Sony ZS-M35 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-867-609-41 (1) Personal M iniDisc Personal M iniDisc Syst em Syst em Gebruiksaanw ijzing pagina 2NL NL M anual de inst ruções página 2PT PT ZS-M 35 ZS-M 35 ©1999 Sony Corporation

Waarschuw ing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel. Informatie Deze CD-/MD-speler is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Het label met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel. Waarschuw ing Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. 2 NL Inleiding

Inhoudsopgave Basishandelingen 4 Een CD afspelen Basishandelingen 6 Een hele CD opnemen (Gesynchroniseerde opname) 8 Een MD afspelen 10 Luisteren naar de radio De CD-speler• De M D-speler Opgenom en m uziekst ukken 12 Gebruik van het uitleesvenster op de M D m ont eren 15 Tekstinformatie op een CD 41 Voor het monteren controleren 43 Opnames wissen (Erase-functie) 17 Muziekstukken zoeken 46 Opgenomen muziekstukken 18 Muziekstukken herhaalde malen splitsen (Divide-functie) afspelen (Repeat Play) 48 Opgenomen muziekstukken NL 19 Afspelen van muziekstukken in samenvoegen (Combine-functie) willekeurige volgorde 50 Opgenomen muziekstukken (Shuffle Play) verplaatsen (Move-functie) 20 Afspelen van muziekstukken in 51 Opnames benoemen een bepaalde volgorde (Name-functie) (Programme Play) Akoest iekregeling De radio 56 De akoestiek-instelling kiezen 22 Radiozenders voorinstellen (SOUND/MEGA BASS) 24 Vooringestelde radiozenders beluisteren De t im er 25 Gebruik van het Radio Data 57 Gelijkzetten van de klok System (RDS) 59 Ontwaken met muziek 61 In slaap vallen met muziek Opnem en 62 Timergestuurde opname van 32 Het muziekstuk dat u beluistert radioprogramma’s opnemen (Gesynchroniseerde opname van een muziekstuk – Opst elling REC IT) 64 De installatie gebruiksklaar maken 34 Geprogrammeerde muziekstukken 68 Stroom sparen opnemen (Gesynchroniseerde 69 Optionele componenten aansluiten opname van geprogrammeerde muziekstukken) Aanvullende inf orm at ie 36 Opnemen van de radio of een CD 71 Voorzorgsmaatregelen 38 De opnameduur verlengen 73 Systeembeperkingen van de MD (mono opname) 75 Wat is een MD? 40 Opnemen op een voorbespeelde 77 Verhelpen van storingen MD 80 Foutmeldingen 81 Technische gegevens 82 Index Inleiding 3 NL

Basishandelingen Een CD af spelen 3 1, 2 Voor aansluiting, zie pagina 64 - 67. 1 Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om de CD-houder te openen en plaats de CD in de CD- houder. M et het label naar boven 2 Sluit het deksel van de CD- houder. 3 Druk op CD u (CD Nop de Uitleesvenster afstandsbediening). De speler schakelt aan (direct power-on) en alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. M uziekstuknummer Speelduur 4 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies ., >CD uCD x Z PUSH Basishandelingen OPEN/ CLOSE VOLUM E –, + OPERATE Tip Om Druk op Om de volgende maal een CD te beluisteren, het volume te regelen VOLUME +, – drukt u gewoon op (VOL +, – op de CD u . Het toestel afstandsbediening) schakelt automatisch aan en de CD begint te de weergave te stoppen CD x spelen. de weergave tijdelijk CD u (CD X op te onderbreken de afstandsbediening) Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende > muziekstuk te gaan naar het vorige . muziekstuk te gaan de CD te verwijderen Z PUSH OPEN/CLOSE het toestel aan/uit te schakelen O P E R A T E Basishandelingen 5 NL

Een hele CD opnem en (Gesynchroniseerde opnam e) 4 5 3 1 2 Voor aansluiting, zie pagina 64 - 67. 1 Een opneembare MD inbrengen Uitleesvenster (direct power-on). Na “TOC Reading” verschijnt de disc-naam M et het label als die is benoemd. naar boven In de richting van het pijltje inbrengen 2 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE en plaats de CD op de CD- houder. Druk nogmaals op Z PUSH OPEN/CLOSE om de CD-houder te sluiten. M et het label naar boven 3 Druk op CD x. 6 NL Basishandelingen

4 Druk op HIGH SPEED om op te nemen met hoge snelheid. De indicator licht op. Basishandelingen Sla deze stap over om op te nemen met normale snelheid. 5 Druk op SYNCHRO REC CD NMD. Het toestel begint automatisch op te nemen. M uziekstuknummer Resterende Als er al opnames op de van de M D opnameduur MD staan, begint de MD opname vanaf de laatste opnamepositie. Opmerkingen Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies • Na het OPERATE CD x MD x stoppen van de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. YES • Tijdens het opnemen ENTER van een hele CD kunt u de opname niet tijdelijk onderbreken. NO CANCEL Tips • Regeling van het volume en het geluid (zie pagina 56) heeft Om Druk op geen invloed op het te stoppen met opnemen MD x of CD x opnameniveau. Zet het volume niet te hoog om het toestel aan/uit te schakelen OPERATE te voorkomen dat het geluid verspringt. • Om over een vorige “CD>M D OK?” en de tijd verschijnen afw isselend in het opname op te nemen, uitleesvenster. zie pagina 40. Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te • Wanneer de klok is nemen. ingesteld, worden de Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk en sommige opnamedatum en -tijd muziekstukken niet op te nemen. Druk op NO•CANCEL automatisch om te stoppen met opnemen. aangebracht (pagina 57). Als andere berichten verschijnen, zie pagina 80. • U kunt een MD of een muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 51). Basishandelingen 7 NL

Een M D af spelen 1 2 Voor aansluiting, zie pagina 64 - 67. 1 Breng de MD in (direct power- Uitleesvenster on). Na “TOC Reading” verschijnt de disc-naam M et het label als die is benoemd. naar boven In de richting van het pijltje inbrengen 2 Druk op MD u (MD Nop de M uziekstuknaam verschijnt afstandsbediening). indien benoemd. Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. m M uziekstuknummer Speelduur 8 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies . , >MD u MD x Basishandelingen VOLUM E –, + OPERATE Z Tip Om Druk op Om de volgende maal een MD te beluisteren, het volume te regelen VOLUME +, – drukt u gewoon op (VOL +, – op de MD u . Het toestel afstandsbediening) schakelt automatisch aan en de MD begint te de weergave te stoppen MD x spelen. de weergave tijdelijk te MD u (MD X op de onderbreken afstandsbediening) Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende > muziekstuk te gaan naar het vorige . muziekstuk te gaan de MD te verwijderen Z het toestel aan/uit OPERATE te schakelen Basishandelingen 9 NL

Luist eren naar de radio 2 1 Voor aansluiting, zie pagina 64 - 67. 1 Druk op RADIO BAND tot de Uitleesvenster gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (direct power-on). “FM 1”, “FM 2”, “M W” of “LW” verschijnt 2 Hou TUNE + of TUNE – Duidt op FM stereo- ingedrukt tot de frequentie- ontvangst. aanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen. Het toestel tast de radiofrequenties automatisch af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, druk dan herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – om de frequentie stap voor stap te wijzigen. 10 NL Basishandelingen

Gebruik deze toetsen voor bijkomende functies OPERATE Basishandelingen VOLUM E –, + M ONO/ ST REPEAT Tips Om Druk op • De “FM1” en “FM2” banden hebben dezelfde het volume te regelen VOLUME +, – functie. U kunt de (VOL +, – op de gewenste zenders afstandsbediening) afzonderlijk opslaan onder “FM1” en “FM2” de radio aan/uit te schakelen O P E R A T E (pagina 22). • Als de FM-ontvangst is gestoord, druk dan op De ontvangst te verbeteren MONO/ST•REPEAT FM : (MODE op de Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op de afstandsbediening) tot speler op “ ” (telescoopantenne). “Mono” verschijnt in het uitleesvenster en het Richt de FM- radiogeluid mono is. antenne. • Om de volgende maal naar de radio te luisteren, drukt u gewoon op RADIO BAND. Het toestel wordt automatisch aangeschakeld en de zender waarop was afgestemd begint te M G/ LG: spelen. Hou de MG/LG-antenne zo ver mogelijk van het toestel en richt ze. Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een buitenantenne aan (pagina 67). Basishandelingen 11 NL

De CD-speler• De M D-speler Gebruik van het DISPLAY uit leesvenst er Via het uitleesvenster wordt u geïnformeerd over de CD en de MD. Tip In de stopstand (CD) Bij het afspelen van een Het totale aantal muziekstukken en de speelduur CD met tekstinformatie, verschijnen de disc- worden aangegeven. naam, de CD-indicatie artiestennaam, enz. in het uitleesvenster (pagina 15). Totaal aantal Totale speelduur muziekstukken In de w eergavestand (CD) Het huidige muziekstuknummer en de speelduur worden aangegeven. Opmerking De resterende speelduur controleren Tijdens herhaalde Druk op DISPLAY. weergave (pagina 18), willekeurige weergave Voor w eergave van Druk op DISPLAY (pagina 19) en geprogrammeerde het huidige muziekstuknummer eenmaal weergave (pagina 20) en de resterende speelduur van worden het resterende het huidige muziekstuknummer aantal muziekstukken het aantal resterende tweemaal en de resterende speelduur van de CD muziekstukken en de resterende niet aangegeven. speelduur van de CD het huidige muziekstuknummer driemaal en de speelduur (normale indicatie) 12 NL De CD-speler• De M D-speler

Tip In de stopstand (M D) De disc-naam Het totale aantal muziekstukken en de speelduur verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch worden aangegeven. zijn benoemd. Als een MD niet elektronisch is M D-indicatie benoemd, verschijnt De CD-speler• De M D-speler alleen de indicatie . Totaal aantal Disc-naam muziekstukken m Totaal aantal Totale speelduur muziekstukken De resterende opnameduur op de M D controleren Druk op DISPLAY. vervolg De CD-speler• De M D-speler 13 NL

Gebruik van het uit leesvenst er (vervolg) Tip In de w eergavestand (M D) De muziekstuknaam Eerst verschijnen het huidige muziekstuknummer en verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch de huidige muziekstuknaam, en dan het huidige zijn benoemd. Als een muziekstuknummer en de speelduur. MD niet elektronisch is benoemd, verschijnt alleen de indicatie . De resterende speelduur, opnamedatum en -tijd, enz. controleren. Opmerking Druk op DISPLAY. Tijdens herhaalde weergave (pagina 18), Voor w eergave van Druk op DISPLAY willekeurige weergave (pagina 19) en huidig muziekstuknummer en eenmaal geprogrammeerde resterende speelduur van het weergave (pagina 20) huidige muziekstuk worden het resterende aantal resterende muziekstukken tweemaal aantal muziekstukken en de resterende en disc-naam speelduur van de MD aantal resterende muziekstukken driemaal niet aangegeven. en resterende speelduur van de MD opnamedatum en -tijd* viermaal huidig muziekstuknummer en vijfmaal muziekstuknaam huidig muziekstuknummer en zesmaal speelduur (normale indicatie) * Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 57). 14 NL De CD-speler• De M D-speler

Tekst inf orm at ie DISPLAY op een CD cont roleren De CD-speler• De M D-speler Bij het afspelen van een CD met tekstinformatie, verschijnt die informatie (disc-naam, artiestennaam, muziekstuknaam, enz.) in het uitleesvenster. Tips In de stopstand (CD) • Dit Het totale aantal muziekstukken en de speelduur merkteken staat op de verschijnen. CD, het CD-doosje, enz. CD wanneer de CD tekstinformatie tekstinformatie bevat. • Deze speler kan maximum 1.500 tekstinformatietekens Totaal Disc-naam/ per CD weergeven. Als aantal artiestennaam muziekstukken een CD meer dan 1.500 m tekens bevat, worden er slechts 1.500 getoond. Totaal Totale aantal speelduur muziekstukken vervolg De CD-speler• De M D-speler 15 NL

Tekst inf orm at ie op een CD cont roleren (vervolg) Tijdens de w eergave (CD) Eerst verschijnen het huidige muziekstuknummer en de huidige muziekstuknaam, en dan het huidige muziekstuknummer en de speelduur. Als u op DISPLAY drukt, veranderen de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt: Voor w eergave van Druk op DISPLAY huidig muziekstuknummer en eenmaal resterende speelduur van het huidige muziekstuk aantal resterende muziekstukken en tweemaal disc-/artiestennaam aantal resterende muziekstukken en driemaal resterende speelduur van de CD huidig muziekstuknummer en viermaal muziekstuknaam huidig muziekstuknummer en vijfmaal speelduur (normale indicatie) 16 NL De CD-speler• De M D-speler

M uziekst ukken ., > Cijfer-/ tekentoetsen zoeken U kunt snel een muziekstuk vinden op een CD of MD met behulp van de cijfer- De CD-speler• De M D-speler /tekentoetsen. U kunt ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken tijdens het afspelen van een CD of MD. Opmerking Om Druk op U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als een bepaald muziekstuk cijfer-/tekentoets van het “REP PGM”, “REP rechtstreeks te zoeken muziekstuk. SHUF”, “PGM” of “SHUF” oplicht in het een bepaald punt te > (vooruit) of . (achteruit) uitleesvenster. zoeken tijdens het tijdens de weergave tot u het hebt Verwijder de indicatie luisteren gevonden. door op x te drukken. een bepaald punt te > (vooruit) of . (achteruit) zoeken via het in de pauzestand tot u het hebt Tips uitleesvenster gevonden. • Om een muziekstuk te zoeken met een nummer hoger dan 10, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de betreffende cijfer-/ tekentoetsen. Voorbeeld: Om muziekstuknummer 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en vervolgens op 2 en 3. Om muziekstuknummer 10 af te spelen, kunt u zowel de 0/10 toets als de >10, 1 en 0 toetsen gebruiken. • Om een muziekstuk op een MD met een nummer hoger dan 100 af te spelen, drukt u tweemaal op >10 en vervolgens op de betreffende cijfer-/ tekentoetsen. De CD-speler• De M D-speler 17 NL

M uziekst ukken CD u MD u herhaalde m alen af spelen (Repeat Play) REPEAT Muziekstukken kunnen worden herhaald bij weergave in normale, SHUF/ PGM willekeurige of geprogrammeerde volgorde. Op de Voor het herhalen van Handeling afstandsbediening Druk in de stopstand een muziekstuk 1 Speel het gewenste herhaaldelijk op MODE muziekstuk af. tot “REP 1”, “REP ALL”, “REP SHUF” of 2 Druk op REPEAT tot “REP 1” “REP PGM” verschijnt verschijnt in het uitleesvenster. in het uitleesvenster. alle muziekstukken 1 Start normale weergave. Speel dan de CD of de MD af. 2 Druk op REPEAT tot Tijdens het afspelen “REP ALL” verschijnt in het kunt u ook “REP 1” of uitleesvenster. “REP ALL” kiezen. muziekstukken in 1 Start willekeurige weergave willekeurige volgorde (pagina 19). 2 Druk op REPEAT tot “REP SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. geprogrammeerde 1 Start geprogrammeerde muziekstukken weergave (pagina 20). 2 Druk op REPEAT tot “REP PGM” verschijnt in het uitleesvenster. Herhaalde w eergave annuleren Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op REPEAT tot “REP” verdwijnt in het uitleesvenster. 18 NL De CD-speler• De M D-speler

Af spelen van CD u MD u m uziekst ukken in w illekeurige volgorde De CD-speler• De M D-speler (Shuf f le Play) SHUF/ PGM U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde Tip Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de Tijdens willekeurige stopstand staat. weergave kunt u het vorige muziekstuk niet kiezen door op . te 1 Druk op SHUF/PGM tot “SHUF” verschijnt in het drukken. uitleesvenster. Op de 2 Druk op CD u (of MD u) om willekeurige afstandsbediening weergave te starten. Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. Willekeurige w eergave annuleren Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/ PGM tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster. De CD-speler• De M D-speler 19 NL

Af spelen van CD u MD u m uziekst ukken in een bepaalde YES ENTER volgorde (Program m e Play) REPEAT SHUF/ PGM U kunt zelf de afspeelvolgorde van maximum 20 muziekstukken op Cijfer-/ tekentoetsen een CD of MD bepalen. NO CANCEL Op de Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de afstandsbediening stopstand staat. Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster en 1 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het druk vervolgens op de uitleesvenster. cijfer-/tekentoets om het muziekstuk te 2 Druk op de cijfer-/tekentoetsen voor de muziekstukken die u wilt programmeren in de kiezen. gewenste volgorde. (Bij een CD) Tip M uziekstuknummer Als u zich hebt vergist, druk dan op NO•CANCEL en voer het muziekstuknummer opnieuw in met behulp van de cijfer-/ Afspeelvolgorde Totale geprogrammeerde tekentoetsen. tijd (Bij een M D) M uziekstuknummer Afspeelvolgorde Totale geprogrammeerde tijd 3 Druk op CD u ( of MD u) om geprogrammeerde weergave te starten. 20 NL De CD-speler• De M D-speler

Tips Geprogrammeerde w eergave annuleren • Na afloop van Stop eerst de weergave. Druk vervolgens op SHUF/ geprogrammeerde PGM tot “PGM” verdwijnt in het uitleesvenster. weergave, wordt het programma bewaard. U kunt het programma herhalen door op u De volgorde van de muziekstukken controleren De CD-speler• De M D-speler te drukken. voor de w eergave • Wanneer u het deksel Druk op YES•ENTER voor het begin van de van de CD-houder geprogrammeerde weergave. opent, wordt het programma gewist. Bij elke druk op YES•ENTER verschijnt het • Als u de MD uitneemt, muziekstuknummer in de geprogrammeerde wordt het programma volgorde. gewist. • Tijdens de weergave kan de totale Het huidige programma w ijzigen programmaduur niet worden aangegeven. Wijzigen voor de geprogrammeerde weergave start. Om Handeling het laatste muziekstuk van 1 Druk op NO•CANCEL. Het een programma te wissen laatst geprogrammeerde muziekstuk wordt gewist. 2 Voer de muziekstuknummers opnieuw in door op de cijfer- /tekentoetsen te drukken. het hele programma te 1 Druk op x om het hele wijzigen programma te wissen. 2 Maak een nieuw programma aan de hand van de programmeerprocedure. De CD-speler• De M D-speler 21 NL

De radio Radiozenders YES RADIO AUTO PRESET/ voorinst ellen ENTER BAND RDS U kunt radiozenders vastleggen in het geheugen. Er kunnen maximum 40 radiozenders worden vastgelegd, 10 voor elke band in elke volgorde. EDIT Cijfer-/ tekentoetsen >, . Tip Als u de “FM1” of 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. “FM2” band automatisch 2 Hou AUTO PRESET/RDS ingedrukt totdat “Auto voorinstelt, worden 10 Preset” knippert in het uitleesvenster. radiozenders opgeslagen onder de De zenders worden vanaf de laagste frequenties “FM1” band en nog opgeslagen (vanaf voorinstelnummer 1 in eens 10 radiozenders numerieke volgorde) op voorwaarde dat het onder de “FM2” band. signaal voldoende krachtig is. Na het voorinstellen wordt automatisch afgestemd op de zender die is opgeslagen onder voorinstelnummer 1. Als een zender niet automatisch kan w orden vooringesteld. Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld. Ook wanneer u een vooringestelde zender wilt vervangen door een andere, gaat u als volgt tewerk: 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – tot is afgestemd op de gewenste zender. 3 Hou de cijfer-/tekentoets waaronder u de nieuwe zender wilt voorinstellen gedurende 2 seconden ingedrukt. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe. 22 NL De radio

Tekens die u kunt Een vooringestelde zender benoemen invoeren 1 Volg de procedure op pagina 24 om af te stemmen • Grote letters: op de zender die u wilt benoemen. ABCD.....WXYZ • Kleine letters: 2 Hou EDIT 2 seconden ingedrukt. abcd.....wxyz 3 Voer de naam van de zender in (maximum 8 • Cijfers en symbolen: tekens). 0123456789!”#$%&() *.; Voor details, zie stap 3 op pagina 52. De radio <=>? @_`+ –’,/: (spatie) Om Gebruik de cursor te verplaatsen > of . tekens te kiezen de cijfer-/tekentoetsen tekens te wissen DELETE tekens in te voegen INSERT 4 Druk op YES•ENTER. De radio 23 NL

Vooringest elde RADIO radiozenders BAND DISPLAY beluist eren Na het voorinstellen van de zenders kunt u met de cijfer-/ tekentoetsen afstemmen op uw favoriete zenders. Cijfer-/ tekentoetsen 1 Druk op RADIO BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de cijfer-/tekentoetsen van de gewenste zender. Het voorinstelnummer verschijnt, gevolgd door de zenderfrequentie. m Zendernaam en voorinstelnummer controleren Druk op DISPLAY. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het uitleesvenster als volgt: Weergave Druk op DISPLAY zendernaam eenmaal voorinstelnummer tweemaal frequentie (normale weergave) driemaal 24 NL De radio

Gebruik van het YES RADIO AUTO PRESET/ Radio Dat a ENTER BAND RDS Syst em (RDS) Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt De radio om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze EDIT speler heeft handige RDS-functies zoals het weergeven van de zendernaam, het zoeken naar zenders volgens programmatype, enz.. RDS >, . werkt alleen met FM-zenders. DISPLAY Opmerkingen Voor het ontvangen van RDS-uitzendingen • Niet alle FM-zenders Controleer of de FM-zenders zijn vooringesteld zoals bieden RDS-diensten en ze bieden evenmin beschreven op pagina 22. allemaal dezelfde diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met RDS-uitzendingen ontvangen RDS, informeer dan bij Kies gewoon een FM-zender. uw lokale radiozenders omtrent RDS-diensten Wanneer u afstemt op een in uw streek. zender met RDS diensten, • RDS kan minder goed verschijnt “RDS”. functioneren als de zender waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het signaal te zwak is. vervolg De radio 25 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Opmerkingen RDS informatie controleren • Als geen RDS- Druk op DISPLAY. uitzending wordt ontvangen, kunnen de Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het zendernaam, het uitleesvenster als volgt programmatype en de radiotekst niet Indicatie Getoonde informatie verschijnen in het uitleesvenster. Zendernaam Naam die u aan de zender Ook bij slechte hebt gegeven ontvangst kan de PS Disp Zendernaam, bovenstaande max. 8 tekens informatie eventueel niet verschijnen in het PTY Disp Programmatype uitleesvenster. RT Disp Radiotekst, • Bij ontvangst van een zender zonder max. 64 tekens zendernaaminformatie, Voorinstelnummer Voorinstelnummer verschijnt “No PS” wanneer u “PS Disp” Frequentie — kiest. (normale weergave) • Bij ontvangst van een zender zonder programmatype- informatie, verschijnt “No PTY” wanneer u “PTY Disp” kiest. • Bij ontvangst van een zender zonder radio- tekstinformatie, verschijnt “No RT” wanneer u “RT Disp” kiest. • Sommige tekens (!, ?, & enz.) verschijnen niet. In plaats van die tekens verschijnen blanco’s. 26 NL De radio

Opmerking Verkeersinformatie, nieuw s of w eerberichten De EON functie werkt ontvangen (EON) niet tijdens het opnemen. Met de Enhanced Other Networks (EON) functie kan de speler automatisch overschakelen naar zenders die verkeersinformatie, nieuws of weerberichten uitzenden. Na het programma wordt weer automatisch overgeschakeld naar de zender die u op dat ogenblik beluisterde. De radio 1 Stem af op een zender met EON-functie. Bij ontvangst van een EON-zender, verschijnt EON in het uitleesvenster. 2 Druk op AUTO PRESET/RDS. 3 Druk op > of . tot “EON Wait” verschijnt in het uitleesvenster. 4 Druk op YES•ENTER. 5 Druk op > of . tot de gewenste informatie verschijnt verschijnt in het uitleesvenster. De indicatie in het uitleesvenster verandert als volgt: “Traffic” t “News” t “Weather” t “Off” 6 Druk op YES•ENTER. De speler wacht tot de EON-zenders de gewenste informatie uitzenden. Licht op terw ijl u op de gekozen informatie w acht en begint te knipperen w anneer de informatie w ordt ontvangen. “T” voor “Traffic” “N” voor “New s” “W” voor “Weather” Wanneer geen EON zender w ordt ontvangen, verschijnt “*”. Wanneer een zender de gekozen informatie begint uit te zenden, wordt automatisch overgeschakeld naar die zender. vervolg De radio 27 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Verkeersinformatie (TA) ontvangen Druk op TA SEARCH op de afstandsbediening. De speler begint een zender te zoeken die verkeersinformatie uitzendt. Wanneer hij een zender vindt, stemt hij daarop af. Als hij geen zender vindt, verschijnt “Not Found” in het uitleesvenster en begint hij naar een zender te zoeken die verkeersinformatie uitzendt. Als hij die zender vindt, stemt hij er automatisch op af en wacht hij op verkeersinformatie. Om een andere zender te kiezen, drukt u nogmaals op TA SEARCH. Wanneer de zender die de speler heeft gevonden EON aanbiedt, schakelt de speler automatisch over naar een andere zender in het netwerk wanneer die verkeersinformatie uitzendt. 28 NL De radio

Opmerking Een zender zoeken volgens programmatype “Not Found” verschijnt (PTY) wanneer het programmatype dat u U kunt een zender zoeken door een programmatype hebt gekozen te kiezen. momenteel niet wordt uitgezonden. 1 Druk op AUTO PRESET/RDS tijdens het luisteren naar de radio. De radio 2 Druk op > of . tot “PTY Search” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op YES•ENTER. 4 Druk op > of . tot het gewenste programmatype verschijnt in het uitleesvenster. Een lijst van programmatypes (PTY) vindt u op pagina 30 en 31. 5 Druk op YES•ENTER. De speler begint een vooringestelde RDS-zender te zoeken die het gekozen programma uitzendt. “PTY Search” knippert tijdens het zoeken. Wanneer de speler het gewenste programma heeft gevonden, stopt hij met zoeken. vervolg De radio 29 NL

Gebruik van het Radio Dat a Syst em (RDS) (vervolg) Lijst van programmatypes (PTY) De vermeldingen tussen haakjes verwijzen naar de aanduidingen in het uitleesvenster. Nieuw s (New s) Popmuziek (Pop M ) Korte verslagen van feiten, evenementen Commerciële populaire muziek, vaak uit en meningen, reportages en actualiteit. huidige of vorige hitlijsten. Duiding (Affairs) Rockmuziek (Rock M ) Duidingsprogramma’s waarin dieper Moderne muziek, meestal geschreven en wordt ingegaan op de actualiteit, gespeeld door jongeren. doorgaans met een andere stijl en M .O.R.-muziek (M .o.R. M ) concept, met debatten en analyses. (Middle of the Road Music). Een ander Informatie (Info) woord voor “easy-listening” muziek, in Informatieve programma’s in de ruimste tegenstelling tot pop, rock of klassiek. betekenis van het woord. Muziek in deze categorie is vaak maar niet altijd van vocale aard en meestal van Sport (Sport) korte duur. Programma’s over alle aspecten van sport. Licht klassiek (Light M ) Klassieke muziek voor een breed publiek. Educatieve programma’s (Educate) Voorbeelden zijn instrumentale, vocale en Programma’s met een educatieve waarde. koormuziek. Drama (Drama) Zw aar klassiek (Classics) Alle hoorspelen en radiofeuilletons. Optredens van grote orkesten, Cultuur (Culture) kamermuziek, opera, enz. Programma’s over nationale of regionale Andere muziek (Other M ) cultuur, taal, theater, enz. Muziek die in geen enkele andere Wetenschap (Science) categorie thuishoort, zoals rythm & blues Programma’s over natuurwetenschappen en reggae en technologie. Weer (Weather) Variété (Varied) Weerberichten en weersvoorspellingen Hoofdzakelijk gesproken programma’s, Financieel (Finance) meestal licht ontspannend en die niet Beursberichten, handel, enz. thuis horen in een andere categorie. Voorbeelden: kwissen, panelspelletjes, interviews van personaliteiten. 30 NL De radio

Kinderprogramma’s (Children) Nationale muziek (Nation M ) Programma’s bedoeld voor een jong Huidige populaire muziek van het land publiek, in hoofdzaak voor ontspanning of de streek en in de landstaal, in en interesse veeleer dan met educatieve tegenstelling tot internationale “pop” die bedoelingen. meestal Amerikaans of Brits geïnspireerd De radio is en in het Engels wordt gezongen. Sociale zaken (Social) Programma’s over mensen en dingen die Oldies (Oldies) ze individueel of in groep beïnvloeden. Muziek uit de zogenaamde “gouden Met inbegrip van sociologie, jaren” van de popmuziek. geschiedenis, aardrijkskunde, Folk-muziek (Folk M ) psychologie en maatschappij. Muziek die is geworteld in de Religie (Religion) muziekcultuur van een bepaald land en Alle aspecten van geloof in God of vaak op akoestische instrumenten wordt Goden, het bestaan en ethiek. gespeeld. De tekst verhaalt soms over historische gebeurtenissen of figuren. Phone In (Phone In) Programma’s waarin de mensen kunnen Documentaire (Document) bellen en hun mening geven of in een Programma’s waarin bepaalde panel zetelen onderwerpen grondig worden uitgediept en onderzocht. Reizen (Travel) Programma’s over reizen, reistips en PTY ongedefinieerd (None) mogelijkheden. Niet voor berichten over Alle programma’s behalve problemen, vertragingen en bovengenoemde. w egw erkzaamheden die w orden opgespoord door TP/ TA. Ontspanning (Leisure) Programma’s over vrijetijdsbestedingen zoals tuinieren, hengelen, antiek, koken, wijn, enz. Jazz (Jazz) Polyfone, syncopatische muziek gekenmerkt door improvisatie. Country-muziek (Country) Liedjes die afkomstig zijn van of de muzikale traditie voortzetten van de zuidelijke Amerikaanse staten. Gekenmerkt door een eenvoudige melodie en een verhalende tekst. De radio 31 NL

Opnemen Het m uziekst uk REC IT dat u beluist ert TO TOP TO END opnem en (Gesynchroniseerde opnam e van een m uziekst uk – REC IT) Met de TO TOP of TO END toets kunt u het muziekstuk dat u beluistert vanaf het begin opnemen. HIGH SPEED Opmerkingen 1 Breng een opneembare MD in. • Na het 2 Breng de CD in en speel het muziekstuk dat u wilt stoppen van de opnemen. opname mag u de stekker niet 3 Druk op HIGH SPEED om op te nemen met hoge uittrekken en het snelheid. toestel niet verplaatsen terw ijl De indicator licht op. “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. 4 Druk op TO TOP of TO END van REC IT. De opname kan dan De speler gaat naar het begin van het muziekstuk immers mislukken. dat u beluistert en begint op te nemen. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen Bij gebruik van een voorbespeelde MD: dat het geluid druk op TO TOP om op te nemen voor de vorige verspringt. opname. Tips druk op TO END om op te nemen na de vorige • Om over een vorige opname. opname op te nemen, zie pagina 40. Bij gebruik van een nieuwe MD: • Wanneer de klok is Druk op TO TOP of TO END. ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd Na het opnemen stopt de MD-speler automatisch automatisch maar blijft de CD verder spelen. aangebracht (pagina 57). • U kunt een muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 51). 32 NL Opnemen

“CD>M D OK?” en de tijd verschijnen afw isselend in het uitleesvenster. Er is onvoldoende plaats op de MD om het programma volledig op te nemen. Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk en sommige muziekstukken niet op te nemen. Druk op NO•CANCEL om te stoppen met opnemen. Als andere berichten verschijnen, zie pagina 80. Opnemen Opnemen 33 NL

Geprogrammeerde SYNCHRO REC muziekstukken CDNM D opnemen CD x (Gesynchroniseerde opnam e van geprogram m eerde m uziekst ukken) YES ENTER U kunt geprogrammeerde SHUF/ PGM muziekstukken opnemen. Cijfer-/ tekentoetsen NO CANCEL 1 Breng een opneembare MD in. 2 Breng de CD in die u wilt opnemen en druk op CD x. 3 Druk op SHUF/PGM tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. Tip Als u zich vergist, druk 4 Druk op de cijfer-/tekentoetsen voor de muziekstukken die u wilt programmeren in de dan op NO•CANCEL en voer het gewenste volgorde. muziekstuknummer Geprogrammeerd opnieuw in met de muziekstuk cijfer-/tekentoetsen. Afspeelvolgorde Totaal geprogrammeerde tijd 5 Druk op SYNCHRO REC CD N MD. De speler begint automatisch op te nemen. Als er al is opgenomen op de MD, begint de opname vanaf de laatste opnamepositie. 34 NL Opnemen

Opmerkingen “CD>M D OK?” en de tijd verschijnen afw isselend in het uitleesvenster. • Na het Er is onvoldoende plaats op de MD om het stoppen van de opname mag u de programma volledig op te nemen. stekker niet Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk en sommige uittrekken en het toestel niet muziekstukken niet op te nemen. Druk op verplaatsen terw ijl NO•CANCEL om te stoppen met opnemen. “TOC EDIT” knippert Als andere berichten verschijnen, zie pagina 80. in het uitleesvenster. Opnemen De opname kan dan immers mislukken. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. Tips • Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 40. • Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 57). • U kunt een MD of een muziekstuk benoemen tijdens het opnemen (pagina 51). Opnemen 35 NL

Opnem en van RADIO de radio of een CD x BAND CD CD u REC/ REC M ODE U kunt opnemen van de radio of een CD op een MD met behulp van de REC/REC MODE toets. De opname kan op elk moment MD u worden gestart of gestopt. U kunt de opname ook tijdelijk onderbreken. Cijfer-/ tekentoetsen Opmerkingen Opnemen van de radio Bij goede ontvangst worden automatisch • Na het stoppen van de muziekstukmarkeringen aangebracht op de MD: opname mag u de – als er tijdens het opnemen geen geluid wordt stekker niet uittrekken en het toestel niet ingevoerd gedurende meer dan 2 seconden verplaatsen terw ijl – als er tijdens het opnemen een stille passage komt “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De – als u de opname tijdelijk onderbreekt. opname kan dan immers mislukken. Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het • Tijdens het opnemen opnemen worden gewist (zie “Opgenomen vanaf de radio kunt u muziekstukken samenvoegen” op pagina 48). niet van zender veranderen. • Zet het volume niet te 1 Stem af op de zender waarvan u wilt opnemen. hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. 2 Breng een opneembare MD in. Tips 3 Druk op REC/REC MODE (z op de • Om over een vorige afstandsbediening). opname op te nemen, zie De speler schakelt over naar de pagina 40. • Om opnamewachtstand. muziekstukmarkeringen tijdens het opnemen toe 4 Druk op MD u (MD N of MD X op de te voegen, drukt u op afstandsbediening). REC/REC MODE waar De opname start vanaf de laatste opnamepositie. u markeringen wilt aanbrengen. • Om muziekstukmarkeringen Stoppen met opnemen toe te voegen na het Druk op MD x. opnemen, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 46. 36 NL Opnemen

Tip De opname tijdelijk onderbreken Wanneer u een Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). programma opneemt Druk nogmaals op de toets om de opname te van een zender waarvan de naam in hervatten. deze speler steekt, wordt de naam van de zender automatisch Opnemen van een CD opgeslagen als een Muziekstukmarkeringen op de CD worden op muziekstuknaam (tot 50 namen) (pagina 23). dezelfde plaats opgenomen op de MD. Muziekstukmarkeringen worden ook automatisch Opnemen Opmerkingen aangebracht op de MD wanneer u de opname tijdelijk onderbreekt. • Na het Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen na het stoppen van de opname mag u de opnemen worden gewist (zie “Opgenomen stekker niet muziekstukken samenvoegen” op pagina 48). uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl 1 Breng een CD in. “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. 2 Druk op CD x om de CD-speler aan te schakelen. De opname kan dan 3 Breng een opneembare MD in. immers mislukken. • Zet het volume niet te 4 Druk op REC/REC MODE (z op de hoog om te voorkomen afstandsbediening). dat het geluid verspringt. De speler schakelt over naar de opnamewachtstand. Tips 5 Druk op MD u (MD N of MD X op de • Om over een vorige afstandsbediening). opname op te nemen, zie pagina 40. De opname start vanaf de laatste opnamepositie. • Om 6 Druk op CD u. muziekstukmarkeringen tijdens het opnemen toe te voegen, drukt u op REC/REC MODE Stoppen met opnemen waar u markeringen Druk op MD x. wilt aanbrengen. • Om muziekstukmarkeringen De opname tijdelijk onderbreken toe te voegen na het Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). opnemen, zie “Opgenomen Druk nogmaals op de toets om de opname te muziekstukken hervatten. splitsen” op pagina 46. Opnemen 37 NL

De opnam eduur LINE/ LINE LEVEL REC/ REC M ODE verlengen MD u >, . (m ono opnam e) Bij opname in de mono stand verdubbelt de opnameduur; het opnamegeluid is dan wel iets minder natuurgetrouw. Kies de juiste opnamestand. Opmerkingen 1 Maak de muziekbron klaar die u wilt opnemen. • Na het Bron Handeling stoppen van de opname mag u de CD Breng een CD in en druk op CD x. stekker niet uittrekken en het toestel niet RADIO Stem af op een zender. verplaatsen terw ijl LINE Zet de component aan die is “TOC EDIT” knippert in aangesloten op LINE IN. het uitleesvenster. De Druk op LINE/LINE LEVEL tot opname kan dan immers mislukken. “LINE” verschijnt in het uitleesvenster. • Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet veranderen van 2 Breng een opneembare MD in. zender. 3 Hou REC/REC MODE ingedrukt tot “Stereo REC” • Als u het volume te hoog knippert in het uitleesvenster. zet, kan het geluid verspringen. 4 Druk op > of . tot “Mono REC” knippert in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. Tips • Zie pagina 40 om op te De speler schakelt over naar de opnamestand. nemen over bestaande opnamen. 5 Druk op MD u (MD N of MD X op de afstandsbediening). • Om tijdens het opnemen muziekstukken te De opname gebeurt vanaf de laatste markeren, drukt u op opnamepositie. REC/REC MODE op de plaats waar u 6 Laat de geluidsbron spelen. muziekstukken wilt Opname van de CD: laat de CD spelen. markeren. • Om muziekstukken na Opname van aangesloten apparatuur: laat de het opnemen te component spelen die is aangesloten op LINE IN. markeren, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 46. 38 NL Opnemen

Tips Stoppen met opnemen • Bij het opnemen van Druk op MD x. een programma van een zender die op deze speler is benoemd, wordt de zendernaam De opname tijdelijk onderbreken automatisch Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). opgenomen als Druk nogmaals op de toets om de opname te muziekstuknaam (max. hervatten. 50 namen) (pagina 23). • Wanneer u de opname Opnemen stopt door op MD x te drukken, neemt de speler bij de volgende opname weer op in stereo. • Als u een stereo bron opneemt in mono, wordt het geluid van links en rechts gemengd. • MD’s die met deze speler in mono zijn opgenomen, kunnen alleen worden afgespeeld met een MD-speler/recorder met mono- weergavefunctie. Opnemen 39 NL

Opnem en op een voorbespeelde M D Opnemen op een voorbespeelde MD Opnemen over de bestaande kan op twee manieren. opname (de vorige opname w ordt • Opnemen naast de bestaande opname. gew ist) De vorige opname blijft behouden. Opnemen vanaf het begin van de M D • Opnemen over de bestaande opname. nadat alle muziekstukken op de M D De vorige opname wordt gewist. zijn gew ist Wis eerst alle muziekstukken op de MD (pagina 44). U kunt de MD dan Opnemen naast de bestaande gebruiken als een nieuwe MD. Neem op opname (de vorige opname blijft zoals gebruikelijk. behouden) Breng een voorbespeelde MD in en start Opnemen vanaf een bepaald punt op de opname (pagina 6, 36 en 37). De de M D opname begint vanaf de laatste 1 Speel de MD af en druk op MD u opnamepositie. om de weergave tijdelijk te onderbreken op het punt waar u de Als er onvoldoende ruimte vrij is op opname wilt starten. de M D voor opname 2 Druk op REC/REC MODE om de Bij het opnemen van een hele CD speler over te schakelen naar de verschijnt “CD>MD OK?” in het wachtstand. uitleesvenster (pagina 7). Bij het 3 Druk op MD u om de opname te opnemen van de radio of een CD drukt starten. u op DISPLAY om de resterende speelduur op de MD te controleren. 4 Laat de geluidsbron spelen. Opmerking Bij het opnemen vanaf een specifiek punt op de MD: Als de nieuwe opname korter is dan de vorige opname blijft er nog een stukje van de vorige opname bestaan. Wanneer u vaak op deze manier opneemt, blijven er veel van die stukjes over op de MD. Wij raden u dan ook aan alle ongewenste muziekstukken op de MD te wissen (pagina 44) en pas dan op te nemen. 40 NL Opnemen

Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Voor het m ont eren Op de MD zijn tussen de muziekstukken U kunt muziekstukmarkeringen na het markeringen aangebracht. Aan de hand opnemen toevoegen of wissen. Als u van deze muziekstukmarkeringen kunt u bijvoorbeeld opneemt van een radio of snel het begin van muziekstukken zoeken. andere apparatuur die is aangesloten op U kunt muziekstukmarkeringen ook het toestel, kunnen verplaatsen. Zo kunt u bijvoorbeeld een muziekstukmarkeringen worden muziekstuk opsplitsen in verschillende aangebracht op ongewenste posities. Die muziekstukken door kunt u achteraf dan wijzigen. muziekstukmarkeringen toe te voegen. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Door bepaalde muziekstukmarkeringen te wissen kunt u ook muziekstukken M uziekstukmarkeringen w ijzigen samenvoegen tot een nieuw, langer • Een muziekstukmarkering wissen t muziekstuk. “Opgenomen muziekstukken samenvoegen (Combine-functie)” (pagina 48): u kunt twee De positie van toe te voegen muziekstukken samenvoegen tot één muziekstukmarkeringen verschilt muziekstuk door de naargelang het soort opname of de muziekstukmarkering tussen de twee opnamevoorw aarden. muziekstukken te wissen. • Een muziekstukmarkering toevoegen t“Opgenomen muziekstukken Soort opname Positie van de toe te splitsen (Divide-functie)” (pagina 46): voegen u kunt een muziekstuk opsplitsen in muziekstukmarkeringen twee muziekstukken door een Een hele CD Dezelfde posities op de muziekstukmarkering toe te voegen. opnemen bron-CD (pagina 6) Opnemen van •Dezelfde posities op de een CD met bron-CD behulp van de •Positie waarin de REC/REC MODE opname tijdelijk wordt toets (pagina 37) onderbroken vervolg •Positie waarin u op REC/ REC MODE drukt Opnemen van •Als er geen geluid de radio of wordt ingevoerd of als andere er tijdens de opname apparatuur die een stil geluid van meer is aangesloten dan 2 seconden is. op het toestel •Posities waarin de (pagina 36 en 69) opname tijdelijk wordt onderbroken •Positie waarin u op REC/ REC MODE drukt Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 41 NL

Voor het m ont eren (vervolg) U kunt ook de volgende functies gebruiken • Eén enkel muziekstuk wissen t “Opnames wissen (Erase-functie)” (pagina 43) • Alle muziekstukken op een MD wissen t“Opnames wissen (Erase- functie)” (pagina 44) • De volgorde van muziekstukken wijzigen t“Opgenomen muziekstukken verplaatsen (Move- functie)” (pagina 50) • Snel een punt in een muziekstuk zoeken t“Opgenomen muziekstukken splitsen (Divide- functie)” (pagina 46) • Verschillende opnames samenvoegen tot één muziekstuk t“Opnames wissen (Erase-functie)” (pagina 43) en “Opgenomen muziekstukken samenvoegen (Combine-functie)” (pagina 48) Opmerking Na het stoppen van de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. 42 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opnam es w issen (Erase-f unct ie) YES ENTER EDIT U kunt snel opgenomen muziekstukken of een ongewenst deel van een muziekstuk wissen. In tegenstelling tot een cassetterecorder blijft er na het wissen geen blanco stuk achter. Opnames wissen kan op drie manieren: • één enkel muziekstuk wissen Opgenomen muziekstukken op de M D monteren • alle muziekstukken op een MD wissen • een deel van een muziekstuk wissen Opmerkingen Een muziekstuk w issen • Als “Protected” U kunt snel een muziekstuk wissen. Wanneer u een verschijnt in het uitleesvenster, bevindt muziekstuk wist, vermindert het totale aantal het nokje van de MD muziekstukken op de MD met één en worden alle zich in de muziekstukken na het gewiste muziekstuk opnamebeveiligingsstand hernummerd. (pagina 72). • Na het 1 Speel het muziekstuk dat u wilt wissen. stoppen van de opname mag u de 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Erase” stekker niet verschijnt in het uitleesvenster. uittrekken en het toestel niet 3 Druk op YES•ENTER. verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert “Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster en in het uitleesvenster. herhaalde weergave van een muziekstuk start. De opname kan dan Eens een muziekstuk is gewist, kunt u het niet immers mislukken. meer herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk alvorens het te wissen. Als u de w isfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD x. 4 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt enkele seconden in het uitleesvenster en het huidige muziekstuk wordt gewist. vervolg Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 43 NL

Opnam es w issen (Erase-f unct ie) (vervolg) Opmerking Alle muziekstukken op een M D w issen Bij het wissen worden de disc-naam, alle opgenomen Na het stoppen van de muziekstukken en titels gewist. Nadat u alle opname mag u de muziekstukken op een MD hebt gewist, kunt u die als stekker niet een nieuwe MD gebruiken. uittrekken en het toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert 1 Druk met het toestel in de stopstand herhaaldelijk in het uitleesvenster. op EDIT tot “All Erase” verschijnt in het De opname kan dan uitleesvenster. immers mislukken. 2 Druk op YES•ENTER. “ALL Erase OK?” verschijnt in het uitleesvenster. Eens u alle muziekstukken hebt gewist, kunt u ze niet herstellen. Controleer de inhoud van de disc die u wilt wissen. Als u de w isfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD x. 3 Druk op YES•ENTER. Nadat “TOC EDIT” is verdwenen in het uitleesvenster, verschijnt “Blank Disc” in het uitleesvenster, en wordt de hele inhoud van de MD gewist. 44 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerking Een muziekstuk gedeeltelijk w issen Met behulp van de Divide (pagina 46), Erase (pagina Na het stoppen van de 43) en Combine (pagina 48) functies kunt u bepaalde opname mag u de gedeelten van een muziekstuk wissen. stekker niet uittrekken en het Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk wissen toestel niet verplaatsen terw ijl te w issen muziekstuk- gedeelte “TOC EDIT” knippert nummert 1 2 3 in het uitleesvenster. De opname kan dan A B C immers mislukken. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 1 Splits A op in drie delen (pagina 46). 1 2 3 4 5 A#1 A#2 A#3 B C 2 Wis A#2 (pagina 43). 1 2 3 4 A#1 A#3 B C 3 Voeg A#1 en A#3 samen (pagina 48). 1 2 3 A(#1+#3) B C Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 45 NL

Opgenom en MD u m uziekst ukken YES ENTER EDIT split sen (Divide-f unct ie) Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen muziekstukmarkeringen soms niet juist worden aangebracht. Zo kunnen verschillende muziekstukken tot één muziekstuk zijn samengevoegd. Dergelijke muziekstukken kunnen worden opgesplitst in verschillende muziekstukken waarbij elk muziekstuk wordt voorzien van een markering. Alle muziekstukken die volgen op de gesplitste muziekstukken worden dan hernummerd. Tips Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in drie • Om gesplitste muziekstukken muziekstukken samen te voegen, zie muziekstuk- nummer 1 2 “Opgenomen muziekstukken A B C D samenvoegen” op pagina 48. splitsen muziekstuk 1 w ordt gesplitst en • Om een muziekstuk muziekstukmarkeringen 2 en 3 w orden tijdens het opnemen te toegevoegd. splitsen, drukt u op 1 2 3 4 REC/REC MODE op A B C D het punt waar u de muziekstukmarkering wilt toevoegen. 1 Druk tijdens het afspelen van een MD op MD u op het punt waar u een nieuw muziekstuk wilt Opmerking maken. Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, Het toestel schakelt over naar de pauzestand. kunt u het muziekstuk niet splitsen. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Divide” verschijnt in het uitleesvenster. Bij herhaald monteren op de MD, is het 3 Druk op YES•ENTER. mogelijk dat u een muziekstuk niet kunt “Divide OK?” verschijnt in het uitleesvenster. splitsen. Dit is te wijten Als u de splitsfunctie nu w ilt annuleren: aan de systeembeperkingen Druk op NO•CANCEL of MD x. van de MD (pagina 73) en wijst niet op een defect. 46 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerking 4 Druk op YES•ENTER. Na het “Complete” verschijnt na het splitsen van het stoppen van de muziekstuk gedurende enkele seconden in het opname mag u de uitleesvenster. Het originele muziekstuk is stekker niet uittrekken en het benoemd en het nieuwe muziekstuk niet (enkel toestel niet wanneer het originele muziekstuk was benoemd). verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 47 NL

Opgenom en YES m uziekst ukken ENTER EDIT sam envoegen (Com bine-f unct ie) Twee aangrenzende muziekstukken kunnen tot één enkel muziekstuk worden samengevoegd. Met de Combine-functie kunt u gedeeltelijke opnames samenvoegen of ongewenste muziekstukmarkeringen wissen. Alle muziekstukken die volgen op het samengevoegde muziekstuk worden hernummerd. Opmerkingen Voorbeeld: muziekstuk B en C samenvoegen. • Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, muziekstuk- nummer 1 2 3 4 kunt u geen muziekstukken A B C D samenvoegen. Bij herhaald monteren samenvoegen B en C w orden samengevoegd tot op de MD, is het één muziekstuk mogelijk dat u muziekstukken niet 1 2 3 kunt samenvoegen. Dit A B C D is te wijten aan de systeembeperkingen van de MD (pagina 73) 1 Speel het muziekstuk dat u wilt samenvoegen. en wijst niet op een defect. Voorbeeld: speel muziekstuk C om muziekstukken • Als “Cannot Edit” B en C samen te voegen. verschijnt in het uitleesvenster, probeert 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Combine” verschijnt in het uitleesvenster. u misschien het eerste muziekstuk samen te 3 Druk op YES•ENTER. voegen. Het eerste muziekstuk kan niet “Combine OK?” verschijnt in het uitleesvenster; worden samengevoegd. het toestel schakelt over naar de weergave- pauzestand. Als u de samenvoegfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD x. 48 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opmerking 4 Druk op YES•ENTER. Na het “Complete” verschijnt na het samenvoegen van de stoppen van de muziekstukken gedurende enkele seconden in het opname mag u de uitleesvenster. Als de samengevoegde stekker niet uittrekken en het muziekstukken allebei waren benoemd, wordt de toestel niet naam van het laatste muziekstuk gewist. verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 49 NL

Opgenom en YES Cijfer-/ m uziekst ukken ENTER tekentoetsen EDIT verplaat sen (M ove-f unct ie) U kunt de volgorde van de muziekstukken wijzigen. Na het verplaatsen van een muziekstuk worden de muziekstuknummers automatisch hernummerd. Opmerking Voorbeeld: C verplaatsen naar muziekstuk positie 1 Na het muziekstuk- stoppen van de nummer 1 2 3 4 opname mag u de A B C D stekker niet uittrekken en het verplaatsen toestel niet het muziekstuknummer van C verandert verplaatsen terw ijl in 1 “TOC EDIT” knippert 1 2 3 4 in het uitleesvenster. De opname kan dan C A B D immers mislukken. 1 Speel het muziekstuk dat u wilt verplaatsen. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Move” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op YES•ENTER. “tTrack 003?” verschijnt in het uitleesvenster en de herhaalde weergave van een muziekstuk begint. 4 Druk op de cijfer-/tekentoetsen om de nieuwe muziekstukpositie te kiezen. Als u de verplaatsfunctie nu w ilt annuleren: Druk op NO•CANCEL of MD x. 5 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt enkele seconden na het verplaatsen in het uitleesvenster. 50 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Opnam es YES benoem en DELETE INSERT ENTER (Nam e-f unct ie) U kunt opgenomen MD’s en muziekstukken tijdens de opname Ingangsmode of erna benoemen met letters, cijfers indicatoren en symbolen. Per MD kunnen tot EDIT 1.700 tekens worden ingevoerd. Cijfer-/ tekentoetsen Opgenomen muziekstukken op de M D monteren >, . DISPLAY Benoemen tijdens het opnemen • U kunt MD’s en muziekstukken benoemen tijdens de gesynchroniseerde opname van een CD (pagina 6) of geprogrammeerde muziekstukken (pagina 34). • U kunt muziekstukken alleen benoemen tijdens de gesynchroniseerde opname van een enkel muziekstuk - REC IT opname (pagina 32). Opmerkingen • Bij het opnemen van Tijdens de gesynchroniseerde opname van een CD een CD die of geprogrammeerde muziekstukken tekstinformatie bevat, verschijnt bij het U kunt een MD of een muziekstuk benoemen met benoemen een maximum 50 tekens. U kunt maximum 30 muziekstuknaam in het muziekstukken benoemen. Om meer dan 30 uitleesvenster. Wijzig muziekstukken te benoemen, moet u die na het eventueel de naam opnemen benoemen (pagina 55). zoals beschreven in stap 3 op pagina 52, en druk vervolgens op YES• ENTER. De 1 Druk tijdens het opnemen herhaaldelijk op EDIT muziekstukken die tot “Disc Name” of “Track Name” verschijnt in het werden benoemd op uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. een CD worden niet Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. opgenomen op een MD tot u op YES•ENTER Kies “Track Name” om een muziekstuk te drukt ter bevestiging. benoemen. • Sommige tekens in de CD tekstinformatie (É, 2 Om een muziekstuk te benoemen, drukt u op > å, ñ, ç, ß, [,], enz.) of . om het muziekstuknummer op een CD te kunnen niet worden kiezen, en drukt u vervolgens op YES•ENTER. opgenomen en worden als blanco’s op de MD Ga naar stap 3 bij het benoemen van een MD. geregistreerd. vervolg Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 51 NL

Opnam es benoem en (Nam e-f unct ie) (vervolg) Tekens die u kunt invoeren 3 Voer de tekens in. • Grote letters: 1 Druk op DISPLAY Uitleesvenster ABCD.....WXYZ om de tekeninvoer te • Kleine letters: wijzigen. abcd.....wxyz • Hoofdletters • Cijfers en symbolen: invoeren: de ABC 0123456789!”#$%&() *.; indicator licht op. Cursor <=>? @_`+ –’,/: (spatie) • Kleine letters invoeren: de abc Opmerking indicator licht op. 2 Voer de naam in met de cijfer-/tekentoetsen Na het stoppen van de (pagina 53). opname mag u de 3 Druk op . om de cursor naar rechts te stekker niet uittrekken en het verplaatsen. toestel niet verplaatsen terw ijl “TOC EDIT” knippert U kunt ook de volgende toetsen gebruiken: in het uitleesvenster. De opname kan dan Toetsen Functie immers mislukken. >, . Verplaatst de cursor naar links of naar rechts. DELETE Wist het teken waarop de cursor staat. INSERT Een spatie aanbrengen tussen de tekens. 4 Herhaal stap 3 om een naam te vervolledigen. 5 Druk op YES•ENTER. De MD is nu benoemd. 52 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Tekens die u kunt invoeren Cijfers, letters en symbolen zijn toegekend aan elke cijfer-/tekentoets. Bij elke druk op de toets verandert het teken in het uitleesvenster zoals aangegeven in de onderstaande tabel. Toetsen Hoofdletters invoeren Kleine letters invoeren (de ABC indicator licht op) (de abc indicator licht op) 1 Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 2ABC 3DEF 4GHI 5JKL 6M NO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/ 10 >10 SYM BOL vervolg Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 53 NL

Opnam es benoem en (Nam e-f unct ie) (vervolg) Opmerkingen Tijdens REC IT opname • Bij het opnemen van U kunt alleen een muziekstuk benoemen. De naam een CD die tekstinformatie bevat, kan uit maximum 100 tekens bestaan. verschijnt bij het benoemen een muziekstuknaam in het 1 Druk tijdens het opnemen op EDIT. uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam Het uitleesvenster wacht tot er tekens worden zoals beschreven in ingevoerd. stap 3 op pagina 52, en 2 Benoem een muziekstuk zoals beschreven in stap 3 druk vervolgens op YES• ENTER. De en 4 op pagina 52. muziekstukken die 3 Druk op YES•ENTER. werden benoemd op een CD worden niet De naam wordt geregistreerd op de MD. opgenomen op een MD tot u op YES•ENTER drukt ter bevestiging. • Sommige tekens in de CD tekstinformatie (É, å, ñ, ç, ß, [,], enz.) kunnen niet worden opgenomen en worden als blanco’s op de MD geregistreerd. 54 NL Opgenomen muziekstukken op de M D monteren

Benoemen na het opnemen Om een MD of een muziekstuk te benoemen, gaat u als volgt tewerk. Een naam kan maximum uit 100 tekens bestaan. 1 Om een MD te benoemen, brengt u de MD in die u wilt benoemen en stopt u de werking. Om een muziekstuk te benoemen, speelt u het muziekstuk af dat u wilt benoemen. Tip 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc Name” of Opgenomen muziekstukken op de M D monteren Bij het opnemen van “Track Name” verschijnt in het uitleesvenster, en een MD die al is benoemd, verschijnt bij druk op YES•ENTER. het benoemen een Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. discnaam of muziekstuknaam in het Kies “Track Name” om een muziekstuk te uitleesvenster. Wijzig benoemen. eventueel de naam zoals beschreven in 3 Benoem een MD of een muziekstuk zoals stap 3 op pagina 52, en beschreven in stap 3 en 4 op pagina 52. druk vervolgens op YES• ENTER om de 4 Druk na het benoemen op YES• ENTER. nieuwe naam te De naam wordt geregistreerd op de MD. bevestigen. Een naam w ijzigen Maak de disc- of muziekstuknaam die u wilt laten verschijnen in het uitleesvenster zoals beschreven in stap 1 op deze pagina. Vervang de oude naam door een nieuwe en druk op YES•ENTER. Opgenomen muziekstukken op de M D monteren 55 NL

Akoestiekregeling De akoest iek- M EGA BASS SOUND inst elling kiezen (SOUND/M EGA BASS) U kunt de akoestiek-instelling kiezen afhankelijk van de geluidsbron die u beluistert. De akoestiek-instelling kiezen Druk op SOUND om de gewenste akoestiek-instelling te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster. Kies Voor Sound ROCK Voor rockmuziek: een krachtig, strak geluid waarbij lage en hoge tonen zijn geaccentueerd Sound POP Voor popmuziek: een licht, helder geluid waarbij hoge en middelhoge tonen zijn geaccentueerd Sound JAZZ Voor jazz: percussiegeluiden waarbij bass- geluid is geaccentueerd Sound VOCAL Voor vocale muziek: stemgeluiden waarbij middelhoge frequenties zijn geaccentueerd Sound Off Voor klassieke muziek: het hele frequentiebereik Lage tonen versterken Druk op MEGA BASS tot “MEGA BASS On” verschijnt in het uitleesvenster. Om terug te keren naar normale geluidsweergave, drukt u nogmaals op de toets tot “MEGA BASS Off” verschijnt in het uitleesvenster. 56 NL Akoestiekregeling

De timer Gelijkzet t en van YES de klok CLOCK ENTER “- -y - -m - -d” en “- -:- -” verschijnen in het uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet. Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 7, 32 en 35). Cijfer-/ tekentoetsen De timer Tips • Dit toestel geeft de tijd 1 Hou CLOCK ingedrukt tot de jaren knipperen. aan volgens het 24- uren systeem. • De klok kan altijd worden ingesteld, of 2 Stel de datum in Voorbeeld: Stel in op 14 feb., 2001 het toestel nu aan dan 1 Druk op de cijfer-/ wel af staat. tekentoetsen om het jaar in te stellen en druk op YES•ENTER. m 2 Druk op de cijfer-/ tekentoetsen om de maand in te stellen en druk op YES•ENTER. m 3 Druk op de cijfer-/ tekentoetsen om de dag in te stellen en druk op YES•ENTER. vervolg De timer 57 NL

Gelijkzet t en van de klok (vervolg) 3 Stel de tijd in Druk op de cijfer-/ tekentoetsen om de uren en minuten in te stellen. Voorbeeld: om 8:45 in te stellen drukt u op 8t4t5. 4 Druk op YES•ENTER. De klok begint te lopen vanaf 00 seconden. De tijd laten verschijnen Druk op CLOCK. Druk nogmaals op CLOCK om terug te gaan naar de vorige aanduiding. Zolang het toestel uitgeschakeld blijft, wordt de tijd aangegeven. 58 NL De timer

Ont w aken m et STANDBY TIM ER m uziek U kunt zich op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek of met de radio. YES ENTER Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet. (zie “Gelijkzetten van de klok” op pagina 57). Cijfer-/ tekentoetsen >, . Controleer eerst of “TIMER” niet in het uitleesvenster De timer Opmerkingen • U kunt de wektimer en staat. Druk op STANDBY als dat wel het geval is. opnametimer (pagina 62) niet tegelijkertijd instellen. 1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Bron Handeling van de component die op de speler is MD Breng een MD in. aangesloten via LINE CD Breng een CD in. IN om die component te beluisteren. RADIO Stem af op een zender. LINE Zet het toestel aan dat is aangesloten op LINE IN. 2 Druk op TIMER. “TIMER” knippert in het uitleesvenster. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster. 3 Druk op > of . tot “PLAY” knippert in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. “MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE” knippert in het uitleesvenster. 4 Druk op > of . tot de gewenste muziekbron (“MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE”) verschijnt in het uitleesvenster, en druk op YES•ENTER. vervolg De timer 59 NL

Ont w aken m et m uziek (vervolg) Tip Als u een fout hebt 5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten beginnen spelen. gemaakt, druk dan op NO•CANCEL. 1 Druk op de cijfer-/ De laatste instelling tekentoetsen om het wordt gewist. Voer ze uur en de minuten in opnieuw in. te stellen. Voorbeeld: om 6:45 in te stellen drukt u op 6t4t5. 2 Druk op YES•ENTER. 6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in stap 5.) 7 Druk op > of . om het volume in te stellen en druk op YES•ENTER. Tips • Om de pauzestand te 8 Druk op STANDBY. verlaten drukt u op “TIMER” licht op; het toestel schakelt over naar de STANDBY om wachtstand. “TIMER” in het uitleesvenster te laten Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel verdwijnen. aan en speelt de muziek. Het toestel schakelt dan • De instellingen blijven op het vooringestelde tijdstip uit en de speler bewaard tot u ze wist. schakelt over naar de wachtstand. • Zolang de indicatie in het uitleesvenster Het tijdstip w aarop de w eergave start controleren/ staat, is de timer geactiveerd. w ijzigen Druk op TIMER en vervolgens op YES•ENTER. Bij elke druk op YES•ENTER licht een opgeslagen instelling op in de instelvolgorde. Om de instelling te wijzigen, laat u ze verschijnen en voert u ze opnieuw in. De speler gebruiken voor een timergestuurde w eergave begint Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op de gewone manier (wanneer u in het geval van de radio luistert naar een andere zender dan deze waarop u in stap 1 op pagina 59 hebt afgestemd, hoort u die zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler voor het vooringestelde tijdstip af. De w eergave stoppen Zet het toestel af. 60 NL De timer

In slaap vallen SLEEP m et m uziek U kunt de speler zo instellen dat hij automatisch uitschakelt na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten, zodat u gerust in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert. Tips 1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. De timer • U kunt de wektimer en de slaaptimer 2 Druk op SLEEP tot “SLEEP” verschijnt in het combineren. Stel eerst uitleesvenster. de wektimer in (pagina 59), zet het toestel aan 3 Druk op SLEEP om de minuten te selecteren voor en stel de slaaptimer de slaaptimer. in. Bij elke druk op de • U kunt verschillende geluidsbronnen toets verandert de gebruiken voor de indicatie als volgt: wektimer en de “60” t “90” t “120” slaaptimer. U kunt t geen indicatie t echter geen “10” t “20” t “30”. verschillende radiozenders opslaan. 4 seconden nadat u op SLEEP hebt gedrukt, • U kunt een worden de minuten in het uitleesvenster verschillend volume opgeslagen in het geheugen. instellen voor de wektimer en de Als de vooringestelde tijd is verstreken wordt het slaaptimer. Zo kunt u toestel automatisch uitgeschakeld. bijvoorbeeld inslapen met een laag volume en ontwaken met een De sluimerfunctie uitschakelen hoger volume. Druk op SLEEP om “SLEEP” in het uitleesvenster te laten verdwijnen. De vooringestelde tijd w ijzigen Herhaal de stappen 2 - 3. De timer 61 NL

Tim ergest uurde STANDBY TIM ER opname van radioprogramma’s U kunt de timer instellen om op een YES bepaald tijdstip een ENTER radioprogramma op te nemen. U kunt ook opnemen van een component die is aangesloten op Cijfer-/ tekentoetsen LINE IN van het toestel. Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet. (zie“Gelijkzetten van de klok” >, . op pagina 57). Opmerkingen Controleer eerst of “TIMER” niet in het uitleesvenster • U kunt de wektimer en staat. Druk op STANDBY als dat wel het geval is. opnametimer (pagina 59) niet tegelijkertijd instellen. 1 Stem af op de radiozender en breng een MD in. • Bij opname van de component die is 2 Druk op TIMER. aangesloten op LINE “TIMER” knippert in het IN van het toestel moet uitleesvenster. u de gebruiksaanwijzing Verricht de volgende van die component instellingen aan de hand van de indicaties in het raadplegen. uitleesvenster. 3 Druk op > of . tot “Stereo REC” of “Mono REC” knippert in het uitleesvenster, en druk vervolgens op YES•ENTER. 4 Druk op > of . tot “RADIO” knippert in het uitleesvenster, en druk vervolgens op YES•ENTER. Bij het opnemen van de component die is aangesloten op LINE IN van de speler drukt u op > of . tot “LINE” knippert in het uitleesvenster, en druk vervolgens op YES•ENTER. 62 NL De timer

Tip Als u een fout hebt 5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de opname wilt laten starten. gemaakt, druk dan op NO•CANCEL. 1 Druk op de cijfer-/ De laatste instelling tekentoetsen om wordt gewist. Voer ze het uur en de opnieuw in. minuten in te stellen. Voorbeeld: om 7:00 in te stellen drukt u op 7t0t0. 2 Druk op YES•ENTER. 6 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de opname wilt laten stoppen (ga tewerk zoals in stap 5.) De timer 7 Druk op > of . om het volume in te stellen en druk op YES•ENTER. Tips • Om de pauzestand te 8 Druk op STANDBY. verlaten drukt u op “TIMER” en “REC” verschijnen en de speler STANDBY om schakelt over naar de wachtstand. “TIMER” en “REC” in het uitleesvenster te Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel laten verdwijnen. aan en start de opname. Het toestel schakelt dan • De instellingen blijven op het vooringestelde tijdstip uit en de speler behouden tot u ze schakelt over naar de wachtstand. wijzigt. • Zolang de indicatie in het uitleesvenster Het tijdstip w aarop de opname start controleren/ staat, is de timer w ijzigen geactiveerd. Druk op TIMER en vervolgens op YES•ENTER. Bij elke druk op YES•ENTER licht een opgeslagen instelling op in de instelvolgorde. Om de instelling te wijzigen, laat u ze verschijnen en voert u ze opnieuw in. De speler gebruiken voor een timergestuurde opname begint Wanneer u het toestel aanzet, kunt u het gebruiken op de gewone manier (wanneer u in het geval van de radio luistert naar een andere zender dan deze waarop u in stap 1 op pagina 62 hebt afgestemd, hoort u die zender op het vooringestelde tijdstip). Zet de speler voor het vooringestelde tijdstip af. Timergestuurde opname stoppen Zet het toestel af. De timer 63 NL

Opstelling De inst allat ie gebruiksklaar 2 Antenne-aansluitingen m aken 1 Batterijhouder (noodbatterijen) Maak alle kabels goed vast zoals de afbeelding laat zien. Door verkeerde aansluitingen kan de werking worden verstoord. Sluit het netsnoer als laatste aan. M G/ LG- kaderantenne AC IN FM ANTENNA SELECTOR 3 naar een stopcontact Opmerking 1 De noodbatterijen plaatsen Zet altijd eerst de speler af alvorens de stekker Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) in de in te steken of uit te batterijhouder. Deze batterijen beschermen de trekken, of de batterijen geheugeninhoud. te verwijderen/aan te brengen. Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet (achteraan) meegeleverd) Batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een jaar mee. Vervang alle batterijen ongeveer om het jaar door nieuwe. 64 NL Opstelling

Opmerking 2 Antennes aansluiten Hou de MG/LG- kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel 1 Strip de kabelmantel aan het uiteinde van de kabel om storing van het en twist de draden. geluid te vermijden. 2 Sluit de draden aan op de klemmen. M G/ LG-kaderantenne* (meegeleverd) Opstelling *Richt de antenne voor een betere ontvangst De M G/ LG-kaderantenne opstellen vervolg Opstelling 65 NL

De inst allat ie gebruiksklaar m aken (vervolg) Tip 3 Het netsnoer aansluiten De geluidskwaliteit kan Sluit het uiteinde van het meegeleverde netsnoer aan variëren volgens de polariteit van de op AC IN achteraan op het toestel en steek de stekker stekker. Steek de in het stopcontact. stekker anders in en controleer de geluidskwaliteit. Betreffende de demonstratiestand Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in een stopcontact hebt gestoken, schakelt de speler over naar de demonstratiestand. Indicaties als “DEMONSTRATION” en “PERSONAL MD SYSTEM ZS-M35” verschijnen na elkaar in het uitleesvenster. Wanneer u de speler ongeveer een minuut na het aanzetten nog niet hebt bediend, schakelt hij over naar de demonstratiestand. Stel de klok van de speler in om de demonstratiestand te verlaten (pagina 57). 4 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Plaats tw ee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) De batterijen vervangen Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer het toestel niet langer goed met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten de batterijen worden vervangen door nieuwe. 66 NL Opstelling

Belangrijk De FM -ontvangst verbeteren Sluit een buitenantenne 1 Om de FM-ontvangst te verbeteren, kunt u een aan op de massa U ter beveiliging tegen FM-buitenantenne (niet meegeleverd) aansluiten. blikseminslag. Sluit de Eventueel kunt u ook aansluiten op het aardingsdraad nooit distributienet. aan op een gasleiding om explosiegevaar te voorkomen. FM -buitenantenne (niet meegeleverd) IEC-aansluiting Aarding (niet meegeleverd) Opstelling 2 Zet de FM ANTENNA SELECTOR achteraan op “EXT”. De M G/ LG-ontvangst verbeteren Koppel een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) aan de MW/LW ANTENNA aansluiting. Hou de draad zo horizontaal mogelijk ter hoogte van een venster of deur. De meegeleverde MG/LG-kaderantenne hoeft niet te worden losgekoppeld. Geïsoleerde draad Aarding (niet meegeleverd) Opstelling 67 NL

St room sparen DISPLAY Zelfs al is hij uitgeschakeld verbruikt de speler toch nog ongeveer 6,5 W voor de tijdweergave, timerwerking en afstandsbedieningsontvangst. Met de stroomspaarfunctie kan het stroomverbruik worden beperkt tot minder dan 1 W. Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl de speler is uitgeschakeld. De speler schakelt over naar de stroomspaarwachtstand. Om de tijd weer te laten verschijnen, houdt u DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl de speler is uitgeschakeld. 68 NL Opstelling

Opt ionele LINE/ LINE LEVEL LINE IN com ponent en aansluit en U kunt het geluid van een videorecorder of TV beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Zet altijd elke component af alvorens aansluitingen te verrichten. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. Opmerking Een TV aansluiten of een videorecorder Sluit alle kabels goed aan goed aan om RK-G129 (niet Opstelling storingen te vermijden. meegeleverd), enz. TV, videorecorder, Voorpaneel van enz. deze speler naar lijnuitgang RK-G136 (niet meegeleverd), TV, enz. videorecorder, enz. naar naar LINE IN hoofdtelefoonaansluiting Na het verrichten van de aansluitingen zet u de speler aan en drukt u op LINE/LINE LEVEL om “LINE” te laten verschijnen. vervolg Opstelling 69 NL

Opt ionele com ponent en aansluit en (vervolg) Tip Het geluid van aangesloten componenten Als er tijdens het opnemen. opnemen een stilte van meer dan 2 1 Breng een opneembare MD in. seconden minuten 2 Druk op LINE/LINE LEVEL op het bovenpaneel valt, wordt automatisch een om “LINE” te laten verschijnen. muziekstukmarkering 3 Druk op REC/REC MODE. aangebracht. De speler schakelt over naar de opnamewachtstand. 4 Druk op MD u. De opname begint. 5 Start de weergave met de optionele component die is aangesloten op LINE IN van het toestel. Als het volume van de component aangesloten op LINE IN te hoog is. Druk herhaaldelijk op LINE/LINE LEVEL om “Level: High” te laten verschijnen (“Level: Normal” in normale omstandigheden) of verlaag het volume van de aangesloten component. 70 NL Opstelling

Aanvullende informatie Voorzorgsm aat regelen Veiligheid • Wanneer u de wagen in de zon • De laserstraal in het CD- en MD- parkeert, moet u erop letten dat het gedeelte van dit toestel is schadelijk toestel niet blootstaat aan voor de ogen, zodat u de behuizing rechtstreekse zonnestraling. niet mag openen. Laat dat over aan • De luidsprekers zijn voorzien van een bevoegd personeel. krachtige magneet. Hou credit cards • Mocht er vloeistof of een klein met magneetstrook of horloges met voorwerp in het toestel terechtkomen, opwindmechanisme dan ook uit de verbreek dan de aansluiting op het buurt van het toestel om beschadiging stopcontact en laat het eerst door een door de magneet te voorkomen. deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. Werking • Wanneer het toestel rechtstreeks van Stroombronnen een koude in een warme omgeving • Zolang het netsnoer op het wordt gebracht, of als deze in een erg stopcontact aangesloten is, blijft het vochtige kamer wordt geplaatst, kan toestel onder spanning staan, ook al is op de lens binnenin het CD- of MD- het toestel zelf uitgeschakeld. gedeelte vocht uit de lucht • Als de batterijen niet worden gebruikt, condenseren. Als dit zich voordoet, moet u ze verwijderen om schade als zal de speler niet functioneren. gevolg van batterijlekkage en corrosie Verwijder de CD of MD en laat het te voorkomen. apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. • Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, Mocht u vragen of problemen hebben enz. bevindt zich onderaan op het met de bediening, aarzel dan niet toestel. contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Opstelling Opmerkingen betreffende CD’s • Stel het toestel niet bloot aan warmtebronnen, directe • Veeg voor het afspelen de compact zonnestraling, overmatig stof of disc schoon met een zacht mechanische schokken. reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de • Plaats de speler niet op een schuine of rand van de disc. onstabiele ondergrond. • Hou minstens 10 mm rond het toestel vrij. De ventilatie-openingen van het toestel moeten vrij blijven voor een probleemloze werking en een lange levensduur van de onderdelen. vervolg Aanvullende informatie 71 NL

Voorzorgsm aat regelen (vervolg) • Gebruik voor het reinigen geen Reinigen van de behuizing oplosmiddelen zoals benzine of Reinig de behuizing en de spiritus, noch in de handel bedieningsorganen met een zachte doek, verkrijgbare vloeistoffen of anti- licht bevochtigd met een mild statische spray bestemd voor het schoonmaakmiddel. Gebruik geen reinigen van conventionele schuurspons, schuurmiddel of grammofoonplaten. oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. • Stel compact discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of Opmerkingen betreffende M D’s radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, • Schuif de sluiter nooit open om een aangezien de temperatuur hierin MD te openen. Sluit de sluiter bijzonder hoog kan oplopen. onmiddellijk indien deze zou opengaan. • Kleef geen papier noch stickers op de CD en kras evenmin het oppervlak van de CD. • Vergeet niet de compact disc na gebruik weer in het bijbehorende Sluiter Cartridge doosje op te bergen. • Maak de disc cartridge schoon met Een kras, vuil of vingerafdrukken op een droge doek. een compact disc kunnen leiden tot sporingsfouten. Een opgenomen M D beveiligen De lens reinigen Om een opgenomen MD te beveiligen, verschuift u het nokje (zodat het nokje Wanneer de lens vuil is, kan het geluid niet meer zichtbaar is). verspringen bij het afspelen van een CD. Maak de lens schoon met een in de Er kan dan niet worden opgenomen op handel verkrijgbare blazer. de MD. Om op te nemen op de MD, schuift u het nokje weer in de andere richting. Lens Nokje verschuiven 72 NL Aanvullende informatie

Syst eem beperkingen van de M D Het opnamesysteem van uw MD deck Sommige muziekstukken kunnen niet verschilt sterk van dat van cassette- en met andere w orden samengevoegd. DAT decks en heeft beperkingen die Muziekstukken van minder dan 12 hieronder beschreven staan. Bemerk seconden kunnen eventueel niet evenwel dat deze beperkingen inherent worden samengevoegd. zijn aan het MD-opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. De totale opnameduur en de resterende speelduur van de M D “Disc Full” verschijnt in het kunnen soms minder bedragen dan uitleesvenster nog voor de maximum de maximum opnameduur (60, 74 of opnameduur is bereikt (60, 74 of 80 80 minuten). minuten). De opname gebeurt in stukken van Wanneer 254 muziekstukken op de disc minstens 2 seconden, hoe kort het werden opgenomen, verschijnt “Disc materiaal ook is. De inhoud van de Full”, ongeacht de totale opnameduur. opname kan dus korter zijn dan de Er kunnen niet meer dan 254 maximum opnamecapaciteit. De disc- muziekstukken op één disc worden capaciteit kan ook verder worden opgenomen. Om voort te kunnen verminderd door krassen. opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. Bij het zoeken kan het geluid in bew erkte muziekstukken soms “Disc Full” verschijnt in het w egvallen. uitleesvenster nog voor het maximum In bewerkte muziekstukken kan het aantal muziekstukken (254) of de geluid tijdens het zoeken soms maximum opnameduur is bereikt. wegvallen doordat het zoeken enige tijd Door herhaaldelijk opnemen en wissen in beslag neemt wanneer de kunnen gegevens worden verdeeld en muziekstukken over de disc zijn verspreid. Die gegevens kunnen worden verspreid. uitgelezen maar elk fragment wordt wel als een muziekstuk beschouwd. Daardoor kan het aantal oplopen tot 254 zodat verdere opname onmogelijk is. vervolg Wis in dat geval ongewenste muziekstukken. De resterende opnameduur verhoogt niet na het w issen van veel korte muziekstukken. Muziekstukken van minder dan 12 seconden worden niet geteld, zodat de opnameduur niet verhoogt wanneer ze worden gewist. Aanvullende informatie 73 NL

Syst eem beperkingen van de M D (vervolg) Gids bij het Serial Copy Opmerking M anagement System Deze beperking geldt niet wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen als Met digitale audiocomponenten zoals analoog signaal (bij opname van een digitaal CD’s, MD’s en DAT’s kunnen makkelijk signaal via analoog/analoog-verbinding). kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat deze producten muziek * Een eerste generatie-kopie betekent een verwerken in de vorm van digitale digitale opname van een digitaal signaal signalen. Om auteursrechtelijk gemaakt met behulp van digitale audio- beschermde programma’s te beveiligen, apparatuur en een digitaal/digitaal- verbinding. werkt dit toestel met het Serial Copy Management System waarmee via een digitaal/digitaal-verbinding slechts één enkele kopie kan worden gemaakt van een digitale bron. Dit toestel werkt met dat systeem. Via een digitaal/ digitaal- verbinding* kan slechts een eerste generatie-kopie* w orden gemaakt. Dit betekent: 1 U kunt een in de handel verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma (b.v. een CD en MD) kopiëren maar u kunt een eerste generatie-kopie niet nogmaals kopiëren. 2 U kunt een digitaal signaal van een digitaal opgenomen analoog geluidsprogramma (b.v. een analoge plaat en een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending kopiëren maar u kunt hiervan geen tweede kopie maken. 74 NL Aanvullende informatie

Wat is een M D? Structuur Soorten discs De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): en gebruiksvriendelijk en vergt minder voorbespeelde (volle) en opneembare zorg wegens de plastic cartridge die (lege). Er kan niet opgenomen of oogt als een 3,5 inch diskette (zie opnieuw opgenomen worden op onderstaande afbeelding). voorbespeelde MD’s zoals bij cassettes. Om op te kunnen nemen moet u gebruik maken van een “opneembare MD”. Onderdelen van een M iniDisc Voorbespeelde M D’s Plastic cartridge Voorbespeelde MD’s worden net zo opgenomen en afgespeeld als de normale CD’s. Een laserstraal tast de Disc putjes af op het oppervlak van de MD en geeft de informatie terug aan de lens in de recorder. De recorder zet de signalen vervolgens om in muziek. Sluiter Opneembare M D’s Opneembare MD’s maken gebruik van magneto-optische (MO) technologie en kunnen steeds opnieuw worden bespeeld. De laser binnen in de recorder stuurt warmte naar de MD, waardoor de magnetische laag van de MD wordt gedemagnetiseerd. Vervolgens geeft de recorder een magnetische lading mee aan de laag. Deze magnetische laag komt exact overeen met het audiosignaal dat wordt geproduceerd door de geluidsbron. (“+” en “–” komt overeen met “1” en “0” digitaal). De gedemagnetiseerde MD neemt de polariteit aan van het magnetische veld, wat resulteert in een bespeelde MD. vervolg Aanvullende informatie 75 NL

Wat is een M D? (vervolg) Kenmerken Lange opnameduur De MiniDisc maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mogelijk oppervlak te kunnen opslaan, selecteert en codeert ATRAC alleen die frequentiecomponenten die werkelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor. Snelle toegang Net zoals op een CD kan op een MD direct het begin van een muziekstuk worden teruggevonden. Voorbespeelde MD’s bevatten een adressering die correspondeert met elk afzonderlijk muziekstuk. Schokbestendig geheugen Een belangrijk nadeel van optische leessystemen is dat ze stukken kunnen overslaan of dat het geluid weg kan vallen als er teveel trilling aanwezig is. Het MD systeem lost dit probleem op door gebruik te maken van een geheugenbuffer waarin de audiogegevens worden bewaard. 76 NL Aanvullende informatie

Verhelpen van st oringen Probleem Oplossing Geen geluid. • Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. • Sluit het netsnoer goed aan. • Regel het volume. • Koppel de hoofdtelefoon los van de i aansluiting bij het beluisteren via de luidsprekers. Algemeen • Wacht tot “TOC Reading” verdwijnt in het uitleesvenster. TV-beelden zijn gestoord. • Plaats het toestel verder van de TV af. Verschillende indicaties verschijnen • De speler staat in de demonstratiestand. achtereenvolgens in het t Stel de klok in om de demonstratiestand te uitleesvenster. verlaten. Ruis is hoorbaar. • Iemand gebruikt een draagbare telefoon of een ander toestel dat radiogolven naar de speler zendt. t Breng de draagbare telefoon e.d. verder af van de speler. De CD speelt niet./“No Disc” licht • Controleer of de CD-houder is gesloten. op in het uitleesvenster ook al is er • Plaats de CD met het label naar boven. een CD aangebracht. • Reinig de CD. • Verwijder de CD en laat de CD-houder ongeveer een uur open om het condensvocht te laten verdampen. CD-speler Het geluid valt weg. • Verlaag het volume. Ruis is hoorbaar. • Reinig de CD of vervang hem als de CD zwaar is beschadigd. • Installeer het toestel op een trillingsvrije plaats. • Bij het afspelen van een CD die werd opgenomen met behulp van een personal computer (CD-R, enz.) kan het geluid wegvallen of gestoord zijn. Een onvolledig ingebrachte MD kan • De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem van niet worden verwijderd. de MD-speler. Breng de MD volledig in en druk vervolgens op Z. “Disc Error” licht op in het • Verwijder de MD en breng hem weer in. Als M D-speler uitleesvenster en het toestel werkt “Disc Error” blijft staan, moet u de MD niet. vervangen. Probeer alle muziekstukken op de MD te wissen (pagina 44). “– – –:– –” verschijnt in het • Deze speler kan de tijd aangeven tot 159 uitleesvenster in plaats van de minuten 59 seconden. Tijd langer dan dit speelduur of de resterende verschijnt als “– – –:– –”. speelduur. vervolg Aanvullende informatie 77 NL

Verhelpen van st oringen (vervolg) Probleem Oplossing De MD werkt niet. • Verwijder de MD en laat het toestel enkele uren op een warme plaats staan tot alle vocht is verdampt. • De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de MD in de disc-houder met het label naar boven en het pijltje naar de opening gericht tot hij door het toestel wordt gegrepen. • De MD is misschien blanco (de muziekkalender verschijnt niet). Vervang de disc door een voorbespeeld exemplaar. De MD neemt niet op. • De MD is beveiligd tegen opname (“Protected” verschijnt). Sluit het opnamebeveiligingsgleufje. • Het muziekstuk werd beveiligd met een andere M D-speler MD recorder (“Trk Protect” verschijnt). Zet de muziekstukbeveiliging af met diezelfde MD recorder. • Het toestel is niet goed aangesloten op de geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is aangesloten. • Er is een voorbespeelde MD ingebracht. Vervang die door een opneembare MD. • Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD. Vervang hem door een MD met voldoende ruimte of wis ongewenste muziekstukken. • De stroom is uitgevallen of het netsnoer werd losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen verloren zijn gegaan. Herhaal de opnameprocedure. Het opgenomen geluid valt weg. • Er werd opgenomen met een te hoog volume. Herhaal de opname met een lager volume. Een stereo programma wordt niet in • Druk op MONO/ST•REPEAT tot “Stereo” stereo ontvangen. verschijnt in het uitleesvenster (pagina 11). Geluid is zwak of van slechte • De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn kwaliteit. (pagina 11). Radio • Zet het toestel verder van de TV af. • Als u de afstandsbediening gebruikt bij het beluisteren van een MG/LG-zender, kan het geluid worden gestoord. Dat is onvermijdelijk. • Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het toestel af. 78 NL Aanvullende informatie

Probleem Oplossing De timer werkt niet. • Controleer of de klok correct is ingesteld. • Controleer of de stroom is uitgevallen. • Controleer of “TIMER” verschijnt in het Timer uitleesvenster. • Controleer en wijzig de vooringestelde start-/ stoptijd als die op hetzelfde moment zijn ingesteld. De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe indien deze uitgeput zijn (pagina 66). Afstandsbediening • Zorg ervoor dat de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor van het toestel wordt gericht. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen het toestel en de afstandsbediening. • Stel het apparaat zo op dat de infrarood sensor niet blootstaat aan krachtige verlichting zoals rechtstreeks zonlicht of fluorescentieverlichting. • Ga dichterbij het toestel staan wanneer u de afstandsbediening gebruikt. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Hierdoor kan de werking onstabiel worden, te wijten aan de stroomtoevoer of andere oorzaken. Indien er andere problemen optreden dan deze die hierboven beschreven staan, trek dan de stekker uit het stopcontact en verw ijder de noodbatterijen. Hou OPERATE ongeveer 30 seconden ingedrukt en plaats vervolgens de noodbatterijen terug en steek de stekker w eer in het stopcontact. (Klok, timer en voorinstelzenders worden dan weer in de initiële instelling gebracht. Verricht de instelling eventueel opnieuw.) Als het probleem daarmee nog niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. Aanvullende informatie 79 NL

Fout m eldingen Wanneer er zich een probleem voordoet, kan één van de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster. Dit bericht knippert als Blank Disc u een MD wilt afspelen die leeg is. Cannot Edit u het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen. Disc Error u een beschadigde MD of een MD zonder TOC (opname- informatie) ingebracht heeft. Disc Full er onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage. (Zie “Systeembeperkingen van de MD” op pagina 73.) Error u probeert een 21e muziekstuk te programmeren. U kunt maximum 20 muziekstukken programmeren. u probeert de speler in de timer-wachtstand te brengen terwijl de klok niet is ingesteld. Name Full de benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit maximum 100 tekens bestaan. Per MD kunnen ongeveer 1.700 tekens worden ingevoerd. No Disc u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of MD in het toestel zit. No MD u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in het toestel zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.) PB Disc u probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde MD (PB staat voor playback - weergave). Protected u probeert op te nemen of te monteren op een MD die is beveiligd tegen opname. Sorry u probeert te monteren zonder rekening te houden met de systeembeperkingen van de MD. TRK Protect u een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al met andere MD recorders is beveiligd. No Text u hebt een muziekstuk heeft gekozen dat geen tekstinformatie bevat bij het afspelen van een CD met CD-tekstinformatie. 80 NL Aanvullende informatie

Technische gegevens CD-speler Bemonsteringsfrequentie Systeem 44,1 kHz Compact disc digital audio system Codering Laserdiode-eigenschappen Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Materiaal: GaAlAs Modulatiesysteem Golflengte: 785 nm EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Emissieduur: continu Aantal programmaposities Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW 2 stereo programmaposities (Gemeten op een afstand van 200 mm van het Frequentiebereik lensoppervlak van het optische blok bij een 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB opening van 7 mm). Signaal/ruis-verhouding Toerental meer dan 80 dB (bij weergave) 200 tot 500 t/min (CLV) Snelheidsfluctuaties Aantal programmaposities Beneden meetbare grens 2 Frequentiebereik Algemeen 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB Luidspreker Snelheidsfluctuaties Breedband : 8 cm diam., 4 ohm conustype (2) Beneden meetbare grens Ingangen LINE IN (stereo mini-aansluiting): gevoeligheid Radiogedeelte 436 mV/870 mV Afstembereik Uitgangen FM: 87,5 - 108 MHz Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) MG: 531 - 1.602 kHz (1): LG: 153 - 279 kHz Voor hoofdtelefoon met impedantie van 32 ohm IF FM: 10,7 MHz Maximum uitgangsvermogen MG/LG: 450 kHz 5W+5W Antennes Spanningsvereisten FM: Telescoopantenne Voor personal minidisc system: Buitenantenne-aansluiting 230 V AC, 50 Hz MG/LG: buitenantenne-aansluitingen Noodvoeding geheugen: 4,5 V gelijkstroom, 3 R6 (AA) batterijen Voor afstandsbediening: M D-speler 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen Systeem Stroomverbruik Minidisc digital audio system 24 W Disc Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen) MiniDisc ong. 498,5 × 173,5 × 277 mm (b/h/d) Laser diode-eigenschappen Gewicht Materiaal: GaAlAs ong. 5,2 kg Golflengte: 785 nm Meegeleverde toebehoren Emissieduur: continu Netsnoer (1) Laser-uitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW Afstandsbediening (1) (Gemeten op een afstand van 200 mm van het MG/LG-kaderantenne (1) lensoppervlak van het optische blok bij een opening van 7 mm). Opname-/weergaveduur Los verkrijgbare toebehoren Stereo opname: Sony MDR hoofdtelefoon Maximum 80 minuten (met MDW-80) Mono opname: Amerikaanse en buitenlandse patenten in licentie van Maximum 160 minuten (met MDW-80) Dolby Laboratories Licensing Corporation. Toerental 400 tot 900 t/min (CLV) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, Foutcorrectie zonder kennisgeving. Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Aanvullende informatie 81 NL

Index A H, I, J S Aansluiting Herhaalde weergave 18 Serial copy management antenne 65 system 74 netsnoer 66 K Spanningsbronnen 64 optionele componenten Speelduur controleren Klok 57 69 van een CD 12 Afstelling van een MD 14 bass 56 L Stroom sparen 68 volume 5, 9, 11 Luisteren naar de radio 10 Systeembeperkingen 73 ATRAC 76 AUTO PRESET 22 M T MD-speler 12 TA 28 B MEGA BASS 56 Tekstinformatie op een CD Batterijen Mono opname 38 15 voor afstandsbediening Monteren 41 Timer 66 Move-functie 50 opname 62 weergave 59 C N CD-speler 12 Name-functie 51 U Combine-functie 48 Uitleesvenster 12-15 O D Opnemen V Demonstratiestand 66 een CD 6, 37 Verhelpen van storingen 77 Divide-functie 46 op een MD 6, 37, 38 Voorinstellen van Opstelling 64 radiozenders 22 E EON 27 P, Q W, X, Y Erase-functie 43 Programma samenstellen 20 Wat is een MD? 75 PTY 30 Weergave F CD 4 R MD 8 Foutmelding 80 Radio-ontvangst verbeteren muziekstukken 11 herhaaldelijk 18 G vooringestelde Radiozenders Gebruik radiozenders 24 beluisteren 10 van het uitleesvenster Willekeurige weergave 19 voorinstellen 22 12-15 RDS 25 Geprogrammeerde Z weergave 20 Reiniging 72 Zoeken naar een bepaald muziekstuk 17 Zoeken naar een bepaald punt in een muziekstuk 17 82 NL Aanvullende informatie

Aanvullende informatie 83 NL

Advert ência Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados. Informações Este leitor de discos compactos/minidiscos está classificado como produto CLASS 1 LASER. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada no fundo do aparelho. AVISO Não instale o aparelho num espaço sem ventilação adequada como uma estante ou um armário embutido. 2 PT Introdução

Índice Operações básicas 4 Reproduzir um CD Operações básicas 6 Gravar todo o CD (Gravação sincronizada) 8 Reproduzir um MD 10 Ouvir rádio O leit or de CD• O leit or de 46 Dividir faixas gravadas MD (Função Dividir) 12 Utilizar o visor 48 Combinar faixas gravadas 15 Ver as informações de texto de um (Função Combinar) CD 50 Mover faixas gravadas 17 Localizar uma faixa específica (Função Mover) 18 Reproduzir faixas repetidamente 51 Identificar as gravações (Reprodução repetitiva) (Função Nome) 19 Reproduzir as faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) Int ensif icação do som PT 20 Criar o seu próprio programa 56 Seleccionar a intensidade do som (Reprodução de programa) (SOUND/MEGA BASS) O rádio O t em porizador 22 Memorizar estações de rádio 57 Acertar o relógio 24 Ouvir estações de rádio 59 Acordar com música memorizadas 61 Adormecer com música 25 Utilizar o sistema de dados de 62 Gravação temporizada de rádio (RDS) programas de rádio Gravar Inst alação 32 Gravar a faixa que está a ouvir 64 Preparar o sistema (Gravação sincronizada só de uma 68 Poupar energia faixa – REC IT) 69 Ligar equipamentos opcionais 34 Gravar as faixas que programou (Gravação sincronizada das faixas Inf orm ações adicionais que programou) 71 Precauções 36 Gravar a partir do rádio ou de um 73 Limitações dos MD CD 75 Familiarizar-se com o MD 38 Aumentar o tempo de gravação 77 Detecção de avarias (gravação mono) 80 Mensagens de erro 40 Gravar num MD já gravado 81 Características técnicas Remissivo M ont ar as f aixas gravadas Índice remissivo no M D 41 Antes de montar 43 Apagar gravações (Função Apagar) Introdução 3 PT

Operações básicas Reproduzir um CD 3 1, 2 Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 64 - 67. 1 Carregue em Z PUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento do CD e coloque um CD. Com a etiqueta virada para cima 2 Feche a tampa do compartimento de CD. 3 Carregue em CD u(CD Nno Visor telecomando). O leitor liga-se (ligação directa) e reproduz todas as faixas uma vez. Número Tempo de da faixa reprodução 4 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais ., > CD uCD x Operações básicas Z PUSH OPEN/ CLOSE VOLUM E –, + OPERATE Sugestão Para Carregue em Quando quiser voltar a ouvir um CD, basta regular o volume VOLUME +, – carregar em CD u . O (VOL +, – no telecomando) leitor liga-se automaticamente e parar a reprodução CD x inicia a reprodução do fazer uma pausa na CD u (CD X CD. reprodução no telecomando) Carregue de novo na tecla para retomar a reprodução depois de uma pausa. ir para a faixa seguinte > voltar à faixa anterior . retirar o CD Z PUSH OPEN/CLOSE ligar/desligar o leitor OPERATE Operações básicas 5 PT

Gravar t odo o CD (Gravação sincronizada) 4 5 3 1 2 Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 64 - 67. 1 Introduza um MD gravável Visor (ligação directa). O nome do disco aparece a seguir à indicação “TOC Reading” se o M D estiver Com a etiqueta identificado. virada para cima Introduza na direcção indicada pela seta 2 Carregue em Z PUSH OPEN/ CLOSE e coloque o CD no compartimento. Carregue de novo em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de CD. Com a etiqueta virada para cima 3 Carregue em CD x. 6 PT Operações básicas

4 Para gravar a alta velocidade, carregue em HIGH SPEED. O indicador luminoso acende-se. Operações básicas Para gravar à velocidade normal, ignore este passo. 5 Carregue em SYNCHRO REC CD NMD. O leitor começa automaticamente a gravar. Se o MD já estiver gravado, a Número Tempo de da faixa reprodução gravação começa no ponto em do M D restante do que terminou a gravação anterior. MD Notas Utilize estas teclas para executar operações adicionais • Depois de parar a gravação, OPERATE CD x MD x não desligue o cabo de alimentação de CA nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar bem feita. • Quando gravar todo o YES CD, não pode ENTER interromper a gravação. Sugestões NO • A regulação do volume CANCEL ou a intensificação do som (página 56) não afectam o nível de Para Carregue em gravação. Mantenha o volume a um nível parar a gravação MD x ou CD x moderado para evitar ligar/desligar o leitor O P E R A T E saltos no som. • Para gravar por cima da gravação anterior, Se “CD>M D OK?” alternar com o visor da hora consulte a página 40. Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para • Depois de acertar o gravar todo o CD. relógio, a data e hora da Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a gravação de gravação são algumas faixas, carregue em YES•ENTER. Para parar a automaticamente gravação, carregue em NO•CANCEL. registadas (página 57). Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 80. • Pode identificar um MD ou uma faixa durante a gravação (página 51). Operações básicas 7 PT

Reproduzir um M D 1 2 Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 64 - 67. 1 Introduza o MD (ligação directa). Visor O nome do disco aparece a seguir à indicação “TOC Com a etiqueta Reading” se o M D estiver virada para cima identificado. Introduza na direcção indicada pela seta 2 Carregue em MD u(MD N O nome da faixa aparece no telecomando). se esta estiver identificada. O leitor reproduz todas as faixas uma vez. m Número Tempo de da faixa reprodução 8 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais . , >MD u MD x Operações básicas VOLUM E –, + OPERATE Z Sugestão Para Carregue em Quando quiser voltar a ouvir um MD, basta regular o volume VOLUME +, – carregar em MD u . O (VOL +, – no telecomando) leitor liga-se automaticamente e parar a reprodução MD x inicia a reprodução do fazer uma pausa na MD u MD. reprodução (MD X no telecomando) Carregue de novo na tecla para retomar a reprodução depois de uma pausa. ir para a faixa seguinte > voltar à faixa anterior . retirar o MD Z ligar/desligar o leitor OPERATE Operações básicas 9 PT

Ouvir rádio 2 1 Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 64 - 67. 1 Carregue em RADIO BAND até Visor aparecer no visor a banda pretendida (ligação directa). As indicações “FM 1”, “FM 2”, “M W” ou “LW” aparecem 2 Carregue sem soltar em Indica uma emissão de TUNE + ou TUNE – até os dígitos FM estéreo. da frequência começarem a passar no visor. O leitor faz automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára quando localizar uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou TUNE – para alterar a frequência passo a passo. 10 PT Operações básicas

Utilize estas teclas para executar operações adicionais OPERATE Operações básicas VOLUM E –, + M ONO/ ST REPEAT Sugestões Para Carregue em • As bandas “FM1” e “FM2” têm as mesmas regular o volume VOLUME +, – funções. Pode (VOL +, – no telecomando) memorizar as estações que quiser, ligar/desligar o rádio O P E R A T E separadamente, em “FM1” e “FM2” (página 22). Para melhorar a recepção da emissão • Se a emissão de FM tiver FM : muitas interferências, Coloque FM ANTENNA SELECTOR localizado na carregue em MONO/ parte de trás do leitor, na posição “ ” (antena ST•REPEAT (MODE no telescópica). telecomando) até a indicação “Mono” Volte a orientar aparecer no visor. O a antena para FM. rádio passa a transmitir em mono. • Quando quiser voltar a ouvir rádio, basta carregar em RADIO BAND. O leitor liga-se automaticamente e reproduz a estação M W/ LW: anterior. Afaste o mais possível a antena em anel de MW/LW do leitor e volte a orientá-la. Se a emissão continuar com muitas interferências, ligue uma antena exterior (página 67). Operações básicas 11 PT

O leitor de CD• O leitor de M D Ut ilizar o visor DISPLAY Pode ver as informações sobre o CD e o MD no visor. Sugestão Leitor parado (CD) Quando utilizar um CD Aparecem o número total de faixas e o tempo total de que contenha informações de texto, o reprodução. nome do disco, o nome do artista, etc. aparece Indicação de CD no visor (página 15). Número Tempo total de total de reprodução faixas Nota Durante a reprodução (CD) Durante a reprodução Aparecem o número da faixa actual e o tempo de repetitiva (página 18), a reprodução. reprodução aleatória (página 19) e a reprodução de programa (página 20), Para verificar o tempo restante não aparece o número Carregue em DISPLAY. de faixas que falta reproduzir nem o Para ver Carregue em DISPLAY. tempo restante do CD. o número e o tempo uma vez restante da faixa actual o número de faixas que duas vezes faltam e o tempo restante do CD o número da faixa actual três vezes e o tempo de reprodução (indicação normal) 12 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Sugestão Leitor parado (M D) O nome do disco só Aparecem o número total de faixas e o tempo total de aparece nos MDs que tenham sido reprodução. identificados electronicamente. Se os Indicação de M D MDs não estiverem O leitor de CD• O leitor de M D identificados, aparece apenas a indicação . Número Nome do disco total de faixas m Número Tempo total de total de reprodução faixas Para verificar o tempo de gravação que resta no MD Carregue em DISPLAY. continua O leitor de CD• O leitor de M D 13 PT

Ut ilizar o visor (cont inuação) Sugestão Durante a repropdução (M D) O nome da faixa só Aparece primeiro o nome e o número da faixa actual e aparece nos MDs que tenham sido depois aparece o número da faixa actual e o tempo de identificados reprodução. electronicamente. Se os MDs não estiverem identificados, aparece Para verificar o tempo restante, a data e a hora da apenas a indicação . gravação, etc. Carregue em DISPLAY. Nota Durante a reprodução Para ver Carregue em DISPLAY repetitiva (página 18), a reprodução aleatória o número e o tempo restante da uma vez (página 19) e a faixa actual reprodução de o número de faixas por reproduzir duas vezes programa (página 20), e o nome do disco não aparece o número de faixas que falta o número de faixas por reproduzir três vezes reproduzir nem o e o tempo restante do MD tempo restante do MD. a data e a hora da gravação* quatro vezes o número e o nome da faixa actual cinco vezes o número da faixa actual e o seis vezes tempo de reprodução (indicação normal) * Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação são automaticamente registadas (página 57). 14 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Ver as DISPLAY inf orm ações de t ext o de um CD O leitor de CD• O leitor de M D Pode ver as informações de texto de um CD (o nome do disco, o nome do artista, o nome da faixa, etc.) se essas informações estiverem gravadas no CD. Sugestões Leitor parado (CD) • Se o CD Aparecem o número total de faixas e o tempo total de contiver informações reprodução. de texto, esta marca aparece no CD, na caixa Indicação de informações do CD, etc. de texto do CD • Neste leitor, as informações de texto de cada CD podem ter no Número Nome do disco/ máximo 1.500 total de nome do artista caracteres. Se as faixas informações de texto m do CD ultrapassarem os 1.500 caracteres, os caracteres excedentes Número Tempo total de não aparecem. total de reprodução faixas continua O leitor de CD• O leitor de M D 15 PT

Ver as inf orm ações de t ext o de um CD (cont inuação) Durante a reprodução (CD) Aparece primeiro o nome e o número da faixa actual e depois aparece o número da faixa actual e o tempo de reprodução. Se carregar em DISPLAY, as indicações do visor mudam da maneira seguinte: Para ver Carregue em DISPLAY o número e o tempo restante da uma vez faixa actual o número de faixas por reproduzir duas vezes e o nome do disco/artista o número de faixas por reproduzir três vezes e o tempo restante do CD o número e o nome da faixa actual quatro vezes o número da faixa actual e o cinco vezes tempo de reprodução (indicação normal) 16 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Localizar um a Teclas numéricas/ f aixa específ ica ., > alfabéticas Pode localizar rapidamente qualquer faixa de um CD ou MD utilizando as O leitor de CD• O leitor de M D teclas numéricas/alfabéticas. Também pode localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD ou MD. Nota Para localizar Carregue Não pode localizar uma faixa específica se a uma faixa específica na tecla numérica/alfabética da indicação “REP PGM”, directamente faixa. “REP SHUF”, “PGM” ou “SHUF” estiver um ponto enquanto em > (para a frente) ou em . acesa no visor. ouve o som (para trás) durante a reprodução e Desactive a indicação não solte até localizar o ponto carregando em x. desejado. um ponto enquanto em > (para a frente) ou em m Sugestões observa o visor (para trás) no modo de pausa e • Para localizar uma não solte até encontrar o ponto faixa com um número desejado. superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas 2 e 3. Para reproduzir a faixa número 10 tanto pode utilizar a tecla 0/10 como >10, 1 e 0. • Para seleccionar uma faixa de um MD com o número 100 ou superior, carregue duas vezes em >10 e depois nas teclas numéricas/ alfabéticas correspondentes. O leitor de CD• O leitor de M D 17 PT

Reproduzir CD u MD u f aixas repet idam ent e (Reprodução repet it iva) REPEAT Pode reproduzir faixas repetidamente nos modos de reprodução normal, aleatória ou de SHUF/ PGM programa. No telecomando Para repetir Faça o seguinte Com o aparelho parado, carregue várias uma só faixa 1 Reproduza a faixa desejada. vezes em MODE até a 2 Carregue em REPEAT até a indicação “REP 1”, “REP ALL”, “REP indicação “REP 1” aparecer no SHUF” ou “REP PGM” visor. aparecer no visor. todas as faixas 1 Inicie a reprodução normal. Depois reproduza o CD ou MD. 2 Carregue em REPEAT até a Também pode indicação “REP ALL” aparecer seleccionar “REP 1” ou no visor. “REP ALL” durante a reprodução. faixas por ordem 1 Inicie a reprodução aleatória aleatória (página 19). 2 Carregue em REPEAT até a indicação “REP SHUF” aparecer no visor. as faixas programadas 1 Inicie a reprodução de programa (página 20). 2 Carregue em REPEAT até a indicação “REP PGM” aparecer no visor. Para cancelar a Reprodução repetitiva Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue em REPEAT até a indicação “REP” desaparecer do visor. 18 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Reproduzir as CD u MD u f aixas por ordem aleat ória O leitor de CD• O leitor de M D (Reprodução aleat ória) SHUF/ PGM Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. Sugestão Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD Durante a reprodução está no modo de paragem. aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior carregando em 1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “SHUF” .. aparecer no visor. No telecomando 2 Carregue em CD u (ou em MD u) para iniciar a reprodução aleatória. Carregue em MODE até a indicação “SHUF” aparecer no visor. Para cancelar a reprodução aleatória Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue em SHUF/PGM até a indicação “SHUF” desaparecer do visor. O leitor de CD• O leitor de M D 19 PT

Criar o seu CD u MD u próprio program a YES ENTER (Reprodução de program a) REPEAT Pode definir a ordem de reprodução SHUF/ PGM de 20 faixas de um CD ou MD. Teclas numéricas/ alfabéticas NO CANCEL No telecomando Antes de começar, verifique se o leitor de CD ou MD Carregue em MODE até está no modo de paragem. a indicação “PGM” aparecer no visor e depois carregue na tecla 1 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM” numérica/alfabética aparecer no visor. para seleccionar a faixa. 2 Carregue, pela ordem pretendida, nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes às faixas Sugestão que quer programar. Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e (Se se tratar de um CD) Número da faixa volte a introduzir o número da faixa utilizando as teclas numéricas/alfabéticas. Ordem de Tempo total reprodução programado (Se se tratar de um M D) Número da faixa Ordem de Tempo total reprodução programado 3 Carregue em CD u ( ou MD u) para iniciar a reprodução de programa. 20 PT O leitor de CD• O leitor de M D

Sugestões Para cancelar a Reprodução de programa • Depois de terminada a Primeiro interrompa a reprodução. Depois, carregue reprodução do em SHUF/PGM até a indicação “PGM” desaparecer programa, o sistema guarda o programa. Se do visor. quiser reproduzir novamente o mesmo O leitor de CD• O leitor de M D programa, carregue em Para verificar a ordem das faixas antes da u. reprodução • Se abrir a tampa do Antes de iniciar a reprodução do programa, carregue compartimento de CD, em YES•ENTER. apaga o programa. • Se retirar o MD, apaga Sempre que carregar em YES•ENTER, o número da o programa. faixa aparece pela ordem programada. • Durante a reprodução, não pode ver o tempo total programado. Para alterar o programa actual Altere antes de iniciar a reprodução de programa. Para Faça o seguinte apagar a última faixa do 1 Carregue em NO•CANCEL. A programa última faixa que programou é apagada. 2 Reintroduza os números das faixas carregando nas teclas numéricas/alfabéticas. alterar todo o programa 1 Carregue em x para apagar todo o programa. 2 Crie um novo programa seguindo o procedimento de programação. O leitor de CD• O leitor de M D 21 PT

O rádio M em orizar YES RADIO AUTO PRESET/ est ações de rádio ENTER BAND RDS Pode memorizar estações de rádio no leitor. Pode memorizar no máximo 40 estações, 10 para cada banda por qualquer ordem. EDIT Teclas numéricas/ alfabéticas >, . Sugestão Se programar 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor a banda desejada. automaticamente a banda “FM1” ou 2 Carregue sem soltar em AUTO PRESET/RDS até a “FM2”, memoriza 10 indicação “Auto Preset” piscar no visor. estações de rádio em “FM1” e outras 10 em As estações são memorizadas a partir das “FM2”. frequências mais baixas (começando no número 1 e por ordem numérica) desde que as estações tenham um sinal suficientemente forte. Quando terminar a programação, a estação que memorizou no número 1 é automaticamente sintonizada. Se não conseguir memorizar automaticamente uma estação As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente. Quando quiser substituir uma estação memorizada por outra, faça o seguinte: 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer, no visor, a banda desejada. 2 Carregue várias vezes em TUNE + ou em TUNE – até sintonizar a estação desejada. 3 Carregue sem soltar durante 2 segundos na tecla númerica/alfabética em que quer memorizar a nova estação. A nova estação substitui a anterior. 22 PT O rádio

Caracteres que pode Para identificar uma estação memorizada introduzir 1 Sintonize a estação que quer identificar seguindo o • Letras maiúsculas: procedimento descrito na página 24. ABCD.....WXYZ • Letras minúsculas: 2 Carregue em EDIT durante 2 segundos. abcd.....wxyz 3 Introduza o nome da estação (8 caracteres no • Números e símbolos: máximo). 0123456789!”#$%&() *.; Para obter mais informações, consulte o passo O rádio <=>? @_`+ –’,/: (espaço) 3 na página 52. Para Utilize mover o cursor > ou . seleccionar os caracteres as teclas numéricas/ alfabéticas apagar os caracteres DELETE inserir os caracteres INSERT 4 Carregue em YES•ENTER. O rádio 23 PT

Ouvir est ações RADIO de rádio BAND DISPLAY m em orizadas Depois de memorizar as estações, utilize as teclas numéricas/ alfabéticas para sintonizar as suas estações preferidas. Teclas numéricas/ alfabéticas 1 Carregue em RADIO BAND até aparecer no visor a banda desejada. 2 Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes à estação desejada. Aparece primeiro o número pré-programado no visor e depois a frequência da estação. m Para verificar o nome da estação e o número pré- programado Press DISPLAY. Sempre que carregar na tecla, a indicação no visor muda da seguinte maneira: Para ver Carregue em DISPLAY o nome da estação uma vez o número pré-programado duas vezes a frequência (visor normal) três vezes 24 PT O rádio

Ut ilizar o sist em a YES RADIO AUTO PRESET/ de dados de ENTER BAND RDS rádio (RDS) O sistema de dados de rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite que O rádio as estações de rádio transmitam informações adicionais juntamente EDIT com o sinal de programação normal. Este leitor está equipado com funções RDS muito úteis, por exemplo, a visualização do nome da estação, a >, . localização das estações por tipo de programa, etc. O sistema RDS só está disponível nas estações de FM. DISPLAY Notas Antes de receber as transmissões RDS • Nem todas as estações Verifique se memorizou as estações de FM de acordo de FM fornecem serviços RDS ou o com o descrito na página 22. mesmo tipo de serviços. Se não estiver familiarizado com o Transmissões RDS sistema RDS, informe- Basta seleccionar uma estação na banda FM. se sobre os serviços RDS da sua zona junto das estações de rádio Quando sintonizar uma locais. estação que forneça • O sistema RDS pode serviços RDS, a indicação não funcionar “RDS” aparece. correctamente se a estação que sintonizou não estiver a transmitir bem o sinal RDS ou se o sinal for fraco. continua O rádio 25 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Notas Para ver as informações RDS • Se não houver Carregue em DISPLAY. transmissão RDS, o nome da estação, o tipo Sempre que carregar na tecla, as indicações do visor de programa e o texto mudam da maneira seguinte: de rádio podem não aparecer no visor. Indicação Informação mostrada Além disso, se as Nome da estação O nome da estação que condições de recepção não forem boas, as identificou informações PS Disp Nome da estação, apresentadas acima no máximo 8 caracteres podem não aparecer correctamente no visor. PTY Disp Tipo de programa • Se sintonizar uma RT Disp Texto, estação que não mostre o nome respectivo, no máximo 64 caracteres quando seleccionar “PS Número pré-programado O número pré-programado Disp” aparece a indicação “No PS”. Frequência — • Se sintonizar uma (visor normal) estação que não mostre o tipo de programa, quando seleccionar “PTY Disp” aparece a indicação “No PTY”. • Se estiver a ouvir uma estação que não forneça informações de texto, quando seleccionar “RT Disp”a indicação “No RT” aparece no visor. • Alguns caracteres (!, ?, &, etc.) podem não aparecer. Em vez destes caracteres são introduzidos espaços em branco. 26 PT O rádio

Nota Acompanhar as informações de trânsito, as Durante uma gravação notícias ou as informações sobre o tempo a função EON não funciona. (EON) Através da função EON (Enhanced Other Networks), o leitor pode mudar automaticamente para uma estação que esteja a transmitir informações de trânsito, notícias ou informações meteorológicas. Quando o O rádio programa terminar, o leitor volta à estação que estava a ouvir. 1 Sintonize uma estação que suporte a função EON. Quando sintonizar uma estação EON, a indicação EON aparece no visor. 2 Carregue em AUTO PRESET/RDS. 3 Carregue em > ou . até a indicação “EON Wait” aparecer no visor. 4 Carregue em YES•ENTER. 5 Carregue em > ou . até o tipo de programa desejado aparecer no visor. O visor muda da maneira seguinte: “Traffic” t “News” t “Weather” t “Off” 6 Carregue em YES•ENTER. O leitor fica em espera até detectar estações EON que iniciem a transmissão das informações que seleccionou. Acende-se enquanto está à espera das informações que seleccionou e começa a piscar quando receber as informações. “T” para “Trânsito” “N” para “Notícias” “W” para “Tempo” Se não estiver a receber uma estação EON, a indicação “*” aparece no visor. Quando uma estação iniciar a transmissão das informações que seleccionou, o aparelho muda automaticamente para essa estação. continua O rádio 27 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Acompanhar as informações sobre o trânsito (TA) Carregue em TA SEARCH no telecomando. O leitor começa a procurar uma estação que esteja a transmitir informações sobre o trânsito. Quando a encontra, muda para essa estação. Se não conseguir encontrar nenhuma, a indicação “Not Found” aparece no visor e o leitor começa a procurar uma estação que vai transmitir informações sobre o trânsito. Quando a encontra, muda automaticamente para essa estação e aguarda que comece a transmissão das informações sobre o trânsito. Se quiser seleccionar outra estação, carregue novamente em TA SEARCH. Se a estação localizada pelo leitor tiver a função EON, o leitor muda automaticamente para outra estação da rede quando essa estação iniciar a transmissão de informações sobre o trânsito. 28 PT O rádio

Nota Localizar uma estação por tipo de programa A indicação ”Not (PTY) Found” aparece se o tipo de programa que Pode localizar a estação desejada seleccionando um seleccionou não estiver tipo de programa. a ser transmitido. 1 Enquanto estiver a ouvir rádio, carregue em AUTO PRESET/RDS. O rádio 2 Carregue em > ou . até a indicação “PTY Search” aparecer no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. 4 Carregue em > ou . até o tipo de programa desejado aparecer no visor. Consulte a lista de tipos de programas (PTY) nas páginas 30 e 31. 5 Carregue em YES•ENTER. O leitor começa a procurar as estações RDS memorizadas que estejam a transmitir o programa. A indicação ”PTY Search” pisca durante a procura. Quando o leitor localizar o tipo de programa desejado, interrompe a procura. continua O rádio 29 PT

Ut ilizar o sist em a de dados de rádio (RDS) (cont inuação) Lista dos tipos de programas (PTY) Os caracteres entre parêntesis mostram as indicações que aparecem no visor. Notícias (New s) M úsica Pop (Pop M ) Descrições curtas de factos, Música comercial, geralmente acontecimentos ou outros pontos de vista considerada como popular, que estão expressos publicamente, reportagens e geralmente nas tabelas de vendas. actualidades. M úsica Rock (Rock M ) Negócios (Affairs) Música moderna contemporânea, Programa de tópicos cuja dimensão geralmente composta e executada por depende das notícias, geralmente músicos jovens. apresentado num estilo ou com um M úsica para ouvir em viagem (M .o.R. M ) conceito diferente, incluindo debates ou análises. (Música para ouvir em viagem). Termo comum que descreve a música Informação (Info) considerada como de “fácil audição”, em Programa que tem por objectivo oposição à música clássica, rock e pop. comunicar conselhos de âmbito alargado. Nesta categoria a música é muitas vezes, embora nem sempre, vocal e quase Desporto (Sport) sempre de curta duração. Programa sobre todos os tipos de desportos. Clássica ligeira (Light M ) Música clássica apreciada pelo público Educação (Educate) em geral mais do que por melómanos. Programa destinado sobretudo à Temos nesta categoria a música educação, em que é fundamental o instrumental, trabalhos vocais ou coros. elemento formal. Clássica erudita (Classics) Teatro (Drama) Interpretações de grandes orquestras, Séries e peças radiofónicas. sinfonias, música de câmara, etc., Cultura (Culture) incluindo a ópera Programas dedicados a todos os aspectos Outras músicas (Other M ) da cultura nacional ou regional incluindo Estilos musicais que não se enquadram a língua, teatro etc. em nenhuma das outras categorias. São Ciência (Science) exemplos disto, músicas de Rhythm & Programas sobre ciências naturais e Blues e Reggae. tecnologia. M eteorologia (Weather) Diversos (Varied) Boletins e previsões e informação Utilizado sobretudo para programas meteorológica. baseados na expressão oral, geralmente Financeiros (Finance) de entretenimento, não abrangidos nas Relatórios sobre o mercado bolsista, outras categorias. Exemplos: Concursos, comércio, etc. jogos, entrevistas a personalidades. 30 PT O rádio

Programas’ infantis (Children) M úsica nacional (Nation M ) Programas destinados a uma audiência Música popular dos respectivos países ou jovem, sobretudo com uma vertente de regiões em oposição à música pop entretenimento e não educativa. internacional geralmente inspirada na música dos Estados Unidos ou do Reino O rádio Assuntos sociais (Social) Unido ‘Pop’ em inglês. Programas sobre pessoas ou coisas influentes a nível individual ou em M úsica dos velhos tempos (Oldies) grupo. Inclui sociologia, história, Música da chamada “era dourada “ da geografia, psicologia e sociedade. música popular. Religião (Religion) M úsica Folk (Folk M ) Todos os aspectos de crenças ou fés Música com raízes na cultura musical de envolvendo Deus ou Deuses, a natureza um determinado país geralmente tocada da existência e a ética. com instrumentos acústicos. A narrativa ou a história pode basear-se em Telefone toca (Phone In) acontecimentos históricos ou pessoas. Programas onde a opinião pública expressa as suas ideias por telefone, ou Documentais (Document) num fórum público. Programa sobre assuntos factuais apresentados num estilo de investigação. Viagens (Travel) Programas relacionados com viagens PTY indefinido (None) para destinos próximos ou longínquos, Todos os programas não definidos acima. tours, ideias para viagens e oportunidades. Não deve ser utilizada para divulgação de problemas, atrasos ou obras que afectem a viagem, situações essas em que deve ser utilizado o serviço TP/ TA. Lazer (Leisure) Programas de recreio e actividades em que o ouvinte pode participar. Exemplos: jardinagem, pesca, coleccionar antiguidades, culinária, alimentação & vinhos, etc. M úsica de jazz (Jazz) Música polifónica, sincopada caracterizada pelo improviso. M úsica Country (Country) Canções que têm origem ou continuam a tradição musical do sul dos Estados Unidos. A melodia é simples e a letra narra uma história. O rádio 31 PT

Gravar Gravar a f aixa que REC IT est á a ouvir TO TOP TO END (Gravação sincronizada só de um a f aixa – REC IT) Pode gravar, desde o princípio, a faixa que está a ouvir utilizando a tecla TO TOP ou TO END. HIGH SPEED Notas 1 Introduza um MD gravável • Depois 2 Introduza o CD e reproduza a faixa que quer gravar. de terminar a gravação, não 3 Para gravar a alta velocidade, carregue em HIGH desligue o cabo de SPEED. alimentação de CA nem mova o leitor O indicador luminoso acende-se. enquanto a indicação 4 Carregue em TO TOP ou TO END de REC IT. “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o O leitor volta ao princípio da faixa que está a ouvir fizer, a gravação pode e começa a gravar. não ficar bem feita. Se estiver a utilizar um MD já gravado: • Se o volume estiver alto demais podem ocorrer Para gravar antes do ponto em que iniciou a saltos no som. gravação anterior, carregue em TO TOP. Sugestões Para gravar a seguir ao ponto em que terminou a • Para gravar por cima gravação anterior, carregue em TO END. da gravação anterior, Se estiver a utilizar um MD novo: consulte a página 40. • Depois de acertar o Carregue em TO TOP ou em TO END. relógio, a data e hora Quando a gravação terminar, o leitor de MD pára da gravação são automaticamente automaticamente mas o leitor de CD continua a registadas (página 57). funcionar. • Pode identificar uma faixa durante a gravação (página 51). 32 PT Gravar

Se “CD>M D OK?” alternar com o visor da hora Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravar todo o programa. Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a gravação de algumas faixas, carregue em YES•ENTER. Para parar a gravação, carregue em NO•CANCEL. Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 80. Gravar Gravar 33 PT

Gravar as f aixas SYNCHRO REC que program ou CDNM D (Gravação sincronizada das CD x f aixas que program ou) Pode gravar as faixas que YES programou. ENTER SHUF/ PGM Teclas numéricas/ alfabéticas NO CANCEL 1 Introduza um MD gravável 2 Introduza o CD que quer gravar e carregue em CD x. 3 Carregue em SHUF/PGM até a indicação “PGM” aparecer no visor. Sugestão Se se enganar, carregue 4 Carregue, pela ordem pretendida, nas teclas em NO•CANCEL e numéricas/alfabéticas correspondentes às faixas reintroduza o número que quer programar. da faixa utilizando as teclas numéricas/ Faixa programada alfabéticas. Ordem de Tempo total reprodução programado 5 Carregue em SYNCHRO REC CD N MD. O leitor começa automaticamente a gravar. Se o MD já estiver gravado, a gravação começa a partir do ponto em que terminou a gravação anterior. 34 PT Gravar

Notas Se “CD>M D OK?” alternar com o visor da hora Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para • Depois de parar a gravação, gravar todo o programa. não desligue o cabo Se quiser gravar o mais que puder e cancelar a de alimentação de CA gravação de algumas faixas, carregue em nem mova o leitor enquanto a indicação YES•ENTER. Para parar a gravação, carregue em “TOC EDIT” estiver a NO•CANCEL. piscar no visor. Se o Se aparecerem outras mensagens, consulte a página fizer, a gravação pode 80. Gravar não ficar bem feita. • Se o volume estiver alto demais podem surgir saltos no som. Sugestões • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 40. • Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação são automaticamente registadas (página 57). • Pode identificar um MD ou uma faixa durante a gravação (página 51). Gravar 35 PT

Gravar a part ir RADIO do rádio ou de CD x BAND um CD CD u REC/ REC M ODE Pode gravar um MD a partir do rádio ou de um CD utilizando a tecla REC/REC MODE. Pode MD u começar ou terminar a gravação em qualquer ponto. Também pode interromper a gravação. Teclas numéricas/ alfabéticas Notas Gravar programas de rádio Se as condições de recepção estiverem boas, as marcas • Depois de parar a gravação, de faixa são automaticamente adicionadas no MD: não desligue o cabo – se, durante a gravação, não houver entrada de som de alimentação de CA nem mova o leitor durante mais de 2 segundos. enquanto a indicação – se um som suave, por exemplo um pianissimo, “TOC EDIT” estiver a continuar durante a gravação. piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode – se fizer uma pausa na gravação. não ficar bem feita. • Se estiver a gravar a Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague- partir do rádio não as depois da gravação (consulte “Combinar faixas pode mudar de estação. gravadas” na página 48). • Se o volume estiver alto demais podem surgir saltos no som. 1 Sintonize a estação cujo programa quer gravar. Sugestões 2 Introduza um MD gravável • Para gravar por cima da gravação anterior, 3 Carregue em REC/REC MODE (z no telecomando). consulte a página 40. • Para adicionar marcas O leitor entra em modo de espera de gravação. de faixa durante a gravação, carregue em 4 Carregue em MD u (MD N ou MD X no REC/REC MODE no telecomando). ponto em que quer A gravação começa a partir do ponto em que adicionar as marcas de faixa. terminou a última gravação. • Para adicionar marcas de faixa depois da gravação, consulte Para parar a gravação “Dividir faixas Carregue em MD x. gravadas” na página 46. 36 PT Gravar

Sugestão Para interromper a gravação Quando gravar um Carregue em MD u (MD X no telecomando). programa transmitido Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. por uma estação cuja identificação exista neste leitor, o nome da estação é gravado Gravar a partir de um CD automaticamente como As marcas de faixa do CD fonte são gravadas nas nome de faixa (até ao mesmas posições no MD. As marcas de faixa também máximo de 50 nomes) (página 23). são adicionadas automaticamente no MD se interromper a gravação. Gravar Notas Se adicionar marcas de faixa desnecessárias, apague-as depois da gravação (consulte “Combinar faixas • Depois gravadas” na página 48). de parar a gravação, não desligue o cabo de alimentação de CA nem mova o leitor 1 Coloque um CD. enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a 2 Carregue em CD x para activar o leitor de CD. piscar no visor. Se o 3 Introduza um MD gravável fizer, a gravação pode não ficar bem feita. 4 Carregue em REC/REC MODE (z no • Se o volume estiver alto telecomando). demais podem surgir O leitor entra em modo de espera de gravação. saltos no som. 5 Carregue em MD u (MD N ou MD X no Sugestões telecomando). • Para gravar por cima A gravação começa a partir do ponto onde da gravação anterior, terminou a última gravação. consulte a página 40. • Para adicionar marcas 6 Carregue em CD u. de faixa durante a gravação, carregue em REC/REC MODE no Para parar de gravar ponto em que quer adicionar as marcas de Carregue em MD x. faixa. • Para adicionar marcas de faixa depois da Para interromper a gravação gravação, consulte Carregue em MD u (MD X no telecomando). “Dividir faixas Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. gravadas” na página 46. Gravar 37 PT

Aum ent ar o LINE/ LINE LEVEL REC/ REC M ODE t em po de MD u >, . gravação (gravação m ono) Se decidir gravar em mono, o tempo de gravação é duas vezes superior ao normal; no entanto, o som gravado perde qualidade. Escolha o modo de gravação de acordo com o tipo de gravação que quer efectuar. Notas 1 Prepare a fonte de música que quer gravar. • Depois Fonte Faça o seguinte de parar a gravação, não desligue o cabo CD Introduza o CD e carregue em CD x. de alimentação de CA nem mova o leitor RADIO Sintonize a estação. enquanto a indicação LINE Ligue o equipamento que está ligado a “TOC EDIT” estiver a LINE IN. piscar no visor. Se o Carregue em LINE/LINE LEVEL até a fizer, a gravação pode não ficar bem feita. indicação “LINE” aparecer no visor. • Se estiver a gravar a partir de um programa 2 Introduza um MD gravável de rádio, não pode mudar de estação. 3 Carregue sem soltar REC/REC MODE até a • Se o volume estiver alto indicação “Stereo REC” piscar no visor. demais podem ocorrer saltos no som. 4 Carregue em > ou . até a indicação “Mono REC” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. Sugestões O leitor entra em modo de espera de gravação. • Para gravar por cima da gravação anterior, 5 Carregue em MD u (MD N ou MD X no consulte a página 40. telecomando). • Para adicionar marcas A gravação começa a partir do ponto onde de faixa durante a terminou a última gravação. gravação, carregue em REC/REC MODE no 6 Inicie a reprodução. ponto em que quer adicionar as marcas. Gravar a partir do CD: Reproduza o CD. • Para adicionar marcas Gravar a partir de um equipamento ligado : de faixa depois da Comece a ouvir o equipamento que ligou à gravação, consulte “Dividir faixas tomada LINE IN. gravadas” na página 46. 38 PT Gravar

Sugestões Para parar de gravar • Se gravar um programa Carregue em MD x. transmitido por uma estação cujo nome exista neste leitor, o nome da estação é Para fazer uma pausa na gravação gravado Carregue em MD u (MD X no telecomando). automaticamente como Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. nome da faixa (no máximo 50 nomes) (página 23). Gravar • Se carregar em MD x, depois de acabar de gravar, quando efectuar uma nova gravação o leitor volta ao modo de gravação estéreo. • Se gravar em mono uma fonte de som estéreo, o som da esquerda e da direita ficam misturados. • Os MDs gravados em mono com este aparelho só podem ser reproduzidos num leitor/gravador de MD equipado com a função de reprodução em mono. Gravar 39 PT

Gravar num M D já gravado Existem duas formas de gravar um MD Gravar sobre a gravação anterior já gravado. (a gravação anterior é apagada) • Gravar a seguir à gravação anterior. A Para gravar a partir do início do M D gravação anterior permanece. depois de apagar todas as faixas do • Gravar por cima da gravação anterior. MD A gravação anterior é apagada. Primeiro, apague todas as faixas no MD (página 44). Pode utilizar o MD como se utilizasse um novo. Depois, grave o MD Adicionar uma gravação (a da forma normal. gravação anterior permanece) Introduza o MD gravado e comece a Para gravar por cima de um ponto gravar (páginas 6, 36 e 37). A gravação específico no M D começa no ponto em que terminou a 1 Reproduza o MD e carregue em última gravação. MD u para interromper a reprodução no ponto em que quer Se não houver espaço suficiente no iniciar a gravação. M D para a gravação 2 Carregue em REC/REC MODE para Quando gravar um CD completo, a que o leitor entre em modo de espera. indicação “CD>MD OK?” aparece no 3 Carregue em MD u para iniciar a visor (página 7). Quando gravar a partir gravação. do rádio ou de um CD, carregue em DISPLAY para verificar o tempo de 4 Reproduza a fonte do programa. gravação que resta no MD. Nota Se gravar por cima de um ponto específico no MD: Se a nova gravação for mais curta do que a gravação anterior, parte da gravação anterior permanecerá no disco. Se repetir este tipo de gravação, permanecerão no MD muitos fragmentos de gravações anteriores. Apague todas as faixas do MD (página 44) se não precisar delas. Depois inicie a gravação no MD que desgravou. 40 PT Gravar

M ontar as faixas gravadas no M D Ant es de m ont ar No MD, as marcas de faixa são inseridas Pode adicionar ou apagar marcas de entre as faixas. As marcas de faixa, faixa depois de terminada a gravação. Se permitem-lhe localizar rapidamente o estiver a gravar, por exemplo, a partir início das faixas. Também é possível do rádio ou de um equipamento ligado alterar as posições das marcas de faixa. ao leitor, as marcas podem não ficar Pode, por exemplo, dividir uma colocadas nas posições correctas. Se isso determinada faixa em várias faixas acontecer, mude as marcas para a adicionando marcas de faixa. Apagando posição desejada. algumas marcas de faixa, pode combinar M ontar as faixas gravadas no M D várias faixas e criar uma faixa mais comprida. Como alterar as marcas de faixa correctamente • Para apagar uma marca de faixa t A posição das marcas de faixa a “Combinar faixas gravadas (Função adicionar difere com o tipo e Combinar)” (página 48): pode condições de gravação combinar duas faixas criando uma só, apagando a marca de faixa existente entre elas. Tipo de Posição das marcas de gravação faixa a adicionar • Para adicionar uma marca de faixa t “Dividir faixas gravadas (Função Gravar todo o As mesmas posições que Dividir)” (página 46): pode dividir CD (página 6) no CD fonte uma faixa em duas faixas adicionando Gravar de um • As mesmas posições que uma marca de faixa. CD utilizando no CD fonte a tecla REC/REC • A posição onde fizer MODE uma pausa na gravação (página 37) • A posição onde carregar continua em REC/REC MODE Gravar a partir • Se não houver nenhuma do rádio ou de entrada de som ou se, na outro gravação, existir um equipamento som suave e contínuo ligado ao leitor com uma duração (páginas 36 e 69) superior a 2 segundos • As posições em que fizer uma pausa na gravação • As posições em que carregar em REC/REC MODE M ontar as faixas gravadas no M D 41 PT

Ant es de m ont ar (cont inuação) Também pode utilizar as funções seguintes • Apagar uma faixa t “Apagar gravações (Função Apagar)” (página 43) • Apagar todas as faixas de um MD t “Apagar gravações (Função Apagar)” (página 44) • Alterar a ordem das faixas t “Mover faixas gravadas (Função Mover)” (página 50) • Localizar rapidamente um ponto de uma faixa t “Dividir faixas gravadas (Função Dividir)” (página 46) • Combinar, numa só faixa, várias partes gravadas separadamente t “Apagar gravações (Função Apagar)” (página 43) e “Combinar faixas gravadas (Função Combinar)” (página 48) Nota Quando terminar a gravação, não desligue o cabo de alimentação de CA nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. 42 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Apagar gravações (Função Apagar) YES ENTER EDIT Pode apagar rapidamente as faixas que gravou ou as partes de que não precisa. Ao contrário do que acontece no gravador de cassetes, depois de apagar um espaço em branco, este desaparece. Existem três modos de apagar gravações: • Apagar apenas uma faixa. • Apagar todas as faixas de um MD M ontar as faixas gravadas no M D • Apagar uma parte de uma faixa. Notas Apagar apenas uma faixa • Se a indicação Pode apagar, rapidamente, uma faixa inteira. Quando “Protected” aparecer no visor, isso significa apagar uma faixa, o número total de faixas do MD que a patilha do MD diminui um número e todas as faixas que se seguem à está na posição de faixa apagada são renumeradas. protecção contra desgravação (página 72). 1 Reproduza a faixa que quer apagar. • Quando 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação terminar a gravação, “Track Erase” aparecer no visor. não desligue o cabo de alimentação de CA 3 Carregue em YES•ENTER. nem mova o leitor A indicação “Erase OK?” aparece no visor e a enquanto a indicação reprodução só de uma faixa começa. Depois de “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o apagar uma faixa não é possível recuperá-la. fizer, a gravação pode Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar. ficar mal feita. Se não quiser apagar a faixa: Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. 4 Carregue em YES•ENTER. A indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos e a faixa actual é apagada. continua M ontar as faixas gravadas no M D 43 PT

Apagar gravações (Função Apagar) (cont inuação) Nota Apagar todas as faixas de um M D Quando Pode apagar simultaneamente o nome do disco, todas terminar a gravação, as faixas gravadas e os respectivos títulos. Depois de não desligue o cabo ter apagado todas as faixas do MD pode utilizá-lo de alimentação de CA como um MD novo. nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o 1 Com o leitor parado, carregue várias vezes em fizer, a gravação pode EDIT até a indicação “All Erase” aparecer no visor. ficar mal feita. 2 Carregue em YES•ENTER. A indicação “ALL Erase OK?” aparece no visor. Depois de apagar faixas, já não pode recuperá-las. Não se esqueça de verificar o conteúdo do disco que pretende apagar. Se não quiser apagar a faixa: Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. 3 Carregue em YES•ENTER. Depois da indicação “TOC EDIT” desaparecer do visor, aparece a indicação “Blank Disc” e todo o conteúdo do MD é apagado. 44 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota Apagar uma parte de uma faixa Quando Utilizando as funções Dividir (página 46), Apagar terminar a gravação, (página 43) e Combinar (página 48) pode apagar não desligue o cabo partes específicas de uma faixa. de alimentação de CA nem mova o leitor Exemplo: Apagar uma parte da faixa A enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a Parte que Número quer apagar. piscar no visor. Se o da faixa t 1 2 3 fizer, a gravação pode ficar mal feita. A B C M ontar as faixas gravadas no M D 1 Dividir A em três partes (página 46). 1 2 3 4 5 A#1 A#2 A#3 B C 2 Apagar A#2 (página 43). 1 2 3 4 A#1 A#3 B C 3 Combinar A#1 e A#3 (página 48). 1 2 3 A(#1+#3) B C M ontar as faixas gravadas no M D 45 PT

Dividir f aixas MD u gravadas YES (Função Dividir) ENTER EDIT Quando gravar a partir do rádio, etc., as marcas de faixa podem não ficar na posição correcta. Podem ficar várias faixas juntas numa só. Pode dividir essas faixas em várias faixas e adicionar uma nova marca de faixa a cada faixa. Todas as faixas que estiverem a seguir às faixas que dividiu são renumeradas. Sugestões Exemplo: Dividir a faixa 1 em três faixas • Para juntar as faixas que dividiu, consulte Número “Combinar faixas 1 2 da faixa gravadas” na página 48. A B C D • Para dividir uma faixa Dividir durante a gravação, A faixa 1 é dividida e são adicionadas as carregue em REC/REC marcas de faixa 2 e 3. MODE no ponto em que quer adicionar a 1 2 3 4 marca de faixa. A B C D Nota Se a indicação “Sorry” 1 Durante a reprodução do MD, carregue em aparecer no visor não MD u no ponto em que quer criar a nova faixa. pode dividir a faixa. Se fizer muitas O leitor faz uma pausa. montagens no MD pode deixar de 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação “Divide” aparecer no visor. conseguir dividir uma faixa. Isto deve-se às 3 Carregue em YES•ENTER. limitações dos MD (página 73) mas não é A indicação “Divide OK?” aparece no visor. sinal de avaria. Se quiser cancelar a função Dividir nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. 46 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota 4 Carregue em YES•ENTER. Quando A indicação “Complete” aparece no visor durante terminar a gravação, alguns segundos depois da faixa ser dividida. A não desligue o cabo de alimentação de CA faixa original fica com o nome da faixa e a nova nem mova o leitor faixa fica sem nome (isto só acontece se a faixa que enquanto a indicação dividiu tiver um nome). “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. M ontar as faixas gravadas no M D M ontar as faixas gravadas no M D 47 PT

Com binar f aixas YES gravadas ENTER EDIT (Função Com binar) Pode combinar duas faixas adjacentes numa só faixa. Utilizando a função Combinar, pode combinar diversos fragmentos de gravações ou apagar as marcas de faixa desnecessárias. Todas as faixas que estiverem a seguir à faixa combinada são renumeradas. Notas Exemplo: Combinar as faixas B e C • Se a indicação “Sorry” aparecer no visor não Número pode combinar as da faixa 1 2 3 4 faixas. A B C D Se fizer muitas montagens no MD Combinar pode deixar de B e C são combinadas numa só faixa. conseguir combinar as faixas. Isto deve-se às 1 2 3 limitações dos MD (página 73) mas não é A B C D sinal de avaria. • Se a indicação “Cannot 1 Reproduza a faixa que quer combinar. Edit” aparecer no visor isso significa que está a Exemplo: Para combinar as faixas B e C reproduza tentar combinar as a faixa C. faixas na primeira faixa. Não pode utilizar 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação a função Combinar na “Combine” aparecer no visor. primeira faixa. 3 Carregue em YES•ENTER. A indicação “Combine OK?” aparece no visor; o leitor entra no modo de pausa de reprodução . Se quiser cancelar a função Combinar nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. 48 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Nota 4 Carregue em YES•ENTER. Quando Depois das faixas serem combinadas, a indicação terminar a gravação, “Complete” aparece no visor durante alguns não desligue o cabo de alimentação de CA segundos. Se ambas as faixas combinadas tiverem nem mova o leitor nome de faixa, o nome da última faixa é apagado. enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode ficar mal feita. M ontar as faixas gravadas no M D M ontar as faixas gravadas no M D 49 PT

M over f aixas YES Teclas numéricas/ gravadas ENTER alfabéticas EDIT (Função M over) Pode alterar a ordem das faixas. Depois de mover a faixa, os números das faixas são renumerados automaticamente. Nota Exemplo: Mover C para a posição da faixa 1 Quando Número terminar a gravação, da faixa 1 2 3 4 não desligue o cabo A B C D de alimentação de CA nem mova o leitor M over enquanto a indicação O número da faixa de C muda para 1 “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o 1 2 3 4 fizer, a gravação pode ficar mal feita. C A B D 1 Reproduza a faixa que quer mover. 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação “Track Move” aparecer no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. A indicação “tTrack 003?” aparece no visor e a reprodução de repetição de uma só faixa inicia-se. 4 Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas para seleccionar a posição da nova faixa. Se quiser cancelar a função M over nesta altura: Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. 5 Carregue em YES•ENTER. Depois de ter movido a faixa, a indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos. 50 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Ident if icar as YES gravações DELETE INSERT ENTER (Função Nom e) Tanto durante a gravação como Indicadores depois da gravação pode identificar do modo de os MDs e as faixas que gravou introdução utilizando letras, números e EDIT símbolos. Pode introduzir cerca de 1.700 caracteres em cada MD. Teclas numéricas/ M ontar as faixas gravadas no M D alfabéticas >, . DISPLAY Identificar durante a gravação • Pode identificar os MDs e as faixas durante a gravação sincronizada de um CD completo (página 6) ou das faixas que programou (página 34). • Só pode identificar as faixas durante a gravação sincronizada de uma faixa - gravação REC IT (página 32). Notas • Se gravar um CD que Durante a gravação sincronizada de um CD contenha informações completo ou das faixas que programou de texto, na altura da identificação, aparece o Pode identificar um MD ou uma faixa com o máximo nome da faixa no visor. de 50 caracteres. Pode identificar no máximo 30 faixas. Se necessário, mude o Se quiser identificar mais de 30 faixas, tem de o fazer nome de acordo com o depois da gravação (página 55). descrito no passo 3 na página 52 e depois carregue em YES• ENTER. Os nomes das 1 Durante a gravação, carregue várias vezes em faixas registados no CD EDIT até a indicação “Disc Name” ou “Track não serão gravados no Name” aparecer no visor e depois carregue em MD até os confirmar YES•ENTER. carregando em YES•ENTER. Quando identificar um MD, seleccione “Disc • Alguns caracteres das Name”. informações de texto Quando identificar uma faixa, seleccione “Track (É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) não podem ser Name”. utilizados na 2 Quando identificar uma faixa, carregue em > ou identificação do MD. . para seleccionar o número da faixa do CD e Estes caracteres aparecem como depois carregue em YES•ENTER. espaços em branco no Quando identificar um MD, vá para o passo 3. MD. continua M ontar as faixas gravadas no M D 51 PT

Ident if icar as gravações (Função Nom e) (cont inuação) Caracteres que pode introduzir 3 Introduza os caracteres. • Letras maiúsculas: 1 Carregue em Display ABCD.....WXYZ DISPLAY para • Letras minúsculas: seleccionar o modo abcd.....wxyz de introdução dos • Números e símbolos: caracteres. 0123456789!”#$%&() *.; Cursor • Modo de introdução <=>? @_`+ –’,/: (espaço) de maiúsculas: O indicador ABC Nota acende-se. • Modo de introdução Quando de minúsculas: O terminar a gravação, não desligue o cabo indicador abc de alimentação de CA acende-se. nem mova o leitor 2 Introduza o nome utilizando as teclas enquanto a indicação numéricas/alfabéticas (página 53). “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o 3 Carregue em . para mover o cursor para a fizer, a gravação pode direita. ficar mal feita. Também pode utilizar as teclas seguintes: Teclas a utilizar Função >, . Move o cursor para a esquerda ou para a direita. DELETE Apaga o caracter indicado pelo cursor. INSERT Introduz um espaço entre os caracteres. 4 Repita o passo 3 para completar a introdução do nome. 5 Carregue em YES•ENTER. O nome fica registado no MD. 52 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Caracteres que pode introduzir Cada tecla numérica/alfabética tem números, letras e símbolos. Sempre que carregar na tecla, o carácter muda no visor como se mostra na tabela abaixo. Teclas M odo de introdução de M odo de introdução de maiúsculas minúsculas (O indicador ABC acende-se) (O indicador abc acende-se) 1 M ontar as faixas gravadas no M D 2ABC 3DEF 4GHI 5JKL 6M NO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/ 10 >10 SYM BOL continua M ontar as faixas gravadas no M D 53 PT

Ident if icar as gravações (Função Nom e) (cont inuação) Notas Durante a gravação REC IT • Se gravar um CD que Só pode identificar o nome de uma faixa. Pode contenha informações de texto, na altura da introduzir no máximo 100 caracteres. identificação, aparece o nome da faixa no visor. Se necessário, mude o 1 Durante a gravação, carregue em EDIT. nome de acordo com o descrito no passo 3 na O visor espera pela introdução dos caracteres. página 52 e depois 2 Identifique a faixa executando os passos 3 e 4 carregue em YES• descritos na página 52. ENTER. Os nomes das faixas registados no CD 3 Carregue em YES•ENTER. não serão gravados no MD até os confirmar O nome fica gravado no MD. carregando em YES•ENTER. • Alguns caracteres das informações de texto (É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) não podem ser utilizados na identificação do MD. Estes caracteres aparecem como espaços em branco no MD. 54 PT M ontar as faixas gravadas no M D

Identificar depois da gravação Para identificar um MD ou uma faixa, faça o seguinte. Pode introduzir um máximo de 100 caracteres para cada identificação. 1 Quando identificar um MD, introduza o MD que quer identificar e pare o leitor. Quando identificar uma faixa, reproduza a faixa que quer identificar. Sugestão 2 Carregue várias vezes em EDIT até a indicação M ontar as faixas gravadas no M D Quando utilizar um “Disc Name” ou “Track Name” aparecer no visor e MD já identificado, na carregue em YES•ENTER. altura da identificação aparece o nome do Quando identificar um MD, seleccione “Disc disco ou de uma faixa Name”. no visor. Se necessário, mude o nome de Quando identificar uma faixa, seleccione “Track acordo com o descrito Name”. no passo 3 na página 52 e depois carregue em 3 Identifique o MD ou a faixa seguindo os passos 3 e YES• ENTER para 4 descritos na página 52. confirmar o novo 4 Depois de completar a introdução do nome, nome. carregue em YES• ENTER. O nome fica gravado no MD. Para alterar o nome Faça aparecer o nome do disco ou da faixa que quer alterar no visor da forma descrita no passo 1 desta página. Substitua o nome antigo pelo novo e carregue em YES•ENTER. M ontar as faixas gravadas no M D 55 PT

Intensificação do som Seleccionar a M EGA BASS SOUND int ensidade do som (SOUND/M EGA BASS) Pode regular a intensidade do som que está a ouvir. Seleccionar as características do som Carregue em SOUND para seleccionar a intensidade de som pretendida. Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda. Escolha Para obter Sound ROCK M úsica rock: sons fortes, nítidos, com intensificação da gama de graves e agudos. Sound POP M úsica popular: sons leves, vivos, com intensificação da gama de agudos e médios Sound JAZZ M úsica jazz: sons de percussão, com intensificação dos graves Sound VOCAL Vozes: presença de vozes, com intensificação da gama de médios Sound Off M úsica clássica: toda a gama dinâmica de sons musicais Reforçar os graves Carregue em MEGA BASS até a indicação “MEGA BASS On” aparecer no visor. Para voltar ao som normal, carregue de novo até a indicação “MEGA BASS Off” aparecer no visor. 56 PT Intensificação do som

O temporizador Acert ar o relógio YES CLOCK ENTER As indicações “- -y - -m - -d” e “- -:- -” aparecem no visor até acertar o relógio. Depois de acertar o relógio, a data e hora da gravação ficam automaticamente registadas (páginas 7, 32 e 35). Teclas numéricas/ alfabéticas O temporizador Sugestões • A hora neste leitor é 1 Carregue sem soltar em CLOCK até aparecerem a indicada no sistema de 24 horas. piscar os dígitos do ano. • Pode acertar o relógio deste leitor com o aparelho ligado ou 2 Acertar a data. Exemplo: 14 Fev. 2001 desligado. 1 Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas para acertar o ano e carregue em YES•ENTER. m 2 Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas para acertar o mês e carregue em YES•ENTER. m 3 Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas para acertar o dia e carregue em YES•ENTER. continua O temporizador 57 PT

Acert ar o relógio (cont inuação) 3 Acertar o relógio. Carregue nas teclas numéricas/alfabéticas para acertar as horas e os minutos. Exemplo: Para acertar o relógio para as 8:45, carregue em 8t4t5. 4 Carregue em YES•ENTER. O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos. Para ver a hora Carregue em CLOCK. Para voltar ao visor anterior, carregue de novo em CLOCK. Enquanto o aparelho estiver desligado, a indicação da hora aparece. 58 PT O temporizador

Acordar com STANDBY TIM ER m úsica Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré-programada. YES ENTER Verifique se acertou o relógio (consulte “Acertar o relógio” na página 57). Teclas numéricas/ alfabéticas >, . O temporizador Notas Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER” • Não pode programar o não está presente no visor. Se estiver, carregue em temporizador do STANDBY. despertar e o de gravação temporizada (página 62) ao mesmo tempo. 1 Prepare a fonte de música que quer ouvir. • Quando reproduzir o Fonte Faça o seguinte som do componente ligado à ficha LINE IN MD Introduza um MD. do leitor, consulte as instruções que CD Coloque um CD. acompanham o RADIO Sintonize a estação. componente. LINE Ligue o equipamento que estiver ligado a LINE IN. 2 Carregue em TIMER. A indicação “TIMER” pisca no visor. Execute as regulações indicadas abaixo observando as indicações que aparecem no visor. 3 Carregue em > ou . até a indicação “PLAY” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE” pisca no visor. 4 Carregue em > ou . até a fonte de música que quer ouvir (“MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”) aparecer no visor e carregue em YES•ENTER. continua O temporizador 59 PT

Acordar com m úsica (cont inuação) Sugestão Se se enganar, carregue 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música comece a tocar. em NO•CANCEL. A última programação 1 Carregue nas teclas introduzida é apagada. numéricas/ Volte a introduzi-la. alfabéticas para acertar as horas e os minutos. Exemplo: Para acertar o relógio para as 6:45, carregue em 6t4t5. 2 Carregue em YES•ENTER. 6 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer que a música se desligue (proceda como no passo 5). 7 Carregue em > ou . para regular o volume desejado e carregue em YES•ENTER. Sugestões 8 Carregue em STANDBY. • Para sair do modo de espera, carregue em A indicação “TIMER” acende-se; o leitor entra no STANDBY para fazer modo de espera. desaparecer a indicação À hora programada, a corrente liga-se e a música “TIMER” do visor. começa a tocar. Pouco depois, novamente à hora • As programações de fábrica mantêm-se até programada, a corrente desliga-se e o leitor entra as reprogramar. outra vez no modo de espera. • Enquanto a indicação permanecer no Para verificar/ alterar as programações do visor, o leitor está em despertador modo de temporizador. Carregue em TIMER e depois em YES•ENTER. Sempre que carregar em YES•ENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem programada. Para alterar uma programação, localize a programação pretendida e volte a memorizá-la depois de a alterar. Para utilizar o leitor antes do início de uma reprodução temporizada Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 na página 59, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a reprodução Desligue o leitor. 60 PT O temporizador

Adorm ecer com SLEEP m úsica Pode programar o leitor para que desligue automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer ao som da música. Sugestões 1 Ponha a tocar a música escolhida. O temporizador • Pode combinar as funções do despertar e 2 Carregue em SLEEP atá a indicação “SLEEP” do adormecer com aparecer no visor. música. Programe primeiro o acordar 3 Carregue em SLEEP para seleccionar o período (página 59), ligue o (em minutos) que quer programar para ouvir leitor e depois música antes de adormecer. programe o adormecer. • Pode programar Sempre que carregar músicas diferentes na tecla, a indicação para o acordar e o muda pela ordem adormecer. No seguinte: entanto, não pode “60” t “90” t “120” memorizar estações de t sem indicação t rádio diferentes “10” t “20” t “30”. • Pode programar níveis de volume diferentes 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP o para o acordar e o sistema memoriza os minutos indicados no visor. adormecer com música. Pode, por Passada a hora programada, o leitor desliga-se exemplo, adormecer automaticamente. com o som mais baixo e acordar com o som mais alto. Para cancelar a função adormecer Carregue em SLEEP para que a indicação “SLEEP” desapareça do visor. Para alterar a hora programada Execute novamente os passos 2 e 3. O temporizador 61 PT

Gravação STANDBY TIM ER t em porizada de program as de rádio YES ENTER Pode programar o temporizador para gravar um programa de rádio a uma determinada hora. Também pode Teclas numéricas/ gravar a partir do componente ligado alfabéticas à ficha LINE IN do leitor. Verifique se acertou o relógio >, . (consulte “Acertar o relógio” na página 57). Notas Antes de começar, verifique se a indicação “TIMER” • Não pode programar o não está presente no visor. Se estiver, carregue em temporizador do STANDBY. despertar com música e uma gravação temporizada (página 59) ao mesmo tempo. 1 Sintonize a estação de rádio e introduza um MD. • Quando estiver a 2 Carregue em TIMER. gravar a partir do componente ligado à A indicação “TIMER” ficha LINE IN do pisca no visor. leitor, consulte o manual de instruções Execute as regulações do componente. indicadas abaixo observando as indicações que aparecem no visor. 3 Carregue em > ou . até a indicação “Stereo REC” ou “Mono REC” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. 4 Carregue em > ou . até a indicação “RADIO” piscar no visor e carregue em YES•ENTER. Se estiver a gravar a partir do componente ligado à tomada LINE IN do leitor, carregue em > ou . até a indicação “LINE” aparecer no visor e carregue em YES•ENTER. 62 PT O temporizador

Sugestõ Se se enganar, carregue 5 Programe o temporizador para a hora e minutos a em NO•CANCEL. que quer começar a gravar. A última programação 1 Carregue nas teclas introduzida é apagada. numéricas/ Volte a introduzi-la. alfabéticas para acertar as horas e os minutos. Exemplo: Para acertar o relógio para as 7:00, carregue em 7t0t0. 2 Carregue em YES•ENTER. 6 Programe o temporizador para a hora e minutos a que quer parar de gravar. (Proceda como no passo 5.) 7 Carregue em > ou O temporizador . para regular o volume desejado e carregue em YES•ENTER. Sugestões • Para sair do modo de 8 Carregue em STANDBY. espera, carregue em A indicações “TIMER” e “REC” aparecem e o leitor STANDBY para fazer entra em modo de espera. desaparecer as À hora programada, a corrente liga-se e a gravação indicações “TIMER” e começa. Pouco depois, novamente à hora “REC” do visor. programada, a corrente desliga-se e o leitor entra • As programações de fábrica mantêm-se até outra vez no modo de espera. as reprogramar. • Enquanto a indicação Para verificar/ alterar as programações da gravação permanecer no temporizada visor, o leitor está em Carregue em TIMER e depois em YES•ENTER. modo de temporizador. Sempre que carregar em YES•ENTER, aparece uma das programações memorizadas pela ordem programada. Para alterar uma programação, localize a programação pretendida e volte a memorizá-la depois de a alterar. Para utilizar o leitor antes de começar a gravação temporizada Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1 na página 62, ouvirá essa estação à hora programada). Desligue o leitor antes da hora programada. Para parar a gravação temporizada Desligue o leitor. O temporizador 63 PT

Instalação Preparar o 2 Terminais da antena sist em a 1 Compartimento das pilhas Ligue os cabos como se mostra (pilhas de back-up) nas ilustrações. Ligações mal feitas podem provocar avarias. O cabo de ligação à corrente só deve ser ligado depois de terminadas todas as outras ligações. Antena de M W/ LW quadrangular AC IN FM ANTENNA SELECTOR 3 à rede de corrente eléctrica Nota 1 Colocar as pilhas de reserva Desligue o leitor antes de ligar/desligar o cabo Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) de alimentação ou no respectivo compartimento. Estas pilhas permitem retirar/colocar as guardar os dados da memória. pilhas. Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (parte de trás) (não fornecidas) Substituir as pilhas Em condições de utilização normal, as pilhas devem durar cerca de um ano. Substitua todas as pilhas por pilhas novas de ano a ano. 64 PT Instalação

Nota 2 Ligar a antena Afaste o mais possível a antena de MW/LW em quadrangular do leitor. 1 Descarne o revestimento da extremidade do cabo e Se não o fizer, podem torça os fios. haver interferências. 2 Ligue os fios aos terminais. Antena de M W/ LW* quadrangular (fornecida) Instalação *Reoriente a antena para melhorar a recepção da emissão Instalar a antena de M W/ LW quadrangular continua Instalação 65 PT

Preparar o sist em a (cont inuação) Sugestões 3 Ligar o cabo de alimentação A qualidade do som pode ser alterada, Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação dependendo da CA fornecido à tomada AC IN localizada na parte de polaridade da ficha. trás do leitor e a outra extremidade à tomada de Altere a direcção de parede. introdução da ficha e verifique a qualidade do som. O modo de demonstração O leitor entra no modo de demonstração cerca de 10 segundos depois de ter ligado o cabo de alimentação à tomada de parede. As indicações de demonstração, por exemplo, “DEMONSTRATION” e “PERSONAL MD SYSTEM ZS-M35” aparecem sequencialmente no visor. O leitor também entra no modo de demonstração se não efectuar nenhuma operação um minuto depois de ligar o aparelho. Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio do leitor (página 57). 4 Colocar as pilhas no telecomando Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) Substituir as pilhas Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de comandar o leitor, substitua todas as pilhas por outras novas. 66 PT Instalação

Importante Para melhorar a recepção de FM Se utilizar uma antena 1 Ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se exterior, tem de ligar o terminal U a terra para utilizar um distribuidor, também pode utilizar a protecção contra antena do televisor. descargas eléctricas provocadas pelas trovoadas. Para evitar explosões de gás, não ligue o fio de ligação a terra a um cano de gás. antena exterior de FM (não fornecida) Conector de tomada Terra compatível com a norma IEC (não fornecido) Instalação 2 Coloque FM ANTENNA SELECTOR localizado na parte de trás do aparelho na posição “EXT”. Para melhorar a recepção de M W/ LW Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) ao terminal MW/LW ANTENNA. Coloque o fio o mais possível na horizontal junto de uma janela ou no exterior. Não precisa de desligar a antena de MW/LW fornecida. Fio isolado Terra (não fornecido) Instalação 67 PT

Poupar energia DISPLAY Mesmo que o leitor esteja desligado, o relógio, o funcionamento do temporizador e a recepção do telecomando consomem cerca de 6,5 W. Se estiver a utilizar a função de poupança de energia, pode reduzir o consumo para um valor inferior a 1 W. Com o leitor desligado, carregue sem soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos. O leitor entra no modo de baixo consumo de energia. Para fazer aparecer a indicação da hora, carregue sem soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos com o leitor desligado. 68 PT Instalação

Ligar equipam ent os LINE/ LINE LEVEL LINE IN opcionais Pode ouvir o som do televisor ou do videogravador através dos altifalantes deste leitor. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar. Nota Ligar um televisor ou um videogravador Ligue bem os cabos para evitar que o Instalação aparelho funcione mal. RK-G129 (não fornecido), etc. TV, videogravador, Painel frontal etc. deste leitor à ficha de saída de linha RK-G136 (não TV, fornecido), etc. videogravador, etc. a LINE IN à ficha de auscultadores Depois de terminadas as ligações, ligue o leitor e carregue em LINE/LINE LEVEL para fazer aparecer “LINE”. continua Instalação 69 PT

Ligar equipam ent os opcionais (cont inuação) Sugestão Gravar o som a partir dos componentes Se não houver ligados nenhuma entrada de som num período 1 Introduza um MD gravável. superior a 2 segundos 2 Carregue em LINE/LINE LEVEL no painel durante a gravação, é registada superior para fazer aparecer a indicação “LINE”. automaticamente uma 3 Carregue em REC/REC MODE. marca de faixa. O leitor entra em modo de espera de gravação. 4 Carregue em MD u. A gravação começa. 5 Reproduza o som do componente opcional ligado à ficha LINE IN do leitor. Se o volume de som do componente ligado à ficha LINE IN estiver demasiado alto Carregue várias vezes em LINE/LINE LEVEL para fazer aparecer “Level: High” (“Level: Normal” em circunstâncias normais ) ou reduzir o volume do equipamento ligado. 70 PT Instalação

Informações adicionais Precauções Segurança • Se tiver que deixar o leitor dentro de • Como o feixe de laser utilizado nos um automóvel estacionado ao sol, leitores de CD e MD é perigoso para guarde-o num sítio onde não esteja os olhos, não tente desmontar o exposto à incidência directa dos raios aparelho. Os serviços de assistência só solares. devem ser prestados por técnicos • Como os altifalantes têm um íman qualificados. forte, não coloque os cartões de • Se deixar cair um objecto ou líquido crédito pessoais com códigos em cima do leitor, desligue o aparelho magnéticos ou os relógios de corda e mande-o verificar por um técnico junto do leitor para não serem especializado antes de voltar a utilizá- danificados pelo íman. lo. Funcionamento Fontes de alimentação • Se transportar o leitor directamente de • Mesmo que desligue o interruptor de um local frio para um local quente ou corrente do leitor, este não fica se o colocar numa sala muito húmida, desligado da corrente eléctrica CA pode provocar uma condensação de (rede eléctrica) enquanto não desligar humidade na lente existente no a ficha da tomada de parede. interior do leitor de CD ou de MD. Se • Se não estiver a utilizar as pilhas, isso acontecer, o leitor não funciona retire-as do compartimento para evitar correctamente. Nesse caso, retire o CD os danos provocados pelo ou MD e espere cerca de uma hora derramamento do líquido das pilhas para que a humidade se evapore. ou corrosão. Se tiver dúvidas ou problemas • A placa de identificação que indica a relacionados com o leitor, consulte o tensão de funcionamento, o consumo agente da Sony da sua zona. de energia, etc. está localizada no fundo do aparelho. Notas sobre CDs • Antes de reproduzir um CD, limpe-o Instalação com um pano de limpeza. Limpe o CD • Não deixe o leitor perto de fontes de do centro para fora. calor ou exposto à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques mecânicos. • Não coloque o leitor sobre uma superfície inclinada ou instável. • Deixe um espaço livre de 10 mm de ambos os lados do leitor. Para que o leitor funcione correctamente e para prolongar a duração dos seus continua componentes, não tape os orifícios de ventilação. Informações adicionais 71 PT

Precauções (cont inuação) • Não utilize solventes, como benzina, Limpeza da caixa diluente, produtos de limpeza à venda Limpe a caixa, o painel e os controlos no mercado ou sprays antiestáticos com um pano macio ligeiramente destinados a LPs em vinil. humedecido numa solução de • Não exponha o CD à luz solar directa detergente suave. Não utilize nenhum ou a fontes de calor, como saídas de ar tipo de esfregões ou pó de limpeza quente do sistema de aquecimento, abrasivos ou dissolventes como álcool nem o deixe dentro de um automóvel ou benzina. estacionado ao sol, uma vez que a temperatura pode subir muito no Notas sobre M D interior do veículo. • Não abra a protecção metálica para • Não cole papéis nem etiquetas no CD, não expor o disco. Se se abrir, feche nem risque a respectiva superfície. imediatamente. • Depois de ouvir o CD, guarde-o na respectiva caixa. O “tracking” pode dar erro, se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas. Protecção metálica Cartridge Limpeza da lente Se a lente estiver suja pode provocar • Limpe a cartridge do disco com um saltos no som durante enquanto estiver pano seco para retirar o pó. a ouvir o CD. Limpe a lente com um soprador à venda no mercado. Proteger um M D gravado Para proteger um MD contra gravações, faça deslizar a patilha do MD até ficar Lente tapada. Quando a patilha estiver nesta posição, não pode gravar no MD. Para gravar, proceda da forma inversa. Faça deslizar a patilha 72 PT Informações adicionais

Lim it ações dos M D O sistema de gravação do gravador de Não é possível combinar algumas MiniDisc é totalmente diferente dos faixas sistemas utilizados nos gravadores de Pode não conseguir combinar faixas se cassetes ou de DAT e tem as limitações estas tiverem uma duração inferior a 12 indicadas abaixo. No entanto, estas segundos. limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e não a factores mecânicos. O tempo total de gravação e o tempo restante do M D pode não atingir o tempo de gravação máximo (60, 74 ou A indicação ”Disc Full” aparece no 80 minutos) visor antes do M D ter atingido o A gravação é efectuada em unidades tempo máximo de gravação (60, 74 ou mínimas de 2 segundos qualquer que 80 minutos) seja duração do que quer gravar. Como Se tiver gravado 254 faixas no MD, a tal, o conteúdo gravado pode ser inferior indicação ”Disc Full” aparece à capacidade máxima de gravação. O independentemente do tempo total de espaço do disco também pode ser gravação. Não pode gravar mais de 254 reduzido por estar riscado. faixas no MD. Para continuar a gravar, apague as faixas que não quiser conservar. Pode haver quebras no som durante o avanço ou a rebobinagem rápida das faixas montadas. A indicação ”Disc Full” aparece no As faixas montadas podem apresentar visor antes do M D ter atingido o quebras no som durante o avanço ou a número máximo de faixas ou o tempo rebobinagem rápida porque, se as faixas máximo de gravação. estiverem dispersas, a reprodução a alta Gravar ou apagar muitas vezes as faixas velocidade demora um certo tempo a pode provocar a fragmentação ou a procurar as posições no disco. dispersão dos dados de gravação. Embora seja possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como uma faixa. Se isso acontecer, o continua número de faixas pode atingir as 254 impossibilitando a gravação de mais faixas. Para continuar a gravar, apague as faixas que não quiser conservar. O tempo restante de gravação não aumenta, mesmo depois de apagar várias faixas de curta duração As faixas com uma duração inferior a 12 segundos não são contadas como faixa e, por isso, o facto de as apagar, não aumenta o tempo de gravação. Informações adicionais 73 PT

Lim it ações dos M D (cont inuação) Guia do Sistema de gestão de Nota cópias em série Não há restrições se o sinal digital for gravado como um sinal analógico (isto é, se o O equipamento audio digital, como sinal digital for gravado através de uma CDs, MDs, DATs, etc., permitem copiar ligação analógico-a-analógico). músicas com facilidade e com uma qualidade elevada pois processam a * Uma cópia de primeira geração é uma música como sinais digitais. O sistema gravação digital de um sinal digital feita de gestão de cópias em série permite num equipamento audio digital utilizando fazer apenas uma cópia de uma fonte uma ligação digital-a-digital. digital gravada através de ligações digital-a-digital pois os programas musicais podem estar protegidos por direitos de autor. Este leitor está equipado com este sistema. Só pode fazer uma cópia de primeira geração* através de uma ligação digital-a-digital. Ou seja : 1 Pode fazer uma cópia de um programa de som digital à venda no mercado, como CDs, MDs, etc., mas não pode fazer uma segunda cópia de uma cópia de primeira geração. 2 Pode fazer uma cópia de um sinal digital de um programa de som analógico gravado digitalmente à venda no mercado, como um disco analógico ou uma cassete de música, etc., de um programa digital transmitido via satélite, mas não pode fazer uma segunda cópia. 74 PT Informações adicionais

Fam iliarizar-se com o M D Estrutura Tipos de disco O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é Existem dois tipos de MD: pré-gravado compacto é fácil de manusear (pre-mastered) e gravável (por gravar). requerendo menos cuidados pois está Os MDs pré-gravados não podem ser dentro de uma cartridge de plástico gravados várias vezes como acontece semelhante a uma disquete de 3,5 com as cassetes. Para gravar, tem de polegadas (consulte as figuras abaixo). utilizar um “MD gravável”. Peças de um M iniDisc M D Pré-gravados (pre-mastered) A gravação e reprodução dos MDs pré- Cartridge de gravados é semelhante à dos CDs plástico normais. Um raio laser foca os “pits” na superfície do MD e reflecte a informação Disco para a lente do gravador. O gravador descodifica os sinais e volta a reproduzi- los sob a forma de música. Protecção metálica M Ds graváveis Os Mds graváveis, que utilizam uma tecnologia óptico-magnética (MO), podem ser gravados quantas vezes quiser. O laser existente no interior do gravador aquece o MD, desmagnetizando a sua camada magnética. Depois, o gravador aplica um campo magnético à camada. Este campo magnético corresponde com exactidão aos sinais de audio gerados pela fonte ligada. (As polaridades norte e sul equiparam-se ao “1” e “0” digital). O MD desmagnetizado adopta a polaridade do campo magnético, criando um MD gravado. continua Informações adicionais 75 PT

Fam iliarizar-se com o M D (cont inuação) Funções Gravação longa O MD utiliza uma nova tecnologia digital de compressão do som conhecida como Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC). Para guardar mais som em menos espaço, a ATRAC extrai e codifica apenas os componentes de frequência realmente perceptíveis pelo ouvido humano. Acesso aleatório rápido Tal como os CDs, os MDs proporcionam um acesso aleatório imediato ao início de qualquer faixa de música. Os MD “Pre-mastered” são gravados com endereços de localização que correspondem a cada faixa de música. M emória anti-choque Uma das maiores desvantagens dos sistemas de leitura óptica é o facto de saltarem ou cortarem o som se sofrerem vibrações. O sistema MD resolve este problema utilizando uma memória temporária que guarda os dados audio. 76 PT Informações adicionais

Det ecção de avarias Problema Solução Não se ouve o som. • Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Ligue bem o cabo de alimentação. • Regule o volume. • Desligue os auscultadores da ficha i se estiver a ouvir o som através dos altifalantes. • Espere até a indicação “TOC Reading” desaparecer do visor. Geral A imagem do televisor está instável. • Afaste o leitor do televisor. Aparecem várias indicações no visor • O leitor está no modo de demonstração. umas a seguir às outras. t Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio. Ouvem-se ruídos. • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor. t Afaste o telefone, etc., do leitor. Não consegue reproduzir o CD./A • Verifique se o compartimento de CD está indicação “No Disc“ acende-se no fechado. visor mesmo com um CD no • Coloque o CD com a etiqueta voltada para cima. tabuleiro. • Limpe o CD. Leitor de CD • Retire o CD e deixe o compartimento aberto durante cerca de uma hora até a humidade secar. Há quebras no som. • Reduza o volume. Ouvem-se ruídos. • Limpe o CD, ou substitua-o se estiver danificado. • Coloque o leitor numa superfície sem vibrações. • O som pode saltar ou haver ruído se o CD tiver sido gravado num computador (CD-R, etc.). Não consegue retirar um MD mal • O sistema de bloqueio automático do leitor introduzido. prendeu o MD. Introduza bem o MD e carregue em Z. Leitor de M D A indicação “Disc Error” acende-se • Retire o MD e volte a introduzi-lo. Se a no visor e o leitor não funciona. indicação “Disc Error” não desaparecer, mude de MD. Tente apagar todas as faixas do MD (página 44). “– – –:– –” aparece no visor em vez • A indicação da duração neste leitor pode do tempo de reprodução ou do mostrar até 159 minutos e 59 segundos. Se a tempo restante. duração for superior, aparece indicada como “– – –:– –”. continua Informações adicionais 77 PT

Det ecção de avarias (cont inuação) Problema Solução Não consegue ouvir o MD. • Retire o MD e deixe o leitor num local aquecido durante várias horas até que a humidade se evapore. • Introduziu o MD ao contrário. Coloque o MD no compartimento com o lado impresso virado para cima e a seta apontada para a abertura até o leitor recolher o disco. • O MD pode não estar gravado (a lista de músicas não aparece). Substitua o MD por um MD gravado. Não consegue gravar o MD. • O MD está protegido contra desgravação acidental (A indicação “Protected” aparece). Feche a ranhura de protecção contra desgravação. Leitor de M D • A faixa foi protegida noutro gravador de MD (A indicação “Trk Protect” aparece). Anule a protecção da faixa no mesmo gravador de MD em que a activou. • O leitor não está bem ligado à fonte de som. Ligue-o correctamente à fonte de som. • Introduziu um MD pré-gravado. Substitua-o por um MD gravável • O MD não tem mais espaço livre para gravação. Substitua-o por um MD gravável com espaço suficiente ou apague as faixas que não quiser conservar. • Houve um corte de corrente ou desligou-se a fonte de alimentação. Os dados gravados nesse ponto podem ter sido apagados. Repita a gravação. O som gravado tem quebras. • O som foi gravado com o volume muito alto. Volte a gravar com o volume mais baixo. Não consegue ouvir, em estéreo, um • Carregue em MONO/ST•REPEAT até a programa estéreo. indicação “Stereo” aparecer no visor (página 11). O som está muito baixo ou é de má • A emissão de FM estéreo pode ter qualidade. interferências (página 11). Radio • Afaste o leitor do televisor. • Se utilizar o telecomando enquanto ouve um programa de rádio em MW/LW, podem ocorrer interferências. Isso é inevitável. • Afaste a antena de MW/LW quadrangular do leitor. 78 PT Informações adicionais

Problema Solução O temporizador não funciona. • Verifique se o relógio está certo. Temporizador • Verifique se houve um corte de corrente. • Verifique se a indicação “TIMER” aparece no visor. • Verifique e altere as horas programadas para o início/fim se estiverem programadas para a mesma hora. O telecomando não funciona. • Se as pilhas estiverem fracas substitua todas as pilhas do telecomando por pilhas novas (página 66). • Verifique se está a apontar o telecomando para Telecomando o sensor no leitor. • Retire qualquer obstáculo existente entre o telecomando e o leitor. • Verifique se o sensor não está exposto a luzes fortes, como a luz solar directa ou uma lâmpada fluorescente. • Quando utilizar o telecomando, aproxime-se mais do leitor. A alimentação de corrente ou outras causas podem provocar um funcionamento instável pois este leitor utiliza um micro-computador para fazer a ligação entre cada uma das operações. Se ocorrerem problemas diferentes dos descritos acima, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire as pilhas de back-up. Carregue sem soltar OPERATE durante cerca de 30 segundos, volte a introduzir as pilhas de back-up e a ligar o cabo de alimentação á tomada de parede. (O relógio, o temporizador ou as estações memorizadas voltam às regulações iniciais. Volte a programar estes elementos se for necessário). Se o problema persistir, consulte o agente Sony da sua zona. Informações adicionais 79 PT

M ensagens de erro Se ocorrer um problema, é possível que uma das seguintes mensagens de erro comece a piscar no visor. Esta mensagem aparece a piscar Se Blank Disc estiver a tentar reproduzir um MD sem nada gravado. Cannot Edit estiver a tentar utilizar a função Combinar na primeira faixa do MD. Disc Error colocou um MD danificado ou um MD sem TOC (informações sobre o conteúdo da gravação). Disc Full não houver mais espaço para gravação ou montagem de faixas no MD. (Consulte “Limitações dos MD” na página 73.) Error está a tentar programar a faixa 21. Só pode programar 20 faixas. tentar fazer com que o leitor aceda ao modo de espera do temporizador sem que tenha acertado o relógio. Name Full a capacidade de identificação do MD tiver atingido o limite máximo. Cada etiqueta pode ter no máximo 100 caracteres. Pode introduzir cerca de 1.700 caracteres em cada MD. No Disc estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um CD ou MD no leitor. No MD estiver a tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um MD no leitor (no caso da gravação sincronizada, etc.) PB Disc estiver a tentar gravar ou montar num MD pré-gravado (PB significa reprodução). Protected estiver a tentar gravar ou montar num MD com a patilha na posição de protecção contra desgravação. Sorry estiver a tentar fazer uma montagem, ignorando as limitações dos MD. TRK Protect estiver a tentar gravar ou montar uma faixa que tenha sido protegida contra desgravação noutros gravadores de MD. No Text seleccionou uma faixa que não contém informações de texto durante a reprodução de um CD com informações de texto. 80 PT Informações adicionais

Caract eríst icas t écnicas Secção do leitor de CD Frequência de amostragem Sistema 44,1 kHz Sistema audio digital de disco compacto Codificação Propriedades de díodo de laser Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Material: GaAlAs Sistema de modulação Comprimento de onda: 785 nm EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Duração da emissão: Contínua Número de posições de programa Saída de laser: Inferior a 44,6 µW 2 posições de programa estéreo (Esta saída representa o valor medido a uma Resposta em frequência distância de cerca de 200 mm da superfície da lente 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB da objectiva, existente no bloco de leitura óptica, Relação sinal-ruído com uma abertura de 7 mm.) Superior a 80 dB (durante a reprodução) Velocidade do eixo Choro e flutuação 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Abaixo do limite mensurável Número de posições de programa 2 Geral Resposta em frequência Colunas 20 - 20.000 Hz +1/–2 dB Gama total : 8 cm de diâmetro, 4 ohms tipo cone (2) Choro e flutuação Entradas Abaixo do limite mensurável LINE IN (minificha estéreo): Sensibilidade 436 mV/870 mV Secção do rádio Saídas Intervalo de frequências Ficha para auscultadores (minificha estéreo) (1): FM: 87,5 - 108 MHz Para auscultadores com uma impedância de 32 MW: 531 - 1.602 kHz ohms LW: 153 - 279 kHz Potência máxima de saída IF FM: 10,7 MHz 5W+5W MW/LW: 450 kHz Requisitos de energia Antenas Para um sistema pessoal de minidisco: FM: Antena telescópica 230 V AC, 50 Hz Terminal da antena exterior Para back-up da memória: MW/LW: Terminais para antena exterior Pilhas de 4,5 V DC, 3 R6 (tamanho AA) Para o telecomando: Leitor de M D Pilhas 3 V DC, 2 R6 (tamanho AA) Consumo de energia Sistema 24 W Sistema audio digital de Minidisc Dimensões (incl. peças salientes) Disco aprox. 498,5 × 173,5 × 277 mm (l/a/p) MiniDisc Peso Propriedades de díodo de laser aprox. 5,2 kg Material: GaAlAs Acessórios fornecidos Comprimento de onda: 785 nm Cabo de alimentação (1) Duração da emissão: Contínua Telecomando (1) Saída de laser: Inferior a 44,6 µW Antena de MW/LW em anel (1) (Esta saída representa o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva, existente no bloco de leitura óptica, Acessórios opcionais com uma abertura de 7 mm.) Auscultadores da série MDR da Sony Tempo de gravação/reprodução Gravação em estéreo: As patentes dos EUA e estrangeiras são registadas pela Máximo 80 minutos (com MDW-80) Dolby Laboratories Licensing Corporation. Gravação em mono: Máximo 160 minutos (com MDW-80) Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso Rotações prévio. 400 rpm a 900 rpm (CLV) Correcção de erros Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Informações adicionais 81 PT

Índice rem issivo A, B L R ATRAC 76 Leitor de CD 12 RDS 25 AUTO PRESET 22 Leitor de MD 12 Regular Ligação o volume 5, 9, 11 C da antena 65 os graves 56 Criar o seu próprio do cabo de alimentação Relógio 57 programa 20 CA 66 Reprodução aleatória 19 dos componentes Reprodução de programa opcionais 69 20 D Ligações. Consulte Ligação Reprodução repetitiva 18 Detecção de avarias 77 Limitações do sistema 73 Reproduzir Limpeza 72 as estações memorizadas E Localizar um ponto 24 EON 27 específico de uma faixa 17 as faixas várias vezes 18 Estações de rádio Localizar uma faixa um CD 4 memorizar 22 específica 17 um MD 8 ouvir 10 M, N S F MEGA BASS 56 Sistema de gestão de cópias Familiarizar-se com o MD Melhorar a recepção da em série 74 75 transmissão 11 Fontes de alimentação 64 Memorizar estações de rádio 22 T Função Apagar 43 TA 28 Mensagens de erro 80 Função Combinar 48 Temporizador Modo demonstração 66 Função Dividir 46 para a gravação 62 Montar 41 Função Mover 50 para a reprodução 59 Função Nome 51 O Ouvir rádio 10 U G, H Utilizar Gravar o visor 12-15 um CD 6, 37 P, Q um MD 6, 37, 38 Pilhas V, W, X, Y, Z Gravação em mono 38 para o telecomando 66 Verificar o tempo de Poupar energia 68 reprodução I, J, K PTY 30 do CD 12 Informações de texto num do MD 14 CD 15 Visor 12-15 Instalação 64 82 PTSony Corporation Informações adicionais