A Rechter voorluidspreker Subw oof er Pot enciador Linker B C M iddenluidspreker Cent ral D Middenluidspreker voorluidspreker 2 Delantero (derecho) de graves Cent ral Delantero (izquierdo) Subw oof er 1 Linker Pot enciador de graves e voorluidspreker Ee Ee LINE IN Ee e Rechter Delant ero voorluidspreker E (izquierdo) Delantero (derecho) E 3,5 met er lang 3,5 met er lang 3,5 met er lang A A 3,5 m 3,5 m 3,5 m M icro Sat ellit e Speaker Syst em e Verst erker FRONT E SA-VE535H Amplif icador WOOFER OUT E e CENTER R R eE Ee L L Linker acht erluid- spreker B B Recht er acht erluidspreker 3 4 REAR e Trasero Trasero (derecho) E (izquierdo) 15º 10 met er lang/10 m 10 met er lang/10 m 25º Recht er Linker Ee acht erluidspreker acht erluidspreker Ee Schroeven 4-239-746-31(3) Trasero (derecho) Trasero (izquierdo) Tornillos E F G H I LEVEL MODE MOVIE MUSIC AUTO POWER OFF ON / STANDBY MIN MAX POWER SAVE WS-WV10C (voor achterluidsprekers) ON/STANDBY indicat or POWER LEVEL M ODE Voet jes (para los altavoces Voyant ON/STANDBY Pies WS-FV10C WS-TV10C posteriores) Nederlands Español WAARSCHUWING ADVERTENCIA Opst ellen van de luidsprekers Bijregelen van de subw oofer (H) Instalación de los altavoces Ajuste del altavoz potenciador de Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om Para evitar incendios o descargas eléctricas, no brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen. Plaat sing van elke luidspreker (C) exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Ubicación de cada altavoz (C) graves (H) Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op 1 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts voor de weer te geven geluidsbron, als volgt: de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas misma distancia de la posición de escucha. 1 Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, apparaat. Geluidsbron M ODE encendidas sobre el mismo. Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la de la siguiente forma: van uw TV-toestel. izquierda y derecha del televisor. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals Zet de subwoofer naast het TV-toestel. schakelaar Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no Fuente M ODE bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. DVD videospeler, laserdisc- MOVIE televisor. DVD, discos láser, videocasete MOVIE te voorkomen. De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk speler, videorecorder of sobre el aparato. van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. u otra fuente de video Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat andere videobron Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of Solicite asistencia técnica únicamente a personal forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse Minidisco, disco compacto, MUSIC desgewenst achter uw luisterplaats B. Minidisc-recorder, MUSIC especializado. en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la cintas de casete u otra fuente Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een CD-speler, cassettedeck of Opst elling van de m iddenluidspreker andere audiobron posición de escucha B. de audio boekenrek of ingebouwde kast. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una (D) estantería para libros o un armario empotrado. Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde Instalación del altavoz central (D) 2 Gire LEVEL para ajustar el volumen. Bet ref f ende deze luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel. 2 Draai aan de LEVEL regelaar om de Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y Ajuste el volumen según sus preferencias para la Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de geluidssterkte in te stellen. ubiquelo encima del aparato de TV. gebruiksaanw ijzing luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de Regel het volume optimaal volgens de gekozen Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado fuente de programa. luidspreker verstellen. Sobre este manual directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del De SA-VE535H is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem programmabron. SA-VE535H es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se altavoz. bestaande uit twee voorluidsprekers, twee compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores, Notas achterluidsprekers, een middenluidspreker en een 1 Steek het luidsprekersnoer door de opening un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus achterin de standaard en trek het snoer door de Opm erkingen compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, 1 Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de opening in het midden van de standaard naar • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en afgestemd op maximaal filmplezier. kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. buiten. de películas. el centro del soporte. veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van betreffende functies beter uitschakelen. volumen del altavoz potenciador de graves. Dolby Laboratories. 2 Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker- • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 2 Conecte el cable del altavoz en el terminal de • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE aansluiting aan. altavoz. • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de Voorzorgsm aat regelen stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass- graves, es posible que no consiga este efecto. 3 Bevestig de luidspreker op de stand met behulp geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet Precauciones 3 Asegure el altavoz a su soporte utilizando el Veiligheid van de meegeleverde schroef en ring. hoorbaar. tornillo y la arandela suministrados. • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur Opm erking Para su seguridad • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje Not a Localización de averías overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker Verhelpen van st oringen de funcionamiento del sistema es igual que el de la No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt. en el soporte de altavoz. Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem electricidad local. siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. uitgeschakeld. 4 Verstel de hoekinstelling van de standaard. door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad. 4 Ajuste el ángulo del soporte de altavoz. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de Draai de twee schroeven aan de onderkant van Sony handelaar. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a Afloje los dos tornillos debajo de la base para El sistema de altavoces no emite ningún sonido. apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker de standaard los en draai de standaard in de vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire ajustar el ángulo. Vuelva a apretarlos cuando • Compruebe que se han hecho correctamente todas gewenste stand. Maak de schroeven daarna De luidsprekers geven geen geluid. termine este ajuste. het snoer. del enchufe. No tire del cable. las conexiones. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van weer vast. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema, • Compruebe que ha subido correctamente el de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting • Controleer of de geluidssterkte op de versterker desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door wel goed is ingesteld. Ajuste de los altavoces volumen del amplificador. De luidsprekers opst ellen por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces durante • Compruebe que el selector de fuente de programa een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te Bevestig de meegeleverde kussentjes onderaan de • Controleer of de versterker wel op de juiste • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio nemen. voorluidsprekers en achterluidsprekers om te voorkomen geluidsbron staat ingesteld. la audición, fije las almohadillas para las patas suministradas a del amplificador está en la fuente correcta. cualificada. los altavoces delanteros y traseros (E). • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te dat de luidsprekers tijdens het luisteren gaan trillen of • Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende • Controleer of er een hoofdtelefoon is bewegen (E). aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan están, desconéctelos. onderhoudsdienst verrichten. Para el funcionamiento Soportes de altavoz opcionales (F) los. • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz De los verkrijgbare Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice Zorgvuldig behandelen supere la máxima entrada del sistema. el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso), potenciador de graves. luidsprekerst andaards (F) De w eergave van de subw oofer klinkt vervormd. • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de • Verifique si se han activado las funciones de mejora worden belast met een vermogen dat met een vermogen dat Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt • Controleer of er op de versterker een functie voor los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países). de sonido en el amplificador. Si lo están, het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem extra basversterking is ingeschakeld. Schakel instrumentos no podrá distinguirse bien. overschrijdt. (vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Consejo desactívelas. WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta worden, zal bij weergave de positie van de verkrijgbaar). Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del • Antes de de realizar una conexión, desconecte el amplificador aproximadamente el centro de la pantalla del televisor (G). altavoz. muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen Tip • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. para no dañar el sistema de altavoces. grotendeels zullen ontbreken. De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij • Compruebe que todas las conexiones están bien • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de hechas. het midden van het TV-scherm (G). een TV-toestel staat. luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. distorsión del sonido. Ajuste del amplificador • Compruebe que ninguno de los componentes de • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te De geluidsw eergave w ordt plotseling Si se produce una irregularidad de colores en una audio está demasiado cerca del aparato de TV. sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te Al conectar un amplificador con descodificadores internos Verst erkerinst elling onderbroken. pantalla de TV cercana (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de voorkomen. Se ha parado repentinamente el sonido. • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para configuración del amplificador para especificar los parámetros Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde decoders Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, del sistema de altavoces. • Compruebe que todas las conexiones sean correctas. Als de kleurw eergave van een TV-scherm in de (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más Una conexión entre cables de altavoz desnudos en luidsprekersysteem specifiëren via de instelmenu’s van de pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de buurt is gest oord veroorzaken. aparatos de TV. detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que los terminales de altavoz puede provocar un versterker. Dankzij de magnetische afscherming van dit Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. viene con el amplificador. cortocircuito. luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen Si aparecen problemas de color... Seleccione la posición M icro Satellite Position si el een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Technische gegevens c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 amplificador Sony dispone de ella. gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, Kies M icro Satellite Position indien een Sony-versterker a 30 minutos. Especif icaciones afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Ajuste de altavoz hiermee is uitgerust. SS-M S535 (voor-, midden- en achterluidsprekers) Si aparecen otra vez problemas de color ... Para Ajuste a Wanneer zich st oring in de kleurw eergave Luidsprekeropst elling Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers, SS-M S535 (altavoces delanteros, central y traseros) c Aleje los altavoces del aparato de TV. voordoet ... magnetisch afgeschermd Altavoces delanteros SMALL Sistema de altavoces 2 vías, blindado Voor de kiest u de stand Luidsprekereenheid Woofer: 5,7 cm, conus type c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer Si se producen aullidos Altavoz central SMALL magnéticamente aan. Voorluidsprekers SMALL Tweeter: 2,5 cm, type met Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del Unidades de altavoz de graves: 5,7 cm, tipo cono gebalanceerde dome amplificador. Altavoces traseros SMALL de agudos: 2,5 cm, Als de kleuren nog st eeds niet goed zijn... Middenluidspreker SMALL Luidsprekerboxen Basreflexkasten balanceado tipo cúpula c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit Nominale impedantie 8 ohm Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Achterluidsprekers SMALL Tipo de caja Reflejo de graves elkaar. Verwerkingscapaciteit Ubicación Impedancia de régimen 8 ohmios Subwoofer ON (of YES) Maximaal ingangsvermogen: 120 watt • No coloque los altavoces en una posición inclinada. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas Capacidad de potencia de excitación Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter) • No coloque los altavoces en lugares: comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Máxima potencia de entrada: 120 vatios Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz —Muy calientes o fríos Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) of verminder de geluidssterkte op de versterker. van Digital Theater Systems, Inc. Afmetingen (b/h/d) Met luidsprekergrille: —Con polvo o suciedad Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz Ca. 98 × 168 × 137 mm —Muy húmedos Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz Opstelling Met meegeleverde —Expuestos a vibraciones Escucha del sonido (H) instalada: • Zet de luidsprekers niet scheef. luidsprekerstand: Aprox. 98 x 168 x 137 mm Luist eren naar de w eergave (H) —Expuestos a los rayos directos del sol Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden Ca. 168 × 135 × 150 mm estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de Con el soporte de altavoz aan: • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel (naar omhoog) manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, programa. suministrado instalado: —extreme hitte of koude Aprox. 168 × 135 × 150 mm terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de Ca. 168 × 127 × 150 mm etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se —stof of vuil geluidssterkte in de minimumstand staan. (orientado hacia arriba) (naar omlaag) descoloren. 1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de —erg veel vocht Aprox. 168 × 127 × 150 mm Gewicht Met luidsprekergrille: programa. —heftige trillingen Para la limpieza (orientado hacia abajo) —directe zonnestraling 1 Schakel de versterker in en kies de gewenste Ca. 1,3 kg Met meegeleverde Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente Peso Con la rejilla de altavoz • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een geluidsbron. empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice instalada: speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, luidsprekerstand: esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como 2 Presione POWER en el altavoz potenciador de Aprox. 1,3 kg gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of Ca. 1,4 kg alcohol o bencina. graves. Con el soporte de altavoz verkleuringen optreden. 2 Druk op de POWER toets van de subwoofer. El indicador ON/STANDBY del altavoz de suministrado instalado: Het ON/STANDBY spanningslampje van de SA-WM S535 (subwoofer) Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, potenciador de graves se enciende en verde. Aprox. 1,4 kg Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met subwoofer licht groen op. Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, consulte con su proveedor Sony más cercano. magnetisch SA-WM S535 (altavoz potenciador de graves) een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen 3 Start het afspelen van de geluidsbron. afgeschermd 3 Reproduzca la fuente de programa. Sistema de altavoz Altavoz of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type activo, blindado Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type Conexiones del sistema Conexión y desconexión automáticas magnéticamente Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, Frequentiebereik 26 Hz - 250 Hz Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Automatisch in- en uitschakelen — Función de conexión/desconexión automática (I) Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, — Automatische in/uitschakelfunctie (I) Continu RMS uitgangsvermogen altavoz de un amplificador (A). tipo cono Sony handelaar. 150 W (6 ohm 20 Hz - Cuando el altavoz potenciador de graves está automáticas (el Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra Tipo de caja Tipo SAW avanzado ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt 20 kHz, 0,8% THD) subgraves) están desconectados antes de empezar las Gama de frecuencias de reproducción enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY Ingangen conexiones. cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el 26 Hz - 250 Hz Aansluit en van de luidsprekers verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen Salida de potencia RMS continua naar rood en komt de subwoofer in de LINE IN (ingangsstekkerbus) modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van 150 W (6 ohmios 20 Hz - 20 stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een Notas (B) señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta een versterker (A). Algemeen kHz, distorsión armónica geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de automáticamente (función de conexión/desconexión Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is total del 0,8%) weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie). Stroomvoorziening 220 - 230 V wisselstroom, los altavoces coinciden con los correspondientes terminales automáticas). uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER Entradas 50/60 Hz positivos (+) y negativos (–) del amplificador. SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Stroomverbruik 70 watt • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de SAVE del panel trasero a OFF. Opm erkingen (B) LINE IN (toma de pasador de entrada) Opm erking 1 watt (wachtstand) altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una Not a • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de Afmetingen (b/h/d) Ca. 230 × 395 × 447 mm, fuente de ruido. General luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid inclusief voorrooster • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una Requisitos eléctricos CA de 220 - 230 V, aansluitingen van de versterker. Gewicht Ca. 13,3 kg función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz van geluid reageren door de subwoofer in de conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales 50/60 Hz • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig entrará en el modo de ahorro de energía. stroombesparingsstand te zetten. de altavoz puede provocar un cortocircuito. Consumo eléctrico 70 W vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen Bijgeleverd t oebehoren veroorzaken. • Para más detalles sobre las conexiones situado a un lado del 1 W (modo de espera) • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact Voetjes (16) amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador. Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 230 × 395 × 447 mm, tussen ontblote luidsprekerdraden bij de Middenluidspreker-standaard (1) incluyendo rejilla frontal Schroef (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Consejo Peso Aprox. 13,3 kg luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw Tussenring (voor de middenluidsprekerstandaard) (1) Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Audio-aansluitsnoer (1) negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz Accesorios suministrados Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) negativos (–). Patas (16) Tip Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Soporte de altavoz central (1) Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) Tornillo (para el soporte de altavoz central) (1) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens luidsprekerklemmen. Arandela (para el soporte de altavoz central) (1) voorbehouden, zonder kennisgeving. Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 2002 Sony Corporation Printed in China
A Höger f ram przedni Subw oof er M it t Vänst er f ram B C M it t środkowy D 1 2 (prawy) podniskotonowy Subw oof er środkowy przedni (lewy) e podniskotonowy e Vänst er f ram Ee Ee LINE IN Ee Höger f ram E przedni (lewy) przedni (prawy) E 3,5m 3,5m A A 3,5m e M icro Sat ellit e Speaker Syst em E Först ärkare FRONT SA-VE535H wzmacniacz WOOFER OUT E e CENTER R R eE Ee L L e Vänst er bak tylny (lewy) B B Höger bak tylny (prawy) 3 4 REAR E 10m 10m 15º 25º Höger bak Vänst er bak tylny (prawy) tylny (lewy) Ee Ee Skruvar śruby E F G H I LEVEL MODE MOVIE MUSIC POWER ON / STANDBY MIN MAX AUTO OFF WS-WV10C ON/STANDBY Indikat or POWER LEVEL M ODE POWER (f ör de bakre wskaźnik ON/STANDBY SAVE högt alarna) Fot dynor WS-FV10C WS-TV10C (głośniki tylne) nóżki głośników Svenska Język polski VARNING! OSTRZEŻENIE Utplacering av högtalarna Felsökning Lokalizacja głośników W razie trudności Utsätt inte lågbashögtalaren f ör regn och fukt f ör att Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem undvika riskerna f ör brand och/ eller elektriska st ötar. De olika högtalarnas placering (C) Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie Lokalizacja każdego z głośników (C) Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z zestawem deszczu lub wilgoci. głośników, odwołaj się do poniższej listy i wykonaj wskazane Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej samej odległości od czynności. Jeżeli nie można usunąć problemu, skontaktuj się tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på motsvarande åtgärder. Om problemet kvarstår kontaktar du Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. pozycji słuchania, osiągniesz lepszy efekt dźwięku samma avstånd från lyssningsplatsen. närmaste Sony-återförsäljare. wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami itd. Nie otaczającego. Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att inte Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och należy stawiać na urządzeniu płonących świec. placera föremål som innehåller vätska, t.ex. blomvaser, på vänster om TV-apparaten. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z prawej i Nie ma dźwięku z głośników. lewej strony telewizora. apparaten. Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Det hörs inget ljud ur högtalarna. stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych cieczami, np. Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony telewizora. • Upewnij się, źe wszystkie podłączenia są Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska stötar. Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt wazonów. Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV. prawidłowo wykonane. Överlåt all service åt utbildade tekniker. Var de bakre högtalarna bör placeras beror i hög utsträckning på gjorda. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy Lokalizacja tylnych głośników zależy w dużym stopniu od • Upewnij się, źe głośność na wzmacniaczu została hur rummet ser ut. Det går att placera de bakre högtalarna • Kontrollera att volymen på förstärkaren är otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko rozkładu pokoju. Tylne głośniki mogą być umieszczone po obu prawidłowo ustawiona. stronach pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji słuchania B. • Upewnij się, źe przełącznik źródła programu na Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera antingen på vardera sidan om lyssningsplatsen A eller bakom uppskruvad till en lagom nivå. wykwalifikowanemu personelowi. den inte i bokhyllan eller i ett skåp. lyssningsplatsen B. • Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är wzmacniaczu wskazuje właściwe źródło. Lokalizacja środkowego głośnika (D) inställd på rätt programkälla. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej jak Przytwierdź środkowy głośnik do znajdującego się w • Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli Utplacering av mitthögtalaren (D) • Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. półka na książki, czy zabudowana szafka. wyposażeniu stojaka i ustaw go na odbiorniku TV. są, to odłącz je. Montera mitthögtalaren på det medföljande högtalarstativet och Angående denna bruksanvisning ställ den ovanpå TV-apparaten. Koppla i så fall ur hörlurarna. W celu uzyskania najlepszego dźwięku głośnik powinien być Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego jest skierowany wprost na słuchacza. W tym celu wyreguluj kąt För bästa möjliga lyssningsförhållanden bör mitthögtalaren vara zniekształcone. SA-VE535H är ett 5.1-kanalers högtalarsystem, speciellt lämpat riktad rakt mot lyssnaren. Justera högtalarstativets vinkel Ljudet från subw oofern låter f örvrängt. O niniejszej instrukcji stojaka głośnika. • Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły sie att hantera filmljud. Systemet består av två främre högtalare, två • Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner żadne funkcje uwydatniania dżwięku. Jeżeli tak, to bakre högtalare, en mitthögtalare och en subwoofer och stöder Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital därefter. är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem. SA-VE535H jest 5.1-kanałowym zestawem głośników składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch 1 Przełóż kabel głośnika przez otwór z tyłu stojaka i wyłącz je. głośników tylnych, jednego głośnika środkowego i jednego wyjmij przez otwór w środku stojaka. osv. 1 Trä in högtalarkabeln genom hålet baktill på stativet Det brummar eller brusar i högtalarna. subwoofera. Zestaw obsługuje systemy Sony Digital Cinema Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i och ut genom hålet i mitten på stativet. • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt zakłócenia. * “Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken gjorda. Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób atrakcyjność oglądanych filmów. 2 Podłącz kabel głośnika do zacisków głośnika. • Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są som tillhör Dolby Laboratories. 2 Anslut högtalarkabeln till högtalaruttaget. • Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för prawidłowo wykonane. nära TV-apparaten. * “Dolby” i symbol podójnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories. 3 Przymocuj głośnik do podstawy, używając do tego • Upewnij się, czy żaden z komponentów audio nie celu dostarczonego wkrętu i podkładki. znajduje się zbyt blisko odbiornika TV. Försiktighetsåtgärder 3 Fäst högtalaren vid stativet med medföljande Ljudet f örsvinner plötsligt. • Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt Uwaga Dźwięk nagle zanikł. skruv och bricka. För säkerhets skull gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer i Środki ostrożności Nie zdejmuj znajdującej się w wyposażeniu siatki głośnika z • Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są • Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning Observera głośnika podczas przytwierdzania go do stojaka. överensstämmer med den lokala nätspänningen. kontakt med fel terminal kan de orsaka O bezpieczeństwie prawidłowo wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych Ta inte av det medföljande högtalargallret från högtalaren kortslutning. • Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu upewnij się, że przewodów głośnika i zacisków głośnika może • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. medan du monterar högtalaren på högtalarstativet. napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w sieci 4 Wyreguluj kąt stojaka głośnika. spowodować zwarcie. lokalnej. Poluzuj dwie śruby pod podstawą, aby • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut 4 Justera högtalarstativets vinkel. Tekniska data zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do gniazdka wyregulować kąt. A następnie zaciśnij je ponownie. Dane techniczne den. Dra aldrig i själva kabeln. Lossa de två skruvarna under bottenplattan för att ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone. • Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i justera vinkeln. Dra sedan åt skruvarna igen efter SS-M S535 (främre, mitt- och bakre högtalare) • Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeżeli ma nie być SS-MS535 (przednie, środkowy i tylne głośniki) högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och justeringen. Högtalarsystem 2-vägshögtalare, magnetiskt używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć kabel, pociągnij, Ustawianie głośników låt en kvalificerad reparatör se över det innan du använder det avskärmade chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód. Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników podczas system głośników dwuścieżkowy z igen. Högtalarelement Bas: 5,7 cm, kontyp • Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do wnętrza słuchania, należy dołączone do zestawu nóżki umieścić pod osłoną magnetyczną Placera ut högtalarna obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i przed ponownym głośnikami przednimi i tylnymi (E). głośniki Głośnik niskotonowy: 5,7 • Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad Diskant: 2,5 cm, balanserad użyciem poproś wykwalifikowany personel o sprawdzenie För att förebygga att högtalarna flyttar sig genom de vibrationer cm, typ stożkowy serviceverkstad. domtyp som bildas när du använder dem, bör du fästa de medföljande Högtalarlåda Basreflex zestawu. Dodatkowe stojaki głośników (F) Głośnik wysokotonowy: 2,5 • Kabel zasilania może być wymieniany jedynie W celu uzyskania większej swobody ustawiania głośników cm, B.D. fotkuddarna på de främre högtalarna och de bakre högtalarna Märkimpedans 8 ohm specjalistycznym punkcie serwisowym. Angående användningen skorzystaj z dodatkowych stojaków głośników WS-FV10C typ obudowy z odbiciem basów (E). Effekthanteringskapacitet • Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt (stojak na podłogę), WS-TV10C (stojak telewizora) i WS-WV10C impedancja znamionowa 8 omów som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt. Maximal ineffekt: 120 W O działaniu (wspornik mocowany do ściany) (dostępne tylko w niektórych wydajność mocy operacyjnej Högtalarstativ som säljs separat (F) Känslighetsnivå 85 dB (1 W, 1 m) • Nie korzystaj z głośników przy poziomie mocy stale krajach). maksymalna moc wejścia: 120 watów • Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen För ökad flexibilitet vad det gäller utplaceringen av högtalarna Frekvensområde 120 Hz - 50 000 Hz przekraczającym maksymalną moc wejścia zestawu. poziom skuteczności 85 dB (1W, 1m) dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten Wskazówka går det att använda högtalarstativen WS-FV10C (golvstativ), WS- Yttermått (b/h/d) Med högtalargaller • Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest właściwa, zakres częstotliwości 120 Hz - 50 000 Hz befinner sig i ljudbilden. Głośniki przednie powinny być umieszczone na wysokości TV10C (TV-stativ) eller WS-WV10C (väggmonteringsfäste) som monterat: dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie poszczególnych wymiary (szer./wys./głęb.) Z zamontowaną siatką • Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel środka ekranu telewizora (G). säljs separat. (Dessa stativ säljs dock bara i vissa länder.) Ca. 98 × 168 × 137 mm instrumentów niewyraźne. głośnika: terminal kan de orsaka kortslutning. • Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków ok. 98 × 168 × 137 mm Monterat på det • Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för att Tips medföljande głośnika może spowodować zwarcie. Po przymocowaniu undvika skador på högtalarsystemet. De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de befinner högtalarstativet: • Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed ich Ustawianie wzmacniacza znajdującego się w • Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje (G). Ca. 168 × 135 × 150 mm podłączaniem wyłącz wzmacniacz. wyposażeniu stojaka: (distorsion). (uppåtvänd) • Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej punktu Podczas podłączania do wzmacniacza posiadającego ok. 168 × 135 × 150 mm zniekształceń. wewnętrzne dekodery (Dolby Digital, DTS** itp.) należy użyć (zwrócony do góry) Ca. 168 × 127 × 150 mm Om du märker att en närbelägen TV-skärm visar menu ustawień wzmacniacza, aby określić parametry zestawu ok. 168 × 127 × 150 mm Ställa in förstärkaren (nedåtvänd) Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu telewizora głośnikowego. (zwrócony na dół) störningar i färgerna Vikt Med högtalargaller wystąpią nieregularności koloru Prawidłowe nastawienia można znaleźć w poniższej tabeli. waga Z zamontowaną siatką Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå När du ansluter till en förstärkare med intern avkodare (Dolby monterat: Ca. 1,3 kg Szczegółowe informacje na temat ustawiania wzmacniacza Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która głośnika: att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå Digital, DTS** eller liknande) får du inte glömma att ange ditt Monterat på det znajdują się w załączonej instrukcji. umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w ok. 1,3 kg färgstörningar på vissa sorters TV-apparater. högtalarsystems parametrar i förstärkarens inställningsmenyer. medföljande niektórych typach odbiorników TV może wystąpić Wybierz ustawienie Micro Satellite Position, jeśli wzmacniacz obsługuje tę funkcję. Po przymocowaniu Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens högtalarstativet: Ca. 1,4 kg nieregularność koloru. znajdującego się w Om det uppstår färgstörningar... bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska Ustawianie głośników wyposażeniu stojaka: c Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen efter 15 - 30 göras. SA-WM S535 (subwoofer) Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru... ok. 1,4 kg minuter. Välj M icro Satellite Position om det alternativet finns c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie po Dla nstaw na Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad upływie 15 - 30 minut. tillgängligt på en Sony-f örst ärkare. aktiv subwoofer przednich głośników SMALL SA-WMS535 (podniskotonowy) Om det fortfarande uppstår färgstörningar... för högtalaruppsättningen Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność koloru... środkowego głośnika SMALL system głośników aktywny głośnik pod- c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. Högtalarlåda Avancerad SAW-typ c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV. niskotonowy z osłoną För St äll in Återgivningsfrekvensområde tylnych głośników SMALL magnetyczną Om det blir rundgång Jeżeli w głośnikach słychać wycie De främre högtalarna SMALL 26 Hz - 250 Hz głośnika podniskotonowego ON (lub YES) głośniki głośnik niskotonowy: Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren. Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność 20 cm typ stożkowy Kontinuerlig uteffekt (RMS) 150 W (6 ohm, 20 Hz - Mitthögtalaren SMALL 20 kHz, 0,8% THD) wzmacniacza. typ osłony zaawansowany typ AFP Angående högtalarnas placering ** “DTS” i “DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi znakami (akustycznej fali De bakre högtalarna SMALL Ingångar towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc. • Placera inte högtalarna så att de lutar. O lokalizacji powierzchniowej) • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: Subwoofern ON (eller YES) LINE IN (phono-ingång) • Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej. zakres częstotliwości odtwarzania • Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są na: 26 Hz - 250 Hz —Mycket hög eller låg temperatur —Damm eller smuts ** “DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade Allmänt —szczególnie wysoką lub niską temperaturę Słuchanie dźwięku (H) Ciągła moc wyjściowa RMS 150 W (6 omów, 20 Hz - 20 kHz, całkowite —Fukt varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc. Strömförsörjningskrav 220 - 230 V växelström, —kurz i brud —wysoką wilgotność Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi być zniekształcenia —Vibrationer 50/60 Hz ustawiona na minimum przed rozpoczęciem odtwarzania źródła harmoniczne 0,8%) Effektförbrukning: 70 W —wibracje programu. —Direkt solljus —bezpośrednie nasłonecznienie. wejścia Lyssna på ljudet (H) 1 W (standbyläge) • Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat • Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, Yttermått (b/h/d) Ca. 230 × 395 × 447 mm, golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör inklusive högtalargaller pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to 1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło programu. LINE IN (gniazdo wejściowe typu jack) fläckar eller missfärgas. vara helt nerskruvad innan du sätter igång programkällan. spowodować jego poplamienie lub odbarwienie. ogólne Vikt Ca. 13,3 kg Angående rengöring Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med O czyszczeniu 2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku pod- wymagania mocy 220 - 230 V prądu mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig 1 Slå på förstärkaren och ställ in läget för M edföljande tillbehör Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich niskotonowym. pobór mocy zmiennego, 50/60 Hz 70 W programkällan. Fotdynor (16) ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich jak Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku pod- någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel 1 W (tryb oczekiwania) Mitthögtalarstativ (1) alkohol lub benzyna. niskotonowym zaświeci się na zielono. som sprit eller bensin. wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 230 × 395 × 447 mm Skruv (för mitthögtalarstativet) (1) 2 Tryck på POWER på subwoofern. Bricka (för mitthögtalarstativet) (1) W razie jakichkolwiek problemów lub pytań dotyczących 3 Odtwórz źródło programu. łącznie z przednią siatką Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern tänds niniejszego zestawu głośników, prosimy skonsultować się z waga ok. 13,3 kg problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony- Ljudkabel (1) och lyser grönt. najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. Wyposażenie handlare. Högtalarkablar, 10 m (2) Högtalarkablar, 3,5 m (3) Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie nóżki głośników (16) 3 Sätt igång programkällan. Podłączanie zestawu – funkcja auto włączaniajwyłączania zasilania (I) Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik ON/ stojak środkowego głośnika (1) Inkoppling av högtalarna Rätt till ändringar förbehålles. śruba (do środkowego głośnika) (1) STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut nie ma Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników wzmacniacza sygnału wejścia, wskaźnik ON/STANDBY zmienia się na podkładki (do środkowego głośnika) (1) Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en Subw oofern slås på och st ängs av automatiskt (A). kabel połączeń audio (1) — Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen (I) czerwony i głośnik podniskotonowy wchodzi w fazę förstärkare (A). Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie oszczędzania energii. Jeżeli podczas tej fazy do głośnika kable połączeń głośników, 10 m (2) Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBY- wszystkich elementów (łącznie z głośnikiem podniskotonowym) podniskotonowego sygnał jest przesyłany, to głośnik kable połączeń głośników, 3,5 m (3) avstängda innan du börjar göra några anslutningar. indikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal på ett jest wyłączone. podniskotonowy automatycznie się włącza (funkcja auto par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till att lysa rött włączania/wyłączania zasilania). Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez och subwoofern går över i strömbesparingsläge. Om en signal Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń przełącznik POWER SAVE na uprzedzenia. Uwagi (B) Observera (B) matas in i subwoofern i detta läge slås den automatiskt på igen tylnym panelu w położenie OFF. • Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone z • Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på högtalarna (den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen). odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–) wzmacniacza. Uwaga ansluts till motsvarande plus (+) och minus (–) terminaler på Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER SAVE- • Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności wzmacniacza, förstärkaren. omkopplaren på bakpanelen till OFF. przykręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogą stanowić może włączyć się funkcja auto włączania/wyłączania zasilania, • Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna źródło zakłóceń. powodując wejście głośnika podniskotonowego w fazę Observera ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst åtdragna • Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się oszczędzania energii. skruvar kan ge upphov till. Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan det odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może hända att den automatiska påslagnings/ spowodować zwarcie. • Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går över i • Szczegółowe informacje na temat podłączenia wzmacniacza oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal strömbesparingsläge. znajdują się w załączonej instrukcji. Regulacja głośnika kan de orsaka kortslutning. • Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om Wskazówka podniskotonowego (H) anslutningarna på förstärkarsidan. Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–) Justering av subw oofern (H) polaryzację i powinny być podłączane do zacisków głośników Tips oznaczonych symbolem minus (–). 1 Ustaw pokrętło MODE zgodnie ze źródłem Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har minuspolaritet programu w następujący sposób: (–) och ska därför anslutas till högtalarnas minusterminaler (–). 1 Ställ in MODE-omkopplaren på följande sätt i Zródło MODE förhållande till programkällan: DVD, LD, kaseta wideo lub inne MOVIE Programkälla M ODE źródło wideo DVD, LD, videokassett eller MOVIE MD, CD, kaseta magnetofonowa MUSIC annan videokälla lub inne źródło audio MD, CD, kassettband MUSIC eller annan ljudkälla 2 Przekręć pokrętło LEVEL, aby wyregulować głośność. Ustaw poziom głośności odpowiedni dla danego 2 Vrid på LEVEL för att ställa in volymen. źródła programu. Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med tanke på den programkälla du lyssnar på. Uwagi • Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia dźwięku Observera mogą powodować zniekształcenia w głośniku • Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią, som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng wyłącz te funkcje. i så fall av de funktionerna. • Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku, nie ustawiaj • Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill głośnika podniskotonowego zbyt głośno. lyssna med hög ljudkvalitet. • Dźwięki basowe są wzmacniane w trybie MOVIE, a nie w trybie MUSIC. Z tego powodu przełączenie trybu na MOVIE • Förstärkningen av basen är tydligare i MOVIE-läget än i podczas odsłuchiwania pewnych źródeł nieodtwarzających MUSIC-läget, så om du växlar över till MOVIE-läget medan dźwięków basowych, może nie dać oczekiwanego efektu. du lyssnar på musik som inte har något påtagligt basljud, är det inte säkert att du märker någon skillnad.