Nederlands WAARSCHUWING Ve rhe lpe n va n st oringe n Voorzorgsm a a t re ge le n Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een Veiligheid • De luidsprekers zijn voorzien van WAARSCH U WI N G boekenrek of ingebouwde kast. Alge m e e n Ra dio H e t t oe st e l sc ha k e lt H e t ge luid is zw a k of • De laserstraal van de CD-speler is schadelijk voor de ogen en een krachtige magneet en dus moet u credit cards met magnetische Pe rsona l St e l he t t oe st e l nie t Plaats geen met vloeistof gevulde nie t a a n. • Sluit de netspanningsadapter goed va n sle c ht e k w a lit e it . • Vervang alle batterijen door bijgevolg mag u de behuizing niet proberen te openen. Laat het toestel codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging Audio bloot a a n re ge n noc h voc ht om bra nd of voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om aan. • Controleer of de batterijen correct nieuwe als ze zijn uitgeput. • Zet het toestel verder af van de TV. alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. • Indien er een voorwerp of vloeistof door de magneet te vermijden. Syst e m e le k t roc ut ie t e voork om e n. elektrocutie of brand te voorkomen. Werking zijn ingebracht. in de behuizing terechtkomt, moet H e t T V -be e ld is • Indien het toestel direct van een • Vervang alle batterijen door u de stekker uit het stopcontact koude in een warme of een zeer Ope n de be huizing nieuwe als ze zijn uitgeput. onst a bie l. trekken en het toestel laten Gebruiksaanwijzing vochtige ruimte wordt gebracht, nie t om e le k t roc ut ie Ge e n ge luid. • Wanneer u een FM-zender nakijken door een deskundige Manual de instruções beluistert met een binnenantenne in alvorens het weer in gebruik te kan er condensvorming optreden t e voork om e n. La a t • Koppel de hoofdtelefoon los bij het op de lenzen in het CD-gedeelte. In (no verso) he t t oe st e l a lle e n de buurt van de TV, moet u het nemen. luisteren via de luidsprekers. dat geval kan de werking van het toestel verder van de TV af zetten. • Discs met afwijkende vormen (b.v. na k ijk e n door toestel zijn verstoord. Haal in dat Ruis is hoorba a r. hart, vierkant, ster) kunnen niet met geval de CD uit het toestel en be voe gd • Iemand gebruikt een draagbare Indien de problemen na het dit toestel worden afgespeeld. wacht ongeveer een uur tot alle proberen van de bovenstaande Indien u dat wel doet, kan het va k pe rsone e l. telefoon of andere apparatuur die vocht is verdampt. radiogolven produceert in de buurt oplossingen nog altijd niet zijn toestel worden beschadigd. van het toestel. verdwenen, moet u de Gebruik geen dergelijke discs. Met alle vragen over en eventuele t Hou de draagbare telefoon e.d. netspanningsadapter loskoppelen De behuizing reinigen problemen met uw toestel kunt u uit de buurt van het toestel. uittrekken en alle batterijen • Reinig de behuizing, het steeds terecht bij uw verwijderen. Steek de van de voorpaneel en de dichtstbijzijnde Sony handelaar. CD-spe le r netspanningsadapter weer in het bedieningselementen met een stopcontact en plaats de batterijen zachte doek die lichtjes is Opmerkingen De CD spe e lt nie t of terug nadat alle indicaties op het bevochtigd met een mild zeepsopje. bij CD’s display zijn verdwenen. Als het Gebruikt geen schuursponsje, • Maak een CD “– –” lic ht op in he t voor het afspelen probleem daarmee niet is opgelost, schuurpoeder noch solventen zoals displa y ook a l is e r e e n raadpleeg dan de dichtstbijzijnde alcohol of benzine. altijd schoon met CFD-E10 CD inge bra c ht . Sony handelaar. Spanningsbronnen een doek. Wrijf • Plaats de CD met het label naar u van binnen naar Sony Corporation ©2002 • Gebruik de meegeleverde buiten toe. toe. netspanningsadapter om het toestel • Reinig de CD. • Gebruik geen solventen zoals op netstroom benzine, thinner en in de handel • Verwijder de CD en laat de CD- te laten 3-234-994-42(1) verkrijgbare reinigingsmiddelen of houder ongeveer een uur open werken; staan om het condensvocht te laten antistatische sprays voor gebruik geen grammofoonplaten. opdrogen. ander netsnoer. Polariteit van • Stel een CD niet bloot aan directe • De CD-R/CD-RW werd niet • Het toestel blijft de stekker gefinaliseerd. Finaliseer de CD-R/ zonnestraling of warmtebronnen onder (net)spanning staan zolang zoals bijvoorbeeld CD-RW met het opnametoestel. de stekker in het stopcontact zit, heteluchtkanalen of in een auto die • Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/CD-RW, de opname- apparatuur of de ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. in de volle zon geparkeerd staat en waarin de temperatuur sterk kan Te c hnisc he ge ge ve ns • Het toestel kan ook werken op vier oplopen. toepassingssoftware. R6 (AA) batterijen. • Kleef geen papier of stickers op H e t ge luid va lt w e g. • Wanneer de batterijen niet worden een CD en kras ook het oppervlak CD-spelergedeelte Radiogedeelte Algemeen gebruikt, moet u ze verwijderen om niet. Systeem Frequentiebereik Luidspreker • Verlaag het volume. beschadiging door lekkage of • Berg een CD na gebruik weer op in Compact disc digital audio system FM: Italië: 87,5 - 108 MHz/andere Breedband: 5,7 cm diam., 2,7 Ω, • Reinig de CD of vervang hem corrosie te voorkomen. de houder. Laserdiode-eigenschappen landen: 87,5 - 107 MHz conustype (2) indien hij zwaar is beschadigd. AM:Italië: 526,5 -1 606,5 kHz/andere Uitgangen • Het kenplaatje met vermelding van Krassen, vuil of vingerafdrukken Materiaal: GaAlAs • Plaats het toestel op een landen: 530 - 1 611 kHz Hoofdtelefoonaansluiting (stereo voedingsspanning, stroomverbruik, op een CD kunnen Golflengte: 780 nm trillingsvrije plek. IF mini-aansluiting) enz. bevindt zich onderaan op het spoorvolgingsfouten veroorzaken. Emissieduur: Continu • Reinig de lens met een in de handel FM: 10,7 MHz Voor hoofdtelefoon met impedantie toestel. Laservermogen: Minder dan 44,6 µW verkrijgbare blazer. (Dit uitgangsvermogen is de waarde AM: 455 kHz van 8 -32 Ω • Bij het gebruik van CD-R’s/CD- Plaatsing die wordt gemeten op een afstand van Antennes Maximum uitgangsvermogen RW’s van slechte kwaliteit of een • Installeer het toestel niet in de ongeveer 200 mm van het FM: telescoopantenne 2W probleem met de opname- buurt van warmtebronnen of op een lensoppervlak van de laserkop met een AM: ingebouwde ferrietstaafantenne Voeding apparatuur of toepassingssoftware, plaats waar het is blootgesteld aan apertuur van 7 mm.) De DC IN 6 V aansluiting is geschikt kan het geluid wegvallen of ruis directe zonnestraling, overmatig Astoerental voor: meegeleverde hoorbaar zijn. stof of mechanische schokken. 200 t/min tot 500 t/min (CLV) netspanningsadapter voor aansluiting Aantal kanalen op 230 V wisselstroom, 50 Hz • Plaats het toestel niet op een 2 6 V DC, 4 R6 (AA) batterijen hellend of onstabiel oppervlak. Frequentiebereik Stroomverbruik • Laat minstens 10 mm vrij rond de 20 -20 000 Hz +1/-2 dB 13 W gelijkstroom Lens behuizing. De ventilatieopeningen Snelheidsfluctuaties Batterijlevensduur moeten vrij blijven om het toestel Onmeetbaar Bij het afspelen van een CD: behoorlijk te laten functioneren en Sony R6P: ong. 2 uur de levensduur van de onderdelen te Sony alkaline LR6: ong. 4 uur verlengen. Afmetingen • Indien het toestel wordt Ong. 315 × 131 × 70 mm (b/h/d) achtergelaten in een auto die in de (incl. uitstekende onderdelen) zon geparkeerd staat, kies dan Gewicht altijd een plaats waar het niet Ong. 920 g (incl. batterijen) blootstaat aan directe Meegeleverde toebehoren zonnestraling. Netspanningsadapter (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Optionele toebehoren Sony MDR hoofdtelefoons Om Handeling Be die ningse le m e nt e n Spa nningsbronne n Ee n CD a fspe le n het volume te regelen Verschuif VOL. Luist e re n na a r de k ie ze n de weergave te Druk op x. ra dio i (hoofdtelefoon) TUNING stoppen De ne t spa nningsa da pt e r 1 Zet de speler aan. de weergave tijdelijk Druk op u. a a nsluit e n MEGA BASS FUNCTION 2 naar een te onderbreken Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. 1 Zet de speler aan. VOL* 1 naar DC stopcontact naar de volgende track Druk op >. OPERATE IN 6V te gaan PLAY MODE naar de vorige track te Druk op .. OPR/BATT gaan een bepaald punt te Druk op > (om vooruit te Netspanningsadapter (meegeleverd) 2 Druk op Z om de CD-houder te openen. zoeken met geluid gaan) of . (achteruit) tijdens de weergave tot u het gewenste punt bereikt. 2 Zet FUNCTION op “FM STEREO” of “AM”. de CD te verwijderen Druk op x en dan op Z. , het toestel uit te Zet OPERATE op “OFF”. schakelen De spe le r la t e n w e rk e n op ba t t e rije n Display PUSH CLOSE De CD ve rw ijde re n Plaats vier R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de ** batterijhouder. 3 Plaats een CD in de CD-houder. Let op dat u de weergavekant niet aanraakt DC IN 6V De ba t t e rij ve rva nge n Druk op de # kant van de batterij en neem ze uit. 12 cm CD Omlaag drukken tot 8 cm CD In het midden uitlijnen. (kant zonder label). 3 Draai aan TUNING om af te stemmen op hij vastklikt. een radiozender. * Naast VOL bevindt zich een voelstip die een hoger volume aangeeft. ** De u toets is voorzien van een voelstip. De w e e rga ve st a nd k ie ze n 1 Zet FUNCTION op “CD”. Luist e re n m e t e e n hoofdt e le foon I ndie n he t de k se l va n de 2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot de Sluit de hoofdtelefoon aan op i (hoofdtelefoon). ba t t e rijhoude r losk om t Met het label naar u toe gewenste weergavestand verschijnt op het display. La ge t one n ve rst e rk e n Steek de rechterhoek en vervolgens de linkerhoek van Ga dan als volgt tewerk: Zet MEGA BASS op “ON”. het deksel in waarbij u het laat samenvallen met de Zet de schakelaar op “OFF” om terug te keren naar normale weergave. groef in de batterijhouder. 4 Druk op PUSH CLOSE om de klep van Om Gekozen weergavestand en vereiste handeling Om Handeling de CD-houder te sluiten. het volume te regelen Verschuif VOL. een track te herhalen “REP 1”: Kies de track die u wilt herhalen door op > of de radio uit te schakelen Zet OPERATE op “OFF”. . te drukken en druk dan op Opm e rk inge n u. De ont va ngst ve rbe t e re n • Koppel de netspanningsadapter los om de speler op alle tracks te herhalen “REP ”: Druk op u. Richt de antenne voor FM. Richt het toestel zelf voor batterijen te laten werken. De speler werkt niet op batterijen zolang de netspanningsadapter is aangesloten. tracks in willekeurige “SHUF ”: Druk op u. AM. • Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT indicator volgorde af te spelen minder fel oplicht of de speler niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. 5 Zet FUNCTION op “CD”. tracks te herhalen in “SHUF REP ”: Druk op u. willekeurige volgorde Display De ge k oze n w e e rga ve st a nd a nnule re n Druk op PLAY MODE tot de gekozen weergavestand verdwijnt op het display. FM AM Totaal aantal tracks Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s opgenomen in T ip CD-DA formaat* afspelen, maar de Zet FUNCTION op “FM MONO” wanneer een FM- 6 Druk op u. weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de uitzending is gestoord. Het radiogeluid is dan mono. Alle tracks worden eenmaal afgespeeld. kwaliteit van de disc en de toestand van de opname- apparatuur. * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. Track-nummer
Português ATENÇÃO Re soluç ã o de proble m a s Pre c a uç õe s Não instale o aparelho num espaço fechado, como por Segurança Funcionamento AT EN ÇÃO exemplo, uma estante ou um Ge ra l Rá dio armário. • Como o raio laser utilizado no Se transportar o leitor directamente A a lim e nt a ç ã o nã o se O som e st á fra c o ou é leitor de CD é prejudicial para a de um local frio para um local Pa ra e vit a r o risc o de vista, não tente desmontar a caixa quente ou se o colocar numa sala inc ê ndios ou c hoque s Para evitar o risco de incêndio ou liga . de m á qua lida de . choque eléctrico, não coloque do leitor. Consulte a assistência muito húmida, a humidade pode e lé c t ric os, nã o • Ligue bem o transformador de CA. • Se as pilhas estiverem fracas, técnica pois a reparação só pode ser condensar-se nas lentes existentes recipientes com líquidos, como • Verifique se as pilhas estão substitua todas as pilhas por novas. efectuada por pessoal qualificado. no interior do leitor de CD, e x ponha o le it or à jarras, em cima do aparelho. introduzidas correctamente. • Afaste o leitor do televisor. • Se deixar cair um objecto ou um impedindo o seu funcionamento c huva ne m à • Se as pilhas estiverem fracas, líquido dentro do leitor, desligue-o correcto. Se tal acontecer, o leitor substitua todas as pilhas por novas. A im a ge m do t e le visor hum ida de . e envie-o para verificação por um não funciona correctamente. Retire e st á inst á ve l. técnico qualificado antes de voltar o CD e aguarde cerca de uma hora N ã o se ouve o som . Pa ra e vit a r c hoque s • Se estiver a ouvir um programa de a utilizá-lo. até que a humidade se evapore. • Desligue os auscultadores se FM perto de um televisor com uma • Não pode reproduzir discos com e lé c t ric os, nã o a bra a estiver a utilizar as colunas para antena interior, afaste o leitor do c a ix a do le it or. A formas não normalizadas (por Se tiver dúvidas ou problemas ouvir o som. televisor. exemplo, coração, quadrado, relacionados com o leitor, consulte a ssist ê nc ia t e m que Ouve m -se ruídos. estrela) neste leitor. Se tentar fazê- o agente da Sony da sua zona. se r fe it a por pe ssoa l • Alguém está a utilizar um telefone Se, depois de experimentar todas lo pode danificar o leitor. Não as indicações acima, continuar a utilize esse tipo de discos. Notas sobre os qua lific a do. portátil ou outro equipamento que ter problemas, desligue o CD transmite ondas de rádio junto do Limpeza da caixa leitor. transformador de CA e retire todas • Antes de • Limpe a caixa, o painel e os tAfaste o telefone portátil, etc., as pilhas. Depois de desaparecerem reproduzir um controlos com um pano macio do leitor. todas as indicações do visor do CD, limpe-o com ligeiramente humedecido numa leitor, ligue o transformador de CA um pano de solução de detergente suave. Não e volte a colocar as pilhas. Se o limpeza. Limpe o Le it or de CD utilize pós ou esfregões abrasivos CD do centro problema persistir, contacte o nem solventes, como álcool ou para as bordas. N ã o c onse gue agente da Sony mais próximo. benzina. • Não utilize solventes, como re produzir o CD ou Fontes de alimentação benzina, diluente, produtos de “– –” a c e nde -se no • Para limpeza à venda no mercado ou um funcionamento spray anti-estático destinado aos visor m e sm o que o CD LPs de vinil. com corrente e st e ja c oloc a do. CA, utilize o • Não exponha o CD à incidência • Coloque o CD com o lado da transformador Polaridade da directa dos raios solares nem a etiqueta virado para si. de CA fornecido; ficha fontes de calor como, por exemplo, • Limpe o CD. não utilize nenhum outro tipo de condutas de ar quente; não o deixe • Retire o CD e deixe o transformador. num automóvel estacionado ao sol compartimento de CD aberto • Mesmo que desligue o leitor, este porque a temperatura no seu durante cerca de 1 hora até a continua ligado à fonte de interior pode subir humidade secar. alimentação de CA (corrente consideravelmente. • O CD-R/CD-RW não foi eléctrica) enquanto não retirar a • Não cole papéis ou etiquetas no finalizado. Finalize o CD-R/CD- ficha da tomada de parede. CD, nem risque a sua superfície. • Depois de ouvir o CD, guarde-o na RW no dispositivo de gravação. • Existe um problema com a • Se quiser usar o leitor com pilhas, utilize quatro pilhas R6 (tamanho caixa respectiva. Ca ra c t e ríst ic a s t é c nic a s qualidade do CD-R/CD-RW, AA). Se o CD estiver riscado, sujo ou dispositivo de gravação ou • Quando não estiver a utilizar as com dedadas pode provocar erros software de aplicação. pilhas, retire-as para evitar os de tracking. Leitor de CD Rádio Geral danos provocados pelo fuga do Sistema Gama de frequências Coluna O som t e m que bra s. líquido das pilhas e corrosão Sistema áudio digital de discos FM: Itália: 87,5 - 108 MHz/Outros Gama total: 5,7 cm diâ., 2,7 Ω, tipo • Reduza o volume. subsequente. compactos países: 87,5 - 107 MHz cónico (2) • Limpe o CD ou substitua-o se • A placa de identificação que indica Propriedade de díodo laser AM: Itália: 526,5 - 1 606,5 kHz/ Saídas estiver muito danificado. a tensão de funcionamento, o Material: GaAlAs Outros países: 530 - 1 611 kHz Tomada para auscultadores (mini- • Coloque o leitor num local onde consumo de energia, etc. está Comprimento de onda: 780 nm IF tomada estéreo) não haja vibrações. localizada na base do aparelho. Duração da emissão: Contínua FM: 10,7 MHz Para auscultadores com impedância de • Limpe a lente com um soprador à Saída de laser: inferior a 44,6 µW AM: 455 kHz 8 - 32 Ω venda no mercado. Instalação (Esta saída é o valor medido a uma Antenas Potência máxima de saída • O som pode ter quebras ou ruído se • Não deixe o leitor perto de fontes distância de cerca de 200 mm da FM: Antena telescópica 2W estiver a utilizar um CD-Rs/CD- de calor ou num local exposto à luz superfície da lente da objectiva do AM: Antena incorporada de barra em Requisitos de alimentação RW de má qualidade ou se existir solar directa, pó excessivo ou bloco de leitura óptica com uma ferrite A tomada DC IN 6 V aceita: choques mecânicos. abertura de 7 mm). Transformador de CA fornecido para um problema no dispositivo de • Não coloque o leitor sobre uma Velocidade do eixo utilização com 230 V CA, 50 Hz gravação ou no software da superfície inclinada ou instável. 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) 4 pilhas R6 de 6 V CC (tamanho AA) aplicação. (CLV) • É preciso deixar 10 mm de espaço Consumo de energia Número de canais CC 13 W livre de ambos os lados da caixa do 2 Duração da bateria leitor. Para que o leitor funcione Resposta em frequência Quando reproduzir um CD: correctamente e para aumentar a Lente 20 - 20 000 Hz +1/-2 dB Sony R6P: aprox. 2 horas vida útil dos seus componentes, Choro e flutuação Pilhas alcalinas LR6 da Sony: aprox 4 não pode haver nada a obstruir os Abaixo do limite mensurável horas orifícios de ventilação. Dimensões • Se deixar o leitor num automóvel Aprox. 315 × 131 × 70 mm (l/a/p) estacionado ao sol, escolha um (incl. peças salientes) local dentro do automóvel onde o Peso leitor não fique exposto à Aprox. 920 g (incl. pilhas) incidência directa dos raios solares. Acessório fornecido • Como as colunas possuem um íman Transformador de CA (1) poderoso, mantenha os cartões de crédito com banda magnética ou os Design e especificações sujeitos a relógios de corda longe do leitor de alterações sem aviso prévio. maneira a evitar possíveis danos provocados pelo íman. Acessórios opcionais Série de auscultadores Sony MDR Para Faça o seguinte Loc a liza ç ã o dos Esc olhe r a s font e s Ouvir um CD regular o volume Faça deslizar VOL. Ouvir rá dio c ont rolos de a lim e nt a ç ã o parar a reprodução Carregue em x. i (auscultadores) TUNING Liga r o t ra nsform a dor de CA 1 Ligar o leitor. fazer uma pausa na reprodução Carregue em u. Carregue de novo no botão para 1 Ligar o leitor. retomar a reprodução depois da MEGA BASS FUNCTION 1 a DC IN 2 à rede de pausa. 6V corrente ir para a faixa Carregue em >. VOL* eléctrica seguinte OPERATE voltar à faixa anterior Carregue em .. PLAY MODE localizar um ponto Carregue em > (avanço) ou OPR/BATT Transformador de CA (fornecido) 2 Carregue em Z para abrir o enquanto ouve o som . (retrocesso) durante a reprodução até localizar o 2 Regule FUNCTION para “FM STEREO” compartimento do CD. ponto. ou “AM”. retirar o CD Carregue em x e depois em Z. , desligar o leitor Regule OPERATE para “OFF”. U t iliza r o le it or c om pilha s Coloque quatro pilhas R6 (tamanho AA) (não Pa ra re t ira r o CD fornecidas) no compartimento das pilhas. Tenha cuidado para não Visor PUSH CLOSE Pa ra solt a r a pilha tocar no lado de reprodução Carregue no lado # da pilha e retire-a. 3 Coloque o CD no compartimento. (o lado sem etiqueta). 3 Rode TUNING para sintonizar uma ** CD de 12 cm CD de 8 cm DC IN 6V estação de rádio. Carregue até ouvir um Introduza alinhando a estalido. parte central. Se le c c iona r o m odo de * Existe um ponto em relevo ao lado de VOL para mostrar a direcção de aumento do volume. re produç ã o ** O botão u tem um ponto em relevo. Se a t a m pa do c om pa rt im e nt o da s 1 Regule FUNCTION para “CD”. pilha s se solt a r 2 Carregue em PLAY MODE até o modo de Introduza primeiro o canto direito da tampa e depois o Pa ra ouvir c om os a usc ult a dore s reprodução desejado aparecer no visor. Depois faça esquerdo alinhando-o com a ranhura do compartimento Lado com etiqueta virado para si Ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores). o seguinte: das pilhas. Pa ra a um e nt a r os gra ve s Para Faça o seguinte Regule MEGA BASS para “ON”. 4 Carregue em PUSH CLOSE para fechar Para Modo de reprodução seleccionado e operação regular o volume Faça deslizar VOL. Para voltar ao som normal, regule o interruptor para a tampa do compartimento do CD. necessária desligar o rádio Regule OPERATE para “OFF”. “OFF”. repetir apenas uma “REP 1”: Seleccione a faixa que N ot a s faixa quer repetir carregando em > • Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o ou . e depois carregue em Pa ra m e lhora r a re c e pç ã o da transformador de CA do leitor. O leitor não funciona t ra nsm issã o com pilhas enquanto o transformador de CA estiver u. ligado. Para melhorar a recepção de FM reoriente a antena. repetir todas as faixas “REP ”: Carregue em u. • Quando o indicador OPR/BATT ficar esbatido ou o Para melhorar a recepção de AM reoriente o próprio aparelho deixar de funcionar substitua as pilhas. repetir aleatoriamente “SHUF ”: Carregue em u. leitor. Substitua todas as pilhas por pilhas novas. 5 Regule FUNCTION para “CD”. repetir as faixas por “SHUF REP ”: Carregue em Visor ordem aleatória u. Pa ra c a nc e la r o m odo de re produç ã o se le c c iona do Número total de Carregue em PLAY MODE até o modo de reprodução faixas seleccionado desaparecer do visor. FM AM Os CD-Rs/CD-RWs Suge st ã o 6 Carregue em u. Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato CD-DA*, mas a capacidade de Se a transmissão de FM tiver muitas interferências, regule FUNCTION para “FM MONO”. O rádio passa a O leitor reproduz todas as faixas uma vez. reprodução pode variar consoante a qualidade do disco transmitir em mono. e as condições do dispositivo de gravação. * CD-DA é a abreviatura correspondente a Compact Disc Digital Audio. É uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio. Número da faixa