Sony SS-M9ED Handleiding

Sunday, October 15, 2017
Download

3-867-228-11(1) Speaker System Inst allat ion M anual GB M anuel d’inst allat ion FR Inst allat ionsanleit ung DE M anual de inst alación ES Inst allat iehandleiding NL Inst allat ionsanvisningar SE M anuale di inst allazione IT M anual de Inst alação PT SS-M 9ED  1999 by Sony Corporation

Welcom e! Thank you for purchasing the Sony Speaker System. Before using the system, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. About This M anual The instructions in this manual are for the SS-M9ED Speaker System. Convent ions z indicates hints and tips for making the task easier. 2 GB

Philosophy of design TABLE OF CONTENTS The SS-M9ED was designed by a U.S.-Japan engineering SS-M9ED Features 4 team driven primarily by a dedication to and love for music. It is the first Sony loudspeaker that satisfies the demands of very-high-end consumer audio applications Get t ing St art ed 5 and professional studio monitoring applications. Unpacking 5 We felt it was necessary to design a loudspeaker system Installation 6 that uses today’s most advanced technology to allow music to be reproduced in as natural and as realistic Connections (Conventional Connection) 8 manner as possible, with all of the emotion and intent of Connections (Biwired Connection) 9 the original performers intact. With emerging, high resolution, digital audio formats on the horizon, we also felt it was particularly important to advance the state-of- the-art in loudspeaker design. Aft er Inst alling t he Speakers 10 Positioning the speakers 10 Much greater performance will be required from loudspeakers in order to reproduce the audio quality To obtain the best possible sound quality 12 inherent in the formats destined to supersede the CD. We therefore set a goal to design a loudspeaker that balanced technology with an artistic sensitivity to Addit ional Inform at ion 13 musicality and naturalness — a speaker firmly grounded Precautions 13 in science and engineering, and broaching no GB Troubleshooting 14 compromise. We thus developed and designed the SS-M9ED based on the following basic tenets: Specifications 14 • To exercise engineering that combines science and art as equal parts. • To emphasize a “Simplicity of Design” or “Less Is M ore” philosophy. • To apply an uncompromising, fanatical attention to detail. Although the design of the speaker relied on such engineering tools as computer simulations and Computer Aided Design (CAD), we depended primarily on our ears when making definitive quality assessments and decisions. About 60% of the design time was spent listening and evaluating. And about half of that 60% was given to critical listening using Sony’s extremely high resolution, Direct Stream Digital (DSD) or Super Audio CD (SACD) source material. By tackling areas heretofore ignored, we were able to attain an unprecedented level of acoustic evaluation and adjustment. We are proud to present the SS-M9ED as the speaker system for the next generation of audio systems, and it is our hope that it will give you many long hours of DSD or SACD listening pleasure. Sony Electronics Inc. Chief Engineer Daniel P. Anagnos 3 GB

SS-M 9ED Feat ures In the design of the SS-M9ED, we focused on the To achieve this, we incorporated the following following three key areas of performance: considerations in the SS-M9ED’s speaker cabinet: • Enhancement of resolution and detail — Time alignment-geared design The SS-M9ED provides the very high-resolution and Through precise measurements, we located the detailed sound reproduction demanded of new audio sound source of each speaker unit and minimized sources such as Direct Stream Digital (DSD) and Super the phase gap between each speaker unit. Audio CD (SACD). — Elimination of standing waves and early reflections • Increase in dynamic range The lack of parallel surfaces and the use of round The SS-M9ED boasts a wide dynamic range and very baffles served to prevent the degradation of sound low distortion, making it capable of reproducing the quality by standing waves and early reflections. high-quality sound of DSD and SACD. — High rigidity • Expanded bandw idth Baffles made of a unique 50 mm thick composite The SS-M9ED provides the wide bandwidth (up to anti-vibration structure were incorporated, while about 100 kHz) required for the reproduction of the other parts of the cabinet were constructed from entire frequency range of DSD and SACD. Medium Density Fiberboard (MDF) substrate approximately 25 mm in thickness. Because of the above design considerations, the SS-M9ED — Three-point support using spikes has been provided with the following features: The spikes supplied with the speaker provide a stable and secure support for the speaker. They also Net w ork Circuit ry Design limit floor contact to small points, thus reducing the The SS-M9ED’s network circuitry doesn’t only divide the potential influence of various types of flooring signal bandwidth into separate ranges at each speaker, it materials (carpet, etc.). also controls the phase and distortion characteristics of the signal. On top of this, it provides a naturally and Speaker Unit Design musically integrated sound from each speaker. The basic sound quality of a speaker depends on the Of course, the more parts added to a network circuit, the performance of the speaker units. A speaker unit must more degradation occurs in the audio signal. For this convert input audio signals into sound energy without reason, SS-M9ED’s network circuitry was designed to be loss or exaggeration. A high-performance speaker unit as simple as possible. The result is a natural-sounding should thus have a flat frequency response, smooth phase output with smoother isolation characteristics, higher response, wide directivity, and low distortion. The transparency, and superb resolution. SS-M9ED was developed to achieve maximum performance within the applicable frequency range in all Furthermore, the network was laid out in such a way that of these aspects. to provide mutual separation among all the components, thereby minimizing mutual interference and vibration. For the SS-M9ED, sound quality was the foremost Internal wiring material was also selected for stability in criterion in the selection of speaker units. Even when new impedance characteristics and resistance to the effects of materials or technologies were incorporated in a speaker vibrations. The final selection of parts, all of the highest unit, verification of a link between those materials and electrical and mechanical quality, was made after rigorous technologies with improved sound quality was required screening in the listening room. before the speaker unit would be chosen. European speaker unit manufacturers were commissioned Speaker Cabinet Design to design the three types of speaker units used in the The SS-M9ED cabinet serves the following three SS-M9ED (woofer, mid-range, tweeter) according to our functions: specifications. However, because of the extremely strict • Securing and positioning of the speaker units. specifications of the super-tweeter, the development of • Processing of sound waves emanating from the rear of this unit was carried out in Sony’s own laboratories. the speaker units (i.e., the isolation of rear sound waves from the front sound waves). • Enhancement of low-frequency characteristics. The ideal speaker cabinet for the SS-M9ED was assumed to be an invisible one. In other words, the speaker cabinet should “disappear” as soon as the music began, making it seem to the listener that only the music existed. 4 GB

Get t ing Unpacking St art ed Make sure that you have all the supplied accessories listed below. Get t ing St art ed • Spikes (3) This chapter provides information on • Stop nuts (3) how to install the speaker system and • Spike pads (3) • Wrench (for speaker terminals only) (1) how to connect it to an amplifier. Be sure to read this chapter thoroughly before you attempt the installation. 5 GB

Inst allat ion M oving t he speakers At t aching t he spikes Get t ing St art ed Remove all attached speaker cords and spikes in advance. Attach the supplied spikes to the bottom of the speaker. The speaker should be carried by two or three persons as There are three inserts per speaker; two in front and one at illustrated below. Walk carefully as you move the the rear. For safety reasons, this procedure should be speaker. Because the speaker is very heavy (about 58 kg), done by two or more persons. be careful not to strain your back while moving the Attach the supplied stop nuts to the spikes themselves in speaker. advance. Take care not to touch the speaker domes. 1 Tip the front or rear of the speaker upw ards to reveal an insert for the spike. Take care not to touch the speaker domes or the super-tweeter on top of the speaker cabinet. 2 Screw a spike (attached w ith a stop nut) into the threaded insert. Be sure to screw the spike at least 7 to 8 mm into the insert. Stop nut 3 Adjust the speaker height, and then tighten the Point s t o keep in m ind bef ore st art ing t he stop nut w ith a w rench. inst allat ion After adjusting the height of the speaker by screwing To achieve the best sound quality, we recommended that or unscrewing the spikes (see “Height Adjustment” on you install the system in the manner described below. page 7), tighten the stop nut firmly. For details, see “Positioning the speakers” on page 10. 4 Low er the speaker to the floor. • The speaker-to-speaker separation should be less than If the speaker is on a hard wood floor, use the or equal to the speaker-to-listener distance. supplied spike pad under the spike to protect the • Position the speakers at least 1 meter away from any floor. This procedure need not be done on a carpet. side walls. • The listening position should be at least 1 meter away Stop nut from the rear wall. It would be very helpful to place a highly absorbent material (such as rug or drapery) on the rear wall behind the listening position. • Place a thick rug between the speakers and the listening Spike pad position to eliminate floor reflections. • Do not put anything between the speakers and the 5 Repeat steps 1 to 4 for the remaining spikes. listening position. Obstacles such as large tables, chairs, Repeat this procedure until all three spikes are TVs, and other furniture are especially liable to affect attached to the speaker. the sound quality adversely. Notes • When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain your back. • Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker. • After attaching the spikes, be careful not to lower the speaker onto your feet or hand. 6 GB

z If you w ant to low er the height of the speaker even more Height Adjust m ent Remove the stop nuts from spikes. Tightening the spikes without Get t ing St art ed Adjust the length of the spikes so that the center of the the stop nuts allows you to lower the height by another 6 mm. main tw eeter dome is exactly equal to ear level at the Notes listening position. For safety reasons, this operation • When tipping or lifting the speaker, be careful not to strain should be done by two or more persons. your back. The design of the speaker assumes an ear height of 97 cm • Be careful not to catch your fingers or feet under the speaker. to 102 cm while sitting on a chair or couch at the listening position. Refer to the illustration below and adjust the height of the spikes accordingly. Adjust ing t he orient at ion of t he super-t w eet er Ear position M ain tw eeter position The super-tweeter on top of the speaker cabinet Parallel to floor reproduces high frequencies of up to 100 kHz. Because of its high directivity, the super-tweeter can be adjusted laterally (horizontally), though the lateral angle is normally set at 0 degree. 97 - 102 cm For details, see “Super-tweeter” on page 12. 15º 0º 15º You can also tilt the angle of the speaker as shown in the illustrations below. However, because of the possible effects of floor reflections, we recommend positioning the speaker as level with the floor as possible. Parallel to floor Parallel to floor Dow nw ard tilt Upw ard tilt Note 1 Tilt the front or back of the speaker to raise the The super-tweeter grille is not removable since the dome material spike off the floor. is extremely fragile. If you attempt to remove the grille, you may Take care not to touch the speaker domes or the super- damage the super-tweeter. tweeter on top of the speaker cabinet. 2 Adjust the length of the spike by screw ing or unscrew ing it. Keep the spike threaded at least 7 mm to 8 mm into the insert. The height of the speakers can be varied by approximately 13 mm. 3 Repeat steps 1 to 2 to adjust the remaining spikes. Adjust the height of the speaker so that the center of the main tweeter dome is directed in a straight line at the point where the ears will be. 4 Tighten the stop nuts w ith a w rench to secure the spikes. Tighten the stop nuts until they are firmly against the speaker cabinet. 7 GB

Connect ions (Convent ional Connect ion) Connect the speaker system to the speaker output Not es on connect ions terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1). Get t ing St art ed Be sure to turn off all components and disconnect their • The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the AC power cords before starting the connection procedure. speaker should be matched and connected with the (R) and (L) output terminals on the amplifier. • The (+) and (–) input terminals on the speaker should Speaker cords (not supplied) be matched and connected to the (+) and (–) output terminals on the amplifier. Use one speaker cord for each speaker. Short and thick • Be sure the screws on the speaker terminals tight since cords are better than long and narrow cords. We loose screws will cause degradation in the sound recommend that you use cords with spade-type quality, and perhaps noise as well. termination. • Make sure the cords are firmly connected to the For details, see “Speaker cords” on 12 page. terminals on both the speaker and amplifier. • Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees Speaker t erm inals or less). • For details regarding the connections on the amplifier The jumper straps should be left on the terminals when side, refer to the manual that was provided with your you connect the speaker cords to the speaker terminals. amplifier. The top two terminals are for input of mid-range and high-range frequencies and the bottom two terminals are for input of low-range frequencies. Connect the cords to the respective section according to your personal listening taste. Term inal connect ions Tighten w ith e supplied w rench. For mid-range/ E Loosen high-range frequencies Jumper strap For low -range Spade-type frequencies termination E e Speaker-t o-am plif ier connect ions Right speaker (R) Left speaker (L) Amplifier R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 GB

Connect ions (Biw ired Connect ion) Connect the speaker system to the speaker output Not es on connect ions terminals of an amplifier (such as the Sony TA-N1). Get t ing St art ed Be sure to turn off all components and disconnect their • The (R) (right) and (L) (left) input terminals on the AC power cords before starting the connection procedure. speaker should be matched and connected with the (R) and (L) output terminals on the amplifier. • The (+) and (–) input terminals on the speaker should Speaker cords (not supplied) be matched and connected to the (+) and (–) output terminals on the amplifier. Use two speaker cords for each speaker. Short and thick • Be sure the screws on the speaker terminals tight since cords are better than long and narrow cords. We loose screws will cause degradation in the sound recommend that you use cords with spade-type quality, and perhaps noise as well. termination. • Make sure the cords are firmly connected to the For details, see “Speaker cords” on 12 page. terminals on both the speaker and amplifier. • Do not place the cords at acute angles (i.e., to 90 degrees Speaker t erm inals or less). • For details regarding the connections on the amplifier The jumper straps on the terminals should be removed side, refer to the manual that was provided with your before you connect the speaker cords to the speaker amplifier. terminals. The top two terminals are for input of mid- range and high-range frequencies and the bottom two terminals are for input of low-range frequencies. Term inal connect ion Tighten w ith e supplied w rench. For mid-range/ high-range E frequencies Loosen For low -range Spade-type frequencies termination Jumper strap E e Speaker-t o-am plif ier connect ions Right speaker (R) Left speaker (L) Amplifier R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 GB

Aft er Inst alling Posit ioning t he speakers t he Speakers This chapter provides information on positioning and adjusting your speakers to obtain optimum quality sound. Opt im um layout f or t he SS-M 9ED In order to get the best performance out of your SS-M9ED speaker system, the speaker positions and room layout shown on the next page is considered ideal. Choose the configuration that best suits your particular listening environment. Speaker-t o-list ening posit ion relat ionship • The speaker-to-speaker separation should be less than or equal to the speaker-to-listener distance. • Position the speakers at least 1 meter away from any side walls. • The listening position should be at least 1 meter away from the rear wall. It would be very helpful to place a highly absorbent material (such as rug or drapery) on the rear wall behind the listening position. • Place a thick rug between the speakers and the listening position to eliminate floor reflections. • Do not put anything between the speakers and the listening position. Obstacles such as large tables, chairs, TVs, and other furniture are especially liable to affect the sound quality adversely. 10 GB

1 meter or more Left speaker (L) Right speaker (R) 1 meter or more (Less than or equal to A) Af t er Inst alling t he Speakers (3 meters or less) A (3 meters or more) A C B B C Listening position 1 meter or more Ideal speaker orient at ion Vert ical angle of t he speaker The speaker orientation that produces the most satisfying If desired, you can adjust the vertical angle of the speaker sound is (B), which lies halfway between orientation (A) to suit your listening taste, although the ideal placement (the main tweeter faces directly towards the listening of the speaker should be as level with the floor as position) and orientation (C) (the main tweeter faces possible. directly forwards). For details, see “Height adjustment” on page 7. Do procedure below to adjust the orientation of the speaker. Super-t w eet er Lift up the front outer corner and rear of the speaker and Adjust the super-tweeters orientation to suit your rotate the speaker on its front inside spike. listening taste, based on an evaluation of the speaker sound at the listening position. 1 Face the main tw eeter on each speaker exactly at For details, see “Adjusting the orientation of the the listening position (A). super-tweeter” on page 7. 2 Rotate each speaker slightly outw ard (B). Make fine adjustments to the orientation while evaluating the actual speaker sound at the listening position. 11 GB

To obt ain t he best possible sound qualit y Break-in or aging eff ect s Front grille The sound quality of the speaker will continue to improve The front grille on the SS-M9ED can be removed to for during an extended breaking-in (aging) period. better sound quality. The length of time required for the SS-M9ED to reach its If you remove the front grille, however, you should take optimum or ideal level of performance will vary from case care not to touch the speaker domes. Keep the removed to case. front grille in a safe place to avoid deforming it. Af t er Inst alling t he Speakers On average, however, it will be about 100 hours of typical Note that the super-tweeter grille is not removable since listening. This period need not be continuous, but can be the dome material is extremely fragile. an aggregate of multiple listening sessions of about 3 hours each. During this period, the volume level should be set at a reasonable listening level. If you use pink or white noise for the break-in, you should set the volume to a level lower than what would be typical in order to avoid thermal stressing of the internal speaker components. Recom m end am plif iers We recommend the Sony TA-N1 for the power amplifier and the Sony TA-E1 for the stereo pre-amplifier. In this manual, the TA-N1 is used for illustration purposes. If you use another amplifier model, we recommend that the amplifier be as high quality as possible and that it has the following specifications: • 4-ohm load-impedance speaker output. • A rated power output of not more than 400 watts. Speaker cords The sound quality of the speaker system is largely determined by the quality of the speaker cords. Since the sound quality of the SS-M9ED is especially sensitive to even slight differences in speaker cords, you should choose high-quality speaker cords that suit your personal taste. The speaker cords should be as large in diameter as possible and only as long as is necessary. We recommend that you use cords that are less than 3 meters in length and have spade-type termination. You should also keep the speaker cords away from all AC power cords. Super-t w eet er The super-tweeter on top of the speaker cabinet has the ability to reproduce very high audio frequencies of up to 100 kHz, and is thus designed to support the coming generation of audio sources. Since high frequencies above 20 kHz have extreme directivity, the super-tweeter can be laterally (horizontally) adjusted up to ±15 degrees to suit your listening taste. 12 GB

Addit ional Precaut ions Inform at ion On saf et y Should any liquid or solid object fall into the system, have the system checked by qualified personnel before This chapter provides additional operating it any further. information that will help you On operat ion maintain your speaker system. • Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system. • If the polarity of the speaker connections are not correct, the bass tones will be weak and the position of the Addit ional Inf orm at ion various instruments obscure. • Contact between bare speaker wires at the speaker terminals may result in a short-circuit. • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • The super-tweeter grilles is not removable since the dome material is extremely fragile. If you attempt to remove the grille, you may damage the super-tweeter unit. On placem ent • Do not place the speakers in an inclined position. • Do not place the speakers in locations that are: — Extremely hot or cold — Dusty or dirty — Very humid — Subject to vibrations — Subject to direct sunlight On cleaning Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution or water. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer. 13 GB

Troubleshoot ing Specif icat ions Should you encounter a problem with your speaker Type 4-way, bass reflex (vented) system system, check the following list and take the indicated Configuration 20 cm woofers × 2 measures. If the problem persist, consult your nearest 13 cm midrange Sony dealer. 2.5 cm tweeter There is no sound f rom t he speaker syst em . 2.5 cm super tweeter , Make sure all the connections have been correctly Frequency response 26 - 100,000 Hz (±3 dB) made. Impedance 4 ohm nominal; 2 ohm minimum , Make sure the volume on the amplifier has been turned up properly. M aximum input pow er 400 watts , Make sure the program source selector on the M inimum input pow er 50 watts Addit ional Inf orm at ion amplifier is set to the proper source. M aximum output 113 dB , Check if headphones are connected. If they are, disconnect them. Sensitivity 86 dB, 1 meter, 2.83 Vrms Crossover frequencies 200 Hz, 2,000 Hz, 22,000 Hz The lef t and right sounds are unbalanced or Dimensions (w / h/ d) Approx. 400 × 1,125 × 555 mm reversed. M ass Approx. 58.1 kg each , Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the speakers are matched to the corresponding Supplied accessories See page 5. the plus (+) and the minus (–) terminals on the amplifier. Design and specifications are subject to change without notice. , Check if the speakers and components are connected correctly and securely. There is hum or noise in t he speaker out put . , Make sure all the connections have been correctly made. , Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set. , Check if the speaker cords is kept away from any AC power cords. The sound has suddenly st opped. , Make sure the stripped ends of the speaker cords do not touch each other. , Make sure the stripped ends of the speaker cords do not touch neighboring speaker terminal. 14 GB

Addit ional Inf orm at ion 15 GB

Bienvenue! Merci pour l’achat de ce système acoustique Sony. Avant de le mettre en service, veuillez lire ce manuel avec attention et le conserver pour toute référence future. A propos de ce m anuel Les instructions dans ce manuel sont destinées au système acoustique SS-M9ED. Convent ions z indique des conseils et suggestions pouvant faciliter une opération. 2 FR

Philosophie de la TABLE DES M ATIÈRES concept ion Le système acoustique SS-M9ED a été conçu par une Caractéristiques de la SS-M9ED 4 équipe d’ingénieurs américano-japonaise passionnée de musique. C’est la première enceinte Sony visant à satisfaire les exigences d’un public mélomane et celles des Inform at ions prélim inaires 5 professionnels pour la surveillance en studio, entre autres. Déballage 5 Nous avons éprouvé le besoin de créer un système Installation 6 acoustique qui utilise la meilleure technologie de pointe actuelle et reproduise la musique avec le plus de naturel Raccordements (Câblage classique) 8 et de réalisme possible, tout en conservant l’émotion et Raccordements (Bi-câblage) 9 l’intention originales des interprètes. Alors que de nouveaux formats numériques à haute résolution font leur apparition, nous avons aussi pensé qu’il était essentiel de concevoir des enceintes acoustiques adaptées Après l’inst allat ion des à ces nouvelles exigences. enceint es 10 Désormais, les enceintes acoustiques devront offrir de Positionnement des enceintes 10 plus grandes performances pour restituer avec fidélité la Pour une restitution optimale du son 12 qualité sonore inhérente aux formats destinés à supplanter le CD. Nous nous sommes ainsi donner pour but de créer une Inform at ions com plém ent aires 13 enceinte où technologie et sens artistique étaient Précautions 13 équilibrés — une enceinte répondant entièrement à des critères scientifiques et techniques et excluant tout Guide de dépannage 14 FR compromis. Nous avons donc réalisé la SS-M9ED en nous Spécifications 14 référant aux principes suivants : • Accorder une part égale à la science et à l’art. • M ettre en valeur la “Simplicité de la conception” ou l’idée que “Le moins est un plus”. • Accorder une attention sans faille et sans compromis aux détails. Bien que cette enceinte ait été conçue à l’aide d’outils techniques comme la simulation sur ordinateur et la CAO (Conception assistée sur ordinateur), nous avons fait appel en priorité à notre sens musical pour l’évaluation et les décisions finales. Lors de la conception de cette enceinte, nous avons consacré environ 60% du temps à l’écoute et à l’évaluation, et presque la moitié de ces 60% a été dédiée à l’écoute critique de DSD (Direct Stream Digital) ou SACD (Super Audio CD) de Sony, qui offrent une résolution extrêmement élevée. Nous avons pu ainsi atteindre un niveau d’estimation et de réglage acoustiques sans précédent. Nous sommes fiers de vous présenter le système acoustique SS-M9ED, conçu pour la nouvelle génération de chaînes audio et espérons qu’il vous permettra d’écouter vos DSD ou SACD avec plaisir durant de nombreuses heures. Sony Electronics Inc. Ingénieur en chef Daniel P. Anagnos 3 FR

Caract érist iques de la SS-M 9ED Lors de la conception de la SS-M9ED, nous avons mis Nous sommes partis du principe que le coffret d’enceinte l’accent sur les trois points essentiels suivants : idéal pour la SS-M9ED devait être invisible, c’est-à-dire qu’il devait “s’effacer” entièrement devant la musique. • Amélioration de la résolution et de la restitution du détail Pour atteindre ce but, les points suivants ont été pris en La SS-M9ED offre une très haute résolution et une considération : restitution détaillée du signal sonore, atouts essentiels — Contrôle de l’alignement du temps pour la reproduction des nouvelles sources audio, En effectuant des mesures précises, nous avons pu comme le DSD (Direct Stream Digital) et le SACD positionner la source sonore de chaque haut-parleur (Super Audio CD). et réduire au minimum le déphasage entre chaque • Accroissement de la gamme dynamique haut-parleur. La SS-M9ED restitue une large gamme dynamique avec — Elimination des ondes stationnaires et des premières très peu de distorsion. Elle peut ainsi reproduire avec réflexions fidélité la très haute qualité sonore des DSD et SACD. L’absence de surfaces parallèles et l’emploi de baffles • Elargissement de la bande passante ronds empêchent la dégradation de la qualité La SS-M9ED offre la largeur de bande requise pour la acoustique causée par les ondes stationnaires et les reproduction de la plage complète de fréquences des premières réflexions. DSD et SACD (jusqu’à 100 kHz). — Haute rigidité Compte tenu de ces considérations, la conception de la Des baffles d’une seule structure de 50 mm SS-M9ED se caractérise par sa : d’épaisseur en matériau composite, résistant aux vibrations, ont été incorporés tandis que les autres Concept ion des circuit s du réseau parties du coffret ont été construites en panneaux de Les circuits du réseau de la SS-M9ED divisent non fibre de moyenne densité (MDF) de 25 mm seulement la bande passante en plages distinctes pour d’épaisseur environ. chaque haut-parleur, mais contrôlent aussi les — Support de chaque enceinte par trois pointes caractéristiques de la phase et de la distorsion du signal. Les pointes fournies avec l’enceinte assurent une En outre, ils restituent un son naturellement et assise stable de l’enceinte. Elles limitent le contact au musicalement homogène sur chaque haut-parleur. sol et réduisent ainsi l’influence potentielle des différents types de revêtements de sol (tapis, etc.). En principe, plus on ajoute d’éléments à un circuit, plus le signal audio subit une dégradation. C’est pourquoi les Concept ion des haut -parleurs circuits de la SS-M9ED ont été simplifiés au maximum. La qualité acoustique de l’enceinte dépend de la On obtient ainsi un son naturel avec des caractéristiques performance de chaque haut-parleur. Un haut-parleur d’isolation plus douces, une plus grande transparence et doit convertir les signaux audio reçus en énergie une superbe résolution. acoustique, sans perte ni accentuation exagérée du son. Par ailleurs, le réseau a été conçu de manière à séparer Pour être extrêmement performant un haut-parleur doit tous les composants afin de minimiser les interférences et avoir une réponse en fréquence linéaire, une réponse en vibrations mutuelles. Le matériau de câblage interne a été phase régulière, une large directivité et une faible sélectionné pour ses caractéristiques d’impédance stables distorsion. La SS-M9ED a été conçue pour offrir, sous tous et sa résistance aux effets des vibrations. Les composants, ces aspects, une performance maximale dans chaque tous de très grande qualité électrique et mécanique, ont plage de fréquences. été sélectionnés après un contrôle rigoureux en salle Lors de la sélection des haut-parleurs de la SS-M9ED, la d’écoute. qualité acoustique a été le critère primordial. C’est pourquoi, avant de choisir un haut-parleur utilisant de Concept ion du coff ret de l’enceint e nouvelles matières ou technologies, nous avons d’abord Le coffret de la SS-M9ED remplit les trois fonctions vérifié s’il existait un lien direct entre ces nouvelles suivantes : matières et technologies et l’amélioration du son. • Fixation et positionnement des haut-parleurs. Des fabricants de haut-parleurs européens ont conçu les • Traitement des ondes sonores émanant de l’arrière des trois types de haut-parleurs employés dans la SS-M9ED haut-parleurs (c’est-à-dire l’isolation des ondes sonores (boomer, médium et tweeter) en fonction de nos arrière des ondes sonores avant). spécifications. Par contre, le super tweeter a été conçu • Amélioration des caractéristiques des basses dans nos propres laboratoires Sony en raison de ses fréquences. caractéristiques techniques particulières. 4 FR

Inform at ions Déballage prélim inaires Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans le carton d’emballage : Inf orm at ions prélim inaires • Pointes (3) Ce chapitre fournit les informations • Contre-écrous (3) nécessaires sur l’installation du • Tampons de pointes (3) • Clé (pour les bornes d’enceintes seulement) (1) système acoustique et sur son raccordement à un amplificateur. Veuillez lire ce chapitre avec attention avant d’installer l’enceinte. 5 FR

Inst allat ion Déplacem ent des enceint es Fixat ion des point es Inf orm at ions prélim inaires Retirez tous les cordons d’enceintes et toutes les pointes Fixez les pointes fournies sous l’enceinte. avant de déplacer l’enceinte. Il y a trois orifices par enceinte ; deux à l’avant et un à L’enceinte doit être transportée par deux ou trois l’arrière. Pour des raisons de sécurité, il faut être au moins personnes, comme indiqué sur l’illustration suivante. deux personnes pour fixer les pointes. Marchez avec prudence lorsque vous déplacez l’enceinte. Fixez au préalable les contre-écrous fournis sur les Comme celle-ci est très lourde (58 kg) (environ), faites pointes. attention de ne pas vous étirer le dos lorsque vous 1 Renversez l’avant ou l’arrière de l’enceinte pour déplacez l’enceinte. faire apparaître un des orifices. Ne pas toucher les dômes des haut-parleurs. Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni le super tweeter sur le coffret. 2 Vissez une pointe (avec le contre-écrou) dans l’orifice fileté. La pointe doit rentrer d’au moins 7 à 8 mm dans l’orifice. Contre-écrou 3 Ajustez la hauteur de l’enceinte puis serrez le contre-écrou avec une clé. Après avoir ajusté la hauteur de l’enceinte en vissant Point s im port ant s avant d’inst aller les ou dévissant les pointes (voir “Réglage de la hauteur”, enceint es page 7), serrez à fond le contre-écrou. Pour exploiter toutes les qualités acoustiques du système, 4 Rabaissez l’enceinte. il est conseillé d’installer les enceintes de la façon indiquée Si l’enceinte est sur un plancher, mettez le tampon ci-dessous. fourni sous la pointe pour protéger le sol. Ceci est Pour les détails, voir “Positionnement des enceintes” à la inutile si les enceintes sont installées sur un tapis. page 10. • La distance entre les enceintes doit être inférieure ou Contre-écrou égale à la distance entre les enceintes et l’auditeur. • Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre des murs latéraux. • La position d’écoute doit être au moins à 1 mètre du Tampon de pointe mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière (derrière la position d’écoute) d’une matière absorbante 5 Répétez les opérations 1 à 4 pour les autres (revêtement mural ou rideaux). pointes. • Placez un tapis épais entre les enceintes et la position Procédez de la même façon pour fixer les deux autres d’écoute pour éliminer les réflexions au sol. pointes à l’enceinte. • Ne rien placer entre les enceintes et la position d’écoute. Remarques Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un • Lorsque vous abaissez ou relevez l’enceinte, veillez à ne pas téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur vous étirer le dos. la qualité acoustique. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous l’enceinte. • Après avoir attaché les pointes, veillez à ne pas abaisser l’enceinte sur votre pied ou votre main. 6 FR

z Pour réduire un peu plus la hauteur de l’enceinte Réglage de la haut eur Retirez les contre-écrous des pointes. En serrant les pointes sans Inf orm at ions prélim inaires Ajustez la longueur des pointes de sorte que le centre les contre-écrous vous pourrez encore réduire de 6 mm la du dôme du tw eeter principal soit exactement au hauteur de l’enceinte. niveau de l’oreille en position d’écoute. Pour des Remarques raisons de sécurité, effectuez le réglage à deux personnes • Lorsque vous abaissez ou relevez l’enceinte, veillez à ne pas au moins. vous étirer le dos. Compte tenu de la conception de l’enceinte, le niveau de • Veillez aussi à ne pas vous coincer les doigts ou le pied sous l’oreille doit être entre 97 cm et 102 cm du sol en position l’enceinte. d’écoute, dans un fauteuil ou un canapé. Référez-vous à l’illustration suivante et ajustez la hauteur des pointes en Réglage de l’orient at ion du super t w eet er conséquence. Position de l’oreille Position du tw eeter principal Le super tweeter sur le coffret d’enceinte reproduit les hautes fréquences jusqu’à 100 kHz. Parallèle au sol En raison de son extrême directivité, le super tweeter peut être ajusté latéralement (horizontalement), mais son angle 97 à 102 cm est normalement de 0 degré. Pour les détails, voir “Super tweeter” à la page 12. 15º 0º 15º L’angle de l’enceinte peut aussi être incliné vers le haut ou le bas, comme indiqué sur l’illustration suivante. Mais en raison de la réflexion éventuelle des ondes sonores sur le sol, il est préférable que l’enceinte soit parallèle au sol. Parallèle au sol Parallèle au sol Inclinée vers le bas Inclinée vers le haut Remarque La grille du super tweeter ne peut pas être retirée car la matière 1 Inclinez l’avant ou l’arrière de l’enceinte pour du dôme est extrêmement fragile. Si vous essayez d’enlever la augmenter la longueur de la pointe. grille, le super tweeter risque d’être endommagé. Veillez à ne pas toucher les dômes des haut-parleurs ni le super tweeter sur le coffret. 2 Ajustez la longueur de la pointe en la vissant ou dévissant. Laissez au moins 7 mm à 8 mm de la pointe dans l’orifice. La hauteur des enceintes peut être augmentée de 13 mm au maximum. 3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajuster les pointes restantes. Ajustez la hauteur de l’enceinte de sorte que le centre du dôme du tweeter principal soit dirigé directement vers l’oreille de l’auditeur. 4 Serrez les contre-écrous avec une clé pour immobiliser les pointes. Serrez les contre-écrous jusqu’à ce qu’ils touchent le coffret. 7 FR

Raccordem ent s (Câblage classique) Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie Rem arques sur les raccordem ent s d’enceintes de l’amplificateur (par ex. le Sony TA-N1). Inf orm at ions prélim inaires Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs • Les bornes d’entrée droite (R) et gauche (L) de cordons d’alimentation secteur avant d’effectuer les l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie raccordements. droite (R) et gauche (L) de l’amplificateur. • Les bornes d’entrée (+) et (–) de l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de l’amplificateur. Cordons d’enceint es (non f ournis) • Veillez à bien serrer les vis sur les bornes d’enceintes. Le son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité Utilisez un cordon d’enceinte pour chaque enceinte. Des si les vis sont desserrées. cordons courts et épais sont préférables à des cordons • Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les longs et fins. Il est conseillé d’utiliser des cordons à cosses bornes de l’enceinte et de l’amplificateur. fendues. • Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou Pour les détails, voir “Cordons d’enceintes” à la page 12. moins). • Pour les détails sur les raccordements à l’amplificateur, Bornes d’enceint es consultez le mode d’emploi fourni avec votre amplificateur. Les barrettes de jumelage doivent rester sur les bornes lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes aux bornes d’enceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes inférieures sont réservées aux basses fréquences. Raccordez les cordons aux bornes appropriées en fonctions de vos goûts personnels. Branchem ent sur les bornes Serrez avec la clé Pour les médiums/ fournie E e hautes fréquences Desserrez Barrette de Pour les basses jumelage fréquences Cosse fendue E e Raccordem ent des enceint es à l’am plif icat eur Enceinte droite (R) Enceinte gauche (L) Amplificateur R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 FR

Raccordem ent s (Bi-câblage) Raccordez le système acoustique aux bornes de sortie Rem arques sur les raccordem ent s d’enceintes d’un amplificateur (par ex. le Sony TA-N1). Inf orm at ions prélim inaires Veillez à éteindre tous les appareils et à débrancher leurs • Les bornes d’entrée droite (R) et gauche (L) de cordons d’alimentation secteur avant d’effectuer les l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie raccordements. droite (R) et gauche (L) de l’amplificateur. • Les bornes d’entrée (+) et (–) de l’enceinte doivent être reliées aux bornes de sortie (+) et (–) de l’amplificateur. Cordons d’enceint es (non f ournis) • Veillez à bien serrer les vis sur les bornes d’enceintes. Le son sera de qualité médiocre et éventuellement parasité Utilisez deux cordons d’enceintes pour chaque enceinte. si les vis sont desserrées. Des cordons courts et épais sont préférables à des cordons • Assurez-vous que les cordons sont bien branchés sur les longs et fins. Il est conseillé d’utiliser des cordons à cosses bornes de l’enceinte et de l’amplificateur. fendues. • Ne pliez pas les cordons à angle aigu (90 degrés ou Pour les détails, voir “Cordons d’enceintes” à la page 12. moins). • Pour les détails sur les raccordements à l’amplificateur, Bornes d’enceint es consultez le mode d’emploi fourni avec votre amplificateur. Les barrettes de jumelage doivent être enlevées lorsque vous raccordez les cordons d’enceintes aux bornes d’enceintes. Les deux bornes supérieures sont réservées aux médiums et aux hautes fréquences et les deux bornes inférieures sont réservées aux des basses fréquences. Branchem ent sur les bornes Serrez avec la clé e fournie Pour les médiums/ E hautes fréquences Desserrez Pour les basses Cosse fréquences fendue Barrette de jumelage E e Raccordem ent des enceint es à l’am plif icat eur Enceinte droite (R) Enceinte gauche (L) Amplificateur R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 FR

Après Posit ionnem ent des l’inst allat ion enceint es des enceint es Ce chapitre fournit des informations sur le positionnement et le réglage des enceintes pour la restitution d’un son optimal. Disposit ion opt im ale du syst èm e SS-M 9ED En principe, la position des enceintes et la forme de la pièce indiquées à la page suivante sont idéales pour exploiter toutes les qualités acoustiques du système SS-M9ED. Choisissez la configuration correspondant le mieux à votre situation. Relat ion Enceint es-Posit ion d’écout e • La distance entre les enceintes doit être inférieure ou égale à la distance entre les enceintes et l’auditeur. • Les enceintes doivent être placées au moins à 1 mètre des murs latéraux. • La position d’écoute doit être au moins à 1 mètre du mur arrière. Il est conseillé de recouvrir le mur arrière (derrière la position d’écoute) d’une matière absorbante (revêtement mural ou rideaux) . • Placez un tapis épais entre les enceintes et la position d’écoute pour éliminer les réflexions au sol. • Ne rien placer entre les enceintes et la position d’écoute. Les obstacles, comme une grande table, des chaises, un téléviseur ou un meuble, ont une influence négative sur la qualité acoustique. 10 FR

1 mètre au minimum 1 mètre au Enceinte gauche (L) Enceinte gauche (R) minimum (Inférieur ou égal à A) Après l’inst allat ion des enceint es (3 mètres au maximum) A (3 mètres au A minimum) C B B C Position d’écoute 1 mètre au minimum Orient at ion idéale des enceint es Angle vert ical de l’enceint e La restitution du son sera optimale si les enceintes sont Au besoin, vous pouvez ajuster l’angle vertical de orientées comme indiqué par (B), c’est-à-dire l’enceinte selon vos préférences, mais la position idéale de approximativement entre l’orientation (A) (le tweeter l’enceinte est en principe la position non inclinée. principal est dirigé directement vers la position d’écoute) Pour les détails, voir “Réglage de la hauteur” à la page 7. et l’orientation (C) (le tweeter principal est orienté directement vers l’avant). Super t w eet er Procédez de la façon suivante pour régler l’orientation de Ajustez l’orientation des super tweeters selon vos l’enceinte. préférences, après avoir écouté le son à la position Soulevez le coin extérieur avant et l’arrière de l’enceinte et d’écoute. faites pivoter l’enceinte sur la pointe intérieure avant. Pour les détails, voir “Réglage de l’orientation du super tweeter” à la page 7. 1 Dirigez le tw eeter principal de chaque enceinte exactement vers la position d’écoute (A). 2 Faites pivoter chaque enceinte légèrement vers l’extérieur (B). Réajustez l’orientation après avoir écouté le son à la position d’écoute. 11 FR

Pour une rest it ut ion opt im ale du son Eff et s de rodage ou de vieillissem ent Grille f ront ale La qualité acoustique de l’enceinte s’améliorera pendant La grille frontale de la SS-M9ED peut être enlevée pour la période de rodage (vieillissement). améliorer le son. Le temps requis pour que le système acoustique SS-M9ED Si vous enlevez la grille frontale, veillez à ne pas toucher atteigne son niveau de performances optimal ou idéal les dômes des haut-parleurs. Rangez les grilles en lieu sûr varie d’un cas à l’autre. pour qu’elles ne se déforment pas. Après l’inst allat ion des enceint es En moyenne, toutefois, il faut compter environ 100 heures Notez que la grille du super tweeter ne peut pas être d’écoute. Cette période ne doit pas nécessairement être enlevée parce que la matière du dôme est extrêmement continue, mais peut se composer de plusieurs séances de fragile. 3 heures chacune environ. Pendant cette période, le volume doit être réglé à un niveau raisonnable. Si vous utilisez un bruit rose ou blanc pour le rodage, vous devrez régler le volume à un niveau un peu inférieur au niveau normal pour éviter les contraintes thermiques des composants internes de l’enceinte. Am plif icat eurs recom m andés Nous vous conseillons d’utiliser comme amplificateur de puissance le Sony TA-N1 et comme préamplificateur stéréo le Sony TA-E1. Dans ce mode d’emploi, les illustrations représentent le TA-N1. Si vous utilisez un autre modèle, nous vous conseillons l’emploi d’un amplificateur de très haute qualité et remplissant les conditions suivantes : • Sortie pour enceintes à impédance de charge de 4 ohms. • Sortie nominale de moins de 400 watts. Cordons d’enceint es La qualité acoustique du système dépend largement de la qualité des cordons d’enceintes. La qualité acoustique de la SS-M9ED est particulièrement sensible aux moindres différences de cordons. Choisissez des cordons d’enceintes selon vos préférences personnelles. Les cordons d’enceintes doivent avoir le plus large diamètre possible mais juste la longueur nécessaire. Nous vous conseillons d’utiliser des cordons de moins de 3 mètres de longueur, équipés de cosses fendues. Par ailleurs, les cordons d’enceintes doivent rester à l’écart des cordons d’alimentation. Super t w eet er Le super tweeter sur le coffret d’enceinte est capable de restituer de très hautes fréquences audio jusqu’à 100 kHz. Il pourra donc supporter la nouvelle génération de sources audio. Comme les hautes fréquences au-dessus de 20 kHz sont extrêmement directives, l’orientation du super tweeter peut être ajustée latéralement (horizontalement) de ±15 degrés en fonction de vos goûts personnels. 12 FR

Informations Précaut ions complémentaires Sécurit é Si un liquide ou un solide tombe dans le système, débranchez le cordon d’alimentation du système et faites Ce chapitre fournit d’autres vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser informations sur l’entretien du à nouveau. système acoustique. Fonct ionnem ent • Ne pas faire fonctionner le système acoustique continuellement à une puissance dépassant sa puissance d’entrée maximale. • Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte, Inf orm at ions com plém ent aires les graves seront faibles et la position des différents instruments de musique indistincte. • Le contact entre des fils d’enceintes dénudés au niveau des bornes d’enceintes peut entraîner un court-circuit. • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter d’endommager le système acoustique. • Les grilles des super tweeters ne peuvent pas être retirées car leur matière est extrêmement fragile. N’essayez pas de les enlever car les super tweeters pourraient être endommagés. Em placem ent • N’installez pas les enceintes sur une surface inclinée. • N’installez pas les enceintes aux endroits suivants : — Extrêmement chauds ou froids — Poussiéreux ou sales — Très humides — Sujets à des vibrations — Exposés à la lumière directe du soleil Net t oyage Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou difficulté concernant votre système acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony. 13 FR

Guide de dépannage Spécif icat ions En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste Type de coffret 4 voies, bass-reflex (à évent) suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le Configuration Boomer 20 cm × 2 problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Médium 13 cm Le syst èm e acoust ique ne f ournit aucun son. Tweeter 2,5 cm , Assurez-vous que toutes les liaisons ont été Super tweeter 2,5 cm effectuées correctement. Réponse en fréquence 26 à 100.000 Hz (±3 dB) , Assurez-vous que le volume de l’amplificateur est Impédance Nominale 4 ohms ; minimum 2 ohms réglé correctement. , Assurez-vous que le sélecteur de source de Puissance d’entrée maximale l’amplificateur est réglé sur la source correcte. 400 watts Inf orm at ions com plém ent aires , Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas Puissance d’entrée minimale échéant, débranchez-le. 50 watts Puissance de sortie maximale Le son des voies gauche et droit e est 113 dB déséquilibré ou inversé. Sensibilité 86 dB, 1 mètre, 2,83 Vrms , Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des enceintes sont bien reliées aux bornes plus (+) Fréquences de coupure 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz et moins (–) de l’amplificateur. Dimensions (l/ h/ p) Approx. 400 × 1.125 × 555 mm , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont reliés Poids Approx. 58,1 kg chacune correctement et si les branchements sont sûrs. Accessoires fournis Voir page 5. Bourdonnem ent ou bruit sur la sort ie d’enceint es. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans , Assurez-vous que toutes les liaisons ont été préavis. effectuées correctement. , Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se trouve trop près d’un téléviseur. , Vérifiez si les cordons d’enceintes sont bien à l’écart des cordons d’alimentation secteur. Le son est coupé subit em ent . , Assurez-vous que les extrémités dénudées des cordons d’enceintes ne se touchent pas entre elles. , Assurez-vous que les extrémités dénudées des cordons d’enceintes ne touchent pas une borne d’enceinte voisine. 14 FR

Inf orm at ions com plém ent aires 15 FR

Herzlichen Glückw unsch! Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf des Sony- Lautsprechersystems erwiesen haben. Vor der Inbetriebnahme des Systems machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Anleitung vertraut, und bewahren Sie sie dann gut für späteres Nachschlagen auf. Hinw eis zu dieser Anleit ung Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das Lautsprechersystem SS-M9ED. Spezielle Sym bole z Bezeichnet Hinweise und Tips, die den entsprechenden Vorgang erleichtern. 2 DE

Designphilosophie I NHALTSVERZEICHNIS Das Lautsprechersystem SS-M9ED wurde von einem Merkmale des SS-M9ED 4 Designteam aus amerikanischen und japanischen Ingenieuren geschaffen, die alle Musikliebhaber sind und denen vor allen Dingen eine ausgezeichnete Vorbereit ungen 5 Klangwiedergabe am Herzen liegt. Es handelt sich um den ersten Sony-Lautsprecher, der sowohl den Überprüfung des Lieferumfangs auf Ansprüchen der Audioliebhaber von High-end-Anlagen Vollständigkeit 5 als auch den professionelle Anforderungen an Installation 6 Monitorlautsprecher im Studio gerecht wird. Anschlüsse (herkömmliche Konfiguration) 8 Bei unserer Designarbeit strebten wird ein Anschlüsse (Doppelverkabelung) 9 Lautsprechersystem an, das mit Hilfe modernster Technologie einen Klang erreicht, der möglichst naturgetreu und realistisch die Emotionen und Intentionen der Interpreten vermittelt. Angesichts des Nach der Inst allat ion der Aufkommens von hochauflösenden digitalen Laut sprecher 10 Audioformaten schien es uns auch besonders wichtig, den Positionierung der Lautsprecher 10 Stand der Technik im Lautsprecherdesign weiterzuentwickeln. Erreichen der bestmöglichen Klangqualität 12 Die Reproduktion der Audioqualität der Formate, die die CD ersetzen werden, wird den Lautsprechern eine erheblich höhere Leistung abverlangen. Zusät zliche Inform at ionen 13 Daher war unser Ziel die Schaffung eines Lautsprechers, Zur besonderen Beachtung 13 bei dem Technologie und künstlerische Sensibilität in Störungssuche 14 bezug auf Musikalität und Naturtreue in einem Technische Daten 14 DE ausgewogen Verhältnis stehen — ein Lautsprecher auf solider wissenschaftlich-technischer Basis ohne Kompromisse. So verfuhren wir beim Design des SS-M9ED nach folgenden Grundsätzen: • Gleichgew ichtige Berücksichtigung von Kunst und Wissenschaft w ährend der Ingenieurarbeit. • Wichtigster Designgrundsatz: „Einfachheit des Designs“ oder „Weniger ist mehr“. • Kompromißlose und hundertprozentige Detailgenauigkeit. Trotz des Einsatzes von Rechnersimulation und CAD (Computer Aided Design) verließen wir uns vor allem auf unser Gehör, wenn es um definitive Qualitätsbeurteilungen und Entscheidungen ging. Etwa 60% der Designzeit wurde für Hören und Bewerten aufgewendet. Und wiederum ungefähr die Hälfte dieser 60% war dem kritischen Anhören von Audiomaterial gewidmet, das nach den Sony-Verfahren „Direct Stream Digital“ (DSD) oder „Super Audio CD“ (SACD) mit extrem hoher Auflösung aufgezeichnet worden ist. Durch die Berücksichtigung bisher vernachlässigter Bereiche konnten wir ein beispielloses Niveau akustischer Bewertung und Einstellung erreichen. Wir sind stolz darauf, SS-M9ED als das Lautsprechersystem der nächsten Generation für Audiosysteme zu präsentieren, und wir hoffen, daß Ihnen das System viele Stunden an purem Hörvergnügen mit DSD oder SACD bringen wird. Sony Electronics Inc. Chief Engineer 3 DE Daniel P. Anagnos

M erkm ale des SS-M 9ED Beim Design des SS-M9ED standen die folgenden drei Das ideale Gehäuse für den SS-M9ED schien „unsichtbar“ Schlüsselbereiche der Leistung im Mittelpunkt: zu sein. Mit anderen Worten, das Lautsprechergehäuse • Verbesserung von Auflösung und Detail soll beim Einsetzen der Klangwiedergabe quasi Der SS-M9ED liefert die extrem hohe Auflösung und „verschwinden“ und so dem Hörer den Eindruck detailreiche Klangreproduktion, die bei neuen vermitteln, daß ausschließlich die Musik existiert. Signalquellen mit Audioformaten wie DSD (Direct Zu diesem Zweck kamen beim Gehäuse des SS-M9ED die Stream Digital) oder SACD (Super Audio CD) verlangt folgenden Überlegungen zum Tragen: werden. — Zeitabgestimmtes Design • Erhöhung des Dynamikumfangs Durch präzise Messungen wurde die Klangquelle Der SS-M9ED zeichnet sich durch breiten jeder Lautsprechereinheit lokalisiert und die Dynamikumfang und sehr geringe Verzerrungen aus, Phasenverschiebung zwischen den einzelnen so daß die Reproduktion von hochwertigem DSD- und Lautsprechereinheiten minimiert. SACD-Klang möglich ist. — Unterdrückung von Stehwellen und Frühreflexionen • Erw eiterung der Bandbreite Das Fehlen paralleler Flächen und die Verwendung Der SS-M9ED liefert die große Bandbreite (bis zu ca. runder Schallwände verhindern, daß die 100 kHz), die für die Wiedergabe des gesamten Klangqualität durch Stehwellen und Frühreflexionen Frequenzgangs von DSD und SACD Voraussetzung ist. beeinträchtigt wird. Dank der obigen Designeigenschaften verfügt das — Hohe Steifigkeit SS-M9ED über die folgenden Merkmale: 50 mm dicke Schallwände in einer vibrationsfesten Design der Schalt ungen Verbundstruktur wurden integriert, während andere Die Schaltungen des SS-M9ED sind so ausgelegt, daß sie Teile des Gehäuses aus MDF-Substrat („Medium nicht nur die Signalbandbreite bei den einzelnen Density Fiberboard“) von ca. 25 mm Dicke bestehen. Lautsprechern in separate Bereiche unterteilen, sondern — Dreipunktunterstützung mittels Standdornen auch die Phasen- und Verzerrungscharakteristik des Die zum Lieferumfang des Lautsprechers Signals beeinflussen. Darüber hinaus liefern sie auch gehörenden Standdorne stellen eine stabile und einen natürlich wirkenden und musikalisch integrierten sichere Unterlage für die Lautsprecher dar. Klang über jeden Lautsprecher. Außerdem wird durch sie auch ein möglichst punktförmiger Bodenkontakt sichergestellt und auf Es versteht sich von selbst, daß die Verschlechterung des diese Weise der potentielle Einfluß Audiosignals beim Durchlaufen einer Schaltung von der verschiedenartiger Bodenbeläge (z.B. Teppiche) Zahl der Bauteile abhängig ist. Daher wurde beim Design weitgehend eingeschränkt. der SS-M9ED-Schaltungen allergrößte Einfachheit angestrebt. Das Resultat dieser Bemühungen ist eine Design der Laut sprechereinheit en natürlich wirkende Klangausgabe mit flüssigerer Die grundlegende Klangqualität eines Lautsprechers Trenncharakteristik, höherer Transparenz und hängt von der Leistung der Lautsprechereinheiten ab, die überragender Auflösung. die zugeführten Audiosignale ohne Verluste oder Darüber hinaus wurden die Schaltungen so ausgelegt, Verfälschungen in Schallenergie umsetzen müssen. Die daß alle Komponenten gegenseitig voneinander getrennt Kennzeichen hochwertiger Lautsprechereinheiten sind ein sind und auf diese Weise gegenseitige Störeinstreuungen linearer Frequenzgang, nahtlose Phasenübergänge, breite und Vibrationen auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben. Richtwirkung und niedrige Verzerrung. Der SS-M9ED ist Außerdem wurde das interne Verdrahtungsmaterial auch bei allen drei Aspekten auf maximale Leistung innerhalb auf Impedanzstabilität und Vibrationsfestigkeit besonders des anwendbaren Frequenzbereichs ausgelegt. ausgesucht. Die endgültige Auswahl der Teile, alle von Die Klangqualität war das wichtigste Kriterium bei der höchster elektrischer und mechanischer Qualität, erfolgte Wahl der Lautsprechereinheiten. Auch bei geplanter nach rigoroser Überprüfung der Klangergebnisse im Integration neuer Materialien und Technologien in die Hörraum. Lautsprechereinheit war der Effekt dieser Materialien und Design des Laut sprechergehäuses Technologien auf eine verbesserte Klangqualität Das Gehäuses des SS-M9ED hat die folgenden drei ausschlaggebend für die Wahl der Lautsprechereinheit. Funktionen: Europäische Hersteller von Lautsprechereinheiten • Sicherung und Positionierung der wurden mit dem Design der drei Arten von Lautsprechereinheiten. Lautsprechereinheiten für das SS-M9ED (Tief-, Mittel- und • Verarbeitung der Schallwellen, die von der Rückseite Hochtöner) beauftragt. Die Entwicklung des der Lautsprechereinheiten abgestrahlt werden (z.B. Superhochtöners dagegen erfolgte wegen der äußerst Trennung der hinteren und vorderen Schallwellen). strengen Spezifikationen in den Sony-Laboratorien. • Betonung der Niederfrequenzcharakteristik. 4 DE

Vorbereit ungen Überprüf ung des Lief erum f angs auf In diesem Kapitel wird die Vollst ändigkeit Installation des Lautsprechersystems Vorbereit ungen Vergewissern Sie sich, daß der Versandkarton die und sein Anschluß an einen nachstehend aufgeführten Teile enthält. verstärker beschrieben. • Standdorne (3) Machen Sie sich bitte vor der • Anschlagmutter (3) • Standdornpolster (3) Installation unbedingt mit dem Inhalt • Schraubenschlüssel (nur für Lautsprecherklemmen) (1) dieses Kapitels vertraut. 5 DE

Inst allat ion Transport der Laut sprecher Anbringen der St anddorne Vorbereit ungen Vor dem Transport sind alle Kabel und Standdorne Bringen Sie die mitgelieferten Standdorne an der abzutrennen. Die Lautsprecher sollten stets von zwei bis Lautsprecherunterseite an. Jeder Lautsprecher hat drei drei Personen gemäß der nachstehenden Abbildung Gewindebohrungen, zwei vorne und eine hinten. Aus befördert werden. Beim Bewegen der Lautsprecher ist Sicherheitsgründen sollten beim Anbringen der behutsam vorzugehen. Wegen des hohen Gewichts (ca. Standdorne stets zwei Personen beteiligt sein. 58 kg) besteht beim Transport besonders die Gefahr einer Bringen Sie zuvor die mitgelieferten Anschlagmuttern an Zerrung der Rückenmuskulatur. den Standdornen an. Achten Sie außerdem besonders darauf, daß die 1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des Kalottenmembranen nicht berührt werden. Lautsprechers nach oben, damit eine Gew indebohrung zugänglich ist. Dabei dürfen weder die Kalottenmembranen noch der Superhochtöner auf der Oberseite des Lautsprechergehäuses berührt werden. 2 Schrauben Sie einen Standdorn (samt Anschlagmutter) in die Gew indebohrung ein. Der Standdorn muß mindestens 7 bis 8 mm eingeschraubt werden. Anschlagmutter Vor der Inst allat ion zu beacht ende Punkt e 3 Stellen Sie die Lautsprecherhöhe ein, und ziehen Für optimale Klangqualität empfiehlt sich eine Sie dann die Anschlagmutter mit einem Installation des Systems in der nachstehend Schraubenschlüssel fest. beschriebenen Weise. Näheres hierzu finden Sie unter Nach der Einstellung der Höhe des Lautsprechers „Positionierung der Lautsprecher“ auf Seite 10. durch Eindrehen oder Herausdrehen der Standdorne • Der Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern (siehe „Höheneinstellung“ auf Seite 7) ziehen Sie die muß kleiner oder gleich dem Abstand zwischen Anschlagmutter fest. Lautsprecher und Hörer sein. 4 Stellen Sie den Lautsprecher auf den Boden. • Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen Bei einem harten Holzboden als Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von Lautsprecherunterlage setzen Sie zum Schutz vor der nächsten Wand. Beschädigungen das mitgelieferte Polster unter den • Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von Standdorn. Bei einem Teppich ist dies nicht der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem erforderlich. empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang) Anschlagmutter abzudecken. • Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine Reflexionen durch den Boden entstehen. Standdornpolster • Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische, 5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4 bei den übrigen Stühle/Sessel und Fernsehgräte sowie andere Standdornen. Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle drei Weise beeinträchtigen. Standdorne mit dem Lautsprecher verbunden sind. Hinw eis • Gehen Sie beim Kippen oder Anheben der Lautsprecher vorsichtig vor, damit Sie sich keine Zerrung der Rückenmuskulatur zuziehen. • Vermeiden Sie unbedingt, daß Ihre Finger unter dem Lautsprecher eingeklemmt werden. • Achten Sie nach dem Anbringen der Standdorne darauf, daß Sie den Lautsprecher nicht auf den Händen oder Füßen 6 DE absetzen.

Höheneinst ellung 4 Ziehen Sie die Anschlagmuttern mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel fest, um die Vorbereit ungen Stellen Sie die Höhe der Standdorne so ein, daß die M itte Standdorne in ihrer Lage zu sichern. der Haupthochtönerkalotte genau auf der Ohrhöhe an Ziehen Sie die Anschlagmuttern an, bis sie fest gegen der Hörposition ist . Aus Sicherheitsgründen ist diese das Lautsprechergehäuse drücken. Einstellung von zwei oder mehr Personen vorzunehmen. Durch das Lautsprecherdesign wird an der Hörposition z Soll die Lautsprecherhöhe noch w eiter verringert w erden Schrauben Sie die Anschlagmuttern von den Standdornen ab. im Sitzen auf einem Sessel oder einer Couch eine Ohrhöhe Durch Einschrauben der Standdorne ohne Anschlagmuttern von 97 bis 102 cm vorausgesetzt. Stellen Sie die Höhe der können Sie die Höhe um weitere 6 mm verringern. Standdorne anhand der nachstehenden Abbildung ein. Ohrposition Haupthochtönerposition Hinw eise • Vermeiden Sie bei Ankippen oder Anheben des Lautsprechers eine übermäßige Belastung der Rückenmuskulatur Parallel zum Boden (Zerrungsgefahr). • Achten Sie unbedingt darauf, daß Sie Ihre Finger oder Zehenspitzen nicht unter dem Lautsprecher einklemmen. 97 bis 102 cm Ausricht ung des Superhocht öners Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse reproduziert hohe Frequenzen bis zu 100 kHz. Sie können den Lautsprecher auch in leicht gekippter Aufgrund der hohen Richtwirkung läßt sich der Stellung aufstellen, wie es die nachstehende Abbildung Superhochtöner lateral (horizontal) einstellen, wobei zeigt. Aufgrund der möglichen Effekte der allerdings die Normaleinstellung 0 Grad ist. Bodenreflexionen empfiehlt sich jedoch die Positionierung Näheres hierzu finden Sie unter „Superhochtöner“ auf des Lautsprechers in möglichst paralleler Ausrichtung Seite 12. zum Boden. 15º Parallel zum Boden 0º Parallel zum Boden 15º Kippstellung nach unten Kippstellung nach oben 1 Kippen Sie die Vorder- oder Rückseite des Lautsprechers, um den Standdorn vom Boden anzuheben. Berühren Sie dabei keinesfalls die Lautsprecherkalotten oder den Superhochtöner auf der Oberseite des Lautsprechergehäuses. Hinw eis 2 Stellen Sie die Länge des Standdorns durch Hinein- Der Grill des Superhochtöners läßt sich wegen des äußerst oder Herausschrauben ein. zerbrechlichen Materials nicht abnehmen. Ein Abnehmen des Sorgen Sie dafür, daß der Standdorn mindestens 7 bis Grills kann zur Beschädigung des Superhochtöners führen. 8 mm in das Gewinde eingeschraubt ist. Die Lautsprecherhöhe läßt sich um ca. 13 mm verändern. 3 Stellen Sie die übrigen Standdorne durch Wiederholen von Schritt 1 und 2 ein. Stellen Sie die Lautsprecherhöhe so ein, daß die Mitte der Haupthochtönerkalotte direkt auf die Stelle gerichtet ist, an der sich die Ohren befindet. 7 DE

Anschlüsse (herköm m liche Konf igurat ion) Schließen Sie das Lautsprechersystem an die Hinw eise zu den Anschlüssen Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B. Vorbereit ungen Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der • Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker getrennt sein. gepaart und verbunden werden. • Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–) müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–) Laut sprecherkabel (nicht m it gelief ert ) am Verstärker gepaart und verbunden werden. • Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen Verwenden Sie ein Lautsprecherkabel pro Lautsprecher. fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne. Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen führen. Kabelschuhen. • Sorgen Sie dafür, daß die Kabel sicher mit den Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf Klemmen am Lautsprecher und am Verstärker Seite 12. verbunden sind. • Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel Laut sprecherklem m en (d.h. 90 Grad oder weniger). • Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite Die Kurzschlußbrücken müssen an den Klemmen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers. gelassen werden, wenn die Lautsprecherkabel mit den Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen bestimmt. Verbinden Sie je nach den persönlichen Hörgewohnheiten die Kabel mit dem entsprechenden Bereich. Anziehen mit dem Klem m enbelegung mitgelieferten e Schraubenschlüssel Für mittlere und Losdrehen E hohe Frequenzen Kurzschlußbrücke Für niedrige Gabelförmiger Frequenzen Kabelschuh Anschluß von Laut sprecher und Verst ärker E e Rechter Lautsprecher (R) Linker Lautsprecher (L) Verstärker R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 DE

Anschlüsse (Doppelverkabelung) Schließen Sie das Lautsprechersystem an die Hinw eise zu den Anschlüssen Lautsprecherausgänge eines geeigneten Verstärkers (z.B. Vorbereit ungen Sony TA-N1) an. Vor dem Herstellen der • Die rechten (R) und linken (L) Eingangsklemmen am Kabelverbindungen müssen unbedingt alle Komponenten Lautsprecher müssen korrekt mit den rechten und ausgeschaltet und die Netzkabel von der Steckdosen linken Ausgangsklemmen (R) und (L) am Verstärker getrennt sein. gepaart und verbunden werden. • Die Eingangsklemmen am Lautsprecher (+) und (–) müssen korrekt mit den Ausgangsklemmen (+) und (–) Laut sprecherkabel (nicht m it gelief ert ) am Verstärker gepaart und verbunden werden. • Ziehen Sie die Schrauben an den Lautsprecherklemmen Verwenden Sie zwei Lautsprecherkabel pro Lautsprecher. fest an, da lockere Schrauben zu einer Minderung der Kurze und dicke Kabel sind besser als lange und dünne. Klangqualität und u.U. auch zu Rauschstörungen Empfehlenswert sind Kabel mit gabelförmigen führen. Kabelschuhen. • Sorgen Sie dafür, daß die Kabel fest mit den Klemmen Näheres hierzu finden Sie unter „Lautsprecherkabel“ auf am Lautsprecher und am Verstärker verbunden sind. Seite 12. • Verlegen Sie die Kabel keinesfalls im spitzen Winkel (d.h. 90 Grad oder weniger). Laut sprecherklem m en • Näheres zu den Anschlüssen an der Verstärkerseite finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers. Die Kurzschlußbrücken müssen von den Klemmen entfernt werden, bevor die Lautsprecherkabel mit den Klemmen verbunden werden. Die beiden oberen Klemmen sind für die Eingabe der mittleren und hohen Frequenzen und die beiden unteren für die der niedrigen bestimmt. Anziehen mit dem Klem m enbelegung mitgelieferten e Schraubenschlüssel Für mittlere und E hohe Frequenzen Losdrehen Für niedrige Gabelförmiger Frequenzen Kabelschuh Kurzschlußbrücke E e Anschluß von Laut sprecher und Verst ärker Rechter Lautsprecher (R) Linker Lautsprecher (L) Verstärker R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 DE

Nach der Posit ionierung der Inst allat ion Laut sprecher der Laut sprecher Dieses Kapitel beschreibt die Positionierung und Einstellung der Lautsprecher, um eine optimale Klangwiedergabe zu erzielen. Opt im ale Konf igurat ion f ür SS-M 9ED Im Interesse der bestmöglichen Leistung des Lautsprechersystems SS-M9ED kann die auf der nächsten Seite angegebene Konfiguration der Lautsprecher und der Auslegung des Hörraums als ideal gelten. Wählen Sie die Konfiguration, die Ihrem speziellen Hörumfeld am besten entspricht. Beziehung zw ischen Laut sprecherposit ion und Hörposit ion • Der Abstand zwischen den beiden Lautsprechern muß kleiner oder gleich dem Abstand zwischen Lautsprecher und Hörposition sein. • Halten Sie bei der Aufstellung der einzelnen Lautsprecher jeweils mindestens 1 Meter Abstand von der nächsten Wand. • Die Hörposition muß mindesten 1 Meter Abstand von der hinter ihr befindlichen Wand haben. Außerdem empfiehlt es sich, diese Wand mit schalldämpfenden Materialien (wie z.B. einem Teppich oder Wandbehang) abzudecken. • Legen Sie zwischen den Lautsprechern und der Hörposition einen dicken Teppich aus, damit keine Reflexionen durch den Boden entstehen. • Stellen Sie keine Objekte zwischen den Lautsprechern und der Hörposition auf. Hindernisse wie große Tische, Stühle/Sessel und Fernsehgräte sowie andere Möbelstücke können die Klangqualität in erheblicher 10 DE Weise beeinträchtigen.

M indestens 1 M eter Linker Rechter M indestens 1 M eter Lautsprecher (L) Lautsprecher (R) (Kleiner oder gleich mit A) Nach der Inst allat ion der Laut sprecher (Höchstens 3 M eter) A (M indestens A 3 M eter) C B B C Hörposition M indestens 1 M eter Ideale Laut sprecherausricht ung Winkel des Laut sprechers zur Vert ikalen Die Lautsprecherausrichtung mit der am meisten Auf Wunsch können Sie den Lautsprecher Ihren befriedigenden Klangwiedergabe ist (B), die etwa in der Hörgewohnheiten entsprechend in einem bestimmten Mitte zwischen Ausrichtung (A) (direkte Ausrichtung des Winkel zur Vertikalen einstellen. Allerdings sollten die Haupthochtöners auf die Hörposition) und Ausrichtung Lautsprecher bei idealer Plazierung möglichst parallel (C) (Abstrahlung des Haupthochtöners direkt nach zum Boden ausgerichtet sein. vorn). Näheres hierzu finden Sie unter „Höheneinstellung“ auf Gehen Sie zur Ausrichtung der Lautsprecher gemäß dem Seite 7. nachstehend beschriebenen Verfahren vor. Heben Sie den Lautsprecher außen an der vorderen und Superhocht öner hinteren Ecke an und drehen Sie ihn um seinen vorderen Richte Sie den Superhochtöner gemäß Ihren inneren Standdorn. Hörgewohnheiten aus, und zwar anhand der Beurteilung des Lautsprecherklangs an der Hörposition. 1 Richten Sie den Haupthochtöner jew eils genau auf Näheres hierzu finden Sie unter „Ausrichtung des die Hörposition (A). Superhochtöners“ auf Seite 7. 2 Drehen Sie beide Lautsprecher leicht nach außen (B). Machen Sie die Feineinstellung der Ausrichtung anhand der Beurteilung des tatsächlichen Lautsprecherklangs an der Hörposition. 11 DE

Erreichen der best m öglichen Klangqualit ät Einlauf phase („ Set zeff ekt e“ ) Superhocht öner Die Klangqualität des Lautsprechers wird sich im Lauf Der Superhochtöner auf dem Lautsprechergehäuse kann einer längeren Einlaufphase („Setzeffekte“) ständig sehr hohe Audiofrequenzen bis zu 100 kHz reproduzieren verbessern. und ist daher für die Unterstützung der nächsten Die Länge dieser Phase, an deren Ende das SS-M9ED sein Generation von Audio-Signalquellen ausgelegt. Hohe optimales bzw. ideales Leistungsniveau erreicht, ist von Frequenzen über 20 kHz werden extrem gerichtet Nach der Inst allat ion der Laut sprecher Fall zu Fall unterschiedlich. abgestrahlt, so daß Sie den Superhochtöner entsprechend Im Durchschnitt ist allerdings mit ca. 100 Stunden Hörzeit Ihren Hörgewohnheiten lateral (horizontal) in einem unter typischen Bedingungen zu rechnen. Dies kann Bereich von ±15 Grad einstellen können. kontinuierlich geschehen oder mit Unterbrechungen im Lauf einer Reihe von jeweils ca. dreistündigen Sitzungen. Während der Einlaufphase muß die Lautstärke auf einen Front grill mittleren Wert eingestellt sein. Im Interesse einer besseren Klangqualität läßt sich der Bei der Nutzung von rosa oder weißem Rauschen zur Frontgrill des SS-M9ED abnehmen. Eingewöhnung müssen Sie die Lautstärke niedriger als Dabei dürfen allerdings keinesfalls die gewohnt einstellen, um eine Wärmebelastung der Lautsprecherkalotten beschädigt werden. Bewahren Sie internen Lautsprecherkomponenten zu vermeiden. den abgenommenen Frontgrill an einem sicheren Platz auf, damit er vor Verformungen geschützt ist. Em pf ohlene Verst ärker Beachten Sie, daß der Grill des Superhochtöners wegen seines äußerst zerbrechlichen Materials nicht abnehmbar Wir empfehlen als Leistungsverstärker den Sony TA-N1 ist. und als Stereo-Vorverstärker den Sony TA-E1. In dieser Anleitung dient der TA-N1 als Beispiel. Falls Sie einen anderen Verstärker nutzen, sollte es sich um ein Modell möglichst hoher Qualität mit den folgenden Spezifikationen handeln: • Lautsprecherausgang mit 4 Ohm Lastimpedanz • Ausgangsnennleistung von über 400 W Laut sprecherkabel Die Klangqualität des Lautsprechersystems wird vor allem durch die Qualität der Lautsprecherkabel bestimmt. Da die Klangqualität bereits durch leicht unterschiedliche Lautsprecherkabel beeinträchtigt wird, empfiehlt sich die Wahl hochwertiger Kabel, die Ihrem persönlichen Geschmack entsprechen. Die Lautsprecherkabel sollten einen möglichst großen Durchmesser haben und nur so lang wie unbedingt nötig sein. Empfehlenswert sind Kabel unter 3 Metern Länge mit gabelförmigen Kabelschuhen. Außerdem müssen die Lautsprecherkabel auch in einem ausreichenden Abstand zu allen Stromversorgungskabeln verlegt werden. 12 DE

Zusät zliche Zur besonderen Beacht ung Inform at ionen Bet riebssicherheit Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere des Systems gelangen, so lassen Sie es vor einem weiteren Dieses Kapitel enthält zusätzliche Betrieb von einem qualifizierten Servicetechniker Informationen, die Sie beim überprüfen. sachgemäßen Umgang mit dem Bet rieb Lautsprechersystem unterstützen • Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls mit sollen. einer Leistung an, die seine maximale Belastbarkeit übersteigt. • Bei falscher Polarität der Lautsprecheranschlüsse ist die Zusät zliche Inf orm at ionen Wiedergabe der Bässe schwach und die Positionierung der verschiedenen Instrumente nur undeutlich auszumachen. • Ein Kontakt zwischen blanken Drähten an den Lautsprecherklemmen kann zu Kurzschluß führen. • Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen die Stromversorgung des Verstärkers aus, damit das Lautsprechersystem nicht beschädigt wird. • Der Grill des Superhochtöners ist wegen des äußerst zerbrechlichen Kalottenmaterials nicht abnehmbar. Ein Versuch, den Grill zu entfernen, kann zur Beschädigung des Superhochtöners führen. Auf st ellung der Laut sprecher • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Stellung auf. • Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden Bedingungen herrschen: — Extrem hohe oder niedrige Temperaturen — Staub- oder Schmutzbelastung — Sehr hohe Luftfeuchtigkeit — Vibrationsbelastung — Direkte Sonnenlichteinstrahlung Reinigung Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Spülmittellösung angefeuchtet ist. Verwenden Sie keinesfalls Putzwolle, Scheuermittel oder organische Lösungsmittel wie Alkohol oder Waschbenzin zur Reinigung. Falls Sie Probleme mit oder Fragen zu Ihrem Lautsprechersystem haben, so wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. 13 DE

St örungssuche Technische Dat en Falls Sie Probleme mit Ihrem Lautsprechersystem haben, Typ Vierweg-Baßreflexsystem (belüftet) so versuchen Sie bitte zunächst selbst eine Abhilfe anhand Konfiguration 20-cm-Tieftöner × 2 der nachstehenden Tabelle. Läßt sich das Problem auf 13-cm-Mitteltöner diese Weise nicht lösen, so wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler. 2,5-cm-Hochtöner 2,5-cm-Superhochtöner Keine Klangw iedergabe über das Frequenzgang 26 bis 100.000 Hz (±3 dB) Laut sprechersyst em Impedanz Nennwert: 4 Ohm, Minimum: 2 Ohm , Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen korrekt hergestellt sind. M aximale Belastbarkeit 400 W , Vergewissern Sie sich, daß die Lautstärke M inimale Belastbarkeit 50 W Zusät zliche Inf orm at ionen ausreichend hoch ist. M aximale Ausgangsleistung , Vergewissern Sie sich, daß der Programmwähler 113 dB am Verstärker auf die korrekte Signalquelle Empfindlichkeit 86 dB, 1 Meter, 2,83 Veff eingestellt ist. , Prüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist Eckfrequenzen 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz dies der Fall, so trennen Sie sie ab. Abmessungen (B/ H/ T) ca. 400 × 1.125 × 555 mm Gew icht ca. 58,1 kg pro Einheit Die Klangw iedergabe über recht en und linken Laut sprecher ist nicht in Balance oder Zubehör Siehe Seite 5. seit enverkehrt . , Vergewissern Sie sich, daß die Klemmen an den Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben Lautsprechern und dem Verstärker richtig vorbehalten. zugeordnet sind (also Plus (+) an Plus (+) und Minus (–) an Minus (–)). , Prüfen Sie, ob die Lautsprecher und Komponenten korrekt und sicher miteinander verbunden sind. Klangw iedergabe m it Net zbrum m oder Rauschen , Vergewissern Sie sich, daß alle Kabelverbindungen korrekt hergestellt sind. , Sorgen Sie dafür, daß die Audiokomponenten ausreichenden Abstand vom Fernsehgerät haben. , Prüfen Sie, ob die Lautsprecherkabel ausreichenden Abstand von Stromversorgungskabeln haben. Plöt zliches Ausset zen der Klangw iedergabe , Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden keinen Kontakt miteinander haben. , Sorgen Sie dafür, daß die blanken Kabelenden keinesfalls Kontakt mit benachbarten Lautsprecherklemmen haben. 14 DE

Zusät zliche Inf orm at ionen 15 DE

¡ Bienvenidos! Muchas gracias por su compra del sistema de altavoces de Sony. Antes de utilizar el sistema, lea completamente este manual y guárdelo para su referencia en el futuro. Acerca de est e m anual Las instrucciones de este manual son para el sistema de altavoces SS-M9ED. Sím bolo z Indica sugerencias y consejos para facilitar el trabajo. 2 ES

Concept o de diseño I NDICE El SS-M9ED fue diseñado por un equipo de ingeniería Funciones del SS-M9ED 4 conjunto de los EE.UU. y Japón cuya motivación primaria fue una dedicación y amor por la música. Es el primer altavoz de Sony que satisface las demandas de los Para em pezar 5 aficionados de audio exigentes y como monitor de los estudios profesionales. Desembalaje 5 Instalación 6 Creímos necesario diseñar un sistema de altavoces que utilice la última tecnología de adelantada para que la Conexiones (conexión convencional) 8 música pueda reproducirse lo más natural y real que sea Conexiones (conexión de dos cables) 9 posible, dejando intactas la emoción y la intención de la ejecución original. Con una alta resolución de los formatos de audio que emergen en el horizonte, pensamos que era especialmente importante avanzar en el diseño de Después de inst alar los altavoces de vanguardia. alt avoces 10 Son necesarias prestaciones mucho mayores para que los Ubicación de los altavoces 10 altavoces puedan reproducir la calidad de audio inherente Para obtener sonidos de la mejor calidad en los formatos destinados a superar los discos posible 12 compactos. Por lo tanto, nos propusimos diseñar un altavoz con un balance entre la tecnología con sensibilidad artística y la Inform ación adicional 13 musicalidad y naturalidad — un altavoz firmemente Precauciones 13 anclado en la ciencia e ingeniería y que no admite compromisos. Desarrollamos y diseñamos el SS-M9ED Localización de averías 14 basado en los siguientes principios básicos: Especificaciones 14 • Adoptar una ingeniería que combine la ciencia y el arte en partes iguales. ES • Poner énfasis en los conceptos de “Simplicidad del diseño” o “M enos es M ás”. • Poner atención fanática, sin compromisos, en todos los detalles. Aunque el diseño de los altavoces se basó en herramientas de ingeniería tales como las simulaciones por computadora y el diseño asistido por computadora (CAD), la prueba final fueron nuestros oídos, para hacer una evaluación de calidad final y para la toma de decisiones. El 60% del tiempo que demoramos para el diseño fue para oír y evaluar. Y la mitad de ese 60% fue empleado en escuchar utilizando la extraordinaria alta resolución de Sony de fuentes de materiales con Direct Stream Digital (DSD o corriente digital directa) o Super Audio CD (SACD o discos compactos de super-audio). Nos aventuramos en áreas todavía ignotas para obtener un nivel de evaluación y ajuste acústico sin igual. Es con gran orgullo que les presentamos el SS-M9ED, un sistema de altavoces para la próxima generación de sistemas de audio y queremos que disfruten de muchas horas escuchando con gran placer las fuentes de DSD o SACD. Sony Electronics Inc. Ingeniero Jefe Daniel P. Anagnos 3 ES

Funciones del SS-M 9ED Para diseñar el SS-M9ED enfocamos nuestra atención en Un mueble de altavoz ideal para el SS-M9ED es uno las siguientes tres áreas clave para mejorar las invisible. Es decir, el mueble debe “desaparecer” al prestaciones: empezar la música, para que el oyente sienta que sólo existe la música. • M ejora de la resolución y los detalles El SS-M9ED tiene una gran resolución y detallada Para lograrlo, hemos incorporado las siguientes ideas al reproducción de sonido exigidas por las nuevas fuentes mueble del altavoz SS-M9ED: de audio tales como el Direct Stream Digital (DSD o — Diseño especial para alineación de tiempo corriente digital directa) o Super Audio CD (SACD o Hemos realizado mediciones precisas para ubicar la discos compactos de super-audio). fuente de sonido de cada altavoz y minimizar la • Aumento de la gama dinámica separación de fase para cada altavoz. El SS-M9ED tiene una amplia gama dinámica y muy — Eliminación de las ondas estacionarias y reflexiones baja distorsión, para que sea capaz de reproducir los tempranas sonidos de alta calidad de DSD y SACD. La falta de superficies paralelas y el uso de pantallas • Expansión del ancho de banda acústicas redondas evita la degradación de la calidad El SS-M9ED tiene un amplio ancho de banda (de hasta de sonido por las ondas estacionarias y las 100 kHz) necesario para la reproducción de toda la reflexiones tempranas. gama de frecuencias del DSD y SACD. — Gran rigidez Estas consideraciones para el diseño del SS-M9ED se han Se incorporaron pantallas acústicas de una especial traducido en las siguientes características: estructura antivibratoria compuesta con espesor de 50 mm mientras que las otras partes del mueble Diseño de circuit o en red tienen un substrato de Medium Density Fiberboard El circuito de red del SS-M9ED no sólo divide el ancho de (MDF o tablero de fibra de densidad media) con un banda de la señal en gamas separadas para cada altavoz espesor aproximado de 25 mm. sino que también controla la fase y características de — Soporte de tres puntos con patas puntiagudas distorsión de la señal. Además, ofrece un sonido natural e Las patas puntiagudas suministradas con el altavoz integrado musicalmente para cada altavoz. ofrecen un soporte estable y seguro para el altavoz. Además, limitan el contacto con el piso a pequeños Por supuesto, cuando se agregan más piezas en un puntos, reduciendo de esta forma la influencia circuito de red, mayor es la degradación en la señal de posible de los distintos tipos de materiales del piso audio. Por esta razón, el circuito de red SS-M9ED fue (alfombra, etc.). diseñado para que sea lo más simple posible. El resultado es una salida de sonido natural con características de Diseño del alt avoz aislación más suaves, mayor transparencia y excelente La calidad de sonido básica del altavoz depende de las resolución. prestaciones de los altavoces. Un altavoz debe convertir Además, la red fue diagramada de tal forma que existe las señales de audio entradas en energía de sonido sin una separación mutua entre todos los componentes, pérdida ni exageración. Un altavoz de grandes minimizando la interferencia y vibración mutuas. El prestaciones debe tener una respuesta de frecuencia material del cableado interno también fue seleccionado plana, suave respuesta de fase, gran sensación de por su estabilidad en las características de impedancia y dirección y baja distorsión. El SS-M9ED fue desarrollado resistencia frente a los efectos de las vibraciones. La para lograr máximas prestaciones dentro de la gama de selección final de las piezas, todas de la más alta calidad frecuencia aplicable en todos estos aspectos. eléctrica y mecánica fue hecha después de pruebas Para el SS-M9ED la calidad de sonido fue el criterio básico rigurosas en la sala de escucha. para la selección de los altavoces. Incluso cuando se incorporaron materiales o tecnologías nuevos en un Diseño de m ueble del alt avoz altavoz, la comprobación de la relación causal entre estos El mueble del SS-M9ED cumple las siguientes tres materiales y las tecnologías con la mejora en la calidad de funciones: sonido debía hacerse estrictamente antes de pasar a la • Una instalación segura en su posición de los altavoces. etapa de selección del altavoz. • Procesamiento de las ondas de sonido que salen de la Se hicieron pedidos a los fabricantes de altavoces en parte trasera de los altavoces (es decir, la aislación de las Europa para diseñar los tres tipos de altavoces utilizados ondas de sonido trasera con respecto a las ondas de en el SS-M9ED (altavoces de graves, medios y agudos) de sonido delanteras). acuerdo a nuestras especificaciones. Sin embargo debido a • Mejora de las características de baja frecuencia. que las especificaciones de los altavoces de superagudos fueron muy estrictas, el desarrollo de este altavoz se realizó en los propios laboratorios de Sony. 4 ES

Para em pezar Desem balaje Este capítulo contiene información Compruebe que ha recibido todos los accesorios suministrados de la siguiente lista. sobre la forma de instalar el sistema Para em pezar • Patas puntiagudas (3) de altavoces y la conexión a un • Tuercas de fijación (3) amplificador. • Forros de patas puntiagudas (3) Se debe leer cuidadosamente este • Llave (sólo para los terminales de altavoz) (1) capítulo antes de empezar la instalación en sí. 5 ES

Inst alación Transport e de alt avoces Inst alación de las pat as punt iagudas Para em pezar Desconecte antes todos los cables de altavoz y patas Instale las patas puntiagudas suministradas debajo del puntiagudas instalados. El altavoz debe transportarse altavoz. Hay tres orificios por altavoz; dos adelante y uno entre dos o tres personas, como en la figura. Camine atrás. Para su seguridad, este procedimiento debe hacerse cuidadosamente cuando traslade el altavoz. Como el con la colaboración de dos o más personas. altavoz es muy pesado (unos 58 kg), tenga cuidado de no Instale primero las tuercas de fijación suministradas en las lastimar su espalda cuando transporte el altavoz. patas puntiagudas. Tenga cuidado de no tocar los domos del altavoz. 1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para que se vea el orificio de la pata puntiaguda. Hágalo con cuidado para no tocar los domos del altavoz o el altavoz de superagudos encima del mueble del altavoz. 2 Atornille una pata puntiaguda (instalada con una tuerca de fijación) en el orificio roscado. Atornille la pata puntiaguda en por lo menos 7 a 8 mm dentro del orificio. Tuerca de fijación Punt os a t ener en cuent a ant es de 3 Ajuste la altura del altavoz y apriete la tuerca de em pezar la inst alación fijación con una llave. Para lograr la mejor calidad de sonido, se recomienda Después de ajustar la altura del altavoz atornillando o instalar el sistema tal como se describe a continuación. aflojando las patas puntiagudas (consulte el “Ajuste Para más detalles, consulte la “Ubicación de los altavoces” de altura” de la página 7), apriete firmemente la tuerca de la página 10. de fijación. • La separación entre altavoces debe ser de menos o igual 4 Baje el altavoz al piso. a la distancia del altavoz al oyente. Si el altavoz está sobre un piso de madera dura, utilice • Ubique los altavoces con una separación de por lo el forro de pata puntiaguda suministrado, debajo de la menos 1 metro de todas las paredes. pata puntiaguda para proteger el piso. Este • La posición de escucha debe estar a por lo menos procedimiento no es necesario sobre una alfombra. 1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o Tuerca de fijación cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de escucha. • Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la Forro de pata posición de escucha para eliminar las reflexiones del puntiaguda piso. • No ponga nada entre los altavoces y la posición de 5 Repita los pasos 1 a 4 para las demás patas escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes, puntiagudas. sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar Repita este procedimiento hasta instalar las tres patas adversamente la calidad del sonido. puntiagudas en el altavoz. Notas • Cuando incline o levante el altavoz, hágalo con cuidado para no lastimar su espalda. • Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del altavoz. • Después de instalar las patas puntiagudas, tenga cuidado de no bajar el altavoz sobre sus pies o mano. 6 ES

Ajust e de alt ura 4 Apriete las tuercas de fijación con una llave para fijar las patas puntiagudas. Para em pezar Ajuste la longitud de las patas puntiagudas de tal forma Apriete las tuercas de fijación para que estén que el centro del domo del altavoz de agudos esté firmemente contra el mueble del altavoz. exactamente al mismo nivel que los oídos de la posición de escucha. Para su seguridad, este trabajo se z Si desea bajar todavía más la altura del altavoz Saque las tuercas de fijación de las patas puntiagudas. Apriete las debe realizar con la colaboración de dos o más personas. patas puntiagudas quitando las tuercas de fijación para bajar la El diseño del altavoz supone que la altura de los oídos de altura unos 6 mm adicionales. la persona que escucha está a 97 cm a 102 cm, sentado sobre una silla o sofá en la posición de escucha. Consulte Notas la siguiente figura y ajuste la altura de las patas para su • Cuando incline o levante el altavoz, tenga cuidado de no instalación particular. lastimar su espalda. • Tenga cuidado de no atrapar sus dedos o pies debajo del Posición de los oídos altavoz. principal Posición del altavoz de agudos Paralelo al piso Ajust e de la orient ación del alt avoz de superagudos El altavoz de superagudos encima del mueble de 97 a 102 cm altavoces reproduces las altas frecuencias de hasta 100 kHz. Como su sonido tiene una gran sensación de dirección, el altavoz de superagudos puede ajustarse lateralmente (horizontalmente) aunque el ángulo lateral debe estar También puede inclinar el ángulo del altavoz, tal como en normalmente en 0 grados. la siguiente figura. Sin embargo, debido a los posibles Para más detalles, consulte el “Altavoz de superagudos” efectos de las reflexiones del piso, se recomienda instalar de la página 12. el altavoz lo más horizontal al piso como sea posible 15º Paralelo al piso 0º Paralelo al piso 15º Inclinación hacia abajo Inclinación hacia arriba 1 Incline el altavoz hacia adelante o hacia atrás para levantar la pata puntiaguda del piso. Tenga cuidado de no tocar los domos de altavoz o el altavoz de superagudos encima del mueble del altavoz. 2 Ajuste la longitud de la pata puntiaguda atornillándola o aflojándola. Nota La pantalla del altavoz de superagudos no puede desmontarse Mantenga la pata roscada por lo menos 7 mm a 8 mm porque el material del domo es muy frágil. Si trata de desmontar en el orificio. La altura de los altavoces puede la pantalla, puede dañar el altavoz de superagudos. ajustarse en aproximadamente 13 mm. 3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar las demás patas. Ajuste la altura de los altavoces de tal forma que el centro del domo del altavoz de agudos principal esté apuntado en línea recta al punto donde están los oídos de la persona que escucha. 7 ES

Conexiones (conexión convencional) Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de Not as sobre las conexiones altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de Para em pezar Sony). • Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L) Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe (izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las sus cables eléctricos de CA antes de empezar el conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del procedimiento de conexión. amplificador. • Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+) Cables de alt avoz (no sum inist rados) y (–) del amplificador. • Compruebe que los tornillos en los terminales de Utilice un cable de altavoz para cada altavoz. Los cables altavoz están apretados porque los tornillos flojos de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y provocarán una degradación de la calidad del sonido y finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación puede producir ruidos. de tipo herradura. • Compruebe que los cables están firmemente conectados Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la a los terminales tanto del altavoz como del página 12. amplificador. • No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a Term inales de alt avoz 90º o menos). • Para más detalles sobre las conexiones en el lado del Los ganchos puente deben dejarse en los terminales amplificador, consulte el manual entregado con el cuando conecte los cables de altavoz a los terminales de amplificador. altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los dos terminales inferiores son para entrada de las frecuencias en la gama baja. Conecte los cables a la respectiva sección, de acuerdo a sus preferencias en audio. Conexiones de t erm inales Apriete con la llave Para las e suministrada. E frecuencias de Afloje gama media/ alta Para las Gancho puente Terminación de frecuencias de tipo herradura la gama baja E e Conexiones de alt avoz a am plif icador Altavoz derecho (R) Altavoz izquierdo (L) Amplificador R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 ES

Conexiones (conexión de dos cables) Conecte el sistema de altavoz a los terminales de salida de Not as sobre las conexiones altavoz de un amplificador (por ejemplo el TA-N1 de Para em pezar Sony). • Los terminales de entrada (R) (derecho) y (L) Desconecte sin falta todos los componentes y desenchufe (izquierdo) en el altavoz deben coincidir en las sus cables eléctricos de CA antes de empezar el conexiones a los terminales de salida (R) y (L) del procedimiento de conexión. amplificador. • Los terminales de entrada (+) y (–) en el altavoz deben coincidir en las conexiones a los terminales de salida (+) Cables de alt avoz (no sum inist rados) y (–) del amplificador. • Compruebe que los tornillos en los terminales de Utilice dos cables de altavoz para cada altavoz. Los cables altavoz están apretados porque los tornillos flojos de altavoz cortos y gruesos son mejor que los largos y provocarán una degradación de la calidad del sonido y finos. Recomendamos utilizar cables con una terminación puede producir ruidos. de tipo herradura. • Compruebe que los cables están firmemente conectados Para más detalles, consulte los “Cables de altavoz” de la a los terminales tanto del altavoz como del página 12. amplificador. • No coloque los cables en ángulos agudos (por ejemplo a Term inales de alt avoz 90º o menos). • Para más detalles sobre las conexiones en el lado del Los ganchos puente deben sacarse de los terminales antes amplificador, consulte el manual entregado con el de conectar los cables de altavoz a los terminales de amplificador. altavoz. Los dos terminales superiores son para entrada de la gama media y las frecuencias de la gama alta y los dos terminales inferiores son para entrada de las frecuencias en la gama baja. Conexiones de t erm inales Apriete con la llave suministrada. Para las e frecuencias de E gama media/ alta Afloje Para las Terminación de frecuencias de tipo herradura la gama baja Gancho puente E e Conexiones de alt avoz a am plif icador Altavoz derecho (R) Altavoz izquierdo (L) Amplificador R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 ES

Después de Ubicación de los alt avoces inst alar los alt avoces Este capítulo contiene información sobre la ubicación y ajuste de sus altavoces para obtener una óptima calidad del sonido. Opt im a dist ribución del SS-M 9ED Para obtener las mejores prestaciones de su sistema de altavoces SS-M9ED, las ubicaciones de los altavoces y la forma de la habitación de la siguiente página se consideran ideales. Elija la configuración que se adapte mejor a su sala de audio. Relación ent re las ubicaciones de alt avoces y posición de escucha • La separación entre altavoces debe ser de menos o igual a la distancia del altavoz al oyente. • Ubique los altavoces con una separación de por lo menos 1 metro de todas las paredes. • La posición de escucha debe estar a por lo menos 1 metro de la pared trasera. Es conveniente colocar un material de gran absorción (por ejemplo un tapiz o cortinas) en la pared trasera detrás de la posición de escucha. • Coloque una alfombra gruesa entre los altavoces y la posición de escucha para eliminar las reflexiones del piso. • No ponga nada entre los altavoces y la posición de escucha. Los obstáculos tales como mesas grandes, sillas, aparato de TV y otros muebles pueden afectar 10 ES adversamente la calidad del sonido.

1 metro o más Altavoz izquierdo (L) Altavoz derecho (R) 1 metro o más (M enos o igual que A) Después de inst alar los alt avoces (3 metros o menos) A (3 metros o más) A C B B C Posición de escucha 1 metro o más Orient ación ideal del alt avoz Angulo vert ical del alt avoz La orientación del altavoz que produce un sonido más Si lo desea, puede ajustar el ángulo vertical del altavoz de satisfactorio es (B), que está a mitad entre la orientación acuerdo a sus preferencias, aunque la ubicación ideal para (A) (el altavoz de agudos principal mira hacia la posición el altavoz debe ser horizontal al piso, en lo posible. de escucha) y la orientación (C) (el altavoz de agudos Para más detalles, consulte el “Ajuste de altura” de la principal mira directamente hacia adelante). página 7. Realice el siguiente procedimiento para ajustar la orientación del altavoz. Alt avoz de superagudos Levante la esquina delantera exterior y la parte trasera del Ajuste la orientación del altavoz de superagudos de altavoz y gire el altavoz sobre su pata puntiaguda interior. acuerdo con sus preferencias, basado en una evaluación del sonido del altavoz en la posición de escucha. 1 Haga que el altavoz de agudos principal en cada Para más detalles, consulte el “Ajuste de la orientación del altavoz mire exactamente hacia la posición de altavoz de superagudos” de la página 7. escucha (A). 2 Gire cada altavoz ligeramente hacia afuera (B). Haga ajustes finos en la orientación mientras evalúa el sonido de sonido real en la posición de escucha. 11 ES

Para obt ener sonidos de la m ejor calidad posible Ef ect o de ablande o envejecim ient o Pant alla f ront al La calidad de sonido del altavoz continuará mejorando La pantalla frontal del SS-M9ED puede desmontarse para durante un largo período de ablande (envejecimiento). una mejor calidad del sonido. La longitud del tiempo necesario para que el SS-M9ED Sin embargo, si se desmonta la pantalla frontal, deberá llegue a su nivel de prestaciones óptimas o ideales tener cuidado de no tocar los domos de altavoz. Guarde la dependerá de cada situación. pantalla frontal desmontada en un lugar seguro para Después de inst alar los alt avoces Sin embargo, en promedio será de unas 100 horas evitar deformarlo. escuchando normalmente. El período no necesita ser Tenga en cuenta que la pantalla del altavoz de continuo y puede ser una suma de múltiples sesiones de superagudos no es desmontable porque el material del escucha de unas 3 horas cada una. Durante este período, domo es muy frágil. debe seleccionar un nivel de volumen razonable. Si utiliza un ruido rosado o blanco para el ablande, debe ajustar el volumen a un nivel más bajo del que sería normal, para evitar la tensión térmica de los componentes internos del altavoz. Am plif icadores recom endados Se recomienda el TA-N1 de Sony para el amplificador de potencia y el TA-E1 de Sony para el preamplificador estéreo. En este manual se utilizará el TA-N1 a modo de ejemplo. Si utiliza otro modelo de amplificador, se recomienda utilizar un amplificador de gran calidad y con las siguientes especificaciones. • Una salida de altavoz con impedancia de carga de 4 ohmios. • Una salida de potencia de régimen de no más de 400 vatios. Cables de alt avoz La calidad de sonido del sistema de altavoces depende en gran medida de la calidad de los cables de altavoz. Como la calidad de sonido del SS-M9ED es especialmente sensible incluso a ligeras diferencias en los cables de altavoz, debe seleccionar cables de altavoz con un diámetro que sea lo mayor posible. Se recomienda el uso de cables que sean de menos de 3 metros de longitud y con terminación de tipo herradura. Se deben mantener los cables de altavoz lejos de los cables eléctricos de CA. Alt avoz de superagudos El altavoz de superagudos encima del mueble del altavoz tiene la capacidad de reproducir las frecuencias de audio muy altas de hasta 100 kHz y fue diseñado para servir para la próxima generación de fuentes de audio. Como las frecuencias altas por encima de los 20 kHz tienen una sensación de dirección muy precisa, el altavoz de superagudos puede ajustarse lateralmente (horizontalmente) hasta ±15 grados de acuerdo a sus preferencias. 12 ES

Inform ación Precauciones adicional Para su seguridad Si cae líquido u objetos sólidos dentro del sistema, haga inspeccionar el sistema por un técnico cualificado antes de Este capítulo contiene información seguirlo utilizando. adicional que le ayudará a mantener Para el f uncionam ient o su sistema de altavoces. • No excite el sistema de altavoces con un vatiaje continuo que supere la potencia de entrada máxima del sistema. • Si la polaridad de las conexiones de altavoz no es la correcta, los tonos de graves serán débiles y la posición Inf orm ación adicional de los distintos instrumentos será oscura. • El contacto entre los cables de altavoz pelados en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de hacer la conexión, desconecte el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. • La pantalla del altavoz de superagudos no puede desmontarse porque el material del domo es muy frágil. Si trata de desmontar la pantalla, puede dañar el altavoz de superagudos. Para la ubicación • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en un lugar: — Muy frío o caliente — Con polvo o sucio — Muy húmedo — Expuesto a vibraciones — Expuesto a los rayos directos del sol Para la lim pieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado en una solución detergente neutra en agua. No utilice esponjas abrasivas, polvo de limpieza o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre su sistema de altavoces, consulte son su concesionario de Sony más cercano. 13 ES

Localización de averías Especif icaciones Si encuentra problemas con su sistema de altavoces, Tipo Sistema de reflejo de graves (ranura) inspeccione la siguiente lista y tome las medidas de 4 vías indicadas. Si el problema sigue existiendo, consulte con su Configuración Altavoces de graves de 20 cm × 2 concesionario de Sony más cercano. Altavoces de gama media de 13 cm No se escucha ningún sonido por el sist em a de Altavoces de agudos de 2,5 cm alt avoces. Altavoces de superagudos de 2,5 cm , Compruebe que todas las conexiones se han hecho Respuesta de frecuencia 26 - 100.000 Hz (±3 dB) correctamente. Impedancia Nominal de 4 ohmios; mínimo , Compruebe que el volumen del amplificador se ha 2 ohmios girado al nivel correcto. Inf orm ación adicional , Compruebe que el selector de fuente de programa M áxima potencia de entrada 400 vatios en el amplificador está en la fuente correcta. , Confirme si los auriculares están conectados. Si lo M ínima potencia de entrada están, desconéctelos. 50 vatios M áxima salida 113 dB Los sonidos de la izquierda y derecha est án Sensibilidad 86 dB, 1 metro, 2,83 Vrms desbalanceados o invert idos. , Compruebe que los terminales positivo (+) y Frecuencias de cruce 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz negativo (–) de los altavoces corresponden a los Dimensiones (an./ al./ prof.) terminales positivo (+) y negativo (–) del Aprox. 400 × 1.125 × 555 mm amplificador. Peso Aprox. 58,1 kg cada uno , Confirme que los altavoces y los componentes se Accesorios normales Consulte la página 5. han conectado correctamente y de forma segura. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo Exist e un zum bido o ruido en la salida de aviso. alt avoces. , Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. , Compruebe que ninguno de los componentes de audio están colocados demasiado cerca del aparato de TV. , Confirme que los cables de altavoz se mantienen alejados de los cables eléctricos. El sonido se det iene repent inam ent e. , Compruebe que las puntas peladas de los cables de altavoz no están tocando entre sí. , Compruebe que las puntas peladas de los cables de altavoz no tocan otros terminales de altavoz cercanos. 14 ES

Inf orm ación adicional 15 ES

Welkom ! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Sony luidsprekersysteem. Lees, alvorens uw luidsprekers in gebruik te nemen, deze handleiding aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Om t rent deze handleiding De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven het SS-M9ED luidsprekersysteem. Ter verduidelijking z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken. 2 NL

Doelst elling van dit I NHOUDSOPGAVE ont w erp De SS-M9ED is ontworpen door een team van Kenmerken van de SS-M9ED 4 Amerikaanse en Japanse geluidstechnici, met volledige inzet, toewijding en vooral liefde voor muziek. Het resultaat is het eerste Sony luidsprekersysteem dat specifiek is afgestemd op de eisen van de meest kritische Voorbereidingen 5 audiofiele luisteraars en professionele studiomonitor- Uitpakken 5 doeleinden. Installeren 6 Wij achtten de tijd rijp voor de introductie van een luidsprekersysteem op basis van de laatste technische Aansluiten (conventionele verbindingen) 8 ontwikkelingen voor een optimaal natuurgetrouw geluid, Aansluiten (dubbele verbindingen) 9 dat alle muzikale nuances, alle intenties en emoties van de uitvoerende musici geheel intact weergeeft. Nu aan de horizon de nieuwste digitale audiomedia met superieure resolutie zijn verschenen, is het ook hoog tijd voor deze Na het inst alleren van de belangrijke stap voorwaarts in geavanceerd luidsprekers 10 luidsprekerontwerp. In de nabije toekomst zullen luidsprekers veel betere Opstellen van de luidsprekers 10 prestaties moeten leveren dan tot dusverre, om de Voor de beste geluidskwaliteit 12 kwaliteit van de nieuwste media die de gewone CD gaan verdringen, in volle glorie te laten uitkomen. Daarom hebben wij ons ten doel gesteld een luidspreker Aanvullende inform at ie 13 te ontwikkelen die een geavanceerd technologisch ontwerp koppelt aan de artistieke voorkeur voor een Voorzorgsmaatregelen 13 natuurlijk, muzikaal gevoel. Een luidspreker die zowel Verhelpen van storingen 14 technisch als akoestisch de state-of-the-art vertegenwoordigt, zonder compromissen. Hiervoor zijn Technische gegevens 14 we bij het basisontwerp voor de SS-M9ED uitgegaan van de volgende principes: • Verw ezenlijking van een uitgebalanceerde combinatie van kunst en techniek in gelijke mate. NL • Stroomlijning als leidraad voor het bereiken van een doeltreffende, stijlvolle eenvoud. • Totale toew ijding aan een compromisloze constructie, met een fanatieke aandacht voor details. Alhoewel bij het ontwerp van de luidspreker ruimschoots gebruik is gemaakt van moderne technieken zoals computer-simulaties en CAD (Computer Aided Design), hebben we toch vooral ook steeds vertrouwd op onze oren, voor de beoordeling van de klank en bij doorslaggevende ontwerp-beslissingen. Ongeveer 60% van de ontwerptijd is besteed aan zorgvuldig luisteren en evalueren. En ongeveer de helft van die 60% aan het uiterst kritisch luisteren naar Sony Direct Stream Digital (DSD) of Super Audio CD (SACD) geluidsbronnen met extreem hoge definitie. Hierbij is aandacht besteed aan gebieden die tot op heden nauwelijks zijn verkend, om de totale akoestische evaluatie en bijstelling te realiseren met ongekende precisie. Vol trots presenteren we u de SS-M9ED als het luidsprekersysteem bij uitstek voor de volgende generatie audio-toepassingen als DSD en SACD, in de hoop dat u met deze luidsprekers vele aangename uren zult genieten van uw geliefde muziek. Sony Electronics Inc. Chief Engineer Daniel P. Anagnos 3 NL

Kenm erken van de SS-M 9ED Bij het ontwerp van de SS-M9ED hebben we ons vooral Als ideale behuizing voor de SS-M9ED zijn we uitgegaan gericht op de volgende drie essentiële punten voor van een onhoorbare klankkast. Met andere woorden, een muziekweergave: luidsprekerbox die “verdwijnt” zodra de muziek begint, • Optimale detaillering en definitie zodat u als luisteraar alleen nog de muziek zelf hoort. De SS-M9ED biedt de ragfijne detaillering en Hiervoor hebben we de volgende vindingen toegepast in kristalheldere definitie die de nieuwe geluidsbronnen de SS-M9ED luidsprekerboxen: als Sony Direct Stream Digital (DSD) en Super Audio — Tijdcorrectie in de luidsprekeropstelling CD (SACD) zo aantrekkelijk maken. Door nauwkeurige metingen is voor elke luidspreker • Verruimd dynamisch bereik het preciese weergavepunt bepaald om de De SS-M9ED levert een zeer ruime dynamiek bij faseverschillen tussen de luidsprekereenheden te extreem lage vervorming, voor een volle ontplooiing minimaliseren. van het muzikale klankbeeld van DSD en SACD discs. — Voorkoming van staande golven en vroege • Extra bandbreedte weerkaatsingen De SS-M9ED levert de enorme bandbreedte (tot De toepassing van ronde klankborden en het ongeveer 100 kHz) die vereist is voor weergave van het vermijden van parallelle oppervlakken voorkomt de totale frequentiespectrum van DSD en SACD aantasting van de geluidskwaliteit door staande geluidsbronnen. golven of vroege weerkaatsingen in de klankkast. Om aan de bovenstaande eisen te voldoen, is het — Massieve vormvaste constructie SS-M9ED luidsprekersysteem geconstrueerd met de De klankborden zijn vervaardigd uit 50 mm dikke volgende technische eigenschappen: kunststofplaten met trillingsdempende structuur, terwijl de rest van de behuizing is opgebouwd uit Net w erkcircuit ont w erp MDF (Medium Density Fiberboard) panelen van De netwerkcircuits van de SS-M9ED dienen niet alleen om ongeveer 25 mm dikte. de signaalbandbreedte onder te verdelen in afzonderlijke — Stabiele driepuntsopstelling met spitse voeten frequentiebanden voor elke luidspreker, ze corrigeren De bij de luidspreker geleverde spitse steunvoeten tevens de fase- en vervormingseigenschappen van het zorgen voor een stabiele driepuntsopstelling. Het signaal. Zo zorgen ze voor een natuurlijk en muzikaal contact met de vloer wordt tot een minimum hecht geïntegreerd geluid via elke luidspreker. beperkt, om te voorkomen dat de vloerbedekking Hoe meer onderdelen er worden toegevoegd aan een (tapijt e.d.) de geluidsweergave kan beïnvloeden. netwerk-circuit, des te meer wordt de zuiverheid van het audiosignaal aangetast. Daarom zijn alle netwerkcircuits Ont w erp van de luidsprekereenheden van de SS-M9ED bewust zo eenvoudig mogelijk Uiteindelijk is de klank van een luidsprekerbox toch voor gehouden. Het resultaat is een natuurlijke klank met een groot deel afhankelijk van de kwaliteit van de soepel verlopende overgangen en een helder luidsprekereenheden. Elke luidspreker moet de gedefinieerde, transparante weergave. inkomende audiosignalen omzetten in geluidsenergie, zonder verlies of overdrijving. Een topklasse Bovendien is het scheidingsnetwerk zo ingedeeld dat er luidsprekereenheid moet dus beschikken over een vlakke een strikte scheiding tussen alle componenten is bereikt, frequentierespons, een rechte fasekarakteristiek, een brede teneinde onderlinge interferentie en trillingen tot een uitstraling en minimale vervorming. De SS-M9ED is minimum te beperken. Het materiaal voor de interne ontwikkeld voor maximale prestaties op al deze punten bedrading is geselecteerd op een optimaal stabiele binnen het weer te geven frequentiebereik. impedantiekarakteristiek en trillingsdempende eigenschappen. Alle onderdelen, van de hoogste Bij de keuze van de luidsprekereenheden voor de elektrische en mechanische kwaliteit, zijn uiteindelijk SS-M9ED ging de geluidskwaliteit vóór alles. Ook waar er gekozen na intensieve luisterproeven met als criterium de in een type luidspreker nieuwe materialen of technieken beste totaalklank. werden toegepast, is er eerst zorgvuldig onderzocht of de nieuwe materialen of technieken een daadwerkelijke Const ruct ie van de klankkast en verbetering van de geluidskwaliteit opleverden, alvorens De behuizing van de SS-M9ED luidsprekers vervult de de luidspreker werd geselecteerd. volgende drie functies: De bouw van de drie luidsprekereenheden in de • Doeltreffende plaatsing en integratie van de SS-M9ED (voor lage, midden- en hoge tonen) is uitbesteed luidsprekereenheden. aan Europese luidsprekerbouwers, volgens onze • Verwerking van de geluidsgolven die worden opgewekt specificaties. De superhogetonen-luidspreker echter had aan de achterkant van de luidsprekers (d.w.z. de isolatie zulke extreem strikte specificaties dat deze eenheid van de achterkant- en voorkant-geluidsgolven). volledig is ontwikkeld in Sony’s eigen laboratoria. • Optimale weergave van de lage frequenties. 4 NL

Voorbereidingen Uit pakken In dit hoofdstuk wordt beschreven Controleer of het onderstaande toebehoren compleet bij elke luidspreker is meegeleverd. hoe u de luidsprekers installeert en Voorbereidingen • Spitsvoeten (3) hoe u ze aansluit op uw versterker. • Borgmoeren (3) Lees eerst dit gehele hoofdstuk • Steunplaatjes (3) aandachtig door, alvorens u de • Moersleutel (alleen voor de luidsprekeraansluitingen) (1) luidsprekers gaat installeren. 5 NL

Inst alleren Verplaat sen van de luidsprekers Aanbrengen van de spit se Voorbereidingen luidsprekervoet en Verwijder eerst alle luidsprekersnoeren en de spitse luidsprekervoeten. Elke luidspreker dient door twee of Monteer de bijgeleverde spitsvoeten in de onderkant van drie personen gedragen te worden, zoals hieronder de luidsprekerbox. Elke luidspreker heeft hiervoor drie afgebeeld. Probeer het niet alleen. De luidsprekerbox is schroefopeningen: twee onder de voorkant en één onder bijzonder zwaar (ongeveer 58 kilo), dus denk om uw rug de achterkant. Voor uw veiligheid dient u het aanbrengen bij het optillen en bewaar uw evenwicht bij het dragen. met twee of meer personen te verrichten. Pas op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt. Breng vóór het inschroeven van een spitsvoet er eerst de bijgeleverde borgmoer op aan. 1 Kantel de luidsprekerbox naar voren of naar achteren zodat er een schroefopening bereikbaar is. Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt, evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop de luidsprekerbox. 2 Schroef een spitse luidsprekervoet (met daarop een borgmoer) in de schroefopening. Schroef elke spitsvoet ten minste 7 tot 8 mm in de opening. Belangrijke aanw ijzingen voor het inst alleren Borgmoer Voor de beste geluidskwaliteit is het aanbevolen het luidsprekersysteem als volgt te installeren. 3 Draai aan de spitsvoet om de hoogte van de Zie voor nadere details de beschrijving onder “Opstellen luidspreker te verstellen en draai vervolgens de van de luidsprekers” vanaf blz. 10. borgmoer vast met een steeksleutel. • De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te Nadat u de hoogte van de luidspreker juist hebt zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats. ingesteld door de spitsvoet dieper in te schroeven of • Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand verder uit te draaien (zie “Hoogte-instelling” op blz. van een zijwand. 7), draait u de borgmoer stevig vast. • Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van 4 Laat de luidspreker op de grond zakken. de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het Voor opstelling van de luidspreker op een parketvloer aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te e.d. kunt u een steunplaatje onder de spitse bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals luidsprekervoet leggen, om uw vloer te beschermen. een gordijn of wandtapijt). Bij opstelling op een tapijt is dit niet nodig. • Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de Borgmoer vloer te voorkomen. • Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel, stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg Steunplaatje nadelig zijn voor de klank van de weergave. 5 Herhaal de stappen 1 t/ m 4 om de andere spitsvoeten aan te brengen. Volg deze aanwijzingen om alle drie spitsvoeten onder de luidspreker aan te brengen. Opmerkingen • Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de luidspreker. • Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker bekneld raakt. • Na het aanbrengen van de spitse luidsprekervoeten dient u deze vooral niet op uw hand of voet te laten zakken, ook niet heel even. 6 NL

Hoogt e-inst elling 4 Draai de borgmoeren aan met een steeksleutel om de luidsprekervoeten vast te zetten. Voorbereidingen Verstel de lengte van de spitse luidsprekervoeten zo dat Draai de borgmoeren aan totdat ze stevig tegen de het midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel luidsprekerbox aan klemmen. precies op oorhoogte voor uw voornaamste luisterplaats komt . Voor uw veiligheid dient u deze z Als u de luidsprekerbox lager w ilt zetten Verwijder de borgmoer van de spitse luidsprekervoet. Zonder de instelling met twee of meer personen te verrichten. borgmoer kunt u de luidsprekervoet nog 6 mm verder indraaien Het ontwerp van de luidspreker is gericht op een om die kant van de luidspreker lager te zetten. oorhoogte van 97 cm tot 102 cm wanneer u op een stoel of bank op uw luisterplaats zit. Zie de onderstaande Opmerkingen afbeelding en stel de lengte van de luidsprekervoeten aan • Pas op dat u zich niet vertilt bij het kantelen of optillen van de de hand hiervan zo nauwkeurig mogelijk in. luidspreker. • Pas op dat u niet met een hand of voet onder de luidspreker Oorhoogte Plaats van de hogetonen-luidspreker bekneld raakt. Parallel met de vloer De superhoget onen-luidspreker in richt ing verst ellen 97 - 102 cm De superhogetonen-luidspreker bovenop de luidsprekerbox geeft de hoogste audiofrequenties tot ongeveer 100 kHz weer. Aangezien deze frequenties sterk richtingsgevoelig zijn, kunt u de superhogetonen-luidspreker zijwaarts U kunt de luidspreker ook ietwat voorover of achterover (horizontaal) draaien, alhoewel de normale stand van hellend opstellen, zoals hieronder aangegeven. Vanwege 0 graden gewoonlijk goed zal voldoen. de nadelige effecten van geluid dat van de vloer Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf weerkaatst, is het echter aanbevolen de luidspreker zo “Superhogetonen-luidsprekers” op blz. 12. recht mogelijk op te stellen. 15º Parallel met 0º de vloer 15º Parallel met de vloer Voorover hellend Achterover hellend 1 Til de voorkant of achterkant van de luidspreker op zodat de spitse luidsprekervoet vrij komt van de vloer. Let op dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt, evenmin als de superhogetonen-luidspreker bovenop de luidsprekerbox. Opmerking 2 Verstel de spitse luidsprekervoet door deze in of Het beschermrooster van de superhogetonen-luidspreker kan niet worden verwijderd, aangezien het materiaal van de uit te schroeven. luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is. Probeer niet het Zorg dat het uiteinde van de luidsprekervoet wel ten rooster te verwijderen, want dit zou de superhogetonen- minste 7 tot 8 mm in de schroefopening steekt. U kunt luidspreker ernstig kunnen beschadigen. de hoogte van de luidsprekers ongeveer 13 mm verstellen. 3 Herhaal de stappen 1 en 2 om ook de andere luidsprekervoeten naar w ens te verstellen. Verstel de hoogte van de luidspreker zo dat het midden van de hogetonen-luidsprekerkoepel in de box precies gericht is op een punt op oorhoogte bij uw voornaamste luisterplaats. 7 NL

Aansluit en (convent ionele verbindingen) Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidspreker- Bet reff ende het aansluit en uitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1). Voorbereidingen Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren • Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt. van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen van de versterker. • Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–) uitgangsaansluitingen van de versterker. Gebruik één luidsprekersnoer voor elke luidspreker. • Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde ook storende bijgeluiden veroorzaken. een platte gevorkte draadklem. • Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de “Luidsprekersnoeren” op blz. 12. versterker. • Vermijd scherpe bochten of knikken in de Luidspreker-aansluit klem m en luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan 90 graden). Laat de verbindingsplaatjes op de luidsprekerklemmen • Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen zitten wanneer u de luidsprekersnoeren op deze klemmen op de versterker de bij uw versterker geleverde aansluit. De bovenste twee klemmen dienen voor de hoge gebruiksaanwijzing. en middentonen en de onderste twee voor de lage tonen. Sluit de snoeren aan op de gewenste aansluitklem, al naar gelang uw persoonlijke voorkeur. Vastdraaien met de Aansluit klem m en bijgeleverde e moersleutel. Voor de hoge en E Losdraaien middentonen Verbindingsplaatje Voor de lage Platte gevorkte tonen draadklem E e Luidspreker-verst erker aansluit ingen Rechter luidspreker (R) Linker luidspreker (L) Versterker R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 NL

Aansluit en (dubbele verbindingen) Sluit het luidsprekersysteem aan op de luidspreker- Bet reff ende het aansluit en uitgangen van een versterker (zoals de Sony TA-N1). Voorbereidingen Schakel eerst alle apparatuur uit en trek alle netsnoeren • Verbind de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen uit het stopcontact, alvorens u enige aansluiting maakt. van de luidsprekers met de rechter (R) en linker (L) aansluitklemmen van de versterker. • Zorg dat u de (+) en (–) ingangen van de luidsprekers Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) niet verwisselt, maar direct verbindt met de (+) en (–) uitgangsaansluitingen van de versterker. Gebruik twee luidsprekersnoeren voor elke luidspreker. • Draai alle aansluitklemmen stevig aan, want loszittende Korte, dikke snoeren zijn beter dan lange dunne. Het is verbindingen kunnen de geluidskwaliteit aantasten en aan te raden snoeren te gebruiken met aan het uiteinde ook storende bijgeluiden veroorzaken. een platte gevorkte draadklem. • Zorg dat alle snoeren stevig zijn aangesloten op de Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf aansluitklemmen, zowel op de luidsprekers als op de “Luidsprekersnoeren” op blz. 12. versterker. • Vermijd scherpe bochten of knikken in de Luidspreker-aansluit klem m en luidsprekersnoeren (verbuig ze niet meer dan 90 graden). Verwijder de verbindingsplaatjes van de • Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen luidsprekerklemmen alvorens u de luidsprekersnoeren op op de versterker de bij uw versterker geleverde deze klemmen aansluit. De bovenste twee klemmen gebruiksaanwijzing. dienen voor de hoge en middentonen en de onderste twee voor de lage tonen. Vastdraaien met de Aansluit klem m en bijgeleverde e moersleutel. Voor de hoge en E middentonen Losdraaien Voor de lage Platte gevorkte tonen draadklem Verbindingsplaatje E e Luidspreker-verst erker aansluit ingen Rechter luidspreker (R) Linker luidspreker (L) Versterker R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 NL

Na het Opst ellen van de inst alleren van luidsprekers de luidsprekers Dit hoofdstuk geeft nadere informatie over het opstellen en bijregelen van uw luidsprekers, zodat u kunt genieten van de optimale geluidskwaliteit. De ideale opst elling voor de SS-M 9ED Voor de beste prestaties van uw SS-M9ED luidsprekersysteem is de opstelling die schematisch wordt getoond op de volgende pagina wel het meest ideaal te noemen. Kies de configuratie die u het best uitkomt in uw luisterkamer. Richt ing en af st and van de luidsprekers t ot de luist eraar • De afstand tussen beide luidsprekers dient minder te zijn of gelijk aan de afstand tot uw luisterplaats. • Zet beide luidsprekers op ten minste 1 meter afstand van een zijwand. • Kies een luisterplaats op ten minste 1 meter afstand van de achterwand van de kamer. Voor de beste klank is het aanbevolen de wand achter uw luisterplaats te bekleden met een geluidabsorberend materiaal (zoals een gordijn of wandtapijt). • Leg zo mogelijk een tapijt op de vloer tussen de luidsprekers en uw luisterplaats, om reflecties van de vloer te voorkomen. • Plaats geen meubelen of andere voorwerpen tussen de luidsprekers en uw luisterplaats. Vooral een grote tafel, stoelen, een TV-toestel en dergelijk meubilair kan erg 10 NL nadelig zijn voor de klank van de weergave.

1 meter of meer Linker Rechter 1 meter of meer luidspreker (L) luidspreker (R) (minder dan of gelijk aan A) Na het inst alleren van de luidsprekers (3 meter of minder) A (3 meter of meer) A C B B C Luisterplaats 1 meter of meer Ideale luidspreker-oriënt at ie Vert icale hoek van de luidsprekers De luidsprekeropstelling die de beste resultaten geeft is Desgewenst kunt u de verticale hoek van de luidsprekers (B), het ideale gemiddelde tussen opstelling (A) (met de aanpassen aan uw smaak, hoewel de luidsprekers over hogetonenluidspreker recht op uw luisterplaats gericht) het algemeen het best zullen klinken in een precies en opstelling (C) (met de hogetonenluidspreker recht verticale stand, met de richting van de geluidsbundel naar voren gericht). parallel aan de vloer. Volg de onderstaande aanwijzingen om uw luidsprekers Zie voor nadere details de paragraaf “Hoogte-instelling” in de beste stand te zetten. op blz. 7. Til de luidspreker op aan de achterkant en aan de buitenste voorhoek en draai de luidspreker om het Superhoget onen-luidsprekers steunpunt van de spitsvoet vooraan aan de binnenkant. Draai de superhogetonen-luidsprekers in de stand die u het best vindt klinken, door naar de muziek te luisteren 1 Richt elke luidsprekerbox met de centrale op uw favoriete luisterplaats. hogetonen-luidspreker precies op uw luisterplaats Zie voor nadere details de paragraaf “De superhogetonen- (A). luidspreker in richting verstellen” op blz. 7. 2 Draai elk van beide boxen iets naar buiten (B). Stel de luidspreker-oriëntatie nauwkeuriger bij terwijl u naar de muziek luistert op uw favoriete luisterplaats. 11 NL

Voor de best e geluidskw alit eit Gew enning of inspeelperiode Superhoget onen-luidsprekers Vanaf het begin zal de geluidskwaliteit van de De superhogetonen-luidsprekers bovenop de luidsprekers gaandeweg steeds beter worden, gedurende luidsprekerboxen zijn geschikt voor weergave van een vrij lange periode van “inspelen” (gewenning). extreem hoge frequenties tot 100 kHz, hetgeen ze ideaal De tijd die het duurt vóór de SS-M9ED luidsprekers hun maakt voor de komende generatie nieuwe beste prestaties leveren, kan nogal verschillen van geval geluidsbronnen. Frequenties boven 20 kHz zijn echter Na het inst alleren van de luidsprekers tot geval. bijzonder richtingsgevoelig, dus de superhogetonen- Gemiddeld zal de inspeelperiode ongeveer 100 normale luidsprekers zijn zijwaarts draaibaar tot ±15 graden luisteruren vergen. Dit hoeft natuurlijk geen doorlopende (horizontaal), zodat u door het richten hiervan de klank periode te zijn, maar kan bijvoorbeeld wel een volle kunt aanpassen. maand duren, ook als u meer dan 3 uur per dag luistert. Gedurende deze inspeelperiode kunt u de geluidssterkte beter niet al te luid instellen. Voorroost ers Als u voor het inspelen geen muziek weergeeft, maar roze De voorroosters van de SS-M9ED zijn afneembaar, voor of witte ruis, dan dient u het volume lager in te stellen een totaal ongehinderde geluidsweergave. dan normaal, om oververhitting van de inwendige Pas bij het verwijderen van de voorroosters wel goed op luidsprekercomponenten te voorkomen. dat u de luidsprekerkoepels niet aanraakt. Bewaar de verwijderde voorroosters op een veilige plaats, zodat ze Aanbevolen verst erkers niet kromtrekken of vervormen. Het beschermrooster van de superhogetonen-luidsprekers Wij kunnen u de Sony TA-N1 als eindversterker en de is niet afneembaar, omdat hierbij het materiaal van de Sony TA-E1 als stereo voorversterker van harte luidsprekerkoepel bijzonder kwetsbaar is. aanbevelen. De afbeeldingen in deze handleiding tonen bijvoorbeeld de TA-N1. Als u liever een ander type versterker gebruikt, willen we u vooral aanraden de best mogelijke kwaliteit te kiezen, met in elk geval de volgende specificaties: • Luidsprekeruitgangen met 4 ohm belastingsimpedantie. • Nominaal uitgangsvermogen van niet meer dan 400 watt. Luidsprekersnoeren De geluidskwaliteit die een luidsprekersysteem kan leveren is voor een groot deel afhankelijk van de kwaliteit van de luidsprekersnoeren. Aangezien de SS-M9ED ook bijzonder gevoelig is voor zelfs geringe verschillen in de luidsprekersnoeren, is het belangrijk dat u topkwaliteit snoeren kiest, die bovendien aan uw smaak voldoen. De luidsprekersnoeren moeten zo dik mogelijk zijn en niet langer dan strikt noodzakelijk. Het is aanbevolen snoeren te gebruiken van minder dan 3 meter lang, met aan elk uiteinde een platte gevorkte draadklem. Houd de luidsprekersnoeren vooral uit de buurt van alle netsnoeren. 12 NL

Aanvullende Voorzorgsm aat regelen inform at ie Veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in de luidsprekers terechtkomen, laat ze dan eerst controleren door bevoegd Dit hoofdstuk biedt aanvullende onderhoudspersoneel, alvorens u de luidsprekers weer in informatie voor het in goede staat gebruik neemt. houden van uw luidsprekersysteem. Bediening • Let op dat de luidsprekers niet voortdurend worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. Aanvullende inf orm at ie • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Als er bij de luidspreker-aansluitingen metaaldraden contact maken, kan dit kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van het luidsprekersysteem te voorkomen. • Het beschermrooster van de superhogetonen- luidsprekers is niet afneembaar, omdat het materiaal van deze luidsprekerkoepels bijzonder kwetsbaar is. Probeer niet het rooster te verwijderen, want daarbij kan de superhogetonen-luidspreker ernstig beschadigd worden. Opst elling • Plaats de luidsprekers niet op een ongelijk of hellend oppervlak. • Zet de luidsprekers niet op plaatsen met: — grote hitte of kou — veel stof of vuil — vocht of waterspatten — trillingen of schokken — direct opvallend zonlicht Reinigen De ombouw van de luidsprekers kunt u schoonvegen met een zachte doek, licht bevochtigd met water en eventueel wat vloeibare zeep. Gebruik in geen geval een schuurspons, schuurpoeder of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u nog vragen hebben of problemen met uw luidsprekersysteem, neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony leverancier. 13 NL

Verhelpen van st oringen Technische gegevens Mocht er iets mis zijn met het luidsprekersysteem, neem Type 4-wegsysteem in basreflexkast (met dan eerst de onderstaande lijst met controlepunten even geluidspoort) door en volg de aanwijzingen. Als het probleem niet zo Luidsprekerconfiguratie 20 cm lagetonenluidsprekers × 2 eenvoudig te verhelpen is, raadpleeg dan a.u.b. uw 13 cm middentonenluidspreker dichtstbijzijnde Sony leverancier. 2,5 cm hogetonenluidspreker De luidsprekers geven geen geluid. 2,5 cm superhogetonen-luidspreker , Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt Frequentiebereik 26 - 100.000 Hz (± 3 dB) en stevig vastzitten. Impedantie nominaal 4 ohm; minimaal 2 ohm , Controleer of de volumeregelaar van de versterker wel ver genoeg is opengedraaid. M aximaal ingangsvermogen 400 watt Aanvullende inf orm at ie , Controleer of de versterker wel staat ingesteld op de juiste geluidsbron voor weergave. M inimaal ingangsvermogen , Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. 50 watt Maak deze los als u naar de luidsprekers wilt M aximaal geluidsvermogen luisteren. 113 dB Rendement 86 dB op 1 meter, bij 2,83 Vrms Het geluid van links en recht s is verw isseld of klinkt onevenw icht ig. Scheidingsfilterfrequenties 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz , Zorg dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers juist zijn doorverbonden met de Afmetingen (b/ h/ d) Ca. 400 × 1.125 × 555 mm plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. Gew icht Ca. 58,1 kg per box , Controleer of de luidsprekers en de Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 5. geluidsbronnen juist en stevig zijn aangesloten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, Er klinken brom t onen of andere st orende zonder kennisgeving. bijgeluiden. , Controleer of alle aansluitingen juist zijn gemaakt en stevig vastzitten. , Zorg dat uw stereo-installatie niet te dicht bij een TV-toestel staat. , Controleer of de luidsprekersnoeren niet te dicht langs een of meer netsnoeren lopen. Het geluid valt plot seling w eg. , Controleer of de gestripte uiteinden van de luidsprekersnoeren elkaar niet raken. , Controleer of het uiteinde van een luidsprekersnoer geen contact maakt met de aansluitklem er naast. 14 NL

Aanvullende inf orm at ie 15 NL

Välkom m en! Tack för att du köpt detta högtalarsystem från Sony. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda högtalarsystemet och spara sedan bruksanvisningen för framtida referens. Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller högtalarsystemet SS-M9ED. Konvent ion z Anger råd och tips som gör uppgiften lättare. 2 SE

Vår designf ilosof i I NNEHÅLL Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japansk- Finesser på SS-M9ED 4 amerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna Allra först 5 privatlyssnarna som för professionella studiomonitortillämpningar. Uppackning 5 Installation 6 Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade Anslutningar (vanlig anslutning) 8 teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och Anslutningar (dubbeltrådig anslutning) 9 realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den När högt alarna är inst allerade 10 tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg Utplacering av högtalarna 10 framåt. För bästa möjliga ljudkvalitet 12 För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de ljudformat som så småningom kommer att ersätta CD- skivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för Övrigt 13 högtalarna. Försiktighetsåtgärder 13 Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som Felsökning 14 balanserar teknologi med en artistisk känslighet för musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är Tekniska data 14 rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några kompromisser. Däför utvecklade och designade vi SS-M9ED utifrån följande grundsatser: • En ingenjörskonst som förenar lika delar vetenskap och konst. • En tonvikt på en “Enkel design”- eller “M indre är mer”-filosofi. • En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer. SE För själva designarbetet använde vi oss visserligen av ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD (Computer Aided Design), men för alla definitiva kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa 60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk värdering och justering. Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar, och hoppas att det kommer att ge dig många timmars njutning när du lyssnar på DSD eller SACD. Sony Electronics Inc. Chefsingenjör Daniel P. Anagnos 3 SE

Finesser på SS-M 9ED När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet på följande tre nyckelområden: för SS-M9ED med följande egenskaper: • Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer — Tidsanpassad design SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters för varje högtalarelement och minimerade ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen. Audio CD (SACD). — Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer • Ökat dynamikomfång Genom att undvika parallella ytor och genom att SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och använda runda bafflar lyckades vi förhindra att ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga högkvalitetsljudet hos DSD och SACD. reflexer. • Utvidgad bandbredd — Hög styvhet SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca. Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm 100 kHz) som krävs för att kunna återge hela tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av frekvensomfånget hos DSD och SACD. kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDF- substrat (Medium Density Fiberboard). Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED — Trepunktsstöd med spetsar utrustad med följande finesser: Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med Delningsf ilt ret s design golvet till små punkter, vilket minskar risken för Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp inverkan på grund av olika sorters golvmaterial signalbandbredden i olika frekvensområden för (mattor osv.). respektive högtalarelement, utan styr även signalens fas- och distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt Högt alarelem ent ens design och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare. En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt naturtroget ljud matas ut med mjukare fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion. isoleringsegenskaper, högre transparens och superb SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda upplösning. för alla dessa aspekter inom det användbara frekvensområdet. Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny invändiga ledningarna valde vi material med stabila teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det impedansegenskaper som kan motstå effekten av nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde innan vi valde det högtalarelementet. efter en rigorös granskning i lyssningsrummet. Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att designa de tre olika högtalarelementtyperna som används Högt alarkabinet t et s design i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner: specifikationer. På grund av de extremt strikta • Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade spcifikationerna för super-tweetern skedde dock och rätt riktade. utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier. • Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre ljudvågorna från de främre ljudvågorna). • Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser. Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns. 4 SE

Allra först Uppackning I detta kapitel beskrivs hur man Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med. • Spetsar (3) installerar högtalarsystemet och hur Allra f örst • Stoppmuttrar (3) man ansluter det till en förstärkare. • Spetsdynor (3) Var noga med att läsa igenom detta • Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1) kapitel ordentligt innan du börjar med själva installationen. 5 SE

Inst allat ion När högt alarna f lyt t as M ont ering av spet sarna Allra f örst Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar. Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca. procedur utföras av två eller flera personer. 58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren. spetsarna i förväg. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna. 1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så att ett spetshål blir synligt. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet. 2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i det gängade hålet. Var noga med att skruva in spetsen åtminstone 7 - 8 mm i hålet. Stoppmutter 3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt Saker at t t änka på innan inst allat ionen stoppmuttern med en skruvnyckel. påbörjas Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt. sedan åt stoppmuttern ordentligt. Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare 4 Sänk ned högtalaren på golvet. detaljer. Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den • Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda lika långt som avståndet mellan högtalarna och golvet. Denna procedur behöver inte utföras om lyssnaren. högtalaren står på en matta. • Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från eventuella sidväggar. Stoppmutter • Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen bakom. Det är till stor hjälp att hänga något högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen. Spetsdyna • Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet. 5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna. • Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen. Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater monterade på högtalaren. och andra möbler har en tendens att inverka negativt på Observera ljudkvaliteten. • Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar eller lyfter högtalaren. • Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller fötterna under högtalaren. • Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen eller foten när du monterat spetsarna. 6 SE

z Om du vill sänka högtalarna ytterligare Höjdjust ering Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt Allra f örst Justera spetsarnas längd så att mitten på spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare huvudtw eeterns kupol är exakt i jämnhöjd med 6 mm. öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull Observera bör denna procedur utföras av två eller flera personer. • Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan eller lyfter högtalaren. 97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa • Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter, fötterna under högtalaren. enligt nedanstående figur. Öronhöjd Huvudtw eeterns position Just ering av super-t w eet erns rikt ning Parallellt med golvet Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled, men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader. 97 - 102 cm Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer. 15º 0º 15º Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter som kan uppstå på grund av reflexer i golvet rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med golvet som möjligt. Parallellt med golvet Parallellt med golvet Observera Lutad nedåt Lutad uppåt Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret 1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att kan super-tweetern skadas. spetsen lyfts upp från golvet. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet. 2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller skruva ut den. Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm. 3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga spetsarna. Justera högtalarens höjd så att mitten på huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där lyssnarens öron kommer att befinna sig. 4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna med en skruvnyckel. Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot högtalarkabinettet. 7 SE

Anslut ningar (vanlig anslut ning) Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en At t observera angående anslut ningarna förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1). Allra f örst Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras • Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra anslutningsproceduren. (L) utgång på förstärkaren. • Den positiva (+) och negativa (–) ingången på högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+) Högt alarkablar (m edf öljer ej) respektive negativa (–) utgång på förstärkaren. • Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi sjunker och kan ge upphov till brus eller andra rekommenderar att du använder kablar med kontakter av störningar. gaffeltyp. • Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer. uttagen både på högtalaren och på förstärkaren. • Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs. Högt alarut t ag 90 grader eller mindre). • Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter tycke och smak. Anslut ningsut t ag Dra åt med den medföljande nyckeln. e För mellanregister- Lossa E och diskantfrekvenser Förbindningsbygel För basfrekvenser Gaffelkontakt E e Anslut ningar m ellan högt alarna och f örst ärkaren Höger högtalare (R) Vänster högtalare (L) Förstärkare R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 SE

Anslut ningar (dubbelt rådig anslut ning) Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en At t observera angående anslut ningarna förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1). Allra f örst Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras • Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra anslutningsproceduren. (L) utgång på förstärkaren. • Den positiva (+) och negativa (–) ingången på högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+) Högt alarkablar (m edf öljer ej) respektive negativa (–) utgång på förstärkaren. • Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi sjunker och kan ge upphov till brus eller andra rekommenderar att du använder kablar med kontakter av störningar. gaffeltyp. • Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer. uttagen både på högtalaren och på förstärkaren. • Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs. Högt alarut t ag 90 grader eller mindre). • Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning av basfrekvenser. Anslut ningsut t ag Dra åt med den medföljande nyckeln. e För mellanregister- E och diskantfrekvenser Lossa För Gaffelkontakt basfrekvenser Förbindningsbygel e E Anslut ningar m ellan högt alarna och f örst ärkaren Höger högtalare (R) Vänster högtalare (L) Förstärkare R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 SE

När högt alarna Ut placering av högt alarna är inst allerade Detta kapitel innehåller information om hur högtalarna bör placeras och justeras för att få bästa möjliga ljudkvalitet. Opt im al placering av SS-M 9ED De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar bäst i din lyssningsmiljö. Förhållandet m ellan högt alarna och lyssningsplat sen • Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller lika långt som avståndet mellan högtalarna och lyssnaren. • Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från eventuella sidväggar. • Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen bakom. Det är till stor hjälp att hänga något högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen. • Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet. • Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen. I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater och andra möbler har en tendens att inverka negativt på 10 SE ljudkvaliteten.

M inst 1 meter Vänster Höger M inst 1 meter högtalare (L) högtalare (R) (M indre än eller lika med A) När högt alarna är inst allerade (Högst 3 meter) A (M inst 3 meter) A C B B C Lyssningsplats M inst 1 meter Idealisk högt alarinrikt ning Högt alarens vinkel i höjdled Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt. huvudtweetern riktad rakt framåt). Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer. Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens rikting. Super-t w eet ern Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida, Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen. faktiska ljudet från lyssningsplatsen. Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för 1 Rikta huvudtw eetern på vardera högtalaren exakt närmare detaljer. mot lyssningsplatsen (A). 2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B). Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska ljudet från lyssningsplatsen. 11 SE

För bäst a m öjliga ljudkvalit et Eff ekt er av inkörning och åldrande Front gallret Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre längre inkörningstid. ljudkvalitet. Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall. rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir När högt alarna är inst allerade 100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske deformerat. i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå. Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal lyssning, för att undvika termisk överbelastning av komponenterna inuti högtalarna. Rekom m enderade f örst ärkare Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som möjligt och som har följande specifikationer: • Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans. • En märkuteffekt på högst 400 W. Högt alarkablar Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så stor diameter som möjligt och bara vara så långa som behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp. Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från alla nätkablar. Super-t w eet ern Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder att den är designad för att klara av nästa generations ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en extremt stark riktningsverkan går det att justera super- tweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak. 12 SE

Övrigt Försikt ighet såt gärder Detta kapitel innehåller ytterligare För säkerhet s skull Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål information om högtalarnas in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se underhåll. över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det. Angående drif t • Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt. • Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är placerade i ljudbilden. Övrigt • Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning. • Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att undvika att högtalarsystemet skadas. • Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret kan super-tweetern skadas. Angående högt alarnas placering • Ställ inte högtalarna på lutande ytor. • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: — Stark värme eller kyla — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus Angående rengöring Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedels- lösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor eller det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 13 SE

Felsökning Tekniska dat a Om det skulle uppstå något problem med Typ 4-vägs basreflexsystem (med ventiler) högtalarsystemet så gå igenom följande Konfiguration 20 cm woofrar × 2 felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna. 13 cm mellanregister Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare. 2,5 cm tweeter Det hörs inget ljud ur högt alarna. 2,5 cm super-tweeter , Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda. Frekvensomfång 26 - 100.000 Hz (±3 dB) , Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom Impedans 4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm uppskruvad. , Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare M aximal ineffekt 400 W är inställd på rätt programkälla. M insta ineffekt 50 W Övrigt , Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. M aximal utnivå 113 dB Koppla i så fall ur dem. Känslighet 86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms Det är dålig balans m ellan höger och vänst er Delningsfrekvenser 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz kanal, eller ljudet är om kast at . Yttermått (b/ h/ d) Ca. 400 × 1.125 × 555 mm , Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–) Vikt Ca. 58,1 kg per högtalare ingången på högtalaren är anslutna till motsvarande positiva (+) respektive negativa (–) M edföljande tillbehör Se sidan 5. utgång på förstärkaren. , Kontrollera att högtalarna och alla de andra Rätt till ändringar förbehålles. komponenterna är rätt och ordentligt anslutna. Det brum m ar eller brusar i högt alarna. , Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda. , Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV apparaten. , Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten av några nätkablar. Ljudet har plöt sligt f örsvunnit . , Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar är i kontakt med varandra. , Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar är i kontakt med uttaget bredvid. 14 SE

Övrigt 15 SE

Välkom m en! Tack för att du köpt detta högtalarsystem från Sony. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du börjar använda högtalarsystemet och spara sedan bruksanvisningen för framtida referens. Angående denna bruksanvisning Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller högtalarsystemet SS-M9ED. Konvent ion z Anger råd och tips som gör uppgiften lättare. 2 SE

Vår designf ilosof i I NNEHÅLL Högtalarsystemet SS-M9ED är designat av ett japansk- Finesser på SS-M9ED 4 amerikanskt ingenjörsteam där alla framför allt är hängivna musikälskare. Det är den första högtalaren från Sony som uppfyller kraven hos såväl de allra mest kräsna Allra först 5 privatlyssnarna som för professionella studiomonitortillämpningar. Uppackning 5 Installation 6 Vi ansåg att det var nödvändigt att designa ett högtalarsystem som utnyttjar dagens mest avancerade Anslutningar (vanlig anslutning) 8 teknik för att kunna återge musik på ett så naturligt och Anslutningar (dubbeltrådig anslutning) 9 realistiskt sätt som möjligt, med alla de ursprungliga artisternas känslor och avsikter i behåll. Med tanke på de nya digitala högupplösningsljudformat som skymtar vid horisonten tyckte vi det var speciellt viktigt att föra den När högt alarna är inst allerade 10 tekniska utvecklingsnivån för högtalardesign ett steg Utplacering av högtalarna 10 framåt. För bästa möjliga ljudkvalitet 12 För att kunna återge den höga ljudkvaliteten för de ljudformat som så småningom kommer att ersätta CD- skivor kommer det att krävas mycket högre prestanda för Övrigt 13 högtalarna. Försiktighetsåtgärder 13 Vi hade därför som vårt mål att designa en högtalare som Felsökning 14 balanserar teknologi med en artistisk känslighet för musikalitet och naturtrogenhet — en högtalare som är Tekniska data 14 rejält grundad i vetenskap och ingenjörskonst, utan några kompromisser. Däför utvecklade och designade vi SS-M9ED utifrån följande grundsatser: • En ingenjörskonst som förenar lika delar vetenskap och konst. • En tonvikt på en “Enkel design”- eller “M indre är mer”-filosofi. • En kompromisslös, fanatisk omsorg om detaljer. SE För själva designarbetet använde vi oss visserligen av ingenjörsredskap som datorsimuleringar och CAD (Computer Aided Design), men för alla definitiva kvalitetsbedömningar och beslut litade vi huvudsakligen till våra öron. Ungefär 60% av designtiden gick åt till att lyssna och värdera. Och ungefär hälften av dessa 60% ägnades åt kritisk lyssning på Sonys Direct Stream Digital (DSD)- och Super Audio CD (SACD)-ljudmaterial som har extremt hög upplösning. Tack vare att vi gav oss på områden som ingen tidigare brytt sig om, lyckade vi uppnå en oöverträffad nivå vad det gäller akustisk värdering och justering. Vi är stolta över att kunna presentera SS-M9ED som högtalarsystemet för nästa generations ljudanläggningar, och hoppas att det kommer att ge dig många timmars njutning när du lyssnar på DSD eller SACD. Sony Electronics Inc. Chefsingenjör Daniel P. Anagnos 3 SE

Finesser på SS-M 9ED När vi designade SS-M9ED riktade vi framför allt in oss För att åstadkomma detta designade vi högtalarkabinettet på följande tre nyckelområden: för SS-M9ED med följande egenskaper: • Förbättrad upplösning och framhävning av detaljer — Tidsanpassad design SS-M9ED ger den ytterst höga upplösning och Genom precisa mätningar lokaliserade vi ljudkällan detaljerade ljudåtergivning som krävs för nya sorters för varje högtalarelement och minimerade ljudkällor som Direct Stream Digital (DSD) och Super fasskillnaden mellan de olika högtalarelementen. Audio CD (SACD). — Eliminering av stående vågor och tidiga reflexer • Ökat dynamikomfång Genom att undvika parallella ytor och genom att SS-M9ED kan skryta med ett brett dynamikomfång och använda runda bafflar lyckades vi förhindra att ytterst låg distorsion, vilket gör det möjligt att återge ljudkvaliteten försämras av stående vågor och tidiga högkvalitetsljudet hos DSD och SACD. reflexer. • Utvidgad bandbredd — Hög styvhet SS-M9ED ger den breda bandbredd (upp till ca. Kabinetten innehåller bafflar med en unik 50 mm 100 kHz) som krävs för att kunna återge hela tjock anti-vibrationsstruktur, medan andra delar av frekvensomfånget hos DSD och SACD. kabinettet är tillverkade av ett ca. 25 mm tjockt MDF- substrat (Medium Density Fiberboard). Med tanke på ovanstående designvillkor är SS-M9ED — Trepunktsstöd med spetsar utrustad med följande finesser: Spetsarna som medföljer högtalarna gör att de står stadigt och säkert. De begränsar även kontakten med Delningsf ilt ret s design golvet till små punkter, vilket minskar risken för Delningsfilterkretsarna på SS-M9ED delar inte bara upp inverkan på grund av olika sorters golvmaterial signalbandbredden i olika frekvensområden för (mattor osv.). respektive högtalarelement, utan styr även signalens fas- och distorsionsegenskaper. Dessutom ger de ett naturligt Högt alarelem ent ens design och musikaliskt integrerat ljud från varje högtalare. En högtalarens grundläggande ljudkvalitet beror på Ju fler delar man lägger till i en delningsfilterkrets, desto högtalarelementens prestanda. Ett högtalarelement måste mer försämras naturligtvis ljudsignalen. Av den omvandla de ljudsignaler som matas in till ljudenergi anledningen är SS-M9EDs delningsfilterkretsar designade utan några förluster eller överdrifter. Ett högtalarelement för att vara så enkla som möjligt. Resultatet är att ett av hög kvalitet bör därför ha en rak frekvensgång, mjukt naturtroget ljud matas ut med mjukare fasgensvar, vid riktningsverkan och låg distorsion. isoleringsegenskaper, högre transparens och superb SS-M9ED är utvecklad för att uppnå maximala prestanda upplösning. för alla dessa aspekter inom det användbara frekvensområdet. Delningsfilterkretsen är vidare designad för att ge ömsesidig separation för alla komponenter, vilket minskar För SS-M9ED var ljudkvaliteten det viktigaste kriteriet när den ömsesidiga interferensen och vibrationerna. För de vi valde högtalarelement. Även om nya material eller ny invändiga ledningarna valde vi material med stabila teknologi användes i ett visst högtalarelement, var det impedansegenskaper som kan motstå effekten av nödvändigt att kontrollera att det materialet eller den vibrationer. Det slutgiltiga valet av komponenter, som alla teknologin verkligen ledde till förbättrad ljudkvalitet är av högsta elektriska och mekaniska kvalitet, skedde innan vi valde det högtalarelementet. efter en rigorös granskning i lyssningsrummet. Europeiska högtalarelementtillverkare fick i uppdrag att designa de tre olika högtalarelementtyperna som används Högt alarkabinet t et s design i SS-M9ED (woofer, mellanregister, tweeter) enligt våra SS-M9ED-kabinettet har följande tre funktioner: specifikationer. På grund av de extremt strikta • Att göra så att högtalarelementen är stadigt placerade spcifikationerna för super-tweetern skedde dock och rätt riktade. utvecklingen av det elementet i Sonys egna laboratorier. • Att behandla de ljudvågor som strålar ut bakifrån högtalarelementen (dvs. att isolera de bakre ljudvågorna från de främre ljudvågorna). • Att framhäva egenskaperna för låga frekvenser. Vi antog att det idealiska högtalarkabinettet för SS-M9ED var ett osynligt kabinett. Högtalarkabinettet borde med andra ord “försvinna” så fort musiken sätter igång, så att det verkar för lyssnaren som om bara musiken fanns. 4 SE

Allra först Uppackning I detta kapitel beskrivs hur man Kontrollera att alla följande tillbehör fanns med. • Spetsar (3) installerar högtalarsystemet och hur Allra f örst • Stoppmuttrar (3) man ansluter det till en förstärkare. • Spetsdynor (3) Var noga med att läsa igenom detta • Skruvnyckel (endast för högtalaruttag) (1) kapitel ordentligt innan du börjar med själva installationen. 5 SE

Inst allat ion När högt alarna f lyt t as M ont ering av spet sarna Allra f örst Ta först av alla fastsatta högtalarkablar och spetsar. Sätt fast de medföljande spetsarna på högtalarens Högtalaren bör bäras av två eller tre personer på det sätt undersida. Det finns tre spetshål per högtalare, två som visas i nedanstående figur. Gå försiktigt när ni bär framtill och ett baktill. För säkerhets skull bör denna omkring högtalaren. Högtalaren är mycket tung (ca. procedur utföras av två eller flera personer. 58 kg) så var försiktig så att du inte överanstränger Skruva på de medföljande stoppmuttrarna på själva ryggen när du lyfter eller bär omkring högtalaren. spetsarna i förväg. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna. 1 Luta högtalarens framkant eller bakkant uppåt så att ett spetshål blir synligt. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet. 2 Skruva i en spets (med en stoppmutter monterad) i det gängade hålet. Var noga med att skruva in spetsen åtminstone 7 - 8 mm i hålet. Stoppmutter 3 Justera högtalarens höjd och dra sedan åt Saker at t t änka på innan inst allat ionen stoppmuttern med en skruvnyckel. påbörjas Justera högtalarens höjd genom att skruva in eller ut För att få bästa möjliga ljudkvalitet rekommenderar vi att spetsarna (se “Höjdjustering” på sidan 7) och dra du installerar högtalarsystemet på nedanstående sätt. sedan åt stoppmuttern ordentligt. Se “Utplacering av högtalarna” på sidan 10 för närmare 4 Sänk ned högtalaren på golvet. detaljer. Om högtalaren står på ett hårt trägolv så lägg den • Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller medföljande spetsdynan under spetsen för att skydda lika långt som avståndet mellan högtalarna och golvet. Denna procedur behöver inte utföras om lyssnaren. högtalaren står på en matta. • Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från eventuella sidväggar. Stoppmutter • Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen bakom. Det är till stor hjälp att hänga något högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen. Spetsdyna • Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet. 5 Upprepa steg 1 till 4 för de övriga spetsarna. • Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen. Upprepa proceduren tills alla tre spetsarna är I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater monterade på högtalaren. och andra möbler har en tendens att inverka negativt på Observera ljudkvaliteten. • Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar eller lyfter högtalaren. • Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller fötterna under högtalaren. • Var försiktig så att du inte sänker ned högtalaren på handen eller foten när du monterat spetsarna. 6 SE

z Om du vill sänka högtalarna ytterligare Höjdjust ering Skruva av stoppmuttrarna från spetsarna. Genom att dra åt Allra f örst Justera spetsarnas längd så att mitten på spetsarna utan stoppmuttrar går det sänka högtalarna ytterligare huvudtw eeterns kupol är exakt i jämnhöjd med 6 mm. öronens höjd på lyssningsplatsen. För säkerhets skull Observera bör denna procedur utföras av två eller flera personer. • Var försiktig så att du inte överanstränger ryggen när du lutar Högtalarens design utgår från en öronhöjd på mellan eller lyfter högtalaren. 97 cm och 102 cm när lyssnaren sitter i en fåtölj eller soffa • Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller på lyssningsplatsen. Justera spetsarnas höjd därefter, fötterna under högtalaren. enligt nedanstående figur. Öronhöjd Huvudtw eeterns position Just ering av super-t w eet erns rikt ning Parallellt med golvet Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet återger frekvenser upp till 100 kHz. På grund av dess starka riktningsverkan går super-tweetern att justera i sidled, men vinkeln i sidled bör normalt vara inställd på 0 grader. 97 - 102 cm Se “Super-tweetern” på sidan 12 för närmare detaljer. 15º 0º 15º Det går även att luta högtalaren på det sätt som visas i nedanstående figurer, men med tanke på de sideffekter som kan uppstå på grund av reflexer i golvet rekommenderar vi att högtalaren ställs så jämnt med golvet som möjligt. Parallellt med golvet Parallellt med golvet Observera Lutad nedåt Lutad uppåt Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret 1 Luta högtalarens framsida eller baksida så att kan super-tweetern skadas. spetsen lyfts upp från golvet. Var försiktig så att du inte rör vid högtalarkupolerna eller super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet. 2 Justera spetsens längd genom att skruva in eller skruva ut den. Låt spetsen vara inskruvad minst 7 - 8 mm i hålet. Det går att variera högtalarnas höjd ca. 13 mm. 3 Upprepa steg 1 och 2 för att justera de övriga spetsarna. Justera högtalarens höjd så att mitten på huvutweeterns kupol är riktad rakt mot den plats där lyssnarens öron kommer att befinna sig. 4 Säkra spetsarna genom att dra åt stoppmuttrarna med en skruvnyckel. Dra åt stoppmuttrarna tills de ligger stadigt an mot högtalarkabinettet. 7 SE

Anslut ningar (vanlig anslut ning) Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en At t observera angående anslut ningarna förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1). Allra f örst Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras • Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra anslutningsproceduren. (L) utgång på förstärkaren. • Den positiva (+) och negativa (–) ingången på högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+) Högt alarkablar (m edf öljer ej) respektive negativa (–) utgång på förstärkaren. • Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen Använd en högtalarkabel per högtalare. Korta och tjocka ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi sjunker och kan ge upphov till brus eller andra rekommenderar att du använder kablar med kontakter av störningar. gaffeltyp. • Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer. uttagen både på högtalaren och på förstärkaren. • Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs. Högt alarut t ag 90 grader eller mindre). • Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för Låt förbindningsbyglarna sitta kvar på uttagen när du närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning av basfrekvenser. Anslut kablarna till respektive del efter tycke och smak. Anslut ningsut t ag Dra åt med den medföljande nyckeln. e För mellanregister- Lossa E och diskantfrekvenser Förbindningsbygel För basfrekvenser Gaffelkontakt E e Anslut ningar m ellan högt alarna och f örst ärkaren Höger högtalare (R) Vänster högtalare (L) Förstärkare R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 SE

Anslut ningar (dubbelt rådig anslut ning) Anslut högtalarsystemet till högtalarutgångarna på en At t observera angående anslut ningarna förstärkare (som t.ex. Sony TA-N1). Allra f örst Stäng noga av alla komponenter och dra ut deras • Höger (R) och vänster (L) ingång på högtalaren ska stickkontakter ur vägguttaget innan du börjar med anslutas till motsvarande högra (R) respektive vänstra anslutningsproceduren. (L) utgång på förstärkaren. • Den positiva (+) och negativa (–) ingången på högtalaren ska anslutas till motsvarande positiva (+) Högt alarkablar (m edf öljer ej) respektive negativa (–) utgång på förstärkaren. • Var noga med att dra åt skruvarna på högtalaruttagen Använd två högtalarkablar per högtalare. Korta och tjocka ordentligt eftersom lösa skruvar gör att ljudkvaliteten kablar är bättre än långa och tunna kablar. Vi sjunker och kan ge upphov till brus eller andra rekommenderar att du använder kablar med kontakter av störningar. gaffeltyp. • Kontrollera att kablarna är ordentligt anslutna till Se “Högtalarkablar” på sidan 12 för närmare detaljer. uttagen både på högtalaren och på förstärkaren. • Dra inte högtalarkablarna i spetsiga vinklar (dvs. Högt alarut t ag 90 grader eller mindre). • Se bruksanvisningen som medföljde förstärkaren för Ta av förbindningsbyglarna från uttagen innan du närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. ansluter högtalarkablarna till högtalaruttagen. De två övre uttagen är avsedda för inmatning av mellanregister- och diskantfrekvenser och de två undre uttagen för inmatning av basfrekvenser. Anslut ningsut t ag Dra åt med den medföljande nyckeln. e För mellanregister- E och diskantfrekvenser Lossa För Gaffelkontakt basfrekvenser Förbindningsbygel e E Anslut ningar m ellan högt alarna och f örst ärkaren Höger högtalare (R) Vänster högtalare (L) Förstärkare R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 SE

När högt alarna Ut placering av högt alarna är inst allerade Detta kapitel innehåller information om hur högtalarna bör placeras och justeras för att få bästa möjliga ljudkvalitet. Opt im al placering av SS-M 9ED De högtalarpositioner och den rumslayout som visas på nästa sida är att betrakta som idealiska för att få maximalt utbyte av SS-M9ED. Välj den uppställning som passar bäst i din lyssningsmiljö. Förhållandet m ellan högt alarna och lyssningsplat sen • Avståndet mellan högtalarna bör vara mindre än eller lika långt som avståndet mellan högtalarna och lyssnaren. • Ställ högtalarna på minst 1 meters avstånd från eventuella sidväggar. • Lyssningsplatsen bör vara minst 1 meter från väggen bakom. Det är till stor hjälp att hänga något högabsorberande material (t.ex. en matta eller ett draperi) på väggen bakom lyssningsplatsen. • Lägg en tjock matta på golvet mellan högtalarna och lyssningsplatsen för att eliminera reflexer från golvet. • Ställ ingenting mellan högtalarna och lyssningsplatsen. I synnerhet hinder som stora bord, stolar, TV-apparater och andra möbler har en tendens att inverka negativt på 10 SE ljudkvaliteten.

M inst 1 meter Vänster Höger M inst 1 meter högtalare (L) högtalare (R) (M indre än eller lika med A) När högt alarna är inst allerade (Högst 3 meter) A (M inst 3 meter) A C B B C Lyssningsplats M inst 1 meter Idealisk högt alarinrikt ning Högt alarens vinkel i höjdled Den högtalarriktning där ljudet låter bäst är (B), som Om du vill kan du justera högtalarens vinkel i höjdled ligger halvvägs mellan riktning (A) (med huvudtweetern efter tycke och smak, men för att vara idealiskt placerad riktad rakt mot lyssningsplatsen) och riktning (C) (med bör högtalaren stå så jämnt med golvet som möjligt. huvudtweetern riktad rakt framåt). Se “Höjdjustering” på sidan 7 för närmare detaljer. Gör på nedanstående sätt för att justera högtalarens rikting. Super-t w eet ern Lyft upp högtalarens främre yttre hörn och dess baksida, Finjustera super-tweeterns riktning genom att bedöma det och vrid runt högtalaren på den främre inre spetsen. faktiska ljudet från lyssningsplatsen. Se “Justering av super-tweeterns riktning” på sidan 7 för 1 Rikta huvudtw eetern på vardera högtalaren exakt närmare detaljer. mot lyssningsplatsen (A). 2 Vrid var och en av högtalarna en aning utåt (B). Finjustera riktningen genom att bedöma det faktiska ljudet från lyssningsplatsen. 11 SE

För bäst a m öjliga ljudkvalit et Eff ekt er av inkörning och åldrande Front gallret Högtalarens ljudkvalitet fortsätter att förbättras under en Frontgallret på SS-M9ED går att ta av för att få högre längre inkörningstid. ljudkvalitet. Hur lång tid det tar för SS-M9ED att komma upp i Var dock försiktig om du tar av frontgallret så att du inte optimala eller idealiska prestanda varierar från fall till fall. rör vid högtalarkupolerna. Förvara det avtagna I genomsnitt kan man dock räkna med att det tar ungefär frontgallret på något säkert ställe så att det inte blir När högt alarna är inst allerade 100 timmars typisk lyssning. Lyssningen behöver inte ske deformerat. i en följd, utan kan ske i ett antal lyssningsomgångar om Observera att super-tweeterns galler inte går att ta av ca. 3 timmar vardera. Under denna inkörningsperiod bör eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. volymen vara inställd på en rimlig lyssningsnivå. Om du använder skärt eller vitt brus för inkörningen bör du ställa in volymen på en lägre nivå än vid normal lyssning, för att undvika termisk överbelastning av komponenterna inuti högtalarna. Rekom m enderade f örst ärkare Vi rekommenderar Sony TA-N1 som effektförstärkare och Sony TA-E1 som stereoförförstärkare. I figurerna i denna bruksanvisning visas TA-N1. Om du använder någon annan förstärkarmodell rekommenderar vi att du använder en förstärkare som är av så hög kvalitet som möjligt och som har följande specifikationer: • Högtalarutgångar med 4 ohms belastningsimpedans. • En märkuteffekt på högst 400 W. Högt alarkablar Högtalarsystemets ljudkvalitet bestäms i stor utsträckning av högtalarkablarnas kvalitet. Eftersom ljudkvaliteten för SS-M9ED är speciellt känslig även för små skillnader mellan högtalarkablar bör du välja högkvalitetskablar som passar din egen smak. Högtalarkablarna bör ha så stor diameter som möjligt och bara vara så långa som behövs. Vi rekommenderar att du använder kablar som är högst 3 meter långa och har kontakter av gaffeltyp. Var även noga med att hålla undan högtalarkablarna från alla nätkablar. Super-t w eet ern Super-tweetern ovanpå högtalarkabinettet kan återge mycket höga frekvenser upp till 100 kHz, vilket betyder att den är designad för att klara av nästa generations ljudkällor. Eftersom höga frekvenser över 20 kHz har en extremt stark riktningsverkan går det att justera super- tweetern ±15 grader i sidled efter tycke och smak. 12 SE

Övrigt Försikt ighet såt gärder Detta kapitel innehåller ytterligare För säkerhet s skull Om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål information om högtalarnas in i högtalarsystemet så låt en kvalificerad reparatör se underhåll. över högtalarsystemet innan du fortsätter använda det. Angående drif t • Driv inte högtalarna med en kontinuerlig effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt. • Om högtalaranslutningarnas poler kastas om blir basen dålig och det blir svårt att höra var instrumenten är placerade i ljudbilden. Övrigt • Om avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med varandra vid uttagen finns det risk för kortslutning. • Stäng av förstärkaren innan anslutningen för att undvika att högtalarsystemet skadas. • Det går inte att ta av super-tweeterns galler eftersom kupolmaterialet är extremt bräckligt. Om du försöker ta av gallret kan super-tweetern skadas. Angående högt alarnas placering • Ställ inte högtalarna på lutande ytor. • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: — Stark värme eller kyla — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus Angående rengöring Rengör högtalarkabinetten med en mjuk trasa som fuktats lätt med vatten eller med en mild rengöringsmedels- lösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor eller det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare. 13 SE

Felsökning Tekniska dat a Om det skulle uppstå något problem med Typ 4-vägs basreflexsystem (med ventiler) högtalarsystemet så gå igenom följande Konfiguration 20 cm woofrar × 2 felsökningsschema och vidtag de angivna motåtgärderna. 13 cm mellanregister Om det inte hjälper så kontakta närmaste Sony-handlare. 2,5 cm tweeter Det hörs inget ljud ur högt alarna. 2,5 cm super-tweeter , Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda. Frekvensomfång 26 - 100.000 Hz (±3 dB) , Kontrollera att volymen på förstärkaren är lagom Impedans 4 ohm märkimpedans; minst 2 ohm uppskruvad. , Kontrollera att förstärkarens programkälleväljare M aximal ineffekt 400 W är inställd på rätt programkälla. M insta ineffekt 50 W Övrigt , Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. M aximal utnivå 113 dB Koppla i så fall ur dem. Känslighet 86 dB, 1 meter, 2,83 Vrms Det är dålig balans m ellan höger och vänst er Delningsfrekvenser 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz kanal, eller ljudet är om kast at . Yttermått (b/ h/ d) Ca. 400 × 1.125 × 555 mm , Kontrollera att den positiva (+) och negativa (–) Vikt Ca. 58,1 kg per högtalare ingången på högtalaren är anslutna till motsvarande positiva (+) respektive negativa (–) M edföljande tillbehör Se sidan 5. utgång på förstärkaren. , Kontrollera att högtalarna och alla de andra Rätt till ändringar förbehålles. komponenterna är rätt och ordentligt anslutna. Det brum m ar eller brusar i högt alarna. , Kontrollera att alla anslutningar är rätt gjorda. , Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV apparaten. , Kontrollera att högtalarkablarna inte är i närheten av några nätkablar. Ljudet har plöt sligt f örsvunnit . , Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar är i kontakt med varandra. , Kontrollera att inga avskalade högtalarkabeländar är i kontakt med uttaget bredvid. 14 SE

Övrigt 15 SE

Bem -vindo! Gratos pela aquisição deste Sistema de Colunas Sony. Antes de utilizar o sistema, leia este manual integralmente e guarde-o para consulta futura. Sobre est e m anual As instruções neste manual referem-se ao Sistema de Colunas SS-M9ED. Convenções z Indica conselhos e lembretes para facilitar as operações. 2 PT

Linha de concepção ÍNDICE O sistema SS-M9ED foi projectado por uma equipa de Características do SS-M9ED 4 engenharia nipo-americana motivada principalmente por uma dedicação e paixão pela música. São os primeiros altifalantes Sony que atendem às maiores exigências em Preparat ivos 5 aplicações audio para o público consumidor e em aplicações para monitorização em estúdios profissionais. Desempacotamento 5 Instalação 6 Percebemos ser necessário projectar um sistema de altifalantes que utilizasse a mais avançada tecnologia da Ligações (ligação convencional) 8 actualidade para possibilitar a reprodução da música do Ligações (ligação dupla) 9 modo tão natural e realístico quanto possível, sem em nada afectar a emoção e a intenção dos intérpretes originais. Com formatos de audio digitais emergentes, de alta resolução, à vista no horizonte, também percebemos Após a inst alação das colunas 10 ser particularmente importante fazer avançar a vanguarda Posicionamento das colunas 10 em desenho de altifalantes. Para obter a melhor qualidade de som possível 12 Um desempenho muito maior será requerido dos altifalantes para a reprodução da qualidade auditiva inerente aos formatos destinados a substituir o CD. Inform ações adicionais 13 Estabelecemos, portanto, a meta de projectar altifalantes Precauções 13 que combinassem de modo harmónico a tecnologia e uma Guia de soluções 14 sensibilidade artística para a musicalidade e a naturalidade — altifalantes firmemente fundamentados Especificações 14 na ciência e na engenharia, sem dar margem a concessões. Desenvolvemos assim e projectamos o SS-M9ED com base nos princípios seguintes: • Exercer uma engenharia que combina ciência e arte em partes iguais. • Enfatizar uma concepção com base em “Simplicidade de Projecto” ou “O M ínimo Vale M ais”. • Aplicar uma atenção intransigente e fanática aos detalhes. Embora o desenho dos altifalantes dependesse de recursos de engenharia tais como simulações por PT computador e Projecto Assistido por Computador (CAD), contávamos basicamente com nossos ouvidos ao fazer avaliações de qualidade e tomar decisões definitivas. Aproximadamente 60% do tempo dedicado ao projecto foi gasto a escutar e a avaliar. E cerca da metade desses 60% foi destinada à audição crítica, empregando material de fonte com resolução extremamente alta, Direct Stream Digital (Digital por Fluxo Directo) (DSD) ou Super Audio CD (SACD), da Sony. Por meio da concentração em áreas antes ignoradas, conseguimos atingir um nível sem precedentes de avaliação e ajuste acústicos. Temos orgulho de apresentar o SS-M9ED como o sistema de colunas para a próxima geração de sistemas de audio, e é nossa esperança de que ele venha a lhe proporcionar muitas horas de prazer auditivo com o DSD ou o SACD. Sony Electronics Inc. Engenheiro-chefe Daniel P. Anagnos 3 PT

Caract eríst icas do SS-M 9ED No projecto do SS-M9ED, concentramo-nos nas três áreas- Para alcançar isso, nós incorporamos as considerações chave de desempenho seguintes: seguintes na caixa de altifalantes do SS-M9ED: • Aperfeiçoamento de resolução e detalhe — Projecto voltado para o alinhamento de tempo O SS-M9ED proporciona a própria alta resolução e Mediante medições precisas, localizamos a fonte de reprodução detalhada de som exigidas por fontes de som de cada altifalante e tornamos mínima a audio novas como o Direct Stream Digital (Digital por defasagem entre os altifalantes. Fluxo Directo) (DSD) e o Super Audio CD (SACD). — Eliminação de ondas estagnadas e reflexões • Ampliação da gama dinâmica primárias O SS-M9ED ostenta uma gama dinâmica larga e muito A inexistência de superfícies paralelas e o emprego baixa distorção, tornando-o capaz de reproduzir o som de painéis acústicos redondos serviram para de alta qualidade do DSD e do SACD. prevenir a degradação de qualidade do som causada • Largura de banda expandida por ondas estagnadas e reflexões primárias. O SS-M9ED proporciona a largura de banda ampla (até — Alta rigidez aproximadamente 100 kHz) exigida para a reprodução Painéis acústicos feitos com uma estrutura de toda a gama de frequências do DSD e do SACD. antivibratória composta única, com 50 mm de Como resultado das considerações de projecto anteriores, espessura, foram incorporados, enquanto que outras o SS-M9ED foi dotado das características seguintes: partes da caixa foram construídas com substrato de Chapa de Fibra de Densidade Média (MDF), com Project o de Circuit o em Rede espessura aproximada de 25 mm. O circuito em rede do SS-M9ED não somente divide a — Apoio em três pontos com cravos largura de banda do sinal em gamas independentes para Os cravos fornecidos com cada coluna proporcionam cada altifalante, como também controla as características um apoio estável e seguro à mesma. Também de fase e de distorção do sinal. Além disso, ele reproduz limitam o contacto com o chão a pontos pequenos, um som naturalmente e musicalmente integrado através reduzindo assim a influência potencial de vários de cada altifalante. tipos de materiais de revestimento de piso (tapete, etc.). É claro que, quanto mais partes são acrescentadas a um circuito em rede, maior a degradação a afectar o sinal de Project o dos Alt if alant es audio. Por esse motivo, o circuito em rede do SS-M9ED foi A qualidade de som básica de uma coluna depende do projectado para ser tão simples quanto possível. O desempenho dos altifalantes. Um altifalante tem de resultado é uma reprodução que soa natural, com converter sinais audio de entrada em energia sonora sem características de isolamento mais uniformes, perdas ou amplificação exagerada. Um altifalante de alto transparência mais elevada e resolução superior. desempenho deve assim ter uma resposta de frequência Além de tudo, a rede foi disposta de tal modo a plana, uma resposta de fase uniforme, ampla proporcionar uma separação recíproca entre todos os direccionalidade e baixa distorção. O SS-M9ED foi componentes, tornando mínimas assim as interferências desenvolvido para alcançar desempenho máximo em mútuas e as vibrações. O material dos fios internos todos esses aspectos dentro da gama de frequências também foi seleccionado levando em conta características aplicável. de estabilidade em impedância e de resistência aos efeitos No caso do SS-M9ED, a qualidade sonora foi o critério das vibrações. A selecção final das peças, todas com a primordial na selecção dos altifalantes. Mesmo quando mais elevada qualidade eléctrica e mecânica, foi feita após materiais ou tecnologia novos estivessem incorporados rigorosa avaliação na sala de audição. em um altifalante, foi preciso verificar a ligação entre esses materiais e as tecnologias com qualidade de som Project o da Caixa das Colunas aperfeiçoada antes de ser feita a escolha do altifalante. As caixas do SS-M9ED servem às três funções seguintes: Fabricantes europeus de altifalantes foram encarregados • Fixação e posicionamento dos altifalantes. de projectar os três tipos de altifalante usados no • Processamento das ondas sonoras que emanam da parte SS-M9ED (woofer, altifalante para frequências médias, traseira dos altifalantes (isto é, o isolamento de ondas tweeter), de acordo com as nossas especificações. sonoras posteriores das ondas sonoras anteriores). Entretanto, por causa das especificações extremamente • Reforço das características de baixa frequência. rígidas do super-tweeter, o desenvolvimento desta Concluiu-se que a caixa ideal de altifalantes para o unidade foi levado a cabo nos próprios laboratórios da SS-M9ED deveria ser invisível. Em outras palavras, a Sony. caixa das colunas deveria “desaparecer” tão logo a música tivesse início, fazendo parecer ao ouvinte que só a música existe. 4 PT

Preparat ivos Desem pacot am ent o Este capítulo apresenta informações Certifique-se de ter recebido todos os acessórios relacionados abaixo que devem acompanhar o sistema. sobre como instalar o sistema de Preparat ivos • Cravos (3) colunas e como fazer sua ligação a um • Porcas de travamento (3) amplificador. • Apoios para cravos (3) Leia este capítulo atentamente antes • Chave de porcas (somente para os terminais dos altifalantes) (1) de iniciar a instalação. 5 PT

Inst alação Deslocam ent o das colunas Fixação dos cravos Preparat ivos Remova antes todo os cabos de altifalante e cravos Instale os cravos fornecidos na base de cada coluna. Há instalados. Cada coluna deve ser transportada por duas três encaixes em cada coluna; dois na frente e um atrás. ou três pessoas, como mostra a ilustração abaixo. Por razões de segurança, este procedimento deve ser Caminhe com cuidado ao mover a coluna. Como cada executado por duas ou mais pessoas. coluna é muito pesada (cerca de 58 kg), tenha cuidado Instale com antecedência nos cravos as porcas de para não impor um esforço excessivo às suas costas ao travamento fornecidas. deslocar cada coluna de altifalantes. 1 Levante a parte anterior ou posterior da coluna de Tenha cuidado para não tocar no domo (pavilhão) dos modo a expor um encaixe destinado ao cravo. altifalantes. Tenha cuidado para não tocar no domo dos altifalantes ou no super-tweeter existente no alto da caixa da coluna. 2 Aparafuse um cravo (já com uma porca de travamento) no encaixe roscado. Certifique-se de atarraxar o cravo pelo menos de 7 mm a 8 mm para dentro do encaixe. Porca de travamento 3 Ajuste a altura da coluna e aperte a porca de travamento com uma chave de porcas. Lem bret es im port ant es ant es de iniciar a Depois de ajustar a altura da coluna atarraxando ou inst alação desatarraxando os cravos (veja “Ajuste da altura”, na Para obter a melhor qualidade sonora, recomendamos que pág. 7), aperte firmemente a porca de travamento. instale o sistema da maneira descrita abaixo. 4 Baixe a coluna ao chão. Veja mais detalhes em “Posicionamento das colunas”, na Se a coluna estiver sobre um chão de madeira dura, página 10. coloque o apoio para cravo fornecido debaixo do • A distância entre as colunas deve ser menor ou igual à cravo para proteger o chão. Este procedimento é distância entre cada coluna e o ouvinte. desnecessário em caso de tapete. • Posicione as colunas a pelo menos 1 metro de distância de qualquer parede lateral. Porca de • A posição de audição deve estar pelo menos a 1 metro travamento de distância da parede traseira. Seria muito útil colocar um material altamente absorvente (como tapeçaria ou cortina) na parede traseira, atrás da posição de audição. Apoio para cravo • Coloque um tapete grosso entre as colunas e a posição de audição para eliminar as reflexões que ocorrem 5 Repita os passos de 1 a 4 para os cravos restantes. através do chão. Repita este procedimento até que todos os três cravos • Não coloque nada entre as colunas e a posição de estejam instalados na coluna. audição. Obstáculos como mesas grandes, cadeiras, Notas televisores e móveis em geral são especialmente sujeitos • Quando inclinar ou erguer cada uma das colunas, tenha a afectar adversamente a qualidade do som. cuidado para não impor um esforço excessivo às suas costas. • Tenha cuidado para não entalar os dedos ou os pés debaixo da coluna. • Depois de instalar os cravos, tenha cuidado para não baixar a coluna sobre seus pés ou mão. 6 PT

z Se quiser baixar a altura da coluna ainda mais Ajust e da alt ura Remova as porcas de travamento dos cravos. Apertando os Preparat ivos Ajuste o comprimento dos cravos de forma que o centro cravos sem as porcas de travamento, é possível baixar a altura em do domo do tw eeter principal fique precisamente à 6 mm adicionais. altura dos ouvidos na posição de audição. Por razões Notas de segurança, esta operação deve ser feita por duas ou • Quando inclinar ou erguer a coluna, tenha cuidado para não mais pessoas. impor um esforço excessivo às suas costas. O projecto da coluna pressupõe que os ouvidos estejam a • Tenha cuidado para não entalar os dedos ou os pés debaixo da uma altura entre 97 cm e 102 cm, estando o ouvinte coluna. sentado em uma cadeira ou sofá na posição de audição. Observe a ilustração abaixo e ajuste a altura dos cravos Ajust e da orient ação do super-t w eet er adequadamente. Posição dos ouvidos Posição do tw eeter principal O super-tweeter existente no topo da caixa da coluna reproduz frequências altas de até 100 kHz. Linha paralela ao chão Por causa de sua grande direccionalidade, o super-tweeter pode ser ajustado lateralmente (horizontalmente), embora o ângulo lateral normalmente seja fixado em 0 grau. 97 - 102 cm Veja detalhes em “Super-tweeter”, na página 12. 15º 0º 15º Também é possível mudar o ângulo da coluna, como mostram as ilustrações abaixo. Entretanto, por causa dos possíveis efeitos de reflexões que ocorrem através do chão, recomendamos posicionar a coluna tão nivelada com o chão quanto possível. Paralela ao chão Paralela ao chão Nota Ângulo descendente Ângulo ascendente A grade do super-tweeter não deve ser removida visto que o material do domo é extremamente frágil. Se tentar remover a 1 Levante a parte anterior ou posterior da coluna de grade, poderá danificar o super-tweeter. modo a elevar o cravo do chão. Tenha cuidado para não tocar nos domos dos altifalantes ou no super tweeter existente no alto da caixa da coluna. 2 Ajuste o comprimento do cravo atarraxando ou desatarraxando o mesmo. Mantenha o cravo atarraxado pelo menos de 7 mm a 8 mm para dentro do encaixe. A altura das colunas pode ser alterada em aproximadamente 13 mm. 3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar os cravos restantes. Ajuste a altura da coluna de forma que o centro do domo do tweeter principal fique em linha recta em direcção ao ponto onde estejam os ouvidos. 4 Aperte as porcas de travamento com uma chave de porcas para segurar os cravos. Aperte as porcas de travamento até que fiquem firmemente rentes contra a caixa da coluna. 7 PT

Ligações (ligação convencional) Ligue o sistema de colunas aos terminais de saída para Not as sobre ligações altifalantes de um amplificador (como o Sony TA-N1). Preparat ivos Certifique-se de desligar todos os componentes e de • Os terminais de entrada (R) (direito) e (L) (esquerdo) de desconectar seus cabos de alimentação de CA antes de cada coluna devem ser conectados respectivamente aos iniciar o procedimento de ligação. terminais de saída (R) e (L) do amplificador. • Os terminais de entrada (+) e (–) de cada coluna devem ser conectados respectivamente aos terminais de saída Cabos de alt if alant e (não f ornecidos) (+) e (–) do amplificador. • Certifique-se de que os parafusos dos terminais das Use um cabo de altifalante para cada altifalante. Cabos colunas estejam apertados, pois parafusos soltos curtos e grossos são melhores do que cabos longos e causam degradação na qualidade sonora e talvez estreitos. Recomendamos o uso de cabos com terminação também ruído. em “U”. • Certifique-se de que os cabos estejam conectados Veja detalhes em “Cabos de altifalante”, na página 12. firmemente aos terminais da coluna e do amplificador. • Não coloque os cabos em ângulos agudos (isto é, de Term inais das colunas 90 graus ou menos). • Consulte o manual fornecido com seu amplificador As pontes de ligação devem ser deixadas nos terminais sobre detalhes referentes às ligações no lado do quando ligar os cabos de altifalante aos terminais das amplificador. colunas. Os dois terminais superiores são para entrada de frequências médias e altas e os dois terminais inferiores são para entrada de frequências baixas. Ligue os cabos à secção respectiva de acordo com seu gosto particular de audição. Ligações aos t erm inais Apertar com a chave e de porcas fornecida. Para frequências Afrouxar E médias/ altas Ponte de Para frequências Terminação ligação baixas em “U” E e Ligações dos alt if alant es ao am plif icador Coluna direita (R) Coluna esquerda (L) Amplificador R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 8 PT

Ligações (ligação dupla) Ligue o sistema de colunas aos terminais de saída para Not as sobre ligações altifalantes de um amplificador (como o Sony TA-N1). Preparat ivos Certifique-se de desligar todos os componentes e de • Os terminais de entrada (R) (direito) e (L) (esquerdo) de desconectar seus cabos de alimentação de CA antes de cada coluna devem ser conectados respectivamente aos iniciar o procedimento de ligação. terminais de saída (R) e (L) do amplificador. • Os terminais de entrada (+) e (–) de cada coluna devem ser conectados respectivamente aos terminais de saída Cabos de alt if alant e (não f ornecidos) (+) e (–) do amplificador. • Certifique-se de que os parafusos dos terminais das Use dois cabos de altifalante para cada altifalante. Cabos colunas estejam apertados, pois parafusos soltos curtos e grossos são melhores do que cabos longos e causam degradação na qualidade sonora e talvez estreitos. Recomendamos o uso de cabos com terminação também ruído. em “U”. • Certifique-se de que os cabos estejam conectados Veja detalhes em “Cabos de altifalante”, na página 12. firmemente aos terminais da coluna e do amplificador. • Não coloque os cabos em ângulos agudos (isto é, de Term inais das colunas 90 graus ou menos). • Consulte o manual fornecido com seu amplificador As pontes de ligação devem ser removidas dos terminais sobre detalhes referentes às ligações no lado do antes de ligar os cabos de altifalante aos terminais das amplificador. colunas. Os dois terminais superiores são para entrada de frequências médias e altas e os dois terminais inferiores são para entrada de frequências baixas. Ligações aos t erm inais Apertar com a chave e de porcas fornecida. Para frequências E médias/ altas Afrouxar Para frequências Terminação baixas em “U” Ponte de ligação e E Ligações dos alt if alant es ao am plif icador Coluna direita (R) Coluna esquerda (L) Amplificador R L E e e EE e E e E e e EE e E e R L 9 PT

Após a Posicionam ent o das inst alação das colunas colunas Este capítulo apresenta informações sobre como posicionar e ajustar suas colunas para obter uma qualidade de som óptima. Disposição ópt im a do SS-M 9ED De modo a obter o melhor desempenho do seu sistema de colunas SS-M9ED, as posições das colunas e a disposição da sala mostradas na página seguinte são consideradas ideais. Escolha a configuração que melhor se adapte à sua audição em particular. Relação coluna—posição de audição • A distância entre as colunas deve ser menor ou igual à distância entre cada coluna e o ouvinte. • Posicione as colunas a pelo menos 1 metro de distância de qualquer parede lateral. • A posição de audição deve estar pelo menos a 1 metro de distância da parede traseira. Seria muito útil colocar um material altamente absorvente (como tapeçaria ou cortina) na parede traseira atrás da posição de audição. • Coloque um tapete grosso entre as colunas e a posição de audição para eliminar as reflexões que ocorrem através do chão. • Não coloque nada entre as colunas e a posição de audição. Obstáculos como mesas grandes, cadeiras, televisores e móveis em geral são especialmente sujeitos 10 PT a afectar adversamente a qualidade do som.

1 metro ou mais Coluna Coluna 1 metro ou mais esquerda (L) direita (R) (M enor ou igual a A) Após a inst alação das colunas (3 metros ou menos) A (3 metros ou mais) A C B B C Posição de audição 1 metro ou mais Orient ação ideal das colunas Ângulo vert ical da coluna A orientação das colunas que proporciona o som mais Se desejar, pode ajustar o ângulo vertical da coluna para satisfatório é (B), que está a meio caminho entre a corresponder ao seu gosto particular de audição, embora orientação (A) (o tweeter principal está voltado a posição ideal da coluna deva ser tão nivelada com o directamente para a posição de audição) e a orientação chão quanto possível. (C) (o tweeter principal está voltado directamente para a Veja detalhes em “Ajuste da altura”, na página 7. frente). Execute o procedimento abaixo para ajustar a orientação Super-t w eet er da coluna. Ajuste a orientação dos super-tweeters para corresponder Levante o canto dianteiro exterior e a parte traseira da ao seu gosto particular de audição, com base em uma coluna e gire-a sobre seu cravo dianteiro interior. avaliação do som da coluna na posição de audição. Veja detalhes em “Ajuste da orientação do super-tweeter”, 1 Faça o tw eeter principal de cada coluna ficar na página 7. voltado exactamente para a posição de audição (A). 2 Gire cada uma das colunas ligeiramente para fora (B). Faça pequenos ajustes na orientação, enquanto avalia desde a posição de audição o som que a coluna emite. 11 PT

Para obt er a m elhor qualidade de som possível Ef eit os de am aciam ent o ou Super-t w eet er envelhecim ent o O super-tweeter existente no alto da caixa das colunas A qualidade sonora da coluna continuará a melhorar tem a capacidade de reproduzir frequências auditivas durante um período prolongado de amaciamento muito altas, de até 100 kHz, tendo sido projectado desse (envelhecimento). modo para suportar a próxima geração de fontes de O período de tempo necessário para que o SS-M9ED audio. Como as frequências altas acima de 20 kHz têm Após a inst alação das colunas alcance seu nível óptimo ou ideal de desempenho varia de extrema direccionalidade, o super-tweeter pode ser caso a caso. ajustado lateralmente (horizontalmente) até ±15 graus Em média, porém, é de aproximadamente 100 horas de para corresponder ao seu gosto particular de audição. audição típica. Este período não precisa ser contínuo, podendo ser um agregado de múltiplas sessões de audição com cerca de 3 horas cada. Durante esse período, Tela diant eira o nível de volume deve ser fixado a um nível de audição A tela dianteira do SS-M9ED pode ser removida para razoável. melhorar a qualidade sonora. Se utilizar ruído rosa ou branco para o amaciamento, Se remover a tela dianteira, porém, dever ter cuidado para deverá colocar o volume em um nível inferior ao que seria não tocar nos domos dos altifalantes. Mantenha a tela típico para evitar tensão térmica dos componentes dianteira removida em um local seguro para evitar que se internos dos altifalantes. deforme. Nota que a grade do super-tweeter não é removível visto Am plif icadores recom endados que o material do domo é extremamente frágil. Recomendamos o Sony TA-N1 para amplificador de potência e o Sony TA-E1 para pré-amplificador estéreo. Neste manual, o TA-N1 é utilizado para fins de ilustração. Se utilizar outro modelo de amplificador, recomendamos que seja de qualidade tão alta quanto possível e que tenha as especificações seguintes: • Saída para altifalantes com impedância de carga de 4 ohms. • Saída de potência nominal de não mais do que 400 watts. Cabos de alt if alant e A qualidade sonora do sistema de colunas é determinada em grande parte pela qualidade dos cabos de altifalante. Como a qualidade sonora do SS-M9ED é especialmente sensível até mesmo a pequenas diferenças em cabos de altifalante, convém escolher cabos de altifalante de alta qualidade que satisfaçam seu gosto particular. Os cabos de altifalante devem ter o maior diâmetro possível e somente o comprimento necessário. Recomendamos o uso de cabos que tenham menos de 3 metros de comprimento e com terminação em “U”. Também deve manter os cabos de altifalante afastados de quaisquer cabos de alimentação de CA. 12 PT

Inform ações Precauções adicionais Segurança Se qualquer líquido ou objecto sólido penetrar no sistema, submeta-o a uma averiguação por pessoal qualificado Este capítulo proporciona antes de voltar a operá-lo. informações adicionais que o ajudarão Funcionam ent o a conservar em bom estado seu • Não utilize o sistema de colunas com uma wattagem sistema de colunas. contínua que exceda a potência de entrada máxima do sistema. • Se a polaridade das ligações dos altifalantes não for correcta, os tons graves serão fracos e a posição dos Inf orm ações adicionais vários instrumentos será obscura. • Um contacto entre fios nus de altifalante nos terminais das colunas pode ocasionar curto-circuito. • Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador para evitar avaria do sistema de colunas. • A grade do super-tweeter não deve ser removida visto que o material do domo é extremamente frágil. Se tentar remover a grade, poderá danificar o super-tweeter. Localização • Não coloque as colunas em posição inclinada. • Não coloque as colunas em locais: — extremamente quentes ou frios — empoeirados ou sujos — excessivamente húmidos — sujeitos a vibrações — sujeitos à incidência directa da luz solar. Lim peza Limpe as colunas exteriormente com um pano macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave ou água. Não use nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou se surgirem problemas relacionados ao seu sistema de colunas, consulte o revendedor Sony de sua região. 13 PT

Guia de soluções Especif icações Se tiver qualquer problema com o seu sistema de colunas, Tipo Sistema de 4 vias, reflector de graves consulte a lista seguinte e tome as medidas indicadas. Se o (aberto) problema persistir, consulte o revendedor Sony de sua Configuração de altifalantes região. Woofers de 20 cm × 2 O sist em a de colunas não reproduz nenhum som . Para frequências médias de 13 cm , Certifique-se de que todas as ligações tenham sido Tweeter de 2,5 cm feitas correctamente. Super-tweeter de 2,5 cm , Certifique-se de que o volume do som tenha sido Resposta de frequência ajustado adequadamente no amplificador. , Certifique-se de que o selector de fonte de 26 - 100.000 Hz (±3 dB) Inf orm ações adicionais programa, no amplificador, tenha sido ajustado à Impedância Nominal, 4 ohms; mínima, 2 ohms fonte apropriada. Potência de entrada máxima , Verifique se os auscultadores estão conectados. Se 400 watts estiverem, desconecte-os. Potência de entrada mínima Os sons da esquerda e da direit a est ão 50 watts desequilibrados ou invert idos. Saída máxima 113 dB , Certifique-se de que os terminais positivo (+) e negativo (–) das colunas coincidam com os Sensibilidade 86 dB, 1 metro, 2,83 Vrms terminais positivo (+) e negativo (–) Frequências de transição correspondentes do amplificador. 200 Hz, 2.000 Hz, 22.000 Hz , Certifique-se de que as colunas e os componentes Dimensões (larg./ alt./ prof.) estejam conectados correctamente e com firmeza. Aprox. 400 × 1.125 × 555 mm As colunas em it em som com zum bidos ou ruídos. Peso Aprox. 58,1 kg cada , Certifique-se de que todas as ligações tenham sido Acessórios fornecidos Veja a página 5. feitas correctamente. , Certifique-se de que nenhum dos componentes de Projecto e especificações sujeitos a alterações sem notificação. audio tenha sido posicionado perto demais do televisor. , Certifique-se de que os cabos de altifalante sejam mantidos afastados de quaisquer cabos de alimentação de CA. O som int errom pe-se de repent e. , Certifique-se de que as extremidades descarnadas dos cabos de altifalante não toquem uma na outra. , Certifique-se de que as extremidades descarnadas dos cabos de altifalante não toquem qualquer terminal de altifalante próximo. 14 PT

Inf orm ações adicionais 15 PT

16 PT Inf orm ações adicionais

Inf orm ações adicionais 17 PT

Sony Corporation Printed in Japan