Sony ZS-M30 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-222-390-52 (1) Pe rsona l M iniDisc Syst e m Gebruiksaanwijzing pagina 2NL NL Manual de instruções página 2PT PT ZS-M30 © 2000 Sony Corporation

Wa a rsc huw ing St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Ope n de be huizing nie t om e le k t risc he sc hok k e n t e voork om e n. La a t e ve nt ue le re pa ra t ie s ove r a a n be voe gd va k pe rsone e l. I nform a t ie Deze CD-/MD-speler is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Het label met de vermelding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel. Wa a rsc huw ing Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 2NL

Inhoudsopgave Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n Voor het monteren ........................................ 25 Ba sisha nde linge n Opnames wissen (Erase-functie) .......................................... 25 Een CD afspelen ............................................. 4 Opgenomen muziekstukken splitsen Ba sisha nde linge n Een hele CD opnemen (Divide-functie) ........................................ 27 (gesynchroniseerde opname) ...................... 6 Opgenomen muziekstukken samenvoegen Een MD afspelen ............................................ 8 (Combine-functie) .................................... 28 Luisteren naar de radio ................................. 10 Opgenomen muziekstukken verplaatsen (Move-functie) .......................................... 29 De CD-spe le r• De M D-spe le r Opnames benoemen (Name-functie) ......................................... 30 Gebruik van het uitleesvenster ..................... 12 Een muziekstuk zoeken ................................ 13 Ak oe st ie k re ge ling Muziekstukken herhaalde malen afspelen (Repeat Play) ............................................ 14 Akoestiekregeling kiezen ............................. 34 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) ........................................... 15 T im e r Geprogrammeerde weergave Instellen van de klok ..................................... 35 NL (Programme Play) ..................................... 15 Ontwaken met muziek .................................. 36 In slaap vallen met muziek ........................... 37 De ra dio Timergestuurde opname van Radiozenders voorinstellen .......................... 17 radioprogramma’s .................................... 38 Voorinstelzenders beluisteren ...................... 18 Opst e lling Opne m e n De installatie gebruiksklaar maken .............. 40 Het muziekstuk dat u beluistert opnemen Het contrast van het uitleesvenster regelen .. 42 (gesynchroniseerde opname van een Een spelconsole of andere optionele muziekstuk - REC IT) .............................. 19 componenten aansluiten ........................... 42 Geprogrammeerde muziekstukken opnemen (gesynchroniseerde opname van Aa nvulle nde inform a t ie geprogrammeerde muziekstukken) .......... 20 Voorzorgsmaatregelen .................................. 44 Opnemen van de radio of een CD ................ 21 Systeembeperkingen van de MD .................. 46 De opnameduur verlengen (mono-opname) . 22 Wat is een MD? ............................................ 47 Opnemen op een voorbespeelde MD ........... 24 Verhelpen van storingen ............................... 48 Foutmeldingen .............................................. 51 Technische gegevens .................................... 52 Index ............................................................. 53 3NL

Basishandelingen Een CD afspelen 3 1, 2 Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen. 1 Druk Z PUSH OPEN/CLOSE omlaag om de CD-houder te openen en plaats de CD op de houder. Met het label naar boven 2 Sluit het deksel van CD-houder. 3 Druk op CD u (CD N de Uitleesvenster afstandsbediening). De speler schakelt aan (directe aanschakeling) en alle muziekstukken worden eenmaal Muziekstuk- Speelduur afgespeeld. nummer 4NL

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen Ba sisha nde linge n OPERATE CD u Z PUSH OPEN/CLOSE VOLUME –, + Jog-knop CD x T ip Om Handeling Wanneer u de volgende keer een CD wilt het volume te regelen Druk op VOLUME +, – beluisteren, drukt u gewoon (VOL +, – op de afstandsbediening). op CD u. Het toestel de weergave te stoppen Druk op CD x. schakelt dan automatisch aan en de CD begint te de weergave tijdelijk te Druk op CD u (CD X op de spelen. onderbreken afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog-knop rechtsom. muziekstuk te gaan (druk op > op de afstandsbediening). naar het vorige Draai de jog-knop linksom. muziekstuk te gaan (Druk op . op de afstandsbediening). de CD te verwijderen Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE. schakelen 5NL

Een hele CD opnemen (gesynchroniseerde opname) 3 4 5 1 2 Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen. 1 Breng een opneembare MD in Uitleesvenster (directe aanschakeling). Nadat “TOC Reading” is verdwenen, verschijnt de disc-naam indien de disc is benoemd. Met het label naar boven In de richting van het pijltje inbrengen. 2 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE en plaats de CD op de CD-houder. Druk opnieuw op Z PUSH OPEN/ CLOSE om het deksel van de CD- houder te sluiten. Met het label naar boven 3 Druk op CD x. 6NL

4 Druk op HIGH SPEED om op te nemen met hoge snelheid. De indicator licht op. Sla deze stap over om op te nemen met normale snelheid. Ba sisha nde linge n 5 Druk op SYNCHRO REC CD N MD. De speler begint automatisch op te nemen. Muziekstuk- Speelduur Indien er al opnames op de MD nummer van CD staan, begint de opname vanaf de van CD laatste opnamepositie. Opm e rk inge n Gebruik deze toetsen voor bijkomende • Na het stoppen handelingen van de opname mag u de stekker niet NO uittrekken en het toestel OPERATE CD x CANCEL niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. • Tijdens het opnemen van een hele CD kunt u de opname niet tijdelijk onderbreken. YES ENTER T ips • De volume- of MD x akoestiekregeling (pagina 34) heeft geen invloed op het opnameniveau. Zet het Om Druk op volume niet te hoog om te te stoppen met opnemen MD x of CD x voorkomen dat het geluid verspringt. het toestel aan/uit te schakelen Druk op OPERATE • Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 24. I ndie n “CD>M D OK ?” e n de t ijd a fw isse le nd in • Wanneer de klok is he t uit le e sve nst e r ve rsc hijne n ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd Er is onvoldoende plaats op de MD om de CD volledig op te automatisch aangebracht nemen. (pagina 35). Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle • Een MD of een muziekstuk muziekstukken op te nemen. Druk op NO•CANCEL om te stoppen kunnen tijdens de opname met opnemen. worden benoemd (pagina Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen. 30). 7NL

Een M D afspelen 2 1 Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen. 1 Breng de MD in (directe Uitleesvenster aanschakeling). Nadat “TOC Reading” is verdwenen, verschijnt de disc-naam indien de disc is benoemd. Met het label naar boven m In de richting van het pijltje inbrengen. 2 Druk op MD u (MD N op de afstandsbediening). Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. De naam van het muziekstuk verschijnt indien dit is benoemd. m Muziekstuknummer Speelduur 8NL

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen Ba sisha nde linge n OPERATE MD u VOLUME –, + Jog-knop MD x Z T ip Om Handeling Wanneer u de volgende keer een MD wilt het volume te regelen Druk op VOLUME +, – beluisteren, drukt u gewoon (VOL +, – op de afstandsbediening). op MD u. Het toestel de weergave te stoppen Druk op MD x. schakelt dan automatisch aan en de MD begint te de weergave tijdelijk te Druk op MD u (MD X op de spelen. onderbreken afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. naar het volgende Draai de jog-knop rechtsom. muziekstuk te gaan (Druk op > op de afstandsbediening). naar het vorige Draai de jog-knop linksom. muziekstuk te gaan (Druk op . op de afstandsbediening). de MD te verwijderen Druk op Z. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE. schakelen 9NL

Luisteren naar de radio 1 2 Zie pagina 40 en 41 voor aansluitingen. 1 Druk op RADIO BAND•AUTO Uitleesvenster PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (directe aanschakeling). “FM”, “MW” of “LW” verschijnt 2 Hou TUNE + of TUNE – ingedrukt tot de frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen. Het toestel zoekt automatisch de Duidt op FM stereo- radiofrequenties af en stopt wanneer ontvangst een zender goed wordt ontvangen. Indien u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan herhaaldelijk op TUNE + of TUNE – om de frequentie stapsgewijs te veranderen. 10NL

Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen Ba sisha nde linge n OPERATE MODE VOLUME –, + T ips Om Handeling • Als een FM uitzending is gestoord, druk dan op het volume te regelen Druk op VOLUME +, – MODE tot “Mono” (VOL +, – op de afstandsbediening). verschijnt in het de radio aan/uit te schakelen Druk op OPERATE uitleesvenster en de weergave is dan mono. • Wanneer u de volgende De ont va ngst ve rbe t e re n keer naar de radio wilt FM : luisteren, drukt u gewoon Richt de antenne. op RADIO BAND•AUTO PRESET. Het toestel schakelt automatisch aan en de zender waarop laatst was afgestemd begint te spelen. • Zie pagina 41 om de MG- afsteminterval (af fabriek ingesteld op 9 kHz) te wijzigen. M G (M W)/LG (LW): Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel en richt ze. Als de ontvangst nog altijd is gestoord, sluit dan een buitenantenne aan (pagina 41). 11NL

De CD-spe le r• De M D- spe le r In de weergavestand (CD) Gebruik van het Het huidige muziekstuk en de speelduur worden aangegeven. uitleesvenster De re st e re nde spe e lduur Informatie over de CD en MD kan worden c ont role re n gecontroleerd via het uitleesvenster. Druk op DISPLAY. Om Druk op DISPLAY DISPLAY het huidige muziekstuknummer eenmaal en de resterende duur van het huidige muziekstuk te tonen het aantal resterende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de CD te tonen het nummer en de speelduur driemaal van het huidige muziekstuk te tonen (normale indicatie) Opm e rk ing Tijdens herhaalde weergave (pagina 14), willekeurige weergave (pagina 15) en In de stopstand (CD) geprogrammeerde weergave (pagina 15) verschijnen het aantal resterende muziekstukken Het totale aantal muziekstukken en de en de resterende speelduur van de CD niet. speelduur worden aangegeven. CD-indicatie In de stopstand (M D) Het totale aantal muziekstukken en de speelduur worden aangegeven. Totale aantal muziekstukken Disc-naam Totale aantal Totale muziekstukken speelduur MD-indicatie m Totale aantal Totale muziekstukken speelduur De re st e re nde opna m e duur op de M D c ont role re n Druk op DISPLAY. 12NL

T ip De disc-naam verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch werden benoemd. Bij MD’s die niet Een muziekstuk zoeken zijn benoemd, verschijnen er geen U kunt snel een muziekstuk op een CD of muziekstuknamen. MD zoeken met behulp van de cijfer-/ lettertoetsen op de afstandsbediening. In de weergavestand (M D) Tijdens het afspelen van een CD of MD kunt u ook een bepaald punt in een muziekstuk Het huidige muziekstuknummer en de zoeken. De CD-spe le r• De M D-spe le r muziekstuknaam verschijnen eerst, gevolgd door het huidige muziekstuknummer en de speelduur. De re st e re nde spe e lduur, opna m e da t um e n -t ijd, e nz. c ont role re n. Cijfer-/ Druk op DISPLAY. lettertoetsen Om Druk op DISPLAY nummer en naam van het eenmaal huidige muziekstuk te tonen het huidige tweemaal muziekstuknummer en de resterende duur van het huidige muziekstuk te tonen ., > het aantal resterende driemaal muziekstukken en de disc-naam te tonen het aantal resterende viermaal muziekstukken en de resterende speelduur van de MD te tonen opnamedatum en -tijd te vijfmaal tonen* het nummer en de speelduur zesmaal van het huidige muziekstuk Om Druk op te tonen (normale indicatie) een muziekstuk de cijfer-/lettertoets van het * Wanneer de klok is ingesteld, worden de direct te zoeken muziekstuk. opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht een bepaald > (vooruit) of . (pagina 35). punt te zoeken (achteruit) tijdens de weergave met geluid tot u het gewenste punt bereikt. T ip (Gebruik M of m op het De muziekstuknaam verschijnt alleen bij MD’s toestel.) die elektronisch werden benoemd. Bij MD’s die een punt te > (vooruit) of . niet zijn benoemd, verschijnen er geen zoeken via het (achteruit) tijdens de weergave muziekstuknamen. uitleesvenster tot u het gewenste punt bereikt. (Gebruik M of m op het toestel.) Opm e rk ing Tijdens herhaalde weergave (pagina 14), willekeurige weergave (pagina 15) en geprogrammeerde weergave (pagina 15) ve rvolg verschijnen het aantal resterende muziekstukken en de resterende speelduur van de MD niet. 13NL

Ee n m uzie k st uk zoe k e n (ve rvolg) M uziekstukken Opm e rk ing herhaalde malen U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als “REP PGM”, “REP SHUF”, “PGM” of “SHUF” oplicht afspelen (Repeat Play) in het uitleesvenster. Zet de indicatie af door op x te drukken. Muziekstukken kunnen herhaald worden afgespeeld bij normale, willekeurige of T ips geprogrammeerde weergave. • Om een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op CD u MODE de betreffende cijfer-/lettertoetsen. Voorbeeld: Om muziekstuk 23 af te spelen, drukt u eerst op >10 en dan op 2 en 3. Om muziekstuknummer 10 af te spelen, kunt u zowel de 0/10 toets als >10, 1 en 0 gebruiken. • Om een muziekstuk op een MD met een nummer hoger dan 100 af te spelen, drukt u tweemaal op >10 en vervolgens op de betreffende cijfer-/lettertoetsen. MD u Voor het Handeling herhalen van een 1 Speel het gewenste muziekstuk muziekstuk af. 2 Druk op MODE tot “REP 1” verschijnt in het uitleesvenster. alle 1 Start normale weergave. muziekstukken 2 Druk op MODE tot “REP ALL” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstukken 1 Start willekeurige weergave in willekeurige (pagina 15). volgorde 2 Druk op MODE tot “REP” “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstukken 1 Start geprogrammeerde in gepro- weergave (pagina 15). grammeerde 2 Druk op MODE tot “REP” volgorde “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. Re pe a t Pla y a nnule re n Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot “REP” verdwijnt in het uitleesvenster. T ip In de stopstand kunt u ook herhaalde weergave selecteren. Druk herhaaldelijk op MODE tot “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” of “REP” “PGM” 14NL verschijnt in het uitleesvenster. Speel dan de CD of MD.

Weergave in Geprogrammeerde willekeurige volgorde weergave (Programme Play) (Shuffle Play) U kunt zelf de afspeelvolgorde van U kunt muziekstukken afspelen in maximum 20 muziekstukken op een CD of willekeurige volgorde. MD bepalen. De CD-spe le r• De M D-spe le r CD u MODE YES CD u MODE ENTER Jog-knop MD u MD u NO CANCEL Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de stopstand staat. Controleer eerst of de CD- of MD-speler in de stopstand staat. 1 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het uitleesvenster. 1 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op CD u (of MD u) om willekeurige weergave te starten. 2 Draai aan de jog-knop om het muziekstuk te kiezen dat u wilt Shuffle Pla y a nnule re n programmeren en druk op YES• ENTER. Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het uitleesvenster. Herhaal deze stap. T ip (Bij een CD) Tijdens willekeurige weergave kunt u het vorige Totale muziekstuk niet kiezen door aan de jog-knop te geprogrammeerde Afspeelvolgorde tijd draaien (of . op de afstandsbediening in te drukken). Muziekstuknummer ve rvolg 15NL

Ge progra m m e e rde w e e rga ve Progra m m e Pla y a nnule re n (Progra m m e Pla y) (ve rvolg) Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot “PGM” verdwijnt in het uitleesvenster. (Bij een MD) Totale De volgorde va n de geprogrammeerde Afspeelvolgorde tijd m uzie k st uk k e n c ont role re n voor he t a fspe le n Druk op YES•ENTER alvorens geprogrammeerde weergave te starten. Bij elke druk op YES•ENTER verschijnt het muziekstuknummer in de geprogrammeerde Muziekstuknummer volgorde. 3 Druk op CD u (of MD u) om H e t huidige progra m m a w ijzige n geprogrammeerde weergave te starten. Programma wijzigen voor het start. Om Handeling het laatste 1 Druk op NO•CANCEL. Op de a fst a ndsbe die ning muziekstuk in het Het laatst Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het programma te uitleesvenster en druk vervolgens op de cijfer-/ geprogrammeerde wissen muziekstuk wordt gewist. lettertoets om het muziekstuk te kiezen. 2 Voer de muziekstuknummers T ips opnieuw in door aan de • Als u zich vergist, druk dan op NO•CANCEL en jog-knop te draaien en op voer het muziekstuknummer opnieuw in met de YES•ENTER te drukken. jog-knop en YES•ENTER. het hele 1 Druk op x om het hele • Na geprogrammeerde weergave wordt het programma programma te wissen. programma opgeslagen. U kunt hetzelfde volledig te wijzigen 2 Stel dan een nieuw programma opnieuw afspelen door op u te programma samen aan de drukken. hand van de • Als u de CD-houder opent, wordt het programmeerprocedure. programma gewist. • Als u de MD verwijdert, wordt het programma gewist. • Tijdens de weergave kan de totale programmaduur niet worden aangegeven. 16NL

De ra dio I ndie n e e n ze nde r nie t Radiozenders a ut om a t isc h k a n w orde n vooringe st e ld voorinstellen Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld. Ook wanneer u een U kunt radiozenders opslaan in het geheugen vooringestelde zender wilt vervangen door van het toestel. Er kunnen maximum 40 een andere, gaat u als volgt tewerk: radiozenders worden opgeslagen, 20 voor 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET FM en 10 voor MG en LG in elke volgorde. tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. RADIO T he Ra dio 2 Druk herhaaldelijk op TUNE + of TUNE BAND YES AUTO PRESET ENTER – tot is afgestemd op de gewenste zender en hou dan YES•ENTER 2 seconden Jog-knop ingedrukt. 3 Kies het voorinstelnummer waaronder u de nieuwe zender wilt opslaan door aan de jog-knop te draaien. 4 Druk op YES•ENTER. De nieuwe zender vervangt de oude. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan TUNE + of – tot u bent afgestemd op EDIT de gewenste zender. 3 Hou de cijfer-/lettertoets waaronder u de nieuwe zender wilt voorinstellen 2 seconden ingedrukt. 1 Druk op RADIO BAND•AUTO Om een voorinstelnummer hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de PRESET tot de gewenste band betreffende cijfertoetsen. U moet de laatste verschijnt in het uitleesvenster. cijfertoets ongeveer 2 seconden lang ingedrukt houden. (Voorbeeld: om 12 te kiezen, drukt u 2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET eerst op >10 en 1, waarna u 2 ongeveer 2 ingedrukt tot “Auto Preset” knippert in seconden lang ingedrukt houdt.) het uitleesvenster. 3 Druk op YES•ENTER. De zenders worden vanaf de laagste frequenties in het geheugen opgeslagen (in numerieke volgorde, te beginnen met voorinstelnummer 1) op voorwaarde dat het signaal krachtig genoeg is. Na het voorinstellen wordt automatisch afgestemd op de zender die is opgeslagen onder voorinstelnummer 1. 17NL

Voorinstelzenders beluisteren Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met de jog-knop op het toestel of de cijfer-/lettertoetsen op de afstandsbediening. RADIO BAND AUTO PRESET Jog-knop DISPLAY 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan de jog-knop om het voorinstelnummer van de gewenste zender te laten verschijnen. De ze nde rna a m c ont role re n Druk op DISPLAY. Druk nogmaals op DISPLAY om de frequentie weer te laten verschijnen. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster. 2 Druk op de cijfer-/lettertoets om af te stemmen op de opgeslagen zender. Om een voorinstelzender hoger dan 10 te kiezen, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen. (Voorbeeld: om af te stemmen op voorinstelzender 12, drukt u eerst op >10 en 1, en vervolgens op 2.) 18NL

Opne m e n Het muziekstuk dat u 4 Druk op SYNCHRO REC CD N MD. De speler gaat naar het begin van het beluistert opnemen muziekstuk dat u beluistert en begint op (gesynchroniseerde opname van een te nemen. muziekstuk - REC IT) Indien er al opnames op de MD staan, begint de opname vanaf de laatste Met de SYNCHRO REC CD N MD toets opnamepositie. kunt u het muziekstuk dat u beluistert vanaf Na het opnemen stopt de MD-speler het begin opnemen. automatisch maar blijft de CD verder spelen. SYNCHRO REC HIGH SPEED CD N MD Opne m e n I ndie n “CD>M D OK ?” e n de t ijd a fw isse le nd in he t uit le e sve nst e r ve rsc hijne n Er is onvoldoende plaats op de MD om het programma volledig op te nemen. Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle muziekstukken op te nemen. Druk op NO•CANCEL om te stoppen met opnemen. Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen. Opm e rk inge n 1 Breng een opneembare MD in. • Na het stoppen van de opname mag u de stekker 2 Breng de CD in en speel het muziekstuk niet uittrekken en het toestel niet dat u wilt opnemen. verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan 3 Druk op HIGH SPEED om op te nemen immers mislukken. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen met hoge snelheid. dat het geluid verspringt. De indicator licht op. Sla deze stap over om op te nemen met T ips normale snelheid. • Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 24. • Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht (pagina 35). • Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de opname worden benoemd (pagina 30). 19NL

Geprogrammeerde 5 Druk op SYNCHRO REC CD N MD. De speler begint automatisch op te muziekstukken opnemen nemen. (gesynchroniseerde opname van Indien er al opnames op de MD staan, geprogrammeerde muziekstukken) begint de opname vanaf de laatste opnamepositie. U kunt maximum 20 geprogrammeerde muziekstukken opnemen. I ndie n “CD>M D OK ?” e n de t ijd SYNCHRO REC a fw isse le nd in he t CD N MD Jog-knop uit le e sve nst e r ve rsc hijne n MODE Er is onvoldoende plaats op de MD om het programma volledig op te nemen. Druk op YES•ENTER om zoveel mogelijk, maar niet alle muziekstukken op te nemen. Druk op NO•CANCEL om te stoppen met opnemen. Zie pagina 51 als andere berichten verschijnen. Opm e rk inge n • Na het stoppen van de opname mag u de stekker CD x niet uittrekken en het toestel niet NO YES verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert CANCEL ENTER in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen 1 Breng een opneembare MD in. dat het geluid verspringt. 2 Breng de CD in waarvan u wilt T ips opnemen en druk op CD x. • Als u zich vergist, druk dan op NO•CANCEL en voer het muziekstuknummer opnieuw in met de 3 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt jog-knop en YES•ENTER. • Om over een vorige opname op te nemen, zie in het uitleesvenster. pagina 24. • Wanneer de klok is ingesteld, worden de 4 Draai aan de jog-knop om het opnamedatum en -tijd automatisch aangebracht muziekstuk te kiezen dat u wilt (pagina 35). programmeren en druk op YES• • Een MD en een muziekstuk kunnen tijdens de ENTER. opname worden benoemd (pagina 30). Herhaal deze stap. • Geprogrammeerde opname kan niet met hoge snelheid. Totale geprogrammeerde Afspeelvolgorde tijd Geprogrammeerd muziekstuk 20NL

De opna m e t ijde lijk onde rbre k e n Opnemen van de radio of Druk op MD u (MD X op de een CD afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten. U kunt opnemen van de radio of een CD op Opm e rk inge n een MD met behulp van de REC•REC • Na het stoppen van de MODE toets. De opname kan op elk moment opname mag u de stekker worden gestart of gestopt. U kunt de opname niet uittrekken en het toestel niet ook tijdelijk onderbreken. verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan RADIO immers mislukken. BAND REC • Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet Opne m e n AUTO PRESET REC MODE van zender veranderen. Jog-knop • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. T ips • Om over een vorige opname op te nemen, zie pagina 24. • Om muziekstukmarkeringen toe te voegen tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen. • Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na de opname, zie “Opgenomen muziekstukken splitsen” op pagina 27. CD x CD u • Opnemen vanaf de radio kan niet met hoge MD u snelheid. Opnemen van de radio Opnemen van een CD Muziekstukmarkeringen op de CD worden 1 Stem af op de zender waarvan u wilt op dezelfde plaats opgenomen op de MD. opnemen. Muziekstukmarkeringen worden ook automatisch aangebracht op de MD wanneer 2 Breng een opneembare MD in. u de opname tijdelijk onderbreekt. Ongewenste muziekstukmarkeringen kunnen 3 Druk op REC•REC MODE (z op de na het opnemen worden gewist (zie afstandsbediening). “Opgenomen muziekstukken samenvoegen” De speler schakelt over naar de op pagina 28). opnamewachtstand. 1 Breng een CD in. 4 Druk op MD u (MD N of MD X op de afstandsbediening). 2 Druk op CD x om de CD-speler te De opname begint vanaf de laatste starten. opnamepositie. ve rvolg St oppe n m e t opne m e n Druk op MD x. 21NL

Opne m e n va n de ra dio of e e n CD (ve rvolg) De opnameduur 3 Breng een opneembare MD in. verlengen (mono-opname) Bij opname in mono is de opnameduur 4 Druk op REC•REC MODE (z op de dubbel zo lang als in de normale afstandsbediening). opnamestand maar is het geluid wel iets De speler schakelt over naar de minder levensecht. Kies de gewenste opnamewachtstand. opnamestand. 5 Druk op MD u (MD N of MD X op GAME (LINE) REC de afstandsbediening). LINE LEVEL REC MODE De opname begint vanaf de laatste Jog-knop opnamepositie. 6 Druk op CD u (CD N op de afstandsbediening). St oppe n m e t opne m e n Druk op MD x. De opna m e t ijde lijk onde rbre k e n Druk op MD u (MD X op de MD u afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten. 1 Maak de geluidsbron klaar waarvan u Opm e rk inge n wilt opnemen. • Na het stoppen van de Bron Handeling opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet CD Plaats een CD en druk op verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert CD x. in het uitleesvenster. De opname kan dan RADIO Stem af op een zender. immers mislukken. GAME (LINE) Zet de component die is • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen aangesloten op LINE IN dat het geluid verspringt. aan. Druk op GAME (LINE)•LINE LEVEL tot T ips “GAME (LINE)” verschijnt • Om over een vorige opname op te nemen, zie in het uitleesvenster. pagina 24. • Om muziekstukmarkeringen toe te voegen tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC 2 Breng een opneembare MD in. MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen. 3 Hou REC•REC MODE (z op de • Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na afstandsbediening) ingedrukt tot “Stereo de opname, zie “Opgenomen muziekstukken REC” knippert in het uitleesvenster. splitsen” op pagina 27. • Opnemen van een CD met behulp van REC•REC MODE kan niet met hoge snelheid. 22NL

T ips 4 Draai aan de jog-knop tot “Mono REC” • Om over een vorige opname op te nemen, zie knippert in het uitleesvenster en druk op pagina 24. YES•ENTER. • Om muziekstukmarkeringen toe te voegen De speler schakelt over naar de tijdens het opnemen, drukt u op REC•REC opnamewachtstand. MODE waar u muziekstukmarkeringen wilt aanbrengen. • Om muziekstukmarkeringen aan te brengen na 5 Druk op MD u (MD N of MD X op de opname, zie “Opgenomen muziekstukken de afstandsbediening). splitsen” op pagina 27. De opname begint vanaf de laatste • Eens u de opname hebt gestopt door op MD x opnamepositie. te drukken, schakelt de speler bij de volgende opname weer over naar stereo opname. Opne m e n 6 Laat de geluidsbron spelen. • Wanneer u een stereo bron opneemt in mono, wordt het geluid van het linker- en rechterkanaal Opnemen van een CD: Druk op gemengd. CD u. • MD’s die in mono zijn opgenomen met deze Opnemen van de aangesloten speler, kunnen alleen worden afgespeeld met een apparatuur: laat de component spelen MD-speler/recorder met mono weergavefunctie. die is aangesloten op LINE IN. • Opnemen in mono kan niet met hoge snelheid. St oppe n m e t opne m e n Druk op MD x. De opna m e t ijde lijk onde rbre k e n Druk op MD u (MD X op de afstandsbediening). Druk nogmaals op deze toets om de opname te hervatten. Opm e rk inge n • Na het stoppen van de opname mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De opname kan dan immers mislukken. • Tijdens het opnemen vanaf de radio kunt u niet van zender veranderen. • Zet het volume niet te hoog om te voorkomen dat het geluid verspringt. 23NL

Opne m e n va na f e e n be pa a ld Opnemen op een punt op de M D 1 Speel de MD af en druk op MD u om voorbespeelde M D de weergave tijdelijk te onderbreken in het punt waar u de opname wilt starten. Opnemen op een voorbespeelde MD kan op 2 Druk op REC•REC MODE om de speler twee manieren. te laten overschakelen naar de wachtstand. • Opnemen naast de bestaande opname. De 3 Laat de geluidsbron spelen. vorige opname blijft behouden. 4 Druk op MD u om de opname te • Opnemen over de bestaande opname. De starten. vorige opname wordt gewist. Opm e rk ing Opnemen naast de bestaande Bij opname vanaf een bepaald punt op de MD: opname (de vorige opname Als de nieuwe opname korter is dan de vorige opname blijft er nog een stukje van de vorige blijft behouden) opname bestaan. Wanneer u vaak op deze manier opneemt, blijven er veel van die stukjes over op de Breng een voorbespeelde MD in en start de MD. Wij raden u dan ook aan alle ongewenste opname (zie pagina 6, 19 - 23). De opname muziekstukken op de MD te wissen (pagina 26) en begint vanaf de laatste opnamepositie. pas dan op te nemen. Neem op op een blanco MD. Als e r onvoldoe nde ruim t e vrij is op de M D voor opna m e Bij het opnemen van een hele CD, verschijnt “CD>MD OK?” in het uitleesvenster (pagina 7). Bij het opnemen van de radio of een CD drukt u op DISPLAY om de resterende speelduur op de MD te controleren. Opnemen over de bestaande opname (de vorige opname wordt gewist) Opne m e n va na f he t be gin va n de M D na da t a lle m uzie k st uk k e n op de M D zijn ge w ist Wis eerst alle muziekstukken op de MD (zie pagina 26). U kunt de MD dan gebruiken als een nieuwe MD. Neem op zoals gebruikelijk. 24NL

Opgenomen muziekstukken op een MD monteren Opnames wissen Voor het monteren (Erase-functie) Op de MD zijn tussen de muziekstukken U kunt snel opgenomen muziekstukken of markeringen aangebracht. U kunt een ongewenst deel van een muziekstuk opgenomen muziekstukken monteren door wissen. In tegenstelling tot een markeringen toe te voegen of te wissen. cassetterecorder blijft er na het wissen geen De positie van toe te voegen blanco stuk achter. muziekstukmarkeringen verschilt naargelang Opnames wissen kan op drie manieren: van het soort opname of de • één enkel muziekstuk wissen opnamevoorwaarden zoals de onderstaande • alle muziekstukken op een MD wissen tabel laat zien. • een deel van een muziekstuk wissen Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n Posit ie va n de t oe t e voe ge n NO MD x CANCEL m uzie k st uk m a rk e ringe n Soort opname Positie van de toe te voegen muziekstukmarkeringen Een hele CD Zelfde posities als op de opnemen (pagina 6) bron-CD Opnemen van een • Zelfde posities als op de CD met behulp van bron-CD de REC•REC MODE • Positie waar de opname toets (pagina 22) YES tijdelijk wordt ENTER onderbroken • Positie waar u op EDIT REC•REC MODE drukt Opnemen van de • Als er geen geluid wordt radio of andere ingevoerd of als er tijdens Een muziekstuk wissen apparatuur die is de opname een stille aangesloten op het passage is van meer dan 2 U kunt snel een muziekstuk wissen. toestel (pagina 21 en seconden. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert 43) • Posities waar de opname het totale aantal muziekstukken op de MD tijdelijk wordt met één en worden alle muziekstukken na onderbroken het gewiste muziekstuk hernummerd. • Posities waar u op REC•REC MODE drukt 1 Speel het muziekstuk af dat u wilt wissen. U kunt muziekstukmarkeringen na het opnemen toevoegen of wissen. Bij de 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track opname kunnen muziekstukmarkeringen Erase” verschijnt in het uitleesvenster. worden aangebracht op ongewenste posities. Die kunt u achteraf dan wijzigen. ve rvolg 25NL

Opna m e s w isse n (Era se -func t ie ) (ve rvolg) Alle muziekstukken op een M D wissen 3 Druk op YES•ENTER. U kunt de disc-naam, alle opgenomen “Erase 003 OK?” verschijnt in het muziekstukken en hun namen ineens wissen. uitleesvenster en herhaalde weergave Nadat u alle muziekstukken op een MD hebt van een muziekstuk start. Eens een gewist, kunt u die als een nieuwe MD muziekstuk is gewist, kunt u het niet gebruiken. meer herstellen. Controleer altijd goed een muziekstuk alvorens het te wissen. 1 Druk met het toestel in de stopstand Als u de wisfunctie nu wilt herhaaldelijk op EDIT tot “All Erase” annuleren: verschijnt in het uitleesvenster. Druk op NO•CANCEL of MD x. 2 Druk op YES•ENTER. 4 Druk op YES•ENTER. “ALL Erase OK?” verschijnt in het “Complete” verschijnt enkele seconden uitleesvenster. Eens muziekstukken zijn in het uitleesvenster en het huidige gewist, kunt u ze niet meer herstellen. muziekstuk wordt gewist. Controleer altijd goed de inhoud van de disc alvorens te wissen. Als u de wisfunctie nu wilt Opm e rk inge n annuleren: • Als “Protected” verschijnt in het uitleesvenster, Druk op NO•CANCEL of MD x. bevindt het nokje van de MD zich in de opnamebeveiligingsstand (pagina 45). • Na het stoppen van de 3 Druk op YES•ENTER. montage mag u de stekker Nadat “TOC EDIT” is verdwenen in het niet uittrekken en het toestel niet uitleesvenster, verschijnt “Blank Disc” verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster, en wordt de hele in het uitleesvenster. De montage kan dan inhoud van de MD gewist. immers mislukken. 26NL

Een muziekstuk gedeeltelijk wissen Opgenomen Met behulp van de Divide, Erase (pagina 25) muziekstukken splitsen en Combine (pagina 28) functies kunt u (Divide-functie) bepaalde gedeelten van een muziekstuk wissen. Bij het opnemen van de radio, enz. kunnen muziekstukmarkeringen soms niet juist Voorbeeld: muziekstuk A gedeeltelijk worden aangebracht. Zo kunnen wissen verschillende muziekstukken tot één Muziekstuknummer muziekstuk zijn samengevoegd. Dergelijke muziekstukken kunnen worden opgesplitst in verschillende muziekstukken waarbij elk muziekstuk wordt voorzien van een Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n Te wissen markering. Alle muziekstukken die volgen gedeelte op de gesplitste muziekstukken worden dan hernummerd. 1 Splits muziekstuk A op in drie delen. NO Voeg de muziekstukmarkeringen 2 en MD u CANCEL 3 toe aan het begin en het einde van het stuk dat u wilt wissen met behulp van de Divide-functie. YES ENTER 2 Wis het muziekstuk A-2. Wis muziekstuk A-2 met de EDIT muziekstukwisfunctie (pagina 25). Voorbeeld: muziekstuk 1 splitsen in twee muziekstukken Muziekstuknummer 3 Voeg de muziekstukken A-1 en A-3 samen. Wis de muziekstukmarkering 2 met de Opsplitsen Combine-functie (pagina 28). Muziekstuk 1 wordt gesplitst en muziekstukmarkering 2 wordt toegevoegd. Opm e rk ing Na het stoppen van de 1 Druk tijdens het afspelen van een MD montage mag u de stekker op MD u in het punt waar u een niet uittrekken en het toestel niet nieuwe muziekstuk wilt maken. verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in De speler schakelt over naar de het uitleesvenster. De montage kan dan pauzestand. immers mislukken. ve rvolg 27NL

Opge nom e n m uzie k st uk k e n split se n (Divide -func t ie ) (ve rvolg) Opgenomen 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot muziekstukken “Divide” verschijnt in het samenvoegen uitleesvenster. (Combine-functie) 3 Druk op YES•ENTER. Twee aangrenzende muziekstukken kunnen “Divide OK?” verschijnt in het tot één enkel muziekstuk worden uitleesvenster. samengevoegd. Met de Combine-functie Als u de splitsfunctie nu wilt kunt u gedeeltelijke opnames samenvoegen annuleren: of ongewenste muziekstukmarkeringen Druk op NO•CANCEL of MD x. wissen. Alle muziekstukken die volgen op de samengevoegde muziekstukken worden dan hernummerd. 4 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt na het splitsen NO van het muziekstuk gedurende enkele MD x CANCEL seconden in het uitleesvenster. Het originele muziekstuk is benoemd en het nieuwe muziekstuk niet (enkel wanneer wanneer het originele muziekstuk was benoemd). T ips YES • Om gesplitste muziekstukken samen te voegen, ENTER zie “Opgenomen muziekstukken samenvoegen”. • Om muziekstukmarkeringen te splitsen tijdens EDIT het opnemen, drukt u op REC•REC MODE waar u de muziekstukmarkering wilt aanbrengen. Voorbeeld: muziekstukken B en C Opm e rk inge n samenvoegen • Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, kunt u het muziekstuk niet splitsen. Muziekstuknummer Bij herhaald monteren op de MD, is het mogelijk dat u een muziekstuk niet kunt splitsen. Dit is te wijten aan de systeembeperkingen van de MD (pagina 46) en wijst niet op een defect. Samenvoegen • Na het stoppen van de Voeg beide muziekstukken samen montage mag u de stekker door muziekstukmarkering 3 te niet uittrekken en het toestel niet wissen. verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan immers mislukken. 1 Speel het muziekstuk af dat u wilt samenvoegen. Voorbeeld: speel muziekstuk C om de muziekstukken B en C samen te voegen. 28NL

2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot Opgenomen “Combine” verschijnt in het uitleesvenster. muziekstukken 3 Druk op YES•ENTER. verplaatsen (M ove-functie) “Combine OK?” verschijnt in het Desgewenst kunt u de volgorde van de uitleesvenster en het toestel schakelt muziekstukken wijzigen. Na het verplaatsen over naar de weergavepauzestand. van een muziekstuk worden de Als u de samenvoegfunctie nu muziekstuknummers automatisch wilt annuleren: hernummerd. Druk op NO•CANCEL of MD x. NO 4 Druk op YES•ENTER. MD x CANCEL Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n “Complete” verschijnt na het samenvoegen van de muziekstukken gedurende enkele seconden in het uitleesvenster. Als de samengevoegde muziekstukken allebei waren benoemd, wordt de naam van het laatste Jog-knop muziekstuk gewist. YES ENTER Opm e rk inge n • Als “Sorry” verschijnt in het uitleesvenster, kunt EDIT u de muziekstukken niet samenvoegen. Bij herhaald monteren op de MD, is het Voorbeeld: muziekstuk C verplaatsen naar mogelijk dat u de muziekstukken niet kunt muziekstukpositie 1 samenvoegen. Dit is te wijten aan de systeembeperkingen van de MD (pagina 46) en Muziekstuknummer wijst niet op een defect. • Als “Cannot Edit” verschijnt in het uitleesvenster, probeert u misschien het eerste muziekstuk samen te voegen. Het eerste Verplaatsen muziekstuk kan niet worden samengevoegd. Muziekstuknummer van C • Na het stoppen van de verandert in 1 montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan immers mislukken. 1 Speel het muziekstuk af dat u wilt verplaatsen. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Track Move” verschijnt in het uitleesvenster. ve rvolg 29NL

Opge nom e n m uzie k st uk k e n ve rpla a t se n (M ove -func t ie ) Opnames benoemen (ve rvolg) (Name-functie) U kunt opgenomen MD’s en muziekstukken 3 Druk op YES•ENTER. tijdens of na het opnemen benoemen met “t Track 003?” verschijnt in het letters, cijfers en symbolen. Per MD kunnen uitleesvenster en herhaalde weergave tot 1 700 tekens worden ingevoerd. van een muziekstuk start. MD x K, k 4 Draai aan de jog-knop om de nieuwe muziekstukpositie te kiezen en druk op DISPLAY YES• ENTER. “003ttt001?” verschijnt in het Jog-knop uitleesvenster. Als u de verplaatsfunctie nu wilt annuleren: DEL Druk op NO•CANCEL of MD x. YES ENTER 5 Druk op YES•ENTER. “Complete” verschijnt na het verplaatsen van het muziekstuk gedurende enkele seconden in het NO EDIT uitleesvenster. CANCEL Benoemen tijdens het Opm e rk ing Na het stoppen van de opnemen montage mag u de stekker • U kunt MD’s en muziekstukken niet uittrekken en het toestel niet benoemen tijdens gesynchroniseerde verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in het uitleesvenster. De montage kan dan opname van een hele CD (pagina 6) of de immers mislukken. muziekstukken die u hebt geprogrammeerd (pagina 20). • U kunt de muziekstukken alleen benoemen tijdens de gesynchroniseerde opnamen van één muziekstuk - REC IT (pagina 19). T ijde ns ge sync hronise e rde opna m e va n e e n he le CD of ge progra m m e e rde m uzie k st uk k e n U kunt een MD of een muziekstuk benoemen met maximum 40 tekens. U kunt maximum 25 muziekstukken benoemen. Meer dan 25 muziekstukken benoemen kan na het opnemen (pagina 32). 30NL

T e k e ns die u k unt invoe re n 1 Druk tijdens het opnemen herhaaldelijk • Hoofdletters: ABCD.....WXYZ op EDIT tot “Disc Name” of “Track • Kleine letters: abcd.....wxyz Name” verschijnt in het uitleesvenster • Cijfers en symbolen: 0123456789!"#$%&()*.; en druk op YES•ENTER. <=>? @_`+ –’,/: (spatie) Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. Opm e rk ing Kies “Track Name” om een muziekstuk Na het stoppen van de te benoemen. montage mag u de stekker niet uittrekken en het toestel niet verplaatsen terwijl “TOC EDIT” knippert in 2 Om een muziekstuk te benoemen, draait het uitleesvenster. De montage kan dan u aan de jog-knop om een immers mislukken. muziekstuknummer op een CD te kiezen en drukt u op YES•ENTER. Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n Ga naar stap 3 bij het benoemen van een Tijdens REC IT opname MD. Alleen muziekstukken kunnen worden benoemd. U kunt maximum 100 tekens 3 Draai de jog-knop rechtsom of linksom invoeren. om het teken te kiezen en druk op k om de cursor naar rechts te verplaatsen. 1 Druk op EDIT tijdens de opname. Cursor Het uitleesvenster is klaar voor het invoeren van de tekens. 2 Benoem een muziekstuk met stap 3 en 4 van “Benoemen tijdens het opnemen”. U kunt ook de volgende toetsen gebruiken: 3 Druk op YES•ENTER. Toets Functie Het muziekstuk is benoemd. DISPLAY Bij elke druk op de toets verandert het teken als volgt: Grote letters t Kleine letters t Cijfers en symbolen. K, k Verplaats de cursor naar links ve rvolg of naar rechts. DEL Wis het teken aangegeven door de cursor. 4 Herhaal stap 3 om een naam te vervolledigen. 5 Druk op YES•ENTER. De MD of het muziekstuk is benoemd. 31NL

Opna m e s be noe m e n (N a m e - func t ie ) (ve rvolg) Benoemen na het opnemen Om een MD of een muziekstuk te benoemen, gaat u als volgt tewerk. U kunt maximum 100 tekens invoeren voor elke naam. 1 Om een MD te benoemen, brengt u de MD in die u wilt benoemen en stopt u de handeling. Om een muziekstuk te benoemen, speelt u het muziekstuk dat u wilt benoemen. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT tot “Disc Name” of “Track Name” verschijnt in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER. Kies “Disc Name” om een MD te benoemen. Kies “Track Name” om een muziekstuk te benoemen. 3 Benoem de MD of het muziekstuk met stap 3 en 4 op pagina 31. 4 Druk op YES•ENTER. De MD of het muziekstuk is benoemd. De na a m w ijzige n Verricht stap 1 en 2 op deze pagina om de disc- of muziekstuknaam die u wilt wijzigen in het uitleesvenster te laten verschijnen. Vervang de oude naam door een nieuwe en druk op YES•ENTER. T ip Bij een MD die reeds is benoemd, verschijnt er bij het benoemen een disc- of muziekstuknaam in het uitleesvenster. Wijzig eventueel de naam met stap 3 en 4 op pagina 31 en druk vervolgens op YES•ENTER om de nieuwe naam te bevestigen. 32NL

Tekens die u kunt invoeren met de afstandsbediening Aan elke cijfer-/lettertoets op de afstandsbediening zijn cijfers, letters en symbolen toegekend. Bij elke druk op de toets verandert het teken in het uitleesvenster zoals de onderstaande tabel laat zien. Toetsen Tekens toegekend aan elke toets 1 2ABC 3DEF Opge nom e n m uzie k st uk k e n op e e n M D m ont e re n 4GHI 5JKL 6MNO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/10 >10 SYMBOL 33NL

Ak oe st ie k re ge ling Lage tonen versterken Akoestiekregeling 1 Druk op SOUND•MEGA BASS tot kiezen “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. U kunt de akoestiek van het weergavegeluid 2 Druk nogmaals op SOUND•MEGA BASS regelen. Met de Panorama Sound toets kunt om “MEGA BASS On” te kiezen. u ook een spelconsole, enz. levensecht laten “MEGA BASS” verschijnt in het klinken. uitleesvenster. SOUND Om terug te keren naar normaal geluid, MEGA BASS Panorama Sound drukt u nogmaals op de toets om “MEGA BASS Off” te kiezen. Levensecht weergavegeluid Druk op Panorama Sound om de gewenste geluidskwaliteit te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster. V oor CD, M D e n ra dio Kies Geluidskwaliteit Panorama:Live Live geluid Panorama Panoramisch geluid De akoestiek-instelling kiezen Panorama:Off Normaal geluid Druk op SOUND•MEGA BASS om de V oor ge luid via LI N E I N gewenste akoestiek-instelling te kiezen. Bij elke druk op de toets verandert het Kies Geluidskwaliteit uitleesvenster. Panorama:Game Levensecht geluid van een spelconsole, enz. Kies Voor Panorama Panoramisch geluid Sound Rock Rockmuziek: een krachtig, zuiver geluid met Panorama:Off Normaal geluid de nadruk op het lage en hoge frequentiebereik. Opm e rk ing Sound Pop Popmuziek: Panorama Sound werkt niet met het geluid via de licht, helder geluid met de i aansluiting. nadruk op het hoge en middelhoge frequentiebereik. Sound Jazz Jazz: percussiegeluid met de nadruk op het lage frequentiebereik. Sound Vocal Vocaal: stemgeluid met de nadruk op het middelhoge frequentiebereik. Sound Off Klassieke muziek: geluid met een maximale dynamiek. 34NL

T im e r 3 Draai aan de jog-knop om de dag in Instellen van de klok te stellen en druk op YES•ENTER. “- -y - -m - -d” en “- -:- -” verschijnen in het uitleesvenster tot u de klok gelijk hebt gezet. Wanneer de klok is ingesteld, worden de opnamedatum en -tijd automatisch 3 Stel de tijd in. aangebracht (pagina 7, 13, 19 en 20). 1 Draai aan de jog-knop om de uren in te stellen en druk op YES•ENTER. NO 2 Draai aan de jog-knop om de CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER minuten in te stellen. 4 Druk op YES•ENTER. De klok begint te lopen vanaf 00 seconden. T im e r YES ENTER Jog-knop De t ijd la t e n ve rsc hijne n Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER. Wanneer u de toets nogmaals indrukt, verschijnt de 1 Hou CLOCK/SLEEP/TIMER ingedrukt datum in het uitleesvenster. Druk op tot de jaren knipperen. NO•CANCEL om terug te keren naar de vorige aanduiding. Zolang het toestel uitgeschakeld blijft, wordt de tijd aangegeven. T ip Dit toestel geeft de tijd weer volgens het 24- 2 Stel de datum in. urensysteem. 1 Draai aan de jog-knop om het jaar in te stellen en druk op YES•ENTER. Voorbeeld: Stel 14 februari 2001 in 2 Draai aan de jog-knop om de maand in te stellen en druk op YES•ENTER. 35NL

Ontwaken met muziek 3 Draai aan de jog-knop tot “PLAY” knippert in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER. U kunt u op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek of een radioprogramma. “MD”, “CD”, “RADIO” of “LINE” Controleer of de klok is ingesteld (zie knippert in het uitleesvenster. “Instellen van de klok” op pagina 35). 4 Draai aan de jog-knop tot de NO geluidsbron die u wilt beluisteren CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER (“MD, “CD”, “RADIO” of “LINE”) STANDBY verschijnt in het uitleesvenster en druk vervolgens op YES•ENTER. 5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop u de muziek wilt laten beginnen. 1 Draai aan de jog-knop om de uren in YES te stellen en druk op YES•ENTER. ENTER Jog-knop Controleer eerst of “TIMER” niet in het uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als 2 Draai aan de jog-knop om de dat wel het geval is. minuten in te stellen en druk op YES•ENTER. 1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt 6 Stel de timer in op het uur en de beluisteren. minuten waarop u de muziek wilt laten Bron Handeling stoppen (zoals in stap 5). MD Plaats een MD. CD Plaats een CD. 7 Draai aan de jog-knop om het volume in RADIO Stem af op een zender. te stellen en druk op YES•ENTER. GAME (LINE) Zet de component die is aangesloten op LINE IN aan. 2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer Set” verschijnt in het 8 Druk op STANDBY. uitleesvenster en druk op YES•ENTER. “TIMER” licht op; de speler schakelt “TIMER” knippert in het uitleesvenster. over naar de wachtstand. Verricht de volgende instellingen aan de De speler schakelt aan op het hand van de indicaties in het vooringestelde tijdstip en de muziek uitleesvenster. begint te spelen. Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel weer over naar de wachtstand. 36NL

De w e k t im e rinst e llinge n c ont role re n/w ijzige n In slaap vallen met muziek Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer Set” verschijnt in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER. Bij elke druk op YES•ENTER verschijnt een opgeslagen U kunt het toestel instellen om na 10, 20, 30, instelling in de geprogrammeerde volgorde. 60, 90 en 120 minuten automatisch uit te Om een instelling te wijzigen, laat u die schakelen zodat u in slaap kunt vallen terwijl verschijnen en voert u ze opnieuw in. u muziek beluistert. CLOCK/SLEEP/TIMER H e t t oe st e l be die ne n voor t im e rge st uurde w e e rga ve st a rt Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u dan een andere zender beluistert dan deze die in stap 1 op pagina 36 werd ingesteld, krijgt u deze zender te horen op het vooringestelde tijdstip). Zet het toestel af als het T im e r vooringestelde tijdstip niet is bereikt. YES ENTER De w e e rga ve st oppe n Jog-knop Zet het toestel af. Opm e rk inge n 1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. • De wek- en opnametimer (pagina 38) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld. 2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot • Bij weergave van een component die is “Sleep Set” verschijnt in het aangesloten op LINE IN op de speler dient u de uitleesvenster en druk op YES•ENTER. gebruiksaanwijzing van deze component te raadplegen. 3 Draai aan de jog-knop om de minuten in T ips te stellen voor de sluimertimer. • Indien u zich hebt vergist, druk dan op De indicatie verandert als volgt: NO•CANCEL. De laatste instelling wordt “60” t “90” t “120” t Off t gewist. Verricht ze opnieuw. “10” t “20” t “30”. • Om de wachtstand te verlaten, drukt u op STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen. • De voorinstellingen blijven behouden tot u ze wijzigt. • Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat, bevindt het toestel zich in de timer mode. Indien u langer dan 8 seconden wacht nadat u aan de jog-knop hebt gedraaid, worden de minuten in het uitleesvenster ingevoerd. Het toestel schakelt automatisch uit wanneer de vooringestelde tijd is verstreken. ve rvolg 37NL

I n sla a p va lle n m e t m uzie k (ve rvolg) Timergestuurde opname De sluim e rfunc t ie a nnule re n van radioprogramma’s 1 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Sleep Set” verschijnt in het uitleesvenster U kunt de timer instellen om op een bepaald en druk op YES•ENTER. tijdstip op te nemen van de radio. U kunt ook 2 Draai aan de jog-knop om “Off” te kiezen. opnemen van een component die is aangesloten op LINE IN op het toestel. De inge st e lde t ijdsspa nne Controleer of de klok is ingesteld (zie w ijzige n “Instellen van de klok” op pagina 35). Herhaal stap 2 en 3. NO CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER T ips • U kunt de wektimer en de sluimertimer STANDBY combineren. Stel eerst de wektimer (pagina 36) in, schakel het toestel aan en stel dan de sluimertimer in. • U kunt verschillende bronnen kiezen voor wek- en sluimertimer. U kunt echter geen verschillende radiozenders programmeren. • U kunt een verschillend volume kiezen voor wek- en sluimertimer. Zo kunt u bijvoorbeeld YES ENTER inslapen met een lager volume en ontwaken met een hoger volume. Jog-knop Controleer eerst of “TIMER” niet in het uitleesvenster staat. Druk op STANDBY als dat wel het geval is. 1 Stem af op een radiozender en plaats een MD. 2 Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer Set” verschijnt in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER. “TIMER” knippert in het uitleesvenster. Verricht de volgende instellingen aan de hand van de indicaties in het uitleesvenster. 3 Draai aan de jog-knop tot “Stereo REC” of “Mono REC” knippert in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER. 38NL

De opna m e t im e rinst e llinge n 4 Draai aan de jog-knop tot c ont role re n/w ijzige n “RADIOpMD” knippert in het Druk op CLOCK/SLEEP/TIMER tot “Timer uitleesvenster en druk op YES•ENTER. Set” verschijnt in het uitleesvenster en druk Draai aan de jog-knop tot “LINEpMD” op YES•ENTER. Bij elke druk op knippert in het uitleesvenster en druk op YES•ENTER verschijnt een opgeslagen YES•ENTER om op te nemen van een instelling in de geprogrammeerde volgorde. component die is aangesloten op LINE Om een instelling te wijzigen, laat u die IN op het toestel. verschijnen en voert u ze opnieuw in. H e t t oe st e l be die ne n voor t im e rge st uurde opna m e st a rt Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u dan een andere 5 Stel de timer in op het uur en de zender beluistert dan deze die in stap 1 op minuten waarop u de opname wilt laten pagina 38 werd ingesteld, krijgt u deze beginnen. zender te horen op het vooringestelde tijdstip). Zet het toestel af als het T im e r 1 Draai aan de jog-knop om de uren in te stellen en druk op YES•ENTER. vooringestelde tijdstip niet is bereikt. T im e rge st uurde opna m e st oppe n Zet het toestel af. Opm e rk inge n 2 Draai aan de jog-knop om de minuten in te stellen en druk op • De opname- en wektimer (pagina 36) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld. YES•ENTER. • Bij opname van een component die is aangesloten op LINE IN op de speler dient u de 6 Stel de timer in op het uur en de gebruiksaanwijzing van deze component te minuten waarop u de opname wilt laten raadplegen. stoppen. (Ga tewerk zoals in stap 5.) T ips 7 Draai aan de jog-knop om het volume in • Indien u zich hebt vergist, druk dan op te stellen en druk op YES•ENTER. NO•CANCEL. De laatste instelling wordt gewist. Verricht ze opnieuw. 8 Druk op STANDBY. • Om de wachtstand te verlaten, drukt u op STANDBY om “TIMER” te doen verdwijnen. “TIMER” licht op en de speler schakelt • De voorinstellingen blijven behouden tot u ze over naar de wachtstand. wijzigt. De speler schakelt aan op het • Zolang de indicatie in het uitleesvenster staat, vooringestelde tijdstip en de opname bevindt het toestel zich in de timer mode. begint. Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel weer over naar de wachtstand. 39NL

Opst e lling De installatie gebruiksklaar maken Sluit alle kabels stevig aan zoals de afbeelding laat zien. Verkeerde aansluitingen kunnen de werking verstoren. Sluit het netsnoer als laatste aan. 2 MW/LW ANTENNA aansluitingen 1 Batterijhouder (noodvoeding) MG/LG-kaderantenne AC IN 3 Naar een stopcontact Opm e rk ing 1 Noodvoedingsbatterijen plaatsen Zet altijd het toestel af alvorens het netsnoer aan te Plaats drie R6 (AA) batterijen (niet sluiten/los te koppelen of de batterijen te plaatsen/ meegeleverd) in de batterijhouder. Deze verwijderen. batterijen dienen om de gegevens in het geheugen te beveiligen. 2 De antenne aansluiten 1 Strip het uiteinde van de kabel en twist de draden. 2 Sluit de draden aan op de klemmen. (achterkant) MG/LG-kaderantenne* Plaats drie R6 (AA) batterijen (meegeleverd) (niet meegeleverd). De ba t t e rije n ve rva nge n Normaal gaan de batterijen ongeveer een jaar mee. Vervang alle batterijen ongeveer om het jaar door nieuwe. * Richt de antenne voor een betere ontvangst. 40NL

De M G/LG-k a de ra nt e nne T ip opst e lle n De polariteit van de stekker kan de geluidskwaliteit beïnvloeden. Keer de stekker om en controleer de geluidskwaliteit. 4 De batterijen in de afstandsbediening Opm e rk ing plaatsen Hou de MG/LG-kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel. Indien u dat niet doet, kan er ruis hoorbaar zijn. 3 Het netsnoer aansluiten Sluit het ene uiteinde van het meegeleverde netsnoer aan op AC IN Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet achteraan op het toestel en steek de meegeleverd). stekker in een stopcontact. De ba t t e rije n ve rva nge n De M G-a fst e m int e rva l w ijzige n Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 Om de MG-afsteminterval (af fabriek maanden mee. Wanneer het toestel niet meer ingesteld op 9 kHz) te wijzigen, gaat u als op de afstandsbediening reageert, moet u Opst e lling volgt tewerk: beide batterijen vervangen door nieuwe. 1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET tot “MW” verschijnt. 2 Druk YES•ENTER in gedurende 2 De M G/LG-ontvangst seconden. verbeteren 3 Druk RADIO BAND•AUTO PRESET in gedurende 2 seconden. Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 (niet “MW 9” of “MW 10” knippert. meegeleverd) aan op de MW/LW 4 Draai aan de jog-knop om “MW 9” te ANTENNA ingang. Hou de draad zo kiezen voor een interval van 9 kHz of horizontaal mogelijk in de buurt van een “MW 10” voor een interval van 10 kHz. venster of buiten. De meegeleverde MG/LG- 5 Druk op YES•ENTER. kaderantenne hoeft niet te worden losgekoppeld. Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de MG-voorinstelzenders terugstellen. Be t re ffe nde de de m onst ra t ie st a nd Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, schakelt het toestel over naar de demonstratiestand. Aarding Geïsoleerde Aanduidingen zoals “Demonstration Mode” draad (niet verschijnen achtereenvolgens in het meegeleverd) uitleesvenster. Wanneer u het toestel ongeveer een minuut Be la ngrijk lang niet bedient terwijl het aan staat, Sluit een buitenantenne aan op de massa U ter schakelt het eveneens over naar de beveiliging tegen blikseminslag. Verbind de demonstratiestand. massadraad niet met een gasleiding om explosies Om de demonstratiestand te verlaten, stelt u te vermijden. de klok van de speler in (pagina 35) of drukt u op NO•CANCEL gedurende ongeveer 2 seconden. 41NL

Het contrast van het Een spelconsole of uitleesvenster regelen andere optionele U kunt het contrast van het uitleesvenster componenten aansluiten regelen. Via de luidsprekers van dit toestel kunt u het DISPLAY geluid van een spelconsole, TV en dergelijke beluisteren. Zorg ervoor dat elke component is uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. SOUND MEGA BASS GAME (LINE) LINE LEVEL Panorama Sound 1 Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl het toestel af staat. “Contrast” verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan de jog-knop om het contast van het uitleesvenster te regelen. LINE IN Het contrast kan worden geregeld over een bereik van –7 en +7. Een spelconsole aansluiten AV kabel (meegeleverd) naar TV of AUDIO Voorpaneel monitor OUT van deze speler naar VIDEO IN en AUDIO IN Spelconsole naar LINE IN Verbindingskabel Audiokabel meegeleverd met (meegeleverd) spelconsole 42NL

1 Sluit de meegeleverde AV kabel aan op de Het geluid van de aangesloten spelconsole en de TV of monitor. 2 Sluit de meegeleverde audiokabel aan op componenten opnemen de meegeleverde AV kabel en LINE IN op 1 Breng een opneembare MD in. deze speler. 2 Druk op GAME (LINE)•LINE LEVEL tot 3 Druk op GAME (LINE)•LINE LEVEL tot “GAME (LINE)” verschijnt in het “GAME (LINE)” verschijnt in het uitleesvenster. uitleesvenster. 3 Druk op REC•REC MODE. 4 Start de bediening van de spelconsole. De speler schakelt over naar de 5 Druk op Panorama Sound om de gewenste opnamewachtstand. geluidskwaliteit te kiezen. 4 Druk op MD u. De opname start. Opm e rk ing 5 Laat de component spelen die is Wanneer de meegeleverde audiokabel is aangesloten op LINE IN van de speler. aangesloten op de meegeleverde AV kabel, kunt u het geluid van de TV of monitor niet beluisteren. T ip Indien er tijdens het opnemen langer dan 2 Een TV of videorecorder seconden geen ingangsgeluidssignaal is, wordt er aansluiten automatisch een muziekstukmarkering Opst e lling aangebracht. RK-G129 (niet meegeleverd), enz. I ndie n he t volum e va n de Voorpaneel TV, van deze c om pone nt die is a a nge slot e n op video- recorder, speler LI N E I N t e hoog is enz. Druk herhaaldelijk op GAME (LINE)•LINE naar lijnuitgang LEVEL om “Level: High” (“Level: Normal” Audiokabel in normale omstandigheden) te laten TV, (meegeleverd) verschijnen of verlaag het volume van de video- aangesloten component. recorder, enz. naar naar LINE IN hoofdtelefoonaansluiting Na het verrichten van de aansluitingen zet u de speler aan en drukt u op GAME (LINE)•LINE LEVEL om “GAME (LINE)” te laten verschijnen. Opm e rk ing Sluit de kabels stevig aan om te voorkomen dat de werking is verstoord. 43NL

Aa nvulle nde inform a t ie Pla a t sing • Installeer het toestel niet in de buurt van Voorzorgsmaatregelen warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, V e ilighe id overmatig stof of mechanische schokken. • De laserstraal van de CD- en MD-speler is • Plaats het toestel niet op een hellend of schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag onstabiel oppervlak. u de behuizing niet proberen te openen. • Laat minstens 10 mm vrij rond de Laat het toestel alleen nakijken door behuizing. De ventilatieopeningen moeten bevoegd vakpersoneel. vrij blijven om het toestel behoorlijk te • Indien er een voorwerp of vloeistof in de laten functioneren en de levensduur van de behuizing terechtkomt, moet u de stekker onderdelen te verlengen. uit het stopcontact trekken en het toestel • Indien het toestel wordt achtergelaten in laten nakijken door een deskundige een auto die in de zon geparkeerd staat, alvorens het weer in gebruik te nemen. kies dan altijd een plaats waar het niet blootstaat aan directe zonnestraling. Spa nningsbronne n • De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u credit • Het toestel blijft onder (net)spanning staan cards met magnetische codering of zolang de stekker in het stopcontact zit, horloges met veermechanisme uit de buurt ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. van het toestel houden om beschadiging • Wanneer de batterijen niet worden door de magneet te vermijden. gebruikt, moet u ze verwijderen om beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen. We rk ing • Indien het toestel direct van een koude in • Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming bevindt zich onderaan op het toestel. optreden op de lenzen in het CD- en MD- gedeelte. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Haal in dat geval de CD of MD uit het toestel en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. Met alle vragen over en eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. 44NL

Opm e rk inge n bij CD’s De be huizing re inige n • Maak een CD voor het afspelen altijd Reinig de behuizing, het voorpaneel en de schoon met een doek. Wrijf van binnen bedieningselementen met een zachte doek naar buiten toe. die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruikt een schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine. Opm e rk inge n bij M D’s • Schuif de sluiter nooit open om een MD te openen. Sluit de sluiter onmiddellijk indien deze zou opengaan. • Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. • Stel een CD niet bloot aan directe Cartridge Sluiter zonnestraling of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een • Maak de disc cartridge schoon met een auto die in de volle zon geparkeerd staat droge doek. en waarin de temperatuur sterk kan • Bevestig het label dat bij de MD is oplopen. geleverd uitsluitend in de daartoe • Kleef geen papier of stickers op een CD voorziene uitsparing. Bevestig het label en kras ook het oppervlak niet. niet rond de sluiter of op andere plaatsen. • Berg een CD na gebruik weer op in de Merk op dat de vorm van de uitsparing houder. verschilt van MD tot MD. Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken. Ee n opge nom e n M D be ve ilige n Om een opgenomen MD te beveiligen, De le ns re inige n verschuift u het nokje om de gleuf te openen. Als de lens vuil is, kan het geluid Er kan dan niet worden opgenomen op de verspringen bij het afspelen van een CD. MD. Om op te nemen op de MD, schuift u Reinig het oppervlak met een in de handel het nokje weer in de andere richting. verkrijgbare blazer. Lens Schuif het nokje open. 45NL

Som m ige m uzie k st uk k e n k unne n Systeembeperkingen nie t m e t a nde re w orde n sa m e nge voe gd. van de M D Muziekstukken van minder dan 12 seconden kunnen eventueel niet worden Het opnamesysteem van uw MD deck samengevoegd. verschilt sterk van dat van cassette- en DAT Een muziekstuk opgenomen in stereo kan decks en heeft beperkingen die hieronder niet worden samengevoegd met een beschreven staan. Bemerk evenwel dat deze muziekstuk opgenomen in mono. beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische De t ot a le opna m e duur e n de oorzaak hebben. re st e re nde spe e lduur va n de M D k unne n som s m inde r be dra ge n “Disc Full” ve rsc hijnt in he t da n de m a x im um opna m e duur uit le e sve nst e r nog voor de (6 0 , 7 4 of 8 0 m inut e n). m a x im um opna m e duur is be re ik t De opname gebeurt in stukken van minstens (6 0 , 7 4 of 8 0 m inut e n). 2 seconden, hoe kort het materiaal ook is. Wanneer 255 muziekstukken op de disc De inhoud van de opname kan dus korter werden opgenomen, verschijnt “Disc Full”, zijn dan de maximum opnamecapaciteit. De ongeacht de totale opnameduur. Er kunnen disc-capaciteit kan ook verder worden niet meer dan 255 muziekstukken op één verminderd door krassen. disc worden opgenomen. Om voort te kunnen opnemen, moet u overbodige Bij he t sne l vooruit - of muziekstukken wissen. t e rugspoe le n k a n he t ge luid in ge m ont e e rde m uzie k st uk k e n “Disc Full” ve rsc hijnt in he t som s w e gva lle n. uit le e sve nst e r nog voor he t In gemonteerde muziekstukken kan het m a x im um a a nt a l m uzie k st uk k e n geluid tijdens het snel vooruit- of of de m a x im um opna m e duur is terugspoelen soms wegvallen doordat het be re ik t . zoeken enige tijd in beslag neemt wanneer Door herhaaldelijk opnemen en wissen de muziekstukken over de disc zijn kunnen gegevens worden verdeeld en verspreid. verspreid. Die gegevens kunnen worden uitgelezen maar elk fragment wordt wel als een muziekstuk beschouwd. Daardoor kan Toelichting bij het Serial Copy het aantal oplopen tot 255 zodat verdere opname onmogelijk is. Wis in dat geval M anagement System ongewenste muziekstukken. Met digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s en DAT’s kunnen makkelijk De re st e re nde opna m e duur kwaliteitsopnames worden gemaakt omdat ve rhoogt nie t na he t w isse n va n deze digitale produkten muziek verwerken in ve e l k ort e m uzie k st uk k e n. de vorm van digitale signalen. Om Muziekstukken van minder dan 12 seconden auteursrechtelijk beschermde programma’s worden niet geteld, zodat de opnameduur te beveiligen, werkt dit toestel met het Serial niet verhoogt wanneer ze worden gewist. Copy Management System waarmee via een digitaal/digitaal-verbinding slechts één enkele kopie kan worden gemaakt van een digitale bron. Dit toestel werkt met dat systeem. 46NL

Via een digitaal/digitaal- verbinding kan slechts een Wat is een M D? eerste generatie-kopie* worden gemaakt. Structuur Dit betekent het volgende: De 2,5 inch MiniDisc (MD) is compact en gebruiksvriendelijk en vergt minder zorg 1 U kunt een in de handel verkrijgbaar wegens de plastic cartridge die oogt als een digitaal geluidsprogramma (b.v. een CD 3,5 inch diskette (zie onderstaande en MD) kopiëren maar u kunt een eerste afbeelding). generatie-kopie niet nogmaals kopiëren. 2 U kunt een digitaal signaal van een digitaal opgenomen analoog Onde rde le n va n e e n M iniDisc geluidsprogramma (b.v. een analoge plaat Plastic cartridge en een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending kopiëren maar u kunt hiervan geen tweede kopie maken. Disc Opm e rk ing Deze beperking geldt niet wanneer een digitaal signaal wordt opgenomen als analoog signaal (bij opname via analoog/analoog-verbinding). * Een eerste generatie-kopie betekent een digitale Sluiter opname van een digitaal signaal gemaakt met behulp van digitale audio-apparatuur en een digitaal/digitaal-verbinding. Soorten discs Er zijn twee soorten MiniDiscs (MD): voorbespeelde (volle) en opneembare (lege). Er kan niet overheen worden opgenomen, zoals bij cassettes. Om op te kunnen nemen moet u gebruik maken van een “opneembare MD”. V oorbe spe e lde M D’s Voorbespeelde MD’s worden net zo opgenomen en afgespeeld als normale CD’s. Een laserstraal tast de putjes af op het oppervlak van de MD en geeft de informatie terug aan de lens in de recorder. De recorder zet de signalen vervolgens om in muziek. ve rvolg 47NL

Wa t is e e n M D? (ve rvolg) Verhelpen van storingen Opne e m ba re M D’s Opneembare MD’s maken gebruik van Algemeen magneto-optische (MO) technologie en kunnen steeds opnieuw worden bespeeld. De Geen geluid. laser binnen in de recorder stuurt warmte • Druk op OPERATE om het toestel aan te naar de MD, waardoor de magnetische laag zetten. van de MD wordt gedemagnetiseerd. • Sluit het netsnoer goed aan. Vervolgens geeft de recorder een • Regel het volume. magnetische lading mee aan de laag. Deze • Koppel de hoofdtelefoon los van de i magnetische laag komt exact overeen met aansluiting bij het luisteren via de luidsprekers. het audiosignaal dat wordt geproduceerd • Wacht tot “TOC Reading” verdwijnt in het door de geluidsbron. (“+” en “–” komt uitleesvenster. overeen met “1” en “0” digitaal). De gedemagnetiseerde MD neemt de polariteit Het TV-beeld is onstabiel. aan van het magnetische veld, wat resulteert • Zet het toestel verder af van de TV. in een bespeelde MD. Verschillende aanduidingen verschijnen achtereenvolgens in het uitleesvenster. • De speler staat in de demonstratiestand. c Stel de klok in of druk gedurende ongeveer 2 seconden op NO•CANCEL om de demonstratiestand te verlaten. Kenmerken Ruis is hoorbaar. • Iemand gebruikt een draagbare telefoon of La nge opna m e duur andere apparatuur die radiogolven uitzendt in De MiniDisc maakt gebruik van een nieuwe de buurt van de speler. digitale audio compressie technologie die c Breng de draagbare telefoon enz. weg van de speler. ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wordt genoemd. Om zoveel mogelijk geluid op een zo klein mogelijk oppervlak te kunnen opslaan, selecteert en CD-speler codeert ATRAC alleen die De CD speelt niet./“No Disc” licht op in het frequentiecomponenten die werkelijk uitleesvenster ook al is er een CD hoorbaar zijn voor het menselijk oor. ingebracht. • Controleer of de CD-houder is gesloten. Sne lle t oe ga ng • Plaats de CD met het label naar boven. Net zoals op een CD kan een MD direct het • Reinig de CD. begin van een muziekstuk worden • Verwijder de CD en laat de CD-houder teruggevonden. Voorbespeelde MD’s ongeveer een uur open staan om het bevatten een adressering die correspondeert concensvocht te laten opdrogen. met elk afzonderlijk muziekstuk. • Met deze speler kan geen CD-RW worden afgespeeld. Sc hok be st e ndig ge he uge n Een belangrijk nadeel van optische leessystemen is dat ze stukken kunnen overslaan of dat het geluid weg kan vallen als er teveel trilling aanwezig is. Het MD systeem lost dit probleem op door gebruik te maken van een geheugenbuffer waarin de audiogegevens worden bewaard. 48NL

Het geluid valt weg. • Er is niet genoeg ruimte meer vrij op de MD. Vervang hem door een MD met voldoende Ruis is hoorbaar. ruimte of wis ongewenste muziekstukken. • Verlaag het volume. • De stroom is uitgevallen. Het netsnoer werd • Reinig de CD of vervang hem indien hij is losgekoppeld. Opnamegegevens kunnen beschadigd. verloren zijn gegaan. Herhaal de • Plaats het toestel op een trillingsvrije plek. opnameprocedure. • Wanneer de CD is opgenomen met een personal computer (CD-R, enz.) kan het Het opgenomen geluid valt weg. geluid wegvallen of kan er ruis hoorbaar zijn. • Er werd opgenomen met een te hoog volume. Herhaal de opname met een lager volume. M D-speler Radio Een onvolledig ingebrachte MD kan niet worden verwijderd. Een stereo programma kan niet worden • De MD zit vast in het zelfblokkeersysteem ontvangen in stereo. van de MD-speler. Breng de MD volledig in • Druk op MODE tot “Stereo” verschijnt in het en druk vervolgens op Z. uitleesvenster (pagina 11). “Disc Error” licht op in het uitleesvenster Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. en de speler werkt niet. • De FM stereo-uitzending kan gestoord zijn • Verwijder de MD en breng hem opnieuw in. (pagina 11). Als “Disc Error” blijft staan, moet u de MD • Zet het toestel verder af van de TV. vervangen. Probeer alle muziekstukken op de • Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl MD te wissen (pagina 26). u een MG/LG-zender beluistert kan er ruis hoorbaar zijn. Dit is onvermijdelijk. “– – –:– –” verschijnt in het uitleesvenster in plaats van de speelduur of de • Zet de MG/LG-kaderantenne verder van het toestel af. resterende duur. • Deze speler kan de tijd weergeven tot 159 minuten 59 seconden. Een langere duur wordt aangegeven als “– – –:– –”. Timer De MD speelt niet. De timer werkt niet. • Verwijder de MD en laat het toestel enkele • Controleer of de klok juist is ingesteld. uren op een warme plaats staan tot alle vocht is verdampt. • Controleer of de stroom is uitgevallen. • De MD is verkeerd ingebracht. Schuif de • Controleer of “TIMER” in het uitleesvenster MD in de disc-houder met het label naar staat. boven en het pijltje naar de opening gericht • Controleer en wijzig de vooringestelde start-/ tot hij door het toestel wordt gegrepen. stoptijd als die op hetzelfde moment zijn • De MD is misschien blanco (de ingesteld. muziekkalender verschijnt niet). Vervang de disc door een voorbespeeld exemplaar. De MD neemt niet op. ve rvolg • De MD is beveiligd tegen opname (“Protected” verschijnt). Sluit het opnamebeveiligingsgleufje. • Het muziekstuk werd beveiligd met een andere MD recorder (“Trk Protect” verschijnt). Zet de muziekstukbeveiliging af met diezelfde MD recorder. • Het toestel is niet goed aangesloten op de geluidsbron. Zorg ervoor dat het goed is aangesloten. • Er is een voorbespeelde MD ingebracht. Vervang die door een opneembare MD. 49NL

V e rhe lpe n va n st oringe n (ve rvolg) Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. • Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als ze zijn uitgeput (pagina 41). • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het toestel. • Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en toestel. • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt. • Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel. Het toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de diverse functies stuurt. Bij andere problemen dan deze die hierboven beschreven staan, trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt u die na 20 seconden opnieuw in. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost houdt u MODE, NO•CANCEL en YES•ENTER in die volgorde ingedrukt. (De klok, de timer en de vooringestelde radiozenders worden dan teruggesteld. Stel die desgevallend opnieuw in). Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 50NL

Foutmeldingen Als er zich een probleem voordoet, kan één van de onderstaande berichten knipperen in het uitleesvenster. Dit bericht knippert Als Blank Disc u een MD wilt afspelen die leeg is. Cannot Edit u het eerste muziekstuk van de MD wilt samenvoegen. Disc Error u een beschadigde MD of een MD zonder TOC (inhoudsopgave) hebt ingebracht. Disc Full er onvoldoende ruimte op de MD is voor opname of montage. (Zie “Systeembeperkingen van de MD” op pagina 46). Error u een 21e muziekstuk probeert te programmeren. U kunt maximum 20 tracks programmeren. u willekeurige weergave van de CD probeert op te nemen met de gesynchroniseerde opnamefunctie. u de speler probeert over te laten schakelen naar de timerwachtstand hoewel u de klok niet hebt ingesteld. Name Full de benoemingslimiet van de MD is bereikt. Een label kan uit maximum 100 tekens bestaan. Per MD kunnen tot 1 700 tekens worden ingevoerd. No Disc u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een CD of MD in het toestel zit. No MD u probeert af te spelen of op te nemen zonder dat er een MD in het toestel zit (bij gesynchroniseerde opname, enz.) PB Disc u probeert op te nemen of te monteren op een voorbespeelde MD (PB staat voor playback - weergave). Protected u probeert op te nemen of te monteren op een MD die is beveiligd tegen opname. Sorry u probeert te monteren zonder rekening te houden met de systeembeperkingen van de MD. (Zie pagina 46). Trk Protect u een muziekstuk probeert op te nemen of te monteren dat al met andere MD recorders is beveiligd. 51NL

Modulatiesysteem Technische gegevens EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) Aantal programmaposities 2 stereo programmaposities Frequentiebereik CD-spe le r 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Systeem Signaal/ruis-afstand Compact disc digital audio system Meer dan 80 dB (bij weergave) Laserdiode-eigenschappen Snelheidsfluctuaties Materiaal: GaAlAs Onmeetbaar Golflengte: 785 nm Emissieduur: Continu Alge m e e n Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten Luidspreker op een afstand van ongeveer 200 mm van het Breedband: 8 cm diam., 4 Ω conustype (2) lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 Panorama sound: 5 cm diam., 12 Ω conustype (2) mm.) Ingangen Astoerental LINE IN (stereo mini-aansluiting): Gevoeligheid 200 t/min tot 500 t/min (CLV) 436 mV/870 mV Aantal programmaposities Uitgangen 2 Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) (1): Frequentiebereik Voor hoofdtelefoon met impedantie van 32 Ω 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Maximum uitgangsvermogen Snelheidsfluctuaties Breedband: 8 W Onmeetbaar Panorama sound: 3,4 W Voeding Ra dio Personal minidisc system: 230 V AC, 50 Hz Frequentiebereik Geheugen: FM: 87,5 - 108 MHz 4,5 V DC, 3 R6 (AA) batterijen MG: 531 -1 602 kHz (9 kHz stap) Afstandsbediening: 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen LG: 153 - 279 kHz Stroomverbruik IF FM: 10,7 MHz 26 W MG/LG: 450 kHz Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen) Antennes ong. 475 × 165,5 × 249 mm (b/h/d) FM: telescoopantenne Gewicht MG/LG: buitenantenne-aansluitingen ong. 4,6 kg Meegeleverde toebehoren M D-spe le r Netsnoer (1) Systeem Afstandsbediening (1) Minidisc digital audio system MG/LG-kaderantenne (1) Disc AV kabel (1) MiniDisc Audiokabel (1) Laserdiode-eigenschappen Materiaal: GaAlAs Los ve rk rijgba re t oe be hore n Golflengte: 785 nm Sony MDR hoofdtelefoon Emissieduur: Continu Laservermogen: Minder dan 44,6 µW Amerikaanse en buitenlandse patenten in licentie van Dolby (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten Laboratories Licensing Corporation. op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Opname-/weergaveduur Stereo-opname: Maximum 80 minuten (met MDW-80) Mono opname: Maximum 160 minuten (met MDW-80) Toerental 400 tot 900 t/min (CLV) Foutcorrectie Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz Codering Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) 52NL

Index A K S Aansluiting Klok 35 Serial copy management antenne 40 system 46 los verkrijgbare Shuffle play 15 L componenten 42 Spanningsbronnen 41 netsnoer 41 Luisteren naar de radio 10 Speelduur controleren Afstelling van een CD 12 bass 34 M van een MD 12 contrast 42 Systeembeperkingen 46 MD-speler 12 volume 5, 9, 11 MEGA BASS 34 ATRAC 48 T Mono-opname 22 AUTO PRESET 17 Monteren 25 Timer Move-functie 29 opname 38 B weergave 36 Batterijen N voor afstandsbediening 41 U Name-functie 30 voor geheugen 40 Uitleesvenster 12 O C Opnemen V CD-speler 12 op een MD 6, 19 - 24, 38 Verhelpen van storingen 48 Combine-functie 28 van een CD 6, 21 Voorinstellen van radiozenders Opstelling 40 17 D Demonstratiestand 41 P, Q W, X , Y Divide-functie 27 Panorama Sound 34 Wat is een MD 47 Programme Play 15 Weergave E van een CD 4 Erase-functie 25 R van een MD 8 van muziekstukken, Radio-ontvangst verbeteren 11 herhaaldelijk 14 F Radiozenders van vooringestelde Foutmelding 51 beluisteren 10 radiozenders 18 voorinstellen 17 Reiniging 45 G, H , I , J Z Repeat Play 14 Gebruik Zoeken naar een bepaald van het uitleesvenster 12 muziekstuk 13 Geprogrammeerde weergave Zoeken naar een bepaald punt 15 in een muziekstuk 13 53NL

Adve rt ê nc ia Pa ra e vit a r inc ê ndios ou c hoque s e lé c t ric os, nã o e x ponha o le it or à c huva ou hum ida de . Pa ra e vit a r c hoque s e lé c t ric os, nã o a bra a c a ix a . Os se rviç os de a ssist ê nc ia só de ve m se r pre st a dos por t é c nic os qua lific a dos. I nform a ç õe s Este leitor de discos compactos/minidiscos está classificado como produto CLASS 1 LASER. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada no fundo do aparelho. AV I SO Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. 2PT

Í ndice M ont a r a s fa ix a s gra va da s no MD Antes de fazer a montagem .......................... 25 Ope ra ç õe s bá sic a s Apagar gravações (Função Apagar) ....................................... 25 Reproduzir um CD ......................................... 4 Dividir uma faixa gravada em duas faixas Ope ra ç õe s bá sic a s Gravar todo o CD (Função Dividir) ....................................... 27 (Gravação sincronizada) ............................. 6 Combinar duas faixas adjacentes numa única Reproduzir um MD ........................................ 8 (Função Combinar) ................................... 28 Ouvir rádio ................................................... 10 Mover faixas gravadas (Função Mover) ........................................ 29 O le it or de CD• O le it or de M D Identificar as gravações (Função Nome) ......................................... 30 Utilizar o visor .............................................. 12 Localizar uma faixa específica ..................... 13 I nt e nsific a ç ã o do som Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) ............................ 14 Seleccionar a intensificação do som ............. 34 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 15 O t e m poriza dor Criar o seu próprio programa Acertar o relógio ........................................... 35 (Reprodução de programas) ..................... 15 Acordar com música ..................................... 36 Adormecer com música ................................ 37 PT O rá dio Gravação temporizada de programas Memorizar estações de rádio ........................ 17 de rádio ..................................................... 38 Ouvir as estações de rádio memorizadas ...... 18 I nst a la ç ã o Gra va ç ã o Preparar o sistema ........................................ 40 Gravar a faixa que está a ouvir Regular o contraste do visor ......................... 42 (Gravação sincronizada de uma única faixa – Ligar uma consola de jogos ou outros REC IT) .................................................... 19 componentes opcionais ............................. 42 Gravar as faixas programadas (Gravação sincronizada das faixas que I nform a ç õe s a dic iona is programou) ............................................... 20 Precauções .................................................... 44 Gravar a partir do rádio ou de um CD .......... 21 Limitações de sistema do MD ...................... 46 Aumentar o tempo de gravação (Gravação mono) ...................................... 22 Familiarizar-se com o MD ........................... 47 Gravar num MD que já tem gravações ......... 24 Resolução de problemas ............................... 48 Mensagens de erro ........................................ 51 Características técnicas ................................. 52 Índice remissivo ........................................... 53 3PT

Operações básicas Reproduzir um CD 3 1, 2 Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41. 1 Carregue em Z PUSH OPEN/ CLOSE para abrir o compartimento do CD e coloque um CD. Com a etiqueta virada para cima 2 Feche a tampa do compartimento do CD. 3 Carregue em CD u (CD N no Visor telecomando). O leitor liga-se (ligação directa) e reproduz todas as faixas uma vez. Número Tempo de da faixa reprodução 4PT

Utilize estes bot ões para executar opera ções adicionais Ope ra ç õe s bá sic a s OPERATE CD u Z PUSH OPEN/CLOSE VOLUME –, + Selector jog CD x Suge st ã o Para Faça o seguinte Para voltar a ouvir um CD, basta carregar em CD u. Regular o volume Carregue em VOLUME +, – O leitor liga-se (VOL +, – no telecomando). automaticamente e começa Parar a reprodução Carregue em CD x. a reproduzir o CD. Para fazer uma pausa na Carregue em CD u reprodução (CD X no telecomando). Carregue de novo no botão para retomar a reprodução depois de uma pausa. Ir para a faixa seguinte Rode o selector jog no sentido dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em >.) Ir para a faixa anterior Rode o selector jog no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em ..) Retirar o CD Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE. Ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. 5PT

Gravar todo o CD (Gravação sincronizada) 3 4 5 1 2 Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41. 1 Introduza um MD gravável (ligação Visor directa). Depois de aparecer a indicação “TOC Reading”, Com a etiqueta virada também aparece o nome para cima do disco desde que esteja identificado. Introduza na direcção indicada pela seta. 2 Carregue em Z PUSH OPEN/ CLOSE e coloque o CD no respectivo compartimento. Carregue novamente em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar a tampa do compartimento de CDs. Com a etiqueta virada para cima 3 Carregue em CD x. 6PT

4 Para gravar a alta velocidade, carregue em HIGH SPEED. O indicador luminoso acende-se. Para gravar à velocidade normal, ignore este passo. Ope ra ç õe s bá sic a s 5 Carregue em SYNCHRO REC CD N MD. O leitor inicia a gravação automaticamente. Número Tempo de Se o MD já tiver alguma coisa da faixa reprodução gravada, a gravação começa a partir do CD do CD do ponto em que terminou a gravação anterior. N ot a s Utilize estes bot ões para executar • opera ções adicionais Terminada a gravação, não desligue o cabo de NO alimentação nem mova OPERATE CD x CANCEL o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar bem feita. • Quando grava um CD inteiro, não pode fazer uma pausa na gravação. YES ENTER Suge st õe s • A regulação do volume ou a MD x intensificação do som (página 34) não afecta o nível de gravação. Para Carregue em Mantenha o volume a um Parar a gravação MD x ou CD x nível moderado para evitar saltos no som. Ligar/desligar o leitor OPERATE • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte Se a pa re c e r a m e nsa ge m “CD>M D OK ?” e m a página 24. a lt e rnâ nc ia c om a indic a ç ã o da hora • Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação Isso significa que não há espaço suficiente no MD para gravar ficam automaticamente todo o CD. registadas (página 35). Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a • Pode identificar um MD ou gravação das restantes, carregue em YES•ENTER. Para parar a uma faixa durante a gravação, carregue em NO•CANCEL. gravação (página 30). Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51. 7PT

Reproduzir um M D 2 1 Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41. 1 Introduza o MD (ligação directa). Visor Depois de aparecer a indicação “TOC Reading”, também aparece o nome do disco desde que esteja identificado. Com a etiqueta m virada para cima Introduza na direcção indicada pela seta. 2 Carregue em MD u (MD N no telecomando). O leitor reproduz todas as faixas uma vez. Aparece o nome da faixa desde que o MD esteja identificado. m Número da Tempo de 8PT faixa reprodução

Utilize estes bot ões para executar opera ções adicionais Ope ra ç õe s bá sic a s OPERATE MD u VOLUME –, + Selector jog MD x Z Suge st ã o Para Faça o seguinte Para voltar a ouvir um MD, basta carregar em MD u. Regular o volume Carregue em VOLUME +, – O leitor liga-se (VOL +, – no telecomando). automaticamente e começa Parar a reprodução Carregue em MD x. a reproduzir o MD. Para fazer uma pausa na Carregue em MD u (MD X no reprodução telecomando). Carregue de novo no botão para retomar a reprodução depois de uma pausa. Ir para a faixa seguinte Rode o selector jog no sentido dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em >.) Ir para a faixa anterior Rode o selector jog no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (No telecomando, carregue em ..) Retirar o MD Carregue em Z. Ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. 9PT

Ouvir rádio 1 2 Para obter instruções sobre como fazer as ligações, consulte as páginas 40 e 41. 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO Visor PRESET até aparecer a banda pretendida no visor (ligação directa). Aparecem as indicações “FM”, “MW” ou “LW” 2 Carregue sem soltar TUNE + ou em TUNE – até que os dígitos da frequência comecem a mudar no visor Indica uma transmissão O leitor executa automaticamente o em FM estéreo varrimento das frequências de rádio e pára ao localizar uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou TUNE – para alterar a frequência passo a passo. 10PT

Utilize estes bot ões para executar opera ções adicionais Ope ra ç õe s bá sic a s OPERATE MODE VOLUME –, + Suge st õe s Para Carregue em • Se a transmissão FM tiver interferências, carregue em Regular o volume VOLUME +, – MODE até aparecer a (VOL +, – no telecomando) indicação “Mono” no visor Ligar/desligar o rádio OPERATE e o rádio voltar à reprodução mono. • Para voltar a ouvir rádio, Pa ra m e lhora r a re c e pç ã o da t ra nsm issã o basta carregar em RADIO FM : BAND•AUTO PRESET. O Reoriente a antena. leitor liga-se automaticamente e transmite a última estação seleccionada. • Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de MW (programado para 9 kHz na fábrica), consulte a página 41. M W/LW: Afaste o mais possível a antena quadrangular de MW/LW do leitor e volte a orientá-la. Se a transmissão continuar com interferências, ligue a antena exterior (página 41). 11PT

O le it or de CD• O le it or de M D Durante a reproduçã o (CD) Utilizar o visor Aparece o número da faixa actual e o tempo de reprodução. Pode ver as informações sobre o CD e o MD utilizando o visor. Pa ra ve rific a r o t e m po re st a nt e Carregue em DISPLAY. DISPLAY Para ver Carregue em DISPLAY o número e o tempo restante uma vez da faixa actual o número de faixas por duas vezes reproduzir e o tempo restante do CD o número da faixa actual e o três vezes tempo de reprodução (indicação normal) N ot a Durante a reprodução repetitiva (página 14), a reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de Com o leitor parado (CD) programas (página 15), não aparece o número de faixas que falta reproduzir nem o tempo restante Aparece o número total de faixas e o tempo do CD. de reprodução. indicação de CD Durante o tempo de paragem (M D) Aparece o número total de faixas e o tempo de reprodução. Número total Tempo total de Número total de faixas reprodução de faixas Nome do disco Indicação de MD m Número total Tempo total de de faixas reprodução Pa ra ve rific a r o t e m po de gra va ç ã o re st a nt e no M D Carregue em DISPLAY. 12PT

Suge st ã o O nome do disco só aparece nos MDs que tenham sido identificados electronicamente. Se os MDs Localizar uma faixa não estiverem identificados, o nome da faixa não espec í fica aparece no visor. Pode localizar rapidamente qualquer faixa de um CD ou MD utilizando as teclas Durante a reproduçã o (M D) numéricas/alfabéticas do telecomando. Primeiro aparece o nome e o número da Também pode localizar um ponto específico O le it or de CD• O le it or de M D faixa actual e depois aparece o número da de uma faixa durante a reprodução de um faixa actual e o tempo de reprodução. CD ou MD. Pa ra ve rific a r o t e m po re st a nt e , a da t a e a hora da gra va ç ã o, e t c . Carregue em DISPLAY. Para ver Carregue em DISPLAY Teclas o número e o nome da faixa uma vez numéricas/ actual alfabéticas o número e o tempo restante duas vezes da faixa actual o número de faixas por três vezes reproduzir e o nome do disco o número de faixas por quatro vezes reproduzir e o tempo restante do MD ., > a data e a hora da gravação* cinco vezes o número da faixa actual e o seis vezes tempo de reprodução (indicação normal) * Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação ficam automaticamente registadas (página 35). Suge st ã o O nome da faixa só aparece nos MDs que tenham Para localizar Carregue sido identificados electronicamente. Se os MDs directamente na tecla com o número/letra da não estiverem identificados, o nome da faixa não uma faixa faixa. aparece no visor. específica um ponto em > (para a frente) ou em N ot a enquanto ouve o . (para trás) durante a som reprodução e não a solte até Durante a reprodução repetitiva (página 14), a localizar o ponto desejado. reprodução aleatória (página 15) e a reprodução de (No leitor, utilize M ou m.) programas (página 15), não aparece o número de um ponto em > (para a frente) ou em faixas que falta reproduzir nem o tempo restante enquanto . (para trás) no modo de do MD. observa o visor pausa e não a solte até encontrar o ponto desejado. (No leitor, utilize M ou m.) c ont inua 13PT

Loc a liza r um a fa ix a e spe c ífic a (c ont inua ç ã o) Reproduzir faixas N ot a repetidamente Não é possível localizar uma faixa específica se a indicação “REP PGM”, “REP SHUF”, “PGM” ou (Reproduçã o repetitiva) “SHUF” estiver iluminada no visor. Desactive a Pode reproduzir as faixas várias vezes nos indicação carregando em x. modos de reprodução normal, aleatória ou de programas. Suge st õe s CD u MODE • Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas 2 e 3. Para reproduzir a faixa número 10, pode utilizar a tecla 0/10 bem como >10, 1 e 0. • Para seleccionar uma faixa de um MD com o número 100 ou superior, carregue duas vezes em >10 e depois nas teclas numéricas/alfabéticas correspondentes. MD u Para repetir Faça o seguinte uma faixa 1 Reproduza a faixa desejada. 2 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REP 1” no visor. todas as faixas 1 Inicie a reprodução normal. 2 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REP ALL” no visor. faixas por 1 Inicie a reprodução aleatória ordem (página 15). aleatória 2 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REP” “SHUF” no visor. faixas 1 Inicie a reprodução de programadas programas (página 15). 2 Carregue em MODE até aparecer a indicação “REP” “PGM” no visor. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o re pe t it iva Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “REP” desapareça do visor. Suge st ã o Também pode seleccionar o modo de reprodução repetitiva durante o tempo de paragem. Carregue várias vezes em MODE até aparecer a indicação “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” 14PT ou “REP” “PGM” no visor. Depois, reproduza o CD ou o MD.

Reproduzir faixas por Criar o seu próprio ordem aleat ória programa (Reproduçã o aleat ória) (Reproduçã o de programas) Pode reproduzir as faixas por ordem Pode definir a ordem de reprodução de um aleatória. máximo de 20 faixas de um CD ou MD. O le it or de CD• O le it or de M D CD u MODE YES CD u MODE ENTER Selector jog MD u MD u NO Antes de começar, verifique se o leitor de CANCEL CD ou MD está no modo de paragem. Antes de começar, verifique se o leitor de 1 Carregue em MODE até aparecer a CD ou MD está no modo de paragem. indicação “SHUF” no visor. 1 Carregue em MODE até aparecer a 2 Carregue em CD u (ou MD u) para indicação “PGM” no visor. iniciar a reprodução aleatória. 2 Rode o selector jog para seleccionar a faixa que pretende programar e depois Pa ra c a nc e la r a re produç ã o carregue em YES• ENTER. a le a t ória Repita este passo. Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a (Se se tratar de um CD) indicação “SHUF” desapareça do visor. Ordem de Tempo total reprodução programado Suge st ã o Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior rodando o selector jog (ou carregando em . no telecomando). Número da faixa c ont inua 15PT

Cria r o se u próprio progra m a Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de (Re produç ã o de progra m a s) progra m a s (c ont inua ç ã o) Primeiro, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a (Se se tratar de um M D) indicação “PGM” desapareça do visor. Ordem de Tempo total reprodução programado Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s a nt e s da re produç ã o Antes de iniciar a reprodução de programas, carregue em YES•ENTER. Sempre que carregar em YES•ENTER, o Número da faixa número da faixa aparece pela ordem programada. 3 Carregue em CD u ( ou MD u) para iniciar a reprodução de programas. Pa ra a lt e ra r o progra m a a c t ua l Faça alterações antes de iniciar a reprodução de programas. N o t e le c om a ndo Para Faça o seguinte Carregue em MODE até aparecer a indicação Apagar a última 1 Carregue em “PGM” no visor e depois carregue na tecla faixa do programa NO•CANCEL. numérica/alfabética para seleccionar a faixa. A última faixa que programou é apagada. Suge st õe s 2 Volte a introduzir os • Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e números das faixas, volte a introduzir o número da faixa utilizando o rodando o selector jog e selector jog e YES•ENTER. carregando em • Concluída a reprodução de programas, o YES•ENTER. programa é memorizado. Pode voltar a Alterar 1 Carregue em x para reproduzir o mesmo programa, carregando em completamente o apagar o programa inteiro. u. programa 2 Crie um novo programa • Se abrir a tampa do compartimento do CD, seguindo os apaga o programa. procedimentos de • Se retirar o MD, apaga o programa. programação descritos. • Durante a reprodução, o visor não mostra o tempo total programado. 16PT

O rá dio Se nã o c onse guir progra m a r M emorizar estações de a ut om a t ic a m e nt e um a e st a ç ã o rádio As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente. Quando quiser substituir uma estação memorizada por Pode memorizar estações de rádio no leitor. outra, faça o seguinte: Pode memorizar um máximo de 40 estações 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO (20 para FM, 10 para MW e 10 para LW) PRESET até aparecer a banda pretendida pela ordem desejada. no visor. 2 Carregue várias vezes em TUNE + ou RADIO O rá dio BAND YES TUNE – até sintonizar a estação desejada AUTO PRESET ENTER e depois carregue sem soltar YES•ENTER durante 2 segundos. Selector jog 3 Seleccione o número de memória onde quer memorizar a nova estação, rodando o selector jog. 4 Carregue em YES•ENTER. A nova estação substitui a anterior. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em BAND até que a banda desejada apareça no visor. 2 Carregue em TUNE + ou em – até sintonizar a estação desejada. EDIT 3 Durante 2 segundos, carregue sem soltar a tecla numérica/alfabética onde quer memorizar a nova estação. 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO Para seleccionar um número de memória PRESET até aparecer a banda superior a 10, carregue primeiro em >10 e pretendida no visor. depois nas teclas numéricas correspondentes. É preciso carregar sem soltar, durante 2 segundos, a última tecla numérica que pretende introduzir. 2 Carregue sem soltar RADIO (Por exemplo: Para seleccionar 12, carregue BAND•AUTO PRESET até que a primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem indicação “Auto Preset” comece a soltar 2 durante 2 segundos.) piscar no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. As estações são memorizadas começando nas frequências mais baixas (a partir do número de memória 1, por ordem numérica), desde que tenham um sinal suficientemente forte. Quando terminar a programação, a estação que memorizou no número 1 é automaticamente sintonizada. 17PT

Ouvir as estações de rádio memorizadas Depois de memorizar as estações, utilize o selector jog do leitor ou as teclas numéricas/ alfabéticas do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas. RADIO BAND AUTO PRESET Selector jog DISPLAY 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até aparecer a banda pretendida no visor. 2 Rode o selector jog para ver o número de memória da estação desejada. Pa ra ve rific a r o nom e da e st a ç ã o Carregue em DISPLAY. Carregue de novo em DISPLAY para voltar à indicação da frequência. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em BAND até aparecer no visor a banda desejada. 2 Carregue na tecla numérica/alfabética para sintonizar uma estação memorizada. Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes. (Por exemplo: Para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.) 18PT

Gra va ç ã o Gravar a faixa que est á 4 Carregue em SYNCHRO REC CD N MD. a ouvir O leitor volta ao princípio da faixa que (Grava çã o sincronizada de uma única está a ouvir e começa a gravar. faixa – REC IT) Se o MD já tiver alguma coisa gravada, a gravação começa a partir do ponto em Pode gravar a faixa que está a ouvir, desde o que terminou a gravação anterior. início, carregando na tecla SYNCHRO REC Concluída a gravação, o leitor de MD CD N MD. pára automaticamente mas o leitor de CD continua a funcionar. SYNCHRO REC HIGH SPEED CD N MD Gra va ç ã o Se a pa re c e r a m e nsa ge m “CD>M D OK ?” e m a lt e rnâ nc ia c om a indic a ç ã o da hora Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravar todo o programa. Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a gravação das restantes, carregue em YES•ENTER. Para parar a gravação, carregue em NO•CANCEL. Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51. 1 Introduza um MD gravável N ot a s • Terminada a gravação, não desligue o cabo de 2 Introduza o CD e reproduza a faixa que alimentação nem mova o leitor enquanto quer gravar. a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar 3 Para gravar a alta velocidade, carregue bem feita. em HIGH SPEED. • Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer saltos no som. O indicador luminoso acende-se. Para gravar à velocidade normal, ignore Suge st õe s este passo. • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24. • Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação ficam automaticamente registadas (página 35). • Pode identificar o MD e a faixa durante a gravação (página 30). 19PT

Gravar as faixas 5 Carregue em SYNCHRO REC CD N MD. programadas O leitor inicia a gravação (Grava çã o sincronizada das faixas que automaticamente. programou) Se o MD já tiver alguma coisa gravada, a gravação começa a partir do ponto em Pode gravar até 20 faixas programadas. que terminou a gravação anterior. SYNCHRO REC CD N MD Selector jog Se a pa re c e r a m e nsa ge m MODE “CD>M D OK ?” e m a lt e rnâ nc ia c om a indic a ç ã o da hora Isso significa que o MD não tem espaço suficiente para gravar todo o programa. Se quiser gravar o maior número de faixas possível e cancelar a gravação das restantes, carregue em YES•ENTER. Para parar a gravação, carregue em NO•CANCEL. Se aparecerem outras mensagens, consulte a página 51. CD x N ot a s • Terminada a gravação, não NO YES desligue o cabo de CANCEL ENTER alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar 1 Introduza um MD gravável bem feita. • Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer 2 Introduza o CD que pretende gravar e saltos no som. carregue em CD x. Suge st õe s 3 Carregue em MODE até aparecer a • Se se enganar, carregue em NO•CANCEL e indicação “PGM” no visor. volte a introduzir o número da faixa utilizando o selector jog e YES•ENTER. 4 Rode o selector jog para seleccionar a • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24. faixa que pretende programar e depois • Depois de acertar o relógio, a data e a hora da carregue em YES• ENTER. gravação ficam automaticamente registadas Repita este passo. (página 35). • Pode identificar o MD e a faixa durante a Ordem de Tempo total gravação (página 30). reprodução programado • Quando gravar as faixas programadas, não pode utilizar a função de gravação a alta velocidade. Faixa programada 20PT

Pa ra fa ze r um a pa usa na Gravar a partir do rádio gra va ç ã o Carregue em MD u (MD X no ou de um CD telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. Pode gravar a partir do rádio ou de um CD para um MD utilizando a tecla REC•REC N ot a s MODE. Pode começar ou terminar a • Terminada a gravação, não gravação em qualquer ponto que pretenda. desligue o cabo de Também pode fazer uma pausa na gravação. alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar RADIO no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar BAND REC bem feita. Gra va ç ã o AUTO PRESET REC MODE • Se estiver a gravar um programa de rádio, não Selector jog pode mudar de estação. • Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer saltos no som. Suge st õe s • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24. • Para adicionar marcas de faixa durante a gravação, carregue em REC•REC MODE no ponto onde quer adicionar as marcas. • Para adicionar marcas de faixa depois da gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada em duas faixas” na página 27. CD x CD u • Quando gravar programas de rádio, não pode MD u utilizar a função de gravação a alta velocidade. Gravar programas de rádio Gravar a partir de um CD As marcas de faixa do CD fonte são 1 Sintonize a estação cujo programa quer gravadas nas mesmas posições no MD. As gravar. marcas de faixa também são adicionadas automaticamente ao MD quando se faz uma 2 Introduza um MD gravável pausa na gravação. Se se adicionarem marcas de faixa 3 Carregue em REC•REC MODE (z no desnecessárias, apague-as depois da telecomando). gravação (consulte “Combinar duas faixas O leitor entra em modo de espera de adjacentes numa única” na página 28). gravação. 1 Coloque um CD. 4 Carregue em MD u (MD N ou MD X no telecomando). 2 Carregue em CD x para activar o leitor A gravação começa a partir do ponto de CD. onde terminou a última gravação. c ont inua Pa ra pa ra r de gra va r Carregue em MD x. 21PT

Gra va r a pa rt ir do rá dio ou de um CD (c ont inua ç ã o) Aumentar o tempo de 3 Introduza um MD gravável. grava çã o (Gravação mono) Se decidir gravar em mono, o tempo de 4 Carregue em REC•REC MODE (z no gravação é duas vezes superior ao normal; telecomando). no entanto, o som gravado perde qualidade. O leitor entra em modo de espera de Escolha o modo de gravação de acordo com gravação. o tipo de gravação que quer efectuar. 5 Carregue em MD u (MD N ou GAME (LINE) REC MD X no telecomando). LINE LEVEL REC MODE A gravação começa a partir do ponto Selector jog onde terminou a última gravação. 6 Carregue em CD u (CD N no telecomando). Pa ra pa ra r de gra va r Carregue em MD x. Pa ra fa ze r um a pa usa na gra va ç ã o MD u Carregue em MD u (MD X no telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. 1 Prepare a fonte de música que quer gravar. N ot a s Fonte Faça o seguinte • Terminada a gravação, não CD Introduza o CD e carregue desligue o cabo de em CD x. alimentação nem mova o leitor enquanto RADIO Sintonize a estação. a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar GAME (LINE) Ligue o componente que no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar está ligado a LINE IN. bem feita. Carregue em GAME • Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer (LINE)•LINE LEVEL até saltos no som. aparecer a indicação “GAME (LINE)” no visor. Suge st õe s • Para gravar por cima da gravação anterior, consulte a página 24. 2 Introduza um MD gravável • Para adicionar marcas de faixa durante a gravação, carregue em REC•REC MODE no 3 Carregue sem soltar REC•REC MODE ponto onde quer adicionar as marcas. (z no telecomando) até que a indicação • Para adicionar marcas de faixa depois da “Stereo REC” comece a piscar no visor. gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada em duas faixas” na página 27. • Quando gravar um CD carregando em REC•REC MODE, não pode utilizar a função de gravação a alta velocidade. 22PT

Suge st õe s 4 Rode o selector jog até que a indicação • Para gravar por cima da gravação anterior, “Mono REC” comece a piscar no visor consulte a página 24. e depois carregue em YES•ENTER. • Para adicionar marcas de faixa durante a O leitor entra em modo de espera de gravação, carregue em REC•REC MODE no gravação. ponto onde quer adicionar as marcas. • Para adicionar marcas de faixa depois da gravação, consulte “Dividir uma faixa gravada 5 Carregue em MD u (MD N ou em duas faixas” na página 27. MD X no telecomando). • Concluída a gravação ao carregar em MD x, o A gravação começa a partir do ponto leitor voltará ao modo de gravação estéreo, da onde terminou a última gravação. próxima vez que fizer uma nova gravação. • Se gravar uma fonte de som estéreo em mono, o Gra va ç ã o 6 Inicie a reprodução da fonte de som. som da esquerda e da direita ficam misturados. • Os MDs gravados em mono com este aparelho Gravar a partir do CD: Carregue em só podem ser reproduzidos num leitor/gravador CD u. de MD equipado com a função de reprodução Gravar a partir de um equipamento em mono. ligado : comece a ouvir o equipamento • Quando gravar em mono, não pode utilizar a que ligou à tomada LINE IN. função de gravação a alta velocidade. Pa ra pa ra r de gra va r Carregue em MD x. Pa ra fa ze r um a pa usa na gra va ç ã o Carregue em MD u (MD X no telecomando). Carregue novamente na tecla para retomar a gravação. N ot a s • Terminada a gravação, não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no visor. Se o fizer, a gravação pode não ficar bem feita. • Se estiver a gravar um programa de rádio, não pode mudar de estação. • Se o volume estiver alto demais, podem ocorrer saltos no som. 23PT

Pa ra gra va r por c im a de um Gravar num M D que j á pont o e spe c ífic o no M D 1 Reproduza o MD e carregue em MD u tem grava ções para interromper a reprodução no ponto onde quer iniciar a gravação. Existem duas formas de gravar num MD que 2 Carregue em REC•REC MODE para pôr o já tem gravações. leitor em modo de espera. • Gravar a seguir à gravação anterior. A 3 Reproduza a fonte de som. gravação anterior mantém-se. 4 Carregue em MD u para iniciar a • Gravar por cima da gravação anterior. A gravação. gravação anterior é apagada. N ot a Adicionar uma grava çã o (a Se gravar por cima de um ponto específico no MD: grava çã o anterior mant é m-se) Se a nova gravação for mais curta do que a gravação anterior, parte da gravação anterior Introduza um MD já com gravações e permanecerá no disco depois da gravação. Se comece a gravar (páginas 6, 19 - 23). A repetir este tipo de gravação, muitos fragmentos gravação começa a partir da última posição permanecerão no MD. Deve apagar todas as faixas gravada. do MD (página 26), se não precisar de as ter gravadas. Depois inicie a gravação no MD novo. Se nã o houve r e spa ç o sufic ie nt e no M D pa ra a gra va ç ã o Quando gravar um CD inteiro, a indicação “CD>MD OK?” aparece no visor (página 7). Quando gravar a partir do rádio ou de um CD, carregue em DISPLAY para verificar o tempo restante de gravação no MD. Gravar por cima da grava çã o anterior (a grava çã o anterior é apagada) Pa ra c om e ç a r a gra va r a pa rt ir do iníc io do M D de pois de a pa ga r t oda s a s fa ix a s do M D Primeiro, apague todas as faixas no MD (página 26). Pode utilizar o MD como se utilizasse um novo. Depois, grave o MD normalmente. 24PT

M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D Apagar grava ções Antes de fazer a (Funçã o Apagar) montagem Pode apagar rapidamente as faixas que gravou ou as partes de que não precisa. Ao No MD, as marcas de faixa são inseridas contrário do que acontece com o gravador de entre as faixas. Pode montar faixas gravadas, cassetes, o espaço em branco desaparece adicionando ou apagando as marcas de faixa. quando apaga gravações. A posição das marcas de faixa a adicionar Existem três modos de apagar gravações: difere consoante o tipo de gravação ou as • Apagar apenas uma faixa condições de gravação (tabela indicada • Apagar todas as faixas de um MD abaixo). • Apagar parte de uma faixa M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D A posiç ã o da s m a rc a s de fa ix a a NO a dic iona r MD x CANCEL O tipo de gravação A posição das marcas de faixa a adicionar Gravar todo o CD As mesmas posições no (página 6) CD fonte Gravar a partir de um • As mesmas posições no CD carregando na CD fonte tecla REC•REC • A posição onde MODE (página 22) interromper a gravação YES • A posição onde carregar ENTER em REC•REC MODE Gravar a partir do • Se não houver entrada EDIT rádio ou de outro de som ou se, durante a equipamento ligado ao gravação, continuar a leitor (páginas 21 e 43) ouvir-se um som suave Apagar apenas uma faixa e contínuo durante mais de 2 segundos Pode apagar uma faixa inteira rapidamente. • As posições onde Quando apaga uma faixa, o total de faixas do interromper a gravação MD diminui um número e todas as faixas • As posições onde que se seguem à faixa apagada voltam a ser carregar em REC•REC numeradas. MODE Pode adicionar ou apagar marcas de faixa 1 Reproduza a faixa que quer apagar. depois da gravação. Quando grava, podem ser adicionadas marcas de faixa às posições 2 Carregue várias vezes em EDIT até não desejadas. Se isso acontecer, mude as aparecer a indicação “Track Erase” no marcas para a posição desejada. visor. c ont inua 25PT

Apa ga r gra va ç õe s (Funç ã o Apa ga r) (c ont inua ç ã o) Apagar todas as faixas de um MD 3 Carregue em YES•ENTER. Pode apagar simultaneamente o nome do A indicação “Erase 003 OK?” aparece disco, todas as faixas gravadas e os no visor e inicia-se a reprodução respectivos títulos. Depois de ter apagado repetitiva de uma faixa. Depois de todas as faixas do MD, pode utilizá-lo como apagar uma faixa, não é possível um MD novo. recuperá-la. Verifique o conteúdo da faixa que vai apagar. 1 Com o leitor parado, carregue várias Se não quiser apagar a faixa: vezes em EDIT até aparecer a indicação Carregue em NO•CANCEL ou em “All Erase” no visor. MD x. 2 Carregue em YES•ENTER. 4 Carregue em YES•ENTER. Aparece a indicação “ALL Erase OK?” A indicação “Complete” aparece no no visor. Depois de apagar faixas já não visor durante alguns segundos e a faixa é possível recuperá-las. Verifique o actual é apagada. conteúdo do disco que deseja apagar. Se não quiser apagar a faixa: Carregue em NO•CANCEL ou em N ot a s MD x. • Se a indicação “Protected” aparecer no visor, a patilha do MD está protegida contra gravação (página 45). 3 Carregue em YES•ENTER. • Terminada a montagem, Depois da indicação “TOC EDIT” não desligue o cabo de desaparecer do visor, aparece a alimentação nem mova o leitor enquanto indicação “Blank Disc” e o conteúdo do a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar MD é apagado. no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem feita. 26PT

Apagar parte de uma faixa Dividir uma faixa Se utilizar as funções Dividir, Apagar (página 25) e Combinar (página 28), pode gravada em duas faixas apagar determinadas partes de uma faixa. (Funçã o Dividir) Exemplo: Apagar parte da faixa A Quando grava a partir do rádio, etc., as Número marcas de faixa podem não ficar na posição da faixa correcta. Podem ficar incluídas várias faixas numa só. Pode dividir essas faixas em várias faixas diferentes e adicionar uma nova marca de faixa a cada faixa. Todas as faixas que Parte a estiverem a seguir às faixas que dividiu apagar voltam a ser numeradas. M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D 1 Dividir a faixa A em três partes. MD u NO CANCEL Adicionar as marcas de faixa 2 e 3 ao início e ao fim da parte que deseja apagar, utilizando a função Dividir. YES 2 Apagar a faixa A-2. ENTER Apagar a faixa A-2 utilizando a opção EDIT Apagar apenas uma faixa (página 25). Exemplo: Dividir a faixa 1 em duas faixas Número da faixa 3 Combinar as faixas A-1 e A-3. Apagar as marcas de faixa 2 utilizando a função Combinar (página 28). Dividir Divide-se a faixa 1 e adiciona-se a marca de faixa 2. N ot a Terminada a montagem, não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no 1 Durante a reprodução do MD, carregue visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem em MD u no ponto onde quer criar feita. uma nova faixa. O leitor faz uma pausa. c ont inua 27PT

Dividir um a fa ix a gra va da e m dua s fa ix a s (Funç ã o Dividir) (c ont inua ç ã o) Combinar duas faixas adjacentes numa única (Funçã o Combinar) 2 Carregue várias vezes em EDIT até aparecer a indicação “Divide” no visor. Pode combinar duas faixas adjacentes numa só faixa. Utilizando a função Combinar, 3 Carregue em YES•ENTER. pode combinar diversos fragmentos de A indicação “Divide OK?” aparece no gravações ou apagar as marcas de faixa visor. desnecessárias. Todas as faixas que Se quiser cancelar a função Dividir estiverem a seguir à faixa combinada voltam nesta altura: a ser numeradas. Carregue em NO•CANCEL ou em NO MD x. MD x CANCEL 4 Carregue em YES•ENTER. Concluída a divisão da faixa, a indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos. A faixa original só tem o nome da faixa enquanto que a nova faixa fica sem nome (isto só acontece se a faixa que YES dividiu tiver um nome). ENTER EDIT Suge st õe s • Para juntar as faixas divididas, consulte Exemplo: Combinar as faixas B e C “Combinar duas faixas adjacentes numa única”. • Para dividir uma faixa durante a gravação, Número carregue em REC•REC MODE no ponto onde da faixa quer adicionar a marca de faixa. N ot a s • Se a indicação “Sorry” aparecer no visor, não Combinar pode dividir a faixa. Combinar duas faixas numa única, Se repetir a montagem no MD, pode não ser apagando a marca de faixa 3. possível dividir uma faixa. Isto deve-se às limitações dos MD (página 46), mas não é sinal de avaria. • Terminada a montagem, não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar 1 Reproduza a faixa que quer combinar. no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar Exemplo: Para combinar as faixas B e bem feita. C, reproduza a faixa C. 2 Carregue várias vezes em EDIT até aparecer a indicação “Combine” no visor. 28PT

3 Carregue em YES•ENTER. M over faixas gravadas A indicação “Combine OK?” aparece no visor; o leitor entra no modo de (Funçã o M over) pausa de reprodução. Pode alterar a ordem das faixas. Depois de Se quiser cancelar a função mover a faixa, as faixas são renumeradas Combinar nesta altura: automaticamente. Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. NO MD x CANCEL 4 Carregue em YES•ENTER. Concluída a combinação das faixas, a indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos. Se ambas as M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D faixas combinadas tiverem nome, o Selector nome da última faixa é apagado. jog N ot a s YES ENTER • Se a indicação “Sorry” aparecer no visor, não pode combinar as faixas. EDIT Se repetir a montagem do MD, pode não conseguir combinar as faixas. Isto deve-se às limitações dos MD (página 46), mas não é sinal Exemplo: Mover a faixa C para a posição da de avaria. faixa 1 • Se a indicação “Cannot Edit” aparecer no visor, Número é possível que esteja a tentar combinar as faixas da faixa na primeira faixa. Não pode utilizar a função Combinar na primeira faixa. • Terminada a montagem, não desligue o cabo de Mover alimentação nem mova o leitor enquanto O número da faixa C passa a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar a ser 1 no visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem feita. 1 Reproduza a faixa que quer mover. 2 Carregue várias vezes em EDIT até aparecer a indicação “Track Move” no visor. 3 Carregue em YES•ENTER. A indicação “tTrack 003?” aparece no visor e inicia-se a reprodução repetitiva de uma faixa. c ont inua 29PT

M ove r fa ix a s gra va da s (Funç ã o M ove r) (c ont inua ç ã o) Identificar as grava ções (Funçã o Nome) 4 Rode o selector jog para seleccionar a nova posição da faixa e carregue em Tanto durante a gravação como depois da YES•ENTER. gravação, pode identificar os MDs e as A indicação “003ttt001?” faixas que gravou utilizando letras, números aparece no visor. e símbolos. Pode introduzir cerca de 1700 caracteres em cada MD. Se quiser cancelar a função Mover nesta altura: MD x K, k Carregue em NO•CANCEL ou em MD x. DISPLAY 5 Carregue em YES•ENTER. Selector Concluída a deslocação de faixas, a jog indicação “Complete” aparece no visor durante alguns segundos. DEL YES N ot a ENTER Terminada a montagem, não desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no NO EDIT visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem CANCEL feita. Identificar durante a grava çã o • Pode identificar os MDs e as faixas durante a gravação sincronizada de um CD inteiro (página 6) ou das faixas que programou (página 20). • Só pode identificar as faixas durante a gravação sincronizada de uma única faixa - REC IT (página 19). Dura nt e a gra va ç ã o sinc roniza da de um CD int e iro ou da s fa ix a s que progra m ou Pode identificar um MD ou uma faixa com o máximo de 40 caracteres. Pode identificar no máximo 25 faixas. Se quiser identificar mais do que 25 faixas, tem de o fazer depois da gravação (página 32). 30PT

Ca ra c t e re s que pode int roduzir 1 Durante a gravação, carregue várias • Letras maiúsculas: ABCD.....WXYZ vezes em EDIT até aparecer a indicação • Letras minúsculas: abcd.....wxyz “Disc Name” ou “Track Name” no visor • Números e símbolos: 0123456789!"#$%&()*.; e depois carregue em YES•ENTER. <=>? @_`+ –’,/: (espaço) Quando identificar um MD, seleccione “Disc Name”. N ot a Quando identificar uma faixa, Terminada a montagem, não seleccione “Track Name”. desligue o cabo de alimentação nem mova o leitor enquanto a indicação “TOC EDIT” estiver a piscar no 2 Quando identificar uma faixa, rode o visor. Se o fizer, a montagem pode não ficar bem selector jog para seleccionar o número feita. de uma faixa num CD e depois carregue em YES•ENTER. M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D Quando identificar um MD, avance para Durante a grava çã o REC IT o passo 3. Só pode identificar uma faixa. Pode introduzir no máximo 100 caracteres. 3 Rode o selector jog no sentido dos ponteiros do relógio ou vice versa para seleccionar o carácter e carregue em k 1 Durante a gravação, carregue em EDIT. O visor espera pela introdução dos para deslocar o cursor para a direita. caracteres. Cursor 2 Identifique uma faixa seguindo o procedimento indicado nos passos 3 e 4 em “Identificar durante a gravação”. Também pode utilizar as teclas 3 Carregue em YES•ENTER. seguintes: A faixa é identificada com esse nome. Teclas a utilizar Função DISPLAY Sempre que carregar neste botão, o carácter muda da seguinte maneira: Maiúsculas t c ont inua Minúsculas t Números e Símbolos. K, k Move o cursor para a esquerda ou para a direita. DEL Apaga o carácter indicado pelo cursor. 4 Repita o passo 3 para completar a introdução do nome. 5 Carregue em YES•ENTER. Identificou-se o MD ou a faixa com esse nome. 31PT

I de nt ific a r a s gra va ç õe s (Funç ã o N om e ) (c ont inua ç ã o) Identificar depois da grava çã o Para identificar um MD ou uma faixa, faça o seguinte. Pode introduzir um máximo de 100 caracteres para cada identificação. 1 Quando identificar um MD, introduza o MD que quer identificar e pare o leitor. Quando identificar uma faixa, reproduza a faixa que quer identificar. 2 Carregue várias vezes em EDIT até que a indicação “Disc Name” ou “Track Name” apareça no visor e depois carregue em YES•ENTER. Quando identificar um MD, seleccione “Disc Name”. Quando identificar uma faixa, seleccione “Track Name”. 3 Identifique o MD ou a faixa seguindo os passos 3 e 4 descritos na página 31. 4 Carregue em YES•ENTER. Identificou-se o MD ou a faixa com esse nome. Pa ra a lt e ra r o nom e Faça aparecer o nome do disco ou da faixa a alterar no visor de acordo com os passos 1 e 2 descritos nesta página. Substitua o nome antigo pelo novo e carregue em YES•ENTER. Suge st ã o Se, na altura de fazer a identificação, utilizar um MD que já está identificado, aparece o nome de um disco ou de uma faixa no visor. Se necessário, mude o nome de acordo com os passos 3 e 4 descritos na página 31 e depois carregue em YES•ENTER para confirmar o novo nome. 32PT

Os caracteres que pode introduzir com o telecomando São atribuídos números, letras e símbolos a cada tecla numérica/alfabética do telecomando. Sempre que carregar na tecla, o carácter muda no visor como se mostra na tabela abaixo. Teclas Caracteres atribuídos a cada tecla 1 2ABC 3DEF M ont a r a s fa ix a s gra va da s no M D 4GHI 5JKL 6MNO 7PQRS 8TUV 9WXYZ 0/10 >10 SYMBOL 33PT

I nt e nsific a ç ã o do som Reforç ar os graves Seleccionar a 1 Carregue em SOUND•MEGA BASS até intensifica çã o do som aparecer a indicação “MEGA BASS” no visor. Pode regular a intensificação do som que 2 Carregue de novo em SOUND•MEGA está a ouvir. Também pode ouvir o som ao BASS para seleccionar “MEGA BASS vivo de uma consola de jogos, etc., se On”. utilizar a tecla Panorama Sound. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. SOUND MEGA BASS Panorama Sound Para voltar ao som normal, carregue de novo na tecla para seleccionar “MEGA BASS Off”. Ouvir som ao vivo Carregue em Panorama Sound para seleccionar a qualidade de som desejada. Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda. Pa ra CD, M D e rá dio Seleccione Qualidade do som Seleccionar as caracterí sticas Panorama:Live Som ao vivo do som Panorama Som panorâmico Panorama:Off Som normal Carregue em SOUND•MEGA BASS para seleccionar a intensidade de som pretendida. Pa ra ouvir o som prove nie nt e da Sempre que carregar nesta tecla, o visor t om a da LI N E I N muda. Seleccione Qualidade do som Seleccione Para ouvir Panorama:Game O som ao vivo das consolas Sound Rock Música rock: de jogos, etc., é realçado. sons fortes, nítidos, com Panorama Som panorâmico intensificação da gama de Panorama:Off Som normal graves e agudos. Sound Pop Música pop: sons leves, vivos, com N ot a intensificação da gama de A função de som panorâmico não funciona na agudos e médios. saída de som da tomada i. Sound Jazz Jazz: sons de percussão, com intensificação dos graves. Sound Vocal Vozes: presença de vozes, com intensificação da gama de médios. Sound Off Música clássica: toda a gama dinâmica de sons musicais. 34PT

O t e m poriza dor 3 Rode o selector jog para acertar o dia Acertar o rel ógio e depois carregue em YES•ENTER. As indicações “- -y - -m - -d” e “- -:- -” aparecem no visor até acertar o relógio. Depois de acertar o relógio, a data e a hora da gravação ficam automaticamente 3 Acerte a hora. registadas (páginas 7, 13, 19 e 20). 1 Rode o selector jog para acertar a hora e depois carregue em NO YES•ENTER. CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER 2 Rode o selector jog para acertar os minutos. 4 Carregue em YES•ENTER. O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos. O t e m poriza dor YES ENTER Selector jog Pa ra ve r a hora Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER. Se 1 Carregue sem soltar CLOCK/SLEEP/ voltar a carregar na mesma tecla, a indicação TIMER até que os dígitos do ano da data aparece no visor. Para voltar ao visor comecem a piscar. anterior, carregue em NO•CANCEL. Quando desligar o aparelho, a indicação da hora aparece no visor. Suge st ã o O relógio deste leitor funciona no sistema de 24 horas. 2 Acerte a data. 1 Rode o selector jog para acertar o ano e depois carregue em YES•ENTER. Exemplo: Escolha Fev. 14, 2001 2 Rode o selector jog para acertar o mês e depois carregue em YES•ENTER. 35PT

Acordar com música 3 Rode o selector jog até que a indicação “PLAY” comece a piscar no visor e depois carregue em YES•ENTER. Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora pré- A indicação “MD”, “CD”, “RADIO” ou programada. “LINE” começa a piscar no visor. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte “Acertar o relógio” na página 35). 4 Rode o selector jog até que a fonte de música que deseja ouvir (“MD”, “CD”, NO “RADIO” ou “LINE”) apareça no visor CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER e depois carregue em YES•ENTER. STANDBY 5 Utilize o temporizador para programar a hora e os minutos em que a música deve começar a tocar. 1 Rode o selector jog para acertar a hora e depois carregue em YES•ENTER. YES ENTER Selector jog 2 Rode o selector jog para acertar os Antes de começar, é preciso que a indicação minutos e depois carregue em “TIMER” não esteja presente no visor. Se YES•ENTER. estiver, carregue em STANDBY. 1 Prepare a fonte de música que quer 6 Utilize o temporizador para programar a hora e os minutos em que a música se ouvir. deve desligar (proceda como no passo Fonte Faça o seguinte 5). MD Coloque um MD. CD Coloque um CD. 7 Rode o selector jog para regular o RADIO Sintonize a estação. volume e depois carregue em GAME (LINE) Ligue o componente que YES•ENTER. está ligado a LINE IN. 2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Timer Set” no visor e depois carregue em YES•ENTER. 8 Carregue em STANDBY. A indicação “TIMER” pisca no visor. A indicação “TIMER” aparece Execute as regulações indicadas abaixo, iluminada no visor e o leitor entra no seguindo as indicações que aparecem no modo de espera. visor. À hora programada, o leitor volta a ligar-se e a música começa a tocar. Novamente à hora programada, o leitor desliga-se entrando de novo no modo de espera. 36PT

Pa ra ve rific a r/a lt e ra r a s progra m a ç õe s do t e m poriza dor Adormecer com música do de spe rt a r Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até Pode programar o leitor para que se desligue aparecer a indicação “Timer Set” no visor e automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 depois carregue em YES•ENTER. Sempre e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade que carregar em YES•ENTER, aparece uma de adormecer a ouvir música. das programações memorizadas pela ordem especificada. Para alterar uma programação, CLOCK/SLEEP/TIMER localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada. Pa ra ut iliza r o le it or a nt e s do t e m poriza dor c om e ç a r a func iona r Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente (no caso do rádio, se estiver a YES ENTER ouvir uma estação diferente da sintonizada O t e m poriza dor no passo 1 na página 36, ouvirá essa estação Selector à hora programada). Desligue o leitor antes jog da hora programada. Pa ra pa ra r a re produç ã o 1 Inicie a reprodução da fonte de música Desligue o leitor. desejada. N ot a s 2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Sleep Set” no • Não pode pré-programar o temporizador de gravação e de despertar (página 38) em visor e depois carregue em simultâneo. YES•ENTER. • Quando estiver a ouvir o som do componente ligado à tomada LINE IN do leitor, consulte o 3 Rode o selector jog para seleccionar os manual de instruções do componente. minutos a introduzir no temporizador para adormecer. Suge st õe s A indicação muda pela ordem seguinte: • Se se enganar, carregue em NO•CANCEL. A “60” t “90” t “120” t Off t última programação introduzida é apagada. “10” t “20” t “30”. Volte a introduzi-la. • Para sair do modo de espera, carregue em STANDBY para que a indicação “TIMER” desapareça do visor. • As programações memorizadas mantêm-se até serem reinicializadas. 8 segundos depois de rodar o selector • Enquanto a indicação permanecer no visor, o leitor está em modo de temporizador. jog, o sistema memoriza os minutos. Passada a hora programada, o leitor desliga-se automaticamente. c ont inua 37PT

Adorm e c e r c om m úsic a (c ont inua ç ã o) Grava çã o temporizada Pa ra c a nc e la r a funç ã o Sle e p de programas de rá dio 1 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Sleep Set” no visor Pode programar o temporizador para gravar e depois carregue em YES•ENTER. a emissão de rádio a uma determinada hora. 2 Rode o selector jog para seleccionar Também pode gravar a partir do componente “Off”. ligado à tomada LINE IN do leitor. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte Pa ra a lt e ra r a hora progra m a da “Acertar o relógio” na página 35). Execute novamente os passos 2 e 3. NO CANCEL CLOCK/SLEEP/TIMER Suge st õe s STANDBY • Pode combinar o temporizador de despertar e o temporizador para adormecer. Programe o temporizador de despertar (página 36), ligue o leitor e depois programe o temporizador para adormecer. • Pode preparar músicas diferentes para o despertar e o adormecer. No entanto, não pode memorizar estações de rádio diferentes YES ENTER • Pode programar volumes diferentes para o despertar e o adormecer. Por exemplo, pode Selector adormecer com o som mais baixo e acordar com jog o som mais alto. Antes de começar, é preciso que a indicação “TIMER” não esteja presente no visor. Se estiver, carregue em STANDBY. 1 Sintonize a estação de rádio e introduza um MD. 2 Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até aparecer a indicação “Timer Set” no visor e depois carregue em YES•ENTER. A indicação “TIMER” pisca no visor. Execute as programações indicadas abaixo, seguindo as indicações no visor. 3 Rode o selector jog até que a indicação “Stereo REC” ou “Mono REC” comece a piscar no visor e depois carregue em YES•ENTER. 38PT

Pa ra ve rific a r/a lt e ra r a s 4 Rode o selector jog até que a indicação progra m a ç õe s da gra va ç ã o “RADIOpMD” comece a piscar no t e m poriza da visor e depois carregue em Carregue em CLOCK/SLEEP/TIMER até YES•ENTER. aparecer a indicação “Timer Set” no visor e Quando gravar a partir do componente depois carregue em YES•ENTER. Sempre ligado à tomada LINE IN do leitor, rode que carregar em YES•ENTER, aparece uma o selector jog até que a indicação das programações memorizadas pela ordem “LINEpMD” comece a piscar no visor e especificada. Para alterar uma programação, depois carregue em YES•ENTER. localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada. Pa ra ut iliza r o le it or a nt e s de c om e ç a r a gra va ç ã o t e m poriza da 5 Utilize o temporizador para programar a Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como hora e os minutos em que a gravação habitualmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da sintonizada O t e m poriza dor deve começar. 1 Rode o selector jog para acertar a no passo 1 na página 38, ouvirá essa estação hora e depois carregue em à hora programada). Desligue o leitor antes YES•ENTER. da hora programada. Pa ra pa ra r a gra va ç ã o t e m poriza da Desligue o leitor. 2 Rode o selector jog para acertar os N ot a s minutos e depois carregue em • Não pode pré-programar o temporizador de YES•ENTER. gravação e de despertar (página 36) em simultâneo. 6 Utilize o temporizador para programar a • Quando estiver a gravar a partir do componente hora e os minutos em que a gravação ligado à ficha LINE IN do leitor, consulte o deve parar. (Proceda como no passo 5.) manual de instruções do componente. 7 Rode o selector jog para regular o Suge st õe s volume e depois carregue em • Se se enganar, carregue em NO•CANCEL. A YES•ENTER. última programação introduzida é apagada. Volte a introduzi-la. 8 Carregue em STANDBY. • Para sair do modo de espera, carregue em STANDBY para que a indicação “TIMER” A indicação “TIMER” aparece no visor desapareça do visor. e o leitor entra no modo de espera. • As programações memorizadas mantêm-se até À hora programada, o leitor volta a serem reinicializadas. ligar-se e a gravação começa. • Enquanto a indicação permanecer no visor, o Novamente à hora programada, o leitor leitor está em modo de temporizador. desliga-se entrando de novo no modo de espera. 39PT

I nst a la ç ã o Preparar o sistema Ligue os cabos como se mostra nas ilustrações. Ligações mal feitas podem provocar avarias. Só deve ligar o cabo de alimentação à corrente depois de ter terminado todas as outras ligações. 2 Terminais MW/LW ANTENNA 1 Compartimento das pilhas (pilhas de reserva) Antena quadrangular de MW/LW AC IN 3 à rede de corrente eléctrica N ot a 1 Colocar as pilhas de reserva Não se esqueça de desligar o leitor antes de retirar Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) a ficha da tomada ou de retirar/colocar pilhas. (não fornecidas) no respectivo compartimento. Estas pilhas permitem 2 Ligar a antena guardar os dados da memória. 1 Retire a protecção da extremidade do cabo e torça os fios. 2 Ligue os fios aos terminais. (parte de trás) Antena quadrangular de MW/LW* (fornecida) Coloque três pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas). Subst it uir a s pilha s Em condições de utilização normais, as pilhas devem durar cerca de um ano. Substitua todas as pilhas por pilhas novas de * Reoriente a antena para melhorar a ano a ano. recepção da transmissão. 40PT

I nst a la r a a nt e na qua dra ngula r Suge st ã o M W/LW A qualidade do som pode sofrer alterações consoante a polaridade da ficha eléctrica. Experimente introduzir a ficha noutra direcção e verifique a qualidade do som. N ot a 4 Colocar pilhas no telecomando Afaste o mais possível a antena quadrangular de MW/LW do leitor. Se não o fizer, podem surgir interferências. 3 Ligar o cabo de alimentação Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação fornecido à tomada AC IN Introduza duas pilhas R6 (tamanho que se encontra na parte de trás do leitor AA) (não fornecidas). e a outro extremidade à tomada eléctrica. Subst it uir a s pilha s Alt e ra r o int e rva lo de Em condições de utilização normais, as sint oniza ç ã o de M W pilhas devem durar cerca de seis meses. Se tiver de alterar o intervalo de sintonização Quando deixar de conseguir comandar o leitor com o telecomando, substitua todas as I nst a la ç ã o de MW (programado para 9 kHz na fábrica), faça o seguinte: pilhas por outras novas. 1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até aparecer a indicação “MW” no visor. Para melhorar a recepçã o de 2 Carregue em YES•ENTER durante 2 segundos. M W/LW 3 Carregue em RADIO BAND•AUTO Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não PRESET durante 2 segundos. fornecido) ao terminal MW/LW A indicação “MW 9” ou “MW 10” ANTENNA. Coloque e mantenha o fio o começa a piscar no visor. mais horizontal possível junto de uma janela 4 Rode o selector jog para seleccionar “MW ou no exterior. Não precisa de desligar a 9” para o intervalo de 9 kHz ou “MW 10” antena de MW/LW fornecida. para o intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em YES•ENTER. Depois de alterar o intervalo de sintonização, pode ter de reprogramar as estações de rádio MW. O m odo de de m onst ra ç ã o O leitor entra no modo de demonstração Terra cerca de 10 segundos depois de ter ligado o Fio isolado cabo de alimentação à tomada. Indicações de (não fornecido) demonstração como, por exemplo, I m port a nt e “Demonstration Mode” aparecem no visor, Quando utilizar uma antena exterior, ligue o umas a seguir às outras. terminal U à terra para evitar curto-circuitos em O leitor também entra no modo de dias de trovoada. Para evitar explosões de gás, não demonstração se não for utilizado passado ligue o cabo de terra a uma conduta de gás. cerca de um minuto depois de ter sido ligado. Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio do leitor (página 35) ou carregue em NO•CANCEL durante cerca de 2 segundos. 41PT

Regular o contraste do Ligar uma consola de visor jogos ou outros Pode regular o contraste do visor. componentes opcionais DISPLAY Pode ouvir o som de uma consola de jogos ou de um televisor, etc., através dos altifalantes deste leitor. Tem de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que vai ligar. SOUND MEGA BASS GAME (LINE) LINE LEVEL Panorama Sound 1 Com o leitor desligado, carregue sem soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos. A indicação “Contrast” aparece no visor. 2 Rode o selector jog para regular o contraste do visor. LINE IN A regulação do contraste vai desde –7 a +7. Ligar uma consola de jogos Cabo de ligação AV (fornecido) Televisor a AUDIO Painel da ou OUT frente monitor deste leitor a VIDEO IN e AUDIO IN Consola a LINE IN de jogos Cabo de ligação Cabo de ligação de áudio fornecido com a (fornecido) consola de jogos 42PT

1 Ligue o cabo de ligação AV fornecido à consola de jogos e ao televisor/monitor. Gravar o som a partir dos 2 Ligue o cabo de ligação de áudio componentes ligados fornecido ao cabo de ligação AV 1 Introduza um MD gravável fornecido e à tomada LINE IN deste leitor. 2 Carregue em GAME (LINE)•LINE 3 Carregue em GAME (LINE)•LINE LEVEL para fazer aparecer “GAME LEVEL até aparecer a indicação “GAME (LINE)” no visor. (LINE)” no visor. 3 Carregue em REC•REC MODE. 4 Comece a utilizar a consola de jogos. O leitor entra no modo de espera de 5 Carregue em Panorama Sound para gravação. seleccionar a qualidade de som desejada. 4 Carregue em MD u. A gravação começa. N ot a 5 Reproduza a partir do componente Se o cabo de ligação de áudio fornecido estiver opcional ligado à tomada LINE IN do ligado ao cabo de ligação AV fornecido, não pode ouvir o som do televisor nem do monitor. leitor. Suge st ã o Ligar um televisor ou um Se não houver som num período superior a 2 videogravador segundos durante a gravação, é registada I nst a la ç ã o automaticamente uma marca de faixa. RK-G129 (não fornecido), etc. Painel da Se o volum e de som do TV, c om pone nt e liga do à t om a da frente video- LI N E I N e st ive r de m a sia do a lt o deste leitor gravador, etc. à tomada line out Carregue várias vezes em GAME (LINE)•LINE LEVEL até aparecer a Cabo de ligação indicação “Level: High” (“Level: Normal” de áudio TV, (fornecido) em circunstâncias normais) ou reduza o video- volume do equipamento ligado. gravador, etc. á tomada para a LINE IN auscultadores Terminadas as ligações, ligue o leitor e carregue em GAME (LINE)•LINE LEVEL para fazer aparecer “GAME (LINE)” no visor. N ot a Ligue bem os cabos para evitar avarias no aparelho. 43PT

I nform a ç õe s a dic iona is I nst a la ç ã o • Não deixe o leitor num local próximo de Precauções fontes de calor nem num local exposto à incidência directa dos raios solares, Se gura nç a poeiras ou choques mecânicos. • Como o raio laser utilizado nos leitores de • Não coloque o leitor sobre uma superfície CD e MD é prejudicial à vista, não tente inclinada ou instável. desmontar a caixa. A reparação deste • É preciso deixar 10 mm de espaço livre de aparelho só deve ser feita por técnicos ambos os lados da caixa do aparelho. Para qualificados. que o leitor funcione correctamente e para • Se algum objecto ou líquido cair dentro do aumentar a vida útil dos seus aparelho, desligue-o da tomada e solicite a componentes, não pode haver nada a reparação de um técnico qualificado antes obstruir os orifícios de ventilação. de voltar a utilizá-lo. • Se deixar o leitor num automóvel estacionado ao sol, escolha um local onde o automóvel não fique exposto à Font e s de a lim e nt a ç ã o incidência directa dos raios solares. • Mesmo que desligue o aparelho, este só • Uma vez que os altifalantes possuem um fica desligado da corrente quando retirar a íman poderoso, mantenha os cartões de ficha da tomada de parede. crédito com banda magnética ou os • Se não estiver a utilizar pilhas, retire-as relógios de corda longe do leitor de para evitar danos provocados pelo maneira a evitar possíveis danos derramamento do respectivo líquido ou provocados pelo íman. corrosão. • A placa de identificação que inclui a Func iona m e nt o tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. encontra-se na parte inferior • Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o do aparelho. colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente localizada no interior do leitor de CD e MD. Se tal acontecer, o leitor não funciona correctamente. Nesse caso, retire o CD ou o MD e aguarde cerca de uma hora para que a humidade se evapore. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona. 44PT

N ot a s sobre os CDs Lim pe za da c a ix a • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano de limpeza. Limpe o CD do um pano macio ligeiramente humedecido centro para as extremidades. numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões, pó de limpeza abrasivo ou solvente como álcool ou benzina. N ot a s sobre M Ds • Não abra a protecção metálica para não expor o MD. Se esta se abrir, feche-a imediatamente. • Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil. • Não exponha o CD à incidência directa Protecção Cartridge dos raios solares nem a fontes de calor metálica como, por exemplo, condutas de ar quente; não o deixe num automóvel • Limpe a cartridge do disco com um pano estacionado ao sol porque pode haver um seco para retirar o pó. aumento considerável da temperatura no • Cole a etiqueta fornecida com o MD seu interior. apenas na reentrância especificado para o • Não cole papéis nem etiquetas no CD, efeito. Não cole a etiqueta à volta da nem risque a respectiva superfície. protecção metálica nem em qualquer outro • Depois de ouvir o CD, guarde-o na local. A forma da reentrância depende do respectiva caixa. MD. A leitura da faixa pode dar erro, se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas. Prot e ge r um M D gra va do Para proteger um MD contra gravações, faça Lim pe za da le nt e deslizar a patilha na parte lateral do MD (de Se a lente ficar suja, pode provocar saltos no forma a que não fique visível). som durante a reprodução do CD. Limpe-a Quando a patilha estiver nesta posição, não com um soprador à venda no mercado. pode gravar no MD. Para gravar, proceda da forma inversa. Lente Faça deslizar a patilha. 45PT

N ã o é possíve l c om bina r Limita ções de sistema a lgum a s fa ix a s. do M D Pode não conseguir combinar faixas, se estas tiverem uma duração inferior a 12 segundos. Não é possível combinar faixas gravadas em O sistema de gravação do gravador de estéreo com faixas gravadas em mono. MiniDisc é totalmente diferente dos sistemas utilizados nos gravadores de cassetes ou de O t e m po t ot a l de gra va ç ã o e o DAT e tem as limitações indicadas abaixo. t e m po re st a nt e do M D pode m No entanto, estas limitações devem-se nã o a t ingir o t e m po de gra va ç ã o apenas ao sistema de gravação de MD e não m á x im o (6 0 , 7 4 ou 8 0 m inut os). a factores mecânicos. A gravação é efectuada em unidades mínimas de 2 segundos, seja qual for a A indic a ç ã o “Disc Full” a pa re c e duração do que quer gravar. Como tal, o no visor a nt e s do M D t e r a t ingido conteúdo gravado pode ser inferior à o t e m po m á x im o de gra va ç ã o capacidade máxima de gravação. O espaço (6 0 , 7 4 ou 8 0 m inut os). do disco também pode ser reduzido por Se tiver gravado 255 faixas no MD, a causa de riscos. indicação “Disc Full” aparece no visor independentemente do tempo total de Pode ha ve r que bra s no som gravação. O MD não permite a gravação de dura nt e o a va nç o ou a mais de 255 faixas. Para continuar a gravar, re bobina ge m rá pida da s fa ix a s apague as faixas que não pretender m ont a da s. conservar. As faixas montadas podem apresentar quebras no som durante o avanço ou a A indic a ç ã o “Disc Full” a pa re c e rebobinagem rápida porque a reprodução a no visor a nt e s do M D t e r a t ingido alta velocidade demora um certo tempo a o núm e ro m á x im o de fa ix a s ou o procurar a posição no disco, se as faixas t e m po m á x im o de gra va ç ã o. estiverem dispersas. Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode provocar a fragmentação ou a dispersão dos dados de gravação. Embora seja possível Guia do sistema de gest ã o de ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como uma faixa. Se isso acontecer, c ópias em sé rie o número de faixas pode atingir 255 não Equipamento áudio digital como, por sendo possível gravar mais faixas. Para exemplo, CDs, MDs, DATs, etc., permite continuar a gravar, apague as faixas que não copiar facilmente músicas com excelente pretende conservar. qualidade porque processa a música como sinais digitais. O sistema de gestão de O t e m po re st a nt e de gra va ç ã o cópias em série permite fazer apenas uma nã o a um e nt a , m e sm o de pois de cópia de uma fonte digital gravada através a pa ga r vá ria s fa ix a s de c urt a de ligações digital-a-digital porque os dura ç ã o programas musicais podem estar protegidos As faixas com uma duração inferior a 12 por direitos de autor. segundos não contam como faixa; como tal, Este leitor está equipado com este sistema. o facto de as apagar, não aumenta o tempo de gravação. 46PT

Só pode fazer uma c ópia de primeira gera çã o* atravé s de Familiarizar-se com o uma liga çã o digital-a-digital. MD Ou seja: 1 Pode fazer uma cópia de um programa de Estrutura som digital à venda no mercado como, por O Minidisco de 2,5 polegadas (MD) é exemplo, CDs, MDs, etc., mas não pode compacto, fácil de manusear e requer menos fazer uma segunda cópia da cópia de cuidados porque está dentro de uma primeira geração. cartridge de plástico semelhante a uma 2 Pode fazer uma cópia de um sinal digital disquete de 3,5 polegadas (consulte as de um programa de som analógico figuras abaixo). gravado digitalmente, à venda no mercado, como, por exemplo, um disco analógico ou uma cassete de música, etc., Pa rt e s de um M inidisc o ou de um programa digital transmitido via Cartridge de satélite, mas não pode fazer uma segunda plástico cópia. Disco N ot a Não existem restrições se o sinal digital for gravado como sinal analógico (isto é, se o sinal digital for gravado através de uma ligação analógico-a-analógico). * Uma cópia de primeira geração é uma gravação Protecção digital de um sinal digital feita num metálica equipamento áudio digital, utilizando uma ligação digital-a-digital. Tipos de disco Existem dois tipos de MD: pré-masterizado (já gravados) e gravável (por gravar). Não é possível gravar por cima de MDs pré- masterizados como se fossem cassetes. Para gravar, é preciso utilizar um “MD gravável.” M Ds pré -m a st e riza dos A gravação e reprodução dos MDs pré- masterizados é semelhante à dos CDs normais. O raio laser incide nos “pits” na superfície do MD e reflecte a informação para a lente do gravador. O gravador descodifica os sinais e volta a reproduzi-los sob a forma de música. c ont inua 47PT

Fa m ilia riza r-se c om o M D (c ont inua ç ã o) Resoluçã o de problemas M Ds gra vá ve is Os MDs graváveis, que utilizam uma Geral tecnologia óptico-magnética (MO), podem ser gravados quantas vezes quiser. O laser Não se ouve o som. existente no interior do gravador aquece o • Carregue em OPERATE para ligar o leitor. MD, desmagnetizando a camada magnética • Ligue o cabo de alimentação correctamente. do MD. Em seguida, o gravador aplica um • Regule o volume. campo magnético à camada. Este campo • Se estiver a ouvir o som através dos magnético corresponde com exactidão aos altifalantes, desligue os auscultadores da sinais de áudio gerados pela fonte ligada. tomada i. • Aguarde até que a indicação “TOC Reading” (As polaridades norte e sul correspondem a desapareça do visor. digital “1” e “0.”) O MD desmagnetizado adopta a polaridade do campo magnético, A imagem do televisor tem interferências. criando um MD gravado. • Afaste o leitor do televisor. Aparecem várias indicações no visor umas a seguir às outras. • O leitor está no modo de demonstração. c Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio ou carregue em NO•CANCEL Caracterí sticas durante cerca de 2 segundos. Ouvem-se ruídos. Gra va ç ã o longa • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou O MD utiliza uma nova tecnologia digital de outro equipamento que emite ondas de rádio, compressão do som conhecida como perto do leitor. Adaptive TRansform Acoustic Coding c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor. (ATRAC). Para guardar mais som em menos espaço, a ATRAC extrai e codifica apenas os componentes de frequência Leitor de CD realmente perceptíveis pelo ouvido humano. Não consegue reproduzir o CD./A indicação “No Disc” aparece iluminada no Ac e sso a le a t ório rá pido visor, mesmo que haja um CD no Tal como os CDs, os MDs proporcionam um tabuleiro. acesso aleatório imediato ao início de • Verifique se o tabuleiro de CD está bem qualquer faixa de música. Os MDs pré- fechado. masterizados são gravados com endereços de • Introduza o CD com o lado da etiqueta localização que correspondem a cada faixa voltado para cima. de música. • Limpe o CD. • Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto durante cerca de uma hora até a humidade M e m ória a nt i-c hoque secar. Uma das maiores desvantagens dos sistemas • Não é possível reproduzir CD-RW neste de leitura óptica é o facto de saltarem ou leitor. cortarem o som quando sujeitos a vibrações. Saltos no som. O sistema de MD resolve este problema, Ouvem-se ruídos. utilizando uma memória temporária que • Diminua o volume. guarda os dados de áudio. • Limpe o CD ou substitua-o, se estiver danificado. • Instale o leitor num local sem vibrações. 48PT

• Se o CD tiver sido gravado num computador • Ocorreu um corte de corrente. O cabo de (CD-R, etc.), pode haver quebras no som ou alimentação desligou-se. É possível que ruído. tenha perdido todos os dados gravados até à altura. Repita a gravação. O som gravado tem quebras. Leitor de M D • O som foi gravado com o volume muito alto. Volte a gravar com o volume mais baixo. Não consegue retirar um MD mal introduzido. • O sistema de bloqueio automático do leitor de Rá dio MD está a prender o MD. Introduza o MD por completo e depois carregue em Z. Não consegue receber programas estéreo. A indicação “Disc Error” acende-se no • Carregue em MODE até aparecer a indicação visor e o leitor não funciona. “Stereo” no visor (página 11). • Retire o MD e volte a introduzi-lo. Se a O som está muito baixo ou é de má indicação “Disc Error” permanecer no visor, qualidade. mude de MD. Tente apagar todas as faixas do MD (página 26). • A transmissão FM estéreo pode ter interferências (página 11). “– – –:– –” aparece no visor em vez do • Afaste o leitor do televisor. tempo de reprodução ou do tempo • Se utilizar o telecomando enquanto ouve um restante. programa de rádio em MW/LW, podem • Este leitor pode mostrar uma duração surgir interferências. Isso é inevitável. máxima de 159 minutos e 59 segundos. Se a • Afaste a antena quadrangular de MW/LW do duração for superior, aparece indicada como leitor. “– – –:– –”. Não consegue reproduzir o MD. • Retire o MD e deixe o leitor num local Temporizador aquecido durante várias horas para que a humidade se evapore. O temporizador não funciona. • Introduziu o MD de forma incorrecta. • Verifique se o relógio está certo. Coloque o MD no compartimento, com o • Verifique se o cabo de alimentação de CA lado impresso virado para cima e a seta não está cortado. apontada para a abertura, até o leitor recolher o disco. • É preciso que a indicação “TIMER” apareça no visor. • O MD pode não ter nada gravado (a lista de músicas não aparece). Substitua-o por um • Verifique e altere as horas programadas para MD gravado. o início/fim, se ambas estiverem programadas para a mesma hora. Não consegue gravar no MD. • O MD está protegido contra gravação (a indicação “Protected” aparece no visor). Feche a ranhura de protecção contra gravação. c ont inua • A faixa foi protegida noutro gravador de MD (a indicação “Trk Protect” aparece no visor). Anule a protecção da faixa no mesmo gravador de MD em que foi activada. • O leitor não foi ligado correctamente à fonte de som. Ligue-o correctamente à fonte de som. • Introduziu um MD pré-masterizado. Substitua-o por um MD gravável • Já não existe espaço livre no MD. Substitua- o por um MD gravável com espaço suficiente ou apague as faixas que não quer conservar. 49PT

Re soluç ã o de proble m a s (c ont inua ç ã o) Telecomando O telecomando não funciona. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as por pilhas novas (página 41). • Verifique se está a apontar o telecomando para o sensor remoto do leitor. • Retire todos os obstáculos que estejam entre o telecomando e o leitor. • Verifique se o sensor remoto não está exposto a uma luz muito forte como, por exemplo, a luz solar directa ou a luz de uma lâmpada fluorescente. • Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando. Como este leitor utiliza um micro-computador para fazer a ligação entre cada uma das operações, os problemas no funcionamento podem dever-se ao tipo de fonte de alimentação. Se surgir algum problema diferente dos mencionados acima, desligue o leitor da tomada e volte a ligá-lo passados cerca de 20 segundos. Se o problema persistir, carregue sem soltar MODE, NO•CANCEL e YES•ENTER, por esta ordem. (Deste modo, o relógio, o temporizador ou as estações de rádio memorizadas voltam às regulações iniciais. É preciso volta a programá-los, se necessário.) Se o problema persistir, consulte o agente Sony da sua zona. 50PT

M ensagens de erro Se surgir algum problema, uma das seguintes mensagens de erro pode começar a piscar no visor do leitor. Esta mensagem aparece a piscar Se Blank Disc tentar reproduzir um MD que não tenha nada gravado. Cannot Edit tentar utilizar a função Combinar na primeira faixa do MD. Disc Error introduziu um MD danificado ou um MD sem TOC (informações sobre a gravação). Disc Full não houver mais espaço para gravação ou montagem de faixas no MD. (consulte “Limitações de sistema do MD” na página 46.) Error tentar programar a faixa 21. Só pode programar 20 faixas. tentar gravar as faixas de um CD aleatoriamente utilizando a função de gravação sincronizada. tentar fazer com que o leitor entre no modo de espera de temporizador sem ter acertado o relógio. Name Full a capacidade de identificação do MD atingir o limite máximo. Cada etiqueta pode ter no máximo 100 caracteres. Pode introduzir cerca de 1700 caracteres em cada MD. No Disc tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um CD ou MD no leitor. No MD tentar reproduzir ou gravar sem ter introduzido um MD no leitor (no caso de uma gravação sincronizada, etc.). PB Disc tentar gravar ou montar num MD pré-masterizado (PB significa reprodução). Protected tentar gravar ou montar num MD com a patilha na posição de protecção contra gravação. Sorry tentar montar, ignorando as limitações de sistema do MD. (Consulte a página 46.) Trk Protect tentar gravar ou montar uma faixa que tenha sido protegida contra gravação noutros gravadores de MD. 51PT

Número de posições de programa Caracterí sticas t é cnicas 2 posições de programa estéreo Resposta em frequência 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Relação sinal-ruído Le it or de CD Superior a 80 dB (durante a reprodução) Sistema Choro e flutuação Sistema áudio digital de discos compactos Abaixo do limite mensurável Propriedade de díodo laser Material: GaAlAs Ge ra l Comprimento de onda: 785 nm Duração da emissão: Contínua Altifalante Saída de laser: inferior a 44,6 µW Gama total: 8 cm diâ., 4 Ω tipo cónico (2) (Esta saída representa o valor medido a uma distância de Som panorâmico: 5 cm diâ., 12 Ω tipo cónico (2) cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva, Entradas existente no bloco de leitura óptica, com uma abertura de LINE IN (minitomada estéreo): Sensibilidade 436 mV/ 7 mm.) 870 mV Velocidade do eixo Saídas 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Tomada para auscultadores (minitomada estéreo) (1): Número de posições de programa Para auscultadores com uma impedância de 32 Ω 2 Potência máxima de saída Resposta em frequência Gama total: 8 W 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Som panorâmico: 3,4 W Choro e flutuação Requisitos de alimentação Abaixo do limite mensurável Para um sistema de minidiscos pessoal: 230 V CA, 50 Hz Rá dio Para a memória de reserva: 4,5 V CC, 3 pilhas R6 (tamanho AA) Gama de frequências Para o telecomando: FM: 87,5 - 108 MHz 3 V CC, 2 pilhas R6 (tamanho AA) MW: 531 - 1 602 kHz (passo 9 kHz) Consumo de energia 530 - 1 610 kHz (passo 10 kHz) 26 W LW: 153 - 279 kHz Dimensões (incl. peças salientes) IF FM: 10,7 MHz Aprox. 475 × 165,5 × 249 mm (l/a/p) MW/LW: 450 kHz Peso Antenas Aprox. 4,6 kg FM: Antena telescópica Acessórios fornecidos MW/LW: Terminais para antena exterior Cabo de alimentação (1) Telecomando (1) Le it or de M D Antena quadrangular de MW/LW (1) Sistema Cabo de ligação AV (1) Sistema áudio digital de Minidiscos Cabo de ligação de áudio (1) Disco Minidisco Ac e ssórios opc iona is Propriedade de díodo laser Auscultadores da série MDR da Sony Material: GaAlAs Comprimento de onda: 785 nm As patentes dos E.U.A e estrangeiras são registadas pela Duração da emissão: Contínua Dolby Laboratories Licensing Corporation. Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída representa o valor medido a uma distância de Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva, prévio. existente no bloco de leitura óptica, com uma abertura de 7 mm.) Tempo de gravação/reprodução Gravação estéreo: Máximo de 80 minutos (com MDW-80) Gravação mono: Máximo de 160 minutos (com MDW-80) Rotações 400 rpm a 900 rpm (CLV) Correcção de erros Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Frequência de amostragem 44,1 kHz Codificação Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Sistema de modulação EFM (Eight-to-Fourteen Modulation) 52PT

Í ndice remissivo A, B L R ATRAC 48 Leitor de CD 12 Regular AUTO PRESET 17 Leitor de MD 12 o contraste 42 Ligação o volume 5, 9, 11 C, D da antena 40 os graves 34 do cabo de alimentação 41 Relógio 35 Criar o seu próprio programa dos componentes opcionais Reprodução aleatória 15 15 42 Reprodução de programas 15 Ligações. Consulte Ligação Reprodução repetitiva 14 E Limitações de sistema 46 Reproduzir Estações de rádio Limpeza 45 estações memorizadas 18 memorizar 17 Localizar uma faixa específica faixas várias vezes 14 13 um CD 4 ouvir 10 Localizar um ponto específico um MD 8 de uma faixa 13 Resolução de problemas 48 F Familiarizar-se com o MD 47 M, N S Fontes de alimentação 41 MEGA BASS 34 Função Apagar 25 Sistema de gestão de cópias em Melhorar a recepção da série 46 Função Combinar 28 transmissão 11 Som panorâmico 34 Função Dividir 27 Memorizar estações de rádio Função Mover 29 17 Função Nome 30 Mensagens de erro 51 T Modo de demonstração 41 Temporizador G,H Montar 25 gravação 38 Gravação mono 22 reprodução 36 Gravar O um CD 6, 21 Ouvir rádio 10 U num MD 6, 19 - 24, 38 Utilizar P, Q o visor 12 I, J, K Pilhas Instalação 40 para a memória de reserva V , W, X , Y , Z 40 Verificar o tempo de para o telecomando 41 reprodução do CD 12 do MD 12 Visor 12 53PT

54PT

55PT

PT 56Sony Corporation