Nederlands Português Nederlands Português Opmerkingen bij CD’s Radio Notas sobre os CDs Rádio Voorzorgsmaatregelen • Maak een CD voor het afspelen altijd Verhelpen van Slechte ontvangst. Technische gegevens Precauções • Antes de reproduzir, limpe o CD com um Resolução de A recepção de rádio é má. Características WAARSCHUWING ATENÇÃO schoon met een doek. Wrijf van binnen pano de limpeza. Limpe o CD a partir do Veiligheid naar buiten toe. storingen • Richt de antenne voor een betere FM ontvangst. CD-speler Segurança centro para a extremidade. problemas • Reoriente a antena para melhorar a recepção de FM. técnicas Stel het toestel niet bloot aan regen Para evitar o risco de incêndios ou • De laserstraal van de CD-speler is Systeem • Como o raio laser utilizado no leitor do noch vocht om brand of elektrocutie choques eléctricos, não exponha o schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag Algemeen Compact disc digital audio system CD pode provocar lesões oculares, não Geral Leitor de CD te voorkomen leitor à chuva nem à humidade. Laserdiode-eigenschappen Sistema u de behuizing niet proberen te openen. Het toestel wordt niet ingeschakeld. tente desmontar o aparelho. A reparação Não consegue ligar o leitor. Open de behuizing niet om Para evitar choques eléctricos, não Materiaal: GaAlAs Sistema de som digital compacto Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de • Sluit het netsnoer stevig aan op het stopcontact. • Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst. Golflengte: 780 nm Emissieduur: Continu só deve ser efectuada por um técnico qualificado. • Se deixar cair um objecto ou líquido para • Ligue bem o cabo de alimentação à tomada de corrente. • Verifique se as pilhas estão bem colocadas. Propriedades de díodo laser Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Pe rsona l elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd abra a caixa do leitor. A assistência tem que ser feita por pessoal Laservermogen: Minder dan 44,6 µW vakpersoneel. qualificado. behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige • Vervang de batterijen door nieuwe als deze bijna leeg zijn. • U kunt de speler niet inschakelen met de (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van de laserkop met een dentro do leitor, desligue-o e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua todas as pilhas por novas. • Quando utilizar o leitor com pilhas não pode Duração da emissão: Contínua Saída do laser: Inferior a 44,6 µW Audio alvorens dit weer in gebruik te nemen. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, • Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of afstandsbediening als u de speler op batterijen gebruikt. • Richt de speler zelf voor een betere of MG/LG ontvangst. apertuur van 7 mm.) Astoerental 200 t/min tot 500 t/min • Neste leitor, não é possível ouvir discos que não tenham formas standard como, • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou sprays anti-electricidade ligá-lo com o telecomando. Não se ouve o som. • Mude o próprio leitor de posição para melhorar a recepção de ou MW/LW. (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.) Velocidade de rotação Syst e m WAARSCHUWING Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. ATENÇÃO Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel Geen geluid. por exemplo, em forma de coração, • Certifique-se de que a função que pretende antistatische sprays voor • Controleer of de gewenste functie in het (CLV) estática destinados aos discos LP de vinil. utilizar aparece indicada no visor. 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, quadrado, estrela. Se o fizer, pode kan het toestel worden beschadigd. grammofoonplaten. uitleesvenster staat. Aantal kanalen danificar o leitor. Não utilize este tipo de • Não exponha o CD à incidência directa • Regule o volume. (CLV) Gebruiksaanwijzing Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, • Stel een CD niet bloot aan directe 2 dos raios solares, a fontes de calor, como Número de canais Gebruik geen dergelijke discs. • Regel het volume. discos. • Se estiver a ouvir o som através das colunas, zonnestraling of warmtebronnen zoals • Koppel de hoofdtelefoon los bij het luisteren Frequentiebereik saídas de ar quente, nem o deixe num desligue os auscultadores. 2 Instruções de elektrocutie of brand te voorkomen. como jarras, em cima do aparelho. De behuizing reinigen heteluchtkanalen of in een auto die in de via de luidsprekers. 20 -20 000 Hz +1/–2 dB Limpar o leitor automóvel estacionado ao sol, pois a Há muito ruído. Resposta em frequência funcionamento Snelheidsfluctuaties 20 - 20 000 Hz +1/–2 dB • Reinig de behuizing, het voorpaneel en de volle zon geparkeerd staat en waarin de Ruis is hoorbaar. • Limpe a caixa, o painel e os controlos com temperatura no seu interior pode aumentar • Está alguém a utilizar um telemóvel ou outro Minder dan meetbare waarden Choro e flutuação bedieningselementen met een zachte doek temperatuur sterk kan oplopen. • Iemand gebruikt een draagbare telefoon of um pano macio levemente humedecido consideravelmente. equipamento que emite ondas de rádio, perto Inferior ao limite mensurável die lichtjes is bevochtigd met een mild • Kleef geen papier of stickers op een CD andere apparatuur die radiogolven produceert in numa solução de detergente suave. Não • Não cole papel ou etiquetas autocolantes do leitor. tAfaste o telemóvel, etc., do leitor. zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, en kras ook het oppervlak niet. de buurt van het toestel. t Houd de draagbare Radio utilize nenhum tipo de esfregão ou pó no CD nem risque a superfície do CD. schuurpoeder of oplosmiddelen zoals • Berg een CD na gebruik weer op in de telefoon e.d. uit de buurt van het toestel. Het geluid is zwak of van slechte Frequentiebereik abrasivo ou solventes, como álcool ou • Depois de ouvir o CD, guarde-o na caixa Leitor de CD O som ouve-se mal ou é de má Rádio kwaliteit. FM: 87,5 - 108 MHz qualidade. Gama de frequência alcohol of benzine. houder. benzina. respectiva. O CD não se ouve ou a indicação “no Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD CD-speler • Vervang de batterijen door nieuwe als deze MG: 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) Se o CD estiver riscado, sujo ou com • Se as pilhas estiverem gastas, substitua todas FM: 87,5 - 108 MHz dISC” acende-se no visor mesmo que Spanningsbronnen kunnen trackingfouten veroorzaken. De CD speelt niet of "no dISC" licht bijna leeg zijn. 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Fontes de alimentação dedadas, podem ocorrer erros de “tracking”. as pilhas por novas. MW: 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) • Zet het toestel verder af van de TV. LG: 153 - 279 kHz esteja um CD dentro do leitor. • Afaste o leitor do televisor. 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) • Als u de speler op netspanning wilt op in het uitleesvenster ook al is er • Para utilizar o leitor ligado à corrente, • Als u de afstandsbediening wilt gebruiken • Coloque o CD com o lado da etiqueta virado • Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio gebruiken, moet u controleren of de Betreffende CD-R’s/CD-RW’s een CD geplaatst. wanneer u naar MG/LG op de radio luistert, IF verifique se a tensão de funcionamento do Os CD-Rs/CD-RWs para cima. em MW/LW, pode ouvir ruído. Isto é LW: 153 - 279 kHz werkspanning van de speler gelijk is aan FM: 10,7 MHz leitor é idêntica à da rede de corrente local IF Deze speler kan CD-R’s/CD-RW’s • Plaats de CD met het label naar boven gericht. kunt u ruis horen. Dit is onvermijdelijk. Este leitor pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs • Certifique-se de que o compartimento de CD inevitável. MG/LG: 450 kHz FM: 10,7 MHz de lokale netspanning (zie "Technische opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, • Controleer of de CD-houder gesloten is. (consulte “Características técnicas”) e gravados no formato CD-DA* mas a está fechado. gegevens") en moet u het bijgeleverde Het beeld op uw TV is onstabiel. Antennes utilize o cabo de alimentação fornecido; A imagem do televisor torna-se MW/LW: 450 kHz maar de weergavecapaciteit varieert • Reinig de CD. FM: Telescoopantenne capacidade de reprodução pode variar • Limpe o CD. • Wanneer u een FM-zender beluistert met een instável. Antenas netsnoer gebruiken. Gebruik geen ander afhankelijk van de kwaliteit van de disc en • Verwijder de CD en laat de CD-houder não utilize qualquer outro tipo de cabo. consoante a qualidade do disco e a das • Retire o CD e deixe o compartimento de CD binnenantenne in de buurt van de TV, moet u MG/LG: Ingebouwde ferrietstaafantenne • Se estiver a ouvir um programa em FM junto FM: Antena telescópica type netsnoer. de toestand van de opname-apparatuur. ongeveer een uur open staan om het het toestel verder van de TV af zetten. • Mesmo que desligue o leitor, este continua condições do dispositivo de gravação. aberto durante cerca de uma hora para secar a do televisor com uma antena interior, afaste o MW/LW: Antena integrada de barra de • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een • condensvocht te laten opdrogen. Controleer of "Cd" verschijnt in het Afstandsbediening Algemeen ligado à corrente eléctrica até retirar a ficha da tomada de corrente (corrente * CD-DA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Áudio digital de CD). É humidade condensada. • Verifique se indicação “Cd” aparece no visor. leitor do televisor. ferrite ZS-Y2L ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. opnamenorm voor Audio CD’s. uitleesvenster. De afstandsbediening werkt niet. Luidspreker eléctrica). uma norma de gravação utilizada para • O CD-R/CD-RW não está finalizado. Telecomando • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. Hoofdluidspreker: 8 cm diam., 3,2 Ω, conustype Finalize-o no dispositivo de gravação. Geral • Wilt u de speler op batterijen gebruiken, • Vervang de batterijen van de • Para utilizar o leitor com pilhas, utilize CDs de áudio. O telecomando não funciona. (2) Altifalante ©2004 Sony Corporation dan moet u zes R14-batterijen (C-formaat) M uziekdiscs die zijn gecodeerd met Finaliseer de CD-R/CD-RW met het afstandsbediening door nieuwe als deze bijna seis pilhas R14 (tamanho C). • Há problemas com a qualidade do CD-R/CD- opnametoestel. Uitgangen • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, Coluna principal: diâmetro 8 cm, 3.2 Ω, tipo gebruiken. copyright-beveilgingstechnologieën leeg zijn. Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting): • Se não tencionar utilizar as pilhas, retire- Discos de música codificados com RW, do dispositivo de gravação ou do substitua-as por novas. cone (2) • Er is een probleem met de kwaliteit van de programa de aplicação. • Wanneer de batterijen niet worden Dit product is ontworpen voor het afspelen CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de • Richt de afstandsbediening op de Voor hoofdtelefoon met impedantie van 16 - 64 Ω as do leitor para evitar os danos tecnologias de protecção de direitos • Aponte o telecomando na direcção do sensor Saídas • Se as pilhas estiverem gastas, substitua todas 2-548-175-32 (1) gebruikt, moet u ze verwijderen om van discs die voldoen aan de CD-norm toepassingssoftware. afstandsbedieningssensor van het toestel. Maximaal uitgangsvermogen provocados pelo derramamento do líquido de autor as pilhas por novas. remoto do leitor. Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo): beschadiging door lekkage of corrosie te (Compact Disc). Onlangs hebben • Vervang de batterijen door nieuwe als deze • Verwijder eventuele obstakels tussen 5W das pilhas ou corrosão. Este equipamento destina-se a reproduzir • Não pode haver obstáculos entre o Para auscultadores com impedância de 16 - 64 Ω voorkomen. afstandsbediening en toestel. • A placa de identificação com a tensão de O compartimento do CD não se abre. telecomando e o leitor. platenmaatschappijen muziekdiscs op de bijna leeg zijn. Voeding discos que respeitem a norma de discos Potência de saída máxima • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals • As pilhas estão gastas. Substitua todas as • Het naamplaatje met het werkingsvoltage, markt gebracht die zijn gecodeerd met Voor Personal Audio System: funcionamento, etc., está localizada na compactos (CD). Actualmente, algumas • Não exponha o sensor remoto a luzes intensas 5W De CD-houder wordt niet geopend. direct zonlicht of licht van pilhas por outras novas. enzovoort, bevindt zich aan de achterkant copyright-beveiligingstechnologieën. Houd 230 V wisselstroom, 50 Hz parte posterior. editoras discográficas comercializam vários como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de Requisitos de corrente • De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle fluorescentielampen op de Se tiver de abrir o compartimento do CD antes van het apparaat. er rekening mee dat sommige van deze discs 9 V gelijkstroom, 6 R14-batterijen (C-formaat) lâmpadas fluorescentes. Para o sistema de som pessoal: Spanningsbronnen/Fontes de alimentação batterijen door nieuwe batterijen. discos de música codificados com niet voldoen aan de CD-norm en wellicht afstandsbedieningssensor valt. Voor de afstandsbediening: Instalação de substituir as pilhas, empurre o selector CD • Quando utilizar o telecomando, aproxime-se 230 V CA, 50 Hz Als u de CD-houder moet openen voordat u tecnologias de protecção de direitos de autor. LID OPEN na parte inferior do leitor com Plaatsing niet met dit product kunnen worden de batterijen vervangt, verschuift u de CD LID • Houd de afstandsbediening dichter bij het 3 V gelijkstroom, 2 R03-batterijen (AAA • Não deixe o leitor num local perto de uma ferramenta ou instrumento pontiagudo. do leitor. 6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC toestel. Alguns destes discos não respeitam a norma • Installeer het toestel niet in de buurt van afgespeeld. OPEN schakelaar aan de onderkant van de formaat) saídas de ar quente ou exposto à luz solar Para o telecomando: Stroomverbruik de CD e pode não conseguir reproduzi-los O som tem quebras. 2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC warmtebronnen of op een plaats waar het speler met een scherp voorwerp of directa, choques mecânicos ou com neste equipamento. Há muito ruído. is blootgesteld aan directe zonnestraling, Met alle vragen over en eventuele problemen gereedschap. Als u de bovenstaande oplossingen hebt 16 W wisselstroom Levensduur van de batterij demasiado pó. • Reduza o volume. Se, depois de tentar as soluções indicadas acima, continuar a ter problemas, desligue o cabo de Consumo de energia CA 16 W B C overmatig stof of mechanische schokken. Het geluid valt weg. • Não coloque o leitor numa superfície met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw geprobeerd en problemen blijven optreden, moet Se tiver dúvidas ou perguntas sobre o leitor, • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito alimentação e retire todas as pilhas. Depois de Duração da pilha • Plaats het toestel niet op een hellend of CD-weergave instável ou inclinada. dichtstbijzijnde Sony handelaar. Ruis is hoorbaar. u het netsnoer loskoppelen en alle batterijen danificado. desaparecerem todas as indicações do visor, onstabiel oppervlak. Sony R14P: ongeveer 1,5 uur • Deixe um espaço livre de 10 mm a toda a consulte o agente da Sony mais próximo. Reprodução de CD • Verlaag het volume. verwijderen. Als alle aanduidingen uit het • Coloque o leitor num local sem vibrações. volte a ligar o cabo de alimentação de CA e a • Laat minstens 10 mm vrij rond de • Reinig de CD of vervang de CD als deze erg uitleesvenster zijn verdwenen, sluit u het volta do leitor. As ranhuras de ventilação colocar as pilhas. Se o problema persistir, Pilhas R14P da Sony: aprox. 1,5 h Sony alkaline LR14: ongeveer 8 uur • Limpe a lente com um soprador à venda no behuizing. De ventilatieopeningen moeten is beschadigd. netsnoer weer aan en plaatst u de batterijen devem estar desobstruídas para que o consulte um agente Sony. Radio-ontvangst mercado. Pilhas alcalinas LR14 da Sony: aprox. 8 h vrij blijven om het toestel behoorlijk te • Plaats het toestel op een trillingsvrije plek. terug. Als het probleem blijft optreden, neemt u leitor funcione correctamente e a duração • O som pode apresentar quebras ou ruído, se Rádio laten functioneren en de levensduur van de • Reinig de lens met een in de handel contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Sony R14P: ongeveer 6 uur dos componentes respectivos aumente. utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade, ou onderdelen te verlengen. verkrijgbare blazer. handelaar. • Se deixar o leitor num automóvel Pilhas R14P da Sony: aprox. 6 h Sony alkaline LR14: ongeveer 20 uur se o dispositivo de gravação ou o programa de • Indien het toestel wordt achtergelaten in • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van estacionado ao sol, escolha um local onde aplicação tiverem problemas. Pilhas alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h een auto die in de zon geparkeerd staat, slechte kwaliteit of een probleem met de o leitor não fique exposto à incidência kies dan altijd een plaats waar dit niet opname-apparatuur of toepassingssoftware, Afmetingen Ong. 455 × 214 × 180 mm (b/h/d) directa dos raios solares. Lente A 1 naar AC IN 2 naar een stopcontact Dimensões blootstaat aan directe zonnestraling. kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn. • Como as colunas têm um ímane forte, Aprox. 455 × 214 × 180 mm (l/a/p) (incl. uitstekende onderdelen) a AC IN à rede eléctrica principal • De luidsprekers zijn voorzien van een Lens Gewicht afaste os cartões de crédito com um (incl. peças salientes) krachtige magneet en dus moet u credit Ongeveer 3,5 kg (inclusief batterijen) código magnético ou relógios de corda do Peso cards met magnetische codering of Bijgeleverde accessoires leitor para evitar os possíveis danos Aprox. 3,5 kg (incl. as pilhas) Sluit het netsnoer A aan of plaats zes R14-batterijen (C-formaat) (niet bijgeleverd) in de Ligue o cabo de alimentação A ou introduza seis pilhas R14 (tamanho C) (não fornecidas) no horloges met veermechanisme uit de buurt Netsnoer (1) provocados pelo ímane. Acessório fornecido batterijhouder B. compartimento de pilhas B. van het toestel houden om beschadiging Afstandsbediening (1) Cabo de alimentação (1) door de magneet te vermijden. Funcionamento Telecomando (1) Opmerkingen Notas Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens • Se transportar o leitor directamente de um • Vervang de batterijen als de OPR/BATT aanduiding dooft of als de speler niet meer werkt. Vervang • Se o indicador OPR/BATT ficar esbatido ou o leitor deixar de funcionar substitua as pilhas. Substitua Werking voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. local frio para um local quente ou o Design e características técnicas sujeitos a alterações alle batterijen door nieuwe batterijen. Voordat u de batterijen vervangt, moet u de CD uit de speler todas as pilhas por pilhas novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor. • Indien het toestel direct van een koude in colocar num compartimento muito sem aviso prévio. halen. • Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação do leitor. een warme of een zeer vochtige ruimte húmido, a humidade pode condensar-se • Als u de speler op batterijen wilt gebruiken, koppelt u het netsnoer los van de speler. • Quando utilizar o leitor com pilhas, não pode ligá-lo com o telecomando. Optionele accessoires wordt gebracht, kan er condensvorming nas lentes do interior do leitor. Se isso • Wanneer u de speler op batterijen gebruikt, kunt u de speler niet inschakelen met de Sony MDR hoofdtelefoon Acessórios opcionais afstandsbediening. optreden op de lenzen in het CD-gedeelte. acontecer, o leitor não funciona Auscultadores da série MDR da Sony In dat geval kan de werking van het toestel correctamente. Nesse caso, retire o CD e Preparar o telecomando C zijn verstoord. Haal in dat geval de CD uit espere cerca de uma hora para que a De afstandsbediening gebruiksklaar maken C Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas). het toestel en wacht ongeveer een uur tot humidade se evapore. alle vocht is verdampt. Plaats twee R03 (AAA) batterijen (niet bijgeleverd). Substituir pilhas Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não De batterijen vervangen conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas. Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het toestel niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen vervangen door nieuwe.
Nederlands Português Bedieningselementen/Localização dos controlos Afstandsbediening Een CD afspelen Luisteren naar de radio In slaap vallen met muziek Ouvir um CD Ouvir o rádio Adormecer com música OPR/BATT aanduiding > Indicador OPR/BATT RADIO Telecomando PRESET + 1 Druk op OPEN om een CD in de CD-houder te plaatsen (directe inschakeling). 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET tot de gewenste band verschijnt in het 1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. 1 Carregue em OPEN para colocar um CD no compartimento respectivo (ligação 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET até a banda desejada aparecer no 1 Reproduza a música pretendida. . BAND PRESET – AUTO PRESET 2 Druk op PUSH CLOSE om de CD-houder te sluiten. uitleesvenster (directe inschakeling). 2 Druk op SLEEP. automática). visor (ligação automática). 2 Carregue em SLEEP. Afstandsbedieningssensor x OPERATE Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: 2 Carregue em PUSH CLOSE para fechar o compartimento de CD. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte: Sensor remoto u* 3 Druk op u. "FM" t "MW" t "LW" 3 Druk op SLEEP om de minuten te kiezen tot het toestel automatisch uitschakelt. “FM” t “MW” t “LW” 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos que faltam para que o leitor se OPERATE CD SOUND Alle tracks worden eenmaal afgespeeld. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: "60" t "90" t "120" 3 Carregue em u. desligue automaticamente. FUNCTION Om 2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de frequentie in het uitleesvenster begint te t "OFF" t "10" t "20" t "30". O leitor reproduz todas as faixas uma vez. 2 Carregue sem soltar em TUNE + ou – até os dígitos da frequência começarem a Sempre que carregar no botão, a indicação muda da seguinte maneira: “60” t VOLUME –, +* Druk op SLEEP MEGA BASS veranderen. mudar no visor. “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”. de weergave te stoppen x De sluimerfunctie annuleren Para Carregue em i de weergave tijdelijk te u Het toestel zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender Druk op OPERATE om het toestel uit te schakelen. parar a reprodução x O leitor percorre automaticamente as frequências de rádio e pára quando Para cancelar a função Sleep BAND onderbreken Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. goed wordt ontvangen. fazer uma pausa na reprodução u localizar uma estação nítida. Carregue em OPERATE para desligar o leitor. Opmerking naar de volgende track te gaan > Indien u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan herhaaldelijk op de toets De achtergrondverlichting van het uitleesvenster brandt niet als de slaaptimer is geactiveerd. Volte a carregar no botão para retomar a reprodução a Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes no botão para Nota u naar de vorige track te gaan . om de frequentie stapsgewijs te veranderen. seguir à pausa. mudar as frequências passo a passo. A luz do visor não se acende se o temporizador sleep (adormecer) estiver ligado. PRESET +, – ir para a faixa seguinte > .,> de CD te verwijderen OPEN Tip Sugestão een bepaald punt te zoeken met Als een FM uitzending is gestoord, druk dan op MODE tot "Mono" verschijnt in het uitleesvenster en de ir para a faixa anterior . Se a transmissão de FM for muito ruidosa, carregue em MODE até aparecer a indicação “Mono” no > (vooruit) of . (achteruit) tijdens de weergave tot u x geluid weergave is dan mono. retirar o CD OPEN visor e a transmissão de rádio passa a mono. het gewenste punt bereikt. een punt te zoeken via het > (vooruit) of . (achteruit) in de pauzestand tot u Het M G-afsteminterval wijzigen localizar um ponto enquanto > (para a frente) ou . (para trás) durante a Alterar o intervalo de sintonização de M W uitleesvenster het gewenste punt bereikt. Het MG-afsteminterval is in de fabriek vooraf ingesteld op 9 kHz. ouve o som reprodução até encontrar o ponto. O intervalo de sintonização de MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz. VOL +*, – Om de MG-afsteminterval te wijzigen, gaat u als volgt te werk: localizar um ponto enquanto > (para a frente) ou . (para trás) no modo de pausa Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de MW, faça o seguinte: 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET tot "MW" wordt weergegeven. olha para o visor até encontrar o ponto. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET até aparecer “MW”. Gebruik van het uitleesvenster 2 Houd DSPL/ENT/MEM 2 seconden ingedrukt. 2 Carregue em DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos. 3 Druk RADIO•BAND•AUTO PRESET in gedurende 2 seconden. 3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. TUNE –, + Het totale aantal tracks en de speelduur controleren "MW 9" of "MW 10" verschijnt. Utilizar o visor A indicação “MW 9” ou “MW 10” aparece. CD LID OPEN Druk op DSPL/ENT/MEM in de stopstand (zie fig. D). 4 Druk op PRESET + of – om "MW 9" te kiezen voor een interval van 9 kHz of 4 Carregue em PRESET + ou – para seleccionar “MW 9” para um intervalo de sintonização MODE OPEN PUSH CLOSE "MW 10" voor een interval van 10 kHz. Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução de 9 kHz ou “MW 10” para um intervalo de 10 kHz. Uitleesvenster De resterende speelduur controleren Carregue em DSPL/ENT/MEM no modo de paragem (consulte a fig. D). Visor * De toets is voorzien van een voelstip. 5 Druk op DSPL/ENT/MEM. 5 Carregue em DSPL/ENT/MEM. DSPL/ENT/MEM Druk herhaaldelijk op DSPL/ENT/MEM tijdens het afspelen van een CD. De aanduiding * O botão tem um ponto saliente. Na het wijzigen van de afsteminterval moet u de MG voorinstelzenders opnieuw instellen. Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de voltar a programar as estações MW de verandert als volgt: Para verificar o tempo restante rádio. Met het label naar boven gericht t het nummer en de speelduur van de huidige track Carregue várias vezes em DSPL/ENT/MEM durante a reprodução de um CD. O visor muda da Een CD plaatsen Colocar um CD Com o lado da etiqueta virado para cima r Radiozenders voorinstellen seguinte maneira: het huidige tracknummer en de resterende duur van de huidige track U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van de speler. U kunt maximaal 40 radiozenders t o número da faixa actual e o tempo de reprodução Pré-programar as estações de rádio Opmerking r opslaan: 20 voor FM en 10 voor MW en LW in elke gewenste volgorde. r Pode memorizar estações de rádio no leitor. Pode memorizar até 40 estações de rádio, 20 para Zorg ervoor dat u de CD op de juiste manier in de CD-lade het aantal resterende tracks en de resterende speelduur van de CD o número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem. plaatst. Plaats de CD niet onder de CD-lade. 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. r Nota 2 Houd RADIO•BAND•AUTO PRESET 2 seconden ingedrukt tot "AUTO" o número de faixas restantes e o tempo restante do CD 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. Verifique se colocou o CD correctamente no tabuleiro. De weergavestand kiezen knippert in het uitleesvenster. 2 Carregue sem soltar RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos até a Não o coloque por baixo do tabuleiro de CDs. Druk herhaaldelijk op MODE tot "REP 1" "REP ALL" "SHUF" "SHUF REP" "PGM" indicação “AUTO” piscar no visor. 3 Druk op DSPL/ENT/MEM. Seleccionar o modo de reprodução "PGM REP" verschijnt in het uitleesvenster. Ga dan als volgt te werk: 3 Carregue em DSPL/ENT/MEM. De zenders worden in het geheugen opgeslagen van de laagste frequenties tot de Om Kies Vervolgens doet u dit Carregue em MODE até “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP” hoogste. As estações são memorizadas a partir das frequências mais baixas para as mais altas. Druk op . of > om de track te kiezen die u aparecer no visor. Depois, faça o seguinte: een track te herhalen "REP 1" wilt herhalen en druk dan op u. Indien een zender niet automatisch kan worden vooringesteld Depois, faça o seguinte Se não conseguir programar uma estação automaticamente Uitleesvenster/Visor Para Seleccione As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente. Druk op u. Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld. repetir só uma faixa “REP 1” Carregue em . ou > para seleccionar a faixa alle tracks te herhalen "REP ALL" D Totaal aantal tracks Totale speelduur E Geprogrammeerde track Afspeelvolgorde Druk op u. 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. que quer repetir e, em seguida, carregue em u. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. tracks in willekeurige "SHUF" 2 Sintonize a estação desejada. Número total de faixas Tempo total de reprodução Faixa programada Ordem de reprodução 2 Stem af op een zender. repetir todas as faixas “REP ALL” Carregue em u. volgorde af te spelen 3 Houd DSPL/ENT/MEM 2 seconden ingedrukt tot het voorinstelnummer knippert in het 3 Carregue sem soltar DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos até o número programado piscar tracks te herhalen "SHUF REP" Druk op u. reproduzir aleatoriamente “SHUF” Carregue em u. no visor. in willekeurige volgorde uitleesvenster. repetir as faixas “SHUF REP” Carregue em u. 4 Carregue em PRESET + ou – até o número em que quer memorizar a estação começar a Druk op . of > en vervolgens op DSPL/ 4 Druk op PRESET + of – tot het voorinstelnummer dat u aan de zender wilt toekennen tracks te programmeren "PGM" por ordem aleatória piscar no visor. knippert in het uitleesvenster. In-/uitschakelen Para ligar/desligar o leitor ENT/MEM voor de tracks die u wilt reproduzir um programa “PGM” Carregue em . ou > e, em seguida, em 5 Volte a carregar sem soltar em DSPL/ENT/MEM. programmeren in een bepaalde volgorde van 5 Druk nogmaals op DSPL/ENT/MEM. DSPL/ENT/MEM nas faixas que quer programar, Druk op OPERATE. Carregue em OPERATE. A nova estação substitui a anterior. maximaal 20 tracks (zie fig. E. Druk dan op u. De nieuwe zender vervangt de oude. pela ordem desejada, até ao máximo de 20 faixas Het volume regelen Para regular o volume geprogrammeerde tracks "PGM REP" Druk op . of > en vervolgens op DSPL/ (consulte a figura E). Depois carregue em u. Sugestão Tip Druk op VOLUME +, – (VOL +, – op de afstandsbediening). Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando). ENT/MEM voor de tracks die u wilt Mesmo que desligue o cabo de alimentação ou retire todas as pilhas, as estações de rádio pré- te herhalen De voorinstelzenders blijven in het geheugen bewaard, zelfs als u het netsnoer loskoppelt of de repetir as faixas “PGM REP” Carregue em . ou > e, em seguida, em programadas continuam na memória. programmeren in een bepaalde volgorde van batterijen verwijdert. DSPL/ENT/MEM nas faixas que quer programar, Luisteren met een hoofdtelefoon Para ouvir com auscultadores programadas maximaal 20 tracks. Druk dan op u. pela ordem desejada, até ao máximo de 20 faixas. Sluit de hoofdtelefoon aan op i (hoofdtelefoon). Ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores). De gekozen weergavestand annuleren Voorinstelzenders beluisteren Depois carregue em u. Ouvir as estações de rádio pré-programadas Druk op MODE tot de gekozen stand verdwijnt in het uitleesvenster. Para cancelar o modo de reprodução seleccionado De akoestiekregeling selecteren (SOUND/M EGA BASS) Seleccionar a intensificação do som (SOUND/M EGA BASS) 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te kiezen. Carregue em MODE até o modo seleccionado desaparecer do visor. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. U kunt de akoestiekregeling instellen van de muziek die u beluistert. Pode regular a intensificação do som que está a ouvir. Geprogrammeerde track en afspeelvolgorde controleren in het uitleesvenster 2 Carregue em PRESET + ou – para sintonizar a estação memorizada. Druk op DSPL/ENT/MEM om de volgorde van de tracks te kiezen voor de weergave. 2 Druk op PRESET + of – om af te stemmen op de voorinstelzender. Para verificar as faixas programadas e a ordem de reprodução no visor De geluidskenmerken selecteren Para seleccionar as características do som Bij elke druk op de toets verschijnt het tracknummer in de geprogrammeerde volgorde. Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução, carregue em DSPL/ENT/MEM. Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te selecteren. Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a intensificação do som desejada. Sempre que carregar no botão, o número da faixa aparece pela ordem programada. Het huidige programma wijzigen Selecteer Voor Escolha Para obter Druk eenmaal op x wanneer de CD niet speelt en tweemaal wanneer de CD wel speelt. Het Para alterar o programa actual Krachtige, duidelijke geluiden met de nadruk op audio met laag en um som claro e potente com realce da gama de graves e agudos. huidige programma wordt gewist. Stel dan een nieuw programma samen aan de hand van de Carregue uma vez em x se o CD estiver parado e duas vezes se estiver a ouvir o CD. O programa hoog bereik programmeerprocedure. actual é apagado. Depois, crie um novo programa, executando as operações de programação. Tips Sugestão Lichte, heldere geluiden met de nadruk op audio met hoog en um som leve e vivo, com realce da gama de agudos e médios U kunt hetzelfde programma opnieuw afspelen omdat het wordt bewaard tot u de CD-houder opent. Pode ouvir novamente o mesmo programa, uma vez que o programa fica guardado até abrir o gemiddeld bereik compartimento de CD. Percussiegeluiden met nadruk op audio met basgeluid um som de percussão, com realce da gama de graves De aanwezigheid van zang met nadruk op audio met gemiddeld a presença de vozes, com realce da gama de médios bereik Het volledig dynamische bereik voor muziek, zoals bij klassieke toda a gama dinâmica para, por exemplo, música clássica muziek Lage tonen versterken Para reforçar os graves Druk op MEGA BASS. Carregue em MEGA BASS. "MEGA BASS" verschijnt in het uitleesvenster. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Druk nogmaals op de toets om terug te keren naar normaal geluid. Para voltar ao som normal, carregue de novo no botão.