Sony ZS-SN10L ZS-SN10 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

2-593-810-52 (1) Pe rsona l Audio Syst e m Gebruiksaanwijzing blz. 2NL NL In deze handleiding wordt beschreven hoe u de speler kunt gebruiken. Raadpleeg "Installatiegids/Gebruiksaanwijzing" voor meer informatie over de bijgeleverde SonicStage-software. Manual de instruções página 2PT PT Este manual de instruções descreve como utilizar o leitor. Para obter informações sobre o software SonicStage fornecido, consulte “Instalação/ Manual de Instruções”. ZS-SN10 ZS-SN10L ©2005 Sony Corporation

WAARSCH U WI N G Be t re ffe nde de ze ha ndle iding St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n De instructies in deze handleiding zijn bestemd re ge n of voc ht , om ge va a r voor voor de modellen ZS-SN10 en ZS-SN10L. bra nd of e e n e le k t risc he sc hok Controleer het modelnummer voordat u de t e voork om e n. handleiding doorleest. In de afbeeldingen wordt het model ZS-SN10L getoond. Ope n de be huizing nie t , om Opm e rk ing ge va a r voor e le k t risc he De naam van de schakelaar waarmee de speler sc hok k e n t e ve rm ijde n. La a t wordt in-/uitgeschakeld, wordt als volgt re pa ra t ie s a a n de e rk e nde aangeduid: va k ha nde l ove r. "OPERATE": ZS-SN10L "POWER": ZS-SN10 WAARSCH U WI N G Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het apparaat om elektrocutie of brand te voorkomen. Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. V e rw ijde ring va n Oude Ele k t risc he e n Ele k t ronisc he Appa ra t e n (T oe pa sba a r in de Europe se U nie e n a nde re Europe se la nde n m e t ge sc he ide n opha a lsyst e m e n) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2NL

Inhoud Aa nvulle nde inform a t ie Voorzorgsmaatregelen .................................. 29 Genieten van veel liedjes op een Verhelpen van storingen ............................... 30 originele CD ............................................... 4 Onderhoud .................................................... 32 Technische gegevens .................................... 32 Ba sisha nde linge n Index ............................................................. 34 Een CD afspelen ............................................. 6 Luisteren naar de radio ................................. 10 CD-spe le r Het display gebruiken ................................... 12 Een bepaalde track zoeken ........................... 13 Zoeken naar uw favoriete tracks/bestanden . 14 Een bepaalde groep afspelen (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) ................. 15 Eén track afspelen (Single Track Play) ................................... 16 Tracks afspelen in willekeurige volgorde NL (Shuffle Play) ........................................... 16 Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmark Track Play) ...... 17 Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u play list play) (alleen MP3-CD) ...... 18 Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) ..................................... 19 Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) ............................................ 20 Ra dio Radiozenders vooraf instellen ...................... 21 Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren .. 22 De vooraf ingestelde zenders benoemen ...... 23 Ak oe st ie k re ge ling De akoestiekregeling selecteren ................... 24 T im e r In slaap vallen met muziek ........................... 25 In deze handleiding worden handelingen op de Opst e lling hoofdeenheid beschreven, maar dezelfde De spanningsbron kiezen .............................. 26 handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met de toetsen op de afstandsbediening die Luisteren naar een computer, televisie, dezelfde of vergelijkbare namen/aanduidingen videorecorder, draagbare digitale hebben. muziekspeler, enzovoort ........................... 27 3NL

Genieten van veel liedjes op een originele CD Naast gewone audio-CD’s kunt u originele CD’s, zogenaamde "ATRAC-CD’s" of "MP3- CD’s", afspelen die u kunt maken met de bijgeleverde software, SonicStage. Met SonicStage kunt u bijvoorbeeld ongeveer 30 audio-CD’s* opnemen op één ATRAC-CD. Hierna wordt kort uitgelegd hoe u naar muziek op een ATRAC-CD/MP3-CD/audio-CD kunt luisteren. I nst a lle e r Sonic St a ge op de c om put e r. SonicStage is software die gedownloade muziek van audio-CD’s en internet gebruikt om originele CD’s te maken. U kunt deze software installeren vanaf de bijgeleverd CD-ROM. ATRAC-CD M a a k e e n AT RAC-CD/M P3 -CD/a udio-CD. MP3-CD Als u uw favoriete liedjes hebt geselecteerd uit de Audio-CD muziek die op de computer is opgeslagen, kunt u deze met SonicStage op een CD-R/CD-RW opnemen. Audio-CD’s Muziekbestanden Internet Luist e r na a r de lie dje s m e t de ze CD-spe le r. U kunt genieten van veel liedjes op uw originele CD. Raadpleeg de bijgeleverde "Installatiegids/Gebruiksaanwijzing" voor meer informatie over het installeren van SonicStage en het maken van ATRAC-CD’s/MP3-CD’s/audio-CD’s. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD- R/CD-RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. 4NL

Disc s die m e t de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld Audio-CD’s: CD’s in CDDA-indeling CDDA (Compact Disc Digital Audio) is een opnamestandaard Ge nie t e n va n ve e l lie dje s op e e n origine le CD die wordt gebruikt voor audio-CD’s. AT RAC-CD’s: CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de ATRAC3plus-indeling zijn opgenomen* ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. ATRAC3plus is een audiocompressietechnologie die is ontwikkeld uit de ATRAC3-indeling. Met deze technologie kunnen audiobestanden tot ongeveer 1/20 van het originele formaat worden gecomprimeerd bij 64 kbps. M P3 -CD’s: CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in de MP3-indeling zijn opgenomen* MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) is een audiocompressietechnologie waarmee audiobestanden kunnen worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van het originele formaat. CD-R’s/CD-RW’s waarop gecomprimeerde audiogegevens in zowel de ATRAC3plus-indeling als de MP3-indeling zijn opgenomen met andere software dan SonicStage, kunnen ook worden afgespeeld. Met SonicStage kunt u geen CD’s maken waarop audiogegevens in beide indelingen zijn opgenomen. * Alleen discs in de indeling ISO 9660 Level 1/2 en de uitgebreide indeling Joliet kunnen worden afgespeeld. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright -be ve ilgingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Be ric ht ove r Dua lDisc s Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage en de bijbehorende logo’s zijn handelsmerken van Sony Corporation. 5NL

Basishandelingen Een CD afspelen 3 1, 2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 26). 1 Druk op PUSH Z OPEN/CLOSE om Met de labelkant de CD-houder te openen en plaats de naar boven CD op de CD-lade. 2 Druk op PUSH Z OPEN/CLOSE om de CD-houder te sluiten. 6NL

3 Druk op u (N op de afstandsbediening) (directe inschakeling). De speler speelt alle tracks één keer af. Display Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD* Ba sisha nde linge n Tracknummer Speelduur Bestandsnaam Bestandsnummer Speelduur * Wanneer u een MP3-CD afspeelt, wordt "MP3" weergegeven in het display. Opm e rk ing Ge bruik de ze t oe t se n voor a a nvulle nde Voordat een ATRAC-CD/ ha nde linge n MP3-CD wordt afgespeeld, OPERATE leest deze speler alle (of POWER) bestands- en u groepsinformatie op de CD. Afhankelijk van de x bestandsstructuur kan het lezen meer dan een minuut VOLUME –, + duren. Tijdens het lezen van de gegevens wordt –, + "Reading" weergegeven. i > . T ips Actie Druk op • Als u het geluid via de hoofdtelefoon wilt Het volume aanpassen VOLUME +*1, – (VOL +*1, – op beluisteren, sluit u de de afstandsbediening) hoofdtelefoon aan op de i Het afspelen stoppen x (hoofdtelefoon) aansluiting. • Het afspelen wordt gestart Het afspelen onderbreken u*1 (X op de afstandsbediening) vanaf de track waar u het Druk nogmaals op de toets om het afspelen de laatste keer hebt afspelen te hervatten. gestopt (Resume Play). Naar de volgende track gaan > Als u Resume Play wilt annuleren om het afspelen Naar de vorige track gaan . te starten vanaf het begin 1 * De toets is voorzien van een voelstip. van de eerste track, drukt u op x in de stopstand. ve rvolg 7NL

Actie Druk op 2 Een groep selecteren* + om vooruit te gaan en – om terug te gaan De CD verwijderen PUSH Z OPEN/CLOSE*3 De speler in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) *2 Deze functie werkt alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s. *3 Wanneer u de CD-houder opent, begint het afspelen automatisch vanaf het begin van de eerste track. Opm e rk inge n De st ruc t uur va n AT RAC-CD’s/M P3 -CD’s • Als er ATRAC3plus- ATRAC-CD’s/MP3-CD’s bestaan uit "bestanden" en bestanden en MP3- "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" bestanden op dezelfde CD van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling zijn opgenomen, speelt de bestanden en is vergelijkbaar met een "album". CD-speler eerst de Voor MP3-CD’s herkent deze CD-speler een MP3-map als ATRAC3plus-bestanden af. "groep", zodat ATRAC-CD’s en MP3-CD’s op dezelfde • De afspeelmogelijkheid van deze CD-speler kan manier kunnen worden gebruikt. verschillen, afhankelijk van In deze handleiding wordt het woord "track" gebruikt in de de kwaliteit van de disc en beschrijving van handelingen die voor ATRAC-CD’s/ de status van het MP3-CD’s en audio-CD’s beschikbaar zijn en wordt het opnameapparaat. woord "bestand" gebruikt in de beschrijving van • Hieronder vindt u een handelingen die alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s overzicht van de tekens die beschikbaar zijn. op deze CD-speler kunnen worden weergegeven: Afspe e lvolgorde va n AT RAC-CD’s e n M P3 - – A-Z CD’s – a-z Bij ATRAC-CD’s worden bestanden afgespeeld in de – 0-9 volgorde die in SonicStage is geselecteerd. –!"#$%&'()*+,-./: ;<=>?@[\]^_`{|} Bij MP3-CD’s kan de afspeelvolgorde verschillen, ~ afhankelijk van de methode waarmee de MP3-bestanden op Als u andere tekens op de de disc zijn opgenomen. In het volgende voorbeeld worden computer gebruikt met de bestanden afgespeeld in de volgorde van 1 tot 7. software zoals SonicStage, worden deze weergegeven Groep als "–" op deze CD-speler. Bestand • Op een disc met ATRAC3plus-/MP3- ATRAC-CD MP3-CD bestanden moet u geen bestanden in andere indelingen opslaan en geen onnodige groepen maken. 8NL

Opm e rk inge n ove r AT RAC-CD’s • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • CD-R’s/CD-RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus- indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. Ba sisha nde linge n Opm e rk inge n ove r M P3 -CD’s • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 511 Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Een groep die geen MP3-bestanden bevat, wordt overgeslagen. • Voeg de bestandsextensie "mp3" toe aan de bestandsnaam. Als u echter de bestandsextensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, kan de speler het bestand niet goed herkennen. • Met deze speler kunnen bitsnelheden van 32 tot 320 kbps worden afgespeeld en bemonsteringsfrequenties van 32/44,1/48 kHz. • Als u een bron in een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressieparameters het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u de maximale hoeveelheid gegevens wilt opnemen, stelt u de schrijfsoftware in op "halting of writing". • Wilt u in één keer de maximale hoeveelheid gegevens opnemen op een medium waarop nog geen opnamen zijn gemaakt, dan stelt u de schrijfsoftware in op "Disc at Once". 9NL

Luisteren naar de radio 1 2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan (zie pagina 26). 1 Druk herhaaldelijk op Display RADIO•BAND•AUTO PRESET tot de gewenste band in het display wordt weergegeven (directe inschakeling). Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd: ZS-SN10: "FM" t "AM" ZS-SN10L: "FM" t "MW" t "LW" 2 Houd TUNE + of – ingedrukt tot de cijfers voor de frequentie in het display worden gewijzigd. De speler zoekt automatisch naar de Geeft een stereo-FM- uitzending aan radiofrequenties en stopt bij zenders die duidelijk worden ontvangen. Als u niet kunt afstemmen op een zender, drukt u herhaaldelijk op TUNE + of – om de frequentie stapsgewijs te wijzigen. 10NL

Ge bruik de ze t oe t se n voor a a nvulle nde ha nde linge n OPERATE (of POWER) VOLUME –, + Ba sisha nde linge n MODE T ips Actie Druk op • Druk bij FM-ontvangst met het volume aanpassen VOLUME +*, – (VOL +,* – op de veel ruis herhaaldelijk op MODE tot "Mono" in het afstandsbediening) display wordt weergegeven. de radio in-/uitschakelen OPERATE (of POWER, zie pagina 2) Het geluid op de radio is dan mono. * De toets is voorzien van een voelstip. • Zie pagina 26 als u het AM/ MW-afsteminterval moet De ra dio-ont va ngst ve rbe t e re n wijzigen. Richt de antenne opnieuw voor een betere FM-ontvangst. Wijzig de stand van de speler zelf om AM- of MW/LW- ontvangst te verbeteren. Voor FM Voor AM of MW/LW 11NL

CD-spe le r De informatie van een ATRAC- Het display gebruiken CD/M P3-CD bekijken U kunt informatie over de CD bekijken in Druk op DISPLAY tijdens het afspelen. Het het display. display wordt als volgt gewijzigd: Als u een MP3-CD met bestanden met een DISPLAY ID3 tag* afspeelt, wordt de informatie van de ID3 tag weergegeven. * Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze speler is compatibel met versie 1.0/1.1/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden). t De bestandsnaam, het huidige bestandsnummer en de speelduur r De groepsnaam*1, het huidige De informatie van een audio- bestandsnummer en de speelduur r CD bekijken De artiestennaam*2, het huidige Druk op DISPLAY tijdens het afspelen. Het bestandsnummer en de speelduur display wordt als volgt gewijzigd: r De overdrachtsbitsnelheid, de t Het huidige tracknummer en de bemonsteringsfrequentie, het huidige verstreken speelduur bestandsnummer en de resterende duur r van het huidige bestand Het huidige tracknummer en de r resterende speelduur van de huidige track Het totaalaantal groepen, het totaalaantal r bestanden Het resterende aantal tracks en de resterende speelduur van de CD *1 Voor MP3-CD’s: als het bestand geen deel uitmaakt van een groep, wordt de groepsnaam r weergegeven als "ROOT". Het totaalaantal tracks en de totale *2 Heeft het bestand geen artiestennaam, dan speelduur van de CD wordt er geen aanduiding in het display weergegeven. T ips • Als u een audio-CD met tekstinformatie, zoals T ip CD-TEXT, afspeelt, wordt de informatie Wanneer de speler in de stopstand staat, wordt de weergegeven. speelduur/resterende speelduur van het huidige • Wanneer de speler in de stopstand staat, wordt bestand niet weergegeven. de speelduur/resterende speelduur niet weergegeven. 12NL

T ips Een bepaalde track • Als u een track met een nummer hoger dan 10 wilt zoeken, drukt u eerst op >10 en vervolgens zoeken op de gewenste cijfertoetsen. Voorbeeld: als u track 23 wilt afspelen, drukt u U kunt snel een track op een CD zoeken met eerst op >10 en vervolgens op 2 en 3. de cijfertoetsen op de afstandsbediening. • Wanneer u de tiende track zoekt, drukt u op 0/10. U kunt ook snel een bepaald punt in een • Wilt u een track met een nummer hoger dan 100 track zoeken terwijl u een CD afspeelt. selecteren, dan drukt u twee keer op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. CD-spe le r Cijfertoetsen ., > x Zoeken Druk op Een bepaalde track De cijfertoets voor de track Een punt tijdens > (vooruit) of . (terug) het beluisteren tijdens het afspelen en houd van geluid deze ingedrukt tot het gewenste punt Een punt terwijl > (vooruit) of . (terug) u het display in de pauzestand en houd bekijkt deze ingedrukt tot het gewenste punt Opm e rk inge n • Voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s: als u een bepaald bestand wilt zoeken met de cijfertoetsen, is dit alleen mogelijk voor de bestanden in de geselecteerde groep. • U kunt niet zoeken naar een bepaalde track als "SHUF", " ", " " of "PGM" brandt in het display. Druk op x om de aanduiding uit te schakelen. • Als u een bepaald punt in een bestand vindt tijdens het afspelen van ATRAC3plus-/MP3- bestanden, kan het enkele seconden duren voordat u het geluid hoort. 13NL

Zoeken naar een bestand op Zoeken naar uw een ATRAC-CD/M P3-CD favoriete tracks/ bestanden 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. ENTER/ Instelknop MEMORY 2 Druk op SEARCH. x SEARCH 3 Draai de instelknop naar v of V om de gewenste groep te selecteren en druk op ENTER/MEMORY. 4 Draai de instelknop naar v of V om het gewenste bestand te selecteren en druk Zoeken naar een track op een op ENTER/MEMORY. audio-CD 1 Druk op x wanneer de speler niet in de Het afspelen start vanaf het CD-stand staat. geselecteerde bestand. 2 Draai de instelknop naar v of V om de U kunt ook een andere groep selecteren gewenste track te selecteren en druk op door op + of – te drukken. ENTER/MEMORY. H e t zoe k e n na a r be st a nde n a nnule re n Het afspelen start vanaf de Draai de instelknop tot "Cancel" wordt geselecteerde track. weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY. H e t zoe k e n na a r t ra c k s a nnule re n Draai de instelknop tot "Cancel" wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY. 14NL

T ip U kunt direct naar een bestand in de huidige groep zoeken door de instelknop te draaien terwijl een Een bepaalde groep ATRAC-CD/MP3-CD wordt afgespeeld. afspelen (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) Opm e rk ing U kunt alle bestanden in een bepaalde groep Wanneer u zoekt naar bestanden/groepen op een afspelen en de speler automatisch laten ATRAC-CD of MP3-CD met de instelknop, stoppen. kunnen maximaal 400 bestandsnamen of maximaal 255 groepsnamen worden weergegeven. x u MODE –, + Als het aantal bestanden groter is, wordt een CD-spe le r bestandsnaam als "401– – – – –" weergegeven in plaats van de namen. 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot " " in het display wordt weergegeven. 3 Druk op + of – om de groep te selecteren die u wilt afspelen. 4 Druk op u. H e t a fspe le n va n groe pe n a nnule re n Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens herhaaldelijk op MODE tot " " uit het display verdwijnt. 15NL

Eén track afspelen Tracks afspelen in (Single Track Play) willekeurige volgorde U kunt een track één keer afspelen en de (Shuffle Play) speler automatisch laten stoppen. U kunt tracks in willekeurige volgorde afspelen. . u > MODE x x u MODE –, + 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. Alle tracks op een CD in willekeurige volgorde 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op afspelen MODE tot "1" in het display wordt weergegeven. 1 Druk op x wanneer de speler niet in de 3 Druk op . of > om de track te CD-stand staat. selecteren die u wilt afspelen. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op 4 Druk op u. MODE tot "SHUF" in het display wordt weergegeven. Single T ra c k Pla y a nnule re n 3 Druk op u om Shuffle Play te starten. Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens herhaaldelijk op MODE tot "1" uit het display verdwijnt. Shuffle Pla y a nnule re n Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens T ip herhaaldelijk op MODE tot "SHUF" uit het Voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s: als u een bestand display verdwijnt. van een andere groep wilt afspelen, selecteert u de groep voordat u stap 3 hierboven uitvoert. T ip Tijdens Shuffle Play kunt u de vorige track niet selecteren door op . te drukken. 16NL

Alle bestanden in een geselecteerde groep in Favoriete tracks willekeurige volgorde afspelen afspelen door (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) bladwijzers toe te 1 Druk op x wanneer de speler niet in de voegen (Bookmark Track Play) CD-stand staat. U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks (audio-CD), maximaal 999 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op CD-spe le r bestanden (ATRAC-CD) of maximaal 511 MODE tot " " "SHUF" in het display bestanden (MP3-CD) voor een CD. wordt weergegeven. Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. 3 Druk op + of – om de groep te selecteren die u wilt afspelen. x u MODE 4 Druk op u om Shuffle Play te starten. Shuffle Pla y a nnule re n Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens herhaaldelijk op MODE tot " " "SHUF" uit het display verdwijnt. T ip Tijdens Shuffle Play kunt u het vorige bestand niet selecteren door op . te drukken. Bladwijzers toevoegen 1 Speel de track af waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen en houd u ingedrukt tot "Bookmark Set" in het display wordt weergegeven. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert " " langzamer. 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers aan andere tracks toe te voegen. Op de a fst a ndsbe die ning Gebruik BOOKMARK in plaats van u. ve rvolg 17NL

Fa vorie t e t ra c k s a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e voe ge n Favoriete afspeellijsten (Book m a rk T ra c k Pla y) (ve rvolg) afspelen (m3u play list play) Tracks met bladwijzers (alleen M P3-CD) afspelen U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten* afspelen. 1 Druk op x wanneer de speler niet in de * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarin een CD-stand staat. afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op CD-R/CD-RW opnemen met coderingssoftware MODE tot " " en "Bookmark" in het die de m3u-indeling ondersteunt. display worden weergegeven. Instelknop ENTER/ x MODE MEMORY 3 Druk op u. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld. Bla dw ijze rs ve rw ijde re n Speel een track met een bladwijzer af en houd u (BOOKMARK op de afstandsbediening) ingedrukt tot "Bookmark Cancel" in het display wordt weergegeven. T ra c k s m e t bla dw ijze rs c ont role re n 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers, knippert " " langzaam in het display. 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op MODE tot " " in het display wordt weergegeven. Opm e rk inge n • Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers worden de tracks afgespeeld in de volgorde van 3 Draai de instelknop naar v of V om de gewenste afspeellijst te selecteren en de tracknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd. druk op ENTER/MEMORY. • Wanneer u de CD-houder opent, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. • U kunt een track met een bladwijzer niet Op de a fst a ndsbe die ning rechtstreeks selecteren met de cijfertoetsen op de Druk in stap 3 hierboven op . of > om de afstandsbediening. gewenste afspeellijst te selecteren en druk op N. m 3 u pla y list pla y a nnule re n Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens herhaaldelijk op MODE tot " " uit het display verdwijnt. Opm e rk ing U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten afspelen als er twee of meer afspeellijsten zijn 18NL opgeslagen.

Uw eigen programma 4 Druk op u om Programme Play te starten. samenstellen (Programme Play) Op de a fst a ndsbe die ning U kunt de afspeelvolgorde van maximaal 20 Druk in stap 3 hierboven op de cijfertoetsen voor tracks op een CD vastleggen. de tracks die u in de gewenste volgorde wilt programmeren. Op een ATRAC-CD/MP3-CD Instelknop ENTER/ kunt u ook een andere groep selecteren door op x u MODE MEMORY + of – te drukken. CD-spe le r Progra m m e Pla y a nnule re n Stop eerst het afspelen. Druk vervolgens herhaaldelijk op MODE tot "PGM" uit het display verdwijnt. De volgorde va n t ra c k s c ont role re n vóór he t a fspe le n Druk op ENTER/MEMORY tijdens het programmeren. Wanneer u op de toets drukt, worden de tracknummers in de geprogrammeerde volgorde weergegeven. 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. H e t huidige progra m m a w ijzige n Druk één keer op x tijdens het 2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op programmeren. Het huidige programma MODE tot "PGM" in het display wordt wordt gewist. Maak een nieuw programma weergegeven. aan de hand van de procedure voor programmeren. 3 Draai de instelknop naar v of V en druk op ENTER/MEMORY voor de tracks T ip die u in de gewenste volgorde wilt U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, programmeren. omdat het programma wordt opgeslagen tot u de Audio-CD CD-houder opent. Afspeelvolgorde Geprogrammeerde track ATRAC-CD/ MP3-CD* Afspeelvolgorde Geprogrammeerd bestand *U kunt ook een andere groep selecteren met + of –. 19NL

Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden. x REPEAT 1 Druk op x wanneer de speler niet in de CD-stand staat. 2 Speel de CD af. U kunt tracks herhaaldelijk afspelen in de normale afspeelstand en andere afspeelstanden (zie pagina 15–19). 3 Druk op REPEAT tot " " in het display wordt weergegeven. Re pe a t Pla y a nnule re n Druk nogmaals op REPEAT om " " uit het display te verwijderen. 20NL

Ra dio Als e e n ze nde r nie t a ut om a t isc h Radiozenders vooraf k a n w orde n inge st e ld instellen U moet een zender met een zwak signaal handmatig instellen. 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET U kunt radiozenders opslaan in het geheugen om de band te selecteren. van de speler. U kunt maximaal 30 2 Stem af op de gewenste zender met TUNE radiozenders (ZS-SN10), 20 voor FM en 10 + of –. voor AM in elke gewenste volgorde of 40 radiozenders (ZS-SN10L), 20 voor FM en 3 Houd ENTER/MEMORY ongeveer 2 10 voor MW en LW in elke gewenste seconden ingedrukt. volgorde opslaan. 4 Druk op PRESET + of PRESET – tot het gewenste voorinstelnummer voor de Ra dio RADIO zender gaat knipperen. BAND 5 Druk twee keer op ENTER/MEMORY. PRESET – AUTO PRESET Instelknop De oude zender wordt vervangen door de PRESET + TUNE –, + nieuwe zender. T ip U kunt elke vooraf ingestelde zender een naam geven (zie "De vooraf ingestelde zenders benoemen" op pagina 23). Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in het display wordt weergegeven. 2 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender. ENTER/ 3 Houd de cijfertoetsen waaronder u de nieuwe MEMORY zender wilt instellen, ongeveer 2 seconden ingedrukt. Als u een voorinstelnummer hoger dan 10 wilt 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO selecteren, drukt u eerst op >10 en vervolgens op PRESET om de band te selecteren. de gewenste cijfertoetsen. U moet de laatste cijfertoets ongeveer 2 seconden ingedrukt 2 Houd RADIO•BAND•AUTO PRESET houden om het nummer in te voeren. (Voorbeeld: als u 12 wilt selecteren, drukt u ingedrukt tot "Auto Preset" gaat eerst op >10 en 1 en houdt u vervolgens 2 knipperen in het display. ongeveer 2 seconden ingedrukt.) 3 Druk op ENTER/MEMORY. De zenders worden in het geheugen opgeslagen vanaf de laagste frequentie tot de hoogste frequentie. 21NL

Vooraf ingestelde zenders Vooraf ingestelde zoeken radiozenders beluisteren 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te selecteren. Zodra u de zenders hebt ingesteld, kunt u de vooraf ingestelde zender beluisteren door 2 Draai de instelknop om uw favoriete een voorinstelnummer te selecteren of door zender te selecteren. de vooraf ingestelde zenders te zoeken. RADIO 3 Druk op ENTER/MEMORY om af te BAND stemmen op de opgeslagen zender. PRESET – AUTO PRESET PRESET + Instelknop Z oe k e n na a r voora f inge st e lde ra dioze nde rs a nnule re n Draai de instelknop tot "Cancel" wordt weergegeven en druk op ENTER/ MEMORY. T ip U kunt zenders zoeken op zendernaam als u de vooraf ingestelde zenders een naam hebt gegeven (zie pagina 23). ENTER/ MEMORY Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET om de band te selecteren. 2 Druk op PRESET + of PRESET – om af te stemmen op de opgeslagen zender. Op de a fst a ndsbe die ning 1 Druk op RADIO•BAND tot de gewenste band in het display wordt weergegeven. 2 Druk op de cijfertoets om af te stemmen op een opgeslagen zender. Als u wilt afstemmen op een ingestelde zender met een nummer hoger dan 10, drukt u eerst op >10 en vervolgens op de gewenste cijfertoetsen. (Voorbeeld: als u wilt afstemmen op de ingestelde zender 12, drukt u eerst op >10 en 1 en drukt u vervolgens op 2.) 22NL

De vooraf ingestelde 5 Druk op TUNE + om naar het volgende teken te gaan dat u wilt invoeren. zenders benoemen U kunt elke vooraf ingestelde zender een naam van maximaal 11 tekens geven. Instelknop 6 Herhaal stap 4 en 5 tot u de zendernaam volledig hebt ingevoerd. DISPLAY TUNE –, + 7 Druk op ENTER/MEMORY. Ra dio T ips • U kunt in stap 4 hierboven naar de verschillende tekentypen gaan door op DISPLAY te drukken. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine letters) t Cijfers en symbolen t Spatie • U kunt de volgende tekens gebruiken voor het ENTER/ benoemen van de zenders: MEMORY – A-Z – a-z – 0-9 1 Selecteer de zender die u een naam wilt – !"#$%&()*.;<=>?@_‘+–’,/: geven (zie pagina 22). – (spatie) 2 Houd ENTER/MEMORY ongeveer 2 De ze nde rna a m w ijzige n seconden ingedrukt. 1 Voer stap 1 tot en met 3 uit. Het voorinstelnummer en de frequentie 2 Druk op TUNE + of – om het teken te knipperen. selecteren dat u wilt wijzigen. 3 Draai de instelknop om een nieuw teken te 3 Druk op ENTER/MEMORY. selecteren. De cursor knippert. 4 Herhaal stap 2 en 3 tot u de naam hebt gewijzigd. 5 Druk op ENTER/MEMORY. T ips 4 Draai de instelknop om een teken te • Wanneer u een teken wilt wissen, voert u een selecteren dat u voor de nieuwe spatie in plaats van een teken in. zendernaam wilt gebruiken. • Alleen een spatie tussen tekens of vóór een teken wordt herkend als spatie. • Zelfs als u de zenders automatisch opnieuw instelt, blijven de zendernamen voor zenders met dezelfde frequentie behouden. 23NL

Ak oe st ie k re ge ling H e t ge luid a a npa sse n De akoestiekregeling 1 Druk herhaaldelijk op SOUND om selecteren "Custom" weer te geven. 2 Houd SOUND ingedrukt tot "Custom" knippert. "Bass" wordt na 2 seconden U kunt de akoestiekregeling aanpassen van weergegeven. het geluid waarnaar u luistert. 3 Draai de instelknop naar v of V om een SOUND MEGA BASS niveau voor de lage tonen te selecteren (–3 tot + 3). 4 Druk op ENTER/MEMORY. "Treble" wordt in het display weergegeven. 5 Draai de instelknop naar v of V om een niveau voor de hoge tonen te selecteren (–3 tot + 3). 6 Druk op ENTER/MEMORY. Opm e rk ing Als u de stekker van de speler uit het stopcontact ENTER/ Instelknop haalt of de batterijen verwijdert, wordt het MEMORY aangepaste geluid weer teruggezet op de fabrieksinstellingen. Het geluidskenmerk selecteren Lage tonen versterken Druk herhaaldelijk op SOUND om de Druk op MEGA BASS om "MEGA BASS" gewenste akoestiekregeling te selecteren. weer te geven. Selecteer Voor Als u het normale geluid wilt herstellen, Rock Krachtige, duidelijke drukt u nogmaals op de toets zodat "MEGA geluiden met de nadruk BASS" uit het display verdwijnt. op audio met laag en hoog bereik Pop Lichte, heldere geluiden met de nadruk op audio met hoog en gemiddeld bereik Jazz Percussiegeluiden met nadruk op audio met basgeluid Vocal De aanwezigheid van zang met nadruk op audio met gemiddeld bereik Custom Originele geluiden. U kunt de lage en hoge tonen naar wens aanpassen (zie "Het geluid aanpassen"). Off Het volledig dynamische bereik voor muziek, zoals bij klassieke muziek 24NL

T im e r De sla a pfunc t ie a nnule re n In slaap vallen met Druk op OPERATE (of POWER) om het muziek apparaat uit te schakelen. T ip U kunt de speler instellen zodat deze na een De achtergrondverlichting van het display gaat uit bepaalde tijd automatisch wordt als de slaaptimer is ingeschakeld. uitgeschakeld. Zo kunt u in slaap vallen terwijl u naar muziek luistert. SLEEP T im e r 1 Speel de gewenste muziekbron af. 2 Druk op SLEEP om "Sleep" weer te geven. 3 Druk op SLEEP om het aantal minuten te selecteren waarna de speler automatisch moet worden uitgeschakeld. Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt gewijzigd: "60" t "90" t "Auto (MAX 120)"* t "Off" t "10" t "20" t "30". * De speler wordt automatisch uitgeschakeld na 120 minuten of als de CD volledig is afgespeeld. Als er 4 seconden verstrijken nadat u op SLEEP hebt gedrukt, worden de minuten in het display ingevoerd. 25NL

Opst e lling De spanningsbron kiezen Het apparaat kan werken op netstroom of op batterijen. AC IN 3 Batterijhouder 1naar stopcontact 1 Het netsnoer aansluiten 2 De batterijen in de afstandsbediening Sluit het ene uiteinde van het netsnoer plaatsen aan op de AC IN ingang aan de achterkant van het apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact. H e t AM /M W-a fst e m int e rva l w ijzige n Plaats twee R03 (AAA) batterijen Het AM/MW-afsteminterval is in de fabriek (niet bijgeleverd). vooraf ingesteld op 9 kHz. Als u het AM/MW-afsteminterval moet De ba t t e rije n ve rva nge n wijzigen, voert u de volgende procedure uit: Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 1 Druk op RADIO•BAND•AUTO PRESET maanden mee. Wanneer het apparaat niet tot "AM" of "MW" verschijnt. meer op de afstandsbediening reageert, moet 2 Druk 2 seconden op ENTER/MEMORY. u alle batterijen vervangen door nieuwe. 3 Druk 2 seconden op RADIO•BAND• AUTO PRESET. "AM 9k" "MW 9k" of "AM 10k" "MW 10k" knippert. 4 Druk op . of > om "AM 9k" "MW 9k" te selecteren voor een interval van 9 kHz of "AM 10k" "MW 10k" voor een interval van 10 kHz. 5 Druk op ENTER/MEMORY. Na het wijzigen van het afsteminterval moet u de AM/MW-voorinstelzenders opnieuw instellen. 26NL

3 De speler op batterijen gebruiken Plaats Luisteren naar een zes R20-batterijen (D-formaat) (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. Als u computer, televisie, de speler op batterijen gebruikt, moet u het netsnoer loskoppelen van de speler. videorecorder, draagbare digitale muziekspeler, enzovoort U kunt het geluid van een computer, televisie, videorecorder, draagbare digitale muziekspeler, enzovoort beluisteren via de luidsprekers van deze speler. Schakel alle componenten uit voordat u de aansluitingen maakt. Opst e lling Ba t t e rije n ve rva nge n Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Vervang de batterijen als de OPR/BATT component die u wilt aansluiten voor meer aanduiding zwakker wordt of als de speler informatie. niet meer functioneert. Vervang alle batterijen door nieuwe. T ips • De achtergrondverlichting van het display gaat branden als de speler wordt ingeschakeld. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening. LINE LINE IN ve rvolg 27NL

Luist e re n na a r e e n c om put e r, t e le visie , vide ore c orde r, dra a gba re digit a le m uzie k spe le r, e nzovoort (ve rvolg) 1 Sluit de LINE IN aansluiting aan op de lijnuitgang van de draagbare digitale muziekspeler of andere componenten met een audiokabel (niet bijgeleverd). Computer, televisie, videorecorder, draagbare digitale muziekspeler, enzovoort naar LINE IN naar aansluiting lijnuitgang Audiokabel* (niet bijgeleverd) * Voor een computer: gebruik een kabel die past op de aansluiting van de computer. Voor een televisie of videorecorder: gebruik een kabel met een stereo-ministekker aan het ene uiteinde en twee phonostekkers aan het andere uiteinde. Voor een draagbare digitale muziekspeler: gebruik een kabel met een stereo-ministekker aan beide uiteinden. 2 Schakel deze speler en de aangesloten component in. 3 Druk op LINE en speel het geluid op de aangesloten component af. Het geluid van de aangesloten component wordt uitgevoerd via de luidsprekers. Opm e rk ing Sluit de kabels stevig aan om storingen te voorkomen. 28NL

Aa nvulle nde inform a t ie Pla a t sing Voorzorgsmaatregelen • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of waar het blootstaat aan V e ilighe id rechtstreeks zonnelicht, overmatig stof of • De laserstraal in dit apparaat is schadelijk schokken. voor de ogen, zodat u de behuizing niet • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele mag openen. Laat dat over aan bevoegd ondergrond. personeel. • Plaats niets binnen 10 mm van de zijkant. • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp De ventilatie-openingen moeten vrij in de speler terechtkomen, verbreek dan blijven voor een correcte werking en een de aansluiting op het stopcontact en laat lange levensduur van de componenten. de speler eerst door een deskundige • Wanneer het apparaat wordt achtergelaten nakijken alvorens deze weer in gebruik te in een auto die in de zon geparkeerd staat, nemen. moet u ervoor zorgen dat het niet bloot • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, wordt gesteld aan rechtstreekse vierkant, ster) kunnen niet met dit zonnestraling. apparaat worden afgespeeld. Indien u dat • Aangezien er een sterke magneet wordt wel doet, kan het apparaat worden gebruikt in de luidsprekers, dient u credit- beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. cards met een magnetische codering en horloges met een opwindmechanisme uit N e t spa nning de buurt van het apparaat te houden om • Voor werking op netspanning moet u eventuele beschadiging door de magneet controleren of de bedrijfsspanning van de te voorkomen. speler overeenstemt met de lokale netspanning (zie "Technische gegevens") Be die ning en het bijgeleverde netsnoer gebruiken. • Wanneer de speler rechtstreeks van een • Zolang het netsnoer op het stopcontact koude in een warme omgeving wordt aangesloten is, blijft de speler onder gebracht, of als deze in een erg vochtige spanning staan, ook al is de speler zelf kamer wordt geplaatst, kan op de lens uitgeschakeld. binnenin het apparaat vocht uit de lucht • Gebruik zes R20 (D-formaat) batterijen condenseren. Als dit zich voordoet, zal de wanneer u het apparaat op batterijen wilt CD-speler niet functioneren. Verwijder de laten werken. disc en laat het apparaat ongeveer een uur • Wanneer u de batterijen niet gebruikt, aanstaan, zodat alle condens verdwijnt. verwijder ze dan om beschadiging ten gevolge van lekken of corrosie te vermijden. • Het naamplaatje met het werkingsvoltage, het energieverbruik, enzovoort bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. ve rvolg 29NL

V oorzorgsm a a t re ge le n (ve rvolg) Verhelpen van storingen Opm e rk inge n ove r CD’s • Veeg voor het afspelen de CD schoon met Algemeen een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de Het apparaat kan niet ingeschakeld worden. rand van de disc. • Sluit het netsnoer stevig aan op het stopcontact. • Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze zijn uitgeput. • Wanneer de speler op batterijen werkt, kunt u deze niet inschakelen met de afstandsbediening. Het apparaat kan niet ingeschakeld • Gebruik voor het reinigen geen worden en “Battery Error” wordt oplosmiddelen zoals benzine of thinner, weergegeven. noch in de handel verkrijgbare • Controleer of de batterijen correct zijn vloeistoffen of antistatische spray bestemd geplaatst. voor het reinigen van conventionele • Vervang alle batterijen door nieuwe als ze grammofoonplaten. zijn uitgeput. • Stel compact discs niet bloot aan direct Geen geluid. zonlicht of warmte van een kachel of • Pas het volume aan. radiator. Laat ook geen discs achter in een • Verbreek de aansluiting van de hoofdtelefoon in de zon geparkeerde auto, aangezien de als u via de luidsprekers wilt luisteren. temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen. Er is ruis te horen. • Plak geen papier of stickers op de CD en • Iemand gebruikt een GSM of een ander apparaat dat radiogolven produceert in de kras er niet op. buurt van de speler. • Vergeet niet de compact disc na gebruik c Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de weer in het bijbehorende doosje op te speler. bergen. Een kras, vuil of vingerafdrukken op een compact disc kunnen leiden tot CD-speler sporingsfouten. In het display staat "No Disc", ook al is er een CD aanwezig. Be t re ffe nde CD-R’s/CD-RW’s • Plaats de CD met het label naar boven. U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s • De CD-R/CD-RW werd niet gefinaliseerd. afspelen die zijn opgenomen met de indeling Finaliseer de CD-R/CD-RW met het opname- ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. apparaat. De afspeelmogelijkheden kunnen • Er is een probleem met de kwaliteit van de verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van CD-R/CD-RW, de opname-apparatuur of de de disc en de staat van het opname-apparaat. toepassingssoftware. * CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital • De CD-R/CD-RW is leeg. Audio. Het is een opnamestandaard die wordt • Vervang alle batterijen door nieuwe indien gebruikt voor audio-CD’s. deze uitgeput zijn. Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony- handelaar. 30NL

De CD wordt niet afgespeeld. Afstandsbediening • Plaats de CD met het label naar boven gericht. De afstandsbediening werkt niet. • Reinig de CD. • Vervang alle batterijen in de • Haal de CD uit het apparaat en laat de CD- afstandsbediening door nieuwe als ze zijn houder ongeveer een uur open staan tot het uitgeput. condensvocht is verdampt. • Richt de afstandsbediening op de Wegvallend geluid. afstandsbedieningssensor van het apparaat. • Verlaag het volume. • Verwijder eventuele obstakels tussen afstandsbediening en apparaat. • Maak de CD schoon of vervang de CD als deze erg beschadigd is. • Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals direct zonlicht of licht van • Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats. fluorescentielampen op de • Reinig de lens met een in de handel afstandsbedieningssensor valt. verkrijgbare blazer. • Houd de afstandsbediening dichter bij het • Bij het gebruik van CD-R’s/CD-RW’s van apparaat. slechte kwaliteit of een probleem met de opname-apparatuur of toepassingssoftware, kan het geluid wegvallen of ruis hoorbaar zijn. Als het apparaat na het opvolgen van "No File" wordt weergegeven. bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren functioneert, trek dan het netsnoer uit het • U probeert een CD-R/CD-RW zonder ATRAC-bestanden of MP3-bestanden af te stopcontact en verwijder de batterijen. spelen. (pagina 4) Wacht tot alle aanduidingen in het display zijn gedoofd, stop het netsnoer opnieuw in het “Over” wordt weergegeven. stopcontact en breng de batterijen weer aan. • U kunt niet meer dan 20 tracks op deze speler Indien de problemen nog niet zijn verholpen, programmeren. (pagina 19) raadpleeg dan een Sony-handelaar. Radio Het geluid klinkt zwak of de kwaliteit is beneden peil. • Vervang alle batterijen door nieuwe indien deze uitgeput zijn. • Zet het apparaat verder van de televisie vandaan. Het beeld van uw televisie wordt gestoord. • Wanneer u een FM-uitzending beluistert met het apparaat in de buurt van een televisie met binnenhuisantenne, moet u het apparaat verder van de televisie vandaan zetten. 31NL

Onderhoud Technische gegevens De le ns sc hoonm a k e n CD spe le r-ge de e lt e Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben Systeem Compact disc digitaal audiosysteem dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van Eigenschappen van de laserdiode CD’s. Maak de lens schoon met een in de Emissietijd: continu Uitgangsvermogen laser: minder dan 44,6 µW handel verkrijgbare blazer. (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensopperviak van het optische blok met een diafragma van 7 mm.) Lens Draaisnelheid 200 t/min (rpm) tot 500 t/min (rpm) (CLV) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 - 20 000 Hz +0/–1 dB Snelheidsfluctuaties Beneden meetbare limiet Ra dio-ge de e lt e Frequentiebereik ZS-SN10 FM 87,5 - 108 MHz Re inige n va n de be huizing AM 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) Reinig de behuizing en de ZS-SN10L bedieningselementen met een zachte doek, licht bevochtigd met een mild FM 87,5 - 108 MHz schoonmaakmiddel. Gebruik geen MW 531 - 1 611 kHz (9 kHz stap) 530 - 1 610 kHz (10 kHz stap) schuurspons, schuurmiddel of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. LW 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antennes FM: Telescoopantenne AM/MW/LW: Ingebouwde ferrietantenne Alge m e e n Luidspreker Breedband: 10 cm dia., 3,2 Ω, conus-type (2) Ingang LINE IN aansluiting (stereo mini-aansluiting): Minimaal ingangsniveau 330 mV Uitgangen Hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting): Voor hoofdtelefoons met een impedantie van 16-64 Ω Maximaal uitgangsvermogen 4,6 W 32NL

Stroomvereisten Voor de speler: Koreaans model: 220 V AC, 60 Hz Overige modellen: 230 V AC, 50 Hz 9 V gelijkstroom, 6 R20-batterijen (D-formaat) Voor de afstandsbediening: 3 V gelijkstroom, 2 R03-batterijen (AAA-formaat) Energieverbruik 16 W Levensduur van de batterij Voor de speler: CD’s afspelen Sony R20P: ongeveer 2 uur Sony alkaline LR20: ongeveer 8 uur Radio-ontvangst Sony R20P: ongeveer 10 uur Sony alkaline LR20: ongeveer 25 uur Afmetingen Ongeveer 500 × 145 × 230 mm (b/h/d) (inclusief uitstekende delen) Gewicht Ongeveer 3,8 kg (inclusief batterijen) Bijgeleverde accessoires Netsnoer (1) Afstandsbediening (1) CD-ROM (SonicStage) (1) Installatiegids/Gebruiksaanwijzing van SonicStage (1) Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving. Opt ione le a c c e ssoire s Sony MDR stereo-hoofdtelefoon (serie) 33NL

Index A H R Aansluiten Herhaaldelijk afspelen 20 Radio-ontvangst verbeteren netsnoer 26 11 optionele componenten 27 Radiozenders I, J, K Afspelen afspelen 22 een CD 6 ID3 tag 12 vooraf instellen 21 tracks In slaap vallen met muziek 25 Radiozenders vooraf instellen herhaaldelijk 20 21 tracks in willekeurige L Reiniging volgorde 16 behuizing 32 Luisteren vooraf ingestelde lens 32 radiozenders 22 naar de radio 10 Akoestiekregeling 24 naar een computer, televisie, videorecorder, S ATRAC-CD draagbare digitale Selecteren afspeelvolgorde 8 muziekspeler, enzovoort display 12 akoestiekregeling 24 27 informatie over tracks 13 naar een televisie, Vooraf ATRAC3plus 5 ingestelde zenders SonicStage 4 benoemen 23 Spanningsbronnen 26 B M, N T, U Batterijen m3u play list play 18 Technische gegevens 32 voor de afstandsbediening MEGA BASS 24 Timer 25 26 MP3 voor de speler 27 afspeelvolgorde 8 V Bookmark Track Play 17 display 12 Verhelpen van storingen 30 informatie over MP3 5 Vooraf ingestelde zenders C benoemen 23 CDDA-indeling 5 O Voorzorgsmaatregelen 29 CD-ROM (SonicStage) 4 Onderhoud 32 CD-speler 6, 12 Opstelling 26 W, X , Y Willekeurig afspelen 16 D P, Q De spanningsbron kiezen 26 Programme Play 19 Z Display 12 Zoeken 14 Display gebruiken 12 E, F, G Een bepaalde track zoeken 13 Eigen programma samenstellen 19 34NL

35NL

Adve rt ê nc ia Sobre o m a nua l Pa ra e vit a r o risc o de inc ê ndio As instruções contidas neste manual referem-se ou de c hoque e lé c t ric o, nã o aos modelos ZS-SN10 e ZS-SN10L. Antes de e x ponha o le it or à c huva ne m à começar a ler o manual, verifique o número do seu hum ida de . modelo. O modelo ZS-SN10L é utilizado para fins ilustrativos. Pa ra e vit a r de sc a rga s N ot a e lé c t ric a s, nã o a bra o a pa re lho. O nome do selector que liga/desliga o leitor está Solic it e a ssist ê nc ia som e nt e a indicado abaixo: t é c nic os e spe c ia liza dos. “OPERATE”: ZS-SN10L “POWER”: ZS-SN10 Adve rt ê nc ia Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque recipientes com líquidos, como jarras, em cima do aparelho. Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível. Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue imediatamente a ficha principal da saída de CA. T ra t a m e nt o de Equipa m e nt os Elé c t ric os e Ele c t rónic os no fina l da sua vida út il (Aplic á ve l na U niã o Europe ia e e m pa íse s Europe us c om sist e m a s de re c olha se le c t iva de re síduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. 2PT

Índice Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação ........... 26 Divirta-se ouvindo as várias canções Ouvir o som de um PC, televisor, do seu CD original ...................................... 4 videogravador, leitor de música digital portátil, etc. ............................................... 27 Ope ra ç õe s bá sic a s I nform a ç õe s a dic iona is Ouvir um CD .................................................. 6 Precauções .................................................... 29 Ouvir rádio ................................................... 10 Resolução de problemas ............................... 30 Manutenção .................................................. 32 O le it or de CD Especificações .............................................. 32 Utilizar o visor .............................................. 12 Índice remissivo ............................ Última capa Localizar uma faixa específica ..................... 13 Procurar faixas/ficheiros preferidos ............. 14 Reproduzir um grupo específico (Só para ATRAC CD/CD MP3) ............... 15 Reproduzir uma única faixa (Reprodução de uma única faixa) ............. 16 Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória) ............................. 16 Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) ....................... 17 Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (Reprodução da lista de PT música m3u) (Só para CD MP3) .............. 18 Criar o seu próprio programa (Reprodução de programa) ....................... 19 Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) ............................ 20 O rá dio Memorizar estações de rádio ........................ 21 Ouvir as estações de rádio programadas ...... 22 Identificar as estações programadas ............. 23 I nt e nsific a ç ã o do som Este manual explica como efectuar as operações utilizando a unidade principal mas Seleccionar a intensificação do som ............. 24 também pode efectuar algumas delas utilizando os botões do telecomando que O t e m poriza dor tenham nomes/indicações iguais ou semelhantes. Adormecer com música ................................ 25 3PT

Divirta-se ouvindo as várias canções do seu CD original Para além dos CDs de áudio normais, pode reproduzir um CD original, designado por “ATRAC CD” ou “MP3 CD” que pode criar com o software SonicStage fornecido. Utilizando o SonicStage pode, por exemplo, gravar cerca de 30 CDs* de áudio num ATRAC CD. Segue-se uma breve descrição de como ouvir música de um disco ATRAC CD/MP3 CD/ Áudio CD. I nst a le o Sonic St a ge no c om put a dor. O SonicStage é um programa de software que permite transferir música de CDs de áudio e da Internet no computador e criar CDs originais. Pode instalá-lo a partir do CD-ROM fornecido. ATRAC CD Cria r um disc o AT RAC CD/M P3 CD/Áudio CD. MP3 CD Depois de seleccionar as suas canções preferidas Audio CD guardadas no computador, grave-as num CD-R/CD-RW utilizando o SonicStage. CDs de áudio Ficheiros de música Internet Re produza -a s ne st e le it or de CDs. Pode divertir-se ouvindo as várias canções do seu CD original. Consulte o “Instalação/Manual de Instruções” para saber como instalar o SonicStage e como criar discos ATRAC CD/MP3 CD/Audio CD. * Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num CD-R/CD-RW de 700MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus. 4PT

Que disc os pode re produzir ne st e le it or de CDs? CDs de á udio: CDs de formato CDDA CDDA (Disco compacto de áudio digital) é uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio. Divirt a -se ouvindo a s vá ria s c a nç õe s do se u CD origina l AT RAC CDs: CD-R/CD-RW onde foram gravados dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus* “ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3) é uma tecnologia de compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. ATRAC3plus é uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida a partir do formato ATRAC3 capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/20 do respectivo tamanho original a 64kbps. CDs M P3 : CD-R/CD-RW onde foram gravados* dados de áudio comprimidos no formato MP3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) é uma tecnologia de compressão de áudio capaz de comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do respectivo tamanho original. Também pode reproduzir um CD-R/CD-RW onde foram gravados os dados de áudio misturados comprimidos nos formatos ATRAC3plus ou MP3 com um software diferente do SonicStage. Com o SonicStage, não pode criar um CD que contenha dados de áudio misturados. * Só pode reproduzir discos de formato de extensão Joliet e em conformidade com a ISO 9660 Nível 1/2. Disc os de m úsic a c odific a dos c om t e c nologia s de prot e c ç ã o de dire it os de a ut or Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. No entanto, alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento. N ot a sobre Dua lDisc s Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage e respectivos logótipos são marcas comerciais da Sony Corporation. 5PT

Operações básicas Ouvir um CD 3 1, 2 Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 26). 1 Carregue em PUSH Z OPEN/ Com a etiqueta virada CLOSE para abrir a tampa do para cima CD e coloque o CD no tabuleiro de CDs. 2 Carregue em PUSH Z OPEN/ CLOSE para fechar a tampa. 6PT

3 Carregue em u (N no telecomando) (ligação directa). O leitor reproduz todas as faixas uma vez. Visor CD de áudio ATRAC CD/CD MP3* Ope ra ç õe s bá sic a s Número Tempo de Nome de ficheiro da faixa reprodução Número do Tempo de ficheiro reprodução * Durante a reprodução de um CD MP3, aparece no visor a indicação “MP3”. N ot a U t ilize e st e s bot õe s pa ra a s ope ra ç öe s Antes de reproduzir um a dic iona is ATRAC CD/CD MP3, o OPERATE leitor lê todas as (ou POWER) informações dos ficheiros e u dos grupos do CD. Dependendo da estrutura x dos ficheiros, a leitura pode demorar mais do que um VOLUME –, + minuto. Durante este período, aparece “Reading” –, + no visor. i > . Suge st õe s Para Carregue em • Para ouvir com auscultadores, ligue os regular o volume VOLUME +*1, – (VOL +*1, – no auscultadores à tomada i telecomando) (auscultadores). interromper a reprodução x • A reprodução começa a partir da faixa em que parou fazer uma pausa u*1 (X no telecomando) pela última vez (Retomar a na reprodução Carregue de novo no botão para reprodução). retomar a reprodução depois de Para não retomar a uma pausa. reprodução e começar a ir para a faixa seguinte > reproduzir do início da primeira faixa, carregue em voltar à faixa anterior . x no modo de paragem. *1 O botão tem um ponto em relevo. c ont inua ç ã o 7PT

Para Carregue em 2 seleccionar um grupo* + para avançar e – para recuar. retirar o CD PUSH Z OPEN/CLOSE*3 ligar/desligar o leitor OPERATE (ou POWER, consulte a página 2) *2 Esta função só funciona com discos ATRAC CD/MP3 CD. *3 Depois de abrir o compartimento de CDs, o ponto de início da reprodução muda para o princípio da primeira faixa. A e st rut ura dos AT RAC CDs/CDs M P3 Os ATRAC CDs/CDs MP3 são constituídos por “ficheiros” N ot a s e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um • Se gravar ficheiros CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e ATRAC3plus e MP3 no equivale a um “álbum”. mesmo CD, este leitor de Nos CDs MP3, este leitor de CDs reconhece uma pasta CD reproduz primeiro os MP3 como um “grupo” de forma a reproduzir os ATRAC ficheiros ATRAC3plus. CDs e os CDs MP3 da mesma maneira. • A capacidade de reprodução deste leitor de CDs pode Neste manual a palavra “faixa” é utilizada para descrever variar consoante a as operações disponíveis para os discos ATRAC CD/MP3 qualidade do disco e as CD e Áudio CD e a palavra “ficheiro” para as operações condições do dispositivo de disponíveis apenas nos discos ATRAC CD/MP3 CD. gravação. • A lista abaixo mostra os Orde m de re produç ã o dos AT RAC CDs e caracteres que pode ver CDs M P3 neste leitor de CD. –AaZ Nos ATRAC CDs, os ficheiros são reproduzidos pela –aaz ordem seleccionada no SonicStage. –0a9 Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode diferir –!"#$%&'()*+,-./: dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 ;<=>?@[\]^_`{|} no disco. No exemplo a seguir, os ficheiros são ~ reproduzidos pela ordem de 1 a 7. Se utilizar outros caracteres no computador com um Grupo software como o Ficheiro SonicStage, os caracteres aparecem como “–” neste ATRAC CD CD MP3 leitor de CD. • Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ MP3, não guarde ficheiros noutros formatos nem crie grupos desnecessários. 8PT

N ot a s sobre os AT RAC CDs • Número máximo de grupos: 255 Número máximo de ficheiros: 999 • Não pode reproduzir CD-Rs/ CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus no computador. Ope ra ç õe s bá sic a s N ot a s sobre os CDs M P3 • Número máximo de grupos: 255 Número máximo de ficheiros: 511 Nível máximo de directórios: 8 • Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados. • Certifique-se de que adiciona a extensão “mp3” ao nome do ficheiro. No entanto, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente. • Este leitor consegue reproduzir a uma velocidade de transferência de bits de 32 a 320 kbps e frequências de amostragem de 32/44,1/ 48 kHz. • Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir os parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”. • Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de gravação para “halting of writing” (Paragem da gravação). • Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num suporte de gravação sem nada gravado, defina o software de gravação para “Disc at Once”. 9PT

Ouvir rádio 1 2 Ligue o cabo de alimentação fornecido (consulte a página 26). 1 Carregue várias vezes em Visor RADIO•BAND•AUTO PRESET até a banda desejada aparecer no visor (ligação directa). Sempre que carregar no botão, a banda muda da maneira seguinte: ZS-SN10: “FM” t “AM” ZS-SN10L: “FM” t “MW” t “LW” 2 Carregue sem soltar TUNE + ou – até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor. O leitor procura automaticamente as Indica uma transmissão frequências de rádio e pára quando FM estéreo localizar uma estação com um sinal forte. Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes em TUNE + ou – para alterar a frequência passo a passo. 10PT

U t ilize e st e s bot õe s pa ra a s ope ra ç õe s a dic iona is OPERATE (ou POWER) VOLUME –, + Ope ra ç õe s bá sic a s MODE Suge st õe s Para Carregue em • Se a emissão de FM tiver regular o volume VOLUME +*, – (VOL +*, – no muito ruído, carregue várias telecomando) vezes em MODE até aparecer a indicação ligar/desligar o rádio OPERATE (ou POWER, “Mono” e o rádio passa a consulte a página 2) transmitir em mono. • Se tiver de alterar o * O botão tem um ponto em relevo. intervalo de sintonização de AM/MW, consulte a página M e lhora r a re c e pç ã o da t ra nsm issã o 26. Reoriente a antena para FM. Reoriente o leitor para AM ou MW/LW. Para FM para AM ou MW/LW 11PT

O le it or de CD Verificar as informações de Utilizar o visor um ATRAC CD/CD M P3 O visor permite-lhe verificar as informações Carregue em DISPLAY durante a sobre o CD. reprodução. O ecrã muda da maneira seguinte: DISPLAY Quando reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um ID3 tag*, aparece a informação de ID3 tag. * ID3 tag é um formato que serve para adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor é compatível com a versão 1.0/ 1.1/2.3 do formato ID3 tag (só para ficheiros MP3). t O nome do ficheiro, o número do ficheiro actual e o tempo de reprodução r Verificar as informações de O nome do grupo*1, o número do ficheiro actual e o tempo de reprodução um CD de áudio r Carregue em DISPLAY durante a O nome do artista*2, o número do reprodução. O ecrã muda da maneira ficheiro actual e o tempo de reprodução seguinte: r A taxa de bits de transferência, a t Número da faixa actual e tempo de frequência de amostragem, o número do reprodução decorrido ficheiro actual e o tempo restante do r ficheiro actual O número da faixa actual e o tempo r restante da faixa actual Número total de grupos, número total de r ficheiros O número de faixas por reproduzir e o tempo restante do CD *1 CDs MP3: Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, o nome do grupo aparece como r “ROOT”. O número total de faixas e o tempo total *2 Se o ficheiro não tiver um nome de artista, não de reprodução do CD aparece nenhuma indicação no visor. Suge st õe s Suge st ã o • Quando reproduzir um CD de áudio com Com o leitor parado, o tempo de reprodução/ informação de texto, como CD-TEXT, as tempo restante do ficheiro actual não aparece. informações aparecem. • Com o leitor parado, o tempo de reprodução/ tempo restante não aparece. 12PT

N ot a s Localizar uma faixa • Discos ATRAC CD/MP3 CD: A localização de um ficheiro específico com os botões numéricos específica só pode ser aplicada aos ficheiros do grupo seleccionado. Pode localizar qualquer faixa num CD • Não é possível localizar uma faixa específica se utilizando os botões numéricos do a indicação “SHUF”, “ ”, “ ” ou “PGM” estiver iluminada no visor. Desactive a indicação telecomando. carregando em x. Pode igualmente localizar um ponto • Quando localizar um ponto específico num específico numa ficheiro durante a reprodução de ficheiros O le it or de CD faixa durante a reprodução de um CD. ATRAC3plus/MP3, é possível que o som seja cortado durante alguns segundos. Suge st õe s • Para localizar uma faixa com um número Botões superior a 10, carregue primeiro em >10 e numéricos depois nos botões numéricos correspondentes. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3. • Quando localizar a décima faixa, carregue em 0/10. ., > • Para localizar uma faixa com um número x superior a 100, carregue duas vezes em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. Para localizar Carregue em uma faixa na tecla numérica da faixa. específica directamente um ponto > (avançar) ou . (recuar) enquanto ouve durante a reprodução sem a música soltar, até localizar o ponto pretendido. um ponto > (avançar) ou . enquanto (recuar) no modo de pausa, observa sem soltar, até localizar o o visor ponto pretendido. 13PT

Procurar um ficheiro num Procurar faixas/ ATRAC CD/CD M P3 ficheiros preferidos ENTER/ 1 Carregue em x se o leitor não estiver Botão rotativo MEMORY no modo de CD. x SEARCH 2 Carregue em SEARCH. 3 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar o grupo desejado e depois carregue em ENTER/MEMORY. Procurar uma faixa num CD de 4 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar o ficheiro pretendido e áudio depois carregue em ENTER/ MEMORY. 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. A reprodução inicia-se a partir do 2 Gire o botão rotativo para v ou V para ficheiro seleccionado. seleccionar a faixa pretendida e depois carregue em ENTER/MEMORY. Também pode seleccionar outro grupo utilizando + ou –. A reprodução inicia-se a partir da faixa Pa ra c a nc e la r a proc ura de seleccionada. fic he iros Gire o botão rotativo até a indicação “Cancel” aparecer e depois carregue em Pa ra c a nc e la r a proc ura de ENTER/MEMORY. fa ix a s Gire o botão rotativo até a indicação “Cancel” aparecer e depois carregue em ENTER/MEMORY. 14PT

Suge st ã o Pode procurar directamente um ficheiro do grupo actual rodando o botão rotativo durante a Reproduzir um grupo reprodução de um ATRAC CD /MP3 CD. específico (Só para ATRAC CD/ N ot a CD M P3) Quando procurar ficheiros/grupos num ATRAC CD ou MP3 CD utilizando o botão rotativo, pode Pode reproduzir todos os ficheiros de um ver até 400 nomes de ficheiros ou 255 nomes de grupo específico e parar o leitor grupos. Se o número de ficheiros ultrapassar este automaticamente. número, em vez dos nomes aparece um nome de O le it or de CD ficheiro como “401– – – – –”. x u MODE –, + 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de paragem até a indicação “ ” aparecer no visor. 3 Carregue em + ou – para seleccionar o grupo que quer reproduzir. 4 Carregue em u. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de grupo Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue várias vezes em MODE até a indicação “ ” desaparecer do visor. 15PT

Reproduzir uma única Reproduzir faixas por faixa (Reprodução de uma única ordem aleatória faixa) (Reprodução aleatória) Pode reproduzir uma única faixa apenas uma Pode reproduzir faixas por ordem aleatória. vez e depois parar o leitor automaticamente. x u MODE –, + . u > MODE x Reproduzir todas as faixas de 1 Carregue em x se o leitor não estiver no um CD por ordem aleatória modo de CD. 2 Carregue várias vezes em MODE no 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. modo de paragem até a indicação “1” aparecer no visor. 2 Carregue várias vezes em MODE no modo de paragem até a indicação 3 Carregue em . ou > para “SHUF” aparecer no visor. seleccionar a faixa que quer reproduzir. 4 Carregue em u. 3 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o de Pa ra c a nc e la r a re produç ã o um a únic a fa ix a a le a t ória Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue várias vezes em MODE até a carregue várias vezes em MODE até a indicação “1” desaparecer do visor. indicação “SHUF” desaparecer do visor. Suge st ã o Suge st ã o Discos ATRAC CD/MP3 CD: Para reproduzir um ficheiro de outro grupo, seleccione o grupo antes Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar a faixa anterior carregando em .. do passo 3 acima. 16PT

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por Reproduzir as suas ordem aleatória (só para ATRAC faixas preferidas CD/CD M P3) adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. Pode adicionar marcadores a um máximo de 99 faixas (CD de áudio), 999 ficheiros 2 Carregue várias vezes em MODE no O le it or de CD (ATRAC CD) ou 511 ficheiros (CD MP3) modo de paragem até a indicação de um CD. “ ” “SHUF” aparecer no visor. Se abrir a tampa do CD, todos os marcadores guardados na memória são apagados. 3 Carregue em + ou – para seleccionar o grupo que quer reproduzir. x u MODE 4 Carregue em u para iniciar a reprodução aleatória. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o a le a t ória Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue várias vezes em MODE até a indicação “ ” “SHUF” desaparecer do visor. Suge st ã o Adicionar marcadores Durante a reprodução aleatória, não pode seleccionar o ficheiro anterior carregando em .. 1 Durante a reprodução da faixa a que quer adicionar o marcador, carregue sem soltar u até a indicação “Bookmark Set” aparecer no visor. Se o marcador tiver sido adicionado com êxito, “ ” pisca mais lentamente. 2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas desejadas. N o t e le c om a ndo Utilize BOOKMARK em vez de u. c ont inua ç ã o 17PT

Re produzir a s sua s fa ix a s pre fe rida s a dic iona ndo Reproduzir as suas listas m a rc a dore s (Re produç ã o de fa ix a s c om m a rc a dore s) de músicas preferidas (c ont inua ç ã o) (Reprodução da lista de música m3u) (Só para CD M P3) Reproduzir as faixas com Pode reproduzir as suas listas de músicas marcadores m3u* preferidas. * Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 1 Carregue em x se o leitor não estiver está codificada. Para utilizar a função de lista de no modo de CD. músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/ CD-RW utilizando o programa de codificação compatível com o formato m3u. 2 Carregue várias vezes em MODE no Botão rotativo modo de paragem até as indicações “ ” ENTER/ e “Bookmark” aparecerem no visor. x MODE MEMORY 3 Carregue em u. A reprodução das faixas com marcadores inicia-se. Pa ra re t ira r m a rc a dore s Durante a reprodução de uma faixa com um marcador, carregue sem soltar u (BOOKMARK no telecomando) até a indicação “Bookmark Cancel” aparecer no visor. 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. Pa ra ve r a s fa ix a s c om 2 Carregue várias vezes em MODE no m a rc a dore s modo de paragem até a indicação “ ” Durante a reprodução das faixas com aparecer no visor. marcadores, a indicação “ ” pisca lentamente no visor. 3 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar a lista de músicas pretendida e depois carregue em ENTER/MEMORY. N ot a s • Durante a reprodução de faixas com marcadores, as faixas são reproduzidas por ordem numérica e N o t e le c om a ndo não pela ordem que adicionou os marcadores. No passo 3, carregue em . ou > para • Se abrir o tabuleiro de CDs, todos os marcadores seleccionar a lista de músicas desejada e carregue guardados na memória são apagados. em N. • Não é possível seleccionar uma faixa com marcador directamente com os botões numéricos Pa ra c a nc e la r a re produç ã o da do telecomando. list a de m úsic a s m 3 u Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue várias vezes em MODE até a indicação “ ” desaparecer do visor. N ot a Só pode reproduzir as duas primeiras listas de música 18PT se houver duas ou mais listas de música guardadas.

Criar o seu próprio 4 Carregue em u para iniciar a reprodução de programa. programa (Reprodução de programa) N o t e le c om a ndo No passo 3, carregue nos botões numéricos Pode ordenar a ordem de reprodução de no correspondentes às faixas que quer programar, máximo 20 faixas de um CD. pela ordem desejada. Num disco ATRAC CD/ MP3 CD, também pode seleccionar outro grupo carregando em + ou –. Botão rotativo O le it or de CD ENTER/ x u MODE MEMORY Pa ra c a nc e la r a re produç ã o do progra m a Primeiro, pare a reprodução. Em seguida, carregue várias vezes em MODE até a indicação “PGM” desaparecer do visor. Pa ra ve rific a r a orde m da s fa ix a s a nt e s da re produç ã o Carregue em ENTER/MEMORY durante a programação. Sempre que carregar no botão, o número da faixa aparece pela ordem programada. 1 Carregue em x se o leitor não estiver Pa ra a lt e ra r o progra m a a c t ua l no modo de CD. Carregue uma vez em x durante a programação. O programa actual é apagado. 2 Carregue várias vezes em MODE no Depois, crie um novo programa executando modo de paragem até a indicação as operações seguintes. “PGM” aparecer no visor. Suge st ã o 3 Gire o botão rotativo para v ou V e Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, depois carregue em ENTER/MEMORY desde que grave o programa antes de abrir o tabuleiro de CDs. para cada faixa que quer programar pela ordem desejada. CD de áudio Ordem de reprodução Faixa programada ATRAC CD/ CD MP3* Ordem de reprodução Ficheiro programado *Também pode seleccionar outro grupo utilizando + ou –. 19PT

Repetir a reprodução de faixas (Reprodução repetitiva) Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser. x REPEAT 1 Carregue em x se o leitor não estiver no modo de CD. 2 Reproduza o CD. Pode reproduzir várias vezes faixas no modo de reprodução normal e noutros modos de reprodução, que quiser (consulte as páginas 15 - 19). 3 Carregue em REPEAT até a indicação “ ” aparecer no visor. Pa ra c a nc e la r a re produç ã o re pe t it iva Carregue novamente em REPEAT para fazer desaparecer “ ” do visor. 20PT

O rá dio Se nã o for possíve l pré - M emorizar estações de m e m oriza r um a e st a ç ã o a ut om a t ic a m e nt e rádio Terá que memorizar manualmente as estações com sinal fraco. Pode guardar estações de rádio na memória 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO do leitor. Pode pré-programar um máximo PRESET para seleccionar a banda. de 30 estações de rádio (ZS-SN10), 20 para 2 Sintonize a estação pretendida carregando FM e 10 para AM por qualquer ordem ou 40 em TUNE + ou –. estações de rádio (ZS-SN10L), 20 para FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem. 3 Carregue sem soltar ENTER/MEMORY durante cerca de 2 segundos. RADIO 4 Carregue em PRESET + ou PRESET – até O rá dio BAND Botão que o número programado que pretende PRESET – AUTO PRESET rotativo atribuir à estação comece a piscar no PRESET + TUNE –, + visor. 5 Carregue duas vezes em ENTER/ MEMORY. A nova estação substitui a anterior. Suge st ã o Pode identificar cada uma das estações programadas (consulte “Identificar as estações programadas” na página 23). N o t e le c om a ndo 1 Carregue em RADIO•BAND até a banda ENTER/ pretendida aparecer no visor. MEMORY 2 Carregue em TUNE + ou – até sintonizar a estação pretendida. 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO 3 Durante cerca de 2 segundos, carregue sem soltar os botões numéricos em que quer pré- PRESET para seleccionar a banda. programar a nova estação. Para seleccionar um número programado 2 Carregue sem soltar RADIO•BAND• superior a 10, carregue primeiro em >10 e AUTO PRESET até a indicação “Auto depois nos botões numéricos correspondentes. É Preset” piscar no visor. preciso carregar sem soltar, durante cerca de 2 segundos, o último botão numérico que pretende introduzir. (Exemplo: para seleccionar 12, 3 Carregue em ENTER/MEMORY. carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue As estações são memorizadas desde as sem soltar 2 durante cerca de 2 segundos.) frequências mais baixas até às mais altas. 21PT

Procurar as estações Ouvir as estações de programadas rádio programadas Depois de programar as estações, pode ouvi- 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. las seleccionando o número de memória respectivo ou fazendo uma procura. 2 Gire o botão rotativo para seleccionar a RADIO sua estação programada preferida. BAND PRESET – AUTO PRESET 3 Carregue em ENTER/MEMORY para PRESET + Botão rotativo sintonizar a estação programada. Pa ra c a nc e la r a proc ura da s e st a ç õe s de rá dio progra m a da s Gire o botão rotativo até aparecer a indicação “Cancel” e depois carregue em ENTER/MEMORY. Suge st ã o Se tiver identificado as estações programadas, ENTER/ pode procurá-las pelo nome respectivo (consulte a MEMORY página 23). Ouvir as estações de rádio programadas 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda. 2 Carregue em PRESET + ou PRESET – para sintonizar a estação memorizada. N o t e le c om a ndo 1 Carregue em RADIO•BAND até a banda pretendida aparecer no visor. 2 Carregue no botão numérico para sintonizar uma estação memorizada. Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nos botões numéricos correspondentes. (Exemplo: para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue em 2.) 22PT

Identificar as estações 5 Carregue em TUNE + para ir para o carácter seguinte que quer introduzir. programadas Pode identificar cada estação com um nome até 11 caracteres. 6 Repita os passos 4 e 5 até terminar de Botão rotativo introduzir o nome da estação. DISPLAY TUNE –, + 7 Carregue em ENTER/MEMORY. O rá dio Suge st õe s • No passo 4 acima, pode saltar para os diversos tipos de caracteres carregando em DISPLAY. Sempre que carregar no botão, a indicação salta da maneira seguinte. Alfabeto (maiúsculas) t Alfabeto (minúsculas) t Números e símbolos t Espaço em branco • Os caracteres que pode utilizar para identificar as estações são os seguintes: ENTER/ – AaZ MEMORY – aaz – 0a9 – !"#$%&()*.;<=>?@_‘+–’,/: 1 Seleccione a estação que quer – (espaço) identificar (consulte a página 22). Pa ra a lt e ra r o nom e da e st a ç ã o 2 Carregue sem soltar ENTER/ 1 Execute os passos 1 a 3. MEMORY durante cerca de 2 2 Carregue em TUNE + ou – para segundos. seleccionar o carácter que quer alterar. O número programado e a frequência 3 Rode o botão rotativo para seleccionar um piscam. novo carácter. 4 Repita os passos 2 e 3 até terminar de 3 Carregue em ENTER/MEMORY. alterar o nome da estação. O cursor pisca. 5 Carregue em ENTER/MEMORY. Suge st õe s • Se quiser apagar um carácter, introduza um espaço em branco em vez de um carácter. 4 Gire o botão rotativo para seleccionar os • O espaço em branco só é reconhecido como tal caracteres que deseja utilizar para o entre os caracteres ou antes de um deles. nome da nova estação. • Mesmo que volte a programar as estações automaticamente, os nomes das estações da mesma frequência mantêm-se. 23PT

I nt e nsific a ç ã o do som Pe rsona liza r o som Seleccionar a 1 Carregue várias vezes em SOUND para intensificação do som fazer aparecer “Custom.” 2 Carregue sem soltar SOUND até “Custom” piscar. “Bass” aparece passados Pode regular a intensificação do som que 2 segundos. está a ouvir. 3 Gire o botão rotativo para v ou V para SOUND MEGA BASS seleccionar um nível de som para os graves (–3 a + 3). 4 Carregue em ENTER/MEMORY e “Treble” aparece no visor. 5 Gire o botão rotativo para v ou V para seleccionar um nível de som para os agudos (–3 a + 3). 6 Carregue em ENTER/MEMORY. N ot a Se desligar o leitor da fonte de alimentação de CA ENTER/ Botão ou retirar as pilhas, o som personalizado volta aos MEMORY rotativo valores de fábrica. Seleccionar as características Reforçar os graves do som Carregue em MEGA BASS para aparecer a Carregue várias vezes em SOUND para indicação “MEGA BASS”. seleccionar a intensificação do som Para voltar ao som normal, carregue pretendida. novamente no botão para a indicação Seleccione Para obter “MEGA BASS” desaparecer do visor. Rock um som claro e potente, com realce dos graves e agudos Pop um som leve e vivo com realce dos agudos e médios Jazz um som de percussão, com realce dos graves Vocal a presença de vozes, com realce dos médios Custom os sons originais. Pode personalizar o som dos graves e dos agudos da forma desejada (consulte “Personalizar o som”). Off toda a gama dinâmica para, por exemplo, música clássica 24PT

O t e m poriza dor Pa ra c a nc e la r a funç ã o sle e p Adormecer com música Carregue em OPERATE (ou POWER) para desligar o aparelho. Pode programar o leitor para se desligar automaticamente passado algum tempo e Suge st ã o poder adormecer ouvindo música. A luz de fundo do visor apaga-se enquanto o temporizador estiver activado. SLEEP O t e m poriza dor 1 Reproduza a fonte de música que pretende. 2 Carregue em SLEEP para aparecer a indicação “Sleep”. 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos até o leitor se desligar automaticamente. Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte: “60” t “90” t “Auto (MAX 120)”* t “Off” t “10” t “20” t “30”. * O leitor desliga-se automaticamente passados 120 minutos ou quando chegar ao fim do CD. 4 segundos depois de ter carregado em SLEEP, o sistema memoriza os minutos do visor. 25PT

Pre pa ra t ivos Seleccionar as fontes de alimentação Pode utilizar a corrente CA ou as pilhas como fontes de alimentação. AC IN 3 Compartimento das pilhas 1 a uma tomada de parede 1 Ligar o cabo de alimentação 2 Introduzir as pilhas no telecomando Introduza uma das extremidades do cabo de alimentação na tomada AC IN localizada na parte posterior do leitor. Ligue a outra extremidade à tomada de parede. Alt e ra r o int e rva lo de Introduza duas pilhas R03 (tamanho sint oniza ç ã o de AM /M W AAA) (não fornecidas). O intervalo de sintonização de AM/MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz. Subst it uir pilha s Se tiver de alterar o intervalo de sintonização Em condições de utilização normais, as de AM/MW, faça o seguinte: pilhas duram cerca de seis meses. Quando já 1 Carregue em RADIO•BAND•AUTO não conseguir pôr o leitor a funcionar com o PRESET até aparecer a indicação “AM” telecomando, substitua todas as pilhas por ou “MW” no visor. novas. 2 Carregue em ENTER/MEMORY durante 2 segundos. 3 Carregue em RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. A indicação “AM 9k” “MW 9k” ou “AM 10k” “MW 10k” começa a piscar no visor. 4 Carregue em . ou > para seleccionar “AM 9k” “MW 9k” para o intervalo de 9 kHz ou “AM 10k” “MW 10k” para o intervalo de 10 kHz. 5 Carregue em ENTER/MEMORY. Depois de alterar o intervalo de sintonização, pode ter de reprogramar as estações de rádio 26PT AM/MW.

3 Utilização do leitor com pilhas Ouvir o som de um PC, Introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no respectivo televisor, videogravador, compartimento. Para utilizar o leitor com pilhas, leitor de música digital desligue o cabo de alimentação do leitor. portátil, etc. Pode ouvir o som de um PC, televisor, videogravador, leitor de música digital portátil, etc. através das colunas deste leitor. Não se esqueça de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar. Pre pa ra t ivos Subst it uir a s pilha s Substitua as pilhas quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor parar de funcionar. Coloque pilhas novas. Suge st õe s • Quando liga o leitor a luz de fundo do visor acende-se. LINE LINE IN • Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando. c ont inua ç ã o 27PT

Ouvir o som de um PC, t e le visor, vide ogra va dor, le it or de m úsic a digit a l port á t il, e t c . (c ont inua ç ã o) 1 Ligue a tomada LINE IN à tomada de saída de linha do leitor de música digital portátil ou outros componentes, utilizando o cabo de ligação de áudio (não fornecido). PC, televisor, videogravador, leitor de música digital portátil, etc. à tomada à LINE IN tomada de saída Cabo de de linha ligação de áudio* (não fornecido) * Para um PC: Utilize um cabo adequado ao conector do PC. Para um televisor ou videogravador: Utilize um cabo com uma minificha estéreo numa das extremidades e duas fichas RCA na outra. Para um leitor de música digital portátil: utilize um cabo com uma minificha estéreo em ambas as extremidades. 2 Ligue o leitor e o componente. 3 Carregue em LINE e reproduza o som do equipamento ligado. O som do equipamento ligado sai pelas colunas. N ot a Ligue bem os cabos para garantir um funcionamento correcto. 28PT

I nform a ç õe s a dic iona is Sobre a loc a liza ç ã o • Não deixe o leitor perto de fontes de calor Precauções ou em locais expostos à incidência directa dos raios solares, com muito pó ou Sobre a se gura nç a sujeitos a choques mecânicos. • Não desmonte a caixa do leitor de CD • Não coloque o leitor numa superfície porque o raio laser utilizado neste inclinada ou pouco estável. aparelho pode provocar lesões ópticas. A • Não coloque nenhum objecto a uma reparação deve ser única e exclusivamente distância inferior a 10 mm da caixa do da responsabilidade de pessoal aparelho. As aberturas de ventilação têm qualificado. de estar desobstruídas para que o leitor • Se deixar cair algum objecto sólido ou funcione devidamente e de maneira a entornar líquidos para dentro do leitor, proteger os componentes. desligue-o e mande-o reparar por pessoal • Se deixar o leitor num carro estacionado qualificado antes de voltar a utilizá-lo. ao sol, escolha um local dentro do • Neste leitor, não é possível ouvir discos automóvel onde este não fique exposto à que não tenham formas standard como, incidência directa dos raios solares. por exemplo, em forma de coração, • Devido à utilização de um íman potente quadrado, estrela. Se o fizer, pode nos altifalantes, mantenha os cartões de danificar o leitor. Não utilize este tipo de crédito com sistema de código magnético discos. ou os relógios de corda longe do leitor, de modo a evitar possíveis danos provocados pelo referido íman. Sobre a s font e s de a lim e nt a ç ã o • Para utilizar o leitor ligado à corrente, verifique se a tensão de funcionamento do Sobre o func iona m e nt o leitor é idêntica à da rede de corrente local • A humidade condensa-se na lente interna (consulte “Especificações”) e utilize o do leitor de CD, se o transportar cabo de alimentação fornecido; não utilize directamente de um sítio frio para um sítio qualquer outro tipo de cabo de quente ou se o colocar numa sala muito alimentação. húmida. Se isto acontecer, o leitor deixa de funcionar devidamente. Neste caso, • Mesmo que tenha desligado o interruptor de corrente, o leitor só será desligado da retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. fonte de alimentação CA (rede principal) depois de o desligar da tomada de parede. • Para utilizar o leitor com pilhas, introduza seis pilhas R20 (tamanho D). • Se não quiser utilizar as pilhas, retire-as para evitar danos possivelmente causados pelo derramamento do líquido das pilhas ou pela corrosão. • A chapa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. situa-se na parte inferior. c ont inua ç ã o 29PT

Pre c a uç õe s (c ont inua ç ã o) Resolução de problemas N ot a s sobre os CD • Antes de reproduzir um CD, limpe-o com Geral um pano de limpeza. Limpe-o do centro para fora. O aparelho não liga. • Ligue bem o cabo de alimentação à tomada de corrente. • Verifique se introduziu correctamente as pilhas. • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. • Não consegue ligar o leitor com o telecomando, se estiver a utilizar o leitor com • Não utilize solventes tais como a benzina, pilhas. diluente, produtos de limpeza disponíveis O aparelho não liga e aparece a indicação no mercado ou sprays anti-estáticos “Battery Error” no visor. próprios para LPs em vinyl. • Verifique se introduziu correctamente as • Não exponha o CD à incidência directa pilhas. dos raios solares ou a fontes de calor tais • Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas as pilhas por pilhas novas. como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol Não há som. porque poderá ocorrer um aumento • Regule o volume. considerável de temperatura no seu • Desligue os auscultadores quando estiver a interior. ouvir através dos altifalantes. • Não cole papéis ou autocolantes no CD, Ouve-se ruído. nem risque a sua superfície. • Alguém está a utilizar um telefone portátil ou • Depois de reproduzir o CD, guarde-o na um aparelho que transmite ondas de rádio perto do leitor. respectiva caixa. c Afaste o telefone portátil, etc., do leitor. Se o CD estiver sujo, riscado ou com dedadas, poderão ocorrer erros de tracking. Leitor de CD Os CD-Rs/CD-RWs A indicação “No Disc” aparece no visor, Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/ mesmo que haja um CD dentro de um RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ compartimento. ATRAC3, MP3 ou CDDA*, mas a • Coloque o CD com a face com etiqueta virada para cima. capacidade de reprodução pode variar com a • O CD-R/CD-RW não está finalizado. qualidade do disco e as condições do Finalize-o no dispositivo de gravação. dispositivo de gravação. • Há problemas com a qualidade do CD-R/CD- * CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital RW, do dispositivo de gravação ou do Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma programa de aplicação. norma de gravação utilizada para os CDs de • O CD-R/CD-RW não tem nada gravado. áudio. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas. Se surgirem problemas ou dúvidas sobre o funcionamento do leitor, contacte o agente Sony da sua zona. 30PT

O CD não se ouve. Telecomando • Coloque o CD com o lado da etiqueta virado para cima. O telecomando não funciona. • Limpe o CD. • Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, • Retire o CD e deixe o compartimento de CDs substitua-as por novas. aberto durante cerca de uma hora para secar a • Aponte o telecomando na direcção do sensor humidade. remoto do leitor. O som desaparece. • Não pode haver obstáculos entre o • Reduza o volume. telecomando e o leitor. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito • Não exponha o sensor remoto a luzes intensas danificado. como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de lâmpadas fluorescentes. • Coloque o leitor num local sem vibrações. • Se utilizar o telecomando, aproxime-se do • Limpe a lente com um soprador à venda no televisor. mercado. • O som pode apresentar quebras ou ruído se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou Se, após ter experimentado as sugestões acima se o dispositivo de gravação ou o programa mencionadas, os problemas subsistirem, desligue de aplicação tiverem problemas. o cabo de alimentação e retire todas as pilhas. Aparece a indicação “No File”. Depois de todas as indicações do visor • Está a tentar reproduzir um CD-R/CD-RW desaparecerem, ligue o aparelho o cabo de que não contém nenhum ficheiro ATRAC ou alimentação e introduza novamente as pilhas. Se o MP3. (página 4) problema não for solucionado, consulte o agente Sony. Aparece a indicação “Over”. • Não pode programar mais de 20 faixas neste leitor. (página 19) Rádio O som está muito baixo ou não tem qualidade. • Se as pilhas estiverem gastas, substitua-as por umas novas. • Afaste o leitor do televisor. A imagem do televisor começa a tremer. • Se estiver a ouvir um programa em FM perto de um televisor com antena interna, afaste o leitor do televisor. 31PT

M anutenção Especificações Lim pe za da le nt e Se c ç ã o do le it or de CD Se a lente estiver suja, poderão ocorrer Sistema Sistema áudio digital de CD quebras de som durante a leitura dos CD. Propriedades do diodo laser Limpe a lente com um soprador de ar à Duração da emissão: contínua Saída do laser: venda no mercado. menos de 44,6 µW (Valor de saída medido a uma distância de aproximadamente 200 mm da superficie da lente da Lente objectiva no bloco de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.) Rotações 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canais 2 Resposta em frequência 20 - 20 000 Hz +0/–1 db Vibração e oscilação Inferior ao limite susceptível de ser medido Se c ç ã o do rá dio Gama de frequência ZS-SN10 Lim pa r a c a ix a FM 87,5 - 108 MHz Limpe a caixa, o painel e os comandos com AM 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) um pano suave, ligeiramente embebido em detergente diluído em água. Não utilize ZS-SN10L nenhum tipo de material abrasivo, pó de FM 87,5 - 108 MHz limpeza ou solvente, tal como álcool ou MW 531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz) benzina. 530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz) LW 153 - 279 kHz IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena incorporada de barra em ferrite Ge ra l Altifalante Gama total: 10 cm dia., 3,2 Ω, tipo cónico (2) Entrada Tomada LINE IN (minitomada estéreo): Nível de entrada mínimo 330 mV Saídas Tomada para auscultadores (minitomada estéreo): Para auscultadores com uma impedância de 16 - 64 Ω Potência máxima de saída 4,6 W 32PT

Requisitos de energia Para o leitor: Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz 6 pilhas R20 (tamanho D) de 9 V CC Para o telecomando: 2 pilhas R03 (tamanho AAA) de 3 V CC Consumo de energia 16 W Duração da pilha Para o leitor: Reprodução de CDs Sony R20P: aprox. 2 h Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 8 h Recepção de rádio Sony R20P: aprox. 10 h Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 25 h Dimensões Aprox. 500 × 145 × 230 mm (l/a/p) (incluindo peças salientes) Peso Aprox. 3,8 kg (incluindo pilhas) Acessórios fornecidos Cabo de alimentação (1) Telecomando (1) CD-ROM (SonicStage) (1) Instalação/Manual de Instruções do SonicStage (1) Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Ac e ssórios opc iona is Conjunto de auscultadores Sony MDR 33PT

Índice remissivo A, B L R Adormecer com música 25 Leitor de CD 6, 12 Reprodução aleatória 16 ATRAC CD Ligar Reprodução da lista de música acerca do ATRAC3plus 5 cabo de alimentação 26 m3u 18 ordem de reprodução 8 componentes opcionais 27 Reprodução de faixas com visor 12 Limpar marcadores 17 caixa 32 Reprodução de programas 19 lente 32 Reprodução repetitiva 20 C, D Localizar uma faixa específica Reproduzir Criar o seu próprio programa 13 estações de rádio 19 programadas 22 CD-ROM (SonicStage) 4 faixas por ordem aleatória M, N 16 E Manutenção 32 faixas repetidamente 20 MEGA BASS 24 um CD 6 Especificações 32 Melhorar a recepção da Resolução de problemas 30 Estações de rádio transmissão 11 ouvir 22 MP3 S programar 21 acerca do MP3 5 ordem de reprodução 8 Seleccionar F, G, H visor 12 faixas 13 intensificação de som 24 Fontes de alimentação 26 Seleccionar fontes de Formato CDDA 5 O alimentação 26 Ouvir SonicStage 4 I, J, K rádio 10 o som de um PC, televisor, T ID3 tag 12 videogravador, leitor de Identificar as estações música digital portátil, etc. Temporizador 25 programadas 23 27 Intensificação de som 24 U P, Q Utilizar o visor 12 Pilhas do leitor 27 V , W, X , Y , Z de telecomando 26 Precauções 29 Visor 12 Preparativos 26 Procurar 14 Programar estações de rádio 21 Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. 34PT Sony Corporation