Sony DAR-X1R Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

2-687-971-13(1) DVD Recorder Home Theatre System Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso IT * * disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+ * nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar * alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst * disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+ (1) ©2006 Sony Corporation Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.sony.net/

Précautions Ne jetez pas les piles AVERTISSEMENT • Cet appareil fonctionne sous une tension de 230 V CA et à 50/60Hz. avec les ordures ménagères. Vérifier que la tension de service de Débarrassez-vous en l’appareil correspond à celle de correctement comme Afin de réduire les risques d’incendie des déchets chimiques. ou de choc électrique, n’exposez pas l’alimentation secteur du pays cet appareil à la pluie ni à l’humidité. d’utilisation. Pour prévenir les risques • Pour prévenir les risques d’incendie d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. et d’électrocution, ne pas poser de récipients remplis de liquide, tel Traitement des appareils Confier la réparation de l’appareil à un technicien qualifié uniquement. qu’un vase, sur l’appareil. électriques et électroniques Le cordon d’alimentation doit être • Installez cet appareil de façon à en fin de vie (Applicable remplacé uniquement dans un centre de pouvoir débrancher immédiatement dans les pays de l’Union service après-vente agréé. le cordon d’alimentation secteur de la prise murale en cas de problème. Européenne et aux autres Les piles ou les appareils contenant des piles ne doivent pas être exposés à une • Pour ne pas risquer un incendie, ne pays européens disposant chaleur excessive comme aux rayons couvrez pas les ouvertures d’aération de systèmes de collecte du soleil, à du feu, etc. de l’appareil avec des journaux, sélective) nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur Ce symbole, apposé l’appareil. sur le produit ou sur son emballage, GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK indique que ce produit sont (1) des marques déposées ou des ne doit pas être traité Cet appareil entre dans la catégorie des marques de, (2) fabriquées sous licence avec les déchets produits LASER de CLASSE 1. de et (3) l’objet de divers brevets ménagers. Il doit être L’indication CLASS 1 LASER internationaux et de dépôts de brevets remis à un point de PRODUCT se trouve sur le boîtier de sous licence ou propriétés de, Gemstar- collecte approprié pour le recyclage protection laser à l’intérieur de TV Guide International, Inc. et/ou des équipements électriques et l’appareil. d’une de ses sociétés affiliées. électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de ATTENTION GEMSTAR-TV GUIDE manière appropriée, vous aiderez à INTERNATIONAL, INC. ET/OU prévenir les conséquences négatives L’utilisation d’instruments optiques SES FILIALES NE SONT potentielles pour l’environnement et la avec cet appareil augmente le danger RESPONSABLES EN AUCUNE santé humaine. Le recyclage des pour les yeux. Ne pas tenter de MANIERE DE L’EXACTITUDE matériaux aidera à préserver les désassembler le boîtier de l’appareil DES INFORMATIONS RELATIVES ressources naturelles. Pour toute étant donné que le faisceau laser utilisé AUX PROGRAMMES DE information supplémentaire au sujet du dans ce graveur DVD est dangereux TELEVISION FOURNIES DANS LE recyclage de ce produit, vous pouvez pour les yeux. SYSTEME GUIDE PLUS+. EN contacter votre municipalité, votre Confier la réparation de l’appareil à un AUCUN CAS, GEMSTAR-TV déchetterie ou le magasin où vous avez technicien qualifié uniquement. GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/ acheté le produit. OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES RESPONSABLES Le fabricant de ce produit est Sony POUR UNE PERTE DE BENEFICES, Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku D’ACTIVITES COMMERCIALES Tokyo, 108-0075 Japon. Le OU D’AUCUNE SORTE DE représentant autorisé pour les questions PREJUDICES OU DE de compatibilité électromagnétique CONSEQUENCES, DIRECTS OU (EMC) et la sécurité des produits est INDIRECTS, EN RELATION AVEC Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger LA FOURNITURE OU Strasse 61, 70327 Stuttgart, L’UTILISATION DE QUELQUE Allemagne. Pour toute question INFORMATION QUE CE SOIT, relative au SAV ou à la garantie, merci Cette étiquette est apposée sur le de bien vouloir vous référer aux boîtier protecteur du laser à l’intérieur EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE PLUS+. coordonnées contenues dans les du boîtier de l’appareil. documents relatifs au SAV ou la garantie. FR 2

• Ne déplacez pas l’enregistreur • Le boîtier est très chaud au toucher Précautions dans la minute qui suit le débranchement du cordon lors d’une utilisation prolongée à volume élevé. Ceci n’est pas une d’alimentation secteur. anomalie. Évitez, toutefois, de le Sécurité • N’essayez pas de remplacer ou toucher. Ne placez pas la chaîne Si un objet ou un liquide pénètre d’augmenter la capacité du disque dans un espace confiné où dans le boîtier, débranchez dur par vous-même car il pourrait l’aération est mauvaise car elle l’enregistreur et faites-le vérifier par en résulter un dysfonctionnement. pourrait surchauffer. un technicien qualifié avant de le • N’obstruez pas les ouvertures En cas de dysfonctionnement du d’aération pour le ventilateur de remettre sous tension. disque dur, vous ne pourriez pas Lorsque vous débranchez les refroidissement en plaçant des récupérer les données perdues. Le objets sur la chaîne. La chaîne est cordons d’alimentation secteur, ne disque dur n’est qu’un espace de touchez pas la partie métallique des dotée d’un amplificateur haute stockage temporaire des données. puissance. Si les ouvertures prises ou fiches. d’aération sont obstruées, la A propos du disque dur Réparation du disque dur chaîne pourra surchauffer et mal • Lorsque vous donnez le disque dur fonctionner. Le disque dur possède une densité à réparer ou à vérifier en cas • Ne placez pas la chaîne sur une de stockage élevée qui autorise les d’anomalie ou pour une surface molle comme un tapis car enregistrements longs et permet modification, il se peut que son ceci pourrait obstruer les orifices d’accéder rapidement aux données contenu doive être vérifié. Sony ne d’aération. enregistrées. Il peut, toutefois, être procède alors à aucune copie ou • Ne placez pas la chaîne dans un facilement endommagé par des sauvegarde du contenu. espace confiné tel qu’une chocs, des vibrations ou la poussière • Si un reformatage ou un bibliothèque ou un autre meuble. et doit être tenu à l’écart des aimants. remplacement du disque dur est • Ne placez pas la chaîne près d’une Pour éviter la perte de données nécessaire, cette opération sera source de chaleur ou dans un importantes, respectez les effectuée à la discrétion de Sony. endroit directement exposé aux précautions suivantes : Tout le contenu du disque dur sera rayons directs du soleil, à une • Ne soumettez pas l’enregistreur à alors effacé, y compris tout poussière excessive ou à des chocs des chocs importants. contenu qui ne respecterait pas les mécaniques. • Ne placez pas l’enregistreur dans droits d’auteur. • Ne placez pas la chaîne en position un endroit où il serait soumis à des vibrations mécaniques ou sur une inclinée. Elle n’est conçue que position instable. Sources d’alimentation pour fonctionner à l’horizontale. • Ne placez pas l’enregistreur sur • La chaîne n’est pas isolée du • Éloignez l’enregistreur et les une surface chaude telle que le secteur tant qu’elle reste branchée disques de tout appareil avec des dessus d’un magnétoscope ou à la prise murale (secteur), même aimants puissants tel qu’un four à d’un amplificateur (récepteur). lorsqu’elle est éteinte. micro-ondes ou de grandes • N’utilisez pas l’enregistreur dans • Débranchez la chaîne de la prise enceintes. un endroit soumis à de fortes murale si vous ne comptez pas • Ne placez pas d’objets sur variations de température (le taux l’utiliser pendant longtemps. Pour l’enregistreur car ils pourraient de variation de température doit débrancher le cordon tomber et endommager la surface être inférieur à 10 °C/heure). d’alimentation (secteur), tenez-le ou provoquer des • Ne déplacez pas l’enregistreur par la fiche ; ne tirez jamais dysfonctionnements. alors que son cordon directement sur le cordon lui- • Si vous déplacez directement la d’alimentation secteur est même. chaîne d’un endroit froid à un FR branché. • Avant de débrancher le cordon endroit chaud, de l’humidité peut • Ne débranchez pas le cordon d’alimentation (secteur), assurez- se condenser à l’intérieur et d’alimentation secteur alors que vous que le disque dur de endommager les lentilles. Après l’appareil est allumé. l’enregistreur ne fonctionne pas avoir installé la chaîne pour la • Avant de débrancher le cordon (enregistrement ou copie) en première fois ou l’avoir déplacée d’alimentation secteur, éteignez regardant l’afficheur du panneau d’un endroit froid à un endroit l’appareil et assurez-vous que le avant. chaud, attendez environ disque dur ne fonctionne pas 30 minutes avant de l’utiliser. (l’horloge doit apparaître Lieu d’installation pendant 30 secondes au moins • Placez l’enregistreur dans un sur l’afficheur du panneau endroit bien aéré pour éviter toute avant et toute opération accumulation de chaleur à d’enregistrement ou de copie l’intérieur. doit être arrêtée). FR ,suite 3

Enregistrement • Des icônes telles que DVD au- *1 Faites des tests d’enregistrement Fabriqué sous licence de Dolby dessus d’une explication indiquent avant l’enregistrement réel. Laboratories. les types de support pouvant être Les termes « Dolby » et « Pro utilisés avec la fonction expliquée. Indemnisation pour perte Logic », ainsi que le sigle double • Dans ce manuel, les commandes D sont des marques de la télécommande sont utilisées d’enregistrement commerciales de Dolby pour la description des procédures. La responsabilité de Sony ne saurait Laboratories. Vous pouvez également utiliser être engagée et aucune *2 Fabriqué sous licence de Digital les commandes sur l’enregistreur indemnisation ne saurait être Theater Systems, Inc. si elles portent des noms accordée par Sony pour des « DTS » et « DTS Digital identiques ou similaires. enregistrements perdus ou des pertes Surround » sont des marques de • Il se peut que les illustrations des s’y rapportant, notamment lorsque Digital Theater Systems, Inc. menus OSD (affichage sur écran) des enregistrements ne peuvent pas de ce manuel soient différentes de être effectués pour des raisons telles Fonction de protection contre ce qui s’affiche réellement sur que la défaillance de l’enregistreur votre téléviseur. ou lorsque le contenu de la copie • Dans ce mode d’emploi, les l’enregistrement est perdu ou L’enregistreur est doté d’une explications sur les DVD endommagé par suite d’une fonction de protection contre la concernent les DVD enregistrés défaillance de l’enregistreur ou de copie. Il se peut donc que certaines avec cet enregistreur. Elles ne réparations effectuées sur celui-ci. émissions reçues via un s’appliquent pas aux DVD créés En aucun cas, Sony ne restaurera, ne démodulateur externe (non fourni) sur d’autres enregistreurs et lus sur récupérera ou ne dupliquera le ne puissent pas être enregistrées car cet enregistreur. contenu enregistré. elles contiennent des signaux de protection contre la copie interdisant Droits d’auteur l’enregistrement (fonction de protection contre la copie). • Les émissions télévisées, films, cassettes vidéo, disques et autres contenus peuvent être protégés par AVIS IMPORTANT des droits d’auteur. Attention : Cet enregistreur est L’enregistrement non autorisé de capable de figer indéfiniment tels contenus peut contrevenir aux une image vidéo fixe ou une dispositions des lois sur les droits image des menus OSD d’auteur. De même, l’utilisation (affichage sur écran) sur votre de cet enregistreur pour une téléviseur. Ne laissez pas une émission de télévision par câble telle image affichée de manière peut être soumise à l’autorisation prolongée car ceci pourrait du câblo-opérateur et/ou du endommager irrémédiablement titulaire des droits de l’émission. l’écran de votre téléviseur. Les • Ce produit est doté d’une téléviseurs à écran plasma et les technologie de protection des téléprojecteurs sont droits d’auteur protégée par des particulièrement vulnérables. brevets américains et autres droits sur la propriété intellectuelle. Pour toute question ou problème L’emploi de cette technologie de concernant votre enregistreur, protection des droits d’auteur doit adressez-vous au revendeur Sony le faire l’objet d’une autorisation par plus proche. Macrovision et est exclusivement réservé à une utilisation dans le Notes sur le mode d’emploi cercle familial et à d’autres types • Dans ce manuel, le disque dur de visionnage limités, sauf interne est désigné par « HDD ». autorisation expresse de Le terme « disque » peut désigner Macrovision. Les opérations globalement le disque dur, les d’ingénierie inverse et de DVD ou les CD, sauf lorsque le démontage sont interdites. type de disque est explicitement • Cette chaîne est dotée du décodeur indiqué dans le texte ou les surround à matrice adaptative illustrations. Dolby*1 Digital et Dolby Pro Logic (II) et du système DTS*2 Digital Surround. FR 4

Table des matières AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide rapide des types de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Disques pouvant être enregistrés et lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Disques pouvant être lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordements et réglages –BASIQUES– Avant d’effectuer les raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étape 1 : Raccordement d’un téléviseur à la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1 Assemblage et raccordement des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Raccordement des antennes AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Raccordement du subwoofer à l’enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Raccordement du câble d’antenne TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Raccordement du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Raccordement du cordon d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Étape 2 : Mise en place des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Positionnement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Étape 3 : Préparation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Commande de téléviseurs avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Changement des chaînes de l’enregistreur à l’aide de la télécommande . . . . . . . 27 Étape 4 : Réglage facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Étape 5 : Vérification du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Raccordements et réglages –AVANCÉS– . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement du câble d’antenne au boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 A : Raccordement d’un boîtier décodeur à l’aide d’un câble d’antenne ou d’un câble d’antenne et d’un cordon PÉRITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 B : Raccordement d’un boîtier décodeur uniquement à l’aide d’un cordon PÉRITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement du Set Top Box Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Paramétrage du boîtier décodeur pour le système GUIDE Plus+® (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) . . . . . . . . . 36 Raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Raccordement d’un magnétoscope ou d’un appareil similaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Raccordement d’un décodeur de TV payante/Canal+ analogique . . . . . . . . . . . . . . . 41 Raccordement d’un décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Réglage des chaînes de TV payante/Canal+ analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 FR ,suite 5

Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD 1. Insertion d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. Enregistrement d’une émission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérification de l’état du disque pendant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3. Lecture de l’émission enregistrée (Liste de titres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4. Affichage du temps de lecture/temps restant et des informations de lecture . . . . . 49 Vérification du temps de lecture/temps restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vérification de l’espace disque restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5. Changement de nom d’une émission enregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6. Titrage et protection d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Titrage d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Protection d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. Lecture d’un disque sur un autre appareil DVD (Finaliser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Finalisation du disque à l’aide de l’affichage « Informations disque » . . . . . . . . . . 55 Finalisation du disque à l’aide de la touche Z (ouverture/fermeture) . . . . . . . . . . 55 Définalisation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8. Reformatage d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Présentation du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Présentation des éléments communs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pour regarder une émission avec le système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Recherche d’une émission à l’aide du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Listage des informations de vos émissions favorites (Mon Profil) . . . . . . . . . . . . . . . 61 Définition d’un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sélection et visionnage d’une émission depuis Mon profil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Modification du paramétrage du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Modification des paramètres de base GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Changement de la chaîne partenaire GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérification des chaînes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Désactivation de chaînes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Enregistrement programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Enregistrement d’émissions stéréo et bilingues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Images ne pouvant pas être enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Enregistrement programmé (GUIDE Plus+/ShowView/Manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Enregistrement par simple pression d’une touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) . . . . . . . 68 Enregistrement d’émissions TV à l’aide du système ShowView . . . . . . . . . . . . . . 70 Programmation manuelle d’un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Utilisation de la fonction Quick Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Réglage de la qualité et du format de l’image enregistrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Création de chapitres dans un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérification/modification/annulation de programmations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Modification d’une programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Annulation d’une programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 FR 6

Enregistrement depuis un appareil externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Enregistrement depuis un appareil externe avec fonction de programmation (Enregistrement synchro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Enregistrement depuis un appareil externe sans fonction de programmation . . . 77 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Options de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Réglage de la qualité de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Réglage du décalage entre l’image et le son (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Mise en pause d’une émission TV (Pause TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pour regarder une émission en cours d’enregistrement depuis son début (Lecture différée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Lecture d’une émission enregistrée tout en effectuant un nouvel enregistrement (Enregistrement et lecture simultanés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Recherche d’un titre/chapitre/plage, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lecture de plages audio MP3, de fichiers d’image JPEG ou de fichiers vidéo DivX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Plages audio MP3, fichiers d’image JPEG et fichiers vidéo DivX . . . . . . . . . . . . . 89 Plages audio MP3, fichiers d’image JPEG et fichiers vidéo DivX pouvant être lus par l’enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ordre de lecture des albums, plages et fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Écoute du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Écoute du son d’un téléviseur, magnétoscope ou du son multicanal d’un boîtier décodeur par les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Sélection du mode film ou musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Écoute du son surround avec des champs sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sélection automatique du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Écoute du son surround avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Sortie d’une source 2 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Écoute d’une source audio portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Écoute du son à faible volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Réglage du niveau des graves et du niveau des aiguës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Écoute du son multiplex (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Effacement et édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Avant l’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Effacement et édition d’un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Effacement de plusieurs titres (Supprimer titres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Effacement d’un passage d’un titre (Supprimer A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Division d’un titre (Diviser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Création manuelle de chapitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Création et édition d’une Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Déplacement d’un titre Playlist (Changer l’ordre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Combinaison de plusieurs titres Playlist (Combiner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Division d’un titre Playlist (Diviser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 FR ,suite 7

Copie (Disque dur y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Avant la copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 A propos du « Mode copie » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Copie d’un seul titre (Copie titre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Copie de plusieurs titres (Copier titres sélect.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Avant la copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Préparation de la copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Enregistrement de toute une cassette DV (Copie DV une pression) . . . . . . . . . . . . 112 Édition de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Fonctions FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Préréglage des stations de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Qu’est-ce que le RDS ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Réception d’émissions RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Réglages et paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Réglages de réception de l’antenne et de langue (Basique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Réglage du canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Classement des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Titrage automatique des programmes (Page Programmes TV) . . . . . . . . . . . . . 122 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Affichage sur écran (affichage sur écran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Réglages vidéo (Vidéo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Réglages audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Audio (Etalonnage Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Paramètres d’enregistrement (Enregistr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Réglages disque (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Réglages d’usine (Autres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Réglage facile (Réinitialisation de l’enregistreur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Fonction d’autodiagnostic (Lorsqu’un code lettre/chiffres apparaît sur l’afficheur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Remarques sur cette chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 L’i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Guide des pièces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Code de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 FR 8

Guide rapide des types de disque Disques pouvant être enregistrés et lus Icône Logo de Formatage Compatibilité avec d’autres Type utilisée dans disque (disques neufs) lecteurs DVD (finalisation) ce manuel Copie du contenu du disque dur Formatage Disque dur (interne) HDD sur un DVD afin de le lire sur inutile d’autres lecteurs DVD Automatique- ment formaté Lecture possible sur des lecteurs DVD+RW +RW en mode +VR compatibles DVD+RW (DVD+RW (automatiquement finalisés) vidéo) Formatage en Lecture possible uniquement sur Mode VR -RWVR mode VR des lecteurs compatibles avec le (page 44) mode VR (finalisation inutile) DVD-RW Formatage en Lecture possible sur la plupart Mode Vidéo -RWVideo mode Vidéo des lecteurs DVD (finalisation (page 44) nécessaire) (page 54) DVD+R Automatique- ment formaté Lecture possible sur la plupart +R en mode +VR des lecteurs DVD (finalisation (DVD+R nécessaire) (page 54) DVD+R DL vidéo) Formatage en mode VR Lecture possible uniquement sur (page 44)*1 des lecteurs compatibles avec les Formatage à Mode VR -RVR DVD-R en mode VR l’aide de (finalisation nécessaire) l’affichage DVD-R (page 54) « Informations disque ». Automatique- Lecture possible sur la plupart Mode Vidéo -RVideo ment formaté des lecteurs DVD (finalisation en mode Vidéo nécessaire) (page 54) FR ,suite 9

Versions de disque utilisables (août 2006) • DVD+RW 8x ou moins • DVD-RW 6x ou moins (Ver.1.1, Ver.1.2 avec CPRM*2) • DVD+R 16x ou moins • DVD-R 16x ou moins (Ver.2.0, Ver.2.1 avec CPRM*2) • DVD+R DL (Double Layer = double couche) 8x ou moins « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD+R DL » et « DVD-R » sont des marques. *1 Lorsque vous insérez un DVD-R non formaté, l’enregistreur le formate automatiquement en mode Vidéo. Pour formater un nouveau DVD-R en mode VR, formatez-le à l’aide de l’affichage « Informations disque » (page 44). *2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) est une technologie de codage qui protège les droits d’auteur sur les images. Disques sur lesquels il n’est pas possible d’enregistrer • Disques de 8 cm • DVD-R DL (Dual Layer = double couche) FR 10

Disques pouvant être lus Icône Logo de Type utilisée dans Caractéristiques disque ce manuel Disques tels que films en vente dans le commerce ou en location Cet enregistreur reconnaît également les DVD vidéo DVD DVD-R double couche (Mode vidéo) comme étant des disques compatibles DVD vidéo. CD vidéo ou CD-R/CD-RW au format CD CD vidéo VCD vidéo/Super CD vidéo CD audio ou CD-R/CD-RW au format CD CD CD audio DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/ DVD de données — DATA DVD DVD-ROM contenant des fichiers d’image JPEG ou des fichiers vidéo DivX CD-ROM/CD-R/CD-RW contenant des CD de données — DATA CD plages audio MP3, des fichiers d’image JPEG ou des fichiers vidéo DivX 8 cm DVD+RW, DVD-RW et DVD-R DVD+RW/DVD-RW/ enregistrés avec un caméscope DVD — — DVD-R de 8 cm (Les images fixes enregistrées avec un caméscope DVD ne peuvent pas être lues.) « DVD vidéo » et « CD » sont des marques. Disques ne pouvant pas être lus DivX, DivX Certified et les logos s’y rattachant sont des • CD photo marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. • CD-ROM/CD-R/CD-RW ayant été enregistrés DivX® est une technologie de compression de fichiers dans un format différent de ceux mentionnés vidéo mise au point par DivX, Inc. dans le tableau ci-dessus. • Partie des données des CD-Extra • DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/ DVD-R ne contenant pas de fichiers DVD vidéo, de fichiers vidéo DivX ou de fichiers d’image JPEG. • Disques DVD audio • CD Super Audio • DVD vidéo avec un code de zone différent (page 12). • DVD enregistrés sur un enregistreur différent et non correctement finalisés. • DVD-RAM FR ,suite 11

Nombre maximum de titres enregistrables Remarque sur les DualDiscs Un DualDisc est un disque double face qui Disque Nombre de titres* comporte les données d’un DVD sur une face et Disque dur 300 des données audio numériques sur l’autre face. DVD-RW/DVD-R 99 La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la DVD+RW/DVD+R 49 lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas DVD+R DL 49 garantie. * La durée maximale d’un titre est de huit heures. b Remarques • Certains DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R ou Remarque sur les opérations de lecture des CD-RW/CD-R ne peuvent pas être lus par cet DVD vidéo/CD vidéo enregistreur si leur qualité d’enregistrement, leur état physique, les caractéristiques de l’appareil sur lequel Certaines opérations de lecture des DVD vidéo/ ils ont été enregistrés ou le logiciel de création ne le CD vidéo peuvent avoir été intentionnellement permettent pas. Le disque ne peut pas non plus être lu réglées par les fabricants de logiciels. Cet s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour plus enregistreur lit les DVD vidéo/CD vidéo d’après d’informations, consultez le mode d’emploi de leur contenu tel que conçu par leur fabricant. Il se l’appareil enregistreur. peut donc que certaines fonctions de lecture ne • Vous ne pouvez pas utiliser en même temps le mode soient pas disponibles. Consultez les instructions VR et le mode Vidéo sur un même DVD-RW. Pour accompagnant les DVD vidéo/CD vidéo. changer le format d’un disque, vous devez le reformater (page 56). Notez que le reformatage Code de zone (DVD vidéo seulement) effacera le contenu du disque. • Vous ne pouvez pas raccourcir la durée Cet enregistreur est doté d’un code de zone d’enregistrement même en utilisant des disques haute indiqué sur sa face arrière et ne peut lire que des vitesse. DVD vidéo (lecture seule) portant le même code • Il est recommandé d’utiliser des disques portant la de zone sur leur étiquette. Le système de codes de mention « Pour Vidéo » sur leur emballage. zone est utilisé pour protéger les droits d’auteur. • Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux Les DVD vidéo portant la mention ALL peuvent enregistrements sur des DVD+R, DVD-R ou DVD- également être lus sur cet enregistreur. RW (mode Vidéo) contenant des enregistrements Si vous essayez d’utiliser tout autre DVD vidéo, le effectués sur d’autres appareils DVD. message « Lecture interdite par code de zone. » • Dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas ajouter de nouveaux enregistrements sur des s’affiche sur l’écran du téléviseur. Il se peut que DVD+RW contenant des enregistrements effectués sur certains DVD vidéo ne comportent aucune d’autres appareils DVD. Si vous ajoutez un nouvel indication de code de zone sur leur étiquette bien enregistrement, cet enregistreur réécrira le menu du que leur lecture soit interdite par les limitations de DVD. zone. • Vous ne pouvez pas éditer des enregistrements de DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou DVD-R effectués sur d’autres appareils DVD. • Si le disque contient des données d’ordinateur non reconnues par cet enregistreur, ces données pourraient être effacées. Code de zone • Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer sur certains disques enregistrables. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. FR 12

Raccordements et réglages –BASIQUES– Avant d’effectuer les raccordements Raccordements et réglages –BASIQUES– Pour les raccordements et le réglage des paramètres de la chaîne, procédez comme il est indiqué aux étapes 1 à 5. Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir terminé tous les raccordements. Déballage Vérifiez que vous disposez des éléments suivants. • Enregistreur DVD (1) • Subwoofer (1) • Enceintes (2) • Supports d’enceinte (2) • Vis (2) • Cordon d’enceintes (1) • Cordon système (1) • Cordon d’alimentation secteur (1) • Câble d’antenne (1) • Set Top Box Controller (1) • Micro de calibrage (1) • Télécommande (1) • Piles R6 (format AA) (2) • Disque d’installation (1) • Antenne cadre AM (1) • Antenne à fil FM (1) b Remarques • Branchez solidement les cordons pour éviter les bruits parasites indésirables. • Consultez le mode d’emploi accompagnant les appareils à raccorder. • Vous ne pouvez pas raccorder cet enregistreur à un téléviseur qui ne comporte pas une prise PÉRITEL ou une prise d’entrée vidéo. • Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation secteur de chaque appareil. FR 13

Étape 1 : Raccordement d’un téléviseur à la chaîne Cette étape présente la méthode de raccordement basique des enceintes et d’un téléviseur à la chaîne. Pour les autres méthodes de raccordement d’un téléviseur, voir page 31. Pour les méthodes de raccordement d’autres appareils, voir page 39. Téléviseur 4 Raccordement du câble d’antenne TV (page 20) 5 Raccordement du téléviseur (page 21) Enregistreur DVD vers AC IN 3 Raccordement du 6 Raccordement du subwoofer à l’enregistreur cordon d’alimentation (page 19) secteur (page 22) vers le secteur Antenne cadre 2 Raccordement des antennes AM/ AM FM (page 18) Antenne à fil FM 1 Assemblage et raccordement 6 Raccordement du des enceintes avant (page 15) cordon d’alimentation secteur (page 22) vers le secteur Subwoofer Enceintes avants FR 14

1 Assemblage et raccordement des enceintes avant Raccordez les enceintes au subwoofer avec le cordon d’enceintes fourni. Enregistreur DVD Raccordements et réglages –BASIQUES– Subwoofer Cordon d’enceintes Enceinte avant Enceinte avant z Conseil Vous pouvez rallonger le cordon d’enceintes en branchant un cordon prolongateur (non fourni) à l’une des prises ou aux deux prises. RK-SX1 (non fourni) b Remarques • Protégez le sol avec un chiffon pour ne pas risquer d’endommager le plancher et les enceintes. • Ne raccordez pas d’autres enceintes que celles qui sont livrées avec la chaîne. FR ,suite 15

1 Raccordez le cordon d’enceintes au subwoofer. Verrouillez la fiche en serrant ses deux vis. 2 Assemblez et raccordez les enceintes avant. 1 Faites passer la fiche d’enceinte par l’orifice du support d’enceinte. Les supports d’enceinte sont identiques et peuvent indifféremment être utilisés pour l’enceinte droite ou l’enceinte gauche. Support d’enceinte Fiche d’enceinte LEFT : Pour l’enceinte gauche RIGHT : Pour l’enceinte droite 2 Retournez l’enceinte tête en bas et branchez la fiche d’enceinte à l’enceinte avant. Branchez la fiche LEFT à l’enceinte gauche et la fiche RIGHT à l’enceinte droite. Étiquette FRONT L (blanc) : Enceinte gauche FRONT R (rouge) : Enceinte droite Face inférieure de l’enceinte Fiche d’enceinte LEFT : Pour l’enceinte gauche RIGHT : Pour l’enceinte droite b Remarque Veillez à ne pas rayer la face supérieure de l’enceinte. FR 16

3 Retournez le support d’enceinte, puis fixez-le à l’enceinte avec la vis. Raccordements et réglages –BASIQUES– Vis b Remarques • Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux (tissu pour lunettes, par exemple). • N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de solvants tels qu’alcool ou benzène. FR ,suite 17

b Remarque 2 Raccordement des antennes Ne placez pas l’antenne cadre AM près de la chaîne ou d’un autre appareil AV car il pourrait en résulter des AM/FM parasites. Raccordez les antennes AM et FM au subwoofer. Pour raccorder l’antenne à fil FM Pour raccorder l’antenne AM Raccordez l’antenne à fil FM à la prise COAXIAL Support en plastique FM 75 Ω du subwoofer. Antenne à fil FM Antenne La forme et la longueur de l’antenne assurent la bonne réception des signaux AM. Ne démontez pas l’antenne et n’enroulez pas son fil. Subwoofer 1 Ne retirez que la partie cadre du support en plastique. z Conseil 2 Montez l’antenne cadre AM. Si la réception FM est mauvaise, raccordez la chaîne à une antenne FM extérieure comme sur la figure ci- dessous à l’aide d’un câble coaxial de 75 ohms (non fourni). Antenne FM extérieure 3 Raccordez les cordons aux bornes d’antenne AM sur le subwoofer. Vous pouvez indifféremment raccorder le cordon (A) ou (B) à l’une ou l’autre borne. Subwoofer Subwoofer Insérez cette partie. b Remarques • Déployez complètement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenez-la aussi horizontale que possible. Abaissez le levier de chaque borne et insérez les cordons. 4 Assurez-vous que les cordons de l’antenne cadre AM sont fermement connectés en les tirant légèrement. z Conseil Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM de façon que la réception AM soit optimale. FR 18

3 Raccordement du subwoofer à l’enregistreur Raccordez le subwoofer à l’enregistreur à l’aide du cordon système fourni. Enregistreur DVD Raccordements et réglages –BASIQUES– vers SYSTEM CONTROL Pincez les deux Enregistreur DVD côtés de la fiche et insérez-la complètement jusqu’au déclic. Cordon système Subwoofer Subwoofer vers SYSTEM CONTROL : Sens du signal FR ,suite 19

4 Raccordement du câble d’antenne TV Utilisez cette méthode de raccordement si vous utilisez juste une antenne. Utilisez-la également si vous regardez des chaînes du câble sans décodeur câble. Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne en la sélectionnant sur l’enregistreur. Mur vers AERIAL IN Enregistreur DVD vers AERIAL OUT Téléviseur Câble d’antenne vers entrée d’antenne : Sens du signal 1 Débranchez le câble d’antenne TV du téléviseur et branchez-le à AERIAL IN sur le panneau arrière de l’enregistreur. 2 Raccordez la borne AERIAL OUT de l’enregistreur à la borne d’entrée d’antenne de votre téléviseur à l’aide du câble d’antenne TV fourni. z Conseil Pour raccorder un boîtier décodeur, voir « Raccordement du câble d’antenne au boîtier décodeur » (page 32). FR 20

5 Raccordement du téléviseur Raccordez le téléviseur à l’enregistreur à l’aide d’un cordon PÉRITEL (non fourni) entre la prise LINE 1 – TV et le téléviseur. Enfoncez bien les fiches pour éviter tout ronflement ou parasites. Enfoncez bien les fiches pour éviter tout ronflement ou parasites. Consultez le mode d’emploi du téléviseur à raccorder. Raccordements et réglages –BASIQUES– Si vous avez placé « Réglage facile - Sortie ligne1 » sur « S Vidéo » ou « RVB » (page 28), utilisez un cordon PÉRITEL conforme au signal sélectionné. Téléviseur Cordon PÉRITEL (non fourni) vers LINE 1 – TV Enregistreur DVD : Sens du signal b Remarques Fonctionnalités SMARTLINK (pour les liaisons • Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les prises PÉRITEL seulement) PÉRITEL, il est automatiquement sélectionné comme Si votre téléviseur (ou autre appareil tel que boîtier source d’entrée du téléviseur lorsque vous lancez la lecture. Pour sélectionner le téléviseur comme source décodeur) est compatible SMARTLINK, d’entrée, appuyez sur TV/DVD. NexTView Link*3, MEGALOGIC*1, • Pour une liaison SMARTLINK correcte, vous devez EASYLINK*2, CINEMALINK*2, Q-Link*3, utiliser un cordon PÉRITEL ayant toutes ses 21 broches EURO VIEW LINK*4 ou T-V LINK*5, vous câblées. Consultez également le mode d’emploi du bénéficierez des fonctions SMARTLINK téléviseur pour ce raccordement. suivantes : • Si vous raccordez cet enregistreur à un téléviseur • Téléchargement préréglé compatible SMARTLINK, placez « Réglage facile - Les données de présélection des chaînes du tuner Sortie ligne1 » sur « Vidéo ». de votre téléviseur peuvent être transférées vers cet enregistreur pour en régler les canaux à l’aide de la fonction « Régl. facile ». Ceci simplifie considérablement la procédure « Régl. facile ». Ne débranchez pas les câbles et ne quittez pas la fonction « Régl. facile » pendant cette opération (page 28). • Enreg. TV Direct Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement l’émission que vous regardez (page 45). FR ,suite 21

• Lecture par pression sur une seule touche Vous pouvez allumer l’enregistreur et le 6 Raccordement du cordon téléviseur, sélectionner l’enregistreur comme d’alimentation secteur source d’entrée du téléviseur et lancer la lecture par une simple pression sur la touche H Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni (lecture) (page 80). à la borne AC IN de l’enregistreur. Branchez les • Menu par pression sur une seule touche cordons d’alimentation secteur de l’enregistreur, Vous pouvez allumer l’enregistreur et le du subwoofer et du téléviseur à une prise de téléviseur, régler le téléviseur sur le canal de courant. Après avoir branché le cordon l’enregistreur et afficher le menu Liste de titres d’alimentation secteur, vous devez attendre par une simple pression sur la touche TITLE un court instant avant d’utiliser LIST (page 80). l’enregistreur. Vous pouvez utiliser • EPG (guide des programmes électronique) par l’enregistreur lorsque l’afficheur du panneau simple pression d’une touche avant s’allume et que l’enregistreur se met en Vous pouvez allumer l’enregistreur et le veille. téléviseur, régler le téléviseur sur le canal de Si vous raccordez d’autres appareils à cet l’enregistreur et afficher l’« écran d’accueil » du enregistreur (page 39), ne branchez le cordon système GUIDE Plus+ par simple pression de la d’alimentation secteur qu’après avoir terminé tous touche TV GUIDE de la télécommande. les raccordements. • Mise hors tension automatique L’enregistreur s’éteint automatiquement si vous ne l’utilisez pas après avoir éteint le téléviseur. • Téléchargement NexTView Vous pouvez facilement programmer un enregistrement en utilisant la fonction de téléchargement NexTView de votre téléviseur. Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur. *1 « MEGALOGIC » est une marque déposée de Grundig Corporation. *2 « EASYLINK » et « CINEMALINK » sont des marques de Philips Corporation. *3 « Q-Link » et « NexTView Link » sont des marques de Panasonic Corporation. *4 « EURO VIEW LINK » est une marque de Toshiba Corporation. *5 « T-V LINK » est une marque de JVC Corporation. z Conseil Le SMARTLINK fonctionne également avec des téléviseurs ou autres appareils dotés des fonctions de programmation d’enregistrement EPG (guide des programmes électronique), téléchargement des titres EPG et enregistrement en cours. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre téléviseur ou autre appareil. b Remarques • Les fonctionnalités SMARTLINK ne sont disponibles que lorsque « Vidéo » est sélectionné dans « Réglage facile - Sortie ligne1 ». • L’enregistreur doit être allumé pour utiliser toutes les fonctionnalités SMARTLINK sauf Lecture par pression sur une seule touche, Menu par pression sur une seule touche et EPG par simple pression d’une touche. • Tous les téléviseurs ne répondent pas aux fonctions ci- dessus. FR 22

Étape 2 : Mise en place des Positionnement des enceintes enceintes La zone de service du son surround varie en fonction du champ sonore (FOCUS SURROUND ou WIDE STAGE) sélectionné. Vous pouvez Pour obtenir le meilleur son surround avant, sélectionner le champ sonore qui procure le positionnez les enceintes comme sur l’illustration Raccordements et réglages –BASIQUES– meilleur effet surround avant. ci-dessous. Pour plus de détails, voir « Écoute du son surround avec des champs sonores » (page 92). Vue de côté au moins 0,6 m Remarques sur le positionnement des enceintes avant Pour les meilleurs résultats, observez les points suivants : – La distance entre les deux enceintes avant doit être égale à la distance entre les enceintes et la position d’écoute (de façon à former un triangle équilatéral). – Les enceintes avant doivent se trouver à au moins 0,6 m l’une de l’autre. – Les enceintes avant doivent se trouver à niveau d’oreille en position d’écoute. – Les enceintes avant doivent se trouver en avant du téléviseur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets pouvant réfléchir le son devant les enceintes. – Les deux enceintes avant doivent être orientées directement vers l’avant. Ne les placez pas Vue de haut obliquement. Enceinte avant (G) Subwoofer Correct Incorrect Téléviseur Enceinte avant (D) – Pour éviter toute réflexion du son, veillez à ce qu’il n’y ait pas d’espace entre les enceintes avant et le bord avant d’un meuble ou d’une étagère sur lequel elles sont posées. Vue de côté Zone FOCUS SURROUND Correct Incorrect Zone WIDE STAGE * Positionnez les enceintes de façon qu’elles se trouvent à égale distance de la position d’écoute (les distances A et B doivent être identiques) (comprises entre 0,0 et 7,0 m). FR ,suite 23

z Conseils • Lorsque vous vérifiez l’effet surround avant, veillez à ce que SOUND FIELD se trouve sur « FOCUS SUR » et qu’il y ait une ou deux personnes sur la position d’écoute. • Vous pouvez fixer les enceintes avant sur un pied (non fourni). WS-FVX1 (non fourni) Remarques pour l’obtention du son surround adéquat La fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration = calibrage automatique des enceintes) vous permet de régler automatiquement la distance et le son des enceintes avant et du subwoofer au niveau approprié. Pour la procédure, voir page 129. FR 24

Étape 3 : Préparation de la Commande de téléviseurs avec la télécommande télécommande Vous pouvez régler le signal de la télécommande Vous pouvez commander l’enregistreur à l’aide de pour que celle-ci commande votre téléviseur. la télécommande fournie. Insérez deux piles R6 Raccordements et réglages –BASIQUES– (format AA) dans le logement des piles en faisant b Remarques • Selon l’appareil raccordé, vous ne pourrez peut-être pas correspondre leurs polarités 3 et # avec les commander votre téléviseur avec certaines ou toutes les marques à l’intérieur du logement. Lorsque vous touches ci-dessous. utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur • Si vous saisissez un nouveau numéro de code, le de télécommande de l’enregistreur. numéro de code précédent est effacé. • Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, il est possible que le numéro de code soit ramené à la valeur par défaut. Reprogrammez alors le numéro de code approprié. TV [/1 TV/DVD Touches numériques, -/-- SYSTEM MENU </M/m/,, O RETURN TOOLS b Remarques • Utilisez les piles correctement afin d’éviter qu’elles ne PROG +/– coulent et provoquent une corrosion. Si les piles 2 +/– coulent, ne touchez pas le liquide avec les mains nues. Observez les points suivants : – N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée ou des piles de fabricants différents. – N’essayez pas de recharger les piles. – Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée. 1 Appuyez sur la touche TV pour placer la – Si les piles ont coulé, essuyez le liquide dans le télécommande en mode TV. logement des piles et insérez des piles neuves. • N’exposez pas le capteur de télécommande (marqué 2 Maintenez la touche [/1 enfoncée. sur le panneau avant) à une forte lumière telle que rayons directs du soleil ou appareil d’éclairage. 3 Avec la touche [/1 enfoncée, saisissez le L’enregistreur pourrait ne pas répondre à la code fabricant du téléviseur à l’aide des télécommande. touches numériques. Par exemple, pour saisir « 09 », appuyez sur « 0 » puis sur « 9 ». Après avoir saisi le dernier chiffre, relâchez la touche [/1. FR ,suite 25

Codes fabricant des téléviseurs pouvant Fabricant Numéro de code être commandés PANASONIC 509, 553, 572 Si plusieurs numéros de code figurent dans la liste, essayez-les successivement pour PHILCO 503, 504, 514, 517, 518 déterminer celui qui fonctionne avec votre PHILIPS 515, 518, 557 téléviseur. PIONEER 509, 525, 526, 551, 555 Téléviseur PORTLAND 503 Fabricant Numéro de code QUASAR 509, 535 SONY 501 (par défaut), 502 RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567 ADMIRAL 510, 535, 542 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529 AIWA 501, 536, 539 SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532, 534, 556, 557, 566, 574 AKAI 503 SANYO 508, 545, 546, 567 AOC 503 SCOTT 503, 566 BCLL&HOWELL 535, 542 SHARP 517, 535, 565 BROKSONIC 503 SIGNATURE 535, 542 CROSLEX 518 SYLVANIA 503, 518, 566 CURTIS- 503, 551, 566, 567 MATHES TELEFUNKEN/ 530, 537, 538, 547, 549, SABA 558 DAEWOO 503, 504, 505, 506, 507, 515 THOMSON 530, 537, 547, 549 DAYTRON 517 TOSHIBA 535, 539, 541, 551 EMERSON 503, 517 VIDECH 503, 514 FISHER 508, 545 WARDS 503, 517, 566 FUJITSU 528 ZENITH 542, 543, 567 FUNAI 548 CATV GENERAL 503, 509, 510 ELECTRIC Fabricant Numéro de code GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 568, SONY 802, 821, 822, 823, 824, 576 825, 865 GRUNDIG 511, 533 AMSTRAD 845, 846 HITACHI 503, 514, 515, 517, 557 BSKYB 862 ITT/NOKIA 521, 522 GRUNDIG 859, 860 J.C.PENNY 503, 510, 566 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 JVC 516 HUMAX 846, 847 KTV 503, 517 JERROLD 830, 831 LOEWE 515, 556 JERROLD/GI 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 LXI (Sears) 503, 508, 510, 517, 518, 551 MOTOROLA 807, 819 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 566 NOKIA 851, 853, 854, 864 MITSUBISHI/ 503, 519, 566, 568 OAK 841, 842, 843 MGA PACE 848, 849, 850, 852, 862, NEC 503, 520, 554 863, 864 FR 26

*1 Si vous utilisez les touches numériques pour la Fabricant Numéro de code sélection des chaînes TV, appuyez sur -/--, puis PANASONIC 816, 826, 833, 834, 835, sur les touches numériques pour saisir des 855 numéros de chaîne à deux chiffres. *2 avec un téléviseur Sony seulement PHILIPS 830, 831, 856, 857, 858, 859, 860, 864 PIONEER 828, 829 b Remarques Raccordements et réglages –BASIQUES– • Certains téléviseurs ne peuvent pas être commandés ou SCIENTIFIC 815, 816, 817, 844 ne répondent pas à certaines des touches ci-dessus. ATLANTA • La télécommande quitte le mode TV si vous ne THOMSON 830, 831, 857, 861, 864, l’utilisez pas pendant 30 secondes. 876 Pour utiliser la touche TV/DVD ZENITH 826, 827 (pour les raccordements PÉRITEL seulement) Une fois que vous avez placé la télécommande La touche TV/DVD vous permet de passer entre en mode TV en appuyant sur la touche TV l’enregistreur et la dernière source d’entrée (indicateur TV allumé sur la télécommande), sélectionnée sur le téléviseur. Pointez la vous pouvez l’utiliser pour les opérations télécommande vers l’enregistreur lorsque vous suivantes : utilisez cette touche. Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les Touches Opérations prises PÉRITEL, il est automatiquement [/1 Permet d’allumer ou sélectionné comme source d’entrée du téléviseur d’éteindre le téléviseur. lorsque vous lancez la lecture. Si vous désirez regarder une autre source, appuyez sur la touche TV Permet de placer la TV/DVD pour changer la source d’entrée du télécommande en mode téléviseur. TV. Appuyez à nouveau sur cette touche pour quitter le mode TV. Changement des chaînes de TV/DVD Permet de sélectionner l’enregistreur à l’aide de la la source d’entrée du télécommande téléviseur. 2 (volume) +/– Permet de régler le Vous pouvez changer les chaînes de l’enregistreur volume du téléviseur. à l’aide des touches numériques. PROG +/– Permet de changer de chaîne sur le téléviseur. Touches Permettent de changer numériques et -/--*1 de chaîne sur le Touches téléviseur. numériques TOOLS*2 Permet d’afficher le menu d’opérations pour l’affichage actuel. O RETURN*2 Permet de revenir au mode (menu) précédent. SYSTEM MENU*2 Permet d’afficher le menu TV Sony. </M/m/, et Permettent de *2 sélectionner un menu ou un élément et de valider Exemple : pour le canal 50 un choix. Appuyez sur « 5 », « 0 », puis sur . FR 27

Réglage facile - Code postal (zones Étape 4 : Réglage facile desservies par GUIDE Plus+ seulement) Saisissez votre code postal à l’aide des touches numériques ou de </M/m/,, puis Effectuez les réglages de base en suivant les appuyez sur . instructions à l’écran de la fonction « Réglage Pour effacer un chiffre, déplacez le curseur facile ». sur ce chiffre. Notez que l’option pour la saisie du code [/1 postal n’apparaît que si vous sélectionnez l’un des systèmes de tuner suivants à l’étape ci- dessus : UK, B, NL, D, E, I, CH, A. Pour plus d’informations sur le système tuner, voir page 119. TV GUIDE Réglage facile - Horloge L’enregistreur recherche automatiquement un </M/m/,, signal d’horloge. S’il n’en trouve pas, réglez l’horloge manuellement à l’aide de O RETURN </M/m/,, puis appuyez sur . Réglage facile - Type TV (page 125) Si vous utilisez un écran large, sélectionnez « 16:9 ». Si vous utilisez un téléviseur 1 Allumez la chaîne et votre téléviseur. classique, sélectionnez « 4:3 Letter Box » Réglez ensuite le sélecteur d’entrée du (image avec des bandes noires en haut et en téléviseur de façon que le signal de bas) ou « 4:3 Pan Scan » (image recadrée pour couvrir tout l’écran). Ceci déterminera l’enregistreur apparaisse sur l’écran du comment les images « écran large » téléviseur. s’afficheront sur votre téléviseur. Le message des réglages initiaux apparaît. • Si ce message n’apparaît pas, sélectionnez Réglage facile - Sortie Composantes « Régl. facile » de « RÉGLAGE » dans le Si vous utilisez une prise COMPONENT menu système (« Réglages et paramètres » à VIDEO OUT, sélectionnez « Oui ». la page 119). Réglage facile - Entrée ligne3 2 Appuyez sur . Si vous comptez raccorder un décodeur tel qu’un décodeur de TV payante/Canal+ Suivez les instructions à l’écran pour effectuer analogique à la prise LINE 3/DECODER, les réglages suivants. sélectionnez « Oui ». Réglage facile - Affichage sur écran Réglage facile - Sortie ligne1 Sélectionnez la langue de l’affichage sur Pour une sortie de signaux vidéo, sélectionnez écran. « Vidéo ». Réglage facile - Système tuner Pour une sortie de signaux S-vidéo, Sélectionnez votre pays/région ou la langue. sélectionnez « S Vidéo ». L’ordre des chaînes sera réglé en fonction du Pour une sortie de signaux RVB, sélectionnez pays/région sélectionné. « RVB ». Pour régler les chaînes manuellement, voir Sélectionnez « Vidéo » pour bénéficier des page 119. fonctionnalités SMARTLINK. • Si vous utilisez l’appareil dans un pays • Si vous placez « Réglage facile - Sortie francophone ne figurant pas sur la liste Composantes » sur « Oui », vous ne pouvez affichée, sélectionnez « ELSE - English ». pas sélectionner « RVB ». • Si vous placez « Réglage facile - Entrée ligne3 » sur « Oui », vous ne pouvez pas sélectionner « S Vidéo ». FR 28

3 Appuyez sur lorsque « Terminer » apparaît. Étape 5 : Vérification du Le « Réglage facile » est terminé. son (Zones desservies par GUIDE Plus+ seulement) Pour que les données du Vous pouvez vérifier l’effet surround avant à système GUIDE Plus+ puissent être Raccordements et réglages –BASIQUES– l’aide du disque d’installation fourni. reçues, vous devez éteindre l’enregistreur lorsqu’il n’est pas utilisé. Si l’enregistreur [/1 Plateau N x VOLUME +/– est raccordé à un boîtier décodeur, laissez le boîtier décodeur allumé. Après la mise en service initiale, jusqu’à 24 heures peuvent être nécessaires pour la réception de la grille des programmes TV. Z (ouverture/fermeture) [/1 Pour revenir à l’étape précédente Appuyez sur O RETURN. DVD z Conseil Pour ré-exécuter la procédure « Réglage facile », sélectionnez « Régl. facile » dans « RÉGLAGE » du menu système (page 136). </,, H x VOLUME +/– 1 Appuyez sur [/1. La chaîne s’allume. 2 Appuyez sur DVD. 3 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de l’enregistreur et placez le disque d’installation sur le plateau. FR ,suite 29

4 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de l’enregistreur pour refermer le plateau. Le menu du disque d’installation apparaît. DAV-X1 / DAR-X1 Series This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series. 5 Asseyez-vous en position d’écoute, puis sélectionnez l’une des trois options disponibles sur l’écran à l’aide de </,, puis appuyez sur H ou . L’option sélectionnée commence. FL C SW FR RL RR 6 Écoutez attentivement le son de l’option choisie pour déterminer l’effet surround optimal. Si l’effet surround laisse à désirer, réglez la position des enceintes. 7 Appuyez sur x pour arrêter le disque. 8 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de l’enregistreur pour éjecter le disque. Pour régler le volume Appuyez sur VOLUME +/– de l’enregistreur ou appuyez sur 2 de la télécommande. b Remarques • Il se peut que le volume sonore du subwoofer soit faible, même si l’on sélectionne une option. Ceci est le réglage par défaut et n’est pas un dysfonctionnement. • S’il n’y a pas de son des enceintes, vérifiez le raccordement des enceintes. Pour calibrer automatiquement les réglages appropriés Pour obtenir le son surround approprié, vous pouvez régler automatiquement la distance et le son des enceintes avant et du subwoofer au niveau approprié. FR Pour la procédure, voir page 129. 30

Raccordements et réglages –AVANCÉS– Raccordement d’un téléviseur Raccordements et réglages –AVANCÉS– Raccordez les prises COMPONENT VIDEO OUT à l’aide d’un cordon vidéo composantes (non fourni). Vous obtiendrez une restitution fidèle des couleurs et des images de haute qualité. Si votre téléviseur accepte les signaux de format progressif 525p/625p, vous devez utiliser cette méthode de raccordement et placer « Sortie Composante » de « Sortie vidéo » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 125). Placez ensuite « Sortie progressif » de « Sortie vidéo » sur « Activée » sur l’affichage de réglage « Vidéo » pour l’émission de signaux vidéo progressifs. Pour plus de détails, voir « Sortie progressif » à la page 125. Enregistreur DVD vers COMPONENT VIDEO OUT (vert) (bleu) (rouge) Cordon vidéo composantes (non fourni) (vert) (bleu) (rouge) : Sens du signal Téléviseur, projecteur ou amplificateur (récepteur) AV Lors de la lecture d’images de « format 16:9 » Il se peut que certaines images enregistrées ne tiennent pas sur l’écran de votre téléviseur. Pour changer le format d’image, voir page 125. Pour le raccordement d’un magnétoscope Raccordez votre magnétoscope à la prise LINE 3/DECODER de l’enregistreur (page 39). b Remarques • Ne raccordez pas simultanément plusieurs types de cordons vidéo entre l’enregistreur et le téléviseur. • Ne raccordez pas simultanément les prises de sortie audio du téléviseur aux prises LINE IN (R-AUDIO-L). Il en résulterait des bruits parasites aux haut-parleurs du téléviseur. • Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les prises PÉRITEL, il est automatiquement sélectionné comme source d’entrée du téléviseur lorsque vous lancez la lecture. Pour sélectionner le téléviseur comme source d’entrée, appuyez sur TV/DVD. FR 31

Si vous utilisez un tuner B Sky B (British Sky Raccordement du câble Broadcasting), raccordez la prise PÉRITEL MAGNÉTOSCOPE (VCR SCART) du tuner à la d’antenne au boîtier prise LINE 3/DECODER. Placez ensuite « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur l’option décodeur correspondant aux spécifications de la prise PÉRITEL MAGNÉTOSCOPE (VCR SCART) de Choisissez l’une des méthodes de raccordement votre boîtier décodeur. suivantes. Ne placez pas « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur « Decodeur » sur l’affichage b Remarques de réglage « Vidéo » (page 126). • Si votre antenne est à câble plat (câble bifilaire de 300 ohms), utilisez un connecteur d’antenne externe Pour raccorder Raccorde- (non fourni) pour raccorder l’antenne à l’enregistreur. ment • Si vous disposez de câbles séparés pour les antennes (AERIAL), utilisez un mélangeur d’antenne (AERIAL un boîtier décodeur à l’aide d’un A (page 33) UHF/VHF) (non fourni) pour raccorder l’antenne à câble d’antenne ou d’un câble l’enregistreur. d’antenne et d’un cordon PÉRITEL • L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas avec un boîtier décodeur uniquement à B (page 34) certains tuners. Pour plus d’informations, consultez le l’aide d’un cordon PÉRITEL mode d’emploi du tuner. • Si vous débranchez le cordon secteur de l’enregistreur, vous ne pourrez pas voir les signaux du boîtier Si le boîtier décodeur peut émettre des décodeur raccordé. signaux RVB Cet enregistreur prend en charge les signaux RVB. Si le boîtier décodeur peut émettre des signaux RVB, raccordez son connecteur PÉRITEL TV (TV SCART) à la prise LINE 3/DECODER, puis placez « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur « Vidéo/RVB » sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 126). Notez que ce raccordement et ce réglage désactivent la fonction SMARTLINK. Pour utiliser la fonction SMARTLINK avec un boîtier décodeur compatible, consultez le mode d’emploi du boîtier décodeur. Pour utiliser la fonction Enregistrement synchronisé Une liaison PÉRITEL entre le boîtier décodeur et l’enregistreur est nécessaire pour l’utilisation de la fonction Enregistrement synchronisé. Voir « Enregistrement depuis un appareil externe avec fonction de programmation (Enregistrement synchro) » à la page 76. Placez « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur l’option correspondant aux spécifications de votre boîtier décodeur sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 126). Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre boîtier décodeur. FR 32

A : Raccordement d’un boîtier décodeur à l’aide d’un câble d’antenne ou d’un câble d’antenne et d’un cordon PÉRITEL Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne du boîtier décodeur. Pour pouvoir regarder une émission du câble, vous devez régler le canal de l’enregistreur sur le canal de Raccordements et réglages –AVANCÉS– sortie d’antenne du décodeur câble. Mur Boîtier décodeur Câble d’antenne Cordon PÉRITEL* (non fourni) vers AERIAL IN vers AERIAL OUT Enregistreur DVD Téléviseur vers entrée d’antenne : Sens du signal * N’effectuez ce raccordement que si votre boîtier décodeur comporte une prise PÉRITEL. FR ,suite 33

B : Raccordement d’un boîtier décodeur uniquement à l’aide d’un cordon PÉRITEL Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne du boîtier décodeur. Assurez-vous que le boîtier décodeur est allumé. Pour pouvoir regarder une émission du câble ou satellite, vous devez régler le canal de l’enregistreur sur la prise d’entrée à laquelle est raccordé le boîtier décodeur (i LINE 3/DECODER). Mur Boîtier décodeur Câble d’antenne vers sortie PÉRITEL Cordon PÉRITEL (non fourni) Télé- viseur vers entrée d’antenne vers i LINE 3/DECODER Enregistreur DVD : Sens du signal FR 34

Raccordement du Set Top Box Controller La fonction de commande de boîtier décodeur peut être utilisée avec les méthodes de raccordement décrites à la page page 32. Elle permet à l’enregistreur de commander un boîtier décodeur par l’intermédiaire du Set Top Box Controller fourni. L’enregistreur peut alors changer les chaînes sur le Raccordements et réglages –AVANCÉS– boîtier décodeur pour un enregistrement programmé. Vous pouvez également utiliser la télécommande de l’enregistreur pour changer les chaînes sur le boîtier décodeur lorsque celui-ci et l’enregistreur sont allumés. Pour pouvoir utiliser la fonction de commande de boîtier décodeur, vous devez raccorder le Set Top Box Controller. Après cette installation, assurez-vous que l’enregistreur commande correctement le boîtier décodeur (page 36). Placez le Set Top Box Set Top Box Controller près du Controller capteur de télécommande du boîtier décodeur. Boîtier décodeur vers G-LINK Enregistreur DVD FR 35

6 Sélectionnez le type de boîtier décodeur à Paramétrage du boîtier l’aide de M/m, puis appuyez sur . décodeur pour le système 7 Sélectionnez l’opérateur à l’aide de M/m, puis appuyez sur . GUIDE Plus+® (disponible Si vous sélectionnez « Aucun », vous pourrez seulement dans les zones sélectionner la marque du boîtier décodeur sur la liste de toutes les marques disponibles. desservies par GUIDE Plus+) 8 Sélectionnez la marque du boîtier décodeur à l’aide de M/m, puis appuyez Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour sur . paramétrer votre boîtier décodeur pour le système Si la marque du votre boîtier décodeur ne GUIDE Plus+. Notez que la langue des menus figure pas sur la liste, sélectionnez « ??? ». OSD (affichage sur écran), l’horloge, le pays et le La liste des marques de boîtier décodeur est code postal sont tous programmés pour le système automatiquement mise à jour et il se peut donc GUIDE Plus+ lors de l’exécution du réglage que votre boîtier décodeur devienne facile. disponible ultérieurement. Vous pourrez alors sélectionner la marque de votre décodeur. En attendant, utilisez « ??? ». 9 Sélectionnez la méthode de raccordement utilisée pour votre boîtier décodeur à l’aide de M/m, puis appuyez sur . Si le boîtier décodeur est raccordé à l’enregistreur avec la méthode de TV GUIDE raccordement A, sélectionnez « Antenne ». S’il est raccordé à l’enregistreur avec la </M/m/,, méthode de raccordement B, sélectionnez « Ligne3 ». L’affichage vous demande de confirmer votre intention. 10 Appuyez sur pour sélectionner 1 Appuyez sur TV GUIDE. « Continuer ». La fenêtre TV est commutée sur le canal L’« écran d’accueil » du système GUIDE Plus+ apparaît. spécifié. 2 Sélectionnez « Installation » dans la barre 11 Sélectionnez « OUI » à l’aide de M/m, puis de menus à l’aide de M/,, puis appuyez appuyez sur . L’affichage vous demande de confirmer votre sur . intention. Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît. Si la fenêtre TV n’est pas commutée sur le 3 Sélectionnez « Installation de Base » à canal spécifié, sélectionnez « NON » et l’aide de M/m, puis appuyez sur . appuyez sur jusqu’à ce qu’elle le soit. 4 Sélectionnez « Décodeur 1 », puis appuyez Si vous ne parvenez pas à ce que l’enregistreur sur . Vous pouvez également sélectionner commande votre boîtier décodeur « Décodeur 2 » ou « Décodeur 3 » si vous Vérifiez le raccordement et la position du Set Top avez raccordé d’autres boîtiers décodeurs. Box Controller (page 35). Si votre boîtier décodeur n’est toujours pas 5 Appuyez sur pour sélectionner commandé par l’enregistreur, consultez son mode « Continuer ». d’emploi ou demandez à votre câblo-opérateur ou opérateur satellite s’il ne peut pas vous fournir un FR boîtier décodeur compatible. 36

b Remarques • La liste des décodeurs pouvant être commandés par le système GUIDE Plus+ est constamment mise à jour et transmise avec les signaux de données du système GUIDE Plus+. Entre la date de fabrication de votre enregistreur et la date de sa mise en service, il se peut que de nouveaux codes de décodeur aient été ajoutés. • Si le décodeur ne figure toujours pas sur la liste ou n’est Raccordements et réglages –AVANCÉS– pas correctement commandé par l’enregistreur, veuillez appeler l’assistance technique pour signaler la marque et le modèle de votre décodeur. Pour fixer le Set Top Box Controller sur votre boîtier décodeur Après vous être assuré que le Set Top Box Controller commande votre boîtier décodeur, fixez-le en place. 1 Enlevez le film protecteur du ruban adhésif double face. 2 Placez le Set Top Box Controller directement au-dessus du capteur de télécommande sur votre boîtier décodeur. Placez le Set Top Box Controller près du capteur de télécommande du boîtier décodeur. FR 37

Raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) Raccordez un récepteur satellite numérique ou un appareil similaire à la prise LINE 3 DIGITAL IN et à la prise i LINE 3/DECODER de cet enregistreur, puis placez « Entrée ligne 3 » sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). Vous entendrez le son numérique par les enceintes. Récepteur satellite numérique, etc. Cordon optique Cordon PÉRITEL (non fourni) numérique (non fourni) vers LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) vers i LINE 3/DECODER Enregistreur DVD : Sens du signal b Remarques • Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio ». • Le paramètre « A/V SYNC » est sans effet lors d’un raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). Réglez le paramètre « A/V SYNC » ou la fonction correspondante du boîtier décodeur. Consultez le mode d’emploi du boîtier décodeur. FR 38

Raccordement d’un magnétoscope ou d’un appareil similaire Débranchez d’abord l’enregistreur de la prise de courant, puis raccordez un magnétoscope ou un appareil enregistreur similaire aux prises LINE 2 IN ou à la prise LINE 3/DECODER de cet enregistreur. Raccordements et réglages –AVANCÉS– Utilisez la prise DV IN du panneau avant si l’appareil externe comporte une prise de sortie DV (prise i.LINK) (page 110). Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil raccordé. Pour enregistrer sur cet enregistreur, voir « Enregistrement depuis un appareil externe sans fonction de programmation » à la page 77. Magnétoscope Cordon PÉRITEL (non fourni) vers i LINE 3/DECODER vers LINE 2 IN Enregistreur DVD Cordon audio/vidéo (non fourni) Magnétoscope, etc. : Sens du signal FR ,suite 39

b Remarques • Lors du raccordement d’un magnétoscope ou appareil enregistreur similaire à la prise LINE 3/DECODER, placez « Line Out » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). • Il n’est pas possible d’enregistrer les images contenant des signaux de protection contre la copie interdisant toute copie. • Si vous faites passer les signaux de l’enregistreur par le magnétoscope, l’image risque de ne pas être nette sur l’écran de votre téléviseur. Enregistreur DVD Magnétoscope Téléviseur Raccordez votre magnétoscope à l’enregistreur DVD et au téléviseur dans l’ordre représenté ci-dessous. Pour regarder des cassettes vidéo, utilisez l’entrée de ligne 2 de votre téléviseur. Entrée de ligne 1 Magnétoscope Enregistreur DVD Téléviseur Entrée de ligne 2 • Les fonctionnalités SMARTLINK ne sont pas disponibles pour les appareils raccordés via la prise LINE 3/ DECODER de l’enregistreur DVD. • Lorsque vous enregistrez sur un magnétoscope via cet enregistreur DVD, ne sélectionnez pas le téléviseur comme source d’entrée en appuyant sur la touche TV/DVD de la télécommande. • Si vous débranchez l’enregistreur, vous ne pourrez pas voir les signaux du magnétoscope raccordé. FR 40

Raccordement d’un décodeur de TV payante/Canal+ analogique Vous pouvez regarder ou enregistrer des émissions de décodeur de TV payante/Canal+ analogique si vous raccordez un décodeur (non fourni) à l’enregistreur. Avant de raccorder le décodeur, débranchez Raccordements et réglages –AVANCÉS– l’enregistreur de la prise de courant. Notez que, lorsque vous placez « Entrée ligne3 » sur « Decodeur » à l’étape 5 de « Réglage des chaînes de TV payante/Canal+ analogique » (page 42), vous ne pouvez pas sélectionner « L3 » car la ligne 3 devient la ligne dédiée du décodeur. Raccordement d’un décodeur Décodeur de TV payante/ Téléviseur Canal+ analogique vers AERIAL IN vers entrée PÉRITEL Câble d’antenne Cordon Cordon PÉRITEL PÉRITEL (non fourni) (non fourni) vers AERIAL OUT vers i LINE 1 – TV vers i LINE 3/DECODER Enregistreur DVD FR ,suite 41

4 Sélectionnez « Réglage Scart », puis Réglage des chaînes de TV appuyez sur . payante/Canal+ analogique Pour pouvoir regarder ou enregistrer des émissions de TV payante/Canal+ analogique, réglez votre enregistreur pour qu’il reçoive les chaînes à l’aide des menus de l’affichage sur écran. Pour régler correctement les chaînes, procédez rigoureusement comme il est indiqué ci-dessous. 5 Appuyez sur M/m pour sélectionner « Vidéo » ou « RVB » pour « Sortie ligne1 », « Decodeur » pour « Entrée ligne3 » et « Vidéo » pour « Sortie Touches ligne3 », puis appuyez sur . numériques L’affichage de réglage « Vidéo » réapparaît. 6 Appuyez sur O RETURN pour ramener le SYSTEM curseur sur la colonne de gauche. MENU </M/m/,, 7 Sélectionnez « Basique », puis appuyez sur . O RETURN 1 Appuyez sur SYSTEM MENU. Le menu système apparaît. 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez sur . 8 Sélectionnez « Réglage du canal », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Vidéo », puis appuyez sur . 9 Appuyez sur M/m pour sélectionner le numéro de chaîne désiré et appuyez sur . FR 42

10 Sélectionnez « Norme » à l’aide de </,. Raccordements et réglages –AVANCÉS– 11 Appuyez sur M/m pour sélectionner une norme de télévision disponible BG, DK, I ou L. 12 Sélectionnez « Canal » à l’aide de </,. 13 Sélectionnez le canal de TV payante/ Canal+ analogique à l’aide de M/m ou des touches numériques. 14 Sélectionnez « PAY-TV/ CANAL+ » à l’aide de </,. 15 Sélectionnez « Oui » à l’aide de M/m, puis appuyez sur . Pour revenir à l’étape précédente Appuyez sur O RETURN. b Remarque Si vous débranchez l’enregistreur, vous ne pourrez pas voir les signaux du décodeur raccordé. FR 43

3 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de Huit opérations de base l’enregistreur pour refermer le plateau. — Premiers pas avec votre enregistreur DVD Attendez que « LOAD » disparaisse de l’afficheur du panneau avant. 1. Insertion d’un disque Les DVD vierges sont automatiquement formatés. +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo • Pour les DVD-RW Les DVD-RW sont formatés au format DVD VCD CD DATA DVD DATA CD d’enregistrement (mode VR ou mode Vidéo) sélectionné avec « Format DVD- RW » sur l’affichage de réglage « DVD ». • Pour les DVD-R Les DVD-R sont automatiquement formatés Z (ouverture/ en mode Vidéo. Pour formater un DVD-R fermeture) vierge en mode VR, utilisez l’affichage « Informations disque » (page 56) avant l’enregistrement. DVD Si le disque est réinscriptible sur cet enregistreur, vous pourrez le reformater manuellement pour qu’il soit à nouveau vierge (page 56). 1 Appuyez sur DVD. 2 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de l’enregistreur et placez un disque sur le plateau. Face d’enregistrement/lecture vers le bas FR 44

4 Appuyez sur z REC. 2. Enregistrement d’une L’enregistrement commence. L’enregistrement s’arrête automatiquement émission après 8 heures d’enregistrement continu ou lorsque le disque dur ou le DVD est plein. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Pour arrêter l’enregistrement Cette section présente les opérations de base pour Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le enregistrer l’émission TV que vous regardez sur le couvercle de la télécommande. Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD disque dur (HDD) ou sur un disque (DVD). Pour Notez que plusieurs secondes peuvent être la marche à suivre pour effectuer un nécessaires pour que l’enregistreur cesse enregistrement programmé, voir page 66. d’enregistrer. TV TV/DVD Pour enregistrer une émission en entier HDD DVD (Programme Rec) (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Progr. Enr. ». L’émission que vous regardez sera enregistrée. L’enregistrement s’arrête automatiquement à la fin de l’émission. Pour regarder une émission TV tout en enregistrant une autre émission OPTIONS Si votre téléviseur est raccordé à la prise i LINE 1 – TV, réglez-le sur l’entrée TV à l’aide de la touche TV/DVD, puis sélectionnez DISPLAY l’émission que vous désirez regarder. Si votre téléviseur est raccordé aux prises COMPONENT PROG +/– VIDEO OUT, réglez-le sur l’entrée TV à l’aide de la touche TV (page 25). z REC x REC STOP REC MODE Enreg. TV Direct Si vous utilisez la liaison SMARTLINK et si « Enreg. TV Direct » se trouve sur « Oui » 1 Appuyez sur HDD ou DVD. (page 132), vous pouvez facilement enregistrer l’émission que vous regardez sur le téléviseur. Si vous désirez enregistrer sur un DVD, Avec le téléviseur et l’enregistreur allumés, insérez un DVD enregistrable. appuyez sur z REC. L’enregistreur commence à 2 Appuyez sur PROG +/– pour sélectionner la enregistrer l’émission de télévision que vous chaîne ou la source d’entrée à enregistrer. regardez. 3 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour b Remarques sélectionner le mode d’enregistrement. • Si « TV » apparaît sur l’afficheur du panneau avant, À chaque pression sur la touche, l’affichage vous ne pouvez pas éteindre le téléviseur ou changer de chaîne pendant l’enregistrement TV Direct. Pour change comme suit sur l’écran du téléviseur : désactiver cette fonction, placez « Enreg. TV Direct » sur « Non » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). • Les signaux audio émis de la prise i LINE 3/ Pour plus d’informations sur le mode DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » d’enregistrement, voir page 66. est placé sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). FR ,suite 45

Fonction télétexte Certaines chaînes offrent un service Télétexte* avec le guide complet des programmes quotidiens 3. Lecture de l’émission et leurs données (titre, date, chaîne, heure de début enregistrée (Liste de titres) d’enregistrement, etc.). Lors de l’enregistrement d’une émission, l’enregistreur obtient HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR automatiquement le nom de l’émission des pages -RVideo télétexte et le mémorise comme nom de titre. Pour plus d’informations, voir « Titrage automatique Pour la lecture d’un titre enregistré, sélectionnez des programmes (Page Programmes TV) » à la ce titre sur la liste de titres. page 122. Notez que les informations télétexte ne s’affichent pas sur l’écran de votre téléviseur. Pour les HDD DVD afficher, appuyez sur TV/DVD de la télécommande pour sélectionner le téléviseur comme source d’entrée (page 25). * non disponible dans certaines régions b Remarques • Lorsque vous appuyez sur z REC, un certain temps TITLE LIST peut être nécessaire pour que l’enregistrement </M/m/,, commence. • Vous ne pouvez pas changer de mode d’enregistrement OPTIONS pendant l’enregistrement. / • En cas de coupure de courant, il se peut que l’émission mc CM en cours d’enregistrement soit effacée. x • Vous ne pouvez pas regarder une émission TV- Payante/Canal+ pendant l’enregistrement d’une autre émission TV-Payante/Canal+. • Avant d’utiliser la fonction Enreg. TV Direct, vous devez régler correctement l’horloge de l’enregistreur. Vérification de l’état du disque pendant l’enregistrement 1 Appuyez sur HDD ou DVD. Vous pouvez vérifier les informations Si vous avez sélectionné DVD, insérez un d’enregistrement telles que la durée DVD (voir « 1. Insertion d’un disque » à la d’enregistrement ou le type de disque. page 44). La lecture commence automatiquement avec Appuyez sur DISPLAY pendant l’enregistrement. certains disques. Les informations d’enregistrement apparaissent. 2 Appuyez sur TITLE LIST. Pour afficher la liste de titres étendue, appuyez sur OPTIONS afin de sélectionner « Afficher liste », puis appuyez sur . A Type/format de disque B État d’enregistrement C Mode d’enregistrement D Durée d’enregistrement Appuyez sur DISPLAY pour désactiver l’affichage. FR 46

Liste de titres avec vignette (Exemple : E Image de la vignette de titre : DVD+RW) Les images fixes de chaque titre sont affichées. 3 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Le sous-menu apparaît. Le sous-menu affiche des options qui ne s’appliquent qu’à l’élément sélectionné. Les options affichées diffèrent selon la situation et le type de disque. Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD m Liste de titres étendue Sous-menu 4 Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur . La lecture commence à partir du titre sélectionné. A Type de disque : Affiche le type de support d’enregistrement : disque dur ou DVD. Pour arrêter la lecture Affiche également le type de titre (Original ou Appuyez sur x (arrêt). Playlist) pour le disque dur ou les DVD-RW/ DVD-R (mode VR). Pour faire défiler l’affichage de la liste page B Espace disque (restant/total) par page (mode Page) Appuyez sur / alors que l’affichage de C Informations sur le titre : liste est activé. À chaque pression sur / , la Affiche le numéro de titre, le nom de titre et la liste de titres passe à la page de titres suivante/ date d’enregistrement. La taille du titre précédente. s’affiche dans la liste de titres avec vignette. z (rouge) : Indique que le titre est en cours Liste de titres pour disque dur/DVD-RW/DVD-R d’enregistrement. (mode VR) : Indique que le titre est en cours de copie. Vous pouvez basculer la liste de titres entre le : Indique que le titre est protégé. mode Original et le mode Playlist. « NEW » : Indique que le titre vient d’être Alors que le menu Liste de titres est activé, enregistré (non encore lu) (Disque dur appuyez sur </,. seulement). : Indique des titres contenant des signaux de protection contre la copie « Copie autorisée une seule fois » (Disque dur seulement) (page 106). D Barre de défilement : Apparaît lorsque tous les titres ne tiennent pas sur la liste. Pour voir les titres cachés, appuyez sur M/m. FR ,suite 47

Pour changer l’ordre des titres (Trier) 6 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Alors que le menu Liste de titres est activé, La scène est définie comme image de vignette appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Trier du titre. titres ». Appuyez sur M/m pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur . Pour désactiver la liste de titres Appuyez sur TITLE LIST. Ordre Trié z Conseils Par date Dans l’ordre chronologique • Après l’enregistrement, la première scène de d’enregistrement des titres. Le titre l’enregistrement (le titre) est automatiquement définie enregistré en dernier se trouve en comme image de vignette. haut de la liste. • Vous pouvez sélectionner « LISTE DE TITRES » dans Par titre Par ordre alphabétique. le menu système. Par numéro Dans l’ordre des numéros de titre b Remarques enregistrés. • Il se peut que les noms de titre n’apparaissent pas pour Tit non visib Dans l’ordre chronologique des DVD créés sur d’autres enregistreurs DVD. (Disque dur d’enregistrement des titres. Le titre • L’affichage des images de vignette peut demander seulement) enregistré en dernier et non encore quelques secondes. lu se trouve en haut de la liste. Les • Après une édition, il se peut que l’image de la vignette titres Playlist ne s’affichent pas. de titre soit remplacée par la première scène de l’enregistrement (titre). • Après une copie, l’image de vignette de titre ayant été Pour changer l’image d’une vignette de titre définie sur l’enregistrement source est annulée. (Vignette) (Disque dur/DVD-RW/DVD-R en mode VR seulement) Vous pouvez sélectionner une scène de votre choix comme image d’une vignette apparaissant dans le menu Liste de titres. 1 Appuyez sur TITLE LIST. Appuyez sur </, pour changer les listes de titres si nécessaire. 2 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Le sous-menu apparaît. 3 Sélectionnez « Régler vignette », puis appuyez sur . L’affichage pour la sélection de la scène à utiliser pour la vignette apparaît et la lecture du titre commence. 4 Tout en regardant l’image en cours de lecture, appuyez sur m/M pour sélectionner la scène que vous désirez utiliser comme image de vignette, puis appuyez sur . La lecture se met en pause. 5 Appuyez sur si la scène vous convient. Si la scène ne vous convient pas, appuyez sur c/C pour sélectionner la scène que vous désirez utiliser comme image de vignette, puis appuyez sur . L’affichage vous demande de confirmer votre intention. • Pour changer la vignette, appuyez sur M. FR 48

A Numéro/nom du titre 4. Affichage du temps de (Indique le numéro de plage, le nom de plage, le numéro de scène ou le nom de lecture/temps restant et fichier pour les CD, CD vidéo, DVD de des informations de lecture données ou CD de données.) B Fonctions disponibles pour les DVD vidéo HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR ( angle de vue/ audio/ sous- -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD titres, etc.) ou données de lecture pour les DVD de données et les CD de données Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le temps restant du titre, du chapitre, de la plage ou C Fonction ou réglage audio actuellement du disque actuel. Vous pouvez également vérifier sélectionné (ne s’affiche que le nom du disque enregistré sur le DVD/CD. temporairement) Exemple : Dolby Digital 5.1 canaux Arrière (G/D) Avant (G/D) + LFE M/m, Centre (effet basse fréquence) OPTIONS D Angle de vue actuellement sélectionné E Type*1/formatage de disque (page 9) DISPLAY F Type de titre (n’apparaît que pour les Playlists) G Mode de lecture H Mode d’enregistrement (page 66) TIME/TEXT I Barre d’état de lecture*2 J Numéro de titre (numéro de chapitre*3) Appuyez sur DISPLAY. (page 86) Les affichages diffèrent selon le type de disque ou (Indique le numéro de plage, numéro de l’état de lecture. scène, numéro d’album*3, ou numéro de fichier pour les CD, CD vidéo, DVD de données ou CD de données.) K Le nom d’album apparaît pour les DVD de données ou les CD de données. Pour les CD avec CD Texte, appuyez sur TIME/TEXT. L Temps de lecture (temps restant*3) FR ,suite 49

*1 Les Super CD vidéo sont indiqués par « SVCD », les Exemple : Lors de la lecture d’un CD vidéo CD de données par « CD » et les DVD de données par « DVD ». Temps de lecture et numéro de la scène ou *2 N’apparaît pas avec les CD vidéo, les DVD de de la plage actuelle données et les CD de données. *3 S’affiche lorsque vous appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT. Exemple : Lors de la lecture d’un CD Temps de lecture de la plage et numéro de la plage/ z Conseil index actuels Lorsque « Affichage automatique » se trouve sur « Oui » m (par défaut) sur l’affichage de réglage « Vidéo » Temps restant de la plage actuelle (page 127), les informations s’affichent m automatiquement sur l’écran lorsque vous utilisez Temps de lecture du disque l’enregistreur. m Temps restant du disque b Remarque m Il se peut que le temps de lecture des plages audio MP3 CD Texte (si disponible) ne s’affiche pas correctement. Exemple : Lors de la lecture d’une plage audio MP3 Vérification du temps de lecture/ Temps de lecture et numéro de la plage actuelle temps restant m Numéro d’album actuel Vous pouvez vérifier les informations de lecture ou de temps sur l’afficheur du panneau avant. Exemple : Lors de la visualisation d’une image JPEG Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT. Numéro de fichier actuel et nombre total de fichiers dans l’album actuel Les affichages diffèrent selon le type de disque ou m l’état de lecture. Numéro d’album actuel et nombre total d’albums Exemple : Lors de la lecture d’un DVD Exemple : Lors de la lecture d’un fichier vidéo Temps de lecture et numéro du titre DivX actuel Numéro de fichier actuel et temps de lecture du fichier actuel m Numéro d’album actuel Temps restant du titre actuel b Remarques • L’enregistreur ne peut afficher que le premier niveau d’un CD Texte (nom de disque, par exemple). • Les lettres ou symboles qui ne peuvent pas être affichés Temps de lecture et numéro du sont remplacés par un « * ». chapitre actuel • Il se peut que le temps de lecture des plages audio MP3 ne s’affiche pas correctement. Temps restant du chapitre actuel FR 50

Vérification de l’espace disque 5. Changement de nom restant d’une émission enregistrée Vous pouvez vérifier l’espace disque restant à l’aide de l’affichage « Informations disque ». HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo 1 Insérez un disque. Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. Vous pouvez attribuer un nom à un DVD, un titre ou une émission en saisissant des caractères. Vous 2 Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner pouvez saisir jusqu’à 64 caractères pour un titre ou « Informations disque », puis appuyez sur nom de disque, mais le nombre de caractères . effectivement affiché sur des menus tels que la L’affichage « Informations disque » apparaît. Liste de titres varie. La procédure ci-dessous Les réglages disponibles diffèrent selon le explique comment changer le nom de l’émission type de disque. enregistrée. Exemple : Lorsque vous insérez un DVD+RW. INPUT SELECT Touches numériques TITLE LIST « Restant » (approximatif) </M/m/,, • Temps d’enregistrement restant dans chaque mode d’enregistrement • Barre de l’espace disque • Espace disque restant/espace disque total z Conseil 1 Appuyez sur TITLE LIST. Pour augmenter l’espace disque, voir « Pour libérer de 2 Sélectionnez un titre et appuyez sur . l’espace disque » (page 97). Le sous-menu apparaît. 3 Sélectionnez « Nom titre », puis appuyez sur . L’affichage pour la saisie de caractères apparaît. 4 Appuyez sur INPUT SELECT pour passer entre « A » (majuscules), « a » (minuscules) et « Symbole ». Les caractères du type sélectionné s’affichent. FR ,suite 51

5 Appuyez sur </M/m/, pour Pour utiliser les touches numériques sélectionner le caractère que vous désirez Vous pouvez également utiliser les touches saisir, puis appuyez sur . numériques pour saisir des caractères. Reportez- Le caractère sélectionné apparaît en haut de vous au numéro devant chaque ligne de lettres sur l’affichage. l’écran du téléviseur. Exemple : Saisir le nom du titre 1 À l’étape 5 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur une touche numérique pour sélectionner un caractère. Exemple : Appuyez une fois sur la touche 3 pour saisir « D ». Appuyez trois fois sur la touche 3 pour saisir « F ». Le type de caractères varie selon la langue 2 Appuyez sur , puis sélectionnez le sélectionnée dans « Réglage facile ». caractère suivant. Certaines langues vous permettent de saisir 3 Sélectionnez « Terminer », puis appuyez sur des accents. . Pour saisir une lettre accentuée, sélectionnez d’abord l’accent, puis la lettre. z Conseil Exemple : Sélectionnez « ` », puis « a » pour Vous pouvez passer entre « A » (majuscule), « a » saisir « à ». (minuscule) et « Symbole » en amenant le curseur sur la Pour insérer un espace, sélectionnez droite de l’affichage et en sélectionnant le caractère ou « Espace ». symbole correspondant à l’aide de </M/m/,. 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour saisir les autres caractères. Ligne de saisie Pour effacer un caractère, amenez le curseur à droite du caractère sur la ligne de saisie. Sélectionnez « Retour », puis appuyez sur . Pour insérer un caractère, amenez le curseur à droite du point où vous désirez effectuer l’insertion. Sélectionnez le caractère, puis appuyez sur . Pour effacer tous les caractères, sélectionnez « Sup. tt. », puis appuyez sur . 7 Sélectionnez « Terminer », puis appuyez sur . Pour abandonner la saisie, sélectionnez « Annuler ». FR 52

b Remarque 6. Titrage et protection Vous pouvez saisir jusqu’à 64 caractères pour un nom de DVD. Il se peut que le nom de disque n’apparaisse pas d’un disque lors de la lecture du disque sur un autre appareil DVD. Vous pouvez exécuter des opérations s’appliquant Protection d’un disque à tout le disque à l’aide de l’affichage « Informations disque ». -RWVR -RVR 1 Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD Insérez un disque. Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Informations disque », puis appuyez sur . L’affichage « Informations disque » apparaît. Les réglages disponibles diffèrent selon le type de disque. </M/m/,, Exemple : Lorsque le disque inséré est un DVD-RW (mode VR). OPTIONS Titrage d’un disque +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo 1 Insérez un disque. A « Oui » /« Non » : Indique si la Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. protection est activée ou désactivée 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner (DVD-RW/DVD-R en mode VR seulement) « Informations disque », puis appuyez sur . B « Disq. Prot. » L’affichage « Informations disque » apparaît. Les réglages disponibles diffèrent selon le 3 Sélectionnez « Disq. Prot. », puis appuyez sur . type de disque. Exemple : Lorsque le disque inséré est un 4 Sélectionnez « Protéger », puis appuyez DVD+RW. sur . Pour annuler la protection Sélectionnez « Non prot » à l’étape 4. z Conseil Vous pouvez protéger des titres individuels (page 97). 3 Sélectionnez « Nom disque », puis appuyez sur . Saisissez le nom de disque sur l’affichage « Saisir le nom du disque » (page 51). FR 53

La finalisation est nécessaire. Le disque 7. Lecture d’un disque sur -RVR ne peut être lu que sur un appareil prenant en charge les DVD-R en mode un autre appareil DVD VR. Après la finalisation, il n’est pas (Finaliser) possible d’effectuer des éditions ou enregistrements sur le disque à l’aide de cet enregistreur. +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo +R La finalisation est nécessaire si le disque La finalisation est nécessaire pour pouvoir lire un sera lu sur un appareil autre que cet -RVideo enregistreur. disque enregistré sur cet enregistreur sur un autre appareil DVD. Après la finalisation, vous ne pouvez plus effectuer d’éditions ou Lorsque vous finalisez un DVD+RW, DVD-RW d’enregistrements sur le disque. (mode Vidéo), DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo), un menu de DVD est automatiquement créé et peut être affiché sur un autre appareil DVD. Avant la finalisation, vérifiez les différences entre les types de disque dans le tableau ci-dessous. Z (ouverture/fermeture) Différences entre les types de disque +RW Les disques sont automatiquement finalisés lorsque vous les retirez de l’enregistreur. Vous devez, toutefois, les finaliser pour certains appareils DVD ou si leur durée d’enregistrement est courte. Vous pouvez effectuer des éditions ou enregistrements sur le disque après la finalisation. -RWVR La finalisation est inutile si le disque sera lu sur un appareil compatible avec le format VR. Même si l’autre appareil DVD est </M/m/,, compatible avec le format VR, il se peut que vous deviez finaliser le disque, OPTIONS notamment si sa durée d’enregistrement est courte. Vous pouvez effectuer des éditions ou enregistrements sur le disque après la finalisation. -RWVideo La finalisation est nécessaire si le disque sera lu sur un appareil autre que cet enregistreur. Après la finalisation, vous ne pouvez plus effectuer d’éditions ou d’enregistrements sur le disque. Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur le disque, vous devez le définaliser (page 55) ou le reformater (page 56). Toutefois, si vous reformatez le disque, tout le contenu enregistré sera effacé. FR 54

z Conseil Finalisation du disque à l’aide de Vous pouvez vérifier si un disque a été finalisé. Si vous la touche Z (ouverture/fermeture) ne pouvez pas sélectionner « Finaliser » à l’étape 3 ci- dessus, ceci indique que le disque a déjà été finalisé. 1 Effectuez un enregistrement. b Remarques Voir « 2. Enregistrement d’une émission » à • Même après avoir été finalisé, il se peut qu’un disque la page 45. ne puisse pas être lu si son état, son mode 2 Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de d’enregistrement ou l’appareil DVD ne le permettent pas. l’enregistreur. • Cet enregistreur ne peut pas toujours finaliser des Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD L’affichage indique le temps approximatif disques enregistrés sur d’autres enregistreurs. nécessaire pour la finalisation et vous demande de confirmer votre intention. Pour les DVD+RW, l’enregistreur commence Définalisation d’un disque automatiquement la finalisation. Après la -RWVR -RWVideo finalisation, le disque est automatiquement éjecté. Pour les DVD-RW (mode Vidéo) 3 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Vous pouvez définaliser un DVD-RW (mode L’enregistreur commence la finalisation du Vidéo) ayant été finalisé (pour interdire tout disque. enregistrement ou édition ultérieur) afin de Après la finalisation, le disque est pouvoir à nouveau ou y effectuer des automatiquement éjecté. enregistrements ou éditions. Pour les DVD-RW (mode VR) Finalisation du disque à l’aide de Si vous ne parvenez pas à effectuer un l’affichage « Informations enregistrement ou une édition sur un DVD-RW disque » (mode VR) ayant été finalisé sur un autre appareil DVD, définalisez le disque. 1 Insérez un disque. b Remarque Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. Cet enregistreur ne permet pas de définaliser des DVD- 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner RW (mode Vidéo) ayant été finalisés sur un autre enregistreur. « Informations disque », puis appuyez sur . 1 Insérez un disque. L’affichage « Informations disque » apparaît. Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. 3 Sélectionnez « Finaliser », puis appuyez 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner sur . « Informations disque », puis appuyez sur L’affichage indique le temps approximatif . nécessaire pour la finalisation et vous L’affichage « Informations disque » apparaît. demande de confirmer votre intention. 3 Sélectionnez « Définaliser », puis appuyez sur . L’enregistreur commence à définaliser le disque. La définalisation peut demander plusieurs minutes. 4 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . L’enregistreur commence la finalisation du disque. FR 55

z Conseil 8. Reformatage d’un disque En reformatant, vous pouvez changer le format d’enregistrement d’un DVD-RW ou réenregistrer sur un DVD-RW ayant été finalisé. +RW -RWVR -RWVideo b Remarque Les disques neufs sont automatiquement formatés Sur ce modèle, 1 Go (lire « gigaoctets ») équivaut à 1 milliards d’octets. Plus le nombre est élevé, plus lors de leur insertion. Si nécessaire, vous pouvez l’espace disque est important. reformater manuellement un DVD+RW ou un DVD-RW pour le rendre vierge. Pour les DVD- RW, vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement (mode VR ou mode Vidéo) convenant à vos besoins (page 96). </M/m/,, OPTIONS 1 Insérez un disque. Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Informations disque », puis appuyez sur . Exemple : Lorsque vous insérez un DVD+RW. 3 Sélectionnez « Formater », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Pour les DVD-RW et les DVD-R (mode Vidéo) non enregistrés, sélectionnez « VR » ou « Vidéo » et appuyez sur . Tout le contenu du disque est effacé. FR 56

GUIDE Plus+ (disponible seulement dans Présentation des éléments les zones desservies par GUIDE Plus+) communs Présentation du système Appuyez sur TV GUIDE. L’« écran d’accueil » du système GUIDE Plus+ GUIDE Plus+ apparaît. Le système GUIDE Plus+® est un guide des programmes de télévision interactif et gratuit. Il peut afficher jusqu’à sept jours de programmes avec les titres des émissions, les promotions et des GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) informations sur les émissions. Les données GUIDE Plus+ pour la grille des programmes TV sont émises par des chaînes partenaires locales et reçues par l’antenne, le boîtier décodeur ou la liaison câble directe depuis le mur. Visitez le site www.europe.guideplus.com pour la liste de toutes les chaînes partenaires européennes. A Fenêtre TV : Cette fenêtre affiche Voici quelques unes des fonctionnalités offertes par le système GUIDE Plus+. l’émission que vous regardiez lorsque vous – Vous pouvez rechercher des émissions en les avez appuyé sur TV GUIDE. listant par catégories (Films ou Sports, par B Barre d’action : Lorsque vous appuyez sur exemple) ou en utilisant la fonction de recherche la touche de même couleur sur la par mot-clé (page 61). télécommande, la fonction de la barre – Après avoir trouvé l’émission recherchée, vous d’action est commandée. Les fonctions de pouvez utiliser le système GUIDE Plus+ pour programmer son enregistrement (page 68). la barre d’action diffèrent selon les écrans. – Vous pouvez paramétrer le système pour que vos C Écran d’informations : Affiche des émissions favorites soient affichées avec les informations sur l’émission sélectionnée critères (catégorie, mot-clé) que vous spécifiez lorsque l’« écran d’accueil » est affiché. Le (page 61). contenu diffère selon l’écran affiché. Pour plus d’informations, voir « Pour regarder une émission avec le système GUIDE Plus+ » D Barre de menus : Appuyez sur la touche (page 59). bleue (« Accueil »), puis sur M pour placer le curseur sur la barre de menus. Sélectionnez ensuite l’une des fonctions suivantes à l’aide de </,, puis appuyez sur . « Grille » : Permet d’afficher les émissions de la tranche horaire actuelle et des 7 jours suivants. « Recherche » : Permet de rechercher des titres par catégorie ou par mot-clé (page 60). La catégorie affichée dépend des données de l’émission reçue par l’enregistreur. Les catégories possibles sont Films, Sports et Enfants, par exemple. « Mon Profil » : Permet de spécifier le profil de vos émissions favorites (page 61). FR ,suite 57

« Agenda Vidéo » : Affiche la liste des • Si les données du guide des programmes ne sont programmations effectuées (page 74). pas reçues après une journée, assurez-vous que : « Info » : Affiche des informations – Le « Réglage facile » (page 28) est terminé. lorsqu’elles sont disponibles. – La chaîne partenaire n’est pas désactivée (voir « Désactivation de chaînes » à la page 65). « Chaînes » : Permet de changer la liste des – La minuterie n’est pas activée. chaînes et l’affichage des chaînes Si les données du guide des programmes ne sont (page 64). toujours pas reçues après les vérifications ci- « Installation » : Permet de changer la dessus, recherchez la chaîne partenaire sur le site langue, le pays/région, le code postal, la suivant et spécifiez-la manuellement (page 64) : source d’entrée et la chaîne partenaire. www.europe.guideplus.com • Si vous avez effectué le raccordement « B E Position « Accueil » : Lorsque vous : Raccordement d’un boîtier décodeur appuyez sur la touche bleue (« Accueil »), uniquement à l’aide d’un cordon PÉRITEL » le curseur revient sur la dernière chaîne de (page 34) sans raccorder de câble d’antenne la « Grille ». entre le boîtier décodeur et l’enregistreur, F Mosaïque : Affiche les titres et catégories procédez comme suit : d’émission ; vert (sports), violet (films), – allumez le boîtier décodeur. – raccordez le Set Top Box Controller. bleu (enfants), vert sarcelle (divers). – procédez comme il est indiqué sous G Logo de la chaîne : Affiche le logo de la « Changement de la chaîne partenaire GUIDE chaîne. Plus+ » (page 64). Assurez-vous que le boîtier décodeur (tuner) est sélectionné comme H Tranche horaire : Indique la tranche horaire source. actuellement sélectionnée. Utilisez </, pour sélectionner une autre tranche horaire. b Remarques • Le boîtier décodeur change parfois brusquement de chaîne bien que l’enregistreur soit éteint. Ceci est dû au Guide de dépannage fait que le Set Top Box Controller change de chaîne pour la réception des données GUIDE Plus+. Si vous rencontrez des difficultés à afficher la liste • Lorsque vous placez « Réglage Par Defaut » sur « Tous », l’enregistreur est initialisé. Lorsque vous des émissions, vérifiez les points suivants : modifiez les paramètres suivants, le système GUIDE • Votre code postal doit être correctement spécifié Plus+ est réinitialisé : (page 28). – paramètre de pays/région dans « Réglage facile » • L’horloge doit être correctement réglée. Si – « Pays » de « Installation » - « Installation de Base » l’horloge n’est pas réglée, réglez-la sur la barre de menus manuellement (page 123). – paramètre de code postal dans « Réglage facile » • Cet enregistreur télécharge les données GUIDE – « Code postal » de « Installation » - « Installation de Plus+ plusieurs fois par jour lorsque Base » sur la barre de menus l’enregistreur est éteint (mode veille). Éteignez Notez que le système GUIDE Plus+ est également réinitialisé lorsque vous modifiez le paramétrage de la l’enregistreur lorsque vous ne l’utilisez pas (la chaîne partenaire ou que vous placez « Réglage Par nuit, par exemple). Après la mise en service Defaut » sur « Basique ». initiale (page 28), jusqu’à 24 heures peuvent être nécessaires pour que l’enregistreur commence à recevoir la grille des programmes. Une journée peut être nécessaire pour la réception des sept jours de la grille des programmes TV. FR 58

Pour sélectionner une chaîne rapidement à Pour regarder une émission l’aide des logos de chaîne avec le système GUIDE 1 Appuyez sur TV GUIDE. L’« écran d’accueil » du système GUIDE Plus+ Plus+ apparaît. 2 Appuyez sur la touche jaune (« Chaînes »). GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) Touches couleur TV GUIDE </M/m/,, PAGE 3 Sélectionnez le logo de chaîne à l’aide de </ / DAYS + M/m/,, puis appuyez sur . DAYS – L’affichage « Grille » réapparaît et l’émission actuellement diffusée par la chaîne choisie est sélectionnée. 1 Appuyez sur TV GUIDE. 4 Sélectionnez une émission à l’aide de </,, L’« écran d’accueil » du système GUIDE puis appuyez sur . Plus+ apparaît. Pour débloquer la fenêtre TV La fenêtre TV est bloquée afin que la chaîne affichée ne change pas lorsque vous déplacez le curseur sur d’autres titres. À partir de « Grille », sélectionnez le logo de la chaîne bloquée, puis appuyez sur la touche rouge (« Débloquer »). L’icône « » est remplacée par « » et la fenêtre TV est déverrouillée. Pour bloquer la fenêtre TV, sélectionnez le logo de la chaîne que vous désirez bloquer, puis appuyez sur la touche rouge (« Bloquer »). 2 Sélectionnez une émission à l’aide de </ M/m/,, puis appuyez sur . Pour revenir à la position « Accueil » Le système GUIDE Plus+ disparaît et l’image Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »). de la chaîne de l’émission sélectionnée Le curseur retourne à la position d’accueil sur la apparaît. « Grille ». Pour programmer une émission à enregistrer Voir « Enregistrement par simple pression d’une touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) » (page 68). Pour fermer le système GUIDE Plus+ Appuyez sur TV GUIDE. FR ,suite 59

z Conseils • Appuyez sur les touches PAGE / changer la liste des émissions par page. pour Recherche d’une émission • Appuyez sur les touches DAYS +/– pour changer la liste des émissions par jour. à l’aide du système GUIDE b Remarques Plus+ • La fenêtre TV reste bloquée pendant l’enregistrement et l’indicateur cadenas y est affiché. Vous ne pouvez pas débloquer la fenêtre TV pendant l’enregistrement. • Si vous utilisez un boîtier décodeur pour regarder des émissions, il se peut que l’image de la fenêtre TV ne change pas aussi vite que vous déplacez le curseur. Bloquez alors la fenêtre TV (page 59). • L’écran de veille apparaît lorsque vous n’appuyez sur aucune touche pendant plus de dix minutes. Touches couleur </M/m/,, 1 Sélectionnez « Recherche » dans la barre de menus, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez une catégorie à l’aide de </ ,, puis appuyez sur . Pour rechercher une émission par mot-clé, sélectionnez « Mes Choix ». Vous pouvez rechercher toutes les émissions qui contiennent le mot-clé dans le titre de l’émission et sur l’écran d’informations de l’émission. Si aucun mot-clé n’est affiché, saisissez le mot-clé. Voir « Pour saisir un nouveau mot-clé » ci-dessous. 3 Sélectionnez une sous-catégorie à l’aide de M/m, puis appuyez sur . La liste des émissions répondant aux critères apparaît. Les sous-catégories diffèrent selon les pays/ régions. FR 60

4 Sélectionnez une émission à l’aide de M/ m, puis appuyez sur . Listage des informations de vos émissions favorites Pour saisir un nouveau mot-clé (Mon Profil) 1 Sélectionnez « Recherche » dans la barre de menus, puis appuyez sur . Vous pouvez définir un profil pour que seules les 2 Sélectionnez « Mes Choix » à l’aide de </ informations de vos émissions favorites soient ,. listées. 3 Appuyez sur la touche jaune (« Ajouter »). L’affichage pour la saisie de caractères GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) apparaît. Touches couleur </M/m/,, 4 Sélectionnez un caractère sur le clavier à l’aide de </M/m/,, puis appuyez sur . Pour passer entre les majuscules, les minuscules et les caractères accentués, Définition d’un profil appuyez plusieurs fois sur la touche jaune (« Clavier »). 1 Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre Pour abandonner la saisie d’un nouveau mot- de menus. clé, appuyez sur la touche rouge (« Retour »). 2 Appuyez sur la touche jaune 5 Répétez l’étape 4 pour saisir toutes les lettres (« Préférences »). du mot-clé. 6 Appuyez sur la touche verte (« Sauvegarder »). Le mot-clé saisi est enregistré. Pour supprimer un mot-clé, sélectionnez-le, puis appuyez sur la touche rouge (« Effacer »). Pour modifier un mot-clé, sélectionnez-le, puis appuyez sur la touche verte (« Modifier »). Pour programmer une émission à enregistrer Voir « Enregistrement par simple pression d’une touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) » (page 68). z Conseil Lorsque plusieurs mots-clés sont spécifiés pour « Mes Choix », vous pouvez sélectionner « Tous ». FR ,suite 61

3 Sélectionnez « Chaînes », « Catégories » ou « Mots-clés », puis appuyez sur la Sélection et visionnage d’une touche jaune (« Ajouter »). émission depuis Mon profil « Chaînes » : Sélectionnez la chaîne à l’aide de </M/m/,, puis appuyez sur . Pour 1 Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre ajouter d’autres chaînes, appuyez sur la de menus, puis appuyez sur . touche jaune (« Ajouter »). Vous pouvez Les émissions qui correspondent aux critères inscrire jusqu’à 16 chaînes. de profil sont affichées. Pour abandonner l’inscription, sélectionnez une chaîne, puis appuyez sur la touche rouge 2 Sélectionnez une émission à l’aide de </ (« Effacer »). M/m/,, puis appuyez sur . « Catégories » : Sélectionnez la catégorie à l’aide de </M/m/,, puis appuyez sur . Pour ajouter d’autres catégories, appuyez sur Pour programmer une émission à enregistrer la touche jaune (« Ajouter »). Vous pouvez Voir « Enregistrement par simple pression d’une inscrire jusqu’à 4 catégories. touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement Pour abandonner l’inscription, sélectionnez dans les zones desservies par GUIDE Plus+) » une catégorie, puis appuyez sur la touche (page 68). rouge (« Effacer »). « Mots-clés » : Saisissez un mot-clé. Voir « Pour saisir un nouveau mot-clé » à la page 61. Pour ajouter d’autres mots-clés, appuyez sur la touche jaune (« Ajouter »). Vous pouvez inscrire jusqu’à 16 mots-clés. Pour abandonner l’inscription, sélectionnez un mot-clé, puis appuyez sur la touche rouge (« Effacer »). 4 Appuyez sur . Pour modifier les paramètres de profil 1 Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre de menus. 2 Appuyez sur la touche jaune (« Préférences »). 3 Répétez la procédure depuis l’étape 3 ci- dessus. FR 62

4 Sélectionnez un élément à l’aide de M/m, Modification du puis appuyez sur . paramétrage du système 5 Sélectionnez une option à l’aide de M/m, puis appuyez sur . GUIDE Plus+ « Langue » : Sélectionnez la langue des menus OSD (affichage sur écran) à l’aide de M/m. « Pays » : Sélectionnez votre pays/région à l’aide de M/m. Lorsque vous quittez le système GUIDE Touches numériques Plus+ après avoir changé le pays/région, l’affichage « Réglage facile » apparaît. Suivez GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) Touches les instructions pour « Étape 4 : Réglage couleur facile » (page 28) à partir de l’étape 2. TV GUIDE « Code postal » : Saisissez votre code postal à </M/m/,, l’aide de </M/m/,. Si vous placez « Pays » sur « Autres », vous ne pourrez pas saisir un code postal et le système GUIDE Plus+ ne recherchera pas une chaîne partenaire. « Décodeur 1 » /« Décodeur 2 » /« Décodeur 3 » : Si un boîtier décodeur est raccordé à l’enregistreur, paramétrez-le pour le système Modification des paramètres de GUIDE Plus+. Voir « Paramétrage du boîtier décodeur pour le système GUIDE Plus+® base GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) » à la page 36. La procédure Réglage facile effectue tous les paramétrages nécessaires (page 28). N’utilisez la 6 Appuyez sur TV GUIDE pour quitter le procédure ci-dessous que si vous désirez modifier système GUIDE Plus+. les paramètres actuels. Notez que si vous changez le paramètre de pays/région, la procédure Réglage facile sera à nouveau exécutée lorsque vous Pour abandonner le paramétrage du système quitterez le système GUIDE Plus+. GUIDE Plus+ Appuyez sur la touche rouge (« Retour »). 1 Appuyez sur TV GUIDE. L’affichage du système GUIDE Plus+ Pour revenir à la position « Accueil » apparaît. Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »). 2 Sélectionnez « Installation » dans la barre Le curseur retourne sur la position d’accueil sur la « Grille ». de menus. Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît. b Remarque 3 Sélectionnez « Installation de Base » à Vous ne pouvez pas spécifier un pays/région ou une langue qui ne sont pas reconnus par le système GUIDE l’aide de M/m, puis appuyez sur . Plus+ pour « Réglage facile - Système tuner » dans « Réglage facile » ou « Affichage sur écran » sur l’affichage de réglage « Basique ». FR ,suite 63

9 Appuyez sur la touche verte Changement de la chaîne (« Sauvegarder »). partenaire GUIDE Plus+ L’affichage vous demande de confirmer votre intention. Le paramètre de chaîne partenaire par défaut est réglé sur « Automatique » et il ne devrait donc pas 10 Sélectionnez « Confirmer » à l’aide de </ être nécessaire que vous le modifiez. Si, toutefois, ,, puis appuyez sur . vous utilisez la méthode de raccordement B Le menu de réglage GUIDE Plus+ réapparaît. (page 34) et désirez recevoir les données du guide 11 Attendez une journée que les données du des programmes avec votre boîtier décodeur ou en guide des programmes soient reçues. cas d’absence de son ou de distorsion d’image, recherchez la chaîne partenaire sur le site suivant et spécifiez-la pour votre région en procédant Pour abandonner le paramétrage comme il est indiqué ci-dessous : Appuyez sur la touche rouge (« Retour »). www.europe.guideplus.com Pour revenir à la position « Accueil » 1 Appuyez sur TV GUIDE. Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »). L’affichage du système GUIDE Plus+ Le curseur retourne sur la position d’accueil sur la apparaît. « Grille ». 2 Sélectionnez « Installation » dans la barre Pour vérifier les informations du système de menus. Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît. GUIDE Plus+ 3 Sélectionnez « Installation Host Channel » 1 Appuyez sur TV GUIDE. à l’aide de M/m, puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Installation » dans la barre de menus, puis appuyez sur . 4 Appuyez deux fois sur la touche jaune 3 Sélectionnez « Informations Système GUIDE (« Modifier »). Plus+ » à l’aide de M/m, puis appuyez sur . « Manuel » apparaît. Vérification des chaînes Vérifiez si les numéros de canal sont les mêmes que ceux qui sont spécifiés dans « Réglage du canal ». Pour modifier le réglage des canaux ou changer le nom de chaîne, voir « Réglage du canal » sous « Réglages et paramètres » (page 119). 1 Sélectionnez « Chaînes » dans la barre de 5 Sélectionnez « Réception » à l’aide de ,. menus, puis appuyez sur . 6 Appuyez plusieurs fois sur la touche jaune (« Réception ») pour sélectionner la source d’entrée. 7 Sélectionnez « N° Canal » à l’aide de ,. 8 Saisissez le numéro de canal à l’aide des touches numériques. FR 64

2 Appuyez sur , pour déplacer le curseur sur la colonne de droite. 3 Sélectionnez la chaîne que vous désirez vérifier à l’aide de M/m. Pour changer la source d’entrée, appuyez sur la touche rouge (« Réception »). Pour changer le numéro de canal, voir « Réglage du canal » à la page 119. b Remarque Pour recevoir avec l’enregistreur une chaîne pouvant être GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) reçue directement par lui ou par le boîtier décodeur, changez la source d’entrée à l’étape 3. Désactivation de chaînes Si certaines chaînes sont inutilisées ou inutiles, vous pouvez les masquer. Par exemple, si vous utilisez le boîtier décodeur pour recevoir les données de programme (méthode de raccordement B, page 34), toutes les chaînes pouvant être captées s’affichent. Utilisez cette fonction pour masquer les chaînes inutiles. 1 Sélectionnez « Chaînes » dans la barre de menus, puis appuyez sur . 2 Dans la colonne de gauche, sélectionnez la chaîne que vous désirez masquer ou afficher à l’aide de M/m. 3 Appuyez sur la touche rouge (« Oui/Non »). Les chaînes désactivées seront grisées. Pour réafficher les chaînes désactivées, appuyez à nouveau sur la touche rouge (« Oui/ Non »). b Remarques • Il n’est pas possible d’enregistrer une chaîne si elle n’a pas été réglée dans « Réglage du canal » sous « Réglages et paramètres », même si elle se trouve sur « Oui » dans « Chaînes » sur la barre de menus. • Si vous utilisez le boîtier décodeur pour recevoir des émissions (méthode de raccordement B, page 34) et ne parvenez pas à recevoir la même émission avec le boîtier décodeur et l’enregistreur, changez la « Réception » pour recevoir l’émission avec le tuner de l’enregistreur. FR 65

Durée d’enregistrement Mode approximative (heures) Enregistrement programmé d’enregistrement Disque dur DVD* Avant l’enregistrement HQ+ (haute qualité) 33 – HQ R 53 1 Avant de commencer à enregistrer… HSP R 77 1 h 30 min • Assurez-vous qu’il y a assez d’espace disponible SP (mode standard) 102 2 sur le disque pour l’enregistrement (page 51). Pour le disque dur, les DVD+RW et DVD-RW, LSP r 127 2 h 30 min vous pouvez libérer de l’espace en effaçant des ESP r 153 3 titres (page 97). • Réglez la qualité d’image et le format d’image LP r 205 4 de l’enregistrement si nécessaire (page 72). EP r 308 6 z Conseil SLP (ultra longue 410 8 Les enregistrements programmés s’effectuent que durée) l’enregistreur soit allumé ou éteint. Vous pouvez éteindre * Les durées d’enregistrement des DVD+R DL (double l’enregistreur sans affecter l’enregistrement même couche) sont les suivantes : lorsque celui-ci a commencé. HQ : 1 heure 48 minutes HSP : 2 heures 42 minutes b Remarques SP : 3 heures 37 minutes • Après l’enregistrement, finalisez le disque si vous LSP : 4 heures 31 minutes désirez le lire sur un autre appareil DVD (page 54). ESP : 5 heures 25 minutes • Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/ LP : 7 heures 14 minutes DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » EP : 10 heures 51 minutes se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage SLP : 14 heures 28 minutes « Audio ». b Remarques • La durée maximale d’enregistrement en continu pour Mode d’enregistrement un seul titre est de huit heures. • Les conditions ci-dessous peuvent affecter légèrement Comme les modes d’enregistrement standard ×3 la précision de la durée d’enregistrement. des cassettes vidéo, vous pouvez sélectionner le – Enregistrement d’une émission dont la réception est mode d’enregistrement désiré à l’aide de la touche mauvaise ou d’une émission ou d’une source vidéo dont la qualité d’image laisse à désirer REC MODE. – Enregistrement sur un disque sur lequel des éditions Un mode d’enregistrement en qualité élevée offre ont déjà été effectuées un plus bel enregistrement, mais la durée – Enregistrement seulement d’une image fixe ou du d’enregistrement est raccourcie car le volume de son données est plus grand. À l’inverse, un mode longue durée allonge la durée d’enregistrement, mais la qualité d’image est plus grossière en raison du plus faible volume de données. Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour changer le mode d’enregistrement. Pour sélectionner le mode HQ+, placez « Réglage HQ » de « Réglages enregistrement HDD » sur « HQ+ » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). Le mode « HQ+ » permet d’enregistrer les images sur le disque dur avec une qualité supérieure à celle du mode HQ. Notez que le mode HQ+ est indiqué par HQ sur l’afficheur du FR panneau avant et sur l’écran. 66

Enregistrement d’émissions stéréo Images ne pouvant pas être et bilingues enregistrées Cet enregistreur capte et enregistre Les images protégées contre la copie ne peuvent automatiquement les émissions stéréo et bilingues pas être enregistrées sur cet enregistreur. basées sur le système ZWEITON ou le système Lorsque l’enregistreur reçoit un signal de NICAM. protection contre la copie, il n’enregistre plus Vous pouvez enregistrer la piste sonore principale qu’un écran vide de couleur grise. et la piste sonore secondaire sur le disque dur, un Signaux de Disques enregistrables DVD-RW (mode VR) ou un DVD-R (mode VR). limitation de Vous pouvez passer de l’une à l’autre pendant la copie lecture du disque. Dans le cas du disque dur, vous pouvez sélectionner la piste sonore avant Copie libre +RW -RWVR -RWVideo HDD d’enregistrer. Sélectionnez « Principal », Enregistrement programmé +R -RVR -RVideo « Secondaire », ou « Principal+Secondaire » dans « Enregistrement bilingue » de « Réglages Copie autorisée HDD enregistrement HDD » sur l’affichage de réglage une seule fois -RWVR (CPRM*) « Enregistr. » (page 131). Il n’est possible d’enregistrer qu’une seule piste -RVR (CPRM*) sonore (principale ou secondaire) à la fois sur un Copie interdite Aucun (un écran vide est DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou enregistré) DVD-R (mode Vidéo). Sélectionnez la piste sonore à l’aide de l’affichage Réglages avant de * Le disque enregistré ne peut être lu que sur un appareil commencer à enregistrer. Placez « Enregistrement compatible CPRM (page 9). bilingue » de « Réglages enregistrement DVD » sur « Principal » (par défaut) ou « Secondaire » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). Système ZWEITON (stéréo allemand) Lors de la réception d’une émission stéréo, « Stéréo » apparaît. Lors de la réception d’une émission ZWEITON bilingue, l’indication « Principal », « Secondaire » ou « Princip./Sec. » apparaît. Système NICAM Lors de la réception d’une émission NICAM stéréo ou bilingue, l’indication « NICAM » apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Pour enregistrer une émission NICAM, placez « Audio » sur « NICAM » (par défaut) dans « Réglage du canal » de l’affichage « Basique ». Si le son n’est pas clair lorsque vous écoutez des émissions NICAM, placez « Audio » sur « Standard » (voir « Réglage du canal » à la page 119). z Conseil Vous pouvez sélectionner la piste sonore (principale ou secondaire) pendant l’enregistrement d’émissions bilingues à l’aide de la touche (audio). Cela n’affecte pas le son enregistré. FR 67

Enregistrement programmé Enregistrement par simple pression d’une touche (GUIDE (GUIDE Plus+/ShowView/ Plus+) (disponible seulement dans Manuel) les zones desservies par GUIDE HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Plus+) -RVideo Vous pouvez utiliser le système GUIDE Plus+ pour programmer un enregistrement jusqu’à sept Trois méthodes peuvent être utilisées pour jours à l’avance. programmer un enregistrement : Enregistrement par simple pression d’une touche (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+), programmation ShowView et programmation manuelle. b Remarques • (Zones desservies par GUIDE Plus+ seulement) Touches Pour enregistrer à l’aide du système GUIDE Plus+ couleur lorsque l’enregistreur est raccordé à un boîtier TV GUIDE décodeur, allumez le boîtier décodeur et raccordez le Set Top Box Controller. </M/m/, • N’utilisez pas votre boîtier décodeur juste avant un enregistrement programmé ou pendant celui-ci. Ceci pourrait empêcher l’enregistrement correct de l’émission. x REC STOP 1 Appuyez sur TV GUIDE. FR 68

2 Sélectionnez une émission à l’aide de </ Réglage mode enreg. M/m/,. Si l’espace disque disponible est insuffisant pour Pour rechercher une émission par catégorie ou l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne par mot-clé, sélectionnez « Recherche » sur la automatiquement un mode d’enregistrement barre de menus. Pour plus d’informations sur permettant d’enregistrer l’intégralité de la recherche d’une émission, voir « Recherche l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » de d’une émission à l’aide du système GUIDE « Réglages minuterie » sur « Oui » sur l’affichage Plus+ » à la page 60. de réglage « Enregistr. » (page 132). Vous pouvez sélectionner une émission dans « Mon Profil ». Suppr. Titres auto (Disque dur seulement) 3 Appuyez sur la touche rouge Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement programmé, l’enregistreur efface (« Enregistrer »). automatiquement les anciens titres du disque dur. Le témoin TIMER REC s’allume sur Le titre ayant été lu en premier est effacé. Placez l’afficheur du panneau avant. « Suppr. Titres auto » de « Réglages minuterie » L’émission programmée et la tranche horaire Enregistrement programmé sur « Oui » sur l’affichage de réglage changent de couleur et l’enregistreur est prêt à « Enregistr. » (page 132). Les titres protégés ne commencer l’enregistrement. Si vous sont pas effacés. enregistrez depuis un boîtier décodeur, n’oubliez pas de l’allumer. Si des programmations se chevauchent À la différence d’un magnétoscope, il n’est Si des programmations se chevauchent, un pas nécessaire d’éteindre l’enregistreur pour message apparaît. Pour modifier une qu’un enregistrement programmé puisse programmation, voir « Vérification/modification/ commencer. annulation de programmations » à la page 74. • Pour enregistrer sur un DVD Voir « Vérification/modification/annulation z Conseil de programmations » à la page 74. Si vous enregistrez sur le disque dur ou un DVD-RW • Pour effectuer une programmation plus (mode VR) de vitesse 2x ou supérieure en mode SP ou détaillée inférieur, vous pouvez visionner le titre pendant son Voir « Vérification/modification/annulation enregistrement en le sélectionnant sur la liste de titres (page 85). de programmations » à la page 74. b Remarques • Si un message indiquant que le disque est plein apparaît Pour vérifier, modifier ou annuler une à l’écran, changez le disque ou faites de la place pour programmation d’enregistrement l’enregistrement (Disque dur/DVD+RW/DVD-RW Voir « Vérification/modification/annulation de seulement) (page 98). programmations » à la page 74. • Le dernier mode d’enregistrement sélectionné manuellement devient le mode d’enregistrement par défaut pour des enregistrements programmés effectués Pour arrêter un enregistrement programmé avec le système GUIDE Plus+. pendant son exécution • Vous ne pouvez pas régler la qualité d’enregistrement Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le (disque dur ou DVD) une fois l’enregistrement couvercle de la télécommande. commencé. Notez que plusieurs secondes peuvent être • Il se peut que le début de certaines émissions ne soit pas nécessaires pour que l’enregistreur arrête enregistré lorsque vous utilisez la fonction PDC/VPS. l’enregistrement et qu’il n’est pas possible • Vous ne pouvez pas prolonger la durée d’enregistrement lorsque « PDC/VPS » se trouve sur d’arrêter l’enregistrement moins d’une minute « Oui » (page 75). après son commencement. Pour régler la qualité d’enregistrement Voir l’étape 3 de « Réglage de la qualité et du format de l’image enregistrée » à la page 72. FR ,suite 69

3 Appuyez sur les touches numériques pour Enregistrement d’émissions TV à saisir le numéro de programmation l’aide du système ShowView ShowView. • Si vous commettez une erreur, appuyez sur Le système ShowView est une fonction <, puis saisissez le numéro correct. simplifiant la programmation d’un enregistrement. Il suffit de saisir le numéro de 4 Appuyez sur . programmation ShowView indiqué dans le guide Le témoin TIMER REC s’allume sur des programmes de télévision. La date, les heures l’afficheur du panneau avant. et la chaîne de cette émission sont programmées La date, les heures de début et de fin de automatiquement. l’émission, la chaîne, etc., programmés Assurez-vous que les chaînes sont correctement apparaissent. réglées dans « Réglage du canal » de l’affichage Lorsque le message pour la saisie de la chaîne « Basique » (page 119). apparaît, sélectionnez la chaîne à l'aide de </ M/m/,, et appuyez sur . L’enregistreur est prêt à commencer l’enregistrement. • Pour enregistrer sur un DVD Touches Voir « Vérification/modification/annulation numériques de programmations » à la page 74. • Pour effectuer une programmation plus Touches détaillée couleur Voir « Vérification/modification/annulation SCHEDULE de programmations » à la page 74. </M/m/,, Pour vérifier, modifier ou annuler une programmation d’enregistrement Voir « Vérification/modification/annulation de programmations » à la page 74. Pour arrêter un enregistrement programmé pendant son exécution x REC STOP Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le couvercle de la télécommande. Notez que plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour que l’enregistreur arrête 1 Avec le système GUIDE Plus+ désactivé, l’enregistrement. appuyez sur SCHEDULE. Réglage mode enreg. 2 Appuyez sur la touche rouge Si l’espace disque disponible est insuffisant pour (« ShowView »). l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne automatiquement un mode d’enregistrement permettant d’enregistrer l’intégralité de l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » de « Réglages minuterie » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). FR 70

Suppr. Titres auto (Disque dur seulement) 3 Programmez la date à l’aide des touches Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement numériques et de </M/m/,. Appuyez programmé, l’enregistreur efface ensuite sur la touche verte (« Suivant »). automatiquement les anciens titres du disque dur. Le titre ayant été lu en premier est effacé. Placez 4 Programmez l’heure de début à l’aide des « Suppr. Titres auto » de « Réglages minuterie » touches numériques et de </M/m/,. sur « Oui » sur l’affichage de réglage Appuyez ensuite sur la touche verte « Enregistr. » (page 132). Les titres protégés ne (« Suivant »). sont pas effacés. 5 Programmez l’heure de fin à l’aide des touches numériques et de </M/m/,. Programmation manuelle d’un Appuyez ensuite sur la touche verte enregistrement (« Suivant »). 6 Sélectionnez la source d’entrée à l’aide de M/m et sélectionnez la chaîne à l’aide des Enregistrement programmé touches numériques ou de M/m. Vous pouvez également sélectionner la chaîne à l’aide de la touche jaune (« Chaînes »). Touches numériques 7 Appuyez sur la touche verte (« Suivant »). L’affichage pour la saisie de caractères Touches apparaît. couleur Pour changer le nom de titre, sélectionnez un SCHEDULE caractère sur le clavier à l’aide de </M/m/ </M/m/,, ,, puis appuyez sur . Pour passer entre les majuscules, les minuscules et les caractères accentués, appuyez sur la touche jaune (« Clavier »). 8 Appuyez sur la touche verte (« Sauvegarder »). Le témoin TIMER REC s’allume sur l’afficheur du panneau avant. z REC x REC STOP La date, les heures de début et de fin de l’émission, la chaîne, etc., programmés apparaissent. L’enregistreur est prêt à commencer 1 Avec le système GUIDE Plus+ désactivé, l’enregistrement. appuyez sur SCHEDULE. 2 Appuyez sur la touche verte (« Manuel »). Pour vérifier, modifier ou annuler une programmation d’enregistrement Voir « Vérification/modification/annulation de programmations » à la page 74. Pour arrêter un enregistrement programmé pendant son exécution Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le couvercle de la télécommande. Notez que plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour que l’enregistreur arrête l’enregistrement. FR ,suite 71

Réglage mode enreg. Pour désactiver la fonction Quick Timer Si l’espace disque disponible est insuffisant pour Appuyez plusieurs fois sur z REC jusqu’à ce que l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne le compteur apparaisse sur l’afficheur du panneau automatiquement un mode d’enregistrement avant. L’enregistreur revient au mode permettant d’enregistrer l’intégralité de d’enregistrement normal. l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). Réglage de la qualité et du format de l’image enregistrée Suppr. Titres auto (Disque dur seulement) Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement Vous pouvez régler la qualité et le format de programmé, l’enregistreur efface l’image enregistrée. automatiquement les anciens titres du disque dur. Placez « Suppr. Titres auto » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). Le titre ayant été lu en premier est effacé. Les titres protégés ne sont pas effacés. Si des programmations se chevauchent Si des programmations se chevauchent, un message apparaît. Pour modifier une programmation, voir « Vérification/modification/ </M/m/,, annulation de programmations » à la page 74. OPTIONS Utilisation de la fonction Quick Timer Vous pouvez programmer l’enregistreur pour 1 Avant le début de l’enregistrement, qu’il enregistre par tranches de 30 minutes. appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Réglages enregistr. », puis appuyez sur Appuyez plusieurs fois sur z REC pour régler . la durée. À chaque pression sur la touche, la durée augmente par tranches de 30 minutes. La durée maximale est de six heures. (enregistrement normal) Le compteur de temps compte à rebours jusqu’à 0:00 par tranches d’une minute, puis l’enregistrement s’arrête (l’appareil ne s’éteint pas). Même si vous éteignez l’enregistreur 2 Sélectionnez l’élément que vous désirez pendant l’enregistrement, celui-ci se poursuit régler, puis appuyez sur . jusqu’à la fin du compte à rebours. Le menu de réglage apparaît. Notez que la fonction Quick Timer est inopérante si « Enreg. TV Direct » se trouve sur « Oui » sur Exemple : Enregistrement RB l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132). FR 72

« Mode Rec » : 3 Sélectionnez le réglage à l’aide de </M/ Permet de sélectionner le mode m/,, puis appuyez sur . d’enregistrement afin d’obtenir la durée Le réglage par défaut est souligné. d’enregistrement et la qualité d’image « Enregistrement RB » : (faible) Non 1 ~ 2 désirées. Pour plus d’informations, voir ~ 3 (fort) « Mode d’enregistrement » à la page 66. « Egal. Enregistr. Vidéo » : • Contraste : (faible) –3 ~ 0 ~ 3 (fort) « Format image enr. HDD » / « Format image • Luminosité : (sombre) –3 ~ 0 ~ 3 (clair) enr. DVD » : • Couleur : (clair) –3 ~ 0 ~ 3 (sombre) Permet de sélectionner le format d’image de Pour régler d’autres éléments, répétez les l’émission à enregistrer. opérations des étapes 2 et 3. • 4:3 (par défaut) : Permet de sélectionner le format d’image 4:3. • 16:9 : Permet de sélectionner le format b Remarques d’image 16:9 (mode large). • Si une émission contient deux formats d’image, le Enregistrement programmé • Auto (Disque dur seulement) : Permet de format sélectionné est enregistré. Toutefois, si le signal sélectionner automatiquement le format réel 16:9 ne peut pas être enregistré en 16:9, il est enregistré de l’image. en 4:3. L’option « Format image enr. DVD » est • Lors de la lecture d’une image au format 16:9 enregistrée en 4:3, le mode 4:3 Letter Box est disponible pour les DVD-RW et DVD-R sélectionné quelle que soit l’option choisie pour « Type (mode Vidéo) lorsque le mode TV » sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 125). d’enregistrement sélectionné est HQ, HSP, • Des résidus d’image peuvent apparaître à l’écran SP, LSP ou ESP. Pour tous les autres modes lorsque vous utilisez la fonction « Enregistrement d’enregistrement, le format d’écran est fixé à RB ». « 4:3 ». • La fonction « Egal. Enregistr. Vidéo » n’affecte pas le Pour les DVD-R/DVD-RW (mode VR), le signal d’entrée de la prise DV IN et n’accepte pas les format réel de l’image est enregistré quelle signaux RVB. que soit l’option sélectionnée. Par exemple, si l’image reçue est au format 16:9, elle sera enregistrée en 16:9 sur le disque même si Création de chapitres dans un titre « Format image enr. DVD » se trouve sur L’enregistreur peut diviser automatiquement un « 4:3 ». enregistrement (un titre) en chapitres en insérant Pour les DVD+RW/DVD+R, le format des marques de chapitres à des intervalles de d’écran est fixé à « 4:3 ». 6 minutes environ pendant l’enregistrement. Pour désactiver cette fonction, placez « Chapitre « Enregistrement RB » (réducteur de bruit) : automatique » sur « Non » sur l’affichage de Permet de réduire le bruit parasite contenu réglage « Enregistr. » (page 132). dans le signal vidéo. Lors de l’enregistrement sur le disque dur, un DVD-R (mode VR) ou un DVD-RW (mode VR), « Egal. Enregistr. Vidéo » : Permet vous pouvez insérer et effacer manuellement des d’effectuer un réglage plus détaillé de marques de chapitre (page 100). l’image. Appuyez sur M/m pour sélectionner l’élément b Remarque à régler, puis appuyez sur . Lors de la copie (page 104), les marques de chapitre du • Contraste : Permet de changer le contraste. titre d’origine ne sont pas conservées dans le titre copié. • Luminosité : Permet de changer la luminosité globale de l’image. • Couleur : Permet d’assombrir ou d’éclaircir les couleurs. FR 73

3 Appuyez sur la touche verte (« Modifier »). Vérification/modification/ annulation de programmations HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Vous pouvez modifier ou annuler des programmations à l’aide de la liste SCHEDULE. 4 Dans la colonne de gauche, sélectionnez un élément à l’aide de la touche rouge Touches (« Retour ») ou de la touche verte numériques (« Suivant »), puis modifiez la programmation à l’aide des touches Touches couleur numériques ou de </M/m/,. Vous pouvez changer la date, l’heure de TV GUIDE début, l’heure de fin, la chaîne et la source SCHEDULE d’entrée. </M/m/, Le curseur se déplace sur la colonne de droite. OPTIONS 5 Appuyez plusieurs fois sur la touche couleur correspondante pour changer les réglages. • Touche rouge (« Média ») : Permet de sélectionner le disque dur ou un DVD Modification d’une programmation comme destination d’enregistrement. • Touche verte (« Fréquence ») : Permet de 1 Avec le système GUIDE Plus+ désactivé, sélectionner la fréquence d’enregistrement. appuyez sur SCHEDULE. L’élément change comme suit : La liste SCHEDULE apparaît. 1x t Quot. t Lun-Ven (du lundi au vendredi) t Lun-Sam (du lundi au samedi) t Dim (tous les dimanches) t ...... t Sam (tous les samedis) t 1x • Touche jaune (« Mode Enr. ») : Permet de sélectionner le mode d’enregistrement (page 66). 6 Appuyez sur , pour afficher « Etendre temps ». 7 Appuyez plusieurs fois sur la touche jaune (« Etendre temps ») pour sélectionner la 2 Sélectionnez la programmation que vous durée ou pour régler la fonction PDC/VPS. désirez modifier à l’aide de M/m. L’élément change comme suit : +0 Minutes t +10 Minutes t +30 Minutes t +60 Minutes t VPS/PDC t +0 Minutes Voir « Fonction PDC/VPS » ci-dessous. FR 74

z Conseil Vous pouvez également prolonger la durée Annulation d’une programmation d’enregistrement pendant l’enregistrement en appuyant sur OPTIONS et en sélectionnant « Etendre enregistr. ». 1 Avec le système GUIDE Plus+ désactivé, appuyez sur SCHEDULE. b Remarque Les nouveaux paramètres prennent effet lorsque vous La liste SCHEDULE apparaît. quittez le système GUIDE Plus+. 2 Sélectionnez la programmation que vous Fonction PDC/VPS désirez annuler à l’aide de M/m. Des signaux PDC/VPS sont transmis avec les 3 Appuyez sur la touche rouge (« Effacer »). émissions de certaines chaînes. Ces signaux garantissent que toute émission programmée soit enregistrée du début jusqu’à la fin même si elle Pour fermer la liste SCHEDULE commence en retard ou en avance ou si elle est Appuyez sur TV GUIDE ou SCHEDULE. interrompue. Enregistrement programmé Pour utiliser la fonction PDC/VPS Si des programmations se chevauchent Sélectionnez « VPS/PDC » à l’étape 7. L’émission qui commence en premier a priorité et Lorsque vous activez cette fonction, l’enregistreur l’enregistrement de la seconde émission ne commence à balayer les canaux d’émission avant commence qu’à la fin de la première. le début de l’enregistrement programmé. Si vous regardez une émission TV lorsque ce balayage commence, un message s’affiche sur l’écran du téléviseur. Si vous désirez continuer à regarder sera coupée l’émission, sélectionnez le tuner du téléviseur comme source d’entrée ou désactivez la fonction Si des enregistrements programmés de balayage du canal PDC/VPS. commencent à la même heure Notez que si vous désactivez la fonction de L’émission programmée en dernier a priorité. balayage du canal PDC/VPS, l’enregistrement Dans cet exemple, la programmation B a été programmé ne démarrera pas. effectuée après la programmation A de sorte que la première partie de la programmation A ne sera Pour désactiver provisoirement le balayage pas enregistrée. des canaux PDC/VPS Appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez « Balay. PDC/VPS Non ». Pour vous assurer que la fonction PDC/VPS fonctionnera correctement, éteignez l’enregistreur avant le début de l’enregistrement programmé. La Si l’heure de fin d’un enregistrement fonction de balayage du canal PDC/VPS sera programmé et l’heure de début d’un autre automatiquement activée avec l’enregistreur enregistrement programmé sont les mêmes éteint. Il se peut que le second enregistrement commence un certain temps après la fin du premier. b Remarque Lorsque « PDC/VPS » se trouve sur « Oui » pour un ou plusieurs enregistrements programmés, l’heure de début change si l’émission commence en retard ou en avance. FR 75

2 Placez « Enregistrement synchro » sur Enregistrement depuis un « Enregistrer sur HDD » ou « Enregistrer sur DVD » sur l’affichage de réglage appareil externe « Enregistr. » (page 132). HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 3 Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT -RVideo pour sélectionner « L3 ». 4 Sélectionnez le signal audio désiré lorsque vous enregistrez une émission HDD bilingue sur le disque dur ou un DVD-RW/ INPUT DVD SELECT DVD-R (mode VR). Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Entrée ligne audio », puis appuyez sur . Sélectionnez ensuite « Bilingue », puis appuyez sur . Pour plus d’informations sur l’enregistrement bilingue, voir page 67. </M/m/,, 5 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour OPTIONS sélectionner le mode d’enregistrement. Pour plus d’informations sur le mode d’enregistrement, voir page 66. 6 Programmez l’heure de l’émission à enregistrer sur l’appareil externe, puis z REC éteignez l’appareil externe. x REC STOP REC MODE c z SYNCHRO REC 7 Appuyez sur c z SYNCHRO REC. L’indicateur SYNC REC s’allume sur le panneau avant. L’enregistreur est prêt à commencer l’enregistrement synchro. L’enregistreur commence automatiquement à Enregistrement depuis un appareil enregistrer lorsqu’il reçoit un signal d’entrée externe avec fonction de depuis l’appareil externe. Il s’arrête d’enregistrer lorsque l’appareil externe programmation (Enregistrement s’éteint. synchro) Vous pouvez programmer l’enregistreur pour Pour arrêter l’enregistrement qu’il enregistre automatiquement une émission Appuyez sur x REC STOP ou c z SYNCHRO via un appareil externe avec fonction de REC se trouvant sous le couvercle de la programmation (tuner satellite, par exemple). télécommande. Raccordez l’appareil externe à la prise LINE 3/ DECODER de l’enregistreur (page 39). Pour annuler l’enregistrement synchro Lorsque l’appareil externe s’allume, l’enregistreur Appuyez sur c z SYNCHRO REC. commence à enregistrer l’émission par la prise L’indicateur SYNC REC s’éteint sur le panneau LINE 3/DECODER. avant. 1 Avant d’enregistrer, sélectionnez HDD ou DVD. Si vous avez sélectionné DVD, insérez un DVD enregistrable (voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44). FR 76

b Remarques • L’enregistreur ne commence à enregistrer qu’après Enregistrement depuis un appareil avoir détecté un signal vidéo de l’appareil externe. Il se peut donc que le début de l’émission ne soit pas externe sans fonction de enregistré que l’enregistreur soit allumé ou éteint. programmation • Pendant l’enregistrement synchro, d’autres opérations telles que l’enregistrement normal ne peuvent pas être Vous pouvez enregistrer depuis un magnétoscope exécutées. ou autre appareil similaire externe. Pour raccorder • Pour utiliser l’appareil externe alors que l’enregistreur un magnétoscope ou un appareil similaire, voir est en mode d’attente d’enregistrement synchro, annulez l’enregistrement synchro en appuyant sur c z « Raccordement d’un magnétoscope ou d’un SYNCHRO REC. Éteignez l’appareil externe et appareil similaire » à la page 39. Utilisez la prise appuyez sur c z SYNCHRO REC pour réactiver DV IN du panneau avant si l’appareil externe l’enregistrement synchro avant le début de comporte une prise de sortie DV (prise i.LINK). l’enregistrement programmé. • La fonction Enregistrement synchronisé est inopérante lorsque « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » se 1 Appuyez sur HDD ou DVD. Si vous avez sélectionné DVD, insérez un Enregistrement programmé trouve sur « Decodeur » sur l’affichage de réglage DVD enregistrable (voir « 1. Insertion d’un « Vidéo » (page 126). • La fonction Enregistrement synchronisé est inopérante disque » à la page 44). avec certains tuners. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du tuner. 2 Appuyez sur INPUT SELECT pour • Lorsque l’enregistreur est en mode d’attente sélectionner la source d’entrée d’enregistrement synchronisé, la fonction de réglage correspondant au raccordement effectué. automatique de l’horloge (page 123) est inopérante. L’afficheur du panneau avant change comme • Avant d’utiliser la fonction Enregistrement suit : synchronisé, vous devez régler correctement l’horloge chaîne de l’enregistreur. • Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/ DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio ». 3 Sélectionnez le signal audio désiré lorsque vous enregistrez une émission Si la programmation d’un enregistrement bilingue sur le disque dur ou un DVD-RW/ synchronisé chevauche celle d’un autre DVD-R (mode VR). enregistrement programmé Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner L’émission qui commence en premier a priorité « Entrée ligne audio », puis appuyez sur . qu’il s’agisse ou non d’une émission Sélectionnez ensuite « Bilingue », puis d’enregistrement synchronisé, et l’enregistrement appuyez sur . de la seconde émission ne commence qu’après la Pour plus d’informations sur l’enregistrement fin de la première. bilingue, voir page 67. 4 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour Première sélectionner le mode d’enregistrement. émission Pour plus d’informations sur le mode Seconde d’enregistrement, voir page 66. émission sera coupée 5 Introduisez la cassette source dans l’appareil externe et mettez celui-ci en pause de lecture. 6 Appuyez sur z REC. L’enregistrement commence sur cet enregistreur. FR ,suite 77

7 Appuyez sur la touche pause (ou lecture) sur l’appareil externe pour quitter le mode de pause de lecture. La lecture commence sur l’appareil externe et l’image lue est enregistrée par cet enregistreur. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x REC STOP de cet enregistreur. Si vous raccordez un caméscope numérique doté d’une prise DV IN Voir « Copie DV » à la page 110 pour la manière d’enregistrer via la prise DV IN. z Conseil Vous pouvez modifier les réglages de l’image enregistrée avant l’enregistrement. Voir « Réglage de la qualité et du format de l’image enregistrée » à la page 72. b Remarques • Lors de l’enregistrement d’une image de console de jeux vidéo, il se peut que l’écran ne soit pas net. • Une émission contenant un signal de protection contre la copie « Copie interdite » ne peut pas être enregistrée. L’enregistreur continue à enregistrer, mais un écran vide est enregistré. • Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/ DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio ». FR 78

3 Sélectionnez le titre, puis appuyez sur . Le sous-menu apparaît. Lecture 4 Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur . Lecture La lecture commence à partir du titre sélectionné. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Pour utiliser le menu du DVD Lors de la lecture d’un DVD vidéo ou d’un DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou HDD DVD-R (mode Vidéo) finalisé, vous pouvez INPUT DVD SELECT afficher le menu du disque en appuyant sur DVD Touches TOP MENU ou DVD MENU. numériques DVD TOP Pour lire des CD vidéo avec fonctions PBC MENU La fonction PBC (Playback Control – commande DVD MENU de lecture) vous permet de commander la lecture Lecture TITLE LIST de CD vidéo de manière interactive à l’aide du </M/m/,, menu qui s’affiche sur l’écran du téléviseur. Le menu s’affiche au début de la lecture d’un CD OPTIONS / vidéo avec fonctions PBC. . > Sélectionnez un élément du menu à l’aide des H/X/x touches numériques, puis appuyez sur . Suivez ensuite les instructions du menu (appuyez sur H MUTING PROG +/– lorsque le message « Appuyez sur SELECT » apparaît). 2 +/– La fonction PBC des Super CD vidéo n’est pas disponible avec cet enregistreur. Les Super CD vidéo ne peuvent être lus qu’en mode de lecture continue. 1 Appuyez sur HDD ou DVD. Pour changer l’angle de vue • Si vous sélectionnez DVD, insérez un Si plusieurs angles de prise de vue (multiangle) disque (voir « 1. Insertion d’un disque » à la pour une scène ont été enregistrés sur le disque, page 44). vous pouvez changer l’angle de vue. Appuyez sur • Si vous avez inséré un DVD vidéo, CD OPTIONS pendant la lecture pour sélectionner vidéo ou CD, appuyez sur H. La lecture « Changer l’angle », puis appuyez sur . commence. b Remarque 2 Appuyez sur TITLE LIST. Pour certains disques, il se peut que vous ne puissiez pas Pour plus d’informations sur la liste de titres, changer d’angle de vue même si plusieurs angles de vue voir « 3. Lecture de l’émission enregistrée sont enregistrés. (Liste de titres) » à la page 46. Pour arrêter la lecture Exemple : DVD+RW Appuyez sur x. Pour une lecture rapide avec son (Balayage audio) Si vous appuyez sur M pendant la lecture d’un titre enregistré sur le disque dur, la lecture s’effectue à grande vitesse avec les dialogues et le son (« x1.3 » s’affiche). Il n’y a pas de son lorsque vous appuyez plusieurs fois sur M pour changer la vitesse de recherche. FR ,suite 79

Pour reprendre la lecture au point où vous Pour verrouiller le plateau (Verrouillage l’avez arrêtée (Reprise de lecture) enfants) Lorsque vous appuyez à nouveau sur H après Vous pouvez verrouiller le plateau pour empêcher avoir arrêté la lecture, l’enregistreur reprend la les enfants d’éjecter le disque. lecture au point où vous avez appuyé sur x. Alors que l’enregistreur est allumé, appuyez Pour reprendre la lecture depuis le début, appuyez continuellement sur x jusqu’à ce que sur OPTIONS pour sélectionner « Lecture « LOCKED » apparaisse sur l’afficheur du début », puis appuyez sur . La lecture panneau avant. La touche Z (ouverture/ commence au début du titre/plage/scène. fermeture) est inopérante lorsque la fonction Verrouillage enfants est activée. Le point où vous avez arrêté la lecture est effacé lorsque : Pour déverrouiller le plateau, appuyez – vous ouvrez le plateau (sauf pour le disque dur). continuellement sur x alors que l’enregistreur est – vous lisez un autre titre (sauf pour le disque dur). allumé jusqu’à ce que « UNLOCKED » – vous sélectionnez l’option Original ou Playlist apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. sur le menu Liste de titres (Disque dur/DVD- RW/DVD-R en mode VR seulement). Lecture par pression sur une seule touche – vous modifiez le titre après avoir arrêté la Si vous utilisez la liaison SMARTLINK, vous lecture. pouvez facilement lancer la lecture. – vous changez les réglages sur l’enregistreur. Appuyez sur H. L’enregistreur et le téléviseur – vous éteignez l’enregistreur (CD vidéo/CD/ s’allument automatiquement et l’enregistreur est DVD de données/CD de données seulement). sélectionné comme source d’entrée du téléviseur. – vous effectuez un enregistrement (sauf pour le La lecture commence automatiquement. disque dur/DVD-RW/DVD-R en mode VR). – vous débranchez le cordon d’alimentation Menu par pression sur une seule touche secteur. Si vous utilisez la liaison SMARTLINK, vous pouvez facilement afficher la liste de titres. b Remarque Appuyez sur TITLE LIST. L’enregistreur et le La reprise de lecture n’est pas possible pendant une pause téléviseur s’allument automatiquement et TV. l’enregistreur est sélectionné comme source d’entrée du téléviseur. La liste de titres apparaît. Pour lire des DVD à limitation d’accès (Contrôle parental) z Conseils Lors de la lecture d’un DVD à limitation d’accès, • À l’étape 3 (page 79), vous pouvez également utiliser le message « Changer momentanément le niveau la touche H pour lancer la lecture. de contrôle parental sur * ? » apparaît sur l’écran • Même si vous sélectionnez « Réglage Par Defaut » sur du téléviseur. l’affichage de réglage « Autres » (page 135), le verrouillage enfants reste activé. 1 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . L’affichage pour la saisie du mot de passe apparaît. 2 Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres à l’aide des touches numériques. 3 Appuyez sur pour sélectionner « OK ». L’enregistreur commence la lecture. Pour enregistrer ou modifier le mot de passe, voir « Blocage Parental (DVD vidéo seulement) » à la page 133. FR 80

Options de lecture Pour vérifier la position des touches ci-dessous, voir l’illustration de la page 79. Pour les opérations MP3, JPEG, ou DivX, voir « Lecture de plages audio MP3, de fichiers d’image JPEG ou de fichiers vidéo DivX® » à la page 87. Touches Opérations (audio) Sélectionne l’une des pistes sonores enregistrées sur le disque en appuyant plusieurs fois en mode de lecture normale. HDD -RWVR -RVR DVD : Permet de sélectionner la langue. DVD VCD CD HDD -RWVR -RVR : Permet de sélectionner la piste sonore principale ou secondaire. VCD CD : Permet de sélectionner les pistes sonores stéréo ou mono. (sous-titres) Sélectionne une langue de sous-titres en appuyant plusieurs fois. DVD Lecture / (relecture Relit la scène/exécute une brève avance rapide dans la scène. instantanée/avance instantanée) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD . (précédent)/ > Fait passer au début du titre/chapitre/scène/plage précédent(e)/suivant(e). (suivant) Pour le disque dur, vous ne pouvez pas revenir au début du titre précédent/ passer au début du titre suivant. Exécute un retour rapide/une avance rapide sur le disque en appuyant (retour rapide/avance rapide) dessus pendant la lecture. La vitesse de recherche change comme suit : retour rapide avance rapide m1 T t 1M*1 m2 T T t t 2M m3*2 T T T t t t 3M*2 Tant que vous appuyez continuellement sur cette touche, l’avance rapide/ retour rapide se poursuit à la vitesse sélectionnée jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. *1 Si vous appuyez une fois sur M pendant la lecture d’un titre enregistré sur le disque dur, la lecture s’effectue à grande vitesse avec le son (« x1,3 » s’affiche). *2 m3 et 3M ne sont disponibles que pour le disque dur et les DVD. Exécute une lecture au ralenti en appuyant dessus pendant plus d’une (ralenti, arrêt sur image) seconde en mode de pause. Exécute une lecture image par image en appuyant brièvement sur cette HDD +RW -RWVR touche en mode de pause. -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD * * Sens de lecture seulement FR ,suite 81

Touches Opérations MUTING Permet de couper le son. Pour désactiver la coupure du son, appuyez à nouveau sur MUTING ou appuyez sur 2 (volume) + pour régler le volume. X (pause) Suspend la lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur H. FR 82

b Remarques 2 Sélectionnez un élément, puis appuyez sur • Il n’est pas possible de changer les angles de vue et les . sous-titres pour les titres enregistrés sur cet Le menu de réglage apparaît. enregistreur. • Les diaporamas créés avec un caméscope DVD ne « FNR » (réduction de bruit d’image) : peuvent être que lus. Les autres fonctions de lecture Permet de réduire le bruit dans la composante telles que l’avance rapide ne peuvent pas être utilisées. de luminance du signal vidéo. « BNR » (réduction du bruit de bloc) : Remarques sur la lecture de pistes sonores Permet de réduire le « bruit de bloc » ou les DTS d’un CD effets de mosaïque sur l’image. • Vous ne pouvez entendre le son DTS que par les « MNR » (réduction du bruit de moustique) : enceintes. Les prises LINE de l’enregistreur Permet de réduire le léger bruit qui se n’émettent pas les signaux audio. manifeste au voisinage du contour des • Réglez le son sur « Stéréo » à l’aide de la touche images. Les effets de la réduction de bruit sont (audio) (page 81). automatiquement réglés dans chaque plage de • Pour obtenir le son surround DTS avec un CD, réglage en fonction du débit binaire vidéo et appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD pour d’autres facteurs. sélectionner le champ sonore « FOCUS SUR » « Netteté » : (page 92). Permet d’accentuer les contours des images. Lecture « Egal. Vidéo PB » (égaliseur vidéo de Remarque sur la lecture de DVD avec une piste lecture) : sonore DTS Permet d’effectuer un réglage plus détaillé de Les signaux audio DTS ne sont émis que par les l’image. enceintes. Sélectionnez un élément, puis appuyez sur . • Contraste : permet de changer le contraste. • Luminosité : permet de changer la Réglage de la qualité de l’image luminosité globale de l’image. • Couleur : permet d’assombrir ou d’éclaircir HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR les couleurs. -RVideo * * • Teinte : permet de changer la balance des DVD VCD DATA DVD DATA CD couleurs. * Fichier vidéo DivX seulement 3 Appuyez sur </, pour effectuer le 1 Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture réglage, puis appuyez sur . pour sélectionner « Réglages Vidéo », Les réglages par défaut sont soulignés. « FNR » : (faible) Non 1 2 3 (fort) puis appuyez sur . « BNR » : (faible) Non 1 2 3 (fort) « MNR » : (faible) Non 1 2 3 (fort) « Netteté »* : (faible) Non 1 2 3 (fort) « Egal. Vidéo PB » : • Contraste : (faible) –3 ~ 0 ~ 3 (fort) • Luminosité : (sombre) –3 ~ 0 ~ 3 (clair) • Couleur : (clair) –3 ~ 0 ~ 3 (sombre) • Teinte : (rouge) –3 ~ 0 ~ 3 (vert) Pour régler d’autres éléments, répétez les opérations des étapes 2 et 3. * « 1 » adoucit les contours des images. « 2 » accentue les contours et « 3 » les accentue plus fortement que « 2 ». FR ,suite 83

b Remarques • Si les contours des images à l’écran sont flous, placez Mise en pause d’une émission TV « BNR » et/ou « MNR » sur « Non ». • Pour certains disques ou scènes, les effets BNR, MNR (Pause TV) ou FNR ci-dessus peuvent être difficilement perceptibles lors de la lecture. Ces fonctions sont par Vous pouvez mettre en pause l’émission TV en ailleurs inopérantes avec certains formats d’écran. cours, puis regarder la suite plus tard. Vous • Lorsque vous utilisez la fonction « Netteté », le bruit trouverez cette fonction utile lorsque vous recevez dans le titre peut devenir plus perceptible. Nous vous un appel téléphonique ou une visite alors que vous recommandons alors d’utiliser la fonction BNR avec la regardez la télévision. fonction « Netteté ». S’il n’y a pas d’amélioration, réglez le niveau de « Netteté » sur « Non ». 1 Pendant que vous regardez une émission TV avec cet enregistreur, appuyez sur X. Réglage du décalage entre l’image L’image est mise en pause. Vous pouvez laisser l’image en pause pendant trois heures et le son (A/V SYNC) au maximum. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD DATA DVD DATA CD Lorsque le son est décalé par rapport à l’image à l’écran, vous pouvez corriger ce décalage. 1 Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture pour sélectionner « Réglages Audio », puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « A/V SYNC », puis appuyez Pause TV sur . 3 Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur . 2 Appuyez à nouveau sur X ou H pour regarder la suite de l’émission. b Remarques • Avant de procéder à une copie vers un magnétoscope b Remarques ou un autre appareil enregistreur, placez « A/V • Les titres mis en pause ne sont pas sauvegardés sur le SYNC » sur « Non ». disque dur. • La fonction « A/V SYNC » n’a pas d’effet lors d’une • Cette fonction est désactivée lorsque : lecture du son depuis la prise LINE 3 DIGITAL IN – vous appuyez sur x (arrêt). (OPTICAL). – vous appuyez sur PROG +/–. – vous appuyez sur DVD. – vous appuyez sur FM/AM. – vous appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de l’enregistreur. – vous appuyez sur TITLE LIST. – vous appuyez sur INPUT SELECT. – vous éteignez l’enregistreur. – un enregistrement programmé ou un enregistrement synchronisé commence. – la fonction PDC/VPS se trouve sur « Oui » et un balayage de canal a commencé. – une copie DV ou une copie ordinaire commence. • Une minute ou plus peut être nécessaire pour reprendre la lecture de l’émission mise en pause. • Même si vous effectuez une avance rapide dans l’émission enregistrée, il y aura toujours une différence d’une minute ou plus entre l’émission enregistrée et l’émission TV en direct. FR 84

Pour regarder une émission en Lecture d’une émission cours d’enregistrement depuis son enregistrée tout en effectuant un début (Lecture différée) nouvel enregistrement HDD -RWVR (Enregistrement et lecture simultanés) La fonction « Lecture différée » vous permet de commencer à regarder la partie déjà enregistrée HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR d’une émission tout en continuant -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD l’enregistrement. Il n’est pas nécessaire que vous attendiez la fin de l’enregistrement. La fonction « Enregistrement et lecture simultanés » vous permet de regarder une Appuyez sur OPTIONS pendant émission déjà enregistrée tout en enregistrant une l’enregistrement pour sélectionner « Lecture autre émission. La lecture se poursuit même si un différée », puis appuyez sur . enregistrement programmé commence. Utilisez cette fonction de la manière suivante : La lecture commence depuis le début de • Pendant l’enregistrement sur le disque dur : l’émission que vous enregistrez. Lecture Vous pouvez visionner un autre titre du disque Lorsque vous effectuez une avance rapide dur. jusqu’au point de l’enregistrement en cours, Vous pouvez visionner une émission l’appareil quitte le mode de lecture différée pour précédemment enregistrée sur un DVD en reprendre la lecture normale. appuyant sur DVD. • Pendant l’enregistrement sur un DVD : b Remarques Vous pouvez visionner une émission • Pour les DVD-RW (mode VR), cette fonction est précédemment enregistrée sur le disque dur en inopérante lors d’un enregistrement : appuyant sur HDD. – sur un DVD-RW 1x. • Pendant l’enregistrement sur un DVD-RW – en mode d’enregistrement HQ ou HSP. (mode VR)*1 : • L’image DVD se fige pendant quelques secondes sur Vous pouvez visionner un autre titre du même l’écran du téléviseur lorsque vous effectuez une avance DVD-RW (mode VR).*2 rapide/retour rapide ou une relecture/avance *1 La fonction Enregistrement et lecture simultanés est instantanée. inopérante lorsque vous enregistrez : • La lecture différée est possible à partir d’une minute – sur un DVD-RW 1x. après le début de l’enregistrement. – en mode d’enregistrement HQ ou HSP. • Même si vous effectuez une avance rapide dans *2 Un bruit d’image peut apparaître dans certaines l’émission enregistrée, il y aura toujours une différence conditions d’enregistrement ou lors de la lecture d’un d’une minute ou plus entre l’émission enregistrée et titre enregistré en mode HQ ou HSP. L’image se fige l’émission TV en direct. pendant quelques secondes lorsque vous effectuez une avance rapide/retour rapide ou une relecture/avance instantanée. La lecture de DVD vidéo, CD vidéo, Super CD Vidéo, CD, DVD de données ou CD de données est également possible lors de l’enregistrement sur le disque dur. FR ,suite 85

Exemple : Visionner un autre titre du disque dur tout en enregistrant sur le disque dur. Recherche d’un titre/ 1 Pendant l’enregistrement, appuyez sur TITLE chapitre/plage, etc. LIST pour afficher la liste de titres du disque dur. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 2 Sélectionnez le titre que vous désirez -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD visionner, puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Lecture » dans le sous-menu, Vous pouvez rechercher un titre, un chapitre, une puis appuyez sur . scène ou une plage dans un disque. Les titres et La lecture commence à partir du titre plages sont identifiés par des numéros et vous sélectionné. pouvez les sélectionner en saisissant leur numéro. Vous pouvez également rechercher une scène en Exemple : Visionner un DVD tout en utilisant le code temporel. enregistrant sur le disque dur. 1 Pendant l’enregistrement, appuyez sur DVD et insérez le DVD dans l’enregistreur. 2 Appuyez sur TITLE LIST pour afficher la Touches numériques liste de titres du DVD. 3 Sélectionnez le titre que vous désirez visionner, puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « Lecture » dans le sous-menu, puis appuyez sur . La lecture commence à partir du titre OPTIONS sélectionné. b Remarque Vous ne pouvez pas visionner un DVD, une vidéo DivX ou un CD vidéo enregistrés en système couleur NTSC pendant un enregistrement sur le disque dur. Lors de la 1 Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture lecture d’une vidéo DivX ou d’un CD vidéo, placez pour sélectionner une méthode de « Système de couleurs » sur « PAL » sur l’affichage de recherche, puis appuyez sur . réglage « Vidéo » (page 127). « Rechercher titre » (pour les DVD) « Rechercher chapitre » (pour le disque dur/ DVD) « Rechercher plage » (pour les CD/CD de données) « Rechercher » (pour les CD vidéo) « Rech. Album » (pour les DVD de données/ CD de données) « Rechercher durée » (pour le disque dur et les DVD/DVD de données*/CD de données*) : Recherche du point de départ par la saisie du code temporel. * Fichier vidéo DivX seulement « Rech. fichier » (pour les DVD de données/ CD de données) FR 86

L’affichage pour la saisie du numéro apparaît. Exemple : Rechercher titre Lecture de plages audio MP3, de fichiers d’image Le nombre entre parenthèses indique le JPEG ou de fichiers vidéo nombre total de titres, plages, etc. DivX® 2 Appuyez sur les touches numériques pour DATA DVD DATA CD sélectionner le numéro du titre, chapitre, plage, code temporel, etc., désiré. Cet enregistreur peut lire des plages audio MP3, Par exemple : Rechercher durée des fichiers d’image JPEG et des fichiers vidéo Pour localiser une scène située à 2 heures, DivX sur des CD de données (CD-ROM/CD-R/ 10 minutes et 20 secondes, saisissez CD-RW) ou des fichiers d’image JPEG et des « 21020 ». fichiers vidéo DivX sur des DVD de données Si vous commettez une erreur, sélectionnez un (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/ autre numéro. DVD-R). 3 Appuyez sur . Lecture L’enregistreur commence la lecture à partir du numéro sélectionné. b Remarque La fonction « Rechercher titre » ne peut pas être utilisée pour le disque dur. </M/m/,, / OPTIONS . > m H/X/x 1 Insérez un disque. Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44. FR ,suite 87

2 Appuyez sur H. Pour afficher le code d’enregistrement pour Pour les disques MP3, la lecture commence à cet enregistreur partir de la première plage audio MP3 du Sélectionnez « Code d’enregistrement » sur disque. l’affichage de réglage « Autres » (page 135). Pour les fichiers JPEG, un diaporama des images sur le disque commence. Pour faire pivoter une image Pour les fichiers vidéo DivX, la lecture Appuyez sur OPTIONS alors que l’image JPEG commence à partir du premier fichier vidéo est affichée pour sélectionner « Rotation à droite » DivX du disque. ou « Rotation à gauche », puis appuyez sur . Si le disque contient des plages audio MP3, des fichiers d’image JPEG et des fichiers z Conseils vidéo DivX, seuls les fichiers vidéo DivX sont • Appuyez sur (audio) pour passer entre les pistes lus lorsque vous appuyez sur H. sonores stéréo ou mono pendant la lecture de plages Si le disque contient des plages audio MP3 et audio MP3. • Vous pouvez changer de piste sonore pendant la lecture des fichiers d’image JPEG, seuls les fichiers de son MP3 ou MPEG de fichiers vidéo DivX à l’aide d’image JPEG sont lus lorsque vous appuyez de la touche (audio). sur H. • Vous pouvez afficher les sous-titres pendant la lecture de fichiers vidéo DivX à l’aide de la touche (sous- titres). Pour arrêter la lecture ou le diaporama • Vous pouvez faire pivoter une image JPEG à l’aide des Appuyez sur x. touches </, alors que l’image est affichée. Pour mettre la lecture ou le diaporama en b Remarques pause • Certains fichiers JPEG et en particulier les fichiers de Appuyez sur X. trois millions de pixels ou plus peuvent rallonger l’intervalle du diaporama. Pour la lecture du début d’une plage audio • Les images JPEG pivotées ne sont pas sauvegardées MP3 ou d’un fichier vidéo DivX lorsque vous changez de dossier. Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner • Les images de taille supérieure à 720 × 480 sont ramenées à la taille 720 × 480 lors de l’affichage. « Lecture début », puis appuyez sur . • Les images suivantes ne sont pas affichées : Pour une avance rapide ou un retour rapide – fichiers d’image JPEG au format progressif – fichiers d’image JPEG en niveaux de gris dans une plage audio MP3 ou un fichier vidéo – Fichiers d’image JPEG 4:1:1 DivX • Lors d’une tentative de lecture d’un fichier Appuyez sur m/M pendant la lecture. endommagé ou ne satisfaisant pas aux conditions de lecture, apparaît et l’enregistreur ne peut pas lire le Pour passer à la plage audio MP3, au fichier fichier. d’image JPEG ou au fichier vidéo DivX • L’enregistreur ne peut pas lire un fichier vidéo DivX suivants ou précédents dont la taille dépasse 720 (largeur) × 576 (hauteur)/ Appuyez sur . ou > pendant la lecture. Si 4 Go. vous appuyez plusieurs fois sur . ou >, vous passez à l’album suivant ou revenez au précédent. (Sauf fichier d’image JPEG) Pour la lecture d’un fichier vidéo DivX au ralenti/image par image (sens de lecture seulement) Appuyez sur y/C en mode de pause. Pour passer à l’album suivant ou revenir au précédent (sauf pour les fichiers vidéo DivX) Appuyez sur / pendant la lecture ou le diaporama. FR 88

Plages audio MP3, fichiers Plages audio MP3, fichiers d’image JPEG et fichiers vidéo d’image JPEG et fichiers vidéo DivX DivX pouvant être lus par MP3 est une technologie de compression du son l’enregistreur qui satisfait à certaines règles ISO/MPEG. JPEG L’enregistreur peut lire les plages et fichiers est une technologie de compression d’image. suivants : Cet enregistreur peut lire des plages audio MP3 – Plages audio MP3 portant l’extension « .mp3 ». (MPEG1 Audio Layer 3) et des fichiers d’image – Fichiers d’image JPEG portant l’extension JPEG de CD de données (CD-ROM/CD-R/CD- « .jpeg » ou « .jpg ». RW) ou des fichiers d’image JPEG de DVD de – Fichiers d’image JPEG compatibles avec le données (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD- format de fichier d’image DCF*. RW/DVD-R). – Fichiers vidéo DivX portant l’extension « .avi » Pour que l’enregistreur puisse reconnaître les ou « .divx ». plages MP3, les CD de données doivent être * « Design rule for Camera File system » : Norme enregistrés au format ISO9660 niveau 1, niveau 2 d’image pour les appareils photo numériques fixée par ou Joliet. DivX® est une technologie de la JEITA (Japan Electronics and Information Lecture compression de fichiers vidéo mise au point par Technology Industries Association). DivX, Inc. Ce produit est un produit DivX® Certified officiel. Il peut lire des CD de données et b Remarques des DVD de données contenant des fichiers vidéo • Cet enregistreur lit tout fichier portant l’extension « .mp3 », « .jpeg », « .jpg », « .avi » ou « .divx », DivX. même si celui-ci n’est pas au format MP3, JPEG ou Des disques enregistrés en multisession/zone DivX. La lecture de telles données peut s’accompagner frontière peuvent également être lus. d’un bruit puissant susceptible d’endommager les Pour plus d’informations sur le format enceintes. d’enregistrement, voir les instructions • L’enregistreur n’est pas compatible avec les plages accompagnant les graveurs de disque et le logiciel audio au format mp3PRO. de gravage (non fourni). • Il se peut que l’enregistreur ne puisse pas lire un fichier vidéo DivX si celui-ci a été combiné à partir de Remarque sur les disques multisession/ plusieurs fichiers vidéo DivX. • Pour certains disques, il se peut que la lecture normale multiborder ne soit pas possible. L’image peut, par exemple, Si la première session/zone frontière contient des manquer de netteté, la lecture être irrégulière, le son plages audio et des images au format CD audio ou sautiller, etc. au format CD vidéo, seule la première session/ • Pour certains disques, le démarrage de la lecture peut zone frontière sera lue. demander un certain temps. • Certains fichiers ne peuvent pas être lus. b Remarque • Les lettres qui ne peuvent pas être affichées sont Il se peut que l’enregistreur ne puisse pas lire certains CD remplacées par un « * ». de données/DVD de données créés en format Packet • Ce graveur n’affiche pas les images JPEG retouchées à Write (écriture par paquets). l’aide de logiciels pour PC, par exemple, si le logiciel n’est pas conforme à DCF. FR ,suite 89

z Conseils Ordre de lecture des albums, • Si vous ajoutez des numéros (01, 02, 03, etc.) devant les noms de plage/fichier lorsque vous les sauvegardez plages et fichiers sur un disque, les plages et fichiers seront lus dans cet ordre. Les albums sont lus dans l’ordre suivant : • Le démarrage de la lecture est plus long si le disque comporte de nombreuses arborescences. Il est donc Structure du contenu du disque recommandé de limiter le nombre d’arborescences Arbores- Arbores- Arbores- Arbores- Arbores- d’un album à deux. cence 1 cence 2 cence 3 cence 4 cence 5 b Remarques ROOT • Selon le logiciel utilisé pour la création du DVD de données/CD de données, l’ordre de lecture peut différer de celui de l’illustration ci-dessus. • Le nombre total maximum de dossiers individuels pouvant être lus est de 999. (Les dossiers ne contenant pas de fichiers JPEG/MP3/DivX sont également comptés.) • Un nombre total maximum de 999 dossiers et de 9999 fichiers peut être lu. (Les fichiers autres que JPEG/ MP3/DivX et les dossiers ne contenant pas de fichiers JPEG/MP3/DivX sont également comptés.) • Le nombre maximum de dossiers et fichiers pouvant être reconnus à l’intérieur d’un même dossier est de 999. (Les dossiers ne contenant pas de fichiers JPEG/ MP3/DivX sont également comptés.) • Le passage à l’album suivant ou à un autre album peut demander un certain temps. • Cet enregistreur prend en charge des débits binaires audio MP3 de jusqu’à 320 kbit/s. Album Plage audio MP3/ Fichier d’image JPEG/ Fichier vidéo DivX Lorsque vous insérez un CD de données/DVD de données et appuyez sur H, les plages (ou fichiers) numérotées sont lues dans l’ordre de 1 à 7. Pour des fichiers d’image JPEG, appuyez sur pour passer à l’album suivant. (Par exemple, lorsque vous voulez passer de 1 à 2.) Les sous- albums/plages (ou fichiers) contenus dans l’album actuellement sélectionné ont priorité sur l’album suivant de la même arborescence. (Exemple : C contient D de sorte que 4 est lu avant 5.) FR 90

3 Appuyez sur SOUND FIELD pour sélectionner le champ sonore désiré. Écoute du son Écoute du son d’un z Conseil Lorsque vous utilisez LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) téléviseur, magnétoscope et que le champ sonore sélectionné est AUTO, vous pouvez entendre des signaux multicanal avec son ou du son multicanal d’un surround avant. Même si vous utilisez LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) boîtier décodeur par les et que le champ sonore sélectionné est AUTO, si la chaîne reçoit un signal 2 canaux, elle n’émettra qu’un son enceintes 2 canaux. Pour plus d’informations sur le champ sonore, voir page 92. Vous pouvez entendre le son d’un autre appareil b Remarques raccordé par les enceintes de la chaîne. Veillez à • Si vous utilisez une liaison PÉRITEL, effectuez les ce que le téléviseur ou l’autre appareil soit opérations de l’étape 1 pour éviter les bruits parasites. correctement raccordé. Si les bruits parasites persistent alors que l’indicateur « TV » est allumé, vérifiez le réglage de la sortie du TV/DVD [/1 téléviseur ou de l’autre appareil. Pour plus HDD d’informations consultez le mode d’emploi du INPUT DVD téléviseur/autre appareil. Écoute du son SELECT • Si « D.IN » clignote sur l’afficheur du panneau avant lorsque « Entrée ligne 3 » est placé sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio », vérifiez le SOUND FIELD raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). • La fonction « A/V SYNC » n’a pas d’effet lors d’un raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN 1 Appuyez sur [/1 pour allumer la chaîne. (OPTICAL). • Si « FM » ou « AM » est sélectionné, appuyez sur HDD ou DVD. • Si vous utilisez une liaison PÉRITEL, appuyez plusieurs fois sur TV/DVD pour allumer l’indicateur « TV » sur l’afficheur du panneau avant, puis sélectionnez le son désiré sur le téléviseur ou l’autre appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT pour sélectionner la source d’entrée correspondant au raccordement effectué. L’afficheur du panneau avant change comme suit : Chaîne • Pour entendre le son multicanal d’un boîtier décodeur Raccordez le boîtier décodeur à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) à l’aide d’un cordon optique numérique (non fourni) (page 38), et placez « Entrée ligne 3 » sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). FR 91

Sélection du mode film ou Écoute du son surround musique avec des champs sonores HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Vous pouvez choisir un mode audio adapté aux Cette chaîne peut créer un son surround 5.1 films ou à la musique. canaux à partir des deux enceintes avant et d’un subwoofer. Vous pouvez bénéficier de ce son surround avant en sélectionnant simplement l’un des champs sonores préprogrammés de la chaîne. Les champs sonores vous permettent de recréer le son saisissant et puissant d’une salle de cinéma dans votre salon. SOUND FIELD M/m MOVIE/ MUSIC 1 Appuyez sur SOUND FIELD. Appuyez plusieurs fois sur MOVIE/MUSIC Le champ sonore actuel apparaît sur pendant la lecture jusqu’à ce que le mode l’afficheur du panneau avant. désiré apparaisse sur l’afficheur du panneau 2 Appuyez plusieurs fois sur M/m ou SOUND avant. FIELD pour sélectionner le champ sonore. Le réglage par défaut est souligné. L’indicateur de son surround avant indique « AUTO » : l’état du son surround actuel. Le mode est automatiquement sélectionné pour procurer le meilleur effet sonore pour le disque. Champs sonores « MOVIE » : Champ sonore Affichage Son pour les films. « MUSIC » : AUTO AUTO Son pour la musique. FOCUS SURROUND FOCUS SUR*1 WIDE STAGE WIDE STAGE*1*2 z Conseil 2CH STEREO 2CH STEREO Lorsque le mode film ou le mode musique est PORTABLE AUDIO P AUDIO sélectionné, « MOVIE » ou « MUSIC » apparaît sur ENHANCER l’afficheur du panneau avant. NIGHT NIGHT FR 92

*1 Utilise la technologie S-Force PRO Front Surround. *2 L’effet surround est inopérant lors de la lecture Écoute du son surround avant d’un CD ou CD de données ou de l’écoute de la Vous pouvez choisir deux modes de son surround radio (FM/AM). avant, FOCUS SURROUND ou WIDE STAGE, selon la zone d’écoute. z Conseils FOCUS SURROUND • La chaîne mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque mode (FM/AM, DVD, HDD, Ce mode est idéal pour procurer un effet surround TV, LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3 plein de réalisme à un petit groupe se trouvant (DIGITAL), DV). dans une zone bien définie. • Si le cordon d’alimentation secteur reste longtemps débranché, la chaîne peut être ramenée aux réglages WIDE STAGE par défaut. Ce mode procurera une scène sonore large et impressionnante. La zone couverte par le son étant S-Force PRO Front Surround élargie, un plus grand nombre de personnes La longue expérience de Sony dans la technologie pourront l’entendre parfaitement. surround (et la grande quantité de données acoustiques accumulées qui en a résulté) a permis Vue de haut de mettre au point une méthode de traitement Enceinte avant (G) Subwoofer entièrement nouvelle et un DSP avancé pour la Enceinte avant (D) Écoute du son prendre en charge. Cette technologie est appelée le Téléviseur S-Force PRO Front Surround. Par rapport aux technologies antérieures de son surround avant, le S-Force PRO Front Surround offre une impression spatiale et de distance plus réaliste, créant un son authentiquement surround sans utilisation d’enceintes arrière. Sélection automatique du champ sonore AUTO Zone FOCUS SURROUND Dans ce mode, le champ sonore (mode surround (FOCUS SURROUND ou WIDE STAGE)) ou Zone WIDE STAGE 2CH STEREO) est automatiquement sélectionné en fonction du signal audio reçu. Le réglage par défaut de AUTO est FOCUS SURROUND. Sortie d’une source 2 canaux Vous pouvez changer le champ sonore pour 2CH STEREO l’option AUTO. Placez « Rég. mode Auto » sur Dans ce mode, le son est émis sur 2 canaux quel « Surround centré » ou « Large scène sonore » sur que soit le type de signal audio reçu. l’affichage de réglage « Audio » (page 128). FR ,suite 93

Écoute d’une source audio Réglage du niveau des portable graves et du niveau des PORTABLE AUDIO ENHANCER Ce mode procure une image sonore enrichie très aiguës claire depuis votre périphérique audio portable. Ce mode est idéal pour la musique MP3 ou d’autres Vous pouvez régler facilement le niveau des musiques compressées. graves et le niveau des aiguës. Écoute du son à faible volume NIGHT Ce mode vous permet d’entendre les effets BASS/ sonores et dialogues comme si vous étiez dans une TREBLE salle de cinéma, même à faible volume sonore. Il vous sera utile si vous regardez des films tard dans la nuit. M/m, b Remarques • Lorsque la chaîne reçoit des signaux multicanal DVD ou des signaux d’émissions Dolby Digital multiplex, l’option sélectionnée par défaut pour AUTO est FOCUS SURROUND. Pour changer l’option sélectionnée pour AUTO, sélectionnez « Rég. mode Auto » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). 1 Appuyez plusieurs fois sur BASS/TREBLE • Lorsque la chaîne reçoit des signaux de CD ou de CD jusqu’à ce que « BASS » ou « TREBLE » de données, l’option sélectionnée pour AUTO est 2CH apparaisse sur l’afficheur du panneau STEREO. avant. • L’effet surround peut être difficilement perceptible « BASS » : permet de régler le niveau des pour certains types de signaux de source (signaux stéréo numériques, signaux multi numériques, etc.) graves (–15 dB à +10 dB, en incréments de autres que les signaux multicanal DVD. 1 dB). • Même si vous sélectionnez « WIDE STAGE », l’effet « TREBLE » : permet de régler le niveau des surround est inopérant lors de la lecture d’un CD ou CD aiguës (–6 dB à +6 dB, en incréments de de données ou de l’écoute de la radio (FM/AM). 1 dB). 2 Appuyez sur M/m pour régler. La valeur réglée apparaît sur l’afficheur du panneau avant. 3 Appuyez sur . b Remarque Lorsque vous exécutez l’étalonnage auto (page 129), le réglage du niveau des graves est modifié. FR 94

Écoute du son multiplex (DUAL MONO) Vous pouvez entendre le son multiplex lorsque la chaîne reçoit des signaux diffusés en multiplex. Écoute du son Appuyez plusieurs fois sur (audio) jusqu’à ce que le signal désiré apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. Le réglage par défaut est souligné. « MAIN » : Vous entendez le son de la langue principale. « SUB » : Vous entendez le son de la langue secondaire. « MAIN/SUB » : Vous entendez le son de la langue principale par l’enceinte gauche et le son de la langue secondaire par l’enceinte droite. b Remarque Pour recevoir un signal multicanal (signaux Dolby Digital), vous devez raccorder un tuner satellite numérique aux prises LINE 3 de l’enregistreur à l’aide d’un cordon numérique (page 38) et placer « Entrée ligne 3 » sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128). Sélectionnez ensuite Dolby Digital comme mode de sortie numérique du tuner satellite numérique. FR 95

Effacement et édition Avant l’édition Cet enregistreur offre plusieurs options d’édition pour divers types de disques. b Remarques • Vous risquez de perdre le contenu édité si vous retirez le disque ou si un enregistrement programmé commence pendant l’édition. • L’édition de disques créés par des caméscopes DVD n’est pas possible avec cet enregistreur. • Si un message apparaît pour signaler que la capacité d’enregistrement d’informations de commande du disque est dépassée, effacez ou éditez les titres inutiles. • Dans le cas d’un DVD+R ou DVD-R, terminez toutes les opérations d’édition avant de finaliser le disque. Vous ne pouvez pas éditer un disque finalisé. HDD -RWVR +RW -RVR -RWVideo Fonctions d’édition Titre Titre Titre Titre +R Original Playlist Original Playlist -RVideo Supprimer (page 97) Oui Oui Oui Oui Oui Protéger (page 97) Oui Oui Oui Non Oui Nom titre (page 97) Oui Oui Oui Oui Oui Supprimer A-B (page 98) Oui Oui Oui Oui Oui* Supprimer titres (page 98) Oui Oui Oui Oui Oui Diviser (page 99) Oui Oui Non Oui Non Régler vignette (page 97) Oui Oui Oui Oui Non Marque de chapitre (page 100) Oui Oui Oui Oui Non Création et édition d’une Playlist Oui Oui Oui Oui Non (page 100) Changer l’ordre (page 102) Non Non Non Oui Non Combiner (page 103) Non Oui Non Oui Non * DVD+RW seulement FR 96

Pour libérer de l’espace disque Pour libérer de l’espace disque sur un DVD+RW ou un DVD-RW (mode Vidéo), effacez le titre Effacement et édition d’un portant le numéro le plus élevé sur la liste de titres. titre Numéro de titre le plus élevé HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Cette section explique les fonctions d’édition de base. Notez que l’édition est irréversible. Pour effectuer une édition sur le disque dur ou un DVD- RW/DVD-R (mode VR) sans changer l’enregistrement original, créez un titre Playlist (page 100). Pour le disque dur et les DVD-RW (mode VR), vous pouvez effacer n’importe quel titre. Pour les DVD-R et les DVD+R, l’espace disque disponible n’augmente pas lorsque vous effacez des titres. Voir « Effacement et édition d’un titre » à la page 97 ou « Effacement de plusieurs titres MARK (Supprimer titres) » à la page 98. CHAPTER ERASE MARK TITLE LIST Pour faire passer la liste de titres entre le Effacement et édition </M/m/,, mode Playlist et le mode Original Vous pouvez afficher les titres Playlist dans la O RETURN OPTIONS liste de titres (Playlist) ou les titres originaux dans . > la liste de titres (Original). Pour passer entre les mc CM deux listes de titres, appuyez sur </, alors que X l’une d’elles est affichée. Pour créer et éditer une Playlist voir page 100. 1 Appuyez sur TITLE LIST. Pour les titres du disque dur ou les DVD-RW/ DVD-R en mode VR, appuyez sur </, pour changer de liste de titres si nécessaire. 2 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Le sous-menu apparaît. 3 Sélectionnez une option, puis appuyez sur . Vous pouvez effectuer les éditions suivantes sur le titre. « Supprimer » : Efface le titre sélectionné. Sélectionnez « OK » lorsqu’il vous est demandé de confirmer votre intention. « Protéger » : Protège le titre. « » apparaît en regard du titre protégé. FR ,suite 97

« Nom titre » : Vous permet de saisir ou de 4 Répétez l’opération de l’étape 3 pour resaisir un nom de titre (page 51). sélectionner tous les titres à supprimer. « Supprimer A-B » : Permet d’effacer un passage d’un titre (page 98). 5 Après avoir fini de sélectionner des titres, « Diviser » : Permet de diviser un titre en deux sélectionnez « OK », puis appuyez sur . (page 99). La liste des titres à supprimer s’affiche pour « Régler vignette » : Permet de changer confirmation. l’image de vignette de titre apparaissant dans • Pour modifier la sélection, sélectionnez la liste de titres (page 48). « Changer », puis répétez les opérations « Créer Playlist » : Permet d’ajouter le titre depuis l’étape 3. complet au titre Playlist comme une scène (page 102). 6 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Les titres sont effacés. z Conseils • Vous pouvez effacer plusieurs titres à la fois (page 98). Pour effacer tous les titres du disque • Vous pouvez titrer ou re-titrer des DVD (page 53). Vous pouvez reformater le disque dur, un DVD+RW ou un DVD-RW pour le rendre vierge. b Remarque Pour formater le disque dur, voir « Formater » à la Les titres Playlist de DVD-RW/DVD-R (mode VR) ne page 135. peuvent pas être protégés. Pour formater un DVD+RW ou DVD-RW, voir « 8. Reformatage d’un disque » à la page 56. Effacement de plusieurs titres (Supprimer titres) Effacement d’un passage d’un titre (Supprimer A-B) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo HDD +RW -RWVR -RVR Vous pouvez sélectionner plusieurs titres et les Vous pouvez sélectionner un passage (scène) d’un effacer à la fois à l’aide du menu OPTIONS. titre et l’effacer. Notez que l’effacement de scènes d’un titre ne peut pas être annulé. 1 Appuyez sur TITLE LIST. Pour les titres du disque dur ou les DVD-RW/ 1 Après l’étape 2 d’« Effacement et édition DVD-R en mode VR, appuyez sur </, d’un titre », sélectionnez « Supprimer A- pour changer de liste de titres si nécessaire. B », puis appuyez sur . 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner L’affichage pour le réglage du point A « Supprimer titres », puis appuyez sur . apparaît. La lecture du titre commence. L’affichage pour la sélection des titres à • Pour revenir au début du titre, appuyez sur supprimer apparaît. X, puis appuyez sur .. 3 Sélectionnez un titre et appuyez sur . La case devant le titre sélectionné est cochée. Point de lecture • Pour décocher la case, appuyez à nouveau sur . 2 Sélectionnez le point A à l’aide de m/M, • Pour décocher toutes les cases, sélectionnez puis appuyez sur . « Réinitialiser ». La lecture se met en pause. FR 98

3 Si le point A est correct, appuyez sur . Si le point A est incorrect, sélectionnez-le à Division d’un titre (Diviser) l’aide de c/C, puis appuyez sur . L’affichage pour le réglage du point B HDD -RWVR * -RVR * apparaît. Pour copier un long titre sur un disque sans 4 Sélectionnez le point B à l’aide de m/M, affecter la qualité d’image, divisez-le en deux puis appuyez sur . titres plus courts. Notez que la division d’un titre La lecture se met en pause. ne peut pas être annulée. * Seuls les titres Playlist peuvent être divisés pour les 5 Si le point B est correct, appuyez sur . DVD-RW/DVD-R (mode VR). Si le point B est incorrect, sélectionnez-le à l’aide de c/C, puis appuyez sur . 1 Appuyez sur TITLE LIST. L’affichage vous demande de confirmer votre Appuyez sur </, pour changer les listes de intention. titres si nécessaire. • Pour spécifier à nouveau le point A, appuyez sur M et O RETURN, puis passez à l’étape 2 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Le sous-menu apparaît. 2. • Pour spécifier à nouveau le point B, appuyez 3 Sélectionnez « Diviser », puis appuyez sur sur M et répétez l’opération de l’étape 4. . • Pour afficher l’aperçu du titre sans les L’affichage pour le réglage du point de scènes à effacer, sélectionnez « Aperçu » division apparaît et la lecture du titre (sauf pour les DVD+RW). commence. 6 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . • Pour revenir au début du titre, appuyez sur Effacement et édition La scène est effacée. L’affichage pour le X, puis appuyez sur .. réglage du point A apparaît. • Pour continuer, passez à l’étape 2. • Pour finir, sélectionnez « Annuler ». z Conseil Une marque de chapitre est insérée après la scène effacée. La marque de chapitre divise le titre en deux chapitres séparés, l’un de chaque côté. b Remarques 4 Sélectionnez le point de division en • Il se peut que l’image ou le son soit momentanément appuyant sur m/M, puis appuyez sur interrompu au point d’effacement du passage d’un titre. . • Les passages de moins de cinq secondes peuvent ne pas La lecture se met en pause. être effacés. • Pour les DVD+RW, le passage effacé peut être légèrement décalé par rapport aux points sélectionnés. 5 Si le point de division est correct, appuyez sur . Si le point de division est incorrect, sélectionnez-le à l’aide de c/C, puis appuyez sur . L’affichage vous demande de confirmer votre intention. • Pour changer le point de division, appuyez sur M. 6 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Le titre est divisé en deux. FR ,suite 99

z Conseil Après la division d’un titre, le nom de titre d’avant la division est attribué à la fois à la première section et à la Création et édition d’une seconde section. Playlist Création manuelle de chapitres HDD -RWVR -RVR -RWVR -RVR L’édition d’une Playlist vous permet d’effectuer HDD ou recommencer des éditions sans changer les Vous pouvez insérer manuellement une marque de enregistrements réels. Vous pouvez créer jusqu’à chapitre en un point quelconque pendant la lecture 97 titres Playlist. ou l’enregistrement. Exemple : Supposons que vous ayez enregistré les Appuyez sur CHAPTER MARK au point où vous derniers matchs d’une rencontre de football sur un désirez diviser le titre en chapitres. DVD-RW/DVD-R (mode VR). Vous désirez en À chaque pression sur la touche, « Marquage ... » créer un résumé avec les scènes de but et autres apparaît à l’écran et les scènes à gauche et à droite grands moments tout en conservant de la marque deviennent des chapitres distincts. l’enregistrement original. Original Pour effacer des marques de chapitre Vous pouvez joindre deux chapitres en effaçant la marque de chapitre qui les sépare pendant la lecture. Appuyez sur ./> pour rechercher un numéro de chapitre et, alors que le chapitre contenant la marque de chapitre à effacer est Playlist affiché, appuyez sur MARK ERASE. Le chapitre actuel est joint au chapitre précédent. Vous pouvez alors compiler les meilleures scènes comme un titre Playlist. Vous pouvez même b Remarques changer l’ordre des scènes dans le titre Playlist. • Lors de la copie, toute marque de chapitre ayant été Un titre Playlist appelle les données des titres insérée est effacée. originaux pour les lire. Lorsqu’un titre original est • Pour insérer manuellement une marque de chapitre utilisé pour un titre Playlist, vous ne pouvez pas pendant l’enregistrement, placez « Chapitre l’éditer ou l’effacer. automatique » sur « Non » sur l’affichage de réglage « Enregistr. ». b Remarque Si des titres Playlist contiennent des titres enregistrés avec un signal de protection contre la copie « Copie autorisée une seule fois », vous ne pouvez ni les copier ni les déplacer (page 106). 1 Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres (Original) apparaît, appuyez sur <. FR 100

2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner 7 Sélectionnez le point OUT à l’aide de m/ « Créer une Playlist », puis appuyez sur M, puis appuyez sur . . La lecture se met en pause. 8 Si le point OUT est correct, appuyez sur . Si le point OUT est incorrect, sélectionnez-le à l’aide de c/C, puis appuyez sur . La scène sélectionnée s’ajoute à la liste des scènes. • Pour ajouter d’autres scènes, passez à l’étape 5. 3 Sélectionnez « Sélection », puis appuyez 9 Après avoir terminé d’ajouter des scènes, appuyez sur m. sur . 4 Sélectionnez le titre que vous désirez Effacement et édition ajouter au titre Playlist, puis appuyez sur . L’affichage pour le réglage du point de départ A Durée totale de la scène sélectionnée (IN) apparaît. La lecture du titre commence. B Nombre total de scènes • Pour revenir au début du titre, appuyez sur X, puis appuyez sur .. C Scène sélectionnée 10 Sélectionnez la scène que vous désirez utiliser pour une nouvelle édition, puis appuyez sur . Le sous-menu apparaît. « Déplacer » : Permet de changer l’ordre des scènes avec </,, puis appuyez sur . « Supprimer » : Efface la scène. Lorsque vous êtes invité à confirmer votre intention, sélectionnez « OK ». 5 Sélectionnez le point IN à l’aide de m/ • Pour ajouter d’autres scènes, appuyez sur M M, puis appuyez sur . et passez à l’étape 5. La lecture se met en pause. • Pour ajouter d’autres scènes d’un autre titre, sélectionnez « Sélection » et passez à 6 Si le point IN est correct, appuyez sur . l’étape 4. Si le point IN est incorrect, sélectionnez-le à • Pour afficher l’aperçu de toutes les scènes l’aide de c/C, puis appuyez sur . capturées dans l’ordre de la liste, L’affichage pour le réglage du point final sélectionnez « Aperçu ». (OUT) apparaît. FR ,suite 101

11 Après avoir terminé d’éditer la liste des scènes, sélectionnez « OK », puis appuyez Déplacement d’un titre Playlist sur . (Changer l’ordre) Le titre de la Playlist créée s’ajoute à la liste de titres (Playlist). Le nom de titre est celui de la -RWVR -RVR première scène. Vous pouvez changer l’ordre des titres Playlist dans la liste de titres (Playlist). z Conseil Lorsqu’un titre Playlist est créé, le point IN et le point 1 Appuyez sur TITLE LIST. OUT deviennent des marques de chapitre et chaque scène Si la liste de titres (Original) apparaît, un chapitre. appuyez sur <. b Remarque 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner Il se peut que l’image soit mise en pause lors de la lecture « Changer l’ordre », puis appuyez sur . de la scène éditée. Pour ajouter le titre complet au titre Playlist comme une scène (Créer Playlist) 1 Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres (Playlist) apparaît, appuyez sur ,. 2 Sélectionnez le titre, puis appuyez sur . Le sous-menu apparaît. 3 Sélectionnez « Créer Playlist », puis appuyez 3 Sélectionnez le titre à déplacer, puis appuyez sur . sur . Le titre sélectionné s’ajoute à la liste de titres 4 Sélectionnez le nouvel emplacement pour (Playlist). le titre à l’aide de M/m, puis appuyez sur Le nom de titre est le même que le nom de titre . original. Le titre se déplace sur son nouvel emplacement. Pour lire un titre Playlist • Pour déplacer d’autres titres, passez à 1 Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres l’étape 3. (Original) apparaît, appuyez sur <. • Pour finir, sélectionnez « Annuler », puis appuyez sur . 2 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Le sous-menu apparaît. 3 Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur . FR 102

z Conseil Combinaison de plusieurs titres Après une combinaison de titres, le nom de titre est celui du premier titre d’avant la combinaison. Playlist (Combiner) b Remarque HDD -RWVR -RVR Si le nombre de chapitres du titre à combiner dépasse la limite, les derniers chapitres sont combinés en un seul. 1 Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres (Original) apparaît, appuyez sur <. Division d’un titre Playlist (Diviser) 2 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner HDD -RWVR -RVR « Combiner », puis appuyez sur . L’affichage pour la sélection des titres Vous pouvez diviser un titre Playlist. Pour la apparaît. procédure, voir page 99. 3 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Un numéro indiquant l’ordre dans lequel vous avez sélectionné le titre apparaît. Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur . Effacement et édition 4 Répétez l’opération de l’étape 3 pour sélectionner tous les titres à combiner. Pour annuler toutes les sélections, sélectionnez « Réinitialiser ». 5 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . La liste des titres à combiner apparaît. Pour modifier la sélection, sélectionnez « Changer », puis passez à l’étape 3. 6 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Les titres sont combinés. FR 103

b Remarques • Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement Copie (Disque dur y DVD) pendant la copie. • Après la copie, finalisez le disque si vous désirez le lire sur un autre appareil DVD (page 54). Avant la copie • Vous ne pouvez pas copier depuis un DVD vidéo sur le disque dur. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR • Les vignettes sélectionnées pour le titre d’origine (page 48) ne sont pas conservées dans le titre copié. -RVideo • Lors de la copie sur un DVD+R DL, l’image vidéo peut Dans cette section, « copie » signifie la « copie être momentanément interrompue au point de changement de couche du disque. d’un titre du disque dur interne (HDD) vers un autre disque ou inversement ». Vous avez le choix de copier un seul titre à la fois (Copie de titre – voir « Copie d’un seul titre (Copie titre) » à la A propos du « Mode copie » page 107) ou plusieurs titres à la fois (Copie de Le mode d’enregistrement pour la copie est plusieurs titres – voir « Copie de plusieurs titres indiqué par « Mode copie » sur cet enregistreur. (Copier titres sélect.) » à la page 108). Trois méthodes de copie sont disponibles : la Avant de commencer, lisez les précautions copie à grande vitesse, la copie originale et la suivantes qui sont communes aux deux méthodes copie avec conversion du mode d’enregistrement. de copie. Lisez ce qui suit, puis sélectionnez le mode en fonction de la durée, de l’espace disque et de la Pour enregistrer depuis un caméscope numérique qualité d’image requis. raccordé à la prise DV IN, voir « Copie DV » à la page 110. Pour enregistrer depuis un appareil Copie à grande vitesse (Copie rapide) raccordé aux prises LINE IN, voir HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / « Enregistrement depuis un appareil externe sans -RVR / -RVideo fonction de programmation » à la page 77. Ce mode vous permet de copier le contenu du Avant de commencer… disque dur sur un DVD haute vitesse (DVD+RW 8x/DVD-RW 6x/DVD+R 16x/DVD-R 16x ou • Vous ne pouvez pas enregistrer à la fois la piste version plus lente de chaque type de disque), sans sonore principale et la piste sonore secondaire changer le mode d’enregistrement. sur un DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), Placez « Mode copie » sur « Rap » dans la DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo). Pour les procédure de « Copie d’un seul titre (Copie titre) » émissions bilingues, placez « Enregistrement (page 107) ou « Copie de plusieurs titres (Copier bilingue » de « Réglages enregistrement DVD » titres sélect.) » (page 108). sur « Principal » (par défaut) ou « Secondaire » Lorsque vous copiez plusieurs titres, vous pouvez sur l’affichage de réglage « Enregistr. » utiliser l’option « Rap » s’il y a un ou plusieurs (page 132). titres pouvant être copiés à grande vitesse parmi • Les marques de chapitre du titre d’origine ne les titres sélectionnés. Toutefois, les titres ne sont pas conservées dans le titre copié. Lorsque pouvant pas être copiés à grande vitesse seront « Chapitre automatique » se trouve sur « Oui » copiés dans le mode de copie original. sur l’affichage de réglage « Enregistr. », des Les temps minimum requis sont les suivants marques de chapitre sont automatiquement (approximativement). insérées à des intervalles de 6 minutes environ. z Conseils • Lorsque vous copiez un titre Playlist, il est enregistré comme un titre Original. • Lorsque vous copiez depuis un DVD sur le disque dur, le format d’image et les types de son initialement enregistrés sont conservés. FR 104

Temps requis pour la copie rapide depuis le disque b Remarques dur sur un DVD (pour un enregistrement de • La copie rapide n’est pas disponible pour les titres 60 minutes)*1 suivants : – Titres enregistrés en HQ+. Vitesse*2 6x 6x 8x 8x 2,4x – Titres contenant à la fois une piste sonore principale et une piste sonore secondaire (sauf pour les DVD- Mode DVD+ DVD-RW DVD-R DVD+R DVD+R RW/DVD-R (mode VR)). d’en- RW haute haute haute (Double – Titres enregistrés plusieurs formats d’image (4:3, registre- haute vitesse vitesse vitesse couche) 16:9, etc.) différents (sauf pour les DVD-RW/DVD- ment vitesse R (mode VR)). HQ Env. Env. Env. Env. Env. – Copie depuis un DVD sur le disque dur 10 min 10 min 8 min 8 min 25 min – Copie d’un titre en format 16:9 du disque dur sur un DVD+RW/DVD+R HSP Env. Env. Env. Env. Env. – Lors de la copie d’un titre au format d’image 16:9 6 min 6 min 5 min 5 min 16 min enregistré en mode LP, EP ou SLP sur un DVD-RW 40 s 40 s 40 s ou DVD-R en mode Vidéo. SP Env. Env. Env. Env. Env. • Lors de la copie sur un DVD-RW (mode Vidéo)/ 5 min 5 min 3 min 3 min 12 min DVD+RW/DVD+R/DVD-R (mode Vidéo), il se peut 45 s 45 s 30 s que les « coutures » d’édition vidéo demeurent sur le disque. Pour modifier un titre, utilisez la méthode de LSP Env. Env. Env. Env. Env. copie originale ou la méthode de copie avec conversion 4 min 4 min 3 min 3 min 10 min du mode d’enregistrement. Ceci lissera les « coutures » ESP Env. Env. Env. Env. Env. d’édition vidéo. 3 min 3 min 2 min 2 min 8 min 20 s 20 s 30 s 30 s 20 s Copie originale HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / LP Env. Env. Env. Env. Env. 2 min 2 min 2 min 2 min 6 min -RVR / -RVideo 30 s 30 s 15 s La copie originale vous permet d’effectuer des copies sans transitions visibles en lissant les Copie (Disque dur y DVD) EP Env. Env. Env. Env. Env. « coutures » résiduelles de l’édition vidéo. 1 min 60 1 min 60 60 40 s min*3 15 s min*3 min*3 L’enregistrement s’effectue alors dans le même mode que celui utilisé pour l’enregistrement du SLP Env. Env. Env. Env. Env. titre source. 1 min 60 56 s 60 60 Pour placer « Mode copie » sur « Original », vous 15 s min*3 min*3 min*3 devez effectuer la sélection depuis l’affichage *1 « Copier titres sélect. » (page 108). Les valeurs du tableau ci-dessus ne sont qu’indicatives. Les temps réels pour la copie doivent Notez que vous ne pouvez pas sélectionner également comprendre le temps nécessaire pour la « Original » lorsque vous utilisez la méthode de création des informations de commande du disque et copie expliquée sous « Copie d’un seul titre d’autres données. (Copie titre) » (page 107). *2 Vitesse d’enregistrement maximale de cet enregistreur. La vitesse d’enregistrement ne peut pas b Remarque dépasser la valeur indiquée dans le tableau ci-dessus Si le mode dans lequel le titre à copier est enregistré est même si les disques utilisés autorisent des vitesses inconnu lors d’une copie depuis un DVD sur le disque supérieures. Il se peut également que l’enregistreur ne dur, « Mode copie » est automatiquement placé sur puisse pas enregistrer à la vitesse maximale indiquée « SP » sur l’affichage « Copier titres sélect. » (page 108). dans le tableau si le disque est en mauvais état. *3 La copie rapide n’est pas disponible lors de la copie de titres enregistrés en mode EP ou SLP sur des DVD+RW et DVD+R. FR ,suite 105

Copie avec conversion du mode Limitations de copie d’enregistrement Vous ne pouvez pas copier des films et d’autres HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / DVD vidéo sur le disque dur. D’autre part, lors de -RVR / -RVideo la copie depuis un DVD sur le disque dur, un écran Ce mode vous permet de copier depuis le disque vide de couleur grise est enregistré pour les scènes dur sur un DVD, et inversement, dans un mode de contenant un signal de protection contre la copie. copie différent de celui de l’enregistrement Signaux de Copie original. En utilisant, par exemple, le mode SP protection pour copier un titre HQ (grande taille de données), contre la vous réduisez la taille des données et pouvez ainsi copie sauvegarder plus de titres sur moins d’espace. Copie libre +RW -RWVR Sélectionnez un mode différent de celui de l’enregistrement original dans « Mode copie » (Pas de signal de protection HDD , , -RWVideo +R dans la procédure de « Copie d’un seul titre (Copie contre la copie) -RVR -RVideo titre) » (page 107) ou « Copie de plusieurs titres Copie autorisée (Copier titres sélect.) » (page 108). Lors de la copie de plusieurs titres, tous les titres une seule fois HDD , -RWVR * * -RVR sélectionnés seront enregistrés dans le même mode d’enregistrement. * DVD-RW/DVD-R (mode VR) compatibles CPRM z Conseil seulement La copie dans le mode utilisé pour l’enregistrement du CPRM (Content Protection for Recordable Media) est titre source lisse les « coutures » résiduelles de l’édition une technologie de codage qui protège les droits vidéo. d’auteur sur les images. b Remarques Déplacer • Pour un titre avec plusieurs formats d’image différents HDD , -RWVR / -RVR (16:9 et 4:3) : Les titres contenant des signaux de protection – Lors d’une copie depuis le disque dur sur un DVD- contre la copie « Copie autorisée une seule fois » RW/DVD-R (mode Vidéo), le format d’image est ne peuvent être déplacés que depuis le disque dur déterminé par l’option sélectionnée dans « Format image enr. DVD » (page 72). vers un DVD-RW/DVD-R (mode VR)* (après ce – Lors d’une copie depuis le disque dur sur un DVD- déplacement, le titre original est effacé du disque RW/DVD-R (mode Vidéo) en mode LP, EP ou SLP, dur). La procédure de la fonction « Déplacer » est le format d’image est toujours de 4:3. la même que la procédure de copie (page 107). – Lors d’une copie depuis le disque dur sur un Les titres contenant des signaux de protection DVD+RW ou un DVD+R, le format d’image est contre la copie « Copie autorisée une seule fois » toujours 4:3. sont indiqués par . • La qualité d’image ne s’améliore pas lorsqu’un titre est converti dans un mode d’enregistrement offrant une b Remarques meilleure qualité d’image. • Il n’est pas possible de déplacer les titres suivants d’un disque dur. – Titres protégés – Titres Playlist – Titres originaux référencés depuis une Playlist • Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue, aucune partie du titre n’est déplacée vers la destination de copie. Notez, toutefois, que ceci diminue l’espace disque disponible sur les DVD+R/DVD-R. • Même si vous effacez une scène contenant un signal de protection contre la copie, les limites à l’enregistrement sur ce titre sont conservées. * DVD-RW/DVD-R (mode VR) compatibles CPRM seulement. FR 106

6 Sélectionnez « Mode copie ». Copie 7 Sélectionnez un mode de copie à l’aide de M/m. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Rap* -RVideo * Depuis le disque dur sur un DVD seulement. Copie d’un seul titre (Copie titre) Apparaît lorsque la copie rapide est disponible pour le titre (page 104). 1 Insérez le DVD que vous désirez utiliser 8 Sélectionnez « Démarrer », puis appuyez comme destination ou source de copie. sur . 2 Appuyez sur HDD ou DVD pour Le temps restant de la copie apparaît sur sélectionner la source. l’afficheur du panneau avant. 3 Appuyez sur TITLE LIST. Appuyez sur </, pour changer les listes de Pour régler automatiquement le mode de titres si nécessaire. copie 4 Sélectionnez un titre et appuyez sur . Si l’espace disque disponible sur le disque de destination de copie est insuffisant, l’enregistreur Le sous-menu apparaît. sélectionne automatiquement un mode de copie 5 Sélectionnez « Copie », puis appuyez sur avec une qualité d’image inférieure pour y . remédier. Si l’espace disque disponible est L’affichage pour la sélection du mode de insuffisant pour le mode de copie sélectionné, copie apparaît. l’affichage suivant apparaît après l’étape 8. Si vous sélectionnez un titre avec Copie (Disque dur y DVD) (page 106) sur la liste de titres, un écran de confirmation s’affiche. Pour confirmer l’opération « Déplacer », sélectionnez « OK ». Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 8. Pour sélectionner manuellement un autre mode de copie, sélectionnez « Annuler », puis passez à l’étape 7. Pour arrêter la copie Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner A Taille du titre (approximative) « Arrêter la copie », puis appuyez sur . Lorsque Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille vous êtes invité à confirmer votre intention, dépasse l’espace disponible sur le support sélectionnez « OK », puis appuyez sur . de destination de copie. Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue, B Sens de copie aucune partie du titre n’est déplacée vers la destination de copie. Notez, toutefois, que ceci C Espace disponible sur le disque de diminue l’espace disque disponible sur les destination de copie (approximatif) DVD+R/DVD-R. D Informations sur le titre à copier z Conseil E Mode de copie et espace disque Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie. nécessaire pour copier le titre L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint. (approximatif) FR ,suite 107

E : Indique des titres contenant des Copie de plusieurs titres (Copier signaux de protection contre la copie titres sélect.) « Copie autorisée une seule fois » (page 106). Lorsque vous sélectionnez Vous pouvez copier jusqu’à 30 titres sélectionnés un titre avec , l’affichage demande à la fois. une confirmation. Pour confirmer 1 Insérez le DVD que vous désirez utiliser l’opération « Déplacer », sélectionnez « OK ». comme destination ou source de copie. F Ordre de copie 2 Appuyez sur HDD ou DVD pour sélectionner la source. 6 Répétez l’opération de l’étape 5 pour sélectionner tous les titres à copier. 3 Appuyez sur TITLE LIST. Appuyez sur </, pour changer les listes de 7 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . titres si nécessaire. L’affichage pour la sélection du mode de 4 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner copie apparaît. « Copier titres sélect. », puis appuyez sur 8 Sélectionnez un mode de copie à l’aide de . M/m. 5 Sélectionnez les titres dans l’ordre dans Rap* Original lequel vous désirez les copier, puis appuyez sur . * Depuis le disque dur sur un DVD seulement. Les titres sont numérotés dans l’ordre de leur Apparaît lorsque cette option est disponible pour sélection. le titre (page 104). • Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau sur . 9 Sélectionnez « Démarrer », puis appuyez • Pour annuler toutes les sélections, sur . sélectionnez « Réinitialiser ». Le temps restant de la copie apparaît sur l’afficheur du panneau avant. A Taille totale des titres sélectionnés Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille dépasse l’espace disponible sur le support de destination de copie. B Sens de copie C Espace disponible sur le disque de destination de copie (approximatif) D « PL » : Indique un titre de Playlist. FR 108

Pour régler automatiquement le mode de copie Si l’espace disque disponible sur le disque de destination de copie est insuffisant, l’enregistreur sélectionne automatiquement un mode de copie avec une qualité d’image inférieure pour y remédier. Le même mode de copie est sélectionné pour tous les titres. Si l’espace disque disponible est insuffisant pour le mode de copie sélectionné, l’affichage suivant apparaît après l’étape 9 de « Copie de plusieurs titres (Copier titres sélect.) » à la page 108. Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 9. Pour sélectionner manuellement un autre mode de copie, sélectionnez « Annuler », puis passez à l’étape 8. Pour arrêter la copie Copie (Disque dur y DVD) Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Arrêter la copie », puis appuyez sur . Lorsque vous êtes invité à confirmer votre intention, sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue, aucune partie du titre n’est déplacée vers la destination de copie. Notez, toutefois, que ceci diminue l’espace disque disponible sur les DVD+R/DVD-R. z Conseil Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie. L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint. FR 109

b Remarques • Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement Copie DV pendant la copie DV. • La prise DV IN n’est destinée qu’à l’entrée des signaux. Elle ne permet pas la sortie de signaux. Avant la copie DV • Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV IN si : – l’entrée de signal à la prise DV IN du panneau avant ou la commande de l’enregistreur ne s’effectue pas Cette section explique la copie à l’aide d’un correctement lors de l’utilisation d’un caméscope caméscope numérique via la prise DV IN du numérique (voir « L’i.LINK » à la page 152). panneau avant. Pour copier via les prises LINE IN, Raccordez le caméscope à la prise LINE IN et suivez voir « Enregistrement depuis un appareil externe les instructions données sous « Enregistrement sans fonction de programmation » à la page 77. depuis un appareil externe sans fonction de La prise DV IN de cet enregistreur est conforme à programmation » à la page 77. la norme i.LINK. – le signal d’entrée n’est pas au format DVC-SD. Ne Suivez les instructions données sous « Préparation raccordez pas un caméscope numérique au format de la copie DV », puis passez à la section sur la MICRO MV, même s’il est doté d’une prise i.LINK. – les images sur la cassette contiennent des signaux de copie. Pour plus d’informations sur i.LINK, voir protection contre la copie qui limitent « L’i.LINK » à la page 152. l’enregistrement. • Si vous désirez lire le disque sur un autre appareil DVD, finalisez-le (page 54). Préparation de la copie DV Raccordements Vous pouvez raccorder un caméscope numérique à la prise DV IN de l’enregistreur pour effectuer Enregistreur DVD des enregistrements ou éditions depuis une cassette DV/Digital8. L’opération est simple car les opérations d’avance rapide et de rembobinage de la bande sont commandées par l’enregistreur. Vous n’avez pas à commander le caméscope vers DV IN numérique. Procédez comme il est indiqué ci- dessous pour commencer à utiliser les fonctions « Édition DV » de cet enregistreur. Avant le raccordement, consultez également le Câble i.LINK (non fourni) mode d’emploi fourni avec le caméscope numérique. z Conseil Si vous prévoyez d’effectuer d’autres éditions sur un Sortie DV disque après la copie initiale, utilisez la prise DV IN et enregistrez sur un DVD-RW/DVD-R (mode VR) ou le disque dur. Caméscope numérique : Sens du signal 1 Appuyez sur HDD ou DVD pour sélectionner la destination d’enregistrement. Si vous sélectionnez DVD, insérez un disque (voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44). FR 110

2 Insérez la cassette DV/Digital8 que vous z Conseil désirez utiliser comme source dans le Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie. L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint. caméscope numérique. Pour que l’enregistreur puisse enregistrer ou b Remarques effectuer une édition, il faut que le caméscope • Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs appareils vidéo numérique se trouve en mode de lecture numériques à l’enregistreur. vidéo. • Vous ne pouvez pas commander l’enregistreur à l’aide 3 Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT d’un autre appareil ou d’un autre enregistreur de même modèle. de la télécommande pour sélectionner • Vous ne pouvez pas enregistrer la date, l’heure ou le « DV ». contenu de la mémoire de la cassette sur le disque. L’afficheur du panneau avant change comme • Si vous enregistrez depuis une cassette DV/Digital8 comportant plusieurs pistes sonores (cassette avec suit : plusieurs fréquences d’échantillonnage (48 kHz, Chaîne 44,1 kHz ou 32 kHz), par exemple), le son sera interrompu ou ne sera pas naturel lors de la lecture du point de changement de fréquence d’échantillonnage sur le disque. 4 Appuyez plusieurs fois sur REC MODE de la • Pour pouvoir utiliser la fonction « Chapitre télécommande pour sélectionner le mode automatique » de l’enregistreur (pages 112, 113), réglez correctement l’horloge de votre caméscope d’enregistrement. numérique avant la prise de vue. Le mode d’enregistrement change comme • L’image enregistrée peut être momentanément affectée suit : ou le point de départ et le point final d’un programme peuvent être différents de ceux que vous avez spécifiés si la cassette DV/Digital8 utilisée comme source présente l’une des conditions suivantes. Dans un tel Pour plus d’informations sur le mode cas, voir « Enregistrement depuis un appareil externe d’enregistrement, voir page 66. sans fonction de programmation » (page 77). – il y a un espace vierge sur la partie enregistrée de la 5 Appuyez sur OPTIONS de la télécommande cassette. pour sélectionner « Entrée audio DV », – le code temporel de la cassette n’est pas séquentiel. Copie DV puis appuyez sur . Sélectionnez ensuite – si le format d’image ou le mode d’enregistrement sur la cassette en cours de copie change. le réglage pour l’entrée audio. « Stéréo1 » (par défaut) : N’enregistre que le son original. Sélectionnez normalement cette option lors de la copie d’une cassette DV. « Mix » : Enregistre à la fois les canaux stéréo 1 et 2. « Stéréo2 » : N’enregistre que le son additionnel. Ne sélectionnez « Mix » ou « Stéréo2 » que si vous avez ajouté un second canal audio lors de l’enregistrement avec le caméscope numérique. Vous êtes maintenant prêt à commencer la copie. Sélectionnez l’une des méthodes de copie des pages suivantes. 6 Réglez la qualité et le format de l’image enregistrée. Avant le début de la copie, appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Réglages enregistr. », puis réglez les paramètres d’enregistrement (page 72). FR 111

z Conseils Enregistrement de toute • Si vous placez « Finaliser le disque » sur « Auto » pour « Copie DV une pression » sur l’affichage de réglage une cassette DV (Copie DV « DVD » (page 134), le disque enregistré (sauf DVD- RW (mode VR)) est automatiquement finalisé à la fin une pression) de l’enregistrement. • Vous pouvez visionner un titre précédemment enregistré sur le disque dur pendant l’exécution de la HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR fonction Copie DV une pression. -RVideo b Remarques Vous pouvez enregistrer tout le contenu d’une • Si l’espace vierge entre deux enregistrements de la cassette DV/Digital8 sur un disque par une simple cassette est supérieur à cinq minutes, la Copie pression pression sur ONE TOUCH DUBBING de la une touche s’arrête automatiquement. télécommande. L’enregistreur commande le • L’enregistreur enregistre un espace vierge de cinq caméscope numérique pendant toute l’opération et minutes avant d’arrêter la copie. Pour arrêter l’enregistrement de l’espace vierge, appuyez sur exécute l’enregistrement. x REC STOP. Comment sont créés les chapitres Le contenu copié sur le disque dur ou sur le DVD forme un seul titre. Si « Chapitre automatique » se trouve sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. », ce titre est divisé en chapitres. Lors de la copie sur le disque dur ou sur un DVD-RW/ DVD-R (mode VR), chaque session de prise de vue de la cassette devient un chapitre du disque. Pour les autres disques, l’enregistreur divise le titre en chapitres à des intervalles de 6 minutes environ. Procédez comme il est indiqué aux étapes 1 à 6 de « Préparation de la copie DV » à la page 110, puis appuyez sur ONE TOUCH DUBBING de la télécommande. L’enregistreur rembobine la bande et commence à enregistrer le contenu de la cassette. À la fin de l’enregistrement, l’enregistreur rembobine la cassette dans le caméscope numérique. Pour arrêter un enregistrement en cours Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le couvercle de la télécommande. Notez que plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour que l’enregistreur arrête l’enregistrement. FR 112

1 Procédez comme il est indiqué aux étapes Édition de programme 1 à 6 de « Préparation de la copie DV » à la page 110, puis appuyez sur SYSTEM +RW +R MENU. HDD -RWVR -RWVideo -RVR -RVideo 2 Sélectionnez « MONTAGE DV », puis Vous pouvez sélectionner des scènes d’une appuyez sur . cassette DV/Digital8, puis les enregistrer L’affichage vous demande si vous désirez automatiquement sur un disque dur ou sur un commencer la sélection de scènes. DVD de votre choix. Pour utiliser cette fonction, procédez comme suit : Raccordez votre caméscope numérique et préparez-le pour l’enregistrement m Sélectionnez et éditez les scènes que vous • Si vous avez précédemment sauvegardé un désirez copier programme, l’affichage vous demande si À l’aide de la télécommande de l’enregistreur, vous désirez effectuer une édition sur ce faites avancer ou rembobiner rapidement la bande programme ou si vous désirez créer un pour sélectionner les scènes. À ce stade, les scènes nouveau programme. Pour reprendre sélectionnées ne sont pas encore copiées sur le l’édition d’un programme existant, disque. L’enregistreur ne fait que mémoriser les sélectionnez « Data enreg. », puis passez à points IN et OUT des scènes que vous avez l’étape 9. sélectionnées pour la copie. Vous pouvez également effacer ou changer l’ordre des scènes. 3 Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur m . L’affichage pour le réglage du point IN (début Copie DV Copiez les scènes de la scène) apparaît. sélectionnées La lecture de la scène commence. Une fois les scènes sélectionnées, l’enregistreur fait avancer ou rembobiner rapidement la bande automatiquement et enregistre les scènes sur un disque dur ou sur un DVD de votre choix. Comment sont créés les chapitres Le contenu copié sur le disque dur ou sur le DVD forme un seul titre. Si « Chapitre automatique » se trouve sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. », ce titre est divisé en chapitres. Lors 4 Sélectionnez le point IN à l’aide de m/ de la copie sur le disque dur ou sur un DVD-RW/ M, puis appuyez sur . DVD-R (mode VR), chaque session de prise de La lecture se met en pause. vue de la cassette et chaque scène sélectionnée deviennent un chapitre du disque. Pour les autres 5 Si le point IN est correct, appuyez sur . disques, l’enregistreur divise le titre en chapitres à Si le point IN est incorrect, sélectionnez-le à des intervalles de 6 minutes environ. l’aide de c/C, puis appuyez sur . L’affichage pour le réglage du point OUT (fin de la scène) apparaît. 6 Sélectionnez le point OUT à l’aide de m/ M, puis appuyez sur . La lecture se met en pause. FR ,suite 113

7 Si le point OUT est correct, appuyez sur 10 Après avoir terminé d’éditer la liste des . scènes, sélectionnez « OK », puis appuyez Si le point OUT est incorrect, sélectionnez-le sur . à l’aide de c/C, puis appuyez sur . L’affichage pour la saisie du nom de titre La scène sélectionnée est ajoutée au bloc apparaît. Pour saisir un nouveau nom, d’informations de scène. sélectionnez « Entrer », puis suivez les • Pour ajouter d’autres scènes, passez à instructions de la page 51. l’étape 4. 8 Après avoir terminé d’ajouter des scènes, appuyez sur m. La liste des scènes s’affiche. 11 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur . Le nom de titre est fixé et un message vous demande si vous désirez commencer l’enregistrement. Pour changer de type de disque, sélectionnez « Média », puis appuyez sur M/m. Pour changer de mode de copie, sélectionnez A Durée totale du programme « Mode copie », puis appuyez sur M/m. B Nombre total de scènes Capacité nécessaire pour la copie. C Bloc d’informations de scène Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille dépasse l’espace disponible sur le 9 Sélectionnez le bloc d’informations de support de destination de copie. scène que vous désirez éditer à l’aide de </,, puis appuyez sur . Le sous-menu apparaît. « Déplacer » : Permet de changer l’ordre des scènes avec </, et . « Supprimer » : Efface la scène. Lorsque vous êtes invité à confirmer votre intention, sélectionnez « OK ». « Aperçu » : Permet de lire la scène 12 Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur sélectionnée. . • Pour ajouter d’autres scènes, appuyez sur M L’enregistreur commence à enregistrer le et passez à l’étape 4. contenu de la cassette comme vous l’avez programmé. Pour arrêter un enregistrement en cours Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le couvercle de la télécommande. Notez que plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour que l’enregistreur arrête l’enregistrement. FR 114

Pour régler automatiquement le mode de copie Si l’espace disque disponible sur le disque de destination de copie est insuffisant, l’enregistreur sélectionne automatiquement un mode de copie avec une qualité d’image inférieure pour y remédier. Le même mode de copie est sélectionné pour tous les titres. Si l’espace disque disponible est insuffisant pour le mode de copie sélectionné, l’affichage suivant apparaît après l’étape 12. Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 12. Si vous ne désirez pas changer le mode de copie, sélectionnez « Annuler ». Notez, toutefois, que la copie se terminera avant la fin de l’enregistrement source. b Remarques • Si vous définissez le début de la bande comme point IN et la fin de la bande comme point OUT, les points IN et OUT peuvent se déplacer légèrement pendant la copie. • Vous ne pouvez pas définir une scène de moins d’une Copie DV seconde. FR 115

5 Appuyez sur . Un numéro de station préréglée apparaît sur Fonctions FM/AM l’afficheur du panneau avant. Préréglage des stations de radio 6 Appuyez sur M/m pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré. Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM. Avant de sélectionner une station, baissez le volume au minimum. 7 Appuyez sur . La station est mémorisée. FM/AM 8 Appuyez sur FM/AM MENU. 9 Pour mémoriser d’autres stations, répétez les opérations 1 à 8. M/m, Pour changer le numéro sur lequel est TUNING – TUNING + préréglée une station Recommencez depuis l’étape 3. FM/AM MENU 1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM jusqu’à ce que « FM » ou « AM » apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. 2 Appuyez continuellement sur TUNING + ou – jusqu’à ce que le balayage automatique des fréquences commence. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station. « TUNED » et « ST » (pour une émission stéréo) apparaissent sur l’afficheur du panneau avant. 3 Appuyez sur FM/AM MENU. 4 Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce que « MEMORY » apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. FR 116

Pour écouter une station de radio non Écoute de la radio préréglée Utilisez la méthode de sélection manuelle ou automatique des stations décrite à l’étape 2. Préréglez d’abord les stations de radio dans la Pour sélectionner manuellement une station, mémoire de la chaîne (voir « Préréglage des appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou –. stations de radio » à la page 116). Pour la sélection automatique des stations, appuyez continuellement sur TUNING + ou –. La [/1 sélection automatique des stations s’arrête HDD DVD FM/AM automatiquement lorsque la chaîne capte une station. Touches numériques Pour arrêter manuellement la sélection automatique des stations, appuyez sur TUNING + ou –. Pour écouter une station de radio dont vous M/m, connaissez la fréquence Utilisez la sélection directe décrite à l’étape 2. PRESET – PRESET + 1 Appuyez sur DIRECT TUNING. TUNING – TUNING + 2 Appuyez sur les touches numériques pour saisir les chiffres de la fréquence que vous désirez écouter, puis appuyez sur . Exemple : pour saisir 98,00 MHz 2 +/– Appuyez sur « 9 », « 8 », « 0 », « 0 », puis sur . DIRECT FM/AM MENU TUNING z Conseils • Si la réception d’une émission FM est parasitée, appuyez sur FM/AM MENU et sélectionnez « FM 1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM jusqu’à MODE » à l’aide de M/m, puis appuyez sur . ce que « FM » ou « AM » apparaisse sur Appuyez sur M/m pour sélectionner « MONO », puis l’afficheur du panneau avant. appuyez sur . Vous n’entendrez pas le son en stéréo, Fonctions FM/AM mais la réception sera meilleure. Pour revenir à une La dernière station écoutée est sélectionnée. réception stéréo, sélectionnez « STEREO ». 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou – • Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies. pour sélectionner la station préréglée que vous désirez écouter. À chaque pression sur la touche, la chaîne sélectionne une station préréglée. 3 Réglez le volume en appuyant sur 2 +/–. Pour éteindre la radio Appuyez sur HDD ou DVD. Vous pouvez également appuyer sur [/1 pour éteindre la chaîne. b Remarque Il est possible que les touches HDD et DVD ne fonctionnent pas correctement immédiatement après que la chaîne est allumée du fait de l’initialisation. Attendez un moment et appuyez à nouveau sur la touche HDD ou DVD pour changer de fonction. FR 117

Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) Qu’est-ce que le RDS ? Le RDS (système de données radiodiffusées) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’informations avec le signal audible. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques telles que l’affichage en clair du nom de la station. Le RDS n’est disponible que pour les stations FM.* b Remarque Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station que vous avez sélectionnée n’émet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible. * Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes le même type de service. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre région. Réception d’émissions RDS Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Lorsque vous sélectionnez une station qui offre des services RDS, le nom de la station* apparaît sur l’afficheur du panneau avant. * Si une émission RDS n’est pas captée, il se peut que le nom de la station n’apparaisse pas sur l’afficheur du panneau avant. z Conseil Lorsque le nom d’une station est affiché, vous pouvez vérifier la fréquence en appuyant plusieurs fois sur DISPLAY. FR 118

1 Sélectionnez « Réglage du canal » dans « Basique », puis appuyez sur . Réglages et paramètres Réglages de réception de l’antenne et de langue (Basique) L’affichage de réglage « Basique » vous aide à 2 Appuyez sur M/m pour sélectionner le effectuer les réglages du tuner, de l’horloge et des programme et appuyez sur . chaînes de l’enregistreur. 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que l’enregistreur est en mode d’arrêt. 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Basique », puis appuyez 3 Sélectionnez l’élément que vous désirez sur . changer à l’aide de </,, modifiez les L’affichage de réglage « Basique » apparaît réglages à l’aide de M/m, puis appuyez sur . avec les options ci-dessous. Les réglages par défaut sont soulignés. Pour désactiver l’affichage, appuyez plusieurs fois sur SYSTEM MENU. 4 Pour prérégler une autre chaîne, répétez la procédure depuis l’étape 2. Norme Sélectionnez l’un des systèmes de télévision Réglages et paramètres disponibles (page 120). Réglage du canal BG Sélectionnez cette option pour les pays d’Europe de l’Ouest Permet de prérégler les chaînes manuellement. qui ne figurent pas sur la liste Si la fonction « Réglage facile » n’a pas réglé « Canaux pouvant être captés » à la page 120. certaines chaînes, vous pouvez les régler manuellement. DK Sélectionnez cette option pour S’il n’y a pas de son ou si l’image est déformée, il les pays d’Europe de l’Est. se peut que la fonction « Réglage facile » ait préréglé un système de tuner incorrect. I Sélectionnez cette option pour Sélectionnez alors le système de tuner correct la Grande-Bretagne/Irlande. manuellement par la procédure ci-dessous. L Sélectionnez cette option pour la France. FR ,suite 119

Canal AFT Appuyez plusieurs fois sur M/m pour afficher le Sélectionnez « Oui » pour activer la fonction canal désiré. AFT. Les canaux sont balayés dans l’ordre indiqué dans Oui Active la fonction AFT (Auto le tableau ci-dessous. Fine Tuning – accord fin • Si vous connaissez le numéro du canal désiré, automatique). saisissez-le avec les touches numériques. Par Sélectionnez normalement ce exemple, pour la chaîne 5, appuyez sur « 0 », réglage. puis sur « 5 ». • Pour désactiver une chaîne, saisissez « 00 ». Les Non Permet de régler l’image chaînes désactivées sont maintenant sautées manuellement. lorsque vous appuyez sur PROG +/–. • Pour sélectionner un canal câble ou satellite, • Si la fonction AFT (accord fin automatique) ne appuyez sur M/m jusqu’à ce que la chaîne procure pas l’effet escompté, sélectionnez désirée s’affiche. « Non », puis appuyez sur ,. Appuyez sur M/ m pour obtenir une image plus nette, puis Nom appuyez sur <. Permet de saisir un nouveau nom de chaîne ou de le modifier (jusqu’à 5 caractères). Pour que le nom Canaux pouvant être captés des chaînes s’affiche automatiquement, Système de Couverture des l’enregistreur doit recevoir les informations de télévision canaux canal (informations SMARTLINK, par exemple). BG (Pays d’Europe de E2 – E12 VHF l’Ouest qui ne figurent Italie A – H VHF pas sur la liste ci-dessous) E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Pour saisir les caractères, voir page 51. DK (Pays d’Europe de R1 – R12 VHF l’Est) PAY-TV/ CANAL+ R21 – R69 UHF Permet de régler les canaux de TV-Payante/ S1 – S20 CATV Canal+. Pour plus de détails, voir page 42. S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Audio I (Grande-Bretagne/ Irlande A – J VHF Sélectionnez « NICAM » ou « Standard ». Irlande) Afrique du Sud 4 – 13 NICAM Sélectionnez normalement ce VHF réglage. B21 – B69 UHF Standard Sélectionnez cette option si le S1 – S20 CATV son des émissions NICAM n’est pas clair. S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV L (France) F2 – F10 VHF F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER FR 120

Réglage des canaux CÂBLE français Canal corres- Numéro de Plage des Cet enregistreur peut balayer les canaux CÂBLE pondant réglage fréquences B à Q et les canaux de fréquences HYPER canal captables BANDE S21 à S41. Dans le menu Réglage Canal, (MHz) les canaux sont indiqués par les numéros S1 à S44. S25 S28 331,25–339,25 Le canal B, par exemple, est indiqué par le numéro de réglage canal S1 et le canal Q par le numéro de S26 S29 339,25–347,25 réglage canal S23 (voir le tableau ci-dessous). Si S27 S30 347,25–355,25 le canal CÂBLE que vous désirez prérégler est indiqué par sa fréquence (152,75 MHz, par S28 S31 355,25–363,25 exemple), consultez le tableau ci-dessous pour S29 S32 363,25–371,25 trouver le numéro de canal correspondant. S30 S33 371,25–379,25 Canal corres- Numéro de Plage des S31 S34 379,25–387,25 pondant réglage fréquences canal captables S32 S35 387,25–395,25 (MHz) S33 S36 395,25–403,25 B S1 116,75–124,75 S34 S37 403,25–411,25 C S2 124,75–132,75 S35 S38 411,25–419,25 D S3 132,75–140,75 S36 S39 419,25–427,25 D S4 140,75–148,75 S37 S40 427,25–435,25 E S5 148,75–156,75 S38 S41 435,25–443,25 F S6 156,75–164,75 S39 S42 443,25–451,25 F S7 164,75–172,75 S40 S43 451,25–459,25 G S8 172,75–180,75 S41 S44 459,25–467,25 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75 I S11 196,75–204,75 J S12 204,75–212,75 J S13 212,75–220,75 Réglages et paramètres K S14 220,75–228,75 L S15 228,75–236,75 L S16 236,75–244,75 M S17 244,75–252,75 N S18 252,75–260,75 N S19 260,75–268,75 O S20 268,75–276,75 P S21 276,75–284,75 P S22 284,75–292,75 Q S23 292,75–300,75 S21 S24 299,25–307,25 S22 S25 307,25–315,25 S23 S26 315,25–323,25 S24 S27 323,25–331,25 FR ,suite 121

Classement des canaux Titrage automatique des Après le réglage des chaînes, vous pouvez en programmes (Page Programmes changer l’ordre sur la liste affichée. TV) 1 Sélectionnez « Classement des canaux » dans Certaines chaînes offrent un service Télétexte* « Basique », puis appuyez sur . avec le guide complet des programmes quotidiens et leurs données (titre, date, chaîne, heure de début d’enregistrement, etc.). Il y a une page de programmes TV pour chaque jour de la semaine. Lors de l’enregistrement d’une émission, l’enregistreur obtient automatiquement le nom de l’émission des pages télétexte et le mémorise comme nom de titre. Les numéros de page de programmes TV dépendent entièrement des 2 Appuyez sur M/m pour sélectionner la ligne chaînes et sont susceptibles d’être modifiés. Il se sur laquelle se trouve la chaîne dont vous peut donc que vous deviez modifier les numéros désirez changer la position, puis appuyez sur de page de programmes TV manuellement dans le . menu Page Programmes TV. • Pour afficher d’autres pages pour les chaînes * Non disponible dans certaines régions. 4 à 99, appuyez plusieurs fois sur M/m. 1 Sélectionnez « Page Programmes TV » dans 3 Appuyez sur M/m jusqu’à ce que la ligne du « Basique », puis appuyez sur . canal sélectionné vienne sur la position où Le menu Page Programmes TV apparaît. vous désirez déplacer la chaîne. 2 Sélectionnez la chaîne dont vous désirez Le chaîne sélectionnée est insérée sur la spécifier ou modifier la page programmes TV nouvelle position de chaîne. à l’aide de PROG +/– ou des touches numériques. • Les numéros de page de programmes TV (exemple : P301) apparaissent automatiquement lorsque l’enregistreur les détecte. 4 Appuyez sur pour confirmer le réglage. 5 Pour changer la position d’une autre chaîne, répétez la procédure depuis l’étape 2. • Si aucun numéro de page de programmes TV n’est détecté (P000), vous devez spécifier le numéro approprié manuellement. FR 122

3 Sélectionnez le numéro de page de programmes TV à modifier, puis appuyez sur Horloge . Réglage Auto (Réglage automatique de l’horloge) Active la fonction de réglage automatique de l’horloge lorsqu’une chaîne de votre région émet un signal horaire. 1 Sélectionnez « Horloge » dans « Basique », puis appuyez sur . 2 Sélectionnez « Réglage Auto », puis appuyez 4 Appuyez sur les touches numériques ou sur sur . </M/m/, pour saisir le numéro de page de programmes TV, puis appuyez sur pour valider. • Si vous commettez une erreur, saisissez le numéro correct. • Pour revenir aux réglages initiaux, appuyez 3 Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur ,. sur O RETURN. 4 Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce 5 Pour spécifier ou modifier un autre numéro de que la chaîne qui émet un signal horaire page de programmes TV, répétez les apparaisse, puis appuyez sur . opérations des étapes 3 et 4 ci-dessus. z Conseil Pour afficher les informations télétexte sur l’écran de votre téléviseur pendant une émission, sélectionnez le téléviseur comme source d’entrée en appuyant sur TV/ • Si l’enregistreur ne reçoit de signal horaire DVD. d’aucune station, « Réglage Auto » revient automatiquement sur « Non » et le menu b Remarques pour le réglage manuel de l’horloge apparaît • Saisissez « 000 » à l’étape 4 ci-dessus si vous ne à l’écran. désirez pas utiliser le numéro de page de programmes TV pour le titrage automatique. L’enregistreur utilise à z Conseil la place un nom de titre par défaut (chaîne, heure de Si vous placez « Réglage Auto » sur « Oui », la fonction début - heure de fin). de réglage automatique de l’horloge est activée à chaque • Pour obtenir le numéro de page de programmes TV Réglages et paramètres fois que vous éteignez l’enregistreur. avec le titre des émissions et leur heure de début, consultez les informations télétexte sur l’écran de votre téléviseur. b Remarque La fonction de réglage automatique de l’horloge est • Si le guide des programmes TV télétexte comporte une inopérante lorsque l’enregistreur est en mode d’attente page qui indique toujours les programmes du jour, le d’enregistrement synchronisé. numéro de page doit être saisi pour tous les jours. • Si vous commencez à enregistrer plus de trois minutes avant l’heure de début de l’émission, il se peut que les Pour régler l’horloge manuellement informations de titrage correctes ne soient pas Si la fonction de réglage automatique de l’horloge transférées. ne règle pas correctement l’horloge à l’heure • Notez que cette fonction peut ne pas fonctionner locale, faites une nouvelle tentative avec une autre correctement avec les émissions de certaines chaînes. chaîne ou réglez l’horloge manuellement. • Si la chaîne met à jour les informations télétexte au moment où l’enregistrement commence, le titrage peut 1 Sélectionnez « Horloge » dans « Basique », ne pas correspondre à l’émission enregistrée. Vous puis appuyez sur . devez alors saisir manuellement le titre correct (page 51). FR ,suite 123

2 Sélectionnez « Réglage Auto », puis appuyez sur . Réglages vidéo (Vidéo) Les réglages vidéo permettent de régler des paramètres relatifs à l’image tels que le format et la couleur. 3 Sélectionnez « Non », puis appuyez sur . Effectuez ces réglages en fonction du type de téléviseur, de tuner ou de décodeur raccordé à 4 Sélectionnez « Heure », puis appuyez sur . l’enregistreur DVD. 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que l’enregistreur est en mode d’arrêt. 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez sur . 5 Appuyez sur M/m pour régler le jour, puis 3 Sélectionnez « Vidéo », puis appuyez sur appuyez sur ,. . Réglez le mois, l’année, les heures et les L’affichage de réglage « Vidéo » apparaît minutes dans cet ordre. Appuyez sur </, avec les options ci-dessous. Les réglages par pour sélectionner l’élément à régler, puis défaut sont soulignés. appuyez sur M/m pour sélectionner les nombres. Le jour de la semaine est réglé automatiquement. Pour modifier les nombres, appuyez sur < pour revenir à l’élément à changer, puis appuyez sur M/m. 6 Appuyez sur pour démarrer l’horloge. Affichage sur écran (affichage sur écran) Permet de changer la langue affichée à l’écran. FR 124

Sortie vidéo Sortie Composante Type TV Permet de sélectionner s’il y a une sortie de Permet de sélectionner le format d’image lors de signaux vidéo par les prises COMPONENT la lecture d’un titre enregistré depuis un contenu VIDEO OUT. vidéo au format 16:9 (page 72) ou un contenu Oui Des signaux vidéo composantes DVD vidéo en 16:9 en vente dans le commerce. sont émis. Sélectionnez cette Sélectionnez le format de l’image de lecture en option lorsque vous désirez fonction du type de téléviseur connecté (téléviseur visionner des signaux à écran large/à mode large ou à format d’écran 4:3 progressifs. conventionnel). Non Aucun signal n’est émis. 16:9 Sélectionnez cette option si vous utilisez un téléviseur à b Remarques écran large ou un téléviseur • Si vous placez « Sortie ligne1 » sur « RVB », vous ne avec fonction mode écran large. pouvez pas placer « Sortie Composante » sur « Oui ». • Lorsque vous raccordez l’enregistreur à un moniteur ou 4:3 Letter Sélectionnez cette option si un projecteur via les prises COMPONENT VIDEO Box vous utilisez un téléviseur à OUT seulement, ne sélectionnez pas « Non ». Si vous format d’écran 4:3. Avec cette sélectionnez « Non », il se peut que l’image ne s’affiche option une image au format pas. large est affichée avec des bandes en haut et en bas de Sortie progressif l’écran. Si votre téléviseur prend en charge les signaux de format progressif 525p/625p, placez « Sortie 4:3 Pan Sélectionnez cette option si progressif » sur « Activée ». Vous obtiendrez une Scan vous utilisez un téléviseur à restitution fidèle des couleurs et des images de format d’écran 4:3. Lorsque haute qualité. l’image est au format 16:9, elle est automatiquement recadrée 1 Sélectionnez « Sortie progressif », puis pour couvrir tout l’écran, ses appuyez sur . bords étant coupés. 2 Sélectionnez « Activée », puis appuyez sur . 16:9 L’affichage vous demande de confirmer votre intention. 3 Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur . L’appareil passe sur un signal progressif Réglages et paramètres 4:3 Letter Box pendant 5 secondes. 4 Si le signal vidéo semble normal, sélectionnez « Oui », puis appuyez sur . Si l’image est déformée, sélectionnez 4:3 Pan Scan « Non », puis appuyez sur . b Remarque Avec certains disques, il se peut que l’option « 4:3 Letter Box » soit automatiquement sélectionnée au lieu de « 4:3 Pan Scan » ou vice versa. FR ,suite 125

Mode progressif b Remarques Les contenus DVD peuvent être classés en deux • Si votre téléviseur ne prend pas en charge les signaux types : les contenus film et les contenus vidéo. Les S-vidéo ou RVB, aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur lorsque vous sélectionnez « S Vidéo » ou contenus vidéo proviennent de la télévision et sont « RVB ». Voir les instructions accompagnant votre affichés à une cadence de 25 trames/50 champs téléviseur. (30 trames/60 champs) par seconde. Les contenus • Vous ne pouvez pas sélectionner « RVB » lorsque film proviennent du cinéma et sont affichés à « Sortie Composante » ci-dessus se trouve sur « Oui ». 24 trames par seconde. Certains DVD ont à la fois • Les fonctions SMARTLINK ne sont disponibles que un contenu vidéo et un contenu film. lorsque « Vidéo » est sélectionné. Pour que les images à l’écran soient naturelles Entrée ligne3 lorsqu’elles sont restituées en mode progressif Permet de sélectionner le type d’entrée de signaux (50 ou 60 trames par seconde), le signal vidéo vidéo pour la prise LINE 3/DECODER. L’image progressif doit être converti pour le type de ne sera pas nette si l’option sélectionnée ne contenu DVD que vous regardez. correspond pas au type de signal d’entrée vidéo. Vous pouvez régler finement le signal vidéo progressif 525p/625p qui est émis lorsque vous Vidéo/RVB Entrée de signaux vidéo ou de placez « Sortie progressif » sur « Activée ». signaux RVB. Notez que vous devez raccorder l’appareil à un téléviseur à balayage progressif par les prises Decodeur Sélectionnez cette option COMPONENT VIDEO OUT (page 31). lorsque vous utilisez un décodeur de TV payante/ Auto Détecte automatiquement le Canal+ analogique. Si vous type de contenu (film ou vidéo) raccordez un décodeur câble/ et sélectionne le mode de récepteur satellite tel que conversion approprié. CanalSat, ne sélectionnez pas Sélectionnez normalement cette cette option. position. S Vidéo Entrée de signaux S-vidéo. Vidéo Utilise le mode de conversion pour contenu vidéo. b Remarque Les signaux d’entrée sont enregistrés en mode vidéo ou b Remarque RVB lorsque « Vidéo/RVB » est sélectionné. Lorsqu’un bruit d’image apparaît après que vous avez Sortie ligne3 placé l’enregistreur en mode progressif, tout en Permet de sélectionner le type de sortie de signaux maintenant la touche INPUT SELECT enfoncée, vidéo pour la prise LINE 3/DECODER. appuyez sur x de l’enregistreur. Vidéo Sortie de signaux vidéo. Réglage Scart Permet de sélectionner le type d’entrée/sortie des S Vidéo Sortie de signaux S-vidéo. signaux par les prises PÉRITEL du panneau arrière de l’enregistreur. Sélectionnez une option Mode de pause (Disque dur/DVD seulement) pour chaque paramètre ci-dessous en fonction de Permet de sélectionner la qualité d’image en mode la combinaison de prises et des types de signal que de pause. vous utiliserez. Sortie ligne1 Auto L’image ne sautille pas, même Permet de sélectionner le type de sortie de signaux si elle comporte des sujets qui vidéo pour la prise LINE 1 – TV. se déplacent dynamiquement. Sélectionnez normalement cette RVB Sortie de signaux RVB. position. Vidéo Sortie de signaux vidéo. Image L’image est affichée avec une haute résolution lorsqu’elle S Vidéo Sortie de signaux S-vidéo. comporte des sujets qui ne se déplacent pas dynamiquement. FR 126

Système de couleurs Permet de sélectionner le standard couleur lors de la lecture des CD vidéo (y compris les Super CD Réglages audio (Audio) Vidéo)/fichiers vidéo DivX. L’affichage de réglage « Audio » vous permet de PAL Permet de lire un disque en régler le son en fonction des conditions de lecture système de couleurs PAL. et de raccordement. NTSC Permet de lire un disque en système de couleurs NTSC. 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que l’enregistreur est en mode d’arrêt. Affichage automatique 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez Oui Les informations sont sur . automatiquement affichées à l’écran lorsque vous allumez 3 Sélectionnez « Audio », puis appuyez sur l’enregistreur, etc. . L’affichage de réglage « Audio » apparaît Non Les informations ne sont avec les options ci-dessous. Les réglages par affichées que lorsque vous défaut sont soulignés. appuyez sur DISPLAY. Écran de veille L’écran de veille apparaît lorsque l’enregistreur reste inutilisé pendant plus de 10 minutes alors qu’il y a un affichage sur écran tel que le menu système sur l’écran du téléviseur. L’image de l’écran de veille protège l’écran contre les dommages (image résiduelle). Oui Permet d’activer la fonction d’écran de veille. Audio DRC (réglage de la dynamique) (DVD seulement) Non Permet de désactiver la Permet de sélectionner la plage dynamique fonction. (différence entre le niveau minimum et le niveau maximum des sons) lors de la lecture de DVD Réglages et paramètres conformes Audio DRC. Cette fonction a un effet sur la sortie des prises suivantes : – Prise LINE 1 – TV – Prise LINE 3/DECODER – Prise SPEAKER du subwoofer Non Pas de compression de la plage dynamique. Standard La piste sonore est reproduite avec le type de plage dynamique prévu par le preneur de son. Max La plage dynamique est compressée au maximum. b Remarque La fonction Audio DRC ne s’applique qu’aux sources Dolby Digital. FR ,suite 127

Sortie de ligne Rég. mode Auto Permet d’activer/désactiver la sortie audio des Permet de spécifier le champ sonore pour le mode prises LINE 1 – TV et LINE 3/DECODER. AUTO (sélection automatique du champ sonore) (page 93). Oui Les haut-parleurs du téléviseur raccordé sont activés. Vous Surround Ce mode est idéal pour procurer entendez le son du téléviseur à centré un effet surround plein de la fois par ses haut-parleurs et réalisme à un petit groupe se par les enceintes de la chaîne. trouvant dans une zone bien définie. Non Les haut-parleurs du téléviseur sont désactivés. Vous Large scène Ce mode procurera une scène n’entendez le son du téléviseur sonore sonore large et que par les enceintes de la impressionnante. La zone chaîne. couverte par le son étant élargie, un plus grand nombre b Remarques de personnes pourront Lorsque l’indicateur « TV » apparaît sur l’afficheur du l’entendre parfaitement. panneau avant, les haut-parleurs du téléviseur raccordé ne sont pas désactivés même si « Sortie de ligne » se trouve sur « Non ». Entrée ligne 3 Permet de sélectionner le type de signal d’entrée audio pour la sortie d’enceinte depuis la prise LINE 3. Pour obtenir un son numérique aux enceintes raccordées, sélectionnez « Optical In ». Scart Le signal audio reçu à la prise LINE 3/DECODER est sélectionné. Optical In Le signal audio numérique reçu à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) est sélectionné. « D.IN » apparaît sur l’afficheur du panneau avant. b Remarque Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/ DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio ». FR 128

Vue de haut Audio (Etalonnage Auto) Enceinte avant (G) Enceinte avant (D) La fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration = calibrage automatique des enceintes) permet d’obtenir automatiquement le son surround approprié en réglant le niveau, la distance, etc. Parallèle b Remarques • Durant la mesure, le niveau sonore du signal test est Micro de calibrage élevé. Il n’est pas possible de baisser le volume. Ceci peut gêner les enfants et le voisinage. • La prise A.CAL MIC n’est destinée qu’au micro de calibrage fourni. Ne raccordez pas un autre micro car FRONT cela peut endommager la chaîne. 1 Raccordez le micro de calibrage à la prise A.CAL MIC sur le panneau arrière du subwoofer. Installez le micro de calibrage à niveau La face avant de chaque enceinte doit être d’oreille en utilisant un trépied, etc. (non parallèle au micro de calibrage et il ne doit pas fourni). La face avant de chaque enceinte doit y avoir d’obstacle entre les enceintes et le être tournée vers le micro de calibrage et il ne micro. doit pas y avoir d’obstacle entre les enceintes et le micro. b Remarque Placez le micro de calibrage de sorte que son côté « FRONT » pointe vers les enceintes avant. 2 Appuyez sur SYSTEM MENU. Le menu système apparaît. 3 Sélectionnez « RÉGLAGE », puis appuyez sur . Réglages et paramètres Micro de calibrage Vue de côté 4 Sélectionnez « Audio », puis appuyez sur . FR ,suite 129

5 Sélectionnez « Etalonnage Auto », puis appuyez sur . bRemarque Selon l’acoustique de la pièce, il est possible que la 6 Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur . distance affichée ne représente pas la distance réelle. Le calibrage démarre. Si la mesure est incorrecte. Suivez les instructions du message, puis sélectionnez « Oui » pour effectuer une nouvelle tentative. b Remarques • Pour éviter une mesure incorrecte, ne vous placez pas dans la zone de mesure et évitez de faire du bruit pendant la mesure (1 minute environ). Pendant la mesure, des signaux test sont émis des 8 Appuyez plusieurs fois sur SYSTEM MENU pour éteindre l’afficheur. enceintes. • La réflexion du son contre les murs ou le plancher peut affecter les mesures. • Si un message d’erreur s’affiche, suivez-en les b Remarque instructions, puis sélectionnez « Oui ». Pendant l’exécution de la fonction « Etalonnage Auto » : Un message d’erreur s’affiche si : – n’éteignez pas la chaîne. – le micro de calibrage n’est pas raccordé. – n’appuyez sur aucune touche. – les enceintes avant ne sont pas correctement – ne changez pas le volume sonore. connectées. – ne changez pas de fonction. – le subwoofer n’est pas raccordé. – ne changez pas de disque. – les enceintes gauche et droite sont inversées. – ne débranchez pas le micro de calibrage. – les côtés gauche et droit du micro de calibrage sont inversés. Pour désactiver la fonction « Etalonnage Auto » 7 Sélectionnez « Oui » ou « Non » à l’aide de </,, puis appuyez sur . 1 Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner Si la mesure est correcte. « Réglages Audio », puis appuyez sur . La distance et le niveau sonore des enceintes avant (G) et (D), et le niveau sonore du subwoofer sont affichés. Débranchez le micro de calibrage, puis sélectionnez « Oui ». Le résultat est appliqué. FR 130

2 Sélectionnez « Mode Etalonnage Auto », puis appuyez sur . Paramètres d’enregistrement (Enregistr.) L’affichage de réglage « Enregistr. » vous permet de régler les paramètres d’enregistrement. 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que 3 Sélectionnez « Non », puis appuyez sur . l’enregistreur est en mode d’arrêt. z Conseils 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez • Si vous changez la position des enceintes, réexécutez la sur . fonction « Etalonnage Auto ». • Après avoir exécuté la fonction « Etalonnage Auto », 3 Sélectionnez « Enregistr. », puis appuyez « Mode Etalonnage Auto » passe automatiquement sur sur . « Oui ». L’affichage de réglage « Enregistr. » apparaît avec les options ci-dessous. Les réglages par défaut sont soulignés. Réglages enregistrement HDD Enregistrement bilingue Permet de sélectionner la ou les pistes sonores qui seront enregistrées sur le disque dur. Réglages et paramètres Principal Permet d’enregistrer la piste sonore principale d’une émission bilingue. Secondaire Permet d’enregistrer la piste sonore secondaire d’une émission bilingue. Principal+ Permet d’enregistrer la piste Secondaire sonore principale et la piste sonore secondaire d’une émission bilingue. b Remarque Si vous changez de mode d’enregistrement pendant la copie d’un DVD sur le disque dur, le son de la source (DVD) est appliqué quelle que soit l’option choisie ci- dessus. FR ,suite 131

Réglage HQ Enreg. TV Direct (Disque dur/DVD+RW/DVD- Permet de sélectionner le mode HQ utilisé pour RW/DVD+R/DVD-R seulement) enregistrer sur le disque dur (page 66). Oui Permet d’enregistrer facilement HQ+ Enregistrement en qualité l’émission que vous regardez à supérieure (15 Mbit/s environ). la télévision à l’aide de la fonction SMARTLINK. HQ Enregistrement en mode HQ standard. Non Permet de désactiver la fonction d’enregistrement TV Direct. Réglages enregistrement DVD Enregistrement bilingue (pour tous les disques Enregistrement synchro enregistrables sauf les DVD-RW/DVD-R en mode Permet de sélectionner la destination VR) d’enregistrement utilisée pour l’enregistrement Permet de sélectionner les pistes sonores qui synchronisé (page 76). seront enregistrées sur le disque enregistrable. Enregistrer Enregistre sur le disque dur. Cette sélection n’est pas nécessaire lors de sur HDD l’enregistrement sur des DVD-RW/DVD-R (mode VR) car la piste sonore principale et la piste Enregistrer Enregistre sur des DVD. sonore secondaire sont toutes deux enregistrées. sur DVD Principal Permet d’enregistrer la piste sonore principale d’une Chapitre automatique émission bilingue. Cette fonction permet de diviser automatiquement un enregistrement (un titre) en chapitres pendant Secondaire Permet d’enregistrer la piste l’enregistrement ou la copie. sonore secondaire d’une émission bilingue. Oui Des marques de chapitre sont insérées à des intervalles de 6 minutes environ. Réglages minuterie Réglage mode enreg. Non Aucune marque de chapitre n’est insérée. Oui Règle automatiquement le mode d’enregistrement afin que b Remarques toute l’émission puisse être • L’intervalle réel des marques de chapitre varie en enregistrée (page 69). fonction du volume d’informations du contenu vidéo à enregistrer. Non Permet de désactiver la • Des marques de chapitre sont automatiquement fonction. insérées au point de départ de chaque enregistrement sur la cassette lorsque « Chapitre automatique » se Suppr. Titres auto (Disque dur seulement) trouve sur « Oui » pendant une copie DV sur le disque dur ou sur un DVD-RW/DVD-R (mode VR). Oui Efface automatiquement les anciens titres enregistrés sur le disque dur (page 69). Non Permet de désactiver la fonction. FR 132

• Si vous avez déjà enregistré un mot de passe, Réglages disque (DVD) l’affichage pour la saisie du mot de passe apparaît. L’affichage de réglage « DVD » vous permet de régler les paramètres de blocage parental et de langue ainsi que d’autres paramètres DVD connexes. 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que l’enregistreur est en mode d’arrêt. 2 Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez à l’aide des touches numériques, puis sur . sélectionnez « OK » et appuyez sur . 3 Sélectionnez « DVD », puis appuyez sur . L’affichage de réglage « DVD » apparaît avec les options ci-dessous. Les réglages par défaut sont soulignés. 3 Sélectionnez « Standard », puis appuyez sur . Les paramètres pour « Standard » s’affichent. Blocage Parental (DVD vidéo seulement) La lecture de certains DVD vidéo peut être limitée selon un niveau prédéterminé tel que l’âge des utilisateurs. Certaines scènes peuvent être 4 Sélectionnez une zone géographique pour définir le niveau de limitation, puis appuyez Réglages et paramètres bloquées ou remplacées par d’autres. sur . 1 Sélectionnez « Blocage Parental » dans La zone est validée. « DVD », puis appuyez sur . • Si vous avez choisi « Autres », appuyez sur • Si vous n’avez pas saisi de mot de passe, les touches numériques pour sélectionner un l’affichage pour l’enregistrement d’un code de zone dans le tableau (page 159). nouveau mot de passe apparaît. Sélectionnez ensuite « OK », puis appuyez sur . FR ,suite 133

5 Sélectionnez « Niveau », puis appuyez sur . Sous-Titre Les paramètres pour « Niveau » s’affichent. Permet de choisir la langue des sous-titres enregistrés sur le disque. Si vous sélectionnez « Idem Audio », la langue des sous-titres change en fonction de la langue que vous avez sélectionnée pour la piste sonore. z Conseil Si vous avez sélectionné « Autres » dans « Menu DVD », « Sous-Titre » ou « Audio », recherchez le code Plus la valeur est faible, plus la limitation est de langue sur la « Liste des codes de langue » à la sévère. page 159 et saisissez-le à l’aide des touches numériques. Tous les disques de niveaux supérieurs à celui b Remarque que vous sélectionnez seront bloqués. Si vous sélectionnez une langue dans « Menu DVD », 6 Sélectionnez le niveau et appuyez sur . « Sous-Titre » ou « Audio » qui n’est pas enregistrée sur Le réglage du blocage parental est terminé. le DVD vidéo, l’une des langues enregistrées est automatiquement sélectionnée. Pour désactiver le réglage du blocage parental pour le disque, placez « Niveau » sur « Non » Format DVD-RW (DVD-RW seulement) à l’étape 6. Lorsque vous insérez un DVD-RW neuf non Pour changer le mot de passe, sélectionnez formaté, l’enregistreur le formate « Mot de Passe » à l’étape 3, puis appuyez sur automatiquement en mode VR ou en mode Vidéo . Lorsque l’affichage pour l’enregistrement selon l’option sélectionnée ci-dessous. du mot de passe apparaît, saisissez un VR Le disque est automatiquement nouveau mot de passe à quatre chiffres à formaté en mode VR. l’aide des touches numériques, puis sélectionnez « OK » et appuyez sur . Vidéo Le disque est automatiquement formaté en mode Vidéo. b Remarques • Si vous oubliez votre mot de passe, vous devez le réinitialiser en sélectionnant « Blocage Parental » dans Copie DV une pression « Réglage Par Defaut » sur l’affichage de réglage Permet d’afficher les options suivantes pour la « Autres » (page 135). fonction Copie DV pression une touche. • Si le disque ne comporte pas de fonction de blocage Finaliser le disque (pour tous les disques parental, vous ne pouvez pas en limiter la lecture sur cet enregistrables autres que les DVD-RW en mode enregistreur. • Pour certains disques, il peut vous être demandé de VR) changer le niveau de blocage parental pendant la Permet de spécifier si le disque sera finalisé lecture. Saisissez alors votre mot de passe, puis automatiquement après une Copie DV une changez le niveau. pression (page 112). Langue (DVD vidéo seulement) Auto Le disque est finalisé automatiquement après une Menu DVD Copie DV une pression. Permet de sélectionner la langue pour le menu DVD. Manuel Permet de finaliser le disque manuellement. Audio Permet de changer la langue de la piste sonore. Si vous sélectionnez « Original », la langue ayant priorité sur le disque sera sélectionnée. FR 134

Réglage Par Defaut Réglages d’usine (Autres) Permet de sélectionner les réglages par groupe et de les ramener aux valeurs par défaut. Notez que tous les réglages que vous avez effectués jusqu’ici L’affichage de réglage « Autres » vous permet de seront perdus. définir d’autres options de fonctionnement. 1 Sélectionnez « Réglage Par Defaut » dans « Autres », puis appuyez sur , ou . 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que L’affichage pour la sélection d’un groupe de l’enregistreur est en mode d’arrêt. réglages apparaît. 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez 2 Sélectionnez le groupe de réglages que vous désirez ramener aux réglages par défaut parmi sur . « Basique », « Vidéo », « Audio », 3 Sélectionnez « Autres », puis appuyez sur « Enregistr. », « DVD », « Autres », . « Blocage Parental » et « Tous », puis L’affichage de réglage « Autres » apparaît appuyez sur , ou . avec les options ci-dessous. Les réglages par 3 Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur . défaut sont soulignés. Les réglages sélectionnés sont ramenés à leurs valeurs par défaut. 4 Appuyez sur lorsque « Terminer » apparaît. Formater Cette fonction vous permet d’effacer tous les titres enregistrés sur le disque dur. Afficheur Permet de régler l’éclairage de l’afficheur du panneau avant et de passer à des niveaux de consommation en veille. Normal Éclairage fort. Réglages et paramètres Économie Eclairage faible. L’éclairage d’énergie s’éteint lorsque vous éteignez l’appareil et la consommation en veille est réduite. Code d’enregistrement Permet d’afficher le code d’enregistrement des fichiers vidéo DivX pour cet enregistreur. Pour plus d’informations, visitez le site Internet http://www.divx.com/vod. FR 135

Réglage facile (Réinitialisation de l’enregistreur) Sélectionnez cette option pour exécuter le programme « Réglage facile ». 1 Appuyez sur SYSTEM MENU alors que l’enregistreur est en mode d’arrêt. 2 Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez sur . 3 Sélectionnez « Régl. facile », puis appuyez sur . 4 Sélectionnez « Lancer ». 5 Suivez les instructions de la procédure « Réglage facile » (page 28) depuis l’étape 2. FR 136

Image Informations complémentaires Il n’y a pas d’image. Dépannage , Rebranchez correctement tous les cordons de raccordement. , Les cordons de raccordement sont endommagés. Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants , Vérifiez le raccordement au téléviseur (page 14). lors de l’utilisation de l’enregistreur, essayez de le , Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur (sur résoudre en utilisant ce guide de dépannage avant « magnétoscope », par exemple) de façon que le de le porter à réparer. Si le problème persiste, signal de l’enregistreur apparaisse sur l’écran du consultez le revendeur Sony le plus proche. téléviseur. , Assurez-vous que l’option sélectionnée pour « Réglage Scart » sur l’affichage de réglage Alimentation « Vidéo » est appropriée pour votre système (page 126). L’appareil ne s’allume pas. , Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les , Assurez-vous que le cordon d’alimentation seules prises COMPONENT VIDEO OUT, secteur est bien branché. placez « Sortie Composante » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 125). Si « PROTECTOR » apparaît sur l’afficheur du , Cet enregistreur ne peut pas enregistrer les panneau avant. signaux NTSC. , Appuyez sur [/1 pour éteindre la chaîne, puis , Lors de la lecture d’un DVD double couche, vérifiez les points suivants lorsque l’horloge l’image et le son peuvent être momentanément s’affiche. interrompus au point de changement de couche • Utilisez-vous uniquement les enceintes du disque. , Lors de l’écoute de la radio (FM/AM), appuyez spécifiées ? sur HDD ou DVD. • Les ouvertures d’aération de la chaîne ne sont- elles pas obstruées ? Après avoir vérifié les points ci-dessus et pris les Il n’y a pas d’image lors d’une connexion à la mesures nécessaires, allumez la chaîne. Si les prise DV IN. vérifications ci-dessus ne vous permettent pas de , Essayez ce qui suit : trouver la cause du problème, consultez le 1Éteignez, puis rallumez l’enregistreur. 2Éteignez, puis rallumez l’appareil raccordé. revendeur Sony le plus proche. 3Débranchez, puis rebranchez le câble i.LINK. Informations complémentaires FR ,suite 137

Présence de bruits parasites sur l’image. L’émission TV n’est pas affichée sur tout , Si le signal de sortie d’image de l’enregistreur l’écran. passe par un magnétoscope avant de parvenir au , Réglez le canal manuellement dans « Réglage du téléviseur ou si vous utilisez un combiné canal » sur l’affichage de réglage « Basique » téléviseur/magnétoscope, le signal de protection (page 119). contre la copie de certains contenus DVD peut , Sélectionnez la source correcte à l’aide de la affecter la qualité d’image. touche INPUT SELECT ou sélectionnez le canal , Vous avez placé l’enregistreur en mode d’une émission de télévision à l’aide des touches progressif alors que votre téléviseur n’accepte PROG +/–. pas les signaux progressifs. Tout en maintenant la touche INPUT SELECT enfoncée, appuyez L’image de l’émission TV est déformée. alors sur x de l’enregistreur. , Réorientez l’antenne du téléviseur. , Même si votre téléviseur est compatible avec les , Réglez l’image (consultez le mode d’emploi du signaux progressifs (525p/625p), il se peut que téléviseur). l’image soit affectée lorsque vous placez , Éloignez davantage l’enregistreur du téléviseur. l’enregistreur en mode progressif. Tout en , Éloignez l’ensemble de câbles d’antenne du maintenant la touche INPUT SELECT enfoncée, téléviseur. appuyez alors sur x de l’enregistreur pour que , Le câble d’antenne est raccordé à la prise l’enregistreur revienne au format normal AERIAL OUT de l’enregistreur. Raccordez-le à (entrelacé). la prise AERIAL IN. , Le DVD que vous regardez est enregistré dans un système de couleur différent de celui de votre téléviseur. Les canaux TV ne peuvent pas être changés. , Des bruits parasites peuvent apparaître sur les , Le canal est désactivé (page 120). images enregistrées sur le disque dur. Ceci , Un enregistrement programmé ayant résulté en provient des caractéristiques du disque dur et un changement de canal a commencé. n’est pas une anomalie. , Lors de la lecture d’un DVD double couche, L’image de l’appareil raccordé à la prise l’image et le son peuvent être momentanément d’entrée de l’enregistreur n’apparaît pas à interrompus au point de changement de couche l’écran. du disque. , Si l’appareil est raccordé à la prise LINE 1 – TV, , Si une liaison PÉRITEL est utilisée, appuyez sélectionnez « L1 » sur l’afficheur du panneau plusieurs fois sur TV/DVD pour que « TV » avant en appuyant sur PROG +/– ou sur INPUT s’allume sur l’afficheur du panneau avant, puis SELECT. appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner Si l’appareil est raccordé aux prises LINE 2 IN, une entrée autre que « L1 » et « L3 ». Si les bruits sélectionnez « L2 » sur l’afficheur du panneau parasites persistent sur l’image, vérifiez le avant en appuyant sur PROG +/– ou sur INPUT réglage de la sortie du téléviseur. Pour plus SELECT. d’informations, consultez le mode d’emploi du Si l’appareil est raccordé à la prise LINE 3/ téléviseur. DECODER, sélectionnez « L3 » sur l’afficheur du panneau avant en appuyant sur PROG +/– ou Présence de bruits parasites sur l’image lors sur INPUT SELECT. d’une connexion à la prise DV IN. Si l’appareil est raccordé à la prise DV IN , Essayez ce qui suit : (comme c’est généralement le cas pour une 1Éteignez, puis rallumez l’enregistreur. connexion de caméscope numérique), 2Éteignez, puis rallumez l’appareil raccordé. sélectionnez « DV » sur l’afficheur du panneau 3Débranchez, puis rebranchez le câble i.LINK. avant en appuyant sur INPUT SELECT. FR 138

L’image de lecture ou de l’émission TV de l’appareil raccordé via l’enregistreur est Système GUIDE Plus+ (zones déformée. desservies par GUIDE Plus+ , Si la sortie d’image de lecture d’un lecteur DVD, seulement) magnétoscope ou tuner passe par l’enregistreur avant de parvenir au téléviseur, le signal de Le système GUIDE Plus+ n’apparaît pas. protection contre la copie de certains contenus , 1 Même si vous avez exécuté la fonction peut affecter la qualité de l’image. Débranchez « Réglage facile », la grille des programmes TV l’appareil de lecture en question et branchez-le n’apparaît pas tant que les données GUIDE directement au téléviseur. Plus+ n’ont pas été reçues par l’enregistreur. 2Éteignez l’enregistreur sans le débrancher. L’image ne remplit pas l’écran. 3Attendez 24 heures. Plusieurs jours peuvent , Sélectionnez l’option correspondant au format être nécessaires pour que l’enregistreur reçoive d’écran de votre téléviseur dans « Type TV » de les données GUIDE Plus+ pour toutes les « Sortie vidéo » sur l’écran de réglage « Vidéo » chaînes. Si l’enregistreur n’a pas reçu les (page 125). données GUIDE Plus+ dans les 24 heures, spécifiez la chaîne partenaire manuellement (page 64). L’image ne remplit pas l’écran bien que vous , Le code postal est incorrect. Spécifiez votre code ayez sélectionné le format d’image dans postal correctement (page 63). « Type TV » de « Sortie vidéo » sur l’affichage , Vous devez allumer le boîtier décodeur après de réglage « Vidéo ». l’avoir raccordé à l’enregistreur pour que le , Le format d’image du titre est fixe. téléchargement des données GUIDE Plus+ puisse avoir lieu. L’image est noir et blanc. , Des numéros de zone ne pouvant pas être reçus à , Assurez-vous que l’option sélectionnée pour l’aide de GUIDE Plus+ sont spécifiés. « Sortie ligne1 » de « Réglage Scart » sur Sélectionnez « Réglage facile » dans l’affichage de réglage « Vidéo » est appropriée « RÉGLAGE » du menu système et suivez les pour votre système (page 126). instructions à l’écran pour exécuter à nouveau le , Si vous utilisez un cordon SCART (Péritel), paramétrage (page 28). assurez-vous qu’il a tous ses contacts (21 , La fonction « Time Lock » de votre décodeur broches) câblés. câble est activée. Désactivez cette fonction. , La fonction GUIDE Plus+ n’est disponible que dans les zones desservies par GUIDE Plus+. Irrégularité de couleur sur l’écran du téléviseur. , Le subwoofer et les enceintes avant de cette Le numéro de canal de la grille des chaîne sont magnétiquement blindés pour programmes ne correspond pas à la chaîne. Informations complémentaires empêcher les fuites magnétiques. Toutefois, , Il y a peut-être plusieurs listes de chaînes pour certaines fuites peuvent se produire car un votre zone. Pour changer de liste des chaînes, aimant puissant est utilisé. Dans un tel cas, sélectionnez « Chaînes » sur la barre de menus du vérifiez les points suivants : système GUIDE Plus+ (page 64). • Si les enceintes sont utilisées avec un téléviseur ou projecteur à écran cathodique, éloignez-les d’au moins 0,3 m du téléviseur. • Si l’irrégularité de couleur persiste, éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. • Si un effet de Larsen se produit, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. • Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet magnétique (loquet magnétique d’un meuble TV, appareil de soins médicaux, jouet, etc.) à proximité des enceintes. FR ,suite 139

Certaines chaînes sont manquantes sur la Un ronflement ou des parasites importants se grille des programmes. font entendre. , Les données du guide des programmes n’ont , Assurez-vous que les enceintes et les appareils peut-être pas été mises à jour. Éteignez sont solidement connectés. l’enregistreur et laissez-le recevoir les données , Assurez-vous que les cordons de raccordement du guide des programmes. ne se trouvent pas près d’un transformateur ou , Certaines chaînes ne fournissent que deux jours d’un moteur électrique et qu’ils sont à au moins de données. Pour plus d’informations, voir le site 3 mètres de votre téléviseur ou d’une lampe suivant : fluorescente. www.europe.guideplus.com , Éloignez le téléviseur des appareils audio. , Toutes les données GUIDE Plus+ n’ont pas été , Les fiches et prises sont sales. Essuyez-les avec reçues en raison d’une mauvaise réception. un chiffon légèrement humecté d’alcool. , Nettoyez le disque. La grille des programmes n’est pas à jour. , L’enregistreur était utilisé au moment où les Le son perd son effet stéréo lors de la lecture données GUIDE Plus+ auraient dû être d’un CD vidéo, CD ou MP3. téléchargées. , Sélectionnez « STEREO » en appuyant sur , Toutes les données GUIDE Plus+ n’ont pas été (audio) (page 81). reçues en raison d’une mauvaise réception. , Assurez-vous que la chaîne est correctement raccordée. Son L’effet surround est difficilement perceptible lors de la lecture d’une piste sonore en Dolby Il n’y a pas de son. Digital, DTS ou MPEG audio. , Rebranchez correctement tous les cordons de , Vérifiez les raccordements et le paramétrage des raccordement. enceintes (page 13). , Le cordon de raccordement est endommagé. , Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD pour , Le cordon d’enceintes n’est pas correctement régler sur « FOCUS SUR » lors de la lecture connecté. d’un CD avec pistes sonores DTS. , Si « MUTING ON » apparaît sur l’afficheur du , Pour certains DVD, le signal de sortie peut ne pas panneau avant, appuyez sur MUTING de la être 5.1 canaux. Il peut être mono ou stéréo télécommande. même si la piste sonore est enregistrée en Dolby , L’enregistreur est en mode de lecture inversée, Digital ou MPEG audio. d’avance rapide, de ralenti ou de pause. , Lorsque « D.IN » clignote sur l’afficheur du panneau avant, vérifiez le raccordement aux Le son est parasité. prises LINE 3/DECODER et LINE 3 DIGITAL , Lors de la lecture d’un CD comportant des pistes IN (OPTICAL). sonores DTS, des bruits parasites sont émis par la , L’enregistreur ne prend en charge que le son prise LINE 1 – TV ou LINE 3/DECODER MP3 pour les fichiers vidéo DivX. Appuyez sur (page 83). (audio) pour sélectionner le son MP3. , Si le signal audio n’est pas émis par la prise Le volume sonore est bas. LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL), vérifiez les , Le volume sonore est bas sur certains DVD. réglages « Entrée ligne 3 » sur l’affichage de Vous pourrez peut-être améliorer le volume réglage « Audio » (page 128). sonore en plaçant « Audio DRC » sur « Max » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 127). FR 140

La piste sonore auxiliaire ne peut pas être L’enregistreur ne commence pas la lecture au enregistrée ou lue. début du disque. , Lorsque vous enregistrez depuis un appareil , La fonction Reprise de lecture a été activée raccordé à cet enregistreur, placez « Entrée ligne (page 80). audio » sur « Bilingue » dans le menu OPTIONS , Vous avez introduit un DVD dont le menu des (page 77). titres ou le menu du DVD apparaît , Les pistes multilingues (principale et automatiquement sur l’écran du téléviseur secondaire) ne peuvent pas être enregistrées sur lorsqu’il est inséré. Utilisez le menu pour lancer des DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), la lecture. DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo). Pour enregistrer la langue, placez « Enregistrement L’enregistreur commence la lecture bilingue » de « Réglages enregistrement DVD » automatiquement. sur l’affichage de réglage « Enregistr. » sur , Le DVD vidéo est doté d’une fonction de lecture « Principal » ou « Secondaire » avant automatique. l’enregistrement (page 132). Pour enregistrer à la fois la piste sonore principale et la piste sonore secondaire, utilisez un DVD-RW/DVD-R La lecture s’arrête automatiquement. (mode VR). , Si le DVD contient un signal de pause , Seuls le disque dur et les DVD-RW/DVD-R automatique, l’enregistreur arrête la lecture (mode VR) permettent d’enregistrer à la fois les lorsqu’il rencontre ce signal. pistes sonores principale et secondaire. Pour enregistrer sur le disque dur, placez Certaines fonctions telles qu’arrêt, recherche « Enregistrement bilingue » de « Réglages ou lecture au ralenti ne peuvent pas être enregistrement HDD » sur exécutées. « Principal+Secondaire » sur l’affichage de , Certaines des opérations ci-dessus ne peuvent réglage « Enregistr. » (page 131). pas être exécutées sur tous les DVD. Consultez le mode d’emploi du disque. Lecture La langue de la piste sonore ne peut pas être L’enregistreur ne lit aucun type de disque changée. , Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de (autre que le disque dur). pistes multilingues. , Le disque est à l’envers. Insérez le disque avec , Le DVD vidéo interdit le changement de langue son étiquette vers le haut. pour la piste sonore. , Le disque n’est pas correctement introduit. , Essayez de changer la langue à l’aide du menu du , De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de DVD vidéo. l’enregistreur. S’il est allumé, laissez-le allumé Informations complémentaires (laissez-le éteint s’il est éteint) pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de La langue des sous-titres ne peut pas être s’évaporer. changée ou désactivée. , Si le disque a été enregistré sur un enregistreur , Le DVD vidéo ne contient pas de sous-titres différent et n’a pas été finalisé, votre enregistreur multilingues. ne peut pas le lire. Consultez le mode d’emploi , Le DVD vidéo interdit le changement de sous- de l’autre enregistreur. titres. , Essayez de changer les sous-titres en utilisant le menu du DVD vidéo. , Les sous-titres ne peuvent pas être changés pour les titres enregistrés sur cet enregistreur. FR ,suite 141

L’angle de vue ne peut pas être changé. , Le DVD vidéo en cours de lecture ne contient pas Enregistrement/Enregistrement plusieurs angles de vue. programmé/Édition , Vous essayez de changer l’angle de vue alors que « » n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur Vous ne parvenez pas à passer sur une autre (page 79). chaîne que celle que vous enregistrez. , Le DVD vidéo interdit le changement d’angle de , Sélectionnez « TV » comme source d’entrée du vue. téléviseur. , Essayez de changer l’angle de vue en utilisant le menu du DVD vidéo. L’enregistrement ne commence pas , Les angles de vue ne peuvent pas être changés immédiatement lorsque vous appuyez sur pour les titres enregistrés sur cet enregistreur. z REC. , Les angles de vue ne peuvent pas être changés , Attendez que l’indication « LOAD », lors d’une lecture au ralenti ou d’une pause de « FORMAT » ou « INFO WRITE » ait disparu lecture. de l’afficheur du panneau avant pour utiliser l’enregistreur. Un fichier vidéo DivX n’est pas lu. , Le fichier n’a pas été créé en format DivX. Rien n’a été enregistré bien que vous ayez , Le fichier a une extension autre que « .avi » ou « .divx ». programmé correctement l’enregistrement. , Une coupure de courant s’est produite pendant , Le CD de données (vidéo DivX)/DVD de l’enregistrement. données (vidéo DivX) n’a pas été créé dans un , L’horloge interne de l’enregistreur a été arrêtée format DivX conforme à ISO 9660 niveau 1/ niveau 2 ou Joliet. par une coupure de courant ayant duré plus d’une heure. Remettez l’horloge à l’heure (page 123). , Le fichier vidéo DivX dépasse 720 (largeur) × 576 (hauteur). , Le canal a été désactivé après la programmation d’un enregistrement. Voir « Réglage du canal » à la page 119. Les plages audio MP3 ne sont pas lues. , Vous avez masqué la chaîne après avoir , Les plages audio MP3 ne sont pas enregistrées programmé l’enregistrement. (Voir dans un format pouvant être lu par l’enregistreur « Modification du paramétrage du système (page 87). GUIDE Plus+ » à la page 63.) , Débranchez l’enregistreur de la prise de courant, Les fichiers d’image JPEG ne sont pas lus. puis rebranchez-le. , Les fichiers d’image JPEG ne sont pas , L’option « Balay. PDC/VPS Non » a été enregistrés dans un format pouvant être lu par sélectionnée dans le menu OPTIONS (page 75). l’enregistreur (page 87). , L’émission contient des signaux de protection , Les images JPEG progressives ne peuvent pas contre la copie qui limitent la copie. être lues. , La programmation est chevauchée par une autre (page 75). La fonction Pause TV est inopérante. , Il n’y a pas de DVD dans l’enregistreur. , Vous enregistrez sur le disque dur ou le disque , Il n’a pas assez d’espace disque pour dur est plein. l’enregistrement. , Le boîtier décodeur était éteint. , Le Set Top Box Controller était incorrectement raccordé (page 14). , Le paramétrage de « Installation » sur la barre de menus du système GUIDE Plus+ a été modifié (page 63). , L’enregistreur exécutait une copie (disque dur y DVD). , L’enregistreur exécutait une copie DV. FR 142

L’enregistrement ne s’arrête pas La fonction PDC/VPS est inopérante. immédiatement lorsque vous appuyez sur , Assurez-vous que l’heure et la date sont x REC STOP. correctement réglées. , Plusieurs secondes sont nécessaires pour que , Assurez-vous que l’heure PDC/VPS l’enregistreur inscrive les données du disque programmée est correcte (il peut y avoir une avant que l’enregistrement ne s’arrête. erreur dans le guide des programmes TV). Si la chaîne que vous désirez enregistrer n’envoie pas les bonnes informations PDC/VPS, L’enregistrement ne s’arrête pas lorsque vous l’enregistreur ne commence pas appuyez sur x. l’enregistrement. , Appuyez sur x REC STOP. , Si la réception est mauvaise, il se peut que le signal PDC/VPS soit altéré et que l’enregistreur L’enregistrement programmé n’est pas ne puisse pas commencer à enregistrer. complet ou n’a pas commencé depuis le , « Balay. PDC/VPS Non » est sélectionné début. (page 75). , Une coupure de courant s’est produite pendant , La fonction PDC/VPS est inopérante si le l’enregistrement. Si le courant se rétablit alors réglage de la chaîne partenaire GUIDE Plus+ qu’il y a un enregistrement programmé, n’est pas terminé. l’enregistreur reprend l’enregistrement. , La fonction PDC/VPS est inopérante pendant le Si la coupure de courant dure plus d’une heure, téléchargement des données GUIDE Plus+. vous devez remettre l’horloge à l’heure (page 123). , La programmation est chevauchée par une autre Enregistrement depuis un appareil (page 75). avec fonction de programmation , L’espace disque est insuffisant. , La fonction PDC/VPS est active. Rien n’a été enregistré bien que vous ayez activé correctement l’enregistrement Le contenu précédemment enregistré a été synchronisé. effacé. , Vous avez oublié d’éteindre l’autre appareil. , Si un DVD enregistré sur un ordinateur contient Éteignez l’autre appareil et placez l’enregistreur des données ne pouvant pas être lues sur cet en mode d’attente d’enregistrement synchronisé enregistreur, celles-ci sont effacées du disque (page 76). lorsque vous l’introduisez. , L’enregistreur n’a pas été placé en mode , Le paramètre « Suppr. Titres auto » de d’attente d’enregistrement synchronisé. « Réglages minuterie » sur l’affichage de réglage Appuyez sur c z SYNCHRO REC pour placer « Enregistr. » se trouve sur « Oui » (page 132). l’enregistreur en mode d’attente d’enregistrement. Assurez-vous que l’indicateur Informations complémentaires SYNC REC s’allume sur le panneau avant (page 76). , L’appareil n’est pas raccordé à la prise LINE 3/ DECODER de l’enregistreur. , L’enregistreur est raccordé à la prise de sortie TV de l’autre appareil. L’enregistrement synchronisé ne se termine pas. , La programmation sur l’autre appareil chevauche celle de l’enregistreur (page 77). , Une coupure de courant s’est produite pendant l’enregistrement. FR ,suite 143

L’enregistreur se met automatiquement à enregistrer lorsque le récepteur satellite est Affichage allumé. L’horloge s’est arrêtée. , La fonction Enregistrement synchronisé a été , Réglez à nouveau l’horloge (page 123). activée. Eteignez le récepteur satellite et annulez , L’horloge a été arrêtée par une coupure de la fonction Enregistrement synchronisé courant ayant duré plus d’une heure. Remettez (page 76). l’horloge à l’heure (page 123). Copie L’indicateur TIMER REC clignote. , Il n’y a pas assez d’espace sur le disque. Vous avez copié un titre, mais ce titre , Insérez un disque enregistrable dans l’enregistreur. n’apparaît pas sur la liste de titres du disque , Le DVD inséré est protégé (page 53). dur. , Le titre contenait un signal de protection contre la copie, de sorte qu’il a été déplacé (page 106). L’indication du mode d’enregistrement est incorrecte. , Si la durée de l’enregistrement ou de la copie est La copie rapide n’est pas possible. inférieure à dix minutes ou si une image à faible , Ce titre ne peut pas être copié à grande vitesse mouvement est affichée pendant plus de dix (page 105). Même si vous procédez à un minutes, il se peut que l’indication du mode effacement A-B de façon que le titre ne d’enregistrement soit incorrecte. contienne plus des formats d’image différents, ce L’enregistrement ou la copie réel s’effectue, titre sera encore traité comme s’il contenait des toutefois, correctement dans le mode formats d’images différents. d’enregistrement sélectionné. , Après la lecture de titres ayant été enregistrés en mode EP ou SLP, il se peut que l’indication du Tuner mode d’enregistrement change selon le contenu enregistré. Vous ne parvenez pas à sélectionner les stations de radio. , Assurez-vous que l’antenne est correctement L’horloge n’apparaît pas sur l’afficheur du raccordée. Réglez l’antenne ou raccordez une panneau avant lorsque l’enregistreur est antenne extérieure si nécessaire. éteint. , Le signal des stations est trop faible (lorsqu’elles , La fonction « Afficheur » se trouve sur sont sélectionnées avec la fonction de sélection « Autres » sur l’affichage de réglage « Économie automatique). Utilisez la sélection directe des d’énergie » (page 135). stations. , Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été effacées de la mémoire (lors Télécommande d’une sélection des stations avec la fonction de balayage des stations préréglées). Préréglez les La télécommande ne fonctionne pas. stations (page 116). , Les piles sont usées. , Appuyez sur DISPLAY pour afficher la , La télécommande se trouve trop loin de fréquence sur l’afficheur du panneau avant. l’enregistreur. , Placez l’antenne AM à distance de la chaîne et , Le code fabricant de la télécommande a été des autres matériels (enregistreur, subwoofer, ramené au réglage par défaut lorsque vous avez téléviseur, etc.). remplacé les piles. Reprogrammez le code fabricant (page 25). , La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur de télécommande sur l’enregistreur. FR 144

Le plateau ne s’ouvre pas et vous ne pouvez Autres pas retirer le disque lorsque vous appuyez sur L’enregistreur ne fonctionne pas Z (ouverture/fermeture). , Éteignez l’enregistreur. Lorsque l’horloge correctement. apparaît sur l’afficheur du panneau avant, , Redémarrez l’enregistreur. Appuyez sur [/1 de débranchez le cordon d’alimentation secteur. (Si l’enregistreur pendant plus de dix secondes l’enregistreur ne s’éteint pas ou si l’horloge jusqu’à ce que « WELCOME » apparaisse sur n’apparaît pas sur l’afficheur du panneau avant, l’afficheur du panneau avant. débranchez tout de même le cordon , Lorsque de l’électricité statique, etc., provoque d’alimentation secteur.) Rebranchez le cordon un dysfonctionnement de l’enregistreur, d’alimentation secteur tout en appuyant sur la éteignez-le et attendez que l’horloge apparaisse touche Z de l’enregistreur et relâchez la touche sur l’afficheur du panneau avant. Débranchez lorsque le plateau s’ouvre. Maintenez ensuite la ensuite l’enregistreur, attendez un certain temps, touche [/1 de l’enregistreur enfoncée pendant puis rebranchez-le. dix secondes environ jusqu’à ce que « WELCOME » apparaisse sur l’afficheur du Un code à cinq lettres/chiffres est indiqué sur panneau avant. l’afficheur du panneau avant. , La fonction d’autodiagnostic a été activée (voir « RECOVERY » apparaît sur l’afficheur du le tableau de la page 146). panneau avant. , La fonction de rétablissement a été activée Le plateau ne s’ouvre pas lorsque vous lorsque l’enregistreur a été allumé car appuyez sur Z (ouverture/fermeture). l’alimentation a été coupée ou il y a eu une panne , Après un enregistrement ou une édition sur un de courant pendant l’enregistrement. Laissez DVD, plusieurs secondes peuvent être l’enregistreur allumé jusqu’à ce que nécessaires pour que le plateau s’ouvre. Cela « RECOVERY » disparaisse de l’afficheur du parce que l’enregistreur ajoute les données du panneau avant. disque sur le disque. « HDD ERROR » apparaît sur l’afficheur du Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED » panneau avant. apparaît sur l’afficheur du panneau avant. , Une erreur de disque dur s’est produite. Appuyez , Le plateau est verrouillé. Désactivez la fonction sur [/1 de l’enregistreur pendant dix secondes de verrouillage enfants (page 80). jusqu’à ce que « WELCOME » apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. Si cela ne résout pas le problème, reformatez le disque dur de Le plateau ne s’ouvre pas et « TRAY LOCKED » l’enregistreur en appuyant sur la touche HDD de apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Informations complémentaires l’enregistreur pendant plus de dix secondes , Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un jusqu’à ce que « FORMAT » apparaisse sur centre de service après-vente agréé Sony local. l’afficheur du panneau avant. Notez que tout le contenu enregistré sur le disque dur est alors effacé. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. FR ,suite 145

« FAN ERROR » apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Fonction d’autodiagnostic , Vérifiez que l’orifice situé à l’arrière de l’enregistreur n’est pas bloqué. Débranchez (Lorsqu’un code lettre/ ensuite immédiatement le cordon d’alimentation. chiffres apparaît sur Laissez l’enregistreur hors tension pendant un certain temps, puis branchez à nouveau le cordon l’afficheur) d’alimentation et appuyez sur [/1 de l’enregistreur. Lorsque la fonction d’autodiagnostic est activée pour empêcher un dysfonctionnement de L’enregistreur ou le subwoofer produit un bruit l’enregistreur, un code de maintenance à cinq mécanique. caractères (C 13 00, par exemple) formé d’une , Les ventilateurs internes tournent plus vite lettre suivie de quatre chiffres apparaît sur lorsque la température augmente. Ceci n’est pas l’afficheur du panneau avant. Consultez alors le une anomalie. tableau suivant. Trois premiers Cause et/ou remède « NOT IN USE » apparaît sur l’afficheur du caractères du panneau avant lorsque vous appuyez sur FM/ code de maintenance AM, 2 +/–, etc. , Vérifiez le raccordement entre l’enregistreur et le C 13 Le disque dur présente un subwoofer. problème. , Branchez le cordon d’alimentation du subwoofer , Adressez-vous à votre revendeur Sony ou au centre au secteur. de service après-vente agréé Sony local. Un bruit mécanique se fait entendre lorsque Le DVD est sale. l’enregistreur est éteint. , Nettoyez le disque avec un , Il se peut que vous entendiez certains bruits de chiffon doux. fonctionnement (tels que celui du ventilateur C 31 Le DVD/CD n’a pas été interne) lorsque l’enregistreur règle l’horloge correctement inséré. pour la fonction de réglage automatique de , Réinsérez correctement le l’horloge ou balaie les canaux pour la fonction disque. PDC/VPS, même si l’appareil est éteint. Ceci E XX Pour empêcher un n’est pas une anomalie. (où xx est un dysfonctionnement, nombre) l’enregistreur a exécuté une opération d’autodiagnostic. , Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche ou à un centre de service après- vente agréé Sony local et indiquez-lui le code de maintenance à cinq caractères. Exemple : E 61 10 FR 146

Couleur de votre téléviseur Remarques sur cette Si les enceintes provoquent une irrégularité de couleur sur l’écran de votre téléviseur, éteignez le chaîne téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste, éloignez les Fonctionnement enceintes du téléviseur. • Si l’enregistreur est déplacé directement d’un Remarques sur les disques endroit froid à un endroit chaud ou placé dans une pièce très humide, l’humidité peut se • Pour ne pas salir les disques, prenez-les par leur condenser sur les lentilles à l’intérieur. bord. Ne touchez pas leur surface. De la L’enregistreur risque alors de mal fonctionner. poussière, des traces de doigts ou des rayures sur S’il est allumé, laissez-le allumé (laissez-le le disque peuvent provoquer un éteint s’il est éteint) pendant une heure environ dysfonctionnement. pour permettre à l’humidité de s’évaporer. • Retirez tout disque avant de déplacer l’enregistreur et veillez à ce que le disque dur ne soit pas soumis à des chocs ou vibrations pendant le déplacement. À défaut, le disque ou le disque dur risquerait d’être endommagé • N’exposez pas les disques aux rayons directs du (page 3). soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne les laissez pas dans Réglage du volume une voiture en plein soleil, car la température à N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez l’intérieur de l’habitacle peut augmenter un passage à signaux d’entrée très faibles ou sans considérablement. signal audio. Les enceintes pourraient autrement • Après la lecture, rangez les disques dans leur être endommagées lors de la lecture d’un passage boîtier. à niveau de crête. • Nettoyez les disques avec un tissu de nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord. Nettoyage Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de solvants tels qu’alcool ou benzène. • N’utilisez pas de solvants tels que benzine, diluants, produits de nettoyage en vente dans le Bruits mécaniques commerce ou produits anti-électricité statique en La chaîne peut émettre un bruit mécanique lorsque aérosol conçus pour les disques vinyle. la température interne augmente. C’est le signe • N’utilisez pas les disques suivants : Informations complémentaires que le ventilateur interne fonctionne correctement. – disque de forme non standard (carte, cœur, par exemple). Nettoyage des disques, produits de nettoyage – disque avec une étiquette ou un autocollant. de disques/lentilles – disque avec du ruban adhésif ou de la colle N’utilisez pas de disques de nettoyage ou pour étiquette. produits de nettoyage pour disques/objectifs Remplacement de pièces (sous forme liquide ou à vaporiser). Il pourrait En cas de réparation de l’appareil, il se peut que en résulter un dysfonctionnement de les pièces remplacées soient récupérées pour être l’enregistreur. réutilisées ou recyclées. FR 147

Entrées et sorties Spécifications LINE 2 IN (AUDIO) : Prise CINCH/2 Vrms/plus de Les spécifications et la conception sont 22 kilohms susceptibles d’être modifiées sans préavis. (VIDEO) : Prise CINCH/1,0 Vc-c LINE 1 – TV : 21 broches CVBS IN/OUT Spécifications de l’enregistreur S-Vidéo/RVB OUT (en amont) DVD LINE 3/DECODER : 21 broches CVBS IN/OUT Système S-Vidéo/RVB IN Laser : Laser à semi-conducteur S-Vidéo OUT (en aval) Couverture des canaux : Décodeur PAL (B/G, D/K, I) DV IN : 4 broches/i.LINK S100 VHF : E2 à E12, R1 à R12, Italie A à H, LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) : Prise Irlande A à J, Afrique du Sud 4 à 13 d’entrée optique UHF : E21 à E69, R21 à R69, B21 à B69 COMPONENT VIDEO OUT CATV : S01 à S05, S1 à S20 (Y, PB/CB, PR/CR) : HYPER : S21 à S41 Prise CINCH/Y : 1,0 Vc-c PB/CB : 0,7 Vc-c, PR/CR : 0,7 Vc-c SECAM (G) G-LINK : Prise minijack VHF : F2 à F10 UHF : F21 à F69 Généralités CATV : France B à Q Alimentation : 230 V CA, 50/60 Hz HYPER : S21 à S41 Consommation électrique : Marche : 50 W La couverture des canaux ci-dessus ne fait Veille : Moins de 5 W qu’assurer que les canaux seront reçus dans ces Dimensions (approx.) : plages. Elle ne garantit pas la capacité à recevoir 413 × 90 × 355 mm (largeur/hauteur/ les signaux en toutes circonstances. Pour plus profondeur), y compris les pièces saillantes d’informations, voir « Canaux pouvant être Capacité du disque dur : 250 Go captés » (page 120). Poids (approx.) : 5,8 kg Température de fonctionnement : Réception vidéo : Synthétiseur de fréquence 5 ºC à 35 ºC Réception audio : Système à porteuse Humidité de fonctionnement : divisée 25 % à 80 % Sortie d’antenne : Prise d’antenne 75 ohms, asymétrique Standards couleur compatibles Programmation : Horloge : À quartz/ Cet enregistreur est conçu pour enregistrer dans le Indication des programmations : Cycle de standard couleurs PAL et pour lire en PAL ou 24 heures (numérique)/Durée de NTSC. l’alimentation de secours : 1 heure Les signaux du standard couleurs SECAM Format d’enregistrement vidéo : peuvent être captés ou enregistrés, mais ils ne sont MPEG-2, MPEG-1 lus qu’en PAL. L’enregistrement de sources vidéo Format d’enregistrement audio/débit utilisant d’autres standards couleurs n’est pas binaire applicable : Dolby Digital garanti. 2 canaux 256 kbit/s/128 kbit/s (en modes EP et SLP) FR 148

Enceintes Spécifications des enceintes Avant : Système : Type fermé, blindage Section tuner FM/AM magnétique Système : Système de synthétiseur Haut-parleur : Type cône 50 mm × 2 numérique PLL à quartz Type entraînement symétrique 25 mm × 1 Tuner FM : Impédance nominale : 4 ohms Plage d’accord : 87,5 – 108,0 MHz (pas de Dimensions (approx.) : 50 kHz) 183 × 75 × 123 mm sans support Type d’antenne : Antenne à fil FM 183 × 110 × 148 mm avec support (l/h/p) Borne d’antenne : 75 ohms, asymétrique Poids (approx.) : Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz 0,8 kg sans support Tuner AM : 1,0 kg avec support Plage d’accord : 531 – 1 602 kHz Subwoofer : Type d’antenne : Antenne cadre AM Système : Bass reflex, blindage magnétique Fréquence intermédiaire : 450 kHz Haut-parleur : A cône de 150 mm (membrane cellulaire renforcée au mica) SPECIFICATIONS DE PUISSANCE AUDIO ×2 Section amplificateur Impédance nominale : 4 ohms Avant Dimensions (approx.) : 205 × 440 × Puissance de sortie (nominale) : 510 mm (l/h/p), y compris les pièces 70 W + 70 W (4 ohms à 1 kHz, 1 % saillantes DHT) Poids (approx.) : 14 kg Puissance de sortie RMS (référence) : Alimentation : 230 V CA, 50/60 Hz 80 W + 80 W (4 ohms à 1 kHz, 10 % Consommation électrique : DHT) Marche : 110 W Surround avant* Puissance de sortie (nominale) : Veille : 0,3 W 70 W + 70 W (4 ohms à 1 kHz, 1 % DHT) Puissance de sortie RMS (référence) : 80 W + 80 W (4 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Subwoofer Puissance de sortie (nominale) : Informations complémentaires 70 W + 70 W (4 ohms à 100 Hz, 1 % DHT) Puissance de sortie RMS (référence) : 80 W + 80 W (4 ohms à 100 Hz, 10 % DHT) * Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie de son avec certains champs sonores et sources. FR 149

Contenu film, contenu vidéo Glossaire Les DVD peuvent être subdivisés selon qu’ils ont un contenu film ou un contenu vidéo. Les DVD films ont le même format (24 images par seconde) Album que les films projetés au cinéma. Les DVD vidéo Section d’un morceau de musique ou d’une image (téléfilms et séries, par exemple) affichent les sur un CD de données contenant des plages audio images à une cadence de 30 images (ou 60 MP3 ou des fichiers JPEG. champs) par seconde. CD vidéo Contrôle parental Un CD qui contient des images animées. Cette fonction du DVD vous permet de limiter la Les données d’image sont au format MPEG 1, lecture du disque selon l’âge de l’utilisateur en l’une des normes mondiales de compression utilisant le niveau de contrôle de chaque pays. La numérique. Elles sont compressées à 1/140e limitation varie de disque à disque. Lorsque cette environ de leur taille d’origine. Ainsi, un CD fonction est activée, la lecture peut être vidéo de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes entièrement interdite, les scènes violentes peuvent d’images animées. être sautées ou remplacées par d’autres scènes, Les CD vidéo contiennent également des données etc. audio compactes. Les sons ne pouvant pas être perçus par l’oreille humaine sont compressés Digital Cinema Auto Calibration (D. C. A. C) tandis que les sons audibles ne le sont pas. Les CD (calibrage automatique des enceintes) vidéo peuvent contenir 6 fois plus d’informations Le système Digital Cinema Auto Calibration audio que les CD audio conventionnels. développé par Sony mesure et règle Il y a 2 versions de CD vidéo. automatiquement les paramètres des enceintes • Version 1.1 : Seuls des images animées et des pour votre environnement d’écoute en un court sons peuvent être lus. laps de temps. • Version 2.0 : Des images fixes de haute résolution peuvent être lues et les fonctions PBC DivX® peuvent être utilisées. Technologie vidéo numérique créée par DivX. Cette chaîne prend en charge les deux versions. Inc. Les séquences vidéo encodées avec la Chapitre technologie DivX offrent une très haute qualité Subdivision d’un titre sur un DVD. Un titre est avec une taille de fichier relativement réduite. composé de plusieurs chapitres. Dolby Digital Code de zone Ce format sonore pour les salles de cinéma est plus Le système de codes de zone est utilisé pour avancé que le Dolby Surround Pro Logic. Dans ce protéger les droits d’auteur. Un code régional est format, les enceintes surround émettent un son attribué à chaque lecteur DVD et à chaque disque stéréo couvrant une plage de fréquences élargie DVD selon la zone géographique de sa tandis qu’un canal de subwoofer est utilisé commercialisation. Le code régional est indiqué séparément pour les extrêmes graves. Ce format sur la chaîne et sur l’emballage du disque. Cette est également appelé « 5.1 » où le canal du chaîne peut lire les disques dont le code régional subwoofer est désigné canal 0.1 (car il n’est actif lui correspond. Elle peut également lire les que lorsqu’un effet d’extrêmes graves est disques portant la marque « ALL ». Il se peut que la nécessaire). Les six canaux sont enregistrés limitation géographique s’applique même si le indépendamment pour une meilleure séparation code régional n’apparaît pas sur le DVD. des canaux. Tous les signaux sont traités numériquement de sorte que la dégradation de Commande de lecture (PBC) signal est réduite. Signaux encodés des CD vidéo (Version 2.0) pour la fonction de commande de lecture. Les écrans de menu des CD vidéo avec fonctions PBC permettent la lecture de sources interactives simples, de contenus avec fonctions de recherche, etc. FR 150

Dolby Pro Logic II DVD-RW Le Dolby Pro Logic II créé cinq canaux de sortie Un DVD-RW est un disque enregistrable et couvrant tout le spectre sonore à partir de sources réinscriptible de même taille qu’un DVD vidéo. 2 canaux. Ceci est rendu possible par l’utilisation Le DVD-RW comporte deux modes différents : d’un décodeur surround matriciel haute pureté mode VR et mode vidéo. Les DVD-RW créés en avancé qui extrait les propriétés spatiales de mode vidéo ont le même format que les DVD l’enregistrement original sans ajouter de vidéo tandis que les disques créés en mode VR nouveaux sons ou colorations tonales. (Video Recording) ont un contenu qui peut être programmé ou modifié. DTS Technologie de compression numérique du son DVD+RW mise au point par Digital Theater Systems, Inc. Un DVD+RW (plus RW) est un disque Cette technologie est conforme au surround 5.1 enregistrable et réinscriptible. Il utilise un format canaux. Ce format comprend des canaux arrière d’enregistrement comparable à celui d’un DVD stéréo tandis que le canal de subwoofer est vidéo. indépendant. Le DTS offre les mêmes 5.1 canaux indépendants de son numérique haute qualité. La Fichier séparation des canaux est excellente car les Une image JPEG ou une séquence vidéo DivX* données de chaque canal sont enregistrées enregistrée sur un CD de données/DVD de indépendamment et traitées numériquement. données. (« Fichier » a une définition particulière pour cette chaîne.) Un fichier est constitué par une DVD seule image ou un seul film. Disque pouvant contenir 8 heures d’images * Modèles européens seulement. animées bien que son diamètre soit identique à celui d’un CD. Fonction multiangle La capacité d’un DVD à simple couche et simple Sur certains DVD, les scènes sont enregistrées face est de 4,7 Go (gigaoctets), soit 7 fois sous plusieurs angles ou points de vue de la supérieure à celle d’un CD. La capacité d’un DVD caméra vidéo. à double couche et simple face est de 8,5 Go, celle d’un DVD à simple couche et double face est de Fonction multilingue 9,4 Go et celle d’un DVD à double couche, double * Le son et les sous-titres d’image de certains face est de 17 Go. DVD sont enregistrés en plusieurs langues. Les données d’image sont au format MPEG 2, l’une des normes mondiales de compression Format entrelacé numérique. Elles sont compressées à 1/40e (balayage entrelacé) environ de leur taille d’origine. Le DVD utilise Le format entrelacé est la méthode d’affichage également le codage à débit variable, une d’images TV à une cadence de 30 trames/seconde technologie qui traite l’affectation des données en du standard NTSC. Chaque image est balayée à Informations complémentaires fonction de l’état de l’image. deux reprises 60 fois par seconde avec un premier Les données audio sont enregistrées en Dolby balayage pour les lignes paires et un second pour Digital et PCM, ce qui assure une présence audio les impaires. d’un grand réalisme. Diverses fonctions avancées telles que lecture Format progressif multiangle, lecture multilingue et contrôle (balayage séquentiel) parental sont également présentes sur les DVD. Par opposition au format entrelacé, le format progressif permet de reproduire 50 à 60 images par seconde en restituant en une seule passe toutes les lignes balayées (525 lignes pour le système NTSC, 625 lignes pour le système PAL). Ceci améliore la qualité globale de l’image et la netteté des images fixes, du texte et des lignes horizontales. Ce format est compatible avec le format progressif 525 ou 625. FR ,suite 151

Membrane cellulaire renforcée au mica La membrane cellulaire renforcée au mica est constituée d’une matière composite légère de L’i.LINK haute rigidité formée de paillettes de mica et de fibre synthétique. La prise DV IN de cet enregistreur est conforme à Elle est construite par des couches de paillettes de la norme i.LINK pour les caméscopes mica. Cette construction permet d’obtenir une numériques. Cette section décrit la norme i.LINK membrane à la fois de faible densité et de haute et ses fonctions. rigidité. Qu’est-ce que l’i.LINK ? Cette chaîne utilise une membrane cellulaire renforcée au mica pour le subwoofer. L’i.LINK est une interface série numérique pour le transfert bidirectionnel des données vidéo Plage numériques, audio numériques et autres entre des Section d’une image ou d’un morceau de musique appareils dotés d’une prise i.LINK et pour la sur un CD vidéo, un CD, un CD Super Audio ou commande d’autres appareils. un MP3. Un album est composé de plusieurs La connexion d’appareils compatibles i.LINK plages (MP3 seulement). s’effectue à l’aide d’un seul câble i.LINK. L’i.LINK permet d’effectuer des opérations et Scène d’échanger des données avec d’autres appareils Sur un CD vidéo avec fonctions PBC (commande AV numériques divers. Lorsque plusieurs de lecture), les écrans de menu, images animées et appareils compatibles i.LINK sont connectés en images fixes sont divisés en sections appelées guirlande à cet enregistreur, les opérations et « scènes ». échanges de données sont possibles non seulement avec l’appareil directement connecté à S-Force PRO Front Surround l’enregistreur, mais également avec les autres La longue expérience de Sony dans la technologie appareils via l’appareil directement connecté à surround (et la grande quantité de données l’enregistreur. acoustiques accumulées qui en a résulté) a permis Notez, toutefois, que le mode de fonctionnement de mettre au point une méthode de traitement varie parfois en fonction des caractéristiques et entièrement nouvelle et un DSP avancé pour la spécifications de l’appareil connecté et que les prendre en charge. Cette technologie est appelée le opérations et échanges de données ne sont pas S-Force PRO Front Surround. Par rapport aux toujours possibles pour certains appareils technologies antérieures de son surround avant, le connectés. S-Force PRO Front Surround offre une impression b Remarque spatiale et de distance plus réaliste, créant un son Un seul appareil peut normalement être connecté à cet authentiquement surround sans utilisation enregistreur par le câble i.LINK (câble de raccordement d’enceintes arrière. DV). Pour connecter cet enregistreur à un appareil compatible i.LINK comportant plusieurs prises i.LINK S-Master (prises DV), consultez le mode d’emploi de l’appareil à Le S-Master est une technologie d’amplification connecter. entièrement numérique mise au pont par Sony qui minimise efficacement la fragmentation et l’instabilité du son, procurant des dialogues de A propos du nom « i.LINK » grande pureté et une restitution fidèle du son original. La section d’amplification compacte i.LINK est le nom familier du bus de transport de offre une puissance accrue et une moindre données IEEE 1394 proposé par SONY et une dissipation thermique. marque agréée par de nombreuses sociétés. IEEE 1394 est une norme internationale de Titre l’Institute of Electrical and Electronics Engineers. Le titre est la partie la plus longue d’un segment image ou audio d’un DVD, film, etc., d’une source vidéo, ou tout un album d’une source audio. FR 152

Vitesse de transmission i.LINK Câble i.LINK à utiliser La vitesse de transmission maximale i.LINK varie Utilisez un câble i.LINK 4 broches/4 broches en fonction de l’appareil. Trois vitesses de Sony (durant la copie DV). transmission maximales sont définies : i.LINK et sont des marques. S100 (100 Mbit/s* environ) S200 (200 Mbit/s environ) S400 (400 Mbit/s environ) La vitesse de transmission est indiquée sous « Spécifications » dans le mode d’emploi de chaque appareil. Elle est également indiquée près de la prise i.LINK sur certains appareils. La vitesse de transmission maximale des appareils sur lesquels elle n’est pas mentionnée tels que cet enregistreur est « S100 ». Lorsque des appareils sont connectés à d’autres appareils ayant une vitesse de transmission maximale différente, la vitesse de transmission diffère parfois de la vitesse de transmission indiquée. * Que signifie Mbit/s ? Mbit/s signifie mégabits par seconde ou le volume total de données pouvant être envoyées ou reçues en une seconde. Ainsi, une vitesse de transmission de 100 Mbit/s signifie que 100 mégabits de données peuvent être envoyés en une seconde. Fonctions i.LINK de cet enregistreur Pour plus d’informations sur la manière de copier un enregistrement lorsque cet enregistreur est connecté à un autre appareil vidéo doté d’une prise DV, voir page 110. La prise DV de cet enregistreur ne peut recevoir que des signaux DVC-SD. Elle ne permet pas la Informations complémentaires sortie de signaux. La prise DV n’accepte pas des signaux MICRO MV d’appareils tels qu’un caméscope numérique MICRO MV doté d’une prise i.LINK. Pour les précautions à prendre, voir les remarques à la page 110. Pour les précautions à prendre lors du raccordement de cet enregistreur, consultez également les modes d’emploi des appareils à raccorder. FR 153

Guide des pièces et commandes Pour plus d’informations, voir les pages entre parenthèses. Télécommande A Touche [/1 (marche/veille)*1 (25, 28) B Touche INPUT SELECT (77, 110) C Touches numériques*1*3 (25, 70, 86) La touche numérique 5 comporte un point tactile*2. D Touche SOUND FIELD (92) E Touche CHAPTER MARK/jaune (100) Touche MARK ERASE/bleue (100) F Touche SYSTEM MENU*1 (25, 113, 119) Touche TITLE LIST (46, 79, 97) Touche TV GUIDE (57) G Touche INFO (information) (57) H Touche </M/m/,/ (28) I Touche OPTIONS (56) Touche TOOLS*3 (25) J Touches ./> (précédent/suivant) (81) Touche DAYS +/– (60) Touche PRESET +/– (117) K Touches mc / CM (recherche/ralenti/arrêt sur image) (81) Touche TUNING +/– (116) L Touche H (lecture) (79) Touche X (pause) (81) Touche x (arrêt) (79) La touche H comporte un point tactile*2. FR 154

M Touches PROG (chaîne) +/–*3 (25, 45) La touche + comporte un point tactile*2. N Touche ONE TOUCH DUBBING (112) O Touche MOVIE/MUSIC (92) P Touche (sous-titres) (81) Q Touche TIME/TEXT (49) R Touche DIRECT TUNING (117) S Touche FM/AM MENU (117) T Touche (audio) (81) La touche (audio) comporte un point tactile*2. U Touche REC MODE (45) V Touche z REC (45) Touche x REC STOP (45) Touche c z SYNCHRO REC (76) W Touche MUTING*3 (82) X Touches 2 (volume) +/–*1 (25) Y Touche DISPLAY (49) Z Touches PAGE / (46, 87) *1*3 wj Touche O RETURN (25) wk Touche SCHEDULE (70) wl Touche DVD TOP MENU/rouge (79) Touche DVD MENU/verte (79) e; Touche BASS/TREBLE (94) Touche -/--*3 (25) ea Touche HDD (45) Touche DVD (44) Touche FM/AM (116) Informations complémentaires es Touche TV (25) ed Touche TV/DVD*1 (25) *1 Vous pouvez commander un téléviseur si vous mettez la télécommande en mode TV en appuyant sur la touche TV (l’indicateur TV s’allume sur la télécommande). *2 Utilisez ce point tactile comme repère lorsque vous commandez l’enregistreur. *3 Ces touches sont actives si vous avez placé la télécommande en mode TV en appuyant sur la touche TV (l’indicateur TV s’allume sur la télécommande). FR ,suite 155

Enregistreur DVD (panneau avant) A Touche [/1 (marche/veille) (28) I Prise DV IN (110) B Plateau (44) J Afficheur du panneau avant (157) C (capteur de télécommande) (25) K Touche Z (ouverture/fermeture) (44) D Touche N (lecture) (79) L Touche x REC STOP (45) E Touche x (arrêt) (79) M Touche z REC (45) F Touche INPUT SELECT (76, 110) N Touche/témoin HDD (45) G Touche VOLUME +/– Touche/témoin DVD (44) Touche/témoin FM/AM (116) H Témoin TIMER REC (68) Témoin SYNC REC (76) Témoin FOCUS SUR (92) Témoin WIDE STAGE (92) Témoin 2CH STEREO (92) FR 156

Enregistreur DVD (afficheur du panneau avant) A Indicateur TV (45) • Indication d’enregistrement TV Direct (45) : « TV » apparaît sur les deux dernières B Type de disque* positions. C Indicateur SMARTLINK (21) • Fréquence D Format surround actuel I Indicateur d’entrée numérique « D.IN » apparaît lorsque « Entrée ligne 3 » E Indicateur NICAM (67) se trouve sur « Optical In » (page 128). F Indicateurs pour les fonctions de tuner J Indicateurs DVD (116) Indiquent le support d’enregistrement G Indicateurs MUSIC/MOVIE (92) sélectionné et l’état de lecture/ H Affiche les informations suivantes : enregistrement. • Temps de lecture K Indicateur de sens de copie • Numéro de titre/chapitre/plage/index actuel • Durée d’enregistrement/mode L Indicateurs HDD d’enregistrement Indiquent le support d’enregistrement • Horloge sélectionné et l’état de lecture/ • Chaîne enregistrement. * Affiche les CD de données comme « CD ». z Conseil Si vous désirez que l’afficheur du panneau avant s’éteigne lorsque vous éteignez l’enregistreur, placez « Afficheur » sur « Économie d’énergie » sur l’affichage de réglage « Autres » (page 135). Informations complémentaires FR ,suite 157

Enregistreur DVD (panneau arrière) AERIAL SYSTEM CONTROL LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER LINE 2 IN OPTICAL LINE 3 DIGITAL IN A Prises AERIAL IN/OUT (14) F Prises COMPONENT VIDEO OUT B Prise SYSTEM CONTROL (14) (Y, PB/CB, PR/CR) (31) C Prise LINE 1 – TV (14, 21) G Prises LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO) (39) D Prise LINE 3/DECODER (33) H Prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) E Borne AC IN (22) (31, 38) I Prise G-LINK (35) Subwoofer (panneau arrière) A Prise A. CAL MIC (129) D Prise SPEAKER (15) B Prise SYSTEM CONTROL (14) C AERIAL (borne AM/prise FM 75Ω COAXIAL) (18) FR 158

Liste des codes de langue Pour plus de détails, voir page 134. L’orthographe des langues est conforme à ISO 639 : Norme 1988 (E/F). Code Langue Code Langue Code Langue Code Langue 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese Pushto 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1436 Portuguese 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1463 Quechua 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic 1481 Rhaeto- 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian Romance 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1482 Kirundi 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1483 Romanian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1489 Russian 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1491 Kinyarwanda 1587 Volap k 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1495 Sanskrit 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1498 Sindhi 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1501 Sangho 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1502 Serbo- 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian Croatian 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; 1503 Singhalese 1174 French Lettish 1505 Slovak Informations complémentaires 1181 Frisian 1345 Malagasy 1506 Slovenian 1703 Non spécifié Code de zone Pour plus de détails, voir page 133. Code Zone Code Zone Code Zone Code Zone 2044 Argentine 2165 Finlande 2362 Mexique 2501 Singapour 2047 Australie 2174 France 2376 Pays-Bas 2149 Espagne 2046 Autriche 2109 Allemagne 2390 Nouvelle- 2499 Suède 2057 Belgique 2248 Inde Zélande 2086 Suisse 2070 Brésil 2238 Indonésie 2379 Norvège 2528 Thaïlande 2079 Canada 2254 Italie 2427 Pakistan 2184 Royaume- 2090 Chili 2276 Japon 2424 Philippines Uni 2092 Chine 2304 Corée 2436 Portugal 2115 Danemark 2363 Malaisie 2489 Russie FR 159

C Cordon d’alimentation 22 Index Caméscope numérique 110 Cordon vidéo 31 « Canal » 120 « Couleur » 73, 83 Les mots entre guillemets Canal+ 41 CPRM 10 apparaissent dans les menus CD 11 Création de chapitres 100 OSD (affichage sur écran). CD de données 11 « Créer Playlist » 102 CD vidéo 11, 150 « Créer une Playlist » 101 Chiffres « Chaînes » 58 16:9 28, 125 « Changer l’angle » 79 D 4:3 Letter Box (non recadré) « Changer l’ordre » 102 D. C. A. C. 129 28, 125 Chapitre 49, 73, 100, 150 « Decodeur » 42 4:3 Pan Scan (recadré) 28, « Chapitre automatique » 132 Décodeur câble 33, 34 125 CHAPTER MARK 100 Définalisation 55 « Classement des canaux » « Définaliser » 55 A 122 Dépannage 137 « A/V SYNC » 84 « Code d’enregistrement » « Déplacer » 101, 114 « Affichage automatique » 135 Digital Cinema Auto 127 Code de zone 12, 150, 159 Calibration 150 « Affichage sur écran » 28, Code postal 28 « Disq. Prot. » 53 124 « Combiner » 103 Disques enregistrables 9 « Afficheur » 135 Commande de lecture (PBC) Disques pouvant être lus 11 Afficheur du panneau avant 150 Disques utilisables 9, 11 50, 157 Commande de téléviseurs « Diviser » 99 « AFT » 120 avec la télécommande 25 DivX® 150 « Agenda Vidéo » 58 COMPONENT VIDEO OUT Dolby Digital 150 Album 49, 90, 150 28, 31 Dolby Pro Logic II 151 Angle de vue 79 Contenu film 150 DTS 151 Antenne « Contraste » 73, 83 DUAL MONO 95 FM/AM 18 Contrôle parental 80, 133, Durée d’enregistrement 66 Téléviseur 20 150 DV IN 110 « Aperçu » 101, 114 Copie « DVD » 133 Arrêt sur image 81 Copie avec conversion DVD 151 « Audio » 127, 134 du mode DVD vidéo 11 Audio 81 d’enregistrement DVD+R 9, 96 « Audio DRC » 127 106 DVD+RW 9, 96, 151 « Autres » 135 Copie originale 105 DVD-R 9, 96 Copie rapide 104 DVD-RW 9, 96, 151 B « Mode copie » 104 Balayage audio 79 Copie autorisée une seule fois E Barre d’état de lecture 49 67 Écoute du son d’un téléviseur « Basique » 119 Copie DV 110 91 BASS 94 Copie DV une pression « Écran de veille » 127 « Bilingue » 76, 77 112, 134 Edition 96, 100 « BNR » 83 Édition de programme Montage DV 110 113 Édition de programme 113 Copie DV une pression 112, Effacer tous les titres 98 134 « Egal. Enregistr. Vidéo » 73 Copie interdite 67 « Egal. Vidéo PB » 83 Copie libre 67 « Enreg. TV Direct » 45, 132 FR 160

« Enregistr. » 131 F L Enregistrement 66 Fichier 151 « Langue » 134 durée d’enregistrement Fichiers d’image JPEG 87 Lecture 11, 79 46, 66 Fichiers vidéo DivX 87 arrêt sur image 81 en regardant une autre Finalisation 54 avance instantanée 81 émission 45 « Finaliser » 55 avance rapide 81 format d’enregistrement « Finaliser le disque » 134 balayage audio 79 9 « FNR » 83 Fichiers d’image JPEG mode d’enregistrement Fonction multiangle 151 87 46, 66 Fonction multilingue 151 Fichiers vidéo DivX 87 réglage de l’image 72 Format de l’image 72 lecture au ralenti 81 « Enregistrement bilingue » « Format DVD-RW » 134 Plages audio MP3 87 131, 132 Format entrelacé 151 relecture instantanée 81 Enregistrement bilingue 67 « Format image enr. DVD » reprise de lecture 80 Enregistrement et lecture 73 retour rapide 81 simultanés 85 « Format image enr. HDD » Lecture au ralenti 81 Enregistrement programmé 73 « Lecture début » 80, 88 Enregistrement synchro Format progressif 151 Lecture différée 85 76 « Formater » 56, 135 Lecture par pression sur une programmation manuelle seule touche 80 71 G LINE 3 DIGITAL IN « Réglage mode enreg. » (OPTICAL) 38 Go 56 69, 70, 72 « Line 3 Input » 128 « Grille » 57 ShowView 70 LINE 3/DECODER 32, 39 Guide rapide des types de « Suppr. Titres auto » LINE2 IN 39 disque 9 69, 71, 72 Liste de titres 46, 79 Système GUIDE Plus+ 68 H Trier 48 « Heure » 124 Vignette 48 vérification/ Liste des scènes 101 modification/ Horloge 28, 123 « Luminosité » 73, 83 annulation 74 « Enregistrement RB » 73 I i.LINK 152 M Enregistrement synchro 76 Image de vignette 48 Manipulation des disques 147 « Entrée audio DV » 111 MARK ERASE 100 « Entrée ligne audio » 76, 77 « Info » 58 « Informations disque » 51, Membrane cellulaire « Entrée ligne3 » 126 56 renforcée au mica 152 EPG (guide des programmes INPUT SELECT 77, 111 MENU 79 électronique) par simple « Installation » 58 Menu pression d’une touche 22 Menu du DVD 79 Espace disque 51, 97 Installation du système Menu supérieur 79 « Etalonnage Auto » 30, 129, GUIDE Plus+ 36 « Menu DVD » 134 150 Menu par pression sur une « Etendre temps » 74 seule touche 80 « Mix » 111 « MNR » 83 « Mode copie » 104, 114 Mode de lecture 49 « Mode de pause » 126 FR ,suite 161

« Mode Etalonnage Auto » Q Réglage manuel de l’horloge 130 Qualité de l’image 72, 83 123 Mode Page 47 Quick Timer 72 « Réglage mode enreg. » 69, « Mode progressif » 126 70, 72, 132 « Mode Rec » 73 R « Réglage Par Defaut » 135 Mode Vidéo 9 « Réglage Scart » 126 Raccordement Mode VR 9 « Réglages Audio » 84, 130 des antennes AM et FM « Mon Profil » 57 Réglages disque 133 18 « MONTAGE DV » 113 « Réglages enregistr. » 72 des cordons vidéo 31 MOVIE/MUSIC 92 « Réglages enregistrement des enceintes avant 15 MUTING 82 DVD » 132 du boîtier décodeur 32 « Réglages enregistrement du câble d’antenne 20 N du Set Top Box HDD » 131 « Netteté » 83 « Réglages minuterie » 132 Controller 35 NICAM 67, 120 du subwoofer 19 « Réglages Vidéo » 83 « Nom » 120 « Régler vignette » 98 du téléviseur 21, 31 « Nom titre » 98 Réinitialisation de Radio 117 « Norme » 119 l’enregistreur 136 RDS 118 Numéro d’album 49 Reprise de lecture 80 REC 45 Numéro de chapitre 49 « RVB » 28, 126 REC STOP 45, 112 Numéro de titre 49 Récepteur satellite 32 « Rech. Album » 86 S O « Rech. fichier » 86 « S Vidéo » 28, 126 Original 47, 96 « Recherche » 57 Saisie de caractères 51 Recherche Scène 152 P balayage audio 79 SCHEDULE 70, 71, 74, 75 « Page Programmes TV » 122 localisation du début du Set Top Box Controller 35, 37 Panneau arrière titre/chapitre/plage S-Force PRO Front Surround Enregistreur DVD 158 81 93, 152 Subwoofer 158 mode de recherche 86 ShowView 70 Panneau avant 156 retour rapide/avance Signaux de limitation de copie Pause TV 84 rapide 81 67 « PAY-TV/CANAL+ » 120 « Rechercher » 86 SMARTLINK 21 PBC 79 « Rechercher chapitre » 86 S-Master 152 PDC 75 « Rechercher durée » 86 Son multiplex 95 Pièces et commandes 154 « Rechercher plage » 86 Sortie Composante 28, 125 Piles 25 « Rechercher titre » 86 « Sortie de ligne » 128 Piste sonore principale 67, « Rég. mode Auto » 93, 128 « Sortie ligne1 » 126 81, 132 Réglage « Sortie ligne3 » 126 Piste sonore secondaire 67, image de lecture 83 « Sortie progressif » 125 81, 132 image enregistrée 72 « Sortie vidéo » 125 Plage 152 son de lecture 84 SOUND FIELD 92 Plages audio MP3 87 « Réglage Auto » 123 « Sous-Titre » 134 Playlist 47, 96, 100 Réglage automatique de Sous-titres 81 Programme Rec 45 l’horloge 123 Standards couleur 148 Protection « Réglage du canal » 119 Stations de radio 116 disque 53 Réglage facile 28, 136 « Stéréo1 » 111 titre 97 « Réglage HQ » 132 « Stéréo2 » 111 « Protéger » 97 Super CD Vidéo 11 FR 162

« Suppr. Titres auto » 69, 71, 72, 132 « Supprimer » 97, 101, 114 « Supprimer A-B » 98 « Supprimer titres » 98 « Système de couleurs » 127 Système de télévision 119 Système GUIDE Plus+ 57, 68 Système tuner 28 T « Teinte » 83 Télécommande 25, 154 Télétexte 46, 122 Téléviseur 25, 45 TIME/TEXT 50 TITLE LIST 79 Titrage 53 Titre 49, 152 TOP MENU 79 Touches numériques 52, 70 TREBLE 94 Trier 48 TV GUIDE 57 TV/DVD 27, 45 TV-Payante 41 « Type TV » 28, 125 Types de disque 9, 96 V Vérification/modification/ annulation de programmations 74 Verrouillage enfants 80 « Vidéo » 28, 124, 126 VPS 75 Z ZWEITON 67 FR 163

Sicherheitsmaßnahmen Werfen Sie Batterien ACHTUNG • Dieses Gerät arbeitet mit 230 V Wechselstrom bei 50/60 Hz. Achten nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie Sie darauf, dass die sie vorschriftsmäßig Betriebsspannung des Geräts der als Chemiemüll. Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, lokalen Stromversorgung entspricht. darf dieses Gerät weder Regen noch • Um Feuergefahr und die Gefahr Feuchtigkeit ausgesetzt werden. eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße Entsorgung von Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse mit Flüssigkeiten darin, wie z.B. gebrauchten elektrischen nicht. Überlassen Sie Vasen, auf das Gerät. und elektronischen Geräten Wartungsarbeiten stets nur • Installieren Sie dieses Gerät so, dass (anzuwenden in den Ländern qualifiziertem Fachpersonal. das Netzkabel im Störungsfall sofort von der Netzsteckdose abgezogen der Europäischen Union und Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst werden kann. anderen europäischen ausgetauscht werden. • Um einen Brand zu verhüten, dürfen Ländern mit einem Batterien und Geräte mit eingelegten die Ventilationsöffnungen des separaten Sammelsystem Batterien dürfen keiner übermäßigen Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. für diese Geräte) Hitze wie bei direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden. abgedeckt werden. Stellen Sie auch Das Symbol auf dem keine brennenden Kerzen auf das Produkt oder seiner Gerät. Verpackung weist darauf hin, dass dieses GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK Produkt nicht als sind (1) eingetragene Warenzeichen normaler oder Warenzeichen der, (2) hergestellt Haushaltsabfall zu Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der unter Lizenz der und (3) Bestandteil behandeln ist, sondern Klasse 1 (LASER KLASSE 1) verschiedener internationaler Patente an einer Annahmestelle für das klassifiziert. Das entsprechende Etikett und Patentanmeldungen im Eigentum Recycling von elektrischen und (LASER KLASSE 1) befindet sich auf oder lizensiert von, Gemstar-TV Guide elektronischen Geräten abgegeben dem Laserschutzgehäuse im International, Inc. und/oder einer ihrer werden muss. Durch Ihren Beitrag zum Geräteinneren. Tochtergesellschaften. korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die VORSICHT GEMSTAR-TV GUIDE Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Die Verwendung optischer INTERNATIONAL, INC. UND/ Umwelt und Gesundheit werden durch Instrumente zusammen mit diesem ODER EINE IHRER falsches Entsorgen gefährdet. Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für TOCHTERGESELLSCHAFTEN Materialrecycling hilft, den Verbrauch die Augen dar. Der Laser-Strahl, den HAFTEN IN KEINSTER WEISE von Rohstoffen zu verringern. Weitere dieser DVD-Recorder erzeugt, kann FÜR DIE GENAUIGKEIT DER Informationen über das Recycling die Augen schädigen. Versuchen Sie PROGRAMMDATEN DES GUIDE dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer daher nicht, das Gerät zu zerlegen. PLUS+ SYSTEMS. AUCH KANN Gemeinde, den kommunalen Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets GEMSTAR-TV GUIDE Entsorgungsbetrieben oder dem nur qualifiziertem Fachpersonal. INTERNATIONAL, INC. UND/ Geschäft, in dem Sie das Produkt ODER EINE IHRER gekauft haben. TOCHTERGESELLSCHAFTEN IN KEINSTER WEISE FÜR Der Hersteller dieses Produktes ist ENSTEHENDE Sony Corporation, 1-7-1 Konan SCHADENSANSPRÜCHE AUS Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. GEWINNVERLUSTEN, Bevollmächtigter für EMV und GESCHÄFTSVERLUSTEN ODER Produktsicherheit ist Sony ANDEREN SPEZIELLEN ODER Deutschland GmbH, Hedelfinger INDIREKTEN SCHÄDEN, DIE Strasse 61, 70327 Stuttgart, AUFGRUND DES GUIDE PLUS+ Deutschland. Für Kundendienst- oder SYSTEMS ENTSTANDEN SIND, Garantieangelegenheiten wenden Sie Dieses Etikett befindet sich auf dem HAFTBAR GEMACHT WERDEN. sich bitte an die in Kundendienst- oder Laser-Schutzgehäuse innerhalb des Garantiedokumenten genannten Recorder-Gehäuses. Adressen. DE 2

• Bevor Sie das Netzkabel • Vergewissern Sie sich vor dem Vorsichtsmaß- abtrennen, schalten Sie das Gerät aus, und vergewissern Sie Lösen des Netzkabels anhand der Anzeige im Frontplattendisplay, nahmen sich, dass das Festplattenlaufwerk still steht dass die Festplatte des Recorders nicht in Betrieb ist (Aufnahme (die Uhrzeit wird mindestens 30 oder Überspielen). Sicherheit Sekunden lang im Sollten Fremdkörper oder Frontplattendisplay angezeigt, Aufstellung Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, und alle Aufnahme- oder • Stellen Sie den Recorder an einem trennen Sie es von der Überspielvorgänge sind gut belüfteten Ort auf, um einen Netzsteckdose. Lassen Sie den gestoppt). internen Wärmestau zu verhüten. Recorder von qualifiziertem • Bewegen Sie den Recorder nach • Bei längerem Betrieb mit hoher Fachpersonal überprüfen, bevor Sie dem Lösen des Netzkabels eine Lautstärke wird das Gehäuse ihn wieder benutzen. Minute lang nicht. fühlbar warm. Dabei handelt es Achten Sie beim Abtrennen eines • Versuchen Sie nicht, die Festplatte sich nicht um eine Fehlfunktion. Netzkabels darauf, dass Sie nicht die selbst auszuwechseln oder zu Vermeiden Sie jedoch eine Metallteile der Steckdose oder des erweitern, weil dies zu einer Berührung des Gehäuses. Stellen Steckers berühren. Funktionsstörung führen kann. Sie die Anlage nicht in einem engen Raum mit schlechter Falls das Festplattenlaufwerk Das Festplattenlaufwerk Belüftung auf, weil dies zu ausfällt, sind verlorene Daten nicht Dank ihrer hohen Speicherdichte Überhitzung führen kann. wiederherstellbar. Das bietet die Festplatte eine lange • Blockieren Sie nicht die Festplattenlaufwerk dient nur als Aufnahmedauer und schnellen Lüftungsöffnungen für den Lüfter, Zwischenspeicher. Zugriff auf die darauf indem Sie einen Gegenstand auf aufgezeichneten Daten. Sie kann die Anlage stellen. Die Anlage ist jedoch durch Stöße, Vibrationen Reparatur des mit einem leistungsstarken oder Staub leicht beschädigt werden Festplattenlaufwerks Verstärker ausgestattet. Falls die und muss von Magneten • Im Falle einer Reparatur oder Lüftungsöffnungen blockiert ferngehalten werden. Beachten Sie Inspektion bei einer werden, kann es zu einer folgende Vorsichtsmaßnahmen, um Funktionsstörung oder Überhitzung und einer den Verlust wichtiger Daten zu Modifizierung kann der Inhalt des Funktionsstörung der Anlage vermeiden. Festplattenlaufwerks überprüft kommen. • Schützen Sie den Recorder vor werden. Der Inhalt wird jedoch • Stellen Sie die Anlage nicht auf heftigen Stößen. nicht von Sony gesichert oder eine weiche Unterlage, wie z.B. • Stellen Sie den Recorder nicht an gespeichert. einen Teppich, weil sonst die einem Ort auf, an dem er • Falls die Festplatte formatiert oder Lüftungsöffnungen blockiert mechanischen Vibrationen ausgewechselt werden muss, werden können. ausgesetzt ist oder instabil steht. erfolgt dies auf Ermessen von • Installieren Sie die Anlage nicht in • Stellen Sie den Recorder nicht auf Sony. Der gesamte Inhalt des einem beengten Raum, wie z.B. eine heiße Unterlage, wie z.B. Festplattenlaufwerks, auch einem Bücherregal oder einen Videorecorder oder Material, das gegen das dergleichen. Verstärker (Receiver). Urheberrecht verstößt, wird • Stellen Sie die Anlage nicht in der • Verwenden Sie den Recorder nicht gelöscht. Nähe von Wärmequellen oder an an einem Ort, der extremen einem Ort auf, der direktem Temperaturschwankungen Stromversorgung Sonnenlicht, starkem ausgesetzt ist • Die Anlage ist auch im Staubniederschlag oder (Temperaturschwankungen von Erschütterungen ausgesetzt ist. DE ausgeschalteten Zustand nicht unter 10 °C/Stunde). vollständig vom Stromnetz • Stellen Sie die Anlage nicht in • Stellen Sie den Recorder nicht um, getrennt, solange der Netzstecker geneigter Position auf. Sie darf nur wenn das Netzkabel eingesteckt noch an der Netzsteckdose in waagerechter Position benutzt ist. angeschlossen ist. werden. • Lösen Sie das Netzkabel nicht, • Soll die Anlage längere Zeit nicht • Halten Sie den Recorder und die solange der Recorder benutzt werden, ziehen Sie Discs von Geräten fern, die starke eingeschaltet ist. unbedingt den Netzstecker aus der Magnetfelder erzeugen, zum Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei Beispiel Mikrowellenherden oder immer am Stecker des Netzkabels, großen Lautsprechern. niemals am Kabel selbst. DE ,Fortsetzung 3

• Stellen Sie keine Gegenstände auf • Dieses Produkt enthält eine Sollten an Ihrem Recorder Probleme den Recorder, weil diese Urheberrechtsschutz-technologie, auftreten oder sollten Sie Fragen herunterfallen, die Oberfläche die durch US-Patente und andere haben, wenden Sie sich bitte an beschädigen oder eine Rechte auf geistiges Eigentum Ihren Sony-Händler. Funktionsstörung verursachen geschützt ist. Diese können. Urheberrechtsschutz-technologie Zu dieser • Wenn die Anlage direkt von einem darf nur mit Genehmigung von Bedienungsanleitung kalten zu einem warmen Ort Macrovision verwendet werden • In dieser Anleitung wird das gebracht wird, kann sich und ist nur für den Heimgebrauch interne Festplattenlaufwerk als Feuchtigkeit im Inneren der und nichtöffentlichen Gebrauch „HDD“ bezeichnet. „Disc“ wird Anlage niederschlagen und eine bestimmt, es sei denn, es liegt eine als allgemeine Bezeichnung für Beschädigung der Linsen Genehmigung von Macrovision HDD, DVDs und CDs verwendet, verursachen. Wenn Sie die Anlage vor. Reverse Engineering oder es sei denn, im Text oder in zum ersten Mal installieren oder Zerlegung ist untersagt. Abbildungen wird explizit etwas von einem kalten zu einem • Diese Anlage ist mit einem anderes angegeben. warmen Ort bringen, warten Sie Dolby*1 Digital- und Dolby Pro • Die am Anfang jeder Erläuterung etwa 30 Minuten, bevor Sie die Logic (II) Adaptive Matrix aufgeführten Symbole, wie z.B. Anlage in Betrieb nehmen. Surround-Decoder sowie dem DTS*2 Digital Surround System DVD , geben an, welche Medientypen mit der erläuterten Aufnahme ausgestattet. Funktion verwendet werden Machen Sie vor der eigentlichen *1 können. Hergestellt unter Lizenz von Aufnahme eine Probeaufnahme. • Die Anweisungen in dieser Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Anleitung beziehen sich auf die Entschädigung für verlorene Doppel-D-Symbol sind Bedienelemente an der Aufnahmen Warenzeichen von Dolby Fernbedienung. Sie können jedoch Sony übernimmt keine Haftung und Laboratories. auch die Bedienelemente am *2 Hergestellt unter Lizenz von Recorder verwenden, sofern sie leistet keine Entschädigung für verlorene Aufnahmen oder relevante Digital Theater Systems, Inc. die gleiche oder eine ähnliche Verluste, einschließlich Fällen, in „DTS“ und „DTS Digital Bezeichnung tragen wie die denen aus bestimmten Gründen, wie Surround“ sind Warenzeichen Bedienelemente an der z.B. Recorderausfall, keine von Digital Theater Systems, Inc. Fernbedienung. Aufnahmen durchgeführt werden • Die Abbildungen der können, oder wenn der Inhalt einer Kopierschutzfunktion Bildschirmanzeigen in diesem Aufnahme aufgrund eines Der Recorder verfügt über eine Handbuch stimmen Recorderausfalls oder einer am Kopierschutzfunktion. Programme, möglicherweise nicht mit den Recorder vorgenommenen die über einen externen Tuner (nicht Anzeigen am Fernsehschirm Reparatur verloren geht oder mitgeliefert) empfangen werden, überein. beschädigt wird. Unter keinen enthalten möglicherweise • Die Erläuterungen zu DVDs in Umständen wird Sony den Kopierschutzsignale und können diesem Handbuch beziehen sich Aufnahmeinhalt wiederherstellen, daher je nach Signaltyp unter auf mit diesem Recorder bespielte wiedergewinnen oder wiederholen. Umständen nicht aufgenommen DVDs. Sie gelten nicht für DVDs, werden. die mit anderen Recordern Urheberrechte bespielt wurden und auf diesem • Fernsehsendungen, Filme, WICHTIGER HINWEIS Recorder wiedergegeben werden. Videoaufnahmen, Discs und Vorsicht: Dieser Recorder kann anderes Material können ein Videostandbild oder eine urheberrechtlich geschützt sein. Bildschirmanzeige für Das unberechtigte Aufzeichnen unbegrenzte Zeit auf dem solchen Materials verstößt unter Fernsehschirm anzeigen. Wenn Umständen gegen die ein Videostandbild oder eine Bestimmungen des Urheberrechts. Bildschirmanzeige aber sehr Darüber hinaus bedarf die lange Zeit unverändert auf dem Verwendung dieses Recorders im Fernsehschirm angezeigt wird, Zusammenhang mit besteht die Gefahr einer Kabelfernsehprogrammen unter dauerhaften Schädigung der Umständen der Genehmigung des Mattscheibe. Plasmabildschirme Kabelfernsehsenders und/oder des und Projektionsfernsehgeräte Programmeigentümers. sind in dieser Hinsicht besonders empfindlich. DE 4

Inhaltsverzeichnis ACHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kurzanleitung zu Disc-Typen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bespielbare und abspielbare Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Abspielbare Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Vor dem Anschließen der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Schritt 1: Verbinden der Anlage mit einem Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1 Zusammenbauen und Anschließen der Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Anschließen der MW/UKW-Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Verbinden von Subwoofer und Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Anschließen des Antennenkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Anschließen des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Anschließen des Netzkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schritt 2: Installieren der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Positionieren der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Schritt 3: Vorbereiten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Steuern von Fernsehgeräten mit der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ändern der Programmpositionen des Recorders mit der Fernbedienung . . . . . . . 27 Schritt 4: Schnellkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Schritt 5: Überprüfen des Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Anschließen eines Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Anschließen des Antennenkabels und des Set-Top-Box-Receivers . . . . . . . . . . . . . 32 A: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers mit Antennenkabel oder mit Antennenkabel und SCART-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 B: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel. . . . . . . . . . 34 Anschließen des Set-Top-Box-Controllers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Einrichten Ihres Set-Top-Box-Receivers für das GUIDE Plus+® System (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anschließen an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Anschließen eines Videorecorders oder eines ähnlichen Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . 39 Anschließen eines analogen PAY-TV/Canal Plus-Decoders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Anschließen eines Decoders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Einstellen von analogen PAY-TV/Canal Plus-Programmpositionen . . . . . . . . . . . 42 DE ,Fortsetzung 5

Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders 1. Einlegen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. Aufnehmen eines Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Überprüfen des Disc-Status während der Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3. Wiedergeben des aufgenommenen Programms (Titelliste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4. Anzeigen der Spielzeit/Restzeit und der Wiedergabe-Informationen . . . . . . . . . . . 49 Überprüfen der Spielzeit/Restzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Überprüfen des verbleibenden Discplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5. Umbenennen eines aufgenommenen Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6. Benennen und Schützen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Benennen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Schützen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. Abspielen einer Disc auf anderen DVD-Geräten (Finalisieren) . . . . . . . . . . . . . . . 54 Finalisieren der Disc mit der Taste Z (Öffnen/Schließen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Finalisieren der Disc mit der Anzeige „Disc-Informationen“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Entfinalisieren einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8. Neuformatieren einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) . . . . . . . 57 Einführung in das GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Kennenlernen der allgemeinen Elemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fehlersuchanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Fernsehen mit dem GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Programmsuche mit dem GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Auflisten Ihrer bevorzugten Programminformationen (Mein TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Erstellen eines Profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Auswählen und Ansehen eines Programms über Mein TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Durchführen von Änderungen am GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ändern der grundlegenden GUIDE Plus+ Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ändern des GUIDE Plus+ Hostkanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Überprüfen der Programmpositionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Deaktivieren von Programmpositionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Timeraufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vor dem Aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Aufnehmen von Stereo- und Zweikanaltonsendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Nicht aufnehmbares Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Timeraufnahme (GUIDE Plus+/ShowView/Manuell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Aufnehmen von Fernsehprogrammen mit dem ShowView-System . . . . . . . . . . . 69 Manuelle Timer einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Verwendung der Schnelltimerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Einstellen der Qualität und Größe des Aufnahmebilds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Erstellen von Kapiteln in einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 DE 6

Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ändern von Timereinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Aufheben von Timereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Aufnehmen von angeschlossenen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät mit Timer (Synchronaufnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät ohne Timer . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Wiedergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Wiedergabeoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Einstellen der Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Einstellen der Verzögerung zwischen Bild und Ton (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . 82 Unterbrechen einer Fernsehsendung (TV-Pause) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Wiedergabe eines Programms ab dem Anfang der laufenden Aufnahme (Zeitversetzte Wdg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Wiedergabe einer alten Aufnahme während einer neuen Aufnahme (gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Suchen nach Titel/Kapitel/Track usw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Wiedergabe von MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder DivX®-Videodateien . . . 85 Info zu MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien und DivX-Videodateien . . . . . . . . . . 87 Mit diesem Recorder abspielbare MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien und DivX-Videodateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Info zur Wiedergabereihenfolge von Alben, Tracks und Dateien . . . . . . . . . . . . . 88 Tonwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Wiedergabe des Tons von einem Fernsehgerät, Videorecorder oder des Mehrkanaltons einer Set-Top-Box über die Lautsprecheranlage . . . . . . . . . . . .89 Wählen des Film- oder Musikmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Wiedergabe von Surroundklang mit Einsatz von Klangfeldern . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Automatische Klangfeldwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Genießen des Front-Surroundklang-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Ausgabe von 2-Kanal-Signalquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Wiedergabe von tragbaren Audiogeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Wiedergabe mit geringer Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Einstellen des Bass- und Höhenpegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Wiedergabe des Tons von Multiplex-Sendungen (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . 93 Löschen und Bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Vor dem Bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Löschen und Bearbeiten eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Löschen von mehreren Titeln (Titel löschen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Löschen eines Titelabschnitts (A-B löschen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Unterteilen eines Titels (Teilen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Manuelles Erstellen von Kapiteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Erstellen und Bearbeiten einer Playliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Verschieben eines Playlistentitels (Reihenf.ändern) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Kombinieren mehrerer Playlistentitel (Kombinieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Unterteilen eines Playlistentitels (Teilen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DE ,Fortsetzung 7

Überspielen (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Vor dem Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Der „Übersp.-Modus“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Überspielen eines Titels (Titel überspielen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel überspielen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 DV-Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Vor dem DV-Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Vorbereitung für DV-Überspielen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Aufnehmen eines ganzen Bands im DV-Format (Sofortaufnahme) . . . . . . . . . . . . . 110 Programmgesteuerte Bearbeitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 UKW/MW-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vorprogrammieren von Radiosendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Hören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Verwenden des Radiodatensystems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Was ist das Radiodatensystem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Empfangen von RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Einstellen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antennenempfang und Spracheinstellungen (Grundeinstlg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Kanaleinstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Kanalsortierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Automatische Titelübernahme (Fernsehprogrammseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Bildschirmanzeige (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Bildeinstellungen (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Toneinstellungen (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Audio (Automatische Kalibrierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Aufnahmeeinstellungen (Aufnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Disc-Einstellungen (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Werkseinstellungen (Sonstige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Schnellkonfiguration (Rücksetzen des Recorders) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Zusatzinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Selbstdiagnose-Funktion (Wenn Buchstaben/Ziffern im Display erscheinen) . . . . . 144 Hinweise zu dieser Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Der i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Liste der Sprachcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Gebietscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 DE 8

Kurzanleitung zu Disc-Typen Bespielbare und abspielbare Discs In dieser Anleitung Formatieren Kompatibilität mit anderen Typ Disc-Logo verwendetes (neue Discs) DVD-Playern (Finalisierung) Symbol Überspielen des Festplattenlaufwerk Formatierung Festplatteninhalts auf eine DVD (intern) HDD unnötig zur Wiedergabe auf anderen DVD-Playern Automatische Formatierung Abspielbar auf DVD+RW- DVD+RW +RW im Modus +VR kompatiblen Playern (DVD+RW (automatische Finalisierung) VIDEO) Formatierung Abspielbar nur auf VR-Modus- VR-Modus -RWVR im VR-Modus kompatiblen Playern (Seite 44) (Finalisierung unnötig) DVD-RW Formatierung Abspielbar auf den meisten Videomodus -RWVideo im Videomodus DVD-Playern (Finalisierung (Seite 44) notwendig) (Seite 54) DVD+R Automatische Formatierung Abspielbar auf den meisten +R im Modus +VR DVD-Playern (Finalisierung (DVD+R notwendig) (Seite 54) DVD+R DL VIDEO) Formatierung im VR-Modus (Seite 44)*1 Abspielbar nur auf DVD-R in Die VR-Modus-kompatiblen Playern VR-Modus -RVR Formatierung (Finalisierung notwendig) erfolgt mithilfe (Seite 54) DVD-R des Bildschirms „Disc- Informationen“. Automatische Abspielbar auf den meisten Videomodus -RVideo Formatierung DVD-Playern (Finalisierung im Videomodus notwendig) (Seite 54) DE ,Fortsetzung 9

Verwendbare Disc-Versionen (Stand: August 2006) • DVD+RWs mit 8x-Geschwindigkeit oder niedriger • DVD-RWs mit 6x-Geschwindigkeit oder niedriger (Ver. 1.1, Ver. 1.2 mit CPRM*2) • DVD+Rs mit 16x-Geschwindigkeit oder niedriger • DVD-Rs mit 16x-Geschwindigkeit oder niedriger (Ver. 2.0, Ver. 2.1 mit CPRM*2) • DVD+R DL (Double Layer)-Discs mit 8x- Geschwindigkeit oder niedriger „DVD+RW“, „DVD-RW“, „DVD+R“, „DVD+R DL“ und „DVD-R“ sind Warenzeichen. *1 Wenn eine unformatierte DVD-R in diesen Recorder eingelegt wird, wird diese automatisch im Videomodus formatiert. Um eine neue DVD-R im VR-Modus zu formatieren, verwenden Sie den Bildschirm „Disc-Informationen“ (Seite 44). *2 CPRM (Content Protection for Recordable Media - Inhaltsschutz für beschreibbare Datenträger) ist eine Codiertechnologie zum Urheberrechtsschutz von Bildern. Nicht bespielbare Discs • 8-cm-Discs • DVD-R DL (Dual Layer)-Discs DE 10

Abspielbare Discs In dieser Anleitung Typ Disc-Logo Eigenschaften verwendetes Symbol Käuflich erhältliche oder leihbare Discs mit Filmen DVD-VIDEO DVD Dieser Recorder erkennt auch DVD-R Dual Layer-Discs (Videomodus) als DVD-Video-kompatible Discs. VIDEO-CDs oder CD-Rs/CD-RWs im VIDEO-CD VCD VIDEO-CD/Super-VIDEO-CD-Format Audio-CDs oder CD-Rs/CD-RWs im CD CD Audio-CD-Format DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/ DVD-Rs/DVD-ROMs, die entweder DATA-DVD — DATA DVD JPEG-Bilddateien oder DivX- Videodateien enthalten CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, die entweder DATA-CD — DATA CD MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder DivX-Videodateien enthalten 8-cm-DVD+RW, DVD-RW und DVD-R, die mit einer DVD-Videokamera 8-cm-DVD+RW/ bespielt wurde — — DVD-RW/DVD-R (Mit einer DVD-Videokamera aufgenommene Standbilder können nicht wiedergegeben werden.) „DVD-VIDEO“ und „CD“ sind Warenzeichen. Nicht abspielbare Discs DivX, DivX Certified und die zugehörigen Logos sind • PHOTO-CDs Warenzeichen von DivX, Inc. und werden unter Lizenz • CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, die in einem verwendet. anderen Format als den in der obigen Tabelle DivX® ist ein von DivX, Inc. entwickeltes Videodatei- Komprimierungsverfahren. aufgeführten Formaten bespielt wurden. • Datenbereiche auf CD-Extras • DVD-ROMs/DVD+RWs/DVD-RWs/ DVD+Rs/DVD-Rs, die keine DVD-Video-, DivX-Video- oder JPEG-Bilddateien enthalten. • Audio-DVDs • Super-Audio-CDs • DVD-VIDEOs mit einem anderen Regionalcode (Seite 12). • DVDs, die auf einem anderen Recorder bespielt und nicht korrekt finalisiert wurden. • DVD-RAMs DE ,Fortsetzung 11

Maximalzahl der aufnehmbaren Titel Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf Disc Titelanzahl* den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser HDD 300 CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit DVD-RW/DVD-R 99 diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49 Hinweis zu DualDiscs Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, * Die maximale Länge für einen Titel beträgt acht auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und Stunden. digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei DVD- Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem VIDEOs und VIDEO-CDs Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann Einige Wiedergabefunktionen von DVD-VIDEOs einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt und VIDEO-CDs können von den Software- nicht garantiert werden. Herstellern absichtlich eingeschränkt werden. Dieser Recorder gibt DVD-VIDEOs und VIDEO- b Hinweise CDs so wieder, wie es von den Software- • Beachten Sie, dass manche DVD+RWs/DVD+Rs, Herstellern vorgesehen ist. Deshalb stehen DVD-RWs/DVD-Rs oder CD-RWs/CD-Rs auf diesem möglicherweise einige Wiedergabefunktionen Recorder aufgrund der Aufnahmequalität und des nicht zur Verfügung. Siehe die physischen Zustands der Disc bzw. der Merkmale des Aufnahmegeräts und der Authoring-Software nicht Gebrauchsanweisung von DVD-VIDEOs und wiedergegeben werden können. Discs, die nicht VIDEO-CDs. korrekt finalisiert wurden, können ebenfalls nicht wiedergegeben werden. Weitere Informationen dazu Regionalcode (nur DVD-VIDEO) finden Sie in der Bedienungsanleitung des Der Recorder hat einen aufgedruckten Aufnahmegerätes. Regionalcode auf der Rückseite des Geräts und • Sie können auf ein und derselben DVD-RW nicht gibt nur DVD-VIDEOs wieder, die mit einem Aufnahmen im VR-Modus und im Videomodus identischen Regionalcode versehen sind (nur für durchführen. Wenn Sie das Format einer Disc ändern wollen, müssen Sie sie neu formatieren (Seite 56). Wiedergabe relevant). Dieses System dient dem Beim Formatieren wird der gesamte Inhalt einer Disc Urheberrechtsschutz. jedoch gelöscht. DVD-VIDEOs mit der Markierung ALL können • Auch bei Discs, die eine hohe Geschwindigkeit mit diesem Recorder ebenfalls abgespielt werden. unterstützen, können Sie die Aufnahme nicht Wenn Sie versuchen, eine andere DVD-VIDEO beschleunigen. wiederzugeben, erscheint die Meldung „Die • Es empfiehlt sich, Discs mit dem Aufdruck „Für Wiedergabe ist aufgrund des Regionalcodes nicht Video“ auf der Verpackung zu verwenden. zulässig.“ auf dem Fernsehschirm. Einige DVD- • Sie können keine Aufnahmen zu DVD+Rs, DVD-Rs VIDEOs sind möglicherweise nicht mit einem oder DVD-RWs (Videomodus) hinzufügen, die bereits Regionalcode gekennzeichnet, können aber mit einem anderen DVD-Gerät erstellte Aufnahmen enthalten. trotzdem nicht auf allen Geräten wiedergegeben • In manchen Fällen können auch zu DVD+RWs, die werden. bereits mit einem anderen DVD-Gerät erstellte Aufnahmen enthalten, keine Aufnahmen hinzugefügt werden. Beachten Sie bitte, dass dieser Recorder das DVD-Menü neu schreibt, wenn Sie eine Aufnahme hinzufügen. Regionalcode • Sie können keine Aufnahmen auf DVD+RWs, DVD- RWs (Videomodus), DVD+Rs oder DVD-Rs bearbeiten, die auf anderen DVD-Geräten erstellt Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung wurden. Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs • Wenn die Disc PC-Daten enthält, die dieser Recorder ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) nicht erkennen kann, werden die Daten unter entsprechen. Umständen gelöscht. • Manche bespielbaren Discs sind je nach dem Disctyp eventuell nicht bespielbar. DE 12

Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Vor dem Anschließen der Anlage Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, um die Anlage anzuschließen und die Einstellungen vorzunehmen. Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben. Auspacken Prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind. • DVD-Recorder (1) • Subwoofer (1) • Lautsprecher (2) • Lautsprecherständer (2) • Schrauben (2) • Lautsprecherkabel (1) • Systemkabel (1) • Netzkabel (1) • Antennenkabel (1) • Set-Top-Box-Controller (1) • Einmessmikrofon (1) • Fernbedienung (1) • R6-Batterien der Größe AA (2) • Setup-Disc (1) • MW-Rahmenantenne (1) • UKW-Wurfantenne (1) b Hinweise • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen, um unerwünschtes Rauschen zu vermeiden. • Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte nach. • Sie können diesen Recorder nur an ein Fernsehgerät mit SCART-Anschluss oder Videoeingang anschließen. • Achten Sie darauf, vor dem Anschließen die Netzkabel aller Komponenten abzuziehen. DE 13

Schritt 1: Verbinden der Anlage mit einem Fernsehgerät Für diese Anschlussart werden die grundlegenden Verbindungen der Anlage mit den Lautsprechern und dem Fernsehgerät verwendet. Für weitere TV-Anschlüsse siehe Seite 31. Für weitere Komponentenanschlüsse siehe Seite 39. Fernsehgerät 4 Anschließen des Antennenkabels (Seite 20) 5 Anschließen des Fernsehgerätes (Seite 21) DVD-Recorder an AC IN 3 Verbinden von Subwoofer 6 Anschließen des und Recorder (Seite 19) Netzkabels (Seite 22) an eine Netzsteckdose MW- 2 Anschließen der MW/UKW- Rahmenantenne Antennen (Seite 18) UKW- Wurfantenne 1 Zusammenbauen und 6 Anschließen des Anschließen der Netzkabels (Seite 22) Frontlautsprecher (Seite 15) an eine Netzsteckdose Subwoofer Frontlautsprecher DE 14

1 Zusammenbauen und Anschließen der Frontlautsprecher Verbinden Sie den Subwoofer und die Lautsprecher mit dem mitgelieferten Lautsprecherkabel. DVD-Recorder Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Subwoofer Lautsprecherkabel Frontlautsprecher Frontlautsprecher z Tipp Durch Anschließen eines Verlängerungskabels (nicht mitgeliefert) an den (die) entsprechende(n) Steckverbinder des Lautsprecherkabels können Sie das Kabel verlängern. RK-SX1 (nicht mitgeliefert) b Hinweise • Breiten Sie ein Tuch auf dem Boden aus, um eine Beschädigung des Bodens und der Lautsprecher zu vermeiden. • Schließen Sie nur die mit dieser Anlage gelieferten Lautsprecher an. DE ,Fortsetzung 15

1 Lautsprecherkabel an den Subwoofer anschließen. Sichern Sie den Steckverbinder durch Anziehen der beiden Schrauben. 2 Frontlautsprecher zusammenbauen und anschließen. 1 Ziehen Sie den Lautsprecher-Steckverbinder durch die Öffnung des Lautsprecherständers. Die Lautsprecherständer sind identisch, sodass sie beliebig für den linken oder rechten Lautsprecher verwendet werden können. Lautsprecher- ständer Lautsprecher- Steckverbinder LEFT: Für den linken Lautsprecher RIGHT: Für den rechten Lautsprecher 2 Stellen Sie den Lautsprecher auf den Kopf, und schließen Sie den Lautsprecher-Steckverbinder an den Frontlautsprecher an. Schließen Sie den Steckverbinder LEFT an den linken, und den Steckverbinder RIGHT an den rechten Lautsprecher an. Aufkleber FRONT L (weiß): Linker Lautsprecher FRONT R (rot): Rechter Lautsprecher Unterseite des Lautsprechers Lautsprecher-Steckverbinder LEFT: Für den linken Lautsprecher RIGHT: Für den rechten Lautsprecher b Hinweis Lassen Sie Vorsicht walten, damit die Oberseite des Lautsprechers nicht verkratzt wird. DE 16

3 Drehen Sie den Lautsprecherständer um, und befestigen Sie ihn mit der Schraube am Lautsprecher. Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Schraube b Hinweise • Verwenden Sie ein weiches Tuch, z.B. ein Brillenputztuch, zum Reinigen. • Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin. DE ,Fortsetzung 17

b Hinweis 2 Anschließen der MW/UKW- Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht in der Nähe der Anlage oder eines anderen AV-Gerätes auf, um Antennen Störbeeinflussung zu vermeiden. Schließen Sie die MW/UKW-Antennen an den So schließen Sie die UKW-Wurfantenne an Subwoofer an. Schließen Sie die UKW-Wurfantenne an die So schließen Sie die MW-Antenne an Buchse COAXIAL FM 75 Ω des Subwoofers an. Plastikständer UKW-Wurfantenne Antenne Form und Länge der Antenne sind für den Empfang von MW-Signalen ausgelegt. Unterlassen Sie Zerlegen oder Aufrollen der Subwoofer Antenne. 1 Entfernen Sie nur den Rahmenteil vom z Tipp Plastikständer. Falls Sie schlechten UKW-Empfang haben, schließen Sie eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- 2 Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf. Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) an die Anlage an, wie unten gezeigt. UKW-Außenantenne 3 Schließen Sie die Kabel an die MW- Antennenklemmen des Subwoofers an. Die Kabel (A) und (B) können beliebig an die Klemmen angeschlossen werden. Subwoofer Subwoofer b Hinweise Bis zu diesem • Spannen Sie die UKW-Wurfantenne vollständig aus. Teil einführen. • Halten Sie die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal. Den Klemmenhebel niederdrücken, und die Kabel einführen. 4 Vergewissern Sie sich durch leichtes Ziehen, dass die MW-Rahmenantenne einwandfrei angeschlossen ist. z Tipp Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang von MW-Sendungen aus. DE 18

3 Verbinden von Subwoofer und Recorder Verbinden Sie den Subwoofer und den Recorder mit dem mitgelieferten Systemkabel. DVD-Recorder Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– an SYSTEM CONTROL Beide Seiten des DVD-Recorder Steckers zusammendrücken, und den Stecker vollständig einführen, bis er einrastet. Systemkabel Subwoofer Subwoofer an SYSTEM CONTROL : Signalfluss DE ,Fortsetzung 19

4 Anschließen des Antennenkabels Verwenden Sie diese Anschlussart, wenn Sie nur eine Antenne anschließen. Verwenden Sie diese Anschlussart auch, wenn Sie ein Kabelprogramm ohne Kabelbox sehen wollen. Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition aufnehmen, indem Sie die gewünschte Programmposition am Recorder wählen. Wand an AERIAL IN DVD-Recorder an AERIAL OUT Fernsehgerät Antennenkabel zum Antenneneingang : Signalfluss 1 Trennen Sie das TV-Antennenkabel von Ihrem Fernsehgerät ab, und schließen Sie es an die Buchse AERIAL IN an der Rückwand des Recorders an. 2 Verbinden Sie AERIAL OUT am Recorder über das mitgelieferte TV-Antennenkabel mit dem Antenneneingang Ihres Fernsehgerätes. z Tipp Zum Anschließen des Set-Top-Box-Receivers siehe „Anschließen des Antennenkabels und des Set-Top-Box- Receivers“ (Seite 32). DE 20

5 Anschließen des Fernsehgerätes Verbinden Sie Fernsehgerät und Recorder, indem Sie ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an die Buchse LINE 1 – TV und Ihr Fernsehgerät anschließen. Achten Sie auf einwandfreien Anschluss, um Brummen und Rauschen zu vermeiden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Fernsehgerätes nach. Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Wenn Sie „Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1“ auf „S-Video“ oder „RGB“ (Seite 27) setzen, verwenden Sie ein SCART-Kabel, das dem gewählten Signal entspricht. Fernsehgerät SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an LINE 1 – TV DVD-Recorder : Signalfluss b Hinweise Die SMARTLINK-Funktionen (nur bei SCART- • Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen an Anschlüssen) das Fernsehgerät anschließen, gilt als Eingangsquelle Wenn das angeschlossene Fernsehgerät (oder ein für das Fernsehgerät beim Starten der Wiedergabe automatisch der Recorder. Drücken Sie nötigenfalls anderes angeschlossenes Gerät, wie z.B. eine Set- TV/DVD, um den Eingang auf TV umzuschalten. Top-Box) mit SMARTLINK, NexTView Link*3, • Für eine korrekte SMARTLINK-Verbindung MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, benötigen Sie ein SCART-Kabel mit allen 21 Stiften. CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW Schlagen Sie bei dieser Verbindung auch in der LINK*4 oder T-V LINK*5 kompatibel ist, stehen Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. die folgenden SMARTLINK-Funktionen zur • Wenn Sie diesen Recorder an ein Fernsehgerät mit Verfügung. SMARTLINK anschließen, setzen Sie • Laden der Kanaldaten „Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1“ auf „Video“. Sie können die Tuner-Vorwahldaten von Ihrem Fernsehgerät zu diesem Recorder herunterladen und den Recorder anhand dieser Daten in „Schnellkonf.“ einstellen. Dadurch wird das „Schnellkonf.“-Verfahren erheblich vereinfacht. Achten Sie darauf, dass während dieses Vorgangs keine Kabel abgetrennt werden und die „Schnellkonf.“-Funktion nicht beendet wird (Seite 27). • TV Direktaufnahme Mit dieser Funktion können Sie problemlos das auf dem Fernsehschirm angezeigte Bild aufnehmen (Seite 45). DE ,Fortsetzung 21

• Sofortwiedergabe b Hinweise Sie können mit einem Tastendruck auf H • Die SMARTLINK-Funktionen stehen nur zur (Wiedergabe) den Recorder und das Verfügung, wenn „Video“ unter „Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1“ gewählt wird. Fernsehgerät einschalten, den Eingang des • Die Stromversorgung muss eingeschaltet sein, um alle Fernsehgeräts auf den Recorder einstellen und SMARTLINK-Funktionen außer Sofortwiedergabe, die Wiedergabe starten (Seite 79). Direktmenü und EPG auf Tastendruck benutzen zu • Schnellmenü können. Sie können mit einem Tastendruck auf TITLE • Nicht alle Fernsehgeräte unterstützen die oben LIST den Recorder und das Fernsehgerät genannten Funktionen. einschalten, das Fernsehgerät auf den Recorderkanal einstellen und das Titellistenmenü aufrufen (Seite 79). 6 Anschließen des Netzkabels • EPG auf Tastendruck Mit einem Druck auf die Taste TV GUIDE der Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit Fernbedienung können Sie Recorder und dem Anschluss AC IN am Recorder. Schließen Fernsehgerät einschalten, das Fernsehgerät auf Sie dann die Netzkabel von Recorder, Subwoofer die Programmposition des Recorders einstellen und Fernsehgerät an das Stromnetz an. Warten und den „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+ Sie bitte einen Moment, bevor Sie den Systems anzeigen. Recorder bedienen, nachdem Sie das • Ausschaltautomatik Netzkabel angeschlossen haben. Sie können den Der Recorder schaltet sich automatisch aus, Recorder bedienen, sobald das wenn Sie das Fernsehgerät ausgeschaltet haben Frontplattendisplay aufleuchtet und der Recorder und den Recorder nicht benutzen. in den Bereitschaftsmodus wechselt. • Herunterladen von NexTView-Informationen Wenn Sie zusätzliche Geräte an diesen Recorder Sie können den Timer mit der Funktion zum anschließen (Seite 39), schließen Sie das Herunterladen von NexTView-Informationen Netzkabel unbedingt erst an, nachdem alle auf das Fernsehgerät problemlos einstellen. anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. *1 „MEGALOGIC“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Grundig Corporation. *2 „EASYLINK“ und „CINEMALINK“ sind Warenzeichen der Philips Corporation. *3 „Q-Link“ und „NexTView Link“ sind Warenzeichen der Panasonic Corporation. *4 „EURO VIEW LINK“ ist ein Warenzeichen der Toshiba Corporation. *5 „T-V LINK“ ist ein Warenzeichen der JVC Corporation. z Tipp SMARTLINK arbeitet auch mit Fernsehgeräten und anderen Geräten, die über die Funktionen „EPG Timer Control“, „EPG Title Download“ und „Now Recording“ verfügen. Näheres dazu finden Sie in der mit dem Fernsehgerät bzw. dem anderen Gerät gelieferten Bedienungsanleitung. DE 22

Schritt 2: Installieren der Positionieren der Lautsprecher Lautsprecher Der effektive Surroundklangbereich hängt von der Wahl des Klangfelds ab (FOCUS SURROUND oder WIDE STAGE). Sie können die Um optimalen Front-Surroundklang zu erzielen, Klangfeldeinstellung ändern, um einen optimalen stellen Sie die Lautsprecher so auf, wie unten Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Front-Surroundklangeffekt zu erzielen. abgebildet. Einzelheiten dazu unter „Wiedergabe von Surroundklang mit Einsatz von Klangfeldern“ Seitenansicht (Seite 90). mindestens 0,6 m Hinweise zur Positionierung der Frontlautsprecher Um beste Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie Folgendes: – Der Abstand zwischen den beiden Frontlautsprechern sollte genau so groß wie der Abstand zur Hörposition sein (um ein gleichseitiges Dreieck zu bilden). – Der Abstand zwischen den Frontlautsprechern sollte mindestens 0,6 m betragen. – Die Frontlautsprecher sollten in Ohrhöhe der Hörposition aufgestellt werden. – Die Verbindungslinie zwischen den Frontlautsprechern sollte vor dem Fernsehgerät liegen. Achten Sie darauf, dass sich keine reflektierenden Hindernisse vor den Lautsprechern befinden. Draufsicht – Beide Frontlautsprecher sollten gerade nach vorn zeigen. Stellen Sie die Lautsprecher nicht in Frontlautsprecher (L) Subwoofer einem Winkel auf. Fernsehgerät Frontlautsprecher (R) Richtig Falsch – Es darf kein Freiraum vor den Frontlautsprechern vorhanden sein, wenn sie auf einen Tisch oder ein Rack usw. gestellt werden, weil sonst eine Reflexion auftreten kann. FOCUS SURROUND-Bereich Seitenansicht Richtig Falsch WIDE STAGE-Bereich * Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass der Abstand zwischen jedem Lautsprecher und der Hörposition (A und B) gleich ist (zwischen 0,0 und 7,0 m). DE ,Fortsetzung 23

z Tipps • Wenn Sie den Front-Surroundklangeffekt überprüfen, vergewissern Sie sich, dass der Posten SOUND FIELD Schritt 3: Vorbereiten der auf „FOCUS SUR“ eingestellt ist, und dass sich eine oder zwei Personen an der Hörposition befinden. Fernbedienung • Sie können den Frontlautsprecher an einem Lautsprecherständer (nicht mitgeliefert) anbringen. Sie können den Recorder mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6- Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- (3) und Minus-Pol (#) der Batterien müssen den Markierungen + und – im Batteriefach entsprechen. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor am Recorder. WS-FVX1 (nicht mitgeliefert) Hinweise zur Erzielung des geeigneten Surroundklangs Mithilfe von D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) können Sie die Entfernung und den Pegel der Frontlautsprecher und des Subwoofers automatisch auf die geeigneten Werte einstellen. Für Angaben zur Bedienung, siehe Seite 127. b Hinweise • Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Handhabung der Batterien, um Schäden durch auslaufende oder korrodierte Batterien zu vermeiden. Berühren Sie eventuell ausgelaufene Batterieflüssigkeit nicht mit bloßen Händen. Beachten Sie folgende Hinweise: – Verwenden Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen und verwenden Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Herstellern zusammen. – Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen. – Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus. – Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor (an der Vorderseite mit gekennzeichnet) keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls reagiert der Recorder möglicherweise nicht auf die Fernbedienung. DE 24

Codenummern der steuerbaren Steuern von Fernsehgeräten mit Fernsehgeräte der Fernbedienung Sind mehrere Codenummern aufgelistet, probieren Sie sie nacheinander aus, bis Sie Sie können das Fernbedienungssignal so diejenige gefunden haben, die bei Ihrem einstellen, dass Sie damit Ihr Fernsehgerät steuern Fernsehgerät funktioniert. können. Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– Fernsehgerät b Hinweise • Je nach dem angeschlossenen Gerät sind Sie eventuell Hersteller Codenummer nicht in der Lage, Ihr Fernsehgerät mit einigen oder SONY 501 (Standard), 502 allen der nachstehenden Tasten zu steuern. • Wenn Sie eine neue Codenummer eingeben, wird die ADMIRAL 510, 535, 542 zuvor eingegebene Codenummer gelöscht. AIWA 501, 536, 539 • Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung austauschen, wird die Codenummer unter Umständen AKAI 503 auf den Standardwert zurückgesetzt. Geben Sie danach AOC 503 wieder die richtige Codenummer ein. BCLL&HOWELL 535, 542 TV [/1 BROKSONIC 503 TV/DVD CROSLEX 518 Zifferntasten, CURTIS- 503, 551, 566, 567 -/-- MATHES DAEWOO 503, 504, 505, 506, 507, 515 SYSTEM MENU DAYTRON 517 </M/m/,, EMERSON 503, 517 O RETURN TOOLS FISHER 508, 545 FUJITSU 528 FUNAI 548 PROG +/– GENERAL 503, 509, 510 ELECTRIC 2 +/– GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 568, 576 GRUNDIG 511, 533 HITACHI 503, 514, 515, 517, 557 1 Drücken Sie die Taste TV, um die ITT/NOKIA 521, 522 Fernbedienung auf den TV-Modus J.C.PENNY 503, 510, 566 einzustellen. 2 Halten Sie [/1 gedrückt. JVC KTV 516 503, 517 3 Während Sie [/1 gedrückt halten, geben LOEWE 515, 556 Sie den Herstellercode des Fernsehgerätes mithilfe der Zifferntasten LXI (Sears) 503, 508, 510, 517, 518, 551 ein. Um beispielsweise „09“ einzugeben, drücken MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 566 Sie erst „0“, dann „9“. Nachdem Sie die letzte MITSUBISHI/ 503, 519, 566, 568 Ziffer eingegeben haben, lassen Sie [/1 los. MGA NEC 503, 520, 554 DE ,Fortsetzung 25

Hersteller Codenummer Hersteller Codenummer PANASONIC 509, 553, 572 PANASONIC 816, 826, 833, 834, 835, 855 PHILCO 503, 504, 514, 517, 518 PHILIPS 830, 831, 856, 857, 858, PHILIPS 515, 518, 557 859, 860, 864 PIONEER 509, 525, 526, 551, 555 PIONEER 828, 829 PORTLAND 503 SCIENTIFIC 815, 816, 817, 844 QUASAR 509, 535 ATLANTA RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567 THOMSON 830, 831, 857, 861, 864, 876 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529 ZENITH 826, 827 SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532, 534, 556, 557, 566, 574 Wenn Sie die Fernbedienung durch Drücken SANYO 508, 545, 546, 567 der Taste TV auf den TV-Modus einstellen SCOTT 503, 566 (die TV-Anzeige an der Fernbedienung leuchtet auf), stehen die folgenden SHARP 517, 535, 565 Funktionen zur Verfügung: SIGNATURE 535, 542 Taste Funktion SYLVANIA 503, 518, 566 [/1 Ein- bzw. Ausschalten TELEFUNKEN/ 530, 537, 538, 547, 549, des Fernsehgeräts. SABA 558 TV Schaltet die THOMSON 530, 537, 547, 549 Fernbedienung auf den TV-Modus um. TOSHIBA 535, 539, 541, 551 Durch erneutes Drücken VIDECH 503, 514 wird der TV-Modus aufgehoben. WARDS 503, 517, 566 TV/DVD Wechseln der ZENITH 542, 543, 567 Eingangsquelle am Fernsehgerät. CATV 2 (Lautstärke) +/– Einstellen der Lautstärke Hersteller Codenummer am Fernsehgerät. SONY 802, 821, 822, 823, 824, PROG +/– Auswählen der 825, 865 Programmposition am Fernsehgerät. AMSTRAD 845, 846 Zifferntasten und Auswählen der BSKYB 862 -/--*1 Programmposition am GRUNDIG 859, 860 Fernsehgerät. HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 TOOLS*2 Zeigt das Funktionsmenü für die HUMAX 846, 847 aktuelle Anzeige an. JERROLD 830, 831 O RETURN*2 Rückkehr zum JERROLD/GI 806, 807, 808, 809, 810, vorhergehenden Modus 811, 812, 813, 814 (Menü). MOTOROLA 807, 819 SYSTEM MENU*2 Zeigt das Sony TV- Menü an. NOKIA 851, 853, 854, 864 </M/m/, und Dient zum Auswählen OAK 841, 842, 843 *2 eines Menüs oder Postens PACE 848, 849, 850, 852, 862, und zum Bestätigen der 863, 864 Einstellung. DE 26

*1 Wenn Sie die Programmposition am Fernsehgerät mit den Zahlentasten einstellen wollen, drücken Sie für zweistellige Programmpositionen -/--, Schritt 4: gefolgt von den entsprechenden Zahlentasten. *2 nur mit einem Sony-Fernsehgerät Schnellkonfiguration Nehmen Sie die Grundeinstellungen vor, indem b Hinweise Sie die Bildschirmanweisungen unter Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– • Je nach dem Modell sind Sie eventuell nicht in der „Schnellkonfiguration“ befolgen. Lage, Ihr Fernsehgerät zu steuern oder alle obigen Tasten zu benutzen. • Der TV-Modus wird abgeschaltet, wenn die [/1 Fernbedienung 30 Sekunden lang nicht benutzt wird. So betätigen Sie die Taste TV/DVD (nur für SCART-Verbindungen) Die Taste TV/DVD schaltet zwischen dem Recorder und der zuletzt ausgewählten TV GUIDE Eingangsquelle am Fernsehgerät um. Richten Sie die Fernbedienung auf den Recorder, wenn Sie </M/m/,, diese Taste drücken. Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen O RETURN an das Fernsehgerät anschließen, gilt als Eingangsquelle für das Fernsehgerät beim Starten der Wiedergabe automatisch der Recorder. Wenn eine andere Signalquelle wiedergegeben werden soll, wechseln Sie mit der Taste TV/DVD die 1 Schalten Sie die Anlage und Ihr Eingangsquelle des Fernsehgeräts. Fernsehgerät ein. Stellen Sie dann den Eingang Ihres Fernsehgerätes so ein, dass das Signal des Recorders auf dem Ändern der Programmpositionen Fernsehschirm erscheint. des Recorders mit der Die Meldung bezüglich der Anfangseinstellungen erscheint. Fernbedienung • Falls diese Meldung nicht erscheint, wählen Sie „Schnellkonf.“ unter Sie können die Programmpositionen des „KONFIGURATION“ im Systemmenü Recorders mithilfe der Zifferntasten ändern. („Einstellen des Geräts“ auf Seite 117). 2 Drücken Sie . Führen Sie die folgenden Einstellungen gemäß den Bildschirmanweisungen durch. Zifferntasten Schnellkonfiguration - Bildschirmanzeige Wählen Sie eine Sprache für die Bildschirmanzeigen. Schnellkonfiguration - Tunersystem Wählen Sie Ihr Land/Gebiet oder Ihre Sprache aus. Die Programmpositionsreihenfolge wird entsprechend dem eingestellten Land/Gebiet festgelegt. Um die Programmpositionen manuell einzustellen, siehe Seite 117. Beispiel: für Kanal 50 • Wenn Sie in einem französischsprachigen Drücken Sie „5“, „0“ und dann . Land leben, das nicht aufgelistet ist, wählen Sie „ELSE - English“. DE ,Fortsetzung 27

Schnellkonfiguration - Postleitzahl (nur 3 Drücken Sie , wenn „Beenden“ Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst) erscheint. Geben Sie Ihre Postleitzahl mit den „Schnellkonfiguration“ ist beendet. Zifferntasten oder mit </M/m/, ein, und drücken Sie . (Nur Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst) Um eine Ziffer zu löschen, bewegen Sie den Um GUIDE Plus+ Systemdaten zu Cursor zu der betreffenden Ziffer. empfangen, muss Ihr Recorder Beachten Sie, dass die Option zur Eingabe der ausgeschaltet sein, wenn er nicht benutzt Postleitzahl nur erscheint, wenn Sie eines der wird. Wenn Ihr Recorder an einen Set- folgenden Tunersysteme im obigen Schritt Top-Box-Receiver angeschlossen ist, wählen: lassen Sie den Set-Top-Box-Receiver UK, B, NL, D, E, I, CH, A. eingeschaltet. Nach der Ersteinstellung Für Einzelheiten über das Tunersystem, siehe kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis die Seite 117. Fernsehprogramminformationen Schnellkonfiguration - Uhr empfangen werden. Der Recorder sucht automatisch nach einem Uhrsignal. Falls kein Uhrsignal auffindbar ist, stellen Sie die Uhr manuell mit </M/m/,, So gehen Sie zum vorherigen Schritt zurück ein, und drücken Sie . Drücken Sie O RETURN. Schnellkonfiguration - TV-Typ (Seite 122) Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät haben, z Tipp wählen Sie „16:9“. Wenn Sie ein normales Wenn Sie „Schnellkonfiguration“ erneut ausführen Fernsehgerät haben, wählen Sie entweder wollen, wählen Sie „Schnellkonf.“ unter „4:3 Letter Box“ (gestauchtes Bild) oder „4:3 „KONFIGURATION“ im Systemmenü (Seite 134). Pan Scan“ (gedehntes Bild). Damit wird festgelegt, wie „Breitwand“-Bilder auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt werden. Schnellkonfiguration - Komponentenausgang Wenn Sie die Buchse COMPONENT VIDEO OUT benutzen, wählen Sie „Ein“. Schnellkonfiguration - AV-Eingang3 Wenn Sie beabsichtigen, einen Decoder, wie z.B. einen analogen PAY-TV/Canal Plus- Decoder, an die Buchse LINE 3/DECODER anzuschließen, wählen Sie „Ja“. Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1 Um Videosignale auszugeben, wählen Sie „Video“. Um S-Videosignale auszugeben, wählen Sie „S-Video“. Um RGB-Signale auszugeben, wählen Sie „RGB“. Wählen Sie „Video“, um die Vorteile von SMARTLINK zu nutzen. • Wenn Sie „Schnellkonfiguration - Komponentenausgang“ auf „Ein“ setzen, können Sie nicht „RGB“ wählen. • Wenn Sie „Schnellkonfiguration - AV- Eingang3“ auf „Ja“ setzen, können Sie nicht „S-Video“ wählen. DE 28

4 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) an der Schritt 5: Überprüfen des Fernbedienung, um die Disclade einzufahren. Klangs Das Menü der Setup-Disc erscheint. Sie können den Front-Surroundklangeffekt Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND– mithilfe der mitgelieferten Setup-Disc überprüfen. DAV-X1 / DAR-X1 Series This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series. [/1 Disclade N x VOLUME +/– Z (Öffnen/Schließen) 5 Wählen Sie von der Hörposition aus eine der drei Optionen auf dem Bildschirm mit </, aus, und drücken Sie dann H [/1 oder . DVD Die ausgewählte Option wird ausgeführt. FL C SW FR RL RR </,, 6 Hören Sie aufmerksam hin, wie die Option klingt, um den optimalen H Surroundklangeffekt zu ermitteln. x Falls kein zufrieden stellender Surroundklangeffekt erzielt werden kann, VOLUME +/– verändern Sie die Lautsprecherpositionen. 7 Drücken Sie x, um die Disc zu stoppen. 8 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am Recorder, um die Disc auszuwerfen. 1 Drücken Sie [/1. Die Anlage schaltet sich ein. So stellen Sie die Lautstärke ein 2 Drücken Sie DVD. Drücken Sie VOLUME +/– am Recorder bzw. 3 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am 2 an der Fernbedienung. Recorder, und legen Sie die Setup-Disc auf b Hinweise die Disclade. • Trotz der Wahl einer Option kann die Lautstärke des Subwoofers niedrig sein. Dies ist durch die Standardeinstellung bedingt und stellt keine Funktionsstörung dar. • Falls kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss. DE ,Fortsetzung 29

So führen Sie die automatische Kalibrierung durch Um den optimalen Surroundklang zu erzielen, können Entfernung und Pegel der Frontlautsprecher und des Subwoofers automatisch auf die geeigneten Werte eingestellt werden. Angaben zum Bedienungsvorgang finden Sie auf Seite 127. DE 30

Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– Anschließen eines Fernsehgerätes Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– Schließen Sie das Fernsehgerät mit einem Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT an. So erzielen Sie eine genaue Farbreproduktion und Bilder hoher Qualität. Wenn Ihr Fernsehgerät Signale des Progressivformats (525p/625p) akzeptiert, müssen Sie diesen Anschluss verwenden und dann „Komponentenausgang“ des Postens „Videoausgang“ in der Konfiguration „Video“ (Seite 123) auf „Ein“ setzen. Setzen Sie dann „Progressiv-Ausgabe“ unter „Videoausgang“ in der Konfiguration „Video“ auf „Ein“, um progressive Videosignale zu senden. Einzelheiten dazu unter „Progressiv-Ausgabe“ auf Seite 123. DVD-Recorder an COMPONENT VIDEO OUT (grün) (blau) (rot) Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) (grün) (blau) (rot) : Signalfluss Fernsehgerät, Projektor oder AV-Verstärker (Receiver) Bei Wiedergabe von Bildern im „Breitbildformat“ Einige aufgenommene Bilder passen möglicherweise nicht auf den Fernsehschirm. Angaben zum Ändern der Bildgröße finden Sie auf Seite 122. Bei Anschluss an einen Videorecorder Schließen Sie den Videorecorder an die Buchse LINE 3/DECODER des Recorders an (Seite 39). b Hinweise • Schließen Sie den Recorder immer nur mit einem Videokabeltyp an das Fernsehgerät an. • Verbinden Sie nicht gleichzeitig die Buchsen LINE IN (R-AUDIO-L) mit den Audioausgangsbuchsen am Fernsehgerät. Anderenfalls werden über die Lautsprecher des Fernsehgeräts unerwünschte Störgeräusche ausgegeben. • Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen an das Fernsehgerät anschließen, gilt als Eingangsquelle für das Fernsehgerät beim Starten der Wiedergabe automatisch der Recorder. Drücken Sie nötigenfalls TV/DVD, um den Eingang auf TV umzuschalten. DE 31

Stellen Sie „AV-Eingang3“ unter „Scart- Anschließen des Einstellung“ in der Konfiguration „Video“ (Seite 124) entsprechend den Spezifikationen Antennenkabels und des Ihres Set-Top-Box-Receivers ein. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Set-Top-Box-Receivers Bedienungsanleitung Ihres Set-Top-Box- Receivers. Wählen Sie eine der folgenden Anschlussarten. Wenn Sie einen B Sky B-Tuner verwenden, Setzen Sie „AV-Eingang3“ des Postens „Scart- müssen Sie die Buchse VCR SCART am Tuner Einstellung“ in der Konfiguration „Video“ mit der Buchse LINE 3/DECODER verbinden. (Seite 124) NICHT auf „Decoder“. Stellen Sie dann „AV-Eingang3“ unter „Scart- Einstellung“ entsprechend den Spezifikationen Gerät Anschluss- art der Buchse VCR SCART Ihres Set-Top-Box- Receivers ein. Set-Top-Box-Receiver mit A (Seite 33) Antennenkabel oder mit b Hinweise Antennenkabel und SCART-Kabel • Wenn Sie ein Flachkabel (300-Ohm-Doppellitze) als Set-Top-Box-Receiver nur mit B (Seite 34) Antennenkabel verwenden, schließen Sie die Antenne SCART-Kabel über einen Außenantennenstecker (nicht mitgeliefert) an den Recorder an. • Wenn Sie getrennte Kabel für AERIAL-Antennen Wenn der Set-Top-Box-Receiver RGB-Signale verwenden, schließen Sie die Antenne über einen ausgeben kann AERIAL UHF/VHF-Bandmixer (nicht mitgeliefert) an Dieser Recorder unterstützt RGB-Signale. Wenn den Recorder an. der Set-Top-Box-Receiver RGB-Signale • Die Synchronaufnahme funktioniert bei einigen Tunern nicht. Erläuterungen dazu finden Sie in der ausgeben kann, verbinden Sie den TV SCART- Bedienungsanleitung des Tuners. Anschluss des Set-Top-Box-Receivers mit der • Wenn Sie das Netzkabel des Recorders abziehen, Buchse LINE 3/DECODER, und setzen Sie „AV- können die Signale vom angeschlossenen Set-Top- Eingang3“ unter „Scart-Einstellung“ in der Box-Receiver nicht wiedergegeben werden. Konfiguration „Video“ (Seite 124) auf „Video/ RGB“. Beachten Sie bitte, dass bei dieser Verbindung und Konfiguration die SMARTLINK-Funktion deaktiviert wird. Wenn Sie die Funktion SMARTLINK mit einem kompatiblen Set-Top-Box-Receiver verwenden wollen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Set-Top-Box-Receivers nach. Wenn Sie mit der Synchronaufnahmefunktion aufnehmen wollen Um die Synchronaufnahmefunktion zu benutzen, ist eine SCART-Verbindung zwischen dem Set- Top-Box-Receiver und dem Recorder notwendig. Siehe „Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät mit Timer (Synchronaufnahme)“ auf Seite 75. DE 32

A: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers mit Antennenkabel oder mit Antennenkabel und SCART-Kabel Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition des Set-Top-Box-Receivers aufnehmen. Um Kabelprogramme zu sehen, müssen Sie die Programmposition am Recorder an die Antennenausgangs-Programmposition der Kabelbox anpassen. Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– Wand Set-Top-Box- Receiver Antennenkabel SCART-Kabel* (nicht mitgeliefert) an AERIAL IN an AERIAL OUT DVD-Recorder Fernsehgerät zum Antenneneingang : Signalfluss * Nur anschließen, wenn der Set-Top-Box-Receiver einen SCART-Anschluss besitzt. DE ,Fortsetzung 33

B: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition des Set-Top-Box-Receivers aufnehmen. Vergewissern Sie sich, dass der Set-Top-Box-Receiver eingeschaltet ist. Um Kabel- oder Satellitenprogramme zu sehen, müssen Sie die Programmposition des Recorders an die Eingangsbuchse des Set-Top-Box-Receivers anpassen (i LINE 3/DECODER). Wand Set-Top-Box-Receiver Antennenkabel zum SCART-Ausgang SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) Fernseh- gerät zum Antenneneingang an i LINE 3/DECODER DVD-Recorder : Signalfluss DE 34

Anschließen des Set-Top-Box-Controllers Die Set-Top-Box-Receiver-Steuerfunktion kann mit den auf Seite 32 beschriebenen Anschlussarten verwendet werden. Sie gestattet dem Recorder, einen Set-Top-Box-Receiver über den mitgelieferten Set- Top-Box-Controller zu steuern. Der Recorder steuert die Programmpositionen am Set-Top-Box-Receiver Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– für Timeraufnahme. Sie können auch die Fernbedienung des Recorders verwenden, um die Programmpositionen am Set-Top-Box-Receiver zu ändern, solange der Set-Top-Box-Receiver und der Recorder eingeschaltet sind. Um die Set-Top-Box-Receiver-Steuerfunktion zu benutzen, müssen Sie den Set-Top-Box-Controller anschließen. Vergewissern Sie sich nach der Einrichtung der Set-Top-Box-Receiver-Steuerung, dass der Recorder den Set-Top-Box-Receiver korrekt steuert (Seite 36). Stellen Sie den Set-Top-Box- Set-Top-Box-Controller Controller in der Nähe des Fernbedienungssensors am Set-Top-Box-Receiver auf. Set-Top-Box-Receiver an G-LINK DVD-Recorder DE 35

7 Wählen Sie den Diensteanbieter mit M/m Einrichten Ihres Set-Top- aus, und drücken Sie . Wenn Sie „Keine“ wählen, können Sie die Box-Receivers für das Receivermarke aus der Liste aller verfügbaren GUIDE Plus+® System (nur Marken auswählen. 8 Wählen Sie die Receivermarke mit M/m in Gebieten mit GUIDE Plus+ aus, und drücken Sie . Dienst verfügbar) Falls Ihre Receivermarke nicht in der Liste enthalten ist, wählen Sie „???“. Da die Receivermarkenliste automatisch Richten Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver nach aktualisiert wird, kann Ihr Receiver u. U. zu dem folgenden Verfahren für das GUIDE Plus+ einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein. System ein. Beachten Sie, dass OSD-Sprache, Wählen Sie Ihre Marke, wenn sie verfügbar Uhr, Land und Postleitzahl nach Abschluss der ist. Verwenden Sie bis dahin „???“. Schnellkonfiguration für das GUIDE Plus+ System festgelegt werden. 9 Wählen Sie die für Ihren Set-Top-Box- Receiver verwendete Verbindung mit M/ m, und drücken Sie . Wenn der Set-Top-Box-Receiver nach der Anschlussart A an den Recorder angeschlossen ist, wählen Sie „Antenne“. Wenn der Set-Top-Box-Receiver nach der Anschlussart B an den Recorder angeschlossen ist, wählen Sie „AV- TV GUIDE Eingang3“. </M/m/,, Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. 10 Drücken Sie zur Wahl von „Weiter“. Das Video-Fenster schaltet auf die angegebene Programmposition um. 11 Wählen Sie „JA“ mit M/m, und drücken Sie . 1 Drücken Sie TV GUIDE. Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+ Falls das Video-Fenster nicht auf die Systems erscheint. angegebene Programmposition umschaltet, 2 Wählen Sie „Installation“ in der wählen Sie „NEIN“ und drücken , bis das Menüleiste mit M/,, und drücken Sie . Video-Fenster auf die angegebene Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü Programmposition umschaltet. erscheint. 3 Wählen Sie „Grundeinstellungen“ mit M/ Falls sich Ihr Set-Top-Box-Receiver nicht mit m, und drücken Sie . dem Recorder steuern lässt 4 Wählen Sie „Externer Receiver 1“, und Überprüfen Sie den Anschluss und die Position des Set-Top-Box-Controllers (Seite 35). drücken Sie . Falls Ihr Set-Top-Box-Receiver noch immer nicht Sie können auch „Externer Receiver 2“ oder mit diesem Recorder funktioniert, schlagen Sie in „Externer Receiver 3“ wählen, wenn Sie der Bedienungsanleitung Ihres Set-Top-Box- zusätzliche Set-Top-Box-Receiver Receivers nach, und wenden Sie sich an Ihre angeschlossen haben. Kabel- oder Satellitenfernsehgesellschaft, um zu 5 Drücken Sie zur Wahl von „Weiter“. erfahren, ob diese Ihnen einen kompatiblen Set- Top-Box-Receiver bereitstellen kann. 6 Wählen Sie den Set-Top-Box-Receivertyp mit M/m aus, und drücken Sie . DE 36

b Hinweise • Die Liste der mit dem GUIDE Plus+ System steuerbaren externen Receiver wird ständig aktualisiert und über die Datensignale des GUIDE Plus+ Systems verteilt. Seit dem Zeitpunkt der Herstellung Ihres Recorders und seiner ersten Installation sind möglicherweise wieder neue Codes für externe Receiver hinzugefügt worden. Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– • Sollte der externe Receiver dennoch nicht in der Liste enthalten sein oder nicht richtig vom Recorder gesteuert werden, rufen Sie bitte den Kundendienst an, um die Marke und das Modell Ihres externen Receivers zu melden. So befestigen Sie den Set-Top-Box-Controller an Ihrem Set-Top-Box-Receiver Nachdem Sie geprüft haben, dass der Set-Top- Box-Controller Ihren Set-Top-Box-Receiver einwandfrei steuert, sollten Sie ihn befestigen. 1 Entfernen Sie die Schutzfolie vom doppelseitigen Klebeband. 2 Bringen Sie es so an, dass sich der Set-Top- Box-Controller direkt über dem Fernbedienungssensor Ihres Set-Top-Box- Receivers befindet. Stellen Sie den Set-Top-Box- Controller in der Nähe des Fernbedienungssensors am Set-Top-Box-Receiver auf. DE 37

Anschließen an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) Schließen Sie einen digitalen Satellitenempfänger oder ein ähnliches Gerät an die Buchsen LINE 3 DIGITAL IN und i LINE 3/DECODER dieses Recorders an, und setzen Sie „AV-Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“. Sie können Digitalton über die angeschlossenen Lautsprecher genießen. Digitaler Satellitenempfänger usw. Optisches Digitalkabel SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) an LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) an i LINE 3/DECODER DVD-Recorder : Signalfluss b Hinweise • Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV-Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical In“ gesetzt wird. • Bei Anschluss an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) ist „A/V SYNC“ unwirksam. Stellen Sie „A/V SYNC“ oder die entsprechende Funktion Ihres Set-Top-Box-Receivers ein. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Set-Top-Box-Receivers nach. DE 38

Anschließen eines Videorecorders oder eines ähnlichen Gerätes Nachdem Sie das Netzkabel des Recorders von der Netzsteckdose abgezogen haben, schließen Sie einen Videorecorder oder ein ähnliches Aufnahmegerät an die Buchsen LINE 2 IN oder die Buchse LINE 3/ Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– DECODER dieses Recorders an. Verwenden Sie die Buchse DV IN an der Frontplatte, wenn das anzuschließende Gerät über eine DV- Ausgangsbuchse (i.LINK-Buchse) verfügt (Seite 108). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes. Informationen zum Aufnehmen mit diesem Recorder finden Sie unter „Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf Seite 77. Videorecorder SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an i LINE 3/DECODER an LINE 2 IN DVD-Recorder Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Videorecorder usw. : Signalfluss DE ,Fortsetzung 39

b Hinweise • Wenn Sie einen Videorecorder oder ein ähnliches Aufnahmegerät an die Buchse LINE 3/DECODER anschließen, setzen Sie „Line-Ausgang“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Ein“. • Bilder mit Kopierschutzsignalen, die jegliches Kopieren verhindern, können nicht aufgenommen werden. • Wenn Sie die Signale des Recorders über einen Videorecorder leiten, wird auf dem Fernsehschirm möglicherweise kein scharfes Bild ausgegeben. DVD-Recorder Videorecorder Fernsehgerät Schließen Sie Ihren Videorecorder in der unten gezeigten Reihenfolge an den DVD-Recorder und Ihr Fernsehgerät an. Wenn Sie Videos sehen möchten, schließen Sie den Videorecorder über einen zweiten Line-Eingang an das Fernsehgerät an. Line-Eingang 1 Videorecorder DVD-Recorder Fernsehgerät Line-Eingang 2 • Die SMARTLINK-Funktionen stehen nicht zur Verfügung bei Geräten, die über die Buchse LINE 3/DECODER des DVD-Recorders angeschlossen sind. • Wenn Sie mit diesem DVD-Recorder auf einen Videorecorder aufnehmen, schalten Sie die Eingangsquelle nicht auf das Fernsehgerät um, indem Sie die Taste TV/DVD an der Fernbedienung drücken. • Wenn Sie das Netzkabel des Recorders aus der Netzsteckdose ziehen, werden die Signale vom angeschlossenen Videorecorder nicht angezeigt. DE 40

Anschließen eines analogen PAY-TV/Canal Plus-Decoders Sie können analoge PAY-TV/Canal Plus-Decoderprogramme sehen oder aufnehmen, wenn Sie einen Decoder (nicht mitgeliefert) an den Recorder anschließen. Trennen Sie das Netzkabel des Recorders von der Netzsteckdose, wenn Sie den Decoder anschließen. Beachten Sie, dass, wenn Sie „AV-Eingang3“ in Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– Schritt 5 unter „Einstellen von analogen PAY-TV/Canal Plus-Programmpositionen“ (Seite 42) auf „Decoder“ setzen, Sie „L3“ nicht wählen können, weil Line 3 als dedizierte Leitung für den Decoder reserviert wird. Anschließen eines Decoders Analoger PAY-TV/ Fernsehgerät Canal Plus-Decoder an AERIAL IN an SCART-Eingang Antennenkabel SCART-Kabel SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) an AERIAL OUT an i LINE 1 – TV an i LINE 3/DECODER DVD-Recorder DE ,Fortsetzung 41

4 Wählen Sie „Scart-Einstellung“, und Einstellen von analogen PAY-TV/ drücken Sie . Canal Plus-Programmpositionen Um analoge PAY-TV/Canal Plus-Programme zu sehen oder aufzunehmen, stellen Sie Ihren Recorder mithilfe der Bildschirmanzeige auf Empfang der Programmpositionen ein. Damit die Kanäle korrekt eingestellt werden, führen Sie bitte unbedingt alle folgenden Schritte aus. 5 Drücken Sie M/m zur Wahl von „Video“ oder „RGB“ für „AV-Ausgang1“, „Decoder“ für „AV-Eingang3“ und „Video“ für „AV-Ausgang3“, und drücken Zifferntasten Sie dann . Die Konfigurationsanzeige „Video“ erscheint wieder. SYSTEM 6 Drücken Sie O RETURN, um den Cursor MENU wieder in die linke Spalte zu stellen. </M/m/,, 7 Wählen Sie „Grundeinstlg“, und drücken O RETURN Sie . 1 Drücken Sie SYSTEM MENU. Das Systemmenü wird angezeigt. 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . 8 Wählen Sie „Kanaleinstellung“, und drücken Sie . 3 Wählen Sie „Video“, und drücken Sie . 9 Wählen Sie mit M/m die gewünschte Programmposition, und drücken Sie . DE 42

10 Wählen Sie „System“ mit </,. Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– 11 Wählen Sie mit M/m ein verfügbares TV- System unter BG, DK, I oder L aus. 12 Wählen Sie „Kanal“ mit </,. 13 Wählen Sie die analoge PAY-TV/Canal Plus-Programmposition mit M/m oder den Zifferntasten. 14 Wählen Sie „PAY-TV/CANAL+“ mit </ ,. 15 Wählen Sie „Ein“ mit M/m, und drücken Sie . So gehen Sie zum vorherigen Schritt zurück Drücken Sie O RETURN. b Hinweis Wenn Sie das Netzkabel des Recorders aus der Netzsteckdose ziehen, werden die Signale vom angeschlossenen Decoder nicht angezeigt. DE 43

3 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) an der Acht grundlegende Bedienungsverfahren Fernbedienung, um die Disclade — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders einzufahren. Warten Sie, bis „LOAD“ im 1. Einlegen einer Disc Frontplattendisplay ausgeblendet wird. Eine unbenutzte DVD wird automatisch +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo formatiert. DVD VCD CD DATA DVD DATA CD • Für DVD-RW-Discs DVD-RWs werden in dem mit „DVD-RW formatieren“ in der Konfiguration „DVD“ festgelegten Aufnahmeformat (VR-Modus oder Videomodus) formatiert. • Für DVD-R-Discs Z (Öffnen/Schließen) DVD-Rs werden automatisch im Videomodus formatiert. Um einen DVD-R- Rohling im VR-Modus zu formatieren, führen Sie die Formatierung auf dem Bildschirm „Disc-Informationen“ (Seite 56) DVD durch, bevor Sie eine Aufnahme machen. Wenn die Disc auf diesem Recorder bespielbar ist, können Sie die Disc manuell neu formatieren, um sie zu löschen (Seite 56). 1 Drücken Sie DVD. 2 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am Recorder, und legen Sie eine Disc auf die Disclade. Mit der Aufnahme-/Wiedergabeseite nach unten DE 44

4 Drücken Sie z REC. 2. Aufnehmen eines Die Aufnahme beginnt. Der Recorder stoppt die Aufnahme Programms automatisch nach einer 8-stündigen Daueraufnahme, oder wenn die Festplatte HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR oder DVD voll wird. -RVideo Dieser Abschnitt stellt die grundlegende So beenden Sie die Aufnahme Bedienung zum Aufnehmen des aktuellen Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders Fernsehprogramms auf die Festplatte (HDD) oder der Fernbedienung. eine Disc (DVD) vor. Eine Erläuterung des Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern Timeraufnahmeverfahrens finden Sie auf kann, bis der Recorder die Aufnahme stoppt. Seite 66. So nehmen Sie das ganze Programm auf TV TV/DVD (Program Rec) (nur in Gebieten mit GUIDE HDD Plus+ Dienst verfügbar) DVD Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Aufnahmeprogramm“. Das gegenwärtig laufende Programm wird aufgenommen. Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn das Programm endet. So können Sie während einer Aufnahme ein anderes Fernsehprogramm ansehen OPTIONS Wenn das Fernsehgerät an die Buchse i LINE 1 – TV angeschlossen ist, stellen Sie das Fernsehgerät mit dem Schalter TV/DVD auf DISPLAY Fernsehempfang ein, und wählen Sie dann das Programm aus, das Sie sehen wollen. Wenn Ihr PROG +/– Fernsehgerät an die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT angeschlossen ist, stellen Sie das Fernsehgerät mit der Taste TV auf den TV- z REC x REC STOP REC MODE Eingang ein (Seite 25). TV Direktaufnahme Wenn Sie die SMARTLINK-Verbindung 1 Drücken Sie HDD oder DVD. verwenden und „TV Direktaufnahme“ auf „Ein“ Wenn Sie auf eine DVD aufnehmen wollen, gesetzt haben (Seite 130), können Sie bequem das legen Sie eine bespielbare DVD ein. aktuelle Fernsehprogramm aufnehmen. 2 Wählen Sie mit PROG +/– die Wenn Fernsehgerät und Recorder eingeschaltet sind, drücken Sie z REC. Der Recorder beginnt Programmposition oder Eingangsquelle, mit der Aufnahme des aktuellen die Sie aufzeichnen wollen. Fernsehprogramms. 3 Drücken Sie REC MODE wiederholt, um b Hinweise den Aufnahmemodus auszuwählen. • Wenn „TV“ im Frontplattendisplay erscheint, ist es Mit jedem Tastendruck ändert sich die nicht möglich, das Fernsehgerät auszuschalten oder die Anzeige auf dem Fernsehschirm wie folgt: Programmposition während der TV-Direktaufnahme zu ändern. Um die Funktion abzuschalten, setzen Sie „TV Direktaufnahme“ in der Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Aus“. Nähere Erläuterungen zum Aufnahmemodus • Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV- finden Sie auf Seite 66. Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“ gesetzt wird. DE ,Fortsetzung 45

Hinweis zur Videotextfunktion Einige Sender bieten einen Videotextservice*, in dem ganze Programme und Informationen dazu 3. Wiedergeben des (Titel, Datum, Kanal, Aufnahmeanfangszeit usw.) aufgenommenen täglich neu gespeichert werden. Beim Aufnehmen eines Programms übernimmt der Recorder Programms (Titelliste) automatisch den Programmnamen aus den Videotextseiten und speichert ihn als Titelnamen. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Einzelheiten hierzu finden Sie unter -RVideo „Automatische Titelübernahme (Fernsehprogrammseite)“ auf Seite 120. Um einen aufgenommenen Titel abzuspielen, Beachten Sie, dass die Videotextinformationen wählen Sie den Titel in der Titelliste aus. nicht auf dem Fernsehschirm angezeigt werden. Wenn Sie die Videotextinformationen auf dem HDD Fernsehschirm sehen wollen, drücken Sie TV/ DVD DVD an der Fernbedienung, um auf normalen Fernsehempfang umzuschalten (Seite 25). * in einigen Regionen nicht verfügbar b Hinweise • Wenn Sie z REC gedrückt haben, kann es einen Augenblick dauern, bis die Aufnahme beginnt. TITLE LIST • Der Aufnahmemodus kann nicht während der </M/m/,, Aufnahme geändert werden. • Bei einem Stromausfall wird das Programm, das OPTIONS / gerade aufgezeichnet wird, möglicherweise gelöscht. • Es ist nicht möglich, eine PAY-TV/Canal Plus- mc CM Sendung anzusehen und dabei eine andere PAY-TV/ x Canal Plus-Sendung aufzuzeichnen. • Wenn Sie die TV-Direktaufnahmefunktion verwenden wollen, müssen Sie zunächst die Uhr des Recorders richtig einstellen. Überprüfen des Disc-Status während der Aufnahme 1 Drücken Sie HDD oder DVD. Sie können Aufnahmeinformationen, wie Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine DVD Aufnahmedauer oder Disc-Typ, anzeigen lassen. ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44). Drücken Sie DISPLAY während der Aufnahme. Je nach dem Disctyp beginnt die Wiedergabe Die Aufnahmeinformationen werden angezeigt. automatisch. 2 Drücken Sie TITLE LIST. Um die erweiterte Titelliste anzuzeigen, wählen Sie „Liste anzeigen“ mit OPTIONS, und drücken Sie dann . A Disc-Typ und Format B Aufnahmestatus C Aufnahmemodus D Aufnahmezeit Blenden Sie mit DISPLAY die Anzeige aus. DE 46

Titelliste mit Miniaturbildern (Beispiel: E Indexbild des Titels: DVD+RW) Die Standbilder der einzelnen Titel werden angezeigt. 3 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. Das Untermenü enthält ausschließlich die Optionen zu dem ausgewählten Element. Die angezeigten Optionen sind je nach Situation Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders und Disctyp unterschiedlich. m Erweiterte Titelliste Untermenü 4 Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken Sie . Die Wiedergabe beginnt mit dem A Disc-Typ: ausgewählten Titel. Hier wird der Datenträgertyp angezeigt (HDD oder DVD). Hier wird auch der Titeltyp (Original oder So stoppen Sie die Wiedergabe Playliste) für Titel auf der Festplatte oder auf Drücken Sie x (Stopp). DVD-RWs/DVD-Rs (VR-Modus) angezeigt. B Platz auf der Disc (restlich/insgesamt) So blättern Sie seitenweise durch die Liste (Seitenmodus) C Titelinformationen: Drücken Sie / , wenn die Liste angezeigt Enthalten die Titelnummer, den Titelnamen wird. Mit jedem Drücken von / wechselt und das Aufnahmedatum. Die Titelgröße wird die Titelliste zur nächsten/vorhergehenden Seite in der Indexbild-Titelliste angezeigt. eines Titels. z (rot): Zeigt an, dass der Titel gegenwärtig aufgenommen wird. Info zur Titelliste für HDD/DVD-RWs/DVD-Rs : Zeigt an, dass der Titel gerade überspielt (VR-Modus) wird. Die Titelliste kann zur Anzeige von Original- oder : Kennzeichnet einen geschützten Titel. Playlistentiteln umgeschaltet werden. „NEW“: Zeigt an, dass der Titel neu Während das Titellistenmenü angezeigt wird, aufgenommen und noch nicht wiedergegeben drücken Sie </,. wurde (nur HDD). : Kennzeichnet Titel, die „Copy-Once“- Kopierschutzsignale enthalten (nur HDD) (Seite 104). D Bildlaufleiste: Erscheint, wenn nicht alle Titel in der Liste angezeigt werden können. Um die nicht angezeigten Titel anzuzeigen, drücken Sie M/m. DE ,Fortsetzung 47

So ändern Sie die Reihenfolge der Titel 5 Drücken Sie , wenn die korrekte Szene (Sortieren) angezeigt wird. Während das Titellistenmenü angezeigt wird, Falls die falsche Szene angezeigt wird, drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Titel wählen Sie mit c/C die Szene aus, die Sie sortieren“. Wählen Sie mit M/m eine Einstellung für ein Indexbild festlegen möchten, und aus und drücken Sie . drücken Sie . Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. Sortier- Sortierung • Um das Indexbild zu wechseln, drücken Sie kriterium M. Nach Datum Erfolgt in der Reihenfolge des 6 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Datums, an dem die Titel Die Szene wird als Indexbild für den Titel aufgezeichnet wurden. Der zuletzt festgelegt. aufgezeichnete Titel wird oben in der Liste angezeigt. So blenden Sie die Titelliste aus Nach Titel Erfolgt in alphabetischer Drücken Sie TITLE LIST. Reihenfolge. Nach Nr. Erfolgt in der Reihenfolge der z Tipps Titelnummer. • Nach der Aufnahme wird die erste Szene der Aufnahme (des Titels) automatisch als Indexbild Unges. Titel Erfolgt in der Reihenfolge des festgelegt. (nur Festplatte) Datums, an dem die Titel • Sie können „TITELLISTE“ im Systemmenü wählen. aufgezeichnet wurden. Der Titel, der zuletzt aufgenommen und noch b Hinweise nicht wiedergegeben worden ist, • Für DVDs, die auf anderen DVD-Recordern erzeugt steht ganz oben auf der Liste. wurden, werden eventuell keine Titelnamen angezeigt. Playlistentitel werden nicht • Es kann einige Sekunden dauern, bis die Indexbilder angezeigt. angezeigt werden. • Nach dem Bearbeiten wird das Indexbild So wählen Sie für einen Titel ein anderes möglicherweise durch die erste Szene der Aufnahme (des Titels) ersetzt. Indexbild aus (nur HDD/DVD-RW/DVD-R im • Nach dem Überspielen gilt ein am Zuspielgerät für die VR-Modus) Aufnahme festgelegtes Indexbild nicht mehr als Sie können für einen Titel eine spezielle Szene als Indexbild. Indexbild auswählen, sodass dieses Bild in der Titelliste angezeigt wird. 1 Drücken Sie TITLE LIST. Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die Titellisten umzuschalten. 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. 3 Wählen Sie „Indexbild festl.“, und drücken Sie . Die Anzeige zur Einstellung des Indexbildpunkts erscheint, und der Titel wird wiedergegeben. 4 Schauen Sie auf das Wiedergabebild, und wählen Sie mit m/M die Szene aus, die Sie als Indexbild verwenden möchten. Drücken Sie dann . Die Wiedergabe wird unterbrochen. DE 48

A Nummer/Name des Titels 4. Anzeigen der Spielzeit/ (zeigt Tracknummer, Tracknamen, Szenennummer oder Dateinamen für CDs, Restzeit und der VIDEO-CDs, DATA-DVDs oder DATA- Wiedergabe-Informationen CDs an.) B Verfügbare Funktionen für DVD-VIDEOs HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR ( Blickwinkel/ Audio/ -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Untertitel usw.) oder Wiedergabedaten für DATA-DVDs und DATA-CDs Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders Sie können Spielzeit und Restzeit des aktuellen Titels, Kapitels, Tracks oder der Disc überprüfen. C Aktuelle Funktion bzw. Toneinstellung Außerdem können Sie den auf der DVD/CD (wird nur kurz angezeigt) aufgezeichneten Discnamen überprüfen. Beispiel: Dolby Digital 5.1 Kanäle Hinten (L/R) Vorne (L/R) + LFE Mitte (Niedrigfrequenzeffekt) M/m, D Aktueller Blickwinkel OPTIONS E Disc-Typ*1 und Format (Seite 9) DISPLAY F Titeltyp (erscheint nur für Playlisten) G Wiedergabemodus H Aufnahmemodus (Seite 66) I Wiedergabestatusleiste*2 TIME/TEXT J Titelnummer (Kapitelnummer*3) (Seite 84) (Zeigt Tracknummer, Szenennummer, Albumnummer*3 oder Dateinummer für Drücken Sie DISPLAY. CDs, VIDEO-CDs, DATA-DVDs oder Die Anzeige hängt vom Disc-Typ sowie vom DATA-CDs an.) Wiedergabestatus ab. K Für DATA-DVDs oder DATA-CDs wird der Albumname angezeigt. Für CDs mit CD-Text drücken Sie TIME/ TEXT. L Spielzeit (Restzeit*3) *1 Zeigt Super-VIDEO-CD als „SVCD“, DATA-CDs als „CD“ und DATA-DVDs als „DVD“ an. *2 Wird bei VIDEO-CDs, DATA-DVDs und DATA- CDs nicht angezeigt. *3 Wird angezeigt, wenn Sie mehrmals TIME/TEXT drücken. DE ,Fortsetzung 49

z Tipp Beispiel: Bei der Wiedergabe einer CD Wenn „Anzeigeautomatik“ in der Konfiguration „Video“ Wiedergabedauer des Tracks und aktuelle Track-/ (Seite 124) auf „Ein“ (Vorgabe) gesetzt wird, erscheinen Indexnummer Informationen bei der Bedienung des Recorders m automatisch auf dem Bildschirm. Restzeit des aktuellen Tracks m b Hinweis Spielzeit der Disc Die Spieldauer von MP3-Audiotracks wird m möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Restzeit der Disc m CD-Text (sofern vorhanden) Überprüfen der Spielzeit/Restzeit Beispiel: Wenn ein MP3-Audiotrack Sie können die auf dem Frontplattendisplay wiedergegeben wird angezeigten Wiedergabe- oder Zeitinformationen Spielzeit und aktuelle Tracknummer überprüfen. m Aktuelle Albumnummer Drücken Sie TIME/TEXT wiederholt. Die Anzeige hängt vom Disc-Typ sowie vom Beispiel: Wenn ein JPEG-Bild wiedergegeben Wiedergabestatus ab. wird Aktuelle Dateinummer und Gesamtzahl der Dateien im aktuellen Album Beispiel: Bei der Wiedergabe einer DVD m Spielzeit und Nummer des aktuellen Aktuelle Albumnummer und Gesamtzahl der Alben Titels Beispiel: Wenn eine DivX-Videodatei wiedergegeben wird Dateinummer und Spielzeit der aktuellen Datei m Restzeit des aktuellen Titels Aktuelle Albumnummer b Hinweise • Mit diesem Recorder können Sie nur die erste Stufe Spielzeit und Nummer des aktuellen von CD-Text, z.B. die Disc-Namen, anzeigen lassen. Kapitels • Buchstaben und Symbole, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „*“. • Die Spieldauer von MP3-Audiotracks wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Restzeit des aktuellen Kapitels Beispiel: Wenn eine VIDEO-CD wiedergegeben wird Spielzeit und aktuelle Szenen- oder Tracknummer DE 50

Überprüfen des verbleibenden 5. Umbenennen eines Discplatzes aufgenommenen Sie können den verbleibenden Discplatz auf der Anzeige „Disc-Informationen“ überprüfen. Programms 1 Legen Sie eine Disc ein. HDD -RVideo +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. 2 Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Sie können eine DVD, einen Titel oder ein Informationen“, und drücken Sie dann . Programm benennen, indem Sie die Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint. entsprechenden Zeichen eingeben. Dabei können Die verfügbaren Einstellungen hängen vom Sie max. 64 Zeichen für einen Titel oder eine Disc Disc-Typ ab. eingeben. Die Anzahl der Zeichen, die in den Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist. Menüs, zum Beispiel in der Titelliste, tatsächlich angezeigt werden, variiert jedoch. Die folgenden Schritte erläutern das Verfahren zum Umbenennen eines aufgenommenen Programms. INPUT SELECT Zifferntasten „Restdauer“ (Näherungswert) • Restliche Aufnahmezeit im jeweiligen Aufnahmemodus • Disc-Balken TITLE LIST • Restlicher Platz auf der Disc/Gesamtplatz auf der Disc </M/m/,, z Tipp Informationen zum Vergrößern des Discplatzes finden Sie unter „So setzen Sie Discplatz frei“ (Seite 95). 1 Drücken Sie TITLE LIST. 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. 3 Wählen Sie „Titelname“, und drücken Sie . Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen erscheint. 4 Drücken Sie INPUT SELECT, um zwischen „A“ (Großbuchstaben), „a“ (Kleinbuchstaben) und „Symbol“ umzuschalten. Die Zeichen des ausgewählten Typs werden angezeigt. DE ,Fortsetzung 51

5 Wählen Sie mit </M/m/, das So verwenden Sie die Zifferntasten einzugebende Zeichen aus, und drücken Sie können Zeichen auch mit den Zifferntasten Sie . eingeben. Nehmen Sie auf die Nummer neben Das ausgewählte Zeichen erscheint oben im jeder Buchstabenreihe auf Ihrem Fernsehschirm Display. Bezug. Beispiel: Titelname eingeben 1 Drücken Sie im obigen Schritt 5 eine Zifferntaste mehrmals, um das gewünschte Zeichen auszuwählen. Beispiel: Drücken Sie die Zifferntaste 3 einmal, um ein „D“ einzugeben. Drücken Sie die Zifferntaste 3 dreimal, um ein „F“ einzugeben. Der Zeichensatz ändert sich entsprechend der 2 Drücken Sie , und wählen Sie das nächste in „Schnellkonfiguration“ gewählten Sprache. Zeichen. Bei manchen Sprachen können Sie 3 Wählen Sie „Beenden“, und drücken Sie . Buchstaben mit Akzent eingeben. Um einen Buchstaben mit Akzent z Tipp einzugeben, wählen Sie erst den Akzent und Sie können zwischen „A“ (Großbuchstaben), „a“ dann den Buchstaben. (Kleinbuchstaben) oder „Symbol“ umschalten, indem Beispiel: Wählen Sie erst „ ` “ und dann „a“, Sie den Cursor zur rechten Seite der Anzeige bewegen wenn Sie ein „à“ eingeben wollen. und die entsprechende Schreibung oder das Symbol mithilfe von </M/m/, wählen. Um ein Leerzeichen einzugeben, wählen Sie „Leerz.“. 6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um die restlichen Zeichen einzugeben. Eingabezeile Wenn Sie ein Zeichen löschen wollen, stellen Sie den Cursor in der Eingabezeile rechts neben das Zeichen. Wählen Sie „Zurück“, und drücken Sie . Wenn Sie ein Zeichen einfügen wollen, stellen Sie den Cursor rechts neben die Stelle, an der Sie das Zeichen einfügen wollen. Wählen Sie ein Zeichen und drücken Sie . Wenn Sie alle Zeichen löschen wollen, wählen Sie „Löschen“ und drücken Sie . 7 Wählen Sie „Beenden“, und drücken Sie . Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen, wählen Sie „Abbruch“. DE 52

b Hinweis 6. Benennen und Schützen Als Disc-Namen einer DVD können Sie bis zu 64 Zeichen eingeben. Der Disc-Name wird möglicherweise einer Disc nicht angezeigt, wenn die Disc auf einem anderen DVD- Gerät wiedergegeben wird. Auf dem Bildschirm „Disc-Informationen“ können Sie Optionen ausführen, die für die ganze Schützen einer Disc Disc wirksam sind. -RWVR -RVR Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders 1 Legen Sie eine Disc ein. Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Informationen“, und drücken Sie dann . Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint. Die verfügbaren Einstellungen hängen vom Disc-Typ ab. </M/m/,, Beispiel: Wenn es sich bei der eingelegten Disc um eine DVD-RW (VR-Modus) handelt. OPTIONS Benennen einer Disc +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo 1 Legen Sie eine Disc ein. A „Ein“/„Aus“: Zeigt an, ob der Schutz Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. aktiviert ist (nur DVD-RW/DVD-R im VR-Modus) 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Informationen“, und drücken Sie dann . B „Schützen“ Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint. 3 Wählen Sie „Schützen“, und drücken Sie Die verfügbaren Einstellungen hängen vom . Disc-Typ ab. Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist. 4 Wählen Sie „Geschützt“, und drücken Sie . So heben Sie den Schutz auf Wählen Sie „Ungeschtzt“ in Schritt 4. z Tipp Sie können einzelne Titel schützen (Seite 95). 3 Wählen Sie „Disc-Name“, und drücken Sie . Geben Sie den Namen für die Disc in der Anzeige „Disc-Name eingeben“ ein (Seite 51). DE 53

Finalisieren ist notwendig. Die Disc 7. Abspielen einer Disc auf -RVR kann nur auf einem Gerät abgespielt werden, das DVD-R im VR-Modus anderen DVD-Geräten unterstützt. Nach dem Finalisieren kann die Disc (Finalisieren) nicht mit diesem Recorder bearbeitet oder bespielt werden. +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo +R Das Finalisieren ist erforderlich, wenn Sie die Disc auf einem anderen Gerät als -RVideo diesem Recorder wiedergeben wollen. Eine Disc muss finalisiert werden, damit sie nach dem Bespielen mit diesem Recorder auf einem Nach der Finalisierung kann die Disc anderen DVD-Gerät wiedergegeben werden kann. nicht mehr bearbeitet oder bespielt werden. Wenn Sie eine DVD+RW, DVD-RW (Videomodus), DVD+R oder DVD-R (Videomodus) finalisieren, wird automatisch ein DVD-Menü erstellt, das auch auf einem anderen DVD-Gerät angezeigt werden kann. Bitte informieren Sie sich vor dem Abschließen in Z (Öffnen/Schließen) der folgenden Tabelle über die Unterschiede zwischen den einzelnen Disc-Typen. Unterschiede zwischen den Disc-Typen +RW Die Disc wird automatisch finalisiert, wenn Sie sie aus dem Recorder nehmen. Zur Wiedergabe auf bestimmten DVD- Geräten oder bei einer sehr kurzen Aufnahmedauer muss die Disc jedoch möglicherweise finalisiert werden. Selbst nach dem Finalisieren können Sie die Disc weiter bearbeiten oder bespielen. </M/m/,, -RWVR Das Finalisieren ist nicht erforderlich, wenn Sie eine Disc auf einem VR- OPTIONS kompatiblen Gerät wiedergeben. Doch selbst wenn das andere DVD- Gerät mit dem VR-Format kompatibel ist, müssen Sie die Disc eventuell finalisieren, besonders bei einer kurzen Aufnahmedauer. Selbst nach dem Finalisieren der Disc mit der Taste Finalisieren können Sie die Disc weiter bearbeiten oder bespielen. Z (Öffnen/Schließen) -RWVideo Das Finalisieren ist erforderlich, wenn Sie die Disc auf einem anderen Gerät als 1 Erstellen Sie eine Aufnahme. Siehe „2. Aufnehmen eines Programms“ auf diesem Recorder wiedergeben wollen. Seite 45. Nach der Finalisierung kann die Disc nicht mehr bearbeitet oder bespielt werden. Um die Disc wieder bespielbar 2 Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am Recorder. zu machen, muss sie entfinalisiert (Seite 55) oder neu formatiert werden Daraufhin wird die für das Finalisieren (Seite 56). Bei einer Neuformatierung erforderliche ungefähre Zeit angezeigt, und der Disc wird jedoch der gesamte Inhalt Sie werden um eine Bestätigung gebeten. gelöscht. Bei DVD+RWs startet der Recorder die Finalisierung der Disc automatisch. Nach der Finalisierung wird die Disc automatisch ausgeworfen. DE 54

3 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Der Recorder beginnt mit dem Abschließen Entfinalisieren einer Disc der Disc. -RWVR -RWVideo Nach dem Finalisieren wird die Disc automatisch ausgeworfen. Für DVD-RWs (Videomodus) DVD-RWs (Videomodus), die finalisiert worden sind, um eine zusätzliche Aufnahme oder Finalisieren der Disc mit der Bearbeitung zu verhindern, können entfinalisiert Anzeige „Disc-Informationen“ werden, um weitere Aufnahme oder Bearbeitung Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders zu gestatten. 1 Legen Sie eine Disc ein. Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. Für DVD-RWs (VR-Modus) 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Falls sich eine DVD-RW (VR-Modus), die mit einem anderen DVD-Gerät finalisiert wurde, nicht Informationen“, und drücken Sie dann . bespielen oder bearbeiten lässt, entfinalisieren Sie Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint. die Disc. 3 Wählen Sie „Abschließen“, und drücken b Hinweis Sie . DVD-RWs (Videomodus), die auf einem anderen Daraufhin wird die für das Abschließen Recorder finalisiert wurden, können von diesem erforderliche ungefähre Zeit angezeigt, und Recorder nicht entfinalisiert werden. Sie werden um eine Bestätigung gebeten. 1 Legen Sie eine Disc ein. Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Informationen“, und drücken Sie dann . Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint. 3 Wählen Sie „Aufheben“, und drücken Sie . 4 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Der Recorder beginnt mit der Entfinalisierung der Disc. Der Recorder beginnt mit dem Abschließen Die Entfinalisierung kann mehrere Minuten der Disc. dauern. z Tipp Sie können überprüfen, ob die Disc bereits abgeschlossen wurde. Wenn Sie im obigen Schritt 3 die Option „Abschließen“ nicht auswählen können, wurde die Disc bereits finalisiert. b Hinweise • Je nach dem Zustand der Disc, der Aufnahme oder des DVD-Geräts lässt sich auch eine finalisierte Disc unter Umständen nicht abspielen. • Der Recorder kann eine Disc, die auf einem anderen Recorder aufgenommen wurde, unter Umständen nicht finalisieren. DE 55

z Tipp 8. Neuformatieren einer Durch eine Neuformatierung können Sie das Aufnahmeformat von DVD-RWs ändern oder wieder auf Disc DVD-RWs aufnehmen, die bereits abgeschlossen wurden. +RW -RWVR -RWVideo b Hinweis Bei diesem Modell entspricht 1 GB (Gigabyte) Neue Discs werden nach dem Einlegen 1 Milliarde Byte. Je höher der Wert, desto mehr Platz automatisch formatiert. Erforderlichenfalls steht auf der Disc zur Verfügung. können Sie eine DVD+RW- oder DVD-RW-Disc manuell neu formatieren, um die Disc zu löschen. Für DVD-RWs können Sie je nach Ihren Bedürfnissen ein Aufnahmeformat (VR-Modus oder Videomodus) wählen (Seite 94). </M/m/,, OPTIONS 1 Legen Sie eine Disc ein. Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Disc- Informationen“, und drücken Sie dann . Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist. 3 Wählen Sie „Formatieren“, und drücken Sie . 4 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Wählen Sie für DVD-RWs und unbespielte DVD-Rs (Videomodus) „VR“ oder „Video“, und drücken Sie . Der gesamte Inhalt der Disc wird gelöscht. DE 56

GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit Kennenlernen der allgemeinen GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) Elemente Einführung in das GUIDE Drücken Sie TV GUIDE. Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+ Plus+ System Systems erscheint. Das GUIDE Plus+® System ist ein kostenloser interaktiver elektronischer Programmführer. Es zeigt Programminformationen, einschließlich Programmtitel, Werbung und GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) Sendeinformationen, für bis zu sieben Tage an. Die GUIDE Plus+ Daten für die Fernsehprogramminformationen werden auf dem Hostkanal Ihres lokalen Senders übertragen und über Ihre Antenne, den Set-Top-Box-Receiver oder die direkte Kabelverbindung aus der Steckdose empfangen. Besuchen Sie www.europe.guideplus.com, um A Video-Fenster: Hier wird das Programm eine Liste aller europäischen Hostkanäle zu erhalten. angezeigt, das Sie durch Drücken von TV GUIDE aufgerufen haben. Das GUIDE Plus+ System bietet verschiedene B Aktionsleiste: Wenn Sie die gleichfarbige Nutzungsmöglichkeiten. Taste an der Fernbedienung drücken, wird – Sie können das gewünschte Programm suchen, die Aktionsleiste funktionsfähig. Die indem Sie die Programme nach Kategorien (wie Funktion der Aktionsleiste hängt vom z.B. Filme oder Sport) auflisten oder die Schlüsselwort-Suchfunktion benutzen jeweiligen Bildschirm ab. (Seite 61). C Informationsbox: Zeigt Informationen zu – Nachdem Sie das gewünschte Programm dem ausgewählten Programm an, wenn der gefunden haben, können Sie mithilfe des GUIDE „Home“-Bildschirm angezeigt wird. Die Plus+ Systems den Timer für die Aufnahme Inhalte sind je nach dem angezeigten einstellen (Seite 68). Bildschirm unterschiedlich. – Sie können das System so einstellen, dass Ihre Lieblingsprogramme gemäß den von Ihnen D Menüleiste: Drücken Sie die blaue Taste vorgegebenen Bedingungen, wie z.B. Kategorie („Home“) und dann M, um den Cursor zur und Schlüsselwort, angezeigt werden (Seite 61). Menüleiste zu bewegen. Wählen Sie dann Weitere Informationen finden Sie unter eine der folgenden Funktionen mit </,, „Fernsehen mit dem GUIDE Plus+ System“ und drücken Sie . (Seite 59). „Übersicht“: Hier werden die Programme für das aktuelle Zeitfenster und die nächsten 7 Tage angezeigt. „Suchen“: Gestattet Ihnen die Titelsuche nach Kategorie oder Schlüsselwort (Seite 60). Die angezeigte Kategorie hängt von den Programmdaten ab, die von diesem Recorder empfangen werden. Filme, Sport und Kinder sind Beispiele möglicher Kategorien. „Mein TV“: Damit stellen Sie das Profil für Ihre Lieblingsprogramme ein (Seite 61). DE ,Fortsetzung 57

„Planer“: Zeigt die Liste der • Überprüfen Sie die folgenden Punkte, falls die Timereinstellungen an (Seite 73). Programmführerdaten nach einer Wartezeit von „Info“: Zeigt Informationen an, sofern einem Tag nicht empfangen worden sind: verfügbar. – „Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ist beendet. – Der Hostkanal ist nicht deaktiviert (siehe „Sender“: Gestattet Ihnen, die Kanalliste „Deaktivieren von Programmpositionen“ auf und Kanalanzeige zu bearbeiten (Seite 64). Seite 64). „Installation“: Gestattet Ihnen, Sprache, – Der Timer ist nicht eingestellt. Land/Region, Postleitzahl, Falls die Programmführerdaten nach der Eingangssignalquelle oder Hostkanal zu Überprüfung der obigen Punkte noch immer ändern. nicht empfangen werden, suchen Sie den Hostkanal auf der folgenden Website auf, und E „Home“-Position: Wenn Sie die blaue stellen Sie ihn manuell ein (Seite 63): Taste („Home“) drücken, springt der www.europe.guideplus.com Cursor zur letzten Programmposition auf • Wenn Sie Anschluss „B: Anschließen eines Set- der „Übersicht“. Top-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel“ F Kacheln: Zeigt die Programmtitel und (Seite 34) vorgenommen und kein Kategorien an: grün (Sport), lila (Filme), Antennenkabel zwischen Ihrem Set-Top-Box- Receiver und dem Recorder angeschlossen blau (Kinderprogramme), aquamarin haben, gehen Sie folgendermaßen vor: (Sonstiges). – Schalten Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver ein. G Senderlogo: Zeigt das Senderlogo an. – Schließen Sie den Set-Top-Box-Controller an. – Führen Sie die Schritte unter „Ändern des H Zeitfenster: Zeigt das gegenwärtig GUIDE Plus+ Hostkanals“ (Seite 63) aus. gewählte Zeitfenster an. Mit </,, Stellen Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver können Sie ein anderes Zeitfenster wählen. (Tuner) als Signalquelle ein. b Hinweise Fehlersuchanleitung • Die Programmposition Ihres Set-Top-Box-Receivers kann sich plötzlich ändern, selbst wenn der Recorder Falls Sie Probleme haben, die ausgeschaltet ist. Dies liegt daran, dass der Set-Top- Fernsehprogrammliste anzuzeigen, überprüfen Box-Controller die Programmposition geändert hat, Sie bitte die folgenden Punkte: um die GUIDE Plus+ Daten zu empfangen. • Wenn Sie „Werkseitig“ auf „Alle“ setzen, wird der • Ihre Postleitzahl muss richtig eingestellt sein Recorder initialisiert. Wenn Sie die folgenden (Seite 27). Einstellungen ändern, wird das GUIDE Plus+ System • Die Uhr muss richtig eingestellt sein. Falls die zurückgesetzt: Uhr nicht richtig eingestellt ist, nehmen Sie eine – Land/Region-Einstellung in „Schnellkonfiguration“ manuelle Einstellung vor (Seite 121). – „Land“ unter „Installation“ - „Grundeinstellungen“ • Dieser Recorder lädt die GUIDE Plus+ Daten in der Menüleiste mehrmals täglich herunter, wenn er – Postleitzahl-Einstellung in „Schnellkonfiguration“ ausgeschaltet ist (Bereitschaftsmodus). Schalten – „Postleitzahl“ unter „Installation“ - Sie den Recorder aus, wenn Sie ihn nicht „Grundeinstellungen“ in der Menüleiste Beachten Sie, dass das GUIDE Plus+ System ebenfalls benutzen (z.B. nachts). Nach der Ersteinstellung zurückgesetzt wird, wenn Sie Änderungen an den (Seite 27) kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis Hostkanal-Einstellungen vornehmen oder der Recorder Programminformationen „Werkseitig“ auf „Grundeinstlg“ setzen. empfängt. Es kann bis zu einem Tag dauern, um Fernsehprogramminformationen für volle sieben Tage zu empfangen. DE 58

So führen Sie eine schnelle Wahl der Fernsehen mit dem GUIDE Programmposition mit dem Fernsehsenderlogo durch Plus+ System 1 Drücken Sie TV GUIDE. Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+ Systems erscheint. 2 Drücken Sie die gelbe Taste („Sender“). Farbige GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) Tasten TV GUIDE </M/m/,, PAGE / DAYS + DAYS – 3 Fahren Sie das Fernsehsenderlogo mit </M/m/, an, und drücken Sie dann . 1 Drücken Sie TV GUIDE. Die Anzeige kehrt zu „Übersicht“ zurück, und Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+ das gegenwärtig vom ausgewählten Systems erscheint. Fernsehsender ausgestrahlte Programm wird gewählt. 4 Wählen Sie ein Programm mit </, aus, und drücken Sie dann . So geben Sie das Video-Fenster frei Das Video-Fenster ist verriegelt, damit es die Programmpositionen nicht ändert, wenn Sie den Cursor über andere Titel bewegen. Wählen Sie in der „Übersicht“ das Logo der verriegelten Programmposition aus, und drücken Sie die rote Taste („Lösen“). „ “ wechselt zu 2 Wählen Sie ein Programm mit </M/m/, „ “, und das Video-Fenster wird freigegeben. aus, und drücken Sie dann . Um das Video-Fenster wieder zu verriegeln, Das GUIDE Plus+ System wird ausgeblendet, wählen Sie das Logo der zu verriegelnden und die Programmposition wechselt zum Programmposition aus, und drücken Sie die rote ausgewählten Programm. Taste („Fixieren“). So kehren Sie zur „Home“-Position zurück Drücken Sie die blaue Taste („Home“). Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition in der „Übersicht“ zurück. So stellen Sie ein Programm für Timeraufnahme ein Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)“ (Seite 68). DE ,Fortsetzung 59

So schließen Sie das GUIDE Plus+ System Drücken Sie TV GUIDE. Programmsuche mit dem z Tipps • Drücken Sie die Tasten PAGE / , um die GUIDE Plus+ System Programmliste nach Seiten zu wechseln. • Drücken Sie die Tasten DAYS +/–, um die Programmliste nach Tagen zu wechseln. b Hinweise • Während der Aufnahme ist das Video-Fenster verriegelt, was durch Erscheinen des Schlosssymbols angezeigt wird. Das Video-Fenster kann während der Aufnahme nicht freigegeben werden. Farbige • Wenn Sie Programme über eine Set-Top-Box sehen, Tasten ändert sich das Video-Fenster möglicherweise nicht so schnell, wie Sie den Cursor bewegen. Verriegeln Sie in diesem Fall das Video-Fenster (Seite 59). </M/m/,, • Wenn länger als zehn Minuten keine Tasten betätigt werden, erscheint der Bildschirmschoner. 1 Wählen Sie „Suchen“ in der Menüleiste, und drücken Sie . 2 Wählen Sie eine Kategorie mit </, aus, und drücken Sie . Um ein Programm nach Schlüsselwort zu suchen, wählen Sie „Meine Suche“. Sie können nach allen Programmen suchen, die das Schlüsselwort im Programmtitel und in der Informationsbox enthalten. Falls keine Schlüsselwörter angezeigt werden, geben Sie das Schlüsselwort ein. Näheres dazu finden Sie unter „So geben Sie ein neues Schlüsselwort ein“ weiter unten. 3 Wählen Sie eine Unterkategorie mit M/m aus, und drücken Sie . Alle Programme, welche die Bedingungen erfüllen, werden aufgelistet. Die Unterkategorien sind je nach Land/ Region unterschiedlich. DE 60

4 Wählen Sie ein Programm mit M/m aus, und drücken Sie . Auflisten Ihrer bevorzugten So geben Sie ein neues Schlüsselwort ein Programminformationen 1 Wählen Sie „Suchen“ in der Menüleiste, und (Mein TV) drücken Sie . Sie können ein Profil erstellen und nur Ihre 2 Wählen Sie „Meine Suche“ mit </,. bevorzugten Programminformationen auflisten 3 Drücken Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“). lassen. Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen erscheint. GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) Farbige Tasten </M/m/,, 4 Wählen Sie das gewünschte Zeichen im Zeichensatz mit </M/m/, aus, und drücken Sie . Um zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben oder Zeichen mit Akzent Erstellen eines Profils umzuschalten, drücken Sie die gelbe Taste („Tastatur“) wiederholt. 1 Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste. Um die Eingabe eines neuen Schlüsselworts abzubrechen, drücken Sie die rote Taste 2 Drücken Sie die gelbe Taste („Profil“). („Zurück“). 5 Wiederholen Sie Schritt 4, um das Schlüsselwort einzugeben. 6 Drücken Sie die grüne Taste („Speichern“). Das eingegebene Schlüsselwort wird registriert. Um das Schlüsselwort zu löschen wählen Sie das zu löschende Schlüsselwort aus und drücken die rote Taste („Löschen“). Um das Schlüsselwort zu ändern, wählen Sie das zu ändernde Schlüsselwort aus und drücken die grüne Taste („Bearbeiten“). 3 Wählen Sie „Sender“, „Kategorien“ oder „Stichwörter“, und drücken Sie die gelbe So stellen Sie ein Programm für Taste („Hinzufügen“). Timeraufnahme ein „Sender“: Wählen Sie die Programmposition Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+) mit </M/m/, aus, und drücken Sie . Um (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst weitere Programmpositionen hinzuzufügen, verfügbar)“ (Seite 68). drücken Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“). Sie können bis zu 16 Programmpositionen z Tipp registrieren. Wenn zwei oder mehr Schlüsselwörter für „Meine Suche“ festgelegt werden, können Sie „Alle“ wählen. DE ,Fortsetzung 61

Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie die Programmposition aus und drücken die rote Taste („Löschen“). Durchführen von „Kategorien“: Wählen Sie die Kategorie mit Änderungen am GUIDE </M/m/, aus, und drücken Sie . Um weitere Kategorien hinzuzufügen, drücken Plus+ System Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“). Sie können bis zu 4 Kategorien registrieren. Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie die Kategorie aus und drücken die rote Taste („Löschen“). „Stichwörter“: Geben Sie ein Schlüsselwort Zifferntasten ein. Siehe „So geben Sie ein neues Schlüsselwort ein“ auf Seite 61. Um weitere Farbige Schlüsselwörter hinzuzufügen, drücken Sie Tasten die gelbe Taste („Hinzufügen“). Sie können TV GUIDE bis zu 16 Schlüsselwörter registrieren. Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie </M/m/,, das Schlüsselwort aus und drücken die rote Taste („Löschen“). 4 Drücken Sie . So ändern Sie die Profileinstellungen Ändern der grundlegenden GUIDE 1 Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste. Plus+ Einstellungen 2 Drücken Sie die gelbe Taste („Profil“). 3 Wiederholen Sie den Vorgang ab dem obigen Alle notwendigen Einstellungen werden Schritt 3. durchgeführt, wenn Sie die Schnellkonfiguration beenden (Seite 27). Führen Sie die nachstehenden Schritte nur dann aus, wenn Sie Änderungen an Auswählen und Ansehen eines den aktuellen Einstellungen vornehmen wollen. Beachten Sie, dass beim Verlassen des GUIDE Programms über Mein TV Plus+ Systems die Schnellkonfiguration erneut beginnt, falls Sie die Land/Region-Einstellung 1 Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste, ändern. und drücken Sie . Die Programme, welche die 1 Drücken Sie TV GUIDE. Profilbedingungen erfüllen, werden Das GUIDE Plus+ System erscheint. angezeigt. 2 Wählen Sie „Installation“ in der 2 Wählen Sie ein Programm mit </M/m/ Menüleiste. , aus, und drücken Sie . Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü erscheint. So stellen Sie ein Programm für Timeraufnahme ein Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)“ (Seite 68). DE 62

3 Wählen Sie „Grundeinstellungen“ mit b Hinweis M/m, und drücken Sie . Sie können „Schnellkonfiguration - Tunersystem“ unter „Schnellkonfiguration“ oder „Bildschirmanzeige“ in der Konfiguration „Grundeinstlg“ nicht auf ein Land/eine Region oder Sprache einstellen, die nicht vom GUIDE Plus+ System unterstützt wird. Ändern des GUIDE Plus+ Hostkanals Da die Hostkanal-Einstellung standardmäßig auf „Automatisch“ gesetzt wird, sollte sich eine GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) Änderung der Hostkanal-Einstellung erübrigen. 4 Wählen Sie einen Posten mit M/m aus, und Wenn Sie jedoch die Anschlussart B verwenden drücken Sie . (Seite 34) und die Programmführerdaten von 5 Wählen Sie eine Einstellung mit M/m aus, Ihrem Set-Top-Box-Receiver empfangen wollen, oder wenn kein Ton vorhanden oder das Bild und drücken Sie . verzerrt ist, suchen Sie den Hostkanal auf der „Sprache“: Wählen Sie die Sprache für die folgenden Website auf, und stellen Sie ihn Bildschirmanzeigen mit M/m aus. folgendermaßen für Ihr Gebiet ein: „Land“: Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region mit www.europe.guideplus.com M/m aus. Wenn Sie das GUIDE Plus+ System 1 Drücken Sie TV GUIDE. verlassen, nachdem Sie Änderungen an Ihrem Das GUIDE Plus+ System erscheint. Land/Ihrer Region vorgenommen haben, erscheint die Anzeige „Schnellkonfiguration“. 2 Wählen Sie „Installation“ in der Folgen Sie den Anweisungen für „Schritt 4: Menüleiste. Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ab Schritt 2. Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü „Postleitzahl“: Geben Sie Ihre Postleitzahl mit erscheint. </M/m/, ein. Wenn Sie „Land“ auf „Andere“ einstellen, können Sie keine 3 Wählen Sie „Host Channel Einstellungen“ Postleitzahl eingeben, und das GUIDE Plus+ mit M/m, und drücken Sie . System sucht keinen Hostkanal auf. 4 Drücken Sie die gelbe Taste („Ändern“) „Externer Receiver 1“/„Externer Receiver 2“/ zweimal. „Externer Receiver 3“: Wenn ein Set-Top- „Manuell“ erscheint. Box-Receiver an den Recorder angeschlossen ist, richten Sie ihn für das GUIDE Plus+ System ein. Siehe „Einrichten Ihres Set-Top- Box-Receivers für das GUIDE Plus+® System (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)“ auf Seite 36. 6 Drücken Sie TV GUIDE, um das GUIDE Plus+ System zu verlassen. So heben Sie die GUIDE Plus+ Einstellungen auf 5 Wählen Sie „Quelle“ mit ,. Drücken Sie die rote Taste („Zurück“). 6 Drücken Sie die gelbe Taste („Quelle“) So kehren Sie zur „Home“-Position zurück wiederholt zur Wahl der Drücken Sie die blaue Taste („Home“). Eingangssignalquelle. Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition im „Übersicht“ zurück. 7 Wählen Sie „Prog. Nr.“ mit ,. DE ,Fortsetzung 63

8 Geben Sie die Programmpositionsnummer 1 Wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste, mit den Zifferntasten ein. und drücken Sie . 9 Drücken Sie die grüne Taste („Speichern“). Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. 10 Wählen Sie „Bestätigen“ mit </,, und drücken Sie . Das Display schaltet auf das GUIDE Plus+ Einrichtungsmenü zurück. 11 Warten Sie einen Tag, bis die Programmführerdaten empfangen werden können. 2 Drücken Sie ,, um den Cursor zur rechten Spalte zu bewegen. So heben Sie die Einstellungen auf 3 Wählen Sie die zu überprüfende Drücken Sie die rote Taste („Zurück“). Programmposition mit M/m aus. Um die Eingangssignalquelle zu ändern, So kehren Sie zur „Home“-Position zurück drücken Sie die rote Taste („Quelle“). Drücken Sie die blaue Taste („Home“). Um die Programmposition zu ändern, siehe Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition im „Kanaleinstellung“ auf Seite 117. „Übersicht“ zurück. So überprüfen Sie die GUIDE Plus+ b Hinweis Systeminformationen Um vom Recorder eine Programmposition zu empfangen, die entweder vom Set-Top-Box-Receiver 1 Drücken Sie TV GUIDE. oder vom Recorder empfangen werden kann, ändern Sie die Eingangssignalquelle in Schritt 3. 2 Wählen Sie „Installation“ in der Menüleiste, und drücken Sie . 3 Wählen Sie „GUIDE Plus+ System Deaktivieren von Informationen“ mit M/m, und drücken Sie . Programmpositionen Programmpositionen, die unbenutzt sind oder Überprüfen der unerwünschte Kanäle enthalten, können Programmpositionen verborgen werden. Wenn Sie beispielsweise Ihren Set-Top-Box- Prüfen Sie, ob die Programmpositionsnummern Receiver zum Empfangen von Programmdaten mit den unter „Kanaleinstellung“ eingestellten verwenden (Anschlussart B, Seite 34), werden übereinstimmen. alle empfangbaren Programmpositionen Wenn Sie die Kanaleinstellungen korrigieren oder angezeigt. Benutzen Sie diese Funktion, um alle den Kanalnamen ändern wollen, lesen Sie den unerwünschte Programmpositionen zu verbergen. Abschnitt „Kanaleinstellung“ unter „Einstellen des Geräts“ (Seite 117). 1 Wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste, und drücken Sie . 2 Wählen Sie in der linken Spalte die Programmposition, die Sie aus- oder einblenden wollen, mit M/m aus. DE 64

3 Drücken Sie die rote Taste („Ein/Aus“). Die deaktivierten Positionen werden ausgegraut. Um die deaktivierten Positionen anzuzeigen, drücken Sie die rote Taste („Ein/Aus“) erneut. b Hinweise • Sie können eine Programmposition nicht aufzeichnen, wenn sie nicht in „Kanaleinstellung“ unter „Einstellungen und Justierungen“ eingestellt wurde, selbst wenn sie unter „Sender“ in der Menüleiste auf „Ein“ gesetzt worden ist. GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) • Wenn Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver zum Empfangen von Programmen verwenden (Anschlussart B, Seite 34) und dasselbe Programm sowohl mit der Set-Top-Box als auch mit dem Recorder empfangen können, ändern Sie die Einstellung von „Quelle“, um das Programm mit dem Tuner des Recorders zu empfangen. DE 65

Ungefähre Aufnahmezeit Timeraufnahme Aufnahmemodus (Stunden) Vor dem Aufnehmen HDD DVD* HQ+ (hohe Qualität) 33 – Vorbereitungen für das Aufnehmen… HQ R 53 1 • Vergewissern Sie sich, dass auf der Disc genug HSP R 77 1 Std. 30 Min. Platz für die Aufnahme vorhanden ist (Seite 51). SP (Standardmodus) 102 2 Bei der HDD sowie bei DVD+RWs und DVD- RWs können Sie Platz freigeben, indem Sie Titel LSP r 127 2 Std. 30 Min. löschen (Seite 95). ESP r 153 3 • Stellen Sie wenn nötigenfalls Bildqualität und LP r 205 4 Bildformat für die Aufnahme ein (Seite 72). EP r 308 6 z Tipp Timeraufnahmen werden erstellt, unabhängig davon, ob SLP (lange Dauer) 410 8 der Recorder ein- oder ausgeschaltet ist. Sie können den * Die Aufnahmezeiten für DVD+R DL-(Double Layer)- Recorder selbst nach Aufnahmebeginn ausschalten, ohne Discs sind wie folgt: dass dies Einfluss auf eine laufende Aufnahme hat. HQ: 1 Stunde 48 Minuten HSP: 2 Stunden 42 Minuten b Hinweise SP: 3 Stunden 37 Minuten • Um eine bespielte Disc auf anderen DVD-Geräten LSP: 4 Stunden 31 Minuten abzuspielen, muss die Disc finalisiert werden ESP: 5 Stunden 25 Minuten (Seite 54). LP: 7 Stunden 14 Minuten • Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER EP: 10 Stunden 51 Minuten werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV- SLP: 14 Stunden 28 Minuten Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical In“ gesetzt wird. b Hinweise • Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit für einen einzelnen Titel beträgt acht Stunden. Aufnahmemodus • In den folgenden Situationen kann es zu kleinen Abweichungen bei der Aufnahmedauer kommen. Mit der Taste REC MODE können Sie, wie bei – Aufnahme einer Sendung mit schlechter Videobändern (Standard ×3), den gewünschten Empfangsqualität oder einer Sendung bzw. einer Aufnahmemodus wählen. Videoquelle mit schlechter Bildqualität – Aufnahme auf eine zuvor bereits bearbeitete Disc Aufnahmemodi mit höherer Qualitätsstufe liefern – Aufnahme eines Standbilds oder Aufnahme von Ton bessere Aufnahmen, aber die große Datenmenge ohne Bild führt auch zu kürzeren Aufnahmezeiten. Dagegen sind mit einer längeren Dauer längere Aufnahmezeiten möglich, aber die kleinere Datenmenge führt zu einer schlechteren Bildqualität. Drücken Sie REC MODE wiederholt, um den Aufnahmemodus auszuwählen. Um den Modus HQ+ zu wählen, setzen Sie „HQ- Einstellung“ unter „HDD- Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration „Aufnahme“ auf „HQ+“ (Seite 130). Im Modus „HQ+“ werden Bilder in höherer Qualität als HQ auf der Festplatte aufgezeichnet. Beachten Sie, dass HQ+ als HQ auf dem Frontplattendisplay und auf den Bildschirmanzeigen erscheint. DE 66

Aufnehmen von Stereo- und Nicht aufnehmbares Material Zweikanaltonsendungen Kopiergeschütztes Material kann mit diesem Recorder nicht aufgenommen werden. Dieser Recorder kann automatisch Stereo- und Wenn der Recorder ein Kopierschutzsignal Zweikanaltonsendungen empfangen und empfängt, wird die Aufnahme fortgesetzt, aber es aufzeichnen, die im ZWEITON-System oder im wird nur ein leeres, graues Bild aufgenommen. NICAM-System ausgestrahlt werden. Haupt- und Nebenton können auf die Festplatte Kopierschutz- Bespielbare Discs und eine DVD-RW (VR-Modus) oder DVD-R signale (VR-Modus) aufgenommen werden. Bei der Copy-Free +RW -RWVR -RWVideo Wiedergabe der Disc können Sie zwischen Haupt- HDD und Nebenton umschalten. Im Falle der Festplatte +R -RVR -RVideo können Sie die Tonspur vor der Aufnahme wählen. Wählen Sie „Hauptkanal“, „Nebenkanal“ Copy-Once HDD Timeraufnahme oder „Haupt+Neben“ unter -RWVR (CPRM*) „Zweikanaltonaufnahme“ von „HDD- -RVR (CPRM*) Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 129). Copy-Never Keine (ein leeres Bild wird Eine DVD+RW, DVD-RW (Videomodus), aufgenommen) DVD+R oder DVD-R (Videomodus) kann nur mit jeweils einer Tonspur (Haupt- oder Nebenton) * Die bespielte Disc kann ausschließlich auf CPRM- bespielt werden. Wählen Sie vor Beginn der kompatiblen Geräten wiedergegeben werden (Seite 9). Aufnahme die gewünschte Tonspur über das Konfigurationsmenü aus. Setzen Sie „Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVD- Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Hauptkanal“ (Vorgabe) oder „Nebenkanal“. ZWEITON-System (deutsches Stereo- bzw. Zweikanaltonsystem) Wenn ein Stereo-Programm empfangen wird, erscheint „Stereo“. Wenn ein zweisprachiges ZWEITON-Programm empfangen wird, erscheint „Hauptton“, „Nebenton“ oder „Haupt/Nebenton“. NICAM-System Wenn das Gerät eine NICAM-Sendung in Stereo oder im Zweikanalton empfängt, erscheint „NICAM“ im Frontplattendisplay. Um ein NICAM-Programm aufzunehmen, setzen Sie „Audio“ unter „Kanaleinstellung“ in der Konfiguration „Grundeinstlg“ auf „NICAM“ (Vorgabe). Wenn der Ton von NICAM- Sendungen nicht klar ist, setzen Sie „Audio“ auf „Standard“ (siehe „Kanaleinstellung“ auf Seite 117). z Tipp Sie können den Ton (Haupt- oder Nebenkanalton) bei der Aufnahme einer Sendung im Zweikanalton auch mit der Taste (Ton) einstellen. Dies hat keinen Einfluss auf den aufgenommenen Ton. DE 67

1 Drücken Sie TV GUIDE. Timeraufnahme (GUIDE Plus+/ShowView/Manuell) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Es gibt drei Methoden zum Einstellen des Timers: Ein-Tasten-Aufnahme (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar), ShowView und manuelle Timer-Einstellung. b Hinweise 2 Wählen Sie ein Programm mit </M/m/ • (Nur Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst) , aus. Wenn der Recorder an einen Set-Top-Box-Receiver Um ein Programm nach Kategorie oder angeschlossen ist und Sie mit dem GUIDE Plus+ Schlüsselwort aufzusuchen, wählen Sie System aufnehmen wollen, schalten Sie den Set-Top- „Suchen“ in der Menüleiste. Siehe Box-Receiver ein, und schließen Sie den Set-Top-Box- „Programmsuche mit dem GUIDE Plus+ Controller an. System“ auf Seite 60 für weitere • Bedienen Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver nicht unmittelbar vor oder während einer Timeraufnahme. Informationen über die Suche nach einem Dies könnte die genaue Aufzeichnung eines Programm. Programms verhindern. Sie können ein Programm über „Mein TV“ auswählen. Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE 3 Drücken Sie die rote Taste („Aufnehmen“). Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der Plus+ Dienst verfügbar) Frontplatte auf. Die Farbe des eingestellten Programms und Mit dem GUIDE Plus+ System können Sie den des Zeitfensters ändert sich, und der Recorder Timer auf die Aufnahme eines Programms bis zu wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet. sieben Tage im Voraus einstellen. Wenn Sie über einen Set-Top-Box-Receiver aufnehmen wollen, denken Sie daran, diesen einzuschalten. Im Gegensatz zu einem Videorecorder brauchen Sie den Recorder nicht auszuschalten, bevor die Timeraufnahme beginnt. Farbige • Aufnehmen auf eine DVD Tasten Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von TV GUIDE Timereinstellungen“ auf Seite 73. • Vornehmen detaillierterer </M/m/, Timereinstellungen Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Seite 73. So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine Timerprogrammierung Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von x REC STOP Timereinstellungen“ auf Seite 73. DE 68

So stoppen Sie die Timeraufnahme b Hinweise Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung • Falls eine Meldung mit dem Hinweis, dass die Disc der Fernbedienung. voll ist, auf dem Bildschirm erscheint, wechseln Sie die Disc, oder schaffen Sie Platz für die Aufnahme (nur Beachten Sie, dass der Recorder u. U. ein paar HDD/DVD+RW/DVD-RW) (Seite 96). Sekunden benötigt, um die Aufnahme zu stoppen, • Der letzte manuell gewählte Aufnahmemodus wird und dass die Aufnahme nicht innerhalb der ersten zum Standard-Aufnahmemodus für Timeraufnahmen, Minute nach Aufnahmebeginn gestoppt werden die mit dem GUIDE Plus+ System durchgeführt kann. werden. • Die Aufnahmequalität (HDD oder DVD) kann nach So stellen Sie die Aufnahmequalität ein dem Aufnahmestart nicht mehr eingestellt werden. Siehe Schritt 3 unter „Einstellen der Qualität und • Bei einer Aufnahme, die mithilfe der PDC/VPS- Funktion erfolgt, kann unter Umständen der Anfang Größe des Aufnahmebilds“ auf Seite 72. fehlen. • Sie können die Aufnahmedauer nicht verlängern, wenn Aufnahmemoduseinstlg „PDC/VPS“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 74). Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine Timeraufnahme Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die Aufnehmen von gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt. Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ unter Fernsehprogrammen mit dem „Timereinstellungen“ in der Konfiguration ShowView-System „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Das ShowView-System erleichtert die Autom. Titellöschung (nur HDD) Timerprogrammierung. Geben Sie einfach die im Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz Fernsehprogrammführer aufgelistete ShowView- vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch Programmnummer ein. Datum, Uhrzeit und alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel. Programmposition des Programms werden Dabei wird jeweils der älteste bereits automatisch eingestellt. wiedergegebene Titel gelöscht. Setzen Sie Vergewissern Sie sich, dass die „Autom. Titellöschung“ unter Programmpositionen unter „Kanaleinstellung“ in „Timereinstellungen“ in der Konfiguration der Konfiguration „Grundeinstlg“ (Seite 117) „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Geschützte korrekt eingestellt sind. Titel werden nicht gelöscht. Wenn sich Timereinstellungen überschneiden Falls sich eine oder mehrere Timereinstellungen überschneiden, erscheint eine Meldung. Um die Zifferntasten Timereinstellungen zu ändern, siehe „Überprüfen/ Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Farbige Seite 73. Tasten z Tipp SCHEDULE Wenn Sie auf die Festplatte oder eine DVD-RW (VR- </M/m/,, Modus) im Aufnahmemodus SP oder niedriger aufnehmen und die Disc mit 2× Geschwindigkeit oder höher kompatibel ist, können Sie den Titel während der Aufnahme abspielen, indem Sie den Programmtitel auf der Titelliste auswählen (Seite 83). x REC STOP DE ,Fortsetzung 69

1 Drücken Sie SCHEDULE bei Aufnahmemoduseinstlg abgeschaltetem GUIDE Plus+ System. Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine 2 Drücken Sie die rote Taste („ShowView“). Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt. Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ unter „Timereinstellungen“ in der Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Autom. Titellöschung (nur HDD) Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel. Dabei wird jeweils der älteste bereits wiedergegebene Titel gelöscht. Setzen Sie 3 Geben Sie die ShowView- „Autom. Titellöschung“ unter Programmnummer mit den Zifferntasten „Timereinstellungen“ in der Konfiguration ein. „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Geschützte • Falls Sie einen Fehler machen, drücken Sie Titel werden nicht gelöscht. < und geben die korrekte Nummer ein. 4 Drücken Sie . Manuelle Timer einstellung Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der Frontplatte auf. Die Einstellungen für Datum, Start- und Stoppzeiten, Programmposition usw. erscheinen. Wenn die Aufforderung zur Eingabe der Programmposition erscheint, wählen Sie die Zifferntasten Programmposition mit </M/m/, aus, und drücken Sie . Farbige Der Recorder ist aufnahmebereit. Tasten • Aufnehmen auf eine DVD SCHEDULE Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von </M/m/,, Timereinstellungen“ auf Seite 73. • Vornehmen detaillierterer Timereinstellungen Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Seite 73. So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine Timerprogrammierung z REC x REC STOP Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Seite 73. So stoppen Sie die Timeraufnahme Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung 1 Drücken Sie SCHEDULE bei abgeschaltetem GUIDE Plus+ System. der Fernbedienung. Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern kann, bis die Aufnahme beendet wird. DE 70

2 Drücken Sie die grüne Taste („Manuell“). So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine Timerprogrammierung Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Seite 73. So stoppen Sie die Timeraufnahme Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung der Fernbedienung. Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern kann, bis die Aufnahme beendet wird. Aufnahmemoduseinstlg 3 Stellen Sie das Datum mit den Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den Zifferntasten und mit </M/m/, ein. Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die Drücken Sie dann die grüne Taste Timeraufnahme gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt. („Weiter“). Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ in der 4 Stellen Sie die Startzeit mit den Konfiguration „Aufnahme“ auf „Ein“ (Seite 130). Zifferntasten und mit </M/m/, ein. Autom. Titellöschung (nur HDD) Drücken Sie dann die grüne Taste Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz („Weiter“). vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch 5 Stellen Sie die Stoppzeit mit den alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel. Zifferntasten und mit </M/m/, ein. Setzen Sie „Autom. Titellöschung“ in der Drücken Sie dann die grüne Taste Konfiguration „Aufnahme“ auf „Ein“ (Seite 130). („Weiter“). Dabei wird jeweils der älteste bereits wiedergegebene Titel gelöscht. Geschützte Titel 6 Wählen Sie erst die Eingangssignalquelle werden nicht gelöscht. mit M/m, und dann die Programmposition mit den Zifferntasten oder mit M/m aus. Wenn sich Timereinstellungen überschneiden Sie können die Programmposition auch mit Falls sich eine oder mehrere Timereinstellungen der gelben Taste („Sender“) wählen. überschneiden, erscheint eine Meldung. Um die Timereinstellungen zu ändern, siehe „Überprüfen/ 7 Drücken Sie die grüne Taste („Weiter“). Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen Seite 73. erscheint. Um den Titelnamen zu ändern, wählen Sie ein Zeichen mit </M/m/, auf der Tastatur aus, Verwendung der und drücken Sie . Um zwischen Großbuchstaben, Schnelltimerfunktion Kleinbuchstaben oder Zeichen mit Akzent Sie können am Recorder die Aufnahmedauer in umzuschalten, drücken Sie die gelbe Taste Schritten von 30 Minuten einstellen. („Tastatur“). 8 Drücken Sie die grüne Taste Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten („Speichern“). Aufnahmedauer z REC wiederholt. Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der Mit jedem Tastendruck verlängert sich die Frontplatte auf. Aufnahmedauer um 30 Minuten. Die Die Einstellungen für Datum, Start- und Höchstaufnahmedauer beträgt sechs Stunden. Stoppzeiten, Programmposition usw. erscheinen. Der Recorder ist aufnahmebereit. (normale Aufnahme) DE ,Fortsetzung 71

Der Zeitzähler zählt die Aufnahmedauer 2 Wählen Sie die einzustellende Option, und minutenweise bis auf 0:00 herunter, dann stoppt drücken Sie . der Recorder die Aufnahme (das Gerät schaltet Die Einstellanzeige erscheint. sich nicht aus). Auch wenn Sie den Recorder während der Aufnahme ausschalten, wird die Beispiel: Rauschreduzierung Aufnahme fortgesetzt, bis der Zeitzähler vollständig abgelaufen ist. Beachten Sie, dass die Schnelltimerfunktion unwirksam ist, wenn „TV Direktaufnahme“ in der Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“ gesetzt wird. „Aufnahmemodus“: Legt den Aufnahmemodus für die gewünschte So deaktivieren Sie den Schnelltimer Aufnahmedauer und Bildqualität fest. Drücken Sie z REC so oft, bis der Zähler im Weitere Informationen finden Sie unter Frontplattendisplay erscheint. Der Recorder „Aufnahmemodus“ auf Seite 66. schaltet wieder in den normalen Aufnahmemodus. „Format HDD-Aufnahme“/„Format DVD- Aufnahme“: Legt das Bildformat für die aufzunehmende Einstellen der Qualität und Größe Sendung fest. des Aufnahmebilds • 4:3 (Standard): Legt ein Bildformat von 4:3 fest. Sie können Bildqualität und -format für eine • 16:9: Legt ein Bildformat von 16:9 Aufnahme einstellen. (Breitbildmodus) fest. • Auto (nur HDD): Das tatsächliche Bildformat wird automatisch ausgewählt. „Format DVD-Aufnahme“ funktioniert mit DVD-RWs/DVD-Rs (Videomodus), wenn der Aufnahmemodus auf HQ, HSP, SP, LSP oder ESP eingestellt wird. Bei allen anderen Aufnahmemodi ist das Bildformat auf „4:3“ festgelegt. Bei DVD-Rs/DVD-RWs (VR-Modus) wird </M/m/,, unabhängig von der Einstellung im tatsächlichen Bildformat aufgenommen. OPTIONS Wenn beispielsweise ein Bild des Formats 16:9 empfangen wird, erfolgt die Aufnahme auf die Disc im Format 16:9, selbst wenn „Format DVD-Aufnahme“ auf „4:3“ gesetzt wird. 1 Drücken Sie OPTIONS vor Bei DVD+RWs/DVD+Rs ist das Bildformat Aufnahmebeginn zur Wahl von auf „4:3“ festgelegt. „Aufnahmeeinst.“, und drücken Sie dann . „Rauschreduzierung“ (Rauschunterdrückung): Reduziert das Störrauschen im Videosignal. „Equalizer (Aufnahme)“: Ermöglicht eine Feineinstellung des Bildes. Wählen Sie mit M/m die Option aus, die Sie einstellen wollen, und drücken Sie . • Kontrast: Dient zum Ändern des Kontrasts. • Helligkeit: Dient zum Ändern der Gesamthelligkeit. • Farbe: Dient zum Anzeigen kräftigerer oder DE schwächerer Farben. 72

3 Stellen Sie die Option mit </M/m/,, ein und drücken Sie . Überprüfen/Ändern/ Die Standardeinstellung ist unterstrichen. „Rauschreduzierung“: (schwach) Aus 1 ~ 2 Aufheben von ~ 3 (stark) „Equalizer (Aufnahme)“: Timereinstellungen • Kontrast: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (stark) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR • Helligkeit: (dunkel) –3 ~ 0 ~ 3 (hell) • Farbe: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (kräftig) -RVideo Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Mithilfe der SCHEDULE-Liste können Sie gewünschten Optionen einzustellen. Timereinstellungen ändern oder aufheben. b Hinweise • Wenn eine Sendung in zwei Bildformaten ausgestrahlt Timeraufnahme wird, wird sie im ausgewählten Format aufgenommen. Wenn ein 16:9-Signal jedoch nicht im 16:9-Format Zifferntasten aufgenommen werden kann, wird es im 4:3-Format aufgenommen. Farbige • Wenn ein im 4:3-Format aufgezeichnetes 16:9-Bild Tasten wiedergegeben wird, wird das Bild ohne Rücksicht auf TV GUIDE die Einstellung von „TV-Typ“ in der Konfiguration SCHEDULE „Video“ (Seite 122) auf das 4:3-Letterbox-Format </M/m/, fixiert. • Wenn Sie die Funktion „Rauschreduzierung“ OPTIONS verwenden, kann es im Bild zu Nachzieheffekten kommen. • „Equalizer (Aufnahme)“ hat keinen Einfluss auf das Eingangssignal der Buchse DV IN und funktioniert nicht mit RGB-Signalen. Ändern von Timereinstellungen Erstellen von Kapiteln in einem 1 Drücken Sie SCHEDULE bei Titel abgeschaltetem GUIDE Plus+ System. Die SCHEDULE-Liste erscheint. Durch Einfügen von Kapitelmarkierungen in Intervallen von ungefähr 6 Minuten während der Aufnahme kann der Recorder eine Aufnahme (einen Titel) automatisch in Kapitel unterteilen. Um diese Funktion zu deaktivieren, setzen Sie „Auto. Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration „Aufnahme“ auf „Aus“ (Seite 130). Wenn Sie auf die Festplatte, eine DVD-R (VR- Modus) oder eine DVD-RW (VR-Modus) aufnehmen, können Sie Kapitelmarkierungen manuell einfügen und löschen (Seite 98). b Hinweis 2 Fahren Sie die zu ändernde Beim Überspielen (Seite 102) werden die im Timereinstellung mit M/m an. Quellenmaterial enthaltenen Kapitelmarkierungen nicht übernommen. DE ,Fortsetzung 73

3 Drücken Sie die grüne Taste z Tipp („Bearbeiten“). Sie können die Aufnahmezeit auch während der Aufnahme verlängern, indem Sie OPTIONS drücken und „Aufnahme verlängern“ wählen. b Hinweis Die neuen Einstellungen werden wirksam, wenn Sie das GUIDE Plus+ System verlassen. Info zur PDC/VPS-Funktion Bei manchen Sendungen werden zusammen mit dem eigentlichen Fernsehprogramm PDC/VPS- Signale ausgestrahlt. Dank dieser Signale lassen sich Timeraufnahmen auch dann noch pünktlich 4 Wählen Sie in der linken Spalte einen starten und beenden, wenn sich Sendezeiten nach vorn oder hinten verschieben oder Sendungen Posten mit der roten („Zurück“) oder der unterbrochen werden. grünen Taste („Weiter“) aus, und nehmen Sie die Einstellung mit den Zifferntasten So verwenden Sie die PDC/VPS-Funktion Wählen Sie „VPS/PDC“ im obigen Schritt 7. oder mit </M/m/, vor. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, führt der Sie können Datum, Startzeit, Stoppzeit, Recorder vor Beginn der Timeraufnahme eine Programmposition und Eingangssignalquelle Kanalsuche durch. Wenn Sie gerade fernsehen, ändern. wenn die Suche beginnt, erscheint eine Meldung Der Cursor springt zur rechten Spalte. auf dem Fernsehschirm. Wenn Sie fernsehen 5 Drücken Sie die entsprechende wollen, schalten Sie auf den Fernsehtuner um, Farbentaste mehrmals, um die oder schalten Sie die PDC/VPS- Einstellungen zu ändern. Kanalsuchfunktion aus. • Rote Taste („Medium“): Damit stellen Sie Beachten Sie, dass die Timeraufnahme nicht das Aufnahmeziel auf HDD oder DVD ein. beginnt, wenn Sie die PDC/VPS- • Grüne Taste („Häufigkeit“): Damit wählen Kanalsuchlauffunktion abschalten. Sie das Aufnahmemuster. Die Optionen So deaktivieren Sie die PDC/VPS-Kanalsuche wechseln wie folgt: vorübergehend 1x t Tägl. t Mo-Fr (Montag bis Freitag) Drücken Sie OPTIONS, und wählen Sie „PDC/ t Mo-Sa (Montag bis Samstag) t So VPS-Suche Aus“. (jeden Sonntag) t ...... t Sa (jeden Damit die Aufnahme mit PDC/VPS richtig Samstag) t 1x funktioniert, müssen Sie den Recorder • Gelbe Taste („Aufn. Mod.“): Dient zum ausschalten, bevor die Timeraufnahme beginnt. Auswählen des Aufnahmemodus (Seite 66). Dadurch wird die PDC/VPS-Kanalsuchfunktion 6 Drücken Sie ,, um „Verlängern“ automatisch eingeschaltet (und die Funktion bleibt eingeschaltet), während der Recorder anzuzeigen. ausgeschaltet bleibt. 7 Drücken Sie die gelbe Taste („Verlängern“) wiederholt, um die Zeitdauer zu wählen oder die PDC/VPS- Funktion zu aktivieren. Die Optionen wechseln wie folgt: +0 Minuten t +10 Minuten t +30 Minuten t +60 Minuten t VPS/PDC t +0 Minuten Näheres dazu finden Sie unter „Info zur PDC/ VPS-Funktion“ weiter unten. DE 74

Aufheben von Timereinstellungen Aufnehmen von 1 Drücken Sie SCHEDULE bei angeschlossenen Geräten abgeschaltetem GUIDE Plus+ System. Die SCHEDULE-Liste erscheint. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 2 Fahren Sie die aufzuhebende -RVideo Timereinstellung mit M/m an. 3 Drücken Sie die rote Taste („Löschen“). HDD INPUT DVD SELECT So schließen Sie die SCHEDULE-Liste Drücken Sie TV GUIDE oder SCHEDULE. Timeraufnahme Wenn sich Timereinstellungen überschneiden Die Sendung, die zuerst beginnt, hat Vorrang. Die Aufnahme der zweiten Sendung beginnt erst, </M/m/,, nachdem die Aufnahme der ersten Sendung beendet ist. OPTIONS wird abgeschnitten Wenn Aufnahmen zur gleichen Zeit beginnen z REC Die zuletzt programmierte Aufnahme hat x REC STOP c z SYNCHRO Vorrang. In diesem Beispiel wurde REC REC MODE Timeraufnahme B nach Timeraufnahme A programmiert. Der erste Teil von Timeraufnahme A wird also nicht aufgezeichnet. Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät mit Timer (Synchronaufnahme) Wenn die Endzeit der einen Aufnahme und die Anfangszeit einer anderen Aufnahme gleich sind Sie können den Recorder so einstellen, dass er Die eine Aufnahme wird beendet, und der Beginn automatisch Programme von angeschlossenen der zweiten Aufnahme kann sich leicht verzögern. Geräten, z.B. einem Satellitentuner, aufnimmt. Dazu muss das angeschlossene Gerät eine Timerfunktion haben. Schließen Sie den Videorecorder an die Buchse LINE 3/DECODER des Recorders an (Seite 39). Wenn sich das angeschlossene Gerät einschaltet, beginnt der Recorder mit der Aufnahme des b Hinweis Programms, das über die Buchse LINE 3/ Wenn für eine oder mehrere Timeraufnahmen „PDC/ DECODER eingespeist wird. VPS“ auf „Ein“ gesetzt ist, kann sich die Anfangszeit einer programmierten Aufnahme verschieben, wenn die entsprechende Sendung verfrüht oder verspätet beginnt. 1 Wählen Sie vor der Aufnahme HDD oder DVD. Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine bespielbare DVD ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44). DE ,Fortsetzung 75

2 Setzen Sie „Synchronaufnahme“ in der b Hinweise Konfiguration „Aufnahme“ auf „Aufnahme • Der Recorder beginnt erst mit der Aufnahme, nachdem er ein Videosignal vom angeschlossenen Gerät erkannt auf HDD“ oder „Aufnahme auf DVD“ hat. Der Anfang von Sendungen wird unabhängig (Seite 130). davon, ob der Recorder ein- oder ausgeschaltet ist, 3 Drücken Sie INPUT SELECT wiederholt zur möglicherweise nicht aufgezeichnet. • Während der Synchronaufnahme können andere Wahl von „L3“. Operationen, wie z.B. normale Aufnahme, nicht 4 Wählen Sie das gewünschte Audiosignal, durchgeführt werden. • Wenn Sie das angeschlossene Gerät benutzen wollen, wenn Sie ein zweisprachiges Programm während sich der Recorder im Bereitschaftsmodus für auf HDD oder DVD-RW/DVD-R (VR-Modus) die Synchronaufnahme befindet, schalten Sie die aufnehmen wollen. Synchronaufnahmefunktion mit c z SYNCHRO REC Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Line- aus. Schalten Sie unbedingt das angeschlossene Gerät aus, und schalten Sie die Synchronaufnahmefunktion Audio-Eingang“, und drücken Sie dann . mit c z SYNCHRO REC wieder ein, bevor die Wählen Sie dann „Zweikanalton“, und Timeraufnahme beginnt. drücken Sie . • Die Synchronaufnahmefunktion ist unwirksam, wenn Erläuterungen zur Zweikanaltonaufnahme „AV-Eingang3“ unter „Scart-Einstellung“ in der finden Sie auf Seite 67. Konfiguration „Video“ (Seite 124) auf „Decoder“ 5 Drücken Sie REC MODE wiederholt, um gesetzt wird. • Die Synchronaufnahme funktioniert nicht bei allen den Aufnahmemodus auszuwählen. Tunern. Erläuterungen dazu finden Sie in der Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden Bedienungsanleitung zum Tuner. Sie auf Seite 66. • Wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme befindet, steht die automatische 6 Stellen Sie den Timer am Uhreinstellfunktion (Seite 121) nicht zur Verfügung. angeschlossenen Gerät auf die Startzeit • Wenn Sie die Synchronaufnahmefunktion verwenden der aufzunehmen den Sendung ein, und wollen, müssen Sie zunächst die Uhr des Recorders richtig einstellen. schalten Sie das Gerät dann aus. • Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER 7 Drücken Sie c z SYNCHRO REC. werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV- Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical Die Anzeige SYNC REC leuchtet im In“ gesetzt wird. Frontplattendisplay auf. Der Recorder ist für die Synchronaufnahme bereit. Wenn die Timerprogrammierung für eine Wenn der Recorder vom angeschlossenen Synchronaufnahme und eine andere Gerät ein Eingangssignal empfängt, startet er Timeraufnahme sich überschneiden automatisch die Aufnahme. Wenn sich das angeschlossene Gerät ausschaltet, stoppt der Unabhängig davon, ob es sich bei der Recorder die Aufnahme. programmierten Aufnahme um eine Synchronaufnahme handelt, hat die Sendung, die zuerst beginnt, Vorrang. Die Aufnahme der So beenden Sie die Aufnahme zweiten Sendung beginnt erst, nachdem die Aufnahme der ersten Sendung beendet ist. Drücken Sie x REC STOP oder c z SYNCHRO REC hinter der Fernbedienungsabdeckung. Erstes So heben Sie die Synchronaufnahmefunktion Programm auf Zweites Programm Drücken Sie c z SYNCHRO REC. Die Anzeige SYNC REC an der Frontplatte wird abgeschnitten erlischt. DE 76

7 Drücken Sie die Pausetaste (oder Aufnehmen von einem Wiedergabetaste) am angeschlossenen angeschlossenen Gerät ohne Timer Gerät, um den Wiedergabepausenzustand aufzuheben. Sie können von einem angeschlossenen Das angeschlossene Gerät beginnt mit der Videorecorder oder einem ähnlichen Gerät Wiedergabe, und das Wiedergabebild wird aufnehmen. Informationen zum Anschließen von diesem Recorder aufgezeichnet. eines Videorecorders oder eines ähnlichen Geräts Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten, finden Sie unter „Anschließen eines drücken Sie x REC STOP an diesem Videorecorders oder eines ähnlichen Gerätes“ auf Recorder. Seite 39. Verwenden Sie die Buchse DV IN an der Frontplatte, wenn das anzuschließende Gerät über eine DV-Ausgangsbuchse (i.LINK-Buchse) Wenn Sie eine digitale Videokamera mit einer verfügt. Buchse DV IN anschließen Eine Erläuterung der Aufnahme über die Buchse 1 Timeraufnahme Drücken Sie HDD oder DVD. DV IN finden Sie unter „DV-Überspielen“ auf Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine Seite 108. bespielbare DVD ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44). z Tipp 2 Wählen Sie je nach der Verbindung, die Vor einer Aufnahme können Sie Einstellungen für das Aufnahmebild festlegen. Siehe „Einstellen der Qualität Sie hergestellt haben, mit INPUT SELECT und Größe des Aufnahmebilds“ auf Seite 72. die Eingangsquelle aus. Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert b Hinweise sich wie folgt: • Wenn Sie Bilder von einem Videospiel aufnehmen, ist das Bild möglicherweise undeutlich. Programmposition • Sendungen mit Copy-Never-Kopierschutzsignal können nicht aufgezeichnet werden. Die Aufnahme wird zwar fortgesetzt, aber es wird nur ein leeres Bild 3 Wählen Sie das gewünschte Audiosignal, aufgenommen. • Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER wenn Sie ein zweisprachiges Programm werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV- auf HDD oder DVD-RW/DVD-R (VR-Modus) Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical aufnehmen wollen. In“ gesetzt wird. Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Line- Audio-Eingang“, und drücken Sie dann . Wählen Sie dann „Zweikanalton“, und drücken Sie . Erläuterungen zur Zweikanaltonaufnahme finden Sie auf Seite 67. 4 Drücken Sie REC MODE wiederholt, um den Aufnahmemodus auszuwählen. Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden Sie auf Seite 66. 5 Legen Sie die Quellenkassette in das angeschlossene Gerät ein, und schalten Sie das Gerät auf Wiedergabepause. 6 Drücken Sie z REC. Dieser Recorder beginnt mit der Aufnahme. DE 77

3 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Wiedergabe Das Untermenü erscheint. Wiedergeben 4 Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken Sie . Die Wiedergabe beginnt mit dem HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR ausgewählten Titel. -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD So verwenden Sie das DVD-Menü Wenn Sie eine DVD-VIDEO oder eine HDD DVD INPUT abgeschlossene DVD+RW, DVD-RW SELECT (Videomodus), DVD+R bzw. DVD-R Zifferntasten (Videomodus) wiedergeben, können Sie mit DVD DVD TOP TOP MENU oder DVD MENU das DVD-Menü MENU aufrufen. DVD MENU TITLE LIST So geben Sie VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen </M/m/,, wieder PBC-Funktionen (Playback Control) ermöglichen / OPTIONS die interaktive Wiedergabe von VIDEO-CDs . > mithilfe eines Menüs auf dem Fernsehschirm. Wenn Sie die Wiedergabe einer VIDEO-CD mit H/X/x PBC-Funktionen starten, wird das Menü angezeigt. MUTING PROG +/– Wählen Sie mit den Zifferntasten eine Option aus, 2 +/– und drücken Sie . Gehen Sie dann nach den Anweisungen im Menü vor (Drücken Sie H, wenn „SELECT drücken“ angezeigt wird). Die PBC-Funktionen von Super-VIDEO-CDs stehen bei diesem Recorder nicht zur Verfügung. 1 Drücken Sie HDD oder DVD. Super-VIDEO-CDs werden ausschließlich im • Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine Disc normalen Wiedergabemodus wiedergegeben. ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44). So ändern Sie den Blickwinkel • Wenn Sie eine DVD VIDEO, eine VIDEO- Wenn Sie eine Disc abspielen, auf der CD, oder eine CD eingelegt haben, drücken verschiedene Blickwinkel (Multi-Angle) für eine Sie H. Die Wiedergabe beginnt. Szene aufgezeichnet sind, können Sie den Blickwinkel ändern. Drücken Sie OPTIONS 2 Drücken Sie TITLE LIST. während der Wiedergabe zur Wahl von Einzelheiten über die Titelliste finden Sie „Blickwinkel ändern“, und drücken Sie dann . unter „3. Wiedergeben des aufgenommenen Programms (Titelliste)“ auf Seite 46. b Hinweis Beispiel: DVD+RW Manche Discs lassen das Umschalten zwischen den Blickwinkeln nicht zu, selbst wenn mehrere Blickwinkel aufgezeichnet sind. So stoppen Sie die Wiedergabe Drücken Sie x. DE 78

So führen Sie eine Zeitrafferwiedergabe mit So geben Sie DVDs mit Ton durch (Scan Audio) Wiedergabebeschränkung wieder Wenn Sie M während der Wiedergabe eines auf (Kindersicherung) der Festplatte aufgenommenen Titels drücken, Wenn Sie eine DVD mit können Sie eine Zeitrafferwiedergabe mit Dialog Wiedergabebeschränkung wiedergeben, erscheint oder Ton durchführen („x1.3“ erscheint). die Meldung „Kindersicherung vorläufig auf Wenn Sie M zur Erhöhung der Stufe * setzen?“ auf dem Fernsehschirm. Suchgeschwindigkeit zweimal oder öfter drücken, erfolgt keine Tonausgabe. 1 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Die Anzeige zum Eingeben des Kennworts erscheint. So setzen Sie die Wiedergabe ab der Stoppposition fort (Wiedergabefortsetzung) 2 Geben Sie mit den Zifferntasten Ihr Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und dann vierstelliges Kennwort ein. erneut H drücken, setzt der Recorder die 3 Drücken Sie zur Wahl von „OK“. Wiedergabe an der Stelle fort, an der Sie x Die Wiedergabe beginnt. gedrückt hatten. Wenn die Wiedergabe von Anfang an erfolgen Informationen zum Speichern und Ändern des soll, drücken Sie OPTIONS, um „Wdg. von vorn“ Kennworts finden Sie unter „Kindersicherung Wiedergabe zu wählen, und drücken Sie . Die Wiedergabe (nur DVD-VIDEO)“ auf Seite 131. startet automatisch am Anfang des Titels, des Tracks bzw. der Szene. So sperren Sie die Disclade (Kindersperre) Sie können die Disclade sperren und so Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe verhindern, dass Kinder die Disc auswerfen. unterbrochen haben, bleibt nicht gespeichert, Halten Sie x bei eingeschaltetem Recorder wenn Sie: gedrückt, bis „LOCKED“ im Frontplattendisplay – die Disclade öffnen (mit Ausnahme der HDD). erscheint. Die Taste Z (Öffnen/Schließen) – einen anderen Titel wiedergeben (mit Ausnahme funktioniert bei aktivierter Kindersperre nicht. der HDD). – die Titelliste zwischen Original oder Playlist Um die Disclade zu entriegeln, halten Sie x bei umschalten (nur HDD/DVD-RW/DVD-R im eingeschaltetem Recorder gedrückt, bis VR-Modus). „UNLOCKED“ im Frontplattendisplay erscheint. – den Titel nach Beendigung der Wiedergabe bearbeiten. Sofortwiedergabe – die Einstellungen des Recorders ändern. Bei einer SMARTLINK-Verbindung können Sie – den Recorder ausschalten (nur VIDEO-CD/CD/ die Wiedergabe schnell und problemlos starten. DATA-DVD/DATA-CD). Drücken Sie H. Recorder und Fernsehgerät – eine Aufnahme durchführen (außer bei HDD/ schalten sich automatisch ein, und der Eingang DVD-RWs/DVD-Rs im VR-Modus). des Fernsehgerätes wird auf den Recorder – das Netzkabel abziehen. geschaltet. Die Wiedergabe beginnt automatisch. b Hinweis Schnellmenü Während der TV-Pause kann die Wiedergabe nicht Bei einer SMARTLINK-Verbindung können Sie fortgesetzt werden. die Titelliste schnell und problemlos aufrufen. Drücken Sie TITLE LIST. Recorder und Fernsehgerät schalten sich automatisch ein, und der Eingang des Fernsehgerätes wird auf den Recorder geschaltet. Die Titelliste erscheint. z Tipps • Sie können die Wiedergabe in Schritt 3 (Seite 78) auch mit H starten. • Selbst wenn Sie „Werkseitig“ in der Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133) wählen, bleibt die Kindersicherung aktiviert. DE ,Fortsetzung 79

Wiedergabeoptionen Sie können die Anordnung der nachstehenden Tasten anhand der Abbildung auf Seite 78 feststellen. Informationen über MP3-, JPEG- oder DivX-Operationen finden Sie unter „Wiedergabe von MP3- Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder DivX®-Videodateien“ auf Seite 85. Taste Funktion (Ton) Durch mehrmaliges Drücken im Normalwiedergabemodus können Sie damit eine der auf der Disc aufgezeichneten Tonspuren wählen. HDD -RWVR -RVR DVD : Auswählen der Sprache. DVD VCD CD HDD -RWVR -RVR : Wechseln zwischen Haupt- oder Nebenkanalton. VCD CD : Wechseln zwischen Stereo- und Monotonspuren. (Untertitel) Durch mehrmaliges Drücken können Sie hiermit eine Sprache für die Untertitel auswählen. DVD / (Sofortwiederholung/ Erneute Wiedergabe einer Szene bzw. schnelles Weiterschalten in einer Weiterschaltung) Szene. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD . (Zurück)/> (Weiter) Mit dieser Taste gelangen Sie zum Anfang des vorherigen bzw. nächsten Titels, Kapitels, Tracks oder der vorherigen bzw. nächsten Szene. Im Falle der Festplatte ist ein Sprung an den Anfang des vorhergehenden/ nächsten Titels nicht möglich. Schnelle Rückwärts- bzw. Vorwärtssuche während der Wiedergabe. (Schnelle Rückwärts-/ Die Suchgeschwindigkeit wechselt, wie folgt: Vorwärtssuche) Rückwärtssuche Vorwärtssuche m1 T t 1M*1 m2 T T t t 2M m3*2 T T T t t t 3M*2 Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird die schnelle Vorwärts- bzw. Rückwärtssuche fortgesetzt, bis Sie die Taste loslassen. *1 Wenn Sie M während der Wiedergabe eines auf der Festplatte aufgenommenen Titels einmal drücken, können Sie eine Zeitrafferwiedergabe mit Ton durchführen („x1.3“ erscheint). *2 m3 und 3M stehen nur bei der HDD und bei DVDs zur Verfügung. Halten Sie die Taste im Pausenmodus mehr als eine Sekunde lang gedrückt, (Zeitlupe, Einzelbildwiedergabe) um auf Zeitlupenwiedergabe umzuschalten. Drücken Sie die Taste im Pausenmodus kurz, um auf Einzelbildwiedergabe HDD +RW -RWVR umzuschalten. -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD * * Nur Wiedergaberichtung MUTING Schaltet den Ton stumm. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie MUTING erneut, oder drücken Sie 2 (Lautstärke) +, um die Lautstärke einzustellen. X (Pause) Unterbrechen der Wiedergabe. DE Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie H. 80

b Hinweise 2 Wählen Sie eine Option, und drücken Sie • Blickwinkel und Untertitel von Titeln, die auf diesem . Recorder aufgenommen wurden, können nicht Die Einstellanzeige erscheint. geändert werden. • Mit einem DVD-Camcorder erstellte Diaschaus „FNR“ (Frame-Rauschunterdrückung): können nur wiedergegeben werden. Andere Dient zum Reduzieren von Störrauschen im Wiedergabefunktionen, wie Vorspulen, können nicht Luminanzelement des Videosignals. verwendet werden. „BNR“ (Unterdrückung der Blockbildung): Dient zum Reduzieren von Bildstörungen Hinweise zur Wiedergabe von DTS-Tonspuren oder mosaikartigen Mustern im Bild. auf einer CD „MNR“ (Moskito-Rauschunterdrückung): • Der DTS-Ton kann nur über diese Reduziert das schwache Rauschen, das an den Lautsprecheranlage wiedergegeben werden. Die Konturen von Bildern auftritt. Die Audiosignale werden nicht über die Buchsen Rauschunterdrückungseffekte werden LINE am Recorder ausgegeben. entsprechend der Videobitrate und anderen • Stellen Sie den Ton mit der Taste (Ton) Faktoren innerhalb des jeweiligen (Seite 80) auf „Stereo“ ein. Einstellbereichs automatisch justiert. • Um DTS-Surroundklang auf einer CD „Konturenschärfe“: wiederzugeben, drücken Sie SOUND FIELD Dient zum Verstärken der Bildkonturen. Wiedergabe wiederholt, um das Klangfeld auf „FOCUS „Equalizer (Wiedergabe)“ (Video-Equalizer SUR“ umzuschalten (Seite 90). für die Wiedergabe): Ermöglicht eine Feineinstellung des Bilds. Hinweis zur Wiedergabe von DVDs mit DTS- Wählen Sie eine Option und drücken Sie . Tonspur • Kontrast: Dient zum Ändern des Kontrasts. DTS-Audiosignale werden nur über die • Helligkeit: Dient zum Ändern der Lautsprecheranlage ausgegeben. Gesamthelligkeit. • Farbe: Dient zum Anzeigen kräftigerer oder schwächerer Farben. Einstellen der Bildqualität • Farbton: Dient zum Ändern der Farbbalance. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 3 Nehmen Sie die Einstellung mit </, -RVideo DVD VCD DATA DVD * DATA CD * vor, und drücken Sie . * Nur DivX-Videodatei Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. „FNR“: (schwach) Aus 1 2 3 (stark) 1 Drücken Sie OPTIONS während der „BNR“: (schwach) Aus 1 2 3 (stark) Wiedergabe zur Wahl von „MNR“: (schwach) Aus 1 2 3 (stark) „Bildeinstellungen“, und drücken Sie „Konturenschärfe“*: (schwach) Aus 1 2 3 (stark) dann . „Equalizer (Wiedergabe)“: • Kontrast: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (stark) • Helligkeit: (dunkel) –3 ~ 0 ~ 3 (hell) • Farbe: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (kräftig) • Farbton: (rot) –3 ~ 0 ~ 3 (grün) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die gewünschten Optionen einzustellen. * „1“ dient zum Abschwächen der Bildkonturen. „2“ verstärkt die Bildkonturen, und mit „3“ werden sie noch mehr als mit „2“ verstärkt. DE ,Fortsetzung 81

b Hinweise 1 Drücken Sie X, während Sie eine • Falls die Konturen der Bilder auf Ihrem Fernsehschirm Fernsehsendung mit diesem Recorder verschwommen erscheinen, setzen Sie „BNR“ und/ oder „MNR“ auf „Aus“. anschauen. • Bei einigen DVDs bzw. bei einigen Szenen sind die Das Bild wird angehalten. Sie können das obigen Effekte von „BNR“, „MNR“ bzw. „FNR“ bei Bild bis zu drei Stunden lang anhalten. der Wiedergabe kaum wahrnehmbar. Außerdem stehen diese Funktionen bei einigen Bildformaten möglicherweise nicht zur Verfügung. • Wenn Sie die Funktion „Konturenschärfe“ verwenden, können Störungen im Titel stärker werden. In diesem Fall sollten Sie die BNR-Funktion zusammen mit der Funktion „Konturenschärfe“ verwenden. Wenn sich das Bild auch dann nicht verbessert, setzen Sie die Funktion „Konturenschärfe“ auf „Aus“. Einstellen der Verzögerung TV-Pause zwischen Bild und Ton (A/V SYNC) 2 Drücken Sie X oder H erneut, um die HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Wiedergabe des Programms fortzusetzen. -RVideo DVD VCD DATA DVD DATA CD Wenn der Ton nicht mit dem Bild auf dem b Hinweise Bildschirm übereinstimmt, können Sie die • Unterbrochene Titel werden nicht auf der Festplatte Verzögerung zwischen Bild und Ton einstellen. gespeichert. • Diese Funktion wird aufgehoben, wenn: 1 Drücken Sie OPTIONS während der – x (Stopp) gedrückt wird. Wiedergabe zur Wahl von – PROG +/– gedrückt wird. – DVD gedrückt wird. „Toneinstellungen“, und drücken Sie dann – FM/AM gedrückt wird. . – Z (Öffnen/Schließen) am Recorder gedrückt wird. 2 Wählen Sie „A/V SYNC“, und drücken Sie – TITLE LIST gedrückt wird. – INPUT SELECT gedrückt wird. . – der Recorder ausgeschaltet wird. 3 Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie . – eine Timeraufnahme oder Synchro-Recording gestartet wird. – die Funktion PDC/VPS auf „Ein“ gesetzt und der Kanalsuchlauf gestartet wird. b Hinweise – DV-Überspielung oder normale Überspielung • Wenn Sie auf einen Videorecorder oder andere gestartet wird. Videoaufnahmegeräte überspielen wollen, setzen Sie • Es kann eine Minute oder länger dauern, bis die „A/V SYNC“ auf „Aus“. Wiedergabe des unterbrochenen Programms • Bei Wiedergabe der in die Buchse LINE 3 DIGITAL fortgesetzt wird. IN (OPTICAL) eingegebenen Signale ist „A/V SYNC“ • Selbst wenn Sie das aufgenommene Programm unwirksam. vorspulen, wird immer eine Zeitdifferenz von etwa einer Minute zwischen dem aufgenommenen Programm und der aktuellen Fernsehsendung Unterbrechen einer vorhanden sein. Fernsehsendung (TV-Pause) Sie können die aktuelle Fernsehsendung unterbrechen und dann das Programm zu einem späteren Zeitpunkt weiter anschauen. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie während der Sendung einen unerwarteten Anruf oder Besuch erhalten. DE 82

Wiedergabe eines Programms ab Wiedergabe einer alten Aufnahme dem Anfang der laufenden während einer neuen Aufnahme Aufnahme (Zeitversetzte Wdg.) (gleichzeitige Aufnahme und HDD -RWVR Wiedergabe) Mit der Funktion „Zeitversetzte Wdg.“ können HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Sie den bereits gespeicherten Teil einer Aufnahme -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD wiedergeben, während die restliche Aufnahme Dank der „gleichzeitigen Aufnahme und fortgesetzt wird. Sie brauchen nicht abzuwarten, Wiedergabe“ können Sie eine zuvor erstellte bis die Aufnahme beendet ist. Aufnahme wiedergeben und gleichzeitig eine andere Sendung aufnehmen. Die Wiedergabe wird Drücken Sie OPTIONS während der Aufnahme auch dann fortgesetzt, wenn eine Timeraufnahme zur Wahl von „Zeitversetzte Wdg.“, und beginnt. Sie können diese Funktion drücken Sie dann . folgendermaßen verwenden: Die Wiedergabe startet ab dem Anfang der • Während der Aufnahme auf die Festplatte: laufenden Aufnahme. Geben Sie einen anderen Titel auf der Festplatte Wiedergabe Wenn Sie bis zum aktuellen Aufnahmepunkt wieder. vorspulen, schaltet der Recorder von Sie können eine zuvor auf einer DVD zeitversetzter Wiedergabe auf Normalwiedergabe aufgenommene Sendung wiedergeben, indem um. Sie DVD drücken. • Während der Aufnahme auf eine DVD: Geben Sie ein zuvor aufgezeichnetes Programm b Hinweise auf der Festplatte wieder, indem Sie HDD • Bei DVD-RWs (VR-Modus) steht diese Funktion in drücken. folgenden Fällen bei der Aufnahme nicht zur Verfügung: • Während der Aufnahme auf eine DVD-RW – bei einer DVD-RW mit 1x-Geschwindigkeit. (VR-Modus)*1: – im HQ- oder HSP-Aufnahmemodus. Geben Sie einen anderen Titel auf derselben • Bei einer DVD wird das Bild auf dem Fernsehschirm DVD-RW-Disc (VR-Modus) wieder.*2 *1 einige Sekunden lang angehalten, wenn Sie in der Die gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe ist in Aufnahme schnell vorwärts bzw. rückwärts suchen folgenden Fällen bei der Aufnahme nicht möglich: oder die Sofortwiederholung bzw. die Weiterschaltung – bei einer DVD-RW mit 1x-Geschwindigkeit. aktivieren. – im HQ- oder HSP-Aufnahmemodus. *2 Je nach dem Zustand der Aufnahme treten • Zeitversetzte Wiedergabe ist ab einer Minute nach dem Aufnahmestart möglich. möglicherweise Bildstörungen auf. Auch bei der • Selbst wenn Sie das aufgenommene Programm Wiedergabe eines im Aufnahmemodus HQ oder HSP vorspulen, wird immer eine Zeitdifferenz von etwa aufgenommenen Titels können Bildstörungen einer Minute zwischen dem aufgenommenen auftreten. Das Bild erstarrt für einige Sekunden, wenn Programm und der aktuellen Fernsehsendung Sie die Funktionen Vorspulen/Rückspulen oder vorhanden sein. Sofortwiederholung/Weiterschaltung benutzen. Sie können bei gleichzeitiger Aufnahme auf die HDD auch eine DVD-VIDEO, eine VIDEO-CD, eine Super-VIDEO-CD, eine CD, eine DATA- DVD oder eine DATA-CD wiedergeben. DE ,Fortsetzung 83

Beispiel: Wiedergeben eines anderen Titels auf der HDD während der Aufnahme auf die Suchen nach Titel/Kapitel/ HDD. 1 Rufen Sie während der Aufnahme mit TITLE Track usw. LIST die Titelliste der HDD auf. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 2 Wählen Sie den Titel, der wiedergegeben -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD werden soll, und drücken Sie . Sie können eine Disc nach Titeln, Kapiteln, 3 Wählen Sie „Wiedergeben“ im Untermenü Szenen oder Tracks durchsuchen. Titel und Tracks und drücken Sie . haben eindeutige Nummern. Sie können einen Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel bzw. ein Track also durch Eingabe der ausgewählten Titel. jeweiligen Nummer auswählen. Oder Sie können Beispiel: Wiedergeben einer DVD während der anhand des Zeitcodes nach einer Szene suchen. Aufnahme auf die HDD. 1 Drücken Sie DVD während der Aufnahme, und legen Sie eine DVD in den Recorder ein. 2 Rufen Sie mit TITLE LIST die Titelliste der Zifferntasten DVD auf. 3 Wählen Sie den Titel, der wiedergegeben werden soll, und drücken Sie . 4 Wählen Sie „Wiedergeben“ im Untermenü und drücken Sie . Die Wiedergabe beginnt mit dem OPTIONS ausgewählten Titel. b Hinweis Die Wiedergabe einer im NTSC-Farbsystem bespielten DVD, eines DivX-Videos oder einer VIDEO-CD während der Aufnahme auf die Festplatte ist nicht 1 Drücken Sie OPTIONS während der möglich. Wenn Sie ein DivX-Video oder eine VIDEO- Wiedergabe, um die Suchmethode CD abspielen wollen, setzen Sie „Farbsystem“ in der auszuwählen, und drücken Sie dann . Konfiguration „Video“ auf „PAL“ (Seite 124). „Titel suchen“ (für DVDs) „Kapitel suchen“ (für HDD/DVDs) „Stück suchen“ (für CDs/DATA-CDs) „Suchen“ (für VIDEO-CDs) „Album suchen“ (für DATA-DVDs/DATA- CDs) „Zeitpunkt suchen“ (für HDD/DVDs/DATA- DVDs*/DATA-CDs*): Durch Eingeben des Zeitcodes können Sie hiermit nach einem Startpunkt suchen. * Nur DivX-Videodatei „Datei suchen“ (für DATA-DVDs/DATA- CDs) DE 84

Die Anzeige zum Eingeben der Nummer erscheint. Beispiel: Titel suchen Wiedergabe von MP3- Audiotracks, JPEG- Bilddateien oder DivX®- Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl von Titeln, Tracks usw. an. Videodateien 2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die DATA DVD DATA CD Nummer des Titels, des Kapitels, des Sie können MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien Tracks bzw. den Zeitcode aus. und DivX-Videodateien auf DATA-CDs (CD- Beispiel: Zeitpunkt suchen ROMs/CD-Rs/CD-RWs) oder JPEG-Bilddateien Geben Sie „21020“ ein, wenn Sie eine Szene und DivX-Videodateien auf DATA-DVDs (DVD- suchen möchten, die sich 2 Stunden, ROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD- 10 Minuten und 20 Sekunden nach dem Rs) wiedergeben. Anfang befindet. Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, wählen Sie Wiedergabe eine andere Nummer. 3 Drücken Sie . Die Wiedergabe beginnt mit der ausgewählten Nummer. b Hinweis „Titel suchen“ steht für die HDD nicht zur Verfügung. </M/m/,, OPTIONS / . > m H/X/x 1 Legen Sie eine Disc ein. Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44. DE ,Fortsetzung 85

2 Drücken Sie H. So zeigen Sie den Registrierungscode für Bei MP3-Discs beginnt die Wiedergabe ab diesen Recorder an dem ersten MP3-Audiotrack auf der Disc. Wählen Sie „Registrierungscode“ in der Bei JPEG-Dateien beginnt eine Diaschau der Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133). Bilder auf der Disc. Bei DivX-Videodateien beginnt die So drehen Sie ein Bild Wiedergabe ab der ersten DivX-Videodatei Drücken Sie OPTIONS, während die JPEG- auf der Disc. Bilddatei angezeigt wird, um „Nach rechts Enthält die Disc MP3-Audiotracks, JPEG- drehen“ oder „Nach links drehen“ zu wählen, und Bilddateien und DivX-Videodateien, werden drücken Sie dann . nach dem Drücken von H nur die DivX- Videodateien wiedergegeben. z Tipps Enthält die Disc MP3-Audiotracks und JPEG- • Drücken Sie (Ton), um bei der Wiedergabe von Bilddateien, werden nach dem Drücken von MP3-Audiotracks zwischen Stereo- oder Mono- H nur die JPEG-Bilddateien Audiotracks umzuschalten. • Mithilfe der Taste (Ton) können Sie die Tonspur wiedergegeben. wechseln, wenn Sie den MP3- oder MPEG-Ton von DivX-Videodateien wiedergeben. • Mit der Taste (Untertitel) können Sie Untertitel So stoppen Sie die Wiedergabe oder Diaschau während der Wiedergabe von DivX-Videodateien Drücken Sie x. anzeigen. • Sie können ein JPEG-Bild mithilfe der Tasten </, So unterbrechen Sie die Wiedergabe oder drehen, wenn das Bild angezeigt wird. Diaschau Drücken Sie X. b Hinweise • Manche JPEG-Dateien, besonders solche von drei So geben Sie den Anfang eines MP3- Millionen Pixel oder mehr, können das Diaschau- Audiotracks oder einer DivX-Videodatei Intervall verlängern. wieder • Gedrehte JPEG-Bilder werden nicht gespeichert, wenn Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Wdg. von Sie auf einen anderen Ordner umschalten. • Bilder, die größer als 720 × 480 sind, werden bei der vorn“, und drücken Sie dann . Anzeige auf 720 × 480 verkleinert. So spulen Sie einen MP3-Audiotrack oder eine • Die folgenden Bilder werden nicht angezeigt: – progressive JPEG-Bilddateien DivX-Videodatei vor oder zurück – Graustufen-JPEG-Bilddateien Drücken Sie m/M während der Wiedergabe. – 4:1:1 JPEG-Bilddateien • Wenn Sie versuchen, eine beschädigte Datei oder eine So springen Sie zur nächsten oder Datei, die die Wiedergabebedingungen nicht erfüllt, vorhergehenden Einheit (MP3-Audiotrack, wiederzugeben, erscheint , aber der Recorder kann JPEG-Bilddatei oder DivX-Videodatei) die Datei nicht wiedergeben. Drücken Sie . oder > während der • Der Recorder kann keine DivX-Videodateien Wiedergabe. Wenn Sie . oder > mehrmals wiedergeben, die größer als 720 (Breite) × 576 (Höhe)/ drücken, erfolgt ein Sprung zum nächsten oder 4 GB sind. vorhergehenden Album. (Außer JPEG-Bilddatei) So geben Sie eine DivX-Videodatei in Zeitlupe/ Einzelbildschaltung wieder (nur Wiedergaberichtung) Drücken Sie y/C im Pausenmodus. So springen Sie zum nächsten oder vorhergehenden Album (außer DivX- Videodateien) Drücken Sie / während der Wiedergabe oder Diaschau. DE 86

Info zu MP3-Audiotracks, JPEG- Mit diesem Recorder abspielbare Bilddateien und DivX-Videodateien MP3-Audiotracks, JPEG- MP3 ist ein Tonkomprimierungsverfahren, das Bilddateien und DivX-Videodateien bestimmte ISO/MPEG-Vorschriften erfüllt. JPEG Der Recorder kann die folgenden Tracks und ist ein Bildkomprimierungsverfahren. Dateien wiedergeben: Sie können MP3-(MPEG1 Audio Layer 3)- – MP3-Audiotracks mit der Erweiterung „.mp3“. Audiotracks und JPEG-Bilddateien auf DATA- – JPEG-Bilddateien mit der Erweiterung „.jpeg“ CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs) oder JPEG- oder „.jpg“. Bilddateien auf DATA-DVDs (DVD-ROMs/ – JPEG-Bilddateien, die dem DCF*- DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs) Bilddateiformat entsprechen. wiedergeben. – DivX-Videodateien mit der Erweiterung „.avi“ DATA-CDs müssen nach dem Standard ISO9660 oder „.divx“. Level 1, Level 2 oder im Joliet-Format * „Design rule for Camera File system“: Von der JEITA aufgenommen werden, damit der Recorder die (Japan Electronics and Information Technology MP3-Tracks erkennen kann. DivX® ist ein von Industries Association) regulierte Bildstandards für DivX, Inc. entwickeltes Videodatei- Digitalkameras. Wiedergabe Komprimierungsverfahren. Dieses Produkt besitzt das offizielle DivX®-Zertifikat. Sie können b Hinweise DATA-CDs und DATA-DVDs abspielen, die • Der Recorder gibt alle Dateien mit der Erweiterung „.mp3“, „.jpeg“, „.jpg“, „.avi“ oder „.divx“ wieder, DivX-Videodateien enthalten. selbst wenn sie nicht im Format MP3, JPEG oder DivX Sie können auch in MultiSession/Border vorliegen. Bei der Wiedergabe solcher Daten werden aufgenommene Discs wiedergeben. möglicherweise laute Störgeräusche erzeugt. Dadurch Einzelheiten über das Aufnahmeformat kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des • Audiodaten im mp3PRO-Format unterstützt dieser jeweiligen Disc-Laufwerks und der Recorder nicht. Aufnahmesoftware (nicht mitgeliefert). • Der Recorder gibt eine DivX-Videodatei möglicherweise nicht wieder, wenn die Datei aus zwei Hinweis zu MultiSession/Border-Discs oder mehr DivX-Videodateien kombiniert worden ist. • Je nach der Disc ist normale Wiedergabe u. U. nicht Wenn Audiotracks und Bilder im Audio-CD- oder möglich. Es kann z.B. zu einem unscharfen Bild, Video-CD-Format in der ersten Session/Border ungleichmäßiger Wiedergabe, Tonaussetzern und aufgenommen wurden, wird nur die erste Session/ dergleichen kommen. Border wiedergegeben. • Je nach der Disc kann sich der Wiedergabestart etwas verzögern. b Hinweis • Manche Dateien können nicht wiedergegeben werden. Einige im Format „Packet Write“ erstellte DATA-CDs/ • Buchstaben, die nicht angezeigt werden können, DATA-DVDs können mit diesem Recorder unter werden durch „*“ ersetzt. Umständen nicht wiedergegeben werden. • Mit PC-Software usw. bearbeitete JPEG-Bilder können mit diesem Recorder möglicherweise nicht angezeigt werden, wenn die Software nicht dem DCF- Format entspricht. DE ,Fortsetzung 87

z Tipps Info zur Wiedergabereihenfolge • Wenn Sie beim Speichern der Tracks (oder Dateien) auf einer Disc Nummern (01, 02, 03 usw.) an den von Alben, Tracks und Dateien Anfang der Track-/Dateinamen setzen, werden die Tracks und Dateien in dieser Reihenfolge Alben werden in der folgenden Reihenfolge wiedergegeben. wiedergegeben: • Da es bei einer Disc mit vielen Ebenen länger dauert, bis die Wiedergabe startet, empfiehlt es sich, Alben mit Struktur des Disc-Inhalts maximal zwei Ebenen zu erstellen. Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5 b Hinweise ROOT • Je nach der Software, mit der Sie die DATA-DVD/ DATA-CD erstellen, kann sich die Wiedergabereihenfolge von der in der Abbildung oben dargestellten Reihenfolge unterscheiden. • Es können nicht mehr als insgesamt 999 einzelne Ordner wiedergegeben werden. (Ordner, die keine JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden ebenfalls gezählt.) • Es können nicht mehr als insgesamt 999 Ordner und 9999 Dateien wiedergegeben werden. (Andere Dateien außer JPEG/MP3/DivX-Dateien und Ordner, die keine JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden ebenfalls gezählt.) • Es können nicht mehr als 999 Ordner und Dateien in einem einzelnen Ordner erkannt werden. (Ordner, die keine JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden ebenfalls gezählt.) • Der Wechsel zum nächsten oder einem anderen Album kann etwas dauern. • Dieser Recorder unterstützt MP3-Audio-Bitraten bis zu 320 Kbps. Album MP3-Audiotrack/ JPEG-Bilddatei/ DivX-Videodatei Wenn Sie eine DATA-CD/DATA-DVD einlegen und H drücken, werden die nummerierten Tracks (oder Dateien) der Reihe nach von 1 bis 7 wiedergegeben. Für JPEG-Bilddateien drücken Sie , um zum nächsten Album zu springen. (Wenn Sie beispielsweise von 1 nach 2 springen wollen.) Untergeordnete Alben bzw. Tracks (oder Dateien) im ausgewählten Album haben Priorität vor dem nächsten Album auf derselben Ebene. (Beispiel: C enthält D und deshalb wird 4 vor 5 wiedergegeben.) DE 88

• Wiedergabe des Mehrkanaltons einer Set- Top-Box Tonwiedergabe Schließen Sie den Set-Top-Box-Receiver über ein optisches Digitalkabel (nicht Wiedergabe des Tons von mitgeliefert) (Seite 38) an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) an, und setzen einem Fernsehgerät, Sie „AV-Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“. Videorecorder oder des 3 Drücken Sie SOUND FIELD, um das Mehrkanaltons einer Set- gewünschte Klangfeld auszuwählen. Top-Box über die Lautsprecheranlage z Tipp Wenn Sie die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) benutzen und AUTO für das Klangfeld wählen, können Sie können den Ton des angeschlossenen Gerätes Sie Mehrkanalsignale mit Front-Surroundklang über die Lautsprecher dieser Anlage wiedergeben. genießen. Achten Sie auf korrekten Anschluss Ihres Wenn die Anlage ein 2-Kanal-Signal empfängt, wird nur Fernsehgerätes oder anderer Geräte. 2-Kanal-Ton ausgegeben, selbst wenn Sie die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) benutzen und AUTO TV/DVD [/1 für das Klangfeld wählen. Für Einzelheiten zum Tonwiedergabe Klangfeld, siehe Seite 90. HDD INPUT DVD b Hinweise SELECT • Wenn Sie die SCART-Verbindung verwenden, halten Sie sich an das in Schritt 1 beschriebene Verfahren, um SOUND Rauschen zu vermeiden. Falls das Rauschen auch nach FIELD dem Einschalten der Anzeige „TV“ bestehen bleibt, überprüfen Sie die Ausgangseinstellung des angeschlossenen Fernsehgerätes oder des anderen Gerätes. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der 1 Drücken Sie [/1, um die Anlage einzuschalten. Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes/Gerätes. • Wenn Sie „FM“ oder „AM“ gewählt haben, • Falls „D.IN“ im Frontplattendisplay blinkt, wenn „AV- drücken Sie HDD oder DVD. Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical In“ gesetzt wird, überprüfen Sie den Anschluss an die • Wenn Sie die SCART-Verbindung verwenden, Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). drücken Sie TV/DVD wiederholt, bis die • Bei Anschluss an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN Anzeige „TV“ im Frontplattendisplay (OPTICAL) ist „A/V SYNC“ unwirksam. erscheint, und wählen Sie dann den gewünschten Ton am Fernsehgerät oder am angeschlossenen Gerät aus. 2 Drücken Sie INPUT SELECT wiederholt, um die Eingangssignalquelle entsprechend dem hergestellten Anschluss auszuwählen. Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert sich wie folgt: Programmposition DE 89

Wählen des Film- oder Wiedergabe von Musikmodus Surroundklang mit Einsatz HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR von Klangfeldern -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Sie können einen geeigneten Klangmodus für -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Filme oder Musik wählen. Diese Anlage kann 5.1-Kanal-Surroundklang mit zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer erzeugen. Sie können diesen Front-Surroundklang voll zur Geltung bringen, indem Sie einfach eines der in der Anlage vorprogrammierten Klangfelder wählen. Diese Klangfelder bringen den aufregenden und ausdrucksvollen Klang von Kinos in Ihr Wohnzimmer. SOUND FIELD M/m MOVIE/ MUSIC Drücken Sie MOVIE/MUSIC wiederholt während der Wiedergabe, bis der gewünschte 1 Drücken Sie SOUND FIELD. Das aktuelle Klangfeld erscheint im Modus im Frontplattendisplay erscheint. Frontplattendisplay. Die Standardeinstellung ist unterstrichen. „AUTO“: 2 Drücken Sie M/m oder SOUND FIELD Der Modus wird automatisch gewählt, um den wiederholt, um das Klangfeld zu optimalen Klangeffekt für die jeweilige Disc zu wechseln. erzeugen. Die Front-Surround-Anzeige gibt Aufschluss „MOVIE“: über den aktuellen Surround-Status. Liefert den optimalen Klang für Filme. „MUSIC“: Liefert den optimalen Klang für Musik. z Tipp Wenn Sie den Film- oder Musikmodus wählen, wird „MOVIE“ oder „MUSIC“ im Frontplattendisplay angezeigt. DE 90

Alle Klangfelder Klangfeld Display Automatische Klangfeldwahl AUTO AUTO AUTO FOCUS SURROUND FOCUS SUR *1 Dieser Modus wählt das Klangfeld *1*2 (Surroundmodus (FOCUS SURROUND oder WIDE STAGE WIDE STAGE WIDE STAGE) oder 2CH STEREO) 2CH STEREO 2CH STEREO entsprechend der Art des eingegebenen Audiosignals automatisch. PORTABLE AUDIO P AUDIO ENHANCER Die Standardeinstellung für AUTO ist FOCUS SURROUND. NIGHT NIGHT *1 Verwendet Sie können das Klangfeld für den Posten AUTO die S-Force PRO Front Surround- Technologie. ändern. Setzen Sie „Auto Mode-Einst“ in der *2 Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn Sie eine Konfiguration „Audio“ auf „Focus Surround“ CD oder DATA-CD abspielen oder Radio (UKW/ oder „Breite Bühne“ (Seite 126). MW) hören. z Tipps Genießen des Front- • Die Anlage merkt sich das zuletzt für die jeweilige Surroundklang-Systems Funktion gewählte Klangfeld (FM/AM, DVD, HDD, Tonwiedergabe TV, LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3 Je nach dem Hörbereich können Sie zwei Arten (DIGITAL), DV). von Surroundklang genießen: FOCUS • Bleibt das Netzkabel lange Zeit abgetrennt, stellt sich SURROUND oder WIDE STAGE. die Anlage u. U. auf ihre Standardeinstellungen zurück. FOCUS SURROUND Info zu S-Force PRO Front Surround Dieser Modus ist ideal geeignet, um einer kleinen Sonys langfristige Beschäftigung mit Hörergruppe innerhalb eines begrenzten Bereichs Surroundtechnologie (und die dadurch einen realistischen Surroundeffekt zu vermitteln. gewonnene enorme Akustikdatenmenge) hat zu der Entwicklung einer völlig neuen WIDE STAGE Verarbeitungsmethode und einem Dieser Modus liefert ein breites und fortgeschrittenen DSP geführt, um diese Aufgabe beeindruckendes Klangspektrum. Da sich der effizient zu bewältigen. Diese Methode haben wir Klangerfassungsbereich vergrößert, kann eine S-Force PRO Front Surround genannt. Verglichen größere Hörerzahl bedient werden. mit früheren Front-Surround-Technologien vermittelt S-Force PRO Front Surround einen Draufsicht überzeugenderen Eindruck von Entfernung und Frontlautsprecher (L) Subwoofer Raum, was in einem echten Surroundklangerlebnis ohne Einsatz von Fernsehgerät Frontlautsprecher (R) Rücklautsprechern resultiert. FOCUS SURROUND-Bereich WIDE STAGE-Bereich DE ,Fortsetzung 91

Ausgabe von 2-Kanal- Einstellen des Bass- und Signalquellen Höhenpegels 2CH STEREO Dieser Modus gibt 2-Kanal-Ton aus, ohne Der Bass- und Höhenpegel kann leicht eingestellt Rücksicht auf den Typ des eingegebenen werden. Audiosignals. Wiedergabe von tragbaren Audiogeräten BASS/ PORTABLE AUDIO ENHANCER TREBLE Dieser Modus erzeugt ein klar hervorgehobenes Klangbild von Ihrem tragbaren Audiogerät. Dieser Modus eignet sich ideal für MP3 und M/m, andere komprimierte Musikdaten. Wiedergabe mit geringer Lautstärke NIGHT 1 Drücken Sie BASS/TREBLE wiederholt, bis „BASS“ oder „TREBLE“ im Selbst bei geringer Lautstärke können Sie Frontplattendisplay erscheint. Klangeffekte oder Dialoge wie im Kino genießen. Diese Funktion ist praktisch, um Filme zu später „BASS“: Dient zum Einstellen des Stunde anzusehen. Basspegels (–15 dB bis +10 dB in 1-dB- Schritten). b Hinweise „TREBLE“: Dient zum Einstellen des • Wenn die Anlage DVD-Mehrkanalsignale oder Dolby Höhenpegels (–6 dB bis +6 dB in 1-dB- Digital-Multiplex-Sendesignale empfängt, wird Schritten). FOCUS SURROUND als Standardeinstellung für AUTO gewählt. Um die Einstellung von AUTO zu 2 Drücken Sie M/m, um die Einstellung ändern, stellen Sie „Auto Mode-Einst“ in der vorzunehmen. Konfiguration „Audio“ ein (Seite 126). Der Einstellwert erscheint auf dem • Wenn die Anlage Signale von CDs oder DATA-CDs Frontplattendisplay. empfängt, wird 2CH STEREO als Einstellung von AUTO gewählt. 3 Drücken Sie . • Mit Ausnahme von DVD-Mehrkanalsignalen ist der Surroundeffekt je nach der Art der Quellensignale (z.B. digitale Stereosignale, digitale Multisignale usw.) u. U. b Hinweis schlecht wahrnehmbar. Wenn Sie die automatische Kalibrierung durchführen • Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn Sie eine CD (Seite 127), wird der Basspegel neu eingestellt. oder DATA-CD abspielen oder Radio (UKW/MW) hören, selbst wenn Sie „WIDE STAGE“ wählen. DE 92

Wiedergabe des Tons von Multiplex-Sendungen (DUAL MONO) Sie können den Ton von Multiplex-Sendungen genießen, wenn die Anlage ein Multiplex- Sendesignal empfängt. Tonwiedergabe Drücken Sie (Ton) wiederholt, bis das gewünschte Signal im Frontplattendisplay erscheint. Die Standardeinstellung ist unterstrichen. „MAIN“: Der Ton der Hauptsprache wird ausgegeben. „SUB“: Der Ton der Nebensprache wird ausgegeben. „MAIN/SUB“: Der Hauptton wird vom linken Lautsprecher, und der Nebenton vom rechten Lautsprecher ausgegeben. b Hinweis Um Mehrkanalsignale (Dolby Digital-Signale) zu empfangen, müssen Sie einen digitalen Satellitentuner mit einem Digitalkabel (Seite 38) an die Buchsen LINE 3 des Recorders anschließen und „AV-Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“ setzen. Und dann müssen Sie den Digitalausgangsmodus des digitalen Satellitentuners auf Dolby Digital einstellen. DE 93

Löschen und Bearbeiten Vor dem Bearbeiten Dieser Recorder bietet eine Vielzahl von Bearbeitungsfunktionen für verschiedene Disc- Typen. b Hinweise • Die bearbeiteten Inhalte gehen möglicherweise verloren, wenn Sie während der Bearbeitung die Disc herausnehmen, oder wenn eine Timeraufnahme beginnt. • Mit DVD-Videokameras erzeugte DVD-Discs können nicht auf diesem Recorder bearbeitet werden. • Falls eine Meldung erscheint, die besagt, dass der Steuerdatenbereich der Disc voll ist, löschen oder bearbeiten Sie unnötige Titel. • Wenn Sie eine DVD+R oder DVD-R bearbeiten, führen Sie alle Bearbeitungsfunktionen aus, bevor Sie die Disc finalisieren. Eine finalisierte Disc kann nicht mehr bearbeitet werden. HDD -RWVR +RW -RVR -RWVideo Bearbeitungsfunktionen Original- Playlisten- Original- Playlisten- +R titel titel titel titel -RVideo Löschen (Seite 95) Ja Ja Ja Ja Ja Schützen (Seite 95) Ja Ja Ja Nein Ja Titelname (Seite 95) Ja Ja Ja Ja Ja A-B löschen (Seite 97) Ja Ja Ja Ja Ja* Titel löschen (Seite 96) Ja Ja Ja Ja Ja Teilen (Seite 98) Ja Ja Nein Ja Nein Indexbild festl. (Seite 95) Ja Ja Ja Ja Nein Kapitelmarkierung (Seite 98) Ja Ja Ja Ja Nein Erstellen und Bearbeiten einer Ja Ja Ja Ja Nein Playliste (Seite 99) Reihenf.ändern (Seite 101) Nein Nein Nein Ja Nein Kombinieren (Seite 101) Nein Ja Nein Ja Nein * nur DVD+RW DE 94

So setzen Sie Discplatz frei Um Discplatz auf einer DVD+RW oder DVD-RW (Videomodus) freizusetzen, löschen Sie den Titel Löschen und Bearbeiten mit der höchsten Nummer in der Titelliste. eines Titels Höchste Titelnummer HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Im Folgenden werden die grundlegenden Bearbeitungsfunktionen erläutert. Beachten Sie, dass ausgeführte Bearbeitungsfunktionen nicht rückgängig gemacht werden können. Um den Inhalt der Festplatte oder DVD-RWs/DVD-Rs (VR-Modus) zu bearbeiten, ohne die Auf der Festplatte und auf DVD-RWs (VR- Originalaufnahmen zu verändern, erstellen Sie Modus) können Sie jeden beliebigen Titel einen Playlistentitel (Seite 99). löschen. Der auf DVD-Rs und DVD+Rs verfügbare Discplatz nimmt nicht zu, selbst wenn Sie Titel löschen. Siehe „Löschen und Bearbeiten eines Titels“ auf Seite 95 oder „Löschen von mehreren Titeln (Titel löschen)“ auf Seite 96. MARK CHAPTER Löschen und Bearbeiten ERASE So schalten Sie zwischen der Playliste und der MARK TITLE LIST Original-Titelliste um </M/m/,, Sie können die Playlistentitel in der Titelliste (Playliste), oder die Originaltitel in der Titelliste O RETURN OPTIONS (Original) anzeigen. Um zwischen den beiden . > Möglichkeiten umzuschalten, drücken Sie mc CM </,, während eine Titelliste angezeigt wird. X Zum Erstellen und Bearbeiten einer Playliste, siehe Seite 99. 1 Drücken Sie TITLE LIST. Im Falle von Festplattentiteln oder DVD- RWs/DVD-Rs im VR-Modus drücken Sie gegebenenfalls </,, um die Titellisten umzuschalten. 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. DE ,Fortsetzung 95

3 Wählen Sie eine Option, und drücken Sie 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Titel . löschen“, und drücken Sie dann . Sie können folgende Bearbeitungsfunktionen Die Anzeige zum Auswählen der zu für den Titel ausführen. löschenden Titel erscheint. „Löschen“: Löscht den ausgewählten Titel. Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur Bestätigung aufgefordert werden. „Schützen“: Schützt den Titel. „ “ wird neben dem geschützten Titel angezeigt. „Titelname“: Hier können Sie einen Titelnamen eingeben bzw. bearbeiten (Seite 51). „A-B löschen“: Löscht einen Abschnitt des Titels (Seite 97). 3 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . „Teilen“: Unterteilt einen Titel in zwei Titel Im Kontrollkästchen neben dem (Seite 98). ausgewählten Titel erscheint ein Häkchen. „Indexbild festl.“: Hiermit können Sie das • Wenn Sie die Auswahl des Titels aufheben Indexbild des Titels festlegen, das in der wollen, drücken Sie nochmals . Titelliste angezeigt wird (Seite 48). • Mit „Zurücksetz.“ können Sie die Auswahl „Playliste erstellen“: Fügt den ganzen Titel als aller Titel aufheben. Szene zum Playlistentitel hinzu (Seite 100). 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um alle zu löschenden Titel auszuwählen. z Tipps • Sie können mehrere Titel auf einmal löschen 5 Wenn Sie alle Titel ausgewählt haben, (Seite 96). wählen Sie „OK“ und drücken . • Sie können DVDs benennen und umbenennen Die Liste der zu löschenden Titel wird zur (Seite 53). Bestätigung angezeigt. • Wenn Sie die Auswahl ändern möchten, b Hinweis Playlistentitel auf einer DVD-RW/DVD-R (VR-Modus) wählen Sie „Ändern“, und wiederholen Sie können nicht geschützt werden. den Vorgang ab Schritt 3. 6 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Die Titel werden gelöscht. Löschen von mehreren Titeln (Titel löschen) So löschen Sie alle Titel auf der Disc HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Sie können die Festplatte oder eine DVD+RW -RVideo bzw. DVD-RW neu formatieren, um die Disc oder Im Menü OPTIONS können Sie mehrere Titel auf das Laufwerk zu löschen. einmal auswählen und löschen. Um die Festplatte zu formatieren, siehe „Formatieren“ auf Seite 133. 1 Drücken Sie TITLE LIST. Um eine DVD+RW- oder DVD-RW-Disc zu formatieren, siehe „8. Neuformatieren einer Disc“ Im Falle von Festplattentiteln oder DVD- auf Seite 56. RWs/DVD-Rs im VR-Modus drücken Sie gegebenenfalls </,, um die Titellisten umzuschalten. DE 96

• Um eine Vorschau des Titels ohne die zu Löschen eines Titelabschnitts (A-B löschenden Szenen anzuschauen, wählen löschen) Sie „Vorschau“ (außer DVD+RWs). HDD +RW -RWVR -RVR 6 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Die Szene wird gelöscht. Die Anzeige zum Sie können einen Abschnitt (Szene) in einem Titel Einstellen von Punkt A erscheint. auswählen und löschen. Beachten Sie, dass das • Um fortzufahren, gehen Sie zu Schritt 2 Löschen von Titelabschnitten nicht rückgängig über. gemacht werden kann. • Andernfalls wählen Sie „Beenden“. 1 Nach Schritt 2 von „Löschen und z Tipp Bearbeiten eines Titels“, wählen Sie „A-B Nach dem Löschen des Abschnitts wird eine löschen“ und drücken . Kapitelmarkierung gesetzt. Die Kapitelmarkierung Die Anzeige zum Einstellen von Punkt A unterteilt den Titel zu beiden Seiten der Markierung in erscheint. Die Wiedergabe des Titels beginnt. getrennte Kapitel. • Um zum Anfang des Titels zurückzukehren, drücken Sie X und dann .. b Hinweise • Das Bild oder der Ton setzt möglicherweise an der Stelle kurz aus, an der Sie einen Titelabschnitt löschen. • Abschnitte von weniger als fünf Sekunden Länge können nicht gelöscht werden. • Bei DVD+RWs weicht der gelöschte Abschnitt möglicherweise etwas von den ausgewählten Punkten ab. Löschen und Bearbeiten Wiedergabepunkt 2 Wählen Sie Punkt A mit m/M aus, und drücken Sie . Die Wiedergabe wird unterbrochen. 3 Drücken Sie , wenn Punkt A korrekt ist. Falls Punkt A nicht stimmt, wählen Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Die Anzeige zum Einstellen von Punkt B erscheint. 4 Wählen Sie Punkt B mit m/M aus, und drücken Sie . Die Wiedergabe wird unterbrochen. 5 Drücken Sie , wenn Punkt B korrekt ist. Falls Punkt B nicht stimmt, wählen Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. • Um Punkt A zurückzusetzen, drücken Sie M und O RETURN, und gehen Sie zu Schritt 2 über. • Um Punkt B zurückzusetzen, drücken Sie M, und wiederholen Sie Schritt 4. DE ,Fortsetzung 97

Unterteilen eines Titels (Teilen) Manuelles Erstellen von Kapiteln HDD -RWVR * -RVR * HDD -RWVR -RVR Wenn Sie einen langen Titel ohne Einbuße der Sie können während der Wiedergabe und der Bildqualität auf eine Disc überspielen wollen, Aufnahme an jeder beliebigen Stelle manuell eine unterteilen Sie den Titel in zwei kürzere Titel. Kapitelmarkierung einfügen. Beachten Sie, dass die Unterteilung eines Titels nicht rückgängig gemacht werden kann. Drücken Sie an der Stelle, an der in einem * Nur Playlistentitel für DVD-RWs/DVD-Rs (VR- Titel ein neues Kapitel beginnen soll, die Modus) können unterteilt werden. Taste CHAPTER MARK. 1 Drücken Sie TITLE LIST. Mit jedem Tastendruck erscheint „Markierungen ...“ auf dem Bildschirm, und aus der Szene rechts Drücken Sie gegebenenfalls </, um die und links von der Markierung wird je ein Kapitel Titellisten umzuschalten. erstellt. 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. So löschen Sie Kapitelmarkierungen Sie können zwei Kapitel zu einem 3 Wählen Sie „Teilen“, und drücken Sie . zusammenfügen (kombinieren), indem Sie Die Anzeige zur Einstellung des Trennpunkts während der Wiedergabe die Kapitelmarkierung erscheint, und der Titel wird wiedergegeben. dazwischen löschen. • Um zum Anfang des Titels zurückzukehren, Steuern Sie mit ./> eine Kapitelnummer drücken Sie X und dann .. an, und drücken Sie während der Wiedergabe des Kapitels, dessen Markierung gelöscht werden soll, die Taste MARK ERASE. Das aktuelle Kapitel wird mit dem vorhergehenden Kapitel zu einem zusammengefügt (kombiniert). b Hinweise • Beim Überspielen werden alle von Ihnen eingefügten Kapitelmarkierungen gelöscht. • Um Kapitelmarkierungen während der Aufnahme 4 Fahren Sie mit m/M den Trennpunkt manuell einzufügen, setzen Sie „Auto. Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration „Aufnahme“ an, und drücken Sie . auf „Aus“. Die Wiedergabe wird unterbrochen. 5 Drücken Sie , wenn der Trennpunkt korrekt ist. Falls der Trennpunkt nicht stimmt, wählen Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. • Wenn Sie eine andere Stelle zum Teilen des Titels auswählen möchten, drücken Sie M. 6 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Der Titel wird geteilt. z Tipp Nachdem ein Titel unterteilt worden ist, wird der vor der Unterteilung gültige Titelname sowohl dem ersten als auch dem zweiten Teil zugewiesen. DE 98

2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von Erstellen und Bearbeiten „Playliste erstellen“, und drücken Sie dann . einer Playliste HDD -RWVR -RVR In einer Playliste können Sie Bearbeitungsfunktionen ausführen, ohne die tatsächlichen Aufnahmen zu verändern. Sie können bis zu 97 Playlistentitel erstellen. Beispiel: Sie haben die Finalspiele einer Fußballweltmeisterschaft auf eine DVD-RW/ 3 Wählen Sie „Auswählen“, und drücken Sie DVD-R (VR-Modus) aufgenommen. Nun . möchten Sie eine Zusammenfassung erstellen, die nur die Torszenen und anderen Höhepunkte der Spiele enthält, aber gleichzeitig auch die Originalaufnahme behalten. Original 4 Wählen Sie den Titel aus, den Sie in die Löschen und Bearbeiten Playliste aufnehmen möchten, und drücken Sie . Playliste Die Anzeige zum Festlegen des Anfangspunkts (IN) erscheint. Die In diesem Fall können Sie die gewünschten Wiedergabe des Titels beginnt. Szenen zu einem Playlistentitel zusammenstellen. • Um zum Anfang des Titels zurückzukehren, In einem solchen Playlistentitel können Sie die drücken Sie X und dann .. enthaltenen Szenen beispielsweise neu anordnen. Bei einem Playlistentitel wird für die Wiedergabe auf Daten aus den Originaltiteln zurückgegriffen. Wenn ein Originaltitel als Playlistentitel verwendet wird, kann der Originaltitel nicht bearbeitet und gelöscht werden. b Hinweis Playlistentitel, die mit dem „Copy-Once“- Kopierschutzsignal aufgezeichnet wurden, können nicht überspielt oder verschoben werden (Seite 104). 5 Wählen Sie den IN-Punkt mit m/M aus, und drücken Sie . 1 Drücken Sie TITLE LIST. Die Wiedergabe wird unterbrochen. Falls die Titelliste (Original) erscheint, drücken Sie <. 6 Drücken Sie , wenn der IN-Punkt korrekt ist. Falls der IN-Punkt nicht stimmt, wählen Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Die Anzeige zum Festlegen des Endpunkts (OUT) erscheint. DE ,Fortsetzung 99

7 Wählen Sie den OUT-Punkt mit m/M 11 Wenn Sie die Szenenliste wie gewünscht aus, und drücken Sie . bearbeitet haben, wählen Sie „OK“ und Die Wiedergabe wird unterbrochen. drücken . 8 Drücken Sie , wenn der OUT-Punkt Der Titel der erstellten Playliste wird der Titelliste (Playliste) hinzugefügt. Als korrekt ist. Titelname wird der Titelname der ersten Falls der OUT-Punkt nicht stimmt, wählen Szene verwendet. Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Die ausgewählte Szene wird zur Szenenliste hinzugefügt. z Tipp • Um weitere Szenen hinzuzufügen, gehen Beim Erstellen eines Playlistentitels werden aus IN- und Sie zu Schritt 5 über. OUT-Punkten Kapitelmarkierungen, so dass jede Szene 9 Wenn Sie alle Szenen hinzugefügt haben, zu einem Kapitel wird. drücken Sie m. b Hinweis Bei der Wiedergabe einer bearbeiteten Szene kann es zu einer kurzen Bildunterbrechung kommen. So fügen Sie den gesamten Titel als eine Szene der Playliste hinzu (Playliste erstellen) 1 Drücken Sie TITLE LIST. Falls die Titelliste (Playliste) erscheint, drücken Sie ,. 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. 3 Wählen Sie „Playliste erstellen“, und drücken A Gesamtdauer der ausgewählten Szene Sie . B Gesamtzahl der Szenen Der ausgewählte Titel wird zur Titelliste (Playliste) hinzugefügt. C Ausgewählte Szene Der Titelname ist der gleiche wie der 10 Wählen Sie die zu überarbeitende Szene Originaltitelname. aus, und drücken Sie dann . So geben Sie den Playlistentitel wieder Das Untermenü erscheint. „Verschieben“: Ändern Sie die 1 Drücken Sie TITLE LIST. Falls die Titelliste Szenenreihenfolge mit </,, und drücken (Original) erscheint, drücken Sie <. Sie . 2 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie „Löschen“: Hiermit können Sie die Szene . löschen. Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur Das Untermenü erscheint. Bestätigung aufgefordert werden. • Um weitere Szenen hinzuzufügen, drücken 3 Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken Sie Sie M, und gehen Sie zu Schritt 5 über. . • Um weitere Szenen von einem anderen Titel hinzuzufügen, wählen Sie „Auswählen“, und gehen Sie zu Schritt 4 über. • Um eine Vorschau aller erfassten Szenen in der aufgelisteten Reihenfolge durchzuführen, wählen Sie „Vorschau“. DE 100

3 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Verschieben eines Playlistentitels Sie . (Reihenf.ändern) Eine Nummer, die die Reihenfolge angibt, in der Sie die Titel auswählen, erscheint. -RWVR -RVR Wenn Sie die Auswahl aufheben wollen, drücken Sie nochmals . Sie können die Reihenfolge der Playlistentitel innerhalb der Titelliste (Playliste) ändern. 1 Drücken Sie TITLE LIST. Falls die Titelliste (Original) erscheint, drücken Sie <. 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Reihenf.ändern“, und drücken Sie dann . 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um alle zu kombinierenden Titel auszuwählen. Wenn Sie die Auswahl aller Titel aufheben möchten, wählen Sie „Zurücksetz.“. 5 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Die Liste der zu kombinierenden Titel wird angezeigt. Wenn Sie die Auswahl ändern möchten, wählen Sie „Ändern“ und gehen zu Schritt 3 Löschen und Bearbeiten 3 Wählen Sie den zu verschiebenden Titel zurück. aus, und drücken Sie dann . 4 Wählen Sie eine neue Position für den Titel mit M/m, und drücken Sie . Der Titel wird zu der neuen Position verschoben. • Um weitere Titel zu verschieben, gehen Sie zu Schritt 3 zurück. • Andernfalls wählen Sie „Beenden“ und drücken . 6 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Die Titel werden kombiniert. Kombinieren mehrerer z Tipp Playlistentitel (Kombinieren) Nachdem die Titel kombiniert worden sind, erhält der neue Titel den Namen des ersten Titels vor der HDD -RWVR -RVR Kombination. 1 Drücken Sie TITLE LIST. b Hinweis Wenn die Zahl der Kapitel in dem zu kombinierenden Wenn die Titelliste (Original) angezeigt wird, Titel die Grenze überschreitet, werden die Kapitel am drücken Sie <. Ende zu einem einzigen Kapitel kombiniert. 2 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Kombinieren“, und drücken Sie dann . Die Anzeige zum Auswählen der Titel Unterteilen eines Playlistentitels erscheint. (Teilen) HDD -RWVR -RVR Sie können einen Playlistentitel unterteilen. Angaben zur Bedienung auf Seite 98. DE 101

b Hinweise • Während des Überspielvorgangs kann keine Aufnahme Überspielen (HDD y DVD) durchgeführt werden. • Um eine überspielte Disc auf anderen DVD-Geräten abzuspielen, muss die Disc finalisiert werden Vor dem Überspielen (Seite 54). • Überspielen von DVD-VIDEOs auf die Festplatte ist HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR nicht möglich. • Indexbilder, die Sie für den ursprünglich -RVideo aufgenommenen Titel festgelegt haben (Seite 48), In diesem Kapitel bezeichnet der Begriff gehen im überspielten Titel verloren. • Beim Überspielen auf eine DVD+R DL-Disc kann es „Überspielen“ das Kopieren eines auf dem am Übergangspunkt zwischen den Schichten zu einer internen Festplattenlaufwerk (HDD) kurzen Videounterbrechung kommen. aufgenommenen Titels auf eine andere Disc und umgekehrt. Sie haben die Möglichkeit, einzelne Titel (Titel überspielen – siehe „Überspielen eines Der „Übersp.-Modus“ Titels (Titel überspielen)“ auf Seite 105) oder mehrere Titel gleichzeitig zu überspielen (siehe Bei diesem Recorder wird der Aufnahmemodus „Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel für das Überspielen als „Übersp.-Modus“ überspielen)“ auf Seite 106). angezeigt. Drei Überspielmethoden sind Lesen Sie zunächst die folgenden Hinweise, die verfügbar: Hochgeschwindigkeits-Überspielung, für beide Überspielverfahren gelten. Original-Überspielung und Überspielung mit Aufnahmemodus-Konvertierung. Diese Wenn Sie von einer an die Buchse DV IN Verfahren werden im Folgenden erläutert. Wählen angeschlossenen digitalen Videokamera Sie je nach Dauer, Platz auf der Disc und aufnehmen wollen, siehe „DV-Überspielen“ auf gewünschter Bildqualität das jeweils geeignete Seite 108. Wenn Sie von einem an die Buchsen Verfahren aus. LINE IN angeschlossenen Gerät aufnehmen möchten, schlagen Sie unter „Aufnehmen von Überspielen mit hoher Geschwindigkeit einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / Seite 77 nach. -RVR / -RVideo Auf der HDD gespeicherte Aufnahmen können Vorbereitungen… auf eine mit hoher Geschwindigkeit kompatible • Haupt- und Nebenton können nicht zusammen DVD (DVD+RWs mit 8x Geschwindigkeit/DVD- auf DVD+RWs, DVD-RWs (Videomodus), RWs mit 6x Geschwindigkeit/DVD+Rs mit 16x DVD+Rs oder DVD-Rs (Videomodus) Geschwindigkeit/DVD-Rs mit 16x aufgenommen werden. Setzen Sie für Geschwindigkeit oder langsamere Versionen des zweisprachige Programme jeweiligen Disc-Typs) überspielt werden. Der „Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVD- Aufnahmemodus wird dabei nicht verändert. Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration Setzen Sie „Übersp.-Modus“ in den Schritten „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Hauptkanal“ unter „Überspielen eines Titels (Titel (Vorgabe) oder „Nebenkanal“. überspielen)“ (Seite 105) oder „Überspielen • Die im Quellenmaterial enthaltenen mehrerer Titel (Best.Titel überspielen)“ Kapitelmarkierungen werden beim Überspielen (Seite 106) auf „Sch“. nicht übernommen. Wenn „Auto. Wenn Sie mehrere Titel überspielen wollen, Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration können Sie „Sch“ wählen, falls unter den „Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, werden ausgewählten Titeln ein oder mehr Titel Kapitelmarkierungen automatisch in Abständen vorhanden sind, die mit hoher Geschwindigkeit von ungefähr 6 Minuten eingefügt. überspielt werden können. Titel, die nicht mit hoher Geschwindigkeit überspielt werden können, z Tipps • Wenn Sie einen Playlistentitel überspielen, wird er als werden jedoch im Original-Überspielungsmodus Originaltitel aufgezeichnet. überspielt. • Beim Überspielen von DVD auf HDD bleiben Bild- Im Folgenden ist die Mindestdauer für den und Tonformat der Originalaufnahme erhalten. Überspielvorgang angegeben (Näherungswert). DE 102

Erforderliche Zeiten für Hochgeschwindigkeits- b Hinweise Überspielen von HDD auf DVD (für 60-Minuten- • Für folgende Titel steht das Überspielen mit hoher Programm)*1 Geschwindigkeit nicht zur Verfügung: – Im Modus HQ+ aufgenommene Titel. Geschw.*2 6x 6x 8x 8x 2,4x – Titel, die Haupt- und Nebenkanalton enthalten (mit Ausnahme von DVD-RWs/DVD-Rs (VR-Modus)). DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DVD+R – Mit verschiedenen Bildformaten (4:3 und 16:9 usw.) Aufn. hoher hoher hoher hoher (Double aufgenommene Titel (mit Ausnahme von DVD- modus Geschwin- Geschwin- Geschwin- Geschwin- Layer) RWs/DVD-Rs (VR-Modus)). digkeit digkeit digkeit digkeit – Überspielen von DVD auf HDD HQ ca. ca. ca. ca. ca. – Überspielen eines Titels im Format 16:9 von HDD 10 Min. 10 Min. 8 Min. 8 Min. 25 Min. auf eine DVD+RW/DVD+R – Wenn ein im Modus LP, EP oder SLP HSP ca. ca. ca. ca. ca. aufgenommener Titel des Bildformats 16:9 auf eine 6 Min. 6 Min. 5 Min. 5 Min. 16 Min. DVD-RW oder DVD-R im Videomodus überspielt 40 Sek. 40 Sek. 40 Sek. wird. SP ca. ca. ca. ca. ca. • Beim Überspielen auf eine DVD-RW (Videomodus)/ 5 Min. 5 Min. 3 Min. 3 Min. 12 Min. DVD+RW/DVD+R/DVD-R (Videomodus) können 45 Sek. 45 Sek. 30 Sek. die bei der Bearbeitung entstandenen „Nahtstellen“ auf der Disc verbleiben. Wenn Sie einen Titel bearbeiten, LSP ca. ca. ca. ca. ca. verwenden Sie die Methode Original-Überspielung 4 Min. 4 Min. 3 Min. 3 Min. 10 Min. oder Überspielung mit Aufnahmemodus- ESP ca. ca. ca. ca. ca. Konvertierung. Dadurch werden die „Nahtstellen“ 3 Min. 3 Min. 2 Min. 2 Min. 8 Min. geglättet. 20 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 20 Sek. Original-Überspielung LP ca. ca. ca. ca. ca. HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / 2 Min. 2 Min. 2 Min. 2 Min. 6 Min. 30 Sek. 30 Sek. 15 Sek. -RVR / -RVideo Original-Überspielung ermöglicht die Überspielen (HDD y DVD) EP ca. ca. ca. ca. ca. Durchführung gleichmäßiger Überspielungen 1 Min. 60 1 Min. 60 60 durch Deakzentuierung der bei der Bearbeitung 40 Sek. Min.*3 15 Sek. Min.*3 Min.*3 entstandenen „Nahtstellen“. In diesem Fall wird SLP ca. ca. ca. ca. ca. der Aufnahmemodus auf den gleichen 1 Min. 60 56 Sek. 60 60 Aufnahmemodus eingestellt, in dem der 15 Sek. Min.*3 Min.*3 Min.*3 Quellentitel aufgenommen wurde. *1 Um „Übersp.-Modus“ auf „Original“ zu setzen, Die Werte in der obigen Tabelle dienen nur als müssen Sie Ihre Wahl auf dem Bildschirm Anhaltspunkte. Die tatsächlichen Überspielzeiten enthalten auch die Zeit zur Erstellung der Steuerdaten „Ausgew. Titel übersp.“ treffen (Seite 106). und anderer Daten der Disc. Beachten Sie, dass Sie „Original“ nicht wählen *2 Dies ist die maximale Aufnahmegeschwindigkeit können, wenn Sie die unter „Überspielen eines dieses Recorders. Die Aufnahmegeschwindigkeit Titels (Titel überspielen)“ (Seite 105) erläuterte kann den in der obigen Tabelle angegebenen Wert Überspielmethode verwenden. nicht überschreiten, selbst wenn Discs verwendet werden, die höhere Aufnahmegeschwindigkeiten b Hinweis unterstützen. Außerdem ist der Recorder je nach dem Falls der Aufnahmemodus des Quellentitels beim Disczustand u. U. nicht in der Lage, mit der in der Überspielen von DVD auf HDD unbekannt ist, wird Tabelle angegebenen maximalen „Übersp.-Modus“ in der Anzeige „Ausgew. Titel Aufnahmegeschwindigkeit aufzunehmen. übersp.“ (Seite 106) automatisch auf „SP“ gesetzt. *3 Für Titel, die im Modus EP und SLP auf DVD+RWs und DVD+Rs aufgenommen wurden, ist Hochgeschwindigkeits-Überspielen nicht verfügbar. DE ,Fortsetzung 103

Überspielen mit Konvertierung des Einschränkungen beim Überspielen Aufnahmemodus Überspielen von Filmen und anderen DVD- HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / VIDEOs auf die Festplatte ist nicht möglich. -RVR / -RVideo Außerdem wird beim Überspielen von einer DVD Sie können Aufnahmen von HDD auf DVD und auf die Festplatte ein graues Leerbild umgekehrt überspielen und dabei einen aufgezeichnet, wenn Szenen vorhanden sind, die Überspielmodus verwenden, der sich vom ein Kopierschutzsignal enthalten. Aufnahmemodus der Originalaufnahme Kopierschutz- Überspielen unterscheidet. Wenn Sie z.B. einen im Modus HQ signale aufgenommenen Titel (hohe Datenmenge) im Copy-Free Modus SP überspielen, können Sie die +RW -RWVR Datenmenge verringern und mehr Titel auf dem (kein Kopierschutz- HDD , , -RWVideo +R gleichen Speicherplatz speichern. signal) -RVR -RVideo Wählen Sie in den Schritten unter „Überspielen eines Titels (Titel überspielen)“ (Seite 105) bzw. Copy-Once „Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel HDD , -RWVR * * -RVR überspielen)“ (Seite 106) für „Übersp.-Modus“ einen anderen als den Aufnahmemodus der Originalaufnahme aus. Wenn Sie mehrere Titel * nur CPRM-kompatible DVD-RWs/DVD-Rs (VR- überspielen, werden alle ausgewählten Titel im Modus) selben Aufnahmemodus aufgenommen. CPRM (Content Protection for Recordable Media - Inhaltsschutz für beschreibbare Datenträger) ist eine z Tipp Codiertechnologie zum Urheberrechtsschutz von Beim Überspielen im Aufnahmemodus des Quellentitels Bildern. werden die von der Bearbeitung übrig gebliebenen „Nahtstellen“ ausgeglichen. Verschieben HDD , -RWVR / -RVR b Hinweise Titel, die „Copy-Once“-Kopierschutzsignale • Für einen Titel mit gemischter Bildgröße (16:9 oder enthalten, können nur von der Festplatte zu einer 4:3): DVD-RW/DVD-R (VR-Modus)* verschoben – Beim Überspielen von HDD auf DVD-RWs/DVD- werden (nach der Verschiebung des Titels wird Rs (Videomodus) wird die Bildgröße durch die Einstellung in „Format DVD-Aufnahme“ (Seite 72) der Originaltitel auf der Festplatte gelöscht). Die bestimmt. Funktion „Verschieben“ erfolgt nach dem – Beim Überspielen von HDD auf DVD-RWs/DVD- gleichen Verfahren wie beim Überspielen Rs (Videomodus) im Modus LP, EP oder SLP wird (Seite 105). Titel, die „Copy-Once“- immer das Bildformat 4:3 verwendet. Kopierschutzsignale enthalten, sind mit – Beim Überspielen von HDD auf DVD+RW oder gekennzeichnet. DVD+R ist das Bildformat immer auf 4:3 festgelegt. • Die Bildqualität verbessert sich nicht, wenn ein Titel in b Hinweise einen Aufnahmemodus mit höherer Bildqualität • Die folgenden Titel auf der Festplatte können nicht konvertiert wird. verschoben werden. – geschützte Titel – Playlistentitel – Originaltitel mit Bezug auf die Playliste • Wenn der Überspielvorgang (Verschieben) vorzeitig gestoppt wird, wird kein Teil des Titels zum Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie jedoch, dass dadurch der freie Discplatz für DVD+Rs/DVD-Rs abnimmt. • Selbst wenn Sie eine Szene löschen, die ein Kopierschutzsignal enthält, bleiben die Aufnahmebeschränkungen für den betreffenden Titel bestehen. * nur CPRM-kompatible DVD-RWs/DVD-Rs (VR- Modus). DE 104

D Informationen zu dem zu Überspielen überspielenden Titel E Überspielmodus und zum Überspielen HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR des Titels erforderlicher Discplatz -RVideo (Näherungswert) 6 Wählen Sie „Übersp.-Modus“. Überspielen eines Titels (Titel überspielen) 7 Wählen Sie den Überspielmodus mit M/m. Sch* 1 Legen Sie die DVD ein, von der bzw. auf die Sie überspielen wollen. * Nur von HDD auf eine DVD. 2 Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der Wird angezeigt, wenn das Überspielen mit hoher Geschwindigkeit für den Titel zur Verfügung steht Quelle. (Seite 102). 3 Drücken Sie TITLE LIST. 8 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die . Titellisten umzuschalten. Die Restzeit des Überspielvorgangs erscheint 4 Wählen Sie einen Titel aus, und drücken im Frontplattendisplay. Sie . Das Untermenü erscheint. So passen Sie den Überspielmodus 5 Wählen Sie „Überspielen“, und drücken automatisch an Sie . Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc Die Anzeige zum Auswählen des vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch Überspielen (HDD y DVD) Überspielmodus erscheint. einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität Wenn ein Titel mit (Seite 104) in der entsprechend dem verfügbaren Platz. Falls im Titelliste ausgewählt wird, erscheint eine gewählten Überspielmodus nicht genügend Bestätigungsanzeige. Discplatz vorhanden ist, erscheint die folgende Um die „Verschiebung“ durchzuführen, Anzeige nach Schritt 8. wählen Sie „OK“. Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 8. Wenn Sie einen anderen Überspielmodus manuell auswählen möchten, wählen Sie „Abbrechen“ und A Größe des Titels (Näherungswert) gehen zu Schritt 7 über. Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn die Größe den verfügbaren Platz auf dem Überspielzielmedium überschreitet. B Überspielrichtung C Verfügbarer Speicherplatz auf der Disc, auf die überspielt werden soll (Näherungswert) DE ,Fortsetzung 105

So beenden Sie das Überspielen A Gesamtgröße der ausgewählten Titel Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn „Übersp. stopp.“, und drücken Sie dann . Wenn die Größe den verfügbaren Platz auf dem Sie zur Bestätigung aufgefordert werden, wählen Überspielzielmedium überschreitet. Sie „OK“ und drücken . Wenn der Überspielvorgang (Verschieben) B Überspielrichtung vorzeitig gestoppt wird, wird kein Teil des Titels C Verfügbarer Speicherplatz auf der zum Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie Disc, auf die überspielt werden soll jedoch, dass dadurch der freie Discplatz für (Näherungswert) DVD+Rs/DVD-Rs abnimmt. D „PL“: Zeigt einen Playlistentitel an. z Tipp E : Kennzeichnet Titel, die „Copy- Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten. Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie Once“-Kopierschutzsignale enthalten den Recorder ausschalten. (Seite 104). Wenn Sie einen Titel mit auswählen, erscheint eine Bestätigungsaufforderung auf dem Überspielen mehrerer Titel Display. Um die „Verschiebung“ (Best.Titel überspielen) durchzuführen, wählen Sie „OK“. Maximal 30 ausgewählte Titel können auf einmal F Reihenfolge des Überspielens überspielt werden. 6 Wählen Sie, wie in Schritt 5 erläutert, alle 1 Legen Sie die DVD ein, von der bzw. auf Titel aus, die überspielt werden sollen. die Sie überspielen wollen. 7 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . 2 Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der Die Anzeige zum Auswählen des Überspielmodus erscheint. Quelle. 3 Drücken Sie TITLE LIST. 8 Wählen Sie den Überspielmodus mit M/m. Sch* Original Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die Titellisten umzuschalten. 4 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von * Nur von HDD auf DVD. „Best.Titel überspielen“, und drücken Sie Dieser Modus erscheint, wenn er für den Titel dann . verfügbar ist (Seite 102). 5 Wählen Sie die Titel in der Reihenfolge 9 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie aus, in der sie überspielt werden sollen, . und drücken Sie . Die Restzeit des Überspielvorgangs erscheint im Frontplattendisplay. Die Titel werden in der gewählten Reihenfolge nummeriert. • Wenn Sie die Auswahl aufheben wollen, drücken Sie nochmals . • Wenn Sie die Auswahl aller Titel aufheben möchten, wählen Sie „Zurücksetz.“. DE 106

So passen Sie den Überspielmodus automatisch an Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität entsprechend dem verfügbaren Platz. Derselbe Überspielmodus wird für alle Titel festgelegt. Wenn der Speicherplatz auf der Disc beim ausgewählten Überspielmodus nicht ausreicht, erscheint nach Schritt 9 unter „Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel überspielen)“ auf Seite 106 die folgende Anzeige. Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 9. Wenn Sie einen anderen Überspielmodus manuell auswählen möchten, wählen Sie „Abbrechen“ und gehen zu Schritt 8 über. So beenden Sie das Überspielen Überspielen (HDD y DVD) Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Übersp. stopp.“, und drücken Sie dann . Wenn Sie zur Bestätigung aufgefordert werden, wählen Sie „OK“ und drücken . Wenn der Überspielvorgang (Verschieben) vorzeitig gestoppt wird, wird kein Teil des Titels zum Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie jedoch, dass dadurch der freie Discplatz für DVD+Rs/DVD-Rs abnimmt. z Tipp Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten. Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie den Recorder ausschalten. DE 107

b Hinweise • Während des DV-Überspielvorgangs kann keine DV-Überspielen Aufnahme durchgeführt werden. • Bei der Buchse DV IN handelt es sich ausschließlich um eine Eingangsbuchse. Es können keine Signale Vor dem DV-Überspielen darüber ausgegeben werden. • In den folgenden Fällen kann die Buchse DV IN nicht benutzt werden: In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie – Wenn bei Verwendung einer digitalen Videokamera Inhalte von einer digitalen Videokamera über die die Signaleingabe in die Buchse DV IN an der Buchse DV IN an der Vorderseite aufnehmen Frontplatte oder die Recorderbedienung nicht korrekt (überspielen) können. Wenn Sie über die Buchsen durchgeführt werden kann (siehe „Der i.LINK“ auf LINE IN aufnehmen möchten, schlagen Sie unter Seite 150). Schließen Sie die Kamera an die Buchse „Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät LINE IN an, und gehen Sie gemäß „Aufnehmen von ohne Timer“ auf Seite 77 nach. einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf Die Buchse DV IN an diesem Recorder entspricht Seite 77 vor. dem i.LINK-Standard. – Das Eingangssignal weist nicht das DVC-SD-Format auf. Sie können keine digitale Videokamera des Gehen Sie gemäß „Vorbereitung für DV- MICRO MV-Formats anschließen, auch wenn die Überspielen“ vor, und fahren Sie dann mit dem Kamera mit einer i.LINK-Buchse ausgestattet ist. Abschnitt zum Überspielen fort. Weitere – Die Bilder auf der Kassette enthalten Informationen zu i.LINK finden Sie unter „Der Kopierschutzsignale, die die Aufnahme i.LINK“ auf Seite 150. einschränken. • Wenn Sie die Disc auf anderen DVD-Geräten abspielen wollen, müssen Sie sie finalisieren Vorbereitung für DV-Überspielen (Seite 54). Sie können eine digitale Videokamera an die Anschlüsse Buchse DV IN des Recorders anschließen, um DVD-Recorder Material von einem DV/Digital8-Band aufzunehmen oder zu bearbeiten. Dies ist problemlos möglich, da der Recorder die Kassette vor- und zurückspult – Sie müssen die digitale Videokamera dazu nicht bedienen. Gehen Sie an DV IN folgendermaßen vor, wenn Sie die Funktionen zur „DV-Bearbeitung“ des Recorders nutzen wollen. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der digitalen Videokamera nach, bevor Sie die Anschlüsse herstellen. i.LINK-Kabel (nicht mitgeliefert) z Tipp Wenn Sie nach der ersten Überspielung eine zusätzliche Bearbeitung durchführen wollen, verwenden Sie die Buchse DV IN, und nehmen Sie auf eine DVD-RW/ DV-Ausgang DVD-R (VR-Modus) oder die Festplatte auf. Digitale Videokamera : Signalfluss DE 108

1 Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl des Sie können das Überspielen nun starten. Aufnahmeziels. Wählen Sie einen der auf den folgenden Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine Disc Seiten erläuterten Überspielmodi. ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44). 6 Stellen Sie Qualität und Größe des Überspielbilds ein. 2 Legen Sie das Quellenband des DV/ Drücken Sie OPTIONS vor Beginn des Digital8-Formats in Ihre digitale Überspielvorgangs, um „Aufnahmeeinst.“ zu Videokamera ein. wählen, und führen Sie die Damit auf dem Recorder aufgenommen Aufnahmeeinstellungen (Seite 72) durch. werden kann bzw. Aufnahmen bearbeitet werden können, muss die digitale z Tipp Videokamera in den Videowiedergabemodus Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten. geschaltet werden. Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie 3 Drücken Sie INPUT SELECT an der den Recorder ausschalten. Fernbedienung widerholt, und wählen Sie b Hinweise „DV“. • Sie können nur jeweils ein digitales Videogerät an den Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert Recorder anschließen. sich wie folgt: • Sie können den Recorder nicht mit einem anderen Gerät steuern, auch nicht mit einem anderen Recorder Programmposition des gleichen Modells. • Datum, Uhrzeit und Inhalt des Kassettenspeichers können nicht auf die Disc aufgezeichnet werden. 4 Drücken Sie REC MODE an der • Wenn Sie von einem DV/Digital8-Band aufnehmen, das mehrere Tonspuren enthält, z.B. ein Band mit Fernbedienung wiederholt, um den mehreren Abtastfrequenzen (48 kHz, 44,1 kHz oder Aufnahmemodus auszuwählen. 32 kHz), wird bei der Wiedergabe des Abtastfrequenz- Der Aufnahmemodus wechselt Übergangspunkts auf der Disc kein Ton oder ein folgendermaßen: unnatürlicher Ton ausgegeben. • Um die Einstellung „Auto. Kapitelmarkierung“ DV-Überspielen (Seite 110, 111) dieses Recorders zu benutzen, müssen Sie die Uhr Ihrer digitalen Videokamera vor der Aufnahme korrekt einstellen. Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden • Das aufgezeichnete Bild kann vorübergehend Sie auf Seite 66. beeinflusst werden, oder die Anfangs- und Endpunkte 5 Drücken Sie OPTIONS an der eines Programms können von Ihrer Einstellung abweichen, wenn das Quellenband im DV/Digital8- Fernbedienung, um „DV-Audio-Eingang“ Format eine der folgenden Bedingungen aufweist: auszuwählen, und drücken Sie . Wählen Schlagen Sie in diesem Fall unter „Aufnehmen von Sie dann die Einstellung für den einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ (Seite 77) Audioeingang. nach. – Zwischen den Aufnahmen auf der Kassette befinden „Stereo1“ (Standard): Nur der Originalton sich Leerstellen. wird aufgenommen. Normalerweise wählen – Der Timecode des Bands ist nicht sequentiell. Sie diese Einstellung, wenn Sie von einer – Falls sich die Bildgröße oder der Aufnahmemodus Kassette im DV-Format aufnehmen. auf dem für die Überspielung verwendeten Band „Mix“: Die Stereokanäle 1 und 2 werden ändert. aufgenommen. „Stereo2“: Nur zusätzlicher Ton wird aufgenommen. Wählen Sie „Mix“ oder „Stereo2“ nur, wenn Sie bei der Aufnahme mit der digitalen Videokamera einen zweiten Audiokanal aufgezeichnet haben. DE 109

b Hinweise Aufnehmen eines ganzen • Bei einer Leerstelle von mehr als fünf Minuten Länge wird die Sofortaufnahme automatisch beendet. Bands im DV-Format • Der Recorder zeichnet eine Leerstelle von fünf Minuten Länge auf, bevor das Überspielen beendet (Sofortaufnahme) wird. Um das Aufzeichnen der Leerstelle zu stoppen, drücken Sie x REC STOP. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Sie können den gesamten Inhalt eines DV/ Digital8-Bands mit einem einzigen Druck auf die Taste ONE TOUCH DUBBING der Fernbedienung auf eine Disc aufnehmen. Während des gesamten Vorgangs steuert der Recorder die digitale Videokamera, und die Aufnahme wird automatisch beendet. Automatische Erstellung von Kapiteln Der auf die Festplatte oder DVD überspielte Inhalt wird als Einzeltitel aufgezeichnet. Wenn „Auto. Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration „Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, wird dieser Titel in Kapitel unterteilt. Wenn Sie auf die Festplatte oder eine DVD-RW/DVD-R (VR- Modus) überspielen, wird jede Aufnahmesitzung auf dem Band zu einem Kapitel auf der Disc. Für andere Discs unterteilt der Recorder den Titel in Intervallen von ungefähr 6 Minuten in Kapitel. Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter „Vorbereitung für DV-Überspielen“ auf Seite 108 aus, und drücken Sie ONE TOUCH DUBBING an der Fernbedienung. Der Recorder spult das Band zurück und startet dann die Aufnahme des Bandinhalts. Nach Abschluss der Aufnahme spult der Recorder das Band in der digitalen Videokamera zurück. So brechen Sie die Aufnahme ab Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung der Fernbedienung. Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern kann, bis die Aufnahme beendet wird. z Tipps • Wenn Sie „Disc abschließen“ unter „Sofortaufnahme“ in der Konfiguration „DVD“ (Seite 132) auf „Auto“ setzen, wird die bespielte Disc (außer DVD-RW (VR- Modus)) nach Abschluss der Aufnahme automatisch finalisiert. • Sie können während der Sofortaufnahme einen zuvor auf der Festplatte aufgenommenen Titel wiedergeben. DE 110

2 Wählen Sie „DV-BEARBEITUNG“, und Programmgesteuerte drücken Sie . Sie werden gefragt, ob Sie jetzt Szenen Bearbeitung auswählen möchten. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Sie können Szenen auf einem DV/Digital8-Band auswählen und diese dann automatisch auf die Festplatte oder eine DVD aufnehmen. Um diese Funktion zu benutzen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Wenn Sie zuvor ein Programm gespeichert haben, werden Sie gefragt, ob Sie das Anschließen der digitalen Videokamera und vorhandene Programm bearbeiten oder ein Vorbereiten der Aufnahme neues Programm erstellen möchten. Wenn Sie das vorhandene Programm bearbeiten m wollen, wählen Sie „Gesp. Dat.“ und fahren Auswählen und Bearbeiten der zu mit Schritt 9 fort. überspielenden Szenen 3 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie Spulen Sie die Kassette mit der Fernbedienung des . Recorders vor bzw. zurück, und wählen Sie die Die Anzeige zum Festlegen des IN-Punkts Szenen aus. Die ausgewählten Szenen werden (Anfangspunkts) erscheint. noch nicht auf die Disc überspielt. Der Recorder Die Wiedergabe der Szene beginnt. speichert lediglich die IN- und OUT-Punkte der zum Überspielen ausgewählten Szenen. Sie können auch die Reihenfolge der Szenen löschen oder ändern. DV-Überspielen m Überspielen der ausgewählten Szenen Nachdem Sie die Szenen ausgewählt haben, spult der Recorder das Band automatisch vor und zurück, um die Szenen auf die Festplatte oder eine DVD aufzunehmen. 4 Wählen Sie den IN-Punkt mit m/M aus, und drücken Sie . Die Wiedergabe wird unterbrochen. Automatische Erstellung von Kapiteln Der auf die Festplatte oder DVD überspielte Inhalt 5 Drücken Sie , wenn der IN-Punkt korrekt wird als Einzeltitel aufgezeichnet. Wenn „Auto. ist. Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration Falls der IN-Punkt nicht stimmt, wählen Sie „Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, wird dieser ihn mit c/C neu aus und drücken . Titel in Kapitel unterteilt. Wenn Sie auf die Die Anzeige zum Festlegen des OUT-Punkts Festplatte oder eine DVD-RW/DVD-R (VR- (Endpunkts) erscheint. Modus) überspielen, wird jede Aufnahmesitzung auf dem Band zu einem Kapitel auf der Disc. Für 6 Wählen Sie den OUT-Punkt mit m/M andere Discs unterteilt der Recorder den Titel in aus, und drücken Sie . Intervallen von ungefähr 6 Minuten in Kapitel. Die Wiedergabe wird unterbrochen. 1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 6 unter „Vorbereitung für DV-Überspielen“ auf Seite 108, und drücken Sie SYSTEM MENU. DE ,Fortsetzung 111

7 Drücken Sie , wenn der OUT-Punkt 10 Wenn Sie die Szenenliste wie gewünscht korrekt ist. bearbeitet haben, wählen Sie „OK“ und Falls der OUT-Punkt nicht stimmt, wählen drücken . Sie ihn mit c/C neu aus und drücken . Die Anzeige zum Eingeben des Titelnamens Die ausgewählte Szene wird zum erscheint. Wenn Sie einen neuen Namen Szeneninformationsblock hinzugefügt. eingeben möchten, wählen Sie „Eingeben“ • Um weitere Szenen hinzuzufügen, gehen und folgen dann den Erläuterungen auf Sie zu Schritt 4 über. Seite 51. 8 Wenn Sie alle Szenen hinzugefügt haben, drücken Sie m. Die Szenenliste wird angezeigt. 11 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie . Der Titelname wird festgelegt, und das Display fragt, ob Sie die Aufnahme starten wollen. Wenn Sie den Datenträger wechseln wollen, wählen Sie „Med.“ und drücken M/m. Wenn A Gesamtdauer des Programms Sie den Überspielmodus wechseln wollen, wählen Sie „Übersp.-Modus“ und drücken B Gesamtzahl der Szenen M/m. C Szeneninformationsblock Für das Überspielen erforderliche Datenkapazität. 9 Wählen Sie den zu bearbeitenden Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn die Größe den verfügbaren Platz auf dem Szeneninformationsblock mit </, aus, Überspielzielmedium überschreitet. und drücken Sie . Das Untermenü erscheint. „Verschieben“: Ändern Sie die Szenenreihenfolge mit </,, und drücken Sie . „Löschen“: Hiermit können Sie die Szene löschen. Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur Bestätigung aufgefordert werden. „Vorschau“: Gibt die ausgewählte Szene wieder. 12 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie • Um weitere Szenen hinzuzufügen, drücken . Sie M und gehen zu Schritt 4 über. Der Recorder beginnt mit der Aufnahme des programmierten Kassetteninhalts. So brechen Sie die Aufnahme ab Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung der Fernbedienung. Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern kann, bis die Aufnahme beendet wird. DE 112

So passen Sie den Überspielmodus automatisch an Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität entsprechend dem verfügbaren Platz. Derselbe Überspielmodus wird für alle Titel festgelegt. Falls im gewählten Überspielmodus nicht genügend Discplatz vorhanden ist, erscheint die folgende Anzeige nach Schritt 12. Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 12. Wenn Sie den Überspielmodus nicht ändern wollen, wählen Sie „Abbrechen“. Beachten Sie jedoch, dass der Überspielvorgang vor dem Programmende abgebrochen wird. b Hinweise • Wenn Sie den Bandanfang als IN-Punkt und das Bandende als OUT-Punkt setzen, können sich IN- und OUT-Punkt während des Überspielens geringfügig verschieben. DV-Überspielen • Sie können keine Szenen programmieren, die kürzer als eine Sekunde sind. DE 113

5 Drücken Sie . Die Speichernummer erscheint im UKW/MW-Funktionen Frontplattendisplay. Vorprogrammieren von Radiosendern 6 Drücken Sie M/m, um die gewünschte Speichernummer auszuwählen. Sie können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender vorprogrammieren. Verringern Sie die Lautstärke vor der Abstimmung auf den Minimalpegel. 7 Drücken Sie . Der Sender wird gespeichert. FM/AM 8 Drücken Sie FM/AM MENU. 9 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 8, um weitere Sender zu speichern. M/m, So ändern Sie eine Speichernummer Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. TUNING – TUNING + FM/AM MENU 1 Drücken Sie FM/AM wiederholt, bis „FM“ oder „AM“ im Frontplattendisplay erscheint. 2 Halten Sie TUNING + oder – gedrückt, bis der automatische Sendersuchlauf beginnt. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender aufgefunden wird. „TUNED“ und „ST“ (für ein Stereoprogramm) erscheinen im Frontplattendisplay. 3 Drücken Sie FM/AM MENU. 4 Drücken Sie M/m wiederholt, bis „MEMORY“ im Frontplattendisplay erscheint. DE 114

So stellen Sie nicht vorprogrammierte Hören von Radiosendungen Radiosender ein Verwenden Sie die manuelle oder automatische Abstimmung in Schritt 2. Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher der Für die manuelle Abstimmung drücken Sie Anlage ab (siehe „Vorprogrammieren von TUNING + oder – wiederholt. Radiosendern“ auf Seite 114). Für die automatische Abstimmung halten Sie TUNING + oder – gedrückt. Der automatische [/1 Suchlauf stoppt automatisch, wenn die Anlage HDD DVD FM/AM einen Radiosender empfängt. Um den automatischen Suchlauf manuell zu Zifferntasten stoppen, drücken Sie TUNING + oder –. So stellen Sie Radiosender ein, deren Frequenzen bekannt sind Verwenden Sie Direktabstimmung in Schritt 2. M/m, 1 Drücken Sie DIRECT TUNING. 2 Stellen Sie die Frequenz des gewünschten PRESET – PRESET + Senders mit den Zifferntasten ein, und TUNING – TUNING + drücken Sie dann . Beispiel: für 98,00 MHz Drücken Sie „9“, „8“, „0“, „0“ und dann . 2 +/– z Tipps • Falls der Empfang eines UKW-Programms verrauscht DIRECT ist, drücken Sie FM/AM MENU, wählen Sie „FM FM/AM MENU TUNING MODE“ mit M/m, und drücken Sie dann . Wählen Sie „MONO“ mit M/m, und drücken Sie dann . Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der 1 Drücken Sie FM/AM wiederholt, bis „FM“ Empfang wird verbessert. Um zurückzuschalten, wählen Sie „STEREO“. oder „AM“ im Frontplattendisplay • Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die erscheint. UKW/MW-Funktionen mitgelieferten Antennen neu aus. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Drücken Sie PRESET + oder – wiederholt, um den gewünschten Festsender auszuwählen. Bei jedem Drücken der Taste ruft die Anlage einen Festsender auf. 3 Stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von 2 +/– ein. So schalten Sie das Radio aus Drücken Sie HDD oder DVD. Oder drücken Sie [/1, um die Anlage auszuschalten. b Hinweis Die Tasten HDD und DVD funktionieren unmittelbar nach dem Einschalten der Anlage wegen der Initialisierung eventuell noch nicht richtig. Warten Sie eine Weile, bevor Sie die Taste HDD oder DVD zum Umschalten der Funktion erneut drücken. DE 115

Verwenden des Radiodatensystems (RDS) Was ist das Radiodatensystem? Das Radiodatensystem (RDS) ist ein Rundfunkdienst, der es Radiosendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Programmsignal auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie z.B. Sendernamenanzeige. RDS ist nur für UKW- Sender verfügbar.* b Hinweis RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder die Signalstärke zu schwach ist. * Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an, und es werden auch nicht immer dieselben Diensttypen angeboten. Falls Sie nicht mit dem RDS-System vertraut sind, wenden Sie sich bezüglich der Details der RDS-Dienste in Ihrem Gebiet an die örtlichen Sender. Empfangen von RDS-Sendungen Wählen Sie einfach einen Sender im UKW- Band aus. Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDS- Dienste anbietet, erscheint der Sendername* im Frontplattendisplay. * Falls keine RDS-Sendung empfangen wird, erscheint der Sendername möglicherweise nicht im Frontplattendisplay. z Tipp Wenn ein Sendername angezeigt wird, können Sie die Frequenz überprüfen, indem Sie DISPLAY wiederholt drücken. DE 116

1 Wählen Sie „Kanaleinstellung“ unter „Grundeinstlg“, und drücken Sie dann . Einstellen des Geräts Antennenempfang und Spracheinstellungen (Grundeinstlg) Das Konfigurationsmenü „Grundeinstlg“ hilft 2 Wählen Sie mit M/m die Programmposition, Ihnen dabei, Einstellungen für Tuner, Uhr und und drücken Sie . Programmpositionen am Recorder durchzuführen. 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich der Recorder im Stoppmodus befindet. 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . 3 Wählen Sie „Grundeinstlg“, und drücken 3 Wählen Sie den zu ändernden Posten mit </ Sie . ,, aus, ändern Sie dann die Einstellungen Das Konfigurationsmenü „Grundeinstlg“ mit M/m, und drücken Sie . erscheint mit den folgenden Optionen. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. Um die Anzeige ausblenden, drücken Sie SYSTEM MENU wiederholt. 4 Um eine weitere Programmposition voreinzustellen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. System Einstellen des Geräts Wählen Sie ein verfügbares TV-System aus (Seite 118). Kanaleinstellung BG Wählen Sie diese Option für die Damit können Sie die Programmpositionen Länder Westeuropas, mit manuell voreinstellen. Ausnahme der unter Falls einige Programmpositionen mit der „Empfangbare Kanäle“ auf Seite 118 aufgelisteten. Funktion „Schnellkonfiguration“ nicht eingestellt werden konnten, können Sie diese manuell DK Wählen Sie diese Option für die einstellen. Länder Osteuropas. Falls kein Ton vorhanden oder das Bild verzerrt ist, ist bei der „Schnellkonfiguration“ I Wählen Sie diese Option für möglicherweise das falsche Tunersystem Großbritannien/Irland. voreingestellt worden. Stellen Sie das korrekte Tunersystem manuell wie folgt ein. L Wählen Sie diese Option für Frankreich. DE ,Fortsetzung 117

Kanal AFT Drücken Sie M/m so oft, bis der gewünschte Kanal Wählen Sie „Ein“, um die automatische angezeigt wird. Feinabstimmung einzuschalten. Die Kanäle werden in der Reihenfolge, wie in der Ein Zum Einschalten der Tabelle unten angegeben, durchsucht. automatischen • Wenn Sie die Nummer des gewünschten Kanals Feinabstimmung. kennen, drücken Sie die entsprechenden Wählen Sie normalerweise Zifferntasten. Drücken Sie also z.B. für Kanal 5 diese Option. zuerst „0“ und dann „5“. • Um eine Programmposition zu deaktivieren, Aus Bei dieser Einstellung können geben Sie „00“ ein. Die deaktivierten Sie das Bild manuell Programmpositionen werden übersprungen, feineinstellen. wenn Sie PROG +/– drücken. • Um eine Kabel- oder • Wenn das Ergebnis der automatischen Satellitenprogrammposition zu wählen, drücken Feinabstimmung nicht zufrieden stellend ist, Sie M/m , bis die gewünschte Programmposition wählen Sie „Aus“ und drücken ,. Drücken Sie angezeigt wird. M/m, bis das Bild scharf angezeigt wird. Drücken Sie anschließend <. Name Dient zum Ändern eines Sendernamens oder zum Empfangbare Kanäle Eingeben eines neuen Namens (bis zu 5 Zeichen). Fernsehnorm Kanalbereich Der Recorder muss Kanalinformationen empfangen (z.B. SMARTLINK-Informationen), BG (westeuropäische E2 – E12 VHF damit Sendernamen automatisch erscheinen. Länder außer den unten Italien A – H VHF aufgeführten) E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV DK (osteuropäische R1 – R12 VHF Länder) Informationen zum Eingeben von Zeichen finden R21 – R69 UHF Sie auf Seite 51. S1 – S20 CATV PAY-TV/CANAL+ S21 – S41 HYPER Dient zum Einstellen der Pay-TV/Canal Plus- S01 – S05 CATV Kanäle. I (Großbritannien/Irland) Irland A – J VHF Einzelheiten dazu auf Seite 42. Südafrika 4 – 13 VHF Audio B21 – B69 UHF Wählen Sie „NICAM“ oder „Standard“. S1 – S20 CATV NICAM Wählen Sie normalerweise diese Option. S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Standard Wählen Sie diese Option, wenn der Ton bei einer NICAM- L (Frankreich) F2 – F10 VHF Sendung von schlechter F21 – F69 UHF Qualität ist. B – Q CATV S21 – S41 HYPER DE 118

Einstellen der französischen CATV-Kanäle Entsprechen- Kanalwahl- Empfangbarer Dieser Recorder kann die CATV-Kanäle B bis Q der Kanal nummer Frequenzbereich und die HYPER-Frequenzkanäle S21 bis S41 (MHz) abtasten. Im Kanalwahlmenü sind die Kanäle als S25 S28 331,25–339,25 S1 bis S44 gekennzeichnet. Kanal B wird beispielsweise durch die Kanalwahlnummer S1, S26 S29 339,25–347,25 und Kanal Q durch die Kanalwahlnummer S23 S27 S30 347,25–355,25 angezeigt (siehe nachstehende Tabelle). Falls der CATV-Kanal, den Sie voreinstellen wollen, durch S28 S31 355,25–363,25 seine Frequenz angezeigt wird (z.B. 152,75 MHz), S29 S32 363,25–371,25 suchen Sie die entsprechende Kanalnummer in der S30 S33 371,25–379,25 nachstehenden Tabelle. S31 S34 379,25–387,25 Entsprechen- Kanalwahl- Empfangbarer der Kanal nummer Frequenzbereich S32 S35 387,25–395,25 (MHz) S33 S36 395,25–403,25 B S1 116,75–124,75 S34 S37 403,25–411,25 C S2 124,75–132,75 S35 S38 411,25–419,25 D S3 132,75–140,75 S36 S39 419,25–427,25 D S4 140,75–148,75 S37 S40 427,25–435,25 E S5 148,75–156,75 S38 S41 435,25–443,25 F S6 156,75–164,75 S39 S42 443,25–451,25 F S7 164,75–172,75 S40 S43 451,25–459,25 G S8 172,75–180,75 S41 S44 459,25–467,25 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75 I S11 196,75–204,75 J S12 204,75–212,75 J S13 212,75–220,75 K S14 220,75–228,75 Einstellen des Geräts L S15 228,75–236,75 L S16 236,75–244,75 M S17 244,75–252,75 N S18 252,75–260,75 N S19 260,75–268,75 O S20 268,75–276,75 P S21 276,75–284,75 P S22 284,75–292,75 Q S23 292,75–300,75 S21 S24 299,25–307,25 S22 S25 307,25–315,25 S23 S26 315,25–323,25 S24 S27 323,25–331,25 DE ,Fortsetzung 119

Kanalsortierung Automatische Titelübernahme Nachdem die Programmpositionen eingestellt (Fernsehprogrammseite) worden sind, können Sie die Reihenfolge der Manche Sendeanstalten bieten einen Teletext- einzelnen Programmpositionen in der angezeigten Dienst* an, in dem komplette Programme und ihre Liste ändern. Daten (Titel, Datum, Programmposition, 1 Wählen Sie „Kanalsortierung“ unter Aufnahmestartzeit usw.) auf täglicher Basis „Grundeinstlg“, und drücken Sie dann . gespeichert werden. Für jeden Tag der Woche gibt es eine Fernsehprogrammseite. Beim Aufnehmen eines Programms übernimmt der Recorder automatisch den Programmnamen aus den Videotextseiten und speichert ihn als Titelnamen. Die Nummern der Fernsehprogrammseiten hängen vom Sender ab und können sich auch ändern. In diesem Fall müssen Sie die Nummern der Fernsehprogrammseiten unter Umständen 2 Wählen Sie die Zeile, welche die zu manuell im Menü „Fernsehprogrammseite“ verschiebende Programmposition enthält, mit eingeben. M/m aus, und drücken Sie . * In einigen Regionen nicht verfügbar. • Um weitere Seiten für die 1 Wählen Sie „Fernsehprogrammseite“ unter Programmpositionen 4 bis 99 anzuzeigen, „Grundeinstlg“, und drücken Sie dann . drücken Sie M/m entsprechend oft. Die Fernsehprogrammseite wird angezeigt. 3 Drücken Sie M/m, bis die Zeile mit dem 2 Wählen Sie mit PROG +/– oder den ausgewählten Kanal an der gewünschten Zifferntasten die Programmposition aus, für Programmposition steht. die Sie die Fernsehprogrammseite einstellen Die ausgewählte Programmposition wird an oder ändern möchten. der neuen Programmposition eingefügt. • Die Nummer der Fernsehprogrammseite (Beispiel: P301) erscheint automatisch, wenn der Recorder sie erkennt. 4 Bestätigen Sie die Einstellung mit . 5 Um die Programmposition weiterer Sender zu • Wenn keine Seitennummer erkannt wird ändern wiederholen Sie den Vorgang ab (P000), müssen Sie die Nummer der Schritt 2. betreffenden Fernsehprogrammseite manuell einstellen. DE 120

3 Wählen Sie die zu ändernde Fernsehprogrammseitennummer aus, und Uhr drücken Sie . Autom. Einst. (Automatische Uhreinstellfunktion) Dient zum Einschalten der automatischen Uhreinstellfunktion, wenn ein lokaler Kanal ein Zeitsignal sendet. 1 Wählen Sie „Uhr“ unter „Grundeinstlg“, und drücken Sie dann . 2 Wählen Sie „Autom. Einst.“, und drücken Sie 4 Geben Sie die Nummer der . Fernsehprogrammseite mit den Zifferntasten oder </M/m/, ein, und bestätigen Sie die Einstellung mit . • Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, geben Sie die korrekte Nummer neu ein. • Um zu den ursprünglichen Einstellungen 3 Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie ,. zurückzukehren, drücken Sie O RETURN. 4 Drücken Sie M/m so oft, bis die 5 Um die Nummer einer anderen Programmposition eines Senders erscheint, Fernsehprogrammseite einzustellen oder zu der ein Zeitsignal ausstrahlt, und drücken Sie ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte 3 . und 4. z Tipp Um während einer Sendung Videotextinformationen auf dem Fernsehschirm anzuzeigen, schalten Sie mit der Taste TV/DVD auf den Tuner des Fernsehgeräts um. • Wenn der Recorder von keinem Sender ein Zeitsignal empfängt, wird „Autom. Einst.“ b Hinweise automatisch wieder auf „Aus“ gesetzt, und • Geben Sie in Schritt 4 oben die Nummer „000“ ein, das Menü zum manuellen Einstellen der Uhr wenn Sie nicht die Fernsehprogrammseite für eine wird angezeigt. automatische Benennung verwenden wollen. In diesem Fall speichert der Recorder statt dessen einen z Tipp Standardtitelnamen (Programmposition, Anfangszeit - Wenn Sie „Autom. Einst.“ auf „Ein“ setzen, wird die Endzeit). Einstellen des Geräts automatische Uhreinstellfunktion immer aktiviert, wenn • In den Videotextinformationen auf dem Fernsehschirm der Recorder ausgeschaltet wird. finden Sie die Nummer der Fernsehprogrammseite mit den Titeln der Sendungen und den Anfangszeiten. • Wenn die Videotextprogrammübersicht eine Seite b Hinweis Die automatische Uhreinstellfunktion steht nicht zur enthält, in der immer die Sendungen für den aktuellen Verfügung, wenn sich der Recorder im Tag angegeben sind, sollten Sie diese Seite für jeden Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme befindet. Tag eingeben. • Wenn Sie mehr als drei Minuten vor dem eigentlichen Beginn einer Sendung mit der Aufnahme beginnen, So stellen Sie die Uhr manuell ein werden unter Umständen nicht die richtigen Wenn mit der automatischen Uhreinstellfunktion Benennungsinformationen übertragen. die Uhrzeit für Ihre Region nicht korrekt • Beachten Sie bitte, dass diese Funktion nicht bei allen eingestellt wurde, stellen Sie für die automatische Sendungen bzw. Sendern korrekt arbeitet. Uhreinstellfunktion einen anderen Sender ein, • Wenn der Sender die Videotextinformationen gerade in oder stellen Sie die Uhr manuell ein. dem Augenblick aktualisiert, in dem die Aufnahme beginnt, entspricht die Benennung unter Umständen 1 Wählen Sie „Uhr“ unter „Grundeinstlg“, und nicht der tatsächlich aufgezeichneten Sendung. In drücken Sie dann . diesem Fall müssen Sie den korrekten Titel manuell eingeben (Seite 51). DE ,Fortsetzung 121

2 Wählen Sie „Autom. Einst.“, und drücken Sie . Bildeinstellungen (Video) Mit den folgenden Optionen nehmen Sie Einstellungen für das Bild, wie z.B. Format und Farbe, vor. 3 Wählen Sie „Aus“, und drücken Sie . Wählen Sie die Einstellungen je nach dem Typ des an den DVD-Recorder angeschlossenen 4 Wählen Sie „Aktuelle Uhrzeit“, und drücken Fernsehgeräts, Tuners oder Decoders. Sie . 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich der Recorder im Stoppmodus befindet. 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . 3 Wählen Sie „Video“, und drücken Sie . Das Konfigurationsmenü „Video“ erscheint 5 Stellen Sie mit M/m den Tag ein, und drücken mit den folgenden Optionen. Die Sie ,. Standardeinstellungen sind unterstrichen. Stellen Sie nacheinander Monat, Jahr, Stunde und Minuten ein. Fahren Sie dazu mit </, den einzustellenden Posten an, und stellen Sie mit M/m die entsprechende Zahl ein. Der Wochentag wird automatisch eingestellt. Wenn Sie eine Zahl korrigieren wollen, kehren Sie mit < zu dem zu korrigierenden Posten zurück, und drücken Sie M/m. 6 Drücken Sie , um die Uhr zu starten. Videoausgang Bildschirmanzeige (OSD) TV-Typ Damit stellen Sie die Bildgröße ein, wenn Sie Dient zum Wechseln der Sprache für die einen im 16:9-Format aufgenommenen Titel Bildschirmanzeigen. (Seite 72) oder eine kommerzielle DVD des 16:9- Formats wiedergeben. Wählen Sie die Wiedergabebildgröße entsprechend dem Typ des angeschlossenen Fernsehgerätes (Breitbild/Breitmodus- Fernsehgerät oder herkömmliches Fernsehgerät des 4:3-Formats). 16:9 Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Breitbildfernsehgerät oder ein Fernsehgerät mit Breitbildmodus anschließen. 4:3 Letter Wählen Sie diese Option, wenn Box Sie ein Fernsehgerät mit einem 4:3-Bildschirm anschließen. Bilder im Breitbildformat werden mit Balken am oberen und unteren Bildschirmrand angezeigt. DE 122

Progressiv-Ausgabe 4:3 Pan Wählen Sie diese Option, wenn Wenn Ihr Fernsehgerät progressive Signale im Scan Sie ein Fernsehgerät mit einem 4:3-Bildschirm anschließen. Format 525p/625p unterstützt, setzen Sie Bilder im Breitbildformat „Progressiv-Ausgabe“ auf „Ein“. So erzielen Sie eine werden automatisch so genaue Farbreproduktion und Bilder hoher Qualität. angezeigt, dass sie den 1 Wählen Sie „Progressiv-Ausgabe“, und Bildschirm füllen. Bereiche, die drücken Sie . nicht auf den Bildschirm passen, werden abgeschnitten. 2 Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie . Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf. 16:9 3 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie . Das Videosignal wird für 5 Sekunden auf ein Progressivsignal umgeschaltet. 4 Wenn das Videosignal einwandfrei ist, 4:3 Letter Box wählen Sie „Ja“ und drücken . Falls das Bild verzerrt ist, wählen Sie „Nein“ und drücken . Progressiv-Modus Aufnahmen auf DVD (DVD-Software) lassen 4:3 Pan Scan sich in zwei Kategorien einteilen: Software auf Filmbasis und Videobasis. Software auf Videobasis stammt vom Fernsehen. Die Wiedergabe erfolgt mit 25 Vollbildern/ 50 Halbbildern (30 Vollbildern/60 Halbbildern) b Hinweis pro Sekunde. Software auf Filmbasis entspricht Bei manchen Discs wird unter Umständen automatisch Kinofilmen und die Bilder werden mit „4:3 Letter Box“ statt „4:3 Pan Scan“ und umgekehrt 24 Vollbildern pro Sekunde angezeigt. Manche ausgewählt. DVDs enthalten Aufnahmen auf Video- und Filmbasis. Komponentenausgang Damit diese Bilder auf dem Bildschirm natürlich Legt fest, ob Videosignale an den Buchsen wirken, wenn sie im Progressiv-Modus, also mit COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben werden 50 oder 60 Vollbildern pro Sekunde, ausgegeben oder nicht. werden, muss das progressive Videosignal dem Ein Komponenten-Videosignale Format der abgespielten DVD-Software werden ausgegeben. Wählen entsprechend konvertiert werden. Sie diese Einstellung, wenn Das progressive Videosignal (525p/625p), das Einstellen des Geräts progressive Signale angezeigt ausgegeben wird, wenn „Progressiv-Ausgabe“ auf werden sollen. „Ein“ gesetzt wird, kann feineingestellt werden. Beachten Sie, dass Sie über die Buchsen Aus Es werden keine Signale COMPONENT VIDEO OUT ein Fernsehgerät ausgegeben. anschließen müssen, das das progressive Format unterstützt (Seite 31). b Hinweise • Wenn Sie „AV-Ausgang1“ auf „RGB“ setzen, können Auto Bei dieser Einstellung wird der Sie „Komponentenausgang“ nicht auf „Ein“ setzen. Softwaretyp (auf Film- oder • Wenn Sie den Recorder nur über die Buchsen Videobasis) automatisch COMPONENT VIDEO OUT mit einem Monitor oder erkannt und der entsprechende Projektor verbinden, wählen Sie nicht „Aus“. Wenn Konvertierungsmodus Sie in diesem Fall „Aus“ wählen, erscheint ausgewählt. Normalerweise möglicherweise kein Bild. sollten Sie diese Einstellung wählen. Video Der Konvertierungsmodus für videobasierte Software wird fest eingestellt. DE ,Fortsetzung 123

b Hinweis b Hinweis Falls nach der Einstellung des Recorders auf Die Eingangssignale werden im Video- oder RGB- Progressivformat Bildrauschen auftritt, halten Sie Modus aufgezeichnet, wenn „Video/RGB“ gewählt wird. INPUT SELECT gedrückt, und drücken Sie x am AV-Ausgang3 Recorder. Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE Scart-Einstellung 3/DECODER ausgegeben werden sollen. Legt fest, welcher Typ von Videosignalen über die Video Videosignale werden Buchsen SCART an der Rückwand des Recorders ausgegeben. eingespeist bzw. ausgegeben wird. Wählen Sie für jeden der folgenden Posten eine Option, die der zu S-Video S-Videosignale werden verwendenden Kombination von Buchsen und ausgegeben. Methoden entspricht. AV-Ausgang1 Pausemodus (nur HDD/DVDs) Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE Dient zum Festlegen der Bildqualität für den 1 – TV ausgegeben werden sollen. Pausemodus. RGB RGB-Signale werden Auto Bilder mit schnellen ausgegeben. Bewegungen werden ohne Bildzittern wiedergegeben. Video Videosignale werden Normalerweise sollten Sie diese ausgegeben. Einstellung wählen. S-Video S-Videosignale werden Vollbild Bilder mit wenig Bewegung ausgegeben. werden mit hoher Auflösung wiedergegeben. b Hinweise • Wenn Ihr Fernsehgerät keine S-Videosignale oder Farbsystem RGB-Signale verarbeiten kann, erscheint kein Bild auf Dient zum Auswählen des Farbsystems bei der dem Fernsehschirm, auch wenn Sie „S-Video“ oder Wiedergabe von VIDEO-CDs (einschließlich „RGB“ auswählen. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach. Super-VIDEO-CDs)/DivX-Videodateien. • „RGB“ kann nicht gewählt werden, wenn PAL Die Disc wird im PAL-System „Komponentenausgang“ auf „Ein“ gesetzt ist. wiedergegeben. • SMARTLINK ist nur verfügbar, wenn „Video“ ausgewählt wird. NTSC Die Disc wird im NTSC- AV-Eingang3 System wiedergegeben. Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE 3/DECODER eingespeist werden sollen. Das Bild Anzeigeautomatik ist undeutlich, wenn diese Einstellung nicht dem Typ des eingespeisten Videosignals entspricht. Ein Auf dem Bildschirm werden automatisch Informationen Video/RGB Video- oder RGB-Signale angezeigt, wenn der Recorder werden eingespeist. eingeschaltet wird usw. Decoder Wählen Sie diese Option, wenn Aus Informationen werden nur Sie einen analogen PAY-TV/ angezeigt, wenn Sie DISPLAY Canal Plus-Decoder drücken. anschließen. Wählen Sie diese Option nicht, wenn Sie eine Kabelbox bzw. einen Satellitenempfänger, wie z.B. CanalSat, anschließen. S-Video S-Videosignale werden eingespeist. DE 124

Bildschirmschoner Das Bild des Bildschirmschoners erscheint, wenn eine Bildschirmanzeige, wie beispielsweise das Toneinstellungen (Audio) Systemmenü, auf dem Fernsehschirm angezeigt wird und der Recorder länger als 10 Minuten nicht Das Konfigurationsmenü „Audio“ ermöglicht es benutzt wird. Der Bildschirmschoner hilft zu Ihnen, den Ton entsprechend den Wiedergabe- verhindern, dass Ihr Bildschirm beschädigt wird und Anschlussbedingungen einzustellen. (Nachbilder). Ein Die Bildschirmschonerfunktion 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich wird eingeschaltet. der Recorder im Stoppmodus befindet. Aus Die Funktion wird 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und ausgeschaltet. drücken Sie . 3 Wählen Sie „Audio“, und drücken Sie . Das Konfigurationsmenü „Audio“ erscheint mit den folgenden Optionen. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. Dynamikbegr. (Dynamikbereichsregelung) (nur DVDs) Damit wählen Sie die Dynamikbereich- Einstellung (Unterschied zwischen leisen und lauten Klängen), wenn Sie eine mit Audio DRC kompatible DVD abspielen. Diese Funktion Einstellen des Geräts beeinflusst die Ausgabe an folgenden Buchsen: – Buchse LINE 1 – TV – Buchse LINE 3/DECODER – Buchse SPEAKER am Subwoofer Aus Keine Komprimierung des Dynamikbereichs. Standard Der Soundtrack wird mit dem vom Aufnahmetechniker beabsichtigten Dynamikbereich reproduziert. Max Der Dynamikbereich wird voll komprimiert. b Hinweis Audio DRC ist nur für Dolby Digital-Quellen anwendbar. DE ,Fortsetzung 125

Line-Ausgang Auto Mode-Einst Dient zum Ein-/Ausschalten der Audio-Ausgabe Damit wird das Klangfeld für die Einstellung der Buchsen LINE 1 – TV und LINE 3/ AUTO (automatische Klangfeldwahl) eingestellt DECODER. (Seite 91). Ein Die Lautsprecher des Focus Dieser Modus ist ideal geeignet, angeschlossenen Surround um einer kleinen Hörergruppe Fernsehgerätes werden innerhalb eines begrenzten eingeschaltet. Der Fernsehton Bereichs einen realistischen wird über die Lautsprecher des Surroundeffekt zu vermitteln. Fernsehgerätes und der Anlage wiedergegeben. Breite Dieser Modus liefert ein breites Bühne und beeindruckendes Aus Die Lautsprecher des Klangspektrum. Da sich der angeschlossenen Klangerfassungsbereich Fernsehgerätes werden vergrößert, kann eine größere ausgeschaltet. Der Fernsehton Hörerzahl bedient werden. wird nur über die Lautsprecher der Anlage wiedergegeben. b Hinweis Wenn die Anzeige „TV“ im Frontplattendisplay erscheint, werden die Lautsprecher des angeschlossenen Fernsehgerätes nicht ausgeschaltet, selbst wenn „Line- Ausgang“ auf „Aus“ gesetzt wird. AV-Eingang 3 Dient zur Wahl des Audio-Eingangsignaltyps der Buchse LINE 3 für Lautsprecherausgabe. Um Digitalton von den angeschlossenen Lautsprechern zu genießen, wählen Sie „Optical In“. Scart Audiosignale werden über die Buchse LINE 3/DECODER eingegeben. Optical In Digitale Audiosignale werden über die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) eingegeben. „D.IN“ erscheint auf dem Frontplattendisplay. b Hinweis Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV- Eingang 3“ in der Konfiguration „Ton“ auf „Optical In“ gesetzt wird. DE 126

Draufsicht Audio (Automatische Frontlautsprecher (L) Frontlautsprecher (R) Kalibrierung) D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) stellt den geeigneten Surroundklang durch Anpassung von Pegel, Entfernung usw. automatisch ein. b Hinweise Parallel • Ein lauter Testton wird während der Messung ausgegeben. Die Lautstärke kann nicht verringert werden. Einmessmikrofon Nehmen Sie auf Kinder und Nachbarn Rücksicht. • Die Buchse A.CAL MIC ist ausschließlich dem mitgelieferten Kalibriermikrofon vorbehalten. Schließen Sie keine anderen Mikrofone an, weil es sonst zu einer Beschädigung der Anlage kommen kann. FRONT 1 Schließen Sie das Einmessmikrofon an die Buchse A.CAL MIC an der Rückwand des Subwoofers an. Stellen Sie das Einmessmikrofon mit einem Die Vorderseite jedes Lautsprechers muss Stativ usw. (nicht mitgeliefert) in Ohrhöhe parallel zum Kalibriermikrofon liegen, und es auf. Die Vorderseite jedes Lautsprechers dürfen keine Hindernisse zwischen ihnen muss auf das Einmessmikrofon gerichtet sein, vorhanden sein. und es dürfen keine Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Einmessmikrofon b Hinweis vorhanden sein. Platzieren Sie das Kalibriermikrofon so, dass seine „FRONT“-Seite auf die Frontlautsprecher gerichtet ist. 2 Drücken Sie SYSTEM MENU. Das Systemmenü wird angezeigt. 3 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . Einstellen des Geräts Einmessmikrofon Seitenansicht 4 Wählen Sie „Audio“, und drücken Sie . DE ,Fortsetzung 127

5 Wählen Sie „Automatische Kalibrierung“, 7 Wählen Sie „Ja“ oder „Nein“ mit </,, und drücken Sie . und drücken Sie . Die Messung ist OK. Der Abstand und der Audiopegel der Frontlautsprecher (L) und (R) sowie der Audiopegel des Subwoofers werden angezeigt. Trennen Sie das Einmessmikrofon ab, und wählen Sie dann „Ja“. Das Ergebnis wird umgesetzt. 6 Wählen Sie „Ja“, und drücken Sie . Die Kalibrierung beginnt. b Hinweis Je nach der Akustik des Raums stellt die angezeigte Entfernung eventuell nicht die tatsächliche Entfernung dar. b Hinweise • Entfernen Sie sich vom Messbereich, und Die Messung ist nicht OK. erzeugen Sie keine Geräusche während der Leisten Sie der Meldung Folge, und wählen Messung (etwa 1 Minute), um Messfehler zu Sie dann „Ja“, um einen erneuten Versuch zu vermeiden. Während der Messung werden unternehmen. Testsignale von den Lautsprechern ausgegeben. • Reflexionen von den Wänden oder dem Fußboden können die Messungen beeinflussen. • Falls eine Fehlermeldung erscheint, leisten Sie der Meldung Folge, und wählen Sie dann „Ja“. Eine Fehlermeldung erscheint, wenn: – das Einmessmikrofon nicht angeschlossen ist. – die Frontlautsprecher nicht korrekt angeschlossen sind. – der Subwoofer nicht angeschlossen ist. – die linken und rechten Lautsprecher vertauscht sind. 8 Drücken Sie SYSTEM MENU wiederholt, um die Anzeige auszuschalten. – die linke und rechte Seite des Einmessmikrofons vertauscht sind. b Hinweis Während die Funktion „Automatische Kalibrierung“ aktiv ist: – Nicht den Strom ausschalten. – Keine Taste drücken. – Nicht die Lautstärke ändern. – Nicht die Funktion wechseln. – Nicht die Disc wechseln. – Nicht das Einmessmikrofon abtrennen. DE 128

So schalten Sie die Funktion „Automatische Kalibrierung“ aus Aufnahmeeinstellungen 1 Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von (Aufnahme) „Toneinstellungen“, und drücken Sie dann . Das Konfigurationsmenü „Aufnahme“ ermöglicht Ihnen die Durchführung von Aufnahmeeinstellungen. 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich der Recorder im Stoppmodus befindet. 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . 2 Wählen Sie „Autom. Kalibriermodus“, und 3 Wählen Sie „Aufnahme“, und drücken Sie drücken Sie . . Das Konfigurationsmenü „Aufnahme“ erscheint mit den folgenden Optionen. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. 3 Wählen Sie „Aus“, und drücken Sie . z Tipps • Falls Sie die Lautsprecherpositionen ändern, führen Sie HDD-Aufnahmeeinstellungen „Automatische Kalibrierung“ erneut durch. Zweikanaltonaufnahme • Nach der Durchführung von „Automatische Kalibrierung“ wird „Autom. Kalibriermodus“ Wählt den Ton aus, der auf die Festplatte Einstellen des Geräts automatisch auf „Ein“ umgeschaltet. aufgenommen werden soll. Hauptkanal Der Hauptkanalton der Zweikanaltonsendung wird aufgenommen. Nebenkanal Der Nebenkanalton der Zweikanaltonsendung wird aufgenommen. Haupt+Neben Der Haupt- und der Nebenkanalton der Zweikanaltonsendung werden aufgenommen. b Hinweis Falls Sie während der Überspielung von DVD auf HDD den Aufnahmemodus ändern, wird der in der Quelle (DVD) aufgezeichnete Ton ohne Rücksicht auf diese Einstellung übernommen. DE ,Fortsetzung 129

HQ-Einstellung TV Direktaufnahme (nur HDD/DVD+RW/DVD- Dient zum Auswählen des HQ-Modus für die RW/DVD+R/DVD-R) Aufnahme auf die Festplatte (Seite 66). Ein Ermöglicht bei einer HQ+ Die Aufnahme erfolgt in SMARTLINK-Verbindung die höherer Qualität (ca. 15 Mbps). Aufnahme des laufenden Fernsehprogramms auf HQ Die Aufnahme erfolgt im Tastendruck. Standard-HQ-Modus. Aus Schaltet die TV- Direktaufnahmefunktion aus. DVD-Aufnahmeeinstellungen Zweikanaltonaufnahme (für alle bespielbaren Synchronaufnahme Discs außer DVD-RWs/DVD-Rs im VR-Modus) Legt fest, welche Tonspur auf eine bespielbare Zum Auswählen des Aufnahmeziels für die Disc aufgenommen werden soll. Die Einstellung Synchronaufnahme (Seite 75). ist beim Aufnehmen auf DVD-RWs/DVD-Rs im Aufnahme Die Aufnahme erfolgt auf die VR-Modus nicht erforderlich, da in diesem Fall auf HDD HDD. Haupt- und Nebenkanalton aufgezeichnet werden. Aufnahme Die Aufnahme erfolgt auf eine Hauptkanal Der Hauptkanalton der auf DVD DVD. Zweikanaltonsendung wird aufgenommen. Auto. Kapitelmarkierung Nebenkanal Der Nebenkanalton der Damit wählen Sie, ob Videomaterial (ein Titel) Zweikanaltonsendung wird während der Aufnahme oder des Überspielens aufgenommen. automatisch in Kapitel unterteilt wird oder nicht. Ein Kapitelmarkierungen werden in Timereinstellungen Intervallen von ungefähr Aufnahmemoduseinstlg 6 Minuten eingefügt. Ein Der Aufnahmemodus wird Aus Es werden keine automatisch eingestellt, damit Kapitelmarkierungen gesetzt. das ganze Programm aufgenommen werden kann (Seite 69). b Hinweise • Das tatsächliche Kapitelmarkierungsintervall kann je nach der im aufzunehmenden Videomaterial Aus Die Funktion wird enthaltenen Datenmenge unterschiedlich sein. ausgeschaltet. • Während der DV-Überspielung auf die Festplatte oder eine DVD-RW/DVD-R (VR-Modus) werden Autom. Titellöschung (nur HDD) Kapitelmarkierungen automatisch an den Aufnahmestartpunkten auf dem Band eingefügt, wenn Ein Auf der Festplatte „Auto. Kapitelmarkierung“ auf „Ein“ gesetzt wird. aufgezeichnete alte Titel werden automatisch gelöscht (Seite 69). Aus Die Funktion wird ausgeschaltet. DE 130

• Wenn Sie bereits ein Kennwort eingegeben Disc-Einstellungen (DVD) haben, erscheint die Anzeige zum Eingeben des Kennworts. Das Konfigurationsmenü „DVD“ ermöglicht Ihnen die Durchführung von Einstellungen in Bezug auf Kindersicherung, Sprache und andere DVD-Operationen. 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich der Recorder im Stoppmodus befindet. 2 Geben Sie mit den Zifferntasten Ihr 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und vierstelliges Kennwort ein, wählen Sie „OK“, drücken Sie . und drücken Sie . 3 Wählen Sie „DVD“, und drücken Sie . Das Konfigurationsmenü „DVD“ erscheint mit den folgenden Optionen. Die Standardeinstellungen sind unterstrichen. 3 Wählen Sie „Standard“, und drücken Sie . Die Optionen für „Standard“ werden angezeigt. Kindersicherung (nur DVD-VIDEO) Manche DVD-VIDEOs sind mit einer voreingestellten Kindersicherung versehen, mit der verhindert werden kann, dass Kinder sich Filme oder Filmszenen ansehen, die nicht für ihr 4 Wählen Sie ein geografisches Gebiet als Alter geeignet sind. Solche Szenen werden dann Standard für die Kindersicherungsstufe aus, nicht wiedergegeben oder durch andere Szenen und drücken Sie . Einstellen des Geräts ersetzt. Das Gebiet wird ausgewählt. • Wenn Sie „Sonstige“ wählen, geben Sie mit 1 Wählen Sie „Kindersicherung“ unter „DVD“, den Zifferntasten einen der Gebietscodes und drücken Sie dann . aus der Tabelle (Seite 157) ein. Wählen Sie • Wenn Sie noch kein Kennwort eingegeben dann „OK“, und drücken Sie . haben, erscheint die Anzeige zum Registrieren des Kennworts. DE ,Fortsetzung 131

5 Wählen Sie „Stufe“, und drücken Sie . Untertitel Die Optionen für „Stufe“ werden angezeigt. Dient zum Wechseln der Sprache für die auf der Disc aufgezeichneten Untertitel. Wenn Sie „Wie Ton“ wählen, wechselt die Sprache der Untertitel entsprechend der für die Tonspur ausgewählten Sprache. z Tipp Wenn Sie unter „DVD-Menü“, „Untertitel“ oder „Ton“ die Option „Sonstige“ wählen, wählen Sie bitte auch den Je niedriger der Wert, desto strenger ist die Sprachcode aus der „Liste der Sprachcodes“ auf Kindersicherungsstufe. Seite 157 aus und geben ihn mit den Zifferntasten ein. Discs mit einer höheren Bewertung als die b Hinweis gewählte Stufe werden eingeschränkt. Wenn Sie unter „DVD-Menü“, „Untertitel“ oder „Ton“ 6 Wählen Sie die Stufe aus, und drücken Sie . eine Sprache auswählen, die nicht auf der DVD-VIDEO Die Einstellung der Kindersicherung ist damit aufgezeichnet ist, wird automatisch eine der abgeschlossen. vorhandenen Sprachen ausgewählt. Wenn Sie die Kindersicherung für eine Disc DVD-RW formatieren (nur DVD-RW) aufheben wollen, setzen Sie „Stufe“ in Der Recorder startet die Formatierung Schritt 6 auf „Aus“. automatisch im unten ausgewählten Modus (VR- Wenn Sie das Kennwort ändern wollen, Modus oder Videomodus), wenn eine neue, nicht wählen Sie in Schritt 3 „Kennwort“ und formatierte DVD-RW eingelegt wird. drücken . Wenn die Anzeige zum VR Die Disc wird automatisch im Registrieren des Kennworts erscheint, geben VR-Modus formatiert. Sie mit den Zifferntasten ein neues vierstelliges Kennwort ein. Wählen Sie dann Video Die Disc wird automatisch im „OK“, und drücken Sie . Videomodus formatiert. b Hinweise Sofortaufnahme • Falls Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie eine Rücksetzung durchführen, indem Sie Die folgenden Optionen für die „Kindersicherung“ unter „Werkseitig“ in der Sofortaufnahmefunktion werden angezeigt. Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133) wählen. Disc abschließen (bei allen bespielbaren DVDs • Bei Discs ohne Kindersicherungsfunktion kann die außer DVD-RWs im VR-Modus) Wiedergabe auf diesem Recorder nicht eingeschränkt Dient zum Festlegen, ob die Disc nach der werden. • Bei bestimmten Discs werden Sie während der Sofortaufnahme automatisch finalisiert werden Wiedergabe der Disc möglicherweise aufgefordert, die soll oder nicht (Seite 110). Kindersicherungsstufe zu ändern. Geben Sie in diesem Auto Die Disc wird nach der Fall erst Ihr Passwort ein, bevor Sie die Stufe ändern. Sofortaufnahme automatisch finalisiert. Sprache (nur DVD VIDEO) DVD-Menü Manual Bei dieser Einstellung können Dient zum Auswählen bzw. Wechseln der Sprache Sie die Disc manuell für das DVD-Menü. finalisieren. Ton Dient zum Wechseln der Sprache für den Ton. Bei „Original“ wird die Sprache ausgewählt, die auf der Disc Priorität hat. DE 132

Werkseitig Werkseinstellungen Damit können Sie die Konfigurationseinstellungen gruppenweise (Sonstige) auswählen und wieder auf die Standardwerte zurücksetzen. Dabei gehen die Einstellungen, die Das Konfigurationsmenü „Sonstige“ ermöglicht Sie vorher vorgenommen haben, verloren. Ihnen die Einrichtung zusätzlicher 1 Wählen Sie „Werkseitig“ unter „Sonstige“, Betriebseinstellungen. und drücken Sie dann , oder . Die Anzeige zum Auswählen einer Gruppe von Einstellungen erscheint. 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich 2 Wählen Sie die Gruppe der Einstellungen, die der Recorder im Stoppmodus befindet. Sie auf die Vorgabe zurücksetzen wollen, 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und unter „Grundeinstlg“, „Video“, „Audio“, drücken Sie . „Aufnahme“, „DVD“, „Sonstige“, „Kindersicherung“ und „Alle“ aus, und 3 Wählen Sie „Sonstige“, und drücken Sie drücken Sie , oder . . 3 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie . Das Konfigurationsmenü „Sonstige“ Die ausgewählten Einstellungen werden auf erscheint mit den folgenden Optionen. Die ihre Standardwerte zurückgesetzt. Standardeinstellungen sind unterstrichen. 4 Drücken Sie , wenn „Beenden“ erscheint. Formatieren Sie können alle auf der Festplatte aufgezeichneten Titel löschen. Anzeige Dient zum Einstellen der Helligkeit des Frontplattendisplays und zum Umschalten des Bereitschafts-Stromverbrauchswertes. Einstellen des Geräts Normal Das Display leuchtet hell. Strom Geringe Helligkeit. Bei sparen ausgeschalteter Anlage ist auch die Beleuchtung ausgeschaltet, und der Bereitschafts- Stromverbrauch wird reduziert. Registrierungscode Der Registrierungscode von DivX-Videodateien für diesen Recorder wird angezeigt. Weitere Informationen dazu finden Sie unter http://www.divx.com/vod auf dem Internet. DE 133

Schnellkonfiguration (Rücksetzen des Recorders) Wählen Sie diese Option, um das Programm „Schnellkonfiguration“ auszuführen. 1 Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich der Recorder im Stoppmodus befindet. 2 Wählen Sie „KONFIGURATION“, und drücken Sie . 3 Wählen Sie „Schnellkonf.“, und drücken Sie . 4 Wählen Sie „Starten“. 5 Folgen Sie den Anweisungen für „Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ab Schritt 2. DE 134

, Wenn Sie den Recorder nur über die Buchsen COMPONENT VIDEO OUT an Ihr Zusatzinformationen Fernsehgerät anschließen, setzen Sie „Komponentenausgang“ in der Konfiguration Störungsbehebung „Video“ auf „Ein“ (Seite 123). , Mit diesem Recorder können keine NTSC- Signale aufgenommen werden. Sollten am Recorder Störungen auftreten, , Beim Abspielen einer doppelschichtigen DVD versuchen Sie, diese anhand der folgenden kann es am Übergangspunkt zwischen den Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Schichten zu einer kurzen Bild- und Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen Tonunterbrechung kommen. bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. , Wenn Sie Radio (UKW/MW) hören, drücken Sie HDD oder DVD. Stromversorgung Bei Anschluss an die Buchse DV IN erscheint kein Bild. Das Gerät lässt sich nicht einschalten. , Versuchen Sie Folgendes: , Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt 1Schalten Sie den Recorder aus und wieder ein. angeschlossen ist. 2Schalten Sie das angeschlossene Gerät aus und wieder ein. 3Klemmen Sie das i.LINK- Kabel ab und wieder an. Falls „PROTECTOR“ im Frontplattendisplay erscheint. Das Bild ist gestört. , Drücken Sie [/1, um die Anlage auszuschalten, , Wenn die vom Recorder ausgegebenen und überprüfen Sie dann die folgenden Punkte Bildsignale über den Videorecorder an das nach der Anzeige der Uhrzeit. Fernsehgerät weitergeleitet werden oder wenn • Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Sie den Recorder an ein kombiniertes Fernseh-/ Lautsprecher? Videowiedergabegerät anschließen, kann der • Werden die Lüftungsöffnungen der Anlage Kopierschutz, der bei einigen DVD- von irgendetwas blockiert? Programmen integriert ist, zu einer Schalten Sie die Anlage wieder ein, nachdem Sie Verschlechterung der Bildqualität führen. die obigen Punkte überprüft und etwaige , Sie haben am Recorder das progressive Format Probleme beseitigt haben. Falls die eingestellt, obwohl das Fernsehgerät progressive Störungsursache trotz Überprüfung aller obigen Signale nicht unterstützt. Halten Sie in diesem Punkte nicht feststellbar ist, konsultieren Sie Fall INPUT SELECT gedrückt, und drücken Sie Ihren nächsten Sony-Händler. x am Recorder. , Auch wenn das Fernsehgerät mit Signalen im progressiven Format (525p/625p) kompatibel ist, Bild Zusatzinformationen wird das Bild möglicherweise beeinträchtigt, wenn Sie am Recorder das progressive Format Es wird kein Bild angezeigt. einstellen. Halten Sie in diesem Fall INPUT , Schließen Sie alle Verbindungskabel erneut fest SELECT gedrückt, und drücken Sie x am an. Recorder, um den Recorder auf das , Die Verbindungskabel sind beschädigt. Normalformat (Interlace) einzustellen. , Überprüfen Sie die Verbindung zum , Sie geben eine DVD wieder, deren Farbsystem Fernsehgerät (Seite 14). sich von dem des Fernsehgeräts unterscheidet. , Stellen Sie den Eingangswahlschalter am , In den auf der HDD aufgenommenen Bildern Fernsehgerät so ein (z.B. auf „VCR“), dass die können Störungen auftreten. Dies geht auf die Signale vom Recorder auf dem Fernsehschirm typischen Merkmale der HDD zurück und stellt erscheinen. keine Funktionsstörung dar. , Prüfen Sie, ob „Scart-Einstellung“ in der , Beim Abspielen einer doppelschichtigen DVD Konfiguration „Video“ auf den korrekten Posten kann es am Übergangspunkt zwischen den eingestellt ist, der Ihrem System entspricht Schichten zu einer kurzen Bild- und (Seite 124). Tonunterbrechung kommen. DE ,Fortsetzung 135

, Wenn Sie den SCART-Anschluss benutzen, Das Bild von dem an die Eingangsbuchse des drücken Sie TV/DVD wiederholt, bis „TV“ im Frontplattendisplay erscheint, und drücken Sie Recorders angeschlossenen Gerät erscheint dann INPUT SELECT, um auf einen anderen nicht auf dem Bildschirm. Eingang als „L1“ und „L3“ umzuschalten. Falls , Wenn das Gerät an die Buchse LINE 1 – TV das Rauschen bestehen bleibt, überprüfen Sie die angeschlossen ist, wählen Sie mit PROG +/– Ausgangseinstellung des Fernsehgerätes. oder INPUT SELECT die Option „L1“ im Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Frontplattendisplay. Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes. Wenn das Gerät an die Buchsen LINE 2 IN angeschlossen ist, wählen Sie mit PROG +/– oder INPUT SELECT die Option „L2“ im Bildrauschen tritt bei Anschluss an die Buchse Frontplattendisplay. DV IN auf. Wenn das Gerät an die Buchse LINE 3/ , Versuchen Sie Folgendes: DECODER angeschlossen ist, wählen Sie mit 1Schalten Sie den Recorder aus und wieder ein. PROG +/– oder INPUT SELECT die Option 2Schalten Sie das angeschlossene Gerät aus „L3“ im Frontplattendisplay. und wieder ein. 3Klemmen Sie das i.LINK- Wenn das Gerät an die Buchse DV IN Kabel ab und wieder an. angeschlossen ist (diese wird normalerweise für den Anschluss einer digitalen Videokamera Das empfangene Fernsehbild füllt den verwendet), wählen Sie „DV“ auf dem Bildschirm nicht aus. Frontplattendisplay, indem Sie INPUT SELECT , Stellen Sie den Kanal mit „Kanaleinstellung“ in drücken. der Konfiguration „Grundeinstlg“ (Seite 117) manuell ein. Das Wiedergabe- oder Fernsehbild von dem , Wählen Sie mit der Taste INPUT SELECT die über den Recorder angeschlossenen Gerät ist korrekte Signalquelle aus, oder wählen Sie mit verzerrt. den Tasten PROG +/– den Kanal eines , Wenn die von einem DVD-Player, Fernsehprogramms aus. Videorecorder oder Tuner ausgegebenen Wiedergabebilder über den Recorder an das Die Fernsehbilder sind verzerrt. Fernsehgerät weitergeleitet werden, kann der , Ändern Sie die Ausrichtung der Fernsehantenne. Kopierschutz, der bei einigen Programmen , Stellen Sie das Bild ein (siehe die integriert ist, zu einer Verschlechterung der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes). Bildqualität führen. Trennen Sie das betreffende , Stellen Sie den Recorder und das Fernsehgerät Gerät vom Recorder, und schließen Sie es direkt weiter voneinander entfernt auf. an das Fernsehgerät an. , Das Fernsehgerät und gebündelte Antennenkabel, falls vorhanden, müssen sich Das Bild füllt den Bildschirm nicht aus. weiter voneinander entfernt befinden. , Stellen Sie „TV-Typ“ unter „Videoausgang“ in , Das Antennenkabel ist an die Buchse AERIAL der Konfiguration „Video“ in Übereinstimmung OUT des Recorders angeschlossen. Schließen mit der Bildschirmgröße Ihres Fernsehgerätes Sie das Kabel an die Buchse AERIAL IN an. ein (Seite 122). Fernsehkanäle können nicht gewechselt Das Bild füllt den Bildschirm nicht aus, obwohl werden. die Bildgröße mit „TV-Typ“ unter , Der Kanal wurde deaktiviert (Seite 118). „Videoausgang“ in der Konfiguration „Video“ , Eine Timeraufnahme, bei der der Kanal gewechselt wurde, hat begonnen. eingestellt wurde. , Die Bildgröße des Titels ist feststehend. DE 136

, Wenn der Recorder an einen Set-Top-Box- Das Bild ist schwarzweiß. Receiver angeschlossen ist, muss der Set-Top- , Prüfen Sie, ob „AV-Ausgang1“ unter „Scart- Box-Receiver eingeschaltet sein, um die GUIDE Einstellung“ in der Konfiguration „Video“ auf Plus+ Daten herunterzuladen. den korrekten Posten eingestellt ist, der Ihrem , Es sind Gebietsnummern eingestellt, die nicht System entspricht (Seite 124). mit GUIDE Plus+ empfangen werden können. , Achten Sie bei Verwendung eines SCART- Wählen Sie „Schnellkonfiguration“ unter Kabels darauf, dass bei dem Kabel alle 21 Stifte „KONFIGURATION“ im Systemmenü, und belegt sind. führen Sie die Einstellungen gemäß den Bildschirmanweisungen erneut durch (Seite 27). Farbunregelmäßigkeiten treten auf dem , Die Funktion „Time Lock“ Ihrer Kabelbox ist Fernsehschirm auf. aktiviert. Deaktivieren Sie diese Funktion. , Der Subwoofer und die Frontlautsprecher dieser , Die GUIDE Plus+ Funktion ist nur in Gebieten Anlage sind magnetisch abgeschirmt, um mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar. magnetische Beeinflussung zu verhüten. Dennoch kann eine gewisse Beeinflussung Die Programmpositionsnummer in der auftreten, da starke Magnete eingebaut sind. Programmliste stimmt nicht mit dem Sender Überprüfen Sie in diesem Fall die folgenden überein. Punkte: , Für Ihr Gebiet gibt es möglicherweise mehr als nur • Wenn die Lautsprecher mit einem eine Kanalliste. Um die Kanalliste zu ändern, Kathodenstrahlröhren-Fernsehgerät oder wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste des GUIDE -Projektor verwendet werden, stellen Sie die Plus+ Systems (Seite 64). Lautsprecher mindestens 0,3 m vom Fernsehgerät entfernt auf. • Falls die Farbunregelmäßigkeiten bestehen Programmlisten für manche bleiben, schalten Sie das Fernsehgerät aus und Programmpositionen fehlen. nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. , Die Programmführerdaten werden • Falls Heulen auftritt, vergrößern Sie den möglicherweise nicht aktualisiert. Schalten Sie Abstand zwischen den Lautsprechern und dem den Recorder aus, und lassen Sie ihn die Fernsehgerät. Programmführerdaten empfangen. • Achten Sie darauf, dass kein magnetischer , Manche Sender liefern nur Daten für zwei Tage. Gegenstand (Magnetklinke eines TV-Ständers, Einzelheiten finden Sie auf der folgenden Gesundheitspflegegerät, Spielzeug usw.) in der Website: www.europe.guideplus.com Nähe der Lautsprecher abgelegt wird. , Wegen schlechten Empfangs konnten nicht alle GUIDE Plus+ Daten empfangen werden. GUIDE Plus+ System (nur Gebiete Die Programmliste ist nicht aktuell. mit GUIDE Plus+ Dienst) , Der Recorder war während der für das Zusatzinformationen Herunterladen der GUIDE Plus+ Daten Das GUIDE Plus+ System erscheint nicht. geplanten Zeit in Betrieb. , 1Selbst wenn Sie „Schnellkonfiguration“ , Wegen schlechten Empfangs konnten nicht alle abgeschlossen haben, erscheinen die GUIDE Plus+ Daten empfangen werden. Fernsehprogramminformationen erst, wenn der Recorder die GUIDE Plus+ Daten empfängt. 2Schalten Sie den Recorder aus, ohne jedoch den Stecker abzuziehen. 3Warten Sie 24 Stunden lang. Es kann mehrere Tage dauern, bis der Recorder die GUIDE Plus+ Daten für alle Programmpositionen empfängt. Falls der Recorder die GUIDE Plus+ Daten nicht nach 24 Stunden empfängt, stellen Sie den Hostkanal manuell ein (Seite 63). , Die Postleitzahl stimmt nicht. Geben Sie Ihre Postleitzahl korrekt ein (Seite 62). DE ,Fortsetzung 137

Der Surroundeffekt ist schwer feststellbar, Ton wenn Sie eine Dolby Digital-, DTS- oder MPEG Es ist kein Ton zu hören. Audio-Tonspur wiedergeben. , Überprüfen Sie nochmals, ob alle Kabel richtig , Überprüfen Sie die Anschlüsse und und fest angeschlossen sind. Einstellungen der Lautsprecher (Seite 13). , Das Verbindungskabel ist beschädigt. , Drücken Sie SOUND FIELD wiederholt, um auf , Das Lautsprecherkabel ist nicht richtig „FOCUS SUR“ umzuschalten, wenn Sie eine angeschlossen. CD mit DTS-Tonspuren abspielen. , Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung, , Je nach der DVD umfasst das Ausgangssignal falls „MUTING ON“ auf dem eventuell nicht alle 5.1 Kanäle. Das Frontplattendisplay angezeigt wird. Ausgangssignal kann monaural oder stereophon , Der Recorder ist auf Rücklauf, Vorlauf, Zeitlupe sein, selbst wenn die Tonspur im Format Dolby oder Pause geschaltet. Digital oder MPEG Audio aufgezeichnet ist. , Wenn „D.IN“ im Frontplattendisplay blinkt, prüfen Sie den Anschluss an die Buchsen LINE Der Ton ist gestört. 3/DECODER und LINE 3 DIGITAL IN , Wenn eine CD mit DTS-Soundtracks abgespielt (OPTICAL). wird, ist Rauschen über die Buchse LINE 1 – TV , Der Recorder unterstützt nur MP3-Audio für oder die Buchse LINE 3/DECODER zu hören DivX-Videodateien. Drücken Sie (Audio), (Seite 81). und wählen Sie MP3-Audio. , Falls das Audiosignal nicht durch die Buchse Die Klangfülle ist gering. LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) geleitet wird, , Bei einigen DVDs ist die Klangfülle gering. überprüfen Sie die Einstellungen von „AV- Das Klangvolumen kann verbessert werden, Eingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ wenn Sie „Dynamikbegr.“ in der Konfiguration (Seite 126). „Audio“ auf „Max“ (Seite 125) setzen. Starkes Brummen oder Rauschen ist hörbar. Eine andere Tonspur kann nicht aufgezeichnet , Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher oder wiedergegeben werden. und Komponenten einwandfrei angeschlossen , Wenn Sie von einem angeschlossenen Gerät sind. aufnehmen, setzen Sie „Line-Audio-Eingang“ , Vergewissern Sie sich, dass die im Menü OPTIONS auf „Zweikanalton“ Verbindungskabel nicht in der Nähe eines (Seite 77). Transformators oder Motors verlaufen und , Mehrsprachige Tracks (Haupt- und Nebenkanal) mindestens 3 m Abstand von einem Fernsehgerät können nicht auf DVD+RWs, DVD-RWs oder einer Leuchtstofflampe haben. (Videomodus), DVD+Rs oder DVD-Rs , Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem (Videomodus) aufgenommen werden. Um die Fernsehgerät und den Audiokomponenten. Sprache aufzunehmen, setzen Sie , Die Stecker und Buchsen sind schmutzig. „Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVD- Wischen Sie die Teile mit einem leicht mit Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration Alkohol angefeuchteten Tuch ab. „Aufnahme“ vor der Aufnahme auf , Reinigen Sie die Disc. „Hauptkanal“ oder „Nebenkanal“ (Seite 130). Um Haupt- und Nebenton aufzuzeichnen, Der Stereoeffekt geht verloren, wenn Sie eine verwenden Sie DVD-RWs/DVD-Rs (VR- VIDEO-CD, eine CD oder eine MP3-Disc Modus). abspielen. , Andere Discs außer der Festplatte oder DVD- , Wählen Sie „STEREO“ durch Drücken von RWs/DVD-Rs (VR-Modus) können nicht zur (Ton) (Seite 80). Aufnahme des Haupt- und Nebentons verwendet , Vergewissern Sie sich, dass die Anlage korrekt werden. Um auf die Festplatte aufzunehmen, angeschlossen ist. setzen Sie „Zweikanaltonaufnahme“ unter „HDD-Aufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration „Aufnahme“ auf „Haupt+Neben“ (Seite 129). DE 138

Für den Ton lässt sich keine andere Sprache Wiedergabe einstellen. Es lässt sich keine Disc (mit Ausnahme der , Der Ton ist auf der DVD, die gerade wiedergegeben wird, nicht in mehreren Sprachen Festplatte) wiedergeben. vorhanden. , Die Disc wurde falsch herum eingelegt. Legen , Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach Sprache für die Tonspur nicht zulässig. oben ein. , Versuchen Sie, die Sprache über das Menü der , Die Disc wurde nicht korrekt eingelegt. DVD-VIDEO zu wechseln. , Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Lassen Sie in diesem Fall den Recorder etwa eine Stunde lang eingeschaltet, wenn er eingeschaltet Für die Untertitel lässt sich keine andere ist (bzw. ausgeschaltet, wenn er ausgeschaltet Sprache einstellen, oder die Untertitel lassen ist), bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. sich nicht ausschalten. , Falls die Disc auf einem anderen Recorder , Die Untertitel sind auf der DVD-VIDEO nicht in aufgenommen und nicht finalisiert wurde, kann mehreren Sprachen vorhanden. sie nicht auf diesem Recorder abgespielt werden. , Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Untertitel nicht zulässig. anderen Recorders nach. , Versuchen Sie, die Sprache für die Untertitel über das Menü der DVD-VIDEO zu wechseln. Die Wiedergabe beginnt nicht am Anfang. , Bei mit diesem Recorder aufgenommenen Titeln , Die Wiedergabefortsetzung wurde aktiviert lässt sich die Sprache für die Untertitel nicht (Seite 79). wechseln. , Sie haben eine DVD eingelegt, deren Titel- bzw. DVD-Menü automatisch auf dem Fernsehschirm Der Blickwinkel kann nicht gewechselt erscheint, wenn die DVD eingelegt wird. Starten werden. Sie die Wiedergabe über das Menü. , Die Szenen auf der DVD-VIDEO, die gerade wiedergegeben wird, sind nur in einem Die Wiedergabe beginnt automatisch. Blickwinkel vorhanden. , Die DVD-VIDEO ist mit einer automatischen , Sie versuchen, den Blickwinkel zu wechseln, Wiedergabefunktion ausgestattet. aber „ “ wird nicht auf dem Fernsehschirm angezeigt (Seite 78). , Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der Die Wiedergabe stoppt automatisch. Blickwinkel nicht zulässig. , Bei DVDs mit einem automatischen Pausesignal , Versuchen Sie, den Blickwinkel über das Menü stoppt der Recorder die Wiedergabe an dem der DVD-VIDEO zu wechseln. automatischen Pausesignal. , Bei mit diesem Recorder aufgenommenen Titeln lässt sich der Blickwinkel nicht wechseln. Zusatzinformationen Einige Funktionen wie Stopp, Suchen oder , Der Blickwinkel kann während der Zeitlupe lassen sich nicht ausführen. Zeitlupenwiedergabe oder Wiedergabepause , Bei manchen DVDs sind nicht alle oben nicht geändert werden. genannten Funktionen möglich. Schlagen Sie bitte in der Gebrauchsanleitung der Disc nach. Die DivX-Videodateien werden nicht wiedergegeben. , Die Datei wurde nicht im DivX-Format erzeugt. , Die Datei hat eine andere Erweiterung als „.avi“ oder „.divx“. , Das DivX-Format der eingelegten DATA-CD (DivX-Video)/DATA-DVD (DivX-Video) entspricht nicht ISO 9660 Level 1/Level 2 oder Joliet. , Die DivX-Videodatei ist größer als 720 (Breite) × 576 (Höhe). DE ,Fortsetzung 139

, Das Programm enthält Kopierschutzsignale zum MP3-Audiotracks lassen sich nicht Einschränken von Kopierfunktionen. wiedergeben. , Die Timer-Einstellung überschneidet sich mit , Die MP3-Audiotracks sind in einem Format einer anderen Timer-Einstellung (Seite 75). aufgezeichnet, das mit diesem Recorder nicht , In den Recorder ist keine DVD eingelegt. wiedergegeben werden kann (Seite 85). , Für die Aufnahme war nicht genügend Platz auf der Disc. Die JPEG-Bilddateien werden nicht , Die Set-Top-Box war ausgeschaltet. wiedergegeben. , Der Set-Top-Box-Controller war falsch , Die JPEG-Bilddateien liegen nicht in einem angeschlossen (Seite 14). Format vor, das der Recorder wiedergeben kann , Die Einstellungen unter „Installation“ in der (Seite 85). Menüleiste des GUIDE Plus+ Systems sind , Progressive JPEG-Bilder können nicht geändert worden (Seite 62). wiedergegeben werden. , Der Recorder befand sich im Überspielprozess (HDDyDVD). TV-Pause funktioniert nicht. , Am Recorder lief ein DV-Überspielen. , Sie nehmen auf die Festplatte auf, oder die Festplatte ist voll. Die Aufnahme wird nicht sofort nach dem Drücken von x REC STOP gestoppt. , Es dauert einige Sekunden, bis der Recorder die Aufnahme/Timeraufnahme/ Disc-Daten einliest. Erst danach kann die Bearbeitung Aufnahme gestoppt werden. Die Programmposition kann nicht von der Die Aufnahme wird nach dem Drücken von x gegenwärtig aufgenommenen gewechselt nicht gestoppt. werden. , Drücken Sie x REC STOP. , Schalten Sie den Fernseheingang auf „TV“. Die Timeraufnahme ist nicht vollständig bzw. Die Aufnahme startet nicht unmittelbar nach wurde nicht am Anfang gestartet. dem Drücken von z REC. , Während der Aufnahme trat ein Stromausfall , Bedienen Sie den Recorder erst, wenn „LOAD“, auf. Wenn während einer Timeraufnahme die „FORMAT“ oder „INFO WRITE“ im Stromversorgung wiederhergestellt wird, setzt Frontplattendisplay ausgeblendet wurde. der Recorder die Aufnahme fort. Wenn der Stromausfall länger als 1 Stunde dauerte, stellen Sie die Uhr neu ein (Seite 121). Die Timer-Einstellung war korrekt, aber es , Die Timer-Einstellung überschneidet sich mit wurde nichts aufgenommen. einer anderen Timer-Einstellung (Seite 75). , Während der Aufnahme trat ein Stromausfall , Auf der Disc war nicht genügend Platz. auf. , Die PDC/VPS-Funktion ist aktiviert. , Die interne Uhr des Recorders blieb aufgrund eines Stromausfalls von über 1 Stunde stehen. Stellen Sie die Uhr neu ein (Seite 121). Frühere Aufnahmen wurden gelöscht. , Der Kanal wurde nach dem Einstellen der , Daten auf einer DVD, die mit einem PC Timeraufnahme deaktiviert. Siehe aufgenommen wurden, die aber auf diesem „Kanaleinstellung“ auf Seite 117. Recorder nicht abspielbar sind, werden beim , Die Programmposition war nach der Einstellung Einlegen der Disc gelöscht. der Timeraufnahme verborgen. (Siehe , „Autom. Titellöschung“ unter „Durchführen von Änderungen am GUIDE „Timereinstellungen“ in der Konfiguration Plus+ System“ auf Seite 62.) „Aufnahme“ ist auf „Ein“ gesetzt (Seite 130). , Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stecken Sie ihn wieder ein. , „PDC/VPS-Suche Aus“ wurde im Menü OPTIONS gewählt (Seite 74). DE 140

Die PDC/VPS-Funktion funktioniert nicht. Der Recorder startet die Aufnahme , Überprüfen Sie, ob Uhrzeit und Datum richtig automatisch, wenn der Satelliten-Receiver eingestellt sind. eingeschaltet wird. , Überprüfen Sie, ob die eingestellte PDC/VPS- , Die Synchronaufnahmefunktion wurde aktiviert. Zeit richtig ist (möglicherweise gibt es einen Schalten Sie den Satelliten-Receiver aus, und Druckfehler in der Fernsehzeitschrift). Wenn mit deaktivieren Sie die Synchronaufnahmefunktion der Sendung, die Sie aufnehmen wollten, keine (Seite 75). ausreichend starken PDC/VPS-Signale ausgestrahlt wurden, startet der Recorder die Aufnahme nicht. Überspielen , Bei schlechtem Empfang wird das PDC/VPS- Signal möglicherweise verfälscht, und der Sie haben einen Titel überspielt, aber der Titel Recorder startet die Aufnahme nicht. ist nicht in der Festplatten-Titelliste , „PDC/VPS-Suche Aus“ ist ausgewählt erschienen. (Seite 74). , Der Titel enthielt ein Kopierschutzsignal, , Die PDC/VPS-Funktion ist möglicherweise weshalb er verschoben wurde (Seite 104). unwirksam, wenn die GUIDE Plus+ Hostkanal- Einrichtung nicht abgeschlossen ist. , Die PDC/VPS-Funktion ist unwirksam, wenn Hochgeschwindigkeits-Überspielung ist nicht die GUIDE Plus+ Daten heruntergeladen möglich. werden. , Der Titel kann nicht mit hoher Geschwindigkeit überspielt werden (Seite 103). Selbst wenn A-B- Löschung durchgeführt wird, sodass ein Titel Aufnehmen von einem Gerät mit keine gemischten Bildgrößen enthält, wird er trotzdem als Titel mit gemischten Bildgrößen Timer behandelt. Die Einstellung für die Synchronaufnahme war korrekt, aber es wurde nichts aufgenommen. Tuner , Sie haben vergessen, das angeschlossene Gerät auszuschalten. Schalten Sie das angeschlossene Es können keine Radiosender eingestellt Gerät aus, und schalten Sie den Recorder in den werden. Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme , Vergewissern Sie sich, dass die Antenne (Seite 75). einwandfrei angeschlossen ist. Richten Sie , Der Recorder war nicht in den erforderlichenfalls die Antenne aus, oder Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme schließen Sie eine Außenantenne an. geschaltet. Schalten Sie den Recorder mit , Die Signalstärke der Sender ist zu schwach (bei c z SYNCHRO REC auf automatischer Abstimmung). Verwenden Sie Zusatzinformationen Aufnahmebereitschaft. Die Anzeige SYNC REC Direktabstimmung. leuchtet im Frontplattendisplay auf (Seite 75). , Es sind keine Festsender abgespeichert worden, , Das Gerät ist nicht an die Buchse LINE 3/ oder die gespeicherten Festsender sind gelöscht DECODER des Recorders angeschlossen. worden (bei Abstimmung mit , Der Recorder ist an die Fernsehausgangsbuchse Festsendersuchlauf). Führen Sie eine des angeschlossenen Geräts angeschlossen. Vorprogrammierung der Sender durch (Seite 114). Die Synchronaufnahme wird nicht bis zum , Drücken Sie DISPLAY, um die Frequenz auf Ende durchgeführt. dem Frontplattendisplay anzuzeigen. , Die Timer-Einstellung des an den Recorder , Halten Sie die MW-Antenne von der Anlage und angeschlossenen Geräts überschnitt sich mit der anderen Geräten (Recorder, Subwoofer, Timer-Einstellung im Recorder (Seite 76). Fernsehgerät usw.) fern. , Während der Aufnahme trat ein Stromausfall auf. DE ,Fortsetzung 141

Display Sonstiges Die Uhr ist stehen geblieben. Der Recorder funktioniert nicht , Stellen Sie die Uhr erneut ein (Seite 121). ordnungsgemäß. , Die Uhr blieb aufgrund eines Stromausfalls von , Starten Sie den Recorder neu. Halten Sie [/1 am über 1 Stunde stehen. Stellen Sie die Uhr neu ein Recorder mehr als zehn Sekunden lang gedrückt, (Seite 121). bis „WELCOME“ im Frontplattendisplay erscheint. Die Anzeige TIMER REC blinkt. , Wenn der Recorder aufgrund statischer , Auf der Disc ist nicht genug Platz. Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß , Legen Sie eine bespielbare Disc in den Recorder funktioniert, schalten Sie ihn aus und warten Sie, ein. bis die Uhrzeit im Frontplattendisplay erscheint. , Die eingelegte DVD ist geschützt (Seite 53). Ziehen Sie dann den Netzstecker des Recorders aus der Netzsteckdose, warten Sie eine Weile, und stecken Sie ihn wieder ein. Der Aufnahmemodus wird nicht korrekt angezeigt. , Wenn die Aufnahme oder Überspielung kürzer Fünf Ziffern oder Buchstaben erscheinen im als zehn Minuten ist, oder ein Bild mit wenig Frontplattendisplay. Bewegung länger als zehn Minuten angezeigt , Die Selbstdiagnosefunktion wurde aktiviert wird, wird der Aufnahmemodus unter (siehe die Tabelle auf Seite 144). Umständen nicht korrekt angezeigt. Beachten Sie, dass die eigentliche Aufnahme oder Die Disclade öffnet sich nicht, wenn Sie Z Überspielung im ausgewählten Aufnahmemodus korrekt durchgeführt wurde. (Öffnen/Schließen) drücken. , Beachten Sie, dass sich die Disclade , Nach der Wiedergabe von Titeln, die im Modus möglicherweise mit einigen Sekunden EP und SLP aufgenommen wurden, kann sich Verzögerung öffnet, nachdem Sie eine DVD die Aufnahmemodusanzeige je nach dem bespielt oder bearbeitet haben. Dies ist darauf aufgenommenen Programm ändern. zurückzuführen, dass der Recorder Daten zu der Disc hinzufügt. Die Uhrzeit erscheint bei ausgeschaltetem Recorder nicht auf dem Frontplattendisplay. Die Disclade öffnet sich nicht, und „LOCKED“ , „Anzeige“ in der Konfiguration „Sonstige“ ist auf „Strom sparen“ gesetzt (Seite 133). erscheint auf dem Frontplattendisplay. , Die Disclade ist verriegelt. Deaktivieren Sie die Kindersperre (Seite 79). Fernbedienung Die Disclade öffnet sich nicht, und „TRAY Die Fernbedienung funktioniert nicht. LOCKED“ erscheint auf dem , Die Batterien sind zu schwach. Frontplattendisplay. , Die Fernbedienung ist zu weit vom Recorder , Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder entfernt. einen lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. , Der Herstellercode der Fernbedienung wurde auf die Standardeinstellung zurückgesetzt, als Sie die Batterien ausgetauscht haben. Stellen Sie den Code neu ein (Seite 25). , Die Fernbedienung wird nicht auf den Fernbedienungssensor am Recorder gerichtet. DE 142

Die Disclade öffnet sich nicht, und Sie können Der Recorder oder Subwoofer erzeugt ein die Disc nicht herausnehmen, wenn Sie Z mechanisches Geräusch. (Öffnen/Schließen) drücken. , Die Drehzahl der internen Lüfter erhöht sich mit , Schalten Sie den Recorder aus. Wenn die Uhrzeit zunehmender Temperatur. Dabei handelt es sich im Frontplattendisplay erscheint, trennen Sie das nicht um eine Funktionsstörung. Netzkabel ab. (Falls sich der Recorder nicht ausschaltet oder die Uhrzeit nicht im „NOT IN USE“ erscheint auf dem Frontplattendisplay erscheint, ziehen Sie das Frontplattendisplay, wenn FM/AM, 2 +/– Netzkabel ab.) Schließen Sie das Netzkabel usw. gedrückt wird. wieder an, während Sie Z am Recorder gedrückt , Überprüfen Sie die Verbindung zwischen halten, und lassen Sie die Taste los, wenn sich die Recorder und Subwoofer. Disclade öffnet. Halten Sie dann [/1 am , Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers an Recorder etwa zehn Sekunden lang gedrückt, bis eine Netzsteckdose an. „WELCOME“ im Frontplattendisplay erscheint. Bei ausgeschaltetem Recorder ist ein „RECOVERY“ erscheint im mechanisches Geräusch zu hören. Frontplattendisplay. , Wenn der Recorder die Uhr mit der , Beim Einschalten des Recorders wurde die automatischen Uhreinstellfunktion einstellt oder Wiederherstellungsfunktion des Recorders die Kanäle für die PDC/VPS-Funktion aktiviert, da während der Aufnahme die durchsucht, sind möglicherweise auch bei Stromversorgung unterbrochen wurde. Warten ausgeschaltetem Gerät Betriebsgeräusche (z.B. Sie, bis „RECOVERY“ im Frontplattendisplay der interne Ventilator) zu hören. Dabei handelt es ausgeblendet wird. sich nicht um eine Funktionsstörung. „HDD ERROR“ erscheint im Frontplattendisplay. , Ein Festplattenfehler ist aufgetreten. Halten Sie [/1 am Recorder zehn Sekunden lang gedrückt, bis „WELCOME“ im Frontplattendisplay erscheint. Wenn sich das Problem damit nicht beheben lässt, formatieren Sie die HDD des Recorders. Halten Sie dazu die Taste HDD am Recorder mehr als zehn Sekunden lang gedrückt, bis „FORMAT“ im Frontplattendisplay erscheint. Beachten Sie, dass alle auf der HDD aufgezeichneten Inhalte gelöscht werden. Falls Zusatzinformationen das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler. „FAN ERROR“ erscheint im Frontplattendisplay. , Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnung an der Rückseite des Recorders nicht blockiert ist. Ziehen Sie dann sofort das Netzkabel ab. Lassen Sie den Recorder eine Weile ausgeschaltet. Schließen Sie dann das Netzkabel wieder an, und drücken Sie [/1 am Recorder. DE 143

Selbstdiagnose-Funktion Hinweise zu dieser Anlage (Wenn Buchstaben/Ziffern Betrieb im Display erscheinen) • Wird der Recorder direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Bei der Selbstdiagnosefunktion, mit deren Hilfe Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, Funktionsstörungen am Recorder verhindert kann sich auf den Linsen im Recorder werden sollen, erscheint eine fünfstellige Service- Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall Nummer, bestehend aus einem Buchstaben und funktioniert der Recorder möglicherweise nicht vier Ziffern, (z.B. C 13 00) im mehr richtig. Lassen Sie in diesem Fall den Frontplattendisplay. Sehen Sie in diesem Fall in Recorder etwa eine Stunde lang eingeschaltet, der folgenden Tabelle nach. wenn er eingeschaltet ist (bzw. ausgeschaltet, wenn er ausgeschaltet ist), bis die Feuchtigkeit Die ersten drei Ursache und/oder verdunstet ist. Zeichen der Abhilfemaßnahmen • Wenn Sie den Recorder transportieren, sollten Service- Sie eine eingelegte Disc herausnehmen und Nummer darauf achten, dass das Festplattenlaufwerk C 13 Es liegt ein Problem mit der keinen Erschütterungen oder Vibrationen Festplatte vor. ausgesetzt wird. Anderenfalls können Disc oder , Wenden Sie sich an den Festplattenlaufwerk beschädigt werden nächsten Sony-Händler oder (Seite 3). eine lokale autorisierte Kundendienststelle. Die DVD ist verschmutzt. Einstellen der Lautstärke , Reinigen Sie die Disc mit Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade einem weichen Tuch. eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls C 31 Die DVD/CD wurde nicht korrekt eingelegt. könnten die Lautsprecher beschädigt werden, , Legen Sie die Disc korrekt wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr ein. lauten Passage beginnt. E XX Der Recorder hat eine Reinigung (xx steht für eine Selbstdiagnose durchgeführt, um Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Nummer) Funktionsstörungen zu verhindern. Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie , Wenden Sie sich an Ihren leicht mit einer milden Reinigungslösung Sony-Händler oder einen angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine lokalen autorisierten Sony- Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Kundendienst, und geben Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin. Sie die fünfstellige Service- Nummer an. Info zu mechanischen Geräuschen Beispiel: E 61 10 Geräusche können von der Anlage hörbar sein, wenn die interne Temperatur steigt. Daran können Sie erkennen, dass der interne Lüfter einwandfrei funktioniert. Info zum Reinigen von Discs und zu Disc/ Linsen-Reinigungsmitteln Verwenden Sie keine Reinigungsdiscs oder Disc/Linsen-Reiniger (einschließlich Nassreiniger oder Reinigungssprays). Diese könnten eine Funktionsstörung des Recorders verursachen. DE 144

Info zur Farbwiedergabe Ihres Fernsehgerätes Falls die Lautsprecher Farbunregelmäßigkeiten bei Ihrem Fernsehgerät verursachen, schalten Sie Technische Daten das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Sollten die Farbunregelmäßigkeiten Änderungen, die dem technischen Fortschritt bestehen bleiben, stellen Sie die Lautsprecher dienen, bleiben vorbehalten. weiter entfernt vom Fernsehgerät auf. Hinweise zu Discs Spezifikationen des DVD- • Fassen Sie Discs nur am Rand an, damit sie nicht Recorders verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche einer Disc. Bei Staub, System Fingerabdrücken oder Kratzern auf der Disc Laser: Halbleiter-Laser kann es zu Fehlfunktionen kommen. Kanalbereich: PAL (B/G, D/K, I) VHF: E2 bis E12, R1 bis R12, Italien A bis H, Irland A bis J, Südafrika 4 bis 13 UHF: E21 bis E69, R21 bis R69, B21 bis B69 • Setzen Sie Discs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen, wie zum Beispiel CATV: S01 bis S05, S1 bis S20 Warmluftauslässen, aus. Lassen Sie sie nicht in HYPER: S21 bis S41 einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können SECAM (L) sehr stark ansteigen. VHF: F2 bis F10 • Bewahren Sie Discs nach der Wiedergabe UHF: F21 bis F69 immer in ihrer Hülle auf. CATV: Frankreich B bis Q • Reinigen Sie Discs mit einem Reinigungstuch. HYPER: S21 bis S41 Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Die obigen Kanalbereiche geben lediglich an, dass ein Kanalempfang in diesen Bereichen möglich ist. Es besteht jedoch keine Garantie, dass die Signale unter allen Umständen empfangen werden können. Einzelheiten finden Sie • Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin unter„Empfangbare Kanäle“ (Seite 118). oder Verdünner, und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Bildempfang: Frequenz-Synthesizer-System Schallplatten. Zusatzinformationen Tonempfang: Split-Carrier-System • Verwenden Sie keine der folgenden Arten von Antennenausgang: Asymmetrische Discs: – Discs in einer anderen als der Standardform Antennenbuchse, 75 Ohm (z.B. karten- oder herzförmig). Timer: Uhr: Quarzstabilisiert/ – Discs mit aufgeklebtem Papier oder Zeitangabe: 24-Stunden-Format (digital)/ Aufklebern. Dauer der Notstromversorgung: 1 Stunde – Discs mit Zellophanband oder Videoaufnahmeformat: Kleberückständen von Aufklebern. MPEG-2, MPEG-1 Info zum Austausch von Teilen Audioaufnahmeformat/geeignete Für den Fall, dass dieses Gerät repariert wird, Bitrate: Dolby Digital 2 Kanäle können die reparierten Teile eventuell für 256 Kbps/128 Kbps (im Modus EP und Wiederverwendung oder Recyclingzwecke SLP) eingesammelt werden. DE ,Fortsetzung 145

Eingänge und Ausgänge LINE 2 IN Spezifikationen des (AUDIO): Cinchbuchse/2 Veff/mehr als Lautsprechersystems 22 kOhm (VIDEO): Cinchbuchse/1,0 Vs-s UKW/MW-Tuner-Teil LINE 1 – TV: 21-polig System: quarzstabilisiertes digitales PLL- CVBS IN/OUT Synthesizersystem S-Video/RGB OUT (Aufwärtsstrom) UKW-Tuner: LINE 3/DECODER: 21-polig Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz CVBS IN/OUT (50-kHz-Raster) S-Video/RGB IN Antennentyp: UKW-Wurfantenne S-Video OUT (für nachgeschaltete Geräte) Antennenklemme: 75 Ohm, Decoder unsymmetrisch DV IN: 4-polig/i.LINK S100 Zwischenfrequenz: 10,7 MHz LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL): Optische MW-Tuner: Eingangsbuchse Empfangsbereich: 531 – 1.602 kHz COMPONENT VIDEO OUT Antennentyp: MW-Rahmenantenne (Y, PB/CB, PR/CR): Zwischenfrequenz: 450 kHz Cinchbuchse/Y: 1,0 Vs-s, PB/CB: 0,7 Vs-s, PR/CR: 0,7 Vs-s AUDIO-LEISTUNGSDATEN G-LINK: Minibuchse Verstärker-Teil Vorne Allgemeines Leistungsausgabe (Nennleistung): Betriebsspannung: 230 V Wechselstrom, 70 W + 70 W (4 Ohm bei 1 kHz, 1 % 50/60 Hz Gesamtklirrfaktor) Leistungsaufnahme: Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): Ein: 50 W 80 W + 80 W (4 Ohm, 1 kHz, 10 % Bereitschaft: weniger als 5 W Gesamtklirrfaktor) Abmessungen (ca.): Front-Surround*: 413 × 90 × 355 mm (B/H/T) einschl. Leistungsausgabe (Nennleistung): vorstehender Teile und Bedienelemente 70 W + 70 W (4 Ohm bei 1 kHz, 1 % Kapazität der Festplatte: 250 GB Gesamtklirrfaktor) Gewicht (ca.): 5,8 kg Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): Betriebstemperatur: 5 ºC bis 35 ºC 80 W + 80 W (4 Ohm, 1 kHz, 10 % Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: Gesamtklirrfaktor) 25 % bis 80 % Subwoofer Leistungsausgabe (Nennleistung): Kompatible Farbsysteme 70 W + 70 W (4 Ohm bei 100 Hz, 1 % Dieser Recorder zeichnet Videosignale im PAL- Gesamtklirrfaktor) Farbsystem auf und kann im PAL- oder im NTSC- Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz): Farbsystem bespielte Datenträger wiedergeben. 80 W + 80 W (4 Ohm, 100 Hz, 10 % Signale im SECAM-Farbsystem können Gesamtklirrfaktor) empfangen und aufgezeichnet, aber nur im PAL- *Je nach den Klangfeldeinstellungen und der Farbsystem wiedergegeben werden. Aufnahmen Signalquelle erfolgt u. U. keine Tonausgabe. von Videoquellen in anderen Farbsystemen sind nicht unbedingt möglich. DE 146

Lautsprecher Vorne: Glossar Lautsprechersystem: Geschlossener Typ, magnetisch abgeschirmt Album Lautsprechereinheiten: 50 mm Durchm., Abschnitt eines Musikstücks oder eines Bilds auf Konuslautsprecher × 2 einer Daten-CD, die MP3-Audiotracks oder 25 mm Durchm., symmetrische JPEG-Dateien enthält. Ansteuerung × 1 Nennimpedanz: 4 Ohm Datei Abmessungen (ca.): Ein auf eine DATA-CD/DATA-DVD 183 × 75 × 123 mm ohne Ständer aufgezeichnetes JPEG-Bild oder DivX-Video*. 183 × 110 × 148 mm mit Ständer (B/H/ („Datei“ ist eine exklusive Definition für diese Anlage.) Eine Datei besteht aus einem einzelnen T) Bild oder Film. Gewicht (ca.): * Nur Europa-Modelle. 0,8 kg ohne Ständer 1,0 kg mit Ständer Digital Cinema Auto Calibration (D.C.A.C.) Subwoofer: Digital Cinema Auto Calibration wurde von Sony Lautsprechersystem: Bassreflex, entwickelt, um die Lautsprecherparameter in einer magnetisch abgeschirmt kurzen Zeitspanne automatisch zu messen und an Lautsprechereinheiten: 150 mm Ihre Hörumgebung anzupassen. Konuslautsprecher (glimmerverstärkte DivX® Zellmembran) × 2 Eine von DivX, Inc. entwickelte digitale Nennimpedanz: 4 Ohm Videotechnologie. Mit der DivX-Technologie Abmessungen (ca.): 205 × 440 × 510 mm codierte Videos besitzen trotz ihrer relativ kleinen (B/H/T) einschl. vorstehender Teile und Dateigröße mit die höchste Qualität. Bedienelemente Gewicht (ca.): 14 kg Dolby Digital Betriebsspannung: 230 V Wechselstrom, Dieses für Kinos entwickelte Klangformat ist eine 50/60 Hz Weiterentwicklung von Dolby Surround Pro Leistungsaufnahme: Logic. Bei diesem Format geben die Ein: 110 W Surroundlautsprecher einen Stereoklang mit erweitertem Frequenzbereich wieder, während ein Bereitschaft: 0,3 W unabhängiger Subwoofer-Kanal tiefe Bässe liefert. Dieses Format wird auch „5.1“ genannt, weil der Subwoofer-Kanal als 0.1-Kanal gewertet Zusatzinformationen wird (da er nur arbeitet, wenn ein tiefer Basseffekt benötigt wird). Alle sechs Kanäle dieses Formats werden getrennt aufgezeichnet, um eine überragende Kanaltrennung zu erzielen. Da außerdem alle Signale digital verarbeitet werden, tritt kaum eine Signalverschlechterung auf. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II erzeugt fünf Ausgangskanäle in voller Bandbreite aus Zweikanal-Signalquellen. Dies geschieht mit Hilfe eines hochmodernen High-Purity Matrix Surround-Decoders, der die räumlichen Eigenschaften der Originalaufnahme extrahiert, ohne neue Klänge oder Tonfärbungen hinzuzufügen. DE ,Fortsetzung 147

DTS DVD+RW Ein von Digital Theater Systems, Inc. Eine DVD+RW (plus RW) ist eine bespielbare entwickeltes digitales und wiederbeschreibbare Disc. DVD+RWs Tonkomprimierungsverfahren. Diese verwenden ein Aufnahmeformat, das mit dem Technologie entspricht 5.1-Kanal-Surround. DVD-VIDEO-Format vergleichbar ist. Dieses Format enthält Stereo-Rückkanäle und einen diskreten Subwooferkanal. DTS liefert die Glimmerverstärkte Zellmembran gleichen diskreten 5.1-Kanäle wie bei Die glimmerverstärkte Zellmembran wird aus hochwertigem Digitalton. Dadurch, dass alle einem leichten und äußerst starren Kanaldaten getrennt aufgezeichnet und digital Verbundmaterial hergestellt, das aus verarbeitet werden, wird eine ausgezeichnete Glimmerflocken und Kunstfasern besteht. Kanaltrennung erzielt. Die Membran weist mehrere Lagen von Glimmerflocken auf. Diese Bauweise liefert eine DVD Membran, die eine geringe Dichte und Eine Disc, die Videoaufnahmen von bis zu gleichzeitig eine hohe Steifigkeit aufweist. 8 Stunden Länge fassen kann, obwohl sie den In dieser Anlage wird eine glimmerverstärkte gleichen Durchmesser wie eine CD hat. Zellmembran für den Subwoofer verwendet. Die Datenkapazität einer einschichtigen und einseitigen DVD beträgt 4,7 GB (Gigabyte), das Interlace-Format 7-fache einer CD. Ferner liegt die Datenkapazität (verschachtelte Abtastung) einer doppelschichtigen/einseitigen DVD bei Das Interlace-Format ist die NTSC- 8,5 GB, die einer einschichtigen/doppelseitigen Standardmethode zum Anzeigen von TV-Bildern DVD bei 9,4 GB, und die einer doppelschichtigen/ mit 30 Vollbildern pro Sekunde. Jedes Vollbild doppelseitigen DVD bei 17 GB. wird zweimal abgetastet - abwechselnd zwischen Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach den geradzahligen und ungeradzahligen dem MPEG 2-Format, einem weltweiten digitalen Abtastzeilen, 60-mal pro Sekunde. Komprimierungsstandard. Die Bilddaten werden auf etwa 1/40 der ursprünglichen Größe Kapitel komprimiert. Die DVD verwendet auch eine Untereinheit eines Titels einer DVD. Ein Titel Codierungstechnologie mit variabler Rate, bei der besteht aus mehreren Kapiteln. die zugewiesenen Daten entsprechend dem Bildzustand verarbeitet werden. Kindersicherung Die Tondaten werden sowohl in Dolby Digital als Eine Funktion der DVD zur Einschränkung der auch in PCM aufgezeichnet, wodurch eine Wiedergabe einer Disc nach dem Alter der realistischere Klangpräsenz erzielt wird. Benutzer gemäß der Beschränkungsstufe des Darüber hinaus bietet die DVD verschiedene jeweiligen Landes. Die Beschränkung ist je nach fortgeschrittene Funktionen, wie Multi-Angle, Disc verschieden. Wenn sie aktiviert wird, kann es Sprachenwahl und Kindersicherung. beispielsweise sein, dass die Wiedergabe völlig gesperrt wird, oder dass gewalttätige Szenen DVD-RW übersprungen oder durch andere Szenen ersetzt Eine DVD-RW ist eine bespielbare und werden. wiederbeschreibbare Disc in derselben Größe wie eine DVD-VIDEO. Bei der DVD-RW gibt es zwei Mehrsprachenfunktion verschiedene Modi: VR-Modus und Videomodus. Auf manchen DVDs sind Dialoge oder Untertitel Im Videomodus erstellte DVD-RWs haben eines Films in mehreren Sprachen aufgezeichnet. dasselbe Format wie eine DVD-VIDEO, während Sie bei Discs im VR-Modus (Video Recording - Multi-Angle-Funktion Videoaufnahme) die Aufnahmen zu einem Auf manchen DVDs sind verschiedene Programm zusammenstellen oder bearbeiten Blickwinkel einer Szene oder Standpunkte der können. Videokamera aufgezeichnet. DE 148

Progressivformat S-Master (sequentielle Abtastung) S-Master ist eine von Sony entwickelte voll Im Gegensatz zum Interlace-Format kann das digitale Verstärkertechnologie, die effektiv das Progressivformat 50 bis 60 Vollbilder pro Auftreten von Klangfragmentierung und Jitter Sekunde erzeugen, indem alle Abtastzeilen minimiert, um eine hervorragende Dialogklarheit (525 Zeilen für das NTSC-System, 625 Zeilen für und eine getreue Reproduktion des Originaltons das PAL-System) reproduziert werden. Dadurch zu liefern. Der kompakte Verstärkerteil begünstigt erhöht sich die Gesamtqualität des Bildes und einen höheren Wirkungsgrad und eine verbesserte Standbilder, Text und horizontale Linien Wärmeableitung. erscheinen schärfer. Dieses Gerät ist mit dem 525- bzw. 625-Progressivformat kompatibel. Software auf Film- und Videobasis DVDs können als Software auf Film- oder Regionalcode Videobasis eingeteilt werden. DVDs auf Dieses System dient dem Urheberrechtsschutz. Filmbasis enthalten die gleichen Bilder (24 Bilder Ein dem jeweiligen Verkaufsgebiet pro Sekunde), die auch in Kinos gezeigt werden. entsprechender Regionalcode wird jedem DVD- DVDs auf Videobasis, wie z.B. Fernsehspiele System und jeder DVD-Disc zugeordnet. Der oder Sitcoms, geben Videosignale mit Regionalcode ist auf der Anlage sowie auf der 30 Vollbildern (oder 60 Halbbildern) pro Sekunde Disc-Verpackung angegeben. Die Anlage kann wieder. nur Discs mit übereinstimmendem Regionalcode abspielen. Die Anlage kann auch Discs mit dem Szene Zeichen „ ALL “ abspielen. Selbst wenn der Auf einer VIDEO-CD mit PBC-Funktionen Regionalcode nicht auf der DVD angegeben ist, (Wiedergabesteuerung) sind die Menüseiten, die kann die Regionalbeschränkung trotzdem Bewegtbilder und Standbilder in Abschnitte wirksam sein. unterteilt, die „Szenen“ genannt werden. S-Force PRO Front Surround Titel Sonys langfristige Beschäftigung mit Die größten Einheiten von Bild- oder Surroundtechnologie (und die dadurch Tonaufnahmen auf einer DVD, ein ganzer Film gewonnene enorme Akustikdatenmenge) hat zu usw. bei einer Video-Software oder ein ganzes der Entwicklung einer völlig neuen Album bei einer Audio-Software. Verarbeitungsmethode und einem fortgeschrittenen DSP geführt, um diese Aufgabe Track effizient zu bewältigen. Diese Methode haben wir Abschnitt eines Bild- oder Musikstücks auf einer S-Force PRO Front Surround genannt. Verglichen VIDEO-CD, CD, Super-Audio-CD oder MP3- mit früheren Front-Surround-Technologien Disc. Ein Album besteht aus mehreren Tracks (nur vermittelt S-Force PRO Front Surround einen MP3). überzeugenderen Eindruck von Entfernung und Zusatzinformationen Raum, was in einem echten Surroundklangerlebnis ohne Einsatz von Rücklautsprechern resultiert. DE ,Fortsetzung 149

VIDEO-CD Eine Compact-Disc, die Bewegtbilder enthält. Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach Der i.LINK dem MPEG 1-Format, einem weltweiten digitalen Komprimierungsstandard. Die Bilddaten werden Die Buchse DV IN an diesem Recorder ist mit auf etwa 1/140 der ursprünglichen Größe i.LINK für digitale Videokameras kompatibel. In komprimiert. Folglich kann eine 12-cm-VIDEO- diesem Abschnitt werden der i.LINK-Standard CD bis zu 74 Minuten Bewegtbilder enthalten. und seine Merkmale beschrieben. VIDEO-CDs enthalten auch komprimierte Was ist i.LINK? Audiodaten. Klänge, die außerhalb des menschlichen Hörbereichs liegen, werden i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur komprimiert, während hörbare Klänge nicht Übertragung von digitalen Video-, Audio- und komprimiert werden. Eine VIDEO-CD kann anderen Daten in beiden Richtungen zwischen sechsmal so viele Audiodaten wie eine Geräten mit i.LINK-Buchsen sowie zum Steuern herkömmliche CD fassen. anderer Geräte. Es gibt 2 Versionen von VIDEO-CDs. i.LINK-kompatible Geräte können über ein • Version 1.1: Sie können nur Bewegtbilder und einziges i.LINK-Kabel miteinander verbunden Ton wiedergeben. werden. Mithilfe dieser Technik können • Version 2.0: Sie können hochauflösende Steuersignale und Daten zwischen verschiedenen Standbilder wiedergeben und PBC-Funktionen digitalen AV-Geräten ausgetauscht werden. Wenn benutzen. zwei oder mehr i.LINK-kompatible Geräte in Diese Anlage ist mit beiden Versionen einer Reihenschaltung mit diesem Recorder kompatibel. verbunden sind, können Steuersignale und Daten nicht nur mit dem direkt an diesen Recorder Wiedergabesteuerung (PBC) angeschlossenen Gerät ausgetauscht werden, Manche VIDEO-CDs (Version 2.0) sind mit sondern über das direkt angeschlossene Gerät Signalen zur Steuerung der Wiedergabe codiert. auch mit den anderen Geräten. Mit Hilfe von Menübildschirmen, die auf VIDEO- Zu beachten ist jedoch, dass die Steuerung anderer CDs mit PBC-Funktionen aufgezeichnet sind, Geräte je nach den Merkmalen und technischen können Sie einfache interaktive Programme, Eigenschaften der angeschlossenen Geräte Programme mit Suchfunktionen usw., variieren kann und dass der Austausch von wiedergeben. Steuersignalen und Daten bei manchen angeschlossenen Geräten unter Umständen gar nicht möglich ist. b Hinweis Normalerweise kann nur ein Gerät über ein i.LINK- Kabel (DV-Verbindungskabel) an diesen Recorder angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINK- kompatibles Gerät mit zwei oder mehr i.LINK-Buchsen (DV-Buchsen) an diesen Recorder anschließen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes nach. Die Bezeichnung „i.LINK“ i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von SONY entwickelte IEEE 1394-Norm für Datentransportbusse. Diese Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt. IEEE 1394 ist ein internationaler Standard des Institute of Electrical and Electronics Engineers. DE 150

i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Drei maximale Baudraten sind definiert: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Geräte angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Buchse. Die maximale Baudrate von Geräten, wie z.B. diesem Recorder, bei denen die Baudrate nicht ausdrücklich angegeben ist, entspricht „S100“. Wenn Geräte mit unterschiedlicher Baudrate miteinander verbunden werden, kann die tatsächliche Baudrate von der angegebenen abweichen. * Was ist Mbps? Mbps ist die Abkürzung für Megabit pro Sekunde und gibt an, wie viele Daten in einer Sekunde gesendet oder empfangen werden können. Bei einer Baudrate von 100 Mbps können z.B. 100 Megabit Daten in einer Sekunde gesendet werden. i.LINK-Funktionen bei diesem Recorder Wenn dieser Recorder an ein anderes Videogerät mit DV-Buchsen angeschlossen ist, schlagen Sie für Einzelheiten zum Überspielen bitte auf Seite 108 nach. In die DV-Buchse dieses Recorders können nur DVC-SD-Signale eingespeist werden. Es können keine Signale ausgegeben werden. Die DV- Zusatzinformationen Buchse akzeptiert keine MICRO MV-Signale von Geräten wie z.B. einer digitalen MICRO MV- Videokamera mit einer i.LINK-Buchse. Weitere wichtige Informationen dazu finden Sie in den Hinweisen auf Seite 108. Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen beim Anschließen dieses Recorders entnehmen Sie bitte auch den Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte. Erforderliches i.LINK-Kabel Verwenden Sie für DV-Überspielen das i.LINK- Kabel von Sony (4-polig-zu-4-polig). i.LINK und sind Warenzeichen. DE 151

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Fernbedienung A Taste [/1 (Ein/Bereitschaft)*1 (25, 27) B Taste INPUT SELECT (77, 108) C Zifferntasten*1*3 (25, 69, 84) Die Zifferntaste 5 besitzt einen Fühlpunkt*2. D Taste SOUND FIELD (90) E CHAPTER MARK/Gelbe Taste (98) MARK ERASE/Blaue Taste (98) F Taste SYSTEM MENU*1 (25, 111, 117) Taste TITLE LIST (46, 78, 95) Taste TV GUIDE (57) G Taste INFO (Informationen) (57) H Taste </M/m/,/ (27) I Taste OPTIONS (56) Taste TOOLS *3 (25) J Tasten ./> (Zurück/Weiter) (80) Tasten DAYS +/– (60) Tasten PRESET +/– (115) K Tasten mc / CM (Suchlauf/ Zeitlupe/Standbild) (80) Tasten TUNING +/– (114) L Taste H (Wiedergabe) (78) Taste X (Pause) (80) Taste x (Stopp) (78) Die Taste H besitzt einen Fühlpunkt*2. DE 152

M Tasten PROG (Programm) +/–*3 (25, 45) Die Taste + besitzt einen Fühlpunkt*2. N Taste ONE TOUCH DUBBING (110) O Taste MOVIE/MUSIC (90) P Taste (Untertitel) (80) Q Taste TIME/TEXT (49) R Taste DIRECT TUNING (115) S Taste FM/AM MENU (115) T Taste (Ton) (80) Die Taste (Ton) besitzt einen Fühlpunkt*2. U Taste REC MODE (45) V Taste z REC (45) Taste x REC STOP (45) Taste c z SYNCHRO REC (75) W Taste MUTING*3 (80) X Tasten 2 (Lautstärke) +/–*1 (25) Y Taste DISPLAY (49) Z Tasten PAGE / (46, 85) *1*3 wj Taste O RETURN (25) wk Taste SCHEDULE (69) wl DVD TOP MENU/Rote Taste (78) DVD MENU/Grüne Taste (78) e; Taste BASS/TREBLE (92) Taste -/-- *3 (25) ea Taste HDD (45) Taste DVD (44) Taste FM/AM (114) Zusatzinformationen es Taste TV (25) ed Taste TV/DVD*1 (25) *1 Sie können Fernsehgeräte steuern, wenn die Fernbedienung durch Drücken der Taste TV auf den TV-Modus eingestellt wird (die TV-Anzeige an der Fernbedienung leuchtet auf). *2 Verwenden Sie den Fühlpunkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Recorders. *3 Diese Tasten sind wirksam, wenn die Fernbedienung durch Drücken der Taste TV auf den TV-Modus eingestellt wird (die TV-Anzeige an der Fernbedienung leuchtet auf). DE ,Fortsetzung 153

DVD-Recorder (Frontplatte) A Taste [/1 (Ein/Bereitschaft) (27) I Buchse DV IN (108) B Disclade (44) J Frontplattendisplay (155) C (Fernbedienungssensor) (24) K Taste Z (Öffnen/Schließen) (44) D Taste N (Wiedergabe) (78) L Taste x REC STOP (45) E Taste x (Stopp) (78) M Taste z REC (45) F Taste INPUT SELECT (75, 108) N Taste/Anzeige HDD (45) G Taste VOLUME +/– Taste/Anzeige DVD (44) Taste/Anzeige FM/AM (114) H Anzeige TIMER REC (68) Anzeige SYNC REC (75) Anzeige FOCUS SUR (90) Anzeige WIDE STAGE (90) Anzeige 2CH STEREO (90) DE 154

DVD-Recorder (Frontplattendisplay) A Anzeige TV (45) • Anzeige für Fernsehdirektaufnahme (45): Auf den letzten zwei Stellen wird „TV“ B Disc-Typ* angezeigt. C Anzeige SMARTLINK (21) • Frequenz D Aktuelles Surroundformat I Digitaleingangsanzeige „D.IN“ erscheint, wenn „AV-Eingang 3“ E Anzeige NICAM (67) auf „Optical In“ gesetzt wird (Seite 126). F Anzeigen für Tunerfunktionen (114) J DVD-Anzeigen G Anzeigen MUSIC/MOVIE (90) Zeigen das ausgewählte Medium und den H Hier wird Folgendes angezeigt: Wiedergabe-/Aufnahmestatus an. • Spielzeit K Überspielrichtungsanzeige • Nummer des aktuellen Titels/Kapitels/ Tracks/Indexes L HDD-Anzeigen • Aufnahmezeit/Aufnahmemodus Zeigen das ausgewählte Medium und den • Uhr Wiedergabe-/Aufnahmestatus an. • Programmposition * DATA-CDs werden als „CD“ angezeigt. z Tipp Sie können das Frontplattendisplay zusammen mit dem Recorder ausschalten, indem Sie „Anzeige“ in der Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133) auf „Strom sparen“ setzen. Zusatzinformationen DE ,Fortsetzung 155

DVD-Recorder (Rückwand) AERIAL SYSTEM CONTROL LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER LINE 2 IN OPTICAL LINE 3 DIGITAL IN A Buchsen AERIAL IN/OUT (14) F Buchsen COMPONENT VIDEO OUT B Buchse SYSTEM CONTROL (14) (Y, PB/CB, PR/CR) (31) C Buchse LINE 1 – TV (14, 21) G Buchsen LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO) (39) D Buchse LINE 3/DECODER (33) H Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) E Netzeingang AC IN (22) (31, 38) I Buchse G-LINK (35) Subwoofer (Rückwand) A Buchse A. CAL MIC (127) C AERIAL (Klemme AM/Buchse FM 75Ω B Buchse SYSTEM CONTROL (14) COAXIAL) (18) D Buchse SPEAKER (15) DE 156

Liste der Sprachcodes Einzelheiten dazu auf Seite 132. Die Schreibung der einzelnen Sprachen entspricht der ISO-Norm 639: 1988 (E/F). Code Sprache Code Sprache Code Sprache Code Sprache 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese Pushto 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1436 Portuguese 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1463 Quechua 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic 1481 Rhaeto- 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian Romance 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1482 Kirundi 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1483 Romanian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1489 Russian 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1491 Kinyarwanda 1587 Volap k 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1495 Sanskrit 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1498 Sindhi 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1501 Sangho 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1502 Serbo- 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian Croatian 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; 1503 Singhalese 1174 French Lettish 1505 Slovak Zusatzinformationen 1181 Frisian 1345 Malagasy 1506 Slovenian 1703 Nicht angegeben Gebietscode Einzelheiten dazu auf Seite 131. Code Gebiet Code Gebiet Code Gebiet Code Gebiet 2044 Argentinien 2165 Finnland 2362 Mexiko 2149 Spanien 2047 Australien 2174 Frankreich 2376 Niederlande 2499 Schweden 2046 Österreich 2109 Deutschland 2390 Neuseeland 2086 Schweiz 2057 Belgien 2248 Indien 2379 Norwegen 2528 Thailand 2070 Brasilien 2238 Indonesien 2427 Pakistan 2184 Großbritannien 2079 Kanada 2254 Italien 2424 Philippinen 2090 Chile 2276 Japan 2436 Portugal 2092 China 2304 Korea 2489 Russland 2115 Dänemark 2363 Malaysia 2501 Singapur DE 157

Aufnahme 66 C Index Aufnahmeformat 9 Canal Plus 41 Aufnahmemodus 46, 66 CD 11 Wörter in Anführungszeichen Aufnahmezeit 46, 66 CHAPTER MARK 98 erscheinen auf den Bildeinstellung 72 COMPONENT VIDEO OUT Bildschirmanzeigen. während ein anderes 28, 31 Programm läuft 45 Copy-Free 67 Ziffern „Aufnahmeeinst.“ 72 Copy-Never 67 16:9 28, 122 „Aufnahmemodus“ 72 Copy-Once 67 4:3 Letter Box 28, 122 „Aufnahmemoduseinstlg“ 69, CPRM 10 4:3 Pan Scan 28, 123 70, 71, 130 Aufnahmezeit 66 D A „Auto Mode-Einst“ 91, 126 D. C. A. C. 127 „Auto. Kapitelmarkierung“ „A/V SYNC“ 82 DATA-CD 11 130 „A-B löschen“ 97 Datei 147 „Autom. Einst.“ 121 „Abschließen“ 55 „Datei suchen“ 84 „Autom. Kalibriermodus“ Abspielbare Discs 11 „Decoder“ 42 129 „AFT“ 118 Digital Cinema Auto „Autom. Titellöschung“ 69, „Aktuelle Uhrzeit“ 122 Calibration 147 70, 71, 130 Album 49, 88, 147 Digitale Videokamera 108 „Automatische Kalibrierung“ „Album suchen“ 84 „Disc abschließen“ 132 30, 127, 147 Albumnummer 49 Disc-Einstellungen 131 Automatische Alle Titel löschen 96 „Disc-Informationen“ 51, 53, Uhreinstellfunktion 121 Anschlüsse 56 „AV-Ausgang1“ 124 Antennenkabel 20 Disc-Typen 9, 94 „AV-Ausgang3“ 124 Fernsehgerät 21, 31 DivX® 147 „AV-Eingang 3“ 126 Frontlautsprecher 15 DivX-Videodateien 85 „AV-Eingang3“ 124 Set-Top-Box-Controller Dolby Digital 147 35 Dolby Pro Logic II 147 Set-Top-Box-Receiver B DTS 148 32 BASS 92 DUAL MONO 93 Subwoofer 19 Batterien 24 DV IN 108 UKW- und MW- Bearbeiten 94, 99 „DV-Audio-Eingang“ 109 Antenne 18 DV-Bearbeitung 108 „DV-BEARBEITUNG“ 111 Videokabel 31 Benennen 53 „DVD“ 131 Antenne Bespielbare Discs 9 DVD 148 Fernsehgerät 20 „Bildeinstellungen“ 81 DVD+R 9, 94 UKW/MW 18 Bildformat 72 DVD+RW 9, 94, 148 „Anzeige“ 133 Bildqualität 72, 81 „DVD- „Anzeigeautomatik“ 124 „Bildschirmanzeige“ 27, 122 Aufnahmeeinstellungen“ 130 „Audio“ 125 „Bildschirmschoner“ 125 „DVD-Menü“ 132 „Aufheben“ 55 Blickwinkel 78 DVD-R 9, 94 „Aufnahme“ 129 „Blickwinkel ändern“ 78 DVD-RW 9, 94, 148 „BNR“ 81 „DVD-RW formatieren“ 132 DVD-VIDEO 11 DE 158

DV-Überspielen 108 G K Programmgesteuerte GB 56 Kabelbox 33, 34 Bearbeitung 111 Gebietscode 157 „Kanal“ 118 Sofortaufnahme 110, Geeignete Discs 9, 11 „Kanaleinstellung“ 117 132 Gleichzeitige Aufnahme und „Kanalsortierung“ 120 „Dynamikbegr.“ 125 Wiedergabe 83 Kapitel 49, 73, 98, 148 Glimmerverstärkte „Kapitel suchen“ 84 E Zellmembran 148 Kapitelnummer 49 Eingeben von Zeichen 51 „Grundeinstlg“ 117 Kindersicherung 79, 131, 148 Einrichten des GUIDE Plus+ GUIDE Plus+ System 57, 68 Kindersperre 79 Systems 36 „Kombinieren“ 101 Einstellen H Komponentenausgang 28, Aufnahmebild 72 Hauptton 67, 80, 130 123 Wiedergabebild 81 „HDD- „Kontrast“ 72, 81 Wiedergabeton 82 Aufnahmeeinstellungen“ 129 „Konturenschärfe“ 81 Einzelbildwiedergabe 80 „Helligkeit“ 72, 81 Kopierschutzsignale 67 Entfinalisieren 55 Hinweise zu Discs 145 Kurzanleitung zu Disc-Typen EPG auf Tastendruck 22 Hören des TV-Tons 89 9 „Equalizer (Aufnahme)“ 72 „HQ-Einstellung“ 130 „Equalizer (Wiedergabe)“ 81 L Erstellen von Kapiteln 98 I LINE 2 IN 39 i.LINK 150 LINE 3 DIGITAL IN F Indexbild 48 (OPTICAL) 38 „Farbe“ 73, 81 „Indexbild festl.“ 96 LINE 3/DECODER 32, 39 „Farbsystem“ 124 „Info“ 58 „Line-Audio-Eingang“ 76, 77 Farbsysteme 146 INPUT SELECT 77, 109 „Line-Ausgang“ 126 „Farbton“ 81 „Installation“ 58 „Löschen“ 96, 100, 112 Fernbedienung 24, 152 Interlace-Format 148 Fernsehgerät 25, 45 M Fernsehnorm 117 J Manuelles Einstellen der Uhr „Fernsehprogrammseite“ 120 121 JPEG-Bilddateien 85 Finalisieren 54 MARK ERASE 98 „FNR“ 81 Mehrsprachenfunktion 148 „Format DVD-Aufnahme“ 72 „Mein TV“ 57 „Format HDD-Aufnahme“ 72 MENU 78 „Formatieren“ 56, 133 Menü Formatieren 56 DVD-Menü 78 Frontplatte 154 Hauptmenü 78 Frontplattendisplay 50, 155 „Mix“ 109 „MNR“ 81 MOVIE/MUSIC 90 MP3-Audiotracks 85 Multi-Angle-Funktion 148 MUTING 80 DE ,Fortsetzung 159

N S Super VIDEO-CD 11 „Name“ 118 Satellitenempfänger 32 „S-Video“ 28, 124 Nebenton 67, 80, 130 Scan Audio 79 Synchronaufnahme 75 Netzkabel 22 „Scart-Einstellung“ 124 „System“ 117 NICAM 67, 118 SCHEDULE 70, 73, 75 Szene 149 Schnellkonfiguration 27, 134 Szenenliste 100 O Schnellmenü 79 Original 47, 94 Schnelltimer 71 T „Schützen“ 53, 96 Teile und Bedienelemente P Schützen 152 Disc 53 „Teilen“ 98 „Pausemodus“ 124 Titel 96 TIME/TEXT 50 PAY-TV 41 Seitenmodus 47 Timeraufnahme „PAY-TV/CANAL+“ 118 „Sender“ 58 „Aufnahmemoduseinstlg PBC 78 Set-Top-Box-Controller 35, “ 69, 70, 71 PDC 74 37 „Autom. Titellöschung“ „Planer“ 58 S-Force PRO Front Surround 69, 70, 71 Playliste 47, 94, 99 „Playliste erstellen“ 99, 100 91, 149 GUIDE Plus+ System 68 ShowView 69 manuell einstellen 70 Postleitzahl 28 SMARTLINK 21 ShowView 69 Program Rec 45 S-Master 149 Synchronaufnahme 75 Programmgesteuerte Bearbeitung 111 Sofortaufnahme 110, 132 überprüfen/ändern/ Sofortwiedergabe 79 löschen 73 „Progressiv-Ausgabe“ 123 Software auf Filmbasis 149 „Timereinstellungen“ 130 Progressivformat 149 „Sonstige“ 133 Titel 49, 149 „Progressiv-Modus“ 123 Sortieren 48 „Titel löschen“ 96 SOUND FIELD 90 „Titel suchen“ 84 R Titelliste 46, 78 „Sprache“ 132 Radio 115 Indexbild 48 „Stereo1“ 109 Radiosender 114 Sortieren 48 „Stereo2“ 109 „Rauschreduzierung“ 72 „Titelname“ 96 Steuern von Fernsehgeräten RDS 116 Titelnummer 49 mit der Fernbedienung 25 REC 45 TITLE LIST 78 Störungsbehebung 135 REC STOP 45, 110 „Ton“ 132 „Stück suchen“ 84 Regionalcode 12, 149 „Suchen“ 57, 84 Ton 80 „Registrierungscode“ 133 Ton von Multiplex- Suchen „Reihenf.ändern“ 101 Sendungen 93 Anfang des aktuellen „RGB“ 28, 124 „Toneinstellungen“ 82, 129 Titels/Kapitels/ Rücksetzen des Recorders TOP MENU 78 Tracks ansteuern 134 Track 149 80 Rückwand TREBLE 92 Scan Audio 79 DVD-Recorder 156 Tunersystem 27 Schnelle Rückwärts-/ Subwoofer 156 „TV Direktaufnahme“ 45, Vorwärtssuche 80 Suchmodus 84 130 TV GUIDE 57 TV/DVD 27, 45 TV-Pause 82 „TV-Typ“ 28, 122 DE 160

U W Überprüfen/Ändern/ „Wdg. von vorn“ 79, 86 Aufheben von „Werkseitig“ 133 Timereinstellungen 73 Wiedergabe 11, 78 „Übersicht“ 57 DivX-Videodateien 85 „Übersp.-Modus“ 102, 112 Einzelbildwiedergabe 80 Überspielen JPEG-Bilddateien 85 Original-Überspielung MP3-Audiotracks 85 103 Scan Audio 79 „Übersp.-Modus“ 102 schnelles Überspielen mit hoher Rückwärtssuchen Geschwindigkeit 80 102 schnelles Überspielen mit Vorwärtssuchen 80 Konvertierung des Sofortwiederholung 80 Aufnahmemodus Weiterschaltung 80 104 Wiedergabefortsetzung Uhr 28, 121 79 „Untertitel“ 132 Zeitlupe 80 Untertitel 80 Wiedergabefortsetzung 79 Wiedergabemodus 49 V Wiedergabestatusleiste 49 Verfügbarer Platz auf der Disc Wiedergabesteuerung (PBC) 51, 95 150 „Verlängern“ 74 „Verschieben“ 100, 112 Z „Video“ 28, 122, 124 Zeitlupe 80 „Videoausgang“ 122 „Zeitpunkt suchen“ 84 VIDEO-CD 11, 150 Zeitversetzte Wiedergabe 83 Videokabel 31 Zifferntasten 52, 70 Videomodus 9 „Zweikanalton“ 76, 77 Videotext 46, 120 „Zweikanaltonaufnahme“ „Vorschau“ 100, 112 129, 130 VPS 74 Zweikanaltonaufnahme 67 VR-Modus 9 ZWEITON 67 DE 161

Voorzorgsmaatregelen Gooi de batterij niet WAARSCHUWING • Dit toestel werkt op 230 V wisselstroom, 50/60 Hz. Ga na of de weg maar lever deze in als klein chemisch bedrijfsspanning van het toestel afval (KCA). Om brand of elektrische schokken te overeenkomt met uw netspanning. vermijden, mag u het toestel niet • Om gevaar voor brand of elektrische blootstellen aan regen of vocht. schokken te vermijden, mag u geen Om elektrische schokken te vermijden, voorwerpen op het toestel plaatsen Verwijdering van oude mag u de behuizing niet openmaken. die met een vloeistof gevuld zijn, elektrische en elektronische Laat onderhoudswerken uitsluitend zoals een vaas. • Stel dit systeem zodanig op dat de apparaten (Toepasbaar in de uitvoeren door gekwalificeerde personen. stekker van het netsnoer Europese Unie en andere Het netsnoer mag enkel worden onmiddellijk uit het stopcontact in de Europese landen met vervangen door een gekwalificeerde muur kan worden getrokken in geval gescheiden reparateur. van problemen. • Om gevaar van brand te vermijden ophaalsystemen) Batterijen of de batterijen in het toestel mogen niet worden blootgesteld aan mag u de ventilatieopeningen van het Het symbool op het overmatige warmte zoals zonneschijn, toestel niet afdekken met een krant, product of op de vuur en dergelijke. tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook verpakking wijst erop geen brandende kaarsen op het dat dit product niet als apparaat. huishoudelijk afval mag worden GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK behandeld. Het moet zijn (1) geregistreerde merknamen of echter naar een plaats merknamen van, (2) geproduceerd worden gebracht waar elektrische en Dit toestel is geclassificeerd als een onder licentie van en (3) onderwerp elektronische apparatuur wordt laserproduct van klasse 1. De van verscheidene internationale gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit bijbehorende productidentificatie patenten en patentapplicaties beheerd product op de correcte manier wordt bevindt zich op de beschermende door, of in licentie van, Gemstar-TV verwijderd, voorkomt u voor mens en behuizing van de laser binnenin de Guide International, Inc. en/of haar milieu negatieve gevolgen die zich behuizing van het apparaat. gerelateerde filialen. zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De OPGELET GEMSTAR-TV GUIDE recycling van materialen draagt bij tot Als optische instrumenten in INTERNATIONAL, INC. EN/OF het vrijwaren van natuurlijke bronnen. combinatie met dit product worden HAAR GERELATEERDE FILIALEN Voor meer details in verband met het gebruikt, wordt het risico voor de ogen ZIJN OP GEEN ENKELE MANIER recyclen van dit product, neemt u groter. De laserstraal die in deze DVD- AANSPRAKELIJK VOOR DE contact op met de gemeentelijke recorder wordt gebruikt, is schadelijk CORRECTHEID VAN DE instanties, het bedrijf of de dienst belast voor de ogen; probeer de kast niet uit INFORMATIE IN HET met de verwijdering van huishoudafval elkaar te nemen. PROGRAMMASCHEMA of de winkel waar u het product hebt Laat onderhoudswerken uitsluitend VOORZIEN DOOR HET GUIDE gekocht. uitvoeren door gekwalificeerde PLUS+ SYSTEEM. IN GEEN personen. GEVAL ZAL GEMSTAR-TV GUIDE De fabrikant van dit product is Sony INTERNATIONAL, INC. EN/OF Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku HAAR GERELATEERDE FILIALEN Tokyo, 108-0075 Japan. De AANSPRAKELIJK GESTELD geautoriseerde vertegenwoordiging KUNNEN WORDEN VOOR voor EMC en productveiligheid is WINSTVERLIES, ZAKENVERLIES, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger OF INDIRECTE, SPECIALE OF Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. DAARUITVOLGENDE SCHADE IN Voor service- of garantiezaken RELATIE TOT DE VOORZIENING verwijzen wij u graag naar de adressen OF GEBRUIK VAN IEDERE in de afzonderlijke service-/ INFORMATIE, MATERIAAL, OF garantiedocumenten. DIENSTEN VAN HET GUIDE Deze sticker bevindt zich op de PLUS+ SYSTEEM. laserafscherming in de behuizing. NL 2

• Wacht één minuut nadat u de Opstelling Voorzorgs- stekker uit het stopcontact heeft getrokken voor u de recorder • Stel de recorder op een plaats op waar voldoende ventilatie is om te maatregelen verplaatst. • Probeer niet zelf de harde schijf te voorkomen dat warmte zich in het systeem ophoopt. vervangen of te upgraden omdat • Op een hoog volumeniveau Veiligheid hierdoor een storing kan worden gedurende een lange tijd voelt de Als er een voorwerp of vloeistof in veroorzaakt. behuizing warm aan. Dat is de behuizing terechtkomt, dient u de normaal en duidt niet op een Als een storing optreedt in de harde stekker uit het stopcontact te halen storing. Vermijd echter de schijf, kunnen verloren gegevens en de recorder te laten controleren behuizing aan te raken. Stel het niet worden teruggehaald. De harde door gekwalificeerd personeel, voor systeem niet op in een afgesloten schijf is slechts een tijdelijke u het toestel verder gebruikt. ruimte waar de ventilatie slecht is opslagruimte. Raak bij het loskoppelen van het omdat hierdoor oververhitting kan netsnoer niet de metalen delen van ontstaan. de aansluiting of de stekker aan. De harde schijf herstellen • Dek de ventilatieopeningen van de • De inhoud van de harde schijf kan koelventilator niet af door iets op Harde schijf worden gecontroleerd in geval van het systeem te leggen. Het systeem De harde schijf heeft een hoge een reparatie of inspectie naar is uitgerust met een versterker met opslagdensiteit, waardoor opnames aanleiding van een storing of een hoog vermogen. Als de van lange duur mogelijk zijn en de defect. Sony zal echter de inhoud ventilatieopeningen worden gegevens snel toegankelijk zijn. Een niet kopiëren of opslaan. afgedekt, kan het systeem harde schijf kan echter gemakkelijk • Als de harde schijf moet worden oververhit raken en een storing beschadigd raken door schokken, geformatteerd of vervangen, optreden. trillingen of stof en moet op een wordt dit gedaan al naar gelang • Plaats het systeem niet op een veilige afstand van magneten Sony goeddunkt. De volledige zachte ondergrond, zoals een worden gehouden. Om geen inhoud van de harde schijf zal tapijt, omdat dit de belangrijke gegevens te verliezen, worden gewist, inclusief inhoud in ventilatieopeningen kan afdekken. dient u rekening te houden met strijd met het auteursrecht. • Stel het systeem niet op in een volgende voorzorgsmaatregelen. afgesloten ruimte, zoals een • Stel de recorder niet bloot aan Elektriciteitsnet boekenplank of iets dergelijks. sterke schokken. • Het systeem is nog niet • Plaats het systeem niet op een • Gebruik de recorder niet op een losgekoppeld van de locatie nabij warmtebronnen of op plaats die blootstaat aan wisselstroombron (het een plaats die is blootgesteld aan mechanische trillingen of elektriciteitsnet) zolang het is direct zonlicht, zeer veel stof of onstabiel is. aangesloten op het stopcontact, mechanische schokken. • Plaats de recorder niet op een zelfs niet als het systeem zelf is • Stel het systeem niet hellend op. warme ondergrond, zoals een uitgeschakeld. Het toestel kan alleen in videorecorder of versterker • Als u het systeem gedurende een horizontale positie werken. (receiver). lange tijd niet gaat gebruiken, • Houd de recorder en de discs op • Gebruik de recorder niet op een zorgt u ervoor dat het systeem is een veilige afstand van toestellen plaats met grote losgekoppeld van het stopcontact. met sterke magneten, zoals temperatuurschommelingen Neem daartoe de stekker zelf vast. magnetrons, of grote luidsprekers. (temperatuurgradiënt minder dan Trek nooit aan het snoer. • Plaats geen voorwerpen op de 10 °C/uur). • Voor u de stekker van het netsnoer recorder omdat deze kunnen • Verplaats de recorder niet terwijl loskoppelt, dient u in de display op omvallen en de buitenkant kunnen het netsnoer aangesloten is. het voorpaneel na te gaan of de beschadigen of een storing kunnen • Maak het netsnoer niet los terwijl harde schijf van de recorder niet in veroorzaken. werking is (opnemen of kopiëren). NL het toestel ingeschakeld is. • Als het systeem rechtstreeks • Als u de stekker uit het vanuit een koude naar een warme stopcontact wilt trekken, omgeving wordt overgebracht, schakelt u eerst het apparaat uit kan vocht condenseren binnenin en controleert u dat de harde het systeem en de lenzen schijf niet meer werkt (de klok beschadigen. Wanneer u het verschijnt gedurende minstens systeem voor het eerst opstelt, of 30 seconden in het display op het wanneer u het van een koude naar voorpaneel en het opnemen of een warme omgeving overbrengt, kopiëren is gestopt). wacht u ongeveer 30 minuten voordat u het systeem bedient. NL ,wordt vervolgd 3

*1 Opnemen Gefabriceerd onder licentie van • Voor de instructies in deze Maak een proefopname voor u de Dolby Laboratories. handleiding worden de eigenlijke opname uitvoert. 'Dolby', 'Pro Logic' en het bedieningselementen op de symbool double-D zijn afstandsbediening gebruikt. U Betreffende handelsmerken van Dolby kunt ook de bedieningselementen Laboratories. op de recorder gebruiken als ze schadevergoedingen bij *2 Vervaardigd onder licentie van dezelfde of een gelijkaardige naam verlies van opnames Digital Theater Systems, Inc. hebben als de Sony kan niet aansprakelijk gesteld "DTS" en "DTS Digital bedieningselementen op de worden en zal geen Surround" zijn handelsmerken afstandsbediening. schadevergoeding uitbetalen bij van Digital Theater Systems, Inc. • De schermafbeeldingen in deze enig verlies van opnames of handleiding komen niet aanverwant verlies, met inbegrip Kopieerbeveiliging noodzakelijk overeen met de van opnames die mislukt zijn als De recorder beschikt over een schermafbeeldingen op uw tv. gevolg van een defect aan de kopieerbeveiliging. Programma's • In deze handleiding geldt de recorder, of bij verlies of die via een externe tuner (niet informatie over DVD's uitsluitend beschadiging van de opgenomen bijgeleverd) worden ontvangen, voor DVD's die met deze recorder inhoud als gevolg van een defect aan kunnen signalen voor de werden gemaakt. De informatie de recorder of de reparatie daarvan. kopieerbeveiliging bevatten, geldt niet voor DVD's die met Sony zal in geen enkel geval de waardoor die programma's, andere recorders werden gemaakt opgenomen inhoud herstellen, afhankelijk van het soort signaal, en op deze recorder worden terugwinnen of kopiëren. eventueel niet kunnen worden weergegeven. opgenomen. Auteursrechten • Tv-programma's, films, BELANGRIJKE OPMERKING videocassettes, discs en andere OPGELET: Deze recorder kan materialen kunnen onderworpen een stilstaand videobeeld of een zijn aan het auteursrecht. Het ander stilstaand beeld onbeperkt zonder toestemming opnemen van op uw tv-scherm weergeven. Als dergelijke materialen kan een u dergelijke beelden gedurende inbreuk betekenen op de lange tijd op uw tv-toestel auteursrechten. Als u deze weergeeft, kan het tv-scherm recorder gebruikt in combinatie onherstelbaar beschadigd raken. met kabel-tv-uitzendingen, heeft u Dit geldt met name voor soms ook de toestemming nodig plasmaschermen en projectie- van de eigenaar van de kabel-tv- tv's. zender en/of het programma. • Dit product maakt gebruik van Als u vragen heeft over of copyright- problemen heeft met uw recorder, beschermingtechnologie en valt kunt u contact opnemen met Sony. onder patent- en andere intellectueeleigendomsrechten in de VS. Het gebruik van deze Deze handleiding copyrightbeschermings- • In deze handleiding wordt de technologie moet zijn interne harde schijf de "HDD" goedgekeurd door Macrovision en genoemd, terwijl "disc" wordt is uitsluitend bedoeld voor privé- gebruikt voor de vaste schijf, gebruik en ander beperkt DVD's of CD's, tenzij anders weergavegebruik, behalve indien aangegeven in de tekst of in de anderszins goedgekeurd door illustraties. Macrovision. Reverse engineering • Pictogrammen, zoals DVD , die en demontage zijn niet toegestaan. boven elke informatie afgebeeld • Dit systeem is uitgerust met worden, geven aan welke media Dolby*1 Digital, Dolby Pro Logic gebruikt kunnen worden in de (II) adaptieve-matrix- betreffende functie. surrounddecoder, en het DTS*2 Digital Surround-systeem. NL 4

Inhoudspgave WAARSCHUWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Overzicht van disctypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Opneembare en afspeelbare discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Afspeelbare discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aansluitingen en instellingen –BASIS– Alvorens het systeem aan te sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Stap 1: Het systeem en de televisie op elkaar aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1 De voorluidsprekers in elkaar zetten en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 De AM/FM-antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 De subwoofer en recorder op elkaar aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 De antennekabel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 De televisie aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Het netsnoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stap 2: De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stap 3: De afstandsbediening klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 De televisie bedienen met de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Programmaposities van de recorder veranderen met de afstandsbediening . . . . 26 Stap 4: Snelinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Stap 5: Het geluid controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 De televisie aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 De antennekabel en set-top-boxreceiver aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 A: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van een antennekabel of met behulp van een antennekabel en een SCART-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van alleen een SCART-kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Een set-top-boxcontroller aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uw set-top-boxreceiver instellen voor het GUIDE Plus+®systeem (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Aansluiten op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Een videorecorder of andere apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Een analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Decoder aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus instellen . . . . . . . . . . . . . . 41 NL ,wordt vervolgd 5

Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder 1. Een disc plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2. Een programma opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 De discstatus controleren tijdens de opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3. Het opgenomen programma afspelen (titellijst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4. De speelduur/resterende speelduur en afspeelinformatie afbeelden . . . . . . . . . . . 47 Speelduur/resterende speelduur controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Resterende discruimte controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5. De naam van een opgenomen programma veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6. Een disc benoemen en beveiligen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Een disc benoemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Een disc beveiligen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7. Een disc afspelen op andere DVD-apparatuur (Finaliseren) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 De disc finaliseren met de Z (openen/sluiten) toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 De disc finaliseren met behulp van het scherm "Disc-informatie bekijken" . . . . . . 53 Het finaliseren van een disc ongedaan maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8. Een disc opnieuw formatteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Inleiding in het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 De gemeenschappelijke elementen kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Televisie kijken met behulp van het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Een programma zoeken met behulp van het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . 59 Een lijst met uw favoriete programma-informatie maken (Mijn TV) . . . . . . . . . . . . . . 60 Een profiel aanmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Een programma van Mijn TV selecteren en bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Veranderingen aanbrengen in het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 De basisinstellingen van het GUIDE Plus+ systeem veranderen . . . . . . . . . . . . . 61 Het hostkanaal van het GUIDE Plus+ systeem veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Programmaposities controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Programmaposities verbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Timeropname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vóór het opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Opnamestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Stereoprogramma's en tweetalige programma's opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Niet-opneembare beelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Timeropname (GUIDE Plus+/ShowView/Handmatig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . 66 Televisieprogramma's opnemen met het ShowView-systeem . . . . . . . . . . . . . . . 68 De timer handmatig instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gebruik van Quick Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 De beeldkwaliteit en het beeldformaat van de opname aanpassen . . . . . . . . . . . 70 Hoofdstukken in een titel maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 NL 6

De timerinstellingen controleren/veranderen/annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 De timerinstellingen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 De timerinstellingen annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Opnemen vanaf aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Opnemen vanaf aangesloten apparatuur met een timer (synchro-opname). . . . . 74 Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder een timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Discs afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Weergavemogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 De beeldkwaliteit regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 De vertraging tussen het beeld en geluid instellen (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . . 81 Een televisie-uitzending pauzeren (TV Pauze) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Een programma dat wordt opgenomen bekijken vanaf het begin (Chasing playback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Een vorige opname bekijken terwijl een andere wordt opgenomen (gelijktijdige opname en weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Een titel/hoofdstuk/track, enz. zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX®-videobestanden afspelen . . . . . 84 Betreffende MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden en DivX-videobestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX-videobestanden die door de recorder kunnen worden afgespeeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Over de afspeelvolgorde van albums, tracks en bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Genieten van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Naar het geluid van de televisie of videorecorder, of het multikanaals geluid van de set- top-boxreceiver luisteren via het luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 De Movie- of Music-functie selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Luisteren naar surroundgeluid met geluidsvelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Automatische keuze van het geluidsveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Luisteren naar voorsurroundgeluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 2-kanaals uitvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Luisteren naar een draagbare geluidsbron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Luisteren naar geluid op laag volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Het lage- en hogetonenniveau instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Luisteren naar multiplex-geluid (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Wissen en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Vóór het bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Een titel wissen en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Meerdere titels wissen (Titels wissen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Een deel van de titel wissen (A-B wissen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Een titel splitsen (Titel splitsen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Hoofdstukken handmatig maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Een playlist maken en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Een playlist-titel verplaatsen (Volgorde wijzig.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Meerdere playlist-titels samenvoegen (Titels samenvoegen) . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Een playlist-titel splitsen (Titel splitsen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 NL ,wordt vervolgd 7

Kopiëren (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vóór het kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Over de "Kopieerstand" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Eén titel kopiëren (Titel kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Meerdere titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Vóór het DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Voorbereiding voor DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Een DV tape volledig opnemen (Kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Programmamontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 FM/AM-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Voorkeurzenders instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Het Radio Data Systeem (RDS) gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Wat is het Radio Data Systeem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 RDS-uitzendingen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Instellingen en afstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Antenne-ontvangst en taalinstellingen (Basis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Kanaalinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Kanalen sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Automatisch een titel geven aan een programma (TV-gidspagina). . . . . . . . . . . 118 Klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 OSD (Schermweergavetekst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Video-instellingen (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Audio-instellingen (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Audio (AutoKalibratie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Opname-instellingen (Opnemen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Discinstellingen (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Fabrieksinstellingen (Overige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Snelinstelling (Standaardwaarden voor de recorder herstellen) . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Aanvullende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Zelfdiagnosefunctie (Wanneer er letters/cijfers verschijnen in de display) . . . . . . . . 140 Opmerkingen over dit systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Verklarende woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Over i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Regiocode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 NL 8

Overzicht van disctypes Opneembare en afspeelbare discs Pictogram gebruikt in Formatteren Compatibiliteit met andere Type Disclogo deze gebruiks- (nieuwe discs) DVD-spelers (finaliseren) aanwijzing De inhoud van de harde schijf Formatteren naar een DVD kopiëren om op Harde schijf (intern) HDD niet nodig een andere DVD-speler af te spelen Automatisch geformatteerd Afspeelbaar op spelers in de +VR DVD+RW +RW compatibel met DVD+RW -modus (automatisch gefinaliseerd) (DVD+RW VIDEO) Formatteer in Alleen afspeelbaar op spelers VR-modus -RWVR de VR-modus compatibel met de VR-modus (pagina 43) (finaliseren niet nodig) DVD-RW Formatteer in Afspeelbaar op de meeste de Video-modus -RWVideo DVD-spelers (finaliseren is Video-modus nodig) (pagina 52) (pagina 43) DVD+R Automatisch geformatteerd Afspeelbaar op de meeste in de +R DVD-spelers (finaliseren is +VR-modus nodig) (pagina 52) (DVD+R DVD+R DL VIDEO) Formatteer in de VR-modus (pagina 43)*1 Alleen afspeelbaar op DVD-R Het formatteren op spelers compatibel met de VR-modus -RVR wordt uitgevoerd VR-modus (finaliseren is nodig) met behulp van (pagina 52) DVD-R het scherm "Disc-informatie bekijken". Automatisch Afspeelbaar op de meeste DVD- Video-modus -RVideo geformatteerd in spelers (finaliseren is nodig) de Video-modus (pagina 52) NL ,wordt vervolgd 9

Geschikte disctypes (per augustus 2006) • 8x-speed of tragere DVD+RW's • 6x-speed of tragere DVD-RW's (Ver.1.1, Ver.1.2 met CPRM*2) • 16x-speed of tragere DVD+R's • 16x-speed of tragere DVD-R's (Ver.2.0, Ver.2.1 met CPRM*2) • 8x-speed of tragere DVD+R DL (Double Layer) discs "DVD+RW", "DVD-RW", "DVD+R", "DVD+R DL" en "DVD-R" zijn handelsmerken. *1 Wanneer een niet-geformatteerde DVD-R in deze recorder wordt geplaatst, wordt deze automatisch in de Video-modus geformatteerd. Als u een nieuwe DVD-R in de VR-modus wilt formatteren, gebruikt u het scherm "Disc-informatie bekijken" (pagina 43). *2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) is een codeertechnologie die de auteursrechten van beelden beschermt. Niet-opneembare discs • 8-cm discs • DVD-R DL (Dual Layer) discs NL 10

Afspeelbare discs Pictogram gebruikt in Type Disclogo deze Kenmerken gebruiks- aanwijzing Discs, zoals films die kunnen worden gekocht of gehuurd DVD VIDEO DVD Deze recorder herkent tevens DVD-R Dual Layer (Video-modus) discs als DVD Video-compatibele discs. VIDEO CD's of CD-R's/CD-RW's in VIDEO CD VCD VIDEO CD/Super VIDEO CD-indeling Muziek-CD's of CD-R's/CD-RW's in CD CD muziek-CD-indeling DVD+RW's/DVD+R's/DVD-RW's/ DVD-R's/DVD-ROM's waarop DATA DVD — DATA DVD JPEG-beeldbestanden of DivX-videobestanden staan CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's waarop DATA CD — DATA CD MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX-videobestanden staan 8-cm DVD+RW, DVD-RW, en DVD-R opgenomen met een DVD-videocamera 8-cm DVD+RW/ — — (Stilstaande beelden opgenomen met een DVD-RW/DVD-R DVD-videocamera kunnen niet worden afgespeeld.) "DVD VIDEO" en "CD" zijn handelsmerken. Niet-afspeelbare discs DivX, DivX Certified en daaraan verbonden logo's zijn • PHOTO CD's handelsmerken van DivX, Inc. en worden onder licentie • CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's die zijn gebruikt. opgenomen in een ander formaat dan die DivX® is een compressietechniek voor videobestanden en is ontwikkeld door DivX, Inc. vermeld in bovenstaande tabel. • Datasecties van CD-Extra's • DVD-ROM's/DVD+RW's/DVD-RW's/ DVD+R's/DVD-R's die geen DVD Video, DivX-video- of JPEG-beeld bestanden bevatten. • DVD Audio discs • Super Audio CD's • Een DVD VIDEO met een andere regiocode (pagina 12). • DVD's die werden opgenomen op een andere recorder en niet goed werden gefinaliseerd. • DVD-RAM's NL ,wordt vervolgd 11

Maximaal opneembaar aantal titels Muziekdiscs die zijn gecodeerd met Disc Aantal titels* copyrightbeveilgingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van Vaste schijf 300 discs die voldoen aan de CD-norm (Compact DVD-RW/DVD-R 99 Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn DVD+RW/DVD+R 49 gecodeerd met copyright- DVD+R DL 49 beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de * De maximale lengte van iedere titel is acht uur. CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Opmerking betreffende de weergave van DVD VIDEO's/VIDEO CD's Bericht over DualDiscs Sommige afspeelfuncties van DVD VIDEO's/ Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan VIDEO CD's kunnen opzettelijk door software- de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan producenten zijn vastgelegd. Deze recorder speelt de andere kant digitaal audiomateriaal. DVD VIDEO's en VIDEO CD's af volgens de Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal inhoud van de disc zoals ontworpen door de niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, software producenten, zodat bepaalde wordt een juiste weergave op dit apparaat niet weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. gegarandeerd. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD VIDEO's/VIDEO CD's worden geleverd. b Opmerkingen • Merk op dat sommige DVD+RW's/DVD+R's, DVD- Regiocode (alleen DVD VIDEO) RW's/DVD-R's of CD-RW's/CD-R's niet met deze Op de achterkant van de recorder staat een recorder kunnen worden afgespeeld afhankelijk van de regiocode vermeld die ook op de DVD VIDEO's opnamekwaliteit, de staat van de disc of de (alleen afspelen) moet staan om met dit apparaat te karakteristieken van de opnameapparatuur en van de gebruikte software. Ook een disc die niet correct werd kunnen worden afgespeeld. Dit systeem is bedoeld gefinaliseerd, wordt niet afgespeeld. Raadpleeg de ter bescherming van de auteursrechten. gebruiksaanwijzing van de opnameapparatuur voor DVD VIDEO's met het label ALL kunnen ook meer informatie. met deze recorder worden afgespeeld. • De VR-modus en Video-modus kunnen niet samen op Als u probeert een andere DVD VIDEO af te dezelfde DVD-RW worden gebruikt. Als u de indeling spelen, verschijnt het bericht "Weergave van de disc wilt wijzigen, moet u de disc opnieuw onmogelijk door gebiedcode." op het formatteren (pagina 54). De inhoud van de disc wordt televisiescherm. Afhankelijk van de DVD VIDEO gewist nadat deze opnieuw is geformatteerd. • De vereiste opnameduur kan niet worden ingekort, is het mogelijk dat geen regiocode is aangegeven, zelfs niet bij high-speed discs. ondanks dat de weergave van de DVD VIDEO • U kunt het beste discs gebruiken waarbij "Voor Video" onderhevig is aan regiobeperkingen. op de verpakking staat. • U kunt geen nieuwe opnamen toevoegen aan DVD+R's, DVD-R's of DVD-RW's (Video-modus) met opnamen die zijn gemaakt met andere DVD- apparatuur. • In bepaalde gevallen kunt u geen nieuwe opnamen Regiocode toevoegen aan DVD+RW's met opnamen die zijn gemaakt met andere DVD-apparatuur. Als u een nieuwe opname toevoegt, wordt het DVD-menu herschreven. • U kunt géén opnamen bewerken op DVD+RW's, DVD-RW's (Video-modus), DVD+R's of DVD-R's die gemaakt zijn met andere DVD-apparatuur. • Als de disc computergegevens bevat die niet worden herkend door deze recorder, worden de gegevens mogelijk gewist. • Het is mogelijk dat u niet kunt opnemen op sommige opneembare discs, afhankelijk van de disc. NL 12

Aansluitingen en instellingen –BASIS– Alvorens het systeem aan te sluiten Aansluitingen en instellingen –BASIS– Voer de stappen 1 t/m 5 uit om het systeem aan te sluiten en in te stellen. Zorg ervoor dat u het netsnoer pas aansluit nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. Uitpakken Controleer dat de onderstaande onderdelen aanwezig zijn. • DVD recorder (1) • Subwoofer (1) • Luidsprekers (2) • Luidsprekervoeten (2) • Schroeven (2) • Luidsprekerkabel (1) • Systeemkabel (1) • Netsnoer (1) • Antennekabel (1) • Set-top-boxcontroller (1) • Kalibratiemicrofoon (1) • Afstandsbediening (1) • R6 (AA-formaat) batterijen (2) • Instellingendisc (1) • AM-raamantenne (1) • FM-draadantenne (1) b Opmerkingen • Sluit de kabels stevig aan om ongewenste ruis te voorkomen. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die geleverd wordt met de aan te sluiten componenten. • U kunt deze recorder niet aansluiten op een televisie die niet is voorzien van een SCART-aansluiting of video-ingang. • Zorg ervoor het netsnoer van elke component losgekoppeld is voordat u de aansluitingen uitvoert. NL 13

Stap 1: Het systeem en de televisie op elkaar aansluiten Deze aansluiting is de basisverbinding van het systeem met de luidsprekers en de televisie. Voor overige aansluitingen op de televisie, zie pagina 30. Voor overige aansluitingen op componenten, zie pagina 38. TV 4 De antennekabel aansluiten (pagina 20) 5 De televisie aansluiten (pagina 21) DVD-recorder naar AC IN 3 De subwoofer en recorder op 6 Het netsnoer elkaar aansluiten (pagina 19) aansluiten (pagina 22) naar een stopcontact AM- 2 De AM/FM-antennes aansluiten raamantenne (pagina 18) FM- draadantenne 1 De voorluidsprekers in elkaar 6 Het netsnoer zetten en aansluiten (pagina 15) aansluiten (pagina 22) naar een stopcontact Subwoofer Voorluidsprekers NL 14

1 De voorluidsprekers in elkaar zetten en aansluiten Sluit de subwoofer en luidsprekers op elkaar aan met behulp van de meegeleverde luidsprekerkabel. DVD-recorder Aansluitingen en instellingen –BASIS– Subwoofer Luidsprekerkabel Voorluidspreker Voorluidspreker z Tip Door een verlengkabel (niet meegeleverd) aan te sluiten op de daarvoor bestemde aansluiting(en), kunt u de lengte van de luidsprekerkabel vergroten. RK-SX1 (niet meegeleverd) b Opmerkingen • Leg een doek op de vloer om te voorkomen dat de vloer of de luidsprekers beschadigd raken. • Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit systeem werden geleverd. NL ,wordt vervolgd 15

1 Sluit de luidsprekerkabel aan op de subwoofer. Zet de stekker vast aan de aansluiting door de twee schroeven aan te draaien. 2 Zet de voorluidsprekers in elkaar en sluit ze aan. 1 Voer de stekker van de luidsprekerkabel door de opening in de luidsprekervoet. De luidsprekervoeten zijn hetzelfde, dus beide kunnen worden gebruikt voor de linker- of rechterluidspreker. Luidsprekervoet Stekker van luidsprekerkabel LEFT: Voor de linkerluidspreker RIGHT: Voor de rechterluidspreker 2 Draai de luidspreker ondersteboven en sluit de stekker van de luidsprekerkabel aan op de aansluiting van de luidspreker. Sluit de LEFT stekker aan op de linkerluidspreker en de RIGHT stekker op de rechterluidspreker. Label FRONT L (wit): Linkerluidspreker FRONT R (rood): Rechterluidspreker Onderkant van de luidspreker Stekker van luidsprekerkabel LEFT: Voor de linkerluidspreker RIGHT: Voor de rechterluidspreker b Opmerking Wees voorzichtig dat geen krassen komen op de bovenkant van de luidspreker. NL 16

3 Draai de luidsprekervoet ondersteboven en bevestig deze aan de luidspreker met behulp van de schroef. Aansluitingen en instellingen –BASIS– Schroef b Opmerkingen • Gebruik bij het reinigen een zachte doek zoals een brillendoekje. • Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine. NL ,wordt vervolgd 17

De FM-draadantenne aansluiten 2 De AM/FM-antennes aansluiten Sluit de FM-draadantenne aan op de COAXIAL Sluit de AM/FM-antennes aan op de subwoofer. FM 75 Ω aansluiting van de subwoofer. FM-draadantenne De AM-antenne aansluiten Kunststofvoet Antenne Subwoofer De vorm en lengte van de antenne zijn ontwikkeld voor het ontvangen van AM-signalen. U mag de antenne niet demonteren of oprollen. z Tip 1 Haal alleen het raam uit de kunststofvoet. Als de FM-ontvangst slecht is, gebruikt u een 75 ohm coaxkabel (niet meegeleverd) om het systeem aan te 2 Zet de AM-raamantenne in elkaar. sluiten op een FM-buitenantenne, zoals hieronder is afgebeeld. FM-buitenantenne 3 Sluit de draden aan op de AM- antenneaansluitingen van de subwoofer. Draad (A) en draad (B) kunnen op een willekeurige aansluiting worden aangesloten. Subwoofer Subwoofer b Opmerkingen Steek dit deel erin. • Zorg ervoor dat de FM-draadantenne volledig uitgestrekt is. • Nadat de FM-draadantenne is aangesloten, houdt u deze zo horizontaal mogelijk. Duw de knop van de aansluiting omlaag en steek de draad erin. 4 Controleer dat de AM-raamantenne stevig is aangesloten door zacht aan de draden te trekken. z Tip Stel de richting van de AM-raamantenne af op de beste AM-ontvangst. b Opmerking Plaats de AM-raamantenne niet dichtbij het systeem of andere audio-/videoapparatuur omdat dan ruis kan ontstaan. NL 18

3 De subwoofer en recorder op elkaar aansluiten Sluit de subwoofer en recorder aan met behulp van de meegeleverde systeemkabel. DVD-recorder Aansluitingen en instellingen –BASIS– naar SYSTEM CONTROL Knijp de zijkanten van DVD-recorder de stekker in en steek deze helemaal in de aansluiting totdat u een klik hoort. Systeemkabel Subwoofer Subwoofer naar SYSTEM CONTROL : Signaalverloop NL ,wordt vervolgd 19

4 De antennekabel aansluiten Maak deze aansluiting als u gewoon een TV-antenne aansluit. Maak deze aansluiting ook als u naar een kabeltelevisieprogramma kijkt zonder een kabeldecoder. Met deze aansluiting kunt u iedere programmapositie opnemen door de programmapositie te kiezen op de recorder. Muur naar AERIAL IN DVD-recorder naar AERIAL OUT TV Antennekabel naar antenne-ingang : Signaalverloop 1 Koppel de TV-antennekabel los van de televisie en sluit deze aan op de AERIAL IN aansluiting op het achterpaneel van de recorder. 2 Sluit de AERIAL OUT aansluiting van de recorder aan op de antenne-ingang van uw televisie met behulp van de meegeleverde TV-antennekabel. z Tip Om een set-top-boxreceiver aan te sluiten, zie "De antennekabel en set-top-boxreceiver aansluiten" (pagina 31). NL 20

5 De televisie aansluiten Sluit de televisie en de recorder met behulp van een SCART-kabel (niet meegeleverd) aan op de LINE 1 – TV aansluiting en uw televisie. Zorg voor een goede aansluiting om brom en ruis te voorkomen. Zie de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij de televisie die u wilt aansluiten. Als u "Snelinstelling - Lijn1 Uitgang" instelt op "S Video" of "RGB" (pagina 27), moet u een SCART- Aansluitingen en instellingen –BASIS– kabel gebruiken die voldoet aan het gekozen signaal. TV SCART-kabel (niet meegeleverd) naar LINE 1 – TV DVD-recorder : Signaalverloop b Opmerkingen • Downloaden van voorinstellingen • Wanneer u de recorder via de SCART-aansluitingen op U kunt de tunervoorinstellingen downloaden van de televisie aansluit, wordt de ingangsbron voor de uw televisie naar deze recorder en zo de recorder televisie automatisch ingesteld op de recorder wanneer instellen volgens die gegevens in u het afspelen start. Druk indien nodig op TV/DVD om "Snelinstelling". Hiermee wordt de de ingang weer op TV te zetten. • Voor de juiste SMARTLINK aansluiting hebt u een "Snelinstelling" procedure sterk vereenvoudigd. SCART-kabel nodig met 21 pinnen. Raadpleeg de Wees voorzichtig de kabels niet los te koppelen gebruiksaanwijzing van de televisie voor deze of de "Snelinstelling" functie te verlaten tijdens aansluiting. deze procedure (pagina 27). • Als u deze recorder aansluit op een televisie met • TV Direct Rec SMARTLINK, stelt u "Snelinstelling - Lijn1 Uitgang" U kunt de programma's die u op de televisie aan in op "Video". het bekijken bent, gemakkelijk opnemen (pagina 44). Betreffende SMARTLINK (alleen voor SCART- • Eéntoetsweergave aansluitingen) U kunt de recorder en de televisie inschakelen, Als de aangesloten televisie (of ander aangesloten de ingangsbron voor de televisie instellen op de apparaat, zoals een set-top box) voldoet aan recorder en het afspelen starten met één druk op SMARTLINK, NexTView Link*3, de H (afspelen) toets (pagina 78). MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, • Eéntoetsmenu CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW U kunt de recorder en de televisie inschakelen, LINK*4 of T-V LINK*5, kunt u de volgende de televisie instellen op de programmapositie SMARTLINK functies gebruiken. van de recorder, en het titellijstmenu afbeelden met een enkele druk op de TITLE LIST toets (pagina 78). NL ,wordt vervolgd 21

• Eéntoets-EPG U kunt de recorder en de televisie inschakelen, de televisie instellen op de programmapositie Stap 2: De luidsprekers van de recorder, en het beginscherm van het installeren GUIDE Plus+ weergeven met één druk op toets TV GUIDE op de afstandsbediening. Voor het best mogelijke voorsurroundgeluid stelt • Automatische uitschakeling u de luidsprekers op zoals hieronder afgebeeld. De recorder wordt automatisch uitgeschakeld als de recorder niet wordt gebruikt nadat u de Zijaanzicht televisie hebt uitgeschakeld. • NexTView Downloaden minstens 0,6 m U kunt de timer eenvoudig instellen met de functie NexTView Download op de televisie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie. *1 "MEGALOGIC" is een gedeponeerd handelsmerk van Grundig Corporation. *2 "EASYLINK" en "CINEMALINK" zijn handelsmerken van Philips Corporation. *3 "Q-Link" en "NexTView Link" zijn handelsmerken van Panasonic Corporation. *4 "EURO VIEW LINK" is een handelsmerk van Toshiba Corporation. *5 "T-V LINK" is een handelsmerk van JVC Corporation. z Tip SMARTLINK werkt ook met televisies of andere apparatuur met EPG Timer Control, EPG Title Download en Now Recording functies. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie of andere apparatuur voor meer informatie. Bovenaanzicht b Opmerkingen Voorluidspreker (L) Subwoofer • De SMARTLINK functies zijn alleen beschikbaar TV Voorluidspreker (R) wanneer "Video" is geselecteerd bij "Snelinstelling - Lijn1 Uitgang". • Het apparaat moet zijn ingeschakeld om alle SMARTLINK functies, behalve ééntoetsweergave, ééntoetsmenu en ééntoets-EPG, te kunnen gebruiken. • Niet alle televisies reageren op de bovenstaande functies. 6 Het netsnoer aansluiten Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de AC IN ingang van de recorder. Steek daarna de stekkers FOCUS SURROUND gebied van het netsnoer van de recorder, subwoofer en televisie in het stopcontact. Als u het netsnoer hebt WIDE STAGE gebied aangesloten, moet u even wachten voordat u * Plaats de luidsprekers zodanig dat de afstand tussen de recorder bedient. U kunt de recorder iedere luidspreker en de luisterpositie (A en B) bedienen als de display op het voorpaneel gaat hetzelfde is (van 0,0 t/m 7,0 m). branden en de recorder overschakelt naar de stand- bystand. Als u extra apparatuur aansluit op deze recorder (pagina 38), moet u het netsnoer pas aansluiten als alle andere aansluitingen zijn voltooid. NL 22

z Tips De luidsprekers opstellen • Wanneer u het voorsurroundeffect test, zorgt u ervoor dat de SOUND FIELD instelling is ingesteld op Het effectieve gebied met surroundgeluid verschilt "FOCUS SUR" en dat een of twee personen zich op de afhankelijk van de keuze van het geluidsveld luisterpositie bevinden. • U kunt de voorluidspreker op de luidsprekervoet (niet (FOCUS SURROUND of WIDE STAGE). U kunt meegeleverd) bevestigen. de instelling van het geluidsveld veranderen om Aansluitingen en instellingen –BASIS– een optimaal surroundgeluidseffect te verkrijgen. Voor meer informatie, zie "Luisteren naar surroundgeluid met geluidsvelden" (pagina 88). Opmerkingen over het opstellen van de luidsprekers Voor de beste resultaten, let u goed op het volgende: – Zorg ervoor dat de afstand tussen beide voorluidsprekers hetzelfde is als de afstand tot de luisterpositie (zodat een gelijkzijdige driehoek WS-FVX1 (niet meegeleverd) ontstaat). – De voorluidsprekers moeten minstens 0,6 m uit elkaar staan. – De voorluidsprekers moeten op oorhoogte van Opmerkingen over het verkrijgen van het juiste de luisterpositie staan. surroundgeluid – Plaats de voorluidsprekers iets verder naar voren dan de televisie. Zorg ervoor dat zich geen Door D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration weerkaatsende obstakels voor de luidsprekers = automatische kalibratie van digitale bioscoop) te bevinden. gebruiken kunt u de afstand en het uitgangsniveau – Beide voorluidsprekers moeten recht naar voren van de voorluidsprekers en de subwoofer gericht zijn. Plaats de luidsprekers niet onder een automatisch op de juiste waarde instellen. Voor de hoek. bediening, zie pagina 124. Goed Fout – Laat geen ruimte vrij vóór de voorluidsprekers als deze op een tafel, in een audiomeubel, enz., worden opgesteld omdat hierdoor weerkaatsing kan optreden. Zijaanzicht Goed Fout NL 23

Stap 3: De De televisie bedienen met de afstandsbediening afstandsbediening klaarmaken U kunt de afstandsbediening ook laten werken met uw televisie. U kunt de recorder bedienen met de meegeleverde b Opmerkingen afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (AA- • Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan het formaat) in de batterijhouder door de 3 en # onmogelijk zijn uw televisie te bedienen met enkele of zijden van de batterijen te laten samenvallen met alle onderstaande toetsen. • Als u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude de markeringen in de houder. Als u de codenummer gewist. afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de • Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening afstandsbedieningssensor op de recorder. vervangt, kan het codenummer worden teruggesteld op de standaardinstelling. Voer dan nogmaals het juiste codenummer in. TV [/1 TV/DVD Cijfertoetsen, -/-- SYSTEM MENU </M/m/,, O RETURN TOOLS PROG +/– b Opmerkingen • Gebruik de batterijen op de juiste manier om lekken en 2 +/– corrosie te voorkomen. Raak lekkende vloeistof niet aan met de blote hand. Houd rekening met het volgende: – Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude batterij en gebruik geen batterijen van verschillende merken samen. 1 Druk op de TV toets om de – Probeer de batterijen niet op te laden. afstandsbediening in de TV functie te – Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening zetten. gedurende lange tijd niet zult gebruiken. – Indien de batterijen lekken, wrijf dan de 2 Houd [/1 ingedrukt. batterijhouder schoon en plaats nieuwe batterijen. • Stel de afstandsbedieningssensor (aangeduid met 3 Terwijl [/1 ingedrukt wordt gehouden, op het voorpaneel) niet bloot aan fel licht zoals directe voert u met behulp van de cijfertoetsen de zonnestraling of een belichtingsapparaat. De recorder fabrikantencode van de televisie in. kan dan mogelijk niet reageren op de Bijvoorbeeld, om "09" in te voeren, drukt u op afstandsbediening. "0 " en daarna op "9". Nadat u de code hebt ingevoerd, laat u [/1 los. NL 24

Codenummers van bedienbare televisies Fabrikant Codenummer Als er meer dan één codenummer is vermeld, voert u deze één voor één in tot u het juiste PANASONIC 509, 553, 572 codenummer voor de televisie hebt gevonden. PHILCO 503, 504, 514, 517, 518 PHILIPS 515, 518, 557 Televisie PIONEER 509, 525, 526, 551, 555 Aansluitingen en instellingen –BASIS– Fabrikant Codenummer PORTLAND 503 SONY 501 (standaardinstelling), 502 QUASAR 509, 535 ADMIRAL 510, 535, 542 RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567 AIWA 501, 536, 539 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529 AKAI 503 SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532, 534, 556, 557, 566, 574 AOC 503 SANYO 508, 545, 546, 567 BCLL&HOWELL 535, 542 SCOTT 503, 566 BROKSONIC 503 SHARP 517, 535, 565 CROSLEX 518 SIGNATURE 535, 542 CURTIS- 503, 551, 566, 567 MATHES SYLVANIA 503, 518, 566 DAEWOO 503, 504, 505, 506, 507, TELEFUNKEN/ 530, 537, 538, 547, 549, 515 SABA 558 DAYTRON 517 THOMSON 530, 537, 547, 549 EMERSON 503, 517 TOSHIBA 535, 539, 541, 551 FISHER 508, 545 VIDECH 503, 514 FUJITSU 528 WARDS 503, 517, 566 FUNAI 548 ZENITH 542, 543, 567 GENERAL 503, 509, 510 ELECTRIC CATV GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 568, Fabrikant Codenummer 576 SONY 802, 821, 822, 823, 824, GRUNDIG 511, 533 825, 865 HITACHI 503, 514, 515, 517, 557 AMSTRAD 845, 846 ITT/NOKIA 521, 522 BSKYB 862 J.C.PENNY 503, 510, 566 GRUNDIG 859, 860 JVC 516 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 KTV 503, 517 HUMAX 846, 847 LOEWE 515, 556 JERROLD 830, 831 LXI (Sears) 503, 508, 510, 517, 518, JERROLD/GI 806, 807, 808, 809, 810, 551 811, 812, 813, 814 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 566 MOTOROLA 807, 819 MITSUBISHI/ 503, 519, 566, 568 NOKIA 851, 853, 854, 864 MGA OAK 841, 842, 843 NEC 503, 520, 554 PACE 848, 849, 850, 852, 862, 863, 864 NL ,wordt vervolgd 25

*1 Om de programmapositie van de TV te kiezen Fabrikant Codenummer met de cijfertoetsen, drukt u op -/-- gevolgd door PANASONIC 816, 826, 833, 834, 835, de cijfertoetsen voor tweecijferige getallen. *2 alleen met een Sony-televisie 855 PHILIPS 830, 831, 856, 857, 858, 859, 860, 864 b Opmerkingen PIONEER 828, 829 • Afhankelijk van de televisie is het mogelijk dat u de televisie niet kunt bedienen of enkele van SCIENTIFIC 815, 816, 817, 844 bovenstaande toetsen niet werken. ATLANTA • De TV functie wordt uitgeschakeld wanneer u de THOMSON 830, 831, 857, 861, 864, afstandsbediening gedurende 30 seconden niet bedient. 876 Bedienen van de TV/DVD-toets ZENITH 826, 827 (alleen voor SCART-aansluitingen) Wanneer u de afstandsbediening instelt op de Met de TV/DVD-toets kunt u schakelen tussen de TV functie door op de TV toets te drukken (de recorder en de laatste ingangsbron die op de TV indicator op de afstandsbediening brandt), televisie is geselecteerd. Richt de kan de afstandsbediening worden gebruikt afstandsbediening op de recorder wanneer u deze voor het volgende: toets gebruikt. Wanneer u de recorder via de SCART- Toetsen Handeling aansluitingen op de televisie aansluit, wordt de [/1 Hiermee kunt u de ingangsbron voor de televisie automatisch televisie in- of ingesteld op de recorder wanneer u het afspelen uitschakelen. start. Als u een andere bron wilt bekijken, drukt u op de TV/DVD-toets om de ingangsbron voor de TV Stelt de televisie te wijzigen. afstandsbediening in op de TV functie. Druk nogmaals om de TV functie te annuleren. Programmaposities van de TV/DVD Hiermee kunt u de recorder veranderen met de invoerbron van de afstandsbediening televisie wijzigen. 2 (volume) +/– Hiermee kunt u het U kunt de programmaposities van de recorder volume van de televisie veranderen met behulp van de cijfertoetsen. regelen. PROG +/– Hiermee kunt u de programmapositie op de televisie selecteren. Cijfertoetsen Cijfertoetsen en Hiermee kunt u de -/--*1 programmapositie op de televisie selecteren. TOOLS*2 Beeldt het bedieningsmenu af voor het huidige scherm. O RETURN*2 Keert terug naar de vorige functie (menu). SYSTEM MENU*2 Beeldt het Sony- televisiemenu af. </M/m/, en Kiest een Voorbeeld: voor kanaal 50 *2 menuonderdeel en legt Druk op "5" en "0", en druk daarna op . de instelling vast. NL 26

Snelinstelling - Postcode (alleen gebieden Stap 4: Snelinstelling met de GUIDE Plus+ dienst) Voer uw postcode in met behulp van de cijfertoetsen of </M/m/,, en druk daarna Maak de basisinstellingen door de aanwijzingen op . op het scherm in "Snelinstelling" te volgen. Om een cijfer te wissen, verplaatst u de cursor naar het cijfer. Aansluitingen en instellingen –BASIS– [/1 Merk op dat de mogelijkheid voor het invoeren van uw postcode alleen wordt afgebeeld als u in de bovenstaande stap één van de volgende tunersystemen hebt geselecteerd: UK, B, NL, D, E, I, CH, A. Voor meer informatie over het tunersysteem, TV GUIDE zie pagina 115. </M/m/,, Snelinstelling - Klok De recorder zoekt automatisch een O RETURN kloksignaal. Als geen kloksignaal wordt gevonden, stelt u de klok handmatig in met </M/m/,, en drukt u daarna op . Snelinstelling - TV type (pagina 120) 1 Schakel het systeem en de televisie in. Als u een breedbeeldtelevisie hebt, selecteert Stel vervolgens de ingangsbronkeuze van u "16:9". Als u een conventionele televisie de televisie zo in dat het signaal van de hebt, selecteert u "4:3 Letter Box" (verkleinen op maat) of "4:3 Pan Scan" (vergroten op recorder op het televisiescherm verschijnt. maat). Dit bepaalt hoe een "breed beeld" op Een bericht over de basisinstellingen uw televisie wordt weergegeven. verschijnt. • Als dit bericht niet verschijnt, selecteert u Snelinstelling - Component Out "Snelinstelling" bij "INSTELLING" in het Als u de COMPONENT VIDEO OUT systeemmenu ("Instellingen en afstellingen" aansluiting gebruikt, selecteert u "Aan". op pagina 115). Snelinstelling - Lijn3 Ingang 2 Druk op . Als u van plan bent een decoder, zoals een analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus, aan Volg de aanwijzingen op het scherm en maak te sluiten op de LINE 3/DECODER de volgende instellingen. aansluiting, selecteert u "Ja". Snelinstelling - OSD Snelinstelling - Lijn1 Uitgang Kies een taal voor de weergavevensters. Om videosignalen uit te voeren, selecteert u Snelinstelling - Tunersysteem "Video". Kies uw land/gebied of taal. Om S-videosignalen uit te voeren, selecteert u De programmapositie wordt ingesteld volgens "S Video". het geselecteerde land/gebied. Om RGB-signalen uit te voeren, selecteert u Om de kanaalvolgorde handmatig in te stellen, "RGB". zie pagina 115. Om de SMARTLINK functie te gebruiken • Als u in een Franstalig land woont dat niet selecteert u "Video". op het scherm wordt weergegeven, • Als u "Snelinstelling - Component Out" selecteert u "ELSE - English". instelt op "Aan", kunt u niet "RGB" selecteren. • Als u "Snelinstelling - Lijn3 Ingang" instelt op "Ja", kunt u niet "S Video" selecteren. NL ,wordt vervolgd 27

3 Druk op als "Beëindigen" verschijnt. "Snelinstelling" is klaar. Stap 5: Het geluid (Alleen gebieden met de GUIDE Plus+ controleren dienst) Om de gegevens van het GUIDE Plus+ systeem te kunnen ontvangen, moet U kunt het voorsurroundgeluidseffect controleren uw recorder zijn uitgeschakeld wanneer met behulp van de meegeleverde Setup-disc. deze niet wordt gebruikt. Als uw recorder is aangesloten op een set-top-boxreceiver, [/1 Disclade N x VOLUME +/– zorgt u ervoor dat de set-top-boxreceiver aan blijft staan. Na het maken van de basisinstellingen, kan het nog 24 uur duren voordat de TV-programmagids wordt ontvangen. Z (openen/sluiten) [/1 Terugkeren naar de vorige stap DVD Druk op O RETURN. z Tip Als u "Snelinstelling" nogmaals wilt uitvoeren, kiest u "Snelinstelling" bij "INSTELLING" in het systeemmenu (pagina 131). </,, H x VOLUME +/– 1 Druk op [/1. Het systeem wordt ingeschakeld. 2 Druk op DVD. 3 Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder en plaats de Setup-disc op de disclade. NL 28

4 Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder De toepasselijke instellingen automatisch om de disclade te sluiten. kalibreren Het menu van de Setup-disc wordt afgebeeld. Om het juiste surroundgeluid te verkrijgen, kunt u de afstand en het uitgangsniveau van de voorluidsprekers en de subwoofer automatisch op de juiste waarde instellen. DAV-X1 / DAR-X1 Series Voor de bediening, zie pagina 124. Aansluitingen en instellingen –BASIS– This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series. 5 Ga op de luisterpositie zitten en kies een van de drie mogelijkheden die op het scherm worden afgebeeld met </,, en druk daarna op H of . De gekozen mogelijkheid begint. FL C SW FR RL RR 6 Luister aandachtig hoe deze mogelijkheid klinkt om het optimale surroundgeluidseffect te bepalen. Als u geen tevredenstellend surroundgeluidseffect vindt, past u de luidsprekeropstelling aan. 7 Druk op x om de disc te stoppen. 8 Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder om de disc uit te werpen. Het volumeniveau instellen Druk op VOLUME +/– op de recorder of druk op 2 op de afstandsbediening. b Opmerkingen • Zelfs als een mogelijkheid is gekozen, kan het volumeniveau van de subwoofer laag zijn. Dit is de standaardinstelling en is geen defect. • Als er geen geluid uit de luidsprekers komt, controleert u de aansluiting van de luidsprekers. NL 29

Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– De televisie aansluiten Sluit de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen aan met behulp van een componentvideokabel (niet meegeleverd). U kunt genieten van beelden met een zeer nauwkeurige kleurweergave en uitstekende beeldkwaliteit. Als uw televisie progressieve signalen van het formaat 525p/625p accepteert, moet u deze aansluiting gebruiken en "Component Out" bij "Video-uitvoer" op het "Video" instelscherm instellen op "Aan" (pagina 121). Stel vervolgens "Progressieve uitvoer" bij "Video-uitvoer" op het "Video" instelscherm in op "Aan" om progressieve videosignalen te sturen. Voor meer informatie, zie "Progressieve uitvoer" op pagina 121. DVD-recorder naar COMPONENT VIDEO OUT (groen) (blauw) (rood) Componentvideo-kabel (niet meegeleverd) (groen) (blauw) (rood) : Signaalverloop Televisie, projector of AV-versterker (ontvanger) Bij breedbeeldweergave Sommige opgenomen beelden passen mogelijk niet op uw TV-scherm. Zie pagina 120 als u het beeldformaat wilt veranderen. Indien u aansluit op een videorecorder Sluit de videorecorder aan op de LINE 3/DECODER aansluiting op de recorder (pagina 38). b Opmerkingen • Verbind de recorder en de televisie niet met meer dan één soort videokabel tegelijk. • Sluit niet tegelijkertijd de audio-uitgangen van de televisie aan op de LINE IN (R-AUDIO-L) aansluitingen. Hierdoor produceren de luidsprekers van de TV ongewenste ruis. • Wanneer u de recorder via de SCART-aansluitingen op de televisie aansluit, wordt de ingangsbron voor de televisie automatisch ingesteld op de recorder wanneer u het afspelen start. Druk indien nodig op TV/DVD om de ingang weer op TV te zetten. NL 30

Sluit de VCR SCART aansluiting van de tuner aan De antennekabel en set- op de LINE 3/DECODER aansluiting wanneer u gebruik maakt van een B Sky B tuner. Stel daarna top-boxreceiver aansluiten "Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" in overeenkomstig de technische gegevens van de Kies een van de volgende aansluitmethoden. Stel VCR SCART aansluiting op uw set-top- "Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het boxreceiver. Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– "Decoder" instelscherm NIET in op "Video" b Opmerkingen (pagina 122). • Als uw antenne een platte kabel heeft (300 ohm Aansluiten van Aansluit- tweedraadskabel), sluit u de antenne aan op de recorder methode met behulp van een externe antenneconnector (niet meegeleverd). een set-top-boxreceiver met A (pagina 32) • Als u afzonderlijke kabels hebt voor AERIAL UHF/ behulp van een antennekabel of VHF antennes, sluit u de antenne aan op de recorder met behulp van een antennekabel met behulp van een AERIAL frequentiebandmenger en een SCART-kabel (niet meegeleverd). een set-top-boxreceiver met B (pagina 33) • De synchro-opnamefunctie werkt niet bij alle tuners. behulp van alleen een SCART- Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de tuner voor kabel meer informatie. • Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u de signalen van de aangesloten set-top-boxreceiver niet op Als de set-top-boxreceiver RGB-signalen kan de televisie bekijken. uitvoeren Deze recorder accepteert RGB-signalen. Als de set-top-boxreceiver RGB-signalen kan uitvoeren, sluit u de SCART-aansluiting van de televisie aan op de LINE 3/DECODER aansluiting en stelt u "Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het "Video" instelscherm in op "Video/RGB" (pagina 122). Houd er rekening mee dat de SMARTLINK functie niet beschikbaar is bij deze aansluiting en instelling. Als u de SMARTLINK functie wilt gebruiken met een compatibele set- top-boxreceiver, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de set-top-boxreceiver. Als u de synchro-opnamefunctie wilt gebruiken Voor de synchro-opnamefunctie is een SCART- aansluiting tussen de set-top-boxreceiver en de recorder noodzakelijk. Zie "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur met een timer (synchro- opname)" op pagina 74. Stel "Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het "Video" instelscherm (pagina 122) in overeenkomstig de technische gegevens op uw set-top-boxreceiver. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van de set-top- boxreceiver. NL ,wordt vervolgd 31

A: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van een antennekabel of met behulp van een antennekabel en een SCART-kabel Met deze aansluitmethode kunt u iedere programmapositie op de set-top-boxreceiver opnemen. Om kabelprogramma's te kunnen bekijken, moet de programmapositie op de recorder overeenkomen met de antenne-uitgangsprogrammapositie op de kabelbox. Muur Set-top- Antennekabel boxreceiver SCART-kabel* (niet meegeleverd) naar AERIAL IN naar AERIAL OUT DVD-recorder TV naar antenne-ingang : Signaalverloop * Alleen aansluiten als uw set-top-boxreceiver een SCART-aansluiting heeft. NL 32

B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van alleen een SCART- kabel Met deze aansluitmethode kunt u iedere programmapositie op de set-top-boxreceiver opnemen. Zorg ervoor dat de set-top-boxreceiver aan staat. Om kabel- of satellietprogramma's te kunnen bekijken, moet de programmapositie op de recorder Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– overeenkomen met de antenne-ingangsaansluiting waarop de set-top-boxreceiver is aangesloten (i LINE 3/DECODER). Muur Set-top-boxreceiver Antennekabel naar SCART-uitgang SCART-kabel (niet meegeleverd) TV naar antenne-ingang naar i LINE 3/DECODER DVD-recorder : Signaalverloop NL 33

Een set-top-boxcontroller aansluiten De regelfunctie van de set-top-boxreceiver kan worden gebruikt bij het aansluiten op pagina 31. Hiermee kan de recorder een set-top-boxreceiver aansturen via de meegeleverde set-top-boxcontroller. De recorder regelt de programmaposities op de set-top-boxreceiver voor timeropnamen. U kunt ook de afstandsbediening van de recorder gebruiken om de programmaposities te veranderen op de set-top- boxreceiver, mits de set-top-boxreceiver en de recorder zijn ingeschakeld. Om de regelfunctie van de set-top-boxreceiver te kunnen gebruiken, moet u de set-top-boxcontroller aansluiten. Nadat u de regelfunctie van de set-top-boxreceiver hebt ingesteld, controleert u of de recorder de set-top-boxreceiver goed kan regelen (pagina 35). Plaats de set-top- Set-top- boxcontroller in de buurt boxcontroller van de afstandsbedienings- sensor op de set-top- boxreceiver. Set-top-boxreceiver naar G-LINK DVD-recorder NL 34

7 Selecteer de provider met M/m, en druk Uw set-top-boxreceiver daarna . Als u "Geen" selecteert, kunt u een instellen voor het GUIDE receiverfabrikant kiezen op een lijst van alle Plus+®systeem (alleen beschikbare fabrikanten. 8 Selecteer de receiverfabrikant met M/m, beschikbaar in gebieden Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– en druk op . met de GUIDE Plus+ dienst) Als uw receiverfabrikant niet op de lijst staat, selecteert u "???". De lijst met receiverfabrikanten wordt Voer de onderstaande stappen uit om uw set-top- automatisch bijgewerkt, zodat uw receiver boxreceiver in te stellen voor het GUIDE Plus+ later wel beschikbaar kan zijn. Selecteer de systeem. Merk op dat de Taal voor de receiverfabrikant zodra deze beschikbaar is. schermweergavetekst, de Klok, het Land en de Tot dat moment, gebruik "???". Postcode allemaal zijn ingesteld voor het GUIDE Plus+ systeem nadat de snelinstelling klaar is. 9 Selecteer de aansluiting die u gebruikte voor uw set-top-boxreceiver met M/m, en druk daarna op . Als de set-top-boxreceiver is aangesloten op de recorder volgens aansluitmethode A, selecteert u "Antenne". Als de set-top- boxreceiver is aangesloten op de recorder volgens aansluitmethode B, selecteert u "Lijn3". TV GUIDE Een mededeling op het scherm vraagt om </M/m/,, bevestiging. 10 Druk op om "Verder" te selecteren. Het Video-venster verspringt naar de opgegeven programmapositie. 11 Kies "JA" met behulp van M/m en druk daarna op . 1 Druk op TV GUIDE. Een mededeling op het scherm vraagt om Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+ bevestiging. systeem wordt afgebeeld. Als het Video-venster niet naar de opgegeven 2 Selecteer "Installatie" op de menubalk met programmapositie verspringt, selecteert u M/,, en druk daarna op . "NEE" en drukt u op totdat het Video- Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt venster naar de opgegeven programmapositie afgebeeld. verspringt. 3 Kies "Basisinstellingen" met behulp van M/m en druk daarna op . Als het niet lukt de set-top-boxreceiver te 4 Kies "Externe Ontvanger 1" en druk op . bedienen met de recorder Controleer de aansluiting en positie van de set- U kunt ook "Externe Ontvanger 2" of top-boxcontroller (pagina 34). "Externe Ontvanger 3" selecteren als u extra Als uw set-top-boxreceiver nog steeds niet werkt set-top-boxreceivers hebt aangesloten. met deze recorder, raadpleegt u de 5 Druk op om "Verder" te selecteren. gebruiksaanwijzing van uw set-top-boxreceiver 6 Selecteer het type set-top-boxreceiver en neemt u contact op met uw kabelbedrijf of satelliettelevisieprovider om te vragen of zij u een type met M/m, en druk daarna . compatibele set-top-boxreceiver kunnen leveren. NL ,wordt vervolgd 35

b Opmerkingen • De lijst met externe receivers die door het GUIDE Plus+ systeem kunnen worden geregeld, wordt voortdurend bijgewerkt en wordt verzonden via de gegevenssignalen van het GUIDE Plus+ systeem. Sinds het moment waarop uw recorder werd gefabriceerd en het moment waarop u uw recorder voor het eerst installeert, kunnen nieuwe codes van externe receivers zijn toegevoegd. • Als de externe receiver nog steeds niet op de lijst staat of niet goed wordt geregeld door de recorder, neemt u contact op met de klantenservice om de fabrikant en het modelnummer van uw externe receiver op te geven. De set-top-boxcontroller op de set-top- boxreceiver bevestigen Nadat u hebt gecontroleerd dat de set-top- boxcontroller uw set-top-boxreceiver goed regelt, zet u deze op zijn plaats vast. 1 Haal het rugvel van het dubbelzijdig plakband af. 2 Bevestig de set-top-boxcontroller zodanig dat deze zich recht boven de afstandsbedieningssignaalsensor van de set- top-boxreceiver bevindt. Plaats de set-top-boxcontroller in de buurt van de afstandsbedieningssensor op de set-top-boxreceiver. NL 36

Aansluiten op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting Sluit een digitale satellietontvanger aan op de LINE 3 DIGITAL IN aansluiting en de i LINE 3/ DECODER aansluiting van deze recorder, en stel daarna "Lijn3 Ingang" op het "Audio" instelscherm in op "Optical In" (pagina 123). Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– U kunt genieten van digitaal geluid uit de aangesloten luidsprekers. Digitale satellietontvanger, enz. Optisch digitale kabel SCART-kabel (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) naar LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) naar i LINE 3/DECODER DVD-recorder : Signaalverloop b Opmerkingen • Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" instelscherm. • Bij aansluiting op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting, heeft "A/V SYNC" geen invloed. Stel "A/V SYNC" of de overeenkomstige functie van uw set-top-boxreceiver in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de set- top-boxreceiver werd geleverd. NL 37

Een videorecorder of andere apparatuur aansluiten Nadat u de stekker van het netsnoer van de recorder uit het stopcontact hebt getrokken, sluit u een videorecorder of soortgelijk apparaat aan op de LINE 2 IN aansluitingen of de LINE 3/DECODER aansluiting van deze recorder. Maak gebruik van de DV IN aansluiting op het voorpaneel indien de apparatuur is uitgerust met een DV uitgang (i.LINK aansluiting) (pagina 106). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur. Om op te nemen met deze recorder, zie "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder een timer" op pagina 75. Videorecorder SCART-kabel (niet meegeleverd) naar i LINE 3/DECODER naar LINE 2 IN DVD-recorder Audio/video-kabel (niet meegeleverd) Videorecorder, enzovoort. : Signaalverloop NL 38

b Opmerkingen • Wanneer u een videorecorder of soortgelijk opnameapparaat aansluit op de LINE 3/DECODER aansluiting, stelt u "Line Out" in op "Aan" op het "Audio" instelscherm (pagina 123). • Beelden met kopieerbeveiligingssignalen waarmee kopiëren wordt verhinderd, kunnen niet worden opgenomen. • Wanneer de recordersignalen via een videorecorder naar de televisie worden verzonden, krijgt u mogelijk geen helder beeld op het televisiescherm. Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– DVD-recorder Videorecorder TV Sluit de videorecorder aan op de DVD-recorder en uw televisie in de onderstaande volgorde. Bekijk videocassettes via een tweede lijningang op uw TV. Lijningang 1 Videorecorder DVD-recorder TV Lijningang 2 • SMARTLINK functies zijn niet beschikbaar voor apparaten die zijn aangesloten via de LINE 3/DECODER aansluiting van de DVD-recorder. • Wanneer u op een videorecorder opneemt vanaf deze DVD-recorder, moet u de ingangsbron niet overschakelen naar TV door op de TV/DVD-toets te drukken op de afstandsbediening. • Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u mogelijk de signalen van de aangesloten videorecorder niet bekijken. NL 39

Een analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus aansluiten U kunt via de analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus programma's bekijken en opnemen als u een decoder (niet meegeleverd) aansluit op de recorder. Koppel het netsnoer van de recorder los van het stopcontact als u de decoder aansluit. Merk op dat wanneer u "Lijn3 Ingang" instelt op "Decoder" in stap 5 van zie "Analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus instellen" (pagina 41), u "L3" niet kunt selecteren omdat Lijn 3 gereserveerd wordt voor de decoder. Decoder aansluiten Analoge decoder van TV PAY-TV/Canal Plus naar AERIAL IN naar SCART-ingang Antennekabel SCART-kabel SCART-kabel (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) naar AERIAL OUT naar i LINE 1 – TV naar i LINE 3/DECODER DVD-recorder NL 40

4 Kies "Scart-instelling" en druk op . Analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus instellen Om analoge programma's van PAY-TV/Canal Plus te bekijken of op te nemen, stelt u de recorder in op het ontvangen van de programmaposities Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– met behulp van het weergave venster. Voer alle onderstaande stappen uit om de kanalen juist in te stellen. 5 Druk op M/m om "Video" of "RGB" te selecteren bij "Lijn1 Uitgang", om "Decoder" te selecteren bij "Lijn3 Ingang" en om "Video" te selecteren bij "Lijn3 Cijfertoetsen Uitgang", en druk op . Het "Video" instelscherm verschijnt weer. 6 Druk op O RETURN om de cursor terug te plaatsen in de linkerkolom. SYSTEM MENU 7 Kies "Basis" en druk op . </M/m/,, O RETURN 1 Druk op SYSTEM MENU. Het systeemmenu verschijnt. 2 Kies "INSTELLING" en druk op . 8 Kies "Kanaalinstelling" en druk op . 3 Kies "Video" en druk op . 9 Druk op M/m om de gewenste programmapositie te selecteren en druk daarna op . NL ,wordt vervolgd 41

10 Kies "Systeem" met behulp van </,. 11 Druk op M/m om een beschikbaar televisiesysteem te kiezen: BG, DK, I of L. 12 Kies "Kanaal" met behulp van </,. 13 Selecteer de analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus met behulp van M/ m of de cijfertoetsen. 14 Kies "PAY-TV/ CANAL+" met behulp van </,. 15 Kies "Aan" met behulp van M/m en druk daarna op . Terugkeren naar de vorige stap Druk op O RETURN. b Opmerking Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u mogelijk de signalen van de aangesloten decoder niet bekijken. NL 42

3 Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder Acht basisbedieningen om de disclade te sluiten. — Een kennismaking met uw DVD-recorder Wacht totdat "LOAD" uitgaat in de display op het voorpaneel. 1. Een disc plaatsen Lege DVD's worden automatisch geformatteerd. +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo • Voor DVD-RW's DVD-RW's worden geformatteerd met de DVD VCD CD DATA DVD DATA CD opname-indeling (VR-modus of Video- modus) zoals ingesteld in "DVD-RW Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder formatteren" in het "DVD" instelmenu. • Voor DVD-R DVD-R's worden automatisch Z (openen/sluiten) geformatteerd in de Video-modus. Om een ongebruikte DVD-R in de VR-modus te formatteren, moet u gebruik maken van het scherm "Disc-informatie bekijken" (pagina 54) voordat u een opname maakt. DVD Als de disc herschrijfbaar is op deze recorder, kunt u de disc handmatig opnieuw formatteren om een lege disc te maken (pagina 54). 1 Druk op DVD. 2 Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder en plaats een disc op de disclade. Met de opname-/afspeelkant omlaag gericht NL 43

4 Druk op z REC. 2. Een programma opnemen Het opnemen wordt gestart. Het opnemen stopt automatisch na acht uur HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR ononderbroken opnemen of nadat de harde schijf of DVD vol is geraakt. -RVideo Dit hoofdstuk beschrijft de basisbedieningen voor het opnemen van een huidig televisieprogramma Het opnemen stoppen op de harde schijf (HDD) of op een schijf (DVD). Druk op x REC STOP onder de klep van de Voor een beschrijving van het maken van een afstandsbediening. timeropname, zie pagina 64. Denk eraan dat het enkele seconden kan duren voordat de recorder stopt met opnemen. TV TV/DVD HDD Om het gehele programma op te nemen DVD (programmaopname) (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) Druk op OPTIONS om "Programma opnemen" te selecteren. De laatst ingestelde timeropname krijgt voorrang en zal worden uitgevoerd. Het opnemen stopt automatisch nadat het programma is afgelopen. OPTIONS Een ander televisieprogramma bekijken tijdens de opname Als de televisie is aangesloten op i LINE 1 – DISPLAY TV, moet u de televisie instellen op de televisie- ingang met de TV/DVD-toets. Selecteer het PROG +/– programma dat u wilt bekijken. Als uw televisie is aangesloten op de COMPONENT VIDEO OUT z REC x REC STOP aansluitingen, stelt u de televisie in op TV-ingang REC MODE met behulp van de TV toets (pagina 24). TV Direct Rec Als u de SMARTLINK verbinding gebruikt en 1 Druk op HDD of DVD. "TV Direct Rec" is ingesteld op "Aan" Als u wilt opnemen op een DVD, plaatst u een (pagina 127), kunt u eenvoudig opnemen opneembare DVD. waarnaar u op de televisie kijkt. 2 Druk op PROG +/– om de Als de televisie en de recorder zijn ingeschakeld, drukt u op z REC. De recorder begint op te programmapositie of de invoerbron die u nemen waarnaar u op de televisie kijkt. wilt opnemen te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op REC MODE om de b Opmerkingen • Als "TV" in de display op het voorpaneel verschijnt, opnamestand te selecteren. mag u de televisie niet uitschakelen of de Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt programmapositie van de televisie niet wijzigen tijdens de display op het televisiescherm als volgt "TV Direct Rec". Om de functie uit te schakelen, stelt gewijzigd: u "TV Direct Rec" in op "Uit" op het "Opnemen" instelscherm (pagina 127). • Audiosignalen vanuit de i LINE 3/DECODER aansluiting worden opgenomen, zelfs wanneer "Lijn3 Zie pagina 64 voor meer informatie over de Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" opnamestand. instelscherm (pagina 123). NL 44

Informatie over de teletekstfunctie Sommige omroepsystemen garanderen een teletekstservice*, waarin elke dag volledige 3. Het opgenomen programma's met de gegevens (titel, datum, programma afspelen kanaal, begintijd van opname, enzovoort) worden opgeslagen. Als u een programma opneemt, neemt (titellijst) de recorder de programmanaam automatisch over van de teletekstpagina's en slaat deze op als de HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR titelnaam. Voor meer informatie, zie -RVideo "Automatisch een titel geven aan een programma Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder (TV-gidspagina)" op pagina 118. Als u een opgenomen titel wilt afspelen, selecteert De teletekstinformatie verschijnt niet op het u de titel op de Titellijst. televisiescherm. Als u de teletekstinformatie wilt weergeven op het televisiescherm, drukt u op TV/ HDD DVD op de afstandsbediening om de ingangsbron DVD in te stellen op TV (pagina 24). * niet beschikbaar in bepaalde gebieden b Opmerkingen • Als u op z REC hebt gedrukt, kan het even duren voor de opname wordt gestart. • U kunt de opnamestand niet wijzigen tijdens de TITLE LIST opname. </M/m/,, • Als er een stroomstoring is, kan het programma dat u opneemt, worden gewist. OPTIONS / • U kunt geen PAY-TV/Canal Plus programma bekijken tijdens het opnemen van een ander PAY-TV/Canal mc CM Plus programma. x • Om de TV Direct Rec functie te kunnen gebruiken, moet de klok van de recorder eerst juist worden ingesteld. De discstatus controleren tijdens de opname U kunt de opnamegegevens, zoals de opnametijd 1 Druk op HDD of DVD. of het disctype, controleren. Als u DVD kiest, plaatst u een DVD (zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43). Druk op DISPLAY tijdens het opnemen. Het afspelen begint automatisch, afhankelijk De opnamegegevens verschijnen. van de disc. 2 Druk op TITLE LIST. Om de uitgebreide titellijst af te beelden, drukt u op OPTIONS, kiest u "Lijst afbeelden" en drukt u op . A Type of indeling van disc B Opnamestatus C Opnamestand D Opnameduur Druk op DISPLAY om het scherm uit te schakelen. NL ,wordt vervolgd 45

Titellijst met miniaturen 3 Kies een titel en druk op . (Voorbeeld: DVD+RW) Het submenu verschijnt. In het submenu staan alleen opties die van toepassing zijn op het geselecteerde item. De weergegeven opties verschillen afhankelijk van de situatie en het disctype. m Uitgebreide titellijst Submenu 4 Kies "Weergave" en druk op . De weergave begint vanaf de gekozen titel. De weergave stoppen Druk op x (stoppen). A Disctype: Per pagina door de lijst bladeren Toont het mediatype, vaste schijf of DVD. (Paginafunctie) Het titeltype (origineel of playlist) van de Druk op / als de lijstweergave is titels op de vaste schijf of een DVD-RW/ ingeschakeld. Als u op / drukt, wordt de DVD-R (VR-modus), wordt ook afgebeeld. volgende/vorige pagina met titels weergegeven. B Discruimte (resterend/totaal) Over de titellijst voor de harde schijf/DVD- C Titelinformatie: RW's/DVD-R's (VR-modus) Geeft het titelnummer, de titelnaam en de U kunt de titellijst omschakelen naar Origineel of opnamedatum weer. De titelgrootte wordt Playlist. getoond in de miniatuur-titellijst. Terwijl het titellijstmenu is ingeschakeld, drukt u z (rood): Geeft aan dat de titel op dit moment op </,. wordt opgenomen. : Geeft aan dat de titel momenteel wordt De titelvolgorde wijzigen (Sorteren) gekopieerd. Terwijl het titellijstmenu is ingeschakeld, drukt u op : Geeft aan dat een titel is beveiligd. OPTIONS om "Titels sorteren" te selecteren. Druk "NEW": Geeft aan dat de titel nieuw wordt op M/m om het item te selecteren en druk op . opgenomen (niet weergegeven) (alleen de vaste schijf). Volgorde Sorteermethode : Geeft titels aan waarop het "Copy- Op datum Op volgorde van datum waarop de Once" kopieerbeveiligingssignaal staat titels zijn opgenomen. De titel die het (alleen de vaste schijf) (pagina 102). meest recent is opgenomen, staat bovenaan. D Schuifbalk: Verschijnt wanneer niet alle titels in de lijst Op titel In alfabetische volgorde. passen. Druk op M/m om de verborgen titels Op nummer Op volgorde van opgenomen weer te geven. titelnummer. E Miniatuur van de titel: De stilstaande beelden voor iedere titel NL verschijnen. 46

Volgorde Sorteermethode Verborg. titel Op volgorde van datum waarop de 4. De speelduur/resterende (alleen de titels zijn opgenomen. De titel die het vaste schijf) meest recent is opgenomen en nog speelduur en niet is afgespeeld, wordt bovenaan de lijst vermeld. Titels op de playlist afspeelinformatie worden niet weergegeven. afbeelden De miniatuur van een titel wijzigen (Miniatuur) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR (alleen vaste schijf/DVD-RW/DVD-R in VR-modus) Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD U kunt naar eigen voorkeur een scène selecteren voor een miniatuur in het titellijstmenu. U kunt de speelduur en resterende speelduur van 1 Druk op TITLE LIST. de huidige titel, hoofdstuk, track, of disc Druk zonodig op </, om de Titellijst en controleren. U kunt ook de discnaam controleren om te schakelen. die bij het opnemen is opgeslagen op de DVD/CD. 2 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. 3 Kies "Miniatuur inst." en druk op . Het scherm voor de miniatuur verschijnt en de titel wordt afgespeeld. 4 Terwijl u naar het beeld kijkt dat wordt afgespeeld, drukt u op m/M om de scène te selecteren die u wilt instellen als miniatuur en drukt u op . M/m, De recorder komt in de weergavepauzestand. 5 Druk op als dit de gewenste scène is. OPTIONS Als dit niet de gewenste scène is, drukt u op c/C om de scène te selecteren die u als miniatuurbeeld wilt instellen, en drukt u DISPLAY daarna op . Een mededeling op het scherm vraagt om bevestiging. • Als u de miniatuur wilt veranderen, drukt u op M. TIME/TEXT 6 Kies "OK" en druk op . De scène wordt ingesteld als miniatuur voor de titel. Druk op DISPLAY. De titellijst uitschakelen De displays verschillen per disctype of Druk op TITLE LIST. afspeelstatus. z Tips • Na een opname wordt automatisch de eerste scène van de opname (de titel) ingesteld als miniatuur bij de titel. • U kunt "TITELLIJST" selecteren op het systeemmenu. b Opmerkingen • Het is mogelijk dat bij DVD's die op andere DVD- recorders zijn gemaakt, de titelnamen niet verschijnen. • Het duurt enkele seconden voordat de miniaturen worden weergegeven. • Na het monteren kan een titelminiatuur zijn veranderd in de eerste scène van de opname (titel). • Na het kopiëren is het oorspronkelijke titelminiatuurbeeld verdwenen. NL ,wordt vervolgd 47

A Titelnummer/-naam z Tip (Toont het tracknummer, de tracknaam, het Als "Auto Display" op het "Video" instelscherm (pagina 122) is ingesteld op "Aan" (standaardinstelling), scènenummer of de bestandsnaam bij CD's, zal afspeelinformatie automatisch verschijnen nadat de VIDEO CD's, DATA DVD's of DATA CD's.) recorder is ingeschakeld. B Beschikbare functies voor DVD VIDEO's b Opmerking ( hoek/ audio/ ondertiteling, De speelduur van MP3 audio tracks kan mogelijk niet enz.), of afspeelgegevens voor DATA juist worden weergegeven. DVD's en DATA CD's C De huidige geselecteerde functie of Speelduur/resterende speelduur geluidsinstelling (wordt alleen tijdelijk weergegeven) controleren Voorbeeld: Dolby Digital 5.1 ch Tijd en tekst kunnen worden gecontroleerd via de Achter (L/R) display op het voorpaneel. Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT. De displays verschillen per disctype of afspeelstatus. Voorbeeld: Bij het afspelen van een DVD Voor (L/R) + LFE (Lage Frequentie Speelduur en nummer van de Midden Effect) huidige titel D De momenteel geselecteerde hoek E Disctype*1/indeling (pagina 9) F Titeltype (verschijnt alleen voor Playlists) Resterende speelduur van de huidige titel G Weergavestand H Opnamestand (pagina 64) I Weergavestatusbalk*2 Speelduur en nummer van het huidige hoofdstuk J Titelnummer (hoofdstuknummer*3) (pagina 83) (Toont het tracknummer, het scènenummer, het albumnummer*3 of het Resterende speelduur van het bestandsnummer bij CD's, VIDEO CD's, huidige hoofdstuk DATA DVD's of DATA CD's.) K De albumnaam verschijnt bij DATA DVD's of DATA CD's. Voorbeeld: Bij het afspelen van een VIDEO CD Voor CD's met CD-tekst, druk u op TIME/ Speelduur en nummer van de TEXT. huidige scène of track L Speelduur (resterende speelduur*3) *1 Beeldt Super VIDEO CD's af als "SVCD", beeldt DATA CD's af als "CD" en beeldt DATA DVD's af als "DVD". *2 Verschijnt niet voor VIDEO CD's, DATA DVD's en DATA CD's. *3 Verschijnt wanneer u herhaaldelijk op TIME/TEXT drukt. NL 48

Voorbeeld: Bij het afspelen van een CD Speelduur van de track en het huidig track-/ Resterende discruimte controleren indexnummer m U kunt de resterende discruimte controleren met Resterende speelduur van de huidige track behulp van het scherm "Disc-informatie m bekijken". Speelduur van de disc m Resterende speelduur van de disc 1 Plaats een disc. m Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. CD-tekst (indien beschikbaar) 2 Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder Druk op OPTIONS om "Disc Info" te Voorbeeld: Het afspelen van een MP3 audio track selecteren en druk op . Speelduur en nummer van de huidige track Het scherm "Disc-informatie bekijken" m verschijnt. De beschikbare instellingen Huidig albumnummer hangen af van het type disc. Voorbeeld: De geplaatste disc is een Voorbeeld: Het bekijken van een JPEG-beeld DVD+RW. Huidig bestandsnummer en totaalaantal bestanden in het huidige album m Huidig albumnummer en totaalaantal albums Voorbeeld: Weergave van een DivX-videobestand Huidig bestandsnummer en speelduur van het huidige bestand m "Rest" (bij benadering) Huidig albumnummer • De resterende opnametijd in iedere opnamestand • Discruimtebalk b Opmerkingen • Resterende discruimte/totale discruimte • De recorder kan alleen het eerste niveau van een CD- tekst, zoals de discnaam, weergeven. • De letters en symbolen die niet kunnen worden z Tip weergegeven, worden vervangen door een "*". Om de discruimte te vergroten, zie "Discruimte vrij • De speelduur van MP3 audio tracks kan mogelijk niet maken" (pagina 93). juist worden weergegeven. NL 49

5 Druk op </M/m/, om het teken te 5. De naam van een selecteren dat u wilt invoegen en druk op . opgenomen programma Het geselecteerde teken verschijnt boven aan veranderen het scherm. Voorbeeld: Titelnaam invoeren HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo U kunt een DVD, een titel of een programma benoemen door tekens in te voeren. U kunt maximaal 64 tekens invoeren voor een titel- of discnaam, maar het aantal tekens dat daadwerkelijk wordt weergegeven in menu's zoals Het soort tekens verandert afhankelijk van de het titellijstmenu, verschilt. Onderstaande stappen taal die u hebt ingesteld in "Snelinstelling". In beschrijven hoe u de naam van het opgenomen sommige talen kunnen accenten worden programma kunt veranderen. gebruikt. Als u een letter met een accent wilt invoeren, selecteert u een accent gevolgd door de letter. INPUT Voorbeeld: Kies " ` " en vervolgens "a" om SELECT "à" in te voeren. Cijfertoetsen Selecteer "Spatie" om een spatie in te voegen. 6 Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te voeren. TITLE LIST Invoerrij </M/m/,, 1 Druk op TITLE LIST. 2 Kies een titel en druk op . Indien u een teken wilt wissen, plaatst u de cursor rechts van het teken dat u wilt wissen. Het submenu verschijnt. Kies "Terug" en druk op . 3 Kies "Titelnaam" en druk op . Indien u een teken wilt invoegen, plaatst u de Het invoerscherm voor tekens verschijnt. cursor rechts van het punt waar u een teken 4 Druk op INPUT SELECT om te wisselen wilt invoegen. Kies het teken en druk op . Kies "Wis alles" en druk op om alle tekens tussen "A" (hoofdletters), "a" (kleine te wissen. letters) en "Symbool". De tekens van het geselecteerde type worden 7 Kies "Voltooi." en druk op . weergegeven. Selecteer "Annul." om de naamsverandering te annuleren. NL 50

De cijfertoetsen gebruiken U kunt ook tekens invoeren met de cijfertoetsen. Gebruik het nummer naast elke rij met leestekens 6. Een disc benoemen en die op het televisiescherm afgebeeld worden. beveiligen 1 Druk in stap 5 hierboven herhaaldelijk op een cijfertoets om een teken te kiezen. Via het scherm "Disc-informatie bekijken" kunt u Voorbeeld: opties kiezen die voor de hele disc gelden. Druk één keer op cijfertoets 3 om de letter "D" in te voeren. Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder Druk drie keer op cijfertoets 3 om de letter "F" in te voeren. 2 Druk op en kies het volgende teken. 3 Kies "Voltooi." en druk op . z Tip U kunt wisselen tussen "A" (hoofdletters), "a" (kleine letters) en "Symbool" door de cursor naar de rechterkant </M/m/,, van het scherm te verplaatsen en de gewenste tekens te selecteren met </M/m/,. OPTIONS Een disc benoemen +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo 1 Plaats een disc. Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. 2 Druk op OPTIONS om "Disc Info" te selecteren en druk op . Het scherm "Disc-informatie bekijken" verschijnt. De beschikbare instellingen hangen af van het type disc. Voorbeeld: De geplaatste disc is een DVD+RW. 3 Kies "Disc-naam" en druk op . Voer de discnaam in op het scherm "Disc- naam invoeren" (pagina 50). NL ,wordt vervolgd 51

b Opmerking Voor de naam van een DVD kunt u maximaal 64 tekens invoeren. De discnaam verschijnt niet als de disc op 7. Een disc afspelen op andere DVD-apparatuur wordt afgespeeld. andere DVD-apparatuur (Finaliseren) Een disc beveiligen +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo -RWVR -RVR 1 Plaats een disc. Finaliseren is noodzakelijk als u discs die u met deze recorder hebt opgenomen, wilt afspelen op Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. andere DVD-apparatuur. 2 Druk op OPTIONS om "Disc Info" te Als u een DVD+RW, DVD-RW (Video-modus), selecteren en druk op . een DVD+R of een DVD-R (Video-modus) Het scherm "Disc-informatie bekijken" finaliseert, wordt automatisch een DVD-menu verschijnt. De beschikbare instellingen gemaakt dat op andere DVD-apparatuur kan hangen af van het type disc. worden weergegeven. Voorbeeld: De geplaatste disc is een DVD- Controleer de verschillen tussen de disctypes RW (VR-modus). voordat u begint met finaliseren. Verschillen tussen de disctypes +RW Discs worden automatisch gefinaliseerd wanneer ze uit de recorder worden gehaald. Afhankelijk van de DVD- apparatuur, of als de opnameduur kort is, moet u de disc misschien finaliseren. U kunt de inhoud van de disc wijzigen en nieuwe inhoud opnemen, ook na het finaliseren. A "Aan"/"Uit": Geeft aan of de -RWVR Finaliseren is niet nodig voor het beveiliging is ingesteld (alleen DVD- afspelen van een disc op apparatuur die RW/DVD-R in VR-modus) compatibel is met de VR-indeling. De disc moet mogelijk worden B "Disc beveil." gefinaliseerd, ook al is de andere DVD- 3 Kies "Disc beveil." en druk op . apparatuur VR-compatibel, vooral bij korte opnames. U kunt de inhoud van de 4 Kies "Beveiligd" en druk op . disc wijzigen en nieuwe inhoud opnemen, ook na het finaliseren. -RWVideo Finaliseren is nodig als u de disc afspeelt De beveiliging opheffen op andere apparatuur dan deze recorder. Selecteer "Onbeveiligd" in stap 4. Na het finaliseren kunt u niet meer op de disc opnemen of deze bewerken. Als u z Tip nogmaals op de disc wilt opnemen, moet U kunt de beveiliging per titel instellen (pagina 93). u het finaliseren eerst ongedaan maken (pagina 54) of de disc opnieuw formatteren (pagina 54). Als u de disc opnieuw formatteert, zal de hele inhoud worden gewist. -RVR Finaliseren is nodig. De disc kan alleen worden afgespeeld op apparatuur die de DVD-R VR-modus ondersteunt. Na het finaliseren kunt u met deze recorder de inhoud van de disc niet meer bewerken of een nieuwe inhoud opnemen. NL 52

Finaliseren is nodig als u de disc afspeelt +R op andere apparatuur dan deze recorder. De disc finaliseren met behulp van -RVideo Na het finaliseren kunt u niet meer op de het scherm "Disc-informatie disc opnemen of deze bewerken. bekijken" 1 Plaats een disc. Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. Z (openen/sluiten) 2 Druk op OPTIONS om "Disc Info" te Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder selecteren en druk op . Het scherm "Disc-informatie bekijken" verschijnt. 3 Kies "Finaliseren" en druk op . In de display wordt de tijd weergegeven die bij benadering nodig is voor het finaliseren. Bovendien wordt de vraag gesteld of u wilt doorgaan. </M/m/,, OPTIONS 4 Kies "OK" en druk op . De disc finaliseren met de Z De recorder begint met het finaliseren van de (openen/sluiten) toets disc. 1 Maak een opname. z Tip Zie "2. Een programma opnemen" op U kunt controleren of een disc al dan niet is gefinaliseerd. pagina 44. Indien u in stap 3 hierboven "Finaliseren" niet kunt 2 Druk op Z (openen/sluiten) op de kiezen, is de disc reeds gefinaliseerd. recorder. b Opmerkingen In de display wordt de tijd weergegeven die • Zelfs als een disc gefinaliseerd is, kunt u deze soms niet bij benadering nodig is voor het finaliseren. afspelen afhankelijk van de staat van de disc, de Bovendien wordt de vraag gesteld of u wilt opname of de DVD-apparatuur. doorgaan. • De recorder kan mogelijk discs die met een andere De recorder begint de DVD+RW's recorder zijn opgenomen, niet finaliseren. automatisch te finaliseren. Nadat het finaliseren voltooid is wordt de disc automatisch uitgeworpen. 3 Kies "OK" en druk op . De recorder begint met het finaliseren van de disc. Nadat het finaliseren voltooid is wordt de disc automatisch uitgeworpen. NL ,wordt vervolgd 53

Het finaliseren van een disc 8. Een disc opnieuw ongedaan maken formatteren -RWVR -RWVideo +RW -RWVR -RWVideo Voor DVD-RW's (Video-modus) Van DVD-RW's (Video-modus) die zijn Nieuwe discs worden automatisch geformatteerd gefinaliseerd om verder opnemen en bewerken nadat ze zijn geplaatst. Indien nodig kunt u een onmogelijk te maken, moet eerst het finaliseren DVD+RW of DVD-RW handmatig opnieuw ongedaan worden gemaakt om verder opnemen en formatteren om een lege disc te maken. Voor een bewerken weer mogelijk te maken. DVD-RW kunt u naar wens een opname-indeling (VR-modus of Video-modus) selecteren Voor DVD-RW's (VR-modus) (pagina 92). Als het opnemen en bewerken van een DVD-RW (VR-modus), die is gefinaliseerd op andere DVD- apparatuur, niet mogelijk is moet u het finaliseren van de disc ongedaan maken. b Opmerking De recorder kan het finaliseren van DVD-RW's (Video- modus) niet ongedaan maken indien deze werden opgenomen op een andere recorder. 1 Plaats een disc. </M/m/,, Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. 2 Druk op OPTIONS om "Disc Info" te OPTIONS selecteren en druk op . Het scherm "Disc-informatie bekijken" verschijnt. 3 Kies "Definalis." en druk op . 1 Plaats een disc. De recorder begint het finaliseren ongedaan te Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. maken. Het ongedaan maken van het finaliseren duurt 2 Druk op OPTIONS om "Disc Info" te selecteren en druk op . enkele minuten. Voorbeeld: De geplaatste disc is een DVD+RW. 3 Kies "Formatt." en druk op . 4 Kies "OK" en druk op . Voor DVD-R's (Video-modus) waarmee nog geen opname is gemaakt en voor DVD-RW's, selecteer "VR" of "Video" en druk daarna op . De hele inhoud van de disc wordt gewist. NL 54

z Tip Door opnieuw te formatteren kunt u de opname-indeling van een DVD-RW wijzigen, of verder gaan met opnemen op een DVD-RW die al is gefinaliseerd. b Opmerking Voor dit model staat 1 GB (gigabyte) gelijk aan 1 miljard bytes. Hoe hoger het cijfer, hoe groter de discruimte. Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder NL 55

GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in De gemeenschappelijke elementen gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) kennen Inleiding in het GUIDE Plus+ Druk op TV GUIDE. Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+ systeem systeem wordt afgebeeld. Het GUIDE Plus+® systeem is een gratis, interactieve programmagids. Het beeldt de programma's van maximaal zeven dagen af met onder andere de programmanaam, advertenties en zendinformatie. GUIDE Plus+ gegevens voor de programmagids worden uitgezonden door uw plaatselijk hostkanaal en worden ontvangen via uw antenne, set-top-boxreceiver of kabelaansluiting in de muur. Kijk op www.europe.guideplus.com voor een volledige lijst van alle Europese hostkanalen. A Videobeeld: Hier ziet u het programma Hieronder volgen slechts enkele manieren waarop u het GUIDE Plus+ systeem kunt gebruiken. waarnaar u keek toen u op TV GUIDE – Naar een programma zoeken door ze per drukte. categorie te groeperen (zoals films of sport) of B Bedieningsbalk: Wanneer op de toets met met behulp van de trefwoord-zoekfunctie dezelfde kleur op de afstandsbediening (pagina 60). wordt gedrukt, wordt de functie op de – Wanneer u het gezochte programma hebt bedieningsbalk uitgevoerd. De functies op gevonden, gebruikt u het GUIDE Plus+ systeem om de timer in te stellen op opname (pagina 66). de bedieningsbalk verschillen per scherm. – U kunt het systeem instellen om uw favoriete C Informatieveld: Beeldt informatie af over programma's weer te geven aan de hand van de het geselecteerde programma als het voorwaarden die u instelt, zoals de categorie en "beginscherm" wordt afgebeeld. De inhoud het trefwoord (pagina 60). verschilt afhankelijk van het afgebeelde Voor meer informatie, zie "Televisie kijken met scherm. behulp van het GUIDE Plus+ systeem" (pagina 58). D Menubalk: Druk op de blauwe toets ("Home") en druk daarna op M om de cursor naar de menubalk te verplaatsen. Selecteer vervolgens een van de volgende functies met </, en druk daarna op . "Rooster": Beeldt de programma's af voor de huidige tijdperiode en de volgende zeven dagen. "Zoeken": Zoekt naar titels in een categorie of op trefwoord (pagina 59). De afgebeelde categorie hangt af van de programmagegevens die de recorder heeft ontvangen. Film, Sport en Kinderen zijn voorbeelden van mogelijke categorieën. "Mijn TV": Stelt het profiel in van uw favoriete programma's (pagina 60). NL 56

"Schema": Beeldt de lijst met • Als de programmagidsgegevens na een dag timeropnamen af (pagina 72). wachten nog niet ontvangen zijn, controleert u "Info": Beeldt informatie af, indien het volgende: beschikbaar. – "Snelinstelling" (pagina 27) is klaar. – Het hostkanaal is niet uitgeschakeld (zie "Editor": Stelt u in staat de kanaalvolgorde "Programmaposities verbergen" op pagina 63). en kanaalweergave te bewerken – De timer is niet ingesteld. (pagina 63). Als u, na controle van het bovenstaande, de "Installatie": Stelt u in staat de taal, het land/ programmagidsgegevens nog steeds niet kunt gebied, de postcode, de ingangsbron en het ontvangen, moet u het hostkanaal opzoeken op hostkanaal te veranderen. de volgende website en het hostkanaal handmatig instellen (pagina 62): E "Home"-positie: Als u op de blauwe toets www.europe.guideplus.com GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) ("Home") drukt, keert de cursor terug naar • Als u hebt aangesloten volgens aansluitmethode de laatste programmapositie op het zie "B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met "Rooster". behulp van alleen een SCART-kabel" F Blokschema: Beeldt de programmatitels en (pagina 33) en geen antennekabel hebt -categorieën af: groen (sport), paars (films), aangesloten tussen de set-top-boxreceiver en de recorder, moet u volgende handelingen blauw (kinderen), groenblauw (overige). uitvoeren: G Zenderlogo: Beeldt het logo van de zender – Schakel de set-top-boxreceiver in. af. – Sluit de set-top-boxcontroller aan. – Voer de stappen in zie "Het hostkanaal van het H Tijdperiode: Geeft de huidig gekozen GUIDE Plus+ systeem veranderen" tijdperiode aan. Gebruik </, om een (pagina 62) uit. Zorg ervoor dat de set-top- andere tijdperiode te selecteren. boxreceiver (tuner) is ingesteld als ingangsbron. Problemen oplossen b Opmerkingen • De programmapositie van de set-top-boxreceiver kan Als u moeilijkheden ondervindt bij het afbeelden plotseling veranderen, zelfs als de recorder is van de programmagids, controleert u het uitgeschakeld. Dit komt doordat de set-top- volgende: boxcontroller de programmapositie heeft veranderd om • Uw postcode moet juist zijn ingesteld de GUIDE Plus+ gegevens te ontvangen. • De recorder wordt geïnitialiseerd als u (pagina 27). "Fabrieksinstellingen" instelt op "Alle". Het • De klok moet op de juiste tijd zijn ingesteld. Als GUIDE Plus+ systeem wordt teruggesteld als u de de klok niet is ingesteld, stelt u deze handmatig volgende instellingen verandert: in (pagina 119). – Land/gebied-instelling van "Snelinstelling" • Deze recorder downloadt de GUIDE Plus+ – "Land" van "Installatie" - "Basisinstellingen" op de gegevens meerdere keren per dag terwijl de menubalk recorder is uitgeschakeld (in de stand-bystand – Postcode-instelling van "Snelinstelling" staat). Schakel de recorder uit wanneer u deze – "Postcode" van "Installatie" - "Basisinstellingen" op niet gebruikt (bijvoorbeeld 's nachts). Na het de menubalk Merk op dat het GUIDE Plus+ systeem ook wordt maken van de basisinstellingen (pagina 27), kan teruggesteld als u de instellingen van het hostkanaal het tot 24 uur duren eerdat de recorder de verandert of als u "Fabrieksinstellingen" instelt op programmagids begint te ontvangen. Het kan "Basis". maximaal een dag duren eerdat alle TV- programmagidsgegevens voor de volgende zeven dagen zijn ontvangen. NL 57

Snel een programmapositie selecteren met Televisie kijken met behulp behulp van het zenderlogo van het GUIDE Plus+ 1 Druk op TV GUIDE. Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+ systeem systeem wordt afgebeeld. 2 Druk op de gele toets ("Zenders"). Gekleurde toetsen TV GUIDE </M/m/,, PAGE 3 Selecteer het zenderlogo met </M/m/,, en / DAYS + druk daarna op . DAYS – Het scherm keert terug naar "Rooster" en het programma dat op dat moment door de geselecteerde zender wordt uitgezonden, 1 Druk op TV GUIDE. wordt geselecteerd. Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+ 4 Selecteer een programma met </,, en druk systeem wordt afgebeeld. daarna op . Het Video-venster ontgrendelen Het Video-venster is vergrendeld zodat de programmapositie niet verandert wanneer u de cursor over andere titels beweegt. Selecteer op "Rooster" het logo van de programmapositie die vergrendeld is en druk op de rode toets ("Vrijgeven"). " "verandert naar " " en het videobeeld wordt ontgrendeld. Om het videobeeld te vergrendelen, selecteert u het logo van de programmapositie die u wilt vergrendelen 2 Selecteer een programma met </M/m/ en drukt u op de rode toets ("Vastzetten"). ,, en druk daarna op . Het GUIDE Plus+ systeem gaat uit en de Terugkeren naar "Home" programmapositie verandert naar het Druk op de blauwe toets ("Home"). geselecteerde programma. De cursor keert terug naar de beginpositie op het "Rooster". Een programma instellen op timeropname Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)” (pagina 66). Het GUIDE Plus+ systeem verlaten Druk op TV GUIDE. NL 58

z Tips • Druk op de PAGE / toetsen om de programmalijst een pagina tegelijk door te draaien. Een programma zoeken met • Druk op de DAYS +/– toetsen om de programmalijst een dag tegelijk door te draaien. behulp van het GUIDE Plus+ b Opmerkingen systeem • Het Video-venster is vergrendeld tijdens het opnemen en de vergrendelingsindicator wordt afgebeeld in het Video-venster. U kunt tijdens het opnemen het Video- venster niet ontgrendelen. • Als u naar programma's kijkt via een set-top box, is het mogelijk dat het Video-venster niet even snel verandert als u de cursor verplaatst. In dat geval vergrendelt u het GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) Video-venster (pagina 58). • De schermbeveiliging wordt afgebeeld als gedurende Gekleurde tien minuten op geen enkele toets is gedrukt. toetsen </M/m/,, 1 Selecteer "Zoeken" op de menubalk en druk daarna op . 2 Selecteer een categorie met </,, en druk daarna op . Om een programma te zoeken op trefwoord, selecteert u "Mijn Keuze". U kunt zoeken naar alle programma's waarbij het trefwoord voorkomt in de titel en het informatieveld. Als geen trefwoorden worden afgebeeld, voert u het trefwoord in. Zie "Een nieuw trefwoord invoeren" hieronder. 3 Selecteer een subcategorie met M/m, en druk daarna op . De programma's die aan de voorwaarden voldoen worden in een lijst afgebeeld. De subcategorieën verschillen afhankelijk van het land/gebied. NL ,wordt vervolgd 59

4 Selecteer een programma met M/m, en druk daarna op . Een lijst met uw favoriete programma-informatie Een nieuw trefwoord invoeren maken (Mijn TV) 1 Selecteer "Zoeken" op de menubalk en druk daarna op . U kunt een profiel aanmaken met daarin een lijst 2 Kies "Mijn Keuze" met behulp van </,. met uw favoriete programma-informatie. 3 Druk op de gele toets ("Toevoegen"). Het invoerscherm voor tekens verschijnt. Gekleurde toetsen </M/m/,, 4 Selecteer een teken op het toetsenbord met </M/m/,, en druk daarna op . Als u wilt omschakelen tussen hoofdletters, kleine letters en tekens met accenten, drukt u herhaaldelijk op de gele toets Een profiel aanmaken ("Toetsenbord"). Om het invoeren van een nieuw trefwoord te 1 Selecteer "Mijn TV" op de menubalk. annuleren, drukt u op de rode toets ("Terug"). 2 Druk op de gele toets ("Profiel"). 5 Herhaal stap 4 om het trefwoord in te voeren. 6 Druk op de groene toets ("Opslaan"). Het ingevoerde trefwoord is geregistreerd. Om het trefwoord te wissen, selecteert u het trefwoord dat u wilt wissen en drukt u op de rode toets ("Wissen"). Om het trefwoord te veranderen, selecteert u het trefwoord dat u wilt veranderen en drukt u op de groene toets ("Bewerken"). Een programma instellen op timeropname Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)” (pagina 66). z Tip Als twee of meer trefwoorden zijn geregistreerd bij "Mijn Keuze", kunt u "Alle" selecteren. NL 60

3 Selecteer "Zenders", "Categorie" of "Kernwoord", en druk daarna op de gele Veranderingen aanbrengen toets ("Toevoegen"). "Zenders": Kies de programmapositie door op in het GUIDE Plus+ systeem </M/m/,, en druk op . Om meer programmaposities toe te voegen, drukt u op de gele toets ("Toevoegen"). U kunt maximaal 16 programmaposities op de lijst registreren. Om een registratie te annuleren, selecteert u de programmapositie en drukt u op de rode toets Cijfertoetsen ("Wissen"). "Categorie": Selecteer de categorie met </ Gekleurde GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) M/m/,, en druk op . Om meer categorieën toetsen toe te voegen, drukt u op de gele toets TV GUIDE ("Toevoegen"). U kunt maximaal 4 categorieën registreren. </M/m/,, Om een registratie te annuleren, selecteert u de categorie en drukt u op de rode toets ("Wissen"). "Kernwoord": Voer een trefwoord in. Zie "Een nieuw trefwoord invoeren" op pagina 60. Om meer trefwoorden toe te voegen, drukt u op de gele toets De basisinstellingen van het ("Toevoegen"). U kunt maximaal 16 trefwoorden registreren. GUIDE Plus+ systeem veranderen Om een registratie te annuleren, selecteert u Door het voltooien van de snelinstelling zijn alle het trefwoord en drukt u op de rode toets noodzakelijke instellingen uitgevoerd (pagina 27). ("Wissen"). Voer onderstaande stappen uit, als u 4 Druk op . veranderingen wilt aanbrengen in de huidige instellingen. Merk op dat, na verandering van de land/gebied-instelling, de snelinstelling opnieuw De profielinstellingen veranderen zal opstarten na het afsluiten van het 1 Selecteer "Mijn TV" op de menubalk. GUIDE Plus+ systeem. 2 Druk op de gele toets ("Profiel"). 1 Druk op TV GUIDE. 3 Herhaal vanaf bovenstaande stap 3. Het GUIDE Plus+ systeem wordt afgebeeld. 2 Selecteer "Installatie" op de menubalk. Een programma van Mijn TV Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt afgebeeld. selecteren en bekijken 3 Kies "Basisinstellingen" met behulp van 1 Selecteer "Mijn TV" op de menubalk en M/m en druk daarna op . druk daarna op . De programma's die voldoen aan de profielvoorwaarden worden afgebeeld. 2 Selecteer een programma met </M/m/ ,, en druk daarna op . Een programma instellen op timeropname Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)” (pagina 66). NL ,wordt vervolgd 61

4 Selecteer een item met M/m, en druk daarna op . Het hostkanaal van het 5 Selecteer een instelling met M/m, en druk GUIDE Plus+ systeem veranderen daarna op . Het hostkanaal is standaard ingesteld op "Taal": Selecteer een taal voor de "Automatisch", zodat verandering van het schermweergavetekst met M/m. hostkanaal niet nodig is. Als u echter hebt "Land": Selecteer uw land/gebied met M/m. aangesloten volgens aansluitmethode B Wanneer u het GUIDE Plus+ systeem verlaat (pagina 33) en u de programmagidsgegevens van nadat u uw land/gebied hebt veranderd, wordt uw set-top-boxreceiver wilt ontvangen, of als er het scherm "Snelinstelling" afgebeeld. Volg geen geluidsweergave is of de beeldweergave de instructies voor zie "Stap 4: Snelinstelling" vervormd is, moet u het hostkanaal op de volgende (pagina 27) vanaf stap 2. website opzoeken en voor uw regio instellen door "Postcode": Voer uw postcode in met onderstaande stappen uit te voeren: </M/m/,. Als "Land" is ingesteld op www.europe.guideplus.com "Andere", kunt u geen postcode invoeren en zal het GUIDE Plus+ systeem niet zoeken naar een hostkanaal. 1 Druk op TV GUIDE. Het GUIDE Plus+ systeem wordt afgebeeld. "Externe Ontvanger 1"/"Externe Ontvanger 2"/"Externe Ontvanger 3": Als een set-top- 2 Selecteer "Installatie" op de menubalk. boxreceiver is aangesloten op de recorder, Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt stelt u deze in op het GUIDE Plus+ systeem. afgebeeld. Zie "Uw set-top-boxreceiver instellen voor het GUIDE Plus+®systeem (alleen 3 Kies "Installatie Host Channel" met behulp beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ van M/m en druk daarna op . dienst)" op pagina 35. 4 Druk tweemaal op de gele toets 6 Druk op TV GUIDE om het GUIDE Plus+ ("Wijzigen"). systeem te verlaten. "Manueel" wordt afgebeeld. De instellingen van het GUIDE Plus+ systeem annuleren Druk op de rode toets ("Terug"). Terugkeren naar "Home" Druk op de blauwe toets ("Home"). De cursor keert terug naar de beginpositie op het "Rooster". b Opmerking 5 Kies "Bron" met behulp van ,. U kunt "Snelinstelling - Tunersysteem" bij "Snelinstelling" of "OSD" op het "Basis" instelscherm 6 Druk herhaaldelijk op de gele toets niet instellen op een land/gebied of taal dat niet wordt ("Bron") om de ingangsbron te selecteren. ondersteund door het GUIDE Plus+ systeem. 7 Kies "Zendernr." met behulp van ,. 8 Voer het programmapositienummer in met behulp van de cijfertoetsen. 9 Druk op de groene toets ("Opslaan"). Een mededeling op het scherm vraagt om bevestiging. NL 62

10 Kies "Bevestigen" met behulp van </,, 3 Selecteer de programmapositie die u wilt en druk op . controleren met M/m. Het scherm keert terug naar het GUIDE Plus+ Om de ingangsbron te veranderen, drukt u op instelmenu. de rode toets ("Bron"). 11 Wacht een dag om de Om de programmapositie te veranderen, zie "Kanaalinstelling" op pagina 115. programmagidsgegevens te ontvangen. b Opmerking De instellingen annuleren Om een programmapositie die zowel door de set-top- Druk op de rode toets ("Terug"). boxreceiver als door de recorder kan worden ontvangen, via de recorder te ontvangen, moet u de ingangsbron in Terugkeren naar "Home" stap 3 veranderen. GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) Druk op de blauwe toets ("Home"). De cursor keert terug naar de beginpositie op het "Rooster". Programmaposities verbergen De GUIDE Plus+ systeem informatie U kunt eventueel programmaposities, die niet gebruikt worden of een ongewenst kanaal controleren bevatten, verbergen. 1 Druk op TV GUIDE. Als u bijvoorbeeld de set-top-boxreceiver gebruikt 2 Selecteer "Installatie" op de menubalk en druk om programmagegevens te ontvangen daarna op . (aansluitmethode B, pagina 33), worden alle ontvangbare programmaposities afgebeeld. Met 3 Kies "GUIDE Plus+ Systeem Informatie" met behulp van deze functie kunt u ongewenste behulp van M/m en druk daarna op . programmaposities verbergen. Programmaposities controleren 1 Selecteer "Editor" op de menubalk en druk daarna op . Controleer of de nummers van de 2 Selecteer in de linkerkolom de programmaposities overeenkomen met de programmapositie die u wilt verbergen of nummers van de programmaposities zoals afbeelden met M/m. ingesteld in "Kanaalinstelling". Zie "Kanaalinstelling" bij "Instellingen en 3 Druk op de rode toets ("Aan/Uit"). afstellingen" (pagina 115) als u de kanaalinstelling Een uitgeschakelde programmapositie wordt of zendernaam wilt veranderen. grijs. Om een verborgen programmapositie af te 1 Selecteer "Editor" op de menubalk en druk beelden, drukt u nogmaals op de rode toets daarna op . ("Aan/Uit"). b Opmerkingen • Het opnemen van een programmapositie is niet mogelijk als deze niet is ingesteld in "Kanaalinstelling" bij "Instellingen en afstellingen", zelfs niet als deze is ingesteld op "Aan" in de "Editor" op de menubalk. • Als u de set-top-boxreceiver gebruikt om programma's te ontvangen (aansluitmethode B, pagina 33) en hetzelfde programma met zowel de set-top box als de recorder kan ontvangen, verandert u "Bron" zodat het programma met de tuner van de recorder wordt 2 Druk op , om de cursor naar de ontvangen. rechterkolom te verplaatsen. NL 63

Opnameduur (bij Opnamestand benadering) (uur) Timeropname vaste schijf DVD* Vóór het opnemen HQ+ (hoge kwaliteit) 33 HQ R 53 – 1 Voordat u begint op te nemen… HSP R 77 1 uur en • Controleer of er voldoende discruimte 30 min. beschikbaar is voor de opname (pagina 49). Op SP (Standaardstand) 102 2 de vaste schijf, DVD+RW's en DVD-RW's kunt LSP r 127 2 uur en u discruimte vrijmaken door titels te wissen 30 min. (pagina 93). • Pas, indien nodig, de beeldkwaliteit en het ESP r 153 3 beeldformaat van de opname aan (pagina 70). LP r 205 4 z Tip EP r 308 6 Timergestuurde opnamen worden gemaakt ongeacht of SLP (lange 410 8 de recorder is ingeschakeld of uitgeschakeld. De recorder opnameduur) kan worden uitgeschakeld zonder de opname te beïnvloeden, zelfs nadat die al is gestart. * De opnameduur van een DVD+R DL (Double Layer) is als volgt: b Opmerkingen HQ: 1 uur en 48 minuten • Om een opgenomen disc af te spelen op andere DVD- HSP: 2 uur en 42 minuten apparatuur, moet u de disc finaliseren (pagina 52). SP: 3 uur en 37 minuten • Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER LSP: 4 uur en 31 minuten aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 ESP: 5 uur en 25 minuten Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" LP: 7 uur en 14 minuten instelscherm. EP: 10 uur en 51 minuten SLP: 14 uur en 28 minuten Opnamestand b Opmerkingen • De maximale ononderbroken opnameduur voor een Net als de standaard ×3 opnamestand bij enkele titel is acht uur. videorecorders, kunt u de gewenste opnamestand • De onderstaande situaties kunnen leiden tot kleine fouten in de opnameduur. kiezen met de REC MODE-toets. – Een programma dat slecht wordt ontvangen of een Een opnamestand met een hogere beeldkwaliteit programma of videobron met slechte beeldkwaliteit levert een mooiere opname op, maar de opnemen toegenomen bestandsgrootte zorgt voor een – Opnemen op een disc die al is bewerkt kortere opnameduur. – Alleen stilstaande beelden of geluid opnemen Omgekeerd levert een opnamestand met een lagere beeldkwaliteit een langere opnameduur op, maar door de kleinere bestandsgrootte ziet het beeld er grover uit. Druk herhaaldelijk op REC MODE om de opnamestand te selecteren. Om de HQ+ opnamestand te selecteren, stelt u "HQ-instelling" bij "HDD-opname-instellingen" in op "HQ+" op het "Opnemen" instelscherm (pagina 127). "HQ+" neemt beelden op de vaste schijf op in een hogere kwaliteit dan HQ. Merk op dat HQ+ wordt afgebeeld als HQ in de display op het voorpaneel en in de schermweergavetekst. NL 64

Stereoprogramma's en tweetalige Niet-opneembare beelden programma's opnemen Beelden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden opgenomen met deze recorder. De recorder ontvangt automatisch Wanneer de recorder een stereoprogramma's en tweetalige programma's kopieerbeveiligingssignaal ontvangt, blijft hij gebaseerd op het ZWEITON systeem of het werken maar wordt alleen een leeg grijs scherm NICAM systeem en neemt deze op. opgenomen. U kunt zowel het hoofdgeluid als het subgeluid op de vaste schijf of een DVD-RW (VR-modus) of Kopieer- Opneembare discs DVD-R (VR-modus) opnemen. Tijdens weergave beveiligings- van een disc kunt u wisselen tussen hoofdgeluid signalen en subgeluid. Voor de vaste schijf kunt u het Copy-Free HDD +RW -RWVR -RWVideo geluidsspoor kiezen voor u de opname uitvoert. Selecteer "Hoofd", "Sub" of "Hoofd+Sub" als +R -RVR -RVideo Timeropname instelling voor "Tweetalige opname" bij "HDD- opname-instellingen" op het "Opnemen" Copy-Once HDD instelscherm (pagina 127). -RWVR (CPRM*) Een DVD+RW, DVD-RW (Video-modus), -RVR (CPRM*) DVD+R of DVD-R (Video-modus) kan slechts één geluidsspoor (hoofd of sub) tegelijkertijd Copy-Never Geen (leeg scherm wordt opnemen. Selecteer het geluidsspoor met het opgenomen) instelscherm voordat u met de opname begint. Stel "Tweetalige opname" bij "DVD-opname- * De opgenomen disc kan alleen worden afgespeeld op CPRM-compatibele apparatuur (pagina 9). instellingen" op het "Opnemen" instelscherm in op "Hoofd" (standaardinstelling) of "Sub" (pagina 127). ZWEITON (Duits stereo) systeem Als een stereoprogramma wordt ontvangen, verschijnt "Stereo". Als een tweetalig ZWEITON programma wordt ontvangen, verschijnt "Hoofd", "Sub," of "Hoofd/ Sub". NICAM systeem Wanneer een stereo of tweetalig NICAM programma wordt ontvangen, verschijnt "NICAM" in de display op het voorpaneel. Als u een NICAM programma wilt opnemen, zorgt u ervoor dat "Audio" bij "Kanaalinstelling" op het "Basis" instelscherm is ingesteld op "NICAM" (standaardinstelling). Als het geluid niet helder is bij het luisteren naar NICAM uitzendingen, stelt u "Audio" in op "Standaard" (zie "Kanaalinstelling" op pagina 115). z Tip U kunt het geluid (hoofd of sub) selecteren tijdens het opnemen van tweetalige programma's met de (audio) toets. Dit heeft geen invloed op het opgenomen geluid. NL 65

1 Druk op TV GUIDE. Timeropname (GUIDE Plus+/ ShowView/Handmatig) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo De timer kan op drie manieren worden ingesteld: Eéntoetsopname (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst), ShowView, en handmatig instellen van de timer. b Opmerkingen 2 Selecteer een programma met • (alleen gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) </M/m/,. Als de recorder is aangesloten op een set-top- Om naar een programma te zoeken op boxreceiver en u wilt opnemen met het GUIDE Plus+ categorie of trefwoord, selecteert u "Zoeken" systeem, schakelt u de set-top-boxreceiver in en sluit u op de menubalk. Zie "Een programma zoeken de set-top-boxcontroller aan. met behulp van het GUIDE Plus+ systeem" • Bedien de set-top-boxreceiver niet net voor of tijdens op pagina 59 voor meer informatie over het een timeropname. Dit kan het nauwkeurig opnemen van het programma hinderen. zoeken naar een programma. U kunt een programma zoeken uit "Mijn TV". 3 Druk op de rode toets ("Opnemen"). Eentoetsopname (GUIDE Plus+) De TIMER REC indicator gaat branden op het (alleen beschikbaar in gebieden voorpaneel. Het ingestelde programma en de tijdperiode met de GUIDE Plus+ dienst) veranderen van kleur en de recorder is klaar U kunt het GUIDE Plus+ systeem gebruiken om om met het opnemen te beginnen. Als u de timer maximaal zeven dagen van tevoren in te opneemt via een set-top-boxreceiver, moet stellen om een programma op te nemen. deze zijn ingeschakeld. U hoeft de recorder, in tegenstelling tot een videorecorder, niet uit te schakelen voordat het opnemen met de timer begint. • Opnemen op een DVD Zie "De timerinstellingen controleren/ veranderen/annuleren" op pagina 72. Gekleurde • Meer gedetailleerde timerinstellingen toetsen maken TV GUIDE Zie "De timerinstellingen controleren/ veranderen/annuleren" op pagina 72. </M/m/, x REC STOP NL 66

Een opname met de timer bevestigen, wijzigen b Opmerkingen of annuleren • Als een melding in de display verschijnt die zegt dat de disc vol is, verwisselt u de disc of maakt u ruimte vrij Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/ voor de opname (alleen de vaste schijf/DVD+RW/ annuleren" op pagina 72. DVD-RW) (pagina 94). • De meest recente, door u handmatig geselecteerde, De opname stoppen tijdens het opnemen met opnamestand wordt de standaardopnamestand voor de timer timeropnamen met behulp van het GUIDE Plus+ Druk op x REC STOP onder de klep van de systeem. afstandsbediening. • U kunt de opnamekwaliteit (vaste schijf of DVD) niet Denk eraan dat het enkele seconden kan duren instellen nadat het opnemen is begonnen. • Het kan zijn dat het begin niet wordt opgenomen met voordat de recorder stopt met opnemen, en dat u de PDC/VPS functie. het opnemen niet kunt stoppen binnen de eerste • U kunt de opnameduur niet verlengen als "PDC/VPS" minuut nadat het begonnen is. is ingesteld op "Aan" (pagina 73). De opnamekwaliteit instellen Timeropname Zie stap 3 van "De beeldkwaliteit en het beeldformaat van de opname aanpassen" op pagina 70. Opnamestand wijzigen Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is voor de opname, wordt de opnamestand waarmee het hele programma kan worden opgenomen, automatisch geselecteerd door de recorder. Stel "Opnamestand wijzigen" bij "Timerinstellingen" op het "Opnemen" instelmenu (pagina 127) in op "Aan". Automatisch titel wissen (alleen de vaste schijf) Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een timeropname, wist de recorder automatisch oude titels op de vaste schijf. De oudste weergegeven titel wordt gewist. Stel "Automatisch titel wissen" bij "Timerinstellingen" op het "Opnemen" instelmenu (pagina 127) in op "Aan". Beveiligde titels worden niet gewist. Als de timerinstellingen elkaar overlappen Als een of meerdere timerinstellingen elkaar overlappen, wordt een melding afgebeeld. Om de timerinstellingen te veranderen, zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/ annuleren" op pagina 72. z Tip Als u opneemt op de vaste schijf of een DVD-RW (VR- modus) in de opnamestand SP of lager, en een 2x speed of snellere disc is, kunt u de titel afspelen terwijl deze wordt opgenomen door de programmatitel te selecteren op de titellijst (pagina 81). NL ,wordt vervolgd 67

3 Voer het ShowView-nummer in met behulp Televisieprogramma's opnemen van de cijfertoetsen. met het ShowView-systeem • Als u zich hebt vergist, drukt u op < en voert u het juiste nummer in. Het ShowView-systeem is een functie die het opgeven van instellingen voor timeropname 4 Druk op . vereenvoudigt. Voer het ShowView De TIMER REC indicator gaat branden op het programmanummer in dat in uw programmagids voorpaneel. wordt vermeld. De datum, tijd en De instellingen van de datum, start- en programmapositie van dat programma worden stoptijd, programmapositie, enz., verschijnen. automatisch ingesteld. De recorder is gereed om met de opname te Controleer of de programmaposities juist zijn beginnen. ingesteld bij "Kanaalinstelling" op het "Basis" Als een mededeling wordt afgebeeld die u instelscherm (pagina 115). vraagt de programmapositie in te voeren, selecteert u de programmapositie met </M/ m/,, en druk daarna op . • Opnemen op een DVD Zie "De timerinstellingen controleren/ veranderen/annuleren" op pagina 72. Cijfertoetsen • Meer gedetailleerde timerinstellingen maken Gekleurde Zie "De timerinstellingen controleren/ toetsen veranderen/annuleren" op pagina 72. SCHEDULE </M/m/,, Een opname met de timer bevestigen, wijzigen of annuleren Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/ annuleren" op pagina 72. De opname stoppen tijdens het opnemen met de timer Druk op x REC STOP onder de klep van de x REC STOP afstandsbediening. Denk eraan dat het enkele seconden kan duren voordat de recorder stopt met opnemen. 1 Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+ Opnamestand wijzigen Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is systeem op SCHEDULE. voor de opname, wordt de opnamestand waarmee 2 Druk op de rode toets ("ShowView"). het hele programma kan worden opgenomen, automatisch geselecteerd door de recorder. Stel "Opnamestand wijzigen" bij "Timerinstellingen" op het "Opnemen" instelmenu (pagina 127) in op "Aan". Automatisch titel wissen (alleen de vaste schijf) Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een timeropname, wist de recorder automatisch oude titels op de vaste schijf. De oudste weergegeven titel wordt gewist. Stel "Automatisch titel wissen" bij "Timerinstellingen" op het "Opnemen" instelmenu in op "Aan" (pagina 127). Beveiligde NL titels worden niet gewist. 68

6 Selecteer de ingangsbron met behulp van De timer handmatig instellen M/m, en selecteer de programmapositie met behulp van de cijfertoetsen of M/m. U kunt de programmapositie tevens kiezen met de gele toets ("Zenders"). 7 Druk op de groene toets ("Volgende"). Cijfer- Het invoerscherm voor tekens verschijnt. toetsen Om de titelnaam te veranderen, selecteert u een teken op het toetsenbord met </M/m/ Gekleurde- ,, en drukt u daarna op . toetsen Om te wisselen tussen hoofdletters, kleine SCHEDULE letters en accentletters, drukt u op de gele toets </M/m/,, ("Toetsenbord"). 8 Druk op de groene toets ("Opslaan"). Timeropname De TIMER REC indicator gaat branden op het voorpaneel. De instellingen van de datum, start- en stoptijd, programmapositie, enz., verschijnen. De recorder is gereed om met de opname te beginnen. z REC x REC STOP Een opname met de timer bevestigen, wijzigen of annuleren 1 Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+ Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/ systeem op SCHEDULE. annuleren" op pagina 72. 2 Druk op de groene toets ("Manueel"). De opname stoppen tijdens het opnemen met de timer Druk op x REC STOP onder de klep van de afstandsbediening. Denk eraan dat het enkele seconden kan duren voordat de recorder stopt met opnemen. Opnamestand wijzigen Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is voor de opname, wordt de opnamestand waarmee het hele programma kan worden opgenomen, automatisch geselecteerd door de recorder. Stel 3 Stel de datum in met behulp van de "Opnamestand wijzigen" op het "Opnemen" instelscherm in op "Aan" (pagina 127). cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna op de groene toets ("Volgende"). Automatisch titel wissen (alleen de vaste 4 Stel de begintijd in met behulp van de schijf) cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een op de groene toets ("Volgende"). timeropname, wist de recorder automatisch oude titels op de vaste schijf. 5 Stel de eindtijd in met behulp van de Stel "Automatisch titel wissen" op het "Opnemen" cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna instelscherm in op "Aan" (pagina 127). De oudste op de groene toets ("Volgende"). weergegeven titel wordt gewist. Beveiligde titels worden niet gewist. NL ,wordt vervolgd 69

Als de timerinstellingen elkaar overlappen Als een of meerdere timerinstellingen elkaar De beeldkwaliteit en het overlappen, wordt een melding afgebeeld. Om de beeldformaat van de opname timerinstellingen te veranderen, zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/ aanpassen annuleren" op pagina 72. U kunt de beeldkwaliteit en het beeldformaat van de opname aanpassen. Gebruik van Quick Timer U kunt de recorder instellen om telkens 30 minuten op te nemen. Druk herhaaldelijk op z REC om de tijdsduur in te stellen. Als u op deze toets drukt, neemt de tijd toe in stappen van 30 minuten. De maximale tijdsduur is zes uur. </M/m/,, OPTIONS (normale opname) De tijdteller telt af per minuut tot 0:00 waarna de opname wordt gestopt (de recorder wordt niet 1 Druk voordat het opnemen begint op uitgeschakeld). Zelfs als u de recorder uitschakelt OPTIONS om "Opname-instellingen" te tijdens het opnemen, blijft de recorder opnemen selecteren en druk op . totdat de tijdteller is afgelopen. Merk op dat de Quick Timer functie niet werkt wanneer "TV Direct Rec" in het "Opnemen" instelmenu is ingesteld op "Aan" (pagina 127). Quick Timer annuleren Druk herhaaldelijk op z REC tot de tijdteller in de display op het voorpaneel verschijnt. De recorder keert terug naar de normale opnamestand. 2 Kies het item dat u wilt regelen en druk op . Het instelscherm verschijnt. Voorbeeld: Opnamenr "Opnamestand": Selecteert de opnamestand voor de gewenste opnametijd en beeldkwaliteit. Voor meer informatie, zie "Opnamestand" op pagina 64. NL 70

"HDD opnamebeeldform."/"DVD b Opmerkingen opnamebeeldform.": • Wanneer een programma twee beeldformaten bevat, Stelt het beeldformaat van het op te nemen wordt het gekozen beeldformaat opgenomen. Wanneer het 16:9 signaal echter niet als 16:9 kan worden programma in. opgenomen, wordt het opgenomen als 4:3. • 4:3 (standaardinstelling): het beeldformaat • Wanneer een beeld met het formaat 16:9 wordt wordt ingesteld op 4:3. afgespeeld dat is opgenomen als 4:3, ligt het • 16:9: Het beeldformaat wordt ingesteld op beeldformaat vast op 4:3 Letterbox ongeacht de 16:9 (breedbeeldfunctie). instelling van "TV Type" op het "Video" instelscherm • Auto (alleen de vaste schijf): Stelt het (pagina 120). werkelijke beeldformaat automatisch in. • Bij gebruik van "Opnamenr" kan het beeld op het "DVD opnamebeeldform." werkt met DVD- scherm naijlen. RW's/DVD-R's (Video-modus) als de • "Rec Video Equalizer" heeft geen invloed op de invoer opnamestand is ingesteld op HQ, HSP, SP, van de DV IN aansluiting en werkt niet met RGB- signalen. LSP, of ESP. Voor alle andere opnamestanden is het beeldformaat Timeropname vastgesteld op "4:3". Bij DVD-R's/DVD-RW's (VR-modus) wordt Hoofdstukken in een titel maken het werkelijke beeldformaat opgenomen De recorder kan automatisch een opname (een ongeacht de instelling. Bijvoorbeeld, als een titel) splitsen in hoofdstukken door tijdens het beeld met het formaat 16:9 wordt ontvangen, opnemen hoofdstukmarkeringen met intervallen neemt de disc het beeld op als 16:9, zelfs als van ongeveer 6 minuten in te voegen. Om deze "DVD opnamebeeldform." is ingesteld op functie uit te schakelen, stelt u "Auto hoofdstuk" "4:3". op het "Opnemen" instelscherm in op "Uit" Voor DVD+RW's/DVD+R's is het (pagina 128). beeldformaat vastgesteld op "4:3". Bij het opnemen op de vaste schijf, een DVD-R (VR-modus) of een DVD-RW (VR-modus) kunt u "Opnamenr" (ruisvermindering): Vermindert hoofdstukmarkeringen handmatig invoegen en de ruis in het videosignaal. wissen (pagina 96). "Rec Video Equalizer": Past het beeld b Opmerking gedetailleerder aan. Bij het kopiëren (pagina 100) worden de Druk op M/m om het item te selecteren dat u hoofdstukmarkeringen uit het bronmateriaal niet wilt aanpassen en druk op . opgenomen in de gekopieerde titel. • Contrast: Regelt het contrast. • Helderheid: Regelt de algemene helderheid. • Kleur: Maakt de kleuren donkerder of lichter. 3 Pas de instelling aan met </M/m/,, en druk op . De standaardinstelling is onderstreept. "Rec NR": (zwak) Uit 1 ~ 2 ~ 3 (sterk) "Rec Video Equalizer": • Contrast: (zwak) –3 ~ 0 ~ 3 (sterk) • Helderheid: (donker) –3 ~ 0 ~ 3 (licht) • Kleur: (licht) –3 ~ 0 ~ 3 (donker) Herhaal de stappen 2 en 3 om andere items aan te passen. NL 71

3 Druk op de groene toets ("Bewerken"). De timerinstellingen controleren/veranderen/ annuleren HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo U kunt de timerinstellingen veranderen of annuleren met behulp van de SCHEDULE lijst. 4 In de linkerkolom selecteert u een item met de rode toets ("Terug") of de groene toets ("Volgende"), en maakt u de Cijfertoetsen instelling met behulp van de cijfertoetsen of </M/m/,. Gekleurde U kunt de datum, begintijd, eindtijd, toetsen programmapositie en ingangsbron TV GUIDE veranderen. SCHEDULE De cursor wordt naar de rechterkolom </M/m/, verplaatst. OPTIONS 5 Druk herhaaldelijk op de toets met dezelfde kleur om tussen de instellingen te verspringen. • Rode toets ("Media"): Stelt de opnamebestemming in op de vaste schijf of De timerinstellingen veranderen een DVD. • Groene toets ("Frequentie"): Selecteert het 1 Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+ opnameschema. Het item wordt als volgt systeem op SCHEDULE. gewijzigd: De SCHEDULE lijst wordt afgebeeld. 1x t Dag. t Maa-Vri (maandag t/m vrijdag) t Maa-Zat (maandag t/m zaterdag) t Zon (iedere zondag) t ...... t Zat (iedere zaterdag) t 1x • Gele toets ("Opname stand"): Selecteert de opnamestand (pagina 64). 6 Druk op , zodat "Tijd verlengen" wordt afgebeeld. 7 Druk herhaaldelijk op de gele toets ("Tijd verlengen") om de tijdsduur te selecteren of om de PDC/VPS-functie in te stellen. 2 Selecteer de timerinstelling die u wilt Het item wordt als volgt gewijzigd: veranderen met M/m. +0 Minuten t +10 Minuten t +30 Minuten t +60 Minuten t VPS/PDC t +0 Minuten Zie “Informatie over de PDC/VPS functie” hieronder. NL 72

z Tip U kunt de opnameduur tevens verlengen door tijdens het De timerinstellingen annuleren opnemen op OPTIONS te drukken en "Opnametijd verlengen" te kiezen. 1 Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+ systeem op SCHEDULE. b Opmerking De nieuwe instellingen treden in werking als u het De SCHEDULE lijst wordt afgebeeld. GUIDE Plus+ systeem verlaat. 2 Selecteer de timerinstelling die u wilt Informatie over de PDC/VPS functie annuleren met M/m. PDC/VPS signalen worden verzonden met 3 Druk op de rode toets ("Wissen"). televisieprogramma's bij bepaalde uitzendsystemen. Deze signalen zorgen ervoor dat de opnamen met de timer worden gemaakt, zelfs De SCHEDULE lijst verlaten als uitzendingen te vroeg of te laat beginnen of Druk op TV GUIDE of SCHEDULE. worden onderbroken. Timeropname Gebruik van de PDC/VPS functie Als de timerinstellingen elkaar overlappen Selecteer "VPS/PDC" in stap 7 hierboven. Het programma dat het eerst begint, heeft Als u deze functie inschakelt, begint de recorder te prioriteit. Het tweede programma begint pas met zoeken naar het kanaal voordat het opnemen met opnemen nadat het eerste programma is de timer begint. Als u naar de televisie kijkt en het afgelopen. scannen begint, verschijnt er een bericht op het televisiescherm. Als u naar de televisie wilt kijken, schakelt u over naar de tuner van de wordt niet televisie of schakelt u de functie voor zoeken naar opgenomen PDC/VPS kanalen uit. Merk op dat als u de PDC/VPS-kanaalzoekfunctie De opnamen beginnen op hetzelfde moment uitschakelt, de timeropname niet zal beginnen. Het programma dat het laatst is ingesteld, heeft prioriteit. In dit voorbeeld is timer B ingesteld ná De PDC/VPS kanaalzoekfunctie tijdelijk timer A zodat het eerste deel van de uitschakelen timerinstelling A niet zal worden opgenomen. Druk op OPTIONS en kies "PDC/VPS Scan uit". Als u wilt controleren of de PDC/VPS functie juist werkt, schakelt u de recorder uit voordat het opnemen met de timer begint. Hiermee wordt de PDC/VPS functie voor zoeken naar kanalen automatisch opnieuw ingeschakeld terwijl de De eindtijd van een opname valt samen met de recorder uitgeschakeld blijft. begintijd van een andere opname Na het beëindigen van de eerste opname kan een vertraging optreden voordat de tweede opname begint. b Opmerking Als "PDC/VPS" is ingesteld op "Aan" voor een of meer opnamen met timer, kunnen de begintijden van de opname veranderen als de uitzending later of eerder begint. NL 73

2 Stel "Synchro-opname" op het "Opnemen" Opnemen vanaf instelscherm in op "Opnemen naar HDD" of "Opnemen naar DVD" (pagina 128). aangesloten apparatuur 3 Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT om HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR "L3" te selecteren. -RVideo 4 Kies het gewenste audiosignaal als u een tweetalig programma opneemt op de vaste schijf of DVD-RW's/DVD-R's (VR-modus). HDD Druk op OPTIONS om "Line Audio Input" te INPUT selecteren en druk op . Selecteer DVD SELECT vervolgens "Hoofd/Sub", en druk op . Voor meer informatie over tweetalige opnames, zie pagina 65. 5 Druk herhaaldelijk op REC MODE om de opnamestand te selecteren. </M/m/,, Zie pagina 64 voor informatie over de opnamestand. OPTIONS 6 Stel de timer op het aangesloten apparaat in op de tijd van het programma dat u wilt opnemen en schakel het apparaat uit. 7 Druk op c z SYNCHRO REC. De SYNC REC indicator gaat branden in de z REC display op het voorpaneel. De recorder is x REC STOP cz gereed voor synchro-opname. REC MODE SYNCHRO De recorder begint automatisch met opnemen REC op het moment dat een signaal wordt ontvangen van het aangesloten apparaat. De recorder stopt met opnemen als de Opnemen vanaf aangesloten aangesloten apparatuur wordt uitgeschakeld. apparatuur met een timer (synchro-opname) Het opnemen stoppen Druk op x REC STOP of c z SYNCHRO REC U kunt de recorder zo instellen dat programma's die zich onder de klep van de afstandsbediening van aangesloten apparatuur met een timerfunctie bevinden. (bijvoorbeeld een sateliettuner) automatisch worden opgenomen. Sluit de apparatuur aan op Synchro-opname annuleren LINE 3/DECODER van de recorder (pagina 38). Druk op c z SYNCHRO REC. Als de aangesloten apparatuur wordt De SYNC REC indicator op het voorpaneel gaat ingeschakeld, begint de recorder met het opnemen uit. van een programma via de LINE 3/DECODER aansluiting. 1 Voor de opname kiest u HDD of DVD. Als u DVD kiest, plaatst u een opneembare DVD (zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43). NL 74

b Opmerkingen • De recorder begint alleen met opnemen nadat een Opnemen vanaf aangesloten videosignaal van het aangesloten apparaat is waargenomen. Het begin van het programma wordt apparatuur zonder een timer wellicht niet opgenomen, ongeacht of de recorder is ingeschakeld of uitgeschakeld. U kunt opnemen van een aangesloten • Tijdens het uitvoeren van een synchro-opname kunnen videorecorder of dergelijke. Voor de aansluiting andere functies, zoals gewoon opnemen, niet worden van een videorecorder of dergelijke, zie "Een uitgevoerd. videorecorder of andere apparatuur aansluiten" op • Als u de aangesloten apparatuur wilt gebruiken terwijl pagina 38. Maak gebruik van de DV IN aansluiting de recorder in de stand-bystand staat voor synchro- op het voorpaneel indien de apparatuur is uitgerust opname, annuleert u synchro-opname door op c z met een DV uitgang (i.LINK aansluiting). SYNCHRO REC te drukken. U moet de aangesloten apparatuur uitschakelen en op c z SYNCHRO REC drukken om synchro-opname opnieuw in te stellen 1 Druk op HDD of DVD. voordat het opnemen met de timer begint. Als u DVD kiest, plaatst u een opneembare • De synchro-opnamefunctie werkt niet wanneer "Lijn3 DVD (zie "1. Een disc plaatsen" op Timeropname Ingang" van "Scart-instelling" in de "Video" instelling pagina 43). is ingesteld op "Decoder" (pagina 122). • De synchro-opnamefunctie werkt niet bij alle tuners. 2 Druk op INPUT SELECT om een Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de tuner voor ingangsbron te selecteren aan de hand van meer informatie. de gemaakte aansluiting. • Met de recorder in de synchro-opnamestand-bystand De display op het voorpaneel wordt als volgt werkt de automatische klokinstelfunctie (pagina 119) gewijzigd: niet. programmapositie • Om de synchro-opnamefunctie te kunnen gebruiken, moet de klok van de recorder eerst juist worden ingesteld. • Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 3 Kies het gewenste audiosignaal als u een Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" tweetalig programma opneemt op de vaste instelscherm. schijf of DVD-RW's/DVD-R's (VR-modus). Druk op OPTIONS om "Line Audio Input" te Als de timerinstellingen voor synchro-opname selecteren en druk op . Selecteer en een andere timeropname elkaar overlappen vervolgens "Hoofd/Sub," en druk op . Het programma dat het eerst begint, heeft Voor meer informatie over tweetalige prioriteit, ongeacht of het programma een opnames, zie pagina 65. synchro-opnameprogramma is. Het tweede programma begint pas met opnemen nadat het 4 Druk herhaaldelijk op REC MODE om de opnamestand te selecteren. eerste programma is afgelopen. Zie pagina 64 voor informatie over de opnamestand. Eerste programma 5 Plaats de tape waarvanaf u wilt opnemen Tweede in het aangesloten apparaat en zet dat programma apparaat in de weergavepauzestand. wordt niet opgenomen 6 Druk op z REC. Het opnemen wordt gestart. 7 Druk op de pauze-/weergavetoets op de aangesloten apparatuur om de weergavepauzestand te beëindigen. De aangesloten apparatuur begint met de weergave en de beelden worden opgenomen met deze recorder. Druk op x REC STOP als u het opnemen op deze recorder wilt stoppen. NL ,wordt vervolgd 75

Bij aansluiting van een digitale camcorder met DV IN aansluiting Zie "DV-kopiëren" op pagina 106 voor een beschrijving van het opnemen via de DV IN aansluiting. z Tip U kunt de beeldkwaliteit voor de opname aanpassen voordat u begint met opnemen. Zie "De beeldkwaliteit en het beeldformaat van de opname aanpassen" op pagina 70. b Opmerkingen • Als u het beeld van een videogame opneemt, is het mogelijk dat het scherm niet helder is. • Programma's met een Copy-Never kopieerbeveiligingssignaal kunnen niet worden opgenomen. De recorder blijft werken maar neemt een leeg scherm op. • Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" instelscherm. NL 76

3 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. Afspelen 4 Kies "Weergave" en druk op . Discs afspelen De weergave begint vanaf de gekozen titel. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Gebruik van het DVD Menu -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Bij het afspelen van een DVD VIDEO of een gefinaliseerde DVD+RW, DVD-RW (Video modus), DVD+R of DVD-R (Video modus), kunt u het discmenu tonen door op DVD TOP MENU HDD of DVD MENU te drukken. INPUT DVD SELECT Cijfertoetsen Bij het afspelen van VIDEO CD's met PBC- DVD TOP functies MENU Met PBC (Playback Control) kunt u VIDEO CD's DVD MENU interactief afspelen door de instructies in het menu Afspelen TITLE LIST op het TV-scherm te volgen. </M/m/,, Het menu verschijnt wanneer u een VIDEO CD met PBC-functies begint af te spelen. OPTIONS Kies een item met behulp van de cijfertoetsen en / . > druk op . Volg dan de instructies in het menu (druk op H wanneer "Druk op SELECT" H/X/x verschijnt). De PBC-functie van Super VIDEO CD's werkt MUTING PROG +/– niet met deze recorder. Super VIDEO CD's 2 +/– worden alleen continu afgespeeld. De opnamehoek veranderen Als een scène onder meerdere camerahoeken op de disc is opgenomen, kunt u de weergavehoek 1 Druk op HDD of DVD. veranderen. Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om "Hoek veranderen" te selecteren en • Als u DVD kiest, plaatst u een disc (zie "1. druk op . Een disc plaatsen" op pagina 43). • Druk op H wanneer u een DVD VIDEO, b Opmerking VIDEO CD of CD hebt ingebracht. De Afhankelijk van de disc kan het onmogelijk zijn de weergave begint. camerahoek te veranderen, zelfs als meerdere 2 Druk op TITLE LIST. camerahoeken zijn opgenomen. Voor verdere informatie over de Titellijst, zie De weergave stoppen "3. Het opgenomen programma afspelen Druk op x. (titellijst)" op pagina 45. Voorbeeld: DVD+RW Versneld afspelen met geluid (Audioscan) Als u tijdens het afspelen van een titel die op de harde schijf is opgenomen op M drukt, kunt u versneld afspelen met behoud van dialoog en geluid ("x1.3" verschijnt). Er wordt geen geluid afgespeeld als u twee keer of vaker op M drukt om de afspeelsnelheid te veranderen. NL ,wordt vervolgd 77

Het afspelen hervatten vanaf het punt waar u De disclade vergrendelen (Kinderslot) bent gestopt (Resume Play) De disclade kan worden vergrendeld zodat Wanneer u nogmaals op H drukt nadat u de kinderen deze niet kunnen openen. weergave hebt gestopt, wordt de weergave hervat Houd bij het inschakelen van de recorder x vanaf het punt waarin u op x hebt gedrukt. ingedrukt totdat "LOCKED" verschijnt in de Om de weergave te hervatten vanaf het begin, display op het voorpaneel. De Z (openen/sluiten) drukt u op OPTIONS, kiest u "Afspelen begin" en toets werkt niet wanneer het kinderslot is drukt u op . Het afspelen begint automatisch geactiveerd. vanaf het begin van de titel/track/scène. Om de disclade te ontgrendelen, houdt u bij het Het punt waar u het afspelen hebt stopgezet, wordt inschakelen van de recorder x ingedrukt totdat gewist als: "UNLOCKED" verschijnt in de display op het – u de disclade opent (behalve voor de vaste voorpaneel. schijf). – u een andere titel weergeeft (behalve voor de Eéntoetsweergave vaste schijf). Met SMARTLINK kan de weergave makkelijk – u het titellijstmenu omschakelt naar Origineel of worden gestart. Playlist (alleen de vaste schijf/DVD-RW's/ Druk op H. De recorder en uw televisie worden DVD-R's in VR-modus). automatisch ingeschakeld en de televisie-ingang – u de titel monteert na het stoppen van de wordt overgeschakeld naar de recorder. Het weergave. afspelen start automatisch. – u de instellingen op de recorder wijzigt. – u de recorder uitschakelt (alleen VIDEO CD/ Eéntoetsmenu CD/DATA DVD/DATA CD). Met SMARTLINK kunt u makkelijk de titellijst – u een opname maakt (met uitzondering van de tonen. vaste schijf/DVD-RW's/DVD-R's in VR- Druk op TITLE LIST. De recorder en uw televisie modus). worden automatisch ingeschakeld en de televisie- – u de stekker uit het stopcontact trekt. ingang wordt overgeschakeld naar de recorder. De titellijst verschijnt. b Opmerking U kunt het afspelen niet hervatten tijdens TV Pauze. z Tips • U kunt ook de H toets gebruiken in stap 3 (pagina 77) DVD's met kinderbeveiliging afspelen om de weergave te starten. Bij het afspelen van een DVD met • Zelfs als u "Fabrieksinstellingen" kiest op het kinderbeveiliging verschijnt de melding "Wilt u "Overige" instelscherm (pagina 131) blijft het kinderslot ingesteld. tijdelijk de kinderbeveiliging omschakelen naar *?" op uw TV-scherm. 1 Kies "OK" en druk op . Het scherm voor het invoeren van het wachtwoord verschijnt. 2 Voer uw viercijferige wachtwoord in met de cijfertoetsen. 3 Druk op om "OK" te selecteren. Het afspelen wordt gestart. Om het wachtwoord te registreren of te wijzigen, zie "Kinderbeveiliging (alleen DVD VIDEO)" op pagina 128. NL 78

Weergavemogelijkheden Om de positie van de onderstaande toetsen te controleren, raadpleegt u de afbeelding op pagina 77. Voor de bediening van MP3, JPEG en DivX, zie "MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX®- videobestanden afspelen" op pagina 84. Toetsen Handeling (audio) Door hier herhaaldelijk op te drukken in de normale weergavestand, kiest u hiermee een van de opgenomen geluidssporen op de disc. HDD -RWVR -RVR DVD : Kiest de taal. DVD VCD CD HDD -RWVR -RVR : Kiest het hoofd- of subgeluid. VCD CD : Kiest het stereo- of mono-geluidsspoor. (ondertiteling) Kiest een taal voor de ondertiteling door herhaaldelijk hierop te drukken. DVD / (direct opnieuw De scène wordt opnieuw afgespeeld/een stukje snel vooruit gespoeld. Afspelen afspelen/direct vooruitspoelen) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD . (vorige)/> (volgende) Gaat terug naar het begin van de vorige/volgende, titel, hoofdstuk, scène of track. Op de harde schijf kunt u niet naar het begin van de vorige/volgende titel gaan. Spoelt de disc snel achteruit/vooruit tijdens de weergave. (snel achteruit/vooruit) De zoeksnelheid wordt als volgt gewijzigd: snel achteruit vooruit m1 T t 1M*1 m2 T T t t 2M m3*2 T T T t t t 3M*2 Snel vooruit/achteruit afspelen gaat door zolang u de toets ingedrukt houdt. *1 Als u tijdens het afspelen van een titel die op de harde schijf is opgenomen eenmaal op M drukt, kunt u versneld afspelen met behoud van geluid ("x1.3" verschijnt). *2 m3 en 3M werken alleen met de harde schijf en DVD's. Speelt in vertraagd tempo af wanneer deze toets langer dan een seconde (vertraagde, stilstaande wordt ingedrukt in de pauzestand. weergave) Door kort in te drukken in de pauzestand wordt beeld voor beeld afgespeeld. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD * * Alleen weergaverichting MUTING Onderbreekt het geluid. Om de geluidsonderbreking te annuleren, drukt u nogmaals op MUTING, of drukt u op 2 (volume) + om het volumeniveau in te stellen. X (pauze) Onderbreekt het afspelen. Druk op H om de normale weergave te hervatten. NL ,wordt vervolgd 79

b Opmerkingen "BNR" (blokruisvermindering): • De opnamehoek en ondertiteling kunnen niet worden Vermindert "blokruis" of mozaïekpatronen in veranderd voor titels opgenomen op deze recorder. het beeld. • Een diavoorstelling die met een DVD-videocamera is "MNR" (omtrekruisvermindering): opgenomen kan alleen weergegeven worden. Andere Vermindert de vage storing die optreedt rond afspeelfuncties, zoals snel vooruitspoelen, zijn niet beschikbaar. de omtrek van beelden. De ruisverminderingseffecten worden Opmerkingen over het afspelen van DTS automatisch ingesteld binnen ieder soundtracks op een CD instelbereik overeenkomstig de • U kunt alleen het DTS-geluid uit dit videobitsnelheid en andere factoren. luidsprekersysteem horen. De LINE "Scherpte": aansluitingen van de recorder voeren geen Verscherpt de contouren van de beelden. audiosignalen uit. "PB Video Equalizer" (Weergave video • Stel het geluid in op "Stereo" met behulp van de equalizer): (audio) toets (pagina 79). Past het beeld gedetailleerder aan. • Om van DTS-surroundgeluid te kunnen genieten Kies een item en druk op . met een CD, drukt u herhaaldelijk op SOUND • Contrast: regelt het contrast. FIELD om het geluidsveld om te schakelen naar • Helderheid: regelt de algemene helderheid. "FOCUS SUR" (pagina 88). • Kleur: Maakt de kleuren donkerder of lichter. Opmerking over het afspelen van DVD's met • Tint: verandert de kleurbalans. een DTS-geluidsspoor 3 Druk op </, om de instelling te DTS-audiosignalen worden uitsluitend via het wijzigen en druk op . luidsprekersysteem uitgevoerd. De standaardinstellingen zijn onderstreept. "FNR": (zwak) Uit 1 2 3 (sterk) "BNR": (zwak) Uit 1 2 3 (sterk) De beeldkwaliteit regelen "MNR": (zwak) Uit 1 2 3 (sterk) "Scherpte"*: (zwak) Uit 1 2 3 (sterk) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR "PB Video Equalizer": -RVideo DVD VCD DATA DVD * DATA CD * • Contrast: (zwak) –3 ~ 0 ~ 3 (sterk) • Helderheid: (donker) –3 ~ 0 ~ 3 (licht) * Alleen DivX-videobestanden • Kleur: (licht) –3 ~ 0 ~ 3 (donker) 1 Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om • Tint: (rood) –3 ~ 0 ~ 3 (groen) Herhaal de stappen 2 en 3 om andere items "Video-instellingen" te selecteren en druk aan te passen. op . * "1" verzacht de contouren van de beelden. "2" verscherpt de contouren en "3" verscherpt ze meer dan "2". b Opmerkingen • Als de omtrek van beelden op uw beeldscherm wazig worden, stelt u "BNR" en/of "MNR" in op "Uit". • Bij sommige discs of scènes is het bovengenoemde BNR-, MNR-, of FNR-effect minder duidelijk. Bovendien werken deze functies mogelijk niet bij sommige schermformaten. 2 Kies een item en druk op . • Met de "Scherpte"-functie kan ruis in de titel beter zichtbaar worden. In dit geval is het aan te bevelen om Het instelscherm verschijnt. de BNR-functie te combineren met de "Scherpte"- "FNR" (frameruisvermindering): functie. Indien het beeld dan nog niet beter is, zet u het Vermindert de ruis in het helderheidsgedeelte "Scherpte"-niveau op "Uit". van het videosignaal. NL 80

2 Druk nogmaals op X of H om het De vertraging tussen het beeld en programma te hervatten. geluid instellen (A/V SYNC) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR b Opmerkingen -RVideo DVD VCD DATA DVD DATA CD • Gepauzeerde titels worden niet op de harde schijf opgeslagen. Wanneer het geluid niet synchroon loopt met het • Deze functie wordt geannuleerd wanneer: beeld op het TV-scherm, kunt u de vertraging – u op x (stoppen) drukt. instellen tussen het beeld en het geluid. – u op PROG +/– drukt. – u op DVD drukt. 1 Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om – u op FM/AM drukt. – Op Z (openen/sluiten) op de recorder is gedrukt. "Audio-instellingen" te selecteren en druk – u op TITLE LIST drukt. op . – u op INPUT SELECT drukt. 2 Kies "A/V SYNC" en druk op . – u de recorder uitschakelt. – een timeropname of synchro-opname begint. 3 Kies "Aan" en druk op . – de PDC/VPS functie is ingesteld op "Aan" en het kanaal zoeken wordt gestart. – DV-kopiëren of normaal kopiëren wordt gestart. Afspelen • Het kan een minuut of langer duren om het afspelen b Opmerkingen van een gepauzeerd programma te hervatten. • Bij het kopiëren naar een videorecorder of ander • Zelfs als u het opgenomen programma snel vooruit aangesloten video-opnameapparaat, moet u "A/V spoelt, zal er altijd een tijdsverschil zijn van ongeveer SYNC" instellen op "Uit". één minuut of meer tussen het opgenomen programma • "A/V SYNC" heeft geen invloed wanneer u het en de huidige televisie-uitzending. audiosignaal vanuit de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting afspeelt. Een programma dat wordt Een televisie-uitzending pauzeren opgenomen bekijken vanaf het (TV Pauze) begin (Chasing playback) HDD -RWVR U kunt de huidige televisie-uitzending pauzeren en op een later tijdstip het programma afkijken. Met "Chasing playback" kunt u het opgenomen Dit is handig wanneer u tijdens het televisiekijken gedeelte van een programma bekijken terwijl het onverwachts een telefoontje of bezoek krijgt. nog wordt opgenomen. U hoeft niet te wachten tot de opname is voltooid. 1 Tijdens het kijken naar een televisie- uitzending met deze recorder drukt u op X. Druk tijdens het opnemen op OPTIONS om Het beeld pauzeert. U kunt het beeld "Chasing playback" te selecteren en druk maximaal drie uur pauzeren. daarna op . De weergave start vanaf het begin van het programma dat wordt opgenomen. Wanneer u snel vooruit speelt tot het punt waar u opneemt, schakelt Chasing Playback weer over naar normale weergave. TV pauze NL ,wordt vervolgd 81

b Opmerkingen Voorbeeld: Bekijk een andere titel op de vaste • Voor DVD-RW's (VR-modus) werkt deze functie niet schijf terwijl u op de vaste schijf opneemt. terwijl u als volgt opneemt: – op een 1x-speed DVD-RW. 1 Tijdens de opname drukt u op TITLE LIST – in de HQ of HSP opnamestand. om de titellijst van de vaste schijf titellijst op • Het DVD-beeld op uw TV-scherm blijft enkele te roepen. seconden stilstaan wanneer u de opname snel vooruit/ snel achteruit spoelt of de opname direct opnieuw 2 Kies de titel die u wilt afspelen en druk daarna afspeelt/direct vooruitspoelt. op . • Chasing Playback kan worden gebruikt vanaf één minuut nadat het opnemen is begonnen. 3 Kies "Weergave" in het submenu en druk op . • Zelfs als u het opgenomen programma snel vooruit spoelt, zal er altijd een tijdsverschil zijn van ongeveer De weergave begint vanaf de gekozen titel. één minuut of meer tussen het opgenomen programma en de huidige televisie-uitzending. Voorbeeld: Een DVD bekijken terwijl u op de vaste schijf opneemt. 1 Tijdens de opname drukt u op DVD en plaatst Een vorige opname bekijken terwijl u de DVD in de recorder. een andere wordt opgenomen 2 Druk op TITLE LIST om de titellijst van de (gelijktijdige opname en DVD op te roepen. weergave) 3 Kies de titel die u wilt afspelen en druk daarna op . HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD 4 Kies "Weergave" in het submenu en druk op . Met "Gelijktijdige opname en weergave" kunt u De weergave begint vanaf de gekozen titel. een eerder opgenomen programma bekijken terwijl u andere programma's opneemt. De b Opmerking weergave gaat door, ook al is de opname U kunt geen DVD, DivX-video of VIDEO CD afspelen timergestuurd. Gebruik deze functie als volgt: die is opgenomen in het NTSC-kleursysteem tijdens het opnemen op de vaste schijf. Zorg ervoor dat bij het • Tijdens opnemen op de vaste schijf: afspelen van een DivX-video of VIDEO CD Speel een andere titel op de vaste schijf af. "Kleursysteem" is ingesteld op "PAL" op het "Video" Bekijk een eerder opgenomen programma op instelscherm (pagina 122). een DVD door op DVD te drukken. • Tijdens het opnemen op een DVD: Speel een eerder opgenomen programma op de vaste schijf af door op HDD te drukken. • Tijdens het opnemen op een DVD-RW (VR- modus)*1: Speel een andere titel op dezelfde DVD-RW (VR-modus) disc.*2 *1 De functie Gelijktijdige opname en weergave werkt niet als u in volgende omstandigheden opneemt: – op een 1x-speed DVD-RW. – in de HQ of HSP opnamestand. *2 Er kan beeldruis optreden afhankelijk van de staat van de opname, of als een titel die opgenomen is in de HQ of HSP opnamestand, wordt bekeken. Het beeld blijft enkele seconden stilstaan wanneer u de opname snel achteruit/vooruit spoelt of bij direct opnieuw afspelen/ direct vooruitspoelen. U kunt ook een DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD of DATA CD weergeven terwijl u op de vaste schijf opneemt. NL 82

2 Druk op de cijfertoetsen om het nummer te Een titel/hoofdstuk/track, selecteren van de titel, het hoofdstuk, de track, de tijdscode, enzovoort. enz. zoeken Voorbeeld: Tijd zoeken Typ "21020" om een scène te zoeken op 2 uur, HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 10 minuten en 20 seconden. -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Als u een fout maakt kiest u een ander nummer. U kunt een disc doorzoeken op titel, hoofdstuk, scène of track. Aan titels en tracks zijn unieke 3 Druk op . nummers toegekend, zodat u ze kunt kiezen door Het toestel start de weergave vanaf het het betreffende nummer in te voeren. U kunt ook gekozen nummer. een scène zoeken aan de hand van de tijdcode. b Opmerking "Titel zoeken" is niet mogelijk voor de vaste schijf. Cijfertoetsen Afspelen OPTIONS 1 Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om de zoekmethode te selecteren en druk daarna op . "Titel zoeken" (voor DVD's) "Hoofdstuk zoeken" (voor de vaste schijf/ DVD's) "Track zoeken" (voor CD's/DATA CD's) "Zoeken" (voor VIDEO CD's) "Album zoeken" (voor DATA DVD's/DATA CD's) "Tijd zoeken" (voor de vaste schijf/ DVD's/ DATA DVD's*/DATA CD's*): Zoeken naar een beginpunt door de tijdcode in te voeren. * Alleen DivX-videobestanden "Bestand zoeken" (voor DATA DVD's/ DATA CD's) Het scherm voor het opgeven van het nummer verschijnt. Voorbeeld: Titel zoeken Het nummer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, tracks, enzovoort aan. NL 83

Als er MP3 audio tracks en JPEG- MP3 audio tracks, JPEG- beeldbestanden op de disc staan, worden alleen de JPEG-beeldbestanden afgespeeld beeldbestanden of DivX®- wanneer u op H drukt. videobestanden afspelen De weergave of diavoorstelling stoppen DATA DVD DATA CD Druk op x. U kunt MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden De weergave of diavoorstelling pauzeren en DivX-videobestanden op DATA CD's (CD- Druk op X. ROM's/CD-R's/CD-RW's) of JPEG- De MP3 audio track of het DivX-videobestand beeldbestanden en DivX-videobestanden op vanaf het begin weergeven DATA DVD's (DVD-ROM's/DVD+RW's/ Druk op OPTIONS om "Afspelen begin" te DVD+R's/DVD-RW's/DVD-R's) afspelen. selecteren en druk op . Een MP3 audio track of een DivX-videobestand snel vooruit/snel achteruit spoelen Druk op m/M tijdens het afspelen. Naar de volgende of vorige MP3 audio track, JPEG-beeldbestand of DivX-videobestand gaan Druk op . of > tijdens het afspelen. Als u </M/m/,, herhaaldelijk op . of > drukt, gaat u naar het volgende of vorige album. (Behalve voor / OPTIONS JPEG-beeldbestanden) . > m Een DivX-videobestand afspelen in Vertraagde H/X/x weergave of frame-voor-frame (alleen in de afspeelrichting) Druk in de pauzestand op y/C. Ga naar het volgende of vorige album (behalve voor DivX-videobestanden) Druk op / tijdens de weergave of diavoorstelling. 1 Plaats een disc. Het registratienummer van deze recorder Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43. afbeelden 2 Druk op H. Kies "Registratiecode" op het "Overige" instelscherm in (pagina 130). Op MP3 discs begint het afspelen vanaf de eerste MP3 audio track op de disc. Een beeld roteren In geval van JPEG-bestanden begint de Druk terwijl het JPEG-beeld wordt weergegeven diavoorstelling van de foto's op de disc. op OPTIONS en kies "Rechtsom draaien" of Voor DivX-videobestanden begint de "Linksom draaien" en druk op . weergave vanaf het eerste DivX-videobestand op de disc. Als er MP3 audio tracks, JPEG- beeldbestanden en DivX-videobestanden op de disc staan, worden alleen de DivX- videobestanden afgespeeld wanneer u op H drukt. NL 84

z Tips U kunt ook discs afspelen die zijn opgenomen in • Druk op (audio) om te wisselen tussen het Multi-sessie/Border. stereo- of monogeluidsspoor bij het afspelen van MP3- Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het audiotracks. discstation en de opnamesoftware (niet • U kunt van geluidsspoor wisselen bij het afspelen van meegeleverd) voor meer informatie over het de MP3- of MPEG-audio van DivX-videobestanden met behulp van de (audio) knop. opnameformaat. • U kunt de ondertiteling afbeelden tijdens het afspelen van DivX-videobestanden met behulp van de Opmerking over Multi-sessie-/Borderdiscs (ondertiteling) toets. Als audio tracks en beelden in de muziek-CD- • U kunt een JPEG-beeld roteren met behulp van de </ indeling of video-CD-indeling zijn opgenomen in , toetsen terwijl het beeld wordt weergegeven. de eerste sessie/border, zal alleen de eerste sessie/ border worden afgespeeld. b Opmerkingen • Sommige JPEG-bestanden, met name bestanden van b Opmerking drie miljoen pixels of meer, zorgen voor een langer De recorder kan mogelijk bepaalde DATA CD's/DATA interval van de diavoorstelling. DVD's aangemaakt in het Packet Write-formaat niet • Geroteerde JPEG-beelden worden niet opgeslagen afspelen. wanneer u overschakelt naar een andere map. • Beelden groter dan 720 × 480 zullen worden Afspelen teruggebracht tot 720 × 480 waneer ze worden weergegeven. MP3 audio tracks, JPEG- • Volgende beelden kunnen niet worden weergegeven: beeldbestanden of DivX- – progressieve JPEG-beeldbestanden – JPEG-beeldbestanden met grijswaarden videobestanden die door de – 4:1:1 JPEG-beeldbestanden recorder kunnen worden • Wanneer u een beschadigd bestand of een bestand dat niet voldoet aan de afspeelvoorwaarden probeert af te afgespeeld spelen, verschijnt maar de recorder kan het bestand niet afspelen. De recorder kan de volgende tracks en bestanden • Weergave van een DivX-videobestand groter dan 720 afspelen: (breedte) × 576 (hoogte)/4 GB is niet mogelijk met – MP3 audio tracks met de extensie ".mp3". deze recorder. – JPEG beeldbestanden met de extensie ".jpeg" of ".jpg." – JPEG-beeldbestanden die voldoen aan de Betreffende MP3 audio tracks, DCF*-beeldbestandsindeling. JPEG-beeldbestanden en DivX- – DivX-videobestanden met de extensie ".avi" of ".divx". videobestanden * "Design rule for Camera File system" (ontwerpregels voor bestandsystemen op camera's): Beeldnormen voor MP3 is een audiocompressietechnologie die digitale camera's beheerd door JEITA (Japan voldoet aan bepaalde ISO/MPEG-normen. JPEG Electronics and Information Technology Industries is een beeldcompressietechnologie. Association). U kunt audio tracks met de MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) indeling en JPEG-beeldbestanden op b Opmerkingen DATA CD's (CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's) of • De recorder kan gegevens afspelen met de extensie ".mp3", ".jpeg", ".jpg", ".avi" of ".divx", ook al zijn ze JPEG-beeldbestanden op DATA DVD's (DVD- niet van MP3-, JPEG- of DivX-formaat. Bij het ROM's/DVD+RW's/DVD+R's/DVD-RW's/ afspelen van dergelijke gegevens kan het volume hoog DVD-R's) afspelen. oplopen waardoor uw luidsprekersysteem kan worden DATA CD's moeten zijn opgenomen volgens het beschadigd. ISO9660 Level 1, Level 2 of Joliet-formaat om de • De recorder is niet compatibel met audio-tracks van recorder in staat te stellen de MP3-tracks te MP3PRO-formaat. herkennen. DivX® is een compressietechniek • Als een DivX-videobestand is samengesteld uit twee of voor videobestanden en ontwikkeld door DivX, meerdere DivX-videobestanden, is het mogelijk dat de Inc. Dit product is een officieel DivX®- recorder dit bestand niet kan weergeven. • Afhankelijk van de disc is normale weergave eventueel gecertificeerd product. U kunt DATA CD's en niet mogelijk. Zo kan bijvoorbeeld de beeldweergave DATA DVD's, die DivX-videobestanden donker zijn, de weergave niet vloeiend, de bevatten, afspelen. geluidsweergave haperen, enzovoort. NL ,wordt vervolgd 85

• Afhankelijk van de disc kan het een tijdje duren Wanneer u een DATA CD/DATA DVD inbrengt voordat de weergave begint. en op H drukt, worden de genummerde tracks • Sommige bestanden kunnen niet worden afgespeeld. (of bestanden) in volgorde van 1 tot 7 • De letters die niet kunnen worden weergegeven, afgespeeld. Voor JPEG-beeldbestanden, druk op worden vervangen door een "*". om naar het volgende album te gaan. • Het is mogelijk dat met de recorder JPEG-bestanden niet kunnen worden weergeven die met (Bijvoorbeeld, als u van 1 naar 2 wilt gaan.) computersoftware, enz. zijn bewerkt, als deze software Sub-albums/tracks (of bestanden) in een gekozen niet voldoet aan de DCF-normen voor beeldbestanden. album hebben voorrang op het volgende album in dezelfde boom. (Voorbeeld: C bevat D en dus wordt 4 afgespeeld voor 5.) Over de afspeelvolgorde van z Tips albums, tracks en bestanden • Als u nummers (01, 02, 03, enz.) toevoegt vooraan de tracknaam/bestandsnaam wanneer u de tracks/ Albums worden in de onderstaande volgorde bestanden op een disc opslaat, zullen de tracks/ afgespeeld: bestanden in die volgorde worden afgespeeld. • De weergave van een disc met een ingewikkelde Structuur van de discinhoud boomstructuur start minder snel en bijgevolg is het aanbevolen om albums met niet meer dan twee bomen Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5 aan te maken. ROOT b Opmerkingen • De afspeelvolgorde kan verschillen van wat hierboven staat afgebeeld, afhankelijk van de software die wordt gebruikt voor het aanmaken van de DATA DVD/ DATA CD. • Niet meer dan in totaal 999 individuele mappen kunnen worden afgespeeld. (Mappen die geen JPEG-, MP3- of DivX-bestanden bevatten worden toch meegeteld.) • Maximaal 999 mappen en 9999 bestanden kunnen worden weergegeven. (Andere bestanden dan JPEG-, MP3- of DivX-bestanden en mappen die geen JPEG-, MP3- of DivX-bestanden bevatten worden ook geteld.) • Maximaal 999 mappen en bestanden kunnen worden herkend in een enkele map. (Mappen die geen JPEG-, MP3- of DivX-bestanden bevatten worden toch meegeteld.) • Het verdergaan naar een volgend of ander album kan enige tijd duren. • Deze recorder ondersteunt MP3-audio- overdrachtsnelheden tot maximaal 320 kbps. Album MP3-audiotrack/ JPEG-beeldbestand/ DivX-videobestand NL 86

• Het multikanaals geluid van de set-top- boxreceiver afspelen: Genieten van het geluid Sluit de set-top-boxreceiver aan op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting met Naar het geluid van de behulp van een optische digitale kabel (niet meegeleverd) (pagina 37), en stel "Lijn3 televisie of videorecorder, Ingang" in op "Optical In" op het "Audio" instelscherm (pagina 123). of het multikanaals geluid 3 Druk op SOUND FIELD om het gewenste van de set-top-boxreceiver geluidseffect te kiezen. luisteren via het luidsprekersysteem z Tip Als u LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) gebruikt en het gekozen geluidsveld AUTO is, kunt u met U kunt luisteren naar het geluid van de voorsurroundgeluid luisteren naar multikanaals signalen. aangesloten apparaten via de luidsprekers van dit Zelfs als u LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) gebruikt en het gekozen geluidsveld AUTO is, zal wanneer het systeem. Zorg ervoor dat de televisie of andere systeem een 2-kanaals signaal ontvangt, het nog steeds apparatuur op de juiste wijze is aangesloten. slechts een 2-kanaals geluid uitvoeren. Voor meer informatie over het geluidsveld, zie pagina 88. TV/DVD [/1 Genieten van het geluid HDD b Opmerkingen INPUT DVD SELECT • Als u de SCART-aansluiting gebruikt, volgt u de procedure in stap 1 omdat anders ruis kan ontstaan. Als er nog steeds ruis is nadat de "TV" indicator brandt, SOUND controleert u de uitgangsinstelling van de aangesloten FIELD televisie. Zie de instructies die bij de televisie/het apparaat werden geleverd voor verdere informatie. • Als "D.IN" knippert in het display op het voorpaneel wanneer "Lijn3 Ingang" is ingesteld op "Optical In" op 1 Druk op [/1 om het systeem in te het "Audio" instelscherm, controleert u de verbinding schakelen. met de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting. • Als "FM" of "AM" is gekozen, drukt u op • "A/V SYNC" heeft geen invloed bij aansluiting op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting. HDD of DVD. • Als u de SCART-aansluiting gebruikt, drukt u herhaaldelijk op TV/DVD zodat de "TV" indicator brandt in het display op het voorpaneel, en kiest u het gewenste geluid op de televisie of de apparatuur. 2 Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT om de ingangsbron te kiezen overeenkomstig de aansluitingen die u hebt gemaakt. De display op het voorpaneel wordt als volgt gewijzigd: Programmapositie NL 87

De Movie- of Music-functie Luisteren naar selecteren surroundgeluid met HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR geluidsvelden -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR U kunt de meest geschikte geluidsfunctie kiezen -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD voor films of muziek. Dit systeem kan 5.1-kanaals surroundgeluid produceren uit twee voorluidsprekers en een subwoofer. U kunt genieten van dit voorsurroundgeluid door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden van dit systeem te kiezen. Hiermee creëert u het opwindende en krachtige geluid van een bioscoop in uw eigen huis. SOUND FIELD M/m MOVIE/ MUSIC Druk herhaaldelijk op MOVIE/MUSIC tijdens weergave totdat de gewenste functie in het 1 Druk op SOUND FIELD. Het huidig gekozen geluidsveld wordt display op het voorpaneel wordt afgebeeld. afgebeeld in het display op het voorpaneel. De standaardinstelling is onderstreept. "AUTO": Selecteert automatisch de functie die het beste geluidseffect geeft, afhankelijk van de disc. "MOVIE": Geeft het geluid van films weer. "MUSIC": Geeft het geluid van muziek weer. z Tip Wanneer de Movie- of Music-functie is geselecteerd, wordt "MOVIE" respectievelijk "MUSIC" afgebeeld in het display op het voorpaneel. NL 88

2 Druk herhaaldelijk op M/m of SOUND FIELD om het geluidsveld te veranderen. Automatische keuze van het De voorsurroundindicator geeft het huidig geluidsveld gekozen geluidsveld aan. Alle geluidsvelden AUTO Deze functie kiest automatisch het geluidsveld Geluidsveld Weergave (een surroundfunctie (FOCUS SURROUND of AUTO AUTO WIDE STAGE) of 2CH STEREO) aan de hand van het type audiosignaal dat wordt ingevoerd. FOCUS SURROUND FOCUS SUR*1 De standaardinstelling van AUTO is FOCUS WIDE STAGE WIDE STAGE*1*2 SURROUND. 2CH STEREO 2CH STEREO U kunt het geluidsveld van de instelling AUTO PORTABLE AUDIO P AUDIO veranderen. Stel "Autom. functie-instelling" op ENHANCER het "Audio" instelscherm (pagina 124) in op NIGHT NIGHT "Focus-surround" of "Breed geluid". *1 Met gebruik van S-Force PRO Front Surround- technologie. *2 Er is geen surroundeffect wanneer u een CD of Luisteren naar voorsurroundgeluid DATA CD afspeelt of naar de radio (FM/AM) luistert. U kunt kiezen uit twee typen voorsurroundgeluid, Genieten van het geluid FOCUS SURROUND en WIDE STAGE, al naar gelang uw luisteromgeving. z Tips • Het systeem onthoudt het laatst gekozen geluidsveld in FOCUS SURROUND iedere bedieningsfunctie (FM/AM, DVD, HDD, TV, Deze instelling is ideaal om een realistisch LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3 surroundeffect te realiseren voor een kleine groep (DIGITAL), DV). luisteraars binnen een beperkt gebied. • Als het netsnoer gedurende een lange tijd is losgekoppeld, kan het systeem teruggesteld worden op de standaardinstellingen. WIDE STAGE Deze instelling realiseert een groot en Over S-Force PRO Front Surround indrukwekkend geluidsgebied. Omdat het Sony's langdurige onderzoek naar geluidsgebied groter is, kan een groter aantal surroundtechnologie (en de enorme hoeveelheid luisteraars ervan genieten. akoestische data die daarbij werd verzameld) heeft Bovenaanzicht geleid tot de ontwikkeling van een volledig nieuwe verwerkingsmethode en geavanceerde, Voorluidspreker (L) Subwoofer digitale geluidsverwerking waarmee deze taak Voorluidspreker (R) Televisie effectief wordt volbracht. Dit noemen we S-Force PRO Front Surround. Vergeleken met voorgaande voor-surroundtechnologieën, reproduceert S- Force PRO Front Surround een overtuigender gevoel van afstand en ruimte waardoor een waarheidsgetrouw surroundgeluid ontstaat zonder dat daarvoor achterluidsprekers noodzakelijk zijn. FOCUS SURROUND gebied WIDE STAGE gebied NL ,wordt vervolgd 89

2-kanaals uitvoer Het lage- en 2CH STEREO hogetonenniveau instellen Deze functie voert 2-kanaalsgeluid uit, ongeacht het type audiosignaal dat wordt ingevoerd. U kunt eenvoudig het niveau van de lage en hoge tonen instellen. Luisteren naar een draagbare geluidsbron PORTABLE AUDIO ENHANCER Deze functie reproduceert een verbeterd, helder geluidsbeeld van een draagbaar geluidsapparaat. BASS/ Deze functie is ideaal voor MP3 en andere TREBLE gecomprimeerde muziek. M/m, Luisteren naar geluid op laag volume NIGHT U kunt genieten van geluidseffecten of dialoog, net als in een bioscoop, maar dan op een laag 1 Druk herhaaldelijk op BASS/TREBLE totdat volumeniveau. Dit is handig als u 's avonds laat "BASS" of "TREBLE" wordt afgebeeld in het naar een film kijkt. display op het voorpaneel. "BASS": hiermee stelt u het niveau van de b Opmerkingen lage tonen in (van –15 dB tot +10 dB in • Als het systeem multikanaals signalen van een DVD of stapjes van 1 dB). Dolby Digital multiplex-zendsignalen ontvangt, wordt "TREBLE": hiermee stelt u het niveau van de AUTO standaard ingesteld op FOCUS SURROUND. Om de instelling van AUTO te veranderen, stelt u hoge tonen in (van –6 dB tot +6 dB in stapjes "Autom. functie-instelling" in op het "Audio" van 1 dB). instelmenu (pagina 124). • Als het systeem signalen vanaf een CD of DATA CD 2 Druk op M/m om in te stellen. ontvangt, wordt AUTO ingesteld op 2CH STEREO. Een ingestelde waarde wordt afgebeeld in het • Het surroundeffect kan moeilijk te horen zijn display op het voorpaneel. afhankelijk van het type bronsignalen (bijv. digitale stereosignalen, digitale multikanaals signalen, enz.), 3 Druk op . behalve voor multikanaals signalen van een DVD. • Zelfs als u "WIDE STAGE" kiest, is er geen surroundeffect wanneer u een CD of DATA CD b Opmerking afspeelt of naar de radio (FM/AM) luistert. Wanneer u de automatische kalibratie uitvoert (pagina 124), wordt de instelling van de lage tonen opnieuw gemaakt. NL 90

Luisteren naar multiplex- geluid (DUAL MONO) U kunt luisteren naar multiplex-geluid wanneer het systeem een multiplex-zendsignaal ontvangt. Genieten van het geluid Druk herhaaldelijk op (audio) totdat het gewenste signaal in het display op het voorpaneel wordt afgebeeld. De standaardinstelling is onderstreept. "MAIN": Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. "SUB": Het geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. "MAIN/SUB": Het hoofdgeluid wordt uitgevoerd door de linkerluidspreker, en het subgeluid wordt uitgevoerd door de rechterluidspreker. b Opmerking Om een multikanaals signaal (Dolby Digital-signalen) te ontvangen, moet u een digitale satellietontvanger aansluiten op de LINE 3 aansluitingen van de recorder met behulp van een digitale kabel (pagina 37) en "Lijn3 Ingang" instellen op "Optical In" op het "Audio" instelscherm (pagina 124). Daarna stelt u de digitale uitgangsfunctie van de digitale satellietontvanger in op Dolby Digital. NL 91

Wissen en bewerken Vóór het bewerken Deze recorder biedt verschillende bewerkingsmogelijkheden voor diverse disctypes. b Opmerkingen • De bewerkte inhoud kan verloren gaan als u de disc verwijdert of als een timeropname wordt gestart tijdens de bewerking. • DVD's gemaakt op DVD-videocamera's kunnen niet met deze recorder worden bewerkt. • Als een bericht verschijnt dat aangeeft dat de besturingsinformatie van de disc vol is, wist of bewerkt u overbodige titels. • Bij het bewerken van een DVD+R of DVD-R moeten alle bewerkingen zijn voltooid voor de disc wordt gefinaliseerd. U kunt geen gefinaliseerde disc bewerken. HDD -RWVR +RW -RVR -RWVideo Bewerkingsfuncties Origineel Playlist Origineel Playlist +R titel titel titel titel -RVideo Wissen (pagina 93) Ja Ja Ja Ja Ja Titel beveiligen (pagina 93) Ja Ja Ja Nee Ja Titelnaam (pagina 93) Ja Ja Ja Ja Ja A-B wissen (pagina 94) Ja Ja Ja Ja Ja* Titels wissen (pagina 94) Ja Ja Ja Ja Ja Titel splitsen (pagina 95) Ja Ja Nee Ja Nee Miniatuur inst. (pagina 93) Ja Ja Ja Ja Nee Hoofdstukmarkering Ja Ja Ja Ja Nee (pagina 96) Een playlist maken en bewerken Ja Ja Ja Ja Nee (pagina 96) Volgorde wijzig. (pagina 98) Nee Nee Nee Ja Nee Titels samenvoegen (pagina 99) Nee Ja Nee Ja Nee * alleen DVD+RW NL 92

Discruimte vrij maken Om discruimte vrij te maken op een DVD+RW of DVD-RW (Video-modus), wist u de titel met het Een titel wissen en hoogste nummer in de titellijst. bewerken Hoogste titelnummer HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo In dit gedeelte worden de basisfuncties voor bewerken uitgelegd. Merk op dat de bewerking onomkeerbaar is. Als u de vaste schijf of een DVD-RW/DVD-R (VR-modus) wilt bewerken zonder de originele opnamen te veranderen, maakt u een playlist-titel (pagina 96). Bij de vaste schijf en DVD-RW's (VR-modus) kunt u elke titel wissen. Bij DVD-R's en DVD+R's wordt de beschikbare discruimte niet groter, ook al wist u titels. Zie "Een titel wissen en bewerken" op pagina 93 of "Meerdere titels wissen (Titels wissen)" op pagina 94. MARK CHAPTER ERASE Om te wisselen tussen playlist en originele- MARK TITLE LIST titellijst Wissen en bewerken </M/m/,, U kunt de playlist-titels weergeven in de titellijst (Playlist) of de originele titels weergeven in de O RETURN OPTIONS titellijst (Origineel). Om de twee titellijsten om te . > schakelen, drukt u op </, als een titellijst mc CM wordt weergegeven. Een playlist maken en X bewerken, zie pagina 96. 1 Druk op TITLE LIST. Voor titels op de vaste schijf of DVD-RW's/ DVD-R's in de VR-modus, drukt u op </, om zonodig van titellijst te wisselen. 2 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. 3 Kies een optie en druk op . De titel kan als volgt worden bewerkt. "Wissen": Wist de gekozen titel. Kies "OK" ter bevestiging. "Titel beveiligen": Beveiligt de titel. " " verschijnt naast de beveiligde titel. "Titelnaam": Hiermee kan een titelnaam worden (her)ingevoerd (pagina 50). "A-B wissen": Wist een deel van de titel (pagina 94). NL ,wordt vervolgd 93

"Titel splitsen": Splitst één titel in twee titels 5 Kies na het kiezen van de titels "OK" en (pagina 95). druk op . "Miniatuur inst.": Verandert het De lijst van te wissen titels verschijnt ter miniatuurbeeld van de titel in de titellijst bevestiging. (pagina 47). • Kies "Wijzigen" om de selectie te wijzigen "Playlist maken": Voegt de volledige titel als en herhaal de procedure vanaf stap 3. één scène aan de playlist-titel toe (pagina 98). 6 Kies "OK" en druk op . De titels worden gewist. z Tips • U kunt meerdere titels in één keer wissen (pagina 94). • U kunt DVD's een (andere) naam geven (pagina 51). Alle titels op de disc wissen U kunt de vaste schijf, DVD+RW of DVD-RW b Opmerking opnieuw formatteren om de vaste schijf of disc DVD-RW/DVD-R (VR-modus) playlist-titels kunnen leeg te maken. niet worden beschermd. Als u de vaste schijf wilt formatteren, zie "Formatteren" op pagina 131. Meerdere titels wissen (Titels Als u een DVD+RW of DVD-RW disc wilt formatteren, zie "8. Een disc opnieuw wissen) formatteren" op pagina 54. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Een deel van de titel wissen (A-B U kunt meer dan één titel tegelijkertijd selecteren wissen) en wissen via het OPTIONS menu. HDD +RW -RWVR -RVR 1 Druk op TITLE LIST. U kunt een deel (scène) van een titel selecteren en Voor titels op de vaste schijf of DVD-RW's/ wissen. Merk op dat het wissen van scènes in een DVD-R's in de VR-modus, drukt u op </, titel niet ongedaan kan worden gemaakt. om zonodig van titellijst te wisselen. 2 Druk op OPTIONS om "Titels wissen" te 1 Na stap 2 van "Een titel wissen en selecteren en druk op . bewerken" kiest u "A-B wissen" en druk op Het scherm voor het selecteren van te wissen . titels verschijnt. Het scherm voor het instellen van punt A verschijnt. De titel wordt afgespeeld. • Om terug te keren naar het begin van de titel, drukt u op X en op .. 3 Kies een titel en druk op . In het selectievakje naast de geselecteerde titel wordt een vinkje geplaatst. • Als u het vinkje weer wilt verwijderen, drukt u nogmaals op . Afspeelpunt • Als u alle vinkjes weer wilt verwijderen, selecteert u "Herstellen". 2 Kies punt A door op m/M te drukken en druk daarna op . 4 Herhaal stap 3 voor alle titels die u wilt De recorder komt in de weergavepauzestand. verwijderen. NL 94

3 Druk op als punt A correct is. Als het geselecteerde punt A niet correct is, Een titel splitsen (Titel splitsen) druk op c/C en druk daarna op . Het scherm voor het instellen van punt B HDD -RWVR * -RVR * verschijnt. Als u een lange titel wilt kopiëren naar een disc, 4 Kies punt B door op m/M te drukken en maar de beeldkwaliteit niet wilt verlagen, splitst u druk daarna op . de titel in twee kortere titels. Vergeet niet dat het De recorder komt in de weergavepauzestand. splitsen van een titel niet ongedaan kan worden gemaakt. 5 Druk op als punt B correct is. * Alleen playlist-titels op een DVD-RW/DVD-R (VR- Als het geselecteerde punt B niet correct is, modus) kunnen worden gesplitst. druk op c/C en druk daarna op . Een mededeling op het scherm vraagt om 1 Druk op TITLE LIST. bevestiging. Druk zonodig op </, om de Titellijst en • Om punt A terug te stellen, drukt u op M of om te schakelen. O RETURN en gaat u naar stap 2. • Om punt B terug te stellen, drukt u op M en 2 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. herhaalt u stap 4. • Als u een voorbeeld van de titel zonder de te 3 Kies "Titel splitsen" en druk op . wissen scènes wilt bekijken, selecteert u Het scherm voor het instellen van het "Voorbeeld" (behalve voor DVD+RW's). splitsingspunt wordt afgebeeld en het afspelen 6 Kies "OK" en druk op . van de titel begint. • Om terug te keren naar het begin van de titel, De scène wordt gewist. Het scherm voor het Wissen en bewerken drukt u op X en op .. instellen van punt A verschijnt. • Om door te gaan, gaat u naar stap 2. • Om af te sluiten, kiest u "Sluiten". z Tip Na het wissen van de scène wordt een hoofdstukmarkering aangebracht. De hoofdstukmarkering deelt de titel op in verschillende hoofdstukken. b Opmerkingen 4 Kies het splitsingspunt door op m/M te • Beelden of geluid kunnen tijdelijk worden onderbroken drukken en druk op . op het punt waar u een gedeelte van een titel wist. De recorder komt in de weergavepauzestand. • U kunt geen gedeelten wissen die korter zijn dan vijf seconden. 5 Druk op als het splitsingspunt correct • Bij DVD+RW's kan het gewiste deel iets afwijken van is. de gekozen punten. Als het splitsingspunt onjuist is, kiest u het splitsingspunt met behulp van c/C en drukt u daarna op . Een mededeling op het scherm vraagt om bevestiging. • Als u het splitsingspunt wilt wijzigen, drukt u op M. 6 Kies "OK" en druk op . De title wordt in tweeën gesplitst. z Tip Nadat een titel is gesplitst wordt de naam van de titel voor de splitsing gebruikt als titelnaam voor de twee gedeelten. NL ,wordt vervolgd 95

Hoofdstukken handmatig maken Een playlist maken en HDD -RWVR -RVR bewerken U kunt een hoofdstukmarkering handmatig invoegen op elk gewenst punt tijdens het afspelen HDD -RWVR -RVR of opnemen. Het bewerken van een playlist biedt u de Druk op CHAPTER MARK op het punt waar u de mogelijkheid om te (her)bewerken zonder de opnames te veranderen. U kunt maximaal titel wilt splitsen in hoofdstukken. 97 playlist-titels aanmaken. Als u op de toets drukt, verschijnt "Markering ..." op het scherm en worden de scènes links en rechts Voorbeeld: u hebt de laatste set wedstrijden van van het teken afzonderlijke hoofdstukken. een voetbaltoernooi opgenomen op een DVD- RW/DVD-R (VR-modus). U wilt een samenvatting maken met alle goals en andere Hoofdstukmarkeringen wissen hoogtepunten, maar u wilt ook de oorspronkelijke U kunt twee hoofdstukken combineren door de opname handhaven. hoofdstukmarkering te wissen tijdens het afspelen. Origineel Druk op ./> om een hoofdstuknummer te zoeken en druk op MARK ERASE terwijl het hoofdstuk met de hoofdstukmarkering die u wilt wissen. Het huidige hoofdstuk wordt samengevoegd met het vorige hoofdstuk. Playlist b Opmerkingen • Tijdens kopiëren worden alle hoofdstukmarkeringen die u heeft ingevoerd, gewist. In dit geval kunt u belangrijke scènes compileren • Om een hoofdstukmarkering handmatig in te voegen, tot een playlist-titel. U kunt zelfs de volgorde van stelt u "Auto hoofdstuk" in het "Opnemen" de scènes in de titellijst wijzigen. instelscherm in op "Uit". De playlist-titel roept gegevens op van de originele titels voor weergave. Als u originele titels gebruikt voor een playlist, kunt u die originele titels niet meer bewerken of wissen. b Opmerking Playlist-titels die titels bevatten die zijn opgenomen met het kopieerbeveiligingssignaal "Copy-Once", kunnen niet worden gekopieerd of verplaatst (pagina 102). NL 96

1 Druk op TITLE LIST. 8 Druk op als het OUT-punt correct is. Als de titellijst (Origineel) wordt afgebeeld Als het OUT-punt niet correct is moet u met drukt u op <. c/C het OUT-punt kiezen en druk daarna 2 Druk op OPTIONS om "Maak een playlist" op . De geselecteerde scène wordt toegevoegd aan te selecteren en druk op . de scènelijst. • Om meer scènes toe te voegen, gaat u naar stap 5. 9 Na het toevoegen van de scènes, drukt u op m. 3 Kies "Kiezen" en druk op . A Totale duur van de geselecteerde scène Wissen en bewerken B Totaalaantal scènes 4 Kies de titel die u wilt opnemen in de C Geselecteerde scène playlist-titel en druk op . Het scherm voor het instellen van het startpunt 10 Selecteer de scène die u opnieuw wilt (IN) verschijnt. De titel wordt afgespeeld. bewerken en druk op . • Om terug te keren naar het begin van de titel, Het submenu verschijnt. drukt u op X en op .. "Verplaatsen": Verandert de scènevolgorde met behulp van </, en druk op . "Wissen": Wist de scène. Kies "OK" als om bevestiging wordt gevraagd. • Om meer scènes toe te voegen, drukt u op M en gaat u naar stap 5. • Om meer scènes van een andere titel toe te voegen, selecteert u "Kiezen" en gaat u naar stap 4. • Om een voorbeeld van alle opgenomen 5 Kies het IN-punt door op m/M te scènes in de weergegeven volgorde te bekijken, selecteert u "Voorbeeld". drukken en druk daarna op . De recorder komt in de weergavepauzestand. 6 Druk op als het IN-punt correct is. Als het IN-punt niet correct is moet u met c/C het IN-punt kiezen en druk daarna op . Het scherm voor het instellen van het eindpunt (OUT) verschijnt. 7 Kies het OUT-punt door op m/M te drukken en druk op . De recorder komt in de weergavepauzestand. NL ,wordt vervolgd 97

11 Selecteer na het bewerken van de 2 Druk op OPTIONS om "Volgorde wijzig." te scènelijst "OK" en druk op . selecteren en druk op . De titel van de gemaakte playlist wordt toegevoegd aan de titellijst (playlist). De naam van de eerste scènetitel wordt gebruikt als de titelnaam. z Tip Bij het maken van een playlist-titel worden de punten IN en OUT hoofdstukmarkeringen en wordt elke scène een hoofdstuk. 3 Selecteer de titel die u wilt verplaatsen en druk op . b Opmerking Mogelijk wordt het beeld in de pauzemodus gezet 4 Kies een nieuwe locatie voor de titel door wanneer de bewerkte scène wordt afgespeeld. op M/m te drukken en druk daarna op . De titel wordt naar de nieuwe locatie De volledige titel als één scène aan de verplaatst. playlist-titel toegevoegen (Playlist maken) • Als u nog meer titels wilt verplaatsen gaat u 1 Druk op TITLE LIST. Als de titellijst naar stap 3. • Om af te sluiten, kiest u "Sluiten" en drukt u (Playlist) wordt afgebeeld drukt u op ,. op . 2 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. 3 Kies "Playlist maken" en druk op . De geselecteerde titel wordt aan de titellijst (Playlist) toegevoegd. De titelnaam is hetzelfde als de titelnaam van het origineel. De playlist-titel afspelen 1 Druk op TITLE LIST. Als de titellijst (Origineel) wordt afgebeeld drukt u op <. 2 Kies een titel en druk op . Het submenu verschijnt. 3 Kies "Weergave" en druk op . Een playlist-titel verplaatsen (Volgorde wijzig.) -RWVR -RVR U kunt de volgorde van playlist-titels in de titellijst (Playlist) wijzigen. 1 Druk op TITLE LIST. Als de titellijst (Origineel) wordt afgebeeld drukt u op <. NL 98

5 Kies "OK" en druk op . Meerdere playlist-titels De lijst van samen te voegen titels verschijnt. samenvoegen (Titels Kies "Wijzigen" om de selectie te wijzigen en herhaal de procedure vanaf stap 3. samenvoegen) HDD -RWVR -RVR 1 Druk op TITLE LIST. Als het titellijstmenu (Origineel) wordt afgebeeld drukt u op <. 2 Druk op OPTIONS om "Titels samenvoegen" te selecteren en druk op 6 Kies "OK" en druk op . . De titels worden samengevoegd. Het venster voor het selecteren van titels verschijnt. 3 Kies een titel en druk op . z Tip Nadat de titels zijn samengevoegd wordt de naam van de Er verschijnt een nummer dat de volgorde eerste titel voor de samenvoeging gebruikt als de aangeeft waarin u de titel hebt geselecteerd. titelnaam. Als u de selectie wilt annuleren, drukt u nogmaals op . b Opmerking Als het aantal hoofdstukken in de titel dat u wilt samenvoegen hoger is dan het maximum, worden de Wissen en bewerken hoofdstukken aan het eind gecombineerd in een enkel hoofdstuk. Een playlist-titel splitsen (Titel splitsen) 4 Herhaal stap 3 om alle titels die u wilt HDD -RWVR -RVR samenvoegen te selecteren. Als u alle selecties wilt annuleren, selecteert u U kunt een playlist-titel splitsen. Voor de "Herstellen". bediening, zie pagina 95. NL 99

b Opmerkingen • U kunt niet opnemen tijdens het kopiëren. Kopiëren (HDD y DVD) • Om een gekopieerde disc af te spelen op andere DVD- apparatuur, moet u de disc finaliseren (pagina 52). • U kunt niet kopiëren vanaf DVD VIDEO's naar de Vóór het kopiëren vaste schijf. • Miniaturen die u heeft ingesteld voor de origineel HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR opgenomen titel (pagina 47), blijven niet behouden in de gekopieerde titel. -RVideo • Bij het kopiëren op een DVD+R DL kan de video een moment worden onderbroken op het punt waar de In dit hoofdstuk staat "kopiëren" voor het lagen in elkaar overgaan. "kopiëren van een opgenomen titel op de interne harde schijf (HDD) naar een andere disc, of vice versa". U kunt één titel tegelijk kopiëren (Titel kopiëren – zie "Eén titel kopiëren (Titel Over de "Kopieerstand" kopiëren)" op pagina 103) of verschillende titels Op deze recorder wordt de opnamestand voor tegelijk kopiëren (Meerdere titels kopiëren – zie kopiëren aangegeven als "Kopieerstand". Er zijn "Meerdere titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren)" drie kopieermethoden beschikbaar: High-speed op pagina 104). Dubbing, Kopiëren volgens origineel, en Voor u begint, leest u de volgende Kopiëren met opnamestand-omzetting. Lees het voorzorgsmaatregelen, die voor beide volgende en kies de gewenste tijd, discruimte en kopieermethoden van toepassing zijn. beeldkwaliteit. Als u wilt opnemen vanaf een digitale Kopiëren bij hoge snelheid (High-speed videocamera aangesloten op de DV IN Dubbing) aansluiting, zie "DV-kopiëren" op pagina 106. Als HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / u wenst op te nemen van een apparaat dat -RVR / -RVideo aangesloten is op de LINE IN aansluitingen, zie "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder Hiermee kunt u informatie op de vaste schijf een timer" op pagina 75. kopiëren naar een high-speed DVD (8x-speed DVD+RW's/6x-speed DVD-RW's/16x-speed Voordat u begint… DVD+R's/16x-speed DVD-R's of tragere versies • U kunt niet zowel het hoofdgeluid als het van elk disctype), zonder de opnamestand te subgeluid op een DVD+RW, DVD-RW (Video- wijzigen. modus), DVD+R of DVD-R (Video-modus) Stel "Kopieerstand" in op "Snel" in de opnemen. Voor tweetalige programma's stelt u bedieningsstappen van "Eén titel kopiëren (Titel "Tweetalige opname" bij "DVD-opname- kopiëren)" (pagina 103) of "Meerdere titels instellingen" in op "Hoofd" (standaardinstelling) kopiëren (Gesel. titels kopiëren)" (pagina 104) of "Sub" op het "Opnemen" instelscherm scherm. (pagina 127). Bij het kopiëren van meerdere titels kunt u "Snel" • De hoofdstukmarkeringen uit het bronmateriaal selecteren als zich onder de geselecteerde titels worden niet opgenomen in de gekopieerde titel. een of meerdere titels bevinden die op hoge Als "Auto hoofdstuk" is ingesteld op "Aan" in snelheid kunnen worden gekopieerd. Echter, titels het "Opnemen" instelscherm, worden die niet op hoge snelheid kunnen worden hoofdstukmarkeringen automatisch ingevoegd gekopieerd, worden in de oorspronkelijke met intervallen van ongeveer 6 minuten. kopieerstand gekopieerd. De minimaal vereiste tijd is als volgt (bij z Tips benadering). • Wanneer u een playlist-titel kopieert, wordt deze opgenomen als een originele titel. • Als u kopieert van een DVD naar de vaste schijf, worden het oorspronkelijk opgenomen beeldformaat en het oorspronkelijk opgenomen geluidstype behouden. NL 100

Benodigde tijdsduur voor kopiëren op hoge b Opmerkingen snelheid vanaf de harde schijf naar een DVD (van • Kopiëren op hoge snelheid is niet mogelijk voor de een programma van 60 minuten)*1 volgende titels: – Titels opgenomen in HQ+. Snelheid – Titels die zowel het hoofdgeluid als het subgeluid *2 6x 6x 8x 8x 2,4x bevatten (behalve DVD-RW's/DVD-R's (VR- modus)). Opna High- High- High- High- DVD+R – Titels opgenomen in een gemengd beeldformaat (4:3 mesta speed speed speed speed (Double en 16:9 enz.) (behalve DVD-RW's/DVD-R's (VR- nd DVD+ DVD-RW DVD-R DVD+R Layer) modus)). RW – Kopiëren van DVD naar vaste schijf HQ Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. – Een titel met beeldverhouding 16:9 kopiëren van de 10 min. 10 min. 8 min. 8 min. 25 min. vaste schijf naar een DVD+RW/DVD+R – Als u een titel kopieert met een beeldverhouding van HSP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. 16:9 die is opgenomen in de LP, EP of SLP 6 min. 6 min. 5 min. 5 min. 16 min. opnamestand op een DVD-RW of DVD-R in de 40 sec. 40 sec. 40 sec. Video-modus. SP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. • Bij het kopiëren op een DVD-RW (Video-modus)/ 5 min. 5 min. 3 min. 3 min. 12 min. DVD+RW/DVD+R/DVD-R (Video-modus), kunnen 45 sec. 45 sec. 30 sec. de overgangen die bij het bewerken ontstaan, hoorbaar zijn op de disc. Als u een titel bewerkt, gebruikt u de LSP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. kopieerstand Kopiëren volgens origineel of Kopiëren 4 min. 4 min. 3 min. 3 min. 10 min. met opnamestand-omzetting. Hierdoor worden de ESP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. overgangen onhoorbaar. 3 min. 3 min. 2 min. 2 min. 8 min. 20 sec. 20 sec. 30 sec. 30 sec. 20 sec. Kopiëren volgens origineel HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / LP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 6 min. -RVR / -RVideo 30 sec. 30 sec. 15 sec. Met de kopieerstand Original kunt u soepel Kopiëren (HDD y DVD) kopiëren doordat de hoorbare overgangen EP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. veroorzaakt door bewerkingen, worden 1 min. 60 1 min. 60 60 40 sec. min.*3 15 sec. min.*3 min.*3 onderdrukt. In dit geval wordt de opnamestand ingesteld op dezelfde opnamestand waarin de SLP Ong. Ong. Ong. Ong. Ong. brontitel werd opgenomen. 1 min. 60 56 sec. 60 60 Om "Kopieerstand" in te stellen op "Original", 15 sec. min.*3 min.*3 min.*3 moet u uw keuze maken op het "Gesel. titels *1 kopiëren" scherm (pagina 104). De waarden in de bovenstaande tabel zijn alleen bedoeld als richtlijn. De werkelijke tijdsduur voor het Merk op dat u niet "Original" kunt selecteren als u kopiëren omvat tevens de benodigde tijd voor het de kopieermethode gebruikt zoals beschreven in aanmaken van de besturingsinformatie van de disc en "Eén titel kopiëren (Titel kopiëren)" (pagina 103). andere gegevens. *2 Dit is de maximale opnamesnelheid van deze b Opmerking recorder. De opnamesnelheid kan niet hoger zijn dan Als de opnamemethode van de kopieerbrontitel niet de waarde aangegeven in de bovenstaande tabel, zelfs bekend is bij het kopiëren van een DVD naar de vaste niet als u een disc gebruikt die compatibel is met schijf, wordt "Kopieerstand" automatisch ingesteld op hogere opnamesnelheden. Bovendien kan het, "SP" op het "Gesel. titels kopiëren" scherm (pagina 104). afhankelijk van de toestand van de disc, voor de recorder onmogelijk zijn op te nemen op de maximale opnamesnelheid aangegeven in de tabel. *3 Kopiëren op hoge snelheid is niet beschikbaar voor het kopiëren van titels opgenomen in de EP of SLP opnamestand op DVD+RW's en DVD+R's. NL ,wordt vervolgd 101

Kopiëren met opnamestand-omzetting Kopieerbeperking HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / U kunt geen bewegende beelden en andere DVD -RVR / -RVideo VIDEO's kopiëren naar de vaste schijf. Hiermee kunt u kopiëren van de harde schijf naar Bovendien, bij het kopiëren vanaf een DVD naar een DVD of vice versa, in een kopieerstand die de vaste schijf, wordt een grijs, leeg scherm verschillend is van de originele opnames. Als u opgenomen voor scènes die een bijvoorbeeld een HQ titel (groot gegevensvolume) kopieerbeveiligingssignaal bevatten. in SP-opnamestand kopieert, kunt u het Kopieerbe- Kopiëren gegevensvolume verkleinen, zodat u meer titels op veiligings- minder ruimte kunt opslaan. signalen Kies een andere stand dan de originele opname onder "Kopieerstand" bij zie "Eén titel kopiëren Copy-Free +RW -RWVR (Titel kopiëren)" (pagina 103) of zie "Meerdere (Geen kopieerbe- HDD ,, -RWVideo +R titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren)" veiligings- -RVR -RVideo (pagina 104). Bij het kopiëren van meerdere titels, signaal) worden alle geselecteerde titels opgenomen in Copy-Once dezelfde opnamestand. HDD , -RWVR * * -RVR z Tip Door te kopiëren in dezelfde opnamestand als de brontitel, worden de overgangen tussen de scènes * Alleen CPRM-compatibele DVD-RW's/DVD-R's "gladgestreken". (VR-modus) CPRM (Content Protection for Recordable Media) is b Opmerkingen een codeertechnologie die de auteursrechten van • Voor een titel met gemengd beeldformaat (16:9 of 4:3): beelden beschermt. – Als u van de harde schijf naar DVD-RW's/DVD-R's (Video-modus) kopieert, wordt het beeldformaat Verplaatsen bepaald door de instelling in "DVD HDD , -RWVR / -RVR opnamebeeldform." (pagina 70). Titels waarop het "Copy-Once" – Bij het kopiëren vanaf de vaste schijf naar een DVD- kopieerbeveiligingssignaal staat kunnen alleen RW/DVD-R (Video-modus) in de LP-, EP- of SLP- vanaf de vaste schijf naar een DVD-RW/DVD-R opnamestand, is de beeldverhouding altijd 4:3. (VR-modus)* worden verplaatst (nadat de titel is – Als u kopieert van de vaste schijf naar DVD+RW of DVD+R, is het beeldformaat altijd 4:3. verplaatst, wordt de originele titel in de op de • De beeldkwaliteit verbetert niet, ook niet als u een titel vaste schijf gewist). De functie "Verplaatsen" converteert naar een opnamestand met een hogere wordt uitgevoerd volgens dezelfde procedure als beeldkwaliteit. kopiëren (pagina 103). Titels waarop het "Copy- Once" kopieerbeveiligingssignaal staat, worden aangegeven met . b Opmerkingen • De volgende titels op de harde schijf kunnen niet worden verplaatst. – Beveiligde titels – Playlist-titels – Originele titels met verwijzing vanaf de playlist • Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst naar de kopieerbestemming. Merk echter op dat hierdoor op DVD+R's/DVD-R's de beschikbare discruimte wordt verkleind. • Zelfs als u een scène wist die een kopieerbeveiligingssignaal bevat, blijven de opnamebeperkingen voor die titel van kracht. * Alleen CPRM-compatibele DVD-RW's/DVD-R's (VR-modus). NL 102

6 Kies "Kopieerstand". Kopiëren 7 Kies een kopieerstand met behulp van M/ m. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Snel* -RVideo * Alleen van de vaste schijf naar een DVD. Eén titel kopiëren (Titel kopiëren) Verschijnt als kopiëren op hoge snelheid mogelijk is voor de titel (pagina 100). 1 Plaats de DVD in het toestel waarnaar of 8 Kies "Start" en druk op . waarvan u wenst te kopiëren. De resterende kopieerduur wordt afgebeeld in 2 Druk op HDD of DVD om de bron te de display op het voorpaneel. selecteren. 3 Druk op TITLE LIST. De kopieerstand automatisch aanpassen Druk zonodig op </, om de Titellijst en Als er niet voldoende beschikbare ruimte op de om te schakelen. bestemmingsdisc is, kiest de recorder automatisch 4 Kies een titel en druk op . een kopieerstand met een lagere beeldkwaliteit aan de hand van de beschikbare ruimte. Als er Het submenu verschijnt. onvoldoende ruimte is op de disc in de 5 Kies "Kopiëren" en druk op . geselecteerde kopieerstand, verschijnt het Het scherm voor het kiezen van de volgende scherm na stap 8; kopieerstand verschijnt. Als een titel met (pagina 102) is geselecteerd op de titellijst, wordt een Kopiëren (HDD y DVD) bevestigingsscherm afgebeeld. Om te "Verplaatsen" selecteert u "OK". Selecteer "OK" en ga naar stap 8. Kies "Annuleren" om handmatig een andere kopieerstand te kiezen en ga naar stap 7. Kopiëren stoppen Druk op OPTIONS om "Kopiëren stoppen" te selecteren en druk op . Kies "OK" als om A Grootte van de titel (bij benadering) bevestiging wordt gevraagd en druk op . Deze wordt in rood afgebeeld wanneer de Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt grootte de beschikbare ruimte op het gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst kopieerbestemmingsmedium naar de kopieerbestemming. Merk echter op dat overschrijdt. hierdoor op DVD+R's/DVD-R's de beschikbare B Kopieerrichting discruimte wordt verkleind. C Beschikbare ruimte op de z Tip bestemmingsdisc (bij benadering) U kunt de recorder uitschakelen tijdens het kopiëren. Het kopiëren gaat door, ook al is de recorder uitgeschakeld. D Informatie over de te kopiëren titel E Kopieerstand en benodigde ruimte om de titel te kunnen kopiëren (bij benadering) NL ,wordt vervolgd 103

E : Geeft titels aan waarop het Meerdere titels kopiëren (Gesel. "Copy-Once" titels kopiëren) kopieerbeveiligingssignaal staat (pagina 102). Als u een titel kiest met Maximaal 30 geselecteerde titels kunnen behulp van , vraagt het display om tegelijkertijd worden gekopieerd. bevestiging. Om te "Verplaatsen" 1 Plaats de DVD in het toestel waarnaar of selecteert u "OK". waarvan u wenst te kopiëren. F Volgorde van kopiëren 2 Druk op HDD of DVD om de bron te 6 Herhaal stap 5 voor alle titels die u wilt selecteren. kopiëren. 3 Druk op TITLE LIST. 7 Kies "OK" en druk op . Druk zonodig op </, om de Titellijst en Het scherm voor het kiezen van de om te schakelen. kopieerstand verschijnt. 4 Druk op OPTIONS om "Gesel. titels 8 Kies een kopieerstand met behulp van kopiëren" te selecteren en druk op . M/m. 5 Kies de titels in de volgorde waarin u ze Snel* Original wenst te kopiëren en druk op . De titels worden in de geselecteerde volgorde * Alleen van de vaste schijf naar een DVD. genummerd. Wordt afgebeeld indien beschikbaar voor de titel • Als u de selectie wilt annuleren, drukt u (pagina 100). nogmaals op . • Als u alle selecties wilt annuleren, selecteert 9 Kies "Start" en druk op . u "Herstellen". De resterende kopieerduur wordt afgebeeld in de display van op voorpaneel. De kopieerstand automatisch aanpassen Als er niet voldoende beschikbare ruimte op de bestemmingsdisc is, kiest de recorder automatisch een kopieerstand met een lagere beeldkwaliteit aan de hand van de beschikbare ruimte. Dezelfde kopieerstand wordt ingesteld voor alle titels. Als er onvoldoende discruimte is voor de gekozen kopieerstand, wordt het volgende scherm A Totale omvang van de geselecteerde afgebeeld na stap 9 van "Meerdere titels kopiëren titels (Gesel. titels kopiëren)" op pagina 104; Deze wordt in rood afgebeeld wanneer de grootte de beschikbare ruimte op het kopieerbestemmingsmedium overschrijdt. B Kopieerrichting C Beschikbare ruimte op de bestemmingsdisc (bij benadering) D "PL": Geeft een playlist-titel aan. Selecteer "OK" en ga naar stap 9. Kies "Annuleren" om handmatig een andere kopieerstand te kiezen en ga naar stap 8. NL 104

Kopiëren stoppen Druk op OPTIONS om "Kopiëren stoppen" te selecteren en druk op . Kies "OK" als om bevestiging wordt gevraagd en druk op . Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst naar de kopieerbestemming. Merk echter op dat hierdoor op DVD+R's/DVD-R's de beschikbare discruimte wordt verkleind. z Tip U kunt de recorder uitschakelen tijdens het kopiëren. Het kopiëren gaat door, ook al is de recorder uitgeschakeld. Kopiëren (HDD y DVD) NL 105

b Opmerkingen • U kunt niet opnemen tijdens het DV-kopiëren. DV-kopiëren • De DV IN aansluiting is alleen als ingang bedoeld. Deze kan geen signalen uitvoeren. • U kunt de DV IN aansluiting niet gebruiken als: Vóór het DV-kopiëren – signaalinvoer naar de DV IN-aansluiting op het voorpaneel of bediening van de recorder kan niet correct worden uitgevoerd bij gebruik van een In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u met een digitale videocamera (zie "Over i.LINK" op digitale videocamera kunt kopiëren via de DV IN pagina 147). Sluit de camcorder aan op LINE IN en aansluiting op het voorpaneel. Als u wenst te volg de instructies onder "Opnemen vanaf kopiëren via de LINE IN aansluitingen, zie aangesloten apparatuur zonder een timer" op "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder pagina 75. een timer" op pagina 75. – het ingangssignaal niet van het type DVC-SD is. Sluit De DV IN aansluiting van deze recorder voldoet geen digitale videocamera van MICRO MV formaat aan de i.LINK norm. aan, ook al is deze voorzien van een i.LINK Volg de instructies onder "Voorbereiding voor aansluiting. – de beelden op de cassette bevatten DV-kopiëren", en ga dan naar het hoofdstuk over kopieerbeveiligingssignalen die het opnemen kopiëren. Voor meer informatie over i.LINK, zie beperken. "Over i.LINK" op pagina 147. • Om de disc af te spelen met andere DVD-apparatuur moet deze worden gefinaliseerd (pagina 52). Voorbereiding voor DV-kopiëren Aansluitingen U kunt een digitale videocamera aansluiten op de DVD-recorder DV IN aansluiting op de recorder om op te nemen of te bewerken vanaf een DV/Digital8 tape. De bediening is heel eenvoudig want de recorder spoelt de cassette automatisch vooruit en achteruit – u hoeft de digitale videocamera niet eens te naar DV IN bedienen. Doe het volgende om de "DV montage" functies van deze recorder te gebruiken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de digitale videocamera voor het aansluiten. i.LINK kabel (niet meegeleverd) z Tip Als u van plan bent een disc te bewerken nadat u erop hebt gekopieerd, gebruikt u de DV IN aansluiting en neemt u op een DVD-RW/DVD-R (VR-modus) of de DV uitgang vaste schijf op. Digitale videocamera : Signaalverloop NL 106

1 Druk op HDD of DVD om de z Tip opnamebestemming te selecteren. U kunt de recorder uitschakelen tijdens het kopiëren. Het kopiëren gaat door, ook al is de recorder uitgeschakeld. Als u DVD kiest, plaatst u een disc (zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43). b Opmerkingen 2 Plaats de DV/Digital8 tape waarvanaf u • Op de recorder kan niet meer dan één digitaal videoapparaat worden aangesloten. wilt opnemen in uw digitale videocamera. • De recorder kan niet worden bediend met een ander Om met de recorder op te nemen of te apparaat of een andere recorder van hetzelfde model. bewerken, moet de digitale videocamera zijn • De datum, de tijd en de geheugeninhoud van het ingesteld op videoweergave. cassettedeck kunnen niet op de disc worden 3 Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT op de opgenomen. • Als u opneemt vanaf een DV/Digital8 tape die is afstandsbediening om "DV" te selecteren. opgenomen met meerdere geluidssporen, zoals een De display op het voorpaneel wordt als volgt tape met meerdere bemonsteringsfrequenties (48 kHz, gewijzigd: 44,1 kHz of 32 kHz), zal geen geluid of een onnatuurlijk geluid worden voortgebracht bij het Programma- afspelen van het bemonsteringsfrequentie-schakelpunt positie op de disc. • Om de instelling "Auto hoofdstuk" (pagina 108, 109) 4 Druk herhaaldelijk op REC MODE op de van deze recorder te kunnen gebruiken, moet de klok van uw digitale videocamera juist zijn ingesteld afstandsbediening om de opnamestand te voordat u begint te filmen. selecteren. • Het opgenomen beeld kan tijdelijk verslechteren of het De opnamestand wordt als volgt gewijzigd: begin- en eindpunt van een programma kan verschillen van wat u hebt ingesteld als voor de originele DV/ Digital8-geformatteerde tape de onderstaande situatie geldt. In dat geval, zie "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder een timer" (pagina 75). Zie pagina 64 voor informatie over de – Er zit een niet-opgenomen gedeelte in de opname op opnamestand. de tape. 5 Druk op OPTIONS op de afstandsbediening – De tijdcode van de tape is niet op volgorde. – Als het beeldformaat of de opnamestand op de tape DV-kopiëren om "DV Audio Input" te selecteren en druk die gekopieerd wordt, verandert. vervolgens op . Kies dan de instelling voor de audio-ingang. "Stereo1" (standaardinstelling): Neemt alleen het originele geluid op. Kies dit normaal voor het kopiëren van een DV tape. "Mix": Stereo 1 en 2 worden opgenomen. "Stereo2": Alleen bijkomend geluid wordt opgenomen. Selecteer "Mix" of "Stereo2" alleen wanneer een tweede geluidskanaal werd toegevoegd bij de opname met uw digitale camcorder. U bent nu klaar om het kopiëren te starten. Selecteer één van de kopieermethoden op de volgende pagina's. 6 Stel de beeldkwaliteit en het beeldformaat van het kopiëren in. Druk voordat het kopiëren begint op OPTIONS om "Opname-instellingen" te kiezen en verander de opname-instellingen (pagina 70). NL 107

b Opmerkingen Een DV tape volledig • Wanneer een niet-opgenomen gedeelte tussen de opnames op de tape langer duurt dan vijf minuten, stopt opnemen (Kopiëren) kopiëren met één toets automatisch. • De recorder maakt een niet-opgenomen gedeelte van vijf minuten op voor hij stopt met kopiëren. Druk op HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR x REC STOP om het maken van het niet-opgenomen -RVideo gedeelte te stoppen. U kunt de hele inhoud van een DV/Digital8 tape opnemen op een disc met een enkele druk op de ONE TOUCH DUBBING toets op de afstandsbediening. De recorder bedient de digitale videocamera tijdens het hele opnameproces en voltooit de opname. Hoe hoofdstukken worden aangemaakt De inhoud gekopieerd naar de harde schijf of DVD wordt één titel. Als "Auto hoofdstuk" op het "Opnemen" instelscherm is ingesteld op "Aan", is deze titel onderverdeeld in hoofdstukken. Bij het kopiëren naar de vaste schijf of een DVD-RW/ DVD-R (VR-modus), wordt iedere opnamesessie op de tape een afzonderlijk hoofdstuk op de vaste schijf of disc. Bij overige discs verdeelt de recorder de titel in hoofdstukken met een interval van ongeveer 6 minuten. Voer de stappen 1 t/m 6 uit van "Voorbereiding voor DV-kopiëren" op pagina 106 en druk op ONE TOUCH DUBBING op de afstandsbediening. De recorder spoelt de tape terug en begint de inhoud van de tape op te nemen. Na de opname spoelt de recorder de tape in de digitale videocamera terug. Stoppen tijdens het opnemen Druk op x REC STOP onder de klep van de afstandsbediening. Denk eraan dat het enkele seconden kan duren voordat de recorder stopt met opnemen. z Tips • Als u "Disc finaliseren" bij "Kopiëren" instelt op "Auto" op het "DVD" instelscherm (pagina 130), zal de opgenomen disc (behalve een DVD-RW (VR-modus)) automatisch worden gefinaliseerd nadat het opnemen klaar is. • U kunt een eerder opgenomen titel op de harde schijf weergeven terwijl kopiëren met één druk op de toets bezig is. NL 108

2 Kies "DV MONTAGE" en druk op . Programmamontage Op het scherm wordt de vraag afgebeeld of u wilt beginnen met het selecteren van scènes. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo U kunt scènes selecteren op een DV/Digital8 tape en de geselecteerde scènes automatisch opnemen op de harde schijf of een DVD. Om deze functie te gebruiken, gaat u als volgt te werk: • Wanneer u vooraf een programma hebt Sluit uw digitale videocamera aan en maak alles opgeslagen, verschijnt de vraag of u een klaar voor opname bestaand programma wilt bewerken of een nieuw programma wilt aanmaken. Om het m bewerken van het huidige programma te hervatten, selecteert u "Opgesl geg." en gaat Kies en bewerk de scènes die u wilt kopiëren u naar stap 9. Spoel de tape vooruit en achteruit met de afstandsbediening van de recorder om de scènes te 3 Kies "Start" en druk op . selecteren. De geselecteerde scènes worden nu Het scherm voor het instellen van het IN-punt nog niet naar de disc gekopieerd. De recorder (begin van de scène) verschijnt. onthoudt alleen de IN en OUT punten van de Het afspelen van de scène begint. scènes die u hebt geselecteerd om te kopiëren. U kunt tevens de scènes wissen of de volgorde ervan veranderen. m Kopieer de geselecteerde scènes DV-kopiëren Nadat u de scènes hebt geselecteerd, zal de recorder automatisch de tape snel vooruit en achteruit spoelen en de scènes opnemen op de harde schijf of DVD. 4 Kies het IN-punt door op m/M te drukken en druk daarna op . Hoe hoofdstukken worden aangemaakt De recorder komt in de weergavepauzestand. De inhoud gekopieerd naar de harde schijf of DVD wordt één titel. Als "Auto hoofdstuk" op het 5 Druk op als het IN-punt correct is. "Opnemen" instelscherm is ingesteld op "Aan", is Als het IN-punt niet correct is moet u met deze titel onderverdeeld in hoofdstukken. Als u c/C het IN-punt kiezen en druk daarna op het kopieert naar de vaste schijf of een DVD-RW/ . DVD-R (VR-modus), wordt iedere opnamesessie Het scherm voor het instellen van het OUT- op de tape en iedere gekozen scène een apart punt (einde scène) verschijnt. hoofdstuk op de disc. Op andere discs deelt de 6 Kies het OUT-punt door op m/M te recorder de titel op in hoofdstukken met een drukken en druk op . interval van ongeveer 6 minuten. De recorder komt in de weergavepauzestand. 1 Voeg stap 1 tot 6 van "Voorbereiding voor DV-kopiëren" op pagina 106 en druk op SYSTEM MENU. NL ,wordt vervolgd 109

7 Druk op als het OUT-punt correct is. 10 Selecteer na het bewerken van de Als het OUT-punt niet correct is moet u met scènelijst "OK" en druk op . c/C het OUT-punt kiezen en druk daarna Het scherm voor het opgeven van de titelnaam op . verschijnt. Selecteer "Enter" en volg de De gekozen scène is toegevoegd aan het instructies op pagina 50 als u een nieuwe scène-informatieblok. naam wilt opgeven. • Om meer scènes toe te voegen, gaat u naar stap 4. 8 Na het toevoegen-van de scènes, druk op m. De scènelijst wordt afgebeeld. 11 Kies "OK" en druk op . De titelnaam ligt vast en een mededeling op het scherm vraagt of u wilt beginnen met opnemen. Kies "Media" als u het discmedium wenst te veranderen en druk op M/m. Kies "Kopieerstand" als u de kopieerstand wenst te veranderen en druk op M/m. A Totale lengte van het programma B Totaalaantal scènes Vereiste discruimte nodig voor het kopiëren. C Scène-informatieblok Deze wordt in rood afgebeeld wanneer de grootte de beschikbare ruimte op het 9 kopieerbestemmingsmedium overschrijdt. Kies het scène-informatieblok dat u wilt bewerken met behulp van </,, en druk daarna op . Het submenu verschijnt. "Verplaatsen": Verandert de scènevolgorde met behulp van </, en druk op . "Wissen": Wist de scène. Kies "OK" als om bevestiging wordt gevraagd. "Voorbeeld": De geselecteerde scène wordt afgespeeld. 12 Kies "Start" en druk op . • Om meer scènes toe te voegen, drukt u op M De recorder begint de tape op te nemen zoals en gaat u naar stap 4. geprogrammeerd. Stoppen tijdens het opnemen Druk op x REC STOP onder de klep van de afstandsbediening. Denk eraan dat het enkele seconden kan duren voordat de recorder stopt met opnemen. NL 110

De kopieerstand automatisch aanpassen Als er niet voldoende beschikbare ruimte op de bestemmingsdisc is, kiest de recorder automatisch een kopieerstand met een lagere beeldkwaliteit aan de hand van de beschikbare ruimte. Dezelfde kopieerstand wordt ingesteld voor alle titels. Als er onvoldoende discruimte is voor de gekozen kopieerstand, wordt de volgende scherm afgebeeld na stap 12. Selecteer "OK" en ga naar stap 12. Als u de kopieerstand niet wilt veranderen, kiest u "Annuleren". Merk echter op dat het kopiëren zal stoppen voordat het programma is afgelopen. b Opmerkingen • Als u het begin van de tape instelt als IN punt en het einde als het OUT punt, kunnen de IN en OUT punten enigszins verschuiven tijdens het kopiëren. • Scènes die korter zijn dan een seconde kunnen niet worden ingesteld. DV-kopiëren NL 111

5 Druk op . Een voorkeurzendernummer wordt afgebeeld FM/AM-functies in het display op het voorpaneel. Voorkeurzenders instellen U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders 6 Druk op M/m om het gewenste instellen als voorkeurzenders. Zorg ervoor dat u voorkeurzendernummer te selecteren. het volumeniveau op het minimum instelt alvorens af te stemmen. 7 Druk op . FM/AM De radiozender is opgeslagen is voorkeurzender. 8 Druk op FM/AM MENU. M/m, 9 Herhaal de stappen 1 en 8 om ook andere radiozenders op te slaan. TUNING – TUNING + Een voorkeurzendernummer veranderen Begin opnieuw vanaf stap 3. FM/AM MENU 1 Druk herhaaldelijk op FM/AM totdat "FM" of "AM" wordt afgebeeld in het display op het voorpaneel. 2 Houd TUNING + of – ingedrukt totdat het automatisch scannen begint. Het scannen stopt zodra op een radiozender is afgestemd. "TUNED" en "ST" (voor een stereoprogramma) wordt afgebeeld in het display op het voorpaneel. 3 Druk op FM/AM MENU. 4 Druk herhaaldelijk op M/m totdat "MEMORY" wordt afgebeeld in het display op het voorpaneel. NL 112

Naar een niet-voorkeurzender luisteren Naar de radio luisteren Stem in stap 2 handmatig of automatisch af op een radiozender. Om handmatig af te stemmen, drukt u Sla eerst radiozenders op als voorkeurzenders in herhaaldelijk op TUNING + of –. het geheugen van het apparaat (zie Om automatisch af te stemmen, houdt u TUNING "Voorkeurzenders instellen" op pagina 112). + of – ingedrukt. Het automatisch afstemmen stopt automatisch zodra op een radiozender is [/1 afgestemd. HDD DVD FM/AM Om het automatisch afstemmen handmatig te stoppen, drukt u op TUNING + of –. Cijfertoetsen Naar radiozenders luisteren waarvan u de frequenties weet Stem in stap 2 rechtstreeks af op een radiozender. M/m, 1 Druk op DIRECT TUNING. 2 Druk op de cijfertoetsen om de frequentie in te voeren waarnaar u wilt luisteren, en druk PRESET – PRESET + daarna op . TUNING – TUNING + Voorbeeld: voor 98,00 MHz Druk op "9", "8", "0", "0", en druk daarna op . 2 +/– z Tips • Als de ontvangst van een FM-programma veel ruis bevat, drukt u op FM/AM MENU en kiest u "FM DIRECT FM/AM MENU TUNING MODE" met behulp van M/m, en drukt u daarna op . Druk op M/m om"MONO" te kiezen, en druk daarna op . Het stereo-effect gaat verloren, maar de ontvangst 1 Druk herhaaldelijk op FM/AM totdat "FM" zal beter zijn. Om de verandering ongedaan te maken, kiest u "STEREO". of "AM" wordt afgebeeld in het display op • Om de ontvangst te verbeteren, richt u de meegeleverde het voorpaneel. FM/AM-functies antennes opnieuw. De laatst afgestemde radiozender wordt ontvangen. 2 Druk herhaaldelijk op PRESET + of – om de gewenste voorkeurzender te selecteren. Bij iedere druk op deze toets, stemt het apparaat af op de volgende voorkeurzender. 3 Stel het volumeniveau in door op 2 +/– te drukken. De radio uitschakelen Druk op HDD of DVD. Of druk op [/1 om het apparaat uit te schakelen. b Opmerking Het is mogelijk dat onmiddellijk nadat het systeem is ingeschakeld, de HDD en DVD toetsen niet werken als gevolg van het initialiseren. Wacht enige tijd en druk nogmaals op de HDD of DVD toets om de bedieningsfunctie te veranderen. NL 113

Het Radio Data Systeem (RDS) gebruiken Wat is het Radio Data Systeem? Het Radio Data Systeem (RDS) is een dienst van radiozenders waarin extra informatie wordt meegezonden met het normale programmasignaal. Deze tuner is uitgerust met handige RDS-functies, zoals het afbeelden van de zendernaam. RDS is alleen beschikbaar voor FM- zenders.* b Opmerking Het is mogelijk dat RDS niet goed werkt als de radiozender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt, of als de signaalsterkte onvoldoende is. * Niet alle FM-zenders zenden een RDS-signaal uit, en ook het soort RDS-dienst kan verschillen. Als u onbekend bent met het RDS-systeem, vraagt u uw lokale radiozenders naar de beschikbaarheid van RDS- diensten in uw gebied. RDS-uitzendingen ontvangen Kies gewoon een radiozender op de FM- frequentieband. Als u hebt afgestemd op een radiozender die RDS- diensten aanbiedt, wordt de zendernaam* afgebeeld in het display op het voorpaneel. * Als geen RDS-uitzending wordt ontvangen, wordt de zendernaam niet afgebeeld in het display op het voorpaneel. z Tip Als de zendernaam wordt afgebeeld, kunt u de frequentie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken. NL 114

1 Selecteer "Kanaalinstelling" bij "Basis" en druk op . Instellingen en afstellingen Antenne-ontvangst en taalinstellingen (Basis) Het "Basis" instelscherm helpt u bij het maken van de instellingen voor de tuner, klok en programmapositie van de recorder. 2 Druk op M/m om de programmapositie te selecteren en druk daarna op . 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in de stopstand. 2 Kies "INSTELLING" en druk op . 3 Kies "Basis" en druk op . Het "Basis" instelscherm wordt afgebeeld met de volgende onderdelen. De standaardinstellingen zijn onderstreept. 3 Kies het onderdeel dat u wilt veranderen met Om het scherm uit te schakelen, drukt u </, en verander de instelling met M/m en herhaaldelijk op SYSTEM MENU. druk daarna op . 4 Herhaal deze procedure vanaf stap 2 om een andere programmapositie in te stellen. Kanaalinstelling Systeem Kies een beschikbaar televisiesysteem Instellingen en afstellingen U kunt de programmaposities handmatig instellen. (pagina 116). Als bepaalde programmaposities niet kunnen worden ingesteld met de functie "Snelinstelling", BG Selecteer dit systeem in West- kunt u deze handmatig instellen. Europese landen, behalve in de Als er geen geluid is of het beeld is vervormd, is landen die bij "Beschikbare kanalen" op pagina 116 zijn het mogelijk dat het verkeerde tunersysteem is vermeld. ingesteld tijdens de "Snelinstelling". Voer de volgende procedure uit om het juiste tunersysteem DK Selecteer dit systeem in Oost- handmatig in te stellen. Europese landen. I Selecteer dit systeem in Groot- Brittannië en Ierland. L Selecteer dit systeem in Frankrijk. NL ,wordt vervolgd 115

Kanaal AFT Druk herhaaldelijk op M/m tot de gewenste kanaal Kies "Aan" om AFT in te schakelen. wordt weergegeven. Aan Schakelt de Auto Fine Tuning- De programmaposities worden gescand in de functie aan. volgorde die in de onderstaande tabel wordt Selecteer normaal deze aangegeven. instelling. • Als u de cijfer van de gewenste programmapositie weet, drukt u op de Uit Maakt handmatig aanpassen cijfertoetsen. Druk voor programmapositie 5 van het beeld mogelijk. bijvoorbeeld eerst op "0" en vervolgens op "5". • Als u een programmapositie wilt uitschakelen, • Indien de Auto Fine Tuning-functie niet naar voert u "00 " in. De uitgeschakelde behoren werkt, kies dan "Uit" en druk op ,. programmaposities worden overgeslagen Druk op M/m om een helderder beeld te wanneer u op PROG +/– drukt. verkrijgen en druk op <. • Selecteer een kabel- of satelliet- programmapositie door op M/m te drukken Beschikbare kanalen totdat de gewenste programmapositie wordt weergegeven. Televisiesysteem Kanalen BG (West-Europese E2 – E12 VHF Naam landen, behalve de landen Italië A – H VHF U kunt een zendernaam wijzigen of een nieuwe die hieronder zijn zendernaam invoeren (maximaal 5 tekens). De aangegeven) E21 – E69 UHF recorder moet de programmapositiegegevens S1 – S20 CATV (zoals SMARTLINK gegevens) kunnen ontvangen om de zendernamen automatisch te S21 – S41 HYPER kunnen weergeven. S01 – S05 CATV DK (Oost-Europese R1 – R12 VHF landen) R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Om tekens in te voeren, zie pagina 50. I (Groot-Brittannië/ Ierland A – J VHF Ierland) Zuid-Afrika 4 – 13 VHF PAY-TV/ CANAL+ B21 – B69 UHF Stelt de PAY-TV/Canal Plus kanalen in. Voor meer informatie, zie pagina 41. S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER Audio Kies "NICAM" of "Standaard". S01 – S05 CATV L (Frankrijk) F2 – F10 VHF NICAM Selecteer normaal deze instelling. F21 – F69 UHF Standaard Selecteer deze instelling als het B – Q CATV geluid van NICAM S21 – S41 HYPER uitzendingen niet helder is. NL 116

Afstemmen op de Franse CATV-kanalen Bijbehorende Kanaal- Ontvangbaar Deze recorder kan de CATV-kanalen B t/m Q en kanaal instellings- frequentiebereik de HYPER frequentiekanalen S21 t/m S41 nummer (MHz) scannen. In het menu Kanaalinstelling worden de S25 S28 331,25–339,25 kanalen aangegeven als S1 t/m S44. Bijvoorbeeld, kanaal B wordt aangeduid met S26 S29 339,25–347,25 Kanaalinstellingnummer S1 en kanaal Q wordt S27 S30 347,25–355,25 aangeduid met Kanaalinstellingnummer S23 (zie onderstaande tabel). Als het CATV-kanaal dat u S28 S31 355,25–363,25 wilt instellen wordt aangegeven met zijn S29 S32 363,25–371,25 frequentie (bijv. 152,75 MHz), raadpleegt u de S30 S33 371,25–379,25 onderstaande tabel om het bijbehorende kanaalnummer te zoeken. S31 S34 379,25–387,25 Bijbehorende Kanaal- Ontvangbaar S32 S35 387,25–395,25 kanaal instellings- frequentiebereik S33 S36 395,25–403,25 nummer (MHz) S34 S37 403,25–411,25 B S1 116,75–124,75 S35 S38 411,25–419,25 C S2 124,75–132,75 S36 S39 419,25–427,25 D S3 132,75–140,75 S37 S40 427,25–435,25 D S4 140,75–148,75 S38 S41 435,25–443,25 E S5 148,75–156,75 S39 S42 443,25–451,25 F S6 156,75–164,75 S40 S43 451,25–459,25 F S7 164,75–172,75 S41 S44 459,25–467,25 G S8 172,75–180,75 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75 Kanalen sorteren I S11 196,75–204,75 Nadat de programmaposities ingesteld zijn kunt u J S12 204,75–212,75 de volgorde van elke programmapositie in de weergavelijst wijzigen. J S13 212,75–220,75 1 Selecteer "Kanalen sorteren" bij "Basis" en Instellingen en afstellingen K S14 220,75–228,75 druk op . L S15 228,75–236,75 L S16 236,75–244,75 M S17 244,75–252,75 N S18 252,75–260,75 N S19 260,75–268,75 O S20 268,75–276,75 P S21 276,75–284,75 2 Druk op M/m om de rij te selecteren met de programmapositie die u wilt verplaatsen en P S22 284,75–292,75 druk daarna op . Q S23 292,75–300,75 • Druk herhaaldelijk op M/m om andere pagina's weer te geven voor S21 S24 299,25–307,25 programmaposities 4 tot en met 99. S22 S25 307,25–315,25 S23 S26 315,25–323,25 S24 S27 323,25–331,25 NL ,wordt vervolgd 117

3 Druk op de M/m tot de geselecteerde programmapositieregel wordt verplaatst naar Automatisch een titel geven aan de gewenste programmapositie. een programma (TV-gidspagina) De geselecteerde programmapositie wordt bij de nieuwe programmapositie ingevoegd. Sommige omroepsystemen bieden een teletekstservice*, waarin elke dag volledige programma's met hun gegevens (titel, datum, kanaal, begintijd van opname, enzovoort) worden opgeslagen. Een TV-gidspagina komt overeen met één dag van de week. Als u een programma opneemt, neemt de recorder de programmanaam automatisch over van de teletekstpagina's en slaat deze op als de titelnaam. De paginanummers van 4 Druk op om de instelling te bevestigen. de TV-gids zijn volledig afhankelijk van de 5 Als u de programmapositie van een andere uitzending en zijn aan verandering onderhevig. In zender wilt wijzigen, herhaalt u de procedure dit geval moet u mogelijk die paginanummers van vanaf stap 2. de TV-gids handmatig instellen in het TV- gidspaginamenu. * Niet beschikbaar in bepaalde gebieden. 1 Selecteer "TV-gidspagina" bij "Basis" en druk op . Het TV-gidspaginamenu verschijnt. 2 Selecteer de programmapositie waarvoor u de pagina-instelling voor de TV-gids wilt opgeven of wijzigen door op PROG +/– of de cijfertoetsen te drukken. • De paginanummers van de TV-gids (bijvoorbeeld: P301) verschijnen automatisch als de recorder deze detecteert. • Als er geen paginanummers worden gedetecteerd (P000), moet u het juiste paginanummer voor de TV-gids handmatig opgeven. NL 118

3 Kies het TV-gidspaginanummer dat u wilt wijzigen en druk op . Klok Autom. inst. (Auto Clock Set) De automatische klokinstelfunctie wordt ingeschakeld als een programmapositie in uw gebied een tijdsignaal uitzendt. 1 Selecteer "Klok" bij "Basis" en druk op . 2 Kies "Autom. inst." en druk op . 4 Druk op de cijfertoetsen of op </M/m/, om het paginanummer voor de TV-gids in te voeren en druk op om de invoer te bevestigen. • Als u zich hebt vergist voert u het juiste 3 Kies "Aan" en druk op ,. nummer in. • Om terug te gaan naar de oorspronkelijke 4 Druk herhaaldelijk op M/m tot de programmapositie van de zender met een instelling en drukt u op O RETURN. tijdsignaal verschijnt en druk op . 5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog een paginanummer voor de TV-gids wilt wijzigen of opgeven. z Tip Als u teletekstinformatie op het televisiescherm wilt • Als de recorder geen tijdsignaal van een bekijken tijdens een uitzending, moet u overschakelen zender ontvangt, keert "Autom. inst." naar de tuner van de televisie door op TV/DVD te automatisch terug naar "Uit" en verschijnt drukken. het menu voor het handmatig instellen van de klok op het scherm. b Opmerkingen • Geef in stap 4 hierboven "000" op als u het z Tip paginanummer van de TV-gids niet wilt gebruiken om Als u "Autom. inst." instelt op "Aan", wordt de automatisch labels toe te wijzen. De recorder slaat dan automatische klokinstelfunctie ingeschakeld wanneer de een standaardtitelnaam op (programmapositie, recorder wordt uitgeschakeld. begintijd-eindtijd). • Raadpleeg de teletekstinformatie op de televisie voor b Opmerking informatie over het paginanummer van de TV-gids met Met de recorder in de synchro-opnamestand-bystand Instellingen en afstellingen programmatitels en de begintijden. werkt de automatische klokinstelfunctie niet. • Als de televisiegids op teletekst een pagina heeft waarop altijd de programma's voor de huidige dag staan, geeft u dat paginanummer op voor alle dagen. De klok handmatig instellen • Als u meer dan drie minuten voordat het programma Als met de automatische klokinstelfunctie de klok gepland is om te beginnen, begint met opnemen, is het niet juist is ingesteld voor uw gebied, moet u een mogelijk dat onjuiste informatie over het label wordt andere zender voor de automatische overgedragen. klokinstelfunctie proberen of de klok handmatig • Houd er rekening mee dat deze functie bij programma- instellen. uitzendingen van sommige zenders niet correct werkt. • Als het uitzendsysteem de teletekstinformatie bijwerkt 1 Selecteer "Klok" bij "Basis" en druk op . op het moment dat de opname begint, is het mogelijk 2 Kies "Autom. inst." en druk op . dat het label van de titel niet overeenkomt met het opgenomen programma. In dit geval moet u mogelijk handmatig de juiste titel opgeven (pagina 50). NL ,wordt vervolgd 119

3 Kies "Uit" en druk op . 4 Kies "Huidige tijd" en druk op . Video-instellingen (Video) Met Video-instellingen worden beeldaspecten zoals grootte en kleur geregeld. Kies de instellingen die horen bij de op de DVD aangesloten televisie, tuner of decoder. 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in 5 Druk op M/m om de dag in te stellen en druk de stopstand. op ,. Stel achtereenvolgens de maand, het jaar, de 2 Kies "INSTELLING" en druk op . uren en de minuten in. Druk op </, om het item te selecteren dat u wilt instellen en druk 3 Kies "Video" en druk op . Het "Video" instelscherm wordt afgebeeld op M/m om de nummers in te stellen. De dag met de volgende onderdelen. De van de week wordt automatisch ingesteld. standaardinstellingen zijn onderstreept. Om nummers te wijzigen, druk op < om terug te keren naar het item dat moet worden gewijzigd, en op M/m. 6 Druk op om de klok te starten. OSD (Schermweergavetekst) De taal voor de schermweergavetekst selecteren. Video-uitvoer TV Type Stelt het beeldformaat in voor het afspelen van een titel opgenomen vanaf video met het formaat 16:9 (pagina 70) of een DVD-video met het formaat 16:9. Kies het formaat van het weergavebeeld overeenkomstig het type televisie dat is aangesloten (breedbeeldtelevisie of conventionele 4:3 televisie). 16:9 Selecteer deze instelling wanneer u een breedbeeldtelevisie of een televisie met breedbeeldfunctie aansluit. 4:3 Letter Selecteer deze instelling Box wanneer u een televisie met een 4:3-scherm aansluit. Geeft een breed beeld weer met zwarte stroken aan de bovenkant en onderkant van het scherm. NL 120

Progressieve uitvoer 4:3 Pan Selecteer deze instelling Indien uw TV progressive 525p/625p signalen kan Scan wanneer u een televisie met een 4:3-scherm aansluit. Geeft verwerken, stelt u "Progressieve uitvoer " in op automatisch een breed beeld "Aan". U kunt genieten van beelden met een zeer weer op het volledige scherm nauwkeurige kleurweergave en uitstekende waarbij het overtollige gedeelte beeldkwaliteit. wordt afgesneden. 1 Kies "Progressieve uitvoer" en druk op . 16:9 2 Kies "Aan" en druk op . Een mededeling op het scherm vraagt om bevestiging. 3 Kies "Start" en druk op . De video schakelt gedurende 5 seconden over 4:3 Letter Box naar een progressief signaal. 4 Als het videosignaal er goed uitziet kiest u "Ja" en drukt u daarna op . Als het beeld is vervormd kiest u "Nee" en 4:3 Pan Scan drukt u daarna op . Progressive Mode DVD software kan in twee types worden ingedeeld: film-software en video-software. Video-software is afgeleid van TV en beeldt b Opmerking beelden af met 25 beelden/50 velden (30 beelden/ Bij sommige discs kan "4:3 Letter Box" automatisch 60 velden) per seconde. Film-software is worden geselecteerd in plaats van "4:3 Pan Scan" en vergelijkbaar met weergave in de bioscoop, met omgekeerd. 24 beelden per seconde. Sommige DVD software Component Out bevat zowel video- als filmcomponenten. Hiermee bepaalt u of de videosignalen worden Om deze beelden natuurlijk op het TV-scherm te uitgevoerd via de COMPONENT VIDEO OUT laten verschijnen in de progressieve stand (50 of aansluitingen. 60 beelden per seconde), moet het progressieve videosignaal worden omgezet naar het type DVD- Aan Voert de software dat u bekijkt. componentvideosignalen uit. U kunt het uitgevoerde progressieve 525p/625p Kies deze stand als u videosignaal nauwkeurig regelen door progressieve signalen wenst te Instellingen en afstellingen "Progressieve uitvoer" in te stellen op "Aan". bekijken. Merk op dat er een met progressieve videosignalen compatibele TV dient te zijn Uit Voert geen signalen uit. aangesloten via COMPONENT VIDEO OUT (pagina 30). b Opmerkingen • Als u "Lijn1 Uitgang" instelt op "RGB", kunt u niet Auto Detecteert automatisch het "Component Out" instellen op "Aan". softwaretype (Film of Video) • Als u de recorder aansluit op een monitor of projector en selecteert de juiste via alleen de COMPONENT VIDEO OUT conversiestand. Selecteer aansluitingen, kiest u niet "Uit". Als u in dat geval "Uit" normaal deze instelling. zou kiezen, is het mogelijk dat het beeld niet wordt weergegeven. Video Stelt de conversiemodus vast in voor Video-software. b Opmerking Als beeldruis optreedt nadat u de recorder hebt ingesteld op progressief formaat, houdt u INPUT SELECT ingedrukt en drukt u op x op de recorder. NL ,wordt vervolgd 121

Scart-instelling Pauzestand (alleen de vaste schijf/DVD's) Hiermee stelt u het type ingangs-/uitgangssignaal Hiermee selecteert u de beeldkwaliteit in de in van de SCART-aansluitingen aan de achterzijde pauzestand. van de recorder. Selecteer een optie voor elk van de onderstaande items overeenkomstig de Auto Er verschijnt een trillingsvrij combinatie van aansluitingen en methodes die u beeld met bewegende elementen. Selecteer normaal gaat gebruiken. deze instelling. Lijn1 Uitgang Hiermee selecteert u een video-uitgangssignaal Frame Er verschijnt een beeld met voor de LINE 1 – TV aansluiting. hoge resolutie zonder bewegende elementen. RGB Voert RGB-signalen uit. Kleursysteem Video Voert videosignalen uit. Bepaalt het kleursysteem bij het afspelen van S Video Voert S-videosignalen uit. VIDEO CD's (incl. Super VIDEO CD's)/DivX videobestanden. b Opmerkingen PAL Speelt een disc af met het PAL • Als de televisie niet compatibel is met S-video- of kleursysteem. RGB-signalen, verschijnt er geen beeld op het televisiescherm, zelfs niet wanneer u "S Video" of NTSC Speelt een disc af met het NTSC "RGB" selecteert. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing kleursysteem. van de televisie. • Als "Component Out" hierboven is ingesteld op "Aan", kunt u "RGB" niet selecteren. Auto Display • SMARTLINK is alleen beschikbaar als "Video" is geselecteerd. Aan Geeft automatisch informatie weer op het scherm als de Lijn3 Ingang recorder wordt ingeschakeld, Hiermee selecteert u een video-ingangssignaal enzovoort. voor de LINE 3/DECODER aansluiting. Het beeld is niet duidelijk als deze instelling niet Uit Geeft alleen informatie weer als overeenkomt met het soort video-ingangssignaal. op DISPLAY wordt gedrukt. Video/RGB Voert videosignalen of RGB- signalen in. Schermbeveiliging Als u de recorder gedurende 10 minuten niet Decoder Selecteer dit wanneer u een gebruikt terwijl er informatie op het TV-scherm analoge decoder van PAY-TV/ staat, bijvoorbeeld het systeemmenu, verschijnt de Canal Plus aansluit. Als u een schermbeveiliging. De schermbeveiliging kabeldecoder/ voorkomt dat het scherm wordt beschadigd satellietontvanger, zoals (spookbeelden). CanalSat, aansluit, mag u deze optie niet kiezen. Aan Zet de schermbeveiliging aan. S Video Voert S-videosignalen in. Uit Zet de schermbeveiliging uit. b Opmerking De ingangssignalen worden opgenomen in de video- of RGB-functie als "Video/RGB" is geselecteerd. Lijn3 Uitgang Hiermee selecteert u een video-uitgangssignaal voor de LINE 3/DECODER aansluiting. Video Voert videosignalen uit. S Video Voert S-videosignalen uit. NL 122

Line Out Audio-instellingen (Audio) Schakelt de audio-uitvoer van de LINE 1 – TV en LINE 3/DECODER aansluitingen aan en uit. Met de "Audio" instellingen kunt u het geluid Aan De luidsprekers van de instellen overeenkomstig de omstandigheden van aangesloten televisie worden het afspelen en de aansluitingen. ingeschakeld. U kunt naar het geluid van de televisie luisteren via de luidsprekers van zowel 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in de televisie als het systeem. de stopstand. Uit De luidsprekers van de 2 Kies "INSTELLING" en druk op . aangesloten televisie worden uitgeschakeld. U kunt alleen 3 Kies "Audio" en druk op . naar het geluid van de televisie luisteren via de luidsprekers Het "Audio" instelscherm wordt afgebeeld van het systeem. met de volgende onderdelen. De standaardinstellingen zijn onderstreept. b Opmerking Als de "TV" indicator in het display op het voorpaneel wordt afgebeeld, worden de luidsprekers van de aangesloten televisie niet uitgeschakeld, zelfs niet als "Line Out" is ingesteld op "Uit". Lijn3 Ingang Hiermee selecteert u het type audio- ingangssignaal voor luidsprekeruitvoer vanuit de LINE 3 aansluiting. Om te genieten van digitaal geluid uit de aangesloten Audio DRC (Dynamic Range Control) (alleen luidsprekers, selecteert u "Optical In". DVD's) Scart Voert een audiosignaal in via de Hiermee kunt u het dynamisch bereik (de LINE 3/DECODER aansluiting. verhouding tussen het laagst mogelijke en hoogst mogelijke geluidsniveau) instellen bij weergave Optical In Voert een digitaal audiosignaal van een DVD die voldoet aan de Audio DRC- in via de LINE 3 DIGITAL IN norm. Deze functie beïnvloedt het uitgangssignaal (OPTICAL) aansluiting. "D.IN" wordt afgebeeld in het Instellingen en afstellingen van de volgende aansluitingen: display op het voorpaneel. – LINE 1 – TV aansluiting – LINE 3/DECODER aansluiting – Subwoofer SPEAKER aansluiting b Opmerking Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER Uit Geen compressie van het aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 Ingang" dynamisch bereik. is ingesteld op "Optical In" op het "Audio" instelscherm. Standaard Reproduceert het geluidsspoor met het dynamisch bereik zoals bedoeld door de opnametechnicus. Max. Volledige compressie van het dynamisch bereik. b Opmerking Audio DRC is alleen van toepassing op Dolby Digital- bronnen. NL ,wordt vervolgd 123

Autom. functie-instelling Stelt het geluidsveld in voor de instelling AUTO (automatische geluidsveldkeuze) (pagina 89). Audio (AutoKalibratie) D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration = Focus- Deze instelling is ideaal om een automatische kalibratie van digitale bioscoop) surround realistisch surroundeffect te realiseren voor een kleine groep zorgt automatisch voor het juiste surroundgeluid luisteraars binnen een beperkt door het niveau, de afstand, enz. in te stellen. gebied. b Opmerking • Een luid testgeluid wordt uitgevoerd tijdens de meting. Breed geluid Deze instelling realiseert een U kunt het volumeniveau niet verlagen. Denk aan groot en indrukwekkend kinderen en de buren. geluidsgebied. Omdat het • De A.CAL MIC aansluiting is alleen voor de geluidsgebied groter is, kan een bijgeleverde kalibratiemicrofoon. Sluit hierop geen groter aantal luisteraars ervan ander microfoon aan omdat deze het systeem kan genieten. beschadigen. 1 Sluit de kalibratiemicrofoon aan op de A.CAL MIC aansluiting op het achterpaneel van de subwoofer. Stel de kalibratiemicrofoon op oorniveau op met behulp van een statief (niet meegeleverd). De voorkant van iedere luidspreker moet gericht zijn op de kalibratiemicrofoon en er mag zich geen obstakel tussen de luidsprekers en de kalibratiemicrofoon bevinden. Kalibratiemicrofoon Zijaanzicht NL 124

Bovenaanzicht 5 Kies "AutoKalibratie" en druk op . Voorluidspreker (L) Voorluidspreker (R) Parallel Kalibratiemicrofoon 6 Kies "Ja" en druk op . De kalibratie begint. FRONT De voorkant van iedere luidspreker moet parallel zijn aan de kalibratiemicrofoon en er mogen zich geen obstakels tussen bevinden. b Opmerkingen • Vermijd het meetgebied en maak geen geluid b Opmerking tijdens de meting (ongeveer 1 minuut) om een Plaats de kalibratiemicrofoon zodanig dat de foutieve meting te voorkomen. Tijdens de meting "FRONT" kant ervan naar de voorluidsprekers brengen de luidsprekers testsignalen voort. wijst. • Weerkaatsing door muren en de vloer kan de 2 Druk op SYSTEM MENU. meting beïnvloeden. • Als een foutmelding wordt afgebeeld, volgt u de Het systeemmenu verschijnt. aanwijzing in de melding op en selecteert u daarna 3 Kies "INSTELLING" en druk op . "Ja". Een foutmelding wordt afgebeeld wanneer: – de kalibratiemicrofoon niet is aangesloten. – de voorluidsprekers niet goed zijn aangesloten. – de subwoofer niet is aangesloten. – de linker en rechter luidsprekers zijn verwisseld. Instellingen en afstellingen – de linker- en rechterkant van de kalibratiemicrofoon zijn verwisseld. 7 Selecteer "Ja" of "Nee" met </, en druk daarna op . 4 Kies "Audio" en druk op . De meting is geslaagd. De afstand en het uitgangsniveau van de (linker- en rechter-)voorluidspreker, en het uitgangsniveau van de subwoofer worden afgebeeld. NL ,wordt vervolgd 125

Koppel de kalibratiemicrofoon los en De "AutoKalibratie" functie uitschakelen selecteer daarna "Ja". Het resultaat wordt toegepast. 1 Druk op OPTIONS om "Audio-instellingen" te selecteren en druk op . b Opmerking Afhankelijk van de akoestiek van het vertrek, kan de afgebeelde afstand verschillen van de werkelijke 2 Kies "AutoKalibratiefunctie" en druk op . afstand. De meting is mislukt. Volg de aanwijzingen in de melding op en selecteer daarna "Ja" om het nogmaals te proberen. 3 Kies "Uit" en druk op . z Tips • Als u de positie van de luidsprekers verandert, voert u 8 Druk herhaaldelijk op SYSTEM MENU om "AutoKalibratie" opnieuw uit. • Nadat "AutoKalibratie" is uitgevoerd, wordt het display aan en uit te schakelen. "AutoKalibratiefunctie" automatisch op "Aan" ingesteld. b Opmerking Terwijl de "AutoKalibratie" functie in werking is: – mag u het apparaat niet uitschakelen. – mag u op geen enkele toets drukken. – mag u het volumeniveau niet veranderen. – mag u de functie niet veranderen. – mag u de disc niet verwisselen. – mag u de kalibratiemicrofoon niet loskoppelen. NL 126

HQ-instelling Opname-instellingen Selecteert de HQ stand die werd gebruikt voor de opname op de vaste schijf (pagina 64). (Opnemen) HQ+ Neemt met een hogere kwaliteit op (ca. 15 Mbps). Op het "Opnemen" instelscherm kunt u opname- instellingen maken. HQ Neemt in de standaard HQ modus op. 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in DVD-opname-instellingen de stopstand. Tweetalige opname (voor alle opneembare 2 Kies "INSTELLING" en druk op . discs behalve DVD-RW's/DVD-R's in VR-modus) Hiermee selecteert u het geluid voor de opname op 3 Kies "Opnemen" en druk op . de disc. Deze instelling is overbodig als u opneemt Het "Opnemen" instelscherm wordt afgebeeld op een DVD-RW/DVD-R (VR-modus) waarop met de volgende onderdelen. De zowel het hoofd- als het subgeluid wordt standaardinstellingen zijn onderstreept. opgenomen. Hoofd Neemt het hoofdgeluid van het tweetalige programma op. Sub Neemt het subgeluid van het tweetalige programma op. Timerinstellingen Opnamestand wijzigen Aan De opnamemodus wordt HDD-opname-instellingen automatisch aangepast zodat Tweetalige opname het hele programma Selecteert het geluid dat op de de vaste schijf opgenomen kan worden (pagina 67). wordt opgenomen. Hoofd Neemt het hoofdgeluid van het Uit Zet de schermbeveiliging uit. tweetalige programma op. Instellingen en afstellingen Automatisch titel wissen (alleen de vaste Sub Neemt het subgeluid van het schijf) tweetalige programma op. Aan Wist automatisch oude titels Hoofd+Sub Neemt het hoofdgeluid en opgenomen op de vaste schijf subgeluid van het tweetalige (pagina 67). programma op. Uit Zet de schermbeveiliging uit. b Opmerking Als u de opnamestand verandert tijdens het kopiëren TV Direct Rec (alleen vaste schijf/DVD+RW/ vanaf een DVD naar de harde schijf, wordt het geluid DVD-RW/DVD+R/DVD-R) opgenomen dat op de bron (DVD) is opgenomen, ongeacht deze instelling. Aan Als u de SMARTLINK aansluiting gebruikt, kunt u gemakkelijk het programma opnemen dat u op de televisie bekijkt. Uit Hiermee schakelt u de TV Direct Rec functie uit. NL ,wordt vervolgd 127

Synchro-opname Selecteert de bestemming van de opname voor synchro-opname (pagina 74). Discinstellingen (DVD) Opnemen Neemt op de vaste schijf op. Op het "DVD" instelscherm kunt u de naar HDD kinderbeveiliging, taal en andere DVD- gerelateerde instellingen instellen. Opnemen Neemt op DVD's op. naar DVD 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in Auto hoofdstuk de stopstand. Hiermee selecteert u of een opname (titel) automatisch wordt onderverdeeld in hoofdstukken 2 Kies "INSTELLING" en druk op . tijdens het opnemen of kopiëren. 3 Kies "DVD" en druk op . Aan De recorder voegt Het "DVD" instelscherm wordt afgebeeld met hoofdstukmarkeringen in met de volgende onderdelen. De een interval van ongeveer standaardinstellingen zijn onderstreept. 6 minuten. Uit Er worden geen hoofdstukmarkeringen geplaatst. b Opmerkingen • Het werkelijke interval van de hoofdstukmarkeringen kan verschillen afhankelijk van de informatie op de video die wordt opgenomen. • Hoofdstukmarkeringen worden automatisch ingevoegd op het punt waar de opnamen starten op de tape Kinderbeveiliging (alleen DVD VIDEO) wanneer "Auto hoofdstuk" is ingesteld op "Aan" Het afspelen van bepaalde DVD VIDEO's kan tijdens het DV-kopiëren naar de harde schijf of een worden beperkt, bijvoorbeeld door het instellen DVD-RW/DVD-R (VR-modus). van een leeftijdsbeperking. Scènes kunnen worden vergrendeld of vervangen door andere scènes. 1 Selecteer "Kinderbeveiliging" bij "DVD" en druk op . • Het wachtwoordregistratiescherm verschijnt indien u geen wachtwoord hebt ingesteld. NL 128

• Het wachtwoordinvoerscherm verschijnt 5 Kies "Niveau" en druk op . indien u al een wachtwoord hebt De items die kunnen worden geselecteerd geregistreerd. voor "Niveau" verschijnen. 2 Voer het viercijferige wachtwoord in met de Hoe lager de waarde, hoe strenger de cijfertoetsen, selecteer vervolgens "OK" en beperking. druk op . Discs met een hogere waarde dan het ingestelde niveau, zullen niet worden afgespeeld. 6 Kies het niveau en druk op . De kinderbeveiliging is ingesteld. Om de kinderbeveiliging voor de disc uit te schakelen, zet u "Niveau" op "Uit" in stap 6. Om het wachtwoord te wijzigen, kiest u 3 Kies "Standaard" en druk op . "Wachtwoord" in stap 3 en drukt u op . De items die kunnen worden geselecteerd Wanneer het wachtwoordregistratiescherm voor "Standaard" verschijnen. verschijnt, voert u een nieuw viercijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen, waarna u "OK" selecteert en op drukt. b Opmerkingen • Als u het wachtwoord bent vergeten, moet u dit terugstellen door "Kinderbeveiliging" te selecteren bij "Fabrieksinstellingen" op het "Overige" instelscherm (pagina 131). • Bij het afspelen van discs zonder 4 Kies een geografisch gebied als kinderbeveiligingsfunctie kan het afspelen niet worden weergavebeperking en druk op . beperkt met deze recorder. Instellingen en afstellingen Het gebied wordt geselecteerd. • Afhankelijk van de disc, kunt u tijdens de weergave • Als u "Overige" selecteert, voert u met de van de disc gevraagd worden het kinderbeveiligingsniveau te veranderen. In dat geval cijfertoetsen een regiocode in uit de tabel voert u uw wachtwoord in en verandert u het niveau. (pagina 153). Selecteer vervolgens "OK" en druk op . Taal (alleen DVD VIDEO) DVD Menu De taal van het DVD-menu selecteren. Audio De taal voor de audio track selecteren. Als u "Origineel" selecteert, wordt de taal geselecteerd die op de disc prioriteit heeft. NL ,wordt vervolgd 129

Subtitle De taal selecteren voor de ondertiteling die is opgenomen op de disc. Fabrieksinstellingen Wanneer u "Audio Volgen" selecteert, wordt de (Overige) taal voor de ondertiteling gewijzigd aan de hand van de taal die u voor de audio track hebt In het "Overige" instelscherm kunt u overige geselecteerd. bedieningsinstellingen maken. z Tip Als u "Overige" selecteert bij "DVD Menu", "Subtitle" of "Audio", selecteert u een taalcode uit de "Taalcodelijst" 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in op pagina 153 en voert u deze in met de cijfertoetsen. de stopstand. b Opmerking 2 Kies "INSTELLING" en druk op . Wanneer u bij "DVD Menu", "Subtitle" of "Audio" een taal kiest die niet op de DVD VIDEO staat, wordt 3 Kies "Overige" en druk op . automatisch een van de opgenomen talen gekozen. Het "Overige" instelscherm wordt afgebeeld met de volgende onderdelen. De DVD-RW formatteren (alleen DVD-RW) standaardinstellingen zijn onderstreept. De recorder begint automatisch te formatteren in VR- of Video-modus, afhankelijk van wat is geselecteerd, wanneer een nieuwe ongeformatteerde DVD-RW is geplaatst. VR Formatteert de disc automatisch in de VR-modus. Video Formatteert de disc automatisch in de Video-modus. Kopiëren Dimmer Toont de volgende opties voor de functie kopiëren Hiermee regelt u de verlichting van het display op met één toets. het voorpaneel en kiest u het stroomverbruikniveau tijdens standby. Disc finaliseren (voor alle opneembare discs behalve DVD-RW in VR-modus) Normaal Heldere verlichting. Bepaalt of de disc al dan niet automatisch moet worden gefinaliseerd na kopiëren met één toets Stroom- Zwakke verlichting. Schakelt (pagina 108). besparing de verlichting uit wanneer het apparaat uit staat en verlaagt het Auto Finaliseert de disc automatisch stroomverbruik tijdens standby. na kopiëren met één toets. Registratiecode Manueel Maakt handmatig finaliseren van de disc mogelijk. Hiermee kunt u het registratienummer van DivX- videobestanden voor deze recorder afbeelden. Voor meer informatie bezoek http:// www.divx.com/vod op het internet. NL 130

Fabrieksinstellingen Hiermee kunt u de instellingen per groep selecteren en daarvoor vervolgens de Snelinstelling standaardinstellingen herstellen. Houd er rekening (Standaardwaarden voor de mee dat alle bestaande instellingen verloren zullen gaan. recorder herstellen) 1 Selecteer "Fabrieksinstellingen" bij "Overige" en druk op , of . Selecteer dit om de "Snelinstelling" procedure te Het scherm voor het selecteren van de groep volgen. met instellingen verschijnt. 2 Selecteer de groep instellingen die u wilt 1 Druk op SYSTEM MENU met de recorder in terugstellen op de standaardinstellingen uit de stopstand. "Basis", "Video", "Audio", "Opnemen", "DVD", "Overige", "Kinderbeveiliging" en 2 Kies "INSTELLING" en druk op . "Alle" en druk op , of . 3 Kies "Snelinstelling" en druk op . 3 Kies "Start" en druk op . De standaardwaarden van de geselecteerde instellingen worden hersteld. 4 Druk op als "Beëindigen" verschijnt. Formatteren U kunt alle titels die op de vaste schijf zijn opgenomen wissen. 4 Kies "Start". 5 Volg de instructies voor "Snelinstelling" (pagina 27) vanaf stap 2. Instellingen en afstellingen NL 131

, Deze recorder kan geen NTSC-signalen opnemen. Aanvullende informatie , Tijdens het afspelen van een dubbellaags DVD, kunnen de video en audio een moment worden Problemen oplossen onderbroken op het punt waar de lagen in elkaar overgaan. , Druk tijdens het luisteren naar de radio (FM/ Als u problemen ondervindt bij het gebruik van AM) op HDD of DVD. deze recorder, probeert u deze eerst zelf op te lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Als Er is geen beeld bij aansluiting op de DV IN het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleegt aansluiting. u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. , Probeer het volgende: 1Schakel de recorder uit en vervolgens weer aan. 2Schakel het aangesloten apparaat uit en Voeding vervolgens weer aan. 3Koppel de i.LINK-kabel los en sluit deze vervolgens weer aan. De recorder wordt niet ingeschakeld. , Controleer of het netsnoer goed is aangesloten. Er verschijnt beeldruis. , Als het videosignaal van de recorder via de Als "PROTECTOR" wordt afgebeeld in het videorecorder naar de televisie wordt verzonden of wanneer de recorder is aangesloten op een display op het voorpaneel. gecombineerde TV/VIDEO, kan de , Druk op [/1 om het systeem uit te schakelen en kopieerbeveiliging van sommige DVD- controleer de volgende items nadat de tijd wordt programma's de beeldkwaliteit beïnvloeden. afgebeeld. , U hebt de recorder ingesteld op progressief • Gebruikt u alleen de opgegeven luidsprekers? formaat terwijl uw TV geen progressief signaal • Worden de ventilatieopeningen van het kan verwerken. In dit geval, houd INPUT systeem ergens door geblokkeerd? SELECT ingedrukt en druk op x op de recorder. Nadat u de bovenstaande items hebt , Wanneer u de recorder instelt op progressief gecontroleerd en gecorrigeerd, schakelt u het formaat, kan het beeld zijn beïnvloed, ook al is de systeem in. Als de oorzaak van het probleem TV compatibel met progressieve signalen (525p/ zelfs na het controleren van de bovenstaande 625p). In dit geval, houd INPUT SELECT items niet kan worden gevonden, raadpleegt u de ingedrukt en druk op x op de recorder en de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. recorder is ingesteld op normaal (geïnterlinieerd) formaat. , U geeft een DVD weer die werd opgenomen in Beeld een kleursysteem dat niet geschikt is voor uw TV. Er is geen beeld. , De op de vaste schijf opgenomen beelden kumen , Sluit alle kabels nogmaals goed aan. ruis voorkomen; dit is te wijten aan de , De aansluitkabels zijn beschadigd. karakteristieken van de vaste schijf en is geen , Controleer de aansluiting op de televisie defect. (pagina 14). , Tijdens het afspelen van een dubbellaags DVD, , Stel de ingangsbronkeuze van de televisie zo in kunnen de video en audio een moment worden (bijvoorbeeld op "VCR") dat het signaal van de onderbroken op het punt waar de lagen in elkaar recorder op het televisiescherm verschijnt. overgaan. , Controleer of "Scart-instelling" op het "Video" instelscherm is ingesteld op het toepasselijke item dat overeenkomt met uw systeem (pagina 122). , Als u de recorder op de televisie aansluit via alleen de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen, stelt u "Component Out" op het "Video" instelscherm in op "Aan" (pagina 121). NL 132

, Als een SCART-verbinding wordt gebruikt, Het beeld van apparatuur die is aangesloten drukt u herhaaldelijk op TV/DVD zodat "TV" wordt afgebeeld in het display op het voorpaneel, op de ingang van de recorder verschijnt niet op en drukt u daarna op INPUT SELECT om naar het scherm. een andere ingangsbron dan "L1" of "L3" om te , Selecteer "L1" in de display op het voorpaneel schakelen. Als de ruis aanhoudt, controleert u de door op PROG +/– of INPUT SELECT te uitgangsinstelling van de televisie. Raadpleeg de drukken als de apparatuur is aangesloten op de gebruiksaanwijzing van de televisie voor verdere LINE 1 – TV aansluiting. informatie. Selecteer "L2" in de display op het voorpaneel door op PROG +/– of INPUT SELECT te drukken als de apparatuur is aangesloten op de Beeldruis wordt weergegeven bij gebruik van LINE 2 IN aansluitingen. de DV IN aansluiting. Selecteer "L3" in de display op het voorpaneel , Probeer het volgende: door op PROG +/– of INPUT SELECT te 1Schakel de recorder uit en vervolgens weer drukken als de apparatuur is aangesloten op de aan. 2Schakel het aangesloten apparaat uit en LINE 3/DECODER aansluiting. vervolgens weer aan. 3Koppel de i.LINK-kabel Selecteer "DV" in de display op het voorpaneel los en sluit deze vervolgens weer aan. door op INPUT SELECT te drukken als de apparatuur is aangesloten op de DV IN De ontvangst van het televisieprogramma is aansluiting (veelal bij een digitale camcorder). niet schermvullend. , Stel het kanaal handmatig in op De beeldweergave of het televisieprogramma "Kanaalinstelling" op het "Basis" instelscherm van apparatuur die is aangesloten op de (pagina 115). recorder, is vervormd. , Selecteer de juiste bron met de INPUT SELECT , Als het beeld van een DVD-speler, een toets of selecteer een kanaal of TV-programma videorecorder of een tuner via de videorecorder met de PROG +/– toetsen. naar de televisie wordt verzonden, kan de kopieerbeveiliging van sommige programma's Het beeld van televisieprogramma's is de beeldkwaliteit beïnvloeden. Koppel het vervormd. bewuste afspeelapparaat los en sluit het , Richt de televisieantenne opnieuw. rechtstreeks aan op de televisie. , Pas het beeld aan (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie). Het beeld vult het scherm niet. , Plaats de recorder en de televisie verder uit , Stel "TV Type" bij "Video-uitvoer" op het elkaar. "Video" instelscherm in overeenkomstig het , Plaats de televisie en gebundelde antennekabels beeldschermformaat van uw televisie verder uit elkaar. (pagina 120). , De antennekabel is aangesloten op de AERIAL Aanvullende informatie OUT aansluiting van de recorder. Sluit de kabel aan op AERIAL IN. Het beeld vult niet het hele scherm ondanks dat het beeldformaat is ingesteld voor "TV Type" bij "Video-uitvoer" op het "Video" Televisiekanalen kunnen niet worden instelscherm. gewijzigd. , Het beeldformaat van de titel ligt vast. , Het kanaal is uitgeschakeld (pagina 116). , Er is een timergestuurde opname gestart waardoor de kanalen zijn gewijzigd. Het beeld is zwart/wit. , Controleer of "Lijn1 Uitgang" bij "Scart- instelling" op het "Video" instelscherm is ingesteld op het toepasselijke item dat overeenkomt met uw systeem (pagina 122). , Als u een SCART-kabel gebruikt, controleert u of de kabel een 21-pins kabel is. NL ,wordt vervolgd 133

, De "Time Lock" (Tijdvergrendeling) functie van De kleuren op het televisiescherm zijn uw kabelbox is in werking getreden. Schakel vervormd. deze functie uit. , De subwoofer en de voorluidsprekers van het , De GUIDE Plus+ functie is alleen beschikbaar in systeem zijn magnetisch afgeschermd ter gebieden met de GUIDE Plus+ service. voorkoming van magnetische spreiding. Het is echter mogelijk dat enige spreiding optreedt omdat een sterke magneet wordt gebruikt. Als dit Het programmapositienummer in de gebeurt, controleert u de volgende items: programmagids komt niet overeen met de • Als de luidsprekers worden gebruikt met een zender. beeldbuistelevisie of een projector, plaatst u de , Er kan meer dan één kanaalvolgorde zijn voor uw luidsprekers op minstens 0,3 m afstand van de gebied. Om de kanaalvolgorde te veranderen, televisie. selecteert u "Editor" op de menubalk van het • Als de kleurvervorming blijft bestaan, schakelt GUIDE Plus+ systeem (pagina 63). u de televisie uit en na 15 tot 30 minuten weer in. De programmagids van sommige • Als rondzingen optreedt, plaatst u de programmaposities ontbreekt. luidsprekers verder weg van de televisie. , Het is mogelijk dat de programmagidsgegevens • Zorg ervoor dat zich geen magnetische niet bijgewerkt zijn. Schakel de recorder uit en voorwerpen (bijv. een magnetische laat de recorder de programmagidsgegevens vergrendeling op een televisievoet, ontvangen. fitnesstoestel, speelgoed, enz.) in de buurt van , Sommige zenders verzorgen slechts twee dagen de luidsprekers bevinden. aan gegevens. Zie de volgende website voor meer informatie: www.europe.guideplus.com GUIDE Plus+ systeem (alleen , Niet alle GUIDE Plus+ gegevens konden worden gebieden met de GUIDE Plus+ ontvangen wegens slechte ontvangst. dienst) De programmagids is niet bijgewerkt. Het GUIDE Plus+ systeem wordt niet , De recorder werd gebruikt gedurende de afgebeeld. tijdperiode waarin gepland was de GUIDE Plus+ , 1Zelfs als u "Snelinstelling" uitvoert, wordt de gegevens te downloaden. TV-programmagids niet afgebeeld totdat de , Niet alle GUIDE Plus+ gegevens konden worden recorder de GUIDE Plus+ gegevens ontvangt. ontvangen wegens slechte ontvangst. 2Schakel de recorder uit maar trek de stekker niet uit het stopcontact. 3Wacht 24 uur. Het kan enkele dagen duren voordat de recorder de Geluid GUIDE Plus+ gegevens voor alle programmaposities heeft ontvangen. Als de Geen geluid. recorder de GUIDE Plus+ gegevens niet binnen , Sluit alle kabels opnieuw goed aan. 24 uur heeft ontvangen, stelt u het hostkanaal , De aansluitkabel is beschadigd. handmatig in (pagina 62). , De luidsprekerkabel is niet goed aangesloten. , De postcode klopt niet. Stel uw postcode juist in , Druk op MUTING op de afstandsbediening als (pagina 61). "MUTING ON" wordt afgebeeld in het display , Als de recorder is aangesloten op een set-top- op het voorpaneel. boxreceiver, moet de set-top-boxreceiver zijn , De recorder spoelt snel achteruit of vooruit, ingeschakeld om de GUIDE Plus+ gegevens te speelt vertraagd af, of staat in de pauzestand. kunnen ontvangen. , Als "D.IN" knippert in het display op het , De regiocodes die niet kunnen worden voorpaneel, controleert u de toestand van de ontvangen met behulp van GUIDE Plus+ worden LINE 3/DECODER en LINE 3 DIGITAL IN ingesteld. Selecteer "Snelinstelling" bij (OPTICAL) aansluitingen. "INSTELLING" in het systeemmenu en volg de , De recorder ondersteunt alleen MP3-audio voor aanwijzingen op het scherm om de instellingen DivX-videobestanden. Druk op (audio) en opnieuw te maken (pagina 27). selecteer MP3-audio. NL 134

, Als het audiosignaal niet via de LINE 3 Een andere audio track kan niet worden DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting wordt uitgevoerd, controleert u de "Lijn3 Ingang" opgenomen of weergegeven. instellingen op het "Audio" instelscherm , Bij het opnemen vanaf aangesloten apparatuur (pagina 124). zet u "Line Audio Input" in het OPTIONS menu op "Hoofd/Sub" (pagina 75). , Meertalige (hoofd en sub) tracks kunnen niet Ernstig gebrom of ruis is hoorbaar. worden opgenomen op DVD+RW's, DVD-RW's , Controleer dat de luidsprekers en componenten (Video-modus), DVD+R's of DVD-R's (Video- goed zijn aangesloten. modus). Om de taal op te nemen, stelt u , Controleer dat de aansluitkabels niet vlakbij een "Tweetalige opname " bij "DVD-opname- transformator of elektromotor liggen en minstens instellingen " op het "Opnemen " instelscherm in 3 meter uit de buurt blijven van uw televisie en op "Hoofd " of "Sub " alvorens op te nemen TL-lampen. (pagina 127). Om zowel het hoofd- als het , Plaats uw televisie verder weg van de subgeluid op te nemen, neemt u op DVD-RW's/ audiocomponenten. DVD-R's (VR-modus) op. , De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Veeg deze , Iedere andere disc dan de harde schijf of een schoon met een doek die licht bevochtigd is met DVD-RW/DVD-R (VR-modus) kan niet worden alcohol. gebruikt om zowel het hoofd- als het subgeluid , Maak de disc schoon. op te nemen. Om op de vaste schijf op te nemen, stelt u "Tweetalige opname" bij "HDD-opname- Het geluid verliest zijn stereo-effect wanneer instellingen" op het "Opnemen" instelscherm in een VIDEO CD, CD of MP3 wordt weergegeven. op "Hoofd+Sub" (pagina 127). , Selecteer "STEREO" door op (audio) te drukken (pagina 79). , Controleer dat het apparaat op de juiste wijze is Afspelen aangesloten. De recorder speelt geen enkel disctype af Het surroundeffect is moeilijk te horen (behalve de vaste schijf). wanneer een Dolby Digital-, DTS- of MPEG- , De disc is omgekeerd geplaatst. Plaats de disc in de disclade met het label naar boven. audio-geluidsspoor wordt weergegeven. , De disc is niet correct geplaatst. , Controleer de luidsprekeraansluitingen en - , Er is vocht gecondenseerd in de recorder. In dit instellingen (pagina 13). geval, als de recorder ingeschakeld is laat u deze , Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD om om te aan staan (als de recorder uitgeschakeld is, laat u schakelen naar "FOCUS SUR" tijdens het deze uit staan) gedurende ongeveer een uur afspelen van een CD met DTS-audiotracks. totdat het vocht is verdampt. , Afhankelijk van de DVD is het mogelijk dat het , Als de disc werd opgenomen op een andere uitgangssignaal niet de volledige 5.1 kanalen Aanvullende informatie recorder en niet werd gefinaliseerd, kan deze bevat. Het kan in mono of stereo zijn, zelfs als recorder de disc niet afspelen. Raadpleeg de het geluidsspoor is opgenomen in het Dolby gebruiksaanwijzing die bij de andere recorder Digital- of MPEG-audio-formaat. werd geleverd. Het geluid bevat ruis. De recorder start de weergave niet vanaf het , Tijdens het afspelen van een CD met DTS geluidssporen, is er storing vanaf de LINE 1 – begin. , Resume Play is ingeschakeld (pagina 78). TV aansluiting of LINE 3/DECODER , U hebt een DVD geplaatst waarvan het titelmenu aansluiting (pagina 80). of het DVD-menu automatisch op het televisiescherm verschijnt na het plaatsen van de Het volume is te laag. disc. Start de weergave via het menu. , Het volume is te laag bij sommige DVD's. Het geluidsvolume kan beter worden als u "Audio DRC" op het "Audio" instelscherm Het afspelen wordt automatisch gestart. , De DVD VIDEO is voorzien van een instelt op "Max." (pagina 123). automatische afspeelfunctie. NL ,wordt vervolgd 135

Het afspelen stopt automatisch. Weergave van DivX-videobestanden is niet , Bij het afspelen van een DVD met een mogelijk. automatisch pauzesignaal stopt het afspelen bij , Het bestand is geen DivX-bestand. het auto-pauzesignaal. , Het bestand heeft een andere extensie dan ".avi" of ".divx". Sommige functies, zoals Stop, Zoeken of , De DATA CD (DivX-video)/DATA DVD Vertraagde weergave, werken niet. (DivX-video) is niet opgenomen in een DivX- , Voor sommige DVD's zijn bepaalde indeling conform ISO 9660 Level 1, Level 2 of bovenstaande functies niet beschikbaar. Joliet. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de disc. , Het DivX-videobestand heeft een beeldformaat groter dan 720 (breedte) × 576 (hoogte). De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd. Een MP3 audio track kan niet worden , Er zijn geen meertalige tracks opgenomen op de afgespeeld. DVD. , De MP3 audio track is niet van een formaat dat , De taal voor het geluid van een DVD VIDEO kan compatibel is met de recorder (pagina 84). niet worden gewijzigd. , Probeer de taal te wijzigen met het menu van de De JPEG-beeldbestanden worden niet DVD VIDEO. afgespeeld. , De JPEG-beeldbestanden zijn niet opgenomen in De taal voor de ondertiteling kan niet worden een indeling die de recorder kan afspelen gewijzigd of uitgeschakeld. (pagina 84). , Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen , Progressieve JPEG-beelden kunnen niet worden op de DVD VIDEO. afgespeeld. , De taal voor de ondertitels kan niet worden gewijzigd op de DVD VIDEO. TV Pauze werkt niet. , Probeer de ondertitels te wijzigen met het menu , U neemt op de harde schijf op of de harde schijf van de DVD VIDEO. is vol. , De ondertitels van titels die met deze recorder zijn opgenomen, kunnen niet worden gewijzigd. Opnemen/Timergestuurde De hoeken kunnen niet worden gewijzigd. opname/Bewerken , Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op de DVD VIDEO. De programmapositie kan niet worden , U probeert de hoeken te wijzigen terwijl " " veranderd vanaf de programmapositie die u niet op het televisiescherm verschijnt opneemt. (pagina 77). , Stel de invoerbron van de televisie in op "TV". , Hoeken kunnen niet worden gewijzigd op de DVD VIDEO. , Probeer de hoek te wijzigen met het menu van de Het opnemen begint niet onmiddellijk nadat op DVD VIDEO. de z REC toets is gedrukt. , De hoeken van titels die met deze recorder zijn , Bedien de recorder alleen nadat "LOAD", opgenomen, kunnen niet worden gewijzigd. "FORMAT" of "INFO WRITE" verdwenen is in , De opnamehoek kan niet worden veranderd de display op het voorpaneel. tijdens vertraagd afspelen of terwijl het afspelen is gepauzeerd. NL 136

Hoewel u de timer juist hebt ingesteld, is er De opname met de timer is niet voltooid of is niets opgenomen. niet bij het begin begonnen. , Tijdens de opname is een stroomstoring , Tijdens de opname is een stroomstoring opgetreden. opgetreden. Als de storing wordt verholpen , De interne klok van de recorder is stil blijven binnen de tijdsduur van een opname met de staan als gevolg van een stroomstoring die langer timer, hervat de recorder het opnemen. dan 1 uur heeft geduurd. Stel de klok opnieuw in Als de stroomstoring langer duurt dan een uur, (pagina 119). moet u de klok opnieuw instellen (pagina 119). , Het kanaal is uitgeschakeld nadat de opname met , De verschillende timerinstellingen overlappen de timer is ingesteld. Zie "Kanaalinstelling" op elkaar (pagina 73). pagina 115. , Er is niet genoeg discruimte. , De programmapositie werd verborgen nadat de , De PDC/VPS functie is actief. timeropname werd ingesteld. (Zie "Veranderingen aanbrengen in het GUIDE Plus+ Eerder opgenomen inhoud is gewist. systeem" op pagina 61.) , Gegevens die niet op deze recorder kunnen , Trek de stekker uit het stopcontact en steek deze worden afgespeeld, maar met een computer op weer in het stopcontact. de DVD zijn opgenomen, worden gewist van de , "PDC/VPS Scan uit" werd geselecteerd in het disc nadat de disc is geplaatst. OPTIONS menu (pagina 73). , "Automatisch titel wissen" bij , Het programma bevat "Timerinstellingen" op het "Opnemen" kopieerbeveiligingssignalen die het kopiëren instelscherm is ingesteld op "Aan" (pagina 127). beperken. , De verschillende timerinstellingen overlappen elkaar (pagina 73). De PDC/VPS functie werkt niet. , Er is geen DVD in de recorder geplaatst. , Controleer of de klok en de datum juist zijn , Er is onvoldoende discruimte beschikbaar voor ingesteld. opname. , Controleer of u de juiste PDC/VPS tijd hebt , De set-top box werd uitgeschakeld. ingesteld (er kan een drukfout staan in de , De set-top-boxcontroller werd niet goed televisiegids). Als de uitzending die u wilt aangesloten (pagina 14). opnemen, niet de juiste PDC/VPS informatie , De instellingen van "Installatie" op de menubalk verzendt, begint de recorder niet met opnemen. van het GUIDE Plus+ systeem zijn gewijzigd , Als de ontvangst slecht is, kan het PDC/VPS (pagina 61). signaal zijn gewijzigd, waardoor de recorder niet , De recorder was bezig met kopiëren (vaste opneemt. schijfyDVD). , "PDC/VPS Scan uit" is klaar (pagina 73). , De recorder was bezig met DV-kopiëren. , De PDC/VPS-functie werkt mogelijk niet als de instelling van het GUIDE Plus+ hostkanaal niet voltooid is. Aanvullende informatie Het opnemen stopt niet onmiddellijk nadat op , De PDC/VPS-functie werkt niet terwijl de de x REC STOP toets is gedrukt. GUIDE Plus+ gegevens worden gedownload. , De recorder heeft enkele seconden nodig om discgegevens in te voeren voordat het opnemen kan worden gestopt. Het opnemen stopt niet als u op x drukt. , Druk op x REC STOP. NL ,wordt vervolgd 137

Opnemen vanaf de apparatuur met Tuner een timer Kan niet afstemmen op radiozenders. Hoewel u de synchro-opnamefunctie juist hebt , Controleer dat de antenne goed is aangesloten. Richt de antenne of sluit zonodig een externe ingesteld, is er niets opgenomen. antenne aan. , U hebt de aangesloten apparatuur niet , De signaalsterkte van de radiozenders is te laag uitgeschakeld. Schakel de aangesloten (bij het automatisch afstemmen). Gebruik apparatuur uit en zet de recorder in de stand- rechtstreeks afstemmen. bystand voor de synchro-opnamefunctie , Er zijn geen voorkeurzenders opgeslagen of de (pagina 74). voorkeurzenders zijn gewist (bij het afstemmen , De recorder bevindt zich niet in de synchro- op voorkeurzenders). Sla voorkeurzenders op opnamestand-bystand. Druk op (pagina 112). c z SYNCHRO REC om de recorder in de , Druk op DISPLAY om de frequentie af te opnamestand-bystand te brengen. Controleer of beelden in het display op het voorpaneel. de SYNC REC indicator oplicht op het , Houd de AM-antenne uit de buurt van het voorpaneel (pagina 74). systeem en andere apparatuur (recorder, , De apparatuur is niet aangesloten op de LINE 3/ subwoofer, televisie, enz.). DECODER-aansluiting van de recorder. , De recorder is aangesloten op de TV uitgang van de aangesloten apparatuur. Weergave Synchro-opname wordt niet voltooid. De klok is gestopt. , De timerinstelling voor de aangesloten , Stel de klok opnieuw in (pagina 119). apparatuur overlapt met de timerinstelling van de , De klok is stil blijven staan als gevolg van een recorder (pagina 75). stroomstoring die langer heeft geduurd dan 1 uur. , Tijdens de opname is een stroomstoring Stel de klok opnieuw in (pagina 119). opgetreden. De TIMER REC indicator knippert. De recorder begint automatisch met opnemen , Er is onvoldoende ruimte beschikbaar op de disc. op het moment dat de satellietontvanger wordt , Plaats een opneembare disc in de recorder. ingeschakeld. , De geplaatste DVD is beveiligd (pagina 52). , De synchro-opnamefunctie is geactiveerd. Schakel de satellietontvanger uit en annuleer de De indicator voor de opnamestand is onjuist. synchro-opnamefunctie (pagina 74). , Als het opnemen of kopiëren korter dan tien minuten duurt, of als een beeld met zeer weinig beweging gedurende langer dan tien minuten Kopiëren wordt weergegeven, is het mogelijk dat de opnamestand niet correct wordt aangegeven. U kopieerde een titel, maar de titel werd niet Merk op dat het opnemen of kopiëren wel correct afgebeeld op de titellijst van de vaste schijf. is uitgevoerd in de gekozen stand. , De titel bevatte een kopieerbeveiligingssignaal, , Na het afspelen van titels opgenomen in de EP en waardoor deze werd verplaatst (pagina 102). SLP opnamestanden, kan de indicatie van de opnamestand veranderen afhankelijk van het Kopiëren op hoge snelheid werkt niet. opgenomen programma. , De titel kan niet op hoge snelheid worden gekopieerd (pagina 101). Zelfs als A-B wissen De klok verschijnt niet in de display op het wordt uitgevoerd, zodat een titel niet meerdere voorpaneel als de recorder uitgeschakeld is. beeldformaten bevat, wordt deze nog steeds , "Dimmer" op het "Overige" instelscherm is behandeld als een titel met meerdere ingesteld op "Stroombesparing" (pagina 130). beeldformaten. NL 138

De disclade wordt niet geopend en u kunt de Afstandsbediening disc niet verwijderen als u op de Z (openen/ De afstandsbediening werkt niet. sluiten) toets drukt. , De batterijen zijn leeg. , Schakel de recorder uit. Wacht tot de klok , De afstand tussen de afstandsbediening en de verschijnt in de display op het voorpaneel en trek recorder is te groot. dan de stekker uit. (Als de recorder niet , De standaardwaarde voor de code van de uitgeschakeld wordt of als de klok niet verschijnt fabrikant van de afstandsbediening is hersteld bij in de display op het voorpaneel, moet u toch de het vervangen van de batterijen. Stel de code stekker uit het stopcontact trekken.) Sluit hem opnieuw in (pagina 24). opnieuw aan terwijl u Z op de recorder , De afstandsbediening is niet op de ingedrukt houdt, en laat de toets los wanneer de afstandsbedieningssensor van de recorder disclade open gaat. Houd dan [/1 op de recorder gericht. ongeveer tien seconden lang ingedrukt tot "WELCOME" verschijnt in de display op het voorpaneel. Overige "RECOVERY" verschijnt in de display op het De recorder werkt niet correct. voorpaneel. , Herstart de recorder. Houd [/1 op de recorder , De herstelfunctie van de recorder is geactiveerd langer dan tien seconden ingedrukt tot bij het inschakelen van de recorder, omdat de "WELCOME" verschijnt in de display op het stroom is uitgeschakeld of is onderbroken tijdens voorpaneel. het opnemen. Laat de recorder ingeschakeld , Indien de werking van de recorder is verstoord staan totdat "RECOVERY" verdwijnt uit de door statische elektriciteit enz., schakel de display op het voorpaneel. recorder uit en wacht tot de klok weer verschijnt in de display op het voorpaneel. Trek dan de "HDD ERROR" verschijnt in de display op het stekker uit het stopcontact, laat de recorder een tijdje uitgeschakeld en steek dan de stekker voorpaneel. opnieuw in. , Er heeft zich een probleem voorgedaan met de harde schijf. Houd [/1 op de recorder gedurende tien seconden ingedrukt totdat "WELCOME" in Er verschijnen vijf cijfers of letters in de de display op het voorpaneel wordt afgebeeld. display op het voorpaneel. Als u het probleem hiermee niet kunt oplossen, , De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd (zie formatteert u de vaste schijf van de recorder door tabel op pagina 140). de HDD toets van de recorder meer dan tien seconden ingedrukt te houden, tot "FORMAT" verschijnt in de display op het voorpaneel. Merk De disclade wordt niet geopend als u op de Z Aanvullende informatie op dat de volledige inhoud van de vaste schijf (openen/sluiten) toets drukt. wordt gewist. Als het probleem daarmee niet is , Het duurt enkele seconden voordat de disclade opgelost, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony- wordt geopend nadat u een DVD hebt handelaar. opgenomen of bewerkt. De reden hiervoor is dat de recorder gegevens toevoegt aan de disc. "FAN ERROR" verschijnt in de display op het voorpaneel. De disclade gaat niet open en "LOCKED" , Controleer of de ventilatiegleuf aan de verschijnt in de display op het voorpaneel. achterkant van de recorder niet is geblokkeerd. , De disclade is vergrendeld. Annuleer het Trek vervolgens onmiddellijk de stekker uit het kinderslot (pagina 78). stopcontact. Laat de recorder een tijdje uitgeschakeld, steek dan de stekker weer in het De disclade gaat niet open en "TRAY LOCKED" stopcontact en druk op [/1 op de recorder. verschijnt in de display op het voorpaneel. , Neem contact op met uw Sony-handelaar of een plaatselijk erkend Sony-servicecentrum. NL ,wordt vervolgd 139

Een mechanisch geluid is hoorbaar vanuit de recorder of subwoofer. Zelfdiagnosefunctie , De inwendige ventilatoren draaien sneller naarmate de temperatuur oploopt. Dat is normaal (Wanneer er letters/cijfers en duidt niet op een storing. verschijnen in de display) "NOT IN USE" wordt afgebeeld in het display op Als de zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om te het voorpaneel wanneer op FM/AM, 2 +/–, voorkomen dat de werking van de recorder wordt enz., wordt gedrukt. verstoord, verschijnt er een servicecode van vijf , Controleer de aansluiting tussen de recorder en tekens (bijvoorbeeld C 13 00) met een combinatie subwoofer. van een letter en vier cijfers in de display. , Steek de stekker van het netsnoer van de Raadpleeg dan de onderstaande tabel. subwoofer in een stopcontact. Eerste drie Oorzaak en/of oplossing tekens van de Mechanisch geluid hoorbaar terwijl de servicecode recorder is uitgeschakeld. C 13 Er is een probleem in de harde , Wanneer de recorder de klok instelt met de schijf. automatische klokinstelfunctie of , Neem contact op met de programmaposities zoekt met de PDC/VPS- dichtstbijzijnde Sony- functie, kunnen werkingsgeluiden (bijvoorbeeld handelaar of plaatselijk van de interne ventilator) hoorbaar zijn, ook al is erkend servicecentrum. de recorder uitgeschakeld. De DVD is vuil. , Reinig de disc met een Dat is normaal en duidt niet op een storing. zachte doek. C 31 De DVD/CD is niet correct geplaatst. , Plaats de disc correct. E XX De zelfdiagnosefunctie van de (xx is een cijfer) recorder is uitgevoerd om een defect te voorkomen. , Neem contact op met de Sony-handelaar of een erkend Sony- servicecentrum en vermeld de vijfcijferige servicecode. Voorbeeld: E 61 10 NL 140

Over de kleuren van uw televisie Opmerkingen over dit Als de luidspreker kleurvervorming op het televisiescherm veroorzaakt, schakelt u de systeem televisie uit en na 15 tot 30 minuten weer in. Als de kleurvervorming blijft optreden, plaatst u de Werking luidspreker verder weg van de televisie. • Als u de recorder direct van een koude naar een Opmerkingen bij discs warme omgeving verplaatst of als de recorder in een zeer vochtige omgeving wordt geplaatst, kan • Neem de disc vast aan de rand om deze schoon vocht condenseren op de lenzen van de recorder. te houden. Raak het oppervlak niet aan. De disc Als dit het geval is, kan de werking van de kan defect raken door stof, vingerafdrukken of recorder worden verstoord. In dit geval, als de krassen. recorder ingeschakeld is laat u deze aan staan (als de recorder uitgeschakeld is, laat u deze uit staan) gedurende ongeveer een uur totdat het vocht is verdampt. • Als u de recorder verplaatst, haalt u eerst alle discs eruit en let u op geen schokken of trillingen • Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of uit te oefenen op de harde schijf. Als u dat niet warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen, en laat doet, kan de harde schijf beschadigd raken deze niet achter in een auto die in de volle zon (pagina 3). geparkeerd staat en waarin de temperatuur sterk kan oplopen. Volumeregeling • Berg discs na gebruik weer op in de hoesjes. Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van • Reinig de disc met een zachte doek. Veeg de disc een zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte. van binnen naar buiten schoon. Als u dit toch doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd wanneer er een piekwaarde wordt bereikt. Reiniging Reinig de behuizing, het voorpaneel en de • Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, bedieningselementen met een zachte doek die thinner en in de handel verkrijgbare lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. reinigingsmiddelen, of antistatische sprays voor Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of grammofoonplaten. oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. • Gebruik de volgende discs niet: – Een disc met een speciale vorm (zoals een Over mechanisch geluid kaart of hart). Een geluid kan in het systeem hoorbaar zijn als de – Een disc met een label of sticker. Aanvullende informatie inwendige temperatuur oploopt. Dit geeft aan dat – Een disc met kleefmiddel van plakband of de inwendige ventilator goed werkt. stickers. Over het vervangen van onderdelen Over het reinigen van discs en disc-/ In het geval dat dit apparaat moet worden lensreinigingsmiddelen gerepareerd, kunnen de vervangen onderdelen Gebruik geen reinigingsdiscs of disc-/ worden ingezameld om te worden hergebruikt of lensreinigers (waaronder natte of spuitbus gerecycled. reinigers). Deze kunnen leiden tot een storing in de recorder. NL 141

Ingangen en uitgangen Technische gegevens LINE 2 IN (AUDIO): Phono-aansluiting/2 Vrms/meer dan Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 22 kohm voorbehouden zonder voorafgaande (VIDEO): Phono-aansluiting/1,0 Vp-p kennisgeving. LINE 1 – TV: 21-pins CVBS IN/OUT S-Video/RGB OUT (upstream) Technische gegevens van de DVD- LINE 3/DECODER: 21-pins recorder CVBS IN/OUT S-Video/RGB IN Systeem S-Video OUT (downstream) Laser: Halfgeleiderlaser Decoder Kanalen: DV IN: 4-pins/i.LINK S100 PAL (B/G, D/K, I) LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL): Optische VHF: E2 tot E12, R1 tot R12, Italië A tot H, ingangsaansluiting Ierland A tot J, Zuid-Afrika 4 tot 13 COMPONENT VIDEO OUT UHF: E21 tot E69, R21 tot R69, B21 tot (Y, PB/CB, PR/CR): B69 Phono-aansluiting/Y: 1,0 Vp-p, CATV: S01 tot S05, S1 tot S20 PB/CB: 0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p HYPER: S21 tot S41 G-LINK: mini-aansluiting SECAM (L) Algemeen VHF: F2 tot F10 Voeding: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz UHF: F21 tot F69 Stroomverbruik: CATV: Frankrijk B tot Q Aan: 50 W HYPER: S21 tot S41 Standby: minder dan 5 W Afmetingen (ong.): Het bovenstaande overzicht van kanalen geeft 413 × 90 × 355 mm (breedte/hoogte/diepte) slechts aan welke kanalen binnen dit bereik incl. uitstekende onderdelen kunnen worden ontvangen. Het biedt geen Capaciteit van de harde schijf: 250 GB garantie dat het signaal ook onder alle omstandigheden ontvangen kan worden. Voor Gewicht (ong.): 5,8 kg meer informatie, zie "Beschikbare kanalen" Werkingstemperatuur: 5ºC tot 35ºC (pagina 116). Vochtigheidsgraad bij werking: 25% tot 80% Video-ontvangst: Frequentiesynthesizersysteem Compatibel kleursystemen Audio-ontvangst: Gescheiden Deze recorder gebruikt het PAL-kleursysteem draaggolfsysteem voor het opnemen en het PAL- of het NTSC- Antenne-uitgang: 75-ohm asymmetrische kleursysteem voor het afspelen. antenneaansluiting De signalen van het SECAM-kleursysteem kunnen wel worden ontvangen en opgenomen, Timer: Klok: Kwartsvergrendeld/ maar alleen worden afgespeeld in het PAL- Timerindicatie: 24-urencyclus (digitaal)/ kleursysteem. Opname van videobronnen Noodvoedingsduur: 1 uur gebaseerd op andere kleursystemen kan niet Indeling voor video-opname: worden gegarandeerd. MPEG-2, MPEG-1 Indeling voor audio-opname/ toepasselijke bitsnelheid: Dolby Digital 2 ch NL 256 kbps/128 kbps (EP- en SLP-instelling) 142

Afmetingen (ong.): Technische gegevens van het 183 × 75 × 123 mm zonder voet luidsprekersysteem 183 × 110 × 148 mm met voet (b/h/d) Gewicht (ong.): FM/AM-tuner-gedeelte 0,8 kg zonder voet Systeem: PLL quartz-vergrendeld digitaal 1,0 kg met voet synthesizersysteem Subwoofer: FM-tuner: Luidsprekersysteem: Basreflex, Afstembereik: 87,5 t/m 108,0 MHz magnetisch afgeschermd (stapgrootte van 50 kHz) Luidsprekereenheid: 150 mm conustype Antennetype: FM-draadantenne (mica-versterkt cellulairmembraan) × 2 Antenneaansluiting: 75 ohm, asymmetrisch Nominale impedantie: 4 ohm Middenfrequentie: 10,7 MHz Afmetingen (ong.): 205 × 440 × 510 mm AM-tuner: (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen Afstembereik: 531 t/m 1.602 kHz Gewicht (ong.): 14 kg Antennetype: AM-raamantenne Voeding: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Middenfrequentie: 450 kHz Stroomverbruik: Aan: 110 W SPECIFICATIE VAN AUDIOVERMOGEN Standby: 0,3 W Versterker-gedeelte Voor Uitgevoerd vermogen (nominaal): 70 W + 70 W (4 ohm bij 1 kHz, THD 1%) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 80 W + 80 W (4 ohm bij 1 kHz, THD 10%) Voor-surround* Uitgevoerd vermogen (nominaal): 70 W + 70 W (4 ohm bij 1 kHz, THD 1%) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 80 W + 80 W (4 ohm bij 1 kHz, THD 10%) Subwoofer Uitgevoerd vermogen (nominaal): 70 W + 70 W (4 ohm bij 100 Hz, THD 1%) RMS-uitgangsvermogen (referentie): 80 W + 80 W (4 ohm bij 100 Hz, THD Aanvullende informatie 10%) * Afhankelijk van de geluidsveldinstellingen en de bron, is het mogelijk dat geen geluid wordt uitgevoerd. Luidsprekers Voor: Luidsprekersysteem: Gesloten type, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid: diameter 50 mm, conustype × 2 diameter 25 mm, symmetrisch aangedreven type × 1 Nominale impedantie: 4 ohm NL 143

DTS Verklarende woordenlijst Digitale geluidscompressietechnologie, ontwikkeld door Digital Theatre Systems, Inc. Deze technologie voldoet aan 5.1-kanalen Album surround. Dit formaat bestaat uit stereo- Deel van een muziekstuk of een beeld op een data- achterkanalen en een discreet subwooferkanaal. CD waarop MP3-audiotracks of JPEG- DTS biedt dezelfde 5.1 discrete kanalen met beeldbestanden staan. kwalitatief hoogstaande, digitale audio. De goede kanaalscheiding wordt verkregen door de data van Bestand alle kanalen discreet op te nemen en digitaal te Een opgenomen JPEG-beeld of een DivX-video* verwerken. op een DATA CD/DATA DVD. ("Bestand" is een exclusieve definitie voor dit systeem.) Een enkel DVD bestand bestaat uit een enkel beeld of film. Een disc bevat maximaal 8 uur aan bewegende * Alleen Europese modellen. beelden ondanks dat de diameter ervan hetzelfde is als van een CD. Digital Cinema Auto Calibration (D.C.A.C.) De datacapaciteit van een éénlaagse en Digital Cinema Auto Calibration werd ontwikkeld enkelzijdige DVD is 4,7 GB (gigabyte), 7 keer zo door Sony voor het automatisch meten van de groot als van een CD. Verder is de datacapaciteit luidsprekerinstellingen in uw luisteromgeving van een tweelaagse en enkelzijdige DVD 8,5 GB, gedurende een korte tijd. van een éénlaagse en dubbelzijdige DVD 9,4 GB, en van een tweelaagse en dubbelzijdige DVD DivX® 17 GB. Digitale videotechnologie ontwikkeld door DivX, De beeldinformatie is vastgelegd volgens het Inc. Video's gecodeerd met DivX-technologie MPEG 2-formaat, een van de wereldwijde normen combineren een zeer hoge kwaliteit met een voor digitale compressietechnologie. De relatief geringe bestandsgrootte. beeldinformatie wordt gecomprimeerd tot ongeveer 1/40 van de oorspronkelijke grootte. Dolby Digital Daarnaast maakt een DVD gebruik van een Dit is een bioscoop-geluidsformaat dat variabele coderingssnelheid die de toegewezen geavanceerder is dan Dolby Surround Pro Logic. beeldinformatie verwerkt overeenkomstig de In dit formaat voeren de surroundluidsprekers beeldstatus. stereogeluid uit met een breder frequentiebereik De geluidsinformatie word vastgelegd in zowel en wordt een gescheiden subwooferkanaal Dolby Digital als in PCM, voor een realistischere geleverd voor zeer lage tonen. Dit formaat wordt aanwezigheid van het geluid. tevens "5.1" genoemd, waarbij het subwoofer Bovendien worden diverse geavanceerde functies, kanaal telt als kanaal 0.1 (omdat het alleen in zoals meerdere camerahoeken, meertaligheid en werking treedt wanneer zeer lage tonen moeten kinderbeveiliging, mogelijk gemaakt door de worden weergegeven). Alle zes kanalen van dit DVD. formaat worden afzonderlijk opgenomen zodat een uitmuntende kanaalscheiding ontstaat. DVD-RW Bovendien treedt minder signaalverslechtering op Een DVD-RW is een opneembare en aangezien alle kanalen digitaal worden verwerkt. herschrijfbare disc van hetzelfde formaat als een DVD VIDEO. Een DVD-RW kan worden Dolby Pro Logic II opgenomen in twee verschillende modi: VR- Dolby Pro Logic II creëert 5 uitvoerkanalen met modus en Video-modus. Een DVD-RW die is volledige bandbreedte uit 2-kanalen geluid. Dit opgenomen in de Video-modus, heeft dezelfde wordt bereikt met behulp van een geavanceerde indeling als een DVD VIDEO, terwijl de inhoud matrixsurrounddecoder met hoge zuiverheid die van een disc die is opgenomen in de VR-modus in staat is de ruimtelijke eigenschappen van de (Video Recording), kan worden geprogrammeerd originele opname eruit te halen, zonder nieuwe en bewerkt. geluiden of toonverkleuringen toe te voegen. NL 144

DVD+RW Mica-versterkt cellulairmembraan Een DVD+RW (plus-RW) is een opneembare en Het mica-versterkt cellulairmembraan is gemaakt herschrijfbare disc. DVD+RW's maken gebruik van een lichtgewicht en bijzonder stijf van een opnameformaat dat vergelijkbaar is met composietmateriaal dat bestaat uit micaschijfjes het DVD VIDEO-formaat. en synthetische vezel. Het bestaat uit lagen micaschijfjes. Deze opbouw Filmsoftware, videosoftware creëert een membraan met een lage dichtheid en Een DVD kan worden geclassificeerd als tegelijkertijd een hoge stijfheid. filmsoftware of als videosoftware. Film-DVD's In dit systeem wordt een mica-versterkt bevatten dezelfde beelden (24 frames per seconde) cellulairmembraan gebruikt voor de subwoofer. die in een bioscoop worden vertoond. Video- DVD's, zoals televisiedrama's of komische series, Progressief formaat geven beelden weer met 30 frames (oftewel (op volgorde scannen) 60 velden) per seconde. Anders dan bij het geïnterlinieerde formaat, kan het progressieve formaat 50 tot 60 frames per Hoofdstuk seconde reproduceren door alle scanlijnen Onderverdeling van een titel op een DVD. Een (525 lijnen voor het NTSC-systeem, 625 lijnen titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. voor het PAL-systeem) af te beelden. De algemene beeldkwaliteit is hoger en stilstaande Interlace formaat beelden, tekst en horizontale lijnen ogen scherper. (geïnterlinieerd scannen) Dit formaat is compatibel met het 525 of Het geïnterlinieerde formaat is de NTSC- 625 progressieve formaat. standaardmethode voor het weergeven van TV- beelden op 30 beelden per seconde. Ieder frame Regiocode wordt tweemaal gescand, ombeurten op de even- Dit systeem is bedoeld ter bescherming van de genummerde scanlijnen en de oneven- auteursrechten. Aan ieder DVD-systeem en aan genummerde scanlijnen, met een frequentie van iedere DVD-disc is een regionummer toegekend 60 keer per seconde. overeenkomstig de verkoopregio. Op het systeem en op de verpakking van iedere disc staat de Kinderbeveiliging regiocode afgebeeld. Het systeem kan alleen discs Een functie van de DVD die de weergave van de afspelen met dezelfde regiocode. Het systeem kan disc beperkt aan de hand van de leeftijd van de tevens disc afspelen met de aanduiding " ALL ". gebruiker volgens het restrictieniveau in ieder Zelfs als de regiocode niet op de DVD staat land. De beperking verschilt van disc tot disc. aangegeven, kan de regiobeperking nog steeds Indien ingeschakeld, is weergave volledig gelden. onmogelijk, worden geweldadige scènes overgeslagen of vervangen door andere scènes, Scène enzovoort. Op een VIDEO CD met weergaveregeling (PBC) Aanvullende informatie zijn de menuschermen, bewegende beelden en Meerdere camerahoeken stilstaande beelden onderverdeeld in "scènes". Op sommige DVD's zijn scènes onder meerdere camerahoeken, of gezichtspunten van een videocamera, opgenomen. Meertaligheid Op sommige DVD's is het geluid of de ondertiteling van beelden in meerdere talen opgenomen. NL ,wordt vervolgd 145

S-Force PRO Front Surround VIDEO CD Sony's langdurige onderzoek naar Een compact disc waarop bewegende beelden surroundtechnologie (en de enorme hoeveelheid staan. akoestische data die daarbij werd verzameld) heeft De beeldinformatie is vastgelegd volgens het geleid tot de ontwikkeling van een volledig MPEG 1-formaat, een van de wereldwijde normen nieuwe verwerkingsmethode en geavanceerde, voor digitale compressietechnologie. De digitale geluidsverwerking waarmee deze taak beeldinformatie wordt gecomprimeerd tot effectief wordt volbracht. Dit noemen we S-Force ongeveer 1/140 van de oorspronkelijke grootte. PRO Front Surround. Vergeleken met voorgaande Het gevolg is dat een VIDEO CD van 12 cm voor-surroundtechnologieën, reproduceert S- diameter maximaal 74 minuten aan bewegende Force PRO Front Surround een overtuigender beelden kan bevatten. gevoel van afstand en ruimte waardoor een VIDEO CD's bevatten tevens gecomprimeerde waarheidsgetrouw surroundgeluid ontstaat zonder geluidsinformatie. Geluiden buiten het bereik van dat daarvoor achterluidsprekers noodzakelijk zijn. het menselijk oor worden gecomprimeerd, terwijl geluiden die we kunnen horen niet worden S-Master gecomprimeerd. VIDEO CD's kunnen zesmaal S-Master is een volledig digitale zoveel geluidsinformatie bevatten als versterkertechnologie ontwikkeld door Sony conventionele audio-CD's. waarmee het optreden van geluidsfragmentatie en Er zijn 2 versies VIDEO CD's geluidsgolfstoring effectief wordt voorkomen, • Versie 1.1: U kunt alleen bewegende beelden en zodat een kraakheldere dialoog en een geluiden afspelen. waarheidsgetrouwe reproductie van het • Versie 2.0: U kunt stilstaande beelden met een oorspronkelijke geluid wordt verkregen. Het hoge resolutie weergeven en PBC-functies compacte versterkergedeelte ondersteunt een gebruiken. hogere vermogensefficiëntie en verbeterde Dit apparaat is compatibel met beide versies. thermische prestaties. Weergaveregeling (PBC) Titel Dit zijn signalen die op VIDEO CD's (Versie 2.0) Het langste deel van een beeld of muziekstuk op gecodeerd zijn waarmee u de weergave kunt een DVD, een film, enzovoort, op videosoftware regelen. of een heel album voor audiosoftware. Door menuschermen te gebruiken die op VIDEO CD's met PBC-functies zijn opgenomen, kunt u Track van simpele, interactieve programma's de Een gedeelte van een film of een muziekwerk op zoekfuncties, enz., gebruiken. een VIDEO CD, CD, Super Audio CD of MP3. Een album bestaat uit meerdere tracks (alleen MP3). NL 146

Over i.LINK i.LINK overdrachtsnelheid De maximale overdrachtsnelheid van i.LINK kan De DV IN aansluiting op deze recorder is verschillen per apparaat. Er zijn drie maximale compatibel met i.LINK voor digitale snelheden vastgesteld: videocamera's. Hieronder volgt een beschrijving S100 (ong. 100 Mbps*) van het i.LINK aansluitsysteem en de S200 (ong. 200 Mbps) mogelijkheden ervan. S400 (ong. 400 Mbps) De overdrachtsnelheid staat onder "Technische Wat is i.LINK? gegevens" in de handleiding van de betreffende i.LINK is de naam voor een digitale seriële apparatuur. Bovendien staat op sommige interface voor de overdracht van digitale video, apparaten de overdrachtsnelheid ook vermeld bij digitale audio en andere gegevens in twee de i.LINK aansluiting. richtingen tussen apparaten die beide beschikken Voor apparatuur waarbij de maximale over een i.LINK aansluiting; tevens is deze overdrachtsnelheid niet apart staat vermeld, aansluiting geschikt voor de bediening van andere inclusief dit apparaat, geldt gewoonlijk de "S100" apparatuur. snelheid. Voor de i.LINK aansluiting tussen twee geschikte Wanneer dit apparaat wordt aangesloten op apparaten volstaat een enkele i.LINK kabel. apparatuur met een afwijkende Hiermee is de gegevensoverdracht en bediening overdrachtsnelheid, kan de feitelijke snelheid mogelijk van allerlei digitale audio/video- verschillen van de aangegeven snelheid. apparatuur. Als er twee of meer i.LINK * Wat is Mbps? compatibel apparaten indirect zijn doorverbonden Mbps staat voor megabit per seconde, dat wil zeggen met deze recorder, kunt u naast de de hoeveelheid gegevens die in een seconde kan gegevensoverdracht ook de andere doorverbonden worden verzonden of ontvangen. Een apparaten bedienen. overdrachtsnelheid van 100 Mbps bijvoorbeeld Houd er rekening mee, dat de werking soms kan betekent dat u in één seconde 100 megabit gegevens kunt verzenden. verschillen afhankelijk van de eigenschappen en specificaties van de verbonden apparatuur, zodat niet altijd tussen alle apparaten bediening en i.LINK functies van deze recorder gegevensoverdracht mogelijk is. Voor meer informatie over het kopiëren wanneer b Opmerking de recorder is verbonden met andere Doorgaans kunt u een enkel apparaat via de i.LINK kabel videoapparatuur met DV-aansluitingen, zie (DV-aansluitkabel) op deze recorder aansluiten. Voor pagina 106. nadere bijzonderheden over het aansluiten van i.LINK- De DV-aansluiting van deze recorder kan alleen compatibele apparatuur met twee of meer i.LINK aansluitingen (DV-aansluitingen) raadpleegt u de DVC-SD signalen invoeren. Hij kan geen signalen Aanvullende informatie bijgeleverde handleiding van de aan te sluiten uitvoeren. De DV-aansluiting is niet geschikt voor apparatuur. MICRO MV signalen van apparatuur zoals een MICRO MV digitale videocamera met i.LINK aansluiting. Uitleg over naam "i.LINK" Voor verdere voorzorgsmaatreglen, zie de opmerkingen op pagina 106. i.LINK is een door SONY voorgestelde naam Nadere voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten voor de technisch als IEEE 1394 bekende van andere apparatuur vindt u tevens in de aansluiting, als zodanig erkend als handelsmerk gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten door diverse internationale ondernemingen en apparatuur. instanties. IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het Institute of Electrical and Electronics Vereiste i.LINK aansluitkabel Engineers. Gebruik de Sony i.LINK 4-pins naar 4-pins kabel (voor het DV-kopiëren). i.LINK en zijn handelsmerken. NL 147

Onderdelen en bedieningselementen Zie de pagina's tussen haakjes voor meer informatie. Afstandsbediening A [/1 (aan/wachtstand) toets*1 (24, 27) B INPUT SELECT toets (75, 106) C Cijfertoetsen*1*3 (24, 68, 83) Cijfertoets 5 is voorzien van een voelstip*2. D SOUND FIELD toets (88) E CHAPTER MARK/Gele toets (96) MARK ERASE/Blauwe toets (96) F SYSTEM MENU toets*1 (24, 109, 115) TITLE LIST toets (45, 77, 93) TV GUIDE toets (56) G INFO (informatie) toets (56) H </M/m/,/ toets (27) I OPTIONS toets (54) TOOLS toets*3 (24) J ./> (vorige/volgende) toetsen (79) DAYS +/– toetsen (59) PRESET +/– toetsen (113) K mc / CM (zoeken/vertraagd/ stilstaand frame) toetsen (79) TUNING +/– toets (112) L H (afspelen) toets (77) X (pauze) toets (79) x (stoppen) toets (77) De H toets is voorzien van een voelstip*2. NL 148

M PROG (programma) +/– toetsen*3 (24, 44) De + toets is voorzien van een voelstip*2. N ONE TOUCH DUBBING toets (108) O MOVIE/MUSIC toets (88) P (ondertiteling) toets (79) Q TIME/TEXT toets (47) R DIRECT TUNING toets (113) S FM/AM MENU toets (113) T (audio) toets (79) De (audio) toets is voorzien van een voelstip*2. U REC MODE toets (44) V z REC toets (44) x REC STOP toets (44) c z SYNCHRO REC toets (74) W MUTING toets*3 (79) X 2 (volume) +/– toetsen*1 (24) Y DISPLAY toets (47) Z PAGE / toetsen (45, 84) wj O RETURN toets*1*3 (24) wk SCHEDULE toets (68) wl DVD TOP MENU/Rode toets (77) DVD MENU/Groene toets (77) e; BASS/TREBLE toets (90) -/-- toets*3 (24) ea HDD toets (44) DVD toets (43) FM/AM toets (112) Aanvullende informatie es TV toets (24) ed TV/DVD toets*1 (24) *1 U kunt de televisie bedienen nadat de afstandsbediening in de TV functie is gezet door op de TV toets te drukken (de TV indicator op de afstandsbediening licht op). *2 Gebruik de voelstip als referentie wanneer u de recorder bedient. *3 Deze toetsen werken nadat de afstandsbediening in de TV functie is gezet door op de TV toets te drukken (de TV indicator op de afstandsbediening lichtop). NL ,wordt vervolgd 149

DVD-recorder (voorpaneel) A [/1 (aan/stand-by) toets (27) I DV IN aansluiting (106) B Disclade (43) J Display op het voorpaneel (151) C (afstandsbedieningssensor) (24) K Z (openen/sluiten) toets (43) D N (afspelen) toets (77) L x REC STOP toets (44) E x (stoppen) toets (77) M z REC toets (44) F INPUT SELECT toets (74, 106) N HDD toets/indicator (44) G VOLUME +/– toets DVD toets/indicator (43) FM/AM toets/indicator (112) H TIMER REC indicator (66) SYNC REC indicator (74) FOCUS SUR indicator (88) WIDE STAGE indicator (88) 2CH STEREO indicator (88) NL 150

DVD-recorder (display op het voorpaneel) A TV indicator (44) • TV Direct Rec indicator (44): "TV" verschijnt als laatste twee tekens aan B Disctype* de rechterkant. C SMARTLINK indicator (21) • Frequentie D Huidig surroundformaat I Digitale-ingangsindicator "D.IN" wordt afgebeeld wanneer "Lijn3 E NICAM indicator (65) Ingang" is ingesteld op "Optical In" F Indicators voor tunerfuncties (112) (pagina 123). G MUSIC/MOVIE indicators (88) J DVD indicators H Toont het volgende: Beeldt de gekozen media en de afspeel-/ • Speelduur opnamestatus af. • Huidige titel/track en huidig hoofdstuk/ K Kopieerrichtingindicator indexnummer • Opnameduur/opnamestand L HDD indicators • Klok Beeldt de gekozen media en de afspeel-/ • Programmapositie opnamestatus af. * Toont DATA CD's als "CD". z Tip U kunt de display op het voorpaneel uitschakelen waneer de recorder wordt uitgeschakeld door "Dimmer" op het "Stroombesparing" instelscherm in te stellen op "Overige" (pagina 130). Aanvullende informatie NL ,wordt vervolgd 151

DVD-recorder (achterpaneel) AERIAL SYSTEM CONTROL LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER LINE 2 IN OPTICAL LINE 3 DIGITAL IN A AERIAL IN/OUT aansluitingen (14) F COMPONENT VIDEO OUT B SYSTEM CONTROL aansluiting (14) (Y, PB/CB, PR/CR) aansluitingen (30) C LINE 1 – TV aansluiting (14, 21) G LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO) aansluitingen (38) D LINE 3/DECODER aansluiting (32) H LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) E AC IN aansluiting (22) aansluiting (30, 37) I G-LINK aansluiting (34) Subwoofer (achterpaneel) A A. CAL MIC aansluiting (124) C AERIAL (AM aansluiting/FM 75Ω B SYSTEM CONTROL aansluiting (14) COAXIAL aansluiting) (18) D SPEAKER aansluiting (15) NL 152

Taalcodelijst Voor meer informatie, zie pagina 129. Taalspelling conform ISO 639: 1988 (E/F) norm. Code Taal Code Taal Code Taal Code Taal 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese Pushto 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1436 Portuguese 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1463 Quechua 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic 1481 Rhaeto- 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian Romance 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1482 Kirundi 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1483 Romanian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1489 Russian 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1491 Kinyarwanda 1587 Volap k 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1495 Sanskrit 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1498 Sindhi 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1501 Sangho 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1502 Serbo- 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian Croatian 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; 1503 Singhalese 1174 French Lettish 1505 Slovak Aanvullende informatie 1181 Frisian 1345 Malagasy 1506 Slovenian 1703 Niet gespe- cificeerd Regiocode Voor meer informatie, zie pagina 128. Code Gebied Code Gebied Code Gebied Code Gebied 2044 Argentinië 2165 Finland 2362 Mexico 2501 Singapore 2047 Australië 2174 Frankrijk 2376 Nederland 2149 Spanje 2046 Oostenrijk 2109 Duitsland 2390 Nieuw- 2499 Zweden 2057 België 2248 India Zeeland 2086 Zwitserland 2070 Brazilië 2238 Indonesië 2379 Noorwegen 2528 Thailand 2079 Canada 2254 Italië 2427 Pakistan 2184 Verenigd 2090 Chili 2276 Japan 2424 Filippijnen Koninkrijk 2092 China 2304 Korea 2436 Portugal 2115 Denemarken 2363 Maleisië 2489 Rusland NL 153

Album 48, 86, 144 COMPONENT VIDEO OUT Index "Album zoeken" 83 27, 30 Albumnummer 48 "Contrast" 71, 80 De tekst tussen Alle titels wissen 94 Copy-Free 65 aanhalingstekens is Antenne Copy-Never 65 schermweergavekst. FM/AM 18 Copy-Once 65 TV 20 CPRM 10 Cijfers "Audio" 123, 129 16:9 27, 120 Audio 79 D 4:3 Letter Box 27, 120 "Audio DRC" 123 D.C.A.C. 124 4:3 Pan Scan 27, 121 "Audio-instellingen" 81, 126 DATA CD 11 Audioscan 77 "Decoder" 41 A Auto Clock Set 119 "Definalis." 54 "Auto Display" 122 Digital Cinema Auto "A/V SYNC" 81 "Auto hoofdstuk" 128 Calibration 144 Aanpassen "AutoKalibratie" 29, 124, Digitale videocamera 106 opnamebeeld 70 144 "Dimmer" 130 weergavebeeld 80 "AutoKalibratiefunctie" 126 "Disc beveil." 52 weergavegeluid 81 "Autom. functie-instelling" "Disc finaliseren" 130 Aansluiten 89, 124 "Disc Info" 49, 51, 54 antennekabel 20 "Autom. inst." 119 Discinstellingen 128 FM- en AM-antennes 18 set-top-boxcontroller 34 "Automatisch titel wissen" Discruimte 49, 93 67, 68, 69, 127 Disctypes 9, 92 set-top-boxreceiver 31 subwoofer 19 Display op het voorpaneel 48, TV 21, 30 B 151 videokabels 30 "Basis" 115 DivX® 144 voorluidsprekers 15 BASS 90 DivX-videobestanden 84 "A-B wissen" 94 Batterijen 24 Dolby Digital 144 Achterpaneel Beeldformaat 70 Dolby Pro Logic II 144 DVD-recorder 152 Beeldkwaliteit 70, 80 DTS 144 Subwoofer 152 Behandeling van discs 141 DUAL MONO 91 Afspeelbare discs 11 Benoemen 51 "DV Audio Input" 107 Afspelen 11, 77 Bestand 145 DV IN 106 afspelen hervatten 78 "Bestand zoeken" 83 "DV MONTAGE" 109 audio scannen 77 Beveiligen "DVD" 128 direct opnieuw afspelen disc 52 DVD 144 79 titel 93 "DVD Menu" 129 direct vooruitspoelen 79 Bewerken 92, 96 "DVD opnamebeeldform." 71 DivX-videobestanden 84 DV montage 106 DVD VIDEO 11 JPEG-beeldbestanden 84 "BNR" 80 DVD+R 9, 92 MP3 audio tracks 84 DVD+RW 9, 92, 145 snel achteruit 79 C "DVD-opname-instellingen" snel vooruit 79 Canal Plus 40 127 stilstaande weergave 79 CD 11 DVD-R 9, 92 vertraagde weergave 79 CHAPTER MARK 96 DVD-RW 9, 92, 144 "Afspelen begin" 78, 84 Chasing Playback 81 "DVD-RW formatteren" 130 Afspelen hervatten 78 Cijfertoetsen 51, 68 DV-kopiëren 106 Afstandsbediening 24, 148 Component Out 27, 121 Kopiëren 108, 130 "AFT" 116 Programmamontage 109 NL 154

E "Installatie" 57 Meertaligheid 145 "Editor" 57 Interlace formaat 145 MENU 77 Eéntoets-EPG 22 Menu Eéntoetsmenu 78 J DVD-menu 77 Eéntoetsweergave 78 JPEG-beeldbestanden 84 Hoofdmenu 77 Mica-versterkt F K cellulairmembraan 145 Kabelbox 32, 33 "Mijn TV" 56 "Fabrieksinstellingen" 131 "Kanaal" 116 "Miniatuur inst." 94 Filmsoftware 145 "Kanaalinstelling" 115 Miniatuurbeeld 47 "Finaliseren" 53 "Kanalen sorteren" 117 "Mix" 107 Finaliseren 52 Kinderbeveiliging 78, 128, "MNR" 80 "FNR" 80 145 MOVIE/MUSIC 88 "Formatt." 54 Kinderslot 78 MP3 audio tracks 84 "Formatteren" 131 "Kleur" 71, 80 Multiplex-geluid 91 Formatteren 54 "Kleursysteem" 122 MUTING 79 G Kleursystemen 142 GB 55 Klok 27, 119 N Klok handmatig instellen 119 "Naam" 116 Gelijktijdige opname en Kopieerbeveiligingssignalen Naar het geluid van de weergave 82 65 televisie luisteren 87 Geschikte discs 9, 11 GUIDE Plus+ systeem 56, 66 "Kopieerstand" 100, 110 Netsnoer 22 Kopiëren 108, 130 NICAM 65, 116 GUIDE Plus+ systeem instellen 35 "Kopieerstand" 100 Kopiëren bij hoge O H snelheid 100 Onderdelen en Kopiëren met bedieningselementen 148 "HDD opnamebeeldform." 71 opnamestand- Ondertiteling 79 "HDD-opname-instellingen" omzetting 102 Opnameduur 64 127 Kopiëren volgens "Opname-instellingen" 70 "Helderheid" 71, 80 origineel 101 "Opnamenr" 71 Het finaliseren ongedaan "Opnamestand" 70 maken 54 L "Opnamestand wijzigen" 67, Hoek 77 "Lijn1 Uitgang" 122 68, 69, 127 "Hoek veranderen" 77 "Lijn3 Ingang" 122 Opneembare discs 9 "Hoofd/Sub" 74, 75 "Lijn3 Uitgang" 122 "Opnemen" 127 Hoofdgeluid 65, 79, 127 LINE 2 IN 38 Opnemen 64 Hoofdstuk 48, 71, 96, 145 LINE 3 DIGITAL IN Beeld aanpassen 70 "Hoofdstuk zoeken" 83 (OPTICAL) 37 opnameduur 45, 64 Hoofdstukken maken 96 "Line 3 Input" 123 opname-indeling 9 Hoofdstuknummer 48 LINE 3/DECODER 31, 38 opnamestand 45, 64 "HQ-instelling" 127 "Huidige tijd" 120 "Line Audio Input" 74, 75 tijdens het bekijken van "Line Out" 123 een ander programma 44 I Origineel 46, 92 i.LINK 147 M "Maak een playlist" 97 "OSD" 27, 120 "Info" 57 "Overige" 130 INPUT SELECT 75, 107 MARK ERASE 96 Meerdere camerahoeken 145 Overzicht van disctypes 9 NL ,wordt vervolgd 155

P S-Master 146 Titellijst 45, 77 Paginafunctie 46 Snelinstelling 27, 131 Miniatuur 47 "Pauzestand" 122 Sorteren 46 Sorteren 46 PAY-TV 40 SOUND FIELD 88 "Titelnaam" 93 "PAY-TV/CANAL+" 116 Standaardwaarden voor de Titelnummer 48 "PB Video Equalizer" 80 recorder herstellen 131 "Titels samenvoegen" 99 PBC 77 "Stereo1" 107 "Titels wissen" 94 PDC 73 "Stereo2" 107 TITLE LIST 77 Playlist 46, 92, 96 Stilstaande weergave 79 TOP MENU 77 "Playlist maken" 98 Subgeluid 65, 79, 127 Track 146 Postcode 27 "Subtitle" 130 "Track zoeken" 83 Problemen oplossen 132 Super VIDEO CD 11 TREBLE 90 Programmamontage 109 Synchro-opname 74 Tunersysteem 27 programmaopname 44 "Systeem" 115 TV 24, 44 Progressief formaat 145 "TV Direct Rec" 44, 127 "Progressieve uitvoer" 121 T TV GUIDE 56 "Progressive Mode" 121 "Taal" 129 TV Pauze 81 Tekens invoeren 50 "TV Type" 27, 120 Q Teletekst 45, 118 TV/DVD 26, 44 Televisies bedienen met de "TV-gidspagina" 118 Quick Timer 70 afstandsbediening 24 "Tweetalige opname" 127 Televisiesysteem 115 Tweetalige opname 65 R "Tijd verlengen" 72 Radio 113 Radiozenders 112 "Tijd zoeken" 83 V TIME/TEXT 48 "Verplaatsen" 97, 110 RDS 114 "Timerinstellingen" 127 Vertraagde weergave 79 REC 44 Timerinstellingen "Video" 27, 120, 122 REC STOP 44, 108 controleren/veranderen/ VIDEO CD 11, 146 "Rec Video Equalizer" 71 annuleren 72 "Video-instellingen" 80 Regiocode 12, 145, 153 Timeropname Videokabel 30 "Registratiecode" 130 "Automatisch titel Video-modus 9 "RGB" 27, 122 wissen" 67 "Video-uitvoer" 120 "Rooster" 56 controleren/wijzigen/ "Volgorde wijzig." 98 annuleren 72 "Voorbeeld" 97, 110 S GUIDE Plus+ systeem Voorpaneel 150 "S Video" 27, 122 66 VPS 73 Satellietontvanger 31 handmatige instelling 69 VR-modus 9 "Scart-instelling" 122 "Opnamestand wijzigen" Scène 145 67, 68, 69 Scènelijst 97 W ShowView 68 Weergaveregeling (PBC) 146 SCHEDULE 68, 69, 72, 73 Synchro-opname 74 Weergavestand 48 "Schema" 57 "Titel zoeken" 68, 69 Weergavestatusbalk 48 "Schermbeveiliging" 122 "Tint" 80 "Wissen" 93, 97, 110 "Scherpte" 80 Titel 48, 146 Set-top-boxcontroller 34, 36 "Titel beveiligen" 93 S-Force PRO Front Surround "Titel splitsen" 95 89, 146 "Titel zoeken" 68, 69, 83, ShowView 68 127 SMARTLINK 21 NL 156

Z "Zoeken" 56, 83 Zoeken audio scannen 77 begin van een titel/ hoofdstuk/track zoeken 79 snel achteruit/vooruit 79 zoekfunctie 83 ZWEITON 65 NL 157

Si dichiara che l’apparecchio è stato Precauzioni Non buttare via la pila fabbricato in conformità all’art. 2, • Questo apparecchio funziona con con i rifiuti domestici Comma l del D.M. 28.08.1995 n. 548. una tensione da 230 V CA, generici, ma smaltirla 50/60 Hz. Verificare che la tensione correttamente come i operativa dell’apparecchio sia rifiuti chimici. identica alla tensione di ATTENZIONE alimentazione locale. • Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non collocare Trattamento del dispositivo Per ridurre il pericolo di incendi o oggetti contenenti liquidi, ad elettrico od elettronico a fine scosse elettriche non esporre questo esempio, un vaso, sull’apparecchio. vita (applicabile in tutti i apparecchio a pioggia o umidità. • Installare questo sistema in modo che paesi dell’Unione Europea e Per evitare scosse elettriche, non aprire il cavo di alimentazione possa essere scollegato immediatamente dalla in altri paesi europei con l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. presa a muro in caso di problemi. sistema di raccolta Il cavo di alimentazione deve essere • Per evitare incendi, non coprire la differenziata) sostituito solo da personale qualificato. ventilazione dell’apparecchio con Questo simbolo sul Le pile o le batterie non devono essere giornali, tovaglie, tende, ecc. Non prodotto o sulla esposte a calore eccessivo, ad esempio mettere candele accese confezione indica che alla luce del sole o al fuoco. sull’apparecchio. il prodotto non deve essere considerato GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK come un normale sono (1) dei marchi depositati o dei rifiuto domestico, ma marchi di, (2) fabbricati sotto licenza deve invece essere di/e (3) oggetto di diversi brevetti consegnato ad un punto di raccolta internazionali e di brevetti depositati appropriato per il riciclo di apparecchi Questo apparecchio è classificato come sotto licenza o proprietà di, Gemstar- prodotto LASER DI CLASSE 1. Il elettrici ed elettronici. Assicurandovi TV Guide International, Inc. e/o di una che questo prodotto sia smaltito CONTRASSEGNO DI PRODOTTO sua società affiliata. LASER DI CLASSE 1 si trova correttamente, voi contribuirete a sull’alloggiamento di protezione dai prevenire potenziali conseguenze GEMSTAR-TV GUIDE negative per l’ambiente e per la salute raggi laser all’interno del rivestimento. INTERNATIONAL, INC. E/O LE che potrebbero altrimenti essere SUE FILIALI NON SONO IN causate dal suo smaltimento AVVERTENZA ALCUN CASO RESPONSABILI inadeguato. Il riciclaggio dei materiali L’uso di strumenti ottici con il presente DELL’ESATTITUDINE DEI aiuta a conservare le risorse naturali. prodotto può causare problemi alla PALINSESTI PRESENTI NEL Per informazioni più dettagliate circa il vista. Dato che il raggio laser usato in SISTEMA GUIDE PLUS+. IN riciclaggio di questo prodotto, potete questo registratore DVD è pericoloso ALCUN CASO GEMSTAR-TV contattare l’ufficio comunale, il per gli occhi, non cercare di smontare GUIDE INTERNATIONAL, INC. servizio locale di smaltimento rifiuti l’apparecchio. E/O LE SUE FILIALI POTRANNO oppure il negozio dove l’avete Per le riparazioni rivolgersi solo a ESSERE RITENUTI acquistato. personale qualificato. RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO DIRETTO, INCIDENTALE, Il fabbricante di questo prodotto è Sony CONSEQUENZIALE, INDIRETTO Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku O PER RISARCIMENTI DI DANNI Tokyo, 108-0075, Giappone. Il IN RELAZIONE ALLA rappresentante autorizzato ai fini della FORNITURA O L’UTILIZZO DI Compatibilità Elettromagnetica e della QUALSIASI INFORMAZIONE CHE sicurezza del prodotto è Sony SIA, APPARECCHIO O SERVIZIO Deutschland GmbH, Hedelfinger DEL SISTEMA GUIDE PLUS+. Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi Questa etichetta si trova indicati nei documenti di assistenza e sull’alloggiamento di protezione dai garanzia forniti con il prodotto. raggi laser all’interno del rivestimento. IT 2

Se dovesse verificarsi un problema Installazione Precauzioni di funzionamento nell’unità del disco rigido, non è possibile • Collocare il registratore in una posizione con adeguata recuperare i dati persi. L’unità del ventilazione per evitare il Sicurezza disco rigido è solo uno spazio di surriscaldamento del sistema. Se un qualunque oggetto solido o memorizzazione temporaneo. • A volume alto per lunghi periodi sostanza liquida dovesse penetrare di tempo, il rivestimento esterno nell’apparecchio, scollegarlo e farlo Informazioni sulla diventa caldo al tocco. Non si controllare da personale qualificato riparazione del disco rigido tratta di un problema di prima di riutilizzarlo. • Il contenuto dell’unità del disco funzionamento. Tuttavia, si deve Quando si scollega i cavi di rigido potrebbe essere controllato evitare di toccare il rivestimento alimentazione, non toccare la parte in caso di riparazione o ispezione esterno. Non collocare il sistema metallica delle prese o delle spine. durante un problema di in uno spazio ristretto in cui la funzionamento o una modifica. ventilazione è scadente poiché ciò Informazioni sul disco rigido Tuttavia, Sony non eseguirà una potrebbe causare il Il disco rigido ha una densità ad alta copia di sicurezza né salverà il surriscaldamento. memorizzazione, il che consente di contenuto. • Non ostruire i fori di ventilazione effettuare registrazioni di lunga • Se il disco rigido deve essere per la ventola di raffreddamento durata e di accedere rapidamente ai formattato o sostituito, questa mettendo qualcosa sul sistema. Il dati scritti. Tuttavia, esso può venire operazione sarà eseguita a sistema è dotato di un danneggiato facilmente da urti, discrezione della Sony. Tutto il amplificatore ad alta potenza. Se i vibrazioni o polvere e va tenuto contenuto dell’unità del disco fori di ventilazione sono bloccati, lontano dalle calamite. Per evitare la rigido sarà cancellato, incluso il il sistema può surriscaldarsi e perdita di dati importanti, prendere contenuto che infrange le leggi sul funzionare male. le seguenti precauzioni: copyright. • Non collocare il sistema su una • Non sottoporre il registratore a superficie morbida come un forti urti. Fonti di alimentazione tappeto che potrebbe ostruire i fori • Non collocare il registratore in di ventilazione. • Il sistema non è scollegato dalla luoghi soggetti a vibrazioni • Non collocare il sistema in uno fonte di alimentazione CA (rete) meccaniche o instabili. spazio ristretto come una libreria o finché rimane collegato alla presa • Non collocare il registratore sopra un’unità simile. a muro, anche se il sistema stesso ad una superficie calda, come un • Non collocare il sistema in una è stato spento. videoregistratore o amplificatore posizione vicino a fonti di calore o • Se non si intende utilizzare il (ricevitore). in un luogo soggetto alla luce sistema per un lungo periodo di • Non utilizzare il registratore in un diretta del sole, a polvere tempo, assicurarsi di scollegare il posto soggetto a forti sbalzi di eccessiva o ad urto meccanico. sistema dalla presa a muro. Per temperatura (gradiente della • Non collocare il sistema in una scollegare il cavo di alimentazione temperatura inferiore a 10 °C/ora). posizione inclinata. È progettato CA afferrare la presa, evitando di • Non spostare il registratore con il per essere utilizzato soltanto in tirare il cavo stesso. cavo di alimentazione collegato. posizione orizzontale. • Prima di scollegare il cavo di • Non scollegare il cavo di • Tenere il registratore e i dischi alimentazione CA, controllare che alimentazione quando lontano da apparecchiature con il disco rigido del registratore non l’apparecchio è acceso. forti magneti, come forni a sia in funzione (registrazione o • Quando si scollega il cavo di microonde o grandi diffusori. duplicazione) sul display del alimentazione, spegnere • Non collocare oggetti sul pannello frontale. l’apparecchio ed accertarsi che registratore poiché potrebbero l’unità del disco rigido non sia in cadere, danneggiare la superficie o funzione (l’orologio è causare un problema di visualizzato sul display del funzionamento. pannello frontale per almeno 30 • Se il sistema viene portato IT secondi e tutta la registrazione o direttamente da un ambiente duplicazione si è interrotta). freddo ad uno caldo, l’umidità • Non spostare il registratore per potrebbe condensarsi all’interno almeno un minuto dopo aver del sistema e causare danni alle scollegato il cavo di lenti. Quando si installa il sistema alimentazione. la prima volta o quando lo si • Non cercare di sostituire o sposta da un ambiente freddo ad potenziare il disco rigido da soli, uno caldo, attendere circa poiché ciò può causare un 30 minuti prima di far funzionare problema nel funzionamento. il sistema. IT ,continua 3

*1 Registrazione Prodotto su licenza dei Dolby • Le icone, come DVD , elencate Prima di una registrazione, si Laboratories. sopra a ciascuna spiegazione consiglia di eseguire delle “Dolby”, “Pro Logic” e il indicano quale tipo di supporto registrazioni di prova. simbolo della doppia D sono può essere utilizzato con la marchi dei Dolby Laboratories. funzione che viene spiegata. *2 Prodotto su licenza della Digital • Le istruzioni contenute in questo Compensazione per le Theater Systems, Inc. manuale descrivono i comandi registrazioni perse “DTS” e “DTS Digital Surround” presenti sul telecomando. È inoltre Sony non è responsabile e non sono marchi commerciali della possibile utilizzare i comandi sul compenserà per qualsiasi Digital Theater Systems, Inc. registratore se questi hanno nomi registrazione persa o relativa uguali o simili a quelli sul perdita, compreso quando le Funzione di protezione da telecomando. registrazioni non vengono eseguite a • È possibile che le illustrazioni causa di motivi che includono il copia relative alle indicazioni su guasto del registratore o quando il Poiché il registratore dispone di una schermo utilizzate in questo contenuto di una registrazione viene funzione di protezione da copia, i manuale non corrispondano a perso o danneggiato come risultato programmi ricevuti tramite quanto visualizzato sul televisore di un guasto del registratore o di una sintonizzatore esterno (non in in uso. riparazione effettuata al registratore. dotazione) potrebbero contenere • Le spiegazioni relative ai DVD Sony non ripristinerà, recupererà né segnali di protezione da copia fornite in questo manuale si replicherà il contenuto registrato in (funzione di protezione da copia) riferiscono ai DVD creati da nessuna circostanza. non registrabili, a seconda del tipo di questo registratore. Tali segnale. spiegazioni non riguardano i DVD Copyright creati su altri registratori e • È possibile che programmi IMPORTANTE riprodotti su questo registratore. televisivi, film, videocassette, Avvertenza: questo registratore è dischi e altro materiale siano in grado di mantenere sullo protetti da copyright. La schermo del televisore un fermo registrazione non autorizzata di immagine o un’indicazione su tale materiale potrebbe schermo per un tempo contravvenire alle disposizioni indeterminato. Se un fermo delle leggi sul copyright. Inoltre, è immagine o un’indicazione possibile che l’uso di questo vengono visualizzati sullo registratore con trasmissioni schermo del televisore per un televisive via cavo richieda periodo di tempo prolungato, l’autorizzazione da parte quest’ultimo potrebbe venire dell’emittente televisiva via cavo danneggiato in modo e/o del proprietario del irreparabile. Gli schermi con programma. display al plasma e televisori a • Questo prodotto incorpora la proiezione sono particolarmente tecnologia di protezione del soggetti a questa eventualità. copyright, a tutela dei brevetti e di altri diritti di proprietà intellettuale Per qualsiasi domanda o problema negli U.S.A. L’utilizzo di questa riguardante il registratore, rivolgersi tecnologia di protezione del al rivenditore Sony più vicino. copyright deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso solo Informazioni relative a questo per l’uso domestico e per altri usi manuale di visione limitata, salvo quanto • In questo manuale, il disco rigido diversamente autorizzato da interno viene talvolta indicato con Macrovision. Non è consentito lo l’espressione “HDD” e il termine smontaggio o la manomissione. “disco” viene utilizzato come • Questo sistema incorpora il riferimento generico per il disco decoder surround a matrice rigido, i DVD o i CD, a meno che adattativa Dolby*1 Digital e Dolby non venga specificato Pro Logic (II) e il sistema surround diversamente dal testo o dalle digitale DTS*2. illustrazioni. IT 4

Indice ATTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guida rapida ai tipi di dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dischi registrabili e riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dischi riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamenti e impostazioni di base Prima di collegare il sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Punto 1: Collegamento del sistema e del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1 Montaggio e collegamento dei diffusori anteriori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Collegamento delle antenne AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Collegamento del subwoofer e del registratore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Collegamento del cavo dell’antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Collegamento del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Collegamento del cavo di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Punto 2: Installazione dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sistemazione dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Punto 3: Preparazione del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Controllo del televisore tramite il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modifica delle posizioni dei programmi del registratore utilizzando il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Punto 4: Impostazione Rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Punto 5: Controllo dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Collegamento ed impostazioni avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Collegamento di un televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Collegamento del cavo dell’antenna e del ricevitore del set top box . . . . . . . . . . . . . 32 A: Collegamento di un ricevitore del set top box utilizzando un cavo dell’antenna o un cavo dell’antenna e un cavo SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 B: Collegamento di un ricevitore del set top box utilizzando solo un cavo SCART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Collegamento del dispositivo di controllo del set top box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Impostazione del ricevitore del set top box per il sistema GUIDE Plus+® (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Collegamento alla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Collegamento di un videoregistratore o di un apparecchio analogo . . . . . . . . . . . . . . 39 Collegamento di un decodificatore analogico PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . 41 Collegamento di un decodificatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Impostazione delle posizioni dei programmi analogici PAY-TV/Canal Plus . . . . . 42 IT ,continua 5

Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD 1. Inserimento di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. Registrazione di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verifica dello stato del disco durante la registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3. Riproduzione del programma registrato (Elenco Titoli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4. Visualizzazione del tempo di riproduzione/tempo rimanente e delle informazioni sulla riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Verifica del tempo di riproduzione/tempo rimanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Verifica dello spazio rimanente sul disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5. Modifica del nome di un programma registrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6. Assegnazione del nome e protezione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Assegnazione del nome a un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Protezione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7. Riproduzione del disco su un altro apparecchio DVD (Finalizza) . . . . . . . . . . . . . . 54 Finalizzazione del disco utilizzando il tasto Z (apertura/chiusura) . . . . . . . . . . . . 55 Finalizzazione del disco utilizzando la schermata “Informazioni disco” . . . . . . . . . 56 Annullamento della finalizzazione del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 8. Riformattazione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) . . . . . 58 Introduzione al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Apprendimento degli elementi comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Guida per la soluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Per guardare la televisione utilizzando il sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ricerca di un programma utilizzando il sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Elenco delle informazioni sui programmi preferiti (La Mia TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Impostazione di un profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Selezione e visione di un programma da La Mia TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Esecuzione di modifiche al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Modifica delle impostazioni di base di GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Modifica del canale principale di GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Verifica delle posizioni dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Disattivazione delle posizioni dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Registrazione con il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Prima della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Modo di registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Registrazione di programmi stereo e bilingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Immagini che non è possibile registrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Registrazione con il timer (GUIDE Plus+/ShowView/Manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Registrazione ad un tasto (GUIDE Plus+) (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Registrazione dei programmi televisivi utilizzando il sistema ShowView. . . . . . . . 70 Impostazione manuale del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Uso della funzione Quick Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Regolazione della qualità e della dimensione dell’immagine di registrazione . . . . 73 Creazione di capitoli all’interno di un titolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Modifica delle impostazioni del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Annullamento delle impostazioni del timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 IT 6

Registrazione da un apparecchio collegato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Registrazione da un apparecchio collegato con il timer (Reg. Sincro) . . . . . . . . . 76 Registrazione da un apparecchio collegato senza timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Opzioni di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Regolazione della qualità dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Regolazione del ritardo tra l’immagine e l’audio (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pausa in una trasmissione televisiva (pausa TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Riproduzione dall’inizio del programma in fase di registrazione (Inizio riproduzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Riproduzione di una registrazione precedente mentre è in corso un’altra registrazione (Registrazione e riproduzione simultanee) . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ricerca di un titolo/capitolo/brano, ecc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Riproduzione di brani audio MP3, file di immagine JPEG o file video DivX® . . . . . . . 86 Informazioni sui brani audio MP3, sui file di immagine JPEG se sui file video DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Brani audio MP3, file di immagine JPEG o file video DivX che il registratore può riprodurre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informazioni sull’ordine di riproduzione degli album, dei brani e dei file . . . . . . . . 88 Ascolto dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ascolto dell’audio del televisore, del videoregistratore o dell’audio multicanale del set top box dal sistema di diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Selezione del modo film o musica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Ascolto dell’audio surround utilizzando i campi sonori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Selezione automatica del campo sonoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Ascolto del sistema audio surround anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Uscita della sorgente a 2 canali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ascolto della sorgente audio portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ascolto dell’audio a basso volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Regolazione del livello dei bassi e del livello degli acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ascolto dell’audio multiplex (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Cancellazione e modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Prima di eseguire le modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Cancellazione e modifica di un titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cancellazione di più titoli (Cancella titoli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Cancellazione di una sezione del titolo (Cancella A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Divisione di un titolo (Dividi titolo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Creazione manuale di capitoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Creazione e modifica di una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Spostamento di un titolo di Playlist (Modifica ordine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Unione di più titoli di Playlist (Combina titoli). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Divisione di un titolo di Playlist (Dividi titolo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 IT ,continua 7

Duplicazione (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Prima di eseguire la duplicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Informazioni su “Modo duplic.”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Duplicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Duplicazione di un unico titolo (Duplicazione titolo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Duplicazione di più titoli (Duplica titoli selez.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Duplicazione DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Prima di eseguire la duplicazione DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Preparazione per la duplicazione DV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Registrazione di un nastro intero di formato DV (Duplicazione One-Touch) . . . . . . 110 Modifica programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Funzioni FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Preselezione delle stazioni radiofoniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Uso del sistema di dati radio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Che cos’è il sistema di dati radio? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ricezione delle trasmissioni RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Impostazioni e regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Impostazioni della ricezione dell’antenna e della lingua (Impost. base) . . . . . . . . . . 117 Impostazione canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ordinamento canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Inserimento automatico del nome del programma (Pagina Guida TV) . . . . . . . . 120 Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 OSD (Indicazioni su schermo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Impostazioni video (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Impostazioni audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Audio (Calibrazione automatica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Impostazioni di registrazione (Registr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Impostazioni del disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Impostazioni predefinite (Altro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Impostazione Rapida (Reimpostazione del registratore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Altre informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Funzione di autodiagnosi (lettere e numeri visualizzati sul display) . . . . . . . . . . . . . 143 Note relative a questo sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informazioni su i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Indice delle parti e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Elenco dei codici della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Codice di zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 IT 8

Guida rapida ai tipi di dischi Dischi registrabili e riproducibili Icona usata Formattazione Compatibilità con altri lettori Tipo Logo disco in questo (dischi nuovi) DVD (finalizzazione) manuale Duplicare il contenuto del disco Unità del disco rigido Formattazione HDD rigido su un DVD per riprodurre (interna) non necessaria su altri lettori DVD Formattato automaticamen- Riproducibile su lettori DVD+RW +RW te in modo +VR compatibili con DVD+RW (DVD+RW (finalizzato automaticamente) VIDEO) Formattazione Riproducibile solo su lettori Modo VR -RWVR nel modo VR compatibili con modo VR (pagina 44) (finalizzazione non necessaria) DVD-RW Riproducibile sulla maggior Formattazione parte dei lettori DVD Modo Video -RWVideo nel modo Video (finalizzazione necessaria) (pagina 44) (pagina 54) DVD+R Formattato Riproducibile sulla maggior automaticamen- parte dei lettori DVD +R te in modo +VR (finalizzazione necessaria) (DVD+R (pagina 54) DVD+R DL VIDEO) Formattazione nel modo VR (pagina 44)*1 La Riproducibile solo su DVD-R formattazione in lettori compatibili con modo Modo VR -RVR viene eseguita VR (finalizzazione necessaria) usando la (pagina 54) DVD-R schermata “Informazioni disco”. Formattato Riproducibile sulla maggior automaticamen- parte dei lettori DVD Modo Video -RVideo te in modo (finalizzazione necessaria) Video (pagina 54) IT ,continua 9

Versioni di dischi utilizzabili (da agosto 2006) • DVD+RW a velocità 8x o inferiore • DVD-RW a velocità 6x o inferiore (Ver.1.1, Ver.1.2 con CPRM*2) • DVD+R a velocità 16x o inferiore • DVD-R a velocità 16x o inferiore (Ver.2.0, Ver.2.1 con CPRM*2) • Dischi DVD+R DL (doppio strato) a velocità 8x o inferiore “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL” e “DVD-R” sono marchi di fabbrica. *1 Quando si inserisce nel registratore un DVD-R non formattato, questo viene formattato automaticamente in modo Video. Per formattare un DVD-R nuovo in modo VR, formattare utilizzando la schermata “Informazioni disco” (pagina 44). *2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) è una tecnologia di codifica che protegge il copyright delle immagini. Dischi sui quali non è possibile registrare • Dischi da 8 cm • Dischi DVD-R DL (doppio strato) IT 10

Dischi riproducibili Icona usata Logo Tipo in questo Caratteristiche disco manuale Dischi come i film che possono essere acquistati o noleggiati DVD VIDEO DVD Questo registratore riconosce anche i dischi DVD-R a doppio strato (modo Video) come dischi compatibili con DVD Video. VIDEO CD o CD-R/CD-RW nel formato VIDEO CD VCD VIDEO CD/Super VIDEO CD CD musicali o CD-R/CD-RW nel formato CD CD di CD musicale DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/ DATA DVD — DATA DVD DVD-ROM contenenti i file di immagine JPEG o i file video DivX CD-ROM/CD-R/CD-RW contenenti i DATA CD — DATA CD brani audio MP3, i file di immagine JPEG o i file video DivX DVD+RW, DVD-RW e DVD-R DVD+RW/ da 8 cm registrati con una videocamera DVD DVD-RW/DVD-R da — — (I fermi immagine registrati con una 8 cm videocamera DVD non possono essere riprodotti.) “DVD VIDEO” e “CD” sono marchi di fabbrica. Dischi che non possono essere riprodotti DivX, DivX Certified e i loghi associati sono marchi di • PHOTO CD fabbrica della DivX, Inc. e sono utilizzati su licenza. • CD-ROM/CD-R/CD-RW che sono registrati in DivX® è una tecnologia di compressione per file video, un formato diverso dai formati menzionati nella sviluppata dalla DivX, Inc. tabella sopra. • Parte dei dati di CD-Extra • DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/ DVD-R che non contengono DVD Video, video DivX o file di immagine JPEG. • Dischi DVD audio • CD Super Audio • DVD VIDEO con un codice di zona diverso (pagina 12). • DVD che sono stati registrati su un registratore diverso e non sono stati finalizzati correttamente. • DVD-RAM IT ,continua 11

Numero massimo registrabile di titoli Nota sui DualDisc Un DualDisc è un disco a due lati che abbina Disco Numero di titoli* materiale registrato su DVD su un lato e materiale HDD 300 audio digitale sull’altro. DVD-RW/DVD-R 99 Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la DVD+RW/DVD+R 49 riproduzione su questo prodotto non è garantita. DVD+R DL 49 b Note * La durata massima per un titolo è otto ore. • Notare che non sarà possibile riprodurre certi dischi DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R o CD-RW/ Nota sulle funzioni di riproduzione dei DVD CD-R con questo registratore per motivi dovuti alla VIDEO/VIDEO CD qualità di registrazione, alla condizione fisica del disco o alle caratteristiche del dispositivo di registrazione e Alcune funzioni di riproduzione dei DVD del software di creazione. La riproduzione dei dischi VIDEO/VIDEO CD possono essere state non finalizzati correttamente non viene eseguita. Per impostate intenzionalmente dai produttori di ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso software. Poiché questo registratore riproduce del dispositivo di registrazione. DVD VIDEO/VIDEO CD in base ai contenuti • Non è possibile utilizzare contemporaneamente il realizzati dai produttori di software, alcune modo VR e il modo Video sullo stesso DVD-RW. Per funzioni di riproduzione potrebbero non essere modificare il formato del disco, riformattare il disco disponibili. Vedere le istruzioni in dotazione con i (pagina 57). Notare che la riformattazione implica la DVD VIDEO/VIDEO CD. cancellazione del contenuto del disco. • La durata della registrazione non può essere ridotta neanche nei dischi ad alta velocità. Codice di zona (solo DVD VIDEO) • Si consiglia di utilizzare dischi che riportino il Questo registratore riporta stampato sul retro un contrassegno “Per video” sulla relativa confezione. codice di zona e riproduce unicamente dischi • Non è possibile aggiungere nuove registrazioni a DVD VIDEO (solo riproduzione) contrassegnati DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo Video) dallo stesso codice di zona. Questo sistema viene contenenti registrazioni effettuate mediante altri utilizzato per garantire la protezione del copyright. apparecchi DVD. Con questo apparecchio è inoltre possibile • In alcuni casi, potrebbe non essere possibile aggiungere riprodurre DVD VIDEO con il contrassegno ALL . nuove registrazioni a DVD+RW contenenti registrazioni effettuate mediante altri apparecchi DVD. Se si tenta di riprodurre DVD VIDEO di tipo Se viene aggiunta una nuova registrazione, questo diverso, sullo schermo del televisore viene registratore riscrive il menu DVD. visualizzato il messaggio “Codice di zona errato. • Non è possibile modificare le registrazioni su Riproduzione vietata.”. A seconda del DVD DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R o VIDEO, è possibile che non sia indicato alcun DVD-R che sono state eseguite su un altro apparecchio codice di zona sebbene la riproduzione ne sia DVD. • Se il disco contiene dati PC che il registratore non è in vietata per limitazioni di zona. grado di riconoscere, tali dati possono venire cancellati. • Potrebbe non essere possibile registrare su alcuni dischi registrabili, a seconda del disco. Codice di zona Dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione del copyright Questo prodotto è stato progettato per riprodurre dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione del copyright. Tra tali dischi, ve ne sono alcuni non conformi allo standard CD che potrebbe non essere possibile riprodurre mediante questo prodotto. IT 12

Collegamenti e impostazioni di base Prima di collegare il sistema Collegamenti e impostazioni di base Seguire i punti da 1 a 5 per collegare e regolare le impostazioni del sistema. Assicurarsi di collegare il cavo di alimentazione dopo aver completato tutti i collegamenti. Disimballaggio Assicurarsi di disporre dei seguenti elementi. • Registratore DVD (1) • Subwoofer (1) • Diffusori (2) • Supporti per diffusori (2) • Viti (2) • Cavo dei diffusori (1) • Cavo del sistema (1) • Cavo di alimentazione (1) • Cavo dell’antenna (1) • Dispositivo di controllo del set top box (1) • Microfono per calibrazione (1) • Telecomando (1) • Pile R6 (formato AA) (2) • Disco di installazione (1) • Antenna a telaio AM (1) • Antenna FM a cavo (1) b Note • Inserire saldamente le spine dei cavi per evitare disturbi non desiderati. • Consultare le istruzioni in dotazione ai componenti da collegare. • Non è possibile collegare questo registratore a un televisore privo di presa SCART o di ingresso video. • Accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione di tutti gli apparecchi prima di effettuare i collegamenti. IT 13

Punto 1: Collegamento del sistema e del televisore Questo collegamento rappresenta le connessioni di base del sistema ai diffusori e al televisore. Per altri collegamenti al televisore, vedere a pagina 31. Per altri collegamenti al componente, vedere a pagina 39. Televisore 4 Collegamento del cavo dell’antenna (pagina 20) 5 Collegamento del televisore (pagina 21) Registratore DVD a AC IN 3 Collegamento del 6 Collegamento del subwoofer e del registratore cavo di alimentazione (pagina 19) (pagina 22) alla presa di rete Antenna a telaio 2 Collegamento delle antenne AM/ AM FM (pagina 18) Antenna FM a cavo 1 Montaggio e collegamento 6 Collegamento del dei diffusori anteriori cavo di alimentazione (pagina 15) (pagina 22) alla presa di rete Subwoofer Diffusori anteriori IT 14

1 Montaggio e collegamento dei diffusori anteriori Collegare il subwoofer e i diffusori con il cavo dei diffusori in dotazione. Registratore DVD Collegamenti e impostazioni di base Subwoofer Cavo dei diffusori Diffusore anteriore Diffusore anteriore z Suggerimento Collegando un cavo di prolunga (non in dotazione) alla(e) rispettiva(e) presa(e) del cavo dei diffusori, è possibile prolungare la lunghezza del cavo. RK-SX1 (non in dotazione) b Note • Stendere un panno sul pavimento per evitare di danneggiare il pavimento e i diffusori. • Non collegare dei diffusori diversi da quelli in dotazione con questo sistema. IT ,continua 15

1 Collegare il cavo dei diffusori al subwoofer. Fissare la spina stringendo le due viti. 2 Montare e collegare i diffusori anteriori. 1 Tirare la spina del diffusore attraverso il foro del supporto per diffusore. I supporti per diffusori sono identici ed entrambi possono essere utilizzati per il diffusore sinistro o destro. Supporto per diffusore Spina del diffusore LEFT: Per il diffusore sinistro RIGHT: Per il diffusore destro 2 Capovolgere il diffusore e collegare la spina del diffusore al diffusore anteriore. Collegare la spina LEFT al diffusore sinistro e la spina RIGHT al diffusore destro. Etichetta FRONT L (bianco): Diffusore sinistro FRONT R (rosso): Diffusore destro Fondo del diffusore Spina del diffusore LEFT: Per il diffusore sinistro RIGHT: Per il diffusore destro b Nota Fare attenzione per evitare di graffiare la parte superiore del diffusore. IT 16

3 Capovolgere il supporto per diffusore e fissare il supporto per diffusore al diffusore con la vite. Collegamenti e impostazioni di base Vite b Note • Quando si pulisce, utilizzare un panno morbido come un panno di pulizia per occhiali. • Non utilizzare nessun tipo di tampone abrasivo, polvere o solvente come alcool o benzene. IT ,continua 17

b Nota 2 Collegamento delle antenne Non collocare l’antenna a telaio AM vicino al sistema o ad un altro apparecchio, poiché potrebbero verificarsi dei AM/FM disturbi. Collegare le antenne AM/FM al subwoofer. Per collegare l’antenna FM a cavo Per collegare l’antenna AM Collegare l’antenna FM a cavo alla presa Supporto di plastica COAXIAL FM 75 Ω sul subwoofer. Antenna FM a cavo Antenna La forma e la lunghezza dell’antenna sono progettate per ricevere i segnali AM. Non smontare né arrotolare l’antenna. Subwoofer 1 Rimuovere solo la parte ad anello dal supporto di plastica. z Suggerimento 2 Installare l’antenna a telaio AM. Se si ha una ricezione FM scadente, utilizzare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il sistema ad un’antenna FM esterna, come è mostrato sotto. Antenna FM esterna 3 Collegare i cavi ai terminali dell’antenna AM sul subwoofer. Il cavo (A) o il cavo (B) può essere collegato ad un terminale o all’altro. Subwoofer Subwoofer Inserire fino a questa parte. b Note • Assicurarsi di allungare completamente l’antenna FM a cavo. • Dopo aver collegato l’antenna FM a cavo, tenerla orizzontalmente il più possibile. Premere il morsetto del terminale ed inserire i cavi. 4 Accertarsi che l’antenna a telaio AM sia collegata in modo saldo tirando delicatamente. z Suggerimento Regolare la direzione dell’antenna a telaio AM per ottenere l’audio migliore della trasmissione AM. IT 18

3 Collegamento del subwoofer e del registratore Collegare il subwoofer e il registratore utilizzando il cavo del sistema in dotazione. Registratore DVD Collegamenti e impostazioni di base a SYSTEM CONTROL Schiacciare entrambi i Registratore DVD lati della spina ed inserirla completamente finché scatta. Cavo del sistema Subwoofer Subwoofer a SYSTEM CONTROL : Flusso del segnale IT ,continua 19

4 Collegamento del cavo dell’antenna Utilizzare questo collegamento se si sta collegando solo un’antenna. Utilizzare anche questo collegamento se si guarda il programma via cavo senza un ricevitore via cavo. Con questo collegamento, è possibile registrare qualsiasi posizione del programma selezionando la posizione del programma sul registratore. Parete a AERIAL IN Registratore DVD a AERIAL OUT Televisore Cavo dell’antenna all’ingresso dell’antenna : Flusso del segnale 1 Scollegare il cavo dell’antenna TV dal televisore e collegarlo a AERIAL IN sul pannello posteriore del registratore. 2 Collegare AERIAL OUT del registratore all’ingresso dell’antenna del televisore, utilizzando il cavo dell’antenna TV in dotazione. z Suggerimento Per collegare il ricevitore del set top box, vedere “Collegamento del cavo dell’antenna e del ricevitore del set top box” (pagina 32). IT 20

5 Collegamento del televisore Collegare il televisore e il registratore utilizzando un cavo SCART (non in dotazione) alla presa LINE 1 – TV e al televisore. Per evitare il ronzio e il rumore assicurarsi di effettuare un collegamento saldo. Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore da collegare. Quando si imposta “Impostazione Rapida - Uscita Line1” su “S Video” o “RGB” (pagina 28), utilizzare Collegamenti e impostazioni di base un cavo SCART che sia conforme al segnale selezionato. Televisore Cavo SCART (non in dotazione) a LINE 1 – TV Registratore DVD : Flusso del segnale b Note • Caricamento predefinito • Se si collega il registratore al televisore mediante le È possibile scaricare i dati preimpostati del prese SCART, la sorgente di ingresso del televisore sintonizzatore dal televisore su questo viene impostata automaticamente sul registratore registratore e sintonizzare quest’ultimo in base ai quando viene avviata la riproduzione. Se necessario, dati contenuti in “Imp. Rapida”. Questa premere TV/DVD per ritornare all’ingresso del televisore. operazione semplifica notevolmente la • Per un collegamento SMARTLINK corretto, occorre procedura di “Imp. Rapida”. Fare attenzione a un cavo SCART dotato di 21 piedini. Per informazioni non scollegare i cavi o uscire dalla funzione di su questo collegamento, consultare inoltre il manuale di “Imp. Rapida” durante questa procedura istruzioni del televisore. (pagina 28). • Se si collega questo registratore ad un televisore con • Reg. Diretta TV SMARTLINK, impostare “Impostazione Rapida - È possibile registrare in modo semplice il Uscita Line1” su “Video”. programma in fase di visione sul televisore (pagina 45). Informazioni sulle funzioni SMARTLINK (solo • Riproduzione One Touch per collegamenti SCART) È possibile accendere il registratore e il Se il televisore collegato (o un altro apparecchio televisore, impostare l’ingresso del televisore sul collegato come un set top box) è conforme a registratore, quindi avviare la riproduzione SMARTLINK, NexTView Link*3, premendo una volta il tasto H (riproduzione) MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, (pagina 80). CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW LINK*4, o T-V LINK*5, è possibile utilizzare le seguenti funzioni SMARTLINK. IT ,continua 21

• Menu One Touch È possibile accendere il registratore e il 6 Collegamento del cavo di televisore, impostare la posizione del alimentazione programma sul registratore, quindi visualizzare il menu Elenco Titoli premendo una volta il tasto Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al TITLE LIST (pagina 80). terminale AC IN del registratore. Quindi collegare • One Touch EPG i cavi di alimentazione del registratore, del È possibile accendere il registratore e il subwoofer e del televisore alla rete di televisore, impostare il televisore sulla posizione alimentazione. Dopo avere collegato il cavo di del programma del registratore e visualizzare la alimentazione, attendere alcuni istanti prima “Schermata principale” del sistema GUIDE di utilizzare il registratore. Quando il display Plus+ con un tocco del tasto TV GUIDE sul del pannello frontale si illumina e il registratore telecomando. entra nel modo di attesa, è possibile utilizzare il • Spegnimento automatico registratore. Se dopo avere spento il televisore il registratore Se a questo registratore vengono collegati altri non viene utilizzato, quest’ultimo si spegne apparecchi (pagina 39), assicurarsi di collegare il automaticamente. cavo di alimentazione dopo avere completato tutti • Caricamento NexTView i collegamenti. È possibile impostare in modo semplice il timer utilizzando la funzione di caricamento NexTView del televisore. Consultare il manuale di istruzioni del televisore. *1 “MEGALOGIC” è un marchio di fabbrica registrato di Grundig Corporation. *2 “EASYLINK” e “CINEMALINK” sono marchi di fabbrica di Philips Corporation. *3 “Q-Link” e “NexTView Link” sono marchi di fabbrica di Panasonic Corporation. *4 “EURO VIEW LINK” è un marchio di fabbrica di Toshiba Corporation. *5 “T-V LINK” è un marchio di fabbrica di JVC Corporation. z Suggerimento SMARTLINK funziona anche con televisori o altri apparecchi dotati delle funzioni EPG Timer Control, EPG Title Download e Now Recording. Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore o altri apparecchi. b Note • Le caratteristiche SMARTLINK sono disponibili solo quando è selezionato “Video” su “Impostazione Rapida - Uscita Line1”. • L’alimentazione deve essere attivata per utilizzare tutte le funzioni SMARTLINK tranne Riproduzione One Touch, Menu One Touch e One Touch EPG. • Non tutti i televisori sono compatibili con le funzioni di cui sopra. IT 22

Punto 2: Installazione dei Sistemazione dei diffusori diffusori Il campo effettivo dell’audio surround varia secondo la selezione del campo sonoro (FOCUS SURROUND o WIDE STAGE). È possibile Per ottenere il miglior audio surround anteriore modificare l’impostazione del campo sonoro per possibile, collocare i diffusori come è illustrato Collegamenti e impostazioni di base l’effetto ottimale dell’audio surround anteriore. sotto. Per ulteriori informazioni, vedere “Ascolto dell’audio surround utilizzando i campi sonori” Vista laterale (pagina 90). almeno 0,6 m Note sulla sistemazione dei diffusori anteriori Per ottenere risultati migliori osservare le seguenti precauzioni: – Collocare entrambi i diffusori anteriori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto (per formare un triangolo equilatero). – I diffusori anteriori devono essere ad una distanza di almeno 0,6 m. – I diffusori anteriori devono essere collocati al livello dell’orecchio nella posizione di ascolto. – Collocare i diffusori anteriori davanti al televisore. Accertarsi che non ci siano ostacoli riflettenti di fronte ai diffusori. – Entrambi i diffusori anteriori devono puntare diritto in avanti. Non collocare i diffusori ad angolo. Vista superiore Corretto Sbagliato Diffusore anteriore (L) Subwoofer Televisore Diffusore anteriore (R) – Non lasciare uno spazio davanti ai diffusori anteriori quando sono collocati su un tavolo o uno scaffale, ecc., poiché potrebbe verificarsi la riflessione. Vista laterale Corretto Sbagliato Area FOCUS SURROUND Area WIDE STAGE * Collocare i diffusori in modo che la distanza tra ciascun diffusore e la posizione di ascolto (A e B) sia la stessa (da 0,0 a 7,0 m). IT ,continua 23

z Suggerimenti • Quando si controlla l’effetto dell’audio surround anteriore, accertarsi che l’impostazione SOUND FIELD sia impostata su “FOCUS SUR” e che una o due persone siano nella posizione di ascolto. • Il diffusore anteriore può essere applicato al supporto per diffusore (non in dotazione). WS-FVX1 (non in dotazione) Note sul modo di ottenere l’audio surround appropriato Utilizzando la funzione D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration), è possibile regolare automaticamente la distanza e il livello dei diffusori anteriori e del subwoofer sul livello appropriato. Per le operazioni, vedere a pagina 127. IT 24

Punto 3: Preparazione del Controllo del televisore tramite il telecomando telecomando È possibile regolare il segnale del telecomando per È possibile controllare il registratore tramite il il controllo del televisore. telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 Collegamenti e impostazioni di base (formato AA) facendo corrispondere i poli 3 e # b Note • A seconda dell’unità collegata, potrebbe non essere delle pile ai contrassegni presenti all’interno possibile controllare il televisore con alcuni dei tasti o dell’apposito scomparto. Quando si utilizza il tutti i tasti seguenti. telecomando, puntarlo verso il sensore di comando • Se viene immesso un nuovo numero di codice, quello a distanza sul registratore. precedente verrà cancellato. • Quando vengono sostituite le pile del telecomando, il numero di codice potrebbe essere ripristinato sul valore predefinito. Impostare di nuovo il numero di codice appropriato. TV [/1 TV/DVD Tasti numerici, -/-- SYSTEM MENU </M/m/,, O RETURN TOOLS b Note • Inserire correttamente le pile per evitare il rischio di PROG +/– perdite di elettrolita e corrosione. In caso di perdite, non 2 +/– toccare il liquido a mani nude. Attenersi alle seguenti istruzioni: – Non utilizzare contemporaneamente pile usate e nuove o pile di marche diverse. – Non tentare di ricaricare le pile. – Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile. 1 Premere il tasto TV per impostare il – In caso di perdita di elettrolita dalle pile, pulire telecomando sul modo TV. l’alloggiamento e sostituire le pile. • Non esporre il sensore di comando a distanza (indicato 2 Tenere premuto [/1. con sul pannello frontale) a luce intensa, come quella diretta del sole o di un’apparecchiatura di 3 Tenendo premuto [/1, immettere il codice illuminazione. Il registratore potrebbe non rispondere della marca del televisore utilizzando i al telecomando. tasti numerici. Per esempio, per immettere “09”, premere “0” e poi “9”. Dopo aver immesso l’ultimo numero, rilasciare [/1. IT ,continua 25

Numeri di codice di televisori azionabili Marca Numero di codice con il telecomando PANASONIC 509, 553, 572 Se sono elencati più numeri di codice, provare a immetterli uno alla volta fino a individuare PHILCO 503, 504, 514, 517, 518 quello compatibile con il televisore utilizzato. PHILIPS 515, 518, 557 Televisore PIONEER 509, 525, 526, 551, 555 Marca Numero di codice PORTLAND 503 SONY 501 (impostazione QUASAR 509, 535 predefinita), 502 RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567 ADMIRAL 510, 535, 542 RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529 AIWA 501, 536, 539 SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532, AKAI 503 534, 556, 557, 566, 574 AOC 503 SANYO 508, 545, 546, 567 BCLL&HOWELL 535, 542 SCOTT 503, 566 BROKSONIC 503 SHARP 517, 535, 565 CROSLEX 518 SIGNATURE 535, 542 CURTIS- 503, 551, 566, 567 SYLVANIA 503, 518, 566 MATHES TELEFUNKEN/ 530, 537, 538, 547, 549, DAEWOO 503, 504, 505, 506, 507, SABA 558 515 THOMSON 530, 537, 547, 549 DAYTRON 517 TOSHIBA 535, 539, 541, 551 EMERSON 503, 517 VIDECH 503, 514 FISHER 508, 545 WARDS 503, 517, 566 FUJITSU 528 ZENITH 542, 543, 567 FUNAI 548 CATV GENERAL 503, 509, 510 ELECTRIC Marca Numero di codice GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 568, SONY 802, 821, 822, 823, 824, 576 825, 865 GRUNDIG 511, 533 AMSTRAD 845, 846 HITACHI 503, 514, 515, 517, 557 BSKYB 862 ITT/NOKIA 521, 522 GRUNDIG 859, 860 J.C.PENNY 503, 510, 566 HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840 JVC 516 HUMAX 846, 847 KTV 503, 517 JERROLD 830, 831 LOEWE 515, 556 JERROLD/GI 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 LXI (Sears) 503, 508, 510, 517, 518, 551 MOTOROLA 807, 819 MAGNAVOX 503, 515, 517, 518, 566 NOKIA 851, 853, 854, 864 MITSUBISHI/ 503, 519, 566, 568 OAK 841, 842, 843 MGA PACE 848, 849, 850, 852, 862, NEC 503, 520, 554 863, 864 IT 26

Marca Numero di codice b Note • Secondo il televisore, potrebbe non essere possibile PANASONIC 816, 826, 833, 834, 835, controllare il televisore o utilizzare alcuni tasti 855 menzionati sopra. • Il modo TV si disattiva quando non si aziona il PHILIPS 830, 831, 856, 857, 858, telecomando per 30 secondi. 859, 860, 864 PIONEER 828, 829 Per utilizzare il tasto TV/DVD Collegamenti e impostazioni di base SCIENTIFIC 815, 816, 817, 844 (solo per i collegamenti SCART) ATLANTA Il tasto TV/DVD consente di alternare tra il registratore e l’ultima sorgente di ingresso THOMSON 830, 831, 857, 861, 864, selezionata sul televisore. Durante l’uso di questo 876 tasto, assicurarsi di puntare il telecomando verso il ZENITH 826, 827 registratore. Se il registratore viene collegato al televisore Quando si imposta il telecomando sul modo mediante le prese SCART, la sorgente di ingresso TV premendo il tasto TV (l’indicatore TV sul del televisore viene impostata automaticamente telecomando si illumina), il telecomando può sul registratore quando si avvia la riproduzione. essere utilizzato per eseguire le seguenti Per visualizzare un’altra sorgente, premere il tasto operazioni: TV/DVD per modificare la sorgente di ingresso del televisore. Tasti Descrizione [/1 Accende o spegne il televisore. Modifica delle posizioni dei TV Imposta il telecomando programmi del registratore sul modo TV. Premere di nuovo per utilizzando il telecomando annullare il modo TV. È possibile modificare le posizioni dei programmi TV/DVD Modifica la sorgente di del registratore utilizzando i tasti numerici. ingresso del televisore. 2 (volume) +/– Regola il volume del televisore. PROG +/– Seleziona la posizione di programma del televisore. Tasti numerici Tasti numerici e Seleziona la posizione di -/--*1 programma del televisore. TOOLS*2 Visualizza il menu di funzionamento per il display attuale. O RETURN*2 Ritorna al modo (menu) precedente. SYSTEM Visualizza il menu del MENU*2 televisore Sony. </M/m/, e Seleziona un menu o una Esempio: per il canale 50 *2 voce ed immette la Premere “5”, “0”, quindi premere . selezione. *1 Se vengono utilizzati i tasti numerici per selezionare la posizione di programma del televisore, premere -/-- seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre. *2 Solo con un televisore Sony IT 27

Impostazione Rapida - Codice postale Punto 4: Impostazione (solo le zone con servizio GUIDE Plus+) Immettere il proprio codice postale Rapida utilizzando i tasti numerici o </M/m/, e premere . Eseguire le regolazioni di base seguendo le Per cancellare un numero, spostare il cursore istruzioni su schermo in “Impostazione Rapida”. sul numero. Notare che l’opzione per immettere il codice postale appare solo se si seleziona uno dei [/1 seguenti sistemi di sintonizzatore nel punto sopra: UK, B, NL, D, E, I, CH, A. Per i dettagli sul sistema del sintonizzatore, vedere a pagina 117. Impostazione Rapida - Orologio TV GUIDE Il registratore cerca automaticamente un segnale dell’orologio. Se non è possibile </M/m/,, trovare un segnale dell’orologio, impostare O RETURN manualmente l’orologio con </M/m/, e premere . Impostazione Rapida - Tipo TV (pagina 123) Se si ha un televisore a schermo ampio, 1 Accendere il sistema e il televisore. selezionare “16:9”. Se si ha un televisore Quindi cambiare il selettore di ingresso standard, selezionare “4:3 Letter Box” (adatta sul televisore in modo che il segnale dal restringendo) o “4:3 Pan Scan” (adatta registratore appaia sullo schermo del allungando). Questa operazione determina il televisore. modo in cui le immagini “a schermo ampio” Appare il messaggio delle impostazioni vengono visualizzate sul televisore. iniziali. Impostazione Rapida - Uscita Componente • Se il messaggio non appare, selezionare Se si utilizza la presa COMPONENT VIDEO “Imp. Rapida” da “IMPOSTAZIONE” nel OUT, selezionare “On”. menu Sistema (“Impostazioni e regolazioni” Impostazione Rapida - Ingresso Line3 a pagina 117). Se si intende collegare un decodificatore 2 Premere . come un decodificatore analogico PAY-TV/ Canal Plus alla presa LINE 3/DECODER, Seguire le istruzioni su schermo per effettuare le seguenti impostazioni. selezionare “Sì”. Impostazione Rapida - OSD Impostazione Rapida - Uscita Line1 Selezionare una lingua per le indicazioni su Per emettere i segnali video, selezionare schermo. “Video”. Per emettere i segnali S video, selezionare “S Impostazione Rapida - Sistema Video”. sintonizzatore Per emettere i segnali RGB, selezionare Selezionare il paese/la zona o la lingua. “RGB”. L’ordine della posizione dei programmi viene Selezionare “Video” per utilizzare le funzioni impostato secondo il paese/la zona impostato. SMARTLINK. Per impostare manualmente le posizioni dei • Se si imposta “Impostazione Rapida - Uscita programmi, vedere a pagina 117. Componente” su “On”, non è possibile • Se si risiede in un paese di lingua francese selezionare “RGB”. non visualizzato sul display, selezionare • Se si imposta “Impostazione Rapida - “ELSE - English”. Ingresso Line3” su “Sì”, non è possibile selezionare “S Video”. IT 28

3 Quando appare “Fine” premere . “Impostazione Rapida” è terminata. Punto 5: Controllo dell’audio (Solo le zone con il servizio GUIDE Plus+) Per ricevere i dati del sistema GUIDE È possibile controllare l’effetto dell’audio Plus+ il registratore deve essere spento surround anteriore utilizzando il disco di quando non viene utilizzato. Se il impostazione in dotazione. Collegamenti e impostazioni di base registratore è collegato ad un ricevitore del N x VOLUME +/– [/1 Vassoio del disco set top box, assicurarsi di lasciare acceso il ricevitore del set top box. Dopo l’impostazione iniziale, ci potrebbero volere fino a 24 ore per iniziare a ricevere gli elenchi dei programmi televisivi. Z (apertura/chiusura) [/1 Per tornare al punto precedente Premere O RETURN. DVD z Suggerimento Se si desidera eseguire di nuovo “Impostazione Rapida”, selezionare “Imp. Rapida” da “IMPOSTAZIONE” nel menu Sistema (pagina 134). </,, H x VOLUME +/– 1 Premere [/1. Il sistema si accende. 2 Premere DVD. 3 Premere Z (apertura/chiusura) sul registratore e mettere il disco di impostazione sul vassoio del disco. IT ,continua 29

4 Premere Z (apertura/chiusura) sul Per calibrare automaticamente le registratore per chiudere il vassoio del impostazioni appropriate disco. Per ottenere l’audio surround appropriato, è Appare il menu del disco di impostazione. possibile regolare automaticamente la distanza e il livello dei diffusori anteriori e del subwoofer sul livello appropriato. Per le operazioni, vedere a pagina 127. DAV-X1 / DAR-X1 Series This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series. 5 Sedersi nella posizione di ascolto e poi selezionare una delle tre opzioni sulla schermata utilizzando </, e premere Ho . L’opzione selezionata si avvia. FL C SW FR RL RR 6 Ascoltare attentamente come suona l’opzione per determinare l’effetto dell’audio surround ottimale. Se non è possibile ottenere un effetto dell’audio surround soddisfacente, regolare le posizioni dei diffusori. 7 Premere x per fermare il disco. 8 Premere Z (apertura/chiusura) sul registratore per espellere il disco. Per regolare il volume Premere VOLUME +/– sul registratore o premere 2 sul telecomando. b Note • Anche se si seleziona un’opzione, il volume dell’audio del subwoofer potrebbe essere basso. Questa è l’impostazione predefinita e non è un problema di funzionamento. • Se non c’è l’audio dai diffusori, controllare il collegamento dei diffusori. IT 30

Collegamento ed impostazioni avanzate Collegamento di un televisore Collegamento ed impostazioni avanzate Collegare le prese COMPONENT VIDEO OUT utilizzando un cavo video componente (non in dotazione). Sarà possibile ottenere una riproduzione del colore accurata, oltre che immagini di elevata qualità. Se il televisore accetta i segnali di formato progressivo 525p/625p, si deve utilizzare questo collegamento ed impostare “Uscita Componente” di “Uscita video” su “On” in Impostazione “Video” (pagina 123). Quindi impostare “Uscita progressiva” di “Uscita video” su “On” in Impostazione “Video” per inviare i segnali video progressivi. Per ulteriori informazioni, vedere “Uscita progressiva” a pagina 123. Registratore DVD a COMPONENT VIDEO OUT (verde) (blu) (rosso) Cavo video componente (non in dotazione) (verde) (blu) (rosso) : Flusso del segnale Televisore, proiettore o amplificatore AV (ricevitore) Riproduzione di immagini “a schermo ampio” Alcune immagini registrate potrebbero non essere contenute interamente sullo schermo del televisore. Per modificare la dimensione dell’immagine, vedere a pagina 123. Collegamento ad un videoregistratore Collegare il videoregistratore alla presa LINE 3/DECODER del registratore (pagina 39). b Note • Non collegare contemporaneamente più tipi di cavi video tra il registratore e il televisore. • Non collegare contemporaneamente le prese di uscita audio del televisore alle prese LINE IN (R-AUDIO-L). Questa operazione determina la riproduzione di disturbi non desiderati dai diffusori del televisore. • Se si collega il registratore al televisore mediante le prese SCART, la sorgente di ingresso del televisore viene impostata automaticamente sul registratore quando viene avviata la riproduzione. Se necessario, premere TV/DVD per ritornare all’ingresso del televisore. IT 31

Per utilizzare la funzione Reg. Sincro Collegamento del cavo Per utilizzare la funzione di registrazione sincronizzata è necessario un collegamento dell’antenna e del SCART tra il ricevitore del set top box e il registratore. Vedere “Registrazione da un ricevitore del set top box apparecchio collegato con il timer (Reg. Sincro)” a pagina 76. Selezionare uno dei seguenti collegamenti. NON Impostare “Ingresso Line3” di “Impostazione impostare “Ingresso Line3” di “Impostazione Scart” in Impostazione “Video” (pagina 124) Scart” su “Decoder” in Impostazione “Video” secondo le caratteristiche tecniche del ricevitore (pagina 124). del set top box. Per maggiori informazioni vedere Per collegare Collegamento le istruzioni del ricevitore del set top box. Se si utilizza un sintonizzatore B Sky B, Un ricevitore del set top box A (pagina 33) assicurarsi di collegare la presa VCR SCART del utilizzando un cavo dell’antenna sintonizzatore alla presa LINE 3/DECODER. o un cavo dell’antenna e un cavo Quindi impostare “Ingresso Line3” di SCART “Impostazione Scart” secondo le caratteristiche Un ricevitore del set top box B (pagina 34) tecniche della presa VCR SCART sul ricevitore utilizzando solo un cavo SCART del set top box. Se il ricevitore del set top box può emettere i b Note • Se l’antenna è un cavo a nastro (cavo doppio sotto segnali RGB piombo da 300 ohm), utilizzare un connettore per Questo registratore accetta i segnali RGB. Se il antenna esterna (non in dotazione) per collegare ricevitore del set top box può emettere i segnali l’antenna al registratore. RGB, collegare il connettore TV SCART sul • Se si dispone di cavi separati per le antenne AERIAL, ricevitore del set top box alla presa LINE 3/ utilizzare un mixer per banda AERIAL UHF/VHF (non DECODER ed impostare “Ingresso Line3” di in dotazione) per collegare l’antenna al registratore. “Impostazione Scart” su “Video/RGB” in • In alcuni sintonizzatori, la funzione di registrazione Impostazione “Video” (pagina 124). Notare come sincronizzata non è disponibile. Per ulteriori mediante questo collegamento e questa informazioni, vedere le istruzioni per l’uso del sintonizzatore. impostazione la funzione SMARTLINK sia • Se si scollega il cavo di alimentazione del registratore, disattivata. Se si desidera utilizzare la funzione non si è in grado di vedere i segnali dal ricevitore del SMARTLINK con un ricevitore del set top box set top box collegato. compatibile, vedere le istruzioni in dotazione con il ricevitore del set top box. IT 32

A: Collegamento di un ricevitore del set top box utilizzando un cavo dell’antenna o un cavo dell’antenna e un cavo SCART Con questo collegamento, è possibile registrare qualsiasi posizione del programma sul ricevitore del set top box. Per guardare i programmi via cavo, è necessario far corrispondere la posizione del programma sul Collegamento ed impostazioni avanzate registratore alla posizione del programma in uscita dell’antenna sul ricevitore via cavo. Parete Ricevitore del Cavo dell’antenna set top box Cavo SCART* (non in dotazione) a AERIAL IN a AERIAL OUT Registratore DVD Televisore all’ingresso dell’antenna : Flusso del segnale * Collegare solo se il ricevitore del set top box è dotato di un collegamento SCART. IT ,continua 33

B: Collegamento di un ricevitore del set top box utilizzando solo un cavo SCART Con questo collegamento, è possibile registrare qualsiasi posizione del programma sul ricevitore del set top box. Assicurarsi che il ricevitore del set top box sia acceso. Per guardare i programmi via cavo o satellitari, è necessario far corrispondere la posizione del programma sul registratore alla presa di ingresso collegata al ricevitore del set top box (i LINE 3/DECODER). Parete Ricevitore del set top box Cavo dell’antenna all’uscita SCART Cavo SCART (non in dotazione) Televisore all’ingresso dell’antenna a i LINE 3/DECODER Registratore DVD : Flusso del segnale IT 34

Collegamento del dispositivo di controllo del set top box La funzione di controllo del ricevitore del set top box può essere utilizzata con i collegamenti a pagina 32. Consente al registratore di controllare un ricevitore del set top box mediante il dispositivo di controllo del set top box in dotazione. Il registratore controlla le posizioni dei programmi sul ricevitore del set top box Collegamento ed impostazioni avanzate per la registrazione con il timer. È anche possibile utilizzare il telecomando del registratore per cambiare le posizioni dei programmi sul ricevitore del set top box ogni volta che il ricevitore del set top box e il registratore sono accesi. Per utilizzare la funzione di controllo del ricevitore del set top box, è necessario collegare il dispositivo di controllo del set top box. Dopo aver impostato il controllo del ricevitore del set top box, verificare che il registratore possa controllare correttamente il ricevitore del set top box (pagina 36). Sistemare il dispositivo di Dispositivo di controllo controllo del set top box del set top box vicino al sensore per comando a distanza sul ricevitore del set top box. Ricevitore del set top box a G-LINK Registratore DVD IT 35

7 Selezionare il fornitore utilizzando M/m e Impostazione del ricevitore premere . Se si seleziona “Non impostato”, è possibile del set top box per il selezionare una marca di ricevitore da un sistema GUIDE Plus+® elenco di tutte le marche disponibili. 8 Selezionare la marca del ricevitore (disponibile solo nelle zone utilizzando M/m e premere . con servizio GUIDE Plus+) Se la marca del ricevitore non è nell’elenco, selezionare “???”. L’elenco delle marche di ricevitori si aggiorna Seguire i punti sotto per impostare il ricevitore del automaticamente, perciò il proprio ricevitore set top box per il sistema GUIDE Plus+. Notare potrebbe essere disponibile successivamente. che la lingua delle indicazioni su schermo, Selezionare la propria marca quando diventa l’orologio, il paese e il codice postale sono tutti disponibile. Fino a quel momento utilizzare impostati per il sistema GUIDE Plus+ al “???”. completamento dell’impostazione rapida. 9 Selezionare il collegamento utilizzato per il ricevitore del set top box utilizzando M/m e premere . Quando il ricevitore del set top box è collegato al registratore utilizzando il collegamento A, selezionare "Antenna". Quando il ricevitore del set top box è collegato al registratore utilizzando il TV GUIDE collegamento B, selezionare “Line3”. </M/m/,, La schermata chiede la conferma. 10 Premere per selezionare “Continua”. La Finestra Video cambia alla posizione del programma specificato. 11 Selezionare “SÌ” utilizzando M/m e premere . 1 Premere TV GUIDE. La schermata chiede la conferma. Appare la “Schermata principale” del sistema Se la Finestra Video non cambia alla GUIDE Plus+. posizione del programma specificato, 2 Selezionare “Installazione” nella Barra selezionare “NO” e premere finché la del Menu utilizzando M/, e premere . Finestra Video cambia alla posizione del Appare il menu di impostazione di GUIDE programma specificato. Plus+. 3 Selezionare “Installazione di Base” utilizzando M/m e premere . 4 Quindi selezionare “Decoder Esterno 1” e premere . È anche possibile selezionare “Decoder Esterno 2” o “Decoder Esterno 3” se sono stati collegati altri ricevitori del set top box. 5 Premere per selezionare “Continua”. 6 Selezionare il tipo di ricevitore del set top box utilizzando M/m e premere . IT 36

Se il registratore non riesce a controllare il ricevitore del set top box Verificare il collegamento e la posizione del dispositivo di controllo del set top box (pagina 35). Se il ricevitore del set top box non funziona ancora con questo registratore, vedere le istruzioni per Collegamento ed impostazioni avanzate l’uso in dotazione al ricevitore del set top box e rivolgersi alla compagnia via cavo o via satellite per assicurarsi che possano fornire un ricevitore del set top box compatibile. b Note • L’elenco dei ricevitori esterni controllabili con il sistema GUIDE Plus+ si aggiorna costantemente e viene distribuito attraverso i segnali dei dati del sistema GUIDE Plus+. Dal momento in cui il registratore è stato prodotto e da quando si installa il registratore la prima volta, dei codici nuovi di ricevitori esterni potrebbero essere stati aggiunti. • Se il ricevitore esterno non è ancora nell’elenco o non è controllato correttamente dal registratore, rivolgersi all’Assistenza Clienti per comunicare la marca e il modello del proprio ricevitore esterno. Per fissare il dispositivo di controllo del set top box al ricevitore del set top box Dopo aver confermato che il dispositivo di controllo del set top box controlla il ricevitore del set top box, fissarlo in posizione. 1 Rimuovere il rivestimento sul nastro biadesivo. 2 Applicarlo in modo che il dispositivo di controllo del set top box sia direttamente sopra il sensore per comando a distanza sul ricevitore del set top box. Sistemare il dispositivo di controllo del set top box vicino al sensore per comando a distanza sul ricevitore del set top box. IT 37

Collegamento alla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) Collegare un ricevitore digitale satellitare o un dispositivo simile alla presa LINE 3 DIGITAL IN e alla presa i LINE 3/DECODER di questo registratore ed impostare “Ingresso Line 3” su “Optical In” in Impostazione “Audio” (pagina 126). È possibile ascoltare l’audio digitale dai diffusori collegati. Ricevitore digitale satellitare, ecc. Cavo digitale ottico Cavo SCART (non in dotazione) (non in dotazione) a LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) a i LINE 3/DECODER Registratore DVD : Flusso del segnale b Note • I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio”. • “A/V SYNC” non ha effetto quando si collega alla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). Impostare “A/V SYNC” o la funzione corrispondente del ricevitore del set top box. Consultare il manuale di istruzioni in dotazione con il ricevitore del set top box. IT 38

Collegamento di un videoregistratore o di un apparecchio analogo Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione del registratore dalla rete di alimentazione, collegare un videoregistratore o un dispositivo di registrazione simile alle prese LINE 2 IN o alla presa LINE 3/ Collegamento ed impostazioni avanzate DECODER di questo registratore. Utilizzare la presa DV IN sul pannello frontale se l’apparecchio dispone di una presa di uscita DV (presa i.LINK) (pagina 108). Per i dettagli consultare il manuale di istruzioni in dotazione con l’apparecchio collegato. Per registrare su questo registratore, vedere “Registrazione da un apparecchio collegato senza timer” a pagina 78. Videoregistratore Cavo SCART (non in dotazione) a i LINE 3/DECODER a LINE 2 IN Registratore DVD Cavo audio/video (non in dotazione) Videoregistratore, ecc. : Flusso del segnale IT ,continua 39

b Note • Quando si collega un videoregistratore o un apparecchio di registrazione analogo alla presa LINE 3/DECODER, impostare “Uscita linea” su “On” in Impostazione “Audio” (pagina 126). • Non è possibile registrare le immagini contenenti segnali di protezione da copia che vietano qualsiasi copia. • Se i segnali del registratore passano attraverso un videoregistratore, l’immagine visualizzata sul televisore potrebbe non essere nitida. Registratore DVD Videoregistratore Televisore Assicurarsi di collegare il videoregistratore al registratore DVD e al televisore nell’ordine indicato sotto. Per guardare videocassette, utilizzare un secondo ingresso di linea sul televisore. Ingresso di linea 1 Videoregistratore Registratore DVD Televisore Ingresso di linea 2 • Le funzioni SMARTLINK non sono disponibili per gli apparecchi collegati tramite la presa LINE 3/DECODER del registratore DVD. • Se viene effettuata la registrazione di materiale da questo registratore DVD a un videoregistratore, non impostare la sorgente di ingresso sul televisore premendo il tasto TV/DVD del telecomando. • Se il cavo di alimentazione del registratore viene scollegato, non sarà possibile visualizzare i segnali provenienti dal videoregistratore collegato. IT 40

Collegamento di un decodificatore analogico PAY-TV/ Canal Plus È possibile guardare o registrare i programmi del decodificatore analogico PAY-TV/Canal Plus se si collega un decodificatore (non in dotazione) al registratore. Per il collegamento del decodificatore, Collegamento ed impostazioni avanzate scollegare il cavo di alimentazione del registratore dalla presa di rete. Notare che quando si imposta “Ingresso Line3” su “Decoder” al punto 5 di “Impostazione delle posizioni dei programmi analogici PAY-TV/Canal Plus” (pagina 42), non si è in grado di selezionare “L3” perché Line 3 diventa una linea dedicata per il decodificatore. Collegamento di un decodificatore Decodificatore analogico Televisore PAY-TV/Canal Plus a AERIAL IN all’ingresso SCART Cavo dell’antenna Cavo SCART Cavo SCART (non in dotazione) (non in dotazione) a AERIAL OUT a i LINE 1 – TV a i LINE 3/DECODER Registratore DVD IT ,continua 41

4 Quindi selezionare “Impostazione Scart” e Impostazione delle posizioni dei premere . programmi analogici PAY-TV/Canal Plus Per guardare o registrare i programmi analogici PAY-TV/Canal Plus, impostare il registratore per ricevere le posizioni dei programmi utilizzando le indicazioni su schermo. Per impostare correttamente le posizioni dei programmi, assicurarsi di seguire l’intera 5 Premere M/m per selezionare “Video” o procedura descritta di seguito. “RGB” per “Uscita Line1”, “Decoder” per “Ingresso Line3” e “Video” per “Uscita Line3” e premere . Appare di nuovo la schermata di Impostazione “Video”. Tasti numerici 6 Premere O RETURN per riportare il cursore sulla colonna sinistra. SYSTEM 7 Quindi selezionare “Impost. base” e MENU premere . </M/m/,, O RETURN 1 Premere SYSTEM MENU. Appare il menu Sistema. 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e 8 Quindi selezionare “Impostazione canale” premere . e premere . 3 Quindi selezionare “Video” e premere . 9 Premere M/m per selezionare la posizione desiderata del programma e premere . IT 42

10 Selezionare “Sistema” utilizzando </ ,. Collegamento ed impostazioni avanzate 11 Premere M/m per selezionare un sistema TV disponibile, BG, DK, I o L. 12 Selezionare “Canale” utilizzando </,. 13 Selezionare la posizione di programma analogico PAY-TV/Canal Plus utilizzando M/m o i tasti numerici. 14 Selezionare “Pay-TV/ Canal+” utilizzando </,. 15 Selezionare “On” utilizzando M/m e premere . Per tornare al punto precedente Premere O RETURN. b Nota Se il cavo di alimentazione del registratore viene scollegato, non sarà possibile visualizzare i segnali provenienti dal decodificatore collegato. IT 43

3 Premere Z (apertura/chiusura) sul Otto operazioni di base registratore per chiudere il vassoio del — Per acquistare familiarità con il registratore disco. DVD Attendere fino a quando l’indicazione “LOAD” non scompare dal display del 1. Inserimento di un disco pannello frontale. I DVD nuovi vengono formattati +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo automaticamente. DVD VCD CD DATA DVD DATA CD • Per i dischi DVD-RW I DVD-RW sono formattati nel formato di registrazione (modo VR o modo Video) impostato da “Formatta il DVD-RW” in Impostazione “DVD”. • Per i dischi DVD-R Z (apertura/chiusura) I DVD-R sono formattati automaticamente in modo Video. Per formattare un DVD-R inutilizzato in modo VR, formattare il disco utilizzando la schermata “Informazioni disco” (pagina 57) prima di effettuare una DVD registrazione. Se il disco è riscrivibile su questo registratore, è possibile riformattare manualmente il disco per creare un disco vuoto (pagina 57). 1 Premere DVD. 2 Premere Z (apertura/chiusura) sul registratore e mettere un disco sul vassoio del disco. Lato di registrazione/riproduzione rivolto in basso IT 44

4 Premere z REC. 2. Registrazione di un Viene avviata la registrazione. La registrazione si interrompe programma automaticamente dopo 8 ore di registrazione continua o quando il disco rigido o il DVD è HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR pieno. -RVideo Questa sezione introduce il funzionamento di base Per arrestare la registrazione per registrare un programma televisivo attuale sul Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD disco rigido (HDD) o su un disco (DVD). Per una coperchio del telecomando. spiegazione sul modo in cui eseguire le Notare che il registratore potrebbe impiegare registrazioni con il timer, vedere a pagina 67. alcuni secondi per interrompere la registrazione. TV TV/DVD Per registrare l’intero programma HDD DVD (Registrazione programma) (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) Premere OPTIONS per selezionare “Programma registraz.”. L’attuale programma che si sta guardando viene registrato. La registrazione si interrompe automaticamente quando il programma termina. Per vedere un altro programma televisivo OPTIONS durante la registrazione Se il televisore è collegato alla presa i LINE 1 – TV, impostare il televisore sull’ingresso TV DISPLAY utilizzando il tasto TV/DVD, quindi selezionare il programma che si desidera vedere. Se il televisore PROG +/– è collegato alle prese COMPONENT VIDEO OUT, impostare il televisore sull’ingresso TV z REC x REC STOP utilizzando il tasto TV (pagina 25). REC MODE Reg. Diretta TV Se si sta utilizzando il collegamento 1 Premere HDD o DVD. SMARTLINK e “Reg. Diretta TV” è impostato su “On” (pagina 130), è possibile registrare Se si desidera registrare su un DVD, inserire facilmente che cosa si sta guardando sul un DVD registrabile. televisore. 2 Premere PROG +/– per selezionare la Quando il televisore e il registratore sono accesi, posizione di programma o la sorgente di premere z REC. Il registratore inizia a registrare ingresso che si desidera registrare. quello che si sta guardando sul televisore. 3 Premere più volte REC MODE per b Note selezionare il modo di registrazione. • Se sul display del pannello frontale appare “TV”, non è possibile spegnere il televisore o cambiare la posizione Ad ogni pressione del tasto, la schermata del programma durante la Reg. Diretta TV. Per visualizzata sullo schermo televisivo cambia disattivare la funzione, impostare “Reg. Diretta TV” su come segue: “Off” in Impostazione “Registr.” (pagina 130). • I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio” Per ulteriori informazioni sul modo di (pagina 126). registrazione, vedere a pagina 67. IT ,continua 45

Informazioni sulla funzione Teletext Alcuni sistemi di trasmissione garantiscono un Verifica dello stato del disco servizio Teletext* in cui quotidianamente durante la registrazione vengono memorizzati i programmi completi e le informazioni ad essi correlate (titolo, data, È possibile verificare le informazioni relative alla posizione del programma, ora di inizio della registrazione, quali il tempo di registrazione o il registrazione, ecc.). Durante la registrazione di un tipo di disco. programma, il registratore estrae automaticamente il nome del programma dalle pagine Teletext e lo Premere DISPLAY durante la registrazione. memorizza come nome del titolo. Per i dettagli, Vengono visualizzate le informazioni relative alla vedere “Inserimento automatico del nome del registrazione. programma (Pagina Guida TV)” a pagina 120. Notare che le informazioni Teletext non vengono visualizzate sullo schermo del televisore. Per visualizzare le informazioni Teletext sullo schermo del televisore, premere TV/DVD sul telecomando per impostare la sorgente di ingresso sul televisore (pagina 25). A Tipo/formato del disco * non disponibile in alcune zone B Stato della registrazione b Note • Dopo aver premuto z REC, potrebbe essere necessario C Modo di registrazione attendere alcuni istanti prima che la registrazione D Tempo di registrazione venga avviata. • Non è possibile cambiare il modo di registrazione durante la registrazione. Premere DISPLAY per disattivare il display. • In caso di interruzione dell’alimentazione, è possibile che il programma in fase di registrazione venga cancellato. • Non è possibile vedere un programma PAY-TV/Canal Plus quando è in corso la registrazione di un altro programma PAY-TV/Canal Plus. • Per utilizzare la funzione Reg. Diretta TV, prima è necessario impostare correttamente l’orologio del registratore. IT 46

Elenco Titoli con immagini di miniatura 3. Riproduzione del (Esempio: DVD+RW) programma registrato (Elenco Titoli) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD Per riprodurre un titolo registrato, selezionare il titolo dall’Elenco Titoli. m HDD Elenco Titoli esteso DVD TITLE LIST </M/m/,, OPTIONS / mc CM A Tipo di disco: x Visualizza il tipo di supporto, disco rigido o DVD. Visualizza anche il tipo di titolo (Original o Playlist) per il disco rigido o per i titoli del disco DVD-RW/DVD-R (modo VR). B Spazio del disco (rimanente/totale) C Informazioni sul titolo: Visualizza il numero del titolo, il nome del 1 Premere HDD o DVD. titolo e la data di registrazione. La dimensione Se si seleziona DVD, inserire un DVD del titolo è visualizzata nell’elenco dei titoli di (vedere “1. Inserimento di un disco” a miniatura. pagina 44). z (rosso): indica che il titolo è in fase di La riproduzione si avvia automaticamente a registrazione. seconda del disco. : indica che il titolo è in fase di 2 Premere TITLE LIST. duplicazione. : indica che il titolo è protetto. Per visualizzare l’Elenco Titoli esteso, premere OPTIONS per selezionare “NEW”: indica che il titolo è stato appena “Visualizza elenco” e premere . registrato (non riprodotto) (solo disco rigido). : indica i titoli contenenti i segnali di protezione contro la copia “Copia singola” (solo disco rigido) (pagina 104). D Barra di scorrimento: Viene visualizzata quando non tutti i titoli rientrano nell’elenco. Per visualizzare i titoli nascosti, premere M/m. IT ,continua 47

E Immagine della miniatura del titolo: Per modificare l’ordine dei titoli (Ordina) Vengono visualizzati i fermi immagine per Mentre è attivato il menu Elenco Titoli, premere ciascun titolo. OPTIONS per selezionare “Ordina titoli”. 3 Selezionare un titolo e premere . Premere M/m per selezionare la voce, quindi premere . Viene visualizzato il menu secondario. Il menu secondario visualizza le opzioni Ordina Ordinamento effettuato disponibili per la sola voce selezionata. Per data Ordine cronologico di registrazione Le opzioni visualizzate differiscono a seconda dei titoli; l’ultimo titolo registrato della situazione e del tipo di disco. viene elencato per primo. Per titolo Ordine alfabetico. Per numero Ordine numerico dei titoli registrati. Tit. non visto Ordine cronologico di registrazione (solo disco dei titoli; l’ultimo titolo registrato e rigido) che non è stato riprodotto viene elencato per primo. I titoli di Playlist non vengono visualizzati. Menu secondario Per modificare un’immagine della miniatura 4 Quindi selezionare “Riproduci” e premere del titolo (Miniatura) (solo disco rigido/ . DVD-RW/DVD-R in modo VR) La riproduzione viene avviata dal titolo Nel menu Elenco Titoli, è possibile selezionare selezionato. una scena preferita da visualizzare come miniatura. Per arrestare la riproduzione 1 Premere TITLE LIST. Premere x (arresto). Premere </, per cambiare gli Elenchi Titoli, se necessario. Per scorrere le pagine dell’elenco (modo 2 Selezionare un titolo e premere . Pagina) Viene visualizzato il menu secondario. Premere / mentre è attivata la visualizzazione dell’elenco. Ad ogni pressione di 3 Quindi selezionare “Imposta miniat.” e premere . / , l’intero elenco dei titoli passa alla Appare la schermata per l’impostazione del pagina precedente/successiva di titoli. punto di miniatura e si avvia la riproduzione del titolo. Informazioni sull’Elenco Titoli per HDD/ DVD-RW/DVD-R (modo VR) 4 Mentre si guarda la riproduzione delle È possibile cambiare l’Elenco Titoli per immagini, premere m/M per selezionare visualizzare i titoli di Original o Playlist. la scena che si desidera impostare per la Mentre è attivato il menu Elenco Titoli, premere miniatura e premere . </,. La riproduzione fa una pausa. 5 Premere se la scena è corretta. Se la scena è sbagliata, premere c/C per selezionare la scena che si desidera impostare per un’immagine della miniatura e premere . La schermata chiede la conferma. • Per cambiare la miniatura, premere M. 6 Quindi selezionare “OK” e premere . La scena viene impostata come immagine della miniatura del titolo. IT 48

Per disattivare il menu Elenco Titoli Premere TITLE LIST. 4. Visualizzazione del z Suggerimenti • Al termine della registrazione, la prima scena della tempo di riproduzione/ registrazione (il titolo) viene automaticamente tempo rimanente e delle impostata come miniatura. • È possibile selezionare “ELENCO TITOLI” dal menu informazioni sulla riproduzione Sistema. b Note Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD • I nomi dei titoli potrebbero non apparire per i DVD HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR creati su altri registratori DVD. -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD • Potrebbe essere necessario attendere alcuni secondi prima che le miniature vengano visualizzate. È possibile verificare il tempo di riproduzione e il • Al termine della modifica, l’immagine della miniatura tempo rimanente del titolo, capitolo, brano o disco del titolo potrebbe passare alla prima scena della registrazione (titolo). attuale. Inoltre è possibile verificare il nome del • Al termine della duplicazione, l’immagine della disco registrato sul DVD/CD. miniatura del titolo impostata nella registrazione sorgente viene annullata. M/m, OPTIONS DISPLAY TIME/TEXT IT ,continua 49

Premere DISPLAY. J Numero del titolo (numero del capitolo*3) La schermate variano in base al tipo di disco o allo (pagina 85) stato della riproduzione. (Visualizza il numero del brano, il numero della scena, il numero dell’album*3 o il numero del file per CD, VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD.) K Il nome dell’album appare per i DATA DVD o DATA CD. Per i CD con testo CD, premere TIME/ TEXT. L Tempo di riproduzione (tempo rimanente*3) *1 Visualizza Super VIDEO CD come “SVCD”, DATA A Nome/numero del titolo CD come “CD” e DATA DVD come “DVD”. (Visualizza il numero del brano, il nome del *2 Non appare con VIDEO CD, DATA DVD e DATA brano, il numero della scena o il nome del CD. *3 Visualizzato quando si preme TIME/TEXT più volte. file per CD, VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD.) B Funzioni disponibili per DVD VIDEO z Suggerimento ( angolo/ audio/ sottotitolo, Quando “Visualizzaz. Automatica” è impostato su “On” (impostazione predefinita) in Impostazione “Video” ecc.) o dati di riproduzione per i DATA (pagina 125), le informazioni appaiono automaticamente DVD e DATA CD sullo schermo quando si aziona il registratore. C La funzione o l’impostazione audio b Nota attualmente selezionata (visualizzata solo Il tempo di riproduzione dei brani audio MP3 potrebbe temporaneamente) non essere visualizzato correttamente. Esempio: Dolby Digital 5.1 canali Posteriore (L/R) Anteriore (L/R) + LFE (effetto di bassa Centrale frequenza) D L’angolo attuale selezionato E Tipo*1/formato del disco (pagina 9) F Tipo di titolo (appare solo per Playlist) G Modo di riproduzione H Modo di registrazione (pagina 67) I Barra di stato della riproduzione*2 IT 50

Esempio: si guarda un’immagine JPEG Verifica del tempo di riproduzione/ Numero del file attuale e numero totale dei file nell’album attuale tempo rimanente m Numero dell’album attuale e numero totale degli album È possibile vedere le informazioni sulla riproduzione o sul tempo visualizzate sul pannello Esempio: si riproduce un file video DivX del display frontale. Numero del file attuale e tempo di riproduzione del file attuale Premere più volte TIME/TEXT. m Le schermate variano in base al tipo di disco o allo Numero dell’album attuale Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD stato della riproduzione. Esempio: si riproduce un DVD b Note • Il registratore può visualizzare solo il primo livello del Tempo di riproduzione e numero del testo del CD, come il nome del disco. titolo attuale • Le lettere o i simboli che non possono essere visualizzati vengono sostituiti da “*”. • Il tempo di riproduzione dei brani audio MP3 potrebbe non essere visualizzato correttamente. Tempo rimanente del titolo attuale Verifica dello spazio rimanente sul disco Tempo di riproduzione e numero del È possibile verificare lo spazio rimanente sul disco capitolo attuale utilizzando la schermata “Informazioni disco”. 1 Inserire un disco. Vedere “1. Inserimento di un disco” a Tempo rimanente del capitolo attuale pagina 44. 2 Premere OPTIONS per selezionare “Informazioni disco” e premere . Appare la schermata “Informazioni disco”. Le Esempio: si riproduce un VIDEO CD impostazioni disponibili variano in base al tipo di disco. Tempo di riproduzione e numero della Esempio: si inserisce un DVD+RW. scena o del brano attuale Esempio: si riproduce un CD Tempo di riproduzione del brano e numero del brano/ indice attuale m Tempo rimanente del brano attuale m “Rimanenti” (approssimativo) Tempo di riproduzione del disco • Il tempo rimanente di registrazione in m ciascuno dei modi di registrazione Tempo rimanente del disco • Barra dello spazio sul disco m • Spazio rimanente/totale del disco Testo CD (se disponibile) Esempio: si riproduce un brano audio MP3 z Suggerimento Tempo di riproduzione e numero del brano attuale Per aumentare lo spazio sul disco, vedere “Per liberare lo m spazio sul disco” (pagina 95). Numero dell’album attuale IT 51

5 Premere </M/m/, per selezionare il 5. Modifica del nome di un carattere desiderato, quindi premere . Il carattere selezionato viene visualizzato programma registrato nella parte superiore della schermata. Esempio: Immettere il nome del titolo HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo È possibile assegnare un nome a un DVD, titolo, o programma mediante l’immissione di caratteri. È possibile immettere un massimo di 64 caratteri per il nome di un titolo o di un disco, ma il numero effettivo di caratteri visualizzati nei menu, ad esempio, nel menu Elenco Titoli, può variare. I Il tipo di caratteri cambia in base alla lingua seguenti punti spiegano come modificare il nome selezionata in “Impostazione Rapida”. Alcune del programma registrato. lingue consentono l’immissione di lettere accentate. Per immettere una lettera accentata, INPUT selezionare prima l’accento, quindi la lettera. SELECT Esempio: selezionare “ ` ” quindi “a” per Tasti numerici immettere “à”. Per inserire uno spazio, selezionare “Spazio”. 6 Ripetere i punti 4 e 5 per immettere gli altri caratteri. TITLE LIST Riga di immissione </M/m/,, 1 Premere TITLE LIST. 2 Selezionare un titolo e premere . Per cancellare un carattere, spostare il cursore Viene visualizzato il menu secondario. a destra del carattere nella riga di immissione. 3 Quindi selezionare “Nome titolo” e Quindi selezionare “Indietro” e premere . Per inserire un carattere, spostare il cursore a premere . destra del punto in cui si desidera inserirlo. Viene visualizzata la schermata di immissione Selezionare il carattere e premere . dei caratteri. Per cancellare tutti i caratteri, selezionare 4 Premere INPUT SELECT per cambiare tra “Elim. tut.”, quindi premere . “A” (maiuscole), “a” (minuscole) o “Simboli”. 7 Quindi selezionare “Fine” e premere . Per annullare l’impostazione, selezionare Vengono visualizzati i caratteri per il tipo “Annulla”. selezionato. IT 52

Per utilizzare i tasti numerici Per l’immissione di caratteri è inoltre possibile utilizzare i tasti numerici. Fare riferimento al 6. Assegnazione del nome e numero accanto a ciascuna riga di lettere sullo protezione di un disco schermo televisivo. 1 Al punto 5 precedente, premere più volte un È possibile utilizzare le opzioni che sono efficaci tasto numerico per selezionare un carattere. per l’intero disco utilizzando la schermata Esempio: “Informazioni disco”. Premere una volta il tasto numerico 3 per Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD immettere “D”. Premere tre volte il tasto numerico 3 per immettere “F”. 2 Premere e selezionare il carattere successivo. 3 Quindi selezionare “Fine” e premere . z Suggerimento È possibile cambiare tra “A” (maiuscole), “a” </M/m/,, (minuscole) o “Simboli” spostando il cursore a destra della schermata e selezionando la lettera o il simbolo OPTIONS corrispondente utilizzando </M/m/,. Assegnazione del nome a un disco +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo 1 Inserire un disco. Vedere “1. Inserimento di un disco” a pagina 44. 2 Premere OPTIONS per selezionare “Informazioni disco” e premere . Appare la schermata “Informazioni disco”. Le impostazioni disponibili variano in base al tipo di disco. Esempio: il disco inserito è un DVD+RW. 3 Quindi selezionare “Nome disco” e premere . Immettere il nome nella schermata “Immettere il nome del disco” (pagina 52). IT ,continua 53

b Nota Per ciascun nome di DVD sono disponibili 64 caratteri. Il nome del disco potrebbe non apparire se il disco viene 7. Riproduzione del disco riprodotto su un altro apparecchio DVD. su un altro apparecchio DVD (Finalizza) Protezione di un disco +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo -RWVR -RVR 1 Inserire un disco. È necessario effettuare la finalizzazione per riprodurre i dischi registrati mediante questo Vedere “1. Inserimento di un disco” a registratore su un altro apparecchio DVD. pagina 44. Durante la finalizzazione di un DVD+RW, 2 Premere OPTIONS per selezionare DVD-RW (modo Video), un DVD+R o DVD-R “Informazioni disco” e premere . (modo Video), viene creato automaticamente un Appare la schermata “Informazioni disco”. Le menu DVD, che può essere visualizzato su un impostazioni disponibili variano in base al altro apparecchio DVD. tipo di disco. Prima di procedere alla finalizzazione, verificare Esempio: il disco inserito è un DVD-RW le differenze tra i tipi di disco descritte nella (modo VR). tabella riportata di seguito. Differenze tra i tipi di disco +RW I dischi vengono finalizzati automaticamente quando vengono estratti dal registratore. Tuttavia, la finalizzazione del disco potrebbe essere necessaria per alcuni apparecchi DVD o nel caso in cui il tempo di registrazione sia particolarmente breve. È possibile modificare il disco o effettuarvi delle A “On”/“Off”: Indica se la protezione è registrazioni anche dopo la impostata (solo DVD-RW/DVD-R in finalizzazione. modo VR) -RWVR Non è necessario eseguire la finalizzazione per riprodurre un disco su B “Proteggi” un apparecchio compatibile con il 3 Quindi selezionare “Proteggi” e premere formato VR. Anche se l’altro apparecchio DVD è . compatibile con il formato VR, può 4 Quindi selezionare “Proteggi” e premere essere necessario finalizzare il disco, soprattutto se il tempo di registrazione è . breve. È possibile modificare il disco o effettuarvi delle registrazioni anche dopo la finalizzazione. Per annullare la protezione -RWVideo È necessario eseguire la finalizzazione Selezionare “Non protet.” al punto 4. per riprodurre un disco su un apparecchio diverso da questo z Suggerimento registratore. È possibile impostare la protezione per singoli titoli Dopo la finalizzazione non è possibile (pagina 95). modificare o registrare sul disco. Se si desidera registrare di nuovo sul disco, annullare la finalizzazione (pagina 56) o riformattarlo (pagina 57). Tuttavia, se si riformatta il disco, tutto il contenuto registrato viene cancellato. IT 54

È necessario eseguire la finalizzazione. -RVR Il disco può essere riprodotto solo su un Finalizzazione del disco apparecchio che supporta il DVD-R in utilizzando il tasto Z (apertura/ modo VR. Dopo la finalizzazione non è possibile chiusura) modificare né registrare sul disco utilizzando questo registratore. 1 Effettuare una registrazione. È necessario eseguire la finalizzazione Vedere “2. Registrazione di un programma” a +R per riprodurre un disco su un pagina 45. -RVideo apparecchio diverso da questo 2 Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD registratore. Premere Z (apertura/chiusura) sul Dopo la finalizzazione non è possibile registratore. modificare né registrare sul disco. Sul display vengono visualizzati il tempo approssimativo necessario per la finalizzazione e un messaggio in cui viene richiesto di confermare l’operazione. Per i DVD+RW il registratore avvia automaticamente la finalizzazione del disco. Z (apertura/chiusura) Dopo la finalizzazione, il disco viene espulso automaticamente. 3 Quindi selezionare “OK” e premere . Il registratore avvia la finalizzazione del disco. Dopo la finalizzazione, il disco viene espulso automaticamente. </M/m/,, OPTIONS IT ,continua 55

Finalizzazione del disco Annullamento della finalizzazione utilizzando la schermata del disco “Informazioni disco” -RWVR -RWVideo 1 Inserire un disco. Per i DVD-RW (modo Video) Vedere “1. Inserimento di un disco” a Per consentire un’ulteriore registrazione o pagina 44. modifica è possibile annullare la finalizzazione 2 Premere OPTIONS per selezionare dei DVD-RW (modo Video) che sono stati finalizzati per impedire un’altra registrazione o “Informazioni disco” e premere . modifica. Appare la schermata “Informazioni disco”. 3 Quindi selezionare “Finalizza” e premere Per i DVD-RW (modo VR) . Se non è possibile registrare o eseguire una Sul display vengono visualizzati il tempo modifica su un DVD-RW (modo VR) che è stato approssimativo necessario per la finalizzato con un altro apparecchio DVD, finalizzazione e un messaggio in cui viene annullare la finalizzazione del disco. richiesto di confermare l’operazione. b Nota Il registratore non è in grado di annullare la finalizzazione dei DVD-RW (modo Video) che sono stati finalizzati su un altro registratore. 1 Inserire un disco. Vedere “1. Inserimento di un disco” a pagina 44. 2 Premere OPTIONS per selezionare 4 Quindi selezionare “OK” e premere . “Informazioni disco” e premere . Appare la schermata “Informazioni disco”. Il registratore avvia la finalizzazione del disco. 3 Quindi selezionare “Definalizza” e premere . Il registratore avvia l’annullamento della z Suggerimento È possibile verificare se il disco è stato finalizzato o finalizzazione del disco. meno. Se non è possibile selezionare “Finalizza” al punto L’annullamento della finalizzazione potrebbe 3 precedente, il disco è già stato finalizzato. impiegare alcuni minuti. b Note • A seconda delle condizioni del disco, della registrazione o dell’apparecchio DVD, potrebbe non essere possibile riprodurre i dischi, anche se finalizzati. • Questo registratore potrebbe non essere in grado di finalizzare il disco registrato mediante un altro registratore. IT 56

4 Quindi selezionare “OK” e premere . 8. Riformattazione di un Per i DVD-RW e i DVD-R non registrati (modo Video), selezionare “VR” o “Video” e disco premere . Tutto il contenuto sul disco viene cancellato. +RW -RWVR -RWVideo z Suggerimento I dischi nuovi vengono formattati Mediante la riformattazione, è possibile modificare il automaticamente quando sono inseriti. Se formato di registrazione dei DVD-RW o registrare di Otto operazioni di base — Per acquistare familiarità con il registratore DVD necessario, è possibile riformattare manualmente nuovo su DVD-RW finalizzati. un disco DVD+RW o DVD-RW per creare un disco vuoto. Per i DVD-RW, è possibile b Nota selezionare un formato di registrazione (modo VR In questo modello, 1 GB (“gigabyte”) equivale a o modo Video) secondo le proprie esigenze 1 miliardo di byte. Più elevato è questo numero, (pagina 94). maggiore sarà lo spazio disponibile sul disco. </M/m/,, OPTIONS 1 Inserire un disco. Vedere “1. Inserimento di un disco” a pagina 44. 2 Premere OPTIONS per selezionare “Informazioni disco” e premere . Esempio: si inserisce un DVD+RW. 3 Quindi selezionare “Formatta” e premere . IT 57

GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle Apprendimento degli elementi zone con servizio GUIDE Plus+) comuni Introduzione al sistema Premere TV GUIDE. Appare la “Schermata principale” del sistema GUIDE Plus+ GUIDE Plus+. Il sistema GUIDE Plus+® è una guida di programmi interattiva e libera. Visualizza fino a sette giorni di elenchi dei programmi, inclusi i titoli dei programmi, le promozioni e le informazioni sulle trasmissioni. I dati di GUIDE Plus+ per gli elenchi dei programmi televisivi vengono trasmessi dal canale principale della trasmissione locale e vengono ricevuti mediante l’antenna, il ricevitore del set top box o il collegamento diretto via cavo dalla parete. Consultare www.europe.guideplus.com per un elenco di tutti i canali principali dell’Europa. A Finestra Video: Questa mostra il Questi sono solo alcuni modi per utilizzare il programma che si stava guardando quando sistema GUIDE Plus+. si è premuto TV GUIDE. – Cercare un programma elencandoli secondo la B Barra di Azione: Quando si preme lo stesso categoria (come Film o Sport) o utilizzando la tasto colorato sul telecomando, funziona la funzione di ricerca della parola chiave Barra di Azione. La funzione della Barra di (pagina 62). Azione è diversa a seconda della schermata. – Dopo aver trovato il programma che si sta cercando, utilizzare il sistema GUIDE Plus+ per C Riquadro Informazioni: Mostra le impostare il timer per la registrazione informazioni sul programma selezionato (pagina 69). quando si visualizza la “Schermata – È possibile impostare il sistema per visualizzare principale”. Il contenuto è diverso a i programmi preferiti secondo le condizioni seconda della schermata visualizzata. impostate, come la categoria e la parola chiave (pagina 63). D Barra del Menu: Premere il tasto blu Per ulteriori informazioni, vedere “Per guardare la (“Inizio”) e premere M per spostare il televisione utilizzando il sistema GUIDE Plus+” cursore sulla Barra del Menu. Quindi (pagina 60). selezionare una delle seguenti funzioni utilizzando </, e premere . “Guida”: Mostra i programmi per l’intervallo di tempo attuale e per i prossimi 7 giorni. “Ricerca”: Consente di cercare i titoli per categoria o per parola chiave (pagina 61). La categoria visualizzata dipende dai dati del programma ricevuti da questo registratore. Film, Sport e Programmi per bambini sono esempi di eventuali categorie. “La Mia TV”: Imposta il profilo per i programmi preferiti (pagina 63). IT 58

“Agenda”: Visualizza l’elenco delle • Verificare i seguenti punti se non si ricevono i impostazioni del timer (pagina 74). dati di guida del programma dopo aver atteso un “Info”: Mostra le informazioni quando sono giorno: disponibili. – “Impostazione Rapida” (pagina 28) è terminata. “Lista-Canali”: Consente di modificare la – Il canale principale è disattivato (vedere lista dei canali e la visualizzazione dei “Disattivazione delle posizioni dei canali (pagina 66). programmi” a pagina 66). “Installazione”: Consente di cambiare la – Il timer non è impostato. lingua, il paese/la zona, il codice postale, la Se non è ancora possibile ricevere i dati di guida sorgente in ingresso o il canale principale. del programma dopo aver verificato i suddetti punti, cercare il canale principale sul seguente E Posizione “Inizio”: Quando si preme il tasto sito Web ed impostare manualmente il canale GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) blu (“Inizio”), il cursore ritorna alla principale (pagina 65): posizione dell’ultimo programma sulla www.europe.guideplus.com “Guida”. • Se si è effettuato il collegamento F Tessere: Mostra i titoli e la categoria dei “B: Collegamento di un ricevitore del set top box programmi; verde (sport), porpora (film), utilizzando solo un cavo SCART” (pagina 34) e non è stato collegato un cavo dell’antenna dal blu (programmi per bambini), verdazzurro ricevitore del set top box al registratore, eseguire (altro). le seguenti operazioni: G Logo della stazione trasmittente: Mostra il – Accendere il ricevitore del set top box. logo della stazione trasmittente. – Collegare il dispositivo di controllo del set top box. H Intervallo di Tempo: Indica l’intervallo di – Seguire i punti in “Modifica del canale tempo attualmente selezionato. Utilizzare principale di GUIDE Plus+” (pagina 65). </, per selezionare un intervallo di Assicurarsi di impostare il ricevitore del set top tempo diverso. box (sintonizzatore) come sorgente. b Note Guida per la soluzione dei problemi • La posizione del programma del ricevitore del set top box potrebbe cambiare improvvisamente anche se il Se si hanno problemi con la visualizzazione registratore è spento. Ciò è dovuto al fatto che il dispositivo di controllo del set top box ha cambiato la dell’elenco dei programmi televisivi, verificare i posizione del programma per ricevere i dati di GUIDE seguenti punti: Plus+. • Il codice postale deve essere impostato • Quando si imposta “Impostazione predef.” su “Tutto”, correttamente (pagina 28). il registratore viene inizializzato. Quando si modificano • L’orologio deve essere impostato correttamente. le seguenti impostazioni, il sistema GUIDE Plus+ viene Se l’orologio non è impostato, impostarlo ripristinato: manualmente (pagina 122). – Impostazione del paese/della zona in “Impostazione • Questo registratore scarica i dati di GUIDE Rapida” Plus+ diverse volte al giorno quando il – “Paese” di “Installazione” - “Installazione di Base” nella Barra del Menu registratore è spento (modo di attesa). Spegnere – Impostazione del codice postale in “Impostazione il registratore quando non lo si utilizza (per Rapida” esempio, di notte). Dopo l’impostazione iniziale – “Codice postale” di “Installazione” - “Installazione di (pagina 28), ci potrebbero volere fino a 24 ore Base” nella Barra del Menu affinché il registratore inizi a ricevere gli elenchi Notare che il sistema GUIDE Plus+ viene anche dei programmi televisivi. Ci potrebbe volere fino ripristinato quando si modificano le impostazioni del ad un giorno per ricevere gli elenchi dei canale principale o si imposta “Impostazione predef.” programmi televisivi di tutti i sette giorni. su “Impost. base”. IT 59

Per selezionare rapidamente una posizione Per guardare la televisione del programma utilizzando il logo della stazione televisiva trasmittente utilizzando il sistema GUIDE 1 Premere TV GUIDE. Plus+ Appare la “Schermata principale” del sistema GUIDE Plus+. 2 Premere il tasto giallo (“Canali”). Tasti colorati TV GUIDE </M/m/,, PAGE / DAYS + 3 Selezionare il logo della stazione televisiva DAYS – trasmittente utilizzando </M/m/, e premere . La schermata ritorna a “Guida” e viene 1 Premere TV GUIDE. selezionato il programma che è attualmente Appare la “Schermata principale” del sistema trasmesso dalla stazione televisiva GUIDE Plus+. selezionata. 4 Selezionare un programma utilizzando </, e premere . Per sbloccare la Finestra Video La Finestra Video è bloccata in modo che non cambi le posizioni dei programmi quando si sposta il cursore lungo altri titoli. Da “Guida”, selezionare il logo della posizione del programma che è bloccata e premere il tasto rosso (“Sblocca”). “ ” cambia a “ ” e la Finestra Video viene sbloccata. Per bloccare la Finestra 2 Selezionare un programma utilizzando Video, selezionare il logo della posizione del </M/m/, e premere . programma che si desidera bloccare e premere il Il sistema GUIDE Plus+ scompare e la tasto rosso (“Blocca”). posizione del programma cambia al programma selezionato. Per ritornare alla posizione “Inizio” Premere il tasto blu (“Inizio”). Il cursore ritorna alla posizione iniziale sulla “Guida”. Per impostare un programma per la registrazione con il timer Vedere “Registrazione ad un tasto (GUIDE Plus+) (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+)” (pagina 69). IT 60

Per chiudere il sistema GUIDE Plus+ Premere TV GUIDE. Ricerca di un programma z Suggerimenti • Premere i tasti PAGE / per cambiare l’elenco utilizzando il sistema GUIDE dei programmi per pagina. Plus+ • Premere i tasti DAYS +/– per cambiare l’elenco dei programmi per giorno. b Note • La Finestra Video è bloccata durante la registrazione e l’indicatore di blocco appare nella Finestra Video. Non è possibile sbloccare la Finestra Video durante la registrazione. GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) • Se si stanno guardando i programmi mediante un set top box, la Finestra Video potrebbe non cambiare Tasti velocemente come si sposta il cursore. In questo caso, colorati bloccare la Finestra Video (pagina 60). • Appare il salvaschermo se non si preme nessun tasto per più di dieci minuti. </M/m/,, 1 Selezionare “Ricerca” nella Barra del Menu e premere . 2 Selezionare una categoria utilizzando </ , e premere . Per cercare un programma con la parola chiave, selezionare “La Mia Ricerca”. È possibile cercare tutti i programmi che contengono la parola chiave nel titolo del programma e nel Riquadro Informazioni del programma. Se non si visualizza nessuna parola chiave, immettere la parola chiave. Vedere “Per immettere una parola chiave nuova” in seguito. IT ,continua 61

3 Selezionare una categoria secondaria Per impostare un programma per la utilizzando M/m e premere . registrazione con il timer Vengono elencati i programmi che Vedere “Registrazione ad un tasto (GUIDE Plus+) rispondono alle condizioni. (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Le categorie secondarie sono diverse a Plus+)” (pagina 69). seconda del paese/della zona. 4 Selezionare un programma utilizzando M/ z Suggerimento Quando due o più parole chiave sono impostate per “La m e premere . Mia Ricerca”, è possibile selezionare “Tutti”. Per immettere una parola chiave nuova 1 Selezionare “Ricerca” nella Barra del Menu e premere . 2 Selezionare “La Mia Ricerca” utilizzando </ ,. 3 Premere il tasto giallo (“Aggiungi”). Viene visualizzata la schermata di immissione dei caratteri. 4 Selezionare un carattere sulla tastiera utilizzando </M/m/, e premere . Per cambiare tra maiuscole, minuscole o caratteri con accenti, premere più volte il tasto giallo (“Tastiera”). Per annullare l’immissione di una parola chiave nuova, premere il tasto rosso (“Indietro”). 5 Ripetere il punto 4 per immettere la parola chiave. 6 Premere il tasto verde (“Salva”). La parola chiave immessa viene registrata. Per cancellare la parola chiave, selezionare la parola chiave che si desidera cancellare e premere il tasto rosso (“Annulare”). Per modificare la parola chiave, selezionare la parola chiave da modificare e premere il tasto verde (“Modificare”). IT 62

3 Selezionare “Canali”, “Categorie” o Elenco delle informazioni “Parole chiave” e premere il tasto giallo (“Aggiungi”). sui programmi preferiti (La “Canali”: Selezionare la posizione del Mia TV) programma utilizzando </M/m/, e premere . Per aggiungere più posizioni dei programmi, premere il tasto giallo È possibile impostare un profilo ed elencare solo le (“Aggiungi”). È possibile registrare fino a 16 informazioni dei programmi preferiti. posizioni dei programmi. Per annullare la registrazione, selezionare una posizione del programma e premere il tasto rosso (“Annulare”). GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) “Categorie”: Selezionare la categoria utilizzando </M/m/, e premere . Per aggiungere più categorie, premere il tasto Tasti giallo (“Aggiungi”). È possibile registrare colorati fino a 4 categorie. Per annullare la registrazione, selezionare una categoria e premere il tasto rosso </M/m/,, (“Annulare”). “Parole chiave”: Immettere una parola chiave. Vedere “Per immettere una parola chiave nuova” a pagina 62. Per aggiungere più parole chiavi, premere il tasto giallo (“Aggiungi”). È possibile registrare fino a 16 parole chiave. Per annullare la registrazione, selezionare una Impostazione di un profilo parola chiave e premere il tasto rosso (“Annulare”). 1 Selezionare “La Mia TV” nella Barra del 4 Premere . Menu. 2 Premere il tasto giallo (“Profilo”). Per modificare le impostazioni del profilo 1 Selezionare “La Mia TV” nella Barra del Menu. 2 Premere il tasto giallo (“Profilo”). 3 Ripetere dal punto 3 sopra. IT ,continua 63

Selezione e visione di un Esecuzione di modifiche al programma da La Mia TV sistema GUIDE Plus+ 1 Selezionare “La Mia TV” nella Barra del Menu e premere . Si visualizzano i programmi che corrispondono alle condizioni del profilo. 2 Selezionare un programma utilizzando Tasti </M/m/, e premere . numerici Tasti colorati Per impostare un programma per la TV GUIDE registrazione con il timer Vedere “Registrazione ad un tasto (GUIDE Plus+) </M/m/,, (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+)” (pagina 69). Modifica delle impostazioni di base di GUIDE Plus+ Tutte le impostazioni necessarie vengono eseguite al completamento di Impostazione Rapida (pagina 28). Seguire i punti indicati sotto solo se si desidera modificare le impostazioni attuali. Notare che se si modifica l’impostazione del paese/della zona, l’Impostazione Rapida inizia di nuovo quando si chiude il sistema GUIDE Plus+. 1 Premere TV GUIDE. Si visualizza il sistema GUIDE Plus+. 2 Selezionare “Installazione” nella Barra del Menu. Appare il menu di impostazione di GUIDE Plus+. 3 Selezionare “Installazione di Base” utilizzando M/m e premere . IT 64

4 Selezionare una voce utilizzando M/m e premere . Modifica del canale principale di 5 Selezionare un’impostazione utilizzando GUIDE Plus+ M/m e premere . L’impostazione predefinita del canale principale è “Lingua”: Selezionare una lingua delle impostata su “Automatica”, quindi non è indicazioni su schermo utilizzando M/m. necessario modificare l’impostazione del canale “Paese”: Selezionare il paese/la zona principale. Tuttavia, se si utilizza il collegamento utilizzando M/m. B (pagina 34) e si desidera ricevere i dati della Quando si esce dal sistema GUIDE Plus+ guida dei programmi dal ricevitore del set top box dopo aver modificato il paese/la zona, appare o se non c’è l’audio o l’immagine è distorta, la schermata “Impostazione Rapida”. Seguire cercare il canale principale sul seguente sito Web le istruzioni per “Punto 4: Impostazione GUIDE Plus+ (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+) ed impostarlo per la propria area, seguendo i punti Rapida” (pagina 28) dal punto 2. indicati sotto: “Codice postale”: Immettere il codice postale www.europe.guideplus.com utilizzando </M/m/,. Se “Paese” è impostato su “Altri”, non è possibile immettere un codice postale e il sistema 1 Premere TV GUIDE. Si visualizza il sistema GUIDE Plus+. GUIDE Plus+ non cerca il canale principale. “Decoder Esterno 1”/“Decoder Esterno 2”/ 2 Selezionare “Installazione” nella Barra “Decoder Esterno 3”: Quando un ricevitore del Menu. del set top box è collegato al registratore, Appare il menu di impostazione di GUIDE impostarlo per il sistema GUIDE Plus+. Plus+. Vedere “Impostazione del ricevitore del set top box per il sistema GUIDE Plus+® 3 Selezionare “Installazione Host Channel” (disponibile solo nelle zone con servizio utilizzando M/m e premere . GUIDE Plus+)” a pagina 36. 4 Premere due volte il tasto giallo 6 Premere TV GUIDE per uscire dal sistema (“Cambiare”) GUIDE Plus+. Si visualizza “Manuale”. Per annullare le impostazioni di GUIDE Plus+ Premere il tasto rosso (“Indietro”). Per ritornare alla posizione “Inizio” Premere il tasto blu (“Inizio”). Il cursore ritorna alla posizione iniziale sulla “Guida”. b Nota Non è possibile impostare “Impostazione Rapida - Sistema sintonizzatore” in “Impostazione Rapida” o 5 Selezionare “Sorgente” utilizzando ,. “OSD” in Impostazione “Impost. base” su un paese/una zona o una lingua che non è supportata dal sistema 6 Premere più volte il tasto giallo (“Sorgente”) per selezionare la sorgente GUIDE Plus+. in ingresso. 7 Selezionare “Num. Canale” utilizzando ,. 8 Immettere il numero di posizione del programma utilizzando i tasti numerici. 9 Premere il tasto verde (“Salva”). La schermata chiede la conferma. IT ,continua 65

10 Selezionare “Conferma” utilizzando </ 3 Selezionare la posizione del programma , e premere . che si desidera verificare utilizzando M/m. La schermata ritorna al menu di impostazione Per modificare la sorgente in ingresso, di GUIDE Plus+. premere il tasto rosso (“Sorgente”). 11 Attendere un giorno finché è possibile Per modificare la posizione del programma, vedere “Impostazione canale” a pagina 117. ricevere i dati della guida dei programmi. b Nota Per annullare le impostazioni Per ricevere dal registratore una posizione di programma Premere il tasto rosso (“Indietro”). che può essere ricevuta sia dal ricevitore del set top box che dal registratore, modificare la sorgente in ingresso al Per ritornare alla posizione “Inizio” punto 3. Premere il tasto blu (“Inizio”). Il cursore ritorna alla posizione iniziale sulla “Guida”. Disattivazione delle posizioni dei programmi Per verificare le informazioni sul sistema GUIDE Plus+ Se delle posizioni di programma sono inutilizzate o contengono canali indesiderati, è possibile 1 Premere TV GUIDE. nasconderle. 2 Selezionare “Installazione” nella Barra del Per esempio, se si utilizza il ricevitore del set top Menu e premere . box per ricevere i dati del programma 3 Selezionare “Informazioni Sistema GUIDE (collegamento B, pagina 34), si visualizzano tutte Plus+” utilizzando M/m e premere . le posizioni di programma che si possono ricevere. Utilizzare questa funzione per nascondere delle posizioni di programma indesiderate. Verifica delle posizioni dei programmi 1 Selezionare “Lista-Canali” nella Barra del Menu e premere . Verificare se i numeri di posizione del programma 2 Nella colonna sinistra, selezionare la sono uguali ai numeri di posizione del programma posizione del programma che si desidera impostati in “Impostazione canale”. nascondere o visualizzare utilizzando M/ Se si desidera regolare le impostazioni del canale m. o modificare il nome del canale, vedere “Impostazione canale” in “Impostazioni e 3 Premere il tasto rosso (“Att./Dis.”). regolazioni” (pagina 117). Le posizioni disattivate diventano grigie. Per mostrare le posizioni disattivate, premere 1 Selezionare “Lista-Canali” nella Barra del di nuovo il tasto rosso (“Att./Dis.”). Menu e premere . b Note • Non è possibile registrare una posizione del programma, se non è impostata in “Impostazione canale” di “Impostazioni e regolazioni”, anche se è impostata su “Att.” nella Barra del Menu “Lista- Canali”. • Se si utilizza il ricevitore del set top box per ricevere i programmi (collegamento B, pagina 34) e si è in grado di ricevere lo stesso programma sia con il set top box che con il registratore, modificare la “Sorgente” per ricevere il programma con il sintonizzatore del 2 Premere , per spostare il cursore sulla registratore. colonna destra. IT 66

Premere più volte REC MODE per passare da un modo di registrazione all’altro. Registrazione con il timer Per selezionare il modo HQ+, impostare “Impostazione HQ” di “Impostazioni registr. Prima della HDD” su “HQ+” in Impostazione “Registr.” (pagina 130). “HQ+” registra immagini con registrazione qualità più elevata rispetto a HQ sul disco rigido. Notare che HQ+ plus appare come HQ sul display del pannello frontale e sulle indicazioni su Prima di iniziare a registrare... schermo. • Verificare che sul disco vi sia spazio disponibile sufficiente per la registrazione (pagina 51). Per il Tempo di registrazione disco rigido, i DVD+RW e DVD-RW, è Modo di approssimativo (ore) registrazione possibile liberare spazio sul disco cancellando i HDD DVD* titoli (pagina 95). HQ+ (massima 33 – • Se necessario, regolare la qualità e le dimensioni Registrazione con il timer qualità) dell’immagine di registrazione (pagina 73). HQ R 53 1 z Suggerimento HSP R 77 1 h. 30 min. Le registrazioni con il timer vengono effettuate indipendentemente dal fatto che il registratore sia acceso SP (modo standard) 102 2 o spento. È possibile spegnere il registratore senza che ciò influisca sulla registrazione, anche dopo l’avvio di LSP r 127 2 h. 30 min. quest’ultima. ESP r 153 3 b Note LP r 205 4 • Per riprodurre un disco registrato su un altro EP r 308 6 apparecchio DVD, finalizzare il disco (pagina 54). • I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER SLP (massima durata) 410 8 vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è * Il tempo di registrazione per i dischi DVD+R DL impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio”. (doppio strato) è il seguente: HQ: 1 ora e 48 minuti HSP: 2 ore e 42 minuti Modo di registrazione SP: 3 ore e 37 minuti LSP: 4 ore e 31 minuti Analogamente ai modi di registrazione standard ESP: 5 ore e 25 minuti ×3 delle videocassette, è possibile selezionare il LP: 7 ore e 14 minuti modo di registrazione desiderato utilizzando il EP: 10 ore e 51 minuti tasto REC MODE. SLP: 14 ore e 28 minuti I modi di registrazione con qualità superiore forniscono una registrazione più bella, ma con il b Note • Il tempo massimo di registrazione continua per un volume maggiore di dati risulta anche un tempo di singolo titolo è di otto ore. registrazione inferiore. • I casi descritti di seguito possono causare delle lievi Viceversa, una durata maggiore fornisce un tempo imprecisioni relative al tempo di registrazione. di registrazione superiore, ma con il volume – Se viene registrato un programma con segnale di inferiore di dati risulta una qualità di immagine ricezione debole, oppure un programma o una più ordinaria. sorgente video con scarsa qualità dell’immagine – Se la registrazione viene effettuata su un disco su cui è già stato effettuato un montaggio – Se viene registrato solo un fermo immagine o semplicemente l’audio IT ,continua 67

Registrazione di programmi stereo Immagini che non è possibile e bilingue registrare Il registratore riceve e registra automaticamente i Questo registratore non consente di registrare programmi stereo e bilingue basati sul sistema immagini dotate di protezione da copia. ZWEITON o NICAM. Se durante la registrazione viene ricevuto un Il disco rigido e un DVD-RW (modo VR) o segnale di protezione da copia, il registratore DVD-R (modo VR) possono registrare sia l’audio continua a registrare solo il segnale di una principale che secondario. Durante la schermata grigia vuota. riproduzione del disco è possibile cambiare tra Segnali di Dischi registrabili l’audio principale e secondario. Per il disco rigido, controllo è possibile selezionare la pista sonora prima della della copia registrazione. Selezionare “Principale”, “Secondario”, o “Principale+Secondario” in Copia libera +RW -RWVR -RWVideo HDD “Registrazione bilingue” di “Impostazioni registr. +R -RVR -RVideo HDD” in Impostazione “Registr.” (pagina 129). Un DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R Copia singola HDD o DVD-R (modo Video) può registrare solo una -RWVR (CPRM*) pista sonora (principale o secondaria) per volta. Selezionare la pista sonora utilizzando la -RVR (CPRM*) schermata di impostazione prima dell’avvio della Copia proibita Nessuna (viene registrata una registrazione. Impostare “Registrazione bilingue” schermata vuota) di “Impostazioni registr. DVD” su “Principale” (impostazione predefinita) o “Secondario” in * Il disco registrato può essere riprodotto solo mediante Impostazione “Registr.” (pagina 130). un apparecchio compatibile con CPRM (pagina 9). Sistema ZWEITON (stereo tedesco) Quando si riceve un programma stereo, appare “Stereo”. Quando si riceve un programma bilingue basato su ZWEITON, appare “Principale”, “Secondario” o “Princip./Second.”. Sistema NICAM Alla ricezione di un programma stereo o bilingue basato su NICAM, nel display del pannello frontale viene visualizzato “NICAM”. Per registrare un programma NICAM assicurarsi di impostare “Audio” di “Impostazione canale” in Impostazione “Impost. base” su “NICAM” (impostazione predefinita). Se durante l’ascolto di trasmissioni NICAM l’audio è disturbato, impostare “Audio” su “Standard” (vedere “Impostazione canale” a pagina 117). z Suggerimento Durante la registrazione di programmi bilingue, è possibile selezionare l’audio (principale o secondario) utilizzando il tasto (audio). Ciò non influisce sull’audio registrato. IT 68

1 Premere TV GUIDE. Registrazione con il timer (GUIDE Plus+/ShowView/ Manuale) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo Ci sono tre metodi per impostare il timer: Registrazione ad un tasto (disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+), ShowView e impostazione manuale del timer. 2 Selezionare un programma utilizzando </M/m/,. b Note Per cercare un programma per categoria o per Registrazione con il timer • (Solo le zone con il servizio GUIDE Plus+) parola chiave, selezionare “Ricerca” nella Quando il registratore è collegato ad un ricevitore del Barra del Menu. Per maggiori informazioni set top box e si desidera registrare utilizzando il sistema sulla ricerca di un programma vedere GUIDE Plus+, accendere il ricevitore del set top box e collegare il dispositivo di controllo del set top box. “Ricerca di un programma utilizzando il • Non azionare il ricevitore del set top box subito prima sistema GUIDE Plus+” a pagina 61 o durante una registrazione con il timer. Ciò potrebbe È possibile selezionare un programma da “La impedire la registrazione precisa di un programma. Mia TV”. 3 Premere il tasto rosso (“Registrare”). L’indicatore TIMER REC si illumina sul Registrazione ad un tasto (GUIDE pannello frontale. Il programma impostato e Plus+) (disponibile solo nelle zone l’Intervallo di Tempo cambiano colore e il con servizio GUIDE Plus+) registratore è pronto per iniziare la registrazione. Quando si registra da un È possibile utilizzare il sistema GUIDE Plus+ per ricevitore del set top box, assicurarsi di impostare il timer e registrare un programma fino accenderlo. a sette giorni in anticipo. Diversamente da quanto avviene in un videoregistratore, non è necessario spegnere il registratore prima che la registrazione con il timer venga avviata. • Per registrare su un DVD Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. Tasti • Per effettuare impostazioni del timer più colorati dettagliate TV GUIDE Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. </M/m/, Per confermare, modificare o annullare una registrazione con il timer Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. x REC STOP IT ,continua 69

Per arrestare la registrazione con il timer • L’ultimo modo di registrazione che è stato selezionato Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il manualmente diventa il modo di registrazione coperchio del telecomando. predefinito per le registrazioni con il timer eseguite dal sistema GUIDE Plus+. Notare che ci potrebbero volere alcuni secondi • Non è possibile regolare la qualità di registrazione affinché il registratore smetta di registrare e che la (disco rigido o DVD) dopo l’inizio della registrazione. registrazione non può interrompersi entro il primo • Utilizzando la funzione PDC/VPS, è possibile che non minuto di registrazione. venga effettuata la registrazione della parte iniziale di alcune registrazioni. Per regolare la qualità di registrazione • Se “PDC/VPS” è impostato su “On”, non è possibile Vedere il punto 3 di “Regolazione della qualità e estendere la durata della registrazione (pagina 75). della dimensione dell’immagine di registrazione” a pagina 73. Registrazione dei programmi Regolaz. modo registr. televisivi utilizzando il sistema Se sul disco non è presente spazio sufficiente per la registrazione, il registratore regola ShowView automaticamente il modo di registrazione per Il sistema ShowView è una funzione che consentire la registrazione dell’intero programma. semplifica l’impostazione del timer. Immettere Impostare “Regolaz. modo registr.” di semplicemente il numero di programmazione “Impostazioni timer” su “On” in Impostazione ShowView elencato nella guida dei programmi “Registr.” (pagina 130). televisivi. La data, l’ora e la posizione di quel programma vengono impostate automaticamente. Cancella titolo autom. (solo disco rigido) Verificare che le posizioni dei programmi siano Se non c’è spazio sufficiente per una registrazione impostate correttamente in “Impostazione canale” con il timer, il registratore cancella in Impostazione “Impost. base” (pagina 117). automaticamente i vecchi titoli registrati sul disco rigido. Viene cancellato il titolo più vecchio riprodotto. Impostare “Cancella titolo autom.” di “Impostazioni timer” su “On” in Impostazione Tasti “Registr.” (pagina 130). I titoli protetti non numerici vengono cancellati. Tasti Se le impostazioni del timer coincidono colorati Se una o più impostazioni del timer si SCHEDULE sovrappongono, si visualizza un messaggio. Per </M/m/,, modificare le impostazioni del timer, vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. z Suggerimento Se si sta registrando sul disco rigido o su un DVD-RW (modo VR) in un modo di registrazione che è SP o inferiore ed è un disco a velocità 2x o superiore, è possibile riprodurre il titolo mentre viene registrato x REC STOP selezionando il titolo del programma sull’Elenco Titoli (pagina 83). b Note • Se sullo schermo appare un messaggio indicando che il disco è pieno, cambiare il disco o creare lo spazio 1 Con il sistema GUIDE Plus+ spento, disponibile per la registrazione (solo disco rigido/ premere SCHEDULE. DVD+RW/DVD-RW) (pagina 96). IT 70

2 Premere il tasto rosso (“ShowView”). Impostare “Regolaz. modo registr.” di “Impostazioni timer” su “On” in Impostazione “Registr.” (pagina 130). Cancella titolo autom. (solo disco rigido) Se non c’è spazio sufficiente per una registrazione con il timer, il registratore cancella automaticamente i vecchi titoli registrati sul disco rigido. Viene cancellato il titolo più vecchio riprodotto. Impostare “Cancella titolo autom.” di “Impostazioni timer” su “On” in Impostazione 3 Premere i tasti numerici per immettere il “Registr.” (pagina 130). I titoli protetti non vengono cancellati. numero di programmazione ShowView. • In caso di errore, premere < e immettere di Registrazione con il timer nuovo il numero corretto. Impostazione manuale del timer 4 Premere . L’indicatore TIMER REC si illumina sul pannello frontale. Appare l’impostazione della data, delle ore di inizio e di fine, della posizione del Tasti programma, ecc. numerici Quando appare il messaggio per immettere la posizione del programma, selezionare la Tasti posizione del programma utilizzando colorati </M/m/, e premere . SCHEDULE Il registratore è pronto per avviare la </M/m/,, registrazione. • Per registrare su un DVD Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. • Per effettuare impostazioni del timer più dettagliate Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle impostazioni del timer” a pagina 74. z REC x REC STOP Per confermare, modificare o annullare una registrazione con il timer Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle 1 Con il sistema GUIDE Plus+ spento, impostazioni del timer” a pagina 74. premere SCHEDULE. Per arrestare la registrazione con il timer 2 Premere il tasto verde (“Manuale”). Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il coperchio del telecomando. Notare che il registratore potrebbe impiegare alcuni secondi per interrompere la registrazione. Regolaz. modo registr. Se sul disco non è presente spazio sufficiente per la registrazione, il registratore regola automaticamente il modo di registrazione per consentire la registrazione dell’intero programma. IT ,continua 71

3 Impostare la data utilizzando i tasti Regolaz. modo registr. numerici e </M/m/,. Quindi premere il Se sul disco non è presente spazio sufficiente per tasto verde (“Prossimo”). la registrazione, il registratore regola automaticamente il modo di registrazione per 4 Impostare l’ora di inizio utilizzando i tasti consentire la registrazione dell’intero programma. numerici e </M/m/,. Quindi premere il Impostare “Regolaz. modo registr.” in tasto verde (“Prossimo”). Impostazione “Registr.” su “On” (pagina 130). 5 Impostare l’ora di fine utilizzando i tasti Cancella titolo autom. (solo disco rigido) numerici e </M/m/,. Quindi premere il Se non c’è spazio sufficiente per una registrazione tasto verde (“Prossimo”). con il timer, il registratore cancella 6 Selezionare la sorgente in ingresso automaticamente i vecchi titoli registrati sul disco rigido. utilizzando M/m e selezionare la posizione Impostare “Cancella titolo autom.” in del programma utilizzando i tasti numerici Impostazione “Registr.” su “On” (pagina 130). o M/m. Viene cancellato il titolo più vecchio riprodotto. I È anche possibile selezionare la posizione del titoli protetti non vengono cancellati. programma utilizzando il tasto giallo (“Canali”). Se le impostazioni del timer coincidono 7 Premere il tasto verde (“Prossimo”). Se una o più impostazioni del timer si Viene visualizzata la schermata di immissione sovrappongono, si visualizza un messaggio. Per dei caratteri. modificare le impostazioni del timer, vedere Per modificare il nome del titolo, selezionare “Verifica/modifica/annullamento delle un carattere sulla tastiera utilizzando </M/ impostazioni del timer” a pagina 74. m/, e premere . Per cambiare tra maiuscole, minuscole o caratteri con accenti, premere il tasto giallo Uso della funzione Quick Timer (“Tastiera”). È possibile impostare una registrazione con 8 Premere il tasto verde (“Salva”). incrementi di 30 minuti. L’indicatore TIMER REC si illumina sul pannello frontale. Premere più volte z REC per impostare la Appare l’impostazione della data, delle ore di durata. inizio e di fine, della posizione del Ad ogni pressione del tasto, la durata viene programma, ecc. aumentata in incrementi di 30 minuti. La durata Il registratore è pronto per avviare la massima è pari a sei ore. registrazione. (registrazione Per confermare, modificare o annullare una normale) registrazione con il timer Il valore del contatore temporale diminuisce di Vedere “Verifica/modifica/annullamento delle minuto in minuto finché non raggiunge 0:00, impostazioni del timer” a pagina 74. quindi il registratore arresta la registrazione (l’alimentazione non viene disattivata). Il Per arrestare la registrazione con il timer registratore continua a registrare fino a quando il Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il contatore temporale non raggiunge il valore zero, coperchio del telecomando. anche se l’apparecchio viene spento durante la Notare che il registratore potrebbe impiegare registrazione. alcuni secondi per interrompere la registrazione. Notare che la funzione Quick Timer non è operativa se “Reg. Diretta TV” è impostato su “On” in Impostazione “Registr.” (pagina 130). IT 72

Per annullare la funzione Quick Timer “Modo registrazione”: Premere più volte z REC finché il contatore consente di selezionare il modo di temporale non viene visualizzato nel display del registrazione per il tempo di registrazione e la pannello frontale. Il registratore viene ripristinato qualità dell’immagine desiderati. Per ulteriori sul modo di registrazione normale. informazioni, vedere “Modo di registrazione” a pagina 67. Regolazione della qualità e della “Form. imm. reg. HDD”/“Form. imm. reg. DVD”: dimensione dell’immagine di imposta il formato dell’immagine del registrazione programma da registrare. • 4:3 (impostazione predefinita): imposta le È possibile regolare la qualità e la dimensione dimensioni dell’immagine sul formato 4:3. dell’immagine di registrazione. • 16:9: imposta le dimensioni dell’immagine sul formato 16:9 (modo schermo ampio). Registrazione con il timer • Auto (solo disco rigido): seleziona automaticamente il formato dell’immagine reale. “Form. imm. reg. DVD” funziona con DVD- RW/DVD-R (modo Video) quando il modo di registrazione è impostato su HQ, HSP, SP, LSP o ESP. Per tutti gli altri modi di registrazione, il formato dello schermo è </M/m/,, fissato su “4:3”. Per i DVD-R/DVD-RW (modo VR), vengono OPTIONS registrate le dimensioni effettive dell’immagine, indipendentemente dall’impostazione effettuata. Ad esempio, se viene ricevuta un’immagine in formato 16:9, il disco registra l’immagine come 16:9 anche se 1 Prima dell’avvio della registrazione, “Form. imm. reg. DVD” è impostato su “4:3”. premere OPTIONS per selezionare Per i DVD+RW/DVD+R, il formato dello “Imposta registrazione” e premere . schermo è fissato su “4:3”. “Riduzione disturbi” (riduzione dei disturbi): consente di ridurre i disturbi contenuti nel segnale video. “Equalizzatore video”: regola l’immagine evidenziandone i dettagli. Premere M/m per selezionare la voce che si desidera regolare, quindi premere . • Contrasto: consente di modificare il contrasto. 2 Selezionare la voce da regolare, quindi • Luminositá: consente di modificare la premere . luminosità complessiva. Viene visualizzata la schermata di regolazione. • Colore: Consente di modificare la luminosità dei colori rendendoli più scuri o Esempio: Riduzione disturbi più chiari. IT ,continua 73

3 Regolare l’impostazione utilizzando </ M/m/,, quindi premere . Verifica/modifica/ Le impostazioni predefinite sono sottolineate. “Riduz. distur. registraz.”: annullamento delle (debole) Off 1 ~ 2 ~ 3 (forte) “Equaliz. video registraz.”: impostazioni del timer • Contrasto: (debole) –3 ~ 0 ~ 3 (forte) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR • Luminositá: (scuro) –3 ~ 0 ~ 3 (chiaro) • Colore: (tenue) –3 ~ 0 ~ 3 (pronunciato) -RVideo Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le altre voci. È possibile modificare o annullare le impostazioni del timer utilizzando l’elenco SCHEDULE. b Note • Se un programma contiene due dimensioni dell’immagine, viene registrata la dimensione selezionata. Tuttavia, se il segnale 16:9 non può essere Tasti registrato come 16:9, viene registrato come 4:3. numerici • Quando si riproduce un’immagine in formato 16:9 come 4:3, l’immagine viene fissata su 4:3 Letter Box Tasti indipendentemente dall’impostazione in “Tipo TV” di colorati Impostazione “Video” (pagina 123). TV GUIDE • Quando si utilizza “Riduzione disturbi”, sullo schermo SCHEDULE possono rimanere visualizzati residui di immagini. • “Equalizzatore video” non ha effetto sull’ingresso della </M/m/, presa DV IN e non funziona con i segnali RGB. OPTIONS Creazione di capitoli all’interno di un titolo Il registratore può dividere automaticamente una Modifica delle impostazioni del registrazione (un titolo) in capitoli inserendo i timer contrassegni di capitolo ad intervalli di circa 6 minuti durante la registrazione. Per disattivare 1 Con il sistema GUIDE Plus+ spento, questa funzione, impostare “Capitolo automatico” premere SCHEDULE. in Impostazione “Registr.” su “Off” (pagina 130). Si visualizza l’elenco SCHEDULE. Quando si registra sul disco rigido, un DVD-R (modo VR) o un DVD-RW (modo VR), è possibile inserire e cancellare manualmente i contrassegni di capitolo (pagina 98). b Nota Quando si esegue la duplicazione (pagina 102), i contrassegni di capitolo nella sorgente di duplicazione non vengono conservati nel titolo duplicato. 2 Selezionare l’impostazione del timer che si desidera modificare utilizzando M/m. IT 74

3 Premere il tasto verde (“Modificare”). z Suggerimento È anche possibile prolungare il tempo di registrazione durante la registrazione premendo OPTIONS e selezionando “Estendi tempo registr.”. b Nota Le impostazioni nuove diventano effettive quando si esce dal sistema GUIDE Plus+. Informazioni sulla funzione PDC/VPS In alcuni sistemi di trasmissione, insieme ai programmi televisivi vengono trasmessi i segnali PDC/VPS. Questi ultimi garantiscono il 4 Nella colonna sinistra, selezionare una completamento corretto delle registrazioni con il timer, indipendentemente da ritardi, anticipi o voce utilizzando il tasto rosso (“Indietro”) interruzioni delle trasmissioni. o il tasto verde (“Prossimo”) e regolare Registrazione con il timer utilizzando i tasti numerici </M/m/,. Per utilizzare la funzione PDC/VPS È possibile modificare la data, l’ora di inizio, Selezionare “VPS/PDC” nel punto 7 sopra. l’ora di fine, la posizione del programma o la Quando si attiva questa funzione, il registratore sorgente in ingresso. avvia la ricerca del canale prima dell’avvio della Il cursore si sposta sulla colonna destra. registrazione con il timer. Se si sta guardando il televisore quando la ricerca viene avviata, sullo 5 Premere più volte il corrispondente tasto schermo del televisore viene visualizzato un colorato per modificare le impostazioni. messaggio. Se si desidera guardare il televisore, • Tasto rosso (“Supp.”): Imposta la accendere il sintonizzatore del televisore oppure destinazione di registrazione sul disco rigido disattivare la funzione PDC/VPS di ricerca canali. o sul DVD. Notare che se si disattiva la funzione PDC/VPS di • Tasto verde (“Frequenza”): Seleziona il ricerca canali, la registrazione con il timer non si modello di registrazione. L’opzione cambia avvia. nel modo seguente: Per disattivare temporaneamente la funzione 1x t Gior. t Lun-Ven (da lunedì a PDC/VPS di ricerca canali venerdì) t Lun-Sab (da lunedì a sabato) Premere OPTIONS e selezionare “Ricer. PDC/ t Dom (ogni domenica) t ...... t Sab VPS Off”. (ogni sabato) t 1x Per garantire il corretto funzionamento della • Tasto giallo (“Modo Reg.”): Seleziona il funzione PDC/VPS, spegnere il registratore prima modo di registrazione (pagina 67). che la registrazione con il timer venga avviata. In 6 Premere , per visualizzare questo modo, la funzione PDC/VPS di ricerca canali viene automaticamente attivata mentre il “Estensione”. registratore rimane spento. 7 Premere più volte il tasto giallo (“Estensione”) per selezionare il tempo di durata o per impostare la funzione PDC/ VPS. L’opzione cambia nel modo seguente: +0 Minuti t +10 Minuti t +30 Minuti t +60 Minuti t VPS/PDC t +0 Minuti Vedere “Informazioni sulla funzione PDC/ VPS” in seguito. IT ,continua 75

Annullamento delle impostazioni Registrazione da un del timer apparecchio collegato 1 Con il sistema GUIDE Plus+ spento, premere SCHEDULE. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR Si visualizza l’elenco SCHEDULE. -RVideo 2 Selezionare l’impostazione del timer che si desidera annullare utilizzando M/m. 3 Premere il tasto rosso (“Annulare”). HDD DVD INPUT SELECT Per chiudere l’elenco SCHEDULE Premere TV GUIDE o SCHEDULE. Se le impostazioni del timer si sovrappongono Il programma che inizia per primo assume la </M/m/,, priorità e la registrazione del secondo programma viene avviata solo al termine del primo OPTIONS programma. viene eliminato z REC Se le registrazioni iniziano alla stessa ora x REC STOP cz Assume la priorità il programma impostato per REC MODE SYNCHRO ultimo. In questo esempio, l’impostazione del REC timer B è impostata successivamente all’impostazione A, pertanto la prima parte di quest’ultima non verrà registrata. Registrazione da un apparecchio collegato con il timer (Reg. Sincro) È possibile impostare il registratore in modo che registri automaticamente i programmi provenienti Se l’ora di fine di una registrazione e l’ora di dall’apparecchio collegato dotato di una funzione inizio di un’altra registrazione coincidono del timer (ad esempio, un sintonizzatore Una volta terminata la prima registrazione, è satellitare). Collegare l’apparecchio alla presa possibile che quella successiva subisca un ritardo. LINE 3/DECODER del registratore (pagina 39). Quando l’apparecchio collegato si accende, il registratore avvia la registrazione di un programma trasmesso dalla presa LINE 3/ DECODER. b Nota 1 Prima di registrare, selezionare HDD o DVD. Se per una o più registrazioni con il timer, “PDC/VPS” è impostato su “On”, l’ora di inizio potrebbe variare in Se si seleziona DVD, inserire un DVD caso di ritardo o di anticipo dell’inizio di una registrabile (vedere “1. Inserimento di un trasmissione. disco” a pagina 44). IT 76

2 Impostare “Reg. Synchro” su “Registra su b Note HDD” o “Registra su DVD” in • Il registratore avvia la registrazione solo dopo aver rilevato un segnale video proveniente dall’apparecchio Impostazione “Registr.” (pagina 130). collegato. È possibile che la parte iniziale del 3 Premere più volte INPUT SELECT per programma non venga registrata indipendentemente dallo stato di attivazione dell’alimentazione del selezionare “L3”. registratore. 4 Selezionare il segnale audio desiderato • Durante la registrazione sincronizzata, non è possibile eseguire altre operazioni, quali la registrazione quando si registra un programma bilingue normale. sul disco rigido o sui DVD-RW/DVD-R • Per utilizzare l’apparecchio collegato mentre il (modo VR). registratore si trova nel modo di attesa della Premere OPTIONS per selezionare “Ingresso registrazione sincronizzata, annullare la registrazione audio (linea)” e premere . Quindi sincronizzata premendo c z SYNCHRO REC. Assicurarsi di spegnere l’apparecchio collegato e di selezionare “Bilingue” e premere . premere c z SYNCHRO REC per annullare la Per ulteriori informazioni sulla registrazione registrazione sincronizzata prima che la registrazione bilingue, vedere a pagina 68. Registrazione con il timer con il timer venga avviata. 5 Premere più volte REC MODE per • La funzione Reg. Sincro non è operativa quando “Ingresso Line3” di “Impostazione Scart” è impostato selezionare il modo di registrazione. su “Decoder” in Impostazione “Video” (pagina 124). Per ulteriori informazioni sul modo di • In alcuni sintonizzatori, la funzione Reg. Sincro non è registrazione, vedere a pagina 67. disponibile. Per ulteriori informazioni, vedere le 6 Impostare il timer dell’apparecchio istruzioni per l’uso del sintonizzatore. • Mentre il registratore è in attesa della registrazione collegato sull’ora del programma che si sincronizzata, la funzione di impostazione automatica desidera registrare, quindi spegnere dell’orologio (pagina 121) non è disponibile. l’apparecchio. • Per utilizzare la funzione Reg. Sincro, è necessario prima impostare correttamente l’orologio. 7 Premere c z SYNCHRO REC. • I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER L’indicatore SYNC REC si illumina sul vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è pannello frontale. Il registratore è pronto per impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio”. avviare la registrazione sincronizzata. Il registratore avvia la registrazione in modo Se le impostazioni del timer di una automatico non appena riceve un segnale di registrazione sincronizzata e di un’altra ingresso dall’apparecchio collegato. Quindi, registrazione con il timer si sovrappongono arresta la registrazione quando l’apparecchio Il programma che inizia per primo assume la collegato si spegne. priorità e la registrazione del secondo programma viene avviata solo una volta completata la registrazione del primo programma, Per arrestare la registrazione indipendentemente dal fatto che per il programma Premere x REC STOP o c z SYNCHRO REC, sia impostata o meno la registrazione che si trova sotto il coperchio del telecomando. sincronizzata. Per annullare la registrazione sincronizzata Primo Premere c z SYNCHRO REC. programma L’indicatore SYNC REC sul pannello frontale si Secondo spegne. programma viene eliminato IT ,continua 77

7 Premere il tasto di pausa (o riproduzione) Registrazione da un apparecchio sull’apparecchio collegato per annullare collegato senza timer lo stato della pausa di riproduzione. L’apparecchio collegato avvia la riproduzione È possibile registrare da un videoregistratore o e l’immagine di riproduzione viene registrata dispositivo analogo collegato. Per collegare un da questo registratore. videoregistratore o un dispositivo analogo, vedere Per arrestare la registrazione, premere x REC “Collegamento di un videoregistratore o di un STOP su questo registratore. apparecchio analogo” a pagina 39. Utilizzare la presa DV IN sul pannello frontale se l’apparecchio dispone di una presa di uscita DV (presa i.LINK). Se si collega una videocamera digitale con presa DV IN 1 Premere HDD o DVD. Vedere “Duplicazione DV” a pagina 108 per una Se si seleziona DVD, inserire un DVD spiegazione sul modo di registrare dalla presa DV registrabile (vedere “1. Inserimento di un IN. disco” a pagina 44). 2 Premere INPUT SELECT per selezionare z Suggerimento Prima della registrazione, è possibile regolare le una sorgente di ingresso in base al impostazioni relative all’immagine di registrazione. collegamento effettuato. Vedere “Regolazione della qualità e della dimensione Il display del pannello frontale cambia nel dell’immagine di registrazione” a pagina 73. modo seguente: posizione del b Note programma • Durante la registrazione dell’immagine di un videogioco, è possibile che lo schermo appaia disturbato. 3 Selezionare il segnale audio desiderato • Non è possibile registrare i programmi contenenti un segnale di protezione da copia di tipo “copia proibita”. quando si registra un programma bilingue Il registratore continua a registrare solo il segnale di sul disco rigido o sui DVD-RW/DVD-R una schermata grigia vuota. (modo VR). • I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è Premere OPTIONS per selezionare “Ingresso impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio”. audio (linea)” e premere . Quindi selezionare “Bilingue” e premere . Per ulteriori informazioni sulla registrazione bilingue, vedere a pagina 68. 4 Premere più volte REC MODE per selezionare il modo di registrazione. Per ulteriori informazioni sul modo di registrazione, vedere a pagina 67. 5 Inserire il nastro sorgente nell’apparecchio collegato e impostare quest’ultimo sul modo di pausa della riproduzione. 6 Premere z REC. Questo registratore avvia la registrazione. IT 78

3 Selezionare un titolo e premere . Viene visualizzato il menu secondario. Riproduzione 4 Quindi selezionare “Riproduci” e premere . Riproduzione La riproduzione viene avviata dal titolo selezionato. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD Per utilizzare il menu del DVD Quando si riproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R o HDD DVD INPUT DVD-R (modo Video) finalizzato, è possibile SELECT visualizzare il menu del disco premendo DVD Tasti TOP MENU o DVD MENU. numerici DVD TOP MENU Per riprodurre i VIDEO CD con funzione PBC DVD MENU La funzione PBC (Playback Control) consente di Riproduzione TITLE LIST riprodurre i VIDEO CD in maniera interattiva </M/m/,, attraverso il menu visualizzato sullo schermo del televisore. OPTIONS Quando si inizia a riprodurre un VIDEO CD con / . > funzione PBC, viene visualizzato il menu. Selezionare una voce utilizzando i tasti numerici, H/X/x quindi premere . Seguire quindi le istruzioni del menu (premere H quando appare “Premere MUTING PROG +/– SELECT”). 2 +/– La funzione PBC dei Super VIDEO CD non è disponibile con questo registratore. I Super VIDEO CD vengono riprodotti solo in modo di riproduzione continua. 1 Premere HDD o DVD. Per modificare gli angoli Se sul disco sono registrati vari angoli (più angoli) • Se si seleziona DVD, inserire un disco per una scena, è possibile modificare l’angolo di (vedere “1. Inserimento di un disco” a visione. Premere OPTIONS durante la pagina 44). riproduzione per selezionare “Cambia angolo” e • Se si inserisce un DVD VIDEO, VIDEO CD premere . o CD, premere H. La riproduzione inizia. 2 Premere TITLE LIST. b Nota Secondo il disco, potrebbe non essere possibile Per i dettagli su Elenco Titoli, vedere “3. modificare l’angolo anche se sono registrati più angoli. Riproduzione del programma registrato (Elenco Titoli)” a pagina 47. Per arrestare la riproduzione Esempio: DVD+RW Premere x. IT ,continua 79

Per riprodurre rapidamente con il suono 1 Quindi selezionare “OK” e premere . (Scansione audio) Viene visualizzata la schermata di Quando si preme M durante la riproduzione di inserimento della password. un titolo registrato nel disco rigido, è possibile 2 Immettere la password a quattro cifre riprodurre rapidamente con il dialogo o il suono mediante i tasti numerici. (appare “x1.3”). Non viene emesso il suono quando si preme M 3 Premere per selezionare “OK”. due o più volte per modificare la velocità di Il registratore avvia la riproduzione. ricerca. Per registrare o modificare la password, vedere Per riprendere la riproduzione dal punto in cui “Protezione (solo DVD VIDEO)” a pagina 131. il disco è stato interrotta (Ripresa della Per bloccare il vassoio del disco (Blocco riproduzione) vassoio) Se si preme nuovamente H dopo l’arresto della È possibile bloccare il vassoio del disco per riproduzione, il registratore riprende la impedire l’espulsione del disco da parte dei riproduzione dal punto in corrispondenza del bambini. quale è stato premuto x. Quando il registratore è acceso, tenere premuto x Per riprendere la riproduzione dall’inizio, premere finché appare “LOCKED” sul display del OPTIONS, selezionare “Riproduci inizio”, quindi pannello frontale. Il tasto Z (apertura/chiusura) premere . La riproduzione viene avviata non è disponibile quando è impostato il blocco del dall’inizio del titolo/brano/scena. vassoio. Il punto in cui la riproduzione è stata interrotta Per sbloccare il vassoio del disco, tenere premuto viene cancellato se: x finché appare “UNLOCKED” sul display del – viene aperto il vassoio del disco (tranne che per pannello frontale quando il registratore è acceso. il disco rigido). – viene riprodotto un altro titolo (tranne che per il Riproduzione One Touch disco rigido). Se si utilizza il collegamento SMARTLINK, è – viene cambiato il menu Elenco Titoli su Original possibile avviare in modo semplice la o Playlist (solo disco rigido/DVD-RW/DVD-R riproduzione. in modo VR). Premere H. Il registratore e il televisore si – viene modificato il titolo dopo aver interrotto la accendono automaticamente e l’ingresso del riproduzione. televisore passa al registratore. La riproduzione – vengono cambiate le impostazioni del viene avviata automaticamente. registratore. – viene spento il registratore (solo VIDEO CD/ Menu One Touch CD/DATA DVD/DATA CD). Se si utilizza il collegamento SMARTLINK, è – viene effettuata una registrazione (tranne che per possibile visualizzare in modo semplice l’Elenco il disco rigido/i DVD-RW/DVD-R in modo Titoli. VR). Premere TITLE LIST. Il registratore e il televisore – si scollega il cavo di alimentazione. si accendono automaticamente e l’ingresso del b Nota televisore passa al registratore. Appare l’Elenco Non è possibile riprendere la riproduzione durante la Titoli. pausa TV. z Suggerimenti Per riprodurre DVD con limitazioni • Per l’avvio della riproduzione è inoltre possibile utilizzare il tasto H al punto 3 (pagina 79). (Protezione) • Anche se si seleziona “Impostazione predef.” in Se si riproduce un DVD limitato, sullo schermo Impostazione “Altro” (pagina 133), la Protezione del televisore viene visualizzato il messaggio rimane impostata. “Cambiare tenporaneamente il livello di protezione a *?”. IT 80

Opzioni di riproduzione Per verificare la posizione dei seguenti tasti, vedere l’illustrazione a pagina 79. Per le operazioni di MP3, JPEG o DivX, vedere “Riproduzione di brani audio MP3, file di immagine JPEG o file video DivX®” a pagina 86. Tasti Descrizione (audio) Seleziona una delle piste sonore registrate sul disco quando viene premuto più volte nel modo di riproduzione normale. HDD -RWVR -RVR DVD : seleziona la lingua. DVD VCD CD HDD -RWVR -RVR : seleziona l’audio principale o l’audio secondario. VCD CD : seleziona le piste sonore stereofoniche o monofoniche. (sottotitolo) Seleziona la lingua dei sottotitoli se premuto più volte. DVD Riproduzione / (ripetizione immediata/ Ripete la scena/avanza brevemente nella scena. avanzamento immediato) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD . (precedente)/ Passa all’inizio del titolo/capitolo/scena/brano precedente/successivo. > (successivo) Per il disco rigido, non è possibile procedere all’inizio del titolo precedente/successivo. Se viene premuto durante la riproduzione, esegue il riavvolgimento (riavvolgimento rapido/ rapido/l’avanzamento rapido. avanzamento rapido) La velocità della ricerca cambia come segue: riavvolgimento rapido avanzamento rapido m1 T t 1M*1 m2 T T t t 2M m3*2 T T T t t t 3M*2 Tenendo premuto il tasto, l’avanzamento rapido/il riavvolgimento rapido continua alla velocità selezionata fino a quando non viene rilasciato il tasto. *1 Quando si preme una volta M durante la riproduzione di un titolo registrato nel disco rigido, è possibile riprodurre rapidamente con il suono (appare “x1.3”). *2 m3 e 3M sono disponibili solo per il disco rigido e i DVD. Esegue la riproduzione al rallentatore se viene premuto per più di un (rallentatore, fermo immagine) secondo in modo di pausa. Riproduce un fotogramma per volta se viene premuto brevemente in HDD +RW -RWVR modo di pausa. -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD * * Solo nella direzione di riproduzione MUTING Silenzia l’audio. Per annullare il silenziamento, premere di nuovo MUTING o premere 2 (volume) + per regolare il volume. X (pausa) Fa una pausa nella riproduzione. Per riprendere la riproduzione normale, premere H. IT ,continua 81

b Note “BNR” (riduzione dell’effetto mosaico): • Gli angoli e i sottotitoli non possono essere modificati Riduce il “disturbo” o l’effetto mosaico che con i titoli registrati su questo registratore. appare nell’immagine. • Solo le proiezioni di diapositive effettuate con un “MNR” (riduzione del disturbo a zanzara): camcorder DVD possono essere riprodotte. Non è Riduce il debole disturbo che appare intorno possibile utilizzare altre funzioni di riproduzione, quali l’avanzamento rapido. ai contorni delle immagini. Gli effetti di riduzione del disturbo vengono regolati Note sulla riproduzione di piste sonore DTS automaticamente all’interno di ciascuna contenute in un CD gamma di impostazione in base alla velocità • È possibile sentire l’audio DTS solo da questo di bit video e ad altri fattori. sistema di diffusori. Le prese LINE sul “Nitidezza”: registratore non emettono i segnali audio. Rende più nitidi i contorni delle immagini. • Impostare l’audio su “Stereo” utilizzando il tasto “Equalizzatore video” (equalizzatore video di (audio) (pagina 81). riproduzione): • Per ottenere l’audio surround DTS con un CD, Regola l’immagine evidenziandone i dettagli. premere ripetutamente SOUND FIELD per Selezionare una voce, quindi premere . cambiare il campo sonoro su “FOCUS SUR” • Contrasto: Modifica il contrasto. (pagina 90). • Luminositá: Modifica la luminosità complessiva. Nota sulla riproduzione di DVD con una pista • Colore: Consente di modificare la luminosità dei colori rendendoli più scuri o sonora DTS più chiari. I segnali audio DTS vengono emessi solo tramite • Tinta: Cambia il bilanciamento del colore. il sistema di diffusori. 3 Premere </, per regolare l’impostazione, quindi premere . Regolazione della qualità Le impostazioni predefinite sono sottolineate. dell’immagine “FNR”: (debole) Off 1 2 3 (forte) “BNR”: (debole) Off 1 2 3 (forte) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR “MNR”: (debole) Off 1 2 3 (forte) -RVideo DVD VCD DATA DVD * DATA CD * “Nitidezza”*: (debole) Off 1 2 3 (forte) “Equalizzatore video PB”: * Solo il file video DivX • Contrasto: (debole) –3 ~ 0 ~ 3 (forte) • Luminositá: (scuro) –3 ~ 0 ~ 3 (chiaro) 1 Premere OPTIONS durante la riproduzione • Colore: (tenue) –3 ~ 0 ~ 3 (pronunciato) per selezionare “Imposta video” e • Tinta: (rosso) –3 ~ 0 ~ 3 (verde) premere . Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le altre voci. * “1” rende più sfocati i contorni delle immagini. “2” accentua i contorni e “3” li accentua più di “2”. b Note • Se i contorni delle immagini sullo schermo diventano sfocati, impostare “BNR” e/o “MNR” su “Off”. • A seconda del disco o della scena riprodotti, gli effetti BNR, MNR, o FNR possono essere difficili da distingure. Inoltre, queste funzioni possono non funzionare con alcune dimensioni dello schermo. • Se viene utilizzata la funzione “Nitidezza”, il disturbo 2 Selezionare una voce, quindi premere . presente nel titolo può diventare più evidente. In tal Viene visualizzata la schermata di caso, si consiglia di utilizzare la funzione BNR insieme regolazione. alla funzione “Nitidezza”. Se la condizione non migliora ancora, impostare il livello di “Nitidezza” su “FNR” (riduzione del disturbo del quadro): “Off”. Riduce il disturbo contenuto nell’elemento di luminanza del segnale video. IT 82

2 Premere di nuovo X o H per Regolazione del ritardo tra ricominciare a guardare il programma. l’immagine e l’audio (A/V SYNC) HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR b Note -RVideo DVD VCD DATA DVD DATA CD • I titoli di cui è stata eseguita una pausa non vengono salvati sul disco rigido. Quando l’audio non corrisponde alle immagini • Questa funzione viene annullata quando: sullo schermo, è possibile regolare il ritardo tra – Viene premuto x (arresto). l’immagine e l’audio. – Viene premuto PROG +/–. – Viene premuto DVD. 1 Premere OPTIONS durante la riproduzione – Viene premuto FM/AM. – Viene premuto Z (apertura/chiusura) sul per selezionare “Impostazioni audio” e registratore. premere . – Viene premuto TITLE LIST. 2 Quindi selezionare “A/V SYNC” e premere – Viene premuto INPUT SELECT. – Viene spento il registratore. . – Viene avviata una registrazione con il timer o una 3 Quindi selezionare “On” e premere . registrazione sincronizzata. – La funzione PDC/VPS è “On” e viene avviata la Riproduzione scansione dei canali. – Viene avviata la duplicazione DV o la duplicazione b Note normale. • Quando si duplica su un videoregistratore o su un altro • Potrebbe essere necessario un minuto o più per apparecchio di registrazione video, assicurarsi di riprendere la riproduzione del programma di cui si è impostare “A/V SYNC” su “Off”. eseguita una pausa. • “A/V SYNC” non ha effetto quando si riproduce • Anche se si esegue l’avanzamento rapido del l’audio dalla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). programma registrato, ci sarà sempre una differenza di tempo di circa un minuto o più tra il programma registrato e la trasmissione televisiva in corso. Pausa in una trasmissione televisiva (pausa TV) Riproduzione dall’inizio del È possibile effettuare una pausa di una trasmissione programma in fase di registrazione televisiva in corso e poi continuare a guardare il programma successivamente. Questa operazione è (Inizio riproduzione) utile quando si riceve una telefonata o una visita HDD -RWVR inaspettata mentre si guarda la televisione. “Inizio riproduzione” consente di visualizzare la 1 Mentre si guarda una trasmissione parte registrata di un programma mentre è in fase televisiva con questo registratore, di registrazione. Non è necessario attendere la fine premere X. della registrazione. L’immagine fa una pausa. È possibile fare una pausa dell’immagine per tre ore al massimo. Premere OPTIONS durante la registrazione per selezionare “Inizio riproduzione” e premere . La riproduzione viene avviata dall’inizio del programma in fase di registrazione. Se si esegue l’avanzamento rapido fino al punto in fase di registrazione, Inizio riproduzione ritorna alla riproduzione normale. Pausa TV IT ,continua 83

b Note È anche possibile riprodurre un DVD VIDEO, • Per i DVD-RW (modo VR), questa funzione non è VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD disponibile durante i seguenti tipi di registrazione: o DATA CD durante la registrazione sul disco – su un DVD-RW a velocità 1x. rigido. – nel modo di registrazione HQ o HSP. • L’immagine del DVD sullo schermo del televisore si ferma per qualche secondo quando si esegue un Esempio: Riprodurre un altro titolo sul disco avanzamento rapido/riavvolgimento rapido o una rigido durante la registrazione sul disco ripetizione immediata/un avanzamento immediato rigido. della registrazione. • L’Inizio riproduzione è possibile da un minuto o più 1 Durante la registrazione, premere TITLE dopo l’avvio della registrazione. LIST per visualizzare l’Elenco Titoli del disco • Anche se si esegue l’avanzamento rapido del rigido. programma registrato, ci sarà sempre una differenza di tempo di circa un minuto o più tra il programma 2 Selezionare il titolo da riprodurre, quindi premere . registrato e la trasmissione televisiva in corso. 3 Selezionare “Riproduci” nel menu secondario, quindi premere . Riproduzione di una registrazione La riproduzione viene avviata dal titolo precedente mentre è in corso selezionato. un’altra registrazione Esempio: Riprodurre un DVD durante la (Registrazione e riproduzione registrazione sul disco rigido. simultanee) 1 Durante la registrazione, premere DVD e inserire il DVD nel registratore. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD 2 Premere TITLE LIST per visualizzare l’Elenco Titoli DVD. “Registrazione e riproduzione simultanee” 3 Selezionare il titolo da riprodurre, quindi consente di visualizzare un programma premere . precedentemente registrato mentre viene registrato un altro programma. La riproduzione 4 Selezionare “Riproduci” nel menu continua anche se inizia una registrazione con il secondario, quindi premere . timer. Usare questa funzione nel modo seguente: La riproduzione viene avviata dal titolo • Durante la registrazione sul disco rigido: selezionato. Riprodurre un altro titolo sul disco rigido. Riprodurre un programma registrato in b Nota Non è possibile riprodurre un DVD, un video DivX o precedenza su un DVD premendo DVD. VIDEO CD registrato nel sistema di colore NTSC • Durante la registrazione su un DVD: durante la registrazione sul disco rigido. Quando si Riprodurre un programma registrato in riproduce un video DivX o VIDEO CD, assicurarsi di precedenza sul disco rigido premendo HDD. impostare “Sistema colore” su “PAL” in Impostazione • Durante la registrazione su un DVD-RW (modo “Video” (pagina 125). VR)*1: Riprodurre un altro titolo sullo stesso disco DVD-RW (modo VR).*2 *1 La funzione di registrazione e riproduzione simultanee non funziona quando si registra: – su un DVD-RW a velocità 1x. – nel modo di registrazione HQ o HSP. *2 L’immagine può risultare disturbata, a seconda della condizione della registrazione, oppure durante la riproduzione di un titolo registrato nel modo di registrazione HQ o HSP. L’immagine si ferma per alcuni secondi quando si utilizza l’avanzamento rapido/il riavvolgimento rapido o la ripetizione/ l’avanzamento immediato. IT 84

2 Premere i tasti numerici per selezionare il Ricerca di un titolo/ numero del titolo, capitolo, brano, codice temporale, ecc. desiderato. capitolo/brano, ecc. Ad esempio: Ricerca orario Per individuare una scena a 2 ore, 10 minuti e HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 20 secondi, immettere “21020”. -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD In caso di errore, selezionare un altro numero. In un disco è possibile cercare un titolo, un 3 Premere . capitolo, una scena o un brano. Poiché ai titoli e ai Il registratore avvia la riproduzione dal brani vengono assegnati numeri specifici, numero selezionato. selezionare il titolo o il brano immettendo il relativo numero. È inoltre possibile cercare una b Nota scena utilizzando il codice temporale. “Ricerca titolo” non è applicabile per il disco rigido. Riproduzione Tasti numerici OPTIONS 1 Premere OPTIONS durante la ripoduzione per selezionare un metodo di ricerca e premere . “Ricerca titolo” (per DVD) “Ricerca capitolo” (per disco rigido/DVD) “Ricerca brano” (per CD/DATA CD) “Cerca” (per VIDEO CD) “Ricerca album” (per DATA DVD/DATA CD) “Ricerca orario” (per disco rigido/DVD/ DATA DVD*/DATA CD*): viene eseguita la ricerca del punto di avvio inserendo il codice temporale. * Solo il file video DivX “Ricerca file” (per DATA DVD/DATA CD) Viene visualizzata la schermata di inserimento del numero. Esempio: Ricerca titolo Il numero tra parentesi indica il numero totale di titoli, brani ecc. IT 85

Se il disco contiene i brani audio MP3 e i file Riproduzione di brani audio di immagine JPEG, solo i file di immagine JPEG vengono riprodotti quando si preme MP3, file di immagine JPEG H. o file video DivX® Per interrompere la riproduzione o la DATA DVD DATA CD proiezione di diapositive Premere x. È possible riprodurre i brani audio MP3, i file di immagine JPEG e i file video DivX sui DATA CD Per fare una pausa nella riproduzione o nella (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o i file di immagine proiezione di diapositive JPEG e i file video DivX sui DATA DVD (DVD- Premere X. ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Per riprodurre l’inizio del brano audio MP3 o del file video DivX Premere OPTIONS per selezionare “Riproduci inizio” e premere . Per far avanzare rapidamente in avanti o all’indietro un brano audio MP3 o un file video DivX Premere m/M durante la riproduzione. </M/m/,, Per procedere al brano audio MP3, al file di immagine JPEG o al file video DivX successivo / OPTIONS o precedente . > Premere . o > durante la riproduzione. Se m si preme più volte . o >, si procede H/X/x all’album successivo o precedente. (Tranne il file di immagine JPEG) Per riprodurre un file video DivX al rallentatore/un fotogramma per volta (solo in direzione di riproduzione) Premere y/C nel modo di pausa. Per procedere all’album successivo o 1 Inserire un disco. precedente (Tranne i file video DivX) Vedere “1. Inserimento di un disco” a Premere / durante la riproduzione o la pagina 44. proiezione di diapositive. 2 Premere H. Per visualizzare il codice di registrazione per Per i dischi MP3, la riproduzione si avvia dal primo brano audio MP3 sul disco. questo registratore Per i file di immagine JPEG, si avvia una Selezionare “Codice di registrazione” in proiezione di diapositive delle immagini sul Impostazione “Altro” (pagina 133). disco. Per i file video DivX, la riproduzione si avvia Per ruotare un’immagine dal primo file video DivX sul disco. Premere OPTIONS mentre l’immagine JPEG è Se il disco contiene i brani audio MP3, i file di visualizzata per selezionare “Rotazione a destra” o immagine JPEG e i file video DivX, solo i file “Rotazione a sinistra” e premere . video DivX vengono riprodotti quando si preme H. z Suggerimenti • Premere (audio) per cambiare tra i brani audio stereo o monofonici quando si riproducono i brani IT audio MP3. 86

• È possibile cambiare il brano audio quando si riproduce Nota sui dischi Multisessione/Multibordo l’audio MP3 o MPEG dei file video DivX utilizzando Se i brani audio e le immagini nel formato di CD il tasto (audio). musicale o nel formato di Video CD sono • È possibile visualizzare i sottotitoli quando si registrati nella prima sessione/nel primo bordo, riproducono i file video DivX utilizzando il tasto (sottotitolo). solo la prima sessione/il primo bordo viene • È possibile ruotare un’immagine JPEG utilizzando i riprodotto. tasti </, quando l’immagine è visualizzata. b Nota b Note Il registratore potrebbe non essere in grado di riprodurre • Alcuni file JPEG, specialmente i file di tre milioni di certi DATA CD/DATA DVD creati nel formato Packet pixel o più, potrebbero allungare l’intervallo della Write. proiezione di diapositive. • Le immagini JPEG ruotate non vengono salvate quando si cambia ad un’altra cartella. Brani audio MP3, file di immagine • Le immagini di dimensioni superiori a 720 × 480 vengono ridotte a 720 × 480 quando sono visualizzate. JPEG o file video DivX che il • Le seguenti immagini non si visualizzano: registratore può riprodurre – I file di immagine JPEG progressivi – I file di immagine JPEG in scala dei grigi Il registratore può riprodurre i seguenti brani e Riproduzione – File di immagine 4:1:1 JPEG file: • Quando si tenta di riprodurre un file danneggiato o un – Brani audio MP3 con l’estensione “.mp3”. file che non soddisfa le condizioni di riproduzione, – File di immagine JPEG con estensione “.jpeg” o appare , ma il registratore non può riprodurre il file. “.jpg”. • Il registratore non può riprodurre un file video DivX di – File di immagine JPEG che sono conformi al dimensioni superiori a 720 (larghezza) × 576 (altezza)/ formato di file di immagine DCF*. 4 GB. – File video DivX con l’estensione “.avi” o “.divx”. * “Design rule for Camera File system”: Norme di Informazioni sui brani audio MP3, immagine per le fotocamere digitali regolate da JEITA (Japan Electronics and Information Technology sui file di immagine JPEG e sui file Industries Association). video DivX b Note MP3 è una tecnologia di compressione audio che • Il registratore riproduce tutti i dati con l’estensione “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”, “.avi” o “.divx” anche se non risponde a certe norme ISO/MPEG. JPEG è una sono nel formato MP3, JPEG o DivX. La riproduzione tecnologia di compressione delle immagini. di questi dati può generare un rumore molto intenso che È possibile riprodurre i brani audio nel formato può danneggiare il sistema dei diffusori. MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) e i file di immagine • Il registratore non è conforme ai brani audio di formato JPEG su DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o mp3PRO. i file di immagine JPEG su DATA DVD (DVD- • Il registratore potrebbe non riprodurre un file video ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R). DivX quando il file è stato unito da due o più file video I DATA CD devono essere registrati in base al DivX. formato ISO9660 di Livello 1, Livello 2 o Joliet in • A seconda del disco, la riproduzione normale potrebbe non essere possibile. Per esempio, l’immagine modo che il registratore riconosca i brani MP3. potrebbe non essere chiara, la riproduzione potrebbe DivX® è una tecnologia di compressione del file sembrare non uniforme, l’audio potrebbe saltare e così video, sviluppata dalla DivX, Inc. Questo prodotto via. è un prodotto certificato ufficiale DivX® . È • A seconda del disco, potrebbe volerci un po’ di tempo possibile riprodurre i DATA CD e DATA DVD per l’avvio della riproduzione. che contengono i file video DivX. • Alcuni file non possono essere riprodotti. È anche possibile riprodurre i dischi registrati in • Le lettere che non possono essere visualizzate vengono Multisessione/Multibordo. sostituite da “*”. Per i dettagli sul formato di registrazione, vedere • Il registratore potrebbe non visualizzare immagini le istruzioni in dotazione con le unità del disco e JPEG modificate con software per PC, ecc., qualora il software non fosse conforme al formato DCF. con il software di registrazione (non in dotazione). IT ,continua 87

z Suggerimenti Informazioni sull’ordine di • Se si aggiungono dei numeri (01, 02, 03, ecc.) all’inizio dei nomi dei brani/file quando si memorizzano i brani riproduzione degli album, dei brani (o i file) in un disco, i brani e i file vengono riprodotti e dei file in quell’ordine. • Poiché l’avvio della riproduzione su un disco con molte Gli album vengono riprodotti nel seguente ordine: strutture richiede più tempo, si consiglia di creare album contenenti al massimo due strutture. Struttura del contenuto del disco b Note Struttura 1 Struttura 2 Struttura 3 Struttura 4 Struttura 5 • In base al software utilizzato per creare il DATA DVD/ DATA CD, l’ordine di riproduzione può essere diverso ROOT rispetto a quello illustrato in precedenza. • Non è possible riprodurre più di 999 cartelle singole in totale. (Anche le cartelle che non contengono i file JPEG/MP3/DivX vengono conteggiate.) • È possibile riprodurre al massimo 999 cartelle e 9999 file. (Anche i file diversi dai file JPEG/MP3/DivX e le cartelle che non contengono i file JPEG/MP3/DivX vengono conteggiati.) • In una singola cartella è possibile riconoscere al massimo 999 cartelle e file. (Anche le cartelle che non contengono i file JPEG/MP3/DivX vengono conteggiate.) • Il passaggio all’album successivo o a un altro album può richiedere un po’ di tempo. • Questo registratore supporta le velocità di bit audio MP3 fino a 320 kbps. Album Brano audio MP3/ File di immagine JPEG/ File video DivX Se si inserisce un DATA CD/DATA DVD e si preme H, i brani numerati (o i file) vengono riprodotti in ordine sequenziale da 1 a 7. Per i file di immagine JPEG, premere per procedere all’album successivo. (Per esempio, quando si desidera procedere da 1 a 2.) Gli album/i brani (o i file) secondari eventualmente contenuti all’interno di un album attualmente selezionato hanno priorità rispetto all’album successivo nella stessa struttura. (Esempio: C contiene D, quindi 4 viene riprodotto prima di 5.) IT 88

3 Premere SOUND FIELD per selezionare il campo sonoro desiderato. Ascolto dell’audio Ascolto dell’audio del z Suggerimento Quando si utilizza LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) e il televisore, del campo sonoro selezionato è AUTO, è possibile ascoltare i segnali multicanali con l’audio surround anteriore. videoregistratore o Anche quando si utilizza LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) e il campo sonoro selezionato è AUTO, se il dell’audio multicanale del sistema riceve un segnale a 2 canali, il sistema emetterà ancora solo l’audio a 2 canali. Per i dettagli sul campo set top box dal sistema di sonoro, vedere a pagina 90. diffusori b Note • Quando si utilizza il collegamento SCART, assicurarsi È possibile ascoltare l’audio dall’apparecchio di seguire le procedure al punto 1 o potrebbero collegato tramite i diffusori di questo sistema. verificarsi dei disturbi. Se i disturbi continuano dopo Assicurarsi di collegare correttamente il televisore che l’indicatore “TV” si accende, controllare l’impostazione di uscita del televisore o o un altro apparecchio. dell’apparecchio collegato. Per i dettagli vedere le TV/DVD [/1 istruzioni in dotazione con il televisore/l’apparecchio. • Se “D.IN” lampeggia sul display del pannello frontale Ascolto dell’audio HDD INPUT quando “Ingresso Line 3” è impostato su “Optical In” DVD SELECT in Impostazione “Audio”, controllare il collegamento alla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). • “A/V SYNC” non ha effetto quando si collega alla SOUND presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). FIELD 1 Premere [/1 per accendere il sistema. • Se si seleziona “FM” o “AM”, premere HDD o DVD. • Se si sta utilizzando il collegamento SCART, premere più volte TV/DVD per accendere l’indicatore “TV” sul display del pannello frontale e selezionare l’audio desiderato sul televisore o sull’apparecchio. 2 Premere più volte INPUT SELECT per selezionare una sorgente di ingresso secondo il collegamento eseguito. Il display del pannello frontale cambia nel modo seguente: Posizione del programma • Per riprodurre l’audio multicanale del set top box Collegare il ricevitore del set top box alla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) utilizzando il cavo ottico digitale (non in dotazione) (pagina 38) e impostare “Ingresso Line 3” su “Optical In” in Impostazione “Audio” (pagina 126). IT 89

Selezione del modo film o Ascolto dell’audio surround musica utilizzando i campi sonori HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD -RVideo DVD VCD CD DATA DVD DATA CD È possibile scegliere un modo audio adatto per i Questo sistema può creare l’audio surround a 5.1 film o per la musica. canali da due diffusori anteriori ed un subwoofer. È possibile trarre vantaggio da questo audio surround anteriore selezionando semplicemente uno dei campi sonori preprogrammati del sistema. Questi portano nella propria casa l’audio emozionante e potente delle sale cinematografiche. SOUND FIELD M/m MOVIE/ MUSIC 1 Premere SOUND FIELD. Premere più volte MOVIE/MUSIC durante la Il campo sonoro attuale appare sul display del riproduzione finché il modo desiderato appare pannello frontale. sul display del pannello frontale. 2 Premere ripetutamente M/m o SOUND Le impostazioni predefinite sono sottolineate. FIELD per cambiare il campo sonoro. “AUTO”: L’indicatore surround anteriore indica lo stato Seleziona automaticamente un modo per produrre surround attuale. il miglior effetto sonoro secondo il disco. “MOVIE”: Fornisce l’audio per i film. “MUSIC”: Fornisce l’audio per la musica. z Suggerimento Quando si seleziona il modo film o musica, “MOVIE” o “MUSIC” si visualizza sul display del pannello frontale. IT 90

Tutti i campi sonori È possibile cambiare il campo sonoro per l’impostazione AUTO. Impostare “Impost. modo Campo sonoro Display autom.” su “Surround Focus” o “Scena sonora AUTO AUTO ampia” in Impostazione “Audio” (pagina 126). FOCUS SURROUND FOCUS SUR*1 WIDE STAGE WIDE STAGE*1*2 Ascolto del sistema audio surround 2CH STEREO 2CH STEREO anteriore PORTABLE AUDIO P AUDIO ENHANCER È possibile ascoltare due tipi di audio surround anteriore, FOCUS SURROUND o WIDE NIGHT NIGHT STAGE, secondo l’area di ascolto. *1 Utilizzando la tecnologia surround anteriore S- Force PRO. FOCUS SURROUND *2 L’effetto surround non funziona quando si Questo modo è ideale per fornire un effetto riproduce un CD o DATA CD o si ascolta la radio surround realistico ad un piccolo gruppo di (FM/AM). ascoltatori entro un’area definita. z Suggerimenti WIDE STAGE • Il sistema memorizza l’ultimo campo sonoro Questo modo fornisce una scena sonora ampia e di selezionato per ciascun modo di funzione (FM/AM, grande effetto. Poiché l’area di acquisizione Ascolto dell’audio DVD, HDD, TV, LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), dell’audio è aumentata, è possibile ospitare un LINE3 (DIGITAL), DV). numero maggiore di ascoltatori. • Se il cavo di alimentazione è scollegato per un lungo periodo di tempo, il sistema potrebbe ritornare alle Vista superiore impostazioni predefinite. Diffusore anteriore (L) Subwoofer Informazioni sul surround anteriore S-Force Televisore Diffusore anteriore (R) PRO Il coinvolgimento a lungo termine di Sony nella tecnologia surround (e le grandi quantità di dati acustici accumulati come risultato) hanno condotto allo sviluppo del nuovissimo metodo di elaborazione e dell’avanzato DSP per gestire efficacemente questo compito, che viene denominato surround anteriore S-Force PRO. Rispetto alle precedenti tecnologie surround anteriore, il surround anteriore S-Force PRO riproduce una sensazione più convincente di distanza e spazio, ottenendo una vera esperienza di audio surround senza aver bisogno dei diffusori Area FOCUS SURROUND posteriori. Area WIDE STAGE Selezione automatica del campo sonoro AUTO Questo modo seleziona automaticamente il campo sonoro (modo surround (FOCUS SURROUND o WIDE STAGE) o 2CH STEREO), secondo il tipo di segnale audio che viene immesso. L’impostazione predefinita di AUTO è FOCUS SURROUND. IT ,continua 91

Uscita della sorgente a 2 canali Regolazione del livello dei 2CH STEREO bassi e del livello degli Questo modo emette l’audio a 2 canali indipendentemente dal tipo di segnale audio che acuti viene immesso. È possibile regolare facilmente il livello dei bassi e il livello degli acuti. Ascolto della sorgente audio portatile PORTABLE AUDIO ENHANCER Questo modo produce un’immagine sonora chiara e migliore dal dispositivo audio portatile. Questo BASS/ modo è ideale per MP3 e altra musica compressa. TREBLE Ascolto dell’audio a basso volume M/m, NIGHT È possibile ascoltare gli effetti sonori o il dialogo, come in una sala cinematografica, anche a basso volume. È utile per guardare i film di notte. b Note 1 Premere più volte BASS/TREBLE finché • Quando il sistema riceve i segnali multicanale del DVD “BASS” o “TREBLE” appare sul display o i segnali di trasmissione multiplex Dolby Digital, del pannello frontale. l’impostazione predefinita di AUTO è FOCUS SURROUND. Per cambiare l’impostazione AUTO, “BASS”: regola il livello dei bassi (da –15 dB impostare “Impost. modo autom.” in Impostazione a +10 dB, incrementi di 1 dB). “Audio” (pagina 126). “TREBLE”: regola il livello degli acuti (da • Quando il sistema riceve i CD o DATA CD, –6 dB a +6 dB, incrementi di 1 dB). l’impostazione di AUTO è 2CH STEREO. • L’effetto surround potrebbe essere difficile da sentire 2 Premere M/m per regolare. secondo il tipo di segnali della sorgente (per es. i Il valore regolato appare sul display del segnali stereo digitali, i segnali multipli digitali, ecc.) pannello frontale. tranne i segnali multicanale del DVD. • Anche se si seleziona “WIDE STAGE”, l’effetto 3 Premere . surround non funziona quando si riproduce un CD o DATA CD o si ascolta la radio (FM/AM). b Nota Quando si esegue la calibrazione automatica (pagina 127), l’impostazione del livello dei bassi viene di nuovo regolata. IT 92

Ascolto dell’audio multiplex (DUAL MONO) È possibile ascoltare l’audio multiplex quando il sistema riceve il segnale di trasmissione multiplex. Ascolto dell’audio Premere più volte (audio) finché il segnale desiderato appare sul display del pannello frontale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. “MAIN”: Viene emesso l’audio della lingua principale. “SUB”: Viene emesso l’audio della lingua secondaria. “MAIN/SUB”: L’audio principale viene emesso dal diffusore sinistro e l’audio secondario viene emesso dal diffusore destro. b Nota Per ricevere il segnale multicanale (segnali Dolby Digital), è necessario collegare un sintonizzatore digitale satellitare alle prese LINE 3 sul registratore utilizzando un cavo digitale (pagina 38) ed impostare “Ingresso Line 3” su “Optical In” in Impostazione “Audio” (pagina 126). Quindi impostare il modo di uscita digitale del sintonizzatore digitale satellitare su Dolby Digital. IT 93

Cancellazione e modifica Prima di eseguire le modifiche Questo registratore offre diverse opzioni di modifica per vari tipi di dischi. b Note • La rimozione del disco o l’avvio di una registrazione con il timer durante le operazioni di modifica potrebbe provocare la perdita del contenuto modificato. • Su questo registratore non è possibile eseguire la modifica dei dischi DVD creati con videocamere DVD. • Se appare un messaggio in cui si informa che le informazioni di controllo del disco sono complete, cancellare o modificare i titoli che non sono necessari. • Quando si modifica un DVD+R o DVD-R, completare le modifiche prima di finalizzare il disco. Non è possibile modificare un disco finalizzato. HDD -RWVR +RW -RVR -RWVideo Funzioni di modifica Titolo di Titolo di Titolo di Titolo di +R Original Playlist Original Playlist -RVideo Cancella titolo (pagina 95) Sì Sì Sì Sì Sì Protezione (pagina 95) Sì Sì Sì No Sì Nome titolo (pagina 95) Sì Sì Sì Sì Sì Cancella A-B (pagina 96) Sì Sì Sì Sì Sì* Cancella titoli (pagina 96) Sì Sì Sì Sì Sì Dividi titolo (pagina 97) Sì Sì No Sì No Imposta miniat. (pagina 95) Sì Sì Sì Sì No Contrassegno del capitolo Sì Sì Sì Sì No (pagina 98) Creazione e modifica di una Sì Sì Sì Sì No Playlist (pagina 98) Modifica ordine (pagina 100) No No No Sì No Combina titoli (pagina 100) No Sì No Sì No * solo DVD+RW IT 94

Per liberare lo spazio sul disco Per liberare lo spazio sul disco di un DVD+RW o DVD-RW (modo Video), cancellare il titolo con il Cancellazione e modifica di numero maggiore nell’elenco dei titoli. un titolo Numero maggiore del titolo HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR -RVideo In questa sezione vengono descritte le funzioni di modifica di base. Notare che le modifiche sono irreversibili. Per modificare il disco rigido o i DVD-RW/DVD-R (modo VR) senza modificare le registrazioni originali, creare un titolo di Playlist (pagina 98). Per il disco rigido e i DVD-RW (modo VR), è possible cancellare qualsiasi titolo. Per i DVD-R e DVD+R, lo spazio disponibile sul disco non aumenta anche se si cancellano i titoli. Vedere “Cancellazione e modifica di un titolo” a pagina 95 o “Cancellazione di più titoli (Cancella titoli)” a pagina 96. MARK CHAPTER ERASE Per cambiare tra la Playlist e l’Elenco Titoli di MARK TITLE LIST Original Cancellazione e modifica </M/m/,, È possibile visualizzare i titoli di Playlist nell’Elenco Titoli (Playlist) o i titoli originali O RETURN OPTIONS nell’Elenco Titoli (Original). Per cambiare i due . > Elenchi Titoli, premere </, mentre è mc CM visualizzato un Elenco Titoli. Per creare e X modificare una Playlist, vedere a pagina 98. 1 Premere TITLE LIST. Per i titoli del disco rigido o dei DVD-RW/ DVD-R nel modo VR, premere </, per cambiare gli Elenchi Titoli, se necessario. 2 Selezionare un titolo e premere . Viene visualizzato il menu secondario. 3 Selezionare un’opzione e premere . È possibile apportare le seguenti modifiche al titolo: “Cancella titolo”: Cancella il titolo selezionato. Selezionare “OK” alla richiesta di conferma. “Protezione”: Protegge il titolo. “ ” appare accanto al titolo protetto. “Nome titolo”: Consente di immettere o reimmettere il nome di un titolo (pagina 52). IT ,continua 95

“Cancella A-B”: Cancella una sezione del 3 Selezionare un titolo e premere . titolo (pagina 96). Nella casella di spunta accanto al titolo “Dividi titolo”: Divide un titolo in due titoli selezionato appare un segno di spunta. (pagina 97). • Per annullare la selezione, premere di nuovo “Imposta miniat.”: Cambia l’immagine della . miniatura del titolo visualizzata nell’Elenco • Per disattivare tutte le selezioni effettuate, Titoli (pagina 48). selezionare “Reimposta”. “Crea Playlist”: Aggiunge l’intero titolo al titolo di Playlist come unica scena 4 Ripetere il punto 3 per selezionare tutti i (pagina 100). titoli da cancellare. 5 Al termine della selezione dei titoli, selezionare “OK”, quindi premere . z Suggerimenti • È possibile cancellare più titoli per volta (pagina 96). Viene visualizzato l’elenco per la conferma • È possibile assegnare o riassegnare i nomi ai DVD dei titoli da cancellare. (pagina 53). • Per modificare la selezione, selezionare “Modifica” e ripetere la procedura dal punto b Nota 3. I titoli di Playlist di DVD-RW/DVD-R (modo VR) non possono essere protetti. 6 Quindi selezionare “OK” e premere . I titoli vengono cancellati. Cancellazione di più titoli Per cancellare tutti i titoli sul disco (Cancella titoli) È possibile riformattare il disco rigido, il +RW +R DVD+RW o il DVD-RW per cancellare HDD -RWVR -RWVideo -RVR completamente il disco o l’unità disco. -RVideo Per formattare il disco rigido, vedere “Formatta” a È possibile selezionare e cancellare più titoli per pagina 133. volta utilizzando il menu OPTIONS. Per formattare un disco DVD+RW o DVD-RW, vedere “8. Riformattazione di un disco” a 1 Premere TITLE LIST. pagina 57. Per i titoli del disco rigido o dei DVD-RW/ DVD-R nel modo VR, premere </, per cambiare gli Elenchi Titoli, se necessario. Cancellazione di una sezione del 2 Premere OPTIONS per selezionare titolo (Cancella A-B) “Cancella titoli” e premere . +RW -RWVR HDD -RVR Viene visualizzata la schermata per la selezione dei titoli da cancellare. È possibile selezionare una sezione (scena) di un titolo e cancellarla. La cancellazione di scene in un titolo non può essere annullata. 1 Dopo il punto 2 di “Cancellazione e modifica di un titolo”, selezionare “Cancella A-B” e premere . Viene visualizzata la schermata per l’impostazione del punto A. Si avvia la riproduzione del titolo. IT 96

• Per ritornare all’inizio del titolo, premere X b Note e poi premere .. • È possibile che in corrispondenza del punto in cui viene cancellata la sezione di un titolo le immagini o l’audio vengano momentaneamente interrotti. • Non è possibile cancellare le sezioni di durata inferiore a cinque secondi. • Per i DVD+RW, la sezione cancellata può essere leggermente diversa da quella dei punti selezionati. Divisione di un titolo (Dividi titolo) HDD -RWVR * -RVR * Punto di riproduzione Se si desidera duplicare un titolo lungo su un 2 Selezionare il punto A utilizzando m/M disco, ma non si vuole ridurre la qualità e premere . dell’immagine, dividere il titolo in due titoli più La riproduzione fa una pausa. corti. Notare che la divisione di un titolo non può 3 Premere se il punto A è corretto. essere annullata. * Solo i titoli di Playlist possono essere divisi per i DVD- Se il punto A è sbagliato, selezionare il punto RW/DVD-R (modo VR). A utilizzando c/C e premere . Viene visualizzata la schermata per l’impostazione 1 Premere TITLE LIST. del punto B. Premere </, per cambiare gli Elenchi 4 Selezionare il punto B utilizzando m/M Titoli, se necessario. 2 Cancellazione e modifica e premere . Selezionare un titolo e premere . La riproduzione fa una pausa. Viene visualizzato il menu secondario. 5 Premere se il punto B è corretto. 3 Quindi selezionare “Dividi titolo” e Se il punto B è sbagliato, selezionare il punto premere . B utilizzando c/C e premere . La Viene visualizzata la schermata per schermata chiede la conferma. l’impostazione del punto di divisione e si • Per ripristinare il punto A, premere M e avvia la riproduzione del titolo. O RETURN e procedere al punto 2. • Per ritornare all’inizio del titolo, premere X • Per ripristinare il punto B, premere M e e poi premere .. ripetere il punto 4. • Per vedere in anteprima il titolo senza le scene da cancellare, selezionare “Anteprima” (tranne i DVD+RW). 6 Quindi selezionare “OK” e premere . La scena viene cancellata. Viene visualizzata la schermata per l’impostazione del punto A. • Per continuare, procedere al punto 2. • Per terminare, selezionare “Esci”. 4 Selezionare il punto di divisione premendo m/M, quindi premere . z Suggerimento Viene inserito un contrassegno di capitolo dopo la La riproduzione fa una pausa. cancellazione della scena. Questo contrassegno di capitolo divide il titolo in capitoli separati ai lati del contrassegno. IT ,continua 97

5 Premere se il punto di divisione è corretto. Creazione e modifica di una Se il punto di divisione è sbagliato, selezionare il punto di divisione utilizzando Playlist c/C e premere . La schermata chiede la conferma. HDD -RWVR -RVR • Per modificare il punto di divisione, premere M. La modifica di Playlist consente di eseguire modifiche o ripetere modifiche senza cambiare le 6 Quindi selezionare “OK” e premere . registrazioni effettive. È possibile creare al Il titolo viene diviso in due. massimo 97 titoli di Playlist. Esempio: Su un DVD-RW/DVD-R (modo VR) è z Suggerimento stata eseguita la registrazione di alcune partite Al termine della divisione, il nome del titolo prima della finali di un torneo di calcio. Si desidera crearne un divisione viene assegnato sia alla prima che alla seconda parte. riassunto con le scene dei goal e delle azioni più importanti, senza tuttavia modificare la registrazione originale. Creazione manuale di capitoli Original HDD -RWVR -RVR È possibile inserire manualmente un contrassegno di capitolo in un punto desiderato durante la riproduzione o la registrazione. Premere CHAPTER MARK in corrispondenza Playlist del punto in cui si desidera dividere il titolo in capitoli. In questo caso, è possibile creare una raccolta di Ad ogni pressione del tasto, sulla schermata viene scene salienti come titolo di Playlist. All’interno visualizzata la voce “Assegnaz. Contrassegno ...” di tale titolo, sarà poi possibile modificare l’ordine e le scene a sinistra e a destra del contrassegno delle scene. diventano capitoli separati. Il titolo di Playlist richiama i dati dei titoli originali da riprodurre. Quando un titolo originale viene utilizzato per un titolo di Playlist, il titolo Per cancellare i contrassegni dei capitoli originale non può essere modificato né cancellato. È possibile unire due capitoli cancellando il contrassegno di capitolo durante la riproduzione. b Nota Premere ./> per cercare un numero di I titoli di Playlist che contengono titoli registrati con il capitolo, quindi premere MARK ERASE durante segnale di protezione contro la copia “Copia singola” non possono essere duplicati né spostati (pagina 104). la visualizzazione del capitolo contenente il contrassegno desiderato. Il capitolo attuale viene unito al capitolo 1 Premere TITLE LIST. precedente. Se appare l’Elenco Titoli (Original), premere <. b Note • Durante la duplicazione, qualsiasi contrassegno di capitolo immesso verrà cancellato. • Per inserire manualmente un contrassegno di capitolo durante una registrazione, impostare “Capitolo automatico” su “Off” in Impostazione “Registr.”. IT 98

2 Premere OPTIONS per selezionare “Crea 8 Premere se il punto OUT è corretto. una Playlist” e premere . Se il punto OUT è sbagliato, selezionare il punto OUT utilizzando c/C e premere . La scena selezionata viene aggiunta all’Elenco Scene. • Per aggiungere altre scene, procedere al punto 5. 9 Al termine dell’aggiunta delle scene, premere m. 3 Quindi selezionare “Seleziona” e premere . 4 Selezionare il titolo da inserire nel titolo di A Durata totale della scena selezionata Playlist, quindi premere . Cancellazione e modifica Viene visualizzata la schermata per B Numero totale delle scene l’impostazione del punto di inizio (IN). Si C Scena selezionata avvia la riproduzione del titolo. • Per ritornare all’inizio del titolo, premere X 10 Selezionare la scena di cui si desidera e poi premere .. eseguire di nuovo la modifica e premere . Viene visualizzato il menu secondario. “Sposta ”: Modifica l’ordine delle scene utilizzando </, e premere . “Cancella ”: Cancella la scena. Selezionare “OK” alla richiesta di conferma. • Per aggiungere altre scene, premere M e procedere al punto 5. • Per aggiungere altre scene da un altro titolo, 5 Selezionare il punto IN utilizzando selezionare “Seleziona” e procedere al punto 4. m/M e premere . • Per vedere in anteprima tutte le scene La riproduzione fa una pausa. catturate nell’ordine elencato, selezionare 6 Premere se il punto IN è corretto. “Anteprima”. Se il punto IN è sbagliato, selezionare il punto 11 Al termine della modifica dell’Elenco IN utilizzando c/C e premere . scene, selezionare “OK”, quindi premere Viene visualizzata la schermata per . l’impostazione del punto di fine (OUT). Il titolo della Playlist creata viene aggiunto 7 Selezionare il punto OUT utilizzando all’Elenco Titoli (Playlist). Il nome del titolo m/M e premere . è il nome del titolo della prima scena. La riproduzione fa una pausa. IT ,continua 99

z Suggerimento 3 Selezionare il titolo che si desidera Una volta creato un titolo di Playlist, il punto IN e il spostare e premere . punto OUT diventano contrassegni di capitolo e ciascuna scena corrisponde a un capitolo. 4 Selezionare una posizione nuova per il titolo utilizzando M/m e premere . b Nota Il titolo si sposta nella nuova posizione. È possibile che durante la riproduzione di una scena modificata l’immagine faccia una pausa. • Per spostare più titoli, procedere al punto 3. • Per concludere, selezionare “Esci” e Per aggiungere l’intero titolo al titolo di premere . Playlist come un’unica scena (Crea Playlist) 1 Premere TITLE LIST. Se appare l’Elenco Unione di più titoli di Playlist Titoli (Playlist), premere ,. (Combina titoli) 2 Selezionare un titolo e premere . Viene visualizzato il menu secondario. HDD -RWVR -RVR 3 Quindi selezionare “Crea Playlist” e premere 1 Premere TITLE LIST. . Il titolo selezionato viene aggiunto all’Elenco Se appare il menu Elenco Titoli (Original), Titoli (Playlist). premere <. Il nome del titolo è lo stesso del nome del 2 Premere OPTIONS per selezionare titolo di Original. “Combina titoli” e premere . Viene visualizzata la schermata per la Per riprodurre il titolo di Playlist selezione dei titoli. 1 Premere TITLE LIST. Se appare l’Elenco 3 Selezionare un titolo e premere . Titoli (Original), premere <. Viene visualizzato un numero che indica 2 Selezionare un titolo e premere . l’ordine di selezione del titolo. Viene visualizzato il menu secondario. Per annullare la selezione, premere di nuovo 3 Quindi selezionare “Riproduci” e premere . . Spostamento di un titolo di Playlist (Modifica ordine) -RWVR -RVR È possibile modificare l’ordine dei titoli di Playlist nell’Elenco Titoli (Playlist). 4 Ripetere il punto 3 per selezionare tutti i titoli da unire. 1 Premere TITLE LIST. Per annullare tutte le selezioni, selezionare Se appare l’Elenco Titoli (Original), premere “Reimposta”. <. 5 Quindi selezionare “OK” e premere . 2 Premere OPTIONS per selezionare Viene visualizzato l’elenco dei titoli da unire. “Modifica ordine” e premere . Per modificare la selezione, selezionare “Modifica” e procedere al punto 3. IT 100

6 Quindi selezionare “OK” e premere . I titoli vengono uniti. z Suggerimento Al termine dell’unione dei titoli, il nome del titolo è il nome del primo titolo prima dell’unione. b Nota Quando il numero di capitoli nel titolo da unire supera il limite, i capitoli alla fine vengono uniti in un unico capitolo. Divisione di un titolo di Playlist (Dividi titolo) HDD -RWVR -RVR È possibile dividere un titolo di Playlist. Per le operazioni, vedere a pagina 97. Cancellazione e modifica IT 101

b Note • Non è possibile effettuare una registrazione durante la Duplicazione (HDD y DVD) duplicazione. • Per riprodurre un disco duplicato su un altro apparecchio DVD, finalizzare il disco (pagina 54). Prima di eseguire la • Non è possibile duplicare dai DVD VIDEO al disco duplicazione rigido. • Le miniature che sono state impostate per il titolo registrato originariamente (pagina 48) non verranno HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR conservate nel titolo duplicato. -RVideo • Quando si duplica su un disco DVD+R DL, il video potrebbe essere interrotto momentaneamente nel punto In questa sezione con “duplicazione” si intende in cui gli strati cambiano. “copiare un titolo registrato sul disco rigido interno (HDD) in un altro disco, o viceversa”. È possibile decidere di duplicare un titolo alla volta Informazioni su “Modo duplic.” (Duplicazione di titoli – vedere “Duplicazione di Con questo registratore, il modo di registrazione un unico titolo (Duplicazione titolo)” a per la duplicazione viene visualizzato come pagina 105), oppure più titoli “Modo duplic.”. Sono disponibili tre metodi di contemporaneamente (Duplicazione di più titoli – duplicazione: Duplicazione ad alta velocità, vedere “Duplicazione di più titoli (Duplica titoli duplicazione di Original e duplicazione con selez.)” a pagina 106). conversione al modo registrazione. Leggere di Prima di iniziare, leggere le seguenti precauzioni, seguito e scegliere in base al tempo, allo spazio sul che sono comuni a entrambi i metodi di disco e alla qualità delle immagini necessari. duplicazione. Duplicazione ad alta velocità Se si desidera registrare da una videocamera digitale collegata alla presa DV IN, vedere HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / “Duplicazione DV” a pagina 108. Per registrare -RVR / -RVideo da un apparecchio collegato alle prese LINE IN, Consente di duplicare quanto memorizzato sul vedere “Registrazione da un apparecchio disco rigido su un DVD ad alta velocità collegato senza timer” a pagina 78. (DVD+RW a velocità 8x/DVD-RW a velocità 6x/ DVD+R a velocità 16x/DVD-R a velocità 16x, Prima di iniziare... oppure versioni più lente di ciascun tipo di disco), • Non è possibile registrare sia l’audio principale senza modificare il modo di registrazione. che quello secondario sui DVD+RW, DVD-RW Impostare “Modo duplic.” su “Vel.” nei punti di (modo Video), DVD+R o DVD-R (modo “Duplicazione di un unico titolo (Duplicazione Video). Per i programmi bilingue, impostare titolo)” (pagina 105) o “Duplicazione di più titoli “Registrazione bilingue” di “Impostazioni (Duplica titoli selez.)” (pagina 106). registr. DVD” su “Principale” (impostazione Quando si duplicano più titoli, è possibile predefinita) o “Secondario” in Impostazione selezionare “Vel.” se ci sono uno o più titoli che “Registr.” (pagina 130). possono essere duplicati ad alta velocità nei titoli • I contrassegni di capitolo nella sorgente di selezionati. Tuttavia, i titoli che non possono duplicazione non vengono conservati nel titolo essere duplicati ad alta velocità vengono duplicati duplicato. Quando “Capitolo automatico” è nel modo di duplicazione di Original. impostato su “On” in Impostazione “Registr.”, i Il tempo minimo necessario è il seguente (calcolo contrassegni di capitolo vengono inseriti approssimativo). automaticamente ad intervalli di 6 minuti. z Suggerimenti • Quando si duplica un titolo di Playlist, questo viene registrato come un titolo di Original. • Se la duplicazione avviene da un DVD al disco rigido, le dimensioni dell’immagine e i tipi di audio originariamente registrati vengono conservati. IT 102

Tempi necessari per la duplicazione ad alta b Note velocità dal disco rigido al DVD (per un • La duplicazione ad alta velocità non è disponibile per i programma di 60 minuti)*1 seguenti titoli: – Titoli registrati in HQ+. Velocità*2 6x 6x 8x 8x 2,4x – Titoli che contengono sia l’audio principale che secondario (tranne i DVD-RW/DVD-R (modo VR)). Modo DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DVD+R – Titoli registrati in formato immagini misto (4:3 e regis- ad alta ad alta ad alta ad alta (doppio 16:9 ecc.) (tranne i DVD-RW/DVD-R (modo VR)). trazi- velocità velocità velocità velocità strato) – Duplicazione dal DVD al disco rigido one – Duplicazione del titolo di dimensione 16:9 dal disco HQ Circa Circa Circa Circa Circa rigido al DVD+RW/DVD+R 10 min. 10 min. 8 min. 8 min. 25 min. – Quando si duplica un titolo con una dimensione di immagine 16:9 registrato nel modo LP, EP o SLP su HSP Circa Circa Circa Circa Circa un DVD-RW o DVD-R in modo Video. 6 min. 6 min. 5 min. 5 min. 16 min. • Quando si duplica su un DVD-RW (modo Video)/ 40 sec. 40 sec. 40 sec. DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Video), i “residui” SP Circa Circa Circa Circa Circa che vengono lasciati dalla modifica potrebbero 5 min. 5 min. 3 min. 3 min. 12 min. rimanere sul disco. Se si modifica un titolo, utilizzare il 45 sec. 45 sec. 30 sec. metodo di duplicazione di Original o di duplicazione con conversione al modo registrazione. Ciò minimizza LSP Circa Circa Circa Circa Circa i “residui”. 4 min. 4 min. 3 min. 3 min. 10 min. ESP Circa Circa Circa Circa Circa Duplicazione di Original 3 min. 3 min. 2 min. 2 min. 8 min. HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / 20 sec. 20 sec. 30 sec. 30 sec. 20 sec. -RVR / -RVideo LP Circa Circa Circa Circa Circa La duplicazione di Original consente di rendere 2 min. 2 min. 2 min. 2 min. 6 min. uniformi le duplicazioni non accentuando i 30 sec. 30 sec. 15 sec. “residui” che vengono lasciati dalla modifica. In questo caso, il modo di registrazione viene Duplicazione (HDD y DVD) EP Circa Circa Circa Circa Circa 1 min. 60 1 min. 60 60 impostato sullo stesso modo di registrazione in cui 40 sec. min.*3 15 sec. min.*3 min.*3 il titolo della sorgente è stato registrato. Per impostare “Modo duplic.” su “Originale”, è SLP Circa Circa Circa Circa Circa necessario effettuare la selezione dalla schermata 1 min. 60 56 sec. 60 60 15 sec. min.*3 min.*3 min.*3 “Duplica titoli selez.” (pagina 106). Notare che non è possibile selezionare “Originale” *1 I valori nella suddetta tabella sono solo di riferimento. quando si utilizza il metodo di duplicazione I tempi effettivi per la duplicazione richiedono anche spiegato in “Duplicazione di un unico titolo il tempo per creare le informazioni di controllo del (Duplicazione titolo)” (pagina 105). disco ed altri dati. *2 Questa è la velocità massima di registrazione di questo b Nota registratore. La velocità di registrazione non può Se non si conosce il modo di registrazione del titolo superare il valore indicato nella suddetta tabella anche sorgente per la duplicazione quando si duplica da un quando si usano i dischi che supportano le velocità di DVD al disco rigido, “Modo duplic.” viene impostato registrazione superiori. Inoltre, a seconda della automaticamente su “SP” nella schermata “Duplica titoli condizione del disco, il registratore potrebbe non selez.” (pagina 106). essere in grado di registrare alla velocità massima di registrazione nella tabella. *3 La duplicazione ad alta velocità non è disponibile quando si duplicano i titoli registrati nel modo EP e SLP sui DVD+RW e DVD+R. IT ,continua 103

Duplicazione con conversione al modo Limitazione della duplicazione registrazione Non è possibile duplicare i film ed altri DVD HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R / VIDEO sul disco rigido. Inoltre, quando si duplica -RVR / -RVideo da un DVD sul disco rigido, viene registrata una Consente di duplicare dal disco rigido a un DVD schermata grigia e vuota per le scene contenenti o viceversa, in un modo di duplicazione che un segnale di protezione contro la copia. differisce dalle registrazioni originali. Ad Segnali di Duplicazione esempio, quando si duplica un titolo HQ (le protezione dimensioni dei dati sono eccessive) nel modo SP, contro la è possibile ridurre le dimensioni dei dati, salvando copia più titoli in meno spazio. Copia libera +RW -RWVR Selezionare un modo diverso dalla registrazione originale in “Modo duplic.” seguendo i punti (Nessun segnale di protezione HDD ,, -RWVideo +R relativi a “Duplicazione di un unico titolo contro la copia) -RVR -RVideo (Duplicazione titolo)” (pagina 105) o Copia singola “Duplicazione di più titoli (Duplica titoli selez.)” (pagina 106). Quando si duplicano più titoli, tutti i HDD , -RWVR * * -RVR titoli selezionati vengono registrati nello stesso modo di registrazione. * Solo i DVD-RW/DVD-R compatibili con CPRM z Suggerimento (modo VR) La duplicazione nel modo di registrazione del titolo CPRM (Content Protection for Recordable Media) è sorgente minimizza i “residui” che rimangono dalla una tecnologia di codifica che protegge il copyright modifica. delle immagini. b Note Spostamento • Per un titolo la cui dimensione dell’immagine (16:9 o HDD , -RWVR / -RVR 4:3) è mista: I titoli contenenti i segnali di protezione contro la – Quando si duplica dal disco rigido su DVD-RW/ copia “Copia singola” possono essere spostati solo DVD-R (modo Video), la dimensione dell’immagine dal disco rigido al DVD-RW/DVD-R (modo è determinata dall’impostazione in “Form. imm. reg. DVD” (pagina 73). VR)* (dopo che il titolo viene spostato, il titolo – Quando si duplica dal disco rigido su DVD-RW/ originale sul disco rigido viene cancellato). La DVD-R (modo Video) nel modo LP, EP o SLP, la funzione “Spostamento” viene eseguita dimensione dell’immagine è sempre 4:3. utilizzando la stessa procedura della duplicazione – Quando si duplica dal disco rigido al DVD+RW o (pagina 105). I titoli contenenti i segnali di DVD+R, la dimensione dell’immagine è sempre 4:3. protezione contro la copia “Copia singola” sono • La qualità delle immagini non migliora nemmeno se un indicati con . titolo viene convertito in un modo di registrazione con immagini di qualità migliore. b Note • I seguenti titoli nel disco rigido non possono essere spostati. – Titoli protetti – Titoli di Playlist – Titoli di Original utilizzati nella Playlist • Quando la duplicazione (Spostamento) viene interrotta mentre è in corso, nessuna parte del titolo viene spostata sulla destinazione della duplicazione. Tuttavia, notare che ciò diminuisce lo spazio libero sul disco per i DVD+R/DVD-R. • Anche se si cancella una scena che contiene un segnale di protezione contro la copia, le limitazioni della registrazione su quel titolo si conservano. * Solo i DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibili con CPRM. IT 104

E Modo di duplicazione e lo spazio sul Duplicazione disco necessario per duplicare il titolo (approssimativo) HDD -RVideo +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 6 Selezionare “Modo duplic.”. 7 Selezionare un modo di duplicazione utilizzando M/m. Duplicazione di un unico titolo Vel.* (Duplicazione titolo) 1 Inserire il DVD sul quale o dal quale * Solo dal disco rigido a un DVD. Appare quando la duplicazione ad alta velocità è eseguire la duplicazione. disponibile per il titolo (pagina 102). 2 Premere HDD o DVD per selezionare la 8 Quindi selezionare “Avvio” e premere . sorgente. Sul display del pannello frontale appare il 3 Premere TITLE LIST. tempo rimanente di duplicazione. Premere </, per cambiare gli Elenchi Titoli, se necessario. Per regolare automaticamente il modo di 4 Selezionare un titolo e premere . duplicazione Viene visualizzato il menu secondario. Se non c’è abbastanza spazio disponibile sul disco 5 Quindi selezionare “Duplicazione” e di destinazione, il registratore seleziona automaticamente un modo di duplicazione con premere . qualità inferiore dell’immagine in base allo spazio Viene visualizzata il la schermata per la disponibile. Se lo spazio sul disco è insufficiente selezione del modo di duplicazione. nel modo di duplicazione selezionato, appare la Duplicazione (HDD y DVD) Se viene selezionato un titolo con seguente schermata dopo il punto 8. (pagina 104) nell’elenco dei titoli, si visualizza una schermata di conferma. Per eseguire lo “Spostamento”, selezionare “OK”. Selezionare “OK” e procedere al punto 8. Per selezionare manualmente un altro modo di duplicazione, selezionare “Annulla” e procedere al punto 7. A Dimensione del titolo (approssimativa) Per arrestare la duplicazione Questa è visualizzata in rosso quando la Premere OPTIONS per selezionare “Arresta dimensione supera lo spazio disponibile duplic.” e premere . Quando viene chiesta la sul supporto di destinazione della conferma, selezionare “OK” e premere . duplicazione. Quando la duplicazione (Spostamento) viene interrotta mentre è in corso, nessuna parte del B Direzione di duplicazione titolo viene spostata sulla destinazione della C Spazio disponibile sul disco da duplicazione. Tuttavia, notare che ciò diminuisce duplicare (approssimativo) lo spazio libero sul disco per i DVD+R/DVD-R. D Informazioni sul titolo da duplicare IT ,continua 105

z Suggerimento E : Indica i titoli contenenti i segnali Durante la duplicazione è possibile spegnere il di protezione contro la copia “Copia registratore. Il registratore è in grado di completare la duplicazione anche se è spento. singola” (pagina 104). Quando si seleziona un titolo con , la schermata chiede la conferma. Per Duplicazione di più titoli (Duplica eseguire lo “Spostamento”, selezionare titoli selez.) “OK”. F Ordine di duplicazione È possibile duplicare un massimo di 30 titoli selezionati per volta. 6 Ripetere il punto 5 per selezionare tutti i titoli da duplicare. 1 Inserire il DVD sul quale o dal quale 7 Quindi selezionare “OK” e premere . eseguire la duplicazione. Viene visualizzata il la schermata per la 2 Premere HDD o DVD per selezionare la selezione del modo di duplicazione. sorgente. 8 Selezionare un modo di duplicazione 3 Premere TITLE LIST. utilizzando M/m. Premere </, per cambiare gli Elenchi Vel.* Originale Titoli, se necessario. 4 Premere OPTIONS per selezionare * Solo dal disco rigido a un DVD. “Duplica titoli selez.” e premere . Appare quando è disponibile per il titolo 5 Selezionare i titoli nell’ordine in cui si (pagina 102). desidera duplicare e premere . 9 Quindi selezionare “Avvio” e premere . I titoli vengono numerati nell’ordine Sul display del pannello frontale appare il selezionato. tempo rimanente di duplicazione. • Per annullare la selezione, premere di nuovo . • Per annullare tutte le selezioni, selezionare Per regolare automaticamente il modo di “Reimposta”. duplicazione Se non c’è abbastanza spazio disponibile sul disco di destinazione, il registratore seleziona automaticamente un modo di duplicazione con qualità inferiore dell’immagine in base allo spazio disponibile. Lo stesso modo di duplicazione è impostato per tutti i titoli. Se lo spazio sul disco è insufficiente per il modo di duplicazione selezionato, dopo il punto 9 di “Duplicazione di più titoli (Duplica titoli selez.)” a pagina 106 appare la seguente schermata. A Dimensione totale dei titoli selezionati Questa è visualizzata in rosso quando la dimensione supera lo spazio disponibile sul supporto di destinazione della duplicazione. B Direzione di duplicazione C Spazio disponibile sul disco da duplicare (approssimativo) D “PL”: Indica un titolo di Playlist. IT 106

Selezionare “OK” e procedere al punto 9. Per selezionare manualmente un altro modo di duplicazione, selezionare “Annulla” e procedere al punto 8. Per arrestare la duplicazione Premere OPTIONS per selezionare “Arresta duplic.” e premere . Quando viene chiesta la conferma, selezionare “OK” e premere . Quando la duplicazione (Spostamento) viene interrotta mentre è in corso, nessuna parte del titolo viene spostata sulla destinazione della duplicazione. Tuttavia, notare che ciò diminuisce lo spazio libero sul disco per i DVD+R/DVD-R. z Suggerimento Durante la duplicazione è possibile spegnere il registratore. Il registratore è in grado di completare la duplicazione anche se è spento. Duplicazione (HDD y DVD) IT 107

b Note • Non è possibile effettuare una registrazione durante la Duplicazione DV duplicazione DV. • La presa DV IN è riservata solo all’ingresso dei segnali. Non consente di emettere alcun segnale. Prima di eseguire la • Non è possibile utilizzare la presa DV IN quando: duplicazione DV – il segnale di ingresso alla presa DV IN sul pannello frontale o il funzionamento del registratore non può essere eseguito correttamente quando si usa una In questa sezione viene descritta la duplicazione videocamera digitale (vedere “Informazioni su i.LINK” a pagina 149). Collegare la videocamera alla eseguita con una videocamera digitale attraverso presa LINE IN e seguire le istruzioni di la presa DV IN del pannello frontale. Se si “Registrazione da un apparecchio collegato senza desidera duplicare mediante le prese LINE IN, timer” a pagina 78. vedere “Registrazione da un apparecchio – il segnale di ingresso non è in formato DVC-SD. Non collegato senza timer” a pagina 78. collegare videocamere digitali del formato MICRO La presa DV IN di questo registratore è conforme MV anche se dotate di presa i.LINK. allo standard i.LINK. – le immagini del nastro contengono segnali di Seguire le istruzioni riportate in “Preparazione per protezione contro la copia che limitano la la duplicazione DV” e passare alla sezione registrazione. • Per riprodurre il disco con un altro apparecchio DVD, dedicata alla duplicazione. Per ulteriori finalizzare il disco (pagina 54). informazioni su i.LINK, vedere “Informazioni su i.LINK” a pagina 149. Collegamenti Registratore DVD Preparazione per la duplicazione DV È possibile collegare una videocamera digitale alla presa DV IN del registratore per registrare ed a DV IN eseguire le modifiche da un nastro di formato DV/ Digital8. Il funzionamento è molto semplice perché il registratore esegue automaticamente l’avanzamento e il riavvolgimento rapido e non è Cavo i.LINK (non in richiesto il controllo della videocamera da parte dotazione) dell’utente. Per iniziare a utilizzare le funzioni “Modifica DV” di questo registratore, procedere come segue. Prima di effettuare i collegamenti, consultare Uscita DV anche le istruzioni per l’uso in dotazione alla videocamera digitale. Videocamera digitale z Suggerimento Se si intende eseguire modifiche aggiuntive su un disco dopo la duplicazione iniziale, utilizzare la presa DV IN e registrare su un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o sul disco rigido. : Flusso del segnale 1 Premere HDD o DVD per selezionare la destinazione di registrazione. Se si seleziona DVD, inserire un disco (vedere “1. Inserimento di un disco” a pagina 44). IT 108

2 Inserire il nastro sorgente di formato DV/ z Suggerimento Digital8 nella videocamera digitale. Durante la duplicazione è possibile spegnere il registratore. Il registratore è in grado di completare la Per consentire la registrazione o la modifica duplicazione anche se è spento. con il registratore, la videocamera digitale deve essere impostata in modo di b Note riproduzione video. • Non è possibile collegare più di un apparecchio video 3 Premere più volte INPUT SELECT sul digitale al registratore. • Non è possibile azionare il registratore tramite un altro telecomando per selezionare “DV”. dispositivo o un altro registratore dello stesso modello. Il display del pannello frontale cambia nel • Non è possibile registrare la data, l’ora o il contenuto modo seguente: della memoria della cassetta sul disco. Posizione del • Se si registra da un nastro di formato DV/Digital8 che programma è registrato in più piste sonore, come un nastro con frequenze di campionamento multiple (48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), non viene emesso alcun suono o il 4 Premere più volte REC MODE sul suono è innaturale quando si riproduce il punto di cambiamento della frequenza di campionamento sul telecomando per selezionare il modo di disco. registrazione. • Per utilizzare l’impostazione “Capitolo automatico” di Il modo di registrazione cambia nel modo questo registratore (pagina 110, 111), assicurarsi di aver impostato correttamente l’orologio della seguente: videocamera digitale prima di effettuare le riprese. • L’immagine registrata potrebbe subire momentaneamente degli effetti o i punti di inizio e di fine di un programma potrebbero essere diversi da ciò Per ulteriori informazioni sul modo di che è stato impostato se il nastro sorgente di formato registrazione, vedere a pagina 67. DV/Digital8 si trova in una delle seguenti condizioni. 5 Premere OPTIONS sul telecomando per In tal caso, vedere “Registrazione da un apparecchio collegato senza timer” (pagina 78). selezionare “Ingresso audio DV” e – È presente uno spazio vuoto nella parte registrata del premere . Quindi, selezionare nastro. l’impostazione relativa all’ingresso audio. – Il codice temporale del nastro non è sequenziale. Duplicazione DV “Stereo1” (impostazione predefinita): registra – Se la dimensione dell’immagine o il modo di registrazione cambia sul nastro che viene duplicato. solo l’audio originale. Questa impostazione può essere utilizzata in genere nella duplicazione di un nastro di formato DV. “Mix”: registra sia stereo 1 che 2. “Stereo2”: registra solo l’audio aggiuntivo. Selezionare “Mix” o “Stereo2” solo se è stato aggiunto un secondo canale audio durante la registrazione con la videocamera digitale. A questo punto, è possibile iniziare a duplicare. Selezionare uno dei metodi di duplicazione nelle pagine seguenti. 6 Regolare la qualità e la dimensione dell’immagine di duplicazione. Prima dell’inizio della duplicazione, premere OPTIONS per selezionare “Imposta registrazione” e regolare le impostazioni di registrazione (pagina 73). IT 109

Per arrestare la registrazione Registrazione di un nastro Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il coperchio del telecomando. intero di formato DV Notare che il registratore potrebbe impiegare alcuni secondi per interrompere la registrazione. (Duplicazione One-Touch) z Suggerimenti +RW +R • Se si imposta “Finalizza il disco” di “Duplicazione HDD -RWVR -RWVideo -RVR One-Touch” su “Auto” in Impostazione “DVD” -RVideo (pagina 132), il disco registrato (tranne il DVD-RW È possibile registrare l’intero contenuto di un (modo VR)) viene automaticamente finalizzato al nastro di formato DV/Digital8 su un disco con termine della registrazione. • È possibile riprodurre un titolo registrato in precedenza un’unica pressione del tasto ONE TOUCH sul disco rigido mentre è in corso la duplicazione One- DUBBING sul telecomando. Nell’intera Touch. procedura la videocamera digitale viene azionata dal registratore, il quale completa la registrazione. b Note • Se tra le registrazioni sul nastro viene rilevato uno Creazione dei capitoli spazio vuoto della durata di oltre cinque minuti, la duplicazione One-Touch termina automaticamente. Il contenuto duplicato sul disco rigido o DVD • Il registratore registra uno spazio vuoto per cinque diventa un unico titolo. Quando “Capitolo minuti prima di interrompere la duplicazione. Per automatico” è impostato su “On” in Impostazione arrestare la registrazione dello spazio vuoto, premere “Registr.”, questo titolo viene diviso in capitoli. x REC STOP. Quando si duplica sul disco rigido o su un DVD- RW/DVD-R (modo VR), ciascuna sessione di ripresa sul nastro diventa un capitolo sul disco. Per gli altri dischi, il registratore divide il titolo in capitoli ad intervalli di circa 6 minuti. Seguire i punti da 1 a 6 di “Preparazione per la duplicazione DV” a pagina 108 e premere ONE TOUCH DUBBING sul telecomando. Il registratore riavvolge il nastro e avvia la registrazione del suo contenuto. Al termine della registrazione, il registratore riavvolge il nastro nella videocamera digitale. IT 110

1 Seguire i punti da 1 a 6 di “Preparazione Modifica programma per la duplicazione DV” a pagina 108, quindi premere SYSTEM MENU. HDD +RW -RWVR -RWVideo +R -RVR 2 Quindi selezionare “MODIFICA DV” e -RVideo premere . È possibile selezionare le scene da un nastro di Nella schermata viene richiesto se si desidera formato DV/Digital8 e quindi registrare iniziare a selezionare le scene. automaticamente le scene selezionate sul disco rigido o su un DVD. Per utilizzare questa funzione, attenersi alla procedura riportata di seguito: Collegare la videocamera digitale e predisporre la registrazione m • Se è stato precedentemente salvato un programma, nella schermata viene richiesto Selezionare e modificare le scene da duplicare se si desidera modificare un programma Con il telecomando del registratore, eseguire esistente o creare un programma nuovo. Per l’avanzamento o il riavvolgimento rapido del riprendere la modifica del programma nastro per selezionare le scene. In questa fase, le esistente, selezionare “Dati salvati” e scene selezionate non vengono ancora copiate sul procedere al punto 9. disco. Il registratore si limita solo a memorizzare i punti IN e OUT delle scene selezionate per la 3 Quindi selezionare “Avvio” e premere . Viene visualizzata la schermata per duplicazione. È inoltre possibile cancellare o l’impostazione del punto IN (inizio della modificare l’ordine delle scene. scena). m Si avvia la riproduzione della scena. Duplicazione DV Duplicare le scene selezionate Dopo aver selezionato le scene, il registratore esegue automaticamente l’avanzamento o il riavvolgimento rapido e registra le scene sul disco rigido o su un DVD. Creazione dei capitoli Il contenuto duplicato sul disco rigido o DVD diventa un unico titolo. Quando “Capitolo automatico” è impostato su “On” in Impostazione 4 Selezionare il punto IN utilizzando “Registr.”, questo titolo viene diviso in capitoli. m/M e premere . Quando si duplica sul disco rigido o su un DVD- La riproduzione fa una pausa. RW/DVD-R (modo VR), ciascuna sessione di ripresa sul nastro e ciascuna scena selezionata 5 Premere se il punto IN è corretto. Se il punto IN è sbagliato, selezionare il punto diventa un capitolo sul disco. Per gli altri dischi, il IN utilizzando c/C e premere . registratore divide il titolo in capitoli ad intervalli Viene visualizzata la schermata per di circa 6 minuti. l’impostazione del punto OUT (fine della scena). 6 Selezionare il punto OUT utilizzando m/M e premere . La riproduzione fa una pausa. IT ,continua 111

7 Premere se il punto OUT è corretto. 10 Al termine della modifica dell’Elenco Se il punto OUT è sbagliato, selezionare il scene, selezionare “OK”, quindi premere punto OUT utilizzando c/C e premere . . Viene visualizzata la schermata per La scena selezionata viene aggiunta al blocco l’immissione del nome del titolo. Per di informazioni sulla scena. immettere un nuovo nome, selezionare • Per aggiungere altre scene, procedere al “Immissione” e seguire le procedure indicate punto 4. a pagina 52. 8 Al termine dell’aggiunta delle scene, premere m. Si visualizza l’elenco delle scene. 11 Quindi selezionare “OK” e premere . Il nome del titolo è fisso e nella schermata viene richiesto se si desidera avviare la registrazione. Per cambiare il supporto del disco, selezionare “Media” e premere M/m. Per cambiare il A Durata totale del programma modo di duplicazione, selezionare “Modo duplic.” e premere M/m. B Numero totale delle scene C Blocco di informazioni sulla scena Capacità dati richiesta per la duplicazione. 9 Selezionare il blocco di informazioni sulla Questa è visualizzata in rosso quando la dimensione supera lo spazio scena che si desidera modificare disponibile sul supporto di utilizzando </, e premere . destinazione della duplicazione. Viene visualizzato il menu secondario. “Sposta ”: Modifica l’ordine delle scene utilizzando </, e . “Cancella ”: Cancella la scena. Selezionare “OK” alla richiesta di conferma. “Anteprima”: Riproduce la scena selezionata. • Per aggiungere altre scene, premere M e procedere al punto 4. 12 Quindi selezionare “Avvio” e premere . Il registratore avvia la registrazione del contenuto del nastro in base a quanto programmato. Per arrestare la registrazione Premere il tasto x REC STOP che si trova sotto il coperchio del telecomando. Notare che il registratore potrebbe impiegare alcuni secondi per interrompere la registrazione. IT 112

Per regolare automaticamente il modo di duplicazione Se non c’è abbastanza spazio disponibile sul disco di destinazione, il registratore seleziona automaticamente un modo di duplicazione con qualità inferiore dell’immagine in base allo spazio disponibile. Lo stesso modo di duplicazione è impostato per tutti i titoli. Se lo spazio sul disco è insufficiente per il modo di duplicazione selezionato, dopo il punto 12 appare la seguente schermata. Selezionare “OK” e procedere al punto 12. Se non si desidera cambiare il modo di duplicazione, selezionare “Annulla”. Tuttavia, quella duplicazione terminerà prima che il programma sia finito. b Note • Se si imposta l’inizio del nastro come punto IN e la fine come il punto OUT, i punti IN e OUT potrebbero spostarsi leggermente durante la duplicazione. Duplicazione DV • Non è possibile impostare scene più brevi di un secondo. IT 113

5 Premere . Un numero di preselezione appare sul display Funzioni FM/AM del pannello frontale. Preselezione delle stazioni radiofoniche 6 Premere M/m per selezionare il numero di preselezione desiderato. È possibile preselezionare 20 stazioni FM e 10 stazioni AM. Prima di sintonizzare, accertarsi di abbassare il volume al minimo. 7 Premere . La stazione viene memorizzata. FM/AM 8 Premere FM/AM MENU. 9 Ripetere i punti da 1 a 8 per memorizzare altre stazioni. M/m, Per cambiare un numero di preselezione Ricominciare dal punto 3. TUNING – TUNING + FM/AM MENU 1 Premere più volte FM/AM finché “FM” o “AM” appare sul display del pannello frontale. 2 Tenere premuto TUNING + o – finché si avvia la scansione automatica. La scansione si interrompe quando il sistema sintonizza una stazione. “TUNED” e “ST” (per il programma stereo) appaiono sul display del pannello frontale. 3 Premere FM/AM MENU. 4 Premere ripetutamente M/m finché “MEMORY” appare sul display del pannello frontale. IT 114

Per ascoltare le stazioni radiofoniche non Ascolto della radio preselezionate Utilizzare la sintonia manuale o automatica al punto 2. Prima preselezionare le stazioni radiofoniche nella Per la sintonia manuale, premere più volte memoria del sistema (vedere “Preselezione delle TUNING + o –. stazioni radiofoniche” a pagina 114). Per la sintonia automatica, tenere premuto TUNING + o –. La sintonia automatica si ferma [/1 automaticamente quando il sistema riceve una HDD DVD FM/AM stazione radiofonica. Per fermare manualmente la sintonia automatica, Tasti numerici premere TUNING + o –. Per ascoltare le stazioni radiofoniche quando si conoscono le frequenze Utilizzare la sintonia diretta al punto 2. M/m, 1 Premere DIRECT TUNING. 2 Premere i tasti numerici per selezionare il PRESET – PRESET + numero di frequenza che si desidera ascoltare, TUNING – TUNING + premere . Esempio: per 98,00 MHz Premere “9”, “8”, “0”, “0”, quindi premere . 2 +/– z Suggerimenti DIRECT • Se la ricezione di un programma FM è disturbata, FM/AM MENU TUNING premere FM/AM MENU e selezionare “FM MODE” utilizzando M/m e poi premere . Premere M/m per selezionare “MONO” e poi premere . Non ci sarà 1 Premere più volte FM/AM finché “FM” o alcun effetto stereo, ma la ricezione migliorerà. Per “AM” appare sul display del pannello tornare indietro, selezionare “STEREO”. • Per migliorare la ricezione, orientare di nuovo le frontale. Funzioni FM/AM antenne in dotazione. Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. 2 Premere più volte PRESET + o – per selezionare la stazione preselezionata desiderata. Ad ogni pressione del tasto, il sistema sintonizza una stazione preselezionata. 3 Regolare il volume premendo 2 +/–. Per spegnere la radio Premere HDD o DVD. Oppure premere [/1 per spegnere il sistema. b Nota I tasti HDD e DVD potrebbero non funzionare subito correttamente dopo aver acceso il sistema a causa dell’inizializzazione. Attendere un momento e premere di nuovo il tasto HDD o DVD per cambiare la funzione. IT 115

Uso del sistema di dati radio (RDS) Che cos’è il sistema di dati radio? Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di trasmissione che consente alle stazioni radiofoniche di inviare informazioni aggiuntive insieme al segnale regolare del programma. Questo sintonizzatore offre comode funzioni RDS, come la visualizzazione del nome della stazione. RDS è disponibile solo per le stazioni FM.* b Nota RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in modo appropriato o se la potenza del segnale è debole. * Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS, né forniscono lo stesso tipo di servizio. Se non si ha familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS nella propria zona. Ricezione delle trasmissioni RDS Selezionare semplicemente una stazione dalla banda FM. Quando si sintonizza una stazione che fornisce i servizi RDS, il nome della stazione* appare sul display del pannello frontale. * Se una trasmissione RDS non viene ricevuta, il nome della stazione potrebbe non apparire sul display del pannello frontale. z Suggerimento Quando si visualizza un nome della stazione, è possibile controllare la frequenza premendo più volte DISPLAY. IT 116

1 Selezionare “Impostazione canale” in “Impost. base” e premere . Impostazioni e regolazioni Impostazioni della ricezione dell’antenna e della lingua (Impost. base) L’Impostazione “Impost. base” aiuta ad effettuare 2 Premere M/m per selezionare la posizione di le impostazioni del sintonizzatore, dell’orologio e programma e premere . della posizione dei programmi per il registratore. 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e premere . 3 Quindi selezionare “Impost. base” e premere . 3 Selezionare la voce che si desidera modificare Appare l’Impostazione “Impost. base” con le utilizzando </, e modificare le seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite impostazioni utilizzando M/m e premere . sono sottolineate. Per disattivare la schermata, premere più volte SYSTEM MENU. 4 Per preimpostare un’altra posizione di programma, ripetere dal punto 2. Impostazioni e regolazioni Impostazione canale Preimposta manualmente le posizioni dei programmi. Se non fosse possibile impostare alcune posizioni dei programmi utilizzando la funzione di l’“Impostazione Rapida”, è possibile impostarle manualmente. Se non viene emesso alcun suono o l’immagine è distorta, il sistema di sintonizzatore errato potrebbe essere stato preimpostato durante l’“Impostazione Rapida”. Impostare manualmente il sistema di sintonizzatore corretto seguendo la procedura descritta di seguito. IT ,continua 117

Sistema Pay-TV/ Canal+ Selezionare un sistema TV disponibile Imposta i canali PAY-TV/Canal Plus. (pagina 118). Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 42. BG Questa opzione deve essere Audio selezionata nei paesi dell’Europa dell’Ovest, tranne quelli elencati Selezionare “NICAM” o “Standard”. in “Canali che è possibile NICAM Normalmente selezionare ricevere” a pagina 118. questo. DK Questa opzione deve essere Standard Selezionare questa opzione se selezionata nei paesi l’audio delle trasmissioni dell’Europa dell’Est. NICAM risulta disturbato. I Questa opzione deve essere selezionata in Gran Bretagna/ Autosinton.Fine Irlanda. Selezionare “On” per attivare Autosinton.Fine. L Questa opzione deve essere On Attiva la funzione selezionata in Francia. Autosinton.Fine. Normalmente selezionare questo. Canale Premere più volte M/m fino a visualizzare la Off Consente di regolare le posizione di programma desiderata. immagini manualmente. Le posizioni dei programmi vengono ricercate nell’ordine mostrato nella tabella riportata di • Se la funzione Autosinton.Fine non risulta seguito. efficace, selezionare “Off”, quindi premere ,. • Se si conosce il numero della posizione del Premere M/m per migliorare la qualità programma desiderata, premere i tasti numerici. dell’immagine, quindi premere <. Per esempio, per la posizione del programma 5, prima premere “0” e poi premere “5”. Canali che è possibile ricevere • Per disattivare una posizione di programma, immettere “00”. Le posizioni di programma Sistema TV Copertura dei canali disattivate vengono saltate quando si preme BG (paesi dell’Europa E2 – E12 VHF PROG +/–. dell’Ovest, tranne quelli • Per selezionare la posizione di un programma via Italia A – H VHF elencati di seguito) cavo o satellite, premere M/m finché si visualizza E21 – E69 UHF la posizione desiderata del programma. S1 – S20 CATV Nome S21 – S41 HYPER Consente di modificare o di immettere il nome di S01 – S05 CATV una nuova stazione (composto da un massimo di 5 caratteri). Il registratore deve ricevere le DK (paesi dell’Europa R1 – R12 VHF informazioni sulla posizione del programma (per dell’Est) R21 – R69 UHF esempio, le informazioni su SMARTLINK) in S1 – S20 CATV modo che i nomi delle stazioni appaiano automaticamente. S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Per immettere i caratteri, vedere a pagina 52. IT 118

Sistema TV Copertura dei canali Canale Numero di Gamma di corrispondente Regol frequenza I (Gran Bretagna/Irlanda) Irlanda A – J VHF Canali ricevibile (MHz) Sudafrica 4 – 13 VHF M S17 244,75–252,75 B21 – B69 UHF N S18 252,75–260,75 S1 – S20 CATV N S19 260,75–268,75 S21 – S41 HYPER O S20 268,75–276,75 S01 – S05 CATV P S21 276,75–284,75 L (Francia) F2 – F10 VHF P S22 284,75–292,75 F21 – F69 UHF Q S23 292,75–300,75 B – Q CATV S21 S24 299,25–307,25 S21 – S41 HYPER S22 S25 307,25–315,25 Sintonia dei canali francesi via cavo S23 S26 315,25–323,25 Questo registratore può eseguire la scansione dei S24 S27 323,25–331,25 canali via cavo da B a Q e i canali con frequenza S25 S28 331,25–339,25 HYPER da S21 a S41. Sul menu Regol Canali, i canali sono indicati da S1 a S44. Ad esempio, il S26 S29 339,25–347,25 canale B è indicato con il numero di Regol Canali S27 S30 347,25–355,25 S1 e il canale Q è indicato con il numero di Regol Canali S23 (vedere la tabella sotto). Se il canale S28 S31 355,25–363,25 via cavo che si desidera preimpostare viene S29 S32 363,25–371,25 indicato dalla sua frequenza (ad esempio, S30 S33 371,25–379,25 152,75 MHz), consultare la tabella sotto per trovare il numero di canale corrispondente. S31 S34 379,25–387,25 Canale Numero di Gamma di S32 S35 387,25–395,25 corrispondente Regol frequenza S33 S36 395,25–403,25 Canali ricevibile (MHz) S34 S37 403,25–411,25 B S1 116,75–124,75 S35 S38 411,25–419,25 C S2 124,75–132,75 S36 S39 419,25–427,25 Impostazioni e regolazioni D S3 132,75–140,75 S37 S40 427,25–435,25 D S4 140,75–148,75 S38 S41 435,25–443,25 E S5 148,75–156,75 S39 S42 443,25–451,25 F S6 156,75–164,75 S40 S43 451,25–459,25 F S7 164,75–172,75 S41 S44 459,25–467,25 G S8 172,75–180,75 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75 I S11 196,75–204,75 J S12 204,75–212,75 J S13 212,75–220,75 K S14 220,75–228,75 L S15 228,75–236,75 L S16 236,75–244,75 IT ,continua 119

Ordinamento canali Inserimento automatico del nome Al termine dell’impostazione delle posizioni dei del programma (Pagina Guida TV) programmi è possibile modificare l’ordine di Alcuni sistemi di trasmissione forniscono un ciascuna posizione del programma nell’elenco di servizio Teletext* in cui i programmi completi e i visualizzazione. loro dati (titolo, data, posizione del programma, 1 Selezionare “Ordinamento canali” in “Impost. orario di inizio della registrazione, ecc.) vengono base” e premere . memorizzati quotidianamente. A ciascuna pagina della guida TV corrisponde un giorno della settimana. Durante la registrazione di un programma, il registratore estrae automaticamente il nome del programma dalle pagine Teletext e lo memorizza come nome del titolo. I numeri di pagina della guida TV dipendono interamente dalla trasmissione stessa e sono soggetti a modifiche. In questo caso, potrebbe essere 2 Premere M/m per selezionare la riga necessario impostare i numeri di pagina della contenente la posizione del programma che si guida TV manualmente nel menu Pagina Guida desidera spostare e premere . TV. • Per visualizzare altre pagine per le posizioni * Non disponibile in alcune zone. dei programmi da 4 a 99, premere più volte 1 Selezionare “Pagina Guida TV” in “Impost. M/m. base” e premere . 3 Premere M/m finché la riga della posizione Viene visualizzato il menu Pagina Guida TV. del programma selezionata si sposta sulla 2 Selezionare la posizione di programma per cui posizione del programma desiderata. si desidera impostare o modificare la pagina La posizione del programma selezionata della guida TV utilizzando PROG +/– o i tasti viene inserita in corrispondenza della nuova numerici. posizione del programma. • I numeri delle pagine della guida TV (es.: P301) vengono visualizzati automaticamente non appena il registratore li rileva. 4 Premere per confermare l’impostazione. 5 Per modificare la posizione del programma di un’altra stazione, ripetere dal punto 2. • Se non viene rilevato alcun numero di pagina (P000), è necessario impostare manualmente quello appropriato della guida TV. IT 120

3 Selezionare il numero di pagina della guida TV da modificare, quindi premere . Orologio Regolaz. Autom. (Impostazione automatica dell’orologio) Attiva la funzione di impostazione automatica dell’orologio quando una posizione del programma nella propria zona locale trasmette un segnale orario. 1 Selezionare “Orologio” in “Impost. base” e premere . 4 Premere i tasti numerici o </M/m/, per 2 Quindi selezionare “Regolaz. Autom.” e immettere il numero della pagina della guida premere . TV, quindi premere per confermare l’impostazione. • In caso di errore, immettere di nuovo il numero corretto. • Per ritornare alle impostazioni originali, premere O RETURN. 3 Quindi selezionare “On” e premere ,. 5 Per impostare o modificare un altro numero di 4 Premere più volte M/m finché non viene pagina della guida TV, ripetere punti 3 e 4 di visualizzata la posizione del programma della cui sopra. stazione che trasmette il segnale orario, quindi premere . z Suggerimento Per visualizzare le informazioni Teletext sullo schermo del televisore durante una trasmissione, cambiare al sintonizzatore del televisore premendo TV/DVD. b Note • Se il registratore non riceve alcun segnale • Al punto 4 di cui sopra, immettere “000” se non si orario da una stazione, la voce “Regolaz. desidera utilizzare il numero di pagina della guida TV Autom.” viene ripristinata automaticamente per attivare la funzione di assegnazione di nomi automatica. In tal caso, il registratore memorizza un su “Off” e sulla schermata viene nome di titolo predefinito (posizione di programma, visualizzato il menu per l’impostazione ora di inizio e ora di fine). manuale dell’ora. • Fare riferimento alle informazioni Teletext visualizzate sullo schermo del televisore per ottenere il numero z Suggerimento Impostazioni e regolazioni della pagina della guida TV contenente i titoli dei Impostando la voce “Regolaz. Autom.” su “On”, la programmi e le relative ore di inizio. funzione di impostazione automatica dell’orologio viene • Se sulla guida TV del servizio Teletext è presente una attivata ogni volta che il registratore viene spento. pagina che riporta sempre i programmi del giorno corrente, è necessario immettere questa pagina per tutti b Nota i giorni della settimana. Mentre il registratore è in attesa della registrazione • Se la registrazione viene avviata tre o più minuti prima sincronizzata, la funzione di impostazione automatica dell’inizio del programma, è possibile che non vengano dell’orologio non è disponibile. trasferite le informazioni corrette sull’etichetta. • Notare che questa funzione potrebbe non operare correttamente a seconda delle stazioni che trasmettono i programmi. • Se il sistema di trasmissione aggiorna le informazioni Teletext al momento dell’avvio della registrazione, è possibile che l’etichetta del titolo non corrisponda al programma registrato. In questo caso, potrebbe essere necessario immettere manualmente il titolo corretto (pagina 52). IT ,continua 121

Per impostare manualmente l’orologio Se non è possibile impostare l’ora locale esatta mediante la funzione di impostazione automatica Impostazioni video (Video) dell’orologio, cercare un’altra stazione che supporti tale funzione oppure impostare l’orologio Le impostazioni video consentono di regolare le manualmente. opzioni relative all’immagine, ad esempio, dimensioni e colore. 1 Selezionare “Orologio” in “Impost. base” e Selezionare le impostazioni in base al tipo di premere . televisore, sintonizzatore o decodificatore 2 Quindi selezionare “Regolaz. Autom.” e collegato al registratore DVD. premere . 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e 3 Quindi selezionare “Off” e premere . premere . 4 Quindi selezionare “Ora Corrente” e premere 3 Quindi selezionare “Video” e premere . . Appare l’Impostazione “Video” con le seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. 5 Premere M/m per impostare il giorno, poi premere ,. Impostare il mese, l’anno, l’ora e i minuti con questa sequenza. Premere </, per selezionare la voce da impostare, quindi premere M/m per impostare i numeri. Il giorno della settimana viene impostato automaticamente. Per modificare i numeri, premere < per tornare alla voce da modificare e premere M/m. 6 Premere per avviare l’orologio. OSD (Indicazioni su schermo) Consente di selezionare la lingua delle indicazioni su schermo. IT 122

Uscita video Uscita Componente Tipo TV Consente di impostare se si desidera o meno Imposta la dimensione dell’immagine quando si emettere i segnali video dalle prese riproduce un titolo registrato da video di formato COMPONENT VIDEO OUT. 16:9 (pagina 73) o da un Video DVD commerciale On Consente di emettere i segnali di formato 16:9. video componenti. Selezionare Selezionare la dimensione dell’immagine di questa opzione per visualizzare riproduzione in base al tipo di televisore collegato i segnali progressivi. (televisore a schermo ampio/modo ampio o televisore con schermo normale 4:3). Off Non emette alcun segnale. 16:9 Selezionare questa opzione se si b Note effettua il collegamento a un • Quando si imposta “Uscita Line1” su “RGB”, non è televisore a schermo ampio o a possibile impostare “Uscita Componente” su “On”. un televisore dotato della • Quando si collega il registratore ad un monitor o funzione di modo ampio. proiettore solo tramite le prese COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “Off”. Se si seleziona “Off” in 4:3 Letter Selezionare questa opzione se si questo caso, l’immagine potrebbe non visualizzarsi. Box effettua il collegamento a un televisore con schermo 4:3. Uscita progressiva Consente di visualizzare Se il televisore riconosce i segnali di formato un’immagine ampia con delle (525p/625p) progressivo, impostare “Uscita fasce scure nelle parti superiore progressiva” su “On”. Sarà possibile ottenere una e inferiore dello schermo. riproduzione del colore accurata, oltre che immagini di elevata qualità. 4:3 Pan Selezionare questa opzione se si Scan effettua il collegamento a un 1 Quindi selezionare “Uscita progressiva” e televisore con schermo 4:3. premere . Consente di visualizzare automaticamente un’immagine 2 Quindi selezionare “On” e premere . ampia sull’intero schermo La schermata chiede la conferma. eliminando le parti che non 3 Quindi selezionare “Avvio” e premere . rientrano nelle dimensioni dello Il video cambia ad un segnale progressivo per schermo. 5 secondi. 16:9 4 Se il segnale video sembra OK, selezionare “Sì” e premere . Impostazioni e regolazioni Se l’immagine è distorta, selezionare “No” e premere . Modo progressivo 4:3 Letter Box Sono disponibili due tipi di software DVD: software per i film e software video. Il software video deriva dalla televisione e visualizza le immagini a 25 fotogrammi/50 campi (30 fotogrammi/60 campi) al secondo. Il software per 4:3 Pan Scan i film deriva dalla cinematografia e visualizza immagini a 24 fotogrammi al secondo. Alcune soluzioni di software DVD comprendono entrambi i tipi. b Nota A seconda del disco, è possibile che l’opzione “4:3 Letter Box” venga selezionata automaticamente al posto di “4:3 Pan Scan” o viceversa. IT ,continua 123

Per consentire una riproduzione naturale di queste b Note immagini sullo schermo utilizzato se viene • Se il televisore in uso non accetta segnali S video o adottato il modo progressivo (50 o 60 fotogrammi RGB, sul relativo schermo non appare alcuna immagine anche se viene selezionato “S Video” o al secondo), i segnali video progressivi devono “RGB”. Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione al essere convertiti in modo che corrispondano al televisore. tipo di software DVD che si sta guardando. • Non è possibile selezionare “RGB” nel caso in cui la È possibile eseguire la sintonia fine del segnale voce “Uscita Componente” di cui sopra è impostata su video 525p/625p che viene emesso quando si “On”. imposta “Uscita progressiva” su “On”. • SMARTLINK è disponibile solo quando è selezionato Notare che è necessario effettuare il collegamento “Video”. a un televisore con formato progressivo tramite le Ingresso Line3 prese COMPONENT VIDEO OUT (pagina 31). Consente di selezionare un metodo di ingresso dei segnali video per la presa LINE 3/DECODER. Auto Rileva automaticamente il tipo di software (film o video) e L’immagine non sarà ben definita se questa seleziona il modo di impostazione non corrisponde al tipo di segnale di conversione appropriato. immissione video. Normalmente, selezionare questa posizione. Video/RGB Consente di imettere segnali video o RGB. Video Fissa il modo di conversione sul modo per il software video. Decoder Selezionare questa voce quando si effettua un collegamento ad un decodificatore analogico b Nota PAY-TV/Canal Plus. Se si Quando appaiono dei disturbi nell’immagine dopo aver collega ad un ricevitore via impostato il registratore sul formato progressivo, tenere cavo/satellitare come CanalSat, premuto INPUT SELECT e premere x sul registratore. non selezionare questa opzione. Impostazione Scart S Video Consente di imettere i segnali S Consente di impostare il metodo di ingresso/uscita video. dei segnali dalle prese SCART sul pannello posteriore del registratore. Selezionare b Nota un’opzione per ciascuna delle voci riportate di I segnali in ingresso vengono registrati nel modo video o seguito in base alla combinazione di prese e RGB quando è selezionato “Video/RGB”. metodi che si desidera utilizzare. Uscita Line3 Uscita Line1 Consente di selezionare un metodo di uscita dei Consente di selezionare un metodo di uscita dei segnali video per la presa LINE 3/DECODER. segnali video per la presa LINE 1 – TV. Video Consente di emettere i segnali RGB Consente di emettere i segnali video. RGB. S Video Consente di emettere i segnali S Video Consente di emettere i segnali video. video. S Video Consente di emettere i segnali S video. IT 124

Modo Pausa (solo disco rigido/DVD) Consente di selezionare la qualità dell’immagine nel modo di pausa. Impostazioni audio (Audio) Auto L’immagine, inclusi gli L’Impostazione “Audio” consente di regolare elementi che si muovono in l’audio in base alle condizioni della riproduzione maniera dinamica, viene e del collegamento. emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione. 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. Fotogramma L’immagine, inclusi gli elementi che non si muovono in 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e maniera dinamica, viene premere . emessa ad alta risoluzione. 3 Quindi selezionare “Audio” e premere . Appare l’Impostazione “Audio” con le Sistema colore seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite Consente di selezionare il sistema di colore per la sono sottolineate. riproduzione di VIDEO CD (inclusi i Super VIDEO CD)/i file video DivX. PAL Attiva la riproduzione di un disco con il sistema di colore PAL. NTSC Attiva la riproduzione di un disco con il sistema di colore NTSC. Visualizzaz. Automatica Audio DRC (controllo della gamma dinamica) (solo DVD) On Consente di visualizzare automaticamente le Seleziona l’impostazione della gamma dinamica informazioni su schermo (differenza tra i suoni bassi e alti) quando si quando il registratore viene riproduce un DVD che è conforme all’Audio acceso e così via. DRC. Questa funzione influisce sull’uscita dalle seguenti prese: Impostazioni e regolazioni Off Consente di visualizzare le – Presa LINE 1 – TV informazioni solo quando viene – Presa LINE 3/DECODER premuto DISPLAY. – Presa del subwoofer SPEAKER Screen Saver Off Nessuna compressione della gamma dinamica. L’immagine dello salvaschermo appare quando non si usa il registratore per più di 10 minuti Standard Riproduce la pista sonora con il mentre sullo schermo del televisore è visualizzata tipo di gamma dinamica che il una indicazione su schermo, come ad esempio il tecnico della registrazione si era menu Sistema. L’immagine dello salvaschermo prefissato. impedisce il danneggiamento del dispositivo video dovuto alla visualizzazione prolungata di Max Comprime completamente la immagini fisse. gamma dinamica. On Attiva la funzione b Nota salvaschermo. L’Audio DRC è applicabile soltanto alle sorgenti Dolby Digital. Off Disattiva la funzione. IT ,continua 125

Uscita linea Impost. modo autom. Attiva/disattiva l’uscita audio delle prese LINE 1 Imposta il campo sonoro per l’impostazione – TV e LINE 3/DECODER. AUTO (Selezione automatica del campo sonoro) (pagina 91). On I diffusori del televisore collegato sono accesi. È Surround Questo modo è ideale per possibile ascoltare l’audio del Focus fornire un effetto surround televisore sia tramite i diffusori realistico ad un piccolo gruppo del televisore che quelli del di ascoltatori entro un’area sistema. definita. Off I diffusori del televisore Scena Questo modo fornisce una collegato sono spenti. È sonora scena sonora ampia e di grande possibile ascoltare l’audio del ampia effetto. Poiché l’area di televisore solo dai diffusori del acquisizione dell’audio è sistema. aumentata, è possibile ospitare un numero maggiore di b Nota ascoltatori. Quando l’indicatore “TV” appare sul display del pannello frontale, i diffusori del televisore collegato non vengono spenti anche se “Uscita linea” è impostato su “Off”. Ingresso Line 3 Seleziona il tipo di segnale in ingresso audio per l’uscita dei diffusori dalla presa LINE 3. Per ascoltare l’audio digitale dai diffusori collegati, selezionare “Optical In”. Scart Immette un segnale audio dalla presa LINE 3/DECODER. Optical In Immette un segnale audio digitale dalla presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). Sul display del pannello frontale appare “D.IN”. b Nota I segnali audio dalla presa i LINE 3/DECODER vengono registrati anche quando “Ingresso Line 3” è impostato su “Optical In” in Impostazione “Audio”. IT 126

Vista superiore Audio (Calibrazione Diffusore anteriore (L) Diffusore anteriore (R) automatica) D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) imposta automaticamente l’audio surround appropriato regolando il livello, la distanza, ecc. In parallelo b Nota • Durante la misurazione viene emesso il suono alto di Microfono per prova. Non è possibile abbassare il volume. Avere calibrazione riguardo per i bambini e i vicini. • La presa A.CAL MIC è solo per il microfono per calibrazione in dotazione. Non collegare altri microfoni poiché si potrebbero causare dei danni al sistema. FRONT 1 Collegare il microfono per calibrazione alla presa A.CAL MIC sul pannello posteriore del subwoofer. Installare il microfono per calibrazione al livello dell’orecchio utilizzando un treppiede, La parte anteriore di ciascun diffusore deve ecc. (non in dotazione). La parte anteriore di essere rivolta in parallelo verso il microfono ciascun diffusore deve essere rivolta al per calibrazione e non deve esserci alcun microfono per calibrazione e non deve esserci ostacolo tra di loro. alcun ostacolo tra i diffusori e il microfono per calibrazione. bNota Collocare il microfono per calibrazione in modo che il suo lato “FRONT” sia puntato verso i diffusori anteriori. 2 Premere SYSTEM MENU. Appare il menu Sistema. 3 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e premere . Impostazioni e regolazioni Microfono per calibrazione Vista laterale 4 Quindi selezionare “Audio” e premere . IT ,continua 127

5 Quindi selezionare “Calibrazione 7 Selezionare “Sì” o “No” utilizzando automatica” e premere . </, e premere . La misurazione è OK. La distanza, il livello audio del diffusore anteriore (L) e (R) e il livello audio del subwoofer si visualizzano. Scollegare il microfono per calibrazione e poi selezionare “Sì”. Il risultato è effettivo. 6 Quindi selezionare “Sì” e premere . La calibrazione si avvia. bNota Secondo l'acustica della stanza, la distanza visualizzata potrebbe non rappresentare la distanza reale. La misurazione non è OK. b Note Seguire il messaggio e poi selezionare “Sì” • Evitare di stare nell’area di misurazione e di far per riprovare. rumore durante la misurazione (circa 1 minuto), per evitare che la misurazione fallisca. Durante la misurazione, i segnali di prova vengono emessi dai diffusori. • Le riflessioni dalle pareti o dal pavimento potrebbero influire sulle misurazioni. • Se appare un messaggio di errore, seguire il messaggio e poi selezionare “Sì”. Appare un messaggio di errore quando: – Il microfono per calibrazione non è collegato. – I diffusori anteriori non sono collegati correttamente. 8 Premere più volte SYSTEM MENU per – Il subwoofer non è collegato. disattivare la schermata. – I diffusori sinistro e destro sono invertiti. – La sinistra e la destra del microfono per calibrazione sono invertite. b Nota Mentre la funzione “Calibrazione automatica” è operativa: – Non disattivare l’alimentazione. – Non premere alcun tasto. – Non cambiare il volume. – Non cambiare la funzione. – Non cambiare il disco. – Non scollegare il microfono per calibrazione. IT 128

Per disattivare la funzione “Calibrazione automatica” Impostazioni di 1 Premere OPTIONS per selezionare registrazione (Registr.) “Impostazioni audio” e premere . L’Impostazione “Registr.” consente di regolare le impostazioni di registrazione. 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e premere . 3 Quindi selezionare “Registr.” e premere 2 Quindi selezionare “Modo di Calibraz. . autom.” e premere . Appare l’Impostazione “Registr.” con le seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. 3 Quindi selezionare “Off” e premere . z Suggerimenti Impostazioni registr. HDD • Se si cambia la posizione dei diffusori, eseguire di Registrazione bilingue nuovo “Calibrazione automatica”. Seleziona l’audio da registrare sul disco rigido. • Dopo aver eseguito la “Calibrazione automatica”, “Modo di Calibraz. autom.” cambia automaticamente a Principale Consente di registrare l’audio “On”. principale del programma bilingue. Impostazioni e regolazioni Secondario Consente di registrare l’audio secondario del programma bilingue. Principale+ Consente di registrare l’audio Secondario principale e secondario del programma bilingue. b Nota Se si cambia il modo di registrazione durante la duplicazione da un DVD al disco rigido, l’audio registrato nella sorgente (DVD) viene applicato indipendentemente da questa impostazione. IT ,continua 129

Impostazione HQ Reg. Synchro Seleziona il modo HQ utilizzato per registrare sul Seleziona la destinazione di registrazione disco rigido (pagina 67). utilizzata per la registrazione sincronizzata (pagina 76). HQ+ Registra a qualità più elevata (circa 15 Mbps). Registra su Registra sul disco rigido. HDD HQ Registra nel modo standard HQ. Registra su Registra sui DVD. Impostazioni registr. DVD DVD Registrazione bilingue (per tutti i dischi registrabili tranne i DVD-RW/DVD-R in modo VR) Capitolo automatico Consente di selezionare l’audio da registrare sul Seleziona se dividere o meno automaticamente disco registrabile. Non è necessario eseguire una registrazione (un titolo) in capitoli durante la questa impostazione durante la registrazione su registrazione o la duplicazione. DVD-RW/DVD-R (modo VR) che registrano sia On Inserisce i contrassegni di l’audio principale che secondario. capitolo ad intervalli di circa 6 minuti. Principale Consente di registrare l’audio principale del programma Off Non viene inserito alcun bilingue. contrassegno di capitolo. Secondario Consente di registrare l’audio secondario del programma b Note bilingue. • L’intervallo effettivo dei contrassegni di capitolo potrebbe differire a seconda della quantità di informazioni contenute nel video da registrare. Impostazioni timer • I contrassegni di capitolo vengono inseriti Regolaz. modo registr. automaticamente nel punto in cui le registrazioni si avviano sul nastro quando “Capitolo automatico” è On Regola automaticamente il impostato su “On” durante la duplicazione DV sul modo di registrazione per disco rigido o su un DVD-RW/DVD-R (modo VR). permettere all’intero programma di essere registrato (pagina 70). Off Disattiva la funzione. Cancella titolo autom. (solo disco rigido) On Cancella automaticamente i titoli vecchi registrati sul disco rigido (pagina 70). Off Disattiva la funzione. Reg. Diretta TV (solo disco rigido/DVD+RW/ DVD-RW/DVD+R/DVD-R) On Consente di registrare in modo semplice il programma in fase di visione sul televisore utilizzando la funzione SMARTLINK. Off Consente di disattivare la funzione Reg. Diretta TV. IT 130

• Se è già stata registrata una password, viene Impostazioni del disco visualizzata la schermata per l’immissione della password. (DVD) L’impostazione “DVD” consente di regolare la protezione, la lingua ed altre impostazioni relative al DVD. 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. 2 Immettere la password a quattro cifre 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e utilizzando i tasti numerici, quindi selezionare premere . “OK” e premere . 3 Quindi selezionare “DVD” e premere . Appare l’Impostazione “DVD” con le seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite sono sottolineate. 3 Quindi selezionare “Standard” e premere . Vengono visualizzate le voci di selezione relative a “Standard”. Protezione (solo DVD VIDEO) È possibile limitare la riproduzione di alcuni DVD VIDEO in base a parametri prestabiliti, ad esempio, l’età degli utenti. Alcune scene potrebbero essere bloccate o sostituite da scene 4 Selezionare una zona geografica come livello diverse. di limitazione della riproduzione, quindi 1 Selezionare “Protezione” in “DVD” e premere . Impostazioni e regolazioni premere . La zona è selezionata. • Se non è stata immessa una password, viene • Quando è selezionato “Altre”, premere i visualizzata la schermata per la tasti numerici per selezionare e immettere registrazione della nuova password. uno dei codici di zona elencati nella tabella (pagina 156). Quindi selezionare “OK” e premere . IT ,continua 131

5 Quindi selezionare “Livello” e premere . Sottotitolo Vengono visualizzate le voci di selezione Consente di selezionare la lingua dei sottotitoli relative a “Livello”. registrati sul disco. Quando si seleziona “Segui Audio”, la lingua dei sottotitoli cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora. z Suggerimento Selezionando “Altre” in “Menu DVD”, “Sottotitolo” o “Audio”, selezionare e immettere il codice di una lingua da “Elenco dei codici della lingua” a pagina 156 Più basso è il valore, più estesa è la utilizzando i tasti numerici. limitazione. b Nota I dischi classificati superiori al livello Se in “Menu DVD”, “Sottotitolo” o “Audio” viene selezionato sono limitati. selezionata una lingua non registrata sul DVD VIDEO, 6 Selezionare il livello e premere . verrà selezionata automaticamente una delle lingue L’impostazione della protezione è registrate. completata. Formatta il DVD-RW (solo DVD-RW) Per annullare l’impostazione di protezione per Il registratore avvia automaticamente la il disco, impostare “Livello” su “Off” al punto formattazione in modo VR o in modo Video, in 6. base all’impostazione selezionata, quando viene Per modificare la password, selezionare inserito un DVD-RW nuovo non formattato. “Password” al punto 3, quindi premere . VR Consente di formattare Quando viene visualizzata la schermata per la automaticamente il disco nel registrazione di una password, immettere una modo VR. nuova password a quattro cifre utilizzando i tasti numerici, quindi selezionare “OK” e Video Consente di formattare premere . automaticamente il disco nel modo Video. b Note • Se si dimentica la password, è necessario reimpostarla Duplicazione One-Touch selezionando “Protezione” di “Impostazione predef.” in Impostazione “Altro” (pagina 133). Visualizza le seguenti opzioni della funzione • Quando si riproducono dischi privi della funzione di duplicazione One-Touch. protezione, non è possibile limitare la riproduzione su Finalizza il disco (per tutti i dischi registrabili questo registratore. tranne DVD-RW in modo VR) • A seconda del disco, è possibile che venga richiesto di Consente di scegliere se impostare o meno la modificare il livello della protezione durante la finalizzazione automatica del disco dopo la riproduzione del disco. In questo caso, immettere la password e poi modificare il livello. duplicazione One-Touch (pagina 110). Auto Esegue automaticamente la Lingua (solo DVD VIDEO) finalizzazione automatica del Menu DVD disco dopo la duplicazione Consente di selezionare la lingua del menu DVD. One-Touch. Audio Manuale Consente di impostare la Consente di selezionare la lingua della pista finalizzazione manuale del sonora. disco. Quando si seleziona “Originale”, viene selezionata la lingua a cui è assegnata la priorità nel disco. IT 132

Impostazione predef. Impostazioni predefinite Consente di selezionare le impostazioni in base al gruppo per ripristinarle sui valori predefiniti. (Altro) Notare che tutte le impostazioni precedenti andranno perse. L’Impostazione “Altro” consente di impostare 1 Selezionare “Impostazione predef.” in altre impostazioni operative. “Altro” e premere , o . Viene visualizzata la schermata per la 1 Premere SYSTEM MENU mentre il selezione di un gruppo di impostazioni. registratore si trova nel modo di arresto. 2 Selezionare il gruppo di impostazioni che si 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e desidera riportare sui valori predefiniti da premere . “Impost. base”, “Video”, “Audio”, “Registr.”, “DVD”, “Altro”, “Protezione” e “Tutto” e 3 Quindi selezionare “Altro” e premere . premere , o . Appare l’Impostazione “Altro” con le 3 Quindi selezionare “Avvio” e premere . seguenti opzioni. Le impostazioni predefinite Le impostazioni selezionate vengono sono sottolineate. reimpostate sui valori predefiniti. 4 Quando appare “Fine” premere . Formatta È possibile cancellare tutti i titoli registrati sul disco rigido. Luminosità Display Regola l’illuminazione del display del pannello frontale e cambia i livelli di consumo energetico in modo di attesa. Normale Illuminazione intensa. Impostazioni e regolazioni Risparmio Illuminazione bassa. Disattiva energia l’illuminazione quando l’alimentazione è disattivata e riduce il consumo energetico in modo di attesa. Codice di registrazione Visualizza il codice di registrazione dei file video DivX per questo registratore. Per maggiori informazioni, consultare http:// www.divx.com/vod sull’Internet. IT 133

Impostazione Rapida (Reimpostazione del registratore) Selezionare questa funzione per attivare il programma di “Impostazione Rapida”. 1 Premere SYSTEM MENU mentre il registratore si trova nel modo di arresto. 2 Quindi selezionare “IMPOSTAZIONE” e premere . 3 Quindi selezionare “Imp. Rapida” e premere . 4 Selezionare “Avvio”. 5 Seguire le istruzioni per “Impostazione Rapida” (pagina 28) dal punto 2. IT 134

, Verificare che “Impostazione Scart” in Impostazione “Video” sia impostato sulla voce Altre informazioni appropriata che è conforme al proprio sistema (pagina 124). Guida alla soluzione dei , Se il registratore viene collegato al televisore solo tramite le prese COMPONENT VIDEO problemi OUT, impostare “Uscita Componente” in Impostazione “Video” su “On” (pagina 123). Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti , Questo registratore non può registrare i segnali durante l’uso del registratore, utilizzare questa NTSC. guida alla soluzione dei problemi per trovare un , Quando si riproduce un DVD a doppio strato, il video e l’audio potrebbero essere interrotti rimedio prima di richiedere la riparazione. Se il momentaneamente nel punto in cui gli strati problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony cambiano. più vicino. , Quando si ascolta la radio (FM/AM), premere HDD o DVD. Alimentazione Non c’è nessuna immagine quando è collegato alla presa DV IN. L’alimentazione non viene attivata. , Tentare le seguenti operazioni: , Accertarsi che il cavo di alimentazione sia 1Spegnere e riaccendere il registratore. collegato saldamente. 2Spegnere e riaccendere l’apparecchio collegato. 3Scollegare e poi ricollegare il cavo Se sul display del pannello frontale appare i.LINK. “PROTECTOR”. , Premere [/1 per spegnere il sistema e controllare L’immagine è disturbata. le seguenti voci dopo che si visualizza l’orologio. , Se il segnale dell’immagine, emesso dal • Si stanno utilizzando solo i diffusori registratore, raggiunge il televisore passando per specificati? il videoregistratore o se è stato collegato un • Qualcosa sta bloccando i fori di ventilazione lettore TV/VIDEO combinato, il segnale di del sistema? protezione contro la copia codificato in alcuni Dopo aver controllato le voci indicate sopra e programmi DVD potrebbe influire aver risolto qualsiasi problema, accendere il negativamente sulla qualità dell’immagine. sistema. Se non è possibile trovare la causa del , Il registratore è stato impostato sul formato problema anche dopo aver controllato tutte le progressivo anche se il televisore non può suddette voci, rivolgersi al rivenditore Sony più accettare il segnale progressivo. In questo caso, vicino. tenere premuto INPUT SELECT e premere x sul registratore. Altre informazioni , Anche se il televisore è compatibile con i segnali Immagine in formato progressivo (525p/625p), l’immagine potrebbe venire influenzata quando si imposta il Non viene riprodotta alcuna immagine. registratore sul formato progressivo. In questo , Collegare nuovamente tutti i cavi di caso, tenere premuto INPUT SELECT e premere collegamento in modo saldo. x sul registratore e il registratore viene , I cavi di collegamento sono danneggiati. impostato sul formato normale (interlacciato). , Controllare il collegamento al televisore , Viene riprodotto un DVD registrato con un (pagina 14). sistema di colore diverso da quello del televisore. , Impostare il selettore di ingresso del televisore , Le immagini registrate sul disco rigido possono (ad esempio “VCR”) in modo che il segnale presentare dei disturbi dovuti alle caratteristiche proveniente dal registratore venga visualizzato del disco rigido; questo non è indice di cattivo sullo schermo del televisore. funzionamento. IT ,continua 135

, Quando si riproduce un DVD a doppio strato, il L’immagine proveniente dall’apparecchio video e l’audio potrebbero essere interrotti momentaneamente nel punto in cui gli strati collegato alla presa di ingresso del cambiano. registratore non appare sullo schermo. , Se viene utilizzato il collegamento SCART, , Se l’apparecchio è collegato alla presa LINE 1 – premere più volte TV/DVD per far accendere TV, selezionare “L1” nel display del pannello “TV” sul display del pannello frontale e poi frontale premendo PROG +/– o INPUT premere INPUT SELECT per commutare ad un SELECT. ingresso diverso da “L1” e “L3”. Se i disturbi Se l’apparecchio è collegato alle prese LINE 2 continuano, controllare l’impostazione IN, selezionare “L2” nel display del pannello dell’uscita del televisore. Per i dettagli vedere le frontale premendo PROG +/– o INPUT istruzioni per l’uso del televisore. SELECT. Se l’apparecchio è collegato alla presa LINE 3/ DECODER, selezionare “L3” nel display del Appaiono dei disturbi sull’immagine quando è pannello frontale premendo PROG +/– o INPUT collegato alla presa DV IN. SELECT. , Tentare le seguenti operazioni: Se l’apparecchio è collegato alla presa DV IN, 1Spegnere e riaccendere il registratore. (di solito questo è il caso per un collegamento di 2Spegnere e riaccendere l’apparecchio videocamera digitale), selezionare “DV” nel collegato. 3Scollegare e poi ricollegare il cavo display del pannello frontale premendo INPUT i.LINK. SELECT. La ricezione del programma televisivo non L’immagine di riproduzione o il programma riempie lo schermo. televisivo trasmessi dall’apparecchio , Impostare manualmente il canale in collegato attraverso il registratore sono “Impostazione canale” in Impostazione “Impost. distorti. base” (pagina 117). , Se l’immagine di riproduzione emessa dal lettore , Selezionare la sorgente corretta mediante il tasto DVD, videoregistratore o sintonizzatore INPUT SELECT oppure un canale di un raggiunge il televisore passando per il qualsiasi programma televisivo mediante i tasti registratore, il segnale di protezione contro la PROG +/–. copia codificato in alcuni programmi potrebbe influenzare in modo negativo la qualità Le immagini del programma televisivo sono dell’immagine. Scollegare l’apparecchio di distorte. riproduzione in questione e collegarlo , Orientare nuovamente l’antenna del televisore. direttamente al televisore. , Regolare l’immagine (consultare il manuale di istruzioni del televisore). L’immagine non riempie lo schermo. , Allontanare il registratore dal televisore. , Impostare “Tipo TV” di “Uscita video” in , Allontanare il televisore da eventuali cavi Impostazione “Video” secondo la dimensione dell’antenna. dello schermo del proprio televisore , Il cavo dell’antenna è collegato alla presa (pagina 123). AERIAL OUT del registratore. Collegare il cavo alla presa AERIAL IN. L’immagine non riempie lo schermo, anche se la dimensione dell’immagine è impostata in Non è possibile cambiare i canali del “Tipo TV” di “Uscita video” in Impostazione televisore. , Il canale è disattivato (pagina 118). “Video”. , La dimensione dell’immagine del titolo è fissa. , È iniziata una registrazione con il timer, che ha cambiato i canali. IT 136

, Vengono impostati i numeri di zona che non L’immagine è in bianco e nero. possono essere ricevuti utilizzando GUIDE , Verificare che “Uscita Line1” di “Impostazione Plus+. Selezionare “Impostazione Rapida” da Scart” in Impostazione “Video” sia impostato “IMPOSTAZIONE” nel menu Sistema e seguire sulla voce appropriata che è conforme al proprio le istruzioni sullo schermo per eseguire di nuovo sistema (pagina 124). le impostazioni (pagina 28). , Se si utilizza un cavo SCART, assicurarsi che il , La funzione “Time Lock” sul ricevitore via cavo cavo sia totalmente cablato (21 piedini). è attivata. Impostare questa funzione sulla disattivazione. Sullo schermo televisivo si verifica , La funzione GUIDE Plus+ è disponibile solo un’irregolarità del colore. nelle zone con il servizio GUIDE Plus+. , Il subwoofer e i diffusori anteriori in questo sistema sono schermati magneticamente per Il numero della posizione del programma evitare la dispersione magnetica. Tuttavia, nell’elenco dei programmi non corrisponde potrebbe verificarsi qualche dispersione, poiché alla stazione trasmittente. viene usato un magnete ad alta potenza. Se ciò , Ci potrebbe essere più di una lista di canali per la accade, controllare le seguenti voci: propria zona. Per modificare la lista dei canali, • Se si utilizzano i diffusori con un televisore a selezionare “Lista-Canali” nella Barra del Menu tubo catodico o un proiettore, installare i del sistema GUIDE Plus+ (pagina 66). diffusori ad almeno 0,3 m dal televisore. • Se l’irregolarità del colore persiste, spegnere una volta il televisore e poi riaccenderlo dopo Mancano gli elenchi dei programmi per alcune un periodo da 15 a 30 minuti. posizioni dei programmi. • Se si verifica il sibilo, riposizionare i diffusori , I dati di guida del programma potrebbero non più lontano dal televisore. essere aggiornati. Spegnere il registratore e • Accertarsi che nessun oggetto magnetico lasciare che il registratore riceva i dati di guida (nottolino magnetico su un portatelevisore, del programma. dispositivo per la salute, giocattolo, ecc.) sia , Alcune stazioni trasmittenti supportano solo due collocato vicino ai diffusori. giorni di dati. Per i dettagli, consultare il seguente sito Web: www.europe.guideplus.com Sistema GUIDE Plus+ (solo le zone , Non è stato possibile ricevere tutti i dati di con il servizio GUIDE Plus+) GUIDE Plus+ a causa della ricezione scadente. Il sistema GUIDE Plus+ non si visualizza. L’elenco dei programmi non è aggiornato. , 1Anche se si completa “Impostazione Rapida”, , Il registratore era in uso durante il periodo in cui gli elenchi dei programmi televisivi non si i dati di GUIDE Plus+ erano programmati per visualizzano finché il registratore riceve i dati di essere scaricati. Altre informazioni GUIDE Plus+. 2Spegnere il registratore, ma , Non è stato possibile ricevere tutti i dati di non scollegarlo. 3Attendere 24 ore. Ci GUIDE Plus+ a causa della ricezione scadente. potrebbero volere diversi giorni affinché il registratore riceva i dati di GUIDE Plus+ per tutte le posizioni dei programmi. Se il Audio registratore non riceve i dati di GUIDE Plus+ dopo 24 ore, impostare manualmente il canale Non viene riprodotto alcun suono. principale (pagina 65). , Eseguire nuovamente tutti i collegamenti in , Il codice postale è sbagliato. Impostare modo saldo. correttamente il codice postale (pagina 64). , Il cavo di collegamento è danneggiato. , Quando il registratore è collegato ad un , Il cavo dei diffusori non è collegato saldamente. ricevitore del set top box, il ricevitore del set top , Premere MUTING sul telecomando se box deve essere acceso per scaricare i dati di “MUTING ON” è visualizzato sul display del GUIDE Plus+. pannello frontale. IT ,continua 137

, Il registratore è nel modo di riproduzione Il volume dell’audio è basso. inversa, avanzamento rapido, rallentatore o , Il volume dell’audio di alcuni DVD è basso. pausa. Il volume dell’audio potrebbe migliorare se si , Quando “D.IN” lampeggia sul display del imposta “Audio DRC” in Impostazione “Audio” pannello frontale, controllare il collegamento su “Max” (pagina 125). alle prese LINE 3/DECODER e LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL). , Il registratore supporta solo l’audio MP3 per i Non è possibile registrare o riprodurre una file video DivX. Premere (audio) e pista sonora alternativa. selezionare l’audio MP3. , Quando si registra dall’apparecchio collegato, , Se il segnale audio non viene emesso tramite la impostare “Ingresso audio (linea)” nel menu presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL), OPTIONS su “Bilingue” (pagina 78). controllare le impostazioni “Ingresso Line 3” in , Le piste multilingue (principali e secondarie) non Impostazione “Audio” (pagina 126). possono essere registrate su DVD+RW, DVD- RW (modo Video), DVD+R o DVD-R (modo Si sente un forte ronzio o rumore. Video). Per registrare la lingua, impostare , Controllare che i diffusori e i componenti siano “Registrazione bilingue” di “Impostazioni collegati saldamente. registr. DVD” in Impostazione “Registr.” su , Controllare che i cavi di collegamento siano “Principale” o “Secondario” prima della lontani da un trasformatore o un motore e siano registrazione (pagina 130). Per registrare sia distanti almeno 3 metri dal televisore o da una l’audio principale che secondario, registrare sui lampada a fluorescenza. DVD-RW/DVD-R (modo VR). , Allontanare il televisore dai componenti audio. , Qualsiasi disco diverso dal disco rigido o dai , Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un DVD-RW/DVD-R (modo VR) non può essere panno leggermente inumidito con alcool. utilizzato per la registrazione sia dell’audio , Pulire il disco. principale che secondario. Per registrare sul disco rigido, impostare “Registrazione bilingue” di “Impostazioni registr. HDD” in Impostazione L’audio perde l’effetto stereo quando si “Registr.” su “Principale+Secondario” riproduce un VIDEO CD, un CD o un MP3. (pagina 129). , Selezionare “STEREO” premendo (audio) (pagina 81). , Accertarsi che il sistema sia collegato Riproduzione correttamente. Il registratore non riproduce nessun tipo di L’effetto surround è difficile da sentire quando disco (tranne il disco rigido). si sta riproducendo una pista sonora Dolby , Il disco è stato inserito al contrario. Inserire il Digital, DTS o audio MPEG. disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. , Controllare i collegamenti e le impostazioni dei , Il disco non è stato inserito in modo corretto. diffusori (pagina 13). , All’interno del registratore si è formata della , Premere più volte SOUND FIELD per cambiare condensa. In questo caso, se il registratore è a “FOCUS SUR” quando si riproduce un CD con acceso, lasciarlo acceso (se è spento, lasciarlo le piste sonore DTS. spento) per circa un’ora finché l’umidità , A seconda del DVD, il segnale in uscita potrebbe evapora. non essere l’intero canale 5.1. Potrebbe essere , Se il disco è stato registrato su un registratore monofonico o stereo anche se la pista sonora è diverso e non è stato finalizzato, questo registrata nel formato Dolby Digital o audio registratore non può riprodurre il disco. MPEG. Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’altro registratore. L’audio è disturbato. , Quando si riproduce un CD con brani audio Il registratore non avvia la riproduzione DTS, i disturbi provengono dalla presa LINE 1 – dall’inizio. TV o dalla presa LINE 3/DECODER , È stata attivata la ripresa della riproduzione IT (pagina 82). (pagina 80). 138

, Inserendo un DVD, il relativo menu Titolo o , Modificare gli angoli mediante il menu del DVD DVD viene automaticamente visualizzato sullo VIDEO. schermo del televisore. Per avviare la , Gli angoli non possono essere modificati per i riproduzione, usare il menu. titoli registrati su questo registratore. , Gli angoli non possono essere modificati durante Il registratore avvia la riproduzione la riproduzione al rallentatore o quando si fa una automaticamente. pausa nella riproduzione. , Il DVD VIDEO è dotato della funzione di riproduzione automatica. Non è possibile riprodurre i file video DivX. , Il file non viene creato nel formato DivX. La riproduzione si arresta automaticamente. , Il file ha un’estensione diversa da “.avi” o “.divx”. , Se il DVD ha un segnale di pausa automatico, la , Il DATA CD (video DivX)/DATA DVD (video riproduzione viene arrestata quando il DivX) non viene creato in un formato DivX che registratore individua il segnale. è conforme a ISO 9660 Livello 1/Livello 2 o Joliet. Non è possibile eseguire alcune operazioni, , Il file video DivX è superiore a 720 (larghezza) quali l’arresto, la ricerca, la riproduzione al × 576 (altezza). rallentatore. , A seconda del DVD, potrebbe non essere Non è possibile riprodurre i brani audio MP3. possibile effettuare alcune delle operazioni , I brani audio MP3 non sono registrati in un descritte. Vedere le istruzioni per l’uso in formato riproducibile dal registratore dotazione al disco. (pagina 86). Non è possibile cambiare la lingua per la pista Non è possibile riprodurre i file di immagine sonora. JPEG. , Sul DVD che viene riprodotto non sono , I file di immagine JPEG non sono registrati in un registrate piste multilingue. formato riproducibile dal registratore , Il DVD VIDEO non consente la modifica della (pagina 86). lingua per la pista sonora. , Non è possibile riprodurre le immagini JPEG , Modificare la lingua mediante il menu del DVD progressive. VIDEO. La pausa TV non funziona. Non è possibile modificare né disattivare la , Si sta registrando sul disco rigido o il disco rigido lingua dei sottotitoli. è pieno. , Sul DVD VIDEO non sono registrati sottotitoli multilingue. Altre informazioni , Il DVD VIDEO non consente la modifica dei Registrazione/Registrazione con il sottotitoli. , Modificare i sottotitoli mediante il menu del timer/Modifica DVD VIDEO. , I sottotitoli non possono essere modificati per i Non è possibile modificare la posizione del titoli registrati su questo registratore. programma a partire dalla posizione del programma in corso di registrazione. , Impostare la sorgente di ingresso del televisore Non è possibile modificare gli angoli. su “TV”. , Sul DVD VIDEO che viene riprodotto non sono registrati più angoli. , Si sta tentando di modificare gli angoli nonostante “ ” non sia stato visualizzato sullo schermo del televisore (pagina 79). , Il DVD VIDEO non consente la modifica degli angoli. IT ,continua 139

La registrazione non viene avviata La registrazione non si interrompe dopo aver immediatamente dopo la pressione del tasto premuto x. z REC. , Premere x REC STOP. , Azionare il registratore solo dopo che il messaggio “LOAD”, “FORMAT” o “INFO La registrazione con il timer non è stata WRITE” è scomparso dal display del pannello completata o non è stata avviata dall’inizio. frontale. , Durante la registrazione si è verificata un’interruzione dell’alimentazione. Se nel corso Sebbene il timer sia correttamente impostato, dell’intervallo impostato per la registrazione con la registrazione non è stata eseguita. il timer l’alimentazione viene riattivata, il , Durante la registrazione si è verificata registratore riprende l’operazione. un’interruzione dell’alimentazione. Se l’alimentazione rimane disattivata per oltre , L’orologio interno del registratore è rimasto un’ora, reimpostare l’orologio (pagina 121). fermo per più di 1 ora a causa di un’interruzione , Un’impostazione del timer diversa si è dell’alimentazione. Impostare nuovamente sovrapposta all’impostazione del timer l’orologio (pagina 121). (pagina 76). , Dopo avere impostato la registrazione con il , Lo spazio libero sul disco non è sufficiente. timer, il canale è stato disattivato. Vedere , È stata attivata la funzione PDC/VPS. “Impostazione canale” a pagina 117. , La posizione del programma è stata nascosta Il contenuto registrato in precedenza è stato dopo aver impostato la registrazione con il timer. cancellato. (Vedere “Esecuzione di modifiche al sistema , I dati che non sono riproducibili su questo GUIDE Plus+” a pagina 64.) registratore, ma che sono stati registrati su un , Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di DVD mediante un PC vengono cancellati dal rete, quindi collegarlo di nuovo. disco quando si inserisce il disco. , È stato selezionato “Ricer. PDC/VPS Off” nel , “Cancella titolo autom.” di “Impostazioni timer” menu OPTIONS (pagina 75). in Impostazione “Registr.” è impostato su “On” , Il programma contiene segnali di protezione che (pagina 130). limitano le operazioni di copia. , Un’impostazione del timer diversa si è sovrapposta all’impostazione del timer La funzione PDC/VPS non è operativa. (pagina 76). , Controllare l’impostazione corretta di data e ora. , Non è stato inserito alcun DVD nel registratore. , Controllare che l’ora PDC/VPS impostata sia , Lo spazio sul disco è insufficiente per la quella corretta (è possibile inoltre che la guida registrazione. dei programmi TV contenga un errore). Se la , Il set top box era spento. trasmissione che si desiderava registrare non ha , Il dispositivo di controllo del set top box è stato inviato le informazioni PDC/VPS corrette, il collegato in modo sbagliato (pagina 14). registratore non avvierà la registrazione. , Le impostazioni in “Installazione” nella Barra , Se la ricezione è debole, il segnale PDC/VPS del menu del sistema GUIDE Plus+ sono state potrebbe essere alterato e di conseguenza il modificate (pagina 64). registratore non avvierà la registrazione. , Il registratore era nella fase di duplicazione , È selezionato “Ricer. PDC/VPS Off” (HDDyDVD). (pagina 75). , Il registratore era nella fase di duplicazione DV. , La funzione PDC/VPS potrebbe non essere operativa se l’impostazione del canale principale di GUIDE Plus+ non è completa. La registrazione non si interrompe , La funzione PDC/VPS non è operativa quando i immediatamente dopo aver premuto x REC dati di GUIDE Plus+ vengono scaricati. STOP. , Sono necessari alcuni secondi prima che la registrazione venga interrotta affinché il registratore immetta i dati del disco. IT 140

La duplicazione ad alta velocità non è Registrazione dall’apparecchio possibile. collegato mediante un timer , Il titolo non può essere duplicato ad alta velocità (pagina 103). Anche se viene eseguita la Nonostante l’impostazione di registrazione cancellazione A-B in modo che un titolo non sincronizzata sia corretta, la registrazione non contenga dimensioni miste dell’immagine, è stata eseguita. questo viene trattato come un titolo con , L’apparecchio collegato non è stato spento. dimensioni miste dell’immagine. Spegnere l’apparecchio collegato e impostare il registratore nel modo di attesa della registrazione sincronizzata (pagina 76). Sintonizzatore , Il registratore non è stato impostato sul modo di attesa della registrazione sincronizzata. Premere Le stazioni radiofoniche non possono essere c z SYNCHRO REC per mettere in attesa il sintonizzate. registratore per la registrazione. Assicurarsi che , Controllare che l’antenna sia collegata l’indicatore SYNC REC si illumini sul pannello saldamente. Regolare l’antenna o collegare frontale (pagina 76). un’antenna esterna se è necessario. , L’apparecchio non è collegato alla presa LINE 3/ , La potenza del segnale delle stazioni è troppo DECODER del registratore. debole (quando si sintonizza con la sintonia , Il registratore è collegato alla presa di uscita del automatica). Utilizzare la sintonia diretta. televisore dell’apparecchio collegato. , Nessuna stazione è stata preselezionata o le stazioni preselezionate sono state cancellate La registrazione sincronizzata non viene (quando si sintonizza con la scansione delle completata. stazioni preselezionate). Preselezionare le , L’impostazione del timer dell’apparecchio stazioni (pagina 114). collegato si è sovrapposta a quella del , Premere DISPLAY per visualizzare la frequenza registratore (pagina 77). sul display del pannello frontale. , Durante la registrazione si è verificata , Tenere l’antenna AM lontano dal sistema e dagli un’interruzione dell’alimentazione. altri apparecchi (registratore, subwoofer, televisore, ecc.). All’accensione del ricevitore satellitare, il registratore avvia automaticamente la Display registrazione. , È stata attivata la funzione di registrazione L’orologio è rimasto fermo. sincronizzata. Spegnere il ricevitore satellitare e , Impostare nuovamente l’orologio (pagina 121). disattivare la funzione di registrazione , L’orologio è rimasto fermo per più di 1 ora a sincronizzata (pagina 76). Altre informazioni causa di un’interruzione dell’alimentazione. Impostare nuovamente l’orologio (pagina 121). Duplicazione L’indicatore TIMER REC lampeggia. , Il disco non contiene spazio sufficiente. È stato duplicato un titolo, ma il titolo non è , Inserire un disco registrabile nel registratore. apparso nell’Elenco Titoli del disco rigido. , Il DVD inserito è protetto (pagina 54). , Il titolo conteneva un segnale di protezione contro la copia, perciò è stato spostato (pagina 104). IT ,continua 141

L’indicazione del modo di registrazione è Nel display del pannello frontale vengono errata. visualizzati 5 numeri o lettere. , Quando la registrazione o la duplicazione è , È stata attivata la funzione di autodiagnosi inferiore a dieci minuti o se un’immagine con (vedere la tabella a pagina 143). poco movimento si visualizza per più di dieci minuti, l’indicazione del modo di registrazione Il vassoio del disco non si apre dopo aver potrebbe visualizzarsi in modo errato. Notare che la registrazione o la duplicazione effettiva è stata premuto Z (apertura/chiusura). effettuata correttamente nel modo di , Potrebbero essere necessari alcuni secondi per registrazione selezionato. l’apertura del vassoio del disco dopo che il DVD , Dopo aver riprodotto i titoli registrati nel modo stesso è stato registrato o modificato. Questo EP o SLP, l’indicazione del modo di avviene perché il registratore sta aggiungendo i registrazione potrebbe cambiare a seconda del dati del disco al disco. programma registrato. Il vassoio del disco non si apre e sul display L’orologio non appare sul display del pannello del pannello frontale appare “LOCKED”. frontale quando il registratore è spento. , Il vassoio del disco è bloccato. Annullare il , “Luminosità Display” in Impostazione “Altro” è blocco vassoio (pagina 80). impostato su “Risparmio energia” (pagina 133). Il vassoio del disco non si apre e sul display del pannello frontale appare “TRAY LOCKED”. Telecomando , Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. Il telecomando non funziona. , Le pile sono scariche. Il vassoio del disco non si apre e non è , La distanza tra registratore e telecomando è eccessiva. possibile rimuovere il disco dopo aver , Il codice della marca del telecomando è stato premuto Z (apertura/chiusura). riportato ai valori predefiniti al momento della , Spegnere il registratore. Quando l’orologio sostituzione delle pile. Impostare nuovamente il appare sul display del pannello frontale, codice (pagina 25). scollegare il cavo di alimentazione. (Se il , Il telecomando non viene puntato verso il registratore non si spegne o se l’orologio non sensore per comando a distanza sul registratore. appare sul display del pannello frontale, scollegare in ogni caso il cavo di alimentazione.) Ricollegare il cavo di alimentazione tenendo Altro premuto Z sul registratore e rilasciare il tasto quando il vassoio del disco si apre. Quindi, Il registratore non funziona in modo tenere premuto [/1 sul registratore per più di 10 appropriato. secondi finché sul display del pannello frontale non appare l’indicazione “WELCOME”. , Riavviare il registratore. Tenere premuto [/1 sul registratore per più di 10 secondi finché sul display del pannello frontale non appare Sul display del pannello frontale appare l’indicazione “WELCOME”. “RECOVERY”. , Se si verificano problemi di funzionamento del , La funzione di ripristino del registratore era registratore a causa di elettricità statica, ecc., attivata quando il registratore è stato acceso spegnere il registratore e aspettare che l’orologio poiché l’alimentazione era disattivata o si è appaia sul display del pannello frontale. Quindi verificata un’interruzione dell’alimentazione scollegare il registratore e, dopo averlo lasciato durante la registrazione. Lasciare il registratore spento per un po’, ricollegarlo. acceso finché il messaggio “RECOVERY” non scompare dal display del pannello frontale. IT 142

Sul display del pannello frontale appare “HDD ERROR”. Funzione di autodiagnosi , Si è verificato un errore del disco rigido. Premere [/1 sul registratore per dieci secondi finché non (lettere e numeri appare “WELCOME”. Se questa operazione non visualizzati sul display) risolve il problema, formattare il disco rigido del registratore tenendo premuto il tasto HDD del Quando la funzione di autodiagnosi viene attivata registratore per più di 10 secondi finché sul per evitare problemi di funzionamento del display del pannello frontale non appare registratore, un codice di servizio formato da l’indicazione “FORMAT”. Notare che l’intero cinque caratteri, con una combinazione di una contenuto registrato sul disco rigido verrà lettera e di quattro numeri (ad esempio C 13 00), cancellato. Se questa operazione non risolve il viene visualizzato sul display del pannello problema, rivolgersi al rivenditore Sony più frontale. In questo caso, controllare la tabella vicino. seguente. Sul display del pannello frontale appare “FAN Primi tre Causa e/o rimedio caratteri del ERROR”. codice di , Controllare che la ventola sul retro del servizio registratore non sia bloccata. Quindi, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione. C 13 C’è un problema nel disco rigido. Lasciare spento il registratore per un po’ di , Rivolgersi al rivenditore tempo, quindi ricollegare il cavo di Sony più vicino o al centro alimentazione e premere [/1 sul registratore. autorizzato di assistenza Sony locale. Dal registratore o dal subwoofer si sentono dei Il DVD è sporco. rumori meccanici. , Pulire il disco con un panno morbido. , Le ventole interne girano più velocemente quando la temperatura aumenta. Non si tratta di C 31 Il DVD/CD non è stato inserito un problema di funzionamento. in modo corretto. , Reinserire il disco correttamente. Sul display del pannello frontale appare “NOT IN USE” quando si preme FM/AM, 2 +/–, E XX Per evitare che si verifichino (xx corrisponde problemi di funzionamento, il ecc. a un numero) registratore ha attivato la , Controllare il collegamento tra il registratore e il funzione di autodiagnosi. subwoofer. , Rivolgersi al rivenditore , Collegare il cavo di alimentazione del subwoofer Sony più vicino o il centro di Altre informazioni alla rete di alimentazione. assistenza locale autorizzato Sony e fornire il codice di servizio a 5 caratteri. Quando il registratore è spento si sentono dei Esempio: E 61 10 suoni meccanici. , Mentre il registratore sta regolando l’orologio per la funzione di impostazione automatica dell’orologio o mentre sta cercando le posizioni dei programmi per la funzione PDC/VPS, è possibile sentire dei rumori (es.: la ventola interna), anche quando l’alimentazione è disattivata. Non si tratta di un problema di funzionamento. IT 143

Note sui dischi Note relative a questo • Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie. Evitare di sistema toccarne la superficie. Polvere, impronte o graffi sulla superficie del disco potrebbero causare Funzionamento eventuali problemi di funzionamento. • Se il registratore viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo o se viene posto in un ambiente molto umido, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del registratore. Se ciò dovesse verificarsi, il registratore potrebbe non funzionare • Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a correttamente. In questo caso, se il registratore è fonti di calore, quali condotti di aria calda, né acceso, lasciarlo acceso (se è spento, lasciarlo lasciarli in un’auto parcheggiata al sole, poiché spento) per circa un’ora finché l’umidità la temperatura interna potrebbe aumentare evapora. considerevolmente. • Quando si sposta il registratore, estrarre • Dopo la riproduzione, riporre il disco qualsiasi disco e non colpire né applicare una nell’apposita custodia. vibrazione all’unità del disco rigido. Altrimenti • Pulire il disco con un panno di pulizia. Procedere il disco o l’unità del disco rigido potrebbero dal centro verso l’esterno. danneggiarsi (pagina 3). Regolazione del volume Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una sezione con livelli di suono molto bassi o con segnali audio assenti. Così facendo, i • Non utilizzare solventi come benzene, diffusori potrebbero danneggiarsi nel caso in cui acquaragia o detergenti disponibili in venisse riprodotto un suono a livello massimo. commercio o spray antistatici per dischi in vinile. Pulizia • Non utilizzare i dischi indicati di seguito. Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con – Dischi con un formato non standard (ad un panno morbido leggermente inumidito con una esempio, a forma di cuore o quadrati). soluzione detergente delicata. Non utilizzare alcun – Dischi su cui sono applicati etichette o adesivi. tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi – Dischi sui quali sono presenti residui di come alcool o benzene. sostanze adesive. Sostituzione dei pezzi Rumori meccanici Nel caso in cui questa unità venga riparata, i pezzi Potrebbe sentirsi un rumore dal sistema quando la riparati potrebbero essere tenuti a scopo di temperatura interna aumenta. Questo indica che la riutilizzo o riciclaggio. ventilazione della ventola interna sta funzionando correttamente. Pulizia dei dischi, pulitori per dischi/lenti Non utilizzare i dischi di pulizia né i pulitori per dischi/lenti (inclusi i tipi bagnati o spray). Questi potrebbero causare problemi di funzionamento al registratore. Colore del televisore Se i diffusori dovessero causare un’irregolarità del colore sullo schermo televisivo, spegnere il televisore e poi riaccenderlo dopo un periodo da 15 a 30 minuti. Se l’irregolarità del colore dovesse IT persistere, allontanare i diffusori dal televisore. 144

Formato di registrazione audio/ Caratteristiche tecniche velocità di bit applicabile: Dolby Digital 2 canali Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti 256 kbps/128 kbps (in modo EP e SLP) a modifiche senza preavviso. Ingressi e uscite LINE 2 IN Caratteristiche tecniche del (AUDIO): Presa fono/2 Vrms/più di 22 kilohm registratore DVD (VIDEO): Presa fono/1,0 Vp-p LINE 1 – TV: 21 piedini Sistema CVBS IN/OUT Laser: Laser semiconduttore S-Video/RGB OUT (segnale a monte) Copertura dei canali* LINE 3/DECODER: 21 piedini PAL (B/G) CVBS IN/OUT VHF da E2 a E12 S-Video/RGB IN (Compresocanale C) S-Video OUT (segnale a valle) (48,25 – 224,25 MHz) Decodificatore Canali italiano VHF da A a H DV IN: 4 piedini/i.LINK S100 (53,75 – 210,25 MHz) LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL): Presa di UHF da E21 a E69 ingresso ottico (471,25 – 855,25 MHz) COMPONENT VIDEO OUT CATV da S01 a S05, da S1 a S20 (Y, PB/CB, PR/CR): (69,25 – 97,25 MHz, 105,25 – Presa fono/Y: 1,0 Vp-p, 294,25 MHz) PB/CB: 0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p HYPER da S21 a S41 G-LINK: minipresa (303,25 – 463,25 MHz) Frequenza intermedia* Generali FI-Video: 38,9 MHz Requisiti di alimentazione: FI-Audio: 33,4 MHz 230 V CA, 50/60 Hz 33,16 MHz Consumo energetico: Acceso: 50 W La suddetta copertura dei canali garantisce In attesa: inferiore a 5 W semplicemente la ricezione dei canali tra gli Dimensioni (circa): intervalli indicati. Ma non garantisce la possibilità 413 × 90 × 355 mm (larghezza/altezza/ di ricezione in tutte le circostanze. Per ulteriori profondità) incluse le parti sporgenti Altre informazioni informazioni, vedere “Canali che è possibile Capacità disco rigido: 250 GB ricevere” (pagina 118). Peso (circa): 5,8 kg Temperatura di utilizzo: da 5ºC a 35ºC Ricezione video: Sistema sintentizzatore di Umidità di utilizzo: da 25% a 80% frequenza Ricezione audio: Sistema a divisione di frequenza portante Uscita antenna: Spina antenna asimmetrica da 75 ohm Timer: Orologio: Al quarzo/Indicazione oraria: Formato 24 ore (digitale)/Durata alimentazione di riserva: 1 ora Formato di registrazione video: MPEG-2, MPEG-1 IT ,continua 145

Sistemi di colore compatibili Subwoofer Questo registratore è stato progettato per Potenza di uscita (nominale): registrare con il sistema di colore PAL e per la 70 W + 70 W (4 ohm a 100 Hz, distorsione riproduzione mediante sistemi di colore PAL o armonica totale dell’1%) NTSC. Potenza di uscita RMS (riferimento): È possibile ricevere o registrare segnali del 80 W + 80 W (4 ohm a 100 Hz, distorsione sistema di colore SECAM, tuttavia la loro armonica totale dell’10%) riproduzione è consentita solo nel sistema di * A seconda delle impostazioni del campo sonoro e colore PAL. La registrazione di sorgenti video della sorgente, potrebbe non esserci alcuna uscita basate su sistemi di colore diversi non è garantita. audio. * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Diffusori Anteriore: Caratteristiche tecniche del Sistema di diffusori: Tipo chiuso, schermato magneticamente sistema di diffusori Unità dei diffusori: Sezione sintonizzatore* Tipo a cono da 50 mm × 2 Sistema: Sistema con sintetizzatore digitale al Tipo con drive bilanciato da 25 mm × 1 quarzo PLL Impedenza nominale: 4 ohm Sezione sintonizzatore FM: Dimensioni (circa): Campo di sintonia: 87,5 – 108,0 MHz 183 × 75 × 123 mm senza supporto (passo da 50 kHz) 183 × 110 × 148 mm con supporto (l/a/p) Tipo di antenna: Antenna FM a cavo Peso (circa): Terminale di antenna: 75 ohm, sbilanciato 0,8 kg senza supporto Frequenza intermedia: 10,7 MHz 1,0 kg con supporto Sezione sintonizzatore AM: Subwoofer: Campo di sintonia: 531 – 1.602 kHz Sistema di diffusori: Bass reflex, schermato Tipo di antenna: Antenna a telaio AM magneticamente Frequenza intermedia: 450 kHz Unità dei diffusori: 150 mm tipo a cono * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al (membrana cellulare rinforzata con Mica) par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 ×2 Impedenza nominale: 4 ohm CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA POTENZA Dimensioni (circa): 205 × 440 × 510 mm AUDIO (l/a/p) incluse le parti sporgenti Sezione dell’amplificatore Peso (circa): 14 kg Anteriore Requisiti di alimentazione: Potenza di uscita (nominale): 230 V CA, 50/60 Hz 70 W + 70 W (4 ohm a 1 kHz, distorsione Consumo energetico: armonica totale dell’1%) Acceso: 110 W Potenza di uscita RMS (riferimento): In attesa: 0,3 W 80 W + 80 W (4 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale dell’10%) Surround anteriore* Potenza di uscita (nominale): 70 W + 70 W (4 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale dell’1%) Potenza di uscita RMS (riferimento): 80 W + 80 W (4 ohm a 1 kHz, distorsione armonica totale dell’10%) IT 146

Dolby Digital Glossario Questo formato audio per sale cinematografiche è più avanzato del Dolby Surround Pro Logic. In questo formato, i diffusori surround emettono Album l’audio stereo con un’ampia gamma di frequenza Sezione di un brano musicale o di un’immagine su e viene fornito separatamente un canale un CD dati contenente brani audio MP3 o file subwoofer per i bassi profondi. Questo formato JPEG. viene anche denominato “5.1” con il canale subwoofer designato come il canale 0.1 (poiché Brano funziona solo quando è necessario un effetto con Sezione di un pezzo video o musicale su un bassi profondi). Tutti e sei i canali in questo VIDEO CD, CD, CD Super Audio o MP3. Un formato sono registrati separatamente per la album è composto da diversi brani (solo MP3). separazione migliore dei canali. Inoltre, poiché tutti i segnali vengono elaborati digitalmente, si Capitolo verifica un deterioramento minore del segnale. Suddivisione di un titolo su un DVD. Un titolo è composto da più capitoli. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II crea cinque canali di uscita a Codice di zona larghezza di banda completa dalle sorgenti a 2 Questo sistema viene utilizzato per garantire la canali. Questo viene eseguito utilizzando un protezione del copyright. Un codice di zona è decodificatore surround avanzato a matrice di assegnato su ciascun sistema DVD o disco DVD elevata purezza che estrae le proprietà spaziali secondo l’area di vendita. Ciascun codice di zona della registrazione originale senza aggiungere è indicato sul sistema ed anche sulla confezione nuovi suoni o tonalità. del disco. Il sistema può riprodurre i dischi che riportano lo stesso codice di zona. Il sistema può DTS anche riprodurre i dischi con il marchio “ ALL ”. Tecnologia di compressione audio digitale Anche se il codice di zona non è indicato sul DVD, sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa la limitazione di zona potrebbe essere ancora tecnologia è conforme al surround a 5.1 canali. applicata. Questo formato comprime il canale posteriore stereo e c’è un canale subwoofer discreto in questo Controllo di riproduzione (PBC) formato. DTS fornisce gli stessi 5.1 canali discreti Segnali codificati su VIDEO CD (Versione 2.0) dell’audio digitale di alta qualità. La buona per controllare la riproduzione. separazione dei canali viene effettuata perché tutti Utilizzando le schermate di menu registrate sui i dati dei canali sono registrati in modo discreto e VIDEO CD con le funzioni PBC, è possibile sono elaborati digitalmente. riprodurre semplici programmi interattivi, programmi con funzioni di ricerca e così via. DVD Altre informazioni Un disco che contiene fino a 8 ore di immagini in Digital Cinema Auto Calibration (D.C.A.C.) movimento anche se il suo diametro è come quello Digital Cinema Auto Calibration è stata sviluppata di un CD. da Sony per misurare automaticamente e regola le La capacità dati di un DVD a strato singolo e ad un impostazioni dei diffusori secondo l’ambiente di solo lato, a 4,7 GB (Giga Byte), è 7 volte rispetto ascolto in un breve periodo di tempo. a quella di un CD. Inoltre, la capacità dati di un DVD a doppio strato e ad un solo lato è di 8,5 GB, DivX® di un DVD a strato singolo e a due lati è 9,4 GB e Tecnologia video digitale creata da DivX, Inc. I di un DVD a doppio strato e a due lati è 17 GB. video codificati con la tecnologia DivX sono tra I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, quelli di qualità superiore con una dimensione di uno degli standard mondiali della tecnologia di file abbastanza piccola. compressione digitale. I dati di immagine sono compressi a circa 1/40 della dimensione originale. Il DVD utilizza anche la tecnologia di decodifica a velocità variabile che elabora i dati allocati in base allo stato dell’immagine. IT ,continua 147

I dati audio sono registrati in Dolby Digital ed Funzione multilingue anche in PCM, consentendo di ottenere una Su alcuni DVD sono registrate diverse lingue per presenza audio più realistica. l’audio o i sottotitoli in un’immagine. Inoltre, con il DVD sono fornite varie funzioni avanzate come le funzioni a più angoli, Membrana cellulare rinforzata con Mica multilingue e di protezione. La membrana cellulare rinforzata con Mica è fatta di un materiale composito leggero e molto rigido DVD-RW che è composto da lamina Mica e fibra sintetica. Un DVD-RW è un disco registrabile e riscrivibile È costruita con strati di lamina Mica. Questa con le stesse dimensioni del DVD VIDEO. Il costruzione forma la membrana con una bassa DVD-RW dispone di due modi di funzionamento: densità, ma allo stesso tempo con alta rigidità. modo VR e modo Video. I DVD-RW creati nel In questo sistema, per il subwoofer è utilizzata una modo Video hanno lo stesso formato di un DVD membrana cellulare rinforzata con Mica. VIDEO, mentre il disco creato nel modo VR (Video Recording) consente di programmare o Protezione modificare il contenuto. Una funzione del DVD per limitare la riproduzione del disco secondo l’età degli utenti in DVD+RW base al livello di limitazione in ciascun paese. La Un DVD+RW (più RW) è un disco registrabile e limitazione varia da un disco all’altro; quando è riscrivibile. I DVD+RW utilizzano un formato di attivata, la riproduzione è completamente proibita, registrazione che è paragonabile al formato DVD le scene violente sono saltate o sostituite con altre VIDEO. scene e così via. File S-Master Un’immagine JPEG registrata o un video DivX* S-Master è una tecnologia con amplificatore su un DATA CD/DATA DVD. (“File” è una completamente digitale sviluppata da Sony, che definizione esclusiva per questo sistema.) Un minimizza efficacemente il verificarsi della singolo file è composto da una sola immagine o frammentazione e dell’instabilità nell’audio, filmato. fornendo un’eccellente chiarezza del dialogo e la * Solo i modelli per l’Europa. riproduzione fedele dell’audio originale. La sezione compatta dell’amplificatore supporta un Formato interlacciato rendimento energetico superiore e una prestazione (Scansione interlacciata) termica migliore. Il formato interlacciato è il metodo standard NTSC per visualizzare le immagini televisive a 30 Scena quadri al secondo. Ciascun guradro viene Su un VIDEO CD con funzioni PBC (controllo di sottoposto a due scansioni, alternamente tra le riproduzione), le schermate di menu, le immagini linee di scansione con numeri pari e poi le linee di in movimento e i fermi immagine sono divisi in scansione con numeri dispari, 60 volte al secondo. sezioni denominate “scene”. Formato progressivo Software in formato cinematografico, software (Scansione sequenziale) in formato video In contrasto con il formato interlacciato, il formato I DVD possono essere classificati come software progressivo può riprodurre 50 - 60 quadri al in formato cinematografico o in formato video. I secondo riproducendo tutte le linee di scansione DVD in formato cinematografico contengono le (525 linee per il sistema NTSC, 625 linee per il stesse immagini (24 quadri al secondo) che sono sistema PAL). La qualità globale dell’immagine proiettate nelle sale cinematografiche. I DVD in aumenta e i fermi immagine, il testo e le linee formato video, come i drammi televisivi o le orizzontali sono meglio definite. Questo formato è commedie in interni visualizzano le immagini a 30 compatibile con il formato progressivo 525 o 625. quadri (60 campi) al secondo. Funzione con più angoli Su alcuni DVD sono registrati vari angoli di una scena o punti di visione della videocamera. IT 148

Surround anteriore S-Force PRO Il coinvolgimento a lungo termine di Sony nella tecnologia surround (e le grandi quantità di dati Informazioni su i.LINK acustici accumulati come risultato) hanno condotto allo sviluppo del nuovissimo metodo di La presa DV IN su questo registratore è elaborazione e dell’avanzato DSP per gestire compatibile con i.LINK per le videocamere efficacemente questo compito, che viene digitali. Questa sezione descrive lo standard denominato surround anteriore S-Force PRO. i.LINK e le relative caratteristiche. Rispetto alle precedenti tecnologie surround Che cosa è i.LINK? anteriore, il surround anteriore S-Force PRO riproduce una sensazione più convincente di i.LINK è un’interfaccia seriale digitale per la distanza e spazio, ottenendo una vera esperienza gestione di dati video digitali, audio digitali e altri di audio surround senza aver bisogno dei diffusori dati trasmessi in due direzioni tra apparecchi posteriori. dotati della presa i.LINK, nonché per il controllo di altri apparecchi. Titolo Gli apparecchi compatibili con l’interfaccia Indica la sezione più lunga di parti di immagini o i.LINK possono essere collegati mediante un di brani musicali in un DVD, un film o altro nei unico cavo i.LINK. Le applicazioni possibili sono software video oppure un album intero nei operazioni e transazioni di dati con varie software audio. apparecchiature AV digitali. Se a questo registratore vengono collegati in una catena a VIDEO CD margherita due o più apparecchi compatibili con Un compact disc che contiene immagini in i.LINK, le operazioni e le transazioni di dati movimento. possono essere eseguite non solo con I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 1, l’apparecchio collegato direttamente, ma anche uno degli standard mondiali della tecnologia di con altri apparecchi tramite quest’ultimo. compressione digitale. I dati di immagine sono Notare tuttavia che il metodo di impiego può compressi a circa 1/140 della dimensione variare in base alle funzioni e alle caratteristiche originale. Di conseguenza, un VIDEO CD da tecniche dell’apparecchio da collegare e che su 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini alcuni apparecchi collegati potrebbe non essere in movimento. possibile eseguire le operazioni e le transazioni di I VIDEO CD contengono anche dati audio dati. compatti. I suoni al di fuori del campo uditivo b Nota sono compressi mentre i suoni che si possono Normalmente solo un apparecchio può essere collegato a sentire non sono compressi. I VIDEO CD possono questo registratore con il cavo i.LINK (cavo di contenere 6 volte la quantità di informazioni audio collegamento DV). Quando si collega questo registratore dei CD audio convenzionali. con apparecchi compatibili con l’interfaccia i.LINK che Ci sono 2 versioni di VIDEO CD. dispongono di 2 o più prese i.LINK (prese DV), Altre informazioni • Versione 1.1: È possibile riprodurre solo le consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio da immagini in movimento e i suoni. collegare. • Versione 2.0: È possibile riprodurre i fermi immagine ad alta risoluzione ed usufruire delle funzioni PBC. Informazioni sul nome “i.LINK” Questo sistema è conforme ad entrambe le i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto versioni. dati IEEE 1394 proposto da SONY ed è un marchio di fabbrica approvato da numerose aziende. IEEE 1394 è uno standard internazionale definito dall’Institute of Electrical and Electronics Engineers. IT ,continua 149

Velocità di trasmissione di i.LINK Cavo i.LINK necessario La velocità massima di trasmissione di i.LINK Utilizzare il cavo da 4 piedini a 4 piedini i.LINK varia in base agli apparecchi. Sono definite tre di Sony (durante la duplicazione DV). velocità massime di trasmissione: i.LINK e sono marchi di fabbrica. S100 (circa 100 Mbps*) S200 (circa 200 Mbps) S400 (circa 400 Mbps) La velocità di trasmissione è riportata nella sezione “Caratteristiche tecniche” del manuale di istruzioni di ciascun apparecchio. Inoltre, su alcuni apparecchi, è indicata anche accanto alla presa i.LINK. La velocità massima di trasmissione degli apparecchi su cui tale velocità non è indicata, ad esempio questa unità, è pari a “S100”. Se vengono collegati apparecchi dotati di velocità massime di trasmissione diverse, è possibile che la velocità di trasmissione non corrisponda a quella indicata. * Definizione di Mbps Mbps è l’abbreviazione di megabit al secondo, ovvero la quantità di dati che è possibile inviare o ricevere in un secondo. Ad esempio, una velocità di trasmissione pari a 100 Mbps indica che è possibile inviare 100 megabit di dati in un secondo. Funzioni i.LINK di questo registratore Per ulteriori informazioni sui modi di duplicazione quando questo registratore è collegato ad un altro apparecchio video dotato di prese DV, vedere a pagina 108. La presa DV su questo registratore può immettere solo segnali DVC-SD. Non consente di emettere segnali. La presa DV non accetterà segnali MICRO MV da apparecchi quali una videocamera digitale MICRO MV con una presa i.LINK. Per ulteriori precauzioni, vedere le note a pagina 108. Per ulteriori informazioni sulle precauzioni da osservare durante il collegamento di questo registratore, vedere anche i manuali di istruzioni dell’apparecchio da collegare. IT 150

Indice delle parti e dei comandi Per ulteriori informazioni, consultare le pagine indicate fra parentesi. Telecomando A Tasto [/1 (accensione/attesa) *1 (25, 28) B Tasto INPUT SELECT (78, 108) C Tasti numerici*1*3 (25, 70, 85) Il tasto numero 5 è dotato di un punto a sfioramento*2. D Tasto SOUND FIELD (90) E CHAPTER MARK/Tasto giallo (98) MARK ERASE/Tasto blu (98) F Tasto SYSTEM MENU*1 (25, 111, 117) Tasto TITLE LIST (47, 79, 95) Tasto TV GUIDE (58) G Tasto INFO (informazioni) (58) H Tasto </M/m/,/ (28) I Tasto OPTIONS (57) Tasto TOOLS*3 (25) J Tasti ./> (precedente/successivo) (81) Tasti DAYS +/– (61) Tasti PRESET +/– (115) K Tasti mc / CM (ricerca/ rallentatore/fermo immagine) (81) Tasto TUNING +/– (114) L Tasto H (riproduzione) (79) Altre informazioni Tasto X (pausa) (81) Tasto x (arresto) (79) Il tasto H è dotato di un punto a sfioramento*2. IT ,continua 151

M Tasti PROG (programma) +/–*3 (25, 45) Il tasto + è dotato di un punto a sfioramento*2. N Tasto ONE TOUCH DUBBING (110) O Tasto MOVIE/MUSIC (90) P Tasto (sottotitolo) (81) Q Tasto TIME/TEXT (49) R Tasto DIRECT TUNING (115) S Tasto FM/AM MENU (115) T Tasto (audio) (81) Il tasto (audio) è dotato di un punto a sfioramento*2. U Tasto REC MODE (45) V Tasto z REC (45) Tasto x REC STOP (45) Tasto c z SYNCHRO REC (76) W Tasto MUTING*3 (81) X Tasti 2 (volume) +/– *1*3 (25) Y Tasto DISPLAY (49) Z Tasti PAGE / (47, 86) *1*3 wj Tasto O RETURN (25) wk Tasto SCHEDULE (70) wl DVD TOP MENU/Tasto rosso (79) DVD MENU/Tasto verde (79) e; Tasto BASS/TREBLE (92) Tasto -/--*3 (25) ea Tasto HDD (45) Tasto DVD (44) Tasto FM/AM (114) es Tasto TV (25) ed Tasto TV/DVD*1 (25) *1 È possibile controllare i televisori quando il telecomando è impostato sul modo TV premendo il tasto TV (l’indicatore TV sul telecomando si illumina). *2 Utilizzare il punto a sfioramento come punto di riferimento durante l’utilizzo del registratore. *3 Questi tasti funzionano quando il telecomando è impostato sul modo TV premendo il tasto TV (l’indicatore TV sul telecomando si illumina). IT 152

Registratore DVD (pannello frontale) A Tasto [/1 (accensione/attesa) (28) I Presa DV IN (108) B Vassoio del disco (44) J Display del pannello frontale (154) C (sensore di comando a distanza) (25) K Tasto Z (apertura/chiusura) (44) D Tasto N (riproduzione) (79) L Tasto x REC STOP (45) E Tasto x (arresto) (79) M Tasto z REC (45) F Tasto INPUT SELECT (76, 108) N Tasto/indicatore HDD (45) G Tasto VOLUME +/– Tasto/indicatore DVD (44) Tasto/indicatore FM/AM (114) H Indicatore TIMER REC (69) Indicatore SYNC REC (76) Indicatore FOCUS SUR (90) Indicatore WIDE STAGE (90) Indicatore 2CH STEREO (90) Altre informazioni IT ,continua 153

Registratore DVD (display del pannello frontale) A Indicatore TV (45) • Orologio • Posizione del programma B Tipo di disco* • Indicazione Reg. Diretta TV (45): C Indicatore SMARTLINK (21) “TV” appare nelle due cifre all’estrema destra. D Formato surround attuale • Frequenza E Indicatore NICAM (68) I Indicatore di ingresso digitale F Indicatori per le funzioni del sintonizzatore Appare “D.IN” quando “Ingresso Line 3” è (114) impostato su “Optical In” (pagina 126). G Indicatori MUSIC/MOVIE (90) J Indicatori DVD H Consente di visualizzare le seguenti Visualizza il supporto selezionato e lo stato informazioni: di rirpoduzione/registrazione. • Tempo di riproduzione K Indicatore di direzione della duplicazione • Numero del titolo/capitolo/brano/indice L Indicatori HDD attuale • Tempo di registrazione/Modo di Visualizza il supporto selezionato e lo stato registrazione di riproduzione/registrazione. * Visualizza i DATA CD come “CD”. z Suggerimento È possibile disattivare il display del pannello frontale quando il registratore è disattivato impostando “Luminosità Display” su “Risparmio energia” in Impostazione “Altro” (pagina 133). IT 154

Registratore DVD (pannello posteriore) AERIAL SYSTEM CONTROL LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER LINE 2 IN OPTICAL LINE 3 DIGITAL IN A Prese AERIAL IN/OUT (14) F Prese COMPONENT VIDEO OUT B Presa SYSTEM CONTROL (14) (Y, PB/CB, PR/CR) (31) C Presa LINE 1 – TV (14, 21) G Prese LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO) (39) D Presa LINE 3/DECODER (33) H Presa LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) E Terminale AC IN (22) (31, 38) I Presa G-LINK (35) Subwoofer (pannello posteriore) Altre informazioni A Presa A. CAL MIC (127) C AERIAL (Terminale AM/Presa FM 75Ω B Presa SYSTEM CONTROL (14) COAXIAL) (18) D Presa SPEAKER (15) IT 155

Elenco dei codici della lingua Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 132. L’ortografia delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F). Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua 1027 Afar 1183 Irish 1347 Maori 1507 Samoan 1028 Abkhazian 1186 Scots Gaelic 1349 Macedonian 1508 Shona 1032 Afrikaans 1194 Galician 1350 Malayalam 1509 Somali 1039 Amharic 1196 Guarani 1352 Mongolian 1511 Albanian 1044 Arabic 1203 Gujarati 1353 Moldavian 1512 Serbian 1045 Assamese 1209 Hausa 1356 Marathi 1513 Siswati 1051 Aymara 1217 Hindi 1357 Malay 1514 Sesotho 1052 Azerbaijani 1226 Croatian 1358 Maltese 1515 Sundanese 1053 Bashkir 1229 Hungarian 1363 Burmese 1516 Swedish 1057 Byelorussian 1233 Armenian 1365 Nauru 1517 Swahili 1059 Bulgarian 1235 Interlingua 1369 Nepali 1521 Tamil 1060 Bihari 1239 Interlingue 1376 Dutch 1525 Telugu 1061 Bislama 1245 Inupiak 1379 Norwegian 1527 Tajik 1066 Bengali; 1248 Indonesian 1393 Occitan 1528 Thai Bangla 1253 Icelandic 1403 (Afan)Oromo 1529 Tigrinya 1067 Tibetan 1254 Italian 1408 Oriya 1531 Turkmen 1070 Breton 1257 Hebrew 1417 Punjabi 1532 Tagalog 1079 Catalan 1261 Japanese 1428 Polish 1534 Setswana 1093 Corsican 1269 Yiddish 1435 Pashto; 1535 Tonga 1097 Czech 1283 Javanese Pushto 1538 Turkish 1103 Welsh 1287 Georgian 1436 Portuguese 1539 Tsonga 1105 Danish 1297 Kazakh 1463 Quechua 1540 Tatar 1109 German 1298 Greenlandic 1481 Rhaeto- 1543 Twi 1130 Bhutani 1299 Cambodian Romance 1557 Ukrainian 1142 Greek 1300 Kannada 1482 Kirundi 1564 Urdu 1144 English 1301 Korean 1483 Romanian 1572 Uzbek 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1489 Russian 1581 Vietnamese 1149 Spanish 1307 Kurdish 1491 Kinyarwanda 1587 Volap k 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1495 Sanskrit 1613 Wolof 1151 Basque 1313 Latin 1498 Sindhi 1632 Xhosa 1157 Persian 1326 Lingala 1501 Sangho 1665 Yoruba 1165 Finnish 1327 Laothian 1502 Serbo- 1684 Chinese 1166 Fiji 1332 Lithuanian Croatian 1697 Zulu 1171 Faroese 1334 Latvian; 1503 Singhalese 1174 French Lettish 1505 Slovak 1181 Frisian 1345 Malagasy 1506 Slovenian 1703 Non specificato Codice di zona Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 131. Codice Zona Codice Zona Codice Zona Codice Zona 2044 Argentina 2165 Finlandia 2362 Messico 2149 Spagna 2047 Australia 2174 Francia 2376 Paesi Bassi 2499 Svezia 2046 Austria 2109 Germania 2390 Nuova Zelanda 2086 Svizzera 2057 Belgio 2248 India 2379 Norvegia 2528 Tailandia 2070 Brasile 2238 Indonesia 2427 Pakistan 2184 Regno Unito 2079 Canada 2254 Italia 2424 Filippine 2090 Cile 2276 Giappone 2436 Portogallo 2092 Cina 2304 Corea 2489 Russia 2115 Danimarca 2363 Malesia 2501 Singapore IT 156

C Copia libera 68 Indice analitico “Calibrazione automatica” Copia proibita 68 30, 127, 147 Copia singola 68 Le parole tra virgolette vengono “Cambia angolo” 79 CPRM 10 visualizzate nelle indicazioni su Canal Plus 41 “Crea Playlist” 100 schermo. “Canale” 118 “Crea una Playlist” 99 “Cancella” 99, 112 Creazione di capitoli 98 Caratteri numerici “Cancella A-B” 96 16:9 28, 123 “Cancella titoli” 96 D 4:3 Letter Box 28, 123 “Cancella titolo” 95 D. C. A. C. 127 4:3 Pan Scan 28, 123 “Cancella titolo autom.” 70, DATA CD 11 71, 72, 130 “Decoder” 42 A Cancella tutti i titoli 96 “Definalizza” 56 “A/V SYNC” 83 Capitolo 50, 74, 98, 147 Digital Cinema Auto “Agenda” 59 “Capitolo automatico” 130 Calibration 147 Album 50, 88, 147 Cavo di alimentazione 22 Dimensione dell’immagine “Altro” 133 Cavo video 31 73 Angolo 79 CD 11 Dischi registrabili 9 Annullamento della “Cerca” 85 Dischi riproducibili 11 finalizzazione 56 CHAPTER MARK 98 Dischi utilizzabili 9, 11 Antenna “Codice di registrazione” 133 Display del pannello frontale FM/AM 18 Codice di zona 12, 147, 156 51, 154 Televisore 20 Codice postale 28 Dispositivo di controllo del set “Anteprima” 99, 112 Collegamento top box 35, 37 Ascolto dell’audio del dei cavi video 31 “Dividi titolo” 97 televisore 89 dei diffusori anteriori 15 DivX® 147 Assegnazione di un nome 53 del cavo dell’antenna 20 Dolby Digital 147 “Audio” 125, 132 del dispositivo di Dolby Pro Logic II 147 Audio 81 controllo del set top DTS 147 “Audio DRC” 125 box 35 DUAL MONO 93 Audio multiplex 93 del ricevitore del set top Duplicazione Audio principale 68, 81, 130 box 32 duplicazione ad alta Audio secondario 68, 81, 130 del subwoofer 19 velocità 102 “Autosinton.” 118 del televisore 21, 31 Duplicazione con dell’antenna FM e AM conversione al B 18 modo registrazione Barra di stato della “Colore” 73, 82 104 “Combina titoli” 100 Duplicazione di Original riproduzione 50 COMPONENT VIDEO OUT 103 BASS 92 “Bilingue” 77, 78 28, 31 “Modo duplic.” 102 Blocco vassoio 80 “Contrasto” 73, 82 Duplicazione DV 108 Controllo del televisore Duplicazione One- “BNR” 82 tramite il telecomando 25 Touch 110, 132 Brani audio MP3 86 Controllo di riproduzione Modifica programma Brano 147 (PBC) 147 111 Duplicazione One-Touch 110, 132 IT ,continua 157

DV IN 108 I M “DVD” 131 i.LINK 149 Manutenzione dei dischi 144 DVD 147 Immagine della miniatura 48 MARK ERASE 98 DVD VIDEO 11 Immissione di caratteri 52 Membrana cellulare rinforzata DVD+R 9, 94 “Impost. base” 117 con Mica 148 DVD+RW 9, 94, 148 “Impost. modo autom.” 91, MENU 79 DVD-R 9, 94 126 Menu DVD-RW 9, 94, 148 “Imposta miniat.” 96 Menu del DVD 79 “Imposta registrazione” 73 menu principale 79 E “Imposta video” 82 “Menu DVD” 132 Elenco scene 99 Impostazione automatica Menu One Touch 80 Elenco Titoli 47, 79 dell’orologio 121 “Mix” 109 Miniatura 48 “Impostazione canale” 117 “MNR” 82 Ordina 48 Impostazione del sistema “Mode di Calibraz. autom.” EPG ad un tocco 22 GUIDE Plus+ 36 129 “Equalizzatore video” 73, 82 “Impostazione HQ” 130 Modifica 94, 98 “Estensione” 75 Impostazione manuale Modifica DV 108 dell’orologio 122 “MODIFICA DV” 111 F “Impostazione predef.” 133 “Modifica ordine” 100 Fermo immagine 81 Impostazione Rapida 28, 134 Modifica programma 111 File 148 “Impostazione Scart” 124 Modo di riproduzione 50 File di immagine JPEG 86 “Impostazioni audio” 83, 129 “Modo duplic.” 102, 112 File video DivX 86 Impostazioni del disco 131 Modo pagina 48 “Finalizza” 56 “Impostazioni registr. DVD” “Modo Pausa” 125 Finalizza 54 130 “Modo progressivo” 123 “Finalizza il disco” 132 “Impostazioni registr. HDD” “Modo registrazione” 73 “FNR” 82 129 Modo Video 9 “Form. imm. reg. DVD” 73 “Impostazioni timer” 130 Modo VR 9 “Form. imm. reg. HDD” 73 “Info” 59 MOVIE/MUSIC 90 Formato interlacciato 148 “Informazioni disco” 51, 53, MUTING 81 Formato progressivo 148 57 “Formatta” 57, 133 “Ingresso audio (linea)” 77, N “Formatta il DVD-RW” 132 78 NICAM 68, 118 Formattazione 57 “Ingresso audio DV” 109 “Nitidezza” 82 Funzione con più angoli 148 “Ingresso Line 3” 124, 126 “Nome” 118 Funzione multilingue 148 Inizio riproduzione 83 “Nome titolo” 95 INPUT SELECT 78, 109 Numero del capitolo 50 G “Installazione” 59 Numero del titolo 50 GB 57 Numero dell’album 50 “Guida” 58 L Guida alla soluzione dei “La Mia TV” 58 O problemi 135 LINE 2 IN 39 “Ora Corrente” 122 Guida rapida ai tipi di dischi 9 LINE 3 DIGITAL IN Ordina 48 GUIDA TV 58 (OPTICAL) 38 “Ordinamento canali” 120 LINE 3/DECODER 32, 39 Original 48, 94 “Lingua” 132 Orologio 28, 121 “Lista-Canali” 59 “OSD” 28, 122 “Luminositá” 73, 82 “Luminosità Display” 133 IT 158

P Registrazione con il timer Ricevitore via cavo 33, 34 “Pagina Guida TV” 120 “Cancella titolo autom.” “Riduzione disturbi” 73 Pannello frontale 153 70, 72 Ripresa della riproduzione 80 Pannello posteriore impostazione manuale “Riproduci inizio” 80, 86 Registratore DVD 155 71 Riproduzione 11, 79 Subwoofer 155 registrazione avanzamento immediato Parti e comandi 151 sincronizzata 76 81 Pausa TV 83 “Regolaz. modo registr.” avanzamento rapido 81 PAY-TV 41 70, 71, 72 Brani audio MP3 86 “Pay-TV/Canal+” 118 ShowView 70 fermo immagine 81 PBC 79 Sistema GUIDE Plus+ File di immagine JPEG PDC 75 69 86 Pile 25 verifica/modifica/ File video DivX 86 Playlist 48, 94, 98 annullamento 74 riavvolgimento rapido “Proteggi” 54 Registrazione e riproduzione 81 “Protezione” 95 simultanee 84 ripetizione immediata 81 Protezione 80, 131, 148 Registrazione programma 45 ripresa della Disco 54 Registrazione sincronizzata riproduzione 80 titolo 95 76 riproduzione al “Regolaz. Autom.” 121 rallentatore 81 Q “Regolaz. modo registr.” 70, scansione audio 80 71, 72, 130 Riproduzione al rallentatore Qualità dell’immagine 73, 82 Regolazione 81 Quick Timer 72 audio di riproduzione 83 Riproduzione One Touch 80 immagine di R Radio 115 registrazione 73 S immagine di “S Video” 28, 124 RDS 116 riproduzione 82 Scansione audio 80 REC 45 Reimpostazione del Scena 148 REC STOP 45, 110 registratore 134 SCHEDULE 70, 71, 74, 76 “Reg. Diretta TV” 45, 130 “RGB” 28, 124 “Screen Saver” 125 “Registr.” 129 “Ricerca” 58 Segnali di controllo della Registrazione 67 Ricerca copia 68 durante la visione di un individuazione ShowView 70 altro programma 45 dell’inizio del “Sistema” 118 formato di registrazione titolo/capitolo/ “Sistema colore” 125 9 brano 81 Sistema GUIDE Plus+ 58, 69 modo di registrazione modo di ricerca 85 Sistema sintonizzatore 28 46, 67 riavvolgimento rapido/ Sistema TV 118 regolazione avanzamento Sistemi di colore 146 dell’immagine 73 rapido 81 SMARTLINK 21 tempo di registrazione scansione audio 80 S-Master 148 46, 67 “Ricerca album” 85 Software in formato “Registrazione bilingue” 129, “Ricerca brano” 85 cinematografico 148 130 “Ricerca capitolo” 85 “Sottotitolo” 132 Registrazione bilingue 68 “Ricerca file” 85 Sottotitolo 81 “Ricerca orario” 85 SOUND FIELD 90 “Ricerca titolo” 85 Spazio sul disco 51, 95 Ricevitore satellitare 32 “Sposta” 99, 112 IT ,continua 159

Stazioni radiofoniche 114 “Stereo1” 109 “Stereo2” 109 Super VIDEO CD 11 Surround anteriore S-Force PRO 91, 149 T Tasti numerici 53, 71 Telecomando 25, 151 Teletext 46, 120 Televisore 25, 45 Tempo di registrazione 67 TIME/TEXT 51 Timer recording “Cancella titolo autom.” 71 “Tinta” 82 Tipi di dischi 9, 94 “Tipo TV” 28, 123 TITLE LIST 79 Titolo 50, 149 TOP MENU 79 TREBLE 92 TV/DVD 27, 45 U Uscita Componente 28, 123 “Uscita Line1” 124 “Uscita Line3” 124 “Uscita linea” 126 “Uscita progressiva” 123 “Uscita video” 123 V Verifica/modifica/ annullamento delle impostazioni del timer 74 “Video” 28, 122, 124 VIDEO CD 11, 149 Videocamera digitale 108 “Visualizzaz. Automatica” 125 VPS 75 Z ZWEITON 68 IT 160

IT 161