3-232-025-62 (2) CD Ra dio Ca sse t t e -Corde r Gebruiksaanwijzing blz. 2NL NL Manual de instruções página 2PT PT CFD-G70 CFD-G70L © 2001 Sony Corporation
WAARSCH U WI N G Be t re ffe nde de ha ndle iding St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n De instructies in deze handleiding zijn bestemd re ge n of voc ht , om ge va a r voor voor de modellen CFD-G70 en CFD-G70L. bra nd of e e n e le k t risc he sc hok Controleer het nummer vooraleer u de handleiding t e voork om e n. raadpleegt. Het model waarnaar verwezen wordt in de illustraties is CFD-G70L. Ope n de be huizing nie t , om Opm e rk ing ge va a r voor e le k t risc he De naam van de schakelaar om deze speler aan/uit sc hok k e n t e ve rm ijde n. La a t te schakelen, luidt: re pa ra t ie s a a n de e rk e nde “OPERATE”: CFD-G70L va k ha nde l ove r. “POWER”: CFD-G70 T e r k e nnisge ving V oor de k ope rs in Europa Deze compact disc speler is geklassificeerd als een LASER KLASSE 1 produkt. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich achteraan. WAARSCH U WI N G Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. 2NL
Inhoud Ba sisbe die ning Afspelen van compact discs ........................... 4 Ba sisbe die ning Luisteren naar de radio ................................... 6 Afspelen van cassettes .................................... 8 Opnemen op cassette .................................... 10 De c om pa c t disc spe le r Gebruik van het uitleesvenster ..................... 12 Een bepaald muziekstuk zoeken ................... 12 Herhalen van muziekstukken (Herhaald afspelen) .................................. 13 Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde (Willekeurig afspelen) ............... 14 Uw eigen programma samenstellen (Geprogrammeerd afspelen) ..................... 15 NL De ra dio Vastleggen van zenders in het geheugen ...... 16 Afstemmen op vastgelegde zenders ............. 17 Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren (SOUND/POWER DRIVE WOOFER/ GAME Xpand) ......................................... 18 De t im e r Gaan slapen met muziek ............................... 19 Opst e lling De spanningsbron kiezen .............................. 20 Een spelconsole of andere optionele componenten aansluiten ........................... 22 V e rde re inform a t ie Voorzorgsmaatregelen .................................. 24 Verhelpen van storingen ............................... 25 Onderhoud .................................................... 28 Technische gegevens .................................... 29 Index ............................................................. 30 3NL
Basisbediening Afspelen van compact discs 3 1, 2 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 20). 1 Druk op ZPUSH OPEN/CLOSE om de CD-houder te openen en leg de CD erin. Met de labelkant naar boven 2 Sluit het deksel van de CD-houder. 3 Druk op u (N op de Uitleesvenster afstandsbediening). Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en alle muziekstukken worden eenmaal Nummer Speelduur afgespeeld. muziekstuk 4NL
Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE Ba sisbe die ning (of POWER) u ., > x ZPUSH OPEN/CLOSE VOLUME –, + Om Druk op het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening) het afspelen te stoppen x het afspelen tijdelijk te u (X op de afstandsbediening) onderbreken Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten. naar het volgende > muziekstuk te gaan naar het vorige muziekstuk . te gaan de compact disc uit te nemen ZPUSH OPEN/CLOSE de speler aan/af te zetten OPERATE (of POWER, zie pagina 2) Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s Deze speler is compatibel met CD-R’s/CD-RW’s maar of dergelijke discs kunnen worden afgespeeld, hangt af van de kwaliteit van de disc, de opname-apparatuur en de toepassingssoftware. 5NL
Luisteren naar de radio 2 1 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 20). 1 Druk op RADIO BAND•AUTO Uitleesvenster PRESET tot de gewenste frequentieband in het uitleesvenster verschijnt (directe aanschakeling). Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt: CFD-G70: “FM” t “AM” CFD-G70L: “FM” t “MW (MG)” t “LW (LG)” 2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de frequentie-aanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen. De speler overloopt automatisch de Duidt op ontvangst radiofrequenties en stopt wanneer in FM stereo een zender goed wordt ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, druk dan herhaaldelijk op de toets en verander de frequentie stapsgewijs. 6NL
Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE Ba sisbe die ning (of POWER) MODE VOLUME –, + T ips Om Druk op • Druk bij FM-ontvangst met veel ruis op MODE tot het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de “Mono” verschijnt in het afstandsbediening) uitleesvenster. De weergave de radio aan/af te zetten OPERATE (of POWER, zie pagina 2) zal dan in mono zijn. • Zie pagina 20 om de AM/ MG-afsteminterval te Om de ra dio-ont va ngst t e ve rbe t e re n wijzigen. Richt de antenne opnieuw voor een betere FM-ontvangst. Richt de speler zelf voor AM of MG/LG. Voor FM Voor AM/MG/LG 7NL
Afspelen van cassettes 2 1 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 20). 1 Druk op xZ om de cassettehouder te Met de kant die u wilt afspelen naar boven openen en plaats een voorbespeelde cassette in de houder. Gebruik gericht uitsluitend TYPE I cassettes (normaal). Sluit de cassettehouder. 2 Druk op N. Uitleesvenster Het deck wordt aangeschakeld (directe aanschakeling) en het afspelen begint. 8NL
Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE Ba sisbe die ning (of POWER) xZ X m, M VOLUME –, + Om Druk op het volume te regelen VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening) het afspelen te stoppen xZ de band snel vooruit of M of m achteruit te spoelen het afspelen tijdelijk te X onderbreken Opnieuw indrukken om het afspelen te hervatten. de cassette te verwijderen xZ het apparaat aan/uit te schakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) 9NL
Opnemen op cassette 3 1 Sluit de meegeleverde netspanningskabel aan (zie pagina 20). 1 Druk op xZ om de cassettehouder te Met de kant waarop u wilt openen en plaats een blanco cassette. opnemen naar boven Gebruik uitsluitend gericht TYPE I (normal) cassettes. 2 Kies de programmabron die u wilt opnemen. Uitleesvenster Om op te nemen van de compact disc speler, stopt u de compact disc in het apparaat (zie blz. 4) en drukt op x op het CD-gedeelte. Om op te nemen van de radio, stemt u af op de gewenste zender (zie blz. 6). 10NL
3 Druk op z om de opname te starten (N wordt automatisch ingedrukt). Ba sisbe die ning Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde be die ninge n OPERATE (of POWER) xZ X MODE T ips • Regeling van het volume en het geluid (zie blz. 18) heeft geen invloed op het Om Druk op opnameniveau. de opname te stoppen xZ • Alleen CFD-G70L: Indien bij MG/LG ontvangst een de opname tijdelijk X fluittoon hoorbaar is nadat te onderbreken Druk nogmaals op deze toets u in stap 3 op z hebt om de opname te hervatten gedrukt, druk dan op het apparaat aan/af te zetten OPERATE (of POWER, MODE om de stand van de zie pagina 2) ISS (Interference Suppress Switch) te zoeken waarin die het minst hoorbaar is. • Gebruik de netspanningskabel als spanningsbron om de beste resultaten te verkrijgen. • U kunt op de volgende manier een opname wissen: 1 Plaats de cassette die u wilt wissen. 2 Druk op X. 3 Druk op N. 4 Druk op z. 5 Druk op X. 11NL
De c om pa c t disc spe le r Een bepaald muziekstuk Gebruik van het zoeken uitleesvenster U kunt snel een muziekstuk op een CD Via het uitleesvenster wordt informatie zoeken met de cijfertoetsen op de omtrent de disc gegeven. afstandsbediening. DISPLAY ENT Tijdens het afspelen van een CD kunt u snel MEMORY een bepaald punt in een muziekstuk zoeken. Cijfertoetsen ., > Het totale aantal muziekstukken en de totale speelduur controleren Druk op DISPLAY ENT•MEMORY in de stopstand. Totale speelduur Om Druk op een bepaald een cijfertoets van het Totaal aantal muziekstuk direct muziekstuk. muziekstukken te zoeken een punt te zoeken > (vooruit) of . tijdens beluisteren (achteruit) tijdens het De resterende speelduur afspelen en houd ingedrukt controleren tot u het punt vindt een punt te zoeken > (vooruit) of . Druk op DISPLAY ENT•MEMORY tijdens terwijl u het (achteruit) in pauzestand en het afspelen van een disc. uitleesvenster in houd ingedrukt tot u het punt Voor het oproepen van Druk op het oog houdt vindt DISPLAY ENT• MEMORY het nummer en de resterende eenmaal speelduur van het huidige muziekstuk* het aantal overblijvende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de disc het huidige muziekstuknummer driemaal en de speelduur ∗ Wanneer er meer dan 20 muziekstukken op de disc staan, verschijnt de resterende tijd als 12NL “– –:– –” in het uitleesvenster.
Opm e rk ing U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als “SHUF” of “PGM” oplicht in het uitleesvenster. Herhalen van Zet de indicatie af door op x te drukken. muziekstukken (Herhaald afspelen) T ip Om direct een muziekstuk met een nummer hoger Muziekstukken kunnen worden herhaald bij dan 10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna weergave in normale, willekeurige of op de betreffende cijfertoetsen. geprogrammeerde volgorde (zie pagina 14 - De c om pa c t disc spe le r Voorbeeld: om muziekstuk 23 af te spelen, drukt u 15). eerst op >10 en dan op 2 en 3. ., > u x MODE 1 Druk op x. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. ve rvolg 13NL
H e rha le n va n m uzie k st uk k e n (H e rha a ld a fspe le n) (ve rvolg) M uziekstukken afspelen 2 Ga als volgt tewerk: in willekeurige volgorde Voor het (Willekeurig afspelen) Handeling herhalen van U kunt muziekstukken afspelen in een muziekstuk 1 Druk op MODE tot willekeurige volgorde. “REP 1” verschijnt. 2 Druk op . of > om het muziekstuk te kiezen u x dat u wilt herhalen. 3 Druk op u. alle 1 Druk op MODE tot muziekstukken “REP ALL” verschijnt. 2 Druk op u. muziekstukken 1 Druk op MODE tot in willekeurige “SHUF REP” verschijnt. volgorde 2 Druk op u. programmeerde 1 Druk op MODE tot muziekstukken “PGM REP” verschijnt. 2 Muziekstukken programmeren (zie stap 3 op pagina 15). 3 Druk op u. MODE H e rha a ld a fspe le n a nnule re n Druk op MODE tot “REP” verdwijnt in het 1 Druk op x. uitleesvenster. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. Op de a fst a ndsbe die ning 2 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt • Gebruik N in plaats van u. in het uitleesvenster. • Wanneer u “REP 1” hebt geselecteerd, kies dan het muziekstuk door op de cijfertoetsen te drukken. 3 Druk op u om willekeurige weergave te starten. Shuffle Pla y a nnule re n Druk op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster. Op de a fst a ndsbe die ning Gebruik N in plaats van u. 14NL
Op de a fst a ndsbe die ning Uw eigen programma 1 Druk op x. 2 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het samenstellen uitleesvenster. (Geprogrammeerd afspelen) 3 Druk de cijfertoetsen voor de muziekstukken die u wilt programmeren in de gewenste volgorde in. U kunt de afspeelvolgorde van maximum 20 4 Druk op N. muziekstukken op een CD bepalen. De c om pa c t disc spe le r ., > u x Ge progra m m e e rd a fspe le n a nnule re n Druk op MODE tot “PGM” in het uitleesvenster verdwijnt. De a fspe e lvolgorde c ont role re n voor he t a fspe le n. Druk op DISPLAY ENT•MEMORY. Bij elke druk op de toets verschijnt het nummer van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. H e t huidige progra m m a w ijzige n DISPLAY ENT Druk eenmaal op x wanneer de CD is MODE MEMORY gestopt en tweemaal tijdens het afspelen. Het huidige programma wordt gewist. Maak dan een nieuw programma door de 1 Druk op x. programmaprocedure te volgen. “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. T ips 2 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt • U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen omdat het wordt bewaard tot u de CD-houder in het uitleesvenster. opent. • U kunt uw eigen programma opnemen. Na het 3 Druk op . of > om het programmeren brengt u een blanco cassette in en muziekstuk te kiezen dat u wilt drukt u op z om de opname te starten. programmeren en druk op DISPLAY ENT•MEMORY. Herhaal deze stap. Geprogrammeerd Afspeelvolgorde muziekstuk 4 Druk op u om geprogrammeerd afspelen te starten. 15NL
De ra dio Als e e n ze nde r nie t a ut om a t isc h Vastleggen van zenders k a n w orde n vooringe st e ld in het geheugen Een zender met een zwak signaal moet handmatig worden vooringesteld. 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET U kunt radiozenders opslaan in het geheugen om de band te kiezen. van de speler. U kunt maximum 30 2 Stem af op de gewenste zender. radiozenders (CFD-G70), 20 voor FM en 10 3 Hou DISPLAY ENT•MEMORY 2 voor AM in elke gewenste volgorde of 40 seconden ingedrukt. radiozenders (CFD-G70L), 20 voor FM en 10 voor MG en LG in elke gewenste 4 Druk op PRESET + of – tot het volgorde opslaan. voorinstelnummer dat u aan de zender wilt toekennen knippert in het uitleesvenster. DISPLAY ENT 5 Druk nogmaals op DISPLAY ENT• MEMORY PRESET –, + MEMORY. De nieuwe zender vervangt de oude. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan TUNE + of – tot u bent afgestemd op de gewenste zender. 3 Hou de cijfertoets waaronder u de nieuwe zender wilt voorinstellen ongeveer 2 seconden ingedrukt. Om een voorinstelnummer hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 RADIO BAND seconden lang ingedrukt houden. AUTO PRESET (Voorbeeld: om 12 te kiezen, drukt u eerst op >10 en 1, waarna u 2 ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houdt.) 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. 2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET 2 seconden ingedrukt tot “AUTO” knippert in het uitleesvenster. 3 Druk op DISPLAY ENT•MEMORY. De zenders worden opgeslagen vanaf de lage tot de hoge frequenties. 16NL
Op de a fst a ndsbe die ning Afstemmen op 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. vastgelegde zenders 2 Druk op de cijfertoetsen om af te stemmen op de opgeslagen zender. Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop Om een voorinstelzender hoger dan 10 te kiezen, afstemmen met PRESET + of – op het drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende toestel of de cijfertoetsen op de cijfertoetsen. (Voorbeeld: om af te stemmen op voorinstelzender 12, drukt u eerst op >10 en 1, afstandsbediening. en vervolgens op 2.) PRESET –, + De ra dio RADIO BAND AUTO PRESET 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. 2 Druk op PRESET + of – om af te stemmen op een vooringestelde zender. m 17NL
Ak oe st ie k re ge ling Het bass-geluid versterken De akoestiekregeling Druk op POWER DRIVE WOOFER om selecteren (SOUND/POWER of in het uitleesvenster te kiezen. is effectiever. DRIVE WOOFER/GAM E Xpand) Wanneer POWER DRIVE WOOFER werkt, licht de toets op. U kunt de akoestiek van het weergavegeluid Om terug te keren naar normale weergave, regelen. Met de GAME Xpand toets kunt u drukt u op de knop tot de indicatie in het ook een spelconsole, enz. levensecht laten uitleesvenster verdwijnt. klinken. POWER DRIVE Op de a fst a ndsbe die ning WOOFER SOUND Druk op WOOFER. Opm e rk inge n • Wanneer de sleep timer aan staat, werkt de POWER DRIVE WOOFER toets niet, ook al werkt de POWER DRIVE WOOFER functie. • Bij gebruik van een hoofdtelefoon werkt de POWER DRIVE WOOFER functie niet. Het GAM E Xpand effect verkrijgen Druk op GAME Xpand voor een levensecht geluid. Wanneer de GAME Xpand functie GAME Xpand werkt, licht de toets op. Druk nogmaals op deze toets om terug te Geluidskarakteristieken keren naar normale weergave. selecteren Opm e rk ing Druk herhaaldelijk op SOUND om de De GAME Xpand functie werkt niet met de gewenste akoestiekregeling te kiezen. hoofdtelefoon. Selecteer Voor de weergave van sterke, heldere geluiden met de nadruk op laag en hoog bereikaudio lichte, heldere geluiden met de nadruk op hoog en midden bereik audio percussiegeluiden met de nadruk op bas audio de aanwezige vocalen, met de nadruk op midden bereik audio het gehele dynamische bereik van muziek zoals bij klassieke muziek 18NL
De t im e r De insla a pfunc t ie a nnule re n Gaan slapen met muziek Druk op OPERATE (of POWER) om het apparaat uit te schakelen. U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 Opm e rk ing en 120 minuten, zodat u in slaap kunt vallen Bij weergave van een cassette met behulp van met muziek. deze functie: als de band aan één kant langer is dan de ingestelde tijd, wordt het toestel pas SLEEP uitgeschakeld wanneer de band ten einde is. De t im e r 1 Zet de gewenste geluidsbron aan. 2 Druk op SLEEP om “SLEEP” te laten verschijnen. 3 Druk op SLEEP om het aantal minuten te kiezen waarna de speler automatisch uitschakelt. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: “60” t “90” t “120” t geen indicatie t “10” t “20” t “30”. 19NL
Opst e lling De spanningsbron kiezen Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen. AC IN 3 Batterijhouder 1 naar stopcontact De AM /M G-a fst e m int e rva l 1 Het AC-netsnoer aansluiten w ijzige n Sluit het ene uiteinde van het netsnoer De AM/MG-afsteminterval is af fabriek als aan op de AC IN ingang achteraan op volgt vooringesteld: het apparaat en het andere uiteinde op Argentijns en Braziliaans model: 10 kHz een stopcontact. Andere modellen: 9 kHz Alle e n Bra zilia a ns m ode l: Om de AM/MG-afsteminterval te wijzigen, spa nning re ge le n gaat u als volgt tewerk: Zet de VOLTAGE SELECTOR (onderaan) 1 Trek de stekker uit het stopcontact en op de lokale netspanning. verwijder alle batterijen. 2 Druk op OPERATE (of POWER) tot alle indicaties in het display verdwijnen. 3 Hou de RADIO BAND•AUTO PRESET en x toets ingedrukt, en steek de stekker weer in het stopcontact. De afsteminterval is gewijzigd en “AM9” “MW9” of T ip “AM10” “MW10” verschijnt gedurende 2 Alleen voor klanten die beschikken over een seconden in het uitleesvenster. verloopstekker: Gebruik de meegeleverde verloopstekker wanneer Na het wijzigen van de afsteminterval moet de stekker niet in het stopcontact past. u de AM/MG-voorinstelzenders terugstellen. 20NL
2 De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) De ba t t e rije n ve rva nge n Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het toestel niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. Opst e lling 3 Gebruik van het apparaat op batterijen Plaats acht R20 (D-formaat) batterijen (niet bijgeleverd) in het batterijvak. Trek de stekker uit het stopcontact, indien u de speler op batterijen wil laten werken. Ba t t e rije n ve rva nge n Vervang de batterijen wanneer de OPR/ BATT indicator nog maar zwak oplicht of wanneer het apparaat niet meer werkt. Vervang alle batterijen door nieuwe. Opm e rk inge n • Vóór u de batterijen vervangt, moet u de CD uit de speler halen. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u hem niet aanschakelen met de afstandsbediening. 21NL
Een spelconsole aansluiten Een spelconsole of andere optionele AV kabel (meegeleverd) Voorpaneel componenten aansluiten naar van deze speler TV of AUDIO Via de luidsprekers van dit toestel kunt u het monitor OUT geluid van een spelconsole, TV en dergelijke beluisteren. naar VIDEO Zorg ervoor dat elke component is IN en uitgeschakeld alvorens aansluitingen te AUDIO IN verrichten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Spelconsole, van de aan te sluiten component. video- naar GAME/ recorder, LINE IN enz. GAME/ LINE Verbindingskabel Audiokabel meegeleverd met (meegeleverd) spelconsole 1 Sluit de meegeleverde AV kabel aan op de spelconsole en de TV of monitor. 2 Sluit de meegeleverde audiokabel aan op de meegeleverde AV kabel en GAME/ LINE IN op deze speler. 3 Druk op GAME/LINE tot “GAME LI” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Start de bediening van de spelconsole. 5 Druk op GAME Xpand voor een GAME GAME/ GAME Xpand Xpand effect. LINE IN Opm e rk ing Wanneer de meegeleverde audiokabel is aangesloten op de meegeleverde AV kabel, kunt u het geluid van de TV of monitor niet beluisteren. 22NL
Een TV of videorecorder aansluiten Voorpaneel van deze Audiokabel* speler (niet meegeleverd) TV, video- recorder, enz. naar lijnuitgang Audiokabel TV, video- (meegeleverd) recorder, enz. naar hoofdtelefoon- naar aansluiting GAME/ LINE IN Opst e lling * Een snoer met stereo-ministekker aan het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere uiteinde. Na het verrichten van de aansluitingen zet u de speler aan en drukt u op GAME/LINE om “GAME LI” te laten verschijnen. Opm e rk ing Sluit de kabels stevig aan om te voorkomen dat de werking is verstoord. Het geluid van de aangesloten componenten opnemen 1 Breng een blanco cassette in. 2 Druk op GAME/LINE tot “GAME LI” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op z. De opname start. 4 Laat de component spelen die is aangesloten op GAME/LINE IN van de speler. 23NL
V e rde re inform a t ie Pla a t sing Voorzorgsmaatregelen • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan V e ilighe id rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of • De laserstraal in dit toestel is schadelijk schokken. voor de ogen, zodat u de behuizing niet • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele mag openen. Laat dat over aan bevoegd ondergrond. personeel. • Plaats niets binnen 10 mm van de zijkant. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp De ventilatie-openingen moeten vrij in een van de componenten terechtkomen, blijven voor een correcte werking en een verbreek dan de aansluiting op het lange levensduur van de componenten. stopcontact en laat de betreffende • Wanneer het apparaat wordt achtergelaten component eerst door een deskundige in een auto die in de zon geparkeerd staat, nakijken alvorens deze weer in gebruik te moet u ervoor zorgen dat het niet bloot nemen. wordt gesteld aan rechtstreekse • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, zonnestraling. vierkant, ster) kunnen niet met deze dit • Aangezien er een sterke magneet wordt toestel worden afgespeeld. Indien u dat gebruikt in de luidsprekers, dient u credit- niet doet, kan het toestel worden cards met een magnetische codering en beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om N e t spa nning eventuele beschadiging door de magneet • Voor werking op netspanning moet u te voorkomen. controleren of de bedrijfsspanning van de speler overeenstemt met de lokale Be die ning netspanning (zie “Technische gegevens”) • Wanneer de compact disc speler en het meegeleverde netsnoer gebruiken. rechtstreeks van een koude in een warme De spanningskeuzeschakelaar bevindt zich omgeving wordt gebracht, of als deze in onderaan op de speler (alleen Braziliaans een erg vochtige kamer wordt geplaatst, model). kan op de lens binnenin het apparaat vocht • Zolang het netsnoer op het stopcontact uit de lucht condenseren. Als dit zich aangesloten is, blijft de stereo-installatie voordoet, zal de compact disc speler niet onder spanning staan, ook al is de functioneren. Verwijder de disc en laat het installatie zelf uitgeschakeld. apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat • Gebruik acht R20 (D-formaat) batterijen alle condens verdwijnt. wanneer u het apparaat op batterijen wil • Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, laten werken. zet het dan in de weergavestand en laat het • Wanneer u de batterijen niet gebruikt, zonder cassette enkele minuten verwijder ze dan om beschadiging ten warmdraaien alvorens het te gebruiken. gevolge van lekken of corrosie te Mocht u vragen hebben of problemen met de vermijden. bediening, aarzel dan niet contact op te • Het typeplaatje met bedrijfsspanning, nemen met de dichtstbijzijnde Sony dealer. stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de onderzijde. 24NL
I n ve rba nd m e t CD’s • Veeg voor het afspelen de Verhelpen van storingen compact disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van Algemeen het midden naar de rand van de disc. Het apparaat kan niet aangeschakeld worden. • Sluit het netsnoer goed aan op de AC IN • Gebruik voor het reinigen geen ingang en aan in het stopcontact. oplosmiddelen zoals benzine of thinner, • Controleer of de batterijen correct zijn noch in de handel verkrijgbare geplaatst. vloeistoffen of antistatische spray bestemd • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze voor het reinigen van conventionele zijn uitgeput. grammofoonplaten. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u hem niet aanschakelen met de • Stel compact discs niet bloot aan direct afstandsbediening. zonlicht of warmte van een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een De speler werkt niet en “bAttErY” en in de zon geparkeerde auto, aangezien de “Error” verschijnen afwisselend. temperatuur hierin bijzonder hoog kan • Controleer of de batterijen correct zijn ingebracht. oplopen. • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze • Plak geen papier of stickers op de CD en leeg zijn. kras er niet op. Geen geluid. • Vergeet niet de compact disc na gebruik • Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon weer in het bijbehorende doosje op te als u via de luidsprekers wilt luisteren. bergen. Het toestel schakelt plots uit. Een kras, vuil of vingerafdrukken op een • Vervang alle batterijen door nieuwe. compact disc kunnen leiden tot sporingsfouten. Ongewoon geluid hoorbaar. Geluid gestoord, zwak of van slechte kwaliteit. I n ve rba nd m e t c a sse t t e s • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze • Om een cassette tegen abusievelijk wissen zijn uitgeput. te beschermen, breekt u het Er is ruis te horen. wispreventienokje uit voor de cassettekant • Iemand gebruikt een GSM of een ander waarvan u de opnamen wilt beveiligen (A apparaat dat radiogolven produceert in de of B). Als u een beveiligde cassette later buurt van de speler. weer voor opname geschikt wilt maken, c Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de dient u de ontstane opening(en) met een speler. stukje plakband te bedekken. Kant A ve rvolg Nokje voor Nokje voor kant B kant A • Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. 25NL
V e rhe lpe n va n st oringe n (ve rvolg) Radio Het geluid klinkt zwak of de kwaliteit is Compact disc speler beneden peil. • Vervang alle batterijen door nieuwe indien In het uitleesvenster staat “no diSC”, ook deze uitgeput zijn. al is er een CD aanwezig. • Zet het apparaat verder van de TV vandaan. • Plaats de CD met het label naar boven. • Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. u een AM (CFD-G70) of MG/LG (CFD- Finaliseer de CD-R/CD-RW met het G70L) zender beluistert, kan er ruis hoorbaar opnametoestel. zijn. Dit is onvermijdelijk. • Er is een probleem met de kwaliteit van de Het beeld van uw TV wordt gestoord. CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de toepassingssoftware. • Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een TV met De CD speelt niet. binnenhuisantenne, moet u het apparaat • Plaats de CD met het label naar boven. verder van de TV vandaan zetten. • Maak de CD schoon. • Verwijder de CD en laat de CD-houder ongeveer een uur open om condens te laten Cassettedeck verdampen. Wegvallend geluid. De band loopt niet hoewel er op een Er is ruis te horen. bandloopfunctietoets is gedrukt. • Verlaag het volume. • Zorg dat de cassettehouder goed is gesloten. • Maak de CD schoon of vervang hem wanneer De REC z toets werkt niet. hij zwaar is beschadigd. Afspelen van de cassette is niet mogelijk. • Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats. • Controleer of het wispreventienokje van de • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van cassette niet is afgebroken. slechte kwaliteit of een probleem met de opname-apparatuur of toepassingssoftware, Eerdere opnamen worden onvoldoende kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar gewist. zijn. • Reinig de wiskoppen (zie blz. 28). • Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn. • De cassette werd opgenomen in de stand TYPE II (high position) of TYPE IV (metal). Neem op in de stand TYPE I (normal) en speel af. Opnemen is niet mogelijk. • Controleer of de cassette correct is ingebracht. • Controleer of het wispreventienokje niet is afgebroken. Zwak geluid/Slechte geluidskwaliteit. • Reinig de koppen, aandrukrollen en capstan- assen (zie blz. 28). • Demagnetiseer de koppen met behulp van een demagnetiseerder (zie blz. 28). Het geluid wordt vervormd. • Er wordt een cassette TYPE II (hoge positie) of TYPE IV (metaal) gebruikt. Kies alleen cassettes TYPE I (normaal). 26NL
Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze zijn uitgeput. • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het toestel. • Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en toestel. • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt. • Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel. Als het apparaat na het opvolgen van bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren functioneert, trek dan het netsnoer uit het stopcontact en verwijder de batterijen. Wacht tot alle aanduidingen in het uitleesvenster zijn gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het stopcontact en breng de batterijen weer aan. Indien de problemen nog niet zijn verholpen, raadpleeg dan een Sony handelaar. 27NL
De m a gne t ise re n va n de k oppe n Onderhoud Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de koppen een dusdanig restmagnetisme hebben De le ns sc hoonm a k e n opgebouwd, dat dit verlies aan hoge tonen en Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben bandruis tot gevolg heeft. In dat geval dient dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van u de koppen en andere metalen onderdelen CD’s. Schoonmaken met een in de handel waarmee de band in contact komt te zijnde blazer. demagnetiseren met een in de handel verkrijgbare demagnetiseerder. Re inige n va n de k oppe n e n he t ba ndloopw e rk Re inige n va n de be huizing Het is aanbevolen de koppen, de Reinig de behuizing en de aandrukrollen en de capstan-assen na elke bedieningsorganen met een zachte doek, tien gebruiksuren te reinigen met een licht bevochtigd met een mild wattenstaafje dat licht bevochtigd is met schoonmaakmiddel. Gebruik geen reinigingsvloeistof of alcohol. Om verzekerd schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen te zijn van de beste opnameresultaten, zoals alcohol of benzine. verdient het aanbeveling vóór iedere opname alle delen waarmee de band in aanraking komt schoon te maken. Opname/weergavekop Capstan-as Wiskop Aandrukrol Lens Wacht met het inbrengen van de cassette tot de schoongemaakte delen volledig droog zijn. 28NL
Alge m e e n Technische gegevens Luidsprekers Hoofdluidspreker: 10 cm diam., 3,2 Ω, conustype (2) Subwoofer: 8 cm diam., 4 Ω, conustype (1) CD spe le r-ge de e lt e GAME Xpand: 5 cm diam., 12 Ω, conustype (2) Systeem Ingangen Compact disc digitaal audiosysteem GAME/LINE IN (stereo miniaansluiting): gevoeligheid 436 mV Eigenschappen van de laserdiode Materiaal: GaAlAs Uitgangen Golflengte: 780 nm Hoofdtelefoon-uitgang (stereo mini-stekkerbus) Emissietijd: kontinu Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 68 Ω Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW Maximum uitgangsvermogen (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op Hoofdluidspreker: 8 W een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van Subwoofer: 12 W het optische blok met een diafragma van 7 mm.) GAME Xpand: 2,4 W Draaisnelheid Stroomvoorziening 200 t/min (rpm) to 500 t/min (rpm) (CLV) Voor CD/radio/cassetterecorder: Aantal kanalen Argentijns model: 220 - 230 V AC, 50 Hz 2 Braziliaans model: 110 - 120 V, 220 - 240V AC, Frequentiebereik 50/60 Hz 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Overige modellen: 230 V AC, 50 Hz Snelheidsfluctuaties 12 V gelijkstroom, 8 R20-batterijen (formaat D) Beneden meetbare limiet Voor afstandsbediening: 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen Ra dio-ge de e lt e Stroomverbruik Frequentiebereik AC 35 W CFD-G70 Levensduur batterijen Voor CD/radio/cassetterecorder: FM 87,6 - 108 MHz FM-opname AM 531 - 1 602 kHz (9 kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Sony R20P: ong. 6,5 uur CFD-G70L Sony alkaline LR20: ong. 18 uur FM 87,5 - 108 MHz Cassetteweergave MG 531 - 1 602 kHz (9 kHz stap) Sony R20P: ong. 1,5 uur 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Sony alkaline LR20: ong. 6 uur LG 153 - 279 kHz CD-weergave IF Sony R20P: ong. 1 uur FM: 10,7 MHz Sony alkaline LR20: ong. 4 uur AM/MG/LG: 450 kHz Antennes FM: telescoopantenne Afmetingen AM/MG/LG: ingebouwde ferroceptor Ong. 530 × 195 × 342 mm (b/h/d) (incl. uitstekende delen) Ca sse t t e re c orde r-ge de e lt e Gewicht Opnamesysteem Ong. 7,4 kg (incl. batterijen) 4 sporen, 2 kanalen, stereo Bijgeleverde toebehoren Snelspoeltijd Netsnoer (1) Ong. 120 sec. met Sony cassette C-60 Afstandsbediening (1) Frequentiebereik AV kabel (1) TYPE I (normaalband): 70 - 13 000 Hz Audiokabel (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving Los ve rk rijgba re t oe be hore n Sony MDR stereo-hoofdtelefoon (serie) 29NL
Index A G S Aansluiting GAME Xpand 18 Selecteren los verkrijgbare Geprogrammeerd afspelen 15 akoestiekregeling 18 componenten 22 muziekstukken 5 netsnoer 20 SOUND 18 H, I, J, K Afspelen Spanningsbronnen 20 een CD 4 Herhaald afspelen 13 Spanningskeuzeschakelaar 20 een cassette 8 herhaald 13 L, M , N T van te voren ingestelde Luisteren naar de radio 6 radiozenders 17 Timer Akoestiekregeling 18 Inslapen met muziek 19 AM/MW-afsteminterval 20 O Opnemen op een cassette 10 U B Opstelling 20 Uitleesvenster 12 Batterijen Uitleesvenster gebruiken 12 voor afstandsbediening 21 P, Q voor de speler 21 POWER DRIVE WOOFER 18 V Problemen oplossen 25 Vastleggen van zenders in het C geheugen 16 CD-speler 12 R Radio-ontvangst verbeteren W, X , Y , Z D 7 Willekeurig afspelen 14 Radiozenders De spanningsbron kiezen 20 afspelen 17 Demagnetiseren van de van te voren instellen 16 cassettekoppen 28 Reiniging behuizing 28 E, F cassettekoppen en Een bepaald muziekstuk zoeken bandloopwerk 28 12 Eigen programma maken 15 30NL
31NL
Adve rt ê nc ia Sobre o m a nua l Pa ra e vit a r o risc o de inc ê ndio As instruções contidas neste manual referem-se ou de c hoque e lé c t ric o, nã o aos modelos CFD-G70 e CFD-G70L. Antes de e x ponha o le it or à c huva ne m à começar a ler o manual, verifique o número do seu hum ida de . modelo. O modelo CFD-G70L é utilizado para fins ilustrativos. Pa ra e vit a r de sc a rga s N ot a e lé c t ric a s, nã o a bra o a pa re lho. O nome do selector que activa/desactiva o leitor Solic it e a ssist ê nc ia som e nt e a está indicado abaixo: t é c nic os e spe c ia liza dos. “OPERATE”: CFD-G70L “POWER”: CFD-G70 I nform a ç ã o N os m ode los pa ra a Europa Este leitor de Discos Compactos é classificado como aparelho CLASS 1 LASER. A etiqueta “CLASS 1 LASER PRODUCT” está localizada na parte posterior do aparelho. Adve rt ê nc ia Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. 2PT
Índice Ope ra ç õe s bá sic a s Reprodução de CD ......................................... 4 Ope ra ç õe s bá sic a s Ouvir rádio ..................................................... 6 Reprodução de cassetes .................................. 8 Gravação de cassetes .................................... 10 O le it or de CD Utilização do visor ........................................ 12 Localizar uma faixa específica ..................... 12 Reprodução repetida de faixas (Reprodução por repetição) ...................... 13 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 14 Criação do próprio programa (Reprodução programada) ........................ 15 O rá dio PT Memorização de estações de rádio ............... 16 Reprodução de estações de rádio memorizadas ............................................. 17 I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação de som (SOUND/POWER DRIVE WOOFER/ GAME Xpand) ......................................... 18 O t e m poriza dor Adormecer ao som de música ...................... 19 Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação ........... 20 Ligar uma consola de jogos ou outros componentes opcionais ............................. 22 I nform a ç õe s a dic iona is Precauções .................................................... 24 Resolução de problemas ............................... 25 Manutenção .................................................. 28 Especificações .............................................. 29 Índice remissivo ............................. Contracapa 3PT
Operações básicas Reproduçã o de CD 3 1, 2 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 20). 1 Carregue em ZPUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento de CD e coloque o CD. Com a etiqueta virada para cima 2 Feche a tampa do compartimento de CD. 3 Carregue em u (N no Visor telecomando). O leitor liga-se (ligação automática) e reproduz todas as faixas uma vez. Número Tempo de da faixa reprodução 4PT
U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç öe s a dic iona is OPERATE Ope ra ç õe s bá sic a s (ou POWER) u ., > x ZPUSH OPEN/CLOSE VOLUME –, + Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) interromper a reprodução x fazer uma pausa na reprodução u (X no telecomando) Volte a carregar para retomar a reprodução após a pausa. avançar para a próxima faixa > recuar para a faixa anterior . retirar o CD ZPUSH OPEN/CLOSE ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a página 2) Os CD-Rs/CD-RWs Este leitor é compatível com CD-Rs/CD-RWs, mas as capacidades de reprodução podem variar com a qualidade do disco, o dispositivo de gravação e o programa de aplicação. 5PT
Ouvir rá dio 2 1 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 20). 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO Visor PRESET até aparecer a banda pretendida no visor (ligação automática). Sempre que carregar no botão, a banda muda da seguinte maneira: CFD-G70: “FM” t “AM” CFD-G70L: “FM” t “MW” t “LW” 2 Carregue continuamente em TUNE + ou – até que os dígitos que compõem a frequência comecem a mudar no visor. Indica uma transmissão O leitor lê automaticamente as FM estéreo frequências de rádio e pára assim que encontrar uma estação que se oiça nitidamente. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue no botão repetidamente e mude a frequência passo a passo. 6PT
U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE Ope ra ç õe s bá sic a s (ou POWER) MODE VOLUME –, + Suge st õe s Para Carregue em • Se a transmissão FM for muito ruidosa, carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no MODE até aparecer telecomando) “Mono” no visor e o rádio ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER, toca em mono. consulte a página 2) • Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, consulte a página M e lhora r a re c e pç ã o da t ra nsm issã o 20. Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM ou MW/LW. Para FM para AM/MW/LW 7PT
Reproduçã o de cassetes 2 1 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 20). 1 Carregue em xZ para abrir o Com o lado que quer reproduzir virado para cima compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Feche o compartimento. 2 Carregue em N. Visor O leitor liga-se (ligação automática) e inicia a reprodução. 8PT
U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç öe s a dic iona is OPERATE Ope ra ç õe s bá sic a s (ou POWER) xZ X m, M VOLUME –, + Para Carregue em regular o volume VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando) interromper a reprodução xZ avançar rapidamente ou M ou m rebobinar a cassete fazer uma pausa na X reprodução Volte a carregar na tecla para retomar a reprodução após a pausa. ejectar a cassete xZ ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a página 2) 9PT
Grava çã o de cassetes 3 1 Ligar o cabo de alimentação CA fornecido (consulte a página 20). 1 Carregue em xZ para abrir o Com o lado que quer gravar voltado para cima compartimento das cassetes e coloque uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). 2 Seleccione a fonte do programa que pretende gravar. Visor Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD (consulte a página 4) e carregue em x na secção CD. Para gravar a partir do rádio, sintonize a estação pretendida (consulte a página 6). 10PT
3 Carregue em z para iniciar a gravação (N fica automaticamente carregada). Ope ra ç õe s bá sic a s U t ilize e st a s t e c la s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE (ou POWER) xZ X MODE Suge st õe s • A regulação ou a intensificação do som (consulte a página 18) não afectam o nível de gravação. • Só no modelo CFD-G70L: Se o programa de MW/LW Para Carregue em fizer um ruído sibilante, interromper a gravação xZ depois de ter carregado em z no passo 3, carregue em fazer uma pausa na gravação X MODE para seleccionar a Volte a carregar nesta tecla posição do ISS para retomar a gravação. (Interference Suppress ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, Switch, Interruptor de consulte a página 2) eliminação de interferências) em que o ruído é menos audível. • Para obter os melhores resultados possíveis, utilize a corrente CA como fonte de alimentação. • Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Introduza a cassete cuja gravação quer apagar. 2 Carregue em X. 3 Carregue em N. 4 Carregue em z. 5 Carregue em X. 11PT
O le it or de CD Utiliza çã o do visor Localizar uma faixa Pode obter informaçöes sobre o CD através espec í fica do visor. Pode localizar rapidamente uma faixa de um DISPLAY ENT CD utilizando as teclas numéricas do MEMORY telecomando. Pode localizar rapidamente um ponto específico numa faixa enquanto estiver a ouvir um CD. Botões numéricos ., > Verifica çã o do número total de faixas e do tempo de reproduçã o Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY no modo de paragem. Tempo de reprodução total Para localizar Carregue em localizar na tecla numérica de uma Número total directamente uma faixa. de faixas determinada faixa um ponto > (avanço rápido) ou . enquanto ouve o (rebobinagem) em modo de Verifica çã o do tempo restante som reprodução, carregando continuamente nesta tecla até Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY encontrar o ponto pretendido. durante a reprodução do CD. um ponto > (avanço rápido) ou . enquanto olha (rebobinagem) em modo de Para visualizar Carregue em para o visor pausa, carregando DISPLAY ENT• continuamente nesta tecla até MEMORY encontrar o ponto. o número da faixa actual e o uma vez tempo que resta da faixa* número de faixas ainda por duas vezes reproduzir e o tempo que resta do CD o número da faixa actual e o três vezes tempo de reprodução * Se o CD tiver mais do que 20 faixas, o tempo restante aparece como “– –:– –” no visor. 12PT
N ot a Não pode localizar uma determinada faixa se a indicação “SHUF” ou “PGM” estiver iluminada Reproduçã o repetida de no visor. Carregue em x para que a indicação faixas (Reprodução por repeti ção) deixe de estar iluminada. Pode reproduzir faixas por várias vezes nos Suge st ã o modos de reprodução normal, aleatória ou Para localizar uma faixa cujo número é superior a reprodução programada 10, carregue primeiro em >10 e a seguir nas teclas (consulte as páginas 14 - 15). O le it or de CD numéricas correspondentes. Exemplo:Para reproduzir a faixa número 23, ., > u x carregue primeiro em >10 e a seguir em 2 e 3. MODE 1 Carregue em x. “Cd” aparece no visor. c ont inua ç ã o 13PT
Re produç ã o re pe t ida de fa ix a s (Re produç ã o por re pe t iç ã o) (c ont inua ç ã o) Reproduzir faixas por ordem aleat ória (Reproduçã o aleat ória) 2 Faça o seguinte. Para repetir Faça o seguinte Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. só uma faixa 1 Carregue em MODE até aparecer a indicação u x “REP 1”. 2 Carregue em . ou > para seleccionar a faixa que quer repetir. 3 Carregue em u. todas as faixas 1 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REP ALL”. 2 Carregue em u. as faixas por 1 Carregue em MODE até ordem aleatória aparecer a indicação “SHUF REP”. 2 Carregue em u. as faixas 1 Carregue em MODE até programadas aparecer a indicação “PGM REP”. MODE 2 Programe as faixas (consulte o ponto 3, na página 15). 1 Carregue em x. 3 Carregue em u. Aparece no visor a indicação “Cd”. Pa ra c a nc e la r a re pe t iç ã o da 2 Carregue em MODE até aparecer no re produç ã o visor a indicação “SHUF”. Carregue em MODE até que “REP” desapareça do visor. 3 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória. N o t e le c om a ndo • Utilize N em vez de u. • Se tiver seleccionado “REP 1”, seleccione a Pa ra c a nc e la r a re produç ã o faixa carregando nas teclas numéricas. a le a t ória Carregue em MODE até desaparecer do visor a indicação “SHUF”. N o t e le c om a ndo Utilize N em vez de u. 14PT
N o t e le c om a ndo Cria çã o do próprio 1 Carregue em x. programa 2 Carregue em MODE até “PGM” aparecer no visor. (Reproduçã o programada) 3 Carregue nas teclas numéricas correspondentes às faixas que quer programar pela ordem Pode organizar a ordem de reprodução de um desejada. máximo de 20 faixas num CD. 4 Carregue em N. O le it or de CD ., > u x Pa ra c a nc e la r a re produç ã o progra m a da Carregue em MODE até que “PGM” desapareça do visor. Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s a nt e s da re produç ã o Carregue em DISPLAY ENT•MEMORY. Sempre que carrega nesta tecla, o número da faixa aparece pela ordem programada. Pa ra a lt e ra r o progra m a e m re produç ã o DISPLAY ENT MODE Carregue uma vez em x se o CD estiver MEMORY parado e duas vezes se este estiver a ser reproduzido. O programa em reprodução é apagado. Depois, crie um novo programa 1 Carregue em x. executando o procedimento de programação. “Cd” aparece no visor. Suge st õe s 2 Carregue em MODE até aparecer • Pode ouvir novamente o mesmo programa, uma “PGM” no visor. vez que o programa fica guardado até abrir o compartimento de CD. • Pode gravar o seu próprio programa. Depois de 3 Carregue em . ou > para criar o programa, coloque uma cassete não seleccionar a faixa que quer programar gravada e carregue em z para começar a gravar. e carregue em DISPLAY ENT• MEMORY. Repita este passo. Faixa Ordem de programada reprodução 4 Carregue em u para iniciar a reprodução programada. 15PT
O rá dio Se nã o c onse guir m e m oriza r a M emoriza çã o de e st a ç ã o a ut om a t ic a m e nt e esta ções de rá dio Se a estação tiver um sinal fraco, tem de a memorizar manualmente. 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO Pode memorizar estações de rádio na PRESET para seleccionar a banda. memória do leitor. Pode pré-programar um 2 Sintonize a estação pretendida. máximo de 30 estações de rádio (CFD-G70), 3 Carregue sem soltar em DISPLAY ENT• 20 para FM e 10 para AM por qualquer MEMORY durante 2 segundos. ordem ou 40 estações de rádio (CFD-G70L), 20 para FM e 10 para MW e LW por 4 Carregue em PRESET + ou – até o qualquer ordem. número em que quer memorizar a estação começar a piscar no visor. DISPLAY ENT 5 Volte a carregar sem soltar em DISPLAY MEMORY PRESET –, + ENT•MEMORY. A nova estação substitui a anterior. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em BAND até a banda desejada aparecer no visor. 2 Carregue em TUNE + ou – até sintonizar a estação desejada. 3 Carregue sem soltar os botões numéricos onde quer programar a nova estação durante cerca de 2 segundos. Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. Tem de carregar sem soltar no último botão RADIO BAND numérico que quer introduzir durante cerca de 2 AUTO PRESET segundos. (Exemplo: Para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO soltar em 2 durante cerca 2 segundos.) PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue sem soltar RADIO BAND• AUTO PRESET durante 2 segundos até a indicação “AUTO” piscar no visor. 3 Carregue em DISPLAY ENT• MEMORY. As estações são memorizadas, começando pelas frequências mais baixas e acabando nas mais altas. 16PT
N o t e le c om a ndo Reproduçã o de esta ções 1 Carregue em BAND até a banda desejada aparecer no visor. de rá dio memorizadas 2 Carregue nos botões numéricos para sintonizar a estação memorizada. Depois de ter programado as estações, utilize Para sintonizar uma estação pré-programada PRESET + ou – no leitor ou as teclas com um número superior a 10, carregue primeiro numéricas do telecomando para sintonizar as em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. suas estações preferidas. (Exemplo: Para sintonizar uma estação pré- programada 12, carregue primeiro em >10 e 1 e PRESET –, + O rá dio depois carregue em 2.) RADIO BAND AUTO PRESET 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + ou – para sintonizar uma estação memorizada. m 17PT
I nt e nsific a ç ã o do som Reforç ar os sons graves Seleccionar a Carregue em POWER DRIVE WOOFER intensifica çã o de som para seleccionar ou no (SOUND/POWER DRIVE WOOFER/GAM E visor. é mais eficaz. Quando a Xpand) função POWER DRIVE WOOFER estiver activada, o botão acende-se. Pode regular a intensificação de áudio do Para voltar ao som normal, carregue no som que está a ouvir. Também pode obter botão até a indicação desaparecer do visor. um som real de uma máquina de jogos, etc., utilizando a tecla GAME Xpand. N o t e le c om a ndo Carregue em WOOFER. POWER DRIVE WOOFER SOUND N ot a s • Enquanto o temporizador sleep estiver activado, o botão POWER DRIVE WOOFER não se acende mesmo que POWER DRIVE WOOFER esteja a funcionar. • Se estiver a utilizar os auscultadores, a função POWER DRIVE WOOFER não funciona. Obter o efeito GAM E Xpand Carregue em GAME Xpand para obter um som muito semelhante ao real. Quando a função GAME Xpand estiver activada, a tecla acende-se. GAME Xpand Para voltar ao som normal, carregue novamente na tecla, para a desligar. Seleccionar as caracterí sticas do som N ot a Quando utilizar os auscultadores, a função GAME Carregue várias vezes em SOUND para Xpand não funciona. seleccionar a intensificação do som pretendida. Seleccione Para obter sons poderosos e nítidos, intensificando as gamas de som alta e baixa sons suaves e nítidos, intensificando as gamas de som alta e média sons de percussão, intensificando os graves a presença de vocais, intensificando a gama de som média toda a gama dinâmica para música como a música clássica 18PT
O t e m poriza dor Pa ra c a nc e la r a funç ã o Adormecer ao som de a dorm e c e r música Carregue em OPERATE (ou POWER) para desactivar a função. Pode regular o leitor para que se desligue N ot a automaticamente depois de decorridos 10, Quando está a reproduzir uma cassete utilizando 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe esta função: permitirá adormecer ao som da música. Se o comprimento da fita num dos lados for maior do que o tempo programado, o leitor só se desliga SLEEP depois da fita chegar ao fim. O t e m poriza dor 1 Reproduza a fonte de música pretendida. 2 Carregue em SLEEP até aparecer a indicação “SLEEP”. 3 Carregue em SLEEP para seleccionar o número de minutos decorridos após os quais o leitor se irá desligar. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda pela ordem seguinte: “60” t “90” t “120” t nenhuma indicação t “10” t “20” t “30”. 19PT
Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimenta çã o Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação. AC IN 3 Compartimento das pilhas 1 a uma tomada de parede Alt e ra r o int e rva lo de 1 Ligar o cabo de corrente CA sint oniza ç ã o AM /M W Introduza uma das extremidades do O intervalo de sintonização AM/MW vem cabo de alimentação CA na tomada AC programado de fábrica da seguinte maneira: IN localizada na parte posterior do Modelos da Argentina e do Brasil: 10 kHz leitor. Ligue a outra extremidade à Outros modelos: 9 kHz tomada de parede. Se tiver que alterar o intervalo de Só pa ra o m ode lo do Bra sil: sintonização AM/MW, faça o seguinte: Re gula r a t e nsã o 1 Desligue o cabo de ligação à corrente e Regule VOLTAGE SELECTOR (na parte retire todas as pilhas. inferior do leitor) para a tensão eléctrica local. 2 Carregue em OPERATE (ou POWER) até que todas as indicações desapareçam do visor. 3 Carregue sem soltar a tecla RADIO BAND•AUTO PRESET e x, volte a ligar o cabo de alimentação à tomada de parede. O intervalo de sintonização, é alterado e a indicação “AM9” “MW9” ou “AM10” Suge st ã o “MW10” aparece no visor durante 2 Só para os clientes que receberam um segundos. transformador de ficha CA: Se a ficha do cabo de alimentação não coincidir Depois de alterar o intervalo de sintonização, com a tomada, utilize o transformador de ficha tem de reiniciar as estações de AM/MW CA. memorizadas. 20PT
2 Introduzir as pilhas no telecomando Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas). Subst it uir pilha s Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por Pre pa ra t ivos novas. 3 Utilização do leitor com pilhas Introduza oito pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no respectivo compartimento. Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de corrente CA do leitor. Subst it uir a s pilha s Substitua as pilhas quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor parar de funcionar. Coloque pilhas novas. N ot a s • Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor. • Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando. 21PT
Ligar uma consola de jogos Ligar uma consola de jogos ou outros Cabo de ligação AV (fornecido) Painel da componentes opcionais frente deste leitor Televisor a ou monitor AUDIO Pode ouvir o som de uma consola de jogos OUT ou de um televisor, etc., através dos altifalantes deste leitor. a VIDEO IN Tem de desligar todos os equipamentos antes e AUDIO IN de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de Consola de jogos, instruções do equipamento que vai ligar. video- a GAME/ gravador, LINE IN GAME/ etc. Cabo de Cabo de LINE ligação ligação de fornecido com áudio a consola de (fornecido) jogos 1 Ligue o cabo de ligação AV fornecido à consola de jogos e ao televisor/monitor. 2 Ligue o cabo de ligação de áudio fornecido ao cabo de ligação AV fornecido e à tomada GAME/LINE IN deste leitor. 3 Carregue em GAME/LINE até aparecer a indicação “GAME LI” no visor. GAME/ GAME Xpand 4 Comece a utilizar a consola de jogos. LINE IN 5 Carregue em GAME Xpand para activar o efeito GAME Xpand. N ot a Se o cabo de ligação de áudio fornecido estiver ligado ao cabo de ligação AV fornecido, não pode ouvir o som do televisor nem do monitor. 22PT
Ligar um televisor ou um videogravador Painel da Cabo de ligação frente de áudio* (não deste leitor TV, fornecido) video- gravador, etc. à tomada line out Cabo de ligação de áudio TV, (fornecido) video- gravador, á tomada para a GAME/ etc. auscultadores LINE IN Pre pa ra t ivos * Um cabo com uma mini-ficha estéreo numa das extremidades e duas fichas phono na outra. Terminadas as ligações, ligue o leitor e carregue em GAME/LINE para fazer aparecer “GAME LI” no visor. N ot a Ligue bem os cabos para evitar avarias no aparelho. Gravar o som a partir dos componentes ligados 1 Introduza uma cassete por gravar. 2 Carregue em GAME/LINE para fazer aparecer “GAME LI” no visor. 3 Carregue em z. A gravação começa. 4 Reproduza a partir do componente opcional ligado à tomada GAME/LINE IN do leitor. 23PT
I nform a ç õe s a dic iona is Sobre a loc a liza ç ã o • Não deixe o leitor perto de fontes de calor Precauções ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó ou Sobre a se gura nç a sujeitos a choques mecânicos. • Não desmonte a caixa do leitor de CD • Não coloque o leitor numa superfície porque o raio laser utilizado neste inclinada ou pouco estável. aparelho pode provocar lesões ópticas. A • Não coloque nenhum objecto a uma reparação deve ser única e exclusivamente distância inferior a 10 mm da caixa do da responsabilidade de pessoal aparelho. As aberturas de ventilação têm qualificado. de estar desobstruídas para que o leitor • Se deixar cair algum objecto sólido ou funcione devidamente e de maneira a entornar líquidos para dentro do leitor, proteger os componentes. desligue-o e mande-o reparar por pessoal • Se deixar o leitor num carro estacionado qualificado antes de voltar a utilizá-lo. ao sol, escolha um local dentro do • Neste leitor, não é possível ouvir discos automóvel onde este não fique exposto à que não tenham formas standard como, incidência directa dos raios solares. por exemplo, em forma de coração, • Devido à utilização de um íman potente quadrado, estrela. Se o fizer, pode nos altifalantes, mantenha os cartões de danificar o leitor. Não utilize este tipo de crédito com sistema de código magnético discos. ou os relógios de corda longe do leitor, de modo a evitar possíveis danos provocados pelo referido íman. Sobre a s font e s de a lim e nt a ç ã o • Para utilizar o leitor ligado à corrente, verifique se a tensão de funcionamento do Sobre o func iona m e nt o leitor é idêntica à da rede de corrente local • A humidade condensa-se na lente interna (consulte “Especificações”) e utilize o do leitor de CD, se o transportar cabo de alimentação fornecido; não utilize directamente de um sítio frio para um sítio qualquer outro tipo de cabo. O selector de quente ou se o colocar numa sala muito tensão está localizado na parte inferior do húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa leitor (só para o modelo do Brasil). de funcionar devidamente. Neste caso, • Mesmo que tenha desligado o interruptor retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. de corrente, o leitor só será desligado da fonte de alimentação CA (rede principal), • Se o leitor esteve muito tempo parado, depois de o desligar da tomada de parede. regule-o para o modo de reprodução para • Para utilizar o leitor com pilhas, introduza que aqueça, antes de introduzir uma oito pilhas R20 (tamanho D). cassete. • Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o para evitar danos possivelmente causados funcionamento do leitor, contacte o agente pelo derramamento do líquido das pilhas Sony da sua zona. ou pela corrosão. • A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se localizada na parte inferior do aparelho. 24PT
N ot a s sobre os CD • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Resoluçã o de problemas um pano de limpeza. Limpe-o do centro para fora. Geral O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação CA à tomada AC IN e a uma tomada de parede. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas • Não utilize solventes tais como a benzina, as pilhas por pilhas novas. diluente, produtos de limpeza disponíveis • Não consegue ligar o leitor com o no mercado ou sprays anti-estáticos telecomando, se estiver a utilizar o leitor com próprios para LPs em vinyl. pilhas. • Não exponha o CD à incidência directa Não há alimentação de corrente e as dos raios solares ou a fontes de calor tais indicações “bAttErY” e “Error” aparecem como condutas de ar quente, nem o deixe alternadamente no visor. dentro de um carro estacionado ao sol • Verifique se introduziu correctamente as porque poderá ocorrer um aumento pilhas. considerável de temperatura no seu • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as interior. todas por pilhas novas. • Não cole papéis ou autocolantes no CD, Não há som. nem risque a sua superfície. • Desligue os auscultadores quando estiver a • Depois de reproduzir o CD, guarde-o na ouvir através dos altifalantes. respectiva caixa. A corrente desligou-se inesperadamente. Se o CD estiver sujo, riscado ou com • Substitua todas as pilhas por pilhas novas. dedadas, poderão ocorrer erros de tracking. Ouve-se um som estranho. O som faz ruído, é fraco ou de má N ot a s sobre a s c a sse t e s qualidade. • Parta a patilha da cassete localizada no • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. lado A ou B para evitar gravações acidentais. Se quiser gravar nessa cassete, Ouve-se ruído. cubra a patilha partida com fita adesiva. • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou um aparelho que transmite ondas de rádio, perto do leitor. Lado A c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor Patilha do lado A Patilha do lado B c ont inua ç ã o • Não se recomenda a utilização de uma cassete com mais de 90 minutos de tempo de reprodução, excepto para gravações ou reproduções longas e contínuas. 25PT
Re soluç ã o de proble m a s Rá dio (c ont inua ç ã o) O som está muito baixo ou não tem Leitor de CD qualidade. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por Se, a indicação, “no diSC”, aparecer no umas novas. visor, mesmo com um CD dentro do • Afaste o leitor do televisor. compartimento de CD. • Se utilizar o telecomando enquanto estiver a • Coloque o CD com a face com etiqueta ouvir um programa de rádio em AM (CFD- virada para cima. G70) ou MW/LW (CFD-G70L), pode • O CD-R/CD-RW não está finalizado. provocar interferências. Isso é inevitável. Finalize-o no dispositivo de gravação. A imagem do televisor começa a tremer. • Há problemas com a qualidade do CD-R/CD- • Se estiver a ouvir um programa em FM perto RW, do dispositivo de gravação ou do de um televisor com antena interna, afaste o programa de aplicação. leitor do televisor. O leitor não reproduz o CD. • Coloque o CD com a etiqueta virada para cima. Leitor de cassetes • Limpe o CD. • Retire o CD e deixe o compartimento de CD A fita da cassete não se move quando aberto durante cerca de uma hora para secar a carrega numa tecla de funcionamento. humidade condensada. • Feche correctamente o compartimento da O som desaparece. cassete. Ouve-se ruído. A tecla REC z não funciona. • Reduza o volume. A cassete não é reproduzida. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito • Certifique-se de que a patilha de segurança da danificado. cassete não foi removida. • Coloque o leitor num local sem vibrações. • O som pode apresentar quebras ou ruído se A fita não é apagada totalmente. utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou • Limpe a cabeça de desgravação (ver página se o dispositivo de gravação ou o programa 28). de aplicação tiverem problemas. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as. • Está a reproduzir uma fonte gravada numa cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal) utilizando este aparelho. Grave numa cassete TYPE I (normal) e reproduza. A cassete não grava. • Certifique-se de que a cassete foi introduzida correctamente. • Certifique-se de que a patilha de segurança da cassete está correctamente posicionada. O som é fraco. A qualidade do som é má. • Limpe as cabeças, o rolete e o cabrestante (ver página 28). • Desmagnetize as cabeças utilizando um desmagnetizador (ver página 28). O som sai distorcido. • Está a utilizar uma cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Utilize apenas uma cassete TYPE I (normal). 26PT
Telecomando O telecomando não funciona. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as por novas. • Aponte o telecomando na direcção do sensor remoto do leitor. • Não pode haver obstáculos entre o telecomando e o leitor. • Não exponha o sensor remoto a luzes intensas como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de lâmpadas fluorescentes. • Se utilizar o telecomando, aproxime-se do televisor. Se, após ter experimentado as sugestões acima mencionadas, os problemas subsistirem, desligue a corrente CA e retire todas as pilhas. Depois de todas as indicações do visor desaparecerem, ligue o aparelho à corrente e introduza novamente as pilhas. Se o problema não for solucionado, consulte o agente Sony. 27PT
De sm a gne t iza r a s c a be ç a s da M anutençã o c a sse t e 20 a 30 horas de funcionamento são Lim pe za da le nt e suficientes para que se tenham depositado Se a lente estiver suja, poderão ocorrer resíduos magnéticos nas cabeças da cassete, quebras de som durante a leitura dos CD. provocando a perda do som de frequências Limpe a lente com um soprador de ar à altas e ruídos sibilantes. Este é o momento venda no mercado. adequado para desmagnetizar as cabeças e todas as peças metálicas da fita com um desmagnetizador de cabeças de cassetes Lim pa r a s c a be ç a s e o c a m inho disponível no mercado. da fit a Para uma optimização da qualidade de reprodução e de gravação, limpe as cabeças, Lim pa r a c a ix a o rolete e o cabrestante com um cotonete Limpe a caixa, o painel e os comandos com ligeiramente embebido em liquido de um pano suave, ligeiramente embebido em limpeza ou em álcool depois de dez horas de detergente diluído em água. Não utilize funcionamento. No entanto, para efectuar nenhum tipo de material abrasivo, pó de uma gravação de boa qualidade, recomenda- limpeza ou solvente, tal como álcool ou se a limpeza de todas as superfícies benzina. percorridas pela fita, antes de cada gravação. Cabeça de gravação/ reprodução Cabrestante Cabeça de eliminação Rolete Lente Depois da limpeza, as cassetes só devem ser introduzidas quando as áreas que foram limpas estiverem completamente secas. 28PT
Ge ra l Especifica ções Colunas Coluna principal: diâmetro 10 cm, 3,2 Ω, tipo cone (2) Subwoofer: diâmetro 8 cm, 4 Ω, tipo cone (1) Se c ç ã o do le it or de CD GAME Xpand: diâmetro 5 cm, 12 Ω, tipo cone (2) Sistema Entradas Sistema áudio digital de CD GAME/LINE IN (minitomada estéreo): Sensibilidade 436 mV Propriedades do diodo laser Material: GaAlAs Saídas Comprimento de onda: 780 nm Jack dos auscultadores (mini-jack estéreo) Duração da emissão: contínua Para auscultadores com 16 - 68 Ω de impedância Saída do laser: menos de 44,6 µW Potência máxima de saída (Valor de saida medido a uma distância de Coluna principal: 8 W aproximadamente 200 mm da superficie da lente da Subwoofer: 12 W objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de GAME Xpand: 2,4 W 7 mm.) Requisitos de corrente Rotações Para rádio, leitor de CD e cassetes: 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz Número de canais Modelo do Brasil: 110 - 120 V, 220 - 240 V CA, 2 50/60 Hz Resposta em frequência Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Pilhas 12 V CC, 8 R20 (tamanho D) Vibração e oscilação Para o telecomando: Inferior ao limite susceptível de ser medido 3 V CC, 2 pilhas R6 (tamanho AA) Consumo de corrente Se c ç ã o do rá dio CA 35 W Gama de frequência Duração das pilhas CFD-G70 Para rádio, leitor de CD e cassetes: FM 87,6 - 108 MHz Gravação em FM AM 531 - 1 602 kHz (passo de 9 kHz) Pilhas R20P da Sony: aprox. 6,5 h 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Sony alcalina LR20: aprox. 18 h CFD-G70L Reproduzir uma cassete FM 87,5 - 108 MHz Pilhas R20P da Sony: aprox. 1, 5 h MW 531 - 1 602 kHz (passo de 9 kHz) Sony alcalina LR20: aprox. 6 h 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Reprodução de CD LW 153 - 279 kHz Pilhas R20P da Sony: aprox. 1 h IF Sony alcalina LR20: aprox. 4 h FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas Dimensões FM: Antena telescópica Aprox. 530 × 195 × 342 mm (l/a/p) AM/MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite (incl. peças salientes) Peso Aprox. 7,4 kg (incl. pilhas) Se c ç ã o do le it or de c a sse t e s Acessórios fornecidos Sistema de gravação Cabo de alimentação CA (1) Estéreo de 4-faixas e 2 canais Telecomando (1) Tempo de avanço rápido Cabo de ligação AV (1) Aprox. 120 seg. com cassete Sony C-60 Cabo de ligação de áudio (1) Resposta em frequência TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Ac e ssórios opc iona is Conjunto de auscultadores Sony MDR 29PT
Índice remissivo A, B, C M, N S Criar o seu próprio programa Melhorar a recepção das Seleccionar 15 emissões 7 faixas 5 intensificação de som 18 D O Seleccionar fontes de alimentação 20 Desmagnetizar as cabeças da Ouvir rádio 6 Selector de tensão 20 fita 28 SOUND 18 P, Q E Pilhas T Estações de rádio do leitor 21 Temporizador pré-programar 16 do telecomando 21 Adormecer ao som da reproduzir 17 POWER DRIVE WOOFER 18 música 19 Preparativos 20 F Pré-programar estações de U rádio 16 Fontes de alimentação 20 Utilizar o visor 12 R G, H V , W, X , Y , Z Reprodução aleatória 14 GAME Xpand 18 Reprodução de programas 15 Visor 12 Gravar numa cassete 10 Reprodução repetitiva 13 Reproduzir I, J, K estações de rádio pré- Intensificação de som 18 programadas 17 Intervalo de sintonização de faixas repetidamente 13 AM/MW 20 um CD 4 uma cassete 8 Resolução de problemas 25 L Leitor de CD 12 Ligar cabo de alimentação 20 componentes opcionais 22 Limpar cabeças e caminho de transporte da fita 28 caixa 28 Localizar uma faixa específica 12 PT 30Sony Corporation