Sony SS-LA500ED Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

A B C D E F G 1 3 Speaker Syst em 1 SS-LA500ED 2 3 4-236-372-11(2) 2 Loosen/ Desserrer/ Lösen/ Afloje/ Losdraaien Tabs dow n/ Pattes vers le bas./ M it den Laschen nach unten/ Allentare/ Desapertar/ 松开/ 鬆開 Elementos de sujeción en la parte inferior/ Lipjes omlaag Le linguette rivolte verso il basso/ Patilhas dobradas para Tighten/ Serrer/ Anziehen/ Apriete/ Vastdraaien/ baixo/ 下端固定片/ 下端固定片 Stringere/ Apertar/ 拧紧/ 擰緊 English Français Deut sch Español Nederlands It alian Port uguês 中文 中文 Precaut ions Précaut ions Sicherheit sm aßnahm en Precauciones Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously • Ne poussez pas de manière continue le système • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall • Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo • Evite utilizar o sistema de colunas • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 with a wattage exceeding the maximum input d’enceintes à une puissance excédant la capacitè kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die con un vataje superior a la potencia máxima de een uitgangsvermogen dat de maximale continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di continuamente com uma potência superior à 数驱动本扬声器系统。 數驅動本揚聲器系統。 power of this speaker system. d’entrée maximum du système. maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems entrada de este sistema de altavoces. belastbaarheid overschrijdt. ingresso massima del presente sistema diffusori. potência máxima de entrada do sistema de • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • Before connecting, turn off the amplifier to avoid • Avant de procéder au raccordement, mettez überschreitet. • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador • Zet de versterker voor het aansluiten af om te • Prima di effettuare il collegamento, disattivare colunas. • 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位 • 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位 damaging the speaker system. l’amplificateur hors tension afin d’éviter • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. para evitar dañar el sistema de altavoces. voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema • Antes de efectuar a ligação, desligue o 置变模糊。 置變模糊。 d’endommager le système d’enceintes. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt diffusori. amplificador para evitar danos no sistema de • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 • If the +/– connection is incorrect, the bass tones • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se beschadigd. colunas. 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 seem to be missing and the position of the • Si la polaritè +/– des connexions n’est pas correcte, werden. apreciarán y la posición de los instrumentos no será • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass- • Se il collegamento +/– non è stato effettuato 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons 或變色。 instruments becomes obscure. les tonalités graves seront faibles et la position des • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, precisa. geluid en is de positie van de instrumenten minder correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la 或变色。 graves parece não existirem e a posição dos • Use caution when placing the speaker on a instruments pourra paraître instable. fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados duidelijk. posizione degli strumenti diventa difficile da instrumentos torna-se pouco clara. specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) • Prenez les précautions nécessaires lors de Instrumente ist nicht mehr auszumachen. de manera especial (encerados, barnizados con aceites, • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op individuare. 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 • Tenha cuidado quando instalar a coluna num floor, as staining or discoloration may result. l’installation du haut-parleur sur un plancher traité • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan een speciaal behandelde vloer (met was of olie • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 pavimento com um tratamento especial (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, manchas o se descoloren. behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 In case color irregularity is observed on nearby taches ou la décoloration du sol. geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder kunnen vlekken of verkleuringen optreden. prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o manchado ou descolorado. 不均匀。 不均勻。 TV screen Verfärbungen kommen kann. Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular perdite di colore. 出现颜色不均匀时. . . 出現顏色不均勻時. . . With the magnetically shielded type of the speaker Si vous observez des irrégularités de couleurs sur Puesto que el sistema de altavoces posee protección Wanneer de kleurw eergave op een TV-scherm in de No caso de se observarem irregularidades nas 先关闭电视机,15至30分钟后再打开。 先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。 system, the speakers can be installed near a TV set. l’écran du téléviseur Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No buurt is gestoord Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di cores no ecrã do televisor 再出现颜色不均匀时. . . 再出現顏色不均勻時. . . However color irregularity may still be observed Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, obstante, es posible que se observe irregularidad en el Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Com o tipo de sistema de colunas com blindagem 将扬声器远离电视机。 將揚聲器遠离電視機。 on the TV screen depending on the type of your permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il können die Lautsprecher in der Nähe eines color de la pantalla del TV en función del tipo de TV. zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è magnética, pode instalar as colunas próximo de Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen TV set. est possible que des irrégularités de couleurs puissent Fernsehgeräten können jedoch immer noch Si observa irregularidades en los colores... worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi um televisor. No entanto, dependendo do tipo de 安装 安裝 toutefois être observées sur certains téléviseurs. Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a kleurweergave toch zijn gestoord. TV. televisor. pode continuar a observar If color irregularity is observed... Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten. irregularidades nas cores. 您可以根据需要调整角度。(A) 您可以根據需要調整角度。(A) Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to Si des anomalies de couleur apparaissent... conectarla después de unos 15 a 30 minutos. Bij kleurafw ijkingen... Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV, 連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚 Wenn Farbstörungen auftreten... Se existirem interferências nas cores... 连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬 30 minutes. Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous Si vuelve a observar irregularidades en los colores... Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan. potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello 聲器體接触,以免短路。(B) Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30 声器体接触,以免短路。(B) If color irregularity is observed again... tension au bout de 15 à 30 minutes. Separe los altavoces del televisor. Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn schermo. Minuten wieder ein. minutos. Place the speakers more apart from the TV set. Si les anomalies réapparaissent... verdw enen... In caso di irregolarità del colore... 若將本裝置挂在牆上 Wenn noch immer Farbstörungen auftreten... Se ainda existirem interferências nas cores... 若将本装置挂在墙上 Eloignez les enceintes du téléviseur. Inst alación Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo 因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆 Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt Afaste o aparelho do televisor. 因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙 Inst allat ion Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario. 15 o 30 minuti. 上。 auf. 上。 You can adjust the angle as necessary. (A) Inst allat ion (A) Inst allat ie In caso di persistenza di irregolarità del colore... Inst alação 请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。 請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。 Vous pouvez ajuster l’angle à votre convenance. Cuando conecte el cable del altavoz, intente que Allontanare l’apparecchio dal televisore. When you connect the speaker cord, be careful not U kunt de hoek naar believen regelen. (A) Pode ajustar o ângulo como necessário. (A) (A) Inst allat ion los extremos del cable no toquen el cuerpo del to touch the ends of the cord to the speaker’s body Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A) Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para 1 如图所示,用附带的六角扳手(2) 1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2) to avoid short circuit. (B) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, altavoz ya que ello puede ocasionar un voor dat beide uiteinden van de kabel niet in Inst allazione 鬆開各螺絲。(C) prenez garde que les extrémités du câble n’entrent Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, cortocircuito. (B) È possibile regolare l’angolo, se necessario. (A) não tocar com as pontas do cabo na caixa da 松开各螺丝。(C) contact komen met de luidsprekerbehuizing om 調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺 pas en contact avec le corps de l’enceinte afin achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht kortsluiting te vermijden. (B) Quando si collega il cavo del diffusore, prestare coluna para não provocar um curto-circuito. (B) 调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺 To hang the unit on the w all d’éviter tout court-circuit. (B) das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls 丝。 絲。 Since the unit is heavy, attach the unit securely to a Para colgar la unidad en la pared attenzione a non toccare le estremità del cavo che Para montar a coluna na parede kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B) Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a verranno collegate al diffusore, onde evitare il strengthened wall. Ophangen aan een muur Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a Make certain the unit is attached securely so that it Pour fixer l’appareil au mur So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand una pared firme. Het toestel is zwaar en dient veilig te worden pericolo di cortocircuito. (B) uma parede forte. 2 将附带的支架(1)固定在墙上。 2 將附帶的支架(1)固定在牆上。 will not fall. Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an Asegúrese de que está bien sujeto para que no se bevestigd aan een stevige muur. Verifique se a coluna está bem presa, para não cair. (D) (D) solidement sur un mur renforcé. einer verstärkten Wand anbringen. desprenda. Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het Installazione a muro del diffusore 务必使用合适的载重螺丝紧固支架。 務必使用合適的載重螺絲緊固支架。 Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de niet van de muur kan vallen. Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente 1 Loosen the screws using the supplied tomber. Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein, ad un muro rinforzato. 1 Desaperte os parafusos com a chave Allen (Hex) Head driver (2) as so daß er nicht herunterfallen kann. 1 Afloje los tornillos utilizando el Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente, Allen (Hex) fornecida (2) como se 3 取下支座两端的盖子。(E) 3 取下支座兩端的蓋子。(E) shown in the figure. (C) destornillador Allen (Hex) que se 1 Draai de schroeven los met de in modo tale che non possa cadere. mostra na figura. (C) After adjusting the angle, be sure to 1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à 1 Lösen Sie die Schrauben wie in der suministra (2) como muestra la meegeleverde Allen (zeskant) sleutel Depois de ajustar o ângulo, verifique 4 将支座完全附在已固定在墙上的支架 4 將支座完全附在已固定在牆上的支架 fasten screws securely . six pans fournie (2), comme illustré Abbildung dargestellt mit dem figura. (C) (2) zoals de afbeelding laat zien. (C) 中。(F) à la figure. (C) 1 Allentare le viti utilizzando la chiave se voltou a apertar bem os parafusos. 中。(F) mitgelieferten Sechskantschlüssel Después de ajustar el ángulo, Draai de schroeven na het instellen Après avoir ajusté l’angle, resserrez asegúrese de apretar los tornillos de van de hoek weer goed vast. a brugola in dotazione (2), come 如果您自己安装支架,请使用适合墙壁 如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁 2 Fix the supplied bracket (1) to the (2). (C) bien les vis. forma segura. indicato nella figura. (C) 2 Monte o suporte fornecido (1) na 类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重 類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重 wall. (D) Ziehen Sie nach dem Einstellen des Dopo aver regolato l’angolo, parede. (D) 50kg以上,务必将墙壁加固。 50kg以上,務必將牆壁加固。 Be sure to secure the bracket with Winkels unbedingt die Schrauben 2 Bevestig de meegeleverde beugel (1) assicurarsi di stringere saldamente le Fixe o suporte com parafusos para Sony公司对因安装而造成的任何损坏或 Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或 commercially available heavy duty 2 Montez le support fourni (1) sur le fest an. 2 Fije la escuadra que se proporciona op de muur. (D) viti. cargas pesadas à venda no mercado. 伤害不承担责任。 傷害不承擔責任。 screws. mur. (D) (1) a la pared. (D) Bevestig de beugel met sterke Fixez bien le support à l’aide de vis 2 Bringen Sie die mitgelieferte Asegúrese de sujetar la escuadra con schroeven die in de handel renforcées disponibles dans le tornillos suficientemente fuertes que verkrijgbaar zijn. 2 Fissare la staffa in dotazione (1) al 3 Retire as tampas de ambos os lados 5 请用附带的螺丝(3)紧固支座。 5 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。 3 Remove the covers on both ends of Halterung (1) an der Wand an. (D) commerce. encontrará disponibles en el muro. (D) do pé. (E) 将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的 將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的 the stand. (E) Sichern sie die Halterung unbedingt mercado. Assicurarsi di fissare la staffa 盖子。(G) 蓋子。(G) mit handelsüblichen 3 Verwijder de kapjes aan weerszijden 3 Retirez les protections des deux Hochleistungsschrauben. mediante viti resistenti disponibili in 4 Monte o pé no suporte que fixou à 4 Attach the stand completely into the van de steun. (E) extrémités du socle. (E) 3 Quite las tapas de los dos extremos commercio. parede. (F) bracket which you have fixed to the 規格 wall. (F) 3 Nehmen Sie die Abdeckungen an del soporte. (E) 4 Haak de steun volledig in de beugel Quando instalar o suporte, verifique se 规格 4 Fixez complètement le socle sur le beiden Seiten des Ständers ab. (E) die u op de muur hebt bevestigd. 3 Rimuovere le protezioni da entrambe está a utilizar os parafusos apropriados 扬声器系统 2路,磁屏蔽 揚聲器系統 2路,磁屏蔽 When installing the bracket by yourself, le estremità del supporto. (E) ao tipo de parede. Se o material de que 扬声器单元 低音扬声器:11cm,圆锥 揚聲器單元 低音揚聲器:11cm,圓錐 be sure to use screws appropriate for support que vous avez installé sur le 4 Sujete completamente el soporte (F) 形 mur. (F) dentro de la escuadra que ha fijado é feita a parede não suportar uma carga 形 the type of wall. If the wall materials 4 Setzen Sie den Ständer vollständig in Installeer de steun met behulp van 4 Inserire completamente il supporto de 50 kg ou mais, reforce a parede. 高频扬声器:2. 5 cm,半 高頻揚聲器:2. 5 cm,半 Lorsque vous installez le support vous- die Halterung ein, die Sie an der en la pared. (F) schroeven die geschikt zijn voor de cannot support a load of 50 kg or more, all’interno della staffa fissata al muro. A Sony não pode ser responsabilizada 球形 球形 be sure to reinforce the wall. même, utilisez des vis adaptées au type Wand angebracht haben. (F) Cuando sea usted mismo quien instale muur in kwestie. Indien de muur niet 箱型 低音反射 箱型 低音反射 (F) pelos danos ou ferimentos provocados Sony cannot be held responsible for any de mur. Si les matériaux constituant le Wenn Sie die Halterung selbst la escuadra, asegúrese de que los minstens 50 kg kan dragen, moet hij 额定阻抗 8欧姆 額定阻抗 8歐姆 Durante l’installazione della staffa, pela instalação. damages or injury due to installation. mur ne permettent pas de supporter installieren, verwenden Sie unbedingt tornillos son los adecuados para el tipo worden versterkt. 功率控制容量 最大输入功率:120瓦 功率控制容量 最大輸入功率:120瓦 une charge de 50 kg minimum, Schrauben, die für den Wandtyp de pared. Si los materiales de la pared Sony kan niet aansprakelijk worden assicurarsi di utilizzare viti adeguate al 灵敏度等级 87dB( 1w, 1m) 靈敏度等級 87dB( 1w, 1m) renforcez-le. geeignet sind. Wenn die Wand eine no pueden soportar cargas de 50 Kg. o gesteld voor schade noch tipo di muro. Se il muro non è in grado 5 Verifique se prendeu o pé com os 频率范围 58Hz - 70, 000Hz 頻率範圍 58Hz - 70, 000Hz 5 Be sure to secure the stand with the Sony décline toute responsabilité vis-à- más, asegúrese de reforzar la pared. verwondingen die het gevolg zijn van di sostenere un peso di 50 kg o parafusos fornecidos (3). 尺寸(宽/ 高/ 深) 约160 × 320 × 220mm 尺寸(寬/ 高/ 深) 約160 × 320 × 220mm supplied screws (3). Last von mindestens 50 kg nicht tragen vis d’éventuels dommages ou blessures kann, müssen Sie die Wand verstärken. Sony no se responsabiliza de los daños de installatie. superiore, assicurarsi di rinforzare il Depois de ter aparafusado o pé, volte 质量 约 5kg 質量 約 5kg After you have screwed in the stand, muro. a colocar as tampas. (G) 附件 支架(1) occasionnés lors de l’installation. Sony übernimmt keinerlei Haftung für y lesiones causados por la instalación. 附件 支架(1) put the covers on the stand. (G) Sony declina ogni responsabilità per 六角扳手(1) 六角扳手(1) Schäden, die auf der Installation 5 Bevestig de steun met de danni causati a persone o cose dovuti 螺丝(4) 螺絲(4) 5 Fixez bien le socle à l’aide des vis beruhren. 5 Asegúrese de sujetar el soporte con meegeleverde schroeven (3). all’installazione. fournies (3). los tornillos que se proporcionan (3). Plaats de kappen terug op de steun Caract eríst icas t écnicas 根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS- FV500 Specif icat ions 根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS- FV500 Après avoir vissé le socle, remettez 5 Sichern Sie den Ständer unbedingt Una vez haya sujetado bien los nadat deze is vastgeschroefd. (G) Sistema de colunas 2 vias, com blindagem (地面支座;不提供)。 (地面支座;不提供)。 Speaker system 2-way, magnetically ses protections en place. (G) mit den mitgelieferten Schrauben tornillos del soporte, ponga de nuevo 5 Assicurarsi di fissare il supporto magnética shielded las tapas. (G) mediante le viti in dotazione (3). Colunas: 11 cm, tipo cónico Speaker units Woofer: 11 cm, cone (3). 设计和规格若有变动恕不另行通知。 設計和規格若有變動恕不另行通知。 Wenn die Schrauben am Ständer Dopo aver avvitato il supporto, Tweeter: 2,5 cm, tipo type Technische gegevens collocare le protezioni sopra il cúpula Tweeter: 2.5 cm, dome Spécif icat ions angebracht sind, bringen Sie die Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch Tipo Reflexo dos graves Abdeckungen am Ständer an. (G) supporto. (G) type Système d’enceinte 2 voies à blindage Especificaciones afgeschermd Impedância nominal 8 ohms Enclosure type Bass reflex magnétique Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética Luidsprekers Woofer: 11 cm, conustype Gestão de energia Potência máxima de Rated impedance 8 ohms Unités d’enceinte Haut-parleur de graves : 11 Unidades de altavoz Altavoz de graves: 11 cm, Tweeter: 2,5 cm, koepeltype entrada: 120 watts Power handling capacity Maximum input power: cm, type conique Technische Dat en Kasttype Bass reflex Caratteristiche tecniche Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) tipo cónico 120 watts Haut-parleur aigu : 2,5 cm, Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch Altavoz para altas Nominale impedantie 8 ohm Sistema diffusori a 2 vie, schermato Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m) en forme de dôme Dimensões (l/a/p) Aprox. 160 × 320 × 220 abgeschirmt audiofrecuencias: 2,5 cm, Belastbaarheid Maximum magneticamente mm Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz Type d’enceinte Bass reflex Lautsprechereinheiten Woofer: 11 cm, Konus tipo bóveda ingangsvermogen: 120 watt Unitá diffusori Woofer: 11 cm, tipo a cono Peso Aprox. 5 kg Dimensions (w/h/d) Approx. 160 × 320 × 220 Impédance nominale 8 ohms Hochtonlautsprecher: 2,5 Tipo de alojamiento Reflejo de graves Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m) Tweeter: 2,5 cm, tipo a Acessórios fornecidos Suporte (1) mm Capacité électrique Puissance d’entrée cm Durchmesser, Kalotte Impedancia nominal 8 ohmios Frequentiebereik 58 Hz - 70.000 Hz cupola Chave Allen (Hex) (1) Mass Approx. 5 kg maximale : 120 watts Gehäusetyp Baßreflexsystem Capacidad de potencia Potencia máxima de Afmetingen (b/h/d) Ong. 160 × 320 × 220 mm Tipo di enclosure Bass reflex Parafusos (4) Supplied accessories Bracket (1) Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m) Nennimpedanz 8 Ohm entrada: 120 vatios Gewicht Ong. 5 kg Impedenza nominale 8 ohm Allen (Hex) head driver (1) Gamme de fréquences 58 Hz - 70.000 Hz Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 120 Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Meegeleverde toebehoren Beugel (1) Potenza nominale Potenza di ingresso Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé Screws (4) Dimensions (l/h/p) Environ 160 × 320 × 220 mm Watt Margen de frecuencias 58 Hz - 70.000 Hz Allen (zeskant) sleutel (1) massima: 120 watt para o chão; não fornecido), dependendo do local Poids Environ 5 kg Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 160 × 320 × 220 mm Schroeven (4) Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m) onde instalar a coluna. It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand; Accessoires fournis Support (1) Frequenzbereich 58 Hz - 70.000 Hz Peso Aprox. 5 kg Gamma di frequenza 58 Hz - 70.000 Hz not supplied), depending on the place you set up Clé à six pans (1) Abmessungen (B/H/T) ca. 160 × 320 × 220 mm Accesorios suministrados Escuadra (1) Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet Dimensioni (l/a/p) Circa 160 × 320 × 220 mm O design e as características técnicas estão sujeitas the speaker. Vis (4) Gewicht ca. 5 kg Destornillador Allen meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de Peso Circa 5 kg a alterações sem aviso prévio. Mitgeliefertes Zubehör Halterung (1) (Hex) (1) luidspreker wilt installeren. Accessori in dotazione Staffa (1) Design and specifications are subject to change Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500 Sechskantschlüssel (1) Tornillos (4) Chiave a brugola (1) without notice. (support, non fourni), selon l’endroit où vous Schrauben (4) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Viti (4) placez l’enceinte. Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es de suelo; no se suministra), dependiendo de donde A seconda del punto di installazione del diffusore, La conception et les spécifications peuvent être erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden instale el altavoz. si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500 modifiées sans préavis. (Bodenständer, nicht mitgeliefert). (supporto per pavimento; non in dotazione). Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, aviso. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  2001 Sony Corporation Printed in China bleiben vorbehalten. modifiche senza preavviso.

A B C D E F G 1 3 Speaker Syst em 1 SS-LA500ED 2 3 2 Uvolnit/ Meglazítani/Oтвepнyть/ Uvo/niŅ/ Løsn/ Výstupky dolů/ A fülek az alsó részre kerüljenek/ Löysennä/ Gevşetin/ Χαλαρώστε/ Poluzuj/ Skruva loss Bыcтyпaми вниз/ Plôšky smerom nadol/ Tapper ned/ Kielekkeet alaspäin/ Tırnaklar altta/ Γλωσσρδια προς τα Utáhnout/ Meghúzni/ Зaвepнyть/ UpevniŅ/ Stram/ κάτω/ Wystające części na dole/ Vänd flikarna nedåt Kiristä/ Sikin/ Σφρξτε/ Dokręć/ Skruva fast Česky Magyar Русский язык Slovensky Dansk Suom i Türkçe Ελληνικά Język polski Svenska Bezpečnostní opatření Óvintézkedések Mepы пpeдоcтоpожноcти Odporúčania Forholdsregler Varot oim et Uyarılar Προφυλάξεις Środki ostrożności Försikt ighet såt gärder • Vyhněte se dlouhodobému buzení • Ügyeljen arra, hogy a • Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния • Reproduktorový systém trvalo nezaŅažujte • Undgå vedvarende brug af • Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, • Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami • Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώς το • Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników • Undvik att driva systemet kontinuerligt med soustavy reproduktorů výkonem hangsugárzórendszer bemeneteire ne aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny højttalersystemet med et wattforbrug, som joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien giriş gücünü bir watt girişine maruz σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη mocą przekraczającą wartość maksymalnej en effekt som överstiger systemets maximala kerüljön a névleges maximális bemeneti пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю príkon. overstiger hver højttalers maksimale suurin tehonkesto. bırakmayın. mocy wejściowej. ingångseffekt. přesahujícím maximální příkon tohoto µέγιστη ισχύ εισδου αυτού του συστήµατος teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы. indgangseffekt. • Przed podłączeniem należy wyłączyć systému. • Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím • Katkaise vahvistimesta virta ennen • Hoparlör sisteminin zarar görmesini ηχείων. • Innan du gör några anslutningar bör du jel. • Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe, • For at undgå at beskadige wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu • Před připojením vypněte zesilovač, aby выключитe ycилитeль во избeжaниe predídete poškodeniu reproduktorového kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet önlemek için, bağlamadan önce • Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή stänga av förstärkaren,så undviker du risken nedošlo k poškození reproduktorů. • A hangsugárzórendszer károsodásának systému. højttalersystemet bør du slukke for eivät vahingoitu. amplifikatörü kapatın. για να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στο głośnikowego. att förstöra högtalarsystemet. повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм. megakadályozása érdekében • Ak pripojíte póly + a - nesprávne, nebude forstærkeren inden tilslutning. • Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat • Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, można • Om +/– anslutningen är felaktig försvinner • Je-li připojení +/– nesprávné, bude se zdát, • Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно, низкиe • +/– kutup bağlantıları doğru şekilde σύστηµα ηχείων. csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az • Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt, odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk že chybí basové tóny a pozice jednotlivých чacтоты бyдyт cpeзaны, a положeниe počuŅ basy a poloha nástrojov bude äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve • Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα mycket av basen och instrumentens erősítőt. инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным. mangler bastonerne, og instrumenternes poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny. nástrojů budou nezřetelné. nevýrazná. paikkaa äänikentässä on vaikea enstrümanların konumu belirsiz hale gelir. µοιάζουν να απουσιάζουν και η θέσεις των placering i ljudbilden blir svår att uppfatta. • Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a • Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии position bliver utydelig. • Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej • Zvláštní pozornost věnujte umístění • Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu hahmottaa. • Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı οργάνων γίνονται ακαθριστες. • Var försiktig om du placerar högtalaren på mély hangok hiányozhatnak és a гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe обpaботaны • Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować reproduktoru na podlahy se speciální hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető so špeciálnou úpravou (navoskovaná, på et specialbehandlet gulv (poleret, voks- • Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir • Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε πάτωµα ostrożność, ponieważ może to spowodować ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat оcобым обpaзом (нaтepтыx воcком, покpaшeнныx úpravou (voskované, olejované, leštěné), egyértelműen. мacляными кpacкaми, полиpовaнныx и т.д.), тaк naolejovaná, leštená atï.) buïte opatrní, eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör το οποίο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία jego poplamienie lub odbarwienie. eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar neboŅ může dojít k jejich zašpinění nebo • Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan кaк это можeт пpивecти к появлeнию пятeн или pretože to môže spôsobiŅ zafarbenie pletter eller misfarvning. kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska lekelenebilir veya rengi atabilir. (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπορεί να eller missfärgas. zabarvení. kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy fényezett измeнeнию цвeтa. alebo stratu farby. tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. προκληθεί λέκιασµα ή αποχρωµατισµς. Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego stb.) felületre helyezi, körültekintően járjon Nerovnomerné zobrazenie farieb na Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv- TV ekranı yanında renk düzensizlikleri zostaną zaobserwowane nieregularności Om färgoregelbundenheter uppkommer på B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe Σε περρπτωση που παρατηρηθερ παραµρφωση των Na obrazovce nedaleko umístěného el, mert a felület esetleg elszíneződhet. нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa obrazovke televízneho prijímača skærme i nærheden Jos lähellä olevan television kuvassa görüldüğünde koloru... TV-skärm i närheten χρωµάτων σε κοντινή οθνη τηλερασης televizoru jsou nevyrovnané barvy Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного типa neïaleko od reproduktorov Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet, näkyy värivirheitä Hoparlör sistemi manyetik korumalı Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem Ha a közelben lévő televíziókészüléken Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο συστήµατος Magneticky stíněná soustava reproduktorů можно ycтaнaвливaть pядом c тeлeвизоpом. Magneticky odtienený reproduktorový kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir. pola magnetycznego głośniki można ustawiać w kan högtalarna installeras nära en TV. nem megfelelően jelennek meg a színek ηχείων, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν κοντά může být umístěna blízko televizoru. I tak ale Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce жe systém je možné umiestniŅ v blízkosti kan dog opstå farveuregelmæssigheder på voi asentaa lähelle televisiota. Television Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność Emellertid kan färgoregelbundenheter Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer σε µια τηλεραση. Ωστσο µπορεί και πάλι να může na obrazovce televizoru docházet k нaблюдaтьcя нa экpaнe в зaвиcимоcти от типa televízneho prijímača. V závislosti od typu tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har. tyypin mukaan voi silti olla, että olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri koloru może jednak występować w zależności od uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av esetén a hangsugárzók a televíziókészülék παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων στην určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu тeлeвизоpa. prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke Hvis der opstår farveuregelmæssigheder... kuvaruudussa näkyy värivirheitä. görülebilir. typu odbiornika TV. TV. közelében is elhelyezhetők. A οθνη της τηλερασης ανάλογα µε τον τύπο της. televizoru. Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... napriek tomu zobrazovaŅ nerovnomerne. Sluk for tv'et én gang, og tænd igen efter 15 Jos värivirheitä näkyy... Renk düzensizlikleri görüldüğünde.. Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru... Om färgavvikelser uppträder... televíziókészülék típusától függően azonban Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго чepeз Αν παρατηρηθερ παραµρφωση των χρωµάτων... Dochází k nevyrovnanosti barev... Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne... til 30 minutter. Katkaise televisiosta virta, odota 15-30 TV setini kapatın ve 15 – 30 saniye sonra Wyłącz odbiornik telewizyjny, a następnie włącz Stäng av TV:n och slå sedan på den igen efter így is előfordulhat, hogy megváltoznak a 15 - 30 минyт. Απενεργοποιήστε µια φορά την τηλεραση, στη Hvis der opstår farveuregelmæssigheder minuuttia ja kytke virta takaisin. yeniden açın. go po 15 - 30 minutach. 15 till 30 minuter. Vypněte televizor a po 15 až 30 minutách jej színek. Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 igen... συνέχεια ενεργοποιήστε την και πάλι µετά απ 15 Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność znovu zapněte. Ha nem megfelelőek a színek... Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от тeлeвизоpa. minút a potom ho opäŅ zapnite. Jos värivirheitä näkyy edelleen... Renk düzensizlikleri yeniden Om fägavvikelserna visas på nytt... Anbring enheden længere væk fra tv'et. έως 30 λεπτά. koloru... Nevyrovnanost barev nezmizela... Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd 15- Ak sa farby opäŅ zobrazujú nerovnomerne... Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta. görüldüğünde... Placera enheten på större avstånd från TV:n. Αν και πάλι παρατηρηθερ παραµρφωση των Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego. Umístěte přístroj dále od televizoru. 30 perc elteltével kapcsolja be újra. Уcтaновкa Umiestnite reproduktory ïalej od Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın. Ha még mindig rosszak a színek... Inst allat ion χρωµάτων... Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy televízneho prijímača. Asennus Inst allat ion Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől Du kan justere vinklen efter behov. (A) Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη απσταση Instalacja Instalace távolabb. ycмотpeнию. (A) Inštalácia Når du tilslutter højttalerledningen, skal du Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A) Kurulum απ την τηλεραση. Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb. (A) Du kan ställa in vinkeln som du själv vill. Пpи подключeнии кaбeля aкycтичecкой Kun liität kaiutinjohdon, varo koskettamasta (A) Úhel můžete změnit pootočením dle sørge for, at ledningens ender ikke berører Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A) W celu uniknięcia zwarcia należy uważać, aby PodXa potreby môžete prispôsobiŅ uhol Εγκατάσταση potřeby. (A) Felszerelés cиcтeмы нe дотpaгивaйтecь eго концaми до коpпyca aкycтичecкой cиcтeмы во reproduktora (A). højttalerkabinettet for at undgå en johdon päillä kaiuttimen runkoa, jotta ei Hoparlör kablosunu bağlarken, kısa devreyi podczas podłączania przewodu głośnikowego nie Se till att inte högtalarkabelns ändar kommer Při připojování kabelu reproduktoru se konce Szükség szerint beállíthatja a szöget. (A) synny oikosulkua. (B) önlemek için hoparlöre bağlanacak uçlara Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πως χρειάζεται. dotykać końcówkami przewodu do korpusu i kontakt med högtalarens chassi eftersom избeжaниe коpоткого зaмыкaния. (B) Pri pripájaní kábla reproduktorov dbajte na kortslutning. (B) kabelů nesmí dotýkat tělesa reproduktoru, A hangfal kábelének csatlakoztatásakor dokunmamaya dikkat edin. (B) (A) głośnika. (B) det kan leda till kortslutning. (B) to, aby ste sa koncami kábla nedotkli aby nedošlo ke zkratu. (B) ügyeljen arra, hogy a kábel vége ne érjen Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнe Laitteen ripustaminen seinälle 1ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου, προσέξτε reproduktora, pretože by to mohlo spôsobiŅ Sådan monteres enheden på væggen hozzá a hangfal-testhez, mert az Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi Birimi duvara asma için να µην ακουµπήσουν οι άκρες του καλωδίου στο Aby zawiesić urządzenie na ścianie Hänga upp högtalaren på vägge skrat (B). Da enheden er tung, skal enheden fastgøres Zavěšení zařízení na zeï rövidzárlatot okozhat. (B) пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe. tukevaan seinään. Birim ağır olduğundan, sağlam bir duvara σώµα του ηχείου ώστε να αποφευχθεί Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska forsvarligt til en forstærket væg. Zařízení by mělo být připevněno na zeï s Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa Upevnenie zariadenia na stene Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi, güvenli bir şekilde monte edin. βραχυκύκλωµα. (B) starannie zamocować na wzmocnionej ścianie. du helst hänga upp den på en vägg som är A hangfal felszerelése a falra Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt, výztuží, neboŅ je těžké. yбeдитecь, что оно нaдeжно Zariadenie má vysokú hmotnosŅ, preto ho jotta se ei putoa. Birimin, düşmeyecek şekilde monte Należy upewnić się, że urządzenie jest förstärkt. Se till att du fäster högtalaren Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan så den ikke falder ned. Για να κρεµάσετε τη µονάδα απ τον τορχο Připevněte zařízení velmi důkladně, aby пpикpeплeно. bezpečne upevnite na zosilnenú stenu. edilmesine dikkat edin. zamocowane prawidłowo, aby nie spadło. ordentligt, så att du inte riskerar att den szerelje fel megerősített falra. ∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, τοποθετήστε nespadlo. Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne 1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin lossnar och faller ned Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő 1 Løsn skruerne ved hjælp af den την µε ασφάλεια σε έναν ενισχυµένο τοίχο. upevnené a nehrozilo jeho spadnutie. 1 biztonsággal álljon a falon, és ne essen le. 1 Oтвepнитe винты c помощью medfølgende unbrakonøgle (2), som sisältyvällä kuusiokulma-avaimella Verilen anahtarı (2) kullanarak, Εξασφαλίστε τι η µονάδα είναι στερεωµένη 1 Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego 1 Povolte šrouby pomocí imbusového пpилaгaeмого тоpцового vist på billedet. (C) (2) kuvan mukaisesti. (C) vidaları şekilde görüldüğü gibi gevşetin. σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει. sześciokątnego klucza imbusowego (2), 1 Skruva loss skruvarna med den klíče (2) - viz obrázek. (C) 1 A csomagban található imbiszkulccsal (шecтигpaнного) ключa (2), кaк 1 Pomocou šesŅhranného skrutkovača Når du har justeret vinklen, skal du Kun olet säätänyt kulman, kiristä (C) jak pokazano na ilustracji. (C) medföljande insexnyckeln (2) på det Jamile upravíte úhel, šrouby pevně покaзaно нa pиcyнкe. (C) (dodáva sa s výrobkom) uvoXnite ruuvit pitävästi. Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby. sätt som bilden visar. (C) sørge for at stramme skruerne zašroubujte. (2) lazítsa meg a csavarokat az ábra Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно skrutky tak, ako je to znázornené na forsvarligt. sıktığınızdan emin olun. 1 Χαλαρώστε τις βίδες µε το παρεχµενο När du har ställt in vinkeln drar du åt szerint. (C) нaдeжно зaтянитe винты. obrázku (2). (C) κατσαβίδι Allen (2) πως φαίνεται στην skruvarna ordentligt. A kívánt szög beállítása után erősen Skrutky po úprave uhla opäŅ pevne 2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä εικνα. (C) 2 Przytwierdź dostarczony wspornik (1) do 2 Připevněte dodávaný držák (1) na húzza meg a csavarokat. zaskrutkujte. 2 Monter det medfølgende beslag (1) på asennuskiinnike (1) seinään. (D) 2 Verilen tutucuyu (1) duvara monte Μετά τη ρύθµιση της γωνίας, βεβαιωθείτε τι ściany. (D) zeï. (D) 2 Пpикpeпитe пpилaгaeмый væggen. (D) Kiinnitä asennuskiinnike kaupan edin. (D) σφίξατε µε ασφάλεια τις βίδες. Przykręć wspornik, używając dostępnych w 2 Fäst det medföljande fästet (1) på Držák pevně přišroubujte pomocí дepжaтeль (1) к cтeнe. (D) olevilla vahvoilla ruuveilla. Tutucunun duvara montajı sırasında, väggen. (D) zvláště pevných šroubů běžně 2 A csomagban található tartót (1) Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль 2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s Sørg for at montere beslaget med de piyasada bulunan özel, sağlam vidalar sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości. Använd kraftiga skruvar (finns att dostupných v obchodní síti. rögzítse a falra. (D) c помощью имeющиxcя в пpодaжe výrobkom) pripevnite k stene. (D) korrekte skruer. kullanın. 2 Στερεώστε το παρεχµενο στήριγµα (1) köpa i handeln). A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi винтов, выдepживaющиx большyю Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú 3 Poista suojukset jalustan kummastakin στον τοίχο. (D) 3 Zdejmij osłony z obu stron podstawy. (E) veXkú záŅaž (sú dostupné v obchodnej päästä. (E) 3 Sejměte kryty na obou koncích forgalomban kapható, nagy terhelést нaгpyзкy. sieti). 3 Fjern dækslerne i begge ender af 3 Standın her iki ucundaki kapakları Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε το στήριγµα µε 3 Ta bort skyddet på båda sidor av bíró csavart használjon. stativet. (E) βίδες βαρέως τύπου του εµπορίου. stojanu. (E) 3 Cнимитe кpышки c обоиx концов 4 Kiinnitä jalusta pitävästi seinään çıkarın. (E) 4 Zamocuj całkowicie podstawę do stativet (E) wspornika zamontowanego na ścianie. (F) 3 Vegye le a borítót az alap mindkét кpонштeйнa. (E) 3 Odstráňte kryty na oboch koncoch 4 Fastgør stativet fuldstændigt på det kiinnitettyyn asennuskiinnikkeeseen. 3 Αφαιρέστε τα καλύµµατα και απ τις δύο 4 Umístěte stojan do držáku upevněného oldaláról. (E) držiaka. (E) beslag, du har monteret på væggen. (F) 4 Standı, duvara monte etmiş olduğunuz άκρες της βάσης. (E) Podczas samodzielnej instalacji wspornika 4 Fäst stativet vid fästet som du redan na zeï. (F) tutucuya takın. (F) należy pamiętać, aby śruby używane do skruvat fast i väggen. (F) 4 Полноcтью вcтaвьтe кpонштeйн в (F) Jos asennat asennuskiinnikkeen itse, montażu były odpowiednie dla danego typu Pokud instalujete držák sami, měli 4 Az alapot illessze bele teljesen a falra дepжaтeль, пpикpeплeнный к cтeнe. 4 Držiak upevnite do konzoly, ktorú ste Hvis du selv installerer beslaget, skal varmista, että käytät seinän tyypille Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız, 4 Συνδέστε τη βάση στο στήριγµα που έχετε ściany. Jeśli materiał, z którego wykonana Se till att du använder rätt skruv med byste použít odpovídající šrouby pro szerelt tartóba. (F) (F) upevnili k stene. (F) sopivia ruuveja. Jos seinämateriaali ei duvarın türüne göre vida kullanmaya τοποθετήσει στον τοίχο. (F) jest ściana uniemożliwia montaż tanke på materialet i väggen. Om du du sørge for at anvende skruer, der daný typ zdi. Je-li nosnost zdi menší Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe Ak konzolu upevňujete sami, použite pysty kantamaan yli 50 kg:n kuormaa, dikkat edin. Duvar malzemesi 50 kg przedmiotów o wadze powyżej 50 kg, bedömer att väggmaterialet inte kan Ha saját maga szereli fel a tartót, passer til din vægtype. Hvis væggens 1ταν τοποθετείτε το στήριγµα µνοι σας, než 50 kg, měli byste ji vyztužit. дepжaтeля обязaтeльно skrutky vyhovujúce pre daný typ steny. seinää on vahvistettava. veya daha ağır yükleri kaldıramıyorsa, należy wzmocnić ścianę. bära en vikt på 50 kg eller mer måste ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának materiale ikke kan holde en vægt på 50 βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε βίδες Společnost Sony nemůže zodpovídat иcпользyйтe винты, подxодящиe к Ak stena neudrží záŅaž vyššiu ako 50 Sony ei ole vastuussa vahingoista tai güçlendirin. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności du först förstärka väggen. megfelelő csavart használjon. Ha a fal kg eller mere, skal du sørge for at κατάλληλες για τον τύπο του τοίχου. Εάν τα za škody či poranění způsobené имeющeмycя типy cтeны. Ecли kg, bude ju treba spevniŅ. vammoista, jotka aiheutuvat Sony, kurulum veya montajdan za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała Sony kan inte ställas till ansvar för anyaga nem bír el legalább 50 kg-os forstærke væggen. υλικά του τοίχου δεν µπορούν να στηρίξουν nesprávnou instalací. мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa SpoločnosŅ Sony nenesie asennuksesta. kaynaklanan hasar ve yaralanmalardan powstałe wskutek instalacji sprzętu. skador eller personskador som orsakats terhelést, erősítse meg a falat. Sony er ikke ansvarlig for eventuelle ένα φορτίο 50 kg ή περισστερο, βεβαιωθείτε cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50 zodpovednosŅ za žiadne škody alebo sorumlu tutulamaz. till följd av installationen. A Sony semminemű felelősséget nem skader eller personskader, der skyldes τι έχετε ενισχύσει τον τοίχο. кг и болee, обязaтeльно yкpeпитe 5 Upevněte stojan pomocí přiložených vállal a felszerelés mikéntjéből cтeнy. zranenia, ktoré by mohli byŅ installation. 5 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin Η Sony δεν µπορεί να αναλάβει καµία ευθύνη 5 Przykręć podstawę za pomocą šroubů (3). származó károkét és sérülésekért. Sony нe нeceт никaкой spôsobené inštaláciou zariadenia. sisältyvillä ruuveilla (3). 5 Standı, verilen vidalarla (3) για οποιεσδήποτε ζηµιές ή τραυµατισµούς dostarczonych śrub (3). 5 Se till att du säkrar stativet med de Jakmile je stojan upevněn, nasaïte na Kun olet kiinnittänyt jalustan ruuveilla, sağlamlaştırmayı unutmayın. που οφείλονται στην εγκατάσταση. medföljande skruvarna (3). něj kryty. (G) отвeтcтвeнноcти зa кaкиe бы то ни 5 Sørg for at montere stativet med de asenna suojukset jalustaan. (G) Standı vidaladıktan sonra kapakları Po przykręceniu podstawy załóż osłony. När du har skruvat fast stativet kan du 5 Az alapot a csomagban található было yбытки или повpeждeния, 5 Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa medfølgende skruer (3). takın. (G) (G) sätta tillbaka skydden igen. (G) csavarokkal rögzítse (3). cвязaнныe c ycтaновкой. dodávajú spolu s výrobkom (3). Når du har monteret stativet, skal du 5 Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε τη βάση µε τις Po priskrutkovaní držiaka naň placere dækslerne på stativet. (G) παρεχµενες βίδες (3). Miután az alapot a csavarokkal a pripevnite kryty (G). Technické údaje helyére rögzítette, tegye vissza a 5 Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйн Tekniset t iedot Αφού βιδώσετε τη βάση, τοποθετήστε τα καλύµµατα στη βάση. (G) Dane techniczne Soustava reproduktorů 2cestná, borítókat. (G) c помощью пpилaгaeмыx винтов (3). Kaiutinjärjestelmä 2-tie, Özellikler Zestaw głośnikowy 2-drożny, Specif icat ioner magneticky stíněná Пpивepнyв кpонштeйн, ycтaновитe Technické parametre Specif ikat ioner magneettisesti Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik ekranowany Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt Reproduktory Hloubkový нa мecто кpышки. (G) Reproduktorový systém dvojsmerný, suojattu korumalı Χαρακτηριστικά magnetycznie skärmat Műszaki adatok Højttalersystem 2-vejs, magnetisk reproduktor: 11 magneticky Kaiutinelementit Bassokaiutin: 11 Hoparlör birimleri Bas hoparlör: Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά Głośniki Woofer (głośnik Högtalarelement Woofer: 11 cm, Hangsugárzórendszer Kétutas, beskyttet cm, kuželový typ odtienený cm, kartio 11 cm, konik tip niskotonowy): 11 cm, kontyp mágnesesen Texничecкиe xapaктepиcтики Højttalerenheder Bashøjttaler: 11 θωρακισµέναSpeaker Výškový Výškový Reproduktory Hĺbkový Diskanttikaiutin: Tiz hoparlör: typ stożkowy Diskant: 2,5 cm, árnyékolt Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя, cm, membrantype Μεγάφωνα reproduktor: 2,5 2,5 cm, kalotti 2.5 cm, kubbe tip Głośnik kupoltyp Hangszórók Mélysugárzó: 11 мaгнитозaщищeннaя reproduktor: 11 Diskanthøjttaler: Woofer: 11 cm, τύπου cm, klenutý typ Kotelon tyyppi Bassorefleksi wysokotonowy: 2,5 Inneslutning Basreflex cm, kónuszos Гpомкоговоpитeли HЧ: 11 cм, конycного cm, kužeXovitý 2,5 cm, kegletype Kapsama tipi Bas refleks κώνου Typ skříně Bassreflex типa cm, typ kopułkowy Magas hangú Výškový Afskærmningstype Basrefleks Nimellisimpedanssi 8 ohmia Nominal empedans 8 ohm Tweeter: 2.5 cm, Märkimpedans 8 ohm Jmenovitá impedance 8 ohmů BЧ: 2,5 cм, Typ obudowy Bass reflex hangszóró: 2,5 reproduktor: 2,5 Nominel impedans 8 ohm Tehonkesto Suurin tuloteho: Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü: τύπου θλου Effektkapacitet Maximal Výkonová zatižitelnost Maximální příkon: кyпольного типa Impedancja znamionowa 8 omów cm, domború cm, kupolovitý Strømkapacitet Maksimal 120 wattia 120 watt Τύπος κάσας Bass reflex ingångseffekt: 120 120 wattů Tип коpпyca Фaзоинвepтоp Wydolność mocy Doboz típusa Mélyreflex Typ ozvučnice s basreflexným indgangseffekt: Herkkyys 87 dB (1 W, 1 m) Duyarlılık düzeyi 87 dB (1 W, 1 m) Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm watt Citlivost 87 dB (1 W, 1 m) Hоминaльноe cопpотивлeниe 8 Oм operacyjnej Maksymalna moc Névleges impedancia 8 ohm otvorom 120 watt Taajuusalue 58 Hz - 70 000 Hz Frekans aralığı 58 Hz - 70,000 Hz Känslighet 87 dB (1 W, 1 m) Kmitočtový rozsah 58 Hz - 70 000 Hz Mощноcть Maкcимaльнaя Ικαντητα διαχείρισης ισχύος wejściowa: 120 Teljesítmény Maximális Menovitá impedancia 8 ohmov Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m) Mitat (l/k/s) Noin 160 × 320 × Boyut (e/y/d) Yaklaşık 160 × 320 Frekvensomfång 58 Hz - 70 000 Hz Rozměry (š/v/h) Přibl. 160 × 320 × вxоднaя мощноcть: Μέγιστη ισχύς watów bemeneti Frekvensområde 58 Hz - 70.000 Hz 220 mm × 220 mm Mått (b/h/d) Ca. 160 × 320 × 220 220 mm 120 Bт ZaŅažiteXnosŅ Maximálny príkon: εισδου: 120 watt Poziom czułości 87 dB (1 W, 1 m) teljesítmény: 120 Уpовeнь чyвcтвитeльноcти 87 дБ (1 Bт, 1 м) Mål (b/h/d) Cirka 160 × 320 × Paino Noin 5 kg mm Hmotnost Přibližně 5 kg 120 wattov Ağırlık Yaklaşık 5 kg Ευαισθησία 87 dB (1 W, 1 m) Zakres częstotliwości 58 Hz - 70.000 Hz watt Диaпaзон воcпpоизводимыx 220 mm Dodávané příslušenství Držák (1) Úroveň citlivosti 87 dB (1 W, 1 m) Vakiovarusteet Asennuskiinnike Verilen aksesuarlar Tutucu (1) Απκριση συχντητας Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 160 × 320 × 220 Vikt Ca. 5 kg Érzékenységi szint 87 dB (1 W, 1 m) чacтот 58 Гц - 70000 Гц Vægt Ca. 5 kg Imbusový klíč (1) Frekvenčný rozsah 58 Hz - 70 000 Hz (1) Anahtar (1) 58 Hz - 70.000 Hz mm Medföljande tillbehör Fäste (1) Frekvenciatartomány 58 Hz - 70000 Hz Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 160 × 320 × 220 Medfølgende tilbehør Beslag (1) Šrouby (4) Rozmery (š/v/h) Približne 160 × 320 Kuusiokulma- Vidalar (4) ∆ιαστάσεις (π/υ/β) Masa Ok. 5 kg Insexnyckel (1) Méretek (sz/ma/mé) Kb. 160 × 320 × мм Unbrakonøgle (1) × 220 mm Skruer (4) avain (1) Περίπου 160 x 320 x Wyposażenie Wspornik (1) Skruvar (4) 220 mm Macca Пpибл. 5 кг Комплeктyющиe HmotnosŅ približne 5 kg Ruuvit (4) Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak WS- 220 mm Sześciokątny klucz Tömeg Kb. 5 kg V některých případech může být vhodnější пpинaдлeжноcти Дepжaтeль (1) Dodávané príslušenstvo Konzola (1) Det kan være bedst at anvende WS-FV500 FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır) Βάρος Περίπου 5 kg imbusowy (1) Mellékelt tartozékok Tartó (1) použít podlahový stojan WS-FV500 (není Tоpцовый ŠesŅhranný (gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla kullanmanız gerekebilir. Śruby (4) Om du tycker det skulle vara bättre finns ett Imbiszkulcs (1) Παρεχµενα εξαρτήµατα součástí dodávky), záleží na umístění (шecтигpaнный) skrutkovač (1) højttalerens placering. tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500 golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du Csavar (4) Στήριγµα (1) reproduktoru. ключ (1) Skrutky (4) (lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin). Görünüm ve özellikler, önceden haber W zależności od miejsca ustawienia głośnika kan använda som alternativ. Vad du väljer Κατσαβίδι Allen (1) Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni Bинты (4) verilmeksizin değiştirilebilir. może być pożądane użycie stojaka podłogowego beror på hur du vill ha högtalaren placerad. Ret til ændring i design og specifikationer Βίδες (4) Vzhled a technické parametry mohou být a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb V závislosti od miesta, na ktorom chcete WS-FV500 (nie należy do zestawu). Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть forbeholdes. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden změněny bez předchozího upozornění. WS-FV500 típusú állványt (nincs a umiestniŅ reproduktory, budete možno Μπορεί να είναι προτιµτερη η χρήση του WS- Rätt till ändring av design och specifikationer нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia csomagban) használnia. potrebovaŅ stojan na dlážku typu WS-FV500 5V500 (βάση δαπέδου, δεν παρέχεται), ανάλογα µε Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu förbehålles. вxодит в комплeкт) в зaвиcимоcти от ilman erillistä ilmoitusta. (nedodáva sa s výrobkom). το που θα τοποθετήσετε το ηχείο. i danych technicznych bez uprzedniego A műszaki adatok és a formaterv мecтa ycтaновки aкycтичecкой cиcтeмы. powiadomienia. változtatásának jogát - minden külön VzhXad a technické parametre sa môžu Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя értesítés nélkül - fenntartjuk. бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. zmeniŅ bez predchádzajúceho upozornenia. αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.