3-865-642-63 (1) CD/DVD Player Ist ruzioni per l’uso IT Gebruiksaanw ijzing NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVP-S525D 1999 by Sony Corporation
AVVERTENZA Com plim ent i! Per evitare il pericolo di Precauzioni Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD incendi o di scosse Sony. Prima di azionare l’apparecchio si elettriche, non esporre Sicurezza raccomanda di leggere attentamente l’apparecchio a pioggia o • Questo apparecchio funziona con una queste istruzioni e di conservarle per un tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. futuro riferimento. umidità. Verificare che la tensione operativa Per evitare scosse dell’apparecchio sia identica alla elettriche, non aprire tensione di alimentazione locale. l’apparecchio. • Nel caso in cui qualcosa entri Per la riparazione nell’apparecchio, scollegare rivolgersi solo a personale immediatamente l’apparecchio e farlo qualificato. controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente. Il cavo di alimentazione • L’apparecchio continua ad essere deve essere sostituito solo alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, da personale qualificato. anche se è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. Questo apparecchio appartiene alla Installazione categoria dei prodotti laser di • Collocare l’apparecchio in un ambiente CLASSE 1. Il simbolo del che consenta un’adeguata circolazione PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si d’aria per prevenire il surriscaldamento trova nella parte posteriore interno. dell’apparecchio. • Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità ATTENZIONE di materiali (tendaggi, ornamenti) che L’utilizzo di strumenti ottici con questo potrebbero bloccarne le prese di prodotto aumenterà i rischi di problemi ventilazione. agli occhi. Dato che il raggio laser usato • Non collocare l’apparecchio vicino a nella sezione del lettore CD/DVD è fonti di calore quali radiatori o condotti pericoloso per gli occhi, non cercare di d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce smontare l’apparecchio. diretta del sole, a polvere o umidità Per interventi di manutenzione contattare eccessive, a vibrazioni meccaniche o a solo il personale qualificato. urti. • Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale. • Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori. • Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio. • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno Questa etichetta è collocata sulla custodia caldo, è possibile che si formi della di protezione Laser all’interno del condensa all’interno del lettore CD/ rivestimento. DVD e che si danneggino le lenti. Quando si installa l’apparecchio per la prima volta o quando viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, prima del suo azionamento attendere un’ora circa. 2 IT
I NDICE Informazioni relative a questo manuale 4 Riproduzione in ordine casuale 38 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Riproduzione ripetuta 39 Precauzioni 6 Ripetizione di una parte specifica Note sui dischi 6 (Ripeti A˜B) 39 Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41 Operazioni prelim inari 7 Disimballaggio 7 Im post azioni e regolazioni 43 Collegamento ad un televisore 8 Utilizzo del display di impostazione 43 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11 Elenco delle voci del display di impostazione 45 Collegamento surround con canale 5.1 14 Impostazione della lingua per il display e per Selezione della lingua per le indicazioni a l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 46 schermo 16 Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO) 47 Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE Riproduzione di dischi 17 PERSONALIZZATA) 48 Riproduzione di dischi 17 Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE Riproduzione a varie velocità/fotogramma per AUDIO) 51 fotogramma 19 IT Installazione dei diffusori 53 Continuare la riproduzione dal punto in cui si è Controllo del televisore o del ricevitore arrestato il disco (continuazione della (amplificatore) AV con il telecomando in riproduzione) 20 dotazione 55 Utilizzo del menu per ogni DVD 21 Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione PBC) 22 Alt re inform azioni 57 Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23 Soluzione dei problemi 57 Funzione di autodiagnostica 60 Caratteristiche tecniche 61 Ut ilizzo delle varie funzioni t ram it e il Glossario 62 m enu di cont rollo 25 Lista dei codici della lingua 64 Utilizzo del display del menu di controllo 25 Indice delle parti e dei comandi 65 Elenco delle voci del menu di controllo 27 Indice analitico 68 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo residuo 29 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale 29 Verifica delle informazioni sul disco 30 Modifica dell’audio 31 Visualizzazione dei sottotitoli 32 Modifica dell’angolo dell’inquadratura 33 Impostazione per il Digital Cinema Sound 34 Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) 36 3 IT
Inf orm azioni relat ive a quest o m anuale Convenzioni Icona Significato • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. Indica che per eseguire la funzione è È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul Z possibile utilizzare solamente il telecomando. lettore. Indica dei suggerimenti e consigli per • In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro: z semplificare l’operazione. Indica le funzioni per i DVD video. Indica le funzioni per i CD video. Indica le funzioni per i CD Audio. Quest o let t ore riproduce i seguent i dischi DVD video CD video CD Audio Logo del disco Contenuto Audio + Video Audio + Video Audio Formato del disco 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD singolo) Durata della riproduzione 4 ore circa (per 80 min. circa 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. DVD a una (per DVD a facciata)/8 ore una facciata)/ circa (per DVD 160 min. circa a doppia (per DVD a facciata) doppia facciata) Il logo “DVD VIDEO” è un marchio. Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate. Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo X Codice di stesso codice di zona. MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 110V 60Hz zona Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta ALL . 22W NO. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”. Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona. Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video. 4 IT
Term ini per i dischi Dischi che il let t ore non può riprodurre Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella • Titolo tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA, un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un DVD-ROM, ecc. software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato. • Capitolo Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo. • Brano Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che consente l’identificazione del brano desiderato. Disco St rut t ura del DVD Titolo Capitolo Disco Struttura del CD Brano video o del CD Indice • Indice (CD) / Indice video (CD video) Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice. • Scena Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato un numero che consente l’identificazione della scena desiderata. Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video) Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore servirsi di due tipi di riproduzione. viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune Tipo di disco È possibile precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital CD video senza Riprodurre video (immagini in Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS funzioni PBC movimento) e brani musicali. Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore (dischi Versione DVD. 1.1) CD video con Utilizzare il software interattivo tramite Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del funzioni PBC le videate del menu visualizzate sullo copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni (dischi Versione schermo del televisore (riproduzione brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di 2.0) PBC), oltre alle funzioni di riproduzione Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo video dei dischi Versione 1.1. Si possono inoltre riprodurre fermo immagini ad di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere alta risoluzione, se questi sono inclusi nel autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego disco. casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa. * “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc. 5 IT
Precauzioni Sicurezza • Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo IM PORTANTE prodotto può causare problemi agli occhi. Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un • Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida fermo immagine o l’immagine del display di dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia e farlo controllare da personale qualificato prima di visualizzato il fermo immagine o l’immagine del riutilizzarlo. display di impostazione sullo schermo del televisore per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in Font i di alim ent azione modo permanente lo schermo del televisore. I TV • Il lettore continua ad essere alimentato con energia proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio. elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento. • Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. • La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente Not e sui dischi domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. M anipolazione dei dischi Inst allazione • Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando • Collocare il lettore in un ambiente che consenta di toccarne la superficie. un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. surriscaldamento interno dell’apparecchio. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come simile), rimuoverla prima di utilizzarlo. su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo. • Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche. Funzionam ent o • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile evitare di esporli a temperature eccessive. che si formi della condensa sulle lenti all’interno del • Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non custodia. funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per Pulizia dei dischi consentire l’evaporazione della condensa. • Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno. Regolazione del volum e • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una • Non utilizzare solventi come benzene o diluenti soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol vinile. o benzene. Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. 6 IT
Operazioni Disim ballaggio prelim inari Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli: • Cavo di collegamento audio/video (1) Operazioni prelim inari • Cavo S video (1) • Telecomando RMT-D108P (1) Questa sezione descrive come • Batterie R6 (formato AA) (2) collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso Inserim ent o delle bat t erie nel audio/video e/o ad un ricevitore AV t elecom ando (amplificatore). Questo lettore non È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando può essere collegato ad un televisore in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA) accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il sprovvisto di un connettore di telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del ingresso video. Spegnere ciascun lettore. apparecchio prima di effettuare i collegamenti. z Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori) con il telecomando in dotazione Vedere a pagina 55. Note • Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido. • Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle batterie. • Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni causati da perdita di elettrolita e da corrosione. 7 IT
Collegam ent o ad un t elevisore Questo collegamento serve per l’ascolto del suono Cavi necessari attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro), Operazioni prelim inari Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2) R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il possibile collegare questo lettore ad un televisore che non televisore che si desidera collegare. sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un connettore di ingresso video. Note • Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o “RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO AV (SCART) conforme a ciascun segnale. • Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera Lettore CD/ DVD collegare. EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Ad una presa di rete CA Videoregistratore A Ú EURO A : EURO AV1 (RGB)-TV AV2 All’uscita EURO AV (SCART) Televisore All’ingresso EURO AV (SCART) 8 IT : Flusso del segnale
Se il t elevisore dispone di due connet t ori EURO Se il t elevisore non dispone di connet t ori EURO AV (SCART) AV (SCART) Operazioni prelim inari È possibile collegare il lettore ad un televisore (con le prese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisore dispone di un Lettore CD/ DVD connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi alle prese appropriate dello stesso colore sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Cavo di collegamento audio/ video (in dotazione) Videoregistratore Giallo Giallo Bianco (L) Bianco (L) EURO AV Rosso (R) Rosso (R) Cavo S video (in dotazione) Televisore p Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore Televisore INPUT EURO AV EURO AV All’ingresso Lettore CD/ DVD L EURO AV 1 AUDIO (SCART) LINE OUT S VIDEO R R - AUDIO - L VIDEO OUT S VIDEO IN All’ingresso EURO AV 2 (SCART) p Se il televisore non dispone di un connettore di ingresso S video Collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Cavo di collegamento video (non in dotazione) Lettore CD/ DVD Televisore LINE OUT S VIDEO R - AUDIO - L VIDEO OUT INPUT 9 IT
Collegam ent o ad un t elevisore Note Im post azioni necessarie per l’ut ilizzo del • Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da Operazioni prelim inari let t ore collegare. • Non collegare questo lettore ad una piastra video. Se si A seconda del televisore o di altri componenti da visualizzano le immagini nel televisore dopo avere effettuato i collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparire lettore. disturbata. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione. Video- TV Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di registratore impostazione, vedere a pagina 43. Collegare • Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel Lettore direttamente. formato 16:9 CD/ DVD Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” • A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del vedere a pagina 47. livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” • Per collegare il lettore ad un televisore normale in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51. “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” • Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere videoregistratore attraverso questo lettore, collegato al televisore con segnale RGB, impostare su … (audio/ a pagina 47. video) sul televisore. Quando viene selezionato (RGB) il • Per collegare il lettore ad un televisore o televisore non può ricevere il segnale dal videoregistratore. videoregistratore tramite il connettore EURO AV • Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del conforme con i segnali S video o i segnali RGB videoregistratore, collegare il videoregistratore ad un televisore Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO tramite un connettore conforme alla funzione SmartLink e AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a connettore. pagina 48. Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il vassoio del disco e rimuovere il disco. 10 IT
Collegam ent o ad un ricevit ore (am plif icat ore) Questo collegamento serve per l’ascolto del suono Cavi necessari attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad Operazioni prelim inari esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1) dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato, Cavo S video (in dotazione) (1) Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con alle prese appropriate dello stesso colore sui componenti: rosso l’apparecchio da collegare. (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1 saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori. collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con canale 5.1. Vedere a pagina 34. z Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori Bianco (L) Bianco (L) anteriori Rosso (R) Rosso (R) È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 34. Lettore CD/ DVD EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER a LINE OUT a S VIDEO OUT ad una presa di rete CA (AUDIO) Televisore all’ingresso S VIDEO INPUT S VIDEO Ricevitore (amplificatore) all’ingresso audio CD L R : Flusso del segnale Nota Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio al connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 9. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore. 11 IT
Collegam ent o ad un ricevit ore (am plif icat ore) Se si dispone di un apparecchio digit ale quale un Se si dispone di un apparecchio audio provvist o ricevit ore (am plif icat ore) provvist o di connet t ore di un decodif icat ore int egrat o DTS, Dolby Digit al Operazioni prelim inari digit ale, DAT o M D o M PEG Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale o ottico (non in dotazione). o ottico (non in dotazione). Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA p Riproduzione di un DVD registrati nel formato DTS DIGITALE” in “IM POSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi Impostare “USCITA DIGITALE” in “IM POSTAZIONE AUDIO” impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM ”, “M PEG” su “PCM ” e su “ON” quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51). impostazione (pagina 51). p Utilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby Digital Cavo di collegamento digitale ottico Impostare “USCITA DIGITALE” in “IM POSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY (non in dotazione) DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 51). Togliere il copriattacco e inserire il cavo di collegamento digitale p Riproduzione di un DVD registrato nel formato M PEG ottico. Impostare “USCITA DIGITALE” in “IM POSTAZIONE AUDIO” Ricevitore (amplificatore) su “ON” quindi impostare “M PEG” su “M PEG” nel display dotato di connettore di impostazione (pagina 51). digitale, piastra M D, Lettore CD/ DVD piastra DAT, ecc. DIGITAL OUT Lettore CD/ DVD DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL Cavo di collegamento OPTICAL digitale coassiale PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) Apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, p Utilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale DOLBY DIGITAL o M PEG Diffusori Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione) Note • Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio Ricevitore (amplificatore) da collegare. dotato di connettore • Se viene collegato un apparecchio audio senza un digitale, piastra M D, Lettore CD/ DVD piastra DAT, ecc. decodificatore DTS integrato , non impostare “DTS” su “ON”. DIGITAL OUT DIGITAL IN • Se viene collegato un apparecchio audio senza un OPTICAL COAXIAL decodificatore DOLBY DIGITAL integrato, non impostare COAXIAL “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”. PCM/DTS/MPEG • Se viene collegato un apparecchio audio senza un DOLBY DIGITAL (AC-3) decodificatore integrato M PEG, non impostare “M PEG” su “M PEG”. Note • Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare. • Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi registrati direttamente nel formato surround a più canali utilizzando una piastra MD o una piastra DAT. Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “M PEG” su “M PEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori. 12 IT
Im post azioni necessarie per l’ut ilizzo del let t ore Operazioni prelim inari A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 43. • Per ascoltare il suono proveniente da diffusori collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, come una piastra DAT o M D Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni predefinite. 13 IT
Collegam ent o surround con canale 5.1 Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino Cavo S video (in dotazione) a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Uno per le prese S VIDEO OUT Operazioni prelim inari Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Note Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e • Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1 né premere l’interruttore 1/u (POWER) prima di avere diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il completato tutti i collegamenti. subwoofer per l’emissione dei suoni bassi. • I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale prese. Un collegamento non saldo può causare rumore e ronzio. di uscita viene distribuito ai diffusori in modo • Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono caratterizzate appropriato. dai seguenti colori: È possibile utilizzare il sistema VES (Virtual Enhanced Prese e spine rosse: canale audio destro Surround) grazie al metodo DCS (Digital Cinema Sound) Prese e spine bianche: canale audio sinistro creato da Sony. Il sistema VES è in grado di produrre il Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il diffusore centrale e il subwoofer. suono surround utilizzando solo i diffusori anteriori. Per • Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT ulteriori informazioni sul sistema VES, vedere a pagina OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento 34. digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere a pagina 12. Nota Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 registrata con il formato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono Im post azioni per l’ut ilizzo del let t ore smistati in canali 5.1. A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Collocazione dei diff usori Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione o il display del menu di controllo. Per ottenere il miglior suono surround possibile, si Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di raccomanda di rispettare le condizioni seguenti. impostazione, vedere a pagina 43. • Utilizzare diffusori ad alta prestazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema • Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino Sound, vedere a pagina 34. per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori. • Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla • Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o posizione di ascolto. M PEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore • Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori (amplificatore) con ingressi con canale 5.1 anteriori (L, R). Impostare la posizione e la distanza di ciascun Nota diffusore, ecc. Vedere a pagina 53. Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto. Cavi necessari Cavi audio (non in dotazione) Due per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR Bianco (L) Bianco (L) Rosso (R) Rosso (R) Cavi audio monofonici (non in dotazione) Due per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER * Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Nero Nero “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a sono marchi di Dolby Laboratories. Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati. 14 IT
Televisore S VIDEO IN Operazioni prelim inari Lettore CD/ DVD EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Ricevitore (amplificatore) DIGITAL TV/LD IN TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK CTRL A1 AC OUTLET AC-3 RF 5.1 INPUT PRE OUT AV con ingressi FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO con canale 5.1 COAX IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO L L DVD IN OPT R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L y – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE } ] } ] } ] Diffusore centrale INPUT } ] Diffusore Subw oofer Diffusore } ] anteriore (R) (tipo attivo) anteriore (L) Diffusore Diffusore posteriore (L) posteriore (R) 15 IT
Selezione della lingua per le indicazioni a scherm o Per il display di impostazione, per il display del menu di 3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/ ., quindi controllo o per le indicazioni a schermo è possibile premere ENTER. Operazioni prelim inari selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”. IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE 1 2 3 SET UP SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO 4 5 6 7 8 9 0 ENTER Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per annullare diret t am ent e l’ut ilizzo del display ?/ > / . / / di im post azione Premere SET UP. Nota Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46. 1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP” utilizzando >/ ., quindi premere ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: AUDIO FOLLOW To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 2 Selezionare “OSD” utilizzando >/ ., quindi premere / o ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: FRANÇAIS SUBTITLE: DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 16 IT
Riproduzione Riproduzione di dischi di dischi A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco. In questo capitolo viene descritto 1/ u (POW ER) § · come riprodurre un DVD/CD/CD video. Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette Collegare le cuffie. il segnale video o visualizza il display di Regolare il volume delle cuffie. impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo 1 Impostazioni sul televisore. schermo del televisore. In tal caso, aprire il Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video vassoio del disco e rimuovere il disco. in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore. Se si utilizza un ricevitore (amplificatore) Riproduzione di dischi Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore. 2 Premere 1/ u (POWER) per accendere il lettore. L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER) diventa verde e il display del pannello frontale si illumina. 3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco. Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso 4 Premere ·. Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore). Dopo avere eseguit o il punt o 4 pSe si sta riproducendo un DVD Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21). pSe si sta riproducendo un CD video Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu a schermo a seconda del CD video. È possibile riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a pagina 22). 17 IT
Riproduzione di dischi z È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando Per Operazione Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u Mettere in modo di arresto Premere p. (POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso. Effettuare una pausa Premere P. Note Ripristinare la Premere P o ·. • Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto riproduzione dopo per 15 minuti, l’immagine screen saver appare una pausa automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver, premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, Riprodurre fotogramma per Premere ' o 7. fotogramma vedere a pagina 47. • L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso Riprodurre al rallentatore Premere o . quando si disattiva l’alimentazione. • Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il Andare al capitolo, brano o Premere +. scena successiva nel modo di telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne riproduzione continua automaticamente (funzione di autospegnimento). Ritornare al capitolo, brano o Premere =. scena precedente nel modo 1/ u (POW ER) § =/ + di riproduzione continua Individuare un punto Premere 3 o #. Una volta durante il monitoraggio individuato il punto desiderato, dell’immagine (scorrimento) premere · per ritornare alla velocità normale. Riproduzione di dischi Arrestare la riproduzione e Premere 6. rimuovere il disco · P p Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad esempio la riproduzione programmata, utilizzando il 6 1/ u (POW ER) menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del 1 2 3 menu di controllo, vedere a pagina 25. 4 5 6 7 8 9 0 '/7 / =/ + 3/ # · p P 18 IT
Riproduzione a varie velocit à/f ot ogram m a per f ot ogram m a Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ Se si riproduce un CD/ CD video indicatore JOG sul lettore, è possibile riprodurre un 2) (avanzamento rapido - più veloce di “1)”) DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per < fotogramma. Ad ogni pressione di JOG, si passa dal modo 1) (avanzamento rapido) < di comando direzione al modo jog e viceversa. ×2” (circa il doppio della velocità normale)* JOG < ( (riproduzione - velocità normale) < 1 (lento - direzione di riproduzione)** < 2 (lento - direzione di riproduzione M anopola di – più lento di “1 ”)** spostamento < P (Pausa) < 10 (riavvolgimento rapido) Per m odif icare la velocit à di riproduzione < (m odo di com ando direzione) 20 (riavvolgimento rapido - più veloce di “10”) Girare la manopola di spostamento. A seconda della Riproduzione di dischi * Solo CD direzione di rotazione e dell’angolo, la velocità di ** Solo CD video riproduzione cambia come segue: Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità Se si riproduce un DVD di riproduzione passa immediatamente a 2)/20. 2) (avanzamento rapido - circa 30 volte la velocità normale) < Per rit ornare alla riproduzione cont inua 1) (avanzamento rapido - circa 10 volte la velocità normale) Premere ·. < ×2” (circa il doppio della velocità z Per la ricerca di un’immagine utilizzando il tasto sul normale) telecomando < Premere 3 o #. Ad ogni pressione di 3, la velocità di ( (riproduzione - velocità riproduzione passa a 10 a 20 in modo alternato. Ad ogni normale) < pressione di #, la velocità di riproduzione passa da 1) a 2) 1 (lento - direzione di riproduzione) in modo alternato. Premere · per ritornare alla velocità < normale. 2 (lento - direzione di riproduzione < – più lento di “1 ”) z Per riprodurre al rallentatore utilizzando il telecomando P (Pausa) < Premere o . Ogni volta che si preme o , la velocità 2 (lento - direzione opposta di riproduzione passa a 1 lento o 2 lento. Premere · per – più lento di “1 ”) ritornare alla velocità normale. < 1 (lento - direzione opposta) Nota < A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle ×2“ (circa il doppio della velocità normale) < operazioni descritte non possano essere eseguite. 10 (riavvolgimento rapido - circa 10 volte la velocità normale) < 20 (riavvolgimento rapido - circa 30 volte la velocità normale) Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20. 19 IT
Riproduzione a varie velocit à/f ot ogram m a per f ot ogram m a Cont inuare la riproduzione dal punt o in cui si è Per riprodurre il disco f ot ogram m a per arrest at o il disco f ot ogram m a m odif icando la velocit à di (cont inuazione della riproduzione (m odo jog) riproduzione) 1 Premere JOG. Durante il modo jog, JOG è illuminato. Se si preme Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se JOG, il lettore entra in modo di pausa. sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In questo caso, è possibile continuare la riproduzione da 2 Girare la manopola di spostamento. quel punto. A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la Fintanto che non si apre il vassoio del disco, è possibile riproduzione fotogramma per fotogramma nella effettuare la continuazione della riproduzione anche se si direzione di rotazione della manopola di spostamento. disattiva l’alimentazione. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione passa da lenta a normale. Per t ornare alla riproduzione cont inua Premere ·. · p z Per riprodurre fotogramma per fotogramma utilizzando il Riproduzione di dischi telecomando Premere ' o 7. Ad ogni pressione del tasto, l’immagine passa al fotogramma successivo o precedente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 · p 1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per arrestare la riproduzione. Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Quando si avvia la riproduzione la volta successiva, il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile. 2 Premere ·. Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1. z Per riprodurre il disco dall’inizio Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·. 20 IT
Ut ilizzo del m enu per ogni DVD Ut ilizzo del m enu t it olo Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è Note possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il • A seconda del tipo di DVD, la continuazione della menu titolo. riproduzione potrebbe non essere disponibile. • La continuazione della riproduzione non è disponibile nei ENTER ?/ >/ ./ / modi di riproduzione programmata e in ordine casuale. • Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco. • Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto e richiuso il vassoio del disco – viene scollegato il cavo di alimentazione CA TITLE DVD M ENU – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un titolo, un capitolo o un brano – vengono modificate le impostazioni di “OSD”, “ MENU 1 2 3 4 5 6 DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE 7 8 9 Riproduzione di dischi LINGUA” nel display di impostazione e “AUDIO” o 0 “SUBTITLE” nel display del menu di controllo – vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione – vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di DVD M ENU TITLE impostazione ENTER ? / >/ . / / 1 Premere TITLE. Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco. 2 Premere ?/ >/ ./ / per selezionare il titolo che si desidera riprodurre. A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo. 3 Premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato. Note • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo. • A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come “Premere SELECT.”. 21 IT
Ut ilizzo del m enu per ogni DVD Riproduzione di CD video con f unzioni PBC Ut ilizzo del m enu DVD (Riproduzione PBC) In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD. interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc. La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in 1 Premere DVD M ENU. modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il schermo sul televisore. contenuto del menu varia da disco a disco. Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici, ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la 2 Premere ?/ >/ ./ / per selezionare la voce da riproduzione PBC. modificare. A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici =/ + >/ . per selezionare la voce. 3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del punto 2. 4 Premere ENTER. ENTER Riproduzione di dischi ˆRETURN z Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46. 1 2 3 Tasti numerici 4 5 6 7 8 9 Nota 0 A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco. =/ + > ENTER ˆRETURN . 1 Avviare la riproduzione di un CD video con funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 17. 2 Selezionare il numero della voce desiderata. Sul lettore Premere >/. per selezionare il numero della voce. Sul telecomando Premere il tasto numerico della voce desiderata. 3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni sul menu a schermo. Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video. 22 IT
Ut ilizzo del display post o sul pannello f ront ale Z Per rit ornare al m enu a scherm o Tramite il display del pannello frontale, si possono Premere ˆRETURN, = o +. verificare le informazioni relative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC residuo. La riproduzione PBC viene avviata automaticamente. z Per annullare la riproduzione PBC di un CD video con 1 2 3 funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione 4 5 6 continua 7 8 9 0 Esistono due metodi. • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o TIM E/ TEXT ·. • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o ·. Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo. Riproduzione di dischi Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e quindi premere ·. Nota Quando si riproduce un DVD A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni Visualizzazione delle inf orm azioni durant e la in dotazione con il disco. riproduzione del disco Formato surround corrente Si illumina quando Stato della il lettore invia il Numero del capitolo riproduzione segnale NTSC corrente Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Tipo di M odo di Si illumina Numero Tempo di disco riproduzione quando viene del titolo riproduzione corrente modificato corrente l’angolo Com e verif icare il t em po residuo Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito. 23 IT
Ut ilizzo del display post o sul pannello f ront ale Tempo di riproduzione e z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC numero del capitolo corrente Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display Tempo residuo del Premere TIM E/ del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo capitolo corrente TEXT. (vedere a pagina 30). Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Com e verif icare il t em po residuo CD SHUFFLE Premere TIME/TEXT. Tempo di riproduzione e Premere TIM E/ Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la numero del titolo corrente TEXT. riproduzione di un disco, il display cambia come indicato Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 nello schema riportato di seguito. MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Tempo di riproduzione e CD SHUFFLE numero del brano corrente Tempo residuo del Premere TIM E/ Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX TEXT. VIDEO CD titolo corrente PBC ANGLE REPEAT 1 HOUR MIN SEC DVD PGM A–B Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CD SHUFFLE MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Tempo residuo del Premere TIM E/ CD SHUFFLE brano corrente TEXT. Riproduzione di dischi Premere TIM E/ Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Testo TEXT. VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Digital DISC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CD SHUFFLE MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Premere TIM E/ CD SHUFFLE Tempo di riproduzione del disco TEXT. Premere TIM E/ TEXT. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD Note DVD PBC ANGLE REPEAT 1 HOUR MIN SEC PGM A–B • A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di CD SHUFFLE capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non Premere TIM E/ essere possibile cambiare il display del pannello frontale. Tempo residuo del disco TEXT. • Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 programmata, non vengono visualizzati il tempo di VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo. DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Premere TIM E/ Quando si riproduce un CD/CD video Testo TEXT. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC Visualizzazione delle inf orm azioni durant e la DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE riproduzione di un disco Si illumina Si illumina Premere TIM E/ TEXT. durante la quando il riproduzione lettore invia Nota Stato della PBC (solo CD il segnale Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione riproduzione video) NTSC Scaletta musicale* programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Tipo di M odo di Numero Numero Tempo di disco riproduzione del dell’indice riproduzione corrente brano corrente corrente * I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale. Quando ci sono più di 15 brani, ” viene visualizzato dopo “15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano. IT 24
Ut ilizzo delle Ut ilizzo del display del m enu di cont rollo varie funzioni Z t ram it e il Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine m enu di desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital Cinema Sound, ecc. cont rollo A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di controllo, vedere le pagine da 28 a 42. In questo capitolo viene descritto 1 2 3 come riprodurre dischi in vari modi e 4 5 6 7 8 9 come usare le funzioni utili delle 0 indicazioni a schermo (menu di controllo). Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo ENTER DISPLAY ? / >/ . / / 1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di controllo sullo schermo del televisore. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER 25 IT
Ut ilizzo del display del m enu di cont rollo 2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/ ., Nota quindi premere / o ENTER. Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per 12(27) maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative. 18(34) DVD C 01:32:55 Per cancellare il display del m enu di cont rollo 1: INGLESE Premere ˆRETURN. Voci Per visualizzare alt re voci Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue: Seleziona: ENTER /Display del menu di controllo . Display ADVANCED (Vedere pagina 41.) . 12(27) 18(34) DVD Display del menu di controllo disattivato C 01:32:55 z Si possono visualizzare alcune voci utilizzando il 1: INGLESE OFF telecomando 1: INGLESE Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a ciascuna voce. Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/ ., quindi premere ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 1: INGLESE Voce selezionata OFF corrente 1: INGLESE Voci 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 OFF Seleziona: ENTER 26 IT
Elenco delle voci del m enu di cont rollo TITLE (solo DVD) (pagina 28) VES (pagina 34) CHAPTER (solo DVD) (pagina 28) Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. TRACK (solo CD video/CD) (pagina 28) Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la INDEX (solo CD video/CD) (pagina 28) funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D SCENE (solo CD video durant e la riproduzione (tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini PBC) (pagina 28) sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/ diffusori posteriori reali. capitolo/brano/indice. L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con TIME/TEXT (pagine 29, 30) canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo diffusore centrale e 1 subwoofer. residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo residuo complessivo del disco. PROGRAM (pagina 36) Si può effettuare la ricerca immettendo il codice È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine temporale. desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo sul disco per creare un programma personalizzato. del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo display del pannello frontale. SHUFFLE (pagina 38) AUDIO (pagina 31) Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si differente dalla precedente riproduzione in ordine può selezionare la lingua desiderata durante la casuale. riproduzione del disco. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del REPEAT (pagina 39) canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani sinistra. oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco. A-B SUBTITLE (solo DVD) (pagina 32) REPEAT (pagina 39) Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli, titolo, capitolo o brano. attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento durante la riproduzione del disco. ADVANCED (solo DVD) (pagina 41) Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione ANGLE (solo DVD) (pagina 33) relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati (lato). registrati più angoli. 27 IT
Ricerca del t it olo/capit olo/brano/indice/scena Z 2 Premere / o ENTER. “ ” diventa “— — “. È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice/scena. 12(27) Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX” – –(34) DVD o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY. C 01:32:55 Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITLE” e “ CHAPTER”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENE”. Tasti numerici ENTER TITLE 3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o TRACK indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. 12(27) SCENE 18(34) DVD Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, C 01:32:55 premere ENTER, quindi premere CLEAR. INDEX Per annullare la selezione Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo CHAPTER Premere ˆRETURN. Note • Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei Seleziona: ENTER titoli, capitoli o brani registrati sul disco. • I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video. 1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “INDEX” utilizzando >/ .. Viene evidenziato “ ”( indica un numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra parentesi indica il numero complessivo dei titoli, capitoli, brani o indici. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER 28 IT
Verif ica del t em po di Selezione di un punt o di riproduzione e del t em po inizio ut ilizzando il codice residuo Z t em porale Z È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo temporale. residuo complessivo del disco. Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione telecomando per modificare le informazioni temporali. effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT. che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, Vedere pagina 30. immettere 2:30:20. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 TIME/TEXT C 01:32:55 Seleziona: ENTER Seleziona: ENTER Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Quando si riproduce un DVD 1 Selezionare “C “ (tempo di p TIM E/TEXT riproduzione del capitolo corrente). • C– : tempo di riproduzione del capitolo corrente 12(27) • C– : tempo residuo del capitolo corrente 18(34) DVD • T– : tempo di riproduzione del titolo C 01:32:55 corrente • T– : tempo residuo del titolo corrente Quando si riproduce un CD video (durant e la riproduzione PBC) pTIM E/TEXT • : tempo di riproduzione della scena corrente Seleziona: ENTER Quando si riproduce un CD video (in riproduzione 2 Premere / o ENTER. cont inua) o un CD Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”. pTIM E/TEXT • T– : tempo di riproduzione del brano corrente 12(27) • T– : tempo residuo del brano corrente 18(34) DVD • D– : tempo di riproduzione del disco corrente T – –:– –:– – • D– : tempo residuo del disco corrente z È possibile visualizzare l’opzione “ TIM E/TEXT” utilizzando il telecomando Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali. Tasti numerici ENTER 29 IT
Selezione di un punt o di inizio ut ilizzando il codice t em porale Verif ica delle inf orm azioni sul disco 3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti Z numerici, quindi premere ENTER. Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR. Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello Per cancellare l’im m issione frontale. Premere ˆRETURN. Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate sul disco che non possono essere modificate. Nota Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD di riproduzione del titolo. TEXT. Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display. 12(27) 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo DVD/ CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT z È possibile visualizzare l’opzione “ TIM E/TEXT” utilizzando il telecomando Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/ CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato DVD/CD TEXT. Nota Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo in inglese. 30 IT
M odif ica dell’audio Z Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può Visualizzazione delle inf orm azioni audio selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del disco del DVD. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del vengono visualizzati sullo schermo. canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero esempio, con un disco contenente una canzone, il canale dei canali registrati può variare a seconda del DVD. destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si 12(27) desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può 18(34) DVD C 01:32:55 Formato selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i 1: INGLESE audio diffusori. PROGRAM FORMAT corrente* Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY. DOLBY DIGITAL 3/2.1 12(27) L C R Formato del 18(34) DVD LFE programma di C 01:32:55 AUDIO 1: INGLESE LS RS riproduzione 1: INGLESE Seleziona: ENTER corrente* * 2: FRANCESE PROGRAM FORMAT 3: SPAGNOLO DOLBY DIGITAL 3/2.1 * Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo L C R o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY LFE DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono LS RS Seleziona: ENTER Annulla: RETURN visualizzati per numero come segue: pAUDIO Dolby Digital canale 5.1: Quando si riproduce un DVD Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse Componenti posteriori 2 a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64. DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componenti anteriori 2 Componente LFE Quando si riproduce un CD video o un CD + Componente centrale 1 (Low Frequency • STEREO : il suono stereo standard Effect - effetto di • 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico) bassa frequenza) 1 • 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico) ** Le lettere nel display del formato programma indicano z È possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il quanto segue: telecomando L: Anteriore (L - sinistro) Premere AUDIO sul telecomando. R: Anteriore (R - destro) C: Centrale (monofonico) Note LS: Posteriore (L - sinistro) • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue. RS: Posteriore (R - destro) • Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione S: Posteriore (monofonico) – il componente stereo standard viene ripristinata quando: posteriore del segnale stereo processato in Dolby – si apre o si chiude il vassoio del disco Surround e il segnale Dolby Digital. – si disattiva l’alimentazione LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa • Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare frequenza) quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo • Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64. 31 IT
M odif ica dell’audio Visualizzazione dei sot t ot it oli Z Gli esempi del display sono i seguenti: •PCM (stereo) C 01:32:55 Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono 1: INGLESE attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad Seleziona: ENTER esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione •Dolby Surround C 01:32:55 migliore. 1: INGLESE Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 12(27) DOLBY SURROUND 18(34) DVD L C R C 01:32:55 SUBTITLE 1: INGLESE S OFF Seleziona: ENTER 1: INGLESE 2: FRANCESE •Dolby Digital canale 5.1 3: SPAGNOLO Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 1: INGLESE PROGRAM FORMAT Seleziona: ENTER Annulla: RETURN DOLBY DIGITAL 3/2.1 pSUBTITLE L C R Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse LFE a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un LS RS Seleziona: ENTER numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64. •DTS 1: INGLESE z È possibile visualizzare l’opzione “ SUBTITLE” utilizzando il PROGRAM FORMAT telecomando DTS 3/2.1 Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. L C R LFE Note LS RS • Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i Seleziona: ENTER sottotitoli, questi non appaiono. •MPEG • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD. 1: INGLESE • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli. PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 • Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64. L R • Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a disco. LS RS • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i Seleziona: ENTER sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse lingue sul DVD. z È possibile trovare il softw are codificato Dolby Surround • Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe nella confezione cambiare quando: Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby – si apre o si chiude il vassoio del disco Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo. – viene cambiato il titolo 32 IT
M odif ica dell’angolo dell’inquadrat ura Z Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, 3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio, numerici o >/ ., quindi premere ENTER. durante la riproduzione di una scena di un treno in L’angolo diventa l’angolo selezionato. movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno, 12(27) 18(34) DVD senza interrompere il movimento del treno. C 01:32:55 Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura, 5(9) l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER ANGLE 1(9) Note • Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è quello degli angoli registrati per quella scena. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare Seleziona: ENTER angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli. z Si può specificare anticipatamente l’angolo Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 1 Selezionare “ANGLE”. Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la 12(27) scena con più angoli, l’angolo viene selezionato 18(34) DVD C 01:32:55 automaticamente. z Si può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando ANGLE 1(9) Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia. Seleziona: ENTER 2 Premere /. Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 –(9) Tasti numerici ENTER 33 IT
Im post azione per il Digit al Cinem a Sound Z Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più Eff et t i di ciascuna voce canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la OFF Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. funzione di surround virtuale avanzato consente di Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il formazione di immagini sonore tridimensionali per creare suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. dei diffusori mancanti viene distribuito in modo L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si appropriato ai diffusori presenti. collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 VES (Virt ual Enhanced Surround - surround diffusore centrale e 1 subwoofer. virt uale am plif icat o) A Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando Per utilizzare la formazione di immagini sonore si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”, tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde. suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono Nota riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i L R connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 53. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 VES OFF VES (Virt ual Enhanced Surround - surround OFF VES A virt uale am plif icat o) B VES B Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal Seleziona: ENTER Annulla: RETURN suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono pVES riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni L R su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna voce”. • OFF • VES A* • VES B* • NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE) • ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO) NORM AL SURROUND (SURROUND NORM ALE) * Queste impostazioni hanno effetto anche sull’uscita dai Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato connettori LINE OUT (AUDIO). tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround. Nota ENHANCED SURROUND (SURROUND AM PLIFICATO) Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte “SETUP DIFFUSORI” (pagina 53). Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico. Quando si riproduce un DVD e nel display di impostazione “SETUP DIFFUSORI” si imposta la sottovoce “POSTERIORE” in Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali “FORMATO” su “NESSUNO”, è possibile selezionare solo posteriori. “OFF”, “VES A” o “VES B”. 34 IT
Note • Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso, non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale. • Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo. • Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”. • Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)” e “ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)”. • Quando si imposta “VES” su “VES A” o “VES B” nel menu di controllo, il suono non proviene dai diffusori posteriori anche se sono collegati. • Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”. • Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su “PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo AUDIO”. • Se si riproducono piste sonore con frequenza di campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”, altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)). • È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer, se collegati. Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, il suono non viene emesso dal diffusore centrale. • Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad esempio l’amplificatore. z È possibile selezionare le voci del menu “ VES” utilizzando il tasto VES Premere VES sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, le voci cambiano in sequenza. 35 IT
Creazione di un program m a personalizzat o (riproduzione program m at a) Z Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine 2 Premere /. desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o creando un programma personalizzato. Un programma brano del programma. può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. Titolo Capitolo Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione PROGRAMMATA “PROGRAM” si illumina in verde. T C CANCELLA TUTTO 1. TITOLO – – –– ++ 12(27) 2. TITOLO – – 01 01 18(34) DVD 3. TITOLO – – 02 02 C 01:32:55 4. TITOLO – – 03 03 5. TITOLO – – 04 04 6. TITOLO – – 05 05 7. TITOLO – – 06 PROGRAM OFF Imposta: ENTER Esci: PROGRAM OFF Avvio: PLAY IMPOSTA ON Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si desidera programmare utilizzando >/ ., quindi Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo premere ENTER. pPROGRAM Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. • OFF: riproduzione normale. (Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti • IMPOSTA/: consente di creare il programma numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero personalizzato. selezionato viene visualizzato sullo schermo.) • ON: riproduzione programmata. pQuando si riproduce un DVD Creazione del program m a Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. 1 Selezionare “IM POSTA/” in “PROGRAM ”. “++” significa “tutto”. Appare il display di programmazione. Quando si riproduce un CD video o PROGRAMMATA T C un CD viene visualizzato “BRANO”. CANCELLA TUTTO 1. TITOLO – – –– ++ 2. TITOLO – – 01 01 3. TITOLO – – 02 02 PROGRAMMATA 4. TITOLO – – 03 03 T CANCELLA TUTTO 5. TITOLO – – 04 04 1. TITOLO –– 6. TITOLO – – 05 05 2. TITOLO – – 01 7. TITOLO – – 06 3. TITOLO – – 02 4. TITOLO – – 03 Imposta: ENTER Esci: PROGRAM 5. TITOLO – – 04 Avvio: PLAY 6. TITOLO – – 05 7. TITOLO – – Imposta: ENTER Esci: PROGRAM Avvio: PLAY PROGRAMMATA T CANCELLA TUTTO 1. TITOLO 0 1 – 0 2 –– 2. TITOLO 01 3. TITOLO – – 02 4. TITOLO – – 03 5. TITOLO – – 04 6. TITOLO – – 05 7. TITOLO – – Imposta: ENTER Esci: PROGRAM Avvio: PLAY 36 IT
pQuando si riproduce un CD video o un CD Per annullare la sequenza program m at a Selezionare il brano che si desidera programmare. Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante Tempo complessivo la procedura del punto 2. dei brani programmati Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando >/. nel corso della procedura PROGRAMMATA 0:15:30 descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure T CANCELLA TUTTO selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER. 1. BRANO 0 2 –– 2. BRANO 01 3. BRANO – – 4. BRANO – – 02 03 z Il programma permane anche al termine della riproduzione 5. BRANO – – 04 programmata 6. BRANO – – 05 Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso 7. BRANO – – programma. Imposta: Avvio: PLAY ENTER Esci: PROGRAM z Si può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON” VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 nel display del menu di controllo. PGM A–B CD SHUFFLE z È possibile visualizzare l’opzione “ PROGRAM M ATA” Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo utilizzando il telecomando Premere PROGRAM. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Note CD SHUFFLE • I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco. • Il programma viene annullato quando: Digital DISC TITLE CHAPTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 – si apre o si chiude il vassoio del disco MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC – si disattiva l’alimentazione DVD REPEAT 1 CD PGM A–B SHUFFLE • A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe non essere eseguibile. • Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un 4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani, programma a meno che non si arresti una volta la ripetere il punto 3. riproduzione. I titoli, capitoli o brani programmati vengono visualizzati da 2 in sequenza. 5 Premere · per avviare la riproduzione programmata. Per annullare la riproduzione program m at a Premere CLEAR. Per annullare la program m azione Premere PROGRAM. Per m odif icare la program m azione 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare utilizzando >/.. 2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del punto 3. 37 IT
Riproduzione in ordine casuale Z È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. z È possibile impostare la riproduzione in ordine casuale L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente durante il modo di arresto. dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·. Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY. Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “SHUFFLE” si illumina in verde. z È possibile visualizzare l’opzione “ SHUFFLE” premendo il tasto Premere SHUFFLE. 12(27) 18(34) DVD Note C 01:32:55 • La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la SHUFFLE CAPITOLO riproduzione in ordine casuale. OFF • Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono TITOLO CAPITOLO riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli. Seleziona: ENTER Annulla: RETURN pSHUFFLE Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine casuale. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione program m at a è im post at a su OFF • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale. • CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione program m at a è im post at a su ON) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione program m at a è im post at a su OFF) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale. Per annullare la riproduzione in ordine casuale Premere CLEAR. 38 IT
Riproduzione ripet ut a Ripet izione di una part e Z specif ica (Ripet i A˜B) Z Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano. Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un Durante la riproduzione in ordine casuale o la titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni. ripetuti nella sequenza casuale o programmata. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22), Durante la riproduzione PBC di CD video non si può questa funzione è utilizzabile solo durante la effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22). riproduzione di immagini in movimento. A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta. effettuare la riproduzione ripetuta A˜B. Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore illumina in verde. dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 OFF DISCO TITOLO CAPITOLO Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo REPEAT DISCO INSTEL. A–B UIT Seleziona: ENTER Annulla: RETURN REPEAT INSTEL. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pREPEAT Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta. pA-B REPEAT Quando si riproduce un DVD e quando la • IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B. riproduzione program m at a e la riproduzione in • OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte ordine casuale sono im post at e su OFF specifica di un titolo/capitolo/brano. • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli. • TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente. • CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente. Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione program m at a e la riproduzione in ordine casuale sono im post at e su OFF • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco. • BRANO: viene ripetuto il brano corrente. Quando la riproduzione program m at a e la riproduzione in ordine casuale sono im post at e su ON • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale. Per annullare la riproduzione ripet ut a Premere CLEAR. z È possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il modo di arresto. Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta. z È possibile visualizzare l’opzione “ REPEAT” premendo il tasto Premere REPEAT. Nota Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta viene annullata. 39 IT
Ripet izione di una part e specif ica (Ripet i A˜B) Im post azione di una part e per la 3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B), ripet izione A˜B premere di nuovo ENTER. I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. 1 Selezionare “IM POSTA/” in “A-B REPEAT”. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA. del pannello frontale appare “A-B”. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 0 1 : 34 : 30 IMPOSTA OFF CAPITOLO DURATA IMPOSTA A: 18 – 01 : 32 : 55 ON B: 18 – 01 : 34 : 30 Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Seleziona: ENTER 12(27) PLAY 18(34) DVD C 01:32:55 Per annullare la riproduzione ripet ut a A˜B Premere CLEAR. A–B RIPETUTA Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Impostare il punto A con . z È possibile visualizzare il display di impostazione di A˜B ENTER RIPETUTA premendo il tasto Premere A˜B sul telecomando. Note Invio: RETURN • La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica. • La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando: 2 Durante la riproduzione, una volta identificato il – si apre e si chiude il vassoio del disco punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre – si disattiva l’alimentazione ripetutamente, premere ENTER. • Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le Il punto iniziale (punto A) viene impostato. impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate. C 01:32:55 • A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B. A–B RIPETUTA Impostare il punto B con ENTER . CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 Annulla: CLEAR 40 IT
Cont rollo delle inf orm azioni sulla riproduzione Z Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione Visualizzazione di ciascuna voce relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta VELOCITÀ DI TRASM ISSIONE (lato). Durante la riproduzione di un disco, la velocità approssimata di trasmissione dell’immagine della riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit al secondo) e l’audio in kbps (Kilobit al secondo). Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY. VELOCITÀ DI TRASMISSIONE 12(27) 384 kbps Audio 18(34) DVD Mbps C 01:32:55 0 5 10 Video Quando si riproducono piste sonore M PEG AUDIO ADVANCED VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI Seleziona: ENTER Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo pADVANCED VELOCITÀ DI TRASMISSIONE kbps Audio Quando si riproduce un DVD 0 1000 Mbps • VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità 0 5 10 Video di trasmissione. • VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati possibili. video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità • LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti. di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia, • OFF: spegne il display ADVANCED. questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono. VELOCITÀ DI TRASM ISSIONE POSSIBILI Gamma della velocità di trasmissione M in. M ax. Gamma della Mbps velocità di 0 5 10 trasmissione più recente Indica il passaggio della velocità di trasmissione dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente. 41 IT
Cont rollo delle inf orm azioni sulla riproduzione LATO Appare quando un DVD è a doppio strato Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto viene indicato. Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 62 (DVD). Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 42 IT
Im post azioni e Ut ilizzo del display di im post azione regolazioni Z Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare In questo capitolo viene descritto l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche come impostare e regolare utilizzando impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di il display del menu SET UP. La impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc. maggior parte delle impostazioni e Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di delle regolazioni devono essere impostazione, vedere le pagine da 46 a 54. impostate la prima volta che si Nota utilizza il lettore. È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando In questo capitolo viene inoltre il lettore è nel modo di arresto. descritto come impostare il telecomando per il controllo del televisore o del ricevitore 1 4 2 5 3 6 SET UP (amplificatore) AV. 7 8 0 9 ENTER Im post azioni e regolazioni ?/ >/ ./ / 1 Premere SET UP per visualizzare il display di impostazione sullo schermo del televisore. IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . 43 IT
Ut ilizzo del display di im post azione 2 Selezionare la voce principale desiderata 4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando utilizzando >/ ., quindi premere ENTER. ?/ >/ ./ /, quindi premere ENTER. La voce principale selezionata viene evidenziata. IMPOSTAZIONE SCHERMO IMPOSTAZIONE LINGUA TIPO TV: 16:9 OSD: ITALIANO SCREEN SAVER: 16:9 MENU DVD: ENGLISH SFONDO: 4:3 LETTER BOX Voce AUDIO: ORIGINALE 4:3 PAN SCAN principale SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . IMPOSTAZIONE SCHERMO IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 4:3 PAN SCAN TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON SCREEN SAVER: ON SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SFONDO: IMMAGINE COPERTINA Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi Im post azioni e regolazioni ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per annullare l’ut ilizzo del display di 3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/ ., im post azione durant e la procedura quindi premere / o ENTER. Premere SET UP sul telecomando. IMPOSTAZIONE SCHERMO Nota TIPO TV: 16:9 Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre SCREEN SAVER: ON operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per SFONDO: IMMAGINE COPERTINA maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine relative. Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: 16:9 SFONDO: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . 44 IT
Elenco delle voci del display di im post azione Le impostazioni predefinite sono sottolineate. IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 46) IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 48) OSD ENGLISH USCITA EURO AV VIDEO FRANÇAIS S VIDEO DEUTSCH RGB ITALIANO RIPRODUZIONE AUTO OFF ESPAÑOL TIMER NEDERLANDS DEMO1 DANSK DEMO2 SVENSKA LUMINOSITÀ DISPLAY CHIARO SUOMI SCURO NORSK OFF PORTUGUÊS MODO PAUSA AUTO FOTOGRAMMA MENU DVD ENGLISH PROTEZIONE / FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 51) NEDERLANDS AUDIO ATT OFF DANSK ON SVENSKA SUOMI AUDIO DRC STANDARD TV Im post azioni e regolazioni NORSK GAMMA AMPIA PORTUGUÊS SELEZIONE BRANO OFF CHINESE AUTO JAPANESE DOWNMIX DOLBY SURROUND ALTRE / NORMALE AUDIO ORIGINALE USCITA DIGITALE ON DOLBY DIGITAL (come per MENU DVD) OFF MPEG SOTTOTITOL SEGUI AUDIO DTS (come per MENU DVD) SETUP DIFFUSORI (pagina 53) IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 47) FORMATO ANTERIORE TIPO TV 16:9 CENTRALE 4:3 LETTER BOX POSTERIORE 4:3 PAN SCAN SUBWOOFER SCREEN SAVER ON DISTANZA ANTERIORE OFF CENTRALE SFONDO IMMAGINE COPERTINA POSTERIORE GRAFICI BILANCIAMENTO ANTERIORE BLU POSTERIORE NERO LIVELLO CENTRALE POSTERIORE SUBWOOFER TONO DI PROVA OFF ON 45 IT
Im post azione della lingua per il display e per l’audio (IM POSTAZIONE LINGUA) Z Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver pAUDIO premuto SET UP. Per cambiare la lingua dell’audio. L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare • ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. nel disco Le impostazioni predefinite sono sottolineate. • ENGLISH (INGLESE) Nota • FRANÇAIS (FRANCESE) Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, • DEUTSCH (TEDESCO) viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate, • ITALIANO (ITALIANO) ma non per le indicazioni a schermo (OSD). • ESPAÑOL (SPAGNOLO) IMPOSTAZIONE LINGUA • NEDERLANDS (OLANDESE) OSD: ITALIANO • DANSK (DANESE) MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE • SVENSKA (SVEDESE) SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO • SUOMI (FINLANDESE) • NORSK (NORVEGESE) • PORTUGUÊS (PORTOGHESE) • (RUSSO) • CHINESE (CINESE) Per impostare, premere , quindi • JAPANESE (GIAPPONESE) ENTER . Per uscire, premere SETUP . • ALTRE/ pOSD (Indicazioni a scherm o) Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo. della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). • ENGLISH (INGLESE) Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice • FRANÇAIS (FRANCESE) della lingua (4 cifre). • DEUTSCH (TEDESCO) pSOTTOTITOL Im post azioni e regolazioni • ITALIANO (ITALIANO) • ESPAÑOL (SPAGNOLO) Per cambiare la lingua dei sottotitoli. • NEDERLANDS (OLANDESE) • SEGUI AUDIO* • DANSK (DANESE) • ENGLISH (INGLESE) • SVENSKA (SVEDESE) • FRANÇAIS (FRANCESE) • SUOMI (FINLANDESE) • DEUTSCH (TEDESCO) • NORSK (NORVEGESE) • ITALIANO (ITALIANO) • PORTUGUÊS (PORTOGHESE) • ESPAÑOL (SPAGNOLO) • NEDERLANDS (OLANDESE) pM ENU DVD • DANSK (DANESE) Per cambiare la lingua del menu DVD. • SVENSKA (SVEDESE) • ENGLISH (INGLESE) • SUOMI (FINLANDESE) • FRANÇAIS (FRANCESE) • NORSK (NORVEGESE) • DEUTSCH (TEDESCO) • PORTUGUÊS (PORTOGHESE) • ITALIANO (ITALIANO) • (RUSSO) • ESPAÑOL (SPAGNOLO) • CHINESE (CINESE) • NEDERLANDS (OLANDESE) • JAPANESE (GIAPPONESE) • DANSK (DANESE) • ALTRE/ • SVENSKA (SVEDESE) Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). • SUOMI (FINLANDESE) Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice • NORSK (NORVEGESE) della lingua (4 cifre). • PORTUGUÊS (PORTOGHESE) • (RUSSO) * Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli • CHINESE (CINESE) cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione • JAPANESE (GIAPPONESE) “AUDIO”. • ALTRE/ Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre). 46 IT
Im post azioni per il display (IM POSTAZIONE SCHERM O) Z Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” pSCREEN SAVER dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le screen saver, l’immagine dello screen saver appare condizioni di riproduzione. quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di Le impostazioni predefinite sono sottolineate. pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è IMPOSTAZIONE SCHERMO utile per evitare il danneggiamento del display. TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON • ON: per attivare lo screen saver. SFONDO: IMMAGINE COPERTINA • OFF: per disattivare lo screen saver. pSFONDO Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello schermo del televisore durante il modo di arresto o durante la riproduzione di un CD. Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . • IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è pTIPO TV registrata un’immagine copertina. Per selezionare il rapporto di formato del televisore da • GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica collegare. memorizzata nel lettore. • 16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo • BLU: il colore dello sfondo è blu. nel formato 16:9. • NERO: il colore dello sfondo è nero. • 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare Nota l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina Im post azioni e regolazioni nelle parti superiore e inferiore dello schermo. mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, • 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare automaticamente sullo sfondo. (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata automaticamente. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Nota A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa. 47 IT
Impostazioni personalizzate (IM POSTAZIONE PERSONALIZZATA) Z pM ODO PAUSA (solo DVD) Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” Per selezionare l’immagine nel modo pausa. dopo aver premuto SET UP. • AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare permette di impostare le condizioni di riproduzione. questa posizione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. • FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF pPROTEZIONE / LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO Per impostare una password ed un livello di sicurezza per MODO PAUSA: AUTO la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori. PROTEZIONE Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”. Per impostare, premere , quindi Lim it azione della riproduzione per i ENTER . Per uscire, premere SETUP . m inori (Prot ezione) Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” pUSCITA EURO AV dopo aver premuto SET UP. Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente del lettore. l’impostazione di un livello di limitazione della • VIDEO: per trasmettere i segnali video. riproduzione. • S VIDEO: per trasmettere i segnali S video. • RGB: per trasmettere i segnali RGB. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA USCITA EURO AV: VIDEO Im post azioni e regolazioni Note RIPRODUZIONE AUTO: OFF • Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se MODO PAUSA: AUTO PROTEZIONE si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore. • Se il televisore è dotato di un solo connettore EURO AV IN, non selezionare “S VIDEO”. Per impostare, premere , quindi pRIPRODUZIONE AUTO ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per selezionare l’impostazione della riproduzione automatica quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA. 1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/ ., quindi • OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o premere ENTER. “DEMO2” per iniziare la riproduzione. • TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del USCITA EURO AV: VIDEO disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è RIPRODUZIONE AUTO: OFF possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato. LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO MODO PAUSA: AUTO • DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della PROTEZIONE dimostrazione 1. • DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della dimostrazione 2. Per impostare, premere , quindi pLUM INOSITÀ DISPLAY ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per regolare la luminosità del display del pannello frontale. • CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale. • SCURO: per scurire il display del pannello frontale. • OFF: per disattivare la luminosità del display del pannello frontale. 48 IT
pQuando non si è ancora inserita una passw ord 4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/ ., quindi Appare il display per l’inserimento della password. premere /. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE PROTEZIONE LIVELLO: OFF Password. Inserire un numero di STANDARD: USA 4 cifre, quindi premere ENTER . CAMBIA PASSWORD Per ritornare, premere RETURN . Per impostare, premere , quindi Per annullare, premere SETUP . ENTER . Per annullare, premere SETUP . pQuando si è inserita una passw ord 5 Selezionare un’area come standard per il livello di Appare il display per la conferma della password. Saltare limitazione della riproduzione utilizzando >/ ., il punto 2. quindi premere /. Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA inserire il codice standard riportato nella seguente PROTEZIONE tabella utilizzando i tasti numerici. Inserire la password, quindi premere IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ENTER . PROTEZIONE LIVELLO: OFF STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD USA ALTRE Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere SETUP . Im post azioni e regolazioni 2 Inserire una passw ord composta da 4 cifre Per impostare, premere , quindi utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. ENTER . Per annullare, premere SETUP . Le cifre cambiano in asterischi ( ) ed appare il display per la conferma della password. 6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/ ., quindi premere /. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Per confermare, inserire di nuovo la PROTEZIONE password, quindi premere ENTER . LIVELLO: OFF STANDARD: OFF CAMBIA PASSWORD 8: 7: NC17 6: R 5: Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . 3 Per confermare la passw ord, inserirla utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. 7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/ ., Appare il display per impostare il livello di quindi premere ENTER. limitazione della riproduzione e per modificare la password. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA LIVELLO: 4: PG13 STANDARD: USA PROTEZIONE CAMBIA PASSWORD LIVELLO: OFF STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi Minore è il valore, maggiore sarà il livello di ENTER . Per annullare, premere SETUP . limitazione della riproduzione. 49 IT
Im post azione personalizzat a (IM POSTAZIONE PERSONALIZZATA) Per rit ornare al display norm ale Standard Numero di codice Premere SET UP. Austria 2046 Per disat t ivare la f unzione di prot ezione e Belgio 2057 riprodurre il DVD dopo l’inserim ent o della Canada 2079 passw ord Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi Cina 2092 premere ·. Danimarca 2115 Per m odif icare la passw ord Finlandia 2165 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD” Francia 2174 utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. Germania 2109 Appare il display per la modifica della password. 2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una Hong Kong 2219 nuova password. Indonesia 2238 z La funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver Italia 2254 inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata) Giappone 2276 Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione Malesia 2363 PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di Olanda 2376 protezione. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna Norvegia 2379 a quello originale. Filippine 2424 z Se si dimentica la passw ord Russia 2489 Im post azioni e regolazioni Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre Singapore 2501 “199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le procedure dal punto 2. Spagna 2149 Svezia 2499 Note • Quando si riproducono DVD che non dispongono della Svizzera 2086 funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione Taiwan 2543 su questo lettore. • Quando non si imposta una password, non è possibile Tailandia 2528 modificare le impostazioni per la limitazione della Regno Unito 2184 riproduzione. • A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale. 50 IT
Im post azioni per l’audio (IM POSTAZIONE AUDIO) Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver pSELEZIONE BRANO premuto SET UP. Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio maggior numero di canali durante la riproduzione di un secondo le condizioni di riproduzione. DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i Le impostazioni predefinite sono sottolineate. diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS, IMPOSTAZIONE AUDIO MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio AUDIO ATT: OFF del canale con il numero più alto registrato nel formato AUDIO DRC: STANDARD PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital. SELEZIONE BRANO: OFF DOWNMIX: DOLBY SURROUND • OFF: per non assegnare alcuna priorità. USCITA DIGITALE: ON • AUTO: per assegnare la priorità. DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: PCM Note DTS: OFF • Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione Per impostare, premere , quindi “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione ENTER . Per uscire, premere SETUP . “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle pAUDIO ATT (at t enuazione) impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori LINGUA” (pagina 46). LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT • Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si secondo l’apparecchiatura audio da collegare. imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero • OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio. più alto è registrato nel formato DTS. • ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo • Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital che non si verifichino distorsioni del suono. hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate Nota le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL questa sequenza. OUT OPTICAL e COAXIAL. • A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una Im post azioni e regolazioni pAUDIO DRC (cont rollo della gam m a dinam ica) priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di selezionando “AUTO”. sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT pDOWNM IX* soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE” Per smistare i metodi surround quando si riproduce un è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT. Dolby Digital. • STANDARD: normalmente, selezionare questa • DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un posizione. apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro • TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si Logic). abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si • NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale consiglia questa posizione quando si ascolta il suono apparecchio audio. attraverso i diffusori del televisore. * L’impostazione influisce sui connettori seguenti: • GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una –connettori LINE OUT (AUDIO) prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano –connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) diffusori di alta qualità. pUSCITA DIGITALE Note Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori • Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. DRC, potrebbe essere difficile distinguere gli effetti sonori. • Quando si imposta questa voce su “GAMMA AMPIA”, il • ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando volume dell’audio che non proviene dai connettori sarà inferiore si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, al normale, ad eccezione del suono proveniente dai connettori “MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni 5.1CH OUTPUT. sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e • Se all’opzione “SETUP DIFFUSORI” si è impostata la voce “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale “NESSUNO” in “FORMATO”, non è possibile selezionare per l’uscita digitale”. “GAMMA AMPIA”. • OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza del circuito digitale su quello analogico è ridotta al minimo. 51 IT
Im post azioni per l’audio (IM POSTAZIONE AUDIO) Note pM PEG • Quando si riproducono piste sonore con frequenza di Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali possibile selezionare questa voce. vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la • PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono convertiti in segnali analogici. audio sprovvisto di decodificatore integrato MPEG. Se si • Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. • MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio Im post azione del segnale per l’uscit a audio dotato di decodificatore integrato MPEG. digit ale Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY Nota DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti, collega un apparecchio digitale quale un ricevitore quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori (amplificatore) dotato di connettore digitale, un emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, i diffusori stessi. una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di Nota collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai informazioni, vedere a pagina 12. diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta IMPOSTAZIONE AUDIO AUDIO ATT: OFF “MPEG” su “MPEG”. Im post azioni e regolazioni AUDIO DRC: STANDARD SELEZIONE BRANO: OFF pDTS DOWNMIX: DOLBY SURROUND USCITA DIGITALE: ON Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori DOLBY DIGITAL: D-PCM DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si MPEG: PCM DTS: OFF imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce. • OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS. • ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio pDOLBY DIGITAL audio dotato di decodificatore integrato DTS. Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando Nota si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori possibile selezionare questa voce. non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte • D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi. sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione • Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è collegato il lettore ad un apparecchio audio possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore Surround (Pro Logic) oppure no. deve essere collegato ad un apparecchio audio • DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un dotato di decodificatore integrato DTS per poter apparecchio audio con un decodificatore integrato ascoltare il suono DTS. Dolby Digital. • Durante la riproduzione di piste sonore DTS su un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH Nota OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY per i diffusori o le cuffie. DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY • Durante la riproduzione di una pista sonora DTS DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso OUTPUT e PHONES non emetteranno alcun per i diffusori stessi. suono. 52 IT
Inst allazione dei diff usori Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET • Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato UP. il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore Per ottenere il miglior suono surround possibile, per integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo dannoso per i diffusori. stesso livello. • L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori, il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT vedere le pagine 14 e 15. OPTICAL e COAXIAL. • Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste SETUP DIFFUSORI FORMATO: sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio” DISTANZA: a pagina 31). Se si imposta l’audio su “1/S” o “2/D”, i BILANCIAMENTO: connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non LIVELLO: emetteranno alcun suono. TONO DI PROVA: OFF ANTERIORE: GRANDE CENTRALE: GRANDE Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD POSTERIORE: GRANDE • I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno SUBWOOFER: SÌ alcun suono. Per impostare, premere , quindi • Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di ENTER . Per uscire, premere SETUP . decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. pFORM ATO Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i Per selezionare il formato dei diffusori da collegare. diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o • ANTERIORE dannoso per i diffusori stessi. — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. • Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL oppure quando gli effetti del surround si distinguono Im post azioni e regolazioni OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo sonore DTS su DVD. viene attivato il circuito Dolby Digital di • L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse dai subwoofer. quando si riproducono piste sonore DTS. • CENTRALE — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un diffusore centrale. — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori. • POSTERIORE — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un diffusore posteriore. — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori. • SUBWOOFER — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono emessi dai diffusori anteriori. — SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa frequenza) dal subwoofer. 53 IT
Inst allazione dei diff usori Note pLIVELLO • Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come attimo. • La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100 Hz. segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. • Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più • CENTRALE (0dB) alto possibile. Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a • A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer +6dB, in passi da 0,5dB). potrebbe emettere un suono eccessivo. • Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze • POSTERIORE (0dB) molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il +6dB, in passi da 0,5dB). suono a bassa frequenza. • SUBWOOFER (0dB) Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +6dB, pDISTANZA in passi da 0,5dB). È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. • ANTERIORE (3,6m) pTONO DI PROVA La distanza del diffusore anteriore può essere È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. in sequenza. • CENTRALE (3,6m) • OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori. La distanza del diffusore centrale può essere modificata • ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza “LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri più vicino alla posizione di ascolto. simultaneamente da entrambi i diffusori. • POSTERIORE (3,0m) La distanza del diffusore posteriore può essere Nota modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il uguale a quella del diffusore anteriore fino a una segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto. interrotto la riproduzione. Im post azioni e regolazioni Note Per regolare cont em poraneam ent e il volum e di • Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un t ut t i i diff usori attimo. • Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa Utilizzare il comando del volume del ricevitore distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del (amplificatore). diffusore più vicino. • Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla Per riprist inare l’im post azione predef init a posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori. Selezionare la voce e premere CLEAR. pBILANCIAM ENTO È possibile modificare il bilanciamento di ciascun Regolazione del volum e dei diff usori diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. 1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare • ANTERIORE (0dB) “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP. Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB). 2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare • POSTERIORE (0dB) “TONO DI PROVA” su “ON”. Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB). in sequenza. Nota 3 Dalla posizione di ascolto, selezionare Quando si seleziona “VES A” o “VES B” all’opzione “VES” nel “BILANCIAM ENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore display del menu di controllo, non è possibile regolare il livello o di “BILANCIAM ENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/ .. il bilanciamento dei diffusori ad eccezione dei diffusori anteriori. Durante la regolazione, il segnale di prova viene emesso da entrambi i diffusori simultaneamente. 4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare “TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova. 54 IT
Cont rollo del t elevisore o del ricevit ore (am plif icat ore) AV con il t elecom ando in dot azione Z Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a M arca Numero di distanza il televisore con il telecomando in dotazione. codice L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori Sony (impostazione 01 Sony con contrassegno g. predefinita) Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore Grundig 11 (amplificatore) per mezzo del telecomando fornito. Hitachi 24 Loewe 45 Interruttore TV/ 1/ u (POW ER) Nokia 15, 16, 69 DVD• AV CENTER 1 2 3 Tasti numerici 4 5 6 Panasonic 17, 49 7 8 9 0 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 Im post azioni e regolazioni Cont rollo del t elevisore con il t elecom ando 1 Spostare l’interruttore TV/ DVD• AV CENTER su TV. 2 Tenere premuto 1/ u (POWER) e, utilizzando i tasti numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/ u (POWER). Num eri di codice per i t elevisori azionabili con il t elecom ando Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato. Note • Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice inserito precedentemente verrà cancellato. • Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare nuovamente il numero di codice appropriato. 55 IT
Cont rollo del t elevisore o del ricevit ore (am plif icat ore) AV con il t elecom ando in dot azione Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER Cont rollo di un ricevit ore (am plif icat ore) su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti AV con il t elecom ando seguenti. Interruttore TV/ 1 Spostare l’interruttore TV/ DVD• AV CENTER su 1/ u (POW ER) DVD• AV CENTER DVD• AV CENTER. 1 2 3 TV/ DVD Tasti numerici/ 4 5 6 W IDE M ODE ENTER 7 8 9 2 Tenere premuto 1/ u (POWER) e, utilizzando i tasti 0 TV/ VIDEO numerici, inserire il codice di fabbricazione del ? TV PROG ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella VOL seguente. Quindi rilasciare 1/ u (POWER). M arca Numero di codice Sony 91(impostazione ENTER predefinita), 88, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sunsui 87 Premendo È possibile Technics 97, 98 1/u (POWER) Accendere o spegnere il televisore Yamaha 94, 95, 96 TV/VIDEO Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore – 90* e il videoregistratore Im post azioni e regolazioni TV/DVD* Selezionare la sorgente di ingresso per * Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il il televisore scegliendo tra il televisore ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è e il lettore CD/DVD possibile regolare il volume del televisore anche se VOL Regolare il volume del televisore TV l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su DVD•AV CENTER. TV PROG Selezionare la posizione del programma del televisore Num eri di codice dei ricevit ori (am plif icat ori) WIDE MODE Attivare o disattivare il modo per le cont rollabili immagini in formato 16:9 Se sono elencati più numeri di codice, provare ad Tasti numerici e ENTER Selezionare la posizione del immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile programma del televisore con il ricevitore utilizzato. * Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore EURO AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene (amplificatore) AV utilizzando VOL. impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto 1/u (POWER). In questo caso, premere TV/DVD per riportare il 1 2 3 segnale di ingresso sul televisore. 4 5 6 7 8 9 0 Note • A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare VOL il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati. • Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre. Nota A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere 56 IT possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
Alt re Soluzione dei problem i inform azioni Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Alim ent azione L’alim ent azione non viene at t ivat a. / Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è illuminato, verificare che il cavo di alimentazione CA sia collegato saldamente. Im m agine Non viene riprodot t a alcuna im m agine. / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento video è danneggiato. Sostituirlo con uno nuovo. / Verificare di aver collegato il lettore al connettore di ingresso video del televisore (pagina 8). / Assicurarsi di aver acceso il televisore. / Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del televisore per poter visionare le immagini riprodotte dal lettore. / Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al sistema utilizzato (pagina 48). Appare il dist urbo dell’im m agine. Alt re inf orm azioni / Pulire il disco. / Se il video del lettore DVD deve passare attraverso il videoregistratore per arrivare al televisore, la protezione anticopia applicata ad alcuni programmi DVD potrebbe influenzare negativamente la qualità delle immagini. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S video del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10). / Quando il lettore è collegato al televisore tramite la piastra video, appare il disturbo dell’immagine. Non collegare il lettore alla piastra video, collegarlo direttamente al televisore (pagina 10). 57 IT
Soluzione dei problem i Quando si riproduce un’im m agine in f orm at o connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA 16:9 non si può cam biare il rapport o di f orm at o DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. dello scherm o anche se si è im post at a la voce Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non “ TIPO TV” nel display di “ IM POSTAZIONE emettono alcun suono (pagina 51). SCHERM O” . / Quando si riproducono piste sonore DTS, i / Sul DVD il rapporto di formato è fisso. connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e / Se si collega il lettore con un cavo S video, PHONES non emettono alcun suono (pagina 52). collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti, potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto Viene riprodot t o un rum ore. di formato. / Pulire il disco. / A seconda del tipo di televisore, può non essere / Quando si riproducono piste sonore DTS su un possibile cambiare il rapporto di formato. CD, un rumore forte viene emesso dai connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES Num eri e let t ere di 5 carat t eri vengono (pagina 52). visualizzat i sul display del pannello f ront ale. / È stata attivata la funzione di autodiagnostica. Il suono viene dist ort o. Consultare la tabella a pagina 60 e trattare il lettore / Nel display di impostazione, impostare “AUDIO in modo appropriato. ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 51). L’im m agine è in bianco e nero. / Nel display di impostazione, impostare “USCITA Quando si riproduce un CD video o un CD il EURO AV” in “IMPOSTAZIONE suono perde il suo eff et t o st ereo. PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il / Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del televisore (pagina 48). menu di controllo (pagina 31). / A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo / Accertarsi di aver collegato il lettore in modo diventa in bianco e nero quando si riproduce un appropriato (pagine 8, 11, 14). disco registrato nel sistema di colore NTSC. Quando si riproduce una pist a sonora Dolby Digit al è diff icile dist inguere l’eff et t o surround. Audio / Verificare i collegamenti e le impostazioni dei Alt re inf orm azioni Non viene prodot t o alcun suono. diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore). / Il cavo di collegamento audio è danneggiato. / A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe Sostituirlo con uno nuovo. non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo, / Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori anche se la pista sonora è registrata nel formato di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) Dolby Digital. (pagina 11). / Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore Il suono proviene solo dal diff usore cent rale. (amplificatore). / A seconda del disco, il suono potrebbe provenire / Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata soltanto dal diffusore centrale. sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il / Impostare “VES” su “OFF”, “VES A” o “VES B” suono dal lettore. nel display del menu di controllo (pagina 34). / Il lettore è nel modo pausa o nel modo di riproduzione al rallentatore. Premere · per Il suono proviene solo dai diff usori ant eriori. ritornare al modo di riproduzione normale. / Nel display del menu di controllo l’opzione “VES” / È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando 2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina 20). Premere · per ritornare al modo di 34). Selezionare l’altra voce. riproduzione normale. / Verificare i collegamenti e le impostazioni dei diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle Funzionam ent o istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore). Il t elecom ando non f unziona. / Quando si riproducono piste sonore Dolby / Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai tra il telecomando e il lettore. / Utilizzare il telecomando vicino al lettore. 58 IT
/ Puntare il telecomando verso il sensore del Sullo scherm o del t elevisore non appaiono i telecomando g sul lettore. m essaggi nella lingua desiderat a. / Se necessario sostituire tutte le pile del / Nel display di impostazione, selezionare la lingua telecomando con delle pile nuove. delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 46). Il disco non viene riprodot t o. / Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco Quando si riproduce un DVD non è possibile (l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata cam biare la lingua dell’audio. sullo schermo del televisore). Inserire un disco. / Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue. / Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto / Sul DVD non è consentito modificare la lingua correttamente verso il basso sul vassoio del disco. dell’audio. / Pulire il disco. / Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5). Quando si riproduce un DVD non si può cam biare Inserire un DVD, un CD video o CD. la lingua dei sot t ot it oli. / Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). / Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più / Si è creata della condensa all’interno del lettore. lingue. Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per / Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i mezz’ora circa (pagina 6). sottotitoli. Il let t ore non eff et t ua la riproduzione dall’inizio Non è possibile disat t ivare i sot t ot it oli durant e la del disco. riproduzione di un DVD. / È stato selezionato il modo di riproduzione / A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di disattivare i sottotitoli. riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 36 a pagina 40). Durant e la riproduzione di un DVD non si / È stata selezionata la continuazione della possono cam biare gli angoli. riproduzione. / Sul DVD non sono registrati più angoli. Prima di avviare la riproduzione, premere p sul / Cambiare l’angolo quando sul display del pannello pannello frontale o sul telecomando (pagina 20). frontale appare “ANGLE” (pagina 33). / Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del / Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli. Alt re inf orm azioni televisore appare automaticamente un menu di titolo o un menu DVD, oppure quando si Il let t ore non f unziona in m odo appropriat o. riproduce un CD video con funzioni PBC sullo / L’elettricità statica, ecc. possono influenzare schermo del televisore appare automaticamente il negativamente il funzionamento del lettore. display di impostazione. Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA, quindi ricollegarlo. Il let t ore avvia aut om at icam ent e la riproduzione del DVD. Sul display del pannello f ront ale non viene / Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione visualizzat a alcuna voce. automatica. / Nel display di impostazione, l’opzione “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE La riproduzione si arrest a aut om at icam ent e. PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. / A seconda del disco, viene registrato il segnale di Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su pausa automatica. Durante la riproduzione di tale “CHIARO” o “SCURO” (pagina 48). disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale. Non è possibile aprire il vassoio del disco e sul display del pannello f ront ale viene visualizzat a Non è possibile eff et t uare l’int erruzione della l’indicazione “ LOCKED” . riproduzione, la ricerca, la riproduzione al / Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di rallent at ore, la riproduzione ripet ut a, la assistenza autorizzato Sony più vicino. riproduzione in ordine casuale o la riproduzione program m at a, ecc. / A seconda del disco, potrebbe non essere possibile eseguire alcune delle operazioni sopra descritte. 59 IT
Funzione di aut odiagnost ica Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso, verificare la seguente tabella. Primi tre caratteri Causa e/o azione di correzione C13 •Il disco è sporco. /Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6). C31 •Il disco non è stato inserito in modo corretto. /Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto. Exx (xx è un numero qualsiasi) •Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di autodiagnostica. /Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10). Alt re inf orm azioni 60 IT
Carat t erist iche t ecniche Let t ore CD/DVD Inf orm azioni generali Laser Laser semiconduttore Alimentazione Sistema di formato del segnale 220 – 240 V CA, 50/60 Hz PAL/(NTSC) Consumo energetico 17 W Dimensioni (appross.) Carat t erist iche audio 430 x 95 x 305 mm (l/a/p) Risposta in frequenza parti sporgenti incluse DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz Peso (appross.) (±1 dB)* 3,4 kg DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz Temperatura di utilizzo (±0,5 dB) da 5 °C a 35 °C CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Umidità di utilizzo Rapporto segnale/rumore da 5% a 90% Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE OUT (AUDIO)) Distorsione armonica Accessori in dot azione Minore di 0,0025% Vedere a pagina 7. Gamma dinamica Maggiore di 100 dB (DVD) * I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) e dai connettori 5.1 ch Maggiore di 98 dB (CD) L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM con Wow e flutter frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai Inferiore al valore identificato connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). (W PEAK ±0,001%) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Uscit e e ingressi Tipo di Livello di Impedenza di Alt re inf orm azioni presa uscita carico LINE OUT Prese 2 Vrms (a 50 Superiore a 10 (AUDIO ) fono kilohm) kilohm DIGITAL OUT Connettore –18 dBm Lunghezza d’onda: (OPTICAL) di uscita 660 nm ottico DIGITAL OUT Presa 0,5 Vp-p 75 ohm con (COAXIAL) fono terminazione LINE OUT Prese 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo (VIDEO) fono negativo S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo a4 negativo piedini C: 0,3 Vp-p 75 ohm con (PAL) terminazione C: 0,286 Vp-p (NTSC) PHONES Presa 12 mW 32 ohm cuffie 5.1CH Prese 2 Vrms (a 50 Superiore a 10 OUTPUT fono kilohm) kilohm 61 IT
Glossario Brano (pagina 5) Dolby Digit al (pagine 14, 31) Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene digitale che Dolby Laboratories Corporation ha assegnato un numero di brano che consente sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono l’individuazione del brano desiderato. surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby Capit olo (pagina 5) Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i numero di capitolo che consente l’individuazione del dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale. capitolo desiderato. Dolby Pro Logic (pagine 34, 51) CD video (pagina 4) Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del Un CD video è un compact disc che contiene immagini in segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha movimento. sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati ingresso è provvisto della componente surround, standard internazionali della tecnologia di compressione l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico. loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. DTS (page 52) I CD video contengono anche dati audio compressi. I DTS è la tecnologia di compressione audio digitale suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale rimangono inalterati. I CD video possono includere una posteriore è stereo e in questo formato è presente un quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali dei CD normali. discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona Esistono due versioni di CD video. separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione • Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione movimento e suoni. digitale. Alt re inf orm azioni • Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC. DVD (page 4) Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni. Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile Cont rollo della riproduzione (PBC) (pagina 22) a quello di un CD. I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una per il controllo della riproduzione. facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio video con funzioni PBC, è possibile usare programmi strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo interattivi con funzioni di ricerca, ecc. strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a doppio strato e doppia facciata è di 17 GB. DCS (Digit al Cinem a Sound - audio digit ale I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati cinem at ograf ico) (pagina 34) standard internazionali della tecnologia di compressione DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non a seconda dello stato dell’immagine. simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM, concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo consentendo una presenza dell’audio più reale. lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più consente di creare l’immagine sonora di diffusori lingue, i sottotitoli e la protezione. posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare diffusori posteriori reali. 62 IT
Funzione m ult i-angolo (pagina 33) Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di vista della videocamera per la stessa scena. Funzione m ult ilingue (pagine 16, 32, 46) Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o per i sottotitoli. M PEG AUDIO (pagine 34, 52) Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1 è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround. Prot ezione (pagina 48) La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la riproduzione è completamente proibita, le scene violente vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc. Tit olo (pagina 5) Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video su un software video; o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero di titolo che consente l’individuazione del titolo desiderato. Alt re inf orm azioni Velocit à di t rasm issione (pagina 41) La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini. 63 IT
List a dei codici della lingua Per maggiori informazioni, vedere le pagine 32 e 46. La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F). Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 1027 Afar 1186 Gaelico scozzese 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhaziano 1194 Galiziano 1352 Mongolese 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guaranese 1353 Moldavo 1515 Sudanese 1039 Amarico 1203 Gujaratese 1356 Marathi 1516 Svedese 1044 Arabico 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Indi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymarese 1226 Croato 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaigiano 1229 Ungherese 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armeno 1369 Nepalese 1528 Tailandese 1057 Bielorusso 1235 Interlingua 1376 Olandese 1529 Tigrino 1059 Bulgaro 1239 Interlingue 1379 Norvegese 1531 Turkmeno 1060 Biharese 1245 Inupiak 1393 Occitano 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesiano 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengalese; Bangla 1253 Islandese 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetano 1254 Italiano 1417 Punjabi 1538 Turco 1070 Bretone 1257 Ebraico 1428 Polacco 1539 Tsonga 1079 Catalano 1261 Giapponese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corso 1269 Yiddish 1436 Portoghese 1543 Twi Alt re inf orm azioni 1097 Ceco 1283 Giavanese 1463 Quechua 1557 Ucraino 1103 Gallese 1287 Georgiano 1481 Rhaeto-Romanzo 1564 Urdu 1105 Danese 1297 Kazaco 1482 Kirundi 1572 Uzbeco 1109 Tedesco 1298 Groenlandese 1483 Rumeno 1581 Vietnamita 1130 Butanese 1299 Cambogiano 1489 Russo 1587 Volapük 1142 Greco 1300 Kannad 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 Inglese 1301 Coreano 1495 Sanscrito 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spagnolo 1307 Curdo 1501 Sangho 1684 Cinese 1150 Estone 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croato 1697 Zulu 1151 Basco 1313 Latino 1503 Singhalese 1703 Non specificata 1157 Persiano 1326 Lingala 1505 Slovacco 1165 Finlandese 1327 Laoziano 1506 Sloveno 1166 Fiji 1332 Lituano 1507 Samoano 1171 Faroese 1334 Latviano; Lettone 1508 Shona 1174 Francese 1345 Malgascio 1509 Somalese 1181 Frisiano 1347 Maori 1511 Albanese 1183 Irlandese 1349 Macedone 1512 Serbo 64 IT
Indice delle part i e dei com andi Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi. Pannello f ront ale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ 1 g (sensore del telecomando) (7) !™ Connettore PHONES (17) Accetta i segnali del telecomando. Per collegare le cuffie. 2 Tasto e indicatore 1/ u (POWER) (17) !£ Comando PHONE LEVEL (17) Per accendere e spegnere il lettore. Per regolare il volume delle cuffie. 3 Tasto/ indicatore VES (35) !¢ Tasto PROGRAM (37) Per selezionare le voci dell’opzione “VES”. Ad ogni Per visualizzare sullo schermo del televisore il display pressione del tasto, la voce cambia. dell’opzione “PROGRAMMATA”. Quando l’opzione “VES” non è impostata su “OFF”, !∞ Display del pannello frontale (23) Alt re inf orm azioni l’indicatore s’illumina. Su questo display viene indicato il tempo di 4 Tasto SHUFFLE (38) riproduzione, ecc. Per visualizzare il display dell’opzione “SHUFFLE” !§ Tasto REPEAT (39) sullo schermo del televisore. Per visualizzare l’opzione “REPEAT” sullo schermo 5 Indicatore M ULTICHANNEL (34) del televisore. Si illumina quando: !¶ Tasto CLEAR (37, 38, 39) – si riproducono piste sonore Dolby Digital su un Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione DVD continua, ecc. – si riproducono piste sonore MPEG su un DVD !• Tasto ·PLAY (17) – il disco non è inserito Per riprodurre un disco. 6 Vassoio del disco (17) !ª Tasto PPAUSE (18) Inserire un disco sul vassoio. Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un 7 tasto §OPEN/ CLOSE (17) disco. Per aprire e chiudere il vassoio del disco. @º Tasto pSTOP (18, 20) 8 Tasto =/ + PREV/ NEXT (18) Per arrestare la riproduzione di un disco. Premere per passare al capitolo o brano successivo o @¡ Tasto TITLE (21) per ritornare al capitolo o brano precedente. Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del 9 M anopola di spostamento (19) televisore. Per cambiare la velocità di riproduzione. @™ Tasto DVD M ENU (21) !º Tasto ?/ >/ ./ // ENTER Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del Per selezionare ed eseguire le opzioni o le televisore. impostazioni. @£ Tasto ˆRETURN (22, 26) !¡ Tasto/ indicatore JOG (19) Premere questo tasto per ritornare al display Premere questo tasto per riprodurre un disco selezionato in precedenza, ecc. fotogramma per fotogramma. 65 IT
Indice delle part i e dei com andi Pannello post eriore EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER 1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 48) Per collegare il lettore al televisore tramite il connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali RGB. Scegliere il segnale appropriato (pagina 48). Alt re inf orm azioni 2 Connettore EURO AV 2 (8) Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il connettore EURO AV per l’immissione del segnale dall’apparecchio. 3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15) Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1. 4 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (12) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico. 5 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (12) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale. 6 Connettori LINE OUT (AUDIO) (9, 11) Per collegare il connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore). 7 Connettore LINE OUT (VIDEO) (9) Per collegare il connettore di ingresso video del televisore o del monitor. 8 Connettore S VIDEO OUT (9, 11) Per collegare il connettore di ingresso S video del televisore o del monitor. 66 IT
Telecom ando 9 Tasto AUDIO (31) Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video. !º Tasto ANGLE (33) 1 Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un 2 !¶ DVD. !¡ Tasti '/ 7 STEP (18) Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma. 3 1 2 3 !• !™ Tasti =/ +PREV/ NEXT (18) 4 4 5 6 !ª Premere questi tasti per passare al capitolo o brano 7 8 9 successivo o per ritornare al capitolo o brano @º precedente 0 5 !£ Tasto ·PLAY (17) 6 @¡ Per riprodurre un disco. 7 !¢ Tasto TITLE (21) 8 Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu 9 @™ del titolo. !º @£ !∞ Tasto ?/ >/ ./ // ENTER !¡ @¢ Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni. !™ @∞ !§ Tasto DISPLAY (25) !£ @§ Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu @¶ di controllo per impostare o regolare le voci. !¢ @• !¶ Tasto 1/ u (POWER) (17) Per accendere e spegnere il lettore e il televisore. !∞ !• Tasto SET UP (43) Per visualizzare sullo schermo del televisore il display !§ @ª di impostazione per impostare o regolare le voci. !ª Tasto TV/ DVD (56) Premere questo tasto per selezionare la fonte di ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/ DVD. @º Tasto ENTER Per eseguire le voci o le impostazioni. Alt re inf orm azioni @¡ Tasti operativi del televisore/ ricevitore (amplificatore) (56) Per controllare il televisore e il ricevitore 1 Interruttore TV/ DVD• AV CENTER (55) (amplificatore). Per controllare il lettore, il televisore o il ricevitore @™ Tasto TIM E/ TEXT (23) (amplificatore) tramite il telecomando. Per visualizzare sul display del pannello frontale il 2 Tasto 6OPEN/ CLOSE (17) tempo di riproduzione del disco, ecc. Per aprire o chiudere il vassoio del disco. @£ Tasto SUBTITLE (32) 3 Tasti numerici Per visualizzare il menu “SUBTITLE” nel display del Per selezionare le voci o le impostazioni. menu di controllo. 4 Tasto CLEAR / ? (decine) (37, 38, 39) @¢ Tasti / SLOW (18) Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione Per riprodurre un disco al rallentatore. continua, ecc. @∞ Tasti 3/ # (SCAN) (18, 19) 5 Tasto REPEAT (39) Per individuare un punto specifico durante il Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione monitoraggio dell’immagine. “REPEAT”. @§ Tasto pSTOP (18, 20) 6 Tasto SHUFFLE (38) Per arrestare la riproduzione di un disco. Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione @¶ Tasto PPAUSE (18) “SHUFFLE”. Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un 7 Tasto A˜B (40) disco. Per visualizzare il display dell’opzione “A˜B @• Tasto DVD M ENU (21) RIPETUTA” sullo schermo del televisore. Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu 8 Tasto PROGRAM (37) DVD. Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione @ª Tasto ˆRETURN (22, 26) “PROGRAMMATA”. Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc. 67 IT
Indice analit ico Voci num eriche I, J, K S 4:3 LETTER BOX 47 IMPOSTAZIONE AUDIO 51 Scena 5 4:3 PAN SCAN 47 IMPOSTAZIONE LINGUA 46 SCENE 28 16:9 47 IMPOSTAZIONE SCREEN SAVER 47 PERSONALIZZATA 48 SELEZIONE BRANO 51 A IMPOSTAZIONE SCHERMO 47 SETPU DIFFUSORI 53 A-B REPEAT 39 INDEX 28 SFONDO 47 ANGLE 33 Indicazioni a schermo SHUFFLE 38 Angolo 33 display del menu di controllo Soluzione dei problemi 57 AUDIO 31, 46 25 SUBTITLE (sottotitol) 32 AUDIO ATT 51 display di impostazione 43 Surround con canale 5.1 14, 34 AUDIO DRC 51 Individuazione Avanzamento rapido 19 di un punto specifico 18 T osservando lo schermo del Telecomando 7, 55 B televisore 19 TIME/TEXT 23 Batterie 7 TIPO TV 47 BILANCIAMENTO 54 L TITLE 28 Brano 5, 28, 63 LETTER BOX 47 Titolo 5, 28, 63 LIVELLO 54 TONO DI PROVA 54 C LUMINOSITÀ DISPLAY 48 TRACK 28 Capitolo 5, 28 CD 17 M , N, O U CD video 17 Manipolazione dei dischi 6 Uscita digitale 12, 51 CHAPTER 28 Menu del titolo 21 USCITA DIGITALE 51 Collegamenti 8, 11, 14 MENU DVD 22, 46 Uscita S video 9, 11 Continuazione della MPEG 52 riproduzione 20 OSD 46 V, W, X, Y, Z VES 34 D, E P, Q VIRTUAL SURROUND 34 Diffusori PAN SCAN 47 Alt re inf orm azioni collegamento 15 PRO LOGIC 34, 51 installazione 53 PROGRAM 36 Dischi riproducibili 4 PROTEZIONE 48 Display di impostazione 43 R menu di controllo 25 REPEAT 39 pannello frontale 23 Riavvolgimento rapido 19 DISTANZA 54 Ricerca. Vedere Individuazione. Dolby Digital 14, 31 Ricerca veloce 19 DTS 52 Ripeti A˜B 39 DVD 17 RIPRODUZIONE AUTO 48 Riproduzione al rallentatore 18, F, G, H 19 FORMATO 53 Riproduzione continua Funzioni PBC 22 CD/CD video 17 DVD 17 Riproduzione in ordine casuale 38 Riproduzione PBC 22, 63 Riproduzione programmata 36 68 IT
Alt re inf orm azioni 69 IT
WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet Voorzorgsm aat regelen Dank u voor uw aankoop van deze Sony bloot aan regen of vocht CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in om het gevaar voor brand Veiligheid gebruik te nemen, moet u de of een elektrische schok te • Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en 50/60 Hz. Kijk of dit voltage bewaren zodat u ze later nog kunt voorkomen. overeenstemt met de plaatselijke raadplegen. Open om dezelfde reden netspanning. ook nooit de behuizing. • In het geval er vloeistof of een voorwerp Laat eventuele reparaties in de behuizing terechtkomt, moet u de over aan de erkende stekker uit het stopcontact trekken en het vakhandel. apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in Het netsnoer mag alleen gebruik te nemen. w orden vervangen in een • Zolang het netsnoer van het apparaat op erkende vakhandel. de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De Installeren aanduiding ”CLASS 1 LASER • Kies een plaats waar een ongehinderde PRODUCT” vindt u aan de luchtdoorstroming mogelijk is, om achterzijde van het apparaat. oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen. OPGELET • Zet het apparaat niet op een zacht of Het gebruik van optische instrumenten in wollig oppervlak (een kleedje of deken), combinatie met dit product vergroot de of tegen gordijnen, waardoor de kans op oogletsel. De laserstraal van deze ventilatie-openingen geblokkeerd CD/DVD-speler is schadelijk voor de kunnen worden. ogen. Open dus nooit de behuizing. • Plaats het apparaat niet in de buurt van Laat eventueel onderhoud over aan de een warmtebron, zoals een radiator of erkende vakhandel. warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. • Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak. • Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven. • Plaats geen zware voorwerpen op het Dit etiket bevindt zich op de apparaat. laserbehuizing in het toestel. • Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt Bij dit product zijn batterijen geleverd. gebracht kan er vocht binnenin het Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet apparaat condenseren, hetgeen schade weggooien maar inleveren als KCA. aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt. 2 NL
I NHOUD Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden Inst ellingen en afst ellingen 43 afgespeeld 4 Met behulp van het instelscherm 43 Voorzorgsmaatregelen 6 Lijst van instelpunten 45 Opmerkingen betreffende discs 6 De taal voor display en geluid kiezen (TAALKEUZE) 46 Aan de slag 7 Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 47 Individuele instellingen (INDIVIDUELE Uitpakken 7 INSTELLING) 48 TV-aansluitingen 8 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 51 Aansluiting op een receiver (versterker) 11 Luidsprekerinstelling 53 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de De taal voor het schermdisplay kiezen 16 meegeleverde afstandsbediening 55 Discs afspelen 17 Discs afspelen 17 Aanvullende inform at ie 57 Verhelpen van storingen 57 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per- Zelfdiagnosefunctie 60 beeld 19 Technische gegevens 61 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de Verklarende woordenlijst 62 disc hebt gestopt (Resume Play) 20 NL Taalcodelijst 64 Gebruik van het menu voor elke DVD 21 Onderdelen en bedieningselementen 65 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC- Index 68 weergave) 22 Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel 23 Gebruik van diverse funct ies via het bedieningsm enu 25 Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25 Items bedieningsmenu 27 Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 28 Speelduur en resterende duur controleren 29 Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 29 De disc-informatie controleren 30 Het geluid regelen 31 Ondertitels weergeven 32 Hoeken wijzigen 33 Digital Cinema Sound instellingen 34 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) 38 Herhaalde weergave (Repeat Play) 39 Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 39 Weergave-informatie controleren 41 3 NL
Bet reff ende deze gebruiksaanw ijzing Afspraken Symbool Betekenis • De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. Betekent dat u voor deze handeling alleen U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die Z de afstandsbediening kunt gebruiken. op de speler. Staat voor tips en hints om de bediening • In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen: z te vergemakkelijken. Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan. Geeft functies voor VIDEO CD’s aan. Geeft functies voor Audio CD’s aan. M et dit apparaat kunnen volgende discs w orden af gespeeld DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s Disc-logo Inhoud Audio + Video Audio + Video Audio Disc-formaat 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) Speelduur Ongeveer 4 u Ongeveer 80 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. (voor min. (voor enkelzijdige enkelzijdige DVD)/ DVD)/ ongeveer 8 u ongeveer 160 (voor min. (voor dubbelzijdige dubbelzijdige DVD) DVD) Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk. Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is het beeld gestoord. Regiocode van DVD’s die kunnen w orden afgespeeld Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet X Regiocode vermeld staan om met dit toestel te kunnen w orden afgespeeld. CD/DVD PLAYER MODEL NO. DVP–8306 AC 110V 60Hz DVD’s met het label ALL kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. 22W NO. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm. Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld. Opmerking betreffende de w eergave van DVD’s en VIDEO CD’s Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd. 4 NL
Term inologie Discs die niet kunnen w orden af gespeeld m et het apparaat • Titel Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld. zodat u titels snel kunt vinden. • Hoofdstuk Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken. • Track (M uziekstuk) Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. Disc DVD- st ruct uur Titel Hoofdstuk VIDEO CD- Disc of CD- Track (M uziekstuk) st ruct uur Index • Index (CD) / Video Index (VIDEO CD) Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen. • Scène Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden. Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s) Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden. Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging Disc-type Geschikt voor van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge VIDEO CD’s Weergave van bewegende beelden en stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een zonder PBC- muziek. versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1- functies (Ver. 1.1 kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden discs) aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler. VIDEO CD’s met Interactieve software met menuschermen PBC-functies (Ver. op het TV-scherm (PBC weergave), met Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie 2.0 discs) bovendien de videoweergavefuncties van die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan. Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden. * “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc. 5 NL
Voorzorgsm aat regelen Veiligheid • Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in BELANGRIJK combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur • In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV- terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV- trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor. Spanningsbronnen • Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het Opm erkingen bet reff ende stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. discs • Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel. Behandeling van discs Plaat sing • Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te • Kies een plaats waar een ongehinderde houden. Raak het oppervlak niet aan. luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van • Kleef geen papier of plakband op de disc. vitale onderdelen te voorkomen. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die • Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de nemen. ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. Werking • Als de speler van een koude naar een warme omgeving • Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal hierin bijzonder hoog kan oplopen. installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een • Berg discs na gebruik weer op in de houder. koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt. Reiniging • Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht Volum eregeling • Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen midden naar de rand van de disc. audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld. Reiniging • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch • Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals solventen zoals alcohol of benzine. benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de reinigen van conventionele grammofoonplaten. speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 6 NL
Aan de slag Uit pakken Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen: In dit hoofdstuk staat beschreven hoe • Audio/video-kabel (1) Aan de slag • S video-kabel (1) de CD/DVD-speler kan worden • Afstandsbediening RMT-D108P (1) aangesloten op een TV (met audio/ • R6 (AA) batterijen (2) video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan Bat t erijen in de af st andsbediening niet worden aangesloten op een TV plaat sen zonder video-ingang. Zet altijd eerst U kunt de speler bedienen met behulp van de elke component af alvorens aan te meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) sluiten. batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor g op de speler. z M et de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en receivers w orden bediend. Zie pagina 55. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats. • Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord. • Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 7 NL
TV-aansluit ingen Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren Benodigde kabels via de luidspreker van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de Aan de slag EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2) gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV. zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een video- ingang. Opmerkingen • Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk signaal. • Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV. CD/ DVD-speler EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Naar een stopcontact Videorecorder Naar Ú EURO Naar : EURO AV1 (RGB)-TV AV2 Naar EURO AV (SCART) uitgang TV Naar EURO AV (SCART) ingang : Signaalverloop 8 NL
Als uw TV is voorzien van t w ee EURO AV (SCART) Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART) aansluit ingen aansluit ingen Aan de slag Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan CD/ DVD-speler op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel (meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Audio/ video-kabel (meegeleverd) Geel Geel Videorecorder W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) EURO AV S video-kabel (meegeleverd) TV p Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV TV INPUT CD/ DVD-speler L AUDIO EURO AV EURO AV LINE OUT S VIDEO R Naar EURO R - AUDIO - L VIDEO OUT AV 1 (SCART) S VIDEO IN ingang Naar EURO AV 2 (SCART) ingang p Als uw TV niet is voorzien van een S video-ingang Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Videokabel (niet meegeleverd) CD/ DVD-speler TV LINE OUT S VIDEO R - AUDIO - L VIDEO OUT INPUT 9 NL
TV-aansluit ingen Opmerkingen Inst elling van de speler • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten Aan de slag component. Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de • Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden aangesloten TV of andere componenten. bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er Verander de instellingen via het instelscherm. beeldruis optreden. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43. • De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie Videorecorder TV Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 47. Rechtstreeks CD/ DVD- • De speler aansluiten op een gew one televisie speler aansluiten. Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 • Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 47. zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet • De speler aansluiten op TV of videorecorder via een “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op EURO AV connector die compatibel is met S video- “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 51. signalen of RGB-signalen. • Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest, “RGB”. Voor details, zie pagina 48. kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder. • Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector. Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en verwijder de disc. 10 NL
Aansluit ing op een receiver (verst erker) Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren Benodigde kabels via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver Aan de slag Audiokabel (niet meegeleverd) (1) (versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een S video-kabel (meegeleverd) (1) receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.). Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op component. wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te sluiten. Zie pagina 34. W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) z U kunt genieten van surround-geluid door alleen voorluidsprekers aan te sluiten. Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 34. CD/ DVD-speler EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Naar Naar Naar een stopcontact LINE OUT S VIDEO OUT (AUDIO) TV Naar S VIDEO- ingang INPUT S VIDEO Receiver (versterker) Naar audio- ingang CD L R : Signaalverloop Opmerking U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV. 11 NL
Aansluit ing op een receiver (verst erker) Als u beschikt over een digit ale com ponent zoals Als u beschikt over een digit ale com ponent m et een receiver (verst erker) m et een digit ale ingebouw de DTS decoder, Dolby Digit al decoder Aan de slag aansluit ing, DAT of M D of M PEG decoder Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT (niet meegeleverd). OPTICAL of COAXIAL. Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder p Bij w eergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “D- Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op PCM ”, “M PEG” op “PCM ” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 51). “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm (pagina 51). pBij gebruik van een optisch digitale kabel p Bij w eergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital- formaat Optisch digitale kabel Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY (niet meegeleverd) DIGITAL” in het instelscherm (pagina 51). Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale p Bij w eergave van een DVD opgenomen in M PEG-formaat kabel in. Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op Receiver (versterker) “AAN” en zet vervolgens “M PEG” op “M PEG” in het met digitale instelscherm (pagina 51). aansluiting, M D deck, CD/ DVD-speler DAT deck, enz. CD/ DVD-speler DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL Optisch digitale of digitale OPTICAL coaxiaalkabel PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) Audiocomponent met ingebouw de DTS decoder, DOLBY DIGITAL p Bij gebruik van een digitale coaxiaalkabel decoder of M PEG decoder Digitale coaxiaalkabel Luidsprekers Opmerkingen (niet meegeleverd) • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component. Receiver (versterker) met digitale • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de DTS aansluiting, M D deck, decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”. CD/ DVD-speler DAT deck, enz. • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de DOLBY DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op DIGITAL OUT DIGITAL IN “DOLBY DIGITAL”. OPTICAL COAXIAL • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de M PEG COAXIAL decoder aansluit, zet dan “M PEG” niet op “M PEG”. PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) Opmerkingen • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component. • Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck. Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “M PEG” niet op “M PEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat toch doet, klinkt het geluid te hard w aardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen w orden beschadigd. 12 NL
Inst ellingen van de speler Aan de slag Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43. • Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (versterker) met digitale aansluiting of om het geluid w eer te geven van een digitale component zoals een DAT of M D deck. Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard instellingen. 13 NL
Aansluit ingen voor 5.1-kanaals Surround Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen M ono audiokabels (niet meegeleverd) opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat. Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER Aan de slag Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en aansluitingen 5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid Zw art Zw art bij u thuis. “5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en S video-kabel (meegeleverd) rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1 Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de subwoofer die de lage tonen weergeeft. Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de Opmerkingen speler toch het uitgangssignaal correct over de • Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de luidsprekers. 1/u (POWER) schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt VES (Virtual Enhanced Surround) is mogelijk dankzij de verricht. DCS (Digital Cinema Sound) methode die door Sony • De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te werd ontwikkeld. Het VES systeem zorgt voor een vermijden. ruimtelijk geluid uitsluitend met voorluidsprekers. Voor • Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode: details betreffende VES, zie pagina 34. Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal Opmerking De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in aangesloten met rode of witte kabels. MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen • Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of gemengd tot 5.1-kanalen. COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 12. Opst elling van de luidsprekers Inst elling van de speler Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan: Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de • Gebruik krachtige luidsprekers. aangesloten componenten. • Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua Verander de instellingen via het instelscherm of het afmetingen en vermogen passen bij de bedieningsmenu. voorluidsprekers. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43. • Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina zijn verwijderd. 34. • Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk. • Dolby Digital of M PEG AUDIO surround-geluid beluisteren door de speler aan te sluiten op een Opmerking receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen. Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie luisterpositie af dan de voorluidsprekers. pagina 53. Benodigde kabels Audiokabels (niet meegeleverd) Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. 14 NL
TV S VIDEO IN Aan de slag CD/ DVD-speler EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER AV receiver DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK (versterker) TV/LD IN AC-3 RF CTRL A1 5.1 INPUT PRE OUT AC OUTLET met 5.1- DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER COAX L L kanaalsingangen DVD IN OPT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L y – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE } ] } ] } ] M iddenluidspreker INPUT } ] Voorluidspreker Subw oofer Voorluidspreker } ] (R) (actief type) (L) Achterluidspreker Achterluidspreker (L) (R) 15 NL
De t aal voor het scherm display kiezen U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het 3 Kies “NEDERLANDS” met >/ ., en druk vervolgens bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De op ENTER. Aan de slag standaardinstelling is “ENGLISH”. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL 1 2 3 SET UP 4 5 6 ONDERTITELING: ALS GELUID 7 8 9 0 ENTER Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . De inst elling annuleren ?/ >/ ./ / Druk op SET UP. Opmerking De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details, zie pagina 46. 1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: AUDIO FOLLOW To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 2 Kies “OSD” met >/ ., en druk vervolgens op / of ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: FRANÇAIS SUBTITLE: DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 16 NL
Discs afspelen Discs af spelen Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen In dit hoofdstuk staat beschreven hoe sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. u een DVD/CD/VIDEO CD kunt Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd. afspelen. 1/ u (POW ER) § · Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij weergave van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem, produceert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. volgens het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de Sluit een hoofdtelefoon disc-lade en verwijder de disc. Regel het volume van de aan. hoofdtelefoon. 1 Stel uw TV in. Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken. Bij gebruik van een receiver (versterker) Discs af spelen Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren. 2 Druk op 1/ u (POWER) om de speler aan te zetten. De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel licht op. 3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade. M et de w eergavekant omlaag. 4 Druk op ·. De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (Continuous Play). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker). Na st ap 4 pBij het afspelen van een DVD Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 21). pBij het afspelen van een VIDEO CD Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 22.) 17 NL
Discs af spelen z U kunt de speler aanschakelen met behulp van de Om Handeling afstandsbediening te stoppen Druk op p. Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER) toets op het frontpaneel rood oplicht. te pauzeren Druk op P. de weergave te hervatten Druk op P of ·. Opmerkingen na pauzeren • Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauze- of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld Beeld-per-beeld weergave Druk op ' of 7. automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen Vertraagde weergave Druk op of . verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 47). Naar volgend hoofdstuk, Druk op +. • De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op muziekstuk of scène te gaan wanneer de speler is afgezet. tijdens continu weergave • Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten Naar vorig hoofdstuk, Druk op =. niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler muziekstuk of scène te gaan automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie). tijdens continu weergave te zoeken met beeld (Scan) Druk op 3 of #. Als u het gewenste punt hebt gevonden, 1/ u (POW ER) § =/ + druk dan op · om terug te keren naar de normale snelheid. de weergave te stoppen Druk op 6. en de disc te verwijderen Discs af spelen Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs · P p worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het bedieningsmenu, zie pagina 25. 6 1/ u (POW ER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 '/7 / =/ + 3/ # · p P 18 NL
Weergave m et verschillende snelheden/beeld-per-beeld Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator Bij w eergave van een CD/ VIDEO CD op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen 2) Snel vooruit (sneller dan “1)”) met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke < druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en 1) Snel vooruit < jog-stand. ×2” (ongeveer tweemaal de JOG normale snelheid)* < ( Play (normale snelheid) < 1 Slow (weergaverichting)** < 2 Slow (weergaverichting – trager dan “1 ”)** Klik-shuttle < P Pauzeren < De w eergavesnelheid w ijzigen (Shut t le- 10 Snel achteruit st and) < 20 Snel achteruit (sneller dan “10”) Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt: * Alleen CD ** Alleen VIDEO CD Bij de w eergave van een DVD Discs af spelen 2) Snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen < weergavesnelheid 2)/20 gekozen. 1) Snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid) < Terugkeren naar norm ale snelheid. ×2” (ongeveer tweemaal de normale snelheid) Druk op ·. < ( Play (normale snelheid) zBeelden zoeken met de toets op de afstandsbediening < Druk op 3 of #. Bij elke druk op 3 gaat de weergavesnelheid 1 Slow (weergaverichting) afwisselend naar 10 of 20. Bij elke druk op # gaat ze < 2 Slow (weergaverichting afwisselend naar 1) of 2). Druk op · om terug te keren < – trager dan “1 ”) naar de normale snelheid. P Pauzeren < zVertraagde w eergave met behulp van de afstandsbediening 2 Slow (tegenovergestelde richting Druk op of . Bij elke druk op of gaat de < – trager dan “1 ”) weergavesnelheid naar 1 Slow of 2 Slow. 1 Slow (tegenovergestelde richting) Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid. < ×2“ (ongeveer tweemaal de normale snelheid) Opmerkingen < Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschreven 10 Snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid) handelingen niet mogelijk. < 20 Snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid 2)/20 gekozen. 19 NL
Weergave m et verschillende snelheden/ beeld-per-beeld De w eergave hervat t en vanaf het punt w aar u de Beeld-per-beeld w eergave door de disc hebt gest opt (Resum e w eergavesnelheid t e w ijzigen (Jog m ode) Play) 1 Druk op JOG. De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG drukt, gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster schakelt die over naar de pauzestand. op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat. 2 Draai aan de klik-shuttle. Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet Afhankelijk van de draaisnelheid wordt wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld. overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait, schakelt de weergavesnelheid over naar traag of normaal. Terugkeren naar cont inu w eergave · p Druk op ·. z Beeld-per-beeld w eergave met behulp van de Discs af spelen afstandsbediening 1 4 2 5 3 6 Druk op ' of 7. Bij elke druk op de toets verandert het beeld. 7 8 9 0 · p 1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de w eergave te stoppen. “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar. 2 Druk op ·. De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt. z Weergave vanaf het begin van de disc Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur terug te stellen en drukt u vervolgens op ·. 20 NL
Gebruik van het m enu voor elke DVD Gebruik van het t it elm enu Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een Opmerkingen • Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk. DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via • Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of het titelmenu. Program Play. ENTER ?/ >/ ./ / • Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de weergave vanaf een ander punt worden hervat. • Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist wanneer u: – de disc-lade opent of sluit – de stekker uit het stopcontact trekt – de weergavestand wijzigt TITLE DVD M ENU – de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of track – de instelling van “SCHERMDISPL.,” “DVD MENU,” “GELUID” of “ONDERTITELING” onder “TAALKEUZE” in 1 2 3 het instelscherm en “AUDIO” of “SUBTITLE” in het 4 5 6 7 8 9 bedieningsmenu wijzigt 0 – de instellingen van “TV TYPE” onder Discs af spelen “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt – de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt DVD M ENU TITLE ENTER ? / >/ . / / 1 Druk op TITLE. Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc. 2 Druk op ?/ >/ ./ / om de titel te kiezen die u w ilt afspelen. Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen. 3 Druk op ENTER. De speler begint de gekozen titel af te spelen. Opmerkingen • Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen. • Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”. 21 NL
Gebruik van het m enu voor elke DVD VIDEO CD’s m et PBC- f unct ies af spelen (PBC- Gebruik van het DVD m enu w eergave) Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve DVD’s afspeelt. handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief 1 Druk op DVD M ENU. afspelen door de instructies in het menu op het TV- Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De scherm te volgen. inhoud van het menu verschilt van disc tot disc. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken. 2 Druk op ?/ >/ ./ / om het punt te kiezen dat u w ilt w ijzigen. =/ + >/ . Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen. 3 Herhaal stap 2 om andere punten te w ijzigen. 4 Druk op ENTER. ENTER ˆRETURN z De taal van het DVD menu kiezen Discs af spelen Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 46. 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 Opmerking 7 8 9 0 Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” worden genoemd in de meegeleverde instructies. =/ + > ENTER ˆRETURN . 1 Start de w eergave van een VIDEO CD met PBC- functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 17 te volgen. 2 Kies het gew enste punt. Op de speler Druk op >/. om het punt te kiezen. Op de afstandsbediening Druk op de cijfertoets van het gewenste punt. 3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menuscherm voor interactieve handelingen. Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd. 22 NL
Gebruik van het uit leesvenst er op het voorpaneel Z Terugkeren naar het m enuscherm Druk op ˆRETURN, = of +. U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal titels, tracks of de resterende duur controleren via het z VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen uitleesvenster op het voorpaneel. PBC-weergave start automatisch. z De PBC-w eergave van een VIDEO CD met PBC-functies stoppen en overschakelen naar continu w eergave 1 2 3 Dit kan op twee manieren. 4 5 6 • Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp 7 8 9 van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·. 0 • Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk TIM E/ TEXT vervolgens op ENTER of ·. “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en vervolgens op ·. Discs af spelen Opmerking Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn vervangen door “Druk op SELECT.”. Bij het af spelen van een DVD Display-inf orm at ie t ijdens het af spelen van de disc Huidig surround- formaat Licht op bij een W eer- NTSC- Huidig gavestatus uitgangssignaal. hoofdstuknummer Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Disc- Huidige Licht op bij Huidig Speelduur type w eer- het w ijzigen titelnummer gavestand van de hoek De rest erende duur cont roleren Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien. 23 NL
Gebruik van het uit leesvenst er op het voorpaneel Speelduur en nummer z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies huidig hoofdstuk Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE afspelen van een TEXT disc schakelt het display op het frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT Resterende speelduur Druk op TIM E/ drukt (zie pagina 30). huidig hoofdstuk TEXT. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX De rest erende duur cont roleren PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Druk op TIME/TEXT. CD SHUFFLE Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de Speelduur en nummer Druk op TIM E/ disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel huidige titel TEXT. laat zien. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC Speelduur en nummer DVD REPEAT 1 huidige track PGM A–B CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Resterende speelduur Druk op TIM E/ VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 huidige titel TEXT. PGM A–B CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC Resterende speelduur Druk op TIM E/ DVD REPEAT 1 huidige track TEXT. PGM A–B CD SHUFFLE Discs af spelen Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Druk op TIM E/ MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Tekst TEXT. PGM A–B CD SHUFFLE Digital DISC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC Druk op TIM E/ DVD REPEAT 1 Speelduur disc TEXT. PGM A–B CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Druk op TIM E/ TEXT. VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Opmerkingen CD PGM A–B SHUFFLE • Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de Druk op TIM E/ duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster Resterende speelduur disc TEXT. op het voorpaneel niet worden gewijzigd. • Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur Digital DISC TITLE CHAPTER MPEG DTS NTSC TRACK INDEX 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC van de titel en de resterende duur van de titel niet. DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Druk op TIM E/ Bij het af spelen van een CD/VIDEO CD Tekst TEXT. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC Display-inf orm at ie t ijdens het af spelen van een DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE disc Druk op TIM E/ TEXT. Licht op tijdens PBC- Opmerking w eergave Licht op bij (alleen een NTSC- Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen W eer- gavestatus VIDEO CD) uitgangssignaal. M uziekkalender* de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Disc- Huidige Huidig Huidig Speelduur type w eer- muziek- indexnummer gavestand stuknummer * De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender. Als er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt ” na “15”. Het muziekstuknummer verdwijnt na de weergave. 24 NL
Gebruik van Gebruik van het bedieningsm enuscherm diverse Z funct ies via Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen, het Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. bedieningsmenu Voor details betreffende elk punt van het bedieningsmenuscherm, zie pagina 28 tot 42. Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in 1 2 3 verschillende standen kunnen worden 4 5 6 7 8 9 afgespeeld en hoe de handige 0 mogelijkheden van het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen worden benut. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu ENTER DISPLAY ?/ >/ ./ / 1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm op het TV-scherm te laten verschijnen. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Kiezen: ENTER 25 NL
Gebruik van het bedieningsm enuscherm 2 Kies het gew enste item met >/ . en druk Opmerking vervolgens op / of ENTER. Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling nog andere handelingen te worden verricht. Meer details 12(27) hierover vindt u op de betreffende pagina’s. 18(34) DVD C 01:32:55 Het bedieningsm enuscherm verlat en 1: ENGELS Druk op ˆRETURN. Items Andere it em s lat en verschijnen Bij elke druk op DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt: Kiezen: ENTER /Bedieningsmenuscherm . ADVANCED weergave (Zie pagina 41.) . 12(27) Bedieningsmenuscherm off 18(34) DVD C 01:32:55 z U kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening 1: ENGELS Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de UIT 1: ENGELS afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 2: FRANS 3: SPAANS doen, leest u op de pagina voor elk item. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 3 Kies het gew enste item met >/ . en druk vervolgens op ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 1: ENGELS Huidig geselecteerd UIT item 1: ENGELS Items 2: FRANS 3: SPAANS Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 UIT Kiezen: ENTER 26 NL
It em s bedieningsm enu TITLE (alleen DVD) (pagina 28) VES (pagina 34) CHAPTER (alleen DVD) (pagina 28) Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby Digital en MPEG. TRACK (alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28) Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, INDEX (alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28) kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging SCENE (alleen VIDEO CD t ijdens PBC-w eergave) virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het (pagina 28) geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te 3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een kiezen. receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2 voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 TIME/TEXT (pagina 29, 30) middenluidspreker en 1 subwoofer. U kunt de speelduur en de resterende speelduur van huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur PROGRAM (pagina 36) van de hele disc controleren. U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc zo uw eigen programma samenstellen. controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op het voorpaneel. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu SHUFFLE (pagina 38) AUDIO (pagina 31) U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten “schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen. waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het REPEAT (pagina 39) gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ luidspreker. hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen. A-B SUBTITLE (alleen DVD) (pagina 32) REPEAT (pagina 39) Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen track herhaaldelijk afspelen. veranderen en de ondertitels naar believen aan- of uitschakelen. ADVANCED (alleen DVD) (pagina 41) U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate ANGLE (alleen DVD) (pagina 33) historiek of disc-weergavepositie (laag). Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen wijzigen. 27 NL
Een t it el/Hoof dst uk/Track/Index/Scène Z U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/ 2 Druk op / of ENTER. scène te kiezen. “ ” verandert in “— — ”. Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 12(27) Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en – –(34) DVD C 01:32:55 “CHAPTER”. Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen “TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”. TITLE Cijfertoetsen ENTER TRACK SCENE 12(27) 3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track 18(34) DVD of de index die u w ilt zoeken met behulp van de C 01:32:55 cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. INDEX De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt. CHAPTER Kiezen annuleren Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Druk op ˆRETURN. Kiezen: ENTER Opmerkingen • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc. 1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met • De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van >/ .. VIDEO CD’s. “ ” licht op. ( staat in deze gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, hoofdstukken, tracks of indexen aan. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Kiezen: ENTER 28 NL
Speelduur en rest erende Kies een st art punt m et duur cont roleren behulp van de t ijdcode Z Z U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. de disc controleren. De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen. 3 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie 2:30:20 in. pagina 30. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 TIME/TEXT C 01:32:55 Kiezen: ENTER . Kiezen: ENTER . Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 1 Kies “C “ (speelduur van het huidige Bij het af spelen van een DVD hoofdstuk). p TIM E/TEXT • C– : Speelduur van het huidige 12(27) hoofdstuk 18(34) DVD C 01:32:55 • C– : Resterende duur van het huidige hoofdstuk • T– : Speelduur van de huidige titel • T– : Resterende duur van de huidige titel Bij het af spelen van een VIDEO CD (PBC w eergave) Kiezen: ENTER pTIM E/TEXT • : speelduur van de huidige scène 2 Druk op / of ENTER. Bij het af spelen van een VIDEO CD (cont inu De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”. w eergave) of CD pTIM E/TEXT 12(27) • T– : Speelduur van de huidige track 18(34) DVD • T– : Resterende duur van de huidige track T – –:– –:– – • D– : Speelduur van de huidige disc • D– : Resterende duur van de huidige disc z M et de afstandsbediening kunt u “ TIM E/TEXT” laten verschijnen Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de tijdinformatie. Cijfertoetsen ENTER 29 NL
Kies een st art punt m et behulp van de t ijdcode De disc-inf orm at ie cont roleren 3 Voer de tijdcode in met behulp van de Z cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt. U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het Invoeren annuleren voorpaneel. Druk op ˆRETURN. DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u niet kunt wijzigen. Opmerking Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in. de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt. De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster. 12(27) 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu DVD/ CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT z U kunt “ TIM E/TEXT” laten verschijnen met de afstandsbediening Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD TEXT verschijnt. Opmerking De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels. 30 NL
Het geluid regelen Z Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen De audio-inf orm at ie van de disc lat en waarin de DVD wordt afgespeeld. verschijnen Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker het scherm. luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid 5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal opgenomen kanalen hangt af van de DVD. worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via 12(27) beide luidsprekers beluisteren. 18(34) DVD Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. C 01:32:55 Huidig 1: ENGELS audioformaat* 12(27) PROGRAM FORMAT 18(34) DVD DOLBY DIGITAL 3/2.1 C 01:32:55 AUDIO 1: ENGELS L C R Huidig 1: ENGELS w eergaveprogram- 2: FRANS PROGRAM FORMAT LFE 3: SPAANS DOLBY DIGITAL 3/2.1 LS RS maformaat* * Kiezen: ENTER L C R LFE *“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG” Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu LS RS Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de kanalen in het spelende track als volgt: pAUDIO Bij het af spelen van een DVD Dolby Digital 5.1: Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Achterste component 2 Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64. DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Bij het af spelen van een VIDEO CD of CD • STEREO : standaard stereo geluid Voorste component 2 + LFE (Low M iddelste component 1 Frequency Effect) • 1/L : geluid van het linker kanaal (mono) component 1 • 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono) z U kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening ** De letters in het programmaformaatscherm betekenen Druk op AUDIO op de afstandsbediening. het volgende: L: Voor (L) Opmerkingen R: Voor (R) • Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er C: Midden (mono) meertalig geluid op opgenomen. LS: Achter (L) • Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard RS: Achter (R) stereo weergave hervat wanneer: S: Achter (mono) – de achterste component van het – u de disc-lade opent of sluit Dolby Surround stereo signaal en het Dolby – u het toestel uitschakelt Digital signaal. • Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd LFE: – LFE (Low Frequency Effect) wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u de titel wijzigt • Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt aangegeven als een 4-cijferig getal. 31 NL
Het geluid regelen Ondert it els w eergeven Z Enkele voorbeelden: •PCM (stereo) C 01:32:55 Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die 1: ENGELS ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen PROGRAM FORMAT verdwijnen. PCM 48kHz 24bits Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de Kiezen: ENTER ondertitels aanzetten voor een beter begrip. Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. •Dolby Surround C 01:32:55 1: ENGELS 12(27) 18(34) DVD PROGRAM FORMAT C 01:32:55 DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND SUBTITLE 1: ENGELS L C R UIT 1: ENGELS 2: FRANS S 3: SPAANS Kiezen: ENTER •Dolby Digital 5.1ch Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 1: ENGELS PROGRAM FORMAT pSUBTITLE DOLBY DIGITAL 3/2.1 Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. L C R Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64. LFE Kiezen: ENTER LS RS z U kunt “ SUBTITLE” laten verschijnen met de afstandsbediening •DTS C 01:32:55 Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de 1: ENGELS toets verandert het item. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 Opmerkingen • Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn L C R opgenomen, verschijnen geen ondertitels. LFE • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al LS RS zijn die wel opgenomen op de DVD. Kiezen: ENTER • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten. •MPEG • Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt C 01:32:55 aangegeven als een 4-cijferig getal. 1: ENGELS • De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc. • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 zijn er meertalige ondertitels op opgenomen. • Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen L R wanneer u: – de disc-lade opent of sluit LS RS – u de titel wijzigt Kiezen: ENTER z Dolby Surround softw are is te herkennen aan de verpakking. Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn geschikt voor Dolby Digital weergave. 32 NL
Hoeken w ijzigen Z Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène 3 Kies het aantal hoeken met behulp van de zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène cijfertoetsen of >/ ., en druk dan op ENTER. met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld De hoek wordt gewijzigd. tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt. 12(27) 18(34) DVD Kies “ANGLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. C 01:32:55 Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de “ANGLE” indicator groen op. 5(9) 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 ANGLE 1(9) Kiezen: ENTER Opmerkingen • Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken Kiezen: ENTER voor die scène. • Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen. 1 Kies “ANGLE”. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu z U kunt de hoek vooraf bepalen. 12(27) 18(34) DVD Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster C 01:32:55 staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen. ANGLE 1(9) z U kunt de hoek kiezen met de afstandsbediening Druk op ANGLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de hoek. Kiezen: ENTER 2 Druk op /. Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal hoeken aan. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 –(9) Cijfertoetsen ENTER 33 NL
Digit al Cinem a Sound inst ellingen Z Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Eff ect en van elk it em bijvoorbeeld Dolby Digital en MPEG. Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, UIT kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging 2-kanaalssignalen voor stereo geluid van een CD of 5- virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het kanaalssignalen voor Dolby Digital geluid van een DVD. geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er Wanneer minder dan 5 (+1) luidsprekers zijn aangesloten, effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. stuurt de speler het uitgangssignaal voor de ontbrekende 3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een luidspreker naar andere luidsprekers. receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2 voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 VES (Virt ual Enhanced Surround) A middenluidspreker en 1 subwoofer. Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele Kies “VES” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u een achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van ander item kiest dan “UIT”, licht de indicator van “VES” de voorluidsprekers (L, R) zonder echte groen op. achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. Opmerking L R Om het originele Dolby Digital geluid te beluisteren via de 5.1CH OUTPUT-aansluitingen, moet u elke luidspreker correct opstellen. Voor details omtrent de opstelling van elke luidspreker, zie pagina 53. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 VES (Virt ual Enhanced Surround) B VES UIT UIT Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele VES A achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van VES B de voorluidsprekers (L, R) zonder echte achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. L R pVES Kies het gewenste item. Voor details omtrent elk item, zie “Effecten van elk item”. • UIT • VES A* • VES B* • NORMAL SURROUND (NORMAAL SURROUND) • ENHANCED SURROUND (VERSTERKT SURROUND) NORM AL SURROUND (NORM AAL SURROUND) * Deze instellingen beïnvloeden ook het uitgangssignaal via Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd LINE OUT (AUDIO). met Dolby Pro Logic voor een ruimtelijk geluidseffect. Opmerking De getoonde items verschillen volgens de instelling van ENHANCED SURROUND (VERSTERKT SURROUND) “LUIDSPREKER” (pagina 53). Zorgt voor een meer levensechte weergave van een Pro Bij het afspelen van een DVD is er alleen keuze uit “UIT” “VES Logic bron met mono geluid via de achterkanalen. A” of “VES B” wanneer “ACHTER” in “FORMAAT” onder Produceert een stereo effect in de achterkanalen. “LUIDSPREKERINSTELLING” op “GEEN” staat. 34 NL
Opmerkingen • Bij bepaalde discs weerklinkt geen geluid via de achterluidsprekers. U krijgt dan geen 3D surround effect. • Als u een item kiest, valt het geluid even weg. • Als het weergavesignaal geen surround component bevat, kunnen de effecten moeilijk hoorbaar zijn wanneer u “VES A” of “VES B” kiest. • Als u alleen voorluidsprekers aansluit, kunnen “NORMAL SURROUND” en “ENHANCED SURROUND” niet worden geselecteerd. • Als u “VES” in het bedieningsmenuscherm op “VES A” of “VES B” zet, komt er geen geluid via de achterluidsprekers, ook al zijn er achterluidsprekers aangesloten. • Stel de voorluidsprekers zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met de luisterpositie, zoniet zijn de effecten moeilijk hoorbaar, ook al kiest u “VES A” of “VES B”. • Wanneer de speler uitgangssignaal via DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) stuurt, is het surround effect alleen hoorbaar wanneer u “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM” en “MPEG” op “PCM” zet onder “AUDIO INSTELLING”. • Bij de weergave van sound tracks met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz moet u “UIT” kiezen, zoniet worden de uitgangssignalen omgezet in 48 kHz Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu (bemonsteringsfrequentie). (Behalve wanneer de speler het audiosignaal uitstuurt via DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)) • Wanneer u een middenluidspreker en een subwoofer aansluit, is het geluid ook hoorbaar via de middenluidspreker en de subwoofer. Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, produceert de speler geen geluid via de middenluidspreker. • Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, zet dan de surround instellingen van de aangesloten apparatuur, zoals bijvoorbeeld een versterker, op UIT. z U kunt “ VES” items kiezen met de VES toets Druk op VES op de speler. Het item verandert bij elke druk op de toets. 35 NL
Geprogram m eerde w eergave (Program Play) Z U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, 2 Druk op /. hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en “01” licht op. De eerste titel of track van het zo uw eigen programma samenstellen. Het programma programma kan nu worden ingesteld. kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten. Kies “PROGRAM” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als Titel Hoofdstuk u “AAN” kiest, licht de “PROGRAM” indicator groen op. PROGRAMMEREN 12(27) T C 18(34) DVD ALLES WISSEN C 01:32:55 1. TITEL – – –– ++ 2. TITEL – – 01 01 3. TITEL – – 02 02 4. TITEL – – 03 03 5. TITEL – – 04 04 PROGRAM UIT 6. TITEL – – 05 05 UIT 7. TITEL – – 06 INSTEL. AAN Instellen: ENTER Starten: PLAY Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pPROGRAM 3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u w ilt • UIT: normale weergave. programmeren met >/ ., en druk vervolgens op Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu • INSTEL./: om zelf een programma samen te stellen. ENTER. • AAN: geprogrammeerde weergave. Kies bijvoorbeeld titel of track 2. (Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het Een program m a sam enst ellen scherm.) 1 Kies “INSTEL./” onder “PROGRAM ”. Het programmeerscherm verschijnt. pBij het afspelen van een DVD Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er “M UZIEKSTUK” verschijnt bij het afspelen zowel titels als hoofdstukken op de disc staan. van een VIDEO CD of een CD. “++” betekent “het volledige hoofdstuk”. PROGRAMMEREN PROGRAMMEREN T C T ALLES WISSEN ALLES WISSEN 1. TITEL – – –– ++ 1. TITEL –– 2. TITEL – – 01 01 2. TITEL – – 01 3. TITEL – – 02 02 3. TITEL – – 02 4. TITEL – – 03 03 4. TITEL – – 03 5. TITEL – – 04 04 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 05 6. TITEL – – 05 7. TITEL – – 06 7. TITEL – – Instellen: ENTER Instellen: ENTER Starten: PLAY Starten: PLAY PROGRAMMEREN T ALLES WISSEN 1. TITEL 0 1 – 0 2 –– 2. TITEL 01 3. TITEL – – 02 4. TITEL – – 03 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 7. TITEL – – Instellen: ENTER Starten: PLAY 36 NL
pBij het afspelen van een VIDEO CD of CD De program m avolgorde w ijzigen Kies de track die u wilt programmeren. Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels, hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te Totale duur van de annuleren. geprogrammeerde tracks Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het programma met behulp van >/. in stap 2 en druk PROGRAMMEREN 0:15:30 vervolgens op CLEAR, of kies “- -” in stap 3 en druk ALLES WISSEN T vervolgens op ENTER. 1. MUZIEKSTUK 02 –– 2. MUZIEKSTUK –– 01 z Het programma blijft behouden nadat Program Play is 3. MUZIEKSTUK 02 4. MUZIEKSTUK –– gestopt 03 5. MUZIEKSTUK –– 04 Door op · te drukken kan hetzelfde programma worden 6. MUZIEKSTUK –– 05 herhaald. 7. MUZIEKSTUK –– z Repeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de Instellen: geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks ENTER Starten: PLAY Druk tijdens Program Play op REPEAT of SHUFFLE, of zet Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 “REPEAT” of “SHUFFLE” in het bedieningsmenuscherm op VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC “AAN”. DVD REPEAT 1 PGM A–B z U kunt het “ PROGRAM M EREN” scherm laten verschijnen met CD SHUFFLE Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu de afstandsbediening Druk op PROGRAM. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX DVD REPEAT 1 HOUR MIN SEC Opmerkingen PGM A–B CD SHUFFLE • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van de titels, hoofdstukken of tracks op een disc. • Het programma wordt geannuleerd wanneer – u de disc-lade opent of sluit Digital DISC TITLE CHAPTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX – u de speler uitschakelt VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 • Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk. PGM A–B CD SHUFFLE • Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij u de weergave eenmaal stopt. 4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of tracks te programmeren. De geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks worden vanaf 2 getoond in volgorde. 5 Druk op · om geprogrammeerde w eergave te starten. Geprogram m eerde w eergave annuleren Druk op CLEAR. Program m eren annuleren Druk op PROGRAM. Program m a w ijzigen 1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met >/.. 2 Volg stap 3 voor verdere programmering. 37 NL
Weergave in w illekeurige volgorde (Shuff le Play) Z U kunt de speler titels of tracks laten “schudden” en z U kunt Shuffle Play instellen in de stopstand. afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan Kies “SHUFFLE” en druk op ·. telkens opnieuw verschillen. Shuffle Play start. Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u “AAN” kiest, licht de “SHUFFLE” indicator groen op. z U kunt het “ SHUFFLE” scherm laten verschijnen door op de toets te drukken 12(27) Druk op SHUFFLE. 18(34) DVD C 01:32:55 Opmerkingen • Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u de speler uitschakelt • Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk. SHUFFLE HOOFDSTUK UIT • Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200 TITEL hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige HOOFDSTUK volgorde. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pSHUFFLE Kies de instelling voor Shuffle Play. Bij het af spelen van een DVD en w anneer Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Program Play op UIT st aat • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde. • TITEL: laat de speler titels “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. • HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken schudden en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het af spelen van een VIDEO CD, CD of DVD (als Program Play op AAN st aat ) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde. • AAN: laat de speler titels of tracks “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het af spelen van een VIDEO CD of CD (als Program Play op UIT st aat ) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde. • MUZIEKSTUK: laat de speler tracks “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Shuff le Play annuleren Druk op CLEAR. 38 NL
Herhaalde w eergave Een bepaald gedeelt e (Repeat Play) herhalen (A˜B Repeat ) Z Z U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk, hoofdstuk/track herhaald afspelen. track herhaald afspelen. Dit is nuttig om tekst uit het In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de hoofd te leren. titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 22) is volgorde. deze functie alleen beschikbaar bij bewegende beelden. Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van Met sommige DVD’s is A˜B Repeat Play niet mogelijk. VIDEO CD’s (pagina 22). Kies “A-B REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Met sommige DVD’s is Repeat Play evenmin mogelijk. Tijdens A˜B Repeat Play licht de “A-B REPEAT” Kies “REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. indicator groen op. Wanneer u “UIT” niet kiest, licht de “REPEAT” indicator groen op. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 01:32:55 UIT DISC TITEL INSTEL. HOOFDSTUK A–B UIT Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu REPEAT DISC REPEAT INSTEL. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pREPEAT pA-B REPEAT Kies de instelling van Repeat Play. • INSTEL./: stelt punt A en B in. • UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/ Bij het af spelen van een DVD en w anneer hoofdstuk/track herhaaldelijk af. Program Play en Shuff le Play zijn ingest eld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle titels worden herhaald. • TITEL: huidige titel wordt herhaald. • HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald. Bij het af spelen van een VIDEO CD/CD en w anneer Program Play en Shuff le Play zijn ingest eld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle tracks op een disc worden herhaald. • MUZIEKSTUK: huidige track wordt herhaald. Wanneer Program Play of Shuff le Play is ingest eld op AAN • UIT: geen herhaalde weergave. • AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald. Repeat Play annuleren Druk op CLEAR. z U kunt Repeat Play instellen in de stopstand. Kies “REPEAT” en druk op ·. Repeat Play start. z U kunt het “ REPEAT” scherm laten verschijnen door op de toets te drukken Druk op REPEAT. Opmerking Repeat play wordt geannuleerd wanneer u de speler uitschakelt. 39 NL
Een bepaald gedeelt e herhalen (A˜B Repeat ) Een gedeelt e voor A˜B Repeat 3 Druk nogmaals op ENTER w anneer het eindpunt aanduiden (punt B) is bereikt. De instelpunten verschijnen op het scherm en het gedeelte wordt herhaald. 1 Kies “INSTEL./” onder “A-B REPEAT”. Tijdens A˜B repeat play verschijnt “A-B” in het Het A˜B HERHALEN instelscherm verschijnt. uitleesvenster op het voorpaneel. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 0 1 : 34 : 30 INSTEL. HOOFDSTUK TIJD UIT A: 18 – 01 : 32 : 55 INSTEL. AAN B: 18 – 01 : 34 : 30 Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Kiezen: ENTER 12(27) PLAY 18(34) DVD A˜B Repeat Play annuleren C 01:32:55 Druk op CLEAR. A–B HERHALEN Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Stel punt A in met ENTER . z Het A˜B Repeat instelscherm verschijnt door op de toets te drukken Druk op A˜B op de afstandsbediening. Opmerkingen Terug: RETURN • U kunt A˜B Repeat slechts instellen voor één bepaald gedeelte. • A˜B Repeat wordt geannuleerd wanneer: 2 Druk op ENTER w anneer u tijdens het afspelen het – u de disc-lade opent of sluit beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat – u de speler uitschakelt herhaaldelijk moet w orden afgespeeld. • Als A˜B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld. Shuffle Play en Program Play geannuleerd. • A˜B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk C 01:32:55 van de scène op een DVD of VIDEO CD. A–B HERHALEN Stel punt B in met ENTER . HOOFDSTUK TIJD A: 18 – 01 : 32 : 55 Annuleren: CLEAR 40 NL
Weergave-inf orm at ie cont roleren Z U kunt weergave-informatie controleren aan de hand van Weergave van elk it em de bit rate, de bit rate historiek of het disc-gedeelte dat speelt (laag). BIT RATE Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps (Mega bit per seconde) en audio in kbps (Kilo bit per seconde). Kies “ADVANCED” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 12(27) BIT RATE 18(34) DVD Audio 384 kbps C 01:32:55 Mbps 0 5 10 Video Bij het afspelen van M PEG AUDIO sound tracks ADVANCED BIT RATE HISTORIE Kiezen: ENTER pADVANCED Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu BIT RATE Bij het af spelen van een DVD kbps Audio • BIT RATE: toont de bit rate. 0 1000 • BIT RATE HISTORIE: toont bit rate en bit rate historiek. Mbps Video 0 5 10 • LAAG: toont laag en uitleespunt. • UIT: zet de ADVANCED weergave af. Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is. BIT RATE HISTORIE Bit rate-bereik. M in. M ax. Nieuw ste bit Mbps rate-bereik 0 5 10 Toont de bit rate van het weergavebeeld gedurende enkele minuten tot nu. 41 NL
Weergave-inf orm at ie cont roleren LAAG Verschijnt bij een dubbellagige DVD Geeft bij benadering aan waar de disc speelt. Bij een dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag wordt gelezen. Voor details betreffende lagen, zie pagina 62 (DVD). Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 42 NL
Inst ellingen en M et behulp van het inst elscherm afst ellingen Z Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren, Dit hoofdstuk beschrijft hoe het de beeld- en geluidskwaliteit regelen, uitgangen instellen, enz. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels en het instelscherm-menu werkt. De meeste instelscherm, weergave door kinderen beveiligen, enz. instellingen dienen te worden Voor details omtrent elk punt van het instelscherm, zie uitgevoerd wanneer de speler voor pagina 46 tot 54. het eerst wordt gebruikt. Opmerking Dit hoofdstuk beschrijft ook hoe de Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand. afstandsbediening moet worden ingesteld om de TV of AV receiver (versterker) te bedienen. 1 2 3 SET UP 4 5 6 7 8 9 0 ENTER ? / >/ . / / Inst ellingen en af st ellingen 1 Druk op SET UP om het instelscherm te laten verschijnen. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL ONDERTITELING: ALS GELUID Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 43 NL
M et behulp van het inst elscherm 2 Kies een hoofdpunt met behulp van >/ ., en druk 4 Kies de gew enste instelling met ?/ >/ ./ /, en vervolgens op ENTER. druk vervolgens op ENTER. Het gekozen hoofdpunt licht op SCHERMINSTELLING TAALKEUZE TV TYPE: 16:9 SCHERMDISPL.: NEDERLANDS SCHERMBEVEILIGING: 16:9 DVD MENU: ENGLISH ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX GELUID: ORIGINEEL 4:3 PAN&SCAN Hoofdpunt ONDERTITELING: ALS GELUID Om in te stellen drukt u op en Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . vervolgens op ENTER . SCHERMINSTELLING SCHERMINSTELLING TV TYPE: 4:3 PAN&SCAN TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: AAN SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD ACHTERGROND: HOESBEELD Om in te stellen drukt u op en Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . vervolgens op ENTER . Inst ellingen en af st ellingen Het gebruik van het inst elscherm annuleren 3 Kies het gew enste punt met behulp van >/ ., en Druk op SET UP op de afstandsbediening. druk vervolgens op / of ENTER. Opmerking SCHERMINSTELLING Sommige punten vragen meer dan het kiezen van de instelling. TV TYPE: 16:9 Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende pagina’s. SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: 16:9 ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN&SCAN Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 44 NL
Lijst van inst elpunt en Standaard instellingen zijn onderstreept TAALKEUZE (pagina 46) INDIVIDUELE INSTELLING (pagina 48) SCHERMDISPL. ENGLISH SCART UITGANG VIDEO FRANÇAIS S VIDEO DEUTSCH RGB ITALIANO AUTO WEERGAVE UIT ESPAÑOL TIMER NEDERLANDS DEMO1 DANSK DEMO2 SVENSKA DIMMER LICHT SUOMI DONKER NORSK UIT PORTUGUÊS PAUZESTAND AUTO BEELD DVD MENU ENGLISH KINDERBEVEILIGING / FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL AUDIO INSTELLING (pagina 51) NEDERLANDS AUDIO VERZWAKKER UIT DANSK AAN SVENSKA SUOMI AUDIO DRC STANDAARD Inst ellingen en af st ellingen NORSK TV BREEDBAND PORTUGUÊS MUZIEKSTUKKEUZE UIT CHINESE AUTO JAPANESE DOWNMIX DOLBY SURROUND ANDERE / NORMAAL GELUID ORIGINEEL DIGITALE UITGANG AAN DOLBY DIGITAL (idem als DVD MENU) UIT MPEG ONDERTITELING ALS GELUID DTS (idem als DVD MENU) LUIDSPREKER (pagina 53) SCHERMINSTELLING (pagina 47) GROOTTE VOOR TV TYPE 16:9 MIDDEN 4:3 LETTER BOX ACHTER 4:3 PAN&SCAN SUBWOOFER SCHERMBEVEILIGING AAN AFSTAND VOOR UIT MIDDEN ACHTERGROND HOESBEELD ACHTER GRAFISCH BALANS VOOR BLAUW ACHTER ZWART NIVEAU MIDDEN ACHTER SUBWOOFER TEST TOON UIT AAN 45 NL
De t aal voor display en geluid kiezen (TAALKEUZE) Z Druk op SET UP en kies “TAALKEUZE”. pGELUID Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor Verandert de taal voor het geluid schermweergave of geluid. • ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt Standaard instellingen zijn onderstreept. • ENGLISH (ENGELS) • FRANÇAIS (FRANS) Opmerking • DEUTSCH (DUITS) Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt één • ITALIANO (ITALIAANS) van de opgenomen talen automatisch gekozen, behalve voor • ESPAÑOL (SPAANS) “SCHERMDISPL.”. • NEDERLANDS (NEDERLANDS) • DANSK (DEENS) TAALKEUZE • SVENSKA (ZWEEDS) SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH • SUOMI (FINS) GELUID: ORIGINEEL • NORSK (NOORS) ONDERTITELING: ALS GELUID • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • (RUSSISCH) • CHINESE (CHINEES) • JAPANESE (JAPANS) • ANDERE/ Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64). Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). pSCHERM DISPL. (scherm display) Verandert de taal voor het schermdisplay. pONDERTITELING • ENGLISH (ENGELS) Verandert te taal van de ondertitels. • FRANÇAIS (FRANS) Inst ellingen en af st ellingen • ALS GELUID* • DEUTSCH (DUITS) • ENGLISH (ENGELS) • ITALIANO (ITALIAANS) • FRANÇAIS (FRANS) • ESPAÑOL (SPAANS) • DEUTSCH (DUITS) • NEDERLANDS (NEDERLANDS) • ITALIANO (ITALIAANS) • DANSK (DEENS) • ESPAÑOL (SPAANS) • SVENSKA (ZWEEDS) • NEDERLANDS (NEDERLANDS) • SUOMI (FINS) • DANSK (DEENS) • NORSK (NOORS) • SVENSKA (ZWEEDS) • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • SUOMI (FINS) • NORSK (NOORS) pDVD M ENU • PORTUGUÊS (PORTUGEES) Verandert de taal voor het DVD menu. • (RUSSISCH) • ENGLISH (ENGELS) • CHINESE (CHINEES) • FRANÇAIS (FRANS) • JAPANESE (JAPANS) • DEUTSCH (DUITS) • ANDERE/ • ITALIANO (ITALIAANS) Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst • ESPAÑOL (SPAANS) kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64). • NEDERLANDS (NEDERLANDS) Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). • DANSK (DEENS) • SVENSKA (ZWEEDS) * Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de • SUOMI (FINS) ondertitels afhankelijk van de gekozen taal onder “GELUID”. • NORSK (NOORS) • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • (RUSSISCH) • CHINESE (CHINEES) • JAPANESE (JAPANS) • ANDERE/ Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 64). Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). 46 NL
Display-inst ellingen (SCHERM INSTELLING) Z Druk op SET UP en kies “SCHERMINSTELLING”. Met pSCHERM BEVEILIGING “SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm instellen Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de afhankelijk van de weergave. schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het Standaard instellingen zijn onderstreept. schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of afstandsbediening gedurende 15 minuten in de SCHERMINSTELLING pauzestand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging TV TYPE: 16:9 NEDERLANDS van het scherm voorkomen. SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD • AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten. • UIT: om de schermbeveiliging af te zetten. pACHTERGROND Om de achtergrondkleur van het TV-scherm in de stopstand of bij het afspelen van een CD te kiezen. Om in te stellen drukt u op en • HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de vervolgens op ENTER . achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc. • GRAFISCH: een grafisch beeld dat is opgeslagen in het pTV TYPE geheugen van de speler verschijnt op de achtergrond. Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten • BLAUW: blauwe achtergrond. TV te kiezen. • ZWART: zwarte achtergrond. • 16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de speler. Opmerking • 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie Bij het afspelen van een disc waarop geen hoesbeeld staat terwijl aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte “ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt stroken bovenaan en onderaan het scherm. het grafisch beeld dat in de speler is opgeslagen automatisch op de achtergrond. • 4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een Inst ellingen en af st ellingen deel dat automatisch wordt afgesneden. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN&SCAN Opmerking Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd. 47 NL
Individuele inst ellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) Z pPAUZESTAND (alleen DVD) Om het beeld in de pauzestand te kiezen. Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING”. • AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave bewegende elementen. Kies normaal deze instelling. regelen. • BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder Standaard instellingen zijn onderstreept. bewegende elementen. INDIVIDUELE INSTELLING SCART UITGANG: VIDEO pKINDERBEVEILIGING / AUTO WEERGAVE: UIT Om een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau in te DIMMER: LICHT stellen voor het afspelen van DVD’s met PAUZESTAND: AUTO KINDERBEVEILIGING weergavebeperking voor kinderen. Voor details, zie “Weergave door kinderen beperken (kinderbeveiliging) “. Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Weergave door kinderen beperken (Kinderbeveiliging) pSCART UITGANG Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING”. Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van Voor de weergave van sommige DVD’s kan een videosignalen via de EURO AV 1 (RGB)-TV aansluitingen leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de achteraan op de speler. functie “Kinderbeveiliging”. • VIDEO: voert videosignalen uit. • S VIDEO: voert S-videosignalen uit. INDIVIDUELE INSTELLING • RGB: voert RGB-signalen uit. SCART UITGANG: VIDEO AUTO WEERGAVE: UIT DIMMER: LICHT Inst ellingen en af st ellingen Opmerkingen PAUZESTAND: AUTO • Als uw TV niet geschikt is voor S-video of RGB-signalen, KINDERBEVEILIGING verschijnt er geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV. • Als uw TV slechts één EURO AV IN heeft, mag u “S VIDEO” Om in te stellen drukt u op en niet kiezen. vervolgens op ENTER . pAUTO WEERGAVE Om de instelling van Auto Weergave te kiezen wanneer u 1 Kies “KINDERBEVEILIGING” met >/ ., en druk de stekker in het stopcontact steekt. vervolgens op ENTER. • UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet gebruikt om de weergave te starten. INDIVIDUELE INSTELLING • TIMER: een disc begint automatisch te spelen wanneer SCART UITGANG: VIDEO AUTO WEERGAVE: UIT u de stekker in het stopcontact steekt. Door een timer DIMMER: LICHT (niet meegeleverd) aan te sluiten, kunt u de weergave PAUZESTAND: AUTO KINDERBEVEILIGING op elk moment starten. • DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen. • DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen. pDIM M ER Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen. • LICHT: maakt het uitleesvenster lichter. • DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder. • UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit. 48 NL
pAls u nog geen w achtw oord hebt ingevoerd. 4 Kies “STANDAARD” met >/ . en druk vervolgens Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt. op /. INDIVIDUELE INSTELLING INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT Ingave wachtwood. Geef een getal STANDAARD: USA van 4 cijfers in, druk daarna op ENTER . WACHTWOORD WIJZIGEN Om terug te keren drukt u op RETURN . Om in te stellen drukt u op en Om te annuleren, druk op SETUP . vervolgens op ENTER . pAls u al een w achtw oord hebt ingevoerd. Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2 5 Kies een zone als standaard voor het over. w eergavebeperkingsniveau met >/ ., en druk vervolgens op /. INDIVIDUELE INSTELLING Als u “ANDERE/” kiest, kiest en voert u de standaard code in de onderstaande tabel in met KINDERBEVEILIGING behulp van cijfertoetsen. Geef het wachtwood in, druk daarna op ENTER . INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN USA Om terug te keren drukt u op RETURN . ANDERE Om te annuleren, druk op SETUP . Inst ellingen en af st ellingen 2 Voer een 4-cijferig w achtw oord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Om in te stellen drukt u op en De cijfers veranderen in sterretjes ( ), waarna het vervolgens op ENTER . wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. 6 Kies “NIVEAU” met >/ . en druk vervolgens op /. INDIVIDUELE INSTELLING INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING KINDERBEVEILIGING Om te bevestigen, geef het NIVEAU: UIT wachtwoord opnieuw in, druk STANDAARD: UIT daarna op ENTER . WACHTWOORD WIJZIGEN 8: 7: NC17 6: R 5: Om terug te keren drukt u op RETURN . Om te annuleren, druk op SETUP . Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 3 Om uw w achtw oord te bevestigen, voert u het nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u 7 Kies het gew enste niveau met >/ . en druk vervolgens op ENTER. vervolgens op ENTER. Het scherm voor het instellen van het INDIVIDUELE INSTELLING weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het wachtwoord verschijnt. KINDERBEVEILIGING NIVEAU: 4: PG13 INDIVIDUELE INSTELLING STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking. Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 49 NL
Individuele inst ellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) Terugkeren naar het norm ale scherm Standaard Codenummer Druk op SET UP. Oostenrijk 2046 De kinderbeveiligingsf unct ie uit schakelen en de België 2057 DVD af spelen nadat u uw w acht w oord hebt Canada 2079 ingevoerd Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op China 2092 ·. Denemarken 2115 Het w acht w oord w ijzigen Finland 2165 1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met >/ Frankrijk 2174 ., en druk vervolgens op / of ENTER. Duitsland 2109 Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt. 2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te Hong Kong 2219 voeren. Indonesië 2238 z U kunt de kinderbeveiligingsfunctie vlak na het inbrengen Italië 2254 van een DVD afzetten (Kinderbeveiliging tijdelijk af) Japan 2276 Als u een weergavebeperkingsniveau hebt ingesteld en een DVD inbrengt, verschijnt het KINDERBEVEILIGING scherm. Voer het Maleisië 2363 wachtwoord in om de kinderbeveiligingsfunctie af te zetten. Nederland 2376 Wanneer u de weergave stopt, keert het originele niveau terug. Noorwegen 2379 z Als u uw w achtw oord bent vergeten Filipijnen 2424 Voer in stap 2 het 6-cijferig nummer “199703” in om het huidige wachtwoord te wissen. Herhaal de procedure vanaf stap 2 om Rusland 2489 Inst ellingen en af st ellingen een nieuw wachtwoord in te voeren. Singapore 2501 Opmerkingen Spanje 2149 • Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie Zweden 2499 kan de weergave niet worden beperkt met deze speler. • Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor Zwitserland 2086 weergavebeperkingen niet wijzigen. Taiwan 2543 • Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het Thailand 2528 wachtwoord in en wijzig het niveau. Verenigd Koninkrijk 2184 Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau terug naar de oorspronkelijke instelling. 50 NL
Geluidsinst ellingen (AUDIO INSTELLING) Druk op SET UP en kies “AUDIO INSTELLING”. afgespeeld in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital- Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen formaat. afhankelijk van de weergave-omstandigheden. • UIT : geen voorrang toegekend. Standaard instellingen zijn onderstreept. • AUTO : voorrang toegekend. AUDIO INSTELLING Opmerkingen AUDIO VERZWAKKER: UIT • Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen AUDIO DRC: STANDAARD afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”. MUZIEKSTUKKEUZE: UIT DOWNMIX: DOLBY SURROUND De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere DIGITALE UITGANG: AAN prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE” DOLBY DIGITAL: D-PCM (pagina 46). MPEG: PCM • Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet, DTS: UIT wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit item op “AUTO” en wordt het hoogste geluidskanaal Om in te stellen drukt u op en opgenomen in DTS-formaat. vervolgens op ENTER . • Als PCM, DTS, MPEG AUDIO en Dolby Digital geluidssporen evenveel hoogste kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS, pAUDIO VERZWAKKER (verzw akken) Dolby Digital en MPEG AUDIO geluidssporen in deze Om de uitgang LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) en volgorde. 5.1CH OUTPUT te kiezen afhankelijk van de aangesloten • Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat apparatuur. geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen. • UIT: om audio verzwakken uit te schakelen. • AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen pDOWNM IX* vervorming kan optreden. Voor het kiezen van de mengmethoden bij het afspelen Opmerking van een DVD waarop 3 of meer kanalen zijn opgenomen De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via in Dolby Digital. Inst ellingen en af st ellingen DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. • DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op een audio component die compatibel is met Dolby pAUDIO DRC (Dynam ic Range Cont rol) Surround (Pro Logic). Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD • NORMAAL: als de speler is aangesloten op een gewone met zwak volume, bijvoorbeeld ‘s avonds. Dit beïnvloedt audio component. enkel het uitgangssignaal van de DIGITAL OUT aansluiting wanneer “PCM” onder “DIGITALE * De instelling beïnvloedt de volgende aansluitingen: UITGANG” op “AAN” staat, en het uitgangssignaal van –LINE OUT (AUDIO) LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) en 5.1CH OUTPUT. –DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) • STANDAARD: kies normaal deze stand. pDIGITALE UITGANG • TV: voor een helder geluid bij zwak volume, Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en bijvoorbeeld ‘s avonds. In het bijzonder aanbevolen bij COAXIAL te kiezen het luisteren via de luidsprekers van de TV. • AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest, • BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden. kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “DTS” Het effect is nog beter met kwaliteitsluidsprekers. instellen. Voor details, zie “Instelling voor digitaal Opmerkingen uitgangssignaal”. • Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC-functie, kan • UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via het effect moeilijk hoorbaar zijn. DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze • Wanneer u “BREEDBAND” heeft gekozen, is het volume van positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op andere uitgangen dan 5.1 CH OUTPUT lager dan normaal. de analoge schakeling miniem. • “BREEDBAND” kan niet worden gekozen als u “FORMAAT” onder “LUIDSPREKER” op “GEEN” hebt gezet. Opmerkingen • Bij weergave van geluidssporen met een pM UZIEKSTUKKEUZE bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). Wanneer de geluidsformaten. Als er verschillende geluidskanalen zijn signalen worden uitgevoerd via LINE OUT (AUDIO), blijft de opgenomen in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby bemonsteringsfrequentie van 96kHz behouden en worden de Digital-formaat, wordt het geluid van de hogere kanalen uitgangssignalen omgezet in analoge signalen. • Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “DTS” niet instellen. NL 51
Geluidsinst ellingen (AUDIO INSTELLING) Inst elling voor digit aal uit gangssignaal pM PEG Om MPEG AUDIO signalen uit te voeren via DIGITAL Als u “AAN” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen en “DTS” instellen. als “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”. Om de methoden te kiezen voor het uitvoeren van • PCM: wanneer de speler is aangesloten op een audio audiosignalen bij aansluiting van een digitale component component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij zoals een receiver (versterker) met digitale aansluiting, weergave van MPEG AUDIO geluidssporen, voert de een audio component met ingebouwde DTS decoder, een speler stereo signalen uit op basis van MPEG AUDIO DAT of MD via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL signalen via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. met behulp van een optisch digitale of digitale • MPEG: wanneer de speler is aangesloten op een audio coaxiaalkabel. Voor details omtrent de aansluiting, zie component met ingebouwde MPEG decoder. pagina 12. Opmerking AUDIO INSTELLING Als de speler is aangesloten op een audio component zonder AUDIO VERZWAKKER: UIT ingebouwde MPEG decoder, mag u “MPEG” onder “AUDIO AUDIO DRC: STANDAARD INSTELLING” niet op “MPEG” zetten. Wanneer u dat wel MUZIEKSTUKKEUZE: UIT DOWNMIX: DOLBY SURROUND doet en er wordt een MPEG AUDIO geluidsspoor DIGITALE UITGANG: AAN weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig of DOLBY DIGITAL: D-PCM helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers MPEG: PCM DTS: UIT kunnen worden beschadigd. Opmerking Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Wanneer u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “MPEG” op “MPEG” zet, produceert de speler MPEG analoog geluid alleen via de voorluidsprekers. pDOLBY DIGITAL Om Dolby Digital signalen uit te voeren via DIGITAL pDTS Inst ellingen en af st ellingen OUT OPTICAL en COAXIAL. Dit item kan niet worden Om DTS signalen uit te voeren via DIGITAL OUT gekozen wanneer “DIGITALE UITGANG” op “UIT” OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen als staat. “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”. • D-PCM (Downmix PCM): bij weergave van Dolby • UIT: wanneer de speler is aangesloten op een audio Digital geluidssporen, worden de uitgangssignalen component zonder ingebouwde DTS decoder. gemengd tot 2 kanalen. Met het item “DOWN MIX” • AAN: wanneer de speler is aangesloten op een audio onder “AUDIO INSTELLING” kunt u signalen kiezen component met ingebouwde DTS decoder. die al dan niet compatibel zijn met Dolby Surround (Pro Logic). Opmerking • DOLBY DIGITAL: wanneer de speler is aangesloten op Kies de juiste instelling, zoniet produceren de luidsprekers een een audio component met ingebouwde Dolby Digital vreemd of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de decoder. luidsprekers kunnen worden beschadigd. Opmerking • Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de Als de speler is aangesloten op een audio component zonder speler is aangesloten op een audio component ingebouwde Dolby Digital decoder, mag u “DOLBY DIGITAL” met ingebouw de DTS decoder. U kunt geen DTS onder “AUDIO INSTELLING” niet op “DOLBY DIGITAL” geluid beluisteren tenzij de speler is aangesloten zetten. Wanneer u dat wel doet en er wordt een Dolby Digital op een audio component met ingebouw de DTS geluidsspoor weergegeven, produceren de luidsprekers een decoder. krachtig of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de • Bij w eergave van een DTS sound track op een luidsprekers kunnen worden beschadigd. CD, kan een krachtig geluid w orden geproduceerd via LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT en PHONES, w aardoor uw gehoor, de luidsprekers of de hoofdtelefoon kunnen w orden beschadigd. • Bij w eergave van het DTS geluidsspoor op een DVD w ordt geen geluid geproduceerd via LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT en PHONES. 52 NL
Luidsprekerinst elling Opmerkingen betreffende de w eergave van DTS geluidssporen Druk op SET UP en kies “LUIDSPREKER”. op een CD Voor een optimaal surround sound moet u eerst het • Speel geen DTS geluidsspoor zonder dat de speler is formaat van de aangesloten luidsprekers opgeven, alsook aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS de afstand tot de luisterpositie en balans en niveau decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT regelen. Schakel vervolgens het luidsprekervolume gelijk OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO aan de hand van de testtoon. INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. Voor luidsprekeraansluitingen, zie pagina 14 tot 15. • De DTS indicator op het voorpaneel licht niet op, ook al voert LUIDSPREKER de speler het DTS signaal uit via DIGITAL OUT OPTICAL en GROOTTE: COAXIAL. AFSTAND: • Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS BALANS: geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina NIVEAU: TEST TOON: UIT 31.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen VOOR: GROOT geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. MIDDEN: GROOT ACHTER: GROOT SUBWOOFER: JA Opmerkingen betreffende de w eergave van DTS geluidssporen op een DVD Om in te stellen drukt u op en • Er wordt geen geluid geproduceerd via LINE OUT (AUDIO) en vervolgens op ENTER . PHONES. • Als de speler is aangesloten op een audio component zonder pGROOTTE ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE Om de grootte van de aangesloten luidsprekers te kiezen. UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm. • VOOR Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor — GROOT: kies normaal dit. weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid, — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert beschadigd. de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en • Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet, voert de bass-frequenties naar subwoofers. Inst ellingen en af st ellingen wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT • MIDDEN OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op — GEEN: kies dit als u geen middenluidspreker DVD’s gespeeld. • De DTS indicator in het uitleesvenster op het frontpaneel licht aansluit. op bij het afspelen van DTS geluid. — GROOT: kies normaal dit. — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties naar andere luidsprekers. • ACHTER — GEEN: kies dit als u geen achterluidspreker aansluit. — GROOT: kies normaal dit. — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties naar andere luidsprekers. • SUBWOOFER — GEEN: kies dit als u geen subwoofer aansluit. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection- schakelingen en voert de LFE-signalen uit van de voorluidsprekers. — JA: wanneer een subwoofer is aangesloten, kiest u dit om het LFE (low frequency effect) kanaal van de subwoofer uit te voeren. 53 NL
Luidsprekerinst elling Opmerkingen pNIVEAU • Bij het kiezen van een item valt het geluid even weg. U kunt het niveau van elke luidspreker als volgt regelen. • De afsnijfrequentie van de subwoofer is ingesteld op 100 Hz. De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes. • Stel de afsnijfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk in. • MIDDEN (0dB) • De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren afhankelijk van de instelling van de andere luidsprekers. Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6dB tot • Als uw luidsprekers te klein zijn om lage bass-frequenties weer +6dB, stappen van 0,5dB). te geven, zet dan alle luidsprekerinstellingen op “KLEIN” en • ACHTER (0dB) gebruik een subwoofer voor de weergave van lage frequenties. Regelt het niveau van de achterluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). pAFSTAND • SUBWOOFER (0dB) U kunt de afstand van elke luidspreker regelen. De Regelt het niveau van de subwoofer (–10dB tot +6dB, standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. stappen van 0,5dB). • VOOR (3,6m) De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van pTEST TOON 0,2 meter worden ingesteld van 1 tot 15 meter. Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon. • MIDDEN (3,6m) • UIT: de luidsprekers produceren geen testtoon. De afstand van de middenluidspreker kan in stappen • AAN: tijdens het regelen van “BALANS” of “NIVEAU” van 0,2 meter worden ingesteld van 0,6 meter verder produceren alle luidsprekers de testtoon. van de voorluidspreker tot 1,6 meter dichter bij uw luisterpositie. Opmerking • ACHTER (3,0m) Tijdens het afspelen van een disc wordt geen testtoon De afstand van de achterluidsprekers kan in stappen geproduceerd. Stop de weergave om de testtoon te kunnen van 0,2 meter worden ingesteld van dezelfde afstand horen. van de voorluidsprekers tot 5 meter dichter bij uw luisterpositie. Het volum e van alle luidsprekers t egelijk regelen Gebruik de volumeregeling van de receiver (versterker). Inst ellingen en af st ellingen Opmerkingen • Bij het instellen van de afstand valt het geluid even weg. • Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de Terugkeren naar de st andaard inst elling luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste Kies het item en druk vervolgens op CLEAR. luidspreker in. • Plaats de achterluidspreker niet verder van uw luisterpositie af dan de voorluidsprekers. Het luidsprekervolum e regelen pBALANS 1 Stop de w eergave, druk op SET UP en kies U kunt de balans van elke luidspreker als volgt regelen. “LUIDSPREKER”. De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes. • VOOR (0dB) 2 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “AAN”. Regelt de balans tussen de linker en rechter Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de voorluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). testtoon. • ACHTER (0dB) Regelt de balans tussen de linker en rechter 3 Kies vanuit uw luisterpositie “BALANS” of achterluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). “NIVEAU” en stel de w aarde van “BALANS” en “NIVEAU” in met >/ .. Opmerking Tijdens deze instelling weerklinkt de testtoon uit alle Als u “VES A” of “VES B” onder “VES” in het luidsprekers tegelijk. bedieningsmenuscherm kiest, kunt u alleen het niveau en de balans van de voorluidsprekers regelen. 4 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “UIT” om de testtoon af te zetten. 54 NL
De TV of AV-receiver (verst erker) bedienen m et de m eegeleverde af st andsbediening Z Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld, M erk Codenummer kunt u uw TV bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. Standaard kunnen Sony TV’s met het Sony (standaard instelling) 01 merkteken g worden bediend. Grundig 11 Wanneer de speler is aangesloten op een Sony AV-receiver Hitachi 24 (versterker) kunt u met de afstandsbediening de ingang van de receiver (versterker) ook afstemmen op deze Loewe 45 speler. Nokia 15, 16, 69 TV/ DVD• AV Panasonic 17, 49 CENTER schakelaar 1/ u (POW ER) Philips 06, 07, 08 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 Saba 12, 13 7 8 9 0 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 Inst ellingen en af st ellingen TV’s bedienen m et de af st andsbediening 1 Schuif de TV/ DVD• AV CENTER schakelaar naar TV. 3 Hou 1/ u (POWER) ingedrukt en voer de merkcode van uw TV uit de onderstaande tabel in met behulp van de cijfertoetsen. Laat dan 1/ u (POWER) los. Codenum m ers van bedienbare TV’s Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt gevonden. Opmerkingen • Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude codenummer gewist. • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, kan het codenummer worden teruggesteld op 01 (Sony). Voer dan opnieuw het juiste codenummer in. 55 NL
De TV of AV-verst erker (receiver) bedienen m et de m eegeleverde af st andsbediening Als u de TV/DVD•AV CENTER-schakelaar op TV zet, Een AV-verst erker (receiver) bedienen m et kunt u uw TV bedienen met behulp van de onderstaande de af st andsbediening toetsen. TV/ DVD• AV CENTER 1 Schuif de TV/ DVD• AV CENTER schakelaar naar 1/ u (POW ER) schakelaar DVD• AV CENTER. 1 2 3 TV/ DVD Cijfertoetsen/ 4 5 6 W IDE M ODE ENTER 7 8 9 2 Hou 1/ u (POWER) ingedrukt en voer de 0 TV/ VIDEO ingangscode van uw AV-versterker in (zie ? TV PROG onderstaande tabel) met behulp van de VOL cijfertoetsen. Laat 1/ u (POWER) vervolgens los. M erk Codenummer Sony 91(standaard ENTER instelling), 88, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sunsui 87 M et Kunt u Technics 97, 98 1/u (POWER) de TV aan- en uitschakelen Yamaha 94, 95, 96 TV/VIDEO als ingangsbron voor de TV kiezen tussen de TV en de videorecorder – 90* Inst ellingen en af st ellingen TV/DVD* als ingangsbron voor de TV kiezen tussen de TV en de CD/DVD-speler * Door het codenummer 90 in te stellen kan het volume van de TV ook worden geregeld met de TV/DVD•AV CENTER VOL het volume van de TV regelen schakelaar op DVD•AV CENTER wanneer u geen AV TV PROG de programmapositie van de TV receiver (versterker) bedient met de afstandsbediening. kiezen de breedbeeldstand in- of Codenum m ers van bedienbare receivers WIDE MODE uitschakelen (verst erkers) Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan Cijfertoetsen en ENTER de programmapositie van de TV kiezen één voor één in tot u het juiste codenummer hebt gevonden. * Als u de speler via EURO AV OUT aansluit op de TV, wordt de ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op de speler U kunt ook het geluidsvolume van de AV receiver wanneer u de weergave start of op elke toets behalve 1/u (versterker) veranderen met VOL. (POWER) drukt. Druk dan op TV/DVD om de ingangsbron weer op TV te zetten. 1 2 3 Opmerkingen 4 5 6 7 8 9 • Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk 0 dat u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken. VOL • Om de programmapositie van de TV te kiezen met de cijfertoetsen, drukt u op ? gevolgd door de cijfertoetsen voor tweecijferige nummers. Opmerking Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden 56 NL bediend.
Aanvullende Verhelpen van st oringen inform at ie Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Voeding Het apparaat schakelt niet aan. / Als de indicator boven de 1/u (POWER) toets niet oplicht, controleer dan of de stekker goed in het stopcontact zit. Beeld Er is geen beeld. / Controleer of de speler goed is aangesloten. / De videokabel is beschadigd. Vervang hem door een nieuwe. / Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV (pagina 8). / Controleer of de TV aan staat. / Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden van de speler kunt bekijken. / Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand voor uw systeem (pagina 48). Er is beeldruis. / Reinig de disc. / Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de Aanvullende inf orm at ie kopieerbeveiliging van sommige DVD- programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden. Als u na het controleren van de aansluitingen nog altijd problemen ondervindt, moet u de DVD-speler rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S video- ingang van uw TV als uw TV daarmee is uitgerust (pagina 10). / De beeldruis verschijnt wanneer de speler via het videodeck is aangesloten op de TV. Sluit de speler niet aan op het videodeck. Sluit de speler rechtstreeks aan op de TV (pagina 10). De breedt e/hoogt e-verhouding van het scherm kan niet w orden gew ijzigd, ook al st elt u “ TV TYPE” onder “ SCHERM INSTELLING” in het inst elscherm in bij w eergave van een breedbeeld. / De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de DVD. / Als u de speler aansluit met de S video-kabel, sluit hem dan rechtstreeks aan op de TV. Anders is het mogelijk dat u de breedte/hoogte-verhouding niet kunt wijzigen. / Bij sommige TV-toestellen is het mogelijk dat u de breedte/hoogte-verhouding niet kunt wijzigen. 57 NL
Verhelpen van st oringen 5 cijf ers of let t ers verschijnen in het Het st ereo eff ect verdw ijnt bij het af spelen van uit leesvenst er op het voorpaneel. een VIDEO CD of een CD. / De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg / Zet “GELUID” op “STEREO” in het de tabel op pagina 60 en neem de aanbevolen bedieningsmenuscherm (pagina 31). maatregel. / Controleer of de speler correct is aangesloten (pagina 8, 11, 14). Het beeld is zw art /w it . / Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder Het surround eff ect is m oeilijk hoorbaar bij “INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand w eergave van een Dolby Digit al geluidsspoor. voor uw TV (pagina 48). / Controleer de aansluitingen en instellingen voor / Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit de luidspreker (pagina 14, 53). Raadpleeg de bij het afspelen van een disc opgenomen met het handleiding van uw receiver (versterker). NTSC-kleursysteem. / Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal niet volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo ook al is het opgenomen in Dolby Digital-formaat. Geluid Er is geen geluid. Alleen de m iddenluidspreker w erkt . / Controleer of de speler goed is aangesloten. / Bij sommige discs weerklinkt het geluid alleen uit / De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door de middenluidspreker. een nieuwe. / Zet “VES” op “UIT”, “VES A” of “VES B” in het / Sluit de speler aan op de audio-ingang van de bedieningsmenuscherm (pagina 34). receiver (versterker) (pagina 11). / Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan Het geluid kom t alleen van de voorluidspreker. staan. / U heeft “VES” op “VES A” of “VES B” gezet in het / Kies de juiste positie op de receiver (versterker) bedieningsmenu wanneer u de achterluidsprekers zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren. heeft aangesloten (pagina 34). / De speler staat in de pauzestand of in de Kies het andere item. vertraagde weergave-stand. Druk op · om terug te keren naar normale weergave. / Snel vooruit (1) of 2)) of snel achteruit (10 Bediening Aanvullende inf orm at ie of 20) is bezig. Druk op · om terug te keren De af st andsbediening w erkt niet . naar normale weergave. / Verwijder eventuele hindernissen tussen / Controleer de aansluitingen en instellingen voor afstandsbediening en speler. de luidspreker (pagina 14, 53). Raadpleeg de / Breng de afstandsbediening dichterbij de speler. handleiding van uw receiver (versterker). / Richt de afstandsbediening op de / Bij weergave van Dolby Digital/MPEG AUDIO afstandsbedieningssensor g op de speler. geluidssporen via DIGITAL OUT zet u “DIGITALE / Vervang alle batterijen in de afstandsbediening UITGANG” op “AAN” in het instelscherm, zoniet door nieuwe als ze verzwakt zijn. wordt het geluid niet via DIGITAL OUT geproduceerd (pagina 51). De disc speelt niet . / Bij weergave van DTS geluidssporen wordt geen / Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.” geluid geproduceerd via LINE OUT (AUDIO), verschijnt op het TV-scherm). 5.1CH OUTPUT en PHONES (pagina 52). Breng een disc in. / Leg de disc met de weergavekant omlaag op de Ruis is hoorbaar. disc-lade. / Reinig de disc. / Reinig de disc. / Bij weergave van DTS geluidssporen op een CD, is / De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen ruis hoorbaar via LINE OUT (AUDIO), 5.1CH (pagina 5). OUTPUT en PHONES (pagina 52). Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in. / Controleer de regiocode van de DVD (pagina 4). Het geluid is vervorm d. / Er is condensvorming opgetreden in de speler. / Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER” Verwijder de disc en laat de speler gedurende onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” (pagina ongeveer een half uur aan staan (pagina 6). 51). 58 NL
De speler speelt niet vanaf het begin bij De ondert it els kunnen niet w orden af gezet bij w eergave van een disc. het af spelen van een DVD. / Repeat Play, Shuffle Play of Program Play werd / Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet gekozen. Druk op CLEAR (pagina 36 tot 40). worden afgezet. / Resume Play werd gekozen. Druk op p op het frontpaneel of op de De hoeken kunnen niet w orden veranderd bij het afstandsbediening voor u de weergave start af spelen van een DVD. (pagina 20). / Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op / Bij het afspelen van een DVD verschijnt een de DVD. titelmenu of een DVD menu automatisch op het / Verander de hoeken als “ANGLE” verschijnt in het TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD uitleesvenster (pagina 33). met PBC-functies verschijnt een instelscherm / Hoeken veranderen kan niet met de DVD. automatisch op het TV-scherm. De speler w erkt niet zoals het hoort . De speler begint een DVD aut om at isch af t e / De werking van de speler kan zijn verstoord door spelen. statische elektriciteit, enz. / De DVD is voorzien van een automatische Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weergavefunctie. opnieuw in. De w eergave st opt aut om at isch. Er verschijnt niet s in het uit leesvenst er op het / Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal voorpaneel. opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke / ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” disc stopt de speler de weergave bij dat signaal. in het instelscherm staat op “UIT”. Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER” Weergave st oppen, zoeken, vert raagde (pagina 48). w eergave, herhaalde w eergave, w illekeurige w eergave of geprogram m eerde w eergave zijn De disc-lade gaat niet open en “ LOCKED” niet m ogelijk. verschijnt in het uit leesvenst er op het / Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet f ront paneel. mogelijk. / Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service Aanvullende inf orm at ie center. De bericht en verschijnen niet in de gew enst e t aal op het TV-scherm . / Kies de taal voor het schermdisplay in het instelscherm “SCHERMDISPL.” onder “TAALKEUZE” (pagina 46). De t aal voor het geluid kan niet w orden veranderd bij het af spelen van een DVD. / Er is geen meertalig geluid opgenomen op de DVD. /De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd op de DVD. De t aal voor de ondert it els kan niet w orden veranderd bij het af spelen van een DVD. / Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op de DVD. / De taal voor de ondertitels kan niet worden gewijzigd op de DVD. 59 NL
Zelf diagnosef unct ie Als de zelfdiagnosefunctie werkt om defecten te voorkomen, knippert een service code van 5 tekens (combinatie van een letter en cijfers) in het uitleesvenster op het voorpaneel. Controleer dan de volgende tabel. Eerste drie tekens Oorzaak en/of oplossing C13 •De disc is vuil. /Reinig de disc met een doek (pagina 6). C31 •De disc is niet correct ingebracht. /Open de disc-lade en breng de disc correct in. Exx (xx is een getal) •De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen. /Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10). Aanvullende inf orm at ie 60 NL
Technische gegevens CD/DVD-speler Algem een Laser Halfgeleiderlaser Voeding Signaalformaat 220 – 240 V AC, 50/60 Hz PAL/(NTSC) Stroomverbruik 17 W Afmetingen (ong.) Audiokarakt erist ieken 430 x 95 x 305 mm (b/h/d) Frequentiebereik incl. uitstekende onderdelen DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz Gew icht (ong.) (±1 dB)* 3,4 kg DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz Werkingstemperatuur (±0,5 dB) 5 °C tot 35 °C CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB) Vochtigheidsgraad bij w erking Signaal-ruisverhouding 5% tot 90% Meer dan 110 dB (alleen LINE OUT (AUDIO) aansluitingen) Harmonische vervorming M eegeleverde t oebehoren Minder dan 0,0025% Zie pagina 7. Dynamiek Meer dan 100 dB (DVD) * De signalen van LINE OUT (AUDIO) en 5.1-k L, R worden Meer dan 98 dB (CD) gemeten. Bij weergave van PCM geluidssporen met een Snelheidsfluctuaties bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de uitgangssignalen Minder dan gedetecteerde waarde van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). (±0,001% W PEAK) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Uit gangen en ingangen Type Uitgangsniveau Belastings- Aanvullende inf orm at ie aansluiting impedantie LINE OUT Phono- 2 Vrms Meer dan 10 kohm (AUDIO) aansluitingen (bij 50 kohm) DIGITAL OUT Optische –18 dBm Golflengte: 660 (OPTICAL) uitgang nm DIGITAL OUT Phono- 0,5 Vp-p 75 ohm (COAXIAL) aansluiting LINE OUT Phono- 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve (VIDEO) aansluitingen sync S VIDEO OUT 4-pins mini Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve DIN sync C: 0,3 Vp-p 75 ohm (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) PHONES Phone- 12 mW 32 ohm aansluiting 5.1CH Phono- 2 Vrms (bij 50 Meer dan 10 kohm OUTPUT aansluitingen kohm) 61 NL
Verklarende w oordenlijst Bit rat e (pagina 41) DVD (pagina 4) Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps eenzelfde diameter als een CD. (Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits De datacapaciteit van een enkellagige en enkelzijdige aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe DVD bij 4,7 GB (Giga Byte) is 7 maal die van een CD. De groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet datacapaciteit van een dubbellagige en enkelzijdige DVD noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is. is 8,5 GB, van een enkellagige en dubbelzijdige DVD 9,4 GB en van een dubbellagige en dubbelzijdige DVD 17 GB. Digit al Cinem a Sound (DCS) (pagina 34) De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG Algemene naam voor de technologie die door Sony werd 2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound. compressietechnologie. De beeldgegevens zijn Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het gesimuleerd in een concertzaal maar in een oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van filmmontagestudio. Deze speler werkt met het VES variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data (Virtual Enhanced Surround) systeem van diverse DCS wijzigt afhankelijk van de beeldstatus. programma’s. VES kan virtuele achterluidsprekers De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers en PCM, wat een levensechter geluid oplevert. (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals aangesloten. meervoudige hoeken, meervoudige talen en kinderbeveiliging. Dolby Digit al (pagina 14, 31) Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door Hoof dst uk (pagina 5) Dolby Laboratories Corporation. Deze technologie staat Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn gelijk met 5.1-kanaals surround. Het achterste kanaal is dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend Digital produceert hetzelfde kwaliteitsgeluid via 5.1 om het zoeken te vergemakkelijken. kanalen als Dolby Digital Cinema audiosystemen. De uitstekende kanaalscheiding is te danken aan het feit dat Kinderbeveiliging (pagina 48) alle kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen en Een functie van de DVD waarmee de weergave van de digitaal verwerkt. disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform Aanvullende inf orm at ie de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc Dolby Pro Logic (pagina 34, 51) tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen Laboratories Corporation ontwikkeld voor surround door andere, enzovoort. sound. Wanneer het ingangssignaal een surround component bevat, voert Pro Logic voor-, midden- en M PEG AUDIO (pagina 34, 52) achtersignalen uit. Het achterkanaal is mono. Internationaal codesysteem voor het comprimeren van digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 werkt DTS (pagina 52) zoals 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor DVD’s werkt zoals Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door 7.1-kanaals surround. Digital Theater Systems, Inc.. Deze technologie is compatibel met 5.1-kanaals surround. Het achterkanaal is M eervoudige hoeken (pagina 33) stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. DTS Bij sommige DVD’s kunnen scènes vanuit verschillende werkt met hetzelfde 5.1-kanaalsysteem voor digitale hoeken worden bekeken. audio van superieure kwaliteit. De uitstekende kanaalscheiding is te danken aan het feit dat alle M eervoudige t alen (pagina 16, 32, 46) kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen en Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels digitaal verwerkt. opgenomen in verschillende talen. 62 NL
Playback Cont rol (PBC) (pagina 22) Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de weergave kan worden gestuurd. Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBC- functies kunt u werken met eenvoudige interactieve programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort. Tit el (pagina 5) De langste delen beeld of muziek op een DVD; bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden. Track (m uziekst uk) (pagina 5) Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. VIDEO CD (pagina 4) Een compact disc die bewegende beelden bevat. De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG 1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale compressietechnologie. De beeldgegevens zijn gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten. VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens. Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer Aanvullende inf orm at ie geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s. Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s. • Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld en geluid. • Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande beelden met hoge resolutie en PBC-functies. Deze speler is geschikt voor beide versies. 63 NL
Taalcodelijst Voor details, zie pagina 32, 46. De spelling van de talen is conform de ISO-norm 639:1988 (E/F). Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 1027 Afar 1186 Schots Gaëlisch 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galicisch 1352 Mongools 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavisch 1515 Soendanees 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Zweeds 1044 Arabisch 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamitisch 1217 Hindi 1358 Maltees 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Kroatisch 1363 Burmees 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hongaars 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armeens 1369 Nepalees 1528 Thaïs 1057 Byelorussisch 1235 Interlingua 1376 Nederlands 1529 Tigrinya 1059 Bulgaars 1239 Interlingue 1379 Noors 1531 Turkmeens 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitaans 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesisch 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 IJslands 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetaans 1254 Italiaans 1417 Punjabi 1538 Turks 1070 Bretoens 1257 Hebreeuws 1428 Pools 1539 Tsonga 1079 Catalaans 1261 Japans 1435 Pashto; Pushto 1540 Tartaars 1093 Corsikaans 1269 Jiddisch 1436 Portugees 1543 Twi Aanvullende inf orm at ie 1097 Tsjechisch 1283 Javaans 1463 Quechua 1557 Oekraïens 1103 Welsh 1287 Georgisch 1481 Retoromaans 1564 Urdu 1105 Deens 1297 Kazaks 1482 Kirundi 1572 Uzbeeks 1109 Duits 1298 Groenlands 1483 Roemeens 1581 Viëtnamees 1130 Bhutani 1299 Cambodiaans 1489 Russisch 1587 Volapük 1142 Grieks 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 Engels 1301 Koreaans 1495 Sanskriet 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spaans 1307 Koerdisch 1501 Sangho 1684 Chinees 1150 Estisch 1311 Kirghiz 1502 Servo-Kroatisch 1697 Zulu 1151 Baskisch 1313 Latijns 1503 Singalees 1703 Niet gespecifieerd 1157 Perzisch 1326 Lingala 1505 Slovaaks 1165 Fins 1327 Laothianv 1506 Sloveens 1166 Fiji 1332 Litouws 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Lets 1508 Shona 1174 Frans 1345 Malagasy 1509 Somalisch 1181 Fries 1347 Maori 1511 Albanees 1183 Iers 1349 Macedonisch 1512 Servisch 64 NL
Onderdelen en bedieningselem ent en Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details. Front paneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ 1 g (afstandsbedieningssensor) (7) !™ PHONES aansluiting (17) Ontvangt de afstandsbedieningssignalen. Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. 2 1/ u (POWER) toets en indicator (17) !£ PHONE LEVEL regelaar (17) Schakelt de speler aan en uit. Om het volume van de hoofdtelefoon te regelen. 3 VES toets/ indicator (35) !¢ PROGRAM toets (37) Om “VES” te kiezen. Bij elke druk op de toets Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm verandert het item. te laten verschijnen. Aanvullende inf orm at ie Als u “VES” niet op “UIT” zet, licht de indicator op. !∞ Uitleesvenster (23) 4 SHUFFLE toets (38) Geeft de speelduur, enz aan. Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten !§ REPEAT toets (39) verschijnen. Om het “REPEAT” beeld op het TV-scherm te laten 5 M ULTICHANNEL indicator (34) verschijnen. Licht op als: !¶ CLEAR toets (37, 38, 39) – een Dolby Digital soundtrack wordt afgespeeld op Druk hierop om terug te keren naar continu weergave, de DVD enz. – een MPEG soundtrack wordt afgespeeld op de DVD !• ·PLAY toets (17) – geen disc is ingebracht Om een disc af te spelen. 6 Disc-lade (17) !ª PPAUSE toets (18) Plaats een disc op de lade. Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. 7 §OPEN/ CLOSE toets (17) @º pSTOP toets (18, 20) Om de disc-lade te openen of te sluiten. Om de weergave van een disc te stoppen. 8 =/ + PREV/ NEXT toets (18) @¡ TITLE toets (21) Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of Om het titelmenu op het TV-scherm te laten muziekstuk te gaan, of om naar het vorige hoofdstuk verschijnen. of muziekstuk te gaan. @™ DVD M ENU toets (21) 9 Klik-shuttle (19) Om het DVD-menu op het TV-scherm te laten Om de weergavesnelheid te regelen. verschijnen. !º ?/ >/ ./ // ENTER toets @£ ˆRETURN toets (22, 26) Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. Druk hierop om terug te keren naar het vorige !¡ JOG toets / indicator (19) keuzescherm, enz. Druk hierop om een disc beeld-per-beeld af te spelen. 65 NL
Onderdelen en bedieningselem ent en Acht erpaneel EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 5.1CH OUTPUT FRONT REAR CENTER L LINE OUT S VIDEO DIGITAL OUT R - AUDIO - L VIDEO OUT R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER 1 EURO AV 1 (RGB)-TV aansluiting (8, 48) Te verbinden met een TV met EURO AV aansluiting om het signaal van de speler uit te voeren. Qua uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S VIDEO-signalen of RGB-signalen. Kies het juiste formaat (pagina 48). Aanvullende inf orm at ie 2 EURO AV 2 aansluiting (8) Te verbinden met video-apparatuur met EURO AV aansluiting om het signaal van de apparatuur in te voeren. 3 5.1CH OUTPUT aansluitingen (15) Te verbinden met een versterker (receiver) die is voorzien van 5.1-kanaals ingangen. 4 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting (12) Te verbinden met een audiocomponent met behulp van een optisch digitale kabel. 5 DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting (12) Te verbinden met een audiocomponent met behulp van een digitale coaxiaalkabel. 6 LINE OUT (AUDIO) aansluitingen (9, 11) Te verbinden met de audio-ingangen van de TV of versterker (receiver). 7 LINE OUT (VIDEO) aansluiting (9) Te verbinden met de video-ingang van de TV of monitor. 8 S VIDEO OUT aansluiting (9, 11) Aan te sluiten op de S video-ingang van de TV of monitor. 66 NL
Af st andsbediening 9 AUDIO toets (31) Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een DVD of VIDEO CD. !º ANGLE toets (33) 1 Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een 2 !¶ DVD. !¡ '/ 7 STEP toetsen (18) Om een disc beeld per beeld af te spelen. 3 1 2 3 !• !™ =/ +PREV/ NEXT toetsen (18) 4 4 5 6 !ª Druk hierop om door te gaan naar het volgende 7 8 9 hoofdstuk of track of om terug te keren naar het vorige @º hoofdstuk of track. 0 5 !£ ·PLAY toets (17) 6 @¡ Om een disc af te spelen. 7 !¢ TITLE toets (21) 8 Toont het titelmenu op het TV-scherm. 9 @™ !∞ ?/ >/ ./ // ENTER toets !º @£ Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. !¡ @¢ !§ DISPLAY toets (25) !™ @∞ Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items !£ @§ in te stellen of bij te regelen. @¶ !¶ 1/ u (POWER) toets (17) !¢ @• Om de speler en de TV aan en uit te schakelen. !• SET UP toets (43) !∞ Toont het instelscherm op het TV-scherm om items in te stellen of bij te regelen. !§ @ª !ª TV/ DVD toets (56) Druk hierop om als ingangsbron voor de TV kiezen tussen de TV en de CD/DVD-speler. @º ENTER toets Om punten of instellingen uit te voeren. @¡ TV/ receiver (versterker) bedieningstoetsen (56) Om TV’s en receivers (versterkers) te bedienen. Aanvullende inf orm at ie @™ TIM E/ TEXT toets (23) Toont de speelduur van de disc, enz., op het uitleesvenster op het voorpaneel. 1 TV/ DVD• AV CENTER schakelaar (55) @£ SUBTITLE toets (32) Om de speler, de TV of de receiver (versterker) te Om het “SUBTITLE” menu in het bedienen met de afstandsbediening. bedieningsmenuscherm te laten verschijnen. 2 6OPEN/ CLOSE toets (17) @¢ / SLOW toetsen (18) Om de disc-lade te openen of te sluiten. Om een disc vertraagd af te spelen. 3 Cijfertoetsen @∞ 3/ # (SCAN) toetsen (18, 19) Om punten of instellingen te kiezen. Zoeken met beeld. 4 CLEAR / ? (tientallen) toets (37, 38, 39) @§ pSTOP toets (18, 20) Druk hierop om terug te keren naar continu weergave, Om de weergave van een disc te stoppen. enz. @¶ PPAUSE toets (18) 5 REPEAT toets (39) Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. Om het “REPEAT” beeld op het TV-scherm te laten @• DVD M ENU toets (21) verschijnen. Toont het DVD menu op het TV-scherm. 6 SHUFFLE toets (38) @ª ˆRETURN toets (22, 26) Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten Druk hierop om terug te keren naar het vorige verschijnen. keuzescherm, enz. 7 A˜B toets (40) Laat “A˜B HERHALEN” op het TV-scherm verschijnen. 8 PROGRAM toets (37) Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm te laten verschijnen. 67 NL
Index Num eriek gedeelt e G S 4:3 LETTER BOX 47 GELUID 46 S video-uitgang 9, 11 4:3 PAN&SCAN 47 Geschikte discs 4 SCENE 28 5.1 Channel Surround 14, 34 GROOTTE 53 Scène 5 16:9 47 SCHERMBEVEILIGING 47 H SCHERMDISPL. 46 A Hoek 33 Schermdisplay A-B REPEAT 39 Hoofdstuk 5, 28 bedieningsmenu 25 A˜B Repeat 39 instelscherm 43 Aansluiting 8, 11, 14 I, J SCHERMINSTELLING 47 ACHTERGROND 47 INDEX 28 SHUFFLE 38 AFSTAND 54 INDIVIDUELE INSTELLING 48 Shuffle Play 38 Afstandsbediening 7, 55 Instelscherm 43 Snel achteruit 19 ANGLE 33 Snel vooruit 19 AUDIO 31 K SUBTITLE 32 AUDIO DRC 51 KINDERBEVEILIGING 48 AUDIO INSTELLING 51 T AUDIO VERZWAKKER 51 L TAALKEUZE 46 AUTO WEERGAVE 48 LETTER BOX 47 TEST TOON 54 LUIDSPREKER 53 TIME/TEXT 23 B Luidsprekers Titel 5, 28, 63 BALANS 54 aansluiting 15 TITLE 28 Batterijen 7 opstelling 53 Titelmenu 21 Bedieningsmenuscherm 25 TRACK 28 Behandeling van discs 6 M TV TYPE 47 MPEG 52 C Muziekstuk 5, 28, 63 U CD 17 MUZIEKSTUKKEUZE 51 Uitleesvenster 23 CHAPTER 28 Continu weergave N, O V, W, X, Y CD/VIDEO CD 17 NIVEAU 54 Verhelpen van storingen 57 DVD 17 Vertraagde weergave 18, 19 P, Q VES 34 D, E, F PAN&SCAN 47 VIDEO CD 17 DIGITALE UITGANG 51 PBC functies 22 VIRTUAL SURROUND 34 Digitale uitgang 12, 51 PBC weergave 22, 63 DIMMER 48 PRO LOGIC 34, 51 Z Display PROGRAM 36 Zoeken Bedieningsmenu 25 Program Play 36 een bepaald punt 18 Instelscherm 23 met beeld 19 Uitleesvenster 43 R Zoeken met hoge snelheid 19 Dolby Digital 14, 31 REPEAT 39 DTS 52 Resume Play 20 DVD 17 DVD MENU 22, 46 Sony Corporation Printed in Japan