Sony SS-AC3 Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

4-484-512-02(1)  アンプとの接続 / Amplifier connections / Raccordements de l’amplificateur / Instalación de los altavoces Conexiones del amplificador La colocación de los altavoces es uno de los factores más importantes para obtener un sonido de calidad. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al colocar los altavoces para sacar el máximo provecho de sus prestaciones: ˎˎColoque los altavoces sobre una superficie dura y lisa. スピーカーシステム 取扱説明書 JP ˎˎColoque los altavoces cerca de una pared sólida, con la parte posterior a más de 10 cm de la pared. Operating Instructions GB ˎˎColoque los altavoces en unos entornos con una acústica similar (en la misma Speaker System Mode d’emploi FR SS-AC3(右) SS-AC3 (Right) SS-AC3(左) SS-AC3 (Left) habitación). ˎˎColoque los altavoces de modo que los altavoces de agudos queden a la altura SS-AC3 (Droite) SS-AC3 (Gauche) de los oídos en posición sentada. SS-AC3 (Derecho) スピーカー端子 SS-AC3 (Izquierdo) ˎˎColoque los altavoces a la misma distancia de la posición de escucha y al mismo Manual de instrucciones ES Binding post ángulo. Borne d’attache ˎˎSi no puede instalar los altavoces con una separación suficiente, gírelos Bedienungsanleitung DE Punto de ligeramente hacia el exterior. Asimismo, si debe colocar los altavoces con una conexión separación de más de Gebruiksaanwijzing NL SS-AC5(右) SS-AC5(左) 2 metros, gírelos ligeramente hacia el interior para mejorar la eficacia del sonido SS-AC5 (Right) SS-AC5 (Left) estéreo. Istruzioni per l’uso IT SS-AC5 (Droite) SS-AC5 (Gauche) No coloque los altavoces en los siguientes lugares: SS-AC5 (Derecho) SS-AC5 (Izquierdo) ˎˎLugares expuestos a temperaturas elevadas o a la luz solar directa Instrukcja obsługi PL アンプ ˎˎLugares expuestos a importantes niveles de polvo y suciedad Amplifier ˎˎLugares expuestos a una humedad elevada Amplificateur ˎˎCerca de fuentes de sonido (reproductores de CD, grabadoras, etc.) Amplificador ˎˎCerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de crédito, billetes de metro, etc.) Las tarjetas magnéticas podrían desmagnetizarse por el contacto con los imanes de los altavoces. ˎˎCerca de televisores Los altavoces no tienen protección magnética. Por tanto, si utiliza los altavoces cerca de televisores de tubo, es posible que el color de la pantalla del televisor se difumine. Nota sobre el marco de la rejilla El marco de la rejilla está fijado magnéticamente. No sujete el altavoz por el marco スピーカーコード(別売り) スピーカーコード(別売り) al transportarlo, ya que podría soltarse. Speaker cords (not supplied) Speaker cords (not supplied) Cordons d’enceinte (non fournis) Cordons d’enceinte (non fournis) Cables para altavoces (no suministrados) Cables para altavoces (no suministrados)  Conexiones del amplificador Antes de realizar la conexión, apague el amplificador. ©2013 Sony Corporation Printed in China Conecte los terminales del altavoz derecho a los terminales para el altavoz derecho del amplificador y los terminales del altavoz izquierdo a los terminales para el altavoz izquierdo del amplificador. SS-AC3/AC5 Para la selección de un amplificador: La impedancia de los altavoces está fijada en 6 ohmios. Un volumen excesivamente ˎˎ汚れがひどいときのみ、水またはぬるま湯の石鹸水に浸して固く絞った柔らかい布で N’installez pas les enceintes dans les lieux suivants : alto podría dañar los altavoces, por lo que debe vigilar la posición de la manecilla 拭き取ってください。  Amplifier connections ˎˎDans un lieu exposé à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil de volumen del amplificador para evitar una potencia excesiva. ˎˎDans un lieu très poussiéreux ou sale ˎˎエンクロージャーに傷を付けないようにご注意ください。 日本語 Before connecting, turn off the amplifier. ˎˎDans un lieu présentant un taux d’humidité élevée スピーカーの破損を防ぐために Connect the terminals of the right speaker to the right speaker terminals of the ˎˎÀ proximité des composants source (lecteurs CD, tourne-disques, etc.) Especificaciones amplifier, and connect the terminals of the left speaker to the left speaker terminals ˎˎÀ proximité de cartes magnétiques (cartes de crédits, carte à puce d’abonnement お買い上げいただきありがとうございます。 各スピーカーユニット、ネットワーク、エンクロージャーは分解したり、改造したりし of the amplifier. aux transports en commun, etc.) SS-AC3 ないでください。 Les aimants présents dans les haut-parleurs peuvent provoquer un mauvais Sistema de altavoces Sistema de altavoces de 3 vías y 6 motores, reflejo de 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人 For selecting an amplifier: fonctionnement des cartes magnétiques. graves The speaker impedance is designed as 6 ohms. Excessive sound volume may 身事故になることがあります。 回路の断線を防ぐために ˎˎÀ proximité des téléviseurs Unidades altavoces Altavoz de graves: 130 mm, tipo cono (2) damage the speakers, so be aware of the position of the volume level knob on the Les enceintes ne sont pas équipées d’un blindage magnétique. Dès lors, si vous Frecuencias medias: 130 mm, tipo cono (1) この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い 次のような信号を連続して入れないでください。 amplifier and avoid excessive input. utilisez les enceintes à proximité d’un téléviseur à écran cathodique cathodique, Altavoz de agudos: altavoz de agudos principal, 25 mm, ˎˎFM放送の局間ノイズ des taches de couleur apparaissent sur l’écran du téléviseur. かたを示しています。この取扱説明書と別冊の「安全のために」をよくお tipo domo (1) ˎˎ電子楽器の連続的な高い周波数の信号 Remarque sur le cadre de la grille Altavoz de agudos auxiliar, 19 mm, tipo domo (2) 読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ Specifications Impedancia nominal 6 ohmios ˎˎテープデッキで早送り時に出る大出力で周波数の高い信号 Le cadre de la grille est fixé magnétiquement. Ne saisissez pas l’enceinte par le でも見られるところに必ず保管してください。 cadre lorsque vous la transportez, car il pourrait se détacher. Potencia máxima de entrada SS-AC3 100 W Speaker system 3-way 6-driver speaker system, Bass reflex Sensibilidad 86 dB (2,83 V, 1 m) 保証書とアフターサービス Speaker unit Woofer: 130 mm (5.25 in), cone type (2) Midrange: 130 mm (5.25 in), cone type (1)  Raccordements de l’amplificateur Gama de frecuencias 45 Hz - 40.000 Hz Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 197 × 960 × 295 mm スピーカーの置きかた Tweeter: Main tweeter, 25 mm (1 in), dome type (1) Peso Aprox. 18,5 kg Assist tweeter, 19 mm (0.75 in), dome type (2) Mettez l’amplificateur hors tension avant de le raccorder. 音の善し悪しは、スピーカーの置きかたによって大きく影響されます。次のような点に Raccordez les bornes de l’enceinte droite aux bornes d’enceinte de droite de 保証書 Rated impedance 6 ohms l’amplificateur et raccordez les bornes de l’enceinte gauche aux bornes d’enceinte Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) 注意して設置すれば、スピーカーの特性を効果的に活かすことができます。 Maximum input power 100 watts de gauche de l’amplificateur. SS-AC5 この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取りください。 Sensitivity 86 dB (2.83 V, 1 m) ˎˎ安全のためにも、堅くて水平な面に設置する。 Sistema de altavoces Sistema de altavoces de 2 vías y 4 motores, reflejo de Frequency response 45 Hz - 40,000 Hz Pour sélectionner un amplificateur : ˎˎ固い壁を背に、スピーカーを壁から10cm以上離す。 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 保証期 graves Dimensions (w/h/d) Approx. 197 × 960 × 295 mm (7 3/4 × 37 5/8 × 11 5/8 in) L’impédance des enceintes est de 6 ohms. Un volume trop élevé peut endommager 間はお買い上げ日より1年間です。 Unidades altavoces Altavoz de graves: 130 mm (5,25 plg), tipo cono (1) ˎˎ左右のスピーカーの音響条件をなるべく等しくする。 Mass Approx. 18.5 kg (39 lb 14 oz) les enceintes. Faites donc attention à la position du bouton du volume de Altavoz de agudos: altavoz de agudos principal, 25 mm (1 ˎˎトゥイーターが耳の高さになるようにする。 l’amplificateur et évitez un volume sonore trop élevé en entrée. plg), tipo domo (1) Supplied accessories Operating Instructions (1) ˎˎリスニングポジションを頂点とした二等辺三角形の各点にスピーカーを置く。 アフターサービス Altavoz de agudos auxiliar, 19 mm (0,75 plg), tipo domo (2) SS-AC5 Impedancia nominal 6 ohmios 左右のスピーカーの間隔を離せないときは、スピーカーを少し外側に向ける。また、 2m以上離して置くときは少し内側に向けることにより、効果的なステレオ再生がで 調子が悪いときはまず確認を Speaker system 2-way 4-driver speaker system, Bass reflex Spécifications Potencia máxima de entrada Speaker unit Woofer: 130 mm (5.25 in), cone type (1) 65 W この説明書を、もう一度ご覧になってお調べください。 きる。 Tweeter: Main tweeter, 25 mm (1 in), dome type (1) SS-AC3 Sensibilidad 84 dB (2,83 V, 1 m) Assist tweeter, 19 mm (0.75 in), dome type (2) Système d’enceintes Système d’enceintes 3 voies, Gama de frecuencias 45 Hz - 40.000 Hz それでも具合が悪いときはサービスへ 次のような場所は避けてください。 Rated impedance 6 ohms 6 transducteurs, Bass reflex Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 186 × 350 × 295 mm お買い上げ店、または下記の修理相談窓口にご相談ください。 Maximum input power 65 watts Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 130 mm (5,25 po), type conique (2) Peso Aprox. 7,6 kg ˎˎ温度の高いところ、直射日光の当たるところ Sensitivity 84 dB (2.83 V, 1 m) Haut-parleur de médiums : ˎˎほこりの多いところ 保証期間中の修理は Frequency response 45 Hz - 40,000 Hz 130 mm (5,25 po), type conique (1) Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) ˎˎ湿気の多いところ Dimensions (w/h/d) Approx. 186 × 350 × 295 mm (7 3/8 × 13 5/8 × 11 5/8 in) Haut-parleur d’aigus : Haut-parleur d’aigus principal, 25 mm 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧くださ Mass Approx. 7.6 kg (16 lb 11 oz) (1 po), type dôme (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ˎˎプレーヤーのそば い。 Haut-parleur d’aigus secondaire, ˎˎキャッシュカード、定期券など、磁気を利用したカード類のそば Supplied accessories Operating Instructions (1) 19 mm (0,75 po), type dôme (2) スピーカー部のマグネットの磁気の影響でカードが使えなくなることがあります。 保証期間経過後の修理は Design and specifications are subject to change without notice. Impédance nominale 6 ohms Precauciones ˎˎテレビのそば 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただきます。 Puissance d’entrée maximale 100 watts Antes de encender o apagar un amplificador o un componente de reproducción スピーカーは防磁型ではありません。そのため、ブラウン管方式のテレビのそばで使 部品の保有期間について Sensibilité 86 dB (2,83 V, 1 m) Ajuste el volumen del amplificador al mínimo. うと、テレビ画面に色むらが起こります。 当社ではスピーカーの補修用性能部品(部品の機能を維持するために必要な部品)を製 Precautions Réponse en fréquences 45 Hz à 40 000 Hz Si no es posible escuchar los graves o si las posiciones fónicas de los グリルフレームについて 造打ち切り後8年間保有しています。 Before turning an amplifier or a source component on/off Dimensions (l/h/p) Env. 197 × 960 × 295 mm (7 3/4 × 37 5/8 × 11 5/8 po) instrumentos no están definidas グリルフレームは磁石の力で本体に装着されます。 ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があります Set the volume of the amplifier to minimum. Poids Env. 18,5 kg (39 lb 14 oz) Conecte los cables de los altavoces de modo que los extremos +/– coincidan con のでご了承ください。 los terminales adecuados. スピーカーを設置、移動する際は本体から外れやすいので、グリルフレームを持たない If the bass cannot be heard or the phonic positions of instruments are Accessoires fournis Mode d’emploi (1) ように注意してください。 indefinite Limpieza de la caja SS-AC5 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 Make sure to connect the speaker cords by matching +/– to the appropriate Système d’enceintes Système d’enceintes 2 voies, ˎˎNo utilice detergentes neutros, benceno ni alcohol, ya que podrían dañar el speaker terminals. acabado de la superficie de la caja. 4 transducteurs, Bass reflex ˎˎ型名:SS-AC3/AC5 ˎˎPara conservar el brillo de la caja durante mucho tiempo, limpie el polvo con un  アンプとの接続 ˎˎ故障の状態:できるだけ詳しく Cleaning of the enclosure Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 130 mm (5,25 po), type conique (1) Haut-parleur d’aigus : Haut-parleur d’aigus principal, 25 mm cepillo suave o un plumero y, después, pase la gamuza de limpieza por la caja. ˎˎDo not use any type of neutral detergent, benzene, or alcohol because they may (No use ningún tipo de esponja, estropajo ni cepillo para fregar.) ˎˎ購入年月日 damage the surface finish of the enclosure. (1 po), type dôme (1) ˎˎPara manchas de grasa o huellas dactilares, limpie suavemente con la gamuza de Haut-parleur d’aigus secondaire, アンプのPOWER スイッチを必ずOFFにしておきます。 ˎˎTo maintain the fine gloss of the enclosure for a long time, gently wipe off dust limpieza. 19 mm (0,75 po), type dôme (2) using a soft brush or feather duster, and then wipe the enclosure with the soft ˎˎCuando se trate de manchas difíciles, límpielas con un paño suave que esté 右スピーカー端子はアンプの右スピーカー端子に、左スピーカー端子は左スピーカー cleaning cloth. (Do not use any type of scrub brush or sponge.) Impédance nominale 6 ohms empapado en agua jabonosa y escurrido. Puissance d’entrée maximale 端子につなぎます。 ˎˎWipe smudges such as fingerprints or oil spots with the soft cleaning cloth ˎˎProcure no dañar la caja. carefully. 65 watts 図のように接続してください。 Sensibilité 84 dB (2,83 V, 1 m) Para evitar dañar los altavoces ˎˎWhen the smudges are hard to remove, wipe them off with a soft cloth soaked in soapy water, and wrung dry. Réponse en fréquences No desmonte ni modifique las unidades de los altavoces, los circuitos de red ni la caja. アンプを選定するときの条件 45 Hz à 40 000 Hz ˎˎMake sure not to damage the enclosure. このスピーカーのインピーダンスは6Ωです。過大な音を出すと、スピーカーを破損す Dimensions (l/h/p) Env. 186 × 350 × 295 mm (7 3/8 × 13 5/8 × 11 5/8 po) Para evitar dañar los circuitos To avoid damaging the speakers Poids Env. 7,6 kg (16 lb 11 oz) Evite la reproducción continua de las señales siguientes: ることがありますので、過大入力にならないように、アンプの音量つまみの位置にご注 Do not disassemble or modify the speaker units, network circuits, or the enclosure. ˎˎRuido de sintonización de emisoras FM 意ください。 Accessoires fournis Mode d’emploi (1) ˎˎSeñales de alta frecuencia de instrumentos electrónicos To avoid damaging the circuits ˎˎSeñales de alta frecuencia y alta potencia en los modos de avance y retroceso de Do not input the following signals continuously: La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. un reproductor de cintas ˎˎFM inter-station noise 主な仕様 English ˎˎHigh-frequency signals of electronic instruments ˎˎHigh output and high-frequency signals in the fast-forward and rewind modes of a tape recorder Précautions SS-AC3 For customers in the United States Avant d’allumer ou d’éteindre un amplificateur ou un composant source 形式 バスレフ型 3ウェイ6スピーカーシステム Réglez le volume de l’amplificateur au minimum. Français 使用スピーカー ウーファー(低音用)130mmアルミコーン型(2) Owner’s Record The model and serial numbers are located on the rear of the unit. Record these Si les graves sont inaudibles ou que les positions phoniques des ミッドレンジ(中音用)130mmペーパー・コーン型(1) numbers in the space provided below. Refer to them whenever you call upon instruments sont imperceptibles トゥイーター(高音用)メイントゥイーター 25mmソフト A destination des clients aux Etats-Unis Assurez-vous de raccorder les cordons des enceintes en faisant correspondre les your Sony dealer regarding this product. ドーム型(1), アシストトゥイーター 19mmソフトドーム型 Model No. ______________ Serial No. ______________ symboles +/- avec les bornes d’enceintes appropriées. Données d’utilisateur (2) Les numéros de modèle et de série se trouvent à l’extérieur, sur le dessous de Nettoyage du coffret インピーダンス 6Ω For customers in Europe l’appareil. Inscrivez ces numéros dans l’espace prévu à cette fin ci-dessous. ˎˎN’utilisez aucun produit nettoyant à base de détergent neutre, de benzène ou 最大入力 100W Notice for customers: the following information is only applicable to equipment Reportez-vous à ces numéros lorsque vous contactez votre détaillant Sony à d’alcool car il pourrait endommager la finition de la surface du coffret. 出力音圧レベル 86dB(2.83V/m) sold in countries applying EU directives. propos de cet appareil. ˎˎPour préserver durablement la brillance du coffret, éliminez délicatement la This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 再生周波数帯域 45Hz ∼ 40,000Hz Numéro de modèle ______________ poussière à l’aide d’une brosse souple ou d’un plumeau, puis essuyez le coffret à Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance Numéro de série______________ 最大外形寸法 約197×960×295mm(幅×高さ×奥行き) based on European Union legislation shall be addressed to the authorized l’aide d’un chiffon de nettoyage doux. (N’utilisez pas un autre type de brosse à poil dur ni d’éponge.) 質量 約18.5kg representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, A destination des clients en Europe ˎˎÉliminez délicatement les taches telles que les traces de doigt ou les taches Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent d’huile à l’aide d’un chiffon de nettoyage doux. 付属品 取扱説明書(1) provided in the separate service or guarantee documents. uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives ˎˎSi les taches sont difficiles à éliminer, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux 保証書(1) For customers in Europe and Australia de l’Union Européenne. imbibé d’eau savonneuse et essoré. 安全のために(1) Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan ˎˎAssurez-vous de ne pas endommager le coffret. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des SS-AC5 European Union and other European countries with separate produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son Pour éviter d’endommager les enceintes représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Ne pas démonter ni modifier les haut-parleurs, les circuits réseau ou le coffret. 形式 バスレフ型 2ウェイ4スピーカーシステム collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, 使用スピーカー ウーファー(低音用)130mmアルミコーン型(1) merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées Pour éviter d’endommager les circuits product shall not be treated as household waste. Instead it shall be トゥイーター(高音用)メイントゥイーター 25mmソフト dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. N’envoyez pas les signaux suivants en entrée de façon continue : handed over to the applicable collection point for the recycling of ˎˎBruit FM entre stations ドーム型(1), アシストトゥイーター 19mmソフトドーム型 electrical and electronic equipment. By ensuring this product is ˎˎSignaux à haute fréquence d’instruments électroniques (2) disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays ˎˎSignaux de sortie élevés ou de haute fréquence en mode avance rapide et インピーダンス 6Ω environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate rembobinage d’un magnétophone européens disposant de systèmes de collecte sélective) 最大入力 65W waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que 出力音圧レベル 84dB(2.83V/m) ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the 再生周波数帯域 45Hz ∼ 40,000Hz remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des Español shop where you purchased the product. 最大外形寸法 約186×350×295mm(幅×高さ×奥行き) équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce 質量 約7.6kg produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la Para los clientes de Europa Setting the speakers prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los 付属品 取扱説明書(1) equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE. Speaker placement is one of the most important factors in obtaining high-quality contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute 保証書(1) Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan sound. Observe the following when placing your speakers to obtain full advantage information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 安全のために(1) of the speaker characteristics: contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del ˎˎSet up the speakers on a hard, flat floor. avez acheté le produit. producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante 本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ ˎˎPlace the speakers near a hard wall with their rears more than 10 cm (4 in) away autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. さい。 from the wall. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la ˎˎPlace the speakers in similar acoustic environments (i.e., in the same room). dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. ˎˎPlace the speakers so that the tweeters are at the same height as your ears when Emplacement des enceintes you are seated. L’emplacement des enceintes est l’un des facteurs les plus importants à prendre en Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su 使用上のご注意 ˎˎPlace the speakers at an equal distance from the listening position, and at the compte afin d’obtenir un son de haute qualité. Respectez les consignes suivantes vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con same angle. lors de l’installation de vos enceintes afin de tirer le meilleur parti des capacités de sistemas de tratamiento selectivo de residuos) ˎˎIf you cannot place the speakers wide enough apart, turn the speakers slightly l’enceinte : Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente outward. Likewise, if the speakers must be placed more than 2 meters (80 in) ˎˎInstallez les enceintes sur une surface stable et plane. producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe アンプやプログラムソースの電源をON/OFFするときは entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos apart, turn them slightly inward for more effective stereo sound. ˎˎInstallez les enceintes à proximité d’un mur en veillant à ce que l’arrière des アンプの音量を最小にしてください。 enceintes soit positionné à plus de 10 cm (4 po) du mur. y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha Do not place the speakers in the following locations: correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas ˎˎInstallez les enceintes dans un environnement acoustique homogène (c’est-à- 低音が聞こえない、あるいは楽器の発音位置が不明瞭な場合は ˎˎIn places subject to high temperature or direct sunlight para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta dire, dans la même pièce). ˎˎIn places subject to excessive dust and dirt manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de スピーカーコードの+/−の端子が正しく接続されているかお確かめください。 ˎˎInstallez les enceintes en veillant à positionner les haut-parleurs d’aigus à hauteur ˎˎIn places subject to high humidity materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada de vos oreilles lorsque vous êtes assis. ˎˎNear source components (CD players, record players, etc.) sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto エンクロージャーのお手入れとご注意 ˎˎInstallez les enceintes à une distance égale par rapport à la position d’écoute et ˎˎNear magnetic cards (credit cards, commuter passes, etc.) de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. en suivant le même angle. ˎˎ中性洗剤やシンナー、ベンジン、アルコールなどは、表面の仕上げをいためますので、 Magnetic cards may fail due to the magnets in the speaker units. ˎˎS’il n’est pas possible d’installer les enceintes à une distance suffisante l’une de ˎˎNear televisions 使わないでください。 The speakers are not magnetically shielded. Therefore, if you use the speakers l’autre, orientez les enceintes en les positionnant légèrement vers l’extérieur. De ˎˎエンクロージャーのよい状態を永く保つには、 même, si les enceintes doivent être installées à plus de 2 mètres (80 po) de いきなり強く拭かず、柔らかい筆か羽 near CRT-based televisions, color shading occurs on the television screen. distance, orientez-les en les positionnant légèrement vers l’intérieur pour obtenir 根ぼうきで塵を払い落としてから、柔らかい布で乾拭きしてください。 (タワシやスポ Note on the grille frame un rendu sonore stéréo plus efficace. ンジなどは絶対に使用しないでください。) The grille frame is magnetically attached. Do not grip it when carrying the speaker ˎˎ指紋や油じみなどは息を吹きかけ、柔らかい布で拭き取ってください。 to prevent it from detaching.

 Verstärkeranschlüsse / Versterkeraansluitingen / Collegamenti dell’amplificatore / Caratteristiche tecniche SS-AC5 System głośników 2-drożny, 4-jednostkowy system głośników, typu bass reflex Połączenia wzmacniacza Jednostka głośnikowa Niskotonowa: 130 mm typu stożkowego (1) SS-AC3 Wysokotonowa: Główny głośnik wysokotonowy, 25 mm Sistema di diffusori Sistema di diffusori a 3 vie, a 6 driver, bass reflex typu kopułowego (1) Unità diffusori Woofer: 130 mm, tipo a cono (2) Dodatkowa wysokotonowa, 19 mm typu kopułowego (2) Midrange: 130 mm, tipo a cono (1) Impedancja znamionowa Tweeter: tweeter principale, 25 mm, tipo a cupola (1) 6 omy Tweeter secondario, 19 mm, tipo a cupola (2) Maksymalna moc wejściowa Impedenza nominale 6 ohm 65 W SS-AC3 (Rechts) SS-AC3 (Links) Potenza massima in ingresso Czułość 84 dB (2,83 V, 1 m) SS-AC3 (Rechts) SS-AC3 (Links) 100 watt Zakres częstotliwości 45 Hz – 40 000 Hz SS-AC3 (Destra) SS-AC3 (Sinistra) Sensibilità 86 dB (2,83 V, 1 m) Wymiary (s/w/g) Ok. 186 × 350 × 295 mm SS-AC3 (Prawy) Verbindungs- SS-AC3 (Lewy) Masa Ok. 7,6 kg klemme Risposta in frequenza 45 Hz - 40.000 Hz Aansluitpost Dimensioni (l/a/p) Circa 197 × 960 × 295 mm Peso Circa 18,5 kg Dostarczone akcesoria Instrukcja obsługi (1) Morsetto per diffusore Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1) Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Śruba zaciskowa SS-AC5 (Rechts) SS-AC5 (Links) SS-AC5 (Rechts) SS-AC5 (Links) SS-AC5 SS-AC5 (Destra) SS-AC5 (Sinistra) Sistema di diffusori Sistema di diffusori a 2 vie, a 4 driver, bass reflex SS-AC5 (Prawy) SS-AC5 (Lewy) Unità diffusori Woofer: 130 mm, tipo a cono (1) Środki ostrożności Tweeter: tweeter principale, 25 mm, tipo a cupola (1) Verstärker Przed włączeniem/wyłączeniem wzmacniacza lub komponentu Tweeter secondario, 19 mm, tipo a cupola (2) Versterker źródłowego Impedenza nominale 6 ohm Amplificatore Ustaw głośność wzmacniacza na minimum. Wzmacniacz Potenza massima in ingresso 65 watt Jeśli nie słychać basów lub położenie dźwiękowe instrumentów jest Sensibilità 84 dB (2,83 V, 1 m) nieokreślone Risposta in frequenza 45 Hz - 40.000 Hz Upewnij się, że bieguny +/– przewodów głośnikowych podłączone są do Dimensioni (l/a/p) Circa 186 × 350 × 295 mm właściwych złączy głośnika. Peso Circa 7,6 kg Czyszczenie obudowy Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1) ˎˎNie wolno używać żadnego rodzaju neutralnych detergentów, benzenu lub Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) alkoholu, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ˎˎAby zachować wysoki połysk obudowy przez długi czas, należy delikatnie zetrzeć Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) Cavi per diffusori (non in dotazione) Cavi per diffusori (non in dotazione) kurz za pomocą miękkiej szczoteczki lub miotełki do kurzu, a następnie wytrzeć Przewody głośnikowe (nie wchodzą w skład zestawu) Przewody głośnikowe (nie wchodzą w skład zestawu) obudowę przy użyciu miękkiej ściereczki czyszczącej. (Nie wolno używać żadnego Precauzioni rodzaju szczotek do szorowania lub gąbek.) ˎˎSmugi, takie jak ślady palców lub tłuste plamy należy ostrożnie wycierać miękką Prima di attivare/disattivare un amplificatore o apparecchio sorgente ściereczką czyszczącą. Impostare il volume dell’amplificatore al minimo. ˎˎW przypadku trudnych do usunięcia smug, należy je wycierać miękką ściereczką nasączoną mydlinami i wyciśniętą do sucha. Se non si sentono i bassi o se le posizioni degli strumenti non sono chiare ˎˎNależy upewnić się, że obudowa nie zostanie uszkodzona. Assicurarsi che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente, facendo corrispondere il + e il – ai terminali appropriati dei diffusori. Aby uniknąć uszkodzenia głośników Nie wolno demontować lub modyfikować jednostek głośnikowych, obwodów SS-AC5 Pulizia della cassa sieciowych lub obudowy. Deutsch Vorsichtsmaßnahmen Luidsprekersysteem 2-wegs-, 4-driver-luidsprekersysteem, basreflex ˎˎNon utilizzare alcun tipo di detergente neutro, benzene o alcol, poiché possono danneggiare il rivestimento superficiale della cassa. Aby uniknąć uszkodzenia obwodów Luidspreker Woofer: 130 mm, conustype (1) ˎˎPer mantenere a lungo la lucentezza della cassa, rimuovere delicatamente la Nie wolno doprowadzać w sposób ciągły następujących sygnałów: Bevor Sie einen Verstärker oder eine Quellkomponente ein-/ausschalten Tweeter: hoofdtweeter, 25 mm, koepeltype (1) Für Kunden in Europa polvere con uno spazzolino morbido o con un piumino per la polvere, quindi ˎˎSzumu obecnego pomiędzy stacjami FM Stellen Sie die Lautstärke des Verstärkers auf das Minimum ein. Hulptweeter, 19 mm, koepeltype (2) Nominale impedantie 6 ohm strofinare la cassa con il panno morbido per pulire. (Non utilizzare alcun tipo di ˎˎSygnałów o wysokiej częstotliwości z urządzeń elektronicznych Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in spazzola o spugna abrasiva.) ˎˎGłośnych sygnałów o wysokiej częstotliwości występujących podczas przewijania Wenn der Bass nicht zu hören ist oder die Positionen der Instrumente Maximaal ingangsvermogen Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten. magnetofonów do przodu lub do tyłu nicht bestimmbar sind 65 watt ˎˎEliminare accuratamente le macchie come ditate o spruzzi d’olio con il panno Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, morbido per pulire. Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind, indem Sie Gevoeligheid 84 dB (2,83 V, 1 m) 108-0075 Japan hergestellt. die Markierungen +/– mit den entsprechenden Lautsprecheranschlüssen Frequentiebereik 45 Hz - 40.000 Hz ˎˎNel caso di macchie persistenti, strofinare con un panno morbido imbevuto di Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der acqua saponata, quindi torcere lo straccio per eliminare l’acqua e asciugare. abgleichen. Afmetingen (b/h/d) Ong. 186 × 350 × 295 mm Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland Gewicht Ong. 7,6 kg ˎˎFare attenzione a non danneggiare la cassa. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Reinigung des Gehäuses Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Per evitare di danneggiare i diffusori ˎˎVerwenden Sie keine neutralen Reinigungsmittel, Benzol oder Alkohol, da diese Bijgeleverde accessoires Garantiedokumenten genannten Adressen. die Oberfläche des Gehäuses beschädigen können. Non smontare o apportare modifiche ai diffusori, ai circuiti di rete o alla cassa. Gebruiksaanwijzing (1) ˎˎUm den feinen Glanz des Gehäuses für eine lange Zeit beizubehalten, wischen Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Per evitare di danneggiare i circuiti Sie sanft mit einer weichen Bürste oder einem Staubwedel den Staub herunter Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und Non utilizzare i diffusori per periodi prolungati con i seguenti segnali d’ingresso: und wischen Sie dann das Gehäuse mit dem weichen Reinigungstuch sauber. kennisgeving. anderen europäischen Ländern mit einem separaten (Benutzen Sie keine Scheuerbürsten oder Schwämme.) ˎˎDisturbi tra le stazioni FM Sammelsystem für diese Geräte) ˎˎSegnali ad alta frequenza di strumenti elettronici ˎˎReiben Sie Schmutzflecken wie Fingerabdrücke oder ölige Flecken mit dem Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, weichen Reinigungstuch vorsichtig ab. ˎˎSegnali di alto livello e ad alta frequenza emessi da un registratore in modalità di dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ˎˎWenn die Schmutzflecken hartnäckig sind, entfernen Sie diese mit einem weichen Voorzorgsmaatregelen riavvolgimento o avanzamento veloce ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen Tuch, das in Seifenwasser getränkt und ausgewrungen wurde. und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum ˎˎAchten Sie darauf, dass Sie das Gehäuse nicht beschädigen. Vóór u een versterker of een broncomponent in- of uitschakelt korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Zet het volumeniveau van de versterker op het minimum. Polski Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen So vermeiden Sie eine Beschädigung der Lautsprecher gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bauen Sie die Lautsprechereinheiten, die Schaltkreise und das Gehäuse nicht Als de basgeluiden niet hoorbaar of de fonische posities van de Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer auseinander und modifizieren Sie sie nicht. instrumenten onduidelijk zijn Uwaga dla klientów w Europie Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, Zorg ervoor dat de uiteinden (+/–) van de luidsprekerkabels aangesloten zijn op de in dem Sie das Produkt gekauft haben. So vermeiden Sie eine Beschädigung der Schaltkreise correcte luidsprekeraansluitingen. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń Speisen Sie nicht fortlaufend die folgenden Signale ein: sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej. ˎˎDas Rauschen zwischen zwei Radiosendern De behuizing reinigen Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 ˎˎHochfrequenzsignale von elektronischen Instrumenten ˎˎGebruik geen neutraal detergent, benzeen of alcohol; deze kunnen de afwerking Aufstellen der Lautsprecher ˎˎHochleistungs- und Hochfrequenzsignale im schnellen Vorlauf oder schnellen van de behuizing beschadigen. Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Die Aufstellung der Lautsprecher ist einer der wichtigsten Faktoren, um Rücklauf eines Kassettenrecorders ˎˎOm de mooie glans van de behuizing langdurig te behouden, stoft u deze Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania voorzichtig af met een zachte borstel of een plumeau en veegt u deze daarna dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy hochwertigen Klang zu erzielen. Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie Ihre schoon met het zachte reinigingsdoekje. (Gebruik hiervoor geen schrobborstel of kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Lautsprecher aufstellen, um die Merkmale der Lautsprecher optimal zu nutzen: spons.) ˎˎStellen Sie die Lautsprecher auf einem harten, ebenen Boden auf. Nederlands ˎˎVerwijder vlekken zoals vingerafdrukken of olieplekken voorzichtig met het Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy ˎˎStellen Sie die Lautsprecher in der Nähe einer festen Wand auf, sodass sich die korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach zachte reinigingsdoekje. dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Rückseiten mehr als 10 cm von der Wand entfernt befinden. Voor klanten in Europa ˎˎWanneer bepaalde vlekken moeilijk verwijderbaar zijn, veegt u deze af met een ˎˎStellen Sie die Lautsprecher in einer ähnlichen akustischen Umgebung auf (d. h. zachte doek die bevochtigd is met zeepwater en goed uitgewrongen is. Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii im gleichen Raum). Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur ˎˎZorg ervoor dat u de behuizing niet beschadigt. Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących ˎˎStellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich die Hochtöner auf der Höhe Ihrer Ohren befinden, wenn Sie sitzen. verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn. Schade aan de luidsprekers vermijden własne systemy zbiórki) ˎˎStellen Sie die Lautsprecher im gleichen Winkel und im gleichen Abstand zur Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Haal de luidsprekers, netwerkcircuits of de behuizing niet uit elkaar en wijzig deze Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie Hörposition auf. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product niet. może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go ˎˎWenn Sie die Lautsprecher nicht weit genug voneinander entfernt aufstellen conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i können, drehen Sie die Lautsprecher leicht nach außen. Wenn die Lautsprecher gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, Schade aan de circuits vermijden elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie entsprechend mehr als 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar Voer nooit doorlopend de volgende signalen in: zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko 2 m voneinander entfernt aufgestellt werden müssen, drehen Sie sie etwas nach de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. ˎˎFM-ruis (tussen zenders) oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego innen, um einen wirkungsvolleren Stereoklang zu erzielen. ˎˎHoogfrequente signalen van elektronische instrumenten zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van ˎˎSignalen met een hoge uitvoer en frequentie in de standen snel vooruitspoelen naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu Stellen Sie die Lautsprecher nicht an den folgenden Orten auf: toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met en terugspoelen van een bandrecorder tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu ˎˎOrte, die hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind gescheiden inzamelingssystemen) terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w ˎˎOrte, die übermäßigem Staub oder Schmutz ausgesetzt sind Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit którym zakupiony został ten produkt. ˎˎOrte mit hoher Luftfeuchtigkeit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet ˎˎIn der Nähe von Quellkomponenten (CD-Spieler, Aufnahmegeräte usw.) Italiano echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en ˎˎIn der Nähe von Magnetkarten (Kreditkarten, Dauerfahrkarten usw.) Die Magnetkarten können aufgrund der Magnete in den Lautsprechereinheiten elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve Per il mercato europeo Ustawianie głośników wirkungslos werden. gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van Ustawienie głośników jest jednym z najważniejszych czynników, umożliwiającym ˎˎIn der Nähe von Fernsehgeräten verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli uzyskanie dźwięku o wysokiej jakości. Aby w pełni wykorzystać charakterystyki Die Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Wenn Sie also die tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE. głośników, podczas ich ustawiania należy zwrócić uwagę na następujące czynniki: Lautsprecher in der Nähe von Röhrenfernsehgeräten verwenden, kommt es auf recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan ˎˎGłośniki należy ustawić na twardej, płaskiej powierzchni. dem Fernsehbildschirm zu Farbverfälschungen. de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità ˎˎGłośniki należy ustawić w pobliżu twardej ściany, a odległość pomiędzy ich tyłem Hinweis zum Rahmen des Lautsprechergitters u het product hebt gekocht. del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al a ścianą powinna wynosić ponad 10 cm. Der Rahmen des Lautsprechergitters ist magnetisch befestigt. Halten Sie den rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 ˎˎGłośniki należy ustawić w podobnym otoczeniu akustycznym (czyli w tym samym Lautsprecher beim Tragen nicht daran, sonst könnte es sich lösen. Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si pokoju). De luidsprekers opstellen prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi ˎˎGłośniki należy ustawić tak, aby głośniki wysokotonowe znajdowały się na tej samej wysokości co uszy słuchacza w pozycji siedzącej. all’assistenza o sui certificati di garanzia.  Verstärkeranschlüsse De luidsprekerplaatsing is een van de belangrijkste factoren om een kwaliteitsvolle geluidsproductie te bekomen. Om de capaciteiten van de luidsprekers ten volle te ˎˎGłośniki należy ustawić w jednakowej odległości od miejsca odsłuchu, pod tym samym kątem. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita kunnen benutten, dient u rekening te houden met de volgende punten bij het (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi ˎˎJeśli nie można ustawić głośników w wystarczająco dużej odległości od siebie, Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie die Anschlüsse herstellen. plaatsen: europei con sistema di raccolta differenziata) należy je przekręcić nieznacznie na zewnątrz. Podobnie, jeśli głośniki muszą być Verbinden Sie die Anschlüsse des rechten Lautsprechers mit den rechten ˎˎPlaats de luidsprekers op een harde, vlakke ondergrond. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto ustawione w odległości ponad 2 metry od siebie, należy je przekręcić nieznacznie Lautsprecheranschlüssen des Verstärker und die Anschlüsse des linken ˎˎPlaats de luidsprekers dicht bij een harde muur met de achterzijde meer dan non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma do środka, aby uzyskać lepszy efekt stereofoniczny. Lautsprechers mit den linken Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers. 10 cm van de muur verwijderd. deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per Głośników nie wolno umieszczać w następujących miejscach: Zur Auswahl eines Verstärkers: ˎˎPlaats de luidsprekers in gelijkaardige akoestische omgevingen (bv. in dezelfde il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo kamer). ˎˎMiejsca narażone na działanie wysokich temperatur lub bezpośrednich promieni Die Lautsprecherimpedanz ist auf 6 Ohm ausgelegt. Übermäßige Lautstärke kann prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali słońca die Lautsprecher beschädigen. Überprüfen Sie also die Position des ˎˎPlaats de luidsprekers zodat de tweeters zich op gelijke hoogte met uw oren conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti bevinden wanneer u neerzit. ˎˎMiejsca, w których występuje nadmierne zakurzenie i zabrudzenie Lautstärkereglers am Verstärker und vermeiden Sie eine zu hohe Einspeisung. essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a ˎˎMiejsca narażone na działanie wysokiej wilgotności ˎˎPlaats de luidsprekers op een gelijke afstand van de luisterpositie en in dezelfde conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di hoek. ˎˎW pobliżu komponentów źródłowych (odtwarzaczy CD, odtwarzaczy nagrań itp.) questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di ˎˎW pobliżu kart magnetycznych (karty kredytowe, bilety itp.) ˎˎAls u de luidsprekers niet ver genoeg uit elkaar kunt zetten, richt u deze iets naar Technische Daten buiten. Als u de luidsprekers verder dan 2 meter uit elkaar moet zetten, richt u smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate Karty magnetyczne mogą ulec uszkodzeniu przez magnesy znajdujące się w jednostkach głośnikowych. deze iets naar binnen om een beter stereogeluid te verkrijgen. le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). SS-AC3 ˎˎW pobliżu telewizorów Lautsprechersystem 3-Wege-System, Lautsprechersystem mit 6 Treibern, Zet de luidsprekers niet op de volgende plaatsen: Głośniki nie posiadają ekranowania magnetycznego. Dla tego, w przypadku Bassreflexsystem ˎˎOp plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge temperaturen of direct zonlicht użycia głośników w pobliżu telewizorów z lampami kineskopowymi, na ekranie Lautsprechereinheit Tieftöner: 130 mm, Konus (2) ˎˎOp plaatsen die zeer stoffig of vuil zijn Impostazione dei diffusori telewizora może dojść do zmiany odcieni kolorów. Mitteltöner: 130 mm, Konus (1) ˎˎOp plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad Il posizionamento dei diffusori è uno dei fattori più importanti per ottenere suoni di Uwaga dotycząca ramki osłony głośnika Hochtöner: Haupthochtöner, ˎˎIn de buurt van broncomponenten (cd-spelers, opnameapparaten enz.) alta qualità. Per sfruttare al massimo tutte le potenzialità dei diffusori, attenersi alle Ramka osłony głośnika jest przymocowana magnetycznie. Aby zapobiec 25 mm, Kalotte (1) ˎˎIn de buurt van magnetische kaarten (creditcards, pendelpassen enz.) seguenti istruzioni. odłączeniu ramki podczas przenoszenia głośnika, nie należy za nią chwytać. Hilfshochtöner, 19 mm, Kalotte (2) Magnetische kaarten kunnen beschadigd raken door de magneten aanwezig in Nennimpedanz 6 Ohm de luidsprekers. ˎˎPosizionare i diffusori su un pavimento liscio e solido. Maximale Eingangsleistung ˎˎIn de buurt van een televisie ˎˎCollocare i diffusori in prossimità di una parete solida con la parte posteriore a più 100 Watt De luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd. Als u de luidsprekers in de di 10 cm dalla parete.  Połączenia wzmacniacza Empfindlichkeit 86 dB (2,83 V, 1 m) buurt van een CRT-televisie gebruikt, zullen de kleuren op de televisie bijgevolg ˎˎCollocare i diffusori in ambienti con caratteristiche acustiche simili (nella stessa Frequenzgang 45 Hz - 40.000 Hz afwijkingen vertonen. stanza). Przed podłączeniem należy wyłączyć wzmacniacz. Abmessungen (B/H/T) ca. 197 × 960 × 295 mm ˎˎPosizionare i diffusori in modo che i tweeter siano posti alla stessa altezza delle Złącza prawego głośnika należy podłączyć do złączy prawego głośnika we Opmerking over het roosterframe orecchie dell’ascoltatore in posizione seduta. Gewicht ca. 18,5 kg wzmacniaczu, a złącza lewego głośnika do złączy lewego głośnika we Het roosterframe is magnetisch bevestigd. Grijp het niet vast wanneer u de ˎˎCollocare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto e alla stessa wzmacniaczu. luidspreker draagt zodat het niet loskomt. angolazione. Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) ˎˎSe non è possibile collocare i diffusori a distanza sufficiente l’uno dall’altro, W przypadku wyboru wzmacniacza: SS-AC5 orientarli leggermente verso l’esterno. Analogamente, se i diffusori devono essere Impedancja głośnika wynosi 6 omy. Zbyt duża głośność dźwięku może uszkodzić Lautsprechersystem 2-Wege-System, Lautsprechersystem mit 4 Treibern,  Versterkeraansluitingen posizionati a più di 2 m di distanza l’uno dall’altro, orientarli leggermente verso głośniki, więc należy zwracać uwagę na położenie pokrętła głośności we wzmacniaczu i unikać nadmiernego poziomu sygnału wejściowego. Bassreflexsystem l’interno per ottenere un effetto stereo migliore. Lautsprechereinheit Tieftöner: 130 mm, Konus (1) Schakel de versterker uit vooraleer u de aansluitingen doorvoert. Non collocare i diffusori in luoghi aventi le seguenti caratteristiche: Hochtöner: Haupthochtöner, Verbind de rechterluidsprekeraansluitingen met de aansluitingen voor de ˎˎLuoghi caratterizzati da temperature elevate o esposti alla luce diretta del sole 25 mm, Kalotte (1) Hilfshochtöner, 19 mm, Kalotte (2) rechterluidspreker op de versterker, en de linkerluidsprekeraansluitingen met de ˎˎLuoghi caratterizzati da elevate quantità di polvere e sporcizia Dane techniczne aansluitingen voor de linkerluidspreker op de versterker. ˎˎLuoghi caratterizzati da un’elevata umidità Nennimpedanz 6 Ohm ˎˎVicino a sorgenti audio (lettori CD, giradischi, ecc.) SS-AC3 Maximale Eingangsleistung Voor een versterker: ˎˎVicino a schede magnetiche (carte di credito, abbonamenti a trasporti pubblici, System głośników 3-drożny, 6-jednostkowy system głośników, typu bass reflex 65 Watt De luidsprekerimpedantie bedraagt 6 ohm. Een te hoog volume kan de luidsprekers ecc.) Jednostka głośnikowa Niskotonowa: 130 mm typu stożkowego (2) Empfindlichkeit 84 dB (2,83 V, 1 m) beschadigen; controleer dus de volumeknop van de versterker en vermijd een te Le schede potrebbero smagnetizzarsi a causa dei magneti presenti nei diffusori. Średniotonowa: 130 mm typu stożkowego (1) Frequenzgang 45 Hz - 40.000 Hz hoge invoer. ˎˎVicino a televisori Wysokotonowa: Główny głośnik wysokotonowy, 25 mm Abmessungen (B/H/T) ca. 186 × 350 × 295 mm I diffusori non sono provvisti di schermatura magnetica. Pertanto, utilizzando i typu kopułowego (1) Gewicht ca. 7,6 kg diffusori vicino a televisori a tubo catodico, i colori visualizzati sullo schermo Dodatkowa wysokotonowa, 19 mm typu kopułowego (2) Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1) Specificaties potrebbero risultare sfalsati. Impedancja znamionowa 6 omy SS-AC3 Nota sul riquadro della griglia Maksymalna moc wejściowa Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Il riquadro della griglia viene applicato magneticamente. Non afferrarlo durante il Luidsprekersysteem 3-wegs-, 6-driver-luidsprekersysteem, basreflex 100 W Luidspreker Woofer: 130 mm, conustype (2) trasporto del diffusore per evitare che si stacchi. Czułość 86 dB (2,83 V, 1 m) Luidspreker voor middentonen: 130 mm, conustype (1) Zakres częstotliwości 45 Hz – 40 000 Hz Tweeter: hoofdtweeter, 25 mm, koepeltype (1) Wymiary (s/w/g) Ok. 197 × 960 × 295 mm Hulptweeter, 19 mm, koepeltype (2)  Collegamenti dell’amplificatore Masa Ok. 18,5 kg Nominale impedantie 6 ohm Maximaal ingangsvermogen Prima di eseguire il collegamento, spegnere l’amplificatore. Dostarczone akcesoria Instrukcja obsługi (1) 100 watt Collegare i terminali del diffusore destro ai terminali per il diffusore destro Gevoeligheid 86 dB (2,83 V, 1 m) sull’amplificatore, e collegare i terminali del diffusore sinistro ai terminali per il Frequentiebereik 45 Hz - 40.000 Hz diffusore sinistro sull’amplificatore. Afmetingen (b/h/d) Ong. 197 × 960 × 295 mm Gewicht Ong. 18,5 kg Per scegliere l’amplificatore: L’impedenza nominale dei diffusori è di 6 ohm. I suoni a volume eccessivo possono Bijgeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (1) danneggiare i diffusori, pertanto prestare attenzione alla posizione della manopola del volume dell’amplificatore ed evitare segnali in ingresso troppo elevati.