Sony ZS-M50 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-864-598-31(1) S Personal M iniDisc Personal M iniDisc Syst em Syst em Gebruiksaanw ijzing pagina 2NL NL M anual de inst ruções página 2PT PT ZS-M 50 ZS-M 50 1999 by Sony Corporation

Waarschuw ing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel. Informatie Deze CD-/MD-speler is geklassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Het label met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel. Waarschuw ing Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. 2NL Inleiding

Inhoudsopgave Basishandelingen 4 Een CD afspelen Basishandelingen 6 Een hele CD opnemen (Gesynchroniseerde opname) 8 Een MD afspelen 10 Luisteren naar de radio De CD-speler• De M D-speler Opgenom en m uziekst ukken 12 Gebruik van het uitleesvenster op de M D m ont eren 16 Tekstinformatie op een CD 39 Voor het monteren controleren 41 Opnames wissen (Erase-functie) 18 Muziekstukken zoeken 44 Opgenomen muziekstukken 19 Muziekstukken herhaalde malen splitsen (Divide-functie) afspelen 46 Opgenomen muziekstukken NL (Repeat Play) samenvoegen (Combine-functie) 20 Afspelen van muziekstukken in een 48 Opgenomen muziekstukken bepaalde volgorde verplaatsen (Move-functie) (Programme Play) 49 Opnames benoemen 22 Afspelen van muziekstukken in (Name-functie) willekeurige volgorde (Shuffle Play) De t im er 53 Gelijkzetten van de klok De radio 55 Ontwaken met muziek 23 Radiozenders voorinstellen 57 Timergestuurde opname van 25 Vooringestelde radiozenders radioprogramma’s beluisteren 59 In slaap vallen met muziek 26 Gebruik van het Radio Data System (RDS) Opst elling Opnem en 60 De installatie gebruiksklaar maken 63 Optionele componenten aansluiten 33 Het muziekstuk dat u beluistert opnemen 65 De akoestiek-instelling kiezen (Gesynchroniseerde opname van een muziekstuk - REC IT) Aanvullende inf orm at ie 34 Geprogrammeerde muziekstukken 66 Voorzorgsmaatregelen opnemen 68 Systeembeperkingen van de MD (Gesynchroniseerde opname van geprogrammeerde muziekstukken) 70 Wat is een MD? 72 Verhelpen van storingen 36 Opnemen van de radio of een CD 75 Foutmeldingen 38 Opnemen op een voorbespeelde MD 76 Technische gegevens 77 Index Inleiding 3NL

Basishandelingen Een CD af spelen 2 1 Sluit het netsnoer aan (zie pagina 61). 1 Druk op 6 CD OPEN/CLOSE (direct power-on) en plaats de CD op de CD-houder. M et het label naar boven 2 Druk op CD ^ (CD ( op Uitleesvenster de afstandsbediening). Het deksel van de CD-houder sluit en alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. M uziekstuknummer Aanw ijzer Speelduur 4 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies OPERATE CD ^ CD p Basishandelingen 6 CD OPEN/ CLOSE VOLUM E +, – Jog knop Tips Om Handeling • Om de volgende maal een CD te beluisteren, het volume te regelen Druk op VOLUME +, – drukt u gewoon op CD (VOL +, – op de ^. Het toestel schakelt afstandsbediening). automatisch aan en de CD begint te spelen. de weergave te stoppen Druk op CD p. • Waarvoor dient de de weergave tijdelijk Druk op CD ^ (CD P op aanw ijzer in het te onderbreken de afstandsbediening). uitleesvenster? Druk nogmaals op de toets Geeft de om de weergave te weergavepositie aan. hervatten. • Let er bij het openen of sluiten van het deksel naar het volgende Draai de jog knop rechtsom. van de CD-houder op muziekstuk te gaan (Druk op + op de dat er geen vingers e.d. afstandsbediening.) geklemd raken tussen het deksel en de speler. naar het vorige Draai de jog knop linksom. Als dat toch gebeurt, muziekstuk te gaan (Druk op = op de druk dan nogmaals op afstandsbediening.) 6 CD OPEN/CLOSE om het deksel te de CD te verwijderen Druk op 6 CD OPEN/ openen. CLOSE. het toestel aan/uit Druk op OPERATE. te schakelen Basishandelingen 5 NL

Een hele CD opnem en (Gesynchroniseerde opnam e) 4 3 2 1 Sluit het netsnoer aan (zie pagina 61). 1 Een opneembare MD inbrengen Uitleesvenster (direct power-on). M et het label Na “TOC Reading” naar boven verschijnt de disc-naam als die is benoemd. In de richting van het pijltje inbrengen 2 Druk op 6 CD OPEN/CLOSE en plaats de CD op de CD-houder. Druk nogmaals op 6 CD OPEN/ CLOSE om de CD-houder te sluiten. M et het label naar boven 3 Druk op CD p. 6 NL Basishandelingen

4 Druk op SYNCHRO REC Aanw ijzer (toont de w eergavepositie op de CD en CD ( MD. de opnamepositie op de M D) Het toestel begint Basishandelingen automatisch op te nemen. Als er al opnames op de MD staan, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie. M uziekstuknummer Resterende van de M D opnameduur MD Opmerkingen Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies • Na het stoppen van OPERATE MD p CD p de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. • Tijdens het opnemen van een hele CD kunt u YES de opname niet tijdelijk ENTER onderbreken. Tips • Regeling van het NO volume en het geluid CANCEL (zie pagina 65) heeft geen invloed op het Om Druk op opnameniveau. Zet het volume niet te hoog om te stoppen met opnemen MD p of CD p te voorkomen dat het geluid verspringt. het toestel aan/uit te schakelen OPERATE • Om over een vorige opname op te nemen, “CD>M D OK?” en de tijd verschijnen afw isselend in het zie pagina 38. uitleesvenster. • Wanneer de klok is Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te ingesteld, worden de nemen. opnamedatum en -tijd Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk en sommige automatisch muziekstukken niet op te nemen. Druk op NO•CANCEL aangebracht (pagina 53). om te stoppen met opnemen. • U kunt een MD of een Als andere berichten verschijnen, zie pagina 75. muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 49). Basishandelingen 7 NL

Een M D af spelen 2 1 Sluit het netsnoer aan (zie pagina 61). 1 Breng de MD in (direct power- Uitleesvenster on). M et het label Na “TOC Reading” naar boven verschijnt de disc-naam als die is benoemd. In de richting van het pijltje inbrengen 2 Druk op MD ^ (MD ( op de M uziekstuknaam verschijnt afstandsbediening). indien benoemd. Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. M uziekstuknummer Speelduur 8 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies OPERATE M D ^ MD p Basishandelingen VOLUM E +, – 6 M D EJECT Jog knop DISPLAY Tip Om Handeling Om de volgende maal een MD te beluisteren, het volume te regelen Druk op VOLUME +, – drukt u gewoon op (VOL +, – op de MD ^. Het toestel afstandsbediening). schakelt automatisch aan en de MD begint te de weergave te stoppen Druk op MD p. spelen. de weergave tijdelijk te Druk op MD ^ (MD P op de onderbreken afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog knop rechtsom. muziekstuk te gaan (Druk op + op de afstandsbediening.) naar het vorige Draai de jog knop linksom. muziekstuk te gaan (Druk op = op de afstandsbediening.) de MD te verwijderen Druk op 6 MD EJECT. het toestel aan/uit Druk op OPERATE. te schakelen de weergavepositie te Druk op DISPLAY. controleren via de aanwijzer in het uitleesvenster Basishandelingen 9 NL

Luist eren naar de radio 1 2 Sluit het netsnoer aan (zie pagina 61). 1 Druk op RADIO BAND tot de Uitleesvenster gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (direct power-on). “FM ”, “M W” of “LW” verschijnt 2 Hou TUNE + of TUNE – ingedrukt tot de frequentie- aanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen. Het toestel tast de radiofrequenties automatisch af Duidt op FM stereo- en stopt wanneer een zender ontvangst. goed wordt ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, druk dan herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – tot is afgestemd op de gewenste zender. 10 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies OPERATE Basishandelingen VOLUM E +, – M ONO/ ST Tips Om Druk op • Als de FM-ontvangst is gestoord, druk dan op het volume te regelen VOLUME +, – MONO/ST (MODE op (VOL +, – op de de afstandsbediening) afstandsbediening) tot “Mono” verschijnt in het uitleesvenster en het de radio aan/uit te schakelen OPERATE radiogeluid mono is. • Om de volgende maal naar de radio te De ontvangst te verbeteren luisteren, drukt u FM : gewoon op RADIO Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op de BAND. Het toestel speler op “ ” (telescoopantenne). wordt automatisch aangeschakeld en de Richt de FM-antenne. zender waarop was afgestemd begint te spelen. M G/ LG: Hou de MG/LG-antenne zo ver mogelijk van het toestel en richt ze. Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een buitenantenne aan (pagina 62). Basishandelingen 11 NL

De CD-speler• De M D-speler Gebruik van het DISPLAY uit leesvenst er Via het uitleesvenster wordt u geïnformeerd over de CD en de MD. Tip In de stopstand (CD) Bij het afspelen van een Het totale aantal muziekstukken en de speelduur CD met tekstinformatie, verschijnen de disc- worden aangegeven. naam, de artiestennaam, enz. in CD-indicatie Aanw ijzer het uitleesvenster (pagina 16). Totale speelduur Totaal aantal M uziekkalender muziekstukken Als er meer dan 20 muziekstukken op de CD staan, verschijnt “OVER 20” in het uitleesvenster. 12 NL De CD-speler• De M D-speler

Opmerking In de w eergavestand (CD) Tijdens herhaalde Het huidige muziekstuknummer en de speelduur weergave (pagina 19), geprogrammeerde worden aangegeven. Na de weergave verdwijnen de weergave (pagina 20) muziekstuknummers in de muziekkalender. en willekeurige weergave (pagina 22) De CD-speler• De M D-speler verschijnen het aantal De resterende speelduur controleren resterende Druk op DISPLAY. muziekstukken en de resterende speelduur Voor w eergave van Druk op DISPLAY van de CD niet. het huidige muziekstuknummer eenmaal en de resterende speelduur van het huidige muziekstuknummer het aantal resterende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de CD het huidige muziekstuknummer driemaal en de speelduur vervolg De CD-speler• De M D-speler 13 NL

Gebruik van het uit leesvenst er (vervolg) Tip In de stopstand (M D) De disc- of Het totale aantal muziekstukken en de speelduur muziekstuknaam verschijnt alleen bij worden aangegeven. MD’s die elektronisch zijn benoemd. M D-indicatie Disc-naam Totale speelduur Totaal aantal M uziekkalender muziekstukken Als er meer dan 20 muziekstukken op de MD staan, verschijnt “OVER 20” in het uitleesvenster. De resterende opnameduur op de M D controleren Druk op DISPLAY. De aanwijzer verschijnt ook in het uitleesvenster. 14 NL De CD-speler• De M D-speler

Opmerking In de w eergavestand (M D) Tijdens herhaalde Het huidige muziekstuknummer, de speelduur en de weergave (pagina 19), geprogrammeerde muziekstuknaam worden aangegeven. Na de weergave (pagina 20) weergave verdwijnen de muziekstuknummers in de en willekeurige muziekkalender. weergave (pagina 22) De CD-speler• De M D-speler verschijnen het aantal resterende De resterende speelduur, opnamedatum en -tijd, muziekstukken en de enz. controleren. resterende speelduur van de MD niet. Druk op DISPLAY. Voor w eergave van Druk op DISPLAY het huidige muziekstuknummer, de eenmaal resterende speelduur van het huidige muziekstuknummer en de aanwijzer het aantal resterende muziekstukken, tweemaal de resterende speelduur van de MD en de disc-naam opnamedatum en -tijd* driemaal het huidige muziekstuknummer, viermaal speelduur en muziekstuknaam * Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 53). De CD-speler• De M D-speler 15 NL

Tekst inf orm at ie DISPLAY op een CD cont roleren Bij het afspelen van een CD met tekstinformatie, verschijnt die informatie (disc-naam, artiestennaam, muziekstuknaam, enz.) in het uitleesvenster. Tips In de stopstand (CD) • Dit Het totale aantal muziekstukken en de speelduur merkteken staat op de verschijnen. CD, het CD-doosje, enz. wanneer de CD CD tekstinformatie Disc-naam/ artiestennaam* tekstinformatie bevat. • Deze speler kan maximum 1.500 tekstinformatietekens Totale speelduur per CD weergeven. Als een CD meer dan 1.500 tekens bevat, worden er slechts 1.500 getoond. Totaal aantal M uziekkalender muziekstukken * Als u eenmaal op DISPLAY drukt, verschijnt de positie-aanwijzer. Als u tweemaal drukt, keert de originele indicatie terug. 16 NL De CD-speler• De M D-speler

Tijdens de w eergave (CD) Naam van het huidige muziekstuk, nummer van het huidige muziekstuk en speelduur verschijnen. Als u op DISPLAY drukt, veranderen de De CD-speler• De M D-speler aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Voor w eergave van Druk op DISPLAY positie-aanwijzer, huidig eenmaal muziekstuknummer en resterende duur huidig muziekstuk disc-/artiestennaam, aantal resteren- tweemaal de muziekstukken en resterende speelduur op de CD naam van het huidige muziekstuk, driemaal nummer van het huidige muziekstuk en speelduur De CD-speler• De M D-speler 17 NL

M uziekst ukken zoeken U kunt snel een muziekstuk op een CD of MD zoeken met behulp van de cijfertoetsen op de afstandsbediening. Cijfertoetsen U kunt ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken terwijl u een CD of MD afspeelt. =, + Opmerking Om Druk op U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als een bepaald muziekstuk de cijfertoets van het muziekstuk. “REP PGM”, “REP rechtstreeks te zoeken SHUF”, “PGM” of een bepaald punt te + (vooruit) of = (achteruit) “SHUF” oplicht in het zoeken tijdens het tijdens de weergave tot u het hebt uitleesvenster. Verwijder luisteren gevonden. de indicatie door op p te drukken. (gebruik ) of 0 op het toestel.) Tips een bepaald punt te + (vooruit) of = (achteruit) • Om een muziekstuk met zoeken via het in de pauzestand tot u het hebt een nummer hoger dan uitleesvenster gevonden. 10 te zoeken, drukt u (gebruik ) of 0 op het eerst op >10 en toestel.) vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en vervolgens op 2 en 3. Om muziekstuknummer 10 af te spelen, kunt u zowel de 0/10 toets als de >10, 1 en 0 toetsen gebruiken. • Om een muziekstuk op een MD met een nummer hoger dan 100 af te spelen, drukt u tweemaal op >10 en vervolgens op de betreffende cijfertoetsen. 18 NL De CD-speler• De M D-speler

M uziekst ukken MD ^ CD ^ herhaalde m alen af spelen (Repeat Play) De CD-speler• De M D-speler Muziekstukken kunnen worden herhaald bij weergave in normale, willekeurige of geprogrammeerde REPEAT volgorde (pagina 20). SHUF/ PGM Op de Voor het herhalen Handeling afstandsbediening van Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE een muziekstuk 1 Speel het gewenste muziekstuk af. tot “REP 1”, “REP 2 Druk op REPEAT tot ALL”, “REP SHUF” of “REP 1” verschijnt in het “REP PGM” verschijnt uitleesvenster. in het uitleesvenster. alle muziekstukken 1 Start normale weergave. Speel dan de CD of de MD af. 2 Druk op REPEAT tot “REP ALL” verschijnt in het Tijdens het afspelen kunt u ook “REP 1” of uitleesvenster. “REP ALL” kiezen. muziekstukken in 1 Start willekeurige weergave willekeurige (pagina 22). volgorde 2 Druk op REPEAT tot “REP SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. geprogrammeerde 1 Start geprogrammeerde weergave muziekstukken (pagina 20). 2 Druk op REPEAT tot “REP PGM” verschijnt in het uitleesvenster. Herhaalde w eergave annuleren Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op REPEAT tot “REP” verdwijnt in het uitleesvenster. De CD-speler• De M D-speler 19 NL

Af spelen van MD ^ Jog knop CD ^ m uziekst ukken in een bepaalde volgorde (Program m e Play) YES ENTER U kunt zelf de afspeelvolgorde van maximum 20 muziekstukken op een CD of MD bepalen. SHUF/ PGM NO CANCEL Op de Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de afstandsbediening stopstand staat. Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster en 1 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het druk vervolgens op de uitleesvenster. cijfertoets om het muziekstuk te kiezen. 2 Draai aan de jog knop om het muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren en druk op YES•ENTER. Herhaal deze stap. Tip Als u zich vergist, druk Geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in dan op NO•CANCEL de muziekkalender. en voer het muziekstuknummer (Bij een CD) opnieuw in door aan de Afspeelvolgorde Totale geprogrammeerde jog knop te draaien, en tijd druk op YES•ENTER. M uziekstuknummer (Bij een M D) Afspeelvolgorde Totale geprogrammeerde tijd M uziekstuknummer 3 Druk op CD ^ ( of MD ^) om geprogrammeerde weergave te starten. 20 NL De CD-speler• De M D-speler

Tips Geprogrammeerde w eergave annuleren • Na afloop van Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/ geprogrammeerde PGM tot “PGM” verdwijnt in het uitleesvenster. weergave, wordt het programma bewaard. U kunt het programma herhalen door op ^ De volgorde van de muziekstukken controleren De CD-speler• De M D-speler te drukken. voor de w eergave • Wanneer u het deksel Druk op YES•ENTER voor het begin van de van de CD-houder geprogrammeerde weergave. opent, wordt het programma gewist. “PGM Check” verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke • Als u de MD uitneemt, druk op YES•ENTER verschijnt het wordt het programma muziekstuknummer in de geprogrammeerde gewist. volgorde. • Tijdens de weergave kan de totale programmaduur niet Het huidige programma w ijzigen worden aangegeven. Wijzigen voor de geprogrammeerde weergave start. Om Handeling het laatste muziekstuk 1 Druk op NO•CANCEL. Het van een programma laatst geprogrammeerde te wissen muziekstuk wordt gewist. 2 Voer muziekstuknummers opnieuw in door aan de jog knop te draaien en op YES•ENTER te drukken. het hele programma 1 Druk op p om het hele te wijzigen programma te wissen. 2 Maak een nieuw programma aan de hand van de programmeerprocedure. De CD-speler• De M D-speler 21 NL

Af spelen van MD ^ CD ^ SHUF/ PGM m uziekst ukken in w illekeurige volgorde (Shuf f le Play) U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde Tip Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de Tijdens willekeurige stopstand staat. weergave kunt u het vorige muziekstuk niet kiezen door aan de jog 1 Druk op SHUF/PGM tot “SHUF” verschijnt in het knop te draaien (of door op = op de uitleesvenster. afstandsbediening te drukken). 2 Druk op CD ^ (of MD ^) om willekeurige weergave te starten. Op de afstandsbediening Willekeurige w eergave annuleren Druk op MODE tot Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/ “SHUF” verschijnt in PGM tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster. het uitleesvenster. 22 NL De CD-speler• De M D-speler

De radio Radiozenders RADIO BAND voorinst ellen U kunt radiozenders vastleggen in het geheugen. Er kunnen maximum 30 radiozenders worden vastgelegd, 10 voor elke band in elke volgorde. Jog knop De radio AUTO PRESET/ RDS YES ENTER 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Hou AUTO PRESET/RDS ingedrukt totdat “Auto Preset” knippert in het uitleesvenster. De zenders worden vanaf de laagste frequenties opgeslagen (vanaf voorinstelnummer 1 in numerieke volgorde) op voorwaarde dat het signaal voldoende krachtig is. Na het voorinstellen wordt automatisch afgestemd op de zender die is opgeslagen onder voorinstelnummer 1. Op de Als een zender niet automatisch kan w orden afstandsbediening vooringesteld. 1 Druk op BAND tot Een zwakke zender moet handmatig worden de gewenste band verschijnt in het vooringesteld. Ook wanneer u een vooringestelde uitleesvenster. zender wilt vervangen door een andere, gaat u als 2 Druk op TUNE + of – volgt tewerk: om af te stemmen op 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band de gewenste zender. verschijnt in het uitleesvenster. 3 Hou de cijfertoets voor de gewenste 2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – tot is zender ongeveer 2 afgestemd op de gewenste zender en hou dan seconden ingedrukt. YES•ENTER 2 seconden ingedrukt. 3 Kies het voorinstelnummer waaronder u de nieuwe zender wilt opslaan door aan de jog knop te draaien. 4 Druk op YES•ENTER. De nieuwe zender vervangt de oude. vervolg De radio 23 NL

Radiozenders voorinst ellen (vervolg) Tekens die u kunt Een vooringestelde zender benoemen invoeren 1 Volg de procedure op pagina 25 om af te stemmen • Grote letters: op de zender die u wilt benoemen. ABCD.....WXYZ’,/: (spatie) 2 Hou EDIT 2 seconden ingedrukt. • Kleine letters: 3 Voer de naam van de zender in (maximum 8 abcd.....wxyz’,/: tekens). (spatie) • Cijfers en symbolen: Voor details, zie stap 3 op pagina 50. 0123456789!”#$%&()*.; Om Handeling <=>? @_‘+ -’,/: (spatie) de cursor te verplaatsen Druk op ¿ of ÷. tekens te kiezen Draai aan de jog knop tekens te wissen Druk op DELETE. tekens in te voegen Gebruik INSERT. 4 Druk op YES•ENTER. 24 NL De radio

Vooringest elde RADIO BAND Jog knop radiozenders beluist eren Eens uw favoriete zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met behulp van de cijfertoetsen op de De radio afstandsbediening of de jog knop op het toestel. Op de afstandsbediening 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band 1 Druk op BAND tot verschijnt in het uitleesvenster. de gewenste band verschijnt in het 2 Draai aan de jog knop om het voorinstelnummer van de gewenste zender te laten verschijnen. uitleesvenster. 2 Druk op een cijfertoets om af te stemmen op een opgeslagen zender. De radio 25 NL

Gebruik van het RADIO BAND Radio Dat a Syst em (RDS) Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat Jog stelt om samen met het gewone knop signaal extra informatie mee te AUTO sturen. Deze speler heeft handige PRESET/ RDS-functies zoals het weergeven RDS van de zendernaam, het zoeken naar zenders volgens YES programmatype, enz.. RDS werkt ENTER alleen met FM-zenders. Voor het ontvangen van RDS-uitzendingen • Niet alle FM-zenders Controleer of de FM-zenders zijn vooringesteld zoals bieden RDS-diensten en ze bieden evenmin beschreven op pagina 23. allemaal dezelfde diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met RDS-uitzendingen ontvangen RDS, informeer dan bij Kies gewoon een FM-zender. uw lokale radiozenders omtrent RDS-diensten in uw streek. Wanneer u afstemt op • RDS kan minder goed een zender met RDS- functioneren als de diensten, verschijnt zender waarop is “ ” links van de afgestemd geen frequentie. behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het signaal te zwak is. 26 NL De radio

Opmerkingen RDS informatie controleren • Als geen RDS- Druk op DISPLAY. uitzending wordt ontvangen, kunnen de Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het zendernaam, het uitleesvenster als volgt programmatype en de radiotekst niet Indicatie Getoonde informatie verschijnen in het PS disp Zendernaam, max. 8 tekens uitleesvenster. De radio Ook bij slechte PTY disp Programmatype ontvangst kan de RT disp Radiotekst, max. 64 tekens bovenstaande informatie eventueel (normale weergave) — niet verschijnen in het uitleesvenster. • Bij ontvangst van een zender zonder radio- tekstinformatie, verschijnt “NoRT” niet wanneer u “RT disp” kiest. vervolg De radio 27 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Verkeersinformatie, nieuw s of w eerberichten ontvangen (EON) Met de Enhanced Other Networks (EON) functie kan de speler automatisch overschakelen naar zenders die verkeersinformatie, nieuws of weerberichten uitzenden. Na het programma wordt weer automatisch overgeschakeld naar de zender die u op dat ogenblik beluisterde. 1 Stem af op een zender met EON-functie. Bij ontvangst van een EON-zender, verschijnt E in het uitleesvenster. 2 Druk op AUTO PRESET/RDS. 3 Draai aan de jog-knop tot “EON Wait” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk op YES•ENTER. 5 Draai aan de jog-knop tot de gewenste informatie verschijnt in het uitleesvenster. De indicatie in het uitleesvenster verandert als volgt: “Traffic” n “News” n “Weather” n “Off” 6 Druk op YES•ENTER. De speler wacht tot de EON-zenders de gewenste informatie uitzenden. Licht op terw ijl u op de gekozen informatie w acht en begint te knipperen w anneer de informatie w ordt ontvangen. “T” voor “Traffic” “N” voor “New s” “W” voor “Weather” Wanneer een zender de gekozen informatie begint uit te zenden, wordt automatisch overgeschakeld naar die zender. 28 NL De radio

Verkeersinformatie (TA) ontvangen Druk op TA SEARCH op de afstandsbediening. Wanneer u op dat ogenblik niet naar de radio luistert, schakelt die automatisch aan. De speler begint te zoeken naar een zender die verkeersinformatie uitzendt. Wanneer hij die vindt, schakelt hij automatisch over naar die zender en wacht De radio hij op de verkeersinformatie. Om een andere zender te kiezen, drukt u nogmaals op TA SEARCH. Wanneer de zender die de speler heeft gevonden EON aanbiedt, schakelt de speler automatisch over naar een andere zender in het netwerk wanneer die verkeersinformatie uitzendt. De radio 29 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Opmerking Een zender zoeken volgens programmatype “No memory” (PTY) verschijnt wanneer het programmatype dat u U kunt een zender zoeken door een programmatype hebt gekozen te kiezen. momenteel niet wordt uitgezonden. 1 Druk op AUTO PRESET/RDS tijdens het luisteren naar de radio. 2 Draai aan de jog-knop tot “PTY Search” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op YES•ENTER. 4 Draai aan de jog-knop tot het gewenste programmatype verschijnt in het uitleesvenster. Een lijst van programmatypes (PTY) vindt u op pagina 29 en 30. 5 Druk op YES•ENTER. De speler begint een vooringestelde RDS-zender te zoeken die het gekozen programma uitzendt. “PTY Search” knippert tijdens het zoeken. Wanneer de speler het gewenste programma heeft gevonden, stopt hij met zoeken. 30 NL De radio

Lijst van programmatypes (PTY) De vermeldingen tussen haakjes verwijzen naar de aanduidingen in het uitleesvenster. Nieuw s (New s) Popmuziek (Pop M ) Korte verslagen van feiten, evenementen Commerciële populaire muziek, vaak uit en meningen, reportages en actualiteit. huidige of vorige hitlijsten. Duiding (Affairs) Rockmuziek (Rock M ) De radio Duidingsprogramma’s waarin dieper Moderne muziek, meestal geschreven en wordt ingegaan op de actualiteit, gespeeld door jongeren. doorgaans met een andere stijl en M .O.R.-muziek (M .o.R. M ) concept, met debatten en analyses. (Middle of the Road Music). Een ander Informatie (Info) woord voor “easy-listening” muziek, in Informatieve programma’s in de ruimste tegenstelling tot pop, rock of klassiek. betekenis van het woord. Muziek in deze categorie is vaak maar niet altijd van vocale aard en meestal van Sport (Sport) korte duur. Programma’s over alle aspecten van sport. Licht klassiek (Light M ) Klassieke muziek voor een breed publiek. Educatieve programma’s (Educate) Voorbeelden zijn instrumentale, vocale en Programma’s met een educatieve waarde. koormuziek. Drama (Drama) Zw aar klassiek (Classics) Alle hoorspelen en radiofeuilletons. Optredens van grote orkesten, Cultuur (Culture) kamermuziek, opera, enz. Programma’s over nationale of regionale Andere muziek (Other M ) cultuur, taal, theater, enz. Muziek die in geen enkele andere Wetenschap (Science) categorie thuishoort, zoals rythm & blues Programma’s over natuurwetenschappen en reggae en technologie. Weer (Weather) Variété (Varied) Weerberichten en weersvoorspellingen Hoofdzakelijk gesproken programma’s, Financieel (Finance) meestal licht ontspannend en die niet Beursberichten, handel, enz. thuis horen in een andere categorie. Voorbeelden: kwissen, panelspelletjes, interviews van personaliteiten. vervolg De radio 31 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Kinderprogramma’s (Children) Nationale muziek (Nation M ) Programma’s bedoeld voor een jong Huidige populaire muziek van het land publiek, in hoofdzaak voor ontspanning of de streek en in de landstaal, in en interesse veeleer dan met educatieve tegenstelling tot internationale “pop” die bedoelingen. meestal Amerikaans of Brits geïnspireerd is en in het Engels wordt gezongen. Sociale zaken (Social) Programma’s over mensen en dingen die Oldies (Oldies) ze individueel of in groep beïnvloeden. Muziek uit de zogenaamde “gouden Met inbegrip van sociologie, jaren” van de popmuziek. geschiedenis, aardrijkskunde, Folk-muziek (Folk M ) psychologie en maatschappij. Muziek die is geworteld in de Religie (Religion) muziekcultuur van een bepaald land en Alle aspecten van geloof in God of vaak op akoestische instrumenten wordt Goden, het bestaan en ethiek. gespeeld. De tekst verhaalt soms over historische gebeurtenissen of figuren. Phone In (Phone In) Programma’s waarin de mensen kunnen Documentaire (Document) bellen en hun mening geven of in een Programma’s waarin bepaalde panel zetelen onderwerpen grondig worden uitgediept en onderzocht. Reizen (Travel) Programma’s over reizen, reistips en PTY ongedefinieerd (None) mogelijkheden. Niet voor berichten over Alle programma’s behalve problemen, vertragingen en bovengenoemde. w egw erkzaamheden die w orden opgespoord door TP/ TA. Ontspanning (Leisure) Programma’s over vrijetijdsbestedingen zoals tuinieren, hengelen, antiek, koken, wijn, enz. Jazz (Jazz) Polyfone, syncopatische muziek gekenmerkt door improvisatie. Country-muziek (Country) Liedjes die afkomstig zijn van of de muzikale traditie voortzetten van de zuidelijke Amerikaanse staten. Gekenmerkt door een eenvoudige melodie en een verhalende tekst. 32 NL De radio

Opnemen Het m uziekst uk REC IT dat u beluist ert TO TOP TO END opnem en (Gesynchroniseerde opnam e van een m uziekst uk - REC IT) Met de TO TOP of TO END toets kunt u het muziekstuk dat u beluistert vanaf het begin opnemen. Opnemen Opmerkingen 1 Breng een opneembare MD in. • Na het stoppen van 2 Breng de CD in en speel het muziekstuk dat u wilt de opname opnemen. mag u de stekker niet uittrekken en het 3 Druk op TO TOP of TO END van REC IT. toestel niet De speler gaat naar het begin van het muziekstuk verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert dat u beluistert en begint op te nemen. in het uitleesvenster. Bij gebruik van een voorbespeelde MD: De opname kan dan immers mislukken. druk op TO TOP om op te nemen voor de huidige • Zet het volume niet te opname. hoog om te voorkomen druk op TO END om op te nemen na de huidige dat het geluid verspringt. opname. Bij gebruik van een nieuwe MD: Tips • Om over een vorige Druk op TO TOP of TO END. opname op te nemen, zie pagina 38. Na het opnemen stopt de MD-speler automatisch • Wanneer de klok is maar blijft de CD verder spelen. ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 53). • U kunt een muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 49). Opnemen 33 NL

Geprogrammeerde SYNCHRO REC CD(M D Jog knop m uziekst ukken opnem en CD p (Gesynchroniseerde opnam e van geprogram m eerde m uziekst ukken) YES ENTER U kunt geprogrammeerde muziekstukken opnemen. SHUF/ PGM NO CANCEL 1 Breng een opneembare MD in. 2 Breng de CD in die u wilt opnemen en druk op CD p. 3 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. Tip Als u zich hebt vergist, 4 Draai aan de jog knop om het muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren en druk op druk dan op NO•CANCEL en voer YES•ENTER. het Herhaal deze stap. muziekstuknummer opnieuw in met de jog Geprogrammeerde muziekstukken verschijnen in knop en YES•ENTER. de muziekkalender. Afspeelvolgorde Totaal geprogrammeerde tijd Geprogrammeerd muziekstuk 5 Druk op SYNCHRO REC CD ( MD. De speler begint automatisch op te nemen. Als er al is opgenomen op de MD, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie. 34 NL Opnemen

Opmerkingen “CD>M D OK?” en de tijd verschijnen afw isselend in • Na het het uitleesvenster. stoppen van Er is onvoldoende plaats op de MD om het de opname mag u de stekker niet programma volledig op te nemen. uittrekken en het Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk en sommige toestel niet muziekstukken niet op te nemen. Druk op verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert NO•CANCEL om te stoppen met opnemen. in het uitleesvenster. Als andere berichten verschijnen, zie pagina 75. De opname kan dan Opnemen immers mislukken. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. Tips • Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 38. • Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 53). • U kunt een MD of een muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 49). Opnemen 35 NL

Opnem en van de REC RADIO BAND radio of een CD MD ^ CD p U kunt opnemen van de radio of een CD op een MD met behulp van de REC toets. De opname kan op elk moment worden gestart of gestopt. U kunt de CD ^ opname ook tijdelijk onderbreken. Jog knop Opmerkingen Opnemen van de radio • Na het Bij goede ontvangst worden automatisch stoppen van de opname muziekstukmarkeringen aangebracht op de MD: mag u de stekker niet – als er tijdens het opnemen geen geluid wordt uittrekken en het ingevoerd gedurende meer dan 2 seconden toestel niet verplaatsen terw ijl – als er tijdens het opnemen een stille passage komt “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. – als u de opname tijdelijk onderbreekt. De opname kan dan Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het immers mislukken. opnemen worden gewist (zie “Opgenomen • Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u muziekstukken samenvoegen” op pagina 46). niet van zender veranderen. • Zet het volume niet te 1 Stem af op de zender waarvan u wilt opnemen. hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. 2 Breng een opneembare MD in. 3 Druk op REC (r op de afstandsbediening). Tips • Om over een vorige De speler schakelt over naar de opname op te nemen, opnamewachtstand. zie pagina 38. • Om 4 Druk op MD ^ (MD ( of MD P op de afstandsbediening). muziekstukmarkeringen tijdens het opnemen toe De opname start vanaf de laatste opnamepositie. te voegen, drukt u op REC waar u markeringen wilt aanbrengen. Stoppen met opnemen • Om muziekstukmarkeringen Druk op MD p. toe te voegen na het opnemen, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 44. 36 NL Opnemen

Tip De opname tijdelijk onderbreken Wanneer u een Druk op MD ^ (MD P op de afstandsbediening). programma opneemt Druk nogmaals op de toets om de opname te van een zender waarvan de naam in hervatten. deze speler steekt, wordt de naam van de zender automatisch Opnemen van een CD opgeslagen als een Muziekstukmarkeringen op de CD worden op muziekstuknummernaam (tot 50 namen) (pagina dezelfde plaats opgenomen op de MD. Muziekstukmarkeringen worden ook automatisch Opnemen 24). aangebracht op de MD wanneer u de opname tijdelijk onderbreekt. Opmerkingen • Na het Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het stoppen van opnemen worden gewist (zie “Opgenomen de opname muziekstukken samenvoegen” op pagina 46). mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl 1 Breng een CD in. “TOC EDIT” knippert 2 Druk op CD p om de CD-speler aan te schakelen. in het uitleesvenster. De opname kan dan 3 Breng een opneembare MD in. immers mislukken. 4 Druk op REC (r op de afstandsbediening). • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen De speler schakelt over naar de dat het geluid opnamewachtstand. verspringt. 5 Druk op MD ^ (MD ( of MD P op de Tips afstandsbediening). • Om over een vorige De opname start vanaf de laatste opnamepositie. opname op te nemen, zie pagina 38. 6 Druk op CD ^. • Om muziekstukmarkeringen tijdens het opnemen Stoppen met opnemen toe te voegen, drukt u op REC waar u Druk op MD p. markeringen wilt aanbrengen. • Om De opname tijdelijk onderbreken muziekstukmarkeringen Druk op MD ^ (MD P op de afstandsbediening). toe te voegen na het Druk nogmaals op de toets om de opname te opnemen, zie hervatten. “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 44. Opnemen 37 NL

Opnem en op een voorbespeelde M D Opnemen op een voorbespeelde MD Opnemen over de bestaande kan op twee manieren. opname (de vorige opname w ordt • Opnemen naast de bestaande opname. gew ist) De vorige opname blijft behouden. Opnemen vanaf het begin van de M D • Opnemen over de bestaande opname. nadat alle muziekstukken op de M D De vorige opname wordt gewist. zijn gew ist Wis eerst alle muziekstukken op de MD (pagina 42). U kunt de MD dan Opnemen naast de bestaande gebruiken als een nieuwe MD. Neem op opname (de vorige opname blijft zoals gebruikelijk. behouden) Breng een voorbespeelde MD in en start Opnemen vanaf een bepaald punt op de opname (pagina 6, 36 en 37). De de M D opname begint vanaf de laatste 1 Speel de MD af en druk op MD ^ opnamepositie. om de weergave tijdelijk te onderbreken in het punt waar u de Als er onvoldoende ruimte vrij is op opname wilt starten. de M D voor opname 2 Druk op REC om de speler over te Bij het opnemen van een hele CD schakelen naar de wachtstand. verschijnt “CD>MD OK?” in het 3 Laat de geluidsbron spelen. uitleesvenster (pagina 7). Bij het opnemen van de radio of een CD drukt 4 Druk op MD ^ om de opname te u op DISPLAY om de resterende starten. speelduur op de MD te controleren. Opmerking Bij het opnemen vanaf een specifiek punt op de MD: Als de nieuwe opname korter is dan de vorige opname blijft er nog een stukje van de vorige opname bestaan. Wanneer u vaak op deze manier opneemt, blijven er veel van die stukjes over op de MD. Wij raden u dan ook aan alle ongewenste muziekstukken op de MD te wissen (pagina 42) en pas dan op te nemen. 38 NL Opnemen

Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Voor het m ont eren Op de MD zijn tussen de muziekstukken U kunt muziekstukmarkeringen na het markeringen aangebracht. Aan de hand opnemen toevoegen of wissen. Als u van deze muziekstukmarkeringen kunt u bijvoorbeeld opneemt van een radio of snel het begin van muziekstukken zoeken. andere apparatuur die is aangesloten op U kunt muziekstukmarkeringen ook het toestel, kunnen verplaatsen. Zo kunt u bijvoorbeeld een muziekstukmarkeringen worden muziekstuk opsplitsen in verschillende aangebracht op ongewenste posities. Die muziekstukken door kunt u achteraf dan wijzigen. muziekstukmarkeringen toe te voegen. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Door bepaalde muziekstukmarkeringen te wissen kunt u ook muziekstukken M uziekstukmarkeringen w ijzigen samenvoegen tot een nieuw, langer • Een muziekstukmarkering wissen n muziekstuk. “Opgenomen muziekstukken samenvoegen (Combine-functie)” (pagina 46): u kunt twee De positie van toe te voegen muziekstukken samenvoegen tot één muziekstukmarkeringen verschilt muziekstuk door de naargelang van het soort opname of muziekstukmarkering tussen de twee de opnamevoorw aarden. muziekstukken te wissen. • Een muziekstukmarkering toevoegen Soort opname Positie van de toe te n“Opgenomen muziekstukken voegen splitsen (Divide-functie)” (pagina 44): muziekstukmarkeringen u kunt een muziekstuk opsplitsen in twee muziekstukken door een Een hele CD Dezelfde posities op de muziekstukmarkering toe te voegen. opnemen bron-CD (pagina 6) Opnemen van • Dezelfde posities op de een CD met bron-CD behulp van de • Positie waarin de REC toets opname tijdelijk wordt (pagina 37) onderbroken vervolg • Positie waarin u op REC drukt Opnemen van • Als er geen geluid de radio of wordt ingevoerd of als andere er tijdens de opname apparatuur die een stil geluid van meer is aangesloten dan 2 seconden is. op het toestel • Posities waarin de (pagina 36 en 63) opname tijdelijk wordt onderbroken • Positie waarin u op REC drukt Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 39 NL

Voor het m ont eren (vervolg) U kunt ook de volgende functies gebruiken • Eén enkel muziekstuk wissen n “Opnames wissen (Erase-functie)” (pagina 41) • Alle muziekstukken op een MD wissen n“Opnames wissen (Erase- functie)” (pagina 42) • De volgorde van muziekstukken wijzigen n“Opgenomen muziekstukken verplaatsen (Move- functie)” (pagina 48) • Snel een punt in een muziekstuk zoeken n“Opgenomen muziekstukken splitsen (Divide- functie)” (pagina 44) • Verschillende opnames samenvoegen tot één muziekstuk n“Opnames wissen (Erase-functie)” (pagina 41) en “Opgenomen muziekstukken samenvoegen (Combine-functie)” (pagina 46) Opmerking Na het stoppen van de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. 40 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opnam es w issen YES (Erase-f unct ie) EDIT ENTER U kunt snel opgenomen muziekstukken of een ongewenst deel van een muziekstuk wissen. In tegenstelling tot een cassetterecorder blijft er na het wissen geen blanco stuk achter. Opnames wissen kan op drie manieren: • één enkel muziekstuk wissen Opgenomen muziekstukken op de M D monteren • alle muziekstukken op een MD wissen • een deel van een muziekstuk wissen Opmerkingen Een muziekstuk w issen • Als “Protected” U kunt snel een muziekstuk wissen. Wanneer u een verschijnt in het uitleesvenster, bevindt muziekstuk wist, vermindert het totale aantal het nokje van de MD muziekstukken op de MD met één en worden alle zich in de muziekstukken na het gewiste muziekstuk opnamebeveiligingsstand hernummerd. (pagina 67). • Na het stoppen van de opname 1 Speel het muziekstuk dat u wilt wissen. mag u de stekker niet 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Erase” uittrekken en het verschijnt in het uitleesvenster. toestel niet verplaatsen terw ijl 3 Druk op YES•ENTER. “TOC EDIT” knippert “Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster en in het uitleesvenster. De opname kan dan herhaalde weergave van een muziekstuk start. immers mislukken. Eens een muziekstuk is gewist, kunt u het niet meer herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk alvorens het te wissen. Als u de w isfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD p. 4 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt enkele seconden in het uitleesvenster en het huidige muziekstuk wordt gewist. vervolg Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 41 NL

Opnam es w issen (Erase-f unct ie) (vervolg) Opmerking Alle muziekstukken op een M D w issen Na het Bij het wissen worden de disc-naam, alle opgenomen stoppen van de opname muziekstukken en titels gewist. Nadat u alle mag u de stekker niet muziekstukken op een MD hebt gewist, kunt u die als uittrekken en het een nieuwe MD gebruiken. toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. 1 Druk met het toestel in de stopstand herhaaldelijk op EDIT tot “All Erase” verschijnt in het De opname kan dan immers mislukken. uitleesvenster. 2 Druk op YES•ENTER. “Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster. Eens een muziekstuk is gewist, kunt u het niet meer herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk alvorens het te wissen. Als u de w isfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD p. 3 Druk op YES•ENTER. Nadat “TOC EDIT” is verdwenen in het uitleesvenster, verschijnt “Blank Disc” in het uitleesvenster, en wordt de hele inhoud van de MD gewist. 42 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerking Een muziekstuk gedeeltelijk w issen Na het Met behulp van de Divide (pagina 44), Erase (pagina stoppen van de opname 41) en Combine (pagina 46) functies kunt u bepaalde mag u de stekker niet gedeelten van een muziekstuk wissen. uittrekken en het Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk wissen toestel niet verplaatsen terw ijl te w issen “TOC EDIT” knippert muziekstuk- gedeelte in het uitleesvenster. nummern 1 2 3 De opname kan dan immers mislukken. A B C Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 1 Splits A op in drie delen (pagina 44). 1 2 3 4 5 A#1 A#2 A#3 B C 2 Wis A#2 (pagina 41). 1 2 3 4 A#1 A#3 B C 3 Voeg A#1 en A#3 samen (pagina 46). 1 2 3 A(#1+#3) B C Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 43 NL

Opgenom en YES EDIT MD ^ ENTER m uziekst ukken split sen (Divide-f unct ie) Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen muziekstukmarkeringen soms niet juist worden aangebracht. Zo kunnen verschillende muziekstukken tot één muziekstuk zijn samengevoegd. Dergelijke muziekstukken kunnen worden opgesplitst in verschillende muziekstukken waarbij elk muziekstuk wordt voorzien van een markering. Alle muziekstukken die volgen op de gesplitste muziekstukken worden dan hernummerd. Tips Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in drie • Om gesplitste muziekstukken muziekstukken samen te voegen, zie muziekstuk- “Opgenomen 1 2 nummer muziekstukken samenvoegen” op A B C D pagina 46. splitsen muziekstuk 1 w ordt gesplitst en • Om een muziekstuk muziekstukmarkeringen 2 en 3 tijdens het opnemen te w orden toegevoegd. splitsen, drukt u op REC in het punt waar u 1 2 3 4 de A B C D muziekstukmarkering wilt toevoegen. 1 Druk tijdens het afspelen van een MD op MD ^ Opmerking in het punt waar u een nieuw muziekstuk wilt Als “Sorry” verschijnt maken. in het uitleesvenster, kunt u het muziekstuk Het toestel schakelt over naar de pauzestand. niet splitsen. Bij herhaald monteren 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Divide” verschijnt in het uitleesvenster. op de MD, is het mogelijk dat u een 3 Druk op YES•ENTER. muziekstuk niet kunt splitsen. Dit is te wijten “Divide OK?” verschijnt in het uitleesvenster. aan de Als u de splitsfunctie nu w ilt annuleren: systeembeperkingen van de MD (pagina 68) Druk op NO•CANCEL of MD p. en wijst niet op een defect. 44 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerking Na het 4 Druk op YES•ENTER. stoppen van “Complete” verschijnt na het splitsen van het de opname muziekstuk gedurende enkele seconden in het mag u de stekker niet uitleesvenster. Het originele muziekstuk is uittrekken en het toestel niet benoemd en het nieuwe muziekstuk niet (enkel verplaatsen terw ijl wanneer het originele muziekstuk was benoemd). “TOC EDIT” knippert Eén muziekstuk wordt toegevoegd aan de in het uitleesvenster. muziekkalender. De opname kan dan immers mislukken. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 45 NL

Opgenom en YES EDIT m uziekst ukken ENTER sam envoegen (Com bine-f unct ie) Twee aangrenzende muziekstukken kunnen tot één enkel muziekstuk worden samengevoegd. Met de Combine-functie kunt u gedeeltelijke opnames samenvoegen of ongewenste muziekstukmarkeringen wissen. Alle muziekstukken die volgen op het samengevoegde muziekstuk worden hernummerd. Opmerkingen Voorbeeld: muziekstuk B en C samenvoegen. • Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, muziekstuk- kunt u geen nummer 1 2 3 4 muziekstukken samenvoegen. A B C D Bij herhaald monteren samenvoegen op de MD, is het B en C w orden samengevoegd tot mogelijk dat u één muziekstuk muziekstukken niet kunt samenvoegen. Dit 1 2 3 is te wijten aan de A B C D systeembeperkingen van de MD (pagina 68) en wijst niet op een defect. 1 Speel het muziekstuk dat u wilt samenvoegen. • Als “Cannot Edit” Voorbeeld: speel muziekstuk C om muziekstukken verschijnt in het B en C samen te voegen. uitleesvenster, probeert u misschien het eerste 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Combine” muziekstuk samen te verschijnt in het uitleesvenster. voegen. Het eerste muziekstuk kan niet 3 Druk op YES•ENTER. worden “Combine OK?” verschijnt in het uitleesvenster; samengevoegd. het toestel schakelt over naar de weergave- pauzestand. Als u de samenvoegfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD p. 46 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerkingen Na het 4 Druk op YES•ENTER. stoppen van “Complete” verschijnt na het samenvoegen van de de opname muziekstukken gedurende enkele seconden in het mag u de stekker niet uitleesvenster. Als de samengevoegde uittrekken en het toestel niet muziekstukken allebei waren benoemd, wordt de verplaatsen terw ijl naam van het laatste muziekstuk gewist. Het totale “TOC EDIT” knippert aantal muziekstukken in de muziekkalender in het uitleesvenster. vermindert met één. De opname kan dan immers mislukken. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 47 NL

Opgenom en YES EDIT Jog knop ENTER m uziekst ukken verplaat sen (M ove-f unct ie) U kunt de volgorde van de muziekstukken wijzigen. Na het verplaatsen van een muziekstuk worden de muziekstuknummers automatisch hernummerd. Opmerking Voorbeeld: C verplaatsen naar muziekstuk positie 1 Na het stoppen van muziekstuk- de opname 1 2 3 4 nummer mag u de stekker niet uittrekken en het A B C D toestel niet verplaatsen verplaatsen terw ijl het muziekstuknummer van C verandert “TOC EDIT” knippert in 1 in het uitleesvenster. De opname kan dan 1 2 3 4 immers mislukken. C A B D 1 Speel het muziekstuk dat u wilt verplaatsen. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Move” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op YES•ENTER. “nTrack 003?” verschijnt in het uitleesvenster en de herhaalde weergave van een muziekstuk begint. 4 Draai aan de jog knop om de nieuwe muziekstukpositie te kiezen. Als u de verplaatsfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD p. 5 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt enkele seconden na het verplaatsen in het uitleesvenster. 48 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opnam es EDIT ¿ DELETE YES INSERT ÷ benoem en ENTER (Nam e-f unct ie) U kunt opgenomen MD’s en muziekstukken tijdens de opname of erna benoemen met letters, cijfers en symbolen. Per MD kunnen tot 1.700 tekens worden ingevoerd. REPEAT Opgenomen muziekstukken op de M D monteren DISPLAY Jog knop Benoemen tijdens het opnemen • U kunt MD’s en muziekstukken benoemen tijdens de gesynchroniseerde opname van een CD (pagina 6) of geprogrammeerde muziekstukken (pagina 34). • U kunt muziekstukken alleen benoemen tijdens de gesynchroniseerde opname van een enkel muziekstuk - REC IT opname (pagina 33). Opmerkingen Tijdens de gesynchroniseerde opname van een CD • Bij het opnemen van of geprogrammeerde muziekstukken een CD die U kunt een MD of een muziekstuk benoemen met tekstinformatie bevat, maximum 50 tekens. U kunt maximum 30 verschijnt bij het muziekstukken benoemen. Om meer dan 30 benoemen een muziekstukken te benoemen, moet u die na het muziekstuknaam in het uitleesvenster. Wijzig opnemen benoemen (pagina 52). eventueel de naam zoals beschreven in stap 3 op pagina 50, en 1 Druk tijdens het opnemen herhaaldelijk op EDIT druk vervolgens op tot “Disc Name” of “Track Name” verschijnt in het YES• ENTER. De uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. muziekstukken die werden benoemd op Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. een CD worden niet Kies “Track Name” om een muziekstuk te opgenomen op een MD tot u op YES•ENTER benoemen. drukt ter bevestiging. 2 Om een muziekstuk te benoemen, draait u aan de • Sommige tekens in de jog-knop om een muziekstuknummer te kiezen en CD tekstinformatie (É, drukt u vervolgens op YES•ENTER. å, ñ, ç, ß, [,], enz.) kunnen niet worden Ga naar stap 3 bij het benoemen van een MD. opgenomen en worden als blanco’s op de MD vervolg geregistreerd. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 49 NL

Opnam es benoem en (Nam e-f unct ie) (vervolg) Tekens die u kunt invoeren 3 Voer de tekens in met de jog-knop. • Grote letters: Draai de jog-knop Uitleesvenster ABCD.....WXYZ’,/: rechtsom of linksom (spatie) om een teken te Cursor • Kleine letters: kiezen en druk op ÷ abcd.....wxyz’,/: om de cursor naar (spatie) rechts te verplaatsen. • Cijfers en symbolen: 0123456789!”#$%&()*.; <=>? @_‘+ -’,/: (spatie) Behalve de jog-knop kunt u ook de volgende toetsen gebruiken: Opmerking Na het Toetsen Functie stoppen van de opname DISPLAY Bij elke druk op de toets verandert het mag u de stekker niet teken als volgt: uittrekken en het Grote letters n Kleine letters n Cijfers toestel niet en symbolen. verplaatsen terw ijl ¿, ÷ Verplaatst de cursor naar links of naar “TOC EDIT” knippert rechts. in het uitleesvenster. De opname kan dan DELETE Wist het teken waarop de cursor staat. immers mislukken. INSERT Een spatie aanbrengen tussen de tekens. 4 Herhaal stap 3 om een naam te vervolledigen. 5 Druk op YES•ENTER. De MD is nu benoemd. 50 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerkingen Tijdens REC IT opname • Bij het opnemen van U kunt alleen een muziekstuk benoemen. De naam een CD die tekstinformatie bevat, kan uit maximum 100 tekens bestaan. verschijnt bij het benoemen een muziekstuknaam in het 1 Druk tijdens het opnemen op EDIT. uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam Het uitleesvenster wacht tot er tekens worden zoals beschreven in ingevoerd. stap 3 op pagina 50, en 2 Benoem een muziekstuk zoals beschreven in stap 3 druk vervolgens op YES• ENTER. De en 4 op page 50. muziekstukken die 3 Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Druk op YES•ENTER. werden benoemd op een CD worden niet De naam wordt geregistreerd op de MD. opgenomen op een MD tot u op YES•ENTER drukt ter bevestiging. • Sommige tekens in de CD tekstinformatie (É, å, ñ, ç, ß, [,], enz.) kunnen niet worden opgenomen en worden als blanco’s op de MD geregistreerd. vervolg Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 51 NL

Opnam es benoem en (Nam e-f unct ie) (vervolg) Benoemen na het opnemen Om een MD of een muziekstuk te benoemen, gaat u als volgt tewerk. Een naam kan maximum uit 100 tekens bestaan. 1 Om een MD te benoemen, brengt u de MD in die u wilt benoemen en stopt u de werking. Om een muziekstuk te benoemen, speelt u het muziekstuk af dat u wilt benoemen. Tip 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc Name” of Bij het opnemen van “Track Name” verschijnt in het uitleesvenster, en een MD die al is druk op YES•ENTER. benoemd, verschijnt bij het benoemen een Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. muziekstuknaam in het Kies “Track Name” om een muziekstuk te uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam benoemen. zoals beschreven in stap 3 op pagina 50, en 3 Benoem een MD of een muziekstuk zoals beschreven in stap 3 en 4 op pagina 50. druk vervolgens op YES• ENTER om de 4 Druk na het benoemen op YES• ENTER. nieuwe naam te bevestigen. De naam wordt geregistreerd op de MD. Een naam w ijzigen Maak de disc- of muziekstuknaam die u wilt laten verschijnen in het uitleesvenster zoals beschreven in stap 1 op deze pagina. Vervang de oude naam door een nieuwe en druk op YES•ENTER. 52 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

De timer Gelijkzet t en van YES CLOCK Jog knop ENTER de klok “- -y - -m - -d” en “- -:- -” verschijnen in het uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet. Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 7, 33 en 35). De timer Tips • Dit toestel geeft de tijd 1 Hou CLOCK ingedrukt aan volgens het 24- tot de jaren knipperen. uren systeem. • De klok kan altijd worden ingesteld, of 2 Stel de datum in. het toestel nu aan dan 1 Draai aan de jog knop wel af staat. om het jaar in te stellen en druk op YES•ENTER. . 2 Draai aan de jog knop om de maand in te stellen en druk op YES•ENTER. . 3 Draai aan de jog knop om de dag in te stellen en druk op YES•ENTER. 3 Stel de tijd in. 1 Draai aan de jog knop om de uren in te stellen en druk op YES•ENTER. 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen. vervolg De timer 53 NL

Gelijkzet t en van de klok (vervolg) 4 Druk op YES•ENTER. De klok begint te lopen vanaf 00 seconden. De tijd laten verschijnen Druk op CLOCK. Druk nogmaals op CLOCK om terug te gaan naar de vorige aanduiding. Zolang het toestel uitgeschakeld blijft, wordt de tijd aangegeven. 54 NL De timer

Ont w aken m et STANDBY TIM ER YES m uziek Jog knop ENTER U kunt zich op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet. (zie “Gelijkzetten van de klok” op pagina 53). De timer Opmerkingen Controleer eerst of “TIMER PLAY” of “TIMER REC” • U kunt de wektimer en niet in het uitleesvenster staan. Druk op STANDBY als opnametimer (pagina dat wel het geval is. 57) niet tegelijkertijd instellen. • Raadpleeg de 1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren. gebruiksaanwijzing van de component die Bron Handeling op de speler is aangesloten via LINE CD Breng een CD in. IN om die component MD Breng een MD in. te beluisteren. RADIO Stem af op een zender. LINE Zet het toestel aan dat is aangesloten op LINE IN. 2 Druk op TIMER. “TIMER PLAY” of “TIMER REC” knippert in het uitleesvenster. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster. 3 Draai aan de jog knop tot “TIMER PLAY” knippert in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. “MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE” knippert in het uitleesvenster. 4 Draai aan de jog knop tot de gewenste geluidsbron (“MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE”) verschijnt in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. vervolg De timer 55 NL

Ont w aken m et m uziek (vervolg) Tip Als u een fout hebt 5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten beginnen spelen. gemaakt, druk dan op NO•CANCEL. 1 Draai aan de jog De laatste instelling knop om de uren in wordt gewist. Voer ze te stellen en druk op opnieuw in. YES•ENTER. 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen en druk op YES•ENTER. 6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in stap 5.) 7 Draai aan de jog knop om het gewenste volume in te stellen en druk op YES•ENTER. Tips 8 Druk op STANDBY. • Om de pauzestand te verlaten drukt u op “TIMER PLAY” licht op; het toestel schakelt over STANDBY om “TIMER naar de wachtstand. PLAY” in het Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel uitleesvenster te laten verdwijnen. aan en speelt de muziek. Het toestel schakelt dan • De instellingen blijven op het vooringestelde tijdstip uit en de speler bewaard tot u ze wist. schakelt over naar de wachtstand. • Zolang de indicatie t in het uitleesvenster Het tijdstip w aarop de w eergave start controleren/ staat, is de timer w ijzigen geactiveerd. Druk op TIMER en vervolgens op YES•ENTER. Bij elke druk op YES•ENTER licht een opgeslagen instelling op in de instelvolgorde. Om de instelling te wijzigen, laat u ze verschijnen en voert u ze opnieuw in. De speler gebruiken voor een timergestuurde w eergave begint Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op de gewone manier (wanneer u in het geval van de radio luistert naar een andere zender dan deze waarop u in stap 1 op pagina 55 hebt afgestemd, hoort u die zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler voor het vooringestelde tijdstip af. De w eergave stoppen Zet het toestel af. 56 NL De timer

Tim ergest uurde STANDBY TIM ER YES opnam e van Jog knop ENTER radioprogram m a’s U kunt de timer instellen om op een bepaald tijdstip een radioprogramma op te nemen. U kunt ook opnemen van een component die is aangesloten op LINE IN van het toestel. Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet. (zie“Gelijkzetten van de klok” op pagina 53). De timer Opmerkingen Controleer eerst of “TIMER PLAY” of “TIMER REC” • U kunt de wektimer en niet in het uitleesvenster staan. Druk op STANDBY als opnametimer (pagina dat wel het geval is. 55) niet tegelijkertijd instellen. • Bij opname van de 1 Stem af op de radiozender en breng een MD in. component die is 2 Druk op TIMER. aangesloten op LINE IN van het toestel moet “TIMER PLAY” of u de “TIMER REC” knippert gebruiksaanwijzing in het uitleesvenster. van die component raadplegen. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster. 3 Draai aan de jog knop tot “TIMER REC” knippert in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. 4 Draai aan de jog knop tot “RADIO” knippert in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. Bij opname van de component die is aangesloten op LINE IN van het toestel, draait u aan de jog knop tot “LINE” knippert in het uitleesvenster, en drukt u op YES•ENTER. Tip 5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop Als u een fout hebt u de opname wilt laten starten. gemaakt, druk dan op NO•CANCEL. 1 Draai aan de jog De laatste instelling knop om de uren wordt gewist. Voer ze in te stellen en opnieuw in. druk op YES•ENTER. 2 Draai aan de jog knop om de minuten in te stellen en druk op YES•ENTER. vervolg De timer 57 NL

Tim ergest uurde opnam e van radioprogram m a’s (vervolg) 6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de opname wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in stap 5.) 7 Draai aan de jog knop om het gewenste volume in te stellen en druk op YES•ENTER. Tips 8 Druk op STANDBY. • Om de pauzestand te verlaten drukt u op “TIMER REC” licht op; het toestel schakelt over STANDBY om “TIMER naar de wachtstand. REC” in het Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel uitleesvenster te laten verdwijnen. aan en start de opname. Het toestel schakelt dan op • De instellingen blijven het vooringestelde tijdstip uit en de speler schakelt behouden tot u ze over naar de wachtstand. wijzigt. • Zolang de indicatie t in het uitleesvenster Het tijdstip w aarop de opname start controleren/ staat, is de timer w ijzigen geactiveerd. Druk op TIMER en vervolgens op YES•ENTER. Bij elke druk op YES•ENTER licht een opgeslagen instelling op in de instelvolgorde. Om de instelling te wijzigen, laat u ze verschijnen en voert u ze opnieuw in. De speler gebruiken voor een timergestuurde opname begint Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op de gewone manier (wanneer u in het geval van de radio luistert naar een andere zender dan deze waarop u in stap 1 op pagina 57 hebt afgestemd, hoort u die zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler voor het vooringestelde tijdstip af. Timergestuurde opname stoppen Zet het toestel af. 58 NL De timer

In slaap vallen SLEEP m et m uziek U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u gerust in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert. De timer Tips • U kunt de wektimer en 1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. de slaaptimer 2 Druk op SLEEP tot “SLEEP” verschijnt in het combineren. Stel eerst uitleesvenster. de wektimer in (pagina 55), zet het toestel aan 3 Druk op SLEEP om de minuten te selecteren voor en stel de slaaptimer de slaaptimer. in. Bij elke druk op de • U kunt verschillende geluidsbronnen toets verandert de gebruiken voor de indicatie als volgt: wektimer en de “60” n “90” n “120” slaaptimer. U kunt n geen indicatie n echter geen “10” n “20” n “30”. verschillende radiozenders opslaan. 4 seconden nadat u op SLEEP hebt gedrukt, • U kunt een worden de minuten in het uitleesvenster verschillend volume opgeslagen in het geheugen. instellen voor de wektimer en de Als de vooringestelde tijd is verstreken wordt het slaaptimer. Zo kunt u toestel automatisch uitgeschakeld. bijvoorbeeld inslapen met een laag volume en ontwaken met een De sluimerfunctie uitschakelen hoger volume. Druk op SLEEP om “SLEEP” in het uitleesvenster te laten verdwijnen. De vooringestelde tijd w ijzigen Herhaal de stappen 2 - 3. De timer 59 NL

Opstelling De inst allat ie 1 Batterijhouder gebruiksklaar 2 Antenne-aansluitingen (noodbatterijen) m aken AC IN Maak alle kabels goed vast zoals de afbeelding laat zien. Door verkeerde aansluitingen kan de werking worden verstoord. Sluit het netsnoer als M G/ LG- laatste aan. kaderantenne FM ANTENNA SELECTOR 3 naar een stopcontact Opmerking 1 De noodbatterijen plaatsen Zet altijd eerst de speler Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de af alvorens de stekker in te steken of uit te batterijhouder. Deze batterijen beschermen de trekken, of de batterijen geheugeninhoud. te verwijderen/aan te brengen. Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) (achteraan) 2 Antennes aansluiten 1 Strip de kabelmantel aan het uiteinde van de kabel en twist de draden. 60 NL Opstelling

Opmerking 2 Sluit de draden aan op de klemmen. Hou de MG/LG- kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel M G/ LG-kaderantenne* om storing van het (meegeleverd) geluid te vermijden. *Richt de antenne voor een betere ontvangst De M G/ LG-kaderantenne opstellen Opstelling Tip 3 Het netsnoer aansluiten De geluidskwaliteit kan variëren volgens de Sluit het uiteinde van het meegeleverde netsnoer aan polariteit van de op AC IN achteraan op het toestel en steek de stekker stekker. Steek de in het stopcontact. stekker anders in en controleer de geluidskwaliteit. 4 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats tw ee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) De batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer het toestel niet langer goed met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten de batterijen worden vervangen door nieuwe. vervolg Opstelling 61 NL

De inst allat ie gebruiksklaar m aken (vervolg) De FM -ontvangst verbeteren 1 Om de FM-ontvangst te verbeteren, kunt u een FM-buitenantenne (niet meegeleverd) aansluiten. Eventueel kunt u ook aansluiten op het distributienet. FM -buitenantenne (niet meegeleverd) IEC-aansluiting (niet meegeleverd) 2 Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op “EXT”. Belangrijk De M G/ LG-ontvangst verbeteren Sluit een MG/LG- Koppel een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad buitenantenne aan op de massa y ter (niet bijgeleverd) aan de MW/LW ANTENNA beveiliging tegen aansluiting. Hou de draad zo horizontaal mogelijk ter blikseminslag. Sluit de hoogte van een venster of deur. De meegeleverde aardingsdraad nooit MG/LG-kaderantenne hoeft niet te worden aan op een gasleiding losgekoppeld. om explosiegevaar te voorkomen. Aarding Geïsoleerde draad (niet meegeleverd) 62 NL Opstelling

Opt ionele LINE/ LINE LEVEL LINE IN com ponent en aansluit en U kunt het geluid van een videorecorder of TV beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Zet altijd elke component af alvorens aansluitingen te verrichten. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. Opmerking Een TV aansluiten of een videorecorder Opstelling Sluit alle kabels goed aan. RK-G129 (niet meegeleverd), enz. TV, videorecorder, Voorpaneel van enz. deze speler naar lijnuitgang RK-G136 (niet meegeleverd), TV, enz. videorecorder, enz. naar hoofdtelefoonaansluiting naar LINE IN Zet het toestel na het verrichten van de aansluitingen aan en druk op LINE/LINE LEVEL om “LINE” te laten verschijnen. vervolg Opstelling 63 NL

Opt ionele com ponent en aansluit en (vervolg) Tip Het geluid van aangesloten componenten Als er tijdens het opnemen. opnemen een stilte van meer dan 2 1 Breng een opneembare MD in. minuten valt, wordt 2 Druk op LINE/LINE LEVEL op het frontpaneel automatisch een muziekstukmarkering om “LINE” te laten verschijnen. aangebracht. 3 Druk op REC. De speler schakelt over naar de opnamewachtstand. 4 Druk op MD ^ . De opname begint. 5 Start de weergave met de optionele component die is aangesloten op LINE IN van het toestel. Als het volume van de component aangesloten op LINE IN te hoog is. Druk op LINE/LINE LEVEL om “Level: High” (“Level: Normal” in normale omstandigheden) te laten verschijnen of het volume van de aangesloten component te verlagen. 64 NL Opstelling

De akoest iek- BASS/ TREBLE M EGA BASS inst elling kiezen U kunt de lage tonen versterken of de lage/hoge tonen regelen. Lage tonen versterken Opstelling Druk herhaaldelijk op MEGA BASS tot de gewenste instelling verschijnt in het uitleesvenster. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het uitleesvenster als volgt: “MEGA BASS Level:1” n “MEGA BASS Level:2” n “MEGA BASS Level:3” n “MEGA BASS Off”. Uitleesvenster Het bass-geluid wordt steeds meer geaccentueerd in de volgorde 1 n 2 n 3. Op de Lage/ hoge tonen regelen afstandsbediening 1 Druk op BASS/ TREBLE. 1 Druk op BASS/TREBLE tot “BASS” of “TREBLE” 2 Regel het geluid met verschijnt in het uitleesvenster. de + of – toets. 2 Regel de lage of hoge tonen met de jog-knop. Opmerking Bij een te hoog volume kan de akoestiek- instelling niet goed werken. Door aan de jog-knop te draaien, bew eegt de cursor naar links of naar rechts. Het niveau stijgt naarmate de cursor naar rechts bew eegt en daalt naarmate de cursor naar links bew eegt. Opstelling 65 NL

Aanvullende informatie Voorzorgsm aat regelen Veiligheid • Wanneer u de wagen in de zon • De laserstraal in het CD- en MD- parkeert, moet u erop letten dat het gedeelte van dit toestel is schadelijk toestel niet blootstaat aan voor de ogen, zodat u de behuizing rechtstreekse zonnestraling. niet mag openen. Laat dat over aan • De luidsprekers zijn voorzien van een bevoegd personeel. krachtige magneet. Hou credit cards • Mocht er vloeistof of een klein met magneetstrook of horloges met voorwerp in het toestel terechtkomen, opwindmechanisme dan ook uit de verbreek dan de aansluiting op het buurt van het toestel om beschadiging stopcontact en laat het eerst door een door de magneet te voorkomen. deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. Werking • Wanneer het toestel rechtstreeks van Stroombronnen een koude in een warme omgeving • Zolang het netsnoer op het wordt gebracht, of als deze in een erg stopcontact aangesloten is, blijft het vochtige kamer wordt geplaatst, kan toestel onder spanning staan, ook al is op de lens binnenin het CD- of MD- het toestel zelf uitgeschakeld. gedeelte vocht uit de lucht • Als de batterijen niet worden gebruikt, condenseren. Als dit zich voordoet, moet u ze verwijderen om schade als zal de CD-speler niet functioneren. gevolg van batterijlekkage en corrosie Verwijder de CD of MD en laat het te voorkomen. apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. • Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, Mocht u vragen hebben of problemen enz. bevindt zich onderaan op het met de bediening, aarzel dan niet toestel. contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Opstelling Opmerkingen betreffende CD’s • Stel het toestel niet bloot aan warmtebronnen, directe • Veeg voor het afspelen de compact zonnestraling, overmatig stof of disc schoon met een zacht mechanische schokken. reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de • Hou minstens 10 mm rond het toestel rand van de disc. vrij. De ventilatie-openingen van het toestel moeten vrij blijven voor een probleemloze werking en een lange levensduur van de onderdelen. 66 NL Aanvullende informatie

• Gebruik voor het reinigen geen Reinigen van de behuizing oplosmiddelen zoals benzine of Reinig de behuizing en de spiritus, noch in de handel bedieningsorganen met een zachte doek, verkrijgbare vloeistoffen of anti- licht bevochtigd met een mild statische spray bestemd voor het schoonmaakmiddel. Gebruik geen reinigen van conventionele schuurspons, schuurmiddel of grammofoonplaten. oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. • Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of Opmerkingen betreffende M D’s radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, • Schuif de sluiter nooit open om een aangezien de temperatuur hierin MD te openen. Sluit de sluiter bijzonder hoog kan oplopen. onmiddellijk indien deze zou opengaan. • Vergeet niet de compact disc na gebruik weer in het bijbehorende doosje op te bergen. Een kras, vuil of vingerafdrukken op een compact disc kunnen leiden tot Sluiter Cartridge sporingsfouten. • Maak de disc-houder schoon met een droge doek. De lens reinigen Wanneer de lens vuil is, kan het geluid verspringen bij het afspelen van een CD. Een opgenomen M D beveiligen Maak de lens schoon met een in de Om een opgenomen MD te beveiligen, handel verkrijgbare blazer. verschuift u het nokje om de gleuf te openen. Er kan dan niet worden opgenomen op de MD. Om op te nemen op de MD, schuift u het nokje weer in de andere Lens richting. Nokje verschuiven Aanvullende informatie 67 NL

Syst eem beperkingen van de M D Het opnamesysteem van uw MD deck Sommige muziekstukken kunnen niet verschilt sterk van dat van cassette- en met andere w orden samengevoegd. DAT decks en heeft beperkingen die Muziekstukken van minder dan 12 hieronder beschreven staan. Bemerk seconden kunnen eventueel niet evenwel dat deze beperkingen inherent worden samengevoegd. zijn aan het MD-opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. De totale opnameduur en de resterende speelduur van de M D “Disc Full” verschijnt in het kunnen soms minder bedragen dan uitleesvenster nog voor de maximum de maximum opnameduur (60 of 74 opnameduur is bereikt (60 of 74 minuten). minuten). De opname gebeurt in stukken van Wanneer 254 muziekstukken op de disc minstens 2 seconden, hoe kort het werden opgenomen, verschijnt “Disc materiaal ook is. De inhoud van de Full”, ongeacht de totale opnameduur. opname kan dus korter zijn dan de Er kunnen niet meer dan 254 maximum opnamecapaciteit. De disc- muziekstukken op één disc worden capaciteit kan ook verder worden opgenomen. Om voort te kunnen verminderd door krassen. opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. Bij het zoeken kan het geluid in bew erkte muziekstukken soms “Disc Full” verschijnt in het w egvallen. uitleesvenster nog voor het maximum In bewerkte muziekstukken kan het aantal muziekstukken (254) of de geluid tijdens het zoeken soms maximum opnameduur is bereikt. wegvallen doordat het zoeken enige tijd Door herhaaldelijk opnemen en wissen in beslag neemt wanneer de kunnen gegevens worden verdeeld en muziekstukken over de disc zijn verspreid. Die gegevens kunnen worden verspreid. uitgelezen maar elk fragment wordt wel als een muziekstuk beschouwd. Daardoor kan het aantal oplopen tot 254 zodat verdere opname onmogelijk is. Wis in dat geval ongewenste muziekstukken. De resterende opnameduur verhoogt niet na het w issen van veel korte muziekstukken. Muziekstukken van minder dan 12 seconden worden niet geteld, zodat de opnameduur niet verhoogt wanneer ze worden gewist. 68 NL Aanvullende informatie

Gids bij het Serial Copy Opmerking M anagement System Deze beperking geldt niet wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen als Met digitale audiocomponenten zoals analoog signaal (bij opname via analoog/ CD’s, MD’s en DAT’s kunnen makkelijk analoog-verbinding). kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat deze digitale produkten muziek * Een eerste generatie-kopie betekent een verwerken in de vorm van digitale digitale opname van een digitaal signaal signalen. Om auteursrechtelijk gemaakt met behulp van digitale audio- beschermde programma’s te beveiligen, apparatuur en een digitaal/digitaal- verbinding. werkt dit toestel met het Serial Copy Tijdens het opnemen verschijnt “DIGITAL Management System waarmee via een REC” in het uitleesvenster op dit toestel. digitaal/digitaal-verbinding slechts één enkele kopie kan worden gemaakt van een digitale bron. Dit toestel werkt met dat systeem. Via een digitaal/ digitaal- verbinding* kan slechts een eerste generatie-kopie* w orden gemaakt. Dit betekent dat: 1 U kunt een in de handel verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma (b.v. een CD en MD) kopiëren maar u kunt een eerste generatie-kopie niet nogmaals kopiëren. 2 U kunt een digitaal signaal van een digitaal opgenomen analoog geluidsprogramma (b.v. een analoge plaat en een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending kopiëren maar u kunt hiervan geen tweede kopie maken. Aanvullende informatie 69 NL

Wat is een M D? Structuur Soorten discs De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): en gebruiksvriendelijk en vergt minder voorbespeelde (volle) en opneembare zorg wegens de plastic cartridge die (lege). Er kan niet opgenomen of oogt als een 3,5 inch diskette (zie opnieuw opgenomen worden op onderstaande afbeelding). voorbespeelde MD’s zoals bij cassettes. Om op te kunnen nemen moet u gebruik maken van een “opneembare MD”. Onderdelen van een M iniDisc Plastic cartridge Voorbespeelde M D’s Voorbespeelde MD’s worden net zo opgenomen en afgespeeld als de Disc normale CD’s. Een laserstraal tast de putjes af op het oppervlak van de MD en geeft de informatie terug aan de lens in de recorder. De recorder zet de signalen vervolgens om in muziek. Sluiter Opneembare M D’s Opneembare MD’s maken gebruik van magneto-optische (MO) technologie en kunnen steeds opnieuw worden bespeeld. De laser binnen in de recorder stuurt warmte naar de MD, waardoor de magnetische laag van de MD wordt gedemagnetiseerd. Vervolgens geeft de recorder een magnetische lading mee aan de laag. Deze magnetische laag komt exact overeen met het audiosignaal dat wordt geproduceerd door de geluidsbron. (“+” en “–” komt overeen met “1” en “0” digitaal). De gedemagnetiseerde MD neemt de polariteit aan van het magnetische veld, wat resulteert in een bespeelde MD. 70 NL Aanvullende informatie

Kenmerken Lange opnameduur De MiniDisc maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mogelijk oppervlak te kunnen opslaan, selecteert en codeert ATRAC alleen die frequentiecomponenten die werkelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor. Snelle toegang Net zoals op een CD kan op een MD direct het begin van een muziekstuk worden teruggevonden. Voorbespeelde MD’s bevatten een adressering die correspondeert met elk afzonderlijk muziekstuk. Schokbestendig geheugen Een belangrijk nadeel van optische leessystemen is dat ze stukken kunnen overslaan of dat het geluid weg kan vallen als er teveel trilling aanwezig is. Het MD systeem lost dit probleem op door gebruik te maken van een geheugenbuffer waarin de audiogegevens worden bewaard. Aanvullende informatie 71 NL

Verhelpen van st oringen Probleem Oplossing Geen geluid. • Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. • Sluit het netsnoer goed aan. • Regel het volume. Algemeen • Koppel de hoofdtelefoon los van de 2 aansluiting bij het beluisteren via de luidsprekers. • Wacht tot “TOC Reading” verdwijnt in het uitleesvenster. TV-beelden zijn gestoord. • Plaats het toestel verder van de TV af. Verschillende indicaties • De speler is in de demonstratiestand (DISPLAY verschijnen achtereenvolgens in werd langer dan 2 seconden ingedrukt). het uitleesvenster. n Hou DISPLAY langer dan 2 seconden ingedrukt om de demonstratiestand te verlaten. De CD speelt niet./”No Disc” • Controleer of de CD-houder is gesloten. licht op in het uitleesvenster ook • Plaats de CD met het label naar boven. al is er een CD aangebracht. • Reinig de CD. • Verwijder de CD en laat de CD-houder CD-speler ongeveer een uur open om het condensvocht te laten verdampen. Het geluid valt weg. • Verlaag het volume. • Reinig de CD of vervang hem als de CD zwaar is beschadigd. • Installeer het toestel op een trillingsvrije plaats. Een onvolledig ingebrachte MD • De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem van kan niet worden verwijderd. de MD-speler. Breng de MD volledig in en druk vervolgens op 6 MD EJECT. “Disc Error” licht op in het • Verwijder de MD en breng hem weer in. Als uitleesvenster en het toestel “Disc Error” blijft staan, moet u de MD werkt niet. vervangen. Probeer alle muziekstukken op de MD te wissen (pagina 42). M D-speler De MD werkt niet. • Verwijder de MD en laat het toestel enkele uren op een warme plaats staan tot alle vocht is verdampt. • De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de MD in de disc-houder met het label naar boven en het pijltje naar de opening gericht tot hij door het toestel wordt gegrepen. • De MD is misschien blanco (de muziekkalender verschijnt niet). Vervang de disc door een voorbespeeld exemplaar. 72 NL Aanvullende informatie

Probleem Oplossing De MD neemt niet op. • De MD is beveiligd tegen opname (“Protected” verschijnt). Sluit het opnamebeveiligingsgleufje. • Het muziekstuk werd beveiligd met een andere MD recorder (“Trk Protect” verschijnt). Zet de muziekstukbeveiliging af met diezelfde MD recorder. • Het toestel is niet goed aangesloten op de geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is M D-speler aangesloten. • Er is een voorbespeelde MD ingebracht. Vervang die door een opneembare MD. • Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD. Vervang hem door een MD met voldoende ruimte of wis ongewenste muziekstukken. • De stroom is uitgevallen of het netsnoer werd losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen verloren zijn gegaan. Herhaal de opnameprocedure. Het opgenomen geluid valt weg. • Er werd opgenomen met een te hoog volume. Herhaal de opname met een lager volume. Een stereo programma wordt • Druk op MONO/ST tot “Stereo” verschijnt in niet in stereo ontvangen. het uitleesvenster (pagina 11). Geluid is zwak of van slechte • De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn kwaliteit. (pagina 11). Radio • Zet het toestel verder van de TV af. • Als u de afstandsbediening gebruikt bij het beluisteren van een MG/LG-zender, kan het geluid worden gestoord. Dat is onvermijdelijk. • Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het toestel af. De timer werkt niet. • Controleer of de klok correct is ingesteld. • Controleer of de stroom is uitgevallen. • Controleer of “TIMER REC” of “TIMER PLAY” Timer verschijnt in het uitleesvenster. • Controleer en wijzig de vooringestelde start-/ stoptijd als die op hetzelfde moment zijn ingesteld. vervolg Aanvullende informatie 73 NL

Verhelpen van st oringen (vervolg) Probleem Oplossing De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe indien deze uitgeput zijn (pagina 61). Afstandsbediening • Zorg ervoor dat de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor van het toestel wordt gericht. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen het toestel en de afstandsbediening. • Stel het apparaat zo op dat de infrarood sensor niet blootstaat aan krachtige verlichting zoals rechtstreeks zonlicht of fluorescentieverlichting. • Ga dichterbij het toestel staan wanneer u de afstandsbediening gebruikt. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Bij andere problemen dan deze die hierboven beschreven staan, trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt u die na 20 seconden opnieuw in. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost, drukt u met een puntig voorw erp op RESET onderaan op het toestel (de klok, de timer en de vooringestelde radiozenders worden dan teruggesteld. Stel die desgevallend opnieuw in). Als het probleem nog steeds niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. RESET 74 NL Aanvullende informatie

Fout m eldingen Als het toestel geen MD- of CD-bewerking kan uitvoeren, kan één van de onderstaande berichten knipperen in het uitleesvenster. Dit bericht knippert a ls Blank Disc u een MD wilt afspelen die leeg is. Cannot Edit u het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen. Disc Error u hebt een beschadigde MD of een MD zonder TOC (opname- informatie) ingebracht. Disc Full er onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage. (Zie “Systeembeperkingen van de MD” op pagina 68.) Name Full de benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit maximum 100 tekens bestaan. Per MD kunnen ongeveer 1.700 tekens worden ingevoerd. No Disc u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of MD in het toestel zit. No MD u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in het toestel zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.) PB Disc u probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde MD (PB staat voor playback - weergave). Protected u probeert op te nemen of te monteren op een MD die is beveiligd tegen opname. Sorry u probeert te monteren zonder rekening te houden met de systeembeperkingen van de MD. Trk Protect u een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al met andere MD recorders is beveiligd. No Text u hebt een muziekstuk gekozen dat geen tekstinformatie bevat bij het afspelen van een CD met CD-tekstinformatie. Aanvullende informatie 75 NL

Technische gegevens CD-speler Modulatiesysteem Systeem EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Compact disc digital audio system Aantal programmaposities Laserdiode-eigenschappen 2 stereo programmaposities Materiaal: GaAlAs Frequentiebereik Golflengte: 785 nm 20 - 20.000 Hz +1/-2 dB Emissieduur: continu Signaal/ruis-verhouding Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW meer dan 80 dB (bij weergave) (Gemeten op een afstand van 200 mm van het Snelheidsfluctuaties lensoppervlak van het optische blok bij een Beneden meetbare grens opening van 7 mm). Toerental Algemeen 200 tot 500 t/min (CLV) Luidspreker Aantal programmaposities Breedband : 8 cm diam., 4 ohm conustype (2) 2 Ingangen Frequentiebereik LINE IN (stereo mini-aansluiting): gevoeligheid 20 - 20.000 Hz +1/-2 dB 436 mV/870 mV Snelheidsfluctuaties Uitgangen Beneden meetbare grens Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) (1): Radiogedeelte Voor hoofdtelefoon met impedantie van 32 ohm Afstembereik Maximum uitgangsvermogen FM: 87,5 - 108 MHz 7W+7W MG: 531 - 1.602 kHz Spanningsvereisten LG: 153 - 279 kHz Voor personal minidisc system: IF FM: 10,7 MHz 230 V AC, 50 Hz MG/LG: 450 kHz Noodvoeding geheugen: Antennes 4,5 V gelijkstroom, 3 R6 (AA) batterijen FM: Telescoopantenne Voor afstandsbediening: Buitenantenne-aansluiting 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen MG/LG: buitenantenne-aansluitingen Stroomverbruik 32 W Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen) M D-speler ong. 450 × 164 × 239,4 mm (b/h/d) Systeem Gewicht Minidisc digital audio system ong. 6 kg Disc Meegeleverde toebehoren MiniDisc Netsnoer (1) Laser diode-eigenschappen Afstandsbediening (1) Materiaal: GaAlAs MG/LG-kaderantenne (1) Golflengte: 785 nm Emissieduur: continu Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW Los verkrijgbare toebehoren (Gemeten op een afstand van 200 mm van het Sony MDR hoofdtelefoon lensoppervlak van het optische blok bij een opening van 7 mm). Amerikaanse en buitenlandse patenten in licentie van Opname-/weergaveduur Dolby Laboratories Licensing Corporation. Maximum 74 minuten (met MDW-74) Toerental Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, 400 tot 900 t/min (CLV) zonder kennisgeving. Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) 76 NL Aanvullende informatie

Index A H, I, J S Aansluiting Herhaalde weergave 19 Serial copy management antenne 61, 62 system 69 netsnoer 61 K Spanningsbronnen 61 optionele componenten Speelduur controleren Klok 53 63 van een CD 12 Afstelling van een MD 14 bass 65 L Systeembeperkingen 68 treble 65 Luisteren naar de radio 10 volume 5, 9, 11 T ATRAC 71 M TA 29 AUTO PRESET 23 MD-speler 12 Tekstinformatie op een CD MEGA BASS 65 16 B Monteren 39 Timer Batterijen Move-functie 48 opname 57 voor afstandsbediening weergave 55 61 N Name-functie 49 U C Uitleesvenster 12-15 CD-speler 12 O Combine-functie 46 Opnemen V een CD 6, 37 Verhelpen van storingen 72 D op een MD 6, 37, 38 Voorinstellen van Divide-functie 44 Opstelling 60 radiozenders 23 E P, Q W, X, Y EON 28 Programma samenstellen 20 Wat is een MD? 70 Erase-functie 41 PTY 30 Weergave CD 4 F R MD 8 Radio-ontvangst verbeteren muziekstukken Foutmelding 75 11 herhaaldelijk 19 Radiozenders vooringestelde G radiozenders 25 beluisteren 10 Gebruik Willekeurige weergave 22 voorinstellen 23 van het uitleesvenster RDS 26 12-15 Z Reiniging 67 Geprogrammeerde Zoeken naar een bepaald weergave 20 muziekstuk 18 Zoeken naar een bepaald punt in een muziekstuk 18 Aanvullende informatie 77 NL

A d v e r t ê n ci a Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. Informações Este leitor de discos compactos/minidiscos está classificado como produto CLASS 1 LASER. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada no fundo do aparelho. AVISO Não instale o aparelho num espaço sem ventilação adequada como uma estante ou um armário embutido. 2 PT Introduçao

Índice Operações básicas 4 Reproduzir um CD Operações básicas 6 Gravar todo o CD (Gravação sincronizada) 8 Reproduzir um MD 10 Ouvir rádio O leit or de CD• O leit or de M ont ar as f aixas gravadas MD no M D 12 Utilizar o visor 39 Antes de montar 16 Ver as informações de texto de um 41 Apagar gravações CD (Função Apagar) 18 Localizar uma faixa específica 44 Dividir faixas gravadas (Função Dividir) PT 19 Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) 46 Combinar faixas gravadas (Função Combinar) 20 Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) 48 Mover faixas gravadas (Função Mover) 22 Reproduzir as faixas por ordem aleatória 49 Identificar as gravações (Reprodução aleatória) (Função Nome) O rádio O t em porizador 23 Memorizar estações de rádio 53 Acertar o relógio 25 Ouvir estações de rádio 55 Acordar com música memorizadas 57 Gravação temporizada de 26 Utilizar o sistema de dados de programas de rádio rádio (RDS) 59 Adormecer com música Gravar Inst alação 33 Gravar a faixa que está a ouvir 60 Preparar o sistema (Gravação sincronizada só de uma 63 Ligar equipamentos opcionais faixa - REC IT) 65 Regular a intensificação do som 34 Gravar as faixas que programou (Gravação sincronizada das faixas Inf orm ações adicionais que programou) 66 Precauções 36 Gravar a partir do rádio ou de um CD 68 Limitações dos MD 38 Gravar num MD já gravado 70 Familiarizar-se com o MD 72 Detecção de avarias 75 Mensagens de erro 76 Características técnicas 77 Índice remissivo Introduçao 3 PT

Operações básicas Reproduzir um CD 2 1 Ligue o cabo de alimentação (consulte a página 61). 1 Carregue em 6 CD OPEN/ CLOSE (ligação directa) e coloque o CD no compartimento. Com a etiqueta virada para cima 2 Carregue em CD ^ (CD ( Visor no telecomando). A tampa do compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as faixas uma vez. Indicador Número Tempo de de posição da faixa reprodução 4 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais OPERATE CD ^ CD p Operações básicas 6 CD OPEN/ CLOSE VOLUM E +, – Anel jog Sugestões Para Faça o seguinte Quando quiser voltar a ouvir um CD, basta regular o volume Carregue em VOLUME +, – carregar em CD ^. O (VOL +, – no telecomando). leitor liga-se automaticamente e parar a reprodução Carregue em CD p. inicia a reprodução do fazer uma pausa na Carregue em CD ^ (CD P CD. reprodução no telecomando). • Qual a função do Carregue de novo na tecla indicador de posição para retomar a reprodução que aparece no visor? depois de uma pausa. Mostra o ponto da faixa do CD que está a ser ir para a faixa seguinte Rode o anel jog no sentido reproduzido. dos ponteiros do relógio. • Quando abrir ou fechar (No telecomando, carregue a tampa do em +.) compartimento de CD, tenha cuidado para não voltar à faixa anterior Rode o anel jog no sentido entalar os dedos entre a contrário ao dos ponteiros tampa e o leitor. Se se do relógio. (No telecomando, entalar, carregue de carregue em =.) novo em 6 CD OPEN/ CLOSE para abrir a retirar o CD Carregue em 6 CD OPEN/ tampa. CLOSE. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. Operações básicas 5 PT

Gravar t odo o CD (Gravação sincronizada) 4 3 2 1 Ligue o cabo de alimentação (consulte a página 61). 1 Introduza um MD gravável Visor (ligação directa). Com a etiqueta O nome do disco aparece virada para cima a seguir à indicação “TOC Reading” se o M D estiver Introduza na direcção identificado. indicada pela seta 2 Carregue em 6 CD OPEN/CLOSE e coloque o CD no compartimento. Carregue de novo em 6 CD OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de CD. Com a etiqueta virada para cima 3 Carregue em CD p. 6 PT Operações básicas

4 Carregue em SYNCHRO Indicador de posição (que REC CD ( MD. mostra a posição de reprodução do CD e a posição O leitor começa de gravação do M D) Operações básicas automaticamente a gravar. Se o MD já estiver gravado, a gravação começa no ponto em que terminou a gravação anterior. Número Tempo de da faixa reprodução do M D restante do M D Notas Utilize estas teclas para executar operações • Depois de adicionais parar a gravação, OPERATE MD p CD p não desligue o cabo de alimentação de CA nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar bem feita. • Quando gravar todo o CD, não pode interromper a gravação. YES ENTER Sugestões A regulação do volume ou a intensificação do som (página 65) não NO afectam o nível de CANCEL gravação. Mantenha o volume a um nível Para Carregue em moderado para evitar saltos no som. parar a gravação MD p ou CD p • Para gravar por cima da gravação anterior, ligar/desligar o leitor OPERATE consulte a página 38. • Depois de acertar o Se “CD>M D OK?” alternar com o visor da hora relógio, a data e hora da Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravação são gravar todo o CD. automaticamente registadas (página 53). Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a gravação de algumas faixas, carregue em YES•ENTER. Para parar a • Pode identificar um MD gravação, carregue em NO•CANCEL. ou uma faixa durante a gravação (página 49). Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 75. Operações básicas 7 PT

Reproduzir um M D 2 1 Ligue o cabo de alimentação (consulte a página 61). 1 Introduza o MD (ligação directa). Visor Com a etiqueta O nome do disco aparece virada para cima a seguir à indicação “TOC Reading” se o M D estiver Introduza na direcção identificado. indicada pela seta 2 Carregue em MD ^ (MD ( O nome da faixa aparece no telecomando). se esta estiver identificada. O leitor reproduz todas as faixas uma vez. Número Tempo de da faixa reprodução 8 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais OPERATE M D ^ MD p Operações básicas VOLUM E +, – 6 M D EJECT Anel jog DISPLAY Sugestão Para Faça o seguinte Quando quiser voltar a ouvir um MD, basta regular o volume Carregue em VOLUME +, – carregar em MD ^. O (VOL +, – no telecomando). leitor liga-se automaticamente e parar a reprodução Carregue em MD p. inicia a reprodução do fazer uma pausa na Carregue em MD ^ MD. reprodução (MD P no telecomando). Carregue de novo na tecla para retomar a reprodução depois de uma pausa. ir para a faixa seguinte Rode o anel jog no sentido dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em +.) voltar à faixa anterior Rode o anel jog no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em =.) retirar o MD Carregue em 6 MD EJECT. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. verificar a posição de Carregue em DISPLAY. reprodução no visor utilizando o indicador de posição Operações básicas 9 PT

Ouvir rádio 1 2 Ligue o cabo de alimentação (consulte a página 61). 1 Carregue em RADIO BAND até Visor aparecer no visor a banda pretendida (ligação directa). As indicações “FM ”, “M W” ou “LW” aparecem 2 Carregue sem soltar em TUNE + o TUNE – até os dígitos da frequência começarem a passar no visor. O leitor faz automaticamente o varrimento das frequências de Indica uma emissão de rádio e pára quando localizar FM estéreo. uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue em TUNE + ou TUNE – várias vezes até sintonizar a estação desejada. 10 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais OPERATE Operações básicas VOLUM E +, – M ONO/ ST Sugestões Para Carregue em • Se a emissão de FM tiver muitas interferências, regular o volume VOLUME +, – carregue em MONO/ST (VOL +, – no telecomando) (MODE no telecomando) até a ligar/desligar o rádio OPERATE indicação “Mono” aparecer no visor. O rádio passa a transmitir Para melhorar a recepção da emissão em mono. FM : • Quando quiser voltar a Coloque FM ANTENNA SELECTOR localizado na ouvir rádio, basta parte de trás do leitor, na posição “ ” (antena carregar em RADIO telescópica). BAND. O leitor liga-se automaticamente e Volte a orientar a antena para FM. reproduz a estação anterior. M W/ LW: Afaste o mais possível a antena em anel de MW/LW do leitor e volte a orientá-la. Se a emissão continuar com muitas interferências, ligue uma antena exterior (página 62). Operações básicas 11 PT

O leitor de CD• O leitor de M D Ut ilizar o visor DISPLAY Pode ver as informações sobre o CD e o MD no visor. Sugestão Leitor parado (CD) Quando utilizar um CD Aparecem o número total de faixas e o tempo de que contenha informações de texto, o reprodução. nome do disco, o nome do artista, etc. aparece Indicação de CD Indicador de posição no visor (página 16). Tempo total de reprodução Número total de Lista de músicas faixas Se o CD tiver mais de 20 faixas, a indicação “OVER 20” aparece no visor. 12 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Nota Durante a reprodução (CD) Durante a reprodução Aparecem o número da faixa actual e o tempo de repetitiva (página 19), a reprodução de reprodução. Os números das faixas desaparecem da programa (página 20) e lista de músicas depois de serem reproduzidos. a reprodução aleatória (página 22), o número O leitor de CD• O leitor de M D de faixas que faltam e o Para verificar o tempo restante tempo restante do CD Carregue em DISPLAY. não aparecem. Para ver Carregue em DISPLAY. O número e o tempo uma vez restante da faixa actual o número de faixas que duas vezes faltam e o tempo restante do CD O número da faixa actual três vezes e o tempo de reprodução continua O leitor de CD• O leitor de M D 13 PT

Ut ilizar o visor (cont inuação) Sugestão Leitor parado (M D) O nome do disco ou da Aparecem o número total de faixas e o tempo de faixa só aparece nos MDs identificados reprodução. electronicamente. Tempo total de Indicação Nome do disco reprodução de M D Número total Lista de músicas de faixas Se o MD tiver mais de 20 faixas, a indicação “OVER 20” aparece no visor. Para verificar o tempo de gravação que resta no MD Carregue em DISPLAY. O indicador de posição também aparece no visor. 14 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Nota Durante a repropdução (M D) Durante a reprodução Aparecem o número da faixa actual, o tempo de repetitiva (página 19), a reprodução de reprodução e o nome da faixa. Os números das faixas programa (página 20) e desaparecem da lista de músicas depois de serem a reprodução aleatória reproduzidos. (página 22), o número O leitor de CD• O leitor de M D de faixas que faltam e o tempo restante do MD Para verificar o tempo restante, a data e a hora da não aparecem. gravação, etc. Carregue em DISPLAY. Para ver Carregue em DISPLAY. o número da faixa actual, uma vez o tempo restante da faixa actual e o indicador de posição o número de faixas que duas vezes faltam, o tempo restante do MD e o nome do disco a data e a hora da gravação* três vezes o número da faixa actual, quatro vezes o tempo de reprodução e o nome da faixa * Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação são automaticamente registadas (página 53). O leitor de CD• O leitor de M D 15 PT

Ver as DISPLAY inf orm ações de t ext o de um CD Pode ver as informações de texto de um CD (o nome do disco, o nome do artista, o nome da faixa, etc.) se essas informações estiverem gravadas no CD. Sugestões Leitor parado (CD) • Se o CD Aparecem o número total de faixas e o tempo de contiver informações reprodução. de texto, esta marca aparece no CD, na caixa Indicação de Nome do disco/ nome do CD, etc. informações de texto do artista* • Neste leitor, as do CD informações de texto de cada CD podem ter no máximo 1.500 Tempo total de caracteres. Se as reprodução informações de texto do CD ultrapassarem os 1.500 caracteres, os Número total de Lista de músicas caracteres excedentes faixas não aparecem. * Se carregar uma vez em DISPLAY aparece o indicador de posição. Se carregar duas vezes, volta ao visor inicial. 16 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Durante a reprodução (CD) Aparecem o nome e o número da faixa actual e o tempo de reprodução. Se carregar em DISPLAY, as indicações do visor O leitor de CD• O leitor de M D mudam da maneira seguinte: Para ver Carregue em DISPLAY o indicador de posição, o número uma vez da faixa actual e o tempo restante da faixa actual o nome do disco/o nome do artista, duas vezes o número de faixas que faltam e tempo restante do CD o nome da faixa actual, o número três vezes da faixa actual e o tempo de reprodução O leitor de CD• O leitor de M D 17 PT

Localizar um a f aixa específ ica Pode localizar rapidamente qualquer faixa de um CD ou MD utilizando as teclas numéricas do telecomando. Teclas Também pode localizar um ponto numéricas específico de uma faixa durante a reprodução de um CD ou MD. =, + Nota Para localizar Carregue Não pode localizar uma faixa específica se a uma faixa específica na tecla com o número da faixa. indicação “REP PGM”, directamente “REP SHUF”, “PGM” ou um ponto enquanto em + (para a frente) ou em = “SHUF” estiver acesa no ouve o som (para trás) durante a reprodução e visor. Desactive a não solte até localizar o ponto indicação carregando em desejado. p. (No leitor, utilize ) ou 0.) um ponto enquanto em + (para a frente) ou em = Sugestões observa o visor (para trás) no modo de pausa e • Para localizar uma faixa não solte até encontrar o ponto com um número desejado. superior a 10, carregue primeiro em >10 e (No leitor, utilize ) ou 0.) depois nas teclas numéricas correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas 2 e 3. Para reproduzir a faixa número 10 tanto pode utilizar a tecla 0/10 como >10, 1 e 0. • Para seleccionar uma faixa de um MD com o número 100 ou superior, carregue duas vezes em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes. 18 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Reproduzir MD ^ CD ^ f aixas repet idam ent e (Reprodução repet it iva) O leitor de CD• O leitor de M D Pode reproduzir faixas repetidamente nos modos de reprodução normal, aleatória ou de REPEAT programa (página 20). SHUF/ PGM No telecomando Para repetir Faça o seguinte Com o aparelho parado, carregue várias uma só faixa 1 Reproduza a faixa desejada. vezes em MODE até a 2 Carregue em REPEAT indicação “REP 1”, até a indicação “REP 1” aparecer “REP ALL”, “REP no visor. SHUF” ou “REP PGM” todas as faixas 1 Inicie a reprodução normal. aparecer no visor. Depois reproduza o CD 2 Carregue em REPEAT ou MD. até a indicação “REP ALL” Também pode aparecer no visor. seleccionar “REP 1” ou faixas por ordem 1 Inicie a reprodução aleatória “REP ALL” durante a aleatória (página 22). reprodução. 2 Carregue em REPEAT até a indicação “REP SHUF” aparecer no visor. as faixas programadas 1 Inicie a reprodução de programa (página 20). 2 Carregue em REPEAT até a indicação “REP PGM” aparecer no visor. Para cancelar a Reprodução repetitiva Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue em REPEAT até a indicação “REP” desaparecer do visor. O leitor de CD• O leitor de M D 19 PT

Criar o seu MD ^ Anel jog CD ^ próprio program a (Reprodução de program a) YES Pode definir a ordem de ENTER reprodução de 20 faixas de um CD ou MD. SHUF/ PGM NO CANCEL No telecomando Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD Carregue em MODE não está no modo de paragem. até a indicação “PGM” aparecer no visor e depois carregue na 1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM” tecla com o número da aparecer no visor. faixa para a seleccionar. 2 Rode o anel jog para seleccionar a faixa que pretende programar e depois carregue em Sugestão YES•ENTER. Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e Repita este passo. volte a introduzir o As faixas programadas aparecem na lista de músicas. número da faixa rodando o anel jog e (Se se tratar de um CD) Ordem de Tempo total carregando em reprodução programado YES•ENTER. Número da faixa (Se se tratar de um M D) Ordem de Tempo total reprodução programado Número da faixa 3 Carregue em CD ^ ( ou MD ^) para iniciar a reprodução de programa. 20 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Sugestões Para cancelar a Reprodução de programa • Depois de terminada a Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue reprodução do em SHUF/PGM até a indicação “PGM” desaparecer programa, o sistema guarda o programa. Se do visor. quiser reproduzir novamente o mesmo O leitor de CD• O leitor de M D programa, carregue em Para verificar a ordem das faixas antes da ^. reprodução • Se abrir a tampa do Antes de iniciar a reprodução do programa, carregue compartimento de CD, em YES•ENTER. apaga o programa. • Se retirar o MD apaga A indicação “PGM Check” aparece no visor. Sempre o programa. que carregar em YES•ENTER, o número da faixa • Durante a reprodução aparece pela ordem programada. não pode ver o tempo total programado. Para alterar o programa actual Altere antes de iniciar a reprodução de programa. Para Faça o seguinte apagar a última 1 Carregue em NO•CANCEL. A faixa do programa última faixa que programou é apagada. 2 Reintroduza os números das faixas rodando o anel jog e carregando em YES•ENTER. alterar todo o 1 Carregue em p para apagar todo o programa programa. 2 Crie um novo programa seguindo o procedimento de programação. O leitor de CD• O leitor de M D 21 PT

Reproduzir as MD ^ CD ^ SHUF/ PGM f aixas por ordem aleat ória (Reprodução aleat ória) Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. Sugestão Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD Durante a reprodução não está no modo de paragem. aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior rodando o 1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “SHUF” anel jog (ou carregando em = no aparecer no visor. telecomando). 2 Carregue em CD ^ (ou em MD ^) para iniciar a reprodução aleatória. No telecomando Carregue em MODE até a indicação Para cancelar a reprodução aleatória “SHUF” aparecer no Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue visor. em SHUF/PGM até a indicação “SHUF” desaparecer do visor. 22 PT O leitor de CD• O leitor de M D

O rádio M em orizar RADIO BAND est ações de rádio Pode memorizar estações de rádio no leitor. Pode memorizar no máximo 30 estações, 10 para cada banda por qualquer ordem. Anel jog O rádio AUTO PRESET/ RDS YES ENTER 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor a banda desejada. 2 Carregue sem soltar em AUTO PRESET/RDS até a indicação “Auto Preset” piscar no visor. As estações são memorizadas a partir das frequências mais baixas (começando no número 1 e por ordem numérica) desde que as estações tenham um sinal suficientemente forte. Quando terminar a programação, a estação que memorizou no número 1 é automaticamente sintonizada. No telecomando Se não conseguir memorizar automaticamente uma 1 Carregue em BAND estação até aparecer no visor As estações com sinal fraco têm de ser programadas a banda desejada. manualmente. Quando quiser substituir uma estação 2 Carregue em TUNE + ou – até memorizada por outra, faça o seguinte: sintonizar a estação 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer, no visor, desejada. a banda desejada. 3 Carregue sem soltar durante 2 segundos 2 Carregue várias vezes em TUNE + ou em TUNE – na tecla númerica em até sintonizar a estação desejada e depois carregue que quer memorizar sem soltar em YES•ENTER durante 2 segundos. a nova estação. 3 Seleccione o número em que quer memorizar a nova estação rodando o anel jog. 4 Carregue em YES•ENTER. A nova estação substitui a anterior. continua O rádio 23 PT

M em orizar est ações de rádio (cont inuação) Caracteres que pode Para identificar uma estação memorizada introduzir 1 Sintonize a estação que quer identificar seguindo o • Letras maiúsculas: procedimento descrito na página 25. ABCD.....WXYZ’,/: (espaço) 2 Carregue em EDIT durante 2 segundos. • Letras minúsculas: 3 Introduza o nome da estação (8 caracteres no abcd.....wxyz’,/: máximo). (espaço) • Números e símbolos: Para obter mais informações, consulte o passo 0123456789!”#$%&()*.; 3 na página 50. <=>? @_‘+ -’,/: Para Faça o seguinte (espaço) mover o cursor Carregue em ¿ ou ÷. seleccionar os caracteres Rode o anel jog. apagar os caracteres Carregue em DELETE. inserir os caracteres Utilize INSERT. 4 Carregue em YES•ENTER. 24 PT O rádio

Ouvir est ações de RADIO BAND Anel jog rádio m em orizadas Depois de memorizar as estações utilize o anel jog do leitor ou as teclas numéricas no telecomando para O rádio sintonizar as suas estações preferidas. No telecomando 1 Carregue em BAND 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor até aparecer no visor a banda desejada. a banda desejada. 2 Rode o anel jog para ver o número da estação 2 Carregue na tecla desejada. numérica para sintonizar uma estação memorizada. O rádio 25 PT

Ut ilizar o RADIO BAND sist em a de dados de rádio (RDS) Anel O sistema de dados de rádio (RDS) é jog um serviço de difusão que permite AUTO que as estações de rádio transmitam PRESET/ informações adicionais juntamente RDS com o sinal de programação normal. Este leitor está equipado com YES funções RDS muito úteis, por ENTER exemplo, a visualização do nome da estação, a localização das estações por tipo de programa, etc. O sistema RDS só está disponível nas estações de FM. Notas Antes de receber as transmissões RDS • Nem todas as estações Verifique se memorizou as estações de FM de acordo de FM fornecem serviços RDS ou o com o descrito na página 23. mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com o Transmissões RDS sistema RDS, informe- Basta seleccionar uma estação na banda FM. se sobre os serviços RDS da sua zona junto das estações de rádio locais. Quando sintonizar uma estação que transmita • O sistema RDS pode serviços RDS, a indicação não funcionar “ ”aparece à esquerda correctamente se a da indicação de estação que sintonizou frequência. não estiver a transmitir bem o sinal RDS ou se o sinal for fraco. 26 PT O rádio

Notas PPara ver as informações RDS • Se não houver Carregue em DISPLAY. transmissão RDS, o nome da estação, o tipo Sempre que carregar na tecla, as indicações do visor de programa e o texto mudam da maneira seguinte: de rádio podem não aparecer no visor. Indicação Informação mostrada Além disso, se as PS disp Nome da estação, no máximo 8 condições de recepção caracteres O rádio não forem boas, as informações PTY disp Tipo de programa apresentadas acima RT disp Texto, no máximo 64 caracteres podem não aparecer correctamente no visor. (visor normal) — • Se estiver a ouvir uma estação que não forneça informações de texto, quando seleccionar “RT disp”a indicação continua “NoRT” aparece no visor. O rádio 27 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Acompanhar as informações de trânsito, as notícias ou as informações sobre o tempo (EON) Através da função EON (Enhanced Other Networks), o leitor pode mudar automaticamente para uma estação que esteja a transmitir informações de trânsito, notícias ou informações meteorológicas. Quando o programa terminar, o leitor volta à estação que estava a ouvir. 1 Sintonize uma estação que suporte a função EON. Quando sintonizar uma estação EON, a indicação E aparece no visor. 2 Carregue em AUTO PRESET/RDS. 3 Rode o anel jog até aparecer a indicação “EON Wait” no visor. 4 Carregue em YES•ENTER. 5 Rode o anel jog até aparecer a informação desejada no visor. O visor muda da maneira seguinte: “Traffic” n “News” n “Weather” n “Off” 6 Carregue em YES•ENTER. O leitor fica em espera até detectar estações EON que iniciem a transmissão das informações que seleccionou. Acende-se enquanto está à espera das informações que seleccionou e começa a piscar quando receber as informações. “T” para “Trânsito” “N” para “Notícias” “W” para “Tempo” Quando uma estação iniciar a transmissão das informações que seleccionou, o aparelho muda automaticamente para essa estação. 28 PT O rádio

Acompanhar as informações sobre o trânsito (TA) Carregue em TA SEARCH no telecomando. Se não estiver a ouvir rádio, o aparelho liga-se automaticamente. O leitor começa a procurar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando localizar a estação, o O rádio leitor muda automaticamente para essa estação e fica à espera das informações sobre o trânsito. Se quiser seleccionar outra estação, carregue de novo em TA SEARCH. Se a estação localizada pelo leitor tiver a função EON, o leitor muda automaticamente para outra estação da rede quando essa estação iniciar a transmissão de informações sobre o trânsito. continua O rádio 29 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Nota Localizar uma estação por tipo de programa A indicação ”No (PTY) memory” aparece se o tipo de programa que Pode localizar a estação desejada seleccionando um seleccionou não estiver tipo de programa. a ser transmitido. 1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue em AUTO PRESET/RDS. 2 Rode o anel jog até a indicação “PTY Search” aparecer no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. 4 Rode o anel jog até o tipo de programa desejado aparecer no visor. Consulte a lista de tipos de programas (PTY) nas páginas 29 e 30. 5 Carregue em YES•ENTER. O leitor começa a procurar as estações RDS memorizadas que estejam a transmitir o programa. A indicação ”PTY Search” pisca durante a procura. Quando o leitor localizar o tipo de programa desejado, interrompe a procura. 30 PT O rádio

Lista dos tipos de programas (PTY) Os caracteres entre parêntesis mostram as indicações que aparecem no visor. Notícias (New s) M úsica Pop (Pop M ) Descrições curtas de factos, Música comercial, geralmente acontecimentos ou outros pontos de vista considerada como popular, que estão expressos publicamente, reportagens e geralmente nas tabelas de vendas. actualidades. O rádio M úsica Rock (Rock M ) Negócios (Affairs) Música moderna contemporânea, Programa de tópicos cuja dimensão geralmente composta e executada por depende das notícias, geralmente músicos jovens. apresentado num estilo ou com um M úsica para ouvir em viagem (M .o.R. M ) conceito diferente, incluindo debates ou análises. (Música para ouvir em viagem). Termo comum que descreve a música Informação (Info) considerada como de “fácil audição”, em Programa que tem por objectivo oposição à música clássica, rock e pop. comunicar conselhos de âmbito alargado. Nesta categoria a música é muitas vezes, embora nem sempre vocal e quase Desporto (Sport) sempre de curta duração. Programa sobre todos os tipos de desportos. Clássica ligeira (Light M ) Música clássica apreciada pelo público Educação (Educate) em geral mais do que por melómanos. Programa destinado sobretudo à Temos nesta categoria a música educação, em que é fundamental o instrumental, trabalhos vocais ou coros. elemento formal. Clássica erudita (Classics) Teatro (Drama) Interpretações de grandes orquestras, Séries e peças radiofónicas. sinfonias, música de câmara, etc., Cultura (Culture) incluindo a ópera Programas dedicados a todos os aspectos Outras músicas (Other M ) da cultura nacional ou regional incluindo Estilos musicais que não se enquadram a língua, teatro etc. em nenhuma das outras categorias. São Ciência (Science) exemplos disto, músicas de Rhythm & Programas sobre ciências naturais e Blues e Reggae. tecnologia. M eteorologia (Weather) Diversos (Varied) Boletins e previsões e informação Utilizado sobretudo para programas meteorológica. baseados na expressão oral, geralmente Financeiros (Finance) de entretenimento, não abrangidos nas Relatórios sobre o mercado bolsista, outras categorias. Exemplos: Concursos, comércio, etc. jogos, entrevistas a personalidades. continua O rádio 31 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Programas’ infantis (Children) M úsica nacional (Nation M ) Programas destinados a uma audiência Música popular dos respectivos países ou jovem, sobretudo com uma vertente de regiões em oposição à música pop entretenimento e não educativa. internacional geralmente inspirada na música dos Estados Unidos ou do Reino Assuntos sociais (Social) Unido ‘Pop’ em inglês. Programas sobre pessoas ou coisas influentes a nível individual ou em M úsica dos velhos tempos (Oldies) grupo. Inclui sociologia, história, Música da chamada “era dourada “ da geografia, psicologia e sociedade. música popular. Religião (Religion) M úsica Folk (Folk M ) Todos os aspectos de crenças ou fés Música com raízes na cultura musical de envolvendo Deus ou Deuses, a natureza um determinado país geralmente tocada da existência e a ética. com instrumentos acústicos. A narrativa ou a história pode basear-se em Telefone toca (Phone In) acontecimentos históricos ou pessoas. Programas onde a opinião pública expressa as suas ideias por telefone, ou Documentais (Document) num fórum público. Programa sobre assuntos factuais apresentados num estilo de investigação. Viagens (Travel) Programas relacionados com viagens PTY undefinido (None) para destinos próximos ou longínquos, Todos os programas não definidos acima. tours, ideias para viagens e oportunidades. Não deve ser utilizada para divulgação de problemas, atrasos ou obras que afectem a viagem, situações essas em que deve ser utilizado o serviço TP/ TA. Lazer (Leisure) Programas de recreio e actividades em que o ouvinte pode participar. Exemplos: jardinagem, pesca, coleccionar antiguidades, culinária, alimentação & vinhos, etc. M úsica de jazz (Jazz) Música polifónica, sincopada caracterizada pelo improviso. M úsica Country (Country) Canções que têm origem ou continuam a tradição musical do sul dos Estados Unidos. A melodia é simples e a letra narra uma história. 32 PT O rádio

Gravar Gravar a f aixa que REC IT est á a ouvir TO TOP TO END (Gravação sincronizada só de um a f aixa - REC IT) Pode gravar, desde o princípio, a faixa que está a ouvir utilizando a tecla TO TOP ou TO END. Gravar Notas 1 Introduza um MD gravável • Depois de terminar a 2 Introduza o CD e reproduza a faixa que quer gravar. gravação, não desligue o cabo 3 Carregue em TO TOP ou TO END de REC IT. de alimentação de CA O leitor volta ao princípio da faixa que está a ouvir nem mova o leitor e começa a gravar. enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a Se estiver a utilizar um MD já gravado: piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode Para gravar antes do ponto em que iniciou a não ficar bem feita. gravação anterior, carregue em TO TOP. • Se o volume estiver alto Para gravar a seguir ao ponto em que terminou a demais podem ocorrer gravação anterior, carregue em TO END. saltos no som. Se estiver a utilizar um MD novo: Sugestões Carregue em TO TOP ou em TO END. • Para gravar por cima da gravação anterior, Quando a gravação terminar, o leitor de MD pára consulte a página 38. automaticamente mas o leitor de CD continua a • Depois de acertar o funcionar. relógio, a data e hora da gravação são automaticamente registadas (página 53). • Pode identificar uma faixa durante a gravação (página 49). Gravar 33 PT

Gravar as f aixas SYNCHRO REC CD(M D Anel jog que program ou (Gravação sincronizada das f aixas que program ou) CD p Pode gravar as faixas que programou. YES ENTER SHUF/ PGM NO CANCEL 1 Introduza um MD gravável 2 Introduza o CD que quer gravar e carregue em CD p. 3 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM” aparecer no visor. Sugestão 4 Rode o anel jog para seleccionar a faixa que quer Se se enganar, carregue programar e depois carregue em YES•ENTER. em NO•CANCEL e volte a introduzir o Repita este passo. número da faixa utilizando o anel jog e As faixas programadas aparecem na lista de YES•ENTER. músicas. Ordem de Tempo total reprodução programado Faixa programada 5 Carregue em SYNCHRO REC CD ( MD. O leitor começa automaticamente a gravar. Se o MD já estiver gravado, a gravação começa a partir do ponto em que terminou a gravação anterior. 34 PT Gravar

Notas Se “CD>M D OK?” alternar com o visor da hora • Depois de Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para parar a gravar todo o programa. gravação, não desligue o cabo Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a de alimentação de CA gravação de algumas faixas, carregue em nem mova o leitor YES•ENTER. Para parar a gravação, carregue em enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a NO•CANCEL. piscar no visor. Se o Se aparecerem outras mensagens, consulte a página fizer, a gravação pode 75. Gravar não ficar bem feita. • Se o volume estiver alto demais podem surgir saltos no som. Sugestões • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 38. • Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação são automaticamente registadas (página 53). • Pode identificar um MD ou uma faixa durante a gravação (página 49). Gravar 35 PT

Gravar a part ir do REC RADIO BAND rádio ou de um MD ^ CD p CD Pode gravar um MD a partir do rádio ou de um CD utilizando a tecla REC. Pode CD ^ começar ou terminar a gravação em qualquer ponto. Também pode interromper a gravação. Anel jog Notas Gravar programas de rádio • Depois de Se as condições de recepção estiverem boas, as marcas parar a gravação, de faixa são automaticamente adicionadas no MD: não desligue o cabo – se, durante a gravação, não houver entrada de som de alimentação de CA durante mais de 2 segundos. nem mova o leitor enquanto a indicação – se, um som suave, por exemplo um pianissimo, “TOC EDIT” estiver a continuar durante a gravação. piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode – se fizer uma pausa na gravação. não ficar bem feita. Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague-as • Se estiver a gravar a partir do rádio não depois da gravação (consulte “Combinar faixas pode mudar de estação. gravadas” na página 46). • Se o volume estiver alto demais podem surgir saltos no som. 1 Sintonize a estação cujo programa quer gravar. 2 Introduza um MD gravável Sugestões • Para gravar por cima 3 Carregue em REC (r no telecomando). da gravação anterior, O leitor entra em modo de espera de gravação. consulte a página 38. • Para adicionar faixas 4 Carregue em MD ^ (MD ( ou MD P no durante a gravação, telecomando). carregue em REC no ponto em que quer A gravação começa a partir do ponto em que adicionar as marcas de terminou a última gravação. faixa. • Para adicionar marcas de faixa depois da Para parar a gravação gravação, consulte Carregue em MD p. “Dividir faixas gravadas” na página 44. 36 PT Gravar

Sugestão Para interromper a gravação Quando gravar um Carregue em MD ^ (MD P no telecomando). programa transmitido Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. por uma estação cuja identificação exista neste leitor, o nome da estação é gravado Gravar a partir de um CD automaticamente como As marcas de faixa do CD fonte são gravadas nas nome de faixa (até ao mesmas posições no MD. As marcas de faixa também máximo de 50 nomes) (página 24). são adicionadas automaticamente no MD se interromper a gravação. Gravar Notas Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague-as • Depois de depois da gravação (consulte “Combinar faixas parar a gravadas” na página 46). gravação, não desligue o cabo de alimentação de CA 1 Coloque um CD. nem mova o leitor enquanto a indicação 2 Carregue em CD p para activar o leitor de CD. “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o 3 Introduza um MD gravável fizer, a gravação pode 4 Carregue em REC (r no telecomando). não ficar bem feita. O leitor entra em modo de espera de gravação. • Se o volume estiver alto demais podem surgir 5 Carregue em MD ^ (MD ( ou MD P no saltos no som. telecomando). Sugestões A gravação começa a partir do ponto onde • Para gravar por cima terminou a última gravação. da gravação anterior, consulte a página 38. 6 Carregue em CD ^. • Para adicionar faixas durante a gravação, Para parar de gravar carregue em REC no ponto em que quer Carregue em MD p. adicionar as marcas de faixa. • Para adicionar marcas Para interromper a gravação de faixa depois da Carregue em MD ^ (MD P no telecomando). gravação, consulte Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. “Dividir faixas gravadas” na página 44. Gravar 37 PT

Gravar num M D já gravado Existem duas formas de gravar um MD Gravar sobre a gravação anterior já gravado. (a gravação anterior é apagada) • Gravar a seguir à gravação anterior. A Para gravar a partir do início do M D gravação anterior permanece. depois de apagar todas as faixas do • Gravar por cima da gravação anterior. MD A gravação anterior é apagada. Primeiro, apague todas as faixas no MD (página 42). Pode utilizar o MD como se utilizasse um novo. Depois, grave o MD Adicionar uma gravação (a da forma normal. gravação anterior permanece) Introduza o MD gravado e comece a Para gravar por cima de um ponto gravar (páginas 6, 36 e 37). A gravação específico no M D começa no ponto em que terminou a 1 Reproduza o MD e carregue em última gravação. MD ^ para interromper a reprodução no ponto em que quer Se não houver espaço suficiente no iniciar a gravação. M D para a gravação 2 Carregue em REC para que o leitor Quando gravar um CD completo, a entre em modo de espera. indicação “CD>MD OK?” aparece no 3 Reproduza a fonte do programa. visor (página 7). Quando gravar a partir do rádio ou de um CD, carregue em 4 Carregue em MD ^ para iniciar a DISPLAY para verificar o tempo de gravação. gravação que resta no MD. Nota Se gravar por cima de um ponto específico no MD: Se a nova gravação for mais curta do que a gravação anterior, parte da gravação anterior permanecerá no disco. Se repetir este tipo de gravação, permanecerão no MD muitos fragmentos de gravações anteriores. Apague todas as faixas do MD (página 42) se não precisar delas. Depois inicie a gravação no MD que desgravou. 38 PT Gravar

M ontar as faixas gravadas no M D Ant es de m ont ar No MD, as marcas de faixa são inseridas Pode adicionar ou apagar marcas de entre as faixas. As marcas de faixa, faixa depois de terminada a gravação. Se permitem-lhe localizar rapidamente o estiver a gravar, por exemplo, a partir início das faixas. Também é possível do rádio ou de um equipamento ligado alterar as posições das marcas de faixa. ao leitor, as marcas podem não ficar Pode, por exemplo, dividir uma colocadas nas posições correctas. Se isso determinada faixa em várias faixas acontecer, mude as marcas para a adicionando marcas de faixa. Apagando posição desejada. algumas marcas de faixa, pode combinar M ontar as faixas gravadas no M D várias faixas e criar uma faixa mais comprida. Como alterar as marcas de faixa correctamente • Para apagar uma marca de faixa n A posição das marcas de faixa a “Combinar faixas gravadas (Função adicionar difere com o tipo e Combinar)” (página 46): pode condições de gravação combinar duas faixas criando uma só, apagando a marca de faixa existente entre elas. Tipo de Posição das marcas de gravação faixa a adicionar • Para adicionar uma marca de faixa n “Dividir faixas gravadas (Função Gravar todo o As mesmas posições que Dividir)” (página 44): pode dividir CD (página 6) no CD fonte uma faixa em duas faixas adicionando Gravar de um • As mesmas posições que uma marca de faixa. CD utilizando no CD fonte a tecla REC • A posição onde fizer (página 37) uma pausa na gravação • A posição onde carregar em REC continua Gravar a partir • Se não houver nenhuma do rádio ou de entrada de som ou se na outro gravação, existir um equipamento som suave e contínuo ligado ao leitor com uma duração (páginas 36 e 63) superior a 2 segundos • As posições em que fizer uma pausa na gravação • As posições em que carregar em REC M ontar as faixas gravadas no M D 39 PT

Ant es de m ont ar (cont inuação) Também pode utilizar as funções seguintes • Apagar uma faixa n“Apagar gravações (Função Apagar)” (página 41) • Apagar todas as faixas de um MD n “Apagar gravações (Função Apagar)” (página 42) • Alterar a ordem das faixas n“Mover faixas gravadas (Função Mover)” (página 48) • Localizar rapidamente um ponto de uma faixa n“Dividir faixas gravadas (Função Dividir)” (página 44) • Combinar, numa só faixa, várias partes gravadas separadamente n “Apagar gravações (Função Apagar)” (página 41) e “Combinar faixas gravadas (Função Combinar)” (página 46) Nota Quando terminar a gravação, não desligue o cabo de alimentação de CA nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. 40 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Apagar gravações YES (Função Apagar) EDIT ENTER Pode apagar rapidamente as faixas que gravou ou as partes de que não precisa. Ao contrário do que acontece no gravador de cassetes, depois de apagar um espaço em branco, este desaparece. Existem três modos de apagar gravações: • Apagar apenas uma faixa. • Apagar todas as faixas de um MD M ontar as faixas gravadas no M D • Apagar uma parte de uma faixa. Notas Apagar apenas uma faixa • Se a indicação Pode apagar, rapidamente, uma faixa inteira. Quando “Protected” aparecer no visor, isso significa apagar uma faixa, o número total de faixas do MD que a patilha do MD diminui um número e todas as faixas que se seguem à está na posição de faixa apagada são renumeradas. protecção contra desgravação (página 67). 1 Reproduza a faixa que quer apagar. • Depois de terminada a 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação gravação, “Track Erase” aparecer no visor. não desligue o cabo de alimentação de CA 3 Carregue em YES•ENTER. nem mova o leitor A indicação “Erase OK?” aparece no visor e a enquanto a indicação reprodução só de uma faixa começa. Depois de “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o apagar uma faixa não é possível recuperá-la. fizer, a gravação pode Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar. ficar mal feita. Se não quiser apagar a faixa: Carregue em NO•CANCEL ou em MD p. 4 Carregue em YES•ENTER. A indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos e a faixa actual é apagada. continua M ontar as faixas gravadas no M D 41 PT

Apagar gravações (Função Apagar) (cont inuação) Nota Apagar todas as faixas de um M D Depois de Pode apagar simultaneamente o nome do disco, todas terminada a gravação, as faixas gravadas e os respectivos títulos. Depois de não desligue o cabo ter apagado todas as faixas do MD pode utilizá-lo de alimentação de CA como um MD novo. nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o 1 Com o leitor parado, carregue várias vezes em EDIT até a indicação “All Erase” aparecer no visor. fizer, a gravação pode ficar mal feita. 2 Carregue em YES•ENTER. A indicação “Erase OK?” aparece no visor. Depois de apagar uma faixa não é possível recuperá-la. Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar. Se não quiser apagar a faixa: Carregue em NO•CANCEL ou em MD p. 3 Carregue em YES•ENTER. Depois da indicação “TOC EDIT” desaparecer do visor, aparece a indicação “Blank Disc” e todo o conteúdo do MD é apagado. 42 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota Apagar uma parte de uma faixa Depois de Utilizando as funções Dividir (página 44), Apagar terminada a gravação, (página 41) e Combinar (página 46) pode apagar não desligue o cabo partes específicas de uma faixa. de alimentação de CA Exemplo: Apagar uma parte da faixa A nem mova o leitor enquanto a indicação Parte que “TOC EDIT” estiver a Número quer apagar. piscar no visor. Se o da f aixa n1 2 3 fizer, a gravação pode ficar mal feita. A B C M ontar as faixas gravadas no M D 1 Dividir A em três partes (página 44). 1 2 3 4 5 A#1 A#2 A#3 B C 2 Apagar A#2 (página 41). 1 2 3 4 A#1 A#3 B C 3 Combinar A#1 e A#3 (página 46). 1 2 3 A(#1+#3) B C M ontar as faixas gravadas no M D 43 PT

Dividir f aixas YES EDIT MD ^ ENTER gravadas (Função Dividir) Quando gravar a partir do rádio, etc., as marcas de faixa podem não ficar na posição correcta. Podem ficar várias faixas juntas numa só. Pode dividir essas faixas em várias faixas e adicionar uma nova marca de faixa a cada faixa. Todas as faixas que estiverem a seguir às faixas que dividiu são renumeradas. Sugestões Exemplo: Dividir a faixa 1 em três faixas • Para juntar as faixas que dividiu, consulte “Combinar faixas Número da faixa 1 2 gravadas” na página 46. A B C D • Para dividir uma faixa Dividir durante a gravação, A faixa 1 é dividida e são adicionadas as carregue em REC no marcas de faixa 2 e 3. ponto em que quer adicionar a marca de 1 2 3 4 faixa. A B C D Nota Se a indicação “Sorry” 1 Durante a reprodução do MD, carregue em aparecer no visor não MD ^ no ponto em que quer criar a nova faixa. pode dividir a faixa. Se fizer muitas O leitor faz uma pausa. montagens no MD 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação pode deixar de “Divide” aparecer no visor. conseguir dividir uma faixa. Isto deve-se às 3 Carregue em YES•ENTER. limitações dos MD (página 68) mas não é A indicação “Divide OK?” aparece no visor. sinal de avaria. Se quiser cancelar a função Dividir nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD p. 44 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota Depois de 4 Carregue em YES•ENTER. terminada a A indicação “Complete” aparece no visor durante gravação, alguns segundos depois da faixa ser dividida. A não desligue o cabo faixa original fica com o nome da faixa e a nova de alimentação de CA nem mova o leitor faixa fica sem nome (isto só acontece se a faixa que enquanto a indicação dividiu tiver um nome). É adicionada uma faixa à “TOC EDIT” estiver a lista de músicas. piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. M ontar as faixas gravadas no M D M ontar as faixas gravadas no M D 45 PT

Com binar f aixas YES EDIT gravadas ENTER (Função Com binar) Pode combinar duas faixas adjacentes numa só faixa. Utilizando a função Combinar, pode combinar diversos fragmentos de gravações ou apagar as marcas de faixa desnecessárias. Todas as faixas que estiverem a seguir à faixa combinada são renumeradas. Notas Exemplo: Combinar as faixas B e C • Se a indicação “Sorry” aparecer no visor não Número pode combinar as da faixa 1 2 3 4 faixas. Se fizer muitas A B C D montagens no MD Combinar pode deixar de B e C são combinadas numa só faixa. conseguir combinar as faixas. Isto deve-se às limitações dos MD 1 2 3 (página 68) mas não é A B C D sinal de avaria. • Se a indicação “Cannot Edit” aparecer no visor isso significa que está a 1 Reproduza a faixa que quer combinar. tentar combinar as Exemplo: Para combinar as faixas B e C reproduza faixas na primeira faixa. Não pode utilizar a faixa C. a função Combinar na primeira faixa. 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação “Combine” aparecer no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. A indicação “Combine OK?” aparece no visor; o leitor entra no modo de pausa de reprodução . Se quiser cancelar a função Combinar nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD p. 46 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota Depois de 4 Carregue em YES•ENTER. terminada a Depois das faixas serem combinadas, a indicação gravação, “Complete” aparece no visor durante alguns não desligue o cabo segundos. Se ambas as faixas combinadas tiverem de alimentação de CA nem mova o leitor nome de faixa, o nome da última faixa é apagado. enquanto a indicação O número total de faixas da lista de músicas “TOC EDIT” estiver a diminui um número. piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. M ontar as faixas gravadas no M D M ontar as faixas gravadas no M D 47 PT

M over f aixas YES EDIT Anel jog ENTER gravadas (Função M over) Pode alterar a ordem das faixas. Depois de mover a faixa, os números das faixas são renumerados automaticamente. Nota Exemplo: Mover C para a posição da faixa 1 Depois de terminada a Número gravação, da faixa 1 2 3 4 não desligue o cabo de alimentação de CA A B C D nem mova o leitor M over enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a O número da faixa de C muda para 1 piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode 1 2 3 4 ficar mal feita. C A B D 1 Reproduza a faixa que quer mover. 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação “Track Move” aparecer no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. A indicação “nTrack 003?” aparece no visor e a reprodução de repetição de uma só faixa inicia-se. 4 Rode o anel jog para seleccionar a nova posição de faixa. Se quiser cancelar a função M over nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD p. 5 Carregue em YES•ENTER. Depois de ter movido a faixa, a indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos. 48 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Ident if icar as EDIT ¿ DELETE YES INSERT ÷ gravações ENTER (Função Nom e) Tanto durante a gravação como depois da gravação pode identificar os MDs e as faixas que gravou utilizando letras, números e símbolos. Pode introduzir cerca de 1.700 REPEAT caracteres em cada MD. M ontar as faixas gravadas no M D DISPLAY Anel jog Identificar durante a gravação • Pode identificar os MDs e as faixas durante a gravação sincronizada de um CD completo (página 6) ou das faixas que programou (página 34). • Só pode identificar as faixas durante a gravação sincronizada de uma faixa - gravação REC IT (página 33). Notas Durante a gravação sincronizada de um CD • Se gravar um CD que completo ou das faixas que programou contenha informações de texto, na altura da Pode identificar um MD ou uma faixa com o máximo identificação, aparece o de 50 caracteres. Pode identificar no máximo 30 faixas. nome da faixa no visor. Se quiser identificar mais de 30 faixas, tem de o fazer Se necessário, mude o depois da gravação (página 52). nome de acordo com o descrito no passo 3 na página 50 e depois carregue em YES• 1 Durante a gravação, carregue várias vezes em ENTER. Os nomes das EDIT até a indicação “Disc Name” ou “Track faixas registados no CD Name” aparecer no visor e depois carregue em não serão gravados no YES•ENTER. MD até os confirmar carregando em Quando identificar um MD, seleccione “Disc YES•ENTER. Name”. • Alguns caracteres das Quando identificar uma faixa, seleccione “Track informações de texto (É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) Name”. não podem ser 2 Quando identificar uma faixa, rode o anel jog para utilizados na seleccionar um número de faixa do CD e carregue identificação do MD. Estes caracteres em YES•ENTER. aparecem como Quando identificar um MD, vá para o passo 3. espaços em branco no MD. continua M ontar as faixas gravadas no M D 49 PT

Ident if icar as gravações (Função Nom e) (cont inuação) Caracteres que pode introduzir 3 Introduza os caracteres utilizando o anel jog. • Letras maiúsculas: Rode o anel jog no Visor ABCD.....WXYZ’,/: sentido dos ponteiros (espaço) Cursor do relógio ou no • Letras minúsculas: sentido contrário ao abcd.....wxyz,/: dos ponterios do (espaço) relógio para • Números e símbolos: seleccionar os 0123456789!”#$%&()*.; caracteres e depois <=>? @_‘+ -’,/: carregue em ÷para (espaço) deslocar o cursor para a direita. Nota Depois de parar de Para além do anel jog pode utilizar as teclas gravar, não desligue o cabo de seguintes: alimentação nem Teclas a utilizar Função mova o leitor enquanto a indicação DISPLAY Sempre que carregar na tecla, os “TOC EDIT” estiver a caracteres mudam da forma seguinte: piscar no visor. Se o Letras maiúsculas n Letras fizer, a gravação pode minúsculas n números e símbolos. não ficar bem feita. ¿, ÷ Move o cursor para a esquerda ou para a direita. DELETE Apaga o caracter indicado pelo cursor. INSERT Introduz um espaço entre os caracteres. 4 Repita o passo 3 para completar a introdução do nome. 5 Carregue em YES•ENTER. O nome fica registado no MD. 50 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Notas Durante a gravação REC IT • Se gravar um CD que Só pode identificar o nome de uma faixa. Pode contenha informações de texto, na altura da introduzir no máximo 100 caracteres. identificação, aparece o nome da faixa no visor. Se necessário, mude o 1 Durante a gravação, carregue em EDIT. nome de acordo com o descrito no passo 3 na O visor espera pela introdução dos caracteres. página 50 e depois 2 Identifique a faixa executando os passos 3 e 4 carregue em YES• descritos na página 50. ENTER. Os nomes das faixas registados no CD 3 Carregue em YES•ENTER. não serão gravados no M ontar as faixas gravadas no M D MD até os confirmar O nome fica gravado no MD. carregando em YES•ENTER. • Alguns caracteres das informações de texto (É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) não podem ser utilizados na identificação do MD. Estes caracteres aparecem como espaços em branco no MD. continua M ontar as faixas gravadas no M D 51 PT

Ident if icar as gravações (Função Nom e) (cont inuação) Identificar depois da gravação Para identificar um MD ou uma faixa, faça o seguinte. Pode introduzir um máximo de 100 caracteres para cada identificação. 1 Quando identificar um MD, introduza o MD que quer identificar e pare o leitor. Quando identificar uma faixa, reproduza a faixa que quer identificar. Sugestão 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação Quando utilizar um “Disc Name” ou “Track Name” aparecer no visor e MD já identificado, na carregue em YES•ENTER. altura da identificação aparece o nome do Quando identificar um MD, seleccione “Disc disco ou de uma faixa Name”. no visor. Se necessário, mude o nome de Quando identificar uma faixa, seleccione “Track acordo com o descrito Name”. no passo 3 na página 50 e depois carregue em 3 Identifique o MD ou a faixa seguindo os passos 3 e YES• ENTER para 4 descritos na página 50. confirmar o novo Depois de completar a introdução do nome, nome. carregue em YES• ENTER. 4 O nome fica gravado no MD. Para alterar o nome Faça aparecer o nome do disco ou da faixa que quer alterar no visor da forma descrita no passo 1 desta página. Substitua o nome antigo pelo novo e carregue em YES•ENTER. 52 PT M ontar as faixas gravadas no M D

O temporizador Acert ar o relógio YES CLOCK Anel jog ENTER As indicações “- -y - -m - -d” e “- -:- -” aparecem no visor até acertar o relógio. Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação ficam automaticamente registadas (páginas 7, 33 e 35). O temporizador Sugestões • A hora neste leitor é 1 Carregue sem soltar em indicada no sistema de CLOCK até aparecerem a 24 horas. piscar os dígitos do ano. • Pode acertar o relógio deste leitor com o aparelho ligado ou 2 Acertar a data. desligado. 1 Rode o anel jog para acertar o ano e carregue em YES•ENTER. . 2 Rode o anel jog para acertar o mês e carregue em YES•ENTER. . 3 Rode o anel jog para acertar o dia e carregue em YES•ENTER. 3 Acertar a hora. 1 Rode o anel jog para acertar a hora e carregue em YES•ENTER. 2 Rode o anel jog para acertar os minutos. continua O temporizador 53 PT

Acert ar o relógio (cont inuação) 4 Carregue em YES•ENTER. O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos. Para ver a hora Carregue em CLOCK. Para voltar ao visor anterior, carregue de novo em CLOCK. Enquanto o aparelho estiver desligado, a indicação da hora aparece. 54 PT O temporizador

Acordar com STANDBY TIM ER YES m úsica Anel jog ENTER Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré- programada. Verifique se acertou o relógio (consulte “Acertar o relógio” na página 53). O temporizador Notas Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER • Não pode programar o PLAY” ou “TIMER REC” não está presente no visor. temporizador do Se isso acontecer, carregue em STANDBY. despertar e o de gravação temporizada (página 57) ao mesmo tempo. 1 Prepare a fonte de música que quer ouvir. • Quando reproduzir o Fonte Faça o seguinte som do componente ligado à ficha LINE IN CD Coloque um CD. do leitor, consulte as MD Introduza um MD. instruções que acompanham o RADIO Sintonize a estação. componente. LINE Ligue o equipamento que estiver ligado a LINE IN. 2 Carregue em TIMER. A indicação “TIMER PLAY” ou “TIMER REC” pisca no visor. Execute as regulações indicadas abaixo observando as indicações que aparecem no visor. 3 Rode o anel jog até a indicação “TIMER PLAY” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE” pisca no visor. 4 Rode o anel jog até a fonte de música que quer reproduzir (“MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”) aparecer no visor e carregue em YES•ENTER. continua O temporizador 55 PT

Acordar com m úsica (cont inuação) Sugestão Se se enganar, carregue 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música comece a tocar. em NO•CANCEL. A última programação 1 Rode o anel jog para introduzida é apagada. acertar a hora e Volte a introduzi-la. carregue em YES•ENTER. 2 Rode o anel jog para acertar os minutos e carregue em YES•ENTER. 6 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música se desligue (proceda como no passo 5). 7 Rode o anel jog para regular o volume pretendido e carregue em YES•ENTER. Sugestões 8 Carregue em STANDBY. • Para sair do modo de espera, carregue em A indicação “TIMER PLAY” acende-se; o leitor STANDBY para fazer entra no modo de espera. desaparecer a indicação À hora programada, a corrente liga-se e a música “TIMER PLAY” do visor. começa a tocar. Pouco depois, novamente à hora • As programações de programada, a corrente desliga-se e o leitor entra fábrica mantêm-se até outra vez no modo de espera. serem reinicializadas. • Enquanto a indicação Para verificar/ alterar as programações do t permanecer no visor, despertador o leitor está em modo de temporizador. Carregue em TIMER e depois em YES•ENTER. Sempre que carregar em YES•ENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem programada. Para alterar uma programação, localize a programação pretendida e volte a memorizá-la depois de a alterar. Para utilizar o leitor antes do início de uma reprodução temporizada Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 na página 55, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a reprodução Desligue o leitor. 56 PT O temporizador

Gravação STANDBY TIM ER YES t em porizada de Anel jog ENTER program as de rádio Pode programar o temporizador para gravar um programa de rádio a uma determinada hora. Também pode gravar a partir do componente ligado à ficha LINE IN do leitor. Verifique se acertou o relógio (consulte “Acertar o relógio” na página 53). O temporizador Notas Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER • Não pode programar o PLAY” ou “TIMER REC” não está presente no visor. temporizador do Se isso acontecer, carregue em STANDBY. despertar com música e uma gravação temporizada (página 1 Sintonize a estação de rádio e introduza um MD. 55) ao mesmo tempo. • Quando estiver a 2 Carregue em TIMER. gravar a partir do A indicação “TIMER componente ligado à PLAY” ou “TIMER REC” ficha LINE IN do leitor, pisca no visor. consulte o manual de instruções do Execute as regulações componente. indicadas abaixo observando as indicações que aparecem no visor. 3 Rode o anel jog até a indicação “TIMER REC” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. 4 Rode o anel jog até a indicação “RADIO” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. Se estiver a gravar a partir do componente ligado à ficha LINE IN do leitor, rode o anel jog até a indicação “LINE” aparecer no visor e carregue em YES•ENTER. Sugestão 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a Se se enganar, carregue que quer começar a gravar. em NO•CANCEL. A última programação 1 Rode o anel jog introduzida é apagada. para acertar a hora Volte a introduzi-la. e carregue em YES•ENTER. 2 Rode o anel jog para acertar os minutos e carregue em YES•ENTER. continua O temporizador 57 PT

Gravação t em porizada de program as de rádio (cont inuação) 6 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer parar de gravar. (Proceda como no passo 5.) 7 Rode o anel jog para regular o volume pretendido e carregue em YES•ENTER. Sugestões 8 Carregue em STANDBY. • Para sair do modo de espera, carregue em A indicação “TIMER REC” aparece no visor e o STANDBY para fazer leitor entra no modo de espera. desaparecer a À hora programada, a corrente liga-se e a gravação indicação “TIMER REC” do visor. começa. Pouco depois, novamente à hora • As programações de programada, a corrente desliga-se e o leitor entra fábrica mantêm-se até outra vez no modo de espera. serem reinicializadas. • Enquanto a indicação t permanecer no Para verificar/ alterar as programações da gravação visor, o leitor está em temporizada modo de Carregue em TIMER e depois em YES•ENTER. temporizador. Sempre que carregar em YES•ENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem programada. Para alterar uma programação, localize a programação pretendida e volte a memorizá-la depois de a alterar. Para utilizar o leitor antes de começar a gravação temporizada Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 na página 57, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a gravação temporizada Desligue o leitor. 58 PT O temporizador

Adorm ecer com SLEEP m úsica Pode programar o leitor para que desligue automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer ao som da música. O temporizador Sugestões • Pode combinar as 1 Ponha a tocar a música escolhida. funções do despertar e 2 Carregue em SLEEP atá a indicação “SLEEP” do adormecer com aparecer no visor. música. Programe primeiro o acordar 3 Carregue em SLEEP para seleccionar o período (em (página 55), ligue o minutos) que quer programar para ouvir música leitor e depois antes de adormecer. programe o adormecer. • Pode programar Sempre que carregar músicas diferentes na tecla, a indicação para o acordar e o muda pela ordem adormecer. No seguinte: entanto, não pode “60” n “90” n “120” memorizar estações de rádio diferentes n sem indicação n • Pode programar níveis “10” n “20” n “30”. de volume diferentes 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP o para o acordar e o sistema memoriza os minutos. adormecer com música. Pode, por Passada a hora programada, o leitor desliga-se exemplo, adormecer automaticamente. com o som mais baixo e acordar com o som mais alto. Para cancelar a função adormecer Carregue em SLEEP para que a indicação “SLEEP” desapareça do visor. Para alterar a hora programada Execute novamente os passos 2 e 3. O temporizador 59 PT

Instalação Preparar o 2 Terminais da antena 1 Compartimento das pilhas sist em a (pilhas de back-up) AC IN Ligue os cabos como se mostra nas ilustrações. Ligações mal feitas podem provocar avarias. O cabo de ligação à corrente só deve ser ligado depois de terminadas todas as outras ligações. Antena de M W/ LW em anel FM ANTENNA SELECTOR 3 à rede de corrente eléctrica Nota 1 Colocar as pilhas de reserva Desligue o leitor antes Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) de ligar/desligar o cabo de alimentação ou no respectivo compartimento. Estas pilhas permitem retirar/colocar as guardar os dados da memória. pilhas. Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) (parte de trás) 2 Ligar a antena 1 Descarne o revestimento da extremidade do cabo e torça os fios. 60 PT Instalação

Nota 2 Ligue os fios aos terminais. Afaste o mais possível a antena de MW/LW em antena de M W/ LW* anel do leitor. Se não o em anel (fornecida) fizer, podem haver interferências. *Reoriente a antena para melhorar a recepção da emissão Instalar a antena de M W/ LW em anel Instalação Sugestões 3 Ligar o cabo de alimentação A qualidade do som Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação pode ser alterada, dependendo da CA fornecido à tomada AC IN localizada na parte de polaridade da ficha. trás do leitor e a outra extremidade à tomada de Altere a direcção de parede. introdução da ficha e verifique a qualidade do som. 4 Colocar as pilhas no telecomando Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) Substituir as pilhas Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de comandar o leitor, substitua todas as pilhas por outras novas. continua Instalação 61 PT

Preparar o sist em a (cont inuação) Para melhorar a recepção de FM 1 Ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se utilizar um distribuidor, também pode utilizar a antena do televisor. antena exterior de FM (não fornecida) Conector de tomada compatível com a norma IEC (não fornecido) 2 Coloque FM ANTENNA SELECTOR localizado na parte de trás do aparelho na posição “EXT”. Importante Para melhorar a recepção de M W/ LW Se utilizar uma antena Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) exterior de MW/LW ao terminal MW/LW ANTENNA. Coloque o fio o verifique se ligou o terminal y a terra para mais possível na horizontal junto de uma janela ou no protecção contra exterior. Não precisa de desligar a antena de MW/LW descargas eléctricas. fornecida. Para evitar explosões de gás, não ligue o cabo de ligação a terra a um cano de gás Fio isolado Terra (não fornecido) 62 PT Instalação

Ligar LINE/ LINE LEVEL LINE IN equipam ent os opcionais Pode ouvir o som do televisor ou do videogravador através dos altifalantes deste leitor. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar. Instalação Nota Ligar um televisor ou um videogravador Ligue bem os cabos para evitar que o RK-G129 (não aparelho funcione mal. fornecido), etc. TV, videogravador, Painel frontal etc. deste leitor à ficha de saída de linha RK-G136 (não TV, fornecido), etc. videogravador, etc. a LINE IN à ficha de auscultadores Depois de terminadas as ligações, ligue o leitor e carregue em LINE/LINE LEVEL no painel frontal para fazer aparecer a indicação “LINE”. continua Instalação 63 PT

Ligar equipam ent os opcionais (cont inuação) Sugestão Gravar o som a partir dos componentes Se não houver ligados nenhuma entrada de som num período 1 Introduza um MD gravável. superior a 2 segundos 2 Carregue em LINE/LINE LEVEL no painel frontal durante a gravação, é registada para fazer aparecer a indicação “LINE”. automaticamente uma 3 Carregue em REC. marca de faixa. O leitor entra em modo de espera de gravação. 4 Carregue em MD ^. A gravação começa. 5 Reproduza o som do componente opcional ligado à ficha LINE IN do leitor. Se o volume de som do componente ligado à ficha LINE IN estiver demasiado alto Carregue em LINE/LINE LEVEL para fazer aparecer a indicação “Level: High” (“Level: Normal” em condições normais ) ou reduza o volume do equipamento ligado. 64 PT Instalação

Regular a BASS/ TREBLE M EGA BASS int ensif icação do som Pode regular a intensificação do som dos graves ou dos graves/agudos que está a ouvir. Reforçar os sons graves Instalação Carregue várias vezes em MEGA BASS até a regulação desejada aparecer no visor. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda da maneira seguinte: “MEGA BASS Level:1” n “MEGA BASS Level:2” n “MEGA BASS Level:3” n “MEGA BASS Off”. Visor Consegue um som dos graves mais intenso pela ordem 1 n 2 n 3. No telecomando Regular o som dos graves/ agudos 1 Carregue em BASS/ TREBLE. 2 Regule o som 1 Carregue em BASS/TREBLE até a indicação utilizando a tecla + “BASS” ou “TREBLE” aparecer no visor. ou –. 2 Regule o som dos graves e dos agudos utilizando o anel jog. Nota Se o volume de som estiver demasiado alto, as regulações podem não ser eficazes. À medida que for rodando o anel jog, o cursor move-se para a direita ou para a esquerda. À medida que vai movendo o cursor para a direita, o nível de som aumenta. Quando o mover para a esquerda o nível de som diminui. Instalação 65 PT

Informações adicionais Precauções Segurança • Se tiver que deixar o leitor dentro de • Como o feixe de laser utilizado nos um automóvel estacionado ao sol, leitores de CD e MD é perigoso para guarde-o num sítio onde não esteja os olhos, não tente desmontar o exposto à incidência directa dos raios aparelho. Os serviços de assistência só solares. devem ser prestados por técnicos • Como os altifalantes têm um íman qualificados. forte, não coloque os cartões de • Se deixar cair um objecto ou líquido crédito pessoais com códigos em cima do leitor, desligue o aparelho magnéticos ou os relógios de corda e mande-o verificar por um técnico junto do leitor para não serem especializado antes de voltar a utilizá- danificados pelo íman. lo. Funcionamento Fontes de alimentação • Se transportar o leitor directamente de • Mesmo que desligue o interruptor de um local frio para um local quente ou corrente do leitor, este não fica se o colocar numa sala muito húmida, desligado da corrente eléctrica CA pode provocar uma condensação de (rede eléctrica) enquanto não desligar humidade na lente existente no a ficha da tomada de parede. interior do leitor de CD ou de MD. Se • Se não estiver a utilizar as pilhas, isso acontecer, o leitor não funciona retire-as do compartimento para evitar correctamente. Nesse caso, retire o CD os danos provocados pelo ou MD e espere cerca de uma hora derramamento do líquido das pilhas para que a humidade se evapore. ou corrosão. Se tiver dúvidas ou problemas • A placa de identificação que indica a relacionados com o leitor, consulte o tensão de funcionamento, o consumo agente da Sony da sua zona. de energia, etc. está localizada no fundo do aparelho. Instalação • Não deixe o leitor perto de fontes de calor ou exposto à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos. • Deixe um espaço livre de 10 mm de ambos os lados do leitor. Para que o leitor funcione correctamente e para prolongar a duração dos seus componentes, não tape os orifícios de ventilação. 66 PT Informaçõesadicionais

Notas sobre CDs Limpeza da caixa • Antes de reproduzir um CD, limpe-o Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano de limpeza. Limpe o CD com um pano macio ligeiramente do centro para fora. humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões ou pó de limpeza abrasivos ou dissolventes como álcool ou benzina. Notas sobre M D • Não abra a protecção metálica para • Não utilize solventes, como benzina, não expor o disco. Se este se abrir, diluente, produtos de limpeza à venda feche-o imediatamente. no mercado ou sprays antiestáticos destinados a LPs em vinil. • Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento, nem o deixe dentro de um automóvel Protecção metálica Cartridge estacionado ao sol, uma vez que a temperatura pode subir muito no interior do veículo. • Limpe a cartridge do disco com um pano seco para retirar o pó. • Depois de ouvir o CD, guarde-o na respectiva caixa. Proteger um M D gravado O “tracking” pode dar erro, se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas. Para proteger um MD contra gravações, faça deslizar a patilha do MD até ficar tapada. Limpeza da lente Quando a patilha estiver nesta posição, Se a lente estiver suja pode provocar não pode gravar no MD. Para gravar, saltos no som durante enquanto estiver proceda da forma inversa. a ouvir o CD. Limpe a lente com um soprador à venda no mercado. Faça deslizar a patilha Lente Informaçõesadicionais 67 PT

Lim it ações dos M D O sistema de gravação do gravador de Não é possível combinar algumas MiniDisc é totalmente diferente dos faixas sistemas utilizados nos gravadores de Pode não conseguir combinar faixas se cassetes ou de DAT e tem as limitações estas tiverem uma duração inferior a 12 indicadas abaixo. No entanto, estas segundos. limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e não a factores mecânicos. O tempo total de gravação e o tempo restante do M D pode não atingir o tempo de gravação máximo (60 ou 74 A indicação ”Disc Full” aparece no minutos) visor antes do M D ter atingido o A gravação é efectuada em unidades tempo máximo de gravação (60 ou 74 mínimas de 2 segundos qualquer que minutos) seja duração do que quer gravar. Como Se tiver gravado 254 faixas no MD, a tal, o conteúdo gravado pode ser indicação ”Disc Full” aparece inferior à capacidade máxima de independentemente do tempo total de gravação. O espaço do disco também gravação. Não pode gravar mais de 254 pode ser reduzido por estar riscado. faixas no MD. Para continuar a gravar, apague as faixas que não quiser conservar. Pode haver quebras no som durante o avanço ou a rebobinagem rápida das faixas montadas. A indicação ”Disc Full” aparece no As faixas montadas podem apresentar visor antes do M D ter atingido o quebras no som durante o avanço ou a número máximo de faixas ou o tempo rebobinagem rápida porque, se as faixas máximo de gravação. estiverem dispersas, a reprodução a alta Gravar ou apagar muitas vezes as faixas velocidade demora um certo tempo a pode provocar a fragmentação ou a procurar as posições no disco. dispersão dos dados de gravação. Embora seja possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como uma faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode atingir as 254 impossibilitando a gravação de mais faixas. Para continuar a gravar, apague as faixas que não quiser conservar. O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo depois de apagar várias faixas de curta duração As faixas com uma duração inferior a 12 segundos não são contadas como faixa e, por isso, o facto de as apagar, não aumenta o tempo de gravação. 68 PT Informaçõesadicionais

Guia do Sistema de gestão de Nota cópiasem série Não há restrições se o sinal digital for gravado como um sinal analógico (isto é, se o O equipamento audio digital, como sinal digital for gravado através de uma CDs, MDs, DATs, etc., permitem copiar ligação analógico-a-analógico). músicas com facilidade e com uma qualidade elevada pois processam a * Uma cópia de primeira geração é uma música como sinais digitais. O sistema gravação digital de um sinal digital feita de gestão de cópias em série permite num equipamento audio digital utilizando fazer apenas uma cópia de uma fonte uma ligação digital-a-digital. Durante a gravação, a indicação “DIGITAL digital gravada através de ligações REC” aparece no visor deste leitor. digital-a-digital pois os programas musicais podem estar protegidos por direitos de autor. Este leitor está equipado com este sistema. Só pode fazer uma cópia de primeira geração* atravésde uma ligação digital-a-digital. Ou seja : 1 Pode fazer uma cópia de um programa de som digital à venda no mercado, como CDs, MDs, etc., mas não pode fazer uma segunda cópia de uma cópia de primeira geração. 2 Pode fazer uma cópia de um sinal digital de um programa de som analógico gravado digitalmente à venda no mercado, como um disco analógico ou uma cassete de música, etc., de um programa digital transmitido via satélite, mas não pode fazer uma segunda cópia. Informaçõesadicionais 69 PT

Fam iliarizar-se com o M D Estrutura Tiposde disco O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é Existem dois tipos de MD: pré-gravado compacto é fácil de manusear (pre-mastered) e gravável (por gravar). requerendo menos cuidados pois está Os MDs pré-gravados não podem ser dentro de uma cartridge de plástico gravados várias vezes como acontece semelhante a uma disquete de 3,5 com as cassetes. Para gravar, tem de polegadas (consulte as figuras abaixo). utilizar um a “MD gravável”. Peças de um M iniDisc M D Pré-gravados (pre-mastered) A gravação e reprodução dos MDs pré- Cartridge de gravados é semelhante à dos CDs plástico normais. U raio laser foca os “pits” na superfície do MD e reflecte a informação para a lente do gravador. O gravador Disco descodifica os sinais e volta a reproduzi- los sob a forma de música. Protecção metálica M Ds graváveis Os Mds graváveis, que utilizam uma tecnologia óptico-magnética (MO), podem ser gravados quantas vezes quiser. O laser existente no interior do gravador aquece o MD, desmagnetizando a sua camada magnética. Depois, o gravador aplica um campo magnético à camada. Este campo magnético corresponde com exactidão aos sinais de audio gerados pela fonte ligada. (As polaridades norte e sul equiparam-se ao “1” e “0” digital). O MD desmagnetizado adopta a polaridade do campo magnético, criando um MD gravado. 70 PT Informaçõesadicionais

Funções Gravação longa O MD utiliza uma nova tecnologia digital de compressão do som conhecida como Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC). Para guardar mais som em menos espaço, a ATRAC extrai e codifica apenas os componentes de frequência realmente perceptíveis pelo ouvido humano. Acesso aleatório rápido Tal como os CDs, os MDs proporcionam um acesso aleatório imediato ao início de qualquer faixa de música. Os MD “Pre-mastered” são gravados com endereços de localização que correspondem a cada faixa de música. M emória anti-choque Uma das maiores desvantagens dos sistemas de leitura óptica é o facto de saltarem ou cortarem o som se sofrerem vibrações. O sistema MD resolve este problema utilizando uma memória temporária que guarda os dados audio. Informaçõesadicionais 71 PT

Det ecção de avarias Problema Solução Não se ouve o som. • Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Ligue bem o cabo de alimentação. • Regule o volume. • Desligue os auscultadores da ficha 2 se estiver a ouvir o som através dos altifalantes. • Espere até a indicação “TOC Reading” desaparecer do visor. Geral A imagem do televisor está • Afaste o leitor do televisor. instável. Aparecem várias indicações no • O leitor está no modo de demonstração visor umas a seguir às outras. (carregou sem soltar em DISPLAY durante mais de 2 segundos). n Carregue sem soltar a tecla DISPLAY durante mais de 2 segundos para sair do modo de demonstração. Não consegue reproduzir o CD./ • Verifique se o compartimento de CD está A indicação “No Disc“ acende-se fechado. no visor mesmo com um CD no • Coloque o CD com a etiqueta voltada para cima. tabuleiro. • Limpe o CD. Leitor de CD • Retire o CD e deixe o compartimento aberto durante cerca de uma hora até a humidade secar. Há uma quebra no som. • Reduza o volume. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver seriamente danificado. • Coloque o leitor numa superfície sem vibrações. Não consegue retirar um MD • O sistema de bloqueio automático do leitor mal introduzido. prendeu o MD. Introduza bem o MD e carregue em 6 MD EJECT. A indicação “Disc Error” acende- • Retire o MD e volte a introduzi-lo. Se a se no visor e o leitor não indicação “Disc Error” não desaparecer, mude funciona. de MD. Tente apagar todas as faixas do MD Leitor de M D (página 42). Não consegue ouvir o MD. • Retire o MD e deixe o leitor num local aquecido durante várias horas até que a humidade se evapore. • Introduziu o MD ao contrário. Coloque o MD no compartimento com o lado impresso virado para cima e a seta apontada para a abertura até o leitor recolher o disco. • O MD pode não estar gravado (a lista de músicas não aparece). Substitua o MD por um MD gravado. 72 PT Informaçõesadicionais

Problema Solução Não consegue gravar o MD. • O MD está protegido contra desgravação acidental (A indicação “Protected” aparece). Feche a ranhura de protecção contra desgravação. • A faixa foi protegida noutro gravador de MD (A indicação “Trk Protect” aparece). Anule a protecção da faixa no mesmo gravador de MD em que a activou. • O leitor não está bem ligado à fonte de som. Leitor de M D Ligue-o correctamente à fonte de som. • Introduziu um MD pré-gravado. Substitua-o por um MD gravável • O MD não tem mais espaço livre para gravação. Substitua-o por um MD gravável com espaço suficiente ou apague as faixas que não quiser conservar. • Houve um corte de corrente ou desligou-se a fonte de alimentação. Os dados gravados nesse ponto podem ter sido apagados. Repita a gravação. O som gravado tem quebras. • O som foi gravado com o volume muito alto. Volte a gravar com o volume mais baixo. Não consegue ouvir, em estéreo, • Carregue em MONO/ST até a indicação um programa estéreo. “Stereo” aparecer no visor (página 11). O som está muito baixo ou é de • A emissão de FM estéreo pode ter interferências má qualidade. (página 11). Radio • Afaste o leitor do televisor. • Se utilizar o telecomando enquanto ouve um programa de rádio em MW/LW, podem ocorrer interferências. Isso é inevitável. • Afaste a antena de MW/LW em anel do leitor. O temporizador não funciona. • Verifique se o relógio está certo. Temporizador • Verifique se houve um corte de corrente. • Verifique se a indicação “TIMER REC” ou “TIMER PLAY” aparece no visor. • Verifique e altere as horas programadas para o início/fim se estiverem programadas para a mesma hora. continua Informaçõesadicionais 73 PT

Det ecção de avarias (cont inuação) Problema Solução O telecomando não funciona. • Se as pilhas estiverem fracas substitua todas as pilhas do telecomando por pilhas novas (página 61). • Verifique se está a apontar o telecomando para Telecomando o sensor no leitor. • Retire qualquer obstáculo existente entre o telecomando e o leitor. • Verifique se o sensor não está exposto a luzes fortes, como a luz solar directa ou uma lâmpada fluorescente. • Quando utilizar o telecomando, aproxime-se mais do leitor. A alimentação de corrente ou outras causas podem provocar um funcionamento instável pois este leitor utiliza um micro-computador para fazer a ligação entre cada uma das operações. Se ocorrerem problemas não descritos acima, desligue o cabo de alimentação de CA da tomada de parede e volte a ligá-lo passados cerca de 20 segundos. Se não conseguir resolver o problema, carregue na tecla RESET localizada no fundo do leitor com um objecto pontiagudo (neste caso, o relógio, o temporizador ou as estações memorizadas voltam às regulações iniciais. Volte a programar estes elementos se for necessário). Se o problema persistir, consulte o agente Sony da sua zona. RESET 74 PT Informaçõesadicionais

M ensagens de erro Se o leitor não conseguir executar uma função do MD ou do CD, pode aparecer, na janela do visor, uma das mensagens indicadas abaixo. Esta mensagem aparece a piscar Se Blank Disc estiver a tentar reproduzir um MD sem nada gravado. Cannot Edit estiver a tentar utilizar a função Combinar na primeira faixa do MD. Disc Error colocou um MD danificado ou um MD sem TOC (informações sobre o conteúdo da gravação). Disc Full não houver mais espaço para gravação ou montagem de faixas no MD. (Consulte “Limitações dos MD” na página 68.) Name Full a capacidade de identificação do MD tiver atingido o limite máximo. Cada etiqueta pode ter no máximo 100 caracteres. Pode introduzir cerca de 1.700 caracteres em cada MD. No Disc estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um CD ou MD no leitor. No MD estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um MD no leitor (no caso da gravação sincronizada, etc.) PB Disc estiver a tentar gravar ou montar num MD pré-gravado (PB significa reprodução). Protected estiver a tentar gravar ou montar num MD com a patilha na posição de protecção contra desgravação. Sorry estiver a tentar fazer uma montagem, ignorando as limitações dos MD. Trk Protect estiver a tentar gravar ou montar uma faixa que tenha sido protegida contra desgravação noutros gravadores de MD. No Text seleccionou uma faixa que não contém informações de texto durante a reprodução de um CD com informações de texto. Informaçõesadicionais 75 PT

Caract eríst icas t écnicas Secção do leitor de CD Sistema de modulação Sistema EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Sistema audio digital de disco compacto Número de posições de programa Propriedades de díodo de laser 2 posições de programa estéreo Material: GaAlAs Resposta em frequência Comprimento de onda: 785 nm 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB Duração da emissão: Contínua Relação sinal-ruído Saída de laser: Inferior a 44,6 µW Superior a 80 dB (durante a reprodução) (Esta saída representa o valor medido a uma Choro e flutuação distância de cerca de 200 mm da superfície da lente Abaixo do limite mensurável da objectiva, existente no bloco de leitura óptica, com uma abertura de 7 mm.) Geral Velocidade do eixo Colunas 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Gama total : 8 cm de diâmetro, 4 ohms tipo cone (2) Número de posições de programa Entradas 2 LINE IN (minificha estéreo): Sensibilidade Resposta em frequência 436 mV/870 mV 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB Saídas Choro e flutuação Ficha para auscultadores (minificha estéreo) (1): Abaixo do limite mensurável Para auscultadores com uma impedância de 32 ohms Secção do rádio Potência máxima de saída Intervalo de frequências 7W+7W FM: 87,5 - 108 MHz Requisitos de energia MW: 531 - 1.602 kHz Para um sistema pessoal de minidisco: LW: 153 - 279 kHz 230 V AC, 50 Hz IF FM: 10,7 MHz Para back-up da memória: MW/LW: 450 kHz Pilhas de 4,5 V DC, 3 R6 (tamanho AA) Antenas Para o telecomando: FM: Antena telescópica Pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA) Terminal da antena exterior Consumo de energia MW/LW: Terminais para antena exterior 32 W Dimensões (incl. peças salientes) Leitor de M D aprox. 450 × 164 × 239,4 mm (l/a/p) Peso Sistema aprox. 6 kg Sistema audio digital de Minidisc Acessórios fornecidos Disco Cabo de alimentação (1) MiniDisc Telecomando (1) Propriedades de díodo de laser Antena de MW/LW em anel (1) Material: GaAlAs Comprimento de onda: 785 nm Duração da emissão: Contínua Acessórios opcionais Saída de laser: Inferior a 44,6 µW Auscultadores da série MDR da Sony (Esta saída representa o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente As patentes dos EUA e estrangeiras são registadas pela da objectiva, existente no bloco de leitura óptica, Dolby Laboratories Licensing Corporation. com uma abertura de 7 mm.) Tempo de gravação/reprodução Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso Máximo 74 minuto (com MDW-74) prévio. Rotações 400 rpm a 900 rpm (CLV) Correcção de erros Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Frequência de amostragem 44,1 kHz Codificação Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) 76 PT Informações adicionais

Índice rem issivo A, B L R ATRAC 71 Leitor de CD 12 RDS 26 AUTO PRESET 23 Leitor de MD 12 Regular Ligação o volume 5, 9, 11 C, D da antena 61, 62 os agudos 65 Criar o seu próprio do cabo de alimentação os graves 65 programa 20 CA 61 Relógio 53 dos componentes Reprodução aleatória 22 opcionais 63 Reprodução de programa E Ligações. Consulte Ligação 20 EON 28 Limitações do sistema 68 Reprodução repetitiva 19 Estações de rádio Limpeza 67 Reproduzir memorizar 23 Localizar um ponto as estações memorizadas ouvir 10 específico de uma faixa 18 25 Localizar uma faixa as faixas várias vezes 19 F específica 18 um CD 4 Familiarizar-se com o MD um MD 8 70 M, N Resolução de problemas 72 Fontes de alimentação 61 MEGA BASS 65 Função Apagar 41 Melhorar a recepção da S Função Combinar 46 transmissão 11 Sistema de gestão de cópias Função Dividir 44 Memorizar estações de rádio em série 69 Função Mover 48 23 Função Nome 49 Mensagens de erro 75 Montar 39 T TA 29 G, H Temporizador Gravar O para a gravação 57 um CD 6, 37 Ouvir rádio 10 para a reprodução 55 um MD 6, 37, 38 P, Q U I, J, K Pilhas Utilizar Informações de texto num para o telecomando 61 o visor 12-15 CD 16 PTY 30 Instalação 60 V, W, X, Y, Z Verificar o tempo de reprodução do CD 12 do MD 14 Visor 12-15 Informações adicionais 77 PT

78 PT Informações adicionais

Informações adicionais 79 PT

80 PTSony Corporation Informações adicionais