Sony SA-VE345 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

A Frontal (derecho) Potenciador de graves Cent ral Front al (izquierdo) B e E e C Cent ral M idden D Voor (rechts) Subwoofer Midden Voor (links) e Pot enciador de graves Ee E e Subw oof er Ee LINE IN Ee E E Front al (izquierdo) Front al (derecho) Voor (links) Voor (recht s) 3,5m 3,5m 3,5m A A 3,5 met er lang 3,5 met er lang 3,5 met er lang M icro Sat ellit e Speaker Syst em Amplif icador FRONT Pies SA-VE345 Verst erker WOOFER OUT E e CENTER R R eE Ee L L Envolvente (izquierdo) Surround (links) B B Envolvente (derecho) Surround (recht s) Voet jes SURROUND 10m/10met er lang 10m/10met er lang Envolvente Envolvente Ee (derecho) (izquierdo) Ee 4-244-848-32(1) Surround (rechts) Surround (links) E F G H I AUTO OFF Pies POWER LEVEL MODE MOVIE MUSIC Voet jes POWER ON / STANDBY MIN MAX SAVE WS-WV10D Indicador ON/ POWER LEVEL M ODE (para los alt avoces envolvent es) STANDBY (voor surroundluidsprekers) ON/STANDBY aanduiding WS-FV10D Español Nederlands ADVERTENCIA WAARSCHUWING Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga Inst alación de los alt avoces Solución de problem as Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand- Opst ellen van de luidsprekers Verhelpen van st oringen la unidad a la lluvia ni a la humedad. of elektrocutiegevaar te voorkomen. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van Plaatsing van elke luidspreker (C) Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem Ubicación de cada alt avoz (C) voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten manteles ni cortinas o similares que obstruyan la ventilación Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste del aparato. Tampoco coloque velas encendidas sobre el Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke mismo. próximo. apparaat. Sony handelaar. están a la misma distancia de la posición de escucha. afstand van uw luisterplaats staan. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada a Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, la izquierda y derecha del televisor. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. van uw TV-toestel. De luidsprekers geven geen geluid. sobre el aparato. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados • Compruebe que se han hecho correctamente Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het Zet de subwoofer naast het TV-toestel. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. del televisor. todas las conexiones. toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker Solicite asistencia técnica únicamente a personal Coloque el altavoz central en la parte superior central del De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name • Compruebe que ha subido correctamente el wel goed is ingesteld. especializado. televisor. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een afhankelijk van de opstelling van de kamer. U kunt de volumen del amplificador. boekenrek of ingebouwde kast. • Controleer of de versterker wel op de juiste La instalación de los altavoces envolventes depende mucho surroundluidsprekers aan beide zijden van de luisterplaats A No instale el aparato en un espacio cerrado, como una de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes • Compruebe que el selector de fuente de of achter de luisterplaats B plaatsen. geluidsbron staat ingesteld. estantería para libros o un armario empotrado. pueden colocarse a ambos lados de la posición de escucha programa del amplificador está en la fuente • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. A o bien detrás de la posición de escucha B. correcta. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. Bet reffende deze gebruiksaanw ijzing De luidsprekers opstellen • Compruebe si los auriculares están conectados. Als u wilt voorkomen dat de luidsprekers gaan trillen of De w eergave van de subw oofer klinkt vervormd. Sobre est e m anual Ajust e de los alt avoces Si lo están, desconéctelos. bewegen tijdens het beluisteren, moet u de bijgeleverde De SA-VE345 is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem dat bestaat • Controleer of er op de versterker een functie voor Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces Hay distorsión en la salida del sonido del altavoz voetkussentjes bevestigen onder de vier hoeken van de extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, één El SA-VE345 es un sistema de altavoces de 5.1 canales que mientras escucha sonido a través de los mismos, fije los pies middenluidspreker, de voorluidsprekers en de functie uit, om vervorming te voorkomen. potenciador de graves. middenluidspreker en één subwoofer. Het is compatibel met se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz surroundluidsprekers (D). • Verifique si se han activado las funciones de Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital envolventes, un altavoz central y un altavoz potenciador de central, los altavoces frontales y los altavoces envolventes enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. (D). mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, De middenluidspreker opstellen (E) graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. desactívelas. Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een preparado para escuchar películas. Ajuste del altavoz central (E) Se escucha un zumbido o ruido en la salida del Dolby Laboratories. zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat. TV-toestel staat. Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, Andere luidsprekers opstellen (F) altavoz. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas asegurándose de que se encuentra completamente nivelado. Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt De geluidsw eergave w ordt plotseling onderbroken. • Compruebe que todas las conexiones están bien comerciales de Dolby Laboratories. Ajuste de otros altavoces (F) u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10D of WS- • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, hechas. Voorzorgsm aat regelen WV10D luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WS- • Compruebe que ninguno de los componentes de landen). luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting audio está demasiado cerca del aparato de Precauciones WV10D (disponibles sólo en determinados países). televisión. Veiligheid Tip veroorzaken. Sugerencia • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma Se ha parado repentinamente el sonido. midden van het TV-scherm (G). Para su seguridad overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (G). • Compruebe que todas las conexiones están bien • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de hechas. Un contacto fortuito entre cables de blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur Technische gegevens la electricidad local. altavoz desnudos en los terminales de altavoz • La unidad no se desconecta de la fuente de CA puede provocar un cortocircuito. lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. Verst erkerinst elling (electricidad) mientras siga enchufada a la toma de Ajust e del am plificador • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de SA-VE345 apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker SS-V345 (voor- en surroundluidsprekers) corriente, aunque se haya desconectado la alimentación de vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde la unidad. Al conectarse a un amplificador con descodificadores het snoer. multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar Especificaciones • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de apparatuur parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, los menús de configuración del amplificador para terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact instelmenu’s van de versterker. Luidsprekerboxen Basreflexkasten tire del enchufe. No tire del cable. especificar los parámetros del sistema de altavoces. en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. SA-VE345 Nominale impedantie 8 ohm • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze Verwerkingscapaciteit desenchufe el cable de alimentación del sistema y hágalo obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, SS-V345 (altavoces frontales y envolventes) • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw Maximaal ingangsvermogen: 110 watt inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir consulte el manual que se suministra con su amplificador. laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst versterker. Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter) Sistema de altavoces Gama completa, blindado utilizándolo. magnéticamente verrichten. Frequentiebereik 120 Hz - 20.000 Hz Ajust e de alt avoz Luidsprekeropst elling • El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de servicio Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Afmetingen (b/h/d) Ca. 85 × 152 × 112 mm, Zorgvuldig behandelen cualificado. Para Ajuste en Tipo de caja Reflejo de graves Voor de kiest u de stand inclusief voorrooster • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen Altavoces frontales SMALL Impedancia nominal 8 ohmios Voorluidsprekers SMALL Gewicht Ca. 850 gram per stuk Para el funcionamiento worden belast met een vermogen dat het maximaal • No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo Capacidad de manipulación de potencia Altavoz central SMALL ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. Middenluidspreker SMALL SS-CN345 (middenluidspreker) que supere la máxima entrada del sistema. Máxima potencia de entrada: 110 vatios Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld Altavoces envolventes SMALL Surroundluidsprekers SMALL Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers, • Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz worden, zal bij weergave de positie van de magnetisch afgeschermd correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 85 × 152 × 112 mm muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen Subwoofer ON (of YES) Luidsprekereenheden 5,5 × 11 cm, conustype los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. incluyendo pantalla frontal grotendeels zullen ontbreken. Luidsprekerbox Basreflexkast • Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, Peso Aprox. 850 g cada uno • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, Nominale impedantie 8 ohm los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) als de Verwerkingscapaciteit • Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, SS-CN345 (altavoz central) • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te kantelfrequentie voor de voor-, midden- en Maximaal ingangsvermogen: 110 watt para no dañar el sistema de altavoces. central y envolventes. Sistema de altavoz Gama completa, sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. surroundluidsprekers. Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter) • No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate blindado magnéticamente • De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor Afmetingen (b/h/d) Ca. 300 × 81 × 122 mm, ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van hace, puede dañar el altavoz. Tipo de caja Reflejo de graves kunt u de luidsprekers beschadigen. inclusief voorrooster registradas de Digital Theater Systems, Inc. Digital Theater Systems, Inc. Impedancia nominal 8 ohmios Gewicht Ca. 1.100 g • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid punto de distorsión del sonido. Capacidad de manipulación de potencia vervormt. Máxima potencia de entrada: 110 vatios SA-WM S345 (subwoofer) Si se producen irregularidades de color en Escucha del sonido (H) Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias 85 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20.000 Hz Als de kleurw eergave van een TV-scherm in de Luist eren naar de w eergave (H) Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, una pant alla de t elevisor cercana buurt is gestoord. magnetisch afgeschermd Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 × 81 × 122 mm Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conustype Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente Primero baje el volumen del amplificador. El volumen debe Dankzij de magnetische afscherming van dit Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. incluyendo pantalla frontal Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type para que pueda instalarse cerca de un aparato de televisión. estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de Peso Aprox. 1.100 g luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in Frequentiebereik 26 Hz - 200 Hz Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en programa. een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde de minimumstand staan. Versterkergedeelte algunos tipos de aparatos de televisión. SA-WM S345 (altavoz potenciador de graves) gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk Continu RMS uitgangsvermogen Si aparecen problem as de color... 1 Conecte el amplificador y seleccione la Sistema de altavoz Altavoz potenciador de van het type kleuren-TV waarover u beschikt. 1 Schakel de versterker in en kies de 110 watt (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz, c Apague el televisor y vuelva a encenderlo graves activo, blindado Wanneer zich storing in de kleurw eergave gewenste geluidsbron. fuente de programa. magnéticamente 0,8 % THD) transcurridos de 15 a 30 minutos. voordoet ... Unidad de altavoz Altavoz para graves: Ingangen Si aparecen ot ra vez problem as de color... 2 Pulse POWER en el altavoz potenciador Tipo de caja 20 cm, tipo cono Tipo SAW avanzado c Zet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. 2 Druk op de POWER toets van de LINE IN (ingangsstekkerbus) c Aleje los altavoces del aparato de televisión. de graves. subwoofer. Gama de frecuencias de reproducción Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... Algemeen Si se producen zum bidos El indicador ON/STANDBY del altavoz 26 Hz - 200 Hz De ON/STANDBY aanduiding van de Sección del amplicador c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom, Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del potenciador de graves se enciende en verde. verder uit elkaar. subwoofer gaat groen branden. amplificador. Salida de potencia RMS continua 50/60 Hz 110 vatios Stroomverbruik 90 watt Ubicación 3 Reproduzca la fuente de programa. (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of 3 Start het afspelen van de geluidsbron. 1 watt (wachtstand) 0,8% THD) Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 392 × 447 mm, • No coloque los altavoces en una posición inclinada. verminder de geluidssterkte op de versterker. inclusief voorrooster • No coloque los altavoces en lugares: Entradas Automatisch in- en uitschakelen Gewicht Ca. 13,2 kg — Muy cálidos o fríos Conexión y desconexión automáticas — Automatische in/uitschakelfunctie (I) LINE IN (conector de entrada) Opstelling — Con polvo o suciedad — Función de conexión/desconexión automática ( I) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer de Bijgeleverd toebehoren • Zet de luidsprekers niet scheef. Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el General ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er komt enkele — Muy húmedos • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: Voetjes (20) indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert de ON/ — Expuestos a vibraciones entra señal durante unos minutos, el indicador ON/ Requisitos de alimentación CA de 220 - 230 V, — extreme hitte of koude STANDBY aanduiding van groen in rood en komt de Audio-aansluitsnoer (1) — Expuestos a los rayos directos del sol STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves 50/60 Hz — stof of vuil subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, Consumo eléctrico 90 vatios — erg veel vocht weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) manera especial (encerados, barnizados con aceites, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves 1 vatio (modo de espera) automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ — heftige trillingen pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o éste se conecta automáticamente (función de conexión/ Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 × 392 × 447 uitschakelfunctie). — direct zonlicht Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, desconexión automática). mm, incluyendo pantalla se descoloren. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. zonder kennisgeving. Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER frontal Para la limpieza SAVE del panel trasero a OFF. Peso Aprox. 13,2 kg speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, Opmerking Limpie las cajas de altavoz con un paño suave ligeramente gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of Not a Accesorios sum inist rados Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan empapado con una solución detergente neutra o agua. No verkleuringen optreden. de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van utilice esponjas abrasivas, detergentes concentrados o Si baja demasiado el volumen del amplificador puede Pies (20) geluid reageren door de subwoofer in de Reinigen disolventes tales como alcohol o bencina. activar la función de conexión/desconexión automática y el stroombesparingsstand te zetten. Cable de conexión de audio (1) U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met altavoz potenciador de graves entrará en el modo de ahorro de energía. Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of consulte con su proveedor Sony más cercano. vluchtige stoffen zoals alcohol of benzine. Bijregelen van de subw oofer (H) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin Ajust e del pot enciador de graves previo aviso. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, Conexiones del sist em a (H) aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida juiste stand voor de weer te geven de altavoz de un amplificador (A). geluidsbron, als volgt: Asegúrese de que todos los componentes (incluido el 1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de Aansluit en van de luidsprekers altavoz potenciador de graves) están desconectados antes de Geluidsbron M ODE empezar las conexiones. programa, de la siguiente forma: schakelaar Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een Fuente M ODE versterker (A). DVD videospeler, laserdisc- MOVIE Not as (B) Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is speler, videorecorder of DVD, discos láser, videocasete MOVIE • Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (–) u otra fuente de vídeo uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. andere videobron de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador. Minidisco, disco compacto, MUSIC Minidisc- recorder, MUSIC Opmerkingen (B) • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales cintas de casete u otra fuente CD-speler, cassettedeck of de audio • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de andere audiobron de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) en una fuente de ruido. aansluitingen van de versterker. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los 2 Gire LEVEL para ajustar el volumen. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig 2 Draai aan de LEVEL regelaar om de terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Ajuste el volumen según sus preferencias vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen geluidssterkte in te stellen. para la fuente de programa. veroorzaken. • Para obtener más detalles sobre las conexiones del Regel het volume optimaal volgens de • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen amplificador, consulte el manual incluido con su ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen gekozen programmabron. amplificador. Not as kan kortsluiting veroorzaken. Sugerencia • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw • Algunas funciones del amplificador para mejorar el Opmerkingen Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. sonido pueden provocar distorsión en el altavoz • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas Tip vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. negativos (–). funciones. Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende • Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) functies beter uitschakelen. demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. luidsprekerklemmen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en geluidskwaliteit niet ten goede. lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass- el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto. geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet hoorbaar.  2003 Sony Corporation Printed in China

A Höger fram przedni Subwoofer Mitt Vänster fram B e E e C M it t środkowy Subw oof er D (prawy) podniskotonowy środkowy przedni (lewy) e E podniskotonowy Ee e Ee LINE IN Ee E E Vänst er f ram Höger f ram przedni (lewy) przedni (prawy) A A M icro Sat ellit e Speaker Syst em 3,5m 3,5m 3,5m Först ärkare FRONT Fot dynor SA-VE345 wzmacniacz WOOFER OUT E e CENTER R R eE Ee L L Vänst er Surround głośnik dźwięku B B Höger Surround głośnik dźwięku nóżki głośników 10m SURROUND 10m przestrzennego przestrzennego (lewy) (prawy) Höger Surround Vänst er Surround głośnik dźwięku głośnik dźwięku Ee Ee przestrzennego przestrzennego (prawy) (lewy) E F G H I AUTO Fot dynor LEVEL MODE MOVIE MUSIC OFF nóżki głośników POWER POWER ON / STANDBY MIN MAX SAVE WS-WV10D ON/STANDBY Indikat or POWER LEVEL M ODE (f ör surroundhögt alare) wskaźnik ON/STANDBY WS-FV10D (dla głośników dźwięku przestrzennego) Svenska Język polski VARNING OSTRZEŻENIE Utsätt inte enheten för regn och fukt för att undvika Utplacering av högtalarna Felsökning Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem Lokalizacja głośników W razie trudności riskerna för brand och/ eller elektriska stötar. elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av De olika högtalarnas placering (C) Om det skulle uppstå något problem med deszczu lub wilgoci. Lokalizacja każdego z głośników (C) Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z zestawem tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk högtalarsystemet så gå igenom nedanstående Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów głośników, skorzystaj z poniższej listy i podejmij wskazane Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För Każdy z głośników powinien być zwrócony w stronę pozycji för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami itd. środki zaradcze. Jeżeli nie można usunąć problemu, skontaktuj bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej samej anläggningen. problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sony- Nie należy stawiać na urządzeniu płonących świec. się najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen. odległości od pozycji słuchania, można uzyskać lepszy efekt Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att återförsäljare. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy dźwięku przestrzennego. inte placera föremål som innehåller vätska, t.ex. Ställ de främre högtalarna på lagom avstånd till höger och stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych cieczami, Nie słychać dźwięku z głośników. vänster om TV-apparaten. Głośniki przednie należy umieścić w odpowiedniej odległości z blomvaser, på apparaten. np. wazonów. prawej i lewej strony telewizora. • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Det hörs inget ljud ur högtalarna. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. Głośnik podniskotonowy należy umieścić po jednej ze stron prawidłowo wykonane. stötar. Överlåt all service åt utbildade tekniker. •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko Hur du ska placera ut surroundhögtalarna beror till stor gjorda. telewizora. Głośnik środkowy należy umieścić na środku nad • Upewnij się, że głośność na wzmacniaczu została wykwalifikowanemu personelowi. odbiornikiem TV. Rozmieszczenie głośników dźwięku del på rummets beskaffenhet. Du kan placera prawidłowo ustawiona. Placera enheten på en plats med god ventilation. •Kontrollera att volymen på förstärkaren är przestrzennego w dużej mierze zależy od układu surroundhögtalarna på båda sidor om lyssningsposition • Upewnij się, że przełącznik źródła programu na Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. uppskruvad till en lagom nivå. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak pomieszczenia. Głośniki dźwięku przestrzennego można A eller bakom lyssningsposition B. wzmacniaczu jest ustawiony na właściwe źródło. •Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är półka na książki, czy zabudowana szafka. umieścić po obu stronach pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji inställd på rätt programkälla. słuchania B. • Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli Placera ut högtalarna są, odłącz je. Angående denna bruksanvisning •Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Du motverkar högtalarvibrationer och att högtalarna flyttar sig genom att fästa de medföljande fotkuddarna i Koppla i så fall ur hörlurarna. O niniejszej instrukcji Ustawianie głośników Dźwięk z głośnika podniskotonowego jest var sitt hörn på högtalarnas (mitthögtalaren, de främre Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników podczas zniekształcony. SA-VE345 är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem och består Ljudet från subw oofern låter förvrängt. högtalarna och surroundhögtalarna) undersida (D). SA-VE345 jest zestawem głośników kanałowych w wersji 5.1 słuchania, należy dołączone do zestawu podkładki umieścić w • Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie zostały av två främre högtalare, två surroundhögtalare, en •Kontrollera om några ljudförstärkande składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch czterech rogach spodniej części głośnika środkowego, włączone żadne funkcje uwydatniania dżwięku. mitthögtalare och en subwoofer och stöder Sony Digital funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i głośników dźwięku przestrzennego, jednego głośnika głośników przednich i głośników dźwięku przestrzennego (D). Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital m.fl. Placera mitthögtalaren (E) Jeżeli tak, wyłącz je. så fall av dem. środkowego i jednego głośnika podniskotonowego. Zestaw vilket gör systemet särskilt väl anpassat för bio i Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att obsługuje systemy Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Ustawianie głośnika środkowego (E) Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i hemmiljö. den står vågrätt och inte lutar. Det brummar eller brusar i högtalarna. Logic, Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób atrakcyjność Głośnik środkowy należy ustawić w stabilnym położeniu na zakłócenia. Placera de övriga högtalarna (F) •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt oglądanych filmów. odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby znajdował się w gjorda. • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są * ”Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av pozycji poziomej. högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV10D * „Dolby” i symbol podwójnej litery D są znakami towarowymi prawidłowo wykonane. varumärken som tillhör Dolby Laboratories. •Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna Ustawianie pozostałych głośników (F) eller WS-WV10D (finns bara tillgängliga i vissa länder). står för nära TV-apparaten. firmy Dolby Laboratories. • Upewnij się, że żaden z komponentów audio nie Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można znajduje się zbyt blisko odbiornika TV. Tips zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV10D lub WS-WV10D Ljudet försvinner plötsligt. Försikt ighet såt gärder De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de (dostępne opcjonalnie w niektórych krajach). Dźwięk nagle zanikł. befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt Środki ostrożności Wskazówka • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są (G). gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka Głośniki przednie powinny być umieszczone na wysokości prawidłowo wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych För säkerhets skull kortslutning. O bezpieczeństwie środka ekranu telewizora (G). przewodów głośnika i zacisków głośnika może • Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning • Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się, że spowodować zwarcie. överensstämmer med den lokala nätspänningen. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge St älla in först ärkaren napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem Ustawianie wzmacniacza strömmen slås av. När du ansluter till en förstärkare med interna Tekniska data zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do gniazda Dane techniczne • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS** osv.) använder ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone. högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i Po podłączeniu zestawu do wzmacniacza zawierającego du förstärkarens inställningsmenyer för att ange • Wyłącz urządzenie z gniazda ściennego, jeżeli ma nie być stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva högtalarsystemets parametrar. SA-VE345 używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć przewód, wewnętrzne dekodery dźwięku wielokanałowego (Dolby Digital, SA-VE345 kabeln. DTS** itp.) należy użyć menu ustawień wzmacniacza, aby Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se SS-V345 (främre högtalare och surroundhögtalare) pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam określić parametry zestawu głośników. SS-V345 (głośniki przednie i głośniki dźwięku • Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur przewód. przestrzennego) Högtalarsystem Magnetiskt avskärmade Prawidłowe ustawienia można znaleźć w poniższej tabeli. i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur inställningarna ska göras. • Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do wnętrza bredbandshögtalare Szczegółowe informacje na temat procedury ustawiania system głośników pełnozakresowe z osłoną vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det obudowy, odłącz przewód zasilający zestawu i przed innan du använder det igen. f ör högt alaruppsät t ningen Högtalarelement 5,5 × 11 cm, kontyp głośników można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej ze magnetyczną Högtalarlåda Basreflex ponownym użyciem zleć sprawdzenie urządzenia wzmacniaczem. głośniki 5,5 × 11 cm typ stożkowy • Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad För Ställ in Märkimpedans 8 ohm wykwalifikowanemu personelowi. typ obudowy z odbiciem basów serviceverkstad. De främre högtalarna SMALL Effekthanteringskapacitet • Przewód zasilający może być wymieniany jedynie w Konfiguracja głośników impedancja znamionowa 8 omów Maximal ineffekt: 110 W specjalistycznym punkcie serwisowym. Dla Ustaw opcję wydajność mocy operacyjnej Mitthögtalaren SMALL Känslighetsnivå 85 dB (1 W, 1 m) maksymalna moc wejścia: 110 W Angående användningen O działaniu głośników przednich SMALL Frekvensområde 120 Hz - 20 000 Hz poziom skuteczności 85 dB (1 W, 1 m) • Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en Surroundhögtalare SMALL • Nie używaj zestawu głośników przy poziomie mocy stale effekt som överskrider högtalarsystemets maximala Yttermått (b/h/d) Ca. 85 × 152 × 112 mm, przekraczającym maksymalną moc wejściową zestawu. głośnika środkowego SMALL zakres częstotliwości 120 Hz - 20 000 Hz Subwoofern ON (eller YES) inklusive högtalargaller wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 85 × 152 × 112 mm ineffekt. • Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest właściwa, głośników dźwięku przestrzennego SMALL łącznie z przednią siatką Vikt Ca. 850 g per högtalare • Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir dźwięk basów będzie słaby, a rozmieszczenie waga ok. 850 g każdy Om du använder en förstärkare med justerbar głośnika podniskotonowego ON (lub YES) basen dålig och det är svårt att höra var de olika SS-CN345 (mitthögtalare) poszczególnych instrumentów niewyraźne. delningsfrekvens rekommenderas du att välja 150 Hz instrumenten befinner sig i ljudbilden. • Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków SS-CN345 (głośnik środkowy) (eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens Högtalarsystem Magnetiskt • Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel głośnika może spowodować zwarcie. Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji system głośników pełnozakresowe för de främre högtalarna, mitthögtalaren och avskärmad terminal kan de orsaka kortslutning. • Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość z osłoną magnetyczną surroundhögtalarna. bredbandshögtalare • Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika środkowego 5,5 × 11 cm typ stożkowy Högtalarelement 5,5 × 11 cm, kontyp rozpoczęciem ich podłączania wyłącz wzmacniacz. głośniki att undvika skador på högtalarsystemet. • Siatka głośnika nie może być usuwana. Nie próbuj i głośników dźwięku przestrzennego zaleca się wybrać wartość typ obudowy z odbiciem basów ** ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade Högtalarlåda Basreflex • Högtalargallret går inte att ta av. Försök inte ta av Märkimpedans 8 ohm demontować siatki głośników. Zdemontowanie jej może 150 Hz (lub zbliżoną). impedancja znamionowa 8 omów varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc. högtalargallret. Om du försöker ta av det kan högtalaren Effekthanteringskapacitet spowodować uszkodzenie głośnika. wydajność mocy operacyjnej Maximal ineffekt: 110 W ** „DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi znakami maksymalna moc wejścia: 110 W skadas. • Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej Känslighetsnivå 85 dB (1 W, 1 m) towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc. poziom skuteczności 85 dB (1 W, 1 m) • Vrid inte upp volymen så att det blir störningar punktu zniekształceń. i ljudet (distorsion). Lyssna på ljudet (H) Frekvensområde Yttermått (b/h/d) 90 Hz - 20 000 Hz Ca. 300 × 81 × 122 mm, zakres częstotliwości wymiary (szer./wys./głęb.) 90 Hz - 20 000 Hz ok. 300 × 81 × 122 mm inklusive högtalargaller Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu łącznie z przednią siatką Om du m ärker at t en närbelägen TV-skärm Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Vikt Ca. 1 100 g telewizora wystąpią nieregularności koloru Słuchanie dźwięku (H) waga ok. 1 100 g visar st örningar i f ärgerna Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång SA-WM S345 (subwoofer) Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która SA-WMS345 (podniskotonowy) programkällan. Najpierw należy zmniejszyć głośność na wzmacniaczu. Przed Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w system głośników aktywny głośnik Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad rozpoczęciem odtwarzania źródła programu należy zmniejszyć ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt niektórych typach odbiorników TV może wystąpić podniskotonowy z uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater. 1 Slå på förstärkaren och ställ in läget för Högtalarelement aktiv subwoofer Woofer: 20 cm, kontyp nieregularność koloru. głośność do minimum. osłoną magnetyczną programkällan. Högtalarlåda Avancerad SAW-typ Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru... głośniki głośnik niskotonowy: Om det uppst år f ärgst örningar... c Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen Frekvensåtergivning 26 Hz - 200 Hz c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie po 1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło 20 cm typ stożkowy Förstärkardel programu. typ osłony zaawansowany typ SAW efter 15 - 30 minuter. 2 Tryck på POWER på subwoofern. Kontinuerlig uteffekt (RMS) 110 W (8 Ohm, 20 Hz - upływie 15 - 30 minut. (akustycznej fali Om det f ort f arande uppst år ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern 20 kHz, 0,8 % THD) Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność powierzchniowej) f ärgst örningar... tänds och lyser grönt. Ingångar koloru... 2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku zakres częstotliwości odtwarzania 26 Hz - 200 Hz c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV. podniskotonowym. sekcja wzmacniacza LINE IN (phono-ingång) Om det blir rundgång 3 Sätt igång programkällan. Allmänt Jeżeli w głośnikach słychać wycie Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku pod- ciągła moc wyjściowa RMS 110 W (8 omów, 20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD) niskotonowym zaświeci się na zielono. Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność Strömförsörjningskrav 220 - 230 V växelström, wejścia förstärkaren. wzmacniacza. Subw oofern slås på och stängs av automatiskt — Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen Effektförbrukning 50/60 Hz 90 W 3 Odtwórz źródło programu. LINE IN (gniazdo wejściowe) Angående högtalarnas placering (I) 1 W (standbyläge) O lokalizacji ogólne • Placera inte högtalarna så att de lutar. När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY- Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 392 × 447 mm, • Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej. indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal inklusive högtalargaller Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie wymagane zasilanie 220 - 230 V (prąd zmienny), • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: • Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są na: Vikt Ca. 13,2 kg – funkcja automatycznego włączania/wyłączania zasilania (I) 50/60 Hz på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till — szczególnie wysoką lub niską temperaturę — Mycket hög eller låg temperatur Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik ON/ pobór mocy 90 W att lysa rött och subwoofern går över i — kurz i brud STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut nie ma — Damm eller smuts M edf öljande t illbehör 1 W (tryb oczekiwania) strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern sygnału na wejściu, wskaźnik ON/STANDBY zmienia się na — Fukt — wysoką wilgotność wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 230 × 392 × 447 mm i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska Fotkuddar (20) czerwony i głośnik podniskotonowy przechodzi do trybu — Vibrationer — wibracje łącznie z przednią siatką påslagnings/avstängningsfunktionen). Ljudkabel (1) oszczędzania energii. Jeżeli w tym trybie zostanie przesłany waga ok. 13,2 kg — Direkt solljus — bezpośrednie nasłonecznienie sygnał do głośnika podniskotonowego, głośnik podniskotonowy Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER Högtalarkablar, 10 m (2) • Var försiktig om du placerar högtalaren på ett SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF. • Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, automatycznie się włączy (funkcja automatycznego włączania/ Högtalarkablar, 3,5 m (3) wyłączania zasilania). Wyposażenie ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas. Observera spowodować jego poplamienie lub odbarwienie. Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń włącznik POWER SAVE na nóżki głośników (20) Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan Rätt till ändringar förbehålles. tylnym panelu do pozycji OFF. przewód połączeniowy audio (1) Angående rengöring O czyszczeniu det hända att den automatiska påslagnings/ Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną Uwaga przewody połączeniowe głośników, 10 m (2) Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności wzmacniacza, przewody połączeniowe głośników, 3,5 m (3) med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd över i strömbesparingsläge. ściereczek, proszku czyszczącego ani takich środków, jak może włączyć się funkcja automatycznego włączania/ aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller wyłączania zasilania, powodując przejście głośnika alkohol lub benzyna. Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. lösningsmedel som sprit eller bensin. podniskotonowego do trybu oszczędzania energii. Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något Just ering av subw oofern (H) niniejszego zestawu głośników, należy skonsultować się z problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare. najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. Regulacja głośnika podniskotonowego (H) 1 Ställ in MODE-omkopplaren på följande sätt i förhållande till programkällan: Podłączanie zestawu Inkoppling av högtalarna Programkälla M ODE Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników wzmacniacza 1 Ustaw pokrętło MODE odpowiednio do Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en DVD, LD, videokassett eller MOVIE (A). źródła programu w następujący sposób: förstärkare (A). annan videokälla Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem Źródło MODE Kontrollera att alla komponenterna (inklusive MD, CD, kassettband MUSIC subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några podniskotonowym) jest wyłączone. DVD, LD, kaseta wideo lub inne MOVIE eller annan ljudkälla anslutningar. źródło wideo Uwagi (B) Observera (B) 2 Vrid på LEVEL för att ställa in volymen. • Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone z MD, CD, kaseta magnetofonowa lub inne źródło audio MUSIC • Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–) wzmacniacza. tanke på den programkälla du lyssnar på. • Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus (–) terminaler på förstärkaren. przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą stanowić 2 Obróć pokrętło LEVEL, aby wyregulować • Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna źródło zakłóceń. głośność. ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst Observera • Upewnij się, że połączenia zostały wykonane starannie. Ustaw poziom głośności odpowiedni dla åtdragna skruvar kan ge upphov till. • Vissa förstärkare är försedda med Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków danego źródła programu. ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från głośnika może spowodować zwarcie. • Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de • Szczegółowe informacje na temat podłączania głośników do funktionerna. wzmacniacza można znaleźć w instrukcji obsługi terminal kan de orsaka kortslutning. Uwagi • Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du dostarczonej ze wzmacniaczem. • Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare • Niektóre funkcje wzmacniacza umożliwiające wzmocnienie detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. vill lyssna med hög ljudkvalitet. Wskazówka dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku • Förstärkningen av basen är tydligare i MOVIE-läget än i Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–) podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią, Tips MUSIC-läget, så om du växlar över till MOVIE-läget polaryzację i powinny być podłączane do zacisków wyłącz te funkcje. Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har medan du lyssnar på musik som inte har något påtagligt głośników oznaczonych symbolem minus (–). • Aby słuchać dźwięku wysokiej jakości, nie ustawiaj zbyt dużej minuspolaritet (–) och ska därför anslutas till högtalarnas basljud, är det inte säkert att du märker någon skillnad. głośności dźwięku z głośnika podniskotonowego. minusterminaler (–). • Dźwięki basowe są wzmacniane w trybie MOVIE, a nie w trybie MUSIC. Z tego powodu przełączenie trybu na MOVIE podczas odsłuchiwania pewnych źródeł nie odtwarzających dźwięków basowych może nie dać oczekiwanego efektu.