Sony DVP-S725D Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-866-153-43(1) CD/DVD Player DVP-S725D CD/DVD Player Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVP-S725D  1999 by Sony Corporation

AVVERTENZA Complimenti! Per evitare il pericolo di Precauzioni Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD incendi o di scosse Sony. Prima di azionare l’apparecchio si elettriche, non esporre Sicurezza raccomanda di leggere attentamente l’apparecchio a pioggia o • Questo apparecchio funziona con una queste istruzioni e di conservarle per un tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. futuro riferimento. umidità. Verificare che la tensione operativa Per evitare scosse dell’apparecchio sia identica alla elettriche, non aprire tensione di alimentazione locale. l’apparecchio. Per la • Nel caso in cui qualcosa entri riparazione rivolgersi solo nell’apparecchio, scollegare a personale qualificato. immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato Il cavo di alimentazione prima di azionarlo nuovamente. deve essere sostituito solo • L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA da personale qualificato. fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di Installazione CLASSE 1. Il simbolo del • Collocare l’apparecchio in un ambiente PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si che consenta un’adeguata circolazione trova nella parte posteriore d’aria per prevenire il surriscaldamento dell’apparecchio. interno. • Non collocare l’apparecchio su superfici ATTENZIONE (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità L’utilizzo di strumenti ottici con questo di materiali (tendaggi, ornamenti) che prodotto aumenterà i rischi di problemi potrebbero bloccarne le prese di agli occhi. Dato che il raggio laser usato ventilazione. nella sezione del lettore CD/DVD è • Non collocare l’apparecchio vicino a pericoloso per gli occhi, non cercare di fonti di calore quali radiatori o condotti smontare l’apparecchio. d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce Per interventi di manutenzione contattare diretta del sole, a polvere o umidità solo il personale qualificato. eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti. • Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale. • Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori. • Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio. • Se l’apparecchio viene spostato Questa etichetta è collocata sulla custodia direttamente da un luogo freddo ad uno di protezione Laser all’interno del caldo, è possibile che si formi della rivestimento. condensa all’interno del lettore CD/ DVD e che si danneggino le lenti. Quando si installa l’apparecchio per la prima volta o quando viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, prima del suo azionamento attendere un’ora circa. 2IT

INDICE Informazioni relative a questo manuale 4 Riproduzione in ordine casuale 40 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Riproduzione ripetuta 41 Precauzioni 6 Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B) Note sui dischi 6 41 Controllo delle informazioni sulla riproduzione 43 Operazioni preliminari 7 Riduzione del disturbo dell’immagine (DNR: Digital Disimballaggio 7 Video Noise Reduction) 45 Collegamento ad un televisore 8 Regolazione dell’immagine riprodotta Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12 (CONTROLLO VIDEO) 45 Collegamento surround con canale 5.1 14 Visualizzazione simultanea di angoli diversi 47 Selezione della lingua per le indicazioni a Divisione di una pista in 9 sezioni (riproduzione schermo 16 strobo) 47 Scorrimento del titolo, capitolo e brano 48 Riproduzione di dischi 17 Impostazione e selezione della scena desiderata Riproduzione di dischi 17 (Indice) 48 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma 19 IT Impostazioni e regolazioni 49 Continuare la riproduzione dal punto in cui si è Utilizzo del display di impostazione arrestato il disco (continuazione della 49 riproduzione) 20 Elenco delle voci del display di impostazione 51 Utilizzo del menu per ogni DVD 21 Impostazione della lingua per il display e per Riproduzione di CD video con funzioni PBC l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 52 (Riproduzione PBC) 22 Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE Utilizzo del display posto sul pannello frontale SCHERMO) 53 23 Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) Utilizzo delle varie funzioni tramite il 54 menu di controllo 25 Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AU- Utilizzo del display del menu di controllo DIO) 58 25 Installazione dei diffusori 61 Elenco delle voci del menu di controllo 27 Controllo del televisore o del ricevitore Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena (amplificatore) AV con il telecomando in 28 dotazione 63 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo residuo 29 Altre informazioni 65 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice Soluzione dei problemi 65 temporale 30 Funzione di autodiagnostica 68 Verifica delle informazioni sul disco 31 Caratteristiche tecniche 69 Modifica dell’audio 33 Glossario 70 Visualizzazione dei sottotitoli 34 Lista dei codici della lingua 72 Modifica dell’angolo dell’inquadratura 35 Indice delle parti e dei comandi 73 Impostazione per il Digital Cinema Sound 36 Indice analitico 76 Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) 38 3IT

Informazioni relative a questo manuale Icona Significato Z Convenzioni Indica che per eseguire la funzione è • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul possibile utilizzare solamente il lettore. telecomando. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se Indica dei suggerimenti e consigli per questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul lettore. z semplificare l’operazione. • In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato Indica le funzioni per i DVD video. destro: Indica le funzioni per i CD video . Indica le funzioni per i CD Audio. Questo lettore riproduce i seguenti dischi DVD video CD video CD Audio Logo del disco Contenuto Audio + Video Audio + Video Audio Formato del disco 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD singolo) Durata della riproduzione 4 ore circa (per 80 min. circa 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. DVD a una (per DVD a facciata)/8 ore una facciata)/ circa (per DVD 160 min. circa a doppia (per DVD a facciata) doppia facciata) Il logo “DVD video” è un marchio. Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate. Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona. MODEL NO. X Codice di zona DVP–8306 CD/DVD PLAYER Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta ALL . 22W AC 110V 60Hz NO. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio seguente “Playing this disc prohibited by area limits”. Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona. Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video. 4IT

Termini per i dischi Dischi che il lettore non può riprodurre Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella • Titolo tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA, un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un DVD-ROM, ecc. software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato. • Capitolo Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo. • Brano Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che consente l’identificazione del brano desiderato. Disco Struttura del DVD Titolo Capitolo Disco Struttura del CD Brano video o del CD Indice • Indice (CD) / Indice video (CD video) Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice. • Scena Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato un numero che consente l’identificazione della scena desiderata. Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video) Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore servirsi di due tipi di riproduzione. viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune Tipo di disco È possibile precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital CD video senza Riprodurre video (immagini in Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS funzioni PBC movimento) e brani musicali. Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore (dischi Versione DVD. 1.1) CD video con Utilizzare il software interattivo tramite Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del funzioni PBC le videate del menu visualizzate sullo copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni (dischi Versione schermo del televisore (riproduzione brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di 2.0) PBC), oltre alle funzioni di riproduzione Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo video dei dischi Versione 1.1. Si possono inoltre riprodurre fermo immagini ad di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere alta risoluzione, se questi sono inclusi nel autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego disco. casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa. * “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc. 5IT

Precauzioni Sicurezza • Attenzione - L’uso di strumenti ottici con questo IMPORTANTE prodotto può causare problemi agli occhi. Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un • Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida fermo immagine o l’immagine del display di dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia e farlo controllare da personale qualificato prima di visualizzato il fermo immagine o l’immagine del riutilizzarlo. display di impostazione sullo schermo del televisore per un lungo periodo si rischia di danneggiare in Fonti di alimentazione modo permanente lo schermo del televisore. I TV • Il lettore continua ad essere alimentato con energia proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio. elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento. • Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo. • La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente Note sui dischi domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. Manipolazione dei dischi Installazione • Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando • Collocare il lettore in un ambiente che consenta di toccarne la superficie. un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il • Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. surriscaldamento interno dell’apparecchio. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza • Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come simile), rimuoverla prima di utilizzarlo. su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo. • Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche. Funzionamento • Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a • Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile evitare di esporli a temperature eccessive. che si formi della condensa sulle lenti all’interno del • Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non custodia. funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per Pulizia dei dischi consentire l’evaporazione della condensa. • Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno. Regolazione del volume • Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. Pulizia • Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una • Non utilizzare solventi come benzene o diluenti soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol vinile. o benzene. Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino. 6IT

Operazioni Disimballaggio preliminari Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli: • Cavo di collegamento audio/video (1) Operazioni preliminari • Cavo S video (1) • Telecomando RMT-D111P (1) Questa sezione descrive come • Batterie R6 (formato AA) (2) collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso Inserimento delle pile nel telecomando audio/video e/o ad un ricevitore AV È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando (amplificatore). Questo lettore non in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA) può essere collegato ad un televisore accoppiando i poli + e - sulle batterie. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del sprovvisto di un connettore di lettore. ingresso video. Spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti. z Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori) con il telecomando in dotazione Vedere a pagina 63. Note • Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido. • Non far cader e alcun corpo estraneo all’inter no del telecomando, in par ticolar e durante la sostituzione delle pile. • Non espor re il sensor e dei comandi a distanza alla luce dir etta del sole o ad appar ecchiatur e di illuminazione, onde evitar e problemi di funzionamento dell’appar ecchio. • Se si pr evede di non utilizzar e il telecomando per un lungo periodo, rimuover e le batterie per evitar e possibili danni causati da per dita di elettr olita e da cor rosione. 7IT

Collegamento ad un televisore Questo collegamento serve per l’ascolto del suono Cavi necessari attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro), Operazioni preliminari Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2) R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il possibile collegare questo lettore ad un televisore che non televisore che si desidera collegare. sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un connettore di ingresso video. Note • Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o “RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO AV (SCART) conforme a ciascun segnale. • Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle Lettore CD/DVD istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare. EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Ad una presa di rete CA Videoregistratore A Ú EURO A : EURO AV1 (RGB)-TV AV2 All’uscita EURO AV (SCART) Televisore All’ingresso EURO AV (SCART) : Flusso del segnale 8IT

Se il televisore dispone di due connettori EURO Se il televisore non dispone di connettori EURO AV (SCART) AV (SCART) Operazioni preliminari È possibile collegar e il lettor e ad un televisor e (con le pr ese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisor e dispone di un Lettore CD/DVD connettor e di ingr esso S video, collegar e l’appar ecchio al connettor e S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L ’immagine ottenuta sarà miglior e. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi alle pr ese appr opriate dello stesso colore sugli appar ecchi: giallo (video) con giallo, r osso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) Videoregistratore Giallo Giallo Bianco (L) Bianco (L) EURO AV Rosso (R) Rosso (R) Cavo S video (in dotazione) Televisore p Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore Lettore CD/DVD TV EURO AV EURO AV AUDIO INPUT OUT All’ingresso L EURO AV 1 L AUDIO (SCART) R S VIDEO OUT All’ingresso S VIDEO IN EURO AV 2 (SCART) R p Se il televisore non dispone di un connettore di ingresso S video Collegar e l’appar ecchio tramite il connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Cavo di collegamento video (non in dotazione) Lettore CD/DVD Televisore VIDEO OUT INPUT 9IT

Collegamento ad un televisore Se si collega il lettore ad un monitor o ad un Note proiettore provvisto di connettori di ingresso • Se “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE Operazioni preliminari video componente che sono conformi ai segnali PERSONALIZZA TA” è impostato su “RGB”, non è possibile di uscita provenienti dai connettori COMPONENT selezionar e l’opzione “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZA TA”. VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del lettore • Consultare le istr uzioni for nite insieme all’appar ecchio da collegar e. Collegare l’apparecchio tramite i connettori • Non collegar e questo lettor e ad una piastra video. Se si COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di visualizzano le immagini nel televisor e dopo aver e ef fettuato i collegamento video (non in dotazione) dello stesso tipo. Si collegamenti mostrati sotto, l’immagine potr ebbe apparir e otterrà un’immagine migliore. disturbata. In questo caso, impostar e “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZA TA” su “VIDEO” o “S Videoregistratore TV VIDEO” nel display di impostazione ed impostar e “USCIT A COMPONENTE” su “ON” (pagina 54). Lettore Collegare COMPONENT VIDEO OUT COMPONENT CD/DVD direttamente Y CB/ CR/ VIDEO IN B-Y R-Y CR CB • A seconda del televisor e o del ricevitor e (amplificator e), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostar e “AUDIO ATT” Y in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 58. • Se non è possibile visualizzar e le immagini pr ovenienti da un videoregistrator e attraverso questo lettor e, collegato al televisor e con segnale RGB, impostar e su … (audio/ video) sul televisor e. Quando viene selezionato (RGB) il televisor e non può ricever e il segnale dal videor egistrator e. • Se si desidera visualizzar e l’immagine con segnale RGB tramite il connettor e EURO AV 1 (RGB), impostar e “USCITA COMPONENTE” in “IMPOST A ZIONE PERSONALIZZA TA” su “OFF”, quindi impostar e “USCITA EURO AV” su “RGB” nel display di impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 54. • Se si desidera utilizzar e la funzione Smar tLink del videoregistrator e, collegar e il videor egistrator e ad un televisor e tramite un connettor e confor me alla funzione Smar tLink e collegar e il lettor e CD/DVD al televisore tramite un altr o connettor e. • Quando si collega il lettor e a un monitor o a un pr oiettor e solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionar e “OFF” in “USCITA COMPONENTE” all’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZA TA”. In caso contrario, l’immagine non apparirà. 10IT

Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore Operazioni preliminari A seconda del televisore o di altri componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 49. • Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel formato 16:9 Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 53. • Per collegare il lettore ad un televisor e normale Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 53. • Per collegare il lettore ad un televisor e o videoregistratore tramite il connettore EURO AV conforme con i segnali S video o i segnali RGB Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 54. • Per collegare il lettore ad un monitor o ad un proiettore provvisto di connettori di ingr esso video conformi ai segnali d’uscita pr ovenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y , CB/B-Y , CR/ R-Y) del lettore Nel display di impostazione, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “ON”. Questa è un’impostazione predefinita. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 54. Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il vassoio del disco e rimuovere il disco. 11IT

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) Questo collegamento serve per l’ascolto del suono Cavi necessari attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad Operazioni preliminari esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1) dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato, Cavo S video (in dotazione) (1) Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con alle prese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso l’apparecchio da collegare. (destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1 saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori. collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con canale 5.1. Vedere a pagina 36. z Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori Bianco (L) Bianco (L) anteriori Rosso (R) Rosso (R) È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 36. Lettore CD/DVD EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER ad una presa di rete CA a S VIDEO a OUT AUDIO OUT Ricevitore (amplificatore) all’ingresso audio CD L R Televisore all’ingresso S VIDEO INPUT S VIDEO : Flusso del segnale Nota Se il televisor e non è confor me al segnale S video, non è possibile visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisor e non è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 9. Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e. 12IT

Se si dispone di un apparecchio digitale quale un Se si dispone di un apparecchio audio provvisto ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore di un decodificatore integrato DTS, Dolby Digital Operazioni preliminari digitale, DAT o MD o MPEG Collegar e l’appar ecchio al connettor e DIGITAL OUT OPTICAL o Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale o ottico (non in dotazione). o ottico (non in dotazione). Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA p Riproduzione di un DVD registrato nel formato DTS DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 59). impostazione (pagina 59). p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby p Utilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico Digital Cavo di collegamento digitale ottico Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 59). (non in dotazione) p Riproduzione di un DVD registrato nel formato MPEG Toglier e il copriattacco e inserir e il cavo di collegamento digitale Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” ottico. su “ON”, quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display Ricevitore (amplificatore) di impostazione (pagina 59). dotato di connettore digitale, piastra MD, Lettore CD/DVD Lettore CD/DVD piastra DAT, ecc. DIGITAL OUT DIGITAL IN Cavo di collegamento OPTICAL COAXIAL digitale coassiale OPTICAL Apparecchio PCM/DTS/MPEG audio dotato di DOLBY DIGITAL (AC-3) decodificatore integrato DTS, DOLBY DIGITAL o p Utilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale MPEG Diffusori Note Cavo di collegamento digitale • Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio coassiale (non in dotazione) da collegare. • Se viene collegato un apparecchio audio senza un decodificatore DTS integrato, non impostare “DTS” su “ON”. Ricevitore (amplificatore) • Se viene collegato un apparecchio audio senza un dotato di connettore decodificatore DOLBY DIGITAL integrato , non impostare digitale, piastra MD, “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”. Lettore CD/DVD piastra DAT, ecc. • Se viene collegato un apparecchio senza un decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” su “MPEG”. DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL COAXIAL Impostazioni necessarie per l’utilizzo del PCM/DTS/MPEG lettore DOLBY DIGITAL (AC-3) A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Note Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di • Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio impostazione. da collegar e. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di • Non si possono ef fettuar e registrazioni audio digitali di dischi impostazione, vedere a pagina 49. registrati dir ettamente nel for mato sur round a più canali utilizzando una piastra MD o una piastra DA T. • Per ascoltare il suono proveniente da diffusori collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non un connettore digitale o per trasmettere il suono ad impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” un apparecchio digitale come una piastra DAT o MD su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” dannoso per i diffusori. quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM,” “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 59). Queste sono le impostazioni predefinite. 13IT

Collegamento surround con canale 5.1 Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino Cavo S video (in dotazione) a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Uno per le pr ese S VIDEO OUT Operazioni preliminari Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Note Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e • Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1 rete CA, né premere l’interruttore POWER prima di diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il avere completato tutti i collegamenti. subwoofer per l’emissione dei suoni bassi. • I connettori dei cavi devono essere inseriti Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale completamente nelle prese. Un collegamento non saldo di uscita viene distribuito ai diffusori in modo può causare rumore e ronzio. appropriato. • Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono Questo lettore è dotato del modo VIRTUAL 3D SURROUND. caratterizzate dai seguenti colori: È possibile utilizzare la formazione di suoni Prese e spine rosse: canale audio destro tridimensionali per spostare il suono proveniente dai Prese e spine bianche: canale audio sinistro diffusori posteriori lontano dalla posizione reale del Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il diffusore (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 diffusore centrale e il subwoofer. serie di diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori • Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). Per maggiori OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di informazioni sul modo VIRTUAL 3D SURROUND, collegamento digitale coassiale o ottico (non in vedere a pagina 36. dotazione), vedere a pagina 13. Nota Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 r egistrata con Impostazioni per l’utilizzo del lettore il for mato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono smistati in canali 5.1. A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di Collocazione dei diffusori impostazione o il display del menu di controllo. Per ottenere il miglior suono surround possibile, si Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di raccomanda di rispettare le condizioni seguenti. impostazione, vedere a pagina 49. • Utilizzare diffusori ad alta prestazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema • Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino Sound, vedere a pagina 36. per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori. • Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla • Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o posizione di ascolto. MPEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore • Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori (amplificatore) con ingressi con canale 5.1 anteriori (L, R). Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore, ecc. Vedere a pagina 61. Nota Non collocar e i dif fusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto. Cavi necessari Cavi audio (non in dotazione) Due per le pr ese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR Bianco (L) Bianco (L) Rosso (R) Rosso (R) * Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Cavi audio monofonici (non in dotazione) “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a Due per le pr ese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER sono mar chi di Dolby Laboratories. Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby Nero Nero Laboratories, Inc. T utti i diritti riser vati. 14IT

Televisore S VIDEO IN Operazioni preliminari Lettore CD/DVD EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Ricevitore DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK (amplificatore) TV/LD IN AC-3 RF CTRL A1 5.1 INPUT PRE OUT AC OUTLET AV con ingressi DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER COAX L L con canale 5.1 DVD IN OPT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L y – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE } ] } ] } ] Diffusore centrale INPUT } ] Diffusore Subwoofer Diffusore } ] anteriore (R) (tipo attivo) anteriore (L) Diffusore Diffusore posteriore (L) posteriore (R) 15IT

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo Per il display di impostazione, per il display del menu di 3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/., quindi controllo o per le indicazioni a schermo è possibile premere ENTER. Operazioni preliminari selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”. IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO SET UP MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE 1 2 3 SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO 4 5 6 7 8 9 0 ENTER Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per annullare direttamente l’utilizzo del display di impostazione ?/>/.// Premere SET UP. Nota Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 52. 1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP” utilizzando >/., quindi premere ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: AUDIO FOLLOW To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: FRANÇAIS SUBTITLE: DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 16IT

Riproduzione Riproduzione di dischi di dischi A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebber o esser e diverse o non eseguibili. Far e riferimento alle istr uzioni in dotazione con il disco. In questo capitolo viene descritto 1/u (POWER) § · come riprodurre un DVD/CD/CD Riproduzione di dischi video. Questo lettor e è confor me al sistema di color e PAL. Quando si riproduce un disco r egistrato Collegare le cuffie. con sistema di color e NTSC, il lettor e trasmette il segnale video o visualizza il display di Regolare il volume delle cuffie. impostazione, ecc. nel sistema di color e NTSC e l’immagine potr ebbe non apparir e sullo 1 Impostazioni sul televisore. schermo del televisor e. In tal caso, aprir e il Accendere il televisor e e selezionar e l’ingr esso video vassoio del disco e rimuover e il disco. in modo da visualizzar e le immagini pr ovenienti dal lettor e. Se si utilizza un ricevitore (amplificatore) Accendere il ricevitor e (amplificator e) e selezionar e la posizione appr opriata in modo da poter ascoltar e il suono pr oveniente dal lettor e. 2 Premere 1/u(POWER) per accendere il lettore. L’indicator e (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER) diventa ver de e il display del pannello fr ontale si illumina. 3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco. Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso 4 Premere ·. Il vassoio del disco si richiude e il lettor e inizia la riproduzione (ripr oduzione continua). Regolar e il volume sul televisor e o sul ricevitor e (amplificator e). Dopo avere eseguito il punto 4 pSe si sta ripr oducendo un DVD Sullo scher mo del televisor e potr ebbe apparir e un menu DVD o un menu titolo (veder e a pagina 21). pSe si sta ripr oducendo un CD video Sullo scher mo del televisor e potr ebbe apparir e il menu a schermo a seconda del CD video. È possibile riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le istruzioni a scher mo (riproduzione PBC, veder e a pagina 22). 17IT

Riproduzione di dischi z È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando Per Operazione Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u Mettere in modo di arresto Premere p. (POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso. Effettuare una pausa Premere P. Note Ripristinare la Premere P o ·. • Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto riproduzione dopo per 15 minuti, l’immagine screen saver appare Riproduzione di dischi una pausa automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver, premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, Andare al capitolo, Sul lettore: brano o scena successivo Ruotare =/+ in senso orario vedere a pagina 53. durante il modo di per selezionare il capitolo. • L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso riproduzione continua quando si disattiva l’alimentazione. Sul telecomando: • Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il Premere +. telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne Tornare al capitolo, Sul lettore: automaticamente (funzione di autospegnimento). Ruotare =/+ in senso brano o scena precedente durante il modo di antiorario per selezionare il riproduzione continua capitolo. 1/u (POWER) § =/+ Sul telecomando: Premere =. Arrestare la Premere 6. riproduzione e rimuovere il disco · P p Si possono ripr odurre dischi in vari modi, come ad esempio la ripr oduzione pr ogrammata, utilizzando il menu a scher mo (menu di contr ollo). Per l’utilizzo del 6 1/u (POWER) menu di contr ollo, veder e a pagina 25. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 =/+ · p P 18IT

Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ Se si riproduce un CD/CD video indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/CD/CD video 2) Avanzamento rapido (più veloce di “1)”) a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni < pressione di JOG viene attivato il modo di comando 1) Avanzamento rapido direzione o il modo jog. < 3/# ×2” (circa il doppio della velocità JOG normale)* < Riproduzione di dischi ( (riproduzione - velocità normale) < 1 Lento (direzione di riproduzione)** < Manopola di 2 Lento (direzione di riproduzione spostamento – più lento di “1 ”)** 3/# < P Pausa < JOG 10 Riavvolgimento rapido < Manopola di 20 Riavvolgimento rapido (più veloce di “10”) spostamento * Solo CD ** Solo CD video Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20. Per modificare la velocità di riproduzione (modo di comando direzione) Per ritornare alla riproduzione continua Girare la manopola di spostamento. A seconda della Premer e ·. direzione di r otazione e dell’angolo la velocità di riproduzione cambia come segue: z Per la ricerca dell’immagine utilizzando il tasto Tenere premuto 3 o #. La velocità di riproduzione è la stessa di Se si riproduce un DVD 10 o 1) utilizzando la manopola di spostamento. Quando si 2) Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale) rilascia il tasto, la velocità di riproduzione torna al modo < 1) Avanzamento rapido (circa 10 normale. volte la velocità normale) < Nota ×2” (circa il doppio della velocità A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle normale) operazioni descritte non possano essere eseguite. < ( (riproduzione - velocità normale) < 1 Lento (direzione di riproduzione) < 2 Lento (direzione di riproduzione < – più lento di “1 ”) P Pausa < 2 Lento (direzione opposta < – più lento di “1 ”) 1 Lento (direzione opposta) < ×2“ (circa il doppio della velocità normale) < 10 Riavvolgimento rapido (circa 10 volte la velocità normale) < 20 Riavvolgimento rapido (circa 30 volte la velocità normale) Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20. 19IT

Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma Continuare la riproduzione dal punto in cui si è Per riprodurre il disco fotogramma per arrestato il disco fotogramma modificando la velocità di (continuazione della riproduzione (modo jog) riproduzione) 1 Premere JOG. JOG si illumina durante il modo jog. Quando si pr eme Il lettor e memorizza il punto in cui si è ar restato il disco se Riproduzione di dischi JOG sul lettor e, il lettor e entra in pausa. sul display del pannello fr ontale appar e “RESUME”. In questo caso, è possibile continuar e la ripr oduzione da 2 Girare la manopola di spostamento. quel punto. A seconda della velocità di r otazione, viene attivata la Fintanto che non si apr e il vassoio del disco, è possibile riproduzione fotogramma per fotogramma nella effettuar e la continuazione della ripr oduzione anche se si direzione di r otazione della manopola di spostamento. disattiva l’alimentazione. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di ripr oduzione passa da lenta a normale. Per tornare alla riproduzione continua Premer e·. · p Note • L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della manopola di spostamento. Ad esempio, se l’indicatore JOG sul telecomando è spento, la manopola di spostamento del telecomando rimarrà nel modo di comando direzione anche se · p l’indicatore sul lettore è acceso. • Se la manopola di spostamento resta inutilizzata per circa 20 secondi dopo aver premuto JOG, essa ritorna al modo di comando direzione sul telecomando, mentre sul lettore resta nel modo jog. 1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per arrestare la riproduzione. Nel display del pannello fr ontale appar e “RESUME” e sullo scher mo del televisor e appar e il messaggio “Quando si avvia la ripr oduzione la volta successiva, il disco ripar te dal punto in cui è stato inter rotto”. Se non appar e “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile. 2 Premere ·. Il lettor e inizia la ripr oduzione a par tire dal punto in cui si è ar restato il disco al punto 1. z Per riprodurre il disco dall’inizio Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·. 20IT

Utilizzo del menu per ogni DVD Note Utilizzo del menu titolo • A seconda del tipo di DVD, la continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile. Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti • La continuazione della riproduzione non è disponibile nei di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. modi di riproduzione programmata e in ordine casuale. Quando si ripr oduce un DVD che contiene diversi titoli, è • Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto possibile selezionar e il titolo desiderato utilizzando il diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si menu titolo. Riproduzione di dischi è arrestato il disco. • Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: ENTER ?/>/.// – viene aperto e richiuso il vassoio del disco – viene scollegato il cavo di alimentazione CA – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un titolo, un capitolo o un brano – vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione TITLE DVD MENU – vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione. TITLE DVD MENU ENTER ?/>/.// 1 Premere TITLE. Sullo scher mo del televisor e appar e il menu del titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco. 2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si desidera riprodurre. A seconda del disco, si possono utilizzar e i tasti numerici per selezionar e il titolo. 3 Premere ENTER. Il lettor e avvia la ripr oduzione del titolo desiderato. Note • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo. • A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “Premere ENTER” può essere espresso anche come “Premere SELECT”. 21IT

Utilizzo del menu per ogni DVD Riproduzione di CD video con funzioni PBC Utilizzo del menu DVD (Riproduzione PBC) In alcuni DVD è possibile selezionar e il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si ripr oducono questi Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi DVD, è possibile selezionar e la lingua per i sottotitoli, la Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD. interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc. La riproduzione PBC consente di ripr odurre CD video in Riproduzione di dischi 1 Premere DVD MENU. modo interattivo, seguendo le istr uzioni del menu a Sullo scher mo del televisor e appar e il menu DVD. Il schermo sul televisor e contenuto del menu varia da disco a disco. Con questo lettor e si possono utilizzar e i tasti numerici, ENTER,=,+, >/. e ˆ(RETURN) durante la 2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da riproduzione PBC. modificare. A seconda del disco, si possono usar e i tasti numerici =/+ >/. per selezionar e la voce. 3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del punto 2. 4 Premere ENTER. ENTER ˆ(RETURN) z Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di 1 2 3 impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 52. Tasti numerici 4 5 6 7 8 9 Nota 0 A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco. =/+ ˆ(RETURN) ENTER >/. 1 Avviare la riproduzione di un CD video con funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 17. 2 Selezionare il numero della voce desiderata. Sul lettore Premer e >/. per selezionar e il numer o della voce. Sul telecomando Premer e il tasto numerico della voce desiderata. 3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni sul menu a schermo. Consultare le istr uzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la pr ocedura di azionamento sia differente a seconda del CD video. 22IT

Utilizzo del display posto sul pannello frontale Per ritornare al menu a schermo Z Premer e ˆ, = o +. z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC Tramite il display del pannello fr ontale, si possono La riproduzione PBC viene avviata automaticamente. verificar e le infor mazioni r elative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo z Per annullare la riproduzione PBC di un CD video con residuo. Riproduzione di dischi funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua 1 2 3 Esistono due metodi. 4 5 6 • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano 7 8 9 0 TIME/TEXT desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o ·. • Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o ·. Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si possono riprodurre fermo immagini come un menu a schermo. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e quindi premere ·. Nota A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in dotazione con il disco. Quando si riproduce un DVD Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione del disco Formato surround corrente Si illumina quando Stato della il lettore invia il Numero del capitolo riproduzione segnale NTSC corrente Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Tipo di Modo di Si illumina Numero Tempo di disco riproduzione quando viene del titolo riproduzione corrente modificato corrente l’angolo Come verificare il tempo residuo Premer e TIME/TEXT . Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito. 23IT

Utilizzo del display posto sul pannello frontale Tempo di riproduzione e z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC numero del capitolo corrente Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate informazioni TEXT o un promemoria disco, il display Tempo residuo del Premere TIME/ del pannello frontale passa al display “Text or Disc Memo” Riproduzione di dischi capitolo corrente TEXT quando si preme TIME/TEXT (vedere a pagina 31). Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Come verificare il tempo residuo CD SHUFFLE Premer e TIME/TEXT . Tempo di riproduzione e Premere TIME/ Ad ogni pressione di TIME durante la riproduzione di un disco, numero del titolo corrente TEXT il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC Tempo di riproduzione e DVD REPEAT 1 PGM A–B numero del brano corrente CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Tempo residuo del Premere TIME/ VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 titolo corrente TEXT CD PGM A–B SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Premere TIME/ VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC Tempo residuo del DVD REPEAT 1 PGM A–B brano corrente TEXT CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Premere TIME/ VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Testo o promemoria disco TEXT PGM A–B CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC Premere TIME/ DVD REPEAT 1 PGM A–B Tempo di riproduzione del disco TEXT CD SHUFFLE Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Premere TIME/TEXT VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Note CD SHUFFLE • A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non Premere TIME/ essere possibile cambiare il display del pannello frontale. Tempo residuo del disco TEXT • Durante la riproduzione programmata o la riproduzione in Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo. CD PGM A–B SHUFFLE Premere TIME/ Quando si riproduce un CD/CD video Testo o promemoria disco TEXT Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Visualizzazione delle informazioni durante la CD PGM A–B SHUFFLE riproduzione di un disco Premere TIME/TEXT Si illumina Si illumina durante la quando il Nota riproduzione lettore invia Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione Stato della PBC (solo CD il segnale programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il riproduzione video) NTSC Scaletta musicale* tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco. Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Tipo di Modo di Numero Numero Tempo di disco riproduzione del dell’indice riproduzione corrente brano corrente corrente * I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale. Quando ci sono più di 15 brani, ( viene visualizzato dopo “15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano. 24IT

Utilizzo delle Utilizzo del display del menu di controllo varie funzioni Z tramite il Utilizzando il menu di controllo, è possibile selezionare il punto di avvio, assegnare un nome a un disco, modificare menu di gli angoli, regolare l’immagine, impostare il Digital Cinema Sound, ecc. A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti. controllo Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di controllo, vedere le pagine da 28 a 48. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 0 In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le funzioni utili delle DISPLAY indicazioni a schermo (menu di ENTER controllo). ?/>/.// 1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di controllo sullo schermo del televisore. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER 25IT

Utilizzo del display del menu di controllo 2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/., Nota quindi premere / o ENTER. Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per 12(27) maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative. 18(34) DVD C 01:32:55 Per cancellare il display del menu di controllo 1: INGLESE Premere ˆRETURN. Voci Per visualizzare altre voci Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue: Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo Seleziona: ENTER /Display del menu di controllo 1 . Display del menu di controllo 2 (Cambiano tutte le voci ad eccezione delle prime tre 12(27) voci partendo dall’alto). 18(34) DVD C 01:32:55 . Display ADVANCED (vedere pagina 43) 1: INGLESE OFF . 1: INGLESE Display del menu di controllo disattivato 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO z Si possono visualizzare alcune voci utilizzando il telecomando Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del Seleziona: ENTER Annulla: RETURN telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a 3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/., ciascuna voce. quindi premere ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 1: INGLESE Voce selezionata OFF corrente 1: INGLESE Voci 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 OFF Seleziona: ENTER 26IT

Elenco delle voci del menu di controllo TITLE (solo DVD) (pagina 28) virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D (tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini CHAPTER (solo DVD) (pagina 28) sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori TRACK (solo CD video/CD) (pagina 28) virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza usare diffusori posteriori reali. INDEX (solo CD video/CD) (pagina 28) Quando si collegano 2 diffusori anteriori e 2 diffusori SCENE (solo CD video durante la riproduzione posteriori, è possibile utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei PBC) (pagina 28) diffusori posteriori lontano dalla loro posizione effettiva È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/ (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 serie di capitolo/brano/indice/scena. diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). TIME/TEXT (pagine 29, 30, 31) L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con TIME/MEMO (pagine 29, 30, 31) canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo diffusore centrale e 1 subwoofer. residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo residuo complessivo del disco. PROGRAM (pagina 38) Si può effettuare la ricerca immettendo il codice È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine temporale. desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo sul disco per creare un programma personalizzato. del CD (CD TEXT) del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Quando il disco è un CD video oppure quando né il DVD TEXT né il CD TEXT SHUFFLE (pagina 40) sono registrati sul disco, è possibile assegnare un nome al Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine disco come promemoria disco e verificarlo. casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine AUDIO (pagina 33) casuale. Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la REPEAT (pagina 41) riproduzione del disco. È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco. suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di A-B (pagina 41) REPEAT sinistra. Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano. SUBTITLE (solo DVD) (pagina 34) Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse ADVANCED (solo DVD) (pagina 43) lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli, Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di durante la riproduzione del disco. trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato). ANGLE (solo DVD) (pagina 35) Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono DNR (solo DVD/CD video) (pagina 45) cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati È possibile rendere l’immagine più nitida riducendo il registrati più angoli. disturbo dell’immagine. VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 36) VIDEO EQ (solo DVD/CD video) (pagina 45) Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più Per ottenere la qualità di immagine desiderata, si può canali, come Dolby Digital e MPEG. regolare l’uscita video del DVD o del CD video dal lettore, Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la e non dal televisore. funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround 27IT

Elenco delle voci del menu di controllo Ricerca del titolo/capitolo/ brano/indice/scena ANGLE VIEWER (solo DVD) (pagina 47) Z Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si possono visualizzare nello stesso momento tutti gli angoli registrati sul disco ed iniziare direttamente la È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/ riproduzione continua dell’angolo selezionato. capitolo/brano/indice/scena. Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX” o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY. STROBE PLAYBACK (solo DVD/CD video) (pagina 47) Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati Si possono visualizzare sullo schermo 9 sezioni “TITLE” e “ CHAPTER”. consecutive del disco. In questo caso, le sezioni appaiono Quando si riproduce un CD video/CD, vengono come fermo immagine. visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato TITLE VIEWER (solo DVD) (pagina 48) “SCENE”. CHAPTER VIEWER (solo DVD) (pagina 48) TITLE TRACK VIEWER (solo CD video) (pagina 48) Si possono verificare i titoli, capitoli e brani del disco sullo TRACK schermo diviso in 9 sezioni e avviare la riproduzione dal titolo, capitolo o brano selezionato. SCENE 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 BOOKMARK (solo DVD/CD video) (pagina 48) INDEX Si possono memorizzare porzioni specifiche del disco e CHAPTER riprodurle al momento desiderato senza necessità di ricerca. Seleziona: ENTER 1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” utilizzando >/.. Viene evidenziato “ ”( indica un numero opzionale in questo manuale). Il numero tra parentesi indica il numero complessivo dei titoli, capitoli, brani, indici o sceni. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER 28IT

Verifica del tempo di riproduzione e del tempo 2 Premere / o ENTER. residuo Z “ ” diventa “— — “. 12(27) È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo – –(34) DVD C 01:32:55 residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo residuo complessivo del disco. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È anche possibile verificare il DVD TEXT, CD TEXT e il promemoria disco, ed assegnare un nome al promemoria disco. Vedere pagina 31. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo Tasti numerici ENTER 12(27) 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 3 Utilizzare i tasti numerici per selezionare il numero del titolo, capitolo, brano, indice o scena che si TIME/MEMO desidera cercare, quindi premere ENTER. Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR. Per annullare la selezione Premere ˆ RETURN. Seleziona: ENTER Note Quando si riproduce un DVD • Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei p TIME/TEXT o TIME/MEMO titoli, capitoli o brani registrati sul disco. • C– : tempo di riproduzione del capitolo • I numeri di indice non vengono visualizzati durante la corrente riproduzione PBC di CD video. • C– : tempo residuo del capitolo corrente • T– : tempo di riproduzione del titolo corrente • T– : tempo residuo del titolo corrente Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) pTIME/MEMO • : Tempo di riproduzione della scena corrente Quando si riproduce un CD video (in riproduzione continua) o un CD pTIME/TEXT or TIME/MEMO • T– : tempo di riproduzione del brano corrente • T– : tempo residuo del brano corrente • D– : tempo di riproduzione del disco corrente • D– : tempo residuo del disco corrente z È possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” o “TIME/ MEMO” utilizzando il telecomando. Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali. 29IT

Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale Z 3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice numerici, quindi premere ENTER. temporale. Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, Selezionare “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” dopo aver premere ENTER, quindi premere CLEAR. premuto DISPLAY. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione Per cancellare l’immissione corrente approssimato. Ad esempio, per cercare una scena Premere ˆ RETURN. che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, immettere 2:30:20. Nota Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo di riproduzione del titolo. 12(27) Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 TIME/MEMO Seleziona: ENTER 1 Selezionare “C ” (tempo di riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER 2 Premere / o ENTER. Il codice temporale diventa “T– – : – – : – –”. 12(27) 18(34) DVD T – –:– –:– – Tasti numerici ENTER 30IT

Verifica delle informazioni sul disco Z Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco 1 Selezionare “INPUT INFO DISCO/” in “TIME/TEXT” sullo schermo del televisore e sul display del pannello o “TIME/MEMO” frontale. Quando il disco è un CD video o quando il DVD Appare il display INPUT INFO DISCO. TEXT o il CD TEXT non è registrato sul disco, è possibile assegnare un nome al disco come promemoria disco e quindi verificarlo. 12(27) DVD TEXT e CD TEXT sono informazioni registrate sul 18(34) DVD C 01:32:55 disco che non possono essere modificate. INPUT INFO DISCO Premere DISPLAY. Se sul disco è registrato il DVD TEXT o il CD TEXT, sul display viene visualizzato “TIME/TEXT”. Se nel disco è possibile inserire un promemoria disco, sul Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo display viene visualizzato “TIME/MEMO”. Premere TIME/TEXT sul telecomando finché sul display non viene visualizzato DVD/CD TEXT o il promemoria disco. Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore del display. 12(27) PLAY 18(34) DVD C 01:32:55 12(27) INPUT INFO DISCO 18(34) DVD A TIME/TEXT C 01:32:55 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX TIME/MEMO YZ 0123456789<>+–✽/=? / _ @ Seleziona: ENTER Esci: INPUT Annulla: RETURN DVD/CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT o INFO DISCO 2 Selezionare il carattere premendo ?/>/.// o ruotando la manopola di spostamento. z È possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” o “TIME/ Il carattere selezionato cambia di colore. MEMO” utilizzando il telecomando C 01:32:55 Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare le INPUT INFO DISCO informazioni DVD/CD TEXT o il promemoria disco, premere B TIME/TEXT finché non vengono visualizzate le informazioni ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX DVD/CD TEXT o il promemoria disco. YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Nota Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo Seleziona: ENTER Esci: INPUT Annulla: RETURN in inglese. Assegnazione di nomi ai dischi (promemoria disco) Quando le informazioni di tipo DVD TEXT oppure CD TEXT non sono registrate sul disco, è possibile modificare il nome del disco assegnandogli un nome sul display e dandogli un nome personalizzato. Si possono immettere fino a 20 caratteri per ciascun disco. È anche possibile visualizzare il promemoria disco ogni volta che si seleziona il disco. Il promemoria disco può contenere qualsiasi tipo di informazione desiderata, quale un titolo, il nome del musicista, la categoria o la data di acquisto. 31IT

Verifica delle informazioni sul disco 3 Premere ENTER. Nota Si può assegnare un nome ad un massimo di 200 dischi. Quando C 01:32:55 nella memoria del lettore vi sono più di 200 dischi memorizzati, INPUT INFO DISCO ogni nuovo promemoria disco viene memorizzato al posto del BRAHMS promemoria disco precedentemente immesso nella memoria del ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX lettore. YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –✽ / = ? / _ @ Seleziona: ENTER Esci: INPUT Annulla: RETURN Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere altri caratteri. 5 Dopo aver immesso tutti i caratteri per il nome del disco, premere INPUT sul telecomando. Il nome del disco viene memorizzato. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 DVD/CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT o INFO DISCO Correzione dei caratteri • Per cancellare i caratteri: 1 Spostare il cursore sul carattere che si desidera cancellare premendo =/+. 2 Premere CLEAR. • Per inserire o riscrivere i caratteri: 1 Spostare il cursore sul carattere che si desidera correggere =/+. 2 Selezionare il carattere corretto premendo ?/>/./ / o ruotando la manopola di spostamento. 3 Per inserire il carattere, premere ENTER. Per riscrivere, non premere ENTER ma spostare il cursore premendo +. z È possibile visualizzare il display di immissione del promemoria disco utilizzando il telecomando Premere INPUT sul telecomando. 32IT

Modifica dell’audio Z Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può Visualizzazione delle informazioni audio selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del disco del DVD. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del vengono visualizzati sullo schermo. canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero esempio, con un disco contenente una canzone, il canale dei canali registrati può variare a seconda del DVD. destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si 12(27) desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può 18(34) DVD Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i C 01:32:55 Formato 1: INGLESE audio diffusori. corrente* Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY. PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 12(27) L C R Formato del 18(34) DVD C 01:32:55 LFE programma di AUDIO 1: INGLESE LS RS riproduzione 1: INGLESE Seleziona: ENTER corrente** 2: FRANCESE PROGRAM FORMAT 3: SPAGNOLO DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R * Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” LFE o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY LS RS DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono Seleziona: ENTER Annulla: RETURN visualizzati per numero come segue: pAUDIO Dolby Digital canale 5.1: Quando si riproduce un DVD Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse Componenti posteriori 2 a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 72. DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componenti anteriori 2 Componente LFE Quando si riproduce un CD video o un CD + Componente centrale 1 (Low Frequency • STEREO : il suono stereo standard Effect - effetto di • 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico) bassa frequenza) 1 • 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico) ** Le lettere nel display del formato programma indicano z È possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il quanto segue: telecomando L: Anteriore (L - sinistro) Premere AUDIO sul telecomando. R: Anteriore (R - destro) C: Centrale (monofonico) Note LS: Posteriore (L - sinistro) • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue. RS: Posteriore (R - destro) • Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione S: Posteriore (monofonico) – il componente stereo standard viene ripristinata quando: posteriore del segnale stereo processato in Dolby – si apre o si chiude il vassoio del disco Surround e il segnale Dolby Digital. – si disattiva l’alimentazione LFE: LFE (effetti di bassa frequenza) • Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo • Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 72. 33IT

Modifica dell’audio Visualizzazione dei sottotitoli Z Gli esempi del display sono i seguenti: •PCM (stereo) C 01:32:55 Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono 1: INGLESE attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in qualsiasi momento durante la riproduzione, ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è Seleziona: ENTER possibile selezionare la lingua che si desidera imparare, e attivare i sottotitoli per una comprensione migliore. •Dolby Surround Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo C 01:32:55 1: INGLESE 12(27) PROGRAM FORMAT 18(34) DVD DOLBY DIGITAL 2/0 C 01:32:55 DOLBY SURROUND L C R SUBTITLE 1: INGLESE OFF 1: INGLESE S 2: FRANCESE Seleziona: ENTER 3: SPAGNOLO •Dolby Digital canale 5.1 C 01:32:55 Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 1: INGLESE PROGRAM FORMAT pSUBTITLE DOLBY DIGITAL 3/2.1 Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse L C R a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. LFE Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 72. LS RS Seleziona: ENTER z È possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il •DTS telecomando Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, 1: INGLESE la voce cambia. PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 Note L C R • Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono. LFE • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i LS RS Seleziona: ENTER sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i •MPEG sottotitoli. • Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare 1: INGLESE riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 72. PROGRAM FORMAT • Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a MPEG 2/2 disco. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i L R sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse lingue sul DVD. LS RS • Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe Seleziona: ENTER cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco z È possibile trovare il software codificato Dolby Surround – viene cambiato il titolo nella confezione Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo. 34IT

Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z 3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, numerici o >/., quindi premere ENTER. si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio, L’angolo diventa l’angolo selezionato. durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla 12(27) 18(34) DVD finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno, C 01:32:55 senza interrompere il movimento del treno. Selezionare “ANGLE “ dopo aver premuto DISPLAY. 5(9) Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura, l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Seleziona: ENTER Note ANGLE 1(9) • Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è quello degli angoli registrati per quella scena. • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli. Seleziona: ENTER z Si può specificare anticipatamente l’angolo Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non 1 Selezionare “ANGLE”. viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la scena con più angoli, l’angolo viene selezionato 12(27) automaticamente. 18(34) DVD C 01:32:55 z Si può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, ANGLE 1(9) l’angolo cambia. z Si possono visualizzare angoli diversi simultaneamente (ANGLE VIEWER) Si possono visualizzare tutti gli angoli registrati sul disco sullo Seleziona: ENTER stesso display ed iniziare la riproduzione continua direttamente dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo 2 Premere /. schermo diviso in 9 sezioni. Per maggiori informazioni, vedere a Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra pagina 47. parentesi indica il numero complessivo degli angoli. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 –(9) Tasti numerici ENTER 35IT

Impostazione per il Digital Cinema Sound Z Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più Nota canali, come Dolby Digital e MPEG. Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di “SETUP DIFFUSORI” (pagina 61). Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la Quando si riproduce un DVD e si impostano le sottovoci funzione di surround virtuale avanzato consente di “FORMATO” e “POSTERIORE” sotto la voce “SETUP ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la DIFFUSORI” nel display di impostazione su “NESSUNO”, è formazione di immagini sonore tridimensionali per creare possibile selezionare solo “OFF,” “VES A” o “VES B”. diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza usare diffusori posteriori reali. Quando si collegano 2 diffusori anteriori e 2 diffusori Effetti di ciascuna voce posteriori, è possibile utilizzare la formazione di OFF immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo diffusori posteriori lontano dalla loro posizione effettiva Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 serie di suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si dei diffusori mancanti viene distribuito in modo collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con appropriato ai diffusori presenti. canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 diffusore centrale e 1 subwoofer. VES (Virtual Enhanced Surround - surround Selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND” dopo aver virtuale amplificato) A premuto DISPLAY. Quando si seleziona questa voce e non Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal si imposta “OFF”, l’indicatore dell’opzione “VIRTUAL 3D suono dei diffusori anteriori (L,R) senza utilizzare SURROUND” si illumina in verde. diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. Nota Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i L R connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 61. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 VIRTUAL 3D SURROUND OFF OFF VES (Virtual Enhanced Surround - surround VES A VES B virtuale amplificato) B Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal Seleziona: ENTER Annulla: RETURN suono dei diffusori anteriori (L,R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono pVIRTUAL 3D SURROUND riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna L R voce”. • OFF • VES A* • VES B* • NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE) • ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO) • VIRTUAL REAR SHIFT • VIRTUAL MULTI REAR NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE) * Queste impostazioni hanno inoltre effetto sull’uscita dal Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato connettore AUDIO OUT. tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround. 36IT

ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO) Note Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte • In alcuni dischi non è stato registrato il suono posteriore. In tal Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico. caso, non è possibile ottenere l’effetto surround Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali tridimensionale. • Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un posteriori. attimo. • Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente VIRTUAL REAR SHIFT surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si Utilizza la formazione di immagini sonore tridimensionali seleziona “VES A” o “VES B”. per spostare il suono dei diffusori posteriori lontano dalla • Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile loro posizione effettiva. I diffusori virtuali vengono selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. La NORMALE)”, “ENHANCED SURROUND (SURROUND Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo posizione di spostamento varia a seconda AMPLIFICATO)”, “VIRTUAL REAR SHIFT “ e “VIRTUAL dell’impostazione della posizione dei diffusori posteriori. MULTI REAR “. • Quando si imposta “VIRTUAL 3D SURROUND” su “VES A” o “VES B” nel menu di controllo, il suono non proviene dai Laterale* Posteriore* diffusori posteriori anche se sono collegati. • Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo L R L R equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”. SL SR • Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su “PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE SL SR AUDIO”. • Se si riproducono piste sonore con frequenza di campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”, VIRTUAL MULTI REAR altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz Utilizza la formazione di immagini sonore tridimensionali (frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette per creare una disposizione ordinata di diffusori il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)). posteriori virtuali da una sola coppia di diffusori reali. I • È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer, se collegati. diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, il suono non viene nell’illustrazione seguente. La posizione dei diffusori emesso dal diffusore centrale. posteriori virtuali varia a seconda dell’impostazione dei • Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le diffusori posteriori reali. impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad esempio l’amplificatore. Laterale* Posteriore* L R L R z È possibile selezionare le voci del menu “VIRTUAL 3D SURROUND” utilizzando questo tasto Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. SL SR SL SR * Per maggiori informazioni su come impostare il diffusore posteriore, vedere a pagina 61. L: Diffusore anteriore (sinistro) R: Diffusore anteriore (destro) SL: Diffusore posteriore (sinistro) SR: Diffusore posteriore (destro) : Diffusore virtuale 37IT

Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) Z 2 Premere /. Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e brano del programma. creando un programma personalizzato. Un programma Titolo Capitolo può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. PROGRAMMATA Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY. T C CANCELLA TUTTO Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione 1. TITOLO – – –– ++ “PROGRAM” si illumina in verde. 2. TITOLO – – 01 01 3. TITOLO – – 02 02 4. TITOLO – – 03 03 12(27) 5. TITOLO – – 04 04 18(34) Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo DVD 6. TITOLO – – 05 05 C 01:32:55 7. TITOLO – – 06 Imposta: ENTER Esci: PROGRAM Avvio: PLAY PROGRAM OFF OFF IMPOSTA ON 3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si Seleziona: ENTER Annulla: RETURN desidera programmare utilizzando >/., quindi premere ENTER. pPROGRAM Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. • OFF: riproduzione normale. Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti • SET/: consente di creare il programma personalizzato. numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero • ON: riproduzione programmata. selezionato viene visualizzato sullo schermo. pQuando si riproduce un DVD Creazione del programma Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. “++” 1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAMMATA”. significa “tutto”. Appare il display di programmazione. PROGRAMMATA Quando si riproduce un CD video o T C CANCELLA TUTTO un CD viene visualizzato “BRANO”. 1. TITOLO – – –– ++ 2. TITOLO – – 01 01 3. TITOLO – – 02 02 PROGRAMMATA 4. TITOLO – – 03 03 T 5. TITOLO – – 04 04 CANCELLA TUTTO 1. TITOLO –– 6. TITOLO – – 05 05 2. TITOLO – – 01 7. TITOLO – – 06 3. TITOLO – – 02 4. TITOLO – – 03 Imposta: ENTER Esci: PROGRAM 5. TITOLO – – 04 Avvio: PLAY 6. TITOLO – – 05 7. TITOLO – – Imposta: ENTER Esci: PROGRAM Avvio: PLAY PROGRAMMATA T CANCELLA TUTTO 1. TITOLO 0 1 – 0 2 –– 2. TITOLO 01 3. TITOLO – – 02 4. TITOLO – – 03 5. TITOLO – – 04 6. TITOLO – – 05 7. TITOLO – – Imposta: ENTER Esci: PROGRAM Avvio: PLAY 38IT

pQuando si riproduce un CD video o un CD Per annullare la sequenza programmata Selezionare il brano che si desidera programmare. Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante Tempo complessivo la procedura del punto 2. dei brani programmati Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando >/. nel corso della procedura PROGRAMMATA 0:15:30 descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure T CANCELLA TUTTO selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER. 1. BRANO 0 2 –– 2. BRANO 01 3. BRANO – – 4. BRANO – – 02 03 z Il programma permane anche al termine della riproduzione 5. BRANO – – 04 programmata Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 6. BRANO – – 05 Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso 7. BRANO – – programma. Imposta: Avvio: PLAY ENTER Esci: PROGRAM z Si può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON” VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 nel display del menu di controllo. PGM A–B CD SHUFFLE z È possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA” utilizzando il telecomando Premere PROGRAM. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC REPEAT 1 DVD PGM A–B Note CD SHUFFLE • I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco. • Il programma viene annullato quando: Digital DISC TITLE CHAPTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 – si apre o si chiude il vassoio del disco MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC – si disattiva l’alimentazione DVD REPEAT 1 CD PGM A–B SHUFFLE • A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe non essere eseguibile. • Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un 4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani, programma a meno che non si arresti una volta la ripetere il punto 3. riproduzione. I titoli, capitoli o brani programmati vengono visualizzati da 02 in sequenza. 5 Premere· per avviare la riproduzione programmata. Per annullare la riproduzione programmata Premere CLEAR. Per annullare la programmazione Premere PROGRAM. Per modificare la programmazione 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare utilizzando >/.. 2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del punto 3. 39IT

Riproduzione in ordine casuale Z z È possibile impostare la riproduzione in ordine casuale È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. durante il modo di arresto. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·. dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale. Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY. z È possibile visualizzare l’opzione “SHUFFLE” premendo il Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione tasto “SHUFFLE” si illumina in verde. Premere SHUFFLE. 12(27) Note 18(34) DVD • La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: C 01:32:55 – si apre e si chiude il vassoio del disco Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo – si disattiva l’alimentazione • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale. SHUFFLE CAPITOLO • Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono OFF riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli. TITOLO CAPITOLO Seleziona: ENTER Annulla: RETURN pSHUFFLE Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine casuale. Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale. • CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale. Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF) • OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale. • BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale. Per annullare la riproduzione in ordine casuale Premere CLEAR. 40IT

Riproduzione ripetuta Ripetizione di una parte Z specifica (Ripeti A˜B) Z Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano. Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente ripetuti nella sequenza casuale o programmata. utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video non si può Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22), effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22). questa funzione è utilizzabile solo durante la A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile riproduzione di immagini in movimento. effettuare la riproduzione ripetuta. A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se effettuare la riproduzione ripetuta A˜B. Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. illumina in verde. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 OFF DISCO TITOLO CAPITOLO REPEAT DISCO IMPOSTA A–B OFF Seleziona: ENTER Annulla: RETURN REPEAT IMPOSTA pREPEAT Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta. Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in pA-B REPEAT ordine casuale sono impostate su OFF • IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B. • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte • DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli. • TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente. specifica di un titolo/capitolo/brano. • CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente. Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco. • BRANO: viene ripetuto il brano corrente. Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON • OFF: la riproduzione non è ripetuta. • ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale. Per annullare la riproduzione ripetuta Premere CLEAR. z È possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il modo di arresto. Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta. z È possibile visualizzare l’opzione “REPEAT” premendo il tasto Premere REPEAT. Nota Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta viene annullata. 41IT

Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B) Impostazione di una parte per la 3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B), ripetizione A˜B premere di nuovo ENTER. I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. 1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA. del pannello frontale appare “A-B”. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 0 1 : 34 : 30 Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo IMPOSTA CAPITOLO DURATA OFF A: 18 – 01 : 32 : 55 IMPOSTA ON B: 18 – 01 : 34 : 30 Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Seleziona: ENTER 12(27) PLAY 18(34) DVD Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B C 01:32:55 Premere CLEAR. A–B RIPETUTA Impostare il punto A con ENTER . Note • La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica. • La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco Invio: RETURN – si disattiva l’alimentazione • Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate. 2 Durante la riproduzione, una volta identificato il • A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre essere possibile impostare Ripeti A˜B. ripetutamente, premere ENTER. Il punto iniziale (punto A) viene impostato. C 01:32:55 A–B RIPETUTA Impostare il punto B con ENTER . CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 Annulla: CLEAR 42IT

Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z Visualizzazione di ciascuna voce Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di VELOCITÀ DI TRASMISSIONE trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato). Durante la riproduzione di un disco, la velocità approssimata di trasmissione dell’immagine della riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit al secondo) e l’audio in Kbps (Kilobit al secondo). Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY. VELOCITÀ DI TRASMISSIONE 384 kbps Audio Mbps Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 12(27) Video 18(34) DVD 0 5 10 C 01:32:55 Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO ADVANCED VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI Seleziona: ENTER VELOCITÀ DI TRASMISSIONE pADVANCED kbps Audio 0 1000 Quando si riproduce un DVD Mbps • VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità 0 5 10 Video di trasmissione. • VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati possibili. video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità • LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti. di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia, • OFF: spegne il display ADVANCED. questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono. VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI Gamma della velocità di trasmissione Min. Max. Gamma della velocità di Mbps trasmissione 0 5 10 più recente Indica la variazione della velocità di trasmissione dell’immagine riprodotta in un intervallo di tempo fino alla velocità di trasmissione corrente. 43IT

Controllo delle informazioni sulla riproduzione LATO Appare quando un DVD è a doppio strato Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto viene indicato. Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 70. 44IT

Riduzione del disturbo Regolazione dell’immagine dell’immagine (DNR: riprodotta (CONTROLLO Digital Video Noise VIDEO) Z Reduction) Z È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video dal lettore, e non dal televisore, per ottenere la qualità di Riducendo il disturbo dello sfondo dell’immagine, questa immagine desiderata. Scegliere il modo video che si diventa più nitida. adatta meglio al tipo di programma che si sta guardando. Selezionare “DNR” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “MEMORIA/” in una voce di Quando si seleziona “DNR1”, “DNR2” o “DNR3”, menu, regolare il valore. l’indicatore dell’opzione “DNR” si illumina in verde. Selezionare “VIDEO EQ” dopo aver premuto DISPLAY. 12(27) Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 01:32:55 DNR DNR1 OFF VIDEO EQ STANDARD DNR1 STANDARD DNR2 DINAMICO DNR3 CINEMA MEMORIA Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Seleziona: ENTER Annulla: RETURN pDNR pVIDEO EQ Aumentando il valore, diminuisce il disturbo Per selezionare l’impostazione del controllo video. dell’immagine. Tuttavia, è possibile che aumentino le • STANDARD: per visualizzare un’immagine standard immagini residue. • DINAMICO: per enfatizzare il livello del nero e • OFF: disattiva la funzione DNR produrre un’immagine dinamica più marcata • DNR1 • CINEMA: per visualizzare l’immagine con la messa a • DNR2 fuoco morbida • DNR3 • MEMORIA/: per regolare le voci relative all’immagine Note • A seconda del disco, è possibile che l’effetto ottenuto sia difficile da notare. Per regolare le voci relative all’immagine • Se sullo schermo del televisore appaiono immagini residue, impostare la funzione di riduzione del rumore su off sul È possibile regolare singolarmente le seguenti voci televisore. Quindi impostare “DNR” su “OFF” nel display del relative all’immagine. menu di controllo. • CONTRASTO • LUMINOSITÀ • COLORE • NITIDEZZA 45IT

Regolazione dell’immagine riprodotta (CONTROLLO VIDEO) 1 Selezionare “MEMORIA/” in “ CONTROLLO 4 Per regolare altre voci, ripetere i punti 2 e 3. VIDEO” Appare il display di controllo video. Per uscire dal display di controllo video Premere ˆ RETURN. 12(27) 18(34) DVD z Per ripristinare le impostazioni iniziali delle voci di C 01:32:55 regolazione dell’immagine STANDARD Selezionare “STANDARD” in “MEMORIA/”. STANDARD DINAMICO CINEMA Nota MEMORIA È possibile memorizzare solo una delle impostazioni delle voci di regolazione dell’immagine che sono state regolate in Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo “MEMORIA/”. Quando si regolano le voci, la nuova Seleziona: ENTER Annulla: RETURN impostazione cancella l’impostazione precedente. 12(27) PLAY 18(34) DVD C 01:32:55 CONTROLLO VIDEO CONTRASTO LUMINOSITA COLORE NITIDEZZA STANDARD Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 2 Selezionare la voce che si desidera regolare utilizzando >/., quindi premere ENTER. Appare la barra di regolazione della voce selezionata. Per annullare la regolazione dell’immagine durante la procedura, premere ˆRETURN. C 01:32:55 CONTRASTO Regola: ENTER Annulla: RETURN 3 Regolare la voce che si desidera regolare utilizzando ?//, quindi premere ENTER. L’impostazione viene memorizzata. C 01:32:55 CONTROLLO VIDEO CONTRASTO LUMINOSITA COLORE NITIDEZZA STANDARD Seleziona: ENTER Annulla: RETURN 46IT

Visualizzazione simultanea Divisione di una pista in 9 di angoli diversi Z sezioni (riproduzione strobo) Z Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si possono visualizzare sullo stesso schermo gli angoli Si possono visualizzare 9 sezioni consecutive del disco registrati sul disco ed iniziare la riproduzione continua sullo schermo. In questo caso, le sezioni mostrano dei direttamente dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono fermo immagine. visualizzati sullo schermo diviso in 9 sezioni. Selezionare “STROBE PLAYBACK” dopo aver premuto Selezionare “ANGLE VIEWER” dopo aver premuto DISPLAY. DISPLAY. Quando si può selezionare “ANGLE VIEWER”, l’indicatore dell’opzione “ANGLE VIEWER” si illumina in verde. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 STROBE PLAYBACK ANGLE VIEWER Seleziona: ENTER Seleziona: ENTER Per annullare la riproduzione strobo Premere ˆ RETURN. Per selezionare un angolo z Durante il modo pausa, vengono visualizzati 9 fermo Selezionare l’angolo utilizzando ?/>/.//, quindi immagine attorno alla posizione di pausa premere ENTER. Viene visualizzato solo l’angolo Si consiglia di prendere visione dei fermo immagine attorno alla selezionato. parte specifica. Per annullare la visualizzazione di più angoli Nota Premere ˆ RETURN. A seconda del disco, potrebbe non essere possibile utilizzare la funzione di riproduzione strobo per alcune scene. z Si può controllare il numero dell’angolo sul display del pannello frontale Il numero dell’angolo selezionato appare nel display del pannello frontale. Note • A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare gli angoli anche se sul DVD sono registrati più angoli. • Se durante la visualizzazione di più angoli appare una scena per la quale non sono registrati più angoli, il lettore torna alla riproduzione normale. 47IT

Scorrimento del titolo, Impostazione e selezione capitolo e brano Z della scena desiderata (Indice) Z È possibile controllare l’immagine superiore dei titoli, capitoli e brani del disco sullo schermo diviso in 9 sezioni Si possono conservare in memoria parti specifiche del ed iniziare la riproduzione dal titolo, capitolo o brano disco e riprodurle immediatamente nel momento selezionato. desiderato senza necessità di ricerca (Indice). Si possono Selezionare “TITLE VIEWER”(solo DVD), “CHAPTER memorizzare fino a 9 indici per ciascun disco fino ad un VIEWER”(solo DVD) o “TRACK VIEWER”(solo CD massimo di 200 dischi. video) dopo aver premuto DISPLAY. Selezionare “BOOKMARK” dopo aver premuto DISPLAY. Quando viene riprodotto un disco per il quale sono stati memorizzati degli indici, l’indicatore dell’opzione 12(27) “BOOKMARK” si illumina in verde. 18(34) DVD Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo C 01:32:55 12(27) 18(34) DVD TITLE C 01:32:55 VIEWER CHAPTER VIEWER TRACK VIEWER BOOKMARK Seleziona: ENTER Seleziona: ENTER Per iniziare la riproduzione dall’immagine selezionata Per iniziare la riproduzione dall’immagine Selezionare l’immagine utilizzando ?/>/.//, quindi selezionata premere ENTER. La riproduzione inizia dall’immagine Selezionare l’immagine utilizzando ?/>/.//, quindi selezionata. premere ENTER. La riproduzione inizia dall’immagine selezionata. z Quando esistono più di 9 titoli o capitoli Per annullare lo scorrimento delle immagini di $ appare in basso a destra nello schermo. Selezionare la scena in indice basso a destra (posizione 9) e utilizzare . per visualizzare i titoli, Premere ˆ RETURN. i brani o i capitoli successivi. Per tornare alla scena precedente, selezionare la scena in alto a sinistra (posizione 1), quindi Per impostare nuovamente l’indice premere >. Selezionare il punto sul quale si desidera impostare nuovamente l’indice utilizzando ?/>/.//, quindi premere CLEAR. 1 2 3 Per impostare nuovamente tutti gli indici del lettore Selezionare “REIMPOSTA INDICE/” all’opzione 4 5 6 “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni sulla reimpostazione di tutti gli indici del lettore, vedere a 7 8 9 pagina 55. ENTER Annulla: RETURN z Si può controllare il numero del titolo, capitolo e brano sul Impostazione dell’indice display del pannello frontale Il numero del titolo, capitolo e brano selezionato appare sul Durante la riproduzione, quando si trova la scena display del pannello frontale. che si desidera memorizzare con un indice, premere BOOK MARK sul telecomando. L’indice è memorizzato. Per annullare lo scorrimento del titolo, capitolo e brano Note Premere ˆ RETURN. • Nella memoria del lettore si possono memorizzare gli indici per un massimo di 200 dischi. Quando nella memoria del lettore Note sono stati memorizzati più di 200 dischi, i nuovi indici vengono • A seconda del disco, la funzione di scorrimento del titolo, inseriti al posto di quelli memorizzati in precedenza. capitolo e brano potrebbe non essere utilizzabile. • A seconda del disco, potrebbe non essere possibile • Durante la riproduzione PBC di un CD video la funzione di memorizzare gli indici. scorrimento del brano non è utilizzabile. 48IT

Impostazioni e Utilizzo del display di impostazione regolazioni Z Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare In questo capitolo viene descritto l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche come impostare e regolare utilizzando impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di il display del menu SET UP. La impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc. maggior parte delle impostazioni e Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di delle regolazioni devono essere impostazione, vedere le pagine da 52 a 64. impostate la prima volta che si Nota utilizza il lettore. È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando In questo capitolo viene inoltre il lettore è nel modo di arresto. descritto come impostare il SET UP telecomando per il controllo del Impostazioni e regolazioni televisore o del ricevitore 1 2 3 4 5 6 (amplificatore) AV. 7 8 9 0 ENTER ?/>/.// 1 Premere SET UP per visualizzare il display di impostazione sullo schermo del televisore. IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINALE SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . 49IT

Utilizzo del display di impostazione 2 Selezionare la voce principale desiderata 4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando utilizzando >/., quindi premere ENTER. ?/>/.// , quindi premere ENTER. La voce principale selezionata viene evidenziata. IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 IMPOSTAZIONE LINGUA 16:9 SCREEN SAVER: OSD: ITALIANO 4:3 LETTER BOX SFONDO: MENU DVD: ENGLISH SCHERMO DI INIZIO: 4:3 PAN SCAN Voce AUDIO: ORIGINALE principale SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . IMPOSTAZIONE SCHERMO Impostazioni e regolazioni TIPO TV: 4:3 PAN SCAN IMPOSTAZIONE SCHERMO SCREEN SAVER: ON TIPO TV: 16:9 SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SCREEN SAVER: ON SCHERMO DI INIZIO: STANDARD SFONDO: IMMAGINE COPERTINA SCHERMO DI INIZIO: STANDARD Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per annullare l’utilizzo del display di 3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/., impostazione durante la procedura quindi premere /o ENTER. Premere SET UP sul telecomando. IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 Nota SCREEN SAVER: ON Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre SFONDO: IMMAGINE COPERTINA operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per SCHERMO DI INIZIO: STANDARD maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine relative. Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: 16:9 SFONDO: 4:3 LETTER BOX SCHERMO DI INIZIO: 4:3 PAN SCAN Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . 50IT

Elenco delle voci del display di impostazione Le impostazioni predefinite sono sottolineate. IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 52) IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 54) OSD ENGLISH USCITA COMPONENTE OFF FRANÇAIS ON DEUTSCH USCITA EURO AV VIDEO ITALIANO S VIDEO ESPAÑOL RGB NEDERLANDS RIPRODUZIONE AUTO OFF DANSK TIMER SVENSKA DEMO1 SUOMI DEMO2 NORSK LUMINOSITÀ DISPLAY CHIARO PORTUGUÊS SCURO OFF MENU DVD ENGLISH Impostazioni e regolazioni MODO PAUSA AUTO FRANÇAIS FOTOGRAMMA DEUTSCH REIMPOSTA INDICE / ITALIANO ESPAÑOL PROTEZIONE / NEDERLANDS DANSK IMPOSTA MEMORIA ON SVENSKA OFF SUOMI NORSK IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 58) PORTUGUÊS AUDIO ATT OFF CHINESE ON JAPANESE FILTRO AUDIO ATTENUAZIONE NETTA ALTRE / ATTENUAZIONE MORBIDA AUDIO ORIGINALE AUDIO DRC STANDARD (come per MENU DVD) TV SOTTOTITOL SEGUI AUDIO GAMMA AMPIA (come per MENU DVD) SELEZIONE BRANO OFF AUTO IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 53) DOWN MIX DOLBY SURROUND NORMALE TIPO TV 16:9 4:3 LETTER BOX USCITA DIGITALE ON DOLBY DIGITAL 4:3 PAN SCAN OFF MPEG DTS SCREEN SAVER ON OFF SETUP DIFFUSORI (pagina 61) SFONDO IMMAGINE COPERTINA MEMORIA IMMAGINE FORMATO ANTERIORE GRAFICI CENTRALE BLU POSTERIORE NERO SUBWOOFER SCHERMO DI INIZIO STANDARD DISTANZA ANTERIORE MEMORIA IMMAGINE CENTRALE POSTERIORE BILANCIAMENTO ANTERIORE POSTERIORE LIVELLO CENTRALE POSTERIORE SUBWOOFER TONO DI PROVA OFF ON 51IT

Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) Z Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver pAUDIO premuto SET UP. Per cambiare la lingua dell’audio. L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare • ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. nel disco Le impostazioni predefinite sono sottolineate. • ENGLISH (INGLESE) Nota • FRENCH (FRANCESE) Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, • GERMAN (TEDESCO) viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate, • ITALIANO (ITALIANO) ma non per le indicazioni a schermo (OSD). • SPANISH (SPAGNOLO) • DUTCH (OLANDESE) IMPOSTAZIONE LINGUA OSD: ITALIANO • DANISH (DANESE) MENU DVD : ENGLISH • SWEDISH (SVEDESE) AUDIO: ORIGINALE • FINNISH (FINNICO) SOTTOTITOL: SEGUI AUDIO • NORWEGIAN (NORVEGESE) • PORTUGUESE (PORTOGHESE) • RUSSIAN (RUSSO) Impostazioni e regolazioni • CHINESE (CINESE) Per impostare, premere , quindi • JAPANESE (GIAPPONESE) ENTER . Per uscire, premere SETUP . • A LT R E / Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice pOSD (Indicazioni a schermo) della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo. Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice • ENGLISH (INGLESE) della lingua (4 cifre). • FRENCH (FRANCESE) • GERMAN (TEDESCO) pSOTTOTITOL • ITALIANO (ITALIANO) Per cambiare la lingua dei sottotitoli. • SPANISH (SPAGNOLO) • SEGUI AUDIO* • DUTCH (OLANDESE) • ENGLISH (INGLESE) • DANISH (DANESE) • FRENCH (FRANCESE) • SWEDISH (SVEDESE) • GERMAN (TEDESCO) • FINNISH (FINNICO) • ITALIANO (ITALIANO) • NORWEGIAN (NORVEGESE) • SPANISH (SPAGNOLO) • PORTUGUESE (PORTOGHESE) • DUTCH (OLANDESE) • DANISH (DANESE) pMENU DVD • SWEDISH (SVEDESE) Per cambiare la lingua del menu DVD. • FINNISH (FINNICO) • ENGLISH (INGLESE) • NORWEGIAN (NORVEGESE) • FRENCH (FRANCESE) • PORTUGUESE (PORTOGHESE) • GERMAN (TEDESCO) • RUSSIAN (RUSSO) • ITALIANO (ITALIANO) • CHINESE (CINESE) • SPANISH (SPAGNOLO) • JAPANESE (GIAPPONESE) • DUTCH (OLANDESE) • A LT R E / • DANISH (DANESE) Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). • SWEDISH (SVEDESE) Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice • FINNISH (FINNICO) della lingua (4 cifre). • NORWEGIAN (NORVEGESE) • PORTUGUESE (PORTOGHESE) * Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli • RUSSIAN (RUSSO) cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione • CHINESE (CINESE) “AUDIO.” • JAPANESE (GIAPPONESE) • A LT R E / Nota Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice Se “IMPOSTA MEMORIA” è impostato su “ON”, il lettore assegna la priorità alle impostazioni di “SUBTITLE” e “AUDIO” della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). nel menu di controllo. In questo caso, le impostazioni di Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice “SOTTOTITOL” e “AUDIO” selezionate nel display di della lingua (4 cifre). impostazione potrebbero non apparire. Per maggiori dettagli sulla memoria di riproduzione, vedere a pagina 55. 52IT

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO) Z Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” pSCREEN SAVER dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le screen saver, l’immagine dello screen saver appare condizioni di riproduzione. quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di Le impostazioni predefinite sono sottolineate. pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è IMPOSTAZIONE SCHERMO utile per evitare il danneggiamento del display. TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON • ON: per attivare lo screen saver. SFONDO: IMMAGINE COPERTINA • OFF: per disattivare lo screen saver. SCHERMO DI INIZIO: STANDARD pSFONDO Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello schermo del televisore durante il modo di arresto o durante la riproduzione di un CD. Per impostare, premere , quindi • IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare ENTER . Per uscire, premere SETUP . l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è Impostazioni e regolazioni pTIPO TV registrata un’immagine copertina. Per selezionare il rapporto di formato del televisore da • MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare collegare. l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel • 16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo lettore come immagine per lo sfondo un’immagine nel formato 16:9. selezionata registrata sul disco. Per maggiori • 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore informazioni su come memorizzare un’immagine, normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine” l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate a pagina 54. nelle parti superiore e inferiore dello schermo. • GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica • 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale memorizzata nel lettore. (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel • BLU: il colore dello sfondo è blu. formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata • NERO: il colore dello sfondo è nero. automaticamente. Nota 16:9 Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare automaticamente sullo sfondo. pSCHERMO DI INIZIO 4:3 LETTER BOX Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di inizio. • STANDARD: appare lo schermo di inizio standard memorizzato nel lettore. • MEMORIA IMMAGINE: sullo schermo di inizio appare 4:3 PAN SCAN l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel lettore come immagine per lo schermo di inizio un’immagine selezionata registrata sul disco. Per maggiori informazioni su come memorizzare un’immagine, vedere il paragrafo “Memorizzazione di Nota un’immagine” a pagina 54. A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa. 53IT

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO) Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) Memorizzazione di un’immagine Z Durante la riproduzione, al momento della scena Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” che si desidera memorizzare, premere PICTURE dopo aver premuto SET UP. MEMORY sul telecomando. L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” L’immagine viene memorizzata. permette di impostare le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. 4 5 6 7 8 9 0 IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PICTURE USCITA COMPONENTE: ON MEMORY USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO MODO PAUSA: AUTO REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON Impostazioni e regolazioni Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . pUSCITA COMPONENTE Note Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai • Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) appare sia come sfondo sia come schermo di inizio. sul pannello posteriore del lettore. • Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE Se si desidera selezionare “ON”, è prima necessario MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene collegare il monitor o il proiettore tramite EURO AV, automaticamente cancellata. VIDEO OUT o S VIDEO OUT. • Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di • OFF: per non trasmettere alcun segnale. immagini, l’immagine non verrà memorizzata. • ON: per trasmettere i segnali video componenti. Note • Se si imposta “USCITA EURO AV” su “RGB”, non è possibile impostare “USCITA COMPONENTE” su “ON”. • Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”. In caso contrario, l’immagine non apparirà. pUSCITA EURO AV Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore. • VIDEO: per trasmettere i segnali video. • S VIDEO: per trasmettere i segnali S video. • RGB: per trasmettere i segnali RGB. Note • Quando si imposta “USCITA COMPONENTE” su “ON”, non è possibile impostare “USCITA EURO AV” su “RGB”. • Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore. • Se il televisore dispone di un solo connettore EURO AV IN, non selezionare “S VIDEO”. pRIPRODUZIONE AUTO Per selezionare l’impostazione della riproduzione automatica quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA. • OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o “DEMO2” per iniziare la riproduzione. 54IT

• TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA Limitazione della riproduzione per i alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è minori (Protezione) possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato. Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” • DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della dopo aver premuto SET UP. dimostrazione 1. La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda • DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente dimostrazione 2. l’impostazione di un livello di limitazione della riproduzione. pLUMINOSITÀ DISPLAY IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Per regolare la luminosità del display del pannello frontale. USCITA COMPONENTE: ON • CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale. USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF • SCURO: per scurire il display del pannello frontale. LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO • OFF: per disattivare la luminosità del display del MODO PAUSA: AUTO pannello frontale. REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON pMODO PAUSA (solo DVD) Impostazioni e regolazioni Per selezionare l’immagine nel modo pausa. Per impostare, premere , quindi • AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene ENTER ..Per Peruscire, uscire,premere premere SETUP SETUP .. emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione. 1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi • FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in premere ENTER. movimento viene emessa ad alta risoluzione. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA USCITA COMPONENTE: ON pREIMPOSTA INDICE/ USCITA EURO AV: VIDEO Selezionare “REIMPOSTA INDICE”. Appare il display di RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: CHIARO reimpostazione dell’indice. Premere ENTER per MODO PAUSA: AUTO impostare nuovamente tutti gli indici. REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON pPROTEZIONE/ Per impostare una password ed un livello di sicurezza per Per impostare, premere , quindi la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori. ENTER . Per uscire, premere SETUP . Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”. pQuando non si è ancora inserita una password Appare il display per l’inserimento della password. pIMPOSTA MEMORIA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Si possono memorizzare le impostazioni di SOTTOTITOL PROTEZIONE e CONTROLLO VIDEO, ecc., per ogni disco fino ad un massimo di 200 dischi (memoria di riproduzione). Password. Inserire un numero di Impostare la funzione di memoria di riproduzione su on o 4 cifre, quindi premere ENTER . off. • ON: per memorizzare le impostazioni quando il disco viene espulso. • OFF: per non memorizzare le impostazioni. Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere SETUP . Impostazioni memorizzabili tramite la funzione di memoria di riproduzione. pQuando si è inserita una password – AUDIO (pagina 33) Appare il display per la conferma della password. Saltare – SUBTITLE (pagina 34) il punto 2. – ANGLE (pagina 35) IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 36) – VIDEO EQ (pagina 45) PROTEZIONE – DNR (pagina 45) Inserire la password, quindi premere ENTER . Nota Si possono memorizzare le impostazioni per un massimo di 200 dischi. Quando la memoria è piena, ogni nuova impostazione viene memorizzata al posto di una precedente, partendo dalla prima che è stata memorizzata. Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere SETUP . 55IT

Impostazione personalizzata (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) 2 Inserire una password composta da 4 cifre 5 Selezionare un’area come standard per il livello di utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. limitazione della riproduzione utilizzando >/., Le cifre cambiano in asterischi ( ) ed appare il display quindi premere /. per la conferma della password. Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed inserire il codice standard riportato nella seguente IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA tabella utilizzando i tasti numerici. PROTEZIONE IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere ENTER . PROTEZIONE LIVELLO: OFF STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD USA ALTRE Per ritornare, premere RETURN . Per annullare, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi 3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i ENTER . Per annullare, premere SETUP . Impostazioni e regolazioni tasti numerici, quindi premere ENTER. Appare il display per impostare il livello di 6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi limitazione della riproduzione e per modificare la premere /. password. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE LIVELLO: OFF PROTEZIONE STANDARD: LIVELLO: OFF OFF CAMBIA PASSWORD STANDARD: USA 8: CAMBIA PASSWORD 7: NC17 6: R 5: Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . 7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/., quindi premere ENTER. 4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi premere /. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE LIVELLO: 4: PG13 PROTEZIONE STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD LIVELLO: OFF STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . Per impostare, premere , quindi ENTER . Per annullare, premere SETUP . Minore è il valore, maggiore è la restrizione. Per ritornare al display normale Premere SET UP. Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere ·. 56IT

Per modificare la password Standard Numero di codice 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD” utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. Austria 2046 Appare il display per la modifica della password. Belgio 2057 2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una Canada 2079 nuova password. Cina 2092 z La funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver Danimarca 2115 inserito il DVD (protezione momentaneamente annullata) Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e Finlandia 2165 si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione Francia 2174 PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di protezione. Germania 2109 Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna Hong Kong 2219 a quello originale. Indonesia 2238 z Se si dimentica la password Impostazioni e regolazioni Italia 2254 Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre “199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le Giappone 2276 procedure dal punto 2. Malesia 2363 Note Olanda 2376 • Quando si riproducono DVD che non dispongono della Norvegia 2379 funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore. Filippine 2424 • Quando non si imposta una password, non è possibile modificare le impostazioni per la limitazione della Russia 2489 riproduzione. Singapore 2501 • A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, Spagna 2149 inserire la password e modificare il livello. Svezia 2499 Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale. Svizzera 2086 Taiwan 2543 Tailandia 2528 Regno Unito 2184 57IT

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO) Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica) premuto SET UP. Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa l’audio secondo le condizioni di riproduzione. funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT Le impostazioni predefinite sono sottolineate. soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori IMPOSTAZIONE AUDIO AUDIO OUT, EURO AV (1,2) e 5.1CH OUTPUT. AUDIO ATT: OFF • STANDARD: normalmente, selezionare questa FILTRO AUDIO: ATTENUAZIONE NETTA AUDIO DRC: STANDARD posizione. SELEZIONE BRANO: OFF • TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si DOWN MIX: DOLBY SURROUND USCITA DIGITALE: ON abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si DOLBY DIGITAL: D-PCM consiglia questa posizione quando si ascolta il suono MPEG: PCM attraverso i diffusori del televisore. DTS: OFF • GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una Per impostare, premere , quindi prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano ENTER . Per uscire, premere SETUP . diffusori di alta qualità. Impostazioni e regolazioni pAUDIO ATT (attenuazione) Note Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori • Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO DRC, potrebbe non essere possibile riprodurre gli effetti sonori. AUDIO OUT, EURO AV (1,2) e 5.1 OUTPUT secondo • Se questa voce è impostata su “GAMMA AMPIA”, il volume l’apparecchiatura audio da collegare. del suono che non proviene dai connettori 5.1CH OUTPUT • OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio. potrebbe essere inferiore al livello normale. • ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo • Non è possibile selezionare “GAMMA AMPIA” se all’opzione che non si verifichino distorsioni del suono. “SETUP DIFFUSORI” si è impostato “NESSUNO” in “FORMATO”. Nota L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL pSELEZIONE BRANO OUT OPTICAL e COAXIAL. Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il maggior numero di canali durante la riproduzione di un pFILTRO AUDIO DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i Per selezionare il tipo di filtro digitale per ridurre i diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS, disturbi delle frequenze che superano i 22.05kHz (fs MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio 44.1kHz), 24kHz (fs 48kHz) o 48kHz (fs 96kHz). del canale con il numero più alto registrato nel formato • ATTENUAZIONE NETTA: per ottenere un suono più PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital. pulito e una riproduzione del suono omogenea. • OFF: per non assegnare alcuna priorità. Normalmente, selezionare questa posizione. • AUTO: per assegnare la priorità. • ATTENUAZIONE MORBIDA: per ottenere un suono più caldo e profondo. Note • Quando le impostazioni vengono memorizzate tramite la funzione di memoria di riproduzione, potrebbe non venire Nota assegnata alcuna priorità anche se si seleziona “AUTO”. A seconda del disco, potrebbe essere difficile distinguere gli • Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe effetti sonori. cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 52). • Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrata nel formato DTS. • Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in questa sequenza. • A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital selezionando “AUTO”. 58IT

pDOWN MIX* Impostazione del segnale per l’uscita Per smistare i metodi surround quando si riproduce un digitale DVD su cui l’audio è registrato nel formato Dolby Digital. • DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Logic). Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si • NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale collega un apparecchio digitale quale un ricevitore apparecchio audio. (amplificatore) dotato di connettore digitale, un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, * L’impostazione influisce sui connettori seguenti: una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL –connettore AUDIO OUT OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di –connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL). collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 13. pUSCITA DIGITALE Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori IMPOSTAZIONE AUDIO AUDIO ATT: OFF DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. FILTRO AUDIO: ATTENUAZIONE NETTA Impostazioni e regolazioni • ON: normalmente selezionare questa posizione. AUDIO DRC: STANDARD Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY SELEZIONE BRANO: OFF DOWN MIX: DOLBY SURROUND DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori USCITA DIGITALE: ON informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, DOLBY DIGITAL: D-PCM MPEG: PCM “MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione DTS: OFF del segnale per l’uscita digitale”. Per impostare, premere , quindi • OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori ENTER . Per uscire, premere SETUP . attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza del circuito digitale su quello analogico è ridotta al pDOLBY DIGITAL minimo. Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando Note si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è • Quando si riproducono piste sonore con frequenza di possibile selezionare questa voce. campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori • D-PCM (downmix PCM): quando si riproducono piste DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali vengono missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione emessi dal connettore AUDIO OUT, la frequenza di “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby convertiti in segnali analogici. Surround (Pro Logic), oppure no. • Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY • DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. apparecchio audio con un decodificatore integrato Dolby Digital. Nota Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi. 59IT

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO) pMPEG Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i • Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se possibile selezionare questa voce. “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel • PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o audio sprovvisto di decodificatore MPEG. Se si dannoso per i diffusori. riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi • L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. OPTICAL e COAXIAL. • MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio • Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste audio dotato di decodificatore integrato MPEG. sonore DTS su un CD (vedere la sezione “ Modifica dell’audio” a pagina 33). Se si imposta l’audio su “1/S” o “2/D”, i Nota connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di emetteranno alcun suono. decodificatore MPEG, non impostare “MPEG” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti, quando si Impostazioni e regolazioni Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori • I connettori AUDIO OUT e PHONES non emetteranno alcun emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per suono. i diffusori stessi. • Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in Nota “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o “MPEG” su “MPEG”. dannoso per i diffusori stessi. • Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su pDTS “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori sonore DTS su DVD. DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce. • OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS. • ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Nota Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi. • Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore deve essere collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS per poter ascoltare il suono DTS. • Durante la riproduzione di piste sonore DTS su un CD, i connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori o le cuffie. • Durante la riproduzione di una pista sonora DTS su un DVD, i connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES non emetteranno alcun suono. 60IT

Installazione dei diffusori Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET * Posizione del diffusore posteriore (POSTERIORE/LATERALE) UP. Queste voci consentono di specificare la posizione dei diffusori Per ottenere il miglior suono surround possibile, per posteriori per l’esecuzione delle funzioni “VIRTUAL REAR prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la SHIFT” e “VIRTUAL MULTI REAR” nel display del menu di loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il controllo. Fare riferimento alle illustrazioni seguenti. bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di • Impostare su “LATERALE” se la posizione dei diffusori prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo posteriori corrisponde alla sezione A. stesso livello • Impostare su “POSTERIORE” se la posizione dei diffusori Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori, posteriori corrisponde alla sezione B. vedere le pagine 14 e 15. Queste impostazioni sono efficaci soltanto per i modi “VIRTUAL REAR SHIFT” e “VIRTUAL MULTI REAR”. SETUP DIFFUSORI FORMATO: DISTANZA: BILANCIAMENTO: LIVELLO: TONO DI PROVA: OFF ANTERIORE: GRANDE CENTRALE: GRANDE Impostazioni e regolazioni POSTERIORE: GRANDE (POSTERIORE) SUBWOOFER: SÌ 90° Per impostare, premere , quindi ENTER . Per uscire, premere SETUP . A A 45° B B pFORMATO Per selezionare il formato dei diffusori da collegare. 20° • ANTERIORE — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. Note — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono • Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un oppure quando gli effetti del surround si distinguono attimo. con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo • La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100Hz. viene attivato il circuito Dolby Digital di • Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del alto possibile. diffusore vengono emesse dai subwoofer. • A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer potrebbe emettere un suono eccessivo. • CENTRALE • Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei collegare un diffusore centrale. diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. suono a bassa frequenza. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono selezionare questa voce. In questo modo viene pDISTANZA attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. emesse da altri diffusori. • ANTERIORE (3,6m) • POSTERIORE La distanza del diffusore anteriore può essere — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. collegare un diffusore posteriore. • CENTRALE (3,6m) — GRANDE (POSTERIORE*/LATERALE*): La distanza del diffusore centrale può essere modificata normalmente selezionare questa voce. in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza — PICCOLO (POSTERIORE*/LATERALE*): quando si dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri verificano crepitii del suono oppure quando gli più vicino alla posizione di ascolto. effetti del surround si distinguono con difficoltà, • POSTERIORE (3,0m) selezionare questa voce. In questo modo viene La distanza del diffusore posteriore può essere attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono uguale a quella del diffusore anteriore fino a una emesse da altri diffusori. distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto. • SUBWOOFER — NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende Note collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato • Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi attimo. e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono • Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa emessi dai diffusori anteriori. distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino. — SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa • Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori. frequenza) dal subwoofer. 61IT

Installazione dei diffusori pBILANCIAMENTO Regolazione del volume dei diffusori È possibile modificare il bilanciamento di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate 1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare sono tra parentesi. “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP. • ANTERIORE (0dB) Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori 2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare destro e sinistro (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da “TONO DI PROVA” su “ON”. 0,5dB). Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore • POSTERIORE (0dB) in sequenza. Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori destro e sinistro (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 3 Dalla posizione di ascolto, selezionare 0,5dB). “BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/.. pLIVELLO Durante la regolazione, il segnale di prova viene È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come emesso da entrambi i diffusori simultaneamente. segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi. Impostazioni e regolazioni • CENTRALE (0dB) 4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare Per regolare il livello del diffusore centrale (da -6dB [L] “TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il a +6dB [R], in passi da 0,5dB). segnale di prova. • POSTERIORE (0dB) Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB). • SUBWOOFER (0dB) Per regolare il livello del subwoofer (da -10dB a +6dB, in passi da 0,5dB). pTONO DI PROVA È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore in sequenza. • OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori. • ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o “LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso simultaneamente da entrambi i diffusori. Nota Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere interrotto la riproduzione. Per regolare contemporaneamente il volume di tutti i diffusori Utilizzare il comando del volume del ricevitore (amplificatore). Per ripristinare l’impostazione predefinita Selezionare la voce e premere CLEAR. 62IT

Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione Z Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a Marca Numero di distanza il televisore con il telecomando in dotazione. codice L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori Sony (impostazione 01 Sony con contrassegno g. predefinita) Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore Grundig 11 (amplificatore) per mezzo del telecomando fornito. Hitachi 24 Loewe 45 Interruttore TV/DVD 1/u (POWER) Nokia 15,16,69 1 2 3 Tasti numerici 4 5 6 Panasonic 17,49 7 8 9 0 Philips 06,07,08 Saba 12,13 Samsung 22,23 Impostazioni e regolazioni Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Controllo del televisore con il Thomson 43 telecomando Toshiba 38 1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV. 2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER). Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato. Note • Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice inserito precedentemente verrà cancellato. • Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare nuovamente il numero di codice appropriato. 63IT

Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione Quando si imposta l’interruttore TV/DVD su TV, è Controllo di un ricevitore (amplificatore) possibile azionare il televisore utilizzando i tasti seguenti. AV con il telecomando Interruttore 1/u (POWER) 1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD. TV/DVD VOL** 1 4 2 5 3 6 PROG 2 Tenere premuto 1/u(POWER) e, utilizzando i tasti Tasti 7 8 9 numerici, inserire il codice di fabbricazione del numerici 0 TV/VIDEO WIDE MODE ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella ? ENTER seguente. Quindi rilasciare 1/u POWER. TV/DVD* Marca Numero di codice Sony 91(impostazione ENTER predefinita), 88, 89 Denon 84, 85, 86 Impostazioni e regolazioni Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Premendo È possibile Pioneer 99 1/u (POWER) Accendere o spegnere il televisore Sunsui 87 TV/VIDEO Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore Technics 97, 98 e il videoregistratore Yamaha 94, 95, 96 TV/DVD* Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il lettore CD/DVD Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) VOL** Regolare il volume del televisore controllabili PROG Selezionare la posizione del Se sono elencati più numeri di codice, provare ad programma del televisore immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato. WIDE MODE Attivare o disattivare il modo per le immagini in formato 16:9 È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore AV Tasti numerici e ENTER Selezionare la posizione del utilizzando AV VOL. programma del televisore * Se si collega il lettore al televisore tramite i connettori EURO 1 2 3 AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene 4 5 6 impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la 7 8 9 riproduzione o si preme un tasto qualsiasi. In tal caso, premere 0 TV/DVD per riportare l’ingresso sul televisore. ** È possibile azionare il televisore indipendentemente dalla AV VOL posizione dell’interruttore TV/DVD. Note • A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati. • Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del Note programma del televisore, premere ? seguito dai tasti • A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere numerici per i numeri a due cifre. possibile controllare il ricevitore AV. • È possibile azionare il ricevitore (amplificatore) AV indipendentemente dalla posizione dell’interruttore TV/DVD. 64IT

Altre Soluzione dei problemi informazioni Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Alimentazione L’alimentazione non viene attivata. / Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è illuminato, verificare che il cavo di alimentazione CA sia collegato saldamente. Immagine Non viene riprodotta alcuna immagine. / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento video è danneggiato. Sostituirlo con uno nuovo. / Verificare di aver collegato il lettore al connettore di ingresso video del televisore (pagina 8). / Assicurarsi di aver acceso il televisore. Altre informazioni / Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del televisore per poter visionare le immagini riprodotte dal lettore. / Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO AV” e “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al sistema utilizzato (pagina 54). / Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, viene selezionato “OFF” in “USCITA COMPONENTE” all’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”. Per visualizzare l’immagine, collegare il monitor tramite EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT. Appare il disturbo dell’immagine. / Pulire il disco. / Se il video del lettore DVD deve passare attraverso il videoregistratore per arrivare al televisore, la protezione anticopia applicata ad alcuni programmi DVD potrebbe influenzare negativamente la qualità delle immagini. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 8). / Quando il lettore è collegato al televisore tramite la piastra video, appare il disturbo dell’immagine. Non collegare il lettore alla piastra video, collegarlo direttamente al televisore (pagina 9). / Nel menu di controllo, impostare “CONTROLLO VIDEO” su “STANDARD” (pagina 45). 65IT

Soluzione dei problemi Quando si riproduce un’immagine in formato / Quando si riproducono piste sonore Dolby 16:9 non si può cambiare il rapporto di formato Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai dello schermo anche se si è impostata la voce connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA “TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. SCHERMO”. Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non / Sul DVD il rapporto di formato è fisso. emettono alcun suono (pagina 59). / Se si collega il lettore con un cavo S video, / Quando si riproducono piste sonore DTS, i collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti, connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto PHONES non emettono alcun suono (pagina 59). di formato. / A seconda del televisore, potrebbe non essere Viene riprodotto un rumore. possibile modificare il rapporto di formato. / Pulire il disco. / Quando si riproducono piste sonore DTS su un Numeri e lettere di 5 caratteri vengono CD, un rumore forte viene emesso dai connettori visualizzati sul display del pannello frontale. AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES (pagina / È stata attivata la funzione di autodiagnostica. 59). Consultare la tabella a pagina 68 e trattare il lettore in modo appropriato. Il suono viene distorto. / Nel display di impostazione, impostare “AUDIO L’immagine è in bianco e nero. ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”. / Nel display di impostazione, impostare “USCITA Altre informazioni EURO AV” in “IMPOSTAZIONE Quando si riproduce un CD video o un CD il PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il suono perde il suo effetto stereo. televisore (pagina 54). / Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del / A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo menu di controllo (pagina 33). diventa in bianco e nero quando si riproduce un / Accertarsi di aver collegato il lettore in modo disco registrato nel sistema di colore NTSC. appropriato (pagine 8, 12, 14). Quando si riproduce una pista sonora Dolby Audio Digital è difficile distinguere l’effetto surround. Non viene prodotto alcun suono. / Verificare i collegamenti e le impostazioni dei / Verificare che il lettore sia saldamente collegato. diffusori (pagine 14, 61). Fare riferimento alle / Il cavo di collegamento audio è danneggiato. istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore). Sostituirlo con uno nuovo. / A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe / Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori non essere con canale 5.1, ma monofonico o stereo di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) anche se la pista sonora è registrata nel formato (pagina 12). Dolby Digital. / Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore (amplificatore). Il suono proviene solo dal diffusore centrale. / Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata / A seconda del disco, il suono potrebbe provenire sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il soltanto dal diffusore centrale. suono dal lettore. / Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”, / Il lettore è nel modo pausa o nel modo di “VES A” o “VES B” nel display del menu di riproduzione al rallentatore. Premere · per controllo (pagina 36). ritornare al modo di riproduzione normale. / È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o Il suono proviene solo dai diffusori anteriori. 2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o / Nel display del menu di controllo l’opzione 20). Premere · per ritornare al modo di “VIRTUAL 3D SURROUND” è stata impostata su riproduzione normale. “VES A” o “VES B” quando sono stati collegati i / Verificare i collegamenti e le impostazioni dei diffusori posteriori (pagina 36). diffusori (pagine 14, 61). Fare riferimento alle Selezionare l’altra voce. istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore). 66IT

Funzionamento Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata. Il telecomando non funziona. / Nel display di impostazione, selezionare la lingua / Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione tra il telecomando e il lettore. “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 52). / Utilizzare il telecomando vicino al lettore. / Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando g sul lettore. Quando si riproduce un DVD non è possibile / Se necessario sostituire tutte le pile del cambiare la lingua dell’audio. telecomando con delle pile nuove. / Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue. / Sul DVD non è consentito modificare la lingua Il disco non viene riprodotto. dell’audio. / Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco (l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata Quando si riproduce un DVD non si può cambiare sullo schermo del televisore). Inserire un disco. la lingua dei sottotitoli. / Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto / Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più correttamente verso il basso sul vassoio del disco. lingue. / Pulire il disco. / Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i / Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5). sottotitoli. Inserire un DVD, un CD video o CD. / Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). / Si è creata della condensa all’interno del lettore. Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD. Altre informazioni Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6). / A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli. Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco. Durante la riproduzione di un DVD non si / È stato selezionato il modo di riproduzione possono cambiare gli angoli. ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di / Sul DVD non sono registrati più angoli. riproduzione programmata. Premere CLEAR (da / Cambiare l’angolo quando sul display del pannello pagina 38 a pagina 42). frontale appare “ANGLE” (pagina 35). / È stata selezionata la continuazione della / Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli. riproduzione. Prima di avviare la riproduzione premere p sul Il lettore non funziona in modo appropriato. pannello frontale o sul telecomando (pagina 20). / Quando si riproduce un DVD sullo schermo del / L’elettricità statica, ecc. possono influenzare televisore appare automaticamente un menu di negativamente il funzionamento del lettore. titolo o un menu DVD, oppure quando si Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA, riproduce un CD video con funzioni PBC sullo quindi ricollegarlo. schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione. Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce. Il lettore avvia automaticamente la riproduzione / Nel display di impostazione, l’opzione del DVD. “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE / Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. automatica. Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 55). La riproduzione si arresta automaticamente. / A seconda del disco, viene registrato il segnale di Il vassoio del disco non si apre e nel display del pausa automatica. Durante la riproduzione di tale pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”. disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale. / Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di assistenza autorizzato Sony. Non è possibile effettuare l’interruzione della riproduzione, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, la riproduzione ripetuta, la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, ecc. / A seconda del disco, potrebbe non essere possibile eseguire alcune delle operazioni sopra descritte. 67IT

Funzione di autodiagnostica Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso, verificare la seguente tabella. Primi tre caratteri Causa e/o azione di correzione C13 •Il disco è sporco. /Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6). C31 •Il disco non è stato inserito in modo corretto. /Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto. Exx (xx è un numero qualsiasi) •Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di autodiagnostica. /Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10). Altre informazioni 68IT

Caratteristiche tecniche Lettore CD/DVD Informazioni generali Laser Laser semiconduttore Alimentazione Sistema di formato del segnale 220 - 240V CA, 50/60 Hz PAL /(NTSC) Consumo energetico 22 W Dimensioni (appross.) Caratteristiche audio 430 x 98 x 305 mm (l/a/p) Risposta in frequenza parti sporgenti incluse DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz Peso (appross.) (±0,5 dB)* 4 kg DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz Temperatura di utilizzo (±0,5 dB) da 5 °C a 35 °C CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Umidità di utilizzo Rapporto segnale/rumore da 5% a 90% Maggiore di 110 dB (Solo il connettore AUDIO OUT) Distorsione armonica Accessori in dotazione Minore di 0,0025% Vedere a pagina 7. Gamma dinamica Altre informazioni Maggiore di 100 dB (DVD) * I segnali provenienti dal connettore AUDIO OUT e dai connettori Maggiore di 98 dB (CD) 5.1 ch L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM Wow e flutter con frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai Inferiore al valore identificato connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). (W PEAK ±0,001%) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Uscite e ingressi Tipo di Livello di Impedenza di presa uscita carico AUDIO OUT Prese 2 Vrms(a 50 Superiore a 10 fono kilohm) kilohm DIGITAL OUT Connettore -18 dBm Lunghezza d’onda: (OPTICAL) di uscita 660 nm ottico DIGITAL OUT Presa 0,5 Vp-p 75 ohm con (COAXIAL) fono terminazione VIDEO OUT Prese 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo (1, 2) fono negativo S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo (1, 2) a4 negativo piedini C: 0,3 Vp-p 75 ohm con (PAL) terminazione C: 0,286 Vp-p (NTSC) COMPONENT Prese Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, sincronismo VIDEO OUT fono negativo (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm PHONES Presa 12 mW 32 ohm cuffie 5.1 OUTPUT Prese 2 Vrms (a 50 Superiore a 10 fono kilohm) kilohm 69IT

Glossario Brano (pagina 5) Dolby Digital (pagine 14, 36) Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale Dolby Digital (AC-3) è la tecnologia di compressione su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene audio digitale che Dolby Laboratories Corporation ha assegnato un numero di brano che consente sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono l’individuazione del brano desiderato. surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby Capitolo (pagina 5) Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i numero di capitolo che consente l’individuazione del dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale. capitolo desiderato. Dolby Pro Logic (pagina 36, 59) CD video (pagina 4) Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del Un CD video è un compact disc che contiene immagini in segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha movimento. sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati ingresso è provvisto della componente surround, standard internazionali della tecnologia di compressione l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico. loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in DTS (pagina 13) Altre informazioni movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I DTS è la tecnologia di compressione audio digitale suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale rimangono inalterati. I CD video possono includere una posteriore è stereo e in questo formato è presente un quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella canale subwoofer separato. DTS fornisce canali 5.1 dei CD normali. separati ad alta qualità audio digitale. La buona Esistono due versioni di CD video. separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione • Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione movimento e suoni. digitale. • Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC. DVD (pagina 4) Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni. Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22) a quello di un CD. I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una per il controllo della riproduzione. facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio video con funzioni PBC, è possibile usare programmi strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo interattivi con funzioni di ricerca, ecc. strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a doppio strato e doppia facciata è di 17 GB. DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati cinematografico) (pagina 36) standard internazionali della tecnologia di compressione DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non a seconda dello stato dell’immagine. simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM, concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo consentendo una presenza dell’audio più reale. lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più consente di creare l’immagine sonora di diffusori lingue, i sottotitoli e la protezione. posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare diffusori posteriori reali. 70IT

Funzione multi-angolo (pagina 35) Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di vista della videocamera per la stessa scena. Funzione multilingue (pagine 16, 34, 52) Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o per i sottotitoli. MPEG AUDIO (pagina 36) Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1 è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround. Protezione (pagina 55) La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la riproduzione è completamente proibita, le scene violente Altre informazioni vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc. Titolo (pagina 5) Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video su un software video; o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero di titolo che consente l’individuazione del titolo desiderato. Velocità di trasmissione (pagina 43) La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini. 71IT

Lista dei codici della lingua Per maggiori informazioni. Vedere le pagine 34 e 52. La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F). Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 1027 Afar 1186 Gaelico scozzese 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhaziano 1194 Galiziano 1352 Mongolese 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guaranese 1353 Moldavo 1515 Sudanese 1039 Amarico 1203 Gujaratese 1356 Marathi 1516 Svedese 1044 Arabico 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Indi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymarese 1226 Croato 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaigiano 1229 Ungherese 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armeno 1369 Nepalese 1528 Tailandese 1057 Bielorusso 1235 Interlingua 1376 Olandese 1529 Tigrino 1059 Bulgaro 1239 Interlingue 1379 Norvegese 1531 Turkmeno Altre informazioni 1060 Biharese 1245 Inupiak 1393 Occitano 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesiano 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengalese; Bangla 1253 Islandese 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetano 1254 Italiano 1417 Punjabi 1538 Turco 1070 Bretone 1257 Ebraico 1428 Polacco 1539 Tsonga 1079 Catalano 1261 Giapponese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corso 1269 Yiddish 1436 Portoghese 1543 Twi 1097 Ceco 1283 Giavanese 1463 Quechua 1557 Ucraino 1103 Gallese 1287 Georgiano 1481 Rhaeto-Romanzo 1564 Urdu 1105 Danese 1297 Kazaco 1482 Kirundi 1572 Uzbeco 1109 Tedesco 1298 Groenlandese 1483 Rumeno 1581 Vietnamita 1130 Butanese 1299 Cambogiano 1489 Russo 1587 Volapük 1142 Greco 1300 Kannad 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 Inglese 1301 Coreano 1495 Sanscrito 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spagnolo 1307 Curdo 1501 Sangho 1684 Cinese 1150 Estone 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croato 1697 Zulu 1151 Basco 1313 Latino 1503 Singhalese 1703 Non specificata 1157 Persiano 1326 Lingala 1505 Slovacco 1165 Finlandese 1327 Laoziano 1506 Sloveno 1166 Fiji 1332 Lituano 1507 Samoano 1171 Faroese 1334 Latviano; Lettone 1508 Shona 1174 Francese 1345 Malgascio 1509 Somalese 1181 Frisiano 1347 Maori 1511 Albanese 1183 Irlandese 1349 Macedone 1512 Serbo 72IT

Indice delle parti e dei comandi Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi. Pannello frontale Altre informazioni 1 g (sensore del telecomando) (7) !™ Tasto/indicatore JOG (19) Accetta i segnali del telecomando. Premere questo tasto per riprodurre un disco 2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (17) fotogramma per fotogramma. Per accendere e spegnere il lettore. !£ Connettore PHONES (17) 3 Tasto/indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (37) Per collegare le cuffie. Per selezionare le voci dell’opzione “VIRTUAL 3D !¢ Comando PHONE LEVEL (17) SURROUND”. Ad ogni pressione del tasto, la voce Per regolare il volume delle cuffie. cambia. !∞ Tasto PROGRAM (38) Quando l’opzione “VIRTUAL 3D SURROUND” non è Per visualizzare sullo schermo del televisore il display impostata su “OFF”, l’indicatore s’illumina. dell’opzione “PROGRAMMATA”. 4 Tasto SHUFFLE (40) !§ Display del pannello frontale (23) Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” Su questo display viene indicato il tempo di sullo schermo del televisore. riproduzione, ecc. 5 Indicatore MULTICHANNEL (36) !¶ Tasto REPEAT (41) Si illumina quando: Per visualizzare l’opzione “RIPETUTA” sullo schermo – Riproduzione del suono surround a più canali, come del televisore. le piste sonore Dolby Digital e MPEG. !• Tasto CLEAR (39, 40, 41) – il disco non è inserito Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione 6 Vassoio del disco (17) continua, ecc. Inserire un disco sul vassoio. !ª Tasto ·PLAY (17) 7 tasto §OPEN/CLOSE (17) Per riprodurre un disco. Per aprire e chiudere il vassoio del disco. @º Tasto PPAUSE (18) 8 Tasti 3/# SEARCH (19) Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un Premere questi tasti per individuare una scena. disco. 9 Tasto =/+ PREV/NEXT (manopola DIRECT @¡ Tasto pSTOP (18, 20) SEARCH) (18) Per arrestare la riproduzione di un disco. Ruotare per selezionare un capitolo o un brano, quindi @™ Tasto TITLE (21) premere per tornare al capitolo o brano selezionato. Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del 0 Manopola di spostamento (19) televisore. Per cambiare la velocità di riproduzione. @£ Tasto DVD MENU (21) !¡ Tasto ?/>/.// ENTER Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del Per selezionare ed eseguire le opzioni o le televisore. impostazioni. @¢ Tasto ˆRETURN (22, 26) Premere questo tasto per ritornare al display selezionato in precedenza, ecc. 73IT

Indice delle parti e dei comandi Pannello posteriore EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Altre informazioni 1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 54) 9 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (9) Per collegare il lettore al televisore tramite il Per collegare il lettore ad un monitor o ad un connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal proiettore dotato dei connettori di ingresso video lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile componenti (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) conformi ai segnali selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali di uscita provenienti dal lettore. RGB. Scegliere il segnale appropriato (page 54). 2 Connettore EURO AV 2 (8) Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il connettore EURO AV per l’immissione del segnale dall’apparecchio. 3 Connettori AUDIO OUT (9, 12) Per collegare il connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore). 4 Connettori 5.1CH OUTPUT (15) Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1. 5 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (13) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico. 6 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (13) Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale. 7 Connettori VIDEO OUT (8) Per collegare il connettore di ingresso video del televisore o del monitor. 8 Connettori S VIDEO OUT (1, 2) (8, 12) Per collegare il connettore di ingresso S video del televisore o del monitor. 74IT

Telecomando 0 Tasto SUBTITLE (34) Per visualizzare il menu SOTTOTITOL nel display del menu di controllo. !¡ Tasti =/+PREV/NEXT (18) Premere questi tasti per passare al capitolo o brano successivo o per ritornare al capitolo o brano precedente !™ Tasto ·PLAY (17) 1 2 3 Per riprodurre un disco. !£ Tasti 3/# (SEARCH) (19) 4 5 6 Premere questi tasti per individuare una scena. 7 8 9 !¢ Tasto DISPLAY (25) Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu 0 di controllo per impostare o regolare le voci. !∞ Tasto TITLE (21) Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu del titolo. !§ Tasto DVD MENU (21) Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD. !¶ Manopola di spostamento (19) Per cambiare la velocità di riproduzione. !• Tasto ?/>/.// ENTER Altre informazioni Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni. !ª Tasto SET UP (49) Per visualizzare sullo schermo del televisore il display di impostazione per impostare o regolare le voci. @º Tasto 1/u (POWER) (17) Per accendere e spegnere il lettore e il televisore. @¡ Tasti di azionamento del televisore (63, 64) Per azionare il televisore. @™ Tasto TIME/TEXT (23) Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc. @£ Tasto INPUT (32) Premere questo tasto per assegnare un nome al disco. @¢ Tasto ENTER 1 Interruttore TV/DVD (63) Per eseguire le voci o le impostazioni. Per selezionare il controllo del lettore o del televisore @∞ Tasto PICTURE MEMORY (54) con il telecomando. Premere questo tasto per memorizzare un’immagine. 2 Tasto 6OPEN/CLOSE (17) @§ Tasto TV/DVD (64) Per aprire o chiudere il vassoio del disco. Premere questo tasto per selezionare la fonte di 3 Tasti numerici ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/ Per selezionare le voci o le impostazioni. DVD. 4 Tasto CLEAR /? (decine) (39, 40, 41) @¶ Tasto BOOK MARK (48) Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione Premere questo tasto per impostare un indice. continua, ecc. @• Tasto AV VOL (64) 5 Tasto REPEAT (41) Per modificare il volume dei ricevitori (amplificatori) Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione AV. “RIPETUTA”. @ª Tasto pSTOP (18, 20) 6 Tasto PROGRAM (38) Per arrestare la riproduzione di un disco. Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione #º Tasto PPAUSE (18) “PROGRAMMATA”. Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un 7 Tasto SHUFFLE (40) disco. Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione #¡ Tasto/indicatore JOG (19) “CASUALE”. Premere questo tasto per riprodurre un disco 8 Tasto ANGLE (35) fotogramma per fotogramma. Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un #™ Tasto ˆRETURN (22, 26) DVD. Premere questo tasto per ritornare al display 9 Tasto AUDIO (33) precedente, ecc. Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video. 75IT

Indice analitico Voci numeriche F, G Riproduzione continua 4:3 LETTER BOX 53 FILTRO AUDIO 58 CD/CD video 17 4:3 PAN SCAN 53 FORMATO 61 DVD 17 5.1 Channel Surround 14, 36 Funzioni PBC 22 Riproduzione in ordine casuale 16:9 53 40 H, I, J, K Riproduzione PBC 22, 70 A, B IMPOSTA MEMORIA 55 Riproduzione programmata 38 A-B REPEAT 41 IMPOSTAZIONE AUDIO 58 Riproduzione ripetuta A˜B 41 ADVANCED 43 IMPOSTAZIONE LINGUA 52 Riproduzione strobo 47 Angolo 35, 47 IMPOSTAZIONE ANGLE 35 PERSONALIZZATA 54 S ANGLE VIEWER 47 IMPOSTAZIONE SCHERMO 53 Scena 5, 28 AUDIO 33, 52 Indicazioni a schermo SCENE 28 AUDIO ATT 58 Display del menu di controllo SCHERMO DI INIZIO 53 AUDIO DRC 58 25 SCREEN SAVER 53 Avanzamento rapido 19 Display di impostazione 49 SELEZIONE BRANO 58 BILANCIAMENTO 62 INDEX 28 SETUP DIFFUSORI 61 BOOKMARK 48 Individuazione SFONDO 53 Brano 5, 28, 71 di una parte specifica 18 SHUFFLE 40 osservando lo schermo del Soluzione dei problemi 65 STROBE PLAYBACK 47 Altre informazioni C televisore 19 Capitolo 5, 28 SUBTITLE 34 CD 17 L CD video 16 LETTER BOX 53 T CHAPTER 28 LIVELLO 62 Telecomando 7, 63 CHAPTER VIEWER 48 LUMINOSITÀ DISPLAY 55 TIME/MEMO 29, 30, 31 Continuazione della TIME/TEXT 29, 30, 31 riproduzione 20 M, N, O TIPO TV 53 COMPONENT OUT 10 Manipolazione dei dischi 6 TITLE 28 Collegamenti 8, 12, 14 Menu del titolo 21 TITLE VIEWER 48 Controllo video 45 Menu di controllo 25 Titolo 5, 28, 71 Menu DVD 52 TONO DI PROVA 62 D, E MPEG 60 TRACK 28 Diffusori OSD 52 TRACK VIEWER 48 collegamento 15 installazione 61 P, Q U Dischi utilizzabili 4 USCITA DIGITALE 59 PAN SCAN 53 Display Uscita digitale 13, 59 Pile 7 Display del pannello frontale Uscita S video 8, 12 PROTEZIONE 55 23 PROGRAM 38 Display del menu di PRO LOGIC 36 V, W, X, Y, Z controllo 25 Promemoria disco 31 VES 36 Display di impostazione 49 VIDEO EQ 45 DISTANZA 61 R VIRTUAL 3D SURROUND 36 DNR 45 REIMPOSTA INDICE 55 Dolby Digital 14, 36 Riavvolgimento rapido 19 DTS 59 Ricerca ad alta velocità 19 DVD 17 Ricerca. Vedere individuazione. REPEAT 41 Riproduzione al rallentatore 19 RIPRODUZIONE AUTO 54 76IT

Altre informazioni 77IT

WAARSCHUWING Welkom! Stel het apparaat niet Voorzorgsmaatregelen Dank u voor uw aankoop van deze Sony bloot aan regen of vocht CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in om het gevaar voor brand Veiligheid gebruik te nemen, moet u de of een elektrische schok te •Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt bewaren zodat u ze later nog kunt voorkomen. met de plaatselijke netspanning. raadplegen. Open om dezelfde reden • In het geval er vloeistof of een voorwerp ook nooit de behuizing. in de behuizing terechtkomt, moet u de Laat eventuele reparaties stekker uit het stopcontact trekken en het over aan de erkende apparaat eerst door een deskundige vakhandel. laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. Het netsnoer mag alleen • Zolang het netsnoer van het apparaat op worden vervangen in een de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als erkende vakhandel. het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. Dit apparaat is geklassificeerd als een Installeren CLASS 1 LASER PRODUCT. De • Kies een plaats waar een ongehinderde aanduiding ”CLASS 1 LASER luchtdoorstroming mogelijk is, om PRODUCT” vindt u aan de oververhitting van vitale onderdelen te achterzijde van het apparaat. voorkomen. • Zet het apparaat niet op een zacht of OPGELET wollig oppervlak (een kleedje of deken), Het gebruik van optische instrumenten in of tegen gordijnen, waardoor de combinatie met dit product vergroot de ventilatie-openingen geblokkeerd kans op oogletsel. De laserstraal van deze kunnen worden. CD/DVD-speler is schadelijk voor de • Plaats het apparaat niet in de buurt van ogen. Open dus nooit de behuizing. een warmtebron, zoals een radiator of Laat eventueel onderhoud over aan de warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in erkende vakhandel. de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. • Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak. • Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven. • Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Dit etiket bevindt zich op de • Als de CD/DVD-speler van een koude laserbehuizing in het toestel. naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het Bij dit product zijn batterijen geleverd. apparaat condenseren, hetgeen schade Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet aan de lenzen tot gevolg kan hebben. weggooien maar inleveren als KCA. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt. 2NL

INHOUD Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Weergave-informatie controleren 43 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden Beeldruis onderdrukken (DNR: Digital Video Noise afgespeeld 4 Reduction) 45 Voorzorgsmaatregelen 6 Afstelling van het weergavebeeld (VIDEO Opmerkingen betreffende discs 6 EQ: Video Equalizer) 45 Verschillende hoeken tegelijk tonen 47 Een track opsplitsen in 9 delen (Strobe Play) Aan de slag 7 47 Uitpakken 7 Titel, Hoofdstuk en Track scannen 48 TV-aansluitingen 8 Een favoriete scène instellen en kiezen (markering) Aansluiting op een receiver (versterker) 12 48 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De taal voor het schermdisplay kiezen 16 Instellingen en afstellingen 49 Met behulp van het instelscherm 49 Discs afspelen 17 Lijst van instelpunten 51 Discs afspelen 17 De taal voor display en geluid kiezen Weergave met verschillende snelheden/beeld-per- (TAALKEUZE) 52 beeld 19 Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 53 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de Individuele instellingen (INDIVIDUELE disc hebt gestopt (Resume Play) 20 NL INSTELLING) 54 Gebruik van het menu voor elke DVD 21 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 58 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC- Luidsprekerinstelling 61 weergave) 22 De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel meegeleverde afstandsbediening 63 23 Gebruik van diverse functies via het Aanvullende informatie 65 Verhelpen van storingen 65 bedieningsmenu 25 Zelfdiagnosefunctie 68 Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25 Technische gegevens 69 Items bedieningsmenu 27 Verklarende woordenlijst 70 Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène zoeken Taalcodelijst 72 28 Onderdelen en bedieningselementen 73 Speelduur en resterende duur controleren 29 Index 76 Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 30 De disc-informatie controleren 31 Het geluid regelen 33 Ondertitels weergeven 34 Hoeken wijzigen 35 Digital Cinema Sound instellingen 36 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 38 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) 40 Herhaalde weergave (Repeat Play) 41 Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 41 3NL

Betreffende deze gebruiksaanwijzing Symbool Betekenis Z Afspraken Betekent dat u voor deze handeling alleen • De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de de afstandsbediening kunt gebruiken. bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken Staat voor tips en hints om de bediening wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler. z te vergemakkelijken. • In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen: Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan. Geeft functies voor VIDEO CD’s aan. Geeft functies voor Audio CD’s aan. Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s Disc-logo Inhoud Audio + Video Audio + Video Audio Disc-formaat 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) Speelduur Ongeveer 4 u Ongeveer 80 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. (voor min. (voor enkelzijdige enkelzijdige DVD)/ DVD)/ ongeveer 8 u ongeveer 160 (voor min. (voor dubbelzijdige dubbelzijdige DVD) DVD) Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is het beeld gestoord. Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld. MODEL NO. X Regiocode DVD’s met het label ALL kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. CD/DVD PLAYER DVP–8306 AC 110V 60Hz 22W NO. Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Playing this disc SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 prohibited by area limits.” op het TV-scherm. Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld. Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd. 4NL

Terminologie Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat • Titel Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld. zodat u titels snel kunt vinden. • Hoofdstuk Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elke hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken. • Track Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. Disc DVD- structuur Titel Hoofdstuk Disc VIDEO CD- of CD- Track structuur Index • Index (CD) / Video Index (VIDEO CD) Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen. • Scène Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden. Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s) Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden. Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging Disc-type Geschikt voor van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge VIDEO CD’s Weergave van bewegende beelden en stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een zonder PBC- muziek. versterker. Voor DTS Digital Surround™, weergave dient een 5.1- functies (Ver. 1.1 kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden discs) aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler. VIDEO CD’s met Interactieve software met menuschermen PBC-functies (Ver. op het TV-scherm (PBC-weergave), met Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie 2.0 discs) bovendien de videoweergavefuncties van die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan. Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden. * “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc. 5NL

Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Opgelet - Het gebruik van optische instrumenten in BELANGRIJK combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur • In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV- terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV- trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor. Spanningsbronnen • Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker Opmerkingen betreffende vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. discs • Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel. Behandeling van discs Plaatsing • Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te • Kies een plaats waar een ongehinderde houden. Raak het oppervlak niet aan. luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van • Kleef geen papier of plakband op de disc. vitale onderdelen te voorkomen. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die • Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de nemen. ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken. Werking • Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme • Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste hierin bijzonder hoog kan oplopen. maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van • Berg discs na gebruik weer op in de houder. een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt. Reiniging • Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht Volumeregeling • Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen midden naar de rand van de disc. audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld. Reiniging • Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch • Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals solventen zoals alcohol of benzine. benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de reinigen van conventionele grammofoonplaten. speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 6NL

Aan de slag Uitpakken Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen: In dit hoofdstuk staat beschreven hoe • Audio/video-kabel (1) Aan de slag • S video-kabel (1) de CD/DVD-speler kan worden • Afstandsbediening RMT-D111P (1) aangesloten op een TV (met audio/ • R6 (AA) batterijen (2) video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan Batterijen in de afstandsbediening niet worden aangesloten op een TV plaatsen zonder video-ingang. Zet altijd eerst U kunt de speler bedienen met behulp van de elke component af alvorens aan te meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) sluiten. batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en - op de batterijen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor g op de speler. z Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en AV receivers worden bediend. Zie pagina 63. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats. • Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord. • Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 7NL

TV-aansluitingen Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren Benodigde kabels via de luidsprekers van de TV (2k – L,R). Raadpleeg de Aan de slag EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2) gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV. zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een video- ingang. Opmerkingen • Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk signaal. • Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de CD/DVD-speler gebruiksaanwijzing van de TV. EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Naar een stopcontact Videorecorder Naar Ú EURO Naar : AV1 (RGB)-TV EURO AV2 Naar EURO AV (SCART) uitgang TV Naar EURO AV (SCART) ingang : Signaalverloop 8NL

Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART) Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART) aansluitingen aansluitingen Aan de slag Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan CD/DVD-speler op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel (meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Audio/video-kabel (meegeleverd) Geel Geel Videorecorder Wit (L) Wit (L) Rood (R) Rood (R) EURO AV S video-kabel (meegeleverd) TV p Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV CD/DVD-speler TV AUDIO INPUT OUT L EURO AV EURO AV L AUDIO Naar EURO R AV 1 (SCART) S VIDEO OUT ingang S VIDEO IN Naar EURO R AV 2 (SCART) ingang p Als uw TV niet is voorzien van een S video-ingang Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Videokabel (niet meegeleverd) CD/DVD-speler TV VIDEO OUT INPUT 9NL

TV-aansluitingen U kunt de speler aansluiten op een monitor of Opmerkingen projector met component video-ingangen die • Als u “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE Aan de slag geschikt zijn voor de uitgangssignalen van de INSTELLING” op “RGB” zet, kan u “COMPONENT OUT” COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet kiezen. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten aansluitingen op de speler. component. • Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden Sluit de component met behulp van drie identieke bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er videokabels (niet meegeleverd) aan op COMPONENT beeldruis optreden. VIDEO OUT. U krijgt dan een beter beeld. Zet in dit geval “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” Videorecorder TV in het instelscherm, en zet “COMPONENT OUT” op “AAN.” (pagina 54) CD/DVD- Rechtstreeks speler aansluiten COMPONENT VIDEO OUT COMPONENT Y CB/ CR/ VIDEO IN B-Y R-Y CR • Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid CB zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op Y “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 58. • Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder. • Om beelden met RGB-signaal te bekijken via EURO AV 1 (RGB), zet u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “UIT” en zet u vervolgens “SCART UITGANG” op “RGB” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 54. • Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector. • Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u wel “UIT” kiest, kan er geen beeld verschijnen. 10NL

Instelling van de speler Aan de slag Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49. • De speler aansluiten op een br eedbeeldtelevisie Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 53. • De speler aansluiten op een gewone televisie Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 53. • De speler aansluiten op TV of videor ecorder via een EURO AV connector die compatibel is met S video- signalen of RGB-signalen. Zet in het instelscherm “SCART AV UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 54. • De speler aansluiten op een monitor of ojector pr met component video ingangen die compatibel zijn met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y , CR/R-Y) op de speler Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “AAN”. Dit is de standaard instelling. Voor details, zie pagina 54. Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal van het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en verwijder de disc. 11NL

Aansluiting op een receiver (versterker) Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren Benodigde kabels via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver Aan de slag Audiokabel (niet meegeleverd) (1) (versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een S video-kabel (meegeleverd) (1) receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.). Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op component. wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te sluiten. Zie pagina 36. Wit (L) Wit (L) Rood (R) Rood (R) z U kunt genieten van surround-geluid door alleen voorluidsprekers aan te sluiten. Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 36. CD/DVD-speler EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Naar een stopcontact Naar S Naar VIDEO OUT AUDIO OUT Receiver (versterker) Naar audio- CD ingang L R TV Naar S VIDEO- ingang INPUT S VIDEO : Signaalverloop Opmerking U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV. 12NL

Als u beschikt over een digitale component zoals Als u beschikt over een digitale component met een receiver (versterker) met een digitale ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder Aan de slag aansluiting, DAT of MD of MPEG decoder Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT (niet meegeleverd). OPTICAL of COAXIAL. Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder p Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “D- Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm. (pagina 59) instelscherm. (pagina 59) p Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital- pBij gebruik van een optisch digitale kabel formaat Optisch digitale kabel Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm. (pagina 59) (niet meegeleverd) p Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-formaat Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het kabel in. Receiver (versterker) instelscherm. (pagina 59) met digitale aansluiting, MD deck, CD/DVD-speler CD/DVD-speler DAT deck, enz. DIGITAL OUT DIGITAL IN Optisch digitale of digitale OPTICAL COAXIAL coaxiaalkabel OPTICAL Audiocomponent PCM/DTS/MPEG met ingebouwde DOLBY DIGITAL (AC-3) DTS decoder, DOLBY DIGITAL decoder of MPEG p Bij gebruik van een digitale coaxiaalkabel decoder Luidsprekers Digitale coaxiaalkabel Opmerkingen (niet meegeleverd) • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component. • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”. Receiver (versterker) • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY met digitale DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op aansluiting, MD deck, “DOLBY DIGITAL”. CD/DVD-speler DAT deck, enz. • Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”. DIGITAL OUT DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL COAXIAL Instellingen van de speler PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aan te sluiten componenten. Opmerkingen Verander de instellingen via het instelscherm. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49. component. • Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u • Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of aangesloten op een receiver (versterker) met digitale DAT deck. aansluiting of om het geluid weer te geven van een digitale component zoals een DAT of MD deck. Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM,” toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. instelscherm (pagina 59). Dit zijn de standaard instellingen. 13NL

Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen Mono audiokabels (niet meegeleverd) opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat. Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER Aan de slag Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en aansluitingen 5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid Zwart Zwart bij u thuis. “5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en S video-kabel (meegeleverd) rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1 Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de subwoofer die de lage tonen weergeeft. Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de Opmerkingen speler toch het uitgangssignaal correct over de • Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet luidsprekers. op de POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode. hebt verricht. Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de • De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker te vermijden. (VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele • Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set kleurcode: achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal 36. De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden aangesloten met rode of witte kabels. Opmerking Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in • Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen COAXIAL met behulp van een optisch digitale of gemengd tot 5.1-kanalen. digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 13. Opstelling van de luidsprekers Instelling van de speler Voor een optimaal surround-geluid raden wij het Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de volgende aan: aangesloten componenten. • Gebruik krachtige luidsprekers. Verander de instellingen via het instelscherm of het • Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua bedieningsmenu. afmetingen en vermogen passen bij de Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49. voorluidsprekers. Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina • Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie 36. zijn verwijderd. • Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) • Dolby Digital of MPEG AUDIO surr ound-geluid indien mogelijk. beluisteren door de speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen. Opmerking Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de pagina 61. luisterpositie af dan de voorluidsprekers. Benodigde kabels Audiokabels (niet meegeleverd) Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen Wit (L) Wit (L) Rood (R) Rood (R) * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. 14NL

TV S VIDEO IN Aan de slag CD/DVD-speler EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER AV receiver DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK (versterker) TV/LD IN AC-3 RF CTRL A1 5.1 INPUT PRE OUT AC OUTLET met 5.1- DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO FRONT REAR CENTER FRONT REAR WOOFER CENTER COAX L L kanaalsingangen DVD IN OPT IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO R R AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO WOOFER TV/LD IN OPT IN IN OUT IN OUT IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT SIGNAL R + MD/DAT IN OPT GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L MD/DAT OUT OPT L y – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE } ] } ] } ] Middenluidspreker INPUT } ] Voorluidspreker Subwoofer Voorluidspreker } ] (R) (actief type) (L) Achterluidspreker Achterluidspreker (L) (R) 15NL

De taal voor het schermdisplay kiezen U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het 3 Kies “NEDERLANDS” met >/ ., en druk vervolgens bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De op ENTER. Aan de slag standaard instelling is “ENGLISH.” TAALKEUZE SET UP SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH 1 2 3 GELUID: ORIGINEEL 4 5 6 ONDERTITELING: ALS GELUID 7 8 9 0 ENTER Om in te stellen druk u op en vervolgens op ENTER . De instelling annuleren ?/>/.// Druk op SET UP. Opmerking De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details, zie pagina 52. 1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITLE: AUDIO FOLLOW To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 2 Kies “OSD” met >/ ., en druk vervolgens op/ of ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH DVD MENU: ENGLISH AUDIO: FRANÇAIS SUBTITLE: DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA To set, press , then ENTER . To quit, press SETUP . 16NL

Discs afspelen Discs afspelen Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen In dit hoofdstuk staat beschreven hoe sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. u een DVD/CD/VIDEO CD kunt Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd. afspelen. 1/u (POWER) § · Discs afspelen Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij weergave van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem, produceert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. volgens het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld Sluit een verschijnen op het TV-scherm. Open dan de hoofdtelefoon disc-lade en verwijder de disc. Regel het volume van de aan. hoofdtelefoon. 1 Stel uw TV in. Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken. Bij gebruik van een receiver (versterker) Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren. 2 Druk op 1/u(POWER) om de speler aan te zetten. De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel licht op. 3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade. Met de weergavekant omlaag. 4 Druk op ·. De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (Continuous Play). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker). Na stap 4 pBij het afspelen van een DVD Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 21). pBij het afspelen van een VIDEO CD Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 22.) 17NL

Discs afspelen z U kunt de speler aanschakelen met behulp van de Om Handeling afstandsbediening te stoppen Druk opp. Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u(POWER) toets op het frontpaneel rood oplicht. te pauzeren Druk op P. de weergave te hervatten Druk op P of ·. Opmerkingen na pauzeren • Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de Discs afspelen pauze- of stopstand laat, verschijnt het tijdens continu weergave Op de speler: scher mbeveiligingsbeeld automatisch. Dr uk op · om de naar het volgende Draai =/+ rechtsom om het hoofdstuk, de vorige track hoofdstuk te kiezen. schermbeveiliging te doen ver dwijnen (indien u de of scène te gaan schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 53.) Op de afstandsbediening: • De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht r ood op Druk op +. wanneer de speler is afgezet. • Als u de speler of de afstandsbediening gedur ende 30 minuten tijdens continu weergave Op de speler: naar het vorige hoofdstuk, Draai =/+ linksom om het niet bedient ter wijl geen disc wor dt afgespeeld, wor dt de speler de vorige track of scène hoofdstuk te kiezen. automatisch uitgeschakeld (Auto Power Of f-functie.) te gaan Op de afstandsbediening: 1/u (POWER) Druk op =. § =/+ de weergave te stoppen Druk op 6. en de disc te verwijderen Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het · P p bedieningsmenu, zie pagina 25. 6 1/u (POWER) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 =/+ · p P 18NL

Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-beeld Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator Bij weergave van een CD/VIDEO CD op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen 2) snel vooruit (sneller dan “1 )”) met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke < druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en 1) snel vooruit < jog-stand. 3/# JOG ×2” (ongeveer tweemaal de normale snelheid)* < Discs afspelen ( (normale snelheid ) < 1 vertraag (weer gaverichting )** < 2 vertraag (weer gaverichting Klik-shuttle – trager dan “1 ”)** < 3/# P Pauze < 10 snel achteruit JOG < 20 snel achteruit (sneller dan “1 0”) Klik-shuttle * Alleen CD * Alleen VIDEO CD Als u snel aan de klik-shuttle draait, wor dt meteen weer gavesnelheid 2 )/20 gekozen. Terugkeren naar normale snelheid Druk op ·. De weergavesnelheid wijzigen (Shuttle- stand) z Beelden zoeken met de toets Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert Hou 3 of # ingedr ukt. De weer gavesnelheid is dezelfde als afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt: 10 of 1 ) met behulp van de klik-shuttle. Wanneer u de toets loslaat, wor dt de weer gavesnelheid weer nor maal. Bij de weergave van een DVD Opmerking 2) snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) < Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschr even 1) snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid) handelingen niet mogelijk. < ×2” (ongeveer tweemaal de normale snelheid) < ( (normale snelheid) < 1 vertraag (weergaverichting) < 2 vertraag (weergaverichting < – trager dan “1 ”) P Pauze < 2 vertraag (tegenovergestelde richting < – trager dan “1 ”) 1 vertraag (tegenovergestelde richting) < ×2“ (ongeveer tweemaal de normale snelheid) < 10 snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid) < 20 snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid) Als u snel aan de klik-shuttle draait, wor dt meteen weer gavesnelheid 2 )/20 gekozen. 19NL

Weergave met verschillende snelheden/ beeld-per-beeld De weergave hervatten vanaf het punt waar u de Beeld-per-beeld weergave door de disc hebt gestopt (Resume weergavesnelheid te wijzigen (Jog mode) Play) 1 Druk op JOG. De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG op de gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster Discs afspelen speler drukt, schakelt die over naar de pauzestand. op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat. 2 Draai aan de klik-shuttle. Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet Afhankelijk van de draaisnelheid wordt wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld. overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait, schakelt de weergavesnelheid over naar traag of normaal. Terugkeren naar continu weergave · p Druk op·. Opmerkingen • De JOG indicator geeft de mode van de betr effende klik-shuttle · p aan. W anneer bijvoorbeeld de JOG indicator op de afstandsbediening niet oplicht, blijft de klik-shuttle op de afstandsbediening in de shuttle mode, ook al licht de indicator op de speler op. • Als u de klik-shuttle ongeveer 20 seconden lang niet bedient nadat u op JOG hebt gedr ukt, wor dt de shuttle mode op de afstandsbediening hersteld. De jog mode op de speler blijft actief. 1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de weergave te stoppen. “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar. 2 Druk op ·. De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt. z Weergave vanaf het begin van de disc Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt voor de weer gave star t, dr ukt u op p om de speelduur ter ug te stellen en dr ukt u ver volgens op ·. 20NL

Gebruik van het menu voor elke DVD Opmerkingen Gebruik van het titelmenu • Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk. • Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuf fle of Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek Program Play . die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een • Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via weer gave vanaf een ander punt wor den her vat. het titelmenu. • Het punt waarin u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist ENTER ?/>/.// Discs afspelen wanneer u – de disc-lade opent of sluit – de stekker uit het stopcontact tr ekt – de weer gavestand wijzigt – de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of track – de instellingen van “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt TITLE DVD MENU – de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt TITLE DVD MENU ENTER ?/>/.// 1 Druk op TITLE. Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc. 2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt afspelen. Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen. 3 Druk op ENTER. De speler begint de gekozen titel af te spelen. Opmerkingen • Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen. • Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” wor den genoemd in de meegelever de instr ucties. “Dr uk op ENTER.” kan dan zijn ver vangen door “Dr uk op SELECT.” 21NL

Gebruik van het menu voor elke DVD VIDEO CD’s met PBC- functies afspelen (PBC- Gebruik van het DVD menu weergave) Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve DVD’s afspeelt. handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief Discs afspelen 1 Druk op DVD MENU. afspelen door de instructies in het menu op het TV- Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De scherm te volgen. inhoud van het menu verschilt van disc tot disc. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, =,+, >/. en ˆ(RETURN) gebruiken. 2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u wilt wijzigen. =/+ >/. Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen. 3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen. 4 Druk op ENTER. ENTER ˆ(RETURN) z De taal van het DVD menu kiezen Wijzig de instelling met “T AALKEUZE” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 52. 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 Opmerking 0 Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” worden genoemd in de meegelever de instr ucties. =/+ ˆ(RETURN) ENTER >/. 1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC- functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 17 te volgen. 2 Kies het gewenste punt. Op de speler Druk op >/. om het punt te kiezen. Op de afstandsbediening Druk op de cijfertoets van het gewenste punt. 3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menuscherm voor interactieve handelingen. Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd. 22NL

Gebruik van het uitleesvenster op het Terugkeren naar het menuscherm. voorpaneel Druk opˆ, = of + Z z VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen PBC-weergave star t automatisch. U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal z De PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies titels of tracks of de resterende duur controleren via het Discs afspelen stoppen en overschakelen naar continu weergave. uitleesvenster op het voorpaneel. Dit kan op twee manier en. • Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp 1 2 3 van = of +, en dr ukt u ver volgens op ENTER of ·. 4 5 6 • Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp 7 8 9 0 TIME/TEXT van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en dr uk vervolgens op ENTER of ·. “Weer gave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en continu weer gave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een menuscher m worden getoond. Om ter ug te ker en naar PBC-weer gave dr ukt u tweemaal op p en vervolgens op ·. Opmerking Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”. Bij het afspelen van een DVD Display-informatie tijdens het afspelen van de disc Huidig surround- formaat Licht op bij een Weer- NTSC- Huidig gavestatus uitgangssignaal. hoofdstuknummer Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Disc- Huidige Licht op bij Huidig Speelduur type weer- het wijzigen titelnummer gavestand van de hoek De resterende duur controleren Druk op TIME/TEXT. Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien. 23NL

Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel Speelduur en nummer z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies huidig hoofdstuk Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Als een DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE TEXT of Disc Memo is opgenomen op de disc, verschijnt “T ext or Disc Memo” in het uitleesvenster wanneer u op TIME/TEXT Resterende speelduur Druk op TIME/ drukt (zie pagina 31). Discs afspelen huidig hoofdstuk TEXT Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX De resterende duur controleren PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Druk op TIME/TEXT. CD SHUFFLE Bij elke dr uk op TIME tijdens het afspelen van de disc, verander t Speelduur en nummer Druk op TIME/ het display zoals de onderstaande tabel laat zien. huidige titel TEXT Speelduur en nummer Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX huidige track PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CD SHUFFLE MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Resterende speelduur Druk op TIME/ CD PGM A–B SHUFFLE huidige titel TEXT Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Resterende speelduur Druk op TIME/ VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX PBC ANGLE HOUR MIN SEC huidige track TEXT DVD REPEAT 1 PGM A–B Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CD SHUFFLE MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Druk op TIME/ CD PGM A–B SHUFFLE Tekst of Disc Memo TEXT Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Druk op TIME/ VIDEO CD MPEG DTS NTSC TRACK INDEX Speelduur disc TEXT PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CD SHUFFLE MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 Druk op TIME/TEXT CD PGM A–B SHUFFLE Opmerkingen Druk op TIME/ • Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de Resterende speelduur disc TEXT duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 op het voorpaneel niet wor den gewijzigd. MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC • Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur DVD REPEAT 1 PGM A–B CD van de titel en de r ester ende duur van de titel niet. SHUFFLE Druk op TIME/ Tekst of Disc Memo TEXT Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Display-informatie tijdens het afspelen van een disc Licht op Druk op TIME/TEXT tijdens PBC- Opmerking weergave Licht op bij Tijdens Shuf fle Play, Program Play of PBC-weer gave verschijnen Weer- (alleen een NTSC- VIDEO CD) uitgangssignaal. Muziekkalender* de speelduur van de disc en de r ester ende duur van de disc niet. gavestatus Digital DISC TITLE CHAPTER 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE Disc- Huidige Huidig Huidig Speelduur type weer- muziek- indexnummer gavestand stuknummer * De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender . Als er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt ( na “15”. Het muziekstuknummer ver dwijnt na de weer gave. 24NL

Gebruik van Gebruik van het bedieningsmenuscherm diverse Z functies via Via het bedieningsmenu kunt u een beginpunt kiezen, een disc benoemen, hoeken wijzigen, het beeld regelen, het Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. Voor details betreffende elk punt van het bedieningsmenu bedieningsmenuscherm, zie pagina 28 tot 48. 0 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in verschillende standen kunnen worden DISPLAY afgespeeld en hoe de handige mogelijkheden van het schermmenu ENTER (bedieningsmenu) kunnen worden ?/>/.// benut. 1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm op het TV-scherm te laten verschijnen. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Kiezen: ENTER 25NL

Gebruik van het bedieningsmenuscherm 2 Kies het gewenste item met >/. en druk Opmerking vervolgens op / of ENTER. Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling nog andere handelingen te worden verricht. Meer details 12(27) hierover vindt u op de betreffende pagina’s 18(34) DVD C 01:32:55 Het bedieningsmenuscherm verlaten 1: ENGELS Druk op ˆRETURN. Items Andere items laten verschijnen Bij elke druk op DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt: Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Kiezen: ENTER /Bedieningsmenuscherm 1 . Bedieningsmenuscherm 2 (Alle items behalve de eerste drie items van boven 12(27) worden vervangen door andere items.) 18(34) DVD C 01:32:55 . ADVANCED weergave (zie pagina 43) 1: ENGELS UIT . 1: ENGELS Bedieningsmenuscherm off 2: FRANS 3: SPAANS z U kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt doen, leest u op de pagina voor elk item. 3 Kies het gewenste item met >/. en druk vervolgens op ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Huidig gekozen 1: ENGELS item UIT 1: ENGELS Items 2: FRANS 3: SPAANS Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 UIT Kiezen: ENTER 26NL

Items bedieningsmenu TITLE (alleen DVD) (pagina 28) geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. CHAPTER (alleen DVD) (pagina 28) Wanneer 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers zijn TRACK (alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28) aangesloten, kunt u met 3D sound imaging het geluid van de achterluidsprekers verder van de effectieve luidspreker INDEX (alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28) af schuiven (VIRTUAL REAR SHIFT) of 3 sets virtuele SCENE (alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave) achterluidsprekers creëren op basis van 1 set achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). (pagina 28) 3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index/scène receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2 te kiezen. voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu middenluidspreker en 1 subwoofer. TIME/TEXT (pagina 29, 30, 31) PROGRAM (pagina 38) TIME/MEMO (pagina 29, 30, 31) U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, U kunt de speelduur en de resterende speelduur van hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur zo uw eigen programma samenstellen. van de hele disc controleren. U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc SHUFFLE (pagina 40) controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten het voorpaneel. Bij een VIDEO CD of als de DVD TEXT of afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan CD TEXT niet is opgenomen op de disc, kunt u de disc telkens opnieuw verschillen. benoemen als Disc Memo en controleren. REPEAT (pagina 41) AUDIO (pagina 33) U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen. waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van A-B (pagina 41) REPEAT het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker track herhaaldelijk afspelen. luidspreker. ADVANCED (alleen DVD) (pagina 43) SUBTITLE (alleen DVD) (pagina 34) U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen historiek of disc-weergavepositie (laag). kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en de ondertitels naar believen aan- of uitschakelen. DNR (alleen DVD/VIDEO CD) (pagina 45) U kunt het beeld helderder maken door beeldruis te ANGLE (alleen DVD) (pagina 35) onderdrukken. Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen VIDEO EQ (alleen DVD/VIDEO CD) (pagina 45) wijzigen. U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD regelen via de speler, niet via de TV, om de beeldkwaliteit VIRTUAL 3D (pagina 36) te verbeteren. SURROUND Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby ANGLE Digital en MPEG. VIEWER (alleen DVD) (pagina 47) Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, Bij DVD’s waarop verschillende hoeken (multi-hoeken) kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten voor een scène zijn opgenomen, kunt u alle opgenomen van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging hoeken op hetzelfde scherm laten verschijnen en virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het vervolgens de continu weergave met een bepaalde hoek starten. 27NL

Items bedieningsmenu Een titel/Hoofdstuk/Track/ Index/Scène zoeken STROBE PLAYBACK (alleen DVD/VIDEO CD) (pagina 47) Z U kunt 9 opeenvolgende gedeelten van de disc op het scherm laten verschijnen. In dit geval zijn de gedeelten stilstaande beelden. U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/ scène te kiezen. Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of TITLE VIEWER (alleen DVD) (pagina 48) “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. CHAPTER VIEWER (alleen DVD) (pagina 48) Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en “CHAPTER”. TRACK VIEWER (VIDEO CD alleen) (pagina 48) Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen U kunt de titels, hoofdstukken en tracks op de disc “TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu controleren op het in 9 verdeelde scherm en de weergave CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”. starten vanaf de gekozen titel, hoofdstuk of track. TITLE BOOKMARK (alleen DVD/VIDEO CD) (pagina 48) U kunt bepaalde disc-gedeelten in het geheugen van de TRACK speler laten opslaan en ze onmiddellijk laten afspelen zonder dat u ze hoeft te zoeken. SCENE 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 INDEX CHAPTER Kiezen: ENTER 1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of “SCENE” met >/.. “ ” licht op. ( staat in deze gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, hoofdstukken, tracks, indexen of scènes aan. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Kiezen: ENTER 28NL

Speelduur en resterende duur controleren 2 Druk op / of ENTER. Z “ ” verandert in “— — “. 12(27) U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de – –(34) DVD C 01:32:55 huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van de disc controleren. Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen. U kunt ook de DVD TEXT, CD TEXT en Disc Memo controleren, en de Disc Memo benoemen. Zie pagina 31. Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 12(27) Cijfertoetsen ENTER 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 3 Kies het nummer van de titel, het hoofdstuk, het TIME/MEMO muziekstuk, de index of de scène die u wil zoeken met behulp van de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER. De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt. Kiezen: ENTER . Kiezen annuleren. Druk op ˆ RETURN. Bij het afspelen van een DVD p TIME/TEXT of TIME/MEMO Opmerkingen • C– : Speelduur van het huidige • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het hoofdstuk aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc. • C– : Resterende duur van het huidige • De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van hoofdstuk VIDEO CD’s. • T– : Speelduur van de huidige titel • T– : Resterende duur van de huidige titel Bij het afspelen van een VIDEO CD (tijdens PBC- weergave) pTIME/MEMO • : Speelduur van de huidige scène Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu weergave) of CD pTIME/TEXT of TIME/MEMO • T– : Speelduur van de huidige track • T– : Resterende duur van de huidige track • D– : Speelduur van de huidige disc • D– : Resterende duur van de huidige disc z Met de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” of “TIME/ MEMO” laten verschijnen. Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de tijdinformatie. 29NL

Kies een startpunt met behulp van de tijdcode Z 3 Voer de tijdcode in met behulp van de U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Kies “TIME/TEXT” of “TIME/MEMO” nadat u op De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, DISPLAY hebt gedrukt. drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt. De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur Invoeren annuleren. 3 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u Druk op ˆ RETURN. 2:30:20 in. Opmerking 12(27) Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in. 18(34) DVD TIME/TEXT C 01:32:55 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu TIME/MEMO Kiezen: ENTER 1 Kies “C ” (speelduur van het huidige hoofdstuk) tijdens het afspelen van een DVD. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 Kiezen: ENTER 2 Druk op / of ENTER. De tijdcode verandert in “T– – : – – : – –”. 12(27) 18(34) DVD T – –:– –:– – Cijfertoetsen ENTER 30NL

De disc-informatie controleren Z 1 Kies “DISC MEMO INPUT/” onder “TIME/TEXT” of U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc “TIME/MEMO” controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het Het DISC MEMO INPUT scherm verschijnt. voorpaneel. Bij een VIDEO CD of een disc zonder DVD TEXT of CD TEXT, kunt u de disc benoemen als Disc Memo en die dan controleren. 12(27) DVD TEXT en CD TEXT is informatie die is opgenomen 18(34) DVD C 01:32:55 op de disc en die niet kan worden gewijzigd. DISC MEMO INPUT Druk op DISPLAY. Als er DVD TEXT of CD TEXT op de disc is opgenomen, verschijnt “TIME/TEXT”. Als er een Disc Memo in de disc kan worden ingevoerd, verschijnt Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu “TIME/MEMO”. Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT of Disc Memo wordt weergegeven. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster. 12(27) PLAY 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 TIME/TEXT C 01:32:55 DISC MEMO INPUT A TIME/MEMO ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–✽ /=? / _ @ Kiezen: ENTER Stoppen: INPUT Annuleren: RETURN DVD/CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT of DISC MEMO 2 Kies het teken door op? />/.// te drukken of z U kunt “TIME/TEXT” of “TIME/MEMO” laten verschijnen met aan de klik-shuttle te draaien. Het gekozen teken verandert van kleur. de afstandsbediening Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD C 01:32:55 TEXT of Disc Memo te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT DISC MEMO INPUT tot DVD/CD TEXT of Disc Memo verschijnt. B ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX Opmerking YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels. Kiezen: ENTER Discs benoemen (Disc Memo) Stoppen: INPUT Annuleren: RETURN De naam van een disc zonder DVD TEXT of CD TEXT kan worden gewijzigd door de disc te hernoemen via het schermdisplay en zelf een titel aan te brengen. Per disc kunnen maximum 20 tekens worden ingevoerd. U kunt de Disc Memo ook telkens laten verschijnen wanneer u de disc kiest. De Disc Memo kan bijvoorbeeld een titel, artiestennaam, categorie of aankoopdatum zijn. 31NL

De disc-informatie controleren 3 Druk op ENTER. Opmerking U kunt maximum 200 discs benoemen. Wanneer er meer dan 200 C 01:32:55 discs in het geheugen van de speler zijn opgeslagen, wordt bij het DISC MEMO INPUT BRAHMS invoeren van een nieuwe Disc Memo telkens de oudste Disc Memo gewist. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + – ✽ / = ? / _ @ Kiezen: ENTER Stoppen: INPUT Annuleren: RETURN Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere tekens in te voeren. 5 Als u alle tekens voor het disc label hebt ingevoerd, druk dan op INPUT op de afstandsbediening. Het disc label wordt opgeslagen. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 DVD/CD BRAHMS SYMPHONY NO – 4 TEXT of DISC MEMO Tekens corrigeren • Tekens wissen: 1 Breng de cursor naar het teken dat u wilt wissen door op =/+ te drukken. 2 Druk op CLEAR. • Tekens invoeren of overschrijven: 1 Breng de cursor naar het teken dat u wilt corrigeren door op =/+ te drukken. 2 Kies het juiste teken door op ?/>/.// te drukken of aan de klik-shuttle te draaien. 4 Druk op ENTER om een teken in te voeren. Om te overschrijven drukt u niet op ENTER maar verplaatst u de cursor door op + te drukken. z U kunt het Disc Memo-invoerscherm laten verschijnen met de afstandsbediening Druk op INPUT op de afstandsbediening. 32NL

Het geluid regelen Z Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen De audio-informatie van de disc laten waarin de DVD wordt afgespeeld. verschijnen Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker het scherm. luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid 5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal opgenomen kanalen hangt af van de DVD. worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via 12(27) beide luidsprekers beluisteren. 18(34) DVD Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. C 01:32:55 Huidig 1: ENGELS audioformaat* 12(27) PROGRAM FORMAT 18(34) DVD DOLBY DIGITAL 3/2.1 C 01:32:55 AUDIO 1: ENGELS L C R Huidig 1: ENGELS 2: FRANS LFE weergavepro- PROGRAM FORMAT 3: SPAANS DOLBY DIGITAL 3/2.1 LS RS gramma- Kiezen: ENTER formaat** L C R LFE LS RS *“PCM,” “DTS,” “DOLBY DIGITAL” of “MPEG” Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de kanalen in het spelende track als volgt: pAUDIO Bij het afspelen van een DVD Dolby Digital 5.1: Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Achterste component 2 Kies de taalcode uit de lijst op pagina 72. DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD • STEREO : standaard stereo geluid Voorste component 2 + LFE (Low Middelste component 1 Frequency Effect) • 1/L : geluid van het linker kanaal (mono) component 1 • 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono) z U kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening ** De letters in het programmaformaatscherm betekenen Druk op AUDIO op de afstandsbediening. het volgende: L: Voor (L) Opmerkingen R: Voor (R) • Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er C: Midden (mono) meertalig geluid op opgenomen. LS: Achter (L) • Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard RS: Achter (R) stereo weergave hervat wanneer: S: Achter (mono) – de achterste component van het – u de disc-lade opent of sluit Dolby Surround stereo signaal en het Dolby – u het toestel uitschakelt Digital signaal. • Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd LFE: LFE (Low Frequency Effects) wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u de titel wijzigt • Raadpleeg de lijst op pagina 72 wanneer de taal wordt aangegeven als een 4-cijferig getal. 33NL

Het geluid regelen Ondertitels weergeven Z Enkele voorbeelden: •PCM (stereo) C 01:32:55 Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die 1: ENGELS ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen PROGRAM FORMAT verdwijnen. PCM 48kHz 24bits Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de Kiezen: ENTER ondertitels aanzetten voor een beter begrip. Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. •Dolby Surround Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu C 01:32:55 12(27) 1: ENGELS 18(34) DVD C 01:32:55 PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 SUBTITLE 1: ENGELS DOLBY SURROUND UIT L C R 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS S Kiezen: ENTER •Dolby Digital 5.1ch Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 1: ENGELS pSUBTITLE PROGRAM FORMAT Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DOLBY DIGITAL 3/2.1 DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Kies de taalcode uit de lijst op pagina 72. L C R LFE z U kunt “SUBTITLE” laten verschijnen met de LS RS Kiezen: ENTER afstandsbediening Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de •DTS toets verandert het item. 1: ENGELS Opmerkingen PROGRAM FORMAT • Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn DTS 3/2.1 opgenomen, verschijnen geen ondertitels. L C R • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al zijn die wel opgenomen op de DVD. LFE • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten. LS RS Kiezen: ENTER • Raadpleeg de lijst op pagina 72 wanneer de taal wordt aangegeven als een 4-cijferig getal. •MPEG • De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc. • Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al 1: ENGELS zijn er meertalige ondertitels op opgenomen. PROGRAM FORMAT • Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen MPEG 2/2 wanneer u: – de disc-lade opent of sluit L R – u de titel wijzigt. LS RS Kiezen: ENTER z Dolby Surround software is te herkennen aan de verpakking. Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn geschikt voor Dolby Digital weergave. 34NL

Hoeken wijzigen Z 3 Kies het aantal hoeken met behulp van de Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène cijfertoetsen of >/., en druk dan op ENTER. zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène De hoek wordt gewijzigd. met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of 12(27) 18(34) DVD vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt. C 01:32:55 Kies “ANGLE “ nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de 5(9) “ANGLE” indicator groen op. 12(27) 18(34) DVD Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu C 01:32:55 Kiezen: ENTER ANGLE 1(9) Opmerkingen • Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken voor die scène. Kiezen: ENTER • Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen. 1 Kies “ANGLE”. z U kunt de hoek vooraf bepalen. Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster 12(27) staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken 18(34) DVD C 01:32:55 zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen. z U kunt de hoek kiezen met de afstandsbediening ANGLE 1(9) Druk op ANGLE op de afstandsbediening. De hoek verandert bij elke druk op de toets. z U kunt verschillende hoeken tegelijk bekijken (ANGLE VIEWER) Kiezen: ENTER U kunt alle hoeken die op de disc zijn opgenomen op hetzelfde scherm tonen en meteen de continu weergave starten vanuit de 2 Druk op /. gekozen hoek. De hoeken worden getoond op een scherm dat in Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen 9 is gedeeld. Voor details, zie pagina 47. haakjes geeft het totale aantal hoeken aan. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 –(9) Cijfertoetsen ENTER 35NL

Digital Cinema Sound instellingen Z Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Opmerking bijvoorbeeld Dolby Digital en MPEG. De getoonde items verschillende naargelang van de instelling Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, van “LUIDSPREKER.” (pagina 61). kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten Bij het afspelen van een DVD kunt u alleen “UIT,” “VES A” of “VES B” kiezen en “GEEN” instellen onder “ACHTER” onder van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging “GROOTTE” bij “LUIDSPREKER” in het instelscherm virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. Effecten van elk item Wanneer 2 voorluidsprekers en 2 achterluidsprekers zijn UIT aangesloten, kunt u met 3D sound imaging het geluid van Alle signalen op de disc worden uitgevoerd. Bijvoorbeeld de achterluidsprekers verder van de effectieve luidspreker 2-kanaalssignalen voor stereo geluid van een CD of 5- Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu af schuiven (VIRTUAL REAR SHIFT) of 3 sets virtuele kanaalssignalen voor Dolby Digital geluid van een DVD. achterluidsprekers creëren op basis van 1 set Wanneer minder dan 5 (+1) luidsprekers zijn aangesloten, achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). stuurt de speler het uitgangssignaal voor de ontbrekende 3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een luidspreker naar andere luidsprekers. receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2 voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 VES (Virtual Enhanced Surround) A middenluidspreker en 1 subwoofer. Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele Kies “VIRTUAL 3D SURROUND” nadat u op DISPLAY achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van hebt gedrukt. Als u een ander item kiest dan “UIT”, licht de voorluidsprekers (L, R) zonder echte de indicator van “VIRTUAL 3D SURROUND” groen op. achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. Opmerking Om het originele Dolby Digital geluid te beluisteren via de 5.1CH L R OUTPUT-aansluitingen, moet u elke luidspreker correct opstellen. Voor details omtrent de opstelling van elke luidspreker, zie pagina 61. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 VIRTUAL 3D SURROUND UIT UIT VES A VES (Virtual Enhanced Surround) B VES B Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN de voorluidsprekers (L, R) zonder echte achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden pVIRTUAL 3D SURROUND gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. Kies het gewenste item. Voor details omtrent elk item, zie L R “Effecten van elk item”. • UIT • VES A* • VES B* • NORMAL SURROUND (NORMAAL SURROUND) • ENHANCED SURROUND (VERSTERKT SURROUND) • VIRTUAL REAR SHIFT • VIRTUAL MULTI REAR * Deze instellingen hebben ook een invloed op het NORMAL SURROUND uitgangssignaal van de AUDIO OUT aansluiting. Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd met Dolby Pro Logic voor een ruimtelijk geluidseffect. 36NL

ENHANCED SURROUND Opmerkingen Zorgt voor een meer levensechte weergave van een Pro • Sommige discs produceren geen geluid via de Logic bron met mono geluid via de achterkanalen. achterluidsprekers. U verkrijgt dan geen 3D surround effect. Produceert een stereo effect in de achterkanalen. • Als u een item kiest, valt het geluid even weg. • Als het weergavesignaal geen surround component bevat, kunnen de effecten moeilijk hoorbaar zijn wanneer u “VES A” VIRTUAL REAR SHIFT of “VES B” kiest. Maakt gebruik van 3D sound imaging om het geluid van • Als u alleen voorluidsprekers aansluit, kunnen “NORMAL de achterluidsprekers weg van de effectieve luidsprekers SURROUND”, “ENHANCED SURROUND”, “VIRTUAL te schuiven. De virtuele luidsprekers worden REAR SHIFT “ en “VIRTUAL MULTI REAR “ niet worden gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De gekozen. verschuiving hangt af van de instelling van de • Als u “VIRTUAL 3D SURROUND” in het Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu achterluidsprekerpositie. bedieningsmenuscherm op “VES A” of “VES B” zet, komt er geen geluid via de achterluidsprekers, ook al zijn er Opzij* Achteraan* achterluidsprekers aangesloten. • Stel de voorluidsprekers zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek vormen met de luisterpositie, zoniet zijn de effecten moeilijk L R L R hoorbaar, ook al kiest u “VES A” of “VES B”. • Wanneer de speler uitgangssignaal via DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) stuurt, is het surround effect alleen SL SR hoorbaar wanneer u “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM” en “MPEG” op “PCM” zet onder “AUDIO INSTELLING.” • Bij de weergave van sound tracks met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz moet u “UIT” kiezen, SL SR zoniet worden de uitgangssignalen omgezet in 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). (Behalve wanneer de speler het audiosignaal uitstuurt via DIGITAL OUT (OPTICAL, VIRTUAL MULTI REAR COAXIAL)) Maakt gebruik van 3D sound imaging om een hele reeks • Wanneer u een middenluidspreker en een subwoofer aansluit, virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van één set is het geluid ook hoorbaar via de middenluidspreker en de achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden subwoofer. gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld. De positie van Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, produceert de speler geen geluid via de middenluidspreker. de virtuele achterluidsprekers hangt af van de instelling • Wanneer u “VES A” of “VES B” kiest, zet dan de surround van de achterluidsprekerpositie. instellingen van de aangesloten apparatuur, zoals bijvoorbeeld een versterker, op UIT. Opzij* Achteraan* L R L R z U kunt “VIRTUAL 3D SURROUND” kiezen met deze toets Druk op VIRTUAL 3D SURROUND op de speler. Het item verandert bij elke druk op de toets. SL SR SL SR * Zie pagina 61 voor details omtrent de instelling van de achterluidsprekerpositie. L: Voorluidspreker (links) R: Voorluidspreker (rechts) SL: Achterluidspreker (links) SR: Achterluidspreker (rechts) : Virtuele luidspreker 37NL

Geprogrammeerde weergave (Program Play) Z 2 Druk op /. U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, “01” licht op. De eerste titel of track van het hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en programma kan nu worden ingesteld. zo uw eigen programma samenstellen. Het programma kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten. Titel Hoofdstuk Kies “PROGRAM” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u “AAN” kiest, licht de “PROGRAM” indicator groen op. PROGRAMMEREN T C ALLES WISSEN 1. TITEL – – –– ++ 12(27) 18(34) DVD 2. TITEL – – 01 01 C 01:32:55 3. TITEL – – 02 02 4. TITEL – – 03 03 5. TITEL – – 04 04 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 6. TITEL – – 05 05 7. TITEL – – 06 PROGRAM UIT UIT Instellen: ENTER INSTEL. Starten: PLAY AAN Kiezen: ENTER 3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt pPROGRAM programmeren met >/., en druk vervolgens op • UIT: normale weergave. ENTER. • INSTEL./: om zelf een programma samen te stellen. Kies bijvoorbeeld titel of track 2. • AAN: geprogrammeerde weergave. (Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het scherm.) Een programma samenstellen pBij het afspelen van een DVD 1 Kies “INSTEL./” onder “PROGRAMMEREN”. Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er Het programmeerscherm verschijnt. zowel titels als hoofdstukken op de disc staan. “++” betekent “het volledige hoofdstuk”. “TRACK” verschijnt bij het afspelen van een VIDEO CD of een CD. PROGRAMMEREN T C ALLES WISSEN 1. TITEL – – –– ++ PROGRAMMEREN 2. TITEL – – 01 01 T ALLES WISSEN 3. TITEL – – 02 02 1. TITEL –– 4. TITEL – – 03 03 2. TITEL – – 01 5. TITEL – – 04 04 3. TITEL – – 02 6. TITEL – – 05 05 4. TITEL – – 03 7. TITEL – – 06 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 Instellen: ENTER 7. TITEL – – Starten: PLAY Instellen: ENTER Starten: PLAY PROGRAMMEREN T ALLES WISSEN 1. TITEL 0 1 – 0 2 –– 2. TITEL 01 3. TITEL – – 02 4. TITEL – – 03 5. TITEL – – 04 6. TITEL – – 05 7. TITEL – – Instellen: ENTER Starten: PLAY 38NL

pBij het afspelen van een VIDEO CD of CD De programmavolgorde wijzigen Kies de track die u wilt programmeren. Kies “ALLE WISSEN” in stap 2 om alle titels, hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te Totale duur van de annuleren. geprogrammeerde tracks Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het programma met behulp van >/. in stap 2 en druk PROGRAMMEREN 0:15:30 vervolgens op CLEAR, of kies “- -” in stap 3 en druk T ALLES WISSEN vervolgens op ENTER. 1. MUZIEKSTUK 02 –– 2. MUZIEKSTUK 01 3. MUZIEKSTUK –– 02 z Het programma blijft behouden nadat Program Play is 4. MUZIEKSTUK –– 03 gestopt 5. MUZIEKSTUK –– 04 Door op · te drukken kan hetzelfde programma worden Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 6. MUZIEKSTUK –– 05 7. MUZIEKSTUK –– herhaald. Instellen: ENTER z Repeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de Starten: PLAY geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks Druk tijdens Program Play op REPEAT of SHUFFLE, of zet “REPEAT” of “SHUFFLE” in het bedieningsmenuscherm op Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS NTSC TRACK INDEX “AAN”. VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 PGM A–B CD SHUFFLE z U kunt het “PROGRAMMEREN” scherm laten verschijnen met de afstandsbediening Druk op PROGRAM. Digital DISC TITLE CHAPTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 MPEG DTS VIDEO CD PBC ANGLE NTSC TRACK INDEX HOUR MIN SEC Opmerkingen DVD REPEAT 1 PGM A–B • Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van CD SHUFFLE de titels, hoofdstukken of tracks op een disc. • Het programma wordt geannuleerd wanneer – u de disc-lade opent of sluit Digital DISC TITLE CHAPTER 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 – u de speler uitschakelt MPEG DTS NTSC TRACK INDEX VIDEO CD PBC ANGLE HOUR MIN SEC DVD REPEAT 1 • Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk. PGM A–B CD SHUFFLE • Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij u de weergave eenmaal stopt. 4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of tracks te programmeren. De geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks worden vanaf 2 getoond in volgorde. 5 Druk op · om geprogrammeerde weergave te starten. Geprogrammeerde weergave annuleren Druk op CLEAR. Programmeren annuleren Druk op PROGRAM. Programma wijzigen 1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met >/.. 2 Volg stap 3 voor verdere programmering. 39NL

Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) Z z U kunt Shuffle Play instellen in de stopstand. U kunt de speler titels of tracks laten afspelen in Kies “SHUFFLE” en druk op ·. willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan telkens Shuffle Play start. opnieuw verschillen. z U kunt het “SHUFFLE” scherm laten verschijnen door op de Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als toets te drukken. u “AAN” kiest, licht de “SHUFFLE” indicator groen op. Druk op SHUFFLE. 12(27) 18(34) DVD Opmerkingen C 01:32:55 • Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u de speler uitschakelt Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu • Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk. • Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200 SHUFFLE HOOFDSTUK hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige UIT TITEL volgorde. HOOFDSTUK Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pSHUFFLE Kies de instelling voor Shuffle Play. Bij het afspelen van een DVD en wanneer Program Play op UIT staat • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde. • TITEL: laat de speler titels “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. • HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken schudden en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het afspelen van een VIDEO CD, CD of DVD (als Program Play op AAN staat) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde • AAN: laat de speler titels of tracks “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD (als Program Play op UIT staat) • UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde • TRACK: laat de speler tracks “schudden” en in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle Play annuleren Druk op CLEAR. 40NL

Herhaalde weergave Een bepaald gedeelte (Repeat Play) herhalen (A˜B Repeat) Z Z U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk, hoofdstuk/track herhaald afspelen. track herhaald afspelen. Dit is nuttig om tekst uit het In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de hoofd te leren. titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 22) is volgorde. deze functie alleen beschikbaar bij bewegende beelden. Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van Met sommige DVD’s is A˜B Repeat Play niet mogelijk. VIDEO CD’s (pagina 22). Kies “A-B REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Met sommige DVD’s is Repeat Play evenmin mogelijk. Tijdens A˜B Repeat Play licht de “A-B REPEAT” Kies “REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu indicator groen op. Wanneer u “UIT” niet kiest, licht de “REPEAT” indicator groen op. 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 01:32:55 C 01:32:55 UIT DISC TITEL INSTEL. HOOFDSTUK A–B UIT REPEAT DISC REPEAT INSTEL. Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pREPEAT pA-B REPEAT Kies de instelling van Repeat Play. • INSTEL/: stelt punt A en B in. Bij het afspelen van een DVD en wanneer Program • UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/ Play en Shuffle Play zijn ingesteld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. hoofdstuk/track herhaaldelijk af. • DISC: alle titels worden herhaald. • TITEL: huidige titel wordt herhaald. • HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald. Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD en wanneer Program Play en Shuffle Play zijn ingesteld op UIT • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle tracks op een disc worden herhaald. • TRACK: huidige track wordt herhaald. Wanneer Program Play of Shuffle Play is ingesteld op AAN • UIT: geen herhaalde weergave. • AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald. Repeat Play annuleren Druk op CLEAR. z U kunt Repeat Play instellen in de stopstand. Kies “REPEAT” en druk op ·. Repeat Play start. z U kunt het “REPEAT” scherm laten verschijnen door op de toets te drukken. Druk op REPEAT. Opmerking Repeat play wordt geannuleerd wanneer u de speler uitschakelt. 41NL

Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) Een gedeelte voor A˜B Repeat 3 Druk nogmaals op ENTER wanneer het eindpunt aanduiden (punt B) is bereikt. De instelpunten verschijnen op het scherm en het gedeelte wordt herhaald. 1 Kies “INSTEL./” onder “A-B REPEAT”. Tijdens A˜B repeat play verschijnt “A-B” in het Het A˜B HERHALEN instelscherm verschijnt. uitleesvenster op het voorpaneel 12(27) 12(27) 18(34) DVD 18(34) DVD C 0 1 : 34 : 30 C 01:32:55 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu INSTEL. HOOFDSTUK TIJD UIT A: 18 – 01 : 32 : 55 AAN B: 18 – 01 : 34 : 30 INSTEL. Kiezen: ENTER Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 12(27) PLAY 18(34) DVD A˜B Repeat Play annuleren C 01:32:55 Druk op CLEAR. A–B HERHALEN Stel punt A in met ENTER . Opmerkingen • U kunt A˜B Repeat slechts instellen voor één bepaald gedeelte. • A˜B Repeat wordt geannuleerd wanneer: – u de disc-lade opent of sluit Terug: RETURN – u de speler uitschakelt • Als A ˜B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor Shuffle Play en Program Play geannuleerd. • A˜B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk 2 Druk op ENTER wanneer u tijdens het afspelen het van de scène op een DVD of VIDEO CD. beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat herhaaldelijk moet worden afgespeeld. Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld. C 01:32:55 A–B HERHALEN Stel punt B in met ENTER . HOOFDSTUK TIJD A: 18 – 01 : 32 : 55 Annuleren: CLEAR 42NL

Weergave-informatie controleren Z U kunt weergave-informatie controleren aan de hand van Weergave van elk item de bit rate, de bit rate historie of het disc-gedeelte dat speelt (laag). BIT RATE Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps (Mega bit per seconde) en audio in Kbps (Kilo bit per seconde). Kies “ADVANCED” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 12(27) BIT RATE 18(34) DVD 384 kbps Audio C 01:32:55 Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Mbps 0 5 10 Video Bij het afspelen van MPEG AUDIO sound tracks ADVANCED BIT RATE HISTORIE Kiezen: ENTER pADVANCED Bij het afspelen van een DVD BIT RATE • BIT RATE: toont de bit rate. kbps Audio 0 1000 • BIT RATE HISTORIE: toont bit rate en bit rate historiek. Mbps • LAAG: toont laag en uitleespunt. 0 5 10 Video • UIT: zet de ADVANCED weergave af. Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het aantal gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is. BIT RATE HISTORIE Bit rate-bereik. Min. Max. Nieuwste bit Mbps rate-bereik 0 5 10 Toont de bit rate-evolutie van het beeld vanaf een bepaald tijdstip tot nu. 43NL

Weergave-informatie controleren LAAG Verschijnt bij een dubbellagige DVD Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Geeft bij benadering aan waar de disc speelt. Bij een dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag wordt gelezen. Voor details betreffende lagen, zie pagina 70. 44NL

Beeldruis onderdrukken Afstelling van het (DNR: Digital Video Noise weergavebeeld (VIDEO Reduction) Z EQ: Video Equalizer) Z U kunt de beeldkwaliteit verbeteren door beeldruis te onderdrukken U kunt de video uitgang van de DVD of VIDEO CD van Kies “DNR” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. de speler, niet van de TV, afstellen om de gewenste Als u “DNR1”, “DNR2” of “DNR3” kiest, licht de “DNR” beeldkwaliteit te bekomen. Kies de video mode die het indicator groen op. best past bij het programma dat u bekijkt. Regel de waarde wanneer u “GEHEUGEN/” kiest. 12(27) Kies “VIDEO EQ” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 18(34) DVD Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu C 01:32:55 DNR DNR1 12(27) UIT 18(34) DVD DNR1 C 01:32:55 DNR2 DNR3 VIDEO EQ STANDAARD STANDAARD DYNAMISCH CINEMA GEHEUGEN Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN pDNR Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Hoe hoger de waarde, hoe meer beeldruis wordt onderdrukt. De kans op nabeeldvorming is dan wel pVIDEO EQ groter. Kiest de videoregeling • UIT: zet de DNR functie af • STANDAARD: standaard weergavebeeld • DNR1 • DYNAMISCH: accentueert het zwartniveau en maakt • DNR2 het beeld dynamischer • DNR3 • CINEMA: wazig beeld (soft focus) • GEHEUGEN/: beeldinstelling Opmerkingen • Bij sommige discs is het effect minder duidelijk. • Als er nabeelden verschijnen op het TV-scherm, zet u de Beeldinstelling ruisonderdrukkingsfunctie op uw TV af. Zet vervolgens “DNR” in het bedieningsmenuscherm op “UIT”. De volgende items kunnen afzonderlijk worden ingesteld. • BEELD • HELDERHEID • KLEUR • SCHERPTE 45NL

Afstelling van het weergavebeeld (VIDEO EQ: Video Equalizer) 1 Kies “GEHEUGEN/” onder “VIDEO EQ”. 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items in te stellen. Het videoregelscherm verschijnt. Het videoregelscherm verlaten 12(27) Druk op ˆ RETURN. 18(34) DVD C 01:32:55 z De beelditems terugstellen STANDAARD Kies “STANDAARD” onder “GEHEUGEN/”. STANDAARD DYNAMISCH CINEMA Opmerking GEHEUGEN Er kan slechts één beeldinstelling onder “GEHEUGEN/” worden opgeslagen. Vorige instellingen worden gewist. Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 12(27) PLAY 18(34) DVD C 01:32:55 VIDEO EQUALIZER BEELD HELDERHEID KLEUR SCHERPTE STANDAARD Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 2 Kies het item dat u wilt instellen met >/. en druk vervolgens op ENTER. De regelbalk van het gekozen item verschijnt. Druk op ˆRETURN om de beeldinstelling te onderbreken. C 01:32:55 BEELD Afstellen: ENTER Annuleren: RETURN 3 Stel het gekozen item in met ?// en druk vervolgens op ENTER. De instelling wordt opgeslagen in het geheugen. C 01:32:55 VIDEO EQUALIZER BEELD HELDERHEID KLEUR SCHERPTE STANDAARD Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN 46NL

Verschillende hoeken Een track opsplitsen in 9 tegelijk tonen Z delen (Strobe Play) Z Bij DVD’s waarop scènes vanuit verschillende hoeken zijn opgenomen, kunt u alle hoeken die op de disc zijn U kunt 9 opeenvolgende delen van de disc op het scherm opgenomen op hetzelfde scherm tonen en meteen de tonen. Het betreft stilstaande beelden. continu weergave starten vanuit de gekozen hoek. De Kies “STROBE PLAYBACK” nadat u op DISPLAY hebt hoeken worden getoond op een scherm dat in 9 is gedrukt. gedeeld. Kies “ANGLE VIEWER” nadat u op DISPLAY hebt 12(27) gedrukt. Als u “ANGLE VIEWER” kiest, licht de “ANGLE 18(34) DVD C 01:32:55 VIEWER” indicator groen op. Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 12(27) STROBE 18(34) DVD PLAYBACK C 01:32:55 ANGLE VIEWER Kiezen: ENTER Strobe Play annuleren Kiezen: ENTER Druk op ˆ RETURN. z In de pauzestand worden 9 stilstaande beelden rond het Een hoek kiezen pauzepunt getoond. Kies de hoek met ?/>/.// en druk vervolgens op Stilstaande beelden rond het specifieke gedeelte kunnen ENTER. Alleen de gekozen hoek wordt getoond. makkelijk worden bekeken. Weergave met verschillende hoeken annuleren Opmerking Druk op ˆ RETURN. Bij sommige discs kunnen bepaalde scènes niet met Strobe Play worden bekeken. z U kunt het nummer controleren in het uitleesvenster op het voorpaneel Het nummer van de gekozen hoek verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Opmerkingen • Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen. • Bij gelijktijdige weergave vanuit verschillende hoeken van een scène die niet vanuit verschillende hoeken (meervoudige hoeken) is opgenomen, keert de speler terug naar normale weergave. 47NL

Titel, Hoofdstuk en Track Een favoriete scène instellen scannen Z en kiezen (markering) Z U kunt het eerste beeld van titels, hoofdstukken en tracks op een disc bekijken op een 9-delig scherm en de U kunt bepaalde gedeelten van de disc opslaan in het weergave starten vanaf een titel, hoofdstuk of track. geheugen van de speler en deze direct afspelen zonder Kies “TITLE VIEWER” (alleen DVD), “CHAPTER dat u ze hoeft te zoeken (markering). Er kunnen VIEWER” (alleen DVD) of “TRACK VIEWER” (alleen maximum 9 markeringen per disc voor maximum 200 VIDEO CD) nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. discs worden opgeslagen. Kies “BOOKMARK” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. 12(27) 18(34) DVD Bij het afspelen van een disc met markeringen, licht de C 01:32:55 “BOOKMARK” indicator groen op. Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu TITLE 12(27) VIEWER 18(34) DVD C 01:32:55 CHAPTER VIEWER TRACK VIEWER Kiezen: ENTER BOOKMARK De weergave starten vanaf het gekozen beeld Kiezen: ENTER Kies het beeld met ?/>/.// en druk vervolgens op ENTER. De weergave start vanaf het gekozen beeld. De weergave starten vanaf een gekozen beeld z Als er meer dan 9 titels of hoofdstukken zijn Kies het beeld met ?/>/.// en druk vervolgens op ENTER. De weergave start vanaf het gekozen beeld. $ verschijnt rechts onderin het scherm. Kies de scène rechts onderin (positie 9) en gebruik . om de volgende titels, Het scannen van gemarkeerde beelden annuleren muziekstukken of hoofdstukken te tonen. Om terug te keren naar de vorige scène, kiest u de scène links bovenin (positie 1) en Druk op ˆ RETURN. drukt u op >. Markering terugstellen Kies het punt waarvan u de markering wilt terugstellen met ?/>/.// en druk vervolgens op CLEAR. 1 2 3 Alle markeringen terugstellen Kies “MARKERING TERUGSTELLEN/” onder 4 5 6 “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm. Voor details over het terugstellen van alle markeringen, zie pagina 55. 7 8 9 ENTER Annuleren RETURN Markering instellen z Het nummer kan worden gecontroleerd via het uitleesvenster op het voorpaneel Wanneer u tijdens de weergave een scène Het nummer van de gekozen titel, hoofdstuk en track verschijnt tegenkomt die u wilt markeren, drukt u op BOOK in het uitleesvenster op het voorpaneel. MARK op de afstandsbediening. De markering wordt ingesteld Scannen van titels, hoofdstukken en tracks annuleren Opmerkingen • De speler kan bookmarks van maximum 200 discs in het Druk op ˆ RETURN. geheugen opslaan. Wanneer er meer dan 200 discs in het geheugen zijn opgeslagen, wordt bij elke nieuwe bookmark Opmerkingen telkens de oudste bookmark gewist. • Bij sommige discs kunt u geen titels, hoofdstukken en tracks • Bij sommige discs kan geen bookmark worden gemaakt. scannen. • Tijdens PBC-weergave kunnen geen tracks op een VIDEO CD worden gescand. 48NL

Instellingen en Met behulp van het instelscherm afstellingen Z Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren, Dit hoofdstuk beschrijft hoe het de beeld- en geluidskwaliteit regelen, uitgangen instellen, enz. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels en het instelscherm-menu werkt. De meeste instelscherm, weergave door kinderen beveiligen, enz. instellingen dienen te worden Voor details omtrent elk punt van het instelscherm, zie uitgevoerd wanneer de speler voor pagina 52 tot 64. het eerst wordt gebruikt. Opmerking Dit hoofdstuk beschrijft ook hoe de Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand. afstandsbediening moet worden ingesteld om de TV of AV receiver SET UP (versterker) te bedienen. 1 2 3 Instellingen en afstellingen 4 5 6 7 8 9 0 ENTER ?/>/.// 1 Druk op SET UP om het instelscherm te laten verschijnen. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL ONDERTITELING: ALS GELUID Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 49NL

Met behulp van het instelscherm 2 Kies een item met behulp van >/., en druk 4 Kies de gewenste instelling met ?/>/.//, en vervolgens op ENTER. druk vervolgens op ENTER. Het gekozen item licht op SCHERMINSTELLING TAALKEUZE TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: 16:9 SCHERMDISPL.: NEDERLANDS ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX DVD MENU: ENGLISH GELUID: ORIGINEEL STARTSCHERM: 4:3 PAN&SCAN Hoofdpunt ONDERTITELING: ALS GELUID Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . SCHERMINSTELLING Instellingen en afstellingen TV TYPE: 4:3 PAN&SCAN SCHERMINSTELLING SCHERMBEVEILIGING: AAN TV TYPE: 16:9 ACHTERGROND: HOESBEELD SCHERMBEVEILIGING: AAN STARTSCHERM: STANDAARD ACHTERGROND: HOESBEELD STARTSCHERM: STANDAARD Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Het gebruik van het instelscherm annuleren 3 Kies de genwenste instelling met behulp van >/., Druk op SET UP op de afstandsbediening. en druk vervolgens op / of ENTER. Opmerking SCHERMINSTELLING Sommige instellingen vragen meer dan het kiezen van de TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: AAN instelling. Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende ACHTERGROND: HOESBEELD pagina’s. STARTSCHERM: STANDAARD Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: 16:9 ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX STARTSCHERM: 4:3 PAN&SCAN Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 50NL

Lijst van instelpunten Standaard instellingen zijn onderstreept TAALKEUZE (pagina 52) INDIVIDUELLE INSTELLING (pagina 54) SCHERMDISPL. ENGLISH COMPONENT OUT UIT FRANÇAIS AAN DEUTSCH SCART UITGANG VIDEO ITALIANO S VIDEO ESPAÑOL RGB NEDERLANDS AUTO WEERGAVE UIT DANSK TIMER SVENSKA DEMO1 SUOMI DEMO2 NORSK DIMMER LICHT PORTUGUÊS DONKER UIT DVD MENU ENGLISH Instellingen en afstellingen PAUZESTAND AUTO FRANÇAIS BEELD DEUTSCH MARKERING TERUGSTELLEN / ITALIANO ESPAÑOL KINDERBEVEILIGING / NEDERLANDS DANSK TOESTANDGEHEUGEN AAN SVENSKA UIT SUOMI NORSK AUDIO INSTELLING (pagina 58) PORTUGUÊS AUDIO VERZWAKKER UIT CHINESE AAN JAPANESE AUDIO FILTER SHARP ANDERE / SLOW GELUID ORIGINEEL AUDIO DRC STANDAARD (idem als DVD MENU) TV ONDERTITELING ALS GELUID BREEDBAND (idem als DVD MENU) MUZIEKSTUKKEUZE UIT AUTO SCHERMINSTELLING (pagina 53) DOWN MIX DOLBY SURROUND NORMAAL TV TYPE 16:9 4:3 LETTER BOX DIGITALE UITGANG AAN DOLBY DIGITAL 4:3 PAN&SCAN UIT MPEG DTS SCHERMBEVEILIGING AAN UIT LUIDSPREKER (pagina 61) ACHTERGROND HOESBEELD BEELDGEHEUGEN GROOTTE VOOR GRAFISCH MIDDEN BLAUW ACHTER ZWART SUBWOOFER STARTSCHERM STANDAARD AFSTAND VOOR BEELDGEHEUGEN MIDDEN ACHTER BALANS VOOR ACHTER NIVEAU MIDDEN ACHTER SUBWOOFER TEST TOON UIT AAN 51NL

De taal voor display en geluid kiezen (TAALKEUZE) Z Druk op SET UP en kies “TAALKEUZE”. pGELUID Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor Verandert de taal voor het geluid schermweergave of geluid. • ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt Standaard instellingen zijn onderstreept • ENGLISH (ENGELS) • FRANÇAIS (FRANS) Opmerking • DEUTSCH (DUITS) Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt één • ITALIANO (ITALIAANS) van de opgenomen talen automatisch gekozen, behalve “OSD”. • ESPAÑOL (SPAANS) • NEDERLANDS (NEDERLANDS) TAALKEUZE • DANSK (DEENS) SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: ENGLISH • SVENSKA (ZWEEDS) GELUID: ORIGINEEL • SUOMI (FINS) ONDERTITELING: ALS GELUID • NORSK (NOORS) • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • (RUSSISCH) • CHINESE (CHINEES) Instellingen en afstellingen • JAPANESE (JAPANS) Om in te stellen drukt u op en • ANDERE/ vervolgens op ENTER . Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 72). pOSD (schermdisplay) Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). Verandert de taal voor het schermdisplay. • ENGLISH (ENGELS) pONDERTITELING • FRANÇAIS (FRANS) Verandert te taal van de ondertitels. • DEUTSCH (DUITS) • ALS GELUID* • ITALIANO (ITALIAANS) • ENGLISH (ENGELS) • ESPAÑOL (SPAANS) • FRANÇAIS (FRANS) • NEDERLANDS (NEDERLANDS) • DEUTSCH (DUITS) • DANSK (DEENS) • ITALIANO (ITALIAANS) • SVENSKA (ZWEEDS) • ESPAÑOL (SPAANS) • SUOMI (FINS) • NEDERLANDS (NEDERLANDS) • NORSK (NOORS) • DANSK (DEENS) • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • SVENSKA (ZWEEDS) • SUOMI (FINS) pDVD MENU • NORSK (NOORS) Verandert de taal voor het DVD menu. • PORTUGUÊS (PORTUGEES) • ENGLISH (ENGELS) • (RUSSISCH) • FRANÇAIS (FRANS) • CHINESE (CHINEES) • DEUTSCH (DUITS) • JAPANESE (JAPANS) • ITALIANO (ITALIAANS) • ANDERE/ • ESPAÑOL (SPAANS) Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst • NEDERLANDS (NEDERLANDS) kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 72). • DANSK (DEENS) Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). • SVENSKA (ZWEEDS) • SUOMI (FINS) * Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de • NORSK (NOORS) ondertitels afhankelijk van de gekozen taal onder “GELUID”. • PORTUGUÊS (PORTUGEES) Opmerking • (RUSSISCH) Wanneer “TOESTANDGEHEUGEN” op “AAN” staat, geeft de • CHINESE (CHINEES) speler voorrang aan de instelling van “SUBTITLE” en “AUDIO” • JAPANESE (JAPANS) in het bedieningsmenu. De instellingen van “ONDERTITEL” en • ANDERE/ “GELUID” kunnen dan eventueel niet verschijnen. Meer details Wanneer u “ANDERE/” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst over het toestandgeheugen vindt u op pagina 55. kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 72). Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers). 52NL

Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) Z Druk op SET UP en kies “SCHERMINSTELLING”. Met pSCHERMBEVEILIGING “SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm instellen Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de afhankelijk van de weergave. schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het Standaard instellingen zijn onderstreept. schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of afstandsbediening gedurende 15 minuten in de pauze- of SCHERMINSTELLING stopstand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging TV TYPE: 16:9 NEDERLANDS van het scherm voorkomen. SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD • AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten. STARTSCHERM: STANDAARD • UIT: om de schermbeveiliging af te zetten. pACHTERGROND Om de achtergrondkleur van het TV-scherm in de stopstand of bij het afspelen van een CD te kiezen. Om in te stellen drukt u op en • HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de vervolgens op ENTER . achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc. • BEELDGEHEUGEN: uw favoriete beeld verschijnt op Instellingen en afstellingen pTV TYPE de achtergrond wanneer dat in het geheugen is Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten opgeslagen. Zie “Een beeld opslaan in het geheugen” TV te kiezen. voor meer informatie. (pagina 54). • 16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de • GRAFISCH: een grafisch beeld dat is opgeslagen in het speler. geheugen van de speler verschijnt op de achtergrond. • 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie • BLAUW: blauwe achtergrond. aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte • ZWART: zwarte achtergrond. stroken bovenaan en onderaan het scherm. • 4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie Opmerking aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een Bij het afspelen van een disc waarop geen hoesbeeld staat terwijl deel dat automatisch wordt afgesneden. “ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt het grafisch beeld dat in de speler is opgeslagen automatisch op de achtergrond. 16:9 pSTARTSCHERM Kies het startscherm. Het gekozen startscherm verschijnt wanneer u de speler aanschakelt. • STANDAARD: het standaard startscherm dat is opgeslagen in het geheugen van de speler verschijnt. 4:3 LETTER BOX • BEELDGEHEUGEN: uw favoriete beeld voor het startscherm verschijnt op de achtergrond wanneer dat in het geheugen is opgeslagen. Zie “Een beeld opslaan in het geheugen” (pagina 54) voor meer informatie. 4:3 PAN&SCAN Opmerking Bij sommige DVD’s kan “4.3 LETTER BOX” automatisch worden gekozen in plaats van “4.3 PAN&SCAN” en omgekeerd. 53NL

Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) Een beeld opslaan in het geheugen Z Druk op PICTURE MEMORY op de Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING” afstandsbediening wanneer u tijdens de weergave Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave een scène tegenkomt die u in het geheugen wilt regelen. opslaan. Standaard instellingen zijn onderstreept. Het beeld wordt opgeslagen in het geheugen. INDIVIDUELE INSTELLING 4 5 6 COMPONENT OUT: AAN 7 8 9 0 SCART UITGANG: VIDEO PICTURE AUTO WEERGAVE: UIT MEMORY DIMMER: LICHT PAUZESTAND: AUTO MARKERING TERUGSTELLEN KINDERBEVEILIGING TOESTANDGEHEUGEN: AAN Instellingen en afstellingen Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . pCOMPONENT OUT Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van videosignalen via de COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/ Opmerkingen B-Y, CR/R-Y) aansluitingen achteraan op de speler. • De speler kan slechts één scène memoriseren. Het opgeslagen Wanneer u “AAN” kiest, moet u de monitor of projector beeld verschijnt op de achtergrond en het startscherm. • Wanneer het beeld in het geheugen wordt opgeslagen door op eerst aansluiten via EURO AV, VIDEO OUT of S VIDEO PICTURE MEMORY te drukken, wordt het vorige beeld uit het OUT. geheugen gewist. • UIT: voert geen signalen uit. • Wanneer u deze speler bedient tijdens het opslaan van beeld in • AAN: voert component videosignalen uit. het geheugen, wordt het beeld niet in het geheugen opgeslagen. Opmerkingen • Als “SCART UITGANG” op “RGB” staat, kunt u “COMPONENT OUT” niet op “AAN” zetten. • Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “UIT” niet kiezen. Als u wel “UIT” kiest, kan er geen beeld verschijnen. pSCART UITGANG Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van videosignalen via de EURO AV 1 (RGB)-TV aansluitingen achteraan op de speler. • VIDEO: voert videosignalen uit. • S VIDEO: voert S-videosignalen uit. • RGB: voert RGB-signalen uit. Opmerkingen • Als u “COMPONENT OUT” op “AAN” zet, kunt u “SCART UITGANG” niet op “RGB” zetten. • Als uw TV niet geschikt is voor S-video of RGB-signalen, verschijnt er geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S VIDEO” of “RGB.” Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV. • Als uw TV alleen is voorzien van een EURO AV IN aansluiting, mag u “S VIDEO” niet kiezen. pAUTO WEERGAVE Om de instelling van Auto Weergave te kiezen wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. • UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet gebruikt om de weergave te starten. 54NL

• TIMER: een disc begint automatisch te spelen wanneer Weergave door kinderen beperken u de stekker in het stopcontact steekt. Door een timer (niet meegeleverd) aan te sluiten, kunt u de weergave (Kinderbeveiliging) op elk moment starten. Druk op SET UP en kies “INDIVIDUELE INSTELLING”. • DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen. Voor de weergave van sommige DVD’s kan een • DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen. leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de functie “Kinderbeveiliging”. pDIMMER Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen. INDIVIDUELE INSTELLING COMPONENT OUT: AAN • LICHT: maakt het uitleesvenster lichter. SCART UITGANG: VIDEO • DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder. AUTO WEERGAVE: UIT DIMMER: LICHT • UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit. PAUZESTAND: AUTO MARKERING TERUGSTELLEN pPAUZESTAND (alleen DVD) KINDERBEVEILIGING TOESTANDGEHEUGEN: AAN Om het beeld in de pauzestand te kiezen. • AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met Om in te stellen drukt u op en Instellingen en afstellingen bewegende elementen. Kies normaal deze instelling. vervolgens op ENTER . • BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder bewegende elementen. 1 Kies “KINDERBEVEILIGING” met >/., en druk vervolgens op ENTER. pMARKERING TERUGSTELLEN/ Kies “MARKERING TERUGSTELLEN.” Het INDIVIDUELE INSTELLING COMPONENT OUT: AAN MARKERING terugstelscherm verschijnt. Druk op SCART UITGANG: VIDEO ENTER om alle markeringen terug te stellen. AUTO WEERGAVE: UIT DIMMER: LICHT PAUZESTAND: AUTO MARKERING TERUGSTELLEN pKINDERBEVEILIGING/ KINDERBEVEILIGING Om een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau in te TOESTANDGEHEUGEN: AAN stellen voor het afspelen van DVD’s met weergavebeperking voor kinderen. Om in te stellen drukt u op en Voor details, zie “Weergave door kinderen beperken vervolgens op ENTER . (kinderbeveiliging) “. pAls u nog geen wachtwoord hebt ingevoerd. Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt. pTOESTANDGEHEUGEN U kunt de instellingen voor ONDERTITELING, VIDEO INDIVIDUELE INSTELLING EQ, enz., van maximum 200 discs opslaan in het KINDERBEVEILIGING geheugen. (Toestandgeheugen) Zet de toestandgeheugenfunctie aan of uit Ingave wachtwood. Geef een getal van 4 cijfers in, druk daarna op ENTER . • AAN: slaat de instellingen op in het geheugen wanneer de disc wordt uitgeworpen. • UIT: slaat de instellingen niet op in het geheugen. Om terug te keren drukt u op RETURN . De volgende instellingen worden in het geheugen Om te annuleren, druk op SETUP . opgeslagen met de toestandgeheugenfunctie. – AUDIO (pagina 33) pAls u al een wachtwoord hebt ingevoerd. – SUBTITLE (pagina 34) Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2 – ANGLE (pagina 35) over. – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 36) INDIVIDUELE INSTELLING – VIDEO EQ (pagina 45) – DNR (pagina 45) KINDERBEVEILIGING Geef het wachtwood in, druk daarna Opmerking op ENTER . Er kunnen instellingen voor maximum 200 discs worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer meer dan 200 discs worden opgeslagen in het geheugen, wordt een instelling gewist telkens wanneer een nieuwe instelling wordt opgeslagen. Om terug te keren drukt u op RETURN . Om te annuleren, druk op SETUP . 55NL

Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) 2 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van 5 Kies een zone als standaard voor het de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. weergavebeperkingsniveau met >/., en druk De cijfers veranderen in sterretjes ( ), waarna het vervolgens op/. wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Als u “ANDERE/” kiest, kiest en voert u de standaard code in de onderstaande tabel in met INDIVIDUELE INSTELLING behulp van cijfertoetsen. KINDERBEVEILIGING INDIVIDUELE INSTELLING Om te bevestigen, geef het wachtwoord opnieuw in, druk KINDERBEVEILIGING daarna op ENTER . NIVEAU: UIT STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN USA ANDERE Om terug te keren drukt u op RETURN . Om te annuleren, druk op SETUP . Om in te stellen drukt u op en 3 Om uw wachtwoord te bevestigen, voert u het vervolgens op ENTER . Instellingen en afstellingen nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u vervolgens op ENTER. 6 Kies “NIVEAU” met >/. en druk vervolgens op /. Het scherm voor het instellen van het INDIVIDUELE INSTELLING weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het wachtwoord verschijnt. KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT INDIVIDUELE INSTELLING STANDAARD: UIT WACHTWOORD WIJZIGEN 8: KINDERBEVEILIGING 7: NC17 NIVEAU: UIT 6: R STANDAARD: USA 5: WACHTWOORD WIJZIGEN Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Om in te stellen drukt u op en 7 Kies het gewenste niveau met >/. en druk vervolgens op ENTER . vervolgens op ENTER. INDIVIDUELE INSTELLING 4 Kies “STANDAARD” met >/. en druk vervolgens KINDERBEVEILIGING op /. NIVEAU: 4: PG13 STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN INDIVIDUELE INSTELLING KINDERBEVEILIGING NIVEAU: UIT STANDAARD: USA WACHTWOORD WIJZIGEN Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking. Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Terugkeren naar het normale scherm. Druk op SET UP. De kinderbeveiligingsfunctie uitschakelen en de DVD afspelen nadat u uw wachtwoord hebt ingevoerd. Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op ·. 56NL

Het wachtwoord wijzigen Standaard Codenummer 1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met >/ ., en druk vervolgens op / of ENTER. Oostenrijk 2046 Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt. België 2057 2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te Canada 2079 voeren. China 2092 z U kunt de kinderbeveiligingsfunctie vlak na het inbrengen Denemarken 2115 van een DVD afzetten (kinderbeveiliging tijdelijk af) Als u een weergavebeperkingsniveau hebt ingesteld en een DVD Finland 2165 inbrengt, verschijnt het KINDERBEVEILIGING scherm. Voer het Frankrijk 2174 wachtwoord in om de kinderbeveiligingsfunctie af te zetten. Wanneer u de weergave stopt, keert het originele niveau terug. Duitsland 2109 z Als u uw wachtwoord bent vergeten Hong Kong 2219 Voer in stap 2 het 6-cijferig nummer “199703” in om het huidige Indonesië 2238 wachtwoord te wissen. Herhaal de procedure vanaf stap 2 om Instellingen en afstellingen Italië 2254 een nieuw wachtwoord in te voeren. Japan 2276 Opmerkingen Maleisië 2363 • Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie kan de weergave niet worden beperkt met deze speler. Nederland 2376 • Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor Noorwegen 2379 weergavebeperkingen niet wijzigen. • Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het Filipijnen 2424 kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het wachtwoord in en wijzig het niveau. Rusland 2489 Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau Singapore 2501 terug naar de oorspronkelijke instelling. Spanje 2149 Zweden 2499 Zwitserland 2086 Taiwan 2543 Thailand 2528 Verenigd Koninkrijk 2184 57NL

Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) Druk op SET UP en kies “AUDIO INSTELLING”. pAUDIO DRC (Dynamic Range Control) Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD afhankelijk van de weergave-omstandigheden. met zwak volume, bijvoorbeeld ‘s avonds. Dit beïnvloedt Standaard instellingen zijn onderstreept enkel het uitgangssignaal van de DIGITAL OUT aansluiting wanneer “PCM” onder “DIGITALE AUDIO INSTELLING UITGANG” op “AAN” staat, en het uitgangssignaal van AUDIO VERZWAKKER: UIT AUDIOFILTER: SHARP AUDIO OUT, EURO AV (1,2) en 5.1CH OUTPUT. AUDIO DRC: STANDAARD • STANDAARD: kies normaal deze stand. MUZIEKSTUKKEUZE: UIT • TV: voor een helder geluid bij zwak volume, DOWN MIX: DOLBY SURROUND DIGITALE UITGANG: AAN bijvoorbeeld ‘s avonds. In het bijzonder aanbevolen bij DOLBY DIGITAL: D-PCM het luisteren via de luidsprekers van de TV. MPEG: PCM DTS: UIT • BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden. Het effect is nog beter met kwaliteitsluidsprekers. Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . Opmerkingen • Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC functie, kan Instellingen en afstellingen pAUDIO VERZWAKKER (verzwakken) het geluidseffect moeilijk hoorbaar zijn. • Wanneer dit item is ingesteld op “BREEDBAND” kan het Om de uitgang AUDIO OUT, EURO AV (1,2) en 5.1 volume via de 5.1CH OUTPUT aansluitingen lager zijn dan OUTPUT te kiezen afhankelijk van de aangesloten normaal. apparatuur. • “BREEDBAND” kan niet worden gekozen als u “FORMAAT” • UIT: om audio verzwakken uit te schakelen. onder “LUIDSPREKERINSTELLING” op “GEEN” hebt gezet. • AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen vervorming kan optreden. pMUZIEKSTUKKEUZE Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen Opmerking voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via geluidsformaten. Als er verschillende geluidskanalen zijn DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. opgenomen in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital-formaat, wordt het geluid van de hogere kanalen pAUDIOFILTER afgespeeld in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital- Om het type digitaal filter te kiezen om ruis te formaat. onderdrukken met een frequentie hoger dan 22,05kHz (fs • UIT : geen voorrang toegekend. 44.1kHz), 24kHz (fs 48kHz) of 48kHz (fs 96kHz). • AUTO : voorrang toegekend. • SHARP: voor een helder en vloeiend geluid. Kies normaal deze instelling. Opmerkingen • SLOW: voor een warm en diep geluid. • Wanneer de speler de instellingen memoriseert met de weergavegeheugenfunctie, kan de speler geen voorrang geven, Opmerking ook al kiest u “AUTO”. Bij sommige discs is het effect moeilijk hoorbaar. • Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”. De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE” (pagina 52). • Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet, wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit item op “AUTO” en wordt het hoogste geluidskanaal opgenomen in DTS-formaat. • Als PCM, DTS, MPEG AUDIO en Dolby Digital geluidssporen evenveel hoogste kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS, Dolby Digital en MPEG AUDIO geluidssporen in deze volgorde. • Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen. 58NL

pDOWN MIX* Instelling voor digitaal uitgangssignaal Om de mengmethoden te kiezen bij het afspelen van een DVD waarop geluid in Dolby Digital-formaat is Als u “AAN” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” opgenomen. en DTS” instellen. • DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op Om de methoden te kiezen voor het uitvoeren van een audio component die compatibel is met Dolby audiosignalen bij aansluiting van een digitale component Surround (Pro Logic surround). zoals een receiver (versterker) met digitale aansluiting, • NORMAAL: als de speler is aangesloten op een gewone een audio component met ingebouwde DTS decoder, een audio component. DAT of MD via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale * De instelling beïnvloedt de volgende aansluitingen: coaxiaalkabel. Voor details omtrent de aansluiting, zie –AUDIO OUT pagina 13. –DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) AUDIO INSTELLING pDIGITALE UITGANG AUDIO VERZWAKKER: UIT AUDIOFILTER: SHARP Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en AUDIO DRC: STANDAARD Instellingen en afstellingen COAXIAL te kiezen MUZIEKSTUKKEUZE: UIT • AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest, DOWN MIX: DOLBY SURROUND DIGITALE UITGANG: AAN kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “DTS” DOLBY DIGITAL: D-PCM instellen. Voor details, zie “Instelling voor digitaal MPEG: PCM DTS: UIT uitgangssignaal”. • UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op de analoge schakeling miniem. pDOLBY DIGITAL Om Dolby Digital signalen uit te voeren via DIGITAL Opmerkingen OUT OPTICAL en COAXIAL. Dit item kan niet worden • Bij weergave van geluidssporen met een gekozen wanneer “DIGITALE UITGANG” op “UIT” bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de staat. uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) • D-PCM (Downmix PCM): bij weergave van Dolby omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). Wanneer de Digital geluidssporen, worden de uitgangssignalen signalen worden uitgevoerd via AUDIO OUT, blijft de gemengd tot 2 kanalen. Met het item “DOWN MIX” bemonsteringsfrequentie van 96kHz behouden en worden de onder “AUDIO INSTELLING” kunt u signalen kiezen uitgangssignalen omgezet in analoge signalen. • Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en die al dan niet compatibel zijn met Dolby Surround (Pro DTS” niet instellen. Logic surround). • DOLBY DIGITAL: wanneer de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde Dolby Digital decoder. Opmerking Als de speler is aangesloten op een audio component zonder ingebouwde Dolby Digital decoder, mag u “DOLBY DIGITAL” onder “AUDIO INSTELLING” niet op “DOLBY DIGITAL” zetten. Wanneer u dat wel doet en er wordt een Dolby Digital geluidsspoor weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. 59NL

Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) pMPEG Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen Om MPEG AUDIO signalen uit te voeren via DIGITAL op een CD OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen • Speel geen DTS geluidsspoor zonder dat de speler is als “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”. aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT • PCM: wanneer de speler is aangesloten op een audio OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw weergave van MPEG AUDIO geluidssporen, voert de gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. speler stereo signalen uit op basis van MPEG AUDIO • De DTS indicator op het voorpaneel licht niet op, ook al voert signalen via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. de speler het DTS signaal uit via DIGITAL OUT OPTICAL en • MPEG: wanneer de speler is aangesloten op een audio COAXIAL. component met ingebouwde MPEG decoder. • Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina Opmerking 33.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen Als de speler is aangesloten op een audio component zonder geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. ingebouwde MPEG decoder, mag u “MPEG” onder “AUDIO INSTELLING” niet op “MPEG” zetten. Wanneer u dat wel Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen Instellingen en afstellingen doet en er wordt een MPEG AUDIO geluidsspoor op een DVD weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig of • Er wordt geen geluid geproduceerd via AUDIO OUT en helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers PHONES. kunnen worden beschadigd. • Als de speler is aangesloten op een audio component zonder ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE Opmerking UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm. Wanneer u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor INSTELLING” op “AAN” en “MPEG” op “MPEG” zet, produceert weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid, de speler MPEG analoog geluid alleen via de voorluidsprekers. waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. pDTS • Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet, Om DTS signalen uit te voeren via DIGITAL OUT wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen als OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op DVD’s gespeeld. “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”. • UIT: wanneer de speler is aangesloten op een audio component zonder ingebouwde DTS decoder. • AAN: wanneer de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS decoder. Opmerking Kies de juiste instelling, zoniet produceren de luidsprekers een vreemd of helemaal geen geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd. • Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS decoder. U kunt geen DTS geluid beluisteren tenzij de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS decoder. • Bij weergave van een DTS sound track op een CD, kan een krachtig geluid worden geproduceerd via AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT en PHONES, waardoor uw gehoor, de luidsprekers of de hoofdtelefoon kunnen worden beschadigd. • Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een DVD wordt geen geluid geproduceerd via AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT en PHONES. 60NL

Luidsprekerinstelling Druk op SET UP en kies “LUIDSPREKER”. * Achterluidsprekerpositie (ACHTER/OPZIJ) Voor een optimaal surround sound moet u eerst het Hiermee kunt u de plaats van de achterluidsprekers opgeven formaat van de aangesloten luidsprekers opgeven, alsook voor een correcte werking van “VIRTUAL REAR SHIFT” en de afstand tot de luisterpositie en balans en niveau “VIRTUAL MULTI REAR” in het bedieningsmenu. Raadpleeg de onderstaande afbeelding. regelen. Schakel vervolgens het luidsprekervolume gelijk • Instellen op “OPZIJ” als uw achterluidsprekers zich in zone A aan de hand van de testtoon. bevinden. Voor luidsprekeraansluitingen, zie pagina 14 tot 15. • Instellen op “ACHTER” als uw achterluidsprekers zich in zone B bevinden. LUIDSPREKER GROOTTE: Deze instelling beïnvloedt alleen de “VIRTUAL REAR SHIFT” en AFSTAND: “VIRTUAL MULTI REAR” mode. BALANS: NIVEAU: TEST TOON: UIT VOOR: GROOT MIDDEN: GROOT ACHTER: GROOT (ACHTER) SUBWOOFER: JA Instellingen en afstellingen Om in te stellen drukt u op en vervolgens op ENTER . 90° pGROOTTE A A Om de grootte van de aangesloten luidsprekers te kiezen. 45° B B • VOOR — GROOT: kies normaal dit. 20° — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt of de surround sound-effecten moeilijk hoorbaar zijn. Dit activeert Opmerkingen de Dolby Digital bass redirection-schakelingen en • Bij het kiezen van een item valt het geluid even weg. • De afsnijfrequentie van de subwoofer is ingesteld op 100Hz. voert de bass-frequenties naar subwoofers. • Stel de afsnijfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk in. • MIDDEN • De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren — GEEN: kies dit als u geen middenluidspreker afhankelijk van de instelling van de andere luidsprekers. aansluit. • Als uw luidsprekers te klein zijn om lage bass-frequenties weer — GROOT: kies normaal dit. te geven, zet dan alle luidsprekerinstellingen op “KLEIN” en — KLEIN: kies dit als het geluid kraakt. Dit activeert de gebruik een subwoofer voor de weergave van lage frequenties. Dolby Digital bass redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties naar andere luidsprekers. pAFSTAND • ACHTER U kunt de afstand van elke luidspreker regelen. De — GEEN: kies dit als u geen achterluidspreker aansluit. standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. — GROOT (ACHTER*/OPZIJ*): kies normaal dit. • VOOR (3,6m) De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van — KLEIN (ACHTER*/OPZIJ*): kies dit als het geluid 0,2 meter worden ingesteld van 1 tot 15 meter. kraakt of de surround sound-effecten moeilijk • MIDDEN (3,6m) hoorbaar zijn. Dit activeert de Dolby Digital bass De afstand van de middenluidspreker kan in stappen redirection-schakelingen en voert de bass-frequenties van 0,2 meter worden ingesteld van 0,6 meter verder naar andere luidsprekers. van de voorluidspreker tot 1,6 meter dichter bij uw • SUBWOOFER luisterpositie. — GEEN: kies dit als u geen subwoofer aansluit. Dit • ACHTER (3m) activeert de Dolby Digital bass redirection- De afstand van de achterluidsprekers kan in stappen schakelingen en voert de LFE-signalen uit van de van 0,2 meter worden ingesteld van dezelfde afstand voorluidsprekers. van de voorluidsprekers tot 5 meter dichter bij uw — JA: wanneer een subwoofer is aangesloten, kiest u dit luisterpositie. om het LFE (low frequency effects) kanaal van de subwoofer uit te voeren. Opmerkingen • Bij het instellen van de afstand valt het geluid even weg. • Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste luidspreker in. • Plaats de achterluidspreker niet verder van uw luisterpositie af dan de voorluidsprekers. 61NL

Luidsprekerinstelling pBALANS Het luidsprekervolume regelen U kunt de balans van elke luidspreker als volgt regelen. De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes. 1 Stop de weergave, druk op SET UP en kies • VOOR (0dB) “LUIDSPREKER”. Regelt de balans tussen de linker en rechter voorluidspreker (-6dB [L] tot +6dB [R], stappen van 2 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “AAN”. 0,5dB). Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de • ACHTER (0dB) testtoon. Regelt de balans tussen de linker en rechter achterluidspreker (-6dB [L] tot +6dB [R], stappen van 3 Kies vanuit uw luisterpositie “BALANS” of 0,5dB). “NIVEAU” en stel de waarde van “BALANS” en “NIVEAU” in met >/.. pNIVEAU Tijdens deze instelling weerklinkt de testtoon uit alle U kunt het niveau van elke luidspreker als volgt regelen. luidsprekers tegelijk. De standaard instellingen staan vermeld tussen haakjes. • MIDDEN (0dB) 4 Kies “TEST TOON” en zet “TEST TOON” op “UIT” Instellingen en afstellingen Regelt het niveau van de middenluidspreker (-6dB tot om de testtoon af te zetten. +6dB, stappen van 0,5dB). • ACHTER (0dB) Regelt het niveau van de achterluidspreker (-6dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). • SUBWOOFER (0dB) Regelt het niveau van de subwoofer (-10dB tot +6dB, stappen van 0,5dB). pTEST TOON Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon. • UIT: de luidsprekers produceren geen testtoon. • AAN: tijdens het regelen van “BALANS” of “NIVEAU” produceren alle luidsprekers de testtoon. Opmerking Tijdens het afspelen van een disc wordt geen testtoon geproduceerd. Stop de weergave om de testtoon te kunnen horen. Het volume van alle luidsprekers tegelijk regelen. Gebruik de volumeregeling van de receiver (versterker). Terugkeren naar de standaard instelling Kies het item en druk vervolgens op CLEAR. 62NL

De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de meegeleverde afstandsbediening Z Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld, Merk Codenummer kunt u uw TV bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. Standaard kunnen Sony TV’s met het Sony (standaard instelling) 01 merkteken g worden bediend. Grundig 11 Wanneer de speler is aangesloten op een Sony AV-receiver Hitachi 24 (versterker) kunt u met de afstandsbediening de ingang van de receiver (versterker) ook afstemmen op deze Loewe 45 speler. Nokia 15,16,69 TV/DVD Panasonic 17,49 1/u (POWER) schakelaar 1 2 3 Philips 06,07,08 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 Saba 12,13 0 Samsung 22,23 Sanyo 25 Instellingen en afstellingen Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38 TV’s bedienen met de afstandsbediening 1 Schuif de TV/DVD schakelaar naar TV. 2 Hou 1/u (POWER) ingedrukt en voer de merkcode van uw TV uit de tabel in met behulp van de cijfertoetsen. Laat dan 1/u (POWER) los. Codenummers van bedienbare TV’s Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt gevonden. Opmerkingen • Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude codenummer gewist. • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, kan het codenummer worden teruggesteld op 01 (Sony). Voer dan opnieuw het juiste codenummer in. 63NL

De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de meegeleverde afstandsbediening Als u de TV/DVD-schakelaar op TV zet, kunt u uw TV Een AV-versterker (receiver) bedienen met bedienen met behulp van de onderstaande toetsen. de afstandsbediening TV/DVD 1/u (POWER) 1 Schuif de TV/DVD schakelaar naar DVD. schakelaar VOL** 1 4 2 5 3 6 PROG 2 Hou 1/u(POWER) ingedrukt en voer de Cijfertoetsen 7 8 9 ingangscode van uw AV-versterker in (zie 0 TV/VIDEO WIDE MODE onderstaande tabel) met behulp van de ? ENTER cijfertoetsen. Laat 1/u(POWER) vervolgens los. TV/DVD* Merk Codenummer Sony 91(standaard ENTER instelling), 88, 89 Denon 84, 85, 86 Instellingen en afstellingen Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Met Kunt u Pioneer 99 1/u (POWER) de TV aan- en uitschakelen Sunsui 87 TV/VIDEO als ingangsbron voor de TV kiezen tussen de TV en de videorecorder Technics 97, 98 TV/DVD* als ingangsbron voor de TV kiezen Yamaha 94, 95, 96 tussen de TV en de CD/DVD-speler VOL** het volume van de TV regelen Codenummers van bedienbare receivers PROG de programmapositie van de TV (versterkers) kiezen Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan WIDE MODE de breedbeeldstand in- of één voor één in tot u het juiste codenummer hebt uitschakelen gevonden. Cijfertoetsen en ENTER de programmapositie van de TV kiezen U kunt ook het geluidsvolume van de AV receiver veranderen met AV VOL. * Als u de speler via EURO AV OUT aansluit op de TV, wordt de ingangsbron van de TV automatisch ingesteld op de speler wanneer u de weergave start of een toets indrukt. Druk dan op 1 2 3 TV/DVD om de ingang weer op TV te zetten. 4 5 6 ** U kunt de TV bedienen ongeacht de stand van de TV/DVD 7 8 9 0 schakelaar. Opmerkingen AV VOL • Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk dat u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken. • Om de programmapositie van de TV te kiezen met de cijfertoetsen, drukt u op ? gevolgd door de cijfertoetsen voor tweecijferige nummers. Opmerkingen • Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden bediend. • U kunt de AV receiver (versterker) bedienen ongeacht de stand van de TV/DVD schakelaar. 64NL

Aanvullende Verhelpen van storingen informatie Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Voeding Het apparaat schakelt niet aan. / Als de indicator boven de 1/u(POWER) toets niet oplicht, controleer dan of de stekker goed in het stopcontact zit. Beeld Er is geen beeld. / Controleer of de speler goed is aangesloten. / De videokabel is beschadigd. Vervang hem door een nieuwe. / Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV. (pagina 8) / Controleer of de TV aan staat. Aanvullende informatie / Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden van de speler kunt bekijken. / Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” en “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand voor uw systeem. (pagina 54) / “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” staat op “UIT” wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT hebt aangesloten op een monitor of projector. Om het beeld te bekijken, sluit u de monitor aan via EURO AV, VIDEO OUT of S VIDEO OUT. Er is beeldruis. / Reinig de disc. / Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de kopieerbeveiliging van sommige DVD- programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden. Als u na het controleren van de aansluitingen nog altijd problemen ondervindt, moet u de DVD-speler rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S video- ingang van uw TV als uw TV daarmee is uitgerust. (pagina 8) / De beeldruis verschijnt wanneer de speler via het videodeck is aangesloten op de TV. Sluit de speler niet aan op het videodeck. Sluit de speler rechtstreeks aan op de TV (pagina 9) / Zet “VIDEO EQ” in het bedieningsmenu op “STANDAARD” (pagina 45). 65NL

Verhelpen van storingen De breedte/hoogte-verhouding van het scherm / Bij weergave van DTS geluidssporen wordt geen kan niet worden gewijzigd, ook al stelt u “TV geluid geproduceerd via AUDIO OUT, 5.1CH TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” in het OUTPUT en PHONES (pagina 59). instelscherm in bij weergave van een breedbeeld. Ruis is hoorbaar. / De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de / Reinig de disc. DVD. / Bij weergave van DTS geluidssporen op een CD, is / Als u de speler aansluit met de S video-kabel, sluit ruis hoorbaar via AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT en hem dan rechtstreeks aan op de TV. Anders is het PHONES (pagina 59). mogelijk dat u de breedte/hoogte-verhouding niet kunt wijzigen. Het geluid is vervormd. / Bij sommige TV-toestellen is het mogelijk dat u de / Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER” breedte/hoogte-verhouding niet kunt wijzigen. onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”. 5 cijfers of letters verschijnen in het Het stereo effect verdwijnt bij het afspelen van uitleesvenster op het voorpaneel. een VIDEO CD of een CD. / De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg / Zet “GELUID” op “STEREO” in het de tabel op pagina 68 en neem de aanbevolen bedieningsmenuscherm. (pagina 33) maatregel. / Controleer of de speler correct is aangesloten. (pagina 8, 12, 14) Het beeld is zwart/wit. Aanvullende informatie / Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder Het surround effect is moeilijk hoorbaar bij “INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand weergave van een Dolby Digital geluidsspoor. voor uw TV. (pagina 54) / Controleer de aansluitingen en instellingen voor / Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit de luidspreker (pagina 14, 61). Raadpleeg de bij het afspelen van een disc opgenomen met het handleiding van uw receiver (versterker). NTSC-kleursysteem. / Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal niet volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo ook al is het opgenomen in Dolby Digital-formaat. Geluid Er is geen geluid. Alleen de middenluidspreker werkt. / Controleer of de speler goed is aangesloten. / Bij sommige discs weerklinkt het geluid alleen uit / De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door de middenluidspreker. een nieuwe. / Zet “VIRTUAL 3D SURROUND” op “UIT”, “VES / Sluit de speler aan op de audio-ingang van de A” of “VES B” in het bedieningsmenuscherm. receiver (versterker). (pagina 12) (pagina 36) / Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan staan. Het geluid komt alleen van de voorluidspreker. / Kies de juiste positie op de receiver (versterker) / U heeft “VIRTUAL 3D SURROUND” op “VES A” zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren. of “VES B” gezet in het bedieningsmenu wanneer / De speler staat in de pauzestand of in de u de achterluidsprekers heeft aangesloten (pagina vertraagde weergave-stand. Druk op · om terug 36). te keren naar normale weergave. Kies het andere item. / Snel vooruit (1) of 2)) of snel achteruit (10 of 20) is bezig. Druk op · om terug te keren Bediening naar normale weergave. De afstandsbediening werkt niet. / Controleer de aansluitingen en instellingen voor / Verwijder eventuele hindernissen tussen de luidspreker (pagina 14, 61). Raadpleeg de afstandsbediening en speler. handleiding van uw receiver (versterker). / Breng de afstandsbediening dichterbij de speler. / Bij weergave van Dolby Digital/MPEG AUDIO / Richt de afstandsbediening op de geluidssporen via DIGITAL OUT zet u “DIGITALE afstandsbedieningssensor g op de speler. UITGANG” op “AAN” in het instelscherm, zoniet / Vervang alle batterijen in de afstandsbediening wordt het geluid niet via DIGITAL OUT door nieuwe als ze verzwakt zijn. geproduceerd. (pagina 59) 66NL

De disc speelt niet. De taal voor het geluid kan niet worden / Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.” veranderd bij het afspelen van een DVD. verschijnt op het TV-scherm). / Er is geen meertalig geluid opgenomen op de Breng een disc in. DVD. / Leg de disc met de weergavekant omlaag op de /De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd disc-lade. op de DVD. / Reinig de disc. / De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen De taal voor de ondertitels kan niet worden (pagina 5) veranderd bij het afspelen van een DVD. Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in. / Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op / Controleer de regiocode van de DVD. (pagina 4) de DVD. / Er is condensvorming opgetreden in de speler. / De taal voor de ondertitels kan niet worden Verwijder de disc en laat de speler gedurende gewijzigd op de DVD. ongeveer een half uur aan staan. (pagina 6) De ondertitels kunnen niet worden afgezet bij De speler speelt niet vanaf het begin bij het afspelen van een DVD. weergave van een disc. / Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet / Repeat Play, Shuffle Play of Program Play werd worden afgezet. gekozen. Druk op CLEAR. (pagina 38 tot 42) / Resume Play werd gekozen. De hoeken kunnen niet worden veranderd bij het Druk op p op het frontpaneel of op de afspelen van een DVD. Aanvullende informatie afstandsbediening voor u de weergave start. / Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op (pagina 20) de DVD. / Bij het afspelen van een DVD verschijnt een / Verander de hoeken als “ANGLE” verschijnt in het titelmenu of een DVD menu automatisch op het uitleesvenster. (pagina 35) TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD / Hoeken veranderen kan niet met de DVD. met PBC-functies verschijnt een instelscherm automatisch op het TV-scherm. De speler werkt niet zoals het hoort. / De werking van de speler kan zijn verstoord door De speler begint een DVD automatisch af te statische elektriciteit, enz. spelen. Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem / De DVD is voorzien van een automatische opnieuw in. weergavefunctie. Er verschijnt niets in het uitleesvenster op het De weergave stopt automatisch. voorpaneel. / Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal / ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke in het instelscherm staat op “UIT”. disc stopt de speler de weergave bij dat signaal. Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER”. (pagina 55). Weergave stoppen, zoeken, vertraagde weergave, herhaalde weergave, willekeurige De disc-lade gaat niet open en “LOCKED” weergave of geprogrammeerde weergave zijn verschijnt in het uitleesvenster op het niet mogelijk. frontpaneel. / Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet / Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service mogelijk. center. De berichten verschijnen niet in de gewenste taal op het TV-scherm. / Kies de taal voor het schermdisplay in het instelscherm “SCHERMDISPL.” onder “TAALKEUZE.” (pagina 52) 67NL

Zelfdiagnosefunctie Als de zelfdiagnosefunctie werkt om defecten te voorkomen, knippert een service code van 5 tekens (combinatie van een letter en cijfers) in het uitleesvenster op het voorpaneel. Controleer dan de volgende tabel. Eerste drie tekens Oorzaak en/of oplossing C13 •De disc is vuil. /Reinig de disc met een doek. (pagina 6) C31 •De disc is niet correct ingebracht. /Open de disc-lade en breng de disc correct in. Exx (xx is een getal) •De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen. /Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10). Aanvullende informatie 68NL

Technische gegevens CD/DVD-speler Algemeen Laser Halfgeleiderlaser Voeding Signaalformaat 220 - 240V AC, 50/60 Hz PAL /(NTSC) Stroomverbruik 22 W Afmetingen (ong.) Audiokarakteristieken 430 x 98 x 305 mm (b/h/d) Frequentiebereik incl. uitstekende onderdelen DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz Gewicht (ong.) (±0.5 dB)* 4,0 kg DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz Werkingstemperatuur (±0.5 dB) 5 °C tot 35 °C CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0.5 dB) Vochtigheidsgraad bij werking Signaal-ruisverhouding 5% tot 90% Meer dan 110 dB (alleen de AUDIO OUT aansluiting) Harmonische vervorming Meegeleverde toebehoren Minder dan 0.0025% Zie pagina 7. Dynamiek Aanvullende informatie Meer dan 100 dB (DVD) * De signalen van de AUDIO OUT aansluiting en de 5.1 ch L, R Meer dan 98 dB (CD) aansluitingen worden gemeten. Bij weergave van PCM Snelheidsfluctuaties geluidssporen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden Minder dan gedetecteerde waarde de uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). (±0.001% W PEAK) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, Uitgangen en ingangen zonder kennisgeving. Type Uitgangsniveau Belastingsimpedantie aansluiting AUDIO OUT Phono aan- 2 Vrms (bij 50 Meer dan 10 kohm sluitingen kohm) DIGITAL OUT Optische -18 dBm Golflengte: 660 nm (OPTICAL) uitgang DIGITAL OUT Phono aan- 0,5 Vp-p 75 ohm (COAXIAL) sluitingen VIDEO OUT Phono aan- 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve (1, 2) sluitingen sync S VIDEO OUT 4-pins mini Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve (1, 2) DIN sync C: 0,3Vp-p 75 ohm (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) COMPONENT Phono aan- Y: 1,0 Vp-p 75 ohm, negatieve VIDEO OUT sluitingen sync (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm PHONES Phone aan- 12 mW 32 ohm sluitingen 5.1 OUTPUT Phono aan- 2 Vrms (bij 50 Meer dan 10 kohm sluitingen kohm) 69NL

Verklarende woordenlijst Bit rate (pagina 43) is 8,5 GB, van een enkellagige en dubbelzijdige DVD 9,4 Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde GB en van een dubbellagige en dubbelzijdige DVD 17 GB. op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG (Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits 2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe compressietechnologie. De beeldgegevens zijn groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is. oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data Digital Cinema Sound (DCS) (pagina 36) wijzigt afhankelijk van de beeldstatus. Algemene naam voor de technologie die door Sony werd De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound. en PCM, wat een levensechter geluid oplevert. Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals gesimuleerd in een concertzaal maar in een meervoudige hoeken, meervoudige talen en filmmontagestudio. Deze speler werkt met het VES kinderbeveiliging. (Virtual Enhanced Surround) systeem van diverse DCS programma’s. VES kan virtuele achterluidsprekers Hoofdstuk (pagina 5) creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. aangesloten. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend om het zoeken te vergemakkelijken. Dolby Digital (pagina 14, 36) Aanvullende informatie Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door MPEG AUDIO (pagina 36) Dolby Laboratories Corporation. Deze technologie staat Internationaal codesysteem voor het comprimeren van gelijk met 5.1-kanaals surround. Het achterste kanaal is digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 werkt stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby zoals 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor DVD’s werkt zoals Digital produceert hetzelfde kwaliteitsgeluid via 5.1 7.1-kanaals surround. kanalen als Dolby Digital cinema-audiosystemen. De kanaalscheiding is uitstekend doordat de gegevens van Meervoudige hoeken (pagina 35) alle kanalen afzonderlijk digitaal worden verwerkt. Bij sommige DVD’s kunnen scènes vanuit verschillende hoeken worden bekeken. Dolby Pro Logic (pagina 36, 59) Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby Meervoudige talen (pagina 16, 34, 52) Laboratories Corporation ontwikkeld voor surround Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels sound. Wanneer het ingangssignaal een surround opgenomen in verschillende talen. component bevat, voert Pro Logic voor-, midden- en achtersignalen uit. Het achterkanaal is mono. Parental Control (kinderbeveiliging) (pagina 55) Een functie van de DVD waarmee de weergave van de DTS (pagina 13) disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc Digital Theater Systems, Inc.. Deze technologie is tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal compatibel met 5.1-kanaals surround. Het achterkanaal is onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. DTS door andere, enzovoort. produceert hetzelfde digitale kwaliteitsgeluid als 5.1 CH systemen. Playback Control (PBC) (pagina 22) De uitstekende kanaalscheiding is te danken aan het feit Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de dat alle kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen weergave kan worden gestuurd. en digitaal verwerkt. Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBC- functies kunt u werken met eenvoudige interactieve DVD (pagina 4) programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort. Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij eenzelfde diameter als een CD. De datacapaciteit van een enkellagige en enkelzijdige DVD bij 4,7 GB (Giga Byte) is 7 maal die van een CD. De datacapaciteit van een dubbellagige en enkelzijdige DVD 70NL

Titel (pagina 5) De langste delen beeld of muziek op een DVD; bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden. Track (pagina 5) Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. VIDEO CD (pagina 4) Een compact disc die bewegende beelden bevat. De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG 1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale compressietechnologie. De beeldgegevens zijn gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten. VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens. Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt Aanvullende informatie gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s. Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s. • Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld en geluid. • Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande beelden met hoge resolutie en PBC-functies. Deze speler is geschikt voor beide versies. 71NL

Taalcodelijst Voor details, zie pagina 34, 52. De spelling van de talen is conform de ISO 639: 1988 (E/F) norm. Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 1027 Afar 1186 Schots Gaëlisch 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galicisch 1352 Mongools 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavisch 1515 Soendanees 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Zweeds 1044 Arabisch 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamitisch 1217 Hindi 1358 Maltees 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Kroatisch 1363 Burmees 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hongaars 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armeens 1369 Nepalees 1528 Thaïs 1057 Byelorussisch 1235 Interlingua 1376 Nederlands 1529 Tigrinya 1059 Bulgaars 1239 Interlingue 1379 Noors 1531 Turkmeens Aanvullende informatie 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitaans 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesisch 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 IJslands 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetaans 1254 Italiaans 1417 Punjabi 1538 Turks 1070 Bretoens 1257 Hebreeuws 1428 Pools 1539 Tsonga 1079 Catalaans 1261 Japans 1435 Pashto; Pushto 1540 Tartaars 1093 Corsikaans 1269 Jiddisch 1436 Portugees 1543 Twi 1097 Tsjechisch 1283 Javaans 1463 Quechua 1557 Oekraïens 1103 Welsh 1287 Georgisch 1481 Retoromaans 1564 Urdu 1105 Deens 1297 Kazaks 1482 Kirundi 1572 Uzbeeks 1109 Duits 1298 Groenlands 1483 Roemeens 1581 Viëtnamees 1130 Bhutani 1299 Cambodiaans 1489 Russisch 1587 Volapük 1142 Grieks 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 Engels 1301 Koreaans 1495 Sanskriet 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spaans 1307 Koerdisch 1501 Sangho 1684 Chinees 1150 Estisch 1311 Kirghiz 1502 Servo-Kroatisch 1697 Zulu 1151 Baskisch 1313 Latijns 1503 Singalees 1703 Niet gespecifieerd 1157 Perzisch 1326 Lingala 1505 Slovaaks 1165 Fins 1327 Laothianv 1506 Sloveens 1166 Fiji 1332 Litouws 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Lets 1508 Shona 1174 Frans 1345 Malagasy 1509 Somalisch 1181 Fries 1347 Maori 1511 Albanees 1183 Iers 1349 Macedonisch 1512 Servisch 72NL

Onderdelen en bedieningselementen Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details. Frontpaneel Aanvullende informatie 1 g (afstandsbedieningssensor) (7) !™ JOG toets / indicator (19) Ontvangt de afstandsbedieningssignalen. Druk hierop om een disc beeld-per-beeld af te spelen. 2 1/u (POWER) toets en indicator (17) !£ PHONES aansluiting (17) Schakelt de speler aan en uit. Sluit hierop een hoofdtelefoon aan. 3 VIRTUAL 3D SURROUND toets/indicator (37) !¢ PHONE LEVEL regelaar (17) Om “VIRTUAL 3D SURROUND” te kiezen. Bij elke Om het volume van de hoofdtelefoon te regelen. druk op de toets verandert het item. !∞ PROGRAM toets (38) Als u “VIRTUAL 3D SURROUND” niet op “UIT” zet, Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm licht de indicator op. te laten verschijnen. 4 SHUFFLE toets (40) !§ Uitleesvenster (23) Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten Geeft de speelduur, enz aan. verschijnen. !¶ REPEAT toets (41) 5 MULTICHANNEL indicator (36) Om het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm te Licht op als: laten verschijnen. – afspelen van multikanaals surround geluid zoals !• CLEAR toets (39, 40, 41) Dolby Digital geluid en MPEG geluid Druk hierop om terug te keren naar continu weergave, – geen disc is ingebracht enz. 6 Disc-lade (17) !ª ·PLAY toets (17) Plaats een disc op de lade. Om een disc af te spelen. 7 §OPEN/CLOSE toets (17) @º PPAUSE toets (18) Om de disc-lade te openen of te sluiten. Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. 8 3/# SEARCH toetsen (19) @¡ pSTOP toets (18, 20) Druk hierop om een scène te zoeken. Om de weergave van een disc te stoppen. 9 =/+ PREV/NEXT (DIRECT SEARCH knop) toets @™ TITLE toets (21) (18) Om het titelmenu op het TV-scherm te laten Draai hieraan om een hoofdstuk of track te vinden, en verschijnen. druk er vervolgens op om terug te keren naar het @£ DVD MENU toets (21) gekozen hoofdstuk of track. Om het DVD-menu op het TV-scherm te laten 0 Klik-shuttle (19) verschijnen. Om de weergavesnelheid te regelen. @¢ ˆRETURN toets (22, 26) !¡ ?/>/.// ENTER toets Druk hierop om terug te keren naar het vorige Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. keuzescherm, enz. 73NL

Onderdelen en bedieningselementen Achterpaneel EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2 AUDIO 5.1CH OUTPUT OUT FRONT REAR CENTER L VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT DIGITAL OUT OUT OUT Y CB/B–Y CR/R–Y R OPTICAL COAXIAL PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL (AC-3) WOOFER Aanvullende informatie 1 EURO AV 1 (RGB)-TV aansluiting (8, 54) 9 COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen (9) Te verbinden met een TV met EURO AV aansluiting Te verbinden met een monitor of projector die is om het signaal van de speler uit te voeren. Qua voorzien van video- ingangen (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) die uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S compatibel zijn met uitgangssignalen van de speler. VIDEO-signalen of RGB-signalen. Kies het juiste formaat. (pagina 54) 2 EURO AV 2 aansluiting (8) Te verbinden met video-apparatuur met EURO AV aansluiting om het signaal van de apparatuur in te voeren. 3 AUDIO OUT aansluitingen (9, 12) Te verbinden met de audio-ingangen van de TV of versterker (receiver). 4 5.1CH OUTPUT aansluitingen (15) Te verbinden met een versterker (receiver) die is voorzien van 5.1-kanaals ingangen. 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting (13) Te verbinden met een audiocomponent met behulp van een optisch digitale kabel. 6 DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting (13) Te verbinden met een audiocomponent met behulp van een digitale coaxiaalkabel. 7 VIDEO OUT aansluitingen (8) Te verbinden met de video-ingang van de TV of monitor. 8 S VIDEO OUT (1, 2) aansluitingen (8, 12) Aan te sluiten op de S video-ingang van de TV of monitor. 74NL

Afstandsbediening 9 AUDIO toets (33) Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een DVD of VIDEO CD. 0 SUBTITLE toets (34) Om het ONDERTITELING menu in het bedieningsmenuscherm te laten verschijnen. !¡ =/+PREV/NEXT toetsen (18) Druk hierop om door te gaan naar het volgende 1 2 3 hoofdstuk of track of om terug te keren naar het vorige hoofdstuk of track. 4 5 6 !™ ·PLAY toets (17) 7 8 9 Om een disc af te spelen. !£ 3/# (SEARCH) toetsen (19) 0 Druk hierop om een scène te zoeken. !¢ DISPLAY toets (25) Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items in te stellen of bij te regelen. !∞ TITLE toets (21) Toont het titelmenu op het TV-scherm. !§ DVD MENU toets (21) Toont het DVD menu op het TV-scherm. !¶ Klik-shuttle (19) Om de weergavesnelheid te regelen. Aanvullende informatie !• ?/>/.// ENTER toets Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren. !ª SET UP toets (49) Toont het instelscherm op het TV-scherm om items in te stellen of bij te regelen. @º 1/u (POWER) toets (17) Om de speler en de TV aan en uit te schakelen. @¡ TV-bedieningstoetsen (63, 64) Om TV’s te bedienen. @™ TIME/TEXT toets (23) Toont de speelduur van de disc, enz., op het uitleesvenster op het voorpaneel. @£ INPUT toets (32) Druk hierop bij het benoemen van een disc. 1 TV/DVD schakelaar (63) @¢ ENTER toets Om de speler of de TV te bedienen met de Om punten of instellingen uit te voeren. afstandsbediening. @∞ PICTURE MEMORY toets (54) 2 6OPEN/CLOSE toets (17) Druk hierop om een beeld in het geheugen op te slaan. Om de disc-lade te openen of te sluiten. @§ TV/DVD toets (64) 3 Cijfertoetsen Druk hierop om als ingangsbron voor de TV kiezen Om punten of instellingen te kiezen. tussen de TV en de CD/DVD-speler. 4 CLEAR /? (tientallen)toets (39, 40, 41) @¶ BOOK MARK toets (48) Druk hierop om terug te keren naar continu weergave, Druk hierop om een markering aan te brengen. enz. @• AV VOL toets (64) 5 REPEAT toets (41) Om het geluidsvolume van AV receivers (versterkers) Om het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm te te wijzigen. laten verschijnen. @ª pSTOP toets (18, 20) 6 PROGRAM toets (38) Om de weergave van een disc te stoppen. Om het “PROGRAMMEREN” beeld op het TV-scherm #º PPAUSE toets (18) te laten verschijnen. Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken. 7 SHUFFLE toets (40) #¡ JOG toets / indicator (19) Om het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm te laten Druk hierop voor beeld-per-beeld weergave. verschijnen. #™ ˆRETURN toets (22, 26) 8 ANGLE toets (35) Druk hierop om terug te keren naar het vorige Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een keuzescherm, enz. DVD. 75NL

Index Numeriek gedeelte H SCHERMINSTELLING 53 16:9 53 Hoek 35, 47 SHUFFLE 40 4:3 LETTER BOX 53 Hoofdstuk 5, 28 Shuffle Play 40 4:3 PAN&SCAN 53 Snel achteruit 19 5.1-kanaals Surround 14, 36 I, J Snel vooruit 19 INDEX 28 Snel zoeken 19 A INDIVIDUELE INSTELLING 54 STARTSCHERM 53 A-B REPEAT 41 Instelscherm 49 STROBE PLAYBACK 47 A˜B Repeat 41 SUBTITLE 34 Aansluiten 8, 12, 14 K Aansluiting 8, 12, 14 KINDERBEVEILIGING 55 T ACHTERGROND 53 TAALKEUZE 52 AFSTAND 61 L TEST TOON 62 Afstandsbediening 7, 63 TIME/MEMO 29, 30, 31 LETTER BOX 53 ADVANCED 43 TIME/TEXT 29, 30, 31 LUIDSPREKER 61 ANGLE 35 Titel 5, 28, 71 Luidsprekers ANGLE VIEWER 47 TITLE 28 aansluiting 15 AUDIO 33, 52 Titelmenu 21 opstelling 61 AUDIO DRC 58 TITLE VIEWER 48 AUDIO VERZWAKKER 58 M Toestand bedieningsmenuscherm 25 Aanvullende informatie AUDIOFILTER 58 MARKERING TERUGSTELLEN AUDIO INSTELLING 58 uitleesvenster 23 55 AUTO WEERGAVE 54 instelscherm 49 MPEG 60 TOESTANDGEHEUGEN 55 MUZIEKSTUKKEUZE 58 B Track 5, 28, 71 TRACK 28 BALANS 62 N Batterijen 7 TRACK VIEWER 48 NIVEAU 62 Bedieningsmenuscherm 25 TV TYPE 53 Behandeling van discs 6 O U BOOKMARK 48 OSD 52 Bruikbare discs 4 Uitleesvenster voorpaneel 23 P, Q V, W, X, Y C PAN&SCAN 53 CD 17 Verhelpen van storingen 65 PBC-functies 22 CHAPTER 28 Vertraagde weergave 19 PBC-weergave 22, 70 CHAPTER VIEWER 48 VES 36 PRO LOGIC 36 COMPONENT OUT 10 VIDEO CD 16 Program Play 38 Continu weergave VIDEO EQ 45 PROGRAM 38 CD/VIDEO CD 17 VIRTUAL 3D SURROUND 36 DVD 17 R Z REPEAT 41 D, E, F Zoeken Resume Play 20 DIGITALE UITGANG 59 een bepaald punt 18 op het TV-scherm 19 Digitale uitgang 13, 59 S DIMMER 55 S video uitgang 8, 12 Disc Memo 31 Scène 5, 28 DNR 45 SCENE 28 Dolby Digital 14, 36 SCHERMBEVEILIGING 53 DTS 59 Schermdisplay DVD 17 Bedieningsmenuscherm 25 DVD menu 52 Instelscherm 49 G GROOTTE 61 76NL

Aanvullende informatie 77NL

78NL Aanvullende informatie

Aanvullende informatie 79NL

Sony Corporation Printed in Japan