Sony SS-LA300ED Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

1 A B C D E F 3 Speaker Syst em 2 1 SS-LA300ED 2 4-239-723-11(3) Loosen/ Desserrer/ Lösen/ Afloje/ Losdraaien Allent are/ Desapert ar/ 松开/ 鬆開 3 Tighten/ Serrer/ Anziehen/ Apriete/ Vastdraaien/ St ringere/ Apert ar/ 拧紧/ 擰緊 English Français Deut sch Español Nederlands It alian Port uguês 中文 中文 Precaut ions Précaut ions Sicherheit sm aßnahm en Precauciones Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously • Ne poussez pas de manière continue le système • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall • Evite excitar el sistema de altavoces de forma • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo • Evite utilizar o sistema de colunas • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 with a wattage exceeding the maximum input d’enceintes à une puissance excédant la capacité kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die continua con un vatiaje superior a la potencia máxima een uitgangsvermogen dat de maximale continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di continuamente com uma potência superior à 数驱动本扬声器系统。 數驅動本揚聲器系統。 power of this speaker system. d’entrée maximum du système. maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems de entrada de este sistema de altavoces. belastbaarheid overschrijdt. ingresso massima del presente sistema diffusori. potência máxima de entrada do sistema de • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • Before connecting, turn off the amplifier to avoid • Avant de procéder au raccordement, mettez überschreitet. • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador • Zet de versterker voor het aansluiten af om te • Prima di effettuare il collegamento, disattivare colunas. • 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位 • 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位 damaging the speaker system. l’amplificateur hors tension afin d’éviter • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. para evitar dañar el sistema de altavoces. voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema • Antes de efectuar a ligação, desligue o 置变模糊。 置變模糊。 • If the +/– connection is incorrect, the bass tones d’endommager le système d’enceintes. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se beschadigd. diffusori. amplificador para evitar danos no sistema de • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 seem to be missing and the position of the • Si la polarité +/– des connexions n’est pas correcte, werden. apreciarán y la posición de los instrumentos no será • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass- • Se il collegamento +/– non è stato effettuato colunas. 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons 或變色。 instruments becomes obscure. les tonalités graves seront faibles et la position des • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, precisa. geluid en is de positie van de instrumenten minder correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la 或变色。 graves parece não existirem e a posição dos • Use caution when placing the speaker on a instruments pourra paraître instable. fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados duidelijk. posizione degli strumenti diventa difficile da instrumentos torna-se pouco clara. specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) • Prenez les précautions nécessaires lors de Instrumente ist nicht mehr auszumachen. de manera especial (encerados, barnizados con • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op individuare. 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 • Tenha cuidado quando instalar a coluna num floor, as staining or discoloration may result. l’installation du haut-parleur sur un plancher traité • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan een speciaal behandelde vloer (met was of olie • Se il diffusore viene collocato su un pavimento pavimento com um tratamento especial 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, manchas o se descoloren. behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 In case color irregularity is observed on nearby taches ou la décoloration du sol. geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder kunnen vlekken of verkleuringen optreden. lucidanti, prestare attenzione onde evitare manchado ou descolorado. 不均匀。 不均勻。 TV screen Verfärbungen kommen kann. Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular eventuali macchie o perdite di colore. 出现颜色不均匀时. . . 出現顏色不均勻時. . . With the magnetically shielded type of the speaker Si vous observez des irrégularités de couleurs sur Puesto que el sistema de altavoces posee protección Wanneer de kleurw eergave op een TV-scherm in de No caso de se observarem irregularidades nas 关闭电视机,15至30分钟后再打开。 關閉電視機,15至30分鐘後再打開。 Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der system, the speakers can be installed near a TV set. l’écran du téléviseur magnética, estos pueden instalarse cerca de un TV. No buurt is gestoord Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di cores no ecrã do televisor 再出现颜色不均匀时. . . 再出現顏色不均勻時. . . Nähe However color irregularity may still be observed Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous obstante, es posible que se observe alguna irregularidad Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Com o tipo de sistema de colunas com blindagem 将扬声器远离电视机。 將揚聲器遠离電視機。 Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, magnética, pode instalar as colunas próximo de on the TV screen depending on the type of your permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il en el color de la pantalla del TV en función del tipo de zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è können die Lautsprecher in der Nähe eines TV set. est possible que des irrégularités de couleurs puissent Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen TV. worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de possibile collocare i diffusori in prossimità di televisiori. um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar 安装 安裝 If color irregularity is observed... toutefois être observées sur certains téléviseurs. Si observa irregularidades en los colores... kleurweergave toch zijn gestoord. Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, potrebbero Fernsehgeräten können jedoch immer noch irregularidades nas cores. 当需要时您可以调节角度。(A) 當需要時您可以調節角度。(A) Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30 Si des anomalies de couleur apparaissent... Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos Bij kleurafw ijkingen... verificarsi irregolarità del colore dello schermo. Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten. Se existirem interferências nas cores... 当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短 當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短 minutes. Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le de 15 a 30 minutos. Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten In caso di irregolarità del colore... Wenn Farbstörungen auftreten... Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e 路,或接触到接线端子。(B) 路,或接觸到接線端子。(B) If color irregularity is observed again... sous tension 15 à 30 minutes plus tard. Si vuelve a observar irregularidades en los colores... weer aan. Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30 Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 ligue-o novamente. Place the speakers more apart from the TV set. Si les anomalies réapparaissent... Separe los altavoces del televisor. Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn minuti. bis 30 Minuten wieder ein. Se ainda existirem interferências nas cores... 若将本装置挂在墙上 若將本裝置挂在牆上 Eloignez les enceintes du téléviseur. verdw enen... In caso di persistenza di irregolarità del colore... Wenn noch immer Farbstörungen auftreten... Afaste o aparelho do televisor. 因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙 因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆 Inst allat ion Inst alación Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. Allontanare l’apparecchio dal televisore. Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt 上。 上。 You can adjust the angle as necessary. (A) Inst allat ion auf. Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario. Inst alação 请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。 請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。 When you connect the speaker cord, be careful not You pouvez ajuster l’angle selon votre convenance. (A) Inst allat ie Inst allazione Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de Pode regular o ãngulo como desejado. (A) to short the leads of the cord together, or that (A) Inst allat ion U kunt de hoek naar believen regelen. (A) È possibile regolare l’angolo come desiderato. (A) Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para 1 如图所示,用附带的六角扳手(2) 1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2) they don’t touch at the terminals. (B) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A) no causar un cortocircuito con los extremos del Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel Durante il collegamento del cavo del diffusore, cable o dejar que se toquen en los terminales. (B) não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos 松开各螺丝。(C) 鬆開各螺絲。(C) veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, voor dat de draden niet worden kortgesloten noch prestare attenzione a non accorciare terminais ou uma na outra pois pode provocar um 調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺 To hang the unit on the w all qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht in aanraking komen met de aansluitingen. (B) contemporaneamente le estremità del cavo, né a 调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺 curto-circuito. (B) 絲。 Since the unit is heavy, attach the unit securely to a bornes. (B) berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen Para colgar la unidad en la pared porre in contatto le stesse con i terminali. (B) 丝。 strengthened wall. und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a Ophangen aan een muur una pared firme. Para montar a coluna na parede Make certain the unit is attached securely so that it berühren. (B) Het toestel is zwaar en dient veilig te worden 2 將附帶的支架(1)固定在牆上。 Pour fixer l’appareil au mur Asegúrese de que está bien sujeta para que no se Installazione a parete del diffusore Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a 2 将附带的支架(1)固定在墙上。 will not fall. Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le bevestigd aan een stevige muur. Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente (D) solidement sur un mur renforcé. So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand desprenda. Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het ad una parete rinforzata. uma parede forte. (D) Assurez-vous qu’il est bien fixé et ne risque pas de Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an niet van de muur kan vallen. Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente, Verifique se a coluna está bem presa, para não cair. 务必使用合适的载重螺丝紧固支架。 務必使用合適的載重螺絲緊固支架。 1 Loosen the screws using the supplied einer verstärkten Wand anbringen. Allen (Hex) Head driver (2) as tomber. 1 Afloje los tornillos utilizando el in modo tale che non possa cadere. 如果您自己安装支架,请使用适合墙壁 如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁 shown in the figure. (C) Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein, destornillador Allen (Hex) que se 1 Draai de schroeven los met de 1 Desaperte os parafusos com a chave 类型的螺丝。 類型的螺絲。 so daß er nicht herunterfallen kann. Allen (Hex) fornecida (2) como se 1 Desserrez les vis à l’aide de la clé à suministra (2) como muestra la meegeleverde Allen (zeskant) sleutel 1 Allentare le viti utilizzando la chiave Sony公司对因安装而造成的任何损坏或 Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或 After adjusting the angle, be sure to mostra na figura. (C) 傷害不承擔責任。 six pans fournie (2), comme illustré figura. (C) (2) zoals de afbeelding laat zien. (C) a brugola in dotazione (2), come 伤害不承担责任。 fasten screws securely. 1 Lösen Sie die Schrauben wie in der à la figure. (C) Después de ajustar el ángulo, asegúrese Draai de schroeven na het instellen van indicato nella figura. (C) Depois de ajustar o ângulo, verifique se Abbildung dargestellt mit dem voltou a apertar bem os parafusos. Après avoir ajusté l’angle, resserrez de apretar los tornillos de forma segura. de hoek weer goed vast. Dopo aver regolato l’angolo, assicurarsi 3 取下扬声器底座上的盖子,并将扬声 3 取下揚聲器底座上的蓋子,並將揚聲 2 Fix the supplied bracket (1) to the bien les vis. mitgelieferten Sechskantschlüssel (2). di stringere saldamente le viti. 器安装在墙壁支架上。(E) 器安裝在牆壁支架上。(E) wall. (D) (C) 2 Fije la escuadra que se proporciona (1) 2 Bevestig de meegeleverde beugel (1) 2 Monte o suporte fornecido (1) na 如果墙壁的材料无法载重50kg以上,务 如果牆壁的材料無法載重50kg以上,務 Be sure to secure the bracket with Ziehen Sie nach dem Einstellen des Winkels parede. (D) 2 Montez le support fourni (1) sur le a la pared. (D) op de muur. (D) 2 Fissare la staffa in dotazione (1) alla 必将墙壁加固。 必將牆壁加固。 commercially available heavy duty unbedingt die Schrauben fest an. mur. (D) Asegúrese de sujetar la escuadra con Bevestig de beugel met sterke parete. (D) Fixe o suporte com parafusos para screws. Fixez bien le support à l’aide de vis tornillos suficientemente fuertes que schroeven die in de handel verkrijgbaar Assicurarsi di fissare la staffa cargas pesadas à venda no mercado. 4 请用附带的螺丝(3)紧固支座。 4 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。 When installing the bracket by yourself, 2 Bringen Sie die mitgelieferte renforcées disponibles dans le encontrará disponibles en el mercado. mediante viti resistenti disponibili in Quando instalar o suporte, verifique se be sure to use screws appropriate for Halterung (1) an der Wand an. (D) zijn. 将螺丝牢固装入底座后,盖上盖子。 將螺絲牢固裝入底座後,蓋上蓋子。 commerce. Cuando sea usted mismo quien instale commercio. está a utilizar os parafusos apropriados the type of wall. Installeer de steun met behulp van (F) (F) Lorsque vous installez le support vous- Sichern sie die Halterung unbedingt la escuadra, asegúrese de que los schroeven die geschikt zijn voor de Durante l’installazione della staffa, ao tipo de parede. Sony cannot be held responsible for any même, utilisez des vis adaptées au type mit handelsüblichen tornillos son los adecuados para el tipo muur in kwestie. assicurarsi di utilizzare viti adeguate al A Sony não pode ser responsabilizada damages or injury due to installation. de mur. Hochleistungsschrauben. de pared. Sony kan niet aansprakelijk worden tipo di parete. pelos danos ou ferimentos provocados Sony décline toute responsabilité vis-à- Wenn Sie die Halterung selbst Sony no se responsabiliza de los daños gesteld voor schade noch Sony declina ogni responsabilità per pela instalação. 规格 規格 3 Remove the cover on the stand and vis d’éventuels dommages ou blessures installieren, verwenden Sie unbedingt y lesiones causados por la instalación. verwondingen die het gevolg zijn van danni causati a persone o cose dovuti 扬声器系统 2路,磁屏蔽 揚聲器系統 2路,磁屏蔽 install the speaker on the wall bracket. Schrauben, die für den Wandtyp all’installazione. 3 Retire a tampa do pé e instale a 扬声器单元 低音扬声器:10cm,圆锥 揚聲器單元 低音揚聲器:10cm,圓錐 occasionnés lors de l’installation. de installatie. (E) geeignet sind. coluna no suporte para parede. (E) 形 形 Sony übernimmt keinerlei Haftung für 3 Retire la tapa de la base e instale el 高频扬声器:1. 9 cm,半 高頻揚聲器:1. 9 cm,半 If the wall materials cannot support a 3 Retirez le capot du socle et installez altavoz en el soporte de pared. (E) 3 Verwijder de kap van de steun en 3 Rimuovere il coperchio dal supporto Se o material de que é feita a parede 球形 load of 50 kg (110 lb 40 oz) or more, be Schäden, die auf der Installation e installare il diffusore sulla staffa a 球形 l’enceinte sur le support du mur. (E) Si los materiales de la pared no pueden installeer de luidspreker op de não suportar uma carga de 50 kg ou 箱型 低音反射 箱型 低音反射 sure to reinforce the wall. beruhren. parete. (E) Si les matériaux constituant le mur ne soportar cargas superiores a 50 Kg., muurbeugel. (E) mais, reforce a parede. 额定阻抗 8欧姆 額定阻抗 8歐姆 permettent pas de supporter une asegúrese de reforzar la pared. Indien de muur niet minstens 50 kg kan Se la parete non è in grado di sostenere 功率控制容量 最大输入功率:100瓦 功率控制容量 最大輸入功率:100瓦 4 Be sure to secure the stand with the 3 Nehmen Sie die Abdeckung vom un peso di 50 kg o superiore, assicurarsi 4 Verifique se prendeu o pé com os 灵敏度等级 86dB( 1w, 1m) 靈敏度等級 86dB( 1w, 1m) charge de 50 kg (110 li. 40 on.) Ständer ab, und installieren Sie den dragen, moet hij worden versterkt. supplied screws (3). minimum, renforcez-le. di rinforzarla. parafusos fornecidos (3). 频率范围 60Hz - 70, 000Hz 頻率範圍 60Hz - 70, 000Hz After you have installed screws Lautsprecher an der Wandhalterung. 4 Asegúrese de sujetar el soporte con 尺寸(宽/ 高/ 深) 约161 × 286 × 214mm 尺寸(寬/ 高/ 深) 約161 × 286 × 214mm securely in the stand, put the cover on (E) los tornillos que se proporcionan (3). 4 Bevestig de steun met de 4 Assicurarsi di fissare il supporto Depois de apertar bem os parafusos, 质量 约 4. 5kg 質量 約 4. 5kg the stand. (F) 4 Fixez bien le socle à l’aide des vis Wenn die Wand eine Last von Una vez que haya colocado los tornillos meegeleverde schroeven (3). coloque a tampa no suporte. (F) 附件 支架(1) 附件 支架(1) fournies (3). mediante le viti in dotazione (3). mindestens 50 kg nicht tragen kann, con firmeza, ponga de nuevo la tapa. Plaats na het aanbrengen van de 六角扳手(1) 六角扳手(1) Après avoir installé correctement les vis müssen Sie die Wand verstärken. (F) schroeven het deksel terug op de stand. Dopo avere installato saldamente le viti 螺丝(用于扬声器)(2) 螺絲(用於揚聲器)(2) sur le support, mettez le couvercle sur (F) nel supporto, applicare il coperchio sul Caract eríst icas t écnicas Specif icat ions le support. (F) supporto. (F) 根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS- FV500 根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS- FV500 Speaker system 2-way, magnetically 4 Sichern Sie den Ständer unbedingt mit Sistema de colunas 2 vias, com blindagem (地面支座;不提供)。 (地面支座;不提供)。 den mitgelieferten Schrauben ( 3 ). magnética shielded Especificaciones Colunas: 10 cm, tipo cónico Speaker units Woofer: 10 cm (4 in.), Spécif icat ions Wenn die Schrauben sicher am Ständer Sistema de altavoces 2 vías, protección magnética Technische gegevens Tweeter: 1,9 cm, tipo 设计和规格若有变动恕不另行通知。 設計和規格若有變動恕不另行通知。 cone type angebracht sind, bringen Sie die Unidades de altavoz Altavoz de graves: 10 cm, Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch Caratteristiche tecniche cúpula Système d’enceinte 2 voies à blindage Sistema diffusori a 2 vie, schermato Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.), magnétique Abdeckung wieder am Ständer an. (F) tipo cónico afgeschermd Tipo Reflexo dos graves dome type Altavoz para altas Luidsprekers Woofer: 10 cm, conustype magneticamente Impedância nominal 8 ohms Unités d’enceinte Haut-parleur de graves : Unitá diffusori Woofer: 10 cm, tipo a cono Enclosure type Bass reflex 10 cm (4 pouces), type audiofrecuencias: 1,9 cm, Tweeter: 1,9 cm, koepeltype Gestão de energia Potência máxima de Rated impedance 8 ohms Technische Dat en tipo bóveda Kasttype Bass reflex Tweeter: 1,9 cm, tipo a entrada: 100 watts conique cupola Power handling capacity Maximum input power: Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch Tipo de alojamiento Reflejo de graves Nominale impedantie 8 ohm Nível de sensibilidade 86 dB (1 W, 1 m) Haut-parleur aigu : 1,9 cm 100 watts abgeschirmt Impedancia nominal 8 ohmios Belastbaarheid Maximum Tipo di enclosure Bass reflex Intervalo de frequência 60 Hz - 70.000 Hz (3/4 pouces), en forme de Sensitivity level 86 dB (1 W, 1 m) Lautsprechereinheiten Woofer: 10 cm, Konus Capacidad de potencia Potencia máxima de ingangsvermogen: 100 watt Impedenza nominale 8 ohm Dimensões (l/a/p) Aprox. 161 × 286 × 214 dôme mm Frequency range 60 Hz - 70,000 Hz Hochtonlautsprecher: 1,9 entrada: 100 vatios Gevoeligheid 86 dB (1 W, 1 m) Potenza nominale Potenza di ingresso Type d’enceinte Bass reflex Peso Aprox. 4,5 kg Dimensions (w/h/d) Approx. 161 × 286 × 214 cm Durchmesser, Kalotte Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik 60 Hz - 70.000 Hz massima: 100 watt Impédance nominale 8 ohms Acessórios fornecidos Suporte (1) mm (6 3/8 × 11 3/8 × Gehäusetyp Baßreflexsystem Margen de frecuencias 60 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ong. 161 × 286 × 214 mm Livello di sensibilitá 86 db (1 W, 1 m) Capacité électrique Puissance d’entrée Chave de parafusos 8 1/2 in.) Nennimpedanz 8 Ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 161 × 286 × 214 mm Gewicht Ong. 4,5 kg Gamma di frequenza 60 Hz - 70.000 Hz maximale : 100 watts Allen (Hex) (1) Mass Approx. 4.5 kg (9 lb 15 Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 100 Peso Aprox. 4,5 kg Meegeleverde toebehoren Beugel (1) Dimensioni (l/a/p) Circa 161 × 286 × 214 mm Niveau de sensibilité 86 dB (1 W, 1 m) Parafusos (para a coluna) oz) Watt Accesorios suministrados Escuadra (1) Allen (zeskant) sleutel (1) Peso Circa 4,5 kg Gamme de fréquences 60 Hz - 70.000 Hz (2) Supplied accessories Bracket (1) Schalldruckpegel 86 dB (1 W, 1 m) Destornillador Allen Schroeven (voor de Accessori in dotazione Staffa (1) Dimensions (l/h/p) Environ 161 × 286 × 214 mm Allen (Hex) head driver (1) Frequenzbereich 60 Hz - 70.000 Hz (Hex) (1) luidspreker) (2) Chiave a brugola (1) (6 3/8 × 11 3/8 × 8 1/2 Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé Screws (for the speaker) Abmessungen (B/H/T) ca. 161 × 286 × 214 mm Tornillos (para el Viti (per il diffusore) (2) pouces) para o chão; não fornecido), dependendo do local (2) Gewicht ca. 4,5 kg altavoz) (2) Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet Poids Environ 4,5 kg (9 li. 15 on.) onde instalar a coluna. Mitgeliefertes Zubehör Halterung (1) meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de A seconda del punto di installazione del diffusore, Accessoires fournis Support (1) It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand; Sechskantschlüssel (1) Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte luidspreker wilt installeren. si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500 Clé à six pans (1) O design e as características técnicas estão sujeitas not supplied), depending on the place you set up Schrauben (für den de suelo; no se suministra), dependiendo de donde (supporto per pavimento; non in dotazione). Vis (pour l’enceinte) (2) a alterações sem aviso prévio. the speaker. Lautsprecher) (2) instale el altavoz. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Il peut s’avérer souhaitable d’utiliser WS-FV500 voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a Design and specifications are subject to change (support, non fourni), selon l’endroit où vous Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo modifiche senza preavviso. without notice. placez l’enceinte. erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden aviso. (Bodenständer, nicht mitgeliefert). La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  2002 Sony Corporation Printed in China

1 A B C D E F 3 Speaker Syst em 2 1 SS-LA300ED 2 Uvolnit/ Meglazítani/Oтвepнyть/ Uvo9niŅ/ Løsn/ Löysennä/ Gevşetin/ Χαλαρώστε/ Poluzuj/ Skruva loss 3 Utáhnout/ Meghúzni/ Зaвepнyть/ UpevniŅ/ Stram/ Kiristä/ Sikin/ Σφίξτε/ Dokręć/ Skruva fast Česky Magyar Русский язык Slovensky Dansk Suom i Türkçe Ελληνικά Język polski Svenska Bezpečnostní opatření Óvintézkedések Mepы пpeдоcтоpожноcти Odporúčania Forholdsregler Varot oim et Uyarılar Προφυλάξεις Środki ostrożności Försikt ighet såt gärder • Vyhněte se dlouhodobému buzení • Ügyeljen arra, hogy a • Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния • Reproduktorový systém trvalo nezaŅažujte • Undgå vedvarende brug af • Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, • Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami • Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώς το • Nie wolno w sposób ciągły zasilać głośników • Undvik att driva systemet kontinuerligt med soustavy reproduktorů výkonem hangsugárzórendszer bemeneteire ne aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny højttalersystemet med et wattforbrug, som joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien giriş gücünü aşan bir watt girişine maruz σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη mocą przekraczającą wartość maksymalnej en effekt som överstiger systemets maximala přesahujícím maximální příkon tohoto kerüljön a névleges maximális bemeneti пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю príkon. overstiger hver højttalers maksimale suurin tehonkesto. bırakmayın. µέγιστη ισχύ εισδου αυτού του συστήµατος mocy wejściowej. ingångseffekt. teljesítménynél nagyobb watt-teljesítményű мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы. indgangseffekt. • Przed podłączeniem należy wyłączyć systému. • Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím • Katkaise vahvistimesta virta ennen • Hoparlör sisteminin zarar görmesini ηχείων. • Innan du gör några anslutningar bör du jel. • Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe, • For at undgå at beskadige wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu • Před připojením vypněte zesilovač, aby выключитe ycилитeль во избeжaниe predídete poškodeniu reproduktorového kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet önlemek için, bağlamadan önce • Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή stänga av förstärkaren,så undviker du risken nedošlo k poškození reproduktorů. • A hangsugárzórendszer károsodásának systému. højttalersystemet bør du slukke for eivät vahingoitu. amplifikatörü kapatın. για να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στο głośnikowego. att förstöra högtalarsystemet. megakadályozása érdekében повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм. forstærkeren inden tilslutning. • Je-li připojení +/– nesprávné, bude se zdát, • Ak pripojíte póly + a – nesprávne, nebude • Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat • +/– kutup bağlantıları doğru şekilde • Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, można • Om +/– anslutningen är felaktig försvinner • Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно нeвepно, σύστηµα ηχείων. csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az • Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt, odnieść wrażenie, że brakuje basów i że dźwięk že chybí basové tóny a pozice jednotlivých низкиe чacтоты бyдyт cpeзaны, a počuŅ basy a poloha nástrojov bude äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve • Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα µπάσα mycket av basen och instrumentens erősítőt. mangler bastonerne, og instrumenternes poszczególnych instrumentów nie jest wyraźny. nástrojů budou nezřetelné. положeниe инcтpyмeнтов cтaнeт нeяcным. nevýrazná. paikkaa äänikentässä on vaikea enstrümanların konumu belirsiz hale gelir. µοιάζουν να απουσιάζουν και η θέσεις των placering i ljudbilden blir svår att uppfatta. • Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a • Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи paзмeщeнии position bliver utydelig. • Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej • Zvláštní pozornost věnujte umístění • Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu hahmottaa. • Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı οργάνων γίνονται ακαθριστες. • Var försiktig om du placerar högtalaren på mély hangok hiányozhatnak és a гpомкоговоpитeля нa полax, котоpыe • Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować reproduktoru na podlahy se speciální hangszerek elhelyezkedése sem észlelhető so špeciálnou úpravou (navoskovaná, på et specialbehandlet gulv (poleret, voks- • Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir • Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε πάτωµα ostrożność, ponieważ może to spowodować ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat обpaботaны оcобым обpaзом (нaтepтыx úpravou (voskované, olejované, leštěné), egyértelműen. воcком, покpaшeнныx мacляными кpacкaми, naolejovaná, leštená atï.) buïte opatrní, eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör το οποίο έχει υποστεί ειδική επεξεργασία jego poplamienie lub odbarwienie. eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar neboŅ může dojít k jejich zašpinění nebo • Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это можeт pretože to môže spôsobiŅ zafarbenie pletter eller misfarvning. kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska lekelenebilir veya rengi atabilir. (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ), διτι µπορεί να eller missfärgas. zabarvení. kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy пpивecти к появлeнию пятeн или alebo stratu farby. tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. προκληθεί λέκιασµα ή αποχρωµατισµς. Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego fényezett stb.) felületre helyezi, измeнeнию цвeтa. Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv- TV ekranı yanında renk düzensizlikleri zostaną zaobserwowane nieregularności Om färgoregelbundenheter uppkommer på Nerovnomerné zobrazenie farieb na Na obrazovce nedaleko umístěného körültekintően járjon el, mert a felület skærme i nærheden Jos lähellä olevan television kuvassa görüldüğünde Σε περίπτωση που παρατηρηθεί παραµρφωση των koloru... TV-skärm i närheten B cлyчae иcкaжeния цвeтноcти нa экpaнe obrazovke televízneho prijímača televizoru jsou nevyrovnané barvy esetleg elszíneződhet. нaxодящeгоcя поблизоcти тeлeвизоpa Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet, näkyy värivirheitä Hoparlör sistemi manyetik korumalı χρωµάτων σε κοντινή οθνη τηλερασης Dzięki budowie zabezpieczającej przed działaniem Med ett magnetiskt avskärmat högtalarsystem neïaleko od reproduktorov Magneticky stíněná soustava reproduktorů Aкycтичecкиe cиcтeмы мaгнитозaщищeнного kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir. Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο συστήµατος pola magnetycznego głośniki można ustawiać w kan högtalarna installeras nära en TV. Ha a közelben lévő televíziókészüléken Magneticky odtienený reproduktorový může být umístěna blízko televizoru. I tak ale типa можно ycтaнaвливaть pядом c kan dog opstå farveuregelmæssigheder på voi asentaa lähelle televisiota. Television Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı ηχείων, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν κοντά pobliżu odbiornika telewizyjnego. Nieregularność Emellertid kan färgoregelbundenheter nem megfelelően jelennek meg a színek systém je možné umiestniŅ v blízkosti může na obrazovce televizoru docházet k тeлeвизоpом. Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har. tyypin mukaan voi silti olla, että olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri σε µια τηλεραση. Ωστσο µπορεί και πάλι να koloru może jednak występować w zależności od uppkomma på TV-skärmen beroende på typ av Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer televízneho prijímača. V závislosti od typu určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu можeт вce жe нaблюдaтьcя нa экpaнe в Hvis der opstår farveuregelmæssigheder... kuvaruudussa näkyy värivirheitä. görülebilir. παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων στην typu odbiornika TV. TV. esetén a hangsugárzók a televíziókészülék prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke televizoru. зaвиcимоcти от типa тeлeвизоpa. Sluk for tv’et, og tænd igen efter 15 til 30 Jos värivirheitä näkyy... Renk düzensizlikleri görüldüğünde.. οθνη της τηλερασης ανάλογα µε τον τύπο της. Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru... Om färgavvikelser uppträder... közelében is elhelyezhetők. A napriek tomu zobrazovaŅ nerovnomerne. Dochází k nevyrovnanosti barev... Ecли нaблюдaeтcя иcкaжeниe цвeтноcти... minutter. Katkaise televisiosta virta, odota 15 - 30 Televizyonu kapatın, 15 - 30 dakika sonra Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den televíziókészülék típusától függően azonban Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe eго Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne... Αν παρατηρηθεί παραµρφωση των χρωµάτων... Vypněte televizor a poté jej po 15 až 30 Hvis der opstår farveuregelmæssigheder minuuttia ja kytke televisioon virta uudelleen. ponownie po upływie 15 - 30 minut. igen efter 15 - 30 minuter. így is előfordulhat, hogy megváltoznak a cновa чepeз 15 - 30 минyт. Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 yeniden açın. Απενεργοποιήστε την τηλεραση, µετά igen... Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność minutách znovu zapněte. színek. Jos värivirheitä näkyy edelleen... Renk düzensizlikleri yeniden ενεργοποιήστε την ξανά ύστερα απ 15 µε 30 λεπτά. Om fägavvikelserna visas på nytt... Ecли cновa нaблюдaeтcя иcкaжeниe minút a potom ho opäŅ zapnite. Anbring enheden længere væk fra tv'et. koloru... Nevyrovnanost barev nezmizela... Ha nem megfelelőek a színek... цвeтноcти... Siirrä kaiutin kauemmas televisiosta. görüldüğünde... Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρφωση των Placera enheten på större avstånd från TV:n. Ak sa farby opäŅ zobrazujú Ustaw głośnik dalej od odbiornika telewizyjnego. Umístěte přístroj dále od televizoru. Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd Heмного отодвиньтe ycтpойcтво от Hoparlörleri TV setinden uzaklaştırın. χρωµάτων... 15–30 perc múlva ismét kapcsolja be. nerovnomerne... Inst allat ion тeлeвизоpa. Asennus Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη απσταση Inst allat ion Ha még mindig rosszak a színek... Umiestnite reproduktory ïalej od Du kan justere vinklen efter behov. (A) Instalacja Instalace Helyezze a hangszórót televíziókészüléktől Уcтaновкa televízneho prijímača. Når du tilslutter højttalerledningen, skal du Voit säätää kulmaa tarpeen mukaan. (A) Kurulum απ την τηλεραση. Kąt można ustawić odpowiednio do potrzeb. Vid behov kan du justera vinkeln. (A) Úhel můžete pootočením nastavit podle távolabb. Kun liität kaiutinjohdon, älä päästä johtimien Açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A) (A) Se till så att du inte kortsluter Mожно нacтpоить yгол по cвоeмy ycмотpeнию. Inštalácia være forsigtigt, at du ikke sætter ledningerne Εγκατάσταση potřeby. (A) päitä koskettamaan toisiaan liittämisen Hoparlör kablosunu bağlarken kablonun Podczas podłączania przewodu högtalarkablarna eller gör så att de kommer i (A) sammen og kortslutter dem, og at du ikke Při připojování kabelu reproduktoru dávejte Felszerelés Пpи подключeнии кaбeля гpомкоговоpитeлeй Uhol môžete prispôsobiŅ podZa potreby. (A) rører ved stikkene. (B) aikana tai liitettyäsi ne liitäntöihin. Muutoin uçlarının kısa devre yapmamasına veya Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία πως głośnikowego należy zachować ostrożność, kontakt med varandra vid terminalerna. (B) pozor, aby nedošlo ke zkratu mezi vodiči Szükség szerint a szög is beállítható. (A) Pri pripájaní kábla reproduktora dbajte na to, syntyy oikosulku. (B) terminallerde birbirine değmemesine dikkat χρειάζεται. (A) нe пepeмыкaйтe eго пpоводa и нe допycкaйтe aby nie zewrzeć razem przewodów oraz aby kabelu nebo mezi vodiči a zdířkami. (B) A hangfal kábelének csatlakoztatásakor aby nedošlo k skratu koncoviek kábla alebo edin. (B) 1ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου, Hänga upp högtalaren på väggen иx контaктa нa paзъeмax. (B) Sådan monteres enheden på væggen nie dotykały one zacisków. (B) ügyeljen arra, hogy az erek ne érjenek össze, aby sa koncovky nedotýkali v konektore. (B) Laitteen ripustaminen seinälle προσέξτε να µη βραχυκυκλώσετε τα Eftersom högtalaren väger rätt mycket ska Da enheden er tung, skal enheden fastgøres Zavěšení zařízení na zeï és hogy ugyanahhoz a csatlakozóhoz se Mонтaж ycтpойcтвa нa cтeнe Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi Birimi duvara asma için άκρα του, ή να µην ακουµπήσουν στους Aby zawiesić urządzenie na ścianie du helst hänga upp den på en vägg som är forsvarligt til en forstærket væg. Zařízení by mělo být připevněno na zeï s érjenek. (B) Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно Upevnenie zariadenia na stene tukevaan seinään. Birim ağır olduğundan, sağlam bir duvara ακροδέκτες. (B) förstärkt. Sørg for, at enheden er fastgjort forsvarligt, Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je výztuží, neboŅ je těžké. пpикpeпитe eго к пpочной cтeнe. Zariadenie má vysokú hmotnosŅ, preto ho Varmista, että kiinnität laitteen pitävästi, güvenli bir şekilde monte edin. Se till att du fäster högtalaren ordentligt, så A hangfal felszerelése a falra så den ikke falder ned. starannie zamocować na wzmocnionej ścianie. Připevněte zařízení velmi důkladně, aby Bо избeжaниe пaдeния ycтpойcтвa yбeдитecь, bezpečne upevnite na zosilnenú stenu. jotta se ei putoa. Birimin, düşmeyecek şekilde monte Για να κρεµάσετε τη µονάδα απ τον τοίχο att du inte riskerar att den lossnar och faller Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan Należy upewnić się, że urządzenie jest nespadlo. что оно нaдeжно пpикpeплeно. Dbajte na to, aby bolo zariadenie bezpečne edilmesine dikkat edin. ∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, τοποθετήστε ned. zamocowane prawidłowo, aby nie spadło. szerelje fel megerősített falra. upevnené a nehrozilo jeho spadnutie. 1 Løsn skruerne ved hjælp af den 1 Löysennä ruuveja vakiovarusteisiin την µε ασφάλεια σε έναν ενισχυµένο τοίχο. Ügyeljen arra, hogy a hangfal megfelelő medfølgende unbrakonøgle (2), som Εξασφαλίστε τι η µονάδα είναι στερεωµένη 1 Povolte šrouby pomocí imbusového biztonsággal álljon a falon, és ne essen le. 1 Oтвepнитe винты c помощью vist på billedet. (C) sisältyvällä kuusiokulma-avaimella 1 Verilen anahtarı (2) kullanarak, σταθερά έτσι ώστε να µην πέσει. 1 Poluzuj śruby za pomocą dostarczonego 1 Skruva loss skruvarna med den klíče (2) - viz obrázek. (C) пpилaгaeмого тоpцового (шecтигpaнного) 1 Pomocou šesŅhranného skrutkovača (2) kuvan mukaisesti. (C) vidaları şekilde görüldüğü gibi sześciokątnego klucza imbusowego (2), medföljande insexnyckeln (2) på det ключa (2), кaк покaзaно нa pиcyнкe. (C) (dodáva sa s výrobkom) uvoZnite Når du har justeret vinklen, skal du gevşetin. (C) sätt som bilden visar. (C) Jamile upravíte úhel, šrouby pevně 1 A csomagban található imbiszkulccsal Oтpeгyлиpовaв yгол, обязaтeльно skrutky tak, ako je to znázornené na sørge for at stramme skruerne Kun olet säätänyt kulman, kiristä jak pokazano na ilustracji. (C) zašroubujte. (2) lazítsa meg a csavarokat az ábra ruuvit pitävästi. Açıyı ayarladıktan sonra vidaları iyice När du har ställt in vinkeln drar du åt szerint. (C) нaдeжно зaтянитe винты. obrázku (2). (C) forsvarligt. sıktığınızdan emin olun. 1 Χαλαρώστε τις βίδες µε το παρεχµενο Po ustawieniu kąta starannie dokręć śruby. skruvarna ordentligt. Skrutky po úprave uhla opäŅ pevne κατσαβίδι Allen (2) πως φαίνεται στην 2 Připevněte dodávaný držák (1) na A kívánt szög beállítása után erősen zaskrutkujte. 2 Monter det medfølgende beslag (1) på 2 Kiinnitä vakiovarusteisiin sisältyvä εικνα. (C) 2 Przytwierdź dostarczony wspornik (1) do zeï. (D) húzza meg a csavarokat. 2 Пpикpeпитe пpилaгaeмый дepжaтeль væggen. (D) asennuskiinnike (1) seinään. (D) 2 Verilen tutucuyu (1) duvara monte Μετά τη ρύθµιση της γωνίας, βεβαιωθείτε τι ściany. (D) 2 Fäst det medföljande fästet (1) på (1) к cтeнe. (D) edin. (D) väggen. (D) Držák pevně přišroubujte pomocí 2 Konzolu (obrázok (1), dodáva sa s Kiinnitä asennuskiinnike kaupoista σφίξατε µε ασφάλεια τις βίδες. Przykręć wspornik, używając dostępnych w Oбязaтeльно зaкpeпитe дepжaтeль c Sørg for at montere beslaget med de zvláště pevných šroubů běžně 2 A csomagban található tartót (1) помощью имeющиxcя в пpодaжe винтов, výrobkom) pripevnite k stene. (D) korrekte skruer. saatavilla vahvoilla ruuveilla. Tutucunun duvara montajı sırasında, sprzedaży śrub o dużej wytrzymałości. Använd kraftiga skruvar (finns att dostupných v obchodní síti. Jos asennat asennuskiinnikkeen itse, piyasada bulunan özel, sağlam vidalar Podczas samodzielnej instalacji wspornika köpa i handeln). Pokud instalujete držák sami, měli rögzítse a falra. (D) выдepживaющиx большyю нaгpyзкy. Pripevnite ju skrutkami, ktoré unesú Hvis du selv installerer beslaget, skal varmista, että käytät seinän tyypille kullanın. 2 Στερεώστε το παρεχµενο στήριγµα (1) należy pamiętać, aby śruby używane do Se till att du använder rätt skruv med A tartó felrögzítéséhez kiskereskedelmi Пpи caмоcтоятeльной ycтaновкe veZkú záŅaž (sú dostupné v obchodnej du sørge for at anvende skruer, der στον τοίχο. (D) byste použít odpovídající šrouby pro sopivia ruuveja. Tutucuyu kendiniz monte ediyorsanız, montażu były odpowiednie dla danego typu tanke på materialet i väggen. forgalomban kapható, nagy terhelést дepжaтeля обязaтeльно иcпользyйтe sieti). passer til din vægtype. Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε το στήριγµα µε daný typ zdi. Sony ei ole vastuussa vahingoista tai duvarın türüne göre vida kullanmaya ściany. Sony kan inte ställas till ansvar för bíró csavart használjon. винты, подxодящиe к имeющeмycя типy Ak konzolu upevňujete sami, použite Sony er ikke ansvarlig for eventuelle βίδες βαρέως τύπου του εµπορίου. Společnost Sony nemůže zodpovídat vammoista, jotka aiheutuvat dikkat edin. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności skador eller personskador som orsakats Ha saját maga szereli fel a tartót, cтeны. skrutky vyhovujúce pre daný typ steny. skader eller personskader, der skyldes 1ταν τοποθετείτε το στήριγµα µνοι σας, za škody či poranění způsobené asennuksesta. Sony, kurulum veya montajdan za jakiekolwiek szkody lub obrażenia ciała till följd av installationen. ügyeljen arra, hogy a fal fajtájának Sopy нe нeceт никaкой отвeтcтвeнноcти SpoločnosŅ Sony nenesie installation. βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε βίδες nesprávnou instalací. kaynaklanan hasar ve powstałe wskutek instalacji sprzętu. megfelelő csavart használjon. зa кaкиe бы то ни было yбытки или zodpovednosŅ za žiadne škody alebo κατάλληλες για τον τύπο του τοίχου. повpeждeния, cвязaнныe c ycтaновкой. 3 Poista suojus jalustasta ja asenna yaralanmalardan sorumlu tutulamaz. 3 Ta bort täckbrickan från stativet och 3 Sejměte kryt stojanu a nainstalujte A Sony semminemű felelősséget nem zranenia, ktoré by mohli byŅ 3 Fjern dækslet på stativet, og monter kaiutin seinäkiinnikkeeseen. (E) Η Sony δεν µπορεί να αναλάβει καµία ευθύνη 3 Zdejmij osłonę z podstawy i zainstaluj häng upp högtalaren på vállal a felszerelés mikéntjéből spôsobené inštaláciou zariadenia. højttaleren på vægbeslaget. (E) για οποιεσδήποτε ζηµιές ή τραυµατισµούς reproduktor do držáku na zdi. (E) származó károkét és sérülésekért. 3 Cнимитe кpышкy cо cтойки и ycтaновитe Jos seinämateriaali ei pysty kantamaan 3 Ayağın kapağını çıkarın ve hoparlörü που οφείλονται στην εγκατάσταση. głośnik na wsporniku ściennym. (E) väggkonsolen. (E) Hvis væggens materiale ikke kan holde duvar konsoluna takın. (E) Je-li nosnost zdi menší než 50 kg, měli гpомкоговоpитeль нa дepжaтeль нa 3 Odstráňte kryt stojana a reproduktor yli 50 kg:n kuormaa, seinää on Jeśli materiał, z którego wykonana jest Om du bedömer att väggmaterialet inte en vægt på 50 kg eller mere, skal du byste ji vyztužit. 3 Vegye le a talp borítását, és szerelje fel cтeнe. (E) umiestnite na konzolu na stene. (E) sørge for at forstærke væggen. vahvistettava. Duvar malzemesi 50 kg veya daha ağır 3 Αφαιρέστε το κάλυµµα και απ τη βάση και ściana uniemożliwia montaż przedmiotów o kan bära en vikt på 50 kg eller mer a hangsugárzót a fali tartóra. (E) Ecли мaтepиaл, из котоpого cдeлaнa yükleri kaldıramıyorsa, güçlendirin. wadze powyżej 50 kg, należy wzmocnić måste du först förstärka väggen. Ak stena neudrží záŅaž vyššiu ako 50 τοποθετήστε το ηχείο στο στήριγµα του ścianę. 4 Upevněte stojan pomocí přiložených Ha a fal anyaga nem bír el legalább 50 cтeнa, нe выдepживaeт нaгpyзкy 50 кг и kg, bude ju treba spevniŅ. 4 Sørg for at montere stativet med de 4 Kiinnitä jalusta vakiovarusteisiin τοίχου. (E) šroubů (3). kg-os terhelést, erősítse meg a falat. болee, обязaтeльно yкpeпитe cтeнy. medfølgende skruer (3). sisältyvillä ruuveilla (3). 4 Standı, verilen vidalarla (3) Εάν τα υλικά του τοίχου δεν µπορούν να 4 Se till att du säkrar stativet med de Po důkladném připevnění šroubů na 4 Držiak upevnite skrutkami, ktoré sa Kun olet kiinnittänyt ruuvit pitävästi sağlamlaştırmayı unutmayın. στηρίξουν ένα φορτίο 50 kg ή περισστερο, 4 Przykręć podstawę za pomocą medföljande skruvarna (3). 4 Når du har fastgjort skruerne på dostarczonych śrub (3). stojan nasaïte kryt stojanu. (F) 4 Az alapot a csomagban található Oбязaтeльно зaкpeпитe кpонштeйн c dodávajú spolu s výrobkom (3). stativet, skal du placere dækslet på jalustaan, asenna suojus jalustaan. (F) Vidaları standa sağlam bir şekilde βεβαιωθείτε τι έχετε ενισχύσει τον τοίχο. När du skruvat fast skruvarna i stativet csavarokkal rögzítse (3). помощью пpилaгaeмыx винтов (3). taktıktan sonra kapağını kapatın. (F) Po starannym przykręceniu wkrętów do sätter du tillbaka täckbrickan igen. (F) Po pevnom priskrutkovaní držiaka naň stativet. (F) podstawy, należy założyć osłonę na Miután a talpba teljesen becsavarta a Поcлe нaдeжной ycтaновки винтов в cтойкy ycтaновитe нa мecто кpышкy. (F) pripevnite kryt. (F) 4 Βεβαιωθείτε τι στερεώσατε τη βάση µε τις podstawę. (F) Technické údaje csavarokat, tegye vissza a talp Tekniset t iedot παρεχµενες βίδες (3). borítását. (F) Özellikler Αφού τοποθετήσετε βίδες µε ασφάλεια στη Specif icat ioner Soustava reproduktorů 2cestná, Texничecкиe xapaктepиcтики Technické parametre Specif ikat ioner Kaiutinjärjestelmä 2-tie, magneticky stíněná Reproduktorový systém dvojsmerný, Højttalersystem 2-vejs, magnetisk magneettisesti Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik βάση, τοποθετήστε το κάλυµµα στη βάση. Dane techniczne Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt Reproduktory Hloubkový Műszaki adatok Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя, magneticky beskyttet suojattu korumalı (F) Zestaw głośnikowy 2-drożny, skärmat reproduktor: 10 Hangsugárzórendszer Kétutas, мaгнитозaщищeннaя Kaiutinelementit Bassokaiutin: 10 Hoparlör birimleri Bas hoparlör: ekranowany Högtalarelement Woofer: 10 cm, Гpомкоговоpитeли HЧ: 10 cм, odtienený Højttalerenheder Bashøjttaler: 10 cm, cm, kuželový typ mágnesesen cm, kartio 10 cm, konik tip magnetycznie kontyp конycного типa Reproduktory Hĺbkový membrantype Výškový árnyékolt Diskanttikaiutin: Tiz hoparlör: Głośniki Woofer (głośnik Diskant: 1,9 cm, BЧ: 1,9 cм, reproduktor: 10 Diskanthøjttaler: Χαρακτηριστικά reproduktor: 1,9 Hangszórók Mélysugárzó: 10 1,9 cm, kalotti niskotonowy): 10 cm, kupoltyp кyпольного типa cm, kužeZovitý 1,9 cm, kegletype 1.9 cm, kubbe tip cm, klenutý typ cm, kónuszos Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά typ stożkowy Tип коpпyca Фaзоинвepтоp Afskærmningstype Basrefleks Kotelon tyyppi Bassorefleksi Kapsama tipi Bas refleks Inneslutning Basreflex Typ skříně Bassreflex Magas hangú Výškový θωρακισµέναSpeaker Głośnik Hоминaльноe cопpотивлeниe Nominel impedans 8 ohm Nimellisimpedanssi 8 ohmia Nominal empedans 8 ohm Märkimpedans 8 ohm Jmenovitá impedance 8 ohmů hangszóró: 1,9 cm, reproduktor: 1,9 Μεγάφωνα Woofer: 10 cm, τύπου wysokotonowy: 1,9 8 Oм Strømkapacitet Maksimal Tehonkesto Suurin tuloteho: Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü: Effektkapacitet Maximal Výkonová zatižitelnost Maximální příkon: domború Mощноcть Maкcимaльнaя cm, kupolovitý κώνου cm, typ kopułkowy indgangseffekt: 100 100 wattia 100 watt ingångseffekt: 100 100 wattů Doboz típusa Mélyreflex вxоднaя мощноcть: Typ ozvučnice s basreflexným Tweeter: 1.9 cm, Typ obudowy Bass reflex watt Herkkyys 86 dB (1 W, 1 m) Duyarlılık düzeyi 86 dB (1 W, 1 m) watt Citlivost 86 dB (1 W, 1 m) Névleges impedancia 8 ohm 100 Bт otvorom Impedancja znamionowa 8 omów Følsomhedsniveau 86 dB (1 W, 1 m) Taajuusalue 60 Hz - 70 000 Hz Frekans aralığı 60 Hz - 70,000 Hz τύπου θλου Känslighet 86 dB (1 W, 1 m) Kmitočtový rozsah 60 Hz - 70 000 Hz Teljesítmény Maximális Уpовeнь чyвcтвитeльноcти Menovitá impedancia 8 ohmov Wydajność mocy operacyjnej Maksymalna moc Frekvensområde 60 Hz - 70.000 Hz Mitat (l/k/s) Noin 161 × 286 × Boyut (e/y/d) Yaklaşık 161 × 286 Τύπος κάσας Bass reflex Frekvensomfång 60 Hz - 70 000 Hz Rozměry (š/v/h) Přibl. 161 × 286 × bemeneti 86 дБ (1 Bт, 1 м) ZaŅažiteZnosŅ Maximálny príkon: wejściowa: 100 W Mål (b/h/d) Cirka 161 × 286 × 214 mm × 214 mm Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm Mått (b/h/d) Ca. 161 × 286 × 214 214 mm teljesítmény: 100 Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот 100 wattov Poziom czułości 86 dB (1 W, 1 m) 214 mm Ικαντητα διαχείρισης ισχύος Μέγιστη ισχύς mm Hmotnost Přibližně 4,5 kg watt 60 Гц - 70000 Гц Úroveň citlivosti 86 dB (1 W, 1 m) Paino Noin 4,5 kg Ağırlık Yaklaşık 4.5 kg Zakres częstotliwości 60 Hz - 70 000 Hz Пpибл. 161 × 286 × Vægt Ca. 4,5 kg εισδου: 100 watt Dodávané příslušenství Držák (1) Érzékenységi szint 86 dB (1 W, 1 m) Гaбapиты (ш/в/г) Vakiovarusteet Asennuskiinnike Verilen aksesuarlar Konsol (1) Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 161 × 286 × 214 Vikt Ca. 4,5 kg 214 мм Frekvenčný rozsah 60 Hz - 70 000 Hz Medfølgende tilbehør Vægbeslag (1) Ευαισθησία 86 dB (1 W, 1 m) Imbusový klíč (1) Frekvenciatartomány 60 Hz–70000 Hz (1) Alyan (On altılık) mm Medföljande tillbehör Väggkonsol (1) Macca Пpибл. 4,5 кг Rozmery (š/v/h) Približne 161 × 286 Unbrakonøgle (1) Απκριση συχντητας 60 Hz - 70.000 Hz Šrouby (pro Méretek (sz/ma/mé) Kb. 161 × 286 × Kuusiokulma- (1) Masa Ok. 4,5 kg Insexnyckel (1) Комплeктyющиe × 214 mm Skruer (til ∆ιαστάσεις (π/υ/β) Περίπου 161 × 286 × reproduktor) (2) 214 mm avain (1) Vidalar (hoparlör Wyposażenie Wspornik (1) Skruvar (för пpинaдлeжноcти Дepжaтeль (1) HmotnosŅ približne 4,5 kg højttaleren) (2) 214 mm Tömeg Kb. 4,5 kg Ruuvit (kaiutinta için) (2) Sześciokątny klucz högtalaren) (2) Tоpцовый Dodávané príslušenstvo Konzola (1) Βάρος Περίπου 4.5 kg V některých případech může být vhodnější Mellékelt tartozékok Fali tartó (1 db) varten) (2) imbusowy (1) (шecтигpaнный) ŠesŅhranný Det kan være bedst at anvende WS-FV500 Παρεχµενα εξαρτήµατα Στήριγµα (1) použít podlahový stojan WS-FV500 (není Imbiszkulcs (1 db) Hoparlörü kurduğunuz yere bağlı olarak Wkręty (do Om du tycker det skulle vara bättre finns ett ключ (1) skrutkovač (1) (gulvstativ, medfølger ikke), afhængigt af 5ατσαβίδι Allen (1) součástí dodávky), záleží na umístění Csavar (a Kaiuttimen asennuspaikan mukaan voi olla WS-FV500 (zemin standı; ayrı olarak satılır) zamocowania golvstativ (WS-FV500, medföljer ej) som du Bинты (для Skrutky (pre højttalerens placering. Βίδες (για το ηχείο) (2) reproduktoru. hangfalhoz) (2 db) tarpeen käyttää jalustaa WS-FV500 kullanmanız gerekebilir. głośnika) (2) kan använda som alternativ. Vad du väljer гpомкоговоpитeля) reproduktor) (2) Ret til ændring i design og specifikationer (lattiajalusta, ei sisälly vakiovarusteisiin). beror på hur du vill ha högtalaren placerad. Attól függően, hogy hová kívánja elhelyezni (2) Μπορεί να είναι προτιµτερη η χρήση του WS- Vzhled a technické parametry mohou být V závislosti od miesta, na ktorom chcete forbeholdes. Görünüm ve özellikler, önceden haber W zależności od miejsca ustawienia głośnika a hangfalat, előfordulhat, hogy célszerűbb FV500 (βάση δαπέδου, δεν παρέχεται), ανάλογα µε změněny bez předchozího upozornění. Bозможно, потpeбyeтcя иcпользовaть umiestniŅ reproduktory, budete možno Valmistaja pidättää itsellään oikeuden verilmeksizin değiştirilebilir. może być pożądane użycie stojaka podłogowego Rätt till ändring av design och specifikationer WS-FV500 típusú állványt (nincs a το που θα τοποθετήσετε το ηχείο. WS-FV500 (nie należy do zestawu). нaпольнyю подcтaвкy WS-FV500 (нe вxодит в potrebovaŅ stojan na dlážku typu WS-FV500 muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia förbehålles. csomagban) használnia. комплeкт) в зaвиcимоcти от мecтa ycтaновки (nedodáva sa s výrobkom). ilman erillistä ilmoitusta. A műszaki adatok és a formaterv aкycтичecкой cиcтeмы. Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu VzhZad a technické parametre sa môžu αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. i danych technicznych bez uprzedniego változtatásának jogát–minden külön értesítés nélkül–fenntartjuk. Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя zmeniŅ bez predchádzajúceho upozornenia. powiadomienia. бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.