Sony SS-B11H Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

At t aching t he f oot pads/ St andard Connect ion/ Fixat ion des t am pons/ Raccordem ent st andard/ Fijación de los pies/ Conexión norm al/ Anbringen der Unt erlagen/ St andardanschluss/ Speaker Syst em Bevest igen van de voet jes/ St andaard aansluit ingen/ Fast sät t ning av f ot kuddar/ Norm al anslut ning/ + SS-B11H Applicazione dei piedini ant iscivolo/ Przymocowanie nóżek głośnika Collegam ent i st andard/ Połączenie standardowe – 4-156-796-12(1) At t ach t he supplied f oot pads t o t he speakers./Fixez les t ampons f ournis sous les enceint es./ Fije los pies suminist rados a los alt avoces./Bringen Sie die mit gelief ert en Unt erlagen an den Laut sprechern./ Bevest ig de bijgeleverde voet jes aan de luidsprekers./Sät t f ast de medf öljande f ot kuddarna på högt alarna./ Right /Droit e/ Lef t /Gauche/ Applicare i piedini ant iscivolo in dot azione ai dif f usori./Przymocuj dostarczone nóżki do głośników. Derecho/Recht s/ Amplif ier/Amplif icat eur/Amplif icador/ Izquierdo/Links/ Verst ärker/Verst erker/Först ärkare/ Recht s/Höger/ Links/Vänst er/ Dest ro/Praw a Amplif icat ore/Wzmacniacz Sinist ro/Lew a (1) SPEAKER English Français Español Deut sch Nederlands Svenska It aliano Język polski Disposal of Old Elect rical & Trait em ent des appareils élect riques Trat am ient o de los equipos Ent sorgung von gebraucht en Verw ijdering van oude elekt rische Om händert agande av gam la Trat t am ent o del disposit ivo elet t rico Pozbycie się zużytego sprzętu Elect ronic Equipm ent (Applicable in et élect roniques en f in de vie eléct ricos y elect rónicos al f inal de elekt rischen und elekt ronischen en elekt ronische apparat en elekt riska och elekt roniska od elet t ronico a f ine vit a (stosowane w krajach Unii Europejskiej t he European Union and ot her (Applicable dans les pays de l’Union su vida út il (aplicable en la Unión Gerät en (anzuw enden in den (Toepasbaar in de Europese Unie en produkt er (Användbar i den (applicabile in t ut t i i paesi i w pozostałych krajach europejskich European count ries w it h separat e Européenne et aux aut res pays Europea y en países europeos con Ländern der Europäischen Union und andere Europese landen m et Europeiska Unionen och andra dell’Unione Europea e in alt ri paesi stosujących własne systemy zbiórki) collect ion syst em s) européens disposant de syst èm es de sist em as de recogida select iva de anderen europäischen Ländern m it gescheiden ophaalsyst em en) Europeiska länder m ed separat a europei con sist em a di raccolt a Ten symbol na produkcie lub This symbol on the product or collect e sélect ive) residuos) einem separat en Sam m elsyst em f ür Het symbool op het product of insam lingssyst em ) dif f erenziat a) jego opakowaniu oznacza, że on its packaging indicates that Ce symbole, apposé sur le Este símbolo en el equipo o el diese Gerät e) op de verpakking wijst erop Symbolen på produkten eller Questo simbolo sul prodotto o produkt nie może być this product shall not be produit ou sur son emballage, embalaje indica que el Das Symbol auf dem Produkt dat dit product niet als emballaget anger att sulla confezione indica che il traktowany jako odpad treated as household waste. indique que ce produit ne doit presente producto no puede oder seiner Verpackung weist huishoudelijk afval mag produkten inte får hanteras prodotto non deve essere komunalny, lecz powinno się Instead it shall be handed pas être traité avec les déchets ser tratado como residuos darauf hin, dass dieses worden behandeld. Het moet som hushållsavfall. Den skall i considerato come un normale go dostarczyć do over to the applicable ménagers. Il doit être remis à domésticos normales, sino que Produkt nicht als normaler echter naar een plaats worden stället lämnas in på rifiuto domestico, ma deve odpowiedniego punktu zbiórki collection point for the un point de collecte approprié debe entregarse en el Haushaltsabfall zu behandeln gebracht waar elektrische en uppsamlingsplats för invece essere consegnato ad sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w recycling of electrical and electronic pour le recyclage des correspondiente punto de ist, sondern an einer elektronische apparatuur wordt återvinning av el- och un punto di raccolta celu recyklingu. Odpowiednie equipment. By ensuring this product is équipements électriques et électroniques. recogida de equipos eléctricos y Annahmestelle für das gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit elektronikkomponenter. Genom att appropriato per il riciclo di apparecchi zadysponowanie zużytego produktu disposed of correctly, you will help En s’assurant que ce produit est bien mis electrónicos. Al asegurarse de que este Recycling von elektrischen und product op de correcte manier säkerställa att produkten hanteras på rätt elettrici ed elettronici. Assicurandovi che zapobiega potencjalnym negatywnym prevent potential negative consequences au rebut de manière appopriée, vous producto se desecha correctamente, Ud. elektronischen Geräten abgegeben werden wordt verwijderd, voorkomt u voor mens sätt bidrar du till att förebygga eventuella questo prodotto sia smaltito correttamente, wpływom na środowisko oraz zdrowie for the environment and human health, aiderez à prévenir les conséquences ayuda a prevenir las consecuencias muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten en milieu negatieve gevolgen die zich negativa miljö- och hälsoeffekter som kan voi contribuirete a prevenire potenziali ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku which could otherwise be caused by négatives potentielles pour negativas para el medio ambiente y la Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die zouden kunnen voordoen in geval van uppstå om produkten kasseras som vanligt conseguenze negative per l’ambiente e per niewłaściwego zagospodarowania inappropriate waste handling of this l’environnement et la santé humaine. Le salud humana que podrían derivarse de la Umwelt und die Gesundheit Ihrer verkeerde afvalbehandeling. De recycling avfall. Återvinning av material hjälper la salute che potrebbero altrimenti essere odpadów. Recykling materiałów pomoże product. The recycling of materials will recyclage des matériaux aidera à préserver incorrecta manipulación en el momento de Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit van materialen draagt bij tot het vrijwaren till att bibehålla naturens resurser. För causate dal suo smaltimento inadeguato. Il w ochronie środowiska naturalnego. W help to conserve natural resources. For les ressources naturelles. Pour toute deshacerse de este producto. El reciclaje de werden durch falsches Entsorgen van natuurlijke bronnen. Voor meer details ytterligare upplysningar om återvinning riciclaggio dei materiali aiuta a conservare celu uzyskania bardziej szczególowych more detailed information about recycling information supplémentaire au sujet du materiales ayuda a conservar los recursos gefährdet. Materialrecycling hilft, den in verband met het recyclen van dit bör du kontakta lokala myndigheter eller le risorse naturali. Per informazioni più informacji na temat recyklingu tego of this product, please contact your local recyclage de ce produit, vous pouvez naturales. Para recibir información Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. product, neemt u contact op met de sophämtningstjänst eller affären där du dettagliate circa il riciclaggio di questo produktu, należy skontaktować się z Civic Office, your household waste contacter votre municipalité, votre detallada sobre el reciclaje de este Weitere Informationen über das Recycling gemeentelijke instanties, het bedrijf of de köpte varan. prodotto, potete contattare l’ufficio lokalną jednostką samorządu disposal service or the shop where you déchetterie ou le magasin où vous avez producto, póngase en contacto con el dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer dienst belast met de verwijdering van comunale, il servizio locale di smaltimento terytorialnego, ze służbami purchased the product. acheté le produit. ayuntamiento, el punto de recogida más Gemeinde, den kommunalen huishoudafval of de winkel waar u het Inf orm at ion f ör kunder: Följande rifiuti oppure il negozio dove l’avete zagospodarowywania odpadów lub ze cercano o el establecimiento donde ha Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, product hebt gekocht. inf orm at ion gäller endast acquistato. sklepem, w którym zakupiony został ten Not ice f or cust om ers: The f ollow ing Avis à l’at t ent ion des client s : les adquirido el producto. in dem Sie das Produkt gekauft haben. ut rust ning som säljs i de länder som produkt. inf orm at ion is only applicable t o inf orm at ions suivant es concernent Kennisgeving voor klant en: de f öljer EU-direkt iv. Not a per i client i: le seguent i equipm ent sold in count ries uniquem ent les appareils vendus Aviso para los client es: la siguient e Hinw eis f ür Kunden: Die f olgenden volgende inf orm at ie geldt alleen Tillverkare av denna product är Sony inf orm azioni sono applicabili Uwaga dla klient w: Poniższe applying EU Direct ives. dans les pays appliquant les inf orm ación solo se aplica al equipo Inf orm at ionen gelt en nur f ür voor apparat uur die w ordt verkocht Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku esclusivam ent e agli apparecchi informacje odnoszš się tylko do The manufacturer of this product is Sony direct ives de l’UE. que se com ercializa en países que Gerät e, die in Ländern verkauf t in landen w aar EU-richt lijnen van Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad vendut i nei paesi in cui sono in wyposażenia sprzedawanego w krajach Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Le fabricant de ce produit est Sony aplican las direct ivas de la UE. w erden, in denen EU-Richt linien t oepassing zijn. representant för EMC och produkt vigore le Diret t ive UE. stosujšcych dyrektywy EU. Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku El fabricante de este producto es Sony gelt en. De fabricant van dit product is Sony säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Il fabbricante di questo prodotto è Sony Producentem tego produktu jest Sony Representative for EMC and product Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku safety is Sony Deutschland GmbH, autorisé pour les questions de Tokyo, 108-0075 Japón. El representante Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde Germany. För service och garanti ärenden, Tokyo, 108-0075, Giappone. Il Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, compatibilité électromagnétique (EMC) et autorizado para EMC y seguridad en el Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter vertegenwoordiging voor EMC en produkt var vänlig att titta I separat service och rappresentante autorizzato ai fini della przedstawicielem producenta w Unii Germany. For any service or guarantee la sécurité des produits est Sony producto es Sony Deutschland GmbH, für EMV und Produktsicherheit ist Sony veiligheid is Sony Deutschland GmbH, garanti dokument. Compatibilità Elettromagnetica e della Europejskiej, uprawnionym do matters please refer to the addresses given Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, sicurezza del prodotto è Sony Deutschland dokonywania i potwierdzania oceny in separate service or guarantee 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute Alemania. Para cualquier asunto 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Duitsland. Voor service- of garantiezaken GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, zgodności z wymaganiami zasadniczymi, documents. question relative au SAV ou à la garantie, relacionado con servicio o garantía por Kundendienst- oder verwijzen wij u graag naar de addressen in Anslut ning Stoccarda Germania. Per qualsiasi jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger merci de bien vouloir vous référer aux favor diríjase a la dirección indicada en los Garantieangelegenheiten wenden Sie sich de afzonderlijke service/garantie problema relativo all’assistenza o alla Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. coordonnées contenues dans les documentos de servicio o garantía bitte an die in Kundendienst- oder documenten. garanzia, si prega di fare riferimento agli Nadzór nad dystrybucją na terytorium documents relatifs au SAV ou la garantie. adjuntados con el producto. Garantiedokumenten genannten Adressen. • Slå av förstärkaren eller receivern före indirizzi indicati nei documenti di Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Connect ions anslutning för att undvika att assistenza e garanzia forniti con il Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa • Before connecting, turn off the amplifier högtalarna skadas. prodotto. 58. W sprawach serwisowych i Aansluit en • Dessa högtalare drivs bäst med en gwarancyjnych należy kontaktować się z or receiver to avoid damaging the Raccordem ent Connexión Anschluss speaker system. förstärkare eller en receiver vars podmiotami, których adresy podano w • This speaker system is driven best by an • Avant de raccorder les enceintes, • Alvorens met aansluiten te beginnen, maximala uteffekt motsvarar den osobnych dokumentach gwarancyjnych • Antes de realizar la conexión, • Schalten Sie vor dem Anschließen schakelt u eerst de versterker of receiver maximala ineffekt som anges i avsnittet Collegam ent i lub serwisowych, lub z najbliższym amplifier or receiver rated as per the éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner wattage indicated in the specification pour ne pas les endommager. desconecte la alimentación del immer den Verstärker oder Receiver uit, om eventuele beschadiging van de Tekniska data. sprzedawcą produktów Sony. section. • Ce système d’enceintes fonctionne de amplificador o del receptor para evitar aus, um Beschädigung des luidsprekers door schakelklikken te En förstärkare eller en receiver med för • Prima di procedere con i collegamenti, A low-powered amplifier or receiver manière optimale avec un amplificateur dañar el sistema de altavoces. Lautsprechersystems zu vermeiden. voorkomen. låg uteffekt kan orsaka signalklippning, spegnere l’amplificatore o ricevitore per • La mejor forma de excitar este sistema • Dieses Lautsprechersystem wird am • Deze luidsprekers kunnen het best vilket kan resultera i utbränning av evitare danni ai diffusori. could result in signal clipping, which ou un ampli-tuner de la puissance de altavoces es mediante un besten von einem Verstärker oder worden aangedreven door een diskantelementen. Därför • Questi diffusori dovrebbero venire Połączenie could result in tweeter burn-out. indiquée dans les spécifications. Therefore, it is recommended to use an L’emploi d’un amplificateur ou ampli- amplificador o receptor que posea el Receiver mit der Leistung wie in der versterker of receiver met het vermogen rekommenderas användning av en pilotati da un amplificatore o ricevitore amplifier or receiver with sufficient tuner de puissance inférieure peut vataje indicado en la sección de Sektion Technische Daten angegeben in watt zoals vermeld in de technische förstärkare eller en receiver med dal vattaggio indicato nella sezione • Przed połączeniem, wyłącz power rating. entraîner un écrêtage du signal et un especificaciones. angesteuert. gegevens. tillräckligt hög uteffekt. delle caratteristiche tecniche. wzmacniacza lub receiver, aby uniknąć claquage des tweeters. C’est pourquoi il Un amplificador o receptor de baja Ein schwacher Verstärker oder Receiver Een versterker of receiver met Un amplificatore o ricevitore di uszkodzenia zestawu głośnikowego. est conseillé d’utiliser un amplificateur potencia podría resultar en recorte de la an Signal-Clipping verursachen, onvoldoende vermogen kan resulteren Anmärkning vattaggio insufficiente potrebbe non • Ten zestaw głośnikowy najlepiej Note señal, lo que podría hacer que se wodurch Hochtöner ausbrennen in scherpe signaalbegrenzingsstoring, riprodurre adeguatamente il segnale, e uruchamiać korzystając ze Avoid driving the speaker system ou ampli-tuner de puissance suffisante. Undvik att driva högtalarna oavbrutet med quemase el altavoz de agudos. Por lo können. Deshalb wird empfohlen, einen waardoor de hogetonenluidspreker zou quindi causare il bruciarsi del tweeter. wzmacniacza lub receivera o mocy continuously with a wattage exceeding the en effekt som överstiger den maximala tanto, se recomienda utilizar un Verstärker oder Receiver mit kunnen doorbranden. Daarom is het Si raccomanda quindi di usare un wskazanej w części danych maximum input power of each speaker. Remarque ineffekten för varje högtalare. amplificador o receptor con potencia ausreichender Leistung zu verwenden. aanbevolen gebruik te maken van een amplificatore o ricevitore di potenza technicznych. Evitez de faire fonctionner les enceintes de nominal suficiente. versterker of receiver die voldoende sufficiente. Wzmacniacz małej mocy lub receiver manière continue avec une puissance vermogen kan leveren. mogą spowodować ograniczenie électrique qui excède la puissance d’entrée Hinw eis Försikt ighet såt gärder Precaut ions Nota Vermeiden Sie kontinuierliche Note sygnału, które może spowodować maximum de chaque enceinte. spalenie głośnika wysokotonowgo. Evite excitar continuamente el sistema de Ansteuerung des Lautsprechersystems mit Opmerking Evitare di usare i diffusori continuamente altavoces con un vataje que sobrepase la • Försök inte öppna ett hölje eller a vattaggi superiori alla potenza di uscita Dlatego też, polecane jest używanie • Do not attempt to open the enclosure or einer Wattstärke, die die maximale Zorg dat de luidsprekers niet voortdurend potencia máxima de entrada de cada demontera något högtalarelement. massima di ciascuno di essi. wzmacniacza lub odbiornika o remove speaker units. There are no Eingangskapazität jedes Lautsprechers worden belast met een vermogen in watt user-serviceable parts inside. Précaut ions altavoz. überschreitet. dat de maximale ingangscapaciteit van de Högtalarna innehåller inga delar som dostatecznej mocy znamionowej. • Keep recorded tapes, watches, and luidsprekers overschrijdt. kan repareras av användaren. personal credit cards using magnetic • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de • Håll inspelade band, armbandsklockor Uwaga och magnetkodade kreditkort borta från Precauzioni coding away from the speaker system. démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite Precauciones Vorsicht sm aßnahm en Unikaj korzystania z zestawu • Periodically wipe the cabinet with a soft aucun composant pouvant être högtalarna. głośnikowego przy poziomie mocy stale Voorzorgsm aat regelen • Torka då och då av högtalarlådan med • Non tentare di aprire la cassa o di przekraczającym maksymalną moc cloth. Do not use any type of scouring entretenu par l’utilisateur. powder, abrasive pad or solvent. • Conservez les cassettes enregistrées, les • No intente abrir las cajas acústicas ni • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu en mjuk trasa. Använd inga typer av togliere altoparlanti dai diffusori. Essi wejścia każdego głośnika. • Be sure to install the grill net in the montres et les cartes de crédit à code extraer las unidades altavoces. En su öffnen oder Lautsprechereinheiten zu • Probeer niet om de skurpulver, slipmedel eller non contengono parti di utilità per il correct direction. magnétique à l’écart de l’enceinte. interior no existe ningún componente entfernen. Im Inneren befinden sich luidsprekereenheden te openen of te lösningsmedel vid rengöring. cliente. que pueda reparar el usuario. keine vom Anwender zu wartenden demonteren. De inwendige onderdelen • Var noga med att fästa högtalarnätet • Tenere nastri registrati, orologi e carte di • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide • Mantenga las cintas grabadas, los Teile. zijn niet geschikt voor onderhoud of korrekt väg. credito con codifica magnetica lontani Środki ostrożności Speaker Placem ent d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni relojes, y las tarjetas de crédito que • Halten Sie bespielte Tonbänder, aanpassing door de gebruiker. dai diffusori. Please note that room acoustics can often utilicen codificación magnética alejados Armbanduhren, Kreditkarten mit • Houd opgenomen cassettes, horloges en • Passare periodicamente il cabinet con • Nie próbuj otwierać obudowy lub produce large difference in the sound for de solvant. Placering av högt alarna • Installez la grille de protection dans le del sistema de altavoces. Magnetstreifen usw. vom persoonlijke credit cards met un panno morbido. Non usare polveri demontować głośników. Wewnątrz nie small changes in speaker placement. Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge bon sens. • Frote periódicamente las cajas acústicas Lautsprechersystem fern. magnetische codering uit de buurt van abrasive, pagliette abrasive o solventi. ma żadnych przydatnych • Set up your speaker system on a hard, upphov till stora ljudskillnader också vid con un paño suave. No utilice ningún • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig de luidsprekers. • Fare attenzione ad installare la griglia użytkownikowi części. flat place. små förändringar av högtalarnas tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni mit einem weichen Lappen ab. • Veeg de behuizing regelmatig schoon dei diffusori orientandola • Trzymaj z dala od zestawu • Place the speaker system against a hard Posit ionnem ent des placeringar. disolvente. Verwenden Sie keine met een zachte doek. Gebruik nooit correttamente. głośnikowego nagrane taśmy, zegarki wall with its back about 100 mm away • Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt enceint es • Cerciórese de instalar las rejillas en la Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder schuurpoeder, een schuurspons of underlag. oraz osobiste karty kredytowe from a wall. The proportion of bass dirección correcta. flüchtige organische Lösungsmittel. oplosmiddelen. stosujące zakodowanie magnetyczne. Veuillez noter que l’acoustique de la pièce • Placera högtalarna mot en hård vägg Posizione dei dif f usori increases as you move a speaker close to • Bringen Sie immer die Frontbespannung • Let op dat u het rooster altijd in de juiste • Czasem przetrzyj obudowę miękką peut souvent produire des différences med ett avstånd på cirka 100 mm från Tenere presente che l’acustica della stanza intersecting room surfaces (wall and in der richtigen Richtung an. richting aanbrengt. tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju sonores importantes pour une légère Em plazam ient o de los väggen. Ju närmare korsande rumsytor può spesso causare forti differenze nel wall, etc.). proszku do czyszczenia, papieru modification du positionnement des (t.ex. där två väggar möts) en högtalare suono anche con piccole variazioni della • Place the right and left speakers in a enceintes. alt avoces ściernego lub rozcieńczalnika. similar acoustic environment. Tenga en cuenta que la acústica de la sala Laut sprecherauf st ellung Opst elling van de placeras, desto större proportion får posizione dei diffusori. • Installez votre système d’enceintes sur • Pamiętaj o umieszczeniu siatki w • It is recommended that the speaker/ puede producir a menudo grandes Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik luidsprekers basljudet. • Installare i diffusori in luoghi solidi ed une surface dur et plate. odpowiednim kierunku. listener relationship be an equilateral diferencias en el sonido al realizar häufig große Unterschiede im Klang bei • Placera höger och vänster högtalare i in piano. • Placez les enceintes contre un mur plein Houd er rekening mee dat de akoestiek triangle. pequeños cambios en el emplazamiento de kleinen Änderungen in der likartade akustiska miljöer. • Installare i diffusori con il pannello à environ 100 mm. L’importance des van de kamer soms grote verschillen in Lokalizacja głośnika los altavoces. Lautsprecheraufstellung verursachen • Avståndsförhållandena mellan posteriore rivolto verso un muro e a graves augmente si vous rapprochez geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij kann. högtalarna och lyssnaren bör helst bilda 100 mm circa da esso. I bassi aumentano Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet l’enceinte à l’intersection de pièces • Coloque su sistema de altavoces sobre slechts geringe wijzigingen in luidspreker- una superficie dura y plana. • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf en liksidig triangel. di potenza più vicini si è ad angoli (ad przy małych zmianach w lokalizacji Specif icat ions (deux pièces, etc.). opstelling. • Sitúe el sistema de altavoces contra una einer harten, flachen Unterlage ab. esempio fra due muri). głośnika może powodować duże różnice • Placez les enceintes gauche et droite • Plaats uw luidsprekersysteem op een pared dura con su parte posterior • Stellen Sie das Lautsprechersystem • I diffusori sinistro e destro devono dźwięku. dans un environnement acoustique stabiele, stevige ondergrond. Speaker system gegen eine harte Wand in einem Tekniska dat a venire installati in ambienti acustici • Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, similaire. separada unos 100 mm de la misma. La • Plaats de luidsprekers voor een harde 2-way, Bass reflex, magnetically proporción de graves aumentará a Abstand von etwa 100 mm auf. Der simili. płaskiej powierzchni. • Le rapport de distances entre les wand, met een tussenruimte van shielded proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, • Si raccomanda di far formare ai • Umieść zestaw głośnikowy pod ścianą, enceintes et l’auditeur doit de medida que acerque un altavoz a ongeveer 100 mm tussen de Högtalare Speaker units superficies de intersección de la sala während ein Lautsprecher näher an diffusori ed alla posizione di ascolto un ażeby jego tył znajdował się w préférence adopter la forme d’un luidsprekers en de wand. De 2-vägshögtalare, Basreflexlåda, Woofer: 100 mm, cone type (pared con pared, etc.). schneidenden Raumoberflächen (Wand triangolo equilatero. odległości około 100 mm od ściany. triangle équilatéral. hoeveelheid lage tonen zal toenemen Tweeter: 25 mm, balanced dome type und Wand, usw.) aufgestellt wird. magnetiskt avskärmade Proporcja niskich tonów zwiększa się, • Coloque los altavoces derecho e naarmate u de luidsprekers dichterbij Rated impedance • Stellen Sie die linken und rechten Högtalarelement gdy głośnik jest przesuwany bliżej izquierdo en un entorno acústico een onderbreking in de oppervlakken 8 ohms Lautsprecher in ähnlicher akustischer Basregister: 100 mm i diam., koniskt punktu przecinania się powierzchni similar. van de kamer plaatst (zoals in een hoek Diskantregister: 25 mm i diam., Carat t erist iche Power handling capacity Spécif icat ions • Se recomienda que la relación entre los Umgebung auf. van de kamer e.d.). pokoju (ściana i ściana, itd.). Maximum input power: 100 watts altavoces y el oyente forme un triángulo • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/ • Plaats de linker en rechter luidsprekers balanserat kupolformat t ecniche • Umieść lewy i prawy głośnik w Sensitivity level den Hörer in einem gleichseitigen Märkimpedans identycznym otoczeniu akustycznym. Système d’enceintes equilátero. in een soortgelijke akoestische 83 dB (1 W, 1 m) Dreieck anzuordnen. 8 ohm • Polecane jest, aby relacja głośnik/ 2 voies, Bass reflex, à blindage omgeving. Diffusori Frequency range Effektkapacitet słuchacz stanowiła trójkąt magnétique • Het is aanbevolen de beide luidsprekers A 2 vie, Bass reflex, schermati 60 Hz - 70,000 Hz Max. ineffekt: 100 watts równoboczny. Haut-parleurs zo op te stellen dat ze een gelijkzijdige magneticamente Dimensions (w/h/d) Especif icaciones Technische Dat en Känslighet Altoparlanti Woofer: 100 mm, type conique driehoek vormen met uw luisterplaats. Approx. 141 × 245 × 180 mm 83 dB (1 W, 1 m) Tweeter: 25 mm, type dôme Woofer: A cono da 100 mm Frekvensomfång including front grille d’équilibrage Sistema de altavoces Lautsprechersystem 60 Hz - 70 000 Hz Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata Dane techniczne Mass Impédance nominale 2 vías, Reflectora de graves, Impedenza nominale Approx. 2.5 kg magnéticamente apantallado 2-Wege, Bassreflex, magnetisch Technische gegevens Yttermått (b/h/d) 8 ohm 8 ohms abgeschirmt Zestaw głośnikowy Supplied accessories Unidades altavoces Ca 141 × 245 × 180 mm, inkl. högtalarnät Capacité de puissance admissible Capacità di assorbimento Speaker cord (2) De graves: 100 mm, tipo cono Lautsprechereinheiten Vikt 2-drożny, Bass reflex, Puissance d’entrée maximum: 100 W Luidsprekersysteem Potenza massima d’ingresso: 100 watts De agudos: 25 mm, tipo cúpula Tieftöner: 100 mm, Konustyp Ca 2,5 kg ekranowane magnetycznie Foot pads (8) Niveau de sensibilité 2-weg, Basreflex, magnetisch Livello di sensibilità Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Medföljande tillbehör Głośniki 83 dB (1 W, 1 m) equilibrada afgeschermd 83 dB (1 W, 1 m) Kalottentyp Högtalarkablar (2) Głośnik niskotonowy: 100 mm, Design and specifications are subject to Plage de fréquences Impedancia nominal Luidsprekereenheden Gamma di frequenza Nennimpedanz Fotkuddar (8) typ stożkowy change without notice. 60 Hz à 70 000 Hz 8 ohmios Lagetonenluidspreker: 100 mm 60 Hz - 70.000 Hz Potencia la capacidad de manejo 8 Ohm Głośnik wysokotonowy: 25 mm, Dimensions (l/h/p) conustype Dimensioni (l/a/p) Potencia máxima de entrada: 100 watts Leistungskapazität typ kopuła zrównoważona Env. 141 × 245 × 180 mm, avec la grille Hogetonenluidspreker: 25 mm Rätt till ändringar av utförande och Circa 141 × 245 × 180 mm compresa la Nivel de sensibilidad Maximaleingangsleistung: 100 watts Impedancja znamionowa avant gebalanceerd koepeltype specifikationer utan föregående griglia anteriore Empfindlichkeitspegel 8 omów Poids 83 dB (1 W, 1 m) Nominale impedantie meddelande förbehålls. Peso 83 dB (1 W, 1 m) Obsługiwana moc operacyjna Env. 2,5 kg Gama de frecuencias 8 ohm Circa 2,5 kg Frequenzbereich Maksymalna moc wejściowa: 100 watts Accessoire fournis 60 Hz - 70 000 Hz Opgenomen vermogen Accessori in dotazione Dimensiones (an/al/prf) 60 Hz - 70.000 Hz Poziom czułości Cordon d’enceinte (2) Maximaal ingangsvermogen: 100 watts Cavo per diffusori (2) Aprox. 141 × 245 × 180 mm Abmessungen (W/H/T) 83 dB (1 W, 1 m) Tampons (8) Rendement Piedini antiscivolo (8) incluyendo la rejilla frontal Ca. 141 × 245 × 180 mm einschließlich Zakres częstotliwości 83 dB (1 W, 1 m) Frontbespannung 60 Hz – 70 000 Hz Masa Frequentiebereik La conception et les spécifications sont Gewicht Design e caratteristiche tecniche soggetti a Wymiary (szer./wys./gł.) Aprox. 2,5 kg 60 Hz - 70.000 Hz modifiables sans préavis. Ca. 2,5 kg modifiche senza preavviso. Ok. 141 × 245 × 180 mm łącznie z Accesorios suministrados Afmetingen (b/h/d) Mitgeliefertes Zubehör przednią siatką Cables para altavoces (2) Ca. 141 × 245 × 180 mm inclusief Lautsprecherkabel (2) Masa Pies (8) voorrooster Unterlagen (8) Ok. 2,5 kg Gewicht Dostarczane wyposażenie El diseño y las especificaciones están Ca. 2,5 kg Änderungen, die der technischen Przewód głośnikowy (2) sujetos a cambio sin previo aviso. Bijgeleverd toebehoren Weiterentwicklung dienen, bleiben Luidsprekersnoeren (2) Nóżki głośnika (8) vorbehalten. Voetjes (8) Projekt i dane techniczne mogą ulec Wijzigingen in ontwerp en specificaties zmianie bez uprzedzenia. voorbehouden.  2009 Sony Corporation Printed in Malaysia

Påsæt ning af puderne/ St andardt ilslut ning/ Jalkalevyjen kiinnit t äm inen/ St andardi liit änt ä/ Colocação dos pés de apoio/ Ligação de cabos padrão/ Прикрепление подкладок/ Стандартное подключение/ Ayak pedlerinin taklmas/ Standart Bağlant/ Az alátétlapok felerősítése/ Standard csatlakoztatás/ – + Připevnění nožek/ Standardní zapojení/ Pripevnenie podložiek Štandardné zapojenie Sæt de medf ølgende puder på højt t alerne./Kiinnit ä varust eisiin kuuluvat jalkalevyt kaiut t imiin./ Coloque os pés de apoio f ornecidos nos alt if alant es./Прикрепите поставляемые подкладки к колонкам./ Forst ærker/Vahvist in/Amplif icador/ Birlikte verilen ayak pedlerini hoparlörlere takn./Erősítse a mellékelt alátétlapokat a hangszórókhoz./ Højre/Oikea/Direit o/ Venst re/Vasen/ Уcилитeль/Amplif ikat ör/Erősítő/ Připevněte k reproduktoru dodané nožky./Priložené podložky pripevnite k reproduktorom. Правый/Sağ/Jobb/ Esquerdo/Левый/ Pravý/Pravý Zesilovač/Zosilňovač Sol/Bal/Levý/avý SPEAKER Dansk Suom i Port uguês Pyccкий Türkçe M agyarul Česky Slovensky Håndt ering af udt jent e elekt riske og Käyt öst ä poist et un sähkö- ja Trat am ent o de Equipam ent os Утилизация элeктpичecкoгo и Eski Elektrikli & Elektronik Feleslegessé vált elektromos és Nakládání s nepotřebným elektrickým a Likvidácia starých elektrických a elekt roniske produkt er (Gælder f or elekt roniikkalait t een hävit ys Eléct ricos e Elect rónicos no f inal da злeктpoннoгo oбopyдoвaния Ekipmanlarn Atlmas (Avrupa elektronikus készülékek hulladékként elektronickým zařízením (platné v elektronických zariadení (Platí v den Europæiske Union og andre (Euroopan Unioni ja m uiden sua vida út il (Aplicável na União (диpeктивa иpименяется в cтpaнax Birliği’nde ve ayr toplama való eltávolítása (Használható az Evropské unii a dalších evropských Európskej únii a ostatných európskych europæiske lande m ed separat e Euroopan m aiden Europeia e em países Europeus com Eвpocoюзa и дpyгиx eвpoпeйcкиx sistemlerine sahip diğer Avrupa Európai Unió és egyéb európai státech uplatňujících oddělený systém krajinách so zavedeným separovaným indsam lingssyst em er) keräysjärjest elm ät ) sist em as de recolha select iva de cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы ülkelerinde uygulanr) országok szelektív hulladékgyűjtési sběru) zberom) Dette symbol på produktet Symboli, joka on merkitty resíduos) paздeльнoгo cбopa oтxoдoв) Ürünün veya ambalajn rendszereiben) Tento symbol umístěný na Tento symbol na výrobku eller emballagen angiver, at Tuotteeseen tai sen Este símbolo, colocado no Дaнный знaк нa ycтpoйcтвe üzerinde bulunan bu sembol, Ez a szimbólum a készüléken výrobku nebo jeho balení alebo obale znamená, že s produktet ikke må behandles pakkaukseen, osoittaa, että produto ou na sua или eгo уиаковке обoзнaвaeт, bu ürünün bir ev atğ olarak vagy a csomagolásán azt upozorňuje, že by s výrobkem výrobkom nemôže byŅ som husholdningsaffald. Det tätä tuotetta ei saa käsitellä embalagem, indica que este втo дaннoe устpойство muamele görmemesi jelzi, hogy a terméket ne po ukončení jeho životnosti nakladané ako s domovým skal i stedet indleveres på en talousjätteenä. Tuote on não deve ser tratado нельзя yтилизиpoвaть вмecтe gerektiğini gösterir. Bunun kezelje háztartási nemělo být nakládáno jako s odpadom. Miesto toho je deponeringsplads specielt sen sijaan luovutettava como resíduo urbano c пpoвими бытoвыми yerine, elektrikli ve elektronik hulladékként. Kérjük, hogy az běžným odpadem z potrebné ho doručiŅ do indrettet til modtagelse og sopivaan sähkö-ja indiferenciado. Deve sim oтxoдaми. Eгo cлeдyeт cдaть ekipmanlarn geri dönüşümü elektromos és elektronikai domácnosti. Místo toho by vyhradeného zberného miesta oparbejdning af elektriske og elektroniske elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä ser colocado num ponto de в cooтвeтcтвyющий için mevcut olan uygun toplama noktasna hulladék gyűjtésére kijelölt měl být odložen do sběrného místa, na recykláciu elektrozariadení. Tým, že produkter. Ved at sikre at produktet huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän recolha destinado a resíduos de пpиeмный пyнкт пepepaбoтки teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált určeného k recyklaci elektronických zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete bortskaffes korrekt, forebygges de tuotteen asianmukaisen hävittämisen equipamentos eléctricos e electrónicos. элeктpивecкого и элeктpонного şekilde atlmasn sağlayarak, bu ürüne termékének helyes kezelésével segít výrobků a zařízení. Dodržením této zabrániŅ potencionálnemu negatívnemu eventuelle negative miljø- og varmistamisella autetaan estämään sen Assegurando-se que este produto é обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yanlş müdahale edilmesi sonucunda megelőzni a környezet és az emberi instrukce zabráníte negativním dopadům vplyvu na životné prostredie a udské sundhedsskadelige påvirkninger, som en mahdolliset ympäristöön ja terveyteen correctamente depositado, irá prevenir yтилизaция дaнного издeлия можeт ortaya çkabilecek ve çevre ile insan egészség károsodását, mely na životní prostředí a zdraví lidí, které zdravie, ktoré by v opačnom prípade ukorrekt affaldshåndtering af produktet kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi potenciais consequências negativas para o пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy sağlğ üzerinde olumsuz etkide bekövetkezhetne, ha nem követi a naopak může být ohroženo nesprávným hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto kan forårsage. Genindvinding af materialer aiheutua muussa tapauksessa tämän ambiente bem como para a saúde, que de влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и bulunabilecek durumlarn önlenmesine hulladék kezelés helyes módját. Az nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha vil medvirke til at bevare naturens tuotteen epäasianmukaisesta outra forma poderiam ocorrer pelo mau здоpовьe людей, поэтомy для yardmc olursunuz. Malzemelerin geri anyagok, újrahasznosítása segít a Recyklováním materiálů, z nichž je uchovávaŅ prírodné zdroje. Pre získanie ressourcer. Yderligere information om jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys manuseamento destes produtos. A пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий dönüşümü, doğal kaynaklar korumamza természeti erőforrások megőrzésében. vyroben, pomůžete zachovat přírodní ïalších podrobných informácií o recyklácii genindvindingen af dette produkt kan fås säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja reciclagem dos materiais contribuirá para a нeобxодимо выполнять cпeциaльныe yardmc olacaktr. Bu ürünün geri A termék újrahasznosítása érdekében zdroje. Pro získání dalších informací o tohoto výrobku kontaktujte prosím váš hos myndighederne, det lokale tämän tuotteen kierrättämisestä saat conservação dos recursos naturais. Para тpeбовaния по yтилизaции этого dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, további információért forduljon a lakhelyén recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, miestny alebo obecný úrad, miestnu renovationsselskab eller butikken, hvor paikallisilta ympäristöviranomaisilta. obter informação mais detalhada sobre a изделия. Пepepaботкa дaнныx lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő prosím, místní orgány státní správy, místní službu pre zber domového odpadu alebo produktet blev købt. reciclagem deste produto, por favor мaтepиaлов поможeт cоxpaнить evsel atklar toplama servisinizle veya bu szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, firmu zabezpečující likvidaci a sběr predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Ilm oit us asiakkaille: seuraava contacte o município onde reside, os пpиpодныe pecypcы. Для полyвeния ürünü satn aldğnz mağazayla temasa ahol a terméket megvásárolta. odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek Bem ærkning t il brugerne: De koskee ainoast aan EU-direkt iivejä Oznámenie zákazníkovi: Nasledujúce serviços de recolha de resíduos da sua área болee подpобной инфоpмaции о geçin. zakoupili. f ølgende oplysninger er kun sovelt avissa m aissa m yyt äviä Vevő figyelmeztetését szolgáló felhívás: informácie sú aplikovatel’né iba na ou a loja onde adquiriu o produto. пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в t ilgængelige f or udst yr, der sælges i lait t eit a. Müşterimiz için Bildiri: Aşağdaki az alábbi információk csakis az Eur pai Oznámení zákazníkovi: Následující výrobky, predávané v zemiach, ktoré мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, lande, hvor EU-direkt iverne gælder. Tämän tuotteen valmistaja on Sony Aviso para os client es: A seguint e bilgiler sadece AB Yönergelerinin Uni irányelveit betartó országokban informace platí pouze pro výrobky, uplatňujú predpisy EU. cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku inf orm ação só é aplicável a магазин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. uygulandğ ülkelerde satlan forgalmazott készülékekre prodávané v zemích, které uplatňují Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC ja produt os com ercializados em países ekipmanlar için geçerlidir. vonatkoznak. předpisy EU. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede turvallisuus hyväksyjä on is Sony onde se apliquem as Direct ivas da Информация для покупателей: Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, Ezt a terméket a Sony Corporation Výrobcem tohoto výrobku je Sony Tokyo, 108-0075 Japonsko. repræsentant for EMC og Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse UE. следующая информация относится 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 (Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Autorizovaným zástupcom pre EMC a produktsikkerhed er Sony Deutschland 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa O fabricante deste produto é a Sony только к оборудованию, Japonya’dr. EMC ve ürün güvenliğinin gyártotta. A termékbiztonsággal és az Tokyo, 108-0075 Japonsko. bezpečnost’ výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 приобретенному в странах, где Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Zplnomocněným zástupcem pro GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Stuttgart, Germany. For service eller действуют директивы ЕС. GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Deutschland GmbH (Németország, požadavky ohledně elektromagnetické Stuttgart, Nemecko. V akýchkol’vek yhteys valtuutettuun Sony huoltoon. Tokyo, 108-0075 Japão. O representante garanti henviser vi til de adresser, som Stuttgart, Almanya’dr. Servis veya 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) kompability EMC a bezpečnosti výrobku je servisných alebo záručných záležitostiach autorizado para Compatibilidade Производителем данного устройства prosím kontaktujte adresy uvedené v fremgår af vedlagte garantidokument. Electromagnética e segurança do produto è является корпорация Sony Corporation, garantiyle ilgili her konuda ayr servis veya a jogosult képviselő. Kérjük, bármely Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger garanti belgelerinde verilen adreslere szervizeléssel vagy garanciával Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro separátnych servisných alebo záručných a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Liit änt ä Japan. Уполномовенным başvurun. kapcsolatos ügyben, a különálló záležitosti servisu a záruky se obracejte na dokumentoch. Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para szerviz- vagy garanciadokumentumokban adresy uváděné v servisních a záručních представителем по электромагнитной Tilslut ning • Katkaise vahvistimesta tai qualquer assunto relacionado com serviço совместимости (EMC) и безопасности megadott címekhez forduljon. dokumentech. ou garantia por favor consulte a morada vastaanottimesta virta ennen liitäntöjen indicada nos documentos sobre serviço e изделия является компания Sony Bağlant Zapojenie • Sluk for forstærkeren eller receiveren, tekemistä, jotta kaiutinjärjestelmä ei Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse garantias que se encontram junto ao inden tilslutningen udføres, for at pääse vahingoittumaan. produto. 61, 70327 Stuttgart, Germany. По • Bağlant kurmadan önce hoparlör Csatlakoztatás Zapojení • Pred zapojením vypnite zosilňovač/ undgå, at højttalersystemet lider skade. • Tämä kaiutinjärjestelmä toimii вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в sistemine zarar vermemek için amfi receiver, aby nedošlo k poškodeniu • Dette højttalersystem fungerer bedst parhaiten sellaisen vahvistimen tai соответствующих документах. yada alc cihazn kapatn. • Csatlakoztatást megelőzően, kérjük • Před provedením zapojení vypněte reproduktorov. med en forstærker eller en receiver med vastaanottimen kanssa, jolla on Ligação • Bu hoparlör sistemi, özellikler kapcsolja ki az erősítőt vagy zesilovač/receiver, aby nedošlo k • Tieto reproduktory sú vhodné na det samme wattforbrug som er angivet i teknisissä tiedoissa mainittu teho. Для пoкyпaтeлeй в Рoccии bölümündeki vat üzerinden ifade edilen rádióerősítőt, hogy megakadályozza a poškození reproduktorů. použitie so zosilňovačom/receiverom, afsnittet om specifikationer. Matalatehoinen vahvistin tai elektrik gücü miktar ile donatlmş bir hangszóró rendszer károsodását. • Tyto reproduktory jsou vhodné k použití ktorého technické parametre Anvendelse af en forstærker eller en vastaanotin saattaa aiheuttaa katkoja • Antes de realizar as ligações, desligue o amfi ya da alc cihaz ile kullanlmaldr. • Ezt a hangszóró rendszert olyan se zesilovačem/receiverem, jehož zodpovedajú ich špecifikáciám. receiver med lav effekt kan resultere i signaaliin, mistä on seurauksena amplificador ou o receiver para evitar Daha düşük güç çkşl bir amfi ya da erősítővel vagy rádióerősítővel lehet technické parametry odpovídají jejich Zosilňovač/receiver s nízkym výkonom signalafskæring, hvilket kan medføre diskanttikaiuttimen palaminen. Tästä avariar o sistema de altifalantes. alc cihaznn kullanm sinyal használni, amely wattértéke a műszaki specifikacím. by mohol spôsobiŅ zhoršenie zvuku udbrænding af diskantenheden. Det syystä on suositeltavaa käyttää riittävän • Este sistema de altifalantes é melhor kesintilerine ve dolaysyla tweeter’n jellemzők részben közöltek. Zesilovač/receiver s nízkým výkonem alebo dokonca poškodenie výškových anbefales derfor at anvende en tehokasta vahvistinta tai vastaanotinta. accionado por um amplificador ou um yanmasna neden olabilir. Bu yüzden Az alacsony teljesítményű erősítő vagy by mohl způsobit zhoršení zvuku nebo reproduktorov. Preto odporúčame forstærker eller en receiver, som har en receptor com a mesma wattagem Подключение uygun güç çkşl bir amfi ya da alc rádióerősítő jel levágást dokonce poškození výškových používaŅ zosilňovač/receiver s tilstrækkelig effektklassificering. designada na secção de especificações. Huomautus cihaz kullanlmasn tavsiye ederiz. eredményezhet, amely magassugárzó reproduktorů. Proto doporučujeme dostatočným výkonom. Vältä käyttämästä kaiuttimia jatkuvasti Um amplificador ou um receiver de • Перед подклювением, во избежание kiégéséhez vezethet. Ezért ajánlott, používat zesilovač/receiver s Bemærk kullekin kaiuttimelle mainitun suurimman baixa potência pode resultar em cortes повреждения акустивеской системы, hogy megfelelő a teljesítményű erősítőt, dostatečným výkonem. de sinais, que pode resultar na queima Not Poznámka Undgå at anvende højttalersystemet tulotehon ylittävällä teholla. отклювите усилитель или ресивер. vagy rádióerősítőt használjon. do altifalantes de agudos. Portanto, • Данная акустивеская система Hoparlör sistemini, her bir hoparlörün Neprekračujte dlhodobo stanovený uafbrudt med et wattforbrug, som recomenda-se utilizar um amplificador maksimum giriş gücünü aşan bir kuvvetle Poznámka maximálny vstupný výkon jednotlivých overstiger den maksimale indgangseffekt наилувшим образом подходит для ou um receiver com suficiente potência. sürekli olarak kullanmaktan saknnz. Megjegyzés Nepřekračujte dlouhodobě stanovený reproduktorov. for hver højttaler. использования с усилителем или Huom aut uksia ресивером с номинальной мощностью Kerülje el a hangszóró folyamatos maximální vstupní výkon jednotlivých в ваттах, указанной в разделе használatát olyan wattértékkel, amely reproduktorů. Nota Forsigt ighedsregler • Älä avaa kaiuttimia äläkä irrota Evite accionar o sistema de altifalantes de технивеских характеристик. Önlemler meghaladja az egyes hangszóró bemeneti Bezpečnostné kaiutinyksiköitä. Sisällä ei ole käyttäjän Использование маломощного teljesítményét. huollettavissa olevia osia. forma contínua com uma wattagem a усилителя или ресивера может Bezpečnostní upozornenia exceder a potência de entrada máxima de • Hoparlör birimlerini çkarmaya ya da • Forsøg ikke at åbne kabinettet eller • Pidä nauhoitetut nauhat, kellot ja вызвать урезание сигнала, вто может fjerne højttalerenhederne. Der er ingen magneettikoodauksen omaavat cada altifalante. привести к обгоранию kasalarn açmaya teşebbüs etmeyin. Óvintézkedések upozornění • Nepokúšajte sa otvoriŅ puzdro dele indeni, som kan serviceres af İçersinde kullanc tarafndan reproduktora alebo reproduktor nejako luottokortit poissa kaiutinjärjestelmän высоковастотного динамика. brugeren. değiştirilebilecek hiçbir parça • Nepokoušejte se otevřít pouzdro upravovaŅ. Vnútri reproduktora sa lähettyviltä. Поэтому, рекомендуется • Ne próbálja meg a hangszóró egységek • Lad ikke indspillede bånd, ure og • Pyyhi kaiuttimien pinta säännöllisesti Precauções использовать усилитель или ресивер bulunmamaktadr. reproduktoru nebo reproduktor nějak nenachádzajú žiadne užívateom personlige kreditkort med • Kayt edilmiş kaset, saat, ve manyetik burkolatának eltávolítását. Nincs benne pehmeällä kankaalla. Älä käytä с достатовным номинальной upravovat. Uvnitř reproduktoru se opravitené dielce. magnetkodning komme i nærheden af kodlamal kredi kartlarnz hoparlör felhasználó által javítható alkatrész. hankauspulvereita, hankaavia kankaita • Não tente abrir a caixa ou remover as мощностью. nenacházejí žádné uživatelem • Neponechávajte v blízkosti højttalersystemet. sisteminden uzakta saklaynz. • Tartsa távol a hangszórótól a rögzített tai liuottimia. unidades de altifalantes. Não há peças opravitelné díly. reproduktora nahrané kazety, hodinky • Tør kabinettet af med en tør klud med Примечание • Belirli aralklarla hoparlör kasasn magnószalagokat, órákat, vagy a • Asenna verkko oikeinpäin. manuseáveis pelo utilizador no interior. • Neponechávejte v blízkosti alebo kreditné karty s magnetickým jævne mellemrum. Anvend ikke Избегайте продолжительного использования yumuşak bir bezle siliniz. Kesinlikle mágneses kódolást alkalmazó • Mantenha fitas gravadas, relógios, e reproduktoru nahrané kazety, hodinky štítkom. skurepulver, ridsende klude eller акустивеской системы при мощности в herhangi bir temizlik tozu, aşndrc bez személyes hitelkártyákat. cartões de crédito pessoais com nebo kreditní karty s magnetickým • Ak je to potrebné, utrite reproduktor opløsningemidler. Kaiut t im ien sijoit us ваттах, превышающей максимальную veya çözücü solüsyon kullanmaynz. • Időszakokként puha ruhával törölje le a mäkkou handričkou. Nepoužívajte codificação magnética afastados do štítkem. • Sørg for at montere højttalernettet i den Pyydämme ottamaan huomioon, että входную мощность каждой колонки. • Hoparlör perdesinin doğru yönde dobozt. Ne használjon semmiféle súroló sistema de altifalantes. • Pokud je to třeba, otřete reproduktor čistiaci prášok ani roztoky obsahujúce rigtige retning. huoneen akustiikka saattaa aiheuttaa takldğndan emin olunuz. port, csiszoló párnát vagy oldószert. • Limpe periodicamente a caixa com um měkkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí alkohol alebo benzín. suurenkin muutoksen ääneen, kun • Bizonyosodjon meg arról, hogy rostély pano macio. Não utilize nenhum tipo de prášek ani roztoky obsahující alkohol • Nasaïte mriežku na reproduktor v Højt t alerplacering kaiuttimien sijaintia muutetaan. pó ou chumaço abrasivo, ou solvente. Предостережения Hoparlör Yerleşimi rácsot a helyes irányba illeszti be. nebo benzín. správnom smere. • Sijoita kaiuttimet kovalle ja tasaiselle Bemærk venligst, at rum-akustikken ofte • Assegure-se de instalar a tela da Hoparlör yerleşimde yaplacak küçük • Nasaïte mřížku na reproduktor ve giver en stor forskel i lyden, selv ved pinnalle. altifalante no sentido correcto. • Не пытайтесь открыть корпус или değişiklikler bile oda akustiğinde büyük Hangszóró elhelyezése správném směru. Umiestnenie reproduktora • Sijoita kaiuttimet kovaa seinää vasten извлевь элементы колонок. Kérjük, jegyezze meg, hogy a hangszóró mindre ændringer af højttalerplaceringen. ses farkllklar oluşturabileceğini lütfen Je vemi dôležité, kam v miestnosti noin 100 mm päähän seinästä. Basson elhelyezésének kis változtatásával a szoba • Anbring højttalersystemet på en hård, osuus suurenee siirrettäessä kaiuttimia Posicionam ent o da Внутренние детали не для hesaba alnz. Umístění reproduktoru reproduktory umiestnite, pretože akustika plan flade. обслуживания пользователем. • Hoparlör sistemini sert düz bir sathta akusztikája nagy különbségeket kohti huoneessa olevia leikkaavia alt if alant e Je velmi důležité, kam v místnosti miestnosti môže značne ovplyvniŅ • Записанные кассеты, васы, и kurunuz. eredményezhet a hangzásban. • Anbring højttalersystemet ved en hård seinäpintoja (seinä ja seinä jne.). reproduktory umístíte, jelikož akustika výsledný zvuk. væg med dets bagside cirka 100 mm fra Note por favor, que a acústica do recinto персональные кредитные картовки с • Hoparlör sistemini, arkasnda yaklaşk • Állítsa be a hangszóró rendszerét • Sijoita oikea ja vasen kaiutin místnosti může značně ovlivnit výsledný • Umiestnite reproduktor na pevný a væggen. Basforholdet øges i takt med, pode muitas vezes produzir grande магнитной кодировкой должны 100 mm bir açklk kalacak şekilde düz szilárd, sima helyre. akustiikaltaan samanlaiseen zvuk. rovný povrch. at højttaleren flyttes tæt på diferenças no som devido a pequenas храниться вдали от акустивеской bir duvarn önüne yerleştiriniz. Basn • Helyezze a hangszóró rendszert ympäristöön. • Umístěte reproduktor na pevný a rovný • Umiestnite reproduktory zadnou sammenstødende rumflader (væg og alterações no posicionamento das системы. oran, hoparlörü odann kesişen hátoldalával kb. 100 mm-re kemény fal • On suositeltavaa, että kaiuttimet ja povrch. stranou k stene, asi vo vzdialenosti altifalantes. • Корпус требуется периодивески yüzeylerine (duvardan duvara, vs.) előtt. A basszus mennyisége væg etc.). kuuntelija sijaitsevat niin, että • Umístěte reproduktory zadní stranou ke 100 mm. Čím bližšie bude reproduktor • Instale o sistema de altifalantes sobre протирать мягкой тканью. Не yaklaştrdkça artar. megnövekszik, amint a hangszórót • Anbring de højre og venstre højttalere i muodostuu tasasivuinen kolmio. zdi stěně, asi ve vzdálenosti 100 mm. pri stene alebo v rohu miestnosti, tým ens akustiske omgivelser. um local plano e rígido. используйте никакие типы вистящих • Sağ ve sol hoparlörleri benzer akustik egymást keresztező szoba felülethez Čím blíže bude reproduktor u zdi nebo v výraznejšie budú hĺbky. • Det anbefales, at højttaler/lytter- • Posicione o sistema de altifalantes порошков, жестких набивок или ortamlara yerleştirin. (fal és fal, stb.) közelebb mozdítja. rohu místnosti, tím výraznější budou • Umiestnite pravý aj avý reproduktor na forholdet udgør en ligesidet trekant. contra uma parede rígida com o seu растворителей. • Hoparlör/dinleyici ilişkisi bir eşkenar • Helyezze a jobb és bal hangszórót hloubky. akusticky podobné miesto. Tekniset t iedot dorso a cerca de 100 mm afastado da • Сетка решетки должна обязательно üçgen şeklinde olmaldr. hasonló akusztikai környezetben. • Umístěte pravý i levý reproduktor na • Odporúčame, aby medzi reproduktormi parede. A proporção dos graves быть установлена в правильном • Ajánlott, hogy a hangszóró/hallgató akusticky podobné místo. a poslucháčom vznikol rovnostranný Kaiutinjärjestelmä aumenta ao mover a altifalante às направлении. kapcsolat egy egyenlő oldalú Specif ikat ioner • Doporučujeme, aby mezi reproduktory trojuholník. proximidades de superfícies de háromszögben legyen. 2-teinen, Bassorefleksi, intersecção do recinto (parede para Размещение колонок Özellikler a posluchačem vznikl rovnostranný magneettisesti eristetyt trojúhelník. Højttalersystem Kaiutinyksiköt parede, etc.). Пожалуйста, помните, вто акустика 2-vejs, Basrefleks, magnetisk Bassokaiutin: 100 mm, • Posicione as altifalantes direita e комнаты васто может вызывать Hoparlör sistemi Műszaki jellemzők Technické údaje afskærmet esquerda em ambientes acústicos большую разницу в звувании из-за 2-yönlü, Bas dönüşlü, Manyetik kartiomainen tyyppi Højttalerenheder Diskanttikaiutin: 25 mm, similares. небольшого изменения в расположении korumal Technické údaje Reproduktory Basenhed: 100 mm, • Recomenda-se que a relação altifalante/ колонок. Hoparlör üniteleri Hangszóró rendszer tasapainotettu kalottimainen 2-pásmové, Bass reflex, ouvinte seja um triângulo eqüilátero. • Установите акустивескую систему на Woofer: 100 mm, cone tip 2-utas, Basszus reflex, keglemembrantype tyyppi Reproduktory magneticky tienené Diskantenhed: 25 mm, balanceret твердом, ровном месте. Tweeter: 25 mm, dengeli dome tip mágnesesen árnyékolt Nimellisimpedanssi 2-pásmové, Bass reflex, Zvukové jednotky dometype • Расположите акустивескую систему Oransal empedans Hangszóró egység 8 ohmia magneticky stíněné Hĺbkový reproduktor: 100 mm, Nominel impedans напротив твердой стены, с задней 8 ohms Mélysugárzó: 100 mm, kúpos típus Tehonkäsittelykapasiteetti Especif icações Güç kapasitesi Magassugárzó: 25 mm, Zvukové jednotky kužeový 8 ohm Suurin tuloteho: 100 W стенкой колонки на расстоянии Hloubkový reproduktor: 100 mm, Výškový reproduktor: 25 mmm, Maksimum girdi gücü: 100 watts szimmetrikus félgömb típus Belastningsevne Herkkyystaso 100 мм от стены. Соотношение баса kuželový vyvážený, vypuklý Maksimal indgangseffekt: Sistema de altifalantes увелививается при перемещении Duyarllk seviyesi Mért impedancia 83 dB (1 W, 1 m) Výškový reproduktor: 25 mm, Impedancia 100 watts 2 vias, Reflexão de graves, 83 dB (1 W, 1 m) 8 ohms Taajuusala колонки ближе к пересекающимся vyvážený, vypouklý 8Ω Følsomhedsniveau blindadas magneticamente поверхностям комнаты (стена и Frekans erimi Teljesítmény kezelő kapacitás 60 Hz – 70 000 Hz Impedance ZaŅažitenosŅ 83 dB (1 W, 1 m) Unidades de altifalantes 60 Hz - 70.000 Hz Maximális bemeneti teljesítmény: Mitat (l/k/s) стена, др.). 8Ω Maximálny vstupný výkon: Frekvensområde Graves: 100 mm, tipo cónico • Установите правую и левую колонки Boyutlar (e/b/d) 100 watts Noin. 141 × 245 × 180 mm, Zatížitelnost 100 watts Agudos: 25 mm, tipo domo Yaklaşk 141 × 245 × 180 mm Érzékenységi szint 60 Hz - 70.000 Hz etuverkko mukaan luettuna в одинаковой акустивеской среде. Maximální vstupní výkon: CitlivosŅ Mål (b/h/d) balanceado • Рекомендуется установить ön perde dahil 83 dB (1 W, 1 m) Paino 100 watts 83 dB (1 W, 1 m) Cirka 141 × 245 × 180 mm Taxa de impedância соотношение колонка/пользователь Ağrlk Frekvencia tartomány Noin. 2,5 kg Citlivost Frekvenčný rozsah inklusive frontgitter 8 ohms в форме равностороннего Yaklaşk 2,5 kg 60 Hz - 70 000 Hz Vakiovaruteet 83 dB (1 W, 1 m) 60 Hz - 70 000 Hz Vægt Capacidade de manuseamento de potência треугольника. Birlikte verilen aksesuarlar Méretek (szé/ma/mé) Kaiutinjohto (2) Frekvenční rozsah Rozmery (š/v/h) Cirka 2,5 kg Hoparlör kablosu (2) Kb. 141 × 245 × 180 mm Jalkalevyt (8) 60 Hz - 70 000 Hz pribl. 141 × 245 × 180 mm vrátane Potência máxima de entrada: Ayak pedleri (8) rostély ráccsal együtt Medfølgende tilbehør Rozměry (š/v/h) prednej mriežky Højttalerledning (2) 100 watts Технические Tömeg přibl. 141 × 245 × 180 mm včetně HmotnosŅ Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saatavat Nível de sensibilidade Kb. 2,5 kg Puder (8) характеристики Tasarm ve özellikler daha önceden přední mřížky pribl. 2,5 kg muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 83 dB (1 W, 1 m) Hozzájáró tartozékok bildirimde bulunmakszn değiştirilebilir. Hmotnost Dodávané príslušenstvo Faixa de frequências Hangszóró kábel (2) Design og specifikationer kan ændres uden přibl. 2,5 kg Kábel reproduktora (2) 60 Hz - 70.000 Hz Акустивеская система Alátétlapok (8) varsel. Dodávané příslušenství Podložky (8) Dimensões (l/a/p) 2-полосная, Басooтpaжaющeгo Kabel reproduktoru (2) Aprox. 141 × 245 × 180 mm com типa, с магнитным экраном A formatervezés és a műszaki jellemzők Nožky (8) Konštrukcia a technické údaje sa môžu tela frontal Элементы громкоговорителей figyelmeztetés nélküli változtatás tárgyát Peso Низковастотный динамик: meniŅ bez predchádzajúceho upozornenia. képezik. Aprox. 2,5 kg 100 мм, конивеского типа Konstrukce a technické údaje se mohou Acessórios fomecidos Высоковастотный динамик: měnit bez předchozího upozornění. Cabos de altifalantes (2) 25 мм, сбалансированного Pés de apoio (8) куполообразного типа Номинальный импеданс Design e especificações sujeitos a 8 Ом alterações sem aviso prévio. Допустимая входная мощность Максимальная входная мощность: 100 Baтт Уровень вувствительности 83 дБ (1 Ватт, 1 м) Частотный диапазон 60 Гц – 70000 Гц Габариты (ш/в/г) Прибл. 141 × 245 × 180 мм вклювая фронтальную решетку Масса Прибл. 2,5 кг Поставляемыe аксессуары Кабель колонки (2) Подкладки (8) Дизайн и технивеские характеристики могут изменяться без уведомления.