Sony DVP-S735D Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-061-775-52(1) CD/DVD Player DVP-S735D CD/DV D Pla ye r Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL DVP-S735D © 2000 Sony Corporation

ATTENZIONE Com plim ent i! Per evitare il pericolo di Precauzioni Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD incendi o di scosse Sony. Prima di azionare l’apparecchio si elettriche, non esporre Sicurezza raccomanda di leggere attentamente l’apparecchio a pioggia o • Questo apparecchio funziona con una queste istruzioni e di conservarle per un tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. futuro riferimento. umidità. Per evitare scosse Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla elettriche, non aprire tensione di alimentazione locale. l’apparecchio. Per la • Nel caso in cui qualcosa entri riparazione rivolgersi solo nell’apparecchio, scollegare a personale qualificato. immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato Il cavo di alimentazione prima di azionarlo nuovamente. deve essere sostituito solo • L’apparecchio continua ad essere da personale qualificato. alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di Installazione CLASSE 1. Il simbolo del • Collocare l’apparecchio in un ambiente PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si che consenta un’adeguata circolazione trova nella parte posteriore d’aria per prevenire il surriscaldamento dell’apparecchio. interno. • Non collocare l’apparecchio su superfici AVVERTENZA (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità L’utilizzo di strumenti ottici con questo di materiali (tendaggi, ornamenti) che prodotto aumenterà i rischi di problemi potrebbero bloccarne le prese di agli occhi. Dato che il raggio laser usato ventilazione. nella sezione del lettore CD/DVD è • Non collocare l’apparecchio vicino a pericoloso per gli occhi, non cercare di fonti di calore quali radiatori o condotti smontare l’apparecchio. d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce Per interventi di manutenzione contattare diretta del sole, a polvere o umidità solo il personale qualificato. eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti. • Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale. • Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori. • Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio. • Se l’apparecchio viene portato Questa etichetta è collocata sulla custodia direttamente da un luogo freddo ad uno di protezione Laser all’interno del caldo, si potrebbe formare della rivestimento. condensa all’interno del lettore CD/ DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se l’apparecchio viene installato per la prima volta o se viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, attendere circa 30 minuti prima di utilizzarlo. 2 IT

I NDICE Informazioni relative a questo manuale 4 Bloccaggio dei dischi Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 (Protezione personalizzata) 42 Precauzioni 6 Creazione di un programma personalizzato Note sui dischi 6 (Riproduzione programmata) 44 Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 46 Ripetizione della riproduzione (Riproduzione Operazioni prelim inari 7 ripetuta) 47 Disimballaggio 7 Ripetizione di una parte specifica Collegamento ad un televisore 8 (Ripetizione A-B) 48 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12 Regolazione dell’immagine in riproduzione Collegamento surround con 5.1 canali 14 (Controllo video) 49 Selezione della lingua per le indicazioni a Evidenziazione dell’immagine di riproduzione schermo 16 (Enfasi video digitale) 51 Funzione di attivazione del segnale acustico relativo Uso dello schermo di riferimento rapido alle operazioni 17 (VISUALIZZAZIONE) 52 Riproduzione di dischi 18 Im post azioni e regolazioni 54 Riproduzione di dischi 18 Utilizzo del display di impostazione 54 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per Elenco delle voci del display di impostazione 56 fotogramma 20 Impostazione della lingua per il display e per Continuare la riproduzione dal punto in cui si è IT l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 57 arrestato il disco (Continuazione della Impostazioni per il display riproduzione) 22 (IMPOSTAZIONE SCHERMO) 58 Utilizzo del menu DVD 23 Impostazioni personalizzate Riproduzione di CD video con funzioni PBC (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) 60 (Riproduzione PBC) 24 Impostazioni per l’audio Utilizzo del display posto sul pannello (IMPOSTAZIONE AUDIO) 64 frontale 25 Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI) 66 Ut ilizzo delle varie funzioni t ram it e il Controllo del televisore o del ricevitore AV m enu di cont rollo 27 (amplificatore) con il telecomando in Utilizzo del display del menu di controllo 27 dotazione 69 Elenco delle voci del menu di controllo 29 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/ Alt re inform azioni 71 scena 30 Soluzione dei problemi 71 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo Funzione di autodiagnostica 74 residuo 31 Caratteristiche tecniche 75 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice Glossario 76 temporale 32 Lista dei codici della lingua 78 Assegnazione di un nome al disco 33 Indice delle parti e dei comandi 79 Modifica dell’audio 34 Indice analitico 82 Visualizzazione dei sottotitoli 37 Modifica dell’angolo di inquadratura 37 Impostazioni per il Digital Cinema Sound 38 Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41 3 IT

Inf orm azioni relat ive a quest o m anuale Convenzioni Icona Significato • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. Indica che per eseguire la funzione è È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore. Z possibile utilizzare solamente il telecomando. • In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato Indica suggerimenti e consigli per destro: z semplificare l’operazione. Indica funzioni operative con i DVD video. Indica funzioni operative con i CD video. Indica funzioni operative con i CD audio. Quest o let t ore riproduce i seguent i dischi DVD video CD video CD audio Logo del disco Contenuto Audio + Video Audio + Video Audio Formato del disco 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD singolo) Durata della riproduzione 4 ore circa (per 80 min. circa 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. DVD a una (per DVD a facciata)/8 ore una facciata)/ circa (per DVD 160 min. circa a doppia (per DVD a facciata) doppia facciata) Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica. Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata. Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona. MODEL NO. X Codice di DVP–8306 zona Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno . CD/DVD PLAYER ALL 22W AC 00V 00Hz NO. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”. È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona. Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video. 4 IT

Term ini per i dischi Dischi che il let t ore non può riprodurre Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli • Titolo elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono nome di un album nei software audio. essere riprodotti. • Capitolo Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo. • Brano Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il brano desiderato. St rut t ura Disco del DVD Titolo Capitolo Disco Struttura del CD Brano video o del CD Indice • Indice (CD) / Indice video (CD video) Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice. • Scena In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare la scena desiderata. Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video) Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0 Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali servirsi di due tipi di riproduzione. danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD Tipo di disco È possibile sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital CD video senza Riprodurre video (immagini in Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS funzioni PBC movimento) e brani musicali. Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore (dischi Versione DVD. 1.1) Riprodurre software interattivi Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del CD video con funzioni PBC utilizzando i menu visualizzati sullo copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni (dischi Versione schermo del televisore (riproduzione brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di 2.0) PBC) oltre alle funzioni di riproduzione Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo video dei dischi Versione 1.1. È inoltre di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere possibile riprodurre fermi immagine ad autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego alta risoluzione se presenti nel disco. casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa. * “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc. 5 IT

Precauzioni Sicurezza • Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo IM PORTANTE prodotto può causare problemi agli occhi. Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di • Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida mantenere sullo schermo del televisore fermi dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore immagine o indicazioni a schermo per un tempo e farlo controllare da personale qualificato prima di indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a riutilizzarlo. schermo vengono visualizzate per un periodo prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire Font i di alim ent azione danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi • Il lettore continua ad essere alimentato con energia televisivi sono particolarmente soggetti a questa elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, eventualità. anche se il lettore è stato spento. • Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. • La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente Not e sui dischi domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. M anipolazione dei dischi Inst allazione • Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando • Collocare il lettore in un ambiente che consenta di toccarne la superficie. un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. surriscaldamento interno dell’apparecchio. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come simile), rimuoverla prima di utilizzarlo. su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo. • Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche. Funzionam ent o • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un • Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al che si formi della condensa sulle lenti all’interno del suo interno potrebbe aumentare considerevolmente. lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non • Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco custodia. e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa. Pulizia dei dischi • Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi • Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati. pulito procedendo dal centro verso l’esterno. Regolazione del volum e • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una • Non utilizzare solventi come benzene o diluenti soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol vinile. o benzene. Dischi part icolari Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, • Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a rivolgersi al concessionario Sony più vicino. forma di cuore o di stella onde evitare problemi di funzionamento al lettore. 6 IT

Operazioni Disim ballaggio prelim inari Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli: • Cavo di collegamento audio/video (1) Operazioni prelim inari • Cavo S video (1) • Telecomando RMT-D120P (1) Questa sezione descrive come • Pile R6 (formato AA) (2) collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso Inserim ent o delle pile nel t elecom ando audio/video e/o ad un ricevitore AV È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in (amplificatore). Questo lettore non dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo può essere collegato ad un televisore corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il sprovvisto di un connettore di telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a ingresso video. Assicurarsi di distanza sul lettore. spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti. z È possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori) con il telecomando in dotazione Vedere pagina 69. Note • Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido. • Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile. • Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. 7 IT

Collegam ent o ad un t elevisore Questo collegamento serve per l’ascolto del suono Cavi necessari attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro). Operazioni prelim inari Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2) Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il collegare questo lettore ad un televisore che non sia televisore che si desidera collegare. munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un connettore di ingresso video. z È possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori Note incorporati del televisore • Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV: (EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale. Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato • Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 38. collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare. Lettore CD/ DVD LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y ad una presa di rete CA Videoregistratore a t LINE-1 a i LINE-2 (RGB)-TV all’uscita SCART (EURO AV) Televisore all’ingresso SCART (EURO AV) 8 IT : Flusso del segnale

Se il t elevisore dispone di due connet t ori SCART Se il t elevisore non dispone di connet t ori SCART (EURO AV) (EURO AV) Operazioni prelim inari È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di Lettore CD/ DVD ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un LINE–1 (RGB) – TV LINE–2 connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, Videoregistratore rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Cavo di collegamento audio/ video (in dotazione) (1) Giallo Giallo Bianco (L) Bianco (L) all’ingresso SCART Rosso (R) Rosso (R) (EURO AV) x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore Lettore CD/ DVD Televisore i i INPUT AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO R L Televisore L AUDIO all’ingresso SCART R (EURO AV) x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video Cavo S video (in dotazione) (1) Televisore Lettore CD/ DVD S VIDEO IN AUDIO OUT S VIDEO OUT R L INPUT L AUDIO R 9 IT

Collegam ent o ad un t elevisore Se si collega il let t ore ad un m onit or o ad un Note proiet t ore provvist o di connet t ori di ingresso • Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da Operazioni prelim inari video com ponent e che sono conf orm i ai segnali collegare. di uscit a provenient i dai connet t ori COM PONENT • Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente l’immagine potrebbe apparire disturbata. VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del let t ore Collegare l’apparecchio tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di Videoregistratore TV collegamento video (non in dotazione) dello stesso tipo. Si otterrà un’immagine migliore. Lettore Collegare In questo caso, impostare “LINE” in “IM POSTAZIONE direttamente CD/ DVD PERSONALIZZATA” su “VIDEO” o “S VIDEO” nel display di impostazione ed impostare “USCITA COM PONENTE” su “ON” (pagina 60). • A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 64. display di impostazione. • Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare COMPONENT VIDEO OUT COMPONENT su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato Y CB/ CR/ VIDEO IN B-Y R-Y (RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale CR proveniente dal videoregistratore. • Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del CB videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al Y televisore tramite un altro connettore. • Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte di ingresso sul televisore. • Quando “LINE” viene impostato su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, non è possibile selezionare la voce “COMPONENT OUT” in “ IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”. • Per ricevere i segnali RGB dell’immagine tramite il connettore LINE-1 (RGB), impostare “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, impostare quindi “LINE” su “RGB” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 60. • Quando al lettore viene collegato un monitor o proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non impostare “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”. Se in questo caso viene selezionato “OFF”, l’immagine potrebbe non essere visualizzata. 10 IT

Im post azioni necessarie per l’ut ilizzo del let t ore Operazioni prelim inari In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere pagina 54. • Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel formato 16:9 Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 58. • Per collegare il lettore ad un televisore normale Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 58. • Per collegare il lettore ad un televisore o ad un videoregistratore tramite un connettore SCART (EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB Nel display di impostazione, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina 60. • Per collegare il lettore ad un monitor o ad un proiettore provvisto di connettori di ingresso video conformi ai segnali d’uscita provenienti dai connettori COM PONENT VIDEO OUT (Y, CB/ B-Y, CR/ R-Y) del lettore Nel display di impostazione, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “ON”. Questa è un’impostazione predefinita. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 60. Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco. 11 IT

Collegam ent o ad un ricevit ore (am plif icat ore) Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue. appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con (sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare Operazioni prelim inari l’apparecchio da collegare. disturbi e rumori. z È possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore solo i diffusori anteriori (amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD, collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced digitale ottico o coassiale (non in dotazione). Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1) informazioni, vedere pagina 38. Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione) Cavi necessari (1) Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1) Bianco (L) Bianco (L) Rosso (R) Rosso (R) Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA Cavo S video (in dotazione) (1) commutata come la presa CA di un ricevitore (amplificatore) in quanto le impostazioni relative a memoria di riproduzione, Bookmark, Disc M emo e menu Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore. differenziati in base al colore corrispondano alle prese Lettore CD/ DVD LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y ad una presa di rete CA a a DIGITAL a S VIDEO AUDIO OUT OUT OUT (OPTICAL) all’ingresso (R,L) Rimuovere S VIDEO Televisore INPUT a il cappuccio. DIGITAL S VIDEO OUT (COAXIAL) all’ingresso digitale ottico Ricevitore DIGITAL IN (amplificatore) OPTICAL dotato di o connettore digitale, COAXIAL piastra M D, piastra o all’ingresso digitale coassiale DAT, ecc. Ricevitore CD (amplificatore) L R : Flusso del segnale all’ingresso audio 12 IT

Nota Se si dispone di un apparecchio audio dot at o di Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile un decodif icat ore incorporat o Dolby Digit al, Operazioni prelim inari visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è M PEG o DTS dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il • Se si collega un componente audio dotato di connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento decodificatore Dolby Digital incorporato A video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE informazioni, vedere pagina 9. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY televisore. DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 65). Im post azioni necessarie per il let t ore se si • Se si collega un componente audio dotato di ut ilizzano i cavi di collegam ent o digit ali decodificatore M PEG incorporato B Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di “MPEG” nel display di impostazione (pagina 65). collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). • Se si collega un componente audio dotato di Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio. decodificatore DTS incorporato C In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “DTS” impostazione. nel display di impostazione (pagina 65). Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di IMPOSTAZIONE AUDIO impostazione, vedere a pagina 54. AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD Se si dispone di un ricevit ore (am plif icat ore) EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: DOLBY SURROUND sprovvist o di un decodif icat ore int egrat o Dolby* USCITA DIGITALE: ON Digit al, M PEG o DTS DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL • Per ascoltare il suono proveniente da diffusori MPEG: MPEG DTS: DTS collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit di un connettore digitale o per trasmettere il suono Per impostare, premere , quindi ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . MD Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel Note display di impostazione (pagina 64) come mostrato • Se non si collega un componente audio dotato di nell’illustrazione che segue. Queste sono le decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare impostazioni predefinite. “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”. • Se non si collega un componente audio dotato di IMPOSTAZIONE AUDIO decodificatore M PEG incorporato, non impostare “M PEG” AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD su “M PEG”. EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD • Se non si collega un componente audio dotato di DOWN MIX: DOLBY SURROUND decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su USCITA DIGITALE: ON DOLBY DIGITAL: D-PCM Impostare le “DTS”. MPEG: PCM voci come • Se viene collegato un apparecchio tramite il connettore DTS: D-PCM mostrato DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, non è possibile ottenere 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit l’effetto surround 3D virtuale. Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Se i collegamenti sono stati effettuati usando un cavo di collegamento digitale coassiale od ottico, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “M PEG” su “M PEG”, “DTS” su “DTS” e “48kHz/ 96kHz PCM ” su “96kHz/ 24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori. * Prodotto su licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi di Nota fabbrica registrati della Dolby Laboratories. Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories. registrati nel formato surround a più canali utilizzando Tutti i diritti sono riservati. direttamente una piastra MD o una piastra DAT. 13 IT

Collegam ent o surround con 5.1 canali Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo a 5.1 canali con il formato Dolby Digital, MPEG audio o alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) Operazioni prelim inari DTS. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente ingressi per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere per evitare disturbi e ronzii. una perfetta diffusione del suono. Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori commutata come la presa CA di un ricevitore (sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e (amplificatore) in quanto le impostazioni relative a destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer. memoria di riproduzione, Bookmark, Disc M emo e menu Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore. uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato. Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D Note SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali • Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla né premere l’interruttore POWER prima di avere completato posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o tutti i collegamenti. per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un • Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare. gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI • I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 38. ronzii. • Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT Nota OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono istruzioni a pagina 11. smistati in 5.1 canali. Im post azioni per l’ut ilizzo del let t ore Collocazione dei diff usori A seconda dei componenti da collegare, è necessario Per ottenere il miglior suono surround possibile, si effettuare alcune impostazioni sul lettore. raccomanda di rispettare le seguenti condizioni. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di • Utilizzare diffusori ad alta prestazione. impostazione. • Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori. impostazione, vedere a pagina 54. • Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori anteriori (L, R). • Per ascoltare i suoni surround collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi per Nota 5.1 canali Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto. Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina 66). Cavi necessari Cavi audio (non in dotazione) (2) Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR. Bianco (L) Bianco (L) Rosso (R) Rosso (R) Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2) Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER. Cavo S video (in dotazione) (1) Per la presa S VIDEO OUT. 14 IT

all’ingresso S Televisore S VIDEO IN VIDEO Operazioni prelim inari a S VIDEO OUT Lettore CD/ DVD LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y a 5.1CH OUTPUT ad una presa di rete CA all’ingresso 5.1CH Ricevitore (amplificatore) AV con DIGITAL TV/LD IN TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK CTRL A1 AC OUTLET AC-3 RF 5.1 INPUT PRE OUT ingressi per 5.1 canali FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO COAX L L IN IN OUT IN OUT IN OUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO DVD IN OPT R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Diffusore centrale INPUT Diffusore Diffusore anteriore (R) anteriore (L) Subw oofer (tipo attivo) Diffusore Diffusore : Flusso del segnale posteriore (R) posteriore (L) 15 IT

Selezione della lingua per le indicazioni a scherm o Per il display di impostazione, per il display del menu di 3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/ m, controllo o per le indicazioni a schermo è possibile quindi premere ENTER. Operazioni prelim inari selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL 1 2 3 SUBTITLE: AUDIO FOLLOW 4 5 6 7 8 9 0 ENTER To set, press , then ENTER . To quit, press DISPLAY . DISPLAY 4 Selezionare “OSD” utilizzando M/ m, quindi premere , o ENTER. < / M / m/ , Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue disponibili variano in base al modello del lettore. LANGUAGE SETUP 1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/ m. AUDIO: FRANÇAIS In base alla presenza o all’assenza di un disco nel SUBTITLE: DEUTSCH lettore, le voci del menu a schermo cambiano. ITALIANO NEDERLANDS 12(1) 18(34) DVD C 00:00:00 To set, press , then ENTER . To quit, press DISPLAY . 5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/ m, quindi premere ENTER. Voce SETUP Select: ENTER IMPOSTAZIONE LINGUA selezionata OSD: ITALIANO MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE 2 Premere ENTER. SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Il display di impostazione appare sullo schermo del televisore. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH Per impostare, premere , quindi AUDIO: ORIGINAL ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . SUBTITLE: AUDIO FOLLOW 6 Premere DISPLAY. Il display di impostazione scompare. To set, press , then ENTER . 7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a To quit, press DISPLAY . schermo. 16 IT

Funzione di at t ivazione del segnale acust ico relat ivo Per t ornare alla scherm at a precedent e alle operazioni Premere ORETURN. Operazioni prelim inari Per annullare durant e una selezione Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono Premere DISPLAY. eseguite le seguenti operazioni. Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione Nota del segnale acustico è disattivata. Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 57. Operazione Segnale acustico Attivazione dell’alimentazione Un segnale acustico Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici Pressione di H Un segnale acustico Pressione di X Due segnali acustici Arresto della riproduzione Un segnale acustico prolungato Operazione non eseguibile Tre segnali acustici ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/ 1 sul telecomando. L’indicatore di alimentazione si illumina in verde. Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuovere il disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il vassoio del disco. 2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di due secondi. Viene emesso un segnale acustico e la funzione di attivazione del segnale acustico viene attivata. Per disat t ivare la f unzione di at t ivazione del segnale acust ico Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del segnale acustico viene disattivata. 17 IT

Riproduzione Riproduzione di dischi di dischi A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare In questo capitolo viene descritto riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco. come riprodurre un DVD/CD/CD ! Indicatore di accensione H A video. Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. Regolare il volume delle cuffie. nel sistema di colore NTSC e l’immagine Collegare le cuffie* . @/ 1 potrebbe non apparire sui televisori che 1 2 3 4 5 6 utilizzano il sistema di colore PAL. In questo 7 8 9 caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il 0 disco. * Per ulteriori informazioni sull’uso della funzione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, vedere “Impostazioni per il Digital Cinema Sound” a pagina 38. 1 Accendere il televisore. Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore. Se si utilizza un ricevitore (amplificatore) Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore. 2 Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. 3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel vassoio del disco. Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso 4 Premere H. Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore). 18 IT

Dopo avere eseguit o il punt o 4 Operazioni aggiunt ive xSe si sta riproducendo un DVD Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu A ./ > DVD o un menu titolo (vedere a pagina 23). xSe si sta riproducendo un CD video A seconda del CD video, sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del Riproduzione di dischi menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo (riproduzione PBC, vedere pagina 24). H X x Per accendere il let t ore Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e Z l’indicatore di accensione si illumina in rosso. 1 2 3 Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende 4 5 6 7 8 9 e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo 0 di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul lettore oppure premendo H. ./ > Per spegnere il let t ore H x Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di X attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul lettore. Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD • Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori Per Operazione DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “D-PCM” nel Mettere in modo di arresto Premere x display di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze Effettuare una pausa Premere X sull’udito o danneggiare i diffusori. • Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare Ripristinare la Premere X o H l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina riproduzione dopo 34). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i una pausa connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non Andare al capitolo, Premere > emetteranno alcun suono. brano o scena successivo • Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è durante il modo di possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori riproduzione continua AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori. Tornare al capitolo, Premere . brano o scena precedente Note durante il modo di • Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di riproduzione continua arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per Arrestare la Premere Z più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver, riproduzione e premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, rimuovere il disco vedere a pagina 59. • Se non si utilizza il lettore o il telecomando per oltre 30 minuti Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è quando non vi sono dischi in riproduzione, il lettore entra possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel automaticamente nel modo di attesa (funzione di spegnimento modo di riproduzione programmata. Per ulteriori automatico). informazioni sulle operazioni del menu di controllo, • Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu vedere pagina 27. potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore. 19 IT

Riproduzione a varie velocit à/f ot ogram m a per f ot ogram m a Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ Per m odif icare la velocit à di riproduzione indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/CD/CD video (m odo di com ando direzione) a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni pressione di JOG viene attivato il modo di comando Girare la manopola di spostamento. A seconda della direzione o il modo jog. direzione di rotazione e dell’angolo la velocità di Riproduzione di dischi riproduzione cambia come segue: JOG Se si riproduce un DVD Durante la riproduzione 2) Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale) Y 1) Avanzamento rapido (circa 10 Y volte la velocità normale) ×2” (circa il doppio della velocità M anopola di Y normale) spostamento ( (riproduzione - velocità Y normale) ×2“ (circa il doppio della velocità 3/ # Y normale) 10 Riavvolgimento rapido (circa 10 volte la velocità normale) JOG Y 20 Riavvolgimento rapido (circa 30 M anopola di volte la velocità normale) spostamento Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20. Durante la pausa 1 Lento (direzione di riproduzione) Y 2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”) Y P Pausa Y 2 Lento (direzione opposta – più lento di “1 ”) Y 1 Lento (direzione opposta) 20 IT

Se si riproduce un CD/CD video Riproduzione di un disco f ot ogram m a per Durante la riproduzione f ot ogram m a (m odo Jog) 2) Avanzamento rapido (più veloce di “1)”) Y 1 Premere JOG. 1) Avanzamento rapido JOG si illumina durante il modo jog. Quando si preme Y JOG sul lettore, il lettore entra in pausa. Riproduzione di dischi ×2” (circa il doppio della velocità Y normale)* 2 Girare la manopola di spostamento. ( (riproduzione - velocità A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la Y normale) riproduzione fotogramma per fotogramma nella 10 Riavvolgimento rapido direzione di rotazione della manopola di spostamento. Y Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità 20 Riavvolgimento rapido (più veloce di “10”) costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione * Solo CD passa da lenta a normale. Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità Per t ornare alla riproduzione cont inua di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20. Premere·. Durante la pausa (Solo CD video) Note • L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della 1 Lento (direzione di riproduzione) manopola di spostamento. Ad esempio, se l’indicatore JOG sul Y telecomando è spento, la manopola di spostamento del 2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”) telecomando rimarrà nel modo di comando direzione anche se Y l’indicatore sul lettore è acceso. P Pausa • Se la manopola di spostamento resta inutilizzata per circa 20 secondi dopo aver premuto JOG, essa ritorna al modo di Per rit ornare alla riproduzione cont inua comando direzione sul telecomando, mentre sul lettore resta Premere ·. nel modo jog. z Ricerca di un’immagine usando il telecomando Tenere premuto 3 o #. La velocità di riproduzione è la stessa di 10 o 1) utilizzando la manopola di spostamento. Nota A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle operazioni descritte non possano essere eseguite. 21 IT

Cont inuare la riproduzione dal punt o in cui si è arrest at o il disco (Cont inuazione della riproduzione) Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato Note interrotto e quando “RESUME” appare nel display del • La continuazione della riproduzione potrebbe non essere pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione disponibile su alcuni DVD. dal quel punto. • La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale. Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la • Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto Riproduzione di dischi continuazione della riproduzione è attiva anche se il diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul è arrestato il disco. telecomando. • Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto o chiuso il vassoio del disco – viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un titolo, un capitolo o un brano – vengono modificate le impostazioni nel display di H x impostazione H x 1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per arrestare la riproduzione. Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo [STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile. 2 Premere H. Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1. z Per riprodurre il disco dall’inizio Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H. 22 IT

Ut ilizzo del m enu DVD Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu Ut ilizzo del m enu DVD DVD disponibile solo sui DVD. In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi Ut ilizzo del m enu t it olo DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD. Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Riproduzione di dischi Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è DVD M ENU possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu titolo. TITLE < / M/ m / , ENTER < / M/ m / , ENTER DVD M ENU ENTER </ M / m / , TITLE ENTER </ M / m / , 1 Premere DVD M ENU. Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco. 2 Premere </ M/ m/ , per selezionare la voce da 1 Premere TITLE. modificare. Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici contenuto del menu varia da disco a disco. per selezionare la voce. 2 Premere </ M/ m/ , per selezionare il titolo che si 3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del desidera riprodurre. punto 2. A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo. 4 Premere ENTER. 3 Premere ENTER. z Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato. Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per Note ulteriori informazioni, vedere pagina 57. • In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo. Nota • È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente “menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere SELECT.” 23 IT

Riproduzione di CD video con f unzioni PBC (Riproduzione PBC) Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC Per t ornare al m enu (controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è Premere ORETURN, ., o >. possibile utilizzare semplici operazioni interattive, funzioni di ricerca e simili. z Per annullare la riproduzione PBC di un CD video con Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione Riproduzione di dischi video in modo interattivo seguendo il menu sullo continua schermo televisivo. Esistono due metodi. • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e H. ORETURN. • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi ./ > ENTER premere ENTER o H. Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un menu. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x, quindi premere H. H ORETURN M/ m Nota A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere 1 2 3 espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in Tasti numerici 4 5 6 dotazione con il disco. In questo caso, premere H. 7 8 9 0 ./ > H ORETURN ENTER M/ m 1 Avviare la riproduzione di un CD video con funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 18. 2 Selezionare il numero della voce desiderata. Premere M/m per selezionare il numero della voce. È inoltre possibile selezionare il numero della voce tramite i tasti numerici sul telecomando. 3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni del menu. Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video. 24 IT

Ut ilizzo del display post o sul pannello f ront ale Z Tramite il display del pannello frontale si possono Com e verif icare il t em po residuo verificare le informazioni relative ad un disco, come il Premere TIME/TEXT. numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del residuo. disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito. Riproduzione di dischi 4 5 6 Tempo di riproduzione e 7 8 9 numero del capitolo corrente 0 TIM E/ TEXT TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Premere TIM E/ Tempo residuo del TEXT capitolo corrente TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Premere TIM E/ Tempo di riproduzione e TEXT numero del titolo corrente TITLE HOUR MIN SEC DVD Quando si riproduce un DVD Visualizzazione delle inf orm azioni durant e la Premere TIM E/ riproduzione di dischi Tempo residuo del TEXT titolo corrente TITLE HOUR MIN SEC Si illumina quando DVD Stato il lettore emette il Tipo della segnale nel Numero del capitolo di riproduzione Premere TIM E/ formato NTSC corrente disco TEXT Testo o DISC M EM O NTSC TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 DVD Digital A-B Numero del Formato M odo di titolo corrente Tempo di Premere TIM E/ TEXT surround riproduzione riproduzione corrente corrente Note • In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di Si illumina quando riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non viene modificato essere possibile modificare il display del pannello frontale. l’angolo • Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo. 25 IT

Ut ilizzo del display post o sul pannello f ront ale Quando si riproduce un CD/CD video Com e verif icare il t em po residuo Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un Visualizzazione delle inf orm azioni durant e la disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di riproduzione di dischi seguito. Si illumina quando Tempo di riproduzione e Riproduzione di dischi il lettore emette il numero del brano corrente Stato della segnale nel Numero dell’indice TRACK INDEX MIN SEC riproduzione formato NTSC corrente CD VIDEO CD NTSC TRACK INDEX MIN SEC PGM SHUFFLE Premere TIM E/ CD REPEAT1 A-B PBC Tempo residuo del TEXT brano corrente TRACK INDEX MIN SEC Tipo di M odo di Numero Tempo di CD disco riproduzione del riproduzione corrente brano corrente Premere TIM E/ TEXT Tempo di riproduzione del disco Si illumina durante la riproduzione MIN SEC PBC (solo CD video) CD z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC Premere TIM E/ Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del TEXT Tempo residuo del disco numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando MIN SEC si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate CD informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul Premere TIM E/ display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT TEXT (vedere pagina 33). Testo o DISC M EM O CD Premere TIM E/ TEXT Nota Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono visualizzati. 26 IT

Ut ilizzo delle Ut ilizzo del display del m enu di cont rollo varie funzioni t ram it e il Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini m enu di nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc. cont rollo Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del menu di controllo, vedere le pagine da 30 a 53. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo DISPLAY ENTER In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le diverse funzioni delle indicazioni a schermo (menu di ORETURN controllo). < / M / m/ , ORETURN DISPLAY ENTER </ M / m / , 1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di controllo sullo schermo del televisore. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Voce corrente TITOLO Seleziona: ENTER 27 IT

Ut ilizzo del display del m enu di cont rollo 2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m. Per annullare durant e una selezione Premere ORETURN. 12(27) 18(34) DVD Per visualizzare alt re voci C 01:32:55 Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di Voci 1: INGLESE controllo cambia come segue: ,Display del menu di controllo 1 m Voce Display del menu di controllo 2 selezionata SOTTOTITOL Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono Seleziona: ENTER Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo modificate in altre voci. m 3 Premere ENTER. Display AVANZATE (vedere pagina 41) m 12(27) Display del menu di controllo disattivato 18(34) DVD C 01:32:55 Le voci del display del menu di controllo sono diverse a 1: INGLESE seconda del disco. OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE z È possibile selezionare direttamente alcune voci 3: SPAGNOLO Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene SOTTOTITOL visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni Seleziona: ENTER Annulla: RETURN sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna voce. 4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m. Nota Alcune voci del display del menu di controllo richiedono 12(27) operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per 18(34) DVD maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative. C 01:32:55 1: INGLESE Voce OFF selezionata 1: INGLESE 2: FRANCESE Voci 3: SPAGNOLO SOTTOTITOL Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 5 Premere ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 OFF SOTTOTITOL Seleziona: ENTER 28 IT

Elenco delle voci del m enu di cont rollo TITOLO (solo DVD) (pagina 30)/ VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38) SCENA (CD video solo durant e la Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i riproduzione PBC) (pagina 30)/ DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo BRANO (solo CD video) (pagina 30) due o quattro diffusori. Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES CAPITOLO (solo DVD) (pagina 30)/ (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 30) amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini BRANO (solo CD) (pagina 30) sonore 3D che permettono la creazione di diffusori INDICE (solo CD) (pagina 30) posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena. posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa funzione permettono di spostare il suono dei diffusori DURATA/M EM O (pagine 31, 32, 33) posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori DURATA/TESTO (pagine 31, 32, 33) virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo (VIRTUAL MULTI REAR, ecc.). residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente, e il tempo di riproduzione totale e residuo del disco. AVANZATE (solo DVD) (pagina 41) È inoltre possibile effettuare la ricerca di una scena inserendo il codice temporale. È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione È possibile controllare il DVD TEXT o il CD TEXT del relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco disco sullo schermo del televisore e sul display del riprodotto (lato). pannello frontale. Quando il disco è un CD video o sul disco non è stato registrato alcun DVD TEXT/CD TEXT, è PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina possibile assegnare un nome al disco usando la funzione 42) di promemoria disco. È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco registrando una password. AUDIO (pagina 34) La stessa password viene utilizzata sia per la protezione Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile (pagina 60) che per la protezione personalizzata. selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. IM POSTAZIONE (pagina 54) Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire formato audio desiderato durante la riproduzione del l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e DVD. impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i sul display di impostazione, vedere pagina 54. diffusori destro e sinistro. PROGRAM M A (pagina 44) SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 37) È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e dei brani sul disco per creare un programma attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi personalizzato. momento durante la riproduzione del DVD. CASUALE (pagina 46) ANGOLO (solo DVD) (pagina 37) È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di modificare l’angolo di inquadratura della scena. volta in volta. 29 IT

Elenco delle voci del m enu di cont rollo Ricerca del t it olo/capit olo/ brano/indice/scena RIPETIZIONE (pagina 47) Z È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco. È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo, al capitolo, al brano, all’indice o alla scena. RIPETIZIONE A-B (pagina 48) Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”, titolo, di un capitolo o di un brano. “INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video) “TITOLO” e “CAPITOLO”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo (pagina 49) visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità “SCENA”. dell’immagine desiderata. ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD 12(27) video) (pagina 51) 18(34) DVD C 01:32:55 È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i contorni delle immagini sullo schermo del televisore. VISUALIZZAZIONE (solo DVD, CD video) (pagina 52) È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di TITOLO Seleziona: ENTER riferimento rapido) e cercare rapidamente una scena o un contrassegno. 1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”, “INDICE” o “SCENA” utilizzando M/ m. Viene evidenziato “ ”( rappresenta un numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale di titoli, capitoli, brani, indici o scene. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 CAPITOLO Seleziona: ENTER 30 IT

Verif ica del t em po di riproduzione e del t em po 2 Premere , o ENTER. residuo Z “ ” cambia in “– – ”. 12(27) È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo – –(34) DVD residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il C 01:32:55 tempo di riproduzione totale o residuo. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È inoltre possibile controllare il DVD TEXT, il CD TEXT o il promemoria disco, nonché assegnare un nome al disco. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo CAPITOLO Vedere pagina 33. Tasti numerici ENTER Annulla: RETURN 12(27) 3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del 18(34) DVD brano, dell’indice o della scena che si desidera C 01:32:55 ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione dal numero selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER. DURATA/MEMO Seleziona: ENTER Per annullare durant e una selezione Premere ORETURN. Quando si riproduce un DVD x DURATA/M EM O or DURATA/TESTO Note • C– : tempo di riproduzione del capitolo • Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato corrente corrisponde a quello registrato sul disco. • I numeri di indice non vengono visualizzati durante la • C– : tempo residuo del capitolo corrente riproduzione PBC di CD video. • T– : tempo di riproduzione del titolo corrente • T– : tempo residuo del titolo corrente Quando si riproduce un CD video (durant e la riproduzione PBC) x DURATA/M EM O • : tempo di riproduzione della scena corrente Quando si riproduce un CD video (nel m odo di riproduzione cont inua) o un CD x DURATA/M EM O or DURATA/TESTO • T– : tempo di riproduzione del brano corrente • T– : tempo residuo del brano corrente • D– : tempo di riproduzione del disco corrente • D– : tempo residuo del disco corrente z È possibile selezionare direttamente “ DURATA/M EM O” o “ DURATA/TESTO” Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali. 31 IT

Selezione di un punt o di inizio ut ilizzando il codice t em porale Z È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice 3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti temporale. numerici, quindi premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del Selezionare “DURATA/MEMO” o “DURATA/TESTO” codice temporale selezionato. dopo aver premuto DISPLAY. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione premere ENTER effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo Per annullare durant e una selezione l’inizio, immettere 2:10:20. Premere ORETURN. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 12(27) Nota 18(34) DVD Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di C 01:32:55 riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del capitolo o del brano. DURATA/MEMO Seleziona: ENTER 1 Selezionare “C ” (tempo di riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 DURATA/MEMO Seleziona: ENTER 2 Premere , o ENTER. Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) DVD T – –:– –:– – INPUT INFO DISCO DURATA/MEMO Tasti numerici ENTER Annulla: RETURN 32 IT

Assegnazione di un nom e al disco Z È possibile assegnare un nome ai dischi in modo che il 1 Selezionare “DURATA/ M EM O” e premere ENTER. nome assegnato appaia sullo schermo del televisore e sul Appare “INPUT INFO DISCO,”. display del pannello frontale quando il disco è in fase di 12(27) riproduzione. Se sul disco è già stato registrato del DVD 18(34) DVD TEXT o del CD TEXT, sarà invece tale informazione ad T – –:– –:– – INPUT INFO DISCO essere visualizzata. Premere DISPLAY. Apparirà “DURATA/MEMO”. Premere TIME/TEXT sul telecomando fino a che nella parte inferiore del display non apparirà DISC MEMO. Se il disco non contiene un nome assegnato, viene visualizzato “NO TEXT”. Effettuare le seguenti procedure DURATA/MEMO Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo per assegnare un nome a un disco. Tasti numerici ENTER Annulla: RETURN Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD TEXT, appare invece “DURATA/TESTO”. Premere 2 Selezionare “INPUT INFO DISCO,” e premere TIME/TEXT sul telecomando fino alla visualizzazione ENTER. dell’informazione nella parte inferiore del display. Non è Appare il display INPUT INFO DISCO. possibile modificare tale informazione. C 01:32:55 INPUT INFO DISCO 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Seleziona: ENTER Salva: INPUT Annulla: RETURN DISC M EM O o DURATA/MEMO 3 Selezionare un carattere premendo </ M/ m/ , o DVD/ CD TEXT BRAHMS SYMPHONY NO – 4 girando la manopola di spostamento. Il carattere selezionato cambia colore. z È possibile selezionare direttamente “ DURATA/M EM O” o C 01:32:55 “ DURATA/TESTO” INPUT INFO DISCO Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare il DVD/ B CD TEXT oppure DISC MEMO, premere TIME/TEXT fino alla ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX visualizzazione del DVD/CD TEXT o di DISC MEMO. YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ z È possibile visualizzare tutto il DVD/CD TEXT o il DISC M EM O registrati sul disco Seleziona: ENTER Il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO vengono fatti scorrere sul Salva: INPUT Annulla: RETURN display del pannello frontale. 4 Premere ENTER. Nota C 01:32:55 Con questo lettore è possibile visualizzare solo il primo livello INPUT INFO DISCO delle informazioni del DVD/CD TEXT. BRAHMS ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 <>+–✽/ =? / _ @ Assegnazione di un nom e ai dischi (DISC M EM O) Seleziona: ENTER Quando sul disco non è stato registrato alcun DVD TEXT Salva: INPUT Annulla: RETURN o CD TEXT, è possibile inserire un titolo personalizzato assegnando un nome al disco nelle indicazioni a schermo. È possibile immettere fino a 20 caratteri per ciascun disco. È inoltre possibile impostare il lettore in modo che visualizzi il DISC MEMO ad ogni selezione del disco stesso. Il DISC MEMO può contenere qualsiasi cosa si desideri, come un titolo, il nome del musicista, la categoria o la data di acquisto. 33 IT

Assegnazione di un nom e al disco M odif ica dell’audio 5 Ripetere le procedure dei punti 3 e 4 per immettere altri caratteri. Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione. 6 Quando sono stati inseriti tutti i caratteri per il Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, DISC M EM O, premere INPUT sul telecomando. Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il Il DISC MEMO viene memorizzato. formato audio durante la riproduzione. 12(27) Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il 18(34) DVD suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del C 01:32:55 canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può DISC DURATA/MEMO selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i M EM O BRAHMS SYMPHONY NO – 4 diffusori. Correzione dei carat t eri • Per cancellare i caratteri: Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY. 1 Spostare il cursore sul carattere da cancellare premendo . o >. 12(27) 2 Premere CLEAR. 18(34) DVD C 01:32:55 • Per inserire o sovrascrivere i caratteri: 1: INGLESE 1 Spostare il cursore sul carattere da correggere 1: INGLESE PROGRAM FORMAT premendo . o >. 2: INGLESE DOLBY DIGITAL 3/2.1 3: FRANCESE 2 Selezionare il carattere corretto premendo </M/m/ L C R , o girando la manopola di spostamento. LFE 3 Per inserire il carattere, premere ENTER. LS RS Per sovrascrivere, non premere il tasto ENTER ma AUDIO Seleziona: ENTER Annulla: RETURN spostare il cursore premendo . o >. z È possibile visualizzare il display di inserimento del x AUDIO promemoria disco usando il telecomando Quando si riproduce un DVD Premere INPUT sul telecomando. Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un Note numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. • Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78. impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel FORMAT”. modo di attesa, premere ! sul lettore. • È possibile assegnare un nome a un massimo di 200 dischi. Quando il lettore conserva in memoria oltre 200 dischi, ciascun Quando si riproduce un CD video o un CD nuovo promemoria cancella il promemoria disco meno recente L’impostazione predefinita è sottolineata. tra quelli memorizzati per primi. • STEREO : il suono stereo standard • 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico) • 2/D : il suono del canale destro (monofonico) 34 IT

zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO” Visualizzazione delle inf orm azioni audio Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. del disco Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di Note • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le riproduzione vengono visualizzati. lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue. Ad esempio, nel formato Dolby Digital è possibile • Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli stereo standard viene ripristinata quando: del canale 5.1 su un DVD. A seconda del DVD, il numero – si apre o si chiude il vassoio del disco di canali registrati potrebbe essere diverso. – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul telecomando 12(27) Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo – si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore 18(34) DVD Formato • Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare C 01:32:55 audio quando: 1: INGLESE PROGRAM FORMAT corrente* – si apre o si chiude il vassoio del disco DOLBY DIGITAL 3/2.1 – viene cambiato il titolo L C R Formato del LFE programma di LS RS riproduzione AUDIO corrente* * Seleziona: ENTER * Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali del brano riprodotto vengono visualizzati come numeri nel modo indicato di seguito: Dolby Digital 5.1 canali: Componenti posteriori 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Componenti anteriori 2 Componente LFE + Componente centrale 1 (effetto di bassa frequenza) 1 ** Le lettere nel display del formato del programma indicano quanto segue: L: Anteriore (sinistro) R: Anteriore (destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (sinistro) RS: Posteriore (destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital. LFE: LFE (effetti di bassa frequenza) 35 IT

M odif ica dell’audio Gli esempi del display sono i seguenti: • DTS • PCM (stereo) Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea continua. Se non viene 1: INGLESE emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit cerchiato da una linea tratteggiata. 1: INGLESE PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 AUDIO Seleziona: ENTER L C R LFE Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo • Dolby Surround LS RS AUDIO Seleziona: ENTER 1: INGLESE PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND Nota L C R Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS, RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina S 38). AUDIO Seleziona: ENTER • Dolby Digital canale 5.1 Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea continua. Se non viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea tratteggiata. 1: INGLESE PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS AUDIO Seleziona: ENTER • MPEG 1: INGLESE PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 L R LS RS AUDIO Seleziona: ENTER 36 IT

Visualizzazione dei M odif ica dell’angolo di sot t ot it oli inquadrat ura Z Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio, riproduzione del DVD. durante la riproduzione di una scena di un treno in Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno, momento durante la riproduzione del DVD e attivare o senza interrompere il movimento del treno. disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si sta imparando e Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY. attivare i sottotitoli per una migliore comprensione. Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati, l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto DISPLAY. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 12(27) 18(34) DVD 1(9) C 01:32:55 1: INGLESE OFF Indicatore 1: INGLESE 2: FRANCESE ANGOLO 3: SPAGNOLO Seleziona: ENTER SOTTOTITOL Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 1 Selezionare “ANGOLO”. 12(27) x SOTTOTITOL 18(34) DVD Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse C 01:32:55 a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. 1(9) Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78. z È possibile selezionare direttamente “ SOTTOTITOL” Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, ANGOLO la voce cambia. Seleziona: ENTER Note 2 Premere ,. • Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra sottotitoli, questi non appaiono. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i parentesi indica il numero complessivo degli angoli. sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i 12(27) 18(34) DVD sottotitoli. C 01:32:55 • Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a disco. (9) • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue. • Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco ANGOLO – viene cambiato il titolo Tasti numerici ENTER Annulla: RETURN 37 IT

M odif ica dell’angolo di inquadrat ura Im post azioni per il Digit al Cinem a Sound 3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i tasti numerici o M/ m, quindi premere ENTER. L’angolo diventa l’angolo selezionato. È possibile ascoltare suoni surround tridimensionali 12(27) anche durante la riproduzione di dischi DVD in formato 18(34) DVD C 01:32:55 Dolby Digital, MPEG audio e DTS, anche con soli 2 o 4 diffusori. Selezionare il modo surround più adatto all’impostazione dei diffusori. 5(9) È inoltre possibile sperimentare gli effetti del suono 3D virtuale attraverso le cuffie. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D ANGOLO Seleziona: ENTER SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si illumina in verde. z È possibile selezionare direttamente l’angolo Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, 12(27) l’angolo cambia. 18(34) DVD C 01:32:55 z Si possono visualizzare angoli diversi simultaneamente (VISUALIZZAZIONE ANGOLO) VES TV Si possono visualizzare tutti gli angoli registrati sul disco sullo VES TV stesso display ed iniziare la riproduzione continua direttamente VES A dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo Indicatore VES B schermo diviso in 9 sezioni. Per maggiori informazioni, vedere a VIRTUAL 3D SURROUND pagina 53. Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Note x VIRTUAL 3D SURROUND • Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il L’impostazione predefinita appare sottolineata. numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al • OFF numero di angoli registrati per quella scena. Per le impostazioni a due diffusori • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare • VES TV angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli. • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori • NORMAL SURROUND • ENHANCED SURROUND • VIRTUAL REAR SHIFT • VIRTUAL MULTI REAR • VIRTUAL MULTI DIMENSION Uso delle cuffie • VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue. Note • Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori, si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate sopra. • Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente, vedere a pagina 66. 38 IT

Per le im post azioni a due diff usori VES (Virt ual Enhanced Surround) B Per utilizzare la formazione di immagini sonore Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante. di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei L R diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. Selezionare una delle seguenti modalità. VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è possibile ascoltare l’effetto surround solo quando in “IMPOSTAZIONE AUDIO” si imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “D-PCM”. VIRTUAL SEM I M ULTI DIM ENSION Per utilizzare la formazione di immagini sonore OFF tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad suono stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio un’angolazione di 30° di elevazione. e DTS del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita per il diffusore mancante L R viene distribuito dal lettore in modo appropriato agli altri diffusori. VES (Virt ual Enhanced Surround) TV Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad L: Diffusore anteriore (sinistro) esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore R: Diffusore anteriore (destro) stereo. : Diffusore virtuale TV Per le im post azioni a quat t ro (o più) diff usori Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei VES (Virt ual Enhanced Surround) A diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare Per utilizzare la formazione di immagini sonore interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare seguenti: diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND, VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR, riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante. VIRTUAL MULTI DIMENSION. L R OFF Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio e DTS del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita per il diffusore mancante viene distribuito dal lettore in modo appropriato agli altri diffusori. 39 IT

Im post azioni per il Digit al Cinem a Sound NORM AL SURROUND LATERALE POSTERIORE Modalità per segnali audio a 2 canali che verranno L R L R decifrati secondo il sistema Dolby Surround (Pro Logic) per creare effetti Surround. I diffusori posteriori emetteranno un segnale mono. LS RS Se si utilizza un diffusore centrale, il processore Dolby Surround (Pro Logic) selezionerà i suoni adeguati per il diffusore centrale. LS RS L R VIRTUAL M ULTI DIM ENSION Per utilizzare la formazione di immagini sonore Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo tridimensionali di unaserie di diffusori posteriori virtuali in posizione elevata rispetto all’ascoltatore partendo da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questa modalità crea cinque gruppi di diffusori virtuali che LS RS circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di ENHANCED SURROUND circa 30° gradi. L’effetto varia a seconda della posizione Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte dei diffusori posteriori reali (pagina 66). Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale posteriore monofonico. Produce un effetto simile LATERALE POSTERIORE L R all’effetto stereo nei canali posteriori. L R VIRTUAL REAR SHIFT Per utilizzare la formazione di immagini sonore LS RS tridimensionali spostando il suono proveniente da i diffusori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nella figura riportata sotto. La posizione di spostamento è diversa a seconda dell’impostazione della LS RS posizione del diffusore posteriore (pagina 66). L: Diffusore anteriore (sinistro) R: Diffusore anteriore (destro) LATERALE POSTERIORE LS: Diffusore posteriore (sinistro) L R L R RS: Diffusore posteriore (destro) : Diffusore virtuale LS RS z È possibile selezionare “ VIRTUAL 3D SURROUND” direttamente Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si preme il tasto, il modo cambia. LS RS Note VIRTUAL M ULTI REAR • Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo. Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per • Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori surround 3D. virtuali vengono riprodotti come indicato • Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o posteriori virtuali varia a seconda della posizione dei “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il diffusori posteriori (pagina 66). suono dal diffusore centrale. • Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND, regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come l’amplificatore, su OFF. • Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND, la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz. 40 IT

Cont rollo delle inf orm azioni sulla riproduzione • Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto surround non verrà udito quando si riproduce un CD. È possibile controllare informazioni quali la velocità di • Impostare i diffusori anteriori per formare un triangolo trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di equilatero con la posizione di ascolto nella parte superiore, riproduzione. altrimenti potrebbe essere difficile udire gli effetti anche se si seleziona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI Durante la riproduzione di un disco, la velocità di DIMENSION”. trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta • Quando si collegano 4 diffusori, non sarà possibile udire viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e l’effetto surround se si usano connettori DIGITAL OUT la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene (OPTICAL o COAXIAL). espressa in kbps (kilo bit al secondo). Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Uso delle cuff ie Selezionare VIRTUAL SURROUND HEADPHONES se si 12(27) desidera sperimentare gli effetti surround 3D virtuale 18(34) DVD attraverso le cuffie. C 01:32:55 VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Sfrutta un’elaborazione sonora tridimensionale per BIT RATE BIT RATE posizionare l’ascoltatore in uno studio cinematografico kbps 0 1000 sofisticato dal punto di vista acustico conferendo una Mbps 0 5 10 definizione maggiore al suono. Regolare il volume usando AVANZATE il comando PHONES LEVEL a destra del connettore Seleziona: ENTER PHONES. È inoltre possibile usufruire dell’effetto surround tramite il connettore per le cuffie del ricevitore x AVANZATE quando il ricevitore è collegato al lettore. L’impostazione predefinita è sottolineata. z È possibile selezionare direttamente “ VIRTUAL SURROUND Quando si riproduce un DVD HEADPHONES” • BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione. Premere VIRTUAL SURROUND HEADPHONES sul lettore. • LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto. Per disattivare tale funzione, premere di nuovo il tasto. • OFF: spegne il display AVANZATE. Note • Quando viene premuto VIRTUAL SURROUND HEADPHONES sul lettore, il modo VIRTUAL 3D SURROUND si disattiva e viceversa. • Se il lettore è impostato per emettere il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) e si stanno usando le cuffie del ricevitore, sarà possibile ascoltare l’effetto surround solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”, “MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su “D- PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”. 41 IT

Cont rollo delle inf orm azioni sulla riproduzione Bloccaggio dei dischi (Prot ezione personalizzat a) Visualizzazione di ciascuna voce Z Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare “BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in Utilizzando una password registrata, è possibile limitare “AVANZATE”. la riproduzione per il disco desiderato. È possibile impostare la stessa password di protezione BIT RATE personalizzata per un massimo di 200 dischi. Se viene impostato il disco numero 201, il primo disco viene cancellato. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 60) che per la protezione personalizzata. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo BIT RATE avere premuto DISPLAY. 384kbps Audio 0 5 10 Mbps Video 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Quando si riproducono piste sonore M PEG OFF PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona: ENTER BIT RATE Im post azione della prot ezione kbps Audio 0 1000 personalizzat a di un disco Mbps Video 0 5 10 1 Inserire il disco che si desidera bloccare. Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo. Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate, 2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” maggiore è la quantità dei dati. utilizzando M/ m, quindi premere ENTER. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 LATO OFF ON PASSWORD PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Appare quando il DVD è a strato doppio Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco. Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”). Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 76 (DVD). 42 IT

3 Selezionare “ON,” utilizzando M/ m, quindi Per t ornare allo scherm o norm ale premere ENTER. Premere ORETURN. x Se non è stata inserita la passw ord Per disat t ivare la f unzione di prot ezione Appare il display in cui digitare la password. personalizzat a 1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” utilizzando M/m, quindi premere ENTER. PROTEZIONE PERSONALIZZATA 2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere ENTER. Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere ENTER . 3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo Per m odif icare la passw ord 1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” Per ritornare, premere RETURN . utilizzando M/m, quindi premere ENTER. 2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi x Se la passw ord è già stata registrata premere ENTER. Appare il display per la conferma della password. 3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti Ignorare il punto 4. numerici, quindi premere ENTER. Appare il display per la modifica della password. 4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i PROTEZIONE PERSONALIZZATA tasti numerici, quindi premere ENTER. 5 Per confermare la password, inserirla di nuovo Inserire la password, quindi premere ENTER . utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Riproduzione del disco per cui è im post at a la prot ezione personalizzat a Per ritornare, premere RETURN . 1 Inserire il disco. 4 Inserire una passw ord di 4 cifre utilizzando i tasti Appare la schermata PROTEZIONE numerici, quindi premere ENTER. PERSONALIZZATA. Le cifre vengono visualizzate come asterischi ( ), quindi appare il display per la conferma della password. PROTEZIONE PERSONALIZZATA Protezione personalizzata già impostata. Inserire la password, quindi premere ENTER . PROTEZIONE PERSONALIZZATA Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere ENTER . 2 Inserire la passw ord di 4 cifre con i tasti numerici quindi premere ENTER. Per ritornare, premere RETURN . Il lettore avvia la riproduzione. 5 Inserire la stessa passw ord di 4 cifre utilizzando i z Se non si ricorda la passw ord tasti numerici, quindi premere ENTER. Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata Appare il messaggio “Protezione personalizzata PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di impostata.”, quindi lo schermo torna al display del digitare una nuova password a quattro cifre. menu di controllo. Nota Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco. 43 IT

Creazione di un program m a personalizzat o (Riproduzione program m at a) È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine 2 Premere ,. desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o “01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il dei brani per creare un programma personalizzato. I primo titolo o brano per la riproduzione programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e programmata. contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. Titolo Capitolo Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore PROGRAMMA “PROGRAMMA” si illumina in verde. T C CANCELLA TUTTO 1. TITOLO – – –– ++ Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 12(27) 2. TITOLO – – 01 01 18(34) DVD 3. TITOLO – – 02 02 C 01:32:55 4. TITOLO – – 03 03 OFF 5. TITOLO – – 04 04 OFF 6. TITOLO – – 05 05 IMPOSTA 7. TITOLO – – 06 ON Indicatore Imposta: ENTER Esci: DISPLAY Avvio: PLAY PROGRAMMA 3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si Seleziona: ENTER Annulla: RETURN desidera programmare utilizzando M/ m, quindi premere ENTER. x PROGRAM M A Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. L’impostazione predefinita è sottolineata. Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare • OFF: imposta la riproduzione normale. i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene • IMPOSTA,: consente di creare il programma visualizzato il numero selezionato. personalizzato. • ON: imposta la riproduzione programmata. x Quando si riproduce un DVD Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. Creazione del program m a PROGRAMMA T C 1 Selezionare “IM POSTA,” in “PROGRAM M A”. CANCELLA TUTTO 1. TITOLO – – –– ++ Appare il display di programmazione. 2. TITOLO – – 01 01 3. TITOLO – – 02 02 Quando si riproduce un CD video o 4. TITOLO – – 03 03 un CD viene visualizzato “BRANO”. 5. TITOLO – – 04 04 6. TITOLO – – 05 05 7. TITOLO – – 06 PROGRAMMA Imposta: ENTER Esci: DISPLAY T Avvio: PLAY CANCELLA TUTTO 1. TITOLO –– 2. TITOLO – – 01 3. TITOLO – – 02 4. TITOLO – – 03 5. TITOLO – – 04 PROGRAMMA 6. TITOLO – – 05 T CANCELLA TUTTO 7. TITOLO – – 1. TITOLO 0 1 – 0 2 –– 2. TITOLO 01 Imposta: ENTER Esci: DISPLAY 3. TITOLO – – 02 Avvio: PLAY 4. TITOLO – – 03 5. TITOLO – – 04 6. TITOLO – – 05 7. TITOLO – – Imposta: ENTER Esci: DISPLAY Avvio: PLAY 44 IT

x Quando si riproduce un CD video o un CD z Il programma permane anche al termine della riproduzione Selezionare il brano che si desidera programmare. programmata Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso Tempo complessivo programma. dei brani programmati zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani PROGRAMMA 0:15:30 programmati T CANCELLA TUTTO Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o 1. BRANO 0 2 –– SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o 2. BRANO 01 3. BRANO – – 02 “CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo. 4. BRANO – – 03 z È possibile selezionare “ PROGRAM M A” direttamente Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 5. BRANO – – 04 6. BRANO – – 05 Premere PROGRAM sul telecomando. 7. BRANO – – Imposta: ENTER Esci: DISPLAY z È possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da Avvio: PLAY inserire nel programma controllando il display sul pannello frontale Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display 4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani, sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo ripetere il punto 3. schermo televisivo. I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il visualizzati nell’ordine selezionato. display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti informazioni: 5 Premere H per avviare la riproduzione VIDEO CD programmata. PGM Per arrest are la riproduzione program m at a Numero di Premere CLEAR sul telecomando. programma Per annullare la program m azione VIDEO CD PGM Premere PROGRAM sul telecomando. Per m odif icare il program m a Numero di brano 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero di programma del titolo, del capitolo o del brano da VIDEO CD PGM cambiare utilizzando M/m. 2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del punto 3. Note • Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati Per annullare la sequenza program m at a corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani registrati sul disco. Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella • Il programma viene annullato quando: sequenza programmata, selezionare “CANCELLA – si apre o si chiude il vassoio del disco TUTTO” durante la procedura del punto 2. – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul Per annullare il programma selezionato, selezionare il telecomando programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere – si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la premere ENTER. riproduzione programmata. • Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di impostare un programma è necessario arrestare il disco. 45 IT

Riproduzione in ordine casuale (Casuale) È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. z È possibile impostare la riproduzione in ordine casuale L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente mentre il disco è fermo dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”, z È possibile selezionare “ CASUALE” direttamente Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde. pressione del tasto la voce cambia. 12(27) Note 18(34) DVD C 01:32:55 • La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo CAPITOLO – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul OFF TITOLO telecomando CAPITOLO – si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore Indicatore • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione in ordine casuale. CASUALE • Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre Seleziona: ENTER Annulla: RETURN fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale. • Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24). x CASUALE Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine casuale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione program m at a è im post at a su OFF • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine casuale. • CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione program m at a è im post at a su OFF) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione program m at a è im post at a su ON) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella riproduzione programmata e li riproduce in ordine casuale. Per arrest are la riproduzione in ordine casuale Premere CLEAR sul telecomando. 46 IT

Ripet izione della riproduzione (Riproduzione ripet ut a) È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un z È possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco disco oppure un solo titolo, capitolo o brano è fermo ripetutamente. Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H. Nel modo di riproduzione programmata o in ordine Il lettore avvia la riproduzione ripetuta. casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine programmato o casuale. z È possibile selezionare “ RIPETIZIONE” direttamente Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta pressione del tasto la voce cambia. durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24). Note Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto • La riproduzione ripetuta viene annullata quando: Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”, – si apre e si chiude il vassoio del disco l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde. – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul telecomando 12(27) – si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore 18(34) DVD • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la C 01:32:55 riproduzione ripetuta. DISCO OFF DISCO TITOLO Indicatore CAPITOLO RIPETIZIONE Seleziona: ENTER Annulla: RETURN x RIPETIZIONE Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione program m at a e la riproduzione in ordine casuale sono im post at e su OFF • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli. • TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente. • CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente. Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione program m at a e la riproduzione in ordine casuale sono im post at e su OFF • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco. • BRANO: viene ripetuto il brano corrente. Quando la riproduzione program m at a e la riproduzione in ordine casuale sono im post at e su on • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale. Per arrest are la riproduzione ripet ut a Premere CLEAR sul telecomando. 47 IT

Ripet izione di una part e specif ica (Ripet izione A-B) È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica Im post azione di una part e per la di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione ripet izione A-B è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 24), questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono 1 Selezionare “RIPETIZIONE A-B” e premere ENTER. immagini in movimento. 12(27) 18(34) DVD Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto C 01:32:55 DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta, l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde. Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo OFF IMPOSTA 12(27) OFF 18(34) DVD C 01:32:55 RIPETIZIONE A-B Seleziona: ENTER Annulla: RETURN OFF 2 Selezionare “IM POSTA,” e premere ENTER. IMPOSTA OFF Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B. C 01:32:55 Indicatore RIPETIZIONE A-B RIPETIZIONE A-B Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Impostare il punto A con ENTER . x RIPETIZIONE A-B L’impostazione predefinita è sottolineata. Invio: RETURN • IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B. • OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte 3 Durante la riproduzione, una volta identificato il specifica di un titolo/capitolo/brano. punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER. Il punto iniziale (punto A) viene impostato. 18(34) DVD C 01:32:55 RIPETIZIONE A-B Impostare il punto B con ENTER . CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 Annulla: CLEAR 48 IT

Regolazione dell’im m agine in riproduzione (Cont rollo 4 Una volta raggiunto il punto finale (punto B), video) premere di nuovo ENTER. I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità pannello frontale appare “A-B”. dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto al programma che si sta guardando. 12(27) Quando si seleziona “MEMORIA,”, è possibile 18(34) DVD C 0 1 : 34 : 30 effettuare ulteriori regolazioni di ciascun elemento dell’immagine (colore, luminosità, ecc.). Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo ON Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 “STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si B: 18 – 01 : 34 : 30 illumina in verde. RIPETIZIONE A-B Seleziona: ENTER 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Per arrest are la riproduzione A-B ripet ut a STANDARD Premere CLEAR sul telecomando. DINAMICO 1 DINAMICO 2 Note STANDARD • La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica. • La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando: Indicatore CONTROLLO VIDEO – si apre e si chiude il vassoio del disco Seleziona: ENTER Annulla: RETURN – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul telecomando – si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore x CONTROLLO VIDEO • Se si imposta A-B Repeat, le impostazioni per la riproduzione Seleziona l’impostazione del controllo video. in ordine casuale, ripetuta e programmata vengono annullate. L’impostazione predefinita appare sottolineata. • Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere • STANDARD: visualizza un’immagine standard. possibile impostare la funzione di ripetizione A-B. • DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto aumentando il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine. • DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine. • CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure aumentando il livello del nero. • CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene aumentato. • MEMORIA,: regola l’immagine con maggiore precisione. z Quando si guarda un film Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2. Regolazione delle voci relat ive all’im m agine in M EM ORIA È possibile regolare individualmente ciascun elemento dell’immagine. • CONTRASTO: modifica il contrasto • LUMINOSITÀ: modifica la luminosità complessiva • COLORE: scurisce o schiarisce il colore • TINTA: modifica l’equilibrio dei colori 49 IT

Regolazione dell’im m agine in riproduzione (Cont rollo video) 1 Selezionare “VIDEO EQUALIZER” e premere ENTER. 5 Per regolare altre voci, ripetere le procedure dei punti 3 e 4. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Per uscire dal display dell’equalizzat ore video STANDARD Premere ORETURN. DINAMICO 1 DINAMICO 2 z Per annullare le voci relative all’immagine STANDARD Selezionare “REIMPOSTA” in “MEMORIA,.” Nota CONTROLLO VIDEO È possibile memorizzare solo un insieme di regolazioni di Seleziona: ENTER Annulla: RETURN “MEMORIA,”. Quando le voci vengono regolate di nuovo, la Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo nuova impostazione cancella quella precedente. 2 Selezionare “M EM ORIA,” e premere ENTER. Appare il display del controllo video. C 01:32:55 CONTROLLO VIDEO CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE TINTA REIMPOSTA Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 3 Selezionare la voce relativa all’immagine da regolare usando M/ m, quindi premere ENTER. Appare la barra di regolazione della voce selezionata. Per annullare la regolazione dell’immagine, premere ORETURN. C 01:32:55 CONTRASTO Regola: ENTER Annulla: RETURN 4 Regolare la voce relativa all’immagine selezionata usando </ ,, quindi premere ENTER. L’impostazione viene memorizzata. C 01:32:55 CONTROLLO VIDEO CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE TINTA REIMPOSTA Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 50 IT

Evidenziazione dell’im m agine di riproduzione (Enf asi video digit ale) La funzione di enfasi video digitale consente di fare apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore. Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da “OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si illumina in verde. 12(27) Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo 18(34) DVD C 01:32:55 OFF 1 2 3 OFF Indicatore ENFASI VIDEO DIGITALE Seleziona: ENTER Annulla: RETURN x ENFASI VIDEO DIGITALE Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore appaiono più nitidi. Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo schermo del televisore. L’impostazione predefinita appare sottolineata. • OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale. • 1: evidenzia il contorno. • 2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1. • 3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2. z È possibile selezionare “ ENFASI VIDEO DIGITALE” direttamente Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, il livello cambia. Nota A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal caso, ridurre il livello di enfasi video digitale. 51 IT

Uso dello scherm o di rif erim ent o rapido (VISUALIZZAZIONE) È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di Ricerca del t it olo e del capit olo riferimento rapido) e usufruire delle seguenti funzioni. • RIPROD. STROBO • VISUALIZZAZIONE TITOLO (solo per DVD) È possibile controllare la prima immagine dei titoli, • VISUALIZZAZIONE CAPITOLO (solo per DVD) capitoli o brani del disco, quindi avviare la riproduzione • VISUALIZZAZIONE BRANO (solo per CD video) del titolo, capitolo o brano prescelto. • VISUALIZZAZIONE ANGOLO (solo per DVD) • INDICE Durante la riproduzione di un DVD, selezionare “VISUALIZZAZIONE TITOLO” o “VISUALIZZAZIONE Dopo aver premuto DISPLAY, selezionare CAPITOLO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo “VISUALIZZAZIONE”. ENTER. 12(27) 18(34) DVD Durante la riproduzione di un CD VIDEO, selezionare C 01:32:55 “VISUALIZZAZIONE BRANO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER. RIPROD. STROBO VISUALIZZAZIONE TITOLO VISUALIZZAZIONE CAPITOLO Lo schermo verrà diviso in 9 sezioni e mostrerà la prima VISUALIZZAZIONE ANGOLO INDICE immagine di ciascun titolo, capitolo o brano. RIPROD. STROBO Avvio della riproduzione dall’im m agine VISUALIZZAZIONE Indicatore* Seleziona: ENTER Annulla: RETURN selezionat a Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi * L’indicatore si accende quando in memoria è conservato un premere ENTER. La riproduzione viene avviata contrassegno. dall’immagine selezionata. z Quando vi sono più di 9 titoli, capitoli o brani Divisione di un brano in 9 sezioni Nella parte inferiore destra dello schermo appare V. Selezionare (RIPROD. STROBO) la scena inferiore destra (la posizione 9) e usare m per visualizzare i titoli, brani o capitoli successivi. Per tornare alla Sullo schermo è possibile visualizzare 9 sezioni scena precedente, selezionare la scena superiore sinistra (la consecutive del disco. Durante la riproduzione di un disco posizione 1) e premere M. è possibile modificare la velocità delle immagini sullo schermo girando la manopola CLICK SHUTTLE. Quando viene premuto X, vengono visualizzati 9 fermi immagine 1 2 3 intorno alla posizione di pausa. Selezionare “RIPROD. STROBO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER. Sullo schermo 4 5 6 appaiono nove scene consecutive. Annullam ent o della st robe play 7 8 9 Premere ORETURN. ENTER Annulla: RETURN Note z È possibile controllare il numero sul display del pannello • A seconda del disco, vi sono scene che non è possibile guardare frontale con la funzione di strobe play. Il numero del titolo, capitolo o brano selezionato viene • Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione. visualizzato sul display del pannello frontale. Annullam ent o della ricerca del t it olo, capit olo o brano Premere ORETURN. Note • A seconda del disco, potrebbe essere impossibile effettuare la ricerca di titoli, capitoli o brani. • Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione. 52 IT

Visualizzazione sim ult anea di angoli Annullam ent o della ricerca di im m agini cont rassegnat e diversi Premere ORETURN. Con i DVD sui quali per una scena sono registrati vari angoli (multi-angolo), è possibile visualizzare sullo stesso Cancellazione del cont rassegno schermo tutti gli angoli registrati sul disco e avviare la Selezionare il contrassegno da cancellare usando </M/ riproduzione in modo continuo con l’angolo prescelto. Gli m/,, quindi premere CLEAR. angoli vengono visualizzati su uno schermo diviso in 9 sezioni. Cancellam ent o di t ut t i i cont rassegni del let t ore Selezionare “REIMPOSTA INDICE,” in Selezionare “VISUALIZZAZIONE ANGOLO” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di Ut ilizzo delle varie f unzioni t ram it e il m enu di cont rollo “VISUALIZZAZIONE”. Gli angoli disponibili appaiono impostazione. Per ulteriori informazioni sulla sullo schermo. cancellazione di tutti i contrassegni nel lettore, vedere pagina 60. Selezione di un angolo Selezionare l’angolo usando </M/m/,, quindi Im post azione di un cont rassegno premere ENTER. L’angolo selezionato viene visualizzato. Durante la riproduzione, quando si desidera contrassegnare una scena, premere BOOKMARK sul Annullam ent o della visualizzazione m ult i-angolo telecomando. Premere ORETURN. z È possibile controllare il numero di angoli sul display del 1 2 3 pannello frontale 4 5 6 Il numero dell’angolo selezionato viene visualizzato sul display 7 8 9 0 del pannello frontale. BOOKM ARK Note • Se sul disco è stato registrato un solo angolo, non sarà possibile usare tale funzione. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono stati registrati più angoli. • Quando durante l’uso di tale funzione inizia una scena per la z È possibile controllare il numero del contrassegno sul display quale non sono stati registrati più angoli (multi-angolo), il del pannello frontale lettore ritorna alla riproduzione normale. Il numero del contrassegno selezionato viene visualizzato sul • Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione. display del pannello frontale. Note Im post azione e selezione di una scena • Il lettore è in grado di memorizzare contrassegni per un pref erit a (INDICE) Z massimo di 200 dischi. Quando sul lettore vengono memorizzati più di 200 dischi, ciascun nuovo contrassegno Il lettore è in grado di memorizzare parti specifiche del cancella il contrassegno meno recente. disco e riprodurle immediatamente quando si desidera • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile impostare il (INDICE). In memoria è possibile conservare fino a 9 contrassegno. contrassegni per ciascun disco, per un totale di 200 dischi. • Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi Selezionare “INDICE” in “VISUALIZZAZIONE”. premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di I contrassegni appaiono sullo schermo. accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore. Avvio della riproduzione dall’im m agine • Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione. selezionat a Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi premere ENTER. La riproduzione viene avviata dall’immagine selezionata. 53 IT

Im post azioni e Ut ilizzo del display di im post azione regolazioni Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le Questo capitolo descrive come impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la impostare e regolare il lettore lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, utilizzando il menu di impostazione a proteggere la riproduzione e così via. schermo. Quando si utilizza il lettore Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di per la prima volta, viene richiesto di impostazione, vedere le pagine da 57 a 68. impostare la maggior parte delle Nota regolazioni e delle impostazioni. È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto. In questo capitolo viene inoltre DISPLAY ENTER descritto come utilizzare il telecomando per il controllo del televisore. ORETURN < / M/ m/ , ORETURN DISPLAY ENTER </ M / m / , 1 Premere DISPLAY, quindi selezionare “IM POSTAZIONE” utilizzando M/ m. 12(1) 18(34) DVD C 00:00:00 Voce IMPOSTAZIONE selezionata Seleziona: ENTER 2 Premere ENTER. Appare il display di impostazione. IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . 54 IT

3 Selezionare la voce principale desiderata 7 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando utilizzando M/ m. </ M/ m/ ,. IMPOSTAZIONE SCHERMO IMPOSTAZIONE LINGUA TIPO TV: 16:9 OSD: ITALIANO 16:9 SCREEN SAVER: Voce MENU DVD: ENGLISH 4:3 LETTER BOX SFONDO: principale AUDIO: ORIGINALE SCHERMO DI INIZIO: 4:3 PAN SCAN SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . 4 Premere ENTER. La voce principale selezionata viene evidenziata. 8 Premere ENTER. Im post azioni e regolazioni IMPOSTAZIONE SCHERMO IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 TIPO TV: 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: ON SCREEN SAVER: ON SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SCHERMO DI INIZIO: STANDARD SCHERMO DI INIZIO: STANDARD Per impostare, premere , quindi Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . 5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m. 9 Premere DISPLAY. Il display di impostazione scompare. IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON 10 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a SFONDO: IMMAGINE COPERTINA schermo. SCHERMO DI INIZIO: STANDARD Per t ornare alla scherm at a precedent e Premere ORETURN. Per annullare durant e una selezione Per impostare, premere , quindi Premere DISPLAY. ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Nota Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre 6 Premere ENTER. operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative IMPOSTAZIONE SCHERMO pagine. TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: 16:9 SFONDO: 4:3 LETTER BOX SCHERMO DI INIZIO: 4:3 PAN SCAN Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . 55 IT

Elenco delle voci del display di im post azione IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 60) Le impostazioni predefinite sono sottolineate. USCITA COMPONENTE OFF ON IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 57) LINE VIDEO OSD ENGLISH S VIDEO FRANÇAIS RGB DEUTSCH RIPRODUZIONE AUTO OFF ITALIANO TIMER NEDERLANDS DEMO1 o DEMO2 ENGLISH LUMINOSITÀ DISPLAY CHIARO ESPAÑOL SCURO DANSK OFF SVENSKA SUOMI MODO PAUSA AUTO NORSK FOTOGRAMMA REIMPOSTA INDICE / PORTUGUÊS Im post azioni e regolazioni o PROTEZIONE , ENGLISH IMPOSTA MEMORIA ON MENU DVD ENGLISH OFF FRANÇAIS SELEZIONE BRANO OFF DEUTSCH AUTO ITALIANO IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 64) ESPAÑOL NEDERLANDS AUDIO ATT OFF DANSK ON SVENSKA AUDIO DRC STANDARD SUOMI TV NORSK GAMMA AMPIA PORTUGUÊS EQ. DIFF. CENTRALE STANDARD * ENFATIZZATO CHINESE LEGGERO JAPANESE DOWN MIX DOLBY SURROUND ALTRE , NORMALE AUDIO ORIGINALE USCITA DIGITALE (come per MENU DVD) ON DOLBY DIGITAL D-PCM SOTTOTITOL SEGUI AUDIO OFF DOLBY DIGITAL (come per MENU DVD) MPEG PCM MPEG * Nei modelli per la Russia, è la lingua predefinita. DTS D-PCM DTS 48kHz/96kHz PCM 48kHz/16bit IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 58) 96kHz/24bit IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 66 ) TIPO TV 16:9 4:3 LETTER BOX FORMATO ANTERIORE 4:3 PAN SCAN CENTRALE POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE) SCREEN SAVER ON SUBWOOFER OFF DISTANZA ANTERIORE SFONDO IMMAGINE COPERTINA CENTRALE MEMORIA IMMAGINE POSTERIORE GRAFICI BILANCIAMENTO ANTERIORE BLU POSTERIORE NERO LIVELLO CENTRALE SCHERMO DI INIZIO STANDARD POSTERIORE MEMORIA IMMAGINE SUBWOOFER IT 56 TONO DI PROVA OFF ON

Im post azione della lingua per il display e per l’audio (IM POSTAZIONE LINGUA) Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile x M ENU DVD impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o Seleziona la lingua per il menu DVD. L’ordine delle lingue per l’audio. varia in base al modello di lettore. L’impostazione Le impostazioni predefinite sono sottolineate. predefinita è “ENGLISH” o “ .” • ENGLISH (inglese) Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di • FRANÇAIS (francese) impostazione. • DEUTSCH (tedesco) • ITALIANO (italiano) • ESPAÑOL (spagnolo) IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO • NEDERLANDS (olandese) MENU DVD : ENGLISH • DANSK (danese) AUDIO: ORIGINALE SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO • SVENSKA (svedese) • SUOMI (finlandese) • NORSK (norvegese) • PORTUGUÊS (portoghese) Im post azioni e regolazioni • (russo) Per impostare, premere , quindi • CHINESE (cinese) ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . • JAPANESE (giapponese) • ALTRE, Note Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice • Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”. della lingua (4 cifre). • A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata x AUDIO selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o Seleziona la lingua per la pista sonora. L’ordine delle “SOTTOTITOL”. lingue varia in base al modello di lettore. • ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità x OSD (Indicazioni a scherm o) nel disco Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo. • ENGLISH (inglese) Le lingue selezionabili variano in base al modello di • FRANÇAIS (francese) lettore. • DEUTSCH (tedesco) • ITALIANO (italiano) Tipo A • ESPAÑOL (spagnolo) • ENGLISH (inglese) • NEDERLANDS (olandese) • FRANÇAIS (francese) • DANSK (danese) • DEUTSCH (tedesco) • SVENSKA (svedese) • ITALIANO (italiano) • SUOMI (finlandese) • NEDERLANDS (olandese) • NORSK (norvegese) • PORTUGUÊS (portoghese) Tipo B • (russo) • ENGLISH (inglese) • CHINESE (cinese) • ESPAÑOL (spagnolo) • JAPANESE (giapponese) • DANSK (danese) • ALTRE, • SVENSKA (svedese) Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice • SUOMI (finlandese) della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). • NORSK (norvegese) Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice • PORTUGUÊS (portoghese) della lingua (4 cifre). Tipo C • (russo) • ENGLISH (inglese) 57 IT

Im post azione della lingua per il display e per l’audio (IM POSTAZIONE LINGUA) Im post azioni per il display (IM POSTAZIONE SCHERM O) x SOTTOTITOL Seleziona la lingua per i sottotitoli. L’ordine delle lingue Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile varia in base al modello di lettore. impostare il display in base alle condizioni di • SEGUI AUDIO* riproduzione. • ENGLISH (inglese) Le impostazioni predefinite sono sottolineate. • FRANÇAIS (francese) • DEUTSCH (tedesco) Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di • ITALIANO (italiano) impostazione. • ESPAÑOL (spagnolo) • NEDERLANDS (olandese) IMPOSTAZIONE SCHERMO • DANSK (danese) TIPO TV: 16:9 • SVENSKA (svedese) SCREEN SAVER: ON • SUOMI (finlandese) SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SCHERMO DI INIZIO: STANDARD • NORSK (norvegese) • PORTUGUÊS (portoghese) Im post azioni e regolazioni • (russo) • CHINESE (cinese) • JAPANESE (giapponese) Per impostare, premere , quindi • ALTRE, ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice x TIPO TV della lingua (4 cifre). Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare. * Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli • 16:9: selezionare quando si collega un televisore grande cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora. schermo. • 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un normale televisore. Visualizza un’immagine ampia con una banda nella parte superiore dello schermo e una nella parte inferiore. • 4:3 PAN SCAN: selezionare quando si collega un normale televisore. Visualizza un’immagine ampia automaticamente su tutto lo schermo eliminando le parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Nota A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa. 58 IT

x SCREEN SAVER M em orizzazione di un’im m agine Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato, l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da Durante la riproduzione, al momento della scena che si 15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da desidera memorizzare, premere PICTURE M EM ORY sul oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad telecomando. evitare che il dispositivo di visualizzazione venga L’immagine viene memorizzata. danneggiato. 4 5 6 • ON: per attivare lo screen saver. 7 8 9 0 • OFF: per disattivare lo screen saver. PICTURE M EM ORY x SFONDO Per selezionare il colore di sfondo o l’immagine sullo schermo del televisore nel modo di arresto o durante la riproduzione di un CD. • IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare Im post azioni e regolazioni l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine copertina. • MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel Note lettore come immagine per lo sfondo un’immagine • Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata selezionata registrata sul disco. Per maggiori appare sia come sfondo sia come schermo di inizio. informazioni su come memorizzare un’immagine, • Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine”. MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene • GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel automaticamente cancellata. lettore appare sullo sfondo. • Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di • BLU: il colore dello sfondo è blu. immagini, l’immagine non verrà memorizzata. • NERO: il colore dello sfondo è nero. Nota Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata nel lettore. pSCHERM O DI INIZIO Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di inizio. • STANDARD: appare lo schermo di inizio standard memorizzato nel lettore. • MEMORIA IMMAGINE: L’immagine preferita viene visualizzata nello schermo di avvio. Per una spiegazione delle modalità di memorizzazione dell’immagine preferita registrata sul disco da usare per lo schermo di avvio, vedere la sezione seguente, intitolata “Memorizzazione di un’immagine”. Se viene selezionata la voce MEMORIA IMMAGINE prima di salvare un’immagine nella memoria, apparirà lo schermo di avvio standard. 59 IT

Im post azioni personalizzat e (IM POSTAZIONE PERSONALIZZATA) Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è x RIPRODUZIONE AUTO possibile impostare le condizioni di registrazione. Per selezionare l’impostazione di riproduzione Le impostazioni predefinite sono sottolineate. automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA. Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel • OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di display di impostazione. “TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”. • TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è acceso IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA o in qualsiasi momento lo si desideri se collegato ad un USCITA COMPONENTE: OFF timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il LINE: VIDEO lettore è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO si illumina in rosso). MODO PAUSA: AUTO • DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE viene avviata automaticamente. IMPOSTA MEMORIA: ON • DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione SELEZIONE BRANO: OFF viene avviata automaticamente. Im post azioni e regolazioni Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere . DISPLAY x LUM INOSITÀ DISPLAY Per regolare la luminosità del display del pannello pUSCITA COM PONENTE frontale. Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai • CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale. connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) • SCURO: per scurire il display del pannello frontale. sul pannello posteriore del lettore. • OFF: per disattivare la luminosità del display del Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario pannello frontale. prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il x M ODO PAUSA (solo DVD) display di impostazione. Per selezionare l’immagine nel modo di pausa. • OFF: per non trasmettere alcun segnale. • AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene • ON: per trasmettere i segnali video componenti. emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione. Note • FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in • Se si imposta “LINE” su “RGB”, non è possibile impostare movimento viene emessa ad alta risoluzione. “USCITA COMPONENTE” su “ON”. • Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i pREIM POSTA INDICE/ connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”. Selezionare “REIMPOSTA INDICE”. Appare il display di In caso contrario, l’immagine non apparirà. reimpostazione dell’indice. Premere ENTER per x LINE impostare nuovamente tutti gli indici. Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del x PROTEZIONE, lettore. Imposta una password e il livello di limitazione della • VIDEO: per trasmettere i segnali video. riproduzione per i DVD con limitazione di riproduzione • S VIDEO: per trasmettere i segnali S video. per i minori. • RGB: per trasmettere i segnali RGB. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che per la protezione personalizzata (pagina 42). Note Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione • Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non della riproduzione per i minori (Protezione)”. appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore. • Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO AV), non selezionare “S VIDEO”. 60 IT

Lim it azione della riproduzione per i 2 Inserire una passw ord composta da 4 cifre utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. m inori (Prot ezione) Le cifre cambiano in asterischi ( ) ed appare il display In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD per la conferma della password. può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di impostare un livello di limitazione per la riproduzione. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel PROTEZIONE display di impostazione. Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere ENTER . IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO MODO PAUSA: AUTO Per ritornare, premere RETURN . REIMPOSTA INDICE Per annullare, premere DISPLAY . PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO: OFF 3 Per confermare la passw ord, inserirla di nuovo Im post azioni e regolazioni Per impostare, premere , quindi utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la 1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/ m, quindi password. premere ENTER. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA USCITA COMPONENTE: OFF PROTEZIONE LINE: VIDEO LIVELLO: OFF RIPRODUZIONE AUTO: OFF STANDARD: USA LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO CAMBIA PASSWORD MODO PAUSA: AUTO REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO: OFF Per impostare, premere , quindi Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . x Quando non si è ancora inserita una passw ord Appare il display per l’inserimento della password. 4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/ m, quindi premere ,. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE PROTEZIONE Inserire una nuova password di 4 LIVELLO: OFF caratteri, quindi premere ENTER . STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere DISPLAY . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . x Quando è già stata registrata una passw ord Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE Inserire la password, quindi premere ENTER . Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere DISPLAY . 61 IT

Im post azioni personalizzat e (IM POSTAZIONE PERSONALIZZATA) 5 Selezionare un’area geografica come livello Per m odif icare la passw ord standard di limitazione per la riproduzione 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD” utilizzando M/ m, quindi premere ,. utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER. Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice Appare il display per la modifica della password. standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi 2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una immetterlo utilizzando i tasti numerici. nuova password. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Per riprodurre un disco su cui è st at o im post at o il PROTEZIONE livello di lim it azione per la riproduzione LIVELLO: OFF 1 Inserire il disco, quindi premere H. STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD USA Appare il display PROTEZIONE. ALTRE 2 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione. Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . ritorna a quello originale. Im post azioni e regolazioni 6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/ m, quindi z Se non si ricorda la passw ord premere ,. Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password di quattro cifre. PROTEZIONE LIVELLO: OFF STANDARD: Note OFF • Quando si riproducono DVD che non dispongono della CAMBIA PASSWORD 8: 7: NC17 funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione 6: R su questo lettore. 5: • Se non è stata impostata una password, non è possibile modificare le impostazioni della limitazione per la Per impostare, premere , quindi riproduzione. ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . • A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, 7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/ m, inserire la password e modificare il livello. quindi premere ENTER. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA • La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che PROTEZIONE per la protezione personalizzata (pagina 42) . LIVELLO: 4: PG13 STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Minore è il valore, maggiore è la restrizione. Per rit ornare al display norm ale Premere DISPLAY. Per disat t ivare la f unzione di prot ezione e riprodurre il DVD dopo l’inserim ent o della passw ord Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere H. 62 IT

xIM POSTA M EM ORIA Standard Numero di codice Il lettore può memorizzare SOTTOTITOL, CONTROLLO Argentina 2044 VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 200 dischi Australia 2047 (memoria di riproduzione). Attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione di memoria Austria 2046 di riproduzione. Belgio 2057 • ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene Brasile 2070 espulso. • OFF : non memorizza le impostazioni. Canada 2079 Cile 2090 Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla funzione di memoria di riproduzione. Cina 2092 – AUDIO (pagina 34)* Corea 2304 – SOTTOTITOL (pagina 37)* Danimarca 2115 – ANGOLO (pagina 37)* – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38) Im post azioni e regolazioni Filippine 2424 – CONTROLLO VIDEO (pagina 49) Finlandia 2165 – ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 51) * Solo DVD Francia 2174 Germania 2109 Note • Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di Giappone 2276 200 dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero Hong Kong 2219 201, l’impostazione del primo disco viene cancellata. • A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco India 2248 hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di Indonesia 2238 riproduzione e la funzione non è disponibile. • Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero Italia 2254 cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/1 sul Malesia 2363 telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è Messico 2362 illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore. Norvegia 2379 Nuova Zelanda 2390 x SELEZIONE BRANO Per assegnare la priorità alla pista sonora dotata del Olanda 2376 maggior numero di canali quando si riproduce un DVD Pakistan 2427 su cui sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS, Portogallo 2436 MPEG audio o Dolby Digital). • OFF: per non assegnare alcuna priorità. Regno Unito 2184 • AUTO: per assegnare la priorità. Russia 2489 Note Singapore 2501 • Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione Spagna 2149 “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una Svezia 2499 priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” Svizzera 2086 dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 57). • Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su Tailandia 2528 “D-PCM”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col Taiwan 2543 numero più alto è registrata nel formato DTS. • Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG. • A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital selezionando “AUTO”. 63 IT

Im post azioni per l’audio (IM POSTAZIONE AUDIO) “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio Nota secondo le condizioni di riproduzione. Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione Le impostazioni predefinite sono sottolineate. AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti. Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di x EQ. DIFF. CENTRALE impostazione. Se l’ascolto dei dialoghi è difficile, rende più chiaro il brano parlato modificando la risposta in frequenza. IMPOSTAZIONE AUDIO Questa funzione è disponibile se viene collegato un AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD diffusore centrale al connettore CENTER di 5.1CH EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD OUTPUT. DOWN MIX: DOLBY SURROUND • STANDARD: fa pervenire il brano parlato così come è USCITA DIGITALE: ON DOLBY DIGITAL: D-PCM stato registrato. MPEG: PCM • ENFATIZZATO: evidenzia solo il brano parlato. DTS: D-PCM 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit • LEGGERO: rende il suono più dolce arrotondando la frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionare se il Per impostare, premere , quindi brano parlato presenta suoni molto acuti. ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . Im post azioni e regolazioni x AUDIO ATT (at t enuazione) x DOWNM IX Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa Per alternare i metodi di smistamento quando viene voce su “ON”. riprodotto un DVD sul quale sono registrati componenti Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio. del segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby Selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori Digital o DTS. Per ulteriori informazioni sui componenti AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura del segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle audio da collegare. informazioni audio del disco” (pagina 35). • OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori Normalmente, selezionare questa posizione. DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è • ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo impostato su “D-PCM” e “DTS” è impostato su “D-PCM” che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare in “USCITA DIGITALE”. questa posizione quando il suono di riproduzione • DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato a un proveniente dai diffusori incorporati del televisore componente audio conforme a Dolby Surround (Pro risulta distorto. Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali. Nota • NORMALE: quando il lettore è collegato a un L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL componente audio non conforme a Dolby Surround OUT OPTICAL e COAXIAL. (Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’effetto x AUDIO DRC (cont rollo della gam m a dinam ica) Dolby Surround (Pro Logic). (solo DVD) Per rendere chiaro il suono quando il volume viene x USCITA DIGITALE abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione • ON: normalmente, selezionare questa posizione. influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”, DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”. “MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”. voci, vedere la sezione “Impostazione del segnale per • STANDARD: normalmente, selezionare questa l’uscita digitale”. posizione. • OFF: quando il lettore non riproduce i segnali audio • TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul circuito il suono si utilizzano i diffusori del televisore. analogico è minima. • GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo Nota se si sta riproducendo un disco Dolby Digital ed è più Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY efficace se si collegano sei diffusori utilizzando i DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”. connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano diffusori di alta qualità la funzione è ancora più efficace. 64 IT

Im post azione del segnale per l’uscit a x M PEG digit ale Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio • PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2. vengono riprodotte piste sonore MPEG audio, il lettore si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL (Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega OUT OPTICAL e COAXIAL. una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGITAL OUT • MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di audio dotato di decodificatore MPEG incorporato. collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori Non impostare se il lettore è collegato ad un informazioni sui collegamenti, vedere pagina 11. apparecchio audio privo di decodificatore MPEG Non è possibile regolare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, incorporato. Diversamente, durante la riproduzione “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno impostato su “OFF”. alcun suono oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori. Im post azioni e regolazioni IMPOSTAZIONE AUDIO AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD x DTS EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD Per selezionare i segnali DTS da emettere tramite i DOWN MIX: DOLBY SURROUND USCITA DIGITALE: ON connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. DOLBY DIGITAL: D-PCM • D-PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio MPEG: PCM audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS. Se DTS: D-PCM 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit vengono riprodotte piste sonore DTS, il lettore emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL OUT Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . OPTICAL e COAXIAL. • DTS: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. x DOLBY DIGITAL Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite decodificatore DTS integrato, non selezionare questa i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. posizione. • D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un Diversamente, durante la riproduzione della pista apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2 l’udito o dannoso per i diffusori. canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro Logic). • DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital incorporato. Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori. 65 IT

Im post azioni per l’audio (IM POSTAZIONE Im post azioni per i diff usori AUDIO) (IM POSTAZIONE DIFFUSORI) x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD) Per ottenere il miglior suono surround possibile quando si Seleziona la frequenza di campionamento del segnale utilizzano i connettori 5.1 CH OUTPUT, utilizzare il audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT display IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare OPTICAL e COAXIAL. innanzitutto le dimensioni dei diffusori collegati e la loro • 48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempre distanza dalla posizione di ascolto. Quindi impostare il convertiti in 48 kHz/16 bit. bilanciamento e il livello. Utilizzare il segnale di prova per • 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96 regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello. kHz/24 bit vengono emessi nel loro formato originale. Per informazioni sul collegamento dei diffusori, vedere Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di pagina 14. protezione di copyright, il segnale viene emesso solo Le impostazioni predefinite appaiono sottolineate. come 48 kHz/16 bit. Selezionare “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display Note di impostazione. • Se viene selezionato “96kHz/24bit” quando al lettore è collegato un ricevitore (amplificatore) che non accetta 96 kHz, i IMPOSTAZIONE DIFFUSORI Im post azioni e regolazioni diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un FORMATO: DISTANZA: suono forte. BILANCIAMENTO: • Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in LIVELLO: “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di TONO DI PROVA: OFF campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene ANTERIORE: GRANDE CENTRALE: GRANDE selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND. POSTERIORE: GRANDE(POSTERIORE) • Questa impostazione non ha alcun effetto sui segnali audio SUBWOOFER: SI analogici provenienti dai connettori AUDIO OUT che Per impostare, premere , quindi mantengono il livello di frequenza di campionamento ENTER . Per uscire, premere DISPLAY . originale. x FORM ATO Seleziona la dimensione dei diffusori da collegare. • ANTERIORE — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse dal subwoofer. • CENTRALE — NESSUNO: se non viene collegato un diffusore centrale, selezionare questa voce. — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore centrale vengono emesse da altri diffusori. • POSTERIORE — NESSUNO: se non si collega un diffusore posteriore, selezionare questa voce. — GRANDE (POSTERIORE/LATERALE): normalmente selezionare una di queste voci a seconda della posizione del diffusore posteriore*. 66 IT

— PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si x DISTANZA verificano disturbi del suono oppure quando gli Nell’illustrazione sottostante sono indicate le distanze effetti del surround si distinguono con difficoltà, predefinite dei diffusori in relazione alla posizione selezionare una di queste voci a seconda della d’ascolto. posizione del diffusore posteriore*. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del 3.6m diffusore posteriore vengono emesse da altri 3.6m 3.6m diffusori. • SUBWOOFER — NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento 3.0m 3.0m dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai diffusori anteriori fintanto che questi sono impostati su “GRANDE”. Im post azioni e regolazioni — SI: se viene collegato un subwoofer, selezionare questa voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa frequenza) dal subwoofer. È possibile variare la distanza di ogni diffusore come segue. Le regolazioni predefinite sono tra parentesi. * Posizione del diff usore post eriore Assicurarsi di modificare il valore nel display di Specificare la posizione dei diffusori posteriori per effetti impostazione quando si spostano i diffusori. “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e • ANTERIORE (3,6m) “VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali effetti si La distanza del diffusore anteriore può essere impostata trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene menu di controllo. misurata dal diffusore anteriore alla posizione di • LATERALE: se la posizione dei diffusori posteriori ascolto. corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto. • CENTRALE (3,6m) • POSTERIORE: se la posizione dei diffusori posteriori La distanza del diffusore centrale può essere impostata corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto. in passi da 0,2 metri. Collocare il diffusore centrale Questa impostazione influisce solo sul modo “VIRTUAL direttamente tra i diffusori anteriori. È possibile REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL spostarlo fino a 0,6 metri indietro e 1,6 metri in avanti se MULTI DIMENSION”. necessario. • POSTERIORE (3,0m) La distanza del diffusore posteriore può essere impostata in passi da 0,2 metri. Collocare i diffusori dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale alla distanza del diffusore anteriore. Se necessario è possibile spostare i diffusori posteriori fino a 5 metri dalla posizione di ascolto. 90° Per t ornare all’im post azione predef init a Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR. A A 45° B B Note • Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa 20° distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del Note diffusore più vicino. • Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione • La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz. • Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori. frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa frequenza. 67 IT

Im post azioni per i diff usori (IM POSTAZIONE DIFFUSORI) x BILANCIAM ENTO Regolazione del volum e dei diff usori È possibile modificare il bilanciamento dei diffusori sinistro e destro come segue. Assicurarsi di impostare 1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare “TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione “IM POSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di semplificata (vedere x TONO DI PROVA sotto). Le impostazione. impostazioni preselezionate sono tra parentesi. • ANTERIORE (0dB) 2 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori DI PROVA” su “ON”. destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore 0,5dB. in sequenza. • POSTERIORE (0dB) Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori 3 Dalla posizione di ascolto, selezionare destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da “BILANCIAM ENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore 0,5dB. di “BILANCIAM ENTO” utilizzando </ , e “LIVELLO” utilizzando M/ m. Per t ornare all’im post azione predef init a Il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e Im post azioni e regolazioni Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR. destro contemporaneamente. x LIVELLO 4 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di segue. Il livello del diffusore anteriore diventa il criterio prova. per la regolazione degli altri diffusori. Assicurarsi di impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una Per regolare il volum e di t ut t i i diff usori regolazione semplificata (vedere x TONO DI PROVA cont em poraneam ent e sotto). Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. Utilizzare il controllo del volume del ricevitore • CENTRALE (0dB) (amplificatore). Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB). • POSTERIORE (0dB) Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB). • SUBWOOFER (0dB) Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB, in passi da 0,5dB). Per t ornare all’im post azione predef init a Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR. x TONO DI PROVA I diffusori emetteranno un segnale di prova. Utilizzare questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH OUTPUT e si regolano il BILANCIAMENTO e il LIVELLO. • OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori. • ON: il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Quando si seleziona una delle voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e destro contemporaneamente. Nota Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio viene disattivato momentaneamente. 68 IT

Cont rollo del t elevisore o del ricevit ore AV (am plif icat ore) con il t elecom ando in dot azione Z Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a Note distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con • Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito il telecomando in dotazione. precedentemente verrà cancellato. • Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il Cont rollo del t elevisore con il numero di codice adeguato. t elecom ando Cont rollo del t elevisore con il t elecom ando È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti Interruttore 1/ u riportati di seguito. Quando si imposta l’interruttore TV/ TV/ DVD 1 2 3 DVD su TV, è inoltre possibile controllare i tasti numerici, Tasti numerici 4 5 6 ?, @/1 ed ENTER. 7 8 9 0 TV/ DVD* Interruttore 1/ u TV/ DVD VOL Im post azioni e regolazioni 1 2 3 Tasti 4 5 6 PROG 7 8 9 numerici TV/ VIDEO 0 W IDE M ODE ? ENTER 1 Spostare l’interruttore TV/ DVD su TV. 2 Tenere premuto 1/ u e, utilizzando i tasti numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare ENTER 1/ u. Num eri di codice per i t elevisori azionabili con il Premere Per t elecom ando Se sono elencati più numeri di codice, provare ad ?/1 Accendere o spegnere il televisore immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile TV/VIDEO Selezionare la sorgente di ingresso per il con il televisore utilizzato. televisore scegliendo tra il televisore e altre fonti di ingresso M arca Numero di codice TV/DVD* Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il Sony (impostazione predefinita) 01 lettore CD/DVD Grundig 11 VOL Regolare il volume del televisore Hitachi 24 PROG Selezionare la posizione del programma del televisore Loewe 45 WIDE MODE Attivare o disattivare il modo ampio per il Nokia 15, 16, 69 televisore Sony Wide Panasonic 17, 49 Tasti numerici e Selezionare la posizione del programma del ENTER televisore Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 * Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore Samsung 22, 23 viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la Sanyo 25 riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di Sharp 29 ingresso sul televisore. Telefunken 36 Note Thomson 43 • A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati. Toshiba 38 • Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre. 69 IT

Cont rollo del t elevisore o del ricevit ore AV (am plif icat ore) con il t elecom ando in dot azione Cont rollo di un ricevit ore (am plif icat ore) Cont rollo del ricevit ore AV (am plif icat ore) AV con il t elecom ando È possibile cambiare il volume del ricevitore AV (amplificatore) utilizzando AV VOL. Interruttore TV/ DVD 1/ u 1 2 3 1 2 3 4 5 6 Tasti numerici 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 0 AV VOL 1 Spostare l’interruttore TV/ DVD su DVD. Note Im post azioni e regolazioni • A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere 2 Tenere premuto 1/ u e, utilizzando i tasti numerici, possibile controllare il ricevitore AV. inserire il codice di fabbricazione del ricevitore • È possibile azionare il ricevitore (amplificatore) AV (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. indipendentemente dalla posizione dell’interruttore TV/DVD. Quindi rilasciare 1/ u. Num eri di codice dei ricevit ori (am plif icat ori) cont rollabili Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato. M arca Numero di codice Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 Note • Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito precedentemente verrà cancellato. • Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato. 70 IT

Alt re Soluzione dei problem i inform azioni Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Alim ent azione L’alim ent azione non viene at t ivat a. , Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato in modo saldo. Im m agine Non viene riprodot t a alcuna im m agine. , Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento video è danneggiato. Sostituirlo con uno nuovo. , Verificare di aver collegato il lettore al connettore di ingresso video del televisore (pagina 8). , Assicurarsi di aver acceso il televisore. , Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video del televisore in modo da poter vedere le immagini Alt re inf orm azioni riprodotte dal lettore. , Nel display di impostazione, impostare “LINE” e “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il sistema (pagina 60). , “COMPONENT OUT” viene impostato in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF” quando il lettore è stato collegato a un monitor o proiettore tramite solo i connettori COMPONENT VIDEO OUT. Per visualizzare l’immagine, collegare il monitor tramite LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO OUT. L’im m agine present a dist urbi. , Pulire il disco. , Se il segnale video del lettore DVD deve passare attraverso il videoregistratore prima di arrivare al televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi DVD potrebbe compromettere la qualità dell’immagine. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9). Anche se il rapport o di f orm at o è st at o im post at o in “ TIPO TV” in “ IM POSTAZIONE SCHERM O” nel display di im post azione, l’im m agine non riem pie lo scherm o. , Sul DVD il rapporto di formato è fisso. 71 IT

Soluzione dei problem i L’im m agine è in bianco e nero. Il suono viene dist ort o. , Nel display di impostazione, impostare “LINE” , Nel display di impostazione, impostare “AUDIO in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” voce appropriata per il televisore (pagina 60). (pagina 64). , A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo diventa in bianco e nero quando si riproduce un Quando si riproduce un CD video o un CD, il disco registrato nel sistema di colore NTSC. suono perde l’eff et t o st ereo. , Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del menu di controllo (pagina 34). Audio , Accertarsi di aver collegato il lettore in modo Non viene prodot t o alcun suono. appropriato (pagine 8, 12, 15). , Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento audio è danneggiato. Durant e la riproduzione di una pist a sonora Sostituirlo con uno nuovo. Dolby Digit al, M PEG o DTS, è diff icile dist inguere , Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori l’eff et t o surround. di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) , Controllare i collegamenti e le impostazioni dei (pagina 12). diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al , Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore). (amplificatore). , Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul , Il segnale potrebbe essere monofonico o stereo ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il anche se la pista sonora viene registrata nel Alt re inf orm azioni suono dal lettore. formato Dolby Digital, MPEG o DTS. , Il lettore è nel modo pausa o nel modo di riproduzione al rallentatore. Premere H per Il suono proviene solo dal diff usore cent rale. ritornare al modo di riproduzione normale. , A seconda del disco, il suono potrebbe provenire , Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di solo dal diffusore centrale. riavvolgimento rapido. , Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF” Premere H per tornare al modo di riproduzione nel display del menu di controllo (pagina 38). normale. , Controllare i collegamenti e le impostazioni dei diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al Funzionam ent o manuale per le istruzioni del ricevitore Il t elecom ando non f unziona. (amplificatore). , Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria , Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT, tra il telecomando e il lettore. impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel , Utilizzare il telecomando vicino al lettore. display di impostazione, altrimenti i connettori , Puntare il telecomando verso il sensore dei DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono comandi a distanza sul lettore. (pagina 64). , Se necessario sostituire tutte le pile del telecomando con delle pile nuove. L’audio è dist urbat o. , Pulire il disco. Il disco non viene riprodot t o. , Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS, , Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT (l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio sullo schermo del televisore). Inserire un disco. disturbato (pagina 19). , Inserire correttamente il disco con il lato di riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del disco. , Pulire il disco. , Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5). Inserire un DVD, un CD video o un CD. , Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). , Si è creata della condensa all’interno del lettore. Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6). 72 IT

Il let t ore non eff et t ua la riproduzione dall’inizio Non è possibile disat t ivare i sot t ot it oli durant e la del disco. riproduzione di un DVD. , È stato selezionato il modo di riproduzione , A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in disattivare i sottotitoli. ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 44 a pagina 48). Durant e la riproduzione di un DVD non si , È stata selezionata la continuazione della possono cam biare gli angoli. riproduzione. , Sul DVD non sono registrati più angoli. Prima di avviare la riproduzione premere x sul , Cambiare l’angolo quando sul display del pannello pannello frontale o sul telecomando (pagina 22). frontale appare “ANGLE” (pagina 37). , Quando si riproduce un DVD sullo schermo del , Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli. televisore appare automaticamente un menu titolo o un menu DVD oppure quando si riproduce un Il let t ore non f unziona in m odo appropriat o. CD video con funzioni PBC sullo schermo del , L’elettricità statica, ecc. possono influenzare televisore appare automaticamente il display di negativamente il funzionamento del lettore. impostazione. Premere ! sul lettore per spegnere l’apparecchio e quindi accenderlo di nuovo. Il let t ore avvia aut om at icam ent e la riproduzione del disco. Sul display del pannello f ront ale non viene , Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione visualizzat a alcuna voce. automatica. , Nel display di impostazione, l’opzione Alt re inf orm azioni , “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER” PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. (pagina 60). Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 60). La riproduzione si arrest a aut om at icam ent e. , È possibile che il disco contenga un segnale di Sullo scherm o e nel display del pannello f ront ale arresto automatico. Durante la riproduzione di vengono visualizzat i 5 num eri o let t ere. questo tipo di dischi, quando il lettore individua il , È stata attivata la funzione di autodiagnostica. segnale la riproduzione viene arrestata. Vedere la tabella a pagina 74. Non è possibile eseguire alcuna operazione quale Il vassoio del disco non si apre e nel display del l’arrest o, la ricerca, la riproduzione al pannello f ront ale viene visualizzat o “ LOCKED” . rallent at ore, ripet ut a, in ordine casuale o , Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di program m at a. assistenza autorizzato Sony. , A seconda del disco, potrebbe non essere possibile eseguire alcune delle operazioni sopra descritte. Sullo scherm o del t elevisore non appaiono i m essaggi nella lingua desiderat a. , Nel display di impostazione, selezionare la lingua delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 57). Quando si riproduce un DVD non è possibile cam biare la lingua per la pist a sonora. , Sul DVD non sono registrati brani multilingue. , Sul DVD la modifica della lingua non è consentita. Durant e la riproduzione di un DVD non è possibile cam biare la lingua dei sot t ot it oli. , Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più lingue. , Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i sottotitoli. 73 IT

Funzione di aut odiagnost ica Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso, C:13:00 consultare la seguente tabella. Primi tre caratteri Causa e/o azione di correzione C13 •Il disco è sporco. , Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6). C31 •Il disco non è stato inserito in modo corretto. , Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto. Exx (xx è un numero qualsiasi) •Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino problemi di funzionamento. , Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10). Alt re inf orm azioni 74 IT

Carat t erist iche t ecniche Let t ore CD/DVD Inf orm azioni generali Laser Laser a semiconduttore Alimentazione Sistema di formato del segnale 220 – 240 V CA, 50/60 Hz PAL/(NTSC) Consumo energetico 17 W Dimensioni (appross.) Carat t erist iche audio 430 x 74 x 260 mm (l/a/p) Risposta in frequenza parti sporgenti incluse DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz Peso (appross.) (±0,5 dB) 3,1 kg (6 lb 13 oz) DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz Temperatura di utilizzo (±0,5 dB) da 5 °C a 35 °C CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Umidità di utilizzo Rapporto segnale/rumore da 25 % a 80 % Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO OUT) Distorsione armonica Accessori in dot azione Minore di 0,0025 % Vedere a pagina 7. Gamma dinamica Maggiore di 100 dB (DVD) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche Alt re inf orm azioni Maggiore di 98 dB (CD) senza preavviso. Wow e flutter Inferiore al valore identificato (W PEAK ±0,00 1%) Uscit e Tipo di Livello di Impedenza di presa uscita carico AUDIO OUT Prese 2 Vrms (a 50 Superiore a 10 (R, L) fono kilohm) kilohm DIGITAL OUT Connettore –18 dBm Lunghezza d’onda: (OPTICAL) di uscita 660 nm ottico DIGITAL OUT Presa 0,5 Vp-p 75 ohm con (COAXIAL) fono terminazione VIDEO OUT Prese 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo fono negativo S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo a4 negativo piedini C: 0,3 Vp-p 75 ohm con (PAL) terminazione 0,286 Vp-p (NTSC) COMPONENT Prese Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo VIDEO OUT fono negativo (Y, CB/B-Y, CB/B-Y, CR/R-Y) CR/R-Y: 75 ohm 0,7 Vp-p 5.1CH Presa 2 Vrms (a 50 Superiore a 10 OUTPUT fono kilohm) kilhom PHONES Presa 12 mW 32 ohm fono 75 IT

Glossario Bit rat e (pagina 42) DCS (Digit al Cinem a Sound - audio digit ale Il bit rate viene espresso con un valore che indica la cinem at ograf ico) (pagina 38) quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit. ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati. ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello una qualità migliore delle immagini. di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto nei programmi DCS è in grado di creare le immagini Brano (pagina 5) sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene posteriori reali. assegnato un numero che consente l’individuazione del brano desiderato. Dolby Digit al (pagine 13, 65) Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio Capit olo (pagina 5) digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital numero di capitolo che consente l’individuazione del permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio capitolo desiderato. digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel Alt re inf orm azioni cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è CD video (pagina 4) possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati Un CD video è un compact disc che contiene immagini in separatamente ed elaborati digitalmente. movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati Dolby Pro Logic (pagine 40, 65) standard internazionali della tecnologia di compressione Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in suono surround. Quando il segnale di ingresso è movimento. provvisto di una componente surround, l’elaborazione I CD video contengono anche dati audio compressi. I Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono posteriori. Il canale posteriore è monofonico. compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una DTS (pagine 13, 65) quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella DTS è la tecnologia di compressione digitale audio dei CD normali. sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa Esistono due versioni di CD video. tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il • Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un movimento e suoni. canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli • Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC. elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni. dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla loro elaborazione digitale. Cont rollo della riproduzione (PBC) (pagina 24) Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici, programmi con funzioni di ricerca e così via. 76 IT

DVD (pagina 4) Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo stesso di quello di un CD. La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB (Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB. I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard della tecnologia di compressione digitale più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa 1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre una tecnologia di codifica con gamma variabile che modifica i dati da assegnare in base alle condizioni dell’immagine. I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità sonora più realistica. Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali Alt re inf orm azioni le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione. Funzione m ult i-angolo (pagina 37) Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una scena (punti di vista della videocamera). Funzione m ult ilingue (pagine 16, 37, 57) Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state registrate diverse lingue per le piste sonore o per i sottotitoli delle immagini. M PEG audio (pagina 13) Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/ IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround. Prot ezione (pagina 60) Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a disco; quando viene attivata, la riproduzione non è consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da altre e così via. Tit olo (pagina 5) Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video su un software video o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’individuazione del titolo desiderato. 77 IT

List a dei codici della lingua Per maggiori informazioni, vedere le pagine 37 e 57. La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F). Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog Alt re inf orm azioni 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Non specificata 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 78 IT

Indice delle part i e dei com andi Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi. Pannello f ront ale Alt re inf orm azioni 1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (18) qd (sensore del comando a distanza) (7) Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il Accetta i segnali del telecomando. lettore in modo di attesa. qf Tasto SHUFFLE (casuale) (46) 2 Indicatore M ULTICHANNEL Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” Si accende se: sullo schermo del televisore. – viene riprodotta una colonna sonora Dolby qg Tasto REPEAT (ripetizione) (47) Digital sul DVD Per visualizzare il display dell’opzione – viene riprodotta una colonna sonora audio “RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore. MPEG sul DVD qh Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (51) – viene riprodotta una colonna sonora DTS sul DVD Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi – il disco non è inserito video digitale. 3 Vassoio del disco (18) L’indicatore si accende per ogni voce selezionata Inserire un disco sul vassoio. tranne che per “OFF”. 4 Tasto AOPEN/ CLOSE (aperto/ chiuso) (18) qj Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (38) Per aprire e chiudere il vassoio del disco. Premere questo tasto per selezionare la voce 5 Tasti ./ >PREV/ NEXT (precedente/ successivo) (19) “VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata. Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano L’indicatore si accende per ogni voce selezionata successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente. tranne che per “OFF”. 6 Tasto TITLE (titolo) (23) qk Display del pannello frontale (25) Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del Su questo display viene indicato il tempo di televisore. riproduzione, ecc. 7 Tasto DVD M ENU (menu DVD) (23) ql Tasto H (riproduzione) (18) Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore. Per riprodurre un disco. 8 Tasto </ M/ m/ ,/ ENTER (invio) w; Tasto X (pausa) (19) Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni. Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un 9 Tasto/ indicatore JOG (20) disco. Premere questo tasto per riprodurre un disco wa Tasto x (arresto) (19, 22) fotogramma per fotogramma. Per arrestare la riproduzione di un disco. 0 Connettore PHONES (18) ws Tasto DISPLAY (27) Per collegare le cuffie. Per visualizzare il display del menu di controllo sullo qa Comando PHONES LEVEL (18) schermo del televisore per impostare o regolare le voci Per regolare il volume delle cuffie. del menu di controllo. qs Tasto e indicatore VIRTUAL SURROUND wd Tasto ORETURN (indietro) (24, 27) HEADPHONES (41) Premere questo tasto per ritornare al display Premere per attivare la funzione VIRTUAL selezionato in precedenza, ecc. SURROUND HEADPHONES. wf M anopola di spostamento (20) L’indicatore si accende quando tale funzione è attivata. Per cambiare la velocità di riproduzione. 79 IT

Indice delle part i e dei com andi Pannello post eriore LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y Alt re inf orm azioni 1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)- 7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9) televisore) (8, 60) Per collegare il lettore al connettore di ingresso video Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un del televisore o del monitor. connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal 8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 12) lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di del televisore o del monitor. uscita. 9 Connettori COM PONENT VIDEO OUT (10) 2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8) Per collegare il lettore ad un monitor o ad un Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite proiettore dotato dei connettori di ingresso video il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale componenti (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) conformi ai segnali dall’apparecchio. di uscita provenienti dal lettore. 3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15) Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1. 4 Connettori AUDIO OUT R/ L (uscita audio destra/ sinistra) (9, 12) Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore). 5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (12) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale. 6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (12) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico. Rimuovere il cappuccio. 80 IT

Telecom ando qs Tasto HPLAY (riproduzione) (18) Per riprodurre un disco. qd Tasti 3/ # SEARCH (20) Premere questi tasti per individuare una scena. qf Tasto DISPLAY (27) Per visualizzare il display del menu di controllo sullo schermo del televisore per impostare o regolare le voci 1 2 3 del menu di controllo. 4 5 6 qg Tasto TITLE (titolo) (23) 7 8 9 Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu 0 titolo. qh Tasto DVD M ENU (menu DVD) (23) Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD. qj M anopola di spostamento (20) Per cambiare la velocità di riproduzione. qk Tasti </ M/ m/ ,/ ENTER (invio) Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni. ql Tasto TV/ DVD (televisione/ DVD) (10, 69) Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento Alt re inf orm azioni del lettore al televisore viene effettuato tramite i connettori SCART (EURO AV). w; Tasto @/ 1 (accensione/ attesa) (18) Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo di attesa dopo aver collegato l’alimentazione premendo ! sul lettore. wa Tasti di azionamento del televisore (69) Per azionare il televisore. 1 Interruttore TV/ DVD (69) ws Tasto TIM E/ TEXT (durata/ testo) (25) Per selezionare il controllo del lettore o del televisore Per visualizzare sul display del pannello frontale il con il telecomando. tempo di riproduzione del disco, ecc. 2 Tasto ZOPEN/ CLOSE (aperto/ chiuso) (19) wd Tasto INPUT (34) Per aprire o chiudere il vassoio del disco. Premere questo tasto per assegnare un nome al disco. 3 Tasti numerici wf Tasto ENTER Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni. Per eseguire le voci o le impostazioni. 4 Tasto CLEAR / ? (decine) (44 through 48) wg Tasto PICTURE M EM ORY (59) Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione Premere questo tasto per memorizzare un’immagine. continua, ecc. wh Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (51) 5 Tasto REPEAT (ripetizione) (47) Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE” video digitale. sullo schermo del televisore. wj Tasto BOOKM ARK (53) 6 Tasto PROGRAM (programma) (44) Premere questo tasto per impostare un indice. Per visualizzare il display dell’opzione wk Tasto AV VOL (70) “PROGRAMMA” sullo schermo del televisore. Per modificare il volume dei ricevitori (amplificatori) AV. 7 Tasto SHUFFLE (casuale) (46) wl Tasto xSTOP (arresto) (19, 22) Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” Per arrestare la riproduzione di un disco. sullo schermo del televisore. e; Tasto XPAUSE (pausa) (19) 8 Tasto ANGLE (angolo) (37) Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD. Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un 9 Tasto AUDIO (34) disco. Per modificare l’audio durante la riproduzione di un ea Tasto/ indicatore JOG (20) DVD o di un CD video. Premere questo tasto per riprodurre un disco 0 Tasto SUBTITLE (sottotitol) (37) fotogramma per fotogramma. Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei DVD. es Tasto ORETURN (indietro) (24, 27) qa Tasti ./ >PREV/ NEXT (precedente/ successivo) (19) Premere questo tasto per ritornare al display Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano precedente, ecc. successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente. 81 IT

Indice analit ico Num erici DURATA/TESTO 31, 32, 33 PROTEZIONE 16:9 58 DVD 18 PERSONALIZZATA 42 4:3 LETTER BOX 58 4:3 PAN SCAN 58 E R 48kHz/96kHz PCM 66 EQ. (equalizzatore) DIFF. Riavvolgimento rapido 20 CENTRALE 64 Ricerca A EQUALIZZATORE VIDEO 49 di un punto specifico 20 Angolo 37 guardando lo schermo del ANGOLO 37 F, G, H televisore 20 AUDIO 34, 57 FORMATO 66 RIPETIZIONE 47 AUDIO ATT 64 Funzioni PBC 24 RIPETIZIONE A-B 48 AUDIO DRC 64 RIPROD. STROBO 52 Avanzamento rapido 20 I, J, K Riproduzione al rallentatore 20 AVANZATE 41 IMPOSTAZIONE AUDIO 64 RIPRODUZIONE AUTO 60 IMPOSTAZIONE Riproduzione continua B DIFFUSORI 66 CD/CD video 18 BILANCIAMENTO 68 IMPOSTAZIONE LINGUA 57 DVD 18 Brano 5, 30, 77 IMPOSTAZIONE Riproduzione in ordine BRANO 30 PERSONALIZZATA 60 casuale 46 IMPOSTAZIONE Riproduzione PBC 24, 76 C SCHERMO 58 Riproduzione programmata 44 Alt re inf orm azioni Canale Surround 5.1 14 Indicazioni a schermo CANCELLAZIONE DEL Display del menu di controllo 27 S CONTRASSEGNO 60 Scena 5 Display di impostazione 54 Capitolo 5, 30, 76 SCENA 30 Indice 5, 30 CAPITOLO 30 SCHERMATA DI AVVIO 59 CASUALE 46 INDICE 30 Individuazione. Vedere Ricerca. SCREEN SAVER 59 CD 4, 18 SELEZIONE BRANO 63 CD video 4, 18 L SFONDO 59 Collegamenti 8, 12, 15 LETTER BOX 58 Soluzione dei problemi 71 Continuazione della LINE 60 SOTTOTITOL 37, 58 riproduzione 22 CONTRASSEGNO 53 LIVELLO 68 LUMINOSITÀ DISPLAY 60 T D Telecomando 7, 69 Diffusori M, N TIME/MEMO 31, 32, 33 collegamento 15 Manipolazione dei dischi 6 TIPO TV 58 impostazione 66 MEMORIA IMMAGINE 59 Titolo 5, 30, 77 DIGITAL VIDEO ENHANCER MEMORIA TITOLO 30 (DVE) 51 RIPRODUZIONE 63 TONO DI PROVA 68 Dischi utilizzabili 4 Menu DVD 23 Display MENU DVD 57 U Display del menu di Menu titolo 23 USCITA COMPONENTE 60 controllo 27 MODO PAUSA 60 Uscita digitale 13, 64 Display del pannello MPEG 65 USCITA DIGITALE 64 anteriore 25 Uscita S video 9, 12 Display di impostazione 54 O Display del menu di OSD 57 V, W, X, Y, Z controllo 27 VIRTUAL 3D SURROUND 38 Display del pannello P, Q VISUALIZZAZIONE 52 anteriore 25 PAN SCAN 58 VISUALIZZAZIONE Display di impostazione 54 Pile 7 ANGOLI 53 DISTANZA 67 PRO LOGIC 64 VISUALIZZAZIONE DOLBY DIGITAL 13, 65 PROGRAMMA 44 CAPITOLI 52 DOWNMIX 64 PROMEMORIA DISCO 33 VISUALIZZAZIONE DTS 13, 65 PROTEZIONE 60 TITOLI 52 82 IT

WAARSCHUWING Welkom ! Stel het apparaat niet Voorzorgsm aat regelen Dank u voor uw aankoop van deze Sony bloot aan regen of vocht CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in om het gevaar voor brand Veiligheid gebruik te nemen, moet u de of een elektrische schok te •Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt bewaren zodat u ze later nog kunt voorkomen. met de plaatselijke netspanning. raadplegen. Open om dezelfde reden • In het geval er vloeistof of een voorwerp ook nooit de behuizing. in de behuizing terechtkomt, moet u de Laat eventuele reparaties stekker uit het stopcontact trekken en het over aan de erkende apparaat eerst door een deskundige vakhandel. laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. Het netsnoer mag alleen • Zolang het netsnoer van het apparaat op w orden vervangen in een de wandcontactdoos is aangesloten, staat erkende vakhandel. het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. Dit apparaat is geklassificeerd als een Installeren CLASS 1 LASER PRODUCT. De • Kies een plaats waar een ongehinderde aanduiding “CLASS 1 LASER luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te PRODUCT” vindt u aan de voorkomen. achterzijde van het apparaat. • Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), OPGELET of tegen gordijnen, waardoor de Het gebruik van optische instrumenten in ventilatie-openingen geblokkeerd combinatie met dit product vergroot de kunnen worden. kans op oogletsel. De laserstraal van deze • Plaats het apparaat niet in de buurt van CD/DVD-speler is schadelijk voor de een warmtebron, zoals een radiator of ogen. Open dus nooit de behuizing. warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in Laat eventueel onderhoud over aan de de volle zon, op een stoffige plaats of erkende vakhandel. ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. • Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak. • Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven. • Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. • Als de CD/DVD-speler van een koude Dit etiket bevindt zich op de naar een warme omgeving wordt laserbehuizing in het toestel. gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade Bij dit product zijn batterijen geleverd. aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet Wacht daarom bij het voor de eerste weggooien maar inleveren als KCA. maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een half uur voor u het in gebruik neemt. 2 NL

I NHOUD Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 42 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden Geprogrammeerde weergave (Program Play) 44 afgespeeld 4 Weergave in willekeurige volgorde Voorzorgsmaatregelen 6 (Shuffle Play) 46 Opmerkingen betreffende discs 6 Herhaalde weergave (Repeat Play) 47 Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 48 Instelling van het weergavebeeld Aan de slag 7 (Video Equalizer) 49 Uitpakken 7 Verbetering van het weergavebeeld TV-aansluitingen 8 (Digital Video Enhancer) 51 Aansluiting op een receiver (versterker) 12 Gebruik van het overzichtscherm (BEKIJK) 52 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De taal voor het schermdisplay kiezen 16 Pieptoon (bevestigingsgeluid) 17 Inst ellingen en afst ellingen 54 Met behulp van het instelscherm 54 Lijst van instelpunten 56 Discs afspelen 18 De taal voor schermweergave en geluid kiezen Discs afspelen 18 (TAALKEUZE) 57 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per- Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 58 beeld 20 Individuele instellingen De weergave hervatten vanaf het punt waar u de (INDIVIDUELE INSTELLING) 60 disc hebt gestopt (Resume Play) 22 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 64 Gebruik van het DVD menu 23 Instellingen voor de luidsprekers VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC- NL (LUIDSPREKER) 66 weergave) 24 De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de Gebruik van het uitleesvenster op het meegeleverde afstandsbediening 69 frontpaneel 25 Aanvullende inform at ie 71 Gebruik van diverse funct ies via het Verhelpen van storingen 71 bedieningsm enu 27 Zelfdiagnosefunctie 74 Gebruik van het bedieningsmenuscherm 27 Technische gegevens 75 Items bedieningsmenu 29 Verklarende woordenlijst 76 Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/ Taalcodelijst 78 Scène zoeken 30 Onderdelen en bedieningselementen 79 Speelduur en resterende duur controleren 31 Index 82 Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode 32 Een disc benoemen 33 Het geluid regelen 34 Ondertitels weergeven 37 Hoeken wijzigen 37 Digital Cinema Sound instellingen 38 Weergave-informatie controleren 41 3 NL

Bet reff ende deze gebruiksaanw ijzing Afspraken Symbool Betekenis • De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. Betekent dat u voor deze handeling alleen U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die Z de afstandsbediening kunt gebruiken. op de speler. Staat voor tips en hints om de bediening • In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen: z te vergemakkelijken. Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan. Geeft functies voor VIDEO CD’s aan. Geeft functies voor Audio CD’s aan. M et dit apparaat kunnen volgende discs w orden af gespeeld DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s Disc-logo Inhoud Audio + Video Audio + Video Audio Disc-formaat 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) Speelduur Ongeveer 4 u Ongeveer 80 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. (voor min. (voor enkelzijdige enkelzijdige DVD)/ DVD)/ ongeveer 8 u ongeveer 160 (voor min. (voor dubbelzijdige dubbelzijdige DVD) DVD) Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk. Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem werkt, is het beeld dan gestoord. Regiocode van DVD’s die kunnen w orden afgespeeld Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen w orden afgespeeld. DVD’s met label ALL kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. X Regiocode MODEL NO. Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz 22W NO. toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld. Opmerking betreffende de w eergave van DVD’s en VIDEO CD’s Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd. 4 NL

Term inologie Discs die niet kunnen w orden af gespeeld m et het apparaat • Titel Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, audio software. DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super • Hoofdstuk Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld. Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken. • Track Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. Disc DVD- st ruct uur Titel Hoofdstuk Disc VIDEO CD- of CD- Track st ruct uur Index • Index (CD) / Video Index (VIDEO CD) Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen. • Scène Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden. Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s) Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging weergavemogelijkheden. van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge Disc-type Geschikt voor stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een VIDEO CD’s Weergave van bewegende beelden en versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1- zonder PBC- muziek. kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden functies (Ver. 1.1 aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler. discs) VIDEO CD’s met Interactieve software met menuschermen Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie PBC-functies (Ver. op het TV-scherm (PBC Playback), met die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse 2.0 discs) bovendien de videoweergavefunctions patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze stilstaande hogeresolutiebeelden worden copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door afgespeeld als er op de disc staan. Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden. * “DTS,” “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 5 NL

Voorzorgsm aat regelen Veiligheid • Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in BELANGRIJK combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur • In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV- terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV- trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor. Spanningsbronnen • Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat Opm erkingen bet reff ende geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker discs vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. • Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel. Behandeling van discs • Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te Plaat sing houden. Raak het oppervlak niet aan. • Kies een plaats waar een ongehinderde • Kleef geen papier of plakband op de disc. luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die vitale onderdelen te voorkomen. volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te • Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak nemen. (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. Werking • Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of • Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen. omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste kan oplopen. maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van • Berg discs na gebruik weer op in de houder. een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt. Reiniging • Verwijder eventuele discs alvorens de speler te • Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd. reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc. Volum eregeling • Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld. Reiniging • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen • Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het solventen zoals alcohol of benzine. reinigen van conventionele grammofoonplaten. Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de Bet reff ende speciale discs speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de • Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of dichtstbijzijnde Sony handelaar. stervormige CD’s omdat die de werking van de speler kunnen verstoren. 6 NL

Aan de slag Uit pakken Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen: In dit hoofdstuk staat beschreven hoe • Audio/video-kabel (1) Aan de slag • S video-kabel (1) de CD/DVD-speler kan worden • Afstandsbediening RMT-D120P (1) aangesloten op een TV (met audio/ • R6 (AA) batterijen (2) video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan Bat t erijen in de af st andsbediening niet worden aangesloten op een TV plaat sen zonder video-ingang. Zet altijd eerst U kunt de speler bedienen met behulp van de elke component af alvorens aan te meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) sluiten. batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen en in de batterijhouder. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op de speler. z M et de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en AV receivers (versterkers) w orden bediend Zie pagina 69. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats. • Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord. • Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 7 NL

TV-aansluit ingen Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren Benodigde kabels via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts). Aan de slag SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. component. Deze speler kan niet worden aangesloten op Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV. een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een video-ingang. z U kunt genieten van surround-w eergave via de ingebouw de Opmerkingen luidsprekers van de TV • Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TV- “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de luidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal. klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn • Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de details, zie pagina 38. gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV. CD/ DVD-speler LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y Naar een stopcontact Videorecorder Naar T LINE-1 Naar i (RGB)-TV LINE-2 Naar SCART (EURO AV) uitgang TV Naar SCART (EURO AV) ingang : Signaalverloop 8 NL

Als uw TV is voorzien van t w ee SCART (EURO AV) Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV) aansluit ingen aansluit ingen Aan de slag Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan CD/ DVD-speler op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop LINE–1 (RGB) – TV LINE–2 dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Audio/ video-kabel (meegeleverd) (1) Videorecorder Geel Geel W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) Naar SCART (EURO x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV TV AV) ingang TV CD/ DVD-speler INPUT AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO R L L i i AUDIO R Naar SCART (EURO AV) x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang ingang S video-kabel (meegeleverd) (1) TV CD/ DVD-speler S VIDEO IN AUDIO OUT S VIDEO OUT R L INPUT L AUDIO R 9 NL

TV-aansluit ingen U kunt de speler aansluit en op een m onit or of Opmerkingen project or m et com ponent video-ingangen die • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten Aan de slag geschikt zijn voor de uit gangssignalen van de component. COM PONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) • Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan immers gestoord zijn. aansluit ingen op de speler. Sluit de component met behulp van drie identieke videokabels (niet meegeleverd) aan op COMPONENT Videorecorder TV VIDEO OUT. U krijgt dan een beter beeld. Zet in dit geval “LINE” onder “INDIVIDUELE CD/ DVD- Rechtstreeks INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” in het aansluiten speler instelscherm, en zet “COM PONENT OUT” op “AAN.” (pagina 60) Om COMPONENT OUT op AAN te zetten, moet u de • Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid speler eerst via LINE-1 aansluiten op een projector of zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op monitor zodat het instelscherm verschijnt. “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 64. • Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB COMPONENT VIDEO OUT COMPONENT Y CB/ CR/ VIDEO IN aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV. B-Y R-Y CR Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder. • Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken, CB sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een Y andere connector. • Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV) aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de ingang weer over te schakelen naar TV. • Als u “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB” zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet kiezen. • Om RGB-beeldsignalen uit te voeren via LINE-1 (RGB) zet u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “UIT” en zet u vervolgens “LINE” in het instelscherm op “RGB”. Meer details vindt u op pagina 60. • Indien u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u dat toch doet, kan er geen beeld verschijnen. 10 NL

Inst elling van de speler Aan de slag Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54. • De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 58. • De speler aansluiten op een gew one televisie Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 58. • De speler aansluiten op een TV of videorecorder via een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is met S video- of RGB-signalen. Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 60. • De speler aansluiten op een monitor of projector met component video ingangen die compatibel zijn met de uitgangssignalen van COM PONENT VIDEO OUT (Y, CB/ B-Y, CR/ R-Y) op de speler Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “AAN”. Dit is de standaard instelling. Voor details, zie pagina 60. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV- scherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en verwijder de disc. 11 NL

Aansluit ing op een receiver (verst erker) Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op Aan de slag sluiten component. wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver z U kunt genieten van surround-w eergave, ook als u alleen (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan voorluidsprekers aansluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat meegeleverd). er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1) Voor details, zie pagina 38. Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1) Benodigde kabels Audiokabel (niet meegeleverd) (1) W it (L) W it (L) Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact Rood (R) Rood (R) van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat toch doet kunnen w eergavegeheugen, Bookmark, Disc S video-kabel (meegeleverd) (1) M emo en menu-instellingen w orden gew ist w anneer u de receiver afzet. CD/ DVD-speler LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y Naar een stopcontact Naar Naar S AUDIO Naar VIDEO OUT OUT DIGITAL (R,L) OUT TV (OPTICAL) INPUT Naar Verwijder DIGITAL het dopje. S VIDEO OUT Naar S VIDEO- (COAXIAL) ingang Naar optisch digitale ingang Receiver DIGITAL IN (versterker) met OPTICAL digitale of aansluiting, M D COAXIAL deck, DAT deck, of Naar digitale coaxiaalingang enz. CD Receiver (versterker) L R : Signaalverloop Naar audio- ingang 12 NL

Opmerking Indien u beschikt over een audiocom ponent m et U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S ingebouw de Dolby Digit al decoder, M PEG Aan de slag video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een decoder of DTS decoder S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van • Als u een audiocomponent aansluit met de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. ingebouw de Dolby Digital decoder A Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV. Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY Inst ellingen van de speler m et behulp van DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm. de digit ale aansluit kabels (pagina 65). Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of • Als u een audiocomponent aansluit met COAXIAL met behulp van een optische of digitale ingebouw de M PEG decoder B coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO niet aan te sluiten. INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de op “MPEG” in het instelscherm (pagina 65). aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54. • Als u een audiocomponent aansluit met ingebouw de DTS decoder C Als uw receiver (verst erker) niet is voorzien van Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO een ingebouw de Dolby* Digit al decoder, M PEG INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op decoder of DTS decoder “DTS” in het instelscherm (pagina 65). AUDIO INSTELLING • Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn AUDIO VERZWAKKER: UIT aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale AUDIO DRC: STANDAARD CENTER EQ.: NORMAAL aansluiting, of om het geluid naar een digitale DOWN MIX: DOLBY SURROUND component zoals een DAT of M D deck te sturen DIGITALE UITGANG: AAN Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL MPEG: MPEG instelscherm (pagina 64) in zoals hieronder afgebeeld. DTS: DTS Dit zijn de standaard instellingen. 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit Instellen: ENTER AUDIO INSTELLING Stoppen: DISPLAY AUDIO VERZWAKKER: UIT AUDIO DRC: STANDAARD CENTER EQ.: NORMAAL Opmerkingen DOWN MIX: DOLBY SURROUND • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de Dolby DIGITALE UITGANG: AAN Stel de items in Digital decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: PCM zoals “DOLBY DIGITAL”. DTS: D-PCM afgebeeld. • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de M PEG 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit decoder aansluit, zet dan “M PEG” niet op “M PEG”. Instellen: ENTER • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouw de DTS Stoppen: DISPLAY decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “DTS”. • Als de component wordt aangesloten via DIGITAL OUT Indien u het toestel hebt aangesloten met een optische of OPTICAL of COAXIAL, is het Virtual 3D Surround effect niet digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL” niet hoorbaar. instellen op “DOLBY DIGITAL,” “M PEG” niet op “M PEG” “DTS” niet op “DTS” en “48kHz/ 96kHz PCM ” niet op “96kHz/ 24bit”. Als u dat toch doet, kan er plots een hard geluid uit de luidsprekers komen w aardoor die of uw gehoor beschadigd kunnen w orden. * Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn Opmerking handelsmerken van Dolby Laboratories. Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of Laboratories. Alle rechten voorbehouden. DAT deck. 13 NL

Aansluit ingen voor 5.1-kanaals Surround Sommige DVD’s zijn voorzien van 5.1-kanaalsgeluid Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen opgenomen in Dolby Digital, MPEG audio of DTS met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op Aan de slag formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1- wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. kanaalsingangen en 6 luidsprekers, kunt u genieten van Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact levensecht geluid bij u thuis. van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat “5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en toch doet kunnen w eergavegeheugen, Bookmark, Disc rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1 M emo en menu-instellingen w orden gew ist w anneer u middenluidspreker en een subwoofer. de receiver afzet. Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de speler toch het uitgangssignaal correct over de Opmerkingen luidsprekers. • Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode. POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht. Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker component. (VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele • De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te vermijden. achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set • Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11. 38. Opmerking Inst elling van de speler Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de gemengd tot 5.1-kanalen. aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm of het bedieningsmenu. Opst elling van de luidsprekers Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54. Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan: • Genieten van surround sound door de speler aan te • Gebruik krachtige luidsprekers. sluiten op een receiver (versterker) met 5.1- • Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua kanaalsingangen afmetingen en vermogen passen bij de Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie voorluidsprekers. pagina 66. • Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk. Opmerking Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie af dan de voorluidsprekers. Benodigde kabels Audiokabels (niet meegeleverd) (2) Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen. W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) M ono audiokabels (niet meegeleverd) (2) Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen. S video-kabel (meegeleverd) (1) Voor de S VIDEO OUT aansluiting. 14 NL

Naar S VIDEO- TV ingang S VIDEO IN Aan de slag Naar S VIDEO OUT CD/ DVD-speler LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y Naar 5.1CH OUTPUT Naar een stopcontact Naar 5.1CH ingang AV Receiver (versterker) DIGITAL TV/LD IN TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK CTRL A1 AC OUTLET AC-3 RF 5.1 INPUT PRE OUT met 5.1ch FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER ingangen DVD IN COAX S-VIDEO IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN S-VIDEO S-VIDEO OUT IN S-VIDEO OUT L L VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO DVD IN OPT R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE M iddenluidspreker INPUT Voorluidspreker Voorluidspreker (R) (L) Subw oofer (actief type) Achterluidspreker (R) : Signaalverloop Achterluidspreker (L) 15 NL

De t aal voor het scherm display kiezen U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het 3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/ m, en druk bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De vervolgens op ENTER. Aan de slag standaard instelling is “ENGLISH”. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL 1 2 3 SUBTITLE: AUDIO FOLLOW 4 5 6 7 8 9 0 ENTER To set, press , then ENTER . To quit, press DISPLAY . DISPLAY 4 Kies “OSD” met M/ m, en druk vervolgens op , of ENTER. </ M / m / , De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het scherm. Deze talen verschillen volgens het spelermodel. LANGUAGE SETUP 1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH kies “SETUP” met M/ m. AUDIO: FRANÇAIS De items van het instelscherm verschillen naargelang SUBTITLE: DEUTSCH ITALIANO er al dan niet een disc in de speler zit. NEDERLANDS 12(1) 18(34) DVD C 00:00:00 To set, press , then ENTER . To quit, press DISPLAY . 5 Kies de gew enste taal met M/ m en druk op ENTER. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS Gekozen SETUP DVD MENU: ENGLISH item Select: ENTER GELUID: ORIGINEEL ONDERTITELING: ALS GELUID 2 Druk op ENTER. Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH Instellen: ENTER DVD MENU: ENGLISH Stoppen: DISPLAY AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: AUDIO FOLLOW 6 Druk op DISPLAY. Het instelscherm verdwijnt. 7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu To set, press , then ENTER . af te zetten. To quit, press DISPLAY . 16 NL

Piept oon (bevest igingsgeluid) Terugkeren naar het vorige scherm Druk op ORETURN. Aan de slag De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende Select ie annuleren handelingen worden verricht. Druk op DISPLAY. De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af. Opmerking Handeling Geluid De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details, zie pagina 57. Aanschakelen Eén pieptoon Uitschakelen Twee pieptonen H wordt ingedrukt Eén pieptoon X wordt ingedrukt Twee pieptonen Weergave wordt gestopt Eén lange pieptoon Bediening onmogelijk Drie pieptonen ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/ 1 op de afstandsbediening. De werkingsindicator licht groen op. Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te sluiten. 2 Hou X op de speler langer dan tw ee seconden ingedrukt. Er weerklinkt een pieptoon en de bevestigingsgeluidsfunctie staat aan. Het bevest igingsgeluid af zet t en Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid staat af. 17 NL

Discs afspelen Discs af spelen Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen In dit hoofdstuk staat beschreven hoe sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. u een DVD/CD/VIDEO CD kunt Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd. afspelen. ! Aan/ uit-indicator H A Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen Regel het volume van de hoofdtelefoon. beeld verschijnen op het scherm van een TV- Sluit een hoofdtelefoon toestel met PAL-kleursysteem. Open dan de aan* . lade en verwijder de disc. @/ 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 * Vor details omtrent de VIRTUAL SURROUND HEADPHONES functie, zie “Digital Cinema Sound instellingen” op pagina 38. 1 Zet uw TV aan. Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken. Bij gebruik van een receiver (versterker) Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren. 2 Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op. 3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de disc-lade. De speler schakelt automatisch aan en de werkingsindicator licht groen op. M et de w eergavekant omlaag. 4 Druk op H. De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (continu weergave). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker). 18 NL

Na st ap 4 Bijkom ende handelingen xBij het afspelen van een DVD Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het A ./ > TV-scherm (zie pagina 23). xBij het afspelen van een VIDEO CD Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve Discs af spelen weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 24.) H X x De speler aanschakelen Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de Z wachtstand en de werkingsindicator licht rood op. 1 2 3 Druk vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. De 4 5 6 7 8 9 speler schakelt aan en de werkingsindicator licht groen 0 op. In de wachtstand schakelt de speler ook aan door op A op de speler of op H te drukken. ./ > De speler uit schakelen H x Druk op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt X over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op. Druk op ! op de speler om de speler af te zetten. Opmerkingen betreffende de w eergave van DTS geluidssporen op een CD • Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS Om Handeling decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO te stoppen Druk op x INSTELLING” op “D-PCM” in het instelscherm, waardoor uw te pauzeren Druk op X gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. • Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS de weergave te hervatten Druk op X of H na pauzeren geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina 34.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen tijdens continu weergave Druk op > geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. naar het volgende • Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een CD wordt een hoofdstuk, de volgende krachtig geluid geproduceerd via AUDIO OUT waardoor uw track of scène te gaan gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. tijdens continu weergave Druk op . naar het vorige hoofdstuk, Opmerkingen de vorige track of scène • Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de te gaan pauze- of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld automatisch. Dit verschijnt ook als u de weergave te stoppen Druk op Z en de disc te verwijderen een CD langer dan 15 minuten afspeelt. Druk op H om de schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 59.) Discs kunnen op verschillende manieren - bijvoorbeeld • Indien de speler of de afstandsbediening langer dan 30 Program Play - worden afgespeeld via het schermmenu minuten niet worden bediend terwijl geen disc wordt (bedieningsmenu). Zie pagina 27 voor het afgespeeld, schakelt de speler automatisch over naar de bedieningsmenu. wachtstand. (Auto Power Off functie) • Zet de speler tijdens het afspelen van een disc niet af door op ! te drukken. Hierdoor kunnen de menu-instellingen verloren gaan. Om de speler af te zetten, drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. Nadat de werkingsindicator rood oplicht en de speler overschakelt naar de wachtstand, drukt u op ! op de speler. 19 NL

Weergave m et verschillende snelheden/beeld-per-beeld Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator De w eergavesnelheid w ijzigen (Shut t le- op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen st and) met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert jog-stand. afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt: Discs af spelen JOG Bij de w eergave van een DVD In de w eergavestand 2) snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) Y 1) snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid) Y ×2” (ongeveer tweemaal de Klik-shuttle Y normale snelheid) ( (normale snelheid) Y ×2“ (ongeveer tweemaal de 3/ # Y normale snelheid) 10 snel achteruit (ongeveer 10 keer Y de normale snelheid) JOG 20 snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) Klik-shuttle Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid 2)/20 gekozen. In de pauzestand 1 vertraag (weergaverichting) Y 2 vertraag (weergaverichting Y – trager dan “1 ”) P Pauze Y 2 vertraag (tegenovergestelde richting Y – trager dan “1 ”) 1 vertraag (tegenovergestelde richting) 20 NL

Bij w eergave van een CD/VIDEO CD Beeld per beeld-w eergave (Jog-st and) In de w eergavestand 2) snel vooruit (sneller dan “1)”) Y 1 Druk op JOG. 1) snel vooruit JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG op de Y speler drukt, schakelt die over naar de pauzestand. Discs af spelen ×2” (ongeveer tweemaal de Y normale snelheid)* 2 Draai aan de klik-shuttle. ( (normale snelheid) Afhankelijk van de draaisnelheid wordt Y 10 snel achteruit overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de Y richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u 20 snel achteruit (sneller dan “10”) even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait, schakelt de weergavesnelheid over naar traag of * Alleen CD normaal. Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen Terugkeren naar cont inu w eergave weergavesnelheid 2) of 20 gekozen. Druk op·. In de pauzestand (Alleen VIDEO CD) Opmerkingen 1 vertraag (weergaverichting) • De JOG indicator geeft de mode van de betreffende klik-shuttle Y aan. Wanneer bijvoorbeeld de JOG indicator op de 2 vertraag (weergaverichting – trager dan “1 ”) afstandsbediening niet oplicht, blijft de klik-shuttle op de Y afstandsbediening in de shuttle mode, ook al licht de indicator P Pauze op de speler op. • Als u de klik-shuttle ongeveer 20 seconden lang niet bedient Terugkeren naar norm ale snelheid nadat u op JOG hebt gedrukt, wordt de shuttle mode op de Druk op ·. afstandsbediening hersteld. De jog mode op de speler blijft actief. z Een beeld zoeken met de afstandsbediening Hou 3 of # ingedrukt. De weergavesnelheid is dezelfde als 10 of 1) met behulp van de klik-shuttle. Opmerking Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschreven handelingen niet mogelijk. 21 NL

De w eergave hervat t en vanaf het punt w aar u de disc hebt gest opt (Resum e Play) De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt Opmerkingen gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster • Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk. op het frontpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt • Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of worden hervat. Program Play. • Afhankelijk van het punt waar u de disc hebt gestopt, kan de Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet weergave vanaf een ander punt worden hervat. Discs af spelen wordt geopend, zelfs al wordt de speler in de wachtstand • Het punt waar u de weergave hebt gestopt, wordt gewist gebracht door op @/1 op de afstandsbediening te wanneer u drukken. – de disc-lade opent of sluit – de speler hebt afgezet door op ! op de speler te drukken – de weergavestand wijzigt – de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of track – de instellingen via het instelscherm wijzigt H x 0 H x 1 Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de w eergave te stoppen. “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het frontpaneel en “Disc start opnieuw vanaf het huidige punt. Druk nogmaals op [STOP] om te starten vanaf het begin.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar. 2 Druk op H. De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt. z Weergave vanaf het begin van de disc Als de speelduur in het uitleesvenster op het frontpaneel verschijnt voor de weergave start, drukt u op x om de speelduur terug te stellen en drukt u vervolgens op H. 22 NL

Gebruik van het DVD m enu Sommige DVD’s hebben een titelmenu of een DVD menu. Gebruik van het DVD m enu Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden Gebruik van het t it elm enu geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek DVD’s afspeelt. die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via Discs af spelen DVD M ENU het titelmenu. TITLE < / M / m/ , ENTER < / M/ m/ , 0 ENTER DVD M ENU ENTER TITLE </ M / m / , ENTER < / M/ m / , 1 Druk op DVD M ENU. Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu verschilt van disc tot disc. 1 Druk op TITLE. Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud 2 Druk op </ M/ m/ , om het punt te kiezen dat u van het menu varieert van disc tot disc. w ilt w ijzigen. Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met 2 Druk op </ M/ m/ , om de titel te kiezen die u w ilt behulp van de cijfertoetsen. afspelen. Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met 3 Herhaal stap 2 om andere punten te w ijzigen. behulp van de cijfertoetsen. 4 Druk op ENTER. 3 Druk op ENTER. De speler begint de gekozen titel af te spelen. z De taal van het DVD menu kiezen Wijzig de instelling met “DVD MENU” onder “TAALKEUZE” in Opmerkingen het instelscherm. Voor details, zie pagina 57. • Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen. • Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of Opmerking “titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” op ENTER” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT”. worden genoemd in de meegeleverde instructies. 23 NL

VIDEO CD’s m et PBC-f unct ies af spelen (PBC-w eergave) Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 Terugkeren naar het m enuscherm discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige Druk op ORETURN, . of >. interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. z De PBC-w eergave van een VIDEO CD met PBC-functies Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief stoppen en overschakelen naar continu w eergave afspelen door de instructies in het menu op het TV- Dit kan op twee manieren. scherm te volgen. • Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp Discs af spelen van . of >, en drukt u vervolgens op ENTER of H. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de • Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp cijfertoetsen, ENTER, ., >, M/m en ORETURN van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk gebruiken. vervolgens op ENTER of H. ./ > ENTER “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en continu weergave start. U kunt geen stilstaande beelden afspelen zoals bijvoorbeeld een menu. Om terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op x en vervolgens op H. Opmerking Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die H ORETURN bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER” in stap 3 zijn M/ m vervangen door “Druk op SELECT”. Druk in dit geval op H. 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 0 ./ > H ORETURN ENTER M/ m 1 Start de w eergave van een VIDEO CD met PBC- functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 18 te volgen. 2 Kies het gew enste punt. Druk op M/m om het punt te kiezen. U kunt het gewenste item ook kiezen met de cijfertoets op de afstandsbediening. 3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menu voor interactieve handelingen. Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd. 24 NL

Gebruik van het uit leesvenst er op het f ront paneel Z U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal De rest erende duur cont roleren titels, tracks of de resterende duur controleren via het Druk op TIME/TEXT. uitleesvenster op het frontpaneel. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien. 7 8 9 Discs af spelen 0 TIM E/ TEXT Speelduur en nummer huidig hoofdstuk TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Resterende speelduur Druk op TIM E/ huidig hoofdstuk TEXT TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Druk op TIM E/ Speelduur en nummer TEXT huidige titel Bij het af spelen van een DVD TITLE HOUR MIN SEC DVD Inf orm at ie t onen t ijdens het af spelen van een disc Licht op Druk op TIM E/ Resterende speelduur w anneer de TEXT huidige titel speler het Disc- W eer- signaal uitvoert TITLE HOUR MIN SEC DVD Huidig type gavestatus in NTSC- formaat hoofdstuknummer Druk op TIM E/ NTSC TITLE CHAP HOUR MIN SEC TEXT DVD MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Tekst of Disc M emo Digital A-B DVD Huidig Huidige Huidig Speelduur surround- w eer- titelnummer formaat gavestand Druk op TIM E/ TEXT Licht op Licht op als u de hoek kunt Opmerkingen w ijzigen • Bij sommige DVD’s kunnen het hoofdstuknummer of de tijd niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het frontpaneel niet worden gewijzigd. • Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur van de titel en de resterende duur van de titel niet. 25 NL

Gebruik van het uit leesvenst er op het f ront paneel Bij het af spelen van een CD/VIDEO CD De rest erende duur cont roleren Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, Inf orm at ie t onen t ijdens het af spelen van een verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien. disc Speelduur en huidig Licht op w anneer tracknummer Discs af spelen de speler het TRACK INDEX MIN SEC W eer- signaal uitvoert CD gavestatus in NTSC-formaat Huidig indexnummer VIDEO CD NTSC TRACK INDEX MIN SEC Resterende speelduur Druk op TIM E/ PGM SHUFFLE CD REPEAT1 A-B PBC huidige track TEXT TRACK INDEX MIN SEC CD Disc- Huidige Huidig Speelduur type w eer- track- gavestand nummer Druk op TIM E/ Speelduur disc TEXT MIN SEC Licht op tijdens PBC- CD w eergave (alleen VIDEO CD) Druk op TIM E/ Resterende speelduur disc TEXT z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies MIN SEC Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige CD tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Indien er TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het Druk op TIM E/ frontpaneel over naar Text wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie Tekst of Disc M emo TEXT pagina 33). CD Druk op TIM E/ TEXT Opmerking Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet. 26 NL

Gebruik van Gebruik van het bedieningsm enuscherm diverse funct ies via Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen, scènes afspelen in de gewenste volgorde, hoeken het wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. bedieningsmenu Voor details betreffende elk item van het bedieningsmenu, zie pagina 30 tot 53. DISPLAY ENTER Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in verschillende standen kunnen worden afgespeeld en hoe de handige mogelijkheden van het schermmenu ORETURN < / M / m/ , (bedieningsmenu) kunnen worden benut. ORETURN DISPLAY ENTER < / M / m/ , 1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm op het TV-scherm te laten verschijnen. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Huidig TITEL item Kiezen: ENTER 27 NL

Gebruik van het bedieningsm enuscherm 2 Kies het gew enste item met M/ m. Select ie annuleren Druk op ORETURN. 12(27) 18(34) DVD Andere it em s lat en verschijnen C 01:32:55 Bij elke druk op DISPLAY verandert het 1: ENGELS bedieningsmenuscherm als volgt: Items ,Bedieningsmenuscherm 1 m Bedieningsmenuscherm 2 Gekozen ONDERTITELING (Alle items behalve de eerste drie items bovenaan Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu item Kiezen: ENTER veranderen in andere items.) m 3 Druk op ENTER. GEAVANCEERD scherm (zie pagina 41) m 12(27) 18(34) DVD Bedieningsmenuscherm uit C 01:32:55 De items van het bedieningsmenuscherm verschillen 1: ENGELS UIT afhankelijk van de disc. 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS z U kunt sommige items direct kiezen Sommige items kunnen worden gekozen door op de betreffende toets op de afstandsbediening te drukken. Alleen het gekozen ONDERTITELING item verschijnt dan. Instructies omtrent het gebruik van de Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN afstandsbediening vindt u op de pagina’s van het betreffende item. 4 Kies het gew enste item met M/ m. Opmerking 12(27) Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling 18(34) DVD nog andere handelingen te worden verricht. Meer details C 01:32:55 hierover vindt u op de betreffende pagina’s. 1: ENGELS Gekozen UIT item 1: ENGELS 2: FRANS Items 3: SPAANS ONDERTITELING Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 5 Druk op ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 UIT ONDERTITELING Kiezen: ENTER 28 NL

It em s bedieningsm enu TITEL (alleen DVD) (pagina 30)/ VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38) SCENE (alleen VIDEO CD t ijdens PBC- Kies één van de surround modes om van meerkanaals w eergave) (pagina 30)/ Dolby Digital en MPEG audio DVD’s te genieten met slechts 2 of 4 luidsprekers. M UZIEKSTUK (alleen VIDEO CD) (pagina 30) Wanneer u slechts 2 voorluidsprekers aansluit, laat Virtual Enhanced Surround (VES) en VIRTUAL SEMI MULTI HOOFDSTUK(alleen DVD) (pagina 30)/ DIMENSION u genieten van 3D geluid door met 3D INDEX (alleen VIDEO CD) (pagina 30) sound imaging virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R) M UZIEKSTUK (alleen CD) (pagina 30) zonder effectief achterluidsprekers aan te sluiten. INDEX (alleen CD) (pagina 30) Wanneer u 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu aansluit, kunt u met 3D sound imaging van deze functie U kunt iets zoeken door een titel, hoofdstuk, track, index het geluid van de achterluidsprekers weg van de of scène te kiezen. effectieve luidspreker verschuiren (VIRTUAL REAR SHIFT)of 3 sets virtuele achterluidsprekers creëren op TIJD/M EM O (pagina 31, 32, 33) basis van 1 effectieve set achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR, enz). TIJD/TEKST (pagina 31, 32, 33) U kunt de speelduur en de resterende speelduur van GEAVANCEERD (alleen DVD) (pagina 41) huidige titel, hoofdstuk, track en de totale of resterende U kunt informatie controleren over bit rate of de disc- speelduur van de hele disc controleren weergavepositie (laag). U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op EIGEN KINDERBEVEILIGING (pagina 42) het voorpaneel. Bij een VIDEO CD of als de DVD TEXT/ Met een geregistreerd wachtwoord kunt u de weergave CD TEXT niet is opgenomen op de disc, kunt u de disc van een bepaalde disc beperken. benoemen met behulp van de Disc Memo functie. Het wachtwoord kan zowel voor kinderbeveiliging (pagina 60) als voor eigen kinderbeveiliging worden GELUID (pagina 34) gebruikt. Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt afgespeeld. INSTEL (pagina 54) Als het geluid van een DVD is opgenomen in Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren, verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of de beeld- en geluidskwaliteit regelen en uitgangen DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels van de DVD. en het instelscherm, weergave door kinderen beperken, Bij CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter enz. Voor details omtrent het instelscherm, zie pagina 54. of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker. PROGRAM M EREN (pagina 44) U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, ONDERTITELING (alleen DVD) (pagina 37) hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen zo uw eigen programma samenstellen. kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en de ondertitels naar believen aan- of SHUFFLE (pagina 46) uitschakelen. U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten “schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De HOEK (alleen DVD) (pagina 37) afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen. Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen wijzigen. 29 NL

It em s bedieningsm enu Een Tit el/Hoof dst uk/Track/ Index/Scène zoeken HERHALEN (pagina 47) Z U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen. U kunt zoeken op titel, hoofdstuk, track, index of scène. A-B HERHALEN (pagina 48) Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “MUZIEKSTUK”, U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of “INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. track herhaaldelijk afspelen. Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITEL” en “HOOFDSTUK”. VIDEO EQUALIZER (alleen DVD, VIDEO Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen “MUZIEKSTUK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu CD) (pagina 49) VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”. U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD regelen via de speler, niet via de TV, om de beeldkwaliteit te verbeteren. 12(27) 18(34) DVD DIGITAL VIDEO ENHANCER (alleen DVD, C 01:32:55 VIDEO CD) (pagina 51) U kunt het beeld helderder maken door de contouren op het TV-scherm te accentueren. BEKIJK (alleen DVD, VIDEO CD) (pagina TITEL 52) Kiezen: ENTER U kunt het scherm in 9 opdelen (overzichtscherm) en snel een scène of een bookmark zoeken. 1 Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “M UZIEKSTUK”, “INDEX” of “SCENE” met M/ m. “ ” licht op ( verwijst naar een cijfer). Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, hoofdstukken, tracks, indexen of scènes aan. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 HOOFDSTUK Kiezen: ENTER 30 NL

Speelduur en rest erende duur cont roleren 2 Druk op , of ENTER. Z “ ” verandert in “– – “. 12(27) U kunt de speelduur en de resterende speelduur van – –(34) DVD C 01:32:55 huidige titel/hoofdstuk/track en de totale of resterende speelduur van de hele disc controleren. Druk op DISPLAY. Druk dan op TIME/TEXT op de afstandsbediening om de tijdsaanduiding te wijzigen. U kunt ook de DVD TEXT, CD TEXT of Disc Memo controleren en de disc benoemen. Zie pagina 33. HOOFDSTUK Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Cijfertoetsen ENTER Annuleren: RETURN 12(27) 18(34) DVD 3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track, C 01:32:55 de index of de scène die u w ilt zoeken met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. De speler begint te spelen vanaf het geselecteerde cijfer. Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt. TIJD/MEMO Kiezen: ENTER Select ie annuleren Druk op ORETURN. Bij het af spelen van een DVD x TIJD/M EM O or TIJD/TEKST Opmerkingen • C– : Speelduur van het huidige • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het hoofdstuk aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc. • C– : Resterende duur van het huidige • De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van hoofdstuk VIDEO CD’s. • T– : Speelduur van de huidige titel • T– : Resterende duur van de huidige titel Bij het af spelen van een VIDEO CD (t ijdens PBC- w eergave) x TIJD/M EM O • : Speelduur van de huidige scène Bij het af spelen van een VIDEO CD (cont inu w eergave) of CD x TIJD/M EM O or TIJD/TEKST • T– : Speelduur van de huidige track • T– : Resterende duur van de huidige track • D– : Speelduur van de huidige disc • D– : Resterende duur van de huidige disc z U kunt “ TIJD/M EM O” of “ TIJD/TEKST” direct kiezen Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de tijdinformatie. 31 NL

Een st art punt kiezen m et behulp van de t ijdcode Z U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. 3 Voer de tijdcode in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Kies “TIJD/MEMO” of “TIJD/TEKST” nadat u op De speler begint te spelen vanaf de geselecteerde DISPLAY hebt gedrukt. tijdcode. De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur u op ENTER drukt. 10 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u 2:10:20 in. Select ie annuleren Druk op ORETURN. 12(27) Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 18(34) DVD Opmerking C 01:32:55 Bij het invoeren van de tijdcode voert u de speelduur van de titel en niet van het hoofdstuk of de track in. TIJD/MEMO Kiezen: ENTER 1 Kies “C “ (speelduur van het huidige hoofdstuk) tijdens het afspelen van een DVD. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 TIJD/MEMO Kiezen: ENTER 2 Druk op , of ENTER. De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) DVD T – –:– –:– – DISC MEMO INPUT TIJD/MEMO Cijfertoetsen ENTER Annuleren: RETURN 32 NL

Een disc benoem en Z U kunt discs benoemen zodat de naam bij het afspelen op 1 Kies “TIJD/ M EM O” en druk op ENTER. het TV-scherm en het uitleesvenster in het voorpaneel “DISC MEMO INPUT,” verschijnt. verschijnt. Als er al DVD TEXT of CD TEXT op de disc 12(27) staat, verschijnt deze informatie in de plaats. 18(34) DVD T – –:– –:– – DISC MEMO INPUT Druk op DISPLAY. “TIJD/MEMO” verschijnt. Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening tot de Disc Memo onderin het uitleesvenster verschijnt. Als de disc niet is benoemd, verschijnt “NO TEXT”. Volg de onderstaande stappen om een disc te benoemen. Indien er al DVD TEXT of CD TEXT is opgenomen op de TIJD/MEMO Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu disc, verschijnt “TIJD/TEKST” in de plaats. Druk op Cijfertoetsen ENTER Annuleren: RETURN TIME/TEXT op de afstandsbediening tot de informatie onderin het uitleesvenster verschijnt. Deze informatie kan 2 Kies “DISC M EM O INPUT,” en druk op ENTER. niet worden gewijzigd. Het DISC MEMO INPUT scherm verschijnt. C 01:32:55 DISC MEMO INPUT 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Kiezen: ENTER Bewaar: INPUT Annuleren: RETURN Disc M emo of 3 Kies een teken door op </ M/ m/ , te drukken of TIJD/MEMO DVD/ CD TEXT BRAHMS SYMPHONY NO – 4 aan de klik-shuttle te draaien. Het gekozen teken verandert van kleur. z U kunt “ TIJD/M EM O” of “ TIJD/TEKST” direct kiezen C 01:32:55 DISC MEMO INPUT Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD B TEXT of Disc Memo te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD TEXT of Disc Memo verschijnt. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ z U kunt de DVD/CD TEXT of Disc M emo op de disc volledig bekijken DVD/CD TEXT of Disc Memo rolt in het uitleesvenster op het Kiezen: ENTER Bewaar: INPUT Annuleren: RETURN voorpaneel. 4 Druk op ENTER. C 01:32:55 Opmerking DISC MEMO INPUT Deze speler kan alleen het eerste niveau van DVD/CD TEXT BRAHMS informatie tonen. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Discs benoem en (Disc M em o) Als er geen DVD TEXT of CD TEXT is opgenomen op de Kiezen: ENTER disc, kunt u die zelf een naam geven via het Bewaar: INPUT Annuleren: RETURN schermdisplay. Per disc kunnen maximaul 20 tekens worden ingevoerd. U kunt de Disc Memo ook telkens laten verschijnen wanneer u de disc kiest. De Disc Memo kan bijvoorbeeld een titel, artiestennaam, categorie of aankoopdatum zijn. 33 NL

Een disc benoem en Het geluid regelen 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere tekens in te voeren. Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen 6 Als u alle tekens voor het disc label hebt waarin de DVD wordt afgespeeld. ingevoerd, druk dan op INPUT op de Als het geluid van een DVD is opgenomen in afstandsbediening. verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of De Disc Memo wordt opgeslagen. DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen 12(27) van de DVD. 18(34) DVD C 01:32:55 Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt Disc TIJD/MEMO M emo BRAHMS SYMPHONY NO – 4 horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via beide luidsprekers beluisteren. Tekens corrigeren • Tekens wissen: Kies “GELUID” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 1 Breng de cursor naar het teken dat u wilt corrigeren door op . of > te drukken. 12(27) 2 Druk op CLEAR. 18(34) DVD • Tekens invoegen of overschrijven: C 01:32:55 1: ENGELS 1 Breng de cursor naar het teken dat u wilt corrigeren 1: ENGELS PROGRAM FORMAT door op . of > te drukken. 2: ENGELS DOLBY DIGITAL 3/2.1 3: FRANS 2 Kies het juiste teken door op </M/m/, te L C R drukken of aan de klik-shuttle te draaien. LFE 3 Druk op ENTER om het teken in te voegen. LS RS Om te overschrijven drukt u niet op ENTER maar GELUID verplaatst u de cursor door op . of > te Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN drukken. x GELUID z U kunt het Disc M emo-invoerscherm laten verschijnen met Bij het af spelen van een DVD behulp van de afstandsbediening. Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de Druk op INPUT op de afstandsbediening. DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Opmerkingen Kies de taalcode uit de lijst op pagina 78. • Zet de speler niet uit door op ! te drukken. Indien u dat toch Als dezelfde taal twee of meer keer verschijnt, wordt de doet, kunnen de instellingen worden gewist. Om de speler uit DVD opgenomen in meervoudig audioformaat. Het te zetten, drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en huidige audioformaat verschijnt in “PROGRAM drukt u vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. Nadat de FORMAT”. voedingsindicator rood oplicht en de speler is overgeschakeld naar de standby-stand, drukt u op ! op de speler. Bij het af spelen van een VIDEO CD of CD • Er kunnen maximaal 200 discs worden benoemd. Wanneer De standaardinstelling is onderstreept. meer dan 200 discs worden opgeslagen in het geheugen, wordt • STEREO : standaard stereo geluid een Disc Memo instelling gewist telkens wanneer een nieuwe • 1/L : geluid van het linker kanaal (mono) Disc Memo wordt opgeslagen. • 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono) 34 NL

z U kunt “ GELUID” direct kiezen. De audio-inf orm at ie van de disc lat en Druk op AUDIO op de afstandsbediening. Het item verandert bij elke druk op de toets. verschijnen Als u “GELUID” kiest, verschijnen de weergavekanalen Opmerkingen • Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er op het scherm. meertalig geluid op opgenomen. In Dolby Digital formaat kunnen verschillende signalen, • Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard van mono tot 5.1-kanalen, worden opgenomen op een stereo weergave hervat wanneer: DVD. Het aantal opgenomen kanalen hangt af van de – de disc-lade opent of sluit DVD. – de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op de afstandsbediening te drukken 12(27) Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu – de speler afzet door op ! op de speler te drukken 18(34) DVD Huidig • Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd C 01:32:55 audioformaat* wanneer: 1: ENGELS – de disc-lade opent of sluit PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 – de titel wijzigt L C R Huidig LFE w eergavepro- LS RS gramma- GELUID formaat* * Kiezen: ENTER * “PCM,” “DTS,” “DOLBY DIGITAL” of “MPEG” verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de kanalen in het spelende track als volgt: Voor Dolby Digital 5.1 ch: Achterste component 2 DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 Voorste component 2 + LFE (Low M iddelste component 1 Frequency Effect) component 1 ** De letters in het programmaformaatscherm betekenen het volgende: L: Voor (links) R: Voor (rechts) C: Midden (mono) LS: Achter (links) RS: Achter (rechts) S: Achter (mono) – de achterste component van het Dolby Surround stereo signaal en het Dolby Digital signaal. LFE: LFE (Low Frequency Effect) 35 NL

Het geluid regelen Enkele voorbeelden: •DTS •PCM (stereo) Als “LFE” wordt uitgevoerd, is “LFE” omkaderd met een volle lijn. Als LFE niet wordt uitgevoerd, is LFE 1: ENGELS PROGRAM FORMAT omkaderd met een streepjeslijn. PCM 48kHz 24bit 1: ENGELS PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 GELUID L C R Kiezen: ENTER LFE LS RS GELUID Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu •Dolby Surround Kiezen: ENTER 1: ENGELS PROGRAM FORMAT Opmerking DOLBY DIGITAL 2/0 Als het signaal achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S DOLBY SURROUND L C R bevat, wordt het Virtual 3D Surround effect versterkt (pagina 38). S GELUID Kiezen: ENTER •Dolby Digital 5.1ch Als “LFE” wordt uitgevoerd, is “LFE” omkaderd met een volle lijn. Als LFE niet wordt uitgevoerd, is LFE omkaderd met een streepjeslijn. 1: ENGELS PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS GELUID Kiezen: ENTER •MPEG 1: ENGELS PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 L R LS RS GELUID Kiezen: ENTER 36 NL

Ondert it els w eergeven Hoeken w ijzigen Z Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène verdwijnen. met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt. veranderen en de ondertitels naar believen aan- of uitschakelen. Zo kunt u bijvoorbeeld een taal kiezen die u Kies “HOEK” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. wilt oefenen en de ondertitels aanschakelen voor een Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de beter begrip. “HOEK” indicator groen op. Kies “ONDERTITELING” nadat u op DISPLAY hebt 12(27) Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu gedrukt. 18(34) DVD C 01:32:55 12(27) 18(34) DVD 1(9) C 01:32:55 1: ENGELS UIT Indicator 1: ENGELS 2: FRANS HOEK 3: SPAANS Kiezen: ENTER ONDERTITELING Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 1 Kies “HOEK”. x ONDERTITELING 12(27) Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de 18(34) DVD DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. C 01:32:55 Kies de taalcode uit de lijst op pagina 78. 1(9) z U kunt “ ONDERTITELING” direct kiezen. Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert het item. HOEK Opmerkingen Kiezen: ENTER • Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn opgenomen, verschijnen geen ondertitels. • Bij sommige DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen 2 Druk op ,. kunnen die niet aan worden gezet. Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten. haakjes geeft het totale aantal hoeken aan. • De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc. • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al 12(27) 18(34) DVD zijn er meertalige ondertitels op opgenomen. C 01:32:55 • Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen wanneer u: (9) – de disc-lade opent of sluit – de titel wijzigt. HOEK Cijfertoetsen ENTER Annuleren: RETURN 37 NL

Hoeken w ijzigen Digit al Cinem a Sound inst ellingen 3 Kies de hoek met de cijfertoetsen of M/ m, en druk vervolgens op ENTER. U kunt genieten van 3D surround geluid bij het afspelen De hoek wordt gewijzigd. van discs, met inbegrip van Dolby Digital, MPEG audio 12(27) en DTS DVD’s ook al beschikt u slechts over 2 of 4 18(34) DVD luidsprekers. Kies de surround-stand die het best past bij C 01:32:55 uw luidsprekersysteem. U kunt ook virtuele 3D surround geluidseffecten 5(9) beluisteren via een hoofdtelefoon. Kies “VIRTUAL 3D SURROUND” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Wanneer u een item kiest behalve “UIT”, Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu HOEK licht de “VIRTUAL 3D SURROUND” indicator groen op. Kiezen: ENTER 12(27) 18(34) DVD z U kunt de hoek direct kiezen C 01:32:55 Druk op ANGLE op de afstandsbediening. De hoek verandert bij elke druk op de toets. VES TV z U kunt verschillende hoeken tegelijk bekijken (BEKIJK HOEK) VES TV U kunt alle hoeken die op de disc zijn opgenomen op hetzelfde VES A scherm tonen en meteen de continu weergave starten vanuit de Indicator VES B gekozen hoek. De hoeken worden getoond op een scherm dat in VIRTUAL 3D SURROUND 9 is gedeeld. Voor details, zie pagina 53. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Opmerkingen x VIRTUAL 3D SURROUND • Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden De standaard instelling is onderstreept. gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken • UIT voor die scène. Voor 2 luidsprekers • Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, • VES TV ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen. • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Voor 4 (of meer) luidsprekers • NORMAL SURROUND • ENHANCED SURROUND • VIRTUAL REAR SHIFT • VIRTUAL MULTI REAR • VIRTUAL MULTI DIMENSION Met een hoofdtelefoon • VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Kies het gewenste item. Meer uitleg over elk item vindt u hieronder. Opmerkingen • Indien u slechts 2 voorluidsprekers aansluit, is alleen “VES TV,” “VES A,” “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION” beschikbaar. Indien u 4 (of meer) luidsprekers aansluit, raden wij u een andere keuze dan bovenstaande aan. • Om het originele Dolby Digital geluid te horen via de 5.1CH OUTPUT aansluitingen, moet elke luidspreker correct zijn opgesteld. Meer details over de opstelling vindt u op pagina 66. 38 NL

Voor 2 luidsprekers VES (Virt ual Enhanced Surround) B Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele Zelfs wanneer alleen 2 voorluidsprekers zijn aangesloten, achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van kunt u met Virtual Enhanced Surround genieten van 3D de voorluidsprekers (L, R) zonder echte geluid door met behulp van 3D sound imaging virtuele achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. de voorluidsprekers (L: links, R: rechts) zonder dat er L R effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. Indien de speler is ingesteld om het signaal uit te voeren via DIGITAL OUT (OPTICAL of COAXIAL), is het Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu surround effect alleen hoorbaar als u “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “D-PCM” zet onder “AUDIO INSTELLING”. VIRTUAL SEM I M ULTI DIM ENSION Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele UIT achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. De DVD- de voorluidsprekers (L, R) zonder echte speler produceert bijvoorbeeld 2-kanaalssignalen voor het achterluidsprekers. Deze stand creëert 5 sets virtuele stereo geluid van een CD of Dolby Digital, MPEG audio luidsprekers die de luisteraar omgeven in een en DTS geluid van een DVD. Wanneer u minder dan 6 hellingshoek van 30°. luidsprekers aansluit, verdeelt de speler het L R uitgangssignaal voor de ontbrekende luidspreker over de andere luidsprekers. VES (Virt ual Enhanced Surround) TV Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder echte achterluidsprekers. Deze stand is effectief wanneer de afstand tussen de L en R voorluidsprekers klein is, zoals L: Voorluidspreker (links) bij ingebouwde luidsprekers van een stereo TV. R: Voorluidspreker (rechts) TV : Virtuele luidspreker Voor 4 (of m eer) luidsprekers Wanneer u 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers aansluit, kunt u genieten van Dolby Surround (Pro Logic) geluid, of gebruik maken van 3D sound imaging om het VES (Virt ual Enhanced Surround) A geluid van de achterluidsprekers weg van de effectieve Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele luidsprekerstand te verschuiven of complete sets virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van achterluidsprekers te creëren op basis van 1 effectieve set de voorluidsprekers (L, R) zonder echte achterluidsprekers. Kies één van de volgende standen: achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND, gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR, L R VIRTUAL MULTI DIMENSION. UIT Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Produceert bijvoorbeeld 2-kanaalssignalen voor het stereo geluid van een CD of Dolby Digital, MPEG audio en DTS geluid van een DVD. Wanneer u minder dan 6 luidsprekers aansluit, verdeelt de speler het uitgangssignaal voor de ontbrekende luidspreker over de andere luidsprekers. 39 NL

Digit al Cinem a Sound inst ellingen NORM AL SURROUND VIRTUAL M ULTI REAR Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd Maakt gebruik van 3D sound imaging om een hele reeks met Dolby Surround (Pro Logic) voor een ruimtelijk virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van één set geluidseffect. De achterluidsprekers produceren identiek effectieve achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers mono geluid. worden gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De Wanneer een middenluidspreker is aangesloten, positie van de virtuele achterluidsprekers hangt af van de produceert Dolby Surround (Pro Logic) ook het juiste instelling van de achterluidsprekerpositie (pagina 66). geluid voor de middenluidspreker. OPZIJ ACHTER L R L R L R Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu LS RS LS RS LS RS ENHANCED SURROUND Zorgt voor een meer levensechte weergave van een Dolby VIRTUAL M ULTI DIM ENSION Surround (Pro Logic) bron met mono geluid via de Maakt gebruik van 3D sound imaging om een hele reeks achterkanalen. Produceert een stereo effect in de virtuele achterluidsprekers te creëren en hoger dan de achterkanalen. luisteraar te plaatsen op basis van één set achterluidsprekers. Hierbij worden 5 sets virtuele VIRTUAL REAR SHIFT luidsprekers gecreëerd rond de luisteraar in een Maakt gebruik van 3D sound imaging om het geluid van hellingshoek van ongeveer 30°. Het effect verschilt de achterluidsprekers weg van de effectieve luidsprekers volgens de instelling van de achterluidsprekerpositie te schuiven. De virtuele luidsprekers worden (pagina 66). gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De verschuiving hangt af van de instelling van de OPZIJ ACHTER L R L R achterluidsprekerpositie (pagina 66). OPZIJ ACHTER L R LS RS L R LS RS LS RS L: Voorluidspreker (links) R: Voorluidspreker (rechts) LS RS LS: Achterluidspreker (links) RS: Achterluidspreker (rechts) : Virtuele luidspreker z U kunt “ VIRTUAL 3D SURROUND” direct kiezen Druk op VIRTUAL 3D SURROUND op de speler. Bij elke druk op de toets verandert de stand. 40 NL

Weergave-inf orm at ie cont roleren Opmerkingen • Als u een item kiest, valt het geluid even weg. • Als het weergavesignaal geen signaal voor de U kunt informatie controleren zoals bijvoorbeeld de bit achterluidsprekers bevat, kunnen de 3D surround effecten rate van de disc-laag die speelt. moeilijk hoorbaar zijn. Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het • Als u middenluidsprekers en een subwoofer aansluit, kunt u weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps ook het geluid weergeven via die luidsprekers. Indien u echter “VES TV”, “VES A” “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI (Mega bit per seconde) en audio in kbps (kilo bit per DIMENSION” kiest, produceert de middenluidspreker geen seconde). geluid. • Als u een VIRTUAL 3D SURROUND mode kiest, moet u de Kies “GEAVANCEERD” nadat u op DISPLAY hebt surround instelling van de aangesloten toestellen, zoals gedrukt. bijvoorbeeld de versterker, afzetten. • De bemonsteringsfrequentie wordt omgezet naar 48 kHz Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 12(27) wanneer een VIRTUAL 3D SURROUND mode wordt gekozen. 18(34) DVD • Als de speler is ingesteld om het signaal uit te voeren via H 01:32:55 DIGITAL OUT (OPTICAL of COAXIAL) is het surround effect niet hoorbaar bij het afspelen van een CD. • Stel de voorluidsprekers zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met de luisterpositie bovenaan, zoniet zijn de effecten BIT RATE BIT RATE moeilijk hoorbaar, ook al kiest u “VES A” of “VES B” of kbps “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. 0 1000 Mbps • Indien 4 luidsprekers zijn aangesloten, is geen surround effect 0 5 10 hoorbaar als u gebruik maakt van DIGITAL OUT (OPTICAL of GEAVANCEERD COAXIAL). Kiezen: ENTER Gebruik van een hoof dt elef oon x GEAVANCEERD De standaardinstelling is onderstreept. Kies VIRTUAL SURROUND HEADPHONES wanneer u via de hoofdtelefoon virtuele 3D surround effecten wilt Bij het af spelen van een DVD horen. • BIT RATE: toont de bit rate. • LAAG: toont laag en uitleespunt. VIRTUAL SURROUND HEADPHONES • UIT: zet de GEAVANCEERD weergave af. Maakt gebruik van 3D sound imaging waarmee de luisteraar zich in een akoestisch geoptimaliseerde filmstudio waant door het geluid meer definitie te bezorgen. Regel het volume met de PHONES LEVEL regelaar rechts van de PHONES aansluiting. U kunt ook genieten van surround effect via de hoofdtelefoonaansluiting van uw receiver wanneer die op deze speler is aangesloten. z U kunt “ VIRTUAL SURROUND HEADPHONES” direct kiezen Druk op VIRTUAL SURROUND HEADPHONES op de speler. Druk nogmaals op deze toets om hem weer af te zetten. Opmerkingen • Als u op VIRTUAL SURROUND HEADPHONES op de speler drukt, schakelt VIRTUAL 3D SURROUND uit en vice versa. • Indien de speler is ingesteld om het signaal uit te voeren via DIGITAL OUT (OPTICAL of COAXIAL) en u gebruik maakt van een hoofdtelefoon, is het surround effect alleen hoorbaar als u “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “D-PCM” zet onder “AUDIO INSTELLING”. 41 NL

Weergave-inf orm at ie cont roleren Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) Weergave van elk it em Z Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken, kunt u “BIT RATE” of “LAAG” laten verschijnen, afhankelijk van wat Met behulp van een geregistreerd wachtwoord kunt u de werd gekozen onder “GEAVANCEERD”. weergave van bepaalde discs beperken. Een wachtwoord voor eigen kinderbeveiliging kan voor BIT RATE maximum 200 discs worden ingesteld. Vanaf de 201e disc wordt de eerste disc gewist. Het wachtwoord kan zowel voor kinderbeveiliging (pagina 60) als voor eigen kinderbeveiliging worden gebruikt. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” nadat u op BIT RATE DISPLAY hebt gedrukt. 384kbps Audio Mbps 0 5 10 Video 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Bij het afspelen van M PEG audio sound tracks UIT EIGEN KINDERBEVEILIGING Kiezen: ENTER BIT RATE kbps 0 1000 Audio Mbps Eigen kinderbeveiliging inst ellen voor een 0 5 10 Video disc 1 Breng de disc u die u w ilt vergrendelen. Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het weergave te stoppen. aantal gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de 2 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/ m en druk beeldkwaliteit dan beter is. vervolgens op ENTER. LAAG 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 UIT AAN WACHTWOORD EIGEN KINDERBEVEILIGING Verschijnt bij een dubbellagige Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN DVD Geeft aan waar de disc ongeveer speelt. Bij een dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag wordt gelezen (“Layer 0” of “Layer 1”). Voor details betreffende lagen, zie pagina 76 (DVD). 42 NL

3 Kies “AAN,” met M/ m en druk vervolgens op Terugkeren naar het norm ale scherm ENTER. Druk op ORETURN. x Als u geen w achtw oord hebt ingevoerd. Eigen kinderbeveiliging af zet t en Het wachtwoordinvoerscherm verschijnt. 1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en druk vervolgens op ENTER. 2 Kies “UIT,” met M/m en druk vervolgens op ENTER. EIGEN KINDERBEVEILIGING 3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER. Voer een nieuw 4-cijferig wachtwoord in en druk vervolgens op ENTER . Het w acht w oord w ijzigen Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en druk vervolgens op ENTER. 2 Kies “WACHTWOORD,” met M/m en druk Om terug te keren drukt u op RETURN . vervolgens op ENTER. 3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER. x Als u al een w achtw oord hebt ingevoerd. Het scherm voor het wijziging van het wachtwoord Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla verschijnt. stap 4 over. 4 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. 5 Om het wachtwoord te bevestigen, voert u het opnieuw EIGEN KINDERBEVEILIGING in met de cijfertoetsen en drukt u vervolgens op Geef het wachtwoord in, druk ENTER. daarna op ENTER . Een disc af spelen w aarvoor eigen kinderbeveiliging op st aat Om terug te keren drukt u op RETURN . 1 Breng de disc in. Het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt. 4 Voer een 4-cijferig w achtw oord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. EIGEN KINDERBEVEILIGING De cijfers veranderen in sterretjes ( ) waarna het Eigen kinderbeveiliging staat al aan. wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Voor weergave voer uw wachtwoord in en druk op ENTER . EIGEN KINDERBEVEILIGING Om te bevestigen, geef het wachtwoord opnieuw in, druk daarna op ENTER . 2 Voer een 4-cijferig w achtw oord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. De weergave start. Om terug te keren drukt u op RETURN . z Als u uw w achtw oord bent vergeten. Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op 5 Voer hetzelfde 4-cijferige w achtw oord in met ENTER. U wordt gevraagd een nieuw wachtwoord in te voeren. behulp van de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER. Opmerking “Eigen kinderbeveiliging staat aan” verschijnt en het Een disc waarvoor eigen kinderbeveiliging is ingesteld, kan niet bedieningsmenuscherm verschijnt opnieuw. worden afgespeeld tenzij het wachtwoord wordt ingevoerd. Als u het wachtwoord niet kent, druk dan op A en verwijder de disc. 43 NL

Geprogram m eerde w eergave (Program Play) U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, 2 Druk op ,. hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en “01” licht op. De eerste titel of track van het zo uw eigen programma samenstellen. Het programma programma kan nu worden ingesteld. kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten. Titel Hoofdstuk Kies “PROGRAMMEREN” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u “AAN” kiest, licht de PROGRAMMEREN “PROGRAMMEREN” indicator groen op. T C ALLES WISSEN 1. TITEL – – –– ++ 12(27) 2. TITEL – – 01 01 Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 18(34) DVD 3. TITEL – – 02 02 C 01:32:55 4. TITEL – – 03 03 UIT 5. TITEL – – 04 04 UIT 6. TITEL – – 05 05 INSTEL. 7. TITEL – – 06 AAN Indicator Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Starten: PLAY PROGRAMMEREN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u w ilt x PROGRAM M EREN programmeren met M/ m, en druk vervolgens op De standaardinstelling is onderstreept. ENTER. • UIT: speelt normaal. Kies bijvoorbeeld titel of track 2. • INSTEL.,: om zelf een programma samen te stellen. (Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER • AAN: geprogrammeerde weergave. toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het scherm.) Een program m a sam enst ellen x Bij het afspelen van een DVD Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er zowel titels als hoofdstukken op de disc staan. 1 Kies “INSTEL.,” onder “PROGRAM M EREN”. Het programmeerscherm verschijnt. PROGRAMMEREN T C “M UZIEKSTUK” verschijnt bij het ALLES WISSEN 1. TITEL – – –– ++ afspelen van een VIDEO CD of een 2. TITEL – – 01 01 CD. 3. TITEL – – 02 02 4. TITEL – – 03 03 PROGRAMMEREN 5. TITEL – – 04 04 T 6. TITEL – – 05 05 ALLES WISSEN 7. TITEL – – 06 1. TITEL –– 2. TITEL – – 01 3. TITEL – – 02 Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY 4. TITEL – – Starten: PLAY 03 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 7. TITEL – – PROGRAMMEREN Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY T Starten: PLAY ALLES WISSEN 1. TITEL 0 1 – 0 2 –– 2. TITEL 01 3. TITEL – – 02 4. TITEL – – 03 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 7. TITEL – – Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Starten: PLAY 44 NL

x Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD z Het programma blijft behouden nadat Program Play is Kies de track die u wilt programmeren. gestopt Door op H te drukken kan hetzelfde programma worden Totale duur van de herhaald. geprogrammeerde tracks z Herhaalde of w illekeurige w eergave kan met geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks PROGRAMMEREN 0:15:30 Druk tijdens geprogrammeerde weergave op REPEAT of T ALLES WISSEN SHUFFLE op de afstandsbediening. Of zet “HERHALEN” of 1. MUZIEKSTUK 02 –– “SHUFFLE” in het bedieningsmenu op “AAN”. 2. MUZIEKSTUK 01 3. MUZIEKSTUK –– 02 4. MUZIEKSTUK –– 03 z U kunt “ PROGRAM M EREN” direct kiezen Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 5. MUZIEKSTUK –– 04 Druk op PROGRAM op de afstandsbediening. 6. MUZIEKSTUK –– 05 –– 7. MUZIEKSTUK z Disc, titels, hoofdstukken en tracks kunnen via het uitleesvenster op het frontpaneel w orden geprogrammeerd Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Starten: PLAY U kunt programmeren via het uitleesvenster op het frontpaneel in plaats van het TV-programmeerscherm. Als u Track 3 van een VIDEO CD kiest voor Program 1, oogt het uitleesvenster op het frontpaneel als volgt: 4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of tracks te programmeren. VIDEO CD Geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks PGM verschijnen in de gekozen volgorde. Programmanummer 5 Druk op H om geprogrammeerde w eergave te starten. VIDEO CD PGM Geprogram m eerde w eergave annuleren Druk op CLEAR op de afstandsbediening. Trackknummer Program m eren annuleren Druk op PROGRAM op de afstandsbediening. VIDEO CD PGM Program m a w ijzigen 1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met M/m. Opmerkingen 2 Volg stap 3 voor verdere programmering. • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van de titels, hoofdstukken of tracks op een disc. De program m avolgorde w ijzigen • Het programma wordt geannuleerd wanneer Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels, – u de disc-lade opent of sluit – de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te de afstandsbediening te drukken annuleren. – u de speler afzet door op ! op de speler te drukken Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het • Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk. programma met behulp van M/m in stap 2 en druk • Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij vervolgens op CLEAR, of kies “– –” in stap 3 en druk u de weergave stopt. vervolgens op ENTER. 45 NL

Weergave in w illekeurige volgorde (Shuff le Play) U kunt de speler titels of tracks laten afspelen in z Shuffle Play kan w orden ingesteld in de stopstand. willekeurige volgorde. Door te “schudden” kan de Druk na het kiezen van “SHUFFLE” op H. afspeelvolgorde worden gewijzigd. Shuffle Play start. Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als z U kunt “ SHUFFLE” direct kiezen u een andere stand kiest dan “UIT”, licht de “SHUFFLE” Druk op SHUFFLE op de speler of de afstandsbediening. Het item verandert bij elke druk op de toets. indicator groen op. 12(27) Opmerkingen 18(34) DVD • Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer: C 01:32:55 – u de disc-lade opent of sluit Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu HOOFDSTUK – de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op UIT de afstandsbediening te drukken TITEL – u de speler afzet door op ! op de speler te drukken Indicator HOOFDSTUK • Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk. • Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200 hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige SHUFFLE volgorde. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN • Willekeurige weergave is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 24). x SHUFFLE Shuffle Play instellen Standaardinstellingen zijn onderstreept. Bij het af spelen van een DVD en w anneer Program Play op UIT st aat • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde. • TITEL: laat de speler titels “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. • HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het af spelen van een VIDEO CD of CD (als Program Play op UIT st aat ) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde • MUZIEKSTUK: laat de speler tracks “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het af spelen van een VIDEO CD, CD of DVD (als Program Play op AAN st aat ) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde • AAN: laat de speler titels of tracks die werden geselecteerd in Program Play “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Willekeurige w eergave st oppen Druk op CLEAR op de afstandsbediening. 46 NL

Herhaalde w eergave (Repeat Play) U kunt alle titels/hoofdstukken/tracks op een disc of één z Repeat Play kan w orden ingesteld in de stopstand titel/hoofdstuk/track herhaald afspelen. Druk na het kiezen van “HERHALEN” op H. In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de Herhaalde weergave start. titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde volgorde. z U kunt “ HERHALEN” direc kiezen Druk op REPEAT op de speler of de afstandsbediening. Het item Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van verandert bij elke druk op de toets. VIDEO CD’s (pagina 24). Opmerkingen Kies “HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. • Herhaalde weergave wordt geannuleerd wanneer: Als u andere stand kiest dan “UIT”, licht de – u de disc-lade opent of sluit Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu “HERHALEN“ indicator groen op. – de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op de afstandsbediening te drukken 12(27) – u de speler afzet door op ! op de speler te drukken 18(34) DVD • Met sommige DVD’s is Repeat Play niet mogelijk. C 01:32:55 DISC UIT DISC Indicator TITEL HOOFDSTUK HERHALEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN x HERHALEN Repeat Play instellen Standaardinstellingen zijn onderstreept. Bij het af spelen van een DVD en w anneer Program Play en Shuff le Play zijn ingest eld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle titels worden herhaald. • TITEL: huidige titel wordt herhaald. • HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald. Bij het af spelen van een VIDEO CD/CD en w anneer Program Play en Shuf f le Play zijn ingest eld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle tracks op een disc worden herhaald. • MUZIEKSTUK: huidige track wordt herhaald. Wanneer Program Play of Shuff le Play is ingest eld op aan • UIT: geen herhaalde weergave. • AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald. Herhaalde w eergave st oppen Druk op CLEAR op de afstandsbediening. 47 NL

Een bepaald gedeelt e herhalen (A-B Repeat ) U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk, Een gedeelt e voor A-B Repeat aanduiden track herhaald afspelen. Dit is nuttig om bijvoorbeeld de tekst van een liedje uit het hoofd te leren. Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 24) is 1 Kies “A-B HERHALEN” en druk op ENTER. deze functie alleen bechikbaar bij bewegende beelden. 12(27) 18(34) DVD Kies “A-B HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt C 01:32:55 gedrukt. Tijdens A-B Repeat Play licht de “A-B HERHALEN” indicator groen op. UIT Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu INSTEL. 12(27) UIT 18(34) DVD C 01:32:55 A–B HERHALEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN UIT INSTEL. 2 Kies “INSTEL.,” en druk op ENTER. UIT Het A-B HERHALEN instelscherm verschijnt. C 01:32:55 Indicator A–B HERHALEN A–B HERHALEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Stel punt A in met ENTER . x A-B HERHALEN De standaardinstelling is onderstreept. • INSTEL.,: stelt punt A en B in. Terug: RETURN • UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/ hoofdstuk/track herhaaldelijk af. 3 Druk op ENTER w anneer u tijdens het afspelen het beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat herhaaldelijk moet w orden afgespeeld. Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld. C 01:32:55 A–B HERHALEN Stel punt B in met ENTER . HOOFDSTUK TIJD A: 18 – 01 : 32 : 55 Annuleren: CLEAR 48 NL

Inst elling van het w eergavebeeld (Video 4 Druk nogmaals op ENTER w anneer het eindpunt Equalizer) (punt B) is bereikt. De instelpunten verschijnen op het scherm en het gedeelte wordt herhaald. U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD van Tijdens A-B repeat play verschijnt “A-B” in het de speler, niet van de TV, afstellen om de gewenste uitleesvenster op het frontpaneel. beeldkwaliteit te verkrijgen. Kies de video mode die het best past bij het programma dat u bekijkt. 12(27) Als u “GEHEUGEN,” kiest, kunt u elk beeldelement 18(34) DVD (kleur, helderheid, enz.) verder regelen. C 0 1 : 34 : 30 Kies “VIDEO EQUALIZER” nadat u op DISPLAY hebt Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu AAN gedrukt. Als u een andere instelling dan “STANDAARD” kiest, licht de “VIDEO EQUALIZER” indicator groen op. HOOFDSTUK TIJD A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 12(27) A–B HERHALEN 18(34) DVD Kiezen: ENTER C 01:32:55 STANDAARD DYNAMISCH 1 A-B Repeat Play st oppen DYNAMISCH 2 Druk op CLEAR op de afstandsbediening. STANDAARD Opmerkingen Indicator • U kunt A-B Repeat slechts instellen voor één bepaald gedeelte. VIDEO EQUALIZER • A-B Repeat wordt geannuleerd wanneer: Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN – u de disc-lade opent of sluit – de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op x VIDEO EQUALIZER de afstandsbediening te drukken – u de speler afzet door op ! op de speler te drukken Kiest de videoregeling. • Als A-B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor De standaardinstelling is onderstreept. Shuffle Play, Repeat Play en Program Play geannuleerd. • STANDAARD: standaard weergavebeeld. • A-B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk • DYNAMISCH 1: dynamischer beeld door meer contrast van de scène op een DVD of VIDEO CD. en fellere kleuren. • DYNAMISCH 2: dynamischer beeld dan DYNAMISCH 1 door nog meer contrast en nog fellere kleuren. • CINEMA 1: meer details in donkere zones door een hoger zwartniveau. • CINEMA 2: helderder wittinten, rijkere zwarttinten en groter kleurcontrast. • GEHEUGEN,: voor een meer gedetailleerde beeldregeling. z Bij het bekijken van een film CINEMA 1 of CINEMA 2 is aanbevolen. De beeldit em s in GEHEUGEN regelen U kunt elk beelditem afzonderlijk regelen. • BEELD: regelt het contrast • HELDERHEID: regelt de globale helderheid • KLEUR: maakt de kleuren dieper of lichter • KLEURTINT: regelt de kleurenbalans 49 NL

Af st elling van het w eergavebeeld (Video Equalizer) 1 Kies “VIDEO EQUALIZER” en druk op ENTER. 5 Hethaal stap 3 en 4 om andere items te regelen. 12(27) 18(34) DVD Het video equalizerscherm verlat en C 01:32:55 Druk op ORETURN. STANDAARD DYNAMISCH 1 DYNAMISCH 2 z De beelditems terugstellen Kies “HERSTELLEN” in “GEHEUGEN,.” STANDAARD Opmerking Slechts één set “GEHEUGEN,” regelingen kunnen worden VIDEO EQUALIZER Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN opgeslagen. Wanneer u de items opnieuw instelt, wordt de bestaande instelling vervangen door de nieuwe. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 2 Kies “GEHEUGEN,” en druk op ENTER. Het video equalizerbeeld verschijnt. C 01:32:55 VIDEO EQUALIZER BEELD HELDERHEID KLEUR KLEURTINT HERSTELLEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 3 Kies het beelditem dat u w ilt regelen met M/ m en druk vervolgens op ENTER. Dfe regelbalk van het gekozen item verschijnt. Druk op ORETURN om de beeldregeling te annuleren. C 01:32:55 BEELD Afstellen: ENTER Annuleren: RETURN 4 Regel het gekozen beelditem met </ , en druk vervolgens op ENTER. De instelling wordt opgeslagen in het geheugen. C 01:32:55 VIDEO EQUALIZER BEELD HELDERHEID KLEUR KLEURTINT HERSTELLEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 50 NL

Verbet ering van het w eergavebeeld (Digit al Video Enhancer) De Digital Video Enhancer functie maakt het beeld helderder en scherper door de contouren op het TV- scherm te accentueren. Druk op DISPLAY en kies “DIGITAL VIDEO ENHANCER”. Als u een andere niveau dan “UIT” kiest, licht de “DIGITAL VIDEO ENHANCER” indicator groen op. 12(27) Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 18(34) DVD C 01:32:55 UIT 1 2 3 UIT Indicator DIGITAL VIDEO ENHANCER Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN x DIGITAL VIDEO ENHANCER Regelt de beeldverbetering. Hoe hoger de waarde, hoe scherper het beeld op het TV-scherm is afgelijnd. Kies het niveau dat het best past bij het TV-beeld. De standaardinstelling is onderstreept. • UIT: zet de Digital Video Enhancer functie af. • 1: verscherpt de beeldcontouren. • 2: verscherpt de contouren meer dan 1. • 3: verscherpt de contouren meer dan 2. z U kunt “ DIGITAL VIDEO ENHANCER” direct kiezen Druk op DVE op de speler of de afstandsbediening. Het item verandert bij elke druk op de toets. Opmerking Bij de weergave van sommige DVD/Video CD discs of scènes kan het beeld zijn gestoord. Verlaag in dat geval het Digital Video Enhancer niveau. 51 NL

Gebruik van het overzicht scherm (BEKIJK) U kunt het scherm in 9 verschillende stukken opdelen Tit el en hoof dst uk scannen (overzichtscherm) en gebruik maken van de volgende functies. U kunt het eerste beeld van titels, hoofdstukken of tracks • STROBO-WEERGAVE op de disc bekijken en de weergave starten vanaf de • BEKIJK TITLE (alleen DVD) gewenste titel, hoofdstuk of track. • BEKIJK HFST (alleen DVD) • BEKIJK MUZIEKSTUK (alleen VIDEO CD) Kies bij het afspelen van een DVD “BEKIJK TITLE” of • BEKIJK HOEK (alleen DVD) “BEKIJK HFST” onder “BEKIJK” en druk op ENTER. • MARKERING Kies bij het afspelen van een VIDEO CD “BEKIJK Kies “BEKIJK” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. MUZIEKSTUK” onder “BEKIJK” en druk op ENTER. Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu 12(27) Het scherm wordt in 9 gedeeld en het eerste beeld van 18(34) DVD C 01:32:55 elke titel, hoofdstuk of track verschijnt. STROBO-WEERGAVE De w eergave st art en vanaf het gekozen beeld BEKIJK TITLE BEKIJK HFST Kies het beeld met behulp van </M/m/, en druk op BEKIJK HOEK ENTER. De weergave start vanaf het gekozen beeld. MARKERING STROBO-WEERGAVE z Als er meer dan 9 titels, hoofdstukken of tracks zijn BEKIJK V verschijnt onderaan rechts op het scherm. Kies de scène Indicator* Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN onderaan rechts (positie 9) en gebruik m om volgende titels, tracks of hoofdstukken te laten verschijnen. Om terug te keren * De indicator licht op wanneer een bookmark is opgeslagen in naar de vorige scène kiest u de scène bovenaan links (positie 1) het geheugen. en drukt u op M. Een m uziekst uk in 9 delen (STROBO- WEERGAVE) 1 2 3 U kunt 9 opeenvolgende fragmenten van de disc op het scherm tonen. Bij het afspelen van een disc kunt u de 4 5 6 snelheid van de beelden op het scherm wijzigen door aan de klik-shuttle te draaien. Door op X te drukken, verschijnen 9 beelden rond de pauzepositie. 7 8 9 ENTER Annuleren RETURN Kies “STROBO-WEERGAVE” onder “BEKIJK” en druk op ENTER. Negen opeenvolgende scènes verschijnen op het z Het nummer verschijnt in het uitleesvenster op het scherm. voorpaneel Het nummer van de gekozen titel, het hoofdstuk of de track St roboscoopw eergave annuleren verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Druk op ORETURN. St oppen m et het scannen van t it els, Opmerkingen hoof dst ukken of t racks • Bij sommige discs kunnen bepaalde scènes niet worden Druk op ORETURN. bekeken met de stroboscoopfunctie. • Wanneer deze functie wordt gebruikt, valt het geluid weg. Opmerkingen • Bij sommige discs kunnen geen titels, hoofdstukken of tracks worden gescand. • Wanneer deze functie wordt gebruikt, valt het geluid weg. 52 NL

Verschillende hoeken t egelijk t onen Een bookm ark verw ijderen Kies de bookmark die u wilt verwijderen met </M/m/ , en druk op CLEAR. Bij DVD’s waarop scènes vanuit verschillende hoeken zijn opgenomen, kunt u alle hoeken die op de disc zijn Alle bookm arks voor de speler verw ijderen opgenomen op hetzelfde scherm tonen en meteen de Kies “MARKERING VERWIJDEREN,” onder continu weergave starten vanuit de gekozen hoek. De “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm. Meer hoeken worden getoond op een scherm dat in 9 is details over het verwijderen van alle bookmarks voor de gedeeld. speler vindt u op pagina 60. Kies “BEKIJK HOEK” onder “BEKIJK”. De beschikbare Een bookm ark inst ellen Gebruik van diverse f unct ies via het bedieningsm enu hoeken verschijnen op het scherm. Wanneer u tijdens de weergave een scène wilt “bookmarken”, drukt u op BOOKMARK op de Een hoek kiezen afstandsbediening. Kies de hoek met </M/m/, en druk vervolgens op ENTER. De gekozen hoek wordt getoond. 1 2 3 Weergave m et verschillende hoeken annuleren 4 5 6 Druk op ORETURN. 7 8 9 0 z U kunt het nummer controleren in het uitleesvenster op het BOOKM ARK voorpaneel Het nummer van de gekozen hoek verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. z U kunt het bookmark-nummer controleren in het Opmerkingen uitleesvenster op het voorpaneel • Deze functie werkt niet als er slechts één hoek is opgenomen Het nummer van de gekozen bookmark verschijnt in het op de disc. uitleesvenster op het voorpaneel. • Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen. Opmerkingen • Bij gelijktijdige weergave vanuit verschillende hoeken van een • Er kunnen bookmarks voor maximum 200 discs worden scène die niet vanuit verschillende hoeken (meervoudige opgeslagen in het geheugen. Wanneer meer dan 200 discs hoeken) is opgenomen, keert de speler terug naar normale worden opgeslagen in het geheugen, wordt een bookmark weergave. gewist telkens wanneer een nieuwe bookmark wordt • Wanneer deze functie wordt gebruikt, valt het geluid weg. opgeslagen. • Bij sommige DVD’s kan geen bookmark worden ingesteld. • Zet de speler niet af door op ! te drukken. Indien u dat toch Een f avoriet e scène inst ellen en kiezen doet, kunnen de instellingen worden gewist. Om de speler af te (Bookm ark) Z zetten, drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en drukt u vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. Nadat de U kunt bepaalde delen van de disc in het geheugen laten voedingsindicator rood oplicht en de speler is overgeschakeld opslaan en die dan achteraf naar wens afspelen naar de standby-stand, drukt u op ! op de speler. (Bookmark). Per disc kunnen 9 bookmarks, met een • Wanneer deze functie wordt gebruikt, valt het geluid weg. maximum van 200 discs, in het geheugen worden opgeslagen. Kies “MARKERING” onder “BEKIJK.” De bookmarks verschijnen op het scherm. De w eergave st art en vanaf een bepaald beeld Kies het beeld met </M/m/, en druk op ENTER. De weergave start vanaf het gekozen beeld. Het scannen van bookm ark-beelden annuleren. Druk op ORETURN. 53 NL

Inst ellingen en M et behulp van het inst elscherm afst ellingen Via het instelscherm kunt u de basisinstellingen verichten, Dit hoofdstuk beschrijft hoe het de beeld- en geluidskwaliteit regelen en de diverse uitgangen instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de instelscherm-menu werkt. De meeste ondertitels en het instelscherm, weergave door kinderen instellingen dienen te worden beveiligen, enz. uitgevoerd wanneer de speler voor Voor meer details over elk instelpunt, zie pagina 57 tot 68. het eerst wordt gebruikt. Opmerking In dit hoofdstuk staat ook beschreven Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand. hoe de TV kan worden bediend met de meegeleverde afstandsbediening. DISPLAY ENTER ORETURN < / M/ m/ , ORETURN DISPLAY ENTER < / M/ m / , 1 Druk op DISPLAY en kies “INSTEL” met M/ m. 12(1) 18(34) DVD C 00:00:00 Gekozen item INSTEL Kiezen: ENTER 2 Druk op ENTER. Het instelscherm verschijnt. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL ONDERTITELING: ALS GELUID Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY 54 NL

3 Kies het gew enste hoofditem met behulp van M/ m. 7 Kies de gew enste instelling met behulp van </ M/ m/ ,. TAALKEUZE SCHERMINSTELLING SCHERMDISPL.: NEDERLANDS TV TYPE: 16:9 DVD MENU: ENGLISH 16:9 GELUID: ORIGINEEL SCHERMBEVEILIGING: Hoofdpunt ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX ONDERTITELING: ALS GELUID STARTSCHERM: 4:3 PAN&SCAN Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY 4 Druk op ENTER. 8 Druk op ENTER. Het gekozen hoofditem licht op. Inst ellingen en af st ellingen SCHERMINSTELLING SCHERMINSTELLING TV TYPE: 4:3 PAN&SCAN TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: AAN SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD ACHTERGROND: HOESBEELD STARTSCHERM: STANDAARD STARTSCHERM: STANDAARD Instellen: ENTER Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Stoppen: DISPLAY 5 Kies het gew enste item met behulp van M/ m. 9 Druk op DISPLAY. Het instelscherm verdwijnt. SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 10 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD af te zetten. STARTSCHERM: STANDAARD Terugkeren naar het vorige scherm Druk op ORETURN. Select ie annuleren Instellen: ENTER Druk op DISPLAY. Stoppen: DISPLAY Opmerking Sommige instellingen vragen meer dan het kiezen van de 6 Druk op ENTER. instelling. Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende pagina’s. SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: 16:9 ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX STARTSCHERM: 4:3 PAN&SCAN Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY 55 NL

Lijst van inst elpunt en INDIVIDUELE INSTELLING (pagina 60) Standaard instellingen zijn onderstreept. COMPONENT OUT UIT TAALKEUZE (pagina 57) AAN LINE VIDEO SCHERMDISPL. ENGLISH S VIDEO FRANÇAIS RGB DEUTSCH ITALIANO AUTO WEERGAVE UIT TIMER NEDERLANDS of DEMO1 ENGLISH DEMO2 ESPAÑOL DIMMER LICHT DANSK DONKER SVENSKA UIT SUOMI PAUZESTAND AUTO NORSK BEELD PORTUGUÊS of MARKERING VERWIJDEREN / Inst ellingen en af st ellingen KINDERBEVEILIGING , ENGLISH TOESTANDGEHEUGEN AAN DVD MENU ENGLISH UIT FRANÇAIS MUZIEKSTUKKEUZE UIT DEUTSCH AUTO ITALIANO AUDIO INSTELLING (pagina 64) ESPAÑOL NEDERLANDS AUDIO VERZWAKKER UIT DANSK AAN SVENSKA AUDIO DRC STANDAARD SUOMI TV NORSK BREEDBAND PORTUGUÊS CENTER EQ. NORMAAL * VERSTERKT CHINESE ZACHT JAPANESE DOWN MIX DOLBY SURROUND ANDERE , NORMAAL GELUID ORIGINEEL DIGITALE UITGANG (idem als DVD MENU) AAN DOLBY DIGITAL D-PCM ONDERTITELING ALS GELUID UIT DOLBY DIGITAL (idem als DVD MENU) MPEG PCM MPEG * Voor Russische modellen is is de standaard taal. DTS D-PCM DTS 48kHz/96kHz PCM 48kHz/16bit SCHERMINSTELLING (pagina 58) 96kHz/24bit TV TYPE LUIDSPREKER (pagina 66) 16:9 4:3 LETTER BOX GROOTTE VOOR 4:3 PAN&SCAN MIDDEN SCHERMBEVEILIGING AAN ACHTER(ACHTER/OPZIJ) UIT SUBWOOFER ACHTERGROND HOESBEELD AFSTAND VOOR MIDDEN BEELDGEHEUGEN ACHTER GRAFISCH BLAUW BALANS VOOR ZWART ACHTER STARTSCHERM STANDAARD NIVEAU MIDDEN BEELDGEHEUGEN ACHTER SUBWOOFER NL 56 TEST TOON UIT AAN

De t aal voor scherm w eergave en geluid kiezen (TAALKEUZE) Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor x DVD M ENU schermweergave of geluid. De taal van het DVD menu kiezen. De taalvolgorde Standaardinstellingen zijn onderstreept. verschilt volgens het spelermodel. De standaardinstelling is “ENGLISH” of “ ”. Kies “TAALKEUZE” in het instelscherm. • ENGLISH (Engels) • FRANÇAIS (Frans) TAALKEUZE • DEUTSCH (Duits) SCHERMDISPL.: NEDERLANDS • ITALIANO (Italiaans) DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL • ESPAÑOL (Spaans) ONDERTITELING: ALS GELUID • NEDERLANDS (Nederlands) • DANSK (Deens) • SVENSKA (Zweeds) • SUOMI (Fins) • NORSK (Noors) Instellen: ENTER • PORTUGUÊS (Portugees) Inst ellingen en af st ellingen Stoppen: DISPLAY • (Russisch) Opmerkingen • CHINESE (Chinees) • Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt • JAPANESE (Japans) voor de “DVD MENU” “GELUID” en “ONDERTITELING” • ANDERE, instellingen automatisch één van de opgenomen talen gekozen. Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst • Bij sommige DVD’s kan de weergave niet beginnen met de kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 78). gekozen taal, ook al kiest u een taal in “DVD MENU”, Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). “GELUID” of “ONDERTITELING”. x GELUID x SCHERM DISPL. De taal van het geluid kiezen. De taalvolgorde verschilt De taal voor het schermdisplay kiezen. volgens het spelermodel. De talen waaruit u kunt kiezen hangen af van het • ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt spelermodel. • ENGLISH (Engels) • FRANÇAIS (Frans) Type A • DEUTSCH (Duits) • ENGLISH (Engels) • ITALIANO (Italiaans) • FRANÇAIS (Frans) • ESPAÑOL (Spaans) • DEUTSCH (Duits) • NEDERLANDS (Nederlands) • ITALIANO (Italiaans) • DANSK (Deens) • NEDERLANDS (Nederlands) • SVENSKA (Zweeds) • SUOMI (Fins) Type B • ENGLISH (Engels) • NORSK (Noors) • ESPAÑOL (Spaans) • PORTUGUÊS (Portugees) • DANSK (Deens) • (Russisch) • SVENSKA (Zweeds) • CHINESE (Chinees) • SUOMI (Fins) • JAPANESE (Japans) • NORSK (Noors) • ANDERE, Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst • PORTUGUÊS (Portugees) kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 78). Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). Type C • (Russisch) • ENGLISH (Engels) 57 NL

De t aal voor scherm w eergave en geluid Beeldinst ellingen kiezen (TAALKEUZE) (SCHERM INSTELLING) x ONDERTITELING De taal van de ondertitels kiezen. De taalvolgorde Met “SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm regelen verschilt volgens het spelermodel. volgens de weergave-omstandigheden. • ALS GELUID* Standaardinstellingen zijn onderstreept. • ENGLISH (Engels) • FRANÇAIS (Frans) Kies “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm. • DEUTSCH (Duits) • ITALIANO (Italiaans) • ESPAÑOL (Spaans) SCHERMINSTELLING • NEDERLANDS (Nederlands) TV TYPE: 16:9 NEDERLANDS SCHERMBEVEILIGING: AAN • DANSK (Deens) ACHTERGROND: HOESBEELD • SVENSKA (Zweeds) STARTSCHERM: STANDAARD • SUOMI (Fins) • NORSK (Noors) • PORTUGUÊS (Portugees) Inst ellingen en af st ellingen • (Russisch) • CHINESE (Chinees) Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY • JAPANESE (Japans) • ANDERE, x TV TYPE Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 78). Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). TV te kiezen. • 16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de * Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de speler. ondertitels afhankelijk van de taal die u voor het geluid heeft • 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie gekozen. aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte stroken bovenaan en onderaan het scherm. • 4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een deel dat automatisch wordt afgesneden. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN&SCAN Opmerking Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd. 58 NL

x SCHERM BEVEILIGING Een beeld opslaan in het geheugen Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of Druk op PICTURE M EM ORY op de afstandsbediening afstandsbediening gedurende 15 minuten in de w anneer u tijdens de w eergave een scène tegenkomt pauzestand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging die u in het geheugen w ilt opslaan. van het scherm voorkomen. Het beeld wordt opgeslagen in het geheugen. • AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten. • UIT: om de schermbeveiliging af te zetten. 7 8 9 0 PICTURE x ACHTERGROND M EM ORY Kiest de achtergrondkleur of het beeld op het TV-scherm in de stopstand of tijdens het afspelen van een CD. • HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc. • BEELDGEHEUGEN: uw favoriete beeld verschijnt op Inst ellingen en af st ellingen de achtergrond wanneer dat in het geheugen is opgeslagen. Zie “Een beeld opslaan in het geheugen” voor meer informatie. • GRAFISCH: een beeld dat in de speler is opgeslagen, verschijnt op de achtergrond. Opmerkingen • BLAUW: blauwe achtergrond. • De speler kan slechts één scène memoriseren. Het opgeslagen • ZWART: zwarte achtergrond. beeld verschijnt op de achtergrond en het startscherm. • Wanneer het beeld in het geheugen wordt opgeslagen door op Opmerking PICTURE MEMORY te drukken, wordt het vorige beeld uit het Als een disc zonder hoesbeeld wordt afgespeeld terwijl geheugen gewist. “ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt • Wanneer u deze speler bedient tijdens het opslaan van beeld in het opgeslagen beeld automatisch op de achtergrond. het geheugen, wordt het beeld niet in het geheugen opgeslagen. x STARTSCHERM Kies het startscherm. Het gekozen startscherm verschijnt wanneer u de speler aanschakelt. • STANDAARD: het standaard startscherm dat is opgeslagen in het geheugen van de speler verschijnt. • BEELDGEHEUGEN: uw favoriete beeld verschijnt in het startscherm. Hoe een favoriete scène die op de disc is opgenomen kan worden opgeslagen voor het startscherm, leest u in het volgende hoofdstuk “Een beeld opslaan in het geheugen”. Als u BEELDGEHEUGEN kiest voor u een beeld hebt opgeslagen in het geheugen, verschijnt het standaard startscherm. 59 NL

Individuele inst ellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave x AUTO WEERGAVE regelen. Om de Auto Weergave te kiezen wanneer u de stekker in Standaardinstellingen zijn onderstreept. het stopcontact steekt. • UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm. gebruikt om de weergave te starten. • TIMER: begint te spelen bij het aanschakelen of op een INDIVIDUELE INSTELLING willekeurig tijdstip indien aangesloten op een timer COMPONENT OUT: UIT LINE: VIDEO (niet meegeleverd). Stel de timer in met de speler in de AUTO WEERGAVE: UIT wachtstand (de aan/uit indicator licht rood op). DIMMER: LICHT • DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen. PAUZESTAND: AUTO MARKERING VERWIJDEREN • DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen. KINDERBEVEILIGING TOESTANDGEHEUGEN: AAN MUZIEKSTUKKEUZE: UIT x DIM M ER Inst ellingen en af st ellingen Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen. Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY • LICHT: maakt het uitleesvenster lichter. • DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder. x COM PONENT OUT • UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit. Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van videosignalen via de COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/ x PAUZESTAND (alleen DVD) B-Y, CR/R-Y) aansluitingen achteraan op de speler. Om het beeld in de pauzestand te kiezen. Om COMPONENT OUT op AAN te zetten, moet u de • AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met speler eerst via LINE-1 aansluiten op een projector of bewegende elementen. Kies normaal deze instelling. monitor zodat het instelscherm verschijnt. • BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder • UIT: voert geen signalen uit. bewegende elementen. • AAN: voert component videosignalen uit. x M ARKERING VERWIJDEREN, Opmerkingen Kies “MARKERING VERWIJDEREN.” Het MARKERING • Als “LINE” op “RGB” staat, kunt u “COMPONENT OUT” niet terugstelscherm verschijnt. Druk op ENTER om alle op “AAN” zetten. markeringen terug te stellen. • Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “UIT” niet kiezen. x KINDERBEVEILIGING, Als u wel “UIT” kiest, kan er geen beeld verschijnen. Stelt een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau voor DVD’s in met weergavebeperking voor kinderen. x LINE Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van (pagina 42) wordt hetzelfde wachtwoord gebruikt. Voor videosignalen via de LINE–1 (RGB)-TV aansluitingen details, zie “Weergave door kinderen beperken achteraan op de speler. (Kinderbeveiliging)”. • VIDEO: voert videosignalen uit. • S VIDEO: voert S-videosignalen uit. • RGB: voert RGB-signalen uit. Opmerkingen • Als uw TV niet compatibel is met S video of RGB-signalen, verschijnt geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV. • Als uw TV alleen is voorzien van een SCART (EURO AV) aansluiting, mag u “S VIDEO” niet kiezen. 60 NL

Weergave door kinderen beperken 2 Voer een 4-cijferig w achtw oord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. (Kinderbeveiliging) De cijfers veranderen in sterretjes ( ), waarna het Voor de weergave van sommige DVD’s kan een wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de INDIVIDUELE INSTELLING functie “Kinderbeveiliging”. KINDERBEVEILIGING Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm. Om te bevestigen, geef het wachwoord opnieuw in, druk INDIVIDUELE INSTELLING daarna op ENTER . COMPONENT OUT: UIT LINE: VIDEO AUTO WEERGAVE: UIT DIMMER: LICHT PAUZESTAND: AUTO Om terug te keren drukt u op RETURN . MARKERING VERWIJDEREN Om te annuleren, druk op DISPLAY . KINDERBEVEILIGING TOESTANDGEHEUGEN: AAN MUZIEKSTUKKEUZE: UIT 3 Om uw w achtw oord te bevestigen, voert u het Inst ellingen en af st ellingen nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY vervolgens op ENTER. Het scherm voor het instellen van het 1 Kies “KINDERBEVEILIGING” met M/ m, en druk weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het vervolgens op ENTER. wachtwoord verschijnt. INDIVIDUELE INSTELLING INDIVIDUELE INSTELLING COMPONENT OUT: UIT LINE: VIDEO KINDERBEVEILIGING AUTO WEERGAVE: UIT NIVEAU: UIT DIMMER: LICHT STANDAARD: USA PAUZESTAND: AUTO WACHTWOORD WIJZIGEN MARKERING VERWIJDEREN KINDERBEVEILIGING TOESTANDGEHEUGEN: AAN MUZIEKSTUKKEUZE: UIT Instellen: ENTER Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Stoppen: DISPLAY x Als u nog geen w achtw oord hebt ingevoerd. Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt. 4 Kies “STANDAARD” met M/ m en druk vervolgens INDIVIDUELE INSTELLING op ,. KINDERBEVEILIGING INDIVIDUELE INSTELLING Voer een nieuw 4-cijferig KINDERBEVEILIGING wachtwoord in en druk vervolgens NIVEAU: UIT op ENTER . STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN Om terug te keren drukt u op RETURN . Om te annuleren, druk op DISPLAY . Instellen: ENTER x Indien u al een w achtw oord hebt ingesteld. Stoppen: DISPLAY Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2 over. INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING Geef het wachtwoord in, druk daarna op ENTER . Om terug te keren drukt u op RETURN . Om te annuleren, druk op DISPLAY . 61 NL

Individuele inst ellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) 5 Kies een zone als standaard voor het Het w acht w oord w ijzigen w eergavebeperkingsniveau met M/ m en druk 1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met vervolgens op ,. M/m, en druk vervolgens op , of ENTER. Als u “ANDERE,” kiest, voer dan de standaard Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt. code in in de tabel op de volgende pagina met behulp 2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te van de cijfertoetsen. voeren. INDIVIDUELE INSTELLING Een disc af spelen w aarvan de w eergave is KINDERBEVEILIGING beperkt NIVEAU: UIT 1 Breng de disc in en druk op H. STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN USA Het KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt. ANDERE 2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. De weergave start. Wanneer u de weergave stopt, keert het originele Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY niveau terug. Inst ellingen en af st ellingen z Als u uw w achtw oord bent vergeten 6 Kies “NIVEAU” met M/ m en druk vervolgens op ,. Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op INDIVIDUELE INSTELLING ENTER. U wordt gevraagd een nieuw wachtwoord in te voeren. KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT Opmerkingen STANDAARD: UIT • Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie WACHTWOORD WIJZIGEN 8: kan de weergave niet worden beperkt met deze speler. 7: NC17 6: R • Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor 5: weergavebeperkingen niet wijzigen. • Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het Instellen: ENTER kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het Stoppen: DISPLAY wachtwoord in en wijzig het niveau. Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau 7 Kies het gew enste niveau met M/ m en druk terug naar de oorspronkelijke instelling. • Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging (pagina 42) vervolgens op ENTER. wordt hetzelfde wachtwoord gebruikt. INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING NIVEAU: 4: PG13 STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN Instellen: ENTER Stoppen: DISPLAY Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking. Terugkeren naar het norm ale scherm Druk op DISPLAY. De kinderbeveiligingsf unct ie uit schakelen en de DVD af spelen nadat u uw w acht w oord hebt ingevoerd Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op H. 62 NL

x TOESTANDGEHEUGEN Standaard Codenummer U kunt de instellingen voor ONDERTITELING, VIDEO Argentinië 2044 EQUALIZER, enz., van maximum 200 discs opslaan in het Australië 2047 geheugen (Weergavegeheugen). Zet de weergavegeheugenfunctie aan of uit. België 2057 • AAN : slaat de instellingen op in het geheugen wanneer Brazilië 2070 de disc wordt uitgeworpen. Canada 2079 • UIT : slaat de instellingen niet op in het geheugen. Chili 2090 De volgende instellingen worden in het geheugen China 2092 opgeslagen met de weergavegeheugenfunctie. – AUDIO (pagina 34)* Denemarken 2115 – ONDERTITELING (pagina 37)* Duitsland 2109 – HOEK (pagina 37)* Filippijnen 2424 – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38) – VIDEO EQUALIZER (pagina 49) Inst ellingen en af st ellingen Finland 2165 – DIGITAL VIDEO ENHANCER (pagina 51) Frankrijk 2174 * alleen DVD Hongkong 2219 Opmerkingen India 2248 • Er kunnen instellingen voor maximum 200 discs worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer u de instelling van de Indonesië 2238 201e disc opslaat, wordt de instelling van de eerste disc gewist. Italië 2254 • Bij sommige DVD’s heeft de informatie die op de disc is opgeslagen voorrang op de weergavegeheugeninstellingen en Japan 2276 werkt de functie niet. Korea 2304 • Zet de speler niet af door op ! te drukken. Hierdoor kunnen de instellingen immers worden gewist. Om de speler af te Maleisië 2363 zetten drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en Mexico 2362 vervolgens op !/1 op de afstandsbediening. Nadat de werkingsindicator rood oplicht en de speler overschakelt naar Nederland 2376 de wachtstand, drukt u op ! op de speler. Nieuw-Zeeland 2390 x M UZIEKSTUKKEUZE Noorwegen 2379 Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen Oostenrijk 2046 voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende Pakistan 2427 geluidsformaten (PCM, DTS, MPEG audio of Dolby Digital-formaat). Portugal 2436 • UIT : geen voorrang toegekend. Rusland 2489 • AUTO : voorrang toegekend. Singapore 2501 Opmerkingen Spanje 2149 • Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”. Taiwan 2543 De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere Thailand 2528 prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE” (pagina 57). Verenigd Koninkrijk 2184 • Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “D-PCM” zet, Zweden 2499 wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit item op “AUTO” en wordt het hoogste geluidskanaal Zwitserland 2086 opgenomen in DTS-formaat. • Als PCM, DTS, MPEG audio en Dolby Digital geluidssporen evenveel kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS, Dolby Digital en MPEG audio geluidssporen in deze volgorde. • Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG audio of Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen. 63 NL

Geluidsinst ellingen (AUDIO INSTELLING) Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen x CENTER EQ afhankelijk van de weergave-omstandigheden. Maakt stemgeluid duidelijker verstaanbaar door de Standaard instellingen zijn onderstreept. frequentie aan te passen. Om van deze functie gebruik te kunnen maken, moet een middenluidspreker zijn Kies “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm. aangesloten op CENTER van 5.1CH OUTPUT. AUDIO INSTELLING • NORMAAL: het stemgeluid wordt weergegeven zoals AUDIO VERZWAKKER: UIT het werd opgenomen. AUDIO DRC: STANDAARD • VERSTERKT: versterkt alleen het stemgeluid. CENTER EQ.: NORMAAL DOWN MIX: DOLBY SURROUND • ZACHT: maakt het geluid zachter door de frequenties DIGITALE UITGANG: AAN boven 8 kHz af te ronden. Kies dit als stemgeluid schril DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: PCM klinkt. DTS: D-PCM 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit x DOWN M IX Instellen: ENTER Verandert de mengmethoden bij weergave van een DVD Stoppen: DISPLAY waarop achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S zijn opgeslagen in Dolby Digital of DTS formaat. Voor details Inst ellingen en af st ellingen x AUDIO VERZWAKKER (verzw akken) omtrent achtersignaalcomponenten, zie “De audio- Zet dit item op “AAN” wanneer het geluid is vervormd. informatie van de disc laten verschijnen” (pagina 35). De speler verlaagt het uitgangsniveau. Dit heeft alleen een invloed op het uitgangssignaal via Om de uitgang AUDIO OUT en LINE-1, -2 te kiezen DIGITAL OUT wanneer “DOLBY DIGITAL” onder afhankelijk van de aangesloten apparatuur. “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “D-PCM” en • UIT: om audio verzwakken uit te schakelen. Kies “DTS” op “D-PCM”. normaal deze stand. • DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op • AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen een audiocomponent die compatibel is met Dolby vervorming kan optreden. Kies deze stand wanneer het Surround (Pro Logic). De uitgangssignalen die het weergavegeluid van de ingebouwde TV-luidsprekers is Dolby Surround (Pro Logic) effect weergeven, worden vervormd. tot 2 kanalen gemengd. • NORMAAL: als de speler is aangesloten op een Opmerking audiocomponent die niet compatibel is met Dolby De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via Surround (Pro Logic). De signalen worden uitgevoerd DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect. x AUDIO DRC (Dynam ic Range Cont rol) x DIGITALE UITGANG (alleen DVD) Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD COAXIAL te kiezen met zwak volume. Dit heeft alleen een invloed op het • AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest, uitgangssignaal via DIGITAL OUT wanneer “DOLBY moeten “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” en DIGITAL” onder “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “48kHz/96kHz PCM” worden ingesteld. “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “D-PCM”. Voor details omtrent deze items, zie “Digitaal • STANDAARD: kies normaal deze stand. uitgangssignaal instellen”. • TV: voor een helder geluid bij zwak volume. In het • UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via bijzonder aanbevolen bij het luisteren via de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze luidsprekers van de TV. positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op • BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden. de analoge schakeling miniem. Deze functie werkt alleen als u een Dolby Digital disc afspeelt en is doeltreffender als u 6 luidsprekers met 5.1 Opmerkingen channel connectors aansluit. Het effect is nog beter met Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” kwaliteitsluidsprekers. en “48 kHz/96 kHz PCM” niet instellen. Opmerking Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC-functie is het mogelijk dat het geluidseffect niet hoorbaar is. 64 NL

Digit aal uit gangssignaal inst ellen x M PEG Voor uitvoer van MPEG audio signalen via DIGITAL OUT Om de methoden te kiezen voor het uitvoeren van OPTICAL en COAXIAL. audiosignalen bij aansluiting van 1. een digitale • PCM: als de speler is aangesloten op een audio component zoals een receiver (versterker) met digitale component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij het aansluiting, 2. een audio component met ingebouwde afspelen van MPEG audio opnamen voert de speler decoder (Dolby Digital, MPEG of DTS), 3. een DAT of MD stereo signalen uit via DIGITAL OUT OPTICAL en via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp COAXIAL. van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel. Voor • MPEG: als de speler is aangesloten op een audio details omtrent de aansluiting, zie pagina 12. component met ingebouwde MPEG decoder. U kunt “DOLBY DIGITAL,” “MPEG,” “DTS” en “48kHz/ Als de speler wordt aangesloten op an audio 96kHz PCM” niet instellen als u “DIGITALE UITGANG” component zonder ingebouwde MPEG decoder, mag op “UIT” zet. dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij AUDIO INSTELLING het afspelen van een MPEG audio opname een hard AUDIO VERZWAKKER: UIT geluid of helemaal geen geluid uit de luidsprekers AUDIO DRC: STANDAARD CENTER EQ.: NORMAAL komen waardoor die of uw gehoor kunnen worden Inst ellingen en af st ellingen DOWN MIX: DOLBY SURROUND beschadigd. DIGITALE UITGANG: AAN DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: PCM x DTS DTS: D-PCM Voor uitvoer van DTS signalen via DIGITAL OUT 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit OPTICAL en COAXIAL. Instellen: ENTER • D-PCM: wanneer de speler is aangesloten op een audio Stoppen: DISPLAY component zonder ingebouwde DTS decoder. Bij het afspelen van DTS audio opnamen voert de speler stereo x DOLBY DIGITAL signalen uit via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. Om Dolby Digital-signalen uit te voeren via DIGITAL • DTS: wanneer de speler is aangesloten op een audio OUT OPTICAL en COAXIAL. component met ingebouwde DTS decoder. • D-PCM (Downmix PCM): als de speler wordt Als de speler wordt aangesloten op een audio aangesloten op een audio component zonder component zonder ingebouwde DTS decoder, mag dit ingebouwde Dolby Digital decoder. Bij het afspelen van niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij het Dolby Digital opnamen worden de afspelen van een DTS opname een hard geluid of uitgangsaudiosignalen tot 2 kanalen gemengd. Door helemaal geen geluid uit de luidsprekers komen “DOWN MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in te waardoor die of uw gehoor kunnen worden stellen kunt u bepalen of de signalen al dan niet beschadigd. compatibel zijn met Dolby Surround (Pro Logic). • DOLBY DIGITAL: als de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde Dolby Digital decoder. Als de speler wordt aangesloten op een audio component zonder ingebouwde Dolby Digital decoder, mag dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij het afspelen van een Dolby Digital opname een hard geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw gehoor kunnen worden beschadigd. 65 NL

Geluidsinst ellingen (AUDIO INSTELLING) Inst ellingen voor de luidsprekers (LUIDSPREKER) x 48kHz/96kHz PCM (alleen DVD) Kies de bemonsteringsfrequentie van het signaal dat moet Voor een optimale surround sound bij gebruik van de 5.1 worden uitgevoerd via DIGITAL OUT OPTICAL en CH OUTPUT aansluitingen moet u eerst via SPEAKER COAXIAL. SETUP het formaat opgeven van de aangesloten • 48kHz/16bit: de audiosignalen van DVD’s worden luidsprekers, alsook de afstand tot de luisterpositie altijd omgezet naar 48 kHz/16 bit. instellen. Regel dan balans en niveau. Schakel vervolgens • 96kHz/24bit: alle signaaltypes, met inbegrip van 96 het luidsprekervolume gelijk aan de hand van de testtoon. kHz/24 bit, worden uitgevoerd in hun originele Zie pagina 14 voor het aansluiten van de luidsprekers. formaat. Als het signaal echter is gecodeerd ter De standaardinstellingen zijn onderstreept. bescherming van het auteursrecht, wordt het signaal alleen uitgevoerd als 48 kHz/16 bit. Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm. Opmerkingen • Als u “96kHz/24bit” kiest wanneer een receiver (versterker) LUIDSPREKER GROOTTE: die niet compatibel is met 96 kHz op de speler is aangesloten, AFSTAND: produceren de luidsprekers geen of een hard geluid. BALANS: Inst ellingen en af st ellingen • De bemonsteringsfrequentie wordt omgezet naar 48 kHz/16 bit NIVEAU: TEST TOON: UIT wanneer een VIRTUAL 3D SURROUND mode wordt gekozen, GROOT VOOR: ook al zet u “48kHz/96kHz PCM” in “AUDIO INSTELLING” MIDDEN: GROOT op “96kHz/24bit”. ACHTER: GROOT(ACHTER) • De analoge audiosignalen van de AUDIO OUT aansluitingen SUBWOOFER: JA worden neit beïnvloed door deze instelling en behouden hun Instellen: ENTER originele bemonsteringsfrequentie. Stoppen: DISPLAY x GROOTTE Om de grootte van de aangesloten luidsprekers te kiezen. • VOOR — GROOT: kies normaal dit. — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties naar subwoofers. • MIDDEN — GEEN: kies dit als u geen middenluidspreker aansluit. — GROOT: kies normaal dit — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties naar andere luidsprekers. • ACHTER — GEEN: kies normaal dit als u geen achterluidspreker aansluit. — GROOT (ACHTER/OPZIJ): kies normaal één van deze standen volgens de positie van de achterluidspreker*. — KLEIN (ACHTER/OPZIJ): kies één van deze standen volgens de positie van de achterluidspreker* als het geluid kraakt of als de surround sound effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass- frequenties naar andere luidsprekers. 66 NL

• SUBWOOFER x AFSTAND — GEEN: kies dit als u geen subwoofer aansluit. Dit De standaardinstelling voor de afstand van de activeert de Dolby Digital bass redirection- luidsprekers tot de luisterpositie is hieronder afgebeeld. schakelingen en voert de LFE-signalen uit van de voorluidsprekers als de grootte van de voorluidsprekers is ingesteld op “GROOT”. 3.6m — JA: wanneer een subwoofer is aangesloten, kiest u dit 3.6m 3.6m om het LFE (low frequency effects) kanaal van de subwoofer uit te voeren. * Acht erluidsprekerposit ie Geef de positie van de achterluidsprekers op voor correcte “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” en 3.0m 3.0m “VIRTUAL MULTI DIMENSION” effecten. Deze effecten vindt u onder “VIRTUAL 3D SURROUND” in het Inst ellingen en af st ellingen bedieningsmenu. • OPZIJ: als uw achterluidsprekers zich in zone A bevinden zoals hieronder afgebeeld. U kunt de afstand van elke luidspreker regelen. De • ACHTER: als uw achterluidsprekers zich in zone B standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. bevinden zoals hieronder afgebeeld. Verander de waarde in het instelscherm wanneer u de Deze instelling beïnvloedt alleen de “VIRTUAL REAR luidsprekers verplaatst. SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” en “VIRTUAL MULTI • VOOR (3,6 m) DIMENSION” mode. De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld van 1 tot 15 meter. De afstand wordt gemeten van de voorluidspreker tot de luisterpositie. • MIDDEN (3,6 m) De afstand van de middenluidspreker kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld. Plaats de middenluidspreker precies tussen de voorluidsprekers in. Desgevallend kunt u hem tot 0,6 meter naar achteren 90° en 1,6 meter naar voren verplaatsen. A A • ACHTER (3,0 m) 45° De afstand van de achterluidsprekers kan in stappen B B van 0,2 meter worden ingesteld. Plaats de luidsprekers 20° achter de luisterpositie op dezelfde afstand als de voorluidsprekers. Desgevallend kunnen de Opmerkingen achterluidsprekers tot 5 meter dichter bij uw • De afsnijfrequentie van de subwoofer is ingesteld op 120 Hz. luisterpositie worden geplaatst. • Als uw luidsprekers te klein zijn om lage bass-frequenties weer te geven, zet dan alle luidsprekerinstellingen op “KLEIN” en Terugkeren naar de st andaardinst elling gebruik een subwoofer voor de weergave van lage frequenties. Kies het item en druk vervolgens op CLEAR. Opmerkingen • Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste luidspreker in. • Plaats de achterluidspreker niet verder van uw luisterpositie af dan de voorluidsprekers. 67 NL

Inst ellingen voor de luidsprekers (LUIDSPREKER) x BALANS Het luidsprekervolum e regelen U kunt de balans van de linker en rechter luidspreker als volgt regelen. Zet “TEST TOON” op “AAN” om de 1 Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm nadat u de instelling te vergemakkelijken (zie x TEST TOON w eergave hebt gestopt. hieronder). De standaardinstellingen staan vermeld tussen haakjes. 2 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “AAN”. • VOOR (0dB) De luidsprekers produceren achtereenvolgens een Regelt de balans tussen de linker en rechter testtoon. voorluidspreker (–6dB [L] tot +6dB [R], stappen van 0,5dB). 3 Kies “BALANS” of “NIVEAU” vanuit de • ACHTER (0dB) luisterpositie en regel de w aarde van “BALANS” Regelt de balans tussen de linker en rechter using </ , en “NIVEAU” met behulp van M/ m. achterluidspreker (–6dB [L] tot +6dB [R], stappen van De linkter en rechter luidsprekers produceren tegelijk 0,5dB). een testtoon. Terugkeren naar de st andaardinst elling 4 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “UIT” Inst ellingen en af st ellingen Kies het item en druk op CLEAR. om de testtoon af te zetten. x NIVEAU Het volum e van alle luidsprekers t egelijkert ijd U kunt het niveau van elke luidspreker als volgt regelen regelen.Het voorluidsprekerniveau geldt als referentie Gebruik hiervoor de volumeregeling van de receiver voor het instellen van de andere luidsprekers. Zet “TEST (versterker). TOON” op “AAN” om de regeling te vergemakkelijken (zie x TEST TOON hieronder). De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes. • MIDDEN (0dB) Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). • ACHTER (0dB) Regelt het niveau van de achterluidsprekers (–6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). • SUBWOOFER (0dB) Regelt het niveau van de subwoofer (–10dB tot +10dB, stappen van 0,5dB). Terugkeren naar de st andaardinst elling Kies het item en druk op CLEAR. x TEST TOON Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon. Gebruik dit in combinatie met de 5.1CH OUTPUT aansluitingen en regel BALANS en NIVEAU. • UIT: de luidsprekers produceren geen testtoon. • AAN: de luidsprekers produceren achtereenvolgens een testtoon. Als u één van de “LUIDSPREKER” items kiest, produceren de linker en rechter luidsprekers tegelijkertijd een testtoon. Opmerking Tijdens het instellen van de luidsprekerinstellingen valt het geluid even weg. 68 NL

De TV of AV receiver (verst erker) bedienen m et de m eegeleverde af st andsbediening Z Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld, Opmerkingen kunt u uw TV of AV receiver (versterker) bedienen met de • Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude meegeleverde afstandsbediening. codenummer gewist. • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, wordt het codenummer automatisch teruggesteld op de TV’s bedienen m et de af st andsbediening standaardwaarde. Voer dan opnieuw het juiste codenummer in. De TV bedienen De TV kan worden bediend met de onderstaande toetsen. TV/ DVD sw itch ?/ 1 Als u de TV/DVD schakelaar op TV zet, kunt u ook met 1 2 3 de cijfer, ?, ?/1 en ENTER toetsen werken. 4 5 6 Cijfertoetsen 7 8 9 0 TV/ DVD* ?/ 1 TV/ DVD sw itch VOL Inst ellingen en af st ellingen 1 2 3 4 5 6 PROG Cijfertoetsen 7 8 9 TV/ VIDEO 0 W IDE M ODE ? ENTER 1 Schuif de TV/ DVD schakelaar naar TV. 2 Hou ?/ 1 ingedrukt en voer de merkcode van uw TV uit de tabel in met behulp van de cijfertoetsen. ENTER Laat dan ?/ 1 los. Codenum m ers van bedienbare TV’s Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt M et een druk op Kunt u gevonden. ?/1 De TV aan- en uitschakelen TV/VIDEO Als ingangsbron voor de TV kiezen tussen de TV en andere toestellen M erk Codenummer TV/DVD* Als ingangsbron voor de TV kiezen Sony (standaard) 01 tussen de TV en de CD/DVD-speler Grundig 11 VOL Het volume van de TV regelen Hitachi 24 PROG de programmapositie van de TV kiezen Loewe 45 WIDE MODE De breedbeeldstand van een Sony Nokia 15, 16, 69 Wide TV aan- of uitschakelen Panasonic 17, 49 Cijfertoetsen en ENTER de programmapositie van de TV Philips 06, 07, 08 kiezen Saba 12, 13 * Indien u de speler op de TV aansluit via SCART (EURO AV), Samsung 22, 23 wordt de ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op de speler wanneer u de weergave start of op een toets behalve ?/1 Sanyo 25 drukt. Druk in dit geval op TV/DVD om de ingang weer op TV Sharp 29 te zetten. Telefunken 36 Opmerkingen Thomson 43 • Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk dat u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken. Toshiba 38 • Om de programmapositie van de TV te kiezen met de cijfertoetsen, drukt u op ? gevolgd door de cijfertoetsen voor tweecijferige nummers. 69 NL

De TV of AV reveiver (verst erker) bedienen m et de m eegeleverde af st andsbediening Een AV-verst erker (receiver) bedienen m et Een AV receiver (verst erker) bedienen de af st andsbediening U kunt het volume van de AV receiver (versterker) regelen met AV VOL. TV/ DVD sw itch ?/ 1 1 2 3 1 2 3 4 5 6 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 0 AV VOL Opmerkingen 1 Schuif de TV/ DVD schakelaar naar DVD. • Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden Inst ellingen en af st ellingen bediend. 2 Hou ?/ 1 ingedrukt en voer de ingangscode van uw • U kunt de AV receiver (versterker) bedienen ongeacht de stand AV-versterker in (zie onderstaande tabel) met van de TV/DVD schakelaar. behulp van de cijfertoetsen. Laat ?/ 1 vervolgens los. Codenum m ers van bedienbare receivers (verst erkers) Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt gevonden. M erk Codenummer Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 Opmerkingen • Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude codenummer gewist. • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, wordt het codenummer automatisch teruggesteld op de standaardwaarde. Voer dan opnieuw het juiste codenummer in. 70 NL

Aanvullende Verhelpen van st oringen inform at ie Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Voeding Het apparaat schakelt niet aan. , Controleer of het netsnoer goed is aangesloten. Beeld Er is geen beeld. , Controleer of de speler goed is aangesloten. , De videokabel is beschadigd. Vervang hem door een nieuwe. , Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV (pagina 8). , Controleer of de TV aan staat. , Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden van de speler kunt bekijken. Aanvullende inf orm at ie , Zet “LINE” en “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm op het juiste item volgens uw systeem. (pagina 60) , “UIT” bij “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” is gekozen wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT hebt aangesloten op een monitor of projector. Om beelden te bekijken, sluit u de monitor aan via LINE-1, VIDEO OUT of S VIDEO OUT. Er is beeldruis. , Reinig de disc. , Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de kopieerbeveiliging van sommige DVD- programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden. Als u na het controleren van de aansluitingen nog altijd problemen ondervindt, moet u de DVD- speler rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S VIDEO-ingang van uw TV als uw TV daarmee is uitgerust (pagina 9). Het beeld vult het scherm niet helem aal, ook al is de breedt e/hoogt e-verhouding in “ TV TYPE” onder “ SCHERM INSTELLING” in het inst elscherm ingest eld. , De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de DVD. 71 NL

Verhelpen van st oringen Het beeld is zw art /w it . Het st ereo eff ect verdw ijnt bij het af spelen van , Zet in het instelscherm “LINE” onder een VIDEO CD of een CD. “INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand , Zet “GELUID” op “STEREO” in het voor uw TV (pagina 60). bedieningsmenuscherm (pagina 34). , Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit , Controleer of de speler correct is aangesloten bij het afspelen van een disc opgenomen met het (pagina 8, 12, 15). NTSC-kleursysteem. Het surround eff ect is m oeilijk hoorbaar bij het af spelen van een Dolby Digit al, M PEG of DTS Geluid geluidsspoor. Er is geen geluid. , Controleer de aansluitingen en instellingen voor , Controleer of de speler goed is aangesloten. de luidspreker (pagina 15, 66). Raadpleeg de , De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door handleiding van uw receiver (versterker). een nieuwe. , Kan mono of stereo zijn, ook al is het geluidsspoor , Sluit de speler aan op de audio-ingang van de opgenomen in Dolby Digital, MPEG of DTS. receiver (versterker) (pagina 12). , Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan Het geluid is alleen hoorbaar via de staan. m iddenluidspreker. , Kies de juiste positie op de receiver (versterker) , Bij sommige discs is het geluid alleen hoorbaar via zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren. de middenluidspreker. , De speler staat in de pauzestand of in de , Zet “VIRTUAL 3D SURROUND” in het Aanvullende inf orm at ie vertraagde weergave-stand. Druk op H om terug bedieningsmenu op “UIT” (pagina 38). te keren naar normale weergave. , Snel vooruit of snel achteruit is bezig. Druk op H om terug te keren naar normale weergave. Bediening , Controleer de aansluitingen en instellingen voor De af st andsbediening w erkt niet . de luidspreker (pagina 15, 66). Raadpleeg de , Verwijder eventuele hindernissen tussen handleiding van uw receiver (versterker). afstandsbediening en speler. , Als u gebruik maakt van DIGITAL OUT, moet u , Breng de afstandsbediening dichterbij de speler. “DIGITALE UITGANG” op “AAN” zetten in het , Richt de afstandsbediening op de instelscherm, zoniet wordt er geen geluid afstandsbedieningssensor op de speler. uitgevoerd via DIGITAL OUT (pagina 64). , Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze verzwakt zijn. Ruis is hoorbaar. , Reinig de disc. De disc speelt niet . , Bij weergave van een CD met DTS geluidssporen, , Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.” wordt geluid geproduceerd via om het even welke verschijnt op het TV-scherm). aansluiting behalve DIGITAL OUT OPTICAL of Breng een disc in. COAXIAL (pagina 19). , Leg de disc met de weergavekant omlaag op de disc-lade. Het geluid is vervorm d. , Reinig de disc. , Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER” , De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” (pagina (pagina 5). 64). Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in. , Controleer de regiocode van de DVD (pagina 4). , Er is condensvorming opgetreden in de speler. Verwijder de disc en laat de speler gedurende ongeveer een half uur aan staan (pagina 6). 72 NL

De speler speelt niet vanaf het begin bij De ondert it els kunnen niet w orden af gezet bij w eergave van een disc. het af spelen van een DVD. , Program Play, Shuffle Play, Repeat Play of A-B , Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet Repeat Play werd gekozen. Druk op CLEAR worden afgezet. (pagina 44 tot 48). , Resume Play werd gekozen. De hoeken kunnen niet w orden veranderd bij het Druk op x op het frontpaneel of op de af spelen van een DVD. afstandsbediening voor u de weergave start , Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op (pagina 22). de DVD. , Bij het afspelen van een DVD verschijnt een , Verander de hoeken als “HOEK” verschijnt in het titelmenu of een DVD menu automatisch op het uitleesvenster (pagina 37). TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD , Hoeken veranderen kan niet met de DVD. met PBC-functies verschijnt een instelscherm automatisch op het TV-scherm. De speler w erkt niet zoals het hoort . , De werking van de speler kan zijn verstoord door De speler begint de disc aut om at isch af t e statische elektriciteit, enz. spelen. Druk op ! op de speler om hem uit en weer aan te , De DVD is voorzien van een automatische schakelen. weergavefunctie. , “AUTO WEERGAVE” onder “INDIVIDUELE Er verschijnt niet s in het uit leesvenst er op het INSTELLING” staat op “TIMER.” (pagina 60) f ront paneel. Aanvullende inf orm at ie , ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” De w eergave st opt aut om at isch. in het instelscherm staat op “UIT”. , Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER” opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke (pagina 60). disc stopt de speler de weergave bij dat signaal. 5 cijf ers of let t ers verschijnen op het scherm en Weergave st oppen, zoeken, vert raagde in het uit leesvenst er. w eergave, herhaalde w eergave, w illekeurige , De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg w eergave of geprogram m eerde w eergave zijn de tabel op pagina 74. niet m ogelijk. , Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet De disc-lade gaat niet open en “ LOCKED” mogelijk. verschijnt in het uit leesvenst er op het f ront paneel. De bericht en verschijnen niet in de gew enst e t aal , Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service op het TV-scherm . center. , Kies de taal voor het schermdisplay in het instelscherm “SCHERMDISPL.” onder “TAALKEUZE” (pagina 57). De t aal voor het geluid kan niet w orden veranderd bij het af spelen van een DVD. , Er is geen meertalig geluid opgenomen op de DVD. , De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd op de DVD. De t aal voor de ondert it els kan niet w orden veranderd bij het af spelen van een DVD. , Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op de DVD. , De taal voor de ondertitels kan niet worden gewijzigd op de DVD. 73 NL

Zelf diagnosef unct ie Als de zelfdiagnosefunctie wordt geactiveerd om de voorkomen dat de werking wordt verstoord, knippert een servicecode van vijf tekens (combinatie van een letter en vier cijfers) op het scherm en in het uitleesvenster. Controleer dan de onderstaande tabel. C:13:00 Eerste drie tekens Oorzaak en/of oplossing C13 •De disc is vuil. ,Reinig de disc met een doek (pagina 6). C31 •De disc is niet correct ingebracht. ,Open de disc-lade en breng de disc correct in. Exx (xx is een getal) •De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen. , Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10). Aanvullende inf orm at ie 74 NL

Technische gegevens CD/DVD-speler Algem een Laser Halfgeleiderlaser Voeding 220 – 240V AC, 50/60 Hz Signaalformaat Stroomverbruik PAL/(NTSC) 17 W Afmetingen (ong.) 430 x 74 x 260 mm (b/h/d) Audiokarakt erist ieken incl. uitstekende onderdelen Frequentiebereik Gew icht (ong.) DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz 3,1 kg (6 lb 13 oz) (±0,5 dB) Werkingstemperatuur DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz 5 °C tot 35 °C (±0,5 dB) Vochtigheidsgraad bij w erking CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB) 25 % tot 80 % Signaal-ruisverhouding Meer dan 110 dB (alleen AUDIO OUT aansluitingen) M eegeleverde t oebehoren Harmonische vervorming Zie pagina 7. Minder dan 0,0025 % Dynamiek Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, Meer dan 100 dB (DVD) zonder kennisgeving. Aanvullende inf orm at ie Meer dan 98 dB (CD) Snelheidsfluctuaties Minder dan gedetecteerde waarde (±0,001 % W PEAK) Uit gangen Type Uitgangs- Belastings- aansluiting niveau impedantie AUDIO OUT Phono aan- 2 Vrms (bij 50 Meer dan 10 kohm (R, L) sluitingen kohm) DIGITAL OUT Optische –18 dBm Golflengte: 660 nm (OPTICAL) uitgang DIGITAL OUT Phono 0,5 Vp-p 75 ohm (COAXIAL) aansluiting VIDEO OUT Phono 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve aansluiting sync S VIDEO OUT 4-pins mini Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve DIN sync C: 0,3 Vp-p 75 ohm (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) COMPONENT Phono aan- Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve VIDEO OUT sluitingen sync (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm 5.1CH Phono - 2 Vrms (bij 50 Meer dan 10 kohm OUTPUT aansluiting kohm) PHONES Hoofdtelefoon- 12 mW 32 ohm aansluiting 75 NL

Verklarende w oordenlijst Bit rat e (pagina 42) DVD (pagina 4) Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps eenzelfde diameter als een CD. (Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits De datacapaciteit van een enkellagige en dubbelzijdige aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe DVD is met 4,7 GB (Giga Byte) 7 maal groter dan die van groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet een CD. De datacapaciteit van een dubbellagige en noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is. enkelzijdige DVD is 8,5 GB, van een enkellagige en dubbelzijdige DVD 9,4 GB en van een dubbellagige en Digit al Cinem a Sound (DCS) (pagina 38) dubbelzijdige DVD 17 GB. Algemene naam voor de technologie die door Sony werd De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound. 2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk compressietechnologie. De beeldgegevens zijn gesimuleerd in een concertzaal maar in een gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het filmmontagestudio. Het VES (Virtual Enhanced Surround) oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van system van DCS programma’s kan virtuele variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data achterluidsprekers creëren op basis van het geluid van de wijzigt afhankelijk van de beeldstatus. voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital achterluidsprekers zijn aangesloten. en PCM, wat een levensechter geluid oplevert. Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals Dolby Digit al (paginas 13, 65) meervoudige hoeken, meervoudige talen en Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door kinderbeveiliging. Aanvullende inf orm at ie Dolby Laboratories. Deze technologie staat gelijk met 5.1- kanaal surround. Het achterste kanaal is stereo en er is Hoof dst uk (pagina 5) ook een afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby Digital Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn biedt via 5.1 kanalen dezelfde hoge digitale dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. audiokwaliteit als Dolby Digital cinema audiosystemen. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend De kanaalscheiding is uitstekend doordat de gegevens om het zoeken te vergemakkelijken. van alle kanalen afzonderlijk digitaal worden verwerkt. M PEG audio (pagina 13) Dolby Pro Logic (pagina 40, 65) Internationaal codesysteem voor het comprimeren van Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 is Laboratories ontwikkeld voor surround sound. Wanneer maximaal compatibel met 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor het ingangssignaal een surround component bevat, voert DVD’s is maximaal compatibel met 7.1-kanaal surround. Pro Logic voor-, midden- en achtersignalen uit. Het achterkanaal is mono. M eervoudige hoeken (pagina 37) Bij sommige DVD’s zijn bepaalde scènes vanuit DTS (pagina 13, 65) verschillende hoeken (camerastandpunten) opgenomen. Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc. Deze technologie is M eervoudige t alen (pagina 16, 37, 57) compatibel met met 5.1-kanaal surround. Het achterste Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels kanaal is stereo en er is ook een afzonderlijk opgenomen in verschillende talen. subwooferkanaal. DTS produceert dezelfde aparte 5.1 kanalen voor digitale audio van superieure kwaliteit. De Parent al Cont rol (kinderbeveiliging) (pagina 60) kanaalscheiding is uitstekend doordat de gegevens van Een functie van de DVD waarmee de weergave van de alle kanalen afzonderlijk digitaal worden verwerkt. disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen door andere, enzovoort. 76 NL

Playback Cont rol (PBC) (pagina 24) Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de weergave kan worden gestuurd. Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBC- functies kunt u werken met eenvoudige interactieve programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort. Tit el (pagina 5) De langste delen beeld of muziek op een DVD; bijvoorbeeld een film voor een stuk beeld op video software of een album voor een stuk muziek op audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden. Track (pagina 5) Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. VIDEO CD (pagina 4) Een compact disc die bewegende beelden bevat. Aanvullende inf orm at ie De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG 1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale compressietechnologie. De beeldgegevens zijn gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten. VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens. Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s. Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s. • Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld en geluid. • Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande beelden met hoge resolutie en PBC-functies. Deze speler is geschikt voor beide versies. 77 NL

Taalcodelijst Voor details, zie pagina 37, 57. De spelling van de talen is conform de ISO 639: 1988 (E/F) norm. Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog Aanvullende inf orm at ie 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Niet gespecifieerd 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 78 NL

Onderdelen en bedieningselem ent en Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details. Front paneel Aanvullende inf orm at ie 1 ! (aan/ uit) toets en indicator (18) qs VIRTUAL SURROUND HEADPHONES toets en Schakelt de speler uit of over naar de wachtstand. indicator (41) 2 M ULTICHANNEL indicator Druk hierop om de VIRTUAL SURROUND Licht op: HEADPHONES functie aan te schakelen. De indicator licht op wanneer de functie is aangeschakeld. – bij weergave van een Dolby Digital soundtrack qd (afstandsbedieningssensor) (7) op de DVD Ontvangt de afstandsbedieningssignalen. – bij weergave van een MPEG audio soundtrack op qf SHUFFLE toets (46) de DVD Toont het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm. – bij weergave van een DTS soundtrack op de DVD qg REPEAT (herhalen) toets (47) – wanneer geen disc is ingebracht. Toont het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm. 3 Disc-lade (18) qh DVE (Digital Video Enhancer) toets en indicator (51) Plaats een disc op de lade. Druk hierop om een Digital Video Enhancer niveau te 4 AOPEN/ CLOSE (openen/ sluiten) toets (18) kiezen. Om de disc-lade te openen of te sluiten. De indicator licht op voor elk gekozen item, behalve “UIT”. 5 ./ >PREV/ NEXT (vorige/ volgende) toetsen (19) qj VIRTUAL 3D SURROUND toets en indicator (38) Druk hierop om het gewenste “VIRTUAL 3D Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of track SURROUND” item te kiezen. te gaan, of om terug te keren naar het vorige De indicator licht op voor elk gekozen item behalve “UIT”. hoofdstuk of track. qk Uitleesvenster (25) 6 TITLE (titel) toets (23) Geeft de speelduur, enz aan. Om het titelmenu op het TV-scherm te laten verschijnen. ql H (w eergave) toets (18) 7 DVD M ENU toets (23) Om een disc af te spelen. Om het DVD-menu op het TV-scherm te laten verschijnen. w; X (pauze) toets (19) 8 </ M/ m/ ,/ ENTER (invoer) toets Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. wa x (stop) toets (19, 22) 9 JOG toets / indicator (20) Om de weergave van een disc te stoppen. Druk hierop om een disc beeld-per-beeld af te spelen. ws DISPLAY toets (27) Laat het bedieningsmenu op het TV-scherm 0 PHONES aansluiting (18) verschijnen om de items in te stellen. Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. wd ORETURN (terug) toets (24, 27) qz PHONES LEVEL regeling (18) Druk hierop om terug te keren naar het vorige Regelt het hoofdtelefoonvolume. keuzescherm, enz. wf Klik-shuttle (20) Om de weergavesnelheid te regelen. 79 NL

Onderdelen en bedieningselem ent en Acht erpaneel LINE-1 (RGB) - TV LINE-2 5.1CH OUTPUT AUDIO OUT DIGITAL OUT FRONT REAR CENTER PCM/DTS/MPEG/ L DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT R WOOFER Y CB/B-Y CR/R-Y Aanvullende inf orm at ie 1 LINE-1 (RGB)-TV (lijn-1 (RGB)-televisie) aansluiting 7 VIDEO OUT (video uitgang) aansluiting (9) (8, 60) Aansluiten op de video-ingang van uw TV of monitor. Te verbinden met uw TV met LINE-1 aansluiting om 8 S VIDEO OUT (S video uitgang) aansluiting (9, 12) het signaal van de speler uit te voeren. Qua Aansluiten op de S video-ingang van uw TV of uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S monitor. VIDEO-signalen of RGB-signalen. 9 COM PONENT VIDEO OUT aansluitingen (10) 2 LINE-2 (lijn-2) aansluiting (8) Te verbinden met een monitor of projector die is Te verbinden met video-apparatuur met LINE-2 voorzien van video- ingangen (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) die aansluiting om het signaal van de apparatuur in te compatibel zijn met uitgangssignalen van de speler. voeren. 3 5.1CH OUTPUT aansluitingen (15) Te verbinden met een versterker (receiver) die is voorzien van 5.1-kanaals ingangen. 4 AUDIO OUT R/ L (audio out rechts/ links) aansluitingen (9, 12) Aansluiten op de audio-ingang van uw TV of receiver (versterker). 5 DIGITAL OUT COAXIAL aansluiting (12) Sluit hierop een audiocomponent aan met een digitale coaxiaalkabel. 6 DIGITAL OUT OPTICAL aansluiting (12) Sluit hierop een audiocomponent aan met een optisch digitale verbindingskabel. Verwijder het dopje. 80 NL

Af st andsbediening 0 SUBTITLE (ondertiteling) toets (37) Verandert de ondertitels bij het afspelen van een DVD. qa ./ >PREV/ NEXT (vorige/ volgende) toetsen (19) Druk hierop om door te gaan naar het volgende hoofdstuk of track of om terug te keren naar het vorige hoofdstuk of track. qs HPLAY (w eergave) toets (18) Om een disc af te spelen. 1 2 3 qd 3/ # (SEARCH) toetsen (20) Druk hierop om een scène te zoeken. 4 5 6 qf DISPLAY toets (27) 7 8 9 Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items 0 in te stellen of bij te regelen. qg TITLE (titel) toets (23) Toont het titelmenu op het TV-scherm. qh DVD M ENU toets (23) Toont het DVD menu op het TV-scherm. qj Klik-shuttle (20) Om de weergavesnelheid te regelen. qk </ M/ m/ ,/ ENTER (invoer) toets Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. Aanvullende inf orm at ie ql TV/ DVD (televisie/ DVD) toets (10, 69) Druk hierop om de TV-ingang om te schakelen van de CD/DVD-speler naar de TV wanneer u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV) aansluitingen. w; @/ 1 (aan/ w achtstand) toets (18) Druk hierop om de speler aan te schakelen of in de wachtstand te zetten nadat de voedingsaansluiting tot stand is gebracht door op ! op de speler te drukken. wa TV-bedieningstoetsen (69) Om TV’s te bedienen. ws TIM E/ TEXT (tijd/ tekst) toets (25) Toont de speelduur van de disc, enz., op het uitleesvenster op het frontpaneel. wd INPUT toets (34) Druk hierop bij het benoemen van een disc. 1 TV/ DVD schakelaar (69) wf ENTER toets Om punten of instellingen uit te voeren. Om de speler of de TV te bedienen met de afstandsbediening. wg PICTURE M EM ORY toets (59) 2 ZOPEN/ CLOSE (openen/ sluiten) toets (19) Druk hierop om een beeld in het geheugen op te slaan. Om de disc-lade te openen of te sluiten. wh DVE (Digital Video Enhancer) toets (51) 3 Cijfer toetsen Druk hierop om het Digital Video Enhancer niveau te Om items te kiezen of instellingen te verrichten. kiezen. 4 CLEAR / ? (tientallen)toets (44 through 48) wj BOOKM ARK toets (53) Druk hierop om terug te keren naar continu weergave, enz. Druk hierop om een markering aan te brengen. 5 REPEAT (herhalen) toets (47) wk AV VOL toets (70) Toont het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm. Om het geluidsvolume van AV receivers (versterkers) 6 PROGRAM (programmeren) toets (44) te wijzigen. Toont het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm. wl xSTOP toets (19, 22) 7 SHUFFLE toets (46) Om de weergave van een disc te stoppen. Toont het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm. e; XPAUSE (pauze) toets (19) 8 ANGLE (hoek) toets (37) Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een ea JOG toets / indicator (20) DVD. Druk hierop voor beeld-per-beeld weergave. 9 AUDIO toets (34) es ORETURN (terug) toets (24, 27) Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een Druk hierop om terug te keren naar het vorige DVD of VIDEO CD. keuzescherm, enz. 81 NL

Index Cijf ers E S 4:3 LETTER BOX 58 EIGEN KINDERBEVEILIGING 42 S video-uitgang 9, 12 4:3 PAN&SCAN 58 Scène 5 5.1-kanaals Surround 14 G SCENE 30 16:9 58 GEAVANCEERD 41 Scherm 48kHz/96kHz PCM 66 GELUID 34, 57 Bedieningsmenuscherm 27 GROOTTE 66 Instelscherm 54 A Uitleesvenster op Aansluiten 8, 12, 15 H frontpaneel 25 A-B HERHALEN 48 HERHALEN 47 SCHERMBEVEILIGING 59 ACHTERGROND 59 Hoek 37 SCHERMDISPL. 57 AFSTAND 67 HOEK 37 Schermdisplay 54 Afstandsbediening 7, 69 Hoofdstuk 5, 30,76 Bedieningsmenuscherm AUDIO DRC 64 HOOFDSTUK 30 Instelscherm 54 AUDIO INSTELLING 64 SCHERMINSTELLING 58 AUDIO VERZWAKKER 64 I Snel achteruit 20 AUTO WEERGAVE 60 Index 5, 30 Snel vooruit 20 INDEX 30 SHUFFLE 46 B INDIVIDUELE INSTELLING 60 Shuffle Play 46 BALANS 68 Instelscherm 54 SPOORKEUZE 63 Aanvullende inf orm at ie Batterijen 7 STARTSCHERM 59 BEELDGEHEUGEN 59 K STROBO-WEERGAVE 52 Bedieningsmenuscherm 27 KINDERBEVEILIGING 60 Behandeling van discs 6 T BEKIJK 52 L TAALKEUZE 57 BEKIJK HOEK 53 LETTER BOX 58 TEST TOON 68 BEKIJK HOOFDSTUK 52 LINE 60 TIJD/MEMO 31, 32, 33 BEKIJK TITEL 52 LUIDSPREKER 66 TIJD/TEKST 31, 32, 33 Bruikbare discs 4 Luidsprekers Titel 5, 30, 88 aansluiting 15 TITEL 30 C opstelling 66 Titelmenu 23 CD 4, 17 TOESTANDGEHEUGEN 63 CENTER EQ (Equalizer) 64 M, N Track 5, 30 77 Continu weergave MARKERING 53 TRACK 30 CD/VIDEO CD 18 MARKERING TV TYPE 58 COMPONENT OUT 60 VERWIJDEREN 60 MPEG 65 U D NIVEAU 68 Uitleesvenster 25 DVD 18 DIGITAL VIDEO ENHANCER O V, W, X, Y (DVE) 51 ONDERTITELING 37, 58 Verhelpen van storingen 71 DIGITALE UITGANG 64 Vertraagde weergave 20 Digitale uitgang 13, 64 P, Q VIDEO CD 4, 18 DIMMER 60 PAN&SCAN 58 VIDEO EQUALIZER 49 DISC MEMO 33 PAUZESTAND 60 VIRTUAL 3D SURROUND 38 DOLBY DIGITAL 13, 65 PBC functies 24 DOWN MIX 64 PBC-weergave 24, 76 Z DTS 13, 65 PRO LOGIC 64 Zoeken DVD 18 PROGRAMMEREN 44 een bepaald punt 20 DVD menu 23 Program Play 44 op het TV-scherm 20 DVD MENU 57 R Resume Play 22 NL 82 Sony Corporation Printed in Japan