3-867-384-22(1) M icro Sat ellit e Syst em Bedienungsanleit ung DE M anual de inst rucciones ES Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Ist ruzioni per l’uso IT M anual de inst ruções PT Bet jeningsvejledning DK Käyt t öohjeet FI Instrukcja obsługi PL Инструкция по эксплуатаци RU XXXXX CS SA-VE705 SA-VE702 ©1999 by Sony Corporation
WARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt w erden. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. 2DE
Inhalt sverzeichnis Anschluß des Lautsprechersystems .... 4 Positionierung der Lautsprecher ......... 7 Klangwiedergabe ................................... 9 Klangeinstellung .................................. 10 Zur besonderen Beachtung ................. 11 Fehlersuche ........................................... 12 Technische Daten ................................. 12 DE Hinw eis zu dieser Bedienungsanleit ung Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE705 und SA-VE702. Unt erschiede zw ischen den Syst em en • SA-VE705 Beim Modell SA-VE705 handelt es sich um ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, das aus jeweils zwei Front- und Rücklautsprechern sowie einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer besteht. Es unterstützt Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital (AC-3) und ist daher speziell zur Wiedergabe des Tons (Soundtrack) von Spielfilmen ausgelegt. • SA-VE702 Mit jeweils zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer bietet Ihnen Modell SA-VE702 stets optimalen Hörgenuß. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol ;, PRO LOGIC und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im laufenden Text vermerkt, so z.B. durch die Angabe „nur bei SA-VE705“. 3DE
Anschluß des Laut sprechersyst em s Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen des Verstärkers. Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschließlich des Subwoofers) ausgeschaltet sind. Anschlußkonf igurat ion A (nur bei SA-VE705) Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist. Front laut sprecher Frontlautsprecher Subw oof er M it t ellaut sprecher (recht s) (links) E Ee LINE IN e Ee Verst ärker FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Rücklaut sprecher Rücklaut sprecher (recht s) (links) Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705)“ auf Seite 8. Anschluß an die Laut sprecherklem m en/-buchsen Losdrehen e e E e E e E E 4DE Fest drehen
Anschlußkonf igurat ion B (nur bei SA-VE705) Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der „Anschlußkonfiguration A“ vorzuziehen: — Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker — Bei gewünschter betonter Baßwiedergabe über den Subwoofer Front laut sprecher Front laut sprecher (recht s) (links) M it t ellaut sprecher Ee E Ee e Subw oof er L L e E E e R R Verst ärker FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Rücklaut sprecher Rücklaut sprecher (recht s) (links) Zur Positionierung montieren Sie die Satellitenlautsprecher (Front-, Rück- und Mittellautsprecher) auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7 und „Positionierung des Mittellautsprechers (nur bei SA-VE705)“ auf Seite 8. Anschlußbelegung der Klem m en Losdrehen e e E e E e E E Fest drehen Fortsetzung 5DE
Anschluß des Laut sprechersyst ems (Fort set zung) Anschlußkonf igurat ion C (nur bei SA-VE702) Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist. Front laut sprecher Front laut sprecher (recht s) (links) Ee Ee Subw oof er L L e E E Verst ärker FRONT e R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Zur Positionierung montieren Sie die Frontlautsprecher auf dem mitgelieferten Lautsprecherständer. Näheres hierzu finden Sie unter „Positionierung der Frontlautsprecher (und Rücklautsprecher)“ auf Seite 7. Anschlußbelegung der Klem m en Losdrehen e e E e E e E E Fest drehen Hinw eise • Die positiven (+) und negativen (–) Klemmen an den Lautsprechern sind mit den Klemmen gleicher Polarität am Verstärker zu verbinden (also Plus an Plus und Minus an Minus). • Die Klemmenschrauben fest zudrehen. Lockere Verbindungen können Rauschstörungen verursachen. • Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Außerdem kann es durch den Kontakt von blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen zu Kurzschlüssen kommen. • Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital (AC-3)) bestimmten CENTER-Ausgang am Verstärker. Andernfalls ist eine Baßwiedergabe über den Subwoofer unmöglich. • Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung. Tip Denken Sie als Gedächtnisstütze stets daran, daß alle gestreiften Kabel Minuspolarität (–) haben und daher mit den Minus-Lautsprecherklemmen (–) zu verbinden sind. 6DE
Tips Posit ionierung der • Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum ohne Nachhall an (keine Laut sprecher Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen). • Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur Geltung. Auf t st ellort e der • Stellen Sie die Höhe der Frontlautsprecher so ein, daß sie etwa mit der horizontalen Mittellinie des einzelnen Laut sprecher Fernsehschirms fluchten. M it t ellaut sprecher* Subw oof er Front laut - Front laut - sprecher sprecher (links) (recht s) Posit ionierung der A A Front laut sprecher (und Rücklaut sprecher) Montieren Sie die Frontlautsprecher (und Rücklaut - Rücklaut - Rücklautsprecher) auf den mitgelieferten sprecher* B B sprecher* Lautsprecherständern, und stellen Sie sie (links) (recht s) dann an den optimalen Positionen auf. * Nur bei SA-VE705 Näheres zu den Aufstellorten der Front- und Rücklautsprecher finden Sie unter „Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher“ Alle Lautsprecher müssen auf die auf dieser Seite. Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der 1 Entfernen Sie die Abdeckung vom Hörposition haben. Ständer. Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf. Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf. Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher 2 Führen Sie das Lautsprecherkabel wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe durch die Öffnung an der Rückseite mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie des Ständers und über seine bei B hinter der Hörposition. Öffnung in der Mitte heraus. Fortsetzung 7DE
Posit ionierung der Laut sprecher Posit ionierung des (Fort set zung) M it t ellaut sprechers 3 Separieren Sie die (nur bei SA-VE705) Lautsprecherleitungen und sichern Bringen Sie den Mittellautsprecher zunächst Sie den Lautsprecherständer mit der am mitgelieferten Lautsprecherständer an Abdeckung. und stellen Sie ihn dann auf das Fernsehgerät. Für optimalen Hörgenuß muß der Lautsprecher direkt auf den Hörer weisen. Stellen Sie zu diesem Zweck den Neigungswinkel des Lautsprechers entsprechend ein. 1 Führen Sie das Lautsprecherkabel durch die Öffnung an der Rückseite 4 Verbinden Sie das des Ständers und über die Öffnung Lautsprecherkabel mit den an der Unterseite heraus. Lautsprecherklemmen. Das Kabel sollte in der Nut fixiert sein. 2 Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit den Lautsprecherklemmen. 5 Befestigen Sie den Lautsprecher mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, den zwei Schrauben und Unterlegscheiben am Ständer. Hinw eise • Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom Lautsprecher. • Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung 8DE des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers.
3 Befestigen Sie den Lautsprecher mit Klangw iedergabe dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, den zwei Schrauben und Unterlegscheiben Bedienf eld am Subw oof er am Ständer. ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ON/STANDBY ! Anzeige Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz Hinw eise zurückgedreht sein. • Entfernen Sie beim Anbringen des Lautsprechers an den Ständer nicht das Lautsprechergrill vom Lautsprecher. 1 Schalten Sie den Verstärker ein, und • Berühren oder drücken Sie nicht die Abdeckung wählen Sie die Signalquelle. des Hochtöners in der Mitte des Lautsprechers. 2 Drücken Sie ! am Subwoofer. 4 Stellen Sie den Neigungswinkel des Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/ Lautsprecherständers entsprechend STANDBY aam Subwoofer grün auf. ein. Lösen Sie die beiden Schrauben am 3 Starten Sie die Wiedergabe der Sockel, um den Winkel einzustellen, und Signalquelle. ziehen Sie danach die Schrauben wieder fest an. Aut om at isches Ein- und Ausschalt en der St rom versorgung 15º — Ein-/Ausschalt aut omat ik 25º Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ON/STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben Schrauben wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Gesondert erhält liche Betriebsart dem Subwoofer ein Signal Laut sprecher zugeführt wird, so wird dieser automatisch Im Interesse einer größeren Flexibilität bei der eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik). Positionierung der Lautsprecher sollten Sie Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen möglichst die gesondert erhältlichen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Lautsprecherständer WS-FV10 Rückseite auf OFF stellen. (Bodenständer), WS-TV10 (Wandmontage- bügel) oder WS-WV10 (TV-Ständer) POWER SAVE verwenden (nur in bestimmten Bestimmungsländern erhältlich). AUTO OFF Hinw eis Wird der Lautstärkepegel des Subwoofers zu weit zurückgedreht, so kann die Ein-/ Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten. 9DE WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Einst ellung des Klangeinst ellung Verst ärkers auf opt im ale Film - Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems können das Hörvergnügen Soundt rackw iedergabe beträchtlich steigern. (nur bei SA-VE705) Einst ellung des Bei Dolby Digit al (AC-3) Ist der Verstärker intern oder extern mit Subw oof ers einem Dolby Digital-Prozessor (AC-3) Bedienf eld am Subw oof er verbunden, so sollten die Parameterwerte des Lautsprechersysteme über bestimmte ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC Verstärker-Menüs eingegeben werden. ON/ STANDBY MIN MAX Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. LEVEL M ODE Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung des Lautsprechers. 1 Stellen Sie je nach der Signalquelle Bei „ Anschlußkonf igurat ion A“ MODE wie folgt ein: (Laut sprechereinst ellm enü) Signalquelle M ODE Für Parameter DVD, LD, Videocassette oder MOVIE Frontlautsprecher SMALL anderes Videoträgermedium Mittellautsprecher SMALL MD, CD, Cassette oder MUSIC Rücklautsprecher SMALL andere Audioträgermedium Subwoofer ON (oder YES) 2 Stellen Sie mit LEVEL die (Anderes Einst ellm enü) Lautstärke ein. M enü Einstellung Passen Sie den Lautstärkepegel an die LFE* MIX –10 dB jeweilige Signalquelle an. BASS BOOST** ON * „Low Frequency Effect“ Hinw eise **Funktion zur Betonung des Baßklangs • Einige Verstärkerfunktionen zur Bei „ Anschlußkonf igurat ion B“ Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen (Laut sprechereinst ellm enü) deaktivieren Sie diese Funktionen. Für Parameter • Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf Frontlautsprecher LARGE die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. Mittellautsprecher SMALL • Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Rücklautsprecher SMALL Sie sich der „Anschlußkonfiguration B“ (siehe Seite 5). Subwoofer OFF (oder NO) (Anderes Einst ellm enü) M enü Einstellung LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10DE
Wenn es zu St örungen des Zur besonderen Fernsehbilds kom m t Dank der magnetischen Abschirmung kann der Beacht ung Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen. Be t r i e b ssi ch e r h e i t • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Bei Farbverf älschungen... Systems, daß die Betriebsspannung mit der c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann Netzspannung vor Ort übereinstimmt. nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. • Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Wenn die Farbw iedergabe danach Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn im m er noch beeint rächt igt ist ... ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist. c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter • Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den entfernt vom Fernsehgerät auf. Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck c Halten Sie Magnete und andere Magnetfelder fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, und von den Lautsprechern fern, weil diese zu zerren Sie keinesfalls am Netzkabel. Farbverfälschungen auf dem • Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Fernsehbildschirm führen können. Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor Bei Heulgeräuschen weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, Servicetechniker überprüfen. oder drehen Sie die Lautstärke zurück. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten A u f st e l l u n g Elektriker ausgetauscht werden. • Stellen Sie die Lautsprecher keinesfalls in Be t r i e b geneigter Position auf. • Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls • Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden über längere Zeit mit einer Leistung an, die über Bedingungen: seiner maximalen Belastbarkeit der einzelnen — Extreme Temperaturen Lautsprecher liegt. — Staub- oder Schmutzbelastung • Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse — Extreme Luftfeuchtigkeit führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu — Vibrationsbelastung einer unbestimmten Stereolokalisierung der — Direkte Sonneneinstrahlung einzelnen Instrumente. • Der Kontakt von blanken Drähten an den Re i n i g u n g Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschlüssen Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem führen. weichen Tuch, das leicht mit einer milden • Schalten Sie vor dem Herstellen der Reinigungslösung angefeuchtet ist. Scheuermittel Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, eine Beschädigung des Lautsprechersystems Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck ausgeschlossen ist. völlig ungeeignet. Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 11DE
Fehlersuche Technische Dat en Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem SS-M S7 (Front -, M it t el- und versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe Rücklaut sprecher) anhand der nachstehenden Liste. Läßt sich Bauart Zweiweglautsprecher, das Problem auf diese Weise nicht beseitigen, magnetisch abgeschirmt so wenden Sie sich bitte an Ihren Lautsprechertyp Sony-Händler. Hochtöner: 1,9 cm, Kalottenmembran Tieftöner: 5 cm × 2, symmetrischer Treiber Keine Klangw eidergabe über die Gehäusetyp Baßreflex Nennimpedanz 8Ω Lautsprecher Belastbarkeit • VergewissernSiesich,daßalle Max. Belastbarkeit 140 W Verbindungskabeleinwandfrei Kennschalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) angeschlossensind. Übertragungsbereich 120 bis 40.000 Hz • DieLautstärkeeinstellungamVerstärker Abmessungen (B/H/T) Bei angebrachten Lautsprechergrills: mußausreichendhochsein. Jeweils ca. 86 × 169 × • AmVerstärkermußdierichtige 130 mm Signalquelleeingestelltsein. Bei Anbringung an mitgelieferten • AnschlußvonKopfhörern.TrennenSie Lautsprecherständer: ggf.denKopfhörerab. Jeweils ca. 96 × 207 × 141 mm (Front- (und Verzerrte Klangw iedergabe über den Rück-) Lautsprecher) Subw oofer Ca. 169 × 131 × 144 mm (Mittenlautsprecher: nach • Klangverstäkungsfunktionenam oben gerichtet) Verstärkeraktiviert.Gegebenenfallsdiese Ca. 169 × 118 × 141 mm Funktionendeaktivieren. (Mittenlautsprecher: nach unten gerichtet) Brummen oder Rauschen der Lautsprecher Gewicht • VergewissernSiesich,daßalle Bei angebrachten Lautsprechergrills: Verbindungskabeleinwandfrei Jeweils ca. 1,3 kg angeschlossensind. Bei Anbringung an mitgelieferten Lautsprecherständer: • SorgenSieggf.fürausreichenden Jeweils ca. 1,4 kg (Front- AbstandderAudiokomponentenvom (und Rück) Lautsprecher) Fernsehgerät. Ca. 1,4 kg (Mittenlautsprecher) Plötzliches Aussetzen der Klangw iedergabe • VergewissernSiesich,daßalle Verbindungskabeleinwandfrei angeschlossensind.DerKontaktvon blankenDrähtenanden Lautsprecherklemmenkannzu Kurzschlüssenführen. 12DE
SA-WM S7 (subw oof er) System Lautsprechersysteme Subwoofer-Aktivbox, magnetisch abgeschirmt Lautsprechertyp Tieftöner: 20 cm, Konustyp Gehäusetyp fortgeschrittener SAW-Typ Effektive max. Ausgangsleistung 120 W Übertragungsbereich 24 bis 150 Hz Eingänge LINE IN (Cinch) SPEAKER IN (Eingangsklemmen) Ausgänge LINE OUT (Cinch) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen) Allgemeines Stromversorgung USA und Kanada: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Europa: 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Sonstige: 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 80 W Abmessungen (B/H/T) ca. 230 × 380 × 470 mm, einschließlich Grill Gewicht ca. 17 kg M it gelief ert es Zubehör SA-VE705 Lautsprecherständer (für Front- und Rücklautsprecher) (4) Lautsprecherständer (für Mittellautsprecher) (1) Schrauben (für die Lautsprecherständer) (10) Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (10) Abdeckungen (für Front-und Rücklautsprecher ständer) (4) Lautsprechergrill (5) Sechskantschlüssel (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (5) Lautsprecherkabel, 10 m (2) SA-VE702 Lautsprecherständer (für die Frontlautsprecher) (2) Schrauben (für die Lautsprecherständer) (4) Unterlegscheiben (für die Lautsprecherständer) (4) Abdeckungen (für Frontlautsprecherständer) (2) Lautsprechergrill (2) Sechskantschlüssel (1) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 2,5 m (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 13DE
ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. 2ES
Indice Conexiones del sistema ......................... 4 Instalación de los altavoces ................... 7 Escuchando el sonido ............................ 9 Ajuste del sonido .................................. 10 Precauciones .......................................... 11 Localización de averías ........................ 12 Especificaciones .................................... 12 Sobre est e m anual ES Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE705 y SA-VE702 de Sony. Dif erencias ent re los sist em as • SA-VE705 El SA-VE705 es un sistema de altavoces de 5.1 canales con dos altavoces delanteros, dos altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de subgraves. Acepta el Sonido de Cine Digital de Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic y Dolby Digital (AC-3) y fue diseñado para disfrutar al máximo de las películas. • SA-VE702 El SA-VE702 se compone de dos altavoces delanteros y un altavoz de subgraves para disfrutar de la música. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D ;, PRO LOGIC y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Cualquier diferencia en su funcionamiento se indica a título expreso en el texto, por ejemplo “sólo SA-VE705”. 3ES
Conexiones del sist em a Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones. Conexión A (sólo SA-VE705) Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de DVD, tocadiscos de discos láser, videograbadora u otros aparatos de video. Delant ero Delant ero (derecho) Subgraves Cent ral (izquierdo) E Ee LINE IN e Ee Amplif icador FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Trasero Trasero (derecho) (izquierdo) Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705)” en la página 8. Conexiones de t erm inales (t om as) af lojar e e E e E e E E apret ar 4ES
Conexión B (sólo SA-VE705) Pruebe con esta configuración en lugar de la “Conexión A” en los siguientes casos: — Cuando no hay tomas en el amplificador o altavoz de subgraves. — Cuando desea un sondo de graves más fuerte del altavoz de subgraves. Delant ero Delant ero (derecho) (izquierdo) Cent ral Ee E Ee e Subgraves L L e E E e R R Amplif icador FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Trasero Trasero (derecho) (izquierdo) Instale los altavoces satélite (altavoces delanteros, traseros y central) en los soportes de altavoz suministrados para su instalación. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7 y la “Instalación del altavoz central (sólo SA-VE705)” en la página 8. Conexiones de t erm inales af lojar e e E e E e E E apret ar continúa 5ES
Conexiones del sist ema (cont inuación) Conexión C (sólo SA-VE702) Esta configuración se utiliza cuando el amplificador está conectado a un tocadiscos de discos compactos, platina de minidiscos, platina de casetes u otros aparatos de audio. Delant ero Delant ero (derecho) (izquierdo) Ee Ee Subgraves L L e E E Amplif icador e FRONT R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Instale los altavoces delanteros en los soportes de altavoz suministrados. Para más detalles, consulte la “Instalación de los altavoces delanteros (y traseros)” en la página 7. Conexiones de t erm inales af lojar e e E e E e E E apret ar Not as • Compruebe que los terminales positivo (+) y negativo (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador. • Compruebe que los tornillos de los terminales de altavoz están bien apretados ya que un tornillo flojo puede convertirse en fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. El contacto entre los cables de altavoz pelados puede provocar un cortocircuito. • No conecte el altavoz de subgraves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital (AC-3)). No saldrán graves del altavoz de subgraves si hace esta conexión. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Consejo Conviene recordar que todos los cables con raya tienen polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). 6ES
Consejos Inst alación de los • Podrá disfrutar mejor de sus películas en una habitación que no tenga ecos (por ejemplo con alt avoces cortinas en las paredes). • La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tenga eco. • Ajuste la altura de los altavoces delanteros de tal forma que se corresponda al centro de la pantalla Ubicación de cada de su televisor, tal como en la figura a alt avoz continuación. Cent ral* Subgraves Delant ero Delant ero (izquierdo) (derecho) Inst alación de los A A alt avoces delant eros (y t raseros) Trasero* Trasero* Instale los altavoces delanteros (y traseros) en (izquierdo) B B (derecho) los soportes de altavoz suministrados e instálelos en sus ubicaciones óptimas. * Sólo SA-VE705 Para más detalles sobre la ubicación de los altavoces delanteros (y traseros), consulte la Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la “Ubicación de cada altavoz” en esta página. posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. 1 Suelte la placa del soporte. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz de subgraves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la forma de la habitación. los altavoces traseros pueden instalarse en 2 Pase el cable de altavoz por el ambos lados de la posición de escucha A o orificio en la parte trasera del detrás de la posición de escucha B. soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. continúa 7ES
Inst alación de los alt avoces (cont inuación) Inst alación del alt avoz cent ral (sólo SA-VE705) 3 Separe el cable de altavoz y fije el Instale el altavoz central en el soporte de cable en el soporte de altavoz con la altavoz suministrado y ubique encima del aparato de TV. placa. Para disfrutar escuchando en condiciones óptimas, el altavoz debe apuntar directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del altavoz. 1 Pase el cable de altavoz por el orificio en la parte trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en el centro del soporte. 4 Conecte el cable de altavoz en el terminal de altavoz. El cable debe presionarse para que entre en la ranura del soporte. 2 Conecte el cable de altavoz en el terminal de altavoz. 5 Utilice la llave hexagonal, dos tornillos y arandelas para asegurat el altavos en el soporte. Not as • No desmonte la pantalla de altavoz suministrada del altavoz mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz. • No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz. 8ES
3 Utilice la llave hexagonal, dos Escuchando el sonido tornillos y arandelas para asegurat el altavos en el soporte. Tablero de cont roles en el alt avoz de subgraves LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX Indicador ! ON/STANDBY Primero baje el volumen en el amplificador. Not as El volumen debe estar al mínimo antes de • No desmonte la pantalla de altavoz suministrada empezar a reproducir la fuente de programa. del altavoz mientras instala el altavoz en el soporte de altavoz. • No toque o presione la cubierta del altavoz de 1 Conecte el amplificador y seleccione agudos en el centro del altavoz. la fuente de programa. 2 Presione ! en el altavoz de 4 Ajuste el ángulo del soporte de subgraves. altavoz. El indicador ON/STANDBY del altavoz Afloje los dos tornillos debajo de la base de subgraves se enciende en verde. para ajustar el ángulo. Vuelva a apretar cuando termine este ajuste. 3 Reproduzca la fuente de programa. 15º Conexión y desconexión 25º aut om át icas — Función de conexión/desconexión aut omát ica Cuando el altavoz de subgraves está Tornillos conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra Soport es de alt avoz en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz opcionales de graves, éste se conecta automáticamente Para mayor flexibilidad en la instalación de (función de conexión/desconexión los altavoces, utilice el soporte de altavoz automática). opcional WS-FV10 (soporte para piso), Para desactivar esta función, deslice el WS-TV10 (soporte para TV) o WS-WV10 interruptor POWER SAVE del panel trasero a (ménsula de montaje en la pared) (sólo puede OFF. adquirirse en algunos países). POWER SAVE AUTO OFF Not a Si baja demasiado el volumen del altavoz de subgraves, puede activar la función de conexión/ desconexión automática y el altavoz de subgraves entrará en el modo de ahorro de energía. WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 9ES
Ajust e del am plif icador Ajust e del sonido para disf rut ar las películas Pequeños ajustes del sistema pueden ayudarle a disfrutar más del sonido. (sólo SA-VE705) Para el Dolby Digit al (AC-3) Ajust e del alt avoz de Si su amplificador tiene una conexión interna subgraves o externa con un procesador Dolby Digital (AC-3), puede utilizar algunos menú de Tablero de cont roles en el alt avoz de ajuste en el amplificador para especificar los subgraves parámetros de su sistema de altavoces. ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más detalles sobre el ON/ STANDBY procedimiento de ajuste, consulte el manual MIN MAX que viene con su amplificador. LEVEL M ODE Cuando se ut iliza la “ Conexión A” 1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente (M enú de ajust e de alt avoz) de programa, de la siguiente forma: Para Ajuste a Fuente M ODE Altavoces delanteros SMALL DVD, discos láser, videocasete MOVIE Altavoz central SMALL u otra fuente de video Altavoces traseros SMALL Minidisco, disco compacto, MUSIC Altavoz de subgraves ON (o YES) cintas de casete u otra fuente de audio (M enú de ot ros ajust es) M enú Ajuste a 2 Gire LEVEL para ajustar el LFE* MIX –10 dB volumen. BASS BOOST** ON Ajuste el nivel del volumen para su fuente de programa. * Efecto de baja frecuencia **Una función que refuerza el sonido de graves Cuando se ut iliza la “ Conexión B” Not as (M enú de ajust e de alt avoz) • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz Para Ajuste a de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas Altavoces delanteros LARGE funciones. Altavoz central SMALL • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves. Altavoces traseros SMALL • Para aumentar el sonido de graves del altavoz de Altavoz de subgraves OFF (o NO) subgraves, conecte el sistema con la “Conexión B” (consulte la página 5). (M enú de ot ros ajust es) M enú Ajuste a LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10ES
Si hay problem as de color en una Precauciones pant alla de TV cercana Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalar cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer Pa r a su se g u r i d a d problemas de color en algunos tipos de aparatos de • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe TV. que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. Si aparecen problem as de color... • La unidad no se desconecta de la fuente de CA c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva (electricidad) mientras siga enchufada al a conectar después de 15 a 30 minutos. tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. Si aparecen ot ra vez problem as de • Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo color... va a utilizar durante mucho tiempo. Para c Aleje los altavoces del aparato de TV. desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del c Mantenga los imanes y otras fuentes de campo cable. magnético alejados del sistema de altavoces • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, porque pueden provocar irregulares de color desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo en su pantalla de TV. inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando. Si se producen aullidos • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda Cambie la posición de los altavoces o baje el de servicio cualificada. volumen del amplificador. Pa r a e l f u n ci o n a m i e n t o Ub i ca ci ó n • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje • No coloque los altavoces inclinados. continuo que supere la máxima entrada del • No coloque los altavoces en lugares: sistema. — Muy calientes o fríos • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es — Con polvo o suciedad la correcta, los graves se escucharán débiles y la — Muy húmedos posición de los distintos instrumentos no podrán — Expuestos a vibraciones distinguirse bien. — Expuestos a los rayos directos del sol • El contacto entre los cables de altavoz en los terminales puede provocar un cortocircuito. Para la lim pieza • Antes de conectar, desconecte el amplificador para Limpie los muebles de altavoz con un paño suave no dañar el sistema de altavoces. ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana. 11ES
Localización de Especificaciones averías SS-M S7 (alt avoces delant eros, cent ral y t raseros) Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome Sistema de altavoces 2 vías, blindado magnéticamente las medidas indicadas para cada caso. Si no se Unidades de altavoz soluciona el problema, consulte con su tienda de agudos: 1,9 cm, tipo domo de Sony más cercana. de graves: 5 cm × 2 de tipo accionamiento balanceado Tipo de caja Reflejo de graves No se escuchan sonidos del sistema de Impedancia de régimen 8 ohmios altavoces. Capacidad de potencia de excitación • Compruebe que se han hecho Máxima potencia de entrada: correctamente todas las conexiones. 140 vatios • Compruebe que ha subido correctamente Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 40.000 Hz el volumen del amplificador. Dimensiones (an/al/prof) • Compruebe que el selector de fuente de Con las pantallas de altavoz instaladas: programa del amplificador está en la Aprox. 86 × 169 × 130 mm fuente correcta. cada uno • Compruebe que los altavoces están Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: conectados. Si lo están, desconecte. Aprox. 96 × 207 × 141 mm Hay distorsión en la salida de sonidos del cada uno, (Altavoces delanteros (y traseros)) altavoz de subgraves. Aprox. 169 × 131 × • Verifique si se han activado las funciones 144 mm (Altavoz central: de mejora de sonido en el amplificador. Si apuntado hacia arriba) lo están, desactívelas. Aprox. 169 × 118 × 141 mm (Altavoz central: Se escucha un zumbido o ruido en la salida apuntado hacia abajo) del altavoz. Peso • Compruebe que todas las conexiones Con las pantallas de altavoz instaladas: están bien hechas. Aprox. 1,3 kg cada uno Cuando está instalado en el soporte de altavoz • Compruebe que ninguno de los suministrado: componentes de audio está demasiado Aprox. 1,4 kg cada uno cerca del aparato de TV. (Altavoces delanteros (y traseros)) Se ha parado repentinamente el sonido. Aprox. 1,4 kg, (Altavoz • Compruebe que todas las conexiones central) están bien hechas. El contacto entre los cables de altavoz en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. 12ES
SA-WM S7 (alt avoz de subgraves) Sistema Sistema de altavoz Altavoz de subgraves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Máxima salida práctica 120 W Gama de frecuencias de reproducción 24 Hz - 150 Hz Entradas LINE IN (toma de pasador de entrada) SPEAKER IN (terminales de entrada) Salidas LINE OUT (toma de pasador de salida) SPEAKER OUT (terminales de salida) General Requisitos eléctricos EE UU y Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz Otros: CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico 80 W Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 × 380 × 470 mm, incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 17 kg Accesorios sum inist rados SA-VE705 Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros y traseros) (4) Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1) Tornillos (para los soportes de altavoz) (10) Arandelas (para los soportes de altavoz) (10) Placas (para los soportes de altavoces delanteros y traseros) (4) Pantalla de altavoces (5) Llave hexagonal (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (5) Cables de conexión de altavoces, 10 m (2) SA-VE702 Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros) (2) Tornillos (para los soportes de altavoz) (4) Arandelas (para los soportes de altavoz) (4) Placas (para los soportes de altavoces delanteros) (2) Pantalla de altavoces (2) Llave hexagonal (1) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoces, 2,5 m (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 13ES
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. 2NL
Inhoudsopgave Aansluiten van de luidsprekers ........... 4 Opstellen van de luidsprekers .............. 7 Luisteren naar de weergave .................. 9 Bijregelen van de weergave ................ 10 Voorzorgsmaatregelen ........................ 11 Verhelpen van storingen ..................... 12 Technische gegevens ............................ 12 Bet reffende deze gebruiksaanw ijzing De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE705 en SA-VE702 Sony Micro Satellite Systems luidsprekers. NL Verschillen t ussen de luidsprekersyst em en • SA-VE705 De SA-VE705 is een 5.1 kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidspreker en een lagetonen-luidspreker. Het systeem is geschikt voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital (AC-3), dus ideaal voor de weergave van filmgeluid. • SA-VE702 De SA-VE702 is met twee voorluidsprekers en een lagetonen-luidspreker optimaal geschikt voor de weergave van muziek. * Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool ;, PRO LOGIC en Dolby Digital (AC-3) zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. Waar de modellen verschillen in bediening, wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, als bijvoorbeeld “alleen voor de SA-VE705”. 3NL
Aansluit en van de luidsprekers Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de lagetonen-luidspreker) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Aansluit m et hode A (alleen voor de SA-VE705) Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een DVD videospeler, een laserdisc-speler, een videorecorder of andere video-apparatuur. Recht er Laget onen- Linker voorluidspreker luidspreker M iddenluidspreker voorluidspreker E Ee LINE IN e Ee Verst erker FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Recht er Linker acht erluidspreker acht erluidspreker Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705)” op blz. 8 voor nadere bijzonderheden. Wijze van aansluit en Losdraaien e e E e E e E E 4NL Vast draaien
Aansluit m et hode B (alleen voor de SA-VE705) Deze configuratie dient u in plaats van “Aansluitmethode A” te gebruiken onder de volgende omstandigheden: — als uw versterker geen afzonderlijke aansluitingen voor een lagetonen-luidspreker heeft; — als u een krachtiger weergave van de lagetonen-luidspreker verlangt. Recht er Linker voorluidspreker voorluidspreker M iddenluidspreker Ee E Ee e Laget onen- luidspreker L L e E E e R R Verst erker FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Recht er Linker acht erluidspreker acht erluidspreker Bevestig de satellietluidsprekers (voor-, midden- en achterluidsprekers) op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en “Opstelling van de middenluidspreker (alleen voor de SA-VE705)” op blz. 8 voor nadere bijzonderheden. Wijze van aansluit en Losdraaien e e E e E e E E Vast draaien w ordt vervolgd 5NL
Aansluit en van de luidsprekers (vervolg) Aansluit m et hode C (alleen voor de SA-VE702) Deze configuratie gebruikt u wanneer de versterker is aangesloten op een compact disc speler, minidisc-recorder, cassettedeck of andere audio-apparatuur. Recht er Linker voorluidspreker voorluidspreker Ee Ee Laget onen- luidspreker L L e E E Verst erker e FRONT R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Bevestig de voorluidsprekers op de bijgeleverde luidsprekerstandaards om deze correct te kunnen richten. Zie “Opstelling van de voorluidsprekers (en achterluidsprekers)” op blz. 7 en voor nadere bijzonderheden. Wijze van aansluit en Losdraaien e e E e E e E E Vast draaien Opm erkingen • Let bij het aansluiten goed op dat de plus (+) en (–) aansluitingen op de luidsprekers overeenkomen met de plus (+) en (–) aansluitingen op de versterker. • Draai de schroeven van de luidspreker-aansluitingen stevig vast, want losse aansluitingen kunnen storende bijgeluiden veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Als er losse draden aan de luidspreker-aansluitingen contact maken, kan dat kortsluiting veroorzaken. • Sluit de lagetonen-luidspreker niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor een Dolby Pro Logic of Dolby Digital (AC-3) middenluidspreker), anders zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven. • Zie voor nadere aanwijzingen omtrent het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Tip Voor het gemak kunt u het beste de draden met een streepje gebruiken voor de min-polen (–) van de aansluitingen en deze dus overal aansluiten op de met min (–) gemerkte luidspreker-aansluitingen. 6NL
Tips Opst ellen van de • Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke luidsprekers wanden en liefst met de gordijnen dicht). • Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing. • Stel de hoogte van de voorluidsprekers zo af dat Plaat sing van elke deze op ongeveer dezelfde hoogte zijn als het midden van het TV-scherm, zoals aangegeven in luidspreker de onderstaande afbeelding. M iddenluidspreker* Laget onen- luidspreker Linker Recht er voorluid- voorluid- spreker spreker Opst elling van de A A voorluidsprekers (en acht erluidsprekers) Bevestig de voorluidsprekers (en Linker Recht er achterluidsprekers) op de bijgeleverde acht erluid- B B acht erluid- luidsprekerstandaards en zet deze op de spreker* spreker* aanbevolen plaatsen. * alleen voor de SA-VE705 Zie “Plaatsing van elke luidspreker” op deze bladzijde voor nadere bijzonderheden betreffende de plaats voor de voor- en Richt elke luidspreker naar uw favoriete achterluidsprekers. luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. 1 Maak het klemplaatje los van de Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand luidsprekerstandaard. links en rechts van uw TV-toestel. Zet de lagetonen-luidspreker naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B. 2 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. w ordt vervolgd 7NL
Opst ellen van de luidsprekers Opst elling van de (vervolg) m iddenluidspreker 3 Scheid de aders van het (alleen voor de luidsprekersnoer en maak het snoer SA-VE705) met het klemplaatje aan de Bevestig de middenluidspreker op de luidsprekerstandaard vast. bijgeleverde luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de luidspreker verstellen. 1 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in 4 Sluit het luidsprekersnoer op de het midden van de standaard naar luidspreker-aansluiting aan. buiten. Druk het snoer in de groef van de standaard. 2 Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker-aansluiting aan. 5 Bevestig de luidspreker met de bijgeleverde zeskant-inbussleutel, de twee schroeven en de ringen aan de standaard. Opm erkingen • Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. • Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden van de luidspreker aan en druk er ook 8NL niet tegen.
3 Bevestig de luidspreker met de Luisteren naar de w eergave bijgeleverde zeskant-inbussleutel, de twee schroeven en de ringen aan Bedieningspaneel van de laget onen- de standaard. luidspreker LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ON/STANDBY ! indicat orlampje Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in Opm erkingen de minimumstand staan. • Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. 1 Schakel de versterker in en kies de • Raak niet de afdekking van de tweeter in het gewenste geluidsbron. midden van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen. 2 Druk op de ! toets van de lagetonen-luidspreker. 4 Verstel de hoekinstelling van de Het ON/STANDBY indicatorlampje van standaard. de lagetonen-luidspreker licht groen op. Draai de twee schroeven aan de onderkant van de standaard los en draai de standaard in de gewenste stand. 3 Start het afspelen van de Maak de schroeven daarna weer vast. geluidsbron. Aut om at isch in- en uit schakelen 15º — Aut omat ische in/uit schakelf unct ie 25º Wanneer de lagetonen-luidspreker is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het ON/ STANDBY indicatorlampje groen oplicht) Schroeven maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het ON/ STANDBY indicatorlampje van groen naar rood en komt de lagetonen-luidspreker in de De los verkrijgbare stroombesparingsstand. Zodra er in deze luidsprekerst andaards stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de lagetonen-luidspreker automatisch Voor de meest flexibele opstelling van de weer ingeschakeld (automatische in/ luidsprekers kunt u gebruik maken van de uitschakelfunctie). los verkrijgbare WS-FV10 (vloerstandaard), Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift WS-TV10 (TV-standaard) en/of WS-WV10 u de POWER SAVE schakelaar op het (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde achterpaneel in de “OFF” stand. landen verkrijgbaar). POWER SAVE AUTO OFF Opm erking Als u de geluidssterkte van de lagetonen- luidspreker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de lagetonen-luidspreker in de stroombesparingsstand te zetten. 9NL WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Inst ellen van uw Bijregelen van de verst erker voor de w eergave w eergave van f ilm geluid (alleen voor U kunt de luidsprekers zo afstellen dat het de SA-VE705) geluid optimaal wordt weergegeven. Voor Dolby Digit al (AC-3) Bijregelen van de w eergave laget onen-luidspreker Als uw versterker is voorzien van een Dolby Digital (AC-3) verwerkingstrap of is Bedieningspaneel van de laget onen- aangesloten op een externe AC-3 luidspreker akoestiekeenheid, kunt u via de instelmenu’s van de versterker een juiste aanpassing maken voor uw luidsprekersysteem. LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Precieze aanwijzingen voor het LEVEL M ODE maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. 1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de Bij gebruik van “ Aansluit m et hode A” juiste stand voor de weer te geven (M enu voor luidspreker-inst ellingen): geluidsbron, als volgt: Voor de kiest u de stand Geluidsbron M ODE Voorluidsprekers SMALL schakelaar Middenluidspreker SMALL DVD videospeler, laserdisc- MOVIE speler, videorecorder of Achterluidsprekers SMALL andere videobron Lagetonen-luidspreker ON (of YES) CD-speler, minidisc- MUSIC (M enu voor overige inst ellingen): recorder, cassettedeck of andere audiobron Voor menu-onderdeel kiest u de stand LFE* MIX –10 dB 2 Draai aan de LEVEL regelaar om de BASS BOOST** ON geluidssterkte in te stellen. * Low Frequency Effect Kies de geluidssterkte zo dat het **Functie voor extra basversterking weergegeven geluid optimaal klinkt. Bij gebruik van “ Aansluit m et hode B” (M enu voor luidspreker-inst ellingen): Opm erkingen Voor de kiest u de stand • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de Voorluidsprekers LARGE versterker kunnen vervorming in de weergave van de lagetonen-luidspreker veroorzaken. Als u Middenluidspreker SMALL dergelijke vervorming hoort, kunt u de Achterluidsprekers SMALL betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de lagetonen-luidspreker niet te hard, want Lagetonen-luidspreker OFF (of NO) dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Voor een zo krachtig mogelijke weergave van de (M enu voor overige inst ellingen): lagetonen-luidspreker sluit u deze aan volgens Voor menu-onderdeel kiest u de stand “Aansluitmethode B” (zie blz. 5). LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10NL
Als er st oring opt reedt in de Voorzorgsm aat regelen kleurw eergave van een dicht bij st aande TV Dankzij de magnetische afscherming van dit Veiligheid luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type apparatuur overeenkomt met de plaatselijke kleuren-TV waarover u beschikt. netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het Wanneer zich st oring in de stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid kleurw eergave voordoet ... stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 apparatuur zelf uitgeschakeld. tot 30 minuten weer in. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te Als de kleuren nog st eeds niet goed gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het zijn... stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het verder uit elkaar. inwendige van de apparatuur terechtkomen, c Houd magneten en apparatuur die een verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en magnetisch veld opwekt uit de buurt van de laat de apparatuur eerst door een deskundige luidsprekers, want het is mogelijk dat het nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. magnetische veld van deze bronnen storing in • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te de kleurweergave van de TV veroorzaakt. vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Als er een f luit - of loeit oon gaat Zo r g v u l d i g b e h a n d e l e n “ rondzingen” Zet de luidsprekers verder van de andere • Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte belasten met een vermogen dat het maximaal op de versterker. ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. Op st e l l i n g • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen • Zorg dat de luidsprekers goed stabiel en rechtop verwisseld worden, zal bij weergave de positie staan. van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. worden aan: • Zorg dat er geen losse draden uitsteken bij de — extreme hitte of koude luidspreker-aansluitingen, want dat kan — stof of vuil kortsluiting veroorzaken. — erg veel vocht • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de — heftige trillingen luidsprekers te voorkomen. — directe zonnestraling Re i n i g e n U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 11NL
Verhelpen van Technische gegevens st oringen SS-M S7 (voor-, m idden- en acht erluidsprekers) Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, magnetisch afgeschermd u dan even deze lijst met controlepunten Luidsprekereenheden door. Is de storing aan de hand hiervan niet Tweeter: 1,9 cm, koepeltype te verhelpen, raadpleeg dan a.u.b. uw Woofer: 5 cm × 2, gebalanceerd dichtstbijzijnde Sony handelaar. aangedreven Luidsprekerboxen Basreflexkasten Nominale impedantie 8 ohm Verwerkingscapaciteit De luidsprekers geven geen geluid. Maximaal ingangsvermogen: • Controleer of alle aansluitingen in orde 140 watt zijn. Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) • Controleer of de geluidssterkte op de Frequentiebereik 120 Hz - 40.000 Hz Afmetingen (b/h/d) versterker wel goed is ingesteld. Met de luidsprekerroosters aangebracht: • Controleer of de versterker wel op de Ca. 86 × 169 × juiste geluidsbron staat ingesteld. 130 mm per stuk • Controleer of er een hoofdtelefoon is Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards aangesloten. Verminder de geluidssterkte aangebracht: Ca. 96 × 207 × 141 mm en maak de hoofdtelefoon los. per stuk, (Voor (en De w eergave van de lagetonen-luidspreker achter) luidsprekers) Ca. 169 × 131 × 144 mm, klinkt vervormd. (Middenluidspreker: • Controleer of er op de versterker een omhoog gericht) functie voor extra basversterking is Ca. 169 × 118 × 141 mm, ingeschakeld. Schakel deze functie uit, (Middenluidspreker: om vervorming te voorkomen. omlaag gericht) Gewicht Er klinkt een bromtoon of ander storend Met de luidsprekerroosters aangebracht: geluid. Ca. 1,3 kg per stuk • Controleer of alle aansluitingen in orde Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards aangebracht: zijn. Ca. 1,4 kg per stuk (Voor • Zorg dat de audio-apparatuur niet te (en achter) luidsprekers) dicht bij een TV-toestel staat. Ca. 1,4 kg (Middenluidspreker) De geluidsw eergave w ordt plotseling onderbroken. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Losse draden die uitsteken bij de luidspreker-aansluitingen kunnen kortsluiting veroorzaken. 12NL
SA-WM S7 (laget onen-luidspreker) Systeem Luidsprekersysteem Actieve lagetonen- luidspreker, magnetisch afgeschermd Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Maximaal effectief uitgangsvermogen 120 watt Frequentiebereik 24 Hz - 150 Hz Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) SPEAKER IN (aansluitklemmen) Uitgangen LINE OUT (uitgangsstekkerbus) SPEAKER OUT (aansluitklemmen) Algemeen Stroomvoorziening V.S. en Canada: 120 V wisselstroom, 60 Hz Europa: 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Overige landen: 220 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik 80 watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 17 kg Bijgeleverd t oebehoren SA-VE705 Luidsprekerstandaards (voor de voor- en achterluidsprekers) (4) Luidsprekerstandaard (voor de middenluidspreker) (1) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (10) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (10) Klemplaatjes (voor de voor- en achterluidsprekerstandaards) (4) Luidsprekerroosters (5) Zeskant-inbussleutel (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (5) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) SA-VE702 Luidsprekerstandaards (voor de voorluidsprekers) (2) Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (4) Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (4) Klemplaatjes (voor de voorluidsprekerstandaards) (2) Luidsprekerroosters (2) Zeskant-inbussleutel (1) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 2,5 meter lang (4) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 13NL
VARNING UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ ELLER ELEKTRISKA STÖTAR. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. 2SE
Innehållsfört eckning Inkoppling av högtalarna ...................... 4 Utplacering av högtalarna .................... 7 Lyssna på ljudet ...................................... 9 Justering av ljudet ................................ 10 Att observera ......................................... 11 Felsökning ............................................. 12 Tekniska data ........................................ 12 Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE705 och SA-VE702. Skillnader m ellan högt alarsyst em en SE • SA-VE705 SA-VE705 är ett 5.1-kanaligt högtalarsystem som består av två främre högtalare, två bakre högtalare, en mitthögtalare, och en subwoofer. Denna modell har stöd för Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, och Dolby Digital (AC-3), och är därför utmärkt lämpt för ljudet till filmer. • SA-VE702 SA-VE702 består av två främre högtalare och en subwoofer, och är främst avsedda för musiklyssning. * Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet ;, PRO LOGIC, och Dolby Digital (AC-3) är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Eventuella skillnader i användningssättet mellan de olika modellerna är tydligt markerade i texten, t.ex. “gäller endast SA-VE705”. 3SE
Inkoppling av högt alarna Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare. Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några anslutningar. Anslut ningssät t A (gäller endast SA-VE705) Denna uppsättning används när förstärkaren är kopplad till en DVD-spelare, LD-spelare, videobandspelare eller andra videoapparater. Höger f ram Subw oof er M it t Vänst er f ram E Ee LINE IN e Ee Först ärkare FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Höger bak Vänst er bak Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och “Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705)” på sidan 8 för närmare detaljer. Anslut ning t ill ut t agen lossa e e E e E e E dra åt E 4SE
Anslut ningssät t B (gäller endast SA-VE705) Prova denna uppsättning i stället för “Anslutningssätt A” i följande fall: — Om det inte finns någon utgång för en subwoofer på förstärkaren. — Om du vill ha en kraftigare bas från subwoofern. Höger f ram Vänst er f ram M it t Ee E Ee e Subw oof er L L e E E e R R Först ärkare FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Höger bak Vänst er bak Montera satellithögtalarna (de främre och bakre högtalarna samt mitthögtalaren) på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 och “Utplacering av mitthögtalaren (gäller endast SA-VE705)” på sidan 8 för närmare detaljer. Anslut ningar t ill högt alarut t agen lossa e e E e E e E E dra åt forts. 5SE
Inkoppling av högt alarna (f ort s.) Anslut ningssät t C (gäller endast SA-VE702) Denna uppsättning används när förstärkaren är ansluten till en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck eller andra ljudkomponenter. Höger f ram Vänst er f ram Ee Ee Subw oof er L L e E E Först ärkare FRONT e R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Montera de främre högtalarna på de medföljande högtalarstativen för utplacering. Se “Utplacering av de främre (och bakre) högtalarna” på sidan 7 för närmare detaljer. Anslut ningar t ill högt alarut t agen lossa e e E e E e E dra åt E Observera • Var noga med att ansluta pluskontakterna (+) och minuskontakterna (–) på högtalarna till motsvarande pluskontakter (+) och minuskontakter (–) på förstärkaren. • Var noga med att dra åt högtalarkontakternas skruvar ordentligt, eftersom lösa skruvar kan ge upphov till störningar. • Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om avskalade högtalarledningar kommer i kontakt med varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning. • Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången (CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för Dolby Pro Logic eller Dolby Digital (AC-3). Om subwoofern kopplas in i den utgången matas det inte ut någon bas genom subwoofern. • Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. Tips Det är praktiskt att komma ihåg att alla randiga ledningar har negativ polaritet (–) och ska anslutas till minuskontakter (–). 6SE
Tips Ut placering av • Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon (t.ex. ett rum med draperier runtom). högt alarna • Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre i ett rum med en aning eko. • Justera höjden för de främre högtalarna så att de står ungefär i jämnhöjd med mitten på TV- skärmen, på det sätt som visas i nedanstående De olika högt alarnas figur. placering M it t * Subw oof er Vänst er Höger f ram f ram Ut placering av de A A f räm re (och bakre) högt alarna Montera de främre (och bakre) högtalarna på Vänst er Höger de medföljande högtalarstativen och ställ ut bak* B B bak* dem på lämpligast möjliga platser. * Gäller endast SA-VE705. Se “De olika högtalarnas placering” på denna sida för närmare detaljer om var de främre Alla högtalarna bör vara vända mot och bakre högtalarna bör stå. lyssningsplatsen. För bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara 1 Ta av fästbrickan från stativet. placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen. Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och vänster om TV-apparaten. Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög utsträckning på hur rummet ser ut. Det 2 Trä in högtalarkabeln genom hålet går att placera de bakre högtalarna antingen bredvid lyssningsplatsen A eller bakom baktill på stativet och ut genom lyssningsplatsen B. hålet i mitten på stativet. forts. 7SE
Ut placering av högt alarna (f ort s.) Ut placering av m it t högt alaren (gäller 3 Dela högtalarkabeln och fäst sedan endast SA-VE705) kabeln i högtalarstativet med hjälp Montera mitthögtalaren på det medföljande av fästbrickan. högtalarstativet och ställ den ovanpå TV- apparaten. För bästa möjliga lyssningsförhållanden bör mitthögtalaren vara riktad rakt mot lyssnaren. Justera högtalarstativets vinkel därefter. 1 Trä in högtalarkabeln genom hålet baktill på stativet och ut genom hålet i mitten på stativet. 4 Anslut högtalarkabeln till högtalaruttaget. Tryck in kabeln i spåret på stativet. 2 Anslut högtalarkabeln till högtalaruttaget. 5 Skruva fast högtalaren i stativet med hjälp av den medföljande sexkantsnyckeln, de två skruvarna och brickorna. Observera • Ta inte av det medföljande högtalargallret från högtalaren medan du monterar högtalaren på högtalarstativet. • Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten på högtalaren och tryck inte på det. 8SE
3 Skruva fast högtalaren i stativet Lyssna på ljudet med hjälp av den medföljande sexkantsnyckeln, de två skruvarna och brickorna. På subw oof erns manöverpanel LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ON/STANDBY- ! indikat or Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång Observera programkällan. • Ta inte av det medföljande högtalargallret från högtalaren medan du monterar högtalaren på högtalarstativet. 1 Slå på förstärkaren och ställ in läget • Rör inte vid locket över diskantelementet i mitten för programkällan. på högtalaren och tryck inte på det. 2 Tryck på ! på subwoofern. 4 Justera högtalarstativets vinkel. ON/STANDBY-indikatorn på Lossa de två skruvarna under subwoofern tänds och lyser grönt. bottenplattan för att justera vinkeln. Dra sedan åt skruvarna igen efter 3 Sätt igång programkällan. justeringen. Subw oof ern slås på och st ängs av 15º aut om at iskt — Den aut omat iska påslagnings/ avst ängningsf unkt ionen 25º När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY-indikatorn lyser grönt) och Skruvar det inte matas in någon signal på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till att lysa rött och subwoofern går över i strömbesparingsläge. Om en signal matas in i Högt alarst at iv som säljs subwoofern i detta läge slås den automatiskt separat på igen (den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen). För ökad flexibilitet vad det gäller Om du vill stänga av denna funktion så skjut utplaceringen av högtalarna går det att POWER SAVE-omkopplaren på bakpanelen använda högtalarstativen WS-FV10 till OFF. (golustativ), WS-TV10 (TV-stativ) eller WS-WV10 (väggmonteringsfäste) som säljs POWER separat. (Dessa stativ säljs dock bara i vissa SAVE länder.) AUTO OFF Observera Om du skruvar ner subwooferns volym alltför lågt kan det hända att den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går över i strömbesparingsläge. WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 9SE
Inst ällningar på Just ering av ljudet f örst ärkaren f ör f ilm ljud (gäller endast Små justeringar av högtalarsystemet kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare. SA-VE705) För Dolby Digit al (AC-3) Just ering av Om din förstärkare har en inbyggd Dolby subw oof ern Digital (AC-3)-processor, eller en separat sådan processor är inkopplad i förstärkaren, På subw oof erns manöverpanel bör du ställa in olika parametrar för LEVEL MODE högtalarsystemet på de inställningsmenyer som bör finnas. MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY Se nedanstående tabell för rätt inställningar. MIN MAX Se förstärkarens bruksanvisning för närmare LEVEL M ODE detaljer om hur inställningarna ska göras. När “ Anslut ningssät t A” används 1 Ställ in MODE-omkopplaren på (Högt alaruppsät t ningsm eny) följande sätt i förhållande till programkällan: För Ställ in De främre högtalarna SMALL Programkälla M ODE Mitthögtalaren SMALL DVD, LD, videokassett eller MOVIE annan videokälla De bakre högtalarna SMALL Minidisk, CD, kassettband MUSIC Subwoofern ON (eller YES) eller annan ljudkälla (M eny f ör övriga inst ällningar) 2 Vrid på LEVEL för att ställa in M enypunkt Ställ in volymen. LFE* MIX –10 dB Ställ in en lagom volym för den BASS BOOST** ON programkällan. * Low Frequency Effect **Eller motsvarande basförstärkningsfunktion Observera När “ Anslut ningssät t B” används • Vissa förstärkare är försedda med (Högt alaruppsät t ningsm eny) ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att För Ställ in ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna. De främre högtalarna LARGE • Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt Mitthögtalaren SMALL när du vill lyssna med hög ljudkvalitet. • Om du vill ha en ännu kraftigare bas från De bakre högtalarna SMALL subwoofern så koppla in högtalarsystemet med Subwoofern OFF (eller NO) “Anslutningssätt B” (se sidan 5). (M eny f ör övriga inst ällningar) M enypunkt Ställ in LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10SE
Om det uppst år f ärgst örningar på en At t observera TV-apparat i närhet en Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters Fö r sä k e r h e t s sk u l l TV-apparater. • Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen. Om det uppst år f ärgst örningar... • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge c Stäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när 30 minuter och slå sedan på den igen. strömmen slås av. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om Om det f ort f arande uppst år högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll f ärgst örningar... i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. själva kabeln. c Håll undan magneter och andra källor till • Om det skulle råka komma in vätska eller något magnetfält från högtalarna, eftersom de kan föremål i högtalarsystemet, så dra ut orsaka färgstörningar på TV-skärmen. stickkontakten ur vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det innan du Om det blir rundgång använder det igen. Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på • Närkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad förstärkaren. serviceverkstad. A n g å e n d e h ö g t a l a r n a s p l a ce r i n g Angående användningen • Ställ inte högtalarna på lutande ytor. • Använd inte högtalarsystemet längre stunder med • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: en effekt som överskrider högtalarsystemets — Mycket hög eller låg temperatur maximala ineffekt. — Damm eller smuts • Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om — Fukt blir basen dålig och det är svårt att höra var de — Vibrationer olika instrumenten befinner sig i ljudbilden. — Direkt solljus • Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning. Angående rengöring • Stäng av förstärkaren innan anslutningarna Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som påbörjas för att undvika skador på fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller högtalarsystemet. vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågot eller om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare. 11SE
Felsökning Tekniska dat a Om det skulle uppstå något problem med SS-M S7 (f räm re, m it t - och bakre högtalarsystemet så gå igenom nedanstående högt alare) felsökningsschema och vidtag motsvarande Högtalarsystem 2-vägshögtalare, åtgärder. Om du trots allt inte lyckas lösa magnetiskt avskärmade problemet så kontakta närmaste Högtalarelement Sony-handlare. Diskant: 1,9 cm, kupoltyp Bas: 5 cm × 2, balansdrivningstyp Det hörs inget ljud ur högtalarna. Högtalarlåda Basreflex Märkimpedans 8 ohm • Kontrollera att alla anslutningar är Effekthanteringskapacitet ordentligt gjorda. Maximal ineffekt: 140 W • Kontrollera att volymen på förstärkaren Känslighetsnivå 87 dB (1 W, 1 m) är uppskruvad till en lagom nivå. Frekvensområde 120 Hz - 40.000 Hz Yttermått (b/h/d) • Kontrollera att förstärkarens Med högtalargaller monterade: ingångsväljare är inställd på rätt Ca. 86 × 169 × 130 mm programkälla. per högtalare • Kontrollera om ett par hörlurar är Med de medföljande högtalarstativen monterade: inkopplade. Koppla i så fall ur Ca. 96 × 207 × 141 mm hörlurarna. per främre (och bakre) högtalare Ljudet från subw oofern låter förvrängt. Ca. 169 × 131 × 144 mm (mitthögtalaren, riktad • Kontrollera om några ljudförstärkande uppåt) funktioner är påslagna på förstärkaren. Ca. 169 × 118 × 141 mm Stäng i så fall av dem. (mitthögtalaren, riktad nedåt) Det brummar eller brusar i högtalarna. Vikt • Kontrollera att alla anslutningar är Med högtalargaller monterade: ordentligt gjorda. Ca. 1,3 kg per högtalare • Kontrollera att ingen av Med de medföljande högtalarstativen monterade: ljudkomponenterna står för nära Ca. 1,4 kg per främre (och bakre) högtalare TV-apparaten. Ca. 1,4 kg Ljudet försvinner plötsligt. (mitthögtalaren) • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. Kontakt mellan avskalade högtalartrådar vid högtalaruttagen kan leda till kortslutning. 12SE
SA-WM S7 (subw oof er) System Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad aktiv subwoofer Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Högtalarlåda Avancerad SAW-typ Praktiskt användbar maximal uteffekt 120 W Återgivningsfrekvensområde 24 Hz - 150 Hz Ingångar LINE IN (phono-ingång) SPEAKER IN (högtalaringångar) Utgångar LINE OUT (phono-utgång) SPEAKER OUT (högtalarutgångar) Allmänt Strömförsörjningskrav USA och Kanada: 120 V växelström, 60 Hz Europa: 220 - 230 V växelström, 50/60 Hz Övriga länder: 220 - 240 V växelström, 50/60 Hz Effektförbrukning: 80 W Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm, inklusive högtalargaller Vikt Ca. 17 kg M edf öljande t illbehör SA-VE705 Högtalarstativ (för de främre och bakre högtalarna) (4) Högtalarstativ (för mitthögtalaren) (1) Skruvar (för högtalarstativen) (10) Brickor (för högtalarstativen) (10) Fästbrickor (för de främre och bakre högtalarstativen) (4) Högtalargaller (5) Sexkantsnyckel (1) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (5) Högtalarkablar, 10 m (2) SA-VE702 Högtalarstativ (för de främre högtalarna) (2) Skruvar (för högtalarstativen) (4) Brickor (för högtalarstativen) (4) Fästbrickor (för de främre högtalarstativen) (2) Högtalargaller (2) Sexkantsnyckel (1) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 2,5 m (4) Rätt till ändringar förbehålles. 13SE
ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. 2IT
Indice Collegamento al sistema ....................... 4 Posizionamento dei diffusori ............... 7 Ascolto del suono ................................... 9 Regolazione del suono ......................... 10 Precauzioni ............................................ 11 Soluzione di problemi ......................... 12 Caratteristiche tecniche ....................... 12 Uso del m anuale Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi microsatellite Sony SA-VE705 e SA-VE702. Dif f erenze t ra i sist em i • SA-VE705 Il SA-VE705 è un sistema diffusori a 5.1 canali consistente di due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un diffusore centrale e un subwoofer. Il sistema supporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e Dolby Digital (AC-3) ed è quindi mirato all’ascolto di film. IT • SA-VE702 Consistendo di due diffusori anteriori e di un subwoofer, il SA-VE702 è adatto all’ascolto della musica. * Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D ;, PRO LOGIC e Dolby Digital (AC-3) sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo SA-VE705”. 3IT
Collegam ent o al sist em a Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori sull’amplificatore. Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al collegamento. Collegam ent o A (solo SA-VE705) Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore LD, videoregistratore o altri apparecchi video. Ant eriore Ant eriore (dest ro) Subw oof er Cent rale (sinist ro) E Ee LINE IN e Ee Amplif icat ore FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Post eriore Post eriore (dest ro) (sinist ro) Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e “Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705)” a pagina 8. Collegam ent o dei t erm inali (presa) allent are e e E e E e E E 4IT serrare
Collegam ent o B (solo SA-VE705) Provare questa configurazione invece del “Collegamento A” nei seguenti casi: — quando l’amplificatore non dispone di prese per subwoofer — quando si desidera ottenere bassi più forti dal subwoofer Ant eriore Ant eriore (dest ro) (sinist ro) Cent rale Ee E Ee e Subw oof er L L e E E e R R Amplif icat ore FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Post eriore Post eriore (dest ro) (sinist ro) Applicare i diffusori satellite (anteriori, posteriore e centrale) ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7 e “Posizionamento del diffusore centrale (solo SA-VE705)” a pagina 8. Collegam ent o dei t erm inali allent are e e E e E e E serrare E continua 5IT
Collegament o al sist ema (cont inuazione) Collegam ent o C (solo SA-VE702) Questa configurazione viene usata quando l’amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra MD, piastra a cassette o altri apparecchi audio. Ant eriore Ant eriore (dest ro) (sinist ro) Ee Ee Subw oof er L L e E E Amplif icat ore FRONT e R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Applicare i diffusori anteriori ai supporti diffusore in dotazione per il posizionamento. Per dettagli, vedere “Posizionamento dei diffusori anteriori (e posteriori)” a pagina 7. Collegam ent o dei t erm inali allent are e e E e E e E serrare E Not e • Assicurarsi che i terminali positivi (+) e negativi (–) dei diffusori siano abbinati ai terminali positivi (+) e negativi (–) corrispondenti sull’amplificatore. • Assicurarsi di serrare saldamente le viti dei terminali diffusori perché viti allentate possono generare disturbi. • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Contatti tra i fili diffusori nudi e i terminali diffusori possono causare cortocircuiti. • Non collegare il subwoofer al terminale di uscita CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro Logic o il Dolby Digital (AC-3)). Altrimenti non sono emessi bassi dal subwoofer. • Per dettagli di collegamento per quanto riguarda l’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore. Inf orm azione Può essere comodo ricordare che tutti i fili con una riga sono a polarità negativa (–) e vanno collegati ai terminali diffusori negativi (–). 6IT
Inf orm azioni Posizionam ent o dei • L’ascolto migliore per i film può essere ottenuto in una stanza che non produce echi (come in una con diffusori tende tutto intorno). • L’ascolto migliore per la musica (particolarmente la musica classica) può essere ottenuto in una stanza che produce qualche eco. • Regolare l’altezza dei diffusori anteriori in modo Posizione di ciascun che corrisponda al centro dello schermo del dif f usore televisore, come mostrato sotto. Cent rale* Subw oof er Ant eriore Ant eriore (sinist ro) (dest ro) Posizionam ent o dei A A dif f usori ant eriori (e post eriori) Post eriore* Post eriore* Applicare i diffusori anteriori (e posteriori) ai (sinist ro) B B (dest ro) supporti diffusore in dotazione e collocarli nella posizione ottimale. * Solo SA-VE705 Per dettagli sulla posizione dei diffusori anteriori e posteriori, vedere “Posizione di Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la ciascun diffusore” in questa pagina. posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. 1 Staccare la piastra dal supporto. Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore. Collocare il subwoofer su un lato del televisore. Collocare il diffusore centrale sopra al centro del televisore. Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati 2 Far passare il cavo diffusore nel foro della posizione di ascolto A o dietro la sul retro del supporto e farlo uscire posizione di ascolto B. dal foro al centro del supporto. continua 7IT
Posizionament o dei dif f usori Posizionam ent o del (cont inuazione) dif f usore cent rale 3 Dividere il cavo diffusore e quindi (solo SA-VE705) fissare il cavo al supporto diffusore Applicare il diffusore centrale al supporto con la piastra. diffusore in dotazione e collocarlo sopra il televisore. Per il massimo piacere di ascolto, il diffusore deve essere rivolto direttamente verso l’ascoltatore. Regolare l’angolazione del supporto diffusore a questo scopo. 1 Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro del supporto e farlo uscire dal foro al centro del supporto. 4 Collegare il cavo diffusore al terminale diffusore. Il cavo deve essere premuto nella scanalatura sul supporto. 2 Connect the speaker cord to the speaker terminal. 5 Fissare il diffusore al supporto usando la chiave esagonale, le due viti e le rondelle in dotazione. Not e • Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal diffusore quando si applica il diffusore al supporto diffusore. • Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro del diffusore. 8IT
3 Fissare il diffusore al supporto Ascolt o del suono usando la chiave esagonale, le due viti e le rondelle in dotazione. Pannello comandi del subw oof er LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX Indicat ore ! ON/STANDBY Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il volume deve essere Not e regolato sul minimo prima di iniziare a • Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione riprodurre la fonte di programma. dal diffusore quando si applica il diffusore al supporto diffusore. • Non toccare o premere la copertura del tweeter al 1 Accendere l’amplificatore e centro del diffusore. selezionare la fonte di programma. 2 Premere ! sul subwoofer. 4 Regolare l’angolazione del supporto L’indicatore ON/STANDBY sul diffusore. subwoofer si illumina in verde. Allentare le due viti sotto la base per regolare l’angolazione. Dopo serrarle di nuovo. 3 Riprodurre la fonte di programma. Il subw oof er si accende e si spegne aut om at icam ent e — Funzione di 15º accensione/spegniment o aut omat ici 25º Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/STANDBY è illuminato in Vit i verde), e non si ha alcun segnale in ingresso per vari minuti, l’indicatore ON/STANDBY diventa rosso e il subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il Support i dif f usore subwoofer si accende automaticamente opzionali (funzione di accensione/spegnimento automatici). Per una maggiore flessibilità nel Per disattivare questa funzione, spostare su posizionamento dei diffusori, usare il OFF l’interruttore POWER SAVE sul pannello supporto diffusore opzionale WS-FV10 posteriore. (supporto da pavimento), WS-TV10 (supporto da televisore) o WS-WV10 (staffa di POWER montaggio a parete) (disponibili solo in SAVE alcuni paesi). AUTO OFF Not a Se si abbassa eccessivamente il livello di volume del subwoofer, la funzione di accensione/spegnimento automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo salvaenergia per il subwoofer. WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 9IT
Im post azione Regolazione del suono dell’am plif icat ore per l’ascolt o di f ilm Leggere regolazioni del sistema possono potenziare il piacere sonoro. (solo SA-VE705) Per il Dolby Digit al (AC-3) Regolazione del Se l’amplificatore è collegato internamente o subw oof er esternamente ad un processore Dolby Digital (AC-3), si devono usare i menu di Pannello commandi del subw oof er impostazione dell’amplificatore per LEVEL MODE MOVIE specificare i parametri del sistema diffusori. ! MUSIC Vedere la tabella sotto per le impostazioni ON/ STANDBY corrette. Per dettagli sul procedimento di MIN MAX impostazione, fare riferimento al manuale LEVEL M ODE allegato all’amplificatore. Quando si usa “ Collegam ent o A” 1 Regolare MODE in base alla fonte di (M enu di im post azione dif f usori) programma come segue: Per Impostare su Fonte M ODE Diffusori anteriori SMALL Disco DVD, disco LD, MOVIE videocassetta o altra Diffusore centrale SMALL fonte video Diffusori posteriori SMALL Disco MD, disco CD, MUSIC Subwoofer ON (o YES) audiocassetta o altra fonte audio (M enu di alt re im post azioni) M enu Impostare su 2 Girare LEVEL per regolare il LFE* MIX –10 dB volume. BASS BOOST** ON Regolare il livello del volume in base alla fonte di programma. * Effetto bassa frequenza **Funzione che rinforza il suono dei bassi Quando si usa “ Collegam ent o B” Not e (M enu di im post azione dif f usori) • Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento del suono possono causare Per Impostare su distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale Diffusori anteriori LARGE distorsione, disattivare quelle funzioni. Diffusore centrale SMALL • Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare eccessivamente il volume del subwoofer. Diffusori posteriori SMALL • Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal Subwoofer OFF (o NO) subwoofer, collegare al sistema usando “Collegamento B” (vedere pagina 5). (M enu di alt re im post azioni) M enu Impostare su LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10IT
Se si not ano irregolarit à di colore sullo Precauzioni scherm o di un t elevisore nei pressi Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di Si cu r e zza colore possono comunque apparire su alcuni tipi di • Prima di usare il sistema, assicurarsi che la televisore. tensione operativa del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale. Se si not ano irregolarit à di colore... • Il sistema non è scollegato dalla fonte di c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è dopo 15 - 30 minuti. collegato alla presa di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento. Se si not ano ancora irregolarit à di • Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non colore... si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, c Allontanare maggiormente i diffusori dal tirare afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo televisore. stesso. c Tenere magneti ed altre fonti di campi • Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, magnetici lontani dal sistema diffusori perché scollegare il cavo di alimentazione del sistema e possono causare irregolarità di colore sullo far controllare il sistema da personale qualificato schermo TV. prima di usarlo ulteriormente • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito Se si verif ica f eedback solo presso un centro assistenza qualificato. Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore. Fu n zi o n a m e n t o • Non pilotare il sistema diffusori a wattaggi Co l l o ca zi o n e continui che eccedano la potenza in ingresso • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. massima del sistema. • Non collocare i diffusori in luoghi: • Se la polarità dei collegamenti diffusori non è — estremamente caldi o freddi corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione — polverosi o sporchi dei vari strumenti non è chiara. — molto umidi • Il contatto tra i fili diffusori nudi e i terminali — soggetti a vibrazioni diffusori può causare cortocircuiti. — esposti alla luce solare diretta • Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni al sistema diffusori. Pu l i zi a Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non usare alcun tipo di panno ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony. 11IT
Soluzione di problem i Carat t erist iche Se si incontrano difficoltà con il sistema t ecniche diffusori, controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il SS-M S7 (dif f usori ant eriori, cent rale e problema rimane insoluto, consultare il post eriori) proprio rivenditore Sony. Sistema diffusori 2 vie, schermato magneticamente Unità diffusori Il sistema diffusori non emette alcun Tweeter: 1,9 cm, tipo a cupola suono. Woofer: 5 cm × 2, tipo a pilotaggio bilanciato, tipo a cupola • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano Tipo di cassa Riflessione bassi stati eseguiti correttamente. Impedenza nominale 8 ohm • Assicurarsi che il volume Capacità di potenza dell’amplificatore sia stato alzato in modo Potenza massima in ingresso: appropriato. 140 watt • Assicurarsi che il selettore di fonte di Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Campo di frequenza 120 Hz - 40.000 Hz programma dell’amplificatore sia Dimensioni (l/a/p) impostato sulla fonte corretta. Quando sono applicate le griglie diffusore: • Controllare se sono collegate delle cuffie. Circa 86 × 169 × 130 mm Se lo fossero, scollegarle. ciascuno Quando applicato al supporto diffusore in Si ha distorsione nell’uscita sonora del dotazione: subw oofer. Circa 96 × 207 × 141 mm • Controllare se sono attivate funzioni di ciascuno (diffusori anteriori e posteriori) potenziamento del suono Circa 169 × 131 × 144 mm sull’amplificatore. Se lo fossero, (diffusore centrale: girato disattivarle. verso l’alto) Circa 169 × 118 × Ronzii e o rumori nell’uscita dei diffusori. 141 mm (diffusore • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano centrale: girato verso il stati eseguiti correttamente. basso) • Assicurarsi che nessun componente audio Massa sia troppo vicino al televisore. Quando sono applicate le griglie diffusore: Circa 1,3 kg ciascuno Il suono si interrompe improvvisamente. Quando applicato al supporto diffusore in dotazione: • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano Circa 1,4 kg ciascuno stati eseguiti correttamente. Il contatto dei (diffusori anteriori e fili diffusore nudi con i terminali diffusori posteriori) può causare cortocircuiti. Circa 1,4 kg (diffusore centrale) 12IT
SA-WM S7 (subw oof er) Sistema Sistema diffusori Subwoofer attivo, schermato magneticamente Unità diffusori Woofer: 20 cm, tipo a cono Tipo di cassa Tipo SAW avanzato Uscita pratica massima 120 W Campo di frequenza riproduzione 24 Hz - 150 Hz Ingressi LINE IN (presa di ingresso a terminale) SPEAKER IN (terminali di ingresso) Uscite LINE OUT (presa di uscita a terminale) SPEAKER OUT (terminali di uscita) Generali Alimentazione USA e Canada: 120 V CA, 60 Hz Europa: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Altri paesi: 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 80 W Dimensioni (l/a/p) Circa 230 × 380 × 470 mm, inclusa griglia anteriore Massa Circa 17 kg Accessori in dot azione SA-VE705 Supporti diffusore (per i diffusori anteriori e posteriori) (4) Supporto diffusore (per il diffusore centrale) (1) Viti (per i supporti diffusore) (10) Rondelle (per i supporti diffusore) (10) Piastre (per i supporti diffusori anteriori e posteriori) (4) Griglie diffusori (5) Chiave esagonale (1) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (5) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) SA-VE702 Supporti diffusore (per i diffusori anteriori) (2) Viti (per i supporti diffusore) (4) Rondelle (per i supporti diffusore) (4) Piastre (per i supporti diffusori anteriori) (2) Griglie diffusori (2) Chiave esagonale (1) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (4) Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 13IT
ADVERTÊNCIA Para prevenir incêndio ou risco de choque eléctrico, não exponha a unidade a chuva ou humidade. Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. 2PT
Índice Ligação do sistema ................................. 4 Posicionamento das colunas ................. 7 Audição do som ...................................... 9 Ajuste do som ....................................... 10 Precauções ............................................. 11 Guia de soluções ................................... 12 Especificações ....................................... 12 Sobre est e m anual As instruções deste manual referem-se aos Micro Sistemas Satélites Sony SA-VE705 e SA-VE702. Dif erenças ent re os sist em as • SA-VE705 O modelo SA-VE705 é um sistema de colunas de 5.1 canais que consiste em duas colunas dianteiras, duas colunas traseiras, uma coluna central e um subwoofer (altifalante auxiliar de graves). É compatível com o Sony Digital Cinema Sound, o Dolby* Pro Logic e o Dolby Digital (AC-3), estando bem equipado para a apreciação de filmes. • SA-VE702 PT Com duas colunas dianteiras e um subwoofer, o modelo SA-VE702 proporciona óptimos recursos para a apreciação de música. * Fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, o símbolo dos dois D ;, PRO LOGIC, e Dolby Digital (AC-3) são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Qualquer diferença em operação é indicada claramente no texto - por exemplo, “Somente no SA-VE705”. 3PT
Ligação do sist em a Conecte o sistema de colunas às saídas para altifalante de um amplificador. Certifique-se de que a alimentação de todos os componentes (incluindo o subwoofer) esteja desligada antes de iniciar as ligações. Conexão A (som ent e no SA-VE705) Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de DVDs, leitor de videodiscos, videogravador ou outro aparelho video. Diant eira Diant eira (direit a) Subw oof er Cent ral (esquerda) E Ee LINE IN e Ee Amplif icador FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Traseira Traseira (direit a) (esquerda) Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicioná- las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705)”, na página 8. Conexão aos t erm inais Af rouxar e e E e E e E E Apert ar 4PT
Conexão B (som ent e no SA-VE705) Experimente esta configuração, em vez da “Conexão A”, nas situações seguintes: — Quando o amplificador não tiver saída para subwoofer. — Quando quiser obter graves mais fortes do subwoofer. Diant eira Diant eira (direit a) (esquerda) Cent ral Ee E Ee e Subw oof er L L e E E e R R Amplif icador FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Traseira Traseira (direit a) (esquerda) Fixe as colunas satélites (colunas dianteira, traseira e central) nos suportes de coluna fornecidos para posicioná- las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7, e em “Posicionamento da coluna central (somente no SA-VE705)”, na página 8. Conexão aos t erm inais Af rouxar e e E e E e E E Apert ar Continua 5PT
Ligação do sist ema (cont inuação) Conexão C (som ent e no SA-VE702) Utilize esta configuração quando o amplificador estiver ligado a um leitor de CDs, deck de MDs, deck de cassetes ou outro aparelho audio. Diant eira Diant eira (direit a) (esquerda) Ee Ee Subw oof er L L e E E Amplif icador FRONT e R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Fixe as colunas dianteiras nos suportes de coluna fornecidos para posicioná-las no local pretendido. Veja detalhes em “Posicionamento das colunas dianteiras (e traseiras)”, na página 7. Conexão aos t erm inais Af rouxar e e E e E e E E Apert ar Not as • Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas coincidam com os terminais positivo (+) e negativo (–) correspondentes do amplificador. • Aperte bem os parafusos dos terminais para altifalantes, visto que parafusos frouxos podem dar origem a ruídos. • Certifique-se de que todas as conexões estejam firmes. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito. • Não ligue o subwoofer à saída CENTER do amplificador (que se destina ao Dolby Pro Logic ou Dolby Digital (AC-3)). Se fizer essa ligação, o subwoofer não emitirá graves. • Para conhecer em detalhes o procedimento de conexões ao amplificador, consulte o manual fornecido com o seu amplificador. Lem bret e Convém lembrar que todos os fios listrados têm polaridade negativa (–) e devem ser conectados aos terminais para altifalantes negativos (–). 6PT
Lem bret es Posicionam ent o das • Filmes são mais bem desfrutados em sala onde não se produza ressonância (como numa sala com colunas cortinas ao redor). • Música (especialmente música clássica) é mais bem desfrutada em sala onde se produza certa ressonância. • Ajuste a altura das colunas dianteiras para que ela Localização das colunas corresponda ao centro do ecrã do televisor, como mostra a ilustração abaixo. Cent ral* Subw oof er Diant eira Diant eira (esquerda) (direit a) A A Posicionam ent o das colunas diant eiras (e Traseira* Traseira* t raseiras) (esquerda) B B (direit a) Fixe as colunas dianteiras (e traseiras) nos suportes de coluna fornecidos e os posicione- * Soment e no SA-VE705 as em seus locais apropriados. Cada coluna deve ficar de frente para a Veja detalhes sobre a localização das colunas posição de audição. Produzir-se-á um melhor dianteiras e traseiras em “Localização das efeito surround se todos as colunas forem colunas” nesta página. posicionadas a uma mesma distância da posição de audição. 1 Retire a placa do suporte. Coloque as colunas dianteiras a uma distância conveniente à esquerda e à direita do televisor. Coloque o subwoofer em qualquer um dos lados do televisor. Coloque a coluna central sobre o centro do televisor. A posição das colunas traseiras depende em grande parte da configuração da sala. As colunas traseiras podem ser colocadas em 2 Passe o cabo de altifalante por ambos os lados da posição de audição A ou dentro do buraco existente atrás do atrás da posição de audição B. suporte e faça-o sair pelo buraco existente no centro do suporte. Continua 7PT
Posicionament o das colunas Posicionam ent o da (cont inuação) coluna cent ral 3 Separe o cabo de altifalante e fixe o (som ent e no SA-VE705) cabo no suporte de coluna com a Fixe a coluna central no suporte de coluna placa. fornecido e coloque-a em cima do televisor. Para se obter um óptimo prazer de audição, a coluna deve ser posicionada bem de frente para o ouvinte. Ajuste o ângulo da coluna para tal orientação. 1 Passe o cabo de altifalante por dentro do buraco existente atrás do suporte e faça-o sair pelo buraco existente no centro do suporte. 4 Ligue o cabo de altifalante ao terminal da coluna. O cabo deve ser pressionado para o interior da ranhura do suporte. 2 Ligue o cabo de altifalante ao terminal da coluna. 5 Com a chave de porcas, dois parafusos e as porcas fornecidos, fixe a coluna no suporte. Not as • Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da mesma a tela de coluna fornecida. • Não toque nem pressione a cobertura do tweeter no centro da coluna. 8PT
3 Com a chave de porcas, dois Audição do som parafusos e as porcas fornecidos, fixe a coluna no suporte. Painel de operação do subw oof er LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX Indicador ! ON/STANDBY Primeiro, diminua o volume do som no amplificador. O volume deve ser ajustado ao Not as mínimo antes de se accionar a fonte de • Ao fixar a coluna ao seu suporte, não remova da programa. mesma a tela de coluna fornecida. • Não toque nem pressione a cobertura do tweeter no centro da coluna. 1 Ligue o amplificador e seleccione a fonte de programa. 4 Ajuste o ângulo do suporte da 2 Pressione ! no subwoofer. coluna. O indicador ON/STANDBY no Afrouxe os dois parafusos instalados subwoofer ilumina-se em verde. embaixo da base para ajustar o ângulo. Depois, aperte-os outra vez. 3 Accione a fonte de programa. 15º Ligar e desligar aut om at icam ent e 25º — Função de Act ivação/Desact ivação Aut omát ica Quando o subwoofer estiver ligado (isto é, com o indicador ON/STANDBY iluminado Paraf usos em verde) e não receber nenhum sinal durante alguns minutos, o indicador ON/STANDBY mudará para vermelho e o subwoofer entrará no modo de economia de Suport es de coluna energia. Se, neste modo, um sinal for recebido opcionais pelo subwoofer, o subwoofer ligar-se-á automaticamente (função de activação/ Para dispor de maior flexibilidade no desactivação automática). posicionamento das colunas, use os suportes Para desligar esta função, mova a chave de coluna opcionais WS-FV10 (para piso), POWER SAVE no painel traseiro para OFF. WS-TV10 (para TV) ou WS-WV10 (para parede) (disponíveis somente em alguns POWER países). SAVE AUTO OFF Not a Se baixar demais o nível de volume do subwoofer, a função de activação/desactivação automática poderá ser accionada automaticamente, fazendo com que o subwoofer entre no modo de economia de energia. WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 9PT
Ajust e o seu Ajust e do som am plif icador para desf rut ar f ilm es Pequenos ajustes do sistema podem aumentar o prazer da audição. (som ent e no SA-VE705) Para o Dolby Digit al (AC-3) Ajust e do subw oof er Se o seu amplificador estiver conectado Painel de operação do subw oof er interna ou externamente com um processador Dolby Digital (AC-3), você deve usar os ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC mesmos menus de ajuste do amplificador para especificar os parâmetros do seu sistema ON/ STANDBY de colunas. MIN MAX LEVEL M ODE Veja na tabela abaixo os ajustes apropriados. Para conhecer em detalhes o procedimento de ajuste, consulte o manual fornecido com o seu 1 Ajuste MODE de acordo com a amplificador. fonte de programa como se mostra a seguir: Quando se ut iliza a “ Conexão A” (M enu de ajust e de alt if alant es) Fonte M ODE Para Ajuste a DVD, videodisco, cassete de MOVIE video ou outra fonte video Colunas dianteiras SMALL MD, CD, fita cassete ou outra MUSIC Coluna central SMALL fonte audio Colunas traseiras SMALL Subwoofer ON (ou YES) 2 Gire LEVEL para ajustar o volume. (Out ros m enus de ajust e) Ajuste o volume a um nível adequado à fonte de programa. Para Ajuste a LFE* MIX –10 dB BASS BOOST** ON Not as • Algumas funções que amplificadores dispõem * Efeito de Baixa Frequência para aprimorar o som podem causar distorções no **Função de reforço dos graves subwoofer. Se houver distorções, desactive essas funções. Quando se ut iliza a “ Conexão B” • Para desfrutar um som de alta qualidade, não (M enu de ajust e de alt if alant es) regule o volume de subwoofer a um nível muito Para Ajuste a elevado. • Para reforçar os graves do subwoofer, conecte o Colunas dianteiras LARGE sistema através da “Conexão B” (veja a pág. 5). Coluna central SMALL Colunas traseiras SMALL Subwoofer OFF (ou NO) (Out ros m enus de ajust e) Para Ajuste a LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10PT
Se visualizar cores irregulares no ecrã Precauções de um t elevisor próxim o Este sistema de colunas tem protecção antimagnética para possibilitar sua instalação perto de um televisor. Mesmo assim, cores irregulares Se g u r a n ça podem ser observadas em certos tipos de • Antes de operar o sistema, certifique-se de que a televisores. voltagem de funcionamento do sistema seja idêntica à da rede eléctrica local. Se observar cores irregulares... • Mesmo quando o interruptor de alimentação c Desligue o televisor e ligue-o novamente estiver desligado, o aparelho não estará desligado depois de 15 a 30 minutos. da rede CA enquanto estiver ligado à tomada de parede. Se observar cores irregulares out ra • Desligue o sistema da tomada da rede eléctrica se vez... não for utilizar o mesmo por um período c Afaste as colunas do televisor. prolongado. Para desligar o cabo de alimentação, c Mantenha ímans e outras fontes de campo puxe a ficha. Nunca puxe o próprio fio. magnético afastados do sistema de colunas • Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar na visto que podem causar irregularidade nas unidade, desligue o sistema e submeta-o a uma cores do ecrã de seu televisor. averiguação por pessoal qualificado antes de voltar a operá-lo. Se houver sibilação • O cabo de alimentação de CA somente deve ser Mude a localização das colunas ou diminua o trocado em estabelecimento de reparações volume do som no amplificador. qualificado. Lo ca l i za çã o Fu n ci o n a m e n t o • Não coloque as colunas em posição inclinada. • Não utilize o sistema de colunas com uma • Não coloque as colunas em locais: wattagem contínua que exceda a potência máxima — extremamente quentes ou frios de entrada do sistema. — empoeirados ou sujos • Se a polaridade das ligações dos altifalantes não — excessivamente húmidos estiver correcta, os tons graves serão fracos e a — sujeitos a vibrações posição dos vários instrumentos ficará pouco — sujeitos à incidência directa da luz solar. definida. • Um contacto entre fios de altifalantes Li m p e za desencapados com os terminais para altifalantes Limpe as colunas exteriormente com um pano pode causar curto-circuito. macio ligeiramente humedecido com uma solução • Antes de efectuar conexões, desligue a de detergente suave ou água. Não use nenhum tipo alimentação do amplificador para evitar danos ao de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal sistema de colunas. como diluente, benzina ou álcool. Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados ao seu sistema de colunas, consulte o revendedor Sony de sua região. 11PT
Guia de soluções Especificações Se tiver qualquer problema com seu sistema SS-M S7 (colunas diant eiras, cent ral e de colunas, consulte a lista seguinte e tome as t raseiras) medidas indicadas. Se o problema persistir, Sistema de altifalante De 2 vias, com protecção consulte o revendedor Sony de sua região. antimagnética Altifalantes Tweeter: De 1,9 cm, tipo domo O sistema de colunas não produz nenhum Woofer: De 5 cm × 2, tipo som. “altifalante equilibrado” Tipo de caixa Reflector de graves • Certifique-se de que todas as conexões Impedância nominal 8 ohms tenham sido feitas correctamente. Potência utilizável • Certifique-se de que o volume do som Potência máxima de entrada: tenha sido ajustado adequadamente no 140 watts amplificador. Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frequências 120 Hz - 40.000 Hz • Certifique-se de que o selector de fonte de Dimensões (larg. × alt. × prof.) programa, no amplificador, tenha sido Com as telas de coluna instaladas: ajustado à fonte apropriada. Aprox. 86 × 169 × 130 mm • Verifique se os auscultadores estão cada conectados. Se estiverem, desconecte-os. Fixadas nos suportes de coluna fornecidos: Aprox. 96 × 207 × 141 mm O som emitido pelo subw oofer apresenta cada (colunas dianteiras distorções. (e traseiras)) Aprox. 169 × 131 × • Verifique se quaisquer funções 144 mm (coluna central destinadas a aprimorar o som estão voltada para cima) activadas no amplificador. Se estiverem, Aprox. 169 × 118 × desactive-as. 141 mm (coluna central voltada para baixo) As colunas emitem som com zumbidos ou Peso ruídos. Com as telas de coluna instaladas: • Certifique-se de que todas as conexões Aprox. 1,3 kg cada tenham sido feitas correctamente. Fixadas nos suportes de coluna fornecidos: Aprox. 1,4 kg cada • Certifique-se de que nenhum dos (colunas dianteiras (e componentes audio tenha sido traseiras)) posicionado perto demais do televisor. Aprox. 1,4 kg (coluna central) O som interrompe-se de repente. • Certifique-se de que todas as conexões tenham sido feitas correctamente. Um contacto entre fios de altifalantes desencapados com os terminais para altifalantes pode causar curto-circuito. 12PT
SA-WM S7 (subw oof er) Sistema Sistema de altifalante Subwoofer activo, com protecção antimagnética Altifalante Woofer: 20 cm, tipo cónico Tipo de caixa SAW avançado Potência máxima efectiva 120 W Gama de frequências de reprodução 24 Hz - 150 Hz Entradas LINE IN (entrada de pino) SPEAKER IN (terminais de entrada) Saídas LINE OUT (saída de pino) SPEAKER OUT (terminais de saída) Gerais Alimentação EUA e Canadá: CA de 120 V, 60 Hz Europa: CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz Outros: CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz Consumo 80 W Dimensões (larg. × alt. × prof.) Aprox. 230 × 380 × 470 mm, com a tela frontal Peso Aprox. 17 kg Acessórios f ornecidos SA-VE705 Suportes de coluna (para as colunas dianteiras e traseiras) (4) Suporte de coluna (para a coluna central) (1) Parafusos (para os suportes de coluna) (10) Arruelas (para os suportes de coluna) (10) Placas (para os suportes de colunas dianteiras e traseiras) (4) Telas de coluna (5) Chave de porcas (1) Cabo de conexão audio (1) Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (5) Cabos de conexão de altifalante, 10 m (2) SA-VE702 Suportes de coluna (para as colunas dianteiras) (2) Parafusos (para os suportes de coluna) (4) Arruelas (para os suportes de coluna) (4) Placas (para os suportes de colunas dianteiras) (2) Telas de coluna (2) Chave de porcas (1) Cabo conexão audio (1) Cabos de conexão de altifalante, 2,5 m (4) Design e especificações sujeitos a alterações sem comunicação prévia. 13PT
ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt. For at undgå elektrisk stød, må kabinettet ikke åbnes. Overlad alle reparationer til kvalificeret personale. Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et indbygget skab. 2DK
Indholdsfort egnelse Tilslutning af systemet .......................... 4 Placering af højttalerne .......................... 7 Lytning til lyden ..................................... 9 Regulering af lyden .............................. 10 Regler for anvendelsen ........................ 11 Fejlfinding ............................................. 12 Specifikationer ...................................... 12 Om denne brugsvejledning Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder modellerne SA-VE705 og SA-VE702 Sony Micro Satellit systemer. Forskelle m ellem syst em erne • SA-VE705 SA-VE705 en et 5.1 kanals højttalersystem, som består af to fronthøjttalere, to baghøjttalere, en centerhøjttaler og en subwoofer. Det understøtter Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic og Dolby Digital (AC-3), og er således velegnet, når du vil se film. • SA-VE702 SA-VE702, som består af to fronthøjttalere og en subwoofer, er velegnet til musik. DK * Fremstillet pà licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation DOLBY og dobbelt-D symbolet a, PRO LOGIC og Dolby Digital (AC-3) tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker. Enhver forskel med hensyn til betjeningen er tydeligt angivet i teksten, for eksempel “gælder kun SA-VE705”. 3DK
Tilslut ning af syst em et Tilslut højttalersystemet til højttalerudgangsterminalerne på en forstærker. Sørg for, at der er slukket for samtlige apparater (inklusive subwooferen), inden tilslutningerne udføres. Tilslut ning A (gælder kun SA-VE705) Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en DVD-afspiller, en LD-afspiller, en videobåndoptager eller andre videoapparater. Front (højre) Subw oof er Cent er Front (venst re) E Ee LINE IN e Ee Forst ærker FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Bag (højre) Bag (venst re) Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705)” på side 8. Term inal (jackst ik) t ilslut ning løsn e e E e E e E E st ram 4DK
Tilslut ning B (gælder kun SA-VE705) Prøv denne konfiguration istedet for “Tilslutning A” i de følgende situationer: — Hvis forstærkeren ikke har nogen jackstik til en subwoofer. — Hvis du ønsker en kraftigere bas fra subwooferen. Front (højre) Front (venst re) Cent er Ee E Ee e Subw oof er L L e E E e R R Forst ærker FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Bag (højre) Bag (venst re) Sæt satellit-højttalerne (front-, bag- og centerhøjttalerne) på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7 og “Placering af centerhøjttaleren (gælder kun SA-VE705)” på side 8. Tilslut ning t il klem t erm inal løsn e e E e E E e E st ram fortsættes 5DK
Tilslut ning af syst emet (f ort sat ) Tilslut ning C (gælder kun SA-VE702) Denne konfiguration anvendes, hvis forstærkeren er tilsluttet en CD-afspiller, et MD-deck, en kassettebåndoptager eller andre audioapparater. Front (højre) Front (venst re) Ee Ee Subw oof er L L e E E Forst ærker FRONT e R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Sæt fronthøjttalerne på de medfølgende højttalerstande. Vi henviser til “Placering af front- (og bag-) højttalerne” på side 7. Tilslut ning t il klem t erm inal løsn e e E e E e E E st ram Bem ærk • Sørg for, at plus (+) og minus (–) klemterminalerne på højttalerne modsvarer plus (+) og minus (–) klemterminalerne på forstærkeren. • Sørg for at stramme højttalerterminalernes skruer godt, da løse skruer kan være årsag til støj. • Forvis dig om, at samtlige tilslutninger er ordentligt udført. Kontakt mellem nøgne højttalerledere ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning. • Tilslut ikke subwooferen til forstærkerens CENTER-udgangsterminal (som er beregnet til Dolby Pro Logic eller Dolby Digital (AC-3)). Hvis du gør det, vil der ikke være nogen baslyd. • Vi henviser til forstærkerens brugsvejledning angående detaljer om tilslutningerne på forstærkersiden. Et t ip Det er nyttigt at vide, at alle stribede ledninger er minus (–) i polaritet og som sådan bør sættes i minus (–) højttalerterminalerne. 6DK
Et par t ips Placering af • Film nydes bedst i et rum, hvor der ikke er nogen ekkovirkning (som for eksempel et rum med højt t alerne gardiner). • Musik (specielt klassisk musik) nydes bedst i et rum, hvor der er nogen ekkovirkning. • Juster højden af fronthøjttalerne således, at de kommer ud for midten af TV-skærmen som vist i Placering af hver enkelt illustrationen herunder. højt t aler Cent er* Subw oof er Front Front (venst re) (højre) Placering af f ront - (og A A bag-) højt t alerne Sæt front- (og bag-) højttalerne på de medfølgende højttalerstande og placer dem, hvor de virker optimalt. Bag* Bag* (venst re) B B (højre) Vi henviser til “Placering af hver enkelt højttaler” på denne side, angående detaljer * Gælder kun SA-VE705 om placeringen af front- og baghøjttalerne. Alle højttalerne bør vende mod lyttepositionen. Surround effekten vil blive 1 Tag pladen af standen. bedre, hvis alle højttalerne anbringes i samme afstand fra lyttepositionen. Anbring fronthøjttalerne i en passende afstand til venstre og højre for fjernsynet. Anbring subwooferen på hver side af fjernsynet. Anbring centerhøjttaleren i midten ovenpå TV-modtageren. Placeringen af baghøjttalerne afhænger i høj grad af rummets form. Baghøjttalerne kan 2 Før højttalerkablet ind i hullet på anbringes i begge sider af lyttepositionen A bagsiden af standen og ud gennem eller bagved lyttepositionen B. hullet i midten af standen. fortsættes 7DK
Placering af højt t alerne (f ort sat ) Placering af cent erhøjt t aleren 3 Skil højttalerkablet ad og fastgør (gælder kun SA-VE705) derefter kablet til højttalerstanden Monter centerhøjttaleren på den medfølgende med pladen. højttalerstand og anbring den ovenpå fjernsynet. Den optimale lytteoplevelse opnås, hvis højttaleren anbringes således, at den vender direkte mod den lyttende person. Juster vinklen af højttalerstanden for at opnå dette. 1 Før højttalerkablet ind i hullet på bagsiden af standen og ud gennem hullet i midten af standen. 4 Sæt højttalerkablet i højttalerterminalen. Kablet skal trykkes ind i rillen i standen. 2 Sæt højttalerkablet i højttalerterminalen. 5 Fastgør højttaleren til standen ved hjælp af den medfølgende sekskantnøgle, to skruer og mellemlægsskiver. Bem ærk • Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra højttaleren, mens du fastgør højttaleren på højttalerstanden. • Undlad at røre ved eller trykke på diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren. 8DK
3 Fastgør højttaleren til standen ved Lyt ning t il lyden hjælp af den medfølgende sekskantnøgle, to skruer og mellemlægsskiver. Bet jeningspanel på subw oof eren LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ! ON/STANDBY indikat or Skru først ned for lydstyrken på forstærkeren. Lydstyrken bør sænkes helt, inden du begynder at spille programkilden. Bem ærk • Fjern ikke det medfølgende højttalernet fra højttaleren, mens du fastgør højttaleren på 1 Tænd for forstærkeren og vælg højttalerstanden. programkilden. • Undlad at røre ved eller trykke på diskanthøjttalerens dæksel i midten af højttaleren. 2 Tryk på ! på subwooferen. ON/STANDBY indikatoren på subwooferen begynder at lyse grønt. 4 Juster højttalerstandens vinkel. Løsn de to skruer under basen for at justere vinklen. Stram skruerne til igen 3 Afspil programkilden. bagefter. Apparat et t ænder og slukker aut om at isk — Aut o t ænd/sluk-f unkt ion 15º Når der er tændt for subwooferen (d.v.s. når 25º ON/STANDBY indikatoren lyser grønt) og der ikke er noget signalinput i et par minutter, vil ON/STANDBY indikatoren Skruer skifte til at lyse rødt, og subwooferen indstilles til effektbesparende indstilling. Når der indgår et signal til subwooferen i denne indstilling, tænder subwooferen automatisk Ekst ra højt t alerst ande (auto tænd/sluk-funktion). For at opnå større fleksibilitet ved For at koble denne funktion ud, skal du skyde placeringen af højttalerne, kan POWER SAVE-knappen på bagsiden til højttalerstanden WS-FV10 (gulv-stand), stilling OFF. WS-TV10 (TV-stand) eller WS-WV10 POWER (vægmontering med beslag) (ekstraudstyr) SAVE anvendes (fås kun i visse lande). AUTO OFF Bem ærk Hvis du skruer for meget ned for subwooferens lydstyrke, kan auto tænd/sluk-funktionen blive aktiveret, hvilket kan bevirke, at subwooferen indstilles til effektbesparelse. WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 9DK
Hvordan din f orst ærker Regulering af lyden skal indst illes, når du En bedre lyd kan opnås ved hjælp af mindre ser f ilm (gælder kun justeringer af systemet. SA-VE705) For Dolby Digit al (AC-3) Just ering af Hvis din forstærker er internt eller eksternt subw oof eren tilsluttet til en Dolby Digital (AC-3) processor, bør du anvende de samme Bet jeningspanel på subw oof eren opsætningsmenuer i forstærkeren for at LEVEL MODE MOVIE specificere parametrene for dit højttalersystem. ! MUSIC ON/ STANDBY Se nedenstående oversigt angående de rigtige MIN MAX indstillinger. Vi henviser til forstærkerens LEVEL M ODE brugsvejledning angående detaljer om de korrekte indstillinger. 1 Sæt MODE i en stilling, der Hvis “ Tilslut ning A” anvendes modsvarer programkilden, som vist (højt t aler-opsæt ningsm enu) herunder: For Sæt i stilling Kilde M ODE Fronthøjttalerne SMALL DVD, LD, videokassette MOVIE eller andre videokilder Centerhøjttaleren SMALL MD, CD, kassettebånd MUSIC Baghøjttalerne SMALL eller andre audiokilder Subwooferen ON (eller YES) (Anden opsæt ningsm enu) 2 Reguler lydstyrken ved at dreje M enu Sæt i stilling LEVEL. Indstil lydstyrken, så den passer til LFE* MIX –10 dB programkilden. BASS BOOST** ON * Lav frekvensvirkning **En funktion, der forstærker baslyden Bem ærk • Nogle funktioner på forstærkeren til forbedring af Hvis “ Tilslut ning B” anvendes lyden kan give forvrængning i subwooferen. Kobl (højt t aler-opsæt ningsm enu) disse funktioner ud, hvis en sådan forvrængning opstår. For Sæt i stilling • Hvis du ønsker en lyd af høj kvalitet, må du ikke Fronthøjttalerne LARGE skrue for højt op for subwooferens lydstyrke. Centerhøjttaleren SMALL • Hvis du vil øge baslyden fra subwooferen, skal du tilslutte systemet som vist i afsnittet Baghøjttalerne SMALL “Tilslutning B” (se side 5). Subwooferen OFF (eller NO) (Anden opsæt ningsm enu) M enu Sæt i stilling LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10DK
Hvis f arverne på en TV-skærm i Regler for nærheden er uregelm æssige Højttalersystemet er magnetisk afskærmet, således anvendelsen at det kan installeres i nærheden af en TV-modtager. Dog kan dette medføre uregelmæssige farver på visse typer TV-modtagere. Om si k k e r h e d e n Hvis uregelm æssige f arver • Kontroller, at systemets driftsspænding er identisk observeres... med den lokale netspænding, inden systemet c Sluk for fjernsynet en gang, og tænd derefter tages i anvendelse. for det igen efter ca. 15 til 30 minutters forløb. • Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som Hvis f arverne st adig er er tændt-også selvom der er slukket på apparatets uregelm æssige... netafbryder. c Anbring højttalerne længere væk fra • Tag systemet ud af forbindelse med stikkontakten fjernsynet. i væggen, hvis det ikke skal anvendes i længere c Hold magneter og andre kilder til magnetfelter tid. Tag altid fat i stikket, aldrig i ledningen, når på god afstand af højttalersystemet, eftersom du tager stikket ud. de kan være årsag til uregelmæssige farver på • Skulle der komme væske eller en genstand ind i TV-skærmen. systemet, skal det tages ud af forbindelse og undersøges af en kvalificeret fagmand, før det Hvis der opst år hylet oner tages i anvendelse igen. Flyt om på højttalerne eller sænk forstærkerens • Netledning må kun udskiftes af autoriseret lydstyrke. serviceværksted. Om p l a ce r i n g e n Om a n v e n d e l se n • Anbring ikke højttalerne i skrå stilling. • Anvend ikke højttalersystemet med et • Anbring ikke højttalerne på et sted, hvor: kontinuerligt wattforbrug, der er større end — der er meget varmt eller koldt systemets højeste indgangseffekt. — der er støv eller snavs • Hvis højttalertilslutningernes polaritet ikke er — der er meget fugtigt korrekt, vil bassen blive svag og de forskellige — de kan blive udsat for vibrationer instrumenters position uklar. — de kan blive udsat for direkte sol. • Kontakt mellem nøgne baghøjttalerledninger ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning. Om r e n g ø r i n g • Sluk for forstærkeren, inden tilslutningerne Rengør højttalernes ydre med en blød klud, der er udføres, for at forhindre at højttalersystemet lider fugtet let med vand. Anvend aldrig nogen form for skade. ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler som for eksempel alkohol eller benzin. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med højttalersystemet. 11DK
Fejlfinding Specifikat ioner Se efter i nedenstående liste og følg rådene SS-M S7 (f ront -, cent er- og for afhjælpning af problemerne, hvis du baghøjt t alere) skulle løbe ind i problemer med dit Højttalersystem 2-vejs, magnetisk højttalersystem. Henvend dig gerne til afskærmet nærmeste Sony forhandler, hvis du stadig Højttalerenheder ikke kan løse problemet. Diskanthøjttaler: 1,9 cm, dome-type Bashøjttaler: 5 cm × 2, balanceret drev- type Der er ingen lyd fra højttalerne. Kabinettype Basrefleks Nominel impedans 8 ohm • Kontroller, at tilslutningerne er korrekt Effektbelastningskapacitet udført. Max. indgangseffekt: 140 watt • Kontroller, at forstærkerens lydstyrke er Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m) øget til det rigtige niveau. Frekvensområde 120 Hz - 40.000 Hz Mål (b/h/d) • Kontroller, at programkildevælgeren på Når højttalernet er monteret: forstærkeren er sat i stillingen for den Ca. 86 × 169 × 130 mm rigtige kilde. hver • Kontroller, om hovedtelefonen er sat i Når monteret på den medfølgende højttalerstand: forbindelse. Hvis det er tilfældet, skal den Ca. 96 × 207 × 141 mm tages ud af forbindelse. hver, (Front- (og bag-) højttalere) Ca. 169 × 131 × Der er forvrængning i lyden fra 144 mm, (Centerhøjttaler: subw ooferen. vendt opad) Ca. 169 × 118 × 141 mm, • Kontroller, om der er aktiveret nogen (Centerhøjttaler: vendt lydforstærkende funktioner på nedad) forstærkeren. Kobl dem ud, hvis det er Vægt tilfældet. Når højttalernet er monteret: Ca. 1,3 kg hver Der er brum eller støj i lyden fra Når monteret på den medfølgende højttalerstand: højttalerne. Ca. 1,4 kg hver, (Front- • Kontroller, at alle tilslutningerne er (og bag-) højttalere) korrekt udført. Ca. 1,4 kg (Centerhøjttaler) • Kontroller, at ingen af lydkomponenterne står for tæt på TV-modtageren. Der er pludselig ingen lyd. • Kontroller, at alle tilslutningerne er korrekt udført. Kontakt mellem højttalerledningerne ved højttalerterminalerne kan resultere i kortslutning. 12DK
SA-WM S7 (subw oof er) System Højttalersystem Subwoofer med indbygget forstærker, magnetisk afskærmet Højttalerenhed Bashøjttaler: 20 cm, keglemembran-type Kabinettype Avanceret SAW-type Praktisk max. udgangseffekt 120 W Frekvensområde ved gengivelse 24 Hz - 150 Hz Indgange LINE IN (indgangsjackstik) SPEAKER IN (indgangsterminaler) Udgange LINE OUT (udgangsjackstik) SPEAKER OUT (udgangsterminaler) Generelt Strømforsyning USA og Canada: 120 V AC, 60 Hz Europa: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Andre: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Effektforbrug 80 W Mål (b/h/d) Ca. 230 × 380 × 470 mm, inkl. fronthøjttalernet Vægt Ca. 17 kg M edf ølgende t ilbehør SA-VE705 Højttalerstand (til front- og baghøjttalerne) (4) Højttalerstand (til centerhøjttaleren) (1) Skruer (til højttalerstande) (10) Mellemlægsskiver (til højttalerstande) (10) Plader (til front-og baghøjttalerstande) (4) Højttalernet (5) Sekskantnøgle (1) Lydkabel (1) Højttalerkabler, 2,5 m (5) Højttalerkabler, 10 m (2) SA-VE702 Højttalerstande (til fronthøjttalerne) (2) Skruer (til højttalerstande) (4) Mellemlægsskive (til højttalerstande) (4) Plader (til fronthøjttalerstande) (2) Højttalernet (2) Sekskantnøgle (1) Lydkabel (1) Højttalerkabler, 2,5 m (4) Design og specifikationer kan ændres uden varsel. 13DK
Varoit us Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle. Sähköiskujen välttämiseksi laitetta ei saa avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi. Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms. 2FI
Sisält ö Järjestelmän liittäminen ......................... 4 Kaiuttimien sijoittaminen ..................... 7 Äänen kuuntelu ...................................... 9 Äänen säätö ........................................... 10 Huomautuksia ...................................... 11 Vianetsintä ............................................. 12 Tekniset tiedot ...................................... 12 Täst ä käyt t öohjeest a Tämä käyttöohje on tarkoitettu Sony-mikrosatelliittijärjestelmille SA-VE705 ja SA-VE702. Järjest elm ien väliset eroavaisuudet • SA-VE705 SA-VE705 on 5.1 kanavan kaiutinjärjestelmiä, joka koostuu kahdesta etukaiuttimesta, kahdesta takakaiuttimesta, yhdestä keskikaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta. Se tukee Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic ja on Dolby Digital (AC-3) järjestelmiä ja on täten suunnattu elokuvista nauttimiseen. • SA-VE702 SA-VE702 koostuu kahdesta etukaiuttimesta ja yhdestä apubassokaiuttimesta ja se sopii erinomaisesti musiikin kuunteluun. * Valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä. DOLBY, kaksois-D tunnus, ;, PRO LOGIC ja Dolby Digital (AC-3) ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä. FI Käytössä tapahtuvat eroavaisuudet on merkitty selvästi tekstiin, esim. “vain SA-VE705”. 3FI
Järjest elm än liit t äm inen Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen kaiuttimien lähtöliittimiin. Varmista, että kaikkien laitteiden (apubassokaiutin mukaanluettuna) virta on katkaistu ennen kuin aloitat liitäntöjen tekemisen. Liit änt ä A (vain SA-VE705) Tätä tapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty DVD-soittimeen, LD-soittimeen, kuvanauhuriin tai muihin videolaitteisiin. Et u (oikea) Apubassokaiutin Keski Et u (vasen) E Ee LINE IN e Ee Vahvist in FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Taka (oikea) Taka (vasen) Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja “Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705)” sivulta 8. Pist okkeiden (liit t im ien) liit ännät Löysennä e e E e E e E E Kirist ä 4FI
Liit änt ä B (vain SA-VE705) Koeta tätä tapaa liitännän A asemesta seuraavissa tapauksissa: — Kun vahvistimessa ei ole liittimiä apubassokaiuttimelle. — Kun haluat voimakkaamman bassoäänen apubassokaiuttimesta. Et u (oikea) Et u (vasen) Keski Ee E Ee e Apubassokaiutin L L e E E e R R Vahvist in FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Taka (oikea) Taka (vasen) Kiinnitä satelliittikaiuttimet (etu-, taka- ja keskikaiuttimet) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin paikalleen sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot luvusta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7 ja “Keskikaiuttimen sijoitus (vain SA-VE705)” sivulta 8. Pist okkeiden liit ännät Löysennä e e E e E e E Kirist ä E jatkuu 5FI
Järjest elmän liit t äminen (jat kuu) Liit änt ä C (vain SA-VE702) Tätä liitäntätapaa käytetään, kun vahvistin on liitetty CD-soittimeen, MD-dekkiin, kasettidekkiin tai muuhun audiolaitteeseen. Et u (oikea) Et u (vasen) Ee Ee Apubassokaiutin L L e E E Vahvist in e FRONT R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Kiinnitä etukaiuttimet varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin sijoittamista varten. Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Etukaiuttimien (ja takakaiuttimien) sijoitus” sivulta 7. Pist okkeiden liit ännät Löysennä e e E e E e E Kirist ä E HUOM ! • Varmista, että kaiuttimien plus (+) ja miinus (–) liittimet tulevat vahvistimen plus (+) ja miinus (–) liittimien mukaisesti. • Kiristä kaiutinliittimien ruuvit tiukasti, sillä löysät ruuvit saattavat aiheuttaa kohinaa. • Varmista, että kaikki liitännät ovat lujat. Jos kaiutinliittimien paljaat johdot pääsevät koskettamaan toisiaan, seurauksena saattaa olla oikosulku. • Älä liitä apubassokaiutinta vahvisitmen CENTER-lähtöliittimeen (joka on Dolby Pro Logic tai Dolby Digital (AC-3) järjestelmiä varten). Jos näin tehdään, apubassokaiuttimesta ei kuulu bassoääntä. • Katso vahvistimen käyttöohjeista tarkat tiedot vahvistimeen tehtävistä liitännöistä. Vihje On hyvä muistaa, että kaikki raidalliset johdot ovat napaisuudeltaan miinusjohtoja (–) ja ne on liitettävä kaiuttimien miinus (–) liittimiin. 6FI
Vihjeit ä Kaiut t im ien • Elokuvista voidaan nauttia parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa ei ole kaikua (esim. verhojen sijoit t am inen ympäröimässä). • Musiikista (erityisesti klassisesta) voidaan nauttia parhaiten sellaisessa huoneessa, jossa syntyy hieman kaikua. • Säädä kummankin etukaiuttimen korkeus niin, Kunkin kaiut t im en että ne tulevat TV-ruudun keskelle kuvassa sijoit us näytetyllä tavalla. Keski* Apubassokaiut in Et u Et u (vasen) (oikea) Et ukaiut t im ien (ja A A t akakaiut t im ien) sijoit us Taka* Taka* Kiinnitä etukaiuttimet (ja takakaiuttimet) (vasen) B B (oikea) varusteisiin kuuluviin kaiutintelineisiin ja sijoita ne parhaalla mahdollisella tavalla. * Vain SA-VE705 Katso tarkemmat tiedot etu- ja Kunkin kaiuttimen tulee olla suunnattu takakaiuttimien sijoittamisesta kohdasta kuuntelupaikkaan. Ympäristötilatehoste on “Kunkin kaiuttimen sijoitus” tältä sivulta. parempi, jos kaikki kaiuttimet ovat samalla etäisyydellä kuuntelupaikasta. 1 Irrota levy telineestä. Aseta etukaiuttimet sopivalle etäisyydelle TV-vastaanottimen vasemmalle ja oikealle puolelle. Aseta apubassokaiutin television jommalle kummalle puolelle. Aseta keskikaiutin TV-vastaanottimen päälle keskelle. Takakaiuttimien sijoitus riippuu suuresti huoneesta. Takakaiuttimet voidaan sijoittaa kuuntelupaikan kummallekin puolelle A tai 2 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen kuuntelupaikan taakse B. takana olevasta aukosta ja ulos telineen keskellä olevasta aukosta. jatkuu 7FI
Kaiut t imien sijoit t aminen (jat kuu) Keskikaiut t im ien sijoit us (vain SA-VE705) 3 Erota kaiutinjohto ja kiinnitä se Kiinnitä keskikaiutin varusteisiin kuuluvaan sitten kaiutintelineeseen levyllä. kaiutintelineeseen ja sijoita se TV-vastaanottimen päälle. Jotta kuunteluympäristö olisi paras mahdollinen, kaiuttimen tulisi kohdistua suoraan kuuntelijaa kohti. Säädä kaiuttimen asento tällä tavalla. 1 Kuljeta kaiutinjohto sisään telineen takana olevasta aukosta ja ulos telineen keskellä olevasta aukosta. 4 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen. Johto on painettava telineessä olevaan uraan. 2 Liitä kaiutinjohto kaiutinliittimeen. 5 Kiinnitä kaiutin telineeseen varusteisiin kuuluvilla kuusioavaimella, kahdella ruuvilla ja välilevyillä. HUOM ! • Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen kaiutintelineeseen. • Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa diskanttikaiuttimen kantta. 8FI
3 Kiinnitä kaiutin telineeseen Äänen kuunt elu varusteisiin kuuluvilla kuusioavaimella, kahdella ruuvilla ja välilevyillä. Apubassokaiut t imen käyt t öseinämä LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ON/STANDBY ! merkkivalo Säädä ensin vahvistimen äänenvoimakkuus minimiin. Äänenvoimakkuus on säädettävä minimiin ennen kuin ohjelmalähteen soitto HUOM ! aloitetaan. • Älä irrota varusteisiin kuuluvaa kaiutinverkkoa kaiuttimesta kiinnittäessäsi kaiuttimen kaiutintelineeseen. 1 Kytke virta vahvistimeen ja valitse • Älä kosketa tai paina kaiuttimen keskellä olevaa ohjelmalähde. diskanttikaiuttimen kantta. 2 Paina painiketta ! 4 Säädä kaiutintelineen asento. apubassokaiuttimesta. Löysennä alustan alla olevat kaksi Apubassokaiuttimen ON/STANDBY ruuvia asennon säätämistä varten. merkkivalo syttyy palamaan vihreänä. Kiristä ne sitten uudelleen. 3 Soita ohjelmalähdettä. 15º 25º Virt a kyt keyt yy ja kat keaa aut om aat t isest i — aut omaat t inen virran kyt kent ä/kat kaisu Ruuvit Kun apubassokaiuttimen virta on kytketty (ON/STANDBY merkkivalo siis palaa vihreänä) eikä signaalituloa ole muutamaan minuuttiin, ON/STANDBY merkkivalo Varust eisiin kuuluvat muuttuu punaiseksi ja apubassokaiutin kaiut int elineet kytkeytyy virran säästömuodolle. Jos signaali tulee apubassokaiuttimeen sen ollessa tässä Jotta kaiuttimien sijoitus kävisi entistä tilassa, apubassokaiuttimen virta kytkeytyy joustavammin, käytä erillisiä kaiutintelineitä automaattisesti (automaattinen virran WS-FV10 (lattialle sijoitettava), WS-TV10 kytkentä/katkaisu). (TV-vastaanottimeen kiinnitettävä) tai Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä WS-WV10 (seinälle kiinnitettävä) (saatavana asettamalla takaseinän kytkin POWER SAVE ainoastaan tietyissä maissa). asentoon OFF. POWER SAVE AUTO OFF HUOM ! Jos apubassokaiuttimen äänenvoimakkuustaso säädetään liian pienelle, automaattinen virran kytkentä/katkaisu saattaa käynnistyä ja WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 apubassokaiutin kytkeytyä virran säästömuodolle. 9FI
Vahvist im en säät ö Äänen säät ö elokuvia vart en (vain SA-VE705) Äänestä saattaa tulla huomattavasti parempi pienellä äänen säädöllä. Dolby Digit al (AC-3) Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai ulkoisesti Apubassokaiut t im en Dolby Digital (AC-3) prosessoriin, kaiutinjärjestelmän ominaisuudet on säät ö määritettävä vahvistimen säätövalikkojen Apubassokaiut t imen käyt t öseinämä avulla. LEVEL MODE Katso oikeat säädöt alla olevasta taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet vahvistimen MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX käyttöohjeista. LEVEL M ODE Käyt et t äessä t apaa “ Liit änt ä A” (kaiut t im ien säät övalikko) 1 Aseta MODE ohjelmalähteen Kaiuttimet Etukaiuttimet Säädä asento SMALL mukaisesti seuraavalla tavalla: Keskikaiutin SMALL Lähde M ODE DVD, LD, videokasetti tai muu MOVIE Takakaiuttimet SMALL videolähde Apubassokaiutin ON (tai YES) MD, CD, kasettinauha tai muu MUSIC (M uu säät övalikko) audiolähde Valikko Säädä asento 2 Säädä äänenvoimakkuus LFE* MIX –10 dB kääntämällä säädintä LEVEL. BASS BOOST** ON Säädä äänenvoimakkuus * Matalien taajuuksien tehoste ohjelmalähteelle sopivaksi. **Toiminto, joka vahvistaa bassoääntä Käyt et t äessä t apaa “ Liit änt ä B” HUOM ! (kaiut t im ien säät övalikko) • Jotkut vahvistimen äänen korostustoiminnot Kaiuttimet Säädä asento saattavat aiheuttaa säröjä apubassokaiuttimeen. Etukaiuttimet LARGE Jos säröjä esiintyy, katkaise äänen korostustoiminnot pois toiminnasta. Keskikaiutin SMALL • Jotta ääni kuuluisi hyvälaatuisena, älä säädä Takakaiuttimet SMALL apubassokaiuttimen äänenvoimakkuutta liian suurelle. Apubassokaiutin OFF (tai NO) • Jotta apubassokaiuttimen bassoääntä voitaisiin (M uu säät övalikko) lisätä, liitä järjestelmä kohdan “Liitäntä B” mukaisesti (katso s. 5). Valikko Säädä asento LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10FI
Jos läheisen TV-vast aanot t im en Huom aut uksia kuvassa esiint yy värihäiriöit ä Kaiutinjärjestelmä on eristetty magneettisesti, jotta se voidaan sijoittaa TV-vastaanottimen läheisyyteen. Tietyn tyyppisillä TV-vastaanottimilla värihäiriöitä Tu r v a l l i su u d e st a saattaa silti esiintyä. • Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön, varmista, että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen Jos värihäiriöit ä esiint yy... verkkojännite. c Katkaise TV-vastaanottimesta kerran virta ja • Tämä laite ei kytkeydy irti vaihtovirtalähteestä kytke se sitten uudelleen 15 - 30 minuutin (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty kuluttua. seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu. Jos värihäiriöit ä esiint yy yhä... • Irrota laite seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota c Aseta kaiuttimet kauemmas käyttää pitkähköön aikaan. Irrota johto tarttumalla TV-vastaanottimesta. kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse c Pidä magneetit ja muut magneettikenttien johdosta. lähteet poissa kaiutinjärjestelmän • Jos järjestelmän sisään putoaa tai kaatuu jotakin, läheisyydestä, sillä ne saattavat aiheuttaa irrota virtajohto ja tarkastuta laite värihäiriöitä TV-kuvaan. ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä. Jos ulvont aa esiint yy • Verkkojohto on vaihdatutettava alan liikkeessä. Muuta kaiuttimien paikkaa tai pienennä K ä y t ö st ä vahvistimen äänenvoimakkuutta. • Vältä kaiutinjärjestelmän jatkuvaa käyttöä Si j o i t u k se st a sellaisella wattimäärällä, joka ylittää järjestelmän tulotehon. • Älä sijoita kaiuttimia kallelleen. • Jos kaiutinliitäntöjen napaisuus ei ole oikein, sävyt • Älä sijoita kaiuttimia seuraavanlaisiin paikkoihin: ovat heikot ja instrumenttien sijainti epäselvä. — Erittäin kuumiin ja kylmiin paikkoihin. • Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan — Pölyisiin tai likaisiin paikkoihin. kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla — Hyvin kosteisiin paikkoihin. oikosulku. — Paikkoihin, joissa on värinää. • Katkaise ennen liitäntöjen suorittamista — Paikkaan, johon paistaa aurinko. vahvistimesta virta, jotta kaiutinjärjestelmä ei vahingoitu. Pu h d i st u k se st a Puhdista kaiuttimien pinnat pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen tai veteen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja, pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä. Jos kaiutinjärjestelmän suhteen esiintyy kysyttävää tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään. 11FI
Vianet sint ä Tekniset t iedot Jos kaiutinjärjestelmän toiminnassa esiintyy SS-M S7 (et u, keski ja t akakaiut t im et ) ongelmia, tarkasta seuraavassa listassa Kaiutinjärjestelmä 2-teinen, magneettisesti mainitut seikat ja suorita mainitut eristetty korjaustoimenpiteet tarvittaessa. Jos Kaiutinyksiköt ongelmaa ei saada ratkaistua, pyydämme Diskanttikaiutin: 1,9 cm, kalottimainen ottamaan yhteyden lähimpään Bassokaiutin: 5 cm × 2, tasapainotettu Sony-jälleenmyyjään. käyttötyyppi Kotelotyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 8 ohmia Tehon käsittelykyky Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Suurin tuloteho: 140 wattia • Varmista, että kaikki liitännät on tehty Herkkyystaso 87 dB (1 W, 1 m) oikein. Taajuusala 120 Hz - 40.000 Hz Mitat (l/k/s) • Varmista, että vahvistimen Kaiutinverkot kiinnitettyinä: äänenvoimakkuus on säädetty oikein. Noin 86 × 169 × • Varmista, että vahvistimen 130 mm kukin ohjelmalähteen valitsin on säädetty Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan vastaamaan käytettävää laitetta. kaiutintelineeseen: Noin 96 × 207 × 141 mm • Katso onko kuulokkeet liitetty. Jos ne on kukin (etukaiuttimet (ja liitetty, irrota ne. takakaiuttimet)) Noin 169 × 131 × 144 mm Apubassokaiuttimen ääni on säröytynyt. (keskikaiutin: osoittaa • Katso onko vahvistimella käynnistetty ylöspäin) jokin äänen korostustoiminnoista. Jos on, Noin 169 × 118 × 141 mm katkaise se pois päältä. (keskikaiutin: osoittaa alaspäin) Kaiuttimien äänessä on huminaa tai Paino kohinaa. Kaiutinverkot kiinnitettyinä: • Varmista, että kaikki liitännät on tehty Noin 1,3 kg kukin oikein. Kiinnitettyinä varusteisiin kuuluvaan kaiutintelineeseen: • Varmista, että mikään audiolaite ei ole Noin 1,4 kg kukin liian lähellä TV-vastaanotinta. (etukaiuttimet (ja takakaiuttimet)) Ääni pysähtyy yhtäkkiä. Noin 1,4 kg (keskikaiutin) • Varmista, että kaikki liitännät on tehty oikein. Jos paljaat kaiutinjohdot koskettavat toisiaan kaiutinliittimissä, seurauksena saattaa olla oikosulku. 12FI
SA-WM S7 (apubassokaiut in) Järjestelmä Kaiutinjärjestelmä Aktiivinen apubassokaiutin, magneettisesti eristetty Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 20 cm, kartiomainen Kotelotyyppi Edistynyt SAW-tyyppi Käytännöllinen suurin lähtö 120 W Toiston taajuusala 24 Hz - 150 Hz Tulot LINE IN (tulon nastaliitin) SPEAKER IN (tuloliittimet) Lähdöt LINE OUT (lähdön nastaliitin) SPEAKER OUT (lähtöliittimet) Yleistä Virtavaatimukset USA ja Kanada: 120 V vaihtovirta, 60 Hz Eurooppa: 220 - 230 V vaihtovirta, 50/60 Hz Muut: 220 - 240 V vaihtovirta, 50/60 Hz Virrankulutus 80 W Mitat (l/k/s) Noin 230 × 380 × 470 mm etuverkko mukaanluettuna Paino Noin 17 kg Vakiovarust eet SA-VE705 Kaiutinteline (etu- ja takakaiuttimille) (4) Kaiutinteline (keskikaiuttimelle) (1) Ruuvit (kaiutintelineille) (10) Välilevyt (kaiutintelineille) (10) Levyt (etu- ja takakaiuttimien telineelle) (4) Kaiutinverkot (5) Kuusioavain (1) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (5) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 10 m (2) SA-VE702 Kaiutinteline (etukaiuttimille) (2) Ruuvit (kaiutintelineille) (4) Välilevyt (kaiutintelineille) (4) Levyt (etukaiuttimien telineelle) (2) Kaiutinverkot (2) Kuusioavain (1) Äänen liitäntäjohto (1) Kaiuttimien liitäntäjohdot, 2,5 m (4) Pidätämme oikeuden muuttaa ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. 13FI
Ostrzeżenie Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie wykfalifikowanemu personelowi. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej jak półka na książki, czy zabudowana szafka. 2PL
Spis treści Podłączanie zestawu ......................... 4 Lokalizacja głośników ........................ 7 Słuchanie dźwięku ............................. 9 Regulacja dźwięku ........................... 10 Środki ostrożności ........................... 11 W razie trudności ............................. 12 Dane techniczne .............................. 12 O niniejszej instrukcji Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do zestawów mikro satelitarnych produkcji Sony: SA-VE705 i SA-VE702. Różnice pomiędzy zestawami • SA-VE705 SA-VE705 jest zestawem głośników kanałowych wersji 5.1 składającymi się z dwóch głośników przednich, dwóch głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i jednego głośnika podniskotonowego. Zestaw służy wzmacnianiu cyfrowego dźwięku kinowego Sony (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic i Dolby Digital (AC-3) i w ten sposób zwiększa atrakcyjność oglądanych filmów. • SA-VE702 Składający się z dwóch przednich głośników i jednego głośnika pod-niskotonowego SA-VE702 odpowiedni jest w celu rozkoszowania się muzyką. * Produkowane na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, symbol podwójnego D ; , “PRO LOGIC” i “Dolby Digital (AC-3)” są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing PL Corporation. Wszelkie różnice działania są wyraźnie wskazane w tekście, np. “tylko SA-VE705”. 3PL
Podłączanie zestawu Podłącz zestaw głośników do łączy wyjść głośników wzmacniacza. Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem pod-niskotonowym) jest wyłączone. Podłączenie A (tylko dla SA-VE705) Niniejsza konfiguracja wykorzystywana jest gdy wzmacniacz podłączony jest do odtwarzacza DVD, odtwarzacza LD, magnetowidu lub innych urzadzeń wideo. przedni (prawy) pod-niskotonowy środkowy przedni (lewy) E Ee LINE IN e Ee wzmacniacz FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee tylny (prawy) tylny (lewy) Przytwierdź głośniki satelitarne (głośniki przednie, tylne i środkowy) do znajdujących się w wyposażeniu stojaków głośników aby ustalić ich pozycje. Po szczegóły odwołaj się do “Lokalizacji przednich (i tylnych) głośników ” na str. 7 i “Lokalizacji środkowego głośnika (tylko SA-VE705) ” na str. 8. Podłączenia łączników (gniazdek) zluzowany e e E e E e E E zaciśnięty 4PL
Podłączenie B (tylko dla SA-VE705) W następujących sytuacjach spróbuj skorzystać z tej konfiguracji (zamiast konfiguracji “ Podłączenie A ” ) : — Jezeli we wzmacniaczu nie ma gniazdek dla głośnika pod-niskotonowego. — Jezeli chcesz otrzymać silniejszy dźwięk basów z głośnika pod-niskotonowego. przedni (prawy) przedni (lewy) środkowy Ee E Ee e pod-niskotonowy L L e E E e R R wzmacniacz FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee tylny (prawy) tylny (lewy) Przytwierdź głośniki satelitarne (głośniki przednie, tylne i środkowy) do znajdujących się w wyposażeniu stojaków głośników aby ustalić ich pozycje. Po szczegóły odwołaj się do “Lokalizacji przednich (i tylnych) głośników ” na str. 7 i “Lokalizacji środkowego głośnika (tylko SA-VE705) ” na str. 8. Podłączenia łączników zluzowany e e E e E e E E zaciśnięty kontynuowane 5PL
Podłączanie zestawu (kontynuacja) Podłączenie C (tylko dla SA-VE702) Z niniejszej konfiguracji korzysta się gdy wzmacniacz podłączony jest do odtwarzacza CD, decka MD, magnetofonu kasetowego lub innych urządzeń audio. przedni (prawy) przedni (lewy) Ee Ee pod-niskotonowy L L e E E wzmacniacz e FRONT R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Przytwierdź przednie głośniki do znajdujących się w wyposażeniu stojaków głośników aby ustalić ich pozycje. Po szczegóły odwołaj się do “Lokalizacji przednich (i tylnych) głośników ” na str. 7. Podłączenia łączników zluzowany e e E e E e E E zaciśnięty Uwagi • Upewnij się. że łączniki plus (+) i minus (–) głośników pasują do odpowiednich łączników plus (+) i minus (–) wzmacniacza. • Sprawdź, czy śruby przyłączy głośnika zostały mocno przykręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogą stanowić źródło hałasu. • Upewnij się, że połączenia są solidne. Styk pomiędzy odsłoniętymi przewodami głośnika i łączami głośnika mogą powodować spięcie. • Nie podłączaj głośnika pod-niskotonowego do łącznika wyjścia CENTER wzmacniacza (które jest dla Dolby Pro Logic lub Dolby Digital (AC–3)). Jeśli to zrobisz, nie będzie basów z głośnika pod-niskotonowego. • Po szczegóły odnośnie podłączeń do wzmacniacza odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza. Wskazówka Dobrze jest pamiętać, że wszystkie przewody z paskiem są biegunowo ujemne i powinny być podłączone do łączy głośników minus (–). 6PL
Wskazówki Lokalizacja • Filmy najlepiej odbierać w pomieszczeniu, w którym nie powstaje echo (jak w pomieszczeniu głośników otoczonym kotarami). • Muzykę (szczególnie muzykę klasyczna) najlepiej odbierać w pomieszczeniu, w którym powstaje echo. • Wyreguluj wysokość przednich głośników aby Lokalizacja każdego z odpowiadała środkowi ekranu TV jak pokazano głośników poniżej. środkowy* pod-niskotonowy przedni przedni (lewy) (prawy) A A Lokalizacja przednich (i tylnych) głośników Przytwierdź przednie (i tylne) głośniki do tylny* (lewy) tylny* (prawy) znajdujących się w wyposażeniu stojaków B B głośników i ustaw je w optymalnych * tylko SA-VE705 pozycjach. Po szczegóły odnośne lokalizacji przednich i Każdy z głośników powinien być zwrócony tylnych głośnikuw odwołaj się do “Lokalizacji ku pozycji słuchania. JeŻeli wszystkie każdego z głośników ” na tej stronie. głośniki ustawione są w tej samej odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy efekt 1 Odłącz płytkę od stojaka. dźwięku otaczającego. Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z prawej i lewej strony telewizora. Umieść głośnik pod-niskotonowy z jednej strony telewizora. Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV. Lokalizacja tylnych głośników zależy w dużym stopniu od rozkładu pokoju. Tylne głośniki mogą być umieszczone po obu stronach pozycji słuchania A lub z tyłu 2 Przełóż kabel głośnika przez otwór pozycji słuchania B. z tyłu stojaka i wyjmij przez otwór pośrodku stojaka. kontynuowane 7PL
Lokalizacja głośników Lokalizacja środkowego (kontynuacja) głośnika (tylko SA-VE705) 3 Odłącz kabel głośnika, a następnie Przytwierdź środkowy głośnik do osadź kabel w stojaku głośnika znajdującego się w wyposażeniu stojaka i ustaw go na odbiorniku TV. używając znajdujący się w wyposażeniu płytkę. W celu uzyskania najlepszego dźwięku głośnik powinien być skierowany wprost na słuchacza. W tym celu wyreguluj kąt stojaka głośnika. 1 Przełóż kabel głośnika przez otwór z tyłu stojaka i wyjmij przez otwór po środku stojaka. 4 Podłącz kabel głośnika do łącza głośnika. Kabel powinien być wciśnięty w rowek w stojaku. 2 Podłącz kabel głośnika do łącza głośnika. 5 Zamocuj głośnik do stojaka za pomocą znajdujących się w wyposażeniu klucz heksagonalny, dwie śruby i podkładki. Uwagi • Nie zdejmuj znajdującej się w wyposażeniu siatki głośnika z głośnika podczas przytwierdzania go do stojaka. • Nie dotykaj i nie naciskaj pokrywy środkowego głośnika. 8PL
3 Zamocuj głośnik do stojaka za Słuchanie dźwięku pomocą znajdujących się w wyposażeniu klucz heksagonalny, dwie śruby i podkładki. Panel obsługi głośnika pod-niskotonowego LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX ON/STANDBY ! wskaźnik Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi być nastawiona na minimum przed rozpoczęciem odtwarzania źródła programu. Uwagi • Nie zdejmuj znajdującej się w wyposażeniu siatki głośnika z głośnika podczas przytwierdzania go 1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło do stojaka. programu. • Nie dotykaj i nie naciskaj pokrywy środkowego głośnika. 2 Naciśnij ! na głośniku pod- niskotonowym. 4 Wyreguluj kąt stojaka głośnika. Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku Poluzuj dwie śruby pod podstawą aby pod-niskotonowym zapali się na zielono. wyregulować kąt. A następnie zaciśnij je ponownie. 3 Odtwórz źródło programu. Zasilanie włącza się i wyłącza się 15º automatycznie – funkcja auto włączania/wyłączania 25º zasilania Gdy głośnik pod-niskotonowy jest włączony śruby (tj. wskaźnik ON/STANDBY pali się na zielono) i przez kilka minut nie ma sygnału wejścia, wskaźnik ON/STANDBY zmienia się na czerwony i głośnik pod-niskotonowy Dodatkowe stojaki wchodzi w fazę oszczędzania energii. Jeżeli podczas tej fazy do głośnika pod- głośników niskotonowego sygnał do głośnika jest przesyłany, to głośnik pod-niskotonowy W celu uzyskania większej swobody automatycznie się włącza (funkcja auto ustawiania głośników skorzystaj z włączania/wyłączania zasilania). dodatkowych stojaków głośników WS-FV10 (stojak na podłogę), WS-TV10 (stojak Aby wyłączyć tę funkcję przesuń włącznik telewizora) i WS-WV10 (wspornik mocowany POWER SAVE na tylnym panelu na OFF. do ściany) (dostępne tylko w niektórych POWER krajach). SAVE AUTO OFF Uwaga Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności głośnika pod-niskotonowego, może włączyć się funkcja auto włączania/wyłączania zasilania powodując wejście głośnika pod-niskotonowego w fazę oszczędzania energii. 9PL WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10
Nastawianie wzmacniacza Regulacja dźwięku aby korzystać z kina (tylko SA-VE705) Niewielkie regulacje zestawu mogą zwiększyć przyjemność odbioru dźwięku. Dla Dolby Digital (AC-3) Jeżeli Twój wzmacniacz jest wewnętrznie lub Regulacja głośnika zewnętrznie podłączony do procesora Dolby Digital (AC-3), powinieneś użyć niektórych pod-niskotonowego menu nastawiania wzmacniacza aby określić Panel obsługi głośnika pod-niskotonowego parametry Twojego zestawu głośników. Dla prawidłowych nastawień patzr poniższą ON/ STANDBY ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC tabelę. MIN MAX Po szczegóły odnośnie czynności nastawiania odwołaj się do instrukcji obsługi LEVEL M ODE załączonej do wzmacniacza. Podczas korzystania z “Podłączenie A” 1 Nastaw MODE zgodnie ze źródłem (Menu nastawiania głośników) programu jak następuje: Dla nastaw na Zródło MODE przednich głośników SMALL DVD, LD, kaseta wideo lub inne MOVIE środkowego głośnika SMALL źródło wideo tylnych głośników SMALL MD, CD, taśma kasetowa lub MUSIC inne źródło audio głośnika pod-niskotonowego ON (lub YES) (Menu inne nastawienia) 2 Przekręć LEVEL aby wyregulować Menu nastaw na głośność. LFE* MIX –10 dB Nastaw poziom głośności aby odpowiadał źródłu programu. BASS BOOST** ON * Efekt niskiej częstotliwości ** Funkcja ta wzmacnia dźwięk niskich tonów Uwagi Podczas korzystania z “Podłączenie B” • Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia dźwięku mogą powodować zniekształcenia w (Menu nastawiania głośników) głośniku pod-niskotonowym. Jeśli takie Dla nastaw na zniekształcenia wystąpią, wyłącz te funkcje. przednich głośników LARGE • Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku nie nastawiaj głośnika pod-niskotonowego zbyt środkowego głośnika SMALL głośnośno. tylnych głośników SMALL • Aby zwiększyć dźwięk basów z głośnika pod- niskotonowego podłącz zewtaw korzystając z głośnika pod-niskotonowego OFF (lub NO) “Podłączenie B ” (patrz str. 5). (Menu inne nastawienia) Menu nastaw na LFE MIX –10 dB BASS BOOST ON 10PL
Jeżeli wystąpi nieregularność koloru na Środki ostrożności znajdującym się w pobliżu ekranie TV Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w niektórych O bezpieczeństwie typach odbiorników TV może wystąpić • Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu nieregularność koloru. upewnij się, że napięcie operacyjne zestawu odpowiada napięciu w Twojej sieci lokalnej. Jeżeli zaobserwujesz nieregularność • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła koloru... zasilania prądem zmiennym (sieci) dopóki c Wyłącz raz odbiornik TV, a następnie włącz go podłączone jest do gniazdka ściennego, nawet ponownie po czasie od 15 do 30 minut. jeśli samo urządzenie jest wyłączone. • W włącz urządzenie z gniazdka ściennego jeźeli Jeżeli ponownie zaobserwujesz ma nie być używane przez dłuższy okres czasu. nieregularność koloru... Aby odłączyć kabel pociągnij chwytając za c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV. wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód. c Nie zbliżaj do zestawu głośników magnesów i • Jeżeli jakikolwiek płyn lub obiekt stały dostanie sie innych źródeł pola magnetycznego ponieważ do wnętrza obudowy, odłącz kabel zasilania może to powodować zakłócenia koloru na zestawu i przed ponownym użyciem zleć ekranie TV. sprawdzenie wykfalifikowanemu personelowi. • Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w Jeżeli występuje wycie kfalifikowanym punkcie serwisowym. Zmień usytułowanie głośników lub ścisz głośność wzmacniacza. O działaniu • Nie użytkuj zestawu głośników z napięciem stale O lokalizacji przekraczającym maksymalną moc wejścia • Nie umieszczaj głośników w pozycji przechylonej. zestawu. • Nie umieszczaj głośników w miejscu gdzie • Jeżeli biegunowość podłączeń głośników nie jest narażone są na: właściwa, dźwięk basów będzie słaby i — szczególnie wysoką lub niską temperaturę rozmieszczenie poszczególnych instrumentów — kurz i brud niewyraźne. — wysoką wilgotność • Stykanie się obnażonych przewodów głośnika i — wibracje łączy głośnika może spowodować spięcie. — bezpośrednie nasłonecznienie • Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników przed podłączaniem wyłącz wzmacniacz. O czyszczeniu Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego czy środków takich jak alkohol lub benzyna. Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące niniejszego zestawu głośników, prosimy skonsultować się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony. 11PL
W razie trudności Dane techniczne Jeżeli pojawi sie jakikolwiek problem SS-MS7 (przednie, środkowy i tylne związany z zestawem głośników, odwołaj się głośniki) do poniższej tabeli i podejmij wskazane System głośników Dwu ścieżkowy środki zaradcze. Jeżeli problem pozostaje z osłoną magnetyczną skonsultuj się z najbliższym punktem Głośniki sprzedaży sprzętu Sony. Głośnik wysokotonowy: 1,9 cm, typ kopułowy Głośnik niskotonowy: 5 cm × 2, typ napędu Nie ma dźwięku z głośników. równoważnego Typ obudowy z odbiciem basów •Upewnij się, czy wszystkie podłączenia Impedancja znamionowana są prawidłowo wykonane. 8 omów •Upewnij się, czy głośność na Wydolność mocy operacyjnej wzmacniaczu została prawidłowo Maksymalna moc wejścia: zgłośniona. 140 watów Poziom skuteczności 87 dB (1W, 1m) •Upewnij się, czy przełącznik źródła Zakres częstotliwości 120 Hz - 40000 Hz programu na wzmacniaczu jest Wymiary (szer./wys./głęb.) nastawiony na właściwe źródło. Z zamontowanymi siatkami ełośnika: •Sprawdź, czy słuchawki nie są ok. 86 × 169 × 130 mm podłączone. Jeżeli są, to odłącz je. każdy Gdy zamocowany jest do znajdującego się w Wyjście dźwięku z głośnika pod- wyposażeniu stojaka: niskotonowego jest zniekształcone. ok. 96 × 207 × 141 mm każdy •Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie (przednie (i tylne) głośniki) włączyły sie żadne funkcje uwydatniania ok. 169 × 131 × 144 mm dżwięku. Jeżeli tak, to wyłącz je. (głośnik środkowy skierowany ku górze) Na wyjściu z głośnika występuje ok. 169 × 118 × 141 mm przydźwięk i zakłócenia. (głośnik środkowy •Upewnij się, czy wszystkie podłączenia skierowany w dół) są prawidłowo wykonane. Waga Z zamontowanymi siatkami ełośnika: •Upewnij się, czy żaden z komponentów ok. 1,3 kg każdy audio nie znajduje się zbyt blisko Gdy zamocowany jest do znajdującego się w odbiornika TV. wyposażeniu stojaka: ok. 1,4 kg każdy Dźwięk nagle zanikł. (przednie (i tylne) głośniki) •Upewnij się, czy wszystkie podłączenia ok. 1,4 kg (głośnik są prawidłowo wykonane. Stykanie się środkowy) obnażonych przewodów głośnika i łączy głośnika może spowodować spięcie. 12PL
SA-WMS7 (pod-niskotonowy) System System głośników Czynny głośnik pod- niskotonowy z osłoną magnetyczną Głośniki Głośnik niskotonowy: 20 cm typ stoźkoowy Typ osłony Zawansowany typ AFP (akustycznej fali powierzchniowej) Praktyczne minimalne wejście 120 W Zasięg częstotliwości odtwarzania 24 Hz - 150 Hz Wejścia LINE IN (sforzniowe gniazdko wyjścia) SPEAKER IN (łącza wejścia) Wyjścia LINE OUT (sforzniowe gniazdko wejścia) SPEAKER OUT (łącza wyjścia) Ogólne wymagania mocy USA i Kanada: 120 V prądu zmiennego, 60 Hz Europa: 220 - 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Inne: 220 - 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Pobór mocy 80 W Wymiary (szer./wys./głęb.)ok. 230 × 380 × 470 mm łącznie z przednią siatką Waga ok. 17 kg Wyposażenie SA-VE705 Stojaki głośników (dla przednich i tylnych głośników) (4) Stojak głośnika (dla środkowego głośnika) (1) Sruby (do stojaków głośników) (10) Podkładki (do stojaków głośników) (10) Płytki (dla stojaków przednich i tylnych głośników) (4) Siatki głośników (5) Klucz heksagonalny (1) Kabel połączeniowy audio (1) Kable połączeniowe głośnika, 2,5 m (5) Kable połączeniowe głośnika, 10 m (2) SA-VE702 Stojaki głośników (dla przednich głośników) (2) Sruby (do stojaków głośników) (4) Podkładki (do stojaków głośników) (4) Płytki (dla stojaka środkowego głośnika) (2) Siatki głośników (2) Klucz heksagonalny (1) Kabel połączeniowy audio (1) Kable połączeniowe głośnika, 2,5 m (4) Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. 13PL
ВНИМАНИЕ ! Для предотвращения опасности возникновения пожара и поражения электрическим током надо предохнранить аппарат от дождя и влаги. Во избежание поражения электрическим током нельзя раскрываь корпус аппарата. К техническому обслуживанию аппарата допускаются только квалифицированные радиомеханики. Нельзя установить аппарату в ограниченном просранстве, например, в книжном шкафе или стенном шкафе. 2RU
Содержание Подключение системы .................... 4 Расположение громкоговорителей 7 Слушание звучания ......................... 9 Регулировка звучания ................... 10 Меры предосторожности .............. 11 Возможные неисправности и способы их устранения ........... 12 Технические характеристики ....... 12 О настоящем руководстве Руководство содержит в себе инструкции к Микросателлитной акустической системе, выпускаемой фирмой “Сони” под моделями SA-VE705 и SA-VE702. Различия в моделях системы • SA-VE705 SA-VE705 представляет собой 5.1-канальную акустическую систему, состоящую из двух передних, двух задних, одного центрального и одного субнизкочастотного громкоговорителя. Настоящая модель укомплектована функциями “Цифровой кинозвук” (Sony Digital Cinema Sound), “Долби* Про Логика” и “Долби Диджитал (АС-3)”, которые позволяют повышать эффективное звучание в отношении к видеоисточникам. • SA-VE702 Состоящая из двух передних и одного субнизкочастотного громкоговорителя, модель SA-VE702 успешно применяются для повышения эффективного звучания в отношении музыки. * Изготовлено по лицензии фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корпорэйшн. Слово DOLBY, состоящий из двух букв D символ ;, PRO LOGIC и Dolby Digital (AC-3) являются товарными знаками фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корпорэйшн. RU Различия в управлении работой отдельных моделей указываются четко в тексте руководства, например, “Только для SA-VE705”. 3RU
Подключение системы Присоединяют громкоговорительную систему к громкоговорительным выводам усилителя. Перед началом подключения системы надо убедиться в отключении всех компонентов (включая субнизкочастотный громкоговоритель). Схема подключения А (только для SA-VE705) Ниже показана схема подключения системы, применяемая при соединении усилителя с плейером цифровых видеодисков, плейером лазерных дисков, видеомагнитофоном или др. видеоаппаратурой. Передний (правый) Субнизкочастотный Центральный Передний (левый) E Ee LINE IN e Ee Усилитель FRONT E e R L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L REAR Ee Ee Задний (правый) Задний (левый) Сателлитные громкоговорители (передние, задние и центральный громкоговорители) устанавливают на поставляемые громкоговорительные стойки для расположения их. Подробности смотреть в подразделах “Расположение передних (и задних) громкоговорителей” на стр. 7 и “Расположение центрального громкоговорителя (только для SA-VE705)” на стр. 8. Соединения выводов (гнезд) Ослабить e e E e E e E E 4RU Затянуть
Схема подключения B (только для SA-VE705) Приведенную ниже схему рекомендуется применять взамены схемы “Схема подключения А” в том случае, когда — Усилитель не имеет гнезда для подключения субнизкочастотного громкоговорителя; — Вы хотите получить более мощное басовое звучание от субнизкочастотного громкоговорителя. Передний (правый) Передний (левый) Центральный Ee E Ee e Субнизкочастотный L L e E E e R R Усилитель FRONT SPEAKER SPEAKER E e R L IN OUT eE Ee CENTER R L REAR Ee Ee Задний (правый) Задний (левый) Сателлитные громкоговорители (передние, задние и центральный громкоговорители) устанавливают на поставляемые громкоговорительные стойки для расположения их. Подробности смотреть в подразделах “Расположение передних (и задних) громкоговорителей” на стр. 7 и “Расположение центрального громкоговорителя (только для SA-VE705)” на стр. 8. Соединения выводов Ослабить e e E e E e E E Затянуть Продолжение следует 5RU
Подключение системы (Продолжение) Схема подключения С (только для SA-VE702) Ниже показана схема подключения системы, применяемая при соединении усилителя с плейером компакт-дисков, мини-дисковой плейерной декой, кассетной магнитофоной декой или др. аудиоаппаратурой. Передний (правый) Передний (левый) Ee Ee Субнизкочастотный L L e E E Усилитель e FRONT R R R L eE Ee SPEAKER SPEAKER IN OUT Передние громкоговорители устанавливают на поставляемые громкоговорительные стойки для расположения их. Подробности смотреть в подразделе “Расположение передних (и задних) громкоговорителей” на стр. 7. Соединения выводов Ослабить e e E e E e E E Затянуть Примечания: • Надо убедиться, что полярность выводов плюс (+) и минус (–) громкоговорителей совпадает с полярностью выводов плюс (+) и минус (–) усилителя. • Контактные винты крепления выводов на усилителе следует затянуть надежно, поскольку ненадежная затяжка винтов может служит причиной создания шума. • Надо убедиться в надежном соединении всех выводов. Голые выводные проволоки громкоговорителей могут контактироваться друг с другом, что приводит к короткому замыканию всей системы. • Субнизкочастотный громкоговоритель не следует присоединить к выводам CENTER усилителя (которые предназначаются для подключения системы Долби Про Логик или Долби диджитал (АС-3)). При несоблюдении этого указания не получается никакое басовое звучание от этого громкоговорителя. • Подробнее о соединениях со стороны усилителя смотреть на руководство, составленное к данному усилителю. Совет Надо помнить, что изоляция снята с концов всех выводных проволок отрицательной полярности (–) и 6RU такие голые выводные проволоки должны быть присоединены к минусовым (–) выводам громкоговорителя.
Советы Расположение • Наилучшее звучание при просмотре кинофильма можно получить в помещении, где громкоговорителей создается мало эхо (например, в помещении с плотными занавесами). • Наилучшее звучание при слушании музыки (в частности классической) можно получить в помещении, создающем несколько эхо. Положение каждого • Высота установки передних громкоговорителей должна отрегулироваться громкоговорителя так, чтобы они находились на середине экрана телевизора, как показано ниже. Центральный* Субнизкочастотный Передний Передний (левый) (правый) A A Расположение передних (и задних) Задний* Задний* громкоговорителей (левый) B B (правый) Передние (и задние) громкоговорители устанавливают на поставляемые * Только для SA-VE705 громкоговорительные стойки и Все громкоговорители должны размещают их в оптимальных обращаться к месту прослущивания. положениях. Лучший эффект окружающего звучания Подробности о положении передних и получается в случае расположения всех задних громкоговорителей смотреть в громкоговорителей на равном расстоянии подразделе “Положение каждого от места прослушивания. громкоговорителя” на настоящей странице. Передние громкоговорители следует размещать на соответствующем расстоянии с правой и левой сторон 1 Снимают планку со стойки. телевизора. Субнизкочастотный громкоговоритель следует размещать с любой из сторон телевизора. Центральный громкоговоритель следует размещать в середине верха телевизора. Задние громкоговорители располагаются, в основном, соответственно конфигурации помещения. Задние 2 Вводят громкоговорительный громкоговорители могут размещаться с шнур в отверстие с задней двух боковых сторон места стороны стойки и выводят шнур прослушивания A или сзади места из отверстия в центре стойки. прослушивания B. Продолжение следует 7RU
Расположение громкоговорителей Расположение (Продолжение) центрального 3 Разделяют громкоговорительный громкоговорителя шнур, а затем прикрепляют шнур (только для SA-VE705) к громкоговорительной стойке Центральный громкоговоритель при помощи планки. устанавливают на громкоговорительную стойку и размещают на верху корпуса телевизора. Для наслаждения оптимальным звучанием рекомендуется ориентировать громкоговоритель под прямым углом к слушателю. Для этого регулируют угол установки громкоговорителя. 4 Присоединяют 1 Вводят громкоговорительный громкоговорительный шнур к шнур в отверстие с задней громкоговорительному выводу. стороны стойки и выводят шнур Шнур следует впрессовать в канавку стойки. из отверстия в центре стойки. 2 Присоединяют громкоговорительный шнур к 5 Прикрепляют громкоговоритель к громкоговорительному выводу. стойке двумя винтами с шайбами, при помощи поставляемого гаечного ключа для внутреннего шестигранника. Примечания: • Не удалять поставляемую громкоговорительную решетку с громкоговорителя при установке громкогоборителя на громкоговорительную стойку. • Не касаться или давить крышку твитера, 8RU расположенную на центре громкоговорителя.
3 Прикрепляют громкоговоритель к Слушание звучания стойке двумя винтами с шайбами, при помощи поставляемого Панель управления на субнизкочастотном гаечного ключа для внутреннего громкоговорителе шестигранника. LEVEL MODE MOVIE ! MUSIC ON/ STANDBY MIN MAX Индикатор ! ON/STANDBY Сначала, поворачивают ручку регулятора громкости на усилителе. Перед началом воспроизведения источника программы необходимо повернуть ручку до Примечания: положения минимальной громкости. • Не удалять поставляемую громкоговорительную решетку с громкоговорителя при установке громкогоборителя на громкоговорительную 1 Включить питание усилителя и стойку. выбрать источник программы. • Не касаться или давить крышку твитера, расположенную на центре громкоговорителя. 2 Нажать на ! субнизкочастотного громкоговорителя. 4 Регулируют угол крепления Индикатор ON/STANDBY горит с громкоговорительной стойки. зеленым светом. Ослабив два крепежных винта, регулируют угол установки. Затем подтягивают винты для фиксирования 3 Воспроизвести выбранный источник программы. положения громкоговорителя. Электропитание системы включается и выключается автоматически — функция 15º автоматического включения/выключения питания 25º В случае, если субнизкочастотный громкоговоритель включен (т.е. индикатор ON/STANDBY горит с зеленым светом), а винты входной сигнал не подается несколько минут, то свет индикатора ON/STANDBY переходит в красный и субнизкочастоный Опционные громкоговоритель переключается в режим громкоговорительные энергосбережения. В этом режиме, если сигнал подается, субнизкочастотный стойки громкоговоритель включается Для обеспечения удобства расположения автоматически (от функции громкоговорителей рекомендуется автоматического включения/выключения). применять опционные громкоговорительные Для отключения функции перемещают стойки WS-FV10 (напольный), WS-TV10 (для скользящий переключатель POWER SAVE установки на ТВ) или WS-WV10 (настенный) (энергосбережение) на задней панели в (поставляются только в отдельных странах). положение OFF (выключено). POWER SAVE AUTO OFF Примечание: Если чрезмерно снижается уровень громкости субнизкочастотного громкоговорителя, срабатывает функция автоматического включения/выключения, и громкоговоритель WS-FV10 WS-TV10 WS-WV10 вступает в режим энергосбережения. 9RU
Регулировка усилителя к Регулировка звучания видеоисточникам (только для SA-VE705) С простым регулированием системы можно увеличить эффективность Функция “Долби Диджитал (АС-3)” получаемого звучания. В случае внутреннего или внешнего соединения усилителя с процессором Регулировка “Долби Диджитал (АС-3)”, необходимо субнизкочастотного использовать предусмотренное усилителем меню, чтобы определить громкоговорителя параметры работы данной акустической системы. Панель управления на субнизкочастотном громкоговорителе Согласно приведенным ниже в таблице выбирают правильные параметры. ! LEVEL MODE MOVIE MUSIC Подробнее о порядке выбора параметров смотреть на руководство к отдельно ON/ STANDBY MIN MAX поставляемому усилителю этой системы. LEVEL M ODE При подключении системы по схеме “Схема подключения А” 1 Выбрать MODE (режим) (Меню настройки громкоговорителей) соответственно источнику Громкоговоритель Настроить на программы: Передние SMALL Источник Режим Центральный SMALL Цифровой видеодиск (DVD), MOVIE Задние SMALL лазерный диск (LD), (Видео) Субнизкочастотный ON (или YES) видеокассетаили др. видеоисточник (Меню других настроек) Мини-диск (MD), компакт- MUSIC Меню Настроить на диск (СD), аудиокассета (Музыка) или др. аудиоисточник LFE* MIX –10 дБ BASS BOOST** ON 2 Поворачивая LEVEL (уровень), * Низкочастотный эффект звучания отрегулировать громкость. ** Функция усиления басового эффекта Выбрать уровень громкости При подключении системы по схеме соответственно источнику “Схема подключения В” программы. (Меню настройки громкоговорителей) Громкоговорители Настроить на Примечания: Передние LARGE • Усилитель с функциями улучшения звучания может вызывать дисторсии Центральный SMALL субнизкочастотного громкоговорителя. При Задние SMALL возникновении такого искажения звучания надо выключить эти функции. Субнизкочастотный OFF (или NO) • Для наслаждения звучанием высокого качесва нельзя установить громкость (Меню других настроек) субнизкочастотного громкоговорителя на Меню Настроить на чрезмерно высокий уровень. LFE MIX –10 дБ • Для увеличения басового эффека субнизкочастотного громкоговорителя BASS BOOST ON рекомендуется подключить систему по схеме “Схема подключения В” (см. стр. 5). 10RU
При происхождении неоднородности Меры цвета на экране телевизоре Настоящая акустическая система выполнена с предосторожности магнитным экранированием, что позволяет разместить ее близко к телевизору. Но, неоднородность цвета может быть обнаружена на некоторых типах телевизора. По безопасности • Перед эксплуатацией системы надо При обнаружении неоднородности проверить, что рабочее напряжение системы цвета ... соответствует напряжению, принятому в c Отключить телевизор от сети немедленно, вашем районе. затем включить его опять через 15 - 30 • Аппарат не отключается от источника минут. переменного тока (сети) даже при выключении питания собственно аппарата, При повторном обнаружении пока силовой шнур не отключится от сети. неоднородности цвета ... • При длительном нахождении системы в c Разместить громковогорители дальше от нерабочем состоянии надо отключить ее от телевизора. источника питания. При отключении шнура c Держать магниты и другие источники следует вынуть его, захватывая за штепсель. магнитных полей дальше от акустической Категорически запрещается вынуть шунр, системы, так как они могут вызвать захватывая за шнур. неоднородность цвета на экране • Если жидкость или твердый предмет попал телевизора. внутрь системы, то надо отсоединить систему от сети и проверить ее квалифицированным При происхождении акустической персоналом перед дальнейшей эксплуатацией. обратной связи • Силовой шнур допускается заменить только в Переставить громкоговорители или уменьшить квалифицированном магазине обслуживания. уровень громкости на усилителе. По эксплуатации По установке • Не допускается непрерывная работа • Не следует установить громкоговорители в акустической системы при мощности, наклонное положение. превышающей наибольшую входную мощность • Не следует установить громкоговорители в системы. помещение при следующих условиях: • При неправильной полярности соединений — чрезмерно повышенной или пониженной громкоговорителей басовый тон будет слабым температуры и положение разных инструментов - неясным. — повышенной запыленности или • Контакт между неизолированными загрязненности громкоговорительными проводами на выводах — высокой влажности громкоговорителей может привести к — сильной вибрации короткому замыканию. — прямых солнечных лучей • Перед выполнением соединений выключить питание усилителя во избежание По очистке повреждения акустической системы. Очистить корпусы громкоговорителей мягкой тряпкой, слегка смоченной раствором неагрессивного детергента или водой. Не применяйте любого из абразивного материала, очищающей пасты или растворителя, такие как спирт или бензин. Если у вас есть какие-нибудь вопросы или проблемы, связанные с вашей акустической системой, посоветуйтесь с ближайщим дилером фирмы Sony. 11RU
Возможные Технические неисправности и характеристики способы их SS-MS7 (Передний, центральный и устранения задний громкоговорители) Акустическая система: Если возникла проблема в применении 2-полосная акустической системы, надо принять меры магнитным экранированием Громкоговорители устранения ее, ссылаясь на Высокочастотный: нижеприведенную таблицу. Если 1,9 см, купольный тип невозможно решить проблему, Низкочастотный: посоветуйтесь с ближайщим дилером 5 см × 2, тип балансного фирмы Sony. привода Тип корпуса: Басорефлексный Номинальный импеданс: Не получается звук от акустической 8 Ом системы. Предельно допустимая мощность • Убедиться, что все соединения Максимальная входная мощность: 140 Вт выполнены правильно. Уровень чувствительности: • Убедиться, что громкость на 87 дБ (1 Вт, 1 м) усилителе настроена на требуемую. Диапазон частот: 120 Гц - 40.000 Гц • Убедиться, что переключатель Габариты (шир./выс./гл.) источника программы на усилителе При установке громкоговорительных решеток; установлен на требуемый источник. Около 86 × 169 × 130 мм • Проверить, подключены ли головные кажд. телефоны. Надо отсоединить При установке на поставляемую подключенные головные телефоны. громкоговорительную стойку: Около 96 × 207 × 141 мм Имеется искажение звука, выходящего кажд. (Передние (и от субнизкочастотного задние) громкоговорители ) громкоговорителя. Около 169 × 131 × 144 мм (Центральный • Проверить, включена ли любая из громкоговоритель, функций усиления звука на усилителе. направленный вверх) Надо выключить данную функцию. Около 169 × 118 × 141 мм (Центральный Фон или шум создается от громкоговоритель, громкоговорителя. направленный вниз) • Убедиться, что все соединения Масса выполнены правильно. При установке громкоговорительных решеток; • Проверить, что какой-нибудь Около 1,3 кг кажд. аудиокомпонент размещен слишком При установке на поставляемую близко к телевизору. громкоговорительную стойку: Около 1,4 кг кажд. (Передние Звук остановился неожиданно. (и задние) громкоговорители ) • Убедиться, что все соединения Около 1,4 кг. (Центральный выполнены правильно. Контакт между громкоговоритель) неизолированными громкоговорительными проводами на выводах громкоговорителей может привести к короткому замыканию. 12RU
SA-WMS7 Поставляемые принадлежности (субнизкочастотный громкоговоритель) SA-VE705 Система Громкоговорительные стойки (для передних и Акустическая система: задних громкоговорителей) (4) Активный субнизкочастотный Громкоговорительная стойка (для громкоговоритель, с центрального громкоговорителя) (1) магнитным экранированием Винты (для громкоговорительных стоек) (10) Громкоговоритель:Низкочастотный: 20 см, Шайбы (для громкоговорительных стоек) (10) конический тип Планки (для передних и задних Тип корпуса: Усовершенствованный тип громкоговорительных стоек) (4) SAW Громкоговорительные решетки (5) Практическая максимальная выходная Гаечный ключ для внутреннего шестигранника мощность: 120 Вт Диапазон частот воспроизведения: (1) 24 Гц - 150 Гц Соединительный аудиошнур (1) Входы Громкоговорительные соединительные шнуры, LINE IN (входное штырьковое гнездо) 2,5 м (5) SPEAKER IN (вводы) Громкоговорительные соединительные шнуры, Выходы 10 м (2) LINE OUT (выходное штырьковое гнездо) SA-VE702 SPEAKER OUT (выводы) Громкоговорительные стойки (для передних Общие данные громкоговорителей) (2) Электропитание Винты (для громкоговорительных стоек) (4) США и Канада: 120 В пер.т., 60 Гц Шайбы (для громкоговорительных стоек) (4) Европа: 220 - 230 В пер.т., 50/60 Гц Планки (для передних громокоговорительных Прочие: 220 - 240 В пер.т., 50/60 Гц стоек) (2) Потребляемая мощность: 80 Вт Громкоговорительные решетки (2) Габариты (шир./выс./гл.): Гаечный ключ для внутреннего шестигранника Около 230 × 380 × 470 мм, (1) включая переднюю решетку Соединительный аудиошнур (1) Масса: Около 17 кг Громкоговорительные соединительные шнуры, 2,5 м (4) Конструкция и технические характеристики могут изменяться без предварительной информации. 13RU
Sony Corporation Printed in China