Sony ZS-D55 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-046-452-53 (2) Personal Component Syst em Gebruiksaanw ijzing pagina 2NL NL M anual de inst ruções página 2PT PT ZS-D55 © 2000 Sony Corporation

Waarschuw ing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open nooit de ombouw van enig apparaat om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel. Informatie Voor klanten in Europa Deze Compact Disc speler is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. CLASS 1 LASER PRODUCT staat vermeld achteraan op het toestel. Waarschuw ing Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. 2 NL Inleiding

Inhoud Basishandelingen Basishandelingen 4 Een CD afspelen 6 Luisteren naar de radio 8 Een cassette afspelen 10 Opnemen op cassette De CD-speler Akoest iekregeling 13 Gebruik van het uitleesvenster 23 De akoestiekregeling kiezen (SOUND/MEGA BASS) NL 14 Een bepaald muziekstuk zoeken 15 Muziekstukken herhaaldelijk afspelen De t im er (Herhaalde weergave) 24 De klok gelijkzetten 16 Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde 25 Ontwaken met muziek (Willekeurige weergave) 27 In slaap vallen met muziek 17 Uw eigen programma 28 Timergestuurde opname van samenstellen radioprogramma’s (Geprogrammeerde weergave) 19 Een muziekstuk afspelen Opst elling (Enkelvoudige weergave) 30 Spanningsbronnen kiezen 32 Optionele componenten De radio aansluiten 20 Radiozenders voorinstellen 21 Vooringestelde radiozenders Aanvullende inf orm at ie beluisteren 35 Voorzorgsmaatregelen 37 Verhelpen van storingen Het casset t edeck 40 Onderhoud 22 Zoeken naar het begin van een 41 Technische gegevens muziekstuk 42 Index Inleiding 3 NL

Basishandelingen Een CD af spelen 2 1 Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 30). 1 Druk op Z CD OPEN/CLOSE (directe aanschakeling) en leg de CD op de CD-lade tot hij vastklikt. M et het label naar boven 2 Druk op u. Uitleesvenster (Drup op N van het CD-gedeelte op de afstandsbediening.) De CD-lade gaat dicht en alle M uziekstuk- Speelduur muziekstukken worden eenmaal nummer gespeeld. 4 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen OPERATE u x Basishandelingen VOLUM E +, – Z CD OPEN/ CLOSE Jog knop Tip Om Doe dit Wanneer u nog eens een CD wilt beluisteren, het volume te regelen Druk op VOL +, –. drukt u gewoon op u. de weergave te stoppen Druk op x. De speler schakelt dan automatisch aan en de de weergave tijdelijk te Druk op u(X op de CD begint af te spelen. onderbreken afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog knop rechtsom. muziekstuk te gaan (Druk op > op de afstandsbediening.) naar het vorige Draai de jog knop linksom. muziekstuk te gaan (Druk op . . op de afstandsbediening.) de CD te verwijderen Druk op Z CD OPEN/CLOSE. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE. schakelen Basishandelingen 5 NL

Luist eren naar de radio 1 2 Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 30). 1 Druk op BAND tot de gewenste Uitleesvenster band verschijnt in het uitleesvenster (direct power-on). Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt: “FM1”t”FM2"t”MW”t”LW”. 2 Hou –m of M+ (TUNE – of + Duidt op een FM op de afstandsbediening) stereo-uitzending. ingedrukt tot de frequentiecijfers in het uitleesvenster beginnen te veranderen. De speler loopt de radiofrequenties automatisch af en stopt wanneer hij een zender goed kan ontvangen. Wanneer u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan herhaaldelijk op de toets om de frequentie stap voor stap te wijzigen. 6 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen OPERATE M ODE Basishandelingen VOL +, – Tips Om Druk op • De “FM1” en “FM2” band hebben dezelfde het volume te regelen VOL +, – functie. Zenders kunnen de radio aan/af te zetten OPERATE afzonderlijk worden opgeslagen onder “FM1” en “FM2”. De ontvangst verbeteren • Wanneer een FM- uitzending is gestoord, Richt de antenne voor FM. Richt het toestel zelf voor druk dan op MODE tot AM/LG. “Mono” verschijnt in het uitleesvenster en het radiogeluid is mono. • Wanneer u de volgende keer naar de radio wilt luisteren, drukt u gewoon op de BAND toets. Het toestel schakelt dan automatisch aan en de vorige zender begint te spelen. Voor FM Voor AM / LG Basishandelingen 7 NL

Een casset t e af spelen 3 1, 2 Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 30). 1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE M et de kant die u w ilt beluisteren naar boven om de cassettehouder te openen en breng een voorbespeelde cassette in. Gebruik TYPE I (normal), TYPE II (high position) en TYPE IV (metal) cassettes. 2 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE om de cassettehouder te sluiten. 3 Druk op N. Uitleesvenster (Druk op TAPE N op de afstandsbediening.) Het toestel schakelt aan (direct Bandteller power-on) en begint te spelen. 8 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen Z PUSH Basishandelingen OPERATE n x OPEN/ CLOSE COUNTER RESET VOL +, – DIR M ODE m, M Tips Om Druk op • Druk op COUNTER RESET om de teller het volume te regelen VOL +, – terug te stellen op “000”. de weergave te stoppen x • Wanneer u dan de volgende keer een de achterkant af te spelen n cassette wilt beluisteren, drukt u gewoon op N de cassette snel vooruit of M of m of n. Het toestel achteruit te spoelen schakelt automatisch de cassette uit te werpen Z PUSH OPEN/CLOSE aan en de cassette begint te spelen. het toestel aan/af te zetten OPERATE De afspeelrichting van de cassette veranderen Druk herhaaldelijk op DIR MODE. Voor de w eergave van In het uitleesvenster verschijnt één cassettekant beide cassettekanten, van de voor- naar de achterkant beide cassettekanten herhaaldelijk Basishandelingen 9 NL

Opnem en op casset t e 3 1 Sluit het meegeleverde netsnoer aan (zie pagina 30). Om op te nemen op een MiniDisc of DAT, moet u een geschikte recorder aansluiten (zie pagina 32). 1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE M et de kant w aarop u w ilt opnemen naar boven om de cassettehouder te openen en breng een onbespeelde cassette in. Gebruik uitsluitend TYPE I (normal) cassettes. Druk nogmaals op Z PUSH OPEN/CLOSE om de cassettehouder te sluiten. 2 Kies de programmabron waarvan Uitleesvenster u wilt opnemen. Om op te nemen van de CD- speler, brengt u een CD in (zie pagina 4) en drukt u op x van het CD-gedeelte. Opnemen van de radio: stem af op de gewenste zender (zie pagina 6). 10 NL Basishandelingen

3 Start de opname. Een hele CD opnemen Druk op CD DUB. De opname op Basishandelingen de voorkant begint. Wanneer verschijnt: Wanneer de cassette wordt omgedraaid terwijl het muziekstuk niet helemaal is opgenomen, wordt het muziekstuk aan de achterkant opnieuw van voor af aan opgenomen. Bij weergave van: Als de cassette ten einde is, schakelt de speler uit. Opnemen van de radio (De volgende procedure is ook geschikt om een CD op te nemen. Begin de CD af te spelen nadat de cassette begint op te nemen.) Druk op z/X en vervolgens op N. Druk op n om op te nemen op m de achterkant. (Druk op TAPE N of n terwijl u z/X op de afstandsbediening ingedrukt houdt.) Opmerking Druk op N op het toestel binnen de 4 seconden nadat u op z/X hebt gedrukt. w ordt vervolgd Basishandelingen 11 NL

Opnem en op casset t e (vervolg) Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen OPERATE x DIR M ODE z/X M ODE Tips Om Druk op • De volume- of akoestiekregeling de opname te stoppen xop het cassettegedeelte (pagina 23) heeft geen de opname tijdelijk z / X invloed op het opnameniveau. te onderbreken Druk nogmaals op de toets • Als of (Alleen als u de opname hebt om de opname te hervatten. verschijnt, wordt op gestart met de z/X toets.) beide kanten van de de speler aan/af te zetten OPERATE cassette opgenomen. Om op één kant op te nemen, drukt u op DIR MODE Om een opname te wissen, gaat u als volgt tewerk: om te laten 1 Plaats de cassette die u wilt wissen in het cassettedeck en verschijnen. druk op x van het cassettegedeelte. • Als de AM/LG radio een 2 Op de speler: druk op z/X en vervolgens op N. fluittoon produceert Op de afstandsbediening: hou z/X ingedrukt en druk nadat u in stap 3 op op TAPE N. z/X hebt gedrukt, druk dan op MODE om de positie te kiezen waarin de fluittoon het meest wordt onderdrukt. • Om het eerste muziekstuk van de CD op te nemen, drukt u op MODE om “1TRACK” te laten verschijnen en drukt u vervolgens op CD DUB. 12 NL Basishandelingen

De CD-speler Gebruik van het DISPLAY uit leesvenst er Via het uitleesvenster kan informatie over de CD worden gecontroleerd. De CD-speler Het totale aantal muziekstuknummers en de speelduur controleren Druk op DISPLAY in de stopstand. Totaal aantal muziekstuknummers Totale speelduur De resterende speelduur controleren Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van een CD. Voor de w eergave van Druk op DISPLAY het huidige muziekstuknummer eenmaal en de resterende speelduur van het huidige muziekstuk* het aantal resterende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur op de CD het huidige muziekstuknummer driemaal en de speelduur * Voor een muziekstuknummer hoger dan 20 verschijnt de resterende speelduur als “– –:– –”. De CD-speler 13 NL

Een bepaald m uziekst uk zoeken U kunt snel een muziekstuk zoeken met Cijfertoetsen de cijfertoetsen op de afstandsbediening. Tijdens het afspelen van een disc kunt u ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken. ., > Opmerking Voor het zoeken van Druk op U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als een bepaald muziekstuk de cijfertoets van het “SHUF” of “PGM” in muziekstuk. het uitleesvenster staat. Zet de indicatie af door een bepaald punt tijdens . of > tijdens de op x op het CD- het beluisteren weergave tot u het punt hebt gedeelte te drukken. gevonden. (Gebruik –m of M+ op het toestel.) Tip Om een een bepaald punt via . of > in de muziekstuknummer het uitleesvenster pauzestand tot u het punt hoger dan 10 te zoeken, hebt gevonden. drukt u eerst op >10 en (Gebruik –m of M+ op vervolgens op de het toestel.) betreffende cijfertoetsen. Voorbeeld: om muziekstuknummer 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en dan op 2 en 3. 14 NL De CD-speler

M uziekst ukken Jog knop u x M ODE herhaaldelijk af spelen (Herhaalde w eergave) De CD-speler Muziekstukken kunnen herhaaldelijk worden afgespeeld in de normale, enkelvoudige, willekeurige of geprogrammeerde weergavestand (zie pagina 16 - 17). Opmerking Bij het herhalen van één 1 Druk op x op het CD-gedeelte. muziekstuk of alle “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstukken mag “SHUF” noch “PGM” 2 Ga als volgt tewerk: oplichten in het Herhalen van Handeling uitleesvenster. Indien dat toch het geval is, één enkel muziekstuk 1 Druk op MODE tot “REP 1” moet u dit doven door verschijnt. op x op het CD- 2 Kies het muziekstuk door gedeelte te drukken. aan de jog knop te draaien en druk vervolgens opu. Op de afstandsbediening alle muziekstukken 1 Druk op MODE tot “REP • Gebruik N op het CD- ALL” verschijnt. gedeelte in plaats van 2 Druk op u. u. muziekstukken in 1 Druk op MODE tot “REP” en • Als u “REP 1” heeft willekeurige volgorde “SHUF” verschijnen. gekozen, kies het muziekstuk dan met 2 Druk op u. behulp van de geprogrammeerde 1 Druk op MODE tot “REP” en cijfertoetsen. muziekstukken “PGM” verschijnen. 2 Programmeer de muziekstukken (zie stap 3 op pagina 17). 3 Druk op u. Herhaalde w eergave annuleren Druk op MODE tot “REP” verdwijnt in het uitleesvenster. De CD-speler 15 NL

M uziekst ukken u x M ODE af spelen in w illekeurige volgorde (Willekeurige w eergave) U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde. Op de afstandsbediening 1 Druk op x op het CD-gedeelte. Gebruik N op het CD- “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. gedeelte in plaats van u. 2 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op u. Willekeurige w eergave annuleren Druk op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster. 16 NL De CD-speler

Uw eigen Jog knop u x program m a sam enst ellen (Geprogram m eerde w eergave) De CD-speler U kunt de afspeelvolgorde van M ODE maximum 20 muziekstukken op een CD bepalen. ENTER M EM Op de afstandsbediening 1 Druk op x op het CD-gedeelte. 1 Druk op x op het “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. CD-gedeelte. 2 Druk op MODE tot 2 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het “PGM” verschijnt in uitleesvenster. het uitleesvenster. 3 Draai aan de jog-knop om het muziekstuk te 3 Druk de cijfertoetsen kiezen dat u wilt programmeren en druk op voor de ENTER•MEM. muziekstukken die u wilt programmeren Herhaal deze stap. in de gewenste volgorde in. Totale geprogrammeerde tijd 4 Druk op N op het CD-gedeelte. Tip Afspeelvolgorde Als u zich hebt vergist, M uziekstuknummer druk dan op CANCEL en kies het muziekstuknummer 4 Druk op u. opnieuw. Opmerking Een muziekstuk programmeren op een CD met meer dan 20 muziekstukken: Als u een muziekstuk programmeert met een nummer hoger dan 20, verschijnt “- -:- -” in plaats van de totale geprogrammeerde tijd. w ordt vervolgd De CD-speler 17 NL

Uw eigen program m a sam enst ellen (Geprogram m eerde w eergave) (vervolg) Tips Geprogrammeerde w eergave annuleren • Na geprogrammeerde Druk op MODE tot “PGM” verdwijnt in het weergave wordt het uitleesvenster. programma opgeslagen. U kunt het programma herhalen door u op het CD- De volgorde van muziekstukken controleren voor gedeelte in te drukken. de w eergave • Wanneer de CD-lade Druk op ENTER•MEM op het toestel. wordt geopend, wordt het programma gewist. Bij elke druk op de toets, verschijnt het • U kunt uw eigen muziekstuknummer in de geprogrammeerde programma opnemen. volgorde. 1 Stel het programma samen en steek een blanco cassette in de Het huidige programma w ijzigen cassettehouder. Wijzig het programma voordat u geprogrammeerde 2 Druk op CD DUB. weergave start. Om Doe dit het laatste muziekstuk in 1 Druk op CANCEL. Bij elke het programma te wissen druk op de toets wordt het laatste muziekstuk in het programma gewist. 2 Voer de muziekstuknummers opnieuw in. het hele programma 1 Druk op x op het CD- volledig te wijzigen gedeelte om het hele programma te wissen. 2 Stel dan een nieuw programma samen aan de hand van de programmeerprocedure. 18 NL De CD-speler

Een m uziekst uk Jog knop u x M ODE af spelen (Enkelvoudige w eergave) U kunt een muziekstuk eenmaal De CD-speler afspelen en het toestel automatisch laten stoppen. Op de 1 Druk op x op het CD-gedeelte. afstandsbediening 1 Druk op x op het “Cd” verschijnt in het uitleesvenster. CD-gedeelte. 2 Druk op MODE tot “1TRACK” verschijnt in het 2 Druk op MODE tot uitleesvenster. “1TRACK” verschijnt in het 3 Draai aan de jog knop om het muziekstuk te uitleesvenster. kiezen dat u wilt afspelen. 3 Druk op de cijfertoetsen om het 4 Druk op u. gewenste muziekstuk te kiezen. Enkelvoudige w eergave annuleren Druk op MODE tot “1TRACK” verdwijnt in het Tip uitleesvenster. Door CD DUB in te drukken terwijl “1TRACK” in het uitleesvenster staat, wordt één muziekstuk opgenomen. De CD-speler 19 NL

De radio Radiozenders AUTO PRESET BAND Jog knop voorinst ellen U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. Er kunnen tot 40 radiozenders voorin worden gesteld, 10 per band in om het even welke volgorde. ENTER M EM Tip Wanneer de “FM1” of 1 Druk op BAND om de band te kiezen. “FM2” band 2 Hou AUTO PRESET 2 seconden ingedrukt tot automatisch wordt “AUTO” knippert in het uitleesvenster. vooringesteld, worden 10 radiozenders De zenders worden vanaf de laagste frequenties in opgeslagen in de het geheugen opgeslagen op voorwaarde dat het “FM1” band en 10 in de signaal krachtig genoeg is. “FM2” band. Op de Indien een zender niet automatisch kan afstandsbediening w orden vooringesteld 1 Druk op BAND om de band te kiezen. Een zwakke zender moet handmatig worden 2 Druk op TUNE + of – vooringesteld. om de gewenste 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in frequentie te kiezen. het uitleesvenster. 3 Hou de cijfertoets voor de nieuwe 2 Hou ENTER•MEM 2 seconden ingedrukt tot de zender die u wilt cijfers knipperen in het uitleesvenster. voorinstellen ingedrukt gedurende 3 Kies het voorinstelnummer waaronder u de nieuwe 2 seconden. zender wilt opslaan door aan de jog knop te draaien. 4 Druk op ENTER•MEM. 5 Druk op –m of M+ om de gewenste frequentie in te stellen. 6 Druk nogmaals op ENTER•MEM. De nieuwe zender vervangt de oude. 20 NL De radio

Vooringest elde Jog knop BAND radiozenders beluist eren Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met de jog knop op het De radio toestel of de cijfertoetsen op de afstandsbediening. Op de afstandsbediening 1 Druk op BAND om de band te kiezen. 1 Druk op BAND om 2 Draai aan de jog knop om het voorinstelnummer de band te kiezen. van de gewenste zender te laten verschijnen. 2 Druk op de cijfertoets om het voorinstelnummer van de gewenste zender te kiezen. Voorinstelnummer De radio 21 NL

Het cassettedeck Zoeken naar het m, M begin van een m uziekst uk De speler detecteert blanco’s tussen de muziekstukken en zoekt zo naar het begin van een volgend/vorig muziekstuk. Opmerkingen Druk tijdens het afspelen van een cassette op M of • Om het begin van een m. muziekstuk precies te zoeken, is een blanco Weergavekant Het begin van Het begin van van ongeveer 4 het volgende het vorige seconden tussen muziekstuk muziekstuk muziekstukken noodzakelijk. Voorkant (N) M m • Een stille passage van Achterkant (n) m M enkele seconden in een muziekstuk kan door de speler worden De cassette wordt naar het begin van het volgende of geïnterpreteerd als een het vorige muziekstuk gespoeld en de weergave start blanco tussen muziekstukken. automatisch. • Als u op M of m drukt zonder geluid in het muziekstuk, kan deze functie niet werken zoals het hoort. 22 NL Het cassettedeck

Akoestiekregeling De SOUND M EGA BASS akoest iekregeling kiezen (SOUND/M EGA BASS) U kunt de akoestiekregeling instellen van de muziek die u beluistert. Het cassettedeck/ Akoestiekregeling De geluidskarakteristiek kiezen Druk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te kiezen. Kies Voor ROCK krachtig, strak geluid, met nadruk op het lage en hoge frequentiebereik POP licht, helder geluid, met nadruk op het hoge en middelhoge frequentiebereik JAZZ percussie, met nadruk op bass-geluid VOCAL stemgeluid, met nadruk op het middelhoge frequentiebereik OFF volledige dynamiek voor bijvoorbeeld klassieke muziek Het bass-geluid versterken Druk op MEGA BASS. “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. Druk nogmaals op de toets om terug te keren naar normaal geluid. Akoestiekregeling 23 NL

De timer De klok Jog knop gelijkzet t en “– –:– –” verschijnt in het uitleesvenster tot de klok gelijk is gezet. CLOCK ENTER M EM Tips Sluit de spanningsbron aan voor u begint (zie pagina • Dit toestel geeft de tijd 30 -31). weer volgens het 24- urensysteem. • Wanneer het toestel op netstroom werkt, 1 Hou CLOCK ingedrukt tot de uren knipperen. knippert “:” zolang de klok loopt. 2 Stel de klok in. 1 Draai aan de jog knop om de uren in te stellen en druk op ENTER•MEM. m 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen. 3 Druk op ENTER•MEM. De klok begint te lopen vanaf 00 seconden. 24 NL De timer

Ont w aken m et STANDBY Jog knop m uziek U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Daarvoor moet u eerst de klok gelijkzetten (zie “De klok gelijkzetten” TIM ER op pagina 24). ENTER M EM De timer Opmerking Controleer eerst of (klok) niet oplicht in het De wek- en uitleesvenster. Druk op STANDBY wanneer dat het opnametimer (pagina geval is. 28) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden ingesteld. 1 Maak de muziekbron klaar die u wil afspelen. Bron Handeling Cd Plaats een CD. RAdIO Stem af op een zender. TAPE Breng een cassette in. 2 Druk op TIMER om in het uitleesvenster te laten verschijnen. Verricht de volgende handelingen terwijl u de indicaties in het uitleesvenster controleert. 3 Draai aan de jog knop tot de muziekbron die u wilt beluisteren (“Cd”, “TAPE” of “RAdIO”) verschijnt in het uitleesvenster en druk dan op ENTER•MEM. w ordt vervolgd De timer 25 NL

Ont w aken m et m uziek (vervolg) Tip Indien u zich hebt 4 Stel de timer in op de uren en de minuten waarop vergist, druk dan op u de muziekweergave wilt laten beginnen. CANCEL. De laatste 1 Draai aan de jog knop instelling wordt gewist. om de uren in te stellen Verricht ze opnieuw. en druk op ENTER•MEM. 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen en druk op ENTER•MEM. 5 Stel de timer in op de uren en de minuten waarop u de muziekweergave wilt laten beginnen. (Ga tewerk zoals in stap 4.) 6 Draai aan de jog knop om het volume in te stellen en druk op ENTER•MEM. Tips • Om de wacht mode te 7 Druk op STANDBY. verlaten, drukt u op De aanduiding in het uitleesvenster licht op, het STANDBY om in het toestel schakelt over naar de wacht mode. uitleesvenster te laten verdwijnen. Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel aan • De voorinstellingen en begint de muziek te spelen. Op het ingestelde blijven behouden tot u tijdstip stopt de weergave en schakelt de speler ze wijzigt. weer over naar de wacht mode. Het toestel gebruiken voor timergestuurde w eergave begint Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het op de gewone manier bedienen (wanneer u een andere radiozender beluistert dan deze waarop in stap 1 op pagina 25 werd afgestemd, begint die zender op het ingestelde tijdstip te spelen.) Zet het toestel af voor het ingestelde tijdstip. De w eergave stoppen Zet het toestel af. 26 NL De timer

In slaap vallen SLEEP m et m uziek U kunt het toestel instellen om automatisch uit te schakelen na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u gerust in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert. De timer Tips • Wanneer de slaaptimer 1 Laat de gewenste muziekbron spelen. aan staat, is het 2 Druk op SLEEP om “SLEEP” te laten verschijnen. uitleesvenster minder fel verlicht. 3 Druk op SLEEP om het aantal minuten in te stellen • U kunt de wektimer waarna het toestel automatisch moet uitschakelen. combineren met de Bij elke druk op de toets slaaptimer. Stel eerst de verandert de indicatie als wektimer in (pagina 25), schakel het toestel volgt: aan en stel vervolgens “60” t “90” t “120” t geen indicatie t “10” de slaaptimer in. t “20” t “30”. • U kunt verschillende muziek klaarzetten Wanneer 4 seconden zijn verstreken nadat u op voor de wektimer en de SLEEP hebt gedrukt, worden de minuten in het slaaptimer, maar u uitleesvenster opgeslagen in het geheugen. kunt geen verschillende radiozenders opslaan. Wanneer de vooringestelde tijd is verstreken, stopt • U kunt een verschillend de muziek en schakelt het toestel automatisch uit. volume instellen voor de wektimer en de slaaptimer. Zo kunt u De sluimerfunctie annuleren bijvoorbeeld inslapen Druk op SLEEP om “SLEEP” in het uitleesvenster te met een laag volume en ontwaken met een laten verdwijnen. hoog volume. De vooringestelde tijd w ijzigen Herhaal stap 2 en 3. De timer 27 NL

Tim ergest uurde STANDBY DIR M ODE opnam e van Jog knop radioprogram m a’s U kunt de timer instellen om op een bepaald tijdstip op te nemen van de radio. Controleer of u de klok gelijk hebt TIM ER gezet (zie “De klok gelijkzetten” op pagina 24). ENTER M EM Opmerking Controleer eerst of (klok) niet oplicht in het De opname- en uitleesvenster. Druk op STANDBY wanneer dat het wektimer (pagina 25) geval is. kunnen niet samen worden ingesteld. Tips 1 Stem af op een radiozender en plaats een onbespeelde cassette in de cassettehouder met de • Wij raden u aan het kant waarop u wilt opnemen naar boven. toestel op netstroom te laten werken voor een 2 Druk op DIR MODE Uitleesvenster optimale om de opnamerichting opnamekwaliteit. te kiezen. Een kant • Wanneer u in stap 1 een AM/LG- Beide kanten programma ontvangt, druk dan op z/X om na te gaan of er ruis 3 Druk op TIMER om in het uitleesvenster te laten hoorbaar is. Indien dat verschijnen. het geval is, druk dan Verricht de volgende handelingen terwijl u de op MODE om de positie te kiezen waarin indicaties in het uitleesvenster controleert. de fluittoon het meest wordt onderdrukt. 4 Draai aan de jog-knop om “RAdIO” en “REC” te laten verschijnen en druk op ENTER•MEM. 28 NL De timer

Tip Indien u zich hebt 5 Stel de timer in op de uren en minuten waarop u vergist, druk dan op de opname wil starten. CANCEL. De laatste 1 Draai aan de jog knop om de uren in te stellen instelling wordt gewist. en druk op ENTER•MEM. Verricht ze opnieuw. 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen en druk op ENTER•MEM. 6 Stel de timer in op de uren en minuten waarop u de opname wil stoppen. (Zoals in stap 5.) 7 Draai aan de jog knop om het volume in te stellen De timer en druk op ENTER•MEM. Tips • Om de wacht mode te 8 Druk op STANDBY. verlaten, drukt u Het toestel schakelt uit en schakelt over naar de tweemaal op wacht mode. De indicatie en de opnamekant STANDBY om de van de cassette (voorkant N of achterkant n) indicatie te doen verschijnen in het uitleesvenster. Druk opnieuw verdwijnen. op STANDBY om van opnamekant te veranderen. • De voorinstellingen blijven behouden tot u Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel ze opnieuw instelt. aan en start de opname. Daarna schakelt het toestel • Wanneer u op beide op het vooringestelde tijdstip ook uit en weer over kanten opneemt, stopt naar de wacht mode. de opname nadat beide kanten vol zijn, zodat er niets per ongeluk Het toestel bedienen voor timergestuurde opname wordt gewist. start Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u met de radio een andere zender beluistert dan deze die in stap 1 op pagina 28 werd ingesteld, wordt deze zender op het vooringestelde tijdstip opgenomen.) Zet het toestel af vóór het vooringestelde tijdstip. Timergestuurde opname stoppen Zet het toestel af. De timer 29 NL

Opstelling Spanningsbronnen AC IN kiezen Het toestel kan werken op netstroom of batterijen. Gebruik altijd het netsnoer om op te nemen omdat dit veel stroom vergt. 14 Batterijhouder 2 naar een stopcontact Opmerking 1 De noodbatterijen aanbrengen Zet altijd het toestel af Plaats vier R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de alvorens het netsnoer aan te sluiten/los te batterijhouder. Deze batterijen zorgen ervoor dat koppelen of batterijen opgeslagen gegevens niet uit het geheugen worden te plaatsen/ gewist. verwijderen. Tip Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer de Plaats vier R6 (AA) tijdsaanduiding batterijen (niet verzwakt of de timer meegeleverd) niet meer werkt, moeten de batterijen worden vervangen Druk op de ] zijde om de batterijen te verwijderen. door nieuwe. Om voorinstelgegevens te behouden, moet u de batterijen vervangen met aangesloten netsnoer. Tip De geluidskwaliteit kan variëren volgens de 2 Het netsnoer aansluiten polariteit van de Sluit het ene uiteinde van het meegeleverde netsnoer stekker. Steek de aan op AC IN achterop de speler en steek de stekker in stekker anders in en een stopcontact. controleer de geluidskwaliteit. 30 NL Opstelling

3 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats tw ee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) Batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer het toestel niet langer goed Opstelling met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten de batterijen worden vervangen door nieuwe. Opmerkingen 4 Gebruik van het toestel op batterijen • Het toestel kan niet werken op oplaadbare Plaats acht R20 (D) batterijen (niet meegeleverd) in de batterijen zoals batterijhouder. bijvoorbeeld van het type Ni-Cd of Ni-MH. Om het toestel op batterijen te laten werken, moet u • Bij het aanbrengen of het netsnoer loskoppelen. verwijderen van batterijen moet u alle verbindingskabels loskoppelen om beschadiging te voorkomen. • Wanneer de speler op batterijen werkt – is het uitleesvenster niet verlicht – kan de speler niet Plaats acht R20 (D) batterijen (niet meegeleverd) worden bediend met de afstandsbediening. Batterijen vervangen Als de OPR/BATT indicator verzwakt of het toestel niet meer werkt, moeten alle batterijen worden vervangen door nieuwe. Opstelling 31 NL

Opt ionele M D (LINE) com ponent en aansluit en U kunt een CD opnemen op een MiniDisc of het geluid van een videorecorder, TV of MiniDisc speler/ recorder beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Zet altijd elke component af alvorens aansluitingen te verrichten Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component Opmerking Een CD opnemen met een M iniDisc recorder Sluit de kabels goed en DAT recorder aan om storingen te voorkomen. Achterpaneel M iniDisc van deze speler Tip recorder, DAT recorder, enz. Als u gebruik maakt van de OPTICAL naar Digitale DIGITAL OUT (CD) digitale verbindingskabel* naar OPTICAL aansluiting, moet u de aansluiting POC-5AB (niet DIGITAL OUT dop in de aansluiting meegeleverd) (CD) achteraan op het toestel laten zitten. * Kies een verbindingskabel volgens het type digitale ingang van de aan te sluiten recorder. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. De OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting van dit toestel is van het vierkante type. Type aansluiting op de M odelnummer aan te sluiten component verbindingskabel Optische ministekker POC-5AB (MiniDisc recorder, enz.) L-type 7-pins connector POC-DA12P (DAT recorder, etc.) Vierkante optische connector POC-10A (MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.) 32 NL Opstelling

Tip 1 Verbind OPTICAL DIGITAL OUT (CD) van deze 1TRACK is handig om speler met de digitale ingang van de MiniDisc een muziekstuk van recorder of een andere component met behulp van verschillende CD’s op te nemen (pagina 19). de digitale verbindingskabel (niet meegeleverd) . 1 Verricht de nodige 2 Zet deze speler en de aangesloten component aan. aansluitingen. 2 Zet deze speler en de 3 Maak de aangesloten component klaar voor aangesloten opname. component aan. 3 Voer stap 1 tot 3 uit 4 Start de weergave van een CD met deze speler. op pagina 19. 4 Maak de aangesloten component klaar voor opname. Luisteren naar een TV, videorecorder en 5 Start de weergave MiniDisc speler/recorder van een CD met deze Opstelling speler. Achterpaneel naar van dit toestel Opmerkingen lijnuitgang • Wanneer “Cd” naar LINE IN verschijnt in het TV, videorecorder, aansluiting MiniDisc speler/ uitleesvenster, is de recorder, enz. optische digitale uitgang in gebruik en licht de aansluiting op, Audiokabel* zelfs wanneer de CD (niet meegeleverd) zich in de stopstand bevindt. * Voor MiniDisc recorder: kabel met stereo-ministekker aan • Bij weergave van een beide uiteinden. CD-ROM die niet voor For TV, videorecorder: kabel met stereo-ministekker aan audiodoeleinden is het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere bestemd, kan ruis uiteinde. optreden. 1 Verbind LINE IN van deze speler met de Tip lijnuitgang van de MiniDisc speler of andere U kunt het geluid van component met behulp van de audiokabel (niet de aangesloten meegeleverd) . component opnemen. Plaats een blanco 2 Zet deze speler en de aangesloten component aan. cassette in de cassettehouder, druk 3 Druk op MD (LINE) en start de weergave met de op r/P en vervolgens aangesloten component. op (. (pagina 11) Het geluid van de aangesloten component weerklinkt via de luidsprekers. wordt vervolgd Opstelling 33NL

Optionele componenten aansluiten (vervolg) Luisteren via de luidsprekers van andere apparatuur Achterpaneel van dit toestel naar analoge naar LINE OUT lijnuitgang aansluiting Versterker Audiokabel* (niet meegeleverd) * Een kabel met stereo-ministekker aan het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere uiteinde. 1 Verbind LINE OUT van dit toestel met de analoge lijningang van de versterker met behulp van de audiokabel (niet meegeleverd). 2 Zet deze speler en de versterker aan en start de weergave met deze speler. 34NL Opstelling

Aanvullende informatie Voorzorgsm aat regelen Veiligheid • Plaats het toestel niet op een schuine • De laserstraal in dit toestel is of onstabiele ondergrond. schadelijk voor de ogen, zodat u de • Hou minstens 10 mm rond het toestel behuizing niet mag openen. Laat dat vrij. De ventilatie-openingen van het over aan bevoegd personeel. toestel moeten vrij blijven voor een • Mocht er vloeistof of een klein probleemloze werking en een lange voorwerp in het toestel terechtkomen, levensduur van de onderdelen. verbreek dan de aansluiting op het • Wanneer u de wagen in de zon stopcontact en laat het toestel eerst parkeert, moet u erop letten dat het door een deskundige nakijken toestel niet blootstaat aan alvorens het weer in gebruik te rechtstreekse zonnestraling. nemen. • De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet. Hou credit cards Stroombronnen met magneetstrook of horloges met • Voor werking op netstroom moet u opwindmechanisme dan ook uit de controleren of de bedrijfsspanning van buurt van het toestel om beschadiging de speler overeenstemt met de lokale door de magneet te voorkomen. netspanning (zie “Technische gegevens”) en het meegeleverde Werking netsnoer gebruiken; gebruik geen ander snoer. • Wanneer het toestel rechtstreeks van een koude in een warme omgeving • Zolang het netsnoer op het wordt gebracht, of als deze in een erg stopcontact aangesloten is, blijft het vochtige kamer wordt geplaatst, kan toestel onder spanning staan, ook al is op de lens binnenin de CD-speler het toestel zelf uitgeschakeld. vocht uit de lucht condenseren. Als dit • Gebruik acht R20 (D) batterijen. zich voordoet, zal de CD-speler niet functioneren. Verwijder de CD en laat • Als de batterijen niet worden gebruikt, het apparaat ongeveer een uur moet u ze verwijderen om schade als aanstaan, zodat alle condens gevolg van batterijlekkage en corrosie verdwijnt. te voorkomen. • Is het apparaat een tijdlang niet • Het kenplaatje met vermelding van gebruikt, zet het dan in de voedingsspanning, stroomverbruik, weergavestand en laat het zonder enz. bevindt zich onderaan op het cassette enkele minuten warmdraaien toestel. alvorens het te gebruiken. Mocht u vragen hebben of problemen Opstelling met de bediening, aarzel dan niet • Stel het toestel niet bloot aan contact op te nemen met de warmtebronnen, directe dichtstbijzijnde Sony handelaar. zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken. w ordt vervolgd Aanvullendeinformatie 35 NL

Voorzorgsm aat regelen (vervolg) Opmerkingen betreffende CD’s Opmerkingen betreffende cassettes • Veeg voor het afspelen de compact • Om een cassette tegen abusievelijk disc schoon met een zacht wissen te beschermen, breekt u het reinigingsdoekje. Veeg licht over het wispreventienokje uit voor de oppervlak van het midden naar de cassettekant waarvan u de opnamen rand van de disc. wilt beveiligen (A of B). Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken. Kant A • Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of anti- Nokje voor kant B Nokje voor kant A statische spray bestemd voor het reinigen van conventionele • Let erop dat de detectiegleuven voor grammofoonplaten. TYPE II (high) of TYPE IV (metal) • Stel compact discs niet bloot aan direct cassettes niet zijn afgesloten. Indien zonlicht of warmte van een kachel of dat wel het geval is, werkt het radiator. Laat ook geen discs achter in automatisch bandkiessysteem niet een in de zon geparkeerde auto, behoorlijk. aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen. • Kleef niets op compact discs en zorg ervoor dat ze niet worden gekrast. • Vergeet niet de compact disc na gebruik weer in het bijbehorende TYPE II (high) TYPE IV (metal) doosje op te bergen. detectiegleuven detectiegleuven Een kras, vuil of vingerafdrukken op een compact disc kunnen leiden tot • Het gebruik van cassettes met een sporingsfouten. speelduur van meer dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. 36 NL Aanvullendeinformatie

Verhelpen van st oringen Probleem Oplossing Geen geluid. • Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. • Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en op een stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn aangebracht. • Vervang zwakke batterijen door nieuwe. • Breng de droge batterijen in. Het toestel kan niet werken op oplaadbare batterijen zoals bijvoorbeeld van het type Ni-Cd of Ni-MH. • Regel het volume. Algemeen • Sluit de hoofdtelefoon niet aan bij het luisteren via de luidsprekers. Het toestel is automatisch • Vervang alle batterijen. uitgeschakeld. Ongewoon geluid. • Vervang alle zwakke batterijen door nieuwe. Zwak of slecht geluid. Ruis is hoorbaar. • Iemand gebruikt een draagbare telefoon of andere apparatuur die radiogolven produceert in de buurt van het toestel. t Hou de draagbare telefoon e.d. uit de buurt van het toestel. “bAttEry” en “CHECK” knipperen • De batterijen zijn niet correct aangebracht. afwisselend in het uitleesvenster. Breng de batterijen correct aan. De CD speelt niet. • Controleer of de CD-lade is gesloten. “no dISC” verschijnt in het • Plaats de CD met het label naar boven. uitleesvenster hoewel er een CD is • Maak de CD schoon. ingebracht. • Verwijder de CD en laat de CD-lade ongeveer een uur open staan om het vocht te laten opdrogen. • Druk op p op het CD-gedeelte om over te schakelen naar “Cd”. • Een CD-RW kan niet worden afgespeeld met CD-speler het toestel. Het geluid valt weg. • Verlaag het volume. • Maak de CD schoon of vervang hem indien hij zwaar is beschadigd. • Zet het toestel op een trillingsvrije plaats. • Wanneer de CD is opgenomen met een personal computer (CD-R, enz.) kan het geluid wegvallen of kan er ruis hoorbaar zijn. Bij het beluisteren van een CD worden • Zet het toestel verder van de TV of radio TV- of radio-uitzendingen gestoord. vandaan. w ordt vervolgd Aanvullendeinformatie 37 NL

Verhelpen van st oringen (vervolg) Probleem Oplossing Geen stereo geluid. • Druk op MODE tot “STEREO” verschijnt. Zwak of slecht geluid. • Er kan ruis optreden afhankelijk van de FM- ontvangstkwaliteit. • Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn. • Zet het toestel verder van de TV vandaan. Radio • Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u een AM/LG-uitzending luistert, kan er wat storing optreden. Dit is onvermijdelijk. Het TV-beeld is onstabiel. • Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een TV met binnenhuisantenne, moet u het apparaat verder van de TV vandaan zetten. De band loopt niet hoewel er op • Plaats een cassette op de juiste manier en sluit een bandloopfunctietoets is de cassettehouder goed. gedrukt. • Vervang alle batterijen door nieuwe. De r/P toets werkt niet/De • Controleer of het wispreventienokje van de cassette speelt niet. cassette in de cassettehouder niet is afgebroken. • Druk op p op het cassettegedeelte om over te schakelen naar “TAPE”. De cassette wordt niet volledig • Reinig de wiskoppen (zie pagina 40.) gewist. • De cassette werd opgenomen in de stand TYPE II (high position) of TYPE IV (metal). Neem op Cassettespeler in de stand TYPE I (normal) en speel af. De cassette neemt niet op. • Controleer of de cassette correct is ingebracht. • Controleer of het wispreventienokje van de cassette in de cassettehouder niet is afgebroken. Zwak of slecht geluid. • Reinig de koppen, aandrukrollen en capstan- assen (zie pagina 40). • Demagnetiseer de koppen met behulp van een demagnetiseerder (zie pagina 40). • Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn. Tijdens weergave kan de • De cassettespeler kan alleen tijdens het cassettespeler niet worden opnemen worden overgeschakeld naar de overgeschakeld naar de pauzestand. pauzestand. 38 NL Aanvullendeinformatie

Probleem Oplossing De timer werkt niet. • Controleer of de klok correct is ingesteld. • Vervang alle batterijen in de speler, met inbegrip van de noodbatterijen, door Timer nieuwe indien deze uitgeput zijn. • Controleer of het netsnoer goed is aangesloten. • Controleer of de cassette niet ten einde is. • Controleer of (klok) is aangegeven. De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe indien deze uitgeput zijn. • Zorg ervoor dat de afstandsbediening recht Afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het apparaat wordt gericht. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen het apparaat en de afstandsbediening. • Stel het apparaat zo op dat de infrarood sensor niet blootstaat aan krachtige verlichting zoals rechtstreeks zonlicht of fluorescentieverlichting. • Ga dichterbij het apparaat staan wanneer u de afstandsbediening gebruikt. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Door wisselende voedingsomstandigheden en dergelijke kan de werking soms worden verstoord. Als de speler na het uitproberen van bovenstaande oplossingen nog steeds niet naar behoren functioneert, trekt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u alle batterijen. Nadat alle indicaties in het uitleesvenster zijn verdwenen, steekt u de stekker opnieuw in het stopcontact en plaatst u de batterijen terug. Als het probleem daarmee nog niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aanvullendeinformatie 39 NL

Onderhoud Reinigen van de koppen en het Demagnetiseren van de koppen bandloopw erk Na 20 à 30 gebruiksuren zal er zich in de Het is aanbevolen de koppen, de koppen een dusdanig restmagnetisme aandrukrollen en de capstan-assen na hebben opgebouwd, dat dit verlies aan elke 10 gebruiksuren te reinigen met een hoge tonen en bandruis tot gevolg heeft. wattenstaafje dat licht bevochtigd is met In dat geval dient u de koppen en reinigingsvloeistof of alcohol. Om andere metalen onderdelen waarmee de verzekerd te zijn van de beste band in contact komt te demagnetiseren opnameresultaten, verdient het met een in de handel verkrijgbare aanbeveling vóór iedere opname alle demagnetiseerder. delen waarmee de band in aanraking komt schoon te maken. Reinigen van de behuizing Reinig de behuizing en de bedieningsorganen met een zachte doek, Capstan licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen Opname-/ w eergavekop schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. Wiskop Aandrukrol Wacht met het inbrengen van de cassette tot de schoongemaakte delen volledig droog zijn. 40 NL Aanvullendeinformatie

Technische gegevens CD-spelergedeelte Algemeen Systeem Luidsprekers Compact disc digitaal audiosysteem Breedband: 8 cm diam., 12 Ω, conustype x 2 Laserdiode-eigenschappen Ingang Materiaal: GaAlAs LINE IN (stereo mini-aansluiting) Golflengte: 780 nm Minimum ingangsniveau 138 mV Emissieduur: continu Uitgangen Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) (gemeten op een afstand van 200 mm van het Voor hoofdtelefoon van 8 - 32 Ω lensoppervlak op het optisch blok met een opening LINE OUT aansluiting (stereo mini-aansluiting) van 7 mm.) Nominaal uitgangsiveau 138 mV bij een Draaisnelheid belastingsimpedantie van 47 kΩ 200 t/min tot 500 t/min (CLV) OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optische uitgang) Aantal kanalen Golflengte: 630 - 690 nm 2 Maximum uitgangsvermogen Frequentiebereik 10 W 20 - 20 000 Hz +0,5/–1,2 dB Voeding Snelheidsvariaties Voor stereo-installatie: Beneden meetbare grens 230V AC, 50 Hz 12 V DC, 8 R20 (D) batterijen Radiogedeelte Voor geheugen: Frequentiebereik 6 V DC, 4 R6 (AA) batterijen FM 87,5 - 108 MHz Voor afstandsbediening: AM 531 - 1 602 kHz 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen Stroomverbruik LG 153 - 279 kHz AC 20 W Levensduur batterijen IF Voor stereo-installatie FM: 10,7 MHz FM opname AM/LG: 450 kHz Antennes Sony R20P: ong. 6 h FM: Telescopische antenne Sony alkaline LR20: ong. 12 h AM/LG: ingebouwde ferriet-staafantenne Cassetteweergave Cassettegedeelte Sony R20P: ong. 3 h Opnamesysteem 4 sporen 2 kanalen stereo Sony alkaline LR20: ong. 6 h Snelspoeltijd CD-weergave Ong. 112 s met Sony cassette C-60 Frequentiebereik Sony R20P: ong. 1,5 h TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz Sony alkaline LR20: ong. 3 h Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen) Ong. 486 × 244 × 177 mm (b/h/d) Gewicht (incl. batterijen) Ong. 5,7 kg Meegeleverde toebehoren Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Los verkrijgbare toebehoren Sony MDR hoofdtelefoon Aanvullende informatie 41NL

Index A L T Aansluiting Luisteren Timer netsnoer 30 naar de radio 6 in slaap vallen met optionele componenten naar de TV, muziek 27 32 videorecorder en MD- ontwaken met muziek Akoestiek-instelling 23 speler 33 25 via de luidsprekers van timergestuurde B andere apparatuur 34 opname van Batterijen radioprogramma’s 28 voor afstandsbediening M, N 31 MEGA BASS 23 U Uitleesvenster 13 voor geheugen 30 O, P, Q voor speler 31 Opnemen V op een cassette 10 Verhelpen van storingen C, D 37 Cassettespeler 22 op een MD of DAT 32 Voorinstellen van CD-speler 13 timergestuurde radiozenders 20 opname van E, F radioprogramma’s 28 W, X, Y Eigen programma van alle Weergave samenstellen 17 muziekstukken op een CD 11 van een cassette 8 G van geprogrammeerde van een CD 4 Gebruik van het muziekstukken 18 van een enkel uitleesvenster 13 Opstelling 30 muziekstuk 19 Gelijkzetten van de klok van een vooringestelde 24 R zender 21 Geprogrammeerde Radio-ontvangst van muziekstukken in weergave 17 verbeteren 7 willekeurige volgorde Radiozenders 16 H, I, J beluisteren 21 van muziekstukken, Herhaalde weergave 15 voorinstellen 20 herhaald 15 Reinigen Willekeurige weergave K 16 Kiezen van behuizing 40 geluidskarakteristiek CD 36 Z 23 koppen en Zoeken muziekstukken 5, 14 bandloopwerk 40 naar een bepaald stroombronnen 30 muziekstuk 14 S Koppen demagnetiseren Sound mode 23 naar het begin van een 40 muziekstuk 22 SOUND 23 42 NL Aanvullendeinformatie

Aviso Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. Informações Para os clientes da Europa Este leitor de discos compactos está classificado como produto LASER da CLASSE 1. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte de trás do leitor. Advertência Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. 2 PT Introdução

Índice Operações básicas Operações básicas 4 Reproduzir um CD 6 Ouvir rádio 8 Reproduzir uma cassete 10 Gravar numa cassete O leit or de CD O t em porizador 13 Utilizar o visor 24 Acertar o relógio 14 Localizar uma faixa específica 25 Acordar com música 15 Reproduzir faixas repetidamente 27 Adormecer com música (Reprodução repetitiva) PT 28 Gravar programas de rádio com 16 Reproduzir faixas por ordem o auxílio do temporizador aleatória (Reprodução aleatória) Inst alação 17 Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) 30 Escolher as fontes de alimentação 19 Reproduzir uma só faixa (Reprodução de uma só faixa) 32 Ligar equipamentos opcionais O rádio Inf orm ações adicionais 20 Memorizar estações de rádio 35 Precauções 21 Ouvir as estações de rádio 37 Detecção de avarias memorizadas 40 Manutenção 41 Especificações O leit or de casset es contra-capa 22 Localizar o início de uma faixa Índice remissivo Int ensif icação do som 23 Seleccionar a intensificação do som (SOUND/MEGA BASS) Introdução 3 PT

Operações básicas Reproduzir um CD 2 1 Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido (consulte a página 30). 1 Carregue em Z CD OPEN/ CLOSE (ligação automática) e coloque o CD no tabuleiro até ouvir um clique. Com a etiqueta virada para cima 2 Carregue em u. Visor (No telecomando, carregue em N na secção do leitor de CD.) O tabuleiro de CD fecha-se e o Número da Tempo de leitor reproduz todas as faixas faixa reprodução uma vez. 4 PT Operaçõ es b ásicas

Utilize estes bot ões para executar operações adicionais OPERATE u x Operações básicas VOL +, – Z CD OPEN/ CLOSE Bot ão jog Sugest ão Para Faça o seguinte Quando quiser voltar a ouvir um CD, basta regular o volume Carregue em VOL +, –. carregar em u. O leitor liga-se parar a reprodução Carregue em x. automaticamente e fazer uma pausa na Carregue em u começa a reproduzir o reprodução (X no telecomando). CD. Volte a carregar para retomar a reprodução após a pausa. passar para a faixa seguinte Rode o botão jog no sentido dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em > .) voltar à faixa anterior Rode o botão jog no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em . .) retirar o CD Carregue em Z CD OPEN/ CLOSE. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. Operaçõ es b ásicas 5 PT

Ouvir rádio 1 2 Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido (consulte a página 30). 1 Carregue em BAND até a banda Visor pretendida aparecer no visor (ligação automática). Sempre que carregar no botão, a banda muda da seguinte maneira: “FM1”t”FM2”t”MW”t”LW”. 2 Carregue sem soltar –m ou Indica uma transmissão M+ (TUNE – ou + no de FM est éreo. telecomando) para percorrer as frequências . O leitor executa automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára quando localizar uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes no botão e mude a frequência passo a passo. 6 PT Operaçõ es b ásicas

Utilize estes bot ões para executar operações adicionais OPERATE M ODE Operações básicas VOL +, – Sugest ões Para Carregue em • As bandas “FM1” e “FM2” têm as mesmas regular o volume VOL +, – funções. Pode guardar ligar/desligar o rádio OPERATE as estações que pretende separadamente em “FM1” e “FM2”. Para melhorar a recepção da emissão • Se a emissão de FM tiver muitas interferências, Para emissões de FM reoriente a antena. Para carregue em MODE até emissões de MW/LW reoriente o próprio leitor. a indicação “Mono” aparecer no visor e o rádio passa a transmitir em mono. • Quando quiser voltar a ouvir rádio, carregue em BAND. O leitor liga-se automaticamente e transmite a última estação seleccionada. Para FM Para M W/ LW Operaçõ es b ásicas 7 PT

Reproduzir um a casset e 3 1, 2 Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido (consulte a página 30). 1 Carregue em Z PUSH OPEN/ Com o lado que quer ouvir voltado para cima CLOSE para abrir o compartimento das cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize cassetes TYPE I (normal), TYPE II (high position) e TYPE IV (metal). 2 Carregue em Z PUSH OPEN/ CLOSE para fechar o compartimento. 3 Carregue em N. Visor (No telecomando, carregue em TAPE N.) O leitor liga-se (ligação Contador de fita automática) e inicia a reprodução. 8 PT Operaçõ es b ásicas

Utilize estes bot ões para executar operações adicionais Z PUSH OPERATE n x OPEN/ CLOSE Operações básicas COUNTER RESET VOL +, – DIR M ODE m, M Sugest ões Para Carregue em • Carregue em COUNTER RESET para regular o volume VOL +, – repor o contador em parar a reprodução x “000.” • Quando quiser voltar a reproduzir o outro lado n ouvir uma cassete, basta da cassete carregar em N ou n. O leitor liga-se fazer avançar rapidamente M ou m automaticamente e ou rebobinar a cassete começa a reproduzir a ejectar a cassete Z PUSH OPEN/CLOSE cassete. ligar/desligar o leitor OPERATE Para seleccionar a direcção da fita Carregue várias vezes em DIR MODE. Para reproduzir O visor mostra um lado da cassete ambos os lados da cassete começando pelo lado da frente e terminando no princípio do outro lado ambos os lados da cassete várias vezes Operaçõ es b ásicas 9 PT

Gravar num a casset e 3 1 Ligue o cabo de alimentação de CA fornecido (consulte a página 30). Para gravar num MiniDisc ou num gravador de DAT, ligue o componente (consulte a página 32). 1 Carregue em Z PUSH OPEN/ Com o lado que quer gravar virado para cima CLOSE para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete não gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal). Carregue novamente em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar o compartimento. 2 Seleccione a fonte de programa que quer gravar. Visor Para gravar a partir do leitor de CD: Coloque um CD (consulte a página 4) e carregue em x na secção do leitor de CD. Para gravar a partir do rádio: Sintonize a estação desejada (consulte a página 6). 10 PT Operaçõ es b ásicas

3 Comece a gravar. Para gravar o CD inteiro Carregue em CD DUB. A Operações básicas gravação começa no lado virado para cima. Quando aparecer : Se a cassete mudar de lado sem ter terminado a gravação da faixa, o leitor volta a gravar a faixa no princípio do outro lado. Quando aparecer : Se a cassete chegar ao fim, o leitor pára. Para gravar um programa de rádio (Também pode gravar o CD executando as operações seguintes. Reproduza o CD quando a cassete começar a gravar.) Carregue em z/X e depois em N. Para gravar no outro lado, m carregue em n. (No telecomando, carregue sem soltar em z/X e carregue em TAPE N ou n.) Nota Depois de carregar em z/X no leitor, carregue em N no espaço de 4 segundos. continua Operaçõ es b ásicas 11 PT

Gravar num a casset e (cont inuação) Utilize estes bot ões para executar operações adicionais OPERATE x DIR M ODE z/X M ODE Sugest ões Para Carregue em • A regulação do volume ou a intensificação do parar a gravação carregue em xna secção do som (página 23) não leitor de cassetes afectam o nível de gravação. fazer uma pausa na gravação z / X (Só quando tiver começado a Carregue de novo no botão • Quando aparecer ou no visor, a gravar com o botão z/X.) para retomar a gravação. gravação é feita nos dois ligar/desligar o leitor OPERATE lados da cassete. Para gravar apenas num dos lados, carregue em DIR Para apagar uma gravação, faça o seguinte: MODE para fazer 1 Coloque no deck a cassete cuja gravação quer apagar e aparecer . carregue em x na secção do leitor de cassetes. • Se, depois de ter 2 No leitor: carregue em z/X e depois em N. carregado em z/X no No telecomando: Carregando sem soltar z/X e carregue passo 3, a transmissão em em TAPE N. MW/LW tiver muito ruído, carregue em MODE para seleccionar a posição em que se ouve menos ruído. • Para gravar a primeira faixa do CD, carregue em MODE para que apareça “1TRACK” e depois em CD DUB. 12 PT Operaçõ es b ásicas

O leitor de CD Ut ilizar o visor DISPLAY Pode utilizar o visor para verificar as informações sobre o CD. O leitor de CD Para verificar o número total de faixas e o tempo total de reprodução Carregue em DISPLAY no modo de paragem. Número total de faixas Tempo total de reprodução Verificar o tempo restante Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Para ver Carregue em DISPLAY o número da faixa actual uma vez e o tempo restante da faixa actual* o número restante de faixas duas vezes e tempo restante do CD o número da faixa actual três vezes e o tempo de reprodução * Se o número da faixa for superior a 20, o tempo restante aparece indicado como “– –:– –”. O leitor de CD 13 PT

Localizar um a f aixa específ ica Pode localizar rapidamente qualquer faixa, utilizando os botões numéricos do Bot ões telecomando. Também pode localizar num éricos um ponto específico de uma faixa enquanto ouve um CD. ., > Nota Para localizar Carregue Não é possível localizar uma faixa específica se directamente uma faixa no botão correspondente a indicação “SHUF” ou específica ao número da faixa. “PGM” estiver acesa no visor. Para fazer um ponto, enquanto ouve em . ou > durante a desaparecer a indicação a música reprodução e não solte até carregue em x na localizar o ponto desejado. secção do leitor de CD. (No leitor, utilize o botão –m ou M+.) Sugest ão um ponto enquanto em . ou > no modo de Para localizar uma observa o visor pausa e não solte até faixa com um número localizar o ponto desejado. superior a 10, carregue (No leitor, utilize o botão primeiro em >10 e –m ou M+.) depois nos botões numéricos correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois nos botões 2 e 3. 14 PT O leitor de CD

Reproduzir f aixas Bot ão jog u x M ODE repet idam ent e (Reprodução repet it iva) Pode reproduzir faixas repetidamente O leitor de CD nos modos de reprodução normal, uma só faixa ou programada (consulte as páginas 16 - 17). Nota Quando repetir uma só 1 Carregue em x na secção do leitor de CD. faixa ou todas as faixas, A indicação “Cd” aparece no visor. certifique-se de que as indicações “SHUF” e 2 Execute as operações abaixo: “PGM” não estão Para repetir Faça o seguinte acesas no visor. Se alguma delas estiver uma faixa 1 Carregue em MODE até acesa, desactive-a aparecer a indicação “REP 1”. carregando em x na 2 Seleccione a faixa rodando o secção do leitor de CD. botão jog e carregue em u. No telecomando todas as faixas 1 Carregue em MODE até • Utilize N na secção do aparecer a indicação “REP leitor de CD em vez de ALL”. u. 2 Carregue em u. • Depois de seleccionar faixas por ordem 1 Carregue em MODE até “REP 1”, seleccione a aleatória aparecerem as indicações faixa carregndo nas teclas numéricas. “REP” e “SHUF”. 2 Carregue em u. as faixas programadas 1 Carregue em MODE até aparecerem as indicações “REP” e “PGM”. 2 Programe as faixas (consulte o passo 3 na página 17). 3 Carregue em u. Para cancelar a Reprodução repetitiva Carregue em MODE até a indicação “REP” desaparecer do visor. O leitor de CD 15 PT

Reproduzir f aixas u x M ODE por ordem aleat ória (Reprodução aleat ória) Pode reproduzir as faixas por ordem aleatória. No telecomando Utilize N na secção do 1 Carregue em x na secção do leitor de CD. leitor de CD em vez de A indicação “Cd” aparece no visor. u. 2 Carregue em MODE até a indicação “SHUF” aparecer no visor. 3 Carregue em u. Para cancelar a Reprodução aleatória Carregue em MODE até a indicação “SHUF” desaparecer do visor. 16 PT O leitor de CD

Criar o seu Bot ão jog u x próprio program a (Reprodução de program a) Pode organizar a ordem de reprodução O leitor de CD de um máximo de 20 faixas num CD. M ODE ENTER M EM No telecomando 1 Carregue em x na 1 Carregue em x na secção do leitor de CD. secção do leitor de A indicação “Cd” aparece no visor. CD. 2 Carregue em MODE 2 Carregue em MODE até a indicação “PGM” até a indicação aparecer no visor. “PGM” aparecer no 3 Rode o botão jog para seleccionar a faixa que visor. pretende programar e carregue em ENTER•MEM. 3 Carregue nos botões numéricos referentes Repita este passo. às faixas que quer programar pela Tempo total programado ordem desejada. 4 Carregue em N na secção do leitor de CD. Ordem de reprodução Número da faixa Sugest ão Se se enganar, carregue em CANCEL e seleccione novamente o 4 Carregue em u. número da faixa. Nota Quando programar uma faixa de um CD que tenha mais de 20 faixas: Se programar uma faixa com um número superior a 20, aparece no visor a indicação “- -:- -” em vez do tempo total programado. continua O leitor de CD 17 PT

Criar o seu próprio program a (Reprodução de program a) (cont inuação) Sugest ões Para cancelar a reprodução do programa • Se a reprodução do Carregue em MODE até a indicação “PGM” programa tiver desaparecer do visor. terminado, o programa é memorizado. Pode reproduzir novamente o mesmo programa, Para verificar a ordem das faixas antes da carregando em u na reprodução secção do leitor de CD. Carregue em ENTER•MEM no leitor. • Se abrir o tabuleiro de CD, apaga o programa. Sempre que carregar no botão, o número da faixa • Pode gravar o seu aparece pela ordem programada. próprio programa. 1 Depois de ter criado o programa, introduza Para alterar o programa actual uma cassete por Faça as alterações antes de iniciar a reprodução de gravar no programa. compartimento de cassetes. Para Faça o seguinte 2 Carregue em CD DUB. apagar a última faixa do 1 Carregue em CANCEL. programa Sempre que carregar no botão, a última faixa do programa é apagada. 2 Introduza novamente os números das faixas. alterar por completo 1 Carregue em x na secção todo o programa do leitor de CD para apagar todo o programa. 2 Crie um novo programa seguindo o procedimento de programação. 18 PT O leitor de CD

Reproduzir um a Bot ão jog u x M ODE só f aixa (Reprodução de um a só f aixa) Pode reproduzir uma só faixa uma vez O leitor de CD e parar automaticamente o leitor. No telecomando 1 Carregue em x na secção do leitor de CD. 1 Carregue em x na secção do leitor de A indicação “Cd” aparece no visor. CD. 2 Carregue em MODE até aparecer no visor a 2 Carregue em MODE indicação “1TRACK”. até aparecer no visor a indicação 3 Rode o botão jog para seleccionar a faixa que “1TRACK”. pretende reproduzir. 3 Carregue nos botões numéricos para 4 Carregue em u. seleccionar a faixa que pretende reproduzir. Para cancelar a reprodução de uma só faixa Carregue em MODE até a indicação “1TRACK” Sugest ão desaparecer do visor. Se, enquanto aparecer “1TRACK” no visor, carregar em CD DUB grava apenas a faixa em questão. O leitor de CD 19 PT

O rádio M em orizar AUTO PRESET BAND Bot ão jog est ações de rádio Pode memorizar estações de rádio no leitor. Pode programar um máximo de 40 estações de rádio, 10 para cada banda, numa ordem ENTER qualquer. M EM Sugest ão Se programar 1 Carregue em BAND para seleccionar a banda. automaticamente a 2 Carregue sem soltar em AUTO PRESET durante 2 banda “FM1” ou segundos até a indicação “AUTO” começar a “FM2”, memoriza 10 piscar no visor. estações de rádio na banda “FM1” e outras As estações são memorizadas partindo das 10 na banda “FM2”. frequências mais baixas desde que a estação tenha um sinal suficientemente forte. No telecomando Se não conseguir memorizar 1 Carregue em BAND automaticamente uma estação para seleccionar a banda. As estações com sinal fraco têm de ser programadas 2 Carregue em TUNE manualmente. + ou – para 1 Carregue em BAND até a banda desejada aparecer memorizar a frequência da estação no visor. desejada. 2 Carregue em ENTER•MEM durante 2 segundos até 3 Carregue sem soltar, os dígitos começarem a piscar no visor. durante 2 segundos, no botão com o 3 Seleccione o número de memória em que quer número em que quer memorizar a nova estação rodando o botão jog. memorizar a nova estação. 4 Carregue em ENTER•MEM. 5 Carregue em –m ou M+ para memorizar a frequência da estação desejada. 6 Carregue novamente em ENTER•MEM. A nova estação substitui a antiga. 20 PT O rádio

Ouvir as est ações de rádio Bot ão jog BAND m em orizadas Depois de memorizar as estações, utilize o botão jog do leitor ou os botões O rádio numéricos do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas. No telecomando 1 Carregue em BAND 1 Carregue em BAND para seleccionar a banda. para seleccionar a 2 Rode o botão jog para ver o número em que banda. memorizou a estação desejada. 2 Carregue no botão numérico para ver o número em que memorizou a estação desejada. Número memorizado O rádio 21 PT

O leitor de cassetes Localizar o início m, M de um a f aixa O aparelho detecta um espaço em branco entre as faixas e localiza o início da faixa seguinte. Notas Durante a reprodução da cassete, carregue em M ou • Para localizar m. correctamente o início de uma faixa, é Lado que está O início da faixa O início da faixa necessário um espaço a ouvir seguinte actual em branco de cerca de 4 segundo entre as faixas. Lado virado para M m • Se uma faixa tiver um cima (N) som muito suave, por Outro lado (n) m M exemplo um pianíssimo, com alguns segundos, o leitor pode A cassete é bobinada ou rebobinada até ao início da começar a reproduzir a faixa actual ou seguinte e a reprodução começa faixa seguinte. automaticamente. • Se carregar em M ou m quando não houver som numa faixa, esta função não funciona correctamente. 22 PT O leitor de cassetes

Intensificação do som Seleccionar a SOUND M EGA BASS int ensif icação do som (SOUND/M EGA BASS) Pode regular a intensificação do som que está a ouvir. O leitor de cassetes/ Intensificação do som Seleccionar as características do som Carregue em SOUND para seleccionar a intensificação de som pretendida. Seleccione Para obter ROCK sons potentes e cristalinos, intensificando as gamas de frequências alta e baixa POP suaves e vivos intensificando as gamas de frequência média e alta JAZZ sons de percussão, intensificando os graves VOCAL a presença de voz, intensificando a gama de frequência média OFF todo o intervalo dinâmico para música clássica Reforçar os sons graves Carregue em MEGA BASS. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Para voltar ao som normal, carregue de novo no botão. Intensificação do som 23 PT

O temporizador Acert ar o relógio Bot ão jog A indicação “– –:– –” aparece no visor até acertar o relógio. CLOCK ENTER M EM Sugest ões Antes de começar, ligue a fonte de alimentação • O relógio deste leitor (consulte as páginas 30 - 31). utiliza o sistema de 24 horas. • Se utilizar o leitor ligado à corrente, a 1 Carregue sem soltar em CLOCK até o dígito da hora começar a piscar. indicação “:” pisca enquanto o relógio estiver a funcionar. 2 Acerte o relógio. 1 Rode o botão jog para acertar a hora e carregue em ENTER•MEM. m 2 Rode o botão jog para acertar os minutos. 3 Carregue em ENTER•MEM. O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos. 24 PT O temporizador

Acordar com STANDBY Botão jog m úsica Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré- programada. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte a “Acertar o relógio” na TIM ER página 24). ENTER M EM O temporizador Nota Antes de começar, verifique se a indicação (relógio) Não pode programar, não está acesa no visor. Se estiver, carregue em para a mesma hora, o STANDBY. temporizador de despertar e o temporizador de gravação (página 28). 1 Prepare a fonte de música que quer ouvir. Fonte Faça o seguinte Cd Introduza um CD. RAdIO Sintonize uma estação. TAPE Coloque uma cassete. 2 Carregue em TIMER para fazer aparecer a indicação . Execute as operações a seguir, olhando para o visor. 3 Rode o botão jog até aparecer no visor a fonte de música que pretende reproduzir (“Cd”, “TAPE” ou “RAdIO”) e depois carregue em ENTER•MEM. continua O temporizador 25 PT

Acordar com m úsica (cont inuação) Sugestão Se se enganar, carregue 4 Programe o temporizador para a hora e minutos a em CANCEL. A última que quer que a música comece. programação 1 Rode o botão jog para introduzida é apagada. acertar a hora e Volte a introduzi-la. carregue em ENTER•MEM. 2 Rode o botão jog para acertar os minutos e carregue em ENTER•MEM. 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música pare. (Proceda como no passo 4.) 6 Rode o botão jog para regular o volume para o nível desejado e carregue em ENTER•MEM. Sugestões • Para sair do modo de 7 Carregue em STANDBY. espera, carregue em A indicação acende-se, o leitor desliga-se e entra STANDBY para fazer no modo de espera. desaparecer a indicação . À hora programada, o leitor volta a ligar-se e a • As programações música começa a tocar. Pouco depois, novamente à memorizadas mantêm- hora programada, a corrente desliga-se e o leitor se até serem entra outra vez no modo de espera. reinicializadas. Para utilizar o leitor antes do temporizador começar a funcionar Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 na página 25, ouvirá essa estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a reprodução Desligue a corrente. 26 PT O temporizador

Adorm ecer com SLEEP m úsica Pode programar o leitor para que se desligue automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer a ouvir música. O temporizador Sugest ões • A janela do visor fica 1 Inicie a reprodução da fonte de música desejada. esbatida enquanto o 2 Carregue em SLEEP para fazer aparecer “SLEEP.” temporizador estiver activado. 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos • Pode combinar o que o leitor vai demorar a desligar-se temporizador do automaticamente. despertar e o Sempre que carregar no temporizador do adormecer. Programe botão, a indicação muda primeiro o da seguinte maneira: temporizador do “60” t “90” t “120” t nenhuma indicação t despertar (página 25), ligue a corrente e “10” t “20” t “30”. depois programe o 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP, o temporizador do sistema memoriza os minutos do visor. adormecer. • Pode preparar músicas Depois de decorrido o tempo programado, a diferentes para o música pára e o leitor desliga-se automaticamente. despertar e o adormecer. No entanto, não pode memorizar Para cancelar a função Sleep estações de rádio diferentes Carregue em SLEEP para fazer desaparecer a • Pode programar indicação “SLEEP” do visor. volumes diferentes para o despertar e o adormecer. Por Para alterar a hora programada exemplo, pode Execute novamente os passos 2 e 3. adormecer com o som mais baixo e acordar com o som mais alto. O temporizador 27 PT

Gravar program as STANDBY DIR M ODE de rádio com o Bot ão jog auxílio do t em porizador Pode programar o temporizador para TIM ER gravar a emissão de rádio a uma determinada hora. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte a “Acertar o relógio” na página 24). ENTER M EM Nota Antes de começar, verifique se a indicação (relógio) Não pode pré- não está acesa no visor. Se estiver, carregue em programar o STANDBY. temporizador de gravação e de despertar (página 25) ao mesmo tempo. 1 Sintonize a estação de rádio e introduza uma cassete por gravar no compartimento de cassetes, Sugest ões com o lado que quer gravar voltado para cima. • Para obter uma 2 Carregue em DIR Visor gravação de óptima MODE para qualidade, seleccionar a direcção Um lado recomendamos que utilize a corrente CA de gravação da fita. Ambos os lados como fonte de alimentação. 3 Carregue em TIMER para fazer aparecer a • Quando receber o indicação . programa MW/LW no passo 1, carregue em Execute as operações a seguir, olhando para o z/X para verificar se visor. existe ruído. Se isso acontecer, carregue em MODE para seleccionar a posição com menos ruído. 4 Rode o botão jog para fazer aparecer “RAdIO” e “REC” e carregue em ENTER•MEM. 28 PT O temporizador

Sugestão Se se enganar, carregue 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a gravação comece. em CANCEL. A última programação 1 Rode o botão jog para acertar a hora e carregue introduzida é apagada. em ENTER•MEM. Volte a introduzi-la. 2 Rode o botão jog para acertar os minutos e carregue em ENTER•MEM. 6 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a gravação pare. (Proceda como no passo 5.) 7 Rode o botão jog para regular o volume para o nível desejado e carregue em ENTER•MEM. O temporizador Sugestões • Para sair do modo de 8 Carregue em STANDBY. espera, carregue duas A corrente desliga-se e o leitor entra no modo de vezes em STANDBY espera. A indicação e o lado de gravação da para fazer desaparecer cassete (lado virado para cima N ou o outro lado a indicação . n) aparecem no visor. Para mudar o lado da • As programações gravação, volte a carregar em STANDBY. memorizadas mantêm- se até serem À hora programada, o leitor volta a ligar-se e a reinicializadas. gravação começa. Pouco depois, novamente à hora • Quando seleccionar a programada, a corrente desliga-se e o leitor entra gravação nos dois outra vez no modo de espera. lados, a gravação pára depois de gravar nos dois lados para que não Para utilizar o leitor antes de começar uma possa ocorrer uma gravação temporizada gravação acidental. Se ligar o leitor, pode utilizá-lo da forma habitual (no caso do rádio, se ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 da página 28, irá gravar essa estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a gravação temporizada Desligue a corrente. O temporizador 29 PT

Instalação Escolher as AC IN f ont es de alim ent ação Pode utilizar a corrente CA ou pilhas como fonte de alimentação. Utilize a corrente CA sempre que quiser gravar, uma vez que as gravações consomem muita energia. 14 Compartimento 2 a uma tomada de parede das pilhas Nota 1 Colocar as pilhas de reserva Desligue o leitor antes Coloque quatro pilhas R6 (tamanho AA) (não de ligar/desligar o cabo de alimentação CA ou fornecidas) no respectivo compartimento. Estas pilhas retirar/colocar pilhas. permitem guardar os dados da memória. Sugest ão Em condições normais de utilização, as pilhas de reserva duram cerca de seis meses, se o leitor funcionar à base Coloque quatro pilhas de pilhas. Quando o R6 (tamanho AA) (não visor das horas fornecidas) começar a ficar esbatido ou o temporizador Para retirar as pilhas, empurre o lado ]. desactivado, substitua todas as pilhas por outras novas. Para não perder as programações, substitua as pilhas com o cabo de alimentação CA ligado. Sugest ão A qualidade de som 2 Ligar o cabo de alimentação CA pode alterar Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação dependendo da CA fornecido à tomada AC IN localizada na parte polaridade da ficha. Altere a direcção de traseira do leitor e a outra extremidade à tomada de introdução da ficha e parede. verifique a qualidade do som. 30 PT Instalação

3 Colocar pilhas no telecomando Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) Substituir as pilhas Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de accionar o leitor, substitua todas as pilhas Instalação por outras novas. Notas 4 Utilizar o leitor com pilhas • Não pode utilizar o leitor com baterias Coloque oito pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) recarregáveis de Ni-Cd no respectivo compartimento. ou Ni-MH. Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de • Ao colocar ou retirar as alimentação CA do leitor. pilhas, desligue os cabos de alimentação para evitar danificá-los. • Quando utilizar o leitor com pilhas, – a luz de fundo não se acende. – não pode ligar o leitor utilizando o telecomando. Coloque oito pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) Substituir as pilhas Quando o indicador OPR/BATT estiver esbatido ou se o leitor deixar de funcionar, substitua todas as pilhas por outras novas. Instalação 31 PT

Ligar M D (LINE) equipam ent os opcionais Pode gravar um CD num MiniDisc ou ouvir o som de um videogravador, televisor ou leitor/gravador de MiniDisc através das colunas deste leitor. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. Nota Gravar um CD num gravador de M iniDisc ou Ligue os cabos com DAT firmeza para evitar Painel posterior qualquer mau deste leitor funcionamento. Gravador de M iniDisc, gravador de DAT, etc. Sugest ão Durante a utilização do ao jack de Cabo de ligação jack OPTICAL entrada ao jack OPTICAL digital* POC-5AB DIGITAL OUT DIGITAL OUT (CD), digital (não fornecido) mantenha a protecção (CD) do jack na respectiva tomada no painel * Seleccione um cabo de ligação de acordo com o tipo de jack traseiro. de entrada digital do gravador que quer ligar. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. O jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste aparelho tem um formato quadrado. Tipo de jack do Número do modelo equipamento do cabo de ligação que quer ligar Minificha óptica POC-5AB (gravador de MiniDisc , etc.) Conector tipo L de 7 pinos POC-DA12P (gravador de DAT , etc.) Conector óptico em forma POC-10A de quadrado (gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc.) 32 PT Instalação

Sugestão Para gravar uma faixa 1 Ligue o jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste de uma série de CDs leitor ao jack de entrada digital do gravador de diferentes, é útil Minidisc ou do outro equipamento, utilizando o 1TRACK (página 19). cabo de ligação digital (não fornecido). 1 Faça as ligações. 2 Ligue este leitor e o equipamento a ele ligado. 2 Ligue este leitor e o equipamento a ele 3 Prepare o equipamento ligado para iniciar a ligado. gravação. 3 Execute os passos do 1 ao 3 nas página 4 Comece a reproduzir um CD neste leitor. 19. 4 Prepare o equipamento ligado para iniciar a Ouvir o som do TV, VCR ou leitor/gravador de gravação. MiniDisc 5 Comece a reproduzir Instalação um CD neste leitor. Painel posterior ao jack de deste leitor Notas saída de linha • Enquanto a indicação ao jack LINE IN “Cd” aparecer no visor, TV, VCR, leitor/ o jack de saída digital gravador de óptica estará a MiniDisc, etc. funcionar e com a luz acesa, mesmo que o CD Cabo de ligação de áudio* esteja no modo de (não fornecido) paragem. • Se estiver a reproduzir * Para gravador de MiniDisc: um cabo com uma mini-ficha um CD-ROM que não estéreo em ambas as extremidades. esteja preparado para Para TV, VCR: um cabo com uma mini-ficha estéreo numa audio, pode ouvir extremidade e duas fichas phono na outra. ruídos. Sugestão 1 Ligue o jack LINE IN deste leitor ao jack de saída Para gravar o som do de linha do leitor de MiniDisk ou do outro equipamento ligado, equipamento, utilizando o cabo de ligação de coloque uma cassete virgem no áudio (não fornecido). compartimento de cassetes e carregue em 2 Ligue este leitor e o equipamento a ele ligado. r/P e depois em (. 3 Carregue em MD (LINE) e comece a ouvir o som (Página 11) através do equipamento ligado. O som do equipamento ligado ouve-se através das colunas. continua Instalação 33PT

Ligar equipamentos opcionais (continuação) Ouvir através das colunas de outro equipamento de áudio Painel posterior deste leitor ao jack de entrada ao jack LINE de linha analógica OUT Amplificador Cabo de ligação de áudio* (não fornecido) * Um cabo com uma mini-ficha estéreo numa das extremidades e duas fichas phono na outra. 1 Ligue o jack LINE OUT deste leitor ao jack de entrada de linha analógica do amplificador, utilizando o cabo de ligação de áudio (não fornecido). 2 Ligue este leitor e o amplificador e comece a reproduzir o som do leitor. 34PT Instalação

Informações adicionais Precauções Segurança Instalação • Não tente desmontar a caixa, uma vez • Não deixe o leitor num local perto de que o raio laser utilizado pelo leitor de fontes de calor ou sujeito à incidência CD é prejudicial aos olhos. Os serviços directa dos raios solares, poeiras de assistência só devem ser prestados excessivas ou choques mecânicos. por técnicos qualificados. • Não coloque o leitor sobre uma • Se cair algum objecto ou líquido superfície inclinada ou instável. dentro do leitor, desligue-o da tomada • Tem de haver 10 mm de espaço livre e mande-o verificar por um técnico em ambos os lados da caixa. Para que qualificado antes de voltar a utilizá-lo. o leitor funcione correctamente e para prolongar a duração dos seus componentes, não pode haver nada a Fontes de alimentação obstruir os orifícios de ventilação. • Para que o leitor funcione com • Se tiver que deixar o leitor dentro de um corrente alterna (rede de corrente automóvel estacionado ao sol, guarde-o eléctrica), verifique se a respectiva num sítio onde não esteja sujeito à tensão de funcionamento é idêntica à incidência directa dos raios solares. fonte de alimentação local (consulte • Como as colunas utilizam um íman “Características técnicas”) e utilize o forte, mantenha os cartões de crédito cabo de alimentação fornecido; não pessoais com códigos magnéticos ou os utilize qualquer outro tipo de cabo. relógios de corda afastados do leitor, • O leitor só fica desligado da corrente para evitar que o íman os danifique. eléctrica CA depois da ficha ser retirada da tomada de parede, mesmo que o leitor propriamente dito esteja Funcionamento desligado. • Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou • Para que o aparelho funcione com se o colocar numa sala muito húmida, pilhas, utilize oito pilhas R20 a humidade pode condensar-se nas (tamanho D). lentes dentro do leitor de CD, • Se não estiver a utilizar as pilhas, impedindo o seu funcionamento retire-as do compartimento para evitar correcto. Se isso acontecer, retire o CD danos provocados pelo derramamento e aguarde cerca de uma hora até que a do líquido das pilhas ou corrosão. humidade evapore. • Se o leitor tiver estado desligado • A placa de identificação que indica a durante um período prolongado, tensão de funcionamento, consumo de coloque-o no modo de reprodução energia, etc está localizada na base do para o aquecer durante alguns minutos aparelho. antes de introduzir uma cassete. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona. continua Informaçõesadicionais 35 PT

Precauções (continuação) Notas sobre CDs Notas sobre cassetes • Antes de ouvir um CD, limpe-o com • Quebre a patilha da cassete do lado A um tecido próprio, do centro para ou B para evitar gravações acidentais. fora. Se quiser voltar a utilizar essa cassete para fazer uma gravação, tape a patilha quebrada com fita adesiva. Lado A • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda Patilha do lado B Patilha do lado A no mercado ou sprays antiestáticos destinados a LPs em vinil. • Tenha cuidado para não tapar as • Não exponha o CD à luz solar directa ranhuras do detector nas cassetes ou a fontes de calor, como condutas de TYPE II (high position) ou TYPE IV ar quente, nem o deixe dentro de um (metal). Se tapar as ranhuras, o automóvel estacionado ao sol, uma sistema de selecção da cassete deixa vez que a temperatura pode subir de funcionar correctamente. muito no interior do veículo. • Não cole papéis nem etiquetas no CD, nem risque a respectiva superfície. • Depois de ouvir o CD, guarde-o na respectiva caixa. O tracking pode dar erro, se o CD tiver Ranhuras do Ranhuras do riscos, sujidade ou dedadas. detector da detector da cassete TYPE II cassete TYPE IV (high position) (metal) • Não se recomenda a utilização de uma cassete com mais de 90 minutos, excepto para gravações ou reproduções contínuas, muito longas. 36 PT Informaçõesadicionais

Det ecção de avarias Sint oma Solu çã o Não se ouve nenhum som. • Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Ligue bem o cabo de alimentação CA à tomada AC IN e a uma tomada de parede. • Verifique se as pilhas estão bem introduzidas. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua-as todas por outras novas. • Introduza as pilhas secas. Não pode utilizar o leitor com baterias recarregáveis, por exemplo, baterias recarregáveis de Ni-Cd ou Ni-MH. • Regule o volume. • Desligue os auscultadores quando estiver a ouvir através das colunas. Geral O aparelho desliga-se • Substitua todas as pilhas por outras novas. automaticamente. Ouve-se um som estranho. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua-as todas O som está com interferências, por outras novas. fraco ou com má qualidade. Ouvem-se ruídos. • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor. nAfaste o telefone, etc., do leitor. As indicações “bAttEry” e • As pilhas não foram colocadas com a polaridade “CHECK” piscam alternadamente correcta. Volte a introduzir correctamente as no visor. pilhas. O CD não se ouve. • Verifique se o tabuleiro de CD está fechado. A indicação “no dISC” acende-se • Coloque o CD com a etiqueta voltada para cima. no visor, mesmo com um CD • Limpe o CD. colocado. • Retire o CD e deixe o tabuleiro de CD aberto durante cerca de uma hora para secar a humidade condensada. • Carregue em p na secção do CD para mudar a Leitor de CD função do leitor para “Cd”. • Não pode reproduzir um CD-RW no leitor. Há uma quebra no som. • Reduza o volume. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver seriamente danificado. • Coloque o leitor numa superfície sem vibrações. • Pode haver quebras no som ou interferências se o CD tiver sido gravado num computador (CD-R, etc.). Quando se ouve um CD, o televisor • Afaste o leitor da TV ou do rádio. ou o rádio ficam com interferências. continua Informaçõesadicionais 37 PT

Det ecção de avarias (continuação) Sint oma Solu çã o O som não é estéreo. • Carregue em MODE até aparecer “STEREO”. O som está fraco ou é de má • Dependendo das condições de recepção em FM, qualidade. pode haver interferências. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua-as todas por outras novas. Rádio • Afaste o leitor do televisor. • Se estiver a utilizar o telecomando ao mesmo tempo que ouve rádio MW/LW, pode haver interferências. Isso é inevitável. A imagem do televisor está • Se estiver a ouvir um programa em FM perto de instável. um televisor com uma antena interior, afaste o leitor do televisor. A cassete não se move quando se • Coloque correctamente a cassete e feche bem o carrega numa tecla de função. compartimento. • Substitua todas as pilhas por outras novas. A tecla r/P não funciona/Não se • Verifique se a patilha de segurança da cassete consegue reproduzir a cassete. que está no compartimento está na posição correcta. • Carregue em p na secção TAPE para mudar a função do leitor para “TAPE”. Não se consegue desgravar • Limpe as cabeças de desgravação (consulte a completamente a cassete. página 40.) Leitor de cassetes • Está a reproduzir uma fonte gravada numa cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal) utilizando este aparelho. Grave numa cassete TYPE I (normal) e reproduza. Não se consegue gravar na cassete. • Verifique se a cassete está bem introduzida. • Verifique se a patilha de segurança da cassete que está no compartimento está na posição correcta. O som está fraco/A qualidade do • Limpe as cabeças, os roletes de tracção da fita e som é má. os cabrestantes (consulte a página 40). • Desmagnetize as cabeças com um desmagnetizador (consulte a página 40). • Se as pilhas estiverem fracas, substitua-as todas por outras novas. O leitor de cassetes não faz uma • O leitor de cassetes só pode fazer pausas pausa durante a reprodução. durante a gravação. 38 PT Informaçõesadicionais

Sint oma Solução O temporizador não funciona. • Verifique se o relógio está certo. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua-as Temporizador todas, incluindo as pilhas de reserva, por outras novas. • Verifique se houve um corte da corrente CA. • Veja se a cassete não terá sido bobinada até ao fim. • Verifique se a indicação (relógio) aparece no visor. O telecomando não funciona. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as todas por outras novas. • Tem de apontar o telecomando para o Telecomando sensor remoto do leitor. • Retire qualquer obstáculo que haja entre o telecomando e o leitor. • O sensor remoto não pode estar exposto a luzes fortes, como à luz solar directa ou a uma lâmpada fluorescente. • Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando. O leitor utiliza um micro-computador para as diversas operações. Se existirem alterações nas condições de alimentação eléctrica, etc., é possível que o leitor nem sempre funcione correctamente. Se, depois de tentar todas as soluções descritas acima, o leitor ainda não estiver a funcionar correctamente, desligue o cabo de alimentação CA e retire todas as pilhas. Quando todas as indicações desaparecem do visor, volte a ligar o cabo de alimentação CA e a introduzir as pilhas. Se o problema persistir, contacte o agente da Sony mais próximo. Informaçõesadicionais 39 PT

M anut enção Limpeza das cabeças e do percurso da Desmagnetizar as cabeças fita Após 20 a 30 horas de utilização, as Para obter uma óptima qualidade de cabeças acumularam já magnetismo reprodução e gravação, limpe as residual suficiente para provocar cabeças, os roletes de tracção da fita e os assobios e quebras no som de alta cabrestantes, com um algodão frequência. Nessa altura, deve ligeiramente humedecido num líquido desmagnetizar as cabeças e todas as de limpeza ou em álcool, após cada 10 peças metálicas existentes no percurso horas de funcionamento. No entanto, da fita com um desmagnetizador de para que a gravação seja o melhor cabeças à venda no mercado. possível, recomendamos que limpe todas as superfícies por onde passa a fita, antes de cada gravação. Limpeza da caixa Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de Cabrestante detergente suave. Não utilize nenhum Cabeça de gravação/ tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza reprodução ou solvente, como álcool ou benzina. Cabeça de Rolete de desgravação tracção da fita Depois da limpeza, deixe secar completamente as áreas limpas antes de colocar uma cassete. 40 PT Informaçõesadicionais

Especificações Secção do leitor de CD Geral Sistema Colunas Sistema audio digital de discos compactos Alcance total: 8 cm de diâ., 12 Ω, tipo cone x 2 Propriedades de díodo de laser Entrada Material: GaAlAs Jack LINE IN (minijack estéreo) Comprimento de onda: 780 nm Nível mínimo de entrada 138 mV Duração da emissão: Contínua Saídas Saída de laser: inferior a 44,6 µW (esta saída Jack para auscultadores (minijack estéreo) corresponde ao valor medido a uma distância de Para auscultadores com impedância de 8 - 32 Ω cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva, Jack LINE OUT (minijack estéreo) no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) Nível de saída nominal 138 mV com uma Velocidade do eixo impedância de carga de 47 kΩ 200 r/mín (rpm) a 500 r/mín (rpm) (CLV) OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de saída Número de canais óptica) 2 Comprimento de onda: 630 - 690 nm Resposta em frequência Potência máxima de saída 20 - 20 000 Hz +0,5/–1,2 dB 10 W Choro e flutuação Requisitos de energia Abaixo do limite mensurável No sistema de áudio pessoal: 230V CA, 50 Hz Secção do rádio Pilhas de 12 V CC, 8 R20 (tamanho D) Intervalo de frequências Para backup da memória: Pilhas de 6 V CC, 4 R6 (tamanho AA) FM 87,5 - 108 MHz Para o telecomando: Pilhas de 3 V CC, 2 R6 (tamanho AA) MW 531 - 1 602 kHz Consumo de energia LW 153 - 279 kHz CA 20 W Duração das pilhas No sistema de áudio pessoal IF FM: 10,7 MHz Gravação em FM MW/LW: 450 kHz Sony R20P: aprox. 6 h Antenas FM: Antena telescópica Sony alcalinas LR20: aprox. 12 h MW/LW: Antena de barras de ferrite incorporada Reprodução de cassetes Secção do gravador de cassetes Sony R20P: aprox. 3 h Sistema de gravação Sony alcalinas LR20: aprox. 6 h 4 faixas 2 canais estéreo Tempo de bobinagem rápida Reprodução de CD Aprox. 112s (seg.) com a cassete C-60 da Sony Sony R20P: aprox. 1,5 h Resposta em frequência TYPE I (normal): 50 - 15 000 Hz Sony alcalinas LR20: aprox. 3 h Dimensões (incl. peças salientes) Aprox. 486 × 244 × 177 mm (l/a/p) Peso (incl. as pilhas) Aprox. 5,7 kg Acessórios fornecidos Cabo de alimentação CA (1) Telecomando (1) Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio. Acessórios opcionais Auscultadores da série MDR da Sony Informações adicionais 41PT

Índice rem issivo A, B Ligação R Acertar o relógio 24 cabo de alimentação Reprodução aleatória 16 CA 30 Reprodução de programa C 17 equipamentos Criar o seu próprio opcionais 32 Reprodução repetitiva 15 programa 17 Limpeza Reproduzir D cabeças e percurso da estações de rádio pré- Desmagnetizar as fita 40 programadas 21 cabeças 40 caixa 40 faixas por ordem Detecção de avarias 37 CD 36 aleatória 16 Localizar faixas repetidamente 15 E, F o início de uma faixa 22 uma cassete 8 Estações de rádio uma só faixa 19 uma faixa específica 14 pré-programar 20 um CD 4 reprodução 21 M, N MEGA BASS 23 S G, H Melhorar a recepção da Seleccionar Gravar transmissão 7 faixas 5, 14 faixas programadas 18 Modo de Som 23 fontes de alimentação gravação temporizada 30 de programas de rádio O intensificação do som 28 Ouvir 23 numa cassete 10 através das colunas de SOUND 23 num MD ou num DAT outro equipamento de 32 som 34 T todas as faixas de um rádio 6 Temporizador CD 11 TV, videogravador e acordar com música 25 leitor de -MD 33 adormecer com música I, J, K 27 Instalação 30 P, Q gravar programas de Intensificação do som 23 Pilhas rádio 28 para a memória 30 L para o leitor 31 U Leitor de cassetes 22 Utilizar o visor 13 para o telecomando 31 Leitor de CD 13 Pré-programar estações V, W, X, Y, Z de rádio 20 Visor 13 Sony Corporation 42 PT Informações adicionais