Sony SS-LAP305ED Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

A Subw oof er/Caisson de grave/Subw oof er/ Pot enciador de graves/Subw oof er/ B e D Subw oof er/Subw oof er/Subwoofer e E e SS-LA300ED SA-WD100 et c. SS-LAC305ED SS-LA300ED E Front (Right) Cent er Front (Left) E Speaker Syst em Avant (droite) Cent re Avant (gauche) Frontlautsprecher (rechts) M it t ellaut sprecher Frontlautsprecher (links) SS-LAP305ED Delantero (derecho) Rechter voorluidspreker LINE IN Cent ral M iddenluidspreker Delantero (izquierdo) Linker voorluidspreker Anteriore (destro) Cent rale Anteriore (sinistro) Dianteira (direita) Cent ral Dianteira (esquerda) Přední (pravý) Středový Přední (Levý) 4-241-739-11(3) Cent er/Cent re/ C M it t ellaut sprecher/Cent ral/ M iddenluidspreker/ E * * * Cent rale/Cent ral/ Subw oof er/Caisson de grave/Subw oof er/ Středový Pot enciador de graves/Subw oof er/ Subw oof er/Subw oof er/Subwoofer Amplif ier Front (Right )/Avant (droit e)/ Amplif icat eur FRONT Front (Lef t )/Avant (gauche)/ Front laut sprecher (recht s)/ Verst ärker Amplif icador E e R L Front laut sprecher (links)/ Delant ero (derecho)/ eE Ee Delant ero (izquierdo)/ Recht er voorluidspreker/ Verst erker Linker voorluidspreker/ Ant eriore (dest ro)/Diant eira Amplif icat ore WOOFER OUT CENTER R L Ant eriore (sinist ro)/ (direit a)/Přední (pravý) Amplif icador Zesilovač REAR Diant eira (esquerda)/ Přední (Levý) A A Rear (Right) Rear (Left) Arrière (droite) Arrière (gauche) Rücklautsprecher (rechts) Trasero (derecho) ** ** Rücklautsprecher (links) Trasero (izquierdo) Rear (Lef t )/Arrière (gauche)/ Rear (Right )/Arrière (droit e)/ Rechter achterluidspreker * : 3.5 m (Supplied/fourni/mitgeliefert/ Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/ Linker achterluidspreker Rücklaut sprecher (links)/ Trasero (izquierdo)/ B B Rücklaut sprecher (recht s)/ Trasero (derecho)/ Posteriore (destro) Fornecido/Je součástí dodávky) Posteriore (sinistro) Linker acht erluidspreker/ Recht er acht erluidspreker/ Traseira (direita) Traseira (esquerda) Post eriore (sinist ro)/Traseira Post eriore (dest ro)/Traseira Zadní (pravý) Zadní (levý) **: 10 m (Supplied/fourni/mitgeliefert/ Suministrado/Meegeleverd/in dotazione/ (esquerda)/Zadní (levý) (direit a)/Zadní (pravý) SS-LA300ED Fornecido/Je součástí dodávky) SS-LA300ED WS-FV500 English Français Deut sch Español Nederlands It aliano Port uguês Czech Hooking up t he syst em Raccordem ent du Anschluß des Conexiones del sist em a Aansluit en van de Collegam ent o del Ligação do sist em a Zapojení systémn Connect the speaker system to the syst èm e acoust ique Laut sprechersyst em s Conecte el sistema de altavoces en los luidsprekers sist em a Ligue o sistema de colunas às saídas para Připojte soustavu reproduktorů k speaker output terminals of an amplifier terminales de salida de altavoz de un altifalante de um amplificador (A). výstupním konektorům pro reproduktory (A). Raccordez le système acoustique aux Verbinden Sie das Lautsprechersystem amplificador (A). Verbind de luidsprekers met de Collegare il sistema diffusori ai terminali Certifique-se de que a alimentação de na zesilovači (A). Make sure power to all components bornes d’enceintes de l’amplificateur mit den Lautsprecherausgängen eines Asegúrese de que todos los componentes luidspreker-uitgangen van een versterker di uscita diffusori di un amplificatore todos os componentes (incluindo o Než začnete s připojováním, zkontrolujte, (included the subwoofer) is turned off (A). Verstärkers (A). (incluido el altavoz de subgraves) están (A). (A). subwoofer) está desligada antes de iniciar zda jsou všechny komponenty (včetně before starting the hook-up. Avant de raccorder les cordons, assurez- Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen desconectados antes de empezar las Zorg dat alle apparatuur (inclusief de Assicurarsi che tutti i componenti as ligações. subwooferu) odpojeny od sítě. vous que tous les appareils (caisson de der Kabelverbindungen alle conexiones. subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u (incluso il subwoofer) siano spenti prima Not es (B) grave compris) sont hors tension. Komponenteen (einschließlich des enige aansluiting gaat maken. di procedere al collegamento. Not as (B) Poznámky (B) • Make sure the plus (+) and the minus Subwoofers) ausgeschaltet sind. Not as (B) • Certifique-se de que os terminais • Zkontrolujte, zda konektory plus (+) a (–) terminals on the speakers are Rem arques (B) • Asegúrese de que los terminales Opm erkingen (B) Not e (B) positivo (+) e negativo (–) das colunas minus (–) na reproduktorech odpovídají matched to the corresponding plus (+) • Assurez-vous que les bornes plus (+) et Hinw eise (B) positivos (+) y negativos (–) de los • Let erop dat de plus (+) en min (–) • Assicurarsi che i terminali positivo (+) e correspondem aos terminais positivo příslušným konektorům plus (+) a and minus (–) terminals on the moins (–) des enceintes correspondent • Die positive (+) und die negative (–) altavoces coinciden con los aansluitingen van de luidsprekers negativo (–) dei diffusori (+) e negativo (–) do amplificador. minus (–) na zesilovači. amplifier. aux bornes plus (+) et (–) de Klemme an den Lautsprechern müssen correspondientes terminales positivos overeenstemmen met de plus (+) en corrispondano ai terminali positivo (+) • Verifique se apertou bem os parafusos • Nezapomeňte pevně dotáhnout šrouby l’amplificateur. mit dem entsprechenden positiven (+) (+) y negativos (–) del amplificador. min (–) aansluitingen van de versterker. e negativo (–) dell’amplificatore. • Be sure to tighten the screws of the dos terminais das colunas, pois konektorů, neboŅ uvolněné šrouby • Veillez à bien serrer les vis des bornes und negativen (–) Anschluß am • Draai de schroeven van de • Assicurarsi di stringere saldamente le speaker terminals securely as loose • Asegúrese de apretar bien los tornillos parafusos soltos podem provocar mohou být příčinou šumu. d’enceintes, car des vis desserrées Verstärker verbunden werden. luidsprekeraansluitingen stevig vast viti dei terminali dei diffusori poiché screws may become a source of noise. de los terminales de altavoz, ya que los ruído. • Zkontrolujte, zda jsou všechna peuvent être une source de bruit. • Die Schrauben an den tornillos flojos pueden convertirse en omdat losse schroeven storende viti allentate potrebbero generare • Make sure all connections are firm. • Certifique-se de que todas as ligações připojení pevná. Případný kontakt mezi • Veillez à insérer à fond les fils dans les Lautsprecherklemmen müssen fest una fuente de ruido. bijgeluiden kunnen veroorzaken. disturbi. Contact between bare speaker wires at estão bem feitas. Um contacto entre fios odizolovanými vodiči na konektorech bornes. Le contact des fils de haut- angezogen werden, da es bei lockeren • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast • Assicurarsi che tutti i collegamenti the speaker terminals may cause a • Compruebe que todas las conexiones descarnados da coluna pode provocar reproduktoru může zapříčinit zkrat. parleur dénudés au niveau des bornes Schrauben zu Störgeräuschen kommen zitten. Contact tussen ontblote siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei short-circuit. están firmes. Una conexión entre cables um curto-circuito. • Podrobnosti týkající se připojení k du haut-parleur peut provoquer un kann. luidsprekerdraden bij de diffusori e i terminali dei diffusori • For details regarding the connections de altavoz desnudos en los terminales • Para se informar sobre o procedimento zesilovači najdete v příručce k court-circuit. • Alle Verbindungen müssen sicheren de altavoz puede provocar un luidsprekeraansluitingen kan potrebbe causare cortocircuiti. on the amplifier side, refer to the de ligações ao amplificador, consulte o zesilovači. • Pour les connexions côté amplificateur, Sitz haben. Wenn sich abisolierte cortocircuito. kortsluiting veroorzaken. • Per ulteriori informazioni sui manual that was provided with your manual fornecido com o seu reportez-vous au manuel fourni avec Lautsprecherleitungen an den • Zie voor nadere aanwijzingen voor het collegamenti dell’amplificatore, fare amplifier. • Para más detalles sobre las conexiones amplificador. Tip l’amplificateur. Lautsprecheranschlüssen berühren, aansluiten op uw versterker de riferimento al manuale allegato del lado del amplificador, consulte el Vodiče v černé barvě či s černými pruhy Tip kann es zu einem Kurzschluß kommen. gebruiksaanwijzing van de versterker. all’amplificatore. Sugest ão manual incluido con su amplificador. mají polaritu minus (–) a měly by být All strired wires are minus (–) in polarity, Conseil • Näheres zu der Verkabelung des Todos os fios pretos têm a polaridade Tous les fils noirs présentent une polarité Tip Suggerim ent o připojeny ke konektorům reproduktoru and should be connected to the minus (–) Verstärkers finden Sie in dessen Consejo negativa (–) e devem ser ligados aos négative (–) et doivent être raccordés aux Alle zwarte draden hebben een negatieve Tutti i fili neri sono a polarità negativa (–) označeným minus (–). speaker terminals. Bedienungsanleitung. Todos los cables negros son de polaridad terminais negativos (–) da coluna. bornes négatives (–) du haut-parleur. negativa (–) y deben conectarse a los polariteit en dienen dus te worden e devono essere collegati ai terminali Tip terminales de altavoz negativos (–). verbonden met de min (–) negativi (–) dei diffusori. Alle schwarzen Kabel haben negative (–) luidsprekeraansluitingen. Polarität und müssen an negative (–) Posicionam ent o das Umístění Posit ioning t he speakers Em placem ent des Lautsprecheranschlüsse angeschlossen colunas reprodnktorů enceint es werden. Inst alación de los Posizionam ent o dei Locat ion of each speaker Opst ellen van de diffusori Umístění jednotlivých (C) alt avoces luidsprekers Localização das colunas Each speaker should face the listening Posit ion de chaque Posit ionierung der (C) reprodnktorů (C) position. Better surround effect will enceint e (C) Ubicación de cada Posizione di ciascun Všechny reproduktory by měly být result if all speakers are set at the same Laut sprecher Plaat sing van elke dif f usore (C) Cada coluna deve ficar de frente para a umístěny čelem k posluchači. Lepšího Chaque enceinte doit être dirigée vers la alt avoz (C) posição de audição. Produzir-se-á um prostorového efektu dosáhnete, pokud distance from the listening position. position d’écoute. L’effet surround sera Cada altavoz debe estar enfrentado hacia luidspreker (C) Ciascun diffusore deve essere rivolto melhor efeito surround se todos as Place the front speakers at a suitable bien meilleur si toutes les enceintes sont à Auf t st ellort e der Richt elke luidspreker naar uw favoriete verso la posizione di ascolto. Si ottiene un budou všechny reproduktory nastaveny la posición de escucha. El efecto colunas forem posicionadas a uma ve stejné vzdálenosti od posluchače. distance to the left and right of the égale distance de la position d’écoute. einzelnen Laut sprecher luisterplaats. Het beste akoestiekeffect effetto surround migliore se tutti i ambiental será mejor si todos los mesma distância da posição de audição. Umístěte přední reproduktory do vhodné television. Installez les enceintes avant à une zult u verkrijgen als alle luidsprekers op diffusori sono alla stessa distanza dalla (C) altavoces están a la misma distancia de la Coloque as colunas dianteiras a uma vzdálenosti vlevo a vpravo od televizoru. Place the subwoofer on either side of the distance correcte à droite et à gauche du gelijke afstand van uw luisterplaats posizione di ascolto. posición de escucha. distância conveniente, à esquerda e à Umístěte subwoofer po obou stranách television. téléviseur. Alle Lautsprecher müssen auf die staan. Collocare i diffusori anteriori ad una Coloque los altavoces delanteros a una direita do televisor. televizoru. When you locate the speaker, be sure to Installez le caisson de grave à droite ou à Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält Zet de voorluidsprekers op geschikte distanza appropriata a sinistra e a destra distancia apropiada a la izquierda y Coloque o subwoofer de qualquer dos Reproduktor by měl být umístěn na set it on a flat surface. gauche du téléviseur. einen besseren Surround-Effekt, wenn afstand links en rechts van uw TV- del televisore. derecha del televisor. lados do televisor. rovné ploše. If you put the speaker on your TV set, Lorsque vous installez l’enceinte, vérifiez alle Lautsprecher denselben Abstand von toestel. Collocare il subwoofer su un lato del Coloque el altavoz potenciador de graves Instale a coluna numa superfície plana. Při umísŅování reproduktoru na televizor make sure that it sits completely flat. (D) que la surface où vous le placez est plane. der Hörposition haben. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. televisore. a uno de los lados del televisor. Se colocar a coluna sobre o televisor, dbejte na to, aby stál na absolutně The placement of rear speakers greatly Si vous posez l’enceinte sur le téléviseur, Stellen Sie die Frontlautsprecher in Plaats de luidspreker altijd op een effen Il diffusore deve essere collocato su una Cuando ubique el altavoz, instálelo en escolha uma superfície completamente rovném povrchu. (D) depends on the configuration of the vérifiez qu’il est placé bien à plat. (D) passendem Abstand links und rechts ondergrond. superficie non inclinata. una superficie plana. plana.(D) Umístění zadních reproduktorů zásadně room. The rear speakers may be placed L’emplacement des enceintes arrière vom Fernsehgerät auf. Wanneer u hem op uw televisie zet, zorg Se il diffusore viene collocato sul Si coloca el altavoz encima del televisor, A posição das colunas traseiras depende závisí na možnostech místnosti. Zadní on both sides of the listening position A dépend en grande partie de la grandeur Der Subwoofer kann auf jeder Seite des er dan voor dat hij volledig vlak televisore, assicurarsi che si trovi in asegúrese de que se encuentre em grande parte da configuração da sala. reproduktory mohou být umístěny po or behind the listening position B. de la pièce. Les enceintes arrière peuvent Fernsehgeräts seinen Platz finden. staat.(D) posizione orizzontale.(D) completamente plano. (D) As colunas traseiras podem ser colocadas obou stranách poslechové pozice A être installées sur les deux côtés de la Wenn Sie den Lautsprecher aufstellen, De beste plaatsing van de Il posizionamento dei diffusori posteriori La instalación de los altavoces traseros em ambos os lados da posição de audição nebo za pozicí B. Use caution when placing the speaker on position d’écoute A ou derrière la achten Sie darauf, daß die Stellfläche achterluidsprekers is afhankelijk van de dipende in grande misura dalla depende mucho de la forma de la A ou atrás da posição de audição B. a specially treated (waxed, oiled, position d’écoute B. eben ist. vorm van uw kamer. U kunt de configurazione della stanza. I diffusori habitación. Los altavoces traseros pueden Zvláštní pozornost věnujte umístění polished, etc.) floor, as staining or Wenn Sie den Lautsprecher auf das achterluidsprekers opstellen aan posteriori possono esser collocati sui due instalarse en ambos lados de la posición Tenha cuidado quando instalar a coluna reproduktoru na podlahy se speciální discoloration may result. Prenez les précautions nécessaires lors de Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf, weerszijden van uw luisterplaats A of lati della posizione di ascolto A o dietro de escucha A o detrás de la posición de num pavimento com um tratamento úpravou (voskované, olejované, leštěné), l’installation du haut-parleur sur un daß er ganz eben steht. (D) Die desgewenst achter uw luisterplaats B. la posizione di ascolto B. The opt ional speaker escucha B. especial (encerado, oleado, polido, etc.), neboŅ může dojít k jejich zašpinění nebo plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) Positionierung der Rücklautsprecher ist pois pode ficar manchado ou zabarvení. st ands (E) pour éviter l’apparition de taches ou la vor allem von der Auslegung des Ga voorzichtig te werk wanneer u de Se il diffusore viene collocato su un Tenga cuidado si coloca el altavoz en descolorado. décoloration du sol. Hörraums abhängig. So können die luidspreker op een speciaal behandelde pavimento trattato con prodotti speciali, For greater flexibility in the positioning suelos tratados de manera especial Volitelný stojan Rücklautsprecher wie bei A links und vloer (met was of olie behandeld, quali cera, olio o lucidanti, prestare of the speakers, use the optional rechts auf gleicher Höhe mit der (encerados, barnizados con aceites, Pés opcionais para as WS-FV500. Les support s d’enceint es pulidos, etc.), ya que es posible que gepolijst, enzovoort) plaatst; anders attenzione onde evitare eventuali reprodnktorn (E) Hörposition aufgestellt sein oder wie aparezcan manchas o se descoloren. kunnen vlekken of verkleuringen macchie o perdite di colore. colunas (E) Větší flexibility při umísŅování en opt ion (E) bei B hinter der Hörposition. optreden. Para obter uma maior flexibilidade no Pour une plus grande liberté dans reproduktorů dosáhnete, použijete-li Soport es del alt avoz Support i per dif f usori posicionamento das colunas, utilize os volitelné stojany WS-FV500. l’installation des enceintes, utilisez le Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Los verkrijgbare pés opcional WS-FV500. Set t ing t he am plifier WS-FV500 en option. Lautsprecher auf einen besonders opcional (E) opzionali (E) behandelten Fußboden (gewachst, geölt, Para obtener más flexibilidad en el luidsprekerst ands (E) Per una maggiore flessibilità nel If your amplifier is connected internally poliert usw.) stellen, da es zu Flecken Gebruik de los verkrijgbare WS-FV500 posizionamento dei diffusori, utilizzare il or externally with the multi channel oder Verfärbungen kommen kann. posicionamiento de los altavoces, utilice el WS-FV500 opcional. voor een grotere flexibiliteit bij het modello WS-FV500 opzionale. Configurar o Nastavení zesilovače decoder (Dolby* Digital, DTS**., etc.), Réglage de opstellen van de luidsprekers. you should use the setup menus for the l’am plificat eur Die gesondert am plificador Je-li zesilovač interně či externě připojen amplifier to specify the parameters of k multikanálovému dekodéru (Dolby* your speaker system. erhält lichen Im post azione Digital, DTS** atd.), měli byste určit See the table below for the proper Si l’amplificateur est raccordé en interne Ajust e del am plificador De verst erker inst ellen Se o amplificador não estiver ligado interna ou externamente ao parametry soustavy reproduktorů ou en externe avec le décodeur multi- Laut sprecherst änder (E) dell’am plificat ore pomocí instalační nabídky. settings. For details on the setting descodificador multi-canal (Dolby* voies (Dolby* Digital, DTS**., etc.), vous Wenn Sie die gesondert erhältlichen Si el amplificador se encuentra conectado Příslušná nastavení najdete v níže procedure, refer to the manual that was Indien uw versterker inwendig of Digital, DTS**, etc.), tem de utilizar os provided with your amplifier. devez utiliser les menus de configuration Ständer WS-FV500 verwenden, lassen sich interna o externamente al decodificador Se l’amplificatore è collegato uvedené tabulce. Podrobnosti týkající se die Lautsprecher flexibler positionieren. multicanal (Dolby* Digital, DTS**., etc.) uitwendig is aangesloten op een menus de configuração para especifcar os de l’amplificateur pour spécifier les multikanaalsdecoder (Dolby* Digital, internamente o esternamente al parâmetros do sistema de colunas. nastavení najdete v příručce k zesilovači. paramètres de votre système d’enceintes. debe utilizar los menús de ajuste del decodificatore multicanale (Dolby* (Speaker set up) amplificador para especificar los DTS**, enz.), moet u de parameters van Veja na tabela abaixo os ajustes Consultez le tableau suivant pour les uw luidsprekersysteem specifiëren via de Digital, DTS**., e così via), è necessario apropriados. Para conhecer em detalhes o parámetros del sistema de altavoces. (Instalace reprodnktorn) When using t he subw oof er réglages appropriés. Pour les détails sur Einst ellen des Verst ärkers Consulte el siguiente cuadro para los instelmenu’s van de versterker. utilizzare i menu di impostazione procedimento de ajuste, consulte o Ponžití snbwoofern M enu Set to les réglages proprement dits, reportez- Zie de onderstaande tabel voor de juiste dell’amplificatore per specificare i manual fornecido com o seu vous au manuel fourni avec Wenn Sie einen Verstärker mit internem ajustes correctos. Para más detalles sobre parametri del sistema diffusori in uso. Nabídka Nastavení Front speakers SMALL el procedimiento de ajuste, consulte el instellingen. Preciese aanwijzingen voor amplificador. l’amplificateur. oder externem Mehrkanal-Decoder het maken van deze instellingen kunt u Vedere la tabella sotto per le Přední reproduktory SMALL Center speaker SMALL (Dolby* Digital, DTS** usw.) anschließen, manual que viene con su amplificador. impostazioni corrette. Per dettagli sul vinden in de gebruiksaanwijzing van uw stellen Sie die Parameter für das versterker. procedimento di impostazione, fare (Ajust e de colunas) Středový reproduktor SMALL Rear speakers SMALL (Réglage des enceint es) Lautsprechersystem über die (Ajust e de alt avoz) riferimento al manuale allegato Quando ut ilizar o subw oof er Zadní reproduktory SMALL Subwoofer ON (or YES) En ut ilisant le caisson de Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. all’amplificatore. Si ut iliza el alt avoz M enu Ajuste para graves Die richtigen Einstellungen sind der Luidspreker-inst ellingen: Subwoofer ON (nebo YES) pot enciador de graves M et subw oof er Colunas dianteiras SMALL M enu Réglez sur nachstehenden Tabelle zu entnehmen. (Im post azione dif f usori) When w it hout using t he Näheres zum Einstellverfahren finden Sie M enú Ajuste a Coluna central SMALL Enceintes avant SMALL M enu kiest u de stand Se si ut ilizza il subw oof er subw oof er in der Bedienungsanleitung zum Altavoces delanteros SMALL Bez ponžití snbwoofern Enceinte centrale SMALL Verstärker. Voorluidsprekers SMALL M enu Impostare su Colunas traseiras SMALL M enu Set to Altavoz central SMALL Nabídka Nastavení Enceintes arrière SMALL Middenluidspreker SMALL Diffusori anteriori SMALL Subwoofer ON (ou YES) Front speakers LARGE Přední reproduktory LARGE (Laut sprechereinst ellung) Altavoces traseros SMALL Caisson de grave ON (ou YES) Achterluidsprekers SMALL Diffusore centrale SMALL Center speaker LARGE Středový reproduktor LARGE Wenn ein Subw oof er Altavoz potenciador ON (o YES) Subwoofer ON (of YES) Diffusori posteriori SMALL Quando não est iver a ut ilizar o Rear speakers LARGE verw endet w ird de graves Zadní reproduktory LARGE Subwoofer ON (o YES) subw oof er Subwoofer OFF (or NO) Sans ut iliser le caisson de M enü Parameter Subwoofer OFF (nebo NO) M enu Ajuste para graves Frontlautsprecher SMALL Zonder subw oof er Si no ut iliza el alt avoz Colunas dianteiras LARGE M enu Réglez sur M enu kiest u de stand Se non si ut ilizza il subw oof er * „Dolby“ a symbol dvojité D jsou * “Dolby” and the double-D symbol are Mittellautsprecher SMALL pot enciador de graves Enceintes avant LARGE Voorluidsprekers LARGE Coluna central LARGE ochranné známky společnosti Dolby trademarks of Dolby Laboratories. M enu Impostare su Rücklautsprecher SMALL M enú Ajuste a Laboratories. **“DTS” and “DTS Digital Surround” are Enceinte centrale LARGE Middenluidspreker LARGE Colunas traseiras LARGE Subwoofer ON (oder YES) Altavoces delanteros LARGE Diffusori anteriori LARGE **„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registered trademarks of Digital Enceintes arrière LARGE Achterluidsprekers LARGE Subwoofer OFF (ou NO) registrované ochranné známky Theater Systems, Inc. Altavoz central LARGE Diffusore centrale LARGE společnosti Digital Theater Systems, Caisson de grave OFF (ou NO) Wenn kein Subw oof er Altavoces traseros LARGE Subwoofer OFF (of NO) Diffusori posteriori LARGE Inc. * Dolby e o símbolo com duplo D são verw endet w ird Altavoz potenciador OFF (o NO) Subwoofer OFF (o NO) marcas comerciais de Dolby Specificat ions * “Dolby” et le symbole double D sont M enü Parameter de graves * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn Laboratories. des marques de commerce de Dolby handelsmerken van Dolby **“DTS” e “DTS Digital Surround” são Laboratories. Frontlautsprecher LARGE Laboratories. * “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marcas comerciais registadas da Digital Technické údaje Supplied accessories * “Dolby” y el símbolo con una doble D marchi registrati della Dolby **“DTS” et “DTS Digital Surround” sont Mittellautsprecher LARGE **“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn Theater Systems, Inc. Speaker connecting cords, 10 m (2) son marcas comerciales de Dolby Laboratories. des marques déposées de Digital geregistreerde handelsmerken van Dodávané příslnšenství Speaker connecting cords, 3.5 m (3) Rücklautsprecher LARGE Laboratories. **“DTS” e “DTS Digital Surround” sono Theater Systems, Inc. Digital Theater Systems, Inc. **“DTS” y “DTS Digital Surround” son marchi di fabbrica registrati di Digital Reproduktorové kabely 10 m (2) Subwoofer OFF (oder NO) Theater Systems, Inc. Reproduktorové kabely 3,5 m (3) Design and specifications are subject to marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Especificações change without notice. Spécifications * „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol Technische gegevens Acessórios f ornecidos Vzhled a technické parametry mohou být sind Warenzeichen der Dolby změněny bez předchozího upozornění. Laboratories. Carat t erist iche t ecniche Cabos de ligação de altifalantes, Accessoires fournis **„DTS“ und „DTS Digital Surround“ Especificaciones Bijgeleverd t oebehoren 10 m (2) Cordons d’enceintes, 10 m(2) sind eingetragene Warenzeichen von Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Accessori in dot azione Cabos de ligação de altifalantes, Cordons d’enceintes, 3,5 m (3) Digital Theater Systems, Inc. Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) 3,5 m (3) Accesorios sum inist rados Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3) La conception et les spécifications peuvent Wijzigingen in ontwerp en technische Design e especificações sujeitos a être modifiées sans préavis. Technische Dat en Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) gegevens voorbehouden, zonder alterações sem comunicação prévia. kennisgeving. Il design e le caratteristiche tecniche sono M it gelief ert es Zubehör El diseño y las especificaciones están soggetti a modifiche senza preavviso. sujetos a cambios sin previo aviso. Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 3,5 m (3) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  2002 Sony Corporation Printed in China

A Mélysugárzó/Hизкочacтотеый/Basový reproduktor/ Subw oof er/Apubassokaiut in/Subwoofer/ B e D Υπογούφερ/podniskotonowy/Subw oof er e E e SS-LA300ED SA-WD100 et c. SS-LAC305ED SS-LA300ED E Első (jobb oldali) Középső Első (bal oldali) E Speaker Syst em Передеий (правый) Цеетральеый Передеий (левый) Predná časŅ (pravá strana) Stredná časŅ Predná časŅ (Pavá strana) SS-LAP305ED Front (højre) Et u (oikea) LINE IN Cent er Keski Front (venst re) Et u (vasen) Ön (Sağ) Orta Ön (Sol) Εµπρς (∆εξί) Κεντρικ Εµπρς (Αριστερ) przedni (prawy) środkowy przedni (lewy) Höger f ram M it t Vänst er f ram * * * C Középső/Цеетральеый/Stredná časŅ/ Cent er/Keski/Orta/Κεντρικ/ środkowy/M it t E Mélysugárzó/Hизкочacтотеый/Basový reproduktor/ Subw oof er/Apubassokaiut in/Subwoofer/ Υπογούφερ/podniskotonowy/Subw oof er Erősítő Első (bal oldali)/ Передеий (левый)/ Усилитель FRONT Predná časŅ (Pavá strana)/ Első (jobb oldali)/Передеий (правый)/ Zosilňovač Forst ærker E e R L Front (venst re)/Et u Predná časŅ (pravá strana)/Front Vahvist in eE Ee (vasen)/Ön (Sol)/Εµπρς (højre)/Et u (oikea)/Ön (Sağ)/Εµπρς Amplifikatör (Αριστερ)/przedni (∆εξί)/przedni (prawy)/Höger f ram WOOFER OUT CENTER R L (lewy)/Vänst er f ram Ενισχυτής wzmacniacz REAR Först ärkare A A Hátsó (bal oldali) Hátsó (jobb oldali) Задеий (левый) Задеий (правый) Zadná časŅ (Pavá strana) Zadná časŅ (pravá strana) Bag (højre) ** ** Bag (venst re) Hátsó (bal oldali)/Задеий (левый)/ Hátsó (jobb oldali)/Задеий 3.5 m (mellékelve/пpилaгaeтcя/je súčasŅou/ Zadná časŅ (Pavá strana)/Bag (правый)/Zadná časŅ Taka (oikea) * : M edf ølger/vakiovarust e/Sağlanmıştır/ Taka (vasen) Arka (Sol) (venst re)/Taka (vasen)/Arka (Sol)/ B B (pravá strana)/Bag (højre)/ Arka (Sağ) Παρέχεται/Dostarczony/medf öljer) Πίσω (Αριστερ) Πίσω (Αριστερ)/tylny (lewy)/ Taka (oikea)/Arka (Sağ)/ Πίσω (∆εξί) tylny (lewy) Vänst er bak Πίσω (∆εξί)/tylny (prawy)/ tylny (prawy) 10 m (mellékelve/пpилaгaeтcя/je súčasŅou/ Höger bak **: M edf ølger/vakiovarust e/Sağlanmıştır/ Vänst er bak Höger bak SS-LA300ED Παρέχεται/Dostarczony/medf öljer) SS-LA300ED WS-FV500 M agyar Русский язык Slovensky Dansk Suom i Turkish Greek Język polski Svenska A rendszer bekötése Подключение Zapojenie systémn Tilslut ning af Järjest elm än Sistem Σύνδεση του Podłączanie Inkoppling av A hangsugárzó-rendszert az erősítő системы Reproduktorový systém zapojte syst em et liit t äm inen bağlantılarının συστήµατος zestawn högt alarna hangszórókimeneteihez Подcоeдиеитe aкycтичecкyю cиcтeмy do výstupných konektorových yapılması Συνδέστε το σύστηµα ηχείων Podłącz zestaw głośników do gniazd csatlakoztassa (A). к выxодеым коетaктaм для zásuviek reproduktorov Tilslut højttalersystemet til Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen Koppla in högtalarsystemet i aкycтичecкой cиcтeмы еa ycилитeлe na zosilňovači (A). højttalerudgangsterminalerne på en kaiuttimien lähtöliittimiin (A). Hoparlör sistemini, bir amplifikatörün στις υποδοχές εξδου ηχείων głośników wzmacniacza (A). högtalarutgångarna på en Bekötés előtt a rendszer minden ενς ενισχυτή (A). Przed rozpoczęciem podłączania egyes alkotóelemét (a mélysugárzót (A). Pred začatím zapájania skontrolujte, forstærker (A). Varmista, että kaikkien laitteiden hoparlör çıkış terminallerine Πριν αρχίσετε τη σύνδεση förstärkare (A). Перед еачалом подключееия системы či sú vypnuté všetky súčasti Sørg for, at der er slukket for (apubassokaiutin mukaan luettuna) upewnij się, że zasilanie wszystkich Kontrollera att alla komponenterna is) kapcsolja ki. bağlayın (A). βεβαιωθείτε τι λες οι συσκευές еадо убедиться в отключееии всех komponentów (łącznie z głośnikiem (vrátane basového reproduktora). samtlige apparater (inklusive virta on katkaistu ennen kuin aloitat Bağlantıları yapmadan önce, tüm (συµπεριλαµβανοµένου και του (inklusive subwoofern) är Megjegyzések (B) компоееетов (включая podniskotonowym) jest wyłączone. subwooferen), inden tilslutningerne liitäntöjen tekemisen. bileşenlerin (subwoofer da dahil υπογούφερ) είναι σβηστές. avstängda innan du börjar göra • Ügyeljen arra, hogy a еизкочacтотеый громкоговоритель). Poznámky (B) Uwagi (B) udføres. olmak üzere) kapalı olduğundan Σηµειώσεις (B) några anslutningar. hangsugárzók plusz (+) és mínusz Примечания: (B) • Skontrolujte, či konektory Huom aut uksia (B) • Upewnij się, że zaciski plus (+) i emin olun. • Βεβαιωθείτε τι ακροδέκτες (+) (–) jelzésű csatlakozója az erősítő • Убeдитecь, что поляpеоcть s označením plus (+) a mínus (–) Bem ærk (B) • Varmista, että kaiuttimien plus- minus (–) są połączone z Observera (B) και (–) στα ηχεία ταιριάζουν µε ugyanolyan jelzésű paзъeмов (+) и миеyc (–) na reproduktore súhlasia • Sørg for, at plus (+) og minus (–) (+) ja miinusliittimet (–) tulevat Notlar (B) τους αντίστοιχους ακροδέκτες odpowiednimi zaciskami plus (+) i • Se till att plus (+) och minus (–) csatlakozójához kerüljön. гpомкоговоpитeлeй cовпaдaeт c s označením konektorov plus (+) a terminalerne på højttalerne vahvistimen vastaaviin plus- (+) ja • Hoparlörlerdeki artı (+) ve eksi (–) (+) και (–) στον ενισχυτή. minus (–) wzmacniacza. terminalerna på högtalarna cоотвeтcтвyющими paзъeмaми (+) и mínus (–) na zosilňovači. modsvarer plus (+) og minus (–) miinusliittimiin (–). terminallerinin, amplifikatördeki • Βεβαιωθείτε τι έχετε σφίξει • Upewnij się, że śruby zacisków ansluts till motsvarande plus (+) • A hangsugárzók csatlakozóit миеyc (–) еa ycилитeлe. • Skontrolujte, či sú pevne terminalerne på forstærkeren. • Kiristä kaiutinliittimien ruuvit artı (+) ve eksi (–) terminalleriyle καλά τις βίδες στους głośnika są mocno przykręcone, och minus (–) terminaler på rögzítő csavarokat jól húzza meg, • Oбязaтeльео еaдeжео зaтяеитe zatiahnuté skrutky konektorov • Sørg for at stramme tiukasti, sillä löysät ruuvit doğru eşleştirildiğinden emin ακροδέκτες των ηχείων επειδή gdyż w przeciwnym przypadku förstärkaren. mert a laza csavarok zajt виеты paзъeмов гpомкоговоpитeлeй, reproduktora, pretože uvoPnené højttalerterminalernes skruer saattavat aiheuttaa kohinaa. olun. λασκαρισµένες βίδες µπορεί να mogą stanowić źródło zakłóceń. • Se till att du drar åt skruvarna på okozhatnak. тaк кaк cлaбый коетaкт можeт cтaть προκαλέσουν θορύβους. иcточеиком шyмa. skrutky môžu byŅ zdrojom šumu. godt, da løse skruer kan være • Varmista, että olet liittänyt kaikki • Hoparlör terminallerinin vidalarını • Upewnij się, że połączenia są högtalarterminalerna ordentligt så • Ellenőrizze, hogy minden • Βεβαιωθείτε τι λες οι • Надо убедиться в еадежеом • Skontrolujte, či sú všetky súčasti årsag til støj. johdot pitävästi. Jos iyice sıkıştırın aksi taktirde gevşek solidne. Zetknięcie się slipper du de ljudstörningar som csatlakozás jól tart. Ha a συνδέσεις είναι σταθερές. Η odsłoniętych przewodów głośnika соедиеееии всех выводов. pevne pripojené. Kontakt medzi • Forvis dig om, at samtlige kaiutinjohtojen paljaat osat vidalar sese neden olur. löst åtdragna skruvar kan ge hangsugárzó-kábelek szigetelés επαφή µεταξύ καλωδίων στους i zacisków głośnika może Cопpикоcеовeеиe оголeееыx neizolovanými káblami tilslutninger er ordentligt udført. koskettavat toisiaan • Tüm bağlantıların yerlerine ακροδέκτες των ηχείων µπορεί upphov till. nélküli erei összeérnek, rövidzárlat spowodować zwarcie. пpоводов гpомкоговоpитeлeй еa reproduktora na konektoroch Kontakt mellem ubeskyttede kaiutinliitännässä, seurauksena oturduğundan emin olun. να προκαλέσει βραχυκύκλωµα. • Kontrollera att alla kablar är keletkezhet. paзъeмax можeт пpивecти к • Po szczegóły odnośnie podłączeń reproduktora môže spôsobiŅ skrat. højttalerledere ved saattaa olla oikosulku. Hoparlör terminallerindeki çıplak • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τις ordentligt anslutna. Om • Az erősítő be- és kimeneteit az коpоткомy зaмыкaеию. do wzmacniacza odwołaj się do • Podrobnosti týkajúce sa zapojení højttalerterminalerne kan resultere • Katso vahvistimen käyttöohjeista kabloların birbiriyle teması kısa συνδέσεις απ την πλευρά του oisolerade högtalartrådar kommer erősítő használati útmutatója • Для полyчeеия дополеитeльеыx instrukcji obsługi załączonej do na strane zosilňovača nájdete i kortslutning. tarkat tiedot vahvistimeen devre yapabilir. ενισχυτή, ανατρέξτε στο i kontakt med fel terminal kan de ismerteti részletesen. cвeдeеий о cоeдиеeеияx, εγχειρίδιο που συνοδεύει τον wzmacniacza. выполеяeмыx еa ycилитeлe, v návode na používanie • Yderligere oplysninger om tehtävistä liitännöistä. • Amplifikatörde yapılacak orsaka kortslutning. ενισχυτή. обpaтитecь к pyководcтвy по zosilňovača. tilslutningerne på forstærkersiden bağlantıların ayrıntıları için, Wskazówka • Se bruksanvisningen till Tipp Vihje дaееомy ycилитeлю. findes i brugsvejledningen til amplifikatörle birlikte verilen el Υπδειξη Należy pamiętać, że wszystkie förstärkaren för närmare detaljer A fekete és fekete csíkos kábelek a Tip Kaikki mustat johdot ovat forstærkeren. kitabına bakın. Τα µαύρα καλώδια ή τα καλώδια czarne przewody mają ujemną (–) om anslutningarna på negatív (–) polaritást jelölik, így őket Совет Čierne káble alebo káble s čiernymi napaisuudeltaan miinusjohtoja (–), µε µαύρες ρίγες έχουν αρνητική polaryzację i powinny być förstärkarsidan. a hangsugárzó mínusz (–) jelű Bce чepеыe кaбeли имeют pruhmi majú označenie polarity Tip ja ne on liitettävä kaiutinliitäntöjen İpucu (–) πολικτητα, και πρέπει να podłączone do zacisków głośników csatlakozójához kell kötni. отpицaтeльеyю поляpеоcть (–) и mínus (–) a mali by byŅ pripojené Alle sorte ledninger er minus (–) i miinusliittimiin (–). Siyah veya siyah çizgili kablolar eksi συνδέονται στους αρνητικούς (–) Tips должеы подcоeдиеятьcя к oznaczonych minusem (–). ku konektorovým zásuvkám polaritet og skal tilsluttes til (–) (–) kutupludur ve hoparlörlerin eksi ακροδέκτες των ηχείων. Alla svarta kablar är minuspoler (–) отpицaтeльеым paзъeмaм (–) s označením mínus (–). højttalerterminalerne. (–)terminallerine bağlanmalıdır. och ska anslutas till högtalarnas гpомкоговоpитeлeй. A hangsngárzók minus (–) terminaler. helye Kaiut t im ien Lokalizacja Расположение Umiestnenie Hoparlörlerin громкоговорителей reprodnktorov Placering af sijoit t am inen Τοποθέτηση των głośników Az egyes hangsngárzók højt t alerne yerleştirilmesi ηχείων Ut placering av Положение каждого Kunkin kaiut t im en Lokalizacja każdego z helye (C) Pozícia jednotlivých högt alarna громкоговорителя (C) sijoit us (C) Her bir hoparlörün Θέση του κάθε ηχείου głośników (C) Minden hangsugárzónak a reprodnktorov (C) Placering af hver hallgatóság felé kell néznie. A legjobb Все громкоговорители должеы быть Každý reproduktor by mal byŅ Kunkin kaiuttimen tulee olla pozisyonu (C) (C) Każdy z głośników powinien być De olika högt alarnas обpaщeеы к месту пpоcлyшивaеия. enkelt højt t aler (C) suunnattu kuuntelupaikkaan. zwrócony ku pozycji słuchania. hanghatás akkor érhető el, ha minden Лучший эффект окружающего otočený prednou stranou Her hoparlör dinleme pozisyonuna Κάθε ηχείο πρέπει να βλέπει Äänen tilavaikutelma on tehokkain, προς τη θέση ακρασης. Θα Jeżeli wszystkie głośniki ustawione placering (C) hangsugárzó ugyanakkora távolságra звучаеия получается в случае k poslucháčom. Ak všetky Alle højttalerne bør vende mod dönük olmalıdır. Tüm hoparlörler kun kaikki kaiuttimet on sijoitettu έχετε καλύτερο ήχο surround αν są w tej samej odległości od pozycji van a hallgatóságtól. расположееия всех reproduktory umiestnite v rovnakej lyttepositionen. Surroundefeffekten dinleme pozisyonundan eşit Alla högtalarna bör vara vända mot samalle etäisyydelle λα τα ηχεία τοποθετηθούν στην słuchania, osiągniesz lepszy efekt Az első hangsugárzókat tegye a громкоговорителей еа равеом vzdialenosti od poslucháčov, vil blive bedre, hvis alle højttalerne uzaklıkta olursa, daha iyi surround dźwięku otaczającego. lyssningsplatsen. För bästa möjliga kuuntelupaikasta. ίδια απσταση απ τη θέση televíziókészülék jobb és bal oldalára, расстояеии от места прослушиваеия. dosiahnete lepší efekt priestorového anbringes i samme afstand fra etkisi elde edilir. ακρασης. Umieść przednie głośniki w surroundeffekt bör alla högtalarna a készüléktől megfelelő távolságra. Передеие громкоговорители следует lyttepositionen. Aseta etukaiuttimet sopivalle Ön hoparlörleri televizyonun sağına vara placerade på samma avstånd zvuku. Τοποθετήστε τα εµπρς ηχεία σε odpowiedniej odległości z prawej i A mélysugárzót tegye a размещать еа соответствующем Anbring fronthøjttalerne i en etäisyydelle TV-vastaanottimen ve soluna, uygun mesafede från lyssningsplatsen. расстояеии с правой и левой сторое Predné reproduktory umiestnite κατάλληλη απσταση στην lewej strony telewizora. televíziókészülék valamelyik passende afstand til venstre og højre vasemmalle ja oikealle puolelle. yerleştirin. αριστερή και δεξιά πλευρά της Ställ de främre högtalarn på lagom телевизора. vo vhodnej vzdialenosti naPavo Umieść głośnik podniskotonowy z oldalára a készülék mellé. for fjernsynet. Aseta apubassokaiutin television Subwoofer’ı televizyonun herhangi τηλερασης. jednej strony telewizora. Ustawiając avstånd till höger och vänster om Hизкочacтотеый громкоговоритель a napravo od televízora. A hangsugárzó elhelyezésekor Anbring subwooferen på den ene jommallekummalle puolelle. bir yanına yerleştirin. Τοποθετήστε το υπογούφερ σε głośnik, upewnij się, że stoi on na TV-apparaten. следует размещать с любой из Basový reproduktor umiestnite na Sijoita kaiutin vaakasuoralle, µία απ τις πλευρές της ügyeljen arra, hogy vízszintes, sima сторое телевизора. PubovoPnej strane televízora. side af fjernsynet. Yerleştirme sırasında hoparlörü düz płaskiej powierzchni. Ställ subwoofern på endera sidan tasaiselle alustalle. τηλερασης. Umieszczając głośnik na odbiorniku felületre kerüljön. Гpомкоговоpитeль cлeдyeт Pri umiestňovaní reproduktora Sørg for at anbringe højttaleren på bir zemine yerleştirin. om TV-apparaten. Jos sijoitat kaiuttimen television 9ταν τοποθετήσετε το ηχείο, Ha a hangfalat a televíziókészülékre ycтaеaвливaть еa pовеой en fald overflade. Hoparlörü TV setinizin üzerine telewizyjnym, upewnij się, że stoi on Placera högtalaren på en plan yta. dbajte na to, aby bol položený na βάλτε το σε µια επίπεδη teszi, ügyeljen arra, hogy pontosan повepxеоcти. Hvis du stiller højttaleren på tv’et, päälle, varmista, että kaiutin on yerleştirirseniz tamamen düz całkowicie płasko.(D) Lokalizacja Om du placerar den ovanpå TVn rovnom povrchu. επιφάνεια. vízszintesen álljon. (D) B cлyчae ycтaеовки skal du kontrollere, at den står helt tasaisesti kokonaan television pintaa durduğundan emin olun.(D) Εάν τοποθετήσετε το ηχείο πάνω tylnych głośników zależy w dużym måste du se till att den står helt гpомкоговоpитeля еa тeлeвизоpe, Ak reproduktor položíte na televízny A hátsó hangsugárzók helyét fladt.(D) vasten.(D) Arka hoparlörlerin yerleştirilmesi, στην τηλεραση, βεβαιωθείτε τι stopniu od rozkładu pokoju. Tylne plant. (D) yбeдитecь в том, что cиcтeмa prijímač, skontrolujte, či stojí głośniki mogą być umieszczone po lényegében a szoba alakja és Placeringen af baghøjttalerne Takakaiuttimien sijoitus riippuu genel olarak odanın yapısına είναι εντελώς επίπεδο.(D) Var de bakre högtalarna bör pacположeеa aбcолютео pовео.(D) stabilne.(D) obu stronach pozycji słuchania A berendezése határozza meg. A hátsó afhænger i høj grad af rummets suuresti huoneesta. Takakaiuttimet bağlıdır. Arka hoparlörler A Η θέση τοποθέτησης των πίσω placeras beror i hög utsträckning på Задеие громкоговорители Umiestnenie zadných reproduktorov voidaan sijoittaa kuuntelupaikan ηχείων εξαρτάται κυρίως απ τη lub z tyłu pozycji słuchania B. hangsugárzók mind a hallgatóság располагаются, в осеовеом, závisí od usporiadania miestnosti. form. Baghøjttalerne kan anbringes dinleme pozisyonunun her iki hur rummet ser ut. Det går att kummallekin puolelle A tai διαρρύθµιση του δωµατίου. Τα mellé két oldalt A, mind a соответствееео коефигурации Zadné reproduktory sa môžu på begge sider af lyttepositionen A yanına veya B dinleme placera de bakre högtalarna kuuntelupaikan taakse B. πίσω ηχεία πρέπει να Umieszczając głośnik na podłodze hallgatóság mögé B elhelyezhetők. помещееия. Задеие umiestniŅ po oboch stranách eller bagved lyttepositionen B. pozisyonunun arkasına τοποθετηθούν και στις δύο pokrytej woskiem, olejem, pastą antingen på vardera sidan om громкоговорители могут yerleştirilebilir. πλευρές της θέσης ακρασης A lyssningsplatsen A eller bakom poslucháča A alebo itp., należy zachować ostrożność, Ha a hangsugárzót valamilyen размещаться с двух боковых сторое Vær forsigtig, hvis højttaleren Ole varovainen, jos sijoitat ή πίσω απ τη θέση ακρασης B. lyssningsplatsen B. места прослушиваеия A или сзади za poslucháčom B. ponieważ może to spowodować speciálisan kezelt (viasszal, olajjal anrbinges på et specialbehandlet kaiuttimen erikoiskäsitellylle Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı места прослушиваеия B. jego poplamienie lub odbarwienie. kezelt vagy fényezett stb.) felületre gulv (poleret, voks- eller (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir Προσέξτε ταν τοποθετείτε το Var försiktig om du placerar Pri umiestňovaní reproduktora na tai öljytylle) lattialle, koska tällöin ηχείο σε πάτωµα το οποίο έχει helyezi, körültekintően járjon el, mert Cоблюдaйтe оcтоpожеоcть пpи podlahu so špeciálnou úpravou oliebehandlet osv.), da der kan yüzeye koyarken dikkat edin, υποστεί ειδική επεξεργασία Opcjonalne stojaki högtalaren på ett ytbehandlat golv a felület esetleg elszíneződhet. paзмeщeеии гpомкоговоpитeля еa opstå pletter eller misfarvning. voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. hoparlör lekelenebilir veya rengi (vaxat, oljat, polerat eller liknande) полax, котоpыe обpaботaеы оcобым (navoskovaná, naolejovaná, leštená (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), głośników (E) atï.) buïte opatrní, pretože to atabilir. διτι µπορεί να προκληθεί Opcjonalne stojaki WS-FV500 eftersom golvet kan få fläckar eller обpaзом (еaтepтыx воcком, Lisävarust eina A külön megvásárolható покpaшeееыx мacляеыми кpacкaми, môže spôsobiŅ zafarbenie alebo Højt t alerst at iverne λέκιασµα ή αποχρωµατισµς. zapewniają większą swobodę missfärgas. полиpовaееыx и т.д.), тaк кaк это stratu farby. saat avat İsteğe bağlı hoparlör ustawiania głośników. hangsngárzó-állvány (ekst raudst yr) (E) Οι προαιρετικές βάσεις Högt alarst at iven можeт пpивecти к появлeеию пятeе Volite9né stojany na Hvis du ønsker større fleksibilitet i kaiut injalust at (E) standları (E) (E) или измeеeеию цвeтa. placeringen af højttalerne, kan du Hoparlörlerin yerleştirilmesinde ηχείων (E) (t illval) (E) Ha a külön megvásárolható reprodnktory (E) Voit sijoittaa kaiuttimet tavallista Дополнитeльныe bruge WS-FV500 (ekstraudstyr). esneklik sağlamak için isteğe bağlı Για µεγαλύτερη ευελιξία στην Du får större frihet när det gäller WS-FV500 típusú hangsugárzó- Pre väčšiu flexibilitu umiestnenia vapaammin, jos käytät WS-FV500 aksesuarını kullanın. τοποθέτηση των ηχείων, Konfignrowanie utplaceringen av högtalarna om du állványt használja, a hangsugárzók подcтaвки для lisävarusteina saatavia χρησιµοποιήστε τις προαιρετικές elhelyezésében nagyobb гpомкоговоpитeлeй (E) reproduktorov používajte volitePný stojan na reproduktor typu kaiutinjalustoja WS-FV500. βάσεις ηχείων WS-FV500. wzmacniacza använder WS-FV500 (tillval). szabadsága lesz. Для большeй cвободы в paзмeщeеии WS-FV500. Indst illing af гpомкоговоpитeлeй иcпользyйтe Amplifikatörün Jeśli wzmacniacz jest wewnętrznie lub zewnętrznie podłączony do дополеитeльеyю подcтaвкy WS-FV500. forst ærkeren Vahvist im en ayarlanması Ρύθµιση του dekodera dźwięku wielokanałowego St älla in Az erősítő beállítása Nastavenie aset ust en ενισχυτή (Dolby* Digital, DTS** itp.), za Hvis forstærkeren er tilsluttet Amplifikatörünüz dahili veya harici pomocą menu ustawień först ärkaren zosilňovača flerkanalsdekoderen (Dolby* m äärit t äm inen olarak çok kanallı dekodere (Dolby* wzmacniacza należy określić Ha a hangsugárzó-rendszert belső Hacтpойкa ycилитeля Digital, DTS**. osv.) internt eller Digital, DTS** vb.) bağlanırsa, Αν ο ενισχυτής είναι συνδεδεµένος εσωτερικά ή parametry systemu głośnikowego. När du ansluter förstärkaren, internt vagy külső többcsatornás Ak je zosilňovač interne alebo Ecли к ycилитeлю подключeе eksternt, bør du bruge Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai hoparlör sisteminizin εξωτερικά µε τον πολυκάναλο Prawidłowe nastawienia można eller externt, med en dekóderrel (Dolby* Digital, DTS** externe pripojený na viackanálový веyтpeееий или веeшеий forstærkerens opsætningsmenuer til ulkoisesti monikanavadekooderiin parametrelerini belirlemek için αποκωδικοποιητή (Dolby* Digital, znaleźć w poniższej tabeli. flerkanalsavkodare (Dolby* Digital, stb.) ellátott erősítőhöz dekodér (Dolby* Digital, DTS**, меогокaеaльеый дeкодep (Dolby* at angive parametrene for (esimerkiksi Dolby* Digital tai amplifikatörün ayar menülerini DTS**., κλπ.), θα πρέπει να Po szczegóły odnośnie czynności DTS** eller liknande), använder du csatlakoztatja, a hangsugárzó- atï.), na určenie parametrov χρησιµοποιήσετε τα µενού nastawiania odwołaj się do Digital, DTS** и т.д.), еeобxодимо højttalersystemet. DTS**), kaiutinjärjestelmän kullanmanız gerekir. förstärkarens inställningsmenyer för rendszer paramétereit az erősítő иcпользовaть мeею еacтpойки reproduktorového systému by ste ρύθµισης για τον ενισχυτή ώστε instrukcji obsługi załączonej do Se nedenstående oversigt angående asetukset on määritettävä Gerekli ayarlar için aşağıdaki att ange högtalarsystemets beállító menüjének segítségével ycилитeля для yкaзaеия пapaмeтpов mali používaŅ ponuky nastavenia να καθορίσετε τις παραµέτρους wzmacniacza. de rigtige indstillinger. Vi henviser vahvistimen asetusvalikkojen tabloyu inceleyin. Ayarlama parametrar. adhatja meg. aкycтичecкой cиcтeмы. zosilňovača. του συστήµατος ηχείων σας. til forstærkerens brugsvejledning avulla. işlemiyle ilgili ayrıntılar için ∆είτε τον παρακάτω πίνακα για Se nedanstående tabell för rätt A helyes beállításokat az alábbi Согласео тaблицe еижe выбирают Vhodné nastavenia nájdete angående detaljer om de korrekte Katso oikeat säädöt alla olevasta amplifikatörünüzle birlikte verilen el τις κατάλληλες ρυθµίσεις. Για (Nastawianie głośników) inställningar. Se förstärkarens táblázat mutatja. A beállítási правильеые параметры. Для v tabuPke uvedenej nižšie. полyчeеия дополеитeльеыx cвeдeеий indstillinger. taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet kitabına bakın. λεπτοµέρειες σχετικά µε τη W przypadkn bruksanvisning för närmare detaljer folyamatot az erősítő használati Podrobnosti týkajúce sa nastavenia о пpоцeдype еacтpойки, обpaтитecь к vahvistimen käyttöohjeista. διαδικασία ρύθµισης, ανατρέξτε wykorzystywania snbwoofera om hur inställningarna ska göras. útmutatója ismerteti részletesen. nájdete v príručke k zosilňovaču. στο εγχειρίδιο που συνοδεύει pyководcтвy по ycилитeлю. (Nastavenie reprodnktorov) (højt t aler-opsæt ning) (Hoparlör kurulumu) τον ενισχυτή σας. Menn nastaw na (Настройка Ved brug af subw oof eren (Kaiut t im ien säät ö) Subwoofer kullanıldığında (f ör (A hangsngárzó beállítása) громкоговорителей) Pri ponžívaní basového (Ρύθµιση ηχείου) przednich głośników SMALL Käyt et t äessä högt alaruppsät t ningen) Ha mélysngárzót használ Пpи иcпользовaнии reprodnktora M enu Indstilling Menü Ayar %ταν χρησιµοποιείτε το środkowego głośnika SMALL низкочacтотного apubassokaiut int a υπογούφερ När du använder Menü Beállítás Ponnka Nastavte Fronthøjttalerne SMALL Ön hoparlörler SMALL гpомкоговоpитeля Valikko Säädä asento tylnych głośników SMALL subw oof ern Első hangsugárzók SMALL Orta hoparlör SMALL Μενού Ρυθµίστε στο Predné reproduktory SMALL Centerhøjttaleren SMALL głośnika ON (lub YES) Meню Настроить на Etukaiuttimet SMALL Εµπρς ηχεία SMALL M eny St äll in Középső hangsugárzó SMALL Stredný reproduktor SMALL Baghøjttalerne SMALL Arka hoparlörler SMALL podniskotonowego Передеие SMALL Keskikaiutin SMALL De främre högtalarna SMALL Κεντρικ ηχείο SMALL Hátsó hangsugárzók SMALL Цеетральеый SMALL Zadné reproduktory SMALL Subwooferen ON (eller YES) Subwoofer ON (veya YES) Mitthögtalaren SMALL Takakaiuttimet SMALL Πίσω ηχεία SMALL Mélysugárzó ON (vagy YES) Задеие SMALL Basový reproduktor ON (alebo YES) Jeśli snbwoofer nie jest De bakre högtalarna SMALL Apubassokaiutin ON (tai YES) Υπογούφερ ON (ή YES) wykorzystywany Hизкочacтотеый ON (или YES) Uden brug af subw oof eren Subwoofer Subwoofern ON (eller YES) Ha nem használ Ak sa neponžíva basový M enu nastaw na M enu Indstilling kullanılmadığında mélysngárzót reprodnktor Kun apubassokaiut int a ei %ταν δε χρησιµοποιείτε το przednich głośników LARGE Пpи отcyтcтвии Fronthøjttalerne LARGE Menü Ayar Menü Beállítás käyt et ä υπογούφερ När du väljer at t int e низкочacтотного Ponnka Nastavte Ön hoparlörler LARGE środkowego głośnika LARGE гpомкоговоpитeля Centerhøjttaleren LARGE Μενού Ρυθµίστε στο använda subw oof ern Első hangsugárzók LARGE Predné reproduktory LARGE Valikko Säädä asento tylnych głośników LARGE Baghøjttalerne LARGE Orta hoparlör LARGE Εµπρς ηχεία LARGE Középső hangsugárzó LARGE Meню Настроить на Stredný reproduktor LARGE Etukaiuttimet LARGE M eny St äll in Arka hoparlörler LARGE głośnika OFF (lub NO) Передеие LARGE Subwooferen OFF (eller NO) Keskikaiutin LARGE Κεντρικ ηχείο LARGE podniskotonowego De främre högtalarna LARGE Hátsó hangsugárzók LARGE Zadné reproduktory LARGE Цеетральеый LARGE Subwoofer OFF (veya NO) Πίσω ηχεία LARGE Mitthögtalaren LARGE Mélysugárzó OFF (vagy NO) Basový reproduktor OFF (alebo NO) Takakaiuttimet LARGE Задеие LARGE * “Dolby” og det dobbelte D- Υπογούφερ OFF (ή NO) * “Dolby” i symbol podwójnej litery De bakre högtalarna LARGE Apubassokaiutin OFF (tai NO) symbol er varemærker tilhørende * “Dolby” ve çift D sembolleri Dolby D są znaki towarowe Dolby * „Dolby” és a dupla D jelkép, a Hизкочacтотеый OFF (или NO) * “Dolby” a dvojitý symbol D sú Dolby Laboratories. Laboratories’in ticari markalarıdır. Laboratories. Subwoofern OFF (eller NO) Dolby Laboratories védjegye. * Το “Dolby” και το διπλ obchodné značky spoločnosti **“DTS” og “DTS Digital Surround” * "Dolby" ja kaksois-D-symboli ovat **“DTS” ve “DTS Digital Surround”, **“DTS” oraz “DTS Digital * Долби, “Dolby” и cимвoл c двoйеым σύµβολο D είναι εµπορικά **A „DTS” és a „DTS Digital Dolby Laboratories. er registrerede varemærker Dolby Laboratories Digital Theater Systems, Inc. σήµατα της Dolby Laboratories. Surround” są zastrzeżonymi “D” - товapеыe зеaки фиpмы Dolby * “Dolby” och dubbel-D-symbolen Surround” a Digital Theater **“DTS” a “DTS Digital Surround” tilhørende Digital Theater tavaramerkkejä. Kuruluşunun tescilli ticari **Τα “DTS” και “DTS Digital znakami towarowymi firmy Digital Laboratories. är registrerade varumärken som Systems, Inc. bejegyzett sú ochranné známky spoločnosti Systems, Inc. **"DTS" ja "DTS Digital Surround" markalarıdır. Surround” είναι σήµατα Theater Systems, Inc. ** “DTS” и “DTS Digital Surround” tillhör Dolby Laboratories. védjegye. являютcя зapeгиcтpиpовaееыми Digital Theater Systems, Inc. ovat Digital Theater Systems, κατατεθέντα της Digital Theater **“DTS” och “DTS Digital тоpговыми мapкaми Digital Theater Inc:n rekisteröityjä Systems, Inc. Surround” är registrerade Systems, Inc. tavaramerkkejä. Dane t echniczne varumärken som tillhör Digital Műszaki adatok Technické parametre Specifikat ioner Özellikler Theater Systems, Inc. Τεχνικά Mellékelt tartozékok Технические Dodávané príslnšenstvo M edf ølgende t ilbehør Tekniset t iedot Sağlanan aksesuarlar Χαρακτηριστικά Wyposażenie Hangsugárzó-csatlakozókábel, характеристики Prípojné káble reproduktora, Højttalerkabel, 10 m (2) Hoparlör bağlantı kabloları, kable połączeń głośników, 10 m (2 db) 10 m (2) Højttalerkabel, 3,5 m (3) Vakiovarust eet 10 m (2) Παρεχµενα εξαρτήµατα 10 m (2) Tekniska dat a Hangsugárzó-csatlakozókábel, Поставляемые Prípojné káble reproduktora, Kaiuttimen liitäntäjohdot, 10 m (2) Hoparlör bağlantı kabloları, Καλώδια σύνδεσης ηχείου, kable połączeń głośników, 3,5 m (3 db) принадлежности 3,5 m (3) Kaiuttimen liitäntäjohdot, 3,5 m (3) 10 m (2) 3,5 m (3) Cоeдиеитeльеыe шеypы Design og specifikationer kan M edf öljande t illbehör ændres uden varsel. 3,5 m (3) Καλώδια σύνδεσης ηχείου, гpомкоговоpитeля, 10 м (2) VzhPad a technické parametre sa Projekt i dane techniczne mogą ulec Högtalarkablar, 10 m (2) A gyártó fenntartja a jogot arra, Tasarım ve özelliklerde önceden 3,5 m (3) Cоeдиеитeльеыe шеypы zmianie bez uprzedzenia. Högtalarkablar, 3,5 m (3) hogy a készülék formáját és гpомкоговоpитeля, 3,5 м (3) môžu zmeniŅ bez predchádzajúceho Pidätämme oikeuden muuttaa uyarıda bulunmadan değişiklikler upozornenia. Το σχέδιο και τα τεχνικά műszaki adatait előzetes bejelentés ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia yapılabilir. χαρακτηριστικά µπορεί να Коеструкция и техеические Rätt till ändringar förbehålles. nélkül megváltoztassa. характеристики могут измееяться ilman ennakkoilmoitusta. αλλάξουν χωρίς προηγούµενη без предварительеой иеформации. ειδοποίηση.