Sony DAV-C700 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

4-236-529-33(1) Compact AV System Bedienungsanleitung DE FR Manual de instrucciones ES FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning FR SE Istruzioni per l’uso FR IT Instrukcja obsługi PL DAV-C700 © 2001 Sony Corporation

ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr Entsorgungshinweis: Bitte werfen • Stellen Sie das Gerät nicht in der eines elektrischen Schlags zu Sie nur entladene Batterien in die Nähe von Wärmequellen wie vermeiden, setzen Sie das Gerät Sammelboxen beim Handel oder den Heizkörpern oder weder Regen noch sonstiger Kommunen. Entladen sind Batterien Warmluftauslässen oder an Orten Feuchtigkeit aus. in der Regel dann, wenn das Gerät auf, an denen es direktem Stellen Sie das Gerät nicht in einem abschaltet und signalisiert „Batterie Sonnenlicht, außergewöhnlich viel geschlossenen Bücherregal, einem leer“ oder nach längerer Staub, mechanischen Vibrationen Einbauschrank u. ä. auf, wo eine Gebrauchsdauer der Batterien „nicht oder Stößen ausgesetzt ist. ausreichende Belüftung nicht gegeben mehr einwandfrei funktioniert“. Um • Stellen Sie das Gerät nicht in ist. sicherzugehen, klebn Sie die geneigter Position auf. Es darf nur Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Batteriepole z.B.mit einem in waagrechter Position benutzt Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts Klebestreifen ab oder geben Sie die werden. nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Batterien einzeln in einen • Halten Sie das Gerät und die CDs/ Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch Plastikbeutel. DVDs von Geräten fern, die starke keine brennenden Kerzen auf das Magnetfelder erzeugen, zum Gerät. Sicherheitsmaßnahmen Beispiel Mikrowellenherden oder Um Feuergefahr und die Gefahr eines großen Lautsprechern. elektrischen Schlags zu vermeiden, Sicherheit • Stellen Sie keine schweren stellen Sie keine Gefäße mit • Sollten Fremdkörper oder Gegenstände auf das Gerät. Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, Flüssigkeiten in das Gerät • Wird das Gerät direkt von einem auf das Gerät. gelangen, lösen Sie das Netzkabel. kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich im Inneren des Lassen Sie das Gerät von Geräts Feuchtigkeit qualifiziertem Fachpersonal niederschlagen. Es besteht dann überprüfen, bevor Sie es wieder die Gefahr, daß die Linsen benutzen. beschädigt werden. Wenn Sie das • Das Gerät bleibt auch in Gerät erstmalig in Betrieb nehmen ausgeschaltetem Zustand mit dem oder wenn Sie es von einem kalten Stromnetz verbunden, solange das Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät Netzkabel mit der Netzsteckdose an einen warmen Ort bringen, der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) verbunden ist. warten Sie etwa eine Stunde lang klassifiziert. Das entsprechende • Wollen Sie das Gerät längere Zeit ab, bevor Sie es in Betrieb Etikett (CLASS 1 LASER nicht benutzen, ziehen Sie den nehmen. PRODUCT) befindet sich an der Netzstecker aus der Steckdose. Rückseite des Geräts. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel. Aufstellung Willkommen! • Stellen Sie die Anlage nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo Danke, daß Sie sich für diese AV- eine ausreichende Belüftung nicht Kompaktanlage von Sony gegeben ist. entschieden haben. Lesen Sie diese • Achten Sie auf ausreichende Anleitung vor Inbetriebnahme der Dieses Etikett befindet sich auf dem Luftzufuhr, damit sich im Gerät Anlage bitte genau durch, und Laser-Schutzgehäuse innerhalb des kein Wärmestau bildet. bewahren Sie sie zum späteren Player-Gehäuses. • Stellen Sie das Gerät nicht auf Nachschlagen sorgfältig auf. Oberflächen wie Teppichen oder Werfen Sie Decken oder in der Nähe von Batterien nicht Materialien wie Gardinen und in den Wandbehängen auf, die die Hausmüll, Lüftungsöffnungen blockieren sondern könnten. entsorgen Sie sie als Sondermüll. 2DE

Anlage etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet, Sicherheitsmaßnahmen bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Wenn Sie die Anlage transportieren wollen, nehmen Sie alle CDs/DVDs heraus. Andernfalls könnten die CDs/DVDs beschädigt werden. Sicherheit • Zum Zweck des Energiesparens kann die • Vorsicht – Die Verwendung optischer Anlage mit der Taste POWER am Hauptgerät Instrumente zusammen mit diesem Produkt vollständig ausgeschaltet werden. Auch wenn stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. die LED noch eine Weile leuchtet, ist die Anlage • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das ganz ausgeschaltet. Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose. Lassen Sie sie von Einstellen der Lautstärke qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade Sie sie wieder benutzen. eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls Stromversorgung könnten die Lautsprecher beschädigt werden, • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange lauten Passage beginnt. das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Reinigung • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Kundendienst ausgetauscht werden. Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung Aufstellung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine • Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit Scheuermittel, Scheuerschwämme oder ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Inneren der Anlage kein Wärmestau bildet. Sollten an Ihrer Anlage Probleme auftreten oder • Wenn das Gerät lange Zeit mit hoher Lautstärke sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an betrieben wird, erwärmt sich das Gehäuse. Dies Ihren Sony-Händler. ist keine Fehlfunktion. Vermeiden Sie jedoch, das Gehäuse zu berühren. Stellen Sie das Gerät nicht Hinweis zu Reinigungs-CDs in einem geschlossenen Schrank usw. auf, wo die Verwenden Sie keine handelsübliche Reinigungs- Belüftung unzureichend ist. Andernfalls kann es CD für CD/DVD-Player. Andernfalls kann es zu zu einer Überhitzung des Geräts kommen. Fehlfunktionen kommen. • Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht, indem Sie etwas auf die Anlage stellen. Die Hinweis zu den Farben auf dem Anlage ist mit einem Endverstärker ausgestattet. Wenn die Lüftungsschlitze an der Oberseite Fernsehschirm blockiert werden, kann dies zu einem Wenn die Lautsprecher Farbunregelmäßigkeiten Wärmestau und Fehlfunktionen führen. auf dem Fernsehschirm verursachen, schalten Sie • Stellen Sie die Anlage nicht auf eine weiche das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. wieder ein. Bleiben die Farbunregelmäßigkeiten Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der bestehen, stellen Sie die Lautsprecher weiter Unterseite der Anlage blockiert werden. entfernt vom Fernsehgerät auf. • Stellen Sie die Anlage nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen sie WICHTIGER HINWEIS direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Vorsicht: Diese Anlage kann ein Videostandbild Staub oder mechanischen Erschütterungen oder eine Bildschirmanzeige für unbegrenzte ausgesetzt ist. Zeit auf dem Fernsehschirm anzeigen. Wenn ein Videostandbild oder eine Bildschirmanzeige Betrieb aber sehr lange Zeit unverändert auf dem • Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen Fernsehschirm angezeigt wird, besteht die warmen Raum gebracht oder wird sie in einem Gefahr einer dauerhaften Schädigung der Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann Mattscheibe. Projektionsfernsehgeräte sind in sich auf den Linsen in der Anlage Feuchtigkeit dieser Hinsicht besonders empfindlich. niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie dann die CD/DVD heraus, und lassen Sie die 3DE

Inhalt ACHTUNG ......................................................................................................... 2 Willkommen! ...................................................................................................... 2 Sicherheitsmaßnahmen ..................................................................................... 3 Zu dieser Anleitung ............................................................................................ 6 Folgende CDs/DVDs können wiedergegeben werden ....................................... 6 Hinweise zu CDs/DVDs ..................................................................................... 8 Hinweis zum CD/DVD-Wechsler für 5 CDs/DVDs mit EXCHANGE- Mechanismus ............................................................................................... 9 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................................... 10 Überblick über das Steuermenü (Magic Pad) .................................................. 14 Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kurzübersicht ................................................................................................... 16 Auspacken ....................................................................................................... 16 Einlegen von Batterien in die Fernbedienung .................................................. 17 Schritt 1: Anschließen eines Lautsprechersystems ......................................... 17 Schritt 2: Anschließen der Antennen ............................................................... 20 Schritt 3: Anschließen von Fernseh- und Videokomponenten ......................... 22 Einstellungen für die Lautsprecher .................................................................. 24 Speichern von Radiosendern .......................................................................... 29 Wiedergeben von CDs/DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Wiedergeben von CDs/DVDs........................................................................... 31 Fortsetzen der Wiedergabe an der Stelle, an der Sie die CD/DVD gestoppt haben (Resume Play) ................................................................................ 33 Arbeiten mit dem Menü einer DVD .................................................................. 34 Wiedergeben von VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen (PBC-Wiedergabe) ........ 35 Auswählen des CD/DVD-Modus (Eine Disc oder Alle Discs) .......................... 36 Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programmwiedergabe) ........... 36 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Zufallswiedergabe) ......................... 38 Wiederholte Wiedergabe (Wiedergabewiederholung) ..................................... 39 Suchen nach einer Szene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Suchen nach einer bestimmten Stelle auf einer CD/DVD (Scannen, Wiedergabe in Zeitlupe) ............................................................ 41 Suchen nach Titel/Kapitel/Stück/Index/Szene ................................................. 42 Anzeigen von Informationen zur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Anzeigen der Spieldauer und der Restspieldauer im Display an der Vorderseite ................................................................................................. 44 Anzeigen der Spieldauer und der Restspieldauer ........................................... 45 4DE

Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Wechseln der Tonspur ..................................................................................... 47 Auswählen eines Klangfeldes .......................................................................... 49 Einstellen der Pegelparameter ......................................................................... 51 Wiedergeben von Filmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Wechseln des Blickwinkels .............................................................................. 52 Anzeigen der Untertitel .................................................................................... 53 Anzeigen von Informationen zur Wiedergabe (WEITERE OPTIONEN) .......... 54 Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sperren von CDs/DVDs (INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG, KINDERSICHERUNG) ............................................................................... 55 Sonstige Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Steuern des Fernsehgeräts mit der mitgelieferten Fernbedienung ................. 60 Anzeigen der Bilder von einem Videorecorder oder einem anderen Gerät ..... 61 DE Radioempfang ................................................................................................. 62 Das Radiodatensystem (RDS) (nur bei Modellen für Europa) ......................... 63 Eingeben eines Namens für gespeicherte Sender .......................................... 63 Einstellen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Das Setup-Menü .............................................................................................. 65 Einstellen der Sprache für Anzeigen und Ton (SPRACHE) ............................. 66 Einstellungen für das Bild (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN) ......................... 67 Individuelle Einstellungen (BENUTZEREINSTELLUNGEN) ........................... 68 Einstellungen für die Lautsprecher (LAUTSPRECHER) .................................. 69 Weitere Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Störungsbehebung .......................................................................................... 73 Selbstdiagnosefunktion (Buchstaben/Ziffern erscheinen im Display) .............. 77 Glossar ............................................................................................................ 77 Technische Daten ............................................................................................ 81 Liste der Sprachcodes ..................................................................................... 83 Liste der Optionen im DVD-Setup-Menü ......................................................... 84 Index ................................................................................................................ 85 5DE

Terminologie im Zusammenhang mit Zu dieser Anleitung CDs/DVDs • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich • Titel auf die Bedienelemente auf der Fernbedienung. Sie Die größten Einheiten von Bild- oder können jedoch auch die Bedienelemente an der Tonaufnahmen auf einer DVD, z. B. ein Anlage verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ganzer Film bei einer Video-Software oder ähnliche Bezeichnung tragen wie die ein Album bei einer Audio-Software. Bedienelemente auf der Fernbedienung. Jedem Titel wird eine Titelnummer • Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten zugeordnet, mit der Sie den gewünschten Symbole werden im folgenden erläutert: Titel ansteuern können. • Kapitel Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme, Zeigt Zeigt die kleiner sind als Titel. Ein Titel besteht Funktionen Funktionen an, an, die bei die bei SACDs aus mehreren Kapiteln. Jedem Kapitel DVD- (Super-Audio- wird eine Kapitelnummer zugeordnet, mit Videos zur CDs) und der Sie das gewünschte Kapitel ansteuern Verfügung Audio-CDs zur können. Die Titel auf einer DVD sind nicht stehen Verfügung in jedem Fall in Kapitel eingeteilt. stehen • Stück Zeigt Kennzeichnet Funktionen weitere Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme an, die bei nützliche auf einer VIDEO-CD, einer SACD oder VIDEO-CDs z Funktionen einer CD. Jedem Stück wird eine zur Verfügung Stücknummer zugeordnet, mit der Sie das stehen gewünschte Stück ansteuern können. Datenträger Aufbau Titel Folgende CDs/DVDs können einer DVD wiedergegeben werden Kapitel Aufbau Datenträger einer Stück Format der CD/DVD VIDEO-CD, DVD-VIDEO SACD oder Index CD • Index (SACD, CD) / Video-Index (VIDEO-CD) Super-Audio-CD Eine Nummer, mit der ein Stück unterteilt werden kann, so daß Sie eine bestimmte Stelle auf einer VIDEO-CD, SACD oder CD VIDEO-CD mühelos ansteuern können. Nicht auf jeder CD sind Indexnummern aufgezeichnet. • Szene Auf einer VIDEO-CD mit PBC- Musik-CD Funktionen (PBC = PlayBack Control) (Seite 35) sind die Menüanzeigen, Videos und Standbilder in sogenannte „Szenen“ Das Logo „DVD VIDEO“ ist ein Warenzeichen. unterteilt. Jeder Szene wird eine Szenennummer zugeordnet, mit der Sie die gewünschte Szene ansteuern können. 6DE

Hinweis zu PBC (Playback Control - Beispiele für CDs/DVDs, die mit Wiedergabesteuerung) bei VIDEO- dieser Anlage nicht wiedergegeben CDs werden können Diese Anlage entspricht Version 1.1 und 2.0 der VIDEO-CD-Standards. Je nach CD-Typ Mit dieser Anlage können folgende CDs/ sind zwei Wiedergabearten möglich. DVDs nicht wiedergegeben werden: • CD-ROMs (einschließlich PHOTO-CDs) CD-Typ Mögliche Funktionen • Alle CD-Rs mit Ausnahme von Musik- VIDEO-CDs Videowiedergabe (bewegte CD-Rs und CD-Rs im VCD-Format ohne PBC- Bilder) sowie • Datenbereiche in CD-Extras Funktionen Tonwiedergabe. • DVD-ROMs (CDs der • Audio-DVDs Version 1.1) • Eine DVD mit einem anderen VIDEO-CDs Wiedergabe interaktiver Regionalcode (Seite 7, 79) mit PBC- Software anhand von • Eine CD/DVD mit ungewöhnlicher Form Funktionen Menüanzeigen auf dem (z. B. karten- oder herzförmig) (CDs der Fernsehschirm (PBC- • Eine CD/DVD mit aufgeklebtem Papier Version 2.0) Wiedergabe) zusätzlich zu oder Aufklebern Videowiedergabefunktionen von CDs der Version 1.1. • Eine CD/DVD mit Rückständen von Außerdem können Klebemitteln, Zellophanband oder Standbilder mit hoher Aufklebern Auflösung angezeigt werden, falls solche auf Hinweis der CD enthalten sind. Beachten Sie, daß manche CD-Rs und CD-RWs auf dieser Anlage je nach Aufnahmequalität und physischem Zustand des Datenträgers bzw. den Merkmalen des Aufnahmegeräts nicht wiedergegeben Regionalcode werden können. Auch Datenträger, die nicht korrekt abgeschlossen Die Anlage hat einen aufgedruckten wurden, können nicht wiedergegeben werden. Regionalcode auf der Rückseite und gibt nur Weitere Informationen dazu finden Sie in der DVDs wieder, die mit demselben Bedienungsanleitung zu dem Aufnahmegerät. Regionalcode versehen sind. Hinweis zu Wiedergabefunktionen DVDs mit der Markierung können mit bei DVDs und VIDEO-CDs ALL dieser Anlage ebenfalls abgespielt werden. Wenn Sie versuchen, eine andere DVD Einige Wiedergabefunktionen von DVDs wiederzugeben, erscheint die Meldung und VIDEO-CDs können von den Software- „Wiedergabe dieser DVD nicht möglich, Herstellern absichtlich eingeschränkt wegen falschem Regionalcode.“ auf dem werden. Diese Anlage gibt DVDs und Fernsehschirm. Einige DVDs sind VIDEO-CDs so wieder, wie es von den möglicherweise nicht mit einem Software-Herstellern vorgesehen ist. Regionalcode gekennzeichnet, können aber Deshalb stehen möglicherweise einige trotzdem nicht auf allen Playern Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung. wiedergegeben werden. Lesen Sie dazu bitte auch die Anweisungen, die mit den DVDs oder VIDEO-CDs geliefert wurden. Fortsetzung 7DE

Urheberrechte Hinweise zu CDs/DVDs Dieses Produkt verwendet Technologien zum Urheberrechtschutz, die durch Umgang mit CDs/DVDs Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente • Fassen Sie CDs/DVDs nur am Rand an, und sonstige Rechte zum Schutz geistigen damit sie nicht verschmutzen. Berühren Eigentums geschützt sind. Diese Sie nicht die Oberfläche einer CD/DVD. Technologien sind Eigentum der Macrovision Corporation und anderer Rechtseigentümer. Der Gebrauch dieser Technologien im Rahmen des Urheberrechtschutzes muß von der Macrovision Corporation genehmigt werden und gilt nur für den privaten oder anderen • Setzen Sie die CD/DVD weder direktem eingeschränkten Gebrauch, es sei denn, es Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum liegt eine spezielle Genehmigung der Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Macrovision Corporation vor. Die Sie sie nicht in einem in der Sonne Nachentwicklung oder Disassemblierung ist geparkten Auto liegen, denn die verboten. Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. • Bewahren Sie CDs/DVDs nach der Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf. Reinigung • Reinigen Sie die CD/DVD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Diese Anlage ist Dolby* Digital-, Pro Logic Surround- und DTS** Digital Surround- • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie fähig. Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder * In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Antistatik-Sprays für Schallplatten. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992- 1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten. ** Hergestellt in Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. (Patentnummer in den USA: 5.451.942). Weitere Patente weltweit beantragt oder bereits anerkannt. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten. 8DE

Hinweis zum CD/DVD- Wechsler für 5 CDs/DVDs mit EXCHANGE- M echanismus Sie können während der Wiedergabe einer CD/DVD andere CDs/DVDs auswechseln (EXCHANGE-Mechanismus). CD/DVD-Wechslersystem CD/ DVD-Lift 1 2 4 4 3 CD/ 5 DVD- Fach Wiedergabeeinheit Der CD/DVD-Wechsler besteht aus einer Wiedergabeeinheit, Fächern, in denen sich die CDs/DVDs befinden, und einem CD/DVD-Lift, der die CDs/DVDs in ihren Fächern an den CD/DVD-Einschub und an die Wiedergabeeinheit transportiert. Wenn Sie beispielsweise DISC 3 drücken, bewegt sich der CD/DVD-Lift, bis sich das Fach DISC 3 an der Position der Wiedergabeeinheit befindet, und schiebt dann das Fach DISC 3 über die Wiedergabeeinheit. Wenn Sie während der Wiedergabe von DISC 3 die Taste A an DISC 4 drücken, läßt der CD/DVD- Lift das Fach DISC 3 an der Wiedergabeeinheit und bewegt sich so, daß das Fach DISC 4 an die Position der CD/DVD-Abdeckung gelangt, öffnet die CD/DVD-Abdeckung und schiebt das Fach DISC 4 hinaus (EXCHANGE- Mechanismus). Hinweis Vom CD/DVD-Wechsler können Geräusche zu hören sein, wenn Sie CDs/DVDs wechseln oder das System ein- und ausschalten. Diese Geräusche werden vom internen Mechanismus erzeugt und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. 9DE

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Vorderseite 1 Schalter/Anzeige POWER (Netz) (31) 7 x (Stop) (31) 2 DISC 1 (Wiedergabe) / A (Öffnen/ 8 Kopfhörerbuchse PHONES (31) Schließen)-DISC 5 (Wiedergabe) / 9 Lautstärkeregler VOLUME (31) A (Öffnen/Schließen) (31) q; SOUND FIELD +/– (49) 3 Display an der Vorderseite (11) qa DISPLAY (49, 62) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qs BAND (29) (29, 32) qd FUNCTION (61) 5 H (Wiedergabe) (31) qf (Fernbedienungssensor) (17) 6 X (Pause) (32) qg CD/DVD-Fach (31) 10DE

Display an der Vorderseite Bei der Wiedergabe einer DVD CD/DVD- Nummer des Modus Wiedergabestatus aktuellen Titels Nummer des aktuellen Kapitels Aktueller Tonmodus ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Aktuelles Leuchtet, wenn der Spieldauer Aktueller Wiedergabemodus Raumklangformat Blickwinkel gewechselt werden kann. Bei der Wiedergabe einer SACD, CD oder VIDEO-CD Aktuelle Indexnummer Nummer des (Die Indexanzeige erscheint bei CD/DVD-Modus aktuellen Stücks der SACD-Wiedergabe nicht.) Aktueller Tonmodus ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Leuchtet bei der Wiedergabestatus Spieldauer Aktueller PBC-Wiedergabe Wiedergabemodus (nur VIDEO-CDs) Radioempfang Speichernummer Mono/Stereo ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Aktueller Aktueller Sender Frequenzbereich Fortsetzung 11DE

Rückseite V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 AM-Antennenanschluß (20) 6 Buchsen MONITOR OUT (VIDEO/S 2 Buchsen VIDEO 1 (22) VIDEO) (22) 3 Buchsen VIDEO 2 (22) 7 Buchsen COMPONENT VIDEO OUT 4 Buchse DIGITAL IN (OPTICAL) (23) (22) 5 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) 8 Buchsen SPEAKER (18) 9 Antennenbuchse FM 75Ω COAXIAL (21) 12DE

1 TV [/1 (Ein/Bereitschaft) (60) Fernbedienung 2 OPEN/CLOSE (31) 3 NAME (63) 4 STEREO/MONO (62) 5 MEMORY (29) 6 CLEAR (36) 7 PLAY MODE (36) 8 AUDIO (47) 9 ANGLE (52) 1 2 3 q; SUBTITLE (53) 4 5 6 qa VOL +/– (62) 7 8 9 qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET +/– (29, 32) >10 10/0 qd H PLAY/SELECT (31) qf TITLE (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (55) qk 1 (Bereitschaft) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (60) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (45) wf FUNCTION (61) wg BAND (29) wh Zahlentasten (34) wj SOUND FIELD (49) Hinweis wk DISPLAY (49, 62) Diese Fernbedienung leuchtet im Dunkeln. Dazu wl ENTER (60) muß sie zuvor jedoch einige Zeit lang dem Licht e; Schalter CONTROL DVD/TV (60) ausgesetzt werden. ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 41) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13DE

Überblick über das Steuermenü (M agic Pad) Über das Steuermenü können Sie eine Funktion auswählen, die Sie verwenden möchten. Das Steuermenü wird angezeigt, wenn Sie die Taste DVD DISPLAY drücken. Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Steuermenü Gesamtzahl der aufgezeichneten Titel oder Stücke Nummer des gerade wiedergegebenen Gesamtzahl der aufgezeichneten Kapitel oder Indexnummern Titels (Video-CD/SACD/CD: Stücknummer) Wiedergabestatus Nummer des gerade (NWiedergabe, XPause, xStop usw.) wiedergegebenen Kapitels (Video- 12(27) Typ des gerade CD/SACD/CD: Indexnummer) 18(34) DVD wiedergegebenen Spieldauer T 1:32:55 Datenträgers Symbol der ausgewählten AUS Aktuelle Einstellung Option im Steuermenü AUS Optionen im Steuermenü 1: ENGLISCH 2: FRANZÖSISCH Optionen 3: SPANISCH Funktionsname der ausgewählten Option im Steuermenü UNTERTITEL Auswáhlen: ENTER Abbrechen RETURN Bedienungsanweisung Liste der Optionen im Steuermenü TITEL (nur DVD) (Seite 42)/SZENE Dient zum Auswählen des Titels (DVD), der (nur VIDEO-CD bei PBC-Wiedergabe) Szene (VIDEO-CD bei PBC-Wiedergabe) bzw. des Stücks (VIDEO-CD) für die Wiedergabe. (Seite 42)/STÜCK (nur VIDEO-CD) (Seite 42) KAPITEL (nur DVD) (Seite 42)/ Dient zum Auswählen des Kapitels (DVD) INDEX (nur VIDEO-CD) (Seite 42) oder der Indexnummer (VIDEO-CD) für die Wiedergabe. STÜCK (nur SACD/CD) Dient zum Auswählen des Stücks (SACD/ (Seite 42) CD) für die Wiedergabe. INDEX (nur SACD/CD) Dient zum Auswählen der Indexnummer (Seite 42) (SACD/CD) für die Wiedergabe. ZEIT/TEXT (Seite 42) Dient zum Anzeigen der verstrichenen Wiedergabedauer und der Restspieldauer. Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die Suche nach bestimmten Bild- und Musikpassagen. Dient zum Anzeigen des DVD- bzw. SACD-/CD-Textes. TON (Seite 47) Dient zum Einstellen des Klangs. 14DE

UNTERTITEL (nur DVD) Dient zum Anzeigen der Untertitel. (Seite 53) Dient zum Auswählen der Untertitelsprache. BLICKWINKEL (nur DVD) (Seite 52) Dient zum Wechseln des Blickwinkels. WIEDERHOLEN (Seite 39) Hiermit können Sie die gesamte CD/DVD (alle Titel/Stücke) sowie einzelne Titel, Kapitel und Stücke wiederholt wiedergeben lassen. Dient zum Auswählen des EINE/ALLE DISCS (Seite 36) Wiedergabemodus für eine oder alle CDs/ DVDs. WEITERE OPTIONEN (nur DVD) Dient bei der Wiedergabe einer DVD zum (Seite 54) Anzeigen von Informationen zu der DVD (Datenrate und Schicht). INDIVIDUELLE Dient zum Verhindern der Wiedergabe. KINDERSICHERUNG (Seite 55) EINSTELLUNGEN (Seite 65) BENUTZEREINSTELLUNGEN Im Setup-Menü können Sie verschiedene Einstellungen beispielsweise für Bild und Ton vornehmen. Außerdem können Sie eine Sprache für die Untertitel und das Setup-Menü auswählen usw. ZURÜCKSETZEN Dient zum Zurücksetzen der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“ auf die Standardwerte. z Mit jedem Tastendruck auf DVD DISPLAY wechselt die Steuermenüanzeige folgendermaßen: , Steuermenü m Anzeige WEITERE OPTIONEN (Erscheint, wenn Sie eine andere Einstellung als „AUS“ wählen. Siehe Seite 54.) m Steuermenü aus Die Optionen im Steuermenü hängen von der verwendeten CD/DVD ab. z Das Steuermenüsymbol leuchtet grün t , wenn Sie für „WIEDERHOLEN“ eine andere Einstellung als „AUS“ wählen. Die Anzeige „BLICKWINKEL“ leuchtet nur grün, wenn der Blickwinkel gewechselt werden kann. 15DE

Vorbereitungen Kurzübersicht In diesem Kapitel finden Sie eine Kurzübersicht, so daß Sie die Wiedergabe mit der Anlage sofort starten können. Wie Sie die Sprache für die Bildschirmanzeigen auswählen, schlagen Sie bitte auf Seite 66 nach. Informationen zum Einstellen des Bildseitenverhältnisses des angeschlossenen Fernsehgeräts finden Sie auf Seite 67. Auspacken Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden: • Lautsprecher (5) • Tiefsttonlautsprecher (1) • AM-Ringantenne (1) • UKW-Wurfantenne (1) • Lautsprecherkabel (5m × 4, 15m × 2) • Videokabel (1) • Fernbedienung RM-SS900 (1) • R6-Batterien der Größe AA (2) • Unterlagen (15) • Lautsprecher - Anschluß und Anordnung (Karte) (1) • Kurzreferenz für Fernbedienung (Karte) (1) • 21poliger Adapter (1) 16DE

Einlegen von Batterien in die Fernbedienung Sie können die Anlage mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6- Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen 3 und # im Batteriefach entsprechen. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Vorbereitungen Fernbedienungssensor an der Anlage. Hinweise • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim Austauschen der Batterien. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. Schritt 1: Anschließen eines Lautsprechersystems Verbinden Sie das mitgelieferte Lautsprechersystem mit Hilfe der mitgelieferten Lautsprecherkabel, indem Sie die Kabel an Anschlüsse derselben Farbe anschließen. Schließen Sie keine anderen als die mit dieser Anlage mitgelieferten Lautsprecher an. Um den bestmöglichen Raumklang zu erzielen, geben Sie die Lautsprecherparameter (Abstand, Pegel usw.) wie auf Seite 24 erläutert an. Erforderliche Kabel Lautsprecherkabel Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie das Etikett an den Anschlüssen, an die sie angeschlossen werden müssen. Grau (+) (+) (–) (–) Farbige Kabelschlaufe Schwarz Fortsetzung 17DE

Anschlüsse für die Lautsprecher Lautsprecher Anschlüsse Vordere Lautsprecher SPEAKER FRONT L (weiß) und R (rot) Hintere Lautsprecher SPEAKER REAR L (blau) und R (grau) Mittlerer Lautsprecher SPEAKER CENTER (grün) Tiefsttonlautsprecher SPEAKER WOOFER (violett) Lautsprecher vorne (R) Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (L) Farbiges Etikett V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Lautsprecher hinten (R) Tiefsttonlautsprecher Lautsprecher hinten (L) Hinweis zur Aufstellung der Lautsprecher Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Tiefsttonlautsprecher oder Lautsprecherständer (nicht mitgeliefert), an denen Sie die vorderen/hinteren Lautsprecher montiert haben, auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. 18DE

So vermeiden Sie einen Kurzschluß an den Lautsprechern Wenn an den Lautsprechern ein Kurzschluß auftritt, kann die Anlage beschädigt werden. Um dies zu verhindern, beachten Sie beim Anschließen der Lautsprecher bitte folgende Sicherheitsmaßnahmen. Achten Sie darauf, daß die blanken Enden der Lautsprecherkabel keinen anderen Lautsprecheranschluß oder das blanke Ende eines anderen Lautsprecherkabels berühren. Vorbereitungen Beispiele für ungeeignete Bedingungen am Lautsprecherkabel Das Lautsprecherkabel mit Kabel mit blanken Enden blankem Ende berührt einen berühren einander, weil zuviel anderen Lautsprecheranschluß. Kabelisolierung entfernt wurde. Lassen Sie nach dem Anschließen aller Komponenten, Lautsprecher und des Netzkabels einen Testton ausgeben, um zu überprüfen, ob alle Lautsprecher korrekt angeschlossen sind. Einzelheiten zum Ausgeben eines Testtons finden Sie auf Seite 27. Wenn beim Ausgeben eines Testtons von einem Lautsprecher kein Ton zu hören ist oder ein Testton von einem anderen Lautsprecher ausgegeben wird als dem, der im Display an der Vorderseite angezeigt wird, wurde der Lautsprecher möglicherweise kurzgeschlossen. Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals die Lautsprecherverbindung. Hinweise • Achten Sie darauf, das Lautsprecherkabel mit der richtigen Buchse an den Geräten zu verbinden: 3 mit 3 und # mit #. Wenn die Kabel vertauscht sind, wird der Klang verzerrt, und die Bässe werden nicht gut wiedergegeben. • Bei vorderen Lautsprechern mit niedriger maximaler Eingangsspannung sollten Sie die Lautstärke vorsichtig einstellen, damit keine zu hohe Ausgabe an die Lautsprecher erfolgt. 19DE

Schritt 2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferten AM-/UKW-Antennen für Radioempfang an. Anschlüsse für die Antennen Antenne Anschlüsse AM-Ringantenne AM-Anschlüsse UKW-Wurfantenne Anschluß FM 75Ω COAXIAL AM-Ringantenne UKW-Wurfantenne V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Hinweise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne von der Anlage und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, daß die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. • Wenn Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne anschließen, verbinden Sie das schwarze Kabel (B) mit dem Anschluß U und das weiße Kabel (A) mit dem anderen Anschluß. A AM B 20DE

z Bei schlechtem UKW-Empfang Schließen Sie die Anlage über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten dargestellt an eine UKW- Außenantenne an. UKW-Außenantenne Anlage Massedraht Vorbereitungen AM (nicht mitgeliefert) COAXIAL FM 75Ω an Masse Hinweis Wenn Sie die Anlage an eine Außenantenne anschließen, muß sie zum Schutz vor einem Blitzschlag geerdet werden. Verbinden Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Andernfalls besteht die Gefahr einer Gasexplosion. 21DE

Schritt 3: Anschließen von Fernseh- und Videokomponenten Erforderliche Kabel Videokabel zum Anschließen eines Fernsehmonitors Gelb Gelb Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Achten Sie beim Anschließen der Kabel darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden. Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Weiß (L/Audio) Rot (R/Audio) Rot (R/Audio) Buchsen für Videokomponenten Komponente Buchsen Fernsehmonitor MONITOR OUT Videorecorder VIDEO 1 Digitaler Satellitenempfänger VIDEO 2 z Wenn die S-Videobuchse statt der Videobuchsen verwendet wird Der Fernsehmonitor muß in diesem Fall ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen werden. Die S- Videosignale befinden sich auf einem anderen Bus als die Videosignale und werden nicht über die Videobuchsen ausgegeben. z Wenn Sie einen Monitor, Projektor oder AV-Verstärker (Receiver) mit Eingangsbuchsen für Farbdifferenzvideosignale (Y, PB, PR) anschließen Schließen Sie das Gerät mit einem Farbdifferenzvideosignalkabel (nicht mitgeliefert) oder drei Videokabeln (nicht mitgeliefert) desselben Typs und derselben Länge an die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT an. In diesem Fall erzielen Sie eine genaue Farbreproduktion und Bilder hoher Qualität. Hinweise • Wenn Sie VIDEO 1 mit der Taste FUNCTION auswählen, wird das Signal über den vorderen linken und rechten Lautsprecher und nicht über die Buchsen VIDEO 1 VIDEO OUT und AUDIO OUT L/R ausgegeben. • Wenn Sie die Videoleitungsausgänge 1 verwenden, stellen Sie am Gerät bitte den Modus 2CH STEREO ein. Wenn sich das Gerät nicht im Modus 2CH STEREO befindet, funktionieren die Leitungsausgänge möglicherweise nicht ordnungsgemäß. 22DE

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Vorbereitungen IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL Videorecorder Digitaler Fernsehmonitor Gerät mit Eingangsbuchsen Satellitenempfänger für Farbdifferenzvideosignale Wenn Sie einen digitalen Satellitenempfänger mit Buchse OPTICAL anschließen Sie können den digitalen Satellitenempfänger in diesem Fall an die Buchse OPTICAL statt an die Buchsen VIDEO IN und AUDIO IN L/R der Anlage anschließen. Die Anlage ist für digitale und für analoge Eingangssignale geeignet. Digitale Signale haben Priorität vor analogen Signalen. Wenn kein digitales Signal mehr eingeht, wird nach 2 Sekunden das analoge Signal verarbeitet. Wenn Sie einen digitalen Satellitenempfänger ohne Buchse OPTICAL anschließen Schließen Sie den digitalen Satellitenempfänger nur an die Buchsen VIDEO IN und AUDIO IN L/R der Anlage an. Konfigurieren der Anlage (bei M odellen für Asien und Australien) Eine Konfiguration der Anlage ist je nach dem anzuschließenden Fernsehmonitor erforderlich. Bei einem NTSC- oder DUAL-Fernsehgerät Da das Farbsystem der Anlage auf NTSC eingestellt ist, können Sie diese Anlage so verwenden, wie sie geliefert wurde. Bei einem PAL-Fernsehgerät Um die Anlage auf PAL einzustellen, halten Sie beim Einschalten die Taste X an der Anlage gedrückt. Wenn Sie sie wieder auf NTSC zurücksetzen wollen, halten Sie erneut die Taste X gedrückt und schalten die Anlage dabei aus und wieder ein. Anschließen des Netzkabels Bevor Sie das Netzkabel dieser Anlage an eine Netzsteckdose anschließen, schließen Sie die Lautsprecher an die Anlage an (siehe Seite 17). Schließen Sie das Netzkabel der Fernseh-/Videokomponenten an eine Netzsteckdose an. 23DE

Einstellungen für die Lautsprecher Den besten Raumklang erzielen Sie, wenn sich alle Lautsprecher außer dem Tiefsttonlautsprecher im selben Abstand von der Hörposition befinden (A). Bei dieser Anlage können Sie jedoch den mittleren Lautsprecher um bis zu 1,6 m (B) und die hinteren Lautsprecher um bis zu 4,6 m (C) näher an der Hörposition aufstellen, falls erforderlich. Die vorderen Lautsprecher können Sie im Abstand von 1,0 bis 15,0 m (A) von der Hörposition aufstellen. Den Tiefsttonlautsprecher können Sie an einer beliebigen Stelle aufstellen. Stellen Sie die hinteren Lautsprecher je nach der Raumform usw. hinter oder neben sich. Wenn die hinteren Lautsprecher Wenn die hinteren Lautsprecher an der Seite aufgestellt sind hinten aufgestellt sind B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Hinweis Stellen Sie den mittleren und die hinteren Lautsprecher nicht weiter von der Hörposition entfernt auf als die vorderen Lautsprecher. Einstellen der Lautsprecherparameter Um einen optimalen Raumklang zu erzielen, geben Sie zunächst die Entfernung der Lautsprecher von der Hörposition und ihre Größe an, und stellen Sie anschließend Balance und Pegel ein. Stellen Sie mit dem Testton die Lautstärke der Lautsprecher auf denselben Pegel ein. Sie können die Lautsprecherparameter über LAUTSPRECHER im Setup-Menü einstellen (Seite 69). 24DE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Vorbereitungen C/X/x/c/ENTER AMP MENU So geben Sie Größe, Abstand, Position und Höhe der Lautsprecher an 1 Drücken Sie mehrmals AMP MENU, so daß 9 SP. SETUP im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Nehmen Sie an der Hörposition Platz, und wählen Sie mit X/x die Option, die Sie einstellen wollen. • Unter 9 SP. SETUP einzustellende Optionen – Größe der hinteren und des mittleren Lautsprechers – Abstand der vorderen und hinteren Lautsprecher sowie des mittleren Lautsprechers – Position und Höhe der hinteren Lautsprecher 3 Stellen Sie den Parameter mit C/c ein. Der ausgewählte Parameter erscheint im Display an der Vorderseite. 4 Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, wenn Sie unter 9 SP. SETUP weitere Parameter einstellen wollen. Wenn Sie ein paar Sekunden lang keine Taste auf der Fernbedienung drücken, wird der Parameter wieder ausgeblendet und in der Anlage gespeichert. xGRÖSSE Wenn Sie keine mittleren oder hinteren Lautsprecher anschließen oder die hinteren Lautsprecher verschieben, stellen Sie die Parameter für CENTER und REAR ein. Die Einstellungen für die vorderen Lautsprecher und den Tiefsttonlautsprecher sind fest eingestellt. Sie können sie daher nicht ändern. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. • CENTER (mittlerer Lautsprecher) – YES: Normalerweise wählen Sie diese Einstellung aus. – NO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen. • REAR (hintere Lautsprecher) – YES: Normalerweise wählen Sie diese Einstellung aus. Geben Sie Position und Höhe an, um die Digital Cinema Surround-Modi im Klangfeld „Virtual“ richtig einzustellen (Seite 49). – NO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hinteren Lautsprecher anschließen. Fortsetzung 25DE

xABSTAND Sie können den Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und der Hörposition einstellen, und zwar innerhalb der folgenden Bereiche. Die Standardeinstellungen sind in Klammern angegeben. • F. D. (5 m) (Abstand der vorderen Lautsprecher) Die vorderen Lautsprecher können Sie auf einen Abstand von 1,0 bis 15,0 m von der Hörposition einstellen, und zwar in Schritten von 0,2 m. • C. D. (5 m) (Abstand des mittleren Lautsprechers) Für den mittleren Lautsprecher können Sie den Abstand der vorderen Lautsprecher oder eine Position angeben, die sich bis zu 1,6 m näher an der Hörposition befindet, und zwar ebenfalls in Schritten von 0,2 m. • R. D. (3,4 m) (Abstand der hinteren Lautsprecher) Für die hinteren Lautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher oder sich bis zu 4,6 m näher an der Hörposition befindet, und zwar in Schritten von 0,2 m. Hinweise • Wenn sich die beiden vorderen bzw. die beiden hinteren Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. • Unter SPEAKER SETUP sind bei den Bildschirmanzeigen des Modells für Nordamerika metrische und englische Maße angegeben. Bei den Bildschirmanzeigen der anderen Modelle sind nur metrische Maße angegeben. In diesem Handbuch werden ebenfalls beide Maße angegeben. Angeben von Position und Höhe der hinteren Lautsprecher Wenn Sie für „NONE“ eine andere Einstellung als „REAR“ wählen, geben Sie Position und Höhe der hinteren Lautsprecher an. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. Diagramm der Lautsprecherpositionen 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich B befinden. • R. P. SIDE Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich A befinden. 26DE

Diagramm der Montagehöhe der Lautsprecher C C Vorbereitungen 60 D D 30 • R. H. LOW Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich D befinden. • R. H. HIGH Wählen Sie diese Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich C befinden. Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn „REAR“ auf „NO“ gesetzt wurde. So geben Sie Balance und Pegel der Lautsprecher an 1 Drücken Sie mehrmals AMP MENU, so daß 9 LEVEL im Display an der Vorderseite erscheint. 2 Wählen Sie mit X/x die Option T.TONE aus, und setzen Sie T.TONE mit C/c auf ON. Der Testton wird nacheinander von jedem Lautsprecher wiedergegeben. 3 Nehmen Sie an der Hörposition Platz, und wählen Sie mit X/x die Option, die Sie einstellen wollen. • Unter 9 LEVEL einzustellende Optionen – Balance der vorderen und hinteren Lautsprecher – Lautstärkepegel der hinteren Lautsprecher sowie des mittleren und des Tiefsttonlautsprechers 4 Stellen Sie die Pegel mit C/c so ein, daß der Testton von allen Lautsprechern gleich laut zu hören ist. Der eingestellte Wert erscheint im Display an der Vorderseite. 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, wenn Sie unter 9 LEVEL weitere Parameter einstellen wollen. Wenn Sie ein paar Sekunden lang keine Taste auf der Fernbedienung drücken, wird der Wert im Display wieder ausgeblendet und in der Anlage gespeichert. 6 Wählen Sie mit X/x die Option T.TONE aus, und setzen Sie T.TONE mit C/c auf OFF. xBALANCE Sie können die Balance der Lautsprecher in den folgenden Bereichen einstellen. Die Standardeinstellungen sind in Klammern angegeben. • F ___I___ (Mitte) (vordere Lautsprecher) Stellen Sie die Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher vorne ein. Sie können von der Mitte aus 6 Schritte nach links oder rechts einstellen. • R ___I___ (Mitte) (hintere Lautsprecher) Stellen Sie die Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher hinten ein. Sie können von der Mitte aus 6 Schritte nach links oder rechts einstellen. Fortsetzung 27DE

xPEGEL Sie können den Pegel jedes Lautsprechers auf folgende Werte einstellen. Die Standardeinstellungen sind in Klammern angegeben. • C. LEVEL (0 dB) (Pegel des mittleren Lautsprechers) Stellen Sie den Pegel des mittleren Lautsprechers ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (Pegel der hinteren Lautsprecher) Stellen Sie den Pegel der hinteren Lautsprecher ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) Stellen Sie den Pegel des Tiefsttonlautsprechers ein (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB). Hinweise • Wenn Sie eine Option auswählen, setzt der Ton einen Moment lang aus. • Je nachdem, wie die anderen Lautsprecher eingestellt sind, können vom Tiefsttonlautsprecher extreme Störungen zu hören sein. So stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher auf einmal ein Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler VOLUME. Weitere Einstellungen mit AMP MENU Sie können die Helligkeit des Displays an der Vorderseite einstellen, die gespeicherten Sender und die Sendernamen löschen und die Lautsprecherparameter auf die werkseitigen Einstellungen zurücksetzen. Drücken Sie AMP MENU so oft, bis 9 CUSTOMIZE angezeigt wird. Wählen Sie mit X/x die folgenden Optionen aus. xANZEIGE (DIMMER) Sie können die Helligkeit des Displays an der Vorderseite in zwei Stufen ändern. xMEMO. CLR. • N (Nein): Zurück zum vorherigen Menü. • Y (Ja): Wenn Sie Y mit der Taste ENTER auswählen, erscheint „Really? N“ und „Really? Y“. Wenn Sie mit der Taste ENTER die Option „Really? Y“ auswählen, erscheint „ALL CLEAR!“, und alle Einstellungen wie gespeicherte Sender und Sendernamen werden gelöscht, und die Lautsprecherparameter werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. 28DE

Speichern von Radiosendern Sie können 20 UKW- und 10 AM-Sender voreinstellen und speichern. Drehen Sie vor dem Einstellen der Radiosender die Lautstärke unbedingt möglichst weit herunter. Vorbereitungen MEMORY 1 2 3 4 5 6 BAND 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich im Display an der Vorderseite erscheint. Mit jedem Tastendruck auf BAND wird als Frequenzbereich abwechselnd AM oder FM eingestellt. 2 Halten Sie TUNING + oder – gedrückt, bis die Frequenzanzeige anfängt durchzulaufen, und lassen Sie dann die Taste los. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. „TUNED“ und „ST“ (für Stereoprogramm) erscheinen im Display an der Vorderseite. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Drücken Sie M EM ORY. Eine Speichernummer erscheint im Display. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Wählen Sie mit PRESET + oder – die gewünschte Speichernummer aus. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Fortsetzung 29DE

5 Drücken Sie ENTER. Der Sender wird gespeichert. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert speichern. So stellen Sie einen Sender mit schwachen Sendesignalen ein Drücken Sie in Schritt 2 mehrmals TUNING + oder –, um den Sender manuell einzustellen. So ändern Sie die Speichernummer Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1. So ändern Sie das AM-Empfangsintervall (außer bei Modellen für Europa, den Nahen Osten und die Philippinen) Das AM-Empfangsintervall ist werkseitig auf 9 kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz) eingestellt. Wenn Sie das AM-Empfangsintervall ändern wollen, stellen Sie zunächst einen AM-Sender ein, und schalten Sie die Anlage dann aus. Halten Sie x gedrückt, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Wenn Sie das Intervall ändern, werden die gespeicherten AM-Radiosender gelöscht. Gehen Sie zum Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie oben erläutert vor. 30DE

Wiedergeben von CDs/DVDs Wiedergeben von CDs/DVDs 4 Drücken Sie A an DISC 1-DISC 5 am System oder OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, und legen Sie eine CD/DVD in das CD/DVD-Fach Bei bestimmten DVDs oder VIDEO-CDs ein. sind bestimmte Funktionen unter Die Anlage schaltet sich automatisch Umständen anders oder eingeschränkt. ein, und die Netzanzeige erlischt. Schlagen Sie bitte in den mit der CD/DVD Wiedergeben von CDs/DVDs gelieferten Anweisungen nach. POWER DISC 1 / A-DISC 5 / A H x Netzanzeige Mit der wiederzugebenden Seite nach unten Drücken Sie A an derselben CD/ DVD-Fachnummer, um das CD/DVD- Fach zu schließen. Wenn Sie weitere CDs/DVDs einlegen Stellen Sie die Schließen Sie wollen, drücken Sie A an DISC 1- Lautstärke ein. Kopfhörer an. DISC 5. OPEN/ CLOSE 1 DISC SKIP 5 Drücken Sie H. Das System startet die Wiedergabe 1 2 3 (ununterbrochene Wiedergabe) der 4 5 6 CD/DVD, deren CD/DVD- 7 8 9 >10 10/0 Fachanzeige grün leuchtet. Wenn Sie eine andere CD/DVD wiedergeben lassen wollen, drücken Sie DISC SKIP auf der Fernbedienung oder DISC 1-DISC 5 am System. H x Stellen Sie die Lautstärke des Systems ein. Im Anschluß an Schritt 5 1 Schalten Sie das Fernsehgerät ein. Bei manchen CDs/DVDs erscheint ein Menü auf dem Fernsehschirm. Sie können die CD/ 2 Stellen Sie mit dem DVD nach den Anweisungen auf dem Menübildschirm interaktiv wiedergeben lassen Eingangswählschalter am - DVD (Seite 34), VIDEO-CD (Seite 35). Fernsehgerät diese Anlage ein. So schalten Sie die Anlage ein 3 Drücken Sie POWER an der Anlage. Drücken Sie POWER an der Anlage. Die Anlage schaltet in den Bereitschaftsmodus, und die Die Anlage schaltet in den Netzanzeige leuchtet rot. Drücken Sie 1 auf der Bereitschaftsmodus, und die Fernbedienung. Die Anlage schaltet sich ein, und Netzanzeige leuchtet rot. die Netzanzeige erlischt. Im Bereitschaftsmodus können Sie die Anlage auch einschalten, indem Sie A an der Anlage oder H drücken. Fortsetzung 31DE

So schalten Sie die Anlage aus Weitere Funktionen Drücken Sie 1 auf der Fernbedienung. Die Anlage schaltet in den Bereitschaftsmodus, und die Netzanzeige leuchtet rot. Wenn Sie die OPEN/CLOSE Anlage ganz ausschalten wollen, drücken Sie DISC SKIP MUTING POWER an der Anlage. Schalten Sie die Anlage 1 2 3 während der Wiedergabe einer CD/DVD nicht 4 5 6 mit der Taste POWER aus. Andernfalls werden 7 8 9 die Menüeinstellungen unter Umständen >10 10/0 gelöscht. Wenn Sie die Anlage ausschalten wollen, stoppen Sie erst mit x die Wiedergabe und drücken dann 1 auf der Fernbedienung. ./> H x z Hinweis zur Automatikfunktion X Wenn sich in einem der CD/DVD-Fächer bereits eine CD/DVD befindet, können Sie sie einfach mit H oder der entsprechenden Tasten DISC 1 - DISC 5 wiedergeben lassen, auch wenn zuvor eine andere Funktion Vorgehen Musikquelle als eine DVD abgespielt wurde. Das Stoppen Drücken Sie x. Gerät schaltet um zur DVD-Funktion, und die Pause (Unterbrechen Drücken Sie X. Wiedergabe beginnt (Automatikfunktion). Wenn der Wiedergabe) jedoch die Programmwiedergabe aktiviert ist, können Fortsetzen der Drücken Sie X oder Sie die Wiedergabe nur durch Drücken von H Wiedergabe H. starten. nach einer Pause Weiterschalten zum Drücken Sie >. z Hinweis zu den CD/DVD-Fachanzeigen nächsten Kapitel, Die Farben der CD/DVD-Fachanzeigen wechseln nächsten Stück bzw. folgendermaßen: zur nächsten Szene _ grün: Das CD/DVD-Fach ist ausgewählt, bzw. die im normalen CD/DVD wird gerade wiedergegeben. Wiedergabemodus _ aus: Es ist keine CD/DVD eingelegt. Zurückschalten zum Drücken Sie .. _ orange: Im CD/DVD-Fach befindet sich eine CD/ vorherigen Kapitel, DVD, das CD/DVD-Fach ist jedoch nicht vorherigen Stück bzw. ausgewählt. zur vorherigen Szene im normalen Wiedergabemodus Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie OPEN/ und Entnehmen der CLOSE. CD/DVD Stummschalten des Drücken Sie MUTING. Tons Wenn der Ton wieder zu hören sein soll, drücken Sie die Taste erneut, oder drehen Sie die Lautstärke hoch. Wechseln einer Drücken Sie DISC CD/DVD während der SKIP. Wiedergabe einer anderen CD/DVD Hinweise • Drücken Sie das CD/DVD-Fach nicht zu. Schließen Sie das CD/DVD-Fach mit OPEN/CLOSE. • Wenn sich in keinem der CD/DVD-Fächer eine CD/DVD befindet, erscheint „NO DISC“ im Display an der Vorderseite. 32DE

z Wenn die Wiedergabe am Anfang der CD/DVD Fortsetzen der Wiedergabe beginnen soll, drücken Sie zweimal x und drücken dann H. an der Stelle, an der Sie Hinweise die CD/DVD gestoppt haben • Je nachdem, wo Sie die Wiedergabe der CD/DVD unterbrochen haben, setzt die Anlage die (Resume Play) Wiedergabe unter Umständen nicht genau an derselben Stelle fort. • Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe unterbrochen Wenn Sie die Wiedergabe der CD/DVD haben, bleibt nicht gespeichert, wenn Sie: stoppen, speichert die Anlage die Stelle, an Wiedergeben von CDs/DVDs – die Anlage mit der Taste POWER am Gerät der Sie die Wiedergabe mit x gestoppt ausschalten. haben, und „RESUME“ erscheint im Display – den Wiedergabemodus wechseln. an der Vorderseite. Solange Sie das CD/ DVD-Fach nicht öffnen, funktioniert Resume Play, auch wenn die Anlage mit 1 in den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. >10 10/0 H x 1 Stoppen Sie während der Wiedergabe einer CD/DVD mit der Taste x die Wiedergabe. „RESUME“ erscheint im Display an der Vorderseite, und Sie können die Wiedergabe der CD/DVD an der Stelle fortsetzen, an der Sie sie gestoppt haben. Wenn „RESUME“ nicht angezeigt wird, steht die Funktion Resume Play nicht zur Verfügung. 2 Drücken Sie H. Die Anlage startet die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie sie in Schritt 1 unterbrochen haben. 33DE

Arbeiten mit dem DVD-M enü Arbeiten mit dem M enü einer DVD Bei manchen DVDs können Sie bestimmte Inhalte über ein Menü auswählen. Bei solchen DVDs können Sie zum Beispiel Einige DVDs verfügen über ein „Titelmenü“ Optionen wie die Sprache der Untertitel oder ein „DVD-Menü“. Bei manchen DVDs oder die Sprache der Tonspur im DVD- heißen diese Menüs einfach „Menü“ oder Menü auswählen. „Titel“. Arbeiten mit dem Titelmenü Eine DVD ist in lange Abschnitte von Bild- Zahlentasten 1 2 3 4 5 6 oder Tondaten unterteilt, die „Titel“ heißen. 7 8 9 Wenn Sie eine DVD abspielen, die mehrere >10 10/0 Titel enthält, können Sie im Titelmenü den gewünschten Titel auswählen. DVD MENU C/X/x/c ENTER 1 2 3 Zahlentasten 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 1 Drücken Sie DVD MENU. TITLE C/X/x/c Auf dem Fernsehschirm wird das DVD- Menü angezeigt. Der Inhalt des Menüs ENTER variiert von DVD zu DVD. 2 Wählen Sie mit C/ X/ x/ c oder den Zahlentasten die zu ändernde Option aus. 1 Drücken Sie TITLE. 3 Wollen Sie weitere Optionen ändern, Auf dem Fernsehschirm wird das gehen Sie wie unter Schritt 2 erläutert Titelmenü angezeigt. vor. Der Inhalt des Menüs variiert von DVD zu DVD. 4 Drücken Sie ENTER. 2 Wählen Sie mit C/ X/ x/ c oder den Zahlentasten den wiederzugebenden Titel aus. 3 Drücken Sie ENTER. Die Anlage beginnt mit der Wiedergabe des ausgewählten Titels. 34DE

Wiedergeben von VIDEO- 4 Gehen Sie bei den interaktiven Funktionen wie im Menü erläutert CDs mit PBC-Funktionen vor. (PBC-Wiedergabe) Schlagen Sie aber auch in den Anweisungen nach, die mit der VIDEO-CD geliefert wurden. Die Bei der PBC-Wiedergabe (PBC - Funktionen sind nicht bei allen Wiedergabesteuerung) stehen Ihnen einfache VIDEO-CDs gleich. interaktive Funktionen, Suchfunktionen und Wiedergeben von CDs/DVDs andere Funktionen dieser Art zur Verfügung. Bei der PBC-Wiedergabe können Sie Ihre So kehren Sie zum Hauptmenü zurück VIDEO-CDs also interaktiv abspielen, und Drücken Sie O RETURN. zwar mit Hilfe des Menüs auf dem Fernsehschirm. z Wenn die Wiedergabe ohne PBC-Funktionen erfolgen soll, wählen Sie im Stopmodus mit ./> oder den Zahlentasten ein Stück aus und drücken dann H oder ENTER. „Wiedergabe ohne PBC“ erscheint auf dem Fernsehschirm, und die Anlage schaltet in den 1 2 3 normalen Wiedergabemodus. Standbilder, zum Zahlentasten 4 5 6 Beispiel ein Menü, können Sie in diesem Modus 7 8 9 nicht anzeigen lassen. Um wieder zur PBC- >10 10/0 Wiedergabe zu wechseln, drücken Sie zweimal x und dann H. Hinweis ./> In den Anweisungen zu manchen VIDEO-CDs lautet H x die Aufforderung in Schritt 3 unter Umständen nicht O RETURN „Drücken Sie ENTER“, sondern „Drücken Sie SELECT“. Drücken Sie in diesem Fall H. ENTER X/x 1 Starten Sie die Wiedergabe einer VIDEO-CD mit PBC-Funktionen. Das Menü zum Auswählen von Optionen erscheint. 2 Wählen Sie mit X/x oder den Zahlentasten die Nummer der gewünschten Option aus. 3 Drücken Sie ENTER. 35DE

Auswählen des CD/DVD- Zusammenstellen eines M odus (Eine Disc oder Alle Discs) eigenen Programms (Programmwiedergabe) Bevor Sie Programmwiedergabe, Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge Sie können den Inhalt einer CD/DVD in oder wiederholte Wiedergabe einstellen, beliebiger Reihenfolge wiedergeben lassen, müssen Sie auswählen, ob der indem Sie die Titel, Kapitel oder Stücke auf Wiedergabemodus für eine CD/DVD oder der CD/DVD in der gewünschten Reihenfolge alle CDs/DVDs gelten soll. zu einem Programm zusammenstellen. Ein Programm kann aus bis zu 25 Titeln, Kapiteln oder Stücken bestehen. DVD X/x REPEAT DISPLAY CLEAR ENTER PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zahlentasten >10 10/0 1 Drücken Sie im Stopmodus DVD DISPLAY. H 2 Wählen Sie mit X/x die Option ENTER X/x/c (EINE/ALLE DISCS) aus, und drücken Sie dann ENTER. 12(27) 1 Drücken Sie im Stopmodus so oft 18(34) C 01:32:55 DVD PLAY MODE, bis „PROGRAM“ im Display an der Vorderseite erscheint. ALLE DISCS ALLE DISCS Die Programmieranzeige erscheint auf EINE DISC dem Fernsehschirm. PROGRAMM –: –––– T ALLE xEINE/ALLE DISCS ALLE LÖSCHEN 1. – – – – • ALLE DISCS: Sie können 2. – – – – 3. – – – – Programmwiedergabe, Wiedergabe in 4. – – – – 5. – – – – willkürlicher Reihenfolge oder wiederholte 6. – – – – Wiedergabe für alle CDs/DVDs definieren. • EINE DISC: Sie können Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder wiederholte Wiedergabe nur für eine einzelne CD/DVD 36DE definieren.

Wählen Sie als nächstes mit X/x oder 2 Drücken Sie ENTER, und wählen den Zahlentasten „03“ unter „C“ aus, Sie dann mit X/x die CD/DVD aus. und drücken Sie ENTER. PROGRAMM PROGRAMM 3 : –––– T –: –––– T ALLE LÖSCHEN ALLE ALLE LÖSCHEN ALLE 1. – – – – 1. DVD – 0 2 – 0 3 2. – – – – 2. – – – – 3. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 5. – – – – 6. – – – – 6. – – – – Wiedergeben von CDs/DVDs 3 Drücken Sie c. Ausgewählte Titel und Kapitel xBei der Wiedergabe einer Der Cursor bewegt sich zu einem Titel bzw. Stück (in diesem Fall „01“). VIDEO-CD oder CD Datenträgertyp* Titel Wählen Sie zum Beispiel Stück „02“ Kapitel aus. PROGRAMM Wählen Sie mit X/x oder den 3 : DVD T C Zahlentasten „02“ unter „T“ aus, und ALLE LÖSCHEN ALLE ALLE drücken Sie ENTER. 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 Ausgewähltes Stück 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 PROGRAMM 6. – – – – 06 –: –––– T ALLE LÖSCHEN ALLE 1. CD – 02 Kapitel auf einer DVD 2. – – – – 3. – – – – * „?“ erscheint, wenn das System die CD/DVD- 4. – – – – Informationen nicht in den Speicher eingelesen hat. 5. – – – – 6. – – – – 4 Wählen Sie den Titel, das Kapitel oder das Stück aus, das Sie xBei der Wiedergabe einer programmieren wollen. SACD xBei der Wiedergabe einer DVD Wählen Sie zum Beispiel Stück „002“ aus. Wählen Sie beispielsweise Kapitel Wählen Sie mit X/x oder den „03“ von Titel „02“ aus. Zahlentasten „002“ unter „T“ aus, und Wählen Sie mit X/x oder den drücken Sie ENTER. Zahlentasten „02“ unter „T“ aus, und Ausgewähltes Stück drücken Sie ENTER. PROGRAMM 3 : DVD T C PROGRAMM –: –––– T ALLE LÖSCHEN ALLE ALLE ALLE LÖSCHEN ALLE 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 1. SACD – 002 3. – – – – 03 03 2. – – – – 4. – – – – 04 04 3. – – – – 5. – – – – 05 05 4. – – – – 6. – – – – 06 5. – – – – 6. – – – – Fortsetzung 37DE

5 Wollen Sie weitere CDs/DVDs, Wiedergabe in willkürlicher Titel, Kapitel oder Stücke programmieren, gehen Sie wie Reihenfolge (Zufallswiedergabe) unter Schritt 2 bis 4 erläutert vor. Die programmierten CDs/DVDs, Titel, Kapitel und Stücke werden in der ausgewählten Reihenfolge angezeigt. Sie können mit dieser Anlage die Titel, Kapitel oder Stücke „mischen“ (engl. shuffle) und in 6 Starten Sie mit H die willkürlicher (zufälliger) Reihenfolge Programmwiedergabe. wiedergeben lassen. Wenn Sie die Funktion Die Programmwiedergabe beginnt. ein zweites Mal ausführen, kann die Wenn das Programm zu Ende ist, Wiedergabereihenfolge eine ganz andere sein. können Sie die Wiedergabe desselben Programms erneut mit H starten. So schalten Sie wieder zum normalen Wiedergabemodus CLEAR Drücken Sie während der Wiedergabe PLAY MODE 1 2 3 CLEAR. 4 5 6 7 8 9 So blenden Sie die >10 10/0 Programmieranzeige aus Blenden Sie im Stopmodus mit PLAY MODE die Programmieranzeige aus. So ändern Sie das Programm H Um eine andere CD/DVD anzugeben, wählen Sie nach Schritt 1 oder 4 mit X/x die entsprechende Programmnummer, und drücken Sie dann ENTER. Um einen anderen Titel, ein anderes Kapitel 1 Drücken Sie im Stopmodus so oft oder ein anderes Stück anzugeben, wählen PLAY MODE, bis „SHUFFLE“ im Sie ihn/es in Schritt 4 aus. Display an der Vorderseite erscheint. So löschen Sie die Programmreihenfolge 2 Drücken Sie H. Um alle programmierten Titel, Kapitel oder Stücke zu löschen, drücken Sie X und wählen in Schritt 2 „ALLE LÖSCHEN“. So schalten Sie wieder zum normalen Um das ausgewählte Programm zu löschen, Wiedergabemodus wählen Sie in Schritt 2 mit X/x das Drücken Sie im Stopmodus zweimal PLAY Programm aus und drücken dann CLEAR. MODE oder während der Wiedergabe z Sie können die programmierten Titel, Kapitel CLEAR, um wieder zur normalen oder Stücke auch im Modus zur Wiedergabe zu schalten. Wiedergabewiederholung wiedergeben lassen. Drücken Sie REPEAT, oder schalten Sie während der Programmwiedergabe „WIEDERHOLEN“ im Hinweis Steuermenü ein. Bei manchen DVDs steht die Funktion „Zufallswiedergabe“ nicht zur Verfügung. Hinweis Die angezeigten Titel-, Kapitel- oder Stücknummern sind die Nummern der entsprechenden Titel, Kapitel oder Stücke auf der CD/DVD. 38DE

Wiederholte Wiedergabe 3 Wählen Sie die Einstellung für die wiederholte Wiedergabe aus. (Wiedergabewiederholung) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 AUS Sie können alle Titel/Stücke sowie einzelne AUS DISC Titel/Kapitel/Stücke auf einer CD/DVD TITEL KAPITEL wiederholt wiedergeben lassen. Wiedergeben von CDs/DVDs Bei der Zufalls- oder der Programmwiedergabe gibt die Anlage die Titel oder Stücke in willkürlicher oder Wenn eine DVD wiedergegeben und programmierter Reihenfolge wiederholt die Programmwiedergabe auf AUS wieder. gesetzt wird Bei der PBC-Wiedergabe von VIDEO-CDs • AUS: Die DVD wird nicht wiederholt wiedergegeben. (Seite 35) ist eine wiederholte Wiedergabe • DISC: Alle Titel werden wiederholt nicht möglich. wiedergegeben. (mit Ausnahme von ALL Bei manchen DVDs ist eine wiederholte DISCS SHUFFLE) Wiedergabe nicht möglich. • TITEL: Der aktuelle Titel auf einer DVD wird wiederholt wiedergegeben. • KAPITEL: Das aktuelle Kapitel wird REPEAT wiederholt wiedergegeben. (mit Ausnahme CLEAR von ALL DISCS SHUFFLE) PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 Wenn eine VIDEO-CD/SACD/CD 7 8 9 wiedergegeben und die >10 10/0 Programmwiedergabe auf AUS gesetzt wird • AUS: Die CD wird nicht wiederholt wiedergegeben. H • DISC: Alle Stücke auf der CD werden DVD DISPLAY wiederholt wiedergegeben. (mit Ausnahme X/x von ALL DISCS SHUFFLE) ENTER • STÜCK: Das aktuelle Stück wird wiederholt wiedergegeben. Wenn die Programmwiedergabe auf EIN gesetzt wird • AUS: Die CD/DVD wird nicht wiederholt 1 Drücken Sie DVD DISPLAY. wiedergegeben. • EIN: Die Wiedergabe erfolgt wiederholt in Das Steuermenü erscheint. programmierter Reihenfolge. 2 Wählen Sie mit X/x die Option (WIEDERHOLEN) aus, und drücken Sie ENTER. Wenn Sie nicht „AUS“ wählen, leuchtet die Anzeige für „WIEDERHOLEN“ grün. Fortsetzung 39DE

So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe Drücken Sie CLEAR. z Sie können die wiederholte Wiedergabe im Stopmodus starten Wählen Sie „WIEDERHOLEN“, und drücken Sie dann H. Die wiederholte Wiedergabe beginnt. z Sie können den Modus „WIEDERHOLEN“ direkt aufrufen Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung. Hinweis Wenn Sie bei aktivierter Programmwiedergabe die Wiedergabewiederholung für eine CD/DVD (DISC) auswählen, wird das Programm höchstens 5 Mal wiederholt wiedergegeben. 40DE

Suchen nach einer Szene Wiedergaberichtung Suchen nach einer ×2B (nur DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M bestimmten Stelle auf t einer CD/DVD (Scannen, Entgegen der Wiedergaberichtung ×2b (nur DVD) t FR1 m t FR2 m Wiedergabe in Zeitlupe) t Die ×2B/×2b-Wiedergabegeschwindigkeit Sie können eine bestimmte Stelle auf einer entspricht etwa der doppelten CD/DVD suchen, indem Sie dabei das Bild Normalgeschwindigkeit. Die FF2M/ schnell oder in Zeitlupe wiedergeben. FR2m-Wiedergabegeschwindigkeit ist schneller als FF1M/FR1m. Suchen nach einer Szene Wiedergabe Bild für Bild SLOW / H m/M (Wiedergabe in Zeitlupe) Diese Funktion steht nur für DVDs oder VIDEO-CDs zur Verfügung. Drücken Sie oder , wenn sich die Anlage im Pausemodus befindet. Um wieder in die normale Wiedergabegeschwindigkeit zu schalten, drücken Sie H. Hinweis Mit jedem Tastendruck auf oder bei Bei manchen DVDs/VIDEO-CDs sind nicht alle der der Wiedergabe in Zeitlupe wechselt die beschriebenen Funktionen möglich. Wiedergabegeschwindigkeit. Zwei Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung. Schnelles Suchen nach einer Stelle Mit jedem Tastendruck wechselt die durch Weiterschalten oder Anzeige folgendermaßen: Zurückschalten (Scannen) Wiedergaberichtung Drücken Sie während der Wiedergabe einer SLOW 2 y SLOW 1 CD/DVD die Taste m oder M. Wenn Sie die gewünschte Stelle gefunden haben, Entgegen der Wiedergaberichtung (nur drücken Sie H, um wieder in die normale Wiedergabegeschwindigkeit zu schalten. DVD) Mit jedem Tastendruck auf m oder M SLOW 2 y SLOW 1 während des Scannens wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit. Drei Die SLOW 2 /SLOW 2 - Geschwindigkeiten stehen zur Verfügung. Wiedergabegeschwindigkeit ist langsamer Mit jedem Tastendruck wechselt die als SLOW 1 /SLOW 1 . Anzeige folgendermaßen: 41DE

xBei der Wiedergabe einer Suchen nach Titel/ VIDEO-CD Kapitel/Stück/Index/Szene (STÜCK) oder (INDEX) xBei der Wiedergabe einer Sie können auf einer DVD nach Titel oder VIDEO-CD mit PBC-Funktionen Kapitel und auf einer VIDEO-CD oder CD (SZENE) nach Stück, Index oder Szene suchen. Titel xBei der Wiedergabe einer und Stücke auf einer DVD bzw. CD haben eindeutige Nummern. Sie können sie also SACD/CD durch Eingabe der jeweiligen Nummer (STÜCK) oder auswählen. Oder Sie können anhand des (INDEX) Zeitcodes nach einer Szene suchen Beispiel: Wenn Sie (ZEITSUCHE). (KAPITEL) wählen „** ( **)“ wird hervorgehoben (** steht für eine Zahl). CLEAR Die Zahl in Klammern gibt die 1 2 3 Gesamtzahl an Titeln, Kapiteln, Zahlentasten 4 5 6 Stücken, Indexnummern oder Szenen 7 8 9 an. >10 10/0 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 X/x DVD DISPLAY ENTER Ausgewählte Zeile 3 Drücken Sie ENTER. „** (**)“ wechselt zu „— (**)“. 1 Drücken Sie DVD DISPLAY. Das Steuermenü erscheint. 12(27) – –(34) DVD T 1:32:55 2 Wählen Sie mit X/x die Suchmethode aus. xBei der Wiedergabe einer DVD (TITEL), (KAPITEL) oder (ZEIT/TEXT) Wählen Sie ZEIT/TEXT für ZEITSUCHE. 42DE

4 Wählen Sie mit X/x oder den Zahlentasten die Nummer des zu suchenden Titels, Kapitels, Stücks, Indexes bzw. der zu suchenden Szene aus. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Löschen Sie die Nummer mit CLEAR, und wählen Sie eine andere Nummer aus. Suchen nach einer Szene 5 Drücken Sie ENTER. Die Anlage startet die Wiedergabe ab der ausgewählten Nummer. So blenden Sie das Steuermenü aus Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. So können Sie eine Szene anhand des Zeitcodes suchen (ZEITSUCHE) (nur DVD) 1 Wählen Sie in Schritt 2 (ZEIT/TEXT). „T **:**:**“ (Spieldauer des aktuellen Titels) ist ausgewählt. 2 Drücken Sie ENTER. Anstelle von „T **:**:**“ wird jetzt „T --:--:--“ angezeigt. 3 Geben Sie den Zeitcode mit den Zahlentasten ein, und drücken Sie anschließend ENTER. Wenn Sie beispielsweise eine Szene suchen, die sich 2 Stunden, 10 Minuten und 20 Sekunden nach dem Anfang befindet, geben Sie einfach „2:10:20“ ein. Hinweis Die angezeigte Titel-, Kapitel- oder Stücknummer ist die Nummer des entsprechenden Titels, Kapitels oder Stücks auf der CD/DVD. 43DE

Anzeigen von Informationen zur CD/DVD Bei der Wiedergabe einer DVD Anzeigen der Spieldauer Spieldauer und Nummer des aktuellen Titels und der Restspieldauer im TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM Display an der Vorderseite M H z SHUFFLE Restspieldauer des aktuellen Titels TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Im Display an der Vorderseite des Geräts Spieldauer und Nummer werden Informationen über die CD/DVD des aktuellen Kapitels angezeigt, zum Beispiel die Restspieldauer TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM und die Gesamtzahl der Titel einer DVD M H z SHUFFLE bzw. Stücke einer SACD, CD oder VIDEO- Restspieldauer des CD (Seite 11). aktuellen Kapitels TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE TIME Text 1 2 3 TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 4 5 6 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 7 8 9 >10 10/0 Bei der Wiedergabe einer VIDEO-CD (ohne PBC-Funktionen), SACD oder CD Spieldauer und Nummer des aktuellen Stücks TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Restspieldauer des aktuellen Stücks Drücken Sie TIME. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Mit jedem Tastendruck auf TIME während der Wiedergabe einer CD/DVD wechselt die Spieldauer der CD/ Anzeige im Display wie in den folgenden VIDEO-CD/SACD Diagrammen dargestellt. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Restspieldauer der CD/ VIDEO-CD/SACD TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Text TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Bei der Wiedergabe von VIDEO-CDs mit PBC- Funktionen werden die Nummer der Szene und die Spieldauer angezeigt. z Die Spieldauer und die Restspieldauer des aktuellen Kapitels, Titels, Stücks bzw. der Szene oder CD/DVD werden auch auf dem Fernsehschirm angezeigt. Einzelheiten zu diesen Informationen finden Sie im folgenden Abschnitt „Anzeigen der 44DE Spieldauer und der Restspieldauer“.

Hinweise • Während der Wiedergabe einer SACD erscheint die Anzeigen der Spieldauer und der Restspieldauer Indexanzeige nicht im Display an der Vorderseite. • Je nach Typ des Datenträgers, der wiedergegeben wird, und je nach Wiedergabemodus werden die Informationen unter Umständen nicht angezeigt. Sie können die Spieldauer und die Restspieldauer des aktuellen Titels, Kapitels oder Stücks und die Gesamtspiel- bzw. Restspieldauer der CD/DVD anzeigen lassen. Außerdem können Sie den CD-, SACD- bzw. DVD-Text auf der CD/DVD anzeigen lassen. Anzeigen von Informationen zur CD/DVD TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Drücken Sie während der Wiedergabe DVD DISPLAY. Das Steuermenü erscheint. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Datenträgertyp Zeitangabe 2 Drücken Sie wiederholt TIME, um die Zeitangaben zu wechseln. Welche Angaben angezeigt werden und welche Zeitangaben Sie wechseln können, hängt von der CD/DVD ab, die wiedergegeben wird. Fortsetzung 45DE

xBei der Wiedergabe einer DVD z Wenn der DVD/CD/SACD-Text nicht auf eine Zeile paßt, läuft der Text im Display an der • T **:**:** Vorderseite durch, so daß Sie ihn vollständig lesen Spieldauer des aktuellen Titels können. • T–**:**:** Restspieldauer des aktuellen Titels z Sie können die Zeitangaben und den Text auch • C **:**:** direkt mit der Taste TIME auswählen. Spieldauer des aktuellen Kapitels Hinweise • C–**:**:** • Nur Buchstaben des Alphabets können angezeigt Restspieldauer des aktuellen werden. Kapitels • Mit dieser Anlage können Sie nur die erste Stufe von DVD/CD/SACD-Text, z. B. Namen von CDs/ xBei der Wiedergabe einer DVDs, anzeigen lassen. VIDEO-CD (mit PBC-Funktionen) • Bei der Wiedergabe einer SACD kann die Anlage nur eine begrenzte Anzahl an Zeichen anzeigen. • **:** Außerdem werden bei einigen CDs nicht alle Spieldauer der aktuellen Szene Textzeichen angezeigt. xBei der Wiedergabe einer VIDEO-CD (ohne PBC- Funktionen), SACD oder CD • T **:** Spieldauer des aktuellen Stücks • T–**:** Restspieldauer des aktuellen Stücks • D **:** Spieldauer der aktuellen CD • D–**:** Restspieldauer der aktuellen CD So blenden Sie das Steuermenü aus Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. Anzeigen des DVD/CD/SACD-Textes Drücken Sie in Schritt 2 so oft TIME, bis der auf der DVD/CD/SACD aufgezeichnete Text angezeigt wird. Der DVD/CD/SACD- Text wird nur angezeigt, wenn Text auf der CD/DVD vorhanden ist. Ändern können Sie den Text nicht. ZEIT/TEXT BRAHMS SYMPHONY NO – 4 DVD/CD/SACD-Text 46DE

Klangeinstellungen Wechseln der Tonspur 3 Wählen Sie mit X/x das gewünschte Audiosignal aus. xBei der Wiedergabe einer DVD Bei den DVDs ist die Auswahl an Wenn der Ton bei einer DVD in mehreren Sprachen unterschiedlich. Sprachen aufgezeichnet ist, können Sie Wenn 4 Ziffern angezeigt werden, während der Wiedergabe der DVD eine stellen diese den Sprachcode dar. dieser Sprachen auswählen. Schlagen Sie in der Liste der Wenn auf der DVD mehrere Audioformate Sprachcodes auf Seite 83 nach, aufgezeichnet sind (PCM, Dolby Digital, welcher Code für welche Sprache MPEG-Audio oder DTS), können Sie steht. Wenn dieselbe Sprache während der DVD-Wiedergabe das mehrmals angezeigt wird, sind auf der gewünschte Audioformat auswählen. DVD mehrere Audioformate aufgezeichnet. Bei Stereo-CDs oder Stereo-VIDEO-CDs können Sie den Ton des rechten oder linken xBei der Wiedergabe einer Kanals auswählen und diesen Kanal über VIDEO-CD oder CD Die Standardeinstellung ist unterstrichen. den rechten und den linken Lautsprecher • STEREO: Standardton (stereo) wiedergeben lassen. Der Stereoeffekt geht in • 1/L: Ton des linken Kanals diesem Fall verloren. Wenn auf der CD Klangeinstellungen (monaural) beispielsweise ein Lied enthalten ist, bei • 2/R: Ton des rechten Kanals dem die Singstimmen auf dem rechten (monaural) Kanal und die Instrumente auf dem linken xBei der Wiedergabe einer SACD Kanal aufgezeichnet sind, können Sie den Bei den SACDs ist die Auswahl an linken Kanal auswählen und die Instrumente Einstellungen im Stopmodus über beide Lautsprecher wiedergeben lassen. unterschiedlich. • MULTI: Die SACD enthält einen AUDIO 4 5 6 7 8 9 Mehrkanal-Wiedergabebereich. >10 10/0 • 2CH: Die SACD enthält einen 2- Kanal-Wiedergabebereich. • CD: Wenn Sie die SACD wie eine herkömmliche CD wiedergeben lassen wollen. DVD X/x Hinweis Nicht bei allen SACDs stehen bei der SACD- DISPLAY Wiedergabe diese drei Auswahlmöglichkeiten ENTER zur Verfügung. Dies hängt von der Schichtkonfiguration der wiederzugebenden SACD ab. 1 Drücken Sie während der 4 Drücken Sie ENTER. Wiedergabe DVD DISPLAY. Das Steuermenü wird angezeigt. So blenden Sie das Steuermenü aus 2 Wählen Sie mit X/x die Option Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. (TON) aus, und drücken Sie ENTER. z Sie können TON direkt auswählen, indem Sie AUDIO drücken. Mit jedem Tastendruck wechselt Die Optionen für TON werden angezeigt. die Einstellung. 12(27) 18(34) DVD Hinweise T 1:32:55 • Bei CDs/DVDs, auf denen nicht mehrere 1: ENGLISCH Audioformate aufgezeichnet sind, können Sie die 1: ENGLISCH PROGRAM FORMAT Tonspur nicht wechseln. 2: ENGLISCH DOLBY DIGITAL 3/2.1 3: FRANZÕSISCH • Während der Wiedergabe einer DVD wechselt die L C R Tonspur möglicherweise automatisch. LFE Fortsetzung LS RS 47DE

Anzeigen der Audioinformationen Im folgenden sehen Sie Beispiele für der DVD die Anzeige: • PCM (Stereo) Wenn Sie „TON“ wählen, werden die wiedergegebenen Kanäle auf dem PROGRAM FORMAT Bildschirm angezeigt. PCM 48kHz 24bit So können zum Beispiel im Dolby Digital- Format mehrere Signale - von monauraler bis zur 5.1-Kanal-Wiedergabe - auf einer DVD aufgezeichnet werden. Je nach DVD kann sich die Anzahl der aufgezeichneten Kanäle unterscheiden. • Dolby Surround Aktuelles Audioformat* PROGRAM FORMAT 12(27) DOLBY DIGITAL 2/0 18(34) DVD DOLBY SURROUND T 1:32:55 1: ENGLISCH L C R PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R S LFE LS RS • Dolby Digital 5.1ch Wenn LFE-Signale ausgegeben werden, ist Format des aktuellen Wiedergabeprogramms** „LFE“ von einer durchgezogenen Linie * „PCM“, „MPEG“, „DTS“ oder „DOLBY umgeben. Wenn keine LFE-Signale DIGITAL“ wird angezeigt. ausgegeben werden, ist „LFE“ von einer Bei „DOLBY DIGITAL“ werden die gestrichelten Linie umgeben. Kanäle des wiedergegebenen Tons mit PROGRAM FORMAT folgender Numerierung angezeigt: DOLBY DIGITAL 3/2.1 Beim Dolby Digital-5.1-Kanal-Format: L C R Hintere Komponente 2 LFE LS RS DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 • DTS Vordere Lautsprecher 2 + LFE-Komponente (LFE = „LFE“ ist unabhängig davon, ob LFE- Mittlerer Lautsprecher 1 Low Frequency Effect) 1 Signale ausgegeben werden, immer von einer durchgezogenen Linie umgeben. **Die Buchstaben in der Anzeige mit dem Programmformat stehen für die folgenden PROGRAM FORMAT Klangkomponenten: DTS 3/2.1 L: Vorne (links) R : Vorne (rechts) L C R C : Mitte LFE LS : Hinten (links) RS : Hinten (rechts) LS RS S : Hinten (monaural): Die hintere Komponente des mit Dolby Hinweise Surround verarbeiteten Signals • Wenn das Signal Komponenten für einen hinteren Kanal enthält (zum Beispiel LS, RS oder S), wird und des Dolby Digital-Signals. der Raumklangeffekt verstärkt (Seite 49). LFE : LFE (Low Frequency Effect) • Bei der Wiedergabe von MPEG AUDIO-Tonspuren 48DE gibt die Anlage PCM-Signale (Stereosignale) aus.

z Das Codierformat einer Auswählen eines Programmsoftware ist auf der Verpackung vermerkt Klangfeldes – Dolby Digital-CDs/DVDs tragen das Logo – Dolby Surround-Aufnahmen sind mit dem Logo . markiert. Sie können einen optimalen Raumklang – DTS Digital Surround-CDs/DVDs sind mit der erzielen, indem Sie einfach je nach Art der Markierung DTS gekennzeichnet. wiederzugebenden Musik eins der Hinweis vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Wenn Sie Tonspuren mit einer Abtastfrequenz von Raumklang können Sie bei der Wiedergabe 96 kHz wiedergeben, werden die Ausgangssignale in von DVDs, VIDEO-CDs und CDs einsetzen. Signale mit 48 kHz Abtastfrequenz konvertiert. CINEMA STUDIO EX A* Erzeugt die Klangeigenschaften des Klassik- Schnittstudios von Sony Pictures Entertainment, indem mit Hilfe der 3D- 1 2 3 4 5 6 Klangbilder von V. MULTI DIMENSION 7 8 9 SOUND (Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren >10 10/0 FIELD virtueller Lautsprecher um den Hörer herum DISPLAY erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein Klangeinstellungen einziges Paar hinterer Lautsprecher vorhanden ist. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. Drücken Sie SOUND FIELD so oft, bis das gewünschte Klangfeld im Display CINEMA STUDIO EX B* an der Vorserseite erscheint. Erzeugt die Klangeigenschaften des Sie können die vorprogrammierten Mischstudios von Sony Pictures Klangfelder auch mit SOUND FIELD an Entertainment, indem mit Hilfe der 3D- der Anlage auswählen. Klangbilder von V. MULTI DIMENSION (Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher um den Hörer herum So lassen Sie das aktuelle Klangfeld erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein anzeigen einziges Paar hinterer Lautsprecher Drücken Sie mehrmals DISPLAY. vorhanden ist. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY Dieser Modus eignet sich insbesondere für wechselt die Anzeige im Display Science-Fiction- oder Action-Filme mit folgendermaßen: vielen Sound-Effekten. Gesamtspieldauer oder restliche Spieldauer CINEMA STUDIO EX C* t Klangfeld t Gesamtspieldauer oder Erzeugt die Klangeigenschaften des BGM- restliche Spieldauer Aufnahmestudios von Sony Pictures z Die Anlage speichert das Klangfeld, das Entertainment, indem mit Hilfe der 3D- für einen bestimmten Funktionsmodus Klangbilder von V. MULTI DIMENSION zuletzt ausgewählt wurde (Sound Field Link). (Seite 50) der Klangeindruck von 5 Paaren Wenn Sie eine Funktion wie DVD oder TUNER virtueller Lautsprecher um den Hörer herum auswählen, wird also das Klangfeld, das Sie für diese erzielt wird, obwohl tatsächlich nur ein Funktion beim letzten Mal ausgewählt hatten, einziges Paar hinterer Lautsprecher automatisch wieder eingestellt. Stellen Sie zum Beispiel für die DVD-Wiedergabe als Klangfeld vorhanden ist. HALL ein, wechseln danach zu einer anderen Dieser Modus eignet sich insbesondere für Funktion und schalten dann zur DVD-Wiedergabe Musicals oder andere Filme mit viel Musik. zurück, so wird das Klangfeld HALL erneut aktiviert. Für den Tuner werden die Klangfelder für alle * „VIRTUAL“-Klangfeld: Klangfeld mit voreingestellten Sender getrennt gespeichert. virtuellen Lautsprechern. Fortsetzung 49DE

V. MULTI DIMENSION* LARGE HALL (Virtual Multi Dimension) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Mit 3D-Klangeffekten wird aus einem großen rechteckigen Konzertsaals. einzigen Paar tatsächlich vorhandener Ideal für sanfte Klänge. hinterer Lautsprecher eine Anordnung mehrerer virtueller hinterer Lautsprecher JAZZ CLUB erzeugt, die im Vergleich zur Hörposition Erzeugt den akustischen Eindruck eines scheinbar erhöht angebracht sind. Bei Jazz-Clubs. diesem Modus wird der Eindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzielt, die in LIVE HOUSE einem Winkel von etwa 30° erhöht um den Erzeugt den akustischen Eindruck eines Hörer angeordnet sind. Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. SEITE Ideal für Rock- oder Pop-Musik. L C R GAME Erzielt bei Videospielen eine maximale LS RS akustische Wirkung. Stellen Sie an der Spielekonsole unbedingt LS RS den Stereomodus ein, wenn Sie Spiele- LS RS Software mit Stereoklang verwenden. HINTEN AUTO FORMAT DECODE Der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby L C R Digital, DTS, Dolby Pro Logic oder Standard-2-Kanal-Stereo) wird automatisch LS RS erkannt, und die nötige Decodierung wird gegebenenfalls durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang ohne irgendwelche LS RS LS RS Effekte so wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert wurde. V. SEMI-M. DIMENSION* Diesen Modus können Sie als Referenz (Virtual Semi Multi Dimension) verwenden. Mit 3D-Klangbildern wird mit Hilfe der vorderen Lautsprecher auch der NORMAL SURROUND Klangeindruck hinterer Lautsprecher erzielt, Tondaten mit mehrkanaligen Audiosignalen ohne daß tatsächlich hintere Lautsprecher im Raumklangmodus werden so vorhanden sind. Bei diesem Modus wird der wiedergegeben, wie sie aufgezeichnet Eindruck von 5 Paaren virtueller wurden. Lautsprecher erzielt, die in einem Winkel Tondaten mit 2-Kanal-Audiosignalen von 30° erhöht um den Hörer angeordnet werden mit Dolby Pro Logic decodiert, um sind. Raumklangeffekte zu erzielen. L C R 2 CH STEREO Gibt den Klang des vorderen linken und LS RS rechten Lautsprechers sowie des Tiefsttonlautsprechers wieder. Bei Tonquellen im zweikanaligen LS RS Standardstereoformat findet keinerlei LS RS Klangfeldverarbeitung statt. SMALL HALL Raumklangformate mit mehr Kanälen Erzeugt den akustischen Eindruck eines werden auf zwei Kanäle heruntergemischt. kleinen rechteckigen Konzertsaals. In diesem Modus können Sie jede Tonquelle Ideal für sanfte Klänge. über einen rechten und einen linken Lautsprecher vorn und einen 50DE Tiefsttonlautsprecher wiedergeben lassen.

HEADPHONE THEATER* Wenn Sie Kopfhörer an die Buchse Einstellen der PHONES der Anlage anschließen, können Sie mit dem Modus HEADPHONE Pegelparameter THEATER die Klangwirkung einer Theater- ähnlichen Umgebung für die Wiedergabe Das Menü zum Einstellen der über ein Paar Kopfhörer erzeugen. Dieser Lautsprecherpegel enthält Parameter, mit Modus ist sehr wirksam bei 5.1-Kanal- deren Hilfe Sie die Balance und Lautstärke Signalquellen mit guter Kanaltrennung wie der einzelnen Lautsprecher regulieren Dolby Digital und DTS. Wenn Sie eine können (Seite 27). Klangfeldoption außer AUTO FORMAT DECODE oder 2 CH STEREO auswählen, 1 Starten Sie die Wiedergabe einer wird dieser Modus aktiviert. Programmquelle, die in Mehrkanalraumklang codiert ist. * „VIRTUAL“-Klangfeld: Klangfeld mit virtuellen Lautsprechern 2 Drücken Sie mehrmals AMP MENU auf der Fernbedienung. Hinweise 9 LEVEL erscheint im Display an der Klangeinstellungen • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte Vorderseite. Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Störgeräuschen führen. 3 Nehmen Sie an der Hörposition • Bei Klangfeldern, die mit Hilfe virtueller Platz, und wählen Sie mit X/x die Lautsprecher erzeugt werden, sind Töne nicht zu hören, die von den hinteren Lautsprechern direkt Option, die Sie einstellen wollen. ausgegeben werden. • Wenn Kopfhörer angeschlossen sind und Sie AUTO 4 Stellen Sie mit C/c den FORMAT DECODE oder 2 CH STEREO Lautstärkepegel ein. auswählen, wird Der eingestellte Wert erscheint im 2-Kanal-Stereoklang ausgegeben. Wenn Sie ein Display an der Vorderseite. Wenn Sie anderes Klangfeld auswählen, wird automatisch in ein paar Sekunden lang keine Tasten den Modus HEADPHONE THEATER gewechselt. auf der Fernbedienung drücken, wird der Wert wieder ausgeblendet und in der Anlage gespeichert. Einstellbare Parameter für die einzelnen Klangfelder BAL. VORN BAL. HINTEN PEGEL HINTEN PEGEL MITTE PEGEL TIEFTON CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 51DE

Wiedergeben von Filmen Wechseln des 2 Wählen Sie mit X/x die Option (BLICKWINKEL). Blickwinkels Die Blickwinkelnummer erscheint. Die Zahl in Klammern gibt die Wenn auf einer DVD verschiedene Gesamtzahl der Blickwinkel an. Blickwinkel für eine Szene aufgezeichnet sind, erscheint „ANGLE“ im Display an der 12(27) 18(34) DVD Vorderseite. Dies bedeutet, daß Sie den T 1:32:55 Blickwinkel wechseln können. Wenn beispielsweise eine Szene mit einem 1(9) fahrenden Zug wiedergegeben wird, können Sie die Sicht von der Vorderseite des Zugs, vom linken Fenster oder vom rechten Fenster aus zeigen, ohne daß die Bewegung des Zugs unterbrochen wird. 3 Drücken Sie c oder ENTER. Statt der Blickwinkelnummer wird „-“ angezeigt. Zahlentasten 1 2 3 12(27) 4 5 6 18(34) DVD T 1:32:55 ANGLE 7 8 9 >10 10/0 – (9) DVD DISPLAY ENTER X/c/x 4 Wählen Sie mit den Zahlentasten oder X/x die Nummer des Blickwinkels aus, und drücken Sie anschließend ENTER. 1 Drücken Sie während der Als Blickwinkel wird nun der Wiedergabe DVD DISPLAY. ausgewählte Blickwinkel angezeigt. Das Steuermenü erscheint. So blenden Sie das Steuermenü aus Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. z Sie können den Blickwinkel direkt auswählen, indem Sie ANGLE drücken. Mit jedem Tastendruck wechselt der Blickwinkel. Hinweis Bei manchen DVDs ist ein Wechsel des Blickwinkels nicht möglich, auch wenn mehrere Blickwinkel auf der DVD vorhanden sind. 52DE

Anzeigen der Untertitel 3 Wählen Sie mit X/x die Sprache aus. Bei den DVDs ist die Auswahl an Sprachen unterschiedlich. Wenn auf der DVD Untertitel aufgezeichnet Wenn 4 Ziffern angezeigt werden, sind, können Sie diese während der geben diese den Sprachcode an. Wiedergabe der DVD ein- oder ausschalten. Schlagen Sie in der Liste der Wenn die Untertitel auf der DVD in Sprachcodes auf Seite 83 nach, mehreren Sprachen aufgezeichnet sind, welcher Code für welche Sprache können Sie während der Wiedergabe die steht. Sprache der Untertitel ändern und die Untertitel jederzeit ein- oder ausblenden. Sie können beispielsweise eine Sprache 4 Drücken Sie ENTER. auswählen, die Sie lernen wollen, und zum besseren Verstehen die Untertitel einblenden. So schalten Sie UNTERTITEL aus Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“. 4 5 6 7 8 9 >10 So blenden Sie das Steuermenü aus SUBTITLE 10/0 Wiedergeben von Filmen Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. z Sie können UNTERTITEL direkt auswählen, DVD indem Sie SUBTITLE drücken. Mit jedem X/x Tastendruck wechselt die Einstellung. DISPLAY ENTER Hinweis Bei manchen DVDs ist ein Wechsel der Untertitelsprache nicht möglich, auch wenn Untertitel in mehreren Sprachen auf der DVD vorhanden sind. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe DVD DISPLAY. Das Steuermenü erscheint. 2 Wählen Sie mit X/x die Option (UNTERTITEL) aus, und drücken Sie ENTER. Die Optionen für UNTERTITEL werden angezeigt. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 AUS AUS 1: ENGLISCH 2: FRANZÕSISCH 3: SPANISCH 53DE

Anzeigen von Informationen 4 Drücken Sie ENTER. zur Wiedergabe So schließen Sie das Fenster (WEITERE OPTIONEN) WEITERE OPTIONEN Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“. Sie können Informationen wie z. B. die Datenrate oder die gerade wiedergegebene So blenden Sie das Steuermenü aus Schicht der DVD anzeigen lassen. Drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Während der Wiedergabe einer DVD wird Steuermenü ausgeblendet wird. die ungefähre Datenrate des Wiedergabebildes immer in Mbps (Megabit pro Sekunde) und die des Tons in Kbps Anzeige bei den einzelnen Optionen (Kilobit pro Sekunde) angezeigt. Durch mehrmaliges Drücken der Taste DVD DISPLAY können Sie „DATENRATE“ oder „SCHICHT“ anzeigen, je nachdem, was unter „WEITERE OPTIONEN“ ausgewählt ist. DVD X/x DATENRATE DISPLAY ENTER DATENRATE 384kbps Audiosignale Mbps Videosignale 0 5 10 Wiedergabe von DVDs mit MPEG-Ton 1 Drücken Sie während der DATENRATE Wiedergabe DVD DISPLAY. 0 1000 kbps Audiosignale Das Steuermenü wird angezeigt. Mbps 0 5 10 Videosignale 2 Wählen Sie mit X/x die Option Die Datenrate gibt an, wie viele Video- bzw. (WEITERE OPTIONEN) Audiodaten pro Sekunde auf einer DVD aus, und drücken Sie ENTER. gespeichert sind. Je höher die Datenrate ist, um so größer ist auch die Datenmenge. Dies Die Optionen für WEITERE bedeutet jedoch nicht unbedingt eine höhere OPTIONEN werden angezeigt. Bild- oder Tonqualität. 12(27) 18(34) DVD SCHICHT T 1:32:55 Erscheint bei einer DVD mit zwei Schichten DATENRATE DATENRATE AUS 384 kbps DATENRATE Mbps SCHICHT 0 5 10 3 Wählen Sie mit X/x die gewünschte Option aus. Zeigt ungefähr die Stelle der DVD an, die Näheres zu den einzelnen Optionen gerade wiedergegeben wird. finden Sie unter „Anzeige bei den Bei einer zweischichtigen DVD gibt die einzelnen Optionen“. Anlage an, welche Schicht gerade • DATENRATE: Zeigt die Datenrate an. eingelesen wird („Layer 0“ oder „Layer 1“). • SCHICHT: Gibt die Schicht und die Einzelheiten zur Schicht finden Sie auf Seite 54DE aktuelle Position an. 78 (DVD).

Weitere Funktionen Sperren von CDs/DVDs 1 Legen Sie die CD/DVD ein, die Sie sperren wollen. (INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG, Wenn gerade eine CD/DVD wiedergegeben wird, stoppen Sie mit x KINDERSICHERUNG) die Wiedergabe. Sie haben zwei Möglichkeiten, die 2 Drücken Sie im Stopmodus DVD Wiedergabe einer CD/DVD einzuschränken. DISPLAY. • Individuelle Kindersicherung Das Steuermenü erscheint. Sie können die Wiedergabe so einschränken, daß die Anlage für Kinder 3 Wählen Sie mit X/x die Option ungeeignete CDs/DVDs nicht abspielt. (INDIVIDUELLE • Kindersicherung KINDERSICHERUNG) aus, und drücken Manche DVDs sind mit einer Sie ENTER. voreingestellten Kindersicherung versehen, „INDIVIDUELLE mit der verhindert werden kann, daß KINDERSICHERUNG“ ist damit Kinder sich DVDs ansehen, die nicht für ausgewählt. ihr Alter geeignet sind. 12(27) Für die Kindersicherung und die 18(34) DVD individuelle Kindersicherung gilt dasselbe T 1:32:55 Kennwort. Weitere Funktionen Individuelle Kindersicherung AUS EIN KENNWORT Sie können für bis zu 50 CDs/DVDs das gleiche Kennwort für eine individuelle 4 Wählen Sie mit X/x die Option „EIN Kindersicherung einrichten. Wenn Sie für t“ aus, und drücken Sie dann ENTER. eine weitere CD/DVD eine Kindersicherung xWenn Sie noch kein Kennwort einrichten, wird die eingegeben haben Wiedergabeeinschränkung für die erste CD/ Die Anzeige zum Registrieren eines DVD aufgehoben. neuen Kennworts erscheint. 1 2 3 Zahlentasten 4 5 6 7 8 9 INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG >10 10/0 Geben Sie ein neues 4stelliges Kennwort ein, und drücken Sie ENTER . x DVD C/X/x Geben Sie mit den Zahlentasten ein DISPLAY O RETURN ENTER vierstelliges Kennwort ein, und drücken Sie dann ENTER. Die Anzeige zum Bestätigen des Kennworts erscheint. Fortsetzung 55DE

xWenn Sie bereits ein Kennwort So ändern Sie das Kennwort eingegeben haben 1 Wählen Sie in Schritt 4 mit X/x die Die Anzeige zum Eingeben des Option „KENNWORT t“ aus, und Kennworts erscheint. drücken Sie ENTER. Die Anzeige zum Eingeben des Kennworts erscheint. INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG Kennwort eingeben und ENTER 2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr drücken. vierstelliges Kennwort ein, und drücken Sie dann ENTER. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten ein neues vierstelliges Kennwort ein, und drücken Sie dann ENTER. 5 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr 4 Geben Sie Ihr Kennwort zur Bestätigung mit den Zahlentasten erneut ein, und vierstelliges Kennwort ein bzw. erneut drücken Sie dann ENTER. ein, und drücken Sie dann ENTER. „Individuelle Kindersicherung ist aktiviert.“ erscheint, und das Wiedergeben einer CD/DVD, für die Steuermenü wird wieder angezeigt. die individuelle Kindersicherung aktiviert ist Wenn Ihnen beim Eingeben des Kennworts ein Fehler unterläuft Drücken Sie C, bevor Sie ENTER 1 Legen Sie die CD/DVD ein, für die die drücken, und geben Sie die richtige individuelle Kindersicherung aktiviert Nummer ein. ist. Das Menü INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG erscheint. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie O RETURN, und fangen Sie INDIVIDUELLE KINDERSICHERUNG wieder mit Schritt 3 an. Individuelle Kindersicherung ist bereits aktiviert. Kennwort eingeben und ENTER drücken. So blenden Sie das Steuermenü aus Drücken Sie O RETURN, und drücken Sie DVD DISPLAY so oft, bis das Steuermenü ausgeblendet wird. 2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr So deaktivieren Sie die individuelle vierstelliges Kennwort ein, und drücken Kindersicherung Sie dann ENTER. 1 Wählen Sie in Schritt 4 „AUS t“ , und Die Anlage ist bereit für die Wiedergabe. drücken Sie ENTER. 2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr z Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben und in vierstelliges Kennwort ein, und drücken der Anzeige INDIVIDUELLE Sie dann ENTER. KINDERSICHERUNG zur Eingabe des Kennworts aufgefordert werden, geben Sie die 6stellige Nummer „199703“ mit den Zahlentasten ein und drücken ENTER. Sie werden aufgefordert, ein neues 56DE 4stelliges Kennwort einzugeben.

Einschränken der Wiedergabe durch 3 Wählen Sie mit X/x die Option Kinder (Kindersicherung) „KINDERSICHERUNG t“ aus, und drücken Sie ENTER. Manche DVDs sind mit einer voreingestellten Kindersicherung versehen, xWenn Sie noch kein Kennwort mit der verhindert werden kann, daß Kinder eingegeben haben sich DVDs ansehen, die nicht für ihr Alter Die Anzeige zum Registrieren eines geeignet sind. Mit der Funktion neuen Kennworts erscheint. „Kindersicherung“ können Sie eine Kindersicherungsstufe definieren. BENUTZEREINSTELLUNGEN Eine eingeschränkte Szene wird dann nicht KINDERSICHERUNG wiedergegeben oder wird durch eine andere Geben Sie ein neues 4stelliges Szene ersetzt. Kennwort ein, und drücken Sie ENTER . 1 2 3 Zahlentasten 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Geben Sie mit den Zahlentasten ein vierstelliges Kennwort ein, und drücken Sie dann ENTER. H Die Anzeige zum Bestätigen des X/x Kennworts erscheint. O RETURN Weitere Funktionen DVD ENTER xWenn Sie bereits ein Kennwort SETUP eingegeben haben Die Anzeige zum Eingeben des Kennworts erscheint. 1 Drücken Sie im Stopmodus DVD SETUP. BENUTZEREINSTELLUNGEN Das Setup-Menü erscheint. KINDERSICHERUNG Kennwort eingeben und ENTER 2 Wählen Sie mit X/x die Option drücken. „BENUTZEREINSTELLUNGEN“ aus, und drücken Sie ENTER. „BENUTZEREINSTELLUNGEN“ wird angezeigt. BENUTZEREINSTELLUNGEN FARBSYSTEM AUTO PAUSEMODUS: AUTO KINDERSICHERUNG AUSWAHL TONSTANDARD AUS Fortsetzung 57DE

4 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr 7 Drücken Sie ENTER. Kennwort ein bzw. erneut ein, und Die Optionen für „STUFE“ werden drücken Sie dann ENTER. angezeigt. Die Anzeige zum Einstellen der Kindersicherungsstufe und zum Ändern BENUTZEREINSTELLUNGEN des Kennworts erscheint. KINDERSICHERUNG STUFE: AUS STANDARD: AUS BENUTZEREINSTELLUNGEN KENNWORT ÄNDERN 8: KINDERSICHERUNG 7: NC17 STUFE: AUS 6: R STANDARD: USA 5: KENNWORT ÄNDERN 8 Wählen Sie mit X/x die gewünschte Stufe aus, und drücken Sie dann ENTER. 5 Wählen Sie mit X/x die Option Die Einstellung der Kindersicherung ist „STANDARD“ aus, und drücken Sie damit abgeschlossen. ENTER. Die Optionen für „STANDARD“ BENUTZEREINSTELLUNGEN werden angezeigt. KINDERSICHERUNG STUFE: 4: PG13 STANDARD: USA BENUTZEREINSTELLUNGEN KENNWORT ÄNDERN KINDERSICHERUNG STUFE: AUS STANDARD: USA KENNWORT ÄNDERN USA SONSTIGE Je niedriger der Wert, um so strenger ist die Kindersicherungsstufe. 6 Wählen Sie mit X/x eine Region als Wenn Sie einen Fehler gemacht Standard für die Kindersicherungsstufe haben aus, und drücken Sie ENTER. Schalten Sie mit O RETURN zum Die Region ist ausgewählt. vorherigen Bildschirm zurück. Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie bitte auch den Standardcode So schalten Sie das Setup-Menü aus in der Tabelle auf Seite 59 aus und Drücken Sie DVD SETUP so oft, bis das geben ihn mit den Zahlentasten ein. Setup-Menü ausgeblendet wird. So deaktivieren Sie die Kindersicherung und geben die DVD wieder, nachdem Sie das Kennwort eingegeben haben Setzen Sie „STUFE“ in Schritt 8 auf „AUS“. 58DE

So ändern Sie das Kennwort Regionalcode 1 Wählen Sie in Schritt 5 mit x die Option Standard Codenummer Standard Codenummer „KENNWORT ÄNDERN t“, und Argentinien 2044 Korea 2304 drücken Sie ENTER. Australien 2047 Malaysia 2363 Die Anzeige zum Eingeben des Belgien 2057 Mexiko 2362 Kennworts erscheint. Brasilien 2070 Neuseeland 2390 2 Geben Sie wie in Schritt 3 erläutert ein Chile 2090 Niederlande 2376 neues Kennwort ein. China 2092 Norwegen 2379 Dänemark 2115 Österreich 2046 Wiedergeben einer DVD, für die die Deutschland 2109 Pakistan 2427 Kindersicherung aktiviert ist Finnland 2165 Philippinen 2424 Frankreich 2174 Portugal 2436 Großbritannien 2184 Rußland 2489 1 Legen Sie die CD/DVD ein, und drücken Hongkong 2219 Schweden 2499 Sie H. Indien 2248 Schweiz 2086 Das Menü KINDERSICHERUNG Indonesien 2238 Singapur 2501 erscheint. Italien 2254 Spanien 2149 2 Geben Sie mit den Zahlentasten Ihr Japan 2276 Taiwan 2543 vierstelliges Kennwort ein, und drücken Kanada 2079 Thailand 2528 Sie dann ENTER. Die Anlage startet die Wiedergabe. Weitere Funktionen z Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, nehmen Sie die DVD aus dem Gerät und gehen dann wie in Schritt 1 bis 5 unter „Einschränken der Wiedergabe durch Kinder“ erläutert vor. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, das Kennwort einzugeben, geben Sie mit den Zahlentasten „199703“ ein und drücken dann ENTER. Sie werden aufgefordert, ein neues 4stelliges Kennwort einzugeben. Nachdem Sie in Schritt 3 ein neues 4stelliges Kennwort eingegeben haben, legen Sie die DVD wieder in die Anlage ein und drücken H. Wenn die Anzeige KINDERSICHERUNG angezeigt wird, geben Sie das neue Kennwort ein. Hinweise • Bei DVDs ohne Kindersicherung kann die Wiedergabe auf dieser Anlage nicht eingeschränkt werden. • Bei manchen DVDs werden Sie während der Wiedergabe aufgefordert, die Kindersicherungsstufe zu ändern. Geben Sie in diesem Fall das Kennwort ein, und ändern Sie dann die Stufe. Wenn der Modus Resume Play deaktiviert wird, gilt wieder die ursprüngliche Kindersicherungsstufe. 59DE

Sonstige Funktionen Fernsehgerät Steuern des Fernsehgeräts Hersteller Codenummer mit der mitgelieferten DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, Fernbedienung 015 FISHER 008 Wenn Sie das Fernbedienungssignal GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, 034 entsprechend einstellen, können Sie Ihr Fernsehgerät mit der mitgelieferten GRUNDIG 017, 034 Fernbedienung steuern. HITACHI 002, 013, 014, 015 ITT/NOKIA 021, 022 Hinweise JVC 016 • Wenn Sie eine neue Codenummer eingeben, wird MAGNAVOX 002, 003, 018 die zuvor eingegebene Codenummer gelöscht. • Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 austauschen, wird die Codenummer unter NEC 002, 003, 020 Umständen auf den Standardwert (SONY) PANASONIC 009, 024 zurückgesetzt. Geben Sie danach wieder die richtige Codenummer ein. PHILIPS 015, 018 PIONEER 009, 025, 026, 040 Steuern von Fernsehgeräten mit der RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 Fernbedienung SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034 TV ?/1 SANYO 008, 044, 045, 046 SHARP 035 TV/VIDEO SONY 001 1 2 3 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Zahlentasten* 4 5 6 THOMSON 030, 037, 039 7 8 9 >10 10/0 ENTER TOSHIBA 035, 040, 041 ZENITH 042, 043 Schalter CONTROL DVD/TV Kabelfernsehsystem Hersteller Codenummer SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 Halten Sie TV [/1 gedrückt, und geben Sie PIONEER 115, 116 mit den Zahlentasten den Code für den HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 Hersteller des Fernsehgeräts (siehe OAK 128, 129, 130 Tabelle) ein. Drücken Sie anschließend ZENITH 113, 114 ENTER. Lassen Sie TV [/1 dann los. TOCOM 117, 118, 131 PANASONIC 120, 121, 122 Codenummern der steuerbaren Fernsehgeräte Sind mehrere Codenummern aufgelistet, probieren Sie sie nacheinander aus, bis Sie diejenige gefunden haben, die bei Ihrem Fernsehgerät funktioniert. 60DE

Steuern des Fernsehgeräts Sie können Ihr Fernsehgerät mit den unten Anzeigen der Bilder von einem Videorecorder oder genannten Tasten steuern. Tasten TV [/1 Funktionen Ein- bzw. Ausschalten des einem anderen Gerät Fernsehgeräts. TV/VIDEO Wechseln zwischen Sie können Videorecorder oder andere Fernsehgerät und anderen Eingangsquellen. Geräte an die Buchsen VIDEO 1 oder VIDEO 2 anschließen. Schlagen Sie in der Wechseln zwischen Fernsehgerät mit dem Gerät mitgelieferten und DVD-Gerät Bedienungsanleitung nach, wenn Sie Mit dem Schalter CONTROL DVD/TV können weitere Informationen zum Bedienen des Sie zwischen den Fernbedienungssignalen zum Geräts benötigen. Steuern des Fernsehgeräts und zum Steuern des DVD-Geräts wechseln. Wenn Sie eine DVD wiedergeben lassen, vergewissern Sie sich, daß der Schalter CONTROL DVD/TV auf DVD steht. 1 2 3 FUNCTION In der Tabelle unten sind die Tasten 4 5 6 7 8 9 aufgeführt, auf die sich der Schalter >10 10/0 CONTROL DVD/TV auswirkt. Taste DVD-Gerät Fernsehgerät 1~9,** Zahlentasten- Unabhängig >10, Standardfunktionen davon, welche 10/0 für DVD. Zahltentaste Sonstige Funktionen gedrückt wird, wird der Kanal in numerischer Reihenfolge Drücken Sie FUNCTION so oft, bis weitergeschaltet. VIDEO 1 oder VIDEO 2 im Display an ENTER Standardeingabe– Zum Wechseln funktionen zu Kanal 12. der Vorderseite erscheint - je für DVD. nachdem, an welche Buchsen Sie das . Standard für DVD: CH – Gerät angeschlossen haben. Zurück zum vorherigen Titel, Mit jedem Tastendruck auf FUNCTION Überspringen von wechselt die Anlage den Modus in folgender Kapitel. Reihenfolge. > Standard für DVD: CH + DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t Weiter zum nächsten Titel, Überspringen TUNER t DVD... von Kapitel. 3 VOL + VOL + # VOL – VOL – Hinweis Manche Fernsehgeräte lassen sich mit dieser Fernbedienung nicht steuern, oder einige der Tasten haben keine Funktion. * Verwenden Sie die Zahlentasten nur zum Eingeben der Codenummern der steuerbaren Fernsehgeräte. ** Drücken Sie bei zweistelligen Nummern zunächst die Taste >10 und dann die entsprechende Zahl. Zum Eingeben von 25 drücken Sie beispielsweise >10, dann 2 und 5. 61DE

So stellen Sie nicht gespeicherte Radioempfang Sender ein Stellen Sie in Schritt 2 manuell oder Speichern Sie zunächst Radiosender in der automatisch Radiosender ein. Anlage ab (siehe „Speichern von Um den manuellen Sendersuchlauf zu Radiosendern“ auf Seite 29). aktivieren, drücken Sie mehrmals m oder M (TUNING + oder –) auf der Fernbedienung. 1 Um den automatischen Sendersuchlauf zu STEREO/ aktivieren, halten Sie m oder M MONO 1 2 3 FUNCTION (TUNING + oder –) auf der Fernbedienung 4 5 6 gedrückt. 7 8 9 DISPLAY z Wenn ein UKW-Programm verrauscht ist >10 10/0 VOL +/– Drücken Sie STEREO/MONO auf der Fernbedienung, so daß „MONO“ im Display an der Vorderseite erscheint. Das Programm wird nun nicht PRESET TUNING mehr stereo empfangen, aber der Empfang ist besser. +/– +/– Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird der Stereoeffekt wieder aktiviert. 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis z So verbessern Sie den Empfang Richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus. TUNER im Display an der Vorderseite erscheint. So lassen Sie die Frequenz oder das Der zuletzt empfangene Sender wird Klangfeld anzeigen eingestellt. Drücken Sie mehrmals DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC DIGITAL FM AM dB REPEAT 1 k H z PROGRAM wechselt die Anzeige im Display NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE folgendermaßen: m Indexname des Senders t Frequenz t Klangfeld t Indexname des Senders ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 2 Wählen Sie mit PRESET + oder PRESET – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Mit jedem Tastendruck stellt die Anlage immer einen anderen gespeicherten Sender ein. 3 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/– ein. So schalten Sie das Radio aus Drücken Sie 1. 62DE

Das Radiodatensystem Eingeben eines Namens (RDS) (nur bei M odellen für Europa) für gespeicherte Sender Für gespeicherte Sender können Sie einen Was ist das Radiodatensystem? Namen von bis zu 8 Zeichen Länge Das Radiodatensystem (RDS) ist ein eingeben. Dieser Name (z. B. „XYZ“) Sendedienst, bei dem Radiosender erscheint im Display an der Vorderseite der zusammen mit den normalen Anlage, wenn der entsprechende Sender Programmsignalen noch zusätzliche ausgewählt wird. Informationen ausstrahlen. Bei diesem Beachten Sie, daß Sie für jeden Tuner stehen eine Reihe von RDS- gespeicherten Sender nur einen Namen Funktionen zur Verfügung, z. B. Anzeige eingeben können. des Sendernamens. RDS-Signale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.* NAME Hinweis Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS- 7 8 9 Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die >10 10/0 Sendesignale zu schwach sind. * Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an, und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Sonstige Funktionen C/X/x/c Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrer Region. ENTER Empfangen von RDS-Sendern Wählen Sie einfach einen Sender im UKW- Frequenzbereich aus. Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS-Dienste zur 1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis TUNER im Display an der Verfügung stellt, erscheint der Sendername Vorderseite erscheint. im Display. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. Mit jedem Tastendruck auf So lassen Sie RDS-Informationen FUNCTION wechselt die Anlage den anzeigen Modus in folgender Reihenfolge: Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t wechselt die Anzeige folgendermaßen: TUNER t DVD... t Sendername* r Frequenz r Klangfeld * Wenn keine RDS-Sendung empfangen wird, Fortsetzung erscheint der Sendername nicht im Display. 63DE

2 Stellen Sie den gespeicherten Sender ein, für den Sie einen Indexnamen eingeben wollen. Informationen zum Einstellen gespeicherter Sender finden Sie unter „Radioempfang“ auf Seite 62. 3 Drücken Sie NAME. 4 Geben Sie mit den Cursortasten einen Indexnamen ein: Wählen Sie mit x/X ein Zeichen aus, und stellen Sie den Cursor mit c an die nächste Eingabeposition. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie so oft C oder c, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und wählen Sie mit x/X das richtige Zeichen aus. 5 Drücken Sie ENTER. So geben Sie für weitere Sender einen Indexnamen ein Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor. 64DE

Einstellen des Geräts Das Setup-M enü 3 Wählen Sie mit X/x die Option „BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. “ aus, und drücken Sie ENTER. Das Setup-Menü erscheint. Im Setup-Menü können Sie verschiedene Einstellungen beispielsweise für Bild und SPRACHE BILDSCHIRMANZEIGE: DEUTSCH Ton vornehmen. Außerdem können Sie eine DVD-MENÜ: DEUTSCH TON: ORIGINAL Sprache für die Untertitel und das Setup- Haupt- UNTERTITEL: DEUTSCH Menü auswählen usw. Näheres zu den option einzelnen Optionen im Setup-Menü finden Sie auf Seite 66-72. Eine Liste aller Optionen im Setup-Menü finden Sie auf Seite 84. 4 Wählen Sie mit X/x die gewünschte Arbeiten mit dem Setup-M enü Option aus der angezeigten Liste aus: „SPRACHE“, >10 „BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“, „BENUTZEREINSTELLUNGEN“ und 10/0 „LAUTSPRECHER“. Drücken Sie dann ENTER. Die ausgewählte Setup-Option wird X/x angezeigt. DVD DISPLAY Beispiel: DVD ENTER „BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ SETUP Ausgewählte Option Einstellen des Geräts BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN TV-GERÄT: 16:9 BILDSCHIRMSCHONER: EIN 1 Drücken Sie im Stopmodus DVD Setup- HINTERGRUND: INHALTSBILD DISPLAY. Optionen Das Steuermenü erscheint. Wenn Sie DVD SETUP drücken, können Sie gleich mit Schritt 3 fortfahren. 2 Wählen Sie mit X/x die Option (EINSTELLUNGEN) aus, und drücken Sie ENTER. Die Optionen für EINSTELLUNGEN werden angezeigt. ( 47 ) DVD : : BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. ZERÜCKSETZEN Fortsetzung 65DE

5 Wählen Sie mit X/x eine Option aus, Einstellen der Sprache für und drücken Sie dann ENTER. Die Optionen zur ausgewählten Anzeigen und Ton (SPRACHE) Hauptoption erscheinen. Beispiel: „TV-GERÄT“ BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN Unter „SPRACHE“ können Sie TV-GERÄT: 16:9 BILDSCHIRMSCHONER: 16:9 unterschiedliche Sprachen für die HINTERGRUND: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Bildschirmanzeigen bzw. den Ton einstellen. Wählen Sie im Setup-Menü die Option „SPRACHE“. Näheres zum Arbeiten mit dem Menü finden Sie unter „Das Setup- Optionen Menü“ (Seite 65). SPRACHE 6 Wählen Sie mit X/x eine Einstellung BILDSCHIRMANZEIGE: DVD-MENÜ: DEUTSCH DEUTSCH aus, und drücken Sie dann ENTER. TON: ORIGINAL UNTERTITEL: DEUTSCH Die Einstellung wird vorgenommen, und die Konfiguration ist damit abgeschlossen. Beispiel: „4:3 PAN SCAN“ Ausgewählte Einstellung xBILDSCHIRMANZEIGE Diese Option dient zum Wechseln der BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN TV-GERÄT: 4:3 PAN SCAN Sprache für die Bildschirmanzeigen. BILDSCHIRMSCHONER: EIN Wählen Sie die gewünschte Sprache in der HINTERGRUND: INHALTSBILD angezeigten Liste aus. xDVD-MENÜ (nur DVD) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache für das DVD-Menü. xTON (nur DVD) Dient zum Wechseln der Sprache für den So schalten Sie das Setup-Menü aus Ton. Drücken Sie DVD SETUP oder DVD Wählen Sie die gewünschte Sprache in der DISPLAY so oft, bis das Setup-Menü angezeigten Liste aus. ausgeblendet wird. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. z Wenn Sie in Schritt 2 „ZURÜCKSETZEN“ auswählen, können Sie alle Einstellungen unter xUNTERTITEL (nur DVD) „EINSTELLUNGEN“ auf Seite 84 (außer Diese Option dient zum Auswählen bzw. KINDERSICHERUNG) auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Nachdem Sie Wechseln der Sprache für die Untertitel. „ZURÜCKSETZEN“ ausgewählt und ENTER Wählen Sie die gewünschte Sprache in der gedrückt haben, wählen Sie „JA“, damit die angezeigten Liste aus. Einstellungen zurückgesetzt werden (dies kann einige Wenn Sie „WIE TON“ wählen, wechselt die Sekunden dauern), bzw. wählen Sie „NEIN“, und drücken Sie ENTER, um wieder das Steuermenü Sprache der Untertitel entsprechend der für aufzurufen. Drücken Sie während des Zurücksetzens die Tonspur ausgewählten Sprache. der Anlage weder POWER noch 1. 66DE

zWenn Sie unter „DVD-MENÜ“, „UNTERTITEL“ und „TON“ die Option „SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie bitte auch den Sprachcode in der Tabelle Einstellungen für das Bild (Seite 83) aus und geben ihn mit den Zahlentasten (BILDSCHIRM EINSTELLUNGEN) ein. Wenn Sie eine Sprache gewählt haben, wird der entsprechende Sprachcode (4 Ziffern) angezeigt, wenn Sie das nächste Mal „SONSTIGE t“ auswählen. Nehmen Sie die Einstellungen je nach dem anzuschließenden Fernsehgerät vor. Hinweis Wenn Sie eine Sprache auswählen, die nicht auf der Wählen Sie im Setup-Menü die Option entsprechenden DVD vorhanden ist, wird automatisch eine der vorhandenen Sprachen „BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“. ausgewählt. Dies gilt allerdings nicht für Näheres zum Arbeiten mit dem Menü finden „BILDSCHIRMANZEIGE“. Sie unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65). Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN TV-GERÄT: 16:9 BILDSCHIRMSCHONER: EIN HINTERGRUND: INHALTSBILD xTV-GERÄT (nur DVD) Legt das Bildseitenverhältnis (Bildformat) für das angeschlossene Fernsehgerät fest (4:3-Standard oder Breitbild). Die Standardeinstellung ist bei den Einstellen des Geräts Modellen für unterschiedliche Länder verschieden. 16:9 Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Breitbildfernsehgerät oder ein Fernsehgerät mit Breitbildmodus anschließen. 4:3 Wählen Sie diese Option, wenn Sie LETTER ein Fernsehgerät mit einem 4:3- BOX Bildschirm anschließen. Bilder im Breitbildformat werden mit Balken am oberen und unteren Bildschirmrand angezeigt. 4:3 Wählen Sie diese Option, wenn Sie PAN SCAN ein Fernsehgerät mit einem 4:3- Bildschirm anschließen. Bilder im Breitbildformat werden automatisch so angezeigt, daß sie den Bildschirm füllen. Bereiche, die nicht auf den Bildschirm passen, werden abgeschnitten. Fortsetzung 67DE

16:9 Individuelle Einstellungen (BENUTZEREINSTELLUNGEN) 4:3 LETTER BOX Hier können Sie Einstellungen für die Kindersicherung und weitere Einstellungen 4:3 PAN SCAN vornehmen. Wählen Sie im Setup-Menü die Option „BENUTZEREINSTELLUNGEN“. Hinweis Näheres zum Arbeiten mit dem Menü finden Bei manchen DVDs wird unter Umständen Sie unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65). automatisch „4:3 LETTER BOX“ statt „4:3 PAN Die Standardeinstellungen sind SCAN“ und umgekehrt ausgewählt. unterstrichen. xBILDSCHIRMSCHONER BENUTZEREINSTELLUNGEN Zum Aktivieren und Deaktivieren der FARBSYSTEM AUTO PAUSEMODUS: AUTO Bildschirmschonerfunktion, die einen KINDERSICHERUNG AUSWAHL TONSTANDARD AUS Bildschirmschoner anzeigt, wenn Sie die Anlage 15 Minuten lang in den Pause- oder Stopmodus geschaltet lassen oder wenn Sie länger als 15 Minuten eine CD abspielen. Der Bildschirmschoner verhindert Schäden (Doppelbilder) an Ihrem Fernsehgerät. Schalten xFARBSYSTEM für VIDEO-CD- Sie mit H den Bildschirmschoner aus. Wiedergabe (nur Modelle für Asien EIN Die Bildschirmschonerfunktion und Australien) wird eingeschaltet. Wählen Sie das Farbsystem aus, wenn Sie AUS Die Bildschirmschonerfunktion eine VIDEO-CD wiedergeben. wird ausgeschaltet. AUTO Das Videosignal wird im xHINTERGRUND Farbsystem der CD ausgegeben, Legt die Hintergrundfarbe bzw. das entweder PAL oder NTSC. Wenn Ihr Fernsehgerät ein Hintergrundbild auf dem Fernsehschirm im DUAL-Gerät ist, wählen Sie Stopmodus oder während der Wiedergabe AUTO aus. einer CD fest. PAL Das Videosignal wird INHALTSBILD Das Inhaltsbild (Standbild) gewechselt, und die NTSC-CD erscheint im Hintergrund, aber wird im PAL-System nur, wenn es bereits auf der CD/ ausgegeben. DVD (CD-EXTRA usw.) NTSC Das Videosignal wird aufgezeichnet ist. Wenn kein gewechselt, und die PAL-CD wird im NTSC-System Inhaltsbild vorhanden ist, wird ausgegeben. das „GRAFIK“-Bild angezeigt. GRAFIK Ein vorgegebenes, in der Anlage gespeichertes Bild erscheint im Hinweise Hintergrund. • Sie können das für die CD verwendete Farbsystem selbst nicht wechseln. BLAU Die Hintergrundfarbe ist blau. • Nur bei Modellen für Asien und Australien können SCHWARZ Die Hintergrundfarbe ist schwarz. Sie das Farbsystem dieser Anlage je nach angeschlossenem Fernsehgerät wechseln. Näheres 68DE dazu finden Sie auf Seite 23.

xPAUSEMODUS (nur DVD) Legt das Bild für den Pausemodus fest. Einstellungen für die AUTO Bilder mit schnellen Lautsprecher (LAUTSPRECHER) Bewegungen werden ohne Bildzittern wiedergegeben. Normalerweise sollten Sie diese Um einen optimalen Raumklang zu erzielen, Einstellung wählen. geben Sie die Größe der angeschlossenen VOLLBILD Bilder mit wenig Bewegung Lautsprecher und ihre Entfernung von der werden mit hoher Auflösung Hörposition an. Stellen Sie dann mit dem wiedergegeben. Testton die Lautstärke und die Balance der Lautsprecher auf denselben Pegel ein. xKINDERSICHERUNG t (nur DVD) Legen Sie bei DVDs mit Kindersicherung Wählen Sie im Setup-Menü die Option ein Kennwort und eine „LAUTSPRECHER“. Näheres finden Sie Kindersicherungsstufe fest. Näheres finden unter „Das Setup-Menü“ (Seite 65). Sie unter „Einschränken der Wiedergabe Die Standardeinstellungen sind durch Kinder (Kindersicherung)“ (Seite 57). unterstrichen. xAUSWAHL TONSTANDARD (nur DVD) LAUTSPRECHER GRÖSSE: ABSTAND: Weist für die Wiedergabe einer DVD mit BALANCE: mehreren Tonformaten (PCM, MPEG- PEGEL: TESTTON: AUS Audio, DTS oder Dolby Digital) der VORN: JA MITTE: JA Tonspur mit der höchsten Kanalanzahl HINTEN: HINTEN(UNTEN) SUBWOOFER: JA Priorität zu. AUS Es wird keine Priorität festgelegt. So stellen Sie die Werte wieder auf AUTO Die Priorität wird wie erläutert festgelegt. die Standardeinstellung zurück Wählen Sie die Option, und drücken Sie Einstellen des Geräts Hinweise • Wenn Sie die Option auf „AUTO“ setzen, wird dann CLEAR. unter Umständen die Sprache gewechselt. Dabei hat die Einstellung unter „AUSWAHL xGRÖSSE TONSTANDARD“ Vorrang vor der Einstellung Wenn Sie keine mittleren oder hinteren von „TON“ unter „SPRACHE“ (Seite 66). Lautsprecher anschließen oder die hinteren • Wenn die PCM-, DTS-, MPEG-Audio- und Dolby Lautsprecher verschieben, stellen Sie die Digital-Tonspuren dieselbe Kanalanzahl haben, wählt die Anlage die Tonspuren in der Reihenfolge Parameter für MITTE und HINTEN ein. Die PCM, DTS, Dolby Digital und MPEG-Audio aus. Einstellungen für die vorderen Lautsprecher • Bei manchen DVDs ist von vornherein festgelegt, und den Tiefsttonlautsprecher sind fest welche Tonspur Vorrang hat. In diesem Fall können eingestellt. Sie können sie daher nicht Sie durch die Auswahl von „AUTO“ keine Priorität ändern. Die Standardeinstellungen sind für die DTS-, Dolby Digital- oder MPEG-Audio- Tonspur festlegen. unterstrichen. • VORN — JA • MITTE — JA: Normalerweise wählen Sie diese Einstellung aus. — KEINER: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen. Fortsetzung 69DE

• HINTEN Diagramm der Lautsprecherpositionen — HINTEN (UNTEN), HINTEN (OBEN), SEITLICH (UNTEN), SEITLICH (OBEN): Geben Sie Position und Höhe an, um die Digital Cinema Surround-Modi im Klangfeld „Virtual Multi Dimension“ richtig einzustellen (Seite 50). 90 — KEINER: Wählen Sie diese A A Einstellung, wenn Sie keine hinteren 45 B B Lautsprecher anschließen. 20 • SUBWOOFER — JA Diagramm der Montagehöhe der Lautsprecher Hinweise • Wenn Sie eine Option auswählen, setzt der Ton einen Moment lang aus. • Je nachdem, wie die anderen Lautsprecher eingestellt sind, können vom Tiefsttonlautsprecher extreme Störungen zu hören sein. C C Angeben von Position und Höhe der 60 D D hinteren Lautsprecher 30 Wenn Sie für „HINTEN“ eine andere Einstellung als „KEINER“ wählen, geben Sie Position und Höhe der hinteren Lautsprecher an. Die Standardeinstellung ist xABSTAND unterstrichen. Im folgenden wird die Standardeinstellung Wählen Sie diese für die Entfernung der Lautsprecher von der HINTEN (UNTEN) Einstellung, wenn sich die Hörposition dargestellt. hinteren Lautsprecher im Bereich B und D befinden. HINTEN Wählen Sie diese 5m (OBEN) Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im 5m 5m Bereich B und C befinden. SEITLICH Wählen Sie diese (UNTEN) Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich A und D befinden. 3,4m 3,4m SEITLICH Wählen Sie diese (OBEN) Einstellung, wenn sich die hinteren Lautsprecher im Bereich A und C befinden. Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn „HINTEN“ auf „KEINER“ gesetzt wurde. Denken Sie daran, den Wert im Setup-Menü zu ändern, wenn Sie die Lautsprecher umstellen. Die Standardeinstellungen sind in Klammern angegeben. 70DE

VORN Die vorderen Lautsprecher können xPEGEL (5m) Sie auf einen Abstand von 1 bis Sie können den Pegel jedes Lautsprechers 15 m von der Hörposition auf folgende Werte einstellen. Achten Sie einstellen, und zwar in Schritten darauf, „TESTTON“ auf „EIN“ zu stellen, von 0,2 m. um das Einstellen zu vereinfachen. MITTE Für den mittleren Lautsprecher Die Standardeinstellungen sind in (5m) können Sie eine Position angeben, Klammern angegeben. die sich bis zu 1,6 m näher an der Hörposition befindet, und zwar in Schritten von 0,2 m. MITTE Stellen Sie den Pegel des HINTEN Für die hinteren Lautsprecher (0dB) mittleren Lautsprechers ein (3,4m) (–6 dB bis +6 dB, in Schritten können Sie eine Position angeben, von 1 dB). die sich bis zu 4,6 m näher an der Hörposition befindet als die HINTEN Stellen Sie den Pegel der vorderen Lautsprecher, und zwar in (0dB) hinteren Lautsprecher ein Schritten von 0,2 m. (–6 dB bis +6 dB, in Schritten von 1 dB). Hinweise SUBWOOFER Stellen Sie den Pegel des • Wenn Sie den Abstand einstellen, setzt der Ton (0dB) Tiefsttonlautsprechers ein einen Moment lang aus. (–6 dB bis +6 dB, in Schritten • Wenn sich die beiden vorderen bzw. die beiden von 1 dB). hinteren Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie den Abstand zum So stellen Sie die Lautstärke aller näheren Lautsprecher ein. • Stellen Sie die hinteren Lautsprecher nicht weiter Lautsprecher auf einmal ein von der Hörposition weg auf als die vorderen Verwenden Sie dazu den Lautstärkeregler Lautsprecher. VOLUME. xBALANCE xTEST TON Sie können die Balance der linken und Sie können über die Lautsprecher einen rechten Lautsprecher folgendermaßen Testton ausgeben lassen, wenn Sie Einstellen des Geräts einstellen. Achten Sie darauf, „TESTTON“ „BALANCE“ und „PEGEL“ einstellen. auf „EIN“ zu stellen, um das Einstellen zu vereinfachen. AUS Über die Lautsprecher wird kein Die Standardeinstellungen sind in Testton ausgegeben. Klammern angegeben. EIN Der Testton wird beim Einstellen der Balance und des Pegels VORN Stellen Sie die Balance zwischen nacheinander von den einzelnen (MITTE) dem linken und rechten Lautsprechern ausgegeben. Lautsprecher vorne ein. Sie können Wenn Sie eine der Optionen unter von der Mitte aus 6 Schritte nach „LAUTSPRECHER“ auswählen, links oder rechts einstellen. wird der Testton gleichzeitig über HINTEN Stellen Sie die Balance zwischen den linken und den rechten (MITTE) dem linken und rechten Lautsprecher ausgegeben. Lautsprecher hinten ein. Sie können von der Mitte aus 6 Schritte nach links oder rechts einstellen. Fortsetzung 71DE

Einstellen der Lautstärke und des Pegels der Lautsprecher 1 Drücken Sie nach dem Stoppen der Wiedergabe DVD SETUP, und wählen Sie „LAUTSPRECHER“ im Setup-Menü aus. 2 Wählen Sie „TESTTON“, und setzen Sie „TESTTON“ auf „EIN“. Der Testton wird nacheinander von jedem Lautsprecher wiedergegeben. 3 Wählen Sie von Ihrer Hörposition aus die Option „BALANCE“ oder „PEGEL“ aus, und stellen Sie mit X/x den Wert für „BALANCE“ bzw. „PEGEL“ ein. Der Testton wird gleichzeitig über den linken und rechten Lautsprecher wiedergegeben. 4 Wählen Sie „TESTTON“, und setzen Sie „TESTTON“ auf „AUS“, um den Testton auszuschalten. Hinweis Wenn Sie die Lautsprechereinstellungen vornehmen, setzt der Ton einen Moment lang aus. 72DE

Weitere Informationen Störungsbehebung Sie haben bei „TV-GERÄT“ unter „BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ zwar das Bildseitenverhältnis Sollten an der Anlage Störungen auftreten, eingestellt, aber dennoch füllt das versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät Bild nicht den Bildschirm. zur Reparatur bringen. Sollte die Störung , Das Bildseitenverhältnis läßt sich bei dieser bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren DVD nicht ändern. Sony-Händler. Das Bild ist schwarzweiß. , Bei manchen Fernsehgeräten wird das Bild Stromversorgung schwarzweiß angezeigt, wenn Sie eine CD/ Das Gerät läßt sich nicht einschalten. DVD im NTSC-Format wiedergeben. , Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. Ton Es ist kein Ton zu hören. Bild , Das Verbindungskabel ist nicht richtig Es wird kein Bild angezeigt. angeschlossen. , Die Verbindungskabel sind nicht richtig , Das Verbindungskabel ist beschädigt. angeschlossen. , Drücken Sie MUTING auf der , Die Verbindungskabel sind beschädigt. Fernbedienung, wenn „MUTING ON“ im , Die Anlage ist nicht an den richtigen Eingang Display an der Vorderseite angezeigt wird. am Fernsehgerät angeschlossen (Seite 22). , Die Schutzschaltung an der Anlage wurde , Der Videoeingang am Fernsehgerät ist nicht wegen eines Kurzschlusses aktiviert. Schalten so eingestellt, daß Bilder von der Anlage Sie die Anlage aus, beheben Sie die Ursache angezeigt werden. des Kurzschlusses, und schalten Sie die Anlage wieder ein. , Das Audioverbindungskabel ist Das Bild ist gestört. möglicherweise beschädigt. Ersetzen Sie es Weitere Informationen , Die CD/DVD ist verschmutzt oder durch ein neues. beschädigt. , Die Anlage befindet sich im Pause- oder im , Wenn die von der Anlage ausgegebenen Zeitlupenmodus. Schalten Sie mit H wieder Bilder über den Videorecorder an das in den normalen Wiedergabemodus. Fernsehgerät weitergeleitet werden, kann der , Es wird vorwärts- oder zurückgespult. Kopierschutz, der bei einigen DVD- Schalten Sie mit H wieder in den normalen Programmen integriert ist, zu einer Wiedergabemodus. Verschlechterung der Bildqualität führen. , Überprüfen Sie die Lautsprechereinstellungen Wenn Sie die Anlage direkt an das (Seite 24, 69). Fernsehgerät anschließen und immer noch Probleme auftreten, schließen Sie die Anlage an den S-Videoeingang des Fernsehgeräts an, und versuchen Sie es erneut (Seite 22). Fortsetzung 73DE

Der Ton von links und rechts ist nicht Der Raumklangeffekt ist bei der ausgewogen oder vertauscht. Wiedergabe einer Dolby Digital- oder , Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und MPEG-Audio-Tonspur kaum zu hören. Komponenten korrekt und fest angeschlossen , Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse sind. und -einstellungen (Seite 24, 69). , Stellen Sie für die vorderen Lautsprecher im , Bei manchen DVDs entspricht das Menü PEGEL die Balance-Parameter ein Ausgangssignal nicht unbedingt dem 5.1- (Seite 28, 71). Format. Der Ton wird unter Umständen monaural oder stereo ausgegeben, selbst Lautes Brummen oder Störgeräusche wenn die Tonspur im Dolby Digital- oder sind zu hören. MPEG-Audio-Format aufgezeichnet wurde. , Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten fest angeschlossen sind. Der Ton wird nur über den mittleren , Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Lautsprecher wiedergegeben. Nähe eines Transformators oder Motors , Bei manchen CDs/DVDs wird der Ton unter befinden und müssen mindestens 3 Meter von Umständen nur über den mittleren einem Fernsehgerät oder von Lautsprecher ausgegeben. Leuchtstoffröhren entfernt sein. , Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt Über den mittleren Lautsprecher wird von den Audiokomponenten auf. , Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. kein Ton wiedergegeben. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie , Vergewissern Sie sich, daß die leicht mit Alkohol angefeuchtet haben. Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite , Reinigen Sie die CD/DVD. 49). , Wählen Sie ein Klangfeld, das das Wort „Cinema“ oder „virtual“ enthält (Seite 49). Der Stereoeffekt geht bei der Wiedergabe einer VIDEO-CD oder CD Von den hinteren Lautsprechern ist verloren. kein Ton oder nur sehr leiser Ton zu , Setzen Sie „TON“ im Steuermenü auf „STEREO“ (Seite 47). hören. , Überprüfen Sie, ob die Anlage , Vergewissern Sie sich, daß die ordnungsgemäß angeschlossen ist. Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite 49). , Wählen Sie ein Klangfeld, das das Wort Der Raumklangeffekt ist bei der „Cinema“ oder „virtual“ enthält (Seite 49). Wiedergabe einer Dolby Digital- Tonspur kaum zu hören. Betrieb , Vergewissern Sie sich, daß die Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (Seite Die CD/DVD-Fachanzeige leuchtet, 49). obwohl keine CD/DVD eingelegt ist. , Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse , Wenn Sie mit 1 das System ausschalten, und -einstellungen (Seite 24, 69). ohne das CD/DVD-Fach zu schließen, , Bei manchen DVDs entspricht das leuchtet die CD/DVD-Fachanzeige. Warten Ausgangssignal unter Umständen nicht dem Sie eine Weile, bis sich die Anzeige 5.1-Kanalformat, sondern ist monaural oder ausschaltet. Wenn die Anzeige weiter stereo, auch wenn die Tonspur im Dolby leuchtet, drücken Sie A an DISC 1 - DISC 5, Digital-Format aufgenommen wurde. umd das CD/DVD-Fach zu schließen. 74DE

Radiosender lassen sich nicht Die CD/DVD wird nicht von vorne einstellen. wiedergegeben. , Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt , Die Programmwiedergabe, die Wiedergabe in angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen willkürlicher Reihenfolge oder die aus, und schließen Sie gegebenenfalls eine Wiederholte Wiedergabe wurde ausgewählte Außenantenne an. (Seite 36, 38, 39). , Die Sender werden mit zu schwachen Drücken Sie CLEAR, wenn Sie diese Signalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit Funktionen vor der Wiedergabe einer CD/ dem automatischen Sendersuchlauf). Stellen DVD ausschalten wollen. Sie die Sender manuell ein. , Die Funktion Resume Play wurde , Keine Sender sind gespeichert, oder die ausgewählt. gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim Drücken Sie im Stopmodus die Taste x an Einstellen gespeicherter Sender). Speichern der Anlage oder auf der Fernbedienung, und Sie Sender ab (Seite 29). starten Sie dann die Wiedergabe einer DVD , Drücken Sie DISPLAY, so daß die Frequenz (Seite 33). im Display erscheint. , Auf dem Fernsehschirm wird automatisch das Titel-, DVD- oder PBC-Menü angezeigt. Die Fernbedienung funktioniert nicht. , Zwischen der Fernbedienung und der Anlage Die Anlage beginnt automatisch mit befinden sich Hindernisse. der Wiedergabe einer DVD. , Die Entfernung zwischen der Fernbedienung , Die DVD ist mit einer automatischen und der Anlage ist zu groß. Wiedergabefunktion ausgestattet. , Die Fernbedienung wird nicht auf den Fernbedienungssensor an der Anlage Die Wiedergabe stoppt automatisch. gerichtet. , Die CD/DVD enthält möglicherweise ein , Die Batterien in der Fernbedienung sind zu automatisches Pausesignal. Bei der schwach. Wiedergabe einer solchen CD/DVD stoppt die Anlage automatisch an dem automatischen Pausesignal. Die CD/DVD läßt sich nicht abspielen. , Es ist keine CD/DVD eingelegt. Weitere Informationen , Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt. Bestimmte Funktionen wie Stop, Legen Sie die CD/DVD mit der Suchen, Wiedergabe in Zeitlupe, wiederzugebenden Seite nach unten in das wiederholte Wiedergabe, Wiedergabe CD/DVD-Fach ein. in willkürlicher Reihenfolge oder , Die CD/DVD ist schräg eingelegt. Programmwiedergabe lassen sich , Die Anlage kann CD-ROMs usw. nicht nicht ausführen. wiedergeben (Seite 7). , Bei manchen CDs/DVDs sind nicht alle oben , Der Regionalcode auf der DVD entspricht genannten Funktionen möglich. Schlagen Sie nicht dem der Anlage. dazu in den mit der CD/DVD gelieferten , In der Anlage hat sich Feuchtigkeit Anweisungen nach. niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD/DVD heraus, und lassen Sie die Anlage etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet (Seite 3). Fortsetzung 75DE

Die Meldungen erscheinen auf dem Die Anlage funktioniert nicht Bildschirm nicht in der gewünschten ordnungsgemäß. Sprache. , Wenn die Anlage aufgrund statischer , Wählen Sie im Setup-Menü unter Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß „SPRACHE“ für die Option funktioniert, schalten Sie die Anlage mit der „BILDSCHIRMANZEIGE“ die gewünschte Taste POWER an der Anlage aus und dann Sprache für die Bildschirmanzeigen aus wieder ein. (Seite 66). Ein fünfstelliger Service-Code Für den Ton läßt sich keine andere erscheint auf dem Bildschirm und im Sprache einstellen. Display an der Vorderseite. , Der Ton ist auf der DVD, die gerade , Die Selbstdiagnosefunktion wurde aktiviert. wiedergegeben wird, nicht in mehreren Schlagen Sie in der Tabelle auf Seite 77 nach. Sprachen vorhanden. , Auf der DVD ist das Wechseln der Sprache Das CD/DVD-Fach öffnet sich nicht, für die Tonspur nicht zulässig. und im Display an der Vorderseite Für die Untertitel läßt sich keine erscheint „LOCKED“. , Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder andere Sprache einstellen. den autorisierten Kundendienst von Sony vor , Die Untertitel sind auf der DVD, die gerade Ort. wiedergegeben wird, nicht in mehreren Sprachen vorhanden. , Auf der DVD ist das Wechseln der Untertitel „PROTECT“ erscheint im Display an nicht zulässig. der Vorderseite. , Die Lautsprecherschutzschaltung wurde Die Untertitel lassen sich nicht aktiviert. Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. ausschalten. , Auf der DVD ist das Ausschalten der Untertitel nicht zulässig. Die Blickwinkel können nicht geändert werden. , Die Szenen auf der DVD, die gerade wiedergegeben wird, sind nur in einem Blickwinkel vorhanden. Der Blickwinkel kann nur gewechselt werden, wenn die Anzeige „ANGLE“ im Display an der Vorderseite leuchtet. , Auf der DVD ist das Wechseln der Blickwinkel nicht zulässig. 76DE

Selbstdiagnosefunktion Glossar (Buchstaben/Ziffern erscheinen im Datenrate Display) Wert, der angibt, wie viele Videodaten pro Sekunde auf einer DVD gespeichert sind. Die Einheit ist Mbps (Megabit pro Um Fehlfunktionen der Anlage zu Sekunde). 1 Mbps bedeutet 1.000.000 verhindern, schaltet sich die Datenbit pro Sekunde. Je höher die Selbstdiagnosefunktion ein. In diesem Fall Datenrate ist, um so größer ist auch die erscheint eine fünfstellige Service-Nummer Datenmenge. Dies bedeutet jedoch nicht (bestehend aus einem Buchstaben und unbedingt eine höhere Bildqualität. Ziffern, z. B. C 13 00) auf dem Bildschirm und im Display vorn. Sehen Sie in der DCS (Digital Cinema Sound) folgenden Tabelle nach. Allgemeine Bezeichnung für den Raumklang, der mit Hilfe einer von Sony C:13:00 entwickelten, digitalen Signalverarbeitungstechnologie erzeugt wird. Im Gegensatz zu bisherigen Technologien der Klangfelderzeugung, die in erster Linie auf die Wiedergabe von Musik ausgerichtet waren, wurde Digital Die ersten drei Ursache und/oder Cinema Sound speziell zur Wiedergabe des Zeichen der Abhilfemaßnahmen Service- Soundtracks von Spielfilmen entwickelt. Nummer C 13 Die CD/DVD ist verschmutzt. Dolby Digital , Reinigen Sie die CD/ Ein Raumklangformat für Kinos, das DVD mit einem weichen moderner und besser ist als Dolby Pro Logic Tuch (Seite 8). Surround. Bei diesem Format erzeugen die C 31 Die CD/DVD wurde nicht hinteren Lautsprecher Stereoklang mit Weitere Informationen korrekt eingelegt. einem erweiterten Frequenzbereich, und für , Legen Sie die CD/DVD tiefe Bässe steht ein unabhängiger korrekt ein. Tiefsttonkanal zur Verfügung. Dieses E XX Die Anlage hat eine Format bezeichnet man auch als „5.1“- (xx steht für Selbstdiagnose durchgeführt, Format. Der Tiefsttonkanal wird dabei als eine Nummer) um Fehlfunktionen zu verhindern. Kanal 0.1 gezählt, da er nur dann gebraucht , Wenden Sie sich an Ihren wird, wenn sehr tiefe Baßklänge erzeugt Sony-Händler oder einen werden müssen. Alle sechs Kanäle dieses lokalen autorisierten Formats werden separat aufgezeichnet. Auf Sony-Kundendienst, und diese Weise ergibt sich eine hervorragende geben Sie die 5stellige Kanaltrennung. Da alle Kanäle digital Service-Nummer an. verarbeitet werden, lassen sich die Beispiel: E 61 10 Qualitätseinbußen der einzelnen Tonsignale auf ein Minimum beschränken. Fortsetzung 77DE

Dolby Pro Logic Surround DVD Ein Verfahren der Decodierung von Dolby Ein CD-artiger Datenträger, auf dem bis zu Surround. Bei Dolby Pro Logic Surround 8 Stunden Filmaufnahmen gespeichert wird ein Zweikanalformat auf vier Kanäle werden können, obwohl sein Durchmesser verteilt. Im Vergleich zum herkömmlichen nicht größer ist als der einer CD. Dolby Surround-System wird bei Dolby Pro Die Datenkapazität einer DVD mit einer Logic Surround die Bewegung einer bespielten Seite und einer datentragenden Tonquelle von einer Seite zur anderen Schicht (einseitig bespielt, einschichtig) naturgetreuer wiedergegeben, und auch der beträgt 4,7 GB (Gigabyte) - das ist das 7 Ausgangspunkt einzelner Töne ist deutlicher fache der Datenkapazität einer CD. Die zu erkennen. Die Klangwirkung ist bei Datenkapazität einer DVD mit einer Dolby Pro Logic Surround optimal, wenn bespielten Seite und doppelter Schicht (außer den beiden vorderen Lautsprechern) (einseitig bespielt, zweischichtig) beträgt ein Paar hinterer Lautsprecher und ein 8,5 GB, die einer DVD mit zwei bespielten mittlerer Lautsprecher vorhanden sind. Die Seiten und einer Schicht (zweiseitig hinteren Lautsprecher sind monaural. bespielt, einschichtig) 9,4 GB und die einer DVD mit zwei bespielten Seiten und DTS doppelter Schicht (zweiseitig bespielt, Digitale Komprimierungstechnologie für zweischichtig) 17 GB. Tondaten, entwickelt von Digital Theater Die Bilddaten werden im MPEG 2-Format Systems, Inc. Diese Technologie entspricht aufgezeichnet, einem weltweit gültigen dem 5.1-Kanal-Raumklang. Bei diesem Standard für die digitale Format ist der hintere Kanal in Stereo, und Datenkomprimierung. Dabei werden die es gibt einen separaten Bilddaten auf etwa 1/40 ihrer Tiefsttonlautsprecherkanal. DTS bietet ein ursprünglichen Größe komprimiert. Darüber 5.1-Kanalformat mit sehr guter hinaus nutzt die DVD auch eine variable Kanaltrennung, wie sie auch bei der Codiertechnologie, die je nach Status des digitalen Audiotechnologie von hoher Bildes die zuzuweisenden Daten variiert. Qualität Verwendung findet. Die gute Die Audiodaten werden im Dolby Digital- Kanaltrennung wird dadurch erreicht, daß und im PCM-Format aufgezeichnet, was die Daten für alle Kanäle separat eine äußerst realitätsnahe Klangqualität aufgezeichnet und digital verarbeitet ermöglicht. werden. Darüber hinaus stehen auf einer DVD auch verschiedene weitere Funktionen zur Verfügung, zum Beispiel die Möglichkeit, einen von mehreren Blickwinkeln oder eine von mehreren Sprachen auszuwählen oder die Kindersicherung zu aktivieren. Kapitel Einheiten einer Bild- oder Tonaufnahme auf einer DVD, die kleiner sind als Titel. Ein Titel besteht aus mehreren Kapiteln. Jedem Kapitel wird eine Kapitelnummer zugeordnet, mit der Sie das gewünschte Kapitel ansteuern können. 78DE

Kindersicherung Stück Eine Funktion mancher DVDs, bei der die Einheiten einer Bild- oder einer Wiedergabe der Aufnahmen je nach dem Tonaufnahme auf einer VIDEO-CD oder Alter der Zuschauer und den Standards in einer CD. Jedem Stück wird eine einzelnen Ländern eingeschränkt werden Stücknummer zugeordnet, mit der Sie das kann. Die Art der Kindersicherung variiert gewünschte Stück ansteuern können. von DVD zu DVD. Wenn die Funktion aktiviert ist, wird die Wiedergabe der DVD Super-Audio-CD (SACD) in manchen Fällen völlig unterbunden, oder Dieses Audioformat basiert auf den heutigen Gewaltszenen werden übersprungen oder Standards für Audio-CDs, enthält aber eine durch andere Szenen ersetzt usw. größere Menge von Informationen, was die Tonqualität verbessert. Es gibt drei Typen Mehrere Blickwinkel von CDs: einschichtige, zweischichtige und Auf manchen DVDs sind bestimmte Szenen Hybrid-CDs. Hybrid-CDs enthalten aus unterschiedlichen Kamerawinkeln Tondaten im Standard-Audio-CD-Format (Blickwinkeln) aufgezeichnet. und im SACD-Format. Mehrere Sprachen Titel Auf manchen DVDs sind der Ton und/oder Die größten Einheiten von Bild oder Ton auf die Untertitel zu einem Film in mehreren einer DVD, z. B. ein ganzer Film bei einer Sprachen aufgezeichnet. DVD mit Spielfilmen oder Video-Software bzw. ein Album bei einer Audio-Software. PBC (Playback Control - Jedem Titel wird eine Titelnummer zugeordnet, mit der Sie den gewünschten Wiedergabesteuerung) Titel ansteuern können. Signale auf VIDEO-CDs (Version 2.0) zur Steuerung der Wiedergabe. VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen stellen einen Menübildschirm zur Verfügung, über den Sie einfache interaktive Programme, Weitere Informationen Suchfunktionen o. ä. ausführen können. Regionalcode Diese Anlage dient dem Urheberrechtschutz. Eine Regionalnummer wird entsprechend der Vertriebsregion für die einzelnen DVD- Geräte oder DVDs definiert. Der Regionalcode ist auf der Anlage und auf der DVD-Verpackung angegeben. Mit der Anlage können nur DVDs abgespielt werden, die den gleichen Regionalcode haben wie die Anlage. Auch DVDs mit der Kennzeichnung „ “ können mit dieser ALL Anlage wiedergegeben werden. Auch wenn auf einer DVD kein Regionalcode angegeben ist, kann dennoch eine regionale Einschränkung gelten. Fortsetzung 79DE

VIDEO-CD Eine CD mit bewegten Bildern (Filmen). Die Bilddaten werden im MPEG 1-Format aufgezeichnet, einem weltweit gültigen Standard für die digitale Datenkomprimierung. Dabei werden die Bilddaten auf etwa 1/140 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Das heißt, eine VIDEO-CD mit 12 cm Durchmesser enthält Filmaufnahmen von bis zu 74 Minuten. VIDEO-CDs enthalten darüber hinaus auch Audiodaten (Tonaufnahmen) in einem kompakten Format. Töne, die für das menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden unterdrückt, während Töne, die für das menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet werden. Eine VIDEO-CD kann das 6fache an Audiodaten aufnehmen wie eine herkömmliche Audio-CD. Es gibt zwei Versionen von VIDEO-CDs. • Version 1.1: Es können nur bewegte Bilder und Ton wiedergegeben werden. • Version 2.0: Es können auch Standbilder in hoher Auflösung wiedergegeben werden, und es stehen PBC-Funktionen zur Verfügung. Auf dieser Anlage können Sie VIDEO-CDs beider Versionen abspielen. 80DE

Technische Daten Verstärker Stereomodus 50 W + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) Raumklangmodus Vordere Lautsprecher: 50 W + 50 W Mittlerer Lautsprecher*: 50 W Hintere Lautsprecher*: 50 W + 50 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) Tiefsttonlautsprecher*: 100 W (3 Ohm bei 100 Hz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) * Je nach Klangfeldeinstellungen und Programmquelle wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. Eingänge (analog) VIDEO 1, 2: Empfindlichkeit: 150 mV Impedanz: 50 kOhm Eingänge (digital) VIDEO 2 (optisch): Empfindlichkeit: — Ausgänge (analog) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Spannung: 2 V Impedanz: 1 kOhm PHONES: Geeignet für Niedrig- und Hochimpedanzkopfhörer Ausgänge (digital) DIGITAL OUT (CD) Empfindlichkeit: — SACD/DVD-Anlage Laser Halbleiter-Laser (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Signalformat NTSC oder NTSC/PAL Frequenzgang (im Modus 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz bis 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz bis 20 kHz (±1,0 dB) Weitere Informationen Signal-Rauschabstand über 80 dB (nur Anschlüsse VIDEO 1 (AUDIO)) Harmonische Verzerrung Weniger als 0,03 % UKW-Tuner System Digitales Quartz-Locked-Synthesizer-System (PLL) Modell für Nordamerika: 87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 100 kHz) Andere Modelle: 87,5 – 108,0 MHz (in Schritten von 50 kHz) Antenne UKW-Wurfantenne Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz AM-Tuner System Tuner: Digitales Quartz-Locked-Synthesizer-System (PLL) Empfangsbereich Modell für Nordamerika: 530 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz) Modelle für Europa, Nahen Osten und Philippinen: 531 – 1.602 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz) Andere Modelle: 531 – 1.602 kHz (Empfangsintervall von 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (Empfangsintervall von 10 kHz) Antenne Ringantenne Fortsetzung 81DE

Videokomponente Eingänge VIDEO: 1 Vp-p, 75 Ohm Ausgänge VIDEO: 1 Vp-p, 75 Ohm S-VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm C: 0,286 Vp-p, 75 Ohm COMPONENT: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm PB, PR: 0,7 Vp-p, 75 Ohm Lautsprecher Vorne Lautsprechersystem Baßreflexsystem Lautsprechereinheit 70 mm Durchmesser (Konus), 15 mm Durchmesser (Kalotte) Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen ca. 100 × 100 × 110 mm (B/H/T) Gewicht ca. 0,86 kg Mitte/Hinten Lautsprechersystem Baßreflexsystem Lautsprechereinheit 70 mm Durchmesser, Konus Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen ca. 100 × 100 × 110 mm (B/H/T) Gewicht ca. 0,85 kg Tiefsttonlautsprecher Lautsprechersystem Baßreflexsystem Lautsprechereinheit 180 mm Durchmesser, Konus Nennimpedanz 3 Ohm Abmessungen ca. 200 × 390 × 355 mm (B/H/T) Gewicht ca. 6,4 kg Allgemeines Betriebsspannung Modell für Nordamerika: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Modell für Europa: 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Modelle für Australien und Asien: 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Modell für Mexiko: 120 V Wechselstrom, 60 Hz Modell für China: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz Andere Modelle: 110 – 240 V/220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Modell für Europa: 105 W 1,5 W im Bereitschaftsmodus Andere Modelle: 105 W Abmessungen ca. 355 × 100 × 394 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 5,7 kg Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 5 % bis 90 % Mitgeliefertes Zubehör Näheres dazu finden Sie auf Seite 16. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 82DE

Liste der Sprachcodes Näheres dazu finden Sie auf Seite 47, 53, 67. Die Schreibung der einzelnen Sprachen entspricht der ISO-Norm 639: 1988 (E/F). Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; Pushto 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese 1436 Portuguese 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1463 Quechua 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1481 Rhaeto- 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic Romance 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1482 Kirundi 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1483 Romanian 1564 Urdu Weitere Informationen 1144 English 1301 Korean 1489 Russian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1491 Kinyarwanda 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1495 Sanskrit 1587 Volapük 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1498 Sindhi 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1501 Sangho 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1502 Serbo-Croatian 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1503 Singhalese 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1505 Slovak 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1506 Slovenian 1174 French 1345 Malagasy 1703 Nicht 1181 Frisian angegeben 83DE

Liste der Optionen im DVD-Setup-M enü Sie können die folgenden Optionen im DVD-Setup-Menü einstellen. Die Reihenfolge der angegebenen Optionen kann sich von der tatsächlichen Reihenfolge unterscheiden. SPRACHE BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN BILDSCHIRMANZEIGE TV-GERÄT 16:9 (Wählen Sie die zu 4:3 LETTER verwendende Sprache in der BOX angezeigten Sprachliste aus.) 4:3 PAN SCAN BILDSCHIRMSCHONER EIN DVD-MENÜ (Wählen Sie die zu AUS verwendende Sprache in der HINTERGRUND INHALTSBILD angezeigten Sprachliste aus.) GRAFIK BLAU TON (Wählen Sie die zu SCHWARZ verwendende Sprache in der angezeigten Sprachliste aus. LAUTSPRECHER Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache wiedergegeben, die GRÖSSE VORN JA auf der DVD Priorität hat.) MITTE JA KEINER UNTERTITEL (Wählen Sie die zu HINTEN HINTEN UNTEN verwendende Sprache in der OBEN angezeigten Sprachliste aus. SEITLICH UNTEN Wenn Sie „WIE TON“ OBEN wählen, wechselt die Sprache KEINER entsprechend der für „TON“ SUBWOOFER JA ausgewählten Sprache.) ABSTAND VORN 1 m ~ 15 m MITTE 0 m ~ 15 m HINTEN 0 m ~ 15 m BENUTZEREINSTELLUNGEN FARB- AUTO BALANCE VORN 6 Schritte nach SYSTEM* PAL links oder rechts PAUSE- AUTO NTSC HINTEN 6 Schritte nach MODUS VOLLBILD links oder rechts KINDER- PEGEL AUS PEGEL MITTE –6 dB ~ +6 dB SICHERUNG 8. HINTEN –6 dB ~ +6 dB 7. NC17 SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB 6. R TEST- AUS 5. TON EIN 4. PG13 3. PG * Nur Modelle für Asien und Australien. 2. 1. G STANDARD USA SONSTIGE KENNWORT ÄNDERN AUSWAHL AUS TONSTANDARD AUTO 84DE

Index Numerische G S Einträge Geeignete Datenträger 6 S VIDEO 22 16:9 67 Gespeicherter Sender 29, 63 SACD 79 4:3 LETTER BOX 67 GRÖSSE 69 Scannen 41 4:3 PAN SCAN 67 SPRACHE 66 H Steuermenü 14 Störungsbehebung 73 A HINTERGRUND 68 STÜCK 42 ABSTAND 70 Stück 6, 79 AMP MENU 25 I Suchen ANGLE (BLICKWINKEL) 52 INDEX 42 bestimmte Stelle Anschließen der Antennen 20 Index 6 mit Bildwiedergabe am Anschließen eines Inhalt 6 Fernsehgerät 41 Lautsprechersystems 17 INDIVIDUELLE SZENE 42 Anschließen von Fernseh- und KINDERSICHERUNG 55 Szene 7 Videokomponenten 22 ANZEIGE 28 K T AUSWAHL TONSTANDARD KAPITEL 42 69 TESTTON 71 Kapitel 6, 78 TIME 44 KINDERSICHERUNG 57, 69, TITEL 34, 42 B 79 Titel 6, 79 BALANCE 27, 71 Klangfeld 49 Titelmenü 34 BAND 29 Kurzübersicht 16 TON 47, 66 Batterien 17 TV-GERÄT 67 BENUTZEREINSTELLUNGEN L 68 LAUTSPRECHER 69 BILDSCHIRMANZEIGE 66 U Bildschirmanzeigen Umgang mit CDs/DVDs 8 M UNTERTITEL 53, 66 Setup-Menü 65 Mehrere Blickwinkel 52 Steuermenü 14 Mehrere Sprachen 53 V BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN MEMORY 29 67 VIDEO-CD 35, 80 MUTING 32 BILDSCHIRMSCHONER 68 Vorderseite 10 Weitere Informationen C N W NAME 63 CD 31 WEITERE OPTIONEN 54 Normale Wiedergabe CD/DVD-Wechslersystem 9 Weiterschalten 41 VIDEO-CD, SACD, CD, Wiedergave in willkürlicher DVD 31 D Reihenfolge Datenrate 54, 77 (Zufallswiedergabe) 38 P WIEDERHOLEN 39 Display an der Vorderseite 11 PAUSEMODUS 69 Dolby Digital 77 PBC-Wiedergabe 35, 79 Z Dolby Pro Logic Surround 78 PEGEL 28, 71 DTS 78 ZEIT/TEXT 43 PLAY MODE 36 DVD 34, 78 Zeitlupe 41 Programmwiedergabe 36 DVD-MENÜ 34, 66 ZEITSUCHE 42 ZUFALL 38 R Zurückschalten 41 E Radio 62 ZURÜCKSETZEN 66 Eine Disc oder All Discs 36 RDS 63 EINSTELLUNGEN 69 Regionalcode 7, 79 Resume Play 33 F Rückseite 12 FARBSYSTEM 68 Fernbedienung 13, 60 85DE

ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar el riesgo de Precauciones Gracias por adquirir este sistema incendios o descargas compacto de AV Sony. Antes de Seguridad eléctricas, no exponga la utilizar este sistema, lea este manual unidad a la lluvia ni a la • Si se introduce algo en la unidad, atentamente y consérvelo para humedad. desenchúfela y haga que sea consultarlo en el futuro. No sitúe el aparato en un espacio revisada por personal cerrado, como una estantería o un especializado antes de volver a armario empotrado. utilizarla. Para evitar el riesgo de incendio, no • La unidad no estará desconectada cubra la ventilación del aparato con del suministro eléctrico mientras periódicos, manteles, cortinas, etc. esté conectada a la toma de Tampoco ponga velas encendidas corriente, aunque haya apagado la encima del aparato. unidad. Para evitar el riesgo de incendio o • Desenchufe la unidad de la toma electrocución, no coloque sobre el de corriente de la pared si no va a aparato objetos que contengan utilizarla durante un largo período líquidos como, por ejemplo, un de tiempo. Para desconectar el jarrón. cable, estírelo por el enchufe, nunca por el mismo cable. Instalación • No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Permita una circulación adecuada del aire para evitar que se caliente Este dispositivo está clasificado el interior. como producto LÁSER DE CLASE • No coloque la unidad sobre 1. La etiqueta CLASS 1 LASER superficies (alfombras, mantas, PRODUCT se encuentra en la parte etc.) ni cerca de materiales posterior. (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. • No instale la unidad en una posición inclinada. Se diseñó para Esta etiqueta está situada en el funcionar sólo en posición alojamiento de protección de láser horizontal. dentro del aparato. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de Deseche las imanes potentes, como hornos pilas microondas o altavoces grandes. adecuadamente, • No coloque objetos pesados sobre ya que son la unidad. tóxicas. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla. 2ES

• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los Precauciones discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. • Para ahorrar energía, el sistema se puede apagar completamente usando el botón POWER de la unidad principal. Aunque el indicador LED Seguridad permanece encendido durante un tiempo, el • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con sistema está completamente apagado. este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el Ajuste del volumen sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por No aumente el volumen mientras escucha una personal especializado antes de volver a utilizarlo. sección con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían Fuentes de alimentación dañarse al reproducirse una sección de nivel pico. • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras permanezca Limpieza conectada a la toma de corriente, incluso si está Limpie el exterior, el panel y los controles con un apagada. paño suave ligeramente humedecido con una • El cable de alimentación de CA sólo deberá ser solución detergente poco concentrada. No utilice sustituido en un establecimiento cualificado. estropajos abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Ubicación Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún • Instale el sistema en un lugar con ventilación problema relacionado con el sistema, póngase en adecuada para evitar el recalentamiento interno contacto con el proveedor Sony más próximo. del mismo. • La caja se calienta si se utiliza el altavoz con Limpieza de los discos volúmenes de sonido elevados durante mucho No utilice discos de limpieza de CD/DVD tiempo. Esto no es una anomalía de disponibles en el mercado. Pueden producir fallos funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el de funcionamiento. contacto con ella. No coloque la unidad en un lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede causar el sobrecalentamiento. Color del TV • No bloquee las ranuras de ventilación colocando Si los altavoces producen irregularidad de color en elementos sobre el sistema. Éste está equipado la pantalla del TV, apague éste y vuelva a con un amplificador de alta potencia. La unidad encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la puede sobrecalentarse causando fallos de irregularidad persiste, aleje los altavoces del aparato. funcionamiento si se bloquean las ranuras de ventilación situadas en la parte superior. AVISO IMPORTANTE • No coloque el sistema sobre una superficie Precaución: Este sistema es capaz de mantener blanda, como una alfombra, que pueda bloquear indefinidamente en la pantalla del TV los orificios de ventilación de la base. imágenes fijas de vídeo o indicaciones en • No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo indicaciones en pantalla permanecen excesivo o golpes mecánicos. mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse Utilización permanentemente. Los televisores de • Si traslada el sistema directamente de un lugar proyección son especialmente susceptibles. frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. 3ES

Índice ADVERTENCIA .................................................................................................. 2 ¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2 Precauciones ..................................................................................................... 3 Acerca de este manual ...................................................................................... 6 Este sistema puede reproducir los siguientes discos ........................................ 6 Notas sobre los discos ....................................................................................... 8 Nota sobre el cambiador de 5 discos DVD con mecanismo EXCHANGE ......... 9 Índice de componentes y controles ................................................................. 10 Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) ...................................... 14 Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Descripción general rápida .............................................................................. 16 Desembalaje .................................................................................................... 16 Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................ 17 Paso 1: Conexión del sistema de altavoces ..................................................... 17 Paso 2: Conexiones de las antenas ................................................................. 20 Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo ................................. 22 Instalación de los altavoces ............................................................................. 24 Memorización de emisoras de radio ................................................................ 29 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reproducción de discos .................................................................................. 31 Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudación de reproducción) ................................................................. 33 Uso del menú del DVD .................................................................................... 34 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC) .................................................................................. 35 Selección del modo de discos (Un disco o todos) ........................................... 36 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ...................... 36 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................ 38 Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) .............................. 39 Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 40 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 41 Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal ......................................................................................................... 43 Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 44 4ES

Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cambio del sonido ........................................................................................... 46 Selección del campo de sonido ....................................................................... 48 Ajuste de los parámetros de nivel .................................................................... 50 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cambio de los ángulos .................................................................................... 51 Visualización de los subtítulos ......................................................................... 52 Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) .................... 53 Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION PROHIBIDA) .............................................................................................. 54 Otras operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Control del TV con el mando a distancia suministrado .................................... 59 Visualización de vídeos o de otras unidades ................................................... 60 Audición de la radio ......................................................................................... 61 Uso del Sistema de datos de radio (RDS) ES (Sólo para los modelos europeos) ............................................................. 62 Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................ 62 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso de la pantalla de ajustes ........................................................................... 64 Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) ............................................................................... 65 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ................................................... 66 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ................................... 67 Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) ................................................. 68 Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Solución de problemas .................................................................................... 72 Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) ... 75 Glosario ........................................................................................................... 75 Especificaciones .............................................................................................. 78 Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 80 Lista de menús de configuración DVD ............................................................. 81 Índice alfabético ............................................................................................... 82 5ES

Términos aplicables a los discos Acerca de este manual • Título Sección más larga de una imagen o de una • Las instrucciones de este manual describen pieza musical de un DVD; una película, los controles del mando a distancia. etc., de imágenes de software de vídeo, o También es posible utilizar los controles un álbum, etc., de música de software de del sistema si presentan los mismos nombres audio. A cada título se le asigna un número o similares a los del mando a distancia. que permite localizar el título que se desee. • A continuación se describen los iconos • Capítulo utilizados en este manual: Secciones de una imagen o de una pieza Icono Significado Icono Significado musical menores que los títulos. Un título Funciones Funciones se compone de varios capítulos. A cada disponibles disponibles capítulo se le asigna un número que en el modo en el modo permite localizar el capítulo que se desee. de vídeo SACD (CD Algunos discos no disponen de capítulos. DVD Super Audio) • Pista y CD de Secciones de una imagen o de una pieza audio musical de un VIDEO CD, SACD o CD. A Funciones Más disponibles cada pista se le asigna un número que funciones en el modo z útiles permite localizar la pista que se desee. de VIDEO CD Disco Estructura Título de DVD Capítulo Disco Este sistema puede Estructura de VIDEO Pista reproducir los siguientes CD, SACD o CD Índice discos • Índice (SACD, CD) / Índice de vídeo Formato de discos (VIDEO CD) DVD VIDEO Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD, SACD o CD. CD Super Audio Algunos discos no disponen de índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (página 35), las pantallas de menú, las VIDEO CD imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que CD de música se desee. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. 6ES

Nota sobre PBC (Control de Ejemplos de discos que el sistema reproducción) (discos VIDEO CD) no puede reproducir Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de VIDEO CD. Es posible El sistema no puede reproducir los realizar dos tipos de reproducción en siguientes discos: función del tipo de disco. • CD-ROM (PHOTO CD incluidos) • Todos los discos CD-R que no sean de Tipo de disco Podrá música y de formato VCD Discos VIDEO Realizar reproducciones de • Parte de datos de CD-Extras CD sin funciones vídeo (imágenes en • DVD-ROM PBC (Discos de movimiento) y de música. • Discos de audio DVD versión 1.1) • Discos DVD con un código de región Discos VIDEO Reproducir software diferente (páginas 7, 75). CD con interactivo utilizando las • Discos con formas no estándar (p.ej., funciones PBC pantallas de menú tarjeta, corazón) (Discos de mostradas en la pantalla • Discos con papel o adhesivos. versión 2.0) del TV (reproducción • Discos que aún tengan el adhesivo, cinta PBC), además de las de celofán o etiqueta. funciones de reproducción de vídeo de los discos de Nota versión 1.1. Además, podrá Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden reproducir imágenes fijas reproducirse en este sistema en función de la calidad de alta resolución si el de la grabación o de la condición física del disco, o disco dispone de ellas. de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más Código de región información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD que presenten Nota sobre operaciones de el mismo código de región. reproducción de discos DVD y VIDEO CD Los discos DVD que presenten la etiqueta Es posible que ciertas operaciones de ALL también se reproducirán en este sistema. reproducción de discos DVD y VIDEO CD Si intenta reproducir cualquier otro tipo de estén expresamente determinadas por los DVD, el mensaje “Reproducción de este productores de software. Puesto que este disco prohibida por límites de zona.” sistema reproduce discos DVD y VIDEO aparecerá en la pantalla del TV. Algunos CD en función del contenido de los mismos discos DVD pueden no presentar la etiqueta diseñado por los productores de software, de indicación de código de región, aunque ciertas funciones de reproducción pueden no su reproducción esté prohibida por límites encontrarse disponibles. Consulte también de zona. las instrucciones suministradas con los discos DVD y VIDEO CD. continúa 7ES

Derechos de autor Notas sobre los discos Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) Manejo de discos amparada por demandas de ciertas patentes • Para mantener limpio el disco, agárrelo por de EE.UU., otros derechos de propiedad los bordes. No toque su superficie. intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo • No exponga los discos a la luz solar directa contrario. Está prohibida la ingeniería ni a fuentes de calor, como conductos de inversa o desmontaje de la unidad. aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro diluyente, limpiadores disponibles en el Logic Surround y el sistema DTS** Digital mercado ni aerosoles antiestáticos para Surround. discos de vinilo. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992- 1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. ** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y demás patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados. 8ES

Nota sobre el cambiador de 5 discos DVD con mecanismo EXCHANGE Es posible cambiar otros discos mientras se reproduce uno (mecanismo EXCHANGE). Sistema de cambiador de discos Alimentador 1 2 Bandeja 4 4 3 de 5 discos Unidad de reproducción El cambiador de discos se compone de una unidad de reproducción, bandejas para los discos y un alimentador que transporta los discos en sus bandejas a la ranura de discos y a la unidad de reproducción. Por ejemplo, al pulsar DISC 3, el alimentador se desplaza hasta que la bandeja DISC 3 se sitúa en la posición de la unidad de reproducción y, a continuación, desplaza la bandeja DISC 3 a la unidad de reproducción. Al pulsar A de DISC 4 mientras se reproduce DISC 3, el alimentador separa la bandeja DISC 3 de la unidad de reproducción, se desplaza hasta que la bandeja DISC 4 se sitúa en la posición de la cubierta de discos, abre ésta e impulsa la bandeja DISC 4 (mecanismo EXCHANGE). Nota El cambiador de discos puede emitir ruido al cambiar discos o activar y desactivar el sistema. No obstante, se trata del ruido producido por el funcionamiento de los mecanismos internos y no indica fallo de funcionamiento. 9ES

Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal 1 Interruptor/indicador POWER (31) 7 x (parada) (31) 2 DISC 1 (reproducción)/A (apertura/ 8 Toma PHONES (31) cierre)-DISC 5 (reproducción)/A 9 Control VOLUME (31) (apertura/cierre) (31) q; SOUND FIELD +/– (48) 3 Visor del panel frontal (11) qa DISPLAY (48, 61) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qs BAND (29) (29, 32) qd FUNCTION (60) 5 H (reproducción) (31) qf (sensor de control remoto) (17) 6 X (pausa) (32) qg Bandeja de discos (31) 10ES

Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Estado de Número del Número del Modo de disco reproducción título actual capítulo actual Sonido actual ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Formato Se ilumina cuando Tiempo de Modo actual de envolvente es posible cambiar reproducción reproducción actual el ángulo Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD Número del índice actual (El indicador de índices no Número de la aparece durante la Modo de disco pista actual reproducción de SACD.) Sonido actual ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Se ilumina durante la Estado de Tiempo de Modo actual de reproducción PBC reproducción reproducción reproducción (sólo VIDEO CD) Al escuchar la radio Número de Efecto memorización monofónico/estéreo ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Banda actual Emisora actual continúa 11ES

Panel posterior V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 Antena de AM (20) 6 Tomas MONITOR OUT (VIDEO/S 2 Tomas VIDEO 1 (22) VIDEO) (22) 3 Tomas VIDEO 2 (22) 7 Tomas COMPONENT VIDEO OUT 4 Toma DIGITAL IN (OPTICAL) (23) (22) 5 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) 8 Tomas SPEAKER (18) 9 Toma de antena FM 75Ω COAXIAL (21) 12ES

1 TV [/1 (encendido/espera) (59) M ando a distancia 2 OPEN/CLOSE (31) 3 NAME (62) 4 STEREO/MONO (61) 5 MEMORY (29) 6 CLEAR (36) 7 PLAY MODE (36) 8 AUDIO (46) 9 ANGLE (51) 1 2 3 q; SUBTITLE (52) 4 5 6 qa VOL +/– (61) 7 8 9 qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET +/– (29, 32) >10 10/0 qd H PLAY/SELECT (31) qf TITLE (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (55) qk 1 (espera) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (59) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (44) wf FUNCTION (60) wg BAND (29) wh Botones numéricos (34) wj SOUND FIELD (48) Nota wk DISPLAY (48, 61) Este mando a distancia resplandece en la oscuridad. wl ENTER (59) No obstante, debe exponerse previamente a la luz e; Interruptor CONTROL DVD/TV (59) durante unos instantes para que resplandezca. ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 40) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13ES

Guía de la pantalla del menú de control (M agic Pad) Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis. M enú de control Número total de títulos o pistas grabadas Número total de capítulos Número del título actualmente en reproducción o índices grabados (VIDEO CD/SACD/CD: número de la pista) Estado de reproducción Número del capítulo actualmente (NReproducción, XPausa, xParada, etc.) en reproducción (VIDEO CD/ 12(27) SACD/CD: número de índice) 18(34) DVD Tipo de disco en Tiempo de reproducción T 1:32:55 reproducción Icono del elemento del menú NO Ajuste actual de control seleccionado NO Elementos del 1: INGLES 2: FRANCES Opciones menú de control 3: ESPAÑOL Nombre de función del elemento del menú de SUBTITULO control seleccionado Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN Mensaje de operación Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo DVD) (página 41)/ Selecciona el título (DVD), la escena ESCENA (sólo VIDEO CD en (VIDEO CD en reproducción PBC) o la reproducción PBC) (página 41)/PISTA pista (VIDEO CD) que desee reproducir. (sólo VIDEO CD) (página 41) CAPITULO (sólo DVD) (página Selecciona el capítulo (DVD) o el índice 41)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 41) (VIDEO CD) que desee reproducir. PISTA (sólo SACD/CD) Selecciona la pista (SACD/CD) que desee (página 41) reproducir. INDICE (sólo SACD/CD) Selecciona el índice (SACD/CD) que (página 41) desee reproducir. TIEMPO/TEXTO (página 41) Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música. Muestra el texto de SACD/CD o el DVD. AUDIO (página 46) Cambia el valor de audio. 14ES

SUBTITULO (sólo DVD) Muestra los subtítulos. (página 52) Cambia el idioma del subtítulo. ANGULO (sólo DVD) (página 51) Cambia el ángulo. REPETICION (página 39) Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas) de forma repetida o un título/capítulo/pista de forma repetida. UNO/TODOS LOS DISCOS Selecciona el modo de reproducción en un (página 36) disco o en todos. AVANZADO (sólo DVD) Comprueba la información (velocidad de (página 53) bits o capa) del disco mientras se reproduce un DVD. BLOQUEO DE SEGURIDAD Establece la prohibición de reproducción (página 54) del disco. AJUSTE (página 64) Configuración PERSONALIZADO El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. RESTAURAR Permite recuperar el ajuste por omisión de los valores de “AJUSTE”. z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: , Pantalla del menú de control m Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.) m Menú de control desactivado Los elementos del menú de control varían en función del disco. z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde t al seleccionar “REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible cambiar de ángulo. 15ES

Procedimientos iniciales Descripción general rápida En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a disfrutar del nuevo sistema de forma inmediata. Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página 65. Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66. Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2) • Cable de vídeo (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-SS900 (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Almohadillas para los pies (15) • Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1) • Referencia rápida para el mando a distancia (tarjeta) (1) • Adaptador de 21 pines (1) 16ES

Inserción de las pilas en el mando a distancia Es posible controlar el sistema con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del sistema. Procedimientos iniciales Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. Paso 1: Conexión del sistema de altavoces Conecte el sistema de altavoces suministrado con los cables de altavoz también suministrados de forma que coincidan los colores de los terminales con los de los cables. Conecte sólo los altavoces suministrados con este sistema. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (distancia, nivel, etc.) de la página 24. Cables necesarios Cables de altavoz El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el mismo color que la etiqueta de los terminales que deben conectarse. Gris (+) (+) (–) (–) Tubo de color Negro continúa 17ES

Terminales para conectar los altavoces Conecte A Altavoces frontales Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) Altavoces posteriores Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris) Altavoz central Al terminal SPEAKER CENTER (verde) Altavoz potenciador de graves Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura) Altavoz frontal (derecho) Altavoz central Altavoz frontal (izquierdo) Etiqueta de color V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Altavoz posterior Altavoz potenciador Altavoz posterior (derecho) de graves (izquierdo) Nota sobre la colocación de los altavoces Tenga cuidado cuando coloque el altavoz potenciador de graves o el soporte para altavoz (no suministrado), que se encuentra unido a los altavoces frontales o posteriores, en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. 18ES

Para evitar cortocircuitar los altavoces Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo desprotegido de otro cable de altavoz. Procedimientos iniciales Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable de altavoz desprotegido Los cables desprotegidos han ha entrado en contacto con otro entrado en contacto entre sí terminal de altavoz. debido a que se ha retirado el aislante incorrectamente. Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA (cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de prueba, consulte la página 27. Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Notas • Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con #. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán. • Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces. 19ES

Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio. Terminales para conectar las antenas Conecte A Antena cerrada de AM Los terminales AM Antena de cable de FM Al terminal FM 75Ω COAXIAL Antena cerrada de AM Antena de cable de FM V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Notas • Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del sistema y de otros componentes. • Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM. • Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible. • Cuando conecte la antena cerrada de AM suministrada, conecte el cable negro (B) al terminal U, y el cable blanco (A) al otro terminal. A AM B 20ES

z Si la recepción de FM es de mala calidad Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. Sistema Antena exterior de FM Cable de tierra Procedimientos iniciales AM (no suministrado) COAXIAL FM 75Ω A tierra Nota Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas. 21ES

Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de vídeo Cables necesarios Cable de vídeo para conectar un monitor de TV Amarillo Amarillo Cables de audio/vídeo (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con las tomas apropiadas de los componentes. Amarillo (Vídeo) Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo/audio) Blanco (izquierdo/audio) Rojo (derecho/audio) Rojo (derecho/audio) Tomas para conectar componentes de vídeo Conecte un/una A Monitor de TV La toma MONITOR OUT Videograbadora Las tomas VIDEO 1 Receptor de emisiones vía satélite digital Las tomas VIDEO 2 z Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en un bus independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante las tomas de vídeo. z Cuando conecte un monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de vídeo de componente (Y, P B, PR) Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo de componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e imágenes de alta calidad. Notas • Cuando seleccione VIDEO 1 mediante el botón FUNCTION, la señal sale por los altavoces frontales I/D, y no por las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R de VIDEO 1. • Cuando utilice las salidas de línea del Vídeo 1, ponga la unidad en modo 2CH STEREO. Si la unidad no se encuentra en modo 2CH STEREO, las salidas de línea pueden no funcionar correctamente. 22ES

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Procedimientos iniciales IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL Videograbadora Receptor de emisiones Monitor de TV Equipo con tomas de entrada vía satélite digital de vídeo de componente Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTICAL El receptor de emisiones vía satélite digital podrá conectarse a la toma OPTICAL en lugar de las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. El sistema puede aceptar señales digitales y analógicas. Las señales digitales tienen prioridad sobre las analógicas. Si la señal digital se interrumpe, la analógica se procesará tras 2 segundos. Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital sin la toma OPTICAL Conecte el receptor de emisiones vía satélite digital solamente a las tomas VIDEO IN y AUDIO IN L/R del sistema. Configuración del sistema (para los modelos de Asia y Australia) El sistema debe configurarse en función del monitor de TV que conecte. Si el sistema de color del TV es NTSC o DUAL Puesto que el sistema de color del sistema está ajustado en NTSC, puede utilizarlo tal cual. Si el sistema de color del TV es PAL Para ajustar el sistema en PAL, encienda éste mientras pulsa el botón X del mismo. Para reajustarlo en NTSC, apague el sistema y, a continuación, enciéndalo mientras pulsa de nuevo el botón X del mismo. Conexión del cable de alimentación de CA (cable de corriente) Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente) de este sistema a una toma mural (toma de corriente), conecte los altavoces a dicho sistema (consulte la página 17). Conecte el cable de alimentación de CA (cable de corriente) del TV/componentes de vídeo a una toma mural (toma de corriente). 23ES

Instalación de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A). No obstante, si es necesario, este sistema permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros (B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición. Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición de audición. Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición. Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma de la sala, etc. Cuando los altavoces posteriores Cuando los altavoces posteriores se colocan a los lados se colocan detrás del oyente B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Nota No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales. Especificación de los parámetros de los altavoces Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la pantalla de ajustes (página 68). 24ES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Procedimientos iniciales C/X/x/c/ENTER AMP MENU Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces 1 Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel frontal. 2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos establecidos en 9 SP. SETUP – Tamaño de los altavoces posteriores y central – Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central – Colocación y altura de los altavoces posteriores 3 Establezca el parámetro con C/c. El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal. 4 Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se almacenará en el sistema. xTAMAÑO Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los parámetros de CENTER y REAR. Puesto que los ajustes de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves son fijos, no podrá modificarlos. Los valores por omisión aparecen subrayados. • CENTER (altavoz central) – YES: Normalmente seleccione esta opción. – NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central. • REAR (altavoces posteriores) – YES: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para determinar adecuadamente los modos Digital Cinema Surround en el campo de sonido “Virtual” (página 48). – NO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores. continúa 25ES

xDISTANCIA Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales) La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m. • C. D. 5 m (distancia del altavoz central) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición. • R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores) Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia máxima de 4,6 m de la posición de audición. Nota Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia del altavoz más cercano. Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores Si selecciona alguna opción que no sea “NONE” en “REAR”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados. Diagrama de posición 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B. • R. P. SIDE Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A. 26ES

Diagrama de altura C C Procedimientos iniciales 60 D D 30 • R. H. LOW Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D. • R. H. HIGH Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C. Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”. Para especificar el balance y nivel de los altavoces 1 Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal. 2 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos ajustados en 9 LEVEL – Balance de los altavoces frontales y posteriores – Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de graves 4 Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz suene igual utilizando C/c. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y se almacenará en el sistema. 6 Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF. xBALANCE Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • F ___I___ (central) (altavoces frontales) Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). • R ___I___ (central) (altavoces posteriores) Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). continúa 27ES

xNIVEL Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. • C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central) Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de graves) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB a +6 dB, intervalos de 1 dB). Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME. Otros ajustes de AMP MENU Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión. Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para seleccionar los siguientes elementos. xATENUADOR (DIMMER) Es posible cambiar el brillo del visor del panel frontal en dos intervalos. xMEMO. CLR. • N (No): Vuelve al menú anterior. • Y (Sí): Si selecciona Y pulsando ENTER, “Really? N” y “Really? Y” se mostrará. Si selecciona “Really? Y”, pulsando ENTER, aparecerá “ALL CLEAR!”, todos los ajustes, como las emisoras memorizadas y los nombres de las emisoras, se borrarán y los parámetros de los altavoces recuperarán sus valores por omisión. 28ES

M emorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. Procedimientos iniciales MEMORY 1 2 3 4 5 6 BAND 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente. 2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST” (para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Pulse M EM ORY. El visor del panel frontal muestra un número de memorización. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE continúa 29ES

5 Pulse ENTER. La emisora se almacena. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente. Para cambiar el número de memorización Inicie la operación a partir del paso 1. Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas) El intervalo de sintonización de AM está ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la alimentación. Mientras mantiene pulsado x, vuelva a activar la alimentación. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. 30ES

Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Pulse A de DISC 1-DISC 5 en el sistema u OPEN/CLOSE en el mando a distancia, y coloque un disco en la bandeja. Algunas operaciones pueden ser distintas o El sistema se enciende estar limitadas en función del DVD o automáticamente y el indicador de VIDEO CD. alimentación se desactiva. Consulte las instrucciones de uso Reproducción de discos suministradas con el disco. DISC 1 / A Indicador de -DISC 5 / A H x POWER alimentación Con la cara de reproducción hacia abajo Pulse el botón A correspondiente al mismo número de bandeja de discos para cerrar ésta. Pulse otro botón A de DISC 1-DISC 5 Ajustar el volumen Conecte para colocar otros discos. auriculares OPEN/ 1 5 Pulse H. CLOSE El sistema inicia la reproducción DISC SKIP 1 2 3 (continua) del disco cuyo indicador de 4 5 6 bandeja de discos esté iluminado en 7 8 9 verde. >10 10/0 Para reproducir otros discos, pulse DISC SKIP en el mando a distancia o DISC 1-DISC 5 en el sistema. Ajuste el volumen en el sistema. H x Después de realizar el paso 5 1 Encienda el TV. Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. Puede reproducir el disco de forma interactiva 2 Cambie el selector de entrada del siguiendo las instrucciones del menú. DVD TV a este sistema. (página 34), VIDEO CD (página 35). 3 Pulse POWER en el sistema. Para encender el sistema Pulse POWER en el sistema. El sistema El sistema entra en el modo de espera entra en modo de espera y el indicador de y el indicador de alimentación se alimentación se ilumina en rojo. Pulse 1 en ilumina en rojo. el mando a distancia. El sistema se enciende y el indicador de alimentación se desactiva. En el modo de espera, el sistema también se enciende pulsando A o pulsando H. continúa 31ES

Para apagar el sistema Operaciones adicionales Pulse 1 en el mando a distancia. El sistema entra en el modo de espera y el indicador de alimentación se ilumina en rojo. Para OPEN/CLOSE desactivar el sistema por completo, pulse POWER en el mismo. Mientras se DISC SKIP MUTING reproduce un disco, no desactive el sistema 1 2 3 pulsando POWER. Si lo hace, los ajustes de 4 5 6 menú pueden cancelarse. Para desactivar el 7 8 9 sistema, primero pulse x para detener la >10 10/0 reproducción y, a continuación, pulse 1 en el mando a distancia. ./> z Función automática H x Cuando hay un disco en cualquiera de las bandejas de X discos, es posible reproducirlo con solo pulsar H o su botón DISC 1-DISC 5 correspondiente, aunque la fuente de música anterior no sea DVD. La función cambia a DVD y se inicia la reproducción (Función automática). No obstante, si la reproducción de Para Operación programa está activada, sólo es posible iniciar la Parar Pulse x. reproducción pulsando H. Introducir pausas Pulse X. Reanudar la reproducción Pulse X o H. z Indicadores de bandeja de discos El color de los indicadores de bandeja de discos después de la pausa cambia de la siguiente forma: Pasar al capítulo, pista Pulse >. – verde: la bandeja de discos está elegida o el disco o escena siguiente en el se está reproduciendo. modo de reproducción – desactivado: no hay ningún disco. continua – naranja: hay un disco en la bandeja de discos; no obstante, no se ha elegido ésta. Retroceder al capítulo, Pulse .. pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Detener la reproducción Pulse OPEN/CLOSE. y extraer el disco Desactivar el sonido Pulse MUTING. Para cancelar la desactivación del sonido, vuelva a pulsarlo o aumente el volumen. Cambiar un disco Pulse DISC SKIP. mientras se reproduce otro Notas • No empuje la bandeja de discos cuando la cierre. Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. • Si no hay ningún disco en ninguna bandeja, aparecerá “NO DISC” en el visor del panel frontal. 32ES

z Para reproducir el disco desde el principio, pulse Reanudación de la x dos veces y, a continuación, pulse H. reproducción a partir del Notas punto en el que detuvo el • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción disco (Reanudación de reproducción) exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – desactiva la alimentación pulsando POWER en el sistema. Reproducción de discos – cambia el modo de reproducción. Al detener el disco, el sistema recuerda el punto en el que pulse x y “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funciona aunque el sistema entre en el modo de espera pulsando 1. >10 10/0 H x 1 Mientras se reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, por lo que es posible reiniciar el disco desde el punto en el que lo detuvo. Si “RESUME” no aparece, significa que el modo de reanudación de reproducción no se encuentra disponible. 2 Pulse H. El sistema inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1. 33ES

Uso del menú DVD Uso del menú del DVD Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante un menú. Al reproducir este tipo de discos DVD, podrá Ciertos discos disponen de un “menú de seleccionar elementos como el idioma de los títulos” o de un “menú DVD”. En algunos subtítulos y el del sonido mediante el menú discos DVD, es posible que se denominen DVD. simplemente “menú” o “título”. Uso del menú de títulos Los discos DVD se dividen en largas Botones 1 2 3 4 5 6 secciones de una imagen o de música numéricos 7 8 9 denominadas “títulos”. Al reproducir un >10 10/0 DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. DVD MENU C/X/x/c ENTER 1 2 3 Botones 4 5 6 numéricos 7 8 9 >10 10/0 1 Pulse DVD MENU. Aparece el menú DVD en la pantalla del TITLE C/X/x/c TV. El contenido del menú varía según el disco. ENTER 2 Pulse C/ X/ x/ c o los botones numéricos para seleccionar el elemento que desee cambiar. 1 Pulse TITLE. 3 Para cambiar otros elementos, repita el Aparece el menú de títulos en la pantalla paso 2. del TV. El contenido del menú varía según el 4 Pulse ENTER. disco. 2 Pulse C/ X/ x/ c o los botones numéricos para seleccionar el título que desee reproducir. 3 Pulse ENTER. El sistema comienza a reproducir el título seleccionado. 34ES

Reproducción de discos 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones VIDEO CD con funciones interactivas. PBC (Reproducción PBC) Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede Las funciones PBC (Control de reproducción) variar en función del VIDEO CD. permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás Reproducción de discos operaciones. La reproducción PBC permite Para volver al menú reproducir discos VIDEO CD de forma Pulse O RETURN. interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, pulse ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. La pantalla del TV muestra el mensaje “Reproducción sin PBC” y el sistema inicia la 1 2 3 reproducción continua. No es posible reproducir Botones 4 5 6 imágenes fijas, como un menú. Para recuperar el numéricos 7 8 9 modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, H. >10 10/0 Nota ./> Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el H x paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las O RETURN instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H. ENTER X/x 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC. Aparece el menú correspondiente a la selección. 2 Seleccione el número del elemento que desee pulsando X/ x o los botones numéricos. 3 Pulse ENTER. 35ES

Selección del modo de Creación de su propio discos (Un disco o todos) programa (Reproducción de programa) Antes de ajustar la reproducción de programa, la aleatoria o la repetida, es Puede reproducir el contenido del disco en necesario seleccionar el ajuste o no de el orden que desee estableciendo el orden de dichos modos de reproducción en un disco o los títulos, capítulos o pistas del mismo para en todos. crear su propio programa. Puede programar hasta 25 títulos, capítulos y pistas. REPEAT DVD X/x CLEAR DISPLAY PLAY MODE 1 2 3 ENTER 4 5 6 7 8 9 Botones >10 10/0 numéricos 1 En el modo de parada, pulse DVD H DISPLAY. X/x/c ENTER 2 Pulse X/x para seleccionar (UNO/TODOS LOS DISCOS) y, a continuación, pulse ENTER. 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que 12(27) “PROGRAM” aparezca en el visor 18(34) C 01:32:55 DVD del panel frontal. El TV muestra la pantalla de programación. TODOS LOS DISCOS TODOS LOS DISCOS UN DISCO PROGRAMA –: –––– T BORRAR TODO TODO 1. – – – – 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – xUNO/TODOS LOS DISCOS 6. – – – – • TODOS LOS DISCOS: permite establecer la reproducción de programa, la aleatoria o la repetida para todos los discos. • UN DISCO: permite establecer la reproducción aleatoria o la repetida para ES 1 disco solamente. 36

A continuación, pulse X/x o los 2 Pulse ENTER y, a continuación, botones numéricos para elegir “03” pulse X/x para seleccionar el bajo “C” y pulse ENTER. disco. PROGRAMA –: –––– T PROGRAMA 3 : –––– T BORRAR TODO TODO 1. DVD – 0 2 – 0 3 BORRAR TODO TODO 2. – – – – 1. – – – – 3. – – – – 2. – – – – 4. – – – – 3. – – – – 5. – – – – 4. – – – – 6. – – – – Reproducción de discos 5. – – – – 6. – – – – Título y capítulo seleccionados 3 Pulse c. xAl reproducir un VIDEO CD o El cursor se desplaza al título o pista CD (en este caso, “01”). Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Pulse X/x o los botones numéricos Tipo de disco* Título Capítulo para elegir “02” bajo “T” y pulse ENTER. PROGRAMA 3 : DVD T C Pista seleccionada BORRAR TODO TODO TODO 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 PROGRAMA 3. – – – – 03 03 –: –––– T 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 BORRAR TODO TODO 6. – – – – 06 1. CD – 02 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – Capítulos grabados en un disco 5. – – – – 6. – – – – * Aparece “?” cuando el sistema no ha cargado la información del disco en la memoria. xAl reproducir un SACD 4 Seleccione el título, capítulo o Por ejemplo, seleccione la pista “002”. Pulse X/x o los botones numéricos pista que desee programar. para elegir “002” bajo “T” y pulse xAl reproducir un DVD ENTER. Por ejemplo, seleccione el capítulo Pista seleccionada “03” del título “02”. Pulse X/x o los botones numéricos PROGRAMA para elegir “02” bajo “T” y pulse –: –––– T ENTER. BORRAR TODO TODO 1. SACD – 002 2. – – – – PROGRAMA 3. – – – – 3 : DVD T C 4. – – – – 5. – – – – BORRAR TODO TODO TODO 6. – – – – 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 6. – – – – 06 continúa 37ES

5 Para programar otros discos, Reproducción en orden títulos, capítulos o pistas, repita los pasos 2 a 4. aleatorio (Reproducción aleatoria) Los discos, títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado. El sistema puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las 6 Pulse H para iniciar la pistas y reproducirlos en dicho orden. Al reproducción de programa. establecer posteriormente otro orden La reproducción de programa se inicia. aleatorio, es posible que se obtenga un orden Cuando el programa finalice, puede de reproducción diferente. reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H. CLEAR Para recuperar la reproducción PLAY MODE 1 2 3 normal 4 5 6 7 8 9 Pulse CLEAR durante la reproducción. >10 10/0 Para desactivar el menú de programa En el modo de parada, pulse PLAY MODE para desactivar el menú de programa. H Para cambiar el programa Para cambiar el disco, seleccione el número del programa que desee cambiar mediante X/x después del paso 1 o 4 y, a continuación, pulse ENTER. 1 En el modo de parada, pulse PLAY MODE varias veces hasta que Para cambiar el título, el capítulo o la pista, “SHUFFLE” aparezca en el visor seleccione el que desee en el paso 4. del panel frontal. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o 2 Pulse H. pistas en el orden programado, presione X y seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elíjalo mediante X/x en el paso 2 y presione Para recuperar la reproducción CLEAR. normal En el modo de parada, pulse PLAY MODE z Puede realizar la reproducción repetida de los dos veces, o durante la reproducción, pulse títulos, capítulos o pistas programados Pulse CLEAR para recuperar la reproducción REPEAT o active “REPETICION” en la pantalla del menú de control durante la reproducción de normal. programa. Nota Nota Algunos discos DVD no permiten realizar la El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es reproducción aleatoria. equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. 38ES

Reproducción de forma 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida. repetida (Reproducción repetida) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 NO NO Es posible reproducir todos los títulos/pistas DISCO de un disco o sólo un título/capítulo/pista. TITULO CAPITULO En el modo de reproducción aleatoria o de Reproducción de discos programa, el sistema repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción Al reproducir un DVD y cuando la repetida durante la reproducción PBC de reproducción de programa esté discos VIDEO CD (página 35). ajustada en NO Algunos discos DVD no permiten realizar la • NO: no reproduce de forma repetida. reproducción repetida. • DISCO: repite todos los títulos (excepto ALL DISCS SHUFFLE). • TÍTULO: repite el título actual de un REPEAT disco. CLEAR • CAPITULO: repite el capítulo actual PLAY MODE 1 2 3 (excepto ALL DISCS SHUFFLE). 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco H (excepto ALL DISCS SHUFFLE). DVD DISPLAY X/x • PISTA: repite la pista actual. ENTER Cuando la reproducción de programa esté ajustada en SI • NO: no reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción 1 Pulse DVD DISPLAY. repetida Aparece el menú de control. Pulse CLEAR. z Es posible ajustar la reproducción 2 Pulse X/x para seleccionar repetida durante el modo de parada (REPETICION) y pulse Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse H. ENTER. El sistema inicia la reproducción repetida. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPETICION” se iluminará en z Puede visualizar rápidamente el estado de “REPETICION” verde. Pulse REPEAT en el mando a distancia. Nota Si configura la repetición DISC mediante la reproducción de programa, la repetición máxima de programas es 5. 39ES

Búsqueda de escenas La velocidad de reproducción de ×2B/×2b Búsqueda de un punto es aproximadamente dos veces la velocidad determinado de un disco normal. La velocidad de reproducción FF2M/FR2m es mayor que FF1M/ (Exploración, Reproducción a cámara FR1m. lenta) Visualización fotograma por Puede localizar rápidamente un punto fotograma (Reproducción a cámara determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse o cuando el sistema se encuentre en el modo SLOW / de pausa. Para recuperar la velocidad H m/M normal, pulse H. Cada vez que pulse o durante la reproducción a cámara lenta, cambiará la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Nota Sentido de reproducción En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas. SLOW 2 y SLOW 1 Sentido contrario (sólo DVD) Localización rápida de un punto SLOW 2 y SLOW 1 reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente La velocidad de reproducción SLOW 2 / (Exploración) SLOW 2 es menor que SLOW 1 / SLOW 1 . Pulse m o M mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse m o M durante la exploración, cambiará la velocidad de reproducción. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Sentido de reproducción ×2B (sólo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M t Sentido contrario ×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2 m t 40ES

xAl reproducir un VIDEO CD Búsqueda de títulos/ con reproducción PBC capítulos/pistas/índices/ (ESCENA) escenas xAl reproducir un SACD/CD (PISTA) o (INDICE) Puede buscar en los discos DVD mediante título o capítulo, y en los discos VIDEO CD Ejemplo: al seleccionar o CD mediante pista, índice o escena. Puesto (CAPITULO) que a los títulos y pistas se les asignan “** (**)” se selecciona (** se refiere a números únicos en el disco, puede seleccionar un número). el que desee introduciendo su número. O Búsqueda de escenas El número entre paréntesis indica el puede buscar escenas utilizando el código de número total de títulos, capítulos, tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO) pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) DVD CLEAR T 1:32:55 1 2 3 Botones 4 5 6 numéricos 7 8 9 >10 10/0 Fila seleccionada X/x 3 Pulse ENTER. DVD “** (**)” cambia a “— (**)”. DISPLAY ENTER 12(27) – –(34) DVD T 1:32:55 1 Pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar el 4 Pulse X/x o los botones método de búsqueda. numéricos para seleccionar el xAl reproducir un DVD número de título, capítulo, pista, (TITULO), índice o escena que desee buscar. (CAPITULO), o Si comete un error (TIEMPO/TEXTO) Cancele el número pulsando CLEAR y Seleccione TIEMPO/TEXTO para la después seleccione otro número. BUSQUEDA TIEMPO. xAl reproducir un VIDEO CD (PISTA) o continúa (INDICE) 41ES

5 Pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar escenas mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) (sólo DVD) 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO/TEXTO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Pulse ENTER. “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”. 3 Introduzca el código de tiempo con los botones numéricos, y pulse ENTER. Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del principio, basta con introducir “2:10:20”. Nota El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. 42ES

Visualización de información sobre el disco Al reproducir un DVD Visualización del tiempo Tiempo de reproducción y número del título actual de reproducción y del TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM restante en el visor del M H z SHUFFLE Tiempo restante del panel frontal título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Puede comprobar información sobre el TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 disco, como el tiempo restante, el número k H z PROGRAM M H z SHUFFLE total de títulos de un DVD, o pistas de un Tiempo restante del SACD, CD o VIDEO CD, mediante el visor capítulo actual del panel frontal (página 11). TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S Visualización de información sobre el disco dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Texto TIME TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 1 2 3 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Al reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) SACD o CD Tiempo de reproducción y número de pista actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante de la pista actual Pulse TIME. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM Cada vez que pulse TIME mientras se M H z SHUFFLE reproduce el disco, la indicación cambiará Tiempo de reproducción como se muestra en los siguientes del disco diagramas. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Texto TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena y el tiempo de reproducción. continúa 43ES

z El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente Comprobación del tiempo sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo de reproducción y del leer esta información. restante Notas • Mientras se reproduce un SACD, el indicador de Puede comprobar el tiempo de reproducción índices no aparece en el visor del panel frontal. y el restante del título, capítulo o pista actual • Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del y el tiempo total de reproducción o el modo de reproducción, la información sobre el restante del disco. Igualmente, puede disco puede no aparecer. comprobar el texto del DVD/CD/SACD grabado en el disco. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Tipo de disco Información de tiempo 2 Pulse TIME varias veces para cambiar la información de tiempo. La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca. 44ES

xAl reproducir un DVD z Si el texto del DVD/CD/SACD no cabe en una sola línea, puede ver el texto completo desplazándolo • T **:**:** por el visor frontal. Tiempo de reproducción del título actual z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando • T–**:**:** TIME. Tiempo restante del título actual • C **:**:** Notas Tiempo de reproducción del • Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto. • Este sistema sólo puede mostrar el primer nivel de capítulo actual texto del DVD/CD/SACD, como los títulos o • C–**:**:** nombres de discos. Tiempo restante del capítulo actual • En la reproducción SACD, el sistema sólo puede mostrar un número limitado de caracteres. xAl reproducir un VIDEO CD Igualmente, con algunos discos, no se muestran (con funciones PBC) todos los caracteres del texto. • **:** Visualización de información sobre el disco Tiempo de reproducción de la escena actual xAl reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) SACD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Comprobación del texto del DVD/CD/ SACD Pulse TIME varias veces en el paso 2 para visualizar el texto grabado en el DVD/CD/ SACD. El texto del DVD/CD/SACD aparece solamente cuando está grabado en el disco. No es posible cambiar el texto. TIEMPO/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 Texto del DVD/CD/SACD 45ES

Ajustes de sonido Cambio del sonido 3 Pulse X/x para seleccionar la señal de audio deseada. xAl reproducir un DVD La elección de idioma varía según el Si el DVD está grabado con pistas en varios DVD. idiomas, podrá seleccionar el idioma que Si aparecen 4 dígitos, representarán al desee mientras se reproduce el DVD. código de idioma. Consulte la lista de Si el DVD está grabado en varios formatos códigos de idiomas en la página 80 para de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG ver el idioma que representa el código. o DTS), podrá seleccionar el que desee Si el mismo idioma aparece dos o más mientras se reproduce el DVD. veces, significa que el DVD está Con discos compactos o VIDEO CD grabado en varios formatos de audio. estéreo, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el xAl reproducir un VIDEO CD o sonido del canal seleccionado mediante los CD altavoces derecho e izquierdo. (En este caso, El ajuste por omisión aparece subrayado. el sonido pierde su efecto estéreo.) Por • ESTEREO: Sonido estéreo estándar ejemplo, al reproducir un disco que • 1/I. : Sonido del canal izquierdo contenga una canción con el sonido vocal en (monofónico) el canal derecho y el instrumental en el • 2/D. : Sonido del canal derecho izquierdo, es posible seleccionar el canal (monofónico) izquierdo y escuchar solamente el xAl reproducir un SACD instrumental por ambos altavoces. En el modo de parada, la elección de AUDIO 4 5 6 ajustes varía en función del SACD. 7 8 9 >10 10/0 • MULTI: El disco dispone de área de reproducción multicanal • 2 CH: El disco dispone de área de reproducción de 2 canales. • CD: Cuando desee reproducir el DVD disco como CD convencional. X/x DISPLAY Nota ENTER No todos los discos proporcionan las tres elecciones anteriores en la reproducción SACD. Depende de la configuración de capas 1 Pulse DVD DISPLAY durante la del SACD que reproduzca. reproducción. Aparece el menú de control. 4 Pulse ENTER. 2 Pulse X/x para seleccionar Para desactivar el menú de control (AUDIO) y pulse ENTER. Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta Aparecen las opciones de AUDIO. que el menú de control se desactive. 12(27) z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando 18(34) DVD T 1:32:55 AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el 1: INGLES botón. 1: INGLES PROGRAM FORMAT 2: INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1 3: FRANCES Notas L C R • No es posible cambiar el sonido con discos que no LFE dispongan de varios formatos de audio. 46ES LS RS • Durante la reproducción DVD, el sonido puede cambiar automáticamente.

Visualización de la información de A continuación se muestran audio del disco ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará PROGRAM FORMAT los canales en reproducción. PCM 48kHz 24bit Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. Formato actual de audio* • Dolby Surround 12(27) PROGRAM FORMAT 18(34) DVD T 1:32:55 DOLBY DIGITAL 2/0 1: INGLES DOLBY SURROUND PROGRAM FORMAT L C R DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE S Ajustes de sonido LS RS • 5.1 canales Dolby Digital Formato actual del programa de reproducción** Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea * Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o continua. Cuando no se emite ningún “DOLBY DIGITAL”. componente de señal LFE, “LFE” aparece Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de dentro de una línea discontinua. la pista en reproducción se muestran numéricamente de la siguiente forma: PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Para Dolby Digital de 5.1 canales: L C R Componente posterior 2 LFE LS RS DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 • DTS La indicación “LFE” siempre aparece Componente frontal 2 + Componente LFE (Efecto dentro de una línea continua Componente central 1 de baja frecuencia) 1 independientemente del componente de ** Las letras de la pantalla de formato de señal LFE emitida. programa se refieren al siguiente PROGRAM FORMAT componente de sonido: DTS 3/2.1 L: Frontal (izquierdo) R : Frontal (derecho) L C R C : Central LFE LS : Posterior (izquierdo) RS : Posterior (derecho) LS RS S: Posterior (monofónico): Componente posterior de la Notas señal procesada con Dolby • Si la señal contiene componentes de señal posterior Surround y de la señal Dolby como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará (página 48). Digital. • Si reproduce las pistas de sonido MPEG AUDIO, el LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia) sistema emitirá señales PCM (estéreo). 47ES

z Consulte el embalaje para saber cuál es Selección del campo de el formato de codificación del software del programa sonido – Los discos Dolby Digital presentan el logotipo . – Los programas codificados con Dolby Surround presentan el logotipo . Es posible disfrutar de sonido envolvente – Los discos DTS Digital Surround presentan la con solo seleccionar uno de los campos de marca DTS. sonido preprogramados en función del programa que desee escuchar. El sonido Nota envolvente puede aplicarse a la reproducción Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de DVD, VIDEO CD y CD. muestreo de 96 kHz, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). CINEMA STUDIO EX A* Reproduce las características de sonido del 1 2 3 estudio de edición clásico de Sony Pictures 4 5 6 Entertainment utilizando la imagen de sonido 7 8 9 SOUND FIELD >10 10/0 en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49) DISPLAY para crear 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de dos únicos altavoces posteriores reales. Se trata de un modo estándar, ideal para ver la mayoría de las películas. Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que el visor del panel frontal muestre CINEMA STUDIO EX B* el campo de sonido que desee. Reproduce las características de sonido del También puede utilizar SOUND FIELD en estudio de mezclas de Sony Pictures el sistema para seleccionar los campos de Entertainment utilizando la imagen de sonido sonido preprogramados. en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49) para crear 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente a partir de dos únicos altavoces posteriores reales. Para comprobar el campo de sonido Este modo resulta idóneo para ver películas de actual ciencia ficción o de acción con muchos efectos de sonido. Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del CINEMA STUDIO EX C* panel frontal cambiará de la siguiente forma: Reproduce las características de sonido del tiempo restante o de reproducción t estudio de grabación BGM de Sony Pictures campo de sonido t tiempo restante o de Entertainment utilizando la imagen de sonido reproducción en 3D de V. MULTI DIMENSION (página 49) para crear 5 grupos de altavoces virtuales z El sistema memoriza el último campo de alrededor del oyente a partir de dos únicos sonido seleccionado para cada modo de altavoces posteriores reales. función (Enlace de campo de sonido) Cuando seleccione una función como DVD o TUNER, Este modo es ideal para ver musicales o el último campo de sonido aplicado a la función se películas clásicas, en las que la música se aplicará de nuevo automáticamente. Por ejemplo, si encuentra en la banda sonora. escucha un DVD con HALL como campo de sonido, cambia a otra función y, a continuación, vuelve a * Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el sonido con altavoces virtuales. sintonizador, los campos de sonido se memorizan por separado para todas las emisoras memorizadas. 48ES

V. MULTI DIMENSION* LARGE HALL (Virtual Multi Dimension) Reproduce la acústica de una gran sala de Utiliza imagen de sonido 3D para crear un conciertos rectangular. grupo de altavoces posteriores virtuales Ideal para sonidos acústicos suaves. colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores JAZZ CLUB reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces Reproduce la acústica de una sala de jazz. virtuales alrededor del oyente con un ángulo LIVE HOUSE de aproximadamente 30º de elevación. Reproduce la acústica de una sala de SIDE conciertos en directo de 300 butacas. L C R Ideal para música rock o pop. GAME LS RS Se obtiene el máximo impacto de sonido del software de videojuegos. LS RS Asegúrese de ajustar la consola de juegos en LS RS el modo estéreo cuando utilice software de Ajustes de sonido juegos con capacidad de sonido estéreo. BEHIND L C R AUTO FORMAT DECODE Detecta automáticamente el tipo de señal de LS RS audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación LS RS LS RS adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido tal como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto. V. SEMI-M. DIMENSION* Puede utilizar este modo como referencia. (Virtual Semi Multi Dimension) Emplea imagen de sonido 3D para crear NORMAL SURROUND altavoces posteriores virtuales a partir del El software con señales de sonido sonido de los altavoces frontales sin utilizar envolvente multicanal se reproduce según altavoces posteriores reales. Este modo crea como se grabó. 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del El software con señales de audio de oyente con un ángulo de 30º de elevación. 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos envolventes. L C R 2 CH STEREO LS RS Emite el sonido mediante los altavoces frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. Las fuentes de dos LS RS LS RS canales estándar (estéreo) eluden completamente el procesamiento del campo de sonido. Los formatos envolventes multicanal se SMALL HALL mezclan hasta obtenerse dos canales. Reproduce la acústica de una pequeña sala De esta forma puede reproducir cualquier de conciertos rectangular. fuente utilizando solamente los altavoces Ideal para sonidos acústicos suaves. frontales izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves. continúa 49ES

HEADPHONE THEATER* Cuando se conectan auriculares a la toma Ajuste de los parámetros PHONES del sistema, el modo HEADPHONE THEATER permite obtener de nivel un ambiente similar al de un teatro mientras se escucha el sonido mediante un par de El menú de nivel contiene parámetros que auriculares. Este modo resulta muy efectivo permiten ajustar el balance y el volumen de con fuentes de señales independientes de cada altavoz (página 27). 5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La elección de cualquier selección de campo de sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE 1 Inicie la reproducción de una fuente de programa codificada con o 2 CH STEREO) activa el modo. sonido envolvente multicanal. * Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de sonido con altavoces virtuales. 2 Pulse AMP MENU varias veces en el mando a distancia. Notas 9 LEVEL aparece en el visor del panel • Los efectos obtenidos mediante los altavoces frontal. virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche campos de sonido que utilicen 3 Siéntese en su posición de altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que audición y seleccione con X/x el procede directamente de los altavoces posteriores. elemento que desee ajustar. • Si selecciona AUTO FORMAT DECODE o 2 CH STEREO con los auriculares conectados, se emitirá sonido estéreo de 2 canales. Si selecciona cualquier 4 Ajuste el nivel de volumen otro campo de sonido, cambiará automáticamente mediante C/c. al modo HEADPHONE THEATER. El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal. Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor se desactivará y se almacenará en el sistema. Parámetros ajustables para cada campo de sonido BAL. FRONTAL BAL. POSTERIOR NIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL NIVEL SUBWOOFER CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 50ES

Visualización de películas Cambio de los ángulos 3 Pulse c o ENTER. El número de ángulos cambia a “-”. 12(27) 18(34) DVD Si el DVD contiene distintos ángulos para una T 1:32:55 escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar – (9) el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. 4 Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o X/x y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. Botones 1 2 3 numéricos 4 5 6 Para desactivar el menú de control Ajustes Visualización ANGLE 7 8 9 >10 10/0 Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. z Puede seleccionar el ángulo directamente de sonido pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que DVD pulse el botón. DISPLAY de películas X/c/x ENTER Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos. 1 Pulse DVD DISPLAY durante la reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (ANGULO). Aparece el número de ángulos. El número entre paréntesis es el total de ángulos. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 1(9) 51ES

Visualización de los 3 Pulse X/x para seleccionar el idioma. subtítulos La elección de idioma varía según el DVD. Con discos en los que haya grabados Si aparecen 4 dígitos, indicarán el subtítulos, es posible activar y desactivar código de idioma. Consulte la lista de dichos subtítulos durante la reproducción. Si códigos de idiomas en la página 80 hay subtítulos multilingües grabados en el para ver el idioma que representa el disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo código. durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma 4 Pulse ENTER. que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Para cancelar el ajuste de 4 5 6 SUBTITULO 7 8 9 SUBTITLE >10 10/0 Seleccione “NO” en el paso 3. Para desactivar el menú de control Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. DVD X/x DISPLAY z Puede seleccionar SUBTITULO directamente ENTER pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Nota Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos 1 Pulse DVD DISPLAY durante la multilingües grabados en los mismos. reproducción. Aparece el menú de control. 2 Pulse X/x para seleccionar (SUBTITULO) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de SUBTITULO. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 NO NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL 52ES

Para cerrar la ventana AVANZADO Comprobación de la Seleccione “NO” en el paso 3. información de Para desactivar el menú de control reproducción (AVANZADO) Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive. Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Indicaciones de cada elemento Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre Al pulsar DVD DISPLAY varias veces, aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o audio como kbps (kilobit por segundo). “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS DVD X/x 384kbps Audio DISPLAY ENTER Mbps Video 0 5 10 Visualización de películas Cuando se reproducen pistas de audio MPEG VELOCIDAD BITS kbps 1 Pulse DVD DISPLAY durante la 0 1000 Mbps Audio reproducción. 0 5 10 Video Aparece el menú de control. El término “velocidad de bits” se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por 2 Pulse X/x para seleccionar segundo en un disco. Cuanto mayor sea la (AVANZADO) y pulse ENTER. velocidad, mayor será la cantidad de datos. Aparecen las opciones de AVANZADO. Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá una gran cantidad de datos. No obstante, esto 12(27) 18(34) DVD no siempre significa que puedan obtenerse T 1:32:55 imágenes o sonido de mayor calidad. CAPA Aparece cuando el DVD VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS contiene dos capas NO 384 kbps VELOCIDAD BITS Mbps CAPA 0 5 10 3 Pulse X/x para seleccionar elementos. Con respecto a cada elemento, consulte “Indicaciones de cada elemento”. • VELOCIDAD BITS: muestra la Indica el punto aproximado de reproducción velocidad de bits. del disco. • CAPA: muestra la capa y el punto de Cuando se trata de un DVD de dos capas, el recogida. sistema indica la capa que está leyendo (“Layer 0” o “Layer, 1”). 4 Pulse ENTER. Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 76 (DVD). 53ES

Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos (BLOQUEO 3 Pulse X/x para seleccionar (BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse DE SEGURIDAD, REPRODUCCION ENTER. Se selecciona “BLOQUEO DE PROHIBIDA) SEGURIDAD”. 12(27) Puede establecer dos tipos de restricciones 18(34) DVD de reproducción para el disco. T 1:32:55 • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no FRA reproduzca discos inapropiados. TIL KODEORD • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, 4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y como la edad de los usuarios. pulse ENTER. Se utiliza la misma contraseña para la reproducción prohibida y el bloqueo de xSi no ha introducido ninguna seguridad. contraseña Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas. Bloqueo de seguridad BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING Puede establecer la misma contraseña de bloqueo Indtast en ny firecifret de seguridad para un máximo de 50 discos. adgangskode, og tryk derefter på Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la ENTER . restricción de reproducción para el primer disco. Botones 1 2 3 numéricos 4 5 6 Introduzca una contraseña de 4 dígitos 7 8 9 >10 10/0 con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña. x xSi ya ha registrado una DVD C/X/x DISPLAY O RETURN contraseña ENTER Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. 1 Inserte el disco que desee bloquear. BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING Si el disco está reproduciéndose, pulse Indtast kodeord og tryk derefter x para detener la reproducción. på ENTER . 2 En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. 54ES

5 Introduzca o vuelva a introducir la Reproducción del disco para el que se contraseña de 4 dígitos con los botones ha establecido el bloqueo de seguridad numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece el mensaje “Bloqueo de 1 Inserte el disco para el que se ha seguridad activado.” y después vuelve a establecido el bloqueo de seguridad. mostrarse el menú de control en pantalla. Aparece la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si comete un error al introducir la contraseña BRUGERDEFINERET BØRNESIKRING Pulse C antes de pulsar ENTER e Brugerdefineret børnesikring er introduzca el número correcto. allerede angivet. Indtast kodeord og tryk derefter på ENTER . Si comete un error Pulse O RETURN e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a Para desactivar el menú de control continuación, pulse ENTER. Pulse O RETURN y después DVD El sistema está preparado para la DISPLAY varias veces hasta que el menú de reproducción. control se desactive. z Si olvida la contraseña, introduzca el número de Uso de distintas funciones adicionales Para desactivar la función de bloqueo 6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la de seguridad contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla 1 En el paso 4, seleccione “NO t” y solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. después pulse ENTER. Limitación de la reproducción para 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos niños (Reproducción prohibida) con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la Para cambiar la contraseña edad de los usuarios. La función “Reproducción prohibida” permite ajustar el nivel de limitación 1 En el paso 4, pulse X/x para seleccionar de reproducción que se desee. “CONTRASEÑA t” y después pulse Las escenas que estén limitadas no se reproducen, ENTER. o se sustituyen por escenas diferentes. Aparece la pantalla de introducción de la Botones 1 2 3 contraseña. numéricos 4 5 6 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos 7 >10 8 10/0 9 con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 3 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a H continuación, pulse ENTER. X/x O RETURN 4 Para confirmar la contraseña, DVD ENTER introdúzcala de nuevo mediante los SETUP botones numéricos y pulse ENTER. continúa 55ES

1 En el modo de parada, pulse DVD 4 Introduzca o vuelva a introducir la SETUP. contraseña con los botones numéricos Aparece la pantalla de ajustes. y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de 2 Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE limitación de reproducción y de cambio PERSONALIZADO” y pulse ENTER. de contraseña. Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”. BRUGERDEFINERET INDSTILLING BRUGERDEFINERET INDSTILLING FARVESYSTEM AUTO BØRNESIKRING PAUSETILSTAND: AUTO NIVEAU: FRA BØRNESIKRING STANDARD: USA VALG AF SPOR FRA SKIFT KODEORD 3 Pulse X/x para seleccionar 5 Pulse X/x para seleccionar “REPRODUCCION PROHIBIDA t” y “ESTANDAR” y pulse ENTER. pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “ESTANDAR”. xSi no ha introducido ninguna contraseña BRUGERDEFINERET INDSTILLING Aparecerá la pantalla de registro de BØRNESIKRING NIVEAU: FRA contraseñas nuevas. STANDARD: USA SKIFT KODEORD USA BRUGERDEFINERET INDSTILLING ANDRE BØRNESIKRING Indtast en ny firecifret adgangskode, og tryk derefter på ENTER . 6 Pulse X/x para seleccionar un área geográfica como nivel de limitación de Introduzca una contraseña de 4 dígitos la reproducción y, a continuación, pulse con los botones numéricos y, a ENTER. continuación, pulse ENTER. El área queda seleccionada. Aparece la pantalla de confirmación de Cuando seleccione “OTROS t”, elija e contraseña. introduzca el código estándar de la tabla de la página 58 utilizando los botones xSi ya ha registrado una numéricos. contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña. BRUGERDEFINERET INDSTILLING BØRNESIKRING Indtast kodeord og tryk derefter på ENTER . 56ES

7 Pulse ENTER. Reproducción del disco para el que se ha Aparecen los elementos de selección establecido la Reproducción prohibida para “NIVEL”. BRUGERDEFINERET INDSTILLING 1 Inserte el disco y pulse H. BØRNESIKRING Aparece la pantalla REPRODUCCION NIVEAU: FRA STANDARD: PROHIBIDA. FRA SKIFT KODEORD 8: 7: 6: NC17 R 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos 5: con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El sistema inicia la reproducción. 8 Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después pulse ENTER. z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita El ajuste de Reproducción prohibida se los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción ha completado. para niños”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los BRUGERDEFINERET INDSTILLING botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de BØRNESIKRING NIVEAU: 4: PG13 4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de STANDARD: USA 4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el SKIFT KODEORD sistema y pulse H. Cuando aparezca la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la nueva contraseña. Uso de distintas funciones adicionales Notas Cuanto menor sea el valor, más estricta • Si reproduce discos DVD que no dispongan de la será la limitación. función Reproducción prohibida, no será posible limitar la reproducción en este sistema. Si comete un error • Con algunos discos DVD, es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida Pulse O RETURN para volver a la pantalla mientras se reproduce el disco. En este caso, anterior. introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de Para desactivar la pantalla de ajustes reproducción se cancela, se recuperará el nivel original. Pulse DVD SETUP varias veces hasta que se desactive la pantalla de ajustes. Para desactivar la función Reproducción prohibida y reproducir el DVD después de introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8. Para cambiar la contraseña 1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA t” con x y después pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Realice el paso 3 para introducir una continúa contraseña nueva. 57ES

Código de zona Estándar Código Estándar Código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Nueva Zelanda 2390 Chile 2090 Noruega 2379 China 2092 Pakistán 2427 Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Rusia 2489 España 2149 Reino Unido 2184 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 Holanda 2376 Taiwán 2543 Hong Kong 2219 Tailandia 2528 58ES

Otras operaciones TV Control del TV con el Fabricante Código mando a distancia DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, suministrado 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, El ajuste de la señal de control remoto 034 permite controlar el TV con el mando a DRUNDIG 017, 034 distancia suministrado. HITACHI 002, 013, 014, 015 ITT/NOKIA 021, 022 Notas JVC 016 • Si introduce un nuevo código, se borrará el código MAGNAVOX 002, 003, 018 introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 posible que el código se reajuste en el valor de NEC 002, 003, 020 fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código PANASONIC 009, 024 apropiado. PHILIPS 015, 018 PIONEER 009, 025, 026, 040 Control de televisores con el mando RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 a distancia SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034 TV ?/1 SANYO 008, 044, 045, 046 SHARP 035 TV/VIDEO SONY 001 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Otras operaciones Botones 1 2 3 numéricos* 4 5 6 THOMSON 030, 037, 039 7 8 9 TOSHIBA 035, 040, 041 >10 10/0 ENTER ZENITH 042, 043 Interruptor CONTROL DVD/TV CATV Fabricante Código SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 Pulse y mantenga pulsado TV [/1 mientras PIONEER 115, 116 introduce el código del fabricante del TV HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 (consulte la tabla) mediante los botones OAK 128, 129, 130 numéricos y pulse ENTER. A continuación, ZENITH 113, 114 deje de pulsar TV [/1. TOCOM 117, 118, 131 PANASONIC 120, 121, 122 Códigos de televisores controlables Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su TV. continúa 59ES

Control del TV Puede controlar el TV mediante los Visualización de vídeos o siguientes botones. de otras unidades Al pulsar Podrá TV [/1 Encender o apagar el TV. Es posible utilizar videograbadoras u otras TV/VIDEO Cambiar la fuente de entrada unidades conectadas a las tomas VIDEO 1 o del TV entre éste y otras fuentes VIDEO 2. Consulte el manual de de entrada. instrucciones suministrado con la unidad para obtener más información sobre el funcionamiento. Cambio entre TV y DVD El uso del interruptor CONTROL DVD/TV permite cambiar la señal de control remoto entre el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor 1 2 3 FUNCTION CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD. 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 La siguiente tabla muestra los botones afectados por el interruptor CONTROL DVD/TV. Botón DVD TV 1~9,** Función estándar Independiente- >10, de botón numérico mente del botón 10/0 para DVD. numérico pulsado, el canal avanza en orden numérico. Pulse FUNCTION varias veces hasta ENTER Función estándar Accede al que VIDEO 1 o VIDEO 2, según a la que de introducción canal 12. haya conectado la unidad, aparezca en para DVD. el visor del panel frontal. . Función estándar CH – Cada vez que pulse FUNCTION, el modo de omisión del del sistema cambiará según la siguiente título o capítulo secuencia. anterior para DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t DVD. TUNER t DVD... > Omisión estándar CH + del título o capítulo siguiente para DVD. 3 VOL + VOL + # VOL – VOL – Nota Dependiendo del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los anteriores botones. * Utilice solamente los botones numéricos para introducir el código de los televisores que pueden controlarse. ** Para números de dos dígitos, pulse >10 y, a continuación, el número. (Por ejemplo, pulse >10 ES y, a continuación, 2 y 5 para introducir 25.) 60

Para escuchar emisoras no Audición de la radio memorizadas Utilice la sintonización manual o la Memorice emisoras de radio en la memoria automática en el paso 2. del sistema en primer lugar (consulte Para la sintonización manual, pulse m o “Memorización de emisoras de radio” en la M (TUNING + o –) en el mando a página 29). distancia varias veces. Para la sintonización automática, pulse y mantenga pulsado m o M (TUNING + o –) 1 en el mando a distancia. STEREO/ MONO z Si el programa de FM se oye con ruido 1 2 3 FUNCTION Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para 4 5 6 7 8 9 que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal. >10 10/0 DISPLAY La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo VOL +/– para recuperar el efecto estéreo. PRESET TUNING z Para mejorar la recepción +/– +/– Cambie la orientación de las antenas suministradas. Para comprobar la frecuencia o el 1 Pulse FUNCTION varias veces campo de sonido Pulse DISPLAY varias veces. hasta que TUNER aparezca en el Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del visor del panel frontal. panel frontal cambiará de la siguiente forma: Se sintoniza la última emisora recibida. nombre de índice de la emisora t Otras operaciones frecuencia t campo de sonido t nombre ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC DIGITAL FM AM dB REPEAT 1 k H z PROGRAM de índice de la emisora NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE m ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee. Cada vez que pulse el botón, el sistema sintonizará una emisora memorizada. 3 Ajuste el volumen pulsando VOL +/–. Para apagar la radio Pulse 1. 61ES

Uso del Sistema de datos Asignación de nombre a de radio (RDS) emisoras memorizadas (Sólo para los modelos europeos) Es posible asignar un nombre de hasta 8 caracteres para las emisoras memorizadas. Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”) Descripción del Sistema de datos de radio aparecen en el visor del panel frontal del sistema al seleccionar las emisoras. El sistema de datos de radio (RDS) es un Tenga en cuenta que sólo es posible servicio de radiodifusión que permite a las introducir un nombre por cada emisora emisoras de radio enviar información memorizada. complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles NAME funciones RDS como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se 1 2 3 FUNCTION encuentra disponible para emisoras de FM.* 4 5 6 7 8 9 Nota >10 10/0 El sistema RDS puede que no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente. C/X/x/c * No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, ENTER consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que TUNER aparezca en el Basta con seleccionar una emisora de la visor del panel frontal. banda de FM. Al sintonizar emisoras que Se sintoniza la última emisora proporcionen servicios RDS, aparece en el recibida. visor el nombre de la emisora. Cada vez que pulse FUNCTION, el modo del sistema cambiará según la siguiente secuencia: Para comprobar la información RDS DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t Cada vez que pulse DISPLAY, el visor TUNER t DVD... cambiará de la siguiente manera: t Nombre de la emisora* 2 Sintonice la emisora memorizada r para la que desee crear un Frecuencia nombre de índice. r Si no está familiarizado con el SOUND FIELD procedimiento de sintonización de * Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisoras memorizadas, consulte emisora puede no aparecer en el visor. 62ES “Audición de la radio” en la página 61.

3 Pulse NAME. 4 Cree un nombre de índice utilizando los botones de cursor: Pulse x/X para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse c para que el cursor se desplace a la siguiente posición. Si comete un error Pulse C o c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, pulse x/X para seleccionar el carácter correcto. 5 Pulse ENTER. Para asignar nombres de índice a otras emisoras Repita los pasos 2 a 5. Otras operaciones 63ES

Ajustes Uso de la pantalla de 3 Pulse X/x para seleccionar “PERSONALIZADO” y pulse ENTER. ajustes Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA El uso de la pantalla de ajustes permite MENU PANTALLA: ESPAÑOL realizar distintos ajustes en elementos como MENU DVD: ESPAÑOL Elemento AUDIO: ORIGINAL la imagen y el sonido. También puede SUBTITULO: ESPAÑOL principal establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 65 a 71. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de 4 Pulse X/x para seleccionar el elemento ajustes, consulte la página 81. de configuración en la lista mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE Cómo utilizar la pantalla de ajustes PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO” y “AJUSTE >10 ALTAVOZ”. Después pulse ENTER. 10/0 Aparece el elemento de configuración seleccionado. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA” Elemento DVD X/x seleccionado DISPLAY DVD ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 16:9 SETUP SALVA PANTALLA: SI FONDO: IMAGEN ÍNDICE Elementos de configuración 1 En el modo de parada, pulse DVD DISPLAY. Aparece el menú de control. Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al paso 3 directamente. 2 Pulse X/x para seleccionar (AJUSTE) y pulse ENTER. Aparecen las opciones de AJUSTE. ( 47 ) DVD : : PERSONALIZADO RESTAURAR 64ES

5 Seleccione un elemento con X/x y Ajuste del idioma de las pulse ENTER. Aparecen las opciones correspondientes indicaciones o de la pista al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” de sonido (AJUSTE DE IDIOM A) AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 16:9 SALVA PANTALLA: 16:9 “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer FONDO: 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener Opciones información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64). 6 Seleccione un ajuste con X/x y pulse ENTER. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL El ajuste queda seleccionado y la MENU DVD: ESPAÑOL AUDIO: ORIGINAL configuración finaliza. SUBTITULO: ESPAÑOL Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN” Ajuste seleccionado AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 4:3 EXPLO PAN SALVA PANTALLA: SI xMENU PANTALLA (Indicación en FONDO: IMAGEN ÍNDICE pantalla) Ajustes Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Selecciona el idioma en la lista mostrada. xMENU DVD (sólo DVD) Selecciona el idioma deseado para el menú DVD. Para desactivar la pantalla de ajustes Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias xAUDIO (sólo DVD) veces hasta que se desactive la pantalla de Cambia el idioma de la pista de sonido. ajustes. Selecciona el idioma en la lista mostrada. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá idioma que tenga prioridad en el disco. recuperar los valores por omisión de todos los elementos de “AJUSTE” de la página 81 (excepto xSUBTITULO (sólo DVD) REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER, Cambia el idioma del subtítulo. seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos Selecciona el idioma en la lista mostrada. segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el ENTER para volver al menú de control. No pulse idioma de los subtítulos cambiará de POWER ni 1 cuando restaure el sistema. acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. continúa 65ES

zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones Ajustes de la pantalla numéricos (página 80). (AJUSTE PANTALLA) Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROS t.” Elija los valores según el TV que vaya a conectar. Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la idiomas grabados (excepto para “MENU pantalla de ajustes. Para obtener PANTALLA”.) información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64). Los valores por omisión aparecen subrayados. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: 16:9 SALVA PANTALLA: SI FONDO: IMAGEN ÍNDICE xTIPO TV (sólo DVD) Selecciona la relación de aspecto del TV conectado (4:3 estándar o panorámico). Los valores por omisión varían en función del modelo de país. 16:9 Seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica o uno con una función de modo panorámico. 4:3 Seleccione este elemento cuando TIPO conecte un TV de pantalla 4:3. BUZON Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Seleccione este elemento cuando EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no se adapten a ésta. 66ES

16:9 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 4:3 TIPO BUZON Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. 4:3 EXPLO PAN Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de Nota ajustes” (página 64). Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de Los valores por omisión aparecen subrayados. “4:3 EXPLO PAN” o viceversa. AJUSTE PERSONALIZADO xSALVA PANTALLA SISTEMA COLOR MODO PAUSA: AUTO AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA Activa y desactiva la protección de pantalla para SELECCION PISTA NO que aparezca la imagen de protección de pantalla cuando deje el sistema en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse xSISTEMA COLOR para H para desactivar la protección de pantalla. reproducción VIDEO CD (sólo SI Activa la protección de pantalla. modelos asiáticos y australianos) Ajustes NO Desactiva la protección de pantalla. Seleccione el sistema de color cuando reproduzca un VIDEO CD. xFONDO Envía la señal de vídeo en el AUTO Selecciona la imagen o el color de fondo de sistema del disco, PAL o NTSC. la pantalla del TV en el modo de parada o Si su TV utiliza un sistema mientras se reproduce un CD. DUAL, seleccione AUTO. PAL Cambia la señal de vídeo de un IMAGEN La imagen índice (imagen fija) disco NTSC y la envía en el ÍNDICE aparece de fondo, pero sólo si sistema PAL. dicha imagen ya está grabada en el disco (CD-EXTRA, etc.). Si NTSC Cambia la señal de vídeo de un el disco no contiene ninguna disco PAL y la envía en el imagen índice, aparecerá la sistema NTSC. imagen “GRÁFICOS”. GRÁFICOS Aparece de fondo una imagen Notas predeterminada almacenada en • No es posible cambiar el sistema de color del el sistema. propio disco. • En los modelos asiáticos o australianos, es posible AZUL El color de fondo es azul. cambiar el sistema de color de esta unidad según el NEGRO El color de fondo es negro. TV conectado. Consulte la página 23. continúa 67ES

xMODO PAUSA (sólo DVD) Selecciona la imagen en el modo de pausa. Ajustes de los altavoces AUTO Se emite la imagen estable (AJUSTE ALTAVOZ) incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición. Para obtener el mejor sonido envolvente FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo posible, ajuste el tamaño de los altavoces que motivos sin movimiento dinámico haya conectado y la distancia desde su con alta resolución. posición de audición. A continuación utilice el tono de prueba para ajustar el volumen y el xREPRODUCCION PROHIBIDA t balance de los altavoces en el mismo nivel. (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la limitación de reproducción para discos DVD pantalla de ajustes. Para obtener información con limitación de reproducción para niños. detallada, consulte “Uso de la pantalla de Para obtener información detallada, consulte ajustes” (página 64). “Limitación de la reproducción para niños Los valores por omisión aparecen subrayados. (Reproducción prohibida)” (página 55). AJUSTE ALTAVOZ xSELECCION PISTA (sólo DVD) TAMAÑO: DISTANCIA: Da prioridad a la pista de sonido que BALANCE: NIVEL: contenga el número más alto de canales al TONO PRUEBA: NO FRONTAL: SI reproducir un DVD en el que haya grabados CENTRAL: SI varios formatos de audio (PCM, audio POSTERIOR: DETRÁS(BAJO) SUBWOOFER: SI MPEG, DTS o Dolby Digital). NO No se da prioridad. Para recuperar el valor por omisión AUTO Se da prioridad. Seleccione el elemento y pulse CLEAR. Notas xTAMAÑO • Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el Si no conecta el altavoz central o los altavoces idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA” posteriores o mueve los posteriores, ajuste los tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65). parámetros de CENTRAL y POSTERIOR. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Puesto que los ajustes de los altavoces Dolby Digital tienen el mismo número de canales, frontales y del altavoz potenciador de graves el sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, son fijos, no podrá modificarlos. Los valores DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden. por omisión aparecen subrayados. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, • FRONTAL no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby — SI Digital o audio MPEG mediante la selección de • CENTRAL “AUTO”. — SI: Normalmente seleccione esta opción. — NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoz central. 68ES

• POSTERIOR Diagrama de posición — DETRÁS (BAJO), DETRÁS (ALTO), LADO (BAJO), LADO (ALTO): Especifique la posición y la altura para determinar adecuadamente los modos Digital Cinema Surround en el campo de sonido “Virtual Multi Dimension” (página 49). 90 — NINGUNO: Selecciónelo cuando no A A utilice altavoces posteriores. 45 B B • SUBWOOFER 20 — SI Diagrama de altura Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. C C Especificación de la posición y altura 60 D D de los altavoces posteriores 30 Si selecciona alguna opción que no sea “NINGUNO” en “POSTERIOR”, especifique la posición y altura de los altavoces posteriores. El ajuste por omisión xDISTANCIA aparece subrayado. El valor por omisión de distancia de los DETRÁS (BAJO) Seleccione este elemento si altavoces en relación a la posición de Ajustes los altavoces posteriores se audición se muestra a continuación. encuentran en la sección B y D. DETRÁS (ALTO) Seleccione este elemento si 5m los altavoces posteriores se encuentran en la sección 5m 5m B y C. LADO (BAJO) Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A y D. 3,4m 3,4m LADO (ALTO) Seleccione este elemento si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A y C. Estos parámetros no están disponibles cuando “POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes por omisión aparecen entre paréntesis. continúa 69ES

FRONTAL La distancia de los altavoces xNIVEL (5m) frontales hasta la posición de Puede modificar el nivel de cada altavoz de audición puede ajustarse en la siguiente forma. Asegúrese de ajustar incrementos de 0,2 metros, “TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el entre 1 y 15 metros. ajuste. CENTRAL El altavoz central puede Los ajustes por omisión aparecen entre (5m) acercarse hasta 1,6 metros a la paréntesis. posición de audición en incrementos de 0,2 metros. CENTRAL Ajusta el nivel del altavoz POSTERIOR Los altavoces posteriores (0dB) central (–6dB a +6dB, (3,4m) pueden acercarse hasta incrementos de 1dB). 4,6 metros a la posición de audición con respecto a la POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces (0dB) posteriores (–6dB a +6dB, posición de los altavoces incrementos de 1dB). frontales en incrementos de 0,2 metros. SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz (0dB) potenciador de graves (–6dB a +6dB, incrementos de 1dB). Notas • Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe Para ajustar el volumen de todos los momentáneamente. altavoces de forma simultánea • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de Utilice el control VOLUME. audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano. xTONO PRUEBA • No instale los altavoces posteriores más alejados de Los altavoces emitirán un tono de prueba la posición de audición que los frontales. para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”. xBALANCE NO Los altavoces no emiten el tono de Puede variar el balance de los altavoces prueba. izquierdo y derecho de la siguiente forma. SI Cada altavoz emite el tono de Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en prueba por orden mientras ajusta el “SI” para facilitar el ajuste. balance o el nivel. Los ajustes por omisión aparecen entre Si selecciona uno de los elementos paréntesis. de “AJUSTE ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho FRONTAL Ajuste el balance entre los emitirán el tono de prueba de forma (CENTRAL) altavoces frontales izquierdo y simultánea. derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). POSTERIOR Ajuste el balance entre los (CENTRAL) altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos). 70ES

Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes después de pulsar DVD SETUP. 2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” y de “NIVEL” mediante X/x. Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea. 4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba. Nota Ajustes Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente. 71ES

Información complementaria Sonido Solución de problemas No se oye el sonido. , El cable de conexión no está firmemente Si le surge cualquiera de las siguientes conectado. dificultades mientras emplea el sistema, , El cable de conexión está dañado. utilice esta guía de solución de problemas , Pulse MUTING en el mando a distancia si para eliminar el problema antes de solicitar “MUTING ON” se muestra en el visor del asistencia técnica. Si el problema persiste, panel frontal. consulte con el proveedor Sony más próximo. , El dispositivo de protección del sistema se ha activado debido a un cortocircuito. Apague el sistema, elimine el problema del cortocircuito Alimentación y vuelva a activar la alimentación. , El cable de conexión de audio está dañado. La alimentación no se activa. Sustitúyalo por uno nuevo. , Compruebe que el cable de alimentación de , El sistema se encuentra en el modo de pausa CA (cable de corriente) está correctamente o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse conectado. H para recuperar el modo normal de reproducción. , Se realiza el avance o el retroceso rápido. Imagen Pulse H para recuperar el modo normal de La imagen no aparece. reproducción. , Los cables de conexión no están firmemente , Compruebe los ajustes de los altavoces conectados. (páginas 24, 68). , Los cables de conexión están dañados. , El sistema no está conectado a la toma de El sonido izquierdo y derecho está entrada de TV correcta (página 22). desequilibrado o se invierte. , La entrada de vídeo del TV no está ajustada , Compruebe que los altavoces y los de forma que pueda ver las imágenes del componentes están correctamente conectados sistema. con firmeza. , Ajuste el parámetro del balance frontal en el Se produce ruido de imagen. menú NIVEL (páginas 28, 68). , El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen enviada desde el sistema se Se oye un ruido o zumbido intenso. transmite mediante la videograbadora para , Compruebe que los altavoces y los llegar al TV, la señal de protección contra componentes están firmemente conectados. copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue , Compruebe que los cables de conexión están teniendo problemas incluso al conectar el alejados de transformadores o motores, y a sistema directamente al TV, intente conectar una distancia de al menos 3 metros del TV o dicho sistema a la entrada de vídeo S del TV de luces fluorescentes. (página 23). , Aleje el TV de los componentes de audio. , Las clavijas y las tomas están sucias. Aunque ajuste la relación de aspecto Límpielas con un paño ligeramente en “TIPO TV” de “AJUSTE humedecido con alcohol. PANTALLA”, la imagen no llena la , Limpie el disco. pantalla. , La relación de aspecto del disco es fija en el El sonido pierde el efecto estéreo al DVD. reproducir un VIDEO CD o un CD. La imagen aparece en blanco y negro. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú , Dependiendo del TV, la imagen en pantalla de control (página 46). aparece en blanco y negro al reproducir , Compruebe que conecta el sistema adecuadamente. 72ES discos grabados en el sistema de color NTSC.

El efecto envolvente es difícil de Operación apreciar al reproducir una pista de El indicador de bandeja de discos se sonido Dolby Digital. activa cuando no hay ningún disco , Compruebe que la función de campo de insertado. sonido está activada (página 48). , Si pulsa el botón 1 para desactivar el sistema , Compruebe las conexiones y ajustes de los sin haber cerrado la bandeja de discos, el altavoces (páginas 24, 68). indicador de bandeja de discos se activará. , En algunos discos DVD, es posible que la Espere a que se desactive. Si el indicador señal de salida no se componga de todos los sigue activado, pulse A de DISC 1-DISC 5 para cerrar la bandeja de discos. 5.1 canales, sino que sea monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada No es posible sintonizador emisoras en formato Dolby Digital. de radio. , Compruebe que las antenas están El efecto envolvente es difícil de correctamente conectadas. Ajuste las antenas apreciar al reproducir una pista de y conecte una exterior si es necesario. , La intensidad de señal de las emisoras es audio Dolby Digital o MPEG. demasiado débil (al utilizar la sintonización , Compruebe las conexiones y ajustes de los automática). Utilice la sintonización directa. altavoces (páginas 24, 68). , No ha memorizado emisoras o las , Con algunos discos DVD, es posible que la memorizadas se han borrado (al sintonizar señal de salida no sea de 5.1 canales. Puede mediante exploración de emisoras ser monofónica o estéreo aunque la pista de memorizadas). Memorice las emisoras sonido esté grabada en formato de audio (página 29). Dolby Digital o MPEG. , Pulse DISPLAY para que la frecuencia aparezca en el visor. El sonido sólo se oye por el altavoz El mando a distancia no funciona. central. , Hay obstáculos entre el mando a distancia y , Con algunos discos, es posible que el sonido el sistema. sólo se emita a través del altavoz central. , El mando a distancia y el sistema están demasiado separados. Información complementaria , No orienta el mando a distancia hacia el No se oye sonido por el altavoz sensor de control remoto del sistema. central. , Las pilas del mando a distancia disponen de , Compruebe que la función de campo de poca energía. sonido está activada (página 48). El disco no se reproduce. , Seleccione un campo de sonido que contenga , No hay ningún disco en el reproductor. la palabra “cinema” o “virtual” (página 48). , El disco está incorrectamente insertado. Inserte el disco con la cara de reproducción No se oye el sonido o se oye con un hacia abajo en la bandeja de discos. nivel muy bajo mediante los , El disco está inclinado. , El sistema no puede reproducir discos CD- altavoces posteriores. ROM, etc. (página 7). , Compruebe que la función de campo de , El código de región del DVD no coincide con sonido está activada (página 48). el sistema. , Seleccione un campo de sonido que contenga , Se ha condensado humedad en el interior del la palabra “cinema” o “virtual” (página 48). sistema. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante media hora aproximadamente (página 3). continúa 73ES

El disco no comienza a reproducirse No es posible cambiar el idioma de desde el principio. los subtítulos. , Ha seleccionado la reproducción de , El DVD en reproducción no dispone de programa, aleatoria o repetida (páginas 36, subtítulos grabados en varios idiomas. 38, 39). , El DVD prohíbe cambiar los subtítulos. Pulse CLEAR para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. , Ha seleccionado la reanudación de No es posible desactivar el subtítulo. reproducción. , El DVD prohíbe desactivar los subtítulos. Durante la parada, pulse x en el sistema o en el mando a distancia e inicie la reproducción No es posible cambiar los ángulos. DVD (página 33). , El DVD en reproducción no dispone de , El menú de títulos, DVD o PBC aparece varios ángulos grabados. El ángulo puede automáticamente en la pantalla del TV. cambiarse solamente cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en el visor del panel El sistema comienza a reproducir el frontal. disco automáticamente. , El DVD prohíbe cambiar los ángulos. , El DVD dispone de una función de reproducción automática. El sistema no funciona correctamente. La reproducción se detiene , Si electricidad estática, etc., produce que el automáticamente. sistema no funcione con normalidad, pulse , Es posible que determinados discos POWER en dicho sistema para apagarlo y contengan una señal de pausa automática. Al volver a encenderlo. reproducir este tipo de discos, el sistema deja de reproducir cuando recibe la señal de pausa automática. Aparece un número de servicio de 5 caracteres en la pantalla y en el No es posible realizar algunas visor del panel frontal. funciones, como la detención, , Se ha activado la función de autodiagnóstico. búsqueda, reproducción a cámara (Consulte la tabla de la página 75.) lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Con algunos discos, es posible que no pueda La bandeja de discos no se abre y realizar algunas de las anteriores operaciones. “LOCKED” aparece en el visor del Consulte el manual de instrucciones panel frontal. suministrado con el disco. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local Los mensajes no aparecen en autorizado. pantalla en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma “PROTECT” aparece en el visor del deseado para las indicaciones en pantalla en panel frontal. el elemento “MENU PANTALLA” de , El circuito de protección de altavoces está en “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65). funcionamiento. Verifique las conexiones de los altavoces. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , El DVD en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD prohíbe el cambio del idioma para la pista de sonido. 74ES

Función de Glosario autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el Capítulo visor) Secciones de una imagen o de una pieza musical de un DVD menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A La función de autodiagnóstico se ha cada capítulo se le asigna un número que activado para evitar que el sistema funcione permite localizar el capítulo que se desee. incorrectamente. En este caso, la pantalla y el visor del panel frontal muestran un CD Super Audio (SACD) número de servicio de cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una combinación de una Este formato de audio está basado en los letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla. estándares actuales de CD de audio, pero incluye una mayor cantidad de información que proporciona sonido de mayor calidad. C:13:00 Hay tres tipos de discos: discos de una capa, de dos capas e híbridos. El disco híbrido contiene información de CD de audio estándar y de CD Super Audio. Código de región Primeros tres Causa y/o acción Este sistema se utiliza para proteger los caracteres del correctiva número de derechos de autor. Se asigna un número de servicio región a cada sistema de DVD o disco DVD según la región de venta. Cada código de C 13 El disco está sucio. región se muestra en el sistema y en el , Límpielo con un paño suave (página 8). envoltorio de los discos. El sistema puede reproducir discos que coincidan con su C 31 El disco no está correctamente código de región. El sistema también puede Información complementaria insertado. reproducir discos que incluyan la marca , Vuelva a insertar el disco correctamente. “ ”. Aunque el código de región no se ALL indique en el DVD, el límite de región E XX Para evitar fallos de puede incluso así estar activado. (xx es un número) funcionamiento, el sistema ha activado la función de autodiagnóstico. Control de reproducción (PBC) , Póngase en contacto con el Señales codificadas en discos VIDEO CD proveedor Sony o con el (versión 2.0) para controlar la reproducción. centro de servicio técnico Mediante el uso de pantallas de menús Sony local autorizado más grabadas en discos VIDEO CD con próximo y proporciónele funciones PBC, es posible disfrutar de la el número de servicio de reproducción de sencillos programas 5 caracteres. interactivos, programas con funciones de Ejemplo: E 61 10 búsqueda, etc. continúa 75ES

envolvente de 5.1 canales. El canal posterior Digital Cinema Sound (DCS) es estéreo y existe un canal de potenciación Se trata del nombre genérico del sonido de graves independiente en este formato. envolvente producido por la tecnología de DTS proporciona los mismos 5.1 canales procesamiento de señales digitales independientes de sonido digital de alta desarrollada por Sony. Al contrario que los calidad. La óptima separación entre canales campos de sonido envolvente anteriores se obtiene gracias a que los datos de todos principalmente destinados a la reproducción los canales se registran por separado y se musical, el sonido Digital Cinema Sound está procesan digitalmente. diseñado específicamente para películas. DVD Dolby Digital Disco que contiene hasta 8 horas de Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que el sonido Dolby Pro Logic imágenes en movimiento, aunque su Surround. En este formato, los altavoces diámetro es igual que el de un CD. posteriores emiten sonido estéreo con una gama La capacidad de datos de un DVD de una de frecuencias ampliada y se proporciona capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte), independientemente un canal de potenciación de que es 7 veces mayor que la de un CD. graves para obtener graves intensos. Este formato Además, la capacidad de datos de un DVD también se denomina “5.1”, ya que el canal de de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de potenciación de graves se contabiliza como una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de 0,1 canales (puesto que funciona solamente dos capas y dos caras de 17 Gb. cuando se necesita un efecto de graves intensos). Los datos de imagen utilizan el formato Los seis canales de este formato se graban por MPEG 2, uno de los estándares mundiales separado para proporcionar una separación de tecnología de compresión digital. Los superior entre canales. Además, puesto que todas datos de imagen se comprimen en un 1/40 las señales se procesan digitalmente, se obtiene aproximadamente de su tamaño original. El una degradación menor de las señales. DVD también emplea la tecnología de codificación de velocidad variable que Dolby Pro Logic Surround cambia los datos para asignarlos según el Como método de decodificación Dolby estado de la imagen. Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. Los datos de audio se graban en formato En comparación con el anterior sistema Dolby Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce una presencia de audio más real. una panorámica de izquierda a derecha más Además, el DVD proporciona diversas natural y localiza el sonido con mayor funciones avanzadas, como la de múltiples precisión. Con el fin de aprovechar la ángulos, multilingües y de control de característica Dolby Pro Logic Surround al limitación de reproducción. máximo, debe disponer de dos altavoces posteriores y uno central. Los altavoces Función de ángulos múltiples posteriores emiten sonido monofónico. Algunos discos DVD disponen de varios ángulos o puntos de visualización de la DTS cámara de vídeo para una escena. Tecnología de compresión de audio digital Función multilingüe desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de la imagen. 76ES

Los discos VIDEO CD también contienen Pista datos compactos de audio. Los sonidos que Secciones de una imagen o de una pieza se encuentren fuera del margen de audición musical de un CD o VIDEO CD. A cada humana se comprimen, mientras que los pista se le asigna un número que permite sonidos que sí podemos oír no se localizar la pista que se desee. comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de Reproducción prohibida los discos compactos de audio Función del DVD utilizada para limitar la convencionales. Existen 2 versiones de reproducción del disco de acuerdo con la edad discos VIDEO CD. del usuario y el nivel de limitación de cada • Versión 1.1: Sólo permiten reproducir país. La limitación varía según el disco; cuando imágenes en movimiento y sonido. está activada, la reproducción estará • Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes completamente prohibida (las escenas violentas fijas de alta resolución y disfrutar de se omiten o se sustituyen por otras, etc.). funciones PBC. Este sistema admite ambas versiones. Título Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se le asigna un número que permite localizar el título que se desee. Velocidad de bits Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (Megabit por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será Información complementaria la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad. VIDEO CD Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 1, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/140 aproximadamente de su tamaño original. Como consecuencia, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. 77ES

Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Modo envolvente Frontal: 50 W + 50 W Central*: 50 W Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Altavoz potenciador de graves*: 100 W (3 ohmios a 100 Hz, 10 % de distorsión armónica total) * Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente. Entradas (Analógicas) VIDEO 1, 2: Sensibilidad: 150 mV Impedancia: 50 kiloohmios Entradas (Digitales) VIDEO 2 (óptica): Sensibilidad: — Salidas (Analógicas) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares de impedancia baja y alta Salidas (Digitales) DIGITAL OUT (CD) Sensibilidad: — Sistema de SACD/DVD Láser Laser semiconductor (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Sistema de formato de señal NTSC o NTSC/PAL Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO) DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB) Relación señal-ruido Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO)) Distorsión armónica Inferior al 0,03 % Sección del sintonizador de FM Sistema Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Modelo norteamericano: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios, desbalanceada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Sistema Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL Margen de sintonización Modelo norteamericano: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 78ES

Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena Antena cerrada Sección de vídeo Entradas VÍDEO: 1 Vp-p 75 ohmios Salidas VÍDEO: 1 Vp-p 75 ohmios VÍDEO S: Y: 1 Vp-p 75 ohmios C: 0,286 Vp-p 75 ohmios COMPONENT: Y: 1 Vp-p 75 ohmios PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohmios Altavoces Frontal Sistema de altavoces Reflejo de graves Unidad de altavoz 70 mm de dia. tipo cónico, 15 mm de dia. balance cúpula Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 0,86 kg Central/posterior Sistema de altavoces Reflejo de graves Unidad de altavoz 70 mm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (aprox.) 100 × 100 × 110 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 0,85 kg Altavoz potenciador de graves Sistema de altavoces Reflejo de graves Unidad de altavoz 180 mm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal 3 ohmios Dimensiones (aprox.) 200 × 390 × 355 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 6,4 kg Información complementaria Generales Requisitos de alimentación Modelo norteamericano: 120 V CA, 60 Hz Modelo europeo: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modelos australianos y asiáticos: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modelo mejicano: 120 V CA, 60 Hz Modelo chino: 220 V CA, 50/60 Hz Otros modelos: 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía Modelo europeo: 105 W 1,5 W (en modo de espera) Otros modelos: 105 W Dimensiones (aprox.) 355 × 100 × 394 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 5,7 kg Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C Humedad de funcionamiento 5 % a 90 % Accesorios suministrados Consulte la página 16. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 79ES

Lista de códigos de idiomas Para obtener información detallada, consulte las páginas 46, 52 y 66. La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; Pushto 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese 1436 Portuguese 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1463 Quechua 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1481 Rhaeto- 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic Romance 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1482 Kirundi 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1483 Romanian 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1489 Russian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1491 Kinyarwanda 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1495 Sanskrit 1587 Volapük 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1498 Sindhi 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1501 Sangho 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1502 Serbo-Croatian 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1503 Singhalese 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1505 Slovak 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1506 Slovenian 1174 French 1345 Malagasy 1703 Sin especificar 1181 Frisian 80ES

Lista de menús de configuración DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU (Seleccione el idioma TIPO TV 16:9 PANTALLA que desee utilizar en la 4:3 TIPO lista de idiomas mostrada.) BUZON 4:3 EXPLO PAN MENU DVD (Seleccione el idioma que SALVA PANTALLA SI desee utilizar en la lista de NO idiomas mostrada.) FONDO IMAGEN INDICE AUDIO (Seleccione el idioma que GRAFICOS desee utilizar en la lista de AZUL idiomas mostrada. NEGRO Cuando seleccione ORIGINAL, podrá disfrutar AJUSTE ALTAVOZ del idioma al que se le da prioridad en el disco.) TAMAÑO FRONTAL SI CENTRAL SI SUBTITULO (Seleccione el idioma que NINGUNO desee utilizar en la lista de POSTERIOR DETRÁS BAJO idiomas mostrada. ALTO Cuando seleccione LADO BAJO SEGUIMIENTO AUDIO, el ALTO valor cambia NINGUNO automáticamente al idioma SUBWOOFER SI seleccionado en AUDIO.) DISTANCIA FRONTAL 1 m ~ 15 m CENTRAL 0 m ~ 15 m Información complementaria POSTERIOR 0 m ~ 15 m AJUSTE PERSONALIZADO BALANCE FRONTAL 6 intervalos a SISTEMA AUTO izquierda o derecha COLOR* PAL POSTERIOR 6 intervalos a MODO AUTO NTSC izquierda o derecha PAUSA FOTO GRAMA NIVEL CENTRAL –6 dB ~ +6 dB REPRODUCCION NIVEL NO POSTERIOR –6 dB ~ +6 dB PROHIBIDA 8. SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB 7. NC17 TONO NO 6. R PRUEBA SI 5. 4. PG13 * Sólo para los modelos asiáticos y australianos. 3. PG 2. 1. G ESTANDAR EE.UU. OTROS CAMBIAR CONTRASEÑA SELECCION NO PISTA AUTO 81ES

Índice alfabético Numéricos E R 16:9 66 Emisora memorizada 29, 62 Radio 61 4:3 TIPO BUZON 66 ESCENA 41 RDS 62 4:3 EXPLO PAN 66 Escena 6 Reanudación de reproducción Exploración 40 33 A REPETICION 39 AJUSTE ALTAVOZ 68 F Reproducción a cámara lenta AJUSTE DE IDIOMA 65 FONDO 67 40 AJUSTE PANTALLA 66 Función de ángulos múltiples Reproducción aleatoria 38 AJUSTE PERSONALIZADO 51 Reproducción continua 67 Función multilingüe 52 CD/VIDEO SACD CD ALEATORIA 38 DVD 31 Reproducción de programa 36 AMP MENU 25 I ANGULO 51 Reproducción PBC 35, 75 Indicación en pantalla ATENUADOR 28 REPRODUCCION Menú de control 14 AUDIO 46, 65 PROHIBIDA 55, 68, 77 Pantalla de ajustes 64 Avance rápido 40 RESTAURAR 65 INDICE 41 AVANZADO 53 Retroceso rápido 40 Índice 6 B L S BALANCE 27, 70 S VIDEO 22 Localización BAND 29 SACD 75 un punto específico BLOQUEO DE SALVA PANTALLA 67 observando la pantalla del TV SEGURIDAD 54 SELECCION PISTA 68 40 BUSQUEDA TIEMPO 42 SISTEMA COLOR 67 Sistema de cambiador de discos M 9 C Mando a distancia 13, 59 Solución de problemas 72 Campo de sonido 48 Manejo de discos 8 SUBTITULO 52, 65 CAPITULO 41 MEMORIA 29 Capítulo 6, 75 Menú de control 14 CD 31 T Menú de títulos 34 Código de región 7, 75 TAMAÑO 68 MENU DVD 34, 65 Conexión del sistema de TIEMPO 43 MENU PANTALLA 65 altavoces 17 TIEMPO/TEXTO 42 MODO PAUSA 68 Conexiones de antenas 20 TIPO TV 66 MUTING 32 Conexiones de TV y de TITULO 34, 41 componentes de vídeo 22 Título 6, 77 N TONO PRUEBA 70 NAME 62 D NIVEL 28, 70 Descripción general rápida 16 U Discos que pueden utilizarse 6 Un disco o todos 36 P DISTANCIA 69 Panel frontal 10 V Dolby Digital 76 Panel posterior 12 Dolby Pro Logic Surround 76 Velocidad de bits 53, 77 Pilas 16 DTS 76 VIDEO CD 35, 77 PISTA 41 DVD 34, 76 Visor del panel frontal 11 Pista 6, 77 PLAY MODE 36 82ES

WAARSCHUWING Welkom! Stel het apparaat niet bloot aan Voorzorgsmaatregelen Dank u voor aankoop van dit Sony regen of vocht om het gevaar Compact AV System. Voor u het voor brand of een elektrische Veiligheid toestel in gebruik neemt, moet u schok te voorkomen. • In het geval er vloeistof of een deze gebruiksaanwijzing aandachtig Installeer de apparatuur niet in een voorwerp in de behuizing lezen en bewaren zodat u ze later beperkte ruimte zoals een boekenrek terechtkomt, moet u de stekker uit nog kunt raadplegen. of inbouwkast. het stopcontact trekken en het Om brand te voorkomen mogen de apparaat eerst door een deskundige verluchtingsopeningen van het laten nakijken, alvorens het weer toestel niet worden afgedekt met in gebruik te nemen. kranten, tafelkleedjes, gordijnen, • Het toestel blijft onder enz.. Plaats geen brandende kaarsen (net)spanning staan zolang de op het toestel. stekker in het stopcontact zit, ook Plaats geen met vloeistof gevulde al is het toestel zelf uitgeschakeld. voorwerpen zoals bijvoorbeeld een • Trek de stekker uit het stopcontact vaas op het toestel om elektrocutie als u denkt het apparaat geruime of brand te voorkomen. tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf. Installeren • Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een Dit apparaat is geclassificeerd als boekenrek of een inbouwkast. een CLASS 1 LASER PRODUCT. • Kies een plaats waar een De aanduiding ”CLASS 1 LASER ongehinderde luchtdoorstroming PRODUCT” vindt u aan de mogelijk is, om oververhitting van achterzijde van het apparaat. vitale onderdelen te voorkomen. • Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of heteluchtblazers of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe Dit etiket bevindt zich op de zonnestraling, overmatig stof of laserbehuizing in het toestel. mechanische schokken. • Zet het apparaat niet schuin. Het Gooi de batterij apparaat is ontworpen voor niet weg, maar gebruik in horizontale stand. lever hem in als • Houd zowel het apparaat als discs KCA. uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven. • Plaats geen zware voorwerpen op het toestel. • Als het apparaat van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een 2NL uur voor u het in gebruik neemt.

• Haal de discs uit het toestel wanneer u het Voorzorgsmaatregelen verplaatst. Indien u dat niet doet, kunnen discs beschadigd worden. • Om stroom te sparen kan het systeem volledig worden afgezet met de POWER toets op het Veiligheid toestel. Het systeem is dan volledig • Opgelet – De optische instrumenten in dit uitgeschakeld, ook al blijft de LED enige tijd toestel kunnen oogletsels veroorzaken. branden. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het Volumeregeling stopcontact trekken en het toestel laten nakijken Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van door een deskundige alvorens het weer in een zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte. gebruik te nemen. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer er plots een Spanningsbronnen piekwaarde wordt bereikt. • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is Reiniging het toestel zelf uitgeschakeld. Reinig de behuizing, het voorpaneel en de • Het netsnoer mag alleen door bevoegd bedieningselementen met een zachte doek die vakpersoneel worden vervangen. lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder noch Plaatsing solventen zoals alcohol of benzine. • Installeer het toestel op een goed geventileerde Met alle vragen over eventuele problemen met uw plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt. toestel kunt u steeds terecht bij uw • De behuizing kan bij langdurige weergave met dichtstbijzijnde Sony handelaar. hoog volume warm aanvoelen. Dat is normaal en duidt niet op storing. Vermijd echter de Discs reinigen behuizing aan te raken. Plaats het toestel niet in Gebruik geen in de handel verkrijgbare CD/DVD- een nauw bemeten en slecht geventileerde reinigingsdisc. Die kan defecten veroorzaken. ruimte om oververhitting te vermijden. • Blokkeer de ventilatiegaten niet door iets op het Kleuren op een TV-scherm toestel te plaatsen. Het systeem is uitgerust met Indien de luidsprekers de kleuren op het TV- een krachtige versterker. Indien de scherm beïnvloeden, moet u de TV meteen ventilatiegaten bovenaan worden afgesloten, kan afzetten en na 15 tot 30 minuten weer aanzetten. het toestel oververhit en defect raken. Indien de kleuren nog altijd vervormen, moet u de • Plaats het toestel niet op een zachte ondergrond luidsprekers verder van de TV af zetten. zoals bijvoorbeeld een tapijt waardoor de ventilatiegaten onderaan kunnen worden BELANGRIJK afgesloten. Opgelet : Dit toestel kan voor onbepaalde duur • Installeer het toestel niet in de buurt van een stilstaand videobeeld of instelscherm op het warmtebronnen of op een plaats waar het is TV-scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op blootgesteld aan directe zonnestraling, het TV-scherm laat staan, bestaat het gevaar dat overmatig stof of mechanische schokken. uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier Werking gevoelig voor. • Indien het toestel direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in het toestel. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en laat het toestel ongeveer een half uur aan staan tot alle vocht is verdampt. 3NL

Inhoudsopgave WAARSCHUWING ............................................................................................ 2 Welkom! ............................................................................................................. 2 Voorzorgsmaatregelen ....................................................................................... 3 Betreffende deze gebruiksaanwijzing ................................................................ 6 Met dit toestel kunnen de volgende discs worden afgespeeld .......................... 6 Opmerkingen betreffende discs ......................................................................... 8 Opmerking bij de DVD 5-discwisselaar met EXCHANGE mechanisme ............ 9 Onderdelen en bedieningselementen .............................................................. 10 Bedieningsmenuweergave (Magic Pad) .......................................................... 14 Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Snelle kennismaking ........................................................................................ 16 Uitpakken ......................................................................................................... 16 De batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................... 17 Stap 1: Luidsprekers aansluiten ....................................................................... 17 Stap 2: Antenne aansluiten .............................................................................. 20 Stap 3: TV en videocomponenten aansluiten .................................................. 22 Luidsprekeropstelling ....................................................................................... 24 Radiozenders voorinstellen ............................................................................. 29 Discs afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Discs afspelen ................................................................................................. 31 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt gestopt (Resume Play) ........................................................................................... 33 Gebruik van het DVD menu ............................................................................. 34 VIDEO CD’s met PBC functies afspelen (PBC- Weergave) ............................. 35 Disc Mode kiezen (Eén Disc of Alle Discs) ...................................................... 36 Uw eigen programma samenstellen (Programme Play) .................................. 36 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play) ............................................ 38 Herhaalde weergave (Repeat Play) ................................................................. 39 Een scène zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Een bepaald punt op een disc zoeken (Scan, Slow-motion Play) ................... 40 Een titel/hoofdstuk/track/index/scène zoeken .................................................. 41 Disc-informatie controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Speelduur en resterende speelduur controleren via het uitleesvenster op het voorpaneel ................................................................................................. 43 Speelduur en resterende speelduur controleren ............................................. 44 4NL

Geluidsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Het geluid regelen ............................................................................................ 46 Een geluidsveld kiezen .................................................................................... 48 Niveauparameters regelen .............................................................................. 50 Filmweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Hoeken wijzigen ............................................................................................... 51 Ondertitels weergeven ..................................................................................... 52 Weergave-informatie controleren (GEAVANCEERD) ...................................... 53 Diverse bijkomende functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Discs vergrendelen (EIGEN KINDERBEVEILIGING, KINDERBEVEILIGING) .............................................................................. 54 Andere handelingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Uw TV bedienen met de meegeleverde afstandsbediening ............................. 59 Naar de video of een ander toestel kijken ....................................................... 60 Luisteren naar de radio .................................................................................... 61 Gebruik van het Radio Data System (RDS) (Alleen voor de Europese modellen) .......................................................... 62 Voorinstelzenders benoemen .......................................................................... 62 NL Instellingen en afstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Gebruik van het instelscherm .......................................................................... 64 De taal voor schermweergave en geluid kiezen (TAALKEUZE) ...................... 65 Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) ...................................................... 66 Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) ..................................... 67 Luidsprekerinstellingen (LUIDSPREKER) ....................................................... 68 Aanvullende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Verhelpen van storingen .................................................................................. 72 Zelfdiagnosefunctie (Wanneer er letters/cijfers verschijnen in het uitleesvenster) ............................................................................................ 75 Verklarende woordenlijst .................................................................................. 75 Technische gegevens ...................................................................................... 78 Taalcodelijst ..................................................................................................... 80 DVD Instelmenulijst .......................................................................................... 81 Index ................................................................................................................ 82 5NL

Terminologie Betreffende deze gebruiksaanwijzing • Titel De langste delen van een beeld of een • In deze gebruiksaanwijzing staan de track op een DVD: bijvoorbeeld een film, bedieningselementen op de enz. voor video software of een album, afstandsbediening beschreven. Ook de enz. voor audio software. Aan elke titel is bedieningselementen op het toestel kunnen een titelnummer toegekend, zodat u titels worden gebruikt indien ze dezelfde of snel kunt vinden. soortgelijke namen hebben als die op de • Hoofdstuk afstandsbediening. Delen van een beeld of een muziekstuk die • De symbolen die in deze gebruiksaanwijzing worden gehanteerd, korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit staan hieronder verklaard: verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer Symbool Betekenis Symbool Betekenis toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt Geeft Functies vinden. Sommige discs bevatten geen functies beschikbaar voor DVD in SACD hoofdstukken. video’s aan (Super • Track Audio CD) Delen van een beeld of een muziekstuk op en Audio CD een VIDEO CD, SACD of CD. Aan elke mode track is een tracknummer toegekend, zodat Geeft Meer u tracks snel kunt vinden. functies handige voor VIDEO z functies Disc CD’s aan DVD Titel structuur Hoofdstuk VIDEO CD, Disc M et dit toestel kunnen de SACD of CD Track volgende discs worden structuur Index afgespeeld • Index (SACD, CD) / Video Index (VIDEO CD) Disc-formaat Een getal waarmee een track wordt DVD VIDEO opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD, SACD of een CD kunt vinden. Sommige discs bevatten geen Super Audio CD indexen. • Scène Op een VIDEO CD met PBC functies VIDEO CD (pagina 35) zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u Audio CD scènes snel kunt vinden. Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk. 6NL

Opmerking bij PBC (Playback Voorbeelden van discs die niet Control) (VIDEO CD’s) kunnen worden afgespeeld met het Dit toestel beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. toestel 2.0 van de VIDEO CD normen. Naargelang van de disc zijn er twee Het toestel kan de volgende discs niet weergavemogelijkheden. afspelen: • CD-ROM’s (met inbegrip van PHOTO Disc-type Voor CD’s) VIDEO CD’s Weergave van bewegende • Alle CD-R’s behalve dan audio en VCD zonder PBC beelden en muziek. CD-R’s functies • Datasecties van CD-Extra’s (Ver. 1.1 discs) • DVD-ROM’s VIDEO CD’s Weergave van interactieve • DVD Audio discs met PBC functies software met • Een DVD met een andere regiocode (Ver. 2.0 discs) menuschermen op het TV- (pagina 7, 77) scherm (PBC Playback), • Een disc met een speciale vorm (b.v., met bovendien de kaart, hart) videoweergavefunctions • Een disc waarop papier of stickers zijn van Ver 1.1 discs. Hiermee gekleefd kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden • Een disc met resten kleefmiddel van worden afgespeeld als er kleefband of stickers op de disc staan. Opmerking Merk op dat sommige CD-R’s of CD-RW’s niet met Regiocode dit toestel kunnen worden afgespeeld afhankelijk van de opnamekwaliteit, de staat van de disc of de Op de achterkant van het toestel staat een karakteristieken van de opnameapparatuur. Ook een disc die niet correct werd gefinaliseerd, regiocode vermeld die ook op de DVD moet wordt niet afgespeeld. Raadpleeg de vermeld staan om met dit toestel te kunnen gebruiksaanwijzing van de opnameapparatuur voor worden afgespeeld. meer informatie. DVD’s met label kunnen ook met dit Opmerking betreffende de weergave ALL toestel worden afgespeeld. Indien u een andere DVD probeert af te van DVD’s en VIDEO CD’s spelen, verschijnt het bericht “Weergave van Sommige weergavefuncties van DVD’s en deze disc niet toegestaan wegens VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door regiobeperkingen.” op het scherm. Het is software-producenten zijn vastgelegd. Dit mogelijk dat sommige DVD’s waarop geen apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af regiocode staat vermeld, toch geen DVD’s volgens de inhoud van de disc zodat kunnen worden afgespeeld. bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de X Regiocode instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s MODEL NO. HCD–XXXX CD/DVD RECEIVER 00W AC 00V 00Hz NO. worden geleverd. SONY CORPORATION MADE IN XXXX 0-000-000-00 wordt vervolgd 7NL

Auteursrechten Opmerkingen betreffende Dit product is voorzien van copyright- beveiligingstechnologie die op haar beurt is discs beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele Behandeling van discs eigendomsrechten van Macrovision • Neem de disc vast aan de rand om ze Corporation en anderen. Het gebruik van proper te houden. Raak het oppervlak niet deze copyright-beveiligingstechnologie aan. moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassing of demontage is verboden. • Stel een disc niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld hete luchtkanalen of in een auto die in de volle zon geparkeerd staat en waarin de temperatuur sterk kan oplopen. • Berg discs na gebruik weer op in de houder. Reiniging • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. • Gebruik geen solventen zoals benzine, Dit systeem is uitgerust met Dolby* Digital, thinner en in de handel verkrijgbare Pro Logic Surround en DTS** Digital reinigingsmiddelen of antistatische sprays Surround System. voor grammofoonplaten. * Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992- 1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden. ** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5.451.942 en andere wereldwijde patenten verkregen en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. 8NL

Opmerking bij de DVD 5-discwisselaar met EXCHANGE mechanisme Tijdens het afspelen van een disc kunnen andere discs worden verwisseld (EXCHANGE mechanisme). Disc-wisselaarsysteem Lader 1 2 4 4 3 Disc- 5 lade Weergavetoestel De disc-wisselaar bestaat uit een weergavetoestel, disc-lades en een lader die de discs vanop hun lade naar de disc- gleuf en het weergavetoestel brengt. Wanneer u bijvoorbeeld op DISC 3 drukt, beweegt de lader tot de DISC 3 lade in de positie van het weergavetoestel komt en brengt vervolgens de DISC 3 lade boven het weergavetoestel. Wanneer u tijdens het afspelen van DISC 3 op A van DISC 4 drukt, verlaat de lader de DISC 3 lade boven het weergavetoestel en brengt de DISC 4 lade in de positie van het disc- deksel, waarna het disc-deksel opent en de DISC 4 lade wordt uitgeduwd (EXCHANGE mechanisme). Opmerking Bij het verwisselen van discs of het aan- en uitschakelen van het systeem, kan de disc- wisselaar lawaai maken. Dat lawaai is afkomstig van de inwendige mechanismen en wijst niet op een defect. 9NL

Onderdelen en bedieningselementen Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes. Voorpaneel 1 POWER (wachtstand) schakelaar/ 7 x (stop) (31) indicator (31) 8 PHONES aansluiting (31) 2 DISC 1 (weergave) / A (openen/ 9 VOLUME regeling (31) sluiten)-DISC 5 (weergave) / A q; SOUND FIELD +/– (48) (openen/sluiten) (31) qa DISPLAY (48, 61) 3 Uitleesvenster op het voorpaneel (11) qs BAND (29) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qd FUNCTION (60) (29, 32) qf (afstandsbedieningssensor) (17) 5 H (weergave) (31) qg Disc-lade (31) 6 X (pauze) (32) 10NL

Uitleesvenster op het voorpaneel Bij het afspelen van een DVD Huidig Disc mode titelnummer Huidig hoofdstuknummer Huidig geluid Weergavestatus ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Huidig Licht op wanneer u de Speelduur Huidige weergavestand surroundformaat hoek kunt wijzigen Bij het afspelen van een SACD, CD of VIDEO CD Huidig indexnummer Huidig (De indexindicator verschijnt niet Disc mode tracknummer bij het afspelen van een SACD.) Huidig geluid ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Licht op tijdens Weergavestatus Speelduur Huidige PBC weergave weergavestand (alleen VIDEO CD) Bij het luisteren naar de radio Voorinstelnummer Mono/Stereo effect ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Huidige band Huidige zender wordt vervolgd 11NL

Achterpaneel V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 AM antenne (20) 6 MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO) 2 VIDEO 1 aansluitingen (22) aansluitingen (22) 3 VIDEO 2 aansluitingen (22) 7 COMPONENT VIDEO OUT 4 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting aansluitingen (22) (23) 8 SPEAKER aansluitingen (18) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting 9 FM 75Ω COAXIAL antenneaansluiting (21) 12NL

1 TV [/1 (aan/wacht) (59) Afstandsbediening 2 OPEN/CLOSE (openen/sluiten) (31) 3 NAME (naam) (62) 4 STEREO/MONO (61) 5 MEMORY (geheugen) (29) 6 CLEAR (wissen) (36) 7 PLAY MODE (weergavestand) (36) 8 AUDIO (46) 9 ANGLE (hoek) (51) 1 2 3 q; SUBTITLE (ondertitel) (52) 4 5 6 qa VOL +/– (61) 7 8 9 qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET +/– (29, 32) >10 10/0 qd H PLAY/SELECT (weergave/keuze) (31) qf TITLE (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (55) qk 1 (wacht) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (59) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (44) wf FUNCTION (60) wg BAND (29) wh Cijfertoetsen (34) Opmerking wj SOUND FIELD (48) Deze afstandsbediening licht op in het donker. Om te wk DISPLAY (48, 59) kunnen oplichten, moet de afstandsbediening enige wl ENTER (59) tijd aan licht zijn blootgesteld. e; CONTROL DVD/TV schakelaar (59) ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 40) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13NL

Bedieningsmenuweergave (M agic Pad) Kies de functie die u wilt gebruiken via het bedieningsmenu. Het bedieningsmenuscherm verschijnt wanneer de DVD DISPLAY toets wordt ingedrukt. Meer details vindt u op de pagina tussen haakjes. Bedieningsmenu Totaal aantal opgenomen titels of tracks Huidig titelnummer (VIDEO CD/ Totaal aantal opgenomen hoofdstukken of indexen SACD/CD: tracknummer) Weergavestatus (NWeergave, XPauze, xStop, etc.) Huidig hoofdstuknummer (VIDEO CD/SACD/CD: 12(27) indexnummer) 18(34) DVD Type disc dat wordt Speelduur T 1:32:55 afgespeeld Pictogram van gekozen UIT Huidige instelling bedieningsmenupunt UIT Bedieningsmenupunten 1: ENGELS 2: FRANS Opties 3: SPAANS Functienaam van gekozen ONDERTITELING bedieningsmenupunt Kiezen: ENTER Annuleren: RETURN Melding Lijst van bedieningsmenupunten TITEL (alleen DVD) (pagina 41)/ Om de titel (DVD), scène (VIDEO CD bij SCENE (alleen VIDEO CD bij PBC PBC-weergave) of track (VIDEO CD) te kiezen voor weergave. weergave) (pagina 41)/MUZIEKSTUK (VIDEO CD alleen) (pagina 41) HOOFDSTUK (alleen DVD) Om het hoofdstuk (DVD) of de index (pagina 41)/INDEX (alleen VIDEO CD) (VIDEO CD) te kiezen voor weergave. (pagina 41) MUZIEKSTUK (alleen SACD/CD) Om de track (SACD/CD) te kiezen voor (pagina 41) weergave. INDEX (alleen SACD/CD) Om de index (SACD/CD) te kiezen voor (pagina 41) weergave. TIJD/TEKST (pagina 41) Verstreken en resterende speelduur controleren. Tijdcode voor het zoeken naar beeld en muziek invoeren. Toont DVD of SACD/CD tekst. GELUID (pagina 46) Om de geluidsinstelling te wijzigen. 14NL

ONDERTITELING (alleen DVD) Ondertitels weergeven. (pagina 52) Om de taal van de ondertitels te wijzigen. HOEK (alleen DVD) Om de hoek te wijzigen. (pagina 51) HERHALEN (pagina 39) Om de hele disc (alle titels/alle tracks) herhaaldelijk of één titel/hoofdstuk/track herhaaldelijk af te spelen. EEN/ALLE DISCS (pagina 36) Kies de weergavestand voor één disc of alle discs. GEAVANCEERD (alleen DVD) Toont de informatie (bit rate en laag) op de (pagina 53) disc tijdens het afspelen van een DVD. EIGEN KINDERBEVEILIGING Om weergavebeperkingen in te stellen. (pagina 54) INSTELLING (pagina 64) VOLLEDIG instelling Via het instelscherm kunt u diverse beeld- en geluidsinstellingen verrichten. U kunt ook een taal kiezen voor bijvoorbeeld de ondertitels en het instelscherm. HERSTELLEN Om de instellingen van “INSTELLING” terug te stellen. z Bij elke druk op DVD DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt: , Bedieningsmenu scherm m GEAVANCEERD scherm (verschijnt wanneer u een andere instelling kiest dan “UIT”. Zie pagina 53.) m Bedieningsmenuscherm uit De bedieningsmenupunten hangen af van de disc. z De pictogramindicator van het bedieningsmenu licht groen op t wanneer u “HERHALEN” behalve “UIT” kiest. De “HOEK” indicator licht alleen groen op wanneer hoeken kunnen worden gewijzigd. 15NL

Aan de slag Snelle kennismaking Dit hoofdstuk bevat een beknopte handleiding zodat u meteen aan de slag kunt met uw nieuw toestel. Zie pagina 65 om een taal te kiezen voor de schermweergave. Zie pagina 66 om een breedte/hoogte-verhouding voor de TV te kiezen. Uitpakken Controleer of het volgende is meegeleverd: • Luidsprekers (5) • Subwoofer (1) • AM-kaderantenne (1) • FM-draadantenne (1) • Luidsprekerkabels (5m × 4, 15m × 2) • Videokabel (1) • Afstandsbediening RM-SS900 (1) • R6 (AA) batterijen (2) • Voetjes (15) • Luidsprekers-Aansluiting en installatie (kaart) (1) • Beknopte gebruiksaanwijzing voor afstandsbediening (kaart) (1) • 21-polige verloopstekker (1) 16NL

De batterijen in de afstandsbediening plaatsen Dit toestel kan worden bediend met de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee AA (R6) batterijen in de batterijhouder en hou daarbij rekening met de 3 en # aanduidingen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op het toestel. Aan de slag Opmerkingen • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer warme of vochtige plaats. • Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude. • Zorg ervoor dat er niets in de behuizing van de afstandsbediening terechtkomt, vooral bij het vervangen van de batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of felle verlichting. Hierdoor kan de werking worden verstoord. • Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Stap 1: Luidsprekers aansluiten Sluit de meegeleverde luidsprekers aan met behulp van de meegeleverde luidsprekerkabels en let erop dat de kleuren van de aansluitingen en de kabels overeenstemmen. Sluit geen andere luidsprekers aan dan deze die bij het systeem zijn geleverd. Voor optimaal surroundgeluid dient u de luidsprekerparameters (afstand, niveau, enz.) op te geven zoals beschreven op pagina 24. Benodigde kabels Luidsprekerkabels De stekker en de buis van de luidsprekerkabels hebben dezelfde kleur als het label van de aansluitingen. Grijs (+) (+) (–) (–) Gekleurde buis Zwart wordt vervolgd 17NL

Luidsprekeraansluitingen Sluit de aan op Voorluidsprekers SPEAKER FRONT L (wit) en R (rood) Achterluidsprekers SPEAKER REAR L (blauw) en R (grijs) Middenluidspreker SPEAKER CENTER (groen) Subwoofer SPEAKER WOOFER (paars) Voorluidspreker (R) Middenluidspreker Voorluidspreker (L) Kleurlabel V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Achterluidspreker (R) Subwoofer Achterluidspreker (L) Opmerking over plaatsen van luidsprekers Ga voorzichtig te werk wanneer u de subwoofer of een luidsprekerstandaard (niet bijgeleverd) die op de voorste/achterste luidsprekers is bevestigd, op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. 18NL

Kortsluiting van de luidsprekers voorkomen Door kortsluiting van de luidsprekers kan het toestel worden beschadigd. Om dat te voorkomen, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen bij het aansluiten van de luidsprekers. Zorg ervoor dat een blootliggende draad van een luidsprekerkabel niet in contact komt met een andere aansluitingsklem of een blootliggende draad van een andere luidsprekerkabel. Aan de slag Voorbeelden van slechte staat van een luidsprekerkabel Een ontbloot uiteinde van Ontblote kabeluiteinden raken een luidsprekerkabel raakt elkaar doordat er teveel isolatie een andere is verwijderd. aansluitingsklem. Nadat alle componenten, luidsprekers en het netsnoer zijn aangesloten, dient u te controleren of alle luidsprekers correct zijn aangesloten aan de hand van een testtoon. Zie pagina 27 voor meer details over de testtoon. Indien een luidspreker geen testtoon produceert of de testtoon wordt geproduceerd door een andere luidspreker dan deze die vermeld staat in het uitleesvenster, kan de luidspreker zijn kortgesloten. Controleer dan de luidsprekeraansluiting opnieuw. Opmerkingen • Verbind de luidsprekerkabel met de juiste aansluiting op de componenten: 3 op 3 en # op #. Indien de draden worden omgewisseld, is het geluid vervormd en is er te weinig bass. • Bij gebruik van voorluidsprekers met laag ingangsvermogen, moet u het volume voorzichtig regelen om te voorkomen dat de luidsprekers worden overbelast. 19NL

Stap 2: Antenne aansluiten Sluit de meegeleverde AM/FM-antennes aan om naar de radio te luisteren. Antenneaansluitingen Sluit de aan op AM-kaderantenne AM FM-draadantenne FM 75Ω COAXIAL AM-kaderantenne FM-draadantenne V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Opmerkingen • Om ruis te voorkomen, moet u de AM-kaderantenne zo ver mogelijk van het systeem en andere componenten houden. • Strek de FM-draadantenne volledig uit. • Hou de FM-draadantenne na het aansluiten zo horizontaal mogelijk. • Bij het aansluiten van de meegeleverde AM-kaderantenne moet u de zwarte kabel (B) aansluiten op U en de witte kabel (A) op de andere klem. A AM B 20NL

z Bij slechte FM-ontvangst Gebruik een 75-ohmige coaxiaalkabel (niet meegeleverd) om het systeem aan te sluiten op een externe FM- antenne zoals hieronder afgebeeld. Systeem FM-buitenantenne Aardingsdraad (niet meegeleverd) Aan de slag AM COAXIAL FM 75Ω Naar aarde Opmerking Wanneer u een buitenantenne aansluit op het systeem, moet u die aarden ter bescherming tegen blikseminslag. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om explosies te vermijden. 21NL

Stap 3: TV en videocomponenten aansluiten Benodigde kabels Videokabel voor het aansluiten van een TV monitor Geel Geel Audio-/videokabels (niet meegeleverd) Bij het aansluiten van de kabels moet u ervoor zorgen dat de kleur van stekkers en aansluitingen van de componenten overeenkomen. Geel (Video) Geel (Video) Wit (L /audio) Wit (L /audio) Rood (R/audio) Rood (R/audio) Aansluitingen voor videocomponenten Sluit een aan op TV monitor MONITOR OUT Videorecorder VIDEO 1 Digitale satellietontvanger VIDEO 2 z Gebruik van de S-video aansluiting in plaats van de video aansluitingen Uw TV monitor moet ook worden aangesloten via een S-video aansluiting. S-videosignalen gaan via een andere bus dan de videosignalen en worden niet uitgevoerd via de video aansluitingen. z Bij aansluiting op een monitor, projector of AV-versterker (receiver) met component video- ingangen (Y, PB, PR) Sluit de component aan op COMPONENT VIDEO OUT met een component videokabel (niet meegeleverd) of drie videokabels (niet meegeleverd) van hetzelfde type en dezelfde lengte. Kleur- en beeldweergave is dan van hoge kwaliteit. Opmerkingen • Als u VIDEO 1 kiest met de FUNCTION toets, wordt het signaal uitgevoerd door de L/R voorluidsprekers, maar niet via de VIDEO 1 VIDEO OUT en AUDIO OUT L/R aansluitingen. • Kies de 2CH STEREO mode wanneer u gebruik maakt van de Video 1 lijnuitgangen. Wanneer u 2CH STEREO niet kiest, kunnen de lijnuitgangen niet naar behoren functioneren. 22NL

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Aan de slag IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL Videorecorder Digitale satellietontvanger TV monitor Apparatuur met component video-ingangen Bij aansluiting van een digitale satellietontvanger met OPTICAL De digitale satellietontvanger kan op het toestel worden aangesloten via OPTICAL in plaats van VIDEO IN en AUDIO IN L/R. Het toestel kan digitale en analoge signalen verwerken. Digitale signalen hebben voorrang op analoge signalen. Wanneer het digitale signaal wegvalt, wordt het analoge signaal na 2 seconden verwerkt. Bij aansluiting van een digitale satellietontvanger zonder OPTICAL Sluit de digitale satellietontvanger alleen aan op VIDEO IN en AUDIO IN L/R van het toestel. Instelling van het toestel (Aziatische en Australische modellen) Het toestel moet worden ingesteld afhankelijk van de aan te sluiten TV monitor. Wanneer het kleurensysteem van de TV NTSC of DUAL is Het kleurensysteem van dit toestel is ingesteld op NTSC, zodat u het toestel als dusdanig kunt gebruiken. Wanneer het kleurensysteem van de TV PAL is Om het toestel in te stellen op PAL, zet u het aan terwijl u de X toets ingedrukt houdt. Om het weer in te stellen op NTSC, zet u het toestel af en vervolgens weer aan terwijl u de X toets opnieuw ingedrukt houdt. Het netsnoer aansluiten Alvorens het netsnoer van dit systeem aan te sluiten op een stopcontact, moet u eerst de luidsprekers aansluiten op het systeem (zie pagina 17). Sluit het netsnoer van uw TV/videocomponenten aan op een stopcontact. 23NL

Luidsprekeropstelling Voor een optimale surround sound moeten alle luidsprekers behalve de subwoofer even ver van de luisterpositie worden geplaatst (A). De middenluidspreker kan tot 1,6 meter (B) en de achterluidsprekers tot 4,6 meter (C) dichter bij de luisterpositie dan de voorluidsprekers worden geplaatst. De voorluidsprekers kunnen op 1,0 tot 15,0 meter (A) van de luisterpositie worden geplaatst. U kunt de subwoofer overal plaatsen. Plaats de achterluidsprekers achter u of opzij, afhankelijk van de vorm van de kamer, enz. Met de achterluidsprekers opzij van u Met de achterluidsprekers achter u B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Opmerking Plaats de midden- en achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie dan de voorluidsprekers. Luidsprekerparameters bepalen Voor een optimaal surround sound moet u eerst de afstand van de aangesloten luidsprekers tot de luisterpositie opgeven en balans en niveau regelen. Schakel het luidsprekervolume gelijk aan de hand van de testtoon. De luidsprekerparameters kunnen worden geregeld via LUIDSPREKER op het instelscherm (pagina 68). 24NL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Aan de slag C/X/x/c/ENTER AMP MENU Grootte, afstand, positie en hoogte van de luidsprekers opgeven 1 Druk herhaaldelijk op AMP MENU om 9 SP. SETUP in het uitleesvenster op het voorpaneel te laten verschijnen. 2 Ga in de luisterpositie zitten en kies het item dat u wilt instellen met X/x. • Instelpunten van 9 SP. SETUP – Grootte van de achter- en middenluidsprekers –Afstand van de voor-, achter- en middenluidsprekers – Positie en hoogte van de achterluidsprekers 3 Stel de parameter in met C/c. De gekozen parameter verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere parameters in te stellen onder 9 SP. SETUP. Wanneer u de afstandsbediening gedurende enkele seconden niet bedient, verdwijnt de parameter en wordt hij opgeslagen in het systeem. xGROOTTE Indien u geen midden- of achterluidsprekers aansluit of de achterluidsprekers verplaatst, moet u de parameters voor CENTER en REAR instellen. De instellingen van voorluidsprekers en subwoofer zijn vast en kunnen niet worden gewijzigd. Standaard instellingen zijn onderstreept. • CENTER (middenluidspreker) – YES: kies normaal deze instelling. – NO: kies deze instelling wanneer geen middenluidspreker is aangesloten. • REAR (achterluidsprekers) – YES: kies normaal deze instelling. Vermeld duidelijk positie en hoogte voor de Digital Cinema Surround modes in het “Virtual” geluidsveld (pagina 48). – NO: kies deze instelling wanneer geen achterluidspreker is aangesloten. wordt vervolgd 25NL

xAFSTAND U kunt de afstand van elke luidspreker als volgt regelen. De standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. • F. D. 5 m (afstand voorluidsprekers) De afstand van de voorluidsprekers kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld van 1,0 tot 15,0 meter. • C. D. 5 m (afstand middenluidspreker) De afstand van de middenluidspreker kan in stappen van 0,2 m worden ingesteld van de voorluidsprekerafstand tot 1,6 m dichter bij de luisterpositie. • R. D. 3,4 m (afstand achterluidsprekers) De afstand van de achterluidspreker kan in stappen van 0,2 meter worden ingesteld van dezelfde afstand als de voorluidspreker tot 4,6 meter dichter bij uw luisterpositie. Opmerking Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de dichtste luidspreker in. Positie en hoogte achterluidsprekers opgeven Wanneer u iets anders kiest dan “NONE” bij “REAR”, moet u de positie en de hoogte van de achterluidsprekers opgeven. Standaard instellingen zijn onderstreept. Positieschema 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie B bevinden. • R. P. SIDE Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie A bevinden. 26NL

Hoogteschema C C Aan de slag 60 D D 30 • R. H. LOW Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie D bevinden. • R. H. HIGH Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie C bevinden. Deze parameters zijn niet beschikbaar als “REAR” is ingesteld op “NO”. Balans en niveau van de luidsprekers opgeven 1 Druk herhaaldelijk op AMP MENU om 9 LEVEL in het uitleesvenster op het voorpaneel te laten verschijnen. 2 Gebruik X/x om T.TONE te kiezen en C/c om T.TONE op ON te zetten. Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon. 3 Ga in de luisterpositie zitten en kies het item dat u wilt instellen met X/x. • Instelpunten van 9 LELEL – Balans voor de voor- en achterluidsprekers – Volume van de midden- en achterluidsprekers en de subwoofer 4 Regel het volume zo dat de testtoon van elke luidspreker even luid klinkt met behulp van C/c. De instelwaarde verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere parameters in te stellen onder 9 LEVEL. Wanneer u de afstandsbediening gedurende enkele seconden niet bedient, verdwijnt de waarde in het uitleesvenster en wordt ze opgeslagen in het systeem. 6 Gebruik X/x om T.TONE te kiezen en C/c om T.TONE op OFF te zetten. xBALANS U kunt de balans van elke luidspreker regelen. De standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. • F ___I___ (midden) (voorluidsprekers) Regel de balans tussen de linker en rechter voorluidsprekers (u kunt instellen vanuit het midden, 6 stappen naar links of naar rechts). • R ___I___ (midden) (achterluidsprekers) Regel de balans tussen de linker en rechter achterluidsprekers (u kunt instellen vanuit het midden, 6 stappen naar links of naar rechts). wordt vervolgd 27NL

xNIVEAU U kunt het niveau van elke luidspreker regelen. De standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. • C. LEVEL (0 dB) (niveau middenluidspreker) Regelt het niveau van de middenluidspreker (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB) • R. LEVEL (0 dB) (niveau rechter luidspreker) Regelt het niveau van de rechter luidsprekers (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB) • S. W. LEV. (0 dB) (subwooferniveau) Regelt het niveau van de subwoofer (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB) Opmerkingen • Als u een item kiest, valt het geluid tijdelijk weg. • De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren afhankelijk van de instelling van de andere luidsprekers. Het volume van alle luidsprekers tegelijk regelen Gebruik de VOLUME regelaar. Andere AMP MENU instellingen U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel regelen, voorinstelzenders en zendernamen wissen, en de standaard luidsprekerparameters herstellen. Druk herhaaldelijk op AMP MENU om 9 CUSTOMIZE te laten verschijnen. Kies de volgende punten met X/x . xDIMMER U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel regelen in twee stappen. xMEMO. CLR. • N (Nee): terug naar vorig menu. • Y (Ja): Wanneer u Y kiest door op ENTER te drukken, verschijnt “Really? N” en “Really? Y”. Wanneer u “Really? Y” kiest door op ENTER te drukken, verschijnt “ALL CLEAR!” en worden alle instellingen zoals voorinstelzenders en zendernamen gewist, en worden de standaard luidsprekerparameters hersteld. 28NL

Radiozenders voorinstellen U kunt 20 FM radiozenders en 10 AM radiozenders voorinstellen. Zet het volume helemaal dicht alvorens af te stemmen. Aan de slag MEMORY 1 2 3 BAND 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Druk herhaaldelijk op BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Bij elke druk op BAND wisselt de band af tussen AM en FM. 2 Hou TUNING + of – ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen en laat dan los. Het zoeken stopt wanneer op een zender wordt afgestemd. “TUNED” en “ST” (voor stereo programma’s) verschijnen in het uitleesvenster op het voorpaneel. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Druk op M EM ORY. Een voorinstelnummer verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Druk op PRESET + of – om het gewenste voorinstelnummer te kiezen. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE wordt vervolgd 29NL

5 Druk op ENTER. De zender wordt opgeslagen. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders op te slaan. Afstemmen op een zender met een zwak signaal Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING + of – om handmatig af te stemmen op de zender. Een voorinstelnummer wijzigen Begin opnieuw vanaf stap 1. De AM-afsteminterval wijzigen (behalve modellen voor Europa, het Midden- Oosten en de Filippijnen) De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op 9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om de AM afsteminterval te wijzigen, stemt u eerst af op een AM zender en zet u vervolgens het toestel af. Hou de x toets ingedrukt en zet het toestel weer aan. Wanneer u de interval wijzigt, worden de AM voorinstelzenders gewist. Herhaal de procedure om de interval terug te stellen. 30NL

Discs afspelen Discs afspelen 4 Druk op A van DISC 1-DISC 5 op het toestel of OPEN/CLOSE op de afstandsbediening en plaats een disc op de disc-lade. Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD Het toestel schakelt automatisch aan en kunnen sommige functies verschillend of de voedingsindicator dooft. onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn Discs afspelen geleverd. POWER DISK 1 / A-DISC 5 / A H x Voedingsindicator Met de weergavekant omlaag Druk op A van hetzelfde disc- ladenummer om de disc-lade te sluiten. Druk op een andere A van DISC 1- DISC 5 om andere discs te plaatsen. Regel hier het Sluit hier een volume hoofdtelefoon aan 5 Druk op H. De (continu) weergave begint van de disc waarvan de disc-lade indicator OPEN/ 1 groen is. CLOSE Om andere discs af te spelen, drukt u DISC SKIP 1 2 3 op DISC SKIP op de 4 5 6 afstandsbediening of DISC 1-DISC 5 7 8 9 op het toestel. >10 10/0 Regel het volume op het toestel. H x Na Stap 5 Bij sommige discs verschijnt er een menu op het TV-scherm. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. 1 Zet de TV aan. DVD (pagina 34), VIDEO CD (pagina 35). Het toestel aanzetten 2 Zet de ingangskeuzeschakelaar Druk op POWER op het toestel. Het toestel van de TV op dit toestel. schakelt over naar de wachtstand en de voedingsindicator licht rood op. Druk op 1 op de afstandsbediening. Het toestel 3 Druk op POWER op het toestel. schakelt aan en de voedingsindicator dooft. Het toestel schakelt over naar de In de wachtstand schakelt het toestel ook wachtstand en de voedingsindicator aan door op A op het toestel of door op licht rood op. H te drukken. wordt vervolgd 31NL

Het toestel afzetten Bijkomende handelingen Druk op 1 op de afstandsbediening. Het toestel schakelt over naar de wachtstand en de voedingsindicator licht rood op. Druk op OPEN/CLOSE POWER op het toestel om het volledig af te zetten. Schakel het toestel niet uit tijdens het DISC SKIP MUTING afspelen van een disc door op POWER te 1 2 3 drukken. Hierdoor kunnen de menu- 4 5 6 instellingen immers worden gewist. Om het 7 8 9 toestel af te zetten, drukt u eerst op x om de >10 10/0 weergave te stoppen en vervolgens op 1 op de afstandsbediening. ./> z Betreffende de Auto-functie H x Wanneer er zich al een disc op een disc-lade bevindt, X kunt u die afspelen door gewoon op de H of de betreffende DISC 1-DISC 5 toets te drukken, ook al is DVD niet gekozen als vorige muziekbron. Het toestel schakelt over naar DVD en de weergave start (Auto-functie). Tijdens geprogrammeerde weergave Om Handeling kan de weergave alleen worden gestart door op H te Te stoppen Druk op x. drukken. Te pauzeren Druk op X. z Betreffende de disc-lade indicatoren De weergave te hervatten Druk op X of H. De kleur van de disc-lade indicatoren heeft de na pauzeren volgende betekenis: Naar het volgende Druk op >. – groen: de disc-lade werd gekozen of de disc wordt hoofdstuk, track of scène afgespeeld. te gaan in de continu – uit: geen disc. weergavestand – oranje: er ligt een disc op de disc-lade maar de disc-lade werd niet gekozen. Terug te gaan naar een Druk op .. vorig hoofdstuk, track of scène in de continu weergavestand De weergave te stoppen Druk op OPEN/CLOSE. en de disc te verwijderen Het geluid te Druk op MUTING. Om onderdrukken de geluidsonderdrukking te annuleren, drukt u er nogmaals op of zet u het volume hoger. Een disc verwisselen Druk op DISC SKIP. terwijl een andere disc speelt Opmerkingen • Duw niet tegen de disc-lade bij het sluiten. Druk op OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten. • Wanneer er zich geen disc in een disc-lade bevindt, verschijnt “NO DISC” in het display op het voorpaneel. 32NL

Opmerkingen De weergave hervatten • Het is mogelijk dat de weergave niet precies op vanaf het punt waar u de hetzelfde punt wordt hervat afhankelijk van waar u de disc hebt gestopt. disc hebt gestopt • Het punt waar u de weergave hebt gestopt wordt gewist wanneer: – u het toestel uitschakelt door op POWER op de (Resume Play) speler te drukken; – u verandert van weergavestand. Het toestel memoriseert het punt waar u op x hebt gedrukt en “RESUME” verschijnt in het Discs afspelen uitleesvenster op het voorpaneel. Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet wordt geopend, zelfs al wordt het toestel in de wachtstand gebracht door op 1 te drukken. >10 10/0 H x 1 Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de weergave te stoppen. “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en u kunt de disc herstarten vanaf het punt waar u ze hebt gestopt. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar. 2 Druk op H. Het toestel start de weergave vanaf het punt waar u de disc in Stap 1 hebt gestopt. z Om de weergave te starten vanaf het begin van de disc drukt u tweemaal op x en vervolgens op H. 33NL

Gebruik van het DVD menu Gebruik van het DVD menu Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via een menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het Sommige discs hebben een “titelmenu” of geluid, enz. kiezen. een “DVD menu”. Bij sommige DVD’s heet dat gewoon een “menu” of “titel”. Gebruik van het titelmenu 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 Een DVD is opgesplitst in lange stukken 7 8 9 beeld of muziek die “titels” worden >10 10/0 genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu. DVD MENU C/X/x/c ENTER 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 1 Druk op DVD MENU. Het DVD menu verschijnt op het TV- scherm. De inhoud van het menu TITLE C/X/x/c varieert van disc tot disc. ENTER 2 Druk op C/ X/ x/ c of de cijfertoetsen om het item te kiezen dat u wilt wijzigen. 3 Herhaal Stap 2 om andere items te wijzigen. 1 Druk op TITLE. Het titelmenu verschijnt op het TV- 4 Druk op ENTER. scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc. 2 Druk op C/ X/ x/ c of de cijfertoetsen om de titel te kiezen die u wilt afspelen. 3 Druk op ENTER. Het toestel begint de gekozen titel af te spelen. 34NL

Terugkeren naar het menuscherm VIDEO CD’s met PBC Druk op O RETURN. functies afspelen (PBC- z Voor weergave zonder PBC, drukt u op ./> of de cijfertoetsen met het toestel in de Weergave) stopstand om een track te kiezen en drukt u vervolgens op H of ENTER. PBC-weergave (Playback Control) biedt de “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm mogelijkheid van eenvoudige interactieve en continu weergave begint. Er kunnen geen handelingen, zoekfuncties en dergelijke. stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s menuscherm worden getoond. Om terug te keren naar Discs afspelen interactief afspelen door de instructies in het PBC-weergave drukt u tweemaal op x en vervolgens menu op het TV-scherm te volgen. op H. Opmerking Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd Cijfertoetsen 1 2 3 “Druk op ENTER” in stap 3 zijn vervangen door 4 5 6 “Druk op SELECT”. Druk in dat geval op H. 7 8 9 >10 10/0 ./> H x O RETURN ENTER X/x 1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-functies. Het menu voor uw keuze verschijnt. 2 Kies het gewenste itemnummer door op X/x of de cijfertoetsen te drukken. 3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies op het menuscherm voor interactieve handelingen. Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen; raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd. 35NL

Disc M ode kiezen (Eén Disc of Uw eigen programma Alle Discs) samenstellen (Programme Play) Alvorens Programme Play, Shuffle Play of Repeat Play in te stellen, moet u bepalen of U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de dat geldt voor één disc of alle discs. titels, hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en zo uw eigen programma samenstellen. U kunt maximum 25 titels, hoofdstukken en tracks programmeren. X/x DVD DISPLAY ENTER REPEAT CLEAR PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cijfertoetsen >10 10/0 1 Druk op DVD DISPLAY in de stopstand. H 2 Druk op X/x om (EEN/ ALLE DISCS) te kiezen en druk ENTER X/x/c vervolgens op ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1 Druk in de stopstand herhaaldelijk op PLAY MODE op de ALLE DISCS afstandsbediening tot ALLE DISCS “PROGRAM” verschijnt in het EEN DISC uitleesvenster op het voorpaneel. Het programmeerbeeld verschijnt op het scherm. xEEN/ALLE DISCS • ALLE DISCS : Programme Play, Shuffle Play of Repeat Play kan ook worden PROGRAMMEREN –: –––– T ingesteld voor alle geladen discs. ALLES WISSEN ALLES • EEN DISC: Shuffle Play of Repeat Play 1. – – – – 2. – – – – kan slechts voor één disc worden 3. – – – – 4. – – – – ingesteld. 5. – – – – 6. – – – – 36NL

Druk vervolgens op X/x of de 2 Druk op ENTER en vervolgens op cijfertoetsen om “03” onder “C” te X/x om de disc te kiezen. kiezen en druk op ENTER. PROGRAMMEREN PROGRAMMEREN 3 : –––– T –: –––– T ALLES WISSEN ALLES ALLES WISSEN ALLES 1. – – – – 1. DVD – 0 2 – 0 3 2. – – – – 2. – – – – 3. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 5. – – – – 6. – – – – 6. – – – – Discs afspelen Gekozen titel en hoofdstuk 3 Druk op c. xBij het afspelen van een VIDEO De cursor gaat naar de titel of track (in CD of CD dit geval “01”). Kies bijvoorbeeld track “02”. Druk op X/x of de cijfertoetsen om Disc-type* Titel Hoofdstuk “02” onder “T” te kiezen en druk op PROGRAMMEREN ENTER. 3 : DVD T C Gekozen track ALLES WISSEN ALLES ALLES 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 PROGRAMMEREN 3. – – – – 03 03 –: –––– T 4. – – – – 04 04 ALLES WISSEN ALLES 5. – – – – 05 05 1. CD – 02 6. – – – – 06 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – Hoofdstukken opgenomen op een disc 6. – – – – * “?” verschijnt wanneer geen disc-informatie in het toestelgeheugen is opgeslagen. xBij het afspelen van een SACD Kies bijvoorbeeld track “002”. 4 Kies een titel, hoofdstuk of track Druk op X/x of de cijfertoetsen om om te programmeren. “002” onder “T” te kiezen en druk op ENTER. xBij het afspelen van een DVD Gekozen track Kies bijvoorbeeld hoofdstuk “03” van titel “02”. PROGRAMMEREN Druk op X/x of de cijfertoetsen om –: –––– T “02” onder “T” te kiezen en druk op ALLES WISSEN ALLES 1. SACD – 002 ENTER. 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – PROGRAMMEREN 5. – – – – 3 : DVD T C 6. – – – – ALLES WISSEN ALLES ALLES 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 6. – – – – 06 wordt vervolgd 37NL

5 Herhaal stap 2 en 4 om andere Weergave in willekeurige discs, titels, hoofdstukken of tracks te programmeren. volgorde (Shuffle Play) De geprogrammeerde discs, titels, hoofdstukken en tracks worden getoond in de gekozen volgorde. U kunt het toestel titels, hoofdstukken of tracks laten “schudden” en afspelen in 6 Druk op H om willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde geprogrammeerde weergave te kan worden gewijzigd door nogmaals te starten. “schudden”. Geprogrammeerde weergave start. Na afloop van het programma kunt u hetzelfde programma opnieuw starten door op H te drukken. CLEAR PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 Terugkeren naar normale weergave 7 >10 8 9 10/0 Druk op CLEAR tijdens de weergave. Het programmamenu afzetten Druk in de stopstand op PLAY MODE om het programmamenu af te zetten. H Programma veranderen Om de disc te verwisselen, kiest u het programmanummer dat u wilt wijzigen met behulp van X/x na stap 1 of 4, en drukt u 1 Druk in de stopstand herhaaldelijk vervolgens op ENTER. op PLAY MODE op de Om te veranderen van titel, hoofdstuk of afstandsbediening tot “SHUFFLE” track, kiest u het gewenste nummer in stap 4. verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. De programmavolgorde annuleren Om alle titels, hoofdstukken of tracks in de geprogrammeerde volgorde te annuleren, 2 Druk op H. drukt u op X en kiest u “ALLES WISSEN” in stap 2. Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het programma met Terugkeren naar normale weergave behulp van X/x in stap 2, en drukt u Druk tweemaal op PLAY MODE in de vervolgens op CLEAR. stopstand of druk op CLEAR tijdens de weergave om terug te keren naar normale z Repeat Play is mogelijk met de geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks. Druk tijdens weergave. geprogrammeerde weergave op REPEAT of zet “HERHALEN” in het bedieningsmenu aan. Opmerking Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk. Opmerking Het getoonde aantal titels, hoofdstukken of tracks komt overeen met het aantal titels, hoofdstukken of tracks die op een disc zijn opgenomen. 38NL

Herhaalde weergave (Repeat 3 Kies de Repeat Play instelling. Play) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 U kunt alle titels/tracks of één titel/ UIT UIT hoofdstuk/track op een disc herhaaldelijk DISC TITEL afspelen. HOOFDSTUK In de Shuffle of Programme Play mode herhaalt het toestel de titels of tracks in de Discs afspelen willekeurige of geprogrammeerde volgorde. Bij weergave van een DVD met Tijdens PBC weergave van VIDEO CD’S Programme Play op OFF (pagina 35) is Repeat Play niet mogelijk. • UIT: geen herhaalde weergave. Met sommige DVD’s is Repeat Play niet • DISC: alle titels worden herhaald (behalve mogelijk. ALL DISCS SHUFFLE). • TITEL: huidige titel wordt herhaald. • HOOFDSTUK: huidig hoofdstuk wordt REPEAT herhaald (behalve ALL DISCS CLEAR SHUFFLE). PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 Bij weergave van een VIDEO CD/ 7 >10 8 9 SACD/CD met Programme Play op 10/0 OFF • UIT: geen herhaalde weergave. • DISC: alle tracks op een disc worden herhaald (behalve ALL DISCS H SHUFFLE). DVD DISPLAY X/x • MUZIEKSTUK: huidige track wordt ENTER herhaald. Programme Play staat AAN • UIT: geen herhaalde weergave. • AAN: Programme Play wordt herhaald. Repeat Play annuleren 1 Druk op DVD DISPLAY. Druk op CLEAR. Het bedieningsmenu verschijnt. z U kunt Repeat Play instellen vanuit de 2 Druk op X/x om stopstand Druk na het kiezen van “HERHALEN” op H. (HERHALEN) te kiezen en druk op Repeat Play start. ENTER. z U kunt de “HERHALEN” status direct Als u niet “UIT” kiest, licht de laten verschijnen “HERHALEN” indicator groen op. Druk op REPEAT op de afstandsbediening Opmerking Wanneer u DISC herhalen instelt met Programme Play, wordt het programma maximum 5 keer herhaald. 39NL

Een scène zoeken Vertraagde weergave (Slow-motion Een bepaald punt op een play) disc zoeken (Scan, Slow-motion Deze functie werkt alleen met DVD’s en Play) VIDEO CD’s. Druk op of met het toestel in de pauzestand. Druk op H om U kunt snel een bepaald punt op een disc terug te keren naar de normale snelheid. zoeken met beeld of vertraagde weergave. Bij elke druk op of tijdens vertraagde weergave, verandert de weergavesnelheid. Er zijn twee snelheden beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als SLOW / volgt: H m/M Weergaverichting SLOW 2 y SLOW 1 Tegenovergestelde richting (alleen DVD) SLOW 2 y SLOW 1 Opmerking De SLOW 2 /SLOW 2 Bij sommige DVD/VIDEO CD’s zijn bepaalde van weergavesnelheid is trager dan SLOW 1 / de beschreven handelingen niet mogelijk. SLOW 1 . Snel een bepaald punt zoeken door een disc snel vooruit of achteruit af te spelen (Scan) Druk op m of M tijdens het afspelen van een disc. Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u nogmaals op H om terug te keren naar normale snelheid. Bij elke druk op m of M tijdens het zoeken, verandert de weergavesnelheid. Er zijn drie snelheden beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: Weergaverichting ×2B (alleen DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M t Tegenovergestelde richting ×2b (alleen DVD) t FR1 m t FR2 m t De ×2B/×2b weergavesnelheid is ongeveer het dubbele van de normale snelheid. De FF2M/FR2m weergavesnelheid ligt hoger dan FF1M/FR1m. 40NL

xBij het afspelen van een SACD/ Een titel/hoofdstuk/track/ CD index/scène zoeken (MUZIEKSTUK) of (INDEX) Voorbeeld: wanneer u U kunt een titel of hoofdstuk zoeken op een (HOOFDSTUK) kiest DVD en een track, index of scène op een wordt “** (**)” gekozen (** verwijst VIDEO CD of CD. Aan titels en tracks op de naar een nummer). disc zijn unieke nummers toegekend, zodat u Het cijfer tussen haakjes geeft het ze kunt kiezen door het betreffende nummer in totale aantal titels, hoofdstukken, te voeren. U kunt ook een scène zoeken aan de tracks, indexen of scènes aan. hand van de tijdcode. (TIJD ZOEKEN) Een scène zoeken 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 CLEAR 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Gekozen rij 3 Druk op ENTER. “** (**)” verandert in “— (**)”. X/x DVD DISPLAY 12(27) ENTER – –(34) DVD T 1:32:55 1 Druk op DVD DISPLAY. Het bedieningsmenu verschijnt. 2 Druk op X/x om de zoekmethode 4 Druk op X/x of de cijfertoetsen te kiezen. om het nummer van een titel, hoofdstuk, track, index of scène te xBij het afspelen van een DVD (TITEL), kiezen die u wilt zoeken. (HOOFDSTUK), of Als u zich hebt vergist (TIJD/TEKST) Annuleer het cijfer door op CLEAR te Kies TIJD/TEKST voor TIME drukken en kies vervolgens een ander SEARCH. cijfer. xBij het afspelen van een VIDEO CD (MUZIEKSTUK) of 5 Druk op ENTER. Het toestel start de weergave vanaf het (INDEX) gekozen cijfer. xBij het afspelen van een VIDEO CD tijdens PBC weergave wordt vervolgd (SCENE) 41NL

Het bedieningsmenu afzetten Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot het bedieningsmenu is afgezet. Een scène zoeken aan de hand van de tijdcode (TIJD ZOEKEN) (alleen DVD) 1 Kies (TIJD/TEKST) in stap 2. “T **:**:**” (speelduur van de huidige titel) wordt gekozen. 2 Druk op ENTER. “T **:**:**” verandert in “T --:--:--”. 3 Voer de tijdcode in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Om bijvoorbeeld te zoeken naar de scène na 2 uur, 10 minuten en 20 seconden, voert u gewoon “2:10:20” in. Opmerking Titels, hoofdstukken of tracks verschijnen met hetzelfde nummer als op de disc. 42NL

Disc-informatie controleren Bij het afspelen van een DVD Speelduur en resterende Speelduur en nummer van de huidige titel speelduur controleren via TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 het uitleesvenster op het k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Resterende speelduur voorpaneel van de huidige titel TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE U kunt informatie over de disc, zoals de Speelduur en nummer resterende speelduur, het totale aantal titels van het huidige hoofdstuk op een DVD of tracks op een SACD, CD of TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 VIDEO CD controleren via het k H z PROGRAM M H z SHUFFLE uitleesvenster op het voorpaneel (pagina Resterende speelduur 11). van het huidige hoofdstuk Disc-informatie controleren TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE TIME Tekst 1 2 3 TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 4 5 6 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 7 8 9 >10 10/0 Bij het afspelen van een VIDEO CD (zonder PBC-functie), SACD of CD Speelduur en huidig tracknummer TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Resterende speelduur Druk op TIME. van de huidige track Bij elke druk op TIME tijdens het afspelen TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM van de disc, verandert de indicatie zoals de M H z SHUFFLE onderstaande tabel laat zien. Speelduur van de disc TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Resterende speelduur van de disc TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tekst TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC functies verschijnt het scènenummer en de speelduur. wordt vervolgd 43NL

z De speelduur en de resterende speelduur van hoofdstuk, titel, track, scène of disc verschijnen ook op uw TV-scherm. Zie “Speelduur en resterende Speelduur en resterende speelduur controleren” hieronder voor meer informatie over de manier waarop deze informatie speelduur controleren moet worden geïnterpreteerd. Opmerkingen • Bij het afspelen van een SACD verschijnt de U kunt de speelduur en de resterende indexindicator niet in het uitleesvenster op het speelduur van de huidige titel, hoofdstuk of voorpaneel. track en de totale of resterende speelduur • Bij sommige discs en weergavestanden kan de van de disc controleren. U kunt ook de bovenvermelde disc-informatie niet verschijnen. DVD/CD/SACD-tekst op de disc controleren. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de weergave. Het bedieningsmenu verschijnt. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Disc-type Tijdinformatie 2 Druk herhaaldelijk op TIME om de tijd te wijzigen. De indicatie en het soort tijd dat u kunt wijzigen hangen af van de disc die u afspeelt. 44NL

xBij het afspelen van een DVD z Indien de DVD/CD/SACD tekst niet op één regel past, kunt u de hele tekst bekijken door hem over het • T **:**:** uitleesvenster op het voorpaneel te laten rollen. Speelduur van de huidige titel • T–**:**:** z U kunt “tijd en tekst” kiezen door op TIME te Resterende speelduur van de drukken. huidige titel • C **:**:** Opmerkingen Speelduur van het huidige • Alleen letters van het alfabet kunnen worden getoond. hoofdstuk • Het toestel kan alleen het eerste niveau van DVD/ • C–**:**:** CD/SACD tekst zoals disc-naam of titel tonen. Resterende speelduur van het • Bij het afspelen van een SACD kunnen slechts een huidige hoofdstuk beperkt aantal tekens worden getoond. Ook worden bij sommige discs niet alle teksttekens xBij het afspelen van een VIDEO weergegeven. CD (met PBC functies) Disc-informatie controleren • **:** Speelduur van de huidige scène xBij het afspelen van een VIDEO CD (zonder PBC functies), SACD of CD • T **:** Speelduur van de huidige track • T–**:** Resterende speelduur van de huidige track • D **:** Speelduur van de huidige disc • D–**:** Resterende speelduur van de huidige disc Het bedieningsmenu afzetten Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot het bedieningsmenu is afgezet. DVD/CD/SACD tekst controleren Druk in stap 2 herhaaldelijk op TIME om de tekst te tonen die op de DVD/CD/SACD is opgenomen. De DVD/CD/SACD tekst verschijnt alleen wanneer de tekst op de disc staat. U kunt de tekst niet wijzigen. TIJD/TEKST BRAHMS SYMPHONY NO – 4 DVD/CD/SACD tekst 45NL

Geluidsregeling Het geluid regelen 3 Druk op X/x om het gewenste audiosignaal te kiezen. xBij het afspelen van een DVD Bij DVD’s met meertalige geluidssporen De taalkeuze hangt af van de DVD. kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt De 4 cijfers die verschijnen, stellen de afgespeeld. taalcode voor. Kies de taalcode uit de Wanneer de DVD is opgenomen in lijst op pagina 80. Als dezelfde taal verschillende audioformaten (PCM, Dolby twee of meer keer verschijnt, wordt de Digital, MPEG audio of DTS) kunt u het DVD opgenomen in meervoudig audioformaat kiezen bij het afspelen van een audioformaat. DVD. xBij het afspelen van een VIDEO Bij stereo CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen CD of CD en het geluid van het gekozen kanaal De standaard instelling is onderstreept. beluisteren via de rechter en de linker • STEREO: standaard stereo geluid luidspreker. (Het stereo effect gaat dan wel • 1/L: geluid van het linkerkanaal verloren.) Bij een disc met een liedje (mono) bijvoorbeeld kan het stemgeluid via het • 2/R: geluid van het rechterkanaal rechter kanaal en de muziek via het linker (mono) kanaal worden weergegeven. Als u dan alleen xBij het afspelen van een SACD de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal In de stopstand verschillen de kiezen en alleen het instrumentale geluid via instelmogelijkheden naargelang van de beide luidsprekers beluisteren. SACD. AUDIO 4 5 6 • MULTI: de disc heeft een 7 8 9 meerkanaalsweergavezone >10 10/0 • 2CH: de disc heeft een 2-kanaalsweergavezone • CD: om de disc af te spelen als een gewone CD. DVD X/x Opmerking DISPLAY Niet alle discs bieden u de drie bovenstaande ENTER keuzemogelijkheden bij het afspelen van een SACD. Alles hangt af van de laagconfiguratie van de SACD die wordt afgespeeld. 1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de 4 Druk op ENTER. weergave. Het bedieningsmenu verschijnt. 2 Druk op X/x om Het bedieningsmenu afzetten Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot (GELUID) te kiezen en druk op ENTER. het bedieningsmenu is afgezet. De opties voor GELUID verschijnen. z U kunt GELUID direct kiezen door op AUDIO te 12(27) drukken. Bij elke druk op de toets verandert het item. 18(34) DVD T 1:32:55 1: ENGELS Opmerkingen 1: ENGELS PROGRAM FORMAT • Bij discs zonder meervoudig audioformaat kan het 2: ENGELS DOLBY DIGITAL 3/2.1 3: FRANS geluid niet worden gewijzigd. L C R • Tijdens het afspelen van een DVD kan het geluid LFE automatisch veranderen. 46NL LS RS

De audio-informatie van de disc Voorbeelden: • PCM (stereo) tonen PROGRAM FORMAT Als u “GELUID” kiest, verschijnen de PCM 48kHz 24bit weergavekanalen op het scherm. In Dolby Digital kunnen verscheidene signalen, van mono tot 5.1-kanaalssignalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal opgenomen kanalen hangt af van de DVD. Huidig audioformaat* • Dolby Surround 12(27) 18(34) DVD PROGRAM FORMAT T 1:32:55 1: ENGELS DOLBY DIGITAL 2/0 PROGRAM FORMAT DOLBY SURROUND DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R L C R LFE LS RS S Geluidsregeling • Dolby Digital 5.1ch Huidig programmaformaat** Wanneer een LFE-signaalcomponent * “PCM”, “MPEG”, “DTS” of “DOLBY wordt uitgevoerd, is “LFE” omrand met DIGITAL” verschijnt. een volle lijn. Wanneer geen LFE- Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de signaalcomponent wordt uitgevoerd, is kanalen in de spelende track als volgt: “LFE” omrand met een stippellijn. Voor Dolby Digital 5.1ch: PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Achtercomponent 2 L C R LFE DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 LS RS Voorcomponent 2 + LEF (Low Frequency • DTS Middencomponent 1 Effect) component 1 “LFE” is altijd omrand met een volle lijn, ** De letters in het programmaformaatscherm ongeacht welke LFE-signaalcomponent staan voor de volgende geluidscomponent: wordt uitgevoerd. L: Voorluidspreker (links) PROGRAM FORMAT R : Voorluidspreker (rechts) DTS 3/2.1 C : Midden LS : Achterluidspreker (links) L C R RS : Achterluidspreker (rechts) LFE S : Achter (mono): De achtercomponent van het Dolby LS RS Surround signaal en het Dolby Digital signaal. Opmerkingen LFE : LFE (Low Frequency Effect) • Wanneer het signaal achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S bevat, is het Surround effect sterker (pagina 48). • Bij de weergave van MPEG AUDIO geluidssporen, worden PCM (stereo) signalen uitgevoerd. 47NL

z Het codeerformaat van software staat Een geluidsveld kiezen vermeld op de verpakking – Dolby Digital discs zijn voorzien van het logo. – Dolby Surround programma’s zijn voorzien van het logo. – DTS Digital Surround discs zijn gemarkeerd met U kunt genieten van surround sound door DTS. gewoon één van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden te kiezen afhankelijk van het Opmerking programma dat u wilt beluisteren. Surround Bij weergave van geluidssporen met een sound kan met DVD, VIDEO CD en CD bemonsteringsfrequentie van 96 kHz worden de weergave. uitgangssignalen omgezet in 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). CINEMA STUDIO EX A* Reproduceert de geluidskarakteristieken van 1 2 3 de klassieke montagestudio van Sony 4 5 6 Pictures Entertainment door met behulp van SOUND 7 8 9 driedimensionale geluidsbewerking van >10 10/0 FIELD V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op DISPLAY basis van één enkele set achterluidsprekers 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. Dit is de standaardinstelling, ideaal voor de Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD tot meeste films. het gewenste geluidsveld verschijnt in CINEMA STUDIO EX B* het uitleesvenster op het voorpaneel. Reproduceert de geluidskarakteristieken van Met SOUND FIELD op het toestel kunt u de mengstudio van Sony Pictures ook voorgeprogrammeerde geluidsvelden Entertainment door met behulp van selecteren. driedimensionale geluidsbewerking van V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op basis van één enkele set achterluidsprekers 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de Het huidige geluidsveld controleren luisteraar omringen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Deze stand is ideaal voor science-fiction of Bij elke druk op DISPLAY verandert het actiefilms met veel geluidseffecten. uitleesvenster op het voorpaneel als volgt: CINEMA STUDIO EX C* resterende of speelduur t geluidsveld t Reproduceert de geluidskarakteristieken van resterende of speelduur de BGM opnamestudio van Sony Pictures Entertainment door met behulp van z Het toestel memoriseert het laatste geluidsveld dat voor elke werkingsstand driedimensionale geluidsbewerking van werd geselecteerd (Sound Field Link) V.MULTI DIMENSION (pagina 49) en op Wanneer u een functie als DVD of TUNER kiest, basis van één enkele set achterluidsprekers wordt het geluidsveld dat het laatst voor de functie 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de gold automatisch opnieuw gekozen. Indien u luisteraar omringen. bijvoorbeeld een DVD beluistert met HALL als Deze stand is ideaal voor musicals of geluidsveld en u na het overschakelen naar een andere klassiekers met muziek in de soundtrack. functie weer terugkeert naar DVD, wordt HALL opnieuw gekozen. Met de tuner worden geluidsvelden * “VIRTUAL” geluidsveld: Geluidsveld met afzonderlijk gememoriseerd voor alle virtuele luidsprekers. voorinstelzenders. 48NL

V. MULTI DIMENSION* LARGE HALL (Virtual Multi Dimension) Reproduceert de akoestiek van een grote Maakt gebruik van driedimensionale rechthoekige concertzaal. geluidsbewerking om op basis van een enkel Ideaal voor zacht akoestisch geluid. stel achterluidsprekers een hele reeks virtuele achterluidsprekers te creëren die JAZZ CLUB hoger zijn geplaatst dan de luisteraar. Deze Reproduceert de akoestiek van een jazz club. stand creëert 5 sets virtuele luidsprekers rond de luisteraar in een horizontale hoek LIVE HOUSE van ongeveer 30°. Reproduceert de akoestiek van een zaal met 300 plaatsen. OPZIJ Ideaal voor rock- of popmuziek. L C R GAME LS RS Voor een maximale audio impact van video game software. LS RS Zet het video game in de stereo stand bij gebruik van software met stereo geluid. Geluidsregeling LS RS ACHTER AUTO FORMAT DECODE L C R Detecteert automatisch het type audiosignaal dat wordt ingevoerd (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic of standaard 2-kanaals LS RS stereo) en staat eventueel in voor de nodige decodering. In deze stand wordt het geluid LS RS weergegeven zoals het werd opgenomen/ LS RS gecodeerd, zonder enig effect toe te voegen. V. SEMI-M. DIMENSION* Deze stand kan als referentie fungeren. (Virtual Semi Multi Dimension) NORMAL SURROUND Maakt gebruik van driedimensionale Software met meerkanaals surround geluidsbewerking om virtuele achter luidsprekers audiosignalen wordt afgespeeld zoals het te creëren op basis van het geluid afkomstig van werd opgenomen. de voorluidsprekers zonder dat er effectief Software met 2-kanaals audiosignalen wordt achterluidsprekers moeten worden geïnstalleerd. gedecodeerd met Dolby Pro Logic om een Deze stand creëert 5 sets virtuele luidsprekers ruimtelijk effect te verkrijgen. rond de luisteraar in een horizontale hoek van 30°. 2 CH STEREO L C R Produceert alleen het geluid van de linker en rechter voorluidsprekers en de subwoofer. LS RS Het geluid van standaard tweekanaals (stereo) bronnen wordt helemaal niet LS RS bewerkt. Meerkanaals surround formaten LS RS worden gemengd tot twee kanalen. Hiermee kunt u elke bron afspelen door SMALL HALL alleen de linker en rechter voorluidsprekers Reproduceert de akoestiek van een kleine en subwoofer te gebruiken. rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zacht akoestisch geluid. wordt vervolgd 49NL

HEADPHONE THEATER* Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit op Niveauparameters regelen PHONES op het toestel, beleeft u in de HEADPHONE THEATER stand een luisterervaring als in een theater via de Het niveaumenu bevat parameters waarmee hoofdtelefoon. Deze stand is bijzonder u de balans en het volume van elke effectief met 5.1ch-signaalbronnen zoals luidspreker kunt regelen (pagina 27). Dolby Digital en DTS. Door een geluidsveld te kiezen (behalve AUTO FORMAT DECODE of 2 CH STEREO) wordt deze 1 Start de weergave van een stand geactiveerd. programmabron die is gecodeerd met meerkanaals surround sound. * “VIRTUAL” geluidsveld: Geluidsveld met virtuele luidsprekers. 2 Druk herhaaldelijk op AMP MENU op de afstandsbediening. Opmerkingen 9 NIVEAU verschijnt in het • De effecten van de virtuele luidsprekers kunnen uitleesvenster op het voorpaneel. meer ruis veroorzaken in het weergavesignaal. • Bij het beluisteren van geluidsvelden met virtuele luidsprekers hoort u geen geluid rechtstreeks via de 3 Ga in de luisterpositie zitten en achterluidsprekers. kies het item dat u wilt instellen • Wanneer u AUTO FORMAT DECODE of 2 CH STEREO kiest terwijl de hoofdtelefoon is met X/x. aangesloten, wordt 2-kanaals stereo geluid geproduceerd. Wanneer een ander geluidsveld is gekozen, schakelt het automatisch om naar 4 Regel het volume met C/c. HEADPHONE THEATER. De instelwaarde verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Wanneer u de afstandsbediening gedurende enkele seconden niet bedient, verdwijnt de waarde en wordt ze opgeslagen in het systeem. Instelbare parameters voor elk geluidsveld VOORBAL. ACHTERBAL. ACHTERNIVEAU MIDDENNIVEAU WOOFERNIVEAU CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 50NL

Filmweergave Hoeken wijzigen 3 Druk op c of ENTER. Het hoeknummer verandert in “-”. Indien een scène vanuit verschillende 12(27) hoeken is opgenomen op de DVD, 18(34) DVD T 1:32:55 verschijnt “HOEK” in het uitleesvenster op het voorpaneel. Dit betekent dat u de – (9) kijkhoek kunt wijzigen. Bij een scène met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt zonder de beweging ran de rijdende trein te 4 Kies het hoeknummer met behulp on derbreken. van de cijfertoetsen of X/x en druk vervolgens op ENTER. De hoek wordt gewijzigd. Cijfertoetsen 1 2 3 4 5 6 Het bedieningsmenu afzetten Geluidsregeling Filmweergave ANGLE 7 8 9 >10 10/0 Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot het bedieningsmenu is afgezet. z U kunt de hoek direct kiezen door op HOEK te drukken. Bij elke druk op de toets verandert de hoek. DVD DISPLAY Opmerking X/c/x Bij sommige DVD’s kunt u de hoeken niet wijzigen, ENTER ook al zijn er meervoudige hoeken op opgenomen. 1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de weergave. Het bedieningsmenu verschijnt. 2 Druk op X/x om (HOEK) te kiezen. Het hoeknummer verschijnt. Het cijfer tussen haakjes geeft het totale 1 2aantal ( 2 7 ) hoeken aan. 18(34) DVD T 1:32:55 1(9) 51NL

Ondertitels weergeven 3 Druk op X/x om een de taal te kiezen. De taalkeuze hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de Bij discs waarop ondertitels zijn taalcode voor. Kies de taalcode uit de opgenomen, kunt u die ondertitels tijdens lijst op pagina 80. het afspelen laten verschijnen of doen verdwijnen. Bij discs waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen, kunt u de taal 4 Druk op ENTER. van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en naar believen aan- en uitzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal De ONDERTITELING instelling kiezen die u wilt leren en de ondertitels wijzigen aanzetten voor een beter begrip. Kies “UIT” in stap 3. 4 5 6 Het bedieningsmenu afzetten 7 8 9 SUBTITLE >10 10/0 Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot het bedieningsmenu is afgezet. z U kunt ONDERTITELING direct kiezen door op SUBTITLE te drukken. Bij elke druk op de toets DVD X/x verandert het item. DISPLAY ENTER Opmerking Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al zijn er meertalige ondertitels op opgenomen. 1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de weergave. Het bedieningsmenu verschijnt. 2 Druk op X/x om (ONDERTITELING) te kiezen en druk op ENTER. De opties voor ONDERTITELING verschijnen. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 UIT UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS 52NL

Het GEAVANCEERD venster sluiten Weergave-informatie Kies “UIT” in stap 3. controleren (GEAVANCEERD) Het bedieningsmenu afzetten Druk herhaaldelijk op DVD DISPLAY tot het bedieningsmenu is afgezet. U kunt informatie zoals bit rate of de disc- laag die wordt afgespeeld controleren. Tijdens het afspelen van een disc wordt de Weergave van elk item bit rate van het weergavebeeld altijd bij Door herhaaldelijk op de DVD DISPLAY benadering aangegeven in Mbps (megabit toets te drukken, kunt u “BIT RATE” of per seconde) en audio in Kbps (kilobit per seconde). “LAAG” laten verschijnen, afhankelijk van wat bij “GEAVANCEERD” werd gekozen. BIT RATE BIT RATE DVD X/x 384kbps Audio DISPLAY Mbps Video ENTER 0 5 10 Filmweergave Bij het afspelen van MPEG audiogeluidssporen BIT RATE 1 Druk op DVD DISPLAY tijdens de 0 1000 kbps Audio weergave. Mbps 0 5 10 Video Het bedieningsmenu verschijnt. Bit rate staat voor het aantal video-/ 2 Druk op X/x om audiogegevens per seconde op een disc; hoe hoger de bit rate, hoe groter het aantal (GEAVANCEERD) te kiezen en druk gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer op ENTER. gegevens. Dit betekent echter niet De opties voor GEAVANCEERD 12(27) noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter verschijnen. ( ) 18 34 DVD is. T 1:32:55 Verschijnt bij een LAAG tweelagige DVD BIT RATE BIT RATE UIT 384 kbps BIT RATE Mbps LAAG 0 5 10 3 Druk op X/x om items te kiezen. Geeft aan waar de disc speelt. Bij een tweelagige DVD geeft het toestel Zie “Weergave van elk item” voor aan welke laag wordt gelezen (“Layer 0” of meer informatie over elk item. “Layer 1”). • BIT RATE: toont de bit rate. Voor details betreffende lagen, zie pagina 76 • LAAG: toont laag en uitleespunt. (DVD). 4 Druk op ENTER. 53NL

Diverse bijkomende functies Discs vergrendelen (EIGEN 3 Druk op X/x om (EIGEN KINDERBEVEILIGING) te kiezen en druk KINDERBEVEILIGING, dan op ENTER. “EIGEN KINDERBEVEILIGING” KINDERBEVEILIGING) wordt geselecteerd. 12(27) De weergave van discs kan op twee 18(34) DVD manieren worden beperkt. T 1:32:55 • Eigen kinderbeveiliging U kunt de weergave zo beperken dat het toestel bepaalde discs niet kan afspelen. EI KÄYT. • Kinderbeveiliging KÄYTÖSSÄ SALASANA Voor de weergave van sommige DVD’s kan bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking worden ingesteld. 4 Druk op X/x om “AAN t” te kiezen en Kinderbeveiliging en eigen druk op ENTER. kinderbeveiliging werken met eenzelfde wachtwoord. xAls u geen wachtwoord hebt ingevoerd Het scherm voor het registreren van een Eigen kinderbeveiliging nieuw wachtwoord verschijnt. Een wachtwoord voor eigen MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA kinderbeveiliging kan voor maximum 50 discs worden ingesteld. Vanaf de 51e disc Anna nelinumeroinen salasana ja paina ENTER . wordt de weergavebeperking voor de eerste disc gewist. 1 2 3 Cijfertoetsen 4 5 6 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met 7 8 9 behulp van de cijfertoetsen, en druk >10 10/0 vervolgens op ENTER. Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. x xAls u al een wachtwoord hebt DVD C/X/x geregistreerd DISPLAY O RETURN Het wachtwoord-invoerscherm ENTER verschijnt. 1 Plaats de disc die u wilt vergrendelen. MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA Druk tijdens het afspelen van een disc Anna salasana ja paina sitten ENTER . op x om de weergave te stoppen. 2 Druk op DVD DISPLAY in de stopstand. Het bedieningsmenu verschijnt. 54NL

5 Voer uw 4-cijferig wachtwoord Een disc afspelen waarvoor Eigen (opnieuw) in met behulp van de Kinderbeveiliging is ingesteld cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. “Eigen kinderbeveiliging staat aan.” 1 Plaats de disc waarvoor Eigen Kinderbeveiliging is ingesteld. verschijnt en het bedieningsmenuscherm Het EIGEN KINDERBEVEILIGING keert terug. scherm verschijnt. Indien u zich vergist bij het MUKAUTETTU KÄYTÖNVALVONTA invoeren van uw wachtwoord Druk op C en vervolgens op ENTER om Mukautettu käytönvalvonta on jo asetettu. Anna salasana ja paina het juiste nummer in te voeren. sitten ENTER . Als u zich hebt vergist Druk op O RETURN en begin dan opnieuw vanaf stap 3. 2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Het bedieningsmenu afzetten Het toestel is klaar voor weergave. Druk op O RETURN en hou vervolgens DVD DISPLAY ingedrukt tot het z Indien u uw wachtwoord bent vergeten, voer dan bedieningsmenu verdwijnt. het cijfer “199703” in met de cijfertoetsen wanneer Diverse bijkomende functies het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm uw wachtwoord vraagt en druk vervolgens op ENTER. U Eigen kinderbeveiliging afzetten wordt gevraagd een nieuw 4-cijferig wachtwoord in 1 Kies “UIT t” in stap 4 en druk te voeren. vervolgens op ENTER. Weergave door kinderen beperken 2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met (kinderbeveiliging) behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. Voor de weergave van sommige DVD’s kan bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking worden Wachtwoord wijzigen ingesteld. Dat kan met de functie “Kinderbeveiliging”. 1 Druk in stap 4 op X/x om Een beperkte scène wordt niet afgespeeld of “WACHTWOORD t” te kiezen en wordt vervangen door een andere scène. druk vervolgens op ENTER. 1 2 3 Cijfertoetsen Het wachtwoord-invoerscherm 4 5 6 7 8 9 verschijnt. >10 10/0 2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. 3 Voer een nieuw 4-cijferig wachtwoord in H X/x met behulp van de cijfertoetsen, en druk O RETURN vervolgens op ENTER. DVD ENTER 4 Om uw wachtwoord te bevestigen, voert SETUP u het nogmaals in met de cijfertoetsen en drukt u vervolgens op ENTER. wordt vervolgd 55NL

1 Druk op DVD SETUP in de stopstand. 4 Voer uw wachtwoord (opnieuw) in met Het instelscherm verschijnt. behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. 2 Druk op X/x om “INDIVIDUELE Het scherm voor het instellen van het INSTELLING” te kiezen en druk op weergavebeperkingsniveau en het ENTER. wijzigen van het wachtwoord verschijnt. “INDIVIDUELE INSTELLING” verschijnt. MUKAUTETUT ASETUKSET MUKAUTETUT ASETUKSET KÄYTÖNVALVONTA VÄRIJÄRJESTELMAÄ AUTO TASO: EI KÄYT. TAUKOTILA: AUTO VAKIO: USA KÄYTÖNVALVONTA MUUTA SALASANA RAIDAN VALINTA EI KÄYT. 3 Druk op X/x om “KINDERBEVEILIGING 5 Druk op X/x om “STANDAARD” te t” te kiezen en druk op ENTER. kiezen en druk op ENTER. De gekozen items voor xAls u nog geen wachtwoord “STANDAARD” verschijnen. hebt ingevoerd Het scherm voor het registreren van een MUKAUTETUT ASETUKSET nieuw wachtwoord verschijnt. KÄYTÖNVALVONTA TASO: EI KÄYT. MUKAUTETUT ASETUKSET VAKIO: USA MUUTA SALASANA USA KÄYTÖNVALVONTA MUUT Anna nelinumeroinen salasana ja paina ENTER . 6 Druk op X/x om een geografisch Voer een 4-cijferig wachtwoord in met gebied als beperking te kiezen en druk behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. vervolgens op ENTER. Het gebied wordt gekozen. Het wachtwoord-bevestigingsscherm Als u “ANDERE t” kiest, moet u de verschijnt. standaardcode in de tabel op pagina 58 kiezen en invoeren met de cijfertoetsen. xAls u al een wachtwoord hebt geregistreerd Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt. MUKAUTETUT ASETUKSET KÄYTÖNVALVONTA Anna salasana ja paina sitten ENTER . 56NL

7 Druk op ENTER. Een disc afspelen waarvoor De gekozen items voor “NIVEAU” Kinderbeveiliging is ingesteld verschijnen. MUKAUTETUT ASETUKSET 1 Breng de disc in en druk op H. KÄYTÖNVALVONTA Het KINDERBEVEILIGING scherm TASO: EI KÄYT. verschijnt. VAKIO: EI KÄYT. MUUTA SALASANA 8: 7: NC17 6: R 2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met 5: behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER. De weergave start. 8 Kies het gewenste niveau met X/x en druk vervolgens op ENTER. z Wanneer u uw wachtwoord bent vergeten, verwijder dan de disc en herhaal stap 1 tot 5 van “De Kinderbeveiliging is ingesteld. weergave door kinderen beperken.” Wanneer u wordt MUKAUTETUT ASETUKSET gevraagd uw wachtwoord in te voeren, voert u “199703” in met de cijfertoetsen en drukt u KÄYTÖNVALVONTA TASO: 4: PG13 vervolgens op ENTER. U wordt gevraagd een nieuw VAKIO: USA 4-cijferig wachtwoord in te voeren. Nadat u in stap 3 MUUTA SALASANA een nieuw 4-cijferig wachtwoord hebt ingevoerd, plaatst u de disc terug in het toestel en drukt u op H. Voer dan uw nieuw wachtwoord in wanneer het KINDERBEVEILIGING scherm opnieuw verschijnt. Diverse bijkomende functies Hoe lager de waarde, hoe strenger de Opmerkingen beperking. • Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie kan de weergave niet worden beperkt met deze speler. Als u zich hebt vergist • Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het Druk op O RETURN om terug te keren kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan uw naar het vorige scherm. wachtwoord in en wijzig het niveau. Wanneer Resume Play wordt gestopt, wordt het originele Het instelscherm afzetten niveau hersteld. Druk herhaaldelijk op DVD SETUP tot het instelscherm is afgezet. De kinderbeveiligingsfunctie uitschakelen en de DVD afspelen nadat u uw wachtwoord hebt ingevoerd Zet “NIVEAU” in stap 8 op “UIT”. Wachtwoord wijzigen 1 Kies in stap 5 “WACHTWOORD WIJZIGEN t” met behulp van x en druk vervolgens op ENTER. Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. 2 Volg stap 3 om een nieuw wachtwoord in te voeren. wordt vervolgd 57NL

Regiocode Standaard Code- Standaard Code- nummer nummer Argentinië 2044 Korea 2304 Australië 2047 Maleisië 2363 België 2057 Mexico 2362 Brazilië 2070 Nederland 2376 Canada 2079 Nieuw-Zeeland 2390 Chili 2090 Noorwegen 2379 China 2092 Oostenrijk 2046 Denemarken 2115 Pakistan 2427 Duitsland 2109 Portugal 2436 Filippijnen 2424 Rusland 2489 Finland 2165 Singapore 2501 Frankrijk 2174 Spanje 2149 Hong Kong 2219 Taiwan 2543 India 2248 Thailand 2528 Indonesië 2238 Verenigd Italië 2254 Koninkrijk 2184 Japan 2276 Zweden 2499 Zwitserland 2086 58NL

Andere handelingen TV Uw TV bedienen met de Merk Codenummer meegeleverde DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, afstandsbediening 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, Als het signaal van de afstandsbediening 034 juist is ingesteld, kunt u uw TV bedienen DRUNDIG 017, 034 met de meegeleverde afstandsbediening. HITACHI 002, 013, 014, 015 ITT/NOKIA 021, 022 Opmerkingen JVC 016 • Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt MAGNAVOX 002, 003, 018 het oude codenummer gewist. • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 vervangt, wordt het codenummer automatisch NEC 002, 003, 020 teruggesteld (SONY). Voer dan opnieuw het juiste PANASONIC 009, 024 codenummer in. PHILIPS 015, 018 PIONEER 009, 025, 026, 040 TV’s bedienen met de RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 afstandsbediening SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034 TV ?/1 SANYO 008, 044, 045, 046 SHARP 035 TV/VIDEO SONY 001 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Andere handelingen 1 2 3 Cijfertoetsen* 4 5 6 THOMSON 030, 037, 039 7 8 9 TOSHIBA 035, 040, 041 >10 10/0 ENTER ZENITH 042, 043 CONTROL DVD/TV schakelaar CATV Merk Codenummer SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 Hou TV [/1 ingedrukt terwijl u de merkcode PIONEER 115, 116 van uw TV (zie tabel) met behulp van de HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER. OAK 128, 129, 130 Laat dan TV [/1 los. ZENITH 113, 114 TOCOM 117, 118, 131 PANASONIC 120, 121, 122 Codenummers van bedienbare TV’s Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt gevonden. wordt vervolgd 59NL

De TV bedienen U kunt uw TV bedienen met de Naar de video of een ander toestel kijken onderstaande toetsen. Druk op Om TV [/1 de TV aan of uit te zetten. U kunt videorecorders of andere toestellen TV/VIDEO de ingang van de TV over te gebruiken die zijn aangesloten op VIDEO 1 schakelen tussen de TV en of VIDEO 2. Meer informatie over de andere bronnen bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing van het betreffende toestel. Omschakelen tussen TV en DVD Met de CONTROL DVD/TV schakelaar kunt u het afstandsbedieningssignaal omschakelen tussen TV en DVD. Om een DVD te bekijken, moet u ervoor zorgen dat de CONTROL DVD/TV schakelaar op DVD staat. 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 7 8 9 De onderstaande tabel geeft een overzicht >10 10/0 van de toetsen die worden beïnvloed door de stand van de CONTROL DVD/TV schakelaar. Toets DVD TV 1~9,** Standaard cijfer- Welke >10, toetsfunctie cijfertoets ook 10/0 voor DVD. wordt ingedrukt, het kanaal Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot loopt op in VIDEO 1 of VIDEO 2 waarop u het numerieke toestel hebt aangesloten in het volgorde. uitleesvenster op het voorpaneel ENTER Standaard invoer- Gaat naar kanaal functie voor 12. verschijnt. DVD. Bij elke druk op FUNCTION verandert de . Standaard CH – indicatie als volgt. vorige titel-, DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t hoofdstuk- TUNER t DVD... functie voor DVD. > Standaard volgende CH + titel-, hoofdstuk- functie voor DVD. 3 VOL + VOL + # VOL – VOL – Opmerking Afhankelijk van de TV is het mogelijk dat u uw TV niet kunt bedienen of sommige van de bovenvermelde toetsen niet kunt gebruiken. * Gebruik de cijfertoetsen alleen om het codenummer van bedienbare TV’s in te voeren. ** Voor tweecijferige getallen drukt u eerst op >10 en dan op het juiste cijfer. (Om bijvoorbeeld 25 in te NL voeren, drukt u op >10 en vervolgens op 2 en 5.) 60

Niet-vooringestelde radiozenders Luisteren naar de radio beluisteren Maak gebruik van handmatig of automatisch Sla eerst radiozenders op in het geheugen afstemmen in stap 2. van het toestel (zie “Radiozenders Druk herhaaldelijk op m of M voorinstellen” op pagina 29). (TUNING + of –) op de afstandsbediening voor handmatig afstemmen. Hou m of M (TUNING + of –) op de 1 afstandsbediening ingedrukt voor STEREO/ automatisch afstemmen. MONO 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 z Indien een FM-programma is gestoord 7 8 9 Druk op STEREO/MONO op de afstandsbediening >10 10/0 DISPLAY zodat “MONO” verschijnt in het uitleesvenster op het VOL +/– voorpaneel. Het stereo effect valt weg maar de ontvangst is beter. Druk nogmaals op de toets om het stereo effect te herstellen. PRESET TUNING +/– +/– z Voor een betere ontvangst Richt de meegeleverde antennes. Frequentie of geluidsveld controleren 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION Druk herhaaldelijk op DISPLAY. tot TUNER verschijnt in het Bij elke druk op DISPLAY verandert het uitleesvenster op het voorpaneel. uitleesvenster op het voorpaneel als volgt: Er wordt afgestemd op de zender die indexnaam zender t frequentie t het laatst werd ontvangen. geluidsveld t indexnaam zender Andere handelingen ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE m ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 2 Druk herhaaldelijk op PRESET + of PRESET – om de gewenste voorinstelzender te kiezen. Bij elke druk op de toets stemt het toestel af op een voorinstelzender. 3 Regel het volume door op VOL + of – te drukken. De radio afzetten Druk op 1. 61NL

Gebruik van het Radio Voorinstelzenders Data System (RDS) benoemen (Alleen voor de Europese modellen) U kunt voorinstelzenders benoemen met maximum 8 tekens. Deze namen (bijvoorbeeld “XYZ”) verschijnen in het Wat is het Radio Data System? uitleesvenster op het voorpaneel wanneer een zender wordt gekozen. Radio Data System (RDS) is een service die Merk op dat er voor elke voorinstelzender radiozenders in staat stelt om samen met het slechts één naam kan worden ingevoerd. gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner biedt handige RDS- mogelijkheden zoals zendernaamweergave. NAME RDS werkt alleen met FM-zenders.* 1 2 3 FUNCTION Opmerking 4 5 6 RDS kan minder goed functioneren als de zender 7 8 9 >10 10/0 waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het signaal te zwak is. * Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en ook de diensten verschillen soms. Bent u niet vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie bij uw lokale radiozenders. C/X/x/c ENTER RDS-uitzendingen ontvangen Kies gewoon een zender op de FM-band. Wanneer u afstemt op een zender met RDS services, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. 1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot TUNER verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Er wordt afgestemd op de zender die RDS-informatie controleren het laatst werd ontvangen. Bij elke druk op DISPLAY verandert de Bij elke druk op FUNCTION indicatie als volgt: verandert de indicatie als volgt: t Zendernaam* DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t r TUNER t DVD... Frequentie r 2 Stem af op de voorinstelzender GELUIDSVELD die u wilt benoemen. * Wanneer geen RDS-uitzending wordt ontvangen, Bent u niet vertrouwd met het verschijnt de zendernaam eventueel niet in het afstemmen op voorinstelzenders, zie uitleesvenster. “Luisteren naar de radio” op pagina 61. 62NL

3 Druk op NAME. 4 Geef een naam met behulp van de cursortoetsen: Druk op x/X om een teken te kiezen en druk vervolgens op c om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. Als u zich hebt vergist Druk herhaaldelijk op C of c tot het teken dat u wilt wijzigen knippert en druk vervolgens op x/X om het juiste teken te kiezen. 5 Druk op ENTER. Andere zenders benoemen Herhaal stap 2 tot 5. Andere handelingen 63NL

Instellingen en afstellingen Gebruik van het 3 Druk op X/x om “VOLLEDIG” te kiezen en druk op ENTER. instelscherm Het instelscherm verschijnt. TAALKEUZE SCHERMDISPL.: NEDERLANDS DVD MENU: NEDERLANDS Via het instelscherm kunt u diverse beeld- GELUID: ORIGINEEL Hoofditem ONDERTITELING: NEDERLANDS en geluidsinstellingen verrichten. U kunt ook een taal kiezen voor bijvoorbeeld de ondertitels en het instelscherm. Zie pagina 65-71 voor details omtrent elk item van het instelscherm. Zie pagina 81 voor een algemene lijst van instelitems. 4 Druk op X/x om het instelitem te kiezen uit de lijst: “TAALKEUZE”, Gebruik van het instelscherm “SCHERMINSTELLING”, “INDIVIDUELE INSTELLING” en “LUIDSPREKER”. Druk >10 10/0 vervolgens op ENTER. Het gekozen item verschijnt. Voorbeeld: “SCHERMINSTELLING” Gekozen item DVD X/x SCHERMINSTELLING DISPLAY TV TYPE: 16:9 DVD ENTER SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD SETUP Instel- items 1 Druk op DVD DISPLAY in de stopstand. Het bedieningsmenu verschijnt. Wanneer u op DVD SETUP drukt, kunt u direct naar stap 3 gaan. 2 Druk op X/x om (INSTELLING) te kiezen en druk op ENTER. De opties voor INSTELLING verschijnen. ( 47 ) DVD : : VOLLEDIG HERSTELLEN 64NL

5 Kies het hoofditem met X/x en druk De taal voor vervolgens op ENTER. De opties voor het gekozen item schermweergave en verschijnen. Voorbeeld: “TV TYPE” geluid kiezen (TAALKEUZE) SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: 16:9 ACHTERGROND: 4:3 LETTER BOX Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen 4:3 PAN&SCAN voor schermweergave of geluid. Kies “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor details omtrent het gebruik van het scherm, zie “Gebruik van het instelscherm” Opties (pagina 64). TAALKEUZE 6 Kies een instelling met X/x en druk SCHERMDISPL.: DVD MENU: NEDERLANDS NEDERLANDS vervolgens op ENTER. GELUID: ORIGINEEL ONDERTITELING: NEDERLANDS De instelling wordt gekozen en beëindigd. Voorbeeld: “4:3 PAN SCAN” Gekozen instelling xSCHERMDISPL. (schermdisplay) SCHERMINSTELLING TV TYPE: 4:3 PAN&SCAN De taal voor het schermdisplay kiezen. SCHERMBEVEILIGING: AAN Kies de taal uit de lijst. ACHTERGROND: HOESBEELD xDVD MENU (alleen DVD) Instellingen en afstellingen Verandert de taal voor het DVD menu. xGELUID (alleen DVD) De taal van de sound track kiezen. Kies de taal uit de lijst. Als u “ORIGINEEL” kiest, wordt de taal op Het instelscherm afzetten de disc gekozen die voorrang krijgt. Druk herhaaldelijk op DVD SETUP of DVD xONDERTITELING (alleen DVD) DISPLAY tot het instelscherm is afgezet. De taal van de ondertitels kiezen. z Wanneer u “HERSTELLEN” kiest in stap 2, kunt Kies de taal uit de lijst. u alle “INSTELLING” items op pagina 81 (behalve Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert KINDERBEVEILIGING) in de standaardinstelling de taal voor de ondertiteling mee met de taal brengen. Nadat u “HERSTELLEN” hebt gekozen en van het geluid. op ENTER hebt gedrukt, kiest u “JA” om de instellingen terug te stellen (dit duurt enkele seconden) of “NEE” en drukt u op ENTER om terug te keren naar het bedieningsmenu. Druk niet op POWER of 1 bij het terugstellen van het toestel. wordt vervolgd 65NL

zWanneer u “ANDERE t” kiest in “DVD MENU”, “ONDERTITELING” en “GELUID”, kies en voer dan de taalcode uit de lijst in met behulp van Beeldinstellingen de cijfertoetsen (pagina 80). (SCHERM INSTELLING) Nadat u een keuze hebt gemaakt, verschijnt de taalcode (4 cijfers) wanneer u de volgende keer “ANDERE t” kiest. Opmerking Kies de instellingen volgens de aangesloten Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de TV. DVD, wordt één van de opgenomen talen automatisch gekozen (behalve “SCHERMDISPL.”). Kies “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm. Voor details omtrent het gebruik van het scherm, zie “Gebruik van het instelscherm” (pagina 64). Standaard instellingen zijn onderstreept. SCHERMINSTELLING TV TYPE: 16:9 SCHERMBEVEILIGING: AAN ACHTERGROND: HOESBEELD xTV TYPE (alleen DVD) Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten TV te kiezen (standaard 4:3 of breedbeeld). De standaard instellingen variëren, afhankelijk van het landmodel. 16:9 Kies dit wanneer u een breedbeeldtelevisie of een televisie met breedbeeldfunctie aansluit. 4:3 Kies dit wanneer u een TV met LETTER 4:3 scherm aansluit. Toont een BOX breedbeeld met zwarte stroken bovenaan en onderaan het scherm. 4:3 Kies dit wanneer u een TV met PAN&SCAN 4:3 scherm aansluit. Toont automatisch het breedbeeld op het volledige scherm en snijdt het overtollige gedeelte af. 66NL

16:9 Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING) 4:3 LETTER BOX Hiermee kunnen kinderbeveiliging en andere instellingen worden verricht. 4:3 PAN&SCAN Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm. Voor details omtrent het gebruik van het scherm, zie “Gebruik van het instelscherm” (pagina 64). Opmerking Standaard instellingen zijn onderstreept. Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd. INDIVIDUELE INSTELLING KLEURSYSTEEM AUTO PAUZESTAND: AUTO xSCHERMBEVEILIGING KINDERBEVEILIGING MUZIEKSTUKKEUZE UIT Als u de schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld wanneer u het toestel gedurende 15 minuten in de pauze- of stopstand laat of wanneer u een CD langer dan 15 minuten afspeelt. De schermbeveiliging voorkomt dat het scherm xKLEURSYSTEEM voor VIDEO CD wordt beschadigd (spookbeelden). Druk op H om de schermbeveiliging af te zetten. weergave (alleen Aziatische en Australische modellen) AAN Om de schermbeveiliging aan te Kies het kleurensysteem bij het afspelen van zetten. Instellingen en afstellingen een VIDEO CD. UIT Om de schermbeveiliging uit te zetten. AUTO Het videosignaal wordt uitgevoerd zoals op de disc xACHTERGROND (PAL of NTSC). Kies AUTO Om de achtergrondkleur van het TV-scherm indien uw TV werkt met een in de stopstand of bij het afspelen van een DUBBEL systeem. CD te kiezen. PAL Verandert het videosignaal van HOESBEELD Het hoesbeeld (stilstaand beeld) een NTSC disc en voert een verschijnt alleen op de PAL signaal uit. achtergrond wanneer het is NTSC Verandert het videosignaal van opgenomen op de disc (CD- een PAL disc en voert een EXTRA enz.). Als er geen NTSC signaal uit. hoesbeeld op de disc staat, verschijnt het “GRAFISCH” Opmerkingen GRAFISCH beeld. • U kunt het kleursysteem van de disc zelf niet Op de achtergrond verschijnt wijzigen. een beeld dat vooraf in het • Bij Aziatische of Australische modellen kunt u het BLAUW toestel is opgeslagen. kleurensysteem van dit toestel wijzigen volgens de aangesloten TV. Zie pagina 23. ZWART Blauwe achtergrond. Zwarte achtergrond. wordt vervolgd 67NL

xPAUZESTAND (alleen DVD) Om het beeld in de pauzestand te kiezen. Luidsprekerinstellingen AUTO Er verschijnt een trillingsvrij (LUIDSPREKER) beeld met bewegende elementen. Kies normaal deze instelling. Voor een optimaal surround-geluid, moet u BEELD het formaat van de aangesloten luidsprekers Er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder en hun afstand tot uw luisterpositie instellen. bewegende elementen. Schakel vervolgens luidsprekervolume en -balans gelijk aan de hand van de testtoon. xKINDERBEVEILIGING t (alleen DVD) Om een wachtwoord en Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm. weergavebeperkingsniveau in te stellen voor Voor details, zie “Gebruik van het het afspelen van DVD’s met instelscherm” (pagina 64). weergavebeperking voor kinderen. Voor Standaard instellingen zijn onderstreept. details, zie “Weergave door kinderen beperken (kinderbeveiliging)” (pagina 55). LUIDSPREKER GROOTTE: xMUZIEKSTUKKEUZE (alleen DVD) AFSTAND: BALANS: Geeft het geluidsspoor met het grootste NIVEAU: TEST TOON: UIT aantal kanalen voorrang bij het afspelen van VOOR: JA een DVD met verschillende geluidsformaten MIDDEN: JA ACHTER: ACHTER(LAAG) (PCM, MPEG audio, DTS of Dolby SUBWOOFER: JA Digital). UIT Geen voorrang toegekend. Terugkeren naar de standaard AUTO Voorrang toegekend. instelling Kies het item en druk op CLEAR. Opmerkingen • Wanneer u het item instelt op “AUTO” kan de taal xGROOTTE veranderen. De instelling Indien u geen midden- of achterluidsprekers “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere aansluit of de achterluidsprekers verplaatst, prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder moet u de parameters voor MIDDEN en “TAALKEUZE” (pagina 65). • Als PCM, DTS, MPEG audio en Dolby Digital ACHTER instellen. De instellingen van geluidssporen evenveel kanalen hebben, kiest het voorluidsprekers en subwoofer zijn toestel PCM, DTS, Dolby Digital en MPEG vastgelegd en kunnen niet worden geluidssporen in deze volgorde. gewijzigd. Standaard instellingen zijn • Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat geval kunt u geen voorrang geven onderstreept. aan het DTS, Dolby Digital of MPEG audio • VOOR formaat door “AUTO” te kiezen. — JA • MIDDEN — JA: kies normaal deze instelling. — GEEN: kies deze instelling wanneer geen middenluidspreker is aangesloten. 68NL

• ACHTER Positieschema — ACHTERAAN (LAAG), ACHTERAAN (HOOG), OPZIJ (LAAG), OPZIJ (HOOG): Vermeld duidelijk positie en hoogte voor de Digital Cinema Surround modes in het “Virtual Multi Dimension” geluidsveld (pagina 49). 90 — GEEN: kies deze instelling wanneer A A 45 geen achterluidspreker is aangesloten. B B • SUBWOOFER 20 — JA Hoogteschema Opmerkingen • Als u een item kiest, valt het geluid tijdelijk weg. • De subwoofer kan een overdreven krachtig geluid produceren afhankelijk van de instelling van de andere luidsprekers. C C Positie en hoogte achterluidsprekers 60 opgeven D D 30 Wanneer u iets anders kiest dan “GEEN” bij “ACHTER”, moet u de positie en de hoogte van de achterluidsprekers opgeven. De standaard instelling is onderstreept. Kies dit als de xAFSTAND ACHTERAAN (LAAG) achterluidsprekers zich in De standaard afstand voor de luidsprekers sectie B en D bevinden. ten opzichte van de luisterpositie staat Instellingen en afstellingen ACHTERAAN Kies dit als de hieronder afgebeeld. (HOOG) achterluidsprekers zich in sectie B en C bevinden. OPZIJ (LAAG) Kies dit als de 5m achterluidsprekers zich in sectie A en D bevinden. 5m 5m OPZIJ (HOOG) Kies dit als de achterluidsprekers zich in sectie A en C bevinden. Deze parameters zijn niet beschikbaar als 3,4m 3,4m “ACHTER” is ingesteld op “GEEN”. Verander de waarde via het instelscherm wanneer u de luidsprekers verplaatst. De standaard instellingen zijn vermeld tussen haakjes. wordt vervolgd 69NL

VOOR De afstand van de voorluidsprekers xNIVEAU (5m) tot de luisterpositie kan in stappen U kunt het niveau van elke luidspreker van 0,2 meter worden ingesteld van regelen. Zorg ervoor dat “TEST TOON” op 1 tot 15 meter. “AAN” staat. MIDDEN De afstand van de De standaard instellingen zijn vermeld (5m) achterluidsprekers kan in stappen tussen haakjes. van 0,2 meter van de voorluidsprekerafstand tot 1,6 meter MIDDEN Regelt het niveau van de dichter bij de luisterpositie worden (0dB) middenluidspreker (–6 dB tot ingesteld. +6 dB, in stappen van 1 dB) ACHTER De afstand van de (3,4m) ACHTER Regelt het niveau van de achterluidsprekers kan in stappen (0dB) achterluidsprekers (–6 dB tot van 0,2 meter van de +6 dB, in stappen van 1 dB) voorluidsprekerafstand tot 4,6 meter dichter bij de luisterpositie worden SUBWOOFER Regelt het niveau van de ingesteld. (0dB) subwoofer (–6 dB tot +6 dB, in stappen van 1 dB) Opmerkingen Het volume van alle luidsprekers • Als u de afstand instelt, valt het geluid tijdelijk tegelijk regelen weg. Gebruik de VOLUME regelaar. • Als de voor- of achterluidsprekers niet even ver van de luisterpositie af staan, stel dan de afstand van de xTESTTOON dichtste luidspreker in. De luidsprekers produceren een testtoon om • Plaats de achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie dan de voorluidsprekers. “BALANS” en “NIVEAU” te regelen. xBALANS UIT De luidsprekers produceren geen U kunt de balans tussen linker en rechter testtoon. luidsprekers als volgt regelen. Zorg ervoor AAN Bij het regelen van balans of niveau dat “TEST TOON” op “AAN” staat. produceert elke luidspreker De standaard instellingen zijn vermeld achtereenvolgens de testtoon. tussen haakjes. Wanneer u een “LUIDSPREKER” item kiest, produceren de linker en VOOR Regel de balans tussen de linker en rechter luidsprekers tegelijk een (MIDDEN) rechter voorluidsprekers (u kunt testtoon. 6 stappen naar links of naar rechts instellen vanuit het midden) ACHTER Regel de balans tussen de linker en (MIDDEN) rechter achterluidsprekers (u kunt 6 stappen naar links of naar rechts instellen vanuit het midden) 70NL

Luidsprekervolume en -niveau regelen 1 Kies na de weergave “LUIDSPREKER” in het instelscherm nadat u op DVD SETUP hebt gedrukt. 2 Kies “TEST TOON” en zet “TESTTOON” op “AAN”. Elke luidspreker produceert achtereenvolgens de testtoon. 3 Kies vanuit uw luisterpositie “BALANS” of “NIVEAU” en stel de waarde van “BALANS” en “NIVEAU” in met X/x. Zowel de linker als de rechter luidsprekers produceren een testtoon. 4 Kies “TESTTOON” en zet “TESTTOON” op “UIT” om de testtoon af te zetten. Opmerking Bij het verrichten van de luidsprekerinstellingen, valt het geluid tijdelijk weg. Instellingen en afstellingen 71NL

Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Het beeld is zwart/wit. , Bij sommige TV’s is het beeld zwart/wit bij het afspelen van een disc opgenomen met het Indien u problemen ondervindt bij het NTSC-kleurensysteem. gebruik van dit toestel, probeer die dan eerst zelf op de lossen aan de hand van de Geluid onderstaande lijst. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de Geen geluid. dichtstbijzijnde Sony handelaar. , De verbindingskabel is niet goed aangesloten. , De verbindingskabel is beschadigd. , Druk op MUTING op de afstandsbediening Voeding wanneer “MUTING ON” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. Het toestel schakelt niet aan. , De beveiliging van het toestel werd , Controleer of het netsnoer goed is geactiveerd door een kortsluiting. Zet het aangesloten. toestel af, los het kortsluitingsprobleem op en zet het toestel weer aan. , De audiokabel is beschadigd. Vervang hem Beeld door een nieuwe. , Het toestel staat in de pauzestand of in de Geen beeld. vertraagde weergave-stand. Druk op H om , De verbindingskabels zijn niet goed terug te keren naar normale weergave. aangesloten. , Snel vooruit of snel achteruit is bezig. Druk , De verbindingskabels zijn beschadigd. op H om terug te keren naar normale , De speler is niet op de juiste TV-ingang weergave. aangesloten (pagina 22). , Controleer de luidsprekerinstelling (pagina , De video-ingang van de TV is niet ingesteld 24, 68). om beelden met het toestel te bekijken. Het linker en rechter geluid zijn niet Het beeld vertoont ruis. in balans of zijn omgewisseld. , De disc is vuil of vervormd. , Controleer of de luidsprekers en , Als het videosignaal van het toestel via uw componenten goed zijn aangesloten. , Regel de voorbalansparameter in het videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de NIVEAU menu (pagina 28, 68). kopieerbeveiliging van sommige DVD- programma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden. Indien u nog altijd problemen hebt wanneer Sterke brom of ruis is hoorbaar. het toestel rechtstreeks is aangesloten op uw , Controleer of de luidsprekers en TV, probeer het dan eens aan te sluiten op de componenten goed zijn aangesloten. , Controleer of de kabels niet in de buurt zitten S-ingang van uw TV (pagina 22). van een transformator of motor en minstens 3 meter van een TV of TL-lamp zijn Het beeld vult niet volledig het verwijderd. scherm, ook al is de breedte/hoogte- , Plaats de TV verder van de audiocomponenten af. verhouding onder “TV TYPE” bij , De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak “SCHERMINSTELLING” op het ze schoon met een doek die lichtjes is instelscherm ingesteld. bevochtigd met alcohol. , De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de , Reinig de disc. DVD. 72NL

Er is minder stereo effect bij het Bediening afspelen van een VIDEO CD of CD. De disc-lade indicator is aan wanneer , Zet “AUDIO” op “STEREO” in het bedieningsmenuscherm (pagina 46). er geen disc in zit. , Controleer of het toestel goed is aangesloten. , Wanneer u op 1 drukt om het toestel af te zetten zonder de disc-lade te sluiten, licht de disc-lade indicator op. Wacht tot hij dooft. Het surround effect is moeilijk Als de indicator nog altijd aan is, druk dan op hoorbaar bij weergave van een Dolby A van DISC 1-DISC 5 om de disc-lade te Digital geluidsspoor. sluiten. , Controleer of de geluidsveldfunctie aan is (pagina 48). Er kan niet worden afgestemd op , Controleer de luidsprekeraansluitingen en -instellingen (pagina 24, 68). radiozenders. , Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal , Controleer of de antennes goed zijn niet volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo aangesloten. Regel de antennes en sluit ook al is het opgenomen in Dolby Digital eventueel een buitenantenne aan. formaat. , Het zendersignaal is te zwak (bij automatisch afstemmen). Stem handmatig af. , Er werden geen zenders vooringesteld of de Het surround effect is moeilijk vooringestelde zenders werden gewist (bij het hoorbaar bij weergave van een Dolby zoeken naar vooringestelde zenders). Stel de Digital of MPEG geluidsspoor. zenders voorin (pagina 29). , Controleer de luidsprekeraansluitingen en , Druk op DISPLAY zodat de frequentie -instellingen (pagina 24, 68). verschijnt in het uitleesvenster. , Bij sommige DVD is het uitgangssignaal niet volledig compatibel met 5.1 kanalen. Het kan De afstandsbediening werkt niet. mono of stereo zijn, ook al is het , Er bevinden zich obstakels tussen geluidsspoor opgenomen in Dolby Digital of afstandsbediening en het toestel. MPEG audioformaat. , De afstand tussen afstandsbediening en toestel is te groot. Alleen de middenluidspreker werkt. Aanvullende informatie , De afstandsbediening is niet op de , Bij sommige discs weerklinkt het geluid afstandsbedieningssensor op het toestel gericht. alleen uit de middenluidspreker. , De batterijen in de afstandsbediening zijn bijna leeg. Er komt geen geluid uit de middenluidspreker. De disc speelt niet. , Controleer of de geluidsveldfunctie aan is , Er zit geen disc in het toestel. (pagina 48). , De disc zit omgekeerd. , Kies een geluidsveld dat het woord “cinema” Plaats de disc correct met de weergavekant of “virtual” bevat (pagina 48). naar onderen op de disc-lade. , De disc zit scheef. , Het toestel kan geen CD-ROM’s, enz. De achterluidsprekers produceren afspelen (pagina 7). geen of slechts een heel zwak geluid. , De regiocode op de DVD komt niet overeen , Controleer of de geluidsveldfunctie aan is met die op het toestel. (pagina 48). , Er is condensvorming opgetreden in het , Kies een geluidsveld dat het woord “cinema” toestel. Verwijder de disc en laat het systeem of “virtual” bevat (pagina 48). ongeveer een half uur aan staan (pagina 3). wordt vervolgd 73NL

De disc begint niet te spelen vanaf De taal voor de ondertiteling kan niet het begin. worden gewijzigd. , Programme Play, Shuffle Play of Repeat Play , Er zijn geen meertalige ondertitels werd geselecteerd (pagina 36, 38, 39). opgenomen op de DVD. Druk op CLEAR om deze functies te , Ondertitels veranderen kan niet met de DVD. annuleren alvorens een disc af te spelen. , Resume Play werd geselecteerd. De ondertiteling kan niet worden Druk in de stopstand op x op het toestel of afgezet. de afstandsbediening en start de weergave , Ondertitels afzetten kan niet met de DVD. van een DVD (pagina 33). , Het titel-, DVD- of PBC-menu verschijnt automatisch op het TV-scherm. De hoeken kunnen niet worden gewijzigd. Het toestel begint de disc , Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op de DVD. De hoek kan worden gewijzigd automatisch af te spelen. wanneer de “ANGLE” indicator groen oplicht , De DVD is voorzien van een automatische in het uitleesvenster op het voorpaneel. weergavefunctie. , Hoeken veranderen kan niet met de DVD. De weergave stopt automatisch. Het toestel werkt niet zoals het hoort. , Sommige discs zijn voorzien van een , De werking van het toestel kan zijn verstoord automatische pauzeerfunctie. Bij het afspelen door statische elektriciteit, enz. Druk op van een dergelijke disc stopt het toestel de POWER op het toestel om het uit en weer aan weergave bij het automatisch pauzeersignaal. te schakelen. Sommige functies zoals Stop, Er verschijnt een 5-delige Search, Slow-motion Play, Repeat servicecode op het scherm en in het Play, Shuffle Play of Programme Play uitleesvenster op het voorpaneel. werken niet. , De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd. , Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen (Raadpleeg de tabel op pagina 75). niet mogelijk. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de disc. De disc-lade gaat niet open en “LOCKED” verschijnt in het De berichten verschijnen niet in de uitleesvenster op het voorpaneel. gewenste taal op het scherm. , Neem contact op met uw Sony handelaar of , Kies de taal voor het schermdisplay in het een plaatselijke erkende Sony instelscherm “SCHERMDISPL.” onder onderhoudsdienst. “TAALKEUZE” (pagina 65). “PROTECT” verschijnt in het De taal voor het geluid kan niet uitleesvenster op het voorpaneel. worden gewijzigd. , De luidsprekerbeveiligingsschakeling werkt. , Er zijn geen meertalige geluidssporen Controleer de luidsprekeraansluitingen. opgenomen op de DVD. , De taal voor het geluid van de DVD kan niet worden gewijzigd. 74NL

Zelfdiagnosefunctie Verklarende woordenlijst (Wanneer er letters/cijfers verschijnen Bit rate in het uitleesvenster) Geeft aan hoeveel videogegevens per seconde op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps (Megabit per seconde). De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd om 1 Mbps betekent 1.000.000 bits gegevens defecten te voorkomen. Er verschijnt dan per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe een vijfdelige servicecode (b.v. C 13 00) groter het aantal gegevens. Dit betekent bestaande uit een combinatie van een letter echter niet noodzakelijk dat de en cijfers op het scherm en in het beeldkwaliteit dan beter is. uitleesvenster op het voorpaneel. Raadpleeg de volgende tabel. Digital Cinema Sound (DCS) Dit is de algemene benaming van het C:13:00 surroundgeluid geproduceerd door digitale signaalverwerkingstechnologie die door Sony werd ontwikkeld. In tegenstelling tot vroegere surroundgeluidsvelden die hoofdzakelijk waren bedoeld voor muziekweergave, werd Digital Cinema Eerste drie Oorzaak en/of oplossing Sound speciaal ontwikkeld voor tekens van de servicecode filmtoepassingen. C 13 De disc is vuil. Dolby Digital , Reinig de disc met een zachte doek (pagina 8). Dit geluidsformaat voor bioscopen is C 31 De disc is niet correct geavanceerder dan Dolby Pro Logic ingebracht. Surround. Bij dit formaat is er een apart , Breng de disc correct in. kanaal voor de achterluidsprekers met een uitgebreid frequentiebereik en een E XX De zelfdiagnosefunctie van het Aanvullende informatie subwoofer voor een vol bass-geluid. Dit (xx is een cijfer) toestel heeft gewerkt om een formaat wordt ook wel “5.1” genoemd defect te voorkomen. omdat het subwooferkanaal wordt , Neem contact op met uw beschouwd als 0.1 kanaal (werkt alleen Sony dealer of een wanneer een diep bass-effect is vereist). Alle erkende Sony werkplaats zes de kanalen van dit formaat worden apart en vermeld de 5-delige opgenomen voor een superieure servicecode. kanaalscheiding. Bovendien is er minder Voorbeeld: E 61 10 signaalverlies doordat alle signalen digitaal worden verwerkt. wordt vervolgd 75NL

Audiogegevens worden opgenomen in Dolby Pro Logic Surround Dolby Digital en PCM, voor een meer Dolby Pro Logic Surround is een methode natuurgetrouwe weergave. voor het decoderen van Dolby Surround en Een DVD biedt ook tal van geavanceerde produceert vier kanalen op basis van mogelijkheden zoals meervoudige hoeken, tweekanaalsgeluid. Vergeleken met het meervoudige talen en kinderbeveiliging. vroegere Dolby Surround, reproduceert Dolby Pro Logic Surround links-rechts Hoofdstuk verschuiving natuurlijker en zijn geluiden Delen van een beeld of een muziekstuk op nauwkeuriger te lokaliseren. Om Dolby Pro een DVD die korter zijn dan titels. Een titel Logic Surround optimaal te benutten, dient bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan u te beschikken over een paar elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer achterluidsprekers en een toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt middenluidspreker. De achterluidsprekers vinden. produceren mono geluid. Kinderbeveiliging DTS Een functie van een DVD waarmee de Digitale audiocompressietechnologie weergave van de disc kan worden beperkt ontwikkeld door Digital Theater Systems, volgens de leeftijd van de gebruiker en het Inc.. Deze technologie is compatibel met beperkingsniveau in elk land. De beperking verschilt van disc tot disc; wanneer ze is 5.1-kanaals surround sound. Het geactiveerd, is weergave helemaal verboden, achterkanaal is stereo en er is ook een apart worden gewelddadige scènes overgeslagen subwooferkanaal. DTS produceert hetzelfde of vervangen door andere scènes, enzovoort. digitale kwaliteitsgeluid via 5.1 kanalen. De kanaalscheiding is uitstekend omdat alle Multi-hoekfunctie kanaalgegevens apart zijn opgenomen en Op sommige DVD’s zijn verschillende digitaal worden verwerkt. hoeken of camerastandpunten voor een scène opgenomen. DVD Een disc die tot 8 uur beeld kan bevatten, Multi-taalfunctie met eenzelfde diameter als de CD. Op sommige DVD’s zijn geluid en De datacapaciteit van een éénlagige en ondertitels opgenomen in verschillende enkelzijdige DVD is 4,7 GB (Giga Byte), talen. wat 7 keer meer is dan die van een CD. De datacapaciteit van een tweelagige en Playback Control (PBC) enkelzijdige DVD is 8,5 GB, van een Signalen opgenomen op VIDEO CD’s éénlagige en dubbelzijdige DVD 9,4 GB en (Versie 2.0) om de weergave te regelen. van een tweelagige en dubbelzijdige DVD Menuschermen opgenomen op VIDEO CD’s 17 GB. met PBC functies bieden de mogelijkheid De beeldgegevens zijn van het MPEG 2 van eenvoudige interactieve programma’s, formaat, één van de wereldwijde normen programma’s met zoekfuncties, enzovoort. inzake digitale compressietechnologie. De beeldgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van de oorspronkelijke grootte. De DVD maakt ook gebruik van variabele codeertechnologie die de toe te kennen gegevens aanpast volgens de beeldstatus. 76NL

Regiocode VIDEO CD Dit systeem is bedoeld ter bescherming van Een compact disc die bewegende beelden de auteursrechten. Aan elke DVD-speler en bevat. DVD wordt een regiocode toegekend De beeldgegevens zijn van het MPEG 1 volgens het verkoopgebied. Elke regiocode formaat, één van de wereldwijde normen staat vermeld op de speler en de disc- inzake digitale compressietechnologie. De verpakking. De speler kan discs afspelen beeldgegevens worden gecomprimeerd tot waarvan de regiocode overeenkomt met zijn ongeveer 1/140e van de oorspronkelijke regiocode. De speler kan ook discs afspelen grootte. Een 12 cm VIDEO CD kan dus met het merkteken “ ”. Ook wanneer er ALL maximum 74 minuten bewegende beelden geen regiocode vermeld is op de DVD kan bevatten. de regiobeperking worden geactiveerd. VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens. Geluiden buiten het Super Audio CD (SACD) hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl geluiden die de mens wel kan Dit audioformaat is gebaseerd op de huidige worden, niet worden gecomprimeerd. audio CD-normen maar bevat meer VIDEO CD’s kunnen 6 keer meer informatie voor een hogere geluidskwaliteit. audiogegevens bevatten dan conventionele Er zijn drie soorten discs: éénlagige, audio CD’s. tweelagige en hybride discs. Een hybride Er zijn twee versies van VIDEO CD’s. disc bevat zowel standaard audio CD als • Versie 1.1: hiermee kunnen alleen Super Audio CD informatie. bewegende beelden en geluid worden afgespeeld. Titel • Versie 2.0: hiermee kunnen stilstaande De langste delen van een beeld of een beelden met hoge resolutie worden muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een bekeken en PBC functies worden gebruikt. film, enz. voor video software of een album, Dit toestel is compatibel met beide versies. enz. voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden. Track Aanvullende informatie Delen van een beeld of een muziekstuk op een CD of VIDEO CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden. 77NL

Technische gegevens Versterkergedeelte Stereo mode 50 W + 50 W (6 ohm bij 1 kHz, 10 % THD) Surround mode Voor: 50 W + 50 W Midden*: 50 W Achter*: 50 watt + 50 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10 % THD) Subwoofer*: 100 W (3 ohm bij 100 Hz, 10 % THD) * Afhankelijk van geluidsveldinstelling en bron kan er geen geluid hoorbaar zijn. Ingangen (analoog) VIDEO 1, 2: Gevoeligheid: 150 mV Impedantie: 50 kohm Ingangen (digitaal) VIDEO 2 (optisch): Gevoeligheid: — Uitgangen (analoog) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Spanning: 2 V Impedantie: 1 kohm PHONES: Geschikt voor hoofdtelefoons met lage en hoge impedantie Uitgangen (digitaal) DIGITAL OUT (CD) Gevoeligheid: — SACD/DVD-systeem Laser Halfgeleiderlaser (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Emissieduur: continu Signaalformaat NTSC of NTSC/PAL Frequentiebereik (in 2 CH STEREO mode) DVD (PCM): 2 Hz tot 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz tot 20 kHz (±1,0 dB) Signaal/ruis-afstand Meer dan 80 dB (alleen via VIDEO 1 (AUDIO)) Harmonische vervorming Minder dan 0,03 % FM tunergedeelte Systeem PLL quartz-locked digital synthesizer-systeem Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (100 kHz interval) Overige modellen: 87,5 – 108,0 MHz (50 kHz interval) Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd Tussenfrequentie 10,7 MHz AM tunergedeelte Systeem Tunergedeelte: PLL quartz-locked digital synthesizer-systeem Afstembereik Noord-Amerikaans model: 530 – 1.710 kHz (met interval van 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (met interval van 9 kHz) Modellen voor Europa, het Midden-Oosten en de Filippijnen: 531 – 1.602 kHz (met interval van 9 kHz) 78NL

Overige modellen: 531 – 1.602 kHz (met interval van 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (met interval van 10 kHz) Antenne kaderantenne Videogedeelte Ingangen VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm Uitgangen Video: 1 Vp-p 75 ohm S-VIDEO: Y: 1 Vp-p 75 ohm C: 0,286 Vp-p 75 ohm COMPONENT: Y: 1 Vp-p 75 ohm PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm Luidsprekers Voor Luidsprekersysteem Bass reflex Luidspreker Conus van 70 mm diam., balanskoepel van 15 mm diam. Nominale impedantie 6 ohm Afmetingen (ong.) 100 × 100 × 110 mm (b/h/d) Gewicht (ong.) 0,86 kg Midden/Achter Luidsprekersysteem Bass reflex Luidspreker 70 mm diam., conustype Nominale impedantie 6 ohm Afmetingen (ong.) 100 × 100 × 110 mm (b/h/d) Gewicht (ong.) 0,85 kg Subwoofer Luidsprekersysteem Bass reflex Luidspreker 180 mm diam., conustype Nominale impedantie 3 ohm Afmetingen (ong.) 200 × 390 × 355 mm (b/h/d) Gewicht (ong.) 6,4 kg Aanvullende informatie Algemeen Voeding Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz Europees model: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Australische en Aziatische modellen: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Mexicaans model: 120 V AC, 60 Hz Chinees model: 220 V AC, 50/60 Hz Overige modellen: 110 – 240 V/220 – 240 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik Europees model: 105 W 1,5 W (standby) Andere modellen: 105 W Afmetingen (ong.) 355 × 100 × 394 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen Gewicht (ong.) 5,7 kg Bedrijfstemperatuur 5˚C tot 35˚C Vochtigheidsgraad 5 % tot 90 % Meegeleverde toebehoren Zie pagina 16. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 79NL

Taalcodelijst Voor details, zie pagina 46, 52, 66. Taalspelling conform ISO 639: 1988 (E/F). Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; Pushto 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese 1436 Portuguese 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1463 Quechua 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1481 Rhaeto- 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic Romance 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1482 Kirundi 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1483 Romanian 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1489 Russian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1491 Kinyarwanda 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1495 Sanskrit 1587 Volapük 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1498 Sindhi 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1501 Sangho 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1502 Serbo-Croatian 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1503 Singhalese 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1505 Slovak 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1506 Slovenian 1174 French 1345 Malagasy 1703 Niet vermeld 1181 Frisian 80NL

DVD Instelmenulijst Via het DVD Instelmenu kunnen de volgende items worden ingesteld. De volgorde op het scherm kan verschillen. TAALKEUZE SCHERMINSTELLING SCHERMDISPL. (Kies de taal die u wilt TV TYPE 16:9 gebruiken in de 4:3 LETTER getoonde talenlijst.) BOX 4:3 PAN&SCAN DVD MENU (Kies de taal die u wilt SCHERMBEVEILIGING AAN gebruiken in de UIT getoonde talenlijst.) ACHTERGROND HOESBEELD GELUID (Kies de taal die u wilt GRAFISCH gebruiken in de BLAUW getoonde talenlijst. ZWART Wanneer u ORIGINEEL kiest, gebruikt u de taal LUIDSPREKER die voorrang heeft op de GROOTTE VOOR JA disc.) MIDDEN JA GEEN ONDERTITELING (Kies de taal die u wilt ACHTER ACHTERAAN LAAG gebruiken in de HOOG getoonde talenlijst. OPZIJ LAAG Wanneer u ALS HOOG GELUID kiest, schakelt GEEN de instelling automatisch SUBWOOFER JA om naar de taal AFSTAND VOOR 1 m ~ 15 m gekozen in GELUID.) MIDDEN 0 m ~ 15 m Aanvullende informatie ACHTER 0 m ~ 15 m INDIVIDUELE INSTELLING BALANS VOOR 6 stappen naar links of naar rechts KLEURENSYSTEEM* AUTO PAL ACHTER 6 stappen naar links of naar rechts PAUZE- AUTO NTSC NIVEAU MIDDEN –6 dB ~ +6 dB STAND BEELD ACHTER –6 dB ~ +6 dB KINDER- NIVEAU UIT SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB BEVEILIGING 8. TESTTOON UIT 7. NC17 AAN 6. R 5. * Alleen voor Aziatische en Australische modellen. 4. PG13 3. PG 2. 1. G STANDAARD USA OVERIGE WACHTWOORD WIJZIGEN MUZIEKSTUK- UIT KEUZE AUTO 81NL

Index Cijfers H S 16:9 66 HERHAREN 39 SACD 77 4:3 LETTER BOX 66 HOEK 51 Scan 40 4:3 PAN&SCAN 66 HOOFDSTUK 41 SCENE 41 Hoofdstuk 8, 76 Scène 7 A Schermweergave ACHTERGROND 67 I Bedieningsmenuscherm 14 Achterpaneel 12 INDEX 41 SCHERMDISPL. 65 AFSTAND 69 Inhoudsopgave 4 SCHERMBEVEILIGING 67 Afstandsbediening 13, 59 INDIVIDUELE SCHERMINSTELLING 66 Antenne-aansluiting 20 INSTELLING 67 SHUFFLE 38 AMP MENU 25 Instelscherm 64 Shuffl Play 38 Snel achteruit 40 Snel vooruit 40 B K Snelle kennismaking 16 BALANS 27, 70 KLEURSYSTEEM 67 S-VIDEO 22 BAND 29 KINDERBEVEILIGING 55, Batterijen 17 68, 76 Bedieningsmenu 14 T TAALKEUZE 65 Behandelen van discs 8 L Bit rate 53, 75 TESTTOON 70 Luidsprekers aansluiten 17 TIJD/TEKST 42 Luidsprekerinstellingen 69 TIME 43 C TIME SEARCH 41 CD 31 M TITEL 34, 41 Continu weergave MEMORY (geheugen) 29 Titel 6, 77 CD/VIDEO SACD CD Multi-hoekfunctie 51 Titelmenu 34 DVD 31 Multi-taalfunctie 52 Track 6, 77 MUTING 32 TV en videocomponenten D MUZIEKSTUK 41 aansluiten 22 Disc-wisselaarsysteem 9 MUZIEKSTUKKEUZE 68 TV TYPE 66 DIMMER 28 Dolby Digital 75 N U Dolby Pro Logic Surround 76 NAME 62 Uitleesvenster op het DTS 76 NIVEAU 28, 70 voorpaneel 11 DVD 34, 76 DVD MENU 34, 65 O V ONDERTITELING 52, 65 Verhelpen van storingen 72 E Vertraagde weergave 40 Eén Disc of Alle Discs 36 P VIDEO CD 35, 77 EIGEN PAUZESTAND 68 Voorinstelzender 29, 62 KINDERBEVEILIGING 54 PBC weergave 35, 76 Voorpaneel 10 PLAY MODE (weergavestand) G 36 Z GEAVANCEERD 53 Programme Play 36 Zoeken GELUID 46, 65 naar een specifiek punt Geluidsveld 48 R met beeld 40 Geschikte discs 8 Radio 61 GROOTTE 68 RDS 62 Regiocode 7, 77 RESET 66 Resume Play 33 82NL

VARNING Välkommen! Utsätt inte enheten för regn Försiktighetsåtgärder Tack för att du har köpt Sony eller fukt, eftersom det innebär Compact AV System. Innan du Säkerhet risk för brand och/eller använder apparaten ska du gå • Om något föremål olyckligtvis elektriska stötar. igenom denna bruksanvisning skulle råka komma in i bakom Installera inte enheten i ett utrymme enhetens hölje bör du genast noggrant och sedan ha den till hands där den får för lite utrymme för koppla bort strömmen till enheten, för framtida referens. ventilation, t.ex. i en bokhylla eller i och sedan lämna in den till en en inbyggnadslåda. behörig tekniker för kontroll innan Att täcka över enheten med t.ex. du använder den igen. tidningar, bordsdukar, gardiner eller • Enheten är inte bortkopplad från liknande medför risk för nätspänningen så länge som överhettning och brand. Placera inte nätkabeln sitter insatt i ett tända ljus ovanpå enheten. vägguttag, även om du har slagit Att placera kärl med vätska, t.ex. av strömmen på själva enheten. blomvaser, medför risk för elektriska • Om du vet med dig att du inte stötar och fara för brand. kommer att använda enheten under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. När du kopplar ur nätkabeln bör du fatta tag om kontakten; lossa aldrig kontakten genom att dra i sladden. Installation • Installera inte spelaren där den blir innesluten, t.ex. i en bokhylla eller Den här hjälpmedlet är klassat som en inbyggnadslåda. en Klass 1 laserprodukt. Etiketten • Se till att ventilationen runt CLASS 1 LASER PRODUCT enheten är tillräcklig så undviker MARKING finner du på spelarens du överhettning. baksida. • Placera inte enheten på ytor som har ett material som kan blockera ventilationsöppningarna (som t.ex. textilier, mattor och liknande) eller, av samma anledning, i närheten av gardiner o.dyl. • Placera inte enheten i närheten av värmekällor, t.ex. radiatorer och varmluftsutsläpp och inte heller i direkt solljus eller där det är mycket dammigt eller där den kan utsättas för mekaniska stötar och Denna etikett sitter på insidan av vibrationer. skyddshöljet. • Placera inte enheten lutande. Den är avsedd att placeras i horisontell Du får inte kasta position på ett plant underlag. batterierna i • Placera inte vare sig enheten eller hushållssoporna. skivorna i närheten av starka De ska behandlas magnetiska fält, sådana som som miljöfarligt alstras av mikrovågsugnar och avfall. stora högtalare. • Placera inte tunga föremål på enheten. • Om du tar in enheten från en kall plats och in i ett varmt rum kan fukt kondensera inne i den och du bör därför vänta en timme eller så med att använda den, så att fukten hinner avdunsta. I annat fall riskerar du att skada linssystemet inne i enheten. När du har packat upp den och ska ta den i bruk för första gången bör du av samma skäl vänta någon timme innan du börjar använda den. 2SE

• Ta ur skivorna innan du flyttar apparaten. Säkerhetsföreskrifter Annars kan de skadas. • Om du vill spara på strömmen kan du stänga av systemet helt och hållet. Tryck då på Säkerhet strömbrytaren (POWER) på huvudenheten. • Varning – Användning av optiska instrument Lampan slocknar visserligen inte omedelbart, med denna produkt kan öka risken för men systemet är helt avstängt. ögonskador. • Om något objekt eller vätska kommer inuti Justera volymen höljet ska du koppla ur apparaten och få den Skruva inte upp volymen när du lyssnar på ett undersökt av kvalificerad personal. avsnitt med mycket signalstyrkor eller ingen signal alls. Då kan högtalarna skadas när den Strömkällor kommer till högre nivåer. • Enheten är inte bortkopplad från AC-adaptern (nätspänningen) så länge den är ansluten till ett Rengöring vägguttag, även om du har slagit av strömmen på själva enheten. Rengör höljet, panelen och kontroller med en • AC-adapterns nätkabel får bara bytas av en mjuk duk fuktad med ett milt rengöringsmedel. behörig servicetekniker. Använd inte rengöringsdon med sträv yta eller medel som skurpulver, alkohol eller bensol. Placering Om du har några frågor eller får problem med • Placera apparaten på en plats med tillräcklig apparaten kontaktar du närmaste Sony- ventilering för att undvika att den blir för varm. återförsäljare. • Om du spelar på hög volym och under en längre tid, blir höljet varmt. Det är normalt. Du bör Rengöra skivor emellertid vara försiktig med att vidröra de heta Använd inte de CD/DVD-rengöringsdiskar som ytorna. Placera inte enheten där utrymmet runt finns på marknaden. De kan skada apparaten. den är begränsat. Om inte luften kan cirkulera fritt finns risk för överhettning. TV:ns färger • Riskera inte att täppa för Om högtalarna gör att färgerna visas felaktigt på ventilationsöppningarna genom att placera TV-skärmen ska du stänga av TV:n omedelbart någonting på systemet. Systemet är utrustat med och sedan slå på den igen efter 15-30 minuter. Om en högeffektförstärkare och om problemet består placerar du högtalarna längre ventilationshålen på ovansidan täcks över finns ifrån TV:n. risk för överhettning och därmed också risk för felaktiga funktioner. VIKTIGT MEDDELANDE • Placera inte apparaten på ett mjukt underlag Varning: Apparaten kan visa en videostillbild som exempelvis en matta eftersom detta kan eller en displaybild på TV-skärmen hur länge blockera ventileringshålen på dess undersida. som helst. Om du lämnar bilden på skärmen • Placera inte apparaten på en plats där den utsätts under en mycket lång tid kan TV:n få för värme eller där den är utsatt för direkt permanenta skador. Detta gäller särskilt för solsken, damm eller stötar. projektionsapparater. Användning • Om apparaten tas direkt från en kall till en varm plats eller om den placeras i ett mycket fuktigt rum kan linserna kondenseras. Om detta inträffar kanske inte apparaten kommer att fungera ordentligt. Ta då ur skivan och låt apparaten stå på i en halvtimme tills imman försvinner. 3SE

Innehållsförteckning VARNING ........................................................................................................... 2 Välkommen! ....................................................................................................... 2 Säkerhetsföreskrifter .......................................................................................... 3 Om denna bruksanvisning ................................................................................. 6 Följande skivor kan spelas på denna apparat ................................................... 6 Skivor ................................................................................................................. 8 Om 5-skivors DVD-växlare med EXCHANGE-mekanism .................................. 9 Register över delar och kontroller .................................................................... 10 Guide till kontrollmenyn (Magic Pad) ............................................................... 14 Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Snabböversikt .................................................................................................. 16 Packa upp ........................................................................................................ 16 Stoppa in batterierna i fjärrkontrollen ............................................................... 17 Steg 1: Koppla in högtalarna ............................................................................ 17 Steg 2: Koppla antenner .................................................................................. 20 Steg 3: Koppla TV- och videokomponenter ...................................................... 22 Högtalarinställningar ........................................................................................ 24 Ställa in radiostationer ..................................................................................... 29 Spela skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Spela skivor ..................................................................................................... 31 Återuppta uppspelningen från den punkt där du stoppade skivan (Resume Play) ........................................................................................... 33 Använda DVD-skivornas meny ........................................................................ 34 Spela VIDEO CD-skivor med PBC-funktioner (PBC-uppspelning) ..................................................................................... 35 Välja skivläge (En skiva eller alla skivor) ......................................................... 36 Skapa dina egna program (Program Play) ...................................................... 36 Spela i slumpvis ordning (Shuffle Play) ........................................................... 38 Spela upprepade gånger (Repeat Play) .......................................................... 39 Söka efter en scen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Söka efter en viss punkt på en skiva (Scan, Slow-motion Play) ...................... 40 Söka efter titel/kapitel/spår/index/avsnitt.......................................................... 41 Visa information om skivan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Visa uppspelningstiden och återstående tid i frontpanelens display ............... 43 Kontrollera uppspelningstiden och återstående tid .......................................... 44 4SE

Ljudjusteringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ändra ljudet ...................................................................................................... 46 Välja ett ljudfält ................................................................................................ 48 Justera nivåparametrar .................................................................................... 50 Titta på filmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ändra vinklarna ................................................................................................ 51 Visa textning .................................................................................................... 52 Kontrollera uppspelningsinformation (AVANCERAD) ...................................... 53 Använda olika extrafunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Låsa skivor (ANPASSAT BARNLÅS, BARNLÅS) ............................................ 54 Andra åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Kontrollera TV:n med den medföljande fjärrkontrollen ..................................... 59 Titta på video eller en annan enhet ................................................................. 60 Lyssna på radio ................................................................................................ 61 Använda RDS (Radio Data System) (Endast för europeiska modeller) ............................................................... 62 Namnge förinställda stationer .......................................................................... 62 Inställningar och justeringar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Använda Setup-displayen ................................................................................ 64 SE Ange språk för displayen eller ljudspåret (SPRÅKINSTÄLLNING) .................. 65 Inställningar för displayen (SKÄRMINSTÄLLNINGAR) ................................... 66 Anpassade inställningar (SPECIALINSTÄLLNINGAR) .................................. 67 Inställningar för högtalarna (HÖGTALARINSTÄLLN.) ..................................... 68 Ytterligare information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Felsökning ....................................................................................................... 72 Självtestfunktionen (när bokstäver/siffror visas i displayen) ...................................................... 75 Ordlista ............................................................................................................ 75 Tekniska data ................................................................................................... 78 Språkkoder ...................................................................................................... 80 Lista över DVD-inställningar ............................................................................. 81 Sakregister ....................................................................................................... 82 5SE

Villkor för skivor Om denna bruksanvisning • Titel De längsta avsnitten i en film eller en • Denna bruksanvisning beskriver musiksamling på en DVD; en film, etc., för kontrollerna på fjärrkontrollen. Du kan en filmsekvens i ett video videoprogram; också använda kontroller på apparaten om eller ett album, etc., för en musiksamling i de har samma eller liknande namn som de ett ljudprogram. Varje titel har ett nummer på fjärrkontrollen. som gör att du kan söka efter den titel du • Ikonerna som används i bruksanvisningen vill ha. beskrivs nedan: • Kapitel Ikon Betydelse Ikon Betydelse Avsnitt i en film eller en musiksamling Funktioner Funktioner som är mindre än titlar. En titel består av tillgängliga tillgängliga i flera kapitel. Varje kapitel har ett nummer i DVD- SACD- som gör att du kan söka efter det kapitel du videoläge (Super vill ha. Alla skivor innehåller inte kapitel. Audio CD) • Spår och Audio Avsnitt i en film eller i en musiksamling på CD-läge en VIDEO CD, SACD eller CD. Varje spår Funktioner Snabb- har ett nummer som gör att du kan söka tillgängliga funktioner i VIDEO z efter det spår du vill ha. Skiva CD-läge DVD- Titel struktur Kapitel VIDEO CD-, Skiva Följande skivor kan SACD- eller CD-struktur Spår spelas på denna apparat Index Skivformat • Index (SACD, CD) / Videoindex (VIDEO CD) DVD VIDEO Ett nummer som delar upp ett spår i avsnitt så att det är enkelt att hitta en viss punkt på en VIDEO CD, SACD eller CD. Alla SACD (Super skivor innehåller inte index. Audio CD) • Scen På en VIDEO CD med PBC-funktioner (sid 35) är menyskärmar, filmklipp och VIDEO CD stillbilder uppdelade i avsnitt som kallas för “scener”. Varje scen har ett nummer som gör att du kan söka efter den scen du Musik-CD vill ha. Logotypen “DVD VIDEO” är ett varumärke. 6SE

PBC-uppspelning (Playback Control) Exempel på skivor som inte kan (VIDEO CD) spelas på denna apparat Denna apparat följer ver. 1.1 och ver. 2.0 av VIDEO CD-standarder. Du har två olika Följande skivor kan inte spelas på denna typer av uppspelning beroende på skivtypen. apparat: • CD-ROM (inklusive PHOTO CD) Typ av skiva Du kan • Alla CD-R-skivor som inte är av musik- VIDEO CD utan Njuta av både eller VCD-format PBC-funktioner videouppspelning (film) • Datadelen av CD-Extras (Ver. 1.1-skivor) och musik. • DVD-ROM VIDEO CD med Spela interaktiva program • DVD-ljudskivor PBC-funktioner med hjälp av • En DVD som har en annan områdeskod (Ver. 2.0-skivor) menyskärmarna som visas (sid 7, 76). på TV-skärmen (PBC- • En skiva som inte har standardform (t ex uppspelning), förutom kort- eller hjärtformad) videouppspelnings- • Skivor med papper eller etiketter på dem funktionerna på ver 1.1- • Skivor som har självhäftande tejp eller skivor. Dessutom kan du cellofantejp eller klistermärken. visa stillbilder med hög upplösning, om det finns Obs! några på skivan. Alla CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas på denna apparat beroende på skivans inspelningskvalitet eller fysiska tillstånd, eller inspelningsenhetens egenskaper. Områdeskod Dessutom kan inte skivan spelas om den inte har slutbehandlats på rätt sätt. Mer information finns i Apparaten har en områdeskod som är tryckt bruksanvisningen för inspelningsenheten. på apparatens baksida och du kan bara använda DVD-skivor som har samma Uppspelningsfunktioner för DVD och områdeskod. VIDEO CD DVD-skivor med märket kan också ALL Vissa uppspelningsfunktioner på DVD och spelas på denna apparat. VIDEO CD kan vara förinställda av Om du försöker spela någon annan typ av programtillverkare. Eftersom denna apparat DVD visas meddelandet “Det är inte tillåtet spelar upp DVD och VIDEO CD beroende att spela upp denna skiva pga på innehållet på skivan som levereras av områdeskoden”. på TV-skärmen. Det kan programtillverkaren kanske inte alla finnas DVD utan kod även om det är uppspelningsfunktioner är tillgängliga. Se i förbjudet att spela en viss DVD i aktuellt instruktionerna som levereras med din DVD område. eller VIDEO CD. forts. 7SE

Copyright Skivor Denna produkt innefattar upphovsrättsskyddad teknik som är skyddad Hantering av skivor av vissa patent i USA, lagar om intellektuell • För att hålla skivan ren ska du alltid hålla i egendom för rättigheter som tillhör dess kanter. Vidrör inte skivans Macrovision Corporation, samt andra uppspelningsyta. innehavare av rättigheter. Användning av denna upphovsrättsskyddade teknik måste auktoriseras av Macrovision Corporation och gäller för användning i hemmet och andra begränsade visningsmiljöer såvida inte något annat uttryckligen tillåts av Macrovision Corporation. Så kallad “Reverse engineering” eller disassemblering • Skivan ska inte lämnas i direkt solsken är förbjuden. eller i andra varma miljöer, t ex i närheten av en varmluftsventil eller i en bil som är parkerad i solen då temperaturen kan bli mycket hög i bilen. • När du inte spelar skivorna ska de förvaras i dess fodral. Rengöring • Innan du spelar en skiva ska du rengöra den med en duk. Torka av skivan från mitten och utåt. • Använd inte lösningsmedel som bensen, thinner, speciella rengöringsmedel eller Denna apparat har Dolby* Digital, Pro antistatiska sprejer som ibland används för Logic Surround, och DTS** Digital LP-skivor. Surround System. * Tillverkad på Dolby Laboratories-licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt. ** Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. patentnr 5.451.942 (USA) och andra världstäckande patent som utfärdats eller väntar på beslut. “DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Med SE ensamrätt. 8

Om 5-skivors DVD-växlare med EXCHANGE- mekanism EXCHANGE-mekanismen gör att du kan byta skivor medan du spelar upp en skiva. Skivväxlarsystem Magasin 1 2 4 4 3 Skivfack 5 Uppspelningsenhet Skivväxlaren består av en uppspelningsenhet, skivfack för skivorna och ett magasin som sköter transporten av skivorna i respektive fack till skivinmatning och uppspelningsenhet. Om du till exempel trycker på DISC 3 förskjuts magasinet tills skivfacket DISC 3 kommer i läge för uppspelning varpå skivfacket för DISC 3 flyttas över till uppspelningsenheten. Om du trycker på A för DISC 4 medan du spelar DISC 3 lämnar magasinet skivfacket för DISC 3 i uppspelningsenheten och förskjuts sedan så att DISC 4 kommer i läget för skivluckan och matar därefter ut skivfacket för DISC 4. (Det är så här EXCHANGE-mekanismen fungerar). Obs! Störande ljud kan höras från skivväxlaren när du byter skivor eller när du slår på eller av systemet. Det här är emellertid bara ljud från den interna mekanismen och alltså inget som är fel. 9SE

Register över delar och kontroller Mer information finns på de sidor som anges inom parentes. Frontpanel 1 POWER (ström)-knapp/indikator (31) 7 x (stopp) (31) 2 DISC 1 (uppspelning) / A (öppna/ 8 PHONES (hörlurar) (31) stäng)-DISC 5 (uppspelning) / A 9 Volymkontroll (31) (öppna/stäng) (31) 0 SOUND FIELD +/– (48) 3 Display (11) qa DISPLAY (48, 61) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qs BAND (29) (29, 32) qd FUNCTION (60) 5 H (spela upp) (31) qf (fjärrsensor) (17) 6 X (paus) (32) qg Skivöppning/skivfack (31) 10SE

Frontpanel display När du spelar en DVD Aktuellt Skivläge Uppspelningsstatus titelnummer Aktuellt kapitelnummer Aktuellt ljud ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Aktuellt Lyser när du Uppspelningstid Aktuellt surround- ändrar vinkel uppspelningsläge format När du spelar en SACD, CD eller VIDEO CD Aktuellt indexnummer (Det visas ingen indexindikator Skivläge Aktuellt spårnummer vid SACD-uppspelning). Aktuellt ljud ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Lyser under PBC- Uppspelningsstatus Uppspelningstid Aktuellt uppspelning uppspelningsläge (endast VIDEO CD) När du lyssnar på radio Förinställt nummer Mono/stereo-effekt ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Aktuellt band Aktuell Station forts. 11SE

Bakpanel V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 AM-antenn (20) 6 MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO)- 2 VIDEO 1-uttag (22) uttag (22) 3 VIDEO 2-uttag (22) 7 COMPONENT VIDEO OUT-uttag (22) 4 DIGITAL IN (OPTICAL)-uttag (23) 8 SPEAKER (högtalaruttag) (18) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL)-uttag 9 FM 75Ω COAXIAL-antennuttag (21) 12SE

1 TV [/1 (på/standby) (59) Fjärrkontroll 2 OPEN/CLOSE (31) 3 NAME (62) 4 STEREO/MONO (61) 5 MEMORY (29) 6 CLEAR (36) 7 PLAY MODE (36) 8 AUDIO (46) 9 ANGLE (51) 1 2 3 q; SUBTITLE (52) 4 5 6 qa VOL +/– (61) 7 8 9 qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET >10 +/– (29, 32) 10/0 qd H PLAY/SELECT (31) qf TITEL (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (55) qk 1 (standby) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (59) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (44) wf FUNCTION (60) wg BAND (29) wh Nummerknappar (34) wj SOUND FIELD (48) Obs! wk DISPLAY (48, 61) Denna fjärrkontroll lyser i mörkret. Men den måste wl ENTER (59) först exponeras för ljus en stund. e; CONTROL DVD/TV-knapp (59) ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 40) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13SE

Guide till kontrollmenyn (M agic Pad) Använd kontrollmenyn för att välja en funktion som du vill använda. Kontrollmenyn visas när du trycker på knappen DVD DISPLAY. Mer information finns på sidan som anges inom parentes. Kontrollmeny Totalt antal inspelade titlar eller spår Aktuellt titelnummer (Video CD/ Totalt antal inspelade kapitel eller index SACD/CD: spårnummer) Uppspelningsstatus (NSpela upp, X Paus, x Stopp, etc.) Aktuellt kapitelnummer (Video 12(27) CD/SACD/CD: indexnummer) 18(34) DVD Typ av skiva som Uppspelningstid T 1:32:55 spelas Ikon för valt objekt AV Aktuell på kontrollmenyn AV inställning 1: ENGELSKA Objekt på Alternativ 2: FRANSKA kontrollmenyn 3: SPANSKA Funktionsnamn för objekt UNDERTEXT på kontrollmenyn Välj: ENTER Avbryt: RETURN Användningsmeddelande Lista med objekt på kontrollmenyn TITEL (endast DVD) (sid 41)/ Välj titel (DVD), scen (VIDEO CD i PBC- AVSNITT (endast VIDEO CD i uppspelning) eller spår (VIDEO CD) som ska spelas. PBC-uppspelning) (sid 41)/SPÅR (endast VIDEO CD (sid 41) KAPITEL (endast DVD) (sid Välj kapitel (DVD) eller index (VIDEO 41)/INDEX (endast VIDEO CD) (sid 41) CD) som ska spelas. SPÅR (endast SACD/CD) Välj det spår (SACD/CD) som ska spelas. (sid 41) INDEX (endast SACD/CD) (sid 41) Välj det index (SACD/CD) som ska spelas. TID/TEXT (sid 41) Kontrollera hur mycket tid som gått och kvarvarande uppspelningstid. Ange tidskod för bild- och musiksökning. Visar DVD- eller SACD/CD-text. LJUD (sid 46) Ändrar ljudinställningar. UNDERTEXT (endast DVD) Visar textning. (sid 52) Ändrar textningsspråk. 14SE

VINKEL (endast DVD) (sid 51) Byter vinkel. REPETERA (sid 39) Spelar hela skivan (alla titlar/alla spår) eller ett titel/kapitel/spår upprepade gånger. EN SKIVA/ALLA SKIVOR Väljer uppspelningsläge: en skiva eller alla (sid 36) skivor. AVANCERAD (endast DVD) Kontrollerar informationen (bithastighet (sid 53) och lager) på skivan medan du spelar en DVD. ANPASSAT BARNLÅS (sid 54) Ställer in barnfilter för skivan. INSTÄLLNINGAR (sid 64) ANPASSAD inställningar Genom att använda inställningsdisplayen kan du göra olika justeringar för till exempel bild och ljud. Du kan också ange ett språk för textning och inställningsdisplayen, bland annat. ÅTERSTÄLLA Återställer inställningarna under “INSTÄLLNINGAR” till standardinställningar. z Varje gång du trycker på DVD DISPLAY ändras kontrollmenyn enligt följande: , Kontrollmenyn m AVANCERAD (Visas om du väljer någon annan inställning än “AV”. Se sid 53.) m Kontrollmenyn avstängd Objekten på kontrollmenyn varierar beroende på vilken skiva du spelar. z Lampan för kontrollmenyikonen lyser grön t när du väljer “REPETERA” utom “AV” “VINKEL” indikatorn lyser grön bara när det går att ändra vinkel. 15SE

Komma igång Snabböversikt Det här kapitlet ger en snabböversikt så att du kan börja använda apparaten. Om du vill välja språk för displayen går du till sid 65. Om du vill välja bildförhållande för TV:n går du till sid 66. Packa upp Kontrollera att du har följande objekt: • Högtalare (5) • Subwoofer (1) • AM-antenn (1) • FM-antenn (1) • Högtalarsladdar (5m × 4, 15m × 2) • Videosladd (1) • Fjärrkontroll RM-SS900 (1) • R6-batterier (storlek AA) (2) • Fotstöd (15) • Högtalare-Anslutning och placering (kort) (1) • Snabbreferens för fjärrkontroll (kort) (1) • 21-stiftsadapter (1) 16SE

Stoppa in batterierna i fjärrkontrollen Du kan styra apparaten med fjärrkontrollen. Stoppa in två R6-batterier (storlek AA) genom att matcha 3 och # på batterierna med märkena batterifacket. När du använder fjärrkontrollen ska du peka den mot fjärrsensorn på apparaten. Komma igång Obs! • Du ska inte lägga fjärrkontrollen på ett hett eller fuktigt ställe. • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt. • Det får inte finnas något främmande föremål i fjärrkontrollens hölje, så var noggrann när du byter batterier. • Fjärrsensorn ska inte exponeras med direkt solsken eller ljus från andra källor. Detta kan skada sensorn. • Om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tid ska du ta ut batterierna för att undvika att de skadas pga. batteriläckage och korrosion. Steg 1: Koppla in högtalarna Koppla in högtalarsystemet genom att matcha färgerna på uttagen med de på sladdarna. Anslut inte några andra högtalare än de som medföljer apparaten. För att få bästa surround-ljud anger du högtalarnas parametrar (avstånd, nivå, etc.) på sid 24. Sladdar som krävs Högtalarsladdar Kontakten och färgtuben på högtalarsladdarna har samma färg som uttagen dit de ska kopplas. Grå (+) (+) (–) (–) Färgtub Svart forts. 17SE

Uttag för koppling av högtalarna Koppla Till Främre högtalare SPEAKER FRONT L (vit) och R (röd) Bakre högtalare SPEAKER REAR L (blå) och R (grå) Mitthögtalare SPEAKER CENTER (grön) Subwoofer SPEAKER WOOFER (lila) Främre högtalare (R) Mitthögtalare Främre högtalare (L) Färgetikett V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Bakre högtalare (R) Subwoofer Bakre högtalare (L) Placering av högtalare Var försiktig om du placerar subwoofern eller högtalarstativ (medföljer ej) med monterad främre eller bakre högtalare på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas. 18SE

Undvika kortslutning Kortslutning av högtalarna kan skada apparaten. För att undvika detta ska du utföra följande säkerhetsåtgärder när du kopplar in högtalarna. Kontrollera att metalltrådarna i högtalarnas sladdar inte vidrör någon pol, ett uttag eller en metalltråd som tillhör en annan högtalare. Exempel på dåliga omständigheter Komma igång Ändarna på högtalarsladdarna Högtalarsladdarnas ändar är exponerade och vidrör polen/ vidrör varandra pga felaktig kontakten på en annan borttagning av isolering. högtalare. När du har kopplat alla komponenter, högtalare och nätsladden spelar du upp en testton för att kontrollera att alla högtalarna är ordentligt anslutna. Mer information om hur du spelar upp testtoner finns på sid 27. Om du inte hör något ljud från en högtalare när testtonen spelas eller om en testton spelas upp i en annan högtalare än den som visas i displayen, kan det betyda att högtalarna har kortslutits. Då måste du kontrollera högtalarkopplingarna igen. Obs! • Kontrollera att du matchar högtalarsladden till rätt uttag på komponenterna: 3 till 3, och # till #. Om sladdarna kopplas fel blir ljudet förvrängt och du får inget basljud. • Om du använder de främre högtalarna med maximal ineffekt justerar du volymen för att undvika att högtalarna får för mycket uteffekt. 19SE

Steg 2: Koppla antenner Koppla in de medföljande AM/FM-antennerna för att lyssna på radio. Uttag för koppling av antenner Koppla Till AM-antenn AM-uttag FM-antenn FM 75Ω COAXIAL-uttag AM-antenn FM-antenn V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Obs! • För att undvika brus ska du placera AM-antennen en bit ifrån apparaten eller andra komponenter. • Kontrollera att FM-antennsladden är helt utdragen. • När du har kopplat in FM-antennen ska den ligga så vågrätt som möjligt. • När du ansluter den medföljande AM-antennen kopplar du den svarta sladden (B) till U-polen och den vita sladden (A) till den andra polen. A AM B 20SE

z Om du har dålig FM-mottagning Använd en 75-ohm koaxial kabel (medföljer inte) för att koppla apparaten till en FM-utomhusantenn som i exemplet nedan. Apparat FM-utomhusantenn Jordad kabel (medföljer inte) AM Komma igång COAXIAL FM 75Ω Jordning Obs! Om du ansluter apparaten till en utomhusantenn ska den jordas som blixtskydd. För att undvika gasexplosioner ska du inte koppla den jordade kabeln till en gasledning. 21SE

Steg 3: Koppla TV- och videokomponenter Sladdar som krävs Videosladd för koppling av TV-skärm Gul Gul Ljud/video-kabel (medföljer inte) När du ansluter en kabel måste de färgkodade pinnarna kopplas till rätt uttag på komponenterna. Gul (video) Gul (video) Vit (V/ljud) Vit (V/ljud) Röd (H/ljud) Röd (H/ljud) Uttag för koppling av videokomponenter Koppla Till TV-skärm MONITOR OUT Video VIDEO 1 Digital satellitmottagare VIDEO 2 z När du använder S-videouttaget i stället för videouttaget TV-skärmen måste också vara ansluten via ett S-videouttag. S-videosignaler finns på en separat buss från videosignalerna och kommer inte att gå igenom videouttagen. z När du ansluter en bildskärm, projektor eller AV-förstärkare (mottagare) som har ingångar för videokomponenter (Y, PB, PR) Anslut komponenten via COMPONENT VIDEO OUT-kontakterna med en videokabel för komponenten (medföljer ej) eller med tre videokablar (medföljer ej) av samma typ och längd. Då får du korrekt färgåtergivning och högkvalitativa bilder. Obs! • Om du väljer VIDEO 1 med knappen FUNCTION sänds signalen ut via de främre högtalarna (vänster/höger), men inte via VIDEO 1 VIDEO OUT- och AUDIO OUT L/R-kontakterna. • När du använder linjeutgången för Video 1 ställer du enheten i läget 2CH STEREO. Om du inte använder läget 2CH STEREO är det inte säkert att linjesignalerna blir korrekta. 22SE

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Komma igång IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL Video Digital satellitmottagare TV-skärm Utrustning med ingångar för videokomponenter Om du ansluter en digital satellitmottagare med OPTICAL-uttaget Den digitala satellitmottagaren kan anslutas till OPTICAL-uttaget i stället för VIDEO IN och AUDIO IN L/R på apparaten. Apparaten kan acceptera både digitala och analoga signaler. Digitala signaler har prioritet över analoga signaler. När de digitala signalerna slutar bearbetas analoga signaler efter 2 sekunder. Om du ansluter en digital satellitmottagare utan OPTICAL-uttaget Koppla den digitala satellitmottagaren bara till VIDEO IN- och AUDIO IN L/R-uttagen på apparaten. Inställningar (asiatiska och australiska modeller) Du måste ställa in apparaten efter den TV som används. Om färgsystemet på TV:n är NTSC eller DUAL Eftersom färgsystemet på apparaten är inställt till NTSC kan du använda apparaten som den är. Om färgsystemet på TV:n är PAL För att ställa in apparaten till PAL stänger du av apparaten samtidigt som du trycker på knappen X. Om du vill återställa apparaten till NTSC, slår du på strömmen till apparaten samtidigt som du trycker på knappen X igen. Koppla in nätkabeln Innan du kopplar in apparatens nätkabel till ett vägguttag (nätuttag), ska du koppla in högtalarna (se sid 17). Koppla in TV/video-komponenternas nätkablar i ett vägguttag. 23SE

Högtalarinställningar För att få bästa surround-ljud ska alla högtalare utom din subwoofer finnas på samma avstånd från lyssningspositionen (A). Men om det är nödvändigt kan du placera mitthögtalaren upp till 1,6 meter närmare (B) och de bakre högtalarna upp till 4,6 meter närmare (C) lyssningspositionen. De främre högtalarna kan placeras mellan 1,0 och 15,0 meter (A) från lyssningspositionen. Du kan placera din subwoofer i valfri position. Du kan placera de bakre högtalarna antingen bakom dig eller på sidan, beroende på hur rummet ser ut, etc. När de bakre högtalarna är placerade på sidan När de bakre högtalarna är placerade bakom dig B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Obs! Placera inte mitthögtalare och bakre högtalare längre bort från lyssningspositionen än de främre högtalarna. Ange högtalarparametrar För att få bästa möjliga surround-ljud anger du högtalarnas avstånd från lyssningspositionen och ställer sedan in balans och nivå. Använd testtonen för att justera högtalarnas volym till samma nivå. Du kan justera högtalarnas parametrar med alternativet HÖGTALARINSTÄLLN. i inställningsdisplayen (sid 68). 24SE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Komma igång C/X/x/c ENTER AMP MENU Ange högtalarnas storlek, avstånd, position och höjd 1 Tryck på AMP MENU tills 9 SP. SETUP. visas i displayen. 2 Sitt i din lyssningsposition och välj alternativ med X/x. • Alternativ i 9 SP. SETUP. – Storlek på mitthögtalare och bakre högtalare –Avstånd till högtalare (främre, bakre, mitt) –Position och höjd på bakre högtalare 3 Ställ in parametrar med C/c. Valda parametrar visas i displayen. 4 Upprepa steg 2 och 3 om du vill ställa in fler parametrar i 9 SP. SETUP. Om du inte använder fjärrkontrollen under några sekunder stängs parametrarna av och lagras på apparaten. xSTORLEK Om du inte kopplar in några mitthögtalare eller bakre högtalare eller om du flyttar de främre högtalarna ställer du in parametrarna för CENTER och REAR. Eftersom inställningarna för de främre högtalarna och din subwoofer är fasta kan du inte ändra dem. Standardinställningarna är understrukna. • CENTER (mitthögtalare) – YES: Välj normalt detta. – NO: Välj detta om du inte har några mitthögtalare. • REAR (bakre högtalare) – YES: Välj normalt detta. Ange position och höjd för att implementera Digital Cinema Surround-lägen i fältet “Virtuell” (sid 48). – NO: Välj detta om du inte använder några bakre högtalare. forts. 25SE

xAVSTÅND Du kan variera avståndet för varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom parentes. • F. D. 5 m (avstånd till främre högtalare) Du kan ställa in avståndet till de främre högtalarna mellan 1,0 och 15,0 m i steg om 0,2 m. • C. D. 5 m (avstånd till mitthögtalare) Mitthögtalarna kan ställas in i steg på 0,2 m till de främre högtalarna till 1,6 m närmare din lyssningsposition. • R. D. 3,4 m (avstånd till bakre högtalare) De bakre högtalarna kan ställas in i steg på 0,2 m till ett avstånd som är lika med avståndet för de främre högtalarna till ett avstånd på 4,6 m närmare din lyssningsposition. Obs! Om inte varje högtalare (främre och bakre) placeras på samma avstånd från lyssningspositionen ställer du in avståndet efter den närmaste högtalaren. Ange position och höjd för bakre högtalare Om du väljer något annat än “NONE” under “REAR” i HÖGTALARINSTÄLLN. ska du ange position och höjd för de bakre högtalarna. Standardinställningarna är understrukna. Positioner 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND Välj detta om de bakre högtalarna finns i område B. • R. P. SIDE Välj detta om de bakre högtalarna finns i område A. 26SE

Höjd C C Komma igång 60 D D 30 • R. H. LOW Välj detta om de bakre högtalarna finns i område D. • R. H. HIGH Välj detta om de bakre högtalarna finns i område C. Dessa parametrar är inte tillgängliga om “REAR” är ställt till “NO”. Ange högtalarnas balans och nivå 1 Tryck på AMP MENU tills 9 LEVEL visas i displayen. 2 Använd X/x för att välja T.TONE och använd C/c för att ange ON. En testton hörs från varje högtalare i sekvens. 3 Sitt i din lyssningsposition och välj det alternativ som ska justeras med X/x. • Alternativ under 9 LEVEL – Balans på främre och bakre högtalare –Volymnivå på mitthögtalare, bakre högtalare och subwoofer 4 Justera volymen så att testtonen från varje högtalare låter likadant när du använder C/c. Det justerade värdet visas i displayen. 5 Upprepa steg 3 och 4 om du vill ställa in fler parametrar i 9 LEVEL. Om du inte använder fjärrkontrollen under några sekunder stängs parametrarna och de lagras på apparaten. 6 Använd X/x för att välja T.TONE och använd C/c för att ange OFF. xBALANS Du kan ändra balansen för varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom parentes. • F ___I___ (mitten) (främre högtalare) Justera balansen mellan främre vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten, 6 steg åt eller höger). • R ___I___ (mitten) (bakre högtalare) Justera balansen mellan bakre vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten, 6 steg åt eller höger). forts. 27SE

xNIVÅ Du kan variera nivån på varje högtalare enligt följande. Standardinställningarna finns inom parentes. • C. LEVEL (0 dB) (mitthögtalarnivå) Justera nivån på mitthögtalaren (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (bakre högtalarnivå) Justera nivån på de bakre högtalarna (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (subwoofernivå) Justera nivån på din subwoofer (–6 dB till +6 dB, i steg på 1 dB). Obs! • När du väljer ett alternativ stoppas ljudet en kort stund. • Beroende på inställningarna på övriga högtalare, kan din subwoofer få för hög uteffekt. Justera volymen på alla högtalare samtidigt Använd volymkontrollen. Andra inställningar på högtalarmenyn Du kan ställa in ljusstyrkan i frontpanelens display, rensa förinställda stationer och stationsnamn samt återställa standardinställningarna för högtalarna. Tryck på AMP MENU tills 9 CUSTOMIZE visas. Använd X/x för att välja följande alternativ. xDIMMER Du kan ändra ljusstyrkan i displayen i två steg. xSKIVMINNE. RADERA • N (Nej): Gå tillbaka till föregående meny. • J (Ja): Om du väljer Ja genom att trycka på ENTER visas “Really? N” och “Really? Y”. Om du väljer “Really? Y” genom att trycha på ENTER, visas “ALL CLEAR!” i displayen och alla inställningar, t ex förinställda stationer och stationsnamn kommer att tas bort, och alla högtalarparametrar kommer att återställas till standardinställningarna. 28SE

Ställa in radiostationer Du kan ställa in 20 FM-stationer 10 AM-stationer. Innan du ställer in stationerna måste du skruva ner volymen till ett minimum. Komma igång MEMORY 1 2 3 4 5 6 BAND 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Tryck på BAND tills det band du vill ha visas i displayen. Varje gång du trycker på BAND växlas bandet mellan AM och FM. 2 Tryck ner TUNING + eller – tills frekvensindikatorn börjar att ändras, och släpp sedan knappen. Sökningen avbryts när apparaten hittar en station och “TUNED” visas i displayen tillsammans med “ST” (om det är ett stereoprogram). ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Tryck på M EM ORY. Ett förinställt nummer visas i displayen. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Tryck på PRESET + eller – för att välja det förinställda nummer du vill ha. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE forts. 29SE

5 Tryck på ENTER. Stationen lagras. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Upprepa steg 1 till 5 om du vill spara fler stationer. Få in en station med en svag signal Tryck på TUNING + eller - flera gånger i steg 2 tills stationen hörs. Ändra förinställt nummer Börja igen från 1. Ändra AM-mottagningsintervall (gäller inte för modeller i Europa, Mellanöstern eller Filippinerna) AM-mottagningsintervallet är fabriksinställt till 9 kHz (10 kHz i vissa områden). Om du vill ändra intervallet går du till en AM-station först och stänger sedan av strömmen till apparaten. Håll ner x och slå på strömmen igen. När du ändrar intervall raderas förinställda AM-stationer. Om du vill återställa intervallet upprepar du samma procedur. 30SE

Spela skivor Spela skivor 4 Tryck på A för DISC 1-DISC 5 på systemet eller OPEN/CLOSE på fjärrkontrollen och placera en skiva i skivfacket. Beroende på DVD eller VIDEO CD kan Systemet slås automatiskt på och vissa funktioner vara annorlunda eller strömindikatorn stängs av. begränsade. Se den bruksanvisning som medföljer Spela skivor skivorna. POWER DISC 1 / A-DISC 5 / A H x Strömindikator Uppspelningssidan ska vara vänd nedåt Stäng skivfacket genom att trycka på A för samma skivfacksnummer. Tryck på en annan knapp A för DISC 1-DISC 5 om du vill sätta in flera Justera volymen Koppla skivor. hörlurar OPEN/ 1 5 Tryck på H. Systemet börjar uppspelningen CLOSE DISC SKIP (kontinuerlig uppspelning) för den 1 2 3 skiva vars skivfacksindikator lyser 4 5 6 grönt. 7 8 9 Om du vill spela upp en annan skiva >10 10/0 trycker du på DISC SKIP på fjärrkontrollen eller DISC 1-DISC 5 på systemet. Justera ljudvolymen. H x Efter att ha gjort steg 5 1 Sätt på TV:n. Beroende på vilken skiva som satts in kan en meny visas på TV:n. Du kan spela skivan interaktivt genom att följa instruktionerna på 2 Växla väljaren på TV:n till din nya menyn. DVD (sid 34), VIDEO CD (sid 35). apparat. Starta apparaten 3 Tryck på POWER på apparaten. Tryck på POWER på systemet. Systemet växlar över till standbyläge och Apparaten går in i standby-läge och strömindikatorn lyser rött. Tryck på 1 på strömindikatorn lyser röd. fjärrkontrollen. Systemet slås på och strömindikatorn stängs av. I standbyläget slås systemet också på om du trycker på A på systemet eller om du trycker på H. forts. 31SE

Stänga av apparaten Ytterligare funktioner Tryck på 1 på fjärrkontrollen. Apparaten går in i standby-läge och strömindikatorn lyser röd. Om du vill stänga av apparaten OPEN/CLOSE helt trycker du på POWER på apparaten. DISC SKIP När du spelar en skiva ska du inte stänga av MUTING 1 2 3 apparaten genom att trycka på POWER. Om 4 5 6 du gör det kan menyinställningarna raderas. 7 8 9 >10 När du stänger av apparaten, tryck först på 10/0 x för att stoppa uppspelningen och tryck sedan på 1 på fjärrkontrollen. ./> z Autofunktion H x Om du redan har satt in en skiva i något av X skivfacken, kan du spela upp den genom att helt enkelt trycka på H eller motsvarande knapp DISC 1-DISC 5, även om den föregående musikkälla inte var en DVD-skiva. Autofunktionen gör att systemet automatiskt växlar över till DVD-läge och Funktion Åtgärd startar sedan uppspelningen. Om programmerad Stoppa Tryck på x. uppspelning är aktiverad kan du bara starta Paus Tryck på X. uppspelningen genom att trycka på H. Återuppta uppspelning Tryck på X eller H. z Skivfackets indikatorer efter paus Färgen på skivfackets indikatorer ändras enligt Gå till nästa kapitel, Tryck på >. följande: spår eller scen i – grönt: skivfacket är valt eller skivan spelas upp. kontinuerligt – av: ingen skiva. uppspelningsläge – orange: en skiva är placerad i skivfacket, men skivfacket är inte valt. Gå tillbaka till Tryck på .. föregående kapitel, spår, eller scen i kontinuerligt uppspelningsläge Stoppa uppspelningen Tryck på OPEN/ och ta ur skivan CLOSE. Sänka ljudet Tryck på MUTING. Om du vill återställa ljudet trycker du på knappen igen eller skruvar upp volymen. Byta skiva medan du Tryck på DISC SKIP. spelar upp en annan skiva Obs! • Tryck inte på skivfacket när du stänger det. Tryck på OPEN/CLOSE när du vill stänga diskfacket. • Om det inte finns några skivor i skivfacken visas “NO DISC” i frontpanelens display. 32SE

Obs! Återuppta uppspelningen • Beroende på var du stoppade skivan kommer från den punkt där du apparaten kanske inte att återuppta uppspelningen från exakt samma punkt. stoppade skivan (Resume Play) • Den punkt där du stoppade nollställs när: – du stänger av strömmen genom att trycka på POWER på apparaten. – du ändrar uppspelningsläget. När du stoppar skivan kommer spelaren ihåg den punkt där du tryckte på x och Spela skivor “RESUME” visas på frontpanelens display. Så länge som du inte öppnar skivfacket fungerar funktionen Återuppta uppspelning även om apparaten går in i standby-läge när du trycker på 1. >10 10/0 H x 1 Medan du spelar en skiva, tryck på x för att stoppa uppspelningen. Ett meddelande om att du kan fortsätta visas i displayen så att du kan starta om skivan från den punkt där du stoppade. Om “RESUME” inte visas är inte funktionen “Återuppta” uppspelningen tillgänglig 2 Tryck på H. Apparaten startar uppspelningen från den punkt där du stoppade i steg 1. z För att spela från början av skivan, tryck på x två gånger och sedan på H. 33SE

Använda DVD-menyn Använda DVD-skivornas meny Med vissa DVD-skivor kan du välja skivans innehåll via en meny. När du spelar dessa DVD-skivor kan du välja till exempel språk Vissa skivor har en titel- eller DVD-meny. för textning och tal med DVD-menyn. På vissa DVD-skivor kan detta helt enkelt kallas “meny” eller “titel”. Använda titelmenyn 1 2 3 Nummerknappar 4 5 6 En DVD är uppdelad i långa film- eller 7 8 9 musikavsnitt som kallas “titlar”. När du >10 10/0 spelar en DVD som innehåller flera titlar kan du välja den titel du önskar med titelmenyn. DVD MENU C/X/x/c ENTER 1 2 3 Nummerknappar 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 1 Tryck på DVD-MENU. DVD-menyn visas på TV:n. Menyns C/X/x/c innehåll varierar från skiva till skiva. TITLE ENTER 2 Tryck på C/ X/ x/ c eller nummerknapparna för att välja vad du vill ändra. 3 Om du vill ändra andra alternativ upprepar du steg 2. 1 Tryck på TITEL. Titelmenyn visas på TV:n. 4 Tryck på ENTER. Menyns innehåll varierar från skiva till skiva. 2 Tryck på C/ X/ x/ c eller nummer- knapparna för att välja den titel du vill spela. 3 Tryck på ENTER. Apparaten börjar spela den valda titeln. 34SE

Gå tillbaka till menyn Spela VIDEO CD-skivor Tryck på O RETURN. med PBC-funktioner z Om du vill spela upp utan PCB-funktionen trycker du på ./> eller använder (PBC-uppspelning) nummerknapparna medan apparaten stoppas för att välja ett spår, och tryck sedan på H eller ENTER. Ett meddelande om att PBC-uppspelningen avbryts Med PBC-funktioner (uppspelningskontroll) visas på TV:n och apparaten börjar kontinuerlig kan du utföra enkla interaktiva åtgärder, uppspelning. Du kan inte visa stillbilder som till använda sökfunktioner och andra liknande exempel en meny. För att återgå till PBC-uppspelning funktioner. Spela skivor trycker du på x två gånger och sedan på H. Med PBC-uppspelning kan du spela VIDEO CD-skivor interaktivt genom att följa menyn Obs! på TV:n. Beroende på VIDEO CD kan “Tryck på ENTER” i Steg 3 kanske visas som “Tryck på SELECT” i de instruktioner som medföljer skivan. I så fall trycker du på H. 1 2 3 Nummerknappar 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 ./> H x O RETURN ENTER X/x 1 Börja spela en VIDEO CD med PBC-funktioner. Menyn för ditt val visas. 2 Välj det nummer du vill ha genom att trycka på X/ x eller använda nummerknapparna. 3 Tryck på ENTER. 4 Följ instruktionerna på menyn för interaktiva funktioner. Se de medföljande instruktionerna för skivan eftersom procedurerna kan skilja sig mellan olika VIDEO CD. 35SE

Välja skivläge (En skiva eller Skapa dina egna program alla skivor) (Program Play) Innan du ställer in programmerad, Du kan spela innehållet på en skiva i den slumpmässig eller upprepad uppspelning, följd du önskar genom att arrangera måste du välja om du vill att inställningen ordningen på titlar, kapitel eller spår på ska gälla uppspelning för en eller alla skivor. skivan och skapa ditt eget program. Du kan programmera upp till 25 titlar, kapitel och spår. REPEAT X/x CLEAR DVD DISPLAY PLAY MODE 1 2 3 ENTER 4 5 6 7 8 9 Nummerknappar >10 10/0 1 I stoppläget trycker du på DVD H DISPLAY. X/x/c ENTER 2 Tryck på X/x för att välja (EN/ALLA SKIVOR) och tryck 1 I stoppläget trycker du på PLAY sedan på ENTER. MODE tills “PROGRAM” visas i displayen. 12(27) 18(34) DVD En meny visas i TV-rutan. C 01:32:55 PROGRAM –: –––– T ALLA SKIVOR RADERA ALLA ALLA ALLA SKIVOR 1. – – – – EN SKIVA 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 6. – – – – xEN/ALLA SKIVOR • ALLA SKIVOR: gör att du kan ställa in 2 Tryck på ENTER och välj sedan skiva genom att trycka på X/x. programmerad, slumpmässig eller upprepad uppspelning för alla skivor. PROGRAM 3 : –––– T • EN SKIVA: gör att du kan ställa in ALLA RADERA ALLA slumpmässig eller upprepad uppspelning 1. – – – – 2. – – – – för bara en skiva. 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 6. – – – – 36SE

xNär du spelar upp en VIDEO 3 Tryck på c. CD eller CD Markören flyttas till titeln eller spåret Välj exempelvis spår “02”. (i detta fall “01”). Tryck på X/x eller använd Skivtyp* Titel Kapitel nummerknapparna för att välja “02” under “T” och tryck sedan på ENTER. PROGRAM 3 : DVD T C Valt spår RADERA ALLA ALLA ALLA 1. – – – – 01 01 PROGRAM 2. – – – – 02 02 –: –––– T Spela skivor 3. – – – – 03 03 ALLA RADERA ALLA 4. – – – – 04 04 1. CD – 02 5. – – – – 05 05 2. – – – – 6. – – – – 06 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 6. – – – – Kapitel inspelade på en skiva * “?” visas om systemet inte har laddat skivans information till minnet. xNär du spelar upp en SACD Välj exempelvis spår “002”. 4 Välj titel, kapitel eller spår att Tryck på X/x eller använd programmera. nummerknapparna för att välja “002” under “T” och tryck sedan på ENTER. xNär du spelar en DVD Valt spår Välj till exempel kapitel “03” från titel “02”. PROGRAM Tryck på X/x eller använd –: –––– T nummerknapparna för att välja “02” RADERA ALLA ALLA 1. SACD – 002 under “T” och tryck sedan på ENTER. 2. – – – – 3. – – – – 4. – – – – PROGRAM 5. – – – – 3 : DVD T C 6. – – – – RADERA ALLA ALLA ALLA 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 03 04 05 03 04 05 5 För att programmera andra skivor, 6. – – – – 06 titlar, kapitel eller spår upprepar du steg 2 till 4. De programmerade skivorna, titlarna, Tryck därefter på X/x eller kapitlen och spåren visas i den ordning nummerknapparna för att välja “03” du valt dem. under “C” och tryck sedan på ENTER. PROGRAM –: –––– T 6 Tryck på H för att starta ALLA programmet. RADERA ALLA 1. DVD – 0 2 – 0 3 Programmet börjar. 2. – – – – 3. – – – – När programmet slutar kan du starta 4. – – – – om samma program igen genom att 5. – – – – 6. – – – – trycka på H. Vald titel och kapitel forts. 37SE

Återgå till normal uppspelning Tryck på CLEAR under uppspelning. Spela i slumpvis ordning (Shuffle Play) Avsluta programmenyn I stoppläge, tryck på PLAY MODE för att stänga programmenyn. Du kan låta apparaten “blanda” titlarna eller spåren och spela dem i slumpvis ordning. Ändra programmet När du “blandar” får du olika spelordningar. För att byta skiva väljer du det programnummer som du vill ändra med hjälp av X/x efter steg 1 eller 4, och trycker sedan på ENTER. CLEAR För att ändra titel, kapitel eller spår väljer du PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 det du vill ha i steg 4. 7 8 9 >10 10/0 Radera den programmerade ordningen Om du vill avbryta alla titlar, kapitel eller spår i den ordning du programmerat dem, H trycker du på X och väljer “RADERA ALLA” i steg 2. Om du vill avbryta det valda programmet, väljer du först program med hjälp av X/x i steg 2 och trycker sedan på CLEAR. 1 Tryck på PLAY MODE upprepade gånger i stoppläge tills z Du kan spela en viss del av en titel, ett kapitel eller “SHUFFLE” visas i displayen. ett spår upprepade gånger. Tryck på REPEAT eller aktivera “REPETERA” på kontrollmenyn under programuppspelning. 2 Tryck på H. Obs! Det antal titlar, kapitel eller spår som visas är samma Återgå till normal uppspelning antal titlar, kapitel eller spår som finns inspelade på skivan. I stoppläge, tryck på PLAY MODE två gånger eller, under uppspelning, tryck på CLEAR för att återgå till normal uppspelning. Obs! Beroende på vilken skiva du spelar kanske du inte kan välja slumpmässig uppspelning. 38SE

Spela upprepade gånger 3 Välj repetering. (Repeat Play) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Du kan spela alla titlar/spår på en skiva eller AV AV en enda titel/kapitel/spår på en skiva. SKIVA TITEL Vid slumpmässig uppspelning eller KAPITEL programuppspelning repeteras titlar eller spår i angiven ordning. Spela skivor Du kan inte använda repetering under PBC- När du spelar upp DVD-skivor och uppspelning av VIDEO CD (sid 35). programmerad uppspelning är Beroende på vilken skiva du spelar kanske du inte kan repetera uppspelning. avstängd (OFF) • AV: ingen repetering. • SKIVA: repeterar alla titlar (utom ALL REPEAT DISCS SHUFFLE, dvs. slumpmässig CLEAR uppspelning av samtliga skivor). PLAY MODE 1 2 3 • TITEL: repeterar aktuell titel på en skiva. 4 5 6 • KAPITEL: repeterar det aktuella kapitlet 7 8 9 >10 10/0 (utom ALL DISCS SHUFFLE, dvs. slumpmässig uppspelning av samtliga skivor). När du spelar upp VIDEO CD/SACD/ H CD och programmerad uppspelning DVD DISPLAY X/x är avstängd (OFF) ENTER • AV: ingen repetering. • SKIVA: repeterar alla spår på en skiva (utom ALL DISCS SHUFFLE, dvs. slumpmässig uppspelning av samtliga skivor). • SPÅR: repeterar aktuellt spår. 1 Tryck på DVD DISPLAY. När programmerad uppspelning är Kontrollmenyn visas. aktiverad (ON) • AV: ingen repetering. 2 Tryck på X/x för att välja • ON: upprepar programmerad uppspelning. (REPETERA) och tryck sedan på Avbryta repetering ENTER. Tryck på CLEAR. Om du väljer någon annan inställning än AV kommer indikatorn för z Du kan ställa in repetering i stoppläge När du har valt “REPETERA”, tryck på H. repetering att tändas. Repetering startas. z Du kan snabbt visa status för “REPETERA” Tryck på REPEAT på fjärrkontrollen. Obs! Om du ställer in för upprepad avspelning (DISC repeat) med programmerad avspelning aktiverad, repeteras programmet högst 5 gånger. 39SE

Söka efter en scen Bild efter bild (Slow-motion Play) Söka efter en viss punkt på en skiva (Scan, Slow-motion Denna funktion kan endast användas för Play) DVD-skivor eller VIDEO CD-skivor. Tryck på eller när apparaten är i pausläge. För att återgå till normala hastighet trycker Du kan snabbt hitta en viss punkt på en du på H. skiva genom att titta på skärmen och Varje gång du trycker eller under snabbspola filmen eller spela den långsamt. sökning ändras uppspelningshastigheten. Två hastigheter finns. Med varje tryckning ändras visningen enligt följande: SLOW / H m/M Uppspelningsriktning SLOW 2 y SLOW 1 Motsatt riktning (endast DVD) SLOW 2 y SLOW 1 Uppspelningshastigheten 2 /SLOW 2 är långsammare än SLOW 1 /SLOW 1 . Obs! Beroende på vilken DVD/VIDEO CD du spelar kanske du inte kan använda alla funktioner. Hitta en punkt med snabbspolning framåt eller bakåt (Scan) Tryck på m eller M medan du spelar en skiva. När du kommer till den plats du vill trycker du på H för att gå tillbaka till normal hastighet. Varje gång du trycker på m eller M under sökning ändras uppspelningshastigheten. Det finns tre olika hastigheter. Med varje tryckning ändras visningen enligt följande: Uppspelningsriktning ×2B (endast DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M t Motsatt riktning ×2b (endast DVD) t FR1m t FR2m t Uppspelningshastigheten ×2B/×2b är omkring två gånger den normala hastigheten. Hastigheten FF2M/FR2m är snabbare än FF1M/FR1m. 40SE

xNär du spelar en VIDEO CD Söka efter titel/kapitel/ med PBC-uppspelning spår/index/avsnitt (AVSNITT) xNär du spelar en SACD/CD (SPÅR) eller (INDEX) Du kan söka på en DVD-skiva efter en titel eller ett kapitel och du kan söka på VIDEO Exempel: när du väljer CD eller CD efter ett spår, ett index eller en (KAPITEL) scen. Eftersom titlar och spår har tilldelats “** (**)” markeras (** är ett nummer). ett visst nummer på skivan kan du välja det Numret inom parentes anger det totala genom att skriva in motsvarande nummer. Söka efter en scen antalet tillgängliga titlar, kapitel, spår, Eller du kan söka efter en scen med hjälp av index eller scener. tidskoden. (TIDSSÖKNING) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 CLEAR 1 2 3 Nummerknappar 4 5 6 7 8 9 Markerad rad >10 10/0 3 Tryck på ENTER. “** (**)” ändras till “— (**)”. X/x 12(27) DVD – –(34) DVD DISPLAY T 1:32:55 ENTER 1 Tryck på DVD DISPLAY. Kontrollmenyn visas. 4 Tryck på X/x eller nummer- knapparna för att välja numret på 2 Tryck på X/x för att välja den titel, kapitel, spår, index eller sökmetod. scen som du vill söka efter. xNär du spelar en DVD Om du skriver in fel (TITEL), raderar du numret genom att trycka på CLEAR och sedan välja ett annat nummer. (KAPITEL), eller (TID/TEXT) Välj TID/TEXT under TIDSSÖKNING. 5 Tryck på ENTER. Apparaten startar uppspelningen från xNär du spelar en VIDEO CD markerat nummer. (SPÅR) eller (INDEX) forts. 41SE

Stänga kontrollmenyn Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger tills kontrollmenyn stängs av. Söka efter en scen med hjälp av tidskod (TIDSSÖKNING) (endast DVD) 1 Välj (TID/TEXT) i steg 2. “T **:**:**” (uppspelningstiden för den aktuella titeln) markeras. 2 Tryck på ENTER. “T **:**:**” ändras till “T --:--:--.” 3 Ange tidskoden med nummerknapparna och tryck sedan på ENTER. Om du exempelvis vill hitta scenen vid 2 timmar, 10 minuter och 20 sekunder efter början skriver du in “2:10:20”. Obs! Titel-, kapitel- eller spårnummer som visas är samma nummer som spelats in på skivan. 42SE

Visa information om skivan När du spelar en DVD Visa uppspelningstiden Uppspelningstid och nummer för den aktuella titeln och återstående tid i TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 frontpanelens display k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Återstående tid för den aktuella titeln TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Du kan ta reda på information om skivan, Uppspelningstid och som till exempel den återstående tiden, nummer för aktuellt kapitel totala antalet titlar på en DVD eller antalet TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 spår på en SACD, CD eller VIDEO CD med k H z PROGRAM M H z SHUFFLE hjälp av displayen (sid 11). Återstående tid för det aktuella kapitlet Visa information om skivan TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE TIME 1 2 3 Text 4 5 6 TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S 7 8 9 dB REPEAT 1 k H z PROGRAM >10 10/0 M H z SHUFFLE När du spelar en VIDEO CD (utan PBC-funktioner), SACD eller CD Uppspelningstid och aktuellt spårnummer TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tryck på TIME. Återstående tid för det Varje gång du trycker på TIME medan du aktuella spåret spelar skivan ändras displayen enligt TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM följande tabell. M H z SHUFFLE Uppspelningstid för skivan TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Återstående tid för skivan TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Text TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Scennumret och uppspelningstiden visas när du spelar VIDEO CD-skivor med PBC-funktioner. forts. 43SE

z Uppspelningstiden och den återstående tiden för aktuellt kapitel, titel, spår, scen eller skiva kommer också att visas på TV:n. Se avsnittet “Kontrollera Kontrollera uppspelningstiden och den återstående tiden” för instruktioner om hur du läser denna information. uppspelningstiden och återstående tid Obs! • När du spelar en SACD visas inte indexindikatorn i displayen. • Beroende på vilken typ av skiva som spelas och uppspelningsläget kanske informationen inte visas. Du kan kontrollera uppspelningstiden och den återstående tiden för den titel, det kapitel eller spår som spelas samt den totala uppspelningstiden eller den återstående tiden för skivan. Du kan också kontrollera den text som har spelats in på DVD/CD/SACD- skivan. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Tryck på DVD DISPLAY under uppspelning. Kontrollmenyn visas. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Typ av skiva Tidsinformation 2 Tryck på TIME upprepade gånger för att ändra tidsinformationen. Vad displayen visar och vilken typ av tid som du kan ändra beror på vilken skiva du spelar. 44SE

xNär du spelar en DVD z Om DVD/CD/SACD-texten inte passar på en enda rad kan du se hela texten genom att rulla den i • T **:**:** displayen. Uppspelningstid för den aktuella titeln z Du kan välja tid och text genom att trycka på • T–**:**:** TIME. Återstående tid för den aktuella titeln • C **:**:** Obs! Uppspelningstid för det aktuella • Endast bokstäver från alfabetet kan visas. • Denna apparat kan endast visa den första nivån av kapitlet text på DVD/CD/SACD-skivan, som till exempel • C–**:**:** skivans namn eller titel. Återstående tid för det aktuella kapitlet • Under SACD-uppspelning kan apparaten bara visa ett begränsat antal tecken. Beroende på skivan xNär du spelar en VIDEO CD kanske inte alla texttecken visas. (med PBC-funktioner) • **:** Visa information om skivan Uppspelningstid för den aktuella scenen xNär du spelar en VIDEO CD (utan PBC-funktioner), SACD eller CD • T **:** Uppspelningstid för det aktuella spåret • T–**:** Återstående tid för det aktuella spåret • D **:** Uppspelningstid för den aktuella skivan • D–**:** Återstående tid för den aktuella skivan Stänga kontrollmenyn Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger tills kontrollmenyn stängs. Kontrollera text på DVD/CD/SACD Tryck på TID upprepade gånger i steg 2 för att visa den text som finns inspelad på DVD/ CD/SACD-skivan. DVD/CD/SACD-texten visas bara om den är inspelad på skivan. Du kan inte ändra texten. TID/TEXT BRAHMS SYMPHONY NO – 4 DVD/CD/SACD text 45SE

Ljudjusteringar Ändra ljudet 3 Tryck på X/x för att välja önskad ljudsignal. xNär du spelar en DVD Beroende på vilken DVD du spelar Om en DVD-skiva är inspelad med kommer valet av språk att variera. flerspråkiga spår kan du välja vilket språk du När 4 siffror visas avser de det språkets vill använda medan du spelar skivan. kod. Se språkkoderna på sid 80 för att Om DVD-skivan är inspelad i flera se vilket språk som koderna ljudformat (PCM, Dolby Digital, MPEG-ljud representerar. När samma språk visas eller DTS) kan du välja det ljudformat du två eller fler gånger har DVD-skivan önskar medan du spelar din DVD. spelats in i flera ljudformat. Med Stereo CD- eller VIDEO CD-skivor kan xNär du spelar en VIDEO CD du välja ljudet från den högra eller vänstra eller CD kanalen och lyssna på ljudet från den valda Standardinställningarna är kanalen genom både den högra och den understrukna. vänstra högtalaren. (I så fall förlorar ljudet • STEREO: Standardstereoljud stereoeffekten.) När du spelar en skiva med • 1/V: Ljudet från den vänstra kanalen sång på den högra kanalen och instrumenten (enkanalig) på den vänstra kanalen kan du exempelvis • 2/H: Ljudet från den högra kanalen välja den vänstra kanalen och bara lyssna på (enkanalig) instrumenten från båda högtalarna. xNär du spelar en SACD AUDIO 4 5 6 I stoppläge, beroende på vilken SACD 7 8 9 >10 10/0 du spelar, kan alternativen variera. • MULTI: Skivan har ett uppspel- ningsområde med flera kanaler • KANAL 2: Skivan har ett uppspel- ningsområde med två kanaler • CD: När du vill spela skivan som en DVD X/x DISPLAY vanlig CD. ENTER Obs! Inte alla skivor innehåller de tre alternativen ovan under SACD-uppspelning. Detta är 1 Tryck på DVD DISPLAY under beroende av lagerkonfigurationen på SACD- skivan som spelas. uppspelning. Kontrollmenyn visas. 4 Tryck på ENTER. 2 Tryck på X/x för att välja (LJUD) och tryck sedan på ENTER. Stänga kontrollmenyn Alternativen för LJUD visas. Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger 12(27) tills kontrollmenyn stängs. 18(34) DVD T 1:32:55 z Du kan välja LJUD direkt genom att trycka på 1: ENGELSKA 1: ENGELSKA PROGRAM FORMAT AUDIO. Varje gång du trycker på knappen ändras 2: ENGELSKA DOLBY DIGITAL 3/2.1 alternativet. 3: FRANSKA L C R Obs! LFE • För skivor som inte har flera ljudformat kan du inte LS RS ändra ljudet. 46SE • Medan du spelar en DVD kan ljudet ändras automatiskt.

Visa ljudinformation för skivan Exempel: • PCM (stereo) När du väljer “LJUD” visas de kanaler som spelas på skärmen. PROGRAM FORMAT I Dolby Digital-format kan exempelvis PCM 48kHz 24bit signaler från en kanal till 5.1 spelas in på en DVD. Beroende på vilken DVD du spelar kan antalet ljudkanaler variera. Aktuellt ljudformat* 12(27) • Dolby Surround 18(34) DVD T 1:32:55 1: ENGELSKA PROGRAM FORMAT PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R L C R LFE LS RS S Ljudjusteringar Aktuellt programformat** • Dolby Digital 5.1 * “PCM”, “MPEG”, “DTS”, eller “DOLBY När en LFE-signalkomponent är utsignal DIGITAL” visas. är “LFE” inom en obruten linje. När en Om det är “DOLBY DIGITAL” visas LFE-signalkomponent inte är utsignal är kanalerna i uppspelningsspåret numeriskt “LFE” omfattad av en bruten linje. som följer: PROGRAM FORMAT För Dolby Digital 5.1: DOLBY DIGITAL 3/2.1 Bakre komponent 2 L C R LFE DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 LS RS Främre komponent 2 + LFE-komponent • DTS Mittkomponent 1 (baskanal) 1 “LFE” är alltid omfattad av en obruten linje oavsett vilken LFE-signalkomponent ** Bokstäverna i programformatdisplayen som sänds. betyder följande: PROGRAM FORMAT V : Främre (vänster) DTS 3/2.1 H : Främre (höger) C : Mitten L C R BV: Bakre (vänster) LFE BH: Bakre (höger) S : Bakre (enkanalig): Den bakre LS RS komponenten av Dolby Surround-stereosignalen och Obs! Dolby Digital-signal. • När signalen innehåller bakre signalkomponenter, LFE : LFE (lågfrekvenseffekt) t ex LS, RS eller S, utökas surround-effekten (sid. 48). • Om du spelar MPEG-ljudspår kommer apparaten att sända PCM-signaler (stereo). 47SE

z Du kan identifiera kodningsformat för Välja ett ljudfält program genom att titta på dess förpackning – Dolby Digital-skivor har logotypen . – Dolby Surround-kodade program har logotypen . – DTS Digital Surround-skivor är märkta med DTS. Du kan få surround-ljud genom att välja ett av de förprogrammerade ljudfälten efter det Obs! program som du vill lyssna på. Surround- När du spelar ljudspår som har samplingsfrekvensen 96 kHz konverteras utsignalerna till 48 kHz ljud kan tillämpas vid DVD-, VIDEO CD- (samplingsfrekvens). och CD-uppspelning. CINEMA STUDIO EX A* Skapar ljud med samma karaktär som ljudet i Sony Pictures Entertainments klassiska 1 2 3 redigeringsstudio med hjälp av V. MULTI 4 5 6 SOUND DIMENSIONs 3D-ljudavbildning (sid. 49), 7 8 9 >10 10/0 FIELD som kan skapa en virtuell uppsättning av 5 högtalare som omger lyssnaren, trots att DISPLAY bara ett par bakre högtalare är anslutna. Detta är ett standardläge som är utmärkt för de flesta filmer. Tryck på SOUND FIELD tills det fält du CINEMA STUDIO EX B* vill ha visas i displayen. Skapar ljud med samma karaktär som Sony Du kan också använda SOUND FIELD på Pictures Entertainments mixningsstudio med apparaten för att välja förprogrammerade hjälp av V. MULTI DIMENSIONs 3D- ljudfält. ljudavbildning (sid. 49), som kan skapa en virtuell uppsättning av 5 högtalare som omger lyssnaren, trots att bara ett par bakre Kontrollera aktuellt ljudfält högtalare är anslutna. Tryck på DISPLAY upprepade gånger. Detta läge är idealiskt för att titta på science Varje gång du trycker på DISPLAY ändras fiction eller action-filmer med många displayen enligt följande: ljudeffekter. återstående tid eller uppspelningstid t ljudfält t återstående tid eller CINEMA STUDIO EX C* uppspelningstid Skapar ljud med samma karaktär som Sony Pictures Entertainments BGM med hjälp av z Apparaten kommer ihåg det senaste V. MULTI DIMENSIONs 3D- ljudfältet som valts för varje funktionsläge (ljudfältslänk) ljudavbildning (sid. 49), som kan skapa en När du väljer en funktion som exempelvis DVD eller virtuell uppsättning av 5 högtalare som TUNER, tillämpas automatiskt det ljudfält som omger lyssnaren, trots att bara ett par bakre användes senast med den funktionen. Om du högtalare är anslutna. exempelvis lyssnar på en DVD med ett visst ljudfält, ändrar till en annan funktion och sedan återgår till Detta läge är bra när du tittar på musikaler DVD, används samma ljudfält igen. Med tunern sparas eller klassiska filmer där filmens soundtrack ljudfält separat för alla förinställda stationer. innehåller musik. * “VIRTUELLT” ljudfält: Ljudfält med virtuella högtalare. 48SE

V. MULTI DIMENSION* LARGE HALL (Virtual Multi Dimension) Återger akustiken hos en stor rektangulär Använder 3D-ljudbilder för att skapa flera konsertsal. virtuella bakre högtalare som är placerade Idealiskt för mjuka, akustiska ljud. högre än lyssnarpositionen från ett par med faktiska bakre högtalare. Detta läge skapar JAZZ CLUB 5 uppsättningar med virtuella högtalare runt Reproducerar akustiken i en jazzklubb. lyssnaren i ca 30º vinkel uppåt. LIVE HOUSE VID SIDAN Reproducerar akustiken i en lokal med 300 L C R platser. Perfekt för rock och pop. LS RS GAME Ger maximala ljudeffekter för videospel. LS RS Kontrollera att du ställer in spelkonsolen för LS RS stereo när du använder spel med stereofunktioner. Ljudjusteringar BAKOM L C R AUTO FORMAT DECODE Identifierar automatiskt typen av ljudsignal LS RS som kommer in (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic eller standard 2-kanals stereoljud) LS RS och utför motsvarande kodning om det LS RS behövs. Detta läge presenterar ljudet som det spelades in/kodades utan att lägga till V. SEMI-M. DIMENSION* några effekter. (Virtual Semi Multi Dimension) Du kan använda detta läge som referens. Använder 3D-ljudavbildning för att skapa NORMAL SURROUND virtuella bakre högtalare från ljudet som Program med surround-ljud i flera kanaler skickas till de främre högtalarna utan att spelas upp som det spelades in. använda egentliga bakre högtalare. Detta Program med 2-kanals ljudsignaler avkodas läge skapar 5 uppsättningar med virtuella med Dolby Pro Logic för att skapa högtalare runt lyssnaren i 30º vinkel uppåt. surround-effekter. L C R 2 CH STEREO Spelar ljudet från de främre vänstra och LS RS högra högtalarna och din subwoofer. Standard tvåkanalskällor (stereo) går förbi LS RS ljudfältshanteringen. Surround-format med LS RS flera kanaler mixas ner till två kanaler. Detta gör att du kan spela alla ljudkällor SMALL HALL med enbart de främre vänstra och högra Återger akustiken hos en liten rektangulär högtalarna och din subwoofer. konsertsal. Idealiskt för mjuka, akustiska ljud. forts. 49SE

HEADPHONE THEATER* När du kopplar in dina hörlurar till uttaget Justera nivåparametrar på apparaten, medför läget HEADPHONE THEATER att du kan få en teaterliknande miljö. Detta läge är mycket effektivt med 5.1 kanals diskreta kanalkällor som Dolby Nivåmenyn innehåller parametrar som gör Digital och DTS. När du väljer ett att du kan justera balansen och volymen för ljudfältsalternativ (utom AUTO FORMAT högtalarna (sid 27). DECODE och 2 CH STEREO) aktiveras läget. 1 Börja spela en programkälla kodad med surround-ljud på flera * “VIRTUELLT” ljudfält: Ljudfält med kanaler. virtuella högtalare. Obs! 2 Tryck på AMP MENU upprepade • Effekten från de virtuella högtalarna kan orsaka gånger på fjärrkontrollen. ökat brus i uppspelningssignalen. 9 LEVEL visas i displayen. • När du lyssnar på ljudfält som använder virtuella högtalare kan du inte höra ljud som kommer direkt från de bakre högtalarna. • Om du väljer AUTO FORMAT DECODE eller 3 Sitt i din lyssningsposition och 2 CH STEREO när hörlurarna är inkopplade välj det alternativ som ska används 2-kanals stereo. Om du väljer något annat justeras med X/x. ljudfält ändras det automatiskt till läget HEADPHONE THEATER. 4 Justera volymnivån med C/c. Det justerade värdet visas i displayen. Om du inte använder fjärrkontrollen under några sekunder stängs värdena och de lagras på apparaten. Parametrar som kan justeras för varje ljudfält FRÄMRE BALANS BAKRE BALANS BAKRE NIVÅ CENTERNIVÅ WOOFERNIVÅ CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 50SE

Titta på filmer Ändra vinklarna 3 Tryck på c eller ENTER. Numret på vinkeln ändras till “-”. Om olika vinklar för en scen har spelats in 12(27) på DVD-skivan kommer “ANGLE” att visas 18(34) DVD T 1:32:55 på displayen. Detta betyder att du kan byta visningsvinkel. – (9) Till exempel medan du spelar en scen med ett tåg i rörelse kan du visa bilden från antingen framifrån, tågets vänstra fönster eller från tågets högra fönster utan att tågets rörelse påverkas. 4 Välj vinkelnummer med nummerknapparna eller X/x och tryck sedan på ENTER. Nummerknappar 1 2 3 Vinkeln ändras till markerad vinkel. 4 5 6 ANGLE 7 8 9 >10 10/0 Stänga kontrollmenyn Titta på filmer Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger tills kontrollmenyn stängs. DVD DISPLAY z Du kan välja vinkel direkt genom att trycka på ANGLE. Varje gång du trycker på knappen ändras X/c/x ENTER vinkeln. Obs! Beroende på vilken DVD du spelar kanske du inte kan ändra vinkeln även om flera vinklar har spelats in 1 Tryck på DVD DISPLAY under på skivan. uppspelning. Kontrollmenyn visas. 2 Tryck på X/x för att välja (VINKEL). Numret på vinkeln visas. Numret inom parentes anger det totala antalet vinklar. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 1(9) 51SE

Visa textning 3 Tryck på X/x för att välja språk. Beroende på vilken DVD du spelar kommer valet av språk att variera. Om textning har spelats in på skivan kan du När 4 siffror visas anger de sätta på eller stänga av textningen under språkkoden. Se språkkoderna på sid 78 uppspelningen. Om flera språk har textats på för att se vilket språk som koderna skivan kan du ändra språk under representerar. uppspelningen och sätta på eller stänga av textning när du vill. Till exempel kan du välja ett språk som du vill öva på och sätta 4 Tryck på ENTER. på textningen för bättre förståelse. 4 5 6 7 8 9 Avbryta UNDERTEXT-inställningen SUBTITLE >10 10/0 Välj “AV” i steg 3. Stänga kontrollmenyn Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger tills kontrollmenyn stängs. DVD X/x DISPLAY z Du kan välja UNDERTEXT direkt genom att ENTER trycka på SUBTITLE. Varje gång du trycker på knappen ändras alternativet. Obs! Beroende på vilken DVD du spelar kanske du inte kan ändra textningen även om textning på flera språk 1 Tryck på DVD DISPLAY under har spelats in på skivan. uppspelning. Kontrollmenyn visas. 2 Tryck på X/x för att välja (UNDERTEXT) och tryck sedan på ENTER. Alternativen för UNDERTEXT visas. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 AV AV 1: ENGELSKA 2: FRANSKA 3: SPANSKA 52SE

När du vill stänga fönstret AVANCERAD Kontrollera Välj “AV” i steg 3. uppspelningsinformation Stänga kontrollmenyn (AVANCERAD) Tryck på DVD DISPLAY upprepade gånger tills kontrollmenyn stängs. Du kan kontrollera information som exempelvis bithastighet eller lager medan du Visning av varje alternativ spelar skivan. När du spelar en skiva visas Genom att trycka på knappen DVD DISPLAY en uppskattad bithastighet för bild som upprepade gånger kan du visa antingen “BIT Mbps (megabit per sekund) och ljud som HASTIGHET” eller “LAGER”, beroende på kbps (kilobit per sekund). vad som valdes under “AVANCERAD”. BIT HASTIGHET DVD X/x DISPLAY BIT HASTIGHET ENTER 384kbps Ljud Mbps Video 0 5 10 Titta på filmer När du spelar upp MPEG-ljudspår 1 Tryck på DVD DISPLAY under BIT HASTIGHET uppspelning. 0 1000 kbps Ljud Kontrollmenyn visas. Mbps 0 5 10 Video 2 Tryck på X/x för att välja Bithastigheten anger mängden video/ (AVANCERAD) och tryck sedan på audiodata per sekund på en skiva. Ju högre ENTER. hastighet desto större mängd data. När bithastigheten är hög finns det mycket data. Alternativen för AVANCERAD visas. Men detta betyder inte alltid att du får högre 12(27) kvalitet på bild och ljud. 18(34) DVD T 1:32:55 LAGER Visas när en DVD har dubbelt lager BIT HASTIGHET BIT HASTIGHET AV 384 kbps BIT HASTIGHET Mbps LAGER 0 5 10 3 Tryck på X/x för att välja alternativ. För varje alternativ kan du hänvisa till “Visning av varje alternativ”. Anger ungefärlig punkt där skivan spelas. • BIT HASTIGHET: visar bithastighet. Om det är en DVD med dubbelt lager anges • LAGER: visar lager och vilket lager som läses (“Layer 0” eller upplockningspunkt. “Layer 1”). Mer information om lager finns på sid 76 4 Tryck på ENTER. (DVD). 53SE

Använda olika extrafunktioner Låsa skivor (ANPASSAT BARNLÅS, 3 Tryck på X/xför att välja (ANPASSAT BARNLÅS) och tryck sedan BARNLÅS) på ENTER. “ANPASSAT BARNLÅS” markeras. Du kan ange två typer av 12(27) uppspelningsrestriktioner för en skiva. 18(34) DVD • Anpassat barnlås T 1:32:55 Du kan ange uppspelningsrestriktionerna så att apparaten inte kommer att spela olämpliga skivor. DESACT. • Barnlås ACTIVADO PASSWORD Uppspelningen av vissa DVD-skivor kan vara begränsad till en förutbestämd nivå som till exempel en åldersgrupp. Samma lösenord används för både Anpassat 4 Tryck på X/x för att välja “PÅ t”, och tryck sedan på ENTER. barnlås och Barnlås. xOm du inte har skrivit in ett Anpassat barnlås lösenord Displayen för registrering av ett nytt lösenord visas. Du kan ange samma lösenord för Anpassat barnlås för upp till 50 skivor. När du anger den femtioförsta skivan kommer den första RESTR. CANAIS PERSON. restriktionen att raderas. Nova password de acesso. Digite um número de 4 algarismos e prima ENTER . 1 2 3 Nummerknappar 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Ange ett lösenord på 4 siffror med nummerknapparna och tryck sedan på ENTER. x DVD Displayen för bekräftande av lösenordet C/X/x DISPLAY O RETURN visas. ENTER xNär du redan har registrerat ett lösenord Displayen för inskrivning av lösenordet 1 Sätt i den skiva som du vill låsa. visas. Om skivan spelas trycker du på x för att stoppa uppspelningen. RESTR. CANAIS PERSON. 2 Tryck på DVD DISPLAY i stoppläge. Introduza password e prima ENTER . Kontrollmenyn visas. 54SE

5 Ange eller skriv om ditt lösenord på 4 Spela en skiva med Anpassat siffror med nummerknapparna och tryck barnlås sedan på ENTER. “Anpassat barnlås används.” visas och skärmen återgår sedan till att visa 1 Sätt in skivan som har Anpassat barnlås aktiverat. kontrollmenyn. Displayen ANPASSAT BARNLÅS visas. Om du skriver fel medan du RESTR. CANAIS PERSON. skriver in lösenordet Restrição de canais já activada. Introduza password e prima ENTER . Tryck på C innan du trycker på ENTER och skriv in rätt nummer. Om du skriver fel Tryck på O RETURN och starta sedan från Steg 3 igen. 2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med nummerknapparna och tryck sedan på Om du vill stänga av kontrollmenyn ENTER. Tryck på O RETURN och därefter på Apparaten är klar för uppspelning. DVD DISPLAY tills kontrollmenyn stängs av. z Om du glömmer lösenordet, skriv in det 6- siffriga numret “199703” när displayen ANPASSAT Använda olika extrafunktioner Om du vill stänga av Anpassat BARNLÅS frågar efter lösenordet och tryck sedan på ENTER. Du ombeds att skriva in ett nytt 4-siffrigt barnlås lösenord. 1 I Steg 4 väljer du “AV t”, och trycker sedan på ENTER. Begränsa uppspelning för barn 2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med (barnlås) nummerknapparna och tryck sedan på ENTER. Uppspelningen av vissa DVD-skivor kan vara begränsad till en förutbestämd nivå som till Om du vill ändra lösenordet exempel en åldersgrupp. Funktionen “Barnlås” gör att du kan ange en 1 I Steg 4 trycker du på X/x för att välja uppspelningsgräns. “LÖSENORD t”, och trycker sedan på En scen som är begränsad visas inte eller byts ENTER. ut mot en annan scen. Displayen för inskrivning av lösenordet visas. Nummerknappar 1 2 3 4 5 6 2 Ange ditt 4-siffriga lösenord med 7 >10 8 10/0 9 nummerknapparna och tryck sedan på ENTER. 3 Ange ett nytt lösenord på 4 siffror med nummerknapparna och tryck sedan på H ENTER. X/x O RETURN 4 För att bekräfta lösenordet anger du det DVD ENTER på nytt med hjälp av nummerknapparna SETUP och trycker sedan på ENTER. forts. 55SE

1 Tryck på DVD SETUP i stoppläge. 4 Ange eller skriv om ditt lösenord på 4 Inställningsmenyn visas. siffror med nummerknapparna och tryck sedan på ENTER. 2 Tryck på X/x för att välja Displayen för angivande av “SPECIALINSTÄLLNINGAR” och tryck uppspelningsbegränsning och ändring av sedan på ENTER. lösenordet visas. “SPECIALINSTÄLLNINGAR” visas. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA SISTEMA DE CORES AUTO MODO DE PAUSA: AUTO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO SELECÇÃO DA FAIXA DESACT. NÍVEL: DESACT. STANDARD: EUA MUDAR PASSWORD 3 Tryck på X/x för att välja 5 Tryck på X/x för att välja “STANDARD” “BARNLÅS t” och tryck sedan på och tryck sedan på ENTER. ENTER. Alternativen för “STANDARD” visas. xOm du inte har skrivit in ett lösenord CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA Displayen för registrering av ett nytt RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO NÍVEL: DESACT. lösenord visas. STANDARD: EUA MUDAR PASSWORD EUA CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA OUTROS RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Nova password de acesso. Digite um número de 4 algarismos e prima ENTER . 6 Tryck på X/x för att välja ett geografiskt område som uppspelningsbegränsning Ange ett lösenord på 4 siffror med och tryck sedan på ENTER. nummerknapparna och tryck sedan på Området väljs. ENTER. Om du väljer “ÖVRIGA t”, väljer du Displayen för bekräftande av lösenordet och skriver in standardkoden i tabellen på visas. sid 58 med hjälp av nummerknapparna. xNär du redan har registrerat ett lösenord Displayen för inskrivning av lösenordet visas. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Introduza password e prima ENTER . 56SE

7 Tryck på ENTER. Spela en skiva med barnlås Alternativen för “NIVÅ” visas. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA 1 Sätt in skivan och tryck på H. RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Displayen BARNLÅS visas. NÍVEL: DESACT. STANDARD: MUDAR PASSWORD DESACT. 8: 2 Ange ditt lösenord på 4 siffror med 7: NC17 nummerknapparna och tryck sedan på 6: 5: R ENTER. Uppspelningen startas. z Om du glömmer lösenordet tar du ur skivan och 8 Välj en nivå med X/x och tryck sedan upprepar steg 1-5 i avsnittet “Begränsa uppspelning på ENTER. av barn”. När du ombeds att ange lösenordet skriver Inställningen av Barnlås är klar. du “199703” med hjälp av nummerknapparna och trycker sedan på ENTER. Displayen kommer att be CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA dig att skriva in ett nytt 4-siffrigt lösenord. När du har RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO angett ett nytt 4-siffrigt lösenord i steg 3, stoppar du NÍVEL: 4: PG13 in skivan i apparaten igen och trycker på H. När STANDARD: EUA displayen BARNLÅS visas anger du ditt nya MUDAR PASSWORD lösenord. Obs! • När du spelar DVD-skivor som inte har barnlås kan Använda olika extrafunktioner Ju lägre värdet är desto mer strikt är uppspelningen inte begränsas på denna apparat. begränsningen. • Beroende på vilken DVD som används kanske du ombeds att ändra Barnlås-nivån medan skivan spelas. I detta fall anger du ditt lösenord och ändrar sedan nivå. Om läget Resume Play avbryts återgår Om du skriver fel nivån till den ursprungliga nivån. Tryck på O RETURN för att gå tillbaka till föregående skärm. Stänga inställningsdisplayen Tryck på DVD SETUP upprepade gånger tills inställningsdisplayen stängs. Stänga av Barnlås och spela DVD- skivan efter att du har skrivit in lösenordet Ställ in “NIVÅ” till “AV” i steg 8. Ändra lösenordet 1 I steg 5, välj “ÄNDRA LÖSENORD t” med x och tryck sedan på ENTER. Displayen för inskrivning av lösenordet visas. 2 Följ steg 3 för att skriva in ett nytt lösenord. forts. 57SE

Områdeskod Standard Kod Standard Kod Argentina 2044 Nederländerna 2376 Australien 2047 Norge 2379 Belgien 2057 Nya Zeeland 2390 Brasilien 2070 Malaysia 2363 Chile 2090 Mexiko 2362 Danmark 2115 Pakistan 2427 Filippinerna 2424 Portugal 2436 Finland 2165 Ryssland 2489 Frankrike 2174 Schweiz 2086 HongKong 2219 Singapore 2501 Indien 2248 Spanien 2149 Indonesien 2238 Storbritannien 2184 Italien 2254 Sverige 2499 Japan 2276 Taiwan 2543 Kanada 2079 Thailand 2528 Kina 2092 Tyskland 2109 Korea 2304 Österrike 2046 58SE

Andra åtgärder TV Kontrollera TV:n med den Tillverkare Kod medföljande DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, fjärrkontrollen 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, Genom att justera fjärrsignalen kan du styra 034 TV:n med fjärrkontrollen. GRUNDIG 017, 034 HITACHI 002, 013, 014, 015 Obs! ITT/NOKIA 021, 022 • Om du anger en ny kod kommer föregående JVC 016 kodinställning att tas bort. MAGNAVOX 002, 003, 018 • Koden kan ändras eller återställas till standardinställningen (SONY) när du byter MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 batterier i fjärrkontrollen. Återställ då rätt NEC 002, 003, 020 kodnummer. PANASONIC 009, 024 PHILIPS 015, 018 Kontrollera TV:n med fjärrkontrollen PIONEER 009, 025, 026, 040 RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 TV ?/1 SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, 033, 034 TV/VIDEO SANYO 008, 044, 045, 046 1 2 3 SHARP 035 Nummer- 4 5 6 SONY 001 knappar 7 8 9 TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Andra åtgärder >10 10/0 ENTER THOMSON 030, 037, 039 CONTROL TOSHIBA 035, 040, 041 DVD/TV- ZENITH 042, 043 knapp CATV Tillverkare Kod SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, Håll ner TV [/1 och ange TV-tillverkarens 107, 108, 109, 119, 131 kod (se tabellen) med hjälp av SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 nummerknapparna och tryck sedan på PIONEER 115, 116 ENTER. Släpp sedan TV [/1. HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 OAK 128, 129, 130 ZENITH 113, 114 Koder för TV-apparater som går att TOCOM 117, 118, 131 styra PANASONIC 120, 121, 122 Om mer än en kod angetts, provar du dem en efter en tills du hittar en kod som fungerar för din TV. forts. 59SE

Kontrollera TV:n Du kan kontrollera TV:n med knapparna Titta på video eller en nedan. annan enhet Tryck på För att TV [/1 Stänga av eller slå på TV:n Du kan använda en videobandspelare eller TV/VIDEO Växla TV:ns insignalkälla andra enheter som är anslutna till uttaget mellan TV:n och andra VIDEO 1 eller VIDEO 2. Se insignalkällor. bruksanvisningen som medföljder enheten för mer information. Växla mellan TV och DVD Med knappen CONTROL DVD/TV kan du växla fjärrsignalen mellan TV:n och DVD- enheten. När du tittar på en DVD ska 1 2 3 FUNCTION CONTROL DVD/TV vara ställt på DVD. 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Tabellen nedan visar vilka knappar som påverkas av knappen CONTROL DVD/TV. Knapp DVD TV 1~9,** Standardfunktion Oavsett vilken >10, knappfunktion nummerknapp 10/0 för DVD. som trycks ner, flyttas kanalen framåt i numerisk Tryck på FUNCTION upprepade gånger ordning. tills VIDEO 1 eller VIDEO 2 (beroende ENTER Standardfunktion Går till kanal på var du anslutit enheten) visas i för inmatning 12. displayen. för DVD. Varje gång du trycker på FUNCTION . Standardknapp CH – ändras apparatens läge i följande sekvens. för föregående DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t titel, kapitel TUNER t DVD... för DVD. > Standardknapp CH + för nästa titel, kapitel för DVD. 3 VOL + VOL + # VOL – VOL – Obs! Beroende på TV:n kan det hända att du inte kan kontrollera TV:n eller använda vissa knappar. * Använd nummerknapparna för att ange kodnummer för TV-apparater med kodfunktioner. ** För tvåsiffriga nummer trycker du på >10 och sedan numret. (Kanal 25 väljer du exempelvis genom att först trycka på >10, sedan 2 och sedan 5). 60SE

Lyssna på andra radiostationer Lyssna på radio Använd manuell eller automatisk inställning i steg 2. För manuell inställning trycker du på Ställ först in radiostationer i apparatens m eller M (TUNING + eller –) på minne (se “Ställa in radiostationer” på sid fjärrkontrollen flera gånger. 29). För automatisk inställning trycker du på m eller M (TUNING + eller –) på 1 fjärrkontrollen. STEREO/ MONO z FM-program med mycket brus 1 2 3 FUNCTION Tryck på STEREO/MONO på fjärrkontrollen så att 4 5 6 “MONO” visas i displayen. Du får inget stereoljud, 7 8 9 men mottagningen blir bättre. Tryck på knappen igen >10 10/0 DISPLAY om du vill få tillbaka stereoeffekten. VOL +/– z Förbättra mottagning TUNING Rikta om antennerna. PRESET +/– +/– Kontrollera frekvens eller ljudfält Tryck på DISPLAY upprepade gånger. 1 Tryck på FUNCTION tills TUNER Varje gång du trycker på DISPLAY ändras displayen enligt följande: visas i displayen. indexnamn på stationen t frekvens t Den senast mottagna stationen tas in. ljudfält t indexnamn på stationen. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC Andra åtgärder dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE m ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 2 Tryck på PRESET + eller PRESET – för att välja den förinställda station du vill ha. Varje gång du trycker på knappen tas en ny förinställd station in. 3 Justera volymen på TV:n genom att trycka på VOL +/–. Stänga av radion Tryck på 1. 61SE

Använda RDS (Radio Data Namnge förinställda System) stationer (Endast för europeiska modeller) Du kan ange ett namn på upp till 8 tecken för förinställda stationer. Dessa namn (t ex “XYZ”) visas på apparatens display när du Vad är RDS? väljer en station. Observera att du bara kan ange ett namn för RDS (Radio Data System) är en tjänst som varje station. gör att radiostationer kan sända ytterligare information tillsammans med den reguljära programsignalen. Denna tuner har flera NAME RDS-funktioner, t ex visning av stationsnamn. RDS är bara tillgängligt för 1 2 3 FUNCTION FM-stationer.* 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Obs! RDS kanske inte fungerar om stationen inte sänder RDS-signalen ordentligt eller om signalstyrkan är för svag. * Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, eller C/X/x/c har samma typ av tjänster. Om du inte är bekant med RDS-system kan du höra med lokala ENTER radiostationer för mer information om RDS- tjänster i ditt område. Ta emot RDS-sändningar Välj en station på FM-bandet. När du får in 1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger tills TUNER visas i en station som har RDS-tjänster visas stationsnamnet i displayen. displayen. Den senast mottagna stationen tas in. Varje gång du trycker på FUNCTION ändras apparatens läge i följande Kontrollera RDS-information sekvens: Varje gång du trycker på DISPLAY ändras DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t displayen enligt följande: TUNER t DVD... t Stationsnamn* r Frekvens 2 Ta in den förinställda station som du vill skapa ett namn för. r Om du inte vet hur du tar in LJUDFÄLT förinställda stationer går du till * Om RDS-sändningen inte tas emot kanske inte stationsnamnet visas i displayen. “Lyssna på radio” på sid 61. 62SE

3 Tryck på NAME. 4 Skapa ett indexnamn med hjälp av markörknapparna: Tryck på x/X för att välja ett tecken och tryck sedan på c för att flytta markören till nästa position. Om du skriver fel Tryck på C eller c tills tecknen som ska ändras blinkar och tryck sedan på x/X för att välja rätt tecken. 5 Tryck på ENTER. Tilldela indexnamn till andra stationer Upprepa steg 2 till 5. Andra åtgärder 63SE

Inställningar och justeringar Använda Setup-displayen 3 Tryck på X/x för att välja “ANPASSAD” och tryck sedan på ENTER. Setup-displayen visas. SPRÅKINSTÄLLNING Genom att använda Setup-displayen kan du SKÄRMTEXT: SVENSKA göra olika justeringar för till exempel bild DVD MENY: SVENSKA Huvudal- LJUD: URSPRUNGLIG och ljud. Du kan också ange ett språk för ternativ UNDERTEXT: SVENSKA textning och Setup-displayen, bland annat. För information om hur du använder Setup- displayen se sid sid 65-71. För en allmän lista med funktioner på Setup-displayen, se sid 81. 4 Tryck på X/x för att välja ett alternativ i Använda inställningsdisplayen listan som visas: “SPRÅKINSTÄLLNING”, “SKÄRMINSTÄLLNINGAR”, >10 “SPECIALINSTÄLLNINGAR” eller 10/0 “HÖGTALARINSTÄLLN”. Tryck sedan på ENTER. Valt alternativ visas. Exempel: “SKÄRMINSTÄLLNINGAR” DVD X/x DISPLAY ENTER Markerat alternativ DVD SETUP SKÄRMINSTÄLLNINGAR TV-TYP: 16:9 SKÄRMSLÄCKARE: PÅ BAKGRUND: INNEHÅLLSBILD Inställ- ningar 1 Tryck på DVD-DISPLAY i stoppläge. Kontrollmenyn visas. Om du trycker på DVD SETUP kan du gå direkt till steg 3. 2 Tryck på X/x för att välja (INSTÄLLNINGAR) och tryck sedan på ENTER. Alternativen för INSTÄLLNINGAR visas. ( 47 ) DVD : : ANPASSAD ÅTERSTÄLLA 64SE

5 Välj en inställning med X/x och tryck Ange språk för displayen sedan på ENTER. Alternativen för vald inställning visas. eller ljudspåret Exempel: “TV-TYP” (SPRÅKINSTÄLLNING) SKÄRMINSTÄLLNINGAR TV-TYP: 16:9 SKÄRMSLÄCKARE: 16:9 BAKGRUND: 4:3 BREVLÅDEFORMAT 4:3 PAN&SCAN Med “SPRÅKINSTÄLLNING” kan du ange olika språk för displayen och ljudspåret. Välj “SPRÅKINSTÄLLNING” i inställningarna. Mer information om hur Alternativ displayen används finns i “Använda Setup- displayen” (sid 64). 6 Välj ett alternativ med X/x och tryck SPRÅKINSTÄLLNING sedan på ENTER. SKÄRMTEXT: DVD MENY: SVENSKA SVENSKA Alternativet väljs och inställningen är LJUD: URSPRUNGLIG UNDERTEXT: SVENSKA klar. Exempel: “4:3 PAN&SCAN” Markerad inställning SKÄRMINSTÄLLNINGAR TV-TYP: 4:3 PAN&SCAN xSKÄRMTEXT (On-Screen Display) SKÄRMSLÄCKARE: PÅ Ändrar displayspråk för skärmen. BAKGRUND: INNEHÅLLSBILD Väljer språk från den lista som visas. xDVD-MENY (endast DVD) Inställningar och justeringar Du kan välja önskat språk för DVD-menyn. xLJUD (endast DVD) Ändrar språk för ljudspåret. Väljer språk från den lista som visas. Stänga inställningsdisplayen När du väljer “URSPRUNGLIG” används Tryck på DVD SETUP eller DVD det språk som har prioritet på skivan. DISPLAY tills inställningsdisplayen stängs. x UNDERTEXT (endast DVD) zOm du väljer “ÅTERSTÄLLA” i steg 2 kan du Ändrar språk för textning. återställa alla inställningar för “INSTÄLLNINGAR” Väljer språk från den lista som visas. på sid 81 (utom BARNLÅS) till När du väljer “AUTO LJUD” ändras språket standardinställningarna. Efter att du väljer för textningen efter det språk du väljer för “ÅTERSTÄLLA” och trycker på ENTER väljer du JA för att återställa inställningarna (det tar ett par ljudspåret. sekunder) eller väljer “NEJ” och sedan ENTER för att gå tillbaka till kontrollmenyn. Tryck inte på POWER eller 1 när du återställer apparaten. forts. 65SE

zOm du väljer “ÖVRIGA t” i “DVD-MENY”, “UNDERTEXT” eller “LJUD”, väljer du och anger språkkod från listan med hjälp av nummerknapparna Inställningar för (sid 80). Efter att du har gjort ett val visas språkkoden displayen (SKÄRM INSTÄLLNINGAR) (4 siffror) nästa gång du väljer “ÖVRIGA. t”. Obs! När du väljer ett språk som inte spelats in på aktuell Välj inställningar beroende på vilken TV DVD väljs något av de andra språken automatiskt som ansluts. (utom för “SKÄRMTEXT”). Välj “SKÄRMINSTÄLLNINGAR” i inställningsdisplayen. Mer information om hur displayen används finns i “Använda Setup-displayen” (sid 64). Standardinställningarna är understrukna. SKÄRMINSTÄLLNINGAR TV-TYP: 16:9 SKÄRMSLÄCKARE: ON BAKGRUND: INNEHÅLLSBILD xTV-TYP (endast DVD) Väljer bildförhållandet för den anslutna TV:n (4:3 standard eller widescreen). Beroende på vilken landsmodell du har kommer standardinställningarna att variera. 16:9 Välj detta när du ansluter till en widescreen-TV eller en TV med wide-läge 4:3 Välj detta när du ansluter till en BREVLÅDE- TV med 4:3-skärm. Visar en FORMAT widescreen-film med tomma avsnitt i den övre och nedre delen av skärmen. 4:3 Välj detta när du ansluter till en PAN&SCAN TV med 4:3-skärm. Visar automatiskt widescreen-filmen på hela skärmen och skär av de delar som inte passar. 66SE

16:9 Anpassade inställningar (SPECIALINSTÄLLNINGAR) 4:3 BREVLÅDE FORMAT Gör att du kan ange barnlås och andra inställningar. 4:3 PAN&SCAN Välj “SPECIALINSTÄLLNINGAR” i inställningsdisplayen. Mer information om hur displayen används finns i “Använda Setup-displayen” (sid 64). Obs! Standardinställningarna är understrukna. Beroende på vilken DVD du spelar kan “4:3 BREVLÅDEFORMAT” kanske väljas automatiskt i SPECIALINSTÄLLNINGAR stället för “4:3 PAN&SCAN” eller vice versa. FÄRGSYSTEM AUTO PAUSLÄGE: AUTO BARNLÅS xSKÄRMSLÄCKARE SPÅRVAL AV Aktiverar eller inaktiverar skärmsläckaren så att bilden visas när apparaten har varit i paus- eller stoppläge i 15 minuter, eller när du spelar en CD i mer än 15 minuter. Skärmsläckaren kommer att hjälpa till att förhindra att din display blir xFÄRGSYSTEM för VIDEO CD- skadad (ghosting). Tryck på H när du vill uppspelning (endast asiatiska och inaktivera skärmsläckaren. australiska modeller) PÅ Aktiverar skärmsläckaren. Välj färgsystem när du spelar en VIDEO Inställningar och justeringar AV Inaktiverar skärmsläckaren. CD. AUTO Sänder videosignalen i skivans xBAKGRUND system, antingen PAL eller Väljer bakgrundsfärg eller bild på TV:n i NTSC. Om din TV har ett stoppläge eller medan du spelar en CD- DUAL-system, väljer du AUTO. skiva. PAL Ändrar videosignalen för en NTSC-skiva till sändning i PAL- INNEHÅLLS- Innehållsbilden (stillbild) visas i systemet. BILD bakgrunden, men bara om NTSC Ändrar videosignalen för en bilden redan har spelats in på PAL-skiva till sändning i NTSC- skivan (CD-EXTRA osv.). Om systemet. skivan inte innehåller någon innehållsbild visas bilden Obs! “GRAFIK” • Det går inte att ändra färgsystemet på själva skivan. GRAFIK En förinställd bild som sparats i • På asiatiska och australiska modeller kan du ändra apparaten visas i bakgrunden. färgsystemet för denna apparat efter den TV som är BLÅ Bakgrundens färg är blå. inkopplad. Se sid 23. SVART Bakgrundens färg är svart. forts. 67SE

xPAUSLÄGE (endast DVD) Väljer bilden i pausläge. Inställningar för AUTO Bilden, inklusive objekt som rör högtalarna (HÖGTALARINSTÄLLN. ) sig dynamiskt återges utan att bilden hoppar. Normalt väljs denna position. För att få bästa möjliga surround-ljud ställer STILLBILD du in storleken på högtalarna du har kopplat Bilden, inklusive objekt som inte rör sig dynamiskt, återges i in och avståndet mellan dem och hög upplösning. lyssningspositionen. Använd sedan testtonen för att justera högtalarnas volym och balans. xBARNLÅS t (endast DVD) Ställer in lösenord och hur Välj “HÖGTALARINSTÄLLN.” i uppspelningsmöjligheterna ska begränsas inställningsdisplayen. Mer information finns i för barnförbjudna DVD-skivor. Mer “Använda Setup-displayen” (sid 64). information finns i “Begränsa uppspelning Standardinställningarna är understrukna. av barn (barnlås)” (sidan 55). HÖGTALARINSTÄLLN. STORLEK: xSPÅRVAL (endast DVD) AVSTÅND: BALANS: Ger det ljudspår som har det största antalet NIVÅ: TESTTON: AV kanaler prioritet när du spelar en DVD som FRAM: JA MITTEN: JA har flera ljudformat (PCM, MPEG-ljud, BAK: BAKOM(LÅGT) SUBWOOFER: JA DTS eller Dolby Digital). AV Ingen prioritet. AUTO Prioritet ges. Återgå till standardinställningen Markera alternativet och tryck på CLEAR. Obs! xSTORLEK • När du väljer “AUTO” kan språket komma att ändras. Inställningen “SPÅRVAL” har högre Om du inte kopplar in några mitthögtalare prioritet än “LJUD”-inställningarna under eller bakre högtalare eller om du flyttar de “SPRÅKINSTÄLLNING” (sid 65). främre högtalarna ställer du in parametrarna • Om ljudspåren PCM, DTS, MPEG-ljud och Dolby för MITTEN och BAK. Eftersom Digital har samma antal kanaler väljer apparaten PCM, DTS, Dolby Digital och MPEG-ljud i den inställningarna för de främre högtalarna och ordningen. din subwoofer är fasta kan du inte ändra • Beroende på vilken DVD du spelar kan den dem. Standardinställningarna är ljudkanal som har prioritet vara förutbestämd. I så understrukna. fall kan du inte ge prioritet för DTS, Dolby Digital • FRAM eller MPEG-ljudformaten genom att välja “AUTO”. — JA • MITTEN — JA: Välj normalt detta. — INGEN: Välj detta om du inte har några mitthögtalare. 68SE

• BAK Positioner — BAKOM (LÅGT), BAKOM (HÖGT), VID SIDAN (LÅGT), VID SIDAN (HÖGT): Ange position och höjd för att implementera Digital Cinema Surround-lägen i ljudfältet Virtual Multi Dimension (sid 49). — INGEN: Välj detta om du inte använder 90 några bakre högtalare. A A • SUBWOOFER 45 B B — JA 20 Obs! • När du väljer ett alternativ stoppas ljudet en kort Höjd stund. • Beroende på inställningarna på övriga högtalare, kan din subwoofer få för hög uteffekt. Ange position och höjd för bakre högtalare C C Om du väljer något annat än “INGEN” 60 under “BAK” i HÖGTALARINSTÄLLN. D D ska du ange position och höjd för de bakre 30 högtalarna. Standardinställningarna är understrukna. BAKOM (LÅGT) Välj detta om de bakre högtalarna finns i område B xAVSTÅND och D. Standardavståndet mellan högtalarna i Inställningar och justeringar BAKOM (HÖGT) Välj detta om de bakre relation till lyssningspositionen visas i högtalarna finns i område B exemplet nedan. och C. VID SIDAN Välj detta om de bakre (LÅGT) högtalarna finns i område A och D. 5m VID SIDAN Välj detta om de bakre högtalarna finns i område A 5m 5m (HÖGT) och C. Dessa parametrar är inte tillgängliga om “BAK” är ställt till “INGEN”. 3,4m 3,4m Du måste ändra värdet i Setup-displayen när du flyttar högtalarna. Standardin- ställningarna finns inom parentes. forts. 69SE

FRAM Avståndet mellan de främre xNIVÅ (5m) högtalarna och lyssningspositionen Du kan variera nivån på varje högtalare kan ställas in i steg på 0,2 meter enligt följande. Kontrollera att du ställer in från 1 till 15 meter. “TESTTON” på “PÅ” för att göra MITTEN Avståndet till mitthögtalarna kan justeringen lättare. (5m) flyttas upp till 1,6 meter närmare Standardinställningarna finns inom parentes. lyssningspositionen i steg på 0,2 meter. MITTEN Justera nivån på mitthögtalaren BAK Avståndet till de bakre högtalarna (–6dB till +6dB, i steg på 1dB). (3,4m) kan flyttas upp till 4,6 meter (0dB) närmare lyssningspositionen från de BAK (0dB) Justera nivån på de bakre främre högtalarna, i steg på högtalarna (–6dB till +6dB, i 0,2 meter. steg på 1dB). SUBWOOFER Justera nivån på din subwoofer Obs! (0dB) (–6dB till +6dB, i steg på 1dB). • När du ställer in avståndet stoppas ljudet en kort stund. • Om inte varje högtalare (främre och bakre) placeras Justera volymen på alla högtalare på samma avstånd från lyssningspositionen ställer samtidigt du in avståndet efter den närmaste högtalaren. Använd volymkontrollen. • Placera inte de bakre högtalarna längre bort från lyssningspositionen än de främre högtalarna. xTESTTON xBALANS Du får en testton i högtalarna för att justera Du kan variera balansen för vänster och “BALANS” och “NIVÅ”. höger högtalare enligt följande. Kontrollera att du ställer in “TESTTON” på “PÅ” för att AV Testtonen kommer inte ifrån göra justeringen lättare. högtalarna. Standardinställningarna finns inom parentes. PÅ Testtonen hörs i varje högtalare i sekvens medan du justerar balans eller nivå. FRAM Justera balansen mellan främre När du väljer något av (MITTEN) vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten 6 steg vänster “HÖGTALARINSTÄLLN.”- eller höger). alternativen hörs testtonen från både vänster och höger högtalare BAK Justera balansen mellan bakre samtidigt. (MITTEN) vänster och höger högtalare (du kan justera från mitten 6 steg vänster eller höger). 70SE

Justera högtalarvolym och -nivå 1 När du har slutat uppspelningen väljer du “HÖGTALARINSTÄLLN”. efter att du har tryckt på DVD SETUP i inställningsdisplayen. 2 Välj “TESTTON” och ställ in alternativet på “PÅ”. En testton hörs från varje högtalare i sekvens. 3 Välj “BALANS” eller “ NIVÅ” från den plats du lyssnar och använd X/x för att ställa in värdet för “BALANS” eller “NIVÅ”. Testtonen hörs från både vänster och höger högtalare samtidigt. 4 Välj “TESTTON” och ställ in alternativet på “AV” för att stänga av testtonen. Obs! När du justerar högtalarinställningar stoppas ljudet en kort stund. Inställningar och justeringar 71SE

Ytterligare information Felsökning Bilden blir svartvit. , Beroende på vilken TV du har kan bilden bli svartvit när du spelar en skiva som spelats in Om du får några av följande problem med med färgsystemet NTSC. apparaten kan du använda denna felsökningsguide för att försöka lösa Ljud problemet innan du tar den till reparation. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Du får inget ljud. närmaste Sony-återförsäljare. , Kabeln är inte ordentligt ansluten. , Anslutningskabeln är skadad. Strömförsörjning , Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om ett meddelande om att ljudet är avstängt visas i Strömmen slås inte på. displayen. , Kontrollera att nätkabeln är ordentligt , Apparatens skyddsanordning har aktiverats ansluten. pga kortslutning. Stäng av apparaten, eliminera orsaken till kortslutningen och slå på strömmen igen. Bild , Ljudkabeln är skadad. Byt ut den mot en ny. Du får ingen bild. , Apparaten är i pausläge eller i slow motion- läge. Tryck på H om du vill återgå till , Kablarna är inte ordentligt anslutna. normalt uppspelningsläge. , Någon av kablarna är skadad. , Apparaten snabbspolar framåt eller bakåt. , Apparaten är inte ansluten till rätt TV-kontakt Tryck på H om du vill återgå till normalt (sid 22). , TV:ns videoingång är inte inställd så att du uppspelningsläge. kan visa bilder från apparaten. , Kontrollera högtalarinställningarna (sid 24, 68). Det finns bildstörningar. Vänster och höger ljud är obalanserat , Skivan är smutsig eller skadad. eller reverserat. , Om bilden från apparaten går via , Kontrollera att högtalarna och de olika videobandspelaren till TV:n, kan komponenterna är korrekt och ordentligt kopieringsskyddsignalen, som tillämpas för anslutna. vissa DVD-program, påverka bildkvaliteten. , Justera frontbalansparametern på menyn Om du fortfarande har problem även när du NIVÅ (sid 28, 68). ansluter apparaten direkt till TV:n, kan du försöka att ansluta den till TV:ns S video- Det finns störningar i ljudet. ingång (sid 22). , Kontrollera att högtalarna och de olika komponenterna är ordentligt anslutna. Även om du ställer in bildförhållandet , Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger under “TV-TYP” till för nära en transformator eller motor, och befinner sig minst 3 meter från en TV eller “SKÄRMINSTÄLL-NINGAR” fyller inte lysrör. bilden hela skärmen. , Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. , Skivans bildförhållande är fast på DVD- , Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka spelaren. av dem med en trasa fuktad i lite alkohol. , Rengör skivan. 72SE

Ljudet förlorar stereoeffekten när du Inget eller bara ett svagt ljud hörs spelar en VIDEO CD eller CD. från de bakre högtalarna. , Ställ in “LJUD” på “STEREO” på , Kontrollera att ljudfältsfunktionen är kontrollmenyn (sid 46). aktiverad (sid 48). , Se till att du ansluter apparaten på rätt sätt. , Välj ett ljudfält som innehåller ordet “cinema” eller “virtual” (sid 48). Surround-effekten är svår att urskilja när du spelar ett Dolby Digital- Användning ljudspår. Indikatorn för skivfacket lyser när , Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad (sid 48). ingen skiva är insatt. , Kontrollera högtalaranslutningarna och - , Om du tryckt på 1 för att slå av systemet inställningarna (sid 24, 68). utan att stänga skivfacket, tänds indikatorn , Beroende på val av DVD-spelare, kan för skivfacket. Vänta en stund tills den utsignalen inte innehålla alla 5.1-kanaler, men slocknar. Om indikatorn fortfarande lyser är i mono eller stereo även om ljudspåret är stänger du skivfacket genom att trycka på A inspelat i Dolby Digital-format. för DISC 1-DISC 5. Surround-effekten är svår att urskilja Det går inte att få in radiostationer. när du spelar ett Dolby Digital- eller , Kontrollera att antennerna är ordentligt MPEG-ljudspår. anslutna. Justera antennerna och anslut en extern antenn om så behövs. , Kontrollera högtalaranslutningarna och - , Stationernas signalstyrka är för svag (när du inställningarna (sid 24, 68). använder automatisk inställning). Prova med , Beroende på DVD-skivan kanske inte att ställa in manuellt. utsignalen är fullständiga 5.1-kanaler. Det , Inga stationer är förinställda, eller de kan vara mono eller stereo även om ljudspåret förinställda stationerna har raderats (när du är inspelad i Dolby Digital- eller MPEG- ställer in genom att söka förinställda ljudformat. stationer). Förinställ stationerna (sid 29). Ytterligare information , Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i Ljudet kommer bara från displayen. mitthögtalaren. , Beroende på vilken skiva du spelar kanske Fjärrkontrollen fungerar inte. ljudet bara kommer från mitthögtalaren. , Det finns något hinder mellan fjärrkontrollen och apparaten. Inget ljud hörs från mitthögtalaren. , Avståndet mellan fjärrkontrollen och , Kontrollera att ljudfältsfunktionen är apparaten är för långt. aktiverad (sid 48). , Fjärrkontrollen pekas inte mot fjärrsensorn på , Välj ett ljudfält som innehåller ordet apparaten. “cinema” eller “virtual” (sid 48). , Fjärrkontrollens batterier är svaga. Skivan spelas inte. , Det finns ingen skiva i spelaren. , Skivan är upp och ner. Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd nedåt. forts. , Skivan är skev. 73SE

, Apparaten kan inte spela cd-romskivor etc. Det går inte att ändra språket för (sid 7). , Områdeskoden på DVD-skivan matchar inte ljudspåret. koden som finns på apparaten. , Den DVD som spelas har inte flera språk för , Apparatens insida är fuktig. Ta bort skivan ljudspår. och lämna apparaten påslagen i ca en , Det går inte att byta språk för DVD- halvtimme (sid 3). ljudspåret. Skivan startar inte från början. Det går inte att ändra textning. , Du har valt programuppspelning, , Den DVD som spelas har inte flera textspråk. slumpmässig uppspelning eller repetition (sid , Du kan inte ändra textning med denna DVD. 36, 38, 39). Tryck på CLEAR för att avbryta dessa Det går inte att inaktivera textning. funktioner innan du spelar en skiva. , Du kan inte inaktivera textning med denna , Du har valt Återuppta uppspelning. DVD. Medan apparaten är i stoppläge trycker du på x på apparaten eller fjärrkontrollen och Det går inte att byta vinkel. startar sedan uppspelningen av DVD-skivan , Den DVD som spelas har inte spelats in med (sid 33). flera vinklar. Vinkeln kan bara ändras när , Titeln eller DVD- eller PBC-menyn visas indikatorn för “VINKEL” lyser i displayen. automatiskt på TV-skärmen. , Du kan inte byta vinkel med denna DVD. Apparaten börjar uppspelningen av Apparaten fungerar inte ordentligt. skivan automatiskt. , Om statisk elektricitet etc., gör att apparaten , DVD-spelaren körs med fungerar på ett onormalt sätt, trycker du på autouppspelningsfunktionen. POWER på apparaten för att stänga av den och slår sedan på den igen. Uppspelningen stoppas automatiskt. , Vissa skivor kan innehålla en autopaussignal. Ett femsiffrigt servicenummer visas När du spelar en sådan skiva stoppas på skärmen och i frontpanelens uppspelningen vid autopaussignalen. display. , Självtestfunktionen har aktiverats. (Se i Du kan inte utföra funktioner som tabellen på sid 75). stopp, sökning, slow-motion, repetera, slumpmässig uppspelning Skivfacket öppnas inte och eller programuppspelning. “LOCKED” visas på frontpanelens , Beroende på vilken skiva du spelar kanske du display. inte kan använda alla funktioner ovan. Se i , Kontakta Sony-återförsäljaren eller ett bruksanvisningen som följer med skivan. auktoriserat Sony-serviceställe. Meddelanden visas inte i det språk “PROTECT” visas i frontpanelens du vill ha. teckenfönster. , I inställningsdisplayen väljer du önskat språk , Skyddskretsarna för högtalarna har trätt i för visningen i “SKÄRMTEXT” under funktion. Kontrollera högtalarna. “SPRÅKINSTÄLLNING” (sid 65). 74SE

Självtestfunktionen Ordlista (när bokstäver/siffror visas i displayen) Barnlås När självtestfunktionen är aktiverad för att En DVD-funktion som används för att förebygga problem som gör att inte begränsa uppspelning av skivor beroende på apparaten fungerar. Om så är fallet visas ett tittarens ålder och i vilket land den spelas. servicenummer på fem tecken, en Begränsningen varierar mellan olika skivor. kombination av en bokstav och siffror (t ex Vissa våldsamma scener kanske hoppas över C 13 00) på skärmen och frontpanelens eller ersätts av andra scener, eller så kan en display. Se följande tabell. film vara helt förbjuden. C:13:00 Bithastighet Ett värde som anger mängden videodata som komprimerats i DVD-skivan per sekund. Enheten är Mbps (megabit per sekund). 1 Mbps anger att datamängden per sekund är 1 000 000 bitar. Ju högre De första tre Orsak och/eller tecknen i korrigerande åtgärd bithastighet, desto större mängd data. Men servicenumret detta betyder inte alltid att du får högre bildkvalitet. C 13 Skivan är smutsig. , Rengör skivan med en DCS (Digital Cinema Sound) mjuk duk (sid 8). Detta är den allmänna benämningen på C 31 Skivan är inte ordentligt surround-ljud som producerats genom den instoppad. teknik för digital signalbearbetning som , Stoppa in den på rätt sätt. utvecklats av Sony. Till skillnad från E XX För att undvika problem har föregående surround-ljudområden som i (xx är ett apparaten gjort ett självtest. Ytterligare information huvudsak har rört musikåtergivning, har nummer) , Kontakta närmaste Sony- DCS utformats specifikt för filmvisning. återförsäljare eller auktoriserat serviceställe och ange servicenumret Dolby Digital (5 tecken). Detta ljudformat för biografer är mera Exempel: E 61 10 avancerat än Dolby Pro Logic Surround. I det här formatet skickas de bakre högtalarnas utgående stereoljud med expanderat frekvensområde och subwoofer- kanal för djup bas, var för sig. Det här formatet kallas även “5.1” eftersom subwoofer-kanalen räknas som 0.1-kanal (då den bara är i funktion när det krävs djupa baseffekter). Alla sex kanaler i detta format spelas in separat för att ge den bästa kanalsepareringen. Och eftersom alla signaler bearbetas digitalt, blir signalförsämringen mindre. forts. 75SE

Ljudinformation spelas in i Dolby Digital Dolby Pro Logic Surround och PCM, vilket gör att du får en mer Som en metod att avkoda Dolby Surround, realistisk ljudeffekt. producerar Dolby Pro Logic Surround fyra Dessutom finns det flera avancerade kanaler från tvåkanaligt ljud. Jämfört med funktioner för DVD, som exempelvis flera tidigare Dolby Surround-system, återger vinklar, flera språk och barnlås (filter). Dolby Pro Logic Surround panorering från vänster till höger mer naturligt och Funktion för flera språk lokaliserar ljudet mer precist. Om du vill På vissa DVD-skivor har man spelat in kunna dra full fördel av Dolby Pro Logic ljudet eller textningen på flera språk. Surround, bör du ha ett par bakre högtalare och en mitthögtalare. De bakre högtalarna Funktion för flera vinklar sänder enkanaligt ljud. På vissa DVD-skivor har man spelat in olika DTS vinklar (visningspunkter) för en scen. Digital ljudkomprimeringsteknik som Kapitel utvecklats av Digital Theater Systems, Inc. Denna teknik kan användas för 5.1-kanals Avsnitt i en film eller en musiksamling på surround-ljud. Den bakre kanalen är en en DVD-skiva som är mindre än titlarna. En stereokanal och det finns en diskret titel består av flera kapitel. Varje kapitel har subwoofer-kanal i detta format. DTS ger ett nummer som gör att du kan söka efter det samma diskreta 5.1-kanaler med digitalt kapitel du vill ha. högkvalitetsljud. Systemet ger utmärkt kanalseparering eftersom all Områdeskod kanalinformation spelas in diskret och Detta system används för att skydda bearbetas digitalt. upphovsrätten. Varje DVD-apparat eller DVD-skiva får en områdeskod beroende på DVD försäljningsområdet. Varje områdeskod visas En skiva som kan innehålla upp till 8 timmar på apparaten och på skivan. Du kan bara med film även om dess diameter är samma spela de skivor som matchar områdeskoden som en CD-skiva. på apparaten. Apparaten kan också spela Datakapaciteten för en DVD-skiva med ett skivor som har märket “ ”. Även om du ALL lager och en inspelad sida på 4,7 GB inte har någon områdeskod på din DVD, kan (gigabyte), är 7 gånger större än en CD- begränsningarna vara aktiverade. skiva. Och datakapaciteten för en DVD med dubbelt lager och en sida är 8,5 GB, en PBC-uppspelning (Playback Control) DVD med ett lager men två sidor är 9,4 GB, Kodade signaler på VIDEO CD-skivor och en DVD med dubbelt lager och två sidor (version 2.0) för att styra uppspelningen. är 17 GB. Genom att använda menyskärmarna som För bilddata används formatet MPEG 2, finns på VIDEO CD-skivor med PBC- vilket är industristandard för digital funktioner, kan du utföra enkla interaktiva komprimeringsteknik. Bilddata åtgärder, använda sökfunktioner och komprimeras till ca 1/40 av dess liknande. ursprungliga storlek. DVD använder också en variabel kodteknik som ändrar hur mycket data som tilldelas beroende på bildens status. 76SE

SACD (Super Audio CD) Detta ljudformat bygger på rådande standard för ljud-CD, men innehåller en större mängd information som ger högre ljudkvalitet. Det finns tre typer av skivor: skivor med ett lager, med dubbelt lager samt hybrid-skivor. Hybrid-skivorna innehåller både information för vanliga ljud-CD och SACD. Spår Avsnitt i en film eller i en musiksamling på en CD eller VIDEO CD. Varje spår har ett nummer som gör att du kan söka efter det spår du vill ha. Titel De längsta avsnitten i en film eller en musiksamling på en DVD; en film etc., för en filmsekvens i ett videoprogram eller ett album etc., för en musiksamling i ett ljudprogram. Varje titel har ett nummer som gör att du kan söka efter den titel du vill ha. VIDEO CD En CD som innehåller rörliga bilder (film). För bilddata används formatet MPEG 1, vilket är industristandard för digital komprimeringsteknik. Bilddata komprimeras till ca 1/140 av dess Ytterligare information ursprungliga storlek. En 12 cm VIDEO CD kan alltså innehålla upp till 74 minuter filmklipp. VIDEO CD-skivor innehåller också kompakt ljudinformation. Ljud som ligger utanför människans hörsel dämpas, men de tystare ljuden påverkas inte. VIDEO CD- skivor kan innehålla 6 gånger så mycket ljuddata som vanliga ljud-CD. Det finns två slags VIDEO CD. • Version 1.1: Du kan bara spela upp film och ljud. • Version 2.0: Du kan visa stillbilder med hög upplösning och använda PBC- funktionerna. Denna apparat kan användas för båda versionerna. 77SE

Tekniska data Förstärkardelen Stereoläge 50 W + 50 W (6 ohms vid 1 kHz, THD 10 %) Surround-läge Fram: 50 W + 50 W Mitt*: 50 W Bak*: 50 W + 50 W (6 ohms vid 1 kHz, THD 10 %) Subwoofer*: 100 W (3 ohms vid 100 Hz, THD 10 %) * Beroende på ljudfältsinställningarna och källan, kanske inga ljudutdata finns. Ingångar (analoga) VIDEO 1, 2: Känslighet: 150 mV Impedans: 50 kOhm Ingångar (digitala) VIDEO 2 (optisk): Känslighet: — Utgångar (analoga) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Spänning: 2 V Impedance: 1 kOhm HÖRLURAR: Accepterar hörlurar för låg och hög impedans Utgångar (digitala) DIGITAL OUT (CD): Känslighet: — SACD/DVD-apparat Laser Halvledarlaser (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Emission: Kontinuerlig Signalformatsystem NTSC eller NTSC/PAL Frekvensåtergivning (vid 2 K STEREO-läge) DVD (PCM): 2 Hz till 22 kHz (±1,0 dB) CD: 2 Hz till 20 kHz (±1,0 dB) Signal/brusförhållande Mer än 80 dB (endast vid VIDEO 1 (AUDIO)) Harmonisk distorsion Mindre än 0,03 % FM-mottagare System synthesizer-system med PLL-låsning Nordamerikansk modell: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 100 kHz) Övriga modeller: 87,5 – 108,0 MHz (steg om 50 kHz) Antenn FM-trådantenn Antennuttag 75 ohm, obalanserad Mellanfrekvens 10,7 MHz AM-mottagare System Radiodelen: Digitalt synthesizer-system med PLL-låsning Mottagningsområde Nordamerikansk modell: 530 – 1 710 kHz (med intervall om 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (med intervall om 9 kHz) Europeisk, mellanöstern- och filippinsk modell: 531 – 1 602 kHz (med intervall om 9 kHz) Övriga modeller: 531 – 1 602 kHz (med intervall om 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (med intervall om 10 kHz) Antenn Ramantenn 78SE

Videodelen Ingångar VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm Utgångar VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm S-VIDEO: Y: 1 Vp-p 75 ohm C: 0,286 Vp-p 75 ohm COMPONENT: Y: 1 Vp-p 75 ohm PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm Högtalare Främre Högtalarsystem Basreflex Högtalarenhet 70 mm diam., kontyp, 15 mm diam. balanserad kupol Beräknad impedans 6 ohm Mått (cirka) 100 × 100 ×110 mm (b/h/d) Vikt (cirka) 0,86 kg Mittre/Bakre Högtalarsystem Basreflex Högtalarenhet 70 mm diam. konisk Beräknad impedans 6 ohm Mått (cirka) 100 × 100 ×110 mm (b/h/d) Vikt (cirka) 0,85 kg Subwoofer Högtalarsystem Basreflex Högtalarenhet 180 mm diam. konisk Beräknad impedans 3 ohm Mått (cirka) 200 × 390 × 355 mm (b/h/d) Vikt (cirka) 6,4 kg Allmänt Strömförsörjning Nordamerikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz Europeisk modell: 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz Ytterligare information Modeller för Australien och Asien: 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz Mexikansk modell: 120 V växelström, 60 Hz Modell för Kina: 220 V växelström, 50/60 Hz Övriga modeller: 110 – 240 V/220 – 240 V växelström, 50/60 Hz Kan justeras med spänningsväljare Strömförsörjning Europeisk modell: 105 W 1,5 W (i standbyläget) Övriga modeller: 105 W Mått (cirka) 355 × 100 × 394 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar Vikt (cirka) 5,7 kg Driftstemperatur 5ºC till 35ºC Luftfuktighet 5 % till 90 % Medföljande tillbehör Se sid 16. Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålles. 79SE

Språkkoder Mer information finns på sid 46, 52, 66. Stavning av språk efterföljer standarden ISO 639: 1988 (E/F). Kod Språk Kod Språk Kod Språk Kod Språk 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; Pushto 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese 1436 Portuguese 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1463 Quechua 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1481 Rhaeto- 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic Romance 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1482 Kirundi 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1483 Romanian 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1489 Russian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1491 Kinyarwanda 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1495 Sanskrit 1587 Volapük 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1498 Sindhi 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1501 Sangho 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1502 Serbo-Croatian 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1503 Singhalese 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1505 Slovak 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1506 Slovenian 1174 French 1345 Malagasy 1703 Not specified 1181 Frisian 80SE

Lista över DVD-inställningar Du kan ange följande på DVD-menyn. Alternativen kan komma i en annan ordning på displayen. SPRÅKINSTÄLLING SKÄRMINSTÄLLNINGAR SKÄRMTEXT (Välj önskat språk i den TV–TYP 16:9 lista som visas.) 4:3 BREVLÅDE- FORMAT DVD-MENY (Välj önskat språk i den 4:3 PAN&SCAN lista som visas.) SKÄRMSLÄCKARE PÅ AV LJUD (Välj önskat språk i den BAKGRUND INNEHÅLLSBILD lista som visas. När du väljer GRAFIK URSPRUNGLIG väljs BLÅ det språk som har SVART prioritet på skivan.) HÖGTALARINSTÄLLN. UNDERTEXT (Välj önskat språk i den lista som visas. STORLEK FRAM JA När du väljer AUTO MITTEN JA LJUD, ställs det språk INGEN som har valts under BAK BAKOM LÅGT LJUD automatiskt in.) HÖGT SIDAN LÅGT SPECIALINSTÄLLNINGAR HÖGT INGEN FÄRG AUTO SUBWOOFER JA SYSTEM* PAL AVSTÅND FRAM 1 m ~ 15 m PAUS AUTO NTSC MITTEN 0 m ~ 15 m Ytterligare information STILLBILD BAK 0 m ~ 15 m BARN- NIVÅ AV BALANS FRAM 6 steg åt vänster eller höger LÅS 8. BAK 6 steg åt vänster eller höger 7. NC17 NIVÅ MITTEN –6 dB ~ +6 dB 6. R BAK –6 dB ~ +6 dB 5. SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB 4. PG13 TEST- AV 3. PG TON PÅ 2. 1. G * Endast för asiatiska och australiska modeller. STANDARD USA ÖVRIGA ÄNDRA LÖSENORD SPÅR- AV VAL AUTO 81SE

Sakregister Numeriska data H S 16:9 66 Hantera skivor 8 SACD 77 4:3 BREVLÅDEFORMAT 66 HÖGTALARIN- Scan 40 4:3 PAN&SCAN 66 STÄLLN. 68 Scen 6 SKÄRMINSTÄLLNINGAR 66 A I SKÄRMSLÄCKARE 67 AMP MENU 25 INDEX 41 Skivor som kan användas 6 ANPASSAT BARNLÅS 54 Index 6 Skivväxlarsystem 9 ÅTERSTÄLLA 65 Slow-motion Play 40 AVANCERAD 53 K SLUMPMÄSSIG 38 AVSNITT 41 KAPITEL 41 Slumpmässig 38 AVSTÅND 69 Kapitel 6, 76 Snabböversikt 16 Kontinuerlig uppspelning Snabbspolning bakåt 40 B CD/VIDEO SACD CD Snabbspolning framåt 40 BAKGRUND 67 DVD 31 Söka Bakpanel 12 Kontrollmeny 14 en viss plats på en skiva BALANS 27, 70 Koppla antenner 20 bild för bild 40 BAND 29 Koppla in SPÅR 41 BARNLÅS 55, 68, 75 högtalarna 17 Spår 6, 77 Batterier 17 Koppla TV-och SPÅRVAL 68 Bithastighet 53, 75 videokomponenter 22 SPECIALINSTÄLLNINGAR 67 C L SPRÅKINSTÄLLNING 65 CD 31 LJUD 46, 65 STORLEK 68 Ljudfält 48 S VIDEO 22 D DIMMER 28 N T Dolby Digital 75 NAMN 62 TESTTON 70 Dolby Pro Logic Surround 76 NIVÅ 28, 70 TID 43 DTS 76 TIDSSÖKNING 41 DVD 34, 76 M TID/TEXT 42 DVD-MENY 34, 65 MINNE 29 TITEL 34, 41 MUTING 32 Titel 6, 77 E Titelmeny 34 En skiva eller alla skivor 36 O TV-skärm Kontrollmeny 14 Områdeskod 7, 76 F Setup-displayen 64 OSD (SKÄRMTEXT) 65 TV-TYP 66 FÄRGSYSTEM 67 Felsökning 72 P Fjärrkontroll 13, 59 PAUSLÄGE 68 U Förinställd station 29, 62 PBC-uppspelning 35, 76 UNDERTEXT 52, 65 Frontpanel 10 PLAY MODE 36 Frontpanel display 11 Program Play 36 V Funktion för flera språk 52 VIDEO CD 35, 77 Funktion för flera vinklar 51 R VINKEL 51 Radio 61 G RDS 62 GROOTE 68 REPETERA 39 Resume Play 33 82SE

83SE Additional Information

Complimenti! Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Sony International (Europe) GmbH Grazie per l’acquisto di questo Product Compliance Europe sistema compatto AV Sony. Prima di utilizzare il sistema, si raccomanda ATTENZIONE Precauzioni di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un Sicurezza futuro riferimento. • Se un qualunque oggetto cade Per evitare il pericolo di all’interno dell’apparecchio, incendi o di scosse elettriche, scollegare quest’ultimo e farlo non esporre l’apparecchio a controllare da personale pioggia o umidità. qualificato prima di utilizzarlo Non installare l’apparecchio in uno nuovamente. spazio chiuso come una libreria o un • L’apparecchio non è scollegato mobiletto. dalla rete domestica fino a quando non viene scollegato Non coprire i fori di ventilazione dalla presa di rete, anche nel caso dell’apparecchio con giornali, in cui sia stato spento. tessuti, tendaggi e così via, onde • Scollegare l’apparecchio dalla evitare il rischio di incendi, né presa di rete se si prevede di non collocare sull’apparecchio candele utilizzarlo per un lungo periodo. accese. Scollegare l’apparecchio Onde evitare scosse elettriche, non afferrando il cavo per la spina, collocare sull’apparecchio oggetti mai tirando il cavo stesso. contenenti liquidi, quale un vaso. Installazione • Non installare l’apparecchio in spazi ristretti, quali una libreria o un mobiletto. • Per evitare il surriscaldamento interno dell’apparecchio, collocarlo in un ambiente che consenta un’adeguata Questo apparecchio viene circolazione d’aria. classificato come prodotto laser di • Non collocare l’apparecchio su classe 1. Il marchio CLASS 1 superfici morbide (tappeti, LASER PRODUCT si trova sulla coperte, ecc.) o in prossimità di parte posteriore dell’apparecchio. materiali (tendaggi o simili) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione. • Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda né in luoghi soggetti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva, a vibrazioni o a urti. • Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata poiché è stato progettato per essere Questa etichetta è collocata sulla utilizzato solo in posizione custodia di protezione Laser orizzontale. all’interno del rivestimento. • Tenere l’apparecchio e i dischi lontani da apparecchi con forti Non gettare le magneti quali forni a microonde pile insieme ai o diffusori di grandi dimensioni. rifiuti • Non collocare oggetti pesanti domestici, ma sull’apparecchio. negli appositi • Se l’apparecchio viene portato contenitori per lo smaltimento di direttamente da un luogo freddo rifiuti tossici. ad uno caldo, al suo interno si potrebbe formare della condensa che ne danneggerebbe le lenti. Se l’apparecchio viene installato per la prima volta o se viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, attendere circa un’ora prima di utilizzarlo. 2IT

per circa mezz’ora, per consentire Precauzioni l’evaporazione della condensa. • Quando si trasporta il sistema, rimuovere tutti i dischi dal suo interno. Se ciò non viene fatto, il Sicurezza disco potrebbe essere danneggiato. • Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo • Per motivi di risparmio energetico, il sistema prodotto può causare problemi agli occhi. • Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida può essere disattivato completamente mediante dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegarlo e il tasto POWER sull’apparecchio principale. farlo controllare da personale qualificato, prima di Benché il LED rimanga acceso per qualche riutilizzarlo. istante, il sistema è completamente disattivato. Fonti di alimentazione Regolazione del volume • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA fino a quando rimane Non alzare eccessivamente il volume durante collegato alla presa di rete, anche nel caso in cui l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono sia stato spento. molto bassi o con segnali audio assenti. Così facendo, • Il cavo di alimentazione CA deve essere i diffusori potrebbero essere danneggiati nel caso in sostituito solo presso i centri di assistenza qualificati. cui venisse riprodotto un suono a livello massimo. Installazione Pulizia • Collocare il sistema in un ambiente che Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con consenta un’adeguata circolazione d’aria per un panno morbido leggermente inumidito con una prevenire il surriscaldamento interno. soluzione detergente delicata. Non utilizzare alcun • Se l’apparecchio viene utilizzato ad alto volume per periodi prolungati, il rivestimento diventa tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi caldo. Non si tratta di un problema di come alcol o benzene. funzionamento. Tuttavia, evitare di toccare Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il l’apparecchio. Onde evitare il surriscaldamento sistema, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. dell’apparecchio, non collocarlo in luoghi in cui la ventilazione non è adeguata. Pulizia dei dischi • Non collocare alcun oggetto sul sistema onde Non utilizzare dischi di pulizia CD/DVD evitare di bloccarne le prese di ventilazione. Il disponibili in commercio, in quanto potrebbero sistema è dotato di un amplificatore ad elevata causare problemi di funzionamento. potenza. Se le prese di ventilazione nella parte superiore vengono bloccate, l’apparecchio Colori del televisore potrebbe surriscaldarsi e potrebbero verificarsi Nel caso in cui i diffusori causassero irregolarità problemi di funzionamento. dei colori dello schermo televisivo, spegnere • Non collocare il sistema su superfici morbide, immediatamente il televisore e riaccenderlo dopo come su un tappeto, che potrebbero ostruire le 15-30 minuti. Se l’irregolarità dei colori dovesse prese di ventilazione sul fondo. persistere, posizionare i diffusori lontano dal • Non collocare il sistema in prossimità di fonti di televisore. calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a IMPORTANTE scosse meccaniche. Avvertenza: il presente sistema è in grado di mantenere sullo schermo del televisore un Funzionamento fermo immagine o un’indicazione per un tempo • Se il sistema viene spostato direttamente da un indeterminato. Se vengono visualizzati un fermo luogo freddo ad uno caldo o se viene posto in un immagine o un’indicazione per un periodo ambiente molto umido, è possibile che si formi prolungato, lo schermo del televisore potrebbe della condensa sulle lenti all’interno del sistema. venire danneggiato in modo irreparabile. Gli Se ciò dovesse verificarsi, il sistema potrebbe schermi televisivi sono particolarmente soggetti non funzionare correttamente. In questo caso, a questa eventualità. rimuovere il disco e lasciare acceso il sistema 3IT

Indice ATTENZIONE .................................................................................................... 2 Complimenti! ...................................................................................................... 2 Precauzioni ........................................................................................................ 3 Informazioni relative a questo manuale ............................................................. 6 Questo sistema riproduce i seguenti dischi ....................................................... 6 Note sui dischi ................................................................................................... 8 Nota relativa al cambia dischi da 5 dischi DVD dotato del meccanismo EXCHANGE ................................................................................................. 9 Indice dei componenti e dei comandi .............................................................. 10 Guida al display del menu di controllo (Magic Pad) ......................................... 14 Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Presentazione .................................................................................................. 16 Disimballaggio ................................................................................................. 16 Inserimento delle pile nel telecomando ........................................................... 17 Punto 1: collegamento dei diffusori .................................................................. 17 Punto 2: collegamento dell’antenna ................................................................. 20 Punto 3: collegamento ad un televisore e ai componenti video ....................... 22 Impostazione dei diffusori ................................................................................ 24 Preimpostazione delle stazioni radio ............................................................... 29 Riproduzione di dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Riproduzione di dischi ...................................................................................... 31 Riprendere la riproduzione dal punto in cui il disco è stato interrotto (Continuazione della riproduzione) ............................................................ 33 Uso del menu DVD .......................................................................................... 34 Riproduzione di VIDEO CD con le funzioni PBC (Riproduzione PBC) ............ 35 Selezione del modo disco (Un disco o tutti i dischi) ......................................... 36 Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata) ..................................................................... 36 Riproduzione in ordine casuale (Casuale) ....................................................... 38 Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta) .................................... 39 Ricerca di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ricerca di un punto particolare di un disco (Ricerca, Riproduzione al rallentatore) ....................................................... 40 Ricerca di un titolo/capitolo/brano/indice/scena ............................................... 41 Visualizzazione delle informazioni sul disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Visualizzazione del tempo di riproduzione e del tempo residuo sul display del pannello frontale ................................................................................... 43 Controllo del tempo di riproduzione e del tempo residuo ................................ 44 4IT

Regolazioni dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modifica dell’audio ........................................................................................... 46 Selezione di un campo audio ........................................................................... 48 Regolazione dei parametri di livello ................................................................. 50 Effetto Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Modifica dell’angolo di inquadratura ................................................................ 51 Visualizzazione dei sottotitoli ........................................................................... 52 Controllo delle informazioni di riproduzione (AVANZATE) ............................... 53 Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bloccaggio dei dischi (PROTEZIONE PERSONALIZZATA, PROTEZIONE) ... 54 Ulteriori operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Controllo del televisore con il telecomando in dotazione ................................. 59 Visione del Video o di altre unità ...................................................................... 60 Ascolto della radio ........................................................................................... 61 Uso del Radio Data System (RDS) (Solo per modelli europei) ....................... 62 Denominazione delle stazioni preimpostate .................................................... 62 Impostazioni e regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Utilizzo del display di impostazione ................................................................. 64 Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) ........................................................................ 65 Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO) .............................. 66 IT Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) ...................................................... 67 Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI) ............................ 68 Altre informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Soluzione dei problemi .................................................................................... 72 Funzione di autodiagnostica (lettere e numeri visualizzati nel display) ........... 75 Glossario.......................................................................................................... 75 Caratteristiche tecniche ................................................................................... 78 Elenco dei codici delle lingue ........................................................................... 80 Elenco delle voci del menu di impostazione DVD ............................................ 81 Indice ............................................................................................................... 82 5IT

Termini dei dischi Informazioni relative a questo manuale • Titolo Le sezioni più lunghe di un’immagine o di • Le istruzioni in questo manuale descrivono un brano musicale su un DVD; un film, i comandi sul telecomando. È possibile ecc., per una sezione di immagini su un utilizzare anche i comandi sul sistema se software video; oppure un album, ecc., per questi hanno denominazioni uguali o simili un brano musicale su un software audio. A a quelle sul telecomando. ciascun titolo viene assegnato un numero, • Le icone utilizzate in questo manuale che permette di individuare il titolo vengono descritte qui sotto: desiderato. • Capitolo Icona Significato Icona Significato Sezioni di immagini o un brano musicale Funzioni Funzioni più brevi dei titoli. Un titolo è composto da disponibili disponibili diversi capitoli. A ciascun capitolo viene nel modo nel modo assegnato un numero, che permette di DVD video SACD individuare il capitolo desiderato. A (Super seconda del disco, potrebbe non esserci Audio CD) e alcun capitolo registrato. CD audio • Brano Funzioni Suggerimenti Sezioni di immagini o di un brano disponibili per nel modo z semplificare musicale su un VIDEO CD, SACD, o CD. VIDEO CD le operazioni A ciascun brano viene assegnato un numero, che permette di individuare il brano desiderato. Disco Questo sistema riproduce Struttura del DVD Titolo i seguenti dischi Capitolo Struttura Disco Formato dei dischi del VIDEO Brano CD, SACD, DVD VIDEO o CD Indice • Indice (SACD, CD) / Indice video (VIDEO CD) CD Super Audio Un numero che divide un brano in sezioni per facilitare l’individuazione del punto desiderato su un VIDEO CD, SACD, o VIDEO CD CD. A seconda del disco, potrebbe non esserci alcun indice registrato. • Scena In un VIDEO CD con funzioni PBC CD audio (pagina 35), le schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi immagine vengono suddivisi in sezioni Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica. denominate “scena”. A ciascuna scena viene assegnato un numero, che permette di individuare la scena desiderata. 6IT

Nota sul PBC (Controllo della Esempio di dischi che il sistema non riproduzione) (VIDEO CD) è in grado di riprodurre Questo sistema è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0 degli standard VIDEO Il sistema non riproduce i seguenti dischi: CD. È possibile ottenere due tipi di • CD-ROM (compresi PHOTO CD) riproduzione a seconda del tipo di disco. • Tutti i formati di CD-R diversi dai formati musicali e VCD Tipo di disco È possibile • Parte dei dati di CD Extra VIDEO CD • DVD-ROM ottenere una riproduzione sprovvisto delle video (immagini in • Dischi DVD audio funzioni PBC movimento) e una • DVD con un codice di zona diverso (Dischi Versione riproduzione sonora. (pagina 7, 75). 1.1) • Dischi con un formato non standard (ad VIDEO CD riprodurre un software esempio, a forma di cuore o quadrati). provvisti delle interattivo, mediante le • Dischi sui quali è stata applicata carta o funzioni PBC schermate dei menu adesivi. visualizzate sullo schermo (Dischi Versione del televisore (riproduzione • Dischi sui quali sono presenti residui di 2.0) PBC), oltre alle funzioni di materiali adesivi. riproduzione video dei dischi Versione 1.1. Inoltre, è Nota possibile riprodurre fermi Si noti che, con questo sistema, non sarà possibile immagine ad alta risoluzione, riprodurre alcuni CD-R o CD-RW per motivi dovuti se essi sono inclusi nel disco. alla qualità di registrazione, alle condizioni del disco o alle caratteristiche del dispositivo di registrazione. Inoltre, i dischi non possono essere riprodotti se non Codice di zona sono stati finalizzati correttamente. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso Il sistema riporta stampato sul retro un dell’apparecchio utilizzato per la registrazione. codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona. Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e VIDEO CD Con questo sistema è inoltre possibile riprodurre DVD dischi con il contrassegno È possibile che alcune operazioni di ALL . riproduzione dei DVD e dei VIDEO CD Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, vengano intenzionalmente impostate dai sullo schermo del televisore appare il produttori di software. Dato che questo messaggio “Impossibile riprodurre questo sistema riproduce DVD e VIDEO CD in disco per limiti di area”. È possibile che base al contenuto del disco impostato dai alcuni tipi di DVD non riportino il codice di produttori di software, alcune funzioni di zona anche se la loro riproduzione è vietata riproduzione potrebbero non essere dai limiti di zona. disponibili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i VIDEO CD. continua 7IT

Copyright Note sui dischi Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da Manutenzione dei dischi rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti • Per mantenere i dischi puliti, afferrarli dal statunitensi, di altri diritti di proprietà bordo. Evitare di toccarne la superficie. intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed é destinato solo all’uso domestico e ad altri usi di visione limitata, salvo quanto diversamente autorizzato da • Non esporre i dischi alla luce solare diretta Macrovision Corporation. Non è consentito o a fonti di calore, quali condotti di aria lo smontaggio o la manomissione. calda, né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura interna potrebbe aumentare considerevolmente. • Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia. Pulizia dei dischi • Prima delle riproduzione, pulire il disco con un panno pulito. Procedere dal centro verso l’esterno. • Non utilizzare solventi come benzene, acquaragia o detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile. Questo sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround, e il sistema DTS** Digital Surround. * Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati. ** Prodotto sotto licenza della Digital Theater Systems, Inc. brevetto N. 5,451,942 e di altri brevetti mondiali emessi e in corso. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti sono riservati. 8IT

Nota relativa al cambia dischi da 5 dischi DVD dotato del meccanismo EXCHANGE Durante la riproduzione di un disco è possibile cambiare altri dischi (meccanismo EXCHANGE). Sistema cambia disco Contenitore 1 2 4 4 3 Vassoio 5 del disco Unità di riproduzione Il cambia dischi è composto da un’unità di riproduzione, vassoi che contengono i dischi, nonché da un contenitore per il trasporto dei dischi ai rispettivi alloggiamenti e all’unità di riproduzione. Ad esempio, se viene premuto DISC 3, il contenitore si sposta fino a che il vassoio DISC 3 non raggiunge la posizione dell’unità di riproduzione, quindi sposta il vassoio DISC 3 sull’unità di riproduzione. Se viene premuto A di DISC 4 durante la riproduzione di DISC 3, il contenitore lascia il vassoio DISC 3 sull’unità di riproduzione, si sposta in modo che il vassoio DISC 4 raggiunga la posizione del coperchio del disco, lo apre, quindi effettua la fuoriuscita del vassoio DISC 4 (meccanismo EXCHANGE). Note Durante l’operazione di cambiamento dei dischi, l’accensione o lo spegnimento del sistema, il cambia dischi potrebbe emettere rumore. Tuttavia, tale rumore è prodotto dai meccanismi interni e non indica problemi di funzionamento. 9IT

Indice dei componenti e dei comandi Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi. Pannello frontale 1 Interruttore/indicatore 6 X (pausa) (32) POWER (31) 7 x (arresto) (31) 2 DISC 1 (riproduzione) / A (apertura/ 8 Presa PHONES (31) chiusura)-DISC 5 (riproduzione) / A 9 Controllo VOLUME (31) (apertura/chiusura) (31) q; SOUND FIELD +/– (48) 3 Display del pannello frontale (11) qa DISPLAY (48, 61) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qs BAND (29) (29, 32) qd FUNCTION (60) 5 H (riproduzione) (31) qf Sensore del telecomando (17) qg Vassoio del disco (31) 10IT

Display del pannello frontale Durante la riproduzione di un DVD Modo Stato della Segnale audio disco riproduzione Titolo corrente Capitolo corrente corrente ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Formato Illuminato quando è Tempo di Modo di riproduzione surround possibile cambiare riproduzione corrente corrente l’angolo Quando si riproduce un SACD, CD o VIDEO CD Indice corrente Numero del (L’indicatore di indice brano non appare durante la Segnale audio Modo disco corrente riproduzione SACD). corrente ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Illuminato durante la Stato della Tempo di Modo di riproduzione riproduzione PBC riproduzione riproduzione corrente (solo VIDEO CD) Durante l’ascolto della radio Numero preimpostato Effetto Mono/Stereo ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Banda corrente Stazione corrente continua 11IT

Pannello posteriore V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 Antenna AM (20) 6 Prese MONITOR OUT (VIDEO/S 2 Prese VIDEO 1 (22) VIDEO) (uscita monitor) (22) 3 Prese VIDEO 2 (22) 7 Prese COMPONENT VIDEO OUT (22) 4 Presa DIGITAL IN (OPTICAL) 8 Prese SPEAKER (diffusori) (18) (entrata digitale (ottica)) (23) 9 Presa antenna FM 75 Ω COAXIAL 5 Presa DIGITAL OUT (OPTICAL) (coassiale) (21) (uscita digitale (ottica)) 12IT

1 TV [/1 (acceso/standby) (59) Telecomando 2 OPEN/CLOSE (31) 3 NAME (62) 4 STEREO/MONO (61) 5 MEMORY (29) 6 CLEAR (36) 7 PLAY MODE (36) 8 AUDIO (46) 9 ANGLE (51) 1 2 3 q; SUBTITLE (52) 4 5 6 qa VOL +/– (61) 7 8 9 qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET +/– (29, 32) >10 10/0 qd H PLAY/SELECT (31) qf TITLE (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (55) qk 1 (standby) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (59) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (44) wf FUNCTION (60) wg BAND (29) wh Tasti numerici (34) wj SOUND FIELD (48) Nota wk DISPLAY (48, 61) Questo telecomando si illumina al buio. Tuttavia, wl ENTER (59) prima di illuminarsi, deve essere esposto alla luce per e; Interruttore CONTROL DVD/TV (59) un po’ di tempo. ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 40) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13IT

Guida al display del menu di controllo (M agic Pad) Utilizzare il menu di controllo per selezionare la funzione che si desidera utilizzare. Il display del menu di controllo viene visualizzato premendo il tasto DVD DISPLAY. Per maggiori informazioni, consultare le pagine indicate tra parentesi. M enu di controllo Numero complessivo Numero complessivo di titoli o brani registrati di capitoli o Numero del titolo in corso di riproduzione indici registrati (CD Video/SACD/CD: numero del brano) Stato della riproduzione (NNriproduzione, XPausa, xArresto, ecc.) Numero del capitolo in corso di riproduzione (CD Video/SACD/CD: 12(27) numero di indice) 18(34) DVD Tipo di disco che Tempo di riproduzione T 1:32:55 viene riprodotto Icona della voce del menu di OFF Impostazione controllo selezionata OFF corrente Voci del menu di 1: INGLESE 2: FRANCESE Opzioni controllo 3: SPAGNOLO Nome della funzione della voce del menu di controllo SOTTOTITOLO selezionata Seleziona: ENTER Annulla: RETURN Messaggio di funzionamento Elenco delle voci del menu di controllo TITOLO (solo DVD) (pagina 41)/ Seleziona il titolo (DVD), la scena SCENA (solo VIDEO CD nella (VIDEO CD nella riproduzione PBC) o il brano (VIDEO CD) da riprodurre. riproduzione PBC) (pagina 41)/BRANO (solo VIDEO CD) (pagina 41) CAPITOLO (solo DVD) (pagina Seleziona il capitolo (DVD) o l’indice 41)/INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 41) (VIDEO CD) da riprodurre. BRANO (solo SACD/CD) Seleziona il brano (SACD/CD) da riprodurre. (pagina 41) INDICE (SACD/CD only) (page 41) Seleziona l’indice (SACD/CD) da riprodurre. DURATA/TESTO (pagina 41) Controlla il tempo trascorso e il tempo di riproduzione residuo. Indicazione del codice temporale per la ricerca dell’immagine e della musica. Visualizza il testo DVD o SACD/CD. AUDIO (pagina 46) Cambia l’impostazione audio. SOTTOTITOLO (solo DVD) Visualizza i sottotitoli. (pagina 52) Cambia la lingua dei sottotitoli. 14IT

ANGOLO (solo DVD) (pagina 51) Cambia l’angolo. RIPETIZIONE (pagina 39) Riproduce tutto il disco (tutti i titoli/tutti i brani) più volte o un titolo/capitolo/brano più volte. UN DISCO/ TUTTI I DISCHI Seleziona il modo di riproduzione per un (pagina 36) disco o tutti i dischi. AVANZATE (solo DVD) Controlla le informazioni (velocità di (pagina 53) trasmissione o strato) sul disco durante la riproduzione di un DVD. PROTEZIONE PERSONALIZZATA Imposta il disco per impedirne la (pagina 54) riproduzione. IMPOSTAZIONE (pagina 64) IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Utilizzando il display di impostazione, è possibile apportare modifiche ad alcuni elementi, come immagine e suono. Tra l’altro, è possibile impostare la lingua per i sottotitoli e il display di impostazione. REIMPOSTA Ripristina le impostazioni di “IMPOSTAZIONE” al loro valore predefinito. z Ad ogni pressione del tasto DVD DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue: , Display del menu di controllo m Display AVANZATE (Viene visualizzato se si seleziona un’impostazione diversa da “OFF”. Vedere pagina 53.) m Display del menu di controllo disattivato Le voci del menu di controllo variano a seconda del disco. z L’indicatore dell’icona del menu di controllo si illumina in verde t quando viene selezionato “RIPETIZIONE”, ad eccezione di “OFF”. L’indicatore di “ANGOLO” si illumina in verde solo quando vengono modificati gli angoli. 15IT

Operazioni preliminari Presentazione In questo capitolo vengono fornite informazioni sufficienti per poter iniziare ad utilizzare il sistema. Per selezionare la lingua del display, fare riferimento alla pagina 65. Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare, fare riferimento alla pagina 66. Disimballaggio Accertarsi di avere ricevuto i seguenti articoli: • Diffusori (5) • Subwoofer (1) • Antenna a telaio AM (1) • Antenna a filo FM (1) • Cavi diffusori (5 m × 4, 15 m × 2) • Cavo video (1) • Telecomando RM-SS900 (1) • Pile R6 (formato AA) (2) • Piedini antiscivolo (15) • Diffusori-collegamento e installazione (scheda) (1) • Riferimento rapido del telecomando (scheda) (1) • Adattatore a 21piedini (1) 16IT

Inserimento delle pile nel telecomando È possibile controllare il sistema tramite il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli 3 e # pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore di comando a distanza sul sistema. Operazioni preliminari Note • Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido. • Non utilizzare una pila nuova con una vecchia. • Non far penetrare alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, soprattutto durante la sostituzione delle pile. • Non esporre il sensore del telecomando alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. Punto 1: collegamento dei diffusori Collegare i diffusori utilizzando i cavi di collegamento in dotazione, facendo corrispondere i colori dei terminali con quelli dei cavi. Collegare unicamente i diffusori forniti con il presente sistema. Per ottenere il miglior effetto surround, specificare i parametri dei diffusori (distanza, livello, ecc) a pag. 24. Cavi necessari Cavi diffusori Il connettore e il cilindro dei cavi dei diffusori sono dello stesso colore dell’etichetta presente sui terminali da collegare. Grigio (+) (+) (–) (–) Cilindro colorato Nero continua 17IT

Terminali per il collegamento dei diffusori Collegare il/i al/ai Diffusori anteriori Terminali SPEAKER FRONT L (bianco) e R (rosso) Diffusori posteriori Terminali SPEAKER REAR L (blu) e R (grigio) Diffusore centrale Terminale SPEAKER CENTER (verde) Subwoofer Terminale SPEAKER WOOFER (viola) Diffusore anteriore (R) Diffusore centrale Diffusore anteriore (L) Etichetta colorata V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Diffusore posteriore (R) Subwoofer Diffusore posteriore (L) Nota sulla collocazione dei diffusori Se il subwoofer o un supporto (non in dotazione) applicato ai diffusori anteriori/posteriori viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare macchie o perdita di colore. 18IT

Come evitare un corto circuito dei diffusori Un corto circuito dei diffusori potrebbe danneggiare il sistema. Per evitarlo, accertarsi di prendere i seguenti accorgimenti durante il collegamento dei diffusori. Accertarsi che il filo scoperto di ciascun cavo non tocchi altri terminali dei diffusori o il filo scoperto di un altro cavo dei diffusori. Esempi di cattive condizioni del cavo del diffusore Operazioni preliminari L’estremità esposta del cavo Le estremità dei cavi si toccano del diffusore tocca un altro reciprocamente a causa dell’accidentale terminale. rimozione dell’isolamento. Dopo aver collegato tutti i componenti, diffusori e cavo di alimentazione CA (corrente domestica), trasmettere un segnale di prova per verificare che tutti i diffusori siano collegati correttamente. Per maggiori informazioni sulla trasmissione di un segnale di prova, vedere pagina 27. Se un diffusore non emette alcun suono durante la trasmissione di un segnale di prova, o un segnale di prova viene trasmesso da un diffusore diverso da quello correntemente visualizzato sul display del pannello frontale, il diffusore potrebbe essere in corto circuito. Se ciò si verificasse, controllare nuovamente il collegamento del diffusore. Note • Accertarsi di far corrispondere il cavo del diffusore al terminale esatto sui componenti: 3 con 3, e # con #. Se i cavi vengono invertiti, il suono risulterà distorto e senza bassi. • Se si utilizzano i diffusori anteriori con un livello di ingresso massimo non elevato, regolare il volume con cautela onde evitare un’uscita eccessiva sui diffusori. 19IT

Punto 2: collegamento dell’antenna Collegare le antenne AM/FM in dotazione per l’ascolto della radio. Terminali per il collegamento delle antenne Collegare la al/ai Antenna a telaio AM Terminali AM Antenna a filo FM Terminale FM 75Ω COAXIAL (coassiale) Antenna a telaio AM Antenna a filo FM V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Note • Per evitare un disturbo del suono, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal sistema e da altri componenti. • Accertarsi di svolgere completamente l’antenna a filo FM. • Dopo aver collegato l’antenna a filo FM, mantenerla il più possibile in posizione orizzontale. • Durante il collegamento dell’antenna a telaio AM in dotazione, collegare il cavo nero (B) al terminale U, e il cavo bianco (A) all’altro terminale. A AM B 20IT

z In caso di scarsa ricezione FM Utilizzare un cavo coassiale da 75-ohm (non in dotazione) per collegare il sistema ad un’antenna FM esterna, come mostrato. Sistema Antenna FM esterna Filo di terra AM (non in dotazione) Operazioni preliminari COAXIAL FM 75Ω Messa a terra Nota Se il sistema viene collegato ad un’antenna esterna, dotarlo di messa a terra per proteggerlo dai fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo di terra a una conduttura di gas. 21IT

Punto 3: collegamento ad un televisore e ai componenti video Cavi necessari Cavo video per il collegamento ad un monitor TV Giallo Giallo Cavi audio/video (non in dotazione) Durante il collegamento di un cavo, accertarsi di far corrispondere i piedini colorati alle prese sui componenti. Giallo (Video) Giallo (Video) Bianco (L/audio) Bianco (L/audio) Rosso (R/audio) Rosso (R/audio) Prese per il collegamento dei componenti video Collegare un alla/alle monitor TV Presa MONITOR OUT (uscita monitor) Videoregistratore Prese VIDEO 1 Ricevitore satellitare digitale Prese VIDEO 2 z Utilizzo della presa S-video anziché delle prese video Il monitor TV deve essere anche collegato per mezzo di una presa S-video. I segnali S-video si trovano in una linea separata dai segnali video e non verranno trasmessi dalle prese video. z Se viene effettuato il collegamento ad un monitor, un proiettore o un amplificatore AV (ricevitore) dotati di prese di ingresso video componente (Y, PB, P R) Collegare il componente mediante le prese COMPONENT VIDEO OUT utilizzando un cavo video componente (non in dotazione) oppure tre cavi video (non in dotazione) dello stesso tipo e lunghezza. In questo modo sarà possibile ottenere un’accurata riproduzione del colore, nonché immagini di alta qualità. Note • Se viene selezionato VIDEO 1 mediante il tasto FUNCTION, il segnale viene emesso dai diffusori L/R anteriori, ma non dalle prese VIDEO 1 VIDEO OUT e AUDIO OUT L/R. • Se si utilizzano le uscite di linea Video 1 impostare l’apparecchio sul modo 2CH STEREO. Se l’apparecchio non è impostato sul modo 2CH STEREO, le uscite di linea potrebbero non funzionare correttamente. 22IT

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Operazioni preliminari IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL Videoregistratore Ricevitore satellitare Monitor TV Apparecchiatura dotata di digitale prese di ingresso video componente Collegamento di un ricevitore satellitare digitale con un presa OPTICAL (ottica) Il ricevitore satellitare digitale può essere collegato alla presa OPTICAL anziché alle prese VIDEO IN e AUDIO IN L/R del sistema. Il sistema è in grado di ricevere i segnali digitali e analogici. I segnali digitali hanno la priorità sui segnali analogici. Se il segnale digitale cessa, il segnale analogico verrà elaborato dopo 2 secondi. Collegamento di un ricevitore satellitare digitale senza la presa OPTICAL (ottica) Collegare il ricevitore satellitare digitale solo alle prese VIDEO IN e AUDIO IN L/R del sistema. Impostazione del sistema (solo per modelli asiatici e australiani) È necessario impostare il sistema, a seconda del monitor TV da collegare. Se il sistema di colore del televisore è NTSC o DUAL Poiché il sistema di colore è impostato su NTSC, è possibile utilizzarlo senza cambiarlo. Se il sistema di colore del televisore è PAL Per impostare il sistema PAL, accendere il sistema premendo il tasto X. Per tornare al sistema NTSC, spegnere il sistema e riaccenderlo premendo ancora il tasto X. Collegamento del cavo di alimentazione CA (corrente domestica). Prima di collegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) del sistema a una presa di rete, collegare i diffusori al sistema (vedere pagina 17). Collegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) dei componenti TV/video a una presa di rete. 23IT

Impostazione dei diffusori Per un effetto surround ottimale, tutti i diffusori ad eccezione del subwoofer devono trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto (A). Tuttavia, se necessario, il sistema permette di posizionare il diffusore centrale fino a 1,6 metri (B) e i diffusori posteriori fino a 4,6 metri (C) verso la posizione di ascolto. I diffusori anteriori possono essere posizionati da 1,0 a 15,0 metri (A) dalla posizione di ascolto. È possibile posizionare il subwoofer in qualsiasi punto. I diffusori posteriori possono essere posizionati dietro o lateralmente, a seconda della forma della stanza, ecc. Se i diffusori posteriori sono posizionati lateralmente Se i diffusori posteriori sono posizionati dietro B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Nota Non collocare i diffusori centrali e posteriori più lontano dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori. Specificazione dei parametri dei diffusori Per ottenere un suono surround ottimale, specificare dapprima la distanza dei diffusori dalla posizione di ascolto, quindi impostare il bilanciamento e il livello. Utilizzare il segnale di prova per regolare il volume dei diffusori allo stesso livello. È possibile regolare i parametri dei diffusori utilizzando IMPOSTAZIONE DIFFUSORI nel display impostazione (pagina 68). 24IT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Operazioni preliminari C/X/x/c/ENTER AMP MENU Specificazione di dimensioni, distanza, posizione e altezza dei diffusori 1 Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 SP. SETUP sul display del pannello frontale. 2 Sedersi nella postazione di ascolto e selezionare la voce da impostare con X/x. • Voci impostate in 9 SP. SETUP. – Dimensioni dei diffusori centrale e posteriori – Distanza dei diffusori anteriori, posteriori e centrale – Posizione e altezza dei diffusori posteriori 3 Impostare il parametro utilizzando C/c. Il parametro selezionato apparirà sul display del pannello frontale. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare altri parametri in 9 SP. SETUP. Se il telecomando non viene utilizzato per alcuni secondi, il parametro si spegne e viene memorizzato nel sistema. xFORMATO Quando i diffusori centrale o posteriori non vengono collegati, o se i diffusori posteriori vengono spostati, impostare i parametri per i diffusori CENTER e REAR. Poiché le impostazioni del diffusore anteriore e del subwoofer sono fisse, non è possibile modificarle. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. • CENTER (diffusore centrale) – YES: normalmente, selezionare questa posizione. – NO: selezionare questa posizione se il diffusore centrale non viene utilizzato. • REAR (diffusori posteriori) – YES: normalmente, selezionare questa posizione. Specificare la posizione e l’altezza per attuare correttamente i modi Digital Cinema Surround nel campo audio “Virtuale” (pagina 48). – NO: selezionare questa posizione se il diffusore posteriore non viene utilizzato. continua 25IT

xDISTANZA possibile modificare la distanza di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le regolazioni predefinite sono indicate tra parentesi. • F. D. 5 m (distanza dei diffusori anteriori) La distanza dei diffusori anteriori può essere impostata in incrementi di 0,2 metri da 1,0 a 15,0 m. • C. D. 5 m (distanza del diffusore centrale) La distanza del diffusore centrale può essere impostata a intervalli di 0,2 m dal diffusore anteriore fino ad una distanza di 1,6 m verso la posizione di ascolto. • R. D. 3,4 m (distanza dei diffusori posteriori) La distanza del diffusore posteriore può essere impostata a intervalli di 0,2 m dal diffusore anteriore fino ad una distanza di 4,6 m verso la posizione di ascolto. Nota Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza in base al diffusore più vicino. Specificazione della posizione e dell’altezza del diffusore posteriore Se non viene selezionata la voce “NONE” in “REAR”, specificare la posizione e l’altezza dei diffusori posteriori. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. Diagramma della posizione 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione B. • R. P. SIDE Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione A. 26IT

Diagramma dell’altezza C C 60 Operazioni preliminari D D 30 • R. H. LOW Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione D. • R. H. HIGH Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione C. Questi parametri non sono disponibili quando “REAR” è impostato su “NO”. Specificazione del bilanciamento e del livello dei diffusori 1 Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 LEVEL sul display del pannello frontale. 2 Utilizzare X/x per selezionare T.TONE e C/c per impostare T.TONE su ON. Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 3 Sedersi nella postazione di ascolto e selezionare la voce da regolare con X/x. • Voci regolate nel 9 LEVEL – Bilanciamento dei diffusori anteriori e posteriori – Livello del volume dei diffusori centrale e posteriori e del subwoofer 4 Regolare il livello di volume in maniera che il volume del segnale di prova sia lo stesso per ciascun diffusore utilizzando C/c. Il valore regolato apparirà sul display del pannello frontale. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare altri parametri nel 9 LEVEL. Se il telecomando non viene utilizzato per alcuni secondi, il parametro scompare dal display e viene memorizzato nel sistema. 6 Utilizzare X/x per selezionare T.TONE e C/c per impostare T.TONE su OFF. xBILANCIAMENTO È possibile modificare il bilanciamento di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le regolazioni predefinite sono indicate tra parentesi. • F ___I___ (centrale) (diffusori anteriori) Regolare il bilanciamento dei diffusori anteriori sinistro e destro. (È possibile regolare dal centro, 6 punti a sinistra o a destra.) • R ___I___ (centrale) (diffusori posteriori) Regolare il bilanciamento dei diffusori posteriori sinistro e destro. (È possibile regolare dal centro, 6 punti a sinistra o a destra.) continua 27IT

xLIVELLO È possibile modificare il livello di ciascun diffusore nella maniera seguente. Le regolazioni predefinite sono indicate tra parentesi. • C. LEVEL (0 dB) (livello del diffusore centrale) Regolare il livello del diffusore centrale (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (livello dei diffusori posteriori) Regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (livello del subwoofer) Regolare il livello del subwoofer (da –6 dB a +6 dB, incrementi da 1 dB). Note • Quando si seleziona una voce, il suono viene momentaneamente interrotto. • A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer potrebbe emettere suoni eccessivi. Per regolare il volume di tutti i diffusori contemporaneamente Utilizzare il comando VOLUME. Ulteriori impostazioni del MENU AMP È possibile controllare la luminosità del display del pannello frontale, cancellare le stazioni predefinite e i nomi delle stazioni e ripristinare le impostazioni predefinite dei parametri dei diffusori. Premere più volte AMP MENU per visualizzare 9 CUSTOMIZE. Utilizzare X/x per selezionare le seguenti voci. xLUMINOSITÀ DISPLAY È possibile modificare la luminosità del display del pannello frontale in due punti. xMEMO. CLR. • N (No): torna al menu precedente. • Y (Sì): se viene selezionato Y premendo ENTER, apparirà “Really? N” e “Really? Y”. Se viene selezionato “Really? Y”, premendo ENTER, viene visualizzata l’indicazione “ALL CLEAR!” e verranno cancellate tutte le impostazioni, come le stazioni predefinite e i nomi delle stesse, e i parametri dei diffusori torneranno ai valori predefiniti. 28IT

Preimpostazione delle stazioni radio È possibile reimpostare 20 stazioni per FM e 10 stazioni per AM. Prima della sintonizzazione, accertarsi di abbassare il volume al minimo. Operazioni preliminari MEMORY 1 2 3 4 5 6 BAND 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Premere più volte BAND fino a che la banda desiderata appare sul display del pannello frontale. Ogni volta che si preme BAND, la banda cambia alternativamente da AM o FM. 2 Premere e tenere premuto TUNING + o – fino a che l’indicazione della frequenza inizia a cambiare, quindi lasciare il tasto. La ricerca si arresta quando il sistema rileva una stazione. “TUNED” e “ST” (per i programmi stereo) appaiono sul display del pannello frontale. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Premere M EM ORY. Un numero preimpostato appare sul display del pannello frontale. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Premere PRESET + o – per selezionare il numero preimpostato desiderato. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE continua 29IT

5 Premere ENTER. La stazione viene memorizzata. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni. Sintonizzazione di una stazione con segnale debole Premere più volte TUNING + o – in 2 per sintonizzare la stazione manualmente. Modifica del numero preimpostato Ricominciare dal punto 1. Modificazione dell’intervallo di sintonizzazione AM (tranne i modelli europei, medio orientali e filippini) L’intervallo di sintonizzazione AM è impostato in fabbrica a 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per modificare l’intervallo di sintonizzazione AM, sintonizzare dapprima una qualsiasi stazione AM, quindi spegnere il sistema. Riaccendere il sistema tenendo premuto x. Quando l’intervallo viene modificato, le stazioni AM preimpostate vengono cancellate. Per ripristinare l’intervallo, ripetere la stessa procedura. 30IT

Riproduzione di dischi Riproduzione di dischi 4 Premere A di DISC 1-DISC 5 sul sistema oppure OPEN/CLOSE sul telecomando, quindi posizionare un disco sul vassoio. A seconda del DVD o VIDEO CD, alcune Il sistema viene attivato operazioni potrebbero essere diverse o non automaticamente e l’indicatore di eseguibili. alimentazione si spegne. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione Riproduzione di dischi con il disco. POWER DISC 1 / A-DISC 5 / A H x Indicatore di accensione Con il lato di riproduzione rivolto verso il basso Premere A dello stesso numero di Regolazione Collegamento vassoio per chiudere il vassoio del del volume delle cuffie disco. Premere A di DISC 1-DISC 5 per inserire altri dischi. OPEN/ 1 CLOSE DISC SKIP 5 Premere H. 1 2 3 Il sistema avvia la riproduzione 4 5 6 7 8 9 (riproduzione continua) del disco il cui >10 10/0 indicatore del vassoio è illuminato in verde. Per riprodurre altri dischi, premere DISC SKIP sul telecomando oppure H x DISC 1-DISC 5 sul sistema. Regolare il volume sul sistema. 1 Accendere il televisore. Dopo avere eseguito il punto 5 A seconda del disco, sullo schermo del 2 Impostare il selettore di ingresso televisore potrebbe venire visualizzato un del televisore sul sistema. menu. È possibile riprodurre il disco in maniera interattiva seguendo le istruzioni 3 Premere POWER sul sistema. del menu. DVD (pagina 34), VIDEO CD (pagina 35). Il sistema entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. continua 31IT

Per accendere il sistema Operazioni aggiuntive Premere POWER sul sistema. Il sistema entra nel modo di attesa e l’indicatore di alimentazione si illumina in rosso. Premere OPEN/CLOSE 1 sul telecomando. Il sistema viene attivato DISC SKIP e l’indicatore di alimentazione si spegne. MUTING 1 2 3 Nel modo di attesa, è inoltre possibile 4 5 6 attivare il sistema premendo A su di esso 7 8 9 oppure H. >10 10/0 Per spegnere il sistema Premere 1 sul telecomando. Il sistema entra ./> nel modo di attesa e l’indicatore di H x accensione si illumina in rosso. Per spegnere X il sistema completamente, premere POWER sul sistema. Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il sistema premendo POWER. Così facendo si potrebbero Per Operazione cancellare le impostazioni del menu. Per Arrestare Premere x. spegnere il sistema, premere prima x per Effettuare una pausa Premere X. interrompere la riproduzione, quindi Ripristinare la Premere X o H. premere 1 sul telecomando. riproduzione dopo una pausa z Funzione di attivazione automatica Se un disco è già posizionato su un vassoio, è Andare al successivo Premere >. possibile riprodurlo semplicemente premendo H capitolo, brano o oppure il relativo DISC 1-DISC 5, anche se la fonte scena in modo di musicale precedente non era un DVD. La funzione riproduzione continua viene impostata su DVD e la riproduzione viene avviata (funzione di attivazione automatica). Tuttavia, Tornare al Premere .. se la riproduzione programmata è attivata, è possibile precedente capitolo, avviare la riproduzione solo premendo H. brano, o scena in z Indicatori dei vassoi dei dischi modo di riproduzione Gli indicatori di vassoio del disco cambiano colore Interrompere la Premere nel modo seguente: riproduzione e OPEN/CLOSE. – verde: se viene selezionato il vassoio oppure se un rimuovere il disco disco è in fase di riproduzione. – spento: non è presente alcun disco. Disattivare l’audio Premere MUTING. Per – arancione: un disco è posizionato su un vassoio, riattivare l’audio, che non è tuttavia selezionato. premere nuovamente il tasto o alzare il volume. Cambiare un disco Premere DISC SKIP. durante la riproduzione di un altro disco. Note • Non spingere il vassoio del disco durante la chiusura. Premere OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco. • Se sui vassoi non è presente alcun disco, sul display del pannello frontale viene visualizzato “NO DISC”. 32IT

z Per riprodurre il disco dall’inizio, premere due Riprendere la volte x quindi premere H. riproduzione dal punto in Note cui il disco è stato • A seconda del punto in cui il disco è stato interrotto, il sistema potrebbe non riprendere la interrotto (Continuazione della riproduzione dal punto preciso di interruzione. • Il punto in cui la riproduzione è stata interrotta viene cancellato quando: riproduzione) – viene spenta l’alimentazione premendo POWER sul sistema. Riproduzione di dischi – viene cambiato il modo di riproduzione. Quando il disco viene interrotto, il sistema memorizza il punto in cui il disco è è stato interrotto premendo x e “RESUME” appare sul display del pannello frontale. Fino a quando non viene aperto il vassoio del disco, la funzione Continuazione della riproduzione è disponibile anche se il sistema entra in modo di attesa premendo 1. >10 10/0 H x 1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per interrompere la riproduzione. “RESUME” appare nel display del pannello frontale ed è possibile riprendere la riproduzione del disco dal punto in cui è stata interrotta. Se “RESUME” non appare, la funzione Continuazione della riproduzione non è disponibile. 2 Premere H. Il sistema avvia la riproduzione dal punto in cui è stato interrotto il disco al punto 1. 33IT

Uso del menu DVD Uso del menu DVD Con alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco tramite un menu. Durante la riproduzione di questi DVD, è Alcuni dischi presentano un “menu titolo” o possibile selezionare voci quali la lingua per un “menu DVD”. Su alcuni DVD, tale menu i sottotitoli e la lingua per l’audio usando il può essere chiamato semplicemente “menu” menu DVD. o “titolo”. Uso del menu titolo Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe Tasti 1 2 3 4 5 6 formate da parti di immagine o di brani numerici 7 8 9 musicali denominate “titoli”. Quando si >10 10/0 riproduce un DVD contenente diversi titoli, è possibile selezionare il titolo che si desidera usando il menu titolo. DVD MENU C/X/x/c ENTER 1 2 3 Tasti 4 5 6 numerici 7 8 9 >10 10/0 1 Premere DVD MENU. Il menu DVD appare sullo schermo del TITLE C/X/x/c televisore. Il contenuto del menu varia da disco a disco. ENTER 2 Premere C/ X/ x/ c o i tasti numerici per selezionare la voce che si desidera modificare. 1 Premere TITLE. 3 Per modificare altre voci, ripetere il Il menu titolo appare sullo schermo del punto 2. televisore. Il contenuto del menu varia da disco a 4 Premere ENTER. disco. 2 Premere C/ X/ x/ c o i tasti numerici per selezionare il titolo che si desidera riprodurre. 3 Premere ENTER. Il sistema inizia a riprodurre il titolo selezionato. 34IT

Per tornare al menu Riproduzione di VIDEO CD Premere O RETURN. con le funzioni PBC z Per riprodurre senza utilizzare la funzione PBC, (Riproduzione PBC) premere ./> o i tasti numerici quando il sistema viene arrestato per selezionare un brano, quindi premer H o ENTER. Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del televisore e il sistema inizia la Con le funzioni PBC (controllo della riproduzione continua. Non è possibile riprodurre riproduzione), è possibile utilizzare semplici fermi immagine come ad esempio un menu. Per operazioni interattive, funzioni di ricerca e Riproduzione di dischi tornare alla riproduzione PBC, premere x due volte, simili. La riproduzione PBC consente di quindi premere H. riprodurre VIDEO CD in modo interattivo seguendo il menu a schermo sul televisore. Nota A seconda del VIDEO CD, potrebbe apparire il messaggio “Premere ENTER” al punto 3 al posto del messaggio “Premere SELECT” come descritto nelle istruzioni fornite con il disco. In questo caso, 1 2 3 premere H. Tasti 4 5 6 numerici 7 8 9 >10 10/0 ./> H x O RETURN ENTER X/x 1 Avviare la riproduzione di un VIDEO CD con funzioni PBC. Appare il menu della selezione effettuata. 2 Selezionare il numero della voce desiderata premendo X/ x o i tasti numerici. 3 Premere ENTER. 4 Seguire le istruzioni nel menu per le operazioni interattive. Fare riferimento alle istruzioni fornite con il disco, in quanto la procedura potrebbe essere diversa a seconda del VIDEO CD. 35IT

Selezione del modo disco Creazione di un (Un disco o tutti i dischi) programma personalizzato (Riproduzione programmata) Prima di impostare la riproduzione programmata, la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione ripetuta, è È possibile riprodurre il contenuto di un necessario scegliere se impostare questi tipi disco nell’ordine desiderato ordinando la di riproduzione per un disco o per tutti i sequenza dei titoli, dei capitoli o dei brani dischi. del disco per creare un programma personalizzato. È possibile programmare fino a 25 titoli, capitoli e brani. X/x REPEAT DVD DISPLAY CLEAR ENTER PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 Tasti 7 8 9 >10 10/0 numerici 1 Nel modo di arresto, premere DVD H DISPLAY. X/x/c 2 Premere X/x per selezionare ENTER (UN DISCO/TUTTI I DISCHI), quindi premere ENTER. 12(27) 1 Nel modo di arresto, premere più 18(34) DVD volte PLAY MODE fino a che C 01:32:55 “PROGRAM” non appare sul display del pannello frontale. TUTTI I DISCHI TUTTI I DISCHI Il display di programmazione appare UN DISCO sullo schermo televisivo. PROGRAMMA –: –––– T CANCELLA TUTTO TUTTO 1. – – – – xUN DISCO/TUTTI I DISCHI 2. – – – – 3. – – – – • TUTTI I DISCHI: consente di impostare la 4. – – – – 5. – – – – riproduzione programmata, la riproduzione 6. – – – – in ordine casuale oppure la riproduzione ripetuta per tutti i dischi. • UN DISCO: consente di impostare la riproduzione in ordine casuale oppure la IT riproduzione ripetuta solo per un disco. 36

Successivamente, premere X/x o i tasti 2 Premere ENTER, quindi X/x per numerici per selezionare “03” sotto selezionare il disco. “C”, poi premere ENTER. PROGRAMMA PROGRAMMA 3 : –––– T –: –––– T CANCELLA TUTTO TUTTO CANCELLA TUTTO TUTTO 1. – – – – 1. DVD – 0 2 – 0 3 2. – – – – 2. – – – – 3. – – – – 3. – – – – 4. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 5. – – – – 6. – – – – 6. – – – – Riproduzione di dischi Titolo e capitolo selezionati 3 Premere c. xSe viene riprodotto un CD Il cursore si sposta sul titolo o sul brano (in questo caso “01”). video o di un CD Ad esempio, selezionare il brano “02”. Tipo di disco* Titolo Capitolo Premere X/x o i tasti numerici per selezionare “02” sotto “T” quindi PROGRAMMA 3 : DVD T C premere ENTER. CANCELLA TUTTO TUTTO TUTTO 1. – – – – 01 01 Brano selezionato 2. – – – – 02 02 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 PROGRAMMA 5. – – – – 05 05 –: –––– T 6. – – – – 06 TUTTO CANCELLA TUTTO 1. CD – 02 2. – – – – 3. – – – – Capitoli registrati su un disco 4. – – – – 5. – – – – 6. – – – – * “?” aappare se il sistema non ha caricato le informazioni del disco in memoria. 4 Selezionare il titolo, capitolo o xSe viene riprodotto un CD brano che si desidera Super audio programmare. Ad esempio, selezionare il brano “002”. Premere X/x o i tasti numerici per xQuando si riproduce un DVD selezionare “002” sotto “T” quindi Ad esempio, selezionare il capitolo premere ENTER. “03” del titolo “02”. Premere X/x o i tasti numerici per Brano selezionato selezionare “02” sotto “T” quindi PROGRAMMA premere ENTER. –: –––– T CANCELLA TUTTO TUTTO PROGRAMMA 1. SACD – 002 3 : DVD T C 2. – – – – 3. – – – – CANCELLA TUTTO TUTTO TUTTO 4. – – – – 1. – – – – 01 01 5. – – – – 2. – – – – 02 02 6. – – – – 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 6. – – – – 06 continua 37IT

5 Per programmare altri dischi, Riproduzione in ordine titoli, capitoli o brani, ripetere i punti da 2 a 4. casuale (Casuale) I dischi, titoli, capitoli e brani programmati vengono visualizzati nell’ordine selezionato. Il sistema “mischia” titoli, capitoli o brani e li riproduce in ordine casuale. L’ordine di 6 Premere H per iniziare la riproduzione potrebbe cambiare di volta in riproduzione programmata. volta. La riproduzione programmata ha inizio. Quando il programma termina, è possibile ripetere lo stesso programma CLEAR PLAY MODE premendo H. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Per tornare al modo di riproduzione normale Premere CLEAR durante la riproduzione. Per spegnere il menu di H programmazione Nel modo di arresto, premere PLAY MODE per spegnere il menu di programmazione. Per cambiare programma Per cambiare il disco, selezionare il numero 1 Nel modo di arresto, premere più volte PLAY MODE fino a che di programma che si desidera modificare utilizzando X/x dopo il punto 1 o 4, quindi “SHUFFLE” non appare sul premere ENTER. display del pannello frontale. Per cambiare il titolo, il capitolo, o la pista sonora, selezionare quello desiderato al 2 Premere H. punto 4. Per annullare l’ordine programmato Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani Per tornare al modo di riproduzione nella sequenza programmata, premere X, normale quindi al punto 2 selezionare “CANCELLA Nel modo di arresto, premere due volte TUTTO”. Per annullare il programma PLAY MODE oppure, durante la selezionato, al punto 2 selezionarlo riproduzione, premere CLEAR per tornare mediante X/x, quindi premere CLEAR. alla riproduzione normale. z È possibile effettuare la riproduzione ripetuta dei titoli, capitoli o brani programmati. Premere Nota REPEAT, o impostare “RIPETIZIONE” su ON nel La riproduzione casuale potrebbe non essere display del menu di controllo durante la riproduzione disponibile, a seconda del DVD. programmata. Nota Il numero di titoli, capitoli o brani visualizzati corrisponde al numero di titoli, capitoli o brani registrati sul disco. 38IT

Ripetizione della 3 Selezionare l’impostazione della ripetizione della riproduzione. riproduzione (Riproduzione 12(27) ripetuta) 18(34) T 1:32:55 DVD OFF È possibile riprodurre tutti i titoli o i brani di OFF DISCO un disco o un solo titolo, capitolo o brano. TITOLO CAPITOLO Nel modo di riproduzione casuale o Riproduzione di dischi programmata, il sistema ripete i titoli o i brani nell’ordine casuale o programmato. Quando si riproduce un DVD e la Non è possibile effettuare la ripetizione riproduzione programmata è della riproduzione durante la riproduzione impostata su OFF PBC di VIDEO CD (pagina 35). • OFF: non viene effettuata la ripetizione La ripetizione della riproduzione potrebbe della riproduzione. non essere disponibile, a seconda del DVD. • DISCO: ripete tutti i titoli (ad eccezione di ALL DISCS SHUFFLE). • TITOLO ripete il titolo corrente sul disco. REPEAT • CAPITOLO: ripete il capitolo corrente (ad CLEAR eccezione di ALL DISCS SHUFFLE). PLAY MODE 1 2 3 Quando si riproduce un VIDEO CD/ 4 5 6 7 8 9 SACD/CD e la riproduzione >10 10/0 programmata è impostata su OFF • OFF: non viene effettuata la ripetizione della riproduzione. • DISCO: ripete tutti i brani sul disco (ad eccezione di ALL DISC SHUFFLE). H • BRANO: ripete il brano corrente. DVD DISPLAY X/x Quando la riproduzione programmata ENTER è impostata su ON • OFF: non viene effettuata la ripetizione della riproduzione. • ON: ripete la Riproduzione programmata. Per cancellare la ripetizione della 1 Premere DVD DISPLAY. riproduzione Premere CLEAR. Appare il menu di controllo. z È possibile impostare la ripetizione della 2 Premere X/x per selezionare riproduzione nel modo di arresto Dopo aver selezionato la voce “RIPETIZIONE”, (RIPETIZIONE), quindi premere H. premere ENTER. Il sistema inizia la ripetizione della riproduzione. Se non viene selezionato “OFF”, z È possibile visualizzare rapidamente lo l’indicatore di “REPEAT” si illumina stato della “RIPETIZIONE” in verde. Premere REPEAT sul telecomando. Nota Se viene impostata la funzione di ripetizione del disco con riproduzione programmata, la ripetizione viene effettuata per un massimo di 5 volte. 39IT

Ricerca di una scena Ricerca di un punto Direzione della riproduzione ×2 B (solo DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M particolare di un disco t (Ricerca, Riproduzione al rallentatore) Direzione opposta ×2b (solo DVD) t FR1m tFR2m t La velocità di riproduzione ×2B/×2b è circa È possibile individuare rapidamente un il doppio rispetto alla velocità normale. La punto particolare di un disco controllando velocità di riproduzione FF2M/FR2m è l’immagine o riproducendo il disco al superiore alla FF1M/FR1m. rallentatore. Ricerca osservando fotogramma per fotogramma (Riproduzione al / SLOW m/M rallentatore) H Questa funzione è disponibile solo per i DVD o i VIDEO CD. Premere o quando il sistema è nel modo di pausa. Per tornare alla velocità normale, premere H. Ogni volta che si preme il tasto o durante la riproduzione al rallentatore, la velocità di riproduzione cambia. Sono Nota disponibili due diverse velocità. Ad ogni A seconda del DVD/VIDEO CD, potrebbe non essere pressione, l’indicazione cambia nel modo possibile effettuare alcune delle operazioni descritte. seguente: Individuazione rapida di un punto Direzione della riproduzione riproducendo il disco in modo di SLOW 2 y SLOW 1 avanzamento rapido o di Direzione opposta (solo DVD) riavvolgimento rapido (Ricerca) SLOW 2 y SLOW 1 Premere m o M durante la riproduzione di un disco. Dopo aver individuato il punto La velocità di riproduzione SLOW 2 / desiderato, premere H per tornare alla SLOW 2 è inferiore alla SLOW 1 / velocità normale. SLOW 1 . Ogni volta che si preme il tasto m o M durante la ricerca, la velocità di riproduzione cambia. Sono disponibili tre diverse velocità. Ad ogni pressione, l’indicazione cambia nel modo seguente: 40IT

x Durante la riproduzione di un Ricerca di un titolo/ VIDEO CD con la riproduzione PBC capitolo/brano/indice/ (SCENA) scena xQuando si riproduce un SACD/CD (BRANO) o È possibile effettuare una ricerca su un DVD in (INDICE) base al titolo o al capitolo e su un VIDEO CD o Esempio: quando viene selezionato su un CD in base a brano, indice o scena. (CAPITOLO) Poiché ai titoli e ai brani sul disco sono “** (**)” è selezionato ( ** si riferisce assegnati numeri unici, è possibile selezionare a un numero). quello desiderato inserendo tale numero. È Il numero fra parentesi indica il Ricerca di una scena inoltre possibile effettuare la ricerca di una numero complessivo di titoli, capitoli, scena usando il codice temporale. (CERCA brani, indici o scene. DURATA) 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 CLEAR 1 2 3 Tasti 4 5 6 numerici 7 8 9 Fila selezionata >10 10/0 3 Premere ENTER. “** (**)” cambia in “— (**)”. 12(27) – –(34) DVD X/x DVD T 1:32:55 DISPLAY ENTER 1 Premere DVD DISPLAY. 4 Premere X/x o i tasti numerici per Appare il menu di controllo. selezionare il titolo, capitolo, brano, indice o il numero della 2 Premere X/x per scegliere il scena da ricercare. metodo di ricerca. In caso di errore xQuando si riproduce un DVD Cancellare il numero premendo (TITOLO), CLEAR, quindi selezionare un numero (CAPITOLO), o diverso. (DURATA/TESTO) Selezionare DURATA/TESTO per CERCA DURATA. 5 Premere ENTER Il sistema inizia la riproduzione x Quando si riproduce un VIDEO CD partendo dal numero selezionato. (BRANO) o (INDICE) continua 41IT

Per spegnere il menu di controllo Premere più volte DVD DISPLAY fino a che il menu di controllo non scompare. Ricerca di una scena tramite il codice temporale (CERCA DURATA) (solo DVD) 1 Al punto 2, selezionare (DURATA/TESTO). Viene selezionato “T **:**:**” (tempo di riproduzione del titolo corrente). 2 Premere ENTER. “T **:**:**” cambia in “T --:--:--”. 3 Inserire il codice temporale tramite i tasti numerici, quindi premere ENTER. Ad esempio, per individuare una scena alle ore 2 e 10 minuti e 20 secondi dall’inizio, basta inserire “2:10:20”. Nota Il numero del titolo, capitolo o brano visualizzato è lo stesso numero registrato sul disco. 42IT

Visualizzazione delle informazioni sul disco Quando si riproduce un DVD Visualizzazione del tempo Tempo di riproduzione e numero del titolo corrente di riproduzione e del TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE tempo residuo sul display Tempo residuo del del pannello frontale titolo corrente TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tempo di riproduzione e È possibile controllare le informazioni sul numero del capitolo corrente disco, quali il tempo residuo, il numero TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM totale di titoli di un DVD o i brani di un M H z SHUFFLE SACD, CD o di un VIDEO CD tramite il Tempo residuo del display del pannello frontale (pagina 11). capitolo corrente TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 Visualizzazione delle informazioni sul disco k H z PROGRAM M H z SHUFFLE TIME Testo TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S 1 2 3 dB REPEAT 1 k H z PROGRAM 4 5 6 M H z SHUFFLE 7 8 9 >10 10/0 Durante la riproduzione di un VIDEO CD (sprovvisto delle funzioni PBC), di un SACD o di un CD Tempo di riproduzione e numero di brano corrente TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tempo residuo del brano corrente Premere TIME. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Ogni volta che si preme TIME durante la riproduzione del disco, il display cambia Tempo di riproduzione come indicato dalle tabelle seguenti. del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tempo residuo del disco TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Testo TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Durante la riproduzione di VIDEO CD provvisti di funzioni PBC vengono visualizzati il numero della scena e il tempo di riproduzione. z Il tempo di riproduzione e il tempo residuo del capitolo, titolo, brano scena o disco correnti vengono inoltre visualizzati sullo schermo televisivo. Vedere la sezione “Controllo del tempo di riproduzione e del tempo residuo” per le istruzioni su come leggere queste informazioni. continua 43IT

Note • Durante la riproduzione di un SACD, l’indicatore Controllo del tempo di di indice non appare sul display del pannello frontale. riproduzione e del tempo • A seconda del tipo di disco riprodotto e del modo di riproduzione, le informazioni sul disco residuo potrebbero non essere visualizzate. È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, capitolo o brano correnti e il tempo totale di riproduzione o il tempo residuo del disco. È inoltre possibile controllare il testo del DVD/CD/SACD registrato sul disco. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Premere DVD DISPLAY durante la riproduzione. Appare il menu di controllo. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Tipo di Informazioni sulla disco durata 2 Premere TIME più volte per cambiare le informazioni sulla durata. Il display e i tipi di tempo che si possono cambiare dipendono dal disco che viene riprodotto. 44IT

xQuando si riproduce un DVD z Se il testo del DVD/CD/SACD non rientra in una • T **:**:** singola riga, è possibile visualizzare tutto il testo facendolo scorrere nel display del pannello frontale. Tempo di riproduzione del titolo corrente z È possibile selezionare il tempo e il testo • T–**:**:** premendo TIME. Tempo residuo del titolo corrente • C **:**:** Note Tempo di riproduzione del capitolo • Possono essere visualizzate solo le lettere corrente dell’alfabeto. • Questo sistema può visualizzare solo il primo • C–**:**:** livello del testo del DVD/CD/SACD, come il nome Tempo residuo del capitolo o il titolo del disco. corrente • Durante la riproduzione di un SACD, il sistema può visualizzare solo un numero limitato di caratteri. xQuando si riproduce un VIDEO Inoltre, a seconda del disco, non tutti i caratteri del CD (provvisto di funzioni PBC) testo vengono visualizzati. • **:** Visualizzazione delle informazioni sul disco Tempo di riproduzione della scena corrente xDurante la riproduzione di un VIDEO CD (sprovvisto delle funzioni PBC), di un SACD o di un CD • T **:** Tempo di riproduzione del brano corrente • T–**:** Tempo residuo del brano corrente • D **:** Tempo di riproduzione del disco corrente • D–**:** Tempo residuo del disco corrente Per spegnere il menu di controllo Premere più volte DVD DISPLAY fino a che il menu di controllo non scompare. Controllo del testo del DVD/CD/SACD Premere TIME più volte al punto 2 per visualizzare il testo registrato sul DVD/CD/ SACD. Il testo del DVD/CD/SACD appare solo quando il testo è registrato sul disco. Non è possibile modificare il testo. DURATA/TESTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 testo del DVD/CD/SACD 45IT

Regolazioni dell’audio M odifica dell’audio 3 Premere X/x per selezionare il segnale audio desiderato. xQuando si riproduce un DVD A seconda del DVD, la scelta della Se il DVD è multilingue, è possibile lingua è diversa. selezionare la lingua desiderata durante la Quando viene visualizzato un numero riproduzione del DVD. a 4 cifre, questo rappresenta un codice Se il DVD è registrato in diversi formati lingua. Fare riferimento all’elenco a audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio o pagina 80 per vedere a quale lingua DTS), è possibile selezionare il formato corrisponde il codice. Quando la stessa audio durante la riproduzione del DVD. lingua viene visualizzata due o più Con i CD stereo o i VIDEO CD, si può volte, il DVD è registrato in diversi selezionare il suono del canale destro o formati audio. sinistro ed ascoltare il suono del canale xQuando si riproduce un VIDEO selezionato attraverso i diffusori di destra e di CD o un CD sinistra. (In questo caso, il suono perde Le impostazioni predefinite sono sottolineate. l’effetto stereo.) Ad esempio, quando si • STEREO: il suono stereo standard riproduce un disco contenente una canzone • 1/L: il suono del canale sinistro con i suoni vocali sul canale destro e i suoni (monofonico) strumentali sul canale sinistro, è possibile • 2/R: il suono del canale destro selezionare il canale sinistro e ascoltare solo i (monofonico) suoni strumentali da entrambi i diffusori. xQuando si riproduce un SACD Nel modo di arresto, a seconda del AUDIO 4 5 6 7 8 9 SACD, la scelta delle impostazioni è >10 10/0 diversa. • MULTI: il disco è dotato di una zona di riproduzione a più canali • 2CH: il disco è dotato di una zona di riproduzione a 2 canali. DVD X/x • CD: Quando si desidera riprodurre DISPLAY il disco come un CD convenzionale. ENTER Nota Non tutti i dischi forniscono queste tre possibilità durante la riproduzione di un 1 Premere DVD DISPLAY durante la SACD. Dipende dalla configurazione degli riproduzione. strati del SACD da riprodurre. Viene visualizzato il menu di controllo. 4 Premere ENTER. 2 Premere X/x per selezionare (AUDIO), quindi premere Per spegnere il menu di controllo ENTER. Premere più volte DVD DISPLAY fino a Vengono visualizzate le opzioni di AUDIO. che il menu di controllo non scompare. 12(27) z È possibile selezionare direttamente AUDIO 18(34) DVD premendo il tasto AUDIO. Ad ogni pressione del tasto, T 1:32:55 la voce cambia. 1: INGLESE 1: INGLESE PROGRAM FORMAT 2: INGLESE DOLBY DIGITAL 3/2.1 Note 3: FRANCESE • Non è possibile cambiare il suono dei dischi che L C R non sono registrati in diversi formati audio. LFE • Durante la riproduzione di un DVD, il suono LS RS 46IT potrebbe cambiare automaticamente.

Visualizzazione delle informazioni Seguono alcuni esempi di display: • PCM (Stereo) audio del disco PROGRAM FORMAT Quando si seleziona “AUDIO”, i canali in PCM 48kHz 24bit corso di riproduzione sono visualizzati sullo schermo. Ad esempio, in formato Dolby Digital, vari tipi di segnali, da monofonici a 5.1 canali, possono essere registrati su un DVD. A seconda del DVD, il numero di canali • Dolby Surround registrati potrebbe cambiare. Formato audio corrente* PROGRAM FORMAT 12(27) DOLBY DIGITAL 2/0 18(34) DVD DOLBY SURROUND T 1:32:55 1: INGLESE L C R PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R S Regolazioni dell’audio LFE LS RS • Dolby Digital 5.1 canali Quando viene emesso un componente di Formato corrente del programma di riproduzione** segnale LFE, “LFE” appare all’interno di * Viene visualizzato “PCM”, “MPEG”, una linea continua. Quando non viene “DTS”, o “DOLBY DIGITAL”. emesso un componente di segnale LFE, Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY “LFE” appare all’interno di una linea DIGITAL”, i canali presenti nel brano discontinua. riprodotto sono visualizzati da numeri come PROGRAM FORMAT segue: DOLBY DIGITAL 3/2.1 Per i componenti sonori Dolby Digital 5.1 canali: L C R Componente posteriore 2 LFE LS RS DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 • DTS Componente anteriore 2 + Componente LFE “LFE” appare sempre all’interno di una Componente centrale 1 (effetto bassa linea continua a prescindere dal fatto che il frequenza) 1 segnale LFE venga emesso o no. ** Le lettere visualizzate nel formato del programma corrispondono ai seguenti PROGRAM FORMAT componenti sonori: DTS 3/2.1 L: anteriore (sinistro) R : anteriore (destro) L C R C : centrale LFE LS : posteriore (sinistro) RS : posteriore (destro) LS RS S : posteriore (monofonico): il Note componente posteriore del segnale stereo elaborato Dolby • Quando il segnale contiene dei componenti posteriori come LS, RS o S, l’effetto Surround è Surround e del segnale Dolby migliorato (pagina 48). Digital. • Se vengono riprodotti brani sonori MPEG AUDIO, LFE : LFE (effetto di bassa frequenza) il sistema emette segnali PCM (stereo). 47IT

z È possibile identificare il formato di Selezione di un campo audio codifica del programma di software dalle informazioni sull’imballo – I dischi Dolby Digital riportano il logo . – I programmi Dolby Digital riportano il logo . Si potranno ottenere i suoni surround – I dischi DTS Digital Surround sono contrassegnati semplicemente selezionando uno dei campi dal marchio DTS. audio preprogrammati in base al programma che si desidera ascoltare. I suoni surround Nota possono essere applicati alla riproduzione di Quando vengono riprodotti i brani sonori con una un DVD, di un VIDEO CD e di un CD. frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali emessi verranno convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). CINEMA STUDIO EX A* Riproduce le caratteristiche audio tipiche 1 2 3 degli studi di elaborazione Sony Pictures 4 5 6 Entertainment impiegando le immagini SOUND 7 8 9 FIELD sonore 3D di V. MULTI DIMENSION >10 10/0 (pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di DISPLAY diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore a partire dal suono di due diffusori posteriori reali. Si tratta di un modo standard, ideale per la Premere più volte SOUND FIELD fino a visione della maggior parte dei film. che il campo audio desiderato non CINEMA STUDIO EX B* appare sul display del pannello frontale. Riproduce le caratteristiche audio tipiche È anche possibile utilizzare SOUND FIELD degli studi di missaggio Sony Pictures sul sistema per selezionare i campi audio Entertainment impiegando le immagini preprogrammati. sonore 3D di V. MULTI DIMENSION (pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di diffusori virtuali che circondano Per controllare il campo audio l’ascoltatore a partire dal suono di due corrente diffusori posteriori reali. Premere più volte DISPLAY. Questo modo è ideale per la visione di film Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il di fantascienza o d’azione con molti effetti display del pannello frontale cambia come sonori. segue: CINEMA STUDIO EX C* tempo residuo o tempo di riproduzione t campo audio t tempo residuo o tempo di Riproduce le caratteristiche audio tipiche riproduzione degli studi di registrazione Sony Pictures Entertainment impiegando le immagini z Il sistema memorizza l’ultimo campo sonore 3D di V. MULTI DIMENSION audio selezionato per ciascun modo di (pagina 49) per creare l’effetto di 5 set di funzione (Sound Field Link) diffusori virtuali che circondano Ogni volta che viene selezionata una funzione come DVD o SINTONIZZATORE, il campo audio applicato l’ascoltatore a partire dal suono di due per ultimo a quella funzione viene applicato diffusori posteriori reali. automaticamente. Ad esempio, se si ascolta un DVD Questo modo è ideale per la visione di film con il campo audio HALL, e si passa poi ad un’altra musicali o classici dove la musica funzione, quando si torna alla funzione DVD, verrà costituisce la colonna sonora. riapplicato il campo audio HALL. Con il sintonizzatore, i campi audio vengono memorizzati * Campo audio “VIRTUALE”: campo audio separatamente per tutte le stazioni preimpostate. con diffusori virtuali. 48IT

V. MULTI DIMENSION* LARGE HALL (Pluridimensione virtuale) Riproduce l'acustica di una grande hall per Utilizza l’immagine sonora tridimensionale concerti rettangolare. per creare una serie di diffusori posteriori Ideale per suoni acustici dolci. virtuali ad un livello superiore rispetto alla posizione di ascolto a partire da una sola JAZZ CLUB coppia di diffusori posteriori reali. Questo Riproduce l’acustica di un jazz club. modo crea 5 set di diffusori virtuali che circondano il punto d’ascolto ad un angolo LIVE HOUSE di elevazione di circa 30°. Riproduce l’acustica di una sala concerti da 300 posti. LATERALE Ideale per musica rock o pop. L C R GAME LS RS Ottiene il massimo impatto audio del software dei video game. LS RS Accertarsi di impostare il video game sul modo stereo quando si utilizza software con Regolazioni dell’audio LS RS audio stereo. DIETRO L C R AUTO FORMAT DECODE Rileva automaticamente il tipo di segnale emesso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro LS RS Logic, o 2 canali stereo standard) e, se necessario, effettua la decodificazione LS RS adeguata. Questo modo riproduce il suono LS RS come è stato registrato/codificato, senza aggiungere effetti. V. SEMI-M. DIMENSION* Questo modo può essere usato come (Semi-Pluridimensione virtuale) riferimento. Usa immagini sonore tridimensionali per NORMAL SURROUND creare diffusori posteriori virtuali dal suono Viene riprodotto un software con segnali dei diffusori anteriori senza usare i diffusori audio surround a più canali in base al modo posteriori reali. Questo modo crea 5 set di in cui è stato registrato. diffusori virtuali che circondano il punto Il software con segnali audio a 2 canali è d’ascolto ad un angolo di elevazione di circa decodificato con Dolby Pro Logic per creare 30°. l’effetto surround. L C R 2 CH STEREO LS RS I diffusori anteriori di sinistra e di destra e il subwoofer emetteranno gli stessi suoni. Le LS RS fonti standard a due canali (stereo) evitano LS RS completamente l’elaborazione del campo SMALL HALL audio. I formati surround a più canali vengono smistati in due canali. Riproduce l'acustica di una piccola hall per Ciò permette di riprodurre qualsiasi fonte concerti rettangolare. usando unicamente i diffusori anteriori di Ideale per suoni acustici dolci. sinistra e di destra e il subwoofer. continua 49IT

HEADPHONE THEATER* Quando le cuffie vengono collegate alla Regolazione dei presa PHONES del sistema, il modo HEADPHONE THEATER permette di parametri di livello ricreare un ambiente teatrale ascoltando dalle cuffie. Questo modo risulta molto efficace con fonti con un discreto segnale Il menu del livello contiene parametri che 5.1 canali, come Dolby Digital e DTS. permettono di regolare il bilanciamento e il Questo modo viene attivato selezionando volume di ciascun diffusore (pagina 27). qualsiasi selezione del Campo Audio (ad eccezione di AUTO FORMAT DECODE o 1 Iniziare a riprodurre una fonte di 2 CH STEREO). programma codificata con un suono surround a più canali. * Campo audio “VIRTUALE”: campo audio con diffusori virtuali. 2 Premere AMP MENU più volte sul telecomando. Note 9 LEVEL appare sul display del • Gli effetti prodotti dai diffusori virtuali potrebbero pannello frontale. causare un aumento del suono del segnale di riproduzione. • Quando si ascoltano campi audio che impiegano i 3 Sedersi nella postazione di diffusori virtuali, i diffusori posteriori potrebbero ascolto e selezionare la voce da non emettere alcun suono. regolare con X/x. • Se viene selezionato AUTO FORMAT DECODE o 2 CH STEREO quando le cuffie sono collegate, viene emesso un suono stereo a 2 canali. Se viene selezionato qualsiasi altro campo audio, esso viene 4 Regolare il volume con C/c. Il valore regolato apparirà sul display del automaticamente modificato nel modo pannello frontale. Se il telecomando non HEADPHONE THEATER. viene utilizzato per alcuni secondi, il valore si spegne e viene memorizzato nel sistema. Parametri regolabili per ciascun campo audio BILANCIAMENTO BILANCIAMENTO LIVELLO LIVELLO LIVELLO ANTERIORE. POSTERIORE. POSTERIORE CENTRALE WOOFER CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 50IT

Effetto Cinema M odifica dell’angolo di 3 Premere c o ENTER. Il numero dell’angolo cambia in “-”. inquadratura 12(27) Se per una stessa scena sono registrati più 18(34) DVD angoli su un DVD, “ANGOLO” appare nel T 1:32:55 display del pannello frontale. Ciò significa – (9) che è possibile modificare l’angolo di inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena con un treno in movimento, è possibile visualizzare la scena di fronte, dal finestrino sinistro o da quello destro del treno, senza interrompere il movimento del 4 Selezionare il numero di angolo con i tasti numerici oppure X/x, treno. quindi premere ENTER. L’angolo passa a quello selezionato. Tasti numerici 1 2 3 4 5 6 Per spegnere il menu di controllo Effetto Enjoying ANGLE 7 8 9 >10 10/0 Premere più volte DVD DISPLAY fino a che il menu di controllo non scompare. Cinema z È possibile selezionare direttamente l’angolo Movies premendo il tasto ANGLE. Ad ogni pressione del DVD tasto, l’angolo cambia. DISPLAY X/c/x Nota ENTER A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare gli angoli anche se sul DVD sono registrati angoli diversi. 1 Premere DVD DISPLAY durante la riproduzione. Appare il menu di controllo. 2 Premere X/x per selezionare (ANGOLO). Viene visualizzato il numero dell’angolo. Il numero fra parentesi indica il numero complessivo degli angoli. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 1(9) 51IT

Visualizzazione dei 3 Premere X/x per selezionare la lingua. sottotitoli A seconda del DVD, la scelta della lingua è diversa. Se sul disco sono registrati sottotitoli, è Quando viene visualizzato un numero possibile attivare o disattivare i sottotitoli a a 4 cifre, questo indica un codice piacere durante la riproduzione. Se sono lingua. Fare riferimento all’elenco a registrati sottotitoli multilingue, è possibile pagina 80 per vedere a quale lingua cambiare la lingua dei sottotitoli durante la corrisponde il codice. riproduzione o attivarli o disattivarli in qualsiasi momento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua in cui si desidera fare 4 Premere ENTER. pratica e attivare i sottotitoli per una migliore comprensione. Per annullare l’impostazione 4 5 6 SOTTOTITOLO 7 8 9 SUBTITLE >10 10/0 Selezionare “OFF” al punto 3. Per spegnere il menu di controllo Premere più volte DVD DISPLAY fino a che il menu di controllo non scompare. DVD X/x DISPLAY z È possibile selezionare direttamente ENTER SOTTOTITOLO premendo il tasto SUBTITLE. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. Nota A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli, anche se sul disco sono stati 1 Premere DVD DISPLAY durante la registrati sottotitoli multilingue. riproduzione. Appare il menu di controllo. 2 Premere X/x per selezionare (SOTTOTITOLO), quindi premere ENTER. Vengono visualizzate le opzioni di SOTTOTITOLO. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 OFF OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO 52IT

Per chiudere la finestra AVANZATE Controllo delle informazioni Selezionale “OFF” al punto 3. di riproduzione (AVANZATE) Per spegnere il menu di controllo È possibile verificare alcune informazioni come Premere più volte DVD DISPLAY fino a la velocità di trasmissione o lo strato del disco in che il menu di controllo non scompare. corso di riproduzione. Durante la riproduzione del disco, sullo schermo è visualizzata la velocità di trasmissione Visualizzazione di ogni voce approssimativa dell’immagine di riproduzione in Mbps (megabit al secondo) e l’audio in kbps Premendo più volte il tasto DVD DISPLAY, (kilobit al secondo). si visualizza “BIT RATE” o “STRATO”, a seconda di quanto risultava selezionato in “AVANZATE”. BIT RATE DVD X/x BIT RATE DISPLAY 384kbps Audio ENTER Mbps Video 0 5 10 Effetto Cinema Durante la riproduzione di brani sonori MPEG 1 Premere DVD DISPLAY durante la BIT RATE kbps riproduzione. 0 1000 Audio Mbps Viene visualizzato il menu di controllo. 0 5 10 Video 2 Premere X/x per selezionare La velocità di trasmissione corrisponde al (AVANZATE), quindi volume di dati video/audio al secondo di un disco. Maggiore è la velocità, maggiore sarà premere ENTER. il volume di dati. Se la velocità è elevata, si Vengono visualizzate le opzioni di avrà un gran numero di dati. Tuttavia, questo AVANZATE. non significa che è sempre possibile ottenere 12(27) immagini e suoni di qualità elevata. 18(34) DVD T 1:32:55 STRATO Appare se il DVD ha due strati BIT RATE BIT RATE OFF 384 kbps BIT RATE Mbps STRATO 0 5 10 3 Premere X/x per selezionare le voci. Per ogni voce, fare riferimento alla Indica il punto approssimativo di sezione “Visualizzazione di ogni voce”. riproduzione del disco. • BIT RATE: visualizza la velocità di Se si tratta di un DVD a due strati, il sistema trasmissione. indica quale strato è in corso di riproduzione • STRATO: visualizza lo strato e il (“Layer 0” o “Layer 1”). punto riprodotto. Per informazioni sugli strati, vedere pagina 76 (DVD). 4 Premere ENTER. 53IT

Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive Bloccaggio dei dischi 3 Premere X/x per selezionare (PROTEZIONE PERSONALIZZATA), (PROTEZIONE PERSONALIZZATA, quindi premere ENTER. “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” PROTEZIONE) risulta selezionata. 12(27) È possibile impostare due tipi di bloccaggio 18(34) DVD della riproduzione per un disco. T 1:32:55 • Protezione personalizzata Impostando il bloccaggio della riproduzione il sistema non riproduce dischi non desiderati. OFF ON • Protezione PASSWORD La riproduzione di alcuni DVD può essere limitata in base a parametri prestabiliti quali l’età dell’utente. 4 Premere X/x per selezionare “ON t”, quindi premere ENTER. Viene utilizzata la stessa password sia per la protezione che per la protezione xSe non è stata inserita una personalizzata. password Viene visualizzato il display per la Protezione personalizzata registrazione della nuova password. È possibile impostare la stessa password di PROTEZIONE PERSONALIZZATA protezione personalizzata fino ad un Inserire una nuova password di 4 massimo di 50 dischi. Quando si imposta il caratteri, quindi premere ENTER . cinquantunesimo disco, la limitazione della riproduzione del primo disco viene cancellata. Tasti 1 2 3 Immettere una password a 4 cifre numerici 4 5 6 utilizzando i tasti numerici, quindi 7 8 9 >10 10/0 premere ENTER. Viene visualizzato il display di conferma della password. xSe è già stata registrata una x DVD C/X/x password DISPLAY Viene visualizzato il display di O RETURN ENTER inserimento della password. 1 Inserire il disco che si desidera PROTEZIONE PERSONALIZZATA proteggere. Se il disco viene riprodotto, premere x Inserire la password, quindi premere ENTER . per interrompere la riproduzione. 2 Premere DVD DISPLAY mentre il sistema è nel modo di arresto. Appare il menu di controllo. 54IT

5 Immettere o reimmettere la password a Riproduzione di un disco per cui è stata 4 cifre utilizzando i tasti numerici, impostata la protezione personalizzata quindi premere ENTER. Appare il messaggio “Protezione 1 Inserire il disco per cui è stata impostata la personalizzata impostata” e lo schermo protezione personalizzata. ritorna al display del menu di controllo. Viene visualizzato il display PROTEZIONE PERSONALIZZATA. In caso di errore mentre si inserisce la password PROTEZIONE PERSONALIZZATA Premere C prima di premere ENTER e Protezione personalizzata gi à impostata. Inserire la password, inserire il numero corretto. quindi premere ENTER . In caso di errore Premere O RETURN e riprendere a partire dal punto 3. 2 Immettere la password a 4 cifre utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Per spegnere il menu di controllo Il sistema è pronto per la riproduzione. Premere O RETURN, quindi premere più volte DVD DISPLAY fino a che il menu di z Se si dimentica la password, quando il display controllo non scompare. PROTEZIONE PERSONALIZZATA richiede la password, inserire il numero a 6 cifre “199703” utilizzando i tasti Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive Per spegnere la funzione di numerici, quindi premere ENTER. Il display richiederà di inserire una nuova password a 4 cifre. protezione personalizzata 1 Al punto 4, selezionare “OFF t”, Limitazione della riproduzione per i quindi premere ENTER. minori (Protezione) 2 Immettere la password a 4 cifre La riproduzione di alcuni DVD può essere utilizzando i tasti numerici, quindi limitata in base a parametri prestabiliti quali l’età premere ENTER. dell’utente. La funzione “Protezione” consente di impostare un livello di limitazione della Per modificare la password riproduzione. 1 Al punto 4, premere X/x per selezionare La scena che viene limitata non verrà riprodotta “PASSWORD t”, quindi premere oppure sarà sostituita con un’altra scena. ENTER. Viene visualizzato il display di Tasti 1 2 3 inserimento della password. numerici 4 5 6 2 Immettere la password a 4 cifre 7 >10 8 10/0 9 utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. 3 Immettere una nuova password a 4 cifre utilizzando i tasti numerici, quindi H premere ENTER. X/x O RETURN 4 Per confermare la password, DVD ENTER reimmetterla utilizzando i tasti numerici, SETUP quindi premere ENTER. continua 55IT

1 Premere DVD SETUP mentre il sistema 4 Immettere o reimmettere la password è nel modo di arresto. utilizzando i tasti numerici, quindi Viene visualizzato il display di premere ENTER. impostazione. Viene visualizzato il display di impostazione del livello di limitazione 2 Premere X/x per selezionare della riproduzione e di modifica della “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, password. quindi premere ENTER. Viene visualizzata l’indicazione IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”. PROTEZIONE IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA LIVELLO: OFF SISTEMA DEL COLORE AUTO STANDARD: USA MODO PAUSA: AUTO CAMBIA PASSWORD PROTEZIONE SELEZIONE BRANO OFF 5 Premere X/x per selezionare 3 Premere X/x per selezionare “STANDARD”, quindi premere ENTER. “PROTEZIONE t”, quindi premere Vengono visualizzate le voci per ENTER. “STANDARD”. xSe non è stata inserita una password IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA Viene visualizzato il display per la PROTEZIONE registrazione della nuova password. LIVELLO: OFF STANDARD: USA CAMBIA PASSWORD USA IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ALTRE PROTEZIONE Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere ENTER . 6 Premere X/x per selezionare una zona geografica come livello standard di Immettere la password a 4 cifre limitazione della riproduzione, quindi utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. premere ENTER. L’area è selezionata. Viene visualizzato il display di conferma Quando si seleziona “ALTRE t”, della password. selezionare e inserire il codice standard xSe è già stata registrata una nella tabella a pagina 58 utilizzando i password tasti numerici. Viene visualizzato il display di conferma della password. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA PROTEZIONE Inserire la password, quindi premere ENTER . 56IT

7 Premere ENTER. Riproduzione di un disco per cui è Vengono visualizzate le voci per stata impostata la protezione “LIVELLO”. IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 1 Inserire il disco e premere H. PROTEZIONE Viene visualizzato il display LIVELLO: OFF PROTEZIONE. STANDARD: OFF CAMBIA PASSWORD 8: 7: 6: NC17 R 2 Immettere la password a 4 cifre 5: utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER. Il sistema avvia la riproduzione. 8 Selezionare il livello desiderato utilizzando X/x, quindi premere ENTER. z Se si dimentica la password, rimuovere il disco e L’impostazione della protezione è completa. ripetere le istruzioni dal punto 1 al punto 5 della sezione “Limitazione della riproduzione per i IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA minori”. Quando il display richiede la password, inserire “199703” utilizzando i tasti numerici, quindi PROTEZIONE LIVELLO: 4: PG13 premere ENTER. Il display richiederà di inserire una STANDARD: USA nuova password a 4 cifre. Dopo aver inserito una CAMBIA PASSWORD nuova password a 4 cifre al punto 3, inserire nuovamente il disco nel sistema e premere H. Quando viene visualizzato il display PROTEZIONE, inserire la nuova password. Utilizzo delle varie funzioni aggiuntive Più basso è il valore, più estesa è la Note limitazione. • Quando si riproduce un DVD sprovvisto della funzione di protezione, non è possibile limitare la In caso di errore riproduzione su questo sistema. Premere O RETURN per tornare allo • A seconda del DVD, potrebbe essere necessario cambiare il livello di protezione durante la schermo precedente. riproduzione del disco. In questo caso, immettere la password e cambiare il livello. Se il modo Resume Spegnimento del display di Play (continuazione della riproduzione) è annullato, impostazione viene ripristinato il livello d’origine. Premere DVD SETUP più volte fino a che il display di impostazione non scompare. Per spegnere la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo avere inserito la password Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 8. Per modificare la password 1 Al punto 5, selezionare “CAMBIA PASSWORD t” utilizzando x, quindi premere ENTER. Viene visualizzato il display di inserimento della password. 2 Seguire il punto 3 per inserire una nuova password. continua 57IT

Codice dell’area Standard Numero Standard Numero di codice di codice Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Malesia 2363 Belgio 2057 Messico 2362 Brasile 2070 Norvegia 2379 Canada 2079 Nuova Zelanda 2390 Cile 2090 Paesi Bassi 2376 Cina 2092 Pakistan 2427 Corea 2304 Portogallo 2436 Danimarca 2115 Regno Unito 2184 Filippine 2424 Russia 2489 Finlandia 2165 Singapore 2501 Francia 2174 Spagna 2149 Germania 2109 Svezia 2499 Giappone 2276 Svizzera 2086 Hong Kong 2219 Tailandia 2528 India 2248 Taiwan 2543 58IT

Ulteriori operazioni Televisore Controllo del televisore Marca Numero di codice con il telecomando in DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, dotazione 015 FISHER 008 GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, Attraverso la regolazione del segnale del 034 telecomando è possibile controllare il DRUNDIG 017, 034 televisore utilizzando il telecomando in HITACHI 002, 013, 014, 015 dotazione. ITT/NOKIA 021, 022 JVC 016 Note MAGNAVOX 002, 003, 018 • Se viene immesso un nuovo codice numerico, MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 quello precedente verrà cancellato. • Quando si sostituiscono le pile del telecomando, il NEC 002, 003, 020 codice numerico potrebbe essere reimpostato sul PANASONIC 009, 024 valore predefinito (SONY). Ripristinare il codice PHILIPS 015, 018 numerico appropriato. PIONEER 009, 025, 026, 040 RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 Controllo del televisore tramite il SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, telecomando 033, 034 SANYO 008, 044, 045, 046 TV ?/1 SHARP 035 SONY 001 TV/VIDEO Ulteriori TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Ulteriorioperazioni 1 2 3 THOMSON 030, 037, 039 Tasti* 4 5 6 numerici 7 8 9 TOSHIBA 035, 040, 041 >10 10/0 ENTER ZENITH 042, 043 operazioni Interruttore CONTROL CATV DVD/TV Marca Numero di codice SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 Tenere premuto il tasto TV [/1 e immettere PIONEER 115, 116 il codice di fabbricazione del televisore HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 (vedere tabella) utilizzando i tasti numerici OAK 128, 129, 130 e premere ENTER. Quindi rilasciare TV [/1. ZENITH 113, 114 TOCOM 117, 118, 131 Numeri di codice di televisori PANASONIC 120, 121, 122 azionabili con il telecomando Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore continua utilizzato. 59IT

Controllo del televisore È possibile controllare il televisore Visione del Video o di utilizzando i seguenti tasti. altre unità Premendo È possibile TV [/1 Spegnere e riaccendere il È possibile utilizzare dei VCR o altre unità televisore. collegate alle prese VIDEO 1 o VIDEO 2. TV/VIDEO Alternare la fonte di ingresso Fare riferimento al manuale di istruzioni in del televisore fra il televisore e dotazione con l’unità per maggiori altre fonti. informazioni sull’operazione. Alternare tra televisore e DVD Utilizzando l’interruttore CONTROL DVD/ TV, è possibile alternare il segnale di controllo a distanza tra il controllo del 1 2 3 FUNCTION televisore e il controllo dell’unità DVD. 4 5 6 Durante la riproduzione di un DVD, 7 8 9 accertarsi che l’interruttore CONTROL >10 10/0 DVD/TV sia impostato su DVD. La tabella sottostante mostra i tasti su cui ha effetto l’interruttore CONTROL DVD/TV. Tasto DVD Televisore 1~9,** Numero standard A prescindere >10, funzione del tasto dal tasto numerico Premere più volte FUNCTION fino a che 10/0 per DVD. premuto, il canale avanza per VIDEO 1 o VIDEO 2 collegati all’unità ordine numerico. non appaiono sul display del pannello ENTER invio standard Salta al canale frontale. funzione per 12. Ad ogni pressione del tasto FUNCTION, il DVD. modo del sistema cambia nella sequenza . Standard CH – seguente. titolo precedente, salto capitoli DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t funzione per TUNER t DVD... DVD. > Avanzamento CH + standard salto di titolo, capitolo per DVD. 3 VOL + VOL + # VOL – VOL – Nota A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile controllare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti suddetti. * Utilizzare i tasti numerici solo per inserire i numeri di codice di televisori azionabili con il telecomando. **Per la digitazione di un numero a due cifre, premere >10, quindi il numero. (Ad esempio, premere >10, quindi 2 e 5 per inserire 25.) 60IT

Per ascoltare le stazioni radio non Ascolto della radio preimpostate Usare la sintonizzazione manuale o Preimpostare dapprima le stazioni radio automatica al punto 2. nella memoria del sistema (Vedere Per la sintonizzazione manuale, premere “Preimpostazione delle stazioni radio” a m o M (TUNING+ o –) più volte sul pagina 29). telecomando. Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto m o M (TUNING + o –) sul 1 telecomando. STEREO/ MONO 1 2 3 z Se un programma FM è disturbato FUNCTION Premere STEREO/MONO sul telecomando in 4 5 6 7 8 9 maniera che il display del pannello frontale visualizzi >10 10/0 DISPLAY “MONO”. Verrà eliminato l’effetto stereo, ma la ricezione sarà migliore. Premere di nuovo il tasto per VOL +/– ripristinare l’effetto stereo. PRESET TUNING z Per migliorare la ricezione +/– +/– Orientare di nuovo le antenne in dotazione. Per controllare la frequenza o il 1 Premere più volte FUNCTION fino campo audio Premere più volte DISPLAY. a che TUNER non appare sul Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il display del pannello frontale. display del pannello frontale cambia come Viene sintonizzata l’ultima stazione segue: Ulteriori operazioni ricevuta. nome di indice della stazione t frequenza ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 t campo audio t nome di indice della DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE k H z PROGRAM M H z SHUFFLE stazione m ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 2 Premere PRESET + o – più volte per selezionare la stazione preimpostata desiderata. Ad ogni pressione del tasto, il sistema si sintonizza su una stazione preimpostata. 3 Regolare il volume premendo VOL +/–. Per spegnere la radio Premere 1. 61IT

Uso del Radio Data Denominazione delle System (RDS) stazioni preimpostate (Solo per modelli europei) È possibile inserire un nome con un massimo di 8 caratteri per le stazioni preimpostate. Questi nomi (ad esempio, “XYZ”) appaiono sul display del pannello Che cos’è il Radio Data System? frontale del sistema quando una di queste Il Radio Data System (RDS) è un servizio di stazioni viene selezionata. radiodiffusione che permette alle stazioni Si noti che non è possibile inserire più di un radio di inviare informazioni aggiuntive nome per ciascuna stazione preimpostata. oltre al normale segnale di programma. Questo sintonizzatore presenta semplici caratteristiche RDS, come la visualizzazione NAME del nome della stazione. Il RDS è disponibile solo per le stazioni FM.* 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 7 8 9 Nota >10 10/0 Il RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS, o se il segnale è debole. * Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS, né lo stesso tipo di servizi. Se non si C/X/x/c conosce il sistema RDS, consultare le stazioni radio locali per maggiori dettagli sui servizi RDS ENTER della zona. Ricezione dei servizi RDS Selezionare semplicemente una stazione 1 Premere più volte FUNCTION fino dalla banda FM. Quando viene sintonizzata a che TUNER non appare sul una stazione che fornisce i servizi RDS, il display del pannello frontale. nome della stazione appare sul display. Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Ad ogni pressione del tasto Per controllare le informazioni RDS FUNCTION, il modo del sistema Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il cambia nella sequenza seguente: display cambia come segue: DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER t DVD... t Nome della stazione* r Frequenza 2 Sintonizzare la stazione r preimpostata per cui si desidera CAMPO AUDIO creare un nome di indice. * Se la trasmissione RDS non viene ricevuta, il Se non si sa come sintonizzare le nome della stazione potrebbe non apparire sul stazioni preimpostate, vedere la sezione display. “Ascolto della radio” a pagina 61. 62IT

3 Premere NAME. 4 Creare un nome di indice usando i tasti del cursore: Premere x/X per selezionare un carattere, quindi premere c per spostare il cursore nella posizione successiva. In caso di errore Premere più volte C o c fino a che il carattere da modificare non lampeggia, quindi premere x/X per selezionare il carattere esatto. 5 Premere ENTER. Per assegnare nomi di indice alle altre stazioni Ripetere i punti da 2 a 5. Ulteriori operazioni 63IT

Impostazioni e regolazioni Utilizzo del display di 3 Premere X/x per selezionare “VERSIONE PERSONALIZZATA”, quindi impostazione premere ENTER. Viene visualizzato il display di impostazione. Utilizzando il Display Impostazione, è IMPOSTAZIONE LINGUA possibile apportare modifiche ad alcuni OSD: ITALIANO MENU DVD: ITALIANO elementi, come immagine e suono. Tra AUDIO: ORIGINALE l’altro, è possibile impostare la lingua per i Voci SOTTOTITOLO: ITALIANO sottotitoli e il Display Impostazione. Per principali maggiori informazioni sulle voci del display impostazione, vedere pagina 65-71. Per un elenco generale delle voci del display impostazione, vedere pagina 81. Come utilizzare il display di 4 Premere X/x per selezionare la voce di impostazione dall’elenco visualizzato: impostazione “IMPOSTAZIONE LINGUA”, >10 10/0 “IMPOSTAZIONE SCHERMO”, “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, e “IMPOSTAZIONI DIFFUSORI”. Quindi premere ENTER. La voce selezionata viene visualizzata. DVD X/x Esempio: “IMPOSTAZIONE DISPLAY SCHERMO” DVD ENTER SETUP Voce selezionata IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON SFONDO: IMMAGINE COPERTINA 1 Premere DVD DISPLAY mentre il Voci di impostazione sistema è nel modo di arresto. Appare il menu di controllo. Se viene premuto DVD SETUP, è possibile accedere direttamente al punto 3. 2 Premere X/x per selezionare (IMPOSTAZIONE), quindi premere ENTER. Vengono visualizzate le opzioni di IMPOSTAZIONE. ( 47 ) DVD : : VERSIONE PERSONALIZZATA REIMPOSTA 64IT

5 Selezionare una voce utilizzando X/x, Impostazione della lingua quindi premere ENTER. Vengono visualizzate le opzioni della per il display e per l’audio voce selezionata. (IM POSTAZIONE LINGUA) Esempio: “TIPO TV” IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: 16:9 Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è SFONDO: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN possibile impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per ulteriori Opzioni dettagli sull’utilizzo del display, vedere la sezione “Utilizzo del display di impostazione” (pagina 64). 6 Selezionare un’impostazione utilizzando X/x, quindi premere IMPOSTAZIONE LINGUA ENTER. OSD: MENU DVD: ITALIANO ITALIANO L’impostazione selezionata viene AUDIO: ORIGINALE SOTTOTITOLO: ITALIANO completata. Esempio: “4:3 PAN SCAN” Impostazione selezionata IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 4:3 PAN SCAN xOSD (Indicazioni a schermo) SCREEN SAVER: ON Seleziona la lingua per le indicazioni a SFONDO: IMMAGINE COPERTINA Impostazioni e regolazioni schermo. Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato. xMENU DVD (solo DVD) Seleziona la lingua desiderata per il menu DVD. xAUDIO (solo DVD) Spegnimento del display di Seleziona la lingua per il brano sonoro. impostazione Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato. Premere DVD SETUP o DVD DISPLAY Quando si seleziona “ORIGINALE” viene più volte fino a che il display di selezionata la lingua cui si è attribuita la impostazione non scompare. priorità nel disco. xSOTTOTITOLO (solo DVD) z Selezionando “REIMPOSTA” al punto 2, è possibile ripristinare tutte le impostazioni di Cambia la lingua del sottotitolo. “IMPOSTAZIONE” a pagina 81 (ad eccezione di Seleziona la lingua dall’elenco visualizzato. PROTEZIONE) sui valori predefiniti. Dopo aver Quando si seleziona “SEGUI AUDIO” la selezionato “REIMPOSTA” e premuto ENTER, lingua per i sottotitoli cambia in funzione selezionare “SÌ” per ridefinire le impostazioni (per questa operazione sono necessari alcuni secondi) o della lingua selezionata per il brano sonoro. selezionare “NO” e premere ENTER per tornare al menu di controllo. Non premere POWER o continua 1 durante la reimpostazione del sistema. 65IT

z Se si seleziona “ALTRE t” in “MENU DVD”, “SOTTOTITOLO” o “AUDIO”, selezionare e immettere il codice linguistico dalla lista utilizzando i Impostazioni per il tasti numerici (pagina 80). Dopo avere effettuato la selezione, il codice della display (IM POSTAZIONE SCHERM O) lingua (4 cifre) viene visualizzato la volta successiva quando si seleziona “ALTRE t”. Nota Selezionare le impostazioni in base al Se si seleziona una lingua che non è registrata sul televisore da collegare. DVD, una delle lingue registrate verrà selezionata automaticamente (salvo per le “OSD”). Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione. Per ulteriori dettagli sull’utilizzo del display, vedere la sezione “Utilizzo del display di impostazione” (pagina 64). Le impostazioni predefinite sono sottolineate. IMPOSTAZIONE SCHERMO TIPO TV: 16:9 SCREEN SAVER: ON SFONDO: IMMAGINE COPERTINA xTIPO TV (solo DVD) Seleziona il rapporto di formato del televisore collegato (4:3 standard o grande schermo). Le impostazioni predefinite variano a seconda del modello locale. 16:9 Selezionare questa funzione quando viene collegato un televisore a grande schermo o con una funzione di modo grande schermo. 4:3 Selezionare questa funzione LETTER quando viene collegato un BOX televisore formato 4:3. Visualizza un’immagine a grande schermo con bande nella parte superiore ed inferiore dello schermo. 4:3 Selezionare questa funzione PAN SCAN quando viene collegato un televisore formato 4:3. Visualizza automaticamente l’immagine a grande schermo sull’intero schermo ed elimina le porzioni che non vi rientrano. 66IT

16:9 Impostazioni personalizzate 4:3 LETTER BOX (IM POSTAZIONE PERSONALIZZATA) Consente di impostare l’opzione di 4:3 PAN SCAN protezione ed altre impostazioni. Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione. Per ulteriori dettagli Nota sull’utilizzo del display, vedere la sezione A seconda del DVD, può venire selezionata “Utilizzo del display di impostazione” automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” invece di “4:3 PAN SCAN” o vice versa. (pagina 64). Le impostazioni predefinite sono xSCREEN SAVER sottolineate. Attiva o disattiva lo screen saver in maniera che l’immagine dello screen saver appare IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA SISTEMA DEL COLORE AUTO quando si lascia il sistema in pausa o nel MODO PAUSA: AUTO PROTEZIONE modo di arresto per 15 minuti, o quando un SELEZIONE BRANO OFF CD è in riproduzione da oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad evitare che il dispositivo di visualizzazione venga danneggiato (immagini sdoppiate). Premere H per spegnere lo screen saver. xSISTEMA DEL COLORE per la Impostazioni e regolazioni ON Attiva lo screen saver. riproduzione di VIDEO CD (solo OFF Disattiva lo screen saver. modelli asiatici e australiani) xSFONDO Seleziona il sistema di colore quando viene Seleziona il colore di sfondo o riprodotto un VIDEO CD. dell’immagine sullo schermo televisivo nel modo di arresto o durante la riproduzione di AUTO Emette il segnale video del disco un CD. nel sistema, PAL o NTSC. Se il televisore utilizza un DUPLICE IMMAGINE Sullo sfondo appare l’immagine sistema, selezionare AUTO. COPERTINA copertina (fermo immagine), ma Modifica il segnale video di un PAL soltanto quando nel disco è disco NTSC nel sistema PAL. registrata l’immagine copertina (CD-EXTRA, ecc). Se il disco NTSC Modifica il segnale video di un non contiene un’immagine disco PAL nel sistema NTSC. copertina, appare l’immagine “GRAFICI”. Note GRAFICI Sullo sfondo appare l’immagine • Non è possibile modificare il sistema di colore del memorizzata nel sistema. disco stesso. • Sui modelli asiatici o australiani, è possibile modificare il sistema di colore di questa unità in BLU Il colore dello sfondo è blu. base al televisore collegato. Vedere pagina 23. NERO Il colore dello sfondo è nero. continua 67IT

xMODO PAUSA (solo DVD) Per selezionare l’immagine nel modo di Impostazioni per i diffusori pausa. (IM POSTAZIONE DIFFUSORI) AUTO L’immagine, inclusi gli elementi che si muovono in maniera dinamica, viene trasmessa senza Per ottenere il miglior effetto surround, tremolio. Normalmente, impostare le dimensioni dei diffusori selezionare questa posizione. collegati e la loro distanza dal punto di FOTOGRAMMA Un’immagine, inclusi gli ascolto. Utilizzare quindi il segnale di prova elementi non in movimento, per regolare il volume e il bilanciamento dei viene emessa ad alta risoluzione. diffusori allo stesso livello. xPROTEZIONE t (solo DVD) Selezionare “IMPOSTAZIONE Per impostare una password e il livello di DIFFUSORI” nel display di impostazione. limitazione della riproduzione per i DVD Per ulteriori dettagli, vedere la sezione con limitazione di riproduzione per i minori. “Utilizzo del display di impostazione” Per ulteriori dettagli, vedere “Limitazione (pagina 64). della riproduzione per i minori (Protezione)” Le impostazioni predefinite sono sottolineate. (pagina 55). IMPOSTAZIONE DIFFUSORI xSELEZIONE BRANO (solo DVD) FORMATO: DISTANZA: Quando si riproduce un DVD con diversi BILANCIAMENTO: LIVELLO: formati audio, assegna la priorità al brano TONO DI PROVA: OFF ANTERIORE: SI sonoro contenente il maggior numero di CENTRALE: SI POSTERIORE: POSTERIORE(BASSO) canali (PCM, MPEG audio, DTS o Dolby SUBWOOFER: SI Digital). OFF Per non assegnare la priorità. Per ripristinare le impostazioni AUTO Per assegnare la priorità. predefinite Selezionare la voce e premere CLEAR. Note • Quando si imposta la voce su “AUTO”, la lingua xFORMATO potrebbe cambiare. L’impostazione “SELEZIONE Quando i diffusori centrale o posteriori non BRANO” ha una priorità più alta di quella dell’impostazione “AUDIO” in “IMPOSTAZIONE vengono collegati, o se i diffusori posteriori LINGUA” (pagina 65). vengono spostati, impostare i parametri per i • Se i brani sonori PCM, DTS, MPEG audio e Dolby diffusori CENTRALE e POSTERIORE. Digital hanno lo stesso numero di canali, il sistema Poiché le impostazioni del diffusore seleziona i brani sonori PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG audio nell’ordine seguente. anteriore e del subwoofer sono fisse, non è • A seconda del DVD, è possibile che il canale audio possibile modificarle. Le impostazioni con priorità sia predeterminato. In tal caso, non è predefinite sono sottolineate. possibile assegnare la priorità ai formati DTS, • ANTERIORE Dolby Digital, o MPEG audio selezionando — SÌ “AUTO”. • CENTRALE — SÌ: normalmente, selezionare questa posizione. — NESSUNO: selezionare questa posizione se il diffusore centrale non viene utilizzato. 68IT

• POSTERIORE Diagramma della posizione — POSTERIORE (BASSO), POSTERIORE (ALTO), LATERALE (BASSO), LATERALE (ALTO): specificare la posizione e l’altezza per attuare correttamente i modi Digital Cinema Surround nel campo audio “Pluridimensione virtuale” (pagina 49). 90 — NESSUNO: selezionare questa A A posizione se il diffusore posteriore non 45 B B viene utilizzato. 20 • SUBWOOFER — SÌ Diagramma dell’altezza Note • Quando si seleziona una voce, il suono viene momentaneamente interrotto. • A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer potrebbe emettere suoni eccessivi. C C Specificazione della posizione e dell’altezza del diffusore posteriore D 60 D Se non viene selezionata la voce 30 “NESSUNO” in “POSTERIORE”, specificare la posizione e l’altezza dei diffusori posteriori. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. xDISTANZA POSTERIORE Selezionare questa posizione L’impostazione predefinita della distanza Impostazioni e regolazioni (BASSO) se i diffusori posteriori sono per i diffusori dipende dalla posizione di posizionati nella sezione B ascolto sotto illustrata. e D. POSTERIORE Selezionare questa posizione (ALTO) se i diffusori posteriori sono 5m posizionati nella sezione B e C. 5m 5m LATERALE (BASSO) Selezionare questa posizione se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione A e D. LATERALE (ALTO) Selezionare questa posizione 3,4m 3,4m se i diffusori posteriori sono posizionati nella sezione A e C. Questi parametri non sono disponibili quando “POSTERIORE” è impostato su “NESSUNO”. Accertarsi di modificare il valore nel display di impostazione quando i diffusori vengono spostati. Le regolazioni predefinite sono indicate tra parentesi. continua 69IT

ANTERIORE La distanza del diffusore anteriore xLIVELLO (5m) può essere impostata in incrementi È possibile modificare il livello di ciascun da 0,2 metri rispetto alla posizione diffusore nella maniera seguente. Accertarsi di ascolto ed essere compresa tra di impostare “TONO DI PROVA” su “ON” 1 e 15 metri. per una più agevole regolazione. CENTRALE La distanza del diffusore centrale Le regolazioni predefinite sono indicate tra (5m) può essere impostata fino a parentesi. 1,6 metri verso la posizione di ascolto, con incrementi di 0,2 metri. CENTRALE Per regolare il livello del POSTERIORE La distanza del diffusore posteriore (0 dB) diffusore centrale (da –6dB a (3,4m) può essere impostata fino a 4,6 +6dB, in incrementi da 1dB). metri verso la posizione di ascolto dalla posizione dei diffusori POSTERIORE Per regolare il livello dei anteriori, con incrementi di (0 dB) diffusori posteriori (da –6dB a 0,2 metri. +6dB, in incrementi da 1dB). SUBWOOFER Per regolare il livello del Note (0 dB) subwoofer (da –6dB a +6dB, • Quando si imposta la distanza, il suono viene in incrementi da 1dB). momentaneamente interrotto. • Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono Per regolare il volume di tutti i posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, diffusori contemporaneamente impostare la distanza in base al diffusore più vicino. Utilizzare il comando VOLUME. • Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i xTONO DI PROVA diffusori anteriori. I diffusori emetteranno un segnale di prova per regolare “BILANCIAMENTO” e xBILANCIAMENTO “LIVELLO”. È possibile modificare il bilanciamento dei diffusori di sinistra e di destra nella maniera OFF Il segnale di prova non viene seguente. Accertarsi di impostare “TONO DI emesso dai diffusori. PROVA” su “ON” per una regolazione più ON Il segnale di prova è emesso da ogni agevole. diffusore in sequenza durante la Le regolazioni predefinite sono indicate tra regolazione del bilanciamento o del parentesi. livello. Quando si seleziona una delle voci ANTERIORE Regolare il bilanciamento dei di “IMPOSTAZIONE (CENTRALE) diffusori anteriori sinistro e destro DIFFUSORI”, il segnale di prova è (è possibile regolare dal centro, a emesso da entrambi i diffusori 6 passi da sinistra o da destra). sinistro e destro POSTERIORE Regolare il bilanciamento dei contemporaneamente. (CENTRALE) diffusori posteriori sinistro e destro (è possibile regolare dal centro, a 6 passi da sinistra o da destra). 70IT

Regolazione del volume e del livello dei diffusori 1 Dopo aver interrotto la riproduzione, selezionare “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” dopo aver premuto DVD SETUP nel display di impostazione. 2 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO DI PROVA” su “ON”. Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 3 Dalla posizione di ascolto, selezionare “BILANCIAMENTO” o “LIVELLO”, quindi regolare il valore di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando X/x. Il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e destro contemporaneamente. 4 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova. Impostazioni e regolazioni Nota Quando si regolano le impostazioni dei diffusori, il suono viene momentaneamente interrotto. 71IT

Altre informazioni Soluzione dei problemi L’immagine appare in bianco e nero. , A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo appare in bianco e nero. quando si Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti riproduce un disco registrato con il sistema di durante l’utilizzo del sistema, utilizzare colore NTSC. questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio prima di eventuali riparazioni. Se il problema persiste, Audio rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Non viene riprodotto alcun suono. , Il cavo di collegamento non è collegato Alimentazione saldamente. , Il cavo di collegamento è danneggiato. L’alimentazione non viene attivata. , Premere MUTING sul telecomando se sul , Accertarsi che il cavo di alimentazione CA display del pannello frontale viene sia collegato saldamente. visualizzato “MUTING ON”. , Il dispositivo di protezione del sistema è stato Immagine disattivato da un corto circuito. Spegnere il sistema, eliminare il problema del corto Non viene riprodotta alcuna circuito e riaccendere il sistema. immagine. , Il cavo di collegamento audio è danneggiato. , I cavi di collegamento non sono collegati Sostituirlo con uno nuovo. saldamente. , Il sistema è nel modo di pausa o nel modo di , I cavi di collegamento sono danneggiati. riproduzione al rallentatore. Premere H per , Il sistema non è collegato al connettore di tornare al modo di riproduzione normale. ingresso del televisore (pagina 22). , È in corso l’avanzamento o il riavvolgimento , L’ingresso video del televisore non è rapido. Premere H per tornare al modo di impostato in modo da poter vedere le riproduzione normale. immagini del sistema. , Verificare le impostazioni dei diffusori (pagine 24, 68). L’immagine presenta disturbi. , Il disco è sporco o presenta delle I suoni di sinistra e di destra non imperfezioni. sono bilanciati o invertiti. , Se il segnale video del sistema deve passare , Accertarsi che i diffusori ed i componenti attraverso il videoregistratore prima di siano collegati correttamente e saldamente. arrivare al televisore, il sistema anticopia di , Regolare il parametro di bilanciamento alcuni programmi DVD potrebbe anteriore nel menu LIVELLO (pagine 28, 68). compromettere la qualità dell’immagine. Se il problema persiste anche dopo aver collegato Vengono emessi forti ronzii e direttamente il sistema al televisore, provare a disturbi. collegare il sistema direttamente all’ingresso , Accertarsi che i diffusori ed i componenti S-video del televisore (pagina 22). siano collegati saldamente. , Accertarsi che i cavi di collegamento siano Anche se il rapporto di formato è lontani da un trasformatore o da un motore e stato impostato su “TIPO TV” in ad almeno 3 metri dal televisore o da una luce “IMPOSTAZIONE SCHERMO”, fluorescente. l’immagine non riempie lo schermo. , Allontanare il televisore dai componenti audio. , Sul DVD il rapporto di formato è fisso. , Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcol. , Pulire il disco. 72IT

L’audio perde l’effetto stereo quando I diffusori posteriori non emettono vengono riprodotti VIDEO CD o CD. suoni o un suono di livello molto , Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel basso. display del menu di controllo (pagina 46). , Accertarsi che sia stata attivata la funzione , Accertarsi di aver collegato correttamente il campo audio (pagina 48). sistema. , Selezionare un campo audio contenente la parola “cinema” o “virtuale” (pagina 48). Durante la riproduzione di brani Operazione sonori Dolby Digital l’effetto surround non viene percepito correttamente L’indicatore del vassoio del disco è , Accertarsi che sia stata attivata la funzione acceso se non è presente alcun campo audio (pagina 48). disco. , Verificare i collegamenti e le impostazioni dei , Se si è premuto 1 per disattivare il sistema diffusori (pagine 24, 68). senza chiudere il vassoio del disco, , A seconda del DVD, il segnale di uscita l’indicatore del vassoio si accende. Attendere potrebbe non essere costituito dall’intero alcuni secondi per consentirne lo canale 5.1, ma monofonico o stereofonico spegnimento. Se l’indicatore è ancora acceso, anche se il brano sonoro è registrato nel premere A di DISC 1-DISC 5 per chiudere il formato Dolby Digital. vassoio del disco. Durante la riproduzione di brani Non è possibile effettuare la sonori Dolby Digital o MPEG audio sintonizzazione di stazioni radio. l’effetto surround non viene percepito , Accertarsi che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e collegare correttamente se necessario un’antenna esterna. , Verificare i collegamenti e le impostazioni dei , Il segnale delle stazioni è troppo debole diffusori (pagine 24, 68). (durante la sintonizzazione automatica). , A seconda del DVD, il segnale di uscita Usare la sintonizzazione diretta. potrebbe non essere smistato in 5.1 canali. Il , Non è stata preimpostata alcuna stazione o le Altre informazioni segnale potrebbe essere monofonico o stazioni preimpostate sono state cancellate stereofonico anche se il brano sonoro è (durante la sintonizzazione per ricerca delle stazioni preimpostate). Preimpostare le registrata nel formato Dolby Digital o MPEG stazioni (pagina 29). audio. , Premere DISPLAY per far apparire la frequenza sul display. Il suono è emesso solo dal diffusore centrale. Il telecomando non funziona. , A seconda del disco, il suono potrebbe , Vi sono ostacoli tra il telecomando e il provenire solo dal diffusore centrale. sistema. , Vi è troppa distanza tra il telecomando e il sistema. Il diffusore centrale non emette alcun , Il telecomando non viene puntato verso il suono. sensore situato sul sistema. , Accertarsi che sia stata attivata la funzione , Le pile del telecomando sono scariche. campo audio (pagina 48). , Selezionare un campo audio contenente la parola “cinema” o “virtuale” (pagina 48). continua 73IT

Il disco non viene riprodotto. Non è possibile cambiare la lingua , Non vi sono dischi inseriti. per il brano sonoro. , Il disco è capovolto. , Sul DVD che viene riprodotto non sono Inserire il disco con il lato di riproduzione registrati brani multilingue. rivolto verso il basso sul vassoio del disco. , Il DVD non consente la modifica della lingua , Il disco non è allineato. per il brano sonoro. , Il sistema non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 7). , Il codice di zona sul DVD non corrisponde al Non è possibile modificare la lingua sistema. dei sottotitoli. , Si è creata della condensa all’interno del , Sul DVD che viene riprodotto non sono sistema. Rimuovere il disco e lasciare il registrati sottotitoli multilingue. sistema acceso per mezz’ora circa (pagina 3). , Il DVD non consente la modifica dei sottotitoli. Il disco non viene riprodotto dall’inizio. Non è possibile disattivare i , È stato selezionato il modo di riproduzione sottotitoli. programmata, in ordine casuale o ripetuta , Il DVD non consente la disattivazione dei (pagine 36, 38, 39). sottotitoli. Premere CLEAR per annullare queste funzioni prima di riprodurre un disco. Non è possibile modificare gli angoli. , È stata selezionata la continuazione della , Sul DVD che viene riprodotto non sono riproduzione. registrati più angoli. È possibile cambiare Nel modo di arresto, premere x sul sistema o l’angolo solo quando l’indicatore “ANGOLO” sul telecomando e quindi avviare la si illumina sul display del pannello frontale. riproduzione di un DVD (pagina 33). , Il DVD non consente la modifica degli , Sullo schermo del televisore appare angoli. automaticamente il menu PBC, DVD o dei titoli. Il sistema non funziona in modo Il sistema avvia automaticamente la appropriato. riproduzione del disco. , L’elettricità statica e fattori simili possono causare problemi di funzionamento del , Per il DVD è attivata la funzione di sistema. Premere POWER sul sistema per riproduzione automatica. spegnere e riaccendere l’apparecchio. La riproduzione si arresta Sullo schermo e nel display del automaticamente. pannello frontale vengono , È possibile che il disco contenga un segnale di pausa automatico. Durante la riproduzione visualizzati 5 numeri o lettere. di tali dischi, quando il sistema individua il , È stata attivata la funzione di autodiagnostica. segnale di pausa, la riproduzione viene (Vedere la tabella a pagina 75). arrestata. Il vassoio del disco non si apre e nel Non è possibile eseguire alcuna display del pannello frontale viene operazione quale l’arresto, la ricerca, la visualizzato “LOCKED”. riproduzione al rallentatore, ripetuta, in , Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di assistenza autorizzato Sony. ordine casuale o programmata. , A seconda del disco, potrebbe non essere possibile effettuare alcune delle operazioni “PROTECT” appare sul display del descritte. Consultare il manuale di istruzioni pannello anteriore. in dotazione con disco. , Il circuito di protezione dei diffusori è in funzione. Controllare i collegamenti dei Sullo schermo non appaiono i diffusori. messaggi nella lingua desiderata. , Nel display di impostazione, selezionare la lingua delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 65). 74IT

Funzione di Glossario autodiagnostica (lettere e numeri visualizzati nel display) Brano Sezioni di immagini o di un brano musicale Quando la funzione di autodiagnostica viene su un CD o VIDEO CD. A ciascun brano attivata per evitare problemi di viene assegnato un numero, che permette di funzionamento del sistema, un codice di individuare il brano desiderato. servizio formato da cinque caratteri, con una combinazione di una lettera e di numeri (ad Capitolo esempio, C 13 00), appare sullo schermo e nel display del pannello frontale. Consultare Sezioni di immagine o di audio su un DVD la seguente tabella. più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero, che permette di C:13:00 individuare il capitolo desiderato. CD Super Audio (SACD) Questo formato audio si basa sugli standard correnti dei CD audio, ma comprende una Primi tre Causa e/o azione di quantità di informazioni che permette una caratteri del correzione qualità del suono più elevata. Esistono tre codice di tipi di dischi: a strato singolo, a doppio servizio strato e dischi ibridi. Il disco ibrido contiene C 13 Il disco è sporco. le informazioni relative ai CD audio , Pulire il disco con un standard e quelle relative ai CD Super panno soffice (pagina 8). Audio. C 31 Il disco non è stato inserito in modo corretto. Codice di zona , Reinserire il disco Altre informazioni correttamente. Questo sistema viene utilizzato per E XX Per evitare che si verifichino proteggere i copyright. Ad ogni sistema (xx sta per un problemi di funzionamento, il DVD e ad ogni disco DVD viene assegnato numero) sistema ha attivato la funzione un codice di zona in base all’area di vendita. di autodiagnostica. Ogni codice di zona è indicato sia sul , Contattare il rivenditore sistema che sulla confezione del disco. Il Sony più vicino o il centro sistema è in grado di riprodurre i dischi che di assistenza locale corrispondono al relativo codice di zona. Il autorizzato Sony e fornire sistema è inoltre in grado di riprodurre il codice di servizio a cinque caratteri. dischi contrassegnati da “ ”. Inoltre, ALL Esempio: E 61 10 anche se il codice di zona non è indicato sul DVD, le relative limitazioni possono essere attivate. continua 75IT

Controllo riproduzione (PBC) Dolby Surround (Pro Logic) Segnali codificati sui VIDEO CD (Versione In quanto metodo di decodificazione del 2.0) per controllare la riproduzione. Dolby Surround, il Dolby Surround Pro Utilizzando gli schermi dei menu registrati Logic produce quattro canali da un suono a sui VIDEO CD con funzioni PBC, è due canali. Rispetto al precedente sistema possibile utilizzare semplici programmi Dolby Surround, il Dolby Surround Pro interattivi, programmi con funzioni di Logic riproduce in modo più naturale la ricerca, e così via. panoramica da sinistra a destra e localizza i suoni in maniera più precisa. Per ottenere il Digital Cinema Sound (DCS) migliore risultato dal Dolby Surround Pro Questo è il nome generico del suono Logic, è necessario utilizzare due diffusori surround prodotto dalla tecnologia di posteriori e un diffusore centrale. I diffusori elaborazione digitale sviluppata dalla Sony. posteriori emettono un suono monofonico. A differenza dei precedenti campi audio, mirati principalmente alla riproduzione di DTS musica, il Digital Cinema Sound è stato Tecnologia di compressione audio digitale progettato espressamente per la visione di sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. film. Questa tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. Il canale posteriore Dolby Digital è stereo e in questo formato esiste un canale Questo formato audio per film è più subwoofer distinto. La tecnologia DTS avanzato del Dolby Pro Logic Surround. In fornisce gli stessi 5.1 canali distinti di audio questo formato vengono forniti digitale con qualità elevata. La buona distintamente un suono stereo di uscita dei separazione dei canali è resa possibile dalla diffusori posteriori con una gamma di registrazione separata e dall’elaborazione in frequenza estesa e un canale subwoofer per i digitale di tutti i dati di canale. bassi. Questo formato viene anche chiamato “5.1” perché il canale del subwoofer viene DVD considerato come un canale 0.1 (dal Disco che può contenere fino a 8 ore di momento che funziona solamente quando è immagini in movimento sebbene il suo necessario un effetto di bassi). Tutti i sei diametro sia lo stesso di quello di un CD. canali di questo formato vengono registrati La capacità di un DVD a strato e a lato separatamente per ottenere una migliore singoli è di 4,7 GB (Gigabyte), una capacità separazione dei canali. Inoltre, poiché tutti i 7 volte superiore rispetto a quella di un CD. segnali vengono elaborati in digitale, si Inoltre, la capacità di un DVD a doppio verifica un deterioramento minimo del strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la segnale. capacità di un DVD a strato singolo e a doppio lato è di 9,4 GB e la capacità di un DVD a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB. 76IT

I dati di immagine utilizzano il formato velocità di trasmissione MPEG 2, uno dei formati standard della tecnologia di compressione digitale più Valore indicante la quantità di dati video diffusi. I dati di immagine vengono compressi in un DVD al secondo. L’unità di compressi a circa 1/40 delle dimensioni misura è Mbps (Mega bit al secondo). 1 originali. I DVD impiegano inoltre una Mbps indica che i dati al secondo tecnologia di codifica con gamma variabile corrispondono a 1,000,000 di bit. Maggiore che modifica i dati da assegnare in base alle è la velocità, maggiore sarà il volume di condizioni dell’immagine. dati. Tuttavia, questo non significa che è I dati audio vengono registrati sia in Dolby sempre possibile ottenere immagini di Digital che in PCM, consentendo di ottenere qualità elevata. una qualità sonora più realistica. Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni VIDEO CD avanzate quali le funzioni multiangolo, Un compact disc che contiene immagini in multilingue e di protezione. movimento. I dati di immagine utilizzano il formato Funzione multiangolo MPEG 1, uno dei formati standard della Su alcuni DVD vengono registrati diversi tecnologia di compressione digitale più angoli, o punti di vista della telecamera, per diffusi. I dati di immagine vengono una scena. compressi a circa 1/140 delle dimensioni originali. Di conseguenza, un VIDEO CD da Funzione multilingue 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. Su alcuni DVD vengono registrate diverse I VIDEO CD contengono anche dati audio lingue per l’audio o i sottotitoli. compressi. I suoni che non appartengono ala gamma dell’udito umano sono suoni Protezione compressi, mentre i suoni che si possono Funzione per i DVD per limitare la udire non sono compressi. I VIDEO CD riproduzione dei dischi in base all’età possono contenere fino a 6 volte le dell’utente e al livello di limitazioni proprio informazioni audio contenute nei CD audio di ogni paese. Le limitazioni variano da Altre informazioni tradizionali. disco a disco. Quando la funzione viene Esistono 2 versioni di VIDEO CD. attivata, la riproduzione non è consentita • Versione 1.1: è possibile riprodurre solo oppure le scene cruente vengono saltate o immagini in movimento e suoni. sostituite da altre scene e così via. • Versione 2.0: è possibile riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione e attivare le funzioni PBC. Titolo Questo sistema è conforme a entrambe le Le sezioni più lunghe di immagini o un versioni. brano musicale su un DVD; un film, ecc., per una sezione di immagini su un software video; oppure un album, ecc., per un brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero, che permette di individuare il titolo desiderato. 77IT

Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore Modo stereo 50 W + 50 W (6 ohms a 1 kHz, THD 10 %) Modo surround Anteriore: 50 W + 50 W Centrale*: 50 W Posteriore*: 50 W + 50 W (6 ohms a 1 kHz, THD 10 %) Subwoofer*: 100 W (3 ohms a 100 Hz, THD 10 %) * A seconda delle impostazioni del campo audio e della fonte, potrebbe non essere emesso alcun suono. Entrate (Analogiche) VIDEO 1, 2: Sensibilità: 150 mV Impedenza: 50 kilohm Entrate (Digitali) VIDEO 2 (ottico): Sensibilità: — Uscite (Analogiche) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Voltaggio: 2 V Impedenza: 1 kilohm CUFFIE: Accetta cuffie a impedenza bassa o alta Uscite (Digitali) DIGITAL OUT (CD) Sensibilità: — Sistema SACD/DVD Laser Laser a semiconduttore (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Durata di emissione: continua Sistema formato segnale NTSC o NTSC/PAL Risposta in frequenza(a 2 CH STEREO modo) DVD (PCM): da 2 Hz a 22 kHz (±1.0 dB) CD: da 2 Hz a 20 kHz (±1.0 dB) Rapporto segnale rumore Superiore a 80 dB (solo connettori VIDEO 1 (AUDIO)) Distorsione armonica Inferiore a 0,03 % Sezione sintonizzatore FM* Sistema Sistema sintetizzatore digitale bloccato al quarzo PLL Modello nordamericano: 87,5 – 108 MHz (incrementi di 100 kHz) Altri modelli: 87.5 – 108 MHz (incrementi di 50 kHz) Antenna Antenna a filo FM Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Sezione sintonizzatore AM* Sistema Sezione sintonizzatore: sistema sintetizzatore digitale bloccato al quarzo PLL Gamma di sintonizzazione Modello nordamericano: 530 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 10 kHz) 531 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz) Modelli europei, mediorientali e filippini: 531 – 1,602 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz) Altri modelli: 531 – 1,602 kHz (con l’intervallo impostato a 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (con l’intervallo impostato a 10 kHz) 78IT

Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz Sezione video Entrate VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm Uscite VIDEO: 1 Vp-p 75 ohm S-VIDEO: Y: 1 Vp-p 75 ohm C: 0,286 Vp-p 75 ohm COMPONENT: Y: 1 Vp-p 75 ohm PB, PR: 0,7 Vp-p 75 ohm Diffusori Anteriori Sistema diffusori Bass reflex Unità diffusore 70 mm di diametro, tipo a cono; 15 mm di diametro, a cupola bilanciato Impedenza 6 ohm Dimensioni 100 × 100 × 110 mm (lunghezza/altezza/profondità) Peso 0,86 kg Centrale/Posteriori Sistema diffusori Bass reflex Unità diffusore Tipo conico con diametro di 70 mm Impedenza 6 ohm Dimensioni 100 × 100 × 110 mm (lunghezza/altezza/profondità) Peso 0,85 kg Subwoofer Sistema diffusori Bass reflex Unità diffusore Tipo conico con diametro di 180 mm Impedenza 3 ohm Dimensioni 200 × 390 × 355 mm (lunghezza/altezza/profondità) Peso 6,4 kg Informazioni generali Altre informazioni Alimentazione Modello nordamericano: 120 V CA, 60 Hz Modello europeo: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz modelli per l’Australia e l’Asia: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modello messicano: 120 V CA, 60 Hz Modello per la Cina: 220 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo energetico Modello europeo: 105 W 1,5 W (nel modo di attesa) Altri modelli: 105 W Dimensioni (appross.) 355 × 100 × 394 mm (larghezza/altezza/profondità) parti sporgenti incluse Peso (appross.) 5,7 kg Temperatura di utilizzo da 5°C a 35°C Umidità di utilizzo da 5 % a 90 % Accessori in dotazione Vedere pagina 16. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87” 79IT

Elenco dei codici delle lingue Per maggiori informazioni, vedere le pagine 46, 52, 66. L’ortografia delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F). Codice lingua Codice lingua Codice lingua Codice lingua 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; Pushto 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese 1436 Portuguese 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1463 Quechua 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1481 Rhaeto- 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic Romance 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1482 Kirundi 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1483 Romanian 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1489 Russian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1491 Kinyarwanda 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1495 Sanskrit 1587 Volapük 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1498 Sindhi 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1501 Sangho 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1502 Serbo-Croatian 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1503 Singhalese 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1505 Slovak 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1506 Slovenian 1174 French 1345 Malagasy 1703 Non specificato 1181 Frisian 80IT

Elenco delle voci del menu di impostazione DVD Con il menu di impostazione DVD, è possibile impostare le seguenti voci. L’ordine delle voci visualizzate potrebbe essere diverso dalla visualizzazione reale. IMPOSTAZIONE LINGUA IMPOSTAZIONE SCHERMO OSD (Seleziona la lingua che si TIPO TV 16:9 desidera utilizzare dall’elenco 4:3 LETTER delle lingue visualizzato) BOX 4:3 PAN SCAN MENU (Seleziona la lingua che SCREEN SAVER ON DVD si desidera utilizzare OFF dall’elenco delle lingue SFONDO IMMAGINE visualizzato) COPERTINA AUDIO (Seleziona la lingua che si GRAFICI desidera utilizzare dall’elenco BLU delle lingue visualizzato. NERO Quando viene selezionato ORIGINALE, è possibile IMPOSTAZIONE DIFFURORI ascoltare la lingua che ha la FORMATO ANTERIORE SÌ priorità sul disco.) CENTRALE SÌ SOTTO (Seleziona la lingua che NESSUNO TITOLO si desidera utilizzare POSTERIORE POSTERIORE BASSO dall’elenco delle lingue ALTO visualizzato. LATERALE BASSO Quando viene selezionato ALTO SEGUI AUDIO, NESSUNO l’impostazione viene SUBWOOFER SÌ automaticamente modificata DISTANZA ANTERIORE 1 m ~15 m nella lingua selezionata in CENTRALE 0 m ~15 m Altre informazioni AUDIO). POSTERIORE 0 m ~15 m IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA BILANCIAMENTO ANTERIORE 6 passi a sinistra o a destra SISTEMA AUTO POSTERIORE 6 passi a sinistra o DEL COLORE* PAL a destra MOEO AUTO NTSC LIVELLO CENTRALE –6 dB ~ +6 dB PAUSA FOTOGRAMMA POSTERIORE –6 dB ~ +6 dB PROTEZIONE LIVELLO OFF SUBWOOFER –6 dB ~ +6 dB 8. TONO OFF 7. NC17 DI PROVA ON 6. R 5. * Solo per i modelli asiatici e australiani. 4. PG13 3. PG 2. 1. G STANDARD USA ALTRE CAMBIA PASSWORD SELEZIONE OFF BRANO AUTO 81IT

Indice Numerico I R 16:9 66 IMPOSTAZIONE Radio 61 4:3 LETTER BOX 66 SCHERMO 66 RDS 62 4:3 PAN SCAN 66 IMPOSTAZIONE REIMPOSTA 65 DIFFUSORI 68 Continuazione della A IMPOSTAZIONE LINGUA 65 riproduzione 33 AMP, MENU 25 IMPOSTAZIONE Riavvolgimento rapido 40 ANGOLO 51 PERSONALIZZATA 67 Ricerca 40 Antenna, collegamento 20 Indicazioni a schermo RICERCA DURATA 41 AUDIO 46, 65 Display del menu di controllo RIPETIZIONE 39 Avanzamento rapido 40 14 Riproduzione al rallentatore 40 AVANZATE 53 Display di impostazione 64 Riproduzione casuale 38 INDICE 41 Riproduzione continua Indice 6 CD/VIDEO SACD CD B Individuazione DVD 31 BAND 29 di un punto specifico Riproduzione PBC 35, 76 BILANCIAMENTO 27, 70 osservando lo schermo Riproduzione programmata 36 BRANO 41 televisivo 40 Soluzione dei problemi 72 Brano 6, 75 C L S LIVELLO (LEVEL) 28, 70 S VIDEO 22 Campo audio 48 LUMINOSITÀ DISPLAY 28 SACD 75 CAPITOLO 41 SCENA 41 Capitolo 6, 75 CASUALE 38 M Scena 6 Manutenzione dei dischi 8 SCREEN SAVER 67 CD 31 MEMORIA MEMORY 29 SELEZIONE BRANO 68 Codice di zona 7, 75 Menu di controllo 14 SFONDO 67 Collegamento ad un televisore e Menu titolo 34 Sistema cambia dischi 9 dei componenti video 22 MODO PAUSA 68 SISTEMA DEL COLORE 67 Collegamento dei diffusori 17 MODO RIPRODUZIONE SOTTOTITOLO 52, 65 PLAY MODE 36 Stazione preimpostata 29, 62 D STORLEK 68 Multiangolo, funzione 51 Dischi utilizzabili 6 Multilingua, funzione 52 Display del pannello frontale 11 T DISTANZA 69 Dolby Digital 76 N Telecomando 13, 59 NOME (NAME) 62 TIPO TV 66 Dolby Surround Pro Logic 76 TITOLO 34, 41 DTS 76 O Titolo 6, 77 DURATA (TIME) 43 TONO DI PROVA 70 DURATA/TESTO 42 OSD 65 DVD 34, 76 DVD, MENU 34, 65 U P Un disco o tutti i dischi 36 E Pannello frontale 10 Pannello posteriore 12 V ESCLUSIONE AUDIO Pile 17 Velocità di trasmissione 53, 77 (MUTING) 32 Presentazione 16 VIDEO CD 35, 77 PROTEZIONE 55, 68, 77 PROTEZIONE PERSONALIZZATA 54 82IT

83IT

OSTRZEŻENIE Aby zapobiec Środki ostrożności • Nie umieszczać ciężkich niebezpieczeństwu pożaru lub przedmiotów na obudowie porażenia prądem Bezpieczeństwo urządzenia. elektrycznym nie narażać tego • Jeśli do wnętrza obudowy • Po przyniesieniu zestawu urządzenia na działanie dostanie się jakikolwiek bezpośrednio z zimnego do deszczu lub wilgoci. przedmiot, należy odłączyć ciepłego pomieszczenia Nie należy instalować urządzenia przewód zasilający i przed wewnątrz może nastąpić w miejscach o ograniczonej dalszym użytkowaniem skroplenie się pary, co może przestrzeni, takich jak półka na urządzenia zlecić jego spowodować uszkodzenie książki lub zabudowana szafka. sprawdzenie wykwalifikowanej soczewki lasera. Po Aby uniknąć pożaru, nie należy osobie. zainstalowaniu urządzenia po raz zakrywać otworów • Urządzenie pozostaje pierwszy lub po przeniesieniu go wentylacyjnych za pomocą podłączone do źródła zasilania, z zimnego pomieszczenia do gazet, obrusów, zasłon itp. Na dopóki nie zostanie odłączony ciepłego odczekać około godziny urządzeniu nie wolno także przewód zasilający, nawet jeśli przed rozpoczęciem jego stawiać płonących świec. samo urządzenie jest użytkowania. Aby uniknąć pożaru lub wyłączone. porażenia prądem, nie należy • Jeśli urządzenie nie będzie stawiać na urządzeniu używane przez dłuższy czas, przedmiotów wypełnionych należy odłączyć przewód płynami, takich jak wazony. zasilający. Aby odłączyć przewód, należy pociągnąć za Witamy! wtyczkę. Nigdy nie należy Dziękujemy za dokonanie zakupu ciągnąć za sam przewód. kompaktowego zestawu Instalacja audiowizualnego firmy Sony. • Nie umieszczać urządzenia w Przed rozpoczęciem eksploatacji zamkniętych przestrzeniach, urządzenia prosimy o dokładne takich jak szafki na książki lub zapoznanie się z treścią niniejszej zabudowane półki. instrukcji oraz pozostawienie jej Niniejsze urządzenie • Zapewnić odpowiednią do wykorzystania w przyszłości. zaklasyfikowane jest jako produkt LASEROWY KLASY 1. wentylację, aby zapobiec Oznaczenie PRODUKTU przegrzaniu się zestawu. LASEROWEGO KLASY 1 • Nie ustawiać zestawu na umieszczone jest z tyłu powierzchniach (narzuty, koce itp.) urządzenia. czy w pobliżu materiałów (zasłony, draperie), które mogą zasłonić otwory wentylacyjne urządzenia. • Nie umieszczać zestawu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery czy przewody powietrzne wydalające ciepłe powietrze lub w miejcach narażonych na bezpośrednie działanie światła słonecznego, nadmierny kurz, mechaniczne Naklejka ta umieszczona jest na wstrząsy czy uderzenia. obudowie ochraniającej element • Nie ustawiać zestawu pochyło. laserowy wewnątrz zestawu. Urządzenie to zostało (Tylko w modelach na Europę i zaprojektowane do Rosję) funkcjonowania tylko w poziomie. • Zestaw oraz płyty kompaktowe Nie wyrzucaj przechowywać z dala od baterii. Zużyte urządzeń emitujących silne baterie należy pole magnetyczne, takich jak utylizować jak kuchenki mikrofalowe czy duże odpady kolumny głośnikowe. toksyczne. 2PL

Urządzenie nie będzie wówczas działało Środki ostrożności prawidłowo. W takim wypadku należy wyjąć z urządzenia płytę i pozostawić urządzenie w stanie włączonym przez O bezpieczeństwie około godzinę, aż wilgoć wyparuje. • Ostrzeżenie – Korzystanie z przyrządów • Przed przeniesieniem urządzenia należy optycznych w połączeniu z tym urządzeniem może wyjąć z niego wszystkie płyty. W spowodować zwiększone zagrożenie dla oczu. • Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przeciwnym wypadku płyta może ulec przypadkowo ciało obce lub ciecz, należy uszkodzeniu. odłączyć przewód zasilający i przed ponownym • W celu oszczędzania energii urządzenie rozpoczęciem eksploatacji zlecić sprawdzenie można wyłączyć całkowicie za pomocą urządzenia wykwalifikowanej osobie. znajdującego się na nim przycisku POWER. O źródłach zasilania Mimo, iż dioda LED jeszcze przez chwilę • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła świeci, urządzenie jest całkowicie wyłączone. zasilania prądem zmiennym, dopóki nie zostanie O regulacji poziomu głośności odłączony przewód zasilający, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone. Nie należy zwiększać poziomu głośności • Przewód zasilający prądu zmiennego można podczas słuchania fragmentu nagrania o bardzo wymieniać tylko w specjalistycznym punkcie niskim poziomie sygnałów wejściowych lub w serwisowym. przypadku całkowitego braku sygnałów dźwiękowych. Może to doprowadzić do O usytuowaniu uszkodzenia głośników, gdy w nagraniu wystąpi • Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu fragment o bardzo wysokim poziomie dźwięku. się wnętrza urządzenia, należy je ustawić w miejscu zapewniającym właściwą wymianę O czyszczeniu powietrza. Obudowę, panel i elementy sterowania • Podczas długotrwałego działania można czyścić przy użyciu miękkiej urządzenia przy wysokim poziomie ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem głośności jego obudowa staje się gorąca. detergentu. Nie należy używać szorstkich Nie oznacza to awarii. Należy jednak ściereczek, proszku czyszczącego ani unikać dotykania obudowy. Nie wolno środków, takich jak alkohol lub benzyna. umieszczać urządzenia w miejscach o W przypadku jakichkolwiek pytań lub ograniczonej przestrzeni uniemożliwiającej problemów dotyczących urządzenia należy prawidłową wentylację, ponieważ może to skontaktować się z najbliższym punktem być przyczyną przegrzania. sprzedaży produktów firmy Sony. • Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych przez kładzenie na urządzeniu jakichkolwiek O płytach czyszczących przedmiotów. Urządzenie jest wyposażone Nie należy używać dostępnych w handlu płyt we wzmacniacz dużej mocy. Zasłonięcie czyszczących CD/DVD. Mogą one szczelin wentylacyjnych na górnej spowodować awarię urządzenia. powierzchni urządzenia może spowodować jego przegrzanie i awarię. O kolorach na ekranie odbiornika • Nie należy ustawiać urządzenia na miękkich telewizyjnego powierzchniach, na przykład na dywanie, Jeśli głośniki powodują zaburzenia kolorów na gdyż mogłoby to spowodować zasłonięcie ekranie, należy natychmiast wyłączyć telewizor i otworów wentylacyjnych znajdujących się w włączyć go ponownie po upływie 15 - 30 minut. dolnej części obudowy. Jeśli zaburzenia kolorów będą się utrzymywały, • Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu należy umieścić głośniki dalej od telewizora. źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni WAŻNA UWAGA słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych. Ostrzeżenie: To urządzenie umożliwia wyświetlanie na ekranie telewizora O działaniu nieruchomego obrazu wideo lub menu • Jeśli urządzenie zostało przeniesione ekranowego przez nieograniczony czas. bezpośrednio z zimnego do ciepłego Jeśli obraz taki będzie wyświetlany na otoczenia lub ustawione w bardzo ekranie przez dłuższy czas, istnieje ryzyko wilgotnym pomieszczeniu, na soczewkach trwałego uszkodzenia ekranu telewizora w jego wnętrzu może skraplać się para. (kineskopu). Szczególnie podatne na to są telewizory projekcyjne (telebimy). 3PL

Spis treści OSTRZEŻENIE ................................................................................................... 2 Witamy! .............................................................................................................. 2 Środki ostrożności ............................................................................................. 3 O niniejszym podręczniku.................................................................................. 6 To urządzenie umożliwia odtwarzanie następujących płyt ................................ 6 Uwagi dotyczące płyt ........................................................................................ 8 Uwaga dotycząca 5-płytowego zmieniacza DVD z mechanizmem EXCHANGE ......................................................................... 9 Indeks części i elementów sterujących urządzenia ......................................... 10 Opis wyświetlacza Menu sterowania (Magic Pad) .......................................... 14 Rozpoczęcie pracy ................................................................. 16 Skrócony przegląd ........................................................................................... 16 Rozpakowywanie ............................................................................................. 16 Wkładanie baterii do pilota .............................................................................. 17 Etap 1: Podłączenie zestawu głośnikowego ................................................... 17 Etap 2: Podłączenie anten ............................................................................... 20 Etap 3: Podłączenie odbiornika telewizyjnego i magnetowidu ....................... 22 Ustawienia głośników ...................................................................................... 24 Programowanie stacji radiowych ..................................................................... 29 Odtwarzanie płyt ..................................................................... 31 Odtwarzanie płyt .............................................................................................. 31 Wznawianie odtwarzania w miejscu, w którym zostało przerwane (Resume Play) ............................................................................................ 33 Korzystanie z menu DVD ................................................................................. 34 Odtwarzanie płyt VIDEO CD z funkcjami PBC (PBC Playback) ...................... 35 Wybór trybu płyty (One Disc lub All Discs) ...................................................... 36 Tworzenie własnego programu (Programme Play) .......................................... 37 Odtwarzanie utworów w kolejności losowej (Shuffle Play) .............................. 39 Wielokrotne odtwarzanie utworów (Repeat Play) ............................................ 39 Wyszukiwanie sceny ............................................................... 41 Wyszukiwanie określonego miejsca na płycie (Scan, Slow-motion Play) ....... 41 Wyszukiwanie tytułu/rozdziału/utworu/indeksu/sceny .................................... 42 Przeglądanie informacji o płycie ........................................... 44 Sprawdzanie czasu odtwarzania i czasu pozostałego do końca utworu na wyświetlaczu panelu przedniego ............................................................... 44 Sprawdzanie czasu odtwarzania oraz pozostałego czasu odtwarzania ......... 45 4PL

Ustawienia dźwięku ................................................................ 47 Zmiana dźwięku ............................................................................................... 47 Wybór pola akustycznego ............................................................................... 49 Regulacja parametrów poziomu sygnału ........................................................ 51 Oglądanie filmów .................................................................... 52 Zmiana kątów .................................................................................................. 52 Wyświetlanie napisów dialogowych ................................................................ 53 Sprawdzanie informacji o odtwarzaniu (ADVANCED) ...................................... 54 Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych ........................ 55 Blokowanie płyt (CUSTOM PARENTAL CONTROL, PARENTAL CONTROL) .............................................................................. 55 Inne czynności ......................................................................... 61 Sterowanie odbiornikiem TV za pomocą dostarczonego pilota ...................... 61 Oglądanie obrazów z magnetowidu lub innych urządzeń ............................... 62 Słuchanie audycji radiowych ........................................................................... 63 Korzystanie z systemu RDS (tylko modele europejskie) .................................. 64 Nadawanie nazw programowanym stacjom ................................................... 64 Ustawienia i regulacja ............................................................ 66 Korzystanie z ekranu konfiguracji .................................................................... 66 Ustawianie języka wyświetlania lub języka ścieżki dźwiękowej (LANGUAGE SETUP) ................................................................................. 67 Ustawienia wyświetlania (SCREEN SETUP) .................................................... 68 Ustawienia niestandardowe (CUSTOM SETUP) .............................................. 69 Ustawienia dla głośników (SPEAKER SETUP) ................................................ 70 PL Informacje dodatkowe ............................................................ 74 Rozwiązywanie problemów ............................................................................. 74 Funkcja samoczynnej diagnostyki (gdy na wyświetlaczu pojawiają się litery/cyfry) ......................................... 77 Słownik ............................................................................................................ 77 Dane techniczne .............................................................................................. 80 Lista kodów języków ....................................................................................... 82 Lista menu ustawień DVD ................................................................................ 83 Indeks ............................................................................................. Tylna okładka 5PL

Terminologia dotycząca płyt O niniejszym • Tytuł podręczniku Najdłuższa sekcja filmu lub utworu muzycznego na płycie DVD, np. film w • Instrukcje zawarte w niniejszym wypadku płyty zawierającej zapis podręczniku dotyczą przycisków sterujących dostępnych na pilocie. wideo lub album w wypadku płyty z Można również posługiwać się nagraniami muzycznymi. Każdemu przyciskami na samym urządzeniu, o tytułowi zostaje przyporządkowany ile ich nazwy są takie same lub numer umożliwiający odnalezienie podobne do nazw przycisków znajdujących się na pilocie. wybranego tytułu. • Objaśnienie znaczenia ikon • Rozdział stosowanych w niniejszym podręczniku: Sekcje filmu lub utworu muzycznego Ikona Opis Ikona Opis mniejsze niż tytuły. Tytuł składa się z Funkcje Funkcje kilku rozdziałów. Każdemu rozdziałowi dostępne dostępne w zostaje przyporządkowany numer w trybie trybach umożliwiający odnalezienie wybranego DVD SACD (Super rozdziału. Niektóre płyty mogą w ogóle VIDEO Audio CD) i nie zawierać podziału na rozdziały. Audio CD • Utwór Funkcje Wygodniejsze Ścieżka filmu lub utworu muzycznego dostępne funkcje na płytach VIDEO CD, SACD lub CD. w trybie z Każdemu utworowi przyporządkowany VIDEO CD jest numer umożliwiający odnalezienie wybranego utworu. Płyta Struktura Tytuł To urządzenie płyty DVD umożliwia odtwarzanie Rozdział Płyta Struktura następujących płyt płyty Utwór VIDEO CD, SACD lub Indeks Format płyty CD DVD VIDEO • Indeks (SACD, CD)/indeks wideo (VIDEO CD) Liczba, która dzieli utwory na sekcje w Super Audio CD celu łatwego odnalezienia wybranego miejsca na płycie VIDEO CD, SACD lub CD. Niektóre płyty mogą nie VIDEO CD zawierać indeksów. • Scena Na płycie VIDEO CD z funkcją PBC Music CD (strona 35), ekrany menu, filmy i obrazy nieruchome są podzielone na sekcje nazywane “oscenami”. Każdej Logo “DVD VIDEO” jest znakiem towarowym. scenie jest przyporządkowany numer umożliwiający odnalezienie wybranej sceny. 6PL

Note on PBC (Playback Control) Przykłady płyt, których nie (VIDEO CDs) można odtwarzać przy użyciu Niniejsze urządzenie spełnia wymagania tego urządzenia wersji 1,1 oraz 2,0 standardu VIDEO CD. W zależności od typu płyty, można Za pomocą tego urządzenia nie można korzystać z dwóch trybów odtwarzania. odtwarzać następujących płyt: • Płyt CD-ROM (łącznie z PHOTO CD) Rodzaje płyt Można • Wszystkich płyt CD-R innych niż VIDEO CD bez Odtwarzać zarówno muzyczne lub zapisane w formacie funkcji PBC wideo (filmy), jak i VCD (płyty w wersji muzykę. • Dodatkowych ścieżek z danymi na 1.1) płytach CD-Extra VIDEO CD z Korzystać z (obok • Płyt DVD-ROM funkcjami PBC zwykłych funkcji • Płyt DVD Audio (wersja 2.0) odtwarzania wideo jak na • Płyt DVD z niezgodnym kodem płytach z funkcjami wersji regionu (strony 7, 78) 1.1) interaktywnego • Płyt o niestandardowym kształcie (np. oprogramowania wyświetlającego menu w kształcie karty, serca) na ekranie telewizora • Płyt z naklejkami (PBC Playback). Oprócz • Płyt z pozostałościami celofanowej tego, można odtwarzać taśmy samoprzylepnej lub naklejek. również nieruchome obrazy o wysokiej Uwaga rozdzielczości, jeśli Niektórych płyt CD-R i CD-RW nie można znajdują się na płycie. odtwarzać na tym urządzeniu ze względu na jakość nagrania, stan fizyczny samej płyty lub parametry urządzenia użytego do jej nagrania. Kod regionu Płyta nie będzie odtwarzana także wówczas, Urządzenie posiada kod regionu gdy sesja nagrywania nie została prawidłowo zamknięta (sfinalizowana). Aby uzyskać więcej wydrukowany na tylnej ściance i informacji, należy zapoznać się z instrukcją umożliwia odtwarzanie jedynie płyt DVD obsługi urządzenia nagrywającego. opatrzonych tym samym kodem regionu. Uwaga dotycząca odtwarzania Urządzenie pozwala również odtwarzać płyt DVD i VIDEO CD płyty DVD oznaczone symbolem .ALL Niektóre operacje odtwarzania płyt DVD W wypadku próby odtworzenie oraz VIDEO CD mogą być celowo jakiejkolwiek innej płyty DVD na ekranie ustawione przez producentów nagrań. telewizora zostanie wyświetlony Ponieważ to urządzenie odtwarza płyty komunikat “Playback prohibited by area DVD i VIDEO CD zgodnie z limitations” (Odtwarzanie zabronione z oprogramowaniem umieszczonym na powodu ograniczeń regionalnych). nich przez producentów, niektóre Niektóre płyty DVD mogą nie być funkcje odtwarzania mogą być na oznaczone kodem regionu, chociaż ich niektórych płytach niedostępne. Należy odtwarzanie jest zabronione ze względu zapoznać się również z informacjami na ograniczenia regionalne. dołączonymi do płyty DVD lub VIDEO CD. ciąg dalszy 7PL

Prawa autorskie Uwagi dotyczące płyt Niniejszy produkt zawiera technologię ochrony praw autorskich chronioną przez prawa do określonych patentów O obchodzeniu się z płytami w Stanach Zjednoczonych i inne prawa • Aby nie zabrudzić płyty, należy do własności intelektualnej będące w trzymać ją za krawędź. Nie należy posiadaniu firmy Macrovision dotykać powierzchni płyty. Corporation oraz innych firm. Korzystanie z tej technologii ochrony praw autorskich musi odbywać się na podstawie autoryzacji firmy Macrovision Corporation. Technologia ta powstała z myślą o oglądaniu filmów w warunkach domowych i w innych ograniczonych zastosowaniach, chyba że firma • Nie należy narażać płyt na Macrovision Corporation udzieli bezpośrednie działanie promieni autoryzacji na inny sposób słonecznych lub źródeł ciepła, na wykorzystania. Odtwarzanie kodu przykład gorących kanałów źródłowego i dezasemblacja są wentylacyjnych, ani pozostawiać ich w zabronione. samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu, gdzie może dojść do znacznego wzrostu temperatury. • Po zakończeniu odtwarzania płytę należy przechowywać w przeznaczonym do tego celu opakowaniu. O czyszczeniu • Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę należy oczyścić przy użyciu specjalnej Urządzenie to wyposażono w systemy ściereczki. Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz Płyty należy wycierać od środka w DTS** Digital Surround System. stronę krawędzi zewnętrznej. * Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” oraz symbol podówjnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories. Poufne nieopublikowane prace. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Wszystkie prawa zastrzeżone. • Nie należy używać środków takich jak ** Wyprodukowano na licencji firmy Digital benzyna, rozpuszczalnik, dostępne w Theater Systems, Inc.; patent USA nr sprzedaży środki czyszczące oraz 5,451,942 oraz inne patenty wydane i będące w trakcie rozpatrywania na całym świecie. środki antystatyczne w aerozolu “DTS” oraz “DTS Digital Surround” są przeznaczone do płyt winylowych. znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. 8PL

Uwaga dotycząca 5- płytowego zmieniacza DVD z mechanizmem EXCHANGE Podczas odtwarzania płyty istnieje możliwość zmiany pozostałych płyt (mechanizm EXCHANGE). System zmieniacza płyt Magazynek 1 2 4 4 3 Szuflada 5 płyt Mechanizm odtwarzający Zmieniacz płyt składa się z mechanizmu odtwarzającego, szuflad mieszczących płyty i magazynka przenoszącego płyty umieszczone w szufladach do szczeliny płyt oraz do mechanizmu odtwarzającego. Na przykład, po naciśnięciu przycisku DISC 3 magazynek przesuwa się do położeniu, w którym szuflada DISC 3 znajdzie się na wysokości mechanizmu odtwarzającego, a następnie przesuwa szufladę DISC 3 nad mechanizm odtwarzający. Jeśli podczas odtwarzania płyty znajdującej się w szufladzie DISC 3 zostanie naciśnięty przycisk A szuflady DISC 4, magazynek pozostawi szufladę DISC 3 nad mechanizmem odtwarzającym, przesunie się do położenia, w którym szuflada DISC 4 znajdzie się na wysokości osłony płyt, otworzy osłonę płyt i wysunie szufladę DISC 4 (mechanizm EXCHANGE). Uwaga Podczas zmiany płyt oraz włączania i wyłączania urządzenia może być słyszalna praca zmieniacza płyt. Dźwięki te powstają wskutek działania mechanizmów wewnętrznych i nie są oznaką uszkodzenia. 9PL

Indeks części i elementów sterujących urządzenia Więcej informacji można znaleźć na stronach wskazanych w nawiasach. Panel przedni 1 Włącznik/wskaźnik POWER (31) 7 x (zatrzymanie) (31) 2 DISC 1 (odtwarzanie) / A 8 Gniazdo PHONES (31) (otwieranie/zamykanie)-DISC 5 9 Pokrętło VOLUME (31) (odtwarzanie) / A (otwieranie/ q; SOUND FIELD +/– (49) zamykanie) (31) qa DISPLAY (49, 63) 3 Wyświetlacz panelu przedniego (11) qs BAND (29) 4 ./> PREV/NEXT, PRESET +/– qd FUNCTION (62) (29, 32) qf (czujnik zdalnego sterowania) (17) 5 H (odtwarzanie) (31) qg Szuflada płyt (31) 6 X (pauza) (32) 10PL

Wyświetlacz panelu przedniego Podczas odtwarzania płyty DVD Stan Bieżący Bieżący numer Tryb płyty odtwarzania numer tytułu rozdziału Bieżący dźwięk ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Bieżący format Świeci się, gdy Czas odtwarzania Bieżący tryb dźwięku można zmienić kąt odtwarzania przestrzennego oglądania obrazu Podczas odtwarzania płyt SACD, CD lub VIDEO CD Bieżący numer indeksu (wskaźnik indeksu nie jest Bieżacy wyświetlany w czasie Tryb płyty numer utworu odtwarzania płyt SACD) Bieżący dźwięk ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Świeci się podczas Stan odtwarzania Czas odtwarzania Bieżący tryb odtwarzania z funkcją odtwarzania PBC (dotyczy tylko płyt VIDEO CD) Podczas słuchania audycji radiowych Odtwarzanie monofoniczne/ Zaprogramowany numer efekt stereofoniczny ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Bieżące pasmo Bieżąca stacja ciąg dalszy 11PL

Panel tylny V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL VIDEO Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER 1 Antena AM (20) 6 Gniazda MONITOR OUT (VIDEO/ 2 Gniazda VIDEO 1 (22) S-VIDEO) (22) 3 Gniazda VIDEO 2 (22) 7 Gniazda COMPONENT VIDEO OUT 4 Gniazdo DIGITAL IN (OPTICAL) (23) (22) 5 Gniazdo DIGITAL OUT (OPTICAL) 8 Gniazda SPEAKER (18) 9 Gniazdo anteny FM 75Ω COAXIAL (21) 12PL

1 TV [/1 (włączony/tryb oczekiwania) Pilot (61) 2 OPEN/CLOSE (31) 3 NAME (64) 4 STEREO/MONO (63) 5 MEMORY (29) 6 CLEAR (37) 7 PLAY MODE (37) 8 AUDIO (47) 1 2 3 9 ANGLE (52) 4 5 6 q; SUBTITLE (53) 7 8 9 qa VOL +/– (63) qs ./> PREV/NEXT, TV/PRESET >10 10/0 +/– (29, 32) qd H PLAY/SELECT (31) qf TITLE (34) qg DVD DISPLAY (36) qh C/X/x/c/ENTER (25) qj DVD SETUP (57) qk 1 (tryb oczekiwania) (31) ql DISC SKIP (31) w; TV/VIDEO (61) wa REPEAT (39) ws MUTING (32) wd TIME (45) wf FUNCTION (62) wg BAND (29) wh Przyciski numeryczne (34) Uwaga wj SOUND FIELD (49) wk DISPLAY (49, 63) Pilot świeci w ciemnościach. Aby uzyskać ten efekt, należy go na chwilę wystawić na działanie wl ENTER (61) światła. e; Przełącznik CONTROL DVD/TV (61) ea m/M/ / SLOW, TUNING +/– (29, 41) es x STOP (31) ed X PAUSE (32) ef DVD MENU (34) eg O RETURN (35) eh AMP MENU (25) 13PL

Opis wyświetlacza Menu sterowania (Magic Pad) Menu sterowania służy do wybierania funkcji, z których chce się skorzystać. Po naciśnięciu przycisku DVD DISPLAY wyświetlany jest ekran Menu sterowania. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach podanych w nawiasach. Menu sterowania Całkowita liczba nagranych tytułów lub utworów Numer aktualnie odtwarzanego tytułu Całkowita liczba nagranych rozdziałów lub indeksów (Video CD/SACD/CD: numer utworu) Stan odtwarzania (NOdtwarzanie, XPauza, xStop itd.) Numer aktualnie odtwarzanego rozdziału (Video CD/SACD/CD: 12(27) numer indeksu) 18(34) DVD Rodzaj Czas odtwarzania T 1:32:55 odtwarzanej płyty Ikona wybranego OFF Bieżące elementu Menu sterowania OFF ustawienie Elementy Menu sterowania 1: ENGLISH 2: FRENCH Opcje 3: SPANISH Nazwa funkcji wybranego SUBTITLE elementu Menu sterowania Select: ENTER Cancel: RETURN Komunikat dotyczący działania Lista elementów Menu sterowania TITLE (tylko DVD) (strona 42)/ Wybór tytułu (DVD), sceny (VIDEO CD SCENE (tylko VIDEO CD w trybie PBC) w trybie PBC) lub utworu (VIDEO CD) (strona 42)/TRACK (tylko VIDEO CD) do odtwarzania. (strona 42) CHAPTER (tylko DVD) (strona Wybór rozdziału (DVD) lub indeksu 42)/INDEX (tylko VIDEO CD) (strona 42) (VIDEO CD) do odtwarzania. TRACK (tylko SACD/CD) Wybór utworu (SACD/CD) do (strona 42) odtwarzania. INDEX (tylko SACD/CD) Wybór indeksu (SACD/CD) do (strona 42) odtwarzania. TIME/TEXT (strona 42) Sprawdzanie dotychczasowego czasu trwania i pozostałego czasu odtwarzania. Wprowadzanie kodu czasowego w celu wyszukiwania obrazów i muzyki. Wyświetlanie tekstu zapisanego na płycie DVD lub SACD/CD. 14PL

AUDIO (strona 47) Zmiana ustawień parametrów dźwięku. SUBTITLE (tylko DVD) Wyświetlanie napisów dialogowych. (strona 53) Zmiana języka napisów dialogowych. ANGLE (tylko DVD) (strona 52) Zmiana kąta widzenia. REPEAT (strona 39) Wielokrotne odtwarzanie całej płyty (wszystkie tytuły/utwory) lub wybranego tytułu/rozdziału/utworu. ONE/ALL DISCS (strona 36) Wybiera tryb odtwarzania jednej płyty lub wszystkich płyt. ADVANCED (tylko DVD) Sprawdzanie informacji o płycie DVD (strona 54) (szybkość transmisji lub warstwa) podczas odtwarzania. CUSTOM PARENTAL Włączanie zabezpieczenia płyty CONTROL (strona 55) przed odtwarzaniem. SETUP (strona 66) Ustawienia niestandardowe (CUSTOM) Używając tej funkcji, można dokonać różnych zmian ustawień dotyczących obrazu i dźwięku. Można również, między innymi, ustawić język napisów dialogowych oraz język wyświetlania samego menu ustawień. RESET Przywraca domyślne wartości parametrów w menu “SETUP”. z Po każdym naciśnięciu przycisku DVD DISPLAY Menu sterowania zmienia się w następujący sposób: , Wyświetlanie Menu sterowania m Wyświetlanie menu ADVANCED (pokazuje się po wybraniu dowolnego ustawienia innego niż “OFF”. Zobacz strona 54). m Wyświetlanie Menu sterowania wyłączone Opcje Menu sterowania mogą być różne dla różnych płyt. z Wskaźnik ikony Menu sterowania świeci na zielono t po wybraniu opcji “REPEAT” oprócz ustawienia “OFF”. Wskaźnik zmiany kąta widzenia “ANGLE” świeci się na zielono tylko wtedy, gdy można zmienić kąt widzenia. 15PL

Rozpoczęcie pracy Skrócony przegląd W tym rozdziale przedstawiono skrót informacji niezbędnych do rozpoczęcia korzystania z urządzenia. Szczegółowe informacje na temat wyboru języka obsługi menu ekranowego można znaleźć na stronie 67. Szczegółowe informacje na temat ustawień proporcji ekranu podłączanego odbiornika telewizyjnego można znaleźć na stronie 68. Rozpakowywanie Należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy: • Głośniki (5) • Subwoofer (1) • Antena ramowa AM (1) • Antena przewodowa FM (1) • Przewody głośnikowe (5 m × 4 szt., 15 m × 2 szt.) • Przewód wideo (1) • Pilot zdalnego sterowania RM-SS900 (1) • Baterie R6 (rozmiar AA) (2) • Nóżki głośników (15) • Kolumny gtośnikowe-potáczenia oraz instalacja (karta) (1) • Informacje podręczne dotyczące pilota zdalnego sterowania (karta) (1) • 21-bolcowa przejściówka (1) 16PL

Wkładanie baterii do pilota Urządzeniem można sterować przy użyciu dostarczonego w zestawie pilota. Należy włożyć 2 baterie R6 (AA), dopasowując bieguny 3 i # do oznaczeń w komorze baterii. Korzystając z pilota, należy kierować go w stronę czujnika zdalnego sterowania znajdującego się na przedniej ściance urządzenia . Rozpoczęcie pracy Uwagi • Nie należy zostawić pilota w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności. • Nie należy używać starych baterii z nowymi. • Należy uważać, aby do wnętrza pilota nie dostały się ciała obce, szczególnie podczas wymiany baterii. • Nie należy narażać czujnika zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub silnego światła sztucznego. Może to spowodować awarię. • Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia spowodowanego ewentualnym wyciekiem elektrolitu i korozją. Etap 1: Podłączenie zestawu głośnikowego Podłącz wchodzące w skład zestawu głośniki, używając dołączonych do zestawu przewodów. Kolory przewodów należy dopasować do kolorów oznaczeń gniazd głośników. Nie należy podłączać do urządzenia żadnych innych głośników niż dostarczone w tym zestawie. Aby uzyskać najlepsze brzmienie dźwięku przestrzennego, należy ustawić odpowiednie parametry (odległość, poziom sygnału itp.). Szczegóły procedury opisano na stronie 24. Wymagane przewody Przewody głośnikowe Wtyki oraz kolorowe opaski poszczególnych przewodów głośnikowych mają takie same kolory, jak oznaczenia gniazd, do których powinny zostać podłączone. Szary (+) (+) (–) (–) Kolorowa opaska Czarny ciąg dalszy 17PL

Gniazda do podłączdnia głośników Podłącz Do Głośniki przednie Gniazd SPEAKER FRONT L (biały) i R (czerwony) Głośniki tylne Gniazd SPEAKER REAR L (niebieski) i R (szary) Głośnik środkowy Gniazda SPEAKER CENTER (zielony) Subwoofer Gniazda SPEAKER WOOFER (fioletowy) Głośnik przedni (R) Głośnik środkowy Głośnik przedni (L) Kolorowe oznaczenie V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L O P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Głośnik tylny (R) Subwoofer Głośnik tylny (L) Uwaga dotycząca rozmidszczania głośników Umieszczając subwoofer lub przymocowane do głośników przednich/tylnych stojaki głośników (nie należą do wyposażenia) na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować ich poplamienie lub odbarwienie. 18PL

Aby uniknąć zwierania głośników Zwarcie głośników może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Aby temu zapobiec, podczas podłączania głośników należy zachować następujące środki ostrożności. Należy upewnić się, że pozbawiona izolacji część przewodu głośnikowego nie dotyka gniazda innego głośnika ani innego przewodu głośnikowego. Rozpoczęcie pracy Przykłady niewłaściwego stanu przewodów głośnikowych Nieizolowana końcówka Nieizolowane końcówki przewodów przewodu głośnikowego głośnikowych dotykają się wzajemnie dotyka gniazda innego na skutek niestarannego usunięcia głośnika. izolacji. Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników oraz przewodu zasilającego, należy włączyć odtwarzanie dźwięku testowego, aby sprawdzić, czy wszystkie głośniki zostały prawidłowo podłączone. Szczegółowe informacje na temat odtwarzania dźwięku testowego można znaleźć na stronie 27. Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku testowego z głośników nie dochodzi żaden dźwięk lub dźwięk dochodzi z głośnika innego niż pokazywany na wyświetlaczu urządzenia, mogło dojść do zwarcia głośników. W takiej sytuacji należy ponownie sprawdzić połączenia głośników. Uwagi • Należy upewnić się, że przewody głośnikowe zostały podłączone do odpowiednich gniazd: 3 do 3, # do #. Jeśli przewody są podłączone odwrotnie, dźwięk będzie zniekształcony i pozbawiony niskich tonów. • Jeśli głośniki przednie są używane przy głośności zbliżonej do maksymalnej, należy ostrożnie regulować poziom dźwięku, aby nie dopuścić do wysłania zbyt silnego sygnału do głośników. 19PL

Etap 2: Podłączenie anten Aby słuchać audycji radiowych, należy podłączyć dostarczone w zestawie anteny AM i FM. Gniazda antenowe Podłącz Do Antena ramowa AM Gniazda AM Antena przewodowa FM Gniazdo FM 75Ω (COAXIAL) Antena ramowa AM Antena przewodowa FM V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L LO P T I C A L DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 VIDEO 2 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Uwagi • Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od urządzenia i innych komponentów zestawu. • Należy upewnić się, że antena FM jest całkowicie rozwinięta. • Po podłączeniu anteny przewodowej FM, należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej. • Instalując dostarczoną w zestawie antenę ramową AM, należy podłączyć jej czarny przewód (B) do gniazda U, natomiast biały przewód (A) do drugiego gniazda. A AM B 20PL

z Jeśli odbiór w paśmie FM jest słaby Należy użyć 75-omowego kabla koncentrycznego (nie wchodzi w skład wyposażenia), aby podłączyć do systemu antenę zewnętrzną FM, jak pokazano poniżej. Urządzenie Antena zewnętrzna FM Przewód uziemiający (nie wchodzi w skład Rozpoczęcie pracy AM wyposażenia) COAXIAL FM 75Ω Uziemienie Uwaga Jeśli urządzenie jest podłączone do anteny zewnętrznej, należy uziemić system w celu zabezpieczenia przed skutkami wyładowań atmosferycznych. Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do rur gazowych, ponieważ może to spowodować wybuch gazu. 21PL

Etap 3: Podłączenie odbiornika telewizyjnego i magnetowidu Wymagane przewody Przewód wideo do podłączenia odbiornika telewizyjnego Żółty Żółty Przewody audio/wideo (nie wchodzą w skład wyposażenia) Podłączając przewody, należy sprawdzić, czy kolory wtyków odpowiadają kolorom gniazd, do których zostały one włożone. Żółty (wideo) Żółty (wideo) Biały (lewy kanał audio) Biały (lewy kanał audio) Czerwony (prawy kanał audio) Czerwony (prawy kanał audio) Gniazda do podłączania komponentów wideo Podłącz Do Odbiornik TV Gniazda MONITOR OUT VCR Gniazda VIDEO 1 Cyfrowy odbiornik satelitarny Gniazda VIDEO 2 z W przypadku korzystania z gniazda S-video zamiast zwykłych gniazd wideo. Odbiornik TV musi być również podłączony za pośrednictwem gniazda S-video. Sygnały S-video są przekazywane odrębną magistralą i nie są wyprowadzane przez zwykłe wyjścia wideo. z W przypadku podłączania monitora, projektora lub wzmacniacza AV (odbiornika) posiadającego składowe gniazda wejściowe wideo (Y, P B, PR) Podłącz urządzenie do gniazd COMPONENT VIDEO OUT za pomocą przewodu składowego wideo (nie należy do wyposażenia) lub trzech przewodów wideo (nie należą do wyposażenia) tego samego rodzaju i długości. Umożliwi to dokładne odtwarzanie kolorów i oglądanie obrazów o wysokiej jakości. Uwagi • Po wybraniu za pomocą przycisku FUNCTION gniazda VIDEO 1 sygnał jest odtwarzany przy użyciu głośników przednich, natomiast nie jest odtwarzany za pośrednictwem gniazd VIDEO 1 VIDEO OUT i AUDIO OUT L/R. • W przypadku korzystania z wyjść liniowych Video 1 należy ustawić urządzenie w tryb 2CH STEREO. Jeśli urządzenie nie znajduje się w trybie 2CH STEREO, wyjścia liniowe mogą nie działać prawidłowo. 22PL

V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN SVIDEO ( DVD ONLY) AM A U D I O OUT A U D I O I N AUDIO IN L L OPTICAL DIGITAL Y P B/ B - Y P R/ R - Y DIGITAL (CD ONLY) VIDEO COAXIAL R IN DIGITAL OUT MONITOR OUT COMPONENT VIDEO OUT FM R FRONT R CENTER FRONT L 75Ω VIDEO 1 REAR R WOOFER REAR L SPEAKER Rozpoczęcie pracy IN OUT OUT OUT IN IN COMPOMENT INPUT VIDEO IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT OUT IN Y AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT P B/ B - Y L L OUTPUT P R/ R - Y R R OPTICAL VCR Cyfrowy odbiornik Odbiornik Sprzęt ze składowymi satelitarny telewizyjny gniazdami wejściowymi wideo Podłączenie cyfrowego odbiornika satelitarnego przy użyciu gniazda OPTICAL Cyfrowy odbiornik satelitarny można podłączyć do gniazda OPTICAL zamiast do gniazd VIDEO IN oraz AUDIO IN L/R urządzenia. Urządzenie może przyjmować zarówno sygnały cyfrowe, jak i analogowe. Sygnały cyfrowe mają priorytet nad analogowymi. Jeśli sygnał cyfrowy zaniknie, urządzenie po upływie 2 sekund zacznie przetwarzać sygnał analogowy. Podłączenie cyfrowego odbiornika satelitarnego bez użycia gniazda OPTICAL Cyfrowy odbiornik satelitarny należy podłączyć tylko do gniazd VIDEO IN oraz AUDIO IN L/R urządzenia. Konfiguracja systemu (dotyczy modeli przeznaczonych na rynki Azji i Australii) Dokonanie ustawień może być konieczne w wypadku niektórych typów odbiorników telewizyjnych. Jeśli telewizor pracuje w systemie NTSC lub DUAL Ponieważ system kodowania kolorów jest domyślnie ustawiony na NTSC, można używać urządzenia bez dodatkowej konfiguracji. Jeśli telewizor pracuje w systemie PAL Aby przestawić urządzenie na pracę w systemie PAL, należy włączyć je, trzymając jednocześnie naciśnięty przycisk X. Aby powrócić do pracy w systemie NTSC, należy wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie, trzymając naciśnięty przycisk X. Podłączanie przewodu zasilającego (sieciowego) Przed podłączeniem przewodu zasilającego do gniazdka prądu zmiennego, należy podłączyć do urządzenia głośniki (zobacz strona 17). Podłącz przewody zasilające telewizora lub innych komponentów wideo do gniazdka sieciowego. 23PL

Ustawienia głośników Aby uzyskać jak najlepszą jakość dźwięku przestrzennego, wszystkie głośniki, poza subwooferem, powinny znajdować się w takiej samej odległości od słuchacza (A). Jednak, jeśli jest to konieczne, system pozwala umieścić głośnik środkowy do 1,6 metra bliżej (B), zaś głośniki tylne do 4,6 metra bliżej słuchacza (C). Głośniki przednie można ustawić w odległości od 1,0 do 15,0 m od słuchacza (A). Subwoofer można umieścić w dowolnym miejscu. Głośniki tylne można ustawić z tyłu lub po bokach osoby słuchającej, w zależności od kształtu pokoju oraz innych czynników. Gdy głośniki tylne są ustawione po bokach Gdy głośniki tylne są ustawione za słuchaczem B B A A A A 45° 45° C C C C 90° 90° 20° 20° Uwaga Nie należy umieszczać głośnika środkowego i głośników tylnych w większej odległości od słuchacza niż głośniki przednie. Określanie parametrów głośników Aby uzyskać jak najlepszą jakość dźwięku przestrzennego, należy najpierw określić odległość głośników od słuchacza, a następnie ustawić odpowiedni balans i poziom dźwięku. Aby ustawić głośność dźwięku poszczególnych głośników na tym samym poziomie, należy skorzystać z dźwięku testowego. Parametry głośników można również ustawić, korzystając z opcji SPEAKER SETUP na ekranie ustawień (strona 70). 24PL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Rozpoczęcie pracy C/X/x/c/ENTER AMP MENU Aby określić wielkość, odległość, położenie i wysokość głośników 1 Naciskaj przycisk AMP MENU, aż do pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika 9 SP. SETUP. (please, remove ’wyświetlaczu.’). 2 Usiądź w miejscu, w którym zwykle słuchasz muzyki i za pomocą przycisków X/x wybierz element, który chcesz ustawić. • Elementy ustawiane w menu 9 SP. SETUP – Wielkość głośników tylnych oraz głośnika środkowego – Odległość głośników przednich, tylnych i głośnika środkowego – Położenie i wysokość głośników tylnych. 3 Ustaw parametr za pomocą przycisków C/c. Wybrany parametr zostanie pokazany na wyświetlaczu panelu przedniego. 4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić pozostałe parametry w menu 9 SP. SETUP. Jeśli przyciski pilota nie będą przez kilka sekund naciskane, wyświetlanie danego parametru zostanie przerwane, a jego wartość - zapamiętana. xSIZE (WIELKOŚĆ) Jeśli głośnik środkowy lub głośniki tylne nie są podłączone albo głośniki tylne zostały przestawione, należy ustawić parametry CENTER i REAR. Ustawienia głośników przednich i subwoofera są stałe i nie można ich zmienić. Ustawienia domyślne są podkreślone. • CENTER (głośnik środkowy) – YES: Zazwyczaj należy wybrać to ustawienie. – NO: To ustawienie należy wybrać, jeśli głośnik środkowy nie jest używany. • REAR (głośniki tylne) – YES: Zazwyczaj należy wybrać to ustawienie. Należy określić położenie i wysokość, aby odpowiednio wykorzystać tryby Digital Cinema Surround w polu akustycznym “Virtual” (strona 49). – NO: To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne nie są używane. ciąg dalszy 25PL

xDISTANCE (ODLEGŁOŚĆ) Odległość każdego głośnika można ustawić w następujący sposób. Ustawienia domyślne umieszczono w nawiasach. • F. D. 5 m (odległość głośników przednich) Odległość głośników przednich można ustawiać w zakresie od 1,0 do 15,0 metrów w odstępach 0,2 m. • C. D. 5 m (odległość głośnika środkowego) Odległość głośnika środkowego można ustawiać w odstępach co 0,2 m, począwszy od odległości ustawionej dla głośników przednich, aż do odległości bliższej o 1,6 m niż odległość głośników przednich od słuchacza. • R. D. 3,4 m (odległość głośników tylnych) Odległość głośników tylnych można ustawiać w odstępach co 0,2 m, począwszy od odległości równej odległości ustawionej dla głośników przednich, aż do odległości o 4,6 metra bliższej niż odległość głośników przednich od słuchacza. Uwaga Jeśli głośniki przednie lub tylne są umieszczone w różnych odległościach od słuchacza, należy ustawić odległość najbliższego głośnika. Określanie położenia i wysokości głośnika tylnego Jeśli w opcji “REAR” zostanie wybrane jakiekolwiek ustawienie inne niż “NONE”, należy określić położenie oraz wysokość głośników tylnych. Ustawienia domyślne są podkreślone. Schemat położenia głośników 90 A 45 A B B 20 • R. P. BEHIND To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji B. • R. P. SIDE To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji A. 26PL

Schemat wysokości głośników C C 60 D D Rozpoczęcie pracy 30 • R. H. LOW To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji D. • R. H. HIGH To ustawienie należy wybrać, jeśli głośniki tylne znajdują się w sekcji C. Parametry te nie są dostępne, jeśli opcja “REAR” jest ustawiona jako “NO”. Aby ustawić balans i poziom głośności 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AMP MENU, aż na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi się wskaźnik 9 LEVEL. 2 Za pomocą przycisków X/x wybierz opcję T.TONE, a następnie użyj przycisków C/c, aby ją włączyć (“ON”). Usłyszysz dźwięk testowy, dochodzący kolejno z każdego głośnika. 3 Usiądź w miejscu, w którym zwykle słuchasz muzyki i wybierz element, który zamierzasz zmienić za pomocą przycisków X/x. • Elementy ustawiane w menu 9 LEVEL: – Balans głośników przednich i tylnych – Poziom głośności głośnika środkowego, głośników tylnych i subwoofera. 4 Używając przycisków C/c, ustaw poziom głośności, tak aby głośność dźwięku testowego z każdego głośnika była taka sama. Ustawiona wartość pojawi się na wyświetlaczu panelu przedniego. 5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić pozostałe parametry w menu 9 LEVEL. Jeśli przyciski pilota nie są naciskane przez kilka sekund, wyświetlana wartość znika z wyświetlacza i zostaje zapamiętana przez urządzenie. 6 Za pomocą przycisków X/x, wybierz opcję T.TONE, a następnie użyj przycisków C/c, aby ją wyłączyć (“OFF”). xBALANCE (BALANS) Balans każdego głośnika można zmieniać w następujący sposób. Ustawienia domyślne umieszczono w nawiasach. • F ___I___ (środek) (głośniki przednie) Ustawianie balansu między lewym i prawym głośnikiem przednim (można ustawić 6 kroków w lewo lub w prawo od środka). • R ___I___ (środek) (głośniki tylne) Ustawianie balansu między lewym i prawym głośnikiem tylnym (można ustawić 6 kroków w lewo lub w prawo od środka). ciąg dalszy 27PL

xLEVEL (POZIOM) Istnieje możliwość ustawienia różnych poziomów głośności dla poszczególnych głośników. Ustawienia domyślne umieszczono w nawiasach. • C. LEVEL (0 dB) (poziom głośnika środkowego) Ustawienie poziomu głośności głośnika środkowego (od –6 dB do +6 dB, w odstępach co 1 dB). • R. LEVEL (0 dB) (poziom głośników tylnych) Ustawienie poziomu głośności głośników tylnych (od –6 dB do +6 dB, w odstępach co 1 dB). • S. W. LEV. (0 dB) (poziom subwoofera) Ustawienie poziomu głośności subwoofera (od –6 dB do +6 dB, w odstępach co 1 dB). Uwagi • Po wybraniu elementu dźwięk na chwilę zanika. • Przy pewnych ustawieniach parametrów innych głośników subwoofer może emitować zbyt silny dźwięk. Aby jednocześnie ustawić poziom głośności dla wszystkich głośników Użyj regulatora VOLUME. Inne ustawienia opcji AMP MENU Istnieje możliwość regulacji jasności wyświetlacza panelu przedniego, usuwania zaprogramowanych stacji radiowych i ich nazw oraz przywracania parametrom głośników wartości domyślnych. Naciskaj przycisk AMP MENU, aż na wyświetlaczu pojawi się napis 9 CUSTOMIZE. Użyj przycisków X/x, aby wybrać poszczególne elementy. xDIMMER (PRZYCIEMNIANIE) Istnieje możliwość dwustopniowej zmiany jasności wyświetlacza. xMEMO. CLR (KASOWANIE PAMIĘCI) • N (Nie): Powrót do poprzedniego menu. • Y (Tak): Jeśli wybierzesz opcję Y, naciskając przycisk ENTER, na wyświetlaczu pojawią się pytania “Really? N” (Na pewno? Nie.) oraz “Really? Y” (Na pewno? Tak.). Jeśli wybierzesz opcję “Really? Y”, naciskając przycisk ENTER, na wyświetlaczu pojawi się napis “ALL CLEAR!” (wszystko usunięte) i wszystkie ustawienia, takie jak zaprogramowane stacje i ich nazwy, zostaną skasowane, a parametrom głośników zostaną przywrócone wartości domyślne. 28PL

Programowanie stacji radiowych Istnieje możliwość zaprogramowania 20 stacji dla pasma FM oraz 10 stacji dla pasma AM. Przed rozpoczęciem strojenia należy zmniejszyć głośność do minimum. Rozpoczęcie pracy MEMORY 1 2 3 4 5 6 BAND 7 8 9 >10 10/0 PRESET +/– TUNING +/– ENTER 1 Naciskaj przycisk BAND, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrane pasmo. Po każdym naciśnięciu przycisku BAND pasmo zmienia się na AM lub FM. 2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNING + lub –, aż wskazywana częstotliwość zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk. Wyszukiwanie jest zatrzymywane, gdy urządzenie dostroi się do stacji. Na wyświetlaczu pojawiają się wówczas napisy “TUNED” (dostrojony) oraz “ST” (stereo, dla programów stereofonicznych). ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 3 Naciśnij przycisk MEMORY. Na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi się zaprogramowany numer. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 4 Naciskaj przycisk PRESET + lub –, aby wybrać żądany numer. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE ciąg dalszy 29PL

5 Naciśnij przycisk ENTER. Stacja została zapamiętana. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE v ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE 6 Powtórz czynności od 1 do 5, aby zapamiętać inne stacje. Aby dostroić stację o słabym sygnale W punkcie 2 naciskaj przycisk TUNING + lub –, aby dostroić stację ręcznie. Aby zmienić zaprogramowany numer Rozpocznij wykonywanie czynności od punktu 1. Aby zmienić interwał strojenia dla pasma AM (z wyjątkiem modeli przeznaczonych na rynki Europy, Bliskiego Wschodu oraz Filipin) Interwał strojenia dla pasma AM jest fabrycznie ustawiony na 9 kHz (w niektórych rejonach na 10 kHz). Aby zmienić interwał strojenia fal AM, ustaw najpierw dowolną stację nadającą w paśmie AM, a następnie wyłącz urządzenie. Przytrzymując naciśnięty przycisk x, włącz ponownie urządzenie. Podczas zmiany interwału zaprogramowane stacje w paśmie AM zostaną usunięte z pamięci urządzenia. Aby przywrócić ustawienie fabryczne interwału, wykonaj ponownie powyższe czynności. 30PL

Odtwarzanie płyt Odtwarzanie płyt 4 Naciśnij przycisk A szuflady DISC 1-DISC 5 na urządzeniu lub przycisk OPEN/CLOSE na pilocie, a następnie umieść W zależności od typu odtwarzanej płyty płytę w szufladzie płyt. DVD lub VIDEO CD, niektóre operacje Urządzenie zostanie mogą przebiegać inaczej lub ich wyjście automatycznie włączone, a może być ograniczone. wskaźnik zasilania zgaśnie. Odtwarzanie płyt Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do płyty. POWER DISC 1 / A-DISC 5 / A H x Wskaźnik zasilania Zadrukowaną stroną do góry Naciśnij przycisk A szuflady o tym samym numerze, aby zamknąć Regulacja głośności Gniazdo szufladę. słuchawkowe Naciśnij przycisk A innej szuflady DISC 1-DISC 5, aby włożyć OPEN/ 1 pozostałe płyty. CLOSE 5 DISC SKIP 1 2 3 Naciśnij przycisk H. 4 5 6 Zestaw rozpocznie odtwarzanie 7 8 9 (odtwarzanie ciągłe) płyty, >10 10/0 znajdującej się w szufladzie, której wskaźnik świeci się na zielono. Aby odtwarzać inne płyty, naciśnij przycisk DISC SKIP na pilocie lub H x DISC 1-DISC 5 na urządzeniu. Ustaw poziom głośności na urządzeniu. 1 Włącz odbiornik telewizyjny. Po wykonaniu czynności opisanych 2 Wybierz to urządzenie jako w punkcie 5 źródło sygnału dla odbiornika W wypadku niektórych płyt na ekranie telewizyjnego. telewizora może pojawić się menu. Takie płyty można odtwarzać 3 Naciśnij przycisk POWER na interaktywnie, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w menu. DVD urządzeniu. (strona 34), VIDEO CD (strona 35). Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania, a wskaźnik zasilania zacznie świecić na czerwono. ciąg dalszy 31PL

Aby włączyć urządzenie Dodatkowe operacje Naciśnij przycisk POWER na urządzeniu. Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania, a wskaźnik zasilania OPEN/CLOSE zacznie świecić na czerwono. Naciśnij DISC SKIP MUTING przycisk 1 na pilocie. Urządzenie 1 2 3 zostanie włączone, a wskaźnik zasilania 4 5 6 zgaśnie. W trybie oczekiwania 7 >10 8 10/0 9 urządzenie można również włączyć, naciskając przycisk H lub przycisk A na urządzeniu. ./> Aby wyłączyć urządzenie H x Naciśnij przycisk 1 na pilocie. X Urządzenie przechodzi do trybu oczekiwania, a wskaźnik zasilania zaczyna świecić na czerwono. Aby Aby Operacja całkowicie wyłączyć urządzenie, Zatrzymać Naciśnij przycisk x. naciśnij przycisk POWER na odtwarzanie urządzeniu. Podczas odtwarzania płyt Wstrzymać Naciśnij przycisk X. nie należy wyłączać urządzenia przez odtwarzanie naciśnięcie przycisku POWER. Może to Wznowić odtwarzanie Naciśnij przycisk X spowodować anulowanie ustawień po pauzie lub H. menu. Aby wyłączyć urządzenie, Przejść do następnego Naciśnij przycisk najpierw należy nacisnąć przycisk x, rozdziału, utworu lub >. sceny w trybie aby przerwać odtwarzanie, a następnie odtwarzania ciągłego przycisk 1 na pilocie. Powrócić do Naciśnij przycisk poprzedniego .. z O automatycznej zmianie funkcji Jeśli płyta jest już umieszczona w dowolnej rozdziału, utworu lub szufladzie, można łatwo rozpocząć jej sceny w trybie odtwarzanie przez naciśnięcie przycisku H lub odtwarzania ciągłego odpowiedniego przycisku DISC 1-DISC 5, Zatrzymać Naciśnij przycisk nawet gdy poprzednio wybranym źródłem odtwarzanie i OPEN/CLOSE. dźwięku nie było DVD. Nastąpi przełączenie na wyjąć płytę funkcję DVD i rozpocznie się odtwarzanie Wyciszyć dźwięk Naciśnij przycisk (automatyczna zmiana funkcji). Jeśli jednak MUTING. Aby włączona jest funkcja odtwarzania przywrócić dźwięk, zaprogramowanego (Programme Play), naciśnij ponownie odtwarzanie można rozpocząć tylko przez naciśnięcie przycisku H. przycisk MUTING lub zwiększ z O wskaźnikach szuflad płyt głośność. Kolory wskaźników szuflad płyt zmieniają się w Zmienić płytę podczas Naciśnij przycisk następujący sposób: odtwarzania innej płyty DISC SKIP. – zielony: szuflada płyty została wybrana lub trwa odtwarzanie płyty; Uwagi – wyłączony: brak płyty; – pomarańczowy: płyta znajduje się w • Zamykając szufladę odtwarzacza, nie należy szufladzie, ale szuflada nie jest wybrana. jej popychać. W celu zamknięcia szuflady należy nacisnąć przycisk OPEN/CLOSE. • Jeśli w żadnej szufladzie nie ma płyty, na wyświetlaczu panelu przedniego wyświetlany jest wskaźnik “NO DISC”. 32PL

Wznawianie 2 Naciśnij przycisk H. Urządzenie rozpocznie odtwarzania w odtwarzanie płyty od miejsca, w miejscu, w którym którym zostało ono zatrzymane w punkcie 1. zostało przerwane (Resume Play) z Aby rozpocząć odtwarzanie od początku płyty, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk x, a Odtwarzanie płyt Gdy odtwarzanie płyty zostanie następnie przycisk H. zatrzymane, urządzenie zapamiętuje moment, w którym został naciśnięty Uwagi przycisk x, a na wyświetlaczu pojawia • Wniektórych wypadkach urządzenie może nie się napis “RESUME”. Funkcja Resume wznowić odtwarzania dokładnie od miejsca, w Play będzie działała, dopóki szuflada którym odtwarzanie zostało zatrzymane. • Informacje o miejscu, w którym odtwarzanie odtwarzacza nie zostanie wysunięta, zostało zatrzymane, są usuwane z pamięci nawet jeśli urządzenie przejdzie do urządzenia, gdy: trybu oczekiwania po naciśnięciu – zasilanie zostanie wyłączone przez przycisku 1. naciśnięcie przycisku POWER na urządzeniu. >10 10/0 – zostanie zmieniony tryb odtwarzania. H x 1 Naciśnij przycisk x, aby zatrzymać odtwarzanie płyty. Na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi się napis “RESUME” i można wówczas wznowić odtwarzanie płyty od miejsca, w którym zostało ono przerwane. Jeśli napis “RESUME” nie pojawia się na wyświetlaczu, funkcja wznowienia odtwarzania nie jest dostępna. 33PL

Korzystanie z menu płyty DVD Korzystanie z menu Niektóre płyty DVD umożliwiają DVD dokonanie wyboru zawartości płyty przy użyciu menu. Podczas odtwarzania Niektóre płyty posiadają “menu tytułów” takich płyt DVD, przy użyciu menu lub “menu DVD”. Na niektórych płytach można wybrać takie ustawienia, jak DVD jest ono nazywane po prostu język napisów dialogowych lub język “menu” lub “tytuły”. ścieżki dźwiękowej. Korzystanie z menu tytułów Płyta DVD jest podzielona na duże sekcje zawierające film lub muzykę, lub Przyciski 1 2 3 numeryczne 4 5 6 muzykę zwane “tytułami” Podczas 7 8 9 odtwarzania płyty DVD zawierającej >10 10/0 kilka tytułów, za pomocą menu tytułów można wybrać jeden z nich. 1 2 3 DVD MENU Przyciski 4 5 6 numeryczne C/X/x/c 7 8 9 ENTER >10 10/0 1 TITLE C/X/x/c Naciśnij przycisk DVD MENU. ENTER Na ekranie telewizora zostanie wyświetlone menu DVD. Zawartość menu jest uzależniona od zawartości płyty. 1 Naciśnij przycisk TITLE. Na ekranie telewizora zostanie 2 Użyj przycisków C/X/x/c lub wyświetlone menu tytułów. przycisków numerycznych, aby Zawartość menu jest uzależniona od wybrać element, który chcesz zawartości płyty. zmienić. 2 Użyj przycisków C/X/x/c lub 3 Aby zmienić inne elementy, przycisków numerycznych, aby powtórz czynność 2. wybrać tytuł, który chcesz odtwarzać. 4 Naciśnij przycisk ENTER. 3 Naciśnij przycisk ENTER. Urządzenie rozpocznie odtwarzanie wybranego tytułu. 34PL

Odtwarzanie płyt 4 Postępuj zgodnie z instrukcjami w menu VIDEO CD z funkcjami dotyczącymi operacji PBC (PBC Playback) interaktywnych. Zapoznaj się z instrukcją dołączoną do płyty, ponieważ Funkcje PBC (Playback Control - zasady obsługi poszczególnych sterowanie odtwarzaniem) pozwalają płyt VIDEO CD mogą się różnić. wykorzystywać proste operacje Odtwarzanie płyt interaktywne, wyszukiwanie itp. Odtwarzanie w trybie PBC umożliwia Aby powrócić do menu interaktywne odtwarzanie płyt VIDEO Naciśnij przycisk O RETURN. CD dzięki menu wyświetlanemu na ekranie telewizora. z Aby odtwarzać płytę bez korzystania z funkcji PBC, po zatrzymaniu urządzenia wybierz utwór, naciskając przyciski ./> lub przyciski numeryczne, a następnie naciśnij przycisk H lub ENTER. Na ekranie telewizora pojawi się napis “Play Przyciski 1 2 3 without PBC” (odtwarzanie bez funkcji PBC) i numeryczne 4 5 6 urządzenie rozpocznie odtwarzanie w trybie 7 8 9 ciągłym. Nie można w tym trybie odtwarzać >10 obrazów nieruchomych, np. menu. Aby 10/0 powrócić do trybu PBC, dwukrotnie naciśnij przycisk x, a następnie naciśnij przycisk H. ./> H x Uwaga O RETURN W instrukcjach obsługi do niektórych płyt VIDEO CD (please, remove a comma) operacji ENTER X/x “Press ENTER” (naciśnij przycisk ENTER) w punkcie 3 może odpowiadać “Press SELECT” (naciśnij przycisk SELECT). W takim wypadku naciśnij przycisk H. 1 Rozpocznij odtwarzanie płyty VIDEO CD z funkcjami PBC. Zostanie wyświetlone menu umożliwiające dokonanie wyboru. 2 Wybierz numer elementu, naciskając przyciski X/x lub przyciski numeryczne. 3 Naciśnij przycisk ENTER. 35PL

xONE/ALL DISCS (1 płyta/wszystkie Wybór trybu płyty płyty) (One Disc lub All Discs) • ALL DISCS (wszystkie płyty): umożliwia ustawienie funkcji Programme Play, Shuffle Play lub Repeat Play dla wszystkich płyt. Przed ustawieniem funkcji Programme • ONE DISC (1 płyta): umożliwia Play, Shuffle Play lub Repeat Play ustawienie funkcji Shuffle Play lub należy wybrać, czy ustawić te tryby dla Repeat Play tylko dla jednej płyty. jednej płyty czy dla wszystkich płyt. DVD X/x DISPLAY ENTER 1 W trybie zatrzymania (stop) naciśnij przycisk DVD DISPLAY. 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać odpowiedni tryb (ONE/ALL DISCS), a następnie naciśnij przycisk ENTER. 12(27) 18(34) DVD C 01:32:55 ALL DISCS ALL DISCS ONE DISC 36PL

Tworzenie własnego 2 Naciśnij przycisk ENTER, a następnie naciskaj przyciski programu (Programme Play) X/x, aby wybrać płytę. PROGRAM 3 : –––– T ALL CLEAR ALL Zawartość płyty można odtwarzać w 1. – – – – 2. – – – – wybranej kolejności, układając tytuły, 3. – – – – 4. – – – – rozdziały i utwory na płycie w celu 5. – – – – Odtwarzanie płyt utworzenia własnego programu. Można 6. – – – – utworzyć programu zawierający do 25 tytułów, rozdziałów i utworów. 3 Naciśnij przycisk c. Kursor przesuwa się do tytułu lub REPEAT utworu (w tym wypadku “01”). CLEAR Rodzaj płyty* Tytuł Rozdział PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 PROGRAM 3 : DVD T C Przyciski 7 8 9 numeryczne >10 10/0 ALL CLEAR ALL ALL 1. – – – – 01 01 2. – – – – 02 02 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 6. – – – – 06 H X/x/c Rozdziały nagrane na płycie ENTER * Jeśli zestaw nie wczytał do pamięci informacji dotyczących płyty, wyświetlany jest symbol “?”. 1 W trybie zatrzymania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY 4 Wybierz tytuł, rozdział lub MODE, aż na wyświetlaczu utwór, który chcesz pojawi się napis zaprogramować. “PROGRAM”. xPodczas odtwarzania płyty DVD Na ekranie telewizora zostanie Wybierz na przykład rozdział “03” wyświetlone menu tytułu “02”. programowania. Naciskaj przyciski X/x lub przyciski numeryczne, aby wybrać PROGRAM –: –––– T liczbę “02” pod literą “T”, a ALL następnie naciśnij przycisk ENTER. ALL CLEAR 1. – – – – 2. – – – – PROGRAM 3 : DVD T C 3. – – – – 4. – – – – ALL CLEAR ALL ALL 5. – – – – 1. – – – – 01 01 6. – – – – 2. – – – – 02 02 3. – – – – 03 03 4. – – – – 04 04 5. – – – – 05 05 6. – – – – 06 ciąg dalszy 37PL

Następnie naciskaj przyciski X/x lub przyciski numeryczne, aby 5 Aby zaprogramować wybrać liczbę “03” pod literą “C”, pozostałe płyty, tytuły, po czym naciśnij przycisk ENTER. rozdziały lub utwory, należy powtórzyć czynności opisane PROGRAM –: –––– T w punktach od 2 do 4. ALL CLEAR ALL Zaprogramowane płyty, tytuły, 1. DVD – 0 2 – 0 3 rozdziały i utwory są wyświetlane 2. – – – – w wybranej kolejności. 3. – – – – 4. – – – – 5. – – – – 6. – – – – 6 Naciśnij przycisk H, aby rozpocząć odtwarzanie utworów w zaprogramowanej Wybrany tytuł i rozdział kolejności. xPodczas odtwarzania płyty Rozpoczyna się odtwarzanie w VIDEO CD lub CD trybie Programme Play. Po zakończeniu odtwarzania Wybierz na przykład utwór “02”. programu można ponownie Naciskaj przyciski X/x lub rozpocząć jego odtwarzanie, przyciski numeryczne, aby wybrać naciskając przycisk H. liczbę “02” pod literą “T”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Aby powrócić do normalnego trybu Wybrany utwór odtwarzania Naciśnij przycisk CLEAR w czasie PROGRAM odtwarzania. –: –––– T Aby wyłączyć menu programowania ALL CLEAR ALL Aby wyłączyć menu programowania w 1. CD – 02 2. – – – – trybie zatrzymania, naciśnij przycisk 3. – – – – PLAY MODE. 4. – – – – 5. – – – – Aby zmienić program 6. – – – – Aby zmienić płytę, po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 1 lub 4 xPodczas odtwarzania płyty należy wybrać przy użyciu przycisków X/x numer programu, który ma być zmieniony, SACD a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Wybierz, na przykład, utwór “002”. Aby zmienić tytuł, rozdział lub utwór, Naciskaj przyciski X/x lub należy wybrać go w punkcie 4. przyciski numeryczne, aby wybrać Aby anulować zaprogramowaną liczbę “002” pod literą “T”, a kolejność Aby anulować wszystkie tytuły, rozdziały następnie naciśnij przycisk ENTER. lub utwory w zaprogramowanej kolejności, Wybrany utwór naciśnij przycisk X i wybierz opcję “ALL CLEAR” w punkcie 2. Aby anulować PROGRAM wybrany program, wybierz ten program za –: –––– T pomocą przycisków X/x w punkcie 2, a ALL CLEAR 1. SACD – 002 ALL następnie naciśnij przycisk CLEAR. 2. – – – – z Zaprogramowane tytuły, rozdziały i utwory 3. – – – – można odtwarzać w trybie Repeat Play. Naciśnij 4. – – – – przycisk REPEAT lub włącz funkcję “REPEAT” w 5. – – – – 6. – – – – Menu sterowania podczas odtwarzania utworów w trybie Programme Play. Uwaga Wyświetlana liczba tytułów, rozdziałów lub utworów odpowiada liczbie tytułów, rozdziałów 38PL lub utworów zapisanych na płycie.

Odtwarzanie utworów Wielokrotne w kolejności losowej odtwarzanie utworów (Shuffle Play) (Repeat Play) Istnieje możliwość odtwarzania Urządzenie pozwala odtwarzać tytuły, wszystkich tytułów/utworów rozdziały i utwory w kolejności losowej. znajdujących się na płycie lub Odtwarzanie płyt Kolejne użycie funkcji odtwarzania pojedynczych tytułów/utworów. losowego może spowodować ułożenie W trybie Shuffle Play lub Repeat Play utworów w innej kolejności. urządzenie powtarza tytuły lub utwory odpowiednio w kolejności losowej lub zaprogramowanej. Nie można korzystać z funkcji Repeat Play podczas odtwarzania płyty VIDEO CLEAR CD w trybie PBC (strona 35). PLAY MODE 1 2 3 W wypadku niektórych płyt DVD 4 7 5 8 6 9 korzystanie z funkcji Repeat Play może >10 10/0 być niemożliwe. REPEAT CLEAR H PLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 1 W trybie zatrzymania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY H MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “SHUFFLE”. DVD DISPLAY X/x ENTER 2 Naciśnij przycisk H. 1 Naciśnij przycisk DVD Aby powrócić do normalnego trybu DISPLAY. Zostanie wyświetlone Menu odtwarzania sterowania. W trybie zatrzymania dwukrotnie naciśnij przycisk PLAY MODE lub naciśnij przycisk CLEAR podczas 2 Naciskaj przyciski X/x, aby odtwarzania, aby powrócić do wybrać opcję normalnego trybu odtwarzania. (REPEAT), a następnie naciśnij przycisk ENTER. Uwaga Jeśli nie zostanie wybrana opcja “OFF”, wskaźnik funkcji “REPEAT” W wypadku niektórych płyt DVD funkcja odtwarzania losowego może nie działać. będzie świecił na zielono. ciąg dalszy 39PL

z Tryb Repeat Play można ustawić w trybie 3 Wybierz ustawienie Repeat zatrzymania Po wybraniu funkcji “REPEAT” naciśnij przycisk Play. H. 12(27) Urządzenie zacznie odtwarzać utwory w trybie 18(34) DVD Repeat Play. T 1:32:55 z Można szybko uzyskać informacje o OFF stanie funkcji “REPEAT” OFF DISC Naciśnij przycisk REPEAT na pilocie. TITLE CHAPTER Uwaga Jeśli zostanie ustawiona funkcja powtarzania płyty w trybie Programme Play, maksymalna Podczas odtwarzania płyt DVD przy ilość powtórzeń programu wynosi 5. wyłączonym trybie Programme Play • OFF : funkcja powtarzania odtwarzania nie działa. • DISC: powtarzane są wszystkie tytuły (oprócz funkcji ALL DISCS SHUFFLE). • TITLE: powtarzany jest bieżący tytuł. • CHAPTER: powtarzany jest bieżący rozdział (oprócz funkcji ALL DISCS SHUFFLE). Podczas odtwarzania płyt VIDEO CD/ SACD/CD przy wyłączonym trybie Programme Play • OFF: funkcja powtarzania odtwarzania nie działa. • DISC: powtarzane są wszystkie utwory na płycie (oprócz funkcji ALL DISCS SHUFFLE). • TRACK: powtarzany jest bieżący utwór. Przy włączonym trybie Programme Play • OFF: funkcja powtarzania odtwarzania nie działa. • ON: powtarzanie odtwarzania w trybie Programme Play. Aby anulować tryb Repeat Play Naciśnij przycisk CLEAR. 40PL

Wyszukiwanie sceny Kierunek odtwarzania Wyszukiwanie ×2B (tylko DVD/SACD/CD) t FF1M t FF2M t określonego miejsca Kierunek przeciwny ×2b (tylko DVD) t FR1m t FR2m na płycie (Scan, Slow-motion t Play) Szybkość odtwarzania ×2B/×2b jest około dwa razy większa niż normalna. Określone miejsce na płycie można Szybkość odtwarzania FF2M/FR2m szybko odnaleźć dzięki funkcji jest większa niż FF1M/FR1m. monitorowania obrazu lub odtwarzania obrazu w zwolnionym tempie. Odtwarzanie w zwolnionym Wyszukiwanie sceny tempie (Slow-motion play) SLOW / Funkcji tej można używać tylko z H m/M płytami DVD lub VIDEO CD. Naciśnij przycisk lub , gdy urządzenie znajduje się w trybie pauzy. Aby powrócić do normalnej szybkości odtwarzania, naciśnij przycisk H. Po każdym naciśnięciu przycisku lub podczas odtwarzania w trybie Slow- Uwaga motion, szybkość odtwarzania się W wypadku niektórych płyt DVD/VIDEO CD zmienia. Dostępne są dwie szybkości. niektóre spośród opisanych operacji mogą być Po każdym naciśnięciu przycisku niemożliwe do wykonania. wskaźniki na wyświetlaczu zmienia się w następujący sposób: Szybkie wyszukiwanie miejsca na płycie podczas szybkiego Kierunek odtwarzania SLOW 2 y SLOW 1 przewijania do przodu lub do tyłu (Scan) Kierunek przeciwny (tylko DVD) Naciśnij przycisk m lub M podczas SLOW 2 y SLOW 1 odtwarzania płyty. Po odnalezieniu szukanego miejsca na płycie naciśnij Odtwarzanie z szybkością SLOW 2 / przycisk H, aby powrócić do SLOW 2 jest wolniejsze niż normalnej szybkości. odtwarzanie z szybkością SLOW 1 / Po każdym naciśnięciu przycisku m SLOW 1 . lub M podczas przeglądania szybkość odtwarzania się zmienia. Dostępne są trzy szybkości. Po każdym naciśnięciu przycisku obraz na wyświetlaczu zmienia się w następujący sposób: 41PL

Wyszukiwanie tytułu/ 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać metodę rozdziału/utworu/ wyszukiwania. indeksu/sceny xPodczas odtwarzania płyty DVD (TITLE), Płytę DVD można przeszukiwać w celu (CHAPTER) lub (TIME/ odnalezienia określonego tytułu lub TEXT) rozdziału, zaś płytę VIDEO CD lub CD w Wybierz opcję TIME/TEXT, aby celu odnalezienia określonego utworu, uruchomić funkcję TIME SEARCH. indeksu lub sceny. Ponieważ tytułom i utworom na płycie są xPodczas odtwarzania płyty przyporządkowane niepowtarzalne VIDEO CD numery, można wybrać jeden z nich, (TRACK) lub podając odpowiedni numer. Można (INDEX) również wyszukiwać sceny na podstawie kodu czasowego (funkcja xPodczas odtwarzania płyty TIME SEARCH). VIDEO CD w trybie PBC (SCENE) xPodczas odtwarzania płyty CLEAR SACD/CD 1 2 3 (TRACK) lub Przyciski numeryczne 4 7 5 8 6 9 (INDEX) >10 10/0 Przykład: Gdy wybrana zostanie funkcja (CHAPTER) zaznaczona jest opcja “** (**)” (** oznaczona liczbą). X/x DVD Liczba w nawiasach oznacza DISPLAY ENTER całkowitą liczbę tytułów, rozdziałów, utworów, indeksów lub scen. 12(27) 18(34) DVD 1 T 1:32:55 Naciśnij przycisk DVD DISPLAY. Zostanie wyświetlone Menu sterowania. Wybrany rząd 42PL

3 Naciśnij przycisk ENTER. Aby wyszukać scenę przy użyciu kodu czasowego (TIME SEARCH) Napis “** (**)” zmienia się na “— (tylko DVD) (**)”. 1 W punkcie 2 wybierz opcję 12(27) (TIME/TEXT). – –(34) DVD T 1:32:55 Zaznaczona jest opcja “T **:**:**” (czas odtwarzania bieżącego tytułu). 2 Naciśnij przycisk ENTER. Napisz “T **:**:**” zmienia się na “T --:--:--.” 3 Wprowadź kod czasowy za pomocą Wyszukiwanie sceny przycisków numerycznych, a 4 Naciskaj przyciski X/x lub następnie naciśnij przycisk ENTER. przyciski numeryczne, aby Na przykład, aby znaleźć scenę wybrać numer tytułu, rozpoczynającą się w drugiej rozdziału, utworu, indeksu godzinie, dziesiątej minucie i lub sceny, którą chcesz dwudziestej sekundzie od odnaleźć. rozpoczęcia, wprowadź po prostu wartość “2:10:20”. Jeśli popełnisz błąd Usuń wybraną liczbę, naciskając Uwaga przycisk CLEAR, a następnie Wyświetlany numer tytułu, rozdziału lub utworu jest taki sam, jak numer zapisany na płycie. wybierz inną. 5 Naciśnij przycisk ENTER. Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od wybranego numeru. Aby wyłączyć Menu sterowania Naciśnij kilkakrotnie przycisk DVD DISPLAY, aż Menu sterowania zostanie wyłączone. 43PL

Przeglądanie informacji o płycie Podczas odtwarzania płyty DVD Sprawdzanie czasu Czas odtwarzania oraz numer bieżącego tytułu TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S odtwarzania i czasu dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE pozostałego do końca Pozostały czas odtwarzania bieżącego tytułu utworu na TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM wyświetlaczu panelu M H z SHUFFLE Czas odtwarzania oraz przedniego numer bieżącego rozdziału TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Pozostały czas odtwarzania Informacje o płycie, takie jak pozostały bieżącego rozdziału czas odtwarzania, całkowita liczba TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM tytułów na płycie DVD albo utworów na M H z SHUFFLE płycie SACD, CD lub VIDEO CD, można sprawdzić na wyświetlaczu (strona 11). Tekst TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE TIME Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD 1 2 3 (bez funkcji PBC), SACD lub CD 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Czas odtwarzania i numer bieżącego utworu TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Czas odtwarzania Naciśnij przycisk TIME. całej płyty Każdorazowe naciśnięcie przycisku TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 TIME w trakcie odtwarzania płyty k H z PROGRAM M H z SHUFFLE powoduje zmianę wskazań Pozostały czas wyświetlacza w przedstawiony poniżej odtwarzania płyty sposób. TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tekst TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE z Podczas odtwarzania płyty VIDEO CD z funkcjami PBC wyświetlany jest numer sceny oraz czas odtwarzania. 44PL

z Czas odtwarzania i czas pozostały do końca bieżącego rozdziału, tytułu, utworu, sceny lub płyty zostanie również wyświetlony na ekranie Sprawdzanie czasu telewizora. Instrukcje na temat odczytywania tych informacji można znaleźć w sekcji odtwarzania oraz “Sprawdzanie czasu odtwarzania oraz pozostałego czasu odtwarzania”. pozostałego czasu odtwarzania Uwagi • Podczas odtwarzania płyt SACD wskaźnik indeksu nie jest widoczny na wyświetlaczu. • W wypadku niektórych płyt oraz trybów Istnieje możliwość sprawdzania czasu odtwarzania informacje o płycie mogą nie być wyświetlane. odtwarzania, czasu pozostałego do końca bieżącego tytułu, rozdziału lub utworu oraz całkowitego czasu odtwarzania lub czasu pozostałego do końca płyty. Można również odczytać Przeglądanie informacji o płycie tekst zapisany na płycie DVD/CD/ SACD. TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 DVD DISPLAY 1 Naciśnij przycisk DVD DISPLAY podczas odtwarzania. Zostanie wyświetlone Menu sterowania. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 Typ płyty Informacje o czasie ciąg dalszy 45PL

2 Naciskaj przycisk TIME, aby Aby wyłączyć Menu sterowania Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż zmienić informacje o czasie. Menu sterowania zostanie wyłączone. Wygląd wyświetlacza oraz rodzaj informacji o czasie, które można Odczytywanie tekstu zapisanego na zmienić, zależą od odtwarzanej płycie DVD/CD/SACD płyty. Naciskaj przycisk TIME w punkcie 2, xPodczas odtwarzania płyty aby wyświetlić tekst zapisany na płycie DVD/CD/SACD. Tekst zostanie DVD wyświetlony tylko wtedy, gdy jest • T **:**:** zapisany na płycie DVD/CD/SACD. Czas odtwarzania bieżącego Tekstu nie można zmienić. tytułu • T–**:**:** Pozostały czas odtwarzania bieżącego tytułu TIME/TEXT • C **:**:** BRAHMS SYMPHONY NO – 4 Czas odtwarzania bieżącego rozdziału Tekst zapisany na płycie • C–**:**:** DVD/CD/SACD Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału z Jeśli tekst zapisany na płycie DVD/CD/ SACD nie mieści się w jednej linii, można go xPodczas odtwarzania płyty przewijać, aby przeczytać go w całości. VIDEO CD (z funkcją PBC) z Wyświetlanie czasu i tekstu można wybrać, • **:** naciskając przycisk TIME. Czas odtwarzania bieżącej sceny Uwagi • Wyświetlane mogą być jedynie litery alfabetu. xPodczas odtwarzania płyty • Urządzenie może wyświetlać jedynie tekst VIDEO CD (bez funkcji PBC), pierwszego poziomu, np. nazwę lub tytuł płyty DVD/CD/SACD. SACD lub CD • Podczas odtwarzania płyty SACD urządzenie • T **:** może wyświetlać tylko ograniczoną liczbę Czas odtwarzania bieżącego znaków. W wypadku niektórych płyt mogą utworu również nie być wyświetlane wszystkie znaki tekstu. • T–**:** Pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu • D **:** Czas odtwarzania bieżącej płyty • D–**:** Pozostały czas odtwarzania bieżącej płyty 46PL

Ustawienia dźwięku Zmiana dźwięku 3 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać żądany sygnał audio. xPodczas odtwarzania płyty DVD Jeśli na płycie DVD nagrano wiele ścieżek W zależności od płyty DVD zmienia dźwiękowych w różnych językach, podczas się wybór dostępnych języków. odtwarzania płyty można wybrać Cztery cyfry na wyświetlaczu odpowiedni format. oznaczają kod języka. Listę kodów Jeśli płyta DVD została nagrana w wielu poszczególnych języków można formatach audio (PCM, Dolby Digital, MPEG znaleźć na stronie 82. Jeśli ten sam audio lub DTS), podczas odtwarzania płyty język jest wyświetlany na liście przynajmniej dwa razy, oznacza to, że można wybrać odpowiedni format. płyta DVD jest nagrana w wielu W wypadku stereofonicznych płyt CD oraz formatach audio. VIDEO CD można wybrać dźwięk lewego lub prawego kanału i odsłuchiwać go xPodczas odtwarzania płyty jednocześnie przez lewy i prawy głośnik. (W VIDEO CD lub CD tym wypadku następuje utrata efektu Ustawienie domyślne jest podkreślone. stereofonicznego). Na przykład, w czasie • STEREO: Standardowy dźwięk odtwarzania płyty zawierającej partie wokalne stereofoniczny. Ustawienia dźwięku w prawym, a partie instrumentalne w lewym • 1/L: Dźwięk lewego kanału (monofoniczny). kanale, można wybrać kanał lewy i przez oba • 2/R: Dźwięk prawego kanału głośniki słuchać jedynie partii (monofoniczny). instrumentalnych. xPodczas odtwarzania płyty SACD AUDIO 4 5 6 7 8 9 W trybie zatrzymania wybór >10 10/0 dostępnych ustawień zależy od płyty SACD. • MULTI: Płyta posiada wielokanałowy obszar odtwarzania. • 2CH: Płyta ma dwukanałowy obszar odtwarzania. DVD X/x • CD: Odtwarzanie płyty jako DISPLAY konwencjonalnej płyty CD. ENTER Uwaga 1 Nie wszystkie płyty dają do dyspozycji Naciśnij przycisk DVD DISPLAY powyższe trzy możliwości podczas odtwarzania w trybie SACD. Zależy to od podczas odtwarzania. konfiguracji warstw na odtwarzanej płycie Zostanie wyświetlone Menu SACD. sterowania. 4 Naciśnij przycisk ENTER. 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać menu Aby wyłączyć Menu sterowania (AUDIO), a następnie naciśnij Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż przycisk ENTER. Menu sterowania zostanie wyłączone. Zostaną wyświetlone opcje menu z Menu AUDIO można wybrać bezpośrednio, AUDIO. naciskając przycisk AUDIO. Po każdym naciśnięciu przycisku element się zmienia. 12(27) 18(34) T 1:32:55 DVD Uwagi 1: ENGLISH • W wypadku płyt, które nie zostały zapisane w wielu 1: ENGLISH PROGRAM FORMAT formatach audio nie można zmieniać dźwięku. 2: ENGLISH DOLBY DIGITAL 3/2.1 • Podczas odtwarzania płyty DVD dźwięk może 3: FRENCH zmienić się automatycznie. L C R LFE ciąg dalszy LS RS 47PL

Wyświetlanie informacji audio Przykłady wyglądu wyświetlacza: • PCM (stereo) o płycie PROGRAM FORMAT Po wybraniu funkcji “AUDIO” na ekranie PCM 48kHz 24bit zostaną wyświetlone symbole kanałów, przez które jest odtwarzany dźwięk. Na przykład, w formacie Dolby Digital na płycie DVD można zapisać wiele formatów sygnału audio, począwszy od sygnału monofonicznego, aż po format 5.1 (5+1 kanałów). Liczba nagranych • Dolby Surround kanałów na poszczególnych płytach DVD może być różna. PROGRAM FORMAT Bieżący format audio* DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND 12(27) L C R 18(34) DVD T 1:32:55 1: ENGLISH PROGRAM FORMAT S DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R • Dolby Digital 5.1ch LFE Gdy składowa sygnału LFE jest LS RS odtwarzana, “LFE” jest otoczony linią ciągłą. Gdy składowa sygnału LFE nie Bieżący format odtwarzanego programu** jest odtwarzana, napis “LFE” jest * Wyświetlany jest napis “PCM”, otoczony linią przerywaną. “MPEG”, “DTS” lub “DOLBY DIGITAL”. PROGRAM FORMAT W wypadku formatu “DOLBY DIGITAL” kanały odtwarzanego utworu są DOLBY DIGITAL 3/2.1 oznaczane numerycznie w następujący sposób: L C R Dla Dolby Digital 5.1ch: LFE Składowa tylna 2 LS RS • DTS Napis “LFE” jest zawsze otoczony linią DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1 ciągłą niezależnie od tego, czy Składowa przednia 2 oraz Składowa LFE 1 (Low składowa sygnału LFE jest składowa środkowa 1 Frequency Effect - efekt odtwarzana. niskiej częstotliwości) PROGRAM FORMAT **Litery na wyświetlaczu formatu DTS 3/2.1 programu oznaczają następujące składowe dźwięku: L C R L : Przednia (lewa) R : Przednia (prawa) LFE C : Środkowa LS RS LS : Tylna (lewa) RS : Tylna (prawa) Uwagi S : Tylna (monofoniczna): • Jeśli sygnał zawiera składowe tylne sygnału, Składowa tylna np. LS, RS lub S, efekt dźwięku przetworzonego sygnału przestrzennego (Surround) jest wzmocniony Dolby Surround oraz sygnału (strona 49). Dolby Digital. • W wypadku odtwarzania ścieżki dźwiękowej LFE : LFE (Low Frequency Effect - MPEG AUDIO, urządzenie odtwarza sygnały 48PL efekt niskiej częstotliwości) PCM (stereo).

z Format kodowania zawartości płyty Wybór pola można znaleźć na opakowaniu – Płyty zapisane w systemie Dolby Digital posiadają logo . akustycznego – Płyty zapisane w systemie Dolby Surround posiadają logo . – Płyty zapisane w systemie DTS Digital Surround są oznaczone napisem DTS. Z zalet dźwięku przestrzennego można Uwaga skorzystać, wybierając jedno ze Jeśli odtwarzane są utwory zapisane z wstępnie zaprogramowanych pól częstotliwością próbkowania 96 kHz, sygnał akustycznych, odpowiednio do wyjściowy jest konwertowany na częstotliwość słuchanego materiału dźwiękowego. próbkowania 48 kHz. Tryb dźwięku przestrzennego można CINEMA STUDIO EX A* zastosować podczas odtwarzania płyt Odtwarza charakterystykę dźwięku DVD, VIDEO CD oraz CD. klasycznego studia montażowego firmy Sony Pictures Entertainment, stosując 4 7 5 8 6 9 SOUND technologię trójwymiarowego >10 10/0 FIELD obrazowania dźwięku V. MULTI DIMENSION (strona 50) do utworzenia DISPLAY 5 zestawów wirtualnych głośników otaczających słuchacza za pomocą Ustawienia dźwięku pojedynczej pary rzeczywistych głośników tylnych. Jest to standardowy tryb pracy, doskonale Naciskaj przycisk SOUND FIELD, nadający się do oglądania większości aż na wyświetlaczu pojawi się filmów. żądane pole akustyczne. CINEMA STUDIO EX B* Możesz również użyć przycisku SOUND Odtwarza charakterystykę dźwięku studia FIELD na urządzeniu, aby wybierać mikserskiego firmy Sony Pictures wstępnie zaprogramowane pola akustyczne. Entertainment, stosując technologię trójwymiarowego obrazowania dźwięku V. MULTI DIMENSION (strona 50) do Aby sprawdzić bieżące pole akustyczne utworzenia 5 zestawów wirtualnych Naciskaj przycisk DISPLAY. głośników otaczających słuchacza za Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY pomocą pojedynczej pary rzeczywistych wskazania na wyświetlaczu będą głośników tylnych. zmieniały się w następujący sposób: Tryb ten jest idealny do oglądania filmów czas odtwarzania lub czas pozostały do akcji oraz filmów fantastyczno-naukowych zakończenia odtwarzania t pole z wieloma efektami dźwiękowymi. akustyczne t czas odtwarzania lub CINEMA STUDIO EX C* czas pozostały do zakończenia Odtwarza charakterystykę dźwięku studia odtwarzania. nagraniowego BGM firmy Sony Pictures z Urządzenie zapamiętuje ostatni typ pola Entertainment, stosując technologię akustycznego wybranego dla każdego trybu trójwymiarowego obrazowania dźwięku V. pracy (Sound Field Link) MULTI DIMENSION (strona 50) do Po każdej zmianie funkcji np. DVD lub TUNER, utworzenia 5 zestawów wirtualnych zostanie zastosowane ostatnio ustawione dla głośników otaczających słuchacza za tej funkcji pole akustyczne. Jeśli, na przykład, pomocą pojedynczej pary rzeczywistych podczas odtwarzania płyty DVD było ustawiane głośników tylnych. pole akustyczne HALL, to po zmianie funkcji, a Tryb ten jest idealny do oglądania musicali następnie po powrocie do odtwarzania płyty lub klasycznych filmów, w których ścieżce DVD, zostanie zainstalowane ponownie pole dźwiękowej pojawia się muzyka. akustyczne HALL. W wypadku tunera ustawienia pola akustycznego są * Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole zapamiętywane oddzielne dla każdej akustyczne z głośnikami wirtualnymi. zaprogramowanej stacji. ciąg dalszy 49PL

V. MULTI DIMENSION* JAZZ CLUB (Virtual Multi Dimension) Funkcja ta umożliwia odtworzenie Funkcja ta korzysta z trójwymiarowego akustyki klubu jazzowego. obrazowania dźwięku w celu utworzenia systemu wirtualnych głośników tylnych LIVE HOUSE ustawionych powyżej słuchacza z jednej pary Funkcja ta umożliwia odtworzenie rzeczywistych głośników tylnych. W trybie akustyki amfiteatru na 300 miejsc. tym tworzonych jest 5 zestawów wirtualnych Doskonale nadaje się do odtwarzania głośników otaczających słuchacza i muzyki rockowej lub muzyki pop. o nachylonych nad nim pod kątem około 30 . GAME PO BOKACH Funkcja ta umożliwia uzyskanie L C R maksymalnego uwydatnienia dźwięku z gier wideo lub gier komputerowych. LS RS Należy pamiętać, aby ustawić konsolę w trybie stereofonicznym, jeśli oprogramowanie obsługuje dźwięk stereo. LS RS LS RS AUTO FORMAT DECODE Z TYŁU Funkcja ta umożliwia automatyczne L C R wykrywanie rodzaju sygnału audio na wejściu (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic lub standardowy, dwukanałowy LS RS dźwięk stereofoniczny) i wykonuje w razie potrzeby odpowiednie LS RS dekodowanie. W trybie tym dźwięk jest LS RS odtwarzany odpowiednio do sposobu, w jaki został nagrany/zakodowany, bez V. SEMI-M. DIMENSION* dodatkowych efektów. (Virtual Semi Multi Dimension) Tryb ten można traktować jako punkt Funkcja ta korzysta z trójwymiarowego odniesienia. obrazowania dźwięku w celu utworzenia wirtualnych głośników tylnych z dźwięku NORMAL SURROUND głośników przednich, bez użycia Wielokanałowy przestrzenny sygnał audio rzeczywistych głośników tylnych. W trybie tym jest odtwarzany tak, jak został nagrany. formatowanych jest 5 zestawów wirtualnych Dwukanałowe sygnały stereofoniczne głośników otaczających słuchacza i są dekodowane przy użyciu systemu o nachylonych nad nim pod kątem około 30 . Dolby Pro Logic w celu stworzenia L C R efektu dźwięku przestrzennego. 2 CH STEREO LS RS Dźwięk jest odtwarzany tylko z głośników przednich (lewego i prawego) oraz subwoofera. W przypadku standardowych dwukanałowych, stereofonicznych źródeł LS RS LS RS dźwięku przetwarzanie pola akustycznego SMALL HALL jest całkowicie pomijane. Formaty Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki wielokanałowego dźwięku przestrzennego niewielkiej prostokątnej sali koncertowej. są zamieniane na format dwukanałowy. Jest idealna dla łagodnych brzmień Umożliwia to odtwarzanie dźwięku z instrumentów akustycznych. dowolnego źródła tylko za pomocą LARGE HALL głośników przednich (lewego i prawego) Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki oraz subwoofera. dużej prostokątnej sali koncertowej. Jest idealna dla łagodnych brzmień instrumentów akustycznych. 50PL

HEADPHONE THEATER* Po podłączeniu słuchawek do gniazda Regulacja PHONES urządzenia, dzięki trybowi HEADPHONE THEATER można odnieść parametrów poziomu wrażenie słuchania muzyki w sali teatralnej. Ten tryb jest bardzo efektywny sygnału w przypadku korzystania z 5.1- W menu LEVEL dostępne są parametry kanałowych dyskretnych źródeł sygnału, umożliwiające regulowanie balansu i głośności np. Dolby Digital lub DTS. Tryb ten jest poszczególnych głośników (strona 27). włączany przez wybranie dowolnego pola akustycznego (oprócz AUTO FORMAT DECODE i 2 CH STEREO). 1 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu zakodowanego jako * Pole akustyczne “VIRTUAL”: Pole akustyczne z głośnikami wirtualnymi. wielokanałowy dźwięk przestrzenny. Uwagi • Efekty głośników wirtualnych mogą 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AMP MENU na pilocie. spowodować zwiększenie poziomu szumów w odtwarzanym sygnale. Na wyświetlaczu panelu przedniego • Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól pojawi się wskaźnik 9 LEVEL. Ustawienia dźwięku akustycznych wykorzystujących głośniki wirtualne z głośników tylnych nie będą odtwarzane żadne dźwięki. 3 Usiądź w miejscu, w którym • Jeśli zostanie wybrany tryb AUTO FORMAT zwykle słuchasz muzyki, za DECODE lub 2 CH STEREO, gdy podłączone są słuchawki, odtwarzany będzie pomocą przycisków X/x wybierz stereofoniczny dźwięk 2-kanałowy. Jeśli element, który chcesz regulować. zostanie wybrane inne pole akustyczne, zostanie ono automatycznie przełączone na tryb HEADPHONE THEATER. 4 Ustaw poziom głośności za pomocą przycisków C/c. Regulowana wartość pojawi się na wyświetlaczu panelu przedniego. Jeśli pilot nie będzie używany przez kilka sekund, wartość przestanie być wyświetlana i zostanie zapisana w pamięci urządzenia. Parametry, które można regulować dla każdego pola akustycznego BALANS BALANS POZIOM POZIOM POZIOM PRZÓD TYŁ TYŁ ŚRODEK SUBWOOFER CINEMA STUDIO EX A z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z V. SEMI-M. DIMENSION z z z SMALL HALL z z z z z LARGE HALL z z z z z JAZZ CLUB z z z z z LIVE HOUSE z z z z z GAME z z z z z AUTO FORMAT DECODE z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z 2 CH STEREO z z HEADPHONE THEATER z 51PL

Oglądanie filmów Zmiana kątów 3 Naciśnij przycisk c lub ENTER. Jeśli scena na płycie DVD została Numer kąta zmienia się na “-”. nagrana pod różnymi kątami, na wyświetlaczu panelu przedniego pojawi 12(27) się wskaźnik “ANGLE”. Oznacza to, że 18(34) DVD T 1:32:55 można zmieniać kąt widzenia. Na przykład, podczas odtwarzania – (9) sceny poruszającego się pociągu można oglądać obraz z przodu pociągu i z lewego lub prawego okna pociągu bez przerywania ruchu pociągu. 4 Wybierz numer kąta za pomocą przycisków Przyciski numerycznych lub numeryczne 1 2 3 4 5 6 przycisków X/x, a następnie ANGLE 7 8 9 naciśnij przycisk ENTER. >10 10/0 Kąt jest zmieniany na wybrany przez użytkownika. DVD DISPLAY Aby wyłączyć Menu sterowania X/c/x Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż ENTER Menu sterowania zostanie wyłączone. z Kąt można wybrać bezpośrednio, naciskając przycisk ANGLE. Po każdym naciśnięciu 1 Podczas odtwarzania przycisku kąt ulega zmianie. naciśnij przycisk DVD Uwaga DISPLAY. W wypadku niektórych odtwarzaczy DVD Zostanie wyświetlone Menu zmiana kąta może nie być możliwa, nawet jeśli sterowania. obraz na płycie DVD został zapisany pod różnymi kątami. 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać opcję (ANGLE). Zostanie wyświetlony numer kąta. Liczba w nawiasie oznacza całkowitą liczbę kątów. 12(27) 18(34) DVD T 1:32:55 1(9) 52PL

Wyświetlanie napisów 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać menu dialogowych (SUBTITLE), a następnie Jeśli na płytach są nagrane napisy naciśnij przycisk ENTER. dialogowe, można je włączać i wyłączać Zostaną wyświetlone opcje menu podczas odtwarzania. Jeśli na płycie SUBTITLE. nagrane są napisy dialogowe w wielu wersjach językowych, podczas 12(27) 18(34) DVD odtwarzania można w dowolnej chwili T 1:32:55 zmienić wersję językową lub włączać i OFF wyłączać napisy dialogowe. Na OFF 1: ENGLISH przykład, można wybrać język do nauki, 2: FRENCH 3: SPANISH a następnie włączyć napisy dialogowe, aby lepiej rozumieć tekst wypowiadany na ekranie. 4 7 5 8 6 9 3 Naciskaj przyciski X/x, aby SUBTITLE >10 10/0 wybrać język. W zależności od płyty DVD zmienia Oglądanie filmów się wybór dostępnych języków. Cztery cyfry na wyświetlaczu oznaczają kod języka. Kody DVD X/x języków można znaleźć na liście DISPLAY kodów języków na stronie 82. ENTER 4 Naciśnij przycisk ENTER. Aby anulować ustawienia napisów 1 Podczas odtwarzania dialogowych naciśnij przycisk DVD Podczas wykonywania czynności 3 DISPLAY. wybierz opcję “OFF”. Zostanie wyświetlone Menu sterowania. Aby wyłączyć Menu sterowania Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż Menu sterowania zostanie wyłączone. z Napisy dialogowe Menu SUBTITLE można wybrać bezpośrednio, naciskając przycisk SUBTITLE. Po każdym naciśnięciu przycisku zmieniają się elementy. Uwaga W wypadku niektórych odtwarzaczy DVD zmiana napisów dialogowych może nie być możliwa, nawet jeśli na płycie DVD zostały zapisane różne wersje językowe. 53PL

Sprawdzanie informacji 4 Naciśnij przycisk ENTER. o odtwarzaniu Aby zamknąć okno ADVANCED (ADVANCED) Podczas wykonywania czynności Istnieje możliwość sprawdzania różnych 3 wybierz opcję “OFF”. informacji na temat odtwarzanej płyty, Aby wyłączyć Menu sterowania na przykład informacji o szybkości Naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż transmisji lub odtwarzanej warstwie. Menu sterowania zostanie wyłączone. Podczas odtwarzania płyty przybliżona szybkość transmisji odtwarzanego Wyświetlanie opcji obrazu jest zawsze wyświetlana w megabitach na sekundę (Mb/s), a Naciskając przycisk DVD DISPLAY, szybkość transmisji dźwięku w można wyświetlić parametry wybrane w kilobitach na sekundę (kb/s). menu “ADVANCED”: szybkość transmisji (“BIT RATE”) lub warstwę (“LAYER”). BIT RATE DVD X/x DISPLAY BIT RATE ENTER 384kbps Audio Mbps Video 0 5 10 1 Podczas odtwarzania naciśnij Podczas odtwarzania utworów przycisk DVD DISPLAY. muzycznych w formacie MPEG Zostanie wyświetlone Menu sterowania. BIT RATE kbps 0 1000 Audio 2 Naciskaj przyciski X/x, aby 0 5 10 Mbps Video wybrać menu Szybkość transmisji oznacza ilość danych (ADVANCED), a następnie obrazu/dźwięku odtwarzanych z płyty w naciśnij przycisk ENTER. ciągu jednej sekundy. Im wyższa szybkość Zostaną wyświetlone opcje menu transmisji, tym większa ilość danych. Jeśli ADVANCED. szybkość transmisji jest duża, na płycie 12(27) zapisana jest duża ilość danych. Jednak 18(34) DVD nie zawsze oznacza to, że jakość obrazu T 1:32:55 lub dźwięku będzie lepsza. LAYER Pojawia się, gdy płyta DVD ma dwie warstwy BIT RATE BIT RATE OFF 384 kbps BIT RATE Mbps LAYER 0 5 10 3 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać odpowiednią opcję. Opisy poszczególnych opcji można Wskazuje w przybliżeniu odtwarzane znaleźć w sekcji Wyświetlanie opcji. miejsce na płycie. • BIT RATE: Wyświetlanie Jeśli płyta DVD składa się z dwóch warstw, szybkości transmisji. urządzenie pokazuje, która warstwa jest • LAYER: Wyświetlanie warstwy i odczytywana (“Layer 0” lub “Layer 1”). punktu odczytu. Szczegółowe informacje na temat warstw można znaleźć na stronie 78 (DVD). 54PL

Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych Blokowanie płyt 1 Włóż płytę, którą chcesz zablokować. (CUSTOM PARENTAL CONTROL, Jeśli płyta jest odtwarzana, naciśnij przycisk x, aby zatrzymać PARENTAL CONTROL) odtwarzanie. Można ustawić dwa rodzaje ograniczeń 2 W trybie zatrzymania naciśnij odtwarzania płyty. przycisk DVD DISPLAY. • Niestandardowa kontrola rodzicielska Zostanie wyświetlone Menu (CUSTOM PARENTAL CONTROL) sterowania. Ograniczenia odtwarzania można ustawić w taki sposób, aby urządzenie 3 Naciskaj przyciski X/x, aby nie mogło odtwarzać nieodpowiednich wybrać opcję (CUSTOM płyt. PARENTAL CONTROL), a • Kontrola rodzicielska (PARENTAL następnie naciśnij przycisk CONTROL) ENTER. Odtwarzanie niektórych płyt DVD Zostanie wybrane menu “CUSTOM może być ograniczane według PARENTAL CONTROL”. wcześniej określonego parametru, na 12(27) przykład wieku użytkowników. 18(34) DVD Takie samo hasło jest używane zarówno T 1:32:55 dla funkcji kontroli rodzicielskiej, jak i Korzystanie Korzystanie zzróżnych dla funkcji niestandardowej kontroli rodzicielskiej. OFF ON PASSWORD Niestandardowa kontrola rodzicielska 4 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać Takie samo hasło niestandardowej opcję “ON t”, a następnie różnychfunkcji kontroli rodzicielskiej można ustawić naciśnij przycisk ENTER. nawet dla 50 płyt. Jeśli kontrola rodzicielska zostanie ustawiona dla xJeśli hasło nie zostało pięćdziesiątej pierwszej płyty, wprowadzone funkcji ograniczenie odtwarzania dla pierwszej Zostanie wyświetlony ekran płyty zostanie anulowane. wprowadzania nowego hasła. dodatkowych dodatkowych Przyciski 1 2 3 numeryczne 4 5 6 CUSTOM PARENTAL CONTROL 7 8 9 >10 10/0 Enter a new 4-digit password, then press ENTER . x DVD C/X/x Za pomocą przycisków numerycznych DISPLAY O RETURN wprowadź 4-cyfrowe hasło, a ENTER następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wyświetlony ekran potwierdzenia hasła. ciąg dalszy 55PL

xJeśli hasło zostało już Aby wyłączyć funkcję wprowadzone niestandardowej kontroli Zostanie wyświetlony ekran rodzicielskiej wprowadzania hasła. 1 W punkcie 4 wybierz opcję “OFF t”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. 2 Za pomocą przycisków CUSTOM PARENTAL CONTROL numerycznych wprowadź 4-cyfrowe Enter password, then press ENTER . hasło, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Aby zmienić hasło 1 W punkcie 4 naciskaj przyciski X/x, aby wybrać opcję “PASSWORD t ”, 5 Za pomocą przycisków a następnie naciśnij przycisk ENTER. numerycznych wprowadź lub Zostanie wyświetlony ekran wprowadź ponownie 4-cyfrowe wprowadzania hasła. hasło, a następnie naciśnij 2 Za pomocą przycisków przycisk ENTER. numerycznych wprowadź 4-cyfrowe Na wyświetlaczu pojawi się hasło, a następnie naciśnij przycisk komunikat “Custom parental control ENTER. is set.” (Niestandardowa kontrola rodzicielska została ustawiona), a 3 Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź nowe 4- ekran powróci do wyświetlania cyfrowe hasło, a następnie naciśnij Menu sterowania. przycisk ENTER. Jeśli podczas wprowadzania hasła został popełniony błąd 4 Aby potwierdzić hasło, wprowadź je ponownie za pomocą przycisków Przed naciśnięciem przycisku numerycznych, a następnie naciśnij ENTER naciśnij przycisk C i przycisk ENTER. wprowadź prawidłową liczbę. Jeśli został popełniony błąd Naciśnij przycisk O RETURN, a następnie ponownie wykonaj czynności, począwszy od punktu 3. Aby wyłączyć Menu sterowania Naciśnij przycisk O RETURN, a następnie naciskaj przycisk DVD DISPLAY, aż Menu sterowania zostanie wyłączone. 56PL

Odtwarzanie płyty, dla której Ograniczanie odtwarzania dla została ustawiona funkcja dzieci (kontrola rodzicielska) niestandardowej kontroli rodzicielskiej Odtwarzanie niektórych płyt DVD może być ograniczane według wcześniej 1 Włóż płytę, dla której została określonego parametru, na przykład ustawiona funkcja wieku użytkowników. Funkcja “Parental niestandardowej kontroli Control” (kontrola rodzicielska) rodzicielskiej. umożliwia ustawienie poziomu Zostanie wyświetlony ekran ograniczenia odtwarzania. CUSTOM PARENTAL CONTROL. Scena podlegająca ograniczeniu nie jest odtwarzana lub jest zastępowana inną sceną. CUSTOM PARENTAL CONTROL Przyciski 1 2 3 Custom parental control is already numeryczne 4 5 6 set. To play, enter your password 7 8 9 and press ENTER . >10 10/0 H 2 Za pomocą przycisków X/x Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych numerycznych wprowadź O RETURN ENTER 4-cyfrowe hasło, a następnie DVD naciśnij przycisk ENTER. SETUP Urządzenie jest gotowe do odtwarzania. 1 W trybie zatrzymania naciśnij z Jeśli zapomnisz hasła, za pomocą przycisk DVD SETUP. przycisków numerycznych wprowadź 6-cyfrową Zostanie wyświetlony ekran liczbę “199703”, gdy na ekranie CUSTOM konfiguracji. PARENTAL CONTROL pojawi się monit o hasło, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się monit o wprowadzenie 2 Naciskaj przyciski X/x, aby nowego 4-cyfrowego hasła. wybrać menu “CUSTOM SETUP”, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wyświetlone menu “CUSTOM SETUP”. CUSTOM SETUP COLOR SYSTEM AUTO PAUSE MODE: AUTO PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION OFF ciąg dalszy 57PL

3 Naciskaj przyciski X/x, aby 4 Za pomocą przycisków wybrać opcję “PARENTAL numerycznych wprowadź lub CONTROL t ”, a następnie wprowadź ponownie 4-cyfrowe naciśnij przycisk ENTER. hasło, a następnie naciśnij przycisk ENTER. xJeśli hasło nie zostało Zostanie wyświetlony ekran wprowadzone ustawiania poziomu ograniczenia Zostanie wyświetlony ekran odtwarzania i zmiany hasła. wprowadzania nowego hasła. CUSTOM SETUP CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL PARENTAL CONTROL LEVEL: OFF STANDARD: USA Enter a new 4-digit password, then CHANGE PASSWORD press ENTER . Za pomocą przycisków 5 Naciskaj przyciski X/x, aby numerycznych wprowadź 4-cyfrowe wybrać funkcję “STANDARD”, a hasło, a następnie naciśnij przycisk następnie naciśnij przycisk ENTER. ENTER. Zostanie wyświetlony ekran Zostaną wyświetlone opcje funkcji potwierdzenia hasła. “STANDARD”. xJeśli hasło zostało już CUSTOM SETUP wprowadzone PARENTAL CONTROL Zostanie wyświetlony ekran LEVEL: OFF STANDARD: USA wprowadzania hasła. CHANGE PASSWORD USA OTHERS CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Enter password, then press ENTER . 6 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać obszar geograficzny jako poziom ograniczenia odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wybrany obszar. Jeśli zostanie wybrana opcja “OTHERS t”, za pomocą przycisków numerycznych należy wybrać i wprowadzić kod standardowy z tabeli na stronie 60. 58PL

7 Naciśnij przycisk ENTER. Odtwarzanie płyty, dla której Zostaną wyświetlone opcje funkcji została ustawiona funkcja “LEVEL”. kontroli rodzicielskiej CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL LEVEL: OFF 1 Włóż płytę i naciśnij przycisk H. STANDARD: OFF Zostanie wyświetlony ekran CHANGE PASSWORD 8: PARENTAL CONTROL. 7: NC17 6: R 5: 2 Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź 4- cyfrowe hasło, a następnie 8 Za pomocą przycisków X/x naciśnij przycisk ENTER. wybierz odpowiedni poziom, a Rozpocznie się odtwarzanie. następnie naciśnij przycisk ENTER. Ustawianie funkcji kontroli rodzicielskiej zostało zakończone. z Jeśli zapomnisz hasła, wyjmij płytę i ponownie wykonaj czynności od 1 do 5 opisane CUSTOM SETUP w rozdziale “Ograniczanie odtwarzania dla PARENTAL CONTROL dzieci”. Po pojawieniu się monitu o LEVEL: 4: PG13 wprowadzenie hasła za pomocą przycisków STANDARD: USA numerycznych wprowadź liczbę “199703”, a CHANGE PASSWORD następnie naciśnij przycisk ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się monit o wprowadzenie Korzystanie z różnych funkcji dodatkowych nowego 4-cyfrowego hasła. Po wprowadzeniu w punkcie 3 nowego 4-cyfrowego włóż ponownie płytę i naciśnij przycisk H. Po Im mniejsza wartość, tym bardziej wyświetleniu ekranu PARENTAL CONTROL rygorystyczne ograniczenia. wprowadź nowe hasło. Jeśli zostanie popełniony błąd Uwagi Naciśnij przycisk O RETURN, aby • Podczas odtwarzania płyt DVD, które nie powrócić o poprzedniego ekranu. obsługują funkcji kontroli rodzicielskiej, odtwarzanie nie będzie ograniczane przez Aby wyłączyć ekran konfiguracji urządzenie. Naciskaj przycisk DVD SETUP, aż ekran • W wypadku niektórych płyt DVD może być konfiguracji zostanie wyłączony. konieczna zmiana poziomu kontroli rodzicielskiej podczas odtwarzania płyty. W Aby wyłączyć funkcję kontroli takim wypadku należy wprowadzić hasło, a rodzicielskiej i odtwarzać płytę DVD następnie zmienić poziom. Jeśli tryb Resume Play (wznawianie odtwarzania) jest wyłączony, po wprowadzeniu hasła zostanie przywrócony poziom pierwotny. W punkcie 8 dla funkcji “LEVEL” ustaw opcję “OFF”. Aby zmienić hasło 1 W punkcie 5 za pomocą przycisku x wybierz funkcję “CHANGE PASSWORD t” x, a następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wyświetlony ekran wprowadzania hasła. 2 Wykonaj czynność 3, aby wprowadzić nowe hasło. ciąg dalszy 59PL

Kod strefy Standard Kod Standard Kod Argentyna 2044 Kanada 2079 Australia 2047 Korea 2304 Austria 2046 Malezja 2363 Belgia 2057 Meksyk 2362 Brazylia 2070 Niemcy 2109 Chile 2090 Norwegia 2379 Chiny 2092 Nowa Zelandia 2390 Dania 2115 Pakistan 2427 Filipiny 2424 Portugalia 2436 Finlandia 2165 Rosja 2489 Francja 2174 Singapur 2501 Hiszpania 2149 Szwajcaria 2086 Holandia 2376 Szwecja 2499 Hongkong 2219 Tajlandia 2528 Indie 2248 Tajwan 2543 Indonezja 2238 Wielka Brytania 2184 Japonia 2276 Włochy 2254 60PL

Inne czynności TV Sterowanie Producent Kod odbiornikiem TV za DAEWOO 002, 004, 005, 006, 007, 015 pomocą FISHER 008 dostarczonego pilota GOLDSTAR 002, 003, 011, 012, 015, 034 Regulując odpowiednio sygnał pilota GRUNDIG 017, 034 można za jego pomocą sterować HITACHI 002, 013, 014, 015 odbiornikiem TV. ITT/NOKIA 021, 022 Uwagi JVC 016 • Jeśli zostanie wprowadzony nowy kod, MAGNAVOX 002, 003, 018 poprzedni kod zostanie usunięty. • Wymiana baterii pilota może spowodować MITSUBISHI/MGA 002, 003, 019 przywrócenie domyślnego kodu (SONY). NEC 002, 003, 020 Należy ustawić ponownie odpowiedni kod. PANASONIC 009, 024 PHILIPS 015, 018 Sterowanie odbiornikami TV za PIONEER 009, 025, 026, 040 pomocą pilota RCA/PROSCAN 002, 010, 027, 028, 029 SAMSUNG 002, 003, 015, 031, 032, TV ?/1 033, 034 SANYO 008, 044, 045, 046 TV/VIDEO SHARP 035 1 2 3 SONY 001 Przyciski 4 5 6 numeryczne* TELEFUNKEN 023, 036, 037, 038 Inne Inneczynności 7 8 9 >10 10/0 ENTER THOMSON 030, 037, 039 TOSHIBA 035, 040, 041 czynności Przełącznik CONTROL ZENITH 042, 043 DVD/TV CATV Producent Kod SONY 101 JERROLD/GI 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 119, 131 Naciśnij i przytrzymaj przycisk TV [/ SCIENTIFIC ATLANTA 110, 111, 112 1, wprowadzając jednocześnie za PIONEER 115, 116 pomocą przycisków numerycznych HAMLIN/REGAL 123, 124, 125, 126, 127 kod producenta odbiornika TV (patrz tabela), a następnie naciśnij przycisk OAK 128, 129, 130 ENTER. Następnie zwolnij przycisk ZENITH 113, 114 TV [/1. TOCOM 117, 118, 131 PANASONIC 120, 121, 122 Kody odbiorników TV, którymi można sterować Jeśli na liście znajduje się kilka kodów, należy wprowadzać je pojedynczo, tak aby znaleźć ten, który umożliwia ciąg dalszy współpracę z odbiornikiem TV. 61PL

Sterowanie odbiornikiem TV Do sterowania odbiornikiem TV służą poniższe przyciski. Oglądanie obrazów z magnetowidu lub Naciskając przycisk Można TV [/1 Włączać lub wyłączać innych urządzeń odbiornik TV. TV/VIDEO Przełączać źródło Istnieje możliwość korzystania z sygnału wejściowego między odbiornikiem TV magnetowidów lub innych urządzeń a innymi źródłami. podłączonych do gniazd VIDEO 1 lub VIDEO 2. Więcej informacji na temat Przełączanie między sygnałem TV a DVD odpowiedniego urządzenia można Za pomocą przełącznika CONTROL DVD/ znaleźć w instrukcji obsługi tego TV można przełączać sygnał pilota, aby sterować odbiornikiem TV lub urządzenia. odtwarzaczem DVD. Podczas oglądania filmu z płyty DVD należy ustawić przełącznik CONTROL DVD/TV w położenie DVD. W poniższej tabeli przedstawiono przyciski, których funkcja jest uzależniona od 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 ustawienia przełącznika CONTROL DVD/TV. 7 8 9 >10 10/0 Przycisk DVD TV 1~9,** Standardowa Niezależnie od >10, funkcja przycisku naciśniętego 10/0 numerycznego przycisku dla odtwarzacza numerycznego DVD. numery kanałów wzrastają w kolejności numerycznej. ENTER Standardowa funkcja Przechodzi do Naciskaj przycisk FUNCTION, aż wprowadzania kanału 12. dla odtwarzacza DVD. na wyświetlaczu panelu . Standardowa CH – przedniego pojawi się symbol funkcja przechodzenia gniazda VIDEO 1 lub VIDEO 2, do do poprzedniego utworu i pomijania którego zostało podłączone rozdziału dla odtwarzacza DVD. urządzenie. > Standardowa CH + Po każdym naciśnięciu przycisku funkcja przewijania do FUNCTION tryb pracy urządzenia przodu utworu, pomijania rozdziału zmienia się w następujący sposób. dla odtwarzacza DVD. DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t 3 VOL + VOL + TUNER t DVD... # VOL – VOL – Uwaga W wypadku niektórych odbiorników TV sterowanie odbiornikiem lub używanie niektórych przycisków wymienionych powyżej może nie być możliwe. * Przycisków numerycznych należy używać tylko do wprowadzania kodów odbiorników TV, którymi można sterować. ** Aby wprowadzić liczbę dwucyfrową, należy nacisnąć przycisk >10, a następnie wprowadzić odpowiednią liczbę (np. aby wprowadzić liczbę 25, należy nacisnąć PL przycisk >10, a następnie przyciski 2 i 5). 62

Słuchanie audycji 3 Ustaw głośność, naciskając przyciski VOL +/–. radiowych Najpierw należy zaprogramować stacje Aby wyłączyć radio radiowe w pamięci urządzenia (zobacz Naciśnij przycisk 1. “Programowanie stacji radiowych” na Aby słuchać audycji stacji radiowych, stronie 29). które nie zostały zaprogramowane Przeprowadź strojenie ręczne lub 1 automatyczne opisane w punkcie 2. STEREO/ Aby dostroić stację ręcznie, naciskaj MONO przycisk m lub M (TUNING + lub –) 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 na pilocie. 7 8 9 Aby dostroić stację automatycznie, DISPLAY naciśnij i przytrzymaj przycisk m lub >10 10/0 VOL +/– M (TUNING + lub –) na pilocie. PRESET TUNING +/– z Jeśli podczas słuchania audycji w paśmie +/– FM występują szumy Naciśnij przycisk STEREO/MONO na pilocie, tak aby na wyświetlaczu panelu przedniego pojawił się napis “MONO”. Efekt stereofoniczny 1 Naciskaj przycisk FUNCTION, nie będzie dostępny, ale poprawi się odbiór. Naciśnij ponownie przycisk, aby przywrócić aż na wyświetlaczu panelu efekt stereofoniczny. przedniego pojawi się napis Inne czynności TUNER. z Aby poprawić odbiór Zmień ustawienie anten. Zostanie dostrojona ostatnio odbierana stacja. Aby sprawdzić częstotliwość lub pole akustyczne Naciskaj przycisk DISPLAY. ALL 1 DISC S AUTO TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S PRO LOGIC dB REPEAT 1 DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY wskazania na wyświetlaczu m zmieniają się w następujący sposób: ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 nazwa indeksu stacji t częstotliwość DIGITAL FM AM k H z PROGRAM NTSC PBC ANGLE M H z SHUFFLE t pole akustyczne t nazwa indeksu stacji 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET + lub PRESET –, aby ustawić wybraną zaprogramowaną stację. Po każdym naciśnięciu przycisku zostanie ustawiona jedna zaprogramowana stacja. 63PL

Korzystanie z systemu Nadawanie nazw RDS (tylko modele europejskie) programowanym stacjom Co to jest RDS? System danych radiowych (Radio Data Nazwy zaprogramowanych stacji mogą System, RDS) jest usługą umożliwiającą składać się maksymalnie z 8 znaków. stacjom radiowym wysyłanie Nazwy te (np. “XYZ”) pojawiają się na dodatkowych informacji podczas wyświetlaczu panelu przedniego po nadawania programu razem ze wybraniu stacji. standardowym sygnałem radiowym. Ten Należy pamiętać, że jednej stacji można tuner oferuje wygodne funkcje RDS, takie nadać tylko jedną nazwę. jak wyświetlanie nazwy stacji. System RDS jest dostępny tylko dla stacji nadających programy w paśmie FM.* NAME Uwaga System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli 1 2 3 FUNCTION 4 5 6 wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS we 7 8 9 właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby. >10 10/0 * Nie wszystkie stacje pasma FM oferują usługi RDS i nie wszystkie oferują te same usługi. Szczegółowe informacje na temat systemu RDS i oferowanych usług można uzyskać w lokalnej rozgłośni radiowej. C/X/x/c Odbiór informacji w systemie ENTER RDS Wystarczy wybrać stację z pasma FM. Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS na wyświetlaczu 1 Naciskaj przycisk FUNCTION, aż na wyświetlaczu panelu pojawi się nazwa stacji. przedniego pojawi się napis TUNER. Aby odczytać informacje nadawane Zostanie dostrojona ostatnio w systemie RDS odbierana stacja. Po każdorazowym naciśnięciu Po każdym naciśnięciu przycisku przycisku DISPLAY ekran wyświetlacza FUNCTION tryb pracy urządzenia zmienia się w następujący sposób: zmienia się w następujący sposób: t Nazwa stacji* DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t r TUNER t DVD... Częstotliwość r POLE AKUSTYCZNE * Jeśli sygnał RDS nie jest odbierany, nazwa stacji może nie pojawić się na wyświetlaczu. 64PL

2 Dostrój zaprogramowaną stację, dla której chcesz utworzyć nazwę indeksu. Jeśli nie wiesz, jak dostroić zaprogramowaną stację, zobacz “Słuchanie audycji radiowych” na stronie 63. 3 Naciśnij przycisk NAME. 4 Utwórz nazwę indeksu, używając przycisków kursorów: Naciskaj przyciski x/X, aby wybrać znak, a następnie naciśnij przycisk c, aby przesunąć kursor do następnej pozycji. Jeśli popełnisz błąd Naciskaj przycisk C lub c, aż znak, który ma być zmieniony zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk x/X, aby wybrać właściwy Inne czynności znak. 5 Naciśnij przycisk ENTER. Aby przypisać nazwy indeksu innym stacjom Powtórz czynności od 2 do 5. 65PL

Ustawienia i regulacja Korzystanie z ekranu 3 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać opcję “CUSTOM”, a konfiguracji następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostanie wyświetlony ekran Ekran konfiguracji umożliwia zmianę konfiguracji. różnych ustawień takich elementów, jak LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH obraz lub dźwięk. Można także, między DVD MENU: ENGLISH innymi, ustawiać język napisów Element AUDIO: ORIGINAL główny SUBTITLE: ENGLISH dialogowych i ekranu konfiguracji. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów ekranu konfiguracji, zobacz strony 67-73. Pełna lista elementów ekranu konfiguracji znajduje się na stronie 83. 4 Naciskaj przyciski X/x, aby z wyświetlanej listy wybrać element konfiguracji: “LANGUAGE Jak korzystać z ekranu SETUP”, “SCREEN SETUP”, konfiguracji “CUSTOM SETUP” i “SPEAKER SETUP”. Następnie naciśnij przycisk ENTER. DVD X/x Zostanie wyświetlony wybrany DISPLAY element konfiguracji. DVD ENTER Przykład: “SCREEN SETUP” SETUP Wybrany element SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: ON 1 W trybie zatrzymania naciśnij Elementy BACKGROUND: JACKET PICTURE przycisk DVD DISPLAY. konfiguracji Zostanie wyświetlone Menu sterowania. Jeśli naciśniesz przycisk DVD SETUP, możesz przejść bezpośrednio do punktu 3. 2 Naciskaj przyciski X/x, aby wybrać menu (SETUP), a następnie naciśnij przycisk ENTER. Zostaną wyświetlone opcje menu SETUP. ( 47 ) DVD : : CUSTOM RESET 66PL

5 Za pomocą przycisku X/x wybierz Ustawianie języka odpowiedni element, a następnie naciśnij przycisk ENTER. wyświetlania lub języka Zostaną wyświetlone opcje ścieżki dźwiękowej wybranego elementu. Przykład: “TV TYPE” (LANGUAGE SETUP) SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: 16:9 BACKGROUND: 4:3 LETTER BOX Funkcja “LANGUAGE SETUP” umożliwia 4:3 PAN SCAN ustawianie różnych języków dla menu ekranowego i ścieżki dźwiękowej. Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję Opcje “LANGUAGE SETUP”. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat 6 Za pomocą przycisków X/x korzystania z ekranu konfiguracji, zobacz “Korzystanie z ekranu wybierz odpowiednie ustawienie, konfiguracji” (strona 66). a następnie naciśnij przycisk ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: ENGLISH Ustawienie zostało wybrane, a DVD MENU: AUDIO: ENGLISH ORIGINAL konfiguracja zakończona. SUBTITLE: ENGLISH Przykład: “4:3 PAN SCAN” Wybrane ustawienie SCREEN SETUP TV TYPE: 4:3 PAN SCAN xOSD (On-Screen Display, MENU SCREEN SAVER: ON BACKGROUND: JACKET PICTURE EKRANOWE) Służy do przełączania języka wyświetlania na ekranie. Ustawienia i regulacja Służy do wybierania języka z wyświetlanej listy. xDVD MENU (MENU DVD) (tylko DVD) Służy do wybierania języka menu DVD. Aby wyłączyć ekran konfiguracji xAUDIO (tylko DVD) Naciskaj przycisk DVD SETUP lub DVD Służy do przełączania języka ścieżki DISPLAY, aż ekran konfiguracji zostanie dźwiękowej. wyłączony. Służy do wybierania języka z wyświetlanej listy. z Jeśli w punkcie 2 zostanie wybrana opcja Po wybraniu opcji “ORIGINAL” zostanie “RESET”, będzie można przywrócić wartości wybrany język mający priorytet na płycie. domyślne wszystkich ustawień menu “SETUP”opisanych na stronie 83 (poza xSUBTITLE (NAPISY DIALOGOWE) ustawieniami funkcji PARENTAL CONTROL). Po (tylko DVD) wybraniu opcji “RESET” i naciśnięciu przycisku Służy do przełączania języka napisów ENTER, należy wybrać opcję “YES”, aby dialogowych. przywrócić ustawienia domyślne (trwa to kilka Służy do wybierania języka z sekund) lub wybrać opcję “NO”i nacisnąć wyświetlanej listy. przycisk ENTER, aby powrócić do Menu sterowania. Podczas przywracania ustawień Po wybraniu opcji “AUDIO FOLLOW” domyślnych urządzenia nie należy naciskać język napisów dialogowych będzie się przycisku POWER ani przycisku 1. zmieniać zgodnie z ustawieniami języka dla ścieżki dźwiękowej. ciąg dalszy 67PL

z Jeśli dla opcji “DVD MENU”, “SUBTITLE” lub “AUDIO” zostanie wybrana wartość “OTHERS t”, należy wybrać z listy i Ustawienia wprowadzić kod języka za pomocą przycisków numerycznych (strona 82). wyświetlania (SCREEN Po dokonaniu wyboru kod języka (4 cyfry) jest SETUP) wyświetlany, gdy następnym razem zostanie wybrana wartość “OTHERS t”. Wybierz ustawienia zgodne z parametrami podłączanego odbiornika TV. Uwaga Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję Jeśli zostanie wybrany język, który nie jest nagrany na płycie DVD, automatycznie zostanie “SCREEN SETUP”. Aby uzyskać wybrany jeden z nagranych języków (nie szczegółowe informacje na temat dotyczy opcji “OSD”). korzystania z ekranu konfiguracji, zobacz “Korzystanie z ekranu konfiguracji” (strona 66). Ustawienia domyślne są podkreślone. SCREEN SETUP TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: ON BACKGROUND: JACKET PICTURE xTV TYPE (RODZAJ ODBIORNIKA TV) (tylko DVD) Służy do wybierania współczynnika proporcji obrazu podłączonego odbiornika TV (standardowego odbiornika 4:3 lub odbiornika panoramicznego). Ustawienia domyślne różnią się w zależności od modelu dostępnego w danym kraju. 16:9 Wybierz to ustawienie, jeśli chcesz podłączyć do urządzenia odbiornik panoramiczny lub odbiornik obsługujący tryb szerokoekranowy. 4:3 Wybierz to ustawienie, jeśli LETTER chcesz podłączyć do BOX urządzenia odbiornik 4:3. W tym trybie w górnej i dolnej części ekranu wyświetlane są czarne pasy. 4:3 Wybierz to ustawienie, jeśli PAN SCAN chcesz podłączyć do urządzenia odbiornik 4:3. W tym trybie szeroki obraz jest automatycznie wyświetlany na całym ekranie, a części, które nie pasują, są obcinane. 68PL

16:9 Ustawienia niestandardowe 4:3 LETTER BOX (CUSTOM SETUP) Umożliwia konfigurowanie ustawień 4:3 PAN SCAN kontroli rodzicielskiej i innych funkcji. Na ekranie konfiguracji wybierz funkcję “CUSTOM SETUP”. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat Uwaga korzystania z ekranu konfiguracji, W zależności od płyty DVD ustawienie “4:3 zobacz “Korzystanie z ekranu LETTER BOX” może być wybierane konfiguracji” (strona 66). automatycznie zamiast ustawienia “4:3 PAN Ustawienia domyślne są podkreślone. SCAN” i na odwrót. CUSTOM SETUP AUTO xSCREEN SAVER (WYGASZACZ COLOR SYSTEM PAUSE MODE: AUTO PARENTAL CONTROL EKRANU) TRACK SELECTION OFF Służy do włączania i wyłączania wygaszacza ekranu, gdy urządzenie pozostaje w trybie pauzy lub zatrzymania przez 15 minut lub gdy xFunkcja COLOR SYSTEM (SYSTEM przez ponad 15 minut jest odtwarzana KOLORU) dla odtwarzacza płyt płyta CD. Wygaszacz ekranu zapobiega VIDEO CD (tylko modele azjatyckie i uszkodzeniu ekranu podłączonego australijski) urządzenia (tzw. zjawa). Naciśnij przycisk Służy do wybierania systemu kolorów Ustawienia i regulacja H, aby wyłączyć wygaszacz ekranu. podczas odtwarzania płyty VIDEO CD. ON Włącza wygaszacz ekranu. AUTO Sygnał wideo jest odtwarzany OFF Wyłącza wygaszacz ekranu. w systemie płyty, tj. PAL lub NTSC. Jeśli odbiornik TV xBACKGROUND (TŁO) obsługuje dwa systemy, Służy do wybierania koloru tła lub wybierz opcję AUTO. obrazu wyświetlanego na ekranie PAL Sygnał wideo z płyty odbiornika TV w trybie zatrzymania lub nagranej w systemie NTSC jest zamieniany na sygnał w podczas odtwarzania płyty CD. systemie PAL. JACKET Obraz tego typu (obraz NTSC Sygnał wideo z płyty PICTURE nieruchomy) jest wyświetlany nagranej w systemie PAL jest jako tło, ale tylko wówczas, zamieniany na sygnał w gdy jest już nagrany na systemie NTSC. płycie (CD-EXTRA itd.). Jeśli płyta nie zawiera takiego Uwagi obrazu, zostanie wyświetlony • Nie można zmieniać systemu kolorów samej obraz typu “GRAPHICS”. płyty. GRAPHICS Jako tło wyświetlany jest • W modelach sprzedawanych w Azji i Australii obraz zapisany w pamięci można zmieniać system kolorów tego urządzenia. urządzenia zgodnie z parametrami BLUE Kolorem tła jest niebieski. podłączonego odbiornika TV. Patrz strona 23. BLACK Kolorem tła jest czarny. ciąg dalszy 69PL

xPAUSE MODE (TRYB PAUZY) (tylko DVD) Ustawienia dla Służy do wybierania obrazu w trybie głośników zatrzymania. (SPEAKER SETUP) AUTO Podczas wyświetlania obrazu, w tym obiektów poruszających się W celu uzyskania możliwie najwyższej dynamicznie, nie występują drgania. Jest to ustawienie jakości dźwięku przestrzennego należy standardowe. ustawić wielkość głośników oraz ich Obraz, w tym obiektu odległości od miejsca odsłuchu. FRAME Następnie należy ustawić głośność i nieporuszających się dynamicznie, jest wyświetlany balans głośników na tym samym przy wysokiej rozdzielczości. poziomie za pomocą dźwięku testowego. xPARENTAL CONTROL (KONTROLA Na ekranie ustawień wybierz opcję RODZICIELSKA) t (tylko DVD) “SPEAKER SETUP”. Aby uzyskać Służy do ustawiania hasła i poziomu szczegółowe informacje, zapoznaj się z ograniczenia odtwarzania dla płyt sekcją “Korzystanie z ekranu obsługujących funkcję ograniczenia konfiguracij” (strona 66). odtwarzania dla dzieci. Aby uzyskać Ustawienia domyślne zostały podkreślone. szczegółowe informacje, zobacz “Ograniczanie odtwarzania dla dzieci SPEAKER SETUP SIZE: (kontrola rodzicielska)” (strona 57). DISTANCE: BALANCE: LEVEL: xTRACK SELECTION (WYBÓR TEST TONE: OFF FRONT: YES UTWORU) (tylko DVD) CENTER: YES REAR: BEHIND(LOW) W tym trybie ścieżka dźwiękowa o SUBWOOFER: YES największej liczbie kanałów ma priorytet, gdy odtwarzana jest płyta Aby powrócić do ustawienia DVD, na której został nagrany dźwięk w domyślnego wielu formatach (PCM, MPEG audio, Wybierz element, a następnie naciśnij DTS lub Dolby Digital). przycisk CLEAR. OFF Ścieżka nie ma priorytetu. xSIZE (USTAWIENIA) AUTO Ścieżka ma priorytet. Jeśli nie został podłączony głośnik środkowy lub głośniki tylne albo głośniki Uwagi tylne zostały przesunięte, należy ustawić parametry dla opcji CENTER i • Po ustawieniu opcji w pozycji “AUTO”, język może się zmienić. Ustawienia opcji “TRACK REAR. Ponieważ ustawienia głośników SELECTION” mają wyższy priorytet niż przednich i subwoofera są stałe, nie ustawienia opcji “AUDIO” w menu można ich zmieniać. Ustawienia “LANGUAGE SETUP” (strona 67). domyślne zostały podkreślone. • Jeśli ścieżki dźwiękowe zapisane w formatach • FRONT PCM, DTS, MPEG audio i Dolby Digital mają — YES taką samą liczbę kanałów, urządzenie wybiera • CENTER je w następującej kolejności: PCM, DTS, — YES: Wybierz to ustawienie w Dolby Digital i MPEG audio. normalnych warunkach. • W zależności od płyty DVD priorytetowy kanał dźwiękowy może być wstępnie określony. W — NONE: Wybierz to ustawienie, jeśli tym przypadku nie można nadać priorytetu nie jest używany głośnik środkowy. formatowi DTS, Dolby Digital lub MPEG audio, wybierając opcję “AUTO”. 70PL

• REAR Schemat rozmieszczenia — BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE (LOW), SIDE (HIGH): Określ rozmieszczenie i wysokość aby prawidłowo zastosować tryby Digital Cinema Surround dla pola akustycznego “Virtual Multi Dimension” (strona 50). 90 — NONE: Wybierz to ustawienie, jeśli A A 45 nie są używane głośniki tylne. B B • SUBWOOFER 20 — YES Uwagi Schemat wysokości • Podczas wybierania ustawienia dźwięk zostaje na chwilę przerwany. • W zależności od ustawień pozostałych głośników subwoofer może odtwarzać dźwięk o nadmiernym natężeniu. C C Określanie rozmieszczenia i 60 D D wysokości głośników tylnych 30 Jeśli w opcji “REAR”został wybrany parametr inny niż “NONE”, należy określić rozmieszczenie i wysokość głośników tylnych. Ustawienie domyślne zostało podkreślone. xDISTANCE (ODLEGŁOŚĆ) Poniżej przedstawiono domyślne BEHIND (LOW) Wybierz to ustawienie, ustawienia odległości głośników Ustawienia i regulacja jeśli głośniki tylne zostały ustawione w obszarach względem miejsca odsłuchu. B i D. BEHIND (HIGH) Wybierz to ustawienie, jeśli głośniki tylne zostały 5m ustawione w obszarach B i C. 5m 5m SIDE (LOW) Wybierz to ustawienie, jeśli głośniki tylne zostały ustawione w obszarach A i D. SIDE (HIGH) Wybierz to ustawienie, 3,4m 3,4m jeśli głośniki tylne zostały ustawione w obszarach A i C. Parametry te nie są dostępne, jeśli opcja “REAR” jest ustawiona jako “NONE”. Po przesunięciu głośników należy zmienić odpowiednie wartości na ekranie ustawień. Wartości domyślne zostały podane w nawiasach. ciąg dalszy 71PL

FRONT Odległość głośników przednich xLEVEL (POZIOM) (5m) od miejsca odsłuchu można W następujący sposób można ustawić ustawić w zakresie od 1 do poziom natężenia dźwięku dla każdego 15 metrów w odstępach co głośnika. W celu ułatwienia regulacji 0,2 metra. należy ustawić funkcję “TEST TONE” w CENTER Głośnik środkowy można pozycji “ON”. (5m) przesunąć na odległość Wartości domyślne zostały podane w 1,6 metra bliżej miejsca odsłuchu w odstępach co nawiasach. 0,2 metra. REAR Głośniki tylne można przesunąć CENTER Ustawia poziom natężenia (3,4m) na odległość 4,6 metra bliżej (0dB) dźwięku dla głośnika miejsca odsłuchu w odstępach środkowego (od –6 dB do co 0,2 metra. +6 dB, w odstępach co 1 dB). Uwagi REAR (0dB) Ustawia poziom natężenia • Podczas ustawiania odległości dźwięk zostaje dźwięku dla głośników na chwilę przerwany. tylnych (od –6 dB do +6 dB, • Jeśli obydwa głośniki przednie lub tylne nie są w odstępach co 1dB). umieszczone w jednakowych odległościach SUBWOOFER Ustawia poziom natężenia od miejsca odsłuchu, należy ustawić (0dB) dźwięku dla subwoofera (od odległość dla najbliższego głośnika. –6 dB do +6 dB, w • Nie należy umieszczać głośników tylnych w odstępach co 1 dB). większej odległości od miejsca odsłuchu niż głośniki przednie. Aby ustawić poziom natężenia xBALANCE (BALANS) dźwięku dla wszystkich głośników W następujący sposób można jednocześnie regulować balans dla głośników lewych Użyj regulatora VOLUME. i prawych. W celu ułatwienia regulacji należy ustawić funkcję “TEST TONE“ w xTEST TONE (DŹWIĘK TESTOWY) pozycji “ON”. Głośniki będą emitowały dźwięk Wartości domyślne zostały podane w testowy w celu regulacji parametru nawiasach. “BALANCE” i “LEVEL”. FRONT Ustaw balans między OFF Głośniki nie emitują dźwięku (CENTRE) głośnikiem przednim lewym i testowego. prawym (można dokonywać ON Podczas regulacji balansu lub regulacji o 6 kroków w lewo lub poziomu dźwięk testowy jest w prawo od położenia emitowany kolejno przez każdy środkowego). głośnik. REAR Ustaw balans między Po wybraniu jednego z (CENTRE) głośnikiem tylnym lewym i elementów menu “SPEAKER prawym (można dokonywać SETUP” dźwięk testowy jest regulacji o 6 kroków w lewo lub emitowany jednocześnie z w prawo od położenia lewego i prawego głośnika. środkowego). 72PL

Regulacja balansu i natężenia dźwięku 1 Po zatrzymaniu odtwarzania i naciśnięciu przycisku DVD SETUP na ekranie ustawień wybierz opcję “SPEAKER SETUP”. 2 Wybierz opcję “TEST TONE” i ustaw parametr “TEST TONE” w pozycji “ON”. Usłyszysz dźwięk testowy dochodzący kolejno z każdego głośnika. 3 Siedząc w miejscu, w którym zwykle słuchasz muzyki, wybierz opcję “BALANCE” lub “LEVEL” i ustaw wartość opcji “BALANCE” i “LEVEL” za pomocą przycisków X/x. Dźwięk testowy jest emitowany jednocześnie z lewego i prawego głośnika. 4 Wybierz opcję “TEST TONE” aby wyłączyć dźwięk testowy i ustaw Ustawienia i regulacja parametr “TEST TONE” w pozycji “OFF”. Uwaga Podczas regulowania ustawień głośników dźwięk zostaje na chwilę przerwany. 73PL

Informacje dodatkowe Obraz jest czarno-biały. Rozwiązywanie , W przypadku niektórych odbiorników TV problemów obraz na ekranie staje się czarno-biały, jeśli odtwarzana jest płyta nagrana w systemie NTSC . Jeśli podczas użytkowania urządzenia wystąpią problemy, przed przekazaniem urządzenia do serwisu należy skorzystać Dźwięk z poniższych informacji dotyczących Brak dźwięku. usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć , Przewód połączeniowy nie jest problemu, należy skontaktować się z prawidłowo podłączony. najbliższym przedstawicielem firmy Sony. , Przewód połączeniowy jest uszkodzony. , Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, jeśli Zasilanie na przednim panelu wyświetlacza wyświetlany jest komunikat “MUTING ON” Brak zasilania. , Zwarcie spowodowało włączenie , Sprawdź, czy przewód zasilający prądu zabezpieczenia urządzenia. Wyłącz zmiennego jest prawidłowo podłączony. urządzenie, usuń przyczynę zwarcia i ponownie włącz zasilanie. Obraz , Przewód połączeniowy audio jest uszkodzony. Wymień przewód na nowy. Brak obrazu. , Urządzenie znajduje się w trybie pauzy lub , Przewody połączeniowe nie są w trybie odtwarzania w zwolnionym tempie. prawidłowo podłączone. Naciśnij przycisk H, aby powrócić do , Przewody połączeniowe są uszkodzone. normalnego trybu odtwarzania. , Urządzenie nie jest podłączone do , Odbywa się przewijanie do przodu lub do właściwego gniazda wejściowego tyłu. Naciśnij przycisk H, aby powrócić odbiornika TV (strona 22). do normalnego trybu odtwarzania. , Wejście wideo odbiornika TV nie jest , Sprawdź ustawienia głośników (strony 24 ustawione w sposób umożliwiający i 70). oglądanie obrazu przesyłanego przez urządzenie. Dźwięki lewego i prawego kanału są niezrównoważone lub odwrócone. Pojawiają się zakłócenia obrazu. , Sprawdź, czy głośniki i elementy , Płyta jest zabrudzona lub uszkodzona. zestawu są prawidłowo i dokładnie , Jeśli obraz przesyłany jest z urządzenia do podłączone. odbiornika TV za pośrednictwem , Ustaw balans dla głośników przednich w magnetowidu, sygnał zabezpieczenia przed menu LEVEL (strony 28 i 70). kopiowaniem zawarty na niektórych płytach DVD może mieć wpływ na jakość obrazu. Słychać przydźwięk lub szum. Jeśli, mimo podłączenia urządzenia , Sprawdź, czy głośniki i elementy bezpośrednio do odbiornika TV, nadal zestawu są dokładnie podłączone. występują problemy, spróbuj podłączyć , Sprawdź, czy przewody połączeniowe urządzenie do gniazda wejściowego znajdują się z dala od transformatora lub S-video odbiornika TV (strona 22). silnika i w odległości co najmniej 3 metrów od odbiornika TV lub lampy jarzeniowej. Obraz nie wypełnia ekranu, nawet , Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio. jeśli proporcje obrazu zostały , Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj odpowiednio ustawione w opcji “TV je szmatką lekko zwilżoną alkoholem. , Oczyść płytę. TYPE” menu “SCREEN SETUP”. , Proporcje obrazu na płycie DVD są PL zapisane jako stałe. 74

Podczas odtwarzania płyt VIDEO CD Z głośników tylnych nie słychać lub CD dźwięk jest pozbawiony żadnego dźwięku lub tylko dźwięk o efektu stereofonicznego. bardzo niskim natężeniu. , W Menu sterowania ustaw parametr , Upewnij się, że funkcja pola “AUDIO” w pozycji “STEREO” (strona 47). akustycznego jest włączona (strona 49). , Upewnij się, że urządzenie jest , Wybierz pole akustyczne, którego nazwa podłączone prawidłowo. zawiera słowo “cinema” lub “virtual” (strona 49). Podczas odtwarzania ścieżki dźwiękowej zapisanej w formacie Działanie Dolby Digital efekt dźwięku Wskaźnik szuflady płyt świeci się, przestrzennego jest słabo słyszalny. , Upewnij się, że funkcja pola gdy wewnątrz nie ma płyty. akustycznego jest włączona (strona 49). , Jeśli w celu wyłączenia zestawu został , Sprawdź podłączenia i ustawienia naciśnięty przycisk 1, a szuflada płyt nie głośników (strony 24 i 70). była zamknięta, wskaźnik szuflady się , W przypadku niektórych płyt DVD sygnał świeci. Należy zaczekać chwilę na jego wyjściowy może nie być w pełni zgaśnięcie. Jeśli wskaźnik świeci się w wielokanałowy, lecz monofoniczny lub dalszym ciągu, należy nacisnąć przycisk stereofoniczny, nawet jeśli ścieżka A szuflady DISC 1-DISC 5, aby zamknąć dźwiękowa została nagrana w formacie szufladę. Dolby Digital. Nie można dostroić stacji radiowych. Podczas odtwarzania ścieżki , Sprawdź prawidłowość podłączenia anten. W razie podłącz antenę zewnętrzną. dźwiękowej zapisanej w formacie , Sygnał stacji jest zbyt słaby (podczas Dolby Digital lub MPEG audio efekt dostrajania za pomocą funkcji dźwięku przestrzennego jest słabo automatycznego strojenia). Użyj słyszalny. strojenia bezpośredniego. , Sprawdź podłączenie i ustawienia , Nie została zaprogramowana żadna głośników (strony 24 i 70). stacja lub zaprogramowane stacje , W przypadku niektórych płyt DVD sygnał zostały usunięte (podczas strojenia za Informacje dodatkowe wyjściowy może nie być w pełni pomocą przeszukiwania wielokanałowy. Może być monofoniczny zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj lub stereofoniczny, nawet jeśli ścieżka stacje (strona 29). dźwiękowa została nagrana w formacie , Naciśnij przycisk DISPLAY, aby na Dolby Digital lub MPEG audio. wyświetlaczu pojawiła się częstotliwość. Dźwięk dobiega tylko z głośnika Pilot nie działa. środkowego. , Między pilotem i urządzeniem znajdują , W przypadku niektórych płyt dźwięk się przeszkody. może być odtwarzany tylko z głośnika , Odległość między pilotem i urządzeniem środkowego. jest zbyt duża. , Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika zdalnego sterowania Nie słychać dźwięku z głośnika znajdującego się w urządzeniu. środkowego. , Baterie w pilocie są rozładowane. , Upewnij się, że funkcja pola akustycznego jest włączona (strona 49). , Wybierz pole akustyczne, którego nazwa zawiera słowo “cinema” lub “virtual” (strona 49). ciąg dalszy 75PL

Nie można odtworzyć płyty. Nie można zmienić języka dla ścieżki , W urządzeniu nie ma płyty. dźwiękowej. , Płyta została włożona odwrotnie. , Na odtwarzanej płycie DVD nie została Włóż płytę do szuflady stroną przeznaczoną nagrana ścieżka dźwiękowa w wielu do odtwarzania skierowaną w dół. wersjach językowych. , Płyta jest skrzywiona. , Płyta DVD jest zabezpieczona przed , Urządzenie nie potrafi odtwarzać płyt zmianą języka dla ścieżki dźwiękowej. CD-ROM itd. (strona 7). , Kod regionu zapisany na płycie DVD nie Nie można zmienić języka napisów jest odpowiedni dla tego urządzenia. dialogowych. , We wnętrzu urządzenia skropliła się , Na odtwarzanej płycie DVD nie zostały wilgoć. Wyjmij płytę i pozostaw nagrane napisy dialogowe w wielu urządzenie włączone przez mniej więcej wersjach językowych. pół godziny (strona 3). , Płyta DVD jest zabezpieczona przed zmianą napisów dialogowych. Płyta nie jest odtwarzana od początku. , Został wybrany tryb odtwarzania Nie można wyłączyć wyświetlania Programme Play, Shuffle Play lub Repeat napisów dialogowych. Play (strony 37, 39 i 39). , Płyta DVD jest zabezpieczona przed Aby wyłączyć te funkcje, przed wyłączaniem wyświetlania napisów rozpoczęciem odtwarzania płyty naciśnij dialogowych. przycisk CLEAR. , Została wybrana funkcja Resume Play. W trybie zatrzymania naciśnij przycisk x Nie można zmieniać kątów. , Na odtwarzanej płycie DVD nie zostały na panelu urządzenia lub na pilocie, a nagrane sceny z możliwością oglądania następnie rozpocznij odtwarzanie płyty pod różnymi kątami. Kąt można DVD (strona 33). zmieniać tylko wówczas, gdy na , Na ekranie odbiornika TV pojawia się wyświetlaczu panelu przedniego automatycznie tytuł, menu DVD lub PBC. zaświeci się wskaźnik “ANGLE”. , Płyta DVD jest zabezpieczona przed Urządzenie automatycznie zmianą kątów. rozpoczyna odtwarzanie płyty. , Płyta DVD zawiera funkcję Urządzenie nie działa prawidłowo. automatycznego odtwarzania. , Jeśli ładunek elektrostatyczny itp. spowoduje nieprawidłowe działanie Odtwarzanie zatrzymuje się urządzenia, należy nacisnąć przycisk automatycznie. POWER na panelu urządzenia, aby , Niektóre płyty mogą zawierać sygnał wyłączyć urządzenie, a następnie automatycznej pauzy. Podczas włączyć je ponownie. odtwarzania takiej płyty urządzenie zatrzymuje odtwarzanie w miejscu Na ekranie i na wyświetlaczu panelu wystąpienia sygnału automatycznej pauzy. przedniego wyświetlany jest 5-znakowy numer serwisowy. Nie można wykonywać niektórych , Została włączona funkcja samoczynnej funkcji, takich jak Stop, Search, diagnostyki. (Patrz tabela na stronie 77). Slow-motion Play, Repeat Play, Shuffle Play lub Programme Play. Szuflada płyty nie otwiera się, a na , W przypadku niektórych płyt wyświetlaczu panelu przedniego wykonywanie niektórych powyższych pojawia się komunikat “LOCKED”. operacji może nie być możliwe. Zapoznaj , Skontaktuj się z autoryzowanym punktem się z podręcznikiem użytkowania płyty. sprzedaży lub lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym firmy Sony. Komunikaty na ekranie nie są wyświetlane w pożądanym języku. Na wyświetlaczu panelu przedniego , Wybierz pożądany język obsługi menu ekranowego w opcji “OSD” menu pojawia się napis “PROTECT”. “LANGUAGE SETUP” na ekranie , Działa obwód zabezpieczający głośnika. ustawień (strona 67). Sprawdź podłączenie głośnika. 76PL

Funkcja samoczynnej Słownik diagnostyki (gdy na Digital Cinema Sound (DCS) wyświetlaczu pojawiają się litery/ Jest to ogólna nazwa dźwięku cyfry) przestrzennego uzyskiwanego dzięki technologii cyfrowego przetwarzania sygnałów opracowanego przez firmę Funkcja samoczynnej diagnostyki Sony. W przeciwieństwie do włącza się w celu ochrony urządzenia wcześniejszych przestrzennych pól akustycznych, przeznaczonych głównie przed uszkodzeniem. W takim wypadku do odtwarzania muzyki, system Digital na ekranie i wyświetlaczu panelu Cinema Sound został zaprojektowany przedniego jest wyświetlany specjalnie w celu zwiększenia pięcioznakowy numer serwisowy, przyjemności oglądania filmów. złożony z kombinacji jednej litery i cyfr Dolby Digital (np. C 13 00). Zapoznaj się z poniższą Ten format dźwięku stworzony dla kin jest tabelą. bardziej zaawansowany niż format Dolby Pro Logic Surround. W tym formacie głośniki tylne odtwarzają dźwięk C:13:00 stereofoniczny o poszerzonym zakresie częstotliwości, a kanał subwoofera przeznaczony do odtwarzania głębokich basów otrzymuje niezależny sygnał. Format ten jest także nazywany “5.1”, ponieważ kanał subwoofera jest liczony Pierwsze trzy Przyczyna i/lub jako kanał 0.1 (ponieważ działa tylko znaki numeru rozwiązanie wtedy, gdy jest potrzebny efekt głębokich serwisowego basów). W celu uzyskania lepszej separacji kanałów wszystkie sześć kanałów w tym C 13 Płyta jest zabrudzona. formacie zapisywanych jest oddzielnie. Co , Oczyść płytę za więcej, ponieważ wszystkie sygnały są pomocą miękkiej przetwarzane cyfrowo, występuje mniejszy ściereczki (strona 8). Informacje dodatkowe spadek jakości sygnału. C 31 Płyta nie została włożona prawidłowo. Dolby Pro Logic Surround , Włóż płytę prawidłowo. Będąc jedną z metod dekodowania E XX Aby zapobiec uszkodzeniu sygnału zapisanego w formacie Dolby (xx jest liczbą) urządzenia, została Surround, procesor Dolby Pro Logic uruchomiona funkcja Surround umożliwia uzyskanie czterech samoczynnej diagnostyki. kanałów z dźwięku zapisanego w , Skontaktuj się z postaci dwukanałowej. W porównaniu z najbliższym wcześniejszym systemem Dolby przedstawicielem firmy Surround, system Dolby Pro Logic Sony lub lokalnym Surround zapewnia bardziej naturalne punktem serwisowym wypełnienie przestrzeni i bardziej firmy Sony i podaj precyzyjną lokalizację dźwięków. Aby w 5-znakowy numer pełni wykorzystać zalety systemu Dolby serwisowy. Pro Logic Surround, należy dodatkowo Przykład: E 61 10 wyposażyć urządzenie w parę głośników tylnych i głośnik środkowy. Głośniki tylne odtwarzają dźwięk monofoniczny. ciąg dalszy 77PL

DTS Funkcja obsługi wielu języków Technologia cyfrowej kompresji sygnału Kilka języków dla ścieżek dźwiękowych audio opracowana przez firmę Digital lub napisów dialogowych w filmach Theater Systems, Inc. Technologia ta nagranych na niektórych płytach DVD. zapewnia zgodność z 5.1-kanałowym dźwiękiem przestrzennym. W tym Funkcja oglądania scen pod różnymi formacie występują stereofoniczne kątami kanały tylne i wydzielony kanał dla Różne kąty lub “punkty widzenia” subwoofera. System DTS pozwala na kamery wideo dla scen nagranych na wykorzystanie tych samych 5.1 niektórych płytach DVD. niezależnych kanałów także tylko do zapisu wysokiej jakości cyfrowego Kod regionu dźwięku. Dobra separacja kanałów System ten jest stosowany do ochrony została osiągnięta dzięki oddzielnemu praw autorskich. Numer kodu regionu zapisowi danych dla każdego kanału jest przypisany do każdego urządzenia oraz ich przetwarzaniu metodą cyfrową. DVD lub płyty DVD zgodnie z regionem ich sprzedaży. Każdy kod regionu jest DVD widoczny na obudowie urządzenia oraz Płyta umożliwiająca zapisywanie do na opakowaniu płyty. Urządzenie może 8 godzin ruchomych obrazów, mimo odtwarzać płyty z odpowiednim kodem zachowania tej samej średnicy, co płyta CD. regionu. Urządzenie może także Pojemność jednowarstwowej, odtwarzać płyty oznaczone symbolem jednostronnej płyty DVD, wynosząca “ ”. Nawet jeśli kod regionu nie jest ALL 4,7 GB (gigabajtów), jest 7 razy większa widoczny na płycie DVD, ograniczenie od pojemności płyty CD. Ponadto regionalne może być nadal aktywne. (without comma) pojemność dwuwarstwowej, jednostronnej płyty Kontrola rodzicielska DVD wynosi 8,5 GB, płyty DVD Funkcja płyt DVD umożliwiająca jednowarstwowej, dwustronnej - 9,4 ograniczanie możliwości odtwarzania GB, a płyty DVD dwuwarstwowej i płyt według wieku użytkowników, dwustronnej - 17 GB. zgodnie z poziomami ograniczeń Do zapisu danych obrazu stosowany obowiązującymi w każdym kraju. jest format MPEG 2, jeden z Ograniczenie to jest uzależnione od ogólnoświatowych standardów danej płyty. Jego włączenie może technologii kompresji cyfrowej. Dane całkowicie uniemożliwić odtwarzanie obrazu są skompresowane do około 1/ lub spowodować, że sceny przemocy 40 pierwotnego rozmiaru. W będą pomijane albo zastępowane standardzie DVD stosowana jest także innymi itd. technologia zmiennej szybkości kodowania, za pomocą której zmienia Rozdział się przydzielane dane zgodnie ze Fragment obrazu lub część utworu statusem obrazu. muzycznego na płycie DVD mniejsza niż Dane audio są zapisywane w formacie tytuł. Tytuł składa się z kilku rozdziałów. Dolby Digital oraz w formacie PCM, co Do każdego rozdziału przypisany jest umożliwia uzyskanie bardziej numer, co umożliwia znalezienie realistycznego dźwięku. potrzebnego rozdziału. Ponadto (without comma) wraz z płytą DVD pojawiły się różne zaawansowane funkcje, takie jak możliwość oglądania scen pod różnymi kątami, obsługa wielu języków i funkcje kontroli rodzicielskiej. 78PL

Sterowanie odtwarzaniem (PBC) Utwór Sygnały zakodowane na płytach VIDEO Fragment obrazu lub utworu CD (wersja 2.0) , umożliwiające muzycznego na płycie CD lub VIDEO sterowanie odtwarzaniem. CD. Do każdego utworu przypisany jest Używając ekranów menu zapisanych na numer, co pozwala na odnalezienie płytach VIDEO CD z funkcjami PBC potrzebnego utworu. można korzystać z prostych programów interaktywnych, programów z funkcjami VIDEO CD wyszukiwania. Płyta kompaktowa zawierająca zapis ruchomych obrazów. Super Audio CD (SACD) Do zapisu danych obrazu stosowany Ten format zapisu dźwięku jest oparty jest format MPEG 1, jeden z na dotychczasowych standardach płyt ogólnoświatowych standardów audio CD, ale zawiera większą ilość technologii kompresji cyfrowej. Dane informacji, przez co umożliwia obrazu są skompresowane do około 1/ uzyskanie dźwięku wyższej jakości. 140 pierwotnego rozmiaru. Dzięki temu, Istnieją trzy rodzaje płyt: płyta VIDEO CD o średnicy 12 cm może jednowarstwowe, dwuwarstwowe i zawierać do 74 minut ruchomych hybrydowe. Płyta hybrydowa zawiera obrazów. informacje zapisane zarówno w Płyty VIDEO CD zawierają także zapis standardzie audio CD, jak i Super Audio dźwięku. Dźwięki spoza zakresu CD. słyszalnego przez człowieka są skompresowane, podczas gdy dźwięki Szybkość transmisji słyszalne są zapisywane bez kompresji. Wartość pokazująca ilość Płyty VIDEO CD mogą pomieścić 6 razy skompresowanych danych wideo więcej informacji audio niż transmitowanych w ciągu sekundy z płyty konwencjonalne płyty audio CD. DVD. Jednostką jest 1 Mb/s (megabit na Istnieją dwie wersje płyt VIDEO CD. sekundę). Wartość 1 Mb/s wskazuje, że • Wersja 1.1: Można odtwarzać jedynie ilość danych transmitowanych w ciągu ruchome obrazy i dźwięki. Informacje dodatkowe sekundy wynosi 1 000 000 bitów. Im • Wersja 2.0: Można odtwarzać wyższa szybkość transmisji, tym większa nieruchome obrazy wysokiej ilość danych. Nie zawsze jednak oznacza rozdzielczości oraz korzystać z funkcji to uzyskanie obrazów wyższej jakości. PBC. To urządzenie jest zgodne z obu wersjami. Tytuł Najdłuższy fragment obrazu lub utworu muzycznego na płycie DVD; film itp. w przypadku fragmentu obrazu zapisanego na płycie z materiałem wideo lub album itp. w przypadku fragmentu muzyki zapisanej na płycie z materiałem audio. Do każdego tytułu przypisany jest numer, co pozwala na odnalezienie potrzebnego tytułu. 79PL

Dane techniczne Sekcja wzmacniacza Tryb stereofoniczny 50 W + 50 W (6 omów przy 1 kHz, THD 10%) Tryb dźwięku przestrzennego Przód: 50 W + 50 W Środek*: 50 W Tył*: 50 W + 50 W (6 omów przy 1 kHz, THD 10%) Subwoofer*: 100 W (3 omy przy 100 Hz, THD 10%) * W przypadku niektórych ustawień pola akustycznego i źródła dźwięk może nie być odtwarzany. Wejścia (analogowe) VIDEO 1, 2: Czułość: 150 mV Impedancja: 50 kiloomów Wejścia (cyfrowe) VIDEO 2 (optyczne): Czułość: — Wyjścia (analogowe) VIDEO 1 (AUDIO OUT): Napięcie: 2 V Impedancja: 1 kiloom PHONES: Dopuszczalne są słuchawki o niskiej i wysokiej impedancji Wyjścia (cyfrowe) DIGITAL OUT (CD) Czułość: — Urządzenie SACD/DVD Laser Laser półprzewodnikowy (SACD: λ = 650 nm) (CD: λ = 780 nm) Czas trwania emisji: emisja ciągła System formatu sygnału NTSC lub NTSC/PAL Pasmo przenoszenia (w trybie 2 CH STEREO) DVD (PCM): od 2 Hz do 22 kHz (±1,0 dB) CD: od 2 Hz do 20 kHz (±1,0 dB) Odstęp sygnału od szumu Powyżej 80 dB (tylko złącza VIDEO 1 (AUDIO)) Zniekształcenia harmoniczne Poniżej 0,03% Sekcja tunera FM System System cyfrowej syntezy częstotliwości PLL ze sprzężonym kwarcem Model północnoamerykański: 87,5 – 108,0 MHz (w odstępach co 100 kHz) Inne modele: 87,5 – 108,0 MHz (w odstępach co 50 kHz) Antena Antena przewodowa FM Gniazda antenowe 75 omów, niesymetryczne Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Sekcja tunera AM System Sekcja tunera: System cyfrowej syntezy częstotliwości PLL ze sprzężonym kwarcem Zakres strojenia Model północnoamerykański: 530 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz) Modele europejskie, bliskowschodnie i filipiński: 531 – 1.602 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz) 80PL

Inne modele: 531 – 1.602 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (przy interwale strojenia ustawionym na 10 kHz) Antena Antena ramowa Sekcja wideo Wejścia VIDEO: 1 Vp-p 75 omów Wyjścia VIDEO: 1 Vp-p 75 omów S-VIDEO: Y : 1 Vp-p 75 omów C : 0,286 Vp-p 75 omów COMPONENT: Y : 1 Vp-p 75 omów PB, P R : 0,7 Vp-p 75 omów Głośniki Przednie Rodzaj obudowy Bass reflex Głośnik Średnica 70 mm, typ stożkowy, średnica 15 mm, ze zbalansowaną kopułką Impedancja znamionowa 6 omów Wymiary 100 × 100 × 110 mm (szer./wys./głęb.) Masa 0,86 kg Środkowy/Tylne Rodzaj obudowy Bass reflex Głośnik Średnica 70 mm, typ stożkowy Impedancja znamionowa 6 omów Wymiary 100 × 100 × 110 mm (szer./wys./głęb.) Masa 0,85 kg Subwoofer Rodzaj obudowy Bass reflex Głośnik Średnica 180 mm, typ stożkowy Impedancja znamionowa 3 omy Wymiary 200 × 390 × 355 mm (szer./wys./głęb.) Masa 6,4 kg Ogólne Informacje dodatkowe Wymagania dotyczące zasilania Model północnoamerykański: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz Model europejski: 220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Modele azjatyckie i australijski: 220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Model meksykański: 120 V (prąd zmienny), 60 Hz Model chiński: 220 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Inne modele: 110 – 240 V/220 – 240 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Pobór mocy Model europejski: 105 W 1,5 W (w trybie oczekiwania) Inne modele: 105 W Wymiary 355 × 100 × 394 mm (szer./wys./głęb.) łącznie z wystającymi częściami Masa 5,7 kg Temperatura otoczenia od 5˚C do 35˚C podczas działania urządzenia Wilgotność otoczenia podczas od 5% do 90% działania urządzenia Wyposażenie Patrz strona 16. Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. 81PL

Lista kodów języków Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach 47, 53 i 68. Pisownia języków jest zgodna z normą ISO 639: 1988 (E/F) standard. Kod Język Kod Język Kod Język Kod Język 1027 Afar 1183 Irish 1349 Macedonian 1511 Albanian 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1512 Serbian 1032 Afrikaans 1194 Galician 1352 Mongolian 1513 Siswati 1039 Amharic 1196 Guarani 1353 Moldavian 1514 Sesotho 1044 Arabic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1515 Sundanese 1045 Assamese 1209 Hausa 1357 Malay 1516 Swedish 1051 Aymara 1217 Hindi 1358 Maltese 1517 Swahili 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1363 Burmese 1521 Tamil 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1365 Nauru 1525 Telugu 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1369 Nepali 1527 Tajik 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1528 Thai 1060 Bihari 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1529 Tigrinya 1061 Bislama 1245 Inupiak 1393 Occitan 1531 Turkmen 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1403 (Afan)Oromo 1532 Tagalog Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1534 Setswana 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1535 Tonga 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1538 Turkish 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1539 Tsonga 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1540 Tatar 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1543 Twi 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto- 1557 Ukrainian 1105 Danish 1297 Kazakh Romance 1564 Urdu 1109 German 1298 Greenlandic 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1142 Greek 1300 Kannada 1489 Russian 1587 Volap k 1144 English 1301 Korean 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1149 Spanish 1307 Kurdish 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1501 Sangho 1684 Chinese 1151 Basque 1313 Latin 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1157 Persian 1326 Lingala 1503 Singhalese 1165 Finnish 1327 Laothian 1505 Slovak 1703 Nieokreślony 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1506 Slovenian 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1507 Samoan 1174 French 1345 Malagasy 1508 Shona 1181 Frisian 1347 Maori 1509 Somali 82PL

Lista menu ustawień DVD Przy użyciu menu DVD można ustawić następujące elementy. Kolejność wyświetlanych elementów może się różnić od wyświetlanych w rzeczywistości. LANGUAGE SETUP SCREEN SETUP OSD (Z wyświetlonej listy TV TYPE 16:9 języków wybierz język, 4:3 LETTER którego chcesz używać.) BOX 4:3 PAN SCAN DVD MENU (Z wyświetlonej listy SCREEN SAVER ON języków wybierz język, OFF którego chcesz używać.) BACKGROUND JACKET PICTURE AUDIO (Z wyświetlonej listy GRAPHICS języków wybierz język, BLUE którego chcesz używać. BLACK Jeśli wybierzesz opcję ORIGINAL, możesz SPEAKER SETUP używać języka, któremu na płycie nadano SIZE FRONT YES priorytet.) CENTER YES NONE SUBTITLE (Z wyświetlonej listy REAR BEHIND LOW języków wybierz język, HIGH którego chcesz używać. SIDE LOW Jeśli wybierzesz opcję HIGH AUDIO FOLLOW, NONE ustawienia zostaną SUBWOOFER YES automatycznie DISTANCE FRONT 1 m ~ 15 m przełączone na język CENTER 0 m ~ 15 m Informacje dodatkowe wybrany w opcji AUDIO.) REAR 0 m ~ 15 m BALANCE FRONT 6 kroków w lewo CUSTOM SETUP lub w prawo COLOR AUTO REAR 6 kroków w lewo SYSTEM* PAL lub w prawo PAUSE AUTO NTSC LEVEL CENTER –6 dB ~ +6dB MODE FRAME REAR –6 dB ~ +6dB PARENTAL LEVEL OFF SUBWOOFER –6 dB ~ +6dB CONTROL 8. TEST OFF 7. NC17 TONE ON 6. R * Dotyczy tylko modeli azjatyckich i australijskiego. 5. 4. PG13 3. PG 2. 1. G STANDARD USA OTHERS CHANGE PASSWORD TRACK OFF SELECTION AUTO 83PL

Indeks Numeryczne L S 16:9 68 LANGUAGE SETUP S VIDEO 22 4:3 LETTER BOX 68 (USTAWIENIA JĘZYKA) 67 SACD 79 4:3 PAN SCAN 68 LEVEL (POZIOM) 28, 72 Scena 6 SCENE (SCENA) 42 A M SCREEN SAVER ADVANCED MEMORY (PAMIĘĆ) 29 (WYGASZACZ EKRANU) 69 (ZAAWANSOWANE) 54 Menu ekranowe SCREEN SETUP AMP MENU (MENU Ekran Menu sterowania 14 (USTAWIENIA EKRANU) 68 WZMACNIACZA) 25 Ekran konfiguracji 66 SHUFFLE (KOLEJNOŚĆ ANGLE (KĄT) 52 Menu sterowania 14 LOSOWA) 38 AUDIO 47, 67 Menu tytułów 34 Shuffle Play (Odtwarzanie w MUTING (WYCISZANIE) 32 B kolejności losowej) 39 BACKGROUND (TŁO) 69 N SIZE BALANCE (BALANS) 27, 72 NAME (NAZWA) 64 (USTAWIENA) 70 Skrócony przegląd 16 BAND 29 O Slow-motion Play Baterie 17 Obchodzenie się z płytami 8 (Odtwarzanie w C Odtwarzanie ciągłe zwolnionym tempie) 41 CD 31 CD/VIDEO SACD CD SPEAKER SETUP CHAPTER (ROZDZIAŁ) 42 DVD 31 (USTAWIENIA COLOR SYSTEM (SYSTEM Odtwarzanie z użyciem GŁOŚNIKÓW) 70 KOLORU) 69 funkcji PBC 35, 79 SUBTITLE (NAPISY CUSTOM PARENTAL One Disc lub All Discs 36 DIALOGOWE) 53, 67 CONTROL OSD 67 System zmieniacza płyt 9 (NIESTANDARDOWA P Szybkie przewijanie do KONTROLA Panel przedni 10 przodu 41 RODZICIELSKA) 55 Panel tylny 12 Szybkie przewijanie do tyłu 41 CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL Szybkość transmisji 54, 79 (USTAWIENIA NIESTANDARDOWE) 69 (KONTROLA T RODZICIELSKA) 57, 70, 78 TEST TONE (DŹWĘK D PAUSE MODE (TRYB TESTOWY) 72 DIMMER PAUZY) 70 TIME (CZAS) 44 (PRZYCIEMNIANIE) 28 Pilot 13, 61 TIME SEARCH DISTANCE (ODLEGŁOŚĆ) 71 PLAY MODE (TRYB (WYSZUKIWANIE NA Dolby Digital 77 ODTWARZANIA) 37 PODSTAWIE KODU Dolby Pro Logic Surround 77 Podłączenia anten 20 CZASOWEGO) 42 DTS 78 Podłączenie odbiornika TIME/TEXT (CZAS/TEKST) 42 DVD 34, 78 telewizyjnego TITLE (TYTUŁ) 34, 42 DVD MENU (MENU DVD) 34, 67 i magnetowidu 22 TRACK (UTWÓR) 42 Podłączenie zestawu F głośnikowego 17 TRACK SELECTION Funkcja obsługi wielu (WYBÓR UTWORU) 70 Pole akustyczne 49 TV TYPE (RODZAJ języków 67 Programme Play Funkcja oglądania scen pod ODBIORNIKA TV) 68 (Odtwarzanie programu) 37 Tytuł 6, 79 różnymi kątami 52 Przeszukiwanie 41 I U R Utwór 6, 79 INDEX (INDEKS) 42 Radio 63 Indeks 6 RDS 64 V K REPEAT (POWTÓRZENIE) 39 VIDEO CD 35, 79 RESET (ZEROWANIE) 67 Kod regionu 7, 78 Resume Play (Wznawianie W odtwarzania) 33 Wyświetlacz panelu, Rodzaje używanych płyt 6 przedniego 11 Rozdział 6, 78 Rozwiązywanie problemów 74 Z Zaprogramowana stacja 29, 63 84 Sony Corporation Printed in Malaysia PL