Sony CFD-E77L Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-228-965-52 (1) CD Ra dio Ca sse t t e -Corde r Gebruiksaanwijzing blz. 2NL NL Manual de instruções página 2PT PT CFD-E70L CFD-E75 CFD-E75L CFD-E77L © 2001 Sony Corporation

WAARSCH U WI N G Be t re ffe nde de ha ndle iding St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n De instructies in deze handleiding zijn bestemd re ge n of voc ht , om ge va a r voor voor de modellen CFD-E70L, CFD-E75, CFD- bra nd of e e n e le k t risc he sc hok E75L en CFD-E77L. Controleer het nummer t e voork om e n. vooraleer u de handleiding raadpleegt. Het model waarnaar verwezen wordt in de illustraties is CFD-E75L. Ope n de be huizing nie t , om ge va a r voor e le k t risc he Opm e rk ing sc hok k e n t e ve rm ijde n. La a t De naam van de schakelaar om deze speler aan/uit re pa ra t ie s a a n de e rk e nde te schakelen, luidt: va k ha nde l ove r. “OPERATE”: CFD-E70L/E75L/E77L “POWER”: CFD-E75 T e r k e nnisge ving V oor de k ope rs in Europa Deze compact disc speler is geklassificeerd als een LASER KLASSE 1 produkt. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich achteraan. WAARSCH U WI N G Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. 2NL

Inhoud Ba sisbe die ning Afspelen van compact discs ........................... 4 Ba sisbe die ning Luisteren naar de radio ................................... 6 Afspelen van cassettes .................................... 8 Opnemen op cassette .................................... 10 De c om pa c t disc spe le r Gebruik van het uitleesvenster ..................... 12 Een bepaald punt in een track zoeken .......... 12 Herhalen van muziekstukken (Herhaald afspelen) .................................. 13 Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde (Willekeurig afspelen) ............... 14 Uw eigen programma samenstellen (Geprogrammeerd afspelen) ..................... 15 NL De ra dio Vastleggen van zenders in het geheugen ...... 16 Afstemmen op vastgelegde zenders ............. 17 Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren (MEGA BASS) ......................................... 18 De t im e r De klok instellen ........................................... 19 Wakker worden met muziek ......................... 20 Gaan slapen met muziek ............................... 21 Gebruik van de afteltimer ............................. 22 Opst e lling De spanningsbron kiezen .............................. 24 V e rde re inform a t ie Voorzorgsmaatregelen .................................. 26 Verhelpen van storingen ............................... 27 Onderhoud .................................................... 30 Technische gegevens .................................... 31 Index ............................................................. 32 3NL

Basisbediening Afspelen van compact discs 3 1, 2 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 24). 1 Druk op ZPUSH OPEN/CLOSE om de CD-houder te openen en leg de CD erin. PUSH OPEN/CLOSE Met de labelkant naar boven 2 Sluit het deksel van de CD-houder. PUSH OPEN/CLOSE 3 Druk op u (N op de Uitleesvenster afstandsbediening, alleen CFD-E75/ E75L/E77L). Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en alle Nummer Speelduur muziekstukken worden eenmaal muziekstuk afgespeeld. 4NL

Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n Jog knop Ba sisbe die ning ZPUSH OPEN/CLOSE x VOLUME +, – u OPERATE (of POWER) Om Dan doet u dit het volume te regelen Druk op VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening, alleen CFD- E75/E75L/E77L). het afspelen te stoppen Druk op x. het afspelen tijdelijk te Druk op u (X op de onderbreken afstandsbediening, alleen CFD- E75/E75L/E77L). Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten. naar het volgende Draai de jog-knop rechtsom. muziekstuk te gaan (Druk op > op de afstandsbediening, alleen CFD- E75/E75L/E77L.) naar het vorige muziekstuk Draai de jog-knop linksom. te gaan (Druk op . op de afstandsbediening, alleen CFD- E75/E75L/E77L.) de compact disc uit te nemen Druk op ZPUSH OPEN/CLOSE. de speler aan/af te zetten Druk op OPERATE (of POWER, zie pagina 2). Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s Deze speler is compatibel met CD-R’s/CD-RW’s maar of dergelijke discs kunnen worden afgespeeld, hangt af van de kwaliteit van de disc, de opname-apparatuur en de toepassingssoftware. 5NL

Luisteren naar de radio 1 2 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 24). 1 RADIO Druk op RADIO BAND•AUTO Uitleesvenster PRESET tot de gewenste BAND frequentieband in het uitleesvenster AUTO PRESET verschijnt (directe aanschakeling). Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt: CFD-E75: “FM” t “AM” CFD-E70L/E75L/E77L: “FM” t “MW (MG)” t “LW (LG)” 2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de Duidt op ontvangst in FM stereo frequentie-aanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen. TUNE De speler overloopt automatisch de radiofrequenties en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, druk dan herhaaldelijk op de toets en verander de frequentie stapsgewijs. 6NL

Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE Ba sisbe die ning (of POWER) MODE VOLUME +, – T ips Om Druk op • Druk bij FM-ontvangst met veel ruis op MODE tot het volume te regelen VOLUME +, – “Mono” verschijnt in het (VOL +, – op de afstandsbediening, uitleesvenster. De weergave alleen CFD-E75/E75L/E77L) zal dan in mono zijn. de radio aan/af te zetten OPERATE (of POWER, zie pagina 2) • Zie pagina 25 om de AM/ MG-afsteminterval te wijzigen. Om de ra dio-ont va ngst t e ve rbe t e re n Richt de antenne opnieuw voor een betere FM-ontvangst. Richt de speler zelf voor AM of MG/LG. Voor FM Voor AM/MG/LG 7NL

Afspelen van cassettes 1 2 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 24). 1 Druk op xZ om de cassettehouder te Met de kant die u wilt afspelen naar u toe openen en plaats een voorbespeelde cassette in de houder. Gebruik uitsluitend TYPE I cassettes (normaal). Sluit de cassettehouder. 2 Druk op n. Uitleesvenster Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en het afspelen begint. 8NL

Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n Ba sisbe die ning OPERATE (of POWER) VOLUME +, – m, M xZ X Om Druk op het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening, alleen CFD-E75/E75L/E77L) het afspelen te stoppen xZ de band snel vooruit of m of M achteruit te spoelen het afspelen tijdelijk te X onderbreken Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten. de cassette te verwijderen xZ het apparaat aan/uit te schakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) 9NL

Opnemen op cassette 1 3 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 24). 1 Druk op xZ om de cassettehouder te Met de kant waarop u wilt openen en plaats een blanco cassette. opnemen naar u toe Gebruik uitsluitend TYPE I (normal) cassettes. 2 Kies de programmabron die u wilt opnemen. Uitleesvenster Om op te nemen van de compact disc speler, stopt u de compact disc in het apparaat (zie blz. 4) en drukt op x op het CD-gedeelte. RADIO Om op te nemen van de radio, stemt BAND u af op de gewenste zender (zie blz. 6). AUTO PRESET 10NL

3 Druk op z om de opname te starten (n wordt automatisch ingedrukt). Ba sisbe die ning Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE (of POWER) MODE n xZ X T ips • Regeling van het volume en Om Druk op het geluid (zie blz. 18) heeft geen invloed op het de opname te stoppen xZ opnameniveau. de opname tijdelijk X • Indien bij AM/MG/LG te onderbreken Druk nogmaals op deze toets ontvangst een fluittoon om de opname te hervatten hoorbaar is nadat u in stap 3 op z hebt gedrukt, druk het apparaat aan/af te zetten OPERATE (of POWER, dan op MODE om de stand zie pagina 2) van de ISS (Interference Suppress Switch) te zoeken waarin die het minst hoorbaar is. • Gebruik de netspanningskabel als spanningsbron om de beste resultaten te verkrijgen. • U kunt op de volgende manier een opname wissen: 1 Plaats de cassette die u wilt wissen. 2 Druk op X. 3 Druk op n. 4 Druk op z. 5 Druk op X. 11NL

De c om pa c t disc spe le r Een bepaald punt in een Gebruik van het track zoeken uitleesvenster Tijdens het afspelen van een disc kunt u snel Via het uitleesvenster wordt informatie een bepaald punt in een track zoeken. omtrent de disc gegeven. U kunt ook een track op een CD zoeken met DSPL behulp van de cijfertoetsen op de ENT MEM afstandsbediening (alleen CFD-E75/E75L/ E77L). m M Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren Druk op DSPL•ENT MEM in de stopstand. Om Druk op Totale een punt te zoeken M (vooruit) of m speelduur tijdens beluisteren (achteruit) tijdens het Totaal aantal afspelen en houd ingedrukt muziekstukken tot u het punt vindt. (Gebruik > of . op de afstandsbediening, alleen CFD-E75/E75L/E77L.) De resterende speelduur een punt te zoeken M (vooruit) of m controleren terwijl u het (achteruit) in pauzestand en uitleesvenster in houd ingedrukt tot u het punt Druk op DSPL•ENT MEM tijdens het het oog houdt vindt. (Gebruik > of . afspelen van een disc. op de afstandsbediening, alleen CFD-E75/E75L/E77L.) Voor het oproepen van Druk op DSPL• een bepaald een cijfertoets het ENT MEM muziekstuk direct muziekstuk. het nummer en de resterende eenmaal te zoeken (alleen speelduur van het huidige CFD-E75/E75L/ muziekstuk* E77L) het aantal overblijvende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de disc het huidige muziekstuknummer driemaal en de speelduur ∗ Wanneer er meer dan 20 muziekstukken op de disc staan, verschijnt de resterende tijd als 12NL “– –:– –” in het uitleesvenster.

Opm e rk ing U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als “SHUF” of “PGM” oplicht in het uitleesvenster. Herhalen van Zet de indicatie af door op x te drukken (alleen muziekstukken CFD-E75/E75L/E77L). (Herhaald afspelen) T ip Muziekstukken kunnen worden herhaald bij Om direct een muziekstuk met een nummer hoger weergave in normale, willekeurige of dan 10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna geprogrammeerde volgorde (zie pagina 14 - De c om pa c t disc spe le r op de betreffende cijfertoetsen. 15). Voorbeeld: om muziekstuk 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en dan op 2 en 3 (alleen CFD-E75/ E75L/E77L). u x Jog-knop MODE 1 Druk op x. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. ve rvolg 13NL

H e rha le n va n m uzie k st uk k e n (H e rha a ld a fspe le n) (ve rvolg) M uziekstukken afspelen 2 Ga als volgt tewerk: in willekeurige volgorde Voor het (Willekeurig afspelen) Handeling herhalen van U kunt muziekstukken afspelen in een muziekstuk 1 Druk op MODE tot willekeurige volgorde. “REPEAT 1” verschijnt. 2 Draai aan de jog-knop om het muziekstuk te kiezen u x MODE dat u wilt herhalen. 3 Druk op u. alle 1 Druk op MODE tot muziekstukken “REPEAT ALL” verschijnt. 2 Druk op u. muziekstukken 1 Druk op MODE tot in willekeurige “SHUF REPEAT” volgorde verschijnt. 2 Druk op u. programmeerde 1 Druk op MODE tot muziekstukken “PGM REPEAT” verschijnt. 2 Muziekstukken programmeren (zie stap 3 op pagina 15). 3 Druk op u. 1 Druk op x. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. H e rha a ld a fspe le n a nnule re n 2 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt Druk op MODE tot “REPEAT” verdwijnt in in het uitleesvenster. het uitleesvenster. 3 Druk op u om willekeurige weergave Op de a fst a ndsbe die ning (a lle e n te starten. CFD-E7 5 /E7 5 L/E7 7 L) • Gebruik N in plaats van u. • Wanneer u “REPEAT 1” hebt geselecteerd, kies Shuffle Pla y a nnule re n dan het muziekstuk door op de cijfertoetsen te Druk op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het drukken. uitleesvenster. Op de a fst a ndsbe die ning (a lle e n CFD-E7 5 /E7 5 L/E7 7 L) Gebruik N in plaats van u. 14NL

Op de a fst a ndsbe die ning (a lle e n Uw eigen programma CFD-E7 5 /E7 5 L/E7 7 L) 1 Druk op x. samenstellen 2 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. (Geprogrammeerd afspelen) 3 Druk de cijfertoetsen voor de muziekstukken die U kunt de afspeelvolgorde van maximum 20 u wilt programmeren in de gewenste volgorde in. muziekstukken op een CD bepalen. 4 Druk op N. De c om pa c t disc spe le r DSPL ENT MEM MODE Ge progra m m e e rd a fspe le n a nnule re n Jog-knop u x Druk op MODE tot “PGM” in het uitleesvenster verdwijnt. De a fspe e lvolgorde c ont role re n voor he t a fspe le n. Druk op DSPL•ENT MEM. Bij elke druk op de toets verschijnt het nummer van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. H e t huidige progra m m a w ijzige n Druk eenmaal op x wanneer de CD is gestopt en tweemaal tijdens het afspelen. Het huidige programma wordt gewist. Maak dan 1 Druk op x. een nieuw programma door de “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. programmaprocedure te volgen. 2 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt T ips in het uitleesvenster. • U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen omdat het wordt bewaard tot u de CD-houder opent. 3 Draai aan de jog-knop om het • U kunt uw eigen programma opnemen. Na het muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren brengt u een blanco cassette in en programmeren en druk op DSPL•ENT drukt u op z om de opname te starten. MEM. Herhaal deze stap. Geprogrammeerd Afspeelvolgorde muziekstuk 4 Druk op u om geprogrammeerd afspelen te starten. 15NL

De ra dio Als e e n ze nde r nie t a ut om a t isc h Vastleggen van zenders k a n w orde n vooringe st e ld in het geheugen Een zender met een zwak signaal moet handmatig worden vooringesteld. 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET U kunt radiozenders opslaan in het geheugen om de band te kiezen. van de speler. U kunt maximum 30 2 Stem af op de gewenste zender. radiozenders (CFD-E75), 20 voor FM en 10 3 Hou DSPL•ENT MEM 2 seconden voor AM in elke gewenste volgorde of 40 ingedrukt. radiozenders (CFD-E70L/E75L/E77L), 20 voor FM en 10 voor MG en LG in elke 4 Kies het voorinstelnummer waaronder u gewenste volgorde opslaan. de nieuwe zender wilt opslaan door aan de jog-knop te draaien. RADIO BAND 5 Druk nogmaals op DSPL•ENT MEM. AUTO PRESET De nieuwe zender vervangt de oude. DSPL Jog-knop ENT MEM Op de a fst a ndsbe die ning (a lle e n CFD-E7 5 /E7 5 L/E7 7 L) 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan TUNE + of – tot u bent afgestemd op de gewenste zender. 3 Hou de cijfertoets waaronder u de nieuwe zender wilt voorinstellen ongeveer 2 seconden ingedrukt. Om een voorinstelnummer hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houden. (Voorbeeld: om 12 te kiezen, drukt u eerst op 1 Druk op RADIO BAND•AUTO >10 en 1, waarna u 2 ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houdt.) PRESET om de band te kiezen. 2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET 2 seconden lang ingedrukt tot “AUTO” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op DSPL•ENT MEM. De zenders worden opgeslagen vanaf de lage tot de hoge frequenties. 16NL

Afstemmen op vastgelegde zenders Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met de jog-knop op het toestel of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. RADIO BAND AUTO PRESET Jog-knop De ra dio 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. 2 Draai aan de jog-knop om af te stemmen op de opgeslagen zender. Op de a fst a ndsbe die ning (a lle e n CFD-E7 5 /E7 5 L/E7 7 L) 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de cijfertoetsen om af te stemmen op de opgeslagen zender. Om een voorinstelzender hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. (Voorbeeld: om af te stemmen op voorinstelzender 12, drukt u eerst op >10 en 1, en vervolgens op 2.) 17NL

Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren (M EGA BASS) U kunt de akoestiek van het geluid wijzigen. MEGA BASS H e t ba sge luid ve rst e rk e n Druk op MEGA BASS. “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. Druk nogmaals op deze knop om weer naar de normale geluidsweergave terug te keren. 18NL

De t im e r De klok instellen 3 Druk op DSPL•ENT MEM. De klok begint te lopen vanaf 00 “– –:– –” verschijnt in het uitleesvenster tot seconden. u de klok gelijk hebt gezet. T ip MENU DSPL Het tijdweergavesysteem: ALARM Jog-knop ENT MEM CFD-E75: 12-urensysteem CFD-E70L/E75L/E77L: 24-urensysteem De t im e r Voor u de klok gelijkzet, moet u de spanningsbron aansluiten (zie pagina 24). 1 Druk op MENU•ALARM tot “CLOCK” verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op DSPL•ENT MEM. De uren knipperen. 2 Draai aan de jog-knop om de uren in te stellen. Druk dan op DSPL•ENT MEM. De minuten knipperen. Stel de minuten in door aan de jog-knop te draaien. 19NL

Wakker worden met 4 Stel het tijdstip in waarop de timer de muziek moet laten beginnen door aan de muziek jog-knop te draaien en druk vervolgens op DSPL•ENT MEM. U kunt zich op een vooraf ingesteld tijdstip laten wekken door muziek. U moet wel de klok gelijk hebben gezet (zie “De klok instellen” op pagina 19). Stel vervolgens de minuten in en druk MENU ALARM weer op DSPL•ENT MEM. DSPL STANDBY Jog-knop ENT MEM 5 Stel de timer in op het tijdstip waarop u de muziek wil afzetten. (Idem als stap 4.) 6 Draai aan de jog-knop om het volume te regelen en druk op DSPL•ENT MEM. 7 Druk op STANDBY. De aanduiding verschijnt en het Vooraleer u begint moet u controleren of de apparaat wordt uitgeschakeld. (klok) indicatie niet oplicht in het Op de vooringestelde tijd schakelt de uitleesvenster. Als die oplicht, druk dan op stroom in en begint de muziek te spelen. STANDBY. Na de vooringestelde duur schakelt de stroom weer uit en gaat het apparaat 1 Stel de te gebruiken geluidsbron in. weer over naar de standby-stand. Is de bron Dan doet u dit de radio Stem af op een zender. een CD Plaats een CD in de CD- Als u de insc ha k e lt ijd w ilt houder. c ont role re n of ve ra nde re n Druk op MENU•ALARM tot “TIMER” 2 Druk op MENU•ALARM tot “TIMER” verschijnt in het uitleesvenster en druk verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op DSPL•ENT MEM. Bij elke vervolgens op DSPL•ENT MEM. druk op DSPL•ENT MEM, verschijnt een De aanduiding (klok) en de opgeslagen instelling in de bepaalde geluidsbron (“Cd” of “RAdIO”) gaan volgorde. Om de instelling te wijzigen, laat u knipperen. die verschijnen en voert u ze opnieuw uit. 3 Kies de muziekbron (“Cd” of “RAdIO”) door aan de jog-knop te draaien en druk vervolgens op DSPL•ENT MEM. 20NL

H e t a ppa ra a t ge bruik e n voorda t he t t im e r-a fspe le n be gint Gaan slapen met muziek Als u het apparaat inschakelt, kunt u het gewoon gebruiken. U kunt de speler zo instellen dat hij Als u het apparaat vóór de ingestelde tijd automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 uitschakelt, zal het timer-afspelen op de en 120 minuten, zodat u in slaap kunt vallen ingestelde tijd beginnen. met muziek. Echter, wanneer u op de radio naar een andere zender luistert dan die welke u hebt MENU DSPL ingesteld in stap 1 op pagina 20, zult u op de ALARM Jog-knop ENT MEM ingestelde tijd de laatstgekozen zender horen. Stem daarom af op de zender waarmee u gewekt wilt worden, voordat u het apparaat uitschakelt. De t im e r Afspe le n st oppe n Druk op OPERATE (of POWER) om het apparaat uit te schakelen. Opm e rk ing • Wanneer u in stap 7 op STANDBY drukt, moet u ervoor zorgen dat de n of z toets op de cassettespeler niet is ingedrukt. • Als u de toets n of z van de cassettespeler indrukt in de timer-stand: 1 Zet de gewenste geluidsbron aan. Als de bandlengte aan een kant langer is dan het ingestelde tijdstip, zal de speler worden 2 Druk op MENU•ALARM tot “SLEEP” uitgeschakeld aan het einde van de band in verschijnt in het uitleesvenster en druk plaats van op het ingestelde tijdstip. vervolgens op DSPL•ENT MEM. T ips 3 Draai aan de jog-knop om de minuten te • Om de wachtstand te verlaten, drukt u op kiezen tot het toestel automatisch STANDBY om in het uitleesvenster te laten uitschakelt. verdwijnen. Bij elke draai aan de jog-knop verandert • De instellingen blijven bewaard tot u ze wist. de indicatie als volgt: “60” t “90” t “120” t “OFF”t “10” t “20” t “30”. ve rvolg 21NL

Ga a n sla pe n m e t m uzie k (ve rvolg) Gebruik van de De insla a pfunc t ie a nnule re n afteltimer Druk op OPERATE (of POWER) om het apparaat uit te schakelen. U kunt de speler instellen om muziek of een pieptoon te laten weerklinken na een vooraf Opm e rk ing ingestelde tijdsduur, wat handig is als Bij weergave van een cassette met behulp van kookwekker enz. deze functie: als de band aan één kant langer is dan de ingestelde tijd, wordt het toestel pas MENU DSPL uitgeschakeld wanneer de band ten einde is. ALARM Jog-knop ENT MEM T ips • U kunt in slaap vallen en wakker worden met verschillende muziek. Stel eerst de wektimer in (zie pagina 20), zet het toestel aan en stel de slaaptimer in. U kunt echter geen verschillende radiozenders opslaan. • U kunt een verschillend volume instellen voor de wektimer en voor de sluimertimer. U kunt bijvoorbeeld inslapen met een lager volume en worden gewekt met een hoger volume. 1 Hou MENU•ALARM 2 seconden ingedrukt tot “ALARM” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan de jog-knop om de tijd te laten verschijnen (OFF, 1 tot 60 minuten) voor het alarm en druk op DSPL•ENT MEM. 3 Draai aan de jog-knop om het geluidsvolume te regelen en druk op DSPL•ENT MEM. Weergave Volume LO laag HI hoog 22NL

4 Draai aan de jog-knop om het alarmvolume te regelen en druk op DSPL•ENT MEM. Weergave Geluid voor alarm bEEP pieptoon MUSIC “La primavera (Lente)” uit “Le Quattro Stagioni (De Vier Seizoenen)” van Vivaldi 5 Druk op DSPL•ENT MEM om de afteltimer te laten lopen. De tijd begint af te tellen. Na de ingestelde tijdsduur weerklinkt De t im e r het alarm ongeveer 20 seconden. H e t a la rm st opze t t e n Druk op MENU•ALARM. T ip De instellingen worden opgeslagen zodat u de afteltimer kunt aanschakelen door MENU•ALARM ongeveer 2 seconden in te drukken en vervolgens op DSPL•ENT MEM te drukken. Controleer of “ALARM” verschijnt in het uitleesvenster. 23NL

Opst e lling De spanningsbron kiezen Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen. 14 Batterijhouder AC IN 2 naar stopcontact Opm e rk ing 1 De noodbatterijen aanbrengen Vóór u de batterijen vervangt, moet u de CD uit de Plaats drie R6 (AA-formaat) batterijen speler halen. (niet meegeleverd) in de batterijhouder. Deze batterijen zorgen ervoor dat de T ip gegevens in het geheugen bewaard Als het netsnoer niet is aangesloten op een blijven. stopcontact en er geen batterijen in de speler zitten (maar wel noodbatterijen), gaat de tijdweergave in het uitleesvenster dimmen om de batterijen te sparen. 2 Het AC-netsnoer aansluiten Sluit het ene uiteinde van het netsnoer aan op de AC IN ingang achteraan op het apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact. Ba t t e rije n ve rva nge n Verwijder de batterijen zoals de afbeelding laat zien. 24NL

De AM /M G-a fst e m int e rva l w ijzige n 4 Gebruik van het apparaat op batterijen De AM/MG-afsteminterval is af fabriek als Plaats zes R14 (C-formaat) batterijen volgt vooringesteld: (niet bijgeleverd) in het batterijvak. Argentijns model: 10 kHz Trek de stekker uit het stopcontact, Overige modellen: 9kHz indien u de speler op batterijen wil laten werken. Om de AM/MG-afsteminterval te wijzigen, gaat u als volgt tewerk: 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET tot “AM” of “MW” verschijnt. 2 Druk DSPL•ENT MEM in gedurende 2 seconden. 3 Druk RADIO BAND•AUTO PRESET in gedurende 2 seconden. Opst e lling “AM 9” “MW 9” of “AM 10” “MW 10” knippert. Ba t t e rije n ve rva nge n 4 Draai aan de jog-knop om “AM 9” Vervang de batterijen wanneer de OPR/ “MW 9” te kiezen voor een interval van BATT indicator nog maar zwak oplicht of 9 kHz of “AM 10” “MW 10” voor een wanneer het apparaat niet meer werkt. interval van 10 kHz. Vervang alle batterijen door nieuwe. 5 Druk op DSPL•ENT MEM. Na het wijzigen van de afsteminterval moet Opm e rk inge n u de AM/MG-voorinstelzenders terugstellen. • Vóór u de batterijen vervangt, moet u de CD uit de speler halen. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u 3 De batterijen in de afstandsbediening hem niet aanschakelen met de plaatsen (alleen CFD-E75/E75L/E77L) afstandsbediening. T ip Als u de speler gebruikt op batterijen, vervang dan de noodbatterijen wanneer de tijdweergave dimt of u de timer niet kunt bedienen. Vervang alle batterijen door nieuwe. Bij normaal gebruik gaan Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet de noodbatterijen ongeveer zes maand mee. Om meegeleverd) de gegevens in het geheugen te bewaren, moet u de batterijen vervangen terwijl het netsnoer is De ba t t e rije n ve rva nge n aangesloten op een stopcontact. Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het toestel niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. 25NL

V e rde re inform a t ie Pla a t sing Voorzorgsmaatregelen • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan V e ilighe id rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of • De laserstraal in dit toestel is schadelijk schokken. voor de ogen, zodat u de behuizing niet • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele mag openen. Laat dat over aan bevoegd ondergrond. personeel. • Plaats niets binnen 10 mm van de zijkant. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp De ventilatie-openingen moeten vrij in een van de componenten terechtkomen, blijven voor een correcte werking en een verbreek dan de aansluiting op het lange levensduur van de componenten. stopcontact en laat de betreffende • Wanneer het apparaat wordt achtergelaten component eerst door een deskundige in een auto die in de zon geparkeerd staat, nakijken alvorens deze weer in gebruik te moet u ervoor zorgen dat het niet bloot nemen. wordt gesteld aan rechtstreekse • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, zonnestraling. vierkant, ster) kunnen niet met deze dit • Aangezien er een sterke magneet wordt toestel worden afgespeeld. Indien u dat gebruikt in de luidsprekers, dient u credit- niet doet, kan het toestel worden cards met een magnetische codering en beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om N e t spa nning eventuele beschadiging door de magneet • Voor werking op netspanning moet u te voorkomen. controleren of de bedrijfsspanning van de speler overeenstemt met de lokale Be die ning netspanning (zie “Technische gegevens”) • Wanneer de compact disc speler en het meegeleverde netsnoer gebruiken. rechtstreeks van een koude in een warme • Zolang het netsnoer op het stopcontact omgeving wordt gebracht, of als deze in aangesloten is, blijft de stereo-installatie een erg vochtige kamer wordt geplaatst, onder spanning staan, ook al is de kan op de lens binnenin het apparaat vocht installatie zelf uitgeschakeld. uit de lucht condenseren. Als dit zich • Gebruik zes R14 (C-formaat) batterijen voordoet, zal de compact disc speler niet wanneer u het apparaat op batterijen wil functioneren. Verwijder de disc en laat het laten werken. apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat • Wanneer u de batterijen niet gebruikt, alle condens verdwijnt. verwijder ze dan om beschadiging ten • Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, gevolge van lekken of corrosie te zet het dan in de weergavestand en laat het vermijden. zonder cassette enkele minuten • Het typeplaatje met bedrijfsspanning, warmdraaien alvorens het te gebruiken. stroomverbruik, enzovoort bevindt zich Mocht u vragen hebben of problemen met de aan de onderzijde. bediening, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony dealer. 26NL

I n ve rba nd m e t CD’s • Veeg voor het afspelen de Verhelpen van storingen compact disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van Algemeen het midden naar de rand van de disc. Het apparaat kan niet aangeschakeld worden. • Sluit het netsnoer goed aan op de AC IN • Gebruik voor het reinigen geen ingang en aan in het stopcontact. oplosmiddelen zoals benzine of thinner, • Controleer of de batterijen correct zijn noch in de handel verkrijgbare geplaatst. vloeistoffen of antistatische spray bestemd • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze voor het reinigen van conventionele zijn uitgeput. grammofoonplaten. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u hem niet aanschakelen met de • Stel compact discs niet bloot aan direct afstandsbediening (alleen CFD-E75/E75L/ zonlicht of warmte van een kachel of E77L). radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de Geen geluid. temperatuur hierin bijzonder hoog kan • Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon als u via de luidsprekers wilt luisteren. oplopen. • Plak geen papier of stickers op de CD en Het toestel schakelt plots uit. kras er niet op. • Vervang alle batterijen door nieuwe. • Vergeet niet de compact disc na gebruik Ongewoon geluid hoorbaar. weer in het bijbehorende doosje op te Geluid gestoord, zwak of van slechte bergen. kwaliteit. Een kras, vuil of vingerafdrukken op een • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze zijn uitgeput. compact disc kunnen leiden tot sporingsfouten. Er is ruis te horen. • Iemand gebruikt een GSM of een ander apparaat dat radiogolven produceert in de I n ve rba nd m e t c a sse t t e s buurt van de speler. • Om een cassette tegen abusievelijk wissen c Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de te beschermen, breekt u het speler. wispreventienokje uit voor de cassettekant waarvan u de opnamen wilt beveiligen (A of B). Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, ve rvolg dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken. Kant A Nokje voor kant A Nokje voor kant B • Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. 27NL

V e rhe lpe n va n st oringe n (ve rvolg) Radio Het geluid klinkt zwak of de kwaliteit is Compact disc speler beneden peil. • Vervang alle batterijen door nieuwe indien In het uitleesvenster staat “no diSC”, ook deze uitgeput zijn. al is er een CD aanwezig. • Zet het apparaat verder van de TV vandaan. • Plaats de CD met het label naar boven. • Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. u een AM (CFD-E75) of MG/LG (CFD- Finaliseer de CD-R/CD-RW met het E70L/E75L/E77L) zender beluistert, kan er opnametoestel. ruis hoorbaar zijn. Dit is onvermijdelijk. • Er is een probleem met de kwaliteit van de Het beeld van uw TV wordt gestoord. CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de toepassingssoftware. • Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een TV met De CD speelt niet. binnenhuisantenne, moet u het apparaat • Plaats de CD met het label naar boven. verder van de TV vandaan zetten. • Maak de CD schoon. • Verwijder de CD en laat de CD-houder ongeveer een uur open om condens te laten Cassettedeck verdampen. Wegvallend geluid. De band loopt niet hoewel er op een Er is ruis te horen. bandloopfunctietoets is gedrukt. • Verlaag het volume. • Zorg dat de cassettehouder goed is gesloten. • Maak de CD schoon of vervang hem wanneer De REC z toets werkt niet. hij zwaar is beschadigd. Afspelen van de cassette is niet mogelijk. • Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats. • Controleer of het wispreventienokje van de • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van cassette niet is afgebroken. slechte kwaliteit of een probleem met de opname-apparatuur of toepassingssoftware, Eerdere opnamen worden onvoldoende kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar gewist. zijn. • Reinig de wiskoppen (zie blz. 30). • Vervang alle batterijen door nieuwe indien U kunt het deksel van de CD-houder niet deze uitgeput zijn. openen/sluiten. • De cassette werd opgenomen in de stand • Plaats de speler op een vlakke ondergrond en TYPE II (high position) of TYPE IV (metal). open/sluit het deksel. Neem op in de stand TYPE I (normal) en speel af. Opnemen is niet mogelijk. • Controleer of de cassette correct is ingebracht. • Controleer of het wispreventienokje niet is afgebroken. Zwak geluid/Slechte geluidskwaliteit. • Reinig de koppen, aandrukrollen en capstan- assen (zie blz. 30). • Demagnetiseer de koppen met behulp van een demagnetiseerder (zie blz. 30). Het geluid wordt vervormd. • Er wordt een cassette TYPE II (hoge positie) of TYPE IV (metaal) gebruikt. Kies alleen cassettes TYPE I (normaal). 28NL

Timer De timer werkt niet. • Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft. • Controleer of de verbinding met de spanningsbron niet is verbroken. • Controleer of de aanduiding (klok) zichtbaar is. Afstandsbediening (alleen CFD- E75/E75L/E77L) De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze zijn uitgeput. • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het toestel. • Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en toestel. • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt. • Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel. Als het apparaat na het opvolgen van bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren functioneert, trek dan het netsnoer uit het stopcontact en verwijder de batterijen. Wacht tot alle aanduidingen in het uitleesvenster zijn gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het stopcontact en breng de batterijen weer aan. Indien de problemen nog niet zijn verholpen, raadpleeg dan een Sony handelaar. 29NL

De m a gne t ise re n va n de k oppe n Onderhoud Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de koppen een dusdanig restmagnetisme hebben De le ns sc hoonm a k e n opgebouwd, dat dit verlies aan hoge tonen en Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben bandruis tot gevolg heeft. In dat geval dient dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van u de koppen en andere metalen onderdelen CD’s. Schoonmaken met een in de handel waarmee de band in contact komt te zijnde blazer. demagnetiseren met een in de handel verkrijgbare demagnetiseerder. Re inige n va n de k oppe n e n he t ba ndloopw e rk Re inige n va n de be huizing Het is aanbevolen de koppen, de Reinig de behuizing en de aandrukrollen en de capstan-assen na elke bedieningsorganen met een zachte doek, tien gebruiksuren te reinigen met een licht bevochtigd met een mild wattenstaafje dat licht bevochtigd is met schoonmaakmiddel. Gebruik geen reinigingsvloeistof of alcohol. Om verzekerd schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen te zijn van de beste opnameresultaten, zoals alcohol of benzine. verdient het aanbeveling vóór iedere opname alle delen waarmee de band in aanraking komt schoon te maken. Lens Aandrukrol Wiskop Capstan-as Opname/weergavekop Wacht met het inbrengen van de cassette tot de schoongemaakte delen volledig droog zijn. 30NL

Alge m e e n Technische gegevens Luidspreker Breedband: 8 cm dia., 4 Ω, conus-type (2) Uitgangen CD spe le r-ge de e lt e Hoofdtelefoon-uitgang (stereo mini-stekkerbus) Systeem Voor hoofdtelefoon met impedantie van Compact disc digitaal audiosysteem 16 - 64 Ω Eigenschappen van de laserdiode Maximum uitgangsvermogen Materiaal: GaAlAs 4W Golflengte: 780 nm Stroomvoorziening Emissietijd: kontinu Voor CD/radio/cassetterecorder: Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW Argentijns model: 220 - 230 V AC, 50 Hz (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van Overige modellen: 230 V AC, 50 Hz het optische blok met een diafragma van 7 mm.) 9 V gelijkstroom, 6 R14-batterijen (formaat C) Draaisnelheid Voor noodvoeding van het geheugen: 200 t/min (rpm) to 500 t/min (rpm) (CLV) 4,5 V gelijkstroom, 3 R6-batterijen (formaat AA) Aantal kanalen Voor afstandsbediening (alleen CFD-E75/E75L/ 2 E77L): Frequentiebereik 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen 20 - 20 000 Hz +0/–1 dB Stroomverbruik Snelheidsfluctuaties AC 14 W Beneden meetbare limiet Levensduur batterijen Voor CD/radio/cassetterecorder: Ra dio-ge de e lt e FM-opname Frequentiebereik Sony R14P: ong. 5 uur CFD-E75 Sony alkaline LR14: ong. 20,5 uur FM 87,6 - 108 MHz Cassetteweergave AM 531 - 1 602 kHz (9 kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Sony R14P: ong. 6 uur CFD-E70L/E75L/E77L Sony alkaline LR14: ong. 27 uur FM 87,5 - 108 MHz CD-weergave MG 531 - 1 602 kHz (9 kHz stap) Sony R14P: ong. 1,5 uur 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Sony alkaline LR14: ong. 8 uur LG 153 - 279 kHz Afmetingen IF Ong. 283 × 165 × 281 mm (b/h/d) FM: 10,7 MHz (incl. uitstekende delen) AM/MG/LG: 450 kHz Gewicht Antennes Ong. 3,5 kg (incl. batterijen) FM: telescoopantenne Bijgeleverde toebehoren AM/MG/LG: ingebouwde ferroceptor Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) (alleen CFD-E75/E75L/E77L) Ca sse t t e re c orde r-ge de e lt e Opnamesysteem Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 4 sporen, 2 kanalen, stereo voorbehouden zonder kennisgeving Snelspoeltijd Ong. 120 sec. met Sony cassette C-60 Los ve rk rijgba re t oe be hore n Frequentiebereik TYPE I (normaalband): 70 - 13 000 Hz Sony MDR stereo-hoofdtelefoon (serie) 31NL

Index A H, I, J S Afspelen Herhaald afspelen 13 Selecteren een CD 4 akoestiekregeling 18 een cassette 8 K muziekstukken 5 herhaald 13 Spanningsbronnen 24 van te voren ingestelde Klok instellen 19 radiozenders 17 T Afteltimer 22 L Alarm 22 Timer Luisteren naar de radio 6 Akoestiekregeling 18 Gebruik van de afteltimer 22 M Inslapen met muziek 21 B Wakker worden met MEGA BASS 18 Batterijen muziek 20 voor afstandsbediening 25 voor de speler 25 N U voor noodvoeding van het Netspanningskabel aansluiten geheugen 24 Uitleesvenster 12 24 Uitleesvenster gebruiken 12 C O V CD-speler 12 Opnemen op een cassette 10 Vastleggen van zenders in het Opstelling 24 geheugen 16 D De spanningsbron kiezen 24 P, Q W, X , Y , Z Demagnetiseren van de Problemen oplossen 27 cassettekoppen 30 Willekeurig afspelen 14 R E, F Radio-ontvangst verbeteren Een bepaald muziekstuk zoeken 7 12 Radiozenders Eigen programma maken 15 afspelen 17 van te voren instellen 16 G Reiniging behuizing 30 Geprogrammeerd afspelen 15 cassettekoppen en bandloopwerk 30 32NL

33NL

Adve rt ê nc ia Sobre o m a nua l Pa ra e vit a r o risc o de inc ê ndio As instruções contidas neste manual referem-se ou de c hoque e lé c t ric o, nã o aos modelos CFD-E70L, CFD-E75, CFD-E75L e e x ponha o le it or à c huva ne m à CFD-E77L. Antes de começar a ler o manual, hum ida de . verifique o número do seu modelo. O modelo CFD-E75L é utilizado para fins ilustrativos. Pa ra e vit a r de sc a rga s e lé c t ric a s, nã o a bra o a pa re lho. N ot a Solic it e a ssist ê nc ia som e nt e a O nome do selector que activa/desactiva o leitor t é c nic os e spe c ia liza dos. está indicado abaixo: “OPERATE”: CFD-E70L/E75L/E77L I nform a ç ã o “POWER”: CFD-E75 N os m ode los pa ra a Europa Este leitor de Discos Compactos é classificado como aparelho CLASS 1 LASER. A etiqueta “CLASS 1 LASER PRODUCT” está localizada na parte posterior do aparelho. Adve rt ê nc ia Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. 2PT

Índice Ope ra ç õe s bá sic a s Reprodução de CD ......................................... 4 Ope ra ç õe s bá sic a s Ouvir rádio ..................................................... 6 Reprodução de cassetes .................................. 8 Gravação de cassetes .................................... 10 O le it or de CD Utilização do visor ........................................ 12 Localizar um ponto específico de uma faixa 12 Reprodução repetida de faixas (Reprodução por repetição) ...................... 13 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 14 Criação do próprio programa (Reprodução programada) ........................ 15 O rá dio PT Memorização de estações de rádio ............... 16 Reprodução de estações de rádio memorizadas ............................................. 17 I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação de som (MEGA BASS) ......................................... 18 O t e m poriza dor Acertar o relógio ........................................... 19 Acordar ao som de música ........................... 20 Adormecer ao som de música ...................... 21 Utilizar o temporizador de contagem decrescente ............................................... 22 Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação ........... 24 I nform a ç õe s a dic iona is Precauções .................................................... 26 Resolução de problemas ............................... 27 Manutenção .................................................. 30 Especificações .............................................. 31 Índice remissivo ............................. Contracapa 3PT

Operações básicas Reprodução de CD 3 1, 2 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 24). 1 Carregue em ZPUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento de CD e coloque o CD. PUSH OPEN/CLOSE Com a etiqueta virada para cima 2 Feche a tampa do compartimento de CD. PUSH OPEN/CLOSE 3 Carregue em u (N no Visor telecomando, só no CFD-E75/E75L/ E77L). O leitor liga-se (ligação automática) e reproduz todas as faixas uma vez. Número da Tempo de faixa reprodução 4PT

U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç öe s a dic iona is Botão jog Ope ra ç õe s bá sic a s ZPUSH OPEN/CLOSE x VOLUME +, – u OPERATE (ou POWER) Para Faça o seguinte regular o volume Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando, só no CFD-E75/E75L/E77L). interromper a reprodução Carregue em x. fazer uma pausa na Carregue em u reprodução (X no telecomando, só no CFD- E75/E75L/E77L). Volte a carregar para retomar a reprodução após a pausa. avançar para a próxima Rode o selector jog no sentido faixa dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em >, só no CFD-E75/E75L/E77L.) recuar para a faixa anterior Rode o selector jog no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em ., só no CFD-E75/E75L/E77L.) retirar o CD Carregue em ZPUSH OPEN/CLOSE. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE (ou POWER, consulte a página 2). Os CD-Rs/CD-RWs Este leitor é compatível com CD-Rs/CD-RWs, mas as capacidades de reprodução podem variar com a qualidade do disco, o dispositivo de gravação e o programa de aplicação. 5PT

Ouvir rádio 1 2 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 24). 1 RADIO Carregue em RADIO BAND•AUTO Visor PRESET até aparecer a banda BAND pretendida no visor (ligação AUTO PRESET automática). Sempre que carregar no botão, a banda muda da seguinte maneira: CFD-E75: “FM” t “AM” CFD-E70L/E75L/E77L: “FM” t “MW” t “LW” 2 Carregue continuamente em TUNE + Indica uma transmissão ou – até que os dígitos que compõem FM estéreo a frequência comecem a mudar no TUNE visor. O leitor lê automaticamente as frequências de rádio e pára assim que encontrar uma estação que se oiça nitidamente. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue no botão repetidamente e mude a frequência passo a passo. 6PT

U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE Ope ra ç õe s bá sic a s (ou POWER) MODE VOLUME +, – Suge st õe s Para Carregue em • Se a transmissão FM for muito ruidosa, carregue em regular o volume VOLUME +, – MODE até aparecer (VOL +, – no telecomando, “Mono” no visor e o rádio só no CFD-E75/E75L/ toca em mono. E77L) • Se tiver de alterar o ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER, intervalo de sintonização consulte a página 2) de AM/MW, consulte a página 25. M e lhora r a re c e pç ã o da t ra nsm issã o Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM ou MW/LW. Para FM para AM/MW/LW 7PT

Reprodução de cassetes 1 2 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 24). 1 Carregue em xZ para abrir o Com o lado que quer reproduzir virado para si compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. 2 Carregue em n. Visor O leitor liga-se (ligação automática) e inicia a reprodução. 8PT

U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç öe s a dic iona is Ope ra ç õe s bá sic a s OPERATE (ou POWER) VOLUME +, – m, M xZ X Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando, só no CFD-E75/E75L/ E77L) interromper a reprodução xZ avançar rapidamente ou m ou M rebobinar a cassete fazer uma pausa na X reprodução Volte a carregar na tecla para retomar a reprodução após a pausa. ejectar a cassete xZ ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a página 2) 9PT

Gravação de cassetes 1 3 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 24). 1 Carregue em xZ para abrir o Com o lado que quer gravar voltado para si compartimento das cassetes e coloque uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). 2 Seleccione a fonte do programa que pretende gravar. Visor Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD (consulte a página 4) e carregue em x na secção CD. RADIO Para gravar a partir do rádio, BAND sintonize a estação pretendida (consulte a página 6). AUTO PRESET 10PT

3 Carregue em z para iniciar a gravação (n fica automaticamente carregada). Ope ra ç õe s bá sic a s U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE (ou POWER) MODE n xZ Suge st õe s X • A regulação ou a intensificação do som (consulte a página 18) não afectam o nível de Para Carregue em gravação. interromper a gravação xZ • Se o programa de AM/MW/ LW fizer um ruído fazer uma pausa na gravação X sibilante, depois de ter Volte a carregar nesta tecla carregado em z no passo 3, para retomar a gravação. carregue em MODE para ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, seleccionar a posição do consulte a página 2) ISS (Interference Suppress Switch, Interruptor de eliminação de interferências) em que o ruído é menos audível. • Para obter os melhores resultados possíveis, utilize a corrente CA como fonte de alimentação. • Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Introduza a cassete cuja gravação quer apagar. 2 Carregue em X. 3 Carregue em n. 4 Carregue em z. 5 Carregue em X. 11PT

O le it or de CD Utilização do visor Localizar um ponto Pode obter informaçöes sobre o CD através específico de uma faixa do visor. Pode localizar rapidamente um ponto DSPL específico de uma faixa duranta a ENT MEM reprodução de um CD. Também pode localizar uma faixa de um CD utilizando as teclas numéricas do telecomando (só no CFD-E75/E75L/E77L). m M Verificação do número total de faixas e do tempo de reprodução Para localizar Carregue em Carregue em DSPL•ENT MEM no modo de um ponto M (avanço rápido) ou m paragem. enquanto ouve o (rebobinagem) em modo de som reprodução, carregando Tempo de continuamente nesta tecla até reprodução encontrar o ponto pretendido. total (No telecomando, utilize > Número total ou ., só no CFD-E75/ de faixas E75L/E77L.) um ponto M (avanço rápido) ou m enquanto olha (rebobinagem) em modo de Verificação do tempo restante para o visor pausa, carregando continuamente nesta tecla até Carregue em DSPL•ENT MEM durante a encontrar o ponto. reprodução do CD. (No telecomando, utilize > ou ., só no CFD-E75/ Para visualizar Carregue em E75L/E77L.) DSPL•ENT MEM localizar na tecla numérica de uma o número da faixa actual e o uma vez directamente uma faixa. tempo que resta da faixa* determinada faixa número de faixas ainda por duas vezes (só no CFD-E75/ reproduzir e o tempo que E75L/E77L) resta do CD o número da faixa actual e o três vezes tempo de reprodução * Se o CD tiver mais do que 20 faixas, o tempo restante aparece como “– –:– –” no visor. 12PT

N ot a Não pode localizar uma determinada faixa se a indicação “SHUF” ou “PGM” estiver iluminada Reprodução repetida de no visor. Carregue em x para que a indicação deixe de estar iluminada (só no CFD-E75/E75L/ faixas (Reprodução por repetição) E77L). Pode reproduzir faixas por várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou Suge st ã o reprodução programada Para localizar uma faixa cujo número é superior a (consulte as páginas 14 - 15). O le it or de CD 10, carregue primeiro em >10 e a seguir nas teclas numéricas correspondentes. u x Exemplo:Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e a seguir em 2 e 3 (só Botão jog MODE no CFD-E75/E75L/E77L). 1 Carregue em x. “Cd” aparece no visor. c ont inua ç ã o 13PT

Re produç ã o re pe t ida de fa ix a s (Re produç ã o por re pe t iç ã o) (c ont inua ç ã o) Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) 2 Faça o seguinte. Para repetir Faça o seguinte Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. só uma faixa 1 Carregue em MODE até aparecer a indicação u x MODE “REPEAT 1”. 2 Rode o selector jog para seleccionar a faixa que quer repetir. 3 Carregue em u. todas as faixas 1 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REPEAT ALL”. 2 Carregue em u. as faixas por 1 Carregue em MODE até ordem aleatória aparecer a indicação “SHUF REPEAT”. 2 Carregue em u. as faixas 1 Carregue em MODE até programadas aparecer a indicação “PGM REPEAT”. 2 Programe as faixas 1 Carregue em x. (consulte o ponto 3, na Aparece no visor a indicação “Cd”. página 15). 3 Carregue em u. 2 Carregue em MODE até aparecer no visor a indicação “SHUF”. Pa ra c a nc e la r a re pe t iç ã o da re produç ã o 3 Carregue em u para iniciar a Carregue em MODE até que “REPEAT” reprodução aleatória. desapareça do visor. N o t e le c om a ndo (só no CFD-E7 5 / Pa ra c a nc e la r a re produç ã o E7 5 L/E7 7 L) a le a t ória • Utilize N em vez de u. Carregue em MODE até desaparecer do • Se tiver seleccionado “REPEAT 1”, seleccione a visor a indicação “SHUF”. faixa carregando nas teclas numéricas. N o t e le c om a ndo (só no CFD-E7 5 / E7 5 L/E7 7 L) Utilize N em vez de u. 14PT

N o t e le c om a ndo (só no CFD-E7 5 / Criação do próprio E7 5 L/E7 7 L) 1 Carregue em x. programa 2 Carregue em MODE até “PGM” aparecer no (Reprodução programada) visor. 3 Carregue nas teclas numéricas correspondentes Pode organizar a ordem de reprodução de um às faixas que quer programar pela ordem desejada. máximo de 20 faixas num CD. 4 Carregue em N. O le it or de CD DSPL ENT MEM MODE Pa ra c a nc e la r a re produç ã o Botão jog u x progra m a da Carregue em MODE até que “PGM” desapareça do visor. Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s a nt e s da re produç ã o Carregue em DSPL•ENT MEM. Sempre que carrega nesta tecla, o número da faixa aparece pela ordem programada. Pa ra a lt e ra r o progra m a e m re produç ã o Carregue uma vez em x se o CD estiver parado e duas vezes se este estiver a ser 1 Carregue em x. reproduzido. O programa em reprodução é apagado. Depois, crie um novo programa “Cd” aparece no visor. executando o procedimento de programação. 2 Carregue em MODE até aparecer Suge st õe s “PGM” no visor. • Pode ouvir novamente o mesmo programa, uma vez que o programa fica guardado até abrir o 3 Rode o selector jog para seleccionar a compartimento de CD. faixa que quer programar e carregue em • Pode gravar o seu próprio programa. Depois de DSPL•ENT MEM. criar o programa, coloque uma cassete não gravada e carregue em z para começar a gravar. Repita este passo. Faixa programada Ordem de reprodução 4 Carregue em u para iniciar a reprodução programada. 15PT

O rá dio Se nã o c onse guir m e m oriza r a M emorização de e st a ç ã o a ut om a t ic a m e nt e estações de rádio Se a estação tiver um sinal fraco, tem de a memorizar manualmente. 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO Pode memorizar estações de rádio na PRESET para seleccionar a banda. memória do leitor. Pode pré-programar um 2 Sintonize a estação pretendida. máximo de 30 estações de rádio (CFD-E75), 3 Carregue sem soltar em DSPL•ENT MEM 20 para FM e 10 para AM por qualquer durante 2 segundos. ordem ou 40 estações de rádio (CFD-E70L/ E75L/E77L), 20 para FM e 10 para MW e 4 Seleccione o número onde quer LW por qualquer ordem. memorizar a nova estação rodando o selector jog. RADIO BAND 5 Volte a carregar sem soltar em DSPL• AUTO PRESET ENT MEM. DSPL A nova estação substitui a anterior. Botão jog ENT MEM N o t e le c om a ndo (só no CFD-E7 5 / E7 5 L/E7 7 L) 1 Carregue em BAND até a banda desejada aparecer no visor. 2 Carregue em TUNE + ou – até sintonizar a estação desejada. 3 Carregue sem soltar os botões numéricos onde quer programar a nova estação durante cerca de 2 segundos. Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. Tem de carregar sem soltar no último botão numérico que quer introduzir durante cerca de 2 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO segundos. PRESET para seleccionar a banda. (Exemplo: Para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem soltar em 2 durante cerca 2 segundos.) 2 Carregue sem soltar em RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos até que a indicação “AUTO” apareça no visor. 3 Carregue em DSPL•ENT MEM. As estações são memorizadas, começando pelas frequências mais baixas e acabando nas mais altas. 16PT

Reprodução de estações de rádio memorizadas Depois de ter pré-programado as estações, utilize o selector jog do leitor ou as teclas numéricas do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas. RADIO BAND O rá dio AUTO PRESET Botão jog 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Rode o selector jog para sintonizar a estação memorizada. N o t e le c om a ndo (só no CFD-E7 5 / E7 5 L/E7 7 L) 1 Carregue em BAND até a banda desejada aparecer no visor. 2 Carregue nos botões numéricos para sintonizar a estação memorizada. Para sintonizar uma estação pré-programada com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. (Exemplo: Para sintonizar uma estação pré- programada 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.) 17PT

I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação de som (M EGA BASS) Pode melhorar o som da faixa que está a ouvir. MEGA BASS I nt e nsific a r os sons gra ve s Carregue em MEGA BASS. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Para voltar ao som normal, carregue de novo neste botão. 18PT

O t e m poriza dor Acertar o relógio 3 Carregue em DSPL•ENT MEM. O relógio começa a funcionar a partir de Antes de acertar o relógio, a indicação 00 segundos. “– –:– –” aparece no visor. Suge st ã o MENU DSPL ALARM Botão jog ENT MEM Sistema de visualização da hora: CFD-E75: Sistema de 12 horas CFD-E70L/E75L/E77L: Sistema de 24 horas O t e m poriza dor Antes de acertar o relógio, ligue a fonte de alimentação (consulte a página 24). 1 Carregue em MENU•ALARM até a indicação “CLOCK” aparecer no visor e depois carregue em DSPL•ENT MEM. Os dígitos da hora piscam. 2 Rode o selector jog para acertar a hora actual. Depois carregue em DSPL•ENT MEM. Os dígitos dos minutos piscam. Acerte os minutos rodando o selector jog até os minutos correctos aparecerem no visor. 19PT

Acordar ao som de 4 Programe o temporizador para a hora a que quer que a música comece rodando música o selector jog e depois carregue em DSPL•ENT MEM. Pode acordar ao som de música a uma hora pré-programada. Verifique se acertou o relógio (“Acertar o relógio” na página 19). MENU ALARM Programe os minutos e carregue em DSPL DSPL•ENT MEM. STANDBY Botão jog ENT MEM 5 Acerte o temporizador para a hora e minutos em que pretende que a música termine. (Execute a operação indicada no passo 4.) 6 Rode o selector jog para programar o volume e depois carregue em DSPL•ENT MEM. Antes de começar, verifique se a indicação (relógio) está acesa no visor. Se estiver, 7 Carregue em STANDBY. carregue em STANDBY. A indicação acende-se e o aparelho desliga-se. 1 Escolha a fonte de música que pretende À hora pré-programada, a corrente é reproduzir. activada e a música começa a tocar. À Para ouvir Faça o seguinte hora pré-programada para o desligar, o rádio Sintonize uma estação. leitor desliga-se e entra em modo de um CD Introduza um CD. espera. 2 Carregue em MENU•ALARM até a Pa ra c onfirm a r/a lt e ra r a hora do indicação “TIMER” aparecer no visor e iníc io da re produç ã o depois carregue em DSPL•ENT MEM. Carregue em MENU•ALARM até a A indicação (relógio) e da fonte de indicação “TIMER” aparecer no visor e música (“Cd” ou “RAdIO”) começam a depois em DSPL•ENT MEM. piscar. Sempre que carregar em DSPL•ENT MEM aparece uma das regulações memorizadas 3 Seleccione a fonte de música (“Cd” ou pela ordem por que foi regulada. Para “RAdIO”) rodando o selector jog e alterar, faça aparecer a regulação pretendida depois carregue em DSPL•ENT MEM. e volte a introduzi-la. 20PT

Pa ra ut iliza r o le it or a nt e s do iníc io de um a re produç ã o Adormecer ao som de t e m poriza da Basta ligar o leitor para o poder utilizar. música Se desligar o leitor antes da hora pré- programada, a reprodução temporizada Pode regular o leitor para que se desligue inicia-se à hora pré-programada. automaticamente depois de decorridos 10, No entanto, no caso do rádio, se estiver a 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe ouvir uma estação diferente da que permitirá adormecer ao som da música. sintonizou no passo 1 da página 20, ouvirá, à hora pré-programada, essa estação. Verifique MENU DSPL se sintonizou a estação que pretende ouvir ALARM Botão jog ENT MEM antes de desligar o leitor. O t e m poriza dor Pa ra pa ra r a re produç ã o Carregue em OPERATE (ou POWER) para desactivar a função. N ot a s • Quando carregar em STANDBY no passo 7, certifique-se de que não carregou em nenhuma das teclas n ou z do leitor. • Quando carregar em n ou z no leitor de cassetes no modo de temporizador: Se a duração de um dos lados da cassete for superior ao tempo programado, o leitor desliga- se no fim da cassete e não à hora programada. 1 Reproduza a fonte de música pretendida. Suge st õe s • Para sair do modo de espera, carregue em 2 Carregue em MENU•ALARM até a STANDBY para fazer desaparecer a indicação indicação “SLEEP” aparecer no visor e do visor. carregue em DSPL•ENT MEM. • As programações mantêm-se até serem alteradas. 3 Rode o selector jog para seleccionar os minutos a que quer que o leitor se desligue automaticamente. Sempre que rodar o selector jog, o indicador muda da maneira seguinte: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”. c ont inua ç ã o 21PT

Adorm e c e r a o som de m úsic a (c ont inua ç ã o) Utilizar o temporizador Pa ra c a nc e la r a funç ã o de contagem a dorm e c e r Carregue em OPERATE (ou POWER) para decrescente desactivar a função. Pode programar o leitor para que toque N ot a música ou emita um sinal sonoro depois de decorrido o período programado, o que é útil Quando está a reproduzir uma cassete utilizando esta função: para funcionamento como temporizador de Se o comprimento da fita num dos lados for maior cozinha, etc. do que o tempo programado, o leitor só se desliga depois da fita chegar ao fim. MENU DSPL ALARM Botão jog ENT MEM Suge st õe s • Pode adormecer e acordar ao som de músicas diferentes. Programe primeiro o temporizador para acordar (consulte a página 20), ligue a corrente e depois programe o temporizador Sleep. Não pode memorizar estações de rádio diferentes. • Pode programar um volume diferente para o temporizador do acordar e o do adormecer. Pode, por exemplo, adormecer com um volume de som mais baixo e acordar com um volume de som mais alto. 1 Carregue em MENU•ALARM durante 2 segundos até a indicação “ALARM” aparecer no visor. 2 Rode o selector jog para fazer aparecer a hora (OFF, 1 a 60 minutos) do alarme e carregue em DSPL•ENT MEM. 3 Rode o selector jog para seleccionar o volume de som e carregue em DSPL•ENT MEM. Visor Volume LO baixo HI alto 22PT

4 Rode o selector jog para seleccionar o som do alarme e carregue em DSPL•ENT MEM. Visor Som para a alarme bEEP sinal sonoro MUSIC “La primavera (A Primavera)” de “Le Quattro Stagioni (As quatro estações)” de Vivaldi 5 Carregue em DSPL•ENT MEM para ligar o temporizador de contagem decrescente. O t e m poriza dor O temporizador de contagem decrescente começa a contagem. Depois de decorrido o período programado, o alarme toca durante cerca de 20 segundos. Pa ra pa ra r o a la rm e Carregue em MENU•ALARM. Suge st ã o Como as programações estão memorizadas, pode activar o temporizador carregando em MENU•ALARM durante cerca de 2 segundos e depois em DSPL•ENT MEM. Verifique se a indicação “ALARM” aparece no visor. 23PT

Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimenta çã o Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação. 14Compartimento AC IN das pilhas 2 a uma tomada de parede N ot a 1 Colocar as pilhas de protecção dos Coloque pilhas novas. Antes substituir as pilhas, dados da memória (back-up) retire o CD do leitor. Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) no compartimento das Suge st ã o pilhas. Estas pilhas protegem os dados Quando o cabo de alimentação de CA estiver da memória. desligado e as pilhas não estiverem colocadas no leitor (com excepção das pilhas de segurança de dados), o visor da hora fica esbatido para evitar gastar as pilhas. 2 Ligar o cabo de corrente CA Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação CA na tomada AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à tomada de parede. Subst it uir a s pilha s Retire as pilhas como se mostra na ilustração. 24PT

Alt e ra r o int e rva lo de sint oniza ç ã o de AM /M W 4 Utilização do leitor com pilhas O intervalo de sintonização de AM/MW vem Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) predefinido de fábrica com os valores (não fornecidas) no respectivo seguintes: compartimento. Modelo Argentino: 10 kHz Para utilizar o leitor com pilhas, Outros modelos: 9 kHz desligue o cabo de corrente CA do leitor. Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, faça o seguinte: 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até aparecer a indicação “AM” ou “MW” no visor. 2 Carregue em DSPL•ENT MEM durante 2 segundos. 3 Carregue em RADIO BAND•AUTO Pre pa ra t ivos PRESET durante 2 segundos. A indicação “AM 9” “MW 9” ou “AM 10” “MW 10” começa a piscar no Subst it uir a s pilha s visor. Substitua as pilhas quando a luz do indicador 4 Rode o selector jog para seleccionar OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor “AM 9” “MW 9” para o intervalo de parar de funcionar. Coloque pilhas novas. 9 kHz ou “AM 10” “MW 10” para o intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em DSPL•ENT MEM. N ot a s • Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor. Depois de alterar o intervalo de sintonização, • Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o pode ter de reprogramar as estações de rádio leitor com o telecomando. AM/MW. Suge st ã o 3 Introduzir as pilhas no telecomando (só Quando utilizar o leitor com pilhas, substitua as no CFD-E75/E75L/E77L) pilhas de segurança de dados quando o visor da hora aparecer esbatido ou o temporizador não funcionar. Substitua todas as pilhas por pilhas novas. Em condições normais de utilização, as pilhas de segurança de dados devem durar cerca de seis meses. Para guardar os dados da memória, substitua as pilhas com o cabo de alimentação de CA ligado. Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas). Subst it uir pilha s Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas. 25PT

I nform a ç õe s a dic iona is Sobre a loc a liza ç ã o • Não deixe o leitor perto de fontes de calor Precauções ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó ou Sobre a se gura nç a sujeitos a choques mecânicos. • Não desmonte a caixa do leitor de CD • Não coloque o leitor numa superfície porque o raio laser utilizado neste inclinada ou pouco estável. aparelho pode provocar lesões ópticas. A • Não coloque nenhum objecto a uma reparação deve ser única e exclusivamente distância inferior a 10 mm da caixa do da responsabilidade de pessoal aparelho. As aberturas de ventilação têm qualificado. de estar desobstruídas para que o leitor • Se deixar cair algum objecto sólido ou funcione devidamente e de maneira a entornar líquidos para dentro do leitor, proteger os componentes. desligue-o e mande-o reparar por pessoal • Se deixar o leitor num carro estacionado qualificado antes de voltar a utilizá-lo. ao sol, escolha um local dentro do • Neste leitor, não é possível ouvir discos automóvel onde este não fique exposto à que não tenham formas standard como, incidência directa dos raios solares. por exemplo, em forma de coração, • Devido à utilização de um íman potente quadrado, estrela. Se o fizer, pode nos altifalantes, mantenha os cartões de danificar o leitor. Não utilize este tipo de crédito com sistema de código magnético discos. ou os relógios de corda longe do leitor, de modo a evitar possíveis danos provocados pelo referido íman. Sobre a s font e s de a lim e nt a ç ã o • Para utilizar o leitor ligado à corrente, verifique se a tensão de funcionamento do Sobre o func iona m e nt o leitor é idêntica à da rede de corrente local • A humidade condensa-se na lente interna (consulte “Especificações”) e utilize o do leitor de CD, se o transportar cabo de alimentação fornecido; não utilize directamente de um sítio frio para um sítio qualquer outro tipo de cabo. quente ou se o colocar numa sala muito • Mesmo que tenha desligado o interruptor húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa de funcionar devidamente. Neste caso, de corrente, o leitor só será desligado da fonte de alimentação CA (rede principal), retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. depois de o desligar da tomada de parede. • Para utilizar o leitor com pilhas, introduza • Se o leitor esteve muito tempo parado, seis pilhas R14 (tamanho C). regule-o para o modo de reprodução para que aqueça, antes de introduzir uma • Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as cassete. para evitar danos possivelmente causados pelo derramamento do líquido das pilhas Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o ou pela corrosão. funcionamento do leitor, contacte o agente Sony da sua zona. • A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se localizada na parte inferior do aparelho. 26PT

N ot a s sobre os CD • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Resolução de problemas um pano de limpeza. Limpe-o do centro para fora. Geral O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação CA à tomada AC IN e a uma tomada de parede. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas • Não utilize solventes tais como a benzina, as pilhas por pilhas novas. diluente, produtos de limpeza disponíveis • Não consegue ligar o leitor com o no mercado ou sprays anti-estáticos telecomando, se estiver a utilizar o leitor com próprios para LPs em vinyl. pilhas (só no CFD-E75/E75L/E77L). • Não exponha o CD à incidência directa Não há som. dos raios solares ou a fontes de calor tais • Desligue os auscultadores quando estiver a como condutas de ar quente, nem o deixe ouvir através dos altifalantes. dentro de um carro estacionado ao sol A corrente desligou-se inesperadamente. porque poderá ocorrer um aumento • Substitua todas as pilhas por pilhas novas. considerável de temperatura no seu interior. Ouve-se um som estranho. O som faz ruído, é fraco ou de má • Não cole papéis ou autocolantes no CD, qualidade. nem risque a sua superfície. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas • Depois de reproduzir o CD, guarde-o na as pilhas por pilhas novas. respectiva caixa. Ouve-se ruído. Se o CD estiver sujo, riscado ou com • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou dedadas, poderão ocorrer erros de tracking. um aparelho que transmite ondas de rádio, perto do leitor. N ot a s sobre a s c a sse t e s c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor • Parta a patilha da cassete localizada no lado A ou B para evitar gravações acidentais. Se quiser gravar nessa cassete, c ont inua ç ã o cubra a patilha partida com fita adesiva. Lado A Patilha do Patilha do lado A lado B • Não se recomenda a utilização de uma cassete com mais de 90 minutos de tempo de reprodução, excepto para gravações ou reproduções longas e contínuas. 27PT

Re soluç ã o de proble m a s Rádio (c ont inua ç ã o) O som está muito baixo ou não tem Leitor de CD qualidade. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por Se, a indicação, “no diSC”, aparecer no umas novas. visor, mesmo com um CD dentro do • Afaste o leitor do televisor. compartimento de CD: • Se utilizar o telecomando enquanto estiver a • Coloque o CD com a face com etiqueta ouvir um programa de rádio em AM (CFD- virada para cima. E75) ou MW/LW (CFD-E70L/E75L/E77L), • O CD-R/CD-RW não está finalizado. pode provocar interferências. Isso é Finalize-o no dispositivo de gravação. inevitável. • Há problemas com a qualidade do CD-R/CD- A imagem do televisor começa a tremer. RW, do dispositivo de gravação ou do • Se estiver a ouvir um programa em FM perto programa de aplicação. de um televisor com antena interna, afaste o O leitor não reproduz o CD. leitor do televisor. • Coloque o CD com a etiqueta virada para cima. • Limpe o CD. Leitor de cassetes • Retire o CD e deixe o compartimento de CD aberto durante cerca de uma hora para secar a A fita da cassete não se move quando humidade condensada. carrega numa tecla de funcionamento. O som desaparece. • Feche correctamente o compartimento da Ouve-se ruído. cassete. • Reduza o volume. A tecla REC z não funciona. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito A cassete não é reproduzida. danificado. • Certifique-se de que a patilha de segurança da • Coloque o leitor num local sem vibrações. cassete não foi removida. • O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou A fita não é apagada totalmente. se o dispositivo de gravação ou o programa • Limpe a cabeça de desgravação (ver página de aplicação tiverem problemas. 30). • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as. Não consegue abrir/fechar a tampa do • Está a reproduzir uma fonte gravada numa compartimento de CD. cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV • Coloque o leitor numa superfície plana e (metal) utilizando este aparelho. Grave numa abra/feche a tampa. cassete TYPE I (normal) e reproduza. A cassete não grava. • Certifique-se de que a cassete foi introduzida correctamente. • Certifique-se de que a patilha de segurança da cassete está correctamente posicionada. O som é fraco. A qualidade do som é má. • Limpe as cabeças, o rolete e o cabrestante (ver página 30). • Desmagnetize as cabeças utilizando um desmagnetizador (ver página 30). O som sai distorcido. • Está a utilizar uma cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Utilize apenas uma cassete TYPE I (normal). 28PT

Temporizador O temporizador não funciona. • Certifique-se de que a hora indicada pelo relógio está certa. • Verifique se a corrente CA foi cortada. • Certifique-se de que a indicação (relógio) aparece no visor. Telecomando (só no CFD-E75/ E75L/E77L) O telecomando não funciona. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as por novas. • Aponte o telecomando na direcção do sensor remoto do leitor. • Não pode haver obstáculos entre o telecomando e o leitor. • Não exponha o sensor remoto a luzes intensas como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de lâmpadas fluorescentes. • Se utilizar o telecomando, aproxime-se do televisor. Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, desligue a corrente CA e retire todas as pilhas. Depois de todas as indicações do visor desaparecerem, ligue o aparelho à corrente e introduza novamente as pilhas. Se o problema não for solucionado, consulte o agente Sony. 29PT

De sm a gne t iza r a s c a be ç a s da M anutenção c a sse t e 20 a 30 horas de funcionamento são Lim pe za da le nt e suficientes para que se tenham depositado Se a lente estiver suja, poderão ocorrer resíduos magnéticos nas cabeças da cassete, quebras de som durante a leitura dos CD. provocando a perda do som de frequências Limpe a lente com um soprador de ar à altas e ruídos sibilantes. Este é o momento venda no mercado. adequado para desmagnetizar as cabeças e todas as peças metálicas da fita com um desmagnetizador de cabeças de cassetes Lim pa r a s c a be ç a s e o c a m inho disponível no mercado. da fit a Para uma optimização da qualidade de reprodução e de gravação, limpe as cabeças, Lim pa r a c a ix a o rolete e o cabrestante com um cotonete Limpe a caixa, o painel e os comandos com ligeiramente embebido em liquido de um pano suave, ligeiramente embebido em limpeza ou em álcool depois de dez horas de detergente diluído em água. Não utilize funcionamento. No entanto, para efectuar nenhum tipo de material abrasivo, pó de uma gravação de boa qualidade, recomenda- limpeza ou solvente, tal como álcool ou se a limpeza de todas as superfícies benzina. percorridas pela fita, antes de cada gravação. Lente Rolete Cabeça de eliminação Cabrestante Cabeça de gravação/ reprodução Depois da limpeza, as cassetes só devem ser introduzidas quando as áreas que foram limpas estiverem completamente secas. 30PT

Ge ra l Especificações Altifalante Gama total: 8 cm dia., 4 Ω, tipo cónico (2) Se c ç ã o do le it or de CD Saídas Jack dos auscultadores (mini-jack estéreo) Sistema Para auscultadores com 16 - 64 Ω de impedância Sistema áudio digital de CD Potência máxima de saída Propriedades do diodo laser Material: GaAlAs 4W Comprimento de onda: 780 nm Requisitos de corrente Duração da emissão: contínua Saída do laser: Para rádio, leitor de CD e cassetes: menos de 44,6 µW Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz (Valor de saida medido a uma distância de Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz aproximadamente 200 mm da superficie da lente da Pilhas 9 V DC, 6 R14 (tamanho C) objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de Para segurança dos dados da memória: 7 mm.) Pilhas 4,5 V DC, 3 R6 (tamanho AA) Rotações Para o telecomando (só no CFD-E75/E75L/E77L): 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) 3 V CC, 2 pilhas R6 (tamanho AA) Número de canais Consumo de corrente 2 CA 14 W Resposta em frequência Duração das pilhas 20 - 20 000 Hz +0/–1 dB Para rádio, leitor de CD e cassetes: Vibração e oscilação Inferior ao limite susceptível de ser medido Gravação em FM Se c ç ã o do rá dio Pilhas R14P da Sony: aprox. 5 h Gama de frequência Sony alcalina LR14: aprox. 20,5 h CFD-E75 Reproduzir uma cassete FM 87,6 - 108 MHz Pilhas R14P da Sony: aprox. 6 h AM 531 - 1 602 kHz (passo de 9 kHz) Sony alcalina LR14: aprox. 27 h 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Reprodução de CD CFD-E70L/E75L/E77L Pilhas R14P da Sony: aprox. 1,5 h FM 87,5 - 108 MHz Sony alcalina LR14: aprox. 8 h MW 531 - 1 602 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Dimensões LW 153 - 279 kHz Aprox. 283 × 165 × 281 mm (l/a/p) (incl. peças salientes) IF Peso FM: 10,7 MHz Aprox. 3,5 kg (incl. pilhas) AM/MW/LW: 450 kHz Acessórios fornecidos Antenas Cabo de alimentação CA (1) FM: Antena telescópica Telecomando (1) (só no CFD-E75/E75L/E77L) AM/MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Se c ç ã o do le it or de c a sse t e s Sistema de gravação Ac e ssórios opc iona is Estéreo de 4 faixas e 2 canais Conjunto de auscultadores Sony MDR Tempo de avanço rápido Aprox. 120 seg. com cassete Sony C-60 Resposta em frequência TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz 31PT

Índice remissivo A, B M, N S Acertar o relógio 19 MEGA BASS 18 Seleccionar Alarme 22 Melhorar a recepção das faixas 5 emissões 7 intensificação de som 18 C Seleccionar fontes de O alimentação 24 Criar o seu próprio programa 15 Ouvir rádio 6 T D P, Q Temporizador Acordar ao som da música Desmagnetizar as cabeças da Pilhas 20 fita 30 de protecção dos dados da Adormecer ao som da memória 24 música 21 E do leitor 25 Utilizar o temporizador de do telecomando 25 contagem decrescente 22 Estações de rádio Preparativos 24 Temporizador de contagem pré-programar 16 decrescente 22 Pré-programar estações de reproduzir 17 rádio 16 U F R Utilizar o visor 12 Fontes de alimentação 24 Reprodução aleatória 14 Reprodução de programas 15 V , W, X , Y , Z G, H Reprodução repetitiva 13 Reproduzir Visor 12 Gravar numa cassete 10 estações de rádio pré- programadas 17 I, J, K faixas repetidamente 13 Intensificação de som 18 um CD 4 uma cassete 8 Resolução de problemas 27 L Leitor de CD 12 Ligar o cabo de alimentação CA 24 Limpar cabeças e caminho de transporte da fita 30 caixa 30 Localizar uma faixa específica 12 PT 32Sony Corporation