Sony ZS-X3CP Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-239-034-53 (1) Pe rsona l Audio Syst e m Gebruiksaanwijzing pagina 2NL NL Manual de instruções página 2PT PT ZS-X3CP ©2002 Sony Corporation

WAARSCH U WI N G St e l he t t oe st e l nie t bloot a a n re ge n noc h voc ht om bra nd of e le k t roc ut ie t e voork om e n. Ope n de be huizing nie t om e le k t roc ut ie t e voork om e n. La a t he t t oe st e l a lle e n na k ijk e n door be voe gd va k pe rsone e l. I nform a t ie Deze CD-speler is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. Het label met vermelding van CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich onderaan op het toestel. WAARSCH U WI N G Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. 2NL

Inhoud Ba sisha nde linge n Een audio CD of MP3-bestanden afspelen ..... 4 Ba sisha nde linge n Luisteren naar de radio ................................... 8 De CD-spe le r Gebruik van het display ................................ 10 Een bepaald punt in een track zoeken .......... 11 Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) 11 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) ........................................... 12 Geprogrammeerde weergave (Programme Play) ..................................... 13 Voorkomen dat het geluid verspringt (ESP) ........................................................ 14 NL De ra dio Radiozenders voorinstellen .......................... 15 Voorinstelzenders beluisteren ...................... 16 Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren (MEGA BASS) ......................................... 17 Opst e lling Spanningsbronnen kiezen ............................. 18 Animatiepatronen op het display .................. 19 Aa nvulle nde inform a t ie Voorzorgsmaatregelen .................................. 20 Verhelpen van storingen ............................... 21 Onderhoud .................................................... 23 Technische gegevens .................................... 24 Betreffende “MP3” ....................................... 25 Index ............................................................. 27 3NL

Basishandelingen Een audio CD of M P3-bestanden afspelen 1 2, 3 4 Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 18). 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. 2 Druk Z PUSH omlaag om de CD- houder te openen en plaats de CD op de houder tot hij vastklikt (zie pagina 4). Met het label naar boven 3 Sluit het deksel van de CD-houder. 4NL

4 Druk op u. Display Alle tracks worden eenmaal afgespeeld. Ba sisha nde linge n Zie pagina 6 om een CD met MP3- bestanden af te spelen. Track- Speelduur nummer Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde ha nde linge n OPERATE VOLUME +, – x u Z PUSH Jog-knop T ip Om Handeling De weergave begint vanaf de track waar u ze voor het het volume te regelen Druk op VOLUME +*, –. laatst hebt gestopt (Resume de weergave te stoppen Druk op x. Play). In de stopstand verschijnt het nummer van de weergave tijdelijk Druk op u*. de track die moet worden te onderbreken Druk nogmaals op de toets om afgespeeld. de weergave te hervatten. Druk op x in de stopstand naar de volgende track te gaan Duw de jog-knop naar >. om Resume Play te annuleren en de weergave naar de vorige track te gaan Duw de jog-knop naar .. te starten vanaf het begin de CD te verwijderen** Druk op Z PUSH. van de eerste track. het toestel aan/uit te schakelen Druk op OPERATE. * De toets is voorzien van een voelstip. **Wanneer u de CD-houder opent, begint de weergave automatisch vanaf het begin van de eerste track. w ordt ve rvolgd 5NL

Ee n a udio CD of M P3 -be st a nde n a fspe le n (ve rvolg) Een CD met M P3-bestanden afspelen OPERATE Z PUSH u Jog-knop MP3-indicator Opm e rk ing De CD-speler leest alle 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. bestands- en mapinformatie op de CD alvorens een bestand af 2 Druk op Z PUSH om de CD-houder te openen en te spelen. Dit kan langer dan plaats de CD op de houder (zie pagina 4). een minuut duren, afhankelijk van de bestandsstructuur. Ondertussen verschijnt 3 Sluit het deksel van de CD-houder. “Reading” op het display. 4 Druk op u. T ip Het toestel speelt alle MP3 bestanden op de CD. U kunt de toetsen die in de Bij het afspelen van een CD met MP3-bestanden licht tabel op pagina 5 vermeld de MP3-indicator op. staan net als bij het afspelen van een audio CD gebruiken Mapnaam voor bijkomende handelingen. Bestandsnaam Track-nummer Speelduur M a p k ie ze n Duw de jog-knop naar FLDR + om vooruit te gaan en naar FLDR – om achteruit te gaan. Be st a nd k ie ze n Duw de jog-knop naar > om vooruit te gaan en naar . om achteruit te gaan. 6NL

Opm e rk inge n V oorbe e ld va n m a pst ruc t uur e n • Een map die geen MP3- a fspe e lvolgorde bestand bevat, wordt De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is als volgt: overgeslagen. Ba sisha nde linge n • Maximum aantal mappen: CD-R 255 CD-RW Map Maximum aantal bestanden: MP3-bestand 255 • Map- en bestandsnamen kunnen uit maximum 64 1 1 tekens bestaan. • De tekens A - Z, a - z, 0 - 9 2 en _ kunnen op deze speler worden weergegeven. 2 3 Andere tekens verschijnen als sterretjes “*”. • Deze speler werkt met 3 4 Version 1.1 van het ID3 tag formaat. Bij een bestand 5 met ID3 tag-informatie kunnen “track-titel”, 4 6 “artiestennaam” en “albumnaam” worden 7 getoond. 8 5 9 6 0 Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s e n M P3 be st a nde n Deze speler kan CD-R’s/CD-RW’s opgenomen in CD-DA formaat* en MP3 bestanden opgenomen in CD-ROM formaat afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. 7NL

Luisteren naar de radio 1 2 3 Sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan (zie pagina 18). 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. 2 Druk op BAND•AUTO PRESET tot Display de gewenste band verschijnt in het display. 3 Hou de jog-knop naar TUNE + of Duidt op een FM TUNE – gedrukt tot de frequentie in stereo uitzending het display begint te veranderen. Het toestel zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. Indien u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan de jog-knop herhaaldelijk naar TUNE + of TUNE – om de frequentie stapsgewijs te veranderen. 8NL

Ge bruik de ze t oe t se n voor bijk om e nde ha nde linge n OPERATE Ba sisha nde linge n VOLUME +, – MODE T ip Als een FM uitzending is Om Handeling gestoord, druk dan op MODE tot “Mono” het volume te regelen VOLUME +*, – verschijnt in het display en de radio aan/uit te schakelen OPERATE de weergave is dan mono. *VOLUME + is voorzien van een voelstip. De ont va ngst ve rbe t e re n Richt de antenne voor FM. Richt het toestel zelf voor MG/ LG. voor FM voor MG/LG 9NL

De CD-spe le r De informatie van een CD met Gebruik van het display M P3-bestanden controleren Informatie over de CD kan worden H e t t ot a le a a nt a l m a ppe n e n gecontroleerd via het display. be st a nde n op de CD c ont role re n DISPLAY Dit kan via het display worden gecontroleerd terwijl de CD is gestopt. Totaal aantal mappen Totaal aantal bestanden Be st a ndsinform a t ie c ont role re n Druk op DISPLAY tijdens de weergave van een MP3-bestand. De aanduiding verandert als volgt: t Mapnaam, bestandsnaam, nummer en speelduur huidige track r De informatie van een audio Bestandsnaam, nummer en speelduur CD controleren van de huidige track r H e t t ot a le a a nt a l t ra c k s e n de spe e lduur va n de CD c ont role re n Mapnaam*, nummer en speelduur van de huidige track Dit kan via het display worden gecontroleerd terwijl de CD is gestopt. r ID3: titel**, nummer en resterende duur Totale speelduur van de huidige track r ID3: artiestennaam**, nummer en Totaal aantal tracks resterende duur van de huidige track r ID3: albumnaam**, nummer en De re st e re nde spe e lduur resterende duur van de huidige track c ont role re n Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van een CD. De aanduiding verandert als volgt: * Wanneer de map geen naam heeft, verschijnt “Root” in plaats van de naam. t Nummer en speelduur van de huidige **Wanneer het bestand geen ID3-informatie track bevat, verschijnt “No Title”, “No Artist” of “No r Album” in het display. Nummer en resterende speelduur van de huidige track T ip r Een mapnaam verschijnt samen met en een bestandsnaam samen met . Aantal resterende tracks en resterende speelduur op de CD 10NL

Een bepaald punt in een Tracks herhaaldelijk track zoeken afspelen (Repeat Play) Tijdens het afspelen van een CD kunt u een Tracks kunnen herhaald worden afgespeeld bepaald punt in een track zoeken. bij normale, willekeurige of geprogrammeerde weergave. Jog-knop OPERATE u x MODE De CD-spe le r Om Handeling Jog-knop REPEAT een bepaald Druk de jog-knop tijdens de punt te zoeken weergave naar > (vooruit) 1 Druk op OPERATE om het toestel aan met geluid of . (achteruit) tot u het te zetten. gewenste punt bereikt. een punt te Druk de jog-knop in de zoeken via pauzestand naar > (vooruit) 2 Druk op x. het display of . (achteruit) tot u het “CD” verschijnt in het display. gewenste punt bereikt. 3 Ga als volgt tewerk. Opm e rk ing Voor het Handeling Wanneer u een bepaald punt in een track vindt herhalen van tijdens de weergave van MP3-bestanden kan het een track 1 Druk op REPEAT tot geluid enkele seconden wegvallen. “REP 1” verschijnt. 2 Kies de track door de jog- knop naar > of . te duwen en druk vervolgens op u. alle 1 Druk op REPEAT tot tracks op “REP ALL” verschijnt. de CD 2 Druk op u. een 1 Druk op REPEAT tot bepaalde “REP ” verschijnt. map 2 Kies de map door de jog- (alleen knop naar FLDR + of MP3 CD) FLDR – te duwen en druk vervolgens op u. tracks in 1 Start willekeurige willekeurige weergave (pagina 12). volgorde 2 Druk op REPEAT tot “REP” verschijnt. w ordt ve rvolgd 11NL

T ra c k s he rha a lde lijk a fspe le n (Re pe a t Pla y) (ve rvolg) Weergave in willekeurige Voor het Handeling volgorde (Shuffle Play) herhalen van tracks in 1 Programmeer tracks (zie U kunt tracks afspelen in willekeurige geprogram- stap 3 en 4 op pagina 13). volgorde. meerde 2 Druk op REPEAT tot volgorde “REP” verschijnt. OPERATE u x MODE 3 Druk op u. mappen in 1 Programmeer mappen (zie geprogram- stap 3 en 4 op pagina 13). meerde 2 Druk op REPEAT tot volgorde “REP” verschijnt. 3 Druk op u. Re pe a t Pla y a nnule re n Druk op REPEAT tot “REP” verdwijnt in het display. T ijde ns he t a fspe le n va n M P3 - be st a nde n 1 Druk op OPERATE om het toestel aan Wanneer u “REP ALL” kiest, worden alle te zetten. bestanden (max. 255) op een CD herhaaldelijk afgespeeld. 2 Druk op x. “CD” verschijnt in het display. 3 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het display. 4 Druk op u om willekeurige weergave te starten. Shuffle Pla y a nnule re n Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het display. T ijde ns he t a fspe le n va n M P3 - be st a nde n Alle bestanden (maximum 255) op een CD worden in willekeurige volgorde afgespeeld. T ips • Tijdens willekeurige weergave kan de vorige track niet worden gekozen door de jog-knop naar > te duwen. • De hervatfunctie werkt niet tijdens willekeurige weergave. 12NL

Geprogrammeerde 4 Duw de jog-knop naar . of > en druk vervolgens op ENTER voor de weergave (Programme Play) tracks of bestanden* die u wilt programmeren in een bepaalde volgorde. U kunt zelf de afspeelvolgorde van *mappen voor Programme Folder Play. maximum 20 tracks of bestanden op een CD Audio CD bepalen. Bij weergave van MP3-bestanden (Programme Play) kunnen ook maximum 20 mappen worden De CD-spe le r geprogrammeerd (Programme Folder Play). Afspeelvolgorde OPERATE x MODE Geprogrammeerde u track MP3 CD (Programme Play) Afspeelvolgorde Geprogrammeerd bestand MP3 CD (Programme Folder Play) Afspeelvolgorde Geprogrammeerde ENTER map Jog-knop 5 Druk op u om geprogrammeerde 1 Druk op OPERATE om het toestel aan weergave te starten. te zetten. 2 Druk op x. Progra m Pla y a nnule re n “CD” verschijnt in het display. Stop eerst de weergave. Druk dan op MODE tot “PGM” verdwijnt in het display. 3 Druk op MODE tot “PGM” verschijnt in het display. De volgorde va n de t ra c k s Kies Programme Folder Play (alleen c ont role re n voor he t a fspe le n MP3 CD) en druk op MODE tot Druk op ENTER. “PGM ” verschijnt in het display. Bij elke druk op de toets verschijnt het track- of mapnummer in de geprogrammeerde volgorde. H e t huidige progra m m a w ijzige n Druk eenmaal op x wanneer de CD niet speelt en tweemaal wanneer de CD wel speelt. Het huidige programma wordt gewist. Stel dan een nieuw programma samen aan de hand van de programmeerprocedure. w ordt ve rvolgd 13NL

Ge progra m m e e rde w e e rga ve (Progra m m e Pla y) (ve rvolg) Voorkomen dat het T ips geluid verspringt (ESP) • U kunt het programma herhalen want het wordt bewaard tot u de CD-houder opent. De ESP (Electronic Shock Protection) functie • De hervatfunctie werkt niet tijdens voorkomt dat het geluid verspringt door middel geprogrammeerde weergave. van een buffergeheugen waarin muziekgegevens ongeveer 10 seconden worden opgeslagen. OPERATE ESP x 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. 2 Druk op x. “CD” verschijnt in het display. 3 Druk op ESP. De ESP indicatie verschijnt in het display. De ESP-func t ie a nnule re n Druk nogmaals op ESP. Opm e rk inge n • De weergave kan stoppen wanneer de speler een zware schok te verwerken krijgt terwijl ESP is aangeschakeld. • Er kan ruis hoorbaar zijn of het geluid kan verspringen: – bij het beluisteren van een vuile of gekraste CD, – bij het beluisteren van een audiotest-CD, – wanneer de speler permanent blootstaat aan schokken. • Wanneer u tijdens de weergave op ESP drukt, kan het geluid even wegvallen. T ips • Bij het afspelen van een MP3 CD is de ESP- functie altijd geactiveerd wegens het speciale karakter van MP3-bestanden. Daarom kan de ESP-functie niet worden afgezet door op de ESP-toets te drukken. • Om van de superieure geluidskwaliteit van een audio CD te genieten, raden wij u aan de ESP- 14NL functie af te zetten.

De ra dio I ndie n e e n ze nde r nie t Radiozenders a ut om a t isc h k a n w orde n vooringe st e ld voorinstellen Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld. U kunt radiozenders opslaan in het geheugen 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te van het toestel. U kunt maximum 40 zetten. radiozenders voorinstellen, 20 voor FM en 2 Druk op BAND•AUTO PRESET om de 10 voor MG en LG in elke volgorde. band te kiezen. 3 Stem af op een zender. OPERATE BAND Jog-knop ENTER De ra dio AUTO 4 Hou ENTER ongeveer 2 seconden PRESET ingedrukt. 5 Duw de jog-knop naar PRESET j of PRESET J tot het gewenste voorinstelnummer knippert. 6 Druk op ENTER. De nieuwe zender vervangt de oude. 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. 2 Druk op BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. 3 Hou BAND•AUTO PRESET ingedrukt tot “Auto Preset” knippert in het display. 4 Druk op ENTER. De zenders worden in het geheugen opgeslagen van de laagste frequenties tot de hoogste. 15NL

Voorinstelzenders beluisteren Eens u uw favoriete zenders hebt vooringesteld, kunt u erop afstemmen met behulp van de jog-knop. OPERATE BAND Jog-knop AUTO PRESET 1 Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten. 2 Druk op BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. 3 Duw de jog-knop naar PRESET j of PRESET J om af te stemmen op een voorinstelzender. 16NL

Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren (M EGA BASS) U kunt de akoestiek van het weergavegeluid regelen. MEGA BASS Ak oe st ie k re ge ling Lage tonen versterken Druk op MEGA BASS om “MEGA BASS On” te laten verschijnen. Druk nogmaals op deze toets om “MEGA BASS Off” te laten verschijnen en terug te keren naar normale weergave. 17NL

Opst e lling Spanningsbronnen kiezen Het toestel kan werken op netstroom of batterijen. 1 DC IN 9V 2 Batterijhouder De M G-a fst e m int e rva l w ijzige n 1 De netspanningsadapter aansluiten Om de MG-afsteminterval te wijzigen, gaat Sluit het ene uiteinde van het u als volgt tewerk: meegeleverde netsnoer aan op DC IN 1 Druk op BAND•AUTO PRESET tot 9V op de zijkant van het toestel en steek “MW” verschijnt. de stekker in een stopcontact. 2 Hou ENTER 2 seconden lang ingedrukt. Naar een 3 Druk BAND•AUTO PRESET in stopcontact gedurende 2 seconden. “MW9” of “MW10” knippert. 4 Duw de jog-knop naar PRESET j of PRESET J om “MW9” te kiezen voor een interval van 9 kHz of “MW10” voor een interval van 10 kHz. 5 Druk op ENTER. DC IN 9V Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de MW-voorinstelzenders terugstellen. Opm e rk ing Gebruik uitsluitend de meegeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapter. Polariteit van de stekker 18NL

2 Gebruik van de speler op batterijen Animatiepatronen op het Plaats zes R20 (D) batterijen (niet meegeleverd) in de batterijhouder. display Koppel de netspanningsadapter los om de speler op batterijen te laten werken. Op het display kan animatie verschijnen, zoals bij de schermbeveiliging van een PC. Er is keuze uit drie verschillende patronen. DISPLAY T ips • Vervang de batterijen wanneer “Low Battery” verschijnt in het display of wanneer de speler stilvalt. Vervang alle batterijen door nieuwe. Opst e lling • De achterverlichting van het display werkt wanneer de speler is aangeschakeld. Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl het toestel is aangeschakeld. “Graphics On” verschijnt in het display en één van de animatiepatronen is zichtbaar. T e rugk e re n na a r he t ge w one displa y Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt tot “Graphics Off” verschijnt in het display. T ip Terwijl een animatiepatroon zichtbaar is, werkt de speler op de normale manier. 19NL

Aa nvulle nde inform a t ie • Laat minstens 10 mm vrij rond de Voorzorgsmaatregelen behuizing. De ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het toestel behoorlijk te V e ilighe id laten functioneren en de levensduur van de • De laserstraal van de CD-speler is onderdelen te verlengen. schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag • Indien het toestel wordt achtergelaten in u de behuizing niet proberen te openen. een auto die in de zon geparkeerd staat, Laat het toestel alleen nakijken door kies dan altijd een plaats waar hij niet bevoegd vakpersoneel. blootstaat aan directe zonnestraling. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de • De luidsprekers zijn voorzien van een behuizing terechtkomt, moet u de stekker krachtige magneet en dus moet u credit uit het stopcontact trekken en het toestel cards met magnetische codering of laten nakijken door een deskundige horloges met veermechanisme uit de buurt alvorens hem weer in gebruik te nemen. van het toestel houden om beschadiging • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, door de magneet te vermijden. vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat N ie t onde rdom pe le n in w a t e r niet doet, kan het toestel worden Dit toestel is niet bedoeld om te worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. ondergedompeld in water noch permanent in contact te komen met water. Spa nningsbronne n • Wrijf water, stof of zand van de speler • Gebruik de meegeleverde alvorens het deksel van de CD- of netspanningsadapter om het toestel op batterijhouder te openen of te sluiten. netstroom te laten werken; gebruik geen • Water in de hoofdtelefoonaansluiting kan ander netsnoer. roest veroorzaken. Steek de rubberdop in • Het toestel blijft onder (net)spanning staan de aansluiting wanneer u de hoofdtelefoon zolang de stekker in het stopcontact zit, niet gebruikt. ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. • Wrijf de speler schoon met een vochtige • Het toestel kan ook werken op zes R20 doek en vervolgens droog met een zachte (D) batterijen. droge doek wanneer er zout water op is • Wanneer de batterijen niet worden gespat. Niet spoelen onder stromend gebruikt, moet u ze verwijderen om water; geen zeep noch detergent beschadiging door lekkage of corrosie te gebruiken; niet drogen met een elektrische voorkomen. haardroger. • Het kenplaatje met vermelding van • De meegeleverde netspanningsadapter is voedingsspanning, stroomverbruik, enz. niet waterbestendig. Gebruik de speler niet bevindt zich onderaan op het toestel. in de buurt van water op netstroom om elektrocutie te voorkomen. Pla a t sing We rk ing • Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het • Indien het toestel direct van een koude in is blootgesteld aan directe zonnestraling, een warme of een zeer vochtige ruimte overmatig stof of mechanische schokken. wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lens in het CD-gedeelte. In • Plaats het toestel niet op een hellend of dat geval kan de werking van het toestel onstabiel oppervlak. zijn verstoord. Haal in dat geval de CD uit het toestel en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt. 20NL

Opm e rk inge n bij CD’s • Maak een CD voor het afspelen altijd Verhelpen van storingen schoon met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Algemeen Het toestel schakelt niet aan. • Sluit de stekker van de netspanningsadapter stevig aan op een stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn ingebracht. Het toestel werkt niet en “Low Battery” • Gebruik geen solventen zoals benzine, verschijnt. thinner en in de handel verkrijgbare • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze reinigingsmiddelen of antistatische sprays zijn uitgeput. voor grammofoonplaten. Het toestel werkt niet en “Battery Error” • Stel een CD niet bloot aan directe verschijnt. zonnestraling of warmtebronnen zoals • Controleer of de batterijen correct zijn bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een ingebracht. auto die in de volle zon geparkeerd staat Geen geluid. en waarin de temperatuur sterk kan • Controleer of de gewenste functie in het oplopen. display staat. • Kleef geen papier of stickers op een CD • Regel het volume. en kras ook het oppervlak niet. • Koppel de hoofdtelefoon los bij het luisteren • Berg een CD na gebruik weer op in de via de luidsprekers. houder. Ruis is hoorbaar. • Iemand gebruikt een draagbare telefoon of Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD andere apparatuur die radiogolven produceert in de buurt van het toestel. t Hou de kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken. draagbare telefoon e.d. uit de buurt van het toestel. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve ilgingst e c hnologie ë n CD-speler Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm “No disc” licht op in het display terwijl er (Compact Disc). Onlangs hebben wel een CD is ingebracht. platenmaatschappijen muziekdiscs op de • Plaats de CD met het label naar boven. markt gebracht die zijn gecodeerd met • De CD-R/CD-RW is blanco. copyright-beveiligingstechnologieën. Houd • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. Finaliseer de CD-R/CD-RW met het er rekening mee dat sommige van deze discs opnametoestel. niet voldoen aan de CD-norm en wellicht • Er is een probleem met de kwaliteit van de niet met dit product kunnen worden CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de afgespeeld. toepassingssoftware. Met alle vragen over en eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw w ordt ve rvolgd dichtstbijzijnde Sony handelaar. 21NL

V e rhe lpe n va n st oringe n (ve rvolg) Radio Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit. De CD speelt niet. • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze • Controleer of de CD-houder is gesloten. zijn uitgeput. • Plaats de CD met het label naar boven. • Zet het toestel verder af van de TV. • Reinig de CD. Het TV-beeld is onstabiel. • Verwijder de CD en laat de CD-houder • Wanneer u een FM-zender beluistert met een ongeveer een uur open staan om het binnenantenne in de buurt van de TV, moet u concensvocht te laten opdrogen. het toestel verder van de TV af zetten. • Controleer of “CD” in het display staat. Het geluid valt weg. Indien de problemen na het proberen van de • Verlaag het volume. bovenstaande oplossingen nog altijd niet zijn • Reinig de CD of vervang hem indien hij verdwenen, moet u de netspanningsadapter zwaar is beschadigd. loskoppelen uittrekken en alle batterijen • Plaats het toestel op een trillingsvrije plek. verwijderen. Steek de stekker van de • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van netspanningsadapter weer in het stopcontact en slechte kwaliteit of een probleem met de plaats de batterijen terug nadat alle indicaties op opname-apparatuur of toepassingssoftware, het display zijn verdwenen. Als het probleem kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de zijn. dichtstbijzijnde Sony handelaar. “Not MP3” verschijnt. • U probeert een bestand af te spelen dat geen MP3-bestand is maar wel de extensie “mp3” heeft. (pagina 25) “Not MP3 (Layer-1, 2)” verschijnt. • U probeert een MPEG1 Audio Layer-1 of 2 bestand af te spelen. Met deze speler kunnen alleen MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) bestanden worden afgespeeld. (pagina 25) 22NL

Onderhoud De le ns re inige n Als de lens vuil is, kan het geluid verspringen bij het afspelen van een CD. Reinig het oppervlak met een in de handel verkrijgbare blazer. Lens De be huizing re inige n Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruikt een schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine. 23NL

Los ve rk rijgba re t oe be hore n Technische gegevens Sony MDR hoofdtelefoon CD-spe le r Systeem Compact disc digital audio system Laserdiode-eigenschappen Materiaal: GaAlAs Golflengte: 780 nm Emissieduur: Continu Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.) Astoerental 200 t/min tot 500 t/min (CLV) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 - 20 000 Hz +1/-2 dB Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar Ra dio Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz MG: 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) LG: 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz MG/LG: 450 kHz Antennes FM: telescoopantenne MG/LG: ingebouwde ferrietstaafantenne Alge m e e n Luidspreker Breedband: 10 cm diam., 3,2 Ω, conustype (2) Uitgangen Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 68 Ω Maximum uitgangsvermogen 4,6 W Voeding DC IN 9V aansluiting geschikt voor: meegeleverde netspanningsadapter voor aansluiting op 230 V AC, 50 Hz 9 V DC, 6 R20 (formaat D) batterijen Batterijlevensduur CD-weergave: Sony R20P: ong. 7,5 h Sony alkaline LR20: ong. 14 h Afmetingen Ong. 430 × 172 × 287,5 mm (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen) Gewicht Ong. 3,4 kg (incl. batterijen) Meegeleverde toebehoren Netspanningsadapter (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 24NL

BRU I K BAAR AAN T AL M APPEN / Betreffende “M P3” BEST AN DEN • Maximum aantal mappen: 255 • Maximum aantal bestanden: 255 Wat is M P3? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een I N ST ELLI N GEN V OOR standaard technologie en formaat voor het COM PRESSI E- EN comprimeren van geluid. Het bestand wordt SCH RI J FSOFT WARE gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de • Om een bron te comprimeren voor een oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het MP3-bestand, raden wij u aan de transfer hoorbare bereik worden gecomprimeerd bit rate van de compressiesoftware in te terwijl geluiden die de mens wel kan stellen op “44,1 kHz”, “128 kbps” en worden, niet worden gecomprimeerd. “Constant Bit Rate”. • Kies “halting of writing” om de maximale opnamecapaciteit te benutten. “M P3”-bestanden die met • Kies “Disc at Once” om de maximale deze speler kunnen worden opnamecapaciteit van een onbespeeld afgespeeld medium te benutten. U kunt alleen MP3-bestanden afspelen die OPM ERK I N GEN BI J H ET op een bepaalde manier werden opgenomen. OPSLAAN V AN BEST AN DEN OP DE M EDI A GESCH I K T E M EDI A Wanneer de disc is ingebracht, leest de CD-R’s en CD-RW’s speler alle bestanden op die disc. Wanneer er veel mappen of niet-MP3-bestanden op de GESCH I K T DI SC-FORM AAT disc staan, kan het lange tijd duren alvorens U kunt discs gebruiken van het ISO 9660 de weergave start of het volgende MP3- Level 1/2 en Joliet extensieformaat. Soms bestand begint te spelen. kunnen MP3-bestanden die zijn opgenomen in Bewaar niet onnodig veel andere mappen of een ander formaat niet normaal worden bestanden dan MP3 op de disc die u gebruikt afgespeeld of kunnen bestands- en mapnamen voor MP3-weergave. niet correct worden weergegeven. Belangrijkste kenmerken van het geschikte Wij raden u aan geen andere soorten discformaat: bestanden of onnodige mappen te bewaren • Maximum aantal directorystappen: 8 op een disc samen met MP3-bestanden. • Bruikbare tekens voor een bestands-/ mapnaam: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (onderstreping) w ordt ve rvolgd • Maximum aantal tekens voor een bestandsnaam: 64 met inbegrip van aanhalingstekens en een extensie van 3 tekens Opm e rk inge n • Voeg altijd de extensie “mp3” toe aan de bestandsnaam. • Indien u de extensie “mp3” toevoegt aan een ander bestandstype dan MP3, kan de speler mogelijk het bestand niet goed herkennen en ruis produceren die uw luidsprekers kan beschadigen. • De bestandsnaam komt niet overeen met de ID tag. 25NL

Be t re ffe nde “M P3 ” (ve rvolg) Betreffende “ID3 tag” ID3 tag is een formaat om bepaalde informatie (track-titel, artiestennaam, albumnaam, enz.) toe te voegen aan MP3- bestanden. Deze speler werkt met Version 1.1 van het ID3 tag-formaat. Bij een bestand met ID3 tag-informatie kunnen “track-titel”, “artiestennaam” en “albumnaam” worden getoond. Opm e rk ing Wanneer u een andere versie dan 1.1 gebruikt, verschijnt ID3 tag-informatie niet correct. 26NL

Index A M, N, O T Akoestiekregeling 17 MEGA BASS 17 Technische gegevens 24 Animatiepatronen 19 MP3 betreffende MP3 25 U , V , W, X , Y , Z B display 10 weergavevolgorde 7 Verhelpen van storingen 21 Batterijen Netspanningsadapter aansluiten Voorinstellen van radiozenders voor speler 19 18 15 Onderhoud 23 Voorzorgsmaatregelen 20 C Opstelling 18 Weergave van een CD 4 CD-speler 4 van tracks in willekeurige P, Q volgorde 12 D Programme Play 13 van tracks, herhaaldelijk 11 Display 10 van vooringestelde R radiozenders 16 E, F, G, H Radio-ontvangst verbeteren 9 Zoeken naar een bepaald punt Radiozenders 11 ESP 14 beluisteren 16 Gebruik van het display 10 voorinstellen 15 Geprogrammeerde weergave Reiniging 13 behuizing 23 lens 23 I, J, K Repeat Play 11 ID3 tag 10, 26 Kiezen S akoestiekregeling 17 Spanningsbronnen 18 tracks 5 Spanningsbronnen kiezen 18 Shuffle Play 12 L Luisteren naar de radio 8 27NL

AT EN ÇÃO Pa ra e vit a r o risc o de inc ê ndios ou c hoque s e lé c t ric os, nã o e x ponha o le it or à c huva ne m à hum ida de . Pa ra e vit a r c hoque s e lé c t ric os, nã o a bra a c a ix a do le it or. A a ssist ê nc ia t e m que se r fe it a por pe ssoa l qua lific a do. I nform a ç õe s Este leitor de CD está classificado como um produto CLASS 1 LASER. A identificação CLASS 1 LASER PRODUCT encontra-se na parte inferior do leitor. AT EN ÇÃO Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. 2PT

Índice Ope ra ç õe s bá sic a s Reproduzir um CD de áudio ou ficheiros Ope ra ç õe s bá sic a s MP3 ............................................................ 4 Ouvir rádio ..................................................... 8 O le it or de CD Utilizar o visor .............................................. 10 Localizar um ponto específico numa faixa ... 11 Reproduzir faixas repetitivamente (Reprodução repetitiva) ............................ 11 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 12 Criar o seu próprio programa (Reprodução programada) ........................ 13 Impedir saltos do som (ESP) ........................ 14 PT O rá dio Programar estações de rádio ......................... 15 Ouvir as estações de rádio programadas ...... 16 I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação de som (MEGA BASS) ......................................... 17 I nst a la ç ã o Escolher as fontes de alimentação ................ 18 Obter várias opções de fundo no visor ......... 19 I nform a ç õe s a dic iona is Precauções .................................................... 20 Resolução de problemas ............................... 21 Manutenção .................................................. 23 Características técnicas ................................. 24 Acerca do “MP3” ......................................... 25 Índice remissivo ........................................... 27 3PT

Operações básicas Reproduzir um CD de áudio ou ficheiros M P3 1 2, 3 4 Ligue o transformador de CA fornecido (consulte a página 18). 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. 2 Carregue em Z PUSH para baixo para abrir o compartimento do CD e introduza o CD até ouvir um estalido. Com a etiqueta voltada para cima 3 Feche a tampa do compartimento de CD. 4PT

4 Carregue em u. Visor O leitor reproduz todas as faixas uma vez. Ope ra ç õe s bá sic a s Para reproduzir um CD com ficheiros MP3, consulte a página 6. Número Tempo de da faixa reprodução U t ilize e st e s bot õe s pa ra e x e c ut a r ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE VOLUME +, – x u Z PUSH Selector passo a passo Suge st ã o Para Faça o seguinte A reprodução começa a regular o volume Carregue em VOLUME +*, –. partir da faixa onde interrompeu a reprodução interromper a reprodução Carregue em x. (Retomar a reprodução). fazer uma pausa na Carregue em u*. Durante a paragem, aparece reprodução Volte a carregar no botão para o número da faixa a retomar a reprodução após a pausa. reproduzir. Para cancelar a função avançar para a Empurre o selector passo a passo Retomar a reprodução e próxima faixa para >. começar a reproduzir a voltar à faixa anterior Empurre o selector passo a passo partir da primeira faixa, para .. carregue em x no modo de paragem. retirar o CD** Carregue em Z PUSH. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. * O botão tem um ponto em relevo. **Se abrir o compartimento de CD, o leitor começa a reproduzir o princípio da primeira faixa. c ont inua 5PT

Re produzir um CD de á udio ou fic he iros M P3 (c ont inua ç ã o) Reproduzir um CD com ficheiros M P3 OPERATE Z PUSH u Selector passo a passo Indicador MP3 N ot a Antes de reproduzir um 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. ficheiro, este leitor lê todas as informações das pastas e dos 2 Carregue em Z PUSH para abrir o compartimento do ficheiros existentes no CD. CD e coloque o CD (consulte a página 4). Dependendo da estrutura do ficheiro, a leitura pode levar mais de um minuto. Durante a 3 Feche a tampa do compartimento de CD. leitura, aparece “Reading”. 4 Carregue em u. Suge st ã o O leitor reproduz todos os ficheiros MP3 no CD. Para executar operações Quando reproduz um CD com ficheiros MP3, o adicionais, pode utilizar as indicador MP3 acende-se. teclas indicadas na tabela da página 5 tal como faz para Nome da pasta reproduzir um CD de áudio. Nome do ficheiro Número da faixa Tempo de reprodução Pa ra se le c c iona r um a pa st a Rode o selector passo a passo na direcção de FLDR + para ir para a faixa seguinte e FLDR – para voltar à faixa anterior. Pa ra se le c c iona r um fic he iro Carregue e rode o selector passo a passo na direcção de > para ir para a faixa seguinte e . para voltar para a faixa anterior. 6PT

N ot a s Ex e m plo de um a e st rut ura de pa st a e • O leitor salta as pastas que orde m de re produç ã o não contêm ficheiros MP3. A ordem de reprodução das pastas e ficheiros é a seguinte: • Número máximo de pastas: Ope ra ç õe s bá sic a s 255 CD-R Número máximo de CD-RW Pasta ficheiros: 255 Ficheiro MP3 • Pode visualizar nomes de pastas e de ficheiros com um máximo de 64 1 1 caracteres. 2 • Este leitor mostra os caracteres A - Z, a - z, os números 0 - 9 e _. Os outros 2 3 caracteres aparecem como “*”. • Este leitor está em 3 4 conformidade com a versão 1.1 do formato ID3 tag. Se 5 o ficheiro tiver informações ID3 tag, aparece o “título da 4 6 canção”, o “nome do artista” e o “nome do 7 álbum”. 8 5 9 6 0 Ac e rc a dos fic he iros M P3 e CD-Rs/CD-RWs Este leitor pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados no formato* CD-DA e ficheiros MP3 gravados no formato CD-ROM, mas a capacidade de reprodução pode variar consoante a qualidade do disco e a condição do dispositivo de gravação. * CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio. É uma norma de gravação utilizada para os CD de áudio. 7PT

Ouvir rádio 1 2 3 Ligue o transformador de CA fornecido (consulte a página 18). 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. 2 Carregue em BAND•AUTO Visor PRESET até aparecer a banda pretendida no visor. 3 Carregue e rode o selector passo a Indica uma passo na direcção de TUNE + ou transmissão FM TUNE – até que os dígitos da estéreo frequência comecem a mudar no visor. O leitor executa automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára quando localiza uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue repetidamente e rode o selector passo a passo na direcção de TUNE + ou TUNE –, para mudar a frequência passo a passo. 8PT

U t ilize e st e s bot õe s pa ra e x e c ut a r ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE Ope ra ç õe s bá sic a s VOLUME +, – MODE Suge st ã o Para Carregue em Se a transmissão FM estiver com muito ruído, carregue regular o volume VOLUME +*, – em MODE até aparecer ligar/desligar o rádio OPERATE “Mono” no visor e o rádio toca em mono. *VOLUME + tem um ponto em relevo. M e lhora r a re c e pç ã o da e m issã o Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para MW/ LW. para FM para MW/LW 9PT

O le it or de CD Verificar as informações de Utilizar o visor um CD com ficheiros M P3 Pode utilizar o visor para verificar as Pa ra ve rific a r o núm e ro t ot a l de informações sobre o CD. pa st a s e de fic he iros no CD Visor Pode verificar estas informações quando o CD estiver no modo de paragem. Número total de pastas Número total de ficheiros Pa ra ve rific a r inform a ç õe s dos fic he iros Carregue em DISPLAY enquanto estiver a reproduzir um ficheiro MP3. O visor muda da maneira seguinte: t O nome da pasta, o nome do ficheiro, o número da faixa actual e o tempo de Verificar as informações de reprodução um CD de áudio r O nome do ficheiro, o número da faixa Pa ra ve rific a r o núm e ro t ot a l de actual e o tempo de reprodução fa ix a s e o t e m po t ot a l de r re produç ã o do CD O nome da pasta*, o número da faixa Pode verificar estas informações no visor actual e o tempo de reprodução enquanto o CD está no modo de paragem. r Tempo total de reprodução ID3: o título**, o número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual r Número total de faixas ID3: o nome do artista**, o número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual Pa ra ve rific a r o t e m po re st a nt e r Carregue em DISPLAY durante a reprodução. ID3: o nome do álbum**, o número da O visor muda da maneira seguinte: faixa actual e o tempo restante da faixa actual t O número da faixa actual e o tempo de reprodução r * Se a pasta não tiver um nome, aparece “Root” O número da faixa actual e o tempo em vez do nome de pasta. restante da faixa actual **Se o ficheiro não tiver informações de ID3, aparece “No Title”, “No Artist” ou “No r Album” no visor. O número das faixas que ainda falta reproduzir e o tempo restante do CD Suge st ã o O nome da pasta aparece com a marca eo nome de ficheiro aparece com a marca . 10PT

Localizar um ponto Reproduzir faixas específico numa faixa repetitivamente Pode localizar um ponto específico numa (Reprodução repetitiva) faixa enquanto ouve um CD. Pode reproduzir as faixas várias vezes nos modos Selector passo de reprodução normal, aleatória ou programada. O le it or de CD a passo OPERATE u x MODE Para localizar Faça o seguinte Selector passo a passo REPEAT um ponto Enquanto estiver a ler o CD, enquanto ouve o som carregue e rode o selector passo a passo rotativo na 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. direcção de > (avanço rápido) ou . (rebobinagem) e não o solte até encontrar o 2 Carregue em x. ponto pretendido A indicação “CD” aparece no visor. um ponto No modo de pausa, carregue e enquanto rode o selector passo a passo observa o visor na direcção de > (avanço 3 Proceda da seguinte maneira. rápido) ou . (rebobinagem) Para repetir Faça o seguinte e não o solte até encontrar o uma faixa 1 Carregue em REPEAT até ponto pretendido “REP 1” aparecer. 2 Seleccione a faixa N ot a carregando e rodando o Se localizar um ponto específico numa faixa ao selector passo a passo na reproduzir ficheiros MP3, pode não ouvir o som direcção de > ou . e durante alguns segundos. depois carregue em u. todas as 1 Carregue em REPEAT até faixas no “REP ALL” aparecer. CD 2 Carregue em u. uma pasta 1 Carregue em REPEAT até seleccionada “REP ” aparecer. (apenas para 2 Seleccione a pasta MP3 CD) carregando e rodando o selector passo a passo na direcção de FLDR + ou FLDR – e depois carregue em u. c ont inua 11PT

Re produzir fa ix a s re pe t it iva m e nt e (Re produç ã o Reproduzir faixas por ordem re pe t it iva ) (c ont inua ç ã o) aleatória (Reprodução aleatória) Para repetir Faça o seguinte faixas por 1 Incie a reprodução Pode reproduzir as faixas por ordem aleatória. ordem aleatória (consulte a página aleatória 12). OPERATE u x MODE 2 Carregue em REPEAT até “REP” aparecer. faixas 1 Programe faixas (consulte programadas os passos 3 e 4 na página 13). 2 Carregue em REPEAT até “REP” aparecer. 3 Carregue em u. pastas 1 Programe as pastas programadas (consulte os passos 3 e 4, na página 13). 2 Carregue em REPEAT até “REP” aparecer. 3 Carregue em u. 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o re pe t it iva 2 Carregue em x. Carregue em REPEAT até que a indicação A indicação “CD” aparece no visor. “REP” desapareça do visor. 3 Carregue em MODE até aparecer Qua ndo re produzir fic he iros M P3 “SHUF” no visor. Se seleccionar “REP ALL”, o leitor reproduz repetidamente todos os ficheiros (até ao 4 Carregue em u para iniciar a máximo de 255 ficheiros) de um CD. Reprodução aleatória. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o a le a t ória Primerio, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até desaparecer do visor a indicação “SHUF”. Qua ndo re produzir fic he iros M P3 O leitor reproduz todos os ficheiros (até ao máximo de 255 ficheiros) de um CD por ordem aleatória. Suge st õe s • Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior carregando e rodando o selector passo a passo na direcção de >. • A função Retomar reprodução não funciona 12PT durante a Reprodução aleatória.

CD de áudio (Reprodução Criar o seu próprio programada) programa (Reprodução programada) Ordem de reprodução Faixa programada Pode organizar a ordem de reprodução de um máximo de 20 faixas ou ficheiros num MP3 CD (Reprodução CD. Quando reproduzir ficheiros MP3, programada) também pode programar um máximo de 20 O le it or de CD Ordem de reprodução pastas (Reprodução de pastas de programas). Ficheiro programado OPERATE u x MODE MP3 CD (Reprodução de pastas de programa) Ordem de reprodução Pasta programada 5 Carregue em u para iniciar a Reprodução programada. Pa ra c a nc e la r a Re produç ã o Selector passo ENTER progra m a da a passo Primerio, interrompa a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até desaparecer 1 Carregue em OPERATE para ligar o do visor a indicação “PGM”. leitor. Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s 2 Carregue em x. a nt e s da re produç ã o A indicação “CD” aparece no visor. Carregue em ENTER. Sempre que carregar neste botão, o número 3 Carregue em MODE até aparecer da pasta ou da faixa aparece pela ordem “PGM” no visor. programada. Quando seleccionar a Reprodução de pastas de programas (apenas para MP3 Pa ra a lt e ra r o progra m a a c t ua l CD), carregue em MODE até aparecer Carregue uma vez em x se o CD estiver “PGM ” no visor. parado e duas se este estiver a ser reproduzido. O programa actual é apagado. 4 Carregue e rode o selector passo a passo Depois, crie um novo programa executando na direcção de . ou > e depois as operações seguintes. carregue em ENTER para obter as faixas ou ficheiros* que quer programar pela ordem pretendida. c ont inua *pastas da Reprodução de pastas de programas. 13PT

Cria r o se u próprio progra m a (Re produç ã o progra m a da ) Impedir saltos do som (ESP) (c ont inua ç ã o) A função ESP (Protecção electrónica contra Suge st õe s choques) impede os saltos do som, utilizando • Pode ouvir novamente o mesmo programa, uma uma memória temporária que memoriza os vez que ele fica guardado até abrir o dados da música durante cerca de 10 segundos. compartimento de CD. • A função Retomar reprodução não funciona durante a Reprodução programada. OPERATE ESP x 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. 2 Carregue em x. A indicação “CD” aparece no visor. 3 Carregue em ESP. A indicação ESP aparece no visor. Pa ra c a nc e la r a funç ã o ESP Carregue novamente em ESP. N ot a s • Mesmo com a função ESP activada, a reprodução pode ser interrompida se o leitor sofrer um impacto forte. • Pode ouvir um ruído ou um salto do som: – se estiver a ouvir um CD sujo ou riscado. – se estiver a ouvir um CD de teste de áudio. – quando o leitor recebe choques contínuos. • O som pode sofrer quebras, se carregar na opção ESP durante a reprodução. Suge st õe s • Quando um MP3 CD é reproduzido, a função ESP está sempre activada devido a um tipo especial de ficheiros MP3. Portanto, não é possível cancelar a função ESP carregando no botão ESP. • Para ouvir o som de alta qualidade de um CD, 14PT cancele a função ESP.

O rá dio Se nã o c onse guir progra m a r Programar estações de a ut om a t ic a m e nt e um a e st a ç ã o rádio As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente. 1 Carregue em OPERATE para ligar o Pode programar estações de rádio na leitor. memória do leitor. Pode programar um 2 Carregue em BAND•AUTO PRESET máximo de 40 estações de rádio, 20 para FM para seleccionar a banda. e 10 para MW e LW por qualquer ordem. 3 Sintonize a estação pretendida. OPERATE BAND Selector ENTER 4 Carregue sem soltar ENTER durante cerca O rá dio AUTO passo a de 2 segundos. PRESET passo 5 Carregue e rode o selector passo a passo na direcção de PRESET j ou PRESET J até o número em que quer programar a estação piscar no visor. 6 Carregue em ENTER. A nova estação substitui a anterior. 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. 2 Carregue em BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 3 Carregue sem soltar BAND•AUTO PRESET até a indicação “Auto Preset” piscar no visor. 4 Carregue em ENTER. As estações são memorizadas, desde as frequências mais baixas até às mais altas. 15PT

Ouvir as estações de rádio programadas Depois de programar as estações, utilize o selector passo a passo para sintonizar as suas estações preferidas. OPERATE BAND Selector passo AUTO a passo PRESET 1 Carregue em OPERATE para ligar o leitor. 2 Carregue em BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 3 Carregue e rode o selector passo a passo na direcção de PRESET j ou PRESET J para sintonizar a estação memorizada. 16PT

I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação de som (M EGA BASS) Pode regular a intensificação do som que está a ouvir. MEGA BASS I nt e nsific a ç ã o do som Reforçar o som de graves Carregue em MEGA BASS para ver a indicação “MEGA BASS On”. Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão “MEGA BASS Off”. 17PT

I nst a la ç ã o Escolher as fontes de alimentação Pode utilizar a corrente CA ou pilhas como fonte de alimentação. 1 DC IN 9V 2 Compartimento das pilhas Alt e ra r o int e rva lo de 1 Ligar o transformador de CA sint oniza ç ã o de M W Ligue uma das extremidades do Se tiver de alterar o intervalo de sintonização transformador de CA fornecido à de MW, execute os seguintes passos: tomada DC IN 9V localizada na parte 1 Carregue em BAND•AUTO PRESET até de trás do leitor e a outra extremidade à aparecer a indicação “MW” no visor. tomada de parede. 2 Carregue em ENTER durante 2 segundos. A uma tomada 3 Carregue em BAND•AUTO PRESET de parede durante 2 segundos. A indicação “MW9” ou “MW10” aparece a piscar. 4 Carregue e rode o selector passo a passo na direcção de PRESET j ou PRESET J para seleccionar “MW9”, se quiser um intervalo de 9 kHz, ou “MW10”, se quiser DC IN 9V um intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em ENTER. N ot a Utilize apenas o transformador de CA. Não Depois de alterar o intervalo de sintonização, utilize nenhum outro tipo de transformador de tem de repor as estações de rádio MW que CA. tinha programado. Polaridade da ficha 18PT

2 Utilizar o leitor com pilhas Obter várias opções de Coloque seis pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no compartimento das fundo no visor pilhas. Para utilizar o leitor com pilhas, Tal como uma protecção de ecrã num PC, os desligue o transformador de CA do gráficos também podem ser visualizados no leitor. leitor. Existem três padrões diferentes. DISPLAY Suge st õe s • Substitua as pilhas quando aparecer a indicação I nst a la ç ã o “Low Battery” no visor ou se o leitor deixar de funcionar. Substitua todas as pilhas por outras novas. • A luz de fundo do visor acende-se quando o leitor está ligado. Se a corrente estiver ligada, carregue em DISPLAY durante cerca de 2 segundos. Aparece a indicação “Graphics On” no visor, assim como um dos padrões de gráficos. Pa ra volt a r à visua liza ç ã o norm a l Carregue em DISPLAY durante cerca de 2 segundos até aparecer a indicação “Graphics Off” no visor. Suge st ã o Pode utilizar o leitor normalmente, mesmo quando é apresentado o padrão de um gráfico. 19PT

I nform a ç õe s a dic iona is • Não coloque objectos a uma distância Precauções inferior a 10 mm da caixa do aparelho. Para que o leitor funcione correctamente e Se gura nç a para aumentar a vida útil dos seus • Não desmonte a caixa do leitor de CD componentes, não pode haver nada a porque o raio laser utilizado neste obstruir os orifícios de ventilação. aparelho pode provocar lesões oculares. A • Se deixar o leitor no interior de um assistência técnica só pode ser efectuada automóvel estacionado ao sol, seleccione por pessoal qualificado. um local onde o leitor não fique exposto à • Se cair algum objecto sólido ou entornar incidência directa dos raios solares. líquidos sobre o leitor, desligue-o e • Uma vez que as colunas estão equipadas solicite a assistência de pessoal com um íman muito forte, mantenha os qualificado antes de o utilizar novamente. cartões de crédito com banda magnética e • Neste leitor, não é possível ouvir discos relógios de corda longe do leitor para que não tenham formas standard (por evitar possíveis danos provocados por este exemplo, em forma de coração, quadrado, íman. estrela). Se o fizer, pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos. N ã o ponha o a pa re lho de nt ro de á gua Font e s de a lim e nt a ç ã o Este aparelho não deve ser colocado dentro • Para funcionamento CA, utilize o de água nem entrar em contacto com água. transformador de CA fornecido; não • Antes de abrir ou fechar o compartimento utilize outro tipo. do CD ou a tampa do compartimento da • Mesmo que tenha desligado o leitor, este pilha, limpe a água, pó ou areia na parte só fica desligado da fonte de alimentação exterior do leitor. CA (rede de corrente eléctrica) depois de • Se houver água na tomada para o desligar da tomada de parede. auscultadores, pode provocar ferrugem. • Para utilizar o leitor com pilhas, introduza Cubra a tomada com uma capa de seis pilhas R20 (tamanho D). borracha quando não utilizar os auscultadores. • Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as para evitar eventuais danos provocados • Se o leitor estiver molhado com água pelo derramamento do respectivo líquido salgada, limpe-o com um pano húmido e ou corrosão. seque-o com um pano seco macio. Não lave o leitor com água da torneira; não • A placa que indica a tensão de utilize sabão nem detergente; não o seque funcionamento, o consumo de energia, com um secador eléctrico. etc., encontra-se na parte inferior do aparelho. • O transformador de CA não é à prova de água. Para evitar o risco de choque eléctrico, não utilize o leitor perto de água I nst a la ç ã o durante o funcionamento CA. • Não deixe o leitor num local próximo de fontes de calor ou em locais expostos à Func iona m e nt o incidência directa dos raios solares, com muito pó ou sujeitos a choques mecânicos. • Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o • Não coloque o leitor numa superfície colocar num local muito húmido, a inclinada ou pouco estável. humidade pode condensar-se na lente no interior do leitor de CD. Se tal acontecer, o leitor não funciona correctamente. Retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. 20PT

N ot a s sobre os CD • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Resolução de problemas um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades. Geral A corrente não liga. • Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de parede. • Verifique se as pilhas foram correctamente introduzidas. A corrente não se liga e aparece o • Não utilize solventes como benzina, indicador “Low Battery”. diluente, produtos de limpeza à venda no • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por mercado ou sprays anti-electricidade pilhas novas. estática próprios para LP de vinil. A corrente não se liga e aparece o • Não exponha os CD à incidência directa indicador “Battery Error”. dos raios solares ou perto de fontes de • Verifique se as pilhas foram correctamente calor, como condutas de ar quente, nem os introduzidas. deixe no interior de um automóvel Não se ouve o som. estacionado ao sol, uma vez que a • Verifique se a função que quer utilizar temperatura no interior do mesmo pode aparece no visor. aumentar consideravelmente. • Regule o volume. • Não cole papéis nem autocolantes no CD, • Quando ouvir através das colunas, desligue nem risque a sua superfície. os auscultadores. • Após a reprodução, guarde o CD na Ouvem-se ruídos. respectiva caixa. • Alguém está a utilizar um telemóvel ou outro tipo de equipamento que emite ondas de rádio perto do leitor. t Afaste o telefone, etc., do O tracking pode dar erro, se o CD tiver leitor. riscos, sujidade ou dedadas. Disc os de m úsic a c odific a dos Leitor de CD c om t e c nologia s de prot e c ç ã o de dire it os de a ut or A indicação “No disc” acende-se no visor Este equipamento destina-se a reproduzir mesmo se tiver um CD introduzido. discos que respeitem a norma de discos • Introduza o CD com a etiqueta virada para compactos (CD). Actualmente, algumas cima. editoras discográficas comercializam vários • O CD-R/CD-RW está em branco. discos de música codificados com • O CD-R/CD-RW não foi finalizado. Finalize o CD-R/CD-RW com o dispositivo de tecnologias de protecção de direitos de autor. gravação. Alguns destes discos não respeitam a norma • Há um problema na qualidade do CD-R/CD- de CD e pode não conseguir reproduzi-los RW, dispositivo de gravação ou software de neste equipamento. aplicação. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da c ont inua sua zona. 21PT

Re soluç ã o de proble m a s (c ont inua ç ã o) Rádio O som está muito baixo ou é de má O CD não se ouve. qualidade. • Verifique se o compartimento do CD está • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por fechado. pilhas novas. • Coloque o CD com o lado da etiqueta virado • Afaste o leitor do televisor. para cima. A imagem do televisor tem interferências. • Limpe o CD. • Se estiver a ouvir um programa FM perto de • Retire o CD e deixe o compartimento aberto um televisor com uma antena interior, afaste durante cerca de uma hora até a humidade se o leitor do televisor. evaporar. • Verifique se aparece a indicação “CD” no visor. Se tentou as alternativas referidas acima e continua com problemas, desligue o transformador Saltos no som. de CA e retire todas as pilhas. Depois de • Reduza o volume. desaparecerem todas as indicações do visor, ligue • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito o transformador de CA e coloque as pilhas danificado. novamente. Se o problema persistir, consulte o • Instale o leitor num local sem vibrações. agente Sony da sua zona. • O som pode ter quebras ou ruídos se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se existir um problema no dispositivo de gravação ou no software de aplicação. Aparece a indicação “Not MP3”. • Está a tentar ler um ficheiro que não é MP3 mas que tem uma extensão “mp3”. (página 25) Aparece a indicação “Not MP3 (Layer-1, 2)”. • Está a tentar reproduzir um ficheiro MPEG1 Audio Layer-1 ou 2. Só pode reproduzir ficheiros MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) neste leitor. (página 25) 22PT

M anutenção Lim pe za da le nt e Se a lente ficar suja, pode provocar saltos no som durante a reprodução do CD. Limpe-a com um soprador à venda no mercado. Lente Lim pe za da c a ix a Limpe a caixa, o painel e os controlos do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza ou solvente, como álcool ou benzina. 23PT

Ac e ssórios opc iona is Características técnicas Série de auscultadores MDR da Sony Le it or de CD Sistema Sistema de áudio digital de discos compactos Propriedade de díodo laser Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva do bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.) Velocidade do eixo 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canais 2 Resposta em frequência 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável Rá dio Gama de frequências FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) LW: 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite Ge ra l Coluna Gama total: diâmetro 10 cm dia., 3,2 Ω, tipo cone (2) Saídas Tomada para auscultadores (mini-tomada estéreo) Para auscultadores com 16 - 68 Ω de impedância Potência máxima de saída 4,6 W Requisitos de alimentação A tomada DC IN 9V aceita: Transformador de CA fornecido para utilização com 230 V CA, 50 Hz Pilhas 9 V CC, 6 R20 (tamanho D) Duração da bateria Para reprodução de CD: Sony R20P: aprox. 7,5 h Sony alcalinas LR20: aprox. 14 h Dimensões Aprox. 430 × 172 × 287,5 mm (l/a/p) (incl. peças salientes) Peso Aprox. 3,4 kg (incl. pilhas) Acessório fornecido Transformador de CA (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 24PT

N Ú M ERO DE PAST AS/FI CH EI ROS Acerca do “M P3” U T I LI Z ÁV EI S • Número máximo de pastas: 255 • Número máximo de ficheiros: 255 O que é o M P3? MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) é um DEFI N I ÇÕES PARA O formato e uma tecnologia standard para PROGRAM A DE COM PRESSÃO compressão de uma sequência de som. O DE FI CH EI ROS E DE GRAV AÇÃO ficheiro é comprimido para cerca de 1/10 do • Para comprimir uma fonte para um seu tamanho original. Os sons não ficheiro MP3, recomendamos que abrangidos pelo ouvido humano são programe a velocidade de transferência comprimidos, enquanto que os sons que são dos bits do software de compressão para perceptíveis ao ouvido humano não o são. “44,1 kHz”, “128 kbps”, e “Constant Bit Rate”. • Para gravar até à capacidade máxima, Ficheiros que pode reproduzir programe para “halting of writing”. com o “M P3” neste leitor • Para gravar de uma só vez até à Só pode reproduzir ficheiros MP3 gravados capacidade máxima de um meio sem nada com os requisitos abaixo. gravado, programe para “Disc at Once”. M EI OS QU E PODE U T I LI Z AR N OT AS PARA GU ARDAR OS FI CH EI ROS N O M EI O CD-Rs e CD-RWs M AGN ÉT I CO Quando introduz o disco, o leitor lê todos os FORM AT O DE DI SCO QU E PODE ficheiros nele existentes. Se existirem U T I LI Z AR muitas pastas ou ficheiros sem ser MP3 no Pode utilizar discos de formato de extensão disco, pode demorar muito tempo a iniciar a ISO 9660 Nível 1, Nível 2 e Joliet. Nalguns reprodução ou a reproduzir o ficheiro MP3 casos, pode não conseguir reproduzir seguinte. normalmente os ficheiros MP3 gravados Não guarde pastas ou ficheiros num formato diferente ou os nomes das desnecessários para além dos MP3 no disco pastas e dos ficheiros podem não aparecer que vai utilizar para ouvir MP3. correctamente. As características principais do formato de Não guarde outros tipos de ficheiros ou disco que pode utilizar são as seguintes: pastas desnecessárias num disco que • Máximo de passos de um directório: 8 contenha ficheiros MP3. • Caracteres que pode utilizar num nome de ficheiro/pasta: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sublinhado) • Número máximo de caracteres para um c ont inua nome de ficheiro: 64, incluindo marcas de pontuação e uma extensão com 3 caracteres N ot a s • Quando atribuir um nome, verifique se adicionou a extensão de ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. • Se colocar a extensão “mp3” num ficheiro que não seja MP3, o leitor não reconhece o ficheiro e gera ruídos aleatórios que podem danificar as colunas. • O nome de ficheiro não corresponde à etiqueta de ID. 25PT

Ac e rc a do “M P3 ” (c ont inua ç ã o) Acerca do “ID3 tag” ID3 tag é um formato que permite adicionar um determinado tipo de informações (título da canção, nome do artista, nome do álbum, etc.) a ficheiros MP3. Este leitor está em conformidade com a versão 1.1 do formato de ID3 tag. Se o ficheiro tiver informações do ID3 tag, aparecem as indicações “título da canção”, “nome do artista” e “nome do álbum”. N ot a Se utilizar uma versão de ID3 diferente da 1.1, as informações ID3 tag não aparecem correctamente. 26PT

Índice remissivo A, B, C M, N S, T Características técnicas 24 Manutenção 23 Seleccionar Criar o seu próprio programa MEGA BASS 17 faixas 5 13 Melhorar a recepção da Intensificação do som 17 transmissão 9 E MP3 U acerca do MP3 25 Escolher as fontes de ordem de reprodução 7 Utilizar o visor 10 alimentação 18 visor 10 ESP 14 V , W, X , Y Estações de rádio ouvir 16 O Visor 10 programar 15 Opções de padrões 19 Ouvir rádio 8 F, G, H Fontes de alimentação 18 P, Q Pilhas I, J, K para o leitor 19 Precauções 20 ID3 tag 10, 26 Programar estações de rádio 15 Instalação 18 Intensificação do som 17 R L Reprodução aleatória 12 Reprodução de programas 13 Leitor de CD 4 Reprodução repetitiva 11 Ligar o transformador de CA Reproduzir 18 estações programadas 16 Limpeza faixas por ordem aleatória da caixa 23 12 da lente 23 faixas repetidamente 11 Localizar um ponto específico um CD 4 11 Resolução de problemas 21 27PT

28PT

29PT

Sony Corporation