3-859-869-32(1) Keuze van de Val av strömförsörj- Selecção das fontes st room voorziening ningssätt de alimentação Radio Casset t e-Corder Achterpaneel/ Baksida Als het deksel van het batterijvak losraakt Painel posterior Uitnemen van de batterijen Om locket till batterifacket lossnar Gebruiksaanw ijzing 2 Urtagning av batterier Se a tampa do compartimento de pilhas se Bruksanvisning 1 Para retirar pilhas abrir M anual de inst ruções Netspanningsadapter (bijgeleverd) Nätdel (medföljer) Adaptador de alimentação CA (fornecido) CFS-E2 Sony Corporation ©1997 Aansluit en van de Anslut ning av nät del Ligação do adapt ador de net spanningsadapt er: alim ent ação CA 1 till likströmsintaget DC IN 6V 1 op de DC IN 6V stroomingang 2 till ett nätuttag 1 à tomada DC IN 6V WAARSCHUWING Technische gegevens VARNING ADVERTÊNCIA 2 op een wandstopkontakt 2 a uma tomada da rede Stel het apparaat in geen geval bloot aan regen of vocht, om brand of een gevaarlijke elektrische schok te voorkomen. • Afstembereik FM: 87,6 - 107 MHz Utsätt inte kassettradion för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Bat t eridrif t Open om dezelfde reden ook niet de ombouw van AM: 531 - 1602 kHz Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. het apparaat. Laat technisch onderhoud over aan • Antennes elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och Solicite assistência somente a técnicos Gebruik van het apparaat Sätt i fyra st. batterier R6 (storlek AA) Ut ilização do leit or com bevoegd vakpersoneel. FM: Teleskoopantenne underhållsarbete till fackkunniga tekniker. especializados. op bat t erijen: (tillval) i batterifacket. pilhas AM: Ingebouwde ferrietstaafantenne Plaats het apparaat niet in een krappe, omsloten • Opnamesysteem Placera inte kassettradion i ett trångt utrymme, som Não instale o aparelho em um ambiente fechado, tal Plaats vier stuks R6 (AA-formaat) batterijen Urt agning av bat t erier Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA, não ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast. 4 sporen, 2 kanalen stereo t.ex. i en bokhylla eller i ett skåp. como estante de livros ou armário embutido. (niet bijgeleverd) in het batterijvak. Tryck på ’-sidan på ett batteri för att ta ut fornecidas) no compartimento de pilha. • Frekw entiebereik Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals För att undvika brand och elskador bör du inte Verw ijderen van de bat t erijen det ur batterifacket. Para ret irar pilhas bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie 100 - 10.000 Hz placera vätskefyllda föremål, t.ex. vaser, på enheten. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, • Luidsprekers não coloque recipientes com líquidos, como jarras, Druk op de ’ kant van de batterij om deze Om locket t ill bat t erif acket Pressione o lado ’ da pilha e então of brand te voorkomen. em cima do aparelho. Breedband: 5,7 cm diameter konus-type Funktionsväljaren FUNCTION finns på gemakkelijker uit te nemen. lossnar retirea. De FUNCTION keuzeschakelaar bevindt zich aan • Uitgangsaansluiting kassettradions ovansida. Skjut först in det högra hörnet av locket och O selector FUNCTION está localizado no painel de bovenzijde van het apparaat. Hoofdtelefoon-aansluiting (stereo ministekkerbus), Indikatorn OPR/BATT tänds när kassettradion slås Als het deksel van het bat t erijvak Se a t am pa do com part im ent o de superior. därefter det vänstra genom att anpassa det Bij het inschakelen van het apparaat licht de voor hoofdtelefoon met impedantie van 8 tot 32 på. losraakt pilhas se abrir ohm Quando se activa o leitor, o indicador OPR/BATT till spåret i batterifacket. OPR/BATT indicator op. acende-se. Steek de rechterhoek van het deksel eerst op Insira a extremidade direita da tampa, e • M aximaal uitgangsvermogen OBS! 1 watt + 1 watt At t observera zijn plaats en dan de linkerhoek, langs de • Koppla ur nätdelen från kassettradion för em seguida insira a extremidade esquerda • Gebruiksduur van de batterijen groef van het batterijvak. att driva den med de ilagda batterierna. alinhando-a no encaixe do compartimento Voorzorgsm aat regelen Opname van de FM radio: Precauções Angående säkerhet/ nät- och batteridrift Opm erkingen Kassettradion kan inte drivas med de pilhas. Sony SUM-3 (NS) batterijen: Ca. 2 uur • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget (eller ta ur Acerca da segurança/ fontes de Veiligheid/ stroomvoorziening batterierna så länge nätdelen är ansluten. Sony AM3 (N) alkali-batterijen: Ca. 5 uur batterierna), om du skulle råka spilla vätska eller • Voor gebruik van het apparaat op batterijen, Not as • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het alimentação • Byt ut batterierna mot nya batterier så fort Weergave: tappa någonting i kassettradion. Låt en trekt u eerst de stekker van de • Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o apparaat terechtkomen, trek dan onmiddellijk de • Se algum objecto sólido ou líquido cair no interior indikatorn OPR/BATT börjar glimma svagt stekker uit het stopkontakt, verwijder de batterijen Sony SUM-3 (NS) batterijen: Ca. 1,5 uur fackkunnig reparatör besiktiga kassettradion netspanningsadapter uit het stopkontakt. adaptador de alimentação CA do leitor. O Sony AM3 (N) alkali-batterijen: Ca. 4 uur innan den tas i bruk igen. do leitor, este deve ser desligado da tomada (ou Zolang de stekker in het stopkontakt zit, eller när kassettradion plötsligt blir en laat het apparaat door bevoegd vakpersoneel deve ter as pilhas retiradas) e submetido a uma leitor não funcionará com pilhas enquanto o nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Stroomvoorziening • Vid nätdrift: använd den medföljande nätdelen. kunt u het apparaat niet op batterijvoeding stillastående. Samtliga fyra batterier måste Använd ingen annan typ av nätdel. revisão técnica por pessoal qualificado antes de adaptador de alimentação CA estiver • Voor gebruik op netspanning mag u uitsluitend 230 V wisselstroom, 50 Hz voltar a ser utilizado. gebruiken. bytas ut mot nya batterier på en och samma de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten, 6 V gelijkstroom, van vier R6 (AA-formaat) • Strömtillförseln till kassettradion kopplas inte ur ligado. så länge stickkontakten är ansluten till ett • Para o funcionamento com CA, utilize o • Vervang de batterijen als het OPR/BATT gång. nooit enig ander type netspanningsadapter. batterijen adaptador de alimentação CA fornecido; não • Substitua as pilhas quando o brilho do nätuttag, inte ens när strömbrytaren på spanningslampje nog maar zwak oplicht of • Använd den medföljande nätdelen för • Zolang de stekker van het netsnoer in het • Stroomverbruik utilize nenhum outro tipo de adaptador. indicador OPR/BATT diminuir ou quando stopcontact steekt, blijft er een geringe kassettradion ställs i frånslaget läge. als het apparaat niet meer naar behoren kassettradions nätdrift. Använd ingen 4 watt wisselstroom • Vid batteridrift: driv kassettradion på fyra st. • O leitor não estará desligado da rede CA enquanto o leitor parar de funcionar. Substitua todas hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ook permanecer ligado a uma tomada da rede, mesmo werkt. Vervang altijd alle batterijen tegelijk annan typ av nätdel. • Afmetingen batterier R6 (storlek AA). as pilhas por outras novas. al is het apparaat zelf uitgeschakeld. Ca. 285 x 101 x 58 mm (b/h/d), incl. uitstekende que o interruptor de alimentação do leitor tenha door nieuwe. • Voor batterijvoeding gebruikt u vier stuks R6 • Ta ur batterierna för att undvika skador på grund • Para o funcionamento com CA, delen en knoppen av batteriläckage och korrosion, när kassettradion sido desactivado. • Voor gebruik op netspanning mag u utilize o adaptador de (AA-formaat) batterijen. • Gew icht • Para o funcionamento com pilhas, utilize quatro • Wanneer u het apparaat voorlopig niet meer op under en längre tidsperiod inte skall drivas med uitsluitend de bijgeleverde alimentação CA fornecido; Ca. 720 gram, incl. batterijen batterier. pilhas R6 (tamanho AA). netspanningsadapter aansluiten, batterijvoeding gebruikt, kunt u beter de batterijen • Quando as pilhas não forem ser utilizadas, Kontaktens polfördelning não use nenhum outro er uit verwijderen, om schade door eventuele • Bijgeleverd toebehoren • Namnplåten, som anger märkspänningen, nooit enig ander type strömförbrukningen och liknande märkuppgifter, remova-as para evitar possíveis avarias tipo de adaptador. batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Netspanningsadapter (1) decorrentes de vazamento ou corrosão das pilhas. netspanningsadapter. • Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, finns på baksidan. Polaridade da ficha • A placa indicativa da voltagem de funcionamento, het stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Angående placering/ hantering consumo, etc. está localizada na parte posterior do Polariteit van de gelijkstroomstekker achterzijde van het apparaat. voorbehouden, zonder kennisgeving. • Placera inte kassettradion på en plats, där den aparelho. Opstelling/ bediening utsätts för värme, solsken, damm och/eller Acerca da localização/ operação Verhelpen van storingen Felsökning Guia para solução • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens mekaniska stötar. • Avståndet från kassettradion till närmaste föremål • Não deixe o leitor nas cercanias de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira plaatsen met veel stof, vocht en mechanische måste vara minst 10 mm. Ventilationsöppningarna Er klinkt geen geluid. Ljudet åt erges int e alls. de problem as trillingen of schokken. måste vara öppna, dels för att garantera felfri funktion och dels för att förlänga livslängden på excessiva ou choques mecânicos. • Não coloque nada dentro da área de 10 mm das • Sluit de netspanningsadapter goed aan. • Anslut nätadaptern ordentligt. • Houd een speling van tenminste 10 mm rond het laterais do aparelho. Os orifícios de ventilação Ausência de áudio. apparaat open. Zorg dat de ventilatie-openingen de inbyggda delarna i kassettradion. • Kontroleer of de batterijen alle in de juiste • Sätt i batterierna med polerna vända åt korrekt • Låt inte kreditkort med magnetkodning eller devem ser mantidos desobstruídos para que o richting liggen in het batterijvak. håll. niet geblokkeerd worden, in het belang van het leitor opere apropriadamente e para prolongar a • Ligue o adaptador de alimentação CA fjäderuppdragna klockor ligga nära kassettradion, • Als de batterijen leeg zijn, dient u ze alle door • Byt ut alla fyra batterier på en och samma juist funktioneren van het apparaat en een langere vida útil dos seus componentes. firmemente. levensduur van de onderdelen. på grund av att de kraftiga magneter, som nieuwe te vervangen. gång, så fort batterierna börjar laddas ur. • Visto que um forte íman é utilizado para os • Insira as pilhas apropriadamente. • Aangezien in de luidsprekers krachtige magneten används i högtalarna, kan bli orsak till skador. altifalantes, mantenha cartões de crédito pessoal • Trek de stekker van de hoofdtelefoon uit de • Koppla ur hörlurarna. • Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas. zijn toegepast, mag u kredietkaarten met een • Slå på kassettradion och gör den klar för com codificação magnética ou relógios a corda aansluiting. • Styr volymnivån till lämplig nivå. • Desligue os auscultadores. magnetische pincode en horloges met een bandavspelning, när kassettradion inte har använts under en längre tidsperiod, för att värma distantes do leitor, a fim de evitar possíveis • Stel de geluidssterkte hoger in. • Skjut FUNCTION till korrekt läge. • Ajuste o volume. mechanisch uurwerk niet te dicht in de buurt van avarias causadas pelo íman. • Stel de FUNCTION keuzeschakelaar in op de het apparaat leggen, om schadelijke effekten van upp den i några minuters tid före kassettens • Ajuste o selector FUNCTION à posição que isättning. • Caso o leitor não tenha sido utilizado por um geluidsbron die u wilt horen. Kasset t ens isät t ning m isslyckas. het magnetisch veld te voorkomen. longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução deseja operar. • Sätt i kassetten på korrekt sätt. • Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, zet het para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir Inst eken van een casset t e lukt niet . dan in de weergavestand en laat het bandloop- Rådfråga affären där kassettradion köptes, eller • Tryck på p STOP för att återställa 9 PLAY. Não é possível inserir a casset e. Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter uma cassete. • Let op dat u de cassette op de juiste wijze mechanisme zonder cassette enkele minuten Inspelning sät t s int e igång när • Insira a cassete apropriadamente. warm draaien, voordat u een cassette plaatst voor eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna insteekt. bruksanvisning. Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes a • Pressione p STOP para liberar 9 PLAY. afspelen of opnemen. este leitor, consulte o seu agente Sony mais • Druk op de p STOP toets om de ingedrukte r REC t rycks in. A t ecla r REC não f unciona. For kunderne i Danmark próximo. 9 PLAY toets te laten uitspringen. • Tomt kassettfack Mocht u verder nog vragen of problemen met de • Kontrollera att den lilla tungan (små tungorna) • Não há cassete inserida no compartimento de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet ADVARSEL! De r REC opnam et oet s kan niet cassete. kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony Netspændingen till dette apparat er IKKE afbrudt, ingedrukt w orden. finns kvar på kassetten. Dålig ljudkvalit et vid bandavspel- • Certifique-se de que a lingueta de protecção handelaar. sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt – også selv om der er slukket på Especif icações • Er is geen cassette in de houder geplaatst. está intacta na cassete. apparatets netafbryder. • Gama de frequências • Zorg dat het wispreventienokje van de ning eller inspelning, radering FM: 87,6 - 107 MHz Reprodução, gravação ou AM: 531 - 1.602 kHz geplaatste cassette intakt is of bedek de opening m isslyckas. met een stukje plakband. apagam ent o de qualidade • Antenas Tegenvallende geluidskw alit eit bij • Smutsiga bandhuvuden: rengör band- huvudena enligt nedanstående illustration med insat isf at ória. Tekniska dat a FM: Telescópica • M ottagningsområde AM: Barra de ferrite incorporada en bomullspinne, vars huvud fuktats i • Cabeças contaminadas. Limpe o aparelho (tal opnem en of af spelen, of como ilustrado) com uma haste de algodão FM: 87,6 - 107 MHz • Sistema de gravação 4 pistas, estéreo de 2 canais rengöringsvätska eller rengöringssprit. • Resposta de frequência 100 - 10.000 Hz onvoldoende w issen van oude levemente humedecida com um fluido de AM: 531 - 1.602 kHz • Avmagnetisera bandhuvudena och samtliga • Altifalantes Gama completa: 5,7 cm de diâm., tipo limpeza ou álcool. • Antenner opnam en. metalldelar på bandbanan med en cónico • Desmagnetize as cabeças e todas as partes FM: teleskopantenn • De bandkoppen zijn vuil. Reinig de in de avmagnetiserare (tillval). • Saída Tomada para auscultadores (minitomada metálicas no trajecto da fita com um AM: inbyggd ferritstavantenn afbeelding aangegeven onderdelen met een • Inspelningsmekanism 4-spårs, 2-kanals stereo estéreo), para auscultadores de impedância de 8 a desmagnetizador de cabeças disponível no 32 ohms wattenstaafje, licht bevochtigd met wat • Frekvensomfång 100 - 10.000 Hz M otrulle Raderhuvud comércio. • Potência máxima de saída 1 W + 1 W reinigingsvloeistof of zuivere spiritus. • Högtalare Fullbandshögtalare, 5,7 cm i diam., • Duração das pilhas Gravação FM: Pilhas Sony • Demagnetiseer de koppen en alle metalen delen Cabeça de koniska SUM-3 (NS): Aprox. 2 horas/pilhas alcalinas Sony van het bandloopwerk, met een in de Rolete pressor • Utgång Hörlursuttag (stereominijack) för hörlurar AM3 (N): Aprox. 5 horas audiohandel verkrijgbaar apagamento med 8 - 32 ohms impedans Reprodução: Pilhas Sony SUM-3 (NS): Aprox. 1,5 demagnetiseerapparaatje. • M aximal uteffekt 1 watt + 1 watt horas/Sony AM3 (N) alcalina: Aprox. 4 horas In/ avspelningshuvud • Batterilivslängd • Alimentação requerida Vid inspelning av FM-program, med Sonys batterier 230 V CA 50Hz SUM-3 (NS): ca. 2 t./med Sonys alkaliska batterier Aandrukrol W eergavekop Cabeça de gravação/ AM3 (N): ca. 5 t. 6 V CC, quatro pilhas R6 (tamanho AA) Vid bandavspelning, med Sonys batterier SUM-3 • Consumo 4 W CA Drivrulle reprodução • Dimensões Aprox. 285 x 101 x 58 mm (l/a/p), (NS): ca. 1,5 t./med Sonys alkaliska batterier AM3 ,,,, , Bomullspinne (N): ca. 4 t. incluindo controlos e partes salientes • Strömförsörjning • Peso Aprox. 720 g, incluindo pilhas Veio de arrasto 230 V/50 Hz nätspänning • Acessório fornecido Adaptador de alimentação , , ,,, Opname/ ,,,, , Haste de algodão 6 volts likströmsspänning med fyra st. batterier R6 CA (1) w eergavekop (storlek AA) , , , Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso , , ,,, • Strömförbrukning 4 watt vid likströmsdrift prévio. Capstan-as • Dimensioner Ca. 285 x 101 x 58 mm (b/h/d) inkl. ,,, ,,, , , Wattenstaafje utskjutande delar och reglage • Vikt Ca. 720 g inkl. batterierna ,, , • M edföljande tillbehör Nätdel (1) Rätt till ändringar förbehålles.
Gebruik alleen Använd endast kassetter typ I TYPE I (normaalband) cassettes. (med normalband) vid bandavspelning. Utilize somente fitas TYPE I (normal). Plaats en funktie van Reglage, och deras Localização dos Af spelen van een Bandavspelning Reprodução de de bedieningsorganen placering cont rolos casset t e casset es 1 2 3 M EGA BASS TUNING 2 (hoofdtelefoon) Kant A aansluiting M IC TAPE/RADIO OFF FUNCTION Sida A PLAY 2 (hörlursuttag) OPR/ BATT FUNCTION Lado A 2 (auscultadores) VOL DC IN 6V 1 Zet de FUNCTION 1 Skjut FUNCTION till läget 1 Ajuste FUNCTION a TAPE/ keuzeschakelaar op “TAPE/ TAPE/RADIO OFF. RADIO OFF. RADIO OFF”. , 2 2 ,,,, ,,,, ,,,, , Sätt i önskad musikkassett. Insira uma cassete gravada. 2 Plaats de af te spelen cassette in Med kassettsidan för bandavspelning Com o lado que deseja reproduzir ,, W ispreventienokje W ispreventienokje het deck. vänd utåt, mot rummet. voltado para frente. voor kant B voor kant A Met de kant die u wilt afspelen naar 3 3 Carregue em 9 PLAY. , , Tunga för sida B Tunga för sida A Lingueta para o Lingueta para o voren toe gericht. Tryck på 9 PLAY för att spela lado B lado A 3 Druk op de 9 PLAY av bandet. Para Pressione weergavetoets. Att tryck på cessar a p STOP reprodução Quando a fita chegar Voor het Drukt u op de avbryta p STOP. ao fim, a reprodução FF REW PLAY STOP REC bandavspelning: Bandavpelningen cessará. Stoppen met p STOP toets. avbryts vid bandslutet. afspelen Aan het eind van de avançar 0 FF ou ) REW* band zal de weergave snabbspola bandet 0 FF eller ) REW*. rapidamente ou Beveiligen van uw bandopnam en At t observera angående kasset t er Not as sobre casset es vanzelf stoppen. framåt eller bakåt: rebobinar a fita • Om geen opnamen te verliezen door per • Bryt av den lilla tungan för sida A eller B • Quebre a lingueta de protecção do lado A ongeluk wissen of er overheen opnemen, enligt illustrationen för att skydda bandet ou B da cassete para prevenir gravações Snel vooruit - of 0 FF of ) REW* * Tryck på p STOP för att återställa *Quando a fita é bobinada até o final, kunt u voor cassettekant A of B het mot radering av misstag. Vidhäfta en bit acidentais. Caso deseje reutilizar a fita para terugspoelen van snelspoeltoets. 0 FF/) REW, när bandet carregue na tecla p STOP para liberar a wispreventienokje uitbreken. Om een aldus tejp över hålet (hålen) för att spela in nytt regravações, cubra o local da lingueta de band snabbspolats till slutet/början. tecla 0 FF ou ) REW. beveiligde cassettekant weer voor opnemen material på bandet i en kassett som inte removida com fita adesiva. geschikt te maken, dekt u de ontstane längre har tungan (tungorna) kvar på • O uso de cassetes com mais de 90 minutos *Wanneer de band geheel naar het begin of opening af met een stukje plakband. kassetten. de tempo de reprodução não é het eind is doorgespoeld, drukt u op de Basf örst ärkning Enf at ização de graves • Het gebruik van cassettes met een • Vi rekommenderar inte användandet av recomendado, excepto para gravações ou p STOP toets om de ingedrukte 0 FF of Skjut MEGA BASS till läget ON för att speelduur van meer dan 90 minuten is niet kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90 reproduções longas e contínuas. Ajuste MEGA BASS a ON. ) REW toets te laten terugspringen. koppla in basförstärkning. aanbevolen, tenzij de extra lange minuter, utom i undantagsfall för ononderbroken opname- of weergaveduur inspelningar och bandavspelning som tar Ext ra verst erken van de bassen van groot belang is. längre tid i anspråk. PRECAUÇÃO Quando da abertura e fechamento da tampa Zet de MEGA BASS schakelaar op “ON”. do compartimento de cassetes, certifique-se VOORZICHTIG OBSERVERA de segurar o leitor. Do contrário, o leitor Bij het openen en sluiten van de Håll alltid fast kassettradion när poderá cair. cassettehouder dient u het gehele apparaat kassettfackslocket öppnas eller stängs. Gebruik alleen Använd endast kassetter typ I met de andere hand vast te houden. Anders Annars kan det lätt hända att kassettradion Caso surjam dúvidas ou problemas kan het omvallen. välter omkull. TYPE I (normaalband) cassettes. (med normalband) vid inspelning. Utilize somente fitas TYPE I (normal). concernentes a este leitor, consulte o seu agente Sony mais próximo. Mocht u vragen hebben of problemem met het apparaat, neem dan a.u.b. kontakt op met Rådfråga affären där kassettradion köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för Opnem en(op deck) Inspelning Gravações uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. 1 2 3 Luist eren naar de Radiom ot t agning Audição do rádio radio PLAY REC 1 2 3FM AM 1 Voor opnemen van de radio: 1 Inspelning av radioprogram: 1 Para gravar sinais do rádio Stem af op de radiozender waarvan u Ställ in önskad station. Sintonize a estação desejada. wilt opnemen. Inspelning via inbyggd mikrofon: Para gravar sinais do microfone Voor opnemen via de ingebouw de Skjut FUNCTION till läget TAPE/ incorporado mikrofoon: RADIO OFF. Ajuste FUNCTION a TAPE/RADIO TUNING Zet de FUNCTION keuzeschakelaar OFF. FM AM FUNCTION op “TAPE/RADIO OFF”. 2 Sätt i kassetten för inspelning i kassettfacket. 2 Insira uma cassete em branco. 2 Plaats een voor opnemen Med sidan för inspelningsstart vänd Com o lado onde deseja gravar geschikte cassette in deck. utåt, mot rummet. voltado para frente. 1 Zet de FUNCTION keuze- 1 Skjut FUNCTION till läget FM 1 Ajuste FUNCTION a FM ou AM. Met de kant waarop u wilt opnemen schakelaar op “FM” of “AM”. eller AM. naar voren toe gericht. 3 Tryck på r REC. 3 Carregue em r REC. 2 Sintonize a estação desejada. 3 2 Stem af op de gewenste 2 Ställ in önskad station. Druk op de r REC opnametoets. Att tryck på Para Pressione radiozender. Para desligar o rádio avbryta en p STOP. cessar a p STOP Voor het Drukt u op de pågående gravação Quando chega o fim da Hur radion slås av Ajuste FUNCTION a TAPE/RADIO OFF. Inspelningen avbryts Uit schakelen van de radio Skjut FUNCTION till läget TAPE/RADIO Stoppen met p STOP toets. inspelning: vid bandslutet. fita, a gravação pára. Zet de FUNCTION keuzeschakelaar op OFF. Para m elhorar a recepção de opnemen Aan het eind van de “TAPE/RADIO OFF”. t ransm issões band zal het opnemen Prakt iska råd Conselhos vanzelf stoppen. Tydligare radiom ot t agning Reoriente a antena para FM. Reoriente o • Driv kassettradion nätansluten vid • Para obter os melhores resultados, utilize a Verbet eren van de radio- Vid FM-mottagning: vinkla och rikta próprio leitor para AM. inspelning. Det sörjer för bästa möjliga fonte de alimentação CA. ont vangst teleskopantennen tills ljudkvaliteten blir Tips ljudkvalitet. • Ajustes no volume não irão afectar o nível bästa möjliga. Vid AM-mottagning: vrid på • Voor de beste opnameresultaten kunt u het • Styrning av volymnivå påverkar inte de gravação. Voor de FM ontvangst zet u de teleskoop- Conselhos kassettradion. apparaat beter op stroom van het lichtnet inspelningsnivån. • Caso o programa AM apresente um ruído antenne in de stand die de beste weergave • Caso a transmissão de FM seja ruidosa, sibilante, ajuste ISS (Interference Supress gebruiken, met de netspanningsadapter. • När det uppstår visslande störningar under oplevert. Voor de AM draait u het gehele ajuste ISS/FM MODE (na parte posterior do Switch/interruptor supressor de • De stand van de volumeregelaar is niet van en pågående inspelning av ett AM- apparaat in de richting die het best klinkt. Prakt iska råd leitor) a MONO, e o rádio tornar-se-á interferências) /FM MODE (na parte invloed op de opnamen. program: skjut ISS/FM MODE monofónico. posterior) para a posição que melhor • När det uppstår störningar vid FM- • Als er tijdens opnemen van een AM radio- (avstörningsomkopplare, på baksidan) till mottagning: skjut omkopplaren ISS/FM • Para a audição com auscultadores, ligue-os det läge som bäst undertrycker diminua o ruído. Sob condições normais, Tips a 2 (auscultadores). uitzending een storende fluittoon ajuste o interruptor a ‹‹2››. MODE (på baksidan) till läget MONO. meeklinkt, zet u de ontstoringsschakelaar störningarna. Låt omkopplaren i normala • Als er in de FM ontvangst storing klinkt, zet • Para obter os melhores resultados, afaste o fall stå i läget 2. Radion kopplas om till enkanalig (ISS/FM MODE) in die stand, waarbij de Not a u de ISS/FM MODE ontstoringsscha kelaar leitor do televisor. mottagning. fluittoon het best onderdrukt wordt. (op het achterpaneel) in de “MONO” stand; OBS! Durante a gravação de sinais no microfone de radio-ontvangst zal in mono beter • Ljudåtergivning via hörlurar: anslut Gewoonlijk kunt u deze schakelaar op “2” incorporado, não é possível monitorizar o Observera att under pågående inspelning via klinken. hörlurarna till hörlursuttaget 2 . laten staan. som através dos auscultadores. inbyggd mikrofon går det inte att övervaka • Voor luisteren via een hoofdtelefoon • Störningsfri mottagning: flytta kassett- ljudet, som spelas in, via de anslutna Opm erking sluit u deze aan op de 2 (hoofdtelefoon) radion på längre avstånd från tv:n. hörlurarna. Tijdens het opnemen via de ingebouwde aansluiting. mikrofoon is het niet mogelijk mee te • Voor de beste geluidskwaliteit kunt u het luisteren via de luidsprekers of een apparaat beter niet te dicht bij een TV- hoofdtelefoon. toestel zetten.