Sony SA-VS200H Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

A B C D Mittellautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher Midden (rechts) Subwoofer Mittellautsprecher (links) Subwoofer Voor (rechts) Subwoofer Midden Voor (links) Subwoofer E e LINE IN Frontlautsprecher Frontlautsprecher (links) (rechts) Home Theatre Speaker System e E 3,5 m e E Voor (links) Voor (rechts) 3,5 m 3,5 meter 3,5 m SA-VS200H 3,5 meter lang lang 3,5 meter lang A A WS-FV11 WS-WV10D Verstärker FRONT (für Mittel- und Surround-/Surround- Versterker E e R L Back-Lautsprecher) eE Ee WOOFER OUT CENTER R L (voor middenluidsprekers en SURROUND Surround (links) Surround (rechts) surroundluidsprekers/surround- 10 m 10 m Surround (links) Surround (rechts) achterluidsprekers) B B 2-067-674-21(1) 10 meter 10 meter lang lang E e E e E F G e E AUTO Surround (rechts) Surround (links) INPUT Surround (rechts) Surround (links) POWER SAVE MAX BASS BOOST BASS BOOST MIN Unterseite der Bodenplatte MAX Onderkant van de standaard ON/STANDBY OFF LEVEL LEVEL MIN NORMAL PHASE REVERSE PHASE Anzeige ON/STANDBY POWER SAVE AUTO POWER Lampje ON/STANDBY OFF Deutsch Nederlands WARNUNG Positionierung der Fehlersuche WAARSCHUWING Opstellen van de luidsprekers Verhelpen van storingen Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Lautsprecher Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit Plaatsing van elke luidspreker (C) Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Auftstellorte der einzelnen Laut- Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren De ventilatieopeningen van het apparaat mogen niet worden Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen afgedekt met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden en gordijnen. Dit akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke sprecher (C) Sony-Händler. afstand van uw luisterplaats staan. handelaar. des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem kan brand tot gevolg hebben. Zet ook geen brandende kaarsen Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher. op het apparaat. De luidsprekers geven geen geluid. brennenden Kerzen auf das Gerät. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, uw TV-toestel. Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben. • Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungskabel Zet de subwoofer naast het TV-toestel. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu einwandfrei angeschlossen sind. op het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken tot Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin wie gevolg hebben. und rechts vom Fernsehgerät auf. • Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muss De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name goed is ingesteld. z. B. Vasen auf das Gerät. Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen ausreichend hoch sein. afhankelijk van de opstelling van de kamer. U kunt de • Controleer of de versterker wel op de juiste Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde Platz finden. • Am Verstärker muss die richtige Signalquelle surroundluidsprekers aan beide zijden van de luisterplaats (A) Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur servicetechnici. geluidsbron staat ingesteld. Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem of achter de luisterplaats (B) plaatsen. qualifiziertem Fachpersonal. eingestellt sein. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Fernsehgerät auf. Wo Sie die Surroundlautsprecher aufstellen, hängt im Großen und Ganzen vom Raum ab. Sie können die • Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, trennen Sie Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een De middenluidspreker opstellen Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem diese vom Gerät. boekenrek of ingebouwde kast. De weergave van de subwoofer klinkt Surroundlautsprecher links und rechts der Hörposition (A) oder Zet de middenluidspreker stevig op, of in de buurt van, het TV- ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in hinter der Hörposition (B) aufstellen. Verzerrte Klangwiedergabe über den toestel en zorg dat deze volledig recht staat. vervormd. einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Subwoofer. • Controleer of er op de versterker een functie voor Aufstellen des Mittellautsprechers • Falls Klangverbesserungsfunktionen am Verstärker Betreffende deze De luidsprekers opstellen met de optionele extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze Stellen Sie den Mittellautsprecher auf das Fernsehgerät oder in luidsprekerstandaards (D) Hinweis zu dieser die Nähe des Fernsehgeräts. Achten Sie darauf, dass er sicher aktiviert sind, deaktivieren Sie diese. gebruiksaanwijzing Voor grotere flexibiliteit bij het plaatsen van de functie uit, om vervorming te voorkomen. und waagrecht steht. Brummen oder Rauschen der Lautsprecher. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. Bedienungsanleitung • Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungskabel De SA-VS200H is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem dat bestaat uit twee voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers, middenluidsprekers, surroundluidsprekers en surround- achterluidsprekers gebruikt u de optionele WS-FV11 of • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. SA-VS200H ist ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem, bestehend Aufstellen der Lautsprecher mit gesondert einwandfrei angeschlossen sind. een middenluidspreker en een subwoofer. Het systeem biedt WS-WV10D luidsprekerstandaard (alleen beschikbaar in • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een aus zwei Frontlautsprechern, zwei Surroundlautsprechern, erhältlichen Lautsprecherständern (D) • Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der ondersteuning voor Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro bepaalde landen/regio’s). TV-toestel staat. einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer. Das System Wenn Sie den gesondert erhältlichen Lautsprecherständer Logic en Dolby Digital en is dus afgestemd op maximaal Audiokomponenten vom Fernsehgerät. De geluidsweergave wordt plotseling ermöglicht Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic WS-FV11 oder WS-WV10D verwenden (nur in bestimmten filmplezier. Opmerking und Dolby Digital usw. Damit eignet es sich ideal für die Ländern erhältlich), lassen sich die Mittel-, Surround- und Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe. Plaats de luidspreker op een vlakke, horizontale plaats. onderbroken. Wiedergabe von Spielfilmen. Surround-Back-Lautsprecher flexibler positionieren. • Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungskabel * "Dolby" en het symbool double-D zijn handelsmerken van • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich Dolby Laboratories. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij * „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Hinweis abisolierte Lautsprecherleitungen an den de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting Dolby Laboratories. Bitte stellen Sie den Lautsprecher auf eine ebene, waagrechte Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu Versterkerinstelling veroorzaken. Fläche. einem Kurzschluss kommen. Voorzorgsmaatregelen Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS*, enzovoort) moet Zur besonderen Beachtung Veiligheid u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de Technische gegevens Betriebssicherheit Einstellen des Verstärkers Technische Daten • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Precieze • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, Wenn Sie einen Verstärker mit internen Mehrkanal- met de plaatselijke netspanning. aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u SS-VF200H (voorluidsprekers) dass die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort Decodern (Dolby Digital, DTS* usw.) anschließen, stellen SS-VF200H (Frontlautsprecher) • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, übereinstimmt. Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die Bauart Zweiweglautsprecher, er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, magnetisch afgeschermd • Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. magnetisch abgeschirmt ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. Luidsprekeropstelling Luidsprekereenheden Woofer: 6 × 10 cm, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de Voor de kiest u de stand Lautsprechertyp Tieftöner: 6 × 10 cm, conustype zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast Voorluidsprekers SMALL Konus Tweeter: 2,5 cm, worden ist. Bedienungsanleitung zum Verstärker. om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het Middenluidspreker SMALL Hochtöner: 2,5 cm, gebalanceerd koepeltype • Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus Kalotten, symmetrisch snoer. Surroundluidsprekers SMALL Lautsprechereinstellung Type behuizing Basreflex der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel Gehäusetyp Bassreflex • Mocht er vloeistof of een voorwerp in de apparatuur Subwoofer ON (of YES) Für Parameter Geschatte impedantie 8 ohm stets am Stecker und ziehen Sie keinesfalls am Netzkabel. terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact Frontlautsprecher SMALL Nennimpedanz 8Ω Stroomcapaciteit • Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Mittellautsprecher SMALL Belastbarkeit Maximaal ingangsvermogen: 150 W nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) das System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Surroundlautsprecher SMALL Max. Belastbarkeit 150 W • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, als de kantelfrequentie voor de voor-, midden- en Gevoeligheidsniveau 81 dB (1 watt, 1 meter) Servicetechniker überprüfen. Subwoofer ON (oder YES) Kennschalldruckpegel 81 dB (1 W, 1 m) laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst surroundluidsprekers. Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb Übertragungsbereich 120 bis 50.000 Hz verrichten. Afmetingen (b/h/d) Ca. 82 × 1.052 × 93 mm, ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Verstärker mit einstellbarer Übergangsfrequenz * "DTS" en "DTS Digital Surround" zijn handelsmerken van Abmessungen (B/H/T) ca. 82 × 1.052 × 93 mm, Zorgvuldig behandelen inclusief voorrooster, verwenden, sollten Sie als Übergangsfrequenz für die Front-, Digital Theater Systems, Inc. Betrieb einschließlich Lautsprecher- • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen (Diameter van de standaard: den Mittel- und die Surroundlautsprecher 150 Hz oder einen gitter (Durchmesser der 250 mm) • Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere ähnlichen Wert einstellen. worden belast met een vermogen dat het maximaal Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Bodenplatte: 250 mm) ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. Gewicht Ca. 5,2 kg Belastbarkeit liegt. * „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Gewicht ca. 5,2 kg • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen Luisteren naar de weergave Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. (E) SS-CNV200H (middenluidspreker) • Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de SS-CNV200H (Mittellautsprecher) Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, einer schwachen Basswiedergabe und zu einer unbestimmten muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen Bauart Zweiweglautsprecher, Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. magnetisch afgeschermd Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente. grotendeels zullen ontbreken. magnetisch abgeschirmt Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in • Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Klangwiedergabe (E) • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de de minimumstand staan. Luidsprekereenheden Woofer: 5,7 cm (× 2), Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Lautsprechertyp Tieftöner: 5,7 cm (× 2), luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. conustype Kurzschluss kommen. • Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz Konus Hochtöner: 2,5 cm, • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. 1 Schakel de versterker in en kies de gewenste Tweeter: 2,5 cm, gebalanceerd koepeltype zurückgedreht sein. Kalotten, symmetrisch geluidsbron. den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des • De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Type behuizing Basreflex Lautsprechersystems ausgeschlossen ist. • Das Lautsprechergitter lässt sich nicht abnehmen. Daher 1 Schalten Sie den Verstärker ein und wählen Sie die Gehäusetyp Nennimpedanz Bassreflex 8Ω Probeer de voorroosters niet te verwijderen, omdat de luidsprekers zo kunnen worden beschadigd. 2 Druk op de POWER toets van de subwoofer. Geschatte impedantie Stroomcapaciteit 8 ohm sollten Sie keinesfalls versuchen, das Lautsprechergitter vom Signalquelle. Het lampje ON/STANDBY van de subwoofer Belastbarkeit • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Maximaal ingangsvermogen: 150 W Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine licht groen op. 2 Drücken Sie POWER am Subwoofer. Max. Belastbarkeit 150 W Als de kleurweergave van een TV-scherm in Gevoeligheidsniveau 81 dB (1 watt, 1 meter) Beschädigung der Lautsprecher. • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/STANDBY Kennschalldruckpegel 81 dB (1 W, 1 m) de buurt is gestoord 3 Start het afspelen van de geluidsbron. Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz Tonverzerrungen kommt. am Subwoofer grün auf. Übertragungsbereich 120 bis 50.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 345 × 86 × 93 mm, Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem Abmessungen (B/H/T) ca. 345 × 86 × 93 mm, kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden Automatisch in- en uitschakelen inclusief voorrooster Wenn es bei einem Fernsehgerät in der 3 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. einschließlich Lautsprecher- gitter opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige — Automatische in-/uitschakelfunctie (F) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het Gewicht Ca. 1,7 kg Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV Gewicht ca. 1,7 kg lampje ON/STANDBY groen oplicht) maar er komt enkele SS-SRV200H (surroundluidsprekers) Dank der magnetischen Abschirmung kann das Automatisches Ein- und Ausschalten der waarover u beschikt. Lautsprechersystem normalerweise problemlos direkt neben Stromversorgung minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert het lampje Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, — Ein-/Ausschaltautomatik (F) SS-SRV200H (Surroundlautsprecher) Wanneer zich storing in de kleurweergave ON/STANDBY van groen naar rood en komt de subwoofer magnetisch afgeschermd einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d. h. die Anzeige ON/ Bauart Zweiweglautsprecher, voordoet... in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een Luidsprekereenheden Woofer: 6 × 10 cm, kommen. STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein magnetisch abgeschirmt geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer conustype c Zet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY Lautsprechertyp Tieftöner: 6 × 10 cm, ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie). aan. Tweeter: 2,5 cm, Bei Farbverfälschungen... auf Rot und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Konus Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER gebalanceerd koepeltype c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal Hochtöner: 2,5 cm, Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... SAVE schakelaar op het achterpaneel in de "OFF" stand. Type behuizing Basreflex wieder ein. zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein- Kalotten, symmetrisch c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit Opmerking Geschatte impedantie 8 ohm /Ausschaltautomatik). Gehäusetyp Bassreflex elkaar. Wenn die Farbwiedergabe danach immer Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan Stroomcapaciteit Nennimpedanz 8Ω de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van noch beeinträchtigt ist... SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen. Als er een fluit- of loeitoon gaat Maximaal ingangsvermogen: 150 W Belastbarkeit geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand c Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät "rondzingen" Gevoeligheidsniveau 81 dB (1 W, 1 m) auf. Hinweis Max. Belastbarkeit 150 W te zetten. Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of Frequentiebereik 120 Hz-50.000 Hz Wird der Lautstärkepegel des Verstärkers zu weit zurückgedreht, Kennschalldruckpegel 81 dB (1 W, 1 m) verminder de geluidssterkte op de versterker. Afmetingen (b/h/d) Ca. 82 × 184 × 93 mm, Bei Heulgeräuschen so kann die Ein-/Ausschaltautomatik ansprechen und den Übertragungsbereich 120 bis 50.000 Hz inclusief voorrooster Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher oder drehen Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten. Abmessungen (B/H/T) ca. 82 × 184 × 93 mm, Opstelling Bijregelen van de subwoofer Gewicht Ca. 1,0 kg Sie die Lautstärke zurück. einschließlich Lautsprecher- • Zet de luidsprekers niet scheef. (G) gitter • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: SA-WVS200 (subwoofer) Aufstellung Einstellung des Subwoofers • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. (G) Gewicht ca. 1,0 kg — extreme hitte of koude — stof of vuil 1 Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd • Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: SA-WVS200 (Subwoofer) in te stellen. — erg veel vocht Luidsprekereenheiden Woofer: 15 cm (× 2), — Extreme Temperaturen Bauart Subwoofer-Aktivbox, Regel het volume optimaal volgens de gekozen — Staub- oder Schmutzbelastung 1 Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein. magnetisch abgeschirmt — heftige trillingen — direct zonlicht programmabron. Type behuizing conustype Akoestische basreflex — Extreme Luftfeuchtigkeit Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörge- Lautsprechertyp Tieftöner: 15 cm (× 2), — Vibrationsbelastung wohnheiten und die jeweilige Signalquelle ein. Konus • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, 2 Kies de meest geschikte fasepolariteit. Frequentiebereik weergave 28 Hz - 200 Hz Continu RMS uitgangsvermogen — Direkte Sonneneinstrahlung Gehäusetyp akustisch bedämpftes Gebruik de PHASE keuzeschakelaar om de • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen 2 Stellen Sie die Phase ein. Bassreflexsystem gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. fasepolariteit in te stellen. 120 W (6 ohm 100 Hz, 10% THD) besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert Verwenden Sie hierzu den PHASE-Wahlschalter. Übertragungsbereich 28 bis 200 Hz usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen Reinigen 3 Stel de BASS BOOST basversterking eerst in op Ingangen kann. 3 Stellen BASS BOOST auf MIN. Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe 120 W (6 Ohm, 100 Hz, U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare "MIN". LINE IN (ingangsstekkerbus) Reinigung Stellen Sie dann mit BASS BOOST den 10% gesamte harmonische zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige Draai aan de BASS BOOST knop om het gewen- Algemeen Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen gewünschten Pegel ein. Wenn die Quelle ausgeprägte Verzerrung) stoffen zoals alcohol of benzine. ste uitgangsniveau te kiezen. Sommige muziek is Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Bässe enthält, drehen Sie BASS BOOST zurück, um opgenomen met erg veel nadruk op de lage tonen, Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom, Eingänge Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, 50/60 Hz Wasser angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Übersteuerungen zu vermeiden. wat in sommige gevallen teveel kan zijn. In dat Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder LINE IN (Stiftbuchse) aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony geval draait u de BASS BOOST knop terug naar Stroomverbruik 90 W Benzin. Allgemeines handelaar. de minimumstand. 1 W (wachtstand) Hinweise Afmetingen (b/h/d) Ca. 197 × 407 × 502 mm, Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie • Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können Stromversorgung 220 - 230 V inclusief voorrooster sich bitte an Ihren Sony-Händler. die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Wechselspannung, 50/60 Hz Opmerkingen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen. Leistungsaufnahme 90 W Aansluiten van de • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen Gewicht Ca. 12,2 kg • Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die 1 W (Bereitschaftsmodus) luidsprekers vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Bijgeleverde accessoires Anschluss des Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. Abmessungen (B/H/T) ca. 197 × 407 × 502 mm, Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende • Wenn es zu Verzerrungen kommt, da die Bässe im Verstärker einschließlich Lautsprecher- functies beter uitschakelen. Audio-aansluitsnoer (1) Lautsprechersystems angehoben wurden (durch die Funktionen DBFB, GROOVE, gitter versterker (A). • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den den Graphic Equalizer usw.) schalten Sie die Bassanhebung Gewicht ca. 12,2 kg uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. geluidskwaliteit niet ten goede. Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Lautsprecherausgängen eines Verstärkers (A). aus bzw. reduzieren Sie sie, bevor Sie den Subwoofer-Pegel • Als de weergave vervormd gaat klinken wanneer u op uw Sorgen Sie dafür, dass vor dem Herstellen der einstellen. Opmerkingen (B) versterker de lage tonen wat extra kracht geeft (via de DBFB Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, Mitgeliefertes Zubehör zonder kennisgeving. Kabelverbindungen alle Komponenten (einschließlich des • Stellen Sie den Subwoofer-Pegel nicht auf Maximum. • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de of GROOVE basversterking, de grafiek-toonregeling, enz.), Subwoofers) ausgeschaltet sind. Ansonsten kann es zu Beeinträchtigungen der Bässe oder zu Audiokabel (1) luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) draait u dan de basversterking wat terug en stel het niveau Störgeräuschen kommen. Lautsprecherkabel, 10 m (2) aansluitingen van de versterker. zorgvuldig naar wens in. Hinweise (B) • Durch Umstellen des PHASE-Wahlschalters auf NORMAL Lautsprecherkabel, 3,5 m (3) • Draai de geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker niet • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig • Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den bzw. REVERSE können Sie die Phase umkehren. Bei welcher vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen helemaal open. Dit zou uiteindelijk de lage tonen kunnen Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+) Phase die Bässe besser reproduziert werden, hängt von den Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben veroorzaken. verzwakken. Bovendien kunnen er hinderlijke bijgeluiden und negativen (–) Anschluss am Verstärker verbunden werden. Gegebenheiten am Hörplatz (Art der Frontlautsprecher, vorbehalten. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen klinken. • Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen Position des Subwoofers, Einstellung von BASS BOOST) ab. ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen • Door overschakelen tussen NORMAL of REVERSE met fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu Die Phase beeinflusst auch die Breite der Klangkulisse und kan kortsluiting veroorzaken. de PHASE keuzeschakelaar keert u de polariteit van het Störgeräuschen kommen kann. den Raumklangeffekt. Stellen Sie den Schalter so ein, dass Sie • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw geluidssignaal om, hetgeen soms een betere basweergave • Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. an Ihrem Hörplatz den gewünschten Klangeindruck erhalten. versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. kan opleveren (afhankelijk van het type voorluidsprekers, de Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den plaatsing van uw lagetonen-luidspreker en de gekozen BASS Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Tip BOOST instelling). Het kan tevens invloed hebben op de Kurzschluss kommen. Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) ruimtelijkheid en de samenhang van het geluid en het effect • Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) van het akoestisch klankbeeld. Kies de stand die de beste dessen Bedienungsanleitung. luidsprekerklemmen. geluidsweergave oplevert op uw favoriete luisterplaats. Tipp Schwarze oder schwarzgestreifte Kabel haben negative (–) Polarität und müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden. © 2004 Sony Corporation Printed in China

A B C D Centrale Mitt Anteriore (destro) Subwoofer Centrale Anteriore (sinistro) Subwoofer Främre (höger) Subwoofer Mitt Främre (vänster) Subwoofer E e LINE IN Anteriore (sinistro) Anteriore (destro) e E e E Främre (vänster) Främre (höger) 3,5 m 3,5 m 3,5 m A A WS-FV11 WS-WV10D Amplificatore FRONT (per i diffusori centrale e surround/ Förstärkare E e R L posteriori surround) eE Ee WOOFER OUT CENTER R L (för mitthögtalare och surroundhögtalare/ SURROUND Surround (sinistro) Surround (destro) bakre surroundhögtalare) 10 m 10 m Surround (vänster) B B Surround (höger) E e E e E F G e E AUTO Surround (destro) Surround (sinistro) INPUT Surround (höger) Surround (vänster) POWER SAVE MAX BASS BOOST BASS BOOST MIN Parte inferiore della base MAX Undersidan av stativfoten ON/STANDBY OFF LEVEL LEVEL MIN NORMAL PHASE REVERSE PHASE Indicatore ON/STANDBY POWER SAVE AUTO POWER ON/STANDBY-indikator OFF Italiano Svenska • Selezionando NORMAL o REVERSE con il selettore ATTENZIONE Posizionamento dei diffusori PHASE si inverte la polarità e si può ottenere una migliore VARNING! Utplacering av högtalarna Felsökning Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, riproduzione dei bassi in certi ambienti di ascolto (a seconda Utsätt inte enheten för regn och fukt för att undvika Posizione di ciascun diffusore (C) del tipo di diffusori anteriori, della posizione del subwoofer e De olika högtalarnas placering (C) Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. riskerna för brand och/eller elektriska stötar. så gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag Per evitare incendi, non coprire le aperture per la ventilazione Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di della regolazione di BASS BOOST). È inoltre possibile che Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori l’amplificazione e l’intensità del suono, nonché l’effetto del möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på motsvarande åtgärder. Om problemet kvarstår kontaktar du dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. né collocare tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för närmaste Sony-återförsäljare. sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. campo sonoro, risultino differenti. Selezionare l’impostazione brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. samma avstånd från lyssningsplatsen. candele accese sull’apparecchio. Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a che consente di ottenere il suono desiderato mentre ci si trova Ställ de främre högtalarna på lagom avstånd till höger och Onde evitare incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att inte Det hörs inget ljud från högtalarsystemet. sinistra e a destra del televisore. nella normale posizione di ascolto. vänster om TV-apparaten. contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio. placera föremål som innehåller vätska, t.ex. blomvaser, på • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt Non aprire il rivestimento, onde evitare il rischio di Collocare il subwoofer su un lato del televisore. apparaten. Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro. Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. gjorda. scosse elettriche. Per le operazioni di assistenza rivolgersi Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska stötar. esclusivamente a personale qualificato. Il posizionamento dei diffusori surround dipende in grande Soluzione dei problemi Överlåt all service åt utbildade tekniker. Hur du ska placera ut surroundhögtalarna beror till stor del • Kontrollera att volymen på förstärkaren är misura dalla configurazione della stanza. I diffusori surround på rummets beskaffenhet. Du kan placera surroundhögtalarna uppskruvad till en lagom nivå. possono essere collocati su entrambi i lati della posizione di Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori, controllare på båda sidor om lyssningsplatsen (A) eller bakom • Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera ascolto (A) o dietro la posizione di ascolto (B). la seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il lyssningsplatsen (B). libreria o un mobiletto. den inte i bokhyllan eller i ett skåp. inställd på rätt programkälla. problema persiste, contattare il più vicino rivenditore Sony. Collocazione del diffusore centrale Placering av mitthögtalaren • Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Posizionare saldamente il diffusore centrale sul televisore o in Il sistema diffusori non emette alcun suono. Placera mitthögtalaren på eller i närheten av TV:n och se till att Koppla i så fall ur hörlurarna. Uso del manuale prossimità di quest’ultimo, assicurandosi che sia in posizione • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati Angående denna den står stadigt och inte lutar. Ljudet från subwoofern låter förvrängt. Il sistema di diffusori a 5.1 canali SA-VS200H è composto completamente stabile. eseguiti correttamente. bruksanvisning • Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner da due diffusori anteriori, due diffusori surround, un diffusore • Assicurarsi che il volume dell’amplificatore sia Ställa upp högtalarna med de högtalarstativ som är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem. Collocazione dei diffusori utilizzando gli appositi stato alzato in modo appropriato. SA-VS200H är ett 5.1-kanalers högtalarsystem, speciellt lämpat finns att köpa som extra tillbehör (D) centrale e un subwoofer. Tale sistema supporta i formati Sony att hantera filmljud. Systemet består av två främre högtalare, Det brummar eller brusar i högtalarna. supporti opzionali (D) För att få större flexibilitet när du placerar ut mitthögtalaren, Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital e così • Assicurarsi che il selettore di fonte di programma två surroundhögtalare, en mitthögtalare och en subwoofer och • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt via, garantendo la qualità ottimale durante la visione di film. Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna, kan du dell’amplificatore sia impostato sulla fonte corretta. stöder Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby gjorda. centrale, surround e posteriori surround, utilizzare l’apposito använda högtalarstället WS-FV11 eller WS-WV10D, som finns * “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby supporto WS-FV11 o WS-WV10D opzionale (disponibile solo • Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo Digital osv. att köpa som tillbehör (endast tillgängliga i vissa områden). • Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för Laboratories. in alcuni paesi o regioni). fossero, scollegarle. nära TV-apparaten. * ”Dolby” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som Observera Si ha distorsione nell’uscita sonora del tillhör Dolby Laboratories. Ljudet försvinner plötsligt. Nota subwoofer. Var noga med att ytan som du placerar högtalaren på är plan • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt Precauzioni Accertarsi di collocare il diffusore su una superficie piana e orizzontale. • Controllare se sono attivate funzioni di och inte lutar. gjorda. Kontakt mellan oisolerade högtalartrådar Sicurezza potenziamento del suono sull’amplificatore. Se lo Försiktighetsåtgärder vid högtalarkontakterna kan orsaka kortslutning. fossero, disattivarle. • Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa Ronzii o disturbi nell’uscita dei diffusori. För säkerhets skull Ställa in förstärkaren del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale. Impostazione • Kontrollera att högtalarsystemets drivspänning • Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione dell’amplificatore • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati överensstämmer med den lokala nätspänningen. När du ansluter till en förstärkare med interna flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS* eller liknande) får Tekniska data CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di eseguiti correttamente. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten du inte glömma att ange ditt högtalarsystems parametrar i corrente, anche se il sistema stesso è stato spento. Quando si effettua il collegamento ad un amplificatore dotato • Assicurarsi che nessun componente audio sia sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. SS-VF200H (främre högtalare) förstärkarens inställningsmenyer. • Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa per di decodificatori interni multicanale (Dolby Digital, DTS* troppo vicino al televisore. Högtalarsystem 2-vägshögtalare, magnetiskt • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet inte Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare afferrandone la e così via), è necessario utilizzare i menu di impostazione Il suono si interrompe improvvisamente. avskärmade ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut den. bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska spina. Non tirare mai il cavo stesso. per l’amplificatore per specificare i parametri del sistema di • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati Dra aldrig i själva kabeln. göras. Högtalarelement Bas: 6 × 10 cm, kontyp • Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, scollegare il diffusori in uso. eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili nudi dei • Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i Diskant: 2,5 cm, balanserad cavo di alimentazione del sistema e far controllare il sistema Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli Högtalarinställning diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kupoltyp da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale För Ställ in på fornito con l’amplificatore. cortocircuiti. låt en behörig reparatör se över det innan du använder det Högtalarlåda Basreflex • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso igen. De främre högtalarna SMALL Märkimpedans 8 ohm un centro assistenza qualificato. Mitthögtalaren SMALL Impostazione diffusori • Byte av nätkabel får endast utföras av en behörig Effekthanteringskapacitet Funzionamento serviceverkstad. Surroundhögtalarna SMALL • Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che Per Impostare su Caratteristiche tecniche Subwoofern ON (eller YES) Maximal ineffekt: 150 W Diffusori anteriori SMALL Angående användningen Känslighet 81 dB (1 W, 1 m) eccedano la potenza in ingresso massima del sistema. Diffusore centrale SMALL SS-VF200H (diffusori anteriori) • Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt Frekvensomfång 120 Hz - 50 000 Hz • Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni Diffusori surround SMALL som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt. Om du använder en förstärkare med justerbar delningsfrekvens dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è Sistema diffusori 2 vie, schermato rekommenderas du att välja 150 Hz (eller en frekvens nära Yttermått (b/h/d) Ca 82 × 1 052 × 93 mm, Subwoofer ON (o YES) • Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen chiara. magneticamente det värdet) som delningsfrekvens för de främre högtalarna, inklusive högtalargaller, dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten • Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori Unità diffusori Woofer: 6 × 10 cm, tipo a mitthögtalaren och surroundhögtalarna. (Stativfotens diameter: Se l’amplificatore viene utilizzato con frequenza di transizione befinner sig i ljudbilden. potrebbe causare cortocircuiti. cono 250 mm) regolabile, si consiglia di selezionare 150 Hz o un valore simile • Kontakt mellan blottade högtalartrådar vid * ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade • Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni come frequenza di transizione per i diffusori anteriori, centrale Tweeter: 2,5 cm, tipo a Vikt Ca 5,2 kg högtalarkontakterna kan orsaka kortslutning. varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc. al sistema diffusori. e surround. cupola bilanciato • Innan några anslutningar görs, stäng av förstärkaren för att SS-CNV200H (mitthögtalare) • La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non tentare Tipo di cassa Bass Reflex undvika att högtalarsystemet skadas. di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Diversamente, * “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica Impedenza nominale 8 ohm Högtalarsystem 2-vägshögtalare, magnetiskt potrebbero venire danneggiati i diffusori. registrati di Digital Theater Systems, Inc. Capacità di potenza • Det går inte att ta av högtalargallret. Gör inga försök att ta av Lyssna på ljudet (E) avskärmade gallren på högtalarsystemet. Om du försöker ta av dem kan • Il livello del volume non deve venire aumentato fino al Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör Högtalarelement Bas: 5,7 cm (× 2), kontyp Potenza massima in ingresso: 150 W högtalarna skadas. raggiungimento del punto di distorsione del suono. vara helt nerskruvad innan du startar programkällan. Diskant: 2,5 cm, balanserad Livello di sensibilità 81 dB (1 W, 1 m) • Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet Ascolto del suono (E) kupoltyp Se si notano irregolarità di colore nello Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il volume Gamma di frequenze Dimensioni (l/a/p) 120 Hz - 50.000 Hz Circa 82 × 1.052 × 93 mm, (distorsion). 1 Slå på förstärkaren och välj programkälla. Högtalarlåda Basreflex schermo di un televisore in prossimità del Om du märker att en närbelägen TV-skärm Märkimpedans 8 ohm sistema deve essere regolato sul minimo prima di iniziare a riprodurre la fonte di programma. inclusa griglia anteriore, (diametro della base: visar störningar i färgerna 2 Tryck på POWER på subwoofern. Effekthanteringskapacitet Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern tänds Maximal ineffekt: 150 W 250 mm) permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni tipi di 1 Accendere l’amplificatore e selezionare la fonte di Peso Circa 5,2 kg gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater. och lyser grönt. Känslighet 81 dB (1 W, 1 m) televisore. programma. SS-CNV200H (diffusore centrale) 3 Starta programkällan. Frekvensomfång Yttermått (b/h/d) 120 Hz - 50 000 Hz Ca 345 × 86 × 93 mm, Om det uppstår färgstörningar... Se si notano irregolarità di colore... 2 Premere POWER sul subwoofer. Sistema diffusori 2 vie, schermato c Slå av strömmen till TV:n, slå sedan på den igen efter 15 till Subwoofern slås på och stängs av automatiskt inklusive högtalargaller c Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 - 30 L’indicatore ON/STANDBY sul subwoofer si magneticamente Vikt Ca 1,7 kg 30 minuter. — Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen minuti. illumina in verde. Unità diffusori Woofer: 5,7 cm (× 2), tipo a (F) SS-SRV200H (surroundhögtalare) cono Om det fortfarande uppstår färgstörningar... Se si notano ancora irregolarità di colore... 3 Riprodurre la fonte di programma. Tweeter: 2,5 cm, tipo a c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY- indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal på ett Högtalarsystem 2-vägshögtalare, magnetiskt c Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore. cupola bilanciato avskärmade par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till att lysa rött Il subwoofer si accende e si spegne Tipo di cassa Bass Reflex Om det blir rundgång och subwoofern går över i energisparläge. Om en signal matas Högtalarelement Bas: 6 × 10 cm, kontyp Se si verifica feedback Diskant: 2,5 cm, balanserad automaticamente — Funzione di accensione/ Impedenza nominale 8 ohm Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren. in i subwoofern i detta läge slås den automatiskt på igen (den Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore. spegnimento automatici (F) kupoltyp Capacità di potenza automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen). Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/STANDBY Angående högtalarnas placering Om du vill stänga av denna funktion skjuter du POWER SAVE- Högtalarlåda Basreflex Collocazione Potenza massima in ingresso: 150 W è illuminato in verde) e non si ha alcun segnale in ingresso • Placera inte högtalarna så att de lutar. omkopplaren på bakpanelen till OFF. Märkimpedans 8 ohm • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. Livello di sensibilità 81 dB (1 W, 1 m) per vari minuti, l’indicatore ON/STANDBY diventa rosso e • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: Effekthanteringskapacitet • Non collocare i diffusori in luoghi: il subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante Gamma di frequenze 120 Hz - 50.000 Hz — Mycket hög eller låg temperatur Observera — estremamente caldi o freddi Dimensioni (l/a/p) Circa 345 × 86 × 93 mm, Maximal ineffekt: 150 W questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il — Damm eller smuts Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan det — polverosi o sporchi subwoofer si accende automaticamente (funzione di accensione/ inclusa griglia anteriore Känslighet 81 dB (1 W, 1 m) — Fukt hända att den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen — molto umidi spegnimento automatici). Peso Circa 1,7 kg aktiveras så att subwoofern går över i energisparläge. Frekvensomfång 120 Hz – 50 000 Hz — Vibrationer — soggetti a vibrazioni Per disattivare questa funzione, spostare su OFF l’interruttore Yttermått (b/h/d) Ca 82 × 184 × 93 mm, SS-SRV200H (diffusori surround) — Direkt solljus — esposti alla luce solare diretta POWER SAVE sul pannello posteriore. inklusive högtalargaller • Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat Sistema diffusori 2 vie, schermato • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato Nota magneticamente golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan Justering av subwoofern (G) Vikt Ca 1,0 kg con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare få fläckar eller missfärgas. attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. Se si abbassa eccessivamente il livello di volume Unità diffusori Woofer: 6 × 10 cm, tipo a SA-WVS200 (subwoofer) Pulizia dell’amplificatore, la funzione di accensione/spegnimento cono Angående rengöring 1 Vrid på LEVEL för att ställa in volymen. Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad aktiv automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo di Tweeter: 2,5 cm, tipo a Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med tanke subwoofer Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente risparmio energetico per il subwoofer. mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig någon cupola bilanciato på den programkälla du lyssnar på. Högtalarelement Bas: 15 cm (× 2), kontyp inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit Tipo di cassa Bass Reflex per una resa Inneslutning Akustiskt belagd usare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina. acustica potenziata eller bensin. 2 Välj faspolaritet. basreflexlåda Regolazione del subwoofer Impedenza nominale 8 ohm Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något Använd väljaren PHASE för att välja faspolaritet. Frekvensåtergivning 28 Hz - 200 Hz In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema (G) Capacità di potenza problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony- diffusori, consultare il più vicino rivenditore Sony. Potenza massima in ingresso: 150 W handlare. 3 Ställ BASS BOOST på MIN. Kontinuerlig uteffekt (RMS) 120 W (6 ohm, 100 Hz, 10% övertonsdist.) 1 Ruotare LEVEL per regolare il volume. Livello di sensibilità 81 dB (1 W, 1 m) Vrid på BASS BOOST tills det återgivna ljudet får en nivå som du önskar. En del material är Ingångar Gamma di frequenze 120 Hz - 50.000 Hz Collegamento del sistema Impostare il volume al livello desiderato in base Dimensioni (l/a/p) Circa 82 × 184 × 93 mm, Inkoppling av högtalarna inspelat med extra starkt basljud som man i vissa LINE IN (phono-ingång) alla fonte di programma. fall önskar dämpa. Vrid i så fall BASS BOOST Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori di inclusa griglia anteriore Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en Allmänt un amplificatore (A). Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano 2 Selezionare la polarità di fase. Peso Circa 1,0 kg förstärkare (A). mot minimum. Strömförsörjningskrav 220 - 230 V växelström, Usare il selettore PHASE per selezionare la Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är 50/60 Hz spenti prima di procedere al collegamento. SA-WVS200 (subwoofer) avstängda innan du börjar göra några anslutningar. Observera polarità di fase. Effektförbrukning: 90 W Note (B) Sistema diffusori Subwoofer attivo, schermato • Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner 1 W (standbyläge) Observera (B) • Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei 3 Regolare BASS BOOST su MIN. Unità diffusori magneticamente Woofer: 15 cm (× 2), tipo a • Se till att plus (+) och minus (–) kontakterna på högtalarna som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna. Yttermått (b/h/d) Ca 197 × 407 × 502 mm, diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (–) Ruotare BASS BOOST secondo il livello di inklusive högtalargaller cono ansluts till motsvarande plus (+) och minus (–) utgångar på • Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill dell’amplificatore. uscita desiderato. Alcuni materiali sono förstärkaren. Vikt Ca 12,2 kg Tipo di cassa Bass Reflex per una resa lyssna med hög ljudkvalitet. • Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei registrati con una forte enfasi dei bassi, che • Se till att du drar åt skruvarna på högtalarkontakterna diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi. acustica potenziata • Koppla ur basförstärkningen och reglera nivån, om ljudet Medföljande tillbehör potrebbe rivelarsi eccessiva in alcune situazioni. ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst åtdragna Gamma di frequenze riproduzione förvrängs när basförstärkningen kopplas in på förstärkaren • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto In questo caso, ruotare BASS BOOST verso il skruvar kan ge upphov till. Ljudkabel (1) 28 Hz - 200 Hz (t.ex. med hjälp av DBFB, GROOVE eller den grafiska tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe minimo. • Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Kontakt equalizern). Högtalarkablar, 10 m (2) causare cortocircuiti. Uscita di potenza RMS continua mellan oisolerade högtalartrådar vid högtalarkontakterna kan 120 W (6 ohm 100 Hz, • Vrid inte upp volymen på subwoofern till max. Om du gör det Högtalarkablar, 3,5 m (3) • Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell’amplificatore, orsaka kortslutning. Note 10% THD) kan basljudet bli svagare. Dessutom kan det uppstå störande fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito con • Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om • Alcune funzioni dell’amplificatore per il potenziamento biljud. Rätt till ändringar förbehålles. l’amplificatore. Ingresso anslutningarna på förstärkarsidan. del suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si • Om NORMAL eller REVERSE väljs med väljaren PHASE Suggerimento verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni. LINE IN (presa di ingresso a piedini) Tips omkastas fasriktningen, vilket kan ge bättre basåtergivning i I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e devono • Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare vissa lyssningsmiljöer (beroende på typ av främre högtalare, Generali Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har minuspolaritet essere collegati ai terminali negativi (–) del diffusore. eccessivamente il volume del subwoofer. subwooferns placering och inställningen av BASS BOOST). Alimentazione 220 - 230 V CA, 50/60 Hz (–) och ska därför anslutas till högtalarnas minuskontakter (–). • Se il suono risulta distorto quando si attiva il potenziamento Det kan också ändra ljudets utvidgning och täthet, och dei bassi dell’amplificatore (come DBFB, GROOVE, Consumo energetico 90 W påverka känslan i ljudfältet. Välj den inställning som ger det equalizzatore grafico, ecc.) ridurre il potenziamento dei bassi 1 W (modo di attesa) ljud du föredrar när du sitter på din vanliga lyssningsplats och e regolare il livello. Dimensioni (l/a/p) Circa 197 × 407 × 502 mm, lyssnar. • Non regolare sul massimo il volume del subwoofer. Questo inclusa griglia anteriore può indebolire il suono dei bassi. Inoltre possono essere Peso Circa 12,2 kg udibili disturbi estranei. Accessori in dotazione Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.