Verwijdering van oude elektrische en Opmerking over DualDiscs 4-138-358-72(1) elektronische apparaten (Toepasbaar in de Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant Stroombronnen Europese Unie en andere Europese landen DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal met gescheiden inzamelingssystemen) audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de CD-norm (Compact Disc), wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Personal Audio System elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan 1 naar AC IN 2 naar het stopcontact verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast afgespeeld. met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Sluit het netsnoer aan of plaats zes R14-batterijen (C-formaat) (niet bijgeleverd) in het batterijvak . Opmerkingen Verwijdering van oude batterijen (in de • Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT-indicator dimt of wanneer het apparaat niet langer werkt. Europese Unie en andere Europese Vervang alle zes batterijen door nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat er geen CD in het apparaat is geplaatst voordat u de landen met afzonderlijke batterijen vervangt. Gebruiksaanwijzing NL inzamelingssystemen) • Als u het apparaat wilt gebruiken met batterijen, moet u het netsnoer loskoppelen. ZS-E5 Manual de instruções PT Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk Antennes ©2009 Sony Corporation Printed in China afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in Voor u het apparaat in gebruik neemt FM: telescopische antenne AM: geïntegreerde ferrietantenne combinatie met een chemisch symbool. De chemische Algemeen symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als Luidspreker de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Het volume aanpassen Volledig bereik: 5 cm dia., 8 Ω, conustype (2) Ingang Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u Draai VOL . AUDIO IN-aansluiting (stereo-miniaansluiting) Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden Uitgevoerd vermogen WAARSCHUWING langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van Het apparaat uitschakelen Zet de functiekeuzeschakelaar op OFF. 1 W + 1 W (aan 8 Ω, 10% harmonische vervorming) Stroomvereisten natuurlijke bronnen. Voor de speler: Het naamplaatje en belangrijke informatie over veiligheid 230 V wisselstroom, 50 Hz Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. bevinden zich aan de onderkant. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, 9 V gelijkstroom, 6 R14-batterijen (type C) Zo kunt u het risico op brand of elektrische prestaties dan wel in verband met data-integriteit een Energieverbruik Specificaties Wisselstroom 8 W schokken verkleinen. permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze Opmerking voor klanten: de volgende batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen Levensduur van de batterij Voor de speler: Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo kunt u het informatie geldt enkel voor te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal FM-ontvangst risico op brand verkleinen. Plaats ook geen brandende kaarsen apparatuur verkocht in landen waar worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn CD-speler Sony R14P: ong. 35 u Systeem op het apparaat. de EU-richtlijnen van kracht zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende Compact disc digitaal audiosysteem Sony alkaline LR14: ong. 55 u Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of spatten en De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en Eigenschappen laserdiode Gebruik CD-speler plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde elektronisch materiaal. Emissieduur: continu Sony R14P: ong. 3 u Laservermogen: minder dan 44,6 μW op dit apparaat. Zo kunt u het risico op brand of elektrische vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte (Dit vermogen wordt berekend op een afstand van 200 mm van de Sony alkaline LR14: ong. 14 u schokken verkleinen. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. objectieflens op het onderdeel voor optische pick-up met een opening van Afmetingen Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt 7 mm.) Ong. 271 mm × 122 mm × 271 mm (b/h/d) Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat los te Aantal kanalen graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie voor de recyclage van batterijen. (incl. uitstekende delen) koppelen van de netvoeding, moet u het apparaat aansluiten 2 documenten. Gewicht op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als er een Voor meer details in verband met het recyclen van dit product Frequentierespons Ong. 2,2 kg (incl. batterijen) probleem optreedt met het apparaat, moet u de stekker van het 20 Hz – 20 000 Hz +0,02/–0,1 dB of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, Bijgeleverde accessoires Snelheidsfluctuaties Netsnoer (1) apparaat onmiddellijk uit het stopcontact halen. het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van Onder meetbare grens De speler blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden Radio het stopcontact zit, ook al is de speler zelf uitgeschakeld. gewijzigd. Frequentiebereik FM: 87,5 MHz – 108 MHz Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een AM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz boekenkast of inbouwkast. IF FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Nota sobre DualDiscs 4-138-358-72(1) Electrónicos no final da sua vida útil Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o Fontes de alimentação (Aplicável na União Europeia e em países material gravado no DVD num lado com o material áudio Europeus com sistemas de recolha digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de selectiva de resíduos) áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida. Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos Personal Audio System destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma de autor Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A editoras discográficas comercializam vários discos de música reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. 1 à AC IN 2 à tomada de parede recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Ligue o cabo de alimentação CA ou introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento das pilhas . Tratamento de pilhas no final da sua Notas vida útil (Aplicável na União Europeia e • Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT diminuir de intensidade ou quando o leitor deixar de funcionar. em países Europeus com sistemas de Substitua as seis pilhas por novas. Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que o não há nenhum CD no leitor. recolha selectiva de resíduos) ZS-E5 Manual de instruções PT • Para utilizar o leitor com as pilhas, o cabo de alimentação CA do leitor tem de estar desligado. Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Antenas ©2009 Sony Corporation Printed in China Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos Antes de utilizar a unidade FM: Antena telescópica AM: Antena de barra de ferrite incorporada para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a Geral pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em Altifalante chumbo. Para regular o volume Intervalo total: 5 cm de dia., 8 Ω, tipo cone (2) Entrada Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas instaladas) a calor Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a Rode VOL . Tomada AUDIO IN (mini-ficha estéreo) ADVERTÊNCIA excessivo como o da luz solar directa, fogo ou semelhante durante um longo período de tempo. resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais Para desligar o leitor Potência de saída 1 W + 1 W (a 8 Ω, 10% de distorção harmónica) Requisitos de potência consequências negativas para o ambiente bem como para a Coloque o selector de funções em OFF. Para o leitor: A placa de identificação e a informação importante de saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau Para reduzir o risco de incêndio ou choque segurança estão localizadas na parte externa inferior. 230 V CA, 50 Hz manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais eléctrico, não exponha este aparelho à chuva contribuirá para a conservação dos recursos naturais. 9 V DC, 6 pilhas R14 (tamanho C) Consumo de energia nem à humidade. Especificações CA 8 W Aviso para os utilizadores: a seguinte Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de Duração das pilhas Para reduzir o risco de incêndio, não tape os orifícios de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, informação só é aplicável a produtos dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a Para o leitor: uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por etc. Também não deve colocar velas acesas em cima do comercializados em países onde se profissionais qualificados. Secção do leitor de CD Recepção FM Sony R14P: aprox. 35 h aparelho. apliquem as directivas da UE Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no Sistema Sony alcalina LR14: aprox. 55 h Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma Sistema compact disc digital audio a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Propriedades do díodo laser Reprodução de CD exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não coloque Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado Duração da emissão: Contínua Sony R14P: aprox. 3 h objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do para Compatibilidade Electromagnética e segurança do Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do Saída de laser: Inferior a 44,6 μW Sony alcalina LR14: aprox. 14 h aparelho. produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria (Esta saída é o valor de medida a uma distância de 200 mm em relação à 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado superfície da lente do bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) Uma vez que a ficha principal é utilizada para desligar a num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e Dimensões com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada Número de canais Aprox. 271 mm × 122 mm × 271 mm (l/a/p) unidade da corrente eléctrica, ligue a unidade a uma tomada baterias. 2 nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram (incl. peças salientes) CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na Resposta de frequência junto ao produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste Peso 20 Hz – 20 000 Hz +0,02/–0,1 dB unidade, desligue imediatamente a ficha principal da tomada produto, por favor contacte o município onde reside, os Velocidade de flutuação Aprox. 2,2 kg (incl. pilhas) CA. Acessórios fornecidos serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde Abaixo do limite mensurável Cabo de alimentação CA (1) Mesmo se desligar o leitor, este continua ligado à fonte de adquiriu o produto. Secção de rádio alimentação CA (rede), desde que permaneça ligado à tomada Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Intervalo de frequência de parede. FM: 87,5 MHz – 108 MHz AM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante IF ou um armário embutido na parede. FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
Basisbediening Voorzorgsmaatregelen Problemen oplossen De CD verwijderen Verwijder de CD zoals in de onderstaande afbeelding Discs die KUNNEN worden afgespeeld Plaatsing Algemeen Radio • Audio CD • Installeer de speler niet in de buurt van warmtebronnen wordt weergegeven. • CD-R/CD-RW (CD-DA*) of op een plaats waar deze is blootgesteld aan direct Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Slechte ontvangst. * CD-DA is de afkorting van Compact Disc Digital zonlicht, overmatige hoeveelheden stof, mechanische • Sluit het netsnoer goed aan op het stopcontact. • Draai de antenne Audio. Dit is een opnamestandaard die wordt gebruikt schokken of in een auto die wordt blootgesteld aan • Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst. voor betere voor Audio CD's. direct zonlicht. • Vervang alle batterijen door nieuwe als deze bijna leeg FM-ontvangst. • Plaats de speler niet op een schuin of onregelmatig zijn. Discs die NIET KUNNEN worden afgespeeld oppervlak. • CD-R/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de • Plaats andere voorwerpen minimaal 10 mm van de Er is ruis hoorbaar. muziek-CD-indeling • Iemand gebruikt een draadloze telefoon of andere zijkant van de behuizing. De ventilatieopeningen • CD-R's/CD-RW's met een slechte opnamekwaliteit, apparatuur die radiogolven uitzendt in de buurt van het moeten onafgedekt zijn zodat de speler juist kan werken beschadigde of vuile CD-R's/CD-RW's of CD-R's/ apparaat. en de levensduur van de onderdelen wordt verlengd. CD-RW's die zijn opgenomen met een niet-compatibel Houd de draadloze telefoon, enzovoort uit de buurt apparaat • De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd • Draai de speler van de speler. creditcards en horloges met springveren uit de buurt voor een betere • CD-R's/CD-RW's die niet juist zijn gefinaliseerd van het apparaat om schade door de magneet te AM-ontvangst. Opmerkingen over discs voorkomen. CD-speler • Maak een disc voor het afspelen Werking De CD wordt niet afgespeeld of "– –" wordt Luisteren naar de radio altijd schoon met een doek. Veeg • Als u de speler direct van een koude naar een warme weergegeven zelfs wanneer er een CD is de CD van binnen naar buiten omgeving verplaatst of als de speler in een zeer vochtige geplaatst. Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. 1 Zet de functiekeuzeschakelaar op RADIO. schoon. Als het oppervlak van de omgeving wordt geplaatst, kan er vocht condenseren op • Plaats de CD met de etiketzijde omhoog. • Vervang alle batterijen door nieuwe als deze bijna leeg De OPR/BATT-indicator gaat branden. CD krassen, vuil of • Maak de CD schoon. zijn. de lenzen van de CD-speler. In dit geval functioneert de vingerafdrukken bevat, wordt er • Verwijder de CD uit het apparaat en laat de CD-houder • Plaats de speler verder uit de buurt van de televisie. speler wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de 2 Selecteer de gewenste band met . wellicht niet goed afgespeeld. CD en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is ongeveer een uur openstaan om eventuele condensatie Het beeld op de televisie begint te storen. heeft een voelstip. 3 Stem af op de zender met TUNE . • Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en verdampt. te laten drogen. • Als u in de buurt van een televisie met een antenne naar Als FM-stereo-ontvangst te zwak is, schakelt de in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of • De CD-R/CD-RW is leeg. antistatische sprays voor grammofoonplaten. De behuizing reinigen • Er is een kwaliteitsprobleem met de CD-R/CD-RW, het een FM-programma luistert, moet u de speler uit de ontvangst over naar mono. • Reinig de behuizing, het display en de knoppen met een buurt van de televisie plaatsen. 4 Druk op . • Stel een CD niet bloot aan direct zonlicht of zachte doek die licht is bevochtigd met een mild opnameapparaat of de software. Een CD afspelen "01" wordt op het scherm weergegeven om aan te warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes, • Vervang alle batterijen door nieuwe als deze bijna leeg zijn. Als u alle oplossingen hebt geprobeerd en nog steeds geven dat track 1 van de CD wordt afgespeeld. Alle schuurpoeder of oplosmiddel zoals alcohol of benzine. problemen ondervindt, koppelt u het netsnoer los of 1 Druk op PULL OPEN om het deksel van het CD- tracks worden één keer afgespeeld op het apparaat. Optionele componenten aansluiten staat en waarin de temperatuur sterk kan oplopen. Met alle vragen over of eventuele problemen met de Het geluid valt weg. verwijdert u alle batterijen. Nadat alle aanduidingen op vak te openen en plaats een disc op de draaipen in • Plak geen papier of stickers op de CD en bekras het het display zijn verdwenen, sluit u het netsnoer weer aan U kunt het geluid van een optionele component, zoals oppervlak van de CD niet. speler kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde • Verminder het volume. het midden van de lade. of plaatst u de batterijen terug. Neem contact op met de een draagbare digitale muziekspeler, beluisteren via de • Berg CD's na het gebruik weer op in de hoesjes. Sony-handelaar. • Reinig de CD of vervang de CD als deze ernstig beschadigd is. dichtstbijzijnde Sony-handelaar als het probleem niet is luidsprekers van dit apparaat. Zorg dat de stroom van elk Veiligheid • Zet het apparaat op een plaats waar geen trillingen opgelost. onderdeel is uitgeschakeld voordat u aansluitingen maakt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te • De laserstraal van deze CD-speler is schadelijk voor de voorkomen. sluiten component voor meer informatie. ogen, dus u mag de behuizing niet openen. Laat het • Reinig de lens met een in de handel verkrijgbaar Actie Druk op apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. blaaskwastje. Afspelen 1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting aan de achterkant • Als een voorwerp of vloeistof in de speler terechtkomt, • Het geluid kan wegvallen of u kunt ruis horen wanneer onderbreken van het systeem aan op de lijnuitgang van een moet u de speler ontkoppelen en laten nakijken door u CD-R's/CD-RW's gebruikt van een slechte kwaliteit of draagbare digitale muziekspeler of andere Afspelen stoppen component met een audiokabel (niet bijgeleverd). bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat verder wanneer er een probleem is met het opnameapparaat of gebruikt. de software. Naar de volgende 2 Schakel het apparaat en de aangesloten • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, track gaan component in. vierkant, ster) kunnen niet met deze speler worden Naar de vorige afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan de speler 3 Zet de functiekeuzeschakelaar op AUDIO IN en 2 Sluit het deksel van het CD-vak. track gaan start het afspelen op de aangesloten component. worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. 3 Zet de functiekeuzeschakelaar op CD. Een punt zoeken (vooruit) of (achteruit) Voedingsbronnen De OPR/BATT-indicator gaat branden en het tijdens het tijdens het afspelen en houd De OPR/BATT-indicator gaat branden en het beluisteren van ingedrukt tot het gewenste punt. geluid van de aangesloten component wordt • Gebruik het bijgeleverde netsnoer; gebruik geen ander totale aantal tracks wordt op het scherm weergegeven uitgevoerd via de luidsprekers van dit apparaat. type netsnoer. geluid • Trek de stekker van het netsnoer van de speler uit het nadat "– –" heeft geknipperd. De CD verwijderen PULL OPEN Als u het apparaat wilt aansluiten op een televisie of stopcontact als u de speler lange tijd niet gebruikt. videorecorder, gebruikt u een verlengsnoer (niet • Verwijder de batterijen om beschadiging door bijgeleverd) met een stereo-mini-aansluiting aan het batterijlekkage en corrosie te voorkomen als u de ene uiteinde en twee phono-stekkers aan het andere batterijen niet gebruikt. uiteinde. Operações Básicas Precauções Resolução de problemas Para retirar o CD Retire o CD como se mostra na figura abaixo. Discos que esta unidade PODE reproduzir Instalação Geral Rádio • CD áudio • Não deixe o leitor num local próximo de fontes de calor, • CD-R/CD-RW (CD-DA*) sujeito à luz directa do sol, pó excessivo ou choques A unidade não liga. A recepção é má. * CD-DA é a abreviatura para Compact Disc Digital mecânicos, ou num automóvel sujeito à luz directa dos • Ligue correctamente o cabo de alimentação CA à • Reoriente a antena Audio. Trata-se de uma norma de gravação para CD raios solares. tomada de parede. para melhorar a áudio. • Não coloque um leitor num local inclinado ou instável. • Certifique-se de que as pilhas foram correctamente recepção de FM. • Deixe um espaço livre de 10 mm à volta da caixa. Os introduzidas. Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir orifícios de ventilação têm de estar desobstruídos para • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas • CD-R/CD-RW que não os gravados em formato de CD que o leitor funcione correctamente e que a duração dos por pilhas novas. de música respectivos componentes seja prolongada. • CD-R/CD-RW com qualidade de gravação pobre, Ouve-se ruído. CD-R/CD-RW arranhados ou sujos, ou CD-R/CD-RW • Uma vez que as colunas utilizam um íman forte, • Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro gravados com um dispositivo de gravação incompatível mantenha os cartões de crédito com códigos equipamento que emite ondas de rádio perto do leitor. magnéticos ou relógios de corda afastados do leitor, de • Mude o próprio • CD-R/CD-RW finalizados incorrectamente Afaste o telemóvel, etc., do leitor. forma a evitar possíveis danos causados pelo íman. leitor de posição Notas acerca dos discos para melhorar a • Antes de reproduzir o CD, limpe- Funcionamento Leitor de CD recepção de AM. • Se o leitor for transportado directamente de um local Ouvir rádio o com um pano de limpeza. quente para um local frio, ou se for colocado num local O CD não é reproduzido ou “– –” é apresentado Limpe o CD de dentro para fora. mesmo que tenha sido introduzido um CD. muito húmido, a humidade pode condensar-se na lente 1 Coloque o selector de funções em RADIO. Se existirem riscos, sujidade ou existente no interior do CD. Se isso acontecer, o leitor • Introduza o CD com o lado da etiqueta virado para O som ouve-se mal ou é de má qualidade. dedadas no CD, pode ocorrer um • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas O indicador OPR/BATT acende-se. erro de leitura. não irá funcionar correctamente. Nesse caso, remova o cima. CD e aguarde cerca de uma hora até a humidade • Limpe o CD. por pilhas novas. 2 Seleccione a banda pretendida utilizando . evaporar. • Retire o CD e deixe o compartimento de CD aberto • Afaste o leitor do televisor. 3 Sintonize a estação utilizando TUNE . • Não utilize solventes como benzina, diluentes, Limpar a caixa durante cerca de uma hora para deixar secar a A imagem do seu televisor fica instável. detergentes à venda no mercado ou spray anti- condensação de humidade. Tem um ponto em relevo. Se a recepção de FM estéreo for má, muda • Limpe a caixa, painel e controlos com um pano macio • Se está a ouvir um programa em FM perto de um electricidade estática destinado aos discos LP de vinil. • O CD-R/CD-RW está vazio. automaticamente para mono. humedecido numa solução de detergente suave. Não televisor com antena interior, afaste o leitor do televisor. • Não exponha o CD à luz directa do sol ou a fontes de • Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD- utilize qualquer tipo de esfregão ou pó abrasivo nem 4 Carregue em . calor, tais como condutas de ar quente, nem deixe o CD solventes, tais como álcool ou benzina. RW, dispositivo de gravação ou software de aplicação. Após tentar as soluções descritas, caso ainda persistam Reproduzir um CD “01” aparece no visor para indicar que a faixa 1 do CD num automóvel estacionado ao sol, uma vez que pode • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas problemas, desligue o cabo de alimentação CA ou está a ser reproduzida. A unidade reproduz todas as Ligar componentes opcionais ocorrer uma subida significativa de temperatura no interior do mesmo. Se tiver alguma questão ou problema relacionado com o leitor, entre em contacto com o agente da Sony mais por pilhas novas. remova todas as pilhas. Após todas as indicações no visor 1 Puxe PULL OPEN para abrir a tampa do faixas uma vez. O som é interrompido. terem desaparecido, ligue o cabo de alimentação CA ou compartimento do CD e coloque um disco sob o Pode desfrutar do som de um componente opcional, tal • Não cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a próximo. insira novamente as pilhas. Se o problema persistir, entre como um leitor de música digital portátil, através das superfície do mesmo. • Reduza o volume. eixo no centro do tabuleiro. em contacto com o agente da Sony mais próximo. colunas deste leitor. Não se esqueça de desligar cada um • Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa. • Limpe o CD, ou substitua-o se estiver muito danificado. dos componentes antes de fazer qualquer ligação. Para • Coloque o leitor num local não sujeito a vibrações. mais informações, consulte o manual de instruções do Segurança • Limpe a lente com um soprador disponível no mercado. componente a ligar. • Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD é • O som pode ser interrompido ou poderá ouvir ruído prejudicial para os olhos, não tente desmontar a caixa. quando utilizar CD-R/CD-RW de má qualidade ou se Para Carregue em 1 Ligue a tomada AUDIO IN na parte de trás da Os serviços de assistência só deverão ser prestados por existir um problema com o dispositivo de gravação ou Interromper a unidade, à tomada de saída de linha do leitor de técnicos qualificados. software de aplicação. reprodução música digital portátil ou outros componentes, • Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro do utilizando um cabo de ligação de áudio (não Parar a reprodução fornecido). leitor, desligue-o e solicite a verificação do mesmo a um técnico especializado antes de o continuar a utilizar. Ir para a faixa • Os discos que apresentem formas diferentes do padrão seguinte 2 Ligue a unidade e o equipamento ligado. (por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser Ir para a faixa 3 Coloque o selector de funções em AUDIO IN e reproduzidos neste leitor. A tentativa de reprodução 2 Feche a tampa do compartimento do CD. anterior comece a reprodução do componente ligado. destes discos pode danificar o leitor. Não utilize discos Localizar um (avançar) ou (recuar) O indicador OPR/BATT acende-se e o som do deste tipo. 3 Coloque o selector de funções em CD. componente ligado é transmitido pelas colunas desta ponto enquanto durante a reprodução e Fontes de alimentação Acende-se o indicador OPR/BATT e o número ouve o som mantenha premido até encontrar o unidade. total de faixas aparece no visor depois de “– –” piscar. • Para o funcionamento com CA, utilize o cabo de ponto. Para ligar a unidade a um televisor ou videogravador, alimentação CA fornecido, não utilize qualquer outro Retirar o CD PULL OPEN utilize uma extensão de cabo (não fornecida) com tipo. uma mini-ficha estéreo numa extremidade e duas • Desligue o leitor da tomada de parede se não pretender fichas phono na outra extremidade. utilizar o mesmo durante um longo período de tempo. • Se não pretender utilizar as pilhas, remova-as para evitar os danos causados pelo derramamento de líquido das pilhas ou corrosão.