4 Druk op . 4-414-779-61(1) Stroombronnen Het toestel speelt alle tracks/MP3-bestanden één Luisteren naar de radio keer af. Wanneer u een MP3-disc afspeelt, licht de 1 Druk op OPERATE . Het netsnoer aansluiten Sluit het netsnoer aan op het toestel en op een stopcontact. MP3-aanduiding op nadat het toestel de 2 Druk herhaaldelijk op RADIO BAND . bestandsinformatie heeft gelezen. Telkens wanneer u op deze knop drukt, schakelt de De batterijen plaatsen radioband tussen AM en FM. Plaats zes R14-batterijen (formaat C) (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. Audio-cd 3 Houd /TUNE + of – ingedrukt tot de frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen. Personal Audio System Opmerkingen Vervang de batterijen wanneer de OPR/BATT-aanduiding minder fel oplicht of het toestel niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. Haal de cd uit het toestel alvorens de batterijen te vervangen. Het toestel scant automatisch de radiofrequenties en stopt wanneer een zender goed wordt Koppel het netsnoer los om het toestel op batterijen te laten werken. ontvangen. Nadat het tracknummer wordt weergegeven, wordt de Als u niet op een zender kunt afstemmen, drukt Gebruiksaanwijzing speelduur* weergegeven. u herhaaldelijk op /TUNE + of – om de Opmerking voor klanten in Europa frequentie stapsgewijs te veranderen. Het toestel wordt automatisch uitgeschakeld na 20 minuten als er geen handeling wordt uitgevoerd na het afspelen MP3-disc Wanneer er een FM-stereo-uitzending wordt Manual de instruções van een CD of via AUDIO IN. ontvangen, wordt "ST" weergegeven. Tip Als een FM-uitzending gestoord is, kan het helpen om de huidige stand naar mono te wijzigen. Technische gegevens Nadat het nummer van de MP3-map en het tracknummer worden weergegeven, wordt de speelduur* weergegeven. 1 Druk op MODE . "ST" of "Mono" wordt weergegeven. ©2012 Sony Corporation Printed in China 2 Druk op MODE terwijl "ST" wordt weergegeven om "Mono" * Als de speelduur meer dan 100 minuten bedraagt, wordt "--:--" weer te geven. Cd-speler Uitgangsvermogen Systeem 1,0 W + 1,0 W (bij 8 , 10% harmonische vervorming) weergegeven in het uitleesvenster. Compact disc digitaal audiosysteem Stroomvereisten Eigenschappen laserdiode Voor cd-radio: Actie Knop ZS-S10CP Emissieduur: continu 230 V AC, 50 Hz Laservermogen: minder dan 44,6 µW 9 V DC, 6 R14-batterijen (formaat C) Afspelen . Druk nogmaals om het (Dit vermogen is de waarde die gemeten wordt op een afstand van Stroomverbruik onderbreken afspelen te hervatten. ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van het AC 11 W onderdeel voor optische pick-up met een opening van 7 mm.) Levensduur van de batterij* Afspelen stoppen . Aantal kanalen Voor cd-radio: aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te 2 Naar de volgende . WAARSCHUWING worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor Frequentiebereik 20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB FM-ontvangst R14P: ong. 7 u track / het volgende MP3- de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Snelheidsfluctuaties Sony alkaline LR14: ong. 30 u Onder de meetbare grens bestand gaan Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het Cd's afspelen Radio Naar de vorige . Zo kunt u het risico op brand of elektrische hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product R14P: ong. 1,5 u Frequentiebereik track / het vorige te verwijderen. Overhandig de batterij aan het FM: 87,5 MHz - 108 MHz Sony alkaline LR14: ong. 13 u schokken verkleinen. MP3-bestand desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage AM: 531 kHz - 1.602 kHz Afmetingen IF terugkeren Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af van batterijen. Ong. 299 mm × 126 mm × 210 mm (b/h/d) FM: 128 kHz (incl. uitstekende onderdelen) Een map op /TUNE + om vooruit te gaan met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Zo Voor meer details in verband met het recyclen van dit AM: 45 kHz Antennes Gewicht een MP3-disc en /TUNE – om achteruit te kunt u het risico op brand verkleinen. Plaats ook geen product of batterij, kan u contact opnemen met de Ong. 2,4 kg (incl. batterijen) FM: Telescopische antenne Bijgeleverde accessoires selecteren gaan. brandende kaarsen op het apparaat. gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met AM: Ingebouwde ferrietantenne Netsnoer (1) de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel Een bepaald punt (vooruit) of (achteruit) Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels Algemeen * De levensduur van de batterij kan variëren afhankelijk van wijzigende zoeken tijdens ingedrukt houden tijdens het of spatten en plaats geen met vloeistof gevulde waar u het product hebt gekocht. Luidspreker omgevingstemperaturen, de gebruiksomstandigheden, de Volledig bereik: 8 cm dia., 8 , conustype (2) het beluisteren afspelen tot het gewenste punt is voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo kunt u productiemanier en het type batterij. Uitgangen van geluid bereikt. het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Opmerking voor klanten: de Hoofdtelefoonaansluiting (stereominiaansluiting): Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder Voor een hoofdtelefoon met een impedantie van 16 - 32 voorafgaande kennisgeving. Een bepaald punt (vooruit) of (achteruit) Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat volgende informatie geldt enkel Ingang zoeken via het tijdens de pauzestand en houd Optioneel accessoire los te koppelen van de netvoeding, moet u het voor apparatuur verkocht in AUDIO IN-aansluiting (stereominiaansluiting) Sony MDR-hoofdtelefoon uitleesvenster deze knop ingedrukt tot u apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk landen waar de EU-richtlijnen van het punt vindt. Druk vervolgens op stopcontact. Als er een probleem optreedt met kracht zijn . het apparaat, moet u de stekker van het apparaat De cd PUSH OPEN/CLOSE () . onmiddellijk uit het stopcontact halen. De fabricant van dit product is Sony Corporation, Het apparaat is niet losgekoppeld van de voeding 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC Basisbediening verwijderen zolang het netsnoer nog is verbonden met het en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Tips stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Het afspelen begint vanaf de laatst afgespeelde track/MP3 Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag (afspelen hervatten). Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals nummer van de track / het MP3-bestand weergegeven dat zal een boekenkast of inbouwkast. naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie worden afgespeeld. documenten. Om het herhaald afspelen te annuleren (om het afspelen te Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) beginnen bij het begin van de eerste track/het eerste MP3- niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, bestand), drukt u op terwijl de cd niet wordt afgespeeld. zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Opmerking over DualDiscs Wanneer u de cd-houder opent, wordt afspelen hervatten Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de geannuleerd. Indien het toestel wordt uitgeschakeld met Het naamplaatje en belangrijke informatie over ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de het netsnoer aangesloten, wordt afspelen hervatten niet veiligheid bevinden zich aan de onderkant. andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien geannuleerd. Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Voorbeeld van een mapstructuur en hoofdtelefoons kan gehoorschade optreden. CD-norm (Compact Disc), wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. afspeelvolgorde De afspeelvolgorde van de mappen en bestanden is Verwijdering van oude elektrische en als volgt: * elektronische apparaten (van toepassing Muziekdiscs die zijn gecodeerd met in de Europese Unie en andere Europese copyrightbeveiligingstechnologieën Map landen met gescheiden Dit product is ontworpen voor het afspelen van inzamelingssystemen) discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). MP3-bestand Onlangs hebben platenmaastschappijen muziekdiscs Dit symbool op het product of op de verpakking op de markt gebracht die zijn gecodeerd met wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mag worden behandeld. Het moet echter naar een mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u worden afgespeeld. ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier * wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt * VOLUME + en hebben een voelstip. gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke Voor u het toestel gebruikt Een CD/MP3-disc afspelen instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het Het toestel in- of uitschakelen 1 Druk op OPERATE . product hebt gekocht. Druk op OPERATE . 2 Druk op CD . Opmerking 3 Druk op PUSH OPEN/CLOSE () en plaats een Verwijdering van oude batterijen (van Houd bij het inschakelen van het toestel OPERATE ingedrukt tot disc met de bedrukte zijde naar boven in de cd- toepassing in de Europese Unie en de OPR/BATT-aanduiding oplicht. houder. andere Europese landen met Het volume regelen Druk op PUSH OPEN/CLOSE () om de cd- afzonderlijke inzamelingssystemen) Druk op VOLUME +, – . houder te sluiten. Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst Luisteren met een hoofdtelefoon Opmerkingen over MP3-discs erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product Sluit de hoofdtelefoon aan op de (hoofdtelefoon)- Wanneer een disc wordt geplaatst, leest het toestel alle niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. aansluiting op de achterkant van het toestel. bestanden op de disc. Ondertussen wordt "READING" Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt weergegeven. Als de disc vele mappen of bestanden bevat die worden in combinatie met een chemisch symbool. Het geen MP3's zijn, kan het soms lang duren voordat het afspelen chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt begint of voordat het afspelen van het volgende MP3-bestand begint. toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % We raden u aan geen onnodige mappen of andere bestanden kwik of 0,004 % lood bevat. dan MP3's op te slaan op een disc die u gaat gebruiken om naar Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt MP3's te luisteren. u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu Een map die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen. die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval Maximaal aantal bestanden: 511 Maximaal aantal mappen: 256 (inclusief de hoofdmap) van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het Maximaal aantal mappen en bestanden in totaal: 512 recycleren van materialen draagt bij tot het behoud De bedrukte zijde naar boven gericht Maximaal aantal mapniveaus: 8 van natuurlijke bronnen. Als u de extensie ".mp3" aan een bestand toekent dat geen MP3-bestand is, zal het toestel het bestand niet goed herkennen In het geval dat de producten om redenen van en willekeurige geluiden uitvoeren die uw luidsprekers kunnen veiligheid, prestaties dan wel in verband met data- beschadigen. integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product 4 Carregue em . 4-414-779-61(1) Fontes de alimentação A unidade reproduz todas as faixas/ficheiros MP3 Ouvir rádio uma vez. Quando reproduz um disco MP3, o indicador MP3 1 Carregue em OPERATE . Ligar o cabo de alimentação CA Ligue o cabo de alimentação CA à unidade e à tomada de parede. acende-se após a unidade ter lido as informações 2 Carregue em RADIO BAND repetidamente. de ficheiro. Sempre que carregar no botão, a banda de rádio Preparar as pilhas alterna entre AM e FM. Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no compartimento das pilhas. CD de áudio 3 Carregue sem soltar em /TUNE + ou – até que os dígitos referentes à frequência comecem a Personal Audio System Notas Substitua as pilhas quando o indicador OPR/BATT diminuir de intensidade ou quando a unidade não funcionar. Substitua todas as pilhas por pilhas novas. Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que retira o CD da unidade. mudar no visor. A unidade pesquisa automaticamente as Para utilizar a unidade com as pilhas, desligue o cabo de alimentação CA da unidade. frequências de rádio e pára quando localiza uma Após o número da faixa ser apresentado, o tempo de estação com boa recepção. Manual de instruções reprodução* aparece. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue Nota para os clientes na Europa repetidamente em /TUNE + ou – para mudar a A unidade desliga-se automaticamente após 20 minutos se não for realizada qualquer operação após a reprodução Disco MP3 frequência passo a passo. de CD ou AUDIO IN. Quando for recebida uma transmissão FM estéreo, a indicação “ST” é apresentada. Sugestão Se uma transmissão FM for ruidosa, definir para mono geralmente Especificações Após o número da pasta MP3 e o número da faixa serem apresentados, o tempo de reprodução* aparece. permite reduzir o ruído. 1 Carregue em MODE . ©2012 Sony Corporation Printed in China A indicação “ST” ou “Mono” é apresentada. * Se o tempo de reprodução for superior a 100 minutos, a 2 Enquanto a indicação “ST” é apresentada, carregue em MODE Secção do leitor de CD Potência de saída 1,0 W + 1,0 W (a 8 , 10% de distorção harmónica) indicação “--:--” é apresentada no visor. para apresentar a indicação “Mono”. Sistema Sistema Compact Disc Digital Audio Requisitos de alimentação Propriedades do díodo laser Para CD e rádio: Para Carregue em ZS-S10CP Duração da emissão: Contínua 230 V CA, 50 Hz Saída de laser: Inferior a 44,6 µW 9 V CC, 6 pilhas R14 (tamanho C) Interromper a . Para retomar a reprodução, (Esta saída é o valor medido a uma distância de Consumo de energia reprodução volte a carregar no botão. cerca de 200 mm em relação à superfície da lente do CA 11 W bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.) Duração das pilhas* Parar a . Número de canais Para CD e rádio: reprodução adequado da bateria integrada. 2 . ADVERTÊNCIA Para as restantes pilhas, por favor, consulte as Resposta de frequência 20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB Recepção de FM R14P: aprox. 7 h Ir para a faixa/ ficheiro MP3 instruções do equipamento sobre a remoção da Distorção e flutuação Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 30 h Abaixo do limite mensurável seguinte Para reduzir o risco de incêndio ou choque mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha Reprodução de CD Secção de rádio Retroceder para . eléctrico, não exponha este aparelho à chuva destinado a resíduos de pilhas e baterias. R14P: aprox. 1,5 h Gama de frequências Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 13 h a faixa/ficheiro Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem FM: 87,5 MHz - 108 MHz MP3 anterior nem à humidade. AM: 531 kHz - 1.602 kHz deste produto, por favor contacte o município onde Dimensões IF Aprox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p) Seleccionar uma /TUNE + para avançar Para reduzir o risco de incêndio, não tape os orifícios reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área FM: 128 kHz (incl. peças salientes) pasta num disco /TUNE – para retroceder. de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de ou a loja onde adquiriu o produto. AM: 45 kHz Peso Antenas MP3 mesa, cortinas, etc. Também não deve colocar velas FM: Antena telescópica Aprox. 2,4 kg (incl. pilhas) acesas em cima do aparelho. Acessórios fornecidos Localizar um (avançar) ou (retroceder) Nota para os clientes: as seguintes AM: Antena de barra de ferrite incorporada Cabo de alimentação CA (1) ponto enquanto durante a reprodução até Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, informações aplicam-se apenas ao Geral Altifalante * A duração das pilhas está sujeita a alterações, dependendo da ouve o som localizar o ponto. não exponha o aparelho a pingos ou salpicos e não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em equipamento comercializado nos Gama total: 8 cm diâ., 8 , tipo cónico (2) temperatura ambiente, das condições de utilização, do fabrico e do tipo de pilha. Localizar um (avançar) ou (retroceder) Saídas países que aplicam as Directivas da O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. ponto enquanto em pausa até cima do aparelho. Tomada para auscultadores (minitomada estéreo): UE Para auscultadores com impedância de 16 - 32 observa o visor localizar o ponto e, em seguida, Uma vez que a ficha principal é utilizada para desligar Entrada Acessório opcional carregue em . a unidade da corrente eléctrica, ligue a unidade a uma O fabricante deste produto é a Sony Corporation, Tomada AUDIO IN (minitomada estéreo) Série de auscultadores MDR da Sony 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O Retirar o CD PUSH OPEN/CLOSE () . tomada CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a representante autorizado para Compatibilidade ficha principal da tomada CA. Electromagnética e segurança do produto é a Sugestões Mesmo se desligar a unidade, esta continua ligada à Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Operações básicas A reprodução começa a partir da faixa/ficheiro MP3 onde interrompeu a reprodução da última vez (Retomar reprodução). 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto fonte de alimentação CA (rede), desde que permaneça Durante a interrupção, é apresentado o número da faixa/ficheiro relacionado com serviço ou garantia por favor consulte MP3 a reproduzir. ligada à tomada de parede. a morada indicada nos documentos sobre serviço e Para cancelar a função Retomar reprodução (para começar a Não instale o aparelho num espaço fechado, como garantias que se encontram junto ao produto. reprodução a partir do início da primeira faixa/ficheiro MP3), carregue em enquanto o CD está parado. Quando abre uma estante ou um armário embutido na parede. o compartimento do CD, a função Retomar reprodução é Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas instaladas) Nota sobre DualDiscs cancelada. Se a unidade for desligada quando o cabo de Um DualDisc é um disco de dois lados que faz alimentação CA estiver ligado, a função Retomar reprodução não a calor excessivo como o da luz solar directa, fogo ou será cancelada. semelhante durante um longo período de tempo. corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, A placa de identificação e a informação importante de Exemplo da estrutura de pastas e da ordem de como o lado de material de áudio não está conforme a segurança estão localizadas na parte externa inferior. norma de discos compactos (CD), a reprodução neste reprodução A ordem de reprodução das pastas e ficheiros é a A pressão sonora excessiva dos auriculares e equipamento não está garantida. seguinte: auscultadores pode provocar perda de audição. Discos de música codificados Pasta Tratamento de Equipamentos Eléctricos e com tecnologias de protecção de * Electrónicos no final da sua vida útil Ficheiro MP3 (Aplicável na União Europeia e em países direitos de autor Este equipamento destina-se a reproduzir discos Europeus com sistemas de recolha que respeitem a norma de discos compactos selectiva de resíduos) (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas Este símbolo, colocado no produto ou na sua comercializam vários discos de música codificados embalagem, indica que este não deve ser tratado como com tecnologias de protecção de direitos de autor. resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e num ponto de recolha destinado a resíduos de pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando- se que este produto é correctamente depositado, irá Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e * prevenir potenciais consequências negativas para o patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson. ambiente bem como para a saúde, que de outra forma * VOLUME + e possuem um ponto táctil. poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste Antes de utilizar a unidade Reproduzir um CD/disco MP3 produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja 1 Carregue em OPERATE . onde adquiriu o produto. Para ligar/desligar a alimentação Carregue em OPERATE . 2 Carregue em CD . Tratamento de pilhas no final da sua Nota 3 Carregue em PUSH OPEN/CLOSE () e coloque vida útil (Aplicável na União Europeia e Quando ligar a alimentação, carregue sem soltar em OPERATE um disco com o lado da etiqueta virado para cima até que o indicador OPR/BATT se acenda. em países Europeus com sistemas de no compartimento do CD. recolha selectiva de resíduos) Para fechar o compartimento do CD, carregue em Para regular o volume Notas sobre os discos MP3 Carregue em VOLUME +, – . PUSH OPEN/CLOSE () . Quando é introduzido um disco, a unidade lê todos os ficheiros Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, desse disco. Durante este tempo, é apresentada a indicação indica que estes produtos não devem ser tratados Para ouvir com auscultadores “READING”. Se existirem muitas pastas ou ficheiros que não como resíduos urbanos indiferenciados. Ligue os auscultadores à tomada (auscultadores) sejam MP3 no disco, poderá demorar mais tempo a iniciar a Em determinadas pilhas este símbolo pode ser reprodução ou a começar a reproduzir o ficheiro MP3 seguinte. na parte posterior da unidade. Recomendamos que não guarde pastas ou ficheiros usado em combinação com um símbolo químico. Os desnecessários para além dos ficheiros MP3 num disco a ser símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo utilizado para reprodução de MP3. (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de Uma pasta que não inclua um ficheiro MP3 é ignorada. 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Número máximo de ficheiros: 511 Devem antes ser colocados num ponto de recolha Número máximo de pastas: 256 (incluindo a pasta raiz) Número máximo de pastas e ficheiros no total: 512 destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Número máximo de níveis de directórios: 8 Assegurando-se que estas pilhas são correctamente Se associar a extensão “.mp3” a um ficheiro que não seja MP3, a depositadas, irá prevenir potenciais consequências unidade não reconhece correctamente o ficheiro e produzirá um negativas para o ambiente bem como para a saúde, ruído aleatório passível de danificar os altifalantes. que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau Lado da etiqueta virado para cima manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque- o no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento
Verdere bediening Voorzorgsmaatregelen Problemen oplossen Tips Als een zender niet automatisch kan worden Discs die dit toestel WEL kan afspelen Algemeen Gebruik van het uitleesvenster Tijdens het willekeurig afspelen kunt u de vorige track/het vorige MP3-bestand niet selecteren door op te drukken. vooringesteld • Audio-cd De functie "hervatten" werkt niet tijdens het willekeurig afspelen. Een zender met een zwak signaal moet u handmatig • CD-R/CD-RW (CD-DA*/MP3-bestanden) Het apparaat wordt niet ingeschakeld. U kunt informatie over de cd bekijken in het instellen. * CD-DA staat voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in uitleesvenster. opnamenorm voor audio-cd's. 1 Druk op OPERATE . het stopcontact zit. Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn. Informatie van een audio-cd bekijken Uw eigen programma samenstellen 2 Druk op RADIO BAND om de frequentieband te Discs die dit toestel NIET kan afspelen Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg selecteren. • CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de (programma afspelen) zijn. Het totale aantal tracks en de speelduur van de 3 Stem af op de gewenste zender met /TUNE + of muziek-cd-indeling of MP3-indeling conform cd bekijken U kunt de afspeelvolgorde instellen voor maximaal 20 – . ISO9660 Level 1/Level 2 of Joliet Er is geen geluid hoorbaar. Na het lezen van de cd wordt de totale speelduur tracks/MP3-bestanden op een cd. • CD-R's/CD-RW's van slechte opnamekwaliteit, CD- Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u via de weergegeven. U kunt tweemaal op drukken om 4 Druk op MANUAL PRESET . R's/CD-RW's die krassen of vuil bevatten of CD-R's/ 1 Druk op OPERATE . luidsprekers luistert. het herhaald afspelen te annuleren. De geselecteerde band ("FM-xx" of "AM-xx") wordt CD-RW's die opgenomen zijn met een incompatibel 2 Druk op CD . weergegeven in het uitleesvenster. opnameapparaat Er is ruis hoorbaar. 5 Druk op PRESET + of – tot het gewenste • CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd Iemand gebruikt in de buurt van het toestel Totale speelduur 3 Druk op MODE (druk op en druk vervolgens op MODE tijdens het afspelen) tot vooringestelde nummer voor de zender gaat een mobiele telefoon of andere apparatuur die knipperen in het uitleesvenster. Opmerkingen over discs radiogolven produceert. "PGM" wordt weergegeven in het uitleesvenster. • Maak de cd voor het afspelen Houd de mobiele telefoon enz. uit de buurt van De informatie van een MP3-disc 4 Druk op of op om de track te 6 Druk op DISPLAY/ENTER . schoon met een doekje. Wrijf het toestel. controleren selecteren. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe van binnen naar buiten. Krassen, Druk voor MP3-bestanden eerst op /TUNE + of zender. vuil of vingerafdrukken op een Het totale aantal mappen/bestanden en het cd kunnen spoorvolgingsfouten CD/MP3-speler – en druk vervolgens op of . Tip totale aantal bestanden op de cd controleren De vooraf ingestelde radiozenders blijven in het geheugen veroorzaken. Het tracknummer (bestandsnummer) knippert in De cd wordt niet afgespeeld of "noDISC" wordt Na het lezen van de map-/bestandsinformatie wordt bewaard, zelfs als u het netsnoer loskoppelt of de batterijen het uitleesvenster. weergegeven ook al is er een cd geplaatst. het totale aantal mappen en bestanden weergegeven. verwijdert. • Gebruik geen oplosmiddelen, zoals wasbenzine, U kunt tweemaal op drukken om het herhaald Plaats de cd met de bedrukte zijde naar boven. Audio-cd verfverdunner en in de handel verkrijgbare Reinig de cd. afspelen te annuleren. reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor Verwijder de cd en laat de cd-houder ongeveer Vooringestelde zenders beluisteren grammofoonplaten. • Stel een cd niet bloot aan direct zonlicht of een uur open staan zodat het condensvocht kan opdrogen. 1 Druk op OPERATE . warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat De CD-R/CD-RW is leeg. deze niet liggen in een auto die in de volle zon Totaal aantal mappen Totaal aantal bestanden MP3-disc 2 Druk op RADIO BAND om de frequentieband te geparkeerd staat, waardoor de temperatuur in de Er is een probleem met de kwaliteit van de selecteren. auto sterk oploopt. CD-R/CD-RW, de opnameapparatuur of de • Kleef geen papier of stickers op een cd en bekras het toepassingssoftware. 3 Druk op PRESET + of – om af te stemmen op de Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg Tracks/MP3-bestanden herhaaldelijk opgeslagen zender. oppervlak niet. • Berg een cd na gebruik weer op in de houder. zijn. afspelen (herhaaldelijk afspelen) Het geluid valt weg. U kunt tracks/MP3-bestanden herhaaldelijk afspelen 5 Druk op DISPLAY/ENTER . Veiligheid in de afspeelmodi normaal afspelen en programma "P-xx" wordt weergegeven in het uitleesvenster. Optionele componenten aansluiten • De laserstraal van de cd-speler is schadelijk voor de Verlaag het volume. Reinig de cd of vervang de cd als deze ernstig is ogen. Probeer de behuizing dus niet te openen. Laat afspelen. U kunt geluid van een optionele component, beschadigd. Audio-cd het toestel alleen nakijken door bevoegd personeel. 1 Druk op OPERATE . zoals een draagbare digitale muziekspeler, Plaats het toestel op een trillingsvrije plek. • Als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Reinig de lens met een in de handel verkrijgbare 2 Druk op CD . terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact Zorg ervoor dat elke component is uitgeschakeld trekken en het toestel laten nakijken door bevoegd blazer. 3 Ga als volgt te werk terwijl de cd/MP3-disc niet voordat u de aansluitingen maakt. Raadpleeg de personeel voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het gebruik van een CD-R/CD-RW van wordt afgespeeld. gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component slechte kwaliteit of bij een probleem met de • Discs met afwijkende vormen (bv. hart, vierkant, ster) MP3-disc voor meer informatie. kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u opnameapparatuur of toepassingssoftware kan het Herhalen Handeling 1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting aan op de dat toch probeert, kan het toestel beschadigd raken. geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn. Eén 1 Druk op MODE (druk op lijnuitgang van de draagbare digitale muziekspeler Gebruik dergelijke discs niet. track/MP3- en druk vervolgens op MODE of andere componenten via een audiokabel (niet Het afspelen starten duurt langer dan normaal. bestand tijdens het afspelen) tot " 1" wordt bijgeleverd). Stroombronnen Bij de volgende discs duurt het langer om het weergegeven. 6 Herhaal stap 4 en 5 om een andere song te 2 Druk op OPERATE om het toestel in te schakelen. • Om het toestel op wisselstroom te laten werken, afspelen te starten. 2 Druk op of om de track of herhalen. moet u eerst controleren of de bedrijfsspanning van – een disc met een ingewikkelde boomstructuur. het MP3-bestand te selecteren dat u 3 Schakel de aangesloten component in. het toestel overeenkomt met de lokale netspanning – een disc die nog niet gefinaliseerd is (een disc 7 Druk op om programma afspelen te starten. (zie "Technische gegevens"). Gebruik alleen het wilt herhalen. 4 Druk op AUDIO IN en start het afspelen op de waaraan u nog gegevens kunt toevoegen). 3 Druk op . aangesloten component. bijgeleverde netsnoer. – een disc met veel mappen of bestanden die geen Programma afspelen annuleren • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het Alle 1 Druk op MODE (druk op Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE Het geluid van de aangesloten component wordt MP3's zijn. toestel langere tijd niet gebruikt. tracks/MP3- en druk vervolgens op MODE tot "PGM" verdwijnt uit het uitleesvenster. uitgevoerd via de luidsprekers van dit toestel. bestanden tijdens het afspelen) tot " " wordt • Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u Radio op de cd weergegeven. Om het toestel te verbinden met een tv of een deze verwijderen om beschadiging door lekkage of De volgorde van tracks/MP3-bestanden corrosie te voorkomen. 2 Druk op . videorecorder, gebruikt u een verlengkabel (niet De ontvangst is slecht. controleren bijgeleverd) met een stereominiaansluiting aan een Een 1 Druk op MODE (druk op en Druk op DISPLAY/ENTER (druk op en druk Plaatsing Richt de antenne kant en twee RCA-stekkers aan de andere kant. geselecteerde druk vervolgens op MODE tijdens vervolgens op DISPLAY/ENTER tijdens het afspelen). • Plaats het toestel niet in de buurt van voor een betere map (alleen het afspelen) tot " " en " " worden Het nummer van de laatst geprogrammeerde stap FM-ontvangst. warmtebronnen of op een plaats waar het is voor MP3- weergegeven. verschijnt op het scherm. Na enkele seconden blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig discs) 2 Selecteer de map door te drukken op verschijnt het nummer van de laatst geprogram- stof, mechanische schokken of in een auto die in de /TUNE + of – . meerde track/map op het scherm. zon geparkeerd is. 3 Druk op . • Plaats het toestel niet op een hellend of onstabiel Geprogram- 1 Programmeer tracks/MP3-bestanden Het huidige programma wijzigen oppervlak. meerde (zie "Uw eigen programma Druk eenmaal op wanneer de cd niet wordt • Laat ten minste 10 mm vrij rond de behuizing. De tracks/MP3- samenstellen"). afgespeeld en tweemaal wanneer de cd wel wordt ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het bestanden 2 Druk op MODE (druk op en afgespeeld. Het huidige programma wordt gewist. Stel toestel naar behoren te laten functioneren en de Richt het toestel druk vervolgens op MODE tijdens vervolgens een nieuw programma samen met behulp levensduur van de onderdelen te verlengen. zelf voor een het afspelen) tot "PGM" en " " worden van de programmeerprocedure. betere AM- • De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige weergegeven. Tips magneet. Houd daarom creditcards met een ontvangst. 3 Druk op . Als u probeert 21 tracks/MP3-bestanden of meer te magnetische codering of horloges met een programmeren, verschijnt "FULL" in het uitleesvenster. veermechanisme uit de buurt van het toestel, om U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen, omdat het Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. Opmerking beschadiging door de magneet te voorkomen. U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3- programma wordt opgeslagen tot u de cd-houder opent. Vervang alle batterijen door nieuwe als ze bijna leeg De functie "hervatten" werkt niet tijdens het geprogrammeerd zijn. bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is. afspelen. Werking Wanneer u op MODE drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH Zet het toestel verder af van de tv. STOP" weergegeven in het uitleesvenster. • Als het toestel direct van een koude in een warme ruimte wordt gebracht of in een zeer vochtige ruimte Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u naar wordt geplaatst, kan er condensvorming optreden AM-radio luistert, kan er ruis hoorbaar zijn. Herhaald afspelen annuleren Druk op MODE (druk op en druk vervolgens Radiozenders voorinstellen op de lens in het cd-spelergedeelte. In dat geval Het tv-beeld is onstabiel. werkt het toestel niet correct. Verwijder de cd uit het op MODE tijdens het afspelen) tot " " verdwijnt uit U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het toestel en wacht ongeveer een uur totdat alle vocht Wanneer u een FM-zender beluistert met een het uitleesvenster. toestel. U kunt tot 30 radiozenders, 20 voor FM en 10 binnenhuisantenne in de buurt van de tv, moet u het is verdampt. voor AM, opslaan in een willekeurige volgorde. • De draaggreep is zo ontworpen, dat u het toestel niet apparaat verder van de tv af zetten. 1 Druk op OPERATE . te krachtig kunt optillen terwijl de cd-houder open is. Tracks/MP3-bestanden in 2 Druk op RADIO BAND om de frequentieband te Als het probleem aanhoudt nadat u bovenstaande oplossingen hebt geprobeerd, koppelt u het netsnoer willekeurige volgorde afspelen selecteren. los of verwijdert u alle batterijen. Als alle aanduidingen (willekeurig afspelen) 3 Houd AUTO PRESET gedurende 2 seconden in het uitleesvenster verdwenen zijn, sluit u het ingedrukt tot "AUTO" knippert in het uitleesvenster. netsnoer opnieuw aan of plaatst u de batterijen U kunt tracks/MP3-bestanden afspelen in een 4 Druk op DISPLAY/ENTER . opnieuw. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde willekeurige volgorde. Sony-dealer als dit probleem blijft aanhouden. De zenders worden vanaf de laagste frequentie tot 1 Druk op OPERATE . de hoogste in het geheugen opgeslagen. 2 Druk op CD . 3 Druk op MODE (druk op en druk Handgreep vervolgens op MODE tijdens het afspelen) tot "SHUF" wordt weergegeven in het uitleesvenster. 4 Druk op om het willekeurig afspelen te starten. Willekeurig afspelen annuleren De behuizing reinigen Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens op MODE • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de (druk op en druk vervolgens op MODE bedieningselementen met een zachte, licht tijdens het afspelen) tot "SHUF" verdwijnt uit het bevochtigde doek en een mild detergent. uitleesvenster. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of wasbenzine. Opmerking U kunt de afspeelmodus niet wijzigen terwijl er een track/MP3- Neem voor vragen of problemen met betrekking tot bestand afgespeeld wordt of gepauzeerd is. het apparaat contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Wanneer u op MODE drukt tijdens het afspelen, wordt "PUSH STOP" weergegeven in het uitleesvenster. dealer. Outras operações Precauções Resolução de problemas Para cancelar a Reprodução aleatória Se não for possível predefinir uma estação Discos que esta unidade PODE reproduzir Geral Utilizar o visor Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em automaticamente • CD de áudio MODE (carregue em e, em seguida, carregue É necessário predefinir manualmente uma estação • CD-R/CD-RW (CD-DA*/ficheiros MP3) A unidade não liga. Pode consultar informações sobre o CD, utilizando o em MODE durante a reprodução) até a indicação com sinal fraco. * CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco Ligue o cabo de alimentação CA à tomada de parede visor. “SHUF” desaparecer do visor. compacto de áudio digital). Trata-se de uma norma de gravação 1 Carregue em OPERATE . de modo firme. utilizada para CDs de áudio. Nota Certifique-se de que as pilhas estão correctamente Consultar as informações de um CD de Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma 2 Carregue em RADIO BAND para seleccionar a introduzidas. banda. Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir áudio faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa. • CD-R/CD-RW que não os gravados no formato de CD Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas Quando carrega em MODE durante a reprodução, a indicação “PUSH STOP” é apresentada no visor. 3 Sintonize a estação que pretende, utilizando de música ou MP3 em conformidade com a norma por pilhas novas. Para verificar o número total de faixas e o /TUNE + ou – . ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou Joliet tempo de reprodução do CD Sugestões Não se ouve som. Após a leitura do CD, é apresentado o tempo de Durante a Reprodução aleatória, não é possível seleccionar a 4 Carregue em MANUAL PRESET . • CD-R/CD-RW com pouca qualidade de gravação, CD- R/CD-RW riscados ou sujos ou CD-R/CD-RW gravados Se estiver a ouvir o som através dos altifalantes, faixa/ficheiro MP3 anterior ao carregar em . A banda seleccionada (“FM-xx” ou “AM-xx”) é reprodução total ou carregue duas vezes em com um dispositivo de gravação incompatível desligue os auscultadores. A função Retomar não funciona durante a Reprodução aleatória. apresentada no visor. para cancelar a função Retomar reprodução. • CD-R/CD-RW finalizados incorrectamente 5 Carregue em PRESET + ou – até que o número Ouve-se ruído. predefinido que pretende atribuir à estação comece Notas sobre os discos Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro Tempo total de reprodução Criar o seu próprio programa a piscar no visor. • Antes de reproduzir o CD, limpe- equipamento que emite ondas de rádio junto da unidade. (Reprodução programada) 6 Carregue em DISPLAY/ENTER . -o com um pano de limpeza. Limpe o CD de dentro para fora. Afaste o telemóvel, etc. da unidade. Consultar as informações de um disco MP3 A nova estação substitui a anterior. Se existirem riscos, sujidade ou Pode determinar a ordem de reprodução de até 20 Para verificar o número total de pastas e de faixas/ficheiros MP3 num CD. Sugestão dedadas no CD, podem ocorrer Leitor de CD/MP3 As estações de rádio predefinidas mantêm-se na memória, mesmo erros de leitura. ficheiros no CD 1 Carregue em OPERATE . que desligue o cabo de alimentação CA ou retire as pilhas. Após a leitura das informações da pasta/ficheiro, é O CD não é reproduzido ou a indicação apresentado o número total de pastas e o número do 2 Carregue em CD . • Não utilize solventes, como benzina, diluente, “noDISC” é apresentada no visor, mesmo que ficheiro ou carregue duas vezes em para cancelar tenha sido introduzido um CD. 3 Carregue em MODE (carregue em e, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays a função Retomar reprodução. em seguida, carregue em MODE durante a Ouvir estações de rádio predefinidas anti-estáticos destinados a LPs de vinil. Introduza o CD com o lado da etiqueta virado para cima. reprodução) até a indicação “PGM” ser apresentada • Não exponha o CD à luz directa do sol ou a fontes no visor. 1 Carregue em OPERATE . de calor, como condutas de ar quente, nem deixe Limpe o CD. o CD num automóvel estacionado ao sol, uma Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto 4 Carregue em ou para seleccionar a 2 Carregue em RADIO BAND para seleccionar a vez que pode ocorrer uma subida significativa da durante cerca de uma hora para que a humidade faixa. banda. temperatura no interior do mesmo. Número total de pastas Número total de ficheiros condensada evapore. Para ficheiros MP3, carregue primeiro em /TUNE 3 Carregue em PRESET + ou – para sintonizar a • Não cole papel ou autocolantes no CD, nem risque a O CD-R/CD-RW está vazio. + ou – e, em seguida, carregue em ou estação memorizada. superfície do mesmo. Existe um problema relacionado com a qualidade do . • Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa. CD-R/CD-RW, com o dispositivo de gravação ou com Reproduzir faixas/ficheiros MP3 O número da faixa (ficheiro) começa a piscar no o software de aplicação. visor. Segurança repetidamente (Reprodução repetida) Ligar componentes opcionais • Uma vez que o raio laser utilizado no leitor de CD Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 repetidamente CD de áudio é prejudicial para os olhos, não tente desmontar Pode desfrutar do som de um componente opcional, nos modos de reprodução normal e programada. a caixa. Os serviços de assistência só devem ser O som é interrompido. como um leitor de música digital portátil, através dos prestados por técnicos qualificados. 1 Carregue em OPERATE . altifalantes desta unidade. Certifique-se de que desliga Reduza o volume. • Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para a alimentação de cada componente antes de efectuar Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito 2 Carregue em CD . quaisquer ligações. Para obter mais informações, dentro da unidade, desligue-a e solicite a verificação danificado. da mesma a um técnico especializado antes de a 3 Enquanto o CD/disco MP3 não está a ser Disco MP3 consulte o manual de instruções do componente a ser continuar a utilizar. Coloque a unidade num local não sujeito a vibrações. reproduzido, proceda do seguinte modo. ligado. • Os discos que apresentem formas diferentes do Limpe a lente com um soprador disponível no 1 Ligue a tomada AUDIO IN à tomada de saída de padrão (por exemplo, coração, quadrado, estrela) não mercado. Para Faça o seguinte linha do leitor de música digital portátil ou outros podem ser reproduzidos nesta unidade. A tentativa O som pode ser interrompido ou poderá ouvir ruído repetir de reprodução desses discos pode danificar a quando utilizar um CD-R/CD-RW de má qualidade componentes, utilizando um cabo de ligação de Uma única 1 Carregue em MODE (carregue em áudio (não fornecido). unidade. Não utilize discos desse tipo. ou se existir um problema com o dispositivo de faixa/um e, em seguida, carregue em 5 Carregue em DISPLAY/ENTER . gravação ou com o software de aplicação. único MODE durante a reprodução) até a 2 Carregue em OPERATE para ligar a unidade. Fontes de alimentação ficheiro indicação “ 1” ser apresentada. A indicação “P-xx” é apresentada no visor. 3 Ligue o componente ligado. • Para um funcionamento CA, verifique se a tensão de O início da reprodução demora mais tempo do MP3 2 Carregue em ou para funcionamento da unidade é igual à tensão da rede que o normal. CD de áudio 4 Carregue em AUDIO IN e inicie a reprodução no de corrente eléctrica local (consulte “Especificações”) seleccionar a faixa/ficheiro MP3 que componente ligado. O início da reprodução dos seguintes discos demora deseja repetir. e utilize o cabo de alimentação CA fornecido. Não mais tempo: 3 Carregue em . O som do componente ligado é emitido pelos utilize qualquer outro tipo de cabo. – um disco gravado com uma estrutura de árvore altifalantes desta unidade. • Desligue a unidade da tomada de parede se não Todas as 1 Carregue em MODE (carregue em complicada; pretender utilizar a mesma durante um longo faixas/ e, em seguida, carregue em Para ligar a unidade a um televisor ou período de tempo. – um disco que não tenha sido finalizado (um disco ficheiros MODE durante a reprodução) até a Disco MP3 videogravador, utilize um cabo de extensão (não ao qual possam ser adicionados dados); • Se não pretender utilizar as pilhas, retire-as para MP3 do CD indicação “ ” ser apresentada. fornecido) com uma minitomada estéreo numa – um disco com muitas pastas ou ficheiros que não evitar danos causados pelo derramamento do 2 Carregue em . extremidade e duas fichas fono na outra. líquido das pilhas ou corrosão. sejam MP3. Uma pasta 1 Carregue em MODE (carregue seleccionada em e, em seguida, carregue Instalação Rádio (apenas em MODE durante a reprodução) 6 Para programar outra música, repita os passos 4 e 5. • Não deixe a unidade num local próximo de fontes disco MP3) até as indicações “ ” e “ ” serem de calor, num local sujeito à luz directa do sol, a A recepção é má. apresentadas. 7 Carregue em para iniciar a Reprodução demasiado pó ou choques mecânicos ou num Mude a posição programada. 2 Seleccione a pasta, carregando em automóvel sujeito à incidência directa dos raios da antena para /TUNE + ou – . Para cancelar a Reprodução programada solares. melhorar a 3 Carregue em . Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em • Não coloque a unidade num local inclinado ou recepção de FM. Faixas/ 1 Faixas/ficheiros MP3 programados instável. MODE até a indicação “PGM” desaparecer do visor. ficheiros MP3 (consulte “Criar o seu próprio • Deixe um espaço livre de 10 mm à volta da unidade. programados programa”). Os orifícios de ventilação têm de estar desobstruídos Para verificar a ordem das faixas/ficheiros MP3 para que a unidade funcione correctamente e 2 Carregue em MODE (carregue em Carregue em DISPLAY/ENTER (carregue em e, a duração dos respectivos componentes seja e, em seguida, carregue em em seguida, carregue em DISPLAY/ENTER durante prolongada. MODE durante a reprodução) até a reprodução). • Uma vez que os altifalantes utilizam um íman forte, as indicações “PGM” e “ ” serem O número do último passo programado é apresentado Mude a posição mantenha cartões de crédito com banda magnética apresentadas. no visor. Após alguns segundos, é apresentado no ou relógios de corda afastados da unidade, de forma da própria 3 Carregue em . visor o número da última faixa/pasta programada. a evitar possíveis danos causados pelo íman. unidade para melhorar a Nota Para alterar o programa actual Funcionamento recepção de AM. Não é possível alterar o modo de reprodução enquanto uma Carregue uma vez em se o CD estiver parado, • Se a unidade for transportada directamente faixa/ficheiro MP3 se encontrar em reprodução ou em pausa. Quando carrega em MODE durante a reprodução, a indicação e duas vezes se o CD estiver a ser reproduzido. O de um local frio para um local quente ou se for O som ouve-se mal ou é de má qualidade. “PUSH STOP” é apresentada no visor. programa actual será eliminado. Em seguida, crie colocada num local muito húmido, poderá ocorrer Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas um novo programa, seguindo os procedimentos de condensação de humidade nas lentes que se por pilhas novas. Para cancelar a Reprodução repetida programação. encontram no interior do leitor. Se isso acontecer, Afaste a unidade do televisor. Carregue em MODE (carregue em e, em a unidade não irá funcionar correctamente. Nesse Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio AM, Sugestões caso, retire o CD e aguarde cerca de uma hora até a seguida, carregue em MODE durante a reprodução) Se tentar programar 21 faixas/ficheiros MP3 ou mais, a indicação poderá ouvir-se ruído. humidade evaporar. até a indicação “ ” desaparecer do visor. “FULL” é apresentada no visor. Pode reproduzir novamente o mesmo programa, uma vez que o • O design da pega de transporte impede-o de a A imagem do televisor fica instável. programa é guardado até abrir o compartimento do CD. levantar à força quando o compartimento do CD está A função Retomar não funciona durante a Reprodução aberto. Se estiver a ouvir um programa FM junto de um televisor com uma antena interior, afaste a unidade Reproduzir faixas/ficheiros MP3 por programada. do televisor. ordem aleatória (Reprodução aleatória) Após tentar as soluções, caso ainda persistam Pode reproduzir faixas/ficheiros MP3 por ordem Predefinir estações de rádio problemas, desligue o cabo de alimentação CA e retire aleatória. todas as pilhas. Após todas as indicações no visor Pode guardar estações de rádio na memória da 1 Carregue em OPERATE . terem desaparecido, ligue o cabo de alimentação CA unidade. Pode predefinir um máximo de 30 estações ou volte a introduzir todas as pilhas. Se o problema 2 Carregue em CD . de rádio, 20 para FM e 10 para AM, por qualquer persistir, consulte o agente Sony mais próximo. ordem. 3 Carregue em MODE (carregue em e, em seguida, carregue em MODE durante a 1 Carregue em OPERATE . Pega de transporte reprodução) até a indicação “SHUF” ser apresentada 2 Carregue em RADIO BAND para seleccionar a no visor. banda. 4 Carregue em para iniciar a Reprodução 3 Carregue sem soltar em AUTO PRESET durante aleatória. 2 segundos até que a indicação “AUTO” comece a piscar no visor. 4 Carregue em DISPLAY/ENTER . Limpar a caixa • Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano As estações são guardadas na memória das macio ligeiramente humedecido numa solução frequências mais baixas para as mais altas. de detergente suave. Não utilize qualquer tipo de esfregão ou pó abrasivo nem solventes, como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com a unidade, consulte o agente Sony mais próximo.