Digitale Fotokamera/Digitale camera Gebrauchsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL DSC-N2 Einzelheiten zu fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen entnehmen Sie bitte dem „Cyber-shot Handbuch (PDF)“. CD-ROM Voor meer informatie over de geavanceerde bedieningen, (mitgeliefert/ bijgeleverd) raadpleegt u "Cyber-shot-handboek (pdf-bestand)". Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze voor latere naslag. © 2006 Sony Corporation 2-887-191-41(1)
[ Entsorgung von gebrauchten Deutsch elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den WARNUNG Ländern der Europäischen Union Um Feuer- oder Berührungsgefahr und anderen europäischen zu verringern, setzen Sie das Gerät Ländern mit einem separaten weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Sammelsystem für diese Geräte) ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt Für Kunden in Europa nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die ist, sondern an einer Annahmestelle für das EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit Recycling von elektrischen und elektronischen einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren werden. Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer [ Achtung Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen beeinflussen. über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen [ Hinweis Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer Sie das Produkt gekauft haben. oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB- Für Kunden in Deutschland Kabel, und schließen Sie es wieder an. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 2
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera ..................................................... 4 Erste Schritte ................................................................................... 5 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 5 1 Vorbereiten des Akkus .......................................................................... 6 2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) .... 7 3 Bedienung über das Touch-Panel ......................................................... 8 4 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr .......................................... 9 Einfaches Fotografieren ............................................................... 10 Betrachten/Löschen von Bildern ................................................. 13 Monitoranzeigen ............................................................................ 15 Ändern der Einstellungen – Menü/Einrichtung .......................... 17 Menüposten ............................................................................................ 18 Einrichtungsposten ................................................................................. 19 Verwendung Ihres Computers ...................................................... 21 DE Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs- Software (mitgeliefert) ............................................................................ 21 Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ .................................................. 21 Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 22 Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe .......... 22 Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten ............................................. 23 Störungsbehebung ........................................................................ 25 Akku und Stromversorgung .................................................................... 25 Aufnahme von Standbildern/Filmen ....................................................... 26 Anzeigen von Bildern ............................................................................. 26 Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 27 Technische Daten .......................................................................... 28 3
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera [ Sicherung des internen Speichers • Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der und „Memory Stick Duo“ Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Unterlassen Sie das Ausschalten der Kamera oder Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften das Herausnehmen des Akkus oder des „Memory bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Stick Duo“, während die Zugriffslampe leuchtet, Folge haben kann. weil sonst die Daten im internen Speicher oder „Memory Stick Duo“ zerstört werden können. [ Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv Schützen Sie Ihre Daten stets durch Anfertigen einer Sicherungskopie. • Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, [ Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe sind über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die • Diese Kamera ist nicht staubdicht, Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 27) Punkte) ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen. sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess • Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um Aufnahme. sich zu vergewissern, dass die Kamera • Die Kamera funktioniert nicht mit einwandfrei funktioniert. ausgefahrenem Objektiv, wenn der Akku • Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass entladen ist. Setzen Sie einen geladenen Akku wird. Wasser, das in das Innere der Kamera ein, und schalten Sie dann die Kamera wieder eindringt, kann Funktionsstörungen ein. verursachen, die in manchen Fällen irreparabel sein können. [ Hinweis zur Bilddatenkompatibilität • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne • Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann Electronics and Information Technology sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera Industries Association) aufgestellten kommen. Universalstandard DCF (Design rule for Camera • Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von File system). Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder • Werden mit dieser Kamera aufgenommene Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete aufzunehmen oder wiederzugeben. Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann • Die Benutzung der Kamera in sandiger oder eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert staubiger Umgebung kann zu werden. Funktionsstörungen führen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, [ Warnung zum Urheberrecht beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und (Seite 27). andere Materialien können urheberrechtlich • Unterlassen Sie schütteln oder Anstoßen der geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Kamera. Neben Funktionsstörungen und Materialien kann gegen die Bestimmungen des Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies Urheberrechts verstoßen. auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust [ Kein Schadenersatz für Aufnahmeinhalte von Bilddaten führen. Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz. 4
Erste Schritte Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs • Ladegerät BC-CSG/BC-CSGB (1) • Malstift (1) • USB-, A/V-, DC IN- Mehrzweckanschlusskabel (1) • Netzkabel (1) (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) • Handschlaufe (1) • Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/ Akkugehäuse (1) • CD-ROM (Cyber-shot Anwendungs-Software/ DE „Cyber-shot Handbuch“) (1) • Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1) Info zum Malstift • Mit dem Malstift können Sie Standbilder bemalen oder mit Stempeln versehen. • Befestigen Sie den Malstift an der Handschlaufe (rechts abgebildet). • Halten Sie die Kamera beim Tragen nicht am Malstift. Die Kamera könnte sonst herunterfallen. Bringen Sie die Handschlaufe an, um Beschädigung der Kamera durch Öse Fallenlassen usw. zu verhüten. 5
1 Vorbereiten des Akkus Für Kunden in den USA und Für Kunden außerhalb USA und Kanada Kanada Stecker Lampe CHARGE Lampe CHARGE Netzkabel 1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. 2 Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Die Lampe CHARGE leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe CHARGE erlischt, ist der Ladevorgang beendet (praktische Ladung). Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen ist), hält der Akku etwas länger. [ Ladezeit Volle Ladezeit Praktische Ladezeit Ca. 330 Min. Ca. 270 Min. • Erforderliche Zeit zum Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Unter bestimmten Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern. • Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an. • Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus. • Ausgelegt für Benutzung mit kompatiblen Sony-Batterien. 6
2 Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) 2 1 2 1 Akku- Auswerfhebel Akku-/„Memory Stick Den „Memory Stick Duo“ Den Akku einführen, Duo“-Fachdeckel so einsetzen, dass die während der Akku- Kontaktseite zum Objektiv Auswerfhebel mit der Spitze weist. des Akkus hineingedrückt wird. 1 Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel. DE 2 Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) vollständig ein, bis er einrastet. 3 Schieben Sie den Akku korrekt ausgerichtet ein. 4 Schließen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel. [ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (ca. 25 MB) aufnehmen/wiedergeben. [ So überprüfen Sie die Akku-Restladung Drücken Sie die Taste POWER zum Einschalten der Kamera, und überprüfen Sie die Akku- Restladung auf dem LCD-Monitor. Akku- Restzeit- anzeige Symbol- Ausreichende Akku ist noch Akku ist Akku durch voll bedeutung Leistung halb voll schwach, aufgeladenen, ersetzen vorhanden Aufnahme/ oder aufladen. (Die Wiedergabe Warnanzeige blinkt.) stoppt bald. • Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird. • Die angezeigte Akku-Restladung ist unter bestimmten Umständen eventuell nicht korrekt. • Die Uhreinstellanzeige erscheint, wenn die Kamera zum ersten Mal eingeschaltet wird (Seite 9). 7
[ So nehmen Sie den Akku/„Memory Stick Duo“ heraus Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo“-Deckel. „Memory Stick Duo“ Akku Vergewissern Sie sich, dass die Verschieben Sie den Zugriffslampe erloschen ist, und drücken Akku-Auswerfhebel. Sie dann den „Memory Stick Duo“ einmal • Lassen Sie den Akku nicht fallen. hinein. • Nehmen Sie den Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. 3 Bedienung über das Touch-Panel Moduswahlschalter Taste (On-Screen-Taste) Touch-Panel 1 Drücken Sie (On-Screen-Taste), um die Touch-Panel-Tasten anzuzeigen. • Wenn der Moduswahlschalter auf steht, können Sie diesen Vorgang überspringen. 2 Berühren Sie die Tasten auf dem Panel leicht mit Ihrem Finger. • Drücken Sie (On-Screen-Taste) erneut, um die Touch- Panel-Tasten abzuschalten. • Wenn der einzustellende Posten nicht sichtbar ist, berühren Sie v/V, um die Seite zu wechseln. • Durch Berühren von können Sie zur vorhergehenden Seite zurückkehren. 8
4 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr Taste POWER Moduswahlschalter Touch-Panel 1 Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter, und drücken Sie dann die Taste POWER. 2 Stellen Sie die Uhr durch Berühren der Touch-Panel-Tasten. 1 Berühren Sie erst das gewünschte Datumsanzeigeformat, dann t. Der Bildschirm DE Uhreinstellung 2/2 erscheint. 2 Berühren Sie den einzustellenden Posten, und stellen Sie dann den Zahlenwert mit v/V ein. 3 Berühren Sie [OK]. [ So ändern Sie Datum und Uhrzeit Wählen Sie [Uhreinstellung] auf der Menüseite (Setup) (Seite 17). [ Beim Einschalten der Kamera • Solange die Uhr nicht eingestellt worden ist, erscheint die Uhreinstellanzeige bei jedem Einschalten der Kamera. • Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik). 9
Einfaches Fotografieren Mikrofon Auslöser Zoomwippe (W/T) Touch-Panel Moduswahlschalter Taste (On-Screen-Taste) Stativgewinde (Unterseite) Taste (Monitoranzeige) 1 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Moduswahlschalter. Standbilder: Wählen Sie . Film: Wählen Sie . 2 Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen. Bringen Sie das Motiv in die Mitte des Fokussierrahmens. Verdecken Sie das Mikrofon nicht mit Ihrem Finger. 3 Drücken Sie den Auslöser zum Fotografieren. Wenn Sie fotografieren, während auf dem Monitor angezeigt wird, können diese verkleinerten Kopien der Originalbilder im Album gespeichert werden. Standbilder: AE/AF-Speicheranzeige 1 Halten Sie den Auslöser halb zum Fokussieren gedrückt. Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün) blinkt, ein Piepton ertönt, dann hört die Anzeige auf zu blinken und bleibt erleuchtet. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder. Film: Drücken Sie den Auslöser ganz nieder. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie den Auslöser erneut ganz durch. 10
[ Verwendung der [ Makro (Nahaufnahmen) Zoomfunktion Berühren Sie auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Zoomwippe. Berühren Sie [Ein], dann . • Wenn der Zoomfaktor 3× überschritten wird, Ein ( ): Makro eingeschaltet (W-Seite: ca. verwendet die Kamera die Digitalzoom- 6 cm oder weiter, T-Seite: ca. 34 cm Funktion. oder weiter) • Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht Aus: Makro ausgeschaltet verändert werden. [ Ändern der Bildgröße Um die folgenden Funktionen zu wählen, Berühren Sie auf dem Bildschirm. drücken Sie die Taste (On-Screen- Berühren Sie erst den gewünschten Posten, Taste). dann . [ Blitz (Auswählen des Standbilder Blitzmodus für Bildgröße Richtlinien Standbildaufnahme) : 10M Zum Speichern wichtiger Berühren Sie auf dem Bildschirm. Bilder oder zum Drucken Berühren Sie erst den gewünschten Posten, von Bildern im Format A3/ dann . A3 +* oder von DE Auto: Blitzautomatik hochauflösenden Bildern im Der Blitz wird bei unzureichendem Licht oder Format A4 Gegenlicht ausgelöst (Standardeinstellung) : 3:2 Anpassung an 3:2- Zwangsblitz ( ): Blitz ein Verhältnis Langzeit-Synchro ( SL ): Blitz ein : 8M Abzüge bis zu A3/11×17" An dunklen Orten wird eine lange : 5M Abzüge bis zu A4/8×10" Verschlusszeit verwendet, so dass der außerhalb der Blitzreichweite liegende 3M : 3M Abzüge bis zu 13×18 cm/ Hintergrund klar aufgenommen wird. 5×7" Blitzsperre ( ): Blitzs aus : 2M Abzüge bis zu 10×15 cm/ 4×6" [ Selbstauslöseraufnahmen : Für E-Mail Berühren Sie auf dem Bildschirm. VGA(E-Mail) Berühren Sie erst den gewünschten Posten, dann . : Anzeige auf 16:9 HDTV 10 Sek ( ): Einstellen des Selbstauslösers auf 16:9(HDTV) 10 Sekunden Verzögerung * Dies ist ein größeres Format als A3. Bilder des 2 Sek ( ): Einstellen des Selbstauslösers auf Formats A3 können mit Rand gedruckt werden. 2 Sekunden Verzögerung Filme Aus: Ohne Selbstauslöser Bildgröße Richtlinien Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die : Wiederg. auf TV (hohe Selbstauslöserlampe, und ein Piepton ertönt 640(Fein) Qualität) bis zur Verschlussauslösung. : Wiederg. auf TV (Standard) 640(Standard) : 160 Für E-Mail 11
[ Auswählen des [ 9 Ändern der Fokussiermethode Aufnahmemodus Setzen Sie (Kamera) auf eine andere Berühren Sie auf dem Bildschirm. Einstellung als [Auto], und berühren Sie Berühren Sie erst den gewünschten Posten, dann . Berühren Sie 9 (Fokus). dann . Berühren Sie erst den gewünschten Posten, Auto: dann . Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit Multi-AF (Mehrzonen-AF): automatischen Einstellungen. Automatische Fokussierung in allen Programm: Messzonen des Sucherrahmens Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch (Standardeinstellung). eingestellter Belichtung (sowohl Center-AF: Verschlusszeit als auch Blendenwert). Sie Automatische Fokussierung auf einen Punkt haben außerdem die Möglichkeit, in der Mitte des Sucherrahmens. verschiedene Einstellungen über das Menü Spot-AF (Flexible-Spot-AF): auszuwählen. Wenn Sie den AF-Messzonensucherrahmen Manuell: zur gewünschten Stelle auf dem Monitor Ermöglicht Aufnehmen mit manuell verschieben, können Sie auf ein sehr kleines eingestellter Belichtung (sowohl Motiv oder einen engen Bereich fokussieren. Verschlusszeit als auch Blendenwert). Szenenwahl: [ Info zu Standbildzahlen und Ermöglicht Aufnehmen mit vorgegebenen Filmaufnahmezeiten Szeneneinstellungen. Die mögliche Anzahl von Standbildern und die verfügbare Filmaufnahmezeit hängt von [ Manuelle der gewählten Bildgröße ab. Belichtungseinstellung Setzen Sie (Kamera) auf eine andere Standbilder Einstellung als [Auto] und [Manuell], und Maximal speicherbare Bilderzahl berühren Sie dann . Berühren Sie (EV). Richtung +: Das Bild wird heller. 0EV: Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt. Filme Richtung –: Das Bild wird dunkler. Maximale Aufnahmezeit • Die Zahl der verfügbaren Bilder und die Aufnahmezeit können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein. 12
Betrachten/Löschen von Bildern Taste (Index)/ (Wiedergabezoom) Taste (Wiedergabezoom) Touch-Panel Moduswahlschalter Multianschluss (Unterseite) 1 Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter. 2 Wählen Sie ein Bild mit / aus. Film: Berühren Sie B. DE Rückspulen/Vorspulen: / (Umschalten auf Normalwiedergabe: B) Lautstärke: Berühren Sie [MENU] t [Lautstärke] t +/– zum Einstellen t [Beenden]. Wiedergabe stoppen: x [ So löschen Sie Bilder Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und berühren Sie dann [MENU] t [Löschen] t [Löschen] t [OK]. • Selbst wenn Sie ein Bild löschen, bleibt das im Album gespeicherte verkleinerte Bild erhalten. [ So vergrößern Sie das Wiedergabebild (Wiedergabezoom) Drücken Sie , während ein Standbild angezeigt wird. 1.3 Um das Bild zu verkleinern, drücken Sie . Einstellen des Bildausschnitts: v/V/b/B MENU x1.0 Aufheben von Wiedergabezoom 13
[ Betrachten der Index-Ansicht Drücken Sie (Index). Berühren Sie das Bild, das Sie in der Einzelbild-Ansicht betrachten wollen. Um die vorhergehende/nächste Seite anzuzeigen, berühren Sie b/B. Bei erneutem Drücken von (Index) erscheint die 12-Bild-Indexansicht. [ So löschen Sie Bilder im Indexmodus 1 Während eine Index-Ansicht angezeigt wird, berühren Sie [MENU] t [Löschen] t [Wählen]. 2 Berühren Sie das zu löschende Bild, um das Symbol (Löschen) anzuzeigen. 3 Berühren Sie [OK] t [OK]. [ So geben Sie im Album gespeicherte Bilder wieder 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . 2 Berühren Sie [MENU] t [Album]. [ So geben Sie eine Bilderserie wieder (Dia-Show) 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . 2 Berühren Sie [MENU] t [Dia-Show] t [Start]. • Zum Abbrechen berühren Sie den Bildschirm, dann [Beenden]. [ So bemalen oder stempeln Sie Standbilder 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . 2 Berühren Sie [MENU] t [Malen]. 3 Benutzen Sie den Malstift, um Standbilder zu bemalen oder zu stempeln. [ So betrachten Sie Bilder auf einem Fernsehschirm 1 Schließen Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das Fernsehgerät an. 2 Stellen Sie den Schalter am Mehrzweckanschlusskabel auf „TV“. An den Multianschluss An Audio/Video- Eingangsbuchsen Mehrzweckanschlusskabel 14
Monitoranzeigen Mit jedem Drücken der Taste A (Monitoranzeige) ändert sich die Anzeige. Batterie-Restladung [ Bei Standbild-Aufnahme z AE/AF-Speicher M BRK Aufnahmemodus Weißabgleich WB BEREIT Bereitschaft/Filmaufnahme AUFNAHME Kameramodus (Szenenwahl) [ Bei Filmaufnahme Kameramodus (Programm/ Manuell) SL Blitzmodus Blitzladung DE Zoomfaktor 1.3 Rote-Augen-Reduzierung Konturen [ Bei Standbildwiedergabe Kontrast ON AF-Illuminator Messmodus VIVID Farbmodus NATURAL SEPIA B&W - Schützen Druckauftragssymbol (DPOF) N Wiedergabe [ Bei Filmwiedergabe Ordner wechseln 1.3 Zoomfaktor Schritt Einzelbildwiedergabe 12/16 Gehäusemodus 15
B 8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im Histogramm ausgewählten Ordner • Während der Wiedergabe enthaltenen Bilder erscheint , wenn die 00:00:12 Zählwerk Histogrammanzeige deaktiviert ist. D NR Langzeit- Rauschunterdrückung Verwacklungswarnung 125 Verschlusszeit E Batterie-Warnanzeige F3.5 Blendenwert PictBridge-Verbindung +2.0EV Belichtungswert +2.0EV Belichtungswert Wiedergabebalken ISO-Nummer Steuerleiste Messmodus Blitz Weißabgleich WB C + Spotmessungs-Fadenkreuz Bildgröße AF- 3M Messzonensucherrahmen 1M 500 Verschlusszeit PictBridge-Verbindung F3.5 Blendenwert FINE STD Bildqualität Wiedergabebild 101 Aufnahmeordner Wiedergabeordner 2006 1 1 Aufnahmedatum/-uhrzeit Restkapazität des internen 9:30 AM des Wiedergabebilds Speichers Lautstärke „Memory Stick“- Restkapazität Album Album-Wiedergabe 00:00:00 Aufnahmezeit [maximale E [00:28:05] Aufnahmezeit] Makro 1/30" Multi Burst-Intervall S A F M AF AF-Modus 400 Restbildzahl Anzeige für AF- Selbstauslöser Messzonensucherrahmen C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige 1.0m Fokusvorwahlentfernung ISO-Nummer ±0.7EV Belichtungsstufenwert 101-0012 Ordner-Dateinummer 16
Ändern der Einstellungen – Menü/Einrichtung Touch-Panel Moduswahlschalter Taste (On-Screen-Taste) 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter ein. Je nach der Position des Moduswahlschalters und den Einstellungen des Menüs (Kamera) sind unterschiedliche Posten verfügbar. 2 Drücken Sie (On-Screen-Taste), um die Touch-Panel-Tasten anzuzeigen. DE • Wenn der Moduswahlschalter auf steht, können Sie diesen Vorgang überspringen. 3 Berühren Sie [MENU], um das Menü aufzurufen. 4 Berühren Sie den einzustellenden Posten. • Falls der gewünschte Posten nicht sichtbar ist, berühren Sie v/V, bis der Posten auf dem Monitor erscheint. 5 Berühren Sie die Einstellung. 6 Drücken Sie (On-Screen-Taste), um das Menü auszuschalten. [ So wählen Sie einen Einrichtungsposten Drücken Sie (On-Screen-Taste) länger, oder fahren Sie (Setup) in Schritt 4 an, und berühren Sie dann den Posten. Berühren Sie v/V, um den einzustellenden Posten anzuzeigen, und berühren Sie ihn dann. 17
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 17 Menüposten Die verfügbaren Menüposten hängen von der Stellung des Moduswahlschalters und den Einstellungen des Menüs (Kamera) ab. Nur die verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt. Menü für Aufnahme COLOR (Farbmodus) Dient zum Ändern der Klarheit des Bilds oder Hinzufügen von Spezialeffekten. (Messmodus) Dient zur Wahl des Messmodus. WB (Weissabgl) Dient zum Einstellen der Farbtöne. ISO Dient zum Auswählen der Lichtempfindlichkeit. (Bildqualität) Damit wählen Sie die Standbildqualität. Mode (AUFN-Modus) Dient zum Auswählen der Serienaufnahmemethode. BRK (Bel.reih.stufe) Dient zum Verschieben des EV-Werts, wenn [Mode] auf [Bel.reihe] gesetzt wird. M (Intervall) Dient zur Wahl des Bildintervalls, wenn [Mode] auf [Multibild] gesetzt wird. (Blitzstufe) Damit stellen Sie die Blitzintensität ein. (Kontrast) Dient zur Einstellung des Bildkontrasts. (Konturen) Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. (Setup) Dient zum Ändern von Einrichtungsposten. Menü für Wiedergabe (Album) Dient zum Anzeigen der Standbilder im Album. (Album verlass) Dient zum Beenden der Wiedergabe der Bilder im Album. (Dia-Show) Dient zur Wiedergabe einer Bilderserie. (Malen) Dient zum Bemalen von Standbildern. (Löschen) Dient zum Löschen von Bildern. (Lautstärke) Dient zum Einstellen der Lautstärke. (Ordner) Dient zum Auswählen des Ordners für die Bildwiedergabe. - (Schützen) Verhindert versehentliche Löschung. DPOF Dient zum Hinzufügen eines Druckauftragssymbols. (Drucken) Dient zum Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker. (Skalieren) Dient zum Ändern der Bildgröße eines aufgenommenen Bilds. 18
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 17 (Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen. (Untertl) Dient zum Schneiden von Filmclips. (Setup) Dient zum Ändern von Einrichtungsposten. (Trimmen) Zeichnet einen vergrößerten Bildausschnitt auf. (Verfügbar nur für Wiedergabezoom.) Einrichtungsposten Kamera 1 AF-Modus Damit wählen Sie den Autofokusmodus. Digitalzoom Dient zur Wahl des Digitalzoommodus. Rotaugen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei Blitzaufnahmen. AF-Hilfslicht Gibt ein Hilfslicht ab, um die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern. DE Kamera 2 Autom. Aufn.ktrl Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen. Interner Speicher Formatieren Damit formatieren Sie den internen Speicher. Memory Stick Formatieren Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Ordner anlegen Damit können Sie einen Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ für die Aufzeichnung von Bildern anlegen. Ordner ändern Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert. Kopieren Kopiert alle Bilder im internen Speicher auf einen „Memory Stick Duo“. Album In Album schrb Ermöglicht die Wahl, minimierte Kopien der Originalbilder zu speichern. Formatieren Das Album wird formatiert. Album prüfen Repariert die Bilddaten im Album, wenn „Albumdatenfehler“ auf dem Monitor erscheint. 19
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 17 Setup 1 Musik downld Damit können Sie die für die Dia-Show abzuspielende Musik herunterladen. Musik format Dient zum Löschen aller Musikdateien. Setup 2 LCD-Beleuchtg Damit wählen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung bei Akkubetrieb der Kamera. Piepton Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound. Sprache Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen. Initialisieren Damit setzen Sie die Einstellung auf die Vorgabe zurück. Setup 3 Dateinummer Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern. USB-Anschluss Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden. Videoausgang Damit wird die Videosignalausgabe an das TV-Farbsystem des angeschlossenen Videogerätes angepasst. Uhreinstellung Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit. Setup 4 Kalibrierung Gestattet die Durchführung einer Kalibrierung, wenn die Touch-Panel- Tasten nicht an den berührten Punkten reagieren. Gehäuse Damit können Sie die Funktion bestimmter Tasten ändern, um die in das Unterwassergehäuse installierte Kamera zu bedienen. 20
Verwendung Ihres Computers Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder auf dem Computer anzeigen. Mehr als je zuvor können Sie Standbilder und Filme von der Kamera verwenden, indem Sie die Vorteile der Software ausnutzen. Einzelheiten finden Sie unter „Cyber-shot Handbuch“. Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und Anwendungs- Software (mitgeliefert) Für Windows-Benutzer Für Macintosh-Benutzer USB-Verbindung Windows Millennium Edition, Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 Windows 2000 Professional, bis v10.4) Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional Anwendungs-Software Windows Millennium Edition, Nicht kompatibel „Picture Motion Windows 2000 Professional, Browser“ Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional DE • Muss bei der Lieferung unter einem der obigen Betriebssysteme installiert werden. • Falls Ihr Betriebssystem keine USB-Verbindungen unterstützt, verwenden Sie ein Memory Stick-Lese-/ Schreibgerät (nicht mitgeliefert). • Weitere Einzelheiten zur Betriebsumgebung der Cyber-shot Anwendungs-Software „Picture Motion Browser“ finden Sie unter „Cyber-shot Handbuch“. Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ [ Für Windows-Benutzer 2 Nachdem die Installation abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf die neue 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und Verknüpfung auf dem Desktop. legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. [ Für Macintosh-Benutzer Der folgende Bildschirm erscheint. 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. Wählen Sie den Ordner „Handbook“ aus, und kopieren Sie die im Ordner „DE“ gespeicherte Datei „Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer. 2 Nachdem der Kopiervorgang Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm „Handbook.pdf“. zum Kopieren von „Cyber-shot Handbuch“. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm zum Kopieren. 21
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe Die Tabellen geben die ungefähre • Die Messmethode basiert auf dem CIPA- Bilderzahl und die Akku-Nutzungszeiten Standard. an, die im Modus [Normal] mit voll (CIPA: Camera & Imaging Products aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer Association) Umgebungstemperatur von 25°C für • Die verfügbare Bilderzahl/Akku-Nutzungsdauer Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind. Die bleibt ungeachtet der Bildgröße unverändert. Zahlen der Bilder, die aufgenommen oder [ Bei Standbildwiedergabe wiedergegeben werden können, beinhalten das Auswechseln des „Memory Stick Duo“ Akku-Nutzungsdauer Bilderzahl je nach Bedarf. (Min.) Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte ca. 6000 ca. 300 je nach den Benutzungsbedingungen unter den in der Tabelle angegebenen Werten • Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit liegen können. Intervallen von etwa drei Sekunden • Die Akkukapazität verringert sich im Laufe der Zeit mit zunehmender Benutzung. [ Bei Filmaufnahme • Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe Akku-Nutzungsdauer möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer (Min.) verringern sich unter den folgenden Bedingungen: ca. 140 – Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist. – Der Blitz wird oft benutzt. • Kontinuierliche Filmaufnahme mit einer Bildgröße von [160] – Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet worden. – Häufige Zoombenutzung. – Die Helligkeit der LCD- Hintergrundbeleuchtung ist erhöht. – [AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt. – Wenn die Batterie schwach ist. [ Bei Standbild-Aufnahme Akku-Nutzungsdauer Bilderzahl (Min.) ca. 300 ca. 150 • Aufnahme in den folgenden Situationen: – (Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt. – [AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet. 22
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Die Werte für die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmezeiten können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein. • Angaben zur Bildgröße finden Sie auf Seite 11. [ Ungefähre Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen und [Standard] in der unteren Zeile.) (Einheiten: Bilder) Kapazität Interner Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“ Speicher Größe ca. 25MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 10M 5 12 25 46 94 192 394 10 25 51 92 188 384 789 3:2 5 12 25 46 94 192 394 10 25 51 92 188 384 789 DE 8M 6 16 32 59 121 247 506 12 30 60 109 223 456 934 5M 10 25 51 92 188 384 789 19 48 96 174 354 723 1482 3M 16 41 82 148 302 617 1266 29 74 149 264 537 1097 2250 2M 26 66 133 238 484 988 2025 49 123 246 446 907 1852 3798 VGA(E-Mail) 158 394 790 1428 2904 5928 12154 397 985 1975 3571 7261 14821 30385 16:9(HDTV) 26 66 133 238 484 988 2025 49 123 246 446 907 1852 3798 • Die angegebenen Bilderzahlen gelten für die Einstellung von [Mode] auf [Normal]. • Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“. • Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], Seite 18). 23
[ Ungefähre Filmaufnahmezeiten (Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden) Kapazität Interner Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“ Speicher Größe ca. 25MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 640(Fein) – – – 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 640(Standard) 0:01:10 0:02:50 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 160 0:18:50 0:45:30 1:31:30 2:51:20 5:47:00 11:44:20 24:18:20 • Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden. • Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen. 24
Störungsbehebung Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. 1 Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch (PDF)“ nach. Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach. 2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. 3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 20). 4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony- Kundendienststelle. DE Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers und der Musikdateien eventuell überprüft wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden. Akku und Stromversorgung Der Akku lässt sich nicht einsetzen. • Setzen Sie den Akku korrekt ein, indem Sie den Akku-Auswerfhebel mit der Spitze des Akkus hineindrücken (Seite 7). Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Setzen Sie den Akku korrekt ein (Seite 7). • Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 6). • Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. • Verwenden Sie einen empfohlenen Akku (Seite 5). Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. • Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 9). • Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. 25
Die Akku-Restladungsanzeige ist falsch. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen. • Die angezeigte Akku-Restkapazität weicht von der tatsächlichen Restkapazität ab. Entladen Sie den Akku vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren. • Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 6). • Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Aufnahme von Standbildern/Filmen Die Kamera nimmt nicht auf. • Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“ (Seiten 23, 24). Falls er voll ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an: – Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 13). – Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus. • Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition. • Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird. • Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Standbildern auf . • Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Filmen auf . • Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der folgenden Vorgänge aus: – Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein. – Setzen Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ ein. Das Datum lässt sich nicht in Bilder einblenden. • Diese Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder ausgestattet. Sie können jedoch Bilder mit eingeblendetem Datum drucken. Anzeigen von Bildern Die Kamera gibt keine Bilder wieder. • Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden. • Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung. 26
Vorsichtsmaßnahmen [ Benutzen/Lagern Sie die Kamera [ Info zur Betriebstemperatur nicht an folgenden Orten Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. Der Gebrauch An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen, die außerhalb dieses Bereichs liegen, wird nicht Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer empfohlen. Funktionsstörung führen kann. [ Info zu Feuchtigkeitskondensation • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu eines Heizkörpers einem warmen Ort gebracht wird, kann sich Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite verformen, was eine Funktionsstörung der Kamera niederschlagen. Diese verursachen kann. Feuchtigkeitskondensierung kann eine • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind Funktionsstörung der Kamera verursachen. • In der Nähe starker Magnetfelder Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt • An sandigen oder staubigen Orten Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera Funktionsstörung der Kamera kommen, die in aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch manchen Fällen nicht reparierbar ist. beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder. DE [ Info zum Tragen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen [ Info zur internen wiederaufladbaren anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Speicherschutzbatterie Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, Diese Kamera besitzt einen internen weil dadurch eine Funktionsstörung oder wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als Beschädigung der Kamera verursacht werden kann. auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere [ Info zur Reinigung Einstellungen versorgt. Reinigen des LCD-Monitors Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig Reinigen Sie die Monitoroberfläche mit einem geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird LCD-Reinigungssatz (nicht mitgeliefert), um die Kamera jedoch nur für kurze Perioden Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich, Reinigen des Objektivs und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor Reinigen des Kameragehäuses der Benutzung der Kamera geladen werden. Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die oder die Uhrzeit aufzeichnen. Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die Lademethode der internen Oberfläche angreifen oder das Gehäuse wiederaufladbaren Speicherschutzbatterie beschädigen können. Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera • Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, ein, oder schließen Sie die Kamera über das Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Netzgerät (nicht mitgeliefert) an eine Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel Netzsteckdose an, und lassen Sie sie mindestens usw. 24 Stunden lang ausgeschaltet liegen. • Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet. • Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt. 27
Technische Daten Kamera Akkuladegerät BC-CSG/BC-CSGB [System] Stromversorgung: 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W (BC-CSG)/ 2,6 W (BC-CSGB) Bildwandler: 9,15-mm-(Typ 1/1,7)-Farb-CCD, Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A Primärfarbenfilter Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Gesamtpixelzahl der Kamera: Lagertemperatur: –20 bis +60°C ca. 10 300 000 Pixel Abmessungen: ca. 62×24×91 mm (B/H/T) Effektive Pixelzahl der Kamera: Gewicht: ca. 75 g ca. 10 054 000 Pixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 3× Zoomobjektiv Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm bei Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku Umrechnung auf eine 35-mm- Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom Kleinbildkamera) F2,8 – 5,4 Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Kapazität: 3,4 Wh (960 mAh) Manuelle Belichtung, Szenenwahl (8 Modi) Weißabgleich: Automatisch, Tageslicht, Änderungen, die dem technischen Fortschritt Bewölkung, Leuchtstofflampenlicht, dienen, bleiben vorbehalten. Glühlampenlicht, Blitz Dateiformat (DCF-kompatibel): Standbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibel, DPOF-kompatibel Filme: MPEG1-kompatibel (Monaural) Speichermedium: Interner Speicher (ca. 25 MB), „Memory Stick Duo“ Blitz: Empfohlene Aufnahmeentfernung (Einstellung von ISO auf Auto): ca. 0,2 bis 4,8 m (W)/ca. 0,34 bis 2,5 m (T) Warenzeichen [Ein- und Ausgangsbuchsen] Multianschluss • ist ein Warenzeichen der Sony USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0- Corporation. kompatibel) • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, [LCD-Monitor] , „Memory Stick PRO LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung Duo“, , „MagicGate“ Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960×240) Punkte und sind Warenzeichen der Sony Corporation. [Stromversorgung, Allgemeines] • Microsoft, Windows und DirectX sind Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP- Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen BG1, 3,6 V der Microsoft Corporation in den Vereinigten Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert), Staaten und/oder in anderen Ländern. 4,2 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, 1,3 W Power Mac und eMac sind Warenzeichen oder Betriebstemperatur: 0 bis 40°C eingetragene Warenzeichen der Apple Lagertemperatur: –20 bis +60°C Computer, Inc. Abmessungen: 96,7×61,1×22,7 mm (B/H/T, ohne • Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen Vorsprünge) oder eingetragene Warenzeichen der Intel Gewicht: ca. 185 g (inklusive Akku NP-BG1 und Corporation. Handschlaufe usw.) • Außerdem sind die in dieser Anleitung Mikrofon: Monaural verwendeten System- und Lautsprecher: Monaural Exif Print: Kompatibel Produktbezeichnungen im Allgemeinen PRINT Image Matching III: Kompatibel Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen PictBridge: Kompatibel ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. 28
DE 29
[ Verwijdering van oude Nederlands elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de WAARSCHUWING Europese Unie en andere Om het gevaar van brand of Europese landen met gescheiden elektrische schokken te verkleinen, ophaalsystemen) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u Het symbool op het product of op de verpakking dit niet doet, kan dit brand of letsel tot wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk gevolg hebben. afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als Voor klanten in Europa u ervoor zorgt dat dit product op de correcte Dit product is getest en voldoet aan de manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC- en milieu negatieve gevolgen die zich zouden richtlijn voor het gebruik van een kunnen voordoen in geval van verkeerde verbindingskabel van minder dan 3 meter. afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke [ Let op bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met De elektromagnetische velden bij de specifieke de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit dienst belast met de verwijdering van apparaat beïnvloeden. huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit Voor klanten in Nederland of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen die niet vervangen hoeft te worden tijdens de en opnieuw aansluiten. levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden. 2
Inhoud Opmerkingen over het gebruik van de camera ....................................... 4 Voorbereidingen .............................................................................. 5 De bijgeleverde accessoires controleren ................................................. 5 1 De accu voorbereiden ........................................................................... 6 2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen ...................... 7 3 Het aanraakscherm bedienen ............................................................... 8 4 De camera inschakelen/de klok instellen .............................................. 9 Eenvoudig beelden opnemen ....................................................... 10 Beelden bekijken/wissen .............................................................. 13 Indicators op het scherm .............................................................. 15 Instellingen veranderen – Menu/Setup ........................................ 18 Menuonderdelen .................................................................................... 19 Setup-onderdelen ................................................................................... 20 Werken met uw computer ............................................................. 23 Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het softwareprogramma (bijgeleverd) .......................................................... 23 NL "Cyber-shot-handboek" afbeelden ......................................................... 23 Gebruiksduur van de accu en geheugencapaciteit .................... 24 Gebruiksduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/ bekeken .................................................................................................. 24 Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden .... 25 Problemen oplossen ..................................................................... 27 Accu en spanning .................................................................................. 27 Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen ............................. 28 Beelden bekijken .................................................................................... 28 Voorzorgsmaatregelen .................................................................. 29 Technische gegevens ................................................................... 30 3
Opmerkingen over het gebruik van de camera [ Ingebouwd geheugen en reserve [ Opmerkingen over het LCD- "Memory Stick Duo" scherm en de lens Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of • Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van de "Memory Stick Duo" niet terwijl het uiterste precisietechnologie zodat meer dan toegangslampje brandt, omdat hierdoor de 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Er gegevens in het ingebouwde geheugen of op de kunnen echter enkele kleine zwarte en/of "Memory Stick Duo" kunnen worden beschadigd. heldere (witte, rode, blauwe of groene) punten Bescherm uw gegevens altijd door een zijn die permanent op het LCD-scherm reservekopie te maken. aanwezig zijn. Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld. [ Opmerkingen over opnemen/ • De camera werkt niet terwijl de lens is weergeven uitgeschoven en de accu leeg is. Plaats een opgeladen accu en schakel daarna de camera • Deze camera is niet stofdicht, niet opnieuw in. spatwaterdicht en niet waterdicht. Lees "Voorzorgsmaatregelen" (blz. 29) alvorens de camera te bedienen. [ Opmerkingen over de • Maak een proefopname om te controleren of de compatibiliteit van camera juist werkt voordat u eenmalige beeldgegevens gebeurtenissen opneemt. • Deze camera voldoet aan de universele DCF • Let er goed op dat de camera niet nat wordt. (Design rule for Camera File system)-norm Water dat de camera binnendringt, kan een zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan and Information Technology Industries worden verholpen. Association). • Richt de camera niet naar de zon of ander fel • Er worden geen garanties gegeven dat beelden, licht. Hierdoor kan een storing in de camera welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen ontstaan. worden weergegeven op andere apparatuur, of • Gebruik de camera niet in de buurt van een dat beelden die met andere apparatuur zijn plaats waar sterke radiogolven worden opgenomen of bewerkt, kunnen worden gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het weergegeven op deze camera. is mogelijk dat de camera dan niet goed kan opnemen of weergeven. [ Waarschuwing over copyright • Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen Televisieprogramma’s, films, videobanden en gebruikt, kunnen storingen optreden. ander materiaal kunnen beschermd zijn met • Als er condens op de camera is gevormd, auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de (blz. 29). wetten op de auteursrechten. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en [ Geen compensatie voor de het weigeren om beelden op te nemen, maar kan inhoud van de opnamen ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en Voor mislukte opnamen door een gebrekkige beeldgegevens vervormen, beschadigen of werking van uw camera of opnamemedia, enz. verloren doen gaan. kan geen schadevergoeding worden geëist. • Maak het venster van de flitser schoon vóór deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het venster van de flitser doen verbranden of vastbakken waardoor onvoldoende licht het voorwerp bereikt. 4
Voorbereidingen De bijgeleverde accessoires controleren • Acculader BC-CSG/BC-CSGB (1) • Tekenpen (1) • USB, A/V, DC IN-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1) • Netsnoer (1) (niet bijgeleverd in de VS en Canada) • Polsriem (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Batterijhouder (1) • CD-ROM (met Cyber-shot- softwareprogramma/"Cyber-shot-handboek") (1) NL • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) Over de tekenpen • Met de tekenpen kunt u op stilstaande beelden tekenen of stempelen. • Bevestig de tekenpen aan de polsriem (rechts afgebeeld). • Draag de camera niet aan de tekenpen. De camera kan dan vallen. Bevestig de polsriem om te voorkomen dat de camera valt en beschadigd raakt. Oog 5
1 De accu voorbereiden Voor klanten in de VS en Voor klanten in andere landen of Canada gebieden Stekker CHARGE-lampje CHARGE-lampje Netsnoer 1 Plaats de accu in de acculader. 2 Steek de stekker van de acculader in het stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat aan en het opladen begint. Wanneer het CHARGE-lampje uitgaat, is het opladen klaar (praktische lading). Als u de accu nog ongeveer een uur langer blijft opladen (totdat deze volledig opgeladen is), zal de lading iets langer meegaan. [ Laadtijd Volledige laadtijd Praktische laadtijd Ong. 330 min. Ong. 270 min. • Tijd benodigd om een volledig lege accu op te laden bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties langer duren. • Sluit de acculader aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt. • Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu uit de acculader. • Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-batterijen. 6
2 De accu/"Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen 2 1 2 1 Accu- uitwerphendel Accu/"Memory Stick Plaats de "Memory Stick Steek de accu erin terwijl u Duo"-deksel Duo" met de kant met de de accu-uitwerphendel aansluitingen naar de lens ingedrukt houdt met de punt gericht. van de accu. 1 Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo". 2 Steek de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) er helemaal in tot deze NL vastklikt. 3 Steek de accu er in de juiste richting in. 4 Sluit het deksel van de accu/"Memory Stick Duo". [ Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst De camera neemt beelden op en geeft deze weer met behulp van het interne geheugen (ong. 25 MB). [ De resterende tijdsduur van de accu controleren Druk op de POWER-toets om de camera in te schakelen en de resterende acculading op het LCD-scherm te controleren. Accu- restladings- indicator Richtlijn Er is De accu De accu is bijna Vervang de accu door een volledig Accu- voldoende is halfvol leeg. Het opnemen/ opgeladen accu, of laad de accu restlading acculading weergeven stopt op. (De waarschuwingsindicator aanwezig spoedig. knippert.) • Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste indicator van de resterende acculading wordt afgebeeld. • De afgebeelde accu-restlading kan onder bepaalde omstandigheden onjuist zijn. • Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het klokinstelscherm afgebeeld (blz. 9). 7
[ De accu/"Memory Stick Duo" eruit halen Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo". "Memory Stick Duo" Accu Controleer dat het toegangslampje niet Duw tegen de accu-uitwerphendel. aan is, en druk daarna de "Memory Stick • Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. Duo" eenmaal in. • De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslampje aan is. 3 Het aanraakscherm bedienen Functieknop toets (aanraakscherm- inschakeltoets) Aanraakscherm 1 Druk op (aanraakscherm-inschakeltoets) om de toetsen op het aanraakscherm af te beelden. • Als de functieschakelaar in de stand staat, moet u deze handeling overslaan. 2 Raak de toetsen op het scherm licht aan met uw vinger. • Druk nogmaals op (aanraakscherm-inschakeltoets) om de aanraakschermtoetsen uit te schakelen. • Als het item dat u wilt instellen niet op het scherm wordt afgebeeld, kunt u met de toetsen v/V een andere pagina kiezen. • U kunt terugkeren naar het voorgaande scherm door aan te raken. 8
4 De camera inschakelen/de klok instellen POWER-toets Functieknop Aanraakscherm 1 Kies met de functieknop en druk daarna op de POWER-toets. 2 Stel de klok in door de toetsen op het scherm aan te raken. 1 Raak het gewenste datumweergaveformaat aan, en daarna t. Het scherm "Klokinstel. 2/2" wordt afgebeeld. 2 Raak het item aan dat ingesteld moet worden, en stel de numerieke waarde in met v/V. 3 Raak [OK] aan. NL [ De datum en tijd veranderen Kies [Klokinstel.] op het scherm (Setup) (blz. 18). [ Nadat de camera is ingeschakeld • Als de klok nog niet is ingesteld, zal iedere keer nadat de camera is ingeschakeld het scherm Klok instellen worden afgebeeld. • Als de camera door de accu van stroom wordt voorzien en u de camera gedurende ongeveer drie minuten niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt (automatische uitschakelfunctie). 9
Eenvoudig beelden opnemen Microfoon Sluiterknop Zoomtoetsen (W/T) Aanraakscherm Functieknop toets (aanraakscherm- inschakeltoets) Schroefgat voor statief (onderkant) (Schermweergaveschakel)- toets 1 Kies een functie met de functieknop. Stilstaand beeld: Kies . Bewegend beeld: Kies . 2 Houd de camera stil en uw armen langs uw zijde. Plaats het onderwerp in het midden van het scherpstellingsframe. Scherm de microfoon niet af met uw vinger. 3 Neem op met de sluiterknop. Bij opname van stilstaande beelden waarbij de -indicator op het scherm afgebeeld wordt, kunnen verkleinde kopieën van de originele beelden opgeslagen worden in het album. Stilstaand beeld: AE/AF- 1 Houd de sluiterknop tot halverwege ingedrukt om vergrendelingsindicator scherp te stellen. De z (AE/AF-vergrendelings-) indicator knippert (groen), een pieptoon klinkt, de indicator stopt met knipperen en blijft aan. 2 Druk de sluiterknop helemaal in. Bewegend beeld: Druk de sluiterknop helemaal in. Om met het opnemen te stoppen, drukt u de sluiterknop nogmaals helemaal in. 10
[ De zoom gebruiken [ Het beeldformaat veranderen Druk op de zoomtoetsen. Raak op het scherm aan. Raak het • Als de zoomvergroting hoger is dan 3×, gebruikt gewenste item aan en raak daarna aan. de camera de digitale zoomfunctie. Stilstaande beelden • U kunt de zoomvergrotingsfactor niet veranderen tijdens het opnemen van bewegende Beeldformaat Gebruiksadvies beelden. : 10M Voor opslaan van belangrijk beeldmateriaal of afdrukken Om de volgende functies te kiezen, drukt u van foto’s op A3/A3 +*- op (aanraakscherm-inschakeltoets). formaat of A4-formaat foto’s met hoge resolutie [ Flitser (Een flitsfunctie kiezen : 3:2 Net als beeldverhouding 3:2 voor stilstaande beelden) : 8M Max. formaat is A3 Raak op het scherm aan. Raak het (11×17") gewenste item aan en raak daarna aan. Autom.: De flitser werkt volautomatisch : 5M Max. formaat is A4 (8×10") De flitser gaat af als het donker is of bij 3M : 3M Max. formaat is 13×18cm tegenlicht (standaardinstelling) (5×7") Altd. flits. ( ): Altijd flitsen : 2M Max. formaat is 10×15cm Lgz synchro ( SL ): Altijd flitsen (4×6") Op donkere plaatsen is de sluitertijd lang om : Voor e-mail NL de achtergrond die buiten het bereik van het VGA(E-Mail) flitslicht valt toch helder op te nemen. Niet flits. ( ): Niet flitsen : Weergeven op 16:9 HDTV 16:9(HDTV) [ De zelfontspanner gebruiken * Dit formaat is groter dan A3. Afdrukken van Raak op het scherm aan. Raak het foto’s op A3-formaat, plus een rand rondom, is gewenste item aan en raak daarna aan. mogelijk. 10 sec ( ): Zelfontspanner instellen op een Bewegende beelden vertraging van 10 seconden Beeldformaat Gebruiksadvies 2 sec ( ): Zelfontspanner instellen op een vertraging van 2 seconden : 640(Fijn) Weergave op tv, hoge Uit: Zelfontspanner buiten gebruik kwaliteit Druk op de sluiterknop, het : Weergave op tv, standaard zelfontspannerlampje knippert en een 640(Standaard) pieptoon klinkt totdat de sluiter in werking : 160 Voor e-mail treedt. [ Macro (Een close-up) opnemen Raak op het scherm aan. Raak [Aan] aan en raak daarna aan. Aan ( ): Macro aan (W-kant: ong. 6 cm of meer, T-kant: ong. 34 cm of meer) Uit: Macro uit 11
[ De opnamefunctie kiezen [ Het aantal opneembare Raak op het scherm aan. Raak het stilstaande beelden en de gewenste item aan en raak daarna aan. opnameduur van bewegende Autom.: beelden Voor eenvoudig opnemen met automatisch Het maximaal aantal opneembare ingestelde instellingen. stilstaande beelden en de maximale Programma: opnameduur van bewegende beelden Voor opnemen met automatisch ingestelde verschilt afhankelijk van het gekozen belichting (zowel de sluitertijd als de beeldformaat. diafragmawaarde). U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu. Stilstaande beelden Handmatig: Het maximale aantal opneembare Hiermee kunt u handmatig de belichting beelden instellen (zowel de sluitertijd als de diafragmawaarde). Scènekeuzefunctie: Voor opnemen met vooraf ingestelde instellingen voor de betreffende scène. Bewegende beelden [ De belichting handmatig Maximale opnameduur instellen Stel (Camera) in op een andere instelling dan [Autom.] of [Handmatig], en raak daarna aan. Raak (EV) aan. • Het maximaal aantal opneembare stilstaande Naar +: Maakt het beeld helderder. beelden en de maximale opnameduur van 0EV: De belichting wordt door de camera bewegende beelden kan variëren afhankelijk van automatisch ingesteld. de opnameomstandigheden. Naar –: Maakt het beeld donkerder. [ 9 De scherpstellingsmethode veranderen Stel (Camera) in op een andere instelling dan [Autom.], raak daarna aan. Raak 9 (Scherpstellen) aan. Raak het gewenste item aan en raak daarna aan. Multi-AF (Multipoint AF): Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp in het hele bereik van het zoekerframe (standaardinstelling). Midden-AF: Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp in het midden van het zoekerframe. Punt-AF (Flexibel Punt AF): Hiermee wordt, door het AF- bereikzoekerframe te verplaatsen naar een gewenste schermpositie, scherpgesteld op een zeer klein onderwerp of een klein gebied. 12
Beelden bekijken/wissen (Index)/ (Weergavezoom) toets (Weergavezoom) toets Aanraakscherm Functieknop Multifunctionele aansluiting (onderkant) 1 Kies met de functieknop . 2 Kies een beeld met / . Bewegend beeld: Raak B aan. Achteruitspoelen/Vooruitspoelen: / (Naar de normale weergave terugkeren: B) NL Volume: Raak de toetsen [MENU] t [Volumeniveau] t +/– aan om in te stellen en raak tenslotte t [Sluiten] aan. De weergave stoppen: x [ Beelden wissen Geef het beeld weer dat u wilt wissen en raak vervolgens de toetsen [MENU] t [Wissen] t [Wissen] t [OK] aan. • Zelfs als u een beeld wist, blijft de verkleinde kopie ervan in het album bewaard. [ Een beeld vergroot weergeven (weergavezoom) Druk op terwijl een stilstaand beeld wordt weergegeven. 1.3 Om terug te keren naar de normale weergave, drukt u op . Stel het gebied waarop moet worden MENU x1.0 Weergavezoom ingezoomd in met: v/V/b/B annuleren 13
[ Een indexscherm weergeven Druk op (Index). Raak het beeld aan dat u wilt bekijken op het enkelbeeldscherm. Raak b/B aan om het voorgaande/volgende indexscherm weer te geven. Als u nogmaals op (Index) drukt, wordt het indexscherm met 12 beelden weergegeven. [ Beelden wissen in de indexfunctie 1 Raak, terwijl een indexscherm wordt weergegeven, volgende toetsen aan: [MENU] t [Wissen] t [Kiezen]. 2 Raak het beeld aan dat u wilt wissen zodat de (Wissen) indicator erop wordt afgebeeld. 3 Raak [OK] t [OK] aan. [ Beelden weergeven die in het album zijn opgeslagen 1 Zet de functieknop op . 2 Raak [MENU] t [Album] aan. [ Weergave van een reeks beelden (Diavoorstelling) 1 Zet de functieknop op . 2 Raak [MENU] t [Diavoorstelling] t [Start] aan. • Om te annuleren, raakt u het scherm aan en raakt u daarna [Sluiten] aan. [ Op stilstaande beelden tekenen of stempelen 1 Zet de functieknop op . 2 Raak [MENU] t [Kleuren] aan. 3 Teken of stempel op de stilstaande beelden met de tekenpen. [ Beelden op een televisiescherm bekijken 1 Sluit de camera aan op de televisie met behulp van de kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd). 2 Zet de schakelaar op de kabel voor de multifunctionele aansluiting in de stand "TV". Naar de multifunctionele Naar de audio/video- aansluiting ingangsaansluitingen Kabel voor de multifunctionele aansluiting 14
Indicators op het scherm Iedere keer wanneer u op [ Bij weergave van bewegende (schermomschakel-) toets drukt, verandert beelden het scherm. [ Bij opname van stilstaande beelden A Accu-restlading z AE/AF- [ Bij opname van bewegende vergrendelingsindicator beelden M BRK Opnamemodus Witbalans NL WB STBY Standby/Opname voor OPNEMEN bewegende beelden Camerafunctie (Scènekeuze) [ Bij weergave van stilstaande Camerafunctie (Programma/Handmatig) beelden SL Flitsfunctie Opladen flitser Zoomvergroting 1.3 Vermindering van het rode- ogeneffect Scherpte Contrast ON AF-verlichting Lichtmeetfunctie 15
VIVID Kleurinstelling C NATURAL Beeldformaat SEPIA B&W 3M - Beveiliging 1M Afdrukmarkering (DPOF) N Weergave PictBridge-aansluiting Map veranderen FINE STD Beeldkwaliteit 1.3 Zoomvergroting Opnamemap 101 Stap Beeld-voor-beeld-weergave Weergavemap 12/16 Resterende opslagcapaciteit Behuizingfunctie van het interne geheugen Resterende opslagcapaciteit B van de "Memory Stick" Histogram Album • Tijdens weergave wordt afgebeeld wanneer het Albumweergave histogram is uitgeschakeld. 00:00:00 Opnameduur [maximale NR lange-sluitertijd [00:28:05] opnameduur] 125 Sluitertijd 1/30" Multi Burst-interval F3.5 Diafragmawaarde 400 Resterend aantal opneembare beelden +2.0EV Belichtingswaarde Zelfontspanner Weergavebalk C:32:00 Zelfdiagnosefunctie Navigatiebalk ISO-nummer ±0.7EV Bracket-stapwaarde 101-0012 Map-bestandsnummer 8/8 12/12 Beeldnummer/Aantal beelden opgenomen in de gekozen map 00:00:12 Teller 16
D E Trillingswaarschuwing Macro E Waarschuwing voor S A F M AF AF-functie zwakke accu Indicator van AF- PictBridge-aansluiting bereikzoekerframe +2.0EV Belichtingswaarde 1.0m Scherpstelling- ISO-nummer voorkeuzeafstand Lichtmeetfunctie Flitser Witbalans WB + Dradenkruis van de puntmeting AF-bereikzoekerframe 500 Sluitertijd F3.5 Diafragmawaarde NL Weergavebeeld 2006 1 1 Opgenomen datum/tijd van 9:30 AM het weergavebeeld Volume 17
Instellingen veranderen – Menu/Setup Aanraakscherm Functieknop toets (aanraakscherm- inschakeltoets) 1 Zet de functieknop. Afhankelijk van de stand van de functieknop en de (Camera) menu-instellingen, zijn verschillende menuonderdelen beschikbaar. 2 Druk op (aanraakscherm-inschakeltoets) om de toetsen op het aanraakscherm af te beelden. • Als de functieknop in de stand staat, moet u deze handeling overslaan. 3 Raak [MENU] aan om het menu af te beelden. 4 Raak het onderdeel aan dat u wilt instellen. • Als het gewenste onderdeel niet zichtbaar is, raakt u v/V aan totdat het onderdeel op het scherm wordt afgebeeld. 5 Raak de gewenste instelling aan. 6 Druk op (aanraakscherm-inschakeltoets) om het menu te verlaten. [ Een Setup-onderdeel kiezen Druk lang op (aanraakscherm-inschakeltoets) of beeld (Setup) af in stap 4 en raak dit daarna aan. Raak v/V aan om het onderdeel dat u wilt instellen te kiezen, en raak dit daarna aan. 18
Voor informatie over de bediening 1 blz. 18 Menuonderdelen De beschikbare menu-onderdelen verschillen afhankelijk van de stand van de functieknop en de instellingen op het menu (Camera). Alleen de beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld. Menu voor opnemen COLOR (Kleurfunctie) Hiermee verandert u de levendigheid van het beeld en voegt u speciale effecten toe. (Lichtmeetfun.) Hiermee kiest u de lichtmeetfunctie. WB (Witbalans) Hiermee stelt u de kleurtinten in. ISO Hiermee kiest u een lichtgevoeligheid. (Beeldkwaliteit) Hiermee kunt u de kwaliteit kiezen van stilstaande beelden. Mode (Opn.functie) Hiermee kiest u de ononderbroken opnamefunctie. BRK (Bracket-stap) Hiermee verandert u de EV wanneer [Mode] is ingesteld op [Exposure Bracket]. M (Interval) Hiermee verandert u het frame-interval wanneer [Mode] is ingesteld op [Multi Burst]. NL (Flitsniveau) Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen. (Contrast) Hiermee stelt u het contrast in. (Scherpte) Hiermee stelt u de scherpte in. (Setup) Hiermee verandert u de Setup-onderdelen. Menu voor weergeven (Album) Hiermee kunt u de stilstaande beelden in het album weergeven. (Album verlaten) Hiermee kunt u de weergave van beelden in het album stoppen. (Diavoorstelling) Hiermee geeft u een serie beelden weer. (Kleuren) Hiermee tekent u op de stilstaande beelden. (Wissen) Hiermee wist u de beelden. 19
Voor informatie over de bediening 1 blz. 18 (Volumeniveau) Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen. (Map) Hiermee kiest u de map voor het weergeven van beelden. - (Beveiligen) Hiermee voorkomt u per ongeluk wissen. DPOF Hiermee brengt u een afdrukmarkering aan. (Afdrukken) Hiermee drukt u beelden af op een PictBridge-compatibele printer. (Ander form.) Hiermee verandert u het beeldformaat van een opgenomen beeld. (Roteren) Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren. (Opdelen) Hiermee knipt u bewegende beelden. (Setup) Hiermee verandert u de Setup-onderdelen. (Trimmen) Een vergroot beeld vastleggen. (Alleen beschikbaar voor weergavezoom.) Setup-onderdelen Camera 1 AF-functie Hiermee kunt u de werking van de automatische scherpstelling instellen. Digitale zoom Hiermee kunt u de digitale zoomfunctie kiezen. Rode-ogeneff. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect verminderen bij gebruik van de flitser. AF-verlicht. Hiermee levert u vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op het onderwerp in een donkere omgeving. Camera 2 Auto Review Hiermee kunt u het opgenomen beeld, onmiddellijk nadat een stilstaand beeld is opgenomen, gedurende twee seconden op het scherm afbeelden. Intern geheugen Formatteren Hiermee kunt u het interne geheugen formatteren. 20
Voor informatie over de bediening 1 blz. 18 Memory Stick Formatteren Hiermee formatteert u de "Memory Stick Duo". Opnamemap maken Hiermee kunt u een map aanmaken op een "Memory Stick Duo" om opgenomen beelden in op te slaan. Opnamemap wijz. Hiermee kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen. Kopiëren Hiermee kunt u alle beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen kopiëren naar een "Memory Stick Duo". Album Schrijven in album Hiermee kiest u om verkleinde kopieën op te slaan van de originele beelden. Formatteren Hiermee wordt het album geformatteerd. Album controleren Hiermee herstelt u de beeldgegevens in het album wanneer "Albumdatafout" op het scherm wordt afgebeeld. Setup 1 Downl. muz. Hiermee kunt u muziek downloaden voor weergave tijdens de NL diavoorstelling. Format. muz. Hiermee wist u alle muziekbestanden. Setup 2 LCD-verlicht Hiermee kunt u de helderheid van de achterverlichting van het LCD- scherm kiezen wanneer de camera door de accu van stroom wordt voorzien. Pieptoon Hiermee kunt u het geluid kiezen dat klinkt wanneer u de camera bedient. Taal Hiermee kunt u de taal kiezen waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en meldingen worden afgebeeld. Initialiseren Hiermee kunt u alle instellingen terugstellen op de standaardinstellingen. 21
Voor informatie over de bediening 1 blz. 18 Setup 3 Bestandsnr. Hiermee kunt u de methode kiezen volgens welke bestandsnummers worden toegekend aan de beelden. USB-aansl. Hiermee kunt u de USB-functie kiezen die moet worden gebruikt wanneer de camera, met behulp van de kabel voor de multifunctionele aansluiting, wordt aangesloten op een computer of een PictBridge-compatibel printer. Video-uit Hiermee kunt u de videosignaaluitgang instellen overeenkomstig het tv-kleursysteem of het aangesloten videoapparaat. Klokinstel. Hiermee kunt u de datum en tijd instellen. Setup 4 Kalibratie Hiermee kunt u de toetsen van het aanraakscherm kalibreren als deze bij aanraking niet meer op de juiste plaatsen reageren. Behuizing Hiermee wordt de functionaliteit van enkele toetsen gewijzigd zodat de camera kan worden bediend terwijl deze in het onderwaterbehuizing is geplaatst. 22
Werken met uw computer U kunt de beelden die u met de camera hebt opgenomen weergeven op uw computerscherm. Bovendien kunt u de stilstaande beelden en filmpjes van de camera beter dan ooit gebruiken door de voordelen van de software te benutten. Voor meer informatie, raadpleegt u "Cyber- shot-handboek". Ondersteunde besturingssystemen voor de USB-verbinding en het softwareprogramma (bijgeleverd) Voor gebruikers van Windows Voor gebruikers van Macintosh USB-verbinding Windows Millennium Edition, Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 Windows 2000 Professional, t/m v10.4) Windows XP Home Edition of Windows XP Professional Softwareprogramma Windows Millennium Edition, Niet compatibel "Picture Motion Windows 2000 Professional, Browser" Windows XP Home Edition of Windows XP Professional NL • Moet zijn geïnstalleerd met bovenstaand besturingssysteem bij aflevering. • Als uw besturingssysteem USB-verbindingen niet ondersteunt, gebruikt u een Memory Stick-lezer/ schrijver (niet bijgeleverd). • Voor meer informatie over de besturingsomgeving van het Cyber-shot-softwareprogramma "Picture Motion Browser", raadpleegt u "Cyber-shot-handboek". "Cyber-shot-handboek" afbeelden [ Voor gebruikers van Windows 2 Nadat het installeren klaar is, dubbelklikt u op de snelkoppeling die op het bureaublad 1 Schakel de computer in en plaats de CD- is geplaatst. ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-station. Onderstaand scherm wordt afgebeeld. [ Voor gebruikers van Macintosh 1 Schakel de computer in en plaats de CD- ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM- station. Selecteer de map "Handbook" en kopieer het bestand "Handbook.pdf" dat zich in de map "NL" bevindt naar uw computer. 2 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u Nadat u op de [Cyber-shot Handbook] knop op "Handbook.pdf". hebt geklikt, wordt het scherm voor het kopiëren van "Cyber-shot-handboek" afgebeeld. Volg de aanwijzingen op het scherm om te kopiëren. 23
Gebruiksduur van de accu en geheugencapaciteit Gebruiksduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/ bekeken De tabellen geven bij benadering het [ Bij opname van stilstaande maximale aantal beelden aan dat kan beelden worden opgenomen/weergegeven tezamen Aantal beelden Gebruiksduur (min.) met de gebruiksduur van de accu wanneer u beelden opneemt in de [Normaal] functie Ong. 300 Ong. 150 met een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) bij een omgevingstemperatuur • Opnemen in de volgende situaties: van 25°C. Het aantal beelden dat kan – (Beeldkwaliteit) staat op [Fijn]. worden opgenomen of weergegeven maken – Wanneer [AF-functie] op [Enkelvoud.] staat. het mogelijk de "Memory Stick Duo" te – Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt. wisselen, indien noodzakelijk. – Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W- Merk op dat het werkelijke aantal lager kan en T-kant omschakelt. zijn dan in de tabel is aangegeven – Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat. afhankelijk van de – Als de camera na iedere tien opnamen gebruiksomstandigheden. eenmaal in- en uitgeschakeld wordt. • De gebruiksduur van de accu wordt korter • De meetmethode is gebaseerd op de CIPA- naarmate u deze meer gebruikt en de accu ouder norm. wordt. (CIPA: Camera & Imaging Products • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/ Association) weergegeven en de gebruiksduur van de accu • Het aantal opneembare beelden en de neemt af onder de volgende omstandigheden: gebruiksduur van de accu verandert niet met de – Wanneer de omgevingstemperatuur laag is. beeldgrootte. – Wanneer de flitser veelvuldig wordt gebruikt. – Wanneer de camera veelvuldig in- en [ Weergeven van stilstaande uitgeschakeld wordt. beelden – Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt. Aantal beelden Gebruiksduur (min.) – Wanneer de helderheid van de LCD- Ong. 6000 Ong. 300 achterverlichting is ingesteld op hoog. – Wanneer [AF-functie] op [Monitor] staat. • Weergeven van enkelvoudige beelden op – Wanneer de accu zwak is. volgorde met tussenpozen van drie seconden [ Bij opname van bewegende beelden Gebruiksduur (min.) Ong. 140 • Continu bewegende beelden opnemen met beeldformaat [160] 24
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Het aantal stilstaande beelden en de lengte van de bewegende beelden kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. • Voor het beeldformaat, zie blz. 11. [ Het aantal stilstaande beelden bij benadering (op de bovenste regel met beeldkwaliteit [Fijn] en op de onderste regel met beeldkwaliteit [Standaard]) (Eenheid: Beelden) Capaciteit Intern "Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera geheugen Ong. Formaat 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 25MB 10M 5 12 25 46 94 192 394 10 25 51 92 188 384 789 3:2 5 12 25 46 94 192 394 10 25 51 92 188 384 789 NL 8M 6 16 32 59 121 247 506 12 30 60 109 223 456 934 5M 10 25 51 92 188 384 789 19 48 96 174 354 723 1482 3M 16 41 82 148 302 617 1266 29 74 149 264 537 1097 2250 2M 26 66 133 238 484 988 2025 49 123 246 446 907 1852 3798 VGA(E-Mail) 158 394 790 1428 2904 5928 12154 397 985 1975 3571 7261 14821 30385 16:9(HDTV) 26 66 133 238 484 988 2025 49 123 246 446 907 1852 3798 • Het aantal vermelde beelden geldt voor wanneer [Mode] is ingesteld op [Normaal]. • Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld. • U kunt het beeldformaat later veranderen ([Ander form.], blz. 20). 25
[ De opnametijd van bewegende beelden bij benadering (Eenheid: uren : minuten : seconden) Capaciteit Intern "Memory Stick Duo" geformatteerd in deze camera geheugen Ong. Formaat 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 25MB 640(Fijn) – – – 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 640(Standaard) 0:01:10 0:02:50 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 160 0:18:50 0:45:30 1:31:30 2:51:20 5:47:00 11:44:20 24:18:20 • Als het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] kunnen bewegende beelden alleen worden opgenomen op een "Memory Stick PRO Duo". • Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony-modellen worden weergegeven op deze camera, kan de display anders zijn dan het werkelijke beeldformaat. 26
Problemen oplossen Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. 1 Controleer onderstaande punten en raadpleeg "Cyber-shot-handboek (pdf- bestand)". Als een code zoals "C/E:ss:ss" op het scherm wordt afgebeeld, raadpleegt u "Cyber-shot-handboek". 2 Verwijder de accu en plaats na een minuut de accu opnieuw en schakel de camera in. 3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (blz. 21). 4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Wanneer u de camera opstuurt om te laten repareren geeft u automatisch toestemming om de NL beeldgegevens en muziekbestanden die in het interne geheugen zijn opgeslagen te controleren. Accu en spanning De accu kan niet worden geplaatst. • Installeer de accu op de juiste wijze en gebruik de punt van de accu om de accu-uitwerphendel in te duwen (blz. 7). De camera kan niet worden ingeschakeld. • Plaats de accu op de juiste wijze (blz. 7). • De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 6). • De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe. • Gebruik een aanbevolen type accu (blz. 5). De camera schakelt plotseling uit. • Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Schakel de camera weer in (blz. 9). • De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe. 27
De resterende-acculadingindicator is onjuist. • Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt. • De afgebeelde accu-restladingsindicator komt niet overeen met de werkelijkheid. Verbruik de volledige lading van de accu en laadt deze daarna volledig om de display te corrigeren. • De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 6). • De accu is niet meer bruikbaar. Vervang deze door een nieuwe. Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen De camera kan geen beelden opnemen. • Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick Duo" (blz. 25, 26). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen: – Wis overbodige beelden (blz. 13). – Plaats een andere "Memory Stick Duo". • U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar terwijl de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK staat. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand voor opnemen. • Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen. • Zet de functieknop op wanneer u stilstaande beelden opneemt. • Zet de functieknop op wanneer u bewegende beelden opneemt. • Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van bewegende beelden. Doe het volgende: – Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)]. – Plaats een "Memory Stick PRO Duo". Kan de datum niet op het beeld projecteren. • Deze camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. U kunt echter beelden afdrukken met de datum erop geprojecteerd. Beelden bekijken De camera kan geen beelden weergeven. • De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer. • Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd worden. • De camera staat in de USB-functie. Wis de USB-verbinding. 28
Voorzorgsmaatregelen [ Bewaar/gebruik de camera niet [ Bedrijfstemperatuur op de volgende plaatsen Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een • Op een buitengewone hete, koude of vochtige temperatuur van 0°C tot 40°C. Het maken van plaats opnamen op extreem koude of warme plaatsen Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde met temperaturen die buiten het bovenstaande auto, kan de camerabehuizing door de hitte bereik vallen, is niet aan te bevelen. vervormen, waardoor een storing kan optreden. [ Condensvorming • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar De camerabehuizing kan verkleuren of een warme omgeving wordt overgebracht, kan vervormen, waardoor een storing kan optreden. vocht condenseren binnenin of op de buitenkant van de camera. Deze vochtcondensatie kan een • Op plaatsen onderhevig aan trillingen storing in de camera veroorzaken. • In de buurt van een sterk magnetisch veld Wanneer er condensvorming optreedt • Op zanderige of stoffige plaatsen Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de om het vocht te laten verdampen. Als u probeert camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de camera een storing optreden en in bepaalde lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden gevallen kan deze storing niet worden niet helder zijn. verholpen. [ Over de ingebouwde, oplaadbare [ Vervoeren reservebatterij Als de camera in de achterzak van uw broek of NL Deze camera is uitgerust met een interne, jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede plaats gaan zitten omdat, de camera hierdoor andere instellingen bij te houden, ongeacht of de beschadigd kan worden of defect kan raken. camera is ingeschakeld of niet. [ Reiniging Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Indien u de Het LCD-scherm reinigen camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD- raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de reinigingsset (niet bijgeleverd) om camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na vingerafdrukken, stof, enz., te verwijderen. circa één maand volledig uitgeput. In dat geval Reiniging van de lens moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u Veeg de lens schoon met een zachte doek om de camera gaat gebruiken. vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen. Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, De buitenkant van de camera reinigen kunt u de camera toch gebruiken zolang u de Maak de buitenkant van de camera schoon met datum en tijd niet opneemt. een zachte doek bevochtigd met water en veeg het Oplaadmethode voor de ingebouwde, oppervlak daarna droog met een droge doek. oplaadbare reservebatterij Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat Plaats een opgeladen accu in de camera of sluit de deze de afwerking of het camerabehuizing kunnen camera aan op een stopcontact met behulp van de beschadigen. netspanningsadapter (niet bijgeleverd), en laat de • Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, camera gedurende 24 uur of langer uitgeschakeld alcohol, wegwerpreinigingsdoeken, liggen. insectenspray, zonnebrandcrème, insecticiden, enz. • Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit. • Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl. 29
Technische gegevens Camera BC-CSG/BC-CSGB acculader [Systeem] Voeding: 100 tot 240 V wisselstroom van 50/60 Hz, 2 W (BC-CSG)/ 2,6 W Beeldsysteem: 9,15 mm (1/1,7 type) kleuren- (BC-CSGB) CCD, primair kleurenfilter Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A Totaal aantal pixels van de camera: Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C Ong. 10 300 000 pixels Opslagtemperatuur: –20 t/m +60°C Effectief aantal pixels van de camera: Afmetingen: Ong. 62×24×91 mm (B/H/D) Ong. 10 054 000 pixels Gewicht: Ong. 75 g Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoomlens f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm omgerekend naar een 35 mm fotocamera) F2,8 – 5,4 Oplaadbare accu NP-BG1 Belichtingsregeling: Automatische belichting, Gebruikte accu: Lithiumion-accu Handmatige belichting, Scènekeuze Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom (8 functies) Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, TL- Capaciteit: 3,4 Wh (960 mAh) verlichting, Gloeilampen, Flitser Bestandsformaat (voldoet aan DCF): Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Stilstaande beelden: Exif Versie 2.21 JPEG- zijn voorbehouden zonder voorafgaande compatibel, DPOF-compatibel kennisgeving. Bewegende beelden: Voldoet aan MPEG1 (mono) Opnamemedium: Intern geheugen (Ong. 25 MB), "Memory Stick Duo" Flitser: Aanbevolen afstand (ISO ingesteld op Autom.): Ong. 0,2 t/m 4,8 m (W)/ Ong. 0,34 t/m 2,5 m (T) Handelsmerken [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] • is een handelsmerk van Sony Multifunctionele aansluiting Corporation. USB-verbinding: Hi-Speed USB (voldoet aan USB 2.0) • "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", [LCD-scherm] , "Memory Stick PRO LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFT-aansturing Duo", , "MagicGate" Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960×240) en zijn handelsmerken van beeldpunten Sony Corporation. [Stroomvoorziening, algemeen] • Microsoft, Windows en DirectX zijn Spanning: Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken Netspanningsadapter, model AC-LS5K (niet van Microsoft Corporation in de V.S. en/of bijgeleverd), 4,2 V andere landen. Stroomverbruik (tijdens opname): 1,3 W • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Bedrijfstemperatuur: 0 t/m 40°C Power Mac en eMac zijn handelsmerken of Opslagtemperatuur: –20 t/m +60°C wettig gedeponeerde handelsmerken van Apple Afmetingen: 96,7×61,1×22,7 mm (W/H/D, Computer, Inc. exclusief uitstekende delen) Gewicht: Ong. 185 g (inclusief NP-BG1 accu en • Intel, MMX en Pentium zijn wettig polsriem, enz.) gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken Microfoon: mono van Intel Corporation. Luidspreker: mono • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing Exif Print: Compatibel vermelde systeem- en productnamen zijn in het PRINT Image Matching III: Compatibel algemeen handelsmerken of wettig PictBridge: Compatibel gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. 30
NL 31
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan