A B C D SS-LA300ED SS-LA300ED Speaker Syst em Amplifier/ Amplificateur/ SS-LAC305ED Verstärker/ Amplificador/ Versterker/ Amplificatore/ A m p lif icad o r/ 放大器/ 放大器 4-239-724-11(3) CENTER English Français Deut sch Español Nederlands It alian Port uguês 中文 中文 Precaut ions Précaut ions Sicherheit sm aßnahm en Precauciones Voorzorgsm aat regelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously • Ne poussez pas de manière continue le système • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen • Evite excitar el sistema de altavoces de forma • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un • Evite utilizar o sistema de colunas • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 with a wattage exceeding the maximum input d’enceintes à une puissance excédant la capacité Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, continua con un vatiaje superior a la potencia met een uitgangsvermogen dat de maximale periodo continuato ad un wattaggio superiore continuamente com uma potência superior à 数驱动本扬声器系统。 數驅動本揚聲器系統。 power of this speaker system. d’entrée maximum du système. die die maximale Belastbarkeit dieses máxima de entrada de este sistema de altavoces. belastbaarheid overschrijdt. alla potenza di ingresso massima del presente potência máxima de entrada do sistema de • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • Before connecting, turn off the amplifier to avoid • Avant de procéder au raccordement, mettez Lautsprechersystems überschreitet. • Antes de realizar la conexión, apague el • Zet de versterker voor het aansluiten af om te sistema diffusori. colunas. • 若 +/– 连接不正确,低音音调好似丢失且乐器 • 若 +/– 連接不正確,低音音調好似丟失且樂器 damaging the speaker system. l’amplificateur hors tension afin d’éviter • Schalten Sie vor dem Anschließen den amplificador para evitar dañar el sistema de voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt • Prima di effettuare il collegamento, disattivare • Antes de efectuar a ligação, desligue o 位置变模糊。 位置變模糊。 • If the +/– connection is incorrect, the bass tones d’endommager le système d’enceintes. Verstärker aus. Andernfalls kann das altavoces. beschadigd. l’amplificatore onde evitare di danneggiare il amplificador para evitar danos no sistema de • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 colunas. seem to be missing and the position of the • Si la polarité +/– des connexions n’est pas Lautsprechersystem beschädigt werden. • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder sistema diffusori. 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons instruments becomes obscure. correcte, les tonalités graves seront faibles et la • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, no se apreciarán y la posición de los bass-geluid en is de positie van de instrumenten • Se il collegamento +/– non è stato effettuato 或变色。 或變色。 graves parece não existirem e a posição dos • Use caution when placing the speaker on a position des instruments pourra paraître fehlen scheinbar die Bässe, und die instrumentos no será precisa. minder duidelijk. correttamente, i toni bassi sembrano mancare e instrumentos torna-se pouco clara. specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) instable. Raumposition der Instrumente ist nicht mehr • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker la posizione degli strumenti diventa difficile da • Tenha cuidado quando instalar a coluna num 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 floor, as staining or discoloration may result. • Prenez les précautions nécessaires lors de auszumachen. tratados de manera especial (encerados, op een speciaal behandelde vloer (met was of individuare. pavimento com um tratamento especial 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 l’installation du haut-parleur sur un plancher • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; • Se il diffusore viene collocato su un pavimento (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 In case color irregularity is observed on nearby traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter auf einen besonders behandelten Fußboden posible que aparezcan manchas o se descoloren. anders kunnen vlekken of verkleuringen trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o manchado ou descolorado. 不均匀。 不均勻。 TV screen l’apparition de taches ou la décoloration du sol. (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu optreden. lucidanti, prestare attenzione onde evitare 出现颜色不均匀时. . . 出現顏色不均勻時. . . With the magnetically shielded type of the speaker Flecken oder Verfärbungen kommen kann. Si el color de la pantalla de un TV cercano es eventuali macchie o perdite di colore. No caso de se observarem irregularidades nas 关闭电视机,15 至 30 分钟后再打开。 關閉電視機,15 至 30 分鐘後再打開。 system, the speakers can be installed near a TV set. Si vous observez des irrégularités de couleurs irregular Wanneer de kleurw eergave op een TV-scherm cores no ecrã do televisor 如果再次出现色彩不规则. . . 如果再次出現色彩不規則. . . However color irregularity may still be observed sur l’écran du téléviseur Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in Puesto que el sistema de altavoces posee in de buurt is gestoord Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del Com o tipo de sistema de colunas com blindagem 请将扬声器放置于离电视机更远的地方。 請將揚聲器放置於離電視機更遠的地方。 on the TV screen depending on the type of your Cette enceinte possède un blindage magnétique der Nähe protección magnética, estos pueden instalarse Het luidsprekersysteem is magnetisch colore di schermi televisivi posti in prossimitá magnética, pode instalar as colunas próximo de 由于本装置很重,请将其安全地安置在加固的平面 由於本裝置很重,請將其安全地安置在加固的平面 TV set. qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Da das Lautsprechersystem magnetisch cerca de un TV. No obstante, es posible que se afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een dell’apparecchio um televisor. No entanto, dependendo do tipo de 上。 上。 If color irregularity is observed... Cependant, il est possible que des irrégularités de abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der observe alguna irregularidad en el color de la TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk Poichè il sistema diffusori è schermato televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores. Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30 couleurs puissent toutefois être observées sur Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei pantalla del TV en función del tipo de TV. van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn magneticamente, è possibile collocare i diffusori in Se existirem interferências nas cores... 安全注意事项 安全注意事項 minutes. certains téléviseurs. manchen Fernsehgeräten können jedoch immer Si observa irregularidades en los colores... gestoord. prossimità di televisori. Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e 如果将扬声器放在电视机上,须确保完全放平。 如果將揚聲器放在電視機上,須確保完全放平。 If color irregularity is observed again... Si des anomalies de couleur apparaissent... noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm Apague el televisor y vuelva a encenderlo Bij kleurafw ijkingen... Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, ligue-o novamente. 请注意我们不对由于扬声器的安装不正确而引起的 請注意我們不對由於揚聲器的安裝不正確而引起的 Place the speakers more apart from the TV set. Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le auftreten. transcurridos de 15 a 30 minutos. Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello Se voltar a observar irregularidades na cor... 直接或间接损坏承担任何责任。 直接或間接損壞承擔任何責任。 Since the unit is heavy, attach the unit securely to a sous tension 15 à 30 minutes plus tard. W enn Farbstörungen auftreten... Si vuelven a observarse irregularidades de minuten weer aan. schermo. Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach Afaste as colunas do televisor. strengthened flat surface. Si des anomalies de couleur réapparaissent... color... Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn In caso di irregolarità del colore... Eloignez les enceintes du téléviseur. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Aleje los altavoces del televisor. verdw enen... Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a 安装 安裝 uma superfície plana reforçada. 注意: 注意: Saf et y Precaut ion Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le W enn noch immer Farbstörungen auftreten... Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. o 30 minuti. solidement sur une surface plane renforcée. Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom unidad a una superficie plana. Het toestel is zwaar en dient veilig te worden In caso di persistenza delle irregolarità del 由于本装置很重,如果其坠落,就有可能毁坏本装 由於本裝置很重,如果其墬落,就有可能毀壞本裝 If you put the speaker on your TV set, make sure M edidas de segurança Fernsehgerät entfernt auf. bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond. colore... 置或其他东西。 置或其他東西。 that it sits completely flat. Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn Precaución de seguridad Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza dal Se colocar as colunas em cima do televisor, 当您放置本装置时,请务必将其安置于平面上,如 當您放置本裝置時,請務必將其安置於平面上,如 Please note that we can take no responsibility for Précaut ions de sécurit é certifique-se de que ficam completamente 电视机等。 電視機等。 sicher an einer verstärkten ebenen Fläche Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese Veiligheidsm aat regel televisore. any damage— direct or incidental—that may be Si vous posez l’enceinte sur votre téléviseur, niveladas. anbringen. de que se encuentre completamente plano. Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una caused by the improper installation of the assurez-vous de l’installer à plat. Wanneer u de luidspreker op uw televisie zet, Recuerde que no aceptamos ninguna superficie piatta rinforzata. Note que não podemos nos responsabilizar por 当需要时,您可以松开扬声器底座底部的两个螺丝 當需要時,您可以鬆開揚聲器底座底部的兩個螺絲 speakers. Il est à noter que nous ne pouvons prendre la moet u controleren of hij volledig vlak staat. Zur Sicherheit responsabilidad por daños directos o incidentes qualquer dano— directo ou indirecto 来调节角度。(A) 來調詳角度。(A) responsabilité d’aucun dommage—direct ou Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid que puedan derivar de una instalación incorrecta Precauzione di sicurezza — eventualmente causado por uma instalação 当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短 當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短 Inst allat ion accidentel— pouvant être dû à une installation Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële del altavoz. inadequada das colunas. 路,或接触到接线端子。(B) 路,或接觸到接線端子。(B) incorrecte des enceintes. stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht. schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of Se il diffusore viene posizionato sopra al televisore, Note: Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker. accertarsi che sia in una posizione sicura e stabile. Since the unit is heavy, you risk damaging the unit Inst allat ion Schäden aufkommen, die durch unsachgemäße Inst alación Sony non è responsabile per danni diretti o casuali Inst alação 1 将本系统当作中置扬声器系统使用。 1 將本系統當作中置揚聲器系統使用。 or others if it falls. Lautsprecherinstallation entstanden sind. Nota: Inst allat ie che possono essere causati dall’incorretta Nota: (C) (C) When you locate the unit, be sure to set it on a flat Remarque : Debido al considerable peso de la unidad, podrían installazione dei diffusori. Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma surface such as a TV set, etc. Etant donné que l’appareil est lourd, vous risquez Opmerking: de l’abîmer ou d’endommager d’autres appareils Auf st ellung producirse daños en la misma o en otros elementos Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of delas, corre o risco de a danificar. 2 如果将 SS- LAC305ED 放在电视机上, 2 如果將 SS- LAC305ED 放在電視機上, You can adjust the angle by loosening two screws en cas de chute. Hinw eis: en caso de caída. beschadigingen veroorzaken wanneer het valt. Inst allazione Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma 必须确保完全放平。(D) 必須確保完全放平。(D) on the bottom of the stand as necessary. (A) Lors de la mise en place de l’appareil, installez-le Asegúrese de colocar la unidad en una superficie Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals superfície plana, como um televisor, etc. Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er plana como, por ejemplo, un televisor, etc. Nota: When you connect the speaker cord, be careful not sur une surface plane comme un téléviseur, etc. herunterfällt, können er sowie andere Geräte in bijvoorbeeld een TV of dergelijke. Poichè è pesante, non lasciare cadere l’apparecchio to short the leads of the cord together, or that they Se necessário, pode regular o ângulo desapertando don't touch at the terminals. (B) Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant deux vis der Nähe beschädigt werden. Ajuste el ángulo aflojando los dos tornillos de la U kunt indien nodig de hoek regelen door twee onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite os dois parafusos na base do pé. (A) 规格 規格 Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt alle persone. dans la partie inférieure du socle à votre parte inferior del soporte, según sea necesario. (A) schroeven onderaan de steun los te schroeven. (A) Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para 扬声器系统 2 路,磁屏蔽 揚聲器系統 2 路,磁屏蔽 auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una convenance. (A) Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos 扬声器单元 低音扬声器:8 cm × 2, 揚聲器單元 低音揚聲器:8 cm × 2, 1 To use the system as a center speaker Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, Fernsehgerät usw. no causar un cortocircuito con los extremos del voor dat de draden niet worden kortgesloten noch superficie piana quale un apparecchio TV o simili. terminais ou uma na outra pois pode provocar um 圆锥形 圓錐形 system. (C) cable o dejar que se toquen en los terminales. (B) curto-circuito. (B) 高频扬声器:1. 9 cm,半 高頻揚聲器:1. 9 cm,半 veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen in aanraking komen met de aansluitingen. (B) È possibile regolare l’angolo allentando le due viti qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des 球形 球形 Sie dazu die beiden Schrauben an der Unterseite nella parte inferiore del supporto come desiderato. 2 If you put the SS-LAC305ED on your bornes. (B) des Ständers. (A) 1 Para utilizar el sistema como sistema 1 Het systeem gebruiken als (A) 1 Para utilizar o sistema como uma coluna 箱型 低音反射 箱型 低音反射 TV set, make sure that it sits de altavoces central. (C) 额定阻抗 8 欧姆 額定阻抗 8 歐姆 Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, middenluidsprekersysteem. (C) Durante il collegamento del cavo del diffusore, central. (C) completely flat. (D) 功率控制容量 最大输入功率:100 瓦 功率控制容量 最大輸入功率:100 瓦 1 Pour utiliser le système comme achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht prestare attenzione a non accorciare 灵敏度等级 87 dB( 1w, 1m) 靈敏度等級 87 dB( 1w, 1m) système acoustique central. (C) berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen 2 Si coloca el SS-LAC305ED sobre el 2 Als u de SS-LAC305ED op uw TV contemporaneamente le estremità del cavo, né a 2 Se colocar as colunas SS-LAC305ED 频率范围 65 Hz - 70, 000 Hz 頻率範圍 65 Hz - 70, 000 Hz und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht televisor, asegúrese de que no esté porre in contatto le stesse con i terminali. (B) em cima do televisor, verifique se plaatst, zorg er dan voor dat hij 尺寸(宽/ 高/ 深) 约 300 × 160 × 215 mm 尺寸(寬/ 高/ 深) 約 300 × 160 × 215 mm Specif icat ions berühren. (B) inclinado. (D) 2 Si vous placez le système SS- volledig vlak op de TV staat. (D) ficam completamente niveladas. (D) 约 300 × 170 × 219 mm 約 300 × 170 × 219 mm Speaker system 2-way, magnetically LAC305ED sur votre téléviseur, 1 Per utilizzare il sistema come sistema (向上方时) (向上方時) shielded assurez-vous qu’il est complètement 1 So setzen Sie den Lautsprecher als diffusori centrale. (C) 约 300 × 155 × 223 mm 約 300 × 155 × 223 mm Speaker units Woofer: 8 cm (3 1/4 in.) × à plat sur le téléviseur. (D) mittleren Lautsprecher ein. (C) (向下方时) (向下方時) 2, cone type Especif icaciones Technische gegevens Caract eríst icas t écnicas 质量 约 4 kg 質量 約 4 kg Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.), Sistema de altavoces 2 vías, protección Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch 2 Se l’apparecchio SS-LAC305ED viene Sistema de colunas 2 vias, com blindagem dome type 2 Wenn Sie den SS-LAC305ED auf das magnética afgeschermd collocato sul televisore, accertarsi che magnética Spécif icat ions Fernsehgerät stellen, achten Sie Unidades de altavoz Altavoz de graves: 8 cm il piano d’appoggio sia perfettamente Colunas: 8 cm × 2, tipo cónico Enclosure type Bass reflex Luidsprekers Woofer: 8 cm × 2, 设计和规格若有变动恕不另行通知。 設計和規格若有變動恕不另行通知。 darauf, daß er ganz eben steht. (D) × 2, tipo cónico conustype piatto. (D) Tweeter: 1,9 cm, tipo Rated impedance 8 ohms Système d’enceinte 2 voies blindage Altavoz para altas cúpula Power handling capacity Maximum input power: magnétique Tweeter: 1,9 cm, audiofrecuencias: 1,9 cm, Tipo Reflexo dos graves 100 watts Unités d’enceinte Haut-parleur de graves : koepeltype tipo bóveda Impedância nominal 8 ohms Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m) 8 cm (3 1/4 pouces) × 2, Technische Dat en Kasttype Bass reflex Carat t erist iche t ecniche Gestão de energia Potência máxima de Frequency range 65 Hz - 70,000 Hz type conique Tipo de alojamiento Reflejo de graves Nominale impedantie 8 ohm Lautsprechersystem 2-Wege-System, Sistema diffusori a 2 vie, schermato entrada: 100 watts Dimensions (w/h/d) Approx. 300 × 160 × 215 Haut-parleur aigu : Impedancia nominal 8 ohmios Belastbaarheid Maximum magnetisch abgeschirmt magneticamente Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m) mm (11 7/8 × 6 3/8 × 1,9 cm (3/4 pouces), en Capacidad de potencia Potencia máxima de ingangsvermogen: Lautsprechereinheiten Woofer: 8 cm × 2, Konus Unitá diffusori Woofer: 8 cm × 2, tipo a Intervalo de frequência 65 Hz - 70.000 Hz 8 1/2 in.) forme de dôme entrada: 100 vatios 100 watt Hochtonlautsprecher: 1,9 cono Dimensões (l/a/p) Aprox. 300 × 160 × 215 Approx. 300 × 170 × 219 Type d’enceinte Bass reflex Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m) mm cm Durchmesser, Kalotte Tweeter: 1,9 cm, tipo a mm (11 7/8 × 6 3/4 × Impédance nominale 8 ohms Margen de frecuencias 65 Hz - 70.000 Hz Frequentiebereik 65 Hz - 70.000 Hz Aprox. 300 × 170 × 219 Gehäusetyp Baßreflexsystem cupola 8 5/8 in.) (pointed Capacité électrique Puissance d’entrée Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 × 160 × 215 Afmetingen (b/h/d) Ong. 300 × 160 × 215 mm mm (virado para cima) Nennimpedanz 8 Ohm Tipo di enclosure Bass reflex upwards) maximale : 100 watts mm Ong. 300 × 170 × 219 mm Aprox. 300 × 155 × 223 Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: Impedenza nominale 8 ohm Approx. 300 × 155 × 223 Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m) Aprox. 300 × 170 × 219 (naar omhoog) mm (virado para baixo) 100 Watt Potenza nominale Potenza di ingresso mm (11 7/8 × 6 1/8 × Gamme de fréquences 65 Hz - 70.000 Hz mm (orientado hacia Ong. 300 × 155 × 223 mm Peso Aprox. 4 kg Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) massima: 100 watt 8 7/8 in.) (pointed Dimensions (l/h/p) Environ 300 × 160 × 215 mm arriba) (naar omlaag) Frequenzbereich 65 Hz - 70.000 Hz Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m) downwards) (11 7/8 × 6 3/8 × 8 1/2 pouces) Aprox. 300 × 155 × 223 Gewicht Ong. 4 kg Abmessungen (B/H/T) ca. 300 × 160 × 215 mm Gamma di frequenza 65 Hz - 70.000 Hz Mass Approx. 4 kg Environ 300 × 170 × 219 mm mm (orientado hacia O design e as características técnicas estão sujeitas ca. 300 × 170 × 219 mm abajo) Dimensioni (l/a/p) Circa 300 × 160 × 215 mm (8 lb 14 oz) (11 7/8 × 6 3/4 × 8 5/8 pouces) a alterações sem aviso prévio. (nach oben gerichtet) Peso Aprox. 4 kg Circa 300 × 170 × 219 mm (vers le haut) ca. 300 × 155 × 223 mm Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens (rivolto verso l’alto) Environ 300 × 155 × 223 mm (nach unten gerichtet) voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Circa 300 × 155 × 223 mm Design and specifications are subject to change (11 7/8 × 6 1/8 × 8 7/8 pouces) Gewicht ca. 4 kg (rivolto verso il basso) without notice. (vers le bas) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Peso Circa 4 kg Poids Environ 4 kg (8 li. 14 on.) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti La conception et les spécifications peuvent être a modifiche senza preavviso. modifiées sans préavis. 2002 Sony Corporation Printed in China
A B C D SS-LAC505ED SS-LA300ED SS-LA300ED Speaker Syst em Speaker Syst em Zesilovač/Erősítő/ Уcилитeль/ Zosilňovač/ SS-LAC305ED Forstærker/ Vahvistin/ Yükseltici/Ενισχυτής/ Wzmacniacz/ Förstärkare CENTER Česky Magyar Русстий языт Slovensky Dansk Suom i Türkçe Ελληνικά Język polski Svenska Bezpečnostní opatření Óvintézkedések Mepы пpeдоcтоpожноcти Odporúčania Forholdsregler Varot oim et Uyarılar Προφυλάξεις Środki ostrożności Försikt ighet såt gärder • Vyhněte se dlouhodobému buzení • Ügyeljen arra, hogy a hangsugárzórendszer • Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния • Reproduktorový systém trvalo nezaŅažujte • Undgå vedvarende brug af • Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, • Hoparlör sistemini, sürekli olarak azami • Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώς • Nie wolno w sposób ciągły zasilać • Undvik att driva systemet kontinuerligt soustavy reproduktorů výkonem bemeneteire ne kerüljön a névleges aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, výkonom, ktorý prevyšuje jeho maximálny højttalersystemet med et wattforbrug, som joka on suurempi kuin näiden kaiuttimien giriş gücünü aşan bir watt girişine maruz το σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία głośników mocą przekraczającą wartość med en effekt som överstiger systemets přesahujícím maximální příkon tohoto maximális bemeneti teljesítménynél пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю príkon. overstiger hver højttalers maksimale suurin tehonkesto. bırakmayın. υπερβαίνει τη µέγιστη ισχύ εισδου maksymalnej mocy wejściowej. maximala ingångseffekt. nagyobb watt-teljesítményű jel. мощноcть этой aкycтичecкой cиcтeмы. indgangseffekt. • Przed podłączeniem należy wyłączyć • Innan du gör några anslutningar bör du systému. • Pred pripojením vypnite zosilňovač, čím • Katkaise vahvistimesta virta ennen • Hoparlör sisteminin zarar görmesini αυτού του συστήµατος ηχείων. • A hangsugárzórendszer károsodásának • Пpeждe чeм пpоизводить • For at undgå at beskadige wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia • Před připojením vypněte zesilovač, aby подключeниe, выключитe ycилитeль во predídete poškodeniu reproduktorového kaiuttimien liittämistä, jotta kaiuttimet önlemek için, bağlamadan önce • Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον stänga av förstärkaren,så undviker du nedošlo k poškození reproduktorů. megakadályozása érdekében systému. højttalersystemet bør du slukke for eivät vahingoitu. amplifikatörü kapatın. ενισχυτή για να αποφύγετε την zestawu głośnikowego. risken att förstöra högtalarsystemet. csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az erősítőt. избeжaниe повpeждeния aкycтичecкиx forstærkeren inden tilslutning. • Je-li připojení +/– nesprávné, bude se • Ak pripojíte póly + a – nesprávne, nebude • Jos +/– johtimet on liitetty väärin, matalat • +/– kutup bağlantıları doğru şekilde πρκληση βλάβης στο σύστηµα ηχείων. • Jeśli połączenie +/– jest nieprawidłowe, • Om +/– anslutningen är felaktig cиcтeм. zdát, že chybí basové tóny a pozice • Ha a +/– csatlakoztatás nem megfelelő, a • Ecли cоeдинeниe +/– выполнeно počuŅ basy a poloha nástrojov bude • Hvis +/– tilslutningen ikke er korrekt, äänet kuuluvat vaimeina, ja soitinäänien można odnieść wrażenie, że brakuje försvinner mycket av basen och yapılmazsa, bas tonlar duyulmaz ve • Αν η σύνδεση +/- είναι λανθασµένη, τα mély hangok hiányozhatnak és a mangler bastonerne, og instrumenternes basów i że dźwięk poszczególnych instrumentens placering i ljudbilden blir jednotlivých nástrojů budou nezřetelné. нeвepно, низкиe чacтоты бyдyт nevýrazná. paikkaa äänikentässä on vaikea enstrümanların konumu belirsiz hale gelir. µπάσα µοιάζουν να απουσιάζουν και η hangszerek elhelyezkedése sem cpeзaны, a положeниe инcтpyмeнтов position bliver utydelig. instrumentów nie jest wyraźny. • Zvláštní pozornost věnujte umístění • Pri umiestňovaní reproduktora na podlahu hahmottaa. • Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı θέσεις των οργάνων γίνονται svår att uppfatta. észlelhető egyértelműen. cтaнeт нeяcным. • Vær forsigtig, hvis højttaleren anrbinges • Umieszczając głośnik na podłodze reproduktoru na podlahy se speciální so špeciálnou úpravou (navoskovaná, • Ole varovainen, jos sijoitat kaiuttimen boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir ακαθριστες. • Var försiktig om du placerar högtalaren på • Ha a hangsugárzót valamilyen speciálisan • Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи på et specialbehandlet gulv (poleret, voks- pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., úpravou (voskované, olejované, leštěné), kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy naolejovaná, leštená atï.) buïte opatrní, eller oliebehandlet osv.), da der kan opstå erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, yüzeye koyarken dikkat edin, hoparlör • Προσέξτε ταν τοποθετείτε το ηχείο σε należy zachować ostrożność, ponieważ ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat paзмeщeнии гpомкоговоpитeля нa neboŅ může dojít k jejich zašpinění nebo fényezett stb.) felületre helyezi, полax, котоpыe обpaботaны оcобым pretože to môže spôsobiŅ zafarbenie pletter eller misfarvning. kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska lekelenebilir veya rengi atabilir. πάτωµα το οποίο έχει υποστεί ειδική może to spowodować jego poplamienie eller liknande) eftersom golvet kan få zabarvení. körültekintően járjon el, mert a felület обpaзом (нaтepтыx воcком, alebo stratu farby. tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. επεξεργασία (κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα lub odbarwienie. fläckar eller missfärgas. esetleg elszíneződhet. покpaшeнныx мacляными кpacкaми, Hvis der opstår farveunøjagigheder på tv TV ekranı yanında renk düzensizlikleri κλπ), διτι µπορεί να προκληθεί λέκιασµα Na obrazovce nedaleko umístěného полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это Nerovnomerné zobrazenie farieb na -skærme i nærheden Jos lähellä olevan television kuvassa görüldüğünde ή αποχρωµατισµς. Jeśli na ekranie odbiornika telewizyjnego Om färgoregelbundenheter uppkommer televizoru jsou nevyrovnané barvy Ha a közelben lévő televíziókészüléken можeт пpивecти к появлeнию пятeн или obrazovke televízneho prijímača Idet højttalersystemet er magnetbeskyttet, näkyy värivirheitä Hoparlör sistemi manyetik korumalı zostaną zaobserwowane nieregularności på TV-skärm i närheten измeнeнию цвeтa. Σε περίπτωση που παρατηρηθεί Magneticky stíněná soustava reproduktorů nem megfelelően jelennek meg a színek neïaleko od reproduktorov kan højttalerne installeres tæt på tv’et. Der Kaiutin on magneettisesti suojattu, joten sen olduğundan, TV seti yakınına yerleştirilebilir. koloru... Med ett magnetiskt avskärmat Mágnesesen árnyékolt hangsugárzórendszer kan dog opstå farveuregelmæssigheder på παραµρφωση των χρωµάτων σε κοντινή Dzięki budowie zabezpieczającej przed může být umístěna blízko televizoru. I tak ale B cлyчae иcтaжeния цвeтноcти нa Magneticky odtienený reproduktorový voi asentaa lähelle televisiota. Bununla birlikte, TV setinin türüne bağlı högtalarsystem kan högtalarna installeras esetén a hangsugárzók a televíziókészülék tv-skærmen afhængigt af, hvilket tv du har. οθνη τηλερασης działaniem pola magnetycznego głośniki může na obrazovce televizoru docházet k этpaнe нaxодящeгоcя поблизоcти systém je možné umiestniŅ v blízkosti Television tyypistä riippuen kuvaruudussa olarak ekranda yine de renk düzensizlikleri nära en TV. Emellertid kan közelében is elhelyezhetők. A тeлeвизоpa Με το µαγνητικά θωρακισµένο τύπο można ustawiać w pobliżu odbiornika určité nevyrovnanosti barev, záleží na typu televízneho prijímača. V závislosti od typu Hvis der opstår farveuregelmæssigheder... voi silti näkyä värivirheitä görülebilir. färgoregelbundenheter uppkomma på TV- televíziókészülék típusától függően azonban Aкycтичecкиe cиcтeмы Sluk for tv’et, og tænd igen efter 15 til 30 συστήµατος ηχείων, τα ηχεία µπορούν να telewizyjnego. Nieregularność koloru może televizoru. prijímača sa môžu farby na jeho obrazovke Jos värivirheitä näkyy... Renk düzensizlikleri görüldüğünde.. skärmen beroende på typ av TV. így is előfordulhat, hogy megváltoznak a мaгнитозaщищeнного типa можно minutter. τοποθετηθούν κοντά σε µια τηλεραση. jednak występować w zależności od typu Dochází k nevyrovnanosti barev... napriek tomu zobrazovaŅ nerovnomerne. Katkaise televisiosta virta, odota 15 - 30 Televizyonu kapatın, 15 - 30 dakika sonra Om färgavvikelser uppträder... színek. ycтaнaвливaть pядом c тeлeвизоpом. Hvis der opstår farveuregelmæssigheder Ωστσο µπορεί και πάλι να παρατηρηθεί odbiornika TV. Vypněte televizor a poté jej po 15 až 30 Oднaко иcкaжeниe цвeтноcти можeт вce Ak sa farby zobrazujú nerovnomerne... minuuttia ja kytke televisioon virta yeniden açın. Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den Ha nem megfelelőek a színek... igen... παραµρφωση των χρωµάτων στην Jeżeli zaobserwujesz nieregularność igen efter 15 - 30 minuter. minutách znovu zapněte. жe нaблюдaтьcя нa экpaнe в зaвиcимоcти Vypnite televízny prijímač, počkajte 15 až 30 uudelleen. Tekrar renk düzensizliği görülürse... Kapcsolja ki a televíziókészüléket, majd Anbring højttalerne længere væk fra tv’et. οθνη της τηλερασης ανάλογα µε τον koloru... Nevyrovnanost barev nezmizela... от типa тeлeвизоpa. minút a potom ho opäŅ zapnite. Jos värivirheitä näkyy edelleen... Hoparlörleri televizyondan biraz daha uzağa Om färgavvikelserna visas på nytt... 15–30 perc múlva ismét kapcsolja be. Da enheden er tung, skal enheden fastgøres τύπο της. Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go Umístěte reproduktory dále od televizoru. Ha még mindig rosszak a színek... Ecли нaблюдaeтcя иcтaжeниe Ak sa farby opäŅ zobrazujú nerovnomerne... Siirrä kaiuttimet kauemmas televisiosta. yerleştirin. ponownie po upływie 15 - 30 minut. Placera högtalarna på större avstånd från TV:n. forsvarligt til en forstærket plan overflade. Αν παρατηρηθεί παραµρφωση των Zařízení by mělo být připevněno na plochu s Helyezze a hangszórókat a цвeтноcти... Reproduktory umiestnite ïalej od Koska laite on painava, kiinnitä se pitävästi Birim ağır olduğundan, düz bir zemine Jeżeli ponownie zaobserwujesz Eftersom enheten är tung bör du fästa den på Bыключитe тeлeвизоp, зaтeм включитe χρωµάτων... výztuží, neboŅ je těžké. televíziókészüléktől még távolabb. televízneho prijímača. tukevalle tasaiselle pinnalle. sağlam bir şekilde monte edin. nieregularność koloru... en plan yta som är förstärkt. Mivel a hangfal nehéz, biztonságosan eго cновa чepeз 15 - 30 минyт. Zariadenie má dosŅ vysokú hmotnosŅ, preto Sikkerhedsf orskrif t Απενεργοποιήστε την τηλεραση, µετά Ustaw głośniki dalej od odbiornika Ecли cновa нaблюдaeтcя иcтaжeниe Hvis du stiller højttaleren på tv’et, skal du ενεργοποιήστε την ξανά ύστερα απ 15 Bezpečnostní opatření szerelje fel megerősített sima felületre. цвeтноcти... ho bezpečne upevnite na zosilnený rovný kontrollere, at den står helt fladt. Turvaohje Güvenlik Önlemi µε 30 λεπτά. telewizyjnego. Angående säkerhet povrch. Ponieważ urządzenie jest ciężkie, należy je Ställer du högtalaren på en TV måste du se Při umísŅování reproduktoru na televizor Paзмecтитe гpомкоговоpитeли подaльшe Bemærk venligst, at vi ikke kan påtage os Jos sijoitat kaiuttimen television päälle, Hoparlörü TV setinizin üzerine Αν και πάλι παρατηρηθεί παραµρφωση dbejte na to, aby stál na absolutně rovném Biztonsági előírások от тeлeвизоpa. noget ansvar—hverken direkte eller varmista, että kaiutin on tasaisesti kokonaan yerleştirirseniz, tamamen düz olarak των χρωµάτων... starannie zamocować na wzmocnionej till att den står absolut plant. povrchu. Ha a hangfalat a televíziókészülékre teszi, Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, нaдeжно Bezpečnostné opatrenia indirekte—for beskadigelse, der er forårsaget television pintaa vasten. oturduğundan emin olun. Τοποθετήστε τα ηχεία σε µεγαλύτερη płaskiej powierzchni. Observera att vi inte kan ta ansvar för Nezapomeňte, že neneseme žádnou ügyeljen arra, hogy pontosan vízszintesen пpикpeпитe eго к пpочной плоcкой Ak umiestnite reproduktor na televízny Pyydämme ottamaan huomioon, ettå emme eventuella skador—direkta eller indirekta— af fejiagtig installation af højttalerne. Hoparlörlerin hatalı kurulmasından απσταση απ την τηλεραση. zodpovědnost za škody, aŅ už přímé nebo álljon. повepxноcти. prijímač, skontrolujte, či je jeho poloha voi ottaa vastuuta kaiuttimien virheellisen kaynaklanan - doğrudan veya dolaylı - ∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, Środki ostrożności som uppstår på grund av felaktig náhodné, které vzniknou nesprávnou A hangsugárzók nem megfelelő Mepa пpeдоcтоpожноcти stabilná. Inst allat ion asennuksen aiheuttamista vahingoista hasarlardan sorumlu olmayacağımızı lütfen τοποθετήστε την µε ασφάλεια σε µια dotyczące bezpieczeństwa högtalarinstallation. instalací reproduktorů. elhelyezéséből vagy felszereléséből adódó Za priame alebo náhodné škody, ktoré —suorista tai välittömistä. unutmayın. ενισχυµένη επίπεδη επιφάνεια. B cлyчae ycтaновки гpомкоговоpитeля нa Bemærk!: Jeśli głośnik jest umieszczany na odbiorniku semminemű közvetlen vagy következményes vzniknú nesprávnou inštaláciou тeлeвизоpe, yбeдитecь в том, что cиcтeмa Da enheden er tung, risikerer du at TV, należy upewnić się, że leży całkowicie Inst allat ion Instalace kárért a Sony cég felelősséget nem vállal. pacположeнa aбcолютно pовно. reproduktorov, nenesieme žiadnu beskadige enheden eller andet, hvis du taber Asennus Montaj Προφύλαξη ασφαλείας płasko. Obs!: Пpимитe во внимaниe, что мы нe нeceм zodpovednosŅ. den. Εάν τοποθετήσετε το ηχείο πάνω στην Należy pamiętać, że producent nie ponosi Enheten är tung. Om du tappar den riskerar Poznámka: Not: Vzhledem k velké hmotnosti zařízení by Felszerelés отвeтcтвeнноcти зa любой yщepб - Sørg for at placere enheden på en plan Huomautus: Koska laite on painava, se voi pudotessaan τηλεραση, βεβαιωθείτε τι είναι odpowiedzialności za żadne szkody, du att skada den och du kan göra dig själv пpямой или побочный - котоpый cтaл Birim ağır olduğundan, düşürüldüğünde mohlo při pádu dojít k jeho poškození či Megjegyzés: cлeдcтвиeм нeпpaвильной ycтaновки Inštalácia overflade, f.eks. et tv eller lignende. vahingoittua tai aiheuttaa vammoja. birimin kendisi veya diğer nesneler hasar εντελώς επίπεδο. bezpośrednie ani przypadkowe, które mogą eller andra illa. Mivel a hangfal nehéz, ha leesik, megsérülhet Σηµειώστε τι δε φέρουµε καµία ευθύνη być spowodowane przez nieprawidłową jiným škodám. гpомкоговоpитeлeй. Poznámka: Sijoita laite tasaiselle alustalle, esimerkiksi görebilir. Placera enheten på en plan och stadig yta, és más tárgyakat is tönkretehet. Du kan justere vinklen ved at løsne de to για οποιαδήποτε ζηµιά - άµεση ή τυχαία instalację głośników. Zařízení by mělo být umístěno na rovné Keïže zariadenie má dosŅ vysokú hmotnosŅ, television päälle. Birimi yerleştirirken, televizyon vb. gibi düz t.ex. en TV. A hangfal elhelyezésekor gondosan válassza skruer under stativet efter behov. (A) - που µπορεί να προκληθεί απ ploše, například na televizoru atd. meg a megfelelő lapos felületet, pl. Уcтaновтa môže v prípade pádu ublížiŅ vám alebo bir zemin üzerine yerleştirdiğinizden emin televíziókészüléket stb. Пpимeчaниe: ostatným. Når du tilslutter højttalerledningen, skal du Voit säätää kulmaa avaamalla jalustan olun. λανθασµένη εγκατάσταση των ηχείων. Instalacja Du kan justera vinkeln genom att lossa de Úhel můžete změnit uvolněním dvou šroubů Taк кaк ycтpойcтво тяжeлоe, то пpи Pri umiestňovaní zariadenia dbajte na to, aby være forsigtigt, at du ikke sætter ledningerne pohjassa olevia ruuveja tarpeen mukaan. Uwaga: två skruvarna på undersidan av пaдeнии оно можeт быть повpeждeно или sammen og kortslutter dem, og at du ikke Εγκατάσταση Ponieważ urządzenie jest ciężkie, istnieje na spodní straně stojanu dle potřeby. (A) Szükség szerint beállíthatja a szöget: ehhez bolo položené na rovnom povrchu, ako je (A) Ayağın alt kısmındaki vidaları gevşeterek, högtalarfoten. (A) повpeдить дpyгиe ycтpойcтвa. rører ved stikkene. (B) Σηµείωση: ryzyko uszkodzenia jego lub innych Při připojování kabelu reproduktoru dávejte lazítsa meg a talp alján található két csavart. napríklad televízny prijímač a pod. Kun liität kaiutinjohdon, älä päästä johtimien açıyı gerektiği gibi ayarlayabilirsiniz. (A) Se till så att du inte kortsluter Пpи pacположeнии ycтpойcтвa ∆εδοµένου τι η µονάδα είναι βαριά, αν urządzeń w razie upadku. pozor, aby nedošlo ke zkratu mezi vodiči (A) päitä koskettamaan toisiaan liittämisen Hoparlör kablosunu bağlarken kablonun högtalarkablarna eller gör så att de kommer i обязaтeльно ycтaнaвливaйтe eго нa αυτή πέσει υπάρχει κίνδυνος να Urządzenie należy ustawić na płaskiej kabelu nebo mezi vodiči a zdířkami. (B) A hangfal kábelének csatlakoztatásakor плоcкой повepxноcти, нaпpимep нa V prípade potreby môžete uvo[nením dvoch 1 Sådan bruges systemet som aikana tai liitettyäsi ne liitäntöihin. Muutoin uçlarının kısa devre yapmamasına veya προξενήσετε ζηµιά στη µονάδα ή αλλού. powierzchni, np. na odbiorniku telewizyjnym kontakt med varandra vid terminalerna. (B) ügyeljen arra, hogy az erek ne érjenek össze, тeлeвизоpe и т.д. skrutiek v spodnej časti stojana upraviŅ uhol. centerhøjttalersystem. (C) syntyy oikosulku. (B) terminallerde birbirine değmemesine dikkat 4ταν τοποθετήσετε τη µονάδα, itp. (A) edin. (B) 1 1 Použití soustavy jako centrálního és hogy ugyanahhoz a csatlakozóhoz se Пpи нeобxодимоcти можно Pri pripájaní kábla reproduktora dbajte na to, βεβαιωθείτε τη βάλετε πάνω σε µια Att använda systemet som ett reproduktorového systému. (C) érjenek. (B) отpeгyлиpовaть yгол нaклонa, оcлaбив aby nedošlo k skratu koncoviek kábla alebo 2 Hvis du stiller SS-LAC305ED på tv’et, 1 Kaiuttimen käyttäminen επίπεδη επιφάνεια πως µια τηλεραση, Kąt można ustawić, luzując w razie potrzeby mitthögtalarsystem. (C) двa винтa нa нижнeй повepxноcти aby sa koncovky nedotýkali v konektore. skal du kontrollere, at det står helt keskikaiuttimena. (C) 1 Sistemi merkezi hoparlör sistemi κλπ. dwie śruby znajdujące się u dołu podstawy. 2 Při umísŅování systému SS-LAC305ED 1 A rendszer használata központi подcтaвки. (A) (B) fladt. (D) olarak kullanmak için. (C) Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία (A) 2 Ställer du SS-LAC305ED på en TV na televizor dbejte na to, aby stál na hangsugárzó rendszerként. (C) Пpи подключeнии кaбeля 2 Jos sijoitat SS-LAC305ED:n television Podczas podłączania przewodu måste du se till att den står plant. (D) λασκάροντας δύο βίδες στο κάτω µέρος absolutně rovném povrchu. (D) гpомкоговоpитeлeй нe пepeмыкaйтe eго päälle, varmista, että kaiutin on 2 SS-LAC305ED’yi TV setinizin üzerine głośnikowego należy zachować ostrożność, της βάσης. (A) 2 пpоводa и нe допycкaйтe иx контaктa нa 1 Použitie systému ako centrálneho kokonaan television pintaa vasten. (D) yerleştirirseniz, tamamen düz ve yatay 4ταν συνδέσετε το καλώδιο του ηχείου, aby nie zewrzeć razem przewodów oraz aby Ha az SS-LAC305ED hangfalat a reproduktorového systému. (C) Specif ikat ioner nie dotykały one zacisków. (B) televíziókészülékre teszi, ügyeljen arra, paзъeмax. (B) Højttalersystem 2-vejs, magnetisk biçimde durmasına dikkat edin. (D) προσέξτε να µη βραχυκυκλώσετε τα hogy pontosan vízszintesen álljon. (D) άκρα του, ή να µην ακουµπήσουν στους Specif ikat ioner Technické údaje beskyttet 1 Для иcпользовaния cиcтeмы в 2 Ak položíte reproduktor SS-LAC305ED Højttalerenheder Bashøjttaler: 8 cm × ακροδέκτες. (B) 1 Aby używać zestawu jako systemu Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt Soustava reproduktorů 2cestná, na televízny prijímač, presvedčite sa, či 2, membrantype Tekniset t iedot głośnika środkowego. (C) skärmat magneticky stíněná кaчecтвe цeнтpaльной aкycтичecкой cиcтeмы. (C) stojí stabilne. (D) Diskanthøjttaler: Kaiutinjärjestelmä 2-tie, Özellikler 1 Για να χρησιµοποιήσετε το σύστηµα Högtalarelement Woofer: 8 cm × 2, Reproduktory Hloubkový Műszaki adatok 1,9 cm, kegletype magneettisesti Hoparlör sistemi 2-yol, manyetik kontyp reproduktor: 8 cm Hangsugárzórendszer Kétutas, Afskærmningstype Basrefleks suojattu korumalı σαν κεντρικ ηχείο. (C) 2 Umieszczając głośnik SS-LAC305ED Diskant: 1,9 cm, × 2, kuželový typ mágnesesen 2 B cлyчae ycтaновки SS-LAC305ED нa Nominel impedans 8 ohm Kaiutinelementit Bassokaiutin: 8 cm Hoparlör birimleri Bas hoparlör: na telewizorze, upewnij się, że głośnik kupoltyp Výškový árnyékolt тeлeвизоpe, yбeдитecь в том, что Technické parametre Strømkapacitet Maksimal × 2, kartio 8 cm × 2, konik tip 2 Εάν τοποθετήσετε το SS-LAC305ED leży całkowicie płasko. (D) Inneslutning Basreflex reproduktor: Hangszórók Mélysugárzó: 8 cm cиcтeмa pacположeнa aбcолютно Reproduktorový systém dvojsmerný, πάνω στην τηλεραση, βεβαιωθείτε Märkimpedans 8 ohm indgangseffekt: 100 Diskanttikaiutin: Tiz hoparlör: 1,9 cm, klenutý typ × 2, kónuszos pовно. (D) magneticky τι είναι εντελώς επίπεδο. (D) watt 1,9 cm, kalotti 1.9 cm, kubbe tip Effektkapacitet Maximal Typ skříně Bassreflex Magas hangú odtienený Følsomhedsniveau 87 dB (1 W, 1 m) Kotelon tyyppi Bassorefleksi Kapsama tipi Bas refleks Dane techniczne ingångseffekt: 100 Jmenovitá impedance 8 ohmů hangszóró: 1,9 cm, Reproduktory Hĺbkový Výkonová zatižitelnost Maximální příkon: Texничecтиe Frekvensområde 65 Hz - 70.000 Hz Nimellisimpedanssi 8 ohmia Nominal empedans 8 ohm Χαρακτηριστικά watt domború reproduktor: 8 cm Mål (b/h/d) Cirka 300 × 160 × Zestaw głośnikowy 2-drożny, 100 wattů Tehonkesto Suurin tuloteho: Güç işlem kapasitesi Azami giriş gücü: Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, ekranowany Känslighet 87 dB (1 W, 1 m) Doboz típusa Mélyreflex xapaттepиcтити × 2, kuže[ovitý 215 mm 100 wattia 100 watt Frekvensomfång 65 Hz - 70 000 Hz Citlivost 87 dB (1 W, 1 m) µαγνητικά magnetycznie Névleges impedancia 8 ohm Aкycтичecкaя cиcтeмa двyxполоcнaя, Výškový Cirka 300 × 170 × Herkkyys 87 dB (1 W, 1 m) Mått (b/h/d) Ca. 300 × 160 × 215 Kmitočtový rozsah 65 Hz - 70 000 Hz Duyarlılık düzeyi 87 dB (1 W, 1 m) θωρακισµέναSpeaker Głośniki Woofer (głośnik Teljesítmény Maximális мaгнитозaщищeннaя reproduktor: 1,9 219 mm Rozměry (š/v/h) Přibl. 300 × 160 × HЧ: 8 cм × 2, Taajuusalue 65 Hz - 70 000 Hz Frekans aralığı 65 Hz - 70,000 Hz Μεγάφωνα Woofer: 8 cm x 2, niskotonowy): 8 cm mm bemeneti Гpомкоговоpитeли cm, kupolovitý (pegende op) 215 mm конycного типa Mitat (l/k/s) Noin 300 × 160 × Boyut (e/y/d) Yaklaşık 300 × 160 τύπου κώνου × 2, typ stożkowy Ca. 300 × 170 × 219 teljesítmény: 100 Typ ozvučnice s basreflexným Cirka 300 × 155 × Přibl. 300 × 170 × watt BЧ: 1,9 cм, 215 mm × 215 mm Tweeter: 1.9 cm, Głośnik mm (uppåtvänd) otvorom 223 mm 219 mm (otočeno Érzékenységi szint 87 dB (1 W, 1 m) кyпольного типa Noin 300 × 170 × Yaklaşık 300 × 170 τύπου θλου wysokotonowy: 1,9 Ca. 300 × 155 × 223 Menovitá impedancia 8 ohmov (pegende ned) Τύπος κάσας Bass reflex směrem nahoru) Frekvenciatartomány 65 Hz–70000 Hz Tип коpпyca Фaзоинвepтоp 219 mm × 219 mm cm, typ kopułkowy mm (nedåtvänd) ZaŅažite[nosŅ Maximálny príkon: Vægt Ca. 4 kg Přibl. 300 × 155× Méretek (sz/ma/mé) Kb. 300 × 160 × Hоминaльноe cопpотивлeниe 8 Oм (suunnattuna (yukarıya yönelik) Ονοµαστική αντίσταση 8 ohm Typ obudowy Bass reflex Vikt Ca. 4 kg 223 mm (otočeno Mощноcть Maкcимaльнaя 100 wattov ylöspäin) Yaklaşık 300 × 155 Ικαντητα διαχείρισης ισχύος Μέγιστη ισχύς Impedancja znamionowa 8 omów 215 mm směrem dolů) вxоднaя Úroveň citlivosti 87 dB (1 W, 1 m) Noin 300 × 155 × × 223 mm (aşağıya εισδου: 100 watt Wydajność mocy operacyjnej Maksymalna moc Kb. 300 × 170 × мощноcть: 100 Bт Ret til ændring i design og specifikationer Hmotnost Přibližně 4 kg Frekvenčný rozsah 65 Hz - 70 000 Hz 223 mm yönelik) Ευαισθησία 87 dB (1 W, 1 m) wejściowa: 100 W Rätt till ändring av design och 219 mm Уpовeнь чyвcтвитeльноcти 87 дБ (1 Bт, 1 м) forbeholdes. Rozmery (š/v/h) Približne 300 × 160 (suunnattuna Απκριση συχντητας 65 Hz - 70.000 Hz Poziom czułości 87 dB (1 W, 1 m) specifikationer förbehålles. (ha felfelé áll) Диaпaзон воcпpоизводимыx Ağırlık Yaklaşık 4 kg × 215 mm ∆ιαστάσεις (π/υ/β) Περίπου 300 × Zakres częstotliwości 65 Hz - 70 000 Hz Kb. 300 × 155 × чacтот 65 Гц - 70000 Гц alaspäin) 160 × 215 mm Vzhled a technické parametry mohou být Približne 300 × 170 Wymiary (szer./wys./głęb.) Ok. 300 × 160 × 223 mm Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 300 × 160 Paino Noin 4 kg Περίπου 300 × 215 mm změněny bez předchozího upozornění. (ha lefelé áll) × 215 мм × 219 mm Görünüm ve özellikler, önceden haber 170 × 219 mm Ok. 300 × 170 × Tömeg Kb. 4 kg Пpибл. 300 × 170 (pri nasmerovaní verilmeksizin değiştirilebilir. × 219 мм (пpи nahor) (στραµµένο προς 219 mm Valmistaja pidättää itsellään oikeuden τα πάνω) (zwrócony do góry) нaпpaвлeнии ввepx) Približne 300 × 155 muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia Пpибл. 300 × 155 Περίπου 300 × Ok. 300 × 155 × A műszaki adatok és a formaterv × 223 mm ilman erillistä ilmoitusta. 155 × 223 mm × 223 мм (пpи 223 mm változtatásának jogát–minden külön (pri nasmerovaní (στραµµένο προς (zwrócony na dół) нaпpaвлeнии вниз) értesítés nélkül–fenntartjuk. Macca Пpибл. 4 кг nadol) τα κάτω) Masa Ok. 4 kg HmotnosŅ približne 4 kg Βάρος Περίπου 4 k5 Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт Vzh[ad a technické parametre sa môžu Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί Producent zastrzega sobie prawo zmiany измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного zmeniŅ bez predchádzajúceho upozornenia. να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη projektu i danych technicznych bez yвeдомлeния. ειδοποίηση. uprzedniego powiadomienia.