Sony HT-SF100 Snelstartgids

Sunday, October 15, 2017
Download

4-130-030-21(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Ansluta högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/ 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników 3: Anslutning av andra komponenter/ 3: Collegamento di altri componenti/ HT-SF100 3: Podłączanie innych urządzeń SS-MSP36F L SS-MSP36F R Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo Beknopte installatiegids L L DIGITAL TV ANTENNA L L DIGITAL TV ANTENNA SS-WP36 Snabbstartguide R R AM SPEAKERS AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN COAX IN OPT IN OPT IN R R AM CAL MIC VIDEO 1 TV SA-CD/CD VIDEO 2 SAT SPEAKERS AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN COAX IN OPT IN OPT IN DC5V 700mA MAX CAL MIC VIDEO 1 TV SA-CD/CD VIDEO 2 SAT HDMI DC5V 700mA MAX FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER BD IN DVD IN SAT IN OUT HDMI DMPORT FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER BD IN DVD IN SAT IN OUT DMPORT L L DIGITAL TV ANTENNA Guida di impostazione rapida SPEAKERS SPEAKERS FRONT R FRONT L SPEAKERS SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN CAL MIC VIDEO 1 DC5V 700mA MAX DMPORT R TV R SA-CD/CD HDMI BD IN COAX IN VIDEO 2 DVD IN OPT IN SAT OPT IN SAT IN OUT AM Podręcznik szybkiej instalacji FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER B B A Televisie/TV/Televisore/ A TV ANTENNA Odbiornik TV L DIGITAL L D C (1) A Luidsprekerkabels (bijgeleverd)/Högtalarkablar (medföljer)/ Cavo dei diffusori (in dotazione)/Przewody głośnikowe (dostarczona) AM Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia B Luidsprekerlabel/Högtalaretikett/Etichetta dei diffusori/ Etykieta głośnika R COAX IN OPT IN OPT IN R AUDIO IN SAT IN AUDIO IN VIDEO 2 TV SA-CD/CD L L O1 Blu-ray-discspeler/ DIGITAL TV ANTENNA R R AM AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN COAX IN OPT IN OPT IN Blu-ray-skivspelare/ SPEAKERS OUT CAL MIC VIDEO 1 TV SA-CD/CD VIDEO 2 SAT DC5V 700mA MAX HDMI SS-CNP36 1: De luidsprekers installeren/ FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER BD IN DVD IN SAT IN OUT DMPORT HDMI SAT IN Lettore Blu-ray Disc/ DVD IN BD IN Odtwarzacz dysków Blu-ray 1: Placera högtalarna/ SPEAKERS 1: Installazione dei diffusori/ CENTER SUBWOOFER B DVD-speler/DVD-spelare/ SUR L 1: Instalowanie głośników FRONT R FRONT L SUR R C Lettore DVD/Odtwarzacz DVD A Satelliettuner of settopbox/ C Satellitmottagare eller digitalbox/ Sintonizzatore satellitare o decodificatore/Tuner satelitarny C lub przystawka telewizyjna AM SAT IN DVD IN BD IN OUT HDMI L L DIGITAL TV ANTENNA SS-SRP36F SS-SRP36F TV DIGITAL L L R R AM SPEAKERS AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN COAX IN OPT IN OPT IN CAL MIC VIDEO 1 TV SA-CD/CD VIDEO 2 SAT DC5V 700mA MAX SPEAKERS DC5V 700mA MAX R R HDMI OPT IN OPT IN COAX IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN ANTENNA VIDEO FRONT R 2 DVD FRONT L SUR R SA-CD/CD SUR L CENTERVIDEO TV 1 SUBWOOFER DMPORT FRONT R FRONT L SUR R IN L BD SUR DVD IN SUBWOOFERSAT IN CENTER OUT DMPORT SPEAKERS SUBWOOFER CENTER FRONT R SUR L SUR R FRONT L FRONT R B C HDMI-kabel (niet bijgeleverd)/HDMI-kabel (medföljer ej)/Cavo HDMI (non in dotazione)/ A Kabel HDMI (nie należy do wyposażenia) D Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd)/Optisk digitalkabel (medföljer ej)/Cavo digitale ottico (non in dotazione)/ Cyfrowy przewód optyczny (nie należy do wyposażenia) Informatie over luidsprekeraansluitingen Om högtalarkontakter Informazioni sulle prese Informacje o gniazdach głośników Nederlands • Sluit op de aansluiting van de receiver de Svenska Italiano • Collegare il connettore dei diffusori dello stesso colore Polski • Anslut samma högtalaranslutarfärg till samma • Podłącz złącze głośnika danego koloru do gniazda In deze Beknopte installatiegids wordt beschreven hoe u luidsprekerstekker van dezelfde kleur aan. Den här Snabbstartguide beskriver hur du ansluter DVD- kontaktfärg hos mottagaren. In questa Guida di impostazione rapida vengono fornite della presa del ricevitore. W niniejszym Podręczniku szybkiej instalacji odbiornika o tym samym kolorze. een DVD-speler, satelliettuner of settopbox, televisie, Blu- • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie spelare, satellitmottagare eller digitalbox, TV, Blu-ray- • Se ovanstående bild för mer information om hur du le istruzioni per il collegamento di un lettore DVD, un • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów przedstawiono sposób podłączania odtwarzacza DVD, ray-discspeler, luidsprekers en subwoofer kunt aansluiten over het aansluiten van de luidsprekerkabels. skivspelare, högtalare och subwoofer så att du kan lyssna ansluter högtalarkablarna. sintonizzatore satellitare o un decodificatore, un televisore, diffusori, fare riferimento all’illustrazione riportata sopra. głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. tunera satelitarnego lub przystawki telewizyjnej, zodat u naar meerkanaals surround sound kunt luisteren. på flerkanaligt surroundljud. Mer information finns i un lettore Blu-ray disc, un sistema di diffusori e un odbiornika TV, odtwarzacza dysków Blu-ray, Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer bruksanvisningen som medföljer mottagaren. subwoofer per ottenere l’audio surround multicanale. Per głośników i subwoofera, aby można było korzystać informatie. 3: Andere componenten aansluiten I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått 3: Anslutning av andra komponenter ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del 3: Collegamento di altri componenti z wielokanałowego dźwięku przestrzennego. 3: Podłączanie innych urządzeń In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de ricevitore. Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento beteckningar från A till F. Det här är ett exempel på hur du ansluter den här Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi aangegeven met A tot en met F. componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4 mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori obsługi dostarczonej z odbiornikiem. A Främre högtalare (vänster) urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych A Voorluidspreker (links) van "Aan de slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze ”Komma igång” i bruksanvisningen som medföljer den här diffusori da A a F. informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en B Främre högtalare (höger) consultare il punto 3 e 4 della sezione “Operazioni B Voorluidspreker (rechts) mottagaren för mer information om andra anslutningar och A Diffusore anteriore (sinistro) literami od A do F. 3 i 4 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi componenten. C Mitthögtalare preliminari” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. C Middenluidspreker andra komponenter. B Diffusore anteriore (destro) dostarczonej z odbiornikiem. D Surroundhögtalare (vänster) A Głośnik przedni (lewy) D Surroundluidspreker (links) E Surroundhögtalare (höger) C Diffusore centrale B Głośnik przedni (prawy) E Surroundluidspreker (rechts) F Subwoofer D Diffusore surround (sinistro) C Głośnik środkowy F Subwoofer 4: Alle netsnoeren als laatste 4: Anslut alla nätkablar sist E Diffusore surround (destro) 4: Collegamento finale di tutti i cavi di D Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) 4: Wszystkie przewody zasilające F Subwoofer aansluiten Anslut nätkabeln till ett vägguttag. alimentazione E Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) należy podłączyć na końcu Mer information finns under ”Ansluta nätkabeln” i F Subwoofer Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. 1: Placera högtalarna bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda 1: De luidsprekers installeren Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de Per ulteriori informazioni, consultare la sezione gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av 1: Installazione dei diffusori “Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle ściennego. In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld ett 5.1-kanaligt system (fem högtalare och en subwoofer). Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu Istruzioni per l’uso del ricevitore. 1: Instalowanie głośników weergegeven van de configuratie van een 5.1-kanaals Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer relativo alla configurazione di un sistema diffusori a 5.1 zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer). mottagaren. canali (cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori Na powyższych ilustracjach przedstawiono odbiornikiem. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del przykładową konfigurację zestawu głośników 5.1- informatie. Angående högtalarnas placering ricevitore. kanałowych (pięć głośników i subwoofer). Zapoznaj się Informatie over de plaatsing van Mitthögtalaren är magnetiskt avskärmad så att den z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika. kan placeras nära en TV. Däremot är inte de främre Posizionamento dei diffusori luidsprekers Informacje o rozmieszczeniu głośników högtalarna, surroundhögtalarna och subwoofern magnetiskt Il diffusore centrale è schermato magneticamente per De middenluidspreker is magnetisch afgeschermd zodat Głośnik środkowy jest ekranowany magnetycznie, deze in de buurt van een televisie kan worden geïnstalleerd. avskärmade, varför du bör placera dem en bit bort från consentirne l’installazione in prossimità di un televisore. Tuttavia, poiché i diffusori anteriori, i diffusori surround e il dzięki czemu może być instalowany w pobliżu Aangezien de voorluidsprekers, surroundluidsprekers en TV:n. subwoofer non sono schermati magneticamente, si consiglia odbiornika TV. Ponieważ jednak głośniki przednie, subwoofer echter niet magnetisch zijn afgeschermd, kunt u deze het beste verder uit de buurt van een televisie zetten. di allontanarli leggermente dal televisore. głośniki dźwięku przestrzennego i subwoofer nie są ekranowane magnetycznie, zaleca się umieszczenie ich 2: Ansluta högtalarna w nieco większej odległości od telewizora. Ovanstående bild visar hur du ansluter högtalarna. Innan du 2: De luidsprekers aansluiten ansluter högtalarna kontrollerar du högtalarnas typ på etiketten 2: Collegamento dei diffusori som sitter på baksidan på högtalarna. Mer information finns Le illustrazioni riportata in alto mostra le modalità di In de bovenstaande afbeeldingen wordt weergegeven under ”2: Ansluta högtalarna” i bruksanvisningen som följer collegamento dei diffusori. Prima di collegare i diffusori, 2: Podłączanie głośników hoe u de luidsprekers moet aansluiten. Voordat u de med mottagaren. controllare il tipo di diffusore facendo riferimento Powyższa ilustracja pokazuje sposób podłączenia luidsprekers aansluit, controleert u het luidsprekertype all’etichetta situata sul pannello posteriore dei diffusori. głośników. Przed podłączeniem głośników należy op het luidsprekerlabel op het achterpaneel van de Per ulteriori informazioni, consultare la sezione sprawdzić typ głośnika na etykiecie głośnika na tylnym luidsprekers. Raadpleeg "2: De luidsprekers aansluiten" in “2: Collegamento dei diffusori” delle istruzioni per l’uso in panelu każdego głośnika. Szczegółowe informacje de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. dotazione con il ricevitore. można znaleźć w punkcie „2: Podłączanie głośników” instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.

Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori/ verkregen van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: utilizzando la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. seguenti operazioni: • Pas het luidsprekerniveau aan. • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Regolare il livello dei diffusori. • Meet de frequentie-eigenschappen. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ • Rilevare le risposte in frequenza. Optimeringsmikrofon (medföljer)/ 1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. Mikrofon optymalizujący (dostarczona) L L DIGITAL TV ANTENNA Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. SPEAKERS AUTO AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN CAL MIC VIDEO 1 DC5V 700mA MAX R TV SA-CD/CD HDMI R COAX IN VIDEO 2 OPT IN SAT OPT IN AM optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare FRONT R FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER DMPORT BD IN DVD IN SAT IN OUT uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della 3 Druk op AMP MENU. posizione di ascolto. 4 Druk herhaaldelijk op V/v om “A. CAL” te selecteren en druk op of b, om het menu te openen. 3 Premere AMP MENU. “START” wordt in het display weergegeven. 4 Premere più volte V/v per selezionare “A. CAL”, quindi premere o b, per accedere al menu. 5 Druk op om de meting te starten. Sul display viene visualizzato “START”. De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. Zodra de meting voltooid is, klingt een pieptoon en "SAVE" verschijnt op de display. 5 Premere per avviare la misurazione. AUTO Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. CAL MIC 6 Druk op op de afstandsbediening om het metingsresultaat op te slaan. Una volta eseguita la misurazione verrà emesso un bip e sul display verrà visualizzato “SAVE”. Raadpleeg stap 7 van “Aan de slag” van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over de functie 6 Premere sul telecomando per salvare il risultato della misurazione. voor automatische kalibratie. Per ulteriori informazioni sulla funzione di calibrazione automatica, consultare il punto 7 della sezione “Operazioni Opmerkingen preliminari” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • Tijdens de kalibratie, is het geluid, dat uit de luidsprekers komt, erg hard. Let op, of kinderen aanwezig zijn en welke invloed dit geluid op de buren heeft. Note • Voer de Automatische Kalibratie uit in een rustige omgeving, om storende geruiseffecten te vermijden en een preciezer meetresultaat te krijgen. • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Durante la calibrazione, il suono proveniente dai diffusori è molto alto. Fare attenzione alla presenza di bambini o agli effetti sulle persone che abitano nel vicinato. • Eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo, al fine di evitare gli effetti dei rumori ed eseguire una misurazione più accurata. 6: Andere componenten instellen U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. 6: Impostazione di altri componenti È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un apparecchio collegato, l’audio venga emesso Na de instelling dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Una volta completata l’impostazione Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare l’apparecchio che si desidera riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Svenska Polski 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania (Auto Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. • Ställ in högtalarvolymen. • Ustaw poziomy głośników. • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. • Mät frekvensegenskaperna. • Zmierz parametry częstotliwości. TV   DMPORT AV  1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten på mottagaren. 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. VIDEO1 VIDEO2 SYSTEM STANDBY BD DVD 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. 2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny. Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby SAT TV SA-CD/CD TUNER optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza. BD/DVD TOP MENU MENU F1 F2 3 Tryck på AMP MENU. 3 Naciśnij na pilocie przycisk AMP MENU. DIGITAL ANALOG AUDIO THEATRE 4 Välj ”A. CAL” genom att trycka flera gånger på V/v, öppna sedan menyn genom att trycka på 4 Naciśnij kilkakrotnie V/v aby wybrać „A. CAL”, a następnie naciśnij lub b, aby wejść do menu. 1 2 3 eller b. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „START”. ”START” visas i teckenfönstret. 5 Naciśnij aby rozpocząć pomiar. 4 5 6 SOUND FIELD 5 Druk op om de meting te starten. Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. 7 8 9 Den automatiska kalibreringen startar. Po zakończeniu pomiarów rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zostanie wyświetlone „SAVE”. AMP MENU Då mätningen slutar, hörs ett pipljud och ”SAVE” visas på displayen. 6 Aby zapisać wynik pomiaru, naciśnij przycisk na pilocie. CLEAR 0 ENTER TOOLS/ AMP MENU 6 Spara mätresultaten genom att trycka på på fjärrkontrollen. DISPLAY OPTIONS Szczegółowe informacje o funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w punkcie 7 rozdziału „Czynności Mer information om den automatiska kalibreringen finns under steg 7 i ”Komma igång” i bruksanvisningen som wstępne”, w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. medföljer mottagaren. Uwagi / / / • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć Obs! błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för • Podczas kalibracji z głośnika emitowane są bardzo głośne dźwięki. Należy uważać na obecność dzieci oraz uwzględnić skutki jakie to może mieć na RETURN/EXIT MENU/HOME att undvika fel i mätningen. otoczenie. • Under kalibreringen, är ljudet som kommer ut från högtalarna väldigt högt. Var uppmärksam med barns närvaro och hur dina grannar reagerar. • Automatyczną kalibrację należy przeprowadzać w cichym otoczeniu w celu uniknięcia negatywnego wpływu hałasu i uzyskania dokładniejszego • Utför den automatiska kalibreringen i en tyst omgivning för att undvika effekten från störljud så att du får en noggrannare mätning. pomiaru. 6: Ställa in andra komponenter 6: Ustawianie innych urządzeń Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Mer Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z podłączonego information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. Efter inställningen Po wybraniu ustawień Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från. Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania. Szczegółowe Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.