2-023-041-52 (1) Pe rsona l Audio Syst e m Gebruiksaanwijzing blz. 2NL NL In deze handleiding wordt beschreven hoe u de speler kunt gebruiken. Raadpleeg "Installatiegids/Gebruiksaanwijzing" voor meer informatie over de bijgeleverde SonicStage-software. Manual de instruções página 2PT PT Este manual de instruções descreve como utilizar o leitor. Para obter informações sobre o software SonicStage fornecido, consulte “Instalação/ Manual de Instruções”. ZS-YN7 ZS-YN7L ©2004 Sony Corporation
WAARSCH U WI N G Be t re ffe nde de ze ha ndle iding St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n De instructies in deze handleiding zijn bestemd re ge n of voc ht , om ge va a r voor voor de modellen ZS-YN7 en ZS-YN7L. bra nd of e e n e le k t risc he sc hok Controleer het modelnummer voordat u de t e voork om e n. handleiding doorleest. In de afbeeldingen wordt het model ZS-YN7L getoond. Ope n de be huizing nie t , om Opm e rk ing ge va a r voor e le k t risc he De naam van de schakelaar waarmee de speler sc hok k e n t e ve rm ijde n. La a t wordt in-/uitgeschakeld, wordt als volgt re pa ra t ie s a a n de e rk e nde aangeduid: va k ha nde l ove r. "OPERATE": ZS-YN7L "POWER": ZS-YN7 WAARSCH U WI N G Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. 2NL
Inhoud Aa nvulle nde inform a t ie Voorzorgsmaatregelen .................................. 28 Genieten van veel liedjes op een Verhelpen van storingen ............................... 29 originele CD ............................................... 4 Onderhoud .................................................... 31 Technische gegevens .................................... 32 Ba sisha nde linge n Index ............................................................. 33 Een CD afspelen ............................................. 6 Luisteren naar de radio ................................. 10 CD-spe le r Het display gebruiken ................................... 12 Een bepaalde track zoeken ........................... 13 Zoeken naar uw favoriete tracks/bestanden .. 14 Een bepaalde groep afspelen (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) ................. 15 Eén track afspelen (Single Track Play) ................................... 16 Tracks afspelen in willekeurige volgorde NL (Shuffle Play) ........................................... 16 Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark Track Play) ...... 17 Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u play list play) (alleen MP3-CD) ...... 18 Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ..................................... 19 Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) ............................................ 20 Ra dio Radiozenders vooraf instellen ...................... 21 Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren .. 22 Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren ................... 23 T im e r In slaap vallen met muziek ........................... 24 Opst e lling De spanningsbron kiezen .............................. 25 Optionele componenten aansluiten (alleen ZS-YN7L) ..................................... 26 3NL
Genieten van veel liedjes op een originele CD Naast gewone audio-CD’s kunt u originele CD’s, zogenaamde "ATRAC-CD’s", afspelen die u kunt maken met de bijgeleverde software, SonicStage. Met SonicStage kunt u ongeveer 30 audio-CD’s* opnemen op één CD-R of CD-RW. Hierna wordt kort uitgelegd hoe u naar muziek op een ATRAC-CD kunt luisteren. I nst a lle e r Sonic St a ge op de c om put e r. SonicStage is software die gedownloade muziek van audio-CD’s en internet gebruikt om originele CD’s te maken. U kunt deze software installeren vanaf de bijgeleverd CD-ROM. M a a k e e n AT RAC-CD. ATRAC-CD Als u uw favoriete liedjes hebt geselecteerd uit de muziek die op de computer is opgeslagen, kunt u deze met SonicStage op een CD-R/CD-RW opnemen. Audio-CD’s MP3-bestanden Internet Luist e r na a r de lie dje s m e t de ze CD-spe le r. U kunt genieten van veel liedjes op uw originele CD. Raadpleeg de bijgeleverde "Installatiegids/Gebruiksaanwijzing" voor meer informatie over het installeren van SonicStage en het maken van ATRAC-CD’s. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD- R/CD-RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. 4NL
Disc s die m e t de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld Audio-CD’s: CD’s in CDDA-indeling CDDA (Compact Disc Digital Audio) is een opnamestandaard Ge nie t e n va n ve e l lie dje s op e e n origine le CD die wordt gebruikt voor audio-CD’s. AT RAC-CD’s: CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de ATRAC3plus- en/of ATRAC3-indeling zijn opgenomen* ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. ATRAC3plus is een audiocompressietechnologie die is ontwikkeld uit de ATRAC3-indeling. Met deze technologie kunnen audiobestanden tot ongeveer 1/20 van het originele formaat worden gecomprimeerd bij 64 kbps. U kunt een ATRAC-CD maken met SonicStage. M P3 -CD’s: CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de MP3-indeling zijn opgenomen* MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) is een audiocompressietechnologie waarmee audiobestanden kunnen worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van het originele formaat. CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in zowel de ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling als de MP3-indeling zijn opgenomen met andere software dan SonicStage, kunnen ook worden afgespeeld. Met SonicStage kunt u geen CD’s maken waarop audiogegevens in beide indelingen zijn opgenomen. * Alleen discs in de indeling ISO 9660 Level 1/2 en de uitgebreide indeling Joliet kunnen worden afgespeeld. Opm e rk ing Hieronder vindt u een overzicht van de tekens die op deze CD-speler kunnen worden weergegeven: – A-Z – a-z – 0-9 –!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~ Als u andere tekens op de computer gebruikt met software zoals SonicStage, worden deze weergegeven als "–" op deze CD-speler. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright -be ve ilgingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage en de bijbehorende logo’s zijn handelsmerken van Sony Corporation. 5NL
Basishandelingen Een CD afspelen 1 3 2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 25). 1 Druk op OPEN om de CD-houder te Met de labelkant openen (directe inschakeling) en naar boven plaats de CD op de CD-lade. Opm e rk ing Plaats de CD op de juiste manier op de CD-lade. Plaats de CD niet onder de CD- lade. 2 Druk op PUSH CLOSE om de CD-houder te sluiten. 6NL
3 Druk op u (N op de afstandsbediening). De speler speelt alle tracks één keer af. Display Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD* Ba sisha nde linge n Tracknummer Speelduur Bestandsnaam Bestandsnummer Speelduur * Wanneer u een MP3-CD afspeelt, wordt "MP3" weergegeven in het display. Opm e rk ing Ge bruik de ze t oe t se n voor a a nvulle nde Voordat een ATRAC-CD/ ha nde linge n MP3-CD wordt afgespeeld, leest deze speler alle OPERATE (of POWER) bestands- en u groepsinformatie op de CD. Afhankelijk van de x bestandsstructuur kan het lezen meer dan een minuut +, – duren. Tijdens het lezen van de gegevens wordt VOLUME +, – "Reading" weergegeven. > . OPEN T ips • Als u het geluid via de hoofdtelefoon wilt Actie Druk op beluisteren, sluit u de Het volume aanpassen VOLUME +*1, – (VOL +*1, – op hoofdtelefoon aan op de i de afstandsbediening) (hoofdtelefoon) aansluiting. • Het afspelen wordt gestart Het afspelen stoppen x vanaf de track waar u het Het afspelen onderbreken u*1 (X op de afstandsbediening) afspelen hebt gestopt Druk nogmaals op de toets om het (Resume Play). In de afspelen te hervatten. stopstand wordt het tracknummer weergegeven Naar de volgende track gaan > dat moet worden Naar de vorige track gaan . afgespeeld. 1 Als u Resume Play wilt * De toets is voorzien van een voelstip. annuleren om het afspelen te starten vanaf het begin ve rvolg van de eerste track, drukt u op x in de stopstand. 7NL
Actie Druk op 2 Een groep selecteren* + om vooruit te gaan en – om terug te gaan Een bestand selecteren*2 > om vooruit te gaan en . om terug te gaan De CD verwijderen OPEN*3 De speler in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) *2 U kunt deze handeling uitvoeren tijdens het afspelen van ATRAC-CD’s/MP3-CD’s. *3 Wanneer u de CD-houder opent, begint het afspelen automatisch vanaf het begin van de eerste track. Opm e rk inge n • Als er ATRAC3plus-/ De st ruc t uur va n AT RAC-CD’s/M P3 -CD’s ATRAC3-bestanden en ATRAC-CD’s/MP3-CD’s bestaan uit "bestanden" en MP3-bestanden op dezelfde "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" CD zijn opgenomen, speelt van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling deze CD-speler alleen de bestanden en is vergelijkbaar met een "album". ATRAC3plus-/ATRAC3- bestanden af. Voor MP3-CD’s herkent deze CD-speler een MP3-map als • De afspeelmogelijkheid van "groep", zodat ATRAC-CD’s en MP3-CD’s op dezelfde deze CD-speler kan manier kunnen worden gebruikt. verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en Afspe e lvolgorde va n AT RAC-CD’s e n M P3 - de status van het CD’s opnameapparaat. • Hieronder vindt u een Bij ATRAC-CD’s worden bestanden afgespeeld in de overzicht van de tekens die volgorde die in SonicStage is geselecteerd. op deze CD-speler kunnen Bij MP3-CD’s kan de afspeelvolgorde verschillen, worden weergegeven: afhankelijk van de methode waarmee de MP3-bestanden op – A-Z de disc zijn opgenomen. In het volgende voorbeeld worden – a-z de bestanden afgespeeld in de volgorde van 1 tot 7. – 0-9 –!"#$%&'()*+,-./: Groep ;<=>?@[\]^_`{|} Bestand ~ Als u andere tekens op de ATRAC-CD MP3-CD computer gebruikt met software zoals SonicStage, worden deze weergegeven als "–" op deze CD-speler. • Op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-/ MP3-bestanden moet u geen bestanden in andere indelingen opslaan en geen onnodige groepen maken. 8NL
Opm e rk inge n ove r AT RAC-CD’s • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • CD-R’s/CD-RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. Ba sisha nde linge n Opm e rk inge n ove r M P3 -CD’s • Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Een groep die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen. • Voeg de bestandsextensie "mp3" toe aan de bestandsnaam. Als u echter de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen. • Met deze speler kunnen bitsnelheden van 16 tot 320 kbps worden afgespeeld en bemonsteringsfrequenties van 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld. • Als u een bron in een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressieparameters het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u de maximale hoeveelheid gegevens wilt opnemen, stelt u de schrijfsoftware in op "halting of writing". • Wilt u in één keer de maximale hoeveelheid gegevens opnemen op een medium waarop nog geen opnamen zijn gemaakt, dan stelt u de schrijfsoftware in op "Disc at Once". 9NL
Luisteren naar de radio 1 2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 25). 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO Display PRESET tot de gewenste band in het display wordt weergegeven (directe inschakeling). ZS-YN7: "FM" t "AM" ZS-YN7L: "FM" t "MW" t "LW" 2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de Geeft een stereo-FM- uitzending aan frequentie in het display wordt gewijzigd. De speler zoekt automatisch naar de radiofrequenties en stopt bij zenders die duidelijk worden ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, drukt u herhaaldelijk op TUNE + of – om de frequentie stapsgewijs te wijzigen. 10NL
Ge bruik de ze t oe t se n voor a a nvulle nde ha nde linge n OPERATE (of POWER) VOLUME +, – Ba sisha nde linge n MODE T ips Actie Druk op • Druk bij FM-ontvangst met veel ruis op MODE tot het volume aanpassen VOLUME +*, – (VOL +,* – op de "Mono" verschijnt in het afstandsbediening) display. Het geluid is dan de radio in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) mono. • Zie pagina 25 als u het AM/ * De toets is voorzien van een voelstip. MW-afsteminterval moet wijzigen. De ra dio-ont va ngst ve rbe t e re n Richt de antenne opnieuw voor een betere FM-ontvangst. Wijzig de stand van de speler zelf om AM- of MW/LW- ontvangst te verbeteren. Voor FM Voor AM/MW/LW 11NL
CD-spe le r De informatie van een ATRAC- Het display gebruiken CD/M P3-CD bekijken U kunt informatie over de CD bekijken in Druk op DISPLAY. Het display wordt als het display. volgt gewijzigd: Als u een MP3-CD met bestanden met een DISPLAY ID3 tag* afspeelt, worden de informatie van de ID3 tag weergegeven. * Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze speler is compatibel met versie 1.0/1.1/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden). t De bestandsnaam, het huidige bestandsnummer en de speelduur r De groepsnaam*1, het huidige De informatie van een audio- bestandsnummer en de speelduur r CD bekijken De artiestennaam*2, het huidige Druk op DISPLAY. Het display wordt als bestandsnummer en de speelduur volgt gewijzigd: r De overdrachtssnelheid/frequentie, het t Het huidige tracknummer en de huidige bestandsnummer en de verstreken speelduur resterende speelduur van het huidige r bestand Het huidige tracknummer en de r resterende speelduur van de huidige track Het totaalaantal groepen, het totaalaantal r bestanden Het resterende aantal tracks en de resterende speelduur van de CD *1 Als het bestand geen deel uitmaakt van een groep, wordt de groepsnaam weergegeven als r "Root". Het totaalaantal tracks en de totale *2 Heeft het bestand geen artiestennaam, dan speelduur van de CD wordt "– – – –" weergegeven. T ip Als u een audio-CD met tekstinformatie, zoals CD-TEXT, afspeelt, wordt de informatie weergegeven. 12NL
T ips Een bepaalde track • Als u een track met een nummer hoger dan 10 wilt zoeken, drukt u eerst op >10 en vervolgens zoeken op de gewenste cijfertoetsen. Voorbeeld: als u track 23 wilt afspelen, drukt u U kunt snel een track op een CD zoeken met eerst op >10 en vervolgens op 2 en 3. de cijfertoetsen op de afstandsbediening. • Wilt u een track met een nummer hoger dan 100 selecteren, dan drukt u twee keer op >10 en U kunt ook snel een bepaald punt in een vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. track zoeken terwijl u een CD afspeelt. CD-spe le r Cijfertoetsen ., > Zoeken Druk op Een bepaalde track De cijfertoets voor de track Een punt tijdens > (vooruit) of . (terug) het beluisteren tijdens het afspelen en houd van geluid deze ingedrukt tot het gewenste punt Een punt terwijl > (vooruit) of . (terug) u het display in de pauzestand en houd bekijkt deze ingedrukt tot het gewenste punt Opm e rk inge n • Als u een bepaalde track wilt zoeken met de cijfertoetsen, is dit alleen mogelijk voor de tracks in de geselecteerde groep. • U kunt niet zoeken naar een bepaalde track als "SHUF", " ", " " of "PGM" brandt in het display. Druk op x om de aanduiding uit te schakelen. • Als u een bepaald punt in een bestand vindt tijdens het afspelen van ATRAC3plus-/ ATRAC3-/MP3-bestanden, kan het enkele seconden duren voordat u het geluid hoort. 13NL
Zoeken naar een bestand op Zoeken naar uw een ATRAC-CD/M P3-CD favoriete tracks/ bestanden 1 Druk op x. "CD" wordt in het display weergegeven. ENTER/ x Instelknop MEMORY 2 Draai in de stopstand de instelknop naar v of V om de gewenste groep te selecteren en druk op ENTER/ MEMORY. 3 Draai de instelknop naar v of V om het gewenste bestand te selecteren en druk op ENTER/MEMORY. Zoeken naar een track op een audio-CD 1 Druk op x. Het afspelen start vanaf het geselecteerde bestand. "CD" wordt in het display weergegeven. 2 Draai de instelknop naar v of V om de H e t zoe k e n na a r be st a nde n gewenste track te selecteren en druk op a nnule re n ENTER/MEMORY. 1 Draai de instelknop naar v of V tot " :" wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY. 2 Draai de instelknop tot "CANCEL" wordt Het afspelen start vanaf de weergegeven en druk op ENTER/ geselecteerde track. MEMORY. H e t zoe k e n na a r t ra c k s a nnule re n Draai de instelknop tot "CANCEL" wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY. 14NL
T ip U kunt ook naar een bestand zoeken tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/MP3-CD. Als u de Een bepaalde groep instelknop draait tijdens het afspelen, wordt de afspelen (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) bestandslijst van de groep met het huidige bestand weergegeven. Wilt u een bestand in een andere U kunt alle bestanden in een bepaalde groep groep selecteren, dan draait u de instelknop naar v afspelen en de speler automatisch laten of V tot " :" wordt weergegeven. Druk op ENTER/MEMORY om de groep te selecteren en stoppen. draai de instelknop om het gewenste bestand te selecteren. MODE x u +, – CD-spe le r Opm e rk ing Als u een ATRAC-CD gebruikt, kunnen maximaal 400 bestandsnamen of maximaal 100 groepsnamen worden weergegeven. Zijn er meer bestanden of groepen, dan wordt een bestandsnaam als "401 – – –" of een groepsnaam als "101 – – –" weergegeven in plaats van de namen. 1 Druk op x. "CD" wordt in het display weergegeven. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot " " in het display wordt weergegeven. 3 Druk op + of – om de groep te selecteren die u wilt afspelen. 4 Druk op u. H e t a fspe le n va n groe pe n a nnule re n U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot " " uit het display verdwijnt. 15NL
Eén track afspelen Tracks afspelen in (Single Track Play) willekeurige volgorde U kunt een track één keer afspelen en de (Shuffle Play) speler automatisch laten stoppen. U kunt tracks in willekeurige volgorde afspelen. MODE . u x > MODE u x +, – 1 Druk op x. "CD" wordt in het display weergegeven. Alle tracks op een CD in 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op willekeurige volgorde MODE tot "1" in het display wordt afspelen weergegeven. 1 Druk op x. 3 Druk op . of > om de track te "CD" wordt in het display weergegeven. selecteren die u wilt afspelen. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op 4 Druk op u. MODE tot "SHUF" in het display wordt weergegeven. Single T ra c k Pla y a nnule re n 3 Druk op u om Shuffle Play te starten. U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "1" uit het display verdwijnt. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op x. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot "1" in het display wordt weergegeven. 3 Druk op de cijfertoetsen om de gewenste track te selecteren. 16NL
Alle bestanden in een geselecteerde groep in Favoriete tracks willekeurige volgorde afspelen afspelen door (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) bladwijzers toe te 1 Druk op x. voegen (Bookmark Track Play) "CD" wordt in het display weergegeven. U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks (audio-CD), maximaal 999 2 CD-spe le r Druk in de stopstand herhaaldelijk op bestanden (ATRAC-CD) of maximaal 400 MODE tot " SHUF" in het display bestanden (MP3-CD) voor een CD. wordt weergegeven. Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. 3 Druk op + of – om de groep te selecteren die u wilt afspelen. MODE u x 4 Druk op u om Shuffle Play te starten. Shuffle Pla y a nnule re n U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "SHUF" of " SHUF" uit het display verdwijnt. T ip Tijdens Shuffle Play kunt u niet op . drukken om de vorige track te selecteren. Bladwijzers toevoegen 1 Speel de track af waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen en houd u ingedrukt tot "Bookmark Set" in het display wordt weergegeven. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert " " langzamer. 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers aan andere tracks toe te voegen. Op de a fst a ndsbe die ning Gebruik BOOKMARK in plaats van u. ve rvolg 17NL
Fa vorie t e t ra c k s a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e voe ge n Favoriete afspeellijsten (Book m a rk T ra c k Pla y) (ve rvolg) afspelen (m3u play list play) Tracks met bladwijzers (alleen M P3-CD) afspelen U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten* afspelen. 1 Druk op x. * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarin een "CD" wordt in het display weergegeven. afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op CD-R/CD-RW opnemen met coderingssoftware MODE tot " " en "Bookmark" in het die de m3u-indeling ondersteunt. display worden weergegeven. Instelknop ENTER/ MODE x MEMORY 3 Druk op u. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld. Bla dw ijze rs ve rw ijde re n Speel een track met een bladwijzer af en houd u (BOOKMARK op de afstandsbediening) ingedrukt tot "Bookmark Cancel" in het display wordt weergegeven. T ra c k s m e t bla dw ijze rs c ont role re n 1 Druk op x. Tijdens het afspelen van tracks met "CD" wordt in het display weergegeven. bladwijzers, knippert " " langzaam in het display. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot " " in het display wordt Opm e rk inge n weergegeven. • Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers worden de tracks afgespeeld in de volgorde van 3 Draai de instelknop naar v of V om de de tracknummers en niet in de volgorde waarin u gewenste afspeellijst te selecteren en de bladwijzers hebt toegevoegd. druk op ENTER/MEMORY. • Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. • U kunt een track met een bladwijzer niet rechtstreeks selecteren met de cijfertoetsen op de Op de a fst a ndsbe die ning afstandsbediening. 1 Druk op x. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot " " in het display wordt weergegeven. 3 Druk op . of > om de gewenste afspeellijst te selecteren en druk op N. Opm e rk ing U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten afspelen als er twee of meer afspeellijsten zijn 18NL opgeslagen.
Uw eigen programma 4 Druk op u om Programme Play te starten. samenstellen (Programme Play) Progra m m e Pla y a nnule re n U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 20 tracks of bestanden op een CD vastleggen. U moet eerst het afspelen stoppen. Druk vervolgens op MODE tot "PGM" uit het Instelknop display verdwijnt. ENTER/ MODE u x MEMORY De volgorde va n t ra c k s CD-spe le r c ont role re n vóór he t a fspe le n Druk op ENTER/MEMORY tijdens het programmeren. Wanneer u op de toets drukt, wordt het track- of bestandsnummer in de geprogrammeerde volgorde weergegeven. H e t huidige progra m m a w ijzige n Druk één keer op x tijdens het programmeren. Het huidige programma wordt gewist. Maak een nieuw programma aan de hand van de procedure voor 1 Druk op x. programmeren. "CD" wordt in het display weergegeven. T ip 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, MODE tot "PGM" in het display wordt omdat het programma wordt opgeslagen tot u de weergegeven. CD-houder opent. 3 Draai de instelknop naar v of V en druk Op de a fst a ndsbe die ning op ENTER/MEMORY bij de tracks of 1 Druk op x. bestanden die u wilt programmeren in 2 Druk herhaaldelijk op MODE tot "PGM" in het de gewenste volgorde. display wordt weergegeven. 3 Druk op de cijfertoetsen voor de tracks of Audio-CD bestanden die u wilt programmeren in de Afspeelvolgorde gewenste volgorde. 4 Druk op N. Geprogrammeerde track ATRAC-CD/ MP3-CD* Afspeelvolgorde Geprogrammeerd bestand *U kunt ook een andere groep selecteren met + of –. 19NL
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden. REPEAT x 1 Druk op x. "CD" wordt in het display weergegeven. 2 Speel de CD af. U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden (zie pagina 15–19). 3 Druk op REPEAT tot " " in het display wordt weergegeven. Re pe a t Pla y a nnule re n Druk op REPEAT tot " " uit het display verdwijnt. 20NL
Ra dio Als e e n ze nde r nie t a ut om a t isc h Radiozenders vooraf k a n w orde n inge st e ld instellen U moet een zender met een zwak signaal handmatig instellen. 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET U kunt radiozenders opslaan in het geheugen om de band te selecteren. van de speler. U kunt maximaal 30 2 Stem af op de gewenste zender met TUNE radiozenders (ZS-YN7), 20 voor FM en 10 + of –. voor AM in elke gewenste volgorde of 40 radiozenders (ZS-YN7L), 20 voor FM en 10 3 Houd ENTER/MEMORY ongeveer 2 voor MW en LW in elke gewenste volgorde seconden ingedrukt. opslaan. 4 Druk op PRESET + of PRESET – tot het gewenste voorinstelnummer voor de Ra dio RADIO zender gaat knipperen. BAND ENTER/ 5 Druk op ENTER/MEMORY. PRESET – AUTO PRESET MEMORY De oude zender wordt vervangen door de PRESET + TUNE +, – nieuwe zender. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in het display wordt weergegeven. 2 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender. 3 Houd de cijfertoetsen waaronder u de nieuwe zender wilt instellen, ongeveer 2 seconden ingedrukt. Als u een voorinstelnummer hoger dan 10 wilt selecteren, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 seconden ingedrukt 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO houden om het nummer in te voeren. PRESET om de band te selecteren. (Voorbeeld: als u 12 wilt selecteren, drukt u eerst op >10 en 1 en houdt u vervolgens 2 ongeveer 2 seconden ingedrukt.) 2 Houd RADIO•BAND•AUTO PRESET ingedrukt tot "Auto Preset" gaat knipperen in het display. 3 Druk op ENTER/MEMORY. De zenders worden in het geheugen opgeslagen vanaf de laagste frequentie tot de hoogste frequentie. 21NL
Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren Als u de zenders hebt ingesteld, gebruikt u PRESET + of PRESET – op de speler of de cijfertoetsen op de afstandsbediening om af te stemmen op uw favoriete zenders. RADIO PRESET – BAND PRESET + AUTO PRESET 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te selecteren. 2 Druk op PRESET + of PRESET – om af te stemmen op de opgeslagen zender. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in het display wordt weergegeven. 2 Druk op de cijfertoets om af te stemmen op een opgeslagen zender. Als u wilt afstemmen op een ingestelde zender met een nummer hoger dan 10, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. (Voorbeeld: als u wilt afstemmen op de ingestelde zender 12, drukt u eerst op >10 en 1 en drukt u vervolgens op 2.) 22NL
Ak oe st ie k re ge ling Lage tonen versterken De akoestiekregeling selecteren Druk op MEGA BASS om "MEGABASS" weer te geven. Als u het normale geluid wilt herstellen, U kunt de akoestiekregeling aanpassen van drukt u nogmaals op de toets zodat het geluid waarnaar u luistert. "MEGABASS" uit het display verdwijnt. SOUND MEGA BASS Ak oe st ie k re ge ling Het geluidskenmerk selecteren Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te selecteren. Selecteer Voor Krachtige, duidelijke geluiden met de nadruk op audio met laag en hoog bereik Lichte, heldere geluiden met de nadruk op audio met hoog en gemiddeld bereik Percussiegeluiden met nadruk op audio met basgeluid De aanwezigheid van zang met nadruk op audio met gemiddeld bereik Het volledig dynamische bereik voor muziek, zoals bij klassieke muziek 23NL
T im e r De sla a pfunc t ie a nnule re n In slaap vallen met Druk op OPERATE (of POWER) om het muziek apparaat uit te schakelen. T ip U kunt de speler instellen zodat deze De achtergrondverlichting van het display gaat uit automatisch wordt uitgeschakeld na 10, 20, als de slaaptimer is ingeschakeld. 30, 60, 90 of 120 minuten. Zo kunt u in slaap vallen terwijl u naar muziek luistert. SLEEP 1 Speel de gewenste muziekbron af. 2 Druk op SLEEP om "SLEEP" weer te geven. 3 Druk op SLEEP om het aantal minuten te selecteren waarna de speler automatisch moet worden uitgeschakeld. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: "60" t "90" t "120" t "OFF" t "10" t "20" t "30". Als er 4 seconden verstrijken nadat u op SLEEP hebt gedrukt, worden de minuten in het display ingevoerd. Als de ingestelde tijd is verstreken, wordt de speler automatisch uitgeschakeld. 24NL
Opst e lling De spanningsbron kiezen Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen. AC IN 3 Batterijhouder 1 naar stopcontact Opst e lling 1 Het netsnoer aansluiten 2 De batterijen in de afstandsbediening Sluit het ene uiteinde van het netsnoer plaatsen aan op de AC IN ingang aan de achterkant van het apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact. H e t AM /M W-a fst e m int e rva l w ijzige n Plaats twee R03 (AAA) batterijen Het AM/MW-afsteminterval is in de fabriek (niet bijgeleverd). vooraf ingesteld op 9 kHz. Als u het AM/MW-afsteminterval moet De ba t t e rije n ve rva nge n wijzigen, voert u de volgende procedure uit: Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET maanden mee. Wanneer het apparaat niet tot "AM" of "MW" verschijnt. meer op de afstandsbediening reageert, moet 2 Druk 2 seconden op ENTER/MEMORY. u alle batterijen vervangen door nieuwe. 3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND• AUTO PRESET. "AM 9k" "MW 9k" of "AM 10k" "MW 10k" knippert. 4 Druk op . of > om "AM 9k" "MW 9k" te selecteren voor een interval van 9 kHz of "AM 10k" "MW 10k" voor een interval van 10 kHz. 5 Druk op ENTER/MEMORY. ve rvolg Na het wijzigen van het afsteminterval moet u de AM/MW-voorinstelzenders opnieuw instellen. 25NL
De spa nningsbron k ie ze n (ve rvolg) Optionele componenten aansluiten (alleen ZS-YN7L) 3 De speler op batterijen gebruiken Plaats zes R14-batterijen (C-formaat) (niet U kunt een audio-CD opnemen op een bijgeleverd) in de batterijhouder. Als u MiniDisc of luisteren naar het geluid van een de speler op batterijen gebruikt, moet u videorecorder, televisie of MiniDisc-speler/- het netsnoer loskoppelen van de speler. recorder via de luidsprekers van deze speler. Schakel alle componenten uit voordat u de aansluitingen maakt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de component die u wilt aansluiten voor meer informatie. LINE Ba t t e rije n ve rva nge n Vervang de batterijen als de OPR/BATT aanduiding zwakker wordt of als de speler niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. T ips • De achtergrondverlichting van het display gaat OPTICAL LINE IN branden als de speler wordt ingeschakeld. DIGITAL OUT (CD) • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening. Een audio-CD opnemen op een MiniDisc- of DAT-recorder MiniDisc-recorder, DAT-recorder, enzovoort MD Link naar digitale Digitale ingang verbindings- kabel* POC- 15AB (niet bijgeleverd) naar OPTICAL DIGITAL OUT (CD) * Kies een verbindingskabel volgens het type digitale ingang van de aan te sluiten recorder. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. De OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting van dit apparaat is van het vierkante type. 26NL
Type aansluiting Modelnummer Luisteren naar een televisie, op de aan te verbindingskabel sluiten component videorecorder of M iniDisc- Optische ministekker POC-15AB speler/-recorder (MiniDisc-recorder, enzovoort) Televisie, Vierkante optische POC-15A videorecorder, connector (MiniDisc- MiniDisc-speler/- recorder, enzovoort MD Link recorder, DAT-recorder, enzovoort) naar Audiokabel* lijnuitgang (niet 1 Open het deksel van de MD Link bijgeleverd) aansluitingen van deze speler en sluit de naar LINE IN OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting aansluiting aan op de digitale ingang * Voor een MiniDisc-recorder: kabel met stereo- Opst e lling van de MiniDisc-recorder of op een ministekker aan beide uiteinden. andere component met het digitale Voor een televisie of videorecorder: kabel met aansluitsnoer (niet bijgeleverd). stereo-ministekker aan het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere uiteinde. 2 Zet deze speler en de aangesloten component aan. 1 Open het deksel van de MD Link aansluitingen van deze speler en sluit de 3 Maak de aangesloten component klaar LINE IN aansluiting aan op de voor opname. lijnuitgang van de MiniDisc-speler of op een andere component met het 4 Speel een audio-CD af op deze speler. audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd). 2 Zet deze speler en de aangesloten Opm e rk ing component aan. U kunt een ATRAC-CD/MP3-CD niet opnemen. 3 Druk op LINE en start de weergave met de aangesloten component. Het geluid van de aangesloten component weerklinkt via de luidsprekers. Opm e rk ing Sluit de kabels stevig aan om een storing te voorkomen. 27NL
Aa nvulle nde inform a t ie Pla a t sing Voorzorgsmaatregelen • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan V e ilighe id rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of • De laserstraal in dit apparaat is schadelijk schokken. voor de ogen, zodat u de behuizing niet • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele mag openen. Laat dat over aan bevoegd ondergrond. personeel. • Plaats niets binnen 10 mm van de zijkant. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp De ventilatie-openingen moeten vrij in een van de componenten terechtkomen, blijven voor een correcte werking en een verbreek dan de aansluiting op het lange levensduur van de componenten. stopcontact en laat de betreffende • Wanneer het apparaat wordt achtergelaten component eerst door een deskundige in een auto die in de zon geparkeerd staat, nakijken alvorens deze weer in gebruik te moet u ervoor zorgen dat het niet bloot nemen. wordt gesteld aan rechtstreekse • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, zonnestraling. vierkant, ster) kunnen niet met dit • Aangezien er een sterke magneet wordt apparaat worden afgespeeld. Indien u dat gebruikt in de luidsprekers, dient u credit- wel doet, kan het apparaat worden cards met een magnetische codering en beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om N e t spa nning eventuele beschadiging door de magneet • Voor werking op netspanning moet u te voorkomen. controleren of de bedrijfsspanning van de speler overeenstemt met de lokale Be die ning netspanning (zie "Technische gegevens") • Wanneer de CD-speler rechtstreeks van en het bijgeleverde netsnoer gebruiken. een koude in een warme omgeving wordt • Zolang het netsnoer op het stopcontact gebracht, of als deze in een erg vochtige aangesloten is, blijft de stereo-installatie kamer wordt geplaatst, kan op de lens onder spanning staan, ook al is de binnenin het apparaat vocht uit de lucht installatie zelf uitgeschakeld. condenseren. Als dit zich voordoet, zal de • Gebruik zes R14 (C-formaat) batterijen CD-speler niet functioneren. Verwijder de wanneer u het apparaat op batterijen wilt disc en laat het apparaat ongeveer een uur laten werken. aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. • Wanneer u de batterijen niet gebruikt, verwijder ze dan om beschadiging ten gevolge van lekken of corrosie te vermijden. • Het typeplaatje met bedrijfsspanning, stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de onderzijde. 28NL
Opm e rk inge n ove r CD’s • Veeg voor het afspelen de CD schoon met Verhelpen van storingen een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc. Algemeen Het apparaat kan niet ingeschakeld worden. • Sluit het netsnoer stevig aan op het stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze zijn uitgeput. • Gebruik voor het reinigen geen • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening. oplosmiddelen zoals benzine of thinner, noch in de handel verkrijgbare Geen geluid. vloeistoffen of antistatische spray bestemd • Pas het volume aan. voor het reinigen van conventionele • Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon grammofoonplaten. als u via de luidsprekers wilt luisteren. • Stel compact discs niet bloot aan direct Er is ruis te horen. zonlicht of warmte van een kachel of • Iemand gebruikt een GSM of een ander radiator. Laat ook geen discs achter in een apparaat dat radiogolven produceert in de in de zon geparkeerde auto, aangezien de buurt van de speler. temperatuur hierin bijzonder hoog kan c Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de speler. oplopen. • Plak geen papier of stickers op de CD en kras er niet op. CD-speler • Vergeet niet de compact disc na gebruik weer in het bijbehorende doosje op te In het display staat "No disc", ook al is er bergen. een CD aanwezig. • Plaats de CD met het label naar boven. Een kras, vuil of vingerafdrukken op een • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. compact disc kunnen leiden tot Finaliseer de CD-R/CD-RW met het opnametoestel. sporingsfouten. • Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s toepassingssoftware. U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s • De CD-R/CD-RW is leeg. afspelen die zijn opgenomen met de indeling • Vervang alle batterijen door nieuwe indien ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. deze uitgeput zijn. De afspeelmogelijkheden kunnen De CD wordt niet afgespeeld. verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van • Plaats de CD met het label naar boven de disc en de staat van het opname-apparaat. gericht. * CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital • Reinig de CD. Audio. Het is een opnamestandaard die wordt • Haal de CD uit het apparaat en laat de CD- gebruikt voor audio-CD’s. houder ongeveer een uur open staan tot het condensvocht is verdampt. Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony- ve rvolg handelaar. 29NL
V e rhe lpe n va n st oringe n (ve rvolg) Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. Wegvallend geluid. • Vervang alle batterijen in de • Verlaag het volume. afstandsbediening door nieuwe als ze zijn • Maak de CD schoon of vervang de CD als uitgeput. deze erg beschadigd is. • Richt de afstandsbediening op de • Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats. afstandsbedieningssensor van het toestel. • Reinig de lens met een in de handel • Verwijder eventuele obstakels tussen verkrijgbare blazer. afstandsbediening en toestel. • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals slechte kwaliteit of een probleem met de direct zonlicht of licht van opname-apparatuur of toepassingssoftware, fluorescentielampen op de kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn. afstandsbedieningssensor valt. • Houd de afstandsbediening dichter bij het "No File" wordt weergegeven. toestel. • U probeert een CD-R/CD-RW zonder ATRAC-bestanden of MP3-bestanden af te spelen. (pagina 4) Als het apparaat na het opvolgen van bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar Het deksel van de CD-lade kan niet behoren functioneert, trek dan het netsnoer uit het worden geopend. stopcontact en verwijder de batterijen. • De batterijen zijn bijna leeg. Vervang alle Wacht tot alle aanduidingen in het display zijn batterijen door nieuwe batterijen. gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het Als u het deksel van de CD-lade moet openen stopcontact en breng de batterijen weer aan. voordat u de batterijen vervangt, verschuift u Indien de problemen nog niet zijn verholpen, de CD LID OPEN schakelaar aan de raadpleeg dan een Sony-handelaar. onderkant van de speler met een scherp voorwerp of gereedschap. Radio Het geluid klinkt zwak of de kwaliteit is beneden peil. • Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn. • Zet het apparaat verder van de televisie vandaan. Het beeld van uw televisie wordt gestoord. • Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een televisie met binnenhuisantenne, moet u het apparaat verder van de televisie vandaan zetten. 30NL
Onderhoud De le ns sc hoonm a k e n Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van CD’s. Maak de lens schoon met een in de handel verkrijgbare blazer. Lens Re inige n va n de be huizing Reinig de behuizing en de bedieningselementen met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. 31NL
Stroomvereisten Technische gegevens Voor de speler: Koreaans model: 220 V AC, 60 Hz Overige modellen: 230 V AC, 50 Hz 9 V gelijkstroom, 6 R14-batterijen (C-formaat) CD spe le r-ge de e lt e Voor de afstandsbediening: Systeem 3 V gelijkstroom, 2 R03-batterijen (AAA-formaat) Compact disc digitaal audiosysteem Energieverbruik Eigenschappen van de laserdiode 16 W Materiaal: GaAlAs Levensduur van de batterij Golflengte: 780 nm Voor de speler: Emissietijd: continu Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW CD’s afspelen (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van Sony R14P: ongeveer 1,5 uur het optische blok met een diafragma van 7 mm.) Sony alkaline LR14: ongeveer 8 uur Draaisnelheid 400 t/min (rpm) tot 1 000 t/min (rpm) (CLV) Radio-ontvangst Aantal kanalen Sony R14P: ongeveer 6 uur 2 Frequentiebereik Sony alkaline LR14: ongeveer 20 uur 20 - 20 000 Hz +0/–1 dB Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet Afmetingen Ongeveer 455 × 214 × 180 mm (b/h/d) Ra dio-ge de e lt e (inclusief uitstekende delen) Gewicht Frequentiebereik Ongeveer 3,5 kg (inclusief batterijen) ZS-YN7 Bijgeleverde accessoires Netsnoer (1) FM 87,5 - 108 MHz Afstandsbediening (1) AM 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) CD-ROM (SonicStage) (1) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Installatiegids/Gebruiksaanwijzing van SonicStage (1) ZS-YN7L Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen FM 87,5 - 108 MHz onder de licentie van Dolby Laboratories. MW 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) voorbehouden zonder kennisgeving. LW 153 - 279 kHz Opt ione le a c c e ssoire s Sony MDR stereo-hoofdtelefoon (serie) IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antennes FM: Telescoopantenne AM/MW/LW: Ingebouwde ferrietantenne Alge m e e n Luidspreker Breedband: 8 cm dia., 3,2 Ω, conus-type (2) Ingang LINE IN aansluiting (stereo mini-aansluiting) (alleen ZS-YN7L): Minimaal ingangsniveau 330 mV Uitgangen Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting): Voor hoofdtelefoons met een impedantie van 16-64 Ω OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optische uitgang) (alleen ZS-YN7L): Golflengte 630-690 nm Maximaal uitgangsvermogen 4,6 W 32NL
Index A I, J, K S Aansluiten ID3 tag 12 Selecteren netsnoer 25 In slaap vallen met muziek 24 akoestiekregeling 23 optionele componenten 26 tracks 13 Afspelen L Spanningsbronnen 25 een CD 6 SonicStage 4 tracks Luisteren herhaaldelijk 20 naar de radio 10 T, U tracks in willekeurige naar een televisie, volgorde 16 videorecorder en MD- Technische gegevens 32 vooraf ingestelde speler 27 Timer 24 radiozenders 21 Akoestiekregeling 23 M, N V ATRAC-CD m3u play list play 18 Verhelpen van storingen 29 afspeelvevolgorde 8 MEGA BASS 23 Voorzorgsmaatregelen 28 display 12 MP3 informatie over ATRAC- afspeelvolgorde 8 CD 5 W, X , Y display 12 informatie over MP3 5 Willekeurig afspelen 16 B O Z Batterijen Onderhoud 31 Zoeken 14 voor de speler 26 Opstelling 25 Bookmark Track Play 17 C P, Q Programme Play 19 CDDA-indeling 5 CD-ROM (SonicStage) 4 CD-speler 6 R Radio-ontvangst verbeteren D 11 Radiozenders De spanningsbron kiezen 25 afspelen 22 Display 12 vooraf instellen 21 Display gebruiken 12 Reiniging behuizing 31 E, F, G lens 31 Een bepaalde track zoeken 13 Radiozenders vooraf instellen Eigen programma samenstellen 21 19 H Herhaaldelijk afspelen 20 33NL
Adve rt ê nc ia Sobre o m a nua l Pa ra e vit a r o risc o de inc ê ndio As instruções contidas neste manual referem-se ou de c hoque e lé c t ric o, nã o aos modelos ZS-YN7 e ZS-YN7L. Antes de e x ponha o le it or à c huva ne m à começar a ler o manual, verifique o número do seu hum ida de . modelo. O modelo ZS-YN7L é utilizado para fins ilustrativos. Pa ra e vit a r de sc a rga s N ot a e lé c t ric a s, nã o a bra o a pa re lho. O nome do selector que liga/desliga o leitor está Solic it e a ssist ê nc ia som e nt e a indicado abaixo: t é c nic os e spe c ia liza dos. “OPERATE”: ZS-YN7L “POWER”: ZS-YN7 Adve rt ê nc ia Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA. 2PT
Índice Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação ........... 25 Divirta-se ouvindo as várias canções Ligar equipamentos opcionais do seu CD original ...................................... 4 (Só no modelo ZS-YN7L) ........................ 26 Ope ra ç õe s bá sic a s I nform a ç õe s a dic iona is Precauções .................................................... 28 Ouvir um CD .................................................. 6 Resolução de problemas ............................... 29 Ouvir rádio ................................................... 10 Manutenção .................................................. 31 Especificações .............................................. 32 O le it or de CD Índice remissivo ........................................... 33 Utilizar o visor .............................................. 12 Localizar uma faixa específica ..................... 13 Procurar faixas/ficheiros preferidos ............. 14 Reproduzir um grupo específico (Só para ATRAC CD/CD MP3) ............... 15 Reproduzir uma única faixa (Reprodução de uma única faixa) ............. 16 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 16 Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) ....................... 17 Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (Reprodução da lista de PT música m3u) (Só para CD MP3) .............. 18 Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) ....................... 19 Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) ............................ 20 O rá dio Memorizar estações de rádio ........................ 21 Ouvir as estações de rádio programadas ...... 22 I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar a intensificação do som ............. 23 O t e m poriza dor Adormecer com música ................................ 24 3PT
Divirta-se ouvindo as várias canções do seu CD original Para além dos CDs de áudio normais, pode reproduzir um CD original, designado por “ATRAC CD,” que pode criado com o software SonicStage fornecido. Com o SonicStage, pode gravar cerca de 30 CDs* de áudio num CD-R ou CD-RW. Segue-se uma breve descrição sobre como ouvir música de um ATRAC CD. I nst a le o Sonic St a ge no c om put a dor. O SonicStage é um programa de software que permite transferir música de CDs de áudio e da Internet no computador e criar CDs originais. Pode instalá-lo a partir do CD-ROM fornecido. Crie um AT RAC CD. Depois de seleccionar as suas canções preferidas ATRAC CD guardadas no computador, grave-as num CD-R/CD-RW utilizando o SonicStage. CDs de áudio Ficheiros MP3 Internet Re produza -a s ne st e le it or de CDs. Pode divertir-se ouvindo as várias canções do seu CD original. Consulte o “Instalação/Manual de Instruções” para saber como instalar o SonicStage e como criar ATRAC CDs. * Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num CD-R/CD-RW de 700MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus. 4PT
Que disc os pode re produzir ne st e le it or de CDs? CDs de á udio: CDs de formato CDDA CDDA (Disco compacto de áudio digital) é uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio. Divirt a -se ouvindo a s vá ria s c a nç õe s do se u CD origina l AT RAC CDs: CD-R/CD-RW onde foram gravados* dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus ou/e ATRAC3 “ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3) é uma tecnologia de compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. ATRAC3plus é uma tecnologia de compressão áudio desenvolvida a partir do formato ATRAC3 capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/20 do respectivo tamanho original a 64kbps. Pode criar um ATRAC CD com o SonicStage. CDs M P3 : CD-R/CD-RW onde foram gravados* dados de áudio comprimidos no formato MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) é uma tecnologia de compressão de áudio capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do respectivo tamanho original. Também pode reproduzir um CD-R/CD-RW onde foram gravados os dados de áudio misturados comprimidos nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 com um software diferente do SonicStage. Com o SonicStage, não pode criar um CD que contenha dados de áudio misturados. * Só pode reproduzir discos de formato de extensão Joliet e em conformidade com a ISO 9660 Nível 1/2. N ot a A lista abaixo mostra os caracteres que pode ver neste leitor de CD. –AaZ –aaz –0a9 –!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~ Se utilizar outros caracteres no computador com um software como o SonicStage, os caracteres aparecem como “–” neste leitor de CD. Disc os de m úsic a c odific a dos c om t e c nologia s de prot e c ç ã o de dire it os de a ut or Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. No entanto, alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage e respectivos logótipos são marcas comerciais da Sony Corporation. 5PT
Operações básicas Ouvir um CD 1 3 2 Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 25). 1 Carregue em OPEN para abrir Com a etiqueta virada a tampa do CD (ligação para cima directa) e coloque o CD no tabuleiro de CDs. N ot a Verifique se colocou o CD correctamente no tabuleiro. Não o coloque por baixo do tabuleiro de CDs. 2 Carregue em PUSH CLOSE para fechar a tampa. 6PT
3 Carregue em u (N no telecomando). O leitor reproduz todas as faixas uma vez. Visor CD de áudio ATRAC CD/CD MP3* Ope ra ç õe s bá sic a s Número Tempo de Nome de ficheiro da faixa reprodução Número do Tempo de ficheiro reprodução * Durante a reprodução de um CD MP3, aparece no visor a indicação “MP3”. N ot a U t ilize e st e s bot õe s pa ra a s ope ra ç öe s Antes de reproduzir um a dic iona is ATRAC CD/CD MP3, o leitor lê todas as OPERATE (ou POWER) informações dos ficheiros e u dos grupos do CD. Dependendo da estrutura x dos ficheiros, a leitura pode demorar mais do que um +/– minuto. Durante este período, aparece “Reading” VOLUME +, – no visor. > . OPEN Suge st ã e s Para Carregue em • Para ouvir com auscultadores, ligue os regular o volume VOLUME +*1, – (VOL +*1, – no auscultadores à tomada i telecomando) (auscultadores). interromper a reprodução x • A reprodução começa a partir da faixa em que parou fazer uma pausa u*1 (X no telecomando) pela última vez (Retomar a na reprodução Carregue de novo no botão para reprodução). Durante a retomar a reprodução depois de paragem, aparece o número uma pausa. da faixa a reproduzir. ir para a faixa seguinte > Para não retomar a reprodução e começar a voltar à faixa anterior . reproduzir do início da primeira faixa, carregue em *1 O botão tem um ponto em relevo. x no modo de paragem. c ont inua ç ã o 7PT
Para Carregue em 2 seleccionar um grupo* + para avançar e – para recuar. seleccionar um ficheiro*2 > para avançar e . para recuar. retirar o CD OPEN*3 ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a página 2) *2 Pode utilizar durante a reprodução de ATRAC CDs/CDs MP3. *3 Depois de abrir o compartimento de CDs, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa. A e st rut ura dos AT RAC CDs/CDs M P3 N ot a s Os ATRAC CDs/CDs MP3 são constituídos por “ficheiros” • Se forem gravados ficheiros e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um ATRAC3plus/ATRAC3 e CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz equivale a um “álbum”. apenas os ficheiros Nos CDs MP3, este leitor de CDs reconhece uma pasta ATRAC3plus/ATRAC3. MP3 como um “grupo” de forma a reproduzir os ATRAC • A capacidade de reprodução CDs e os CDs MP3 da mesma maneira. deste leitor de CDs pode variar consoante a Orde m de re produç ã o dos AT RAC CDs e qualidade do disco e as CDs M P3 condições do dispositivo de gravação. Nos ATRAC CDs, os ficheiros são reproduzidos pela • A lista abaixo mostra os ordem seleccionada no SonicStage. caracteres que pode ver Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode diferir neste leitor de CD. dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 –AaZ no disco. No exemplo a seguir, os ficheiros são –aaz reproduzidos pela ordem de 1 a 7. –0a9 –!"#$%&'()*+,-./: Grupo ;<=>?@[\]^_`{|} Ficheiro ~ Se utilizar outros caracteres ATRAC CD CD MP3 no computador com um software como o SonicStage, os caracteres aparecem como “–” neste leitor de CD. • Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, não guarde ficheiros noutros formatos nem crie grupos desnecessários. 8PT
N ot a s sobre os AT RAC CDs • Número máximo de grupos: 255 Número máximo de ficheiros: 999 • Não pode reproduzir CD-Rs/ CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador. Ope ra ç õe s bá sic a s N ot a s sobre os CDs M P3 • Número máximo de grupos: 100 Número máximo de ficheiros: 400 Nível máximo de directórios: 8 • Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados. • Certifique-se de que adiciona a extensão “mp3” ao nome do ficheiro. No entanto, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente. • Este leitor consegue reproduzir a uma velocidade de transferência de bits de 16 a 320 kbps e frequências de amostragem de 32/44,1/ 48 kHz. Também pode reproduzir ficheiros com um fluxo de bits variável (VBR). • Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir os parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”. • Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de gravação para “halting of writing” (Paragem da gravação). • Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num suporte de gravação sem nada gravado, defina o software de gravação para “Disc at Once”. 9PT
Ouvir rádio 1 2 Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 25). 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO Visor PRESET até a banda desejada aparecer no visor (ligação directa). ZS-YN7: “FM” t “AM” ZS-YN7L: “FM” t “MW” t “LW” 2 Carregue sem soltar TUNE + ou – Indica uma transmissão FM estéreo até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor. O leitor procura automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou – para alterar a frequência passo a passo. 10PT
U t ilize e st e s bot õe s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE (ou POWER) VOLUME +, – Ope ra ç õe s bá sic a s MODE Suge st õe s Para Carregue em • Se a transmissão FM for regular o volume VOLUME +*, – (VOL +*, – no muito ruidosa, carregue em telecomando) MODE até aparecer “Mono” no visor e o rádio ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER, toca em mono. consulte a página 2) • Se tiver de alterar o intervalo de sintonização de * O botão tem um ponto em relevo. AM/MW, consulte a página 25. M e lhora r a re c e pç ã o da t ra nsm issã o Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM ou MW/LW. Para FM para AM/MW/LW 11PT
O le it or de CD Verificar as informações de Utilizar o visor um ATRAC CD/CD M P3 O visor permite-lhe verificar as informações Carregue em DISPLAY. O ecrã muda da sobre o CD. maneira seguinte: Quando reproduzir um CD MP3 que DISPLAY contenha ficheiros com um ID3 tag*, aparece a informação de ID3 tag. * ID3 tag é um formato que serve para adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor é compatível com a versão 1.0/ 1.1/2.3 do formato ID3 tag (só para ficheiros MP3). t O nome do ficheiro, o número do ficheiro actual e o tempo de reprodução r O nome do grupo*1, o número do Verificar as informações de ficheiro actual e o tempo de reprodução r um CD de áudio O nome do artista*2, o número do Carregue em DISPLAY. O ecrã muda da ficheiro actual e o tempo de reprodução maneira seguinte: r A velocidade de transferência/ t Número da faixa actual e tempo de frequência, o número do ficheiro actual reprodução decorrido e o tempo restante do ficheiro actual r r O número da faixa actual e o tempo Número total de grupos, número total de restante da faixa actual ficheiros r O número de faixas por reproduzir e o *1 Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, o nome do grupo aparece como “Root”. tempo restante do CD *2 Se o ficheiro não tiver um nome de artista, r aparece “– – – –”. O número total de faixas e o tempo total de reprodução do CD Suge st ã o Quando reproduzir um CD de áudio com informação de texto, como CD-TEXT, as informações aparecem. 12PT
N ot a s Localizar uma faixa • A localização de uma faixa específica com os botões numéricos só está disponível para as específica faixas no grupo seleccionado. • Não é possível localizar uma faixa específica se Pode localizar qualquer faixa num CD a indicação “SHUF”, “ ”, “ ” ou “PGM” utilizando os botões numéricos do estiver iluminada no visor. Desactive a indicação carregando em x. telecomando. • Quando localizar um ponto específico num Pode igualmente localizar um ponto ficheiro durante a reprodução de ficheiros específico numa ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, é possível que o O le it or de CD faixa durante a reprodução de um CD. som seja cortado durante alguns segundos Suge st õe s • Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e Botões depois nos botões numéricos correspondentes. numéricos Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3. • Para localizar uma faixa com um número superior a 100, carregue duas vezes em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. ., > Para localizar Carregue em uma faixa na tecla numérica da faixa. específica directamente um ponto > (avançar) ou . (recuar) enquanto ouve durante a reprodução sem a música soltar, até localizar o ponto pretendido. um ponto > (avançar) ou . enquanto (recuar) no modo de pausa, observa sem soltar, até localizar o o visor ponto pretendido. 13PT
Procurar um ficheiro num Procurar faixas/ ATRAC CD/CD M P3 ficheiros preferidos ENTER/ 1 Carregue em x. x Botão rotativo MEMORY Aparece no visor a indicação “CD”. 2 Durante a paragem na reprodução, gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar o grupo pretendido e depois carregue em ENTER/MEMORY. 3 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar o ficheiro pretendido e Procurar uma faixa num CD de depois carregue em ENTER/ áudio MEMORY. 1 Carregue em x. Aparece no visor a indicação “CD”. A reprodução inicia-se a partir do 2 Gire o botão rotativo para v ou V para ficheiro seleccionado. seleccionar a faixa pretendida e depois carregue em ENTER/MEMORY. Pa ra c a nc e la r a proc ura de fic he iros 1 Gire o botão rotativo para v ou V até a indicação “ :” aparecer e depois carregue A reprodução inicia-se a partir da faixa em ENTER/MEMORY. seleccionada. 2 Gire o botão rotativo até a indicação “CANCEL” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY. Pa ra c a nc e la r a proc ura de fa ix a s Gire o botão rotativo até a indicação “CANCEL” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY. 14PT
Suge st ã o Também pode procurar um ficheiro durante a reprodução de um ATRAC CD/CD MP3. Se girar Reproduzir um grupo o botão rotativo durante a reprodução, aparece a específico (Só para ATRAC CD/ lista de ficheiros do grupo onde se encontra o ficheiro actual. Para seleccionar um ficheiro de CD M P3) outro grupo, gire o botão rotativo para v ou V até a indicação “ :” aparecer e depois carregue em Pode reproduzir todos os ficheiros de um ENTER/MEMORY para seleccionar o grupo grupo específico e parar o leitor primeiro e seleccione o ficheiro pretendido automaticamente. girando o botão rotativo. O le it or de CD N ot a MODE u x +, – Se utilizar um ATRAC CD, pode visualizar até 400 nomes de ficheiros ou até 100 nomes de grupos. Se o número de ficheiros ou grupos ultrapassar estes números, em vez dos nomes, aparece, por exemplo, o nome do ficheiro “401 – – –” ou o nome do grupo “101 – – –”. 1 Carregue em x. Aparece no visor a indicação “CD”. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de paragem até a indicação “ ” aparecer no visor. 3 Carregue em + ou – para seleccionar o grupo que quer reproduzir. 4 Carregue em u. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de grupo Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “ ” desapareça do visor. 15PT
Reproduzir uma única Reproduzir faixas por faixa (Reprodução de uma única ordem aleatória faixa) (Reprodução aleatória) Pode reproduzir uma única faixa apenas uma Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. vez e depois parar o leitor automaticamente. MODE u x +, – MODE . u x > Reproduzir todas as faixas de 1 Carregue em x. um CD por ordem aleatória Aparece no visor a indicação “CD”. 2 Carregue várias vezes em MODE no 1 Carregue em x. modo de paragem até a indicação “1” Aparece no visor a indicação “CD”. aparecer no visor. 2 Carregue várias vezes em MODE no 3 Carregue em . ou > para modo de paragem até a indicação seleccionar a faixa que quer reproduzir. “SHUF” aparecer no visor. 4 Carregue em u. 3 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de um a únic a fa ix a Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “1” desapareça do visor. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em x. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de paragem até a indicação “1” aparecer no visor. 3 Carregue no botão numérico para seleccionar a faixa pretendida. 16PT
Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por Reproduzir as suas ordem aleatória (só para ATRAC faixas preferidas CD/CD M P3) adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) 1 Carregue em x. Aparece no visor a indicação “CD”. Pode adicionar marcadores a um máximo de 99 faixas (CD de áudio), 999 ficheiros 2 O le it or de CD Carregue várias vezes em MODE no (ATRAC CD) ou 400 ficheiros (CD MP3) modo de paragem até a indicação de um CD. “ SHUF” aparecer no visor. Se abrir o tabuleiro de CDs, todos os marcadores guardados na memória são 3 Carregue em + ou – para seleccionar apagados. o grupo que quer reproduzir. MODE u x 4 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o a le a t ória Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue em MODE até que a indicação “ SHUF” desapareça do visor. Suge st ã o Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior carregando em .. Adicionar marcadores 1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar o marcador, carregue sem soltar u até a indicação “Bookmark Set” aparecer no visor. Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ ” pisca mais lentamente. 2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas desejadas. N o t e le c om a ndo Utilize BOOKMARK em vez de u. c ont inua ç ã o 17PT
Re produzir a s sua s fa ix a s pre fe rida s a dic iona ndo Reproduzir as suas listas m a rc a dore s (Re produç ã o de fa ix a s c om m a rc a dore s) de músicas preferidas (c ont inua ) (Reprodução da lista de música m3u) (Só para CD M P3) Reproduzir as faixas com Pode reproduzir as suas listas de músicas marcadores m3u* preferidas. * Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em 1 Carregue em x. que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está codificada. Para utilizar a função de lista de Aparece no visor a indicação “CD”. músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/ CD-RW utilizando o programa de codificação 2 Carregue várias vezes em MODE no compatível com o formato m3u. modo de paragem até as indicações “ ” Botão rotativo ENTER/ e “Bookmark” aparecerem no visor. MODE x MEMORY 3 Carregue em u. A reprodução das faixas com marcadores inicia-se. Pa ra re t ira r m a rc a dore s Durante a reprodução de uma faixa com um marcador, carregue sem soltar u (BOOKMARK no telecomando) até a indicação “Bookmark Cancel” aparecer no visor. 1 Carregue em x. Pa ra ve r a s fa ix a s c om Aparece no visor a indicação “CD”. m a rc a dore s Durante a reprodução das faixas com 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de paragem até a indicação “ ” marcadores, a indicação “ ” pisca lentamente no visor. aparecer no visor. N ot a s 3 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar a lista de músicas • Durante a reprodução de faixas com marcadores, pretendida e depois carregue em as faixas são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem que adicionou os marcadores. ENTER/MEMORY. • Se abrir o tabuleiro de CDs, todos os marcadores guardados na memória são apagados. N o t e le c om a ndo • Não é possível seleccionar uma faixa com 1 Carregue em x. marcador directamente com os botões numéricos 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de do telecomando. paragem até a indicação “ ” aparecer no visor. 3 Carregue em . ou > para seleccionar a lista de músicas e depois carregue em N. N ot a Só pode reproduzir as duas primeiras listas de música 18PT se houver duas ou mais listas de música guardadas.
Criar o seu próprio 4 Carregue em u para iniciar a reprodução de programa. programa (Reprodução de programa) Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de progra m a Pode ordenar a ordem de reprodução de no Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, máximo 20 faixas ou ficheiros de um CD. carregue em MODE até que a indicação “PGM” desapareça do visor. Botão rotativo ENTER/ O le it or de CD MODE u x MEMORY Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s a nt e s da re produç ã o Carregue em ENTER/MEMORY durante a programação. Sempre que carregar no botão, o número da faixa ou do ficheiro aparece pela ordem programada. Pa ra a lt e ra r o progra m a a c t ua l Carregue uma vez em x durante a programação. O programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações seguintes. 1 Carregue em x. Aparece no visor a indicação “CD”. Suge st ã o Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, 2 Carregue várias vezes em MODE no desde que grave o programa antes de abrir o tabuleiro de CDs. modo de paragem até a indicação “PGM” aparecer no visor. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em x. 3 Gire o botão rotativo para v ou V e 2 Carregue várias vezes em MODE até a indicação depois carregue em ENTER/MEMORY “PGM” aparecer no visor. para as faixas ou ficheiros que quer 3 Carregue nos botões numéricos correspondentes programar pela ordem que quiser. às faixas ou ficheiros que pretende programar pela ordem que quiser. Ordem de CD de áudio 4 Carregue em N. reprodução Faixa programada ATRAC CD/ Ordem de CD MP3* reprodução Ficheiro programado *Também pode seleccionar outro grupo utilizando + ou –. 19PT
Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser. REPEAT x 1 Carregue em x. Aparece no visor a indicação “CD”. 2 Reproduza o CD. Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser (consulte as páginas 15 - 19). 3 Carregue em REPEAT até a indicação “ ” aparecer no visor. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o re pe t it iva Carregue em REPEAT até a indicação “ ” desaparecer do visor. 20PT
O rá dio Se nã o for possíve l pré - M emorizar estações de m e m oriza r um a e st a ç ã o a ut om a t ic a m e nt e rádio Terá que memorizar manualmente as estações com sinal fraco. Pode guardar estações de rádio na memória 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO do leitor. Pode pré-programar um máximo PRESET para seleccionar a banda. de 30 estações de rádio (ZS-YN7), 20 para 2 Sintonize a estação pretendida carregando FM e 10 para AM por qualquer ordem ou 40 em TUNE + ou –. estações de rádio (ZS-YN7L), 20 para FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem. 3 Carregue sem soltar ENTER/MEMORY durante cerca de 2 segundos. RADIO 4 Carregue em PRESET + ou PRESET – até O rá dio BAND ENTER/ que o número programado que pretende PRESET – AUTO PRESET MEMORY atribuir à estação comece a piscar no PRESET + TUNE +, – visor. 5 Carregue em ENTER/MEMORY. A nova estação substitui a anterior. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em RADIO•BAND até a banda pretendida aparecer no visor. 2 Carregue em TUNE + ou – até sintonizar a estação pretendida. 3 Durante cerca de 2 segundos, carregue sem soltar os botões numéricos em que quer pré- programar a nova estação. Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO depois nos botões numéricos correspondentes. É PRESET para seleccionar a banda. preciso carregar sem soltar, durante cerca de 2 segundos, o último botão numérico que pretende 2 Carregue sem soltar RADIO•BAND• introduzir. (Exemplo: para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue AUTO PRESET até a indicação “Auto sem soltar 2 durante cerca de 2 segundos.) Preset” piscar no visor. 3 Carregue em ENTER/MEMORY. As estações são memorizadas desde as frequências mais baixas até às mais altas. 21PT
Ouvir as estações de rádio programadas Depois de memorizar as estações, utilize o botão PRESET + ou PRESET – do leitor ou os botões numéricos do telecomando para sintonizar as suas estações preferidas. RADIO PRESET – BAND PRESET + AUTO PRESET 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + ou PRESET – para sintonizar a estação memorizada. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em RADIO•BAND até a banda pretendida aparecer no visor. 2 Carregue no botão numérico para sintonizar uma estação memorizada. Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. (Exemplo: para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.) 22PT
I nt e nsific a ç ã o do som Reforçar os graves Seleccionar a intensificação do som Carregue em MEGA BASS para aparecer a indicação “MEGABASS”. Para voltar ao som normal, carregue Pode regular a intensificação do som que novamente no botão para a indicação está a ouvir. “MEGABASS” desaparecer do visor. SOUND MEGA BASS I nt e nsific a ç ã o do som Seleccionar as características do som Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a intensificação do som pretendida. Seleccione Para obter um som claro e potente, com realce dos graves e agudos um som leve e vivo com realce dos agudos e médios um som de percussão, com realce dos graves a presença de vozes, com realce dos médios toda a gama dinâmica para, por exemplo, música clássica 23PT
O t e m poriza dor Pa ra c a nc e la r a funç ã o sle e p Adormecer com música Carregue em OPERATE (ou POWER) para desligar o aparelho. Pode programar o leitor para se desligar automaticamente após 10, 20, 30, 60, 90 e Suge st ã o 120 minutos, para que possa adormecer A luz de fundo do visor apaga-se enquanto o enquanto ouve música. temporizador estiver activado. SLEEP 1 Reproduza a fonte de música que pretende. 2 Carregue em SLEEP para aparecer a indicação “SLEEP”. 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos até o leitor se desligar automaticamente. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”. 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP, o sistema memoriza os minutos do visor. Passada a hora programada, o leitor desliga-se automaticamente. 24PT
Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação. AC IN 3 Compartimento das pilhas 1 a uma tomada de parede Pre pa ra t ivos 1 Ligar o cabo de alimentação 2 Introduzir as pilhas no telecomando Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação na tomada AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à tomada de parede. Alt e ra r o int e rva lo de Introduza duas pilhas R03 (tamanho sint oniza ç ã o de AM /M W AAA) (não fornecidas). O intervalo de sintonização de AM/MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz. Subst it uir pilha s Se tiver de alterar o intervalo de sintonização Em condições de utilização normais, as de AM/MW, faça o seguinte: pilhas duram cerca de seis meses. Quando já 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO não conseguir pôr o leitor a funcionar com o PRESET até aparecer a indicação “AM” telecomando, substitua todas as pilhas por ou “MW” no visor. novas. 2 Carregue em ENTER/MEMORY durante 2 segundos. 3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. A indicação “AM 9k” “MW 9k” ou “AM 10k” “MW 10k” começa a piscar no visor. 4 Carregue em . ou > para seleccionar “AM 9k” “MW 9k” para o intervalo de c ont inua ç ã o 9 kHz ou “AM 10k” “MW 10k” para o intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em ENTER/MEMORY. Depois de alterar o intervalo de sintonização, pode ter de reprogramar as estações de rádio AM/MW. 25PT
Se le c c iona r a s font e s de a lim e nt a ç ã o (c ont inua ç ã o) Ligar equipamentos opcionais (Só no modelo ZS-YN7L) 3 Utilização do leitor com pilhas Introduza seis pilhas R14 (tamanho C) Pode gravar um CD de áudio num MiniDisc (não fornecidas) no respectivo ou ouvir o som de um videogravador, compartimento. televisor ou leitor/gravador de MiniDisc através das colunas deste leitor. Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação do Não se esqueça de desligar todos os leitor. equipamentos antes de fazer as ligações. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. LINE Subst it uir a s pilha s Substitua as pilhas quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor parar de funcionar. Coloque pilhas novas. Suge st õe s OPTICAL LINE IN • Quando liga o leitor a luz de fundo do visor DIGITAL OUT (CD) acende-se. • Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando. Gravar um CD de áudio num gravador de MiniDisc ou de DAT Gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc. MD Link ao jack Cabo de de ligação entrada digital* POC- digital 15AB (não fornecido) ao jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) * Seleccione um cabo de ligação de acordo com o tipo de jack de entrada digital do gravador que quer ligar. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. O jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste aparelho tem um formato quadrado. 26PT
Tipo de jack do Número do Ouvir o som do televisor, equipamento modelo do que quer ligar cabo de vídeogravador ou leitor/ ligação gravador de M iniDisc Minificha óptica POC-15AB (gravador de MiniDisc , etc.) TV, VCR, leitor/ Conector óptico em forma POC-15A gravador de MiniDisc, etc. MD Link de quadrado (gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc.) ao jack Cabo de de ligação de saída áudio* (não 1 Abra a tampa dos jacks MD Link deste de linha fornecido) ao jack leitor e ligue o jack OPTICAL LINE IN DIGITAL OUT (CD) ao jack de entrada digital do gravador de MiniDisc ou a * Para gravador de MiniDisc: um cabo com uma Pre pa ra t ivos outro componente que utilize o cabo de mini-ficha estéreo em ambas as extremidades. ligação digital (não fornecido). Para TV, VCR: um cabo com uma mini-ficha estéreo numa extremidade e duas fichas phono na outra. 2 Ligue este leitor e o equipamento a ele ligado. 1 Abra a tampa dos jacks MD Link deste leitor e ligue o jack LINE IN ao jack de 3 Prepare o equipamento ligado para saída de linha do leitor de MiniDisc ou iniciar a gravação. a outro componente que utilize o cabo de ligação de áudio (não fornecido). 4 Comece a reproduzir um CD de áudio neste leitor. 2 Ligue este leitor e o equipamento a ele ligado. N ot a 3 Carregue em LINE e comece a ouvir o Não pode gravar um CD ATRAC/MP3. som através do equipamento ligado. O som do equipamento ligado ouve-se através das colunas. N ot a Ligue bem os cabos para evitar avarias no aparelho. 27PT
I nform a ç õe s a dic iona is Sobre a loc a liza ç ã o • Não deixe o leitor perto de fontes de calor Precauções ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó ou Sobre a se gura nç a sujeitos a choques mecânicos. • Não desmonte a caixa do leitor de CD • Não coloque o leitor numa superfície porque o raio laser utilizado neste inclinada ou pouco estável. aparelho pode provocar lesões ópticas. A • Não coloque nenhum objecto a uma reparação deve ser única e exclusivamente distância inferior a 10 mm da caixa do da responsabilidade de pessoal aparelho. As aberturas de ventilação têm qualificado. de estar desobstruídas para que o leitor • Se deixar cair algum objecto sólido ou funcione devidamente e de maneira a entornar líquidos para dentro do leitor, proteger os componentes. desligue-o e mande-o reparar por pessoal • Se deixar o leitor num carro estacionado qualificado antes de voltar a utilizá-lo. ao sol, escolha um local dentro do • Neste leitor, não é possível ouvir discos automóvel onde este não fique exposto à que não tenham formas standard como, incidência directa dos raios solares. por exemplo, em forma de coração, • Devido à utilização de um íman potente quadrado, estrela. Se o fizer, pode nos altifalantes, mantenha os cartões de danificar o leitor. Não utilize este tipo de crédito com sistema de código magnético discos. ou os relógios de corda longe do leitor, de modo a evitar possíveis danos provocados pelo referido íman. Sobre a s font e s de a lim e nt a ç ã o • Para utilizar o leitor ligado à corrente, verifique se a tensão de funcionamento do Sobre o func iona m e nt o leitor é idêntica à da rede de corrente local • A humidade condensa-se na lente interna (consulte “Especificações”) e utilize o do leitor de CD, se o transportar cabo de alimentação fornecido; não utilize directamente de um sítio frio para um sítio qualquer outro tipo de cabo de quente ou se o colocar numa sala muito alimentação. húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa de funcionar devidamente. Neste caso, • Mesmo que tenha desligado o interruptor de corrente, o leitor só será desligado da retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. fonte de alimentação CA (rede principal) depois de o desligar da tomada de parede. • Para utilizar o leitor com pilhas, introduza seis pilhas R14 (tamanho C). • Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as para evitar danos possivelmente causados pelo derramamento do líquido das pilhas ou pela corrosão. • A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se na parte posterior do aparelho. 28PT
N ot a s sobre os CD • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Resolução de problemas um pano de limpeza. Limpe-o do centro para fora. Geral O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação à tomada de corrente. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas • Não utilize solventes tais como a benzina, as pilhas por pilhas novas. diluente, produtos de limpeza disponíveis • Não consegue ligar o leitor com o telecomando, se estiver a utilizar o leitor com no mercado ou sprays anti-estáticos pilhas. próprios para LPs em vinyl. Não há som. • Não exponha o CD à incidência directa • Regule o volume. dos raios solares ou a fontes de calor tais • Desligue os auscultadores quando estiver a como condutas de ar quente, nem o deixe ouvir através dos altifalantes. dentro de um carro estacionado ao sol porque poderá ocorrer um aumento Ouve-se ruído. considerável de temperatura no seu • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou interior. um aparelho que transmite ondas de rádio perto do leitor. • Não cole papéis ou autocolantes no CD, c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor. nem risque a sua superfície. • Depois de reproduzir o CD, guarde-o na respectiva caixa. Leitor de CD Se o CD estiver sujo, riscado ou com A indicação “No disc” aparece no visor, dedadas, poderão ocorrer erros de tracking. mesmo que haja um CD dentro de um compartimento. • Coloque o CD com a face com etiqueta Os CD-Rs/CD-RWs virada para cima. Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/ • O CD-R/CD-RW não está finalizado. RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ Finalize-o no dispositivo de gravação. ATRAC3, MP3 ou CDDA*, mas a • Há problemas com a qualidade do CD-R/CD- capacidade de reprodução pode variar com a RW, do dispositivo de gravação ou do qualidade do disco e as condições do programa de aplicação. dispositivo de gravação. • O CD-R/CD-RW não tem nada gravado. * CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas. Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para os CDs de O CD não se ouve. áudio. • Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima. Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o • Limpe o CD. funcionamento do leitor, contacte o agente • Retire o CD e deixe o compartimento de CDs Sony da sua zona. aberto durante cerca de uma hora para secar a humidade. c ont inua ç ã o 29PT
Re soluç ã o de proble m a s (c ont inua ç ã o) Telecomando O telecomando não funciona. O som desaparece. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, • Reduza o volume. substitua-as por novas. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito • Aponte o telecomando na direcção do sensor danificado. remoto do leitor. • Coloque o leitor num local sem vibrações. • Não pode haver obstáculos entre o • Limpe a lente com um soprador à venda no telecomando e o leitor. mercado. • Não exponha o sensor remoto a luzes intensas • O som pode apresentar quebras ou ruído se como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou lâmpadas fluorescentes. se o dispositivo de gravação ou o programa • Se utilizar o telecomando, aproxime-se do de aplicação tiverem problemas. televisor. Aparece a indicação “No File”. • Está a tentar reproduzir um CD-R/CD-RW Se, após ter experimentado as sugestões acima que não contém nenhum ficheiro ATRAC ou mencionadas, os problemas subsistirem, desligue MP3. (página 4) o cabo de alimentação e retire todas as pilhas. Depois de todas as indicações do visor A tampa do tabuleiro de CD não se abre. desaparecerem, ligue o aparelho o cabo de • As pilhas estão fracas. Substitua todas as alimentação e introduza novamente as pilhas. Se o pilhas por outras novas. problema não for solucionado, consulte o agente Se tiver de abrir a tampa do compartimento Sony. de CD antes de substituir as pilhas, empurre o selector CD LID OPEN na parte inferior do leitor com uma ferramenta ou instrumento pontiagudo. Rádio O som está muito baixo ou não tem qualidade. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas. • Afaste o leitor do televisor. A imagem do televisor começa a tremer. • Se estiver a ouvir um programa em FM perto de um televisor com antena interna, afaste o leitor do televisor. 30PT
M anutenção Lim pe za da le nt e Se a lente estiver suja, poderão ocorrer quebras de som durante a leitura dos CD. Limpe a lente com um soprador de ar à venda no mercado. Lente Lim pa r a c a ix a Limpe a caixa, o painel e os comandos com um pano suave, ligeiramente embebido em detergente diluído em água. Não utilize nenhum tipo de material abrasivo, pó de limpeza ou solvente, tal como álcool ou benzina. 31PT
Requisitos de energia Especificações Para o leitor: Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz 6 pilhas R14 (tamanho C) de 9 V CC Se c ç ã o do le it or de CD Para o telecomando: Sistema 2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC Sistema áudio digital de CD Consumo de energia Propriedades do diodo laser 16 W Material: GaAlAs Duração da pilha Comprimento de onda: 780 nm Para o leitor: Duração da emissão: contínua Saída do laser: Reprodução de CDs menos de 44,6 µW (Valor de saída medido a uma distância de Sony R14P: aprox. 1,5 h aproximadamente 200 mm da superficie da lente da objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 8 h 7 mm.) Recepção de rádio Rotações 400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV) Sony R14P: aprox. 6 h Número de canais Alcalinas LR14 da Sony: aprox. 20 h 2 Resposta em frequência 20 - 20 000 Hz +0/–1 db Dimensões Vibração e oscilação Aprox. 455 × 214 × 180 mm (l/a/p) Inferior ao limite susceptível de ser medido (incluindo peças salientes) Peso Se c ç ã o do rá dio Aprox. 3,5 kg (incluindo pilhas) Gama de frequência Acessórios fornecidos ZS-YN7 Cabo de alimentação (1) Telecomando (1) FM 87,5 - 108 MHz CD-ROM (SonicStage) (1) Instalação/Manual de Instruções do SonicStage (1) AM 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby ZS-YN7L Laboratories. FM 87,5 - 108 MHz Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. MW 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) Ac e ssórios opc iona is LW 153 - 279 kHz Conjunto de auscultadores Sony MDR IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite Ge ra l Altifalante Gama total: 8 cm dia., 3,2 Ω, tipo cónico (2) Entrada Tomada LINE IN (minitomada estéreo) (só no ZS-YN7L): Nível de entrada mínimo 330 mV Saídas Tomada para auscultadores (minitomada estéreo): Para auscultadores com uma impedância de 16 - 64 Ω OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de saída óptica) (só no ZS-YN7L): Comprimento de onda 630 - 690 nm Potência máxima de saída 4,6 W 32PT
Índice remissivo A, B M, N S Adormecer com música 24 Manutenção 31 Seleccionar ATRAC CD MEGA BASS 23 faixas 13 acerca do ATRAC CD 5 Melhorar a recepção das intensificação de som 23 ordem de reprodução 8 emissões 11 Seleccionar fontes de visor 12 MP3 alimentação 25 acerca do MP3 5 SonicStage 4 C, D ordem de reprodução 8 visor 12 T Criar o seu próprio programa 19 Temporizador 24 O CD-ROM (SonicStage) 4 Ouvir U E rádio 10 TV, VCR ou leitor de Utilizar o visor 12 Especificações 32 MiniDisc 27 Estações de rádio V , W, X , Y , Z pré-programar 21 P, Q Visor 12 reproduzir 22 Pilhas do leitor 26 F, G, H Precauções 28 Fontes de alimentação 25 Preparativos 25 Formato CDDA 5 Pré-programar estações de rádio 21 I, J, K Procurar 14 ID3 tag 12 Intensificação de som 23 R Reprodução aleatória 16 L Reprodução da lista de música m3u 18 Leitor de CD 6 Reprodução de faixas com Ligar marcadores 17 cabo de corrente CA 25 Reprodução de programas 19 componentes opcionais 26 Reprodução repetitiva 20 Limpar Reproduzir caixa 31 estações de rádio pré- lente 31 programadas 21 Localizar uma faixa específica faixas por ordem aleatória 13 16 faixas repetidamente 20 um CD 6 Resolução de problemas 29 33PT
34PT
35PT
Sony Corporation