Standard Connection/ Raccordement standard/ Conexión normal/ Standardanschluss/ Speaker System Standaard aansluitingen/ Normal anslutning/ – + SS-B3000/B1000 Collegamenti standard/ Połączenie standardowe 2-899-024-22(1) Amplifier/Amplificateur/Amplificador/ Right/Droite/ Verstärker/Versterker/Förstärkare/ Left/Gauche/ Derecho/Rechts/ Amplificatore/Wzmacniacz Izquierdo/Links/ Rechts/Höger/ Links/Vänster/ Destro/Prawa Sinistro/Lewa (1) SPEAKER English Français Español Deutsch Nederlands Svenska Italiano Język polski Disposal of Old Electrical & Traitement des appareils électriques Tratamiento de los equipos Entsorgung von gebrauchten Verwijdering van oude elektrische Omhändertagande av gamla Trattamento del dispositivo elettrico Pozbycie się zużytego sprzętu Electronic Equipment (Applicable in et électroniques en fin de vie eléctricos y electrónicos al final de elektrischen und elektronischen en elektronische apparaten elektriska och elektroniska od elettronico a fi ne vita sstosowane w krajach Unii Europejskiej the European Union and other (Applicable dans les pays de l’Union su vida útil (aplicable en la Unión Geräten (anzuwenden in den (Toepasbaar in de Europese Unie en produkter (Användbar i den (applicabile in tutti i paesi i w pozostałych krajach europejskich European countries with separate Européenne et aux autres pays Europea y en países europeos con Ländern der Europäischen Union und andere Europese landen met Europeiska Unionen och andra dell’Unione Europea e in altri paesi stosujących własne systemy zbiórki) collection systems) européens disposant de systèmes de sistemas de recogida selectiva de anderen europäischen Ländern mit gescheiden ophaalsystemen) Europeiska länder med separata europei con sistema di raccolta Ten symbol na produkcie lub This symbol on the product or collecte sélective) residuos) einem separaten Sammelsystem für Het symbool op het product of insamlingssystem) differenziata) jego opakowaniu oznacza, że on its packaging indicates that Ce symbole, apposé sur le Este símbolo en el equipo o el diese Geräte) op de verpakking wijst erop Symbolen på produkten eller Questo simbolo sul prodotto o produkt nie może być this product shall not be produit ou sur son emballage, embalaje indica que el Das Symbol auf dem Produkt dat dit product niet als emballaget anger att sulla confezione indica che il traktowany jako odpad treated as household waste. indique que ce produit ne doit presente producto no puede oder seiner Verpackung weist huishoudelijk afval mag produkten inte får hanteras prodotto non deve essere komunalny, lecz powinno się Instead it shall be handed pas être traité avec les déchets ser tratado como residuos darauf hin, dass dieses worden behandeld. Het moet som hushållsavfall. Den skall i considerato come un normale go dostarczyć do over to the applicable ménagers. Il doit être remis à domésticos normales, sino que Produkt nicht als normaler echter naar een plaats worden stället lämnas in på rifi uto domestico, ma deve odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu collection point for the recycling of un point de collecte appoprié debe entregarse en el Haushaltsabfall zu behandeln gebracht waar elektrische en elektronische uppsamlingsplats för invece essere consegnato ad elektrycznego i elektronicznego, w celu electrical and electronic equipment. By pour le recyclage des équipements correspondiente punto de recogida de ist, sondern an einer apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor återvinning av el- och un punto di raccolta appropriato per il recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie ensuring this product is disposed of électriques et électroniques. En s’assurant equipos eléctricos y electrónicos. Al Annahmestelle für das Recycling von zorgt dat dit product op de correcte manier elektronikkomponenter. Genom att riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. zużytego produktu zapobiega correctly, you will help prevent potential que ce produit est bien mis au rebut de asegurarse de que este producto se desecha elektrischen und elektronischen Geräten wordt verwijderd, voorkomt u voor mens säkerställa att produkten hanteras på rätt Assicurandovi che questo prodotto sia potencjalnym negatywnym wpływom na negative consequences for the environment manière appopriée, vous aiderez à correctamente, Ud. ayuda a prevenir las abgegeben werden muss. Durch Ihren en milieu negatieve gevolgen die zich sätt bidrar du till att förebygga eventuellt smaltito correttamente, voi contribuirete a środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie and human health, which could otherwise prévenir les conséquences négatives consecuencias negativas para el medio Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses zouden kunnen voordoen in geval van negativa miljö- och hälsoeffekter som kan prevenire potenziali conseguenze negative mogłyby wystąpić w przypadku be caused by inappropriate waste handling potentielles pour l’environnement et la ambiente y la salud humana que podrían Produkts schützen Sie die Umwelt und die verkeerde afvalbehandeling. De recyclage uppstå om produkten kasseras som vanligt per l’ambiente e per la salute che niewłaściwego zagospodarowania of this product. The recycling of materials santé humaine. Le recyclage des matériaux derivarse de la incorrecta manipulación en Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt van materialen draagt bij tot het vrijwaren avfall. Återvinning av material hjälper potrebbero altrimenti essere causate dal odpadów. Recykling materiałów pomoże will help to conserve natural resources. For aidera à préserver les ressources naturelles. el momento de deshacerse de este und Gesundheit werden durch falsches van natuurlijke bronnen. Voor meer details till att bibehålla naturens resurser. För suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio w ochronie środowis ka naturalnego. W more detailed information about recycling Pour toute information supplémentaire au producto. El reciclaje de materiales ayuda Entsorgen gefährdet. Materialrecycling in verband met het recyclen van dit ytterligare upplysningar om återvinning dei materiali aiuta a conservare le risorse celu uzyskania bardziej szczególowych of this product, please contact your local sujet du recyclage de ce produit, vous a conservar los recursos naturales. Para hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu product, neemt u contact op met de bör du kontakta lokala myndigheter eller naturali. Per informazioni più dettagliate informacji na temat recyklingu tego Civic Office, your household waste pouvez contacter votre municipalité, votre recibir información detallada sobre el verringern. Weitere Informationen über gemeentelijke instanties, het bedrijf of de sophämtningstjänst eller affären där du circa il riciclaggio di questo prodotto, produktu, należy skontaktować się z disposal service or the shop where you déchetterie ou le magasin où vous avez reciclaje de este producto, póngase en das Recycling dieses Produkts erhalten Sie dienst belast met de verwijdering van köpte varan. potete contattare l’ufficio comunale, il lokalną jednostką samorządu purchased the product. acheté le produit. contacto con el ayuntamiento, el punto de von Ihrer Gemeinde, den kommunalen huishoudafval of de winkel waar u het servizio locale di smaltimento rifi uti terytorialnego, ze służbami recogida más cercano o el establecimiento Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, product hebt gekocht. oppure il negozio dove l’avete acquistato. zagospodarowywania odpadów lub ze donde ha adquirido el producto. in dem Sie das Produkt gekauft haben. Anslutning sklepem, w którym zakupiony został ten Connections Raccordement produkt. Aansluiten • Slå av förstärkaren eller receivern före Collegamenti • Before connecting, turn off the amplifier • Avant de raccorder les enceintes, Connexión Anschluss anslutning för att undvika att or receiver to avoid damaging the éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner • Alvorens met aansluiten te beginnen, högtalarna skadas. • Prima di procedere con i collegamenti, Połączenie speaker system. pour ne pas les endommager. • Antes de realizar la conexión, • Schalten Sie vor dem Anschließen schakelt u eerst de versterker of receiver • Dessa högtalare drivs bäst med en spegnere l’amplificatore o ricevitore per • This speaker system is driven best by an • Ce système d’enceintes fonctionne de desconecte la alimentación del immer den Verstärker oder Receiver uit, om eventuele beschadiging van de förstärkare eller en receiver vars evitare danni ai diffusori. • Przed połączeniem, wyłącz amplifier or receiver rated as per the manière optimale avec un amplificateur amplificador o del receptor para evitar aus, um Beschädigung des luidsprekers door schakelklikken te maximala uteffekt motsvarar den • Questi diffusori dovrebbero venire wzmacniacza lub receiver, aby uniknąć wattage indicated in the specification ou un ampli-tuner de la puissance dañar el sistema de altavoces. Lautsprechersystems zu vermeiden. voorkomen. maximala ineffekt som anges i avsnittet pilotati da un amplificatore o ricevitore uszkodzenia zestawu głośnikowego. section. indiquée dans les spécifications. • La mejor forma de excitar este sistema • Dieses Lautsprechersystem wird am • Deze luidsprekers kunnen het best Tekniska data. dal vattaggio indicato nella sezione • Ten zestaw głośnikowy najlepiej A low-powered amplifier or receiver L’emploi d’un amplificateur ou ampli- de altavoces es mediante un besten von einem Verstärker oder worden aangedreven door een En förstärkare eller en receiver med för delle caratteristiche tecniche. uruchamiać korzystając ze could result in signal clipping, which tuner de puissance inférieure peut amplificador o receptor que posea el Receiver mit der Leistung wie in der versterker of receiver met het vermogen låg uteffekt kan orsaka signalklippning, Un amplificatore o ricevitore di wzmacniacza lub receivera o mocy could result in tweeter burn-out. entraîner un écrêtage du signal et un vataje indicado en la sección de Sektion Technische Daten angegeben in watt zoals vermeld in de technische vilket kan resultera i utbränning av vattaggio insufficiente potrebbe non wskazanej w części danych Therefore, it is recommended to use an claquage des tweeters. C’est pourquoi il especificaciones. angesteuert. gegevens. diskantelementen. Därför riprodurre adeguatamente il segnale, e technicznych. amplifier or receiver with sufficient est conseillé d’utiliser un amplificateur Un amplificador o receptor de baja Ein schwacher Verstärker oder Receiver Een versterker of receiver met rekommenderas användning av en quindi causare il bruciarsi del tweeter. Wzmacniacz małej mocy lub receiver power rating. ou ampli-tuner de puissance suffisante. potencia podría resultar en recorte de la an Signal-Clipping verursachen, onvoldoende vermogen kan resulteren förstärkare eller en receiver med Si raccomanda quindi di usare un mogą spowodować ograniczenie señal, lo que podría hacer que se wodurch Hochtöner ausbrennen in scherpe signaalbegrenzingsstoring, tillräckligt hög uteffekt. amplificatore o ricevitore di potenza sygnału, które może spowodować Note Remarque quemase el altavoz de agudos. Por lo können. Deshalb wird empfohlen, einen waardoor de hogetonenluidspreker zou sufficiente. spalenie głośnika wysokotonowgo. Avoid driving the speaker system Evitez de faire fonctionner les enceintes de tanto, se recomienda utilizar un Verstärker oder Receiver mit kunnen doorbranden. Daarom is het Anmärkning Dlatego też, polecane jest używane continuously with a wattage exceeding the amplificador o receptor con potencia ausreichender Leistung zu verwenden. aanbevolen gebruik te maken van een Note wzmacniacza o dostatecznej mocy manière continue avec une puissance Undvik att driva högtalarna oavbrutet med maximum input power of each speaker. électrique qui excède la puissance d’entrée nominal suficiente. versterker of receiver die voldoende Evitare di usare i diffusori continuamente znamionowej. en effekt som överstiger den maximala vermogen kan leveren. maximum de chaque enceinte. Hinweis ineffekten för varje högtalare. a vattaggi superiori alla potenza di uscita Nota Vermeiden Sie kontinuierliche massima di ciascuno di essi. Uwaga Precautions Evite excitar continuamente el sistema de Ansteuerung des Lautsprechersystems mit Opmerking Unikaj korzystania z zestawu Précautions altavoces con un vataje que sobrepase la einer Wattstärke, die die maximale Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend Försiktighetsåtgärder głośnikowego przy poziomie mocy stale • Do not attempt to open the enclosure or potencia máxima de entrada de cada Eingangskapazität jedes Lautsprechers worden belast met een vermogen in watt Precauzioni przekraczającym maksymalną moc remove speaker units. There are no • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de altavoz. überschreitet. dat de maximale ingangscapaciteit van de • Försök inte öppna ett hölje eller wejścia każdego głośnika. user-serviceable parts inside. démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite luidsprekers overschrijdt. demontera något högtalarelement. • Non tentare di aprire la cassa o di • Keep recorded tapes, watches, and aucun composant pouvant être Högtalarna innehåller inga delar som togliere altoparlanti dai diffusori. Essi personal credit cards using magnetic entretenu par l’utilisateur. Precauciones Vorsichtsmaßnahmen kan repareras av användaren. non contengono parti di utilità per il Środki ostrożności coding away from the speaker system. • Conservez les cassettes enregistrées, les Voorzorgsmaatregelen • Håll inspelade band, armbandsklockor cliente. • Periodically wipe the cabinet with a soft montres et les cartes de crédit à code • No intente abrir las cajas acústicas ni • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu och magnetkodade kreditkort borta från • Tenere nastri registrati, orologi e carte di • Nie próbuj otwierać obudowy lub cloth. Do not use any type of scouring magnétique à l’écart de l’enceinte. extraer las unidades altavoces. En su öffnen oder Lautsprechereinheiten zu • Probeer niet om de högtalarna. credito con codifica magnetica lontani demontować głośników. Wewnątrz nie powder, abrasive pad or solvent. • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide interior no existe ningún componente entfernen. Im Inneren befinden sich luidsprekereenheden te openen of te • Torka då och då av högtalarlådan med dai diffusori. ma żadnych przydatnych • Be sure to install the grill net in the d’un chiffon doux. N’utilisez pas de que pueda reparar el usuario. keine vom Anwender zu wartenden demonteren. De inwendige onderdelen en mjuk trasa. Använd inga typer av • Passare periodicamente il cabinet con użytkownikowi części. correct direction. poudre à récurer, de tampon abrasif ni • Mantenga las cintas grabadas, los Teile. zijn niet geschikt voor onderhoud of skurpulver, slipmedel eller un panno morbido. Non usare polveri • Trzymaj z dala od zestawu de solvant. relojes, y las tarjetas de crédito que • Halten Sie bespielte Tonbänder, aanpassing door de gebruiker. lösningsmedel vid rengöring. abrasive, pagliette abrasive o solventi. głośnikowego nagrane taśmy, zegarki Speaker Placement • Installez la grille de protection dans le utilicen codificación magnética alejados Armbanduhren, Kreditkarten mit • Houd opgenomen cassettes, horloges en • Var noga med att fästa högtalarnätet • Fare attenzione ad installare la griglia oraz osobiste karty kredytowe bon sens. del sistema de altavoces. Magnetstreifen usw. vom persoonlijke credit cards met korrekt väg. dei diffusori orientandola stosujące zakodowanie magnetyczne. Please note that room acoustics can often • Frote periódicamente las cajas acústicas Lautsprechersystem fern. magnetische codering uit de buurt van correttamente. • Czasem przetrzyj obudowę miękką produce large difference in the sound for Positionnement des con un paño suave. No utilice ningún • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig de luidsprekers. Placering av högtalarna tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju small changes in speaker placement. tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni mit einem weichen Lappen ab. • Veeg de behuizing regelmatig schoon Posizione dei diffusori proszku do czyszczenia, papieru • Set up your speaker system on a hard, enceintes disolvente. Verwenden Sie keine met een zachte doek. Gebruik nooit Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge ściernego lub rozcieńczalnika. flat place. upphov till stora ljudskillnader också vid Tenere presente che l’acustica della stanza Veuillez noter que l’acoustique de la pièce • Cerciórese de instalar las rejillas en la Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder schuurpoeder, een schuurspons of • Pamiętaj o umieszczeniu siatki w • Place the speaker system against a hard små förändringar av högtalarnas può spesso causare forti differenze nel peut souvent produire des différences dirección correcta. flüchtige organische Lösungsmittel. oplosmiddelen. odpowiednim kierunku. wall with its back about 10 cm away placeringar. suono anche con piccole variazioni della sonores importantes pour une légère • Bringen Sie immer die Frontbespannung • Let op dat u het rooster altijd in de juiste from a wall. The proportion of bass • Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt posizione dei diffusori. increases as you move a speaker close to modification du positionnement des enceintes. Emplazamiento de los in der richtigen Richtung an. richting aanbrengt. underlag. • Installare i diffusori in luoghi solidi ed Lokalizacja głośnika intersecting room surfaces (wall and altavoces • Placera högtalarna mot en hård vägg in piano. Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet • Installez votre système d’enceintes sur Opstelling van de wall, etc.). une surface dur et plate. Tenga en cuenta que la acústica de la sala Lautsprecheraufstellung med ett avstånd på cirka 10 cm från • Installare i diffusori con il pannello przy małych zmianach w lokalizacji • Place the right and left speakers in a puede producir a menudo grandes Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik luidsprekers väggen. Ju närmare korsande rumsytor posteriore rivolto verso un muro e a 10 głośnika może powodować duże różnice • Placez les enceintes contre un mur plein similar acoustic environment. diferencias en el sonido al realizar häufig große Unterschiede im Klang bei Houd er rekening mee dat de akoestiek (t.ex. där två väggar möts) en högtalare m circa da esso. I bassi aumentano di dźwięku. à environ 10 cm. L’importance des • It is recommended that the speaker/ kleinen Änderungen in der van de kamer soms grote verschillen in placeras, desto större proportion får potenza più vicini si è ad angoli (ad • Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, graves augmente si vous rapprochez pequeños cambios en el emplazamiento de listener relationship be an equilateral Lautsprecheraufstellung verursachen geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij basljudet. esempio fra due muri). płaskiej powierzchni. l’enceinte à l’intersection de pièces los altavoces. triangle. kann. slechts geringe wijzigingen in luidspreker- • Placera höger och vänster högtalare i • I diffusori sinistro e destro devono • Umieść zestaw głośnikowy pod ścianą, (deux pièces, etc.). • Coloque su sistema de altavoces sobre • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf opstelling. likartade akustiska miljöer. venire installati in ambienti acustici ażeby jego tył znajdował się w • Placez les enceintes gauche et droite una superficie dura y plana. einer harten, flachen Unterlage ab. • Avståndsförhållandena mellan simili. odległości około 10 cm od ściany. Specifications dans un environnement acoustique • Sitúe el sistema de altavoces contra una • Stellen Sie das Lautsprechersystem • Plaats uw luidsprekersysteem op een stabiele, stevige ondergrond. högtalarna och lyssnaren bör helst bilda • Si raccomanda di far formare ai Proporcja niskich tonów zwiększa się, similaire. pared dura con su parte posterior gegen eine harte Wand in einem • Plaats de luidsprekers voor een harde en liksidig triangel. diffusori ed alla posizione di ascolto un gdy głośnik jest przesuwany bliżej • Le rapport de distances entre les separada unos 10 cm de la misma. La SS-B3000 Abstand von etwa 10 cm auf. Der wand, met een tussenruimte van triangolo equilatero. punktu przecinania się powierzchni enceintes et l’auditeur doit de proporción de graves aumentará a Speaker system proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, ongeveer 10 cm tussen de luidsprekers pokoju ( ściana i ściana, itd.). 3-way, magnetically shielded préférence adopter la forme d’un medida que acerque un altavoz a während ein Lautsprecher näher an Tekniska data • Umieść lewy i prawy głośnik w Speaker units triangle équilatéral. superficies de intersección de la sala schneidenden Raumoberflächen (Wand en de wand. De hoeveelheid lage tonen zal toenemen naarmate u de Dati tecnici identycznym otoczeniu akustycznym. (pared con pared, etc.). Woofer: 20 cm, cone type und Wand, usw.) aufgestellt wird. luidsprekers dichterbij een SS-B3000 • Polecane jest, aby relacja głośnik/ • Coloque los altavoces derecho e Midrange: 8 cm, cone type Spécifications izquierdo en un entorno acústico • Stellen Sie die linken und rechten onderbreking in de oppervlakken van Högtalare SS-B3000 słuchacz stanowiła trójkąt Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Lautsprecher in ähnlicher akustischer de kamer plaatst (zoals in een hoek van Magnetiskt avskärmade 3-vägshögtalare Diffusori równoboczny. similar. Enclosure type • Se recomienda que la relación entre los Umgebung auf. de kamer e.d.). Högtalarelement A 3 vie, schermati magneticamente SS-B3000 • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/ Bass reflex Rated impedance Système d’enceintes altavoces y el oyente forme un triángulo den Hörer in einem gleichseitigen • Plaats de linker en rechter luidsprekers in een soortgelijke akoestische Basregister: 20 cm i diam., koniskt Mellanregister: 8 cm i diam., koniskt Altoparlanti Woofer: A cono da 20 cm Dane techniczne 3 voies, à blindage magnétique equilátero. 8 ohms Dreieck anzuordnen. omgeving. Diskantregister: 2,5 cm i diam., Midrange: A cono da 8 cm Haut-parleurs Power handling capacity • Het is aanbevolen de beide luidsprekers balanserat kupolformat Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata SS-B3000 Woofer: 20 cm, type conique Maximum input power: 120 watts Especificaciones zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige Högtalarlåda Tipo chiuso Zestaw głośnikowy Sensitivity level Medium: 8 cm, type conique Technische Daten driehoek vormen met uw luisterplaats. Basreflexlåda Bass reflex 3-drożny, ekranowane magnetycznie Tweeter: 2,5 cm, type dôme 88 dB (1 W, 1 m) SS-B3000 Märkimpedans Impedenza nominale Głośniki d’équilibrage Frequency range SS-B3000 8 ohm 8 ohm Głośnik niskotonowy: 20 cm, Type d’enceinte Sistema de altavoces 50 Hz - 50,000 Hz Bass reflex 3 vías, magnéticamente apantallado Lautsprechersystem Technische gegevens Effektkapacitet Capacità di assorbimento typ stożkowy Dimensions (w/h/d) 3-Wege, magnetisch abgeschirmt Max. ineffekt: 120 watts Potenza massima d’ingresso: 120 watts Głośnik średniotonowy: 8 cm, Impédance nominale Unidades altavoces Approx. 240 × 530 × 263 mm Lautsprechereinheiten SS-B3000 Känslighet Livello di sensibilità typ stożkowy 8 ohms De graves: 20 cm, tipo cono including front grille Tieftöner: 20 cm, Konustyp Luidsprekersysteem 88 dB (1 W, 1 m) 88 dB (1 W, 1 m) Głośnik wysokotonowy: 2,5 cm, Capacité de puissance admissible De gama media: 8 cm, tipo cono Mass Mitteltöner: 8 cm, Konustyp 3-weg, magnetisch afgeschermd Frekvensomfång Gamma di frequenza typ kopuła zrównoważona Puissance d’entrée maximum: 120 W De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula Approx. 6.5 kg Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Luidsprekereenheden 50 Hz - 50 000 Hz 50 Hz - 50.000 Hz Typ obudowy Niveau de sensibilité equilibrada Supplied accessory Kalottentyp Lagetonenluidspreker: 20 cm conustype Yttermått (b/h/d) Dimensioni (l/a/p) Bass reflex 88 dB (1 W, 1 m) Tipo de caja acústica Speaker cord (2) Geschlossener Typ Middentonenluidspreker: 8 cm Ca 240 × 530 × 263 mm, inkl. högtalarnät Circa 240 × 530 × 263 mm compresa la Impedancja znamionowa Plage de fréquences Reflectora de graves Bassreflex conustype Vikt griglia anteriore. 8 omów de 50 à 50 000 Hz Impedancia nominal Nennimpedanz Hogetonenluidspreker: 2,5 cm Ca 6,5 kg Peso Obsługiwana moc operacyjna SS-B1000 Dimensions (l/h/p) 8 ohmios 8 Ohm gebalanceerd koepeltype Medföljande tillbehör Circa 6,5 kg Maksymalna moc wejściowa: 120 watts Speaker system Env. 240 × 530 × 263 mm, avec la grille Capacidad máxima de potencia Leistungskapazität Type behuizing Högtalarkablar (2) Accessori in dotazione Poziom czułości 2-way, magnetically shielded avant Potencia máxima de entrada: 120 watts Maximaleingangsleistung: 120 watts Basreflex Cavo per diffusori (2) 88 dB (1W, 1m) Speaker units Poids Nivel de sensibilidad Empfindlichkeitspegel Nominale impedantie Zakres częstotliwości Woofer: 13 cm, cone type Env. 6,5 kg 88 dB (1 W, 1 m) SS-B1000 88 dB (1 W, 1 m) 8 ohm 50Hz – 50 000 Hz Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Accessoire fourni Gama de frecuencias Högtalare SS-B1000 Frequenzbereich Opgenomen vermogen Wymiary (szer./wys./gł.) Enclosure type Cordon d’enceinte (2) 50 Hz - 50.000 Hz Magnetiskt avskärmade 2-vägshögtalare Diffusori 50 Hz - 50.000 Hz Maximaal ingangsvermogen: 120 watts Ok. 240 x 530 x 263 mm łącznie z Bass reflex Dimensiones (an/al/prf) Högtalarelement A 2 vie, schermati magneticamente Abmessungen (W/H/T) Rendement przednią siatką Rated impedance Aprox. 240 × 530 × 263 mm Basregister: 13 cm i diam., koniskt Altoparlanti SS-B1000 Ca. 240 × 530 × 263 mm einschließlich 88 dB (1 W, 1 m) Masa 8 ohms incluyendo la rejilla frontal Diskantregister: 2,5 cm i diam., Woofer: A cono da 13 cm Système d’enceintes Frontbespannung Frequentiebereik Ok.6,5 kg Power handling capacity Masa balanserat kupolformat Tweeter: Da 2,5 cm a cupola bilanciata 2 voies, à blindage magnétique Gewicht 50 Hz - 50.000 Hz Dostarczane wyposażenie Maximum input power: 120 watts Aprox. 6,5 kg Högtalarlåda Tipo chiuso Haut-parleurs Accesorios suministrados Ca. 6,5 kg Afmetingen (b/h/d) Przewód głośnikowy (2) Sensitivity level Basreflexlåda Bass reflex Woofer: 13 cm, type conique Mitgeliefertes Zubehör Ca. 240 × 530 × 263 mm inclusief 87 dB (1 W, 1 m) Cables para altavoces (2) Märkimpedans Impedenza nominale Tweeter: 2,5 cm, type dôme Lautsprecherkabel (2) voorrooster Frequency range 8 ohm 8 ohm SS-B1000 d’équilibrage 80 Hz - 50,000 Hz SS-B1000 Gewicht Effektkapacitet Capacità di assorbimento Zestaw głośnikowy Type d’enceinte Dimensions (w/h/d) SS-B1000 Ca. 6,5 kg Max. ineffekt: 120 watts Potenza massima d’ingresso: 120 watts 2-drożny, ekranowane magnetycznie Bass reflex Sistema de altavoces Approx. 170 × 255 × 186 mm Lautsprechersystem Bijgeleverd toebehoren Känslighet Livello di sensibilità Głośniki Impédance nominale 2 vías, magnéticamente apantallado including front grille 2-Wege, magnetisch abgeschirmt Luidsprekersnoeren (2) 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) Głośnik niskotonowy: 13 cm, 8 ohms Unidades altavoces Mass Lautsprechereinheiten Frekvensomfång Gamma di frequenza typ stożkowy Capacité de puissance admissible De graves: 13 cm, tipo cono Approx. 2.9 kg Tieftöner: 13 cm, Konustyp SS-B1000 80 Hz - 50 000 Hz 80 Hz - 50.000 Hz Głośnik wysokotonowy: 2,5 cm, Puissance d’entrée maximum: 120 W De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula Supplied accessory Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Luidsprekersysteem Yttermått (b/h/d) Dimensioni (l/a/p) typ kopuła zrównoważona Niveau de sensibilité equilibrada Speaker cord (2) Kalottentyp 2-weg, magnetisch afgeschermd Ca 170 × 255 × 186 mm, inkl. högtalarnät Circa 170 × 255 × 186 mm compresa la Typ obudowy 87 dB (1 W, 1 m) Tipo de caja acústica Geschlossener Typ Luidsprekereenheden Vikt griglia anteriore. Zawieszenie akustyczne Plage de fréquences Reflectora de graves Design and specifications are subject to Bassreflex Lagetonenluidspreker: 13 cm conustype Ca 2,9 kg Peso Impedancja znamionowa de 80 à 50 000 Hz Impedancia nominal change without notice. Nennimpedanz Hogetonenluidspreker: 2,5 cm Medföljande tillbehör Circa 2,9 kg 8 omów Dimensions (l/h/p) 8 ohmios 8 Ohm gebalanceerd koepeltype Högtalarkablar (2) Accessori in dotazione Obsługiwana moc operacyjna Env. 170 × 255 × 186 mm, avec la grille Capacidad máxima de potencia Leistungskapazität Type behuizing Cavo per diffusori (2) Maksymalna moc wejściowa:120 watts avant Potencia máxima de entrada: 120 watts Maximaleingangsleistung: 120 watts Basreflex Rätt till ändringar av utförande och Poziom czułości Poids Nivel de sensibilidad Empfindlichkeitspegel Nominale impedantie specifikationer utan föregående Design e caratteristiche tecniche soggetti a 87 dB (1W, 1m) Env. 2,9 kg 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) 8 ohm meddelande förbehålls. modifiche senza preavviso. Zakres częstotliwości Accessoire fourni Gama de frecuencias Frequenzbereich Opgenomen vermogen 80Hz – 50 000 Hz Cordon d’enceinte (2) 80 Hz - 50.000 Hz 80 Hz - 50.000 Hz Maximaal ingangsvermogen: 120 watts Wymiary (szer./wys./gł.) Dimensiones (an/al/prf) Abmessungen (W/H/T) Rendement Ok. 170 x 255 x 186 mm łącznie z La conception et les spécifications sont Aprox. 170 × 255 × 186 mm Ca. 170 × 255 × 186 mmeinschließlich 87 dB (1 W, 1 m) przednią siatką modifiables sans préavis. incluyendo la rejilla frontal Frontbespannung Frequentiebereik Masa Masa Gewicht 80 Hz - 50.000 Hz Ok.2,9 kg Aprox. 2,9 kg Ca. 2,9 kg Afmetingen (b/h/d) Dostarczane wyposażenie Accesorios suministrados Mitgeliefertes Zubehör Ca. 170 × 255 × 186 mm inclusief Przewód głośnikowy (2) Cables para altavoces (2) Lautsprecherkabel (2) voorrooster Gewicht Projekt i dane techniczne mogą ulec El diseño y las especificaciones están Änderungen, die der technischen Ca. 2,9 kg zmianie bez uprzedzenia. sujetos a cambio sin previo aviso. Weiterentwicklung dienen, bleiben Bijgeleverd toebehoren vorbehalten. Luidsprekersnoeren (2) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden. 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Standardtilslutning/ Standardi liitäntä/Ligação de cabos padrão/Стиндиртное подключение/Standart Speaker System Bağlant/Standard csatlakoztatás/Standardní – + SS-B3000/B1000 zapojení/Štandardné zapojenie Forstærker/Vahvistin/Amplificador/ Højre/Oikea/Direito/ Уcилитeль/Amplifikatör/ Venstre/Vasen/ Правый/Sağ/Jobb/ Erősítő/Zesilovač/Zosilňovač Esquerdo/Левый/ Pravý/Pravý Sol/Bal/Levý/gavý SPEAKER Dansk Suomi Português Pyccкий Türkçe Magyarul Česky Slovensky Håndtering af udtjente elektriske og Käytöstä poistetun sähkö- ja Tratamento de Equipamentos Утилизиция элeктpичecкoгo и Eski Elektrikli & Elektronik Feleslegessé vált elektromos és Nakládání s nepotřebným elektrickým a Likvidácia starých elektrických a elektronisk produkter (Gælder for elektroniikkalaitteen hävitys Eléctricos e Electrónicos no final da злeктpoннoгo oбopyдoвaния Ekipmanlarn Atlmas (Avrupa elektronikus készülékek hulladékként elektronickým zařízením splatné v elektronických zariadení sPlatí v den Europæiske Union og andre (Euroopan Unioni ja muiden sua vida útil (Aplicável na União (диpeктивa иpименяется в cтpaнax Birliği’nde ve ayr toplama való eltávolítása sHasználható az Evropské unii a dalších evropských Európskej únii a ostatných európskych europæiske lande med separate Euroopan maiden Europeia e em países Europeus com Eвpocoюзa и дpyгиx eвpoпeйcкиx sistemlerine sahip diğer Avrupa Európai Unió és egyéb európai státech uplatňujících oddělený systém krajinách so zavedeným separovaným indsamlingssystemer) keräysjärjestelmät) sistemas de recolha selectiva de cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы ülkelerinde uygulanr) országok szelektív hulladékgyűjtési sběru) zberom) Dette symbol på produktet Symboli, joka on merkitty resíduos) paздeльнoгo cбopa oтxoдoв) Ürünün veya ambalajn rendszereiben) Tento symbol umístěný na Tento symbol na výrobku eller emballagen angiver, at tuotteeseen tai sen Este símbolo, colocado no Дaнный знaк нa ycтpoйcтвe или üzerinde bulunan bu sembol, Ez a szimbólum a készüléken výrobku nebo jeho balení alebo obale znamená, že s produktet ikke må behandles pakkaukseen, osoittaa, että produto ou na sua eгo уиаковке обoзнaчaeт, чтo bu ürünün bir ev atğ olarak vagy a csomagolásán azt upozorňuje, že by s výrobkem výrobkom nemôže byŅ som husholdningsaffald. Det tätä tuotetta ei saa käsitellä embalagem, indica que дaннoe устpойство нельзя muamele lörmemesi jelzi, hogy a terméket ne po ukončení jeho životnosti nakladané ako s domovým skal i stedet indleveres på en talousjätteenä. Tuote on este não deve ser tratado yтилизиpoвaть вмecтe c lerektiğini lösterir. Bunun kezelje háztartási nemělo být nakládáno jako s odpadom. Miesto toho je deponeringsplads specielt sen sijaan luovutettava como resíduo urbano пpoчими бытoвыми oтxoдaми. yerine, elektrikli ve elektronik hulladékként. Kérjük, hogy az běžným odpadem z potrebné ho doručiŅ do indrettet til modtagelse og oparbejdning af sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden indiferenciado. Deve sim ser Eгo cлeдyeт cдaть в ekipmanlarn leri dönüşümü için mevcut elektromos és elektronikai domácnosti. Místo toho by měl být vyhradeného zberného miesta na elektriske og elektroniske produkter. Ved kierrätyksestä huolehtivaan colocado num ponto de recolha destinado cooтвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт olan uylun toplama noktasna teslim hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen odložen do sběrného místa, určeného k recykláciu elektrozariadení. Tým, že at sikre at produktet bortskaffes korrekt, keräyspisteeseen. Tämän tuotteen a resíduos de equipamentos eléctricos e пepepaбoтки элeктpичecкого и элeктpонного edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde adja le. A feleslegessé vált termékének recyklaci elektronických výrobků a zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete forebygges de eventuelle negative miljø- asianmukaisen hävittämisen electrónicos. Assegurando-se que este обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция atlmasn sağlayarak, bu ürüne yanlş helyes kezelésével segít megelőzni a zařízení. Dodržením této instrukce zabrániŅ potencionálnemu negatívnemu og sundhedsskadelige påvirkninger, som varmistamisella autetaan estämään sen produto é correctamente depositado, irá дaнного издeлия можeт пpивecти к müdahale edilmesi sonucunda ortaya környezet és az emberi egészség zabráníte negativním dopadům na životní vplyvu na životné prostredie a cudské en ukorrekt affaldshåndtering af produktet mahdolliset ympäristöön ja terveyteen prevenir potenciais consequências потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa çkabilecek ve çevre ile insan sağlğ károsodását, mely bekövetkezhetne, ha prostředí a zdraví lidí, které naopak může zdravie, ktoré by v opačnom prípade kan forårsage. Genindvinding af materialer kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi negativas para o ambiente bem como para окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людей, üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek nem követi a hulladék kezelés helyes být ohroženo nesprávným nákladním s hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto vil medvirke til at bevare naturens aiheutua muussa tapauksessa tämän a saúde, que de outra forma poderiam поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx durumlarn önlenmesine yardmc módját. Az anyagok, újrahasznosítása výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha ressourcer. Yderligere information om tuotteen epäasianmukaisesta ocorrer pelo mau manuseamento destes поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять olursunuz. Malzemelerin leri dönüşümü, segít a természeti erőforrások materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete uchovávaŅ prírodné zdroje. Pre získanie genindvindingen af dette produkt kan jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys produtos. A reciclagem dos materiais cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции doğal kaynaklar korumamza yardmc megőrzésében. A termék újrahasznosítása zachovat přírodní zdroje. Pro získání ïalších podrobných informácií o recyklácii fås hos myndighederne, det lokale säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja contribuirá para a conservação dos этого изделия. Пepepaботкa дaнныx olacaktr. Bu ürünün leri dönüşümüyle érdekében további információért forduljon dalších informací o recyklaci tohoto tohoto výrobku kontaktujte prosím váš renovationsselskab eller butikken, hvor tämän tuotteen kierrättämisestä saat recursos naturais. Para obter informação мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe illili daha fazla billi için, lütfen şehrinizde a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány miestny alebo obecný úrad, miestnu produktet blev købt. paikallisesta ympäristöviranomaisilta. mais detalhada sobre a reciclagem deste pecypcы. Для полyчeния болee подpобной bulunan yerel ofisle, evsel atklar toplama hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz státní správy, místní firmu zabezpečující službu pre zber domového odpadu alebo produto, por favor contacte o município инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия servisinizle veya bu ürünü satn aldğnz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v predajňu, kde ste výrobok zakúpili. onde reside, os serviços de recolha de обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого mağazayla temasa leçin. níž jste výrobek zakoupili. Tilslutning Liitäntä resíduos da sua área ou a loja onde yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов adquiriu o produto. или в магазин, гдe было пpиобpeтeно Csatlakoztatás Zapojenie • Sluk for forstærkeren eller receiveren, • Katkaise vahvistimesta tai издeлиe. Bağlant Zapojení inden tilslutningen udføres, for at vastaanottimesta virta ennen liitäntöjen • Csatlakoztatást megelőzően, kérjük • Pred zapojením vypnite zosilňovač/ undgå, at højttalersystemet lider skade. tekemistä, jotta kaiutinjärjestelmä ei Ligação • Bağlant kurmadan önce hoparlör kapcsolja ki az erősítőt vagy • Před provedením zapojení vypněte receiver, aby nedošlo k poškodeniu • Dette højttalersystem fungerer bedst pääse vahingoittumaan. sistemine zarar vermemek için amfi rádióerősítőt, hogy megakadályozza a zesilovač/receiver, aby nedošlo k reproduktorov. med en forstærker eller en receiver med • Tämä kaiutinjärjestelmä toimii • Antes de realizar as ligações, desligue o yada alc cihazn kapatn. hangszóró rendszer károsodását. poškození reproduktorů. • Tieto reproduktory sú vhodné na det samme wattforbrug som er angivet i parhaiten sellaisen vahvistimen tai amplificador ou o receiver para evitar • Bu hoparlör sistemi, özellikler • Ezt a hangszóró rendszert olyan • Tyto reproduktory jsou vhodné k použití použitie so zosilňovačom/receiverom, afsnittet om specifikationer. vastaanottimen kanssa, jolla on avariar o sistema de colunas. Подключение bölümündeki vat üzerinden ifade edilen erősítővel vagy rádióerősítővel lehet se zesilovačem/receiverem, jehož ktorého technické parametre Anvendelse af en forstærker eller en teknisissä tiedoissa mainittu teho. • Este sistema de colunas é melhor elektrik lücü miktar ile donatlmş bir használni, amely wattértéke a műszaki technické parametry odpovídají jejich zodpovedajú ich špecifikáciám. receiver med lav effekt kan resultere i Matalatehoinen vahvistin tai accionado por um amplificador ou um • Перед подключением, во избежание amfi ya da alc cihaz ile kullanlmaldr. jellemzők részben közöltek. specifikacím. Zosilňovač/receiver s nízkym výkonom signalafskæring, hvilket kan medføre vastaanotin saattaa aiheuttaa katkoja receptor com a mesma wattagem повреждения акустической системы, Daha düşük lüç çkşl bir amfi ya da Az alacsony teljesítményű erősítő vagy Zesilovač/receiver s nízkým výkonem by mohol spôsobiŅ zhoršenie zvuku udbrænding af diskantenheden. Det signaaliin, mistä on seurauksena designada na secção de especificações. отключите усилитель или ресивер. alc cihaznn kullanm sinyal rádióerősítő jel levágást by mohl způsobit zhoršení zvuku nebo alebo dokonca poškodenie výškových anbefales derfor at anvende en diskanttikaiuttimen palaminen. Tästä Um amplificador ou um receiver de • Данная акустическая система наилучшим kesintilerine ve dolaysyla tweeter’n eredményezhet, amely magassugárzó dokonce poškození výškových reproduktorov. Preto odporúčame forstærker eller en receiver, som har en syystä on suositeltavaa käyttää riittävän baixa potência pode resultar em cortes образом подходит для использования с yanmasna neden olabilir. Bu yüzden kiégéséhez vezethet. Ezért ajánlott, reproduktorů. Proto doporučujeme používaŅ zosilňovač/receiver s tilstrækkelig effektklassificering. tehokasta vahvistinta tai vastaanotinta. de sinais, que pode resultar na queima усилителем или ресивером с номинальной uylun lüç çkşl bir amfi ya da alc hogy megfelelő a teljesítményű erősítőt, používat zesilovač/receiver s dostatočným výkonom. do altifalantes de agudos. Portanto, мощностью в ваттах, указанной в разделе cihaz kullanlmasn tavsiye ederiz. vagy rádióerősítőt használjon. dostatečným výkonem. recomenda-se utilizar um amplificador технических характеристик. Bemærk Huomautus Использование маломощного усилителя или Poznámka ou um receiver com suficiente potência. Undgå at anvende højttalersystemet Vältä käyttämästä kaiuttimia jatkuvasti ресивера может вызвать урезание сигнала, Not Megjegyzés Poznámka Neprekračujte dlhodobo stanovený uafbrudt med et wattforbrug, som kullekin kaiuttimelle mainitun suurimman что может привести к обгоранию Hoparlör sistemini, her bir hoparlörün Kerülje el a hangszóró folyamatos Nepřekračujte dlouhodobě stanovený maximálny vstupný výkon jednotlivých overstiger den maksimale indgangseffekt tulotehon ylittävällä teholla. Nota высокочастотного динамика. Поэтому, maksimum liriş lücünü aşan bir kuvvetle használatát olyan wattértékkel, amely maximální vstupní výkon jednotlivých reproduktorov. for hver højttaler. Evite accionar o sistema de colunas de рекомендуется использовать усилитель или sürekli olarak kullanmaktan saknnz. meghaladja az egyes hangszóró bemeneti reproduktorů. forma contínua com uma wattagem a teljesítményét. Huomautuksia exceder a potência de entrada máxima de ресивер с достаточным номинальной Bezpečnostné Forsigtighedsregler cada coluna. мощностью. Önlemler Bezpečnostní upozornenia • Älä avaa kaiuttimia äläkä irrota Примечиние Óvintézkedések upozornění • Forsøg ikke at åbne kabinettet eller kaiutinyksiköitä. Sisällä ei ole käyttäjän Избегайте продолжительного • Hoparlör birimlerini çkarmaya ya da Precauções kasalarn açmaya teşebbüs etmeyin. • Nepokúšajte sa otvoriŅ puzdro fjerne højttalerenhederne. Der er ingen huollettavissa olevia osia. использования акустической системы • Ne próbálja meg a hangszóró egységek • Nepokoušejte se otevřít pouzdro reproduktora alebo reproduktor nejako dele indeni, som kan serviceres af • Pidä nauhoitetut nauhat, kellot ja при мощности в ваттах, превышающей İçersinde kullanc tarafndan burkolatának eltávolítását. Nincs benne reproduktoru nebo reproduktor nějak upravovaŅ. Vnútri reproduktora sa brugeren. magneettikoodauksen omaavat • Não tente abrir a caixa ou remover as максимальную входную мощность değiştirilebilecek hiçbir parça felhasználó által javítható alkatrész. upravovat. Uvnitř reproduktoru se nenachádzajú žiadne užívatecom • Lad ikke indspillede bånd, ure og luottokortit poissa kaiutinjärjestelmän unidades de altfalantes. Não há peças каждой колонки. bulunmamaktadr. • Tartsa távol a hangszórótól a rögzített nenacházejí žádné uživatelem opravitecné dielce. personlige kreditkort med lähettyviltä. manuseáveis pelo utilizador no interior. • Kayt edilmiş kaset, saat, ve manyetik magnószalagokat, órákat, vagy a opravitelné díly. • Neponechávajte v blízkosti magnetkodning komme i nærheden af • Pyyhi kaiuttimien pinta säännöllisesti • Mantenha fitas gravadas, relógios, e kodlamal kredi kartlarnz hoparlör mágneses kódolást alkalmazó højttalersystemet. pehmeällä kankaalla. Älä käytä cartões de crédito pessoais com Предостережения sisteminden uzakta saklaynz. személyes hitelkártyákat. • Neponechávejte v blízkosti reproduktora nahrané kazety, hodinky reproduktoru nahrané kazety, hodinky alebo kreditné karty s magnetickým • Tør kabinettet af med en tør klud med hankauspulvereita, hankaavia kankaita codificação magnética afastados do • Belirli aralklarla hoparlör kasasn • Időszakokként puha ruhával törölje le a • Не пытайтесь открыть корпус или nebo kreditní karty s magnetickým štítkom. jævne mellemrum. Anvend ikke tai liuottimia. sistema de colunas. yumuşak bir bezle siliniz. Kesinlikle dobozt. Ne használjon semmiféle súroló извлечь элементы колонок. Внутренние štítkem. • Ak je to potrebné, utrite reproduktor skurepulver, ridsende klude eller • Asenna verkko oikeinpäin. • Limpe periodicamente a caixa com um herhanli bir temizlik tozu, aşndrc bez port, csiszoló párnát vagy oldószert. детали не для обслуживания • Pokud je to třeba, otřete reproduktor mäkkou handričkou. Nepoužívajte opløsningemidler. pano macio. Não utilize nenhum tipo de veya çözücü solüsyon kullanmaynz. • Bizonyosodjon meg arról, hogy rostély пользователем. měkkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí čistiaci prášok ani roztoky obsahujúce • Sørg for at montere højttalernettet i den Kaiuttimien sijoitus pó ou chumaço abrasivo, ou solvente. • Hoparlör perdesinin doğru yönde rácsot a helyes irányba illeszti be. • Записанные кассеты, часы, и prášek ani roztoky obsahující alkohol alkohol alebo benzín. rigtige retning. • Assegure-se de instalar a tela da coluna takldğndan emin olunuz. Pyydämme ottamaan huomioon, että персональные кредитные карточки с nebo benzín. • Nasaïte mriežku na reproduktor v huoneen akustiikka saattaa aiheuttaa no sentido correcto. магнитной кодировкой должны храниться Hangszóró elhelyezése • Nasaïte mřížku na reproduktor ve správnom smere. Højttalerplacering suurenkin muutoksen ääneen, kun вдали от акустической системы. Hoparlör Yerleşimi Kérjük, jegyezze meg, hogy a hangszóró správném směru. Posicionamento da Hoparlör yerleşimde yaplacak küçük elhelyezésének kis változtatásával a szoba Bemærk venligst, at rum-akustikken ofte kaiuttimien sijaintia muutetaan. • Корпус требуется периодически değişiklikler bile oda akustiğinde büyük akusztikája nagy különbségeket Umiestnenie reproduktora giver en stor forskel i lyden, selv ved • Sijoita kaiuttimet kovalle ja tasaiselle coluna протирать мягкой тканью. Не Umístění reproduktoru Je vecmi dôležité, kam v miestnosti mindre ændringer af højttalerplaceringen. pinnalle. используйте никакие типы чистящих ses farkllklar oluşturabileceğini lütfen eredményezhet a hangzásban. Note por favor, que a acústica do recinto Je velmi důležité, kam v místnosti reproduktory umiestnite, pretože akustika • Anbring højttalersystemet på en hård, • Sijoita kaiuttimet kovaa seinää vasten порошков, жестких набивок или hesaba alnz. • Állítsa be a hangszóró rendszerét pode muitas vezes produzir grande reproduktory umístíte, jelikož akustika miestnosti môže značne ovplyvniŅ plan flade. noin 10 cm päähän seinästä. Basson растворителей. • Hoparlör sistemini sert düz bir sathta szilárd, sima helyre. diferenças no som devido a pequenas místnosti může značně ovlivnit výsledný výsledný zvuk. • Anbring højttalersystemet ved en hård osuus suurenee siirrettäessä kaiuttimia • Сетка решетки должна обязательно быть kurunuz. • Helyezze a hangszóró rendszert alterações no posicionamento das colunas. zvuk. • Umiestnite reproduktor na pevný a væg med dets bagside cirka 10 cm fra kohti huoneessa olevia leikkaavia установлена в правильном направлении. • Hoparlör sistemini, arkasnda yaklaşk hátoldalával kb. 10 cm-re kemény fal előtt. • Instale o sistema de colunas sobre um • Umístěte reproduktor na pevný a rovný rovný povrch. væggen. Basforholdet øges i takt med, seinäpintoja (seinä ja seinä jne.). 10 cm bir açklk kalacak şekilde düz bir A basszus mennyisége megnövekszik, local plano e rígido. povrch. • Umiestnite reproduktory zadnou stranou at højttaleren flyttes tæt på • Sijoita oikea ja vasen kaiutin • Posicione o sistema de colunas contra Ризмещение колонок duvarn önüne yerleştiriniz. Basn oran, amint a hangszórót egymást keresztező • Umístěte reproduktory zadní stranou ke hoparlörü odann kesişen yüzeylerine k stene, asi vo vzdialenosti 10 cm. Čím sammenstødende rumflader (væg og akustiikaltaan samanlaiseen Пожалуйста, помните, что акустика комнаты szoba felülethez (fal és fal, stb.) közelebb uma parede rígida com o seu dorso a zdi stěně, asi ve vzdálenosti 10 cm. Čím bližšie bude reproduktor pri stene alebo v væg etc.). ympäristöön. часто может вызывать большую разницу в (duvardan duvara, vs.) yaklaştrdkça mozdítja. cerca de 10 cm afastado da parede. A blíže bude reproduktor u zdi nebo v rohu miestnosti, tým výraznejšie budú • Anbring de højre og venstre højttalere i • On suositeltavaa, että kaiuttimet ja звучании из-за небольшого изменения в artar. • Helyezze a jobb és bal hangszórót proporção dos graves aumenta ao rohu místnosti, tím výraznější budou hĺbky. ens akustiske omgivelser. kuuntelija sijaitsevat niin, että расположении колонок. • Sağ ve sol hoparlörleri benzer akustik hasonló akusztikai környezetben. mover a coluna às proximidades de hloubky. • Umiestnite pravý aj cavý reproduktor na • Det anbefales, at højttaler/lytter- muodostuu tasasivuinen kolmio. • Установите акустическую систему на твердом, ortamlara yerleştirin. • Ajánlott, hogy a hangszóró/hallgató superfícies de intersecção do recinto • Umístěte pravý i levý reproduktor na akusticky podobné miesto. forholdet udgør en ligesidet trekant. ровном месте. • Hoparlör/dinleyici ilişkisi bir eşkenar kapcsolat egy egyenlő oldalú (parede para parede, etc.). akusticky podobné místo. • Odporúčame, aby medzi reproduktormi • Расположите акустическую систему напротив üçlen şeklinde olmaldr. háromszögben legyen. Tekniset tiedot • Posicione as colunas direita e esquerda • Doporučujeme, aby mezi reproduktory a poslucháčom vznikol rovnostranný твердой стены, с задней стенкой колонки на Specifikationer em ambientes acústicos similares. a posluchačem vznikl rovnostranný trojuholník. расстоянии 10 см от стены. Соотношение баса SS-B3000 • Recomenda-se que a relação coluna/ увеличивается при перемещении колонки Özellikler Műszaki jellemzők trojúhelník. ouvinte seja um triângulo eqüilátero. SS-B3000 Kaiutinjärjestelmä ближе к пересекающимся поверхностям Technické údaje Højttalersystem 3-teinen, magneettisesti eristetyt комнаты (стена и стена, др.). SS-B3000 SS-B3000 Technické údaje 3-vejs, magnetisk afskærmet Kaiutinyksiköt Especificações • Установите правую и левую колонки в Hoparlör sistemi Hangszóró rendszer SS-B3000 Højttalerenheder Bassokaiutin: 20 cm, kartiomainen одинаковой акустической среде. 3-yönlü, Manyetik korumal 3-utas, mágnesesen árnyékolt SS-B3000 Reproduktory Basenhed: 20 cm, keglemembrantype tyyppi SS-B3000 • Рекомендуется установить соотношение Hoparlör üniteleri Hangszóró egység Reproduktory 3-pásmové, magneticky tienené Mellemtoneenhed: 8 cm, Keskiala: 8 cm, kartiomainen tyyppi колонка/пользователь в форме Woofer: 20 cm, cone tip Mélysugárzó: 20 cm, kúpos típus Sistema de colunas 3-pásmové, magneticky stíněné Zvukové jednotky keglemembrantype Diskanttikaiutin: 2,5 cm, tasapainotettu равностороннего треугольника. Orta erim: 8 cm, cone tip Középsugárzó: 8 cm, kúpos típus 3 vias, blindadas magneticamente Zvukové jednotky Hĺbkový reproduktor: 20 cm, Diskantenhed: 2,5 cm, balanceret kalottimainen tyyppi Tweeter: 2,5 cm, denleli dome tip Magassugárzó: 2,5 cm, Unidades de altifalantes graves Hloubkový reproduktor: 20 cm, kužecový dometype Kotelotyyppi Технические Kasa tipi szimmetrikus félgömb típus Graves: 20 cm, tipo cónico kuželový Stredový reproduktor: 8 cm, Kabinettype Bassorefleksi Bas dönüşlü Hangszóródoboz típus Médias: 8 cm, tipo cónico хириктеристики Středový reproduktor: 8 cm, kužecový Basrefleks Nimellisimpedanssi Oransal empedans Basszus reflex Agudos: 2,5 cm, tipo domo balanceado kuželový Výškový reproduktor: 2,5 cm, Nominel impedans 8 ohmia 8 ohms Mért impedancia Tipo da caixa Výškový reproduktor: 2,5 cm, vyvážený, vypuklý 8 ohm Tehonkäsittelykapasiteetti SS-B3000 Güç kapasitesi 8 ohms Reflexão de graves vyvážený, vypouklý Typ skrine Belastningsevne Suurin tuloteho: 120 W Акустическая система Maksimum lirdi lücü: 120 watts Teljesítmény kezelő kapacitás Taxa de impedância Typ skříně Bass reflex Maksimal indgangseffekt: 120 watts Herkkyystaso 3-полосная, с магнитным Duyarllk seviyesi Maximális bemeneti teljesítmény: 8 ohms Bass reflex Impedancia Følsomhedsniveau 88 dB (1 W, 1 m) экраном 88 dB (1 W, 1 m) 120 watts Capacidade de manuseamento de potência Impedance 8Ω 88 dB (1 W, 1 m) Taajuusala Элементы громкоговорителей Frekans erimi Érzékenységi szint Potência máxima de entrada: 120 watts 8Ω ZaŅažitecnosŅ Frekvensområde 50 Hz – 50 000 Hz Низкочастотный динамик: 20 см, 50 Hz - 50.000 Hz 88 dB (1 W, 1 m) Nível de sensibilidade Zatížitelnost Maximálny vstupný výkon: 50 Hz - 50.000 Hz Mitat (l/k/s) конического типа Boyutlar (e/b/d) Frekvencia tartomány 88 dB (1 W, 1 m) Maximální vstupní výkon: 120 watts Mål (b/h/d) Noin. 240 × 530 × 263 mm etuverkko Среднедиапазонный динамик: Yaklaşk 240 x 530 x 263 mm 50 Hz - 50 000 Hz Faixa de frequências 120watts CitlivosŅ Cirka 240 × 530 × 263 mm, inklusive mukaan luettuna 8 см, конического типа ön perde dahil Méretek (szé/ma/mé) 50 Hz - 50.000 Hz Citlivost 88 dB (1 W, 1 m) frontgitter Paino Высокочастотный динамик: Ağrlk Kb. 240 × 530 × 263 mm Dimensões (l/a/p) 88 dB (1 W, 1 m) Frekvenčný rozsah Vægt Noin. 6,5 kg 2,5 см, сбалансированного Yaklaşk 6,5 kl rostély ráccsal együtt Aprox. 240 × 530 × 263 mm com tela Frekvenční rozsah 50 Hz - 50 000 Hz Cirka 6,5 kg Vakiovaruste куполообразного типа Gelen aksesuar Tömeg frontal 50 Hz - 50 000 Hz Rozmery (š/v/h) Medfølgende tilbehør Kaiutinjohto (2) Тип корпуса Hoparlör kablosu (2) Kb. 6,5 kg Peso Rozměry (š/v/h) pribl. 240 × 530 × 263 mm vrátane Højttalerledning (2) Басooтpaжaющeгo типa Hozzájáró tartozék Aprox. 6,5 kg přibl. 240 × 530 × 263 mm včetně prednej mriežky Номинальный импеданс Hangszóró kábel (2) SS-B1000 Acessório fornecido SS-B1000 přední mřížky HmotnosŅ 8 Ом SS-B1000 Kaiutinjärjestelmä Cabo para colunas (2) Hoparlör sistemi Hmotnost pribl. 6,5 kg Допустимая входная мощность Højttalersystem 2-teinen, magneettisesti eristetyt 2-yönlü, Manyetik korumal SS-B1000 přibl. 6,5 kg Dodávané príslušenstvo Максимальная входная 2-vejs, magnetisk afskærmet Kaiutinyksiköt Hoparlör üniteleri Hangszóró rendszer Dodávané příslušenství Kábel reproduktora (2) SS-B1000 мощность: 120 watts Højttalerenheder Bassokaiutin: 13 cm, kartiomainen Woofer: 13 cm, cone tip 2-utas, mágnesesen árnyékolt Kabel reproduktoru (2) Sistema de colunas Уровень чувствительности Basenhed: 13 cm, keglemembrantype tyyppi Tweeter: 2,5 cm, denleli dome tip Hangszóró egység 2 vias, blindadas magneticamente 88 дБ (1 Ватт, 1 м) SS-B1000 Diskantenhed: 2,5 cm, balanceret Diskanttikaiutin: 2,5 cm, Kasa tipi Mélysugárzó: 13 cm, kúpos típus Unidades de altifalantes graves Частотный диапазон SS-B1000 Reproduktory dometype tasapainotettu kalottimainen tyyppi Bas dönüşlü Magassugárzó: 2,5 cm, Graves: 13 cm, tipo cónico 50 Гц – 50000 Гц szimmetrikus félgömb típus Reproduktory 2-pásmové, magneticky tienené Kabinettype Kotelotyyppi Oransal empedans Agudos: 2,5 cm, tipo domo balanceado Габариты (ш/в/г) Hangszóródoboz típus 2-pásmové, magneticky stíněné Zvukové jednotky Basrefleks Bassorefleksi 8 ohms Tipo da caixa Прибл. 240 x 530 x 263 мм Basszus reflex Zvukové jednotky Hĺbkový reproduktor: 13 cm, Nominel impedans Nimellisimpedanssi Güç kapasitesi Reflexão de graves включая фронтальную решетку Mért impedancia Hloubkový reproduktor: 13 cm, kužecový 8 ohm 8 ohmia Maksimum lirdi lücü: 120 watts Taxa de impedância Масса 8 ohms kuželový Výškový reproduktor: 2,5 cm, Belastningsevne Tehonkäsittelykapasiteetti Duyarllk seviyesi 8 ohms Прибл. 6,5 кг Teljesítmény kezelő kapacitás Výškový reproduktor: 2,5 cm, vyvážený, vypuklý Maksimal indgangseffekt: 120 watts Suurin tuloteho: 120 W 87 dB (1 W, 1 m) Capacidade de manuseamento de potência Поставляемый аксессуар Maximális bemeneti teljesítmény: vyvážený, vypouklý Typ skrine Følsomhedsniveau Herkkyystaso Frekans erimi Potência máxima de entrada: 120 watts Кабель колонки (2) 120 watts Typ skříně Bass reflex 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) 80 Hz - 50.000 Hz Nível de sensibilidade Érzékenységi szint Bass reflex Impedancia Frekvensområde Taajuusala SS-B1000 Boyutlar (e/b/d) 87 dB (1 W, 1 m) 87 dB (1 W, 1 m) Impedance 8Ω 80 Hz - 50.000 Hz 80 Hz – 50 000 Hz Акустическая система Yaklaşk 170 x 255 x 186 mm Faixa de frequências Frekvencia tartomány 8Ω ZaŅažitecnosŅ Mål (b/h/d) Mitat (l/k/s) 2-полосная, с магнитным экраном ön perde dahil 80 Hz - 50.000 Hz 80 Hz - 50 000 Hz Zatížitelnost Maximálny vstupný výkon: Cirka 170 × 255 × 186 mm inklusive Noin. 170 × 255 × 186 mm, etuverkko Элементы громкоговорителей Ağrlk Dimensões (l/a/p) Méretek (szé/ma/mé) Maximální vstupní výkon: 120 watts frontgitter mukaan luettuna Низкочастотный динамик: 13 см, Yaklaşk 2,9 kl Aprox. 170 × 255 × 186 mm com tela Kb. 170 × 255 × 186 mm 120watts CitlivosŅ Vægt Paino конического типа Gelen aksesuar frontal rostély ráccsal együtt Citlivost 87 dB (1 W, 1 m) Cirka 2,9 kg Noin. 2,9 kg Peso Высокочастотный динамик: Hoparlör kablosu (2) 87 dB (1 W, 1 m) Tömeg Frekvenčný rozsah Medfølgende tilbehør Vakiovaruste 2,5 см, сбалансированного Aprox. 2,9 kg Kb. 2,9 kg Frekvenční rozsah 80 Hz - 50 000 Hz Højttalerledning (2) Kaiutinjohto (2) куполообразного типа Tasarm ve özellikler daha önceden Acessório fornecido Hozzájáró tartozék 80 Hz - 50 000 Hz Rozmery (š/v/h) Тип корпуса bildirimde bulunmakszn değiştirilebilir. Cabo para colunas (2) Rozměry (š/v/h) pribl. 170 × 255 × 186 mm vrátane Басooтpaжaющeгo типa Hangszóró kábel (2) Design og specifikationer kan ændres uden Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saatavat přibl. 170 × 255 × 186 mm včetně prednej mriežky Номинальный импеданс 8 Ом varsel. muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Design e especificações sujeitos a přední mřížky HmotnosŅ Допустимая входная мощность A formatervezés és a műszaki jellemzők alterações sem aviso prévio. Hmotnost pribl. 2,9 kg Максимальная входная figyelmeztetés nélküli változtatás tárgyát přibl. 2,9 kg Dodávané príslušenstvo мощность: 120 watts képezik. Dodávané příslušenství Kábel reproduktora (2) Уровень чувствительности Kabel reproduktoru (2) 87 дБ (1 Ватт, 1 м) Частотный диапазон Konštrukcia a technické údaje sa môžu 80 Гц – 50000 Гц Konstrukce a technické údaje se mohou meniŅ bez predchádzajúceho upozornenia. Габариты (ш/в/г) měnit bez předchozího upozornění. Прибл. 170 ×255 × 186 мм включая фронтальную решетку Масса Прибл. 2,9 кг Поставляемый аксессуар Кабель колонки (2) Дизайн и технические характеристики могут изменяться без уведомления.