Standard Connection Bi-Wiring Connection Raccordement standard Raccordement avec double-câblage Conexión normal Conexión con cableado doble Leave jumper in place when connecting Standardanschluss Laissez le cavalier en place lors du raccordement Anschluss mit Bi-Wiring Deje el puente en su lugar cuando conecte Beim Anschließen den Jumper in unveränderter Stellung lassen L A Jumper D Power amplifier R Cavalier Amplificateur de puissance Puente Amplificador de potencia Speaker System A Jumper Jumper Endstufenverstärker Cavalier Puente SS-F55H Jumper + L B High band terminals Prises bande haute E Control amplifier Amplificateur de commande Right + Left – R Terminales para banda alta Amplificador de control – Droite Gauche B Amplifier Hochbereich-Anschlüsse Steuerverstärker Derecho Izquierdo Amplificateur Rechts Links Amplificador Remove jumper before connecting C Low band terminals Verstärker Retirez le cavalier avant le raccordement Prises bande basse 4-137-596-12(1) Retire el puente antes de conectar L Terminales para banda baja Den Jumper vor dem Anschließen abnehmen R Niederbereich-Anschlüsse (1) English Specifications Français Spécifications Español Especificaciones Deutsch Technische Daten Disposal of Old Electrical & Electronic Speaker system Traitement des appareils électriques et Système d’enceintes Tratamiento de los equipos eléctricos y Sistema de altavoces Lautsprechersystem Entsorgung von gebrauchten elektrischen Equipment (Applicable in the European 3-way, Bass reflex, magnetically shielded électroniques en fin de vie 3 voies, Bass reflex, blindage magnétique electrónicos al final de su vida útil 3 vías, Reflectora de graves, magnéticamente und elektronischen Geräten (anzuwenden 3-Wege, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt Union and other European countries with Speaker unit (Applicable dans les pays de l’Union Haut-parleur (aplicable en la Unión Europea y en países apantallado in den Ländern der Europäischen Union und Bestückung separate collection systems) Woofer: 100 mm, cone type × 2 Européenne et aux autres pays européens Woofer: 100 mm, type conique × 2 europeos con sistemas de recogida Unidad altavoz anderen europäischen Ländern mit einem Tieftöner: 100 mm, Konustyp × 2 Midrange: 100 mm, cone type disposant de systèmes de collecte Medium: 100 mm, type conique selectiva de residuos) De graves: 100 mm, tipo cono × 2 separaten Sammelsystem für diese Geräte) Mitteltöner: 100 mm, Konustyp Tweeter: 25 mm, balanced dome type sélective) Tweeter: 25 mm, type dôme d’équilibrage De gama media: 100 mm, tipo cono Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Kalottentyp This symbol on the product or on its packaging indicates that Rated impedance Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, Impédance nominale Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist Nennimpedanz this product shall not be treated as household waste. Instead it 8 ohms indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets 8 ohms producto no puede ser tratado como residuos domésticos Impedancia nominal darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 8 Ohm shall be handed over to the applicable collection point for the Power handling capacity ménagers. Il doit être remis à un point de collecte appoprié Capacité de puissance admissible normales, sino que debe entregarse en el correspondiente 8 ohmios Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Leistungskapazität recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring Maximum input power: 120 watts pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Puissance d’entrée maximum: 120 W punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al Potencia la capacidad de manejo Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und Maximaleingangsleistung: 120 watts this product is disposed of correctly, you will help prevent En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Sensitivity level Niveau de sensibilité Potencia máxima de entrada: 120 watts Empfindlichkeitspegel potential negative consequences for the environment and appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie 86 dB (1 W, 1 m) 86 dB (1 W, 1 m) Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) human health, which could otherwise be caused by potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt Frequency range Plage de fréquences 86 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich inappropriate waste handling of this product. The recycling of recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. materials will help to conserve natural resources. For more 50 Hz - 70,000 Hz de 50 Hz à 70 000 Hz Gama de frecuencias 50 Hz – 70.000 Hz naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu detailed information about recycling of this product, please Dimensions (w/h/d) recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre Dimensions (l/h/p) recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el 50 Hz – 70 000 Hz Abmessungen (W/H/T) Approx. 265 × 1,070 × 280 mm including front grille Env. 265 × 1 070 × 280 mm avec la grille avant Dimensiones (an/al/prf) verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Ca. 265 × 1.070 × 280 mm einschließlich contact your local Civic Office, your household waste disposal municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen service or the shop where you purchased the product. Mass Approx. 10 kg acheté le produit. Poids Env. 10 kg ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el Aprox. 265 × 1 070 × 280 mm incluyendo la rejilla Frontbespannung Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Supplied accessory Accessoire fourni establecimiento donde ha adquirido el producto. frontal Gewicht Notice for customers: The following information is Avis à l’attention des clients : les informations Produkt gekauft haben. Speaker cord (2) Cordon d’enceinte (2) Masa Aprox. 10 kg Ca. 10 kg only applicable to equipment sold in countries suivantes concernent uniquement les appareils Aviso para los clientes: la siguiente información solo Accesorios suministrados Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen Mitgeliefertes Zubehör applying EU Directives. Design and specifications are subject to change without notice. vendus dans les pays appliquant les directives de La conception et les spécifications sont modifiables sans se aplica al equipo que se comercializa en países que Cable de altavoz (2) gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft Lautsprecherkabel (2) The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 l’UE. préavis. aplican las directivas de la UE. werden, in denen EU-Richtlinien gelten. Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, Representative for EMC and product safety is Sony Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für bleiben vorbehalten. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Germany. For any service or guarantee matters please refer to et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für the addresses given in separate service or guarantee Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich documents. question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. genannten Adressen. documents relatifs au SAV ou la garantie. Connections • Before connecting, turn off the amplifier to avoid Conexiones Anschlüsses Raccordement damaging the speaker system. • Antes de conectar, desconecte la alimentación del • Schalten Sie vor dem Anschließen immer den • This speaker system is driven best by an amplifier or • Avant de raccorder les enceintes, éteignez amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. Verstärker aus, um Beschädigung des receiver rated as per the wattage indicated in the l’amplificateur pour éviter de les endommager. • Este sistema de altavoces funciona mejor con un Lautsprechersystems zu vermeiden. specification section. • Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la • Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem A low-powered amplifier could result in signal clipping amplificateur ou un récepteur d’une puissance sección de especificaciones. Un amplificador con poca Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is correspondant à la puissance électrique indiquée dans potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. recommended to use an amplifier or receiver with les spécifications. Un amplificateur de faible puissance cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es Ein schwacher Verstärker kann Signal-Clipping sufficient power rating. risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant recomendable utilizar un amplificador o receptor con verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können. entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent suficiente potencia nominal. Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder Note conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden. Avoid driving the speaker system continuously with a offrant une puissance nominale suffisante. Nota wattage exceeding the maximum input power of this Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un Hinweis speaker system. Remarque vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Évitez d’utiliser la paire d’enceintes en continu à une este sistema de altavoces. Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die puissance supérieure à la puissance admise par ces maximale Eingangskapazität dieses Lautsprechersystems Precautions enceintes. überschreitet. • Do not attempt to open the enclosure or remove speaker Precauciones units. There are no user-serviceable parts inside. Précautions • No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards de altavoz. No contienen componentes reparables por el Vorsichtsmaßnahmen using magnetic coding away from the speaker system. • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les usuario. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder • Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant • Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas Lautsprechereinheiten zu entfernen. Im Inneren use any type of scouring powder, abrasive pad or être entretenu par l’utilisateur. grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. solvent. • Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les magnéticas. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, • Be sure to install the grill net in the correct direction. cartes de crédit à code magnétique à l’écart de • Limpie el exterior de la unidad periódicamente con un Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom l’enceinte. paño suave. No utilice detergente concentrado, Lautsprechersystem fern. Speaker Placement • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon estropajos abrasivos ni disolventes. • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem Please note that room acoustics can often produce large doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon • Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta. weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine difference in the sound for small changes in speaker abrasif ni de solvant. Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige placement. • Installez la grille de protection dans le bon sens. Emplazamiento de los altavoces organische Lösungsmittel. • Set up your speaker system on a hard, flat place. Tenga presente que la acústica de la habitación puede Positionnement des enceintes • Bringen Sie immer die Frontbespannung in der • Place the speaker system against a hard wall with its producir grandes diferencias en el sonido al realizar richtigen Richtung an. back about 100 mm away from a wall. The proportion of Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent pequeños cambios en la situación de los altavoces. bass increases as you move a speaker closer to produire des différences sonores importantes pour une • Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana Lautsprecheraufstellung intersecting room surfaces (wall and wall, etc.). légère modification du positionnement des enceintes. y dura. Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große • Place the right and left speakers in a similar acoustic • Installez votre système d’enceintes sur une surface dur • Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der environment. et plate. la parte posterior a unos 100 mm de la misma. La Lautsprecheraufstellung verursachen kann. • It is recommended that the speaker/listener • Placez les enceintes contre un mur plein à environ proporción de graves aumentará a medida que acerque • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, relationship be an equilateral triangle. 100 mm. La proportion des basses augmente lorsque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared flachen Unterlage ab. vous rapprochez une enceinte de l’intersection des con pared, etc.). • Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte surfaces d’une pièce (de deux murs, par exemple.). • Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un Wand in einem Abstand von etwa 100 mm auf. Der • Placez les enceintes gauche et droite dans un entorno acústico similar. proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein environnement acoustique similaire. • Se recomienda que la relación entre los altavoces y el Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen • Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur oyente forme un triángulo equilátero. (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird. doit de préférence adopter la forme d’un triangle • Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in équilatéral. ähnlicher akustischer Umgebung auf. • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen. 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Standaard aansluitingen Aansluiting met dubbele bedrading Normal anslutning Bi-wiring-anslutning Collegamenti standard Laat bij het aansluiten de kortsluitstekker op zijn plaats Collegamenti Bi-Wiring Låt bygeln sitta kvar vid anslutning Połączenie standardowe Durante i collegamenti, lasciare il jumper al suo posto Połączenie typu Bi-wiring Standardtilslutning Podczas podłączania nie usuwaj mostka zwierającego obwód Tilslutning til brug af to kabler til en enkelt højttaler A Kortsluitstekker D Eindversterker Efterlad jumperen (kortslutningsstikket) på plads, når der tilsluttes L Bygel Effektförstärkare R Jumper Amplificatore di potenza Mostek zwierający obwód Wzmacniacz A Kortsluitstekker Jumper (kortslutningsstik) Bygel Effektforstærker Jumper Mostek zwierający obwód B Hoge-band aansluitingen E Regelvoorversterker L Högbandsingångar Styrförstärkare Rechts + Links Jumper (kortslutningsstik) – R Terminali di banda alta Amplificatore di controllo Höger Vänster Styki sekcji wysokotonowej Przedwzmacniacz Destro Sinistro B Versterker – + Højbåndsterminaler Kontrolforstærker Prawa Lewa Förstärkare Højre Venstre Amplificatore Wzmacniacz C Lage-band aansluitingen Verwijder voor het aansluiten de kortsluitstekker L Lågbandsingångar Forstærker Ta bort bygeln före anslutning R Terminali di banda bassa Prima dei collegamenti, togliere il jumper Styki sekcji niskotonowej Podczas podłączania usuń mostek zwierający obwód Lavbåndsterminaler Fjern jumperen (kortslutningsstikket), inden tilslutning udføres Nederlands Opstelling van de Svenska Placering av högtalare Italiano Posizione dei diffusori Język polski Lokalizacja głośnika Dansk Højttalerplacering luidsprekers Tänk på att ett rums akustik ofta kan ge Tenere presente che l’acustica della stanza può Zapamiętaj, że akustyka pokoju, nawet przy Bemærk venligst, at rum-akustikken ofte giver Houd er rekening mee dat de akoestiek van de upphov till stora ljudskillnader också vid små spesso causare forti differenze nel suono małych zmianach w lokalizacji głośnika może en stor forskel i lyden, selv ved mindre Verwijdering van oude Omhändertagande av gamla förändringar av högtalarnas placeringar. Trattamento del dispositivo anche con piccole variazioni della posizione Pozbycie się zużytego sprzętu powodować duże różnice dźwięku. Håndtering af udtjente ændringer af højttalerplaceringen. kamer soms grote verschillen in elektrische en elektronische elektriska och elektroniska • Ställ högtalarna på ett hårt och jämnt elettrico od elettronico a fine dei diffusori. (stosowane w krajach Unii • Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, elektriske og elektroniske • Anbring højttalersystemet på en hård, plan geluidsweergave kan veroorzaken, ook bij apparaten (Toepasbaar in de produkter (Användbar i den underlag. vita (applicabile in tutti i paesi • Installare i diffusori in luoghi solidi ed in Europejskiej i w pozostałych płaskiej powierzchni. produkter (Gælder for den flade. Europese Unie en andere slechts geringe wijzigingen in luidspreker- Europeiska Unionen och andra dell’Unione Europea e in altri krajach europejskich stosujących • Anbring højttalersystemet ved en hård væg • Placera högtalarna mot en hård vägg med piano. • Umieść zestaw głośnikowy tyłem Europæiske Union og andre Europese landen met opstelling. Europeiska länder med separata paesi europei con sistema di własne systemy zbiórki) med dets bagside cirka 100 mm fra væggen. ett avstånd på cirka 100 mm från väggen. Ju • Installare i diffusori con il pannello do pełnej ściany, w odległości około europæiske lande med separate gescheiden ophaalsystemen) • Plaats uw luidsprekersysteem op een insamlingssystem) raccolta differenziata) Basforholdet øges i takt med, at højttaleren närmare korsande rumsytor (t.ex. där två posteriore rivolto verso un muro e a 100 mm od ściany. Proporcja basów indsamlingssystemer) Het symbool op het product of op de verpakking stabiele, stevige ondergrond. Symbolen på produkten eller emballaget anger Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu Dette symbol på produktet eller emballagen flyttes tættere på sammenstødende • Plaats elke luidspreker voor een harde väggar möts) en högtalare placeras, desto 100 mm circa da esso. I bassi aumentano di zwiększa się, gdy głośnik jest przesuwany wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk att produkten inte får hanteras som indica che il prodotto non deve essere considerato oznacza, że produkt nie może być traktowany angiver, at produktet ikke må behandles som rumflader (væg og væg etc.). afval mag worden behandeld. Het moet echter wand, met een tussenruimte van ongeveer större proportion får basljudet. come un normale rifiuto domestico, ma deve potenza più vicini si è ad angoli (ad bliżej punktu przecinania się powierzchni hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på jako odpad komunalny, lecz powinno się go husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres • Anbring de højre og venstre højttalere i ens naar een plaats worden gebracht waar elektrische 100 mm tussen de luidspreker en de wand. uppsamlingsplats för återvinning av el- och • Placera höger och vänster högtalare i invece essere consegnato ad un punto di raccolta esempio fra due muri). pokoju (ściana i ściana itd.). akustiske omgivelser. dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki på en deponeringsplads specielt indrettet til en elektronische apparatuur wordt gerecycled. De hoeveelheid lage tonen zal toenemen elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att likartade akustiska miljöer. appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed • I diffusori sinistro e destro devono venire sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu • Umieść lewy i prawy głośnik w modtagelse og oparbejdning af elektriske og • Det anbefales, at højttaler/lytter-forholdet Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte naarmate u een luidspreker dichterbij een produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att • Avståndsförhållandena mellan högtalarna elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia installati in ambienti acustici simili. recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie identycznym otoczeniu akustycznym. elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet udgør en ligesidet trekant. manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens onderbreking in de oppervlakken van de förebygga eventuella negativa miljö- och och lyssnaren bör helst bilda en liksidig smaltito correttamente, voi contribuirete a • Si raccomanda di far formare ai diffusori ed zużytego produktu zapobiega potencjalnym • Polecane jest, aby relacja głośnik/słuchacz bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kamer plaatst (zoals bij een nis in de wand hälsoeffekter som kan uppstå om produkten triangel. prevenire potenziali conseguenze negative per alla posizione di ascolto un triangolo negatywnym wpływom na środowisko oraz stanowiła trójkąt równoboczny. negative miljø- og sundhedsskadelige kunnen voordoen in geval van verkeerde kasseras som vanligt avfall. Återvinning av l’ambiente e per la salute che potrebbero equilatero. påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering afvalbehandeling. De recycling van materialen of in een hoek van de kamer e.d.). material hjälper till att bibehålla naturens altrimenti essere causate dal suo smaltimento zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania af produktet kan forårsage. Genindvinding af Specifikationer • Plaats de linker en rechter luidsprekers in materialer vil medvirke til at bevare naturens draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke een soortgelijke akoestische omgeving. resurser. För ytterligare upplysningar om Tekniska data inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a odpadów. Recykling materiałów pomoże w Dane techniczne ressourcer. Yderligere information om Højttalersystem bronnen. Voor meer details in verband met het • Het is aanbevolen de beide luidsprekers zo återvinning bör du kontakta lokala myndigheter conservare le risorse naturali. Per informazioni Dati tecnici ochronie środowiska naturalnego. W celu genindvindingen af dette produkt kan fås hos 3-vejs, Basrefleks, magnetisk afskærmet recyclen van dit product, neemt u contact op met eller sophämtningstjänst eller affären där du Högtalare più dettagliate circa il riciclaggio di questo uzyskania bardziej szczegółowych informacji na Zestaw głośnikowy Højttaler op te stellen dat ze een gelijkzijdige myndighederne, det lokale renovationsselskab de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de köpte varan. 3-vägshögtalare, Basreflexlåda, prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il Diffusori temat recyklingu tego produktu, należy 3-drożny, Bass reflex, ekranowane Basenhed: 100 mm, driehoek vormen met uw luisterplaats. eller butikken, hvor produktet blev købt. dienst belast met de verwijdering van magnetiskt avskärmade servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il A 3 vie, Bass reflex, schermati skontaktować się z lokalną jednostką samorządu magnetycznie keglemembrantype × 2 huishoudafval of de winkel waar u het product Information för kunder: Följande negozio dove l’avete acquistato. terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania Bemærkning til brugerne: De følgende Högtalarelement magneticamente Głośnik Głośnik niskotonowy: 100 mm, Mellemtoneenhed: 100 mm, hebt gekocht. information gäller endast utrustning som odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony oplysninger er kun tilgængelige for Basregister: 100 mm i diam., koniskt × 2 Diffusore typ stożkowy × 2 keglemembrantype Technische gegevens säljs i de länder som följer EU-direktiv. Mellanregister: 100 mm i diam., koniskt Nota per i clienti: le seguenti informazioni Woofer: A cono da 100 mm × 2 został ten produkt. Głośnik średniotonowy: 100 mm, udstyr, der sælges i lande, hvor Diskantenhed: 25 mm, balanceret Kennisgeving voor klanten: de volgende Tillverkare av denna product är Sony sono applicabili esclusivamente agli dometype Diskantregister: 25 mm i diam., Midrange: A cono da 100 mm typ stożkowy EU-direktiverne gælder. informatie geldt alleen voor apparatuur Luidsprekersysteem Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, apparecchi venduti nei paesi in cui sono in Uwaga dla klient w: Poniższe informacje Producenten af dette produkt er Sony Nominel impedans die wordt verkocht in landen waar 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för balanserat kupolformat vigore le Direttive UE. Tweeter: Da 25 mm a cupola bilanciata odnoszš się tylko do wyposażenia Głośnik wysokotonowy: 25 mm, 3-weg, Basreflex, magnetisch Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 8 ohm EU-richtlijnen van toepassing zijn. EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland Märkimpedans Il fabbricante di questo prodotto è Sony Impedenza nominale sprzedawanego w krajach stosujšcych typ kopuła zrównoważona Belastningsevne afgeschermd 108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant De fabricant van dit product is Sony Corporation, GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 8 ohm Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 8 ohm dyrektywy EU. Impedancja znamionowa Maksimal indgangseffekt: 120 watts Luidsprekereenheid for EMC og produktsikkerhed er Sony 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Germany. För service och garanti ärenden, var Effektkapacitet 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato Capacità di assorbimento Producentem tego produktu jest Sony 8 omów Følsomhedsniveau Lagetonenluidspreker: 100 mm Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor vänlig att titta I separat service och garanti Max. ineffekt: 120 watts ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e Potenza massima d’ingresso: 120 watts Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, Obsługiwana moc operacyjna 86 dB (1 W, 1 m) conustype × 2 70327 Stuttgart, Germany. For service eller EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland dokument. Känslighet della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland Livello di sensibilità 108-0075 Japonia. Upoważnionym Maksymalna moc wejściowa: 120 watts Frekvensområde Middentonenluidspreker: 100 mm garanti henviser vi til de adresser, som fremgår GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 86 dB (1 W, 1 m) GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 86 dB (1 W, 1 m) przedstawicielem producenta w Unii Poziom czułości 50 Hz – 70.000 Hz conustype af vedlagte garantidokument. Mål (b/h/d) Duitsland. Voor service- of garantiezaken Frekvensomfång Germania. Per qualsiasi problema relativo Gamma di frequenza Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i 86 dB (1W, 1m) verwijzen wij u graag naar de addressen in de Hogetonenluidspreker: 25 mm all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare Cirka 265 × 1.070 × 280 mm inklusive afzonderlijke service/garantie documenten. gebalanceerd koepeltype Anslutningars 50 Hz – 70 000 Hz riferimento agli indirizzi indicati nei documenti 50 Hz – 70.000 Hz potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Zakres częstotliwości frontgitter Yttermått (b/h/d) Dimensioni (l/a/p) 50 Hz – 70 000 Hz Nominale impedantie • Slå av förstärkaren före anslutning för att Ca 265 × 1 070 × 280 mm inkl. di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Circa 265 × 1.070 × 280 mm compresa la Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Wymiary (szer./wys./gł.) Tilslutningers Vægt Cirka 10 kg 8 ohm Medfølgende tilbehør undvika att högtalarna skadas. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Ok. 265 × 1 070 × 280 mm łącznie z Opgenomen vermogen högtalarnät griglia anteriore • Sluk for forstærkeren, inden tilslutningen Højttalerledning (2) Aansluitingens Maximaal ingangsvermogen: 120 watts • Denna högtalare drivs bäst med en Vikt Ca 10 kg Peso Circa 10 kg Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, przednią siatką udføres, for at undgå, at højttalersystemet Design og specifikationer kan ændres uden Rendement förstärkare eller en receiver vars maximala Medföljande tillbehör Collegamenti Accessori in dotazione 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy Masa Ok.10 kg lider skade. • Alvorens met aansluiten te beginnen, uteffekt motsvarar den maximala ineffekt varsel. 86 dB (1 W, 1 m) Högtalarkablar (2) Cavo per diffusori (2) Dostarczane wyposażenie • Dette højttalersystem fungerer bedst med schakelt u eerst de versterker uit, om • Prima di procedere con i collegamenti, kontaktować się z podmiotami, których adresy som anges i avsnittet Tekniska data. Przewód głośnikowy (2) en forstærker eller en receiver med det eventuele beschadiging van de luidsprekers Frequentiebereik Rätt till ändringar av utförande och spegnere l’amplificatore per evitare danni Design e caratteristiche tecniche soggetti a podano w osobnych dokumentach En förstärkare med för låg uteffekt kan samme wattforbrug som er angivet i door schakelklikken te voorkomen. 50 Hz – 70.000 Hz specifikationer utan föregående meddelande ai diffusori. modifiche senza preavviso. gwarancyjnych lub serwisowych, lub z Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez orsaka signalklippning, vilket kan resultera afsnittet om specifikationer. • Deze luidsprekers kunnen het best worden Afmetingen (b/h/d) förbehålls. • Questi diffusori dovrebbero venire pilotati najbliższym sprzedawcą produktów Sony. i utbränning av diskantelement. Därför uprzedzenia. Anvendelse af en forstærker med lav effekt aangedreven door een versterker of receiver Ca. 265 × 1.070 × 280 mm inclusief da un amplificatore o ricevitore del kan resultere i signalafskæring, hvilket kan rekommenderas användning av en met het vermogen in watt zoals vermeld in voorrooster vattaggio indicato nella sezione delle medføre udbrænding af diskantenheden. förstärkare eller en receiver med tillräckligt de technische gegevens. Gewicht hög uteffekt. caratteristiche tecniche. Połączenias Det anbefales derfor at anvende en Een versterker met onvoldoende vermogen Ca. 10 kg Un amplificatore potenza insufficiente forstærker eller en receiver, som har en kan resulteren in scherpe Bijgeleverd toebehoren potrebbe non riprodurre adeguatamente il • Przed połączeniem, wyłącz wzmacniacz, tilstrækkelig effektklassificering. Anmärkning signaalbegrenzingsstoring, waardoor de Luidsprekersnoeren (2) segnale, e quindi causare il bruciarsi del aby uniknąć uszkodzenia zestawu Undvik att driva högtalarna oavbrutet med en hogetonenluidspreker zou kunnen tweeter. Si raccomanda quindi di usare un głośnikowego. Bemærk Wijzigingen in ontwerp en specificaties effekt som överstiger den maximala ineffekten doorbranden. Daarom is het aanbevolen amplificatore o ricevitore di potenza • Ten zestaw głośnikowy najlepiej Undgå at anvende højttalersystemet uafbrudt voorbehouden zonder kennisgeving. för dessa högtalare. gebruik te maken van een versterker of sufficiente. uruchamiać korzystając ze wzmacniacza med et wattforbrug, som overstiger receiver die voldoende vermogen kan lub receivera o mocy wskazanej w części højttalersystemets maksimale indgangseffekt. Nota danych technicznych. leveren. Försiktighetsåtgärder Evitare di pilotare i diffusori continuamente Wzmacniacz małej mocy może Opmerking • Försök inte öppna ett hölje eller demontera con un vattaggio superiore a quello massimo spowodować ograniczenie sygnału, które Forsigtighedsregler Zorg dat het luidsprekersysteem niet något högtalarelement. Högtalaren di ingresso da essi accettabile. może spowodować spalenia głośnika voortdurend wordt aangestuurd met een innehåller inga delar som kan repareras av wysokotonowego. Dlatego też, polecane • Forsøg ikke at åbne kabinettet eller fjerne vermogen dat het maximaal ingangsvermogen användaren. jest używanie wzmacniacza lub receivera o højttalerenhederne. Der er ingen dele dostatecznej mocy znamionowej. indeni, som kan serviceres af brugeren. in watt van dit luidsprekersysteem • Håll inspelade band, armbandsklockor och Precauzioni • Lad ikke indspillede bånd, ure og overschrijdt. magnetkodade kreditkort borta från • Non tentare di aprire la cassa o di togliere Uwaga personlige kreditkort med magnetkodning högtalarna. komme i nærheden af højttalersystemet. altoparlanti dai diffusori. Essi non Unikaj korzystania z zestawu głośnikowego • Torka då och då av högtalarlådan med en • Tør kabinettet af med en tør klud med contengono parti di utilità per il cliente. przy poziomie mocy stale przekraczającym Voorzorgsmaatregelen mjuk trasa. Använd inga typer av maksymalną moc wejścia tego zestawu jævne mellemrum. Anvend ikke skurpulver, slipmedel eller lösningsmedel • Tenere nastri registrati, orologi e carte di głośnikowego. skurepulver, ridsende klude eller • Probeer niet om de luidsprekereenheden te vid rengöring. credito con codifica magnetica lontani dai opløsningsmidler. openen of te demonteren. De inwendige • Var noga med att fästa högtalarnätet diffusori. • Sørg for at montere højttalernettet i den onderdelen zijn niet geschikt voor korrekt väg. • Passare periodicamente il cabinet con un rigtige retning. onderhoud of aanpassing door de panno morbido. Non usare polveri Środki ostrożności gebruiker. abrasive, pagliette abrasive o solventi. • Houd opgenomen cassettes, horloges en • Fare attenzione ad installare la griglia dei • Nie próbuj otwierać obudowy lub persoonlijke credit cards met magnetische diffusori orientandola correttamente. demontować głośników. Wewnątrz nie ma codering uit de buurt van de luidsprekers. żadnych przydatnych użytkownikowi • Veeg de behuizing regelmatig schoon met części. een zachte doek. Gebruik nooit • Trzymaj z dala od zestawu głośnikowego schuurpoeder, een schuurspons of nagrane taśmy, zegarki oraz osobiste karty oplosmiddelen. kredytowe stosujące zakodowanie • Let op dat u het rooster altijd in de juiste magnetyczne. richting aanbrengt. • Czasem przetrzyj obudowę miękką tkaniną. Nie używaj żadnego rodzaju proszku do czyszczenia, papieru ściernego lub rozcieńczalnika. • Pamiętaj o umieszczeniu siatki w odpowiednim kierunku.