3-075-509-43(1) Digital St ill Camera Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e IT conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat NL bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen. DSC-P2 © 2002 Sony Corporation
Italiano AVVERTENZA Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltando a personale qualificato. Attenzione Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri. I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagine e il suono di questa macchina fotografica digitale. Avviso Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB. 2-IT
IT 3-IT
Prima di utilizzare la macchina fotografica Registrazione di prova Non scuotere né colpire la macchina Evitare di bagnare la macchina Prima di registrare eventi importanti, è fotografica fotografica possibile effettuare una registrazione di prova Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità Quando si registrano delle immagini in per accertarsi che la macchina fotografica di registrare immagini, tali azioni possono esterni, sotto la pioggia o in condizioni funzioni correttamente. rendere inutilizzabile il componente “Memory atmosferiche simili, evitare di bagnare la Stick” oppure causarne il danneggiamento o la macchina fotografica. Se si forma della Nessun risarcimento del contenuto perdita di dati. condensa, vedere pagina 94 e seguire le della registrazione istruzioni sulle modalità di rimozione della Non è previsto alcun risarcimento del Schermo LCD, mirino LCD (solo per i condensa prima di utilizzare la macchina. contenuto della registrazione nel caso in cui la modelli con mirino LCD) e obiettivo registrazione o la riproduzione non possa • Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati Nota sull’obiettivo zoom alimentato essere effettuata a causa di un realizzati mediante una tecnologia ad alta Questa macchina fotografica è dotata di malfunzionamento dell’apparecchio, del precisione che consente l’utilizzo effettivo di obiettivo zoom alimentato. Prestare attenzione dispositivo di registrazione e così via. oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è a non urtare l’obiettivo e non sottoporlo a possibile che sullo schermo LCD e sul pressione. Note sulla compatibilità dei dati di mirino LCD compaiano regolarmente dei immagine minuscoli punti neri e/o luminosi (questi Nota sulle immagini utilizzate nel • Questa macchina fotografica è conforme allo ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde). manuale standard universale DCF (Design Rule for Si tratta di normali effetti del processo Le fotografie utilizzate come esempi nel Camera File System) stabilito da JEITA produttivo che non compromettono in alcun manuale sono riproduzioni e non immagini (Japan Electronics and Information modo la registrazione. effettivamente registrate con la macchina Technology Industries Association). • Si raccomanda di prestare particolare fotografica descritta. • La riproduzione di immagini registrate con attenzione nei casi in cui la macchina questa macchina fotografica su un altro fotografica venga collocata vicino a una Non puntare la macchina fotografica apparecchio e la riproduzione di immagini finestra o in ambienti esterni. L’esposizione verso il sole o altre fonti emettenti registrate o modificate su altri apparecchi diretta dello schermo LCD, del mirino o una luce violenta. non sono garantite. dell’obiettivo alla luce solare per periodi Ciò rischia di comportare danni irreversibili prolungati può causare un agli occhi. malfunzionamento dell’apparecchio. Precauzioni sul copyright Copie di backup I programmi televisivi, i film, le videocassette Per evitare il rischio potenziale di perdita dei e altri materiali possono essere protetti da dati, effettuare sempre una copia di riserva copyright. La registrazione non autorizzata di (backup) dei dati su un disco. tali materiali può essere contraria alle disposizioni di legge sul copyright. 4-IT
Marchi • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” e sono marchi registrati di Sony Corporation. • “MagicGate” e sono marchi di Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” è un marchio registrato di Sony Corporation. • Microsoft e Windows sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi. • Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi o marchi registrati di Apple Computer, Inc. • Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati in questo sono in generale marchi di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e produttori. Tuttavia, i simboli ™ e ® non vengono riprodotti sempre in questo manuale. 5-IT
Indice Prima di utilizzare la macchina Registrazione mediante il mirino ....... 26 1 Installazione del driver USB .............40 fotografica ........................................ 4 Registrazione con sovrimpressione 2 Preparazione della macchina Identificazione delle parti ......................... 8 della data e dell’ora ........................ 27 fotografica ......................................41 Registrazione in base alle condizioni 3 Connessione della macchina Operazioni preliminari della scena (Selezione Scena) ........ 28 fotografica al computer ..................42 Caricamento del blocco batteria ............. 10 4 Copia delle immagini ........................43 Utilizzo di una fonte di alimentazione Visualizzazione di immagini 5 Visualizzazione delle immagini esterna............................................. 13 fisse sul computer ...................................46 Utilizzo della macchina fotografica Per gli utenti di Macintosh ......................49 Visualizzazione delle immagini sullo all’estero ......................................... 13 schermo LCD della macchina Accensione/spegnimento della fotografica ...................................... 30 Prima di eseguire operazioni macchina fotografica ...................... 14 Visualizzazione di immagini avanzate Come utilizzare il tasto di controllo........ 14 singole ............................................ 30 Come configurare e utilizzare la Impostazione della data e dell’ora .......... 15 Visualizzazione delle schermate macchina fotografica ......................50 Index (nove o tre immagini) .......... 31 Modifica delle impostazioni Registrazione di immagini Visualizzazione delle immagini sullo dei menu .........................................50 fisse schermo del televisore.................... 32 Modifica degli elementi nella Inserimento e rimozione di un schermata SET UP..........................50 “Memory Stick” ............................. 17 Cancellazione di immagini Impostazione delle dimensioni e della fisse Registrazione avanzata di qualità dell’immagine fissa ........... 18 Cancellazione di immagini ..................... 34 immagini fisse Registrazione di base di immagini fisse Eliminazione dallo schermo Index Scelta del metodo di messa a fuoco ........51 (mediante il modo di regolazione (nove immagini)............................. 35 Registrazione con il blocco AF automatica) ..................................... 20 Eliminazione dallo schermo Index mediante la funzione Center AF.....52 Controllo dell’ultima immagine (tre immagini) ................................ 36 Impostazione della distanza dal soggetto registrata (Quick Review) .............. 21 Formattazione di un “Memory Stick” .... 38 (Preimpostazione della messa Utilizzo della funzione zoom.............. 22 a fuoco) ...........................................53 Registrazione di primi piani Copia delle immagini fisse sul Regolazione dell’esposizione (Macro)........................................... 22 computer (Regolazione EV) ...........................53 Utilizzo dell’autoscatto....................... 23 Esposimetro spot .....................................54 Selezione di un modo flash................. 24 Copia delle immagini fisse sul computer ........................................ 39 6-IT
Regolazione dei toni di colore Modifica delle dimensioni di (Bilanciamento del bianco).............55 un’immagine Soluzione dei problemi Registrazione di fotogrammi multipli (Ridimensionamento) ..................... 66 Soluzione dei problemi............................77 (Clip Motion)..................................56 Selezione delle immagini da stampare Messaggi informativi e di avvertenza .....85 Registrazione in modo Multi Burst (Contrassegno di stampa) ............... 67 Indicazioni di autodiagnostica.................86 (Multi Burst) ...................................57 Per schermo singolo ........................... 67 Registrazione di immagini fisse Per schermo Index (nove immagini) .. 67 Informazioni supplementari per l’e-mail (E-MAIL)....................59 Per schermo Index (tre immagini)...... 68 Numero di immagini che è possibile Registrazione di immagini fisse con file salvare/tempo di utilizzo .................87 audio (VOICE) ...............................59 Immagini in movimento Opzioni di menu ......................................88 Aggiunta di effetti speciali Registrazione di immagini in Opzioni di SET UP..................................92 (Effetto immagine) .........................60 movimento...................................... 69 Precauzioni ..............................................94 Visualizzazione delle immagini in “Memory Stick” ......................................95 Visualizzazione avanzata di movimento sullo schermo LCD ..... 70 Blocco batteria “InfoLITHIUM” ............95 immagini fisse Cancellazione di immagini Caratteristiche tecniche ...........................96 Ingrandimento di una porzione di in movimento ................................. 71 Schermo LCD..........................................98 un’immagine fissa...........................61 Per schermo singolo ........................... 71 Indice analitico ......................................101 Ingrandimento di un’immagine Per schermo Index (nove immagini) .. 71 – Zoom in riproduzione ..................61 Per schermo Index (tre immagini)...... 72 Registrazione di un’immagine Montaggio di immagini in movimento ... 73 ingrandita – Ritaglio .......................62 Taglio di immagini in movimento...... 73 Riproduzione di immagini consecutive Cancellazione delle porzioni (Presentazione) ...............................62 superflue di immagini in Rotazione di immagini fisse....................63 movimento...................................... 74 Copia delle immagini in movimento Modifica delle immagini fisse sul computer ................................... 75 Per gli utenti di Windows 98, 98SE, Protezione delle immagini 2000, Me ........................................ 75 (Protezione) ....................................64 Per gli utenti di Windows XP............. 75 Per schermo singolo............................64 Per gli utenti di Macintosh ................. 76 Per schermo Index (nove immagini)...64 Per schermo Index (tre immagini) ......65 7-IT
Identificazione delle parti 1 7 2 8 Fissaggio della tracolla 3 4 5 9 0 6 qa A Tasto POWER (14) • Utilizzare un treppiede con una vite di B Spia POWER (14) lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la macchina fotografica a C Pulsante di scatto (20) treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale D Gancio per cinghia da polso tentativo può danneggiare la macchina. E Flash (24) • Evitare di toccare il microfono durante la registrazione. F Altoparlante (superficie inferiore) G Finestra del mirino H Spia dell’autoscatto (24)/ Illuminatore AF (25, 92) I Microfono J Obiettivo K Attacco per treppiede (superficie inferiore) 8-IT
J Coperchio batteria/”Memory Stick” K Tasto RESET (77) 1 8 L Spia Access (17) 2 9 M Leva di espulsione della batteria 0 (11) 3 N Coperchio presa qa O Presa A/V OUT (MONO) (32) 4 qs 5 qd 6 qf 7 qg A Tasto di controllo G Presa USB (42) (Menu attivato) (v/V/b/B/z) (14)/ H Manopola di selezione (15) (Menu disattivato) ( / /7/ ) SCN: per registrare in modo (24, 23, 21, 22) selezione Scena B Mirino (26) : per registrare immagini fisse Spia autoscatto/ : per riprodurre o modificare registrazione (rossa) le immagini Spia di blocco AE/AF : per registrare immagini in (verde) movimento/immagini Clip /CHG Spia di carica /CHG Motion/immagini in modo Multi (arancione) (11, 24) Burst SET UP: per impostare gli C Schermo LCD elementi di SET UP D Tasto DSPL/LCD ON/OFF (26) I Tasto Zoom (per registrare) (22)/ E Presa DC IN (10, 13) Tasto Index (per visualizzare) F Tasto MENU (18) (31) 9-IT
Operazioni preliminari Caricamento del blocco batteria Coperchio presa OPE N Spina CC Leva di espulsione della batteria 1 2 3 Alimentatore CA , Aprire il coperchio del , Inserire il blocco batteria e , Aprire il coperchio della presa comparto batteria/“Memory richiudere il coperchio. e collegare l’alimentatore CA Stick”. AC-LS1A (in dotazione) alla Inserire il blocco batteria con il segno v rivolto verso il comparto batteria, come presa DC IN della macchina Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia. illustrato nella figura. Assicurarsi che il fotografica. blocco batteria sia correttamente inserito, Aprire il coperchio nella direzione della • Durante il caricamento del blocco quindi richiudere il coperchio. freccia come illustrato in figura. Collegare batteria, assicurarsi che la macchina fotografica sia spenta (pagina 14). la spina con il simbolo v rivolto verso • Per facilitare l’inserimento del blocco batteria, • La macchina fotografica funziona solo con la servirsi dell’estremità di quest’ultimo per l’alto. batteria “InfoLITHIUM” con blocco batteria mantenere abbassata la leva di espulsione della NP-FC10 in dotazione (tipo C). Non è possibile batteria. • Non cortocircuitare la spina CC usare alcun altro tipo di blocco batteria dell’alimentatore CA con un oggetto metallico. (pagina 95). Ciò è una fonte di cattivo funzionamento. • Pulire la spina CC dell’alimentatore CA con del cotone asciutto. Non usare la spina se è sporca. Una spina sporca compromette la carica corretta della batteria. 10-IT
2 A una presa di Per rimuovere il blocco batteria rete a muro Indicatore di livello della Cavo di batteria Operazioni preliminari alimentazione L’indicatore di livello della batteria mostra il tempo residuo di registrazione o di visualizzazione. 1 60min 1600 FINE 4 Alimentatore CA 4 Leva di espulsione della batteria , Collegare un’estremità del cavo di alimentazione Aprire il coperchio del comparto batteria/ all’alimentatore CA e una ad “Memory Stick”, quindi spingere verso il una presa di rete a muro. basso la leva di espulsione della batteria • Occorre 1 minuto circa per il calcolo corretto del tempo residuo. seguendo la direzione della freccia come • A seconda delle condizioni di utilizzo o Il caricamento viene avviato e la spia di illustrato dalla figura sopra. delle circostanze, è possibile che il tempo caricamento /CHG si accende. residuo indicato non sia corretto. • Estrarre il blocco batteria dal comparto con cautela per evitare che cada e si danneggi. Durata del caricamento Questo valore rappresenta il tempo /CHG necessario per caricare al 100% delle batterie completamente scariche Spia /CHG mediante l’alimentatore CA AC-LS1A Al termine del caricamento, la spia /CHG in dotazione ad una temperatura ambiente di 25°C. si spegne (carica completa). Blocco batteria Carica completa • Al termine del caricamento, scollegare (min.) l’alimentatore CA sia dalla parte della NP-FC10 (in Circa 150 macchina fotografica che da quella della presa dotazione) di rete. 11-IT
Caricamento del blocco batteria (continua) Autonomia della batteria e Ripresa*2) continua • L’autonomia del blocco batteria e il numero delle immagini registrabili possono diminuire numero di immagini Dimen- NP-FC10 (in dotazione) nelle seguenti condizioni: sioni Scher- No. di Autonomia – A temperature inferiori. registrabili/visualizzabili imma- mo imma- del blocco – Con l’utilizzo del flash gine LCD gini batteria (min.) – Accendendo e spegnendo frequentemente Le tabelle mostrano le linee guida indicative 1600×1200 ON Circa 1400 Circa 70 l’apparecchio. sulla durata della videocamera durante le riprese in modo Normale con utilizzo a OFF Circa 2200 Circa 110 – Con l’utilizzo frequente dello zoom. 640×480 ON Circa 1400 Circa 70 – Quando [POWER SAVE] è impostato su temperatura ambiente di 25 °C, e con il [OFF]. blocco batteria in dotazione completamente OFF Circa 2200 Circa 110 – Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato su carico. I valori relativi al numero di immag- *2) [BRIGHT]. Registrazione nelle seguenti condizioni: ini registrabili o visualizzabili contemplano – La qualità dell’immagine viene impostata – Utilizzando il blocco batteria ripetutamente anche l’eventuale sostituzione del “Memory su [STANDARD]. oppure se il blocco batteria viene autoscari- cato dopo il caricamento (pagina 96). Stick” in dotazione. I risultati effettivi pos- – Il flash è impostato su “ ” (flash sono variare leggermente da quelli indicati, disattivato). Funzione POWER SAVE a seconda delle condizioni di utilizzo. – Ripresa continua ogni tre secondi. Quando la funzione POWER SAVE è Visualizzazione*3) di immagini fisse attivata, è possibile registrare per un Registrazione di immagini fisse periodo più lungo. In condizioni normali*1) NP-FC10 (in dotazione) Impostare la manopola di selezione a SET NP-FC10 (in dotazione) No. di Autonomia del UP, quindi impostare [POWER SAVE] in Dimensioni immagini blocco batteria [SETUP 2] a [ON]. L’impostazione No. di Autonomia del immagine (min.) Dimensioni immagini blocco batteria predefinita è [ON] (pagina 93). immagine (min.) 1600×1200 Circa 3200 Circa 160 Quando la funzione POWER SAVE 1600×1200 Circa 140 Circa 70 640×480 Circa 3200 Circa 160 è attivata *1) *3)Con • Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a Registrazione nelle seguenti condizioni: lo schermo LCD acceso, che visualizza quando la funzione [POWER SAVE] è – Lo schermo LCD è impostato su ON. immagini singole in ordine, una ogni tre impostata su [OFF]. Non è possibile – La qualità dell’immagine viene impostata secondi circa modificare l’impostazione di [LCD su [FINE]. Registrazione*4) di immagini in BACKLIGHT] in questa fase (pagina 93). – Registrazione di un’immagine ogni 30 movimento • Al momento dell’accensione dell’appar- secondi. ecchio, la modalità Flash è normalmente – Premendo alternativamente il bottone W NP-FC10 (in dotazione) impostata su “ ” (flash disattivato). dello zoom e T completamente per ogni Schermo LCD ON Schermo LCD OFF • Se si desidera scattare utilizzando il flash, scatto. (min.) (min.) premere v ( ) sul tasto di controllo e – Utilizzando il flash una volta ogni due selezionare “ ” (flash forzato) oppure Auto scatti. Circa 90 Circa 120 (pagina 24). – Accendendo e spegnendo una volta ogni *4) • Quando si scattano immagini fisse, il fuoco dieci scatti. Registrazione ininterrotta con una dimensione immagine di 160×112 può essere regolato solo premendo a metà il pulsante di scatto. 12-IT
Utilizzo di una fonte di alimentazione Utilizzo della esterna macchina 2 A una presa di fotografica rete a muro all’estero Operazioni preliminari Cavo di Coperchio alimentazione Fonti di alimentazione presa È possibile utilizzare la macchina fotografica in qualsiasi paese o area con Spina CC l’alimentatore CA in dotazione entro un 1 intervallo compreso tra 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessario, utilizzare uno 1 Alimentatore CA 2 degli alimentatori CA in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro (di rete) , Aprire il coperchio della presa , Collegare un’estremità del [b]. e collegare l’alimentatore CA cavo di alimentazione AC-LS1A (in dotazione) alla all’alimentatore CA e una ad AC-LS1A presa DC IN della macchina una presa di rete a muro. fotografica. • Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore Collegare la spina con il simbolo v rivolto CA, scollegarlo dalla presa DC IN della verso l’alto. macchina fotografica. • Non usare un trasformatore elettrico, poiché • L’apparecchio non risulta scollegato dalla fonte potrebbero verificarsi errori di funzionamento. • Collegare l’alimentatore CA a una presa di di alimentazione CA fintanto che è collegato corrente vicina e facilmente accessibile. Nel alla presa a muro, anche se è spento. caso si verifichino anomalie durante l’uso dell’alimentatore, interrompere immediatamente l’alimentazione estraendo la spina dalla presa di corrente. 13-IT
Accensione/spegnimento della macchina Come utilizzare il fotografica tasto di controllo Funzione di spegnimento 0EV POWER automatico POWER ON/OFF(CHG) Con l’alimentazione a batteria, se non 0EV EV WB ISO Spia POWER si eseguono operazioni (registrazione, visualizzazione o impostazione) per un certo intervallo di tempo*, la macchina fotografica si spegne automaticamente per risparmiare energia. AUTO WHITE BAL ISO Tuttavia, nelle circostanze seguenti la funzione di spegnimento automatico , Premere POWER. non si attiva, anche se la macchina Per modificare le impostazioni correnti fotografica è alimentata a batteria. della macchina fotografica, aprire il menu o La spia POWER emette una luce verde, lo schermo SET UP (pagina 50), quindi l’apparecchio è acceso. Quando si accende • Riproduzione di immagini in movimento apportare le modifiche mediante il tasto di la macchina fotografica per la prima volta, selezione. viene visualizzata la schermata CLOCK • Riproduzione di una presentazione • Un cavo è collegato alla presa USB o Per ciascuna opzione, premere v/V/b/B SET (vedere la pagina seguente). per selezionare il valore desiderato, quindi alla presa A/V OUT (MONO) premere il z centrale o b/B per effettuare Per interrompere l’alimentazione l’impostazione. * Quando [POWER SAVE] è impostato su Premere di nuovo POWER, la spia POWER [ON]: circa 90 secondi si spegne; l’apparecchio è spento. Quando [POWER SAVE] è impostato su [OFF]: circa tre minuti • Se si accende la macchina fotografica con la manopola di selezione impostata su SCN, o su , l’obiettivo si sposta verso l’esterno. Evitare di toccare l’obiettivo durante queste operazioni. 14-IT
Impostazione della data e dell’ora Manopola di selezione Operazioni preliminari CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K AM AM CANCEL CANCEL POWER OK OK ON/OFF(CHG) POWER 1 2 3 , Impostare la manopola di , Premere POWER. , Selezionare l’ordine desiderato selezione su . per il giorno, il mese e l’anno La spia POWER emette una luce verde e viene visualizzata la schermata CLOCK mediante v/V sul tasto di • Questa operazione può essere eseguita anche se SET. controllo, quindi premere il z la manopola di selezione è impostata su SCN, centrale. o . • Per modificare i valori della data e dell’ora È possibile scegliere tra [Y/M/D] (anno/ precedentemente impostati, impostare la manopola di selezione su SET UP, selezionare mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) [CLOCK SET] in [SETUP 1] (pagina 92), e [D/M/Y] (giorno/mese/anno). quindi procedere dal punto 3. • Se si scarica la batteria ricaricabile interna dedicata al salvataggio dei dati temporali (pagina 94), viene automaticamente visualizzata la schermata CLOCK SET. In questo caso, impostare nuovamente la data e l’ora seguendo la procedura sopra descritta, partendo dal punto 3. 15-IT
Impostazione della data e dell’ora (continua) CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K 2002 / 7 / 1 12 : 00 O K 2002 / 7 / 4 10 : 30 O K AM AM PM CANCEL CANCEL CANCEL OK OK OK 4 5 6 , Selezionare l’anno, il mese, il , Impostare il valore numerico , Selezionare [OK] con B sul giorno, l’ora e i minuti da desiderato mediante v/V sul tasto di controllo, quindi impostare utilizzando b/B. tasto di controllo, quindi premere il z centrale. premere il z centrale. Sopra e sotto l’opzione correntemente Una volta impostate la data e l’ora, selezionata per la selezione vengono Una volta impostato il valore numerico l’orologio inizia a funzionare. rispettivamente visualizzati i simboli v e V. corrente, impostare l’opzione successiva. Ripetere la procedura per tutte le • Per abbandonare la procedura di impostazione, selezionare [CANCEL], quindi premere il z impostazioni. centrale. • Se al punto 3, si seleziona [D/M/Y], usare la visualizzazione dell’orologio a 24 ore. 16-IT
Registrazione di immagini fisse Inserimento e rimozione di un “Memory Stick” Lato del connettore Registrazione di immagini fisse Spia Access 1 2 Lato dell’etichetta 3 , Aprire il coperchio del , Inserire il “Memory Stick”. , Chiudere il coperchio del comparto batteria/“Memory comparto batteria/“Memory Inserire il “Memory Stick” fino a sentire Stick”. uno scatto, come mostrato Stick”. Far scorrere il coperchio nella direzione nell’illustrazione. Per rimuovere il “Memory Stick” della freccia. Aprire il coperchio del comparto batteria/ • Per inserire un “Memory Stick”, spingerlo fino “Memory Stick”, quindi spingere il a quando non scatta nella posizione corretta. Se non viene inserito correttamente, è possibile “Memory Stick” per estrarlo. che la registrazione o la riproduzione non vengano eseguite. • Quando la spia Access è accesa, la macchina fotografica sta registrando o leggendo un’immagine. In tal caso, evitare assolutamente di rimuovere il “Memory Stick” o di spegnere la macchina fotografica. 17-IT
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa FINE AUTO 1600 FINE 1600x1200 STANDARD WHITE BAL ISO 1600 (3 : 2) P.QUALITY MODE PFX 1600x1200 1280 x 960 1600 (3 : 2) 1280 x 960 640 x 480 640 x 480 IMAGE SIZE MODE P IMAGE SIZE 1 MENU 2 3 , Impostare la manopola di , Selezionare (IMAGE SIZE) , Selezionare (P. QUALITY) selezione su , quindi tramite b/B sul tasto di tramite b/B del tasto di accendere la macchina controllo. controllo. fotografica e premere MENU. Selezionare la dimensione Selezionare la qualità Viene visualizzato il menu. dell’immagine desiderata dell’immagine desiderata tramite v/V. tramite v/V. • Questa operazione può essere eseguita anche se la manopola di selezione è impostata su SCN. Le dimensioni dell’immagine vengono La qualità dell’immagine viene impostata. impostate. Una volta completata l’impostazione, premere MENU. Il menu scompare dallo schermo. • Per la qualità dell’immagine, è possibile scegliere [FINE] o [STANDARD]. • I valori relativi alle dimensioni e alla qualità dell’immagine selezionati in questa sede vengono conservati anche quando si spegne la macchina fotografica. 18-IT
Dimensioni e qualità Numero di immagini** che è possibile salvare su un “Memory dell’immagine Stick” È possibile scegliere le dimensioni Numero di immagini che è possibile salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di (numero di pixel) e la qualità (rapporto di seguito. (Unità: numero di immagini) Registrazione di immagini fisse compressione) delle immagini in base al Capacità tipo di immagini che si desidera Dimensioni 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB registrare. Più sono grandi le immagini, immagine maggiore è la loro qualità e tuttavia 1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246) maggiore è la quantità di dati richiesta per conservare l’immagine. Ciò significa che 1600 (3:2) 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246) è possibile salvare un numero inferiore di 1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375) immagini sul “Memory Stick”. Scegliere un livello di dimensione e 640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973) qualità appropriato per il tipo di immagini ** Quando [REC MODE] è impostato su [NORMAL] che si desidera registrare. Per il numero di immagini che è possibile salvare con È sempre possibile ridimensionare le altri modi, vedere su un pagina 87. immagini in un secondo momento (Funzione di ridimensionamento, vedere pagina 66). • Le dimensioni dell’immagine corrispondono È possibile scegliere le dimensioni alla dimensione dello schermo utilizzata per visualizzare le immagini su un personal dell’immagine tra le quattro opzioni computer. Quando vengono visualizzate sullo descritte nelle tabelle seguenti. schermo LCD della macchina fotografica, le Dimensioni Esempi immagini hanno tutte la stessa dimensione. immagine • Il numero di immagini registrabili può differire da questi valori a seconda delle 1600×1200 Stampa di immagini in condizioni di registrazione. formato A4 • Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad 1600 (3:2) Stampe 3:2* esempio, 1600×1200) è il numero dei pixel visualizzati. 1280×960 Stampa di immagini in formato cartolina 640×480 Immagini da allegare ai * La fotocamera registra un’immagine di messaggi e-mail formato corrispondente al rapporto 3:2 delle dimensioni orizzontale e verticale, per adattarla al foglio su cui stamparla. 19-IT
Registrazione di base di immagini fisse (mediante il modo di regolazione automatica) Manopola di 60min 1600 FINE selezione 4 F2.8 30 Lampeggia in verde 1 2 3 t Rimane acceso , Impostare la manopola di , Tenere la macchina fotografica , Tenere premuto a metà il selezione su , quindi con entrambe le mani e pulsante di scatto. accendere la macchina inquadrare un soggetto al Viene emesso un segnale acustico. Quando fotografica. centro della cornice per l’indicatore di blocco AE/AF smette di metterlo a fuoco. lampeggiare e rimane acceso, la macchina • Il coperchio dell’obiettivo si apre quando la fotografica è pronta per registrare. macchina fotografica viene accesa. Evitare di coprire l’obiettivo o il flash con le • Evitare di toccare il blocco obiettivo durante il dita. funzionamento, come quando si preme • Se si rilascia il pulsante di scatto, la registrazione viene annullata. POWER per accendere o quando la funzione • Le opzioni del modo AF sono Multipoint o • La distanza di messa a fuoco minima tra la zoom è in corso (pagina 22). Center (pagina 51). macchina e il soggetto è di 50 cm. Per • Quando la manopola di selezione è impostata registrare dei soggetti a distanze inferiori, usare su , l’esposizione e la messa a fuoco il modo Macro (pagina 22). vengono regolate automaticamente. • La cornice visualizzata sullo schermo LCD mostra i limiti dell’area in cui verrà regolata la messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul telemetro AF, vedere pagina 51.) 20-IT
Controllo dell’ultima immagine registrata (Quick Review) 60min 60min 1600 FINE Messa a fuoco automatica 1600 8/8 REVIEW Se si tenta di registrare un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, Registrazione di immagini fisse l’indicatore di blocco AE/AF comincia a lampeggiare lentamente. 100-0029 2002 7 4 10:30PM L’uso della funzione di messa a fuoco automatica può risultare difficile con i soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare 4 il pulsante di scatto, rifare l’inquadratura e rimettere a fuoco. , Premere fino in fondo il • Il soggetto è distante dalla macchina , Premere b (7) sul tasto di pulsante di scatto. fotografica e scuro controllo. • Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è L’otturatore emette uno scatto, la scarso Per ritornare al modo di registrazione, registrazione è completata e l’immagine • Il soggetto viene inquadrato attraverso un premere leggermente il pulsante di scatto vetro, ad esempio una finestra oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di fissa viene salvata nel “Memory Stick”. • Un soggetto in rapido movimento controllo. Quando la spia di registrazione si spegne, è • Il soggetto presenta un riflesso (ad possibile registrare l’immagine successiva. esempio, quello di uno specchio) o c’è un Per cancellare l’immagine corpo luminoso e un soggetto brillante visualizzata sullo schermo LCD • Quando si utilizza la batteria, se non viene • Un soggetto lampeggiante eseguita alcuna operazione per un certo 1 Premere MENU per visualizzare il intervallo di tempo mentre la macchina menu. fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne 2 Selezionare [DELETE] mediante B sul automaticamente per risparmiare energia tasto di controllo, quindi premere il z (pagina 14). centrale. 3 Selezionare [OK] mediante v sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. L’immagine viene cancellata. 21-IT
Utilizzo della funzione zoom Registrazione di primi piani (Macro) W (grandangolo) T (teleobiettivo) Zoom digitale 60min FINE 60min FINE W T 1600 4 W T 1600 4 Quando lo zoom supera 3x, l’ingrandimento si svolge tramite l’elaborazione digitale dell’immagine. L’immagine potrà poi essere ingrandita fino a 6x tramite la funzione di zoom digitale. Si tenga presente che l’applicazione dello zoom digitale va a scapito della qualità. Quando tale funzione non è necessaria, impostare , Premere il tasto dello zoom per [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle Per i primi piani di piccoli oggetti, come scegliere l’impostazione dello impostazioni SET UP (pagina 92). fiori o insetti, registrare usando la funzione zoom desiderata, quindi Macro. Tale funzione può essere usata per registrare l’immagine. Il lato T di questa linea mostra primi piani di soggetti attenendosi alle l’estensione dello zoom digitale seguenti indicazioni relative alla distanza. Distanza minima richiesta per Quando lo zoom è completamente mettere a fuoco un soggetto W T impostato su W: fino a 10 cm circa Quando lo zoom è completamente dall’estremità dell’obiettivo impostato su W: fino a 50 cm circa Quando lo zoom è completamente dall’estremità dell’obiettivo impostato su T: fino a 50 cm circa Quando lo zoom è completamente • Quando di utilizza lo zoom digitale, non è dall’estremità dell’obiettivo impostato su T: fino a 50 cm circa possibile confermare l’immagine mediante il mirino. dall’estremità dell’obiettivo • Se si utilizza la funzione di zoom digitale, • L’obiettivo si muove quando si utilizza la la cornice della messa a fuoco automatica funzione di zoom. Evitare di toccare l’obiettivo non viene visualizzata. durante queste operazioni. • La funzione di zoom non può essere utilizzata durante la registrazione di immagini in movimento (pagina 79). 22-IT
Utilizzo dell’autoscatto 60min 1600 FINE 60min 1600 FINE 60min 1600 FINE 4 4 Registrazione di immagini fisse 1 2 1 , Impostare la manopola di , Centrare il soggetto nella , Impostare la manopola di selezione su e premere B cornice e registrare selezione su e premere V ( ) sul tasto di controllo. l’immagine. ( ) sul tasto di controllo. La scritta (Macro) appare sullo schermo Per tornare alla registrazione La scritta (Autoscatto) appare sullo LCD. normale schermo LCD. Premere un’altra volta B ( ) sul tasto di • Se il menu è correntemente visualizzato, controllo. scompare dallo schermo LCD. • Se il menu è correntemente visualizzato, premere prima MENU per farlo scomparire. premere prima MENU per farlo scomparire. • È possibile effettuare questa operazione anche • Utilizzare lo schermo LCD per registrare • Questa operazione può essere eseguita anche se se la manopola di selezione è impostata su SCN mediante la funzione Macro. Se si utilizza il la manopola di selezione è impostata su SCN o (escluso il modo Panorama) (pagina 28) o su mirino, i limiti di ciò che si visualizza e ciò che su . . viene effettivamente registrato possono essere diversi. 23-IT
Utilizzo dell’autoscatto Selezione di un modo flash (continua) 60min FINE • Le distanze consigliate per l’utilizzo del flash 1600 60min 1600 FINE 4 sono le seguenti (quando [ISO] è impostato su 4 [AUTO]): 0EV F2.8 – Quando lo zoom è completamente impostato 30 su W, da 0,5 a 3,8 m. – Quando lo zoom è completamente impostato su T, da 0,5 a 2,4 m. • Se il menu è correntemente visualizzato, premere prima MENU per farlo scomparire. • È possibile modificare la potenza di luce del flash utilizzando la funzione [FLASH LEVEL] nelle 2 impostazioni di menu (pagina 90). • In modo Auto o (Flash forzato) e in un , Centrare il soggetto nella , Impostare la manopola di ambiente scarsamente illuminato, l’immagine cornice e premere fino in fondo selezione su e premere visualizzata sullo schermo LCD può presentare alcune imperfezioni, senza però alcun effetto il pulsante di scatto. ripetutamente v ( ) sul tasto di sull’immagine scattata. controllo per selezionare un • Durante il caricamento del flash, la spia /CHG La spia Autoscatto (pagina 8) lampeggia modo flash. lampeggia. Al termine del caricamento, la spia con colore arancione e viene emesso un si spegne. segnale acustico. L’immagine viene Il modo flash dispone delle seguenti registrata dopo 10 secondi circa. funzioni. Per annullare l’autoscatto durante Nessun indicatore (Auto): In base alle l’operazione condizioni di luce, la macchina fotografica Premere V ( ) sul tasto di controllo. stabilisce se la luce è sufficiente e usa il flash conseguentemente. • Se ci si posiziona davanti alla macchina (Flash forzato): Il flash viene utilizzato fotografica quando si preme il pulsante di sempre, a prescindere dalla quantità di luce scatto, è possibile che la messa a fuoco e ambientale. l’esposizione non vengano impostate (Flash disattivato): Il flash non viene correttamente. utilizzato. 24-IT
Per ridurre l’effetto “occhi Registrazione mediante • Se per qualche motivo, la luce dell’illuminatore AF non centra in pieno rossi” quando si registrano l’illuminatore AF l’immagine, la macchina fotografica riesce a soggetti vivi Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva mettere a fuoco fintanto che identifica la Il flash scatta un attimo prima della fornita per facilitare la messa a fuoco in presenza del soggetto. Registrazione di immagini fisse registrazione per ridurre il fenomeno condizioni di luce molto scarsa. • Quando si regola manualmente la messa a degli occhi rossi. Impostare [RED EYE Impostare [AF ILLUMINATOR] fuoco, l’illuminatore AF non è attivo. REDUCTION] su [ON] nelle impos- (pagina 92) su [AUTO] nelle • Nei modi selezione Scena seguenti impostazioni SET UP. Durante le (pagina 28), l’illuminatore AF non è attivo. tazioni SET UP (pagina 92). “ ” registrazioni in ambienti con scarsa luce, – Quando si registra in modo Crepuscolo appare sullo schermo LCD. “ ON ” appare sullo schermo LCD; – Quando si registra in modo Panorama l’illuminatore AF emette • L’illuminatore AF è una luce molto intensa. Benché non esistano rischi per la sicurezza, è automaticamente una luce nell’intervallo consigliabile non indirizzare la luce di tempo tra la pressione parziale sul direttamente negli occhi dei soggetti pulsante di scatto e il blocco della messa particolarmente vicini. a fuoco. m 60min 1600 FINE 6 ON • Se il soggetto non viene raggiunto da una • L’efficacia della riduzione dell’effetto luce sufficiente o ha un contrasto debole, occhi rossi varia a seconda del singolo malgrado la luce dell’illuminatore AF, la soggetto. Inoltre, la distanza dal soggetto o macchina fotografica non riesce sempre a il fatto che quest’ultimo abbia fissato o meno il flash anticipato sono altri elementi metterlo a fuoco correttamente – la distanza in grado di ridurre l’efficacia del processo massima consigliata per questa funzione è di di riduzione dell’effetto occhi rossi. 2,8 m per il grandangolo e 1,6 m per il teleobiettivo. 25-IT
Registrazione mediante il mirino Tutti gli indicatori sono spenti (solo le informazioni di ripresa vengono Mirino visualizzate) F2.8 30 DSPL/LCD ON/OFF r Lo schermo LCD è spento. r Si accendono tutti gli Il mirino è particolarmente utile se si indicatori disponibili. desidera risparmiare le batterie o quando risulta difficile confermare un’immagine 60min 1600 FINE 4 mediante lo schermo LCD. F2.8 30 Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ OFF, lo schermo visualizza la sequenza seguente. • Per dettagli sugli elementi visualizzati, vedere pagina 98. • Analogamente a come accade con l’indicatore di blocco AE/AF nello schermo LCD, quando la spia del blocco AE/AF nel mirino smette di lampeggiare e rimane accesa, è possibile cominciare a registrare (pagina 20). • Quando lo schermo LCD è spento, lo zoom digitale non è attivo (pagina 22). • Quando lo schermo LCD è spento, se si preme (modo Flash)/ (Autoscatto)/ (Macro), l’immagine viene visualizzata per circa due secondi sullo schermo per consentire di verificarne o modificarne l’impostazione. 26-IT
Registrazione con sovrimpressione della data e dell’ora CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME DATE/TIME : OFF MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : ON DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : OFF RED EYE REDUCTION : OFF DIGITAL ZOOM : ON RED EYE REDUCTION : Registrazione di immagini fisse AF ILLUMINATOR : AUTO RED EYE REDUCTION : OFF AF ILLUMINATOR : AF ILLUMINATOR : AUTO SELECT OK PAGE SELECT 1 2 3 , Impostare la manopola di , Selezionare (CAMERA) , Selezionare il tipo di dati da selezione su SET UP. mediante v/V sul tasto di inserire mediante v/V sul tasto controllo, quindi premere B. di controllo, quindi premere il Viene visualizzata la schermata SET UP. Selezionare [DATE/TIME] z centrale. • Quando si registrano delle immagini su cui mediante v/V, quindi premere DAY&TIME: Inserisce nell’immagine la sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime B. data e l’ora della registrazione non possono essere rimosse. • Quando si registrano delle immagini che DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il includono la data e l’ora, lo schermo LCD non mese e la data della registrazione visualizza la data e l’ora effettive bensì OFF: Non inserisce nell’immagine alcun l’indicazione “ ” nella porzione superiore dato relativo alla data/ora sinistra. La data e l’ora effettive vengono Una volta completata l’impostazione, visualizzate quando si riproduce l’immagine. • Se si sceglie [DATE] al punto 3, la data viene impostare la manopola di selezione su e inserita a seconda dell’ordine impostato in continuare a registrare. “Impostazione della data e dell’ora” • Questa operazione può essere eseguita anche se (pagina 15). la manopola di selezione è impostata su SCN. • Le impostazioni effettuate in questa sede vengono salvate anche se si spegne la macchina fotografica. 27-IT
Registrazione in base alle condizioni della scena (Selezione Scena) Modo Crepuscolo Modo Ritratto crepuscolo Modo Panorama 0EV 0EV SCN EV WB MENU 1 , Impostare la manopola di Durante le registrazioni notturne (ad Modo Ritratto crepuscolo selezione su SCN, quindi esempio, persone o panorami), utilizzare i Utilizzare questo modo quando si premere MENU. modi seguenti per aumentare la qualità delle registrano primi piano notturni di persone. immagini. Poiché il tempo di otturazione è più lungo, Viene visualizzato il menu. è consigliabile utilizzare un treppiede. • Consente di registrare primi piani di persone Modo Crepuscolo con contorni ben distinti senza perdere Il modo Crepuscolo consente di ottenere l’atmosfera notturna. immagini di buona qualità anche in • Il flash scatta automaticamente. condizioni di scarsa illuminazione Tuttavia, poiché in tali condizioni il tempo di Modo Panorama otturazione è più lungo, è consigliabile Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è utilizzare un treppiede. utile per fotografare paesaggi distanti. • Il flash non può essere utilizzato. • Non è possibile utilizzare il modo Macro. • Non è possibile selezionare il modo flash Auto. 28-IT
Otturazione lenta NR Nei modi Crepuscolo e Ritratto crepuscolo, quando la velocità di otturazione seleziona un valore minore o Registrazione di immagini fisse SCN WB SCN WB uguale al 1/2 secondo, la scritta “NR” compare prima della velocità di otturazione e la macchina fotografica passa automaticamente al modo 2 3 otturazione lenta NR. Il modo otturazione lenta NR rimuove , Selezionare [SCN] mediante , Selezionare il modo desiderato le imperfezioni fornendo immagini b/B sul tasto di controllo. mediante v/V sul tasto di nitide. Per eliminare gli effetti delle controllo. vibrazioni, usare un treppiede. Premere fino in Viene impostato il modo desiderato. F2.8 NR2'' fondo il pulsante di Una volta completata l’impostazione, scatto. premere MENU. Il menu scompare dallo schermo. r In seguito lo schermo Per annullare la selezione scena CAPTURING diventa nero. La manopola di selezione non deve essere impostata su SCN. r • Le impostazioni effettuate in questa sede vengono salvate anche se si spegne la macchina Infine, la scomparsa fotografica. PROCESSING del messaggio “PROCESSING” conferma la registrazione dell’immagine. 29-IT
Visualizzazione di immagini fisse Visualizzazione delle immagini sullo Visualizzazione di immagini singole schermo LCD della macchina fotografica Index 60min Single Index 1600 8/8 (visualizzazione di (visualizzazione di (visualizzazione di immagini singole) nove immagini) tre immagini) 60min 1600 8/8 APERTURE VALUE : F2.8 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : 0.0 ISO : 100 100-0028 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM • SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME 1 Lo schermo LCD consente di visualizzare • Per le immagini in movimento, vedere quasi subito le immagini registrate con la pagina 70. , Impostare la manopola di macchina fotografica. La macchina • Per informazioni sui vari simboli visualizzati, selezione su , quindi fotografica fornisce i tre metodi seguenti vedere pagina 100. accendere la macchina per la visualizzazione delle immagini. fotografica. Single (visualizzazione di immagini singole) Viene visualizzata l’ultima immagine È possibile visualizzare un’immagine alla registrata. volta, che occupa l’intero schermo. Index (visualizzazione di nove immagini) Nove immagini vengono visualizzate contemporaneamente all’interno di riquadri separati dello schermo. Index (visualizzazione di tre immagini) Tre immagini vengono visualizzate contemporaneamente all’interno di riquadri separati dello schermo. Vengono inoltre visualizzate diverse informazioni relative alle immagini. 30-IT
Visualizzazione delle schermate Index (nove o tre immagini) 60min 1600 6/8 APERTURE VALUE : F2.8 SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : 0.0 ISO : 100 100-0026 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME • SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY Visualizzazione di immagini fisse 2 , Selezionare un’immagine fissa , Premere il tasto W dello zoom , Premere il tasto W dello zoom mediante b/B sul tasto di una volta. un’altra volta. controllo. Lo schermo visualizza la schermata Lo schermo visualizza la schermata b : visualizza l’immagine precedente. Index (nove immagini). Index (tre immagini). B : visualizza l’immagine successiva. Quando si preme v/V sul tasto di controllo, Per visualizzare la schermata Index vengono visualizzate le informazioni successiva (precedente) rimanenti sull’immagine. Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare la cornice gialla verso l’alto/verso Per visualizzare la schermata Index il basso/a sinistra/a destra. successiva (precedente) Premere b/B sul tasto di controllo. Per tornare alla schermata dell’immagine singola Premere ripetutamente il tasto T dello zoom oppure premere il z centrale sul tasto di controllo. 31-IT
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore 60min 1600 8/8 Presa A/V OUT (MONO) 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME Cavo di collegamento A/V 1 (in dotazione) 2 Interruttore TV/Video 3 , Mediante il cavo di , Accendere il televisore e , Impostare la manopola di collegamento A/V, collegare la impostare l’interruttore TV/ selezione su , quindi presa A/V OUT (MONO) della Video del televisore su accendere la macchina macchina fotografica alle “Video”. fotografica. prese di ingresso audio/video Premere b/B sul tasto di controllo per del televisore. • Il nome e la posizione dell’interruttore possono variare a seconda del televisore utilizzato. selezionare un’immagine. Se le prese di ingresso del televisore sono di • Quando si utilizza questa funzione, può essere tipo stereo, collegare la presa audio (nera) necessario selezionare un segnale di uscita del cavo di collegamento A/V alla presa video compatibile con il sistema televisivo Lch. (vedere pagina 93). • Collegare il cavo A/V alla macchina fotografica e al televisore solo dopo aver spento entrambi. 32-IT
Riproduzione dell’immagine sul Sistema PAL-M televisore Brasile Se si desidera riprodurre l’immagine su un televisore, è necessario disporre di un Sistema PAL-N televisore con presa di ingresso video e di Argentina, Paraguay, Uruguay. un cavo di collegamento video. Visualizzazione di immagini fisse Il sistema a colori del televisore deve Sistema SECAM essere identico a quello della macchina Bulgaria, Francia, Guyana, Ungheria, fotografica digitale. Per informazioni in Iran, Iraq, Principato di Monaco, Polonia, merito, consultare il seguente elenco: Russia, Ucraina e così via. Sistema NTSC America centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahamas, Messico, Perù, Suriname, Taiwan, Stati Uniti, Venezuela e così via. Sistema PAL Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Olanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc. 33-IT
Cancellazione di immagini fisse Cancellazione di immagini 60min 1600 60min 1600 60min 1600 5/5 5/5 5/5 DELETE O K 100-0028 2002 7 4 10:30PM DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME OK OK MENU 1 2 3 , Impostare la manopola di , Premere MENU. , Selezionare [OK] mediante v selezione su , quindi Selezionare [DELETE] sul tasto di controllo, quindi accendere la macchina mediante b/B sul tasto di premere il z centrale. fotografica. controllo, quindi premere il z “MEMORY STICK ACCESS” appare Selezionare un’immagine da centrale. sullo schermo. Quando il messaggio cancellare mediante b/B sul scompare, l’immagine viene cancellata. L’immagine non è stata ancora cancellata. tasto di controllo. Per annullare l’eliminazione Selezionare [CANCEL] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. 34-IT
Eliminazione dallo schermo Index (nove immagini) DELETE PROTECT PRINT DELETE CANCEL SELECT ALL • SET MENU TO NEXT MENU 1 2 3 Cancellazione di immagini fisse , Quando ci si trova nello , Selezionare [SELECT] , Selezionare l’immagine da schermo Index (nove mediante b/B sul tasto di cancellare mediante v/V/b/B immagini) (pagina 31), premere controllo, quindi premere il z sul tasto di controllo, quindi MENU. centrale. premere il z centrale. Selezionare [DELETE] Il simbolo viene collocato mediante b/B sul tasto di Per cancellare tutte le immagini sull’immagine selezionata. L’immagine controllo, quindi premere il z Selezionare [ALL] mediante b/B sul tasto non è stata ancora cancellata. Collocare il di controllo, quindi premere il z centrale. centrale. simbolo su tutte le immagini da In seguito, selezionare [OK] e premere il z cancellare. centrale. Per annullare la cancellazione, selezionare [EXIT], quindi premere il z • Per annullare la selezione, premere un’altra centrale. volta il z centrale. 35-IT
Eliminazione dallo schermo Eliminazione dallo schermo Index (tre immagini) Index (nove immagini) (segue) APERTURE VALUE : F2.8 PRINT SHUTTER SPEED : 1/125 PROTECT EXPOSURE VALUE : 0.0 DELETE ISO : 100 100-0028 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM DELETE EXIT OK • SINGLE DISPLAY • OK MENU 4 1 2 , Premere MENU. , Mentre è visualizzata una , Premere MENU. Selezionare [OK] mediante b/B schermata Index (tre immagini) Selezionare [DELETE] sul tasto di controllo, quindi (pagina 31), spostare mediante V sul tasto di premere il z centrale. l’immagine da cancellare al controllo, quindi premere il z centro mediante b/B sul tasto centrale. Quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare, l’immagine viene di controllo. L’immagine non è stata ancora cancellata. cancellata. Per annullare l’eliminazione Selezionare [EXIT] mediante b sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. 36-IT
DELETE O K CANCEL 100-0028 2002 7 4 10:30PM • OK 3 Cancellazione di immagini fisse , Selezionare [OK] mediante v sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. Quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare, le immagini vengono cancellate. Per annullare l’eliminazione Selezionare [CANCEL] mediante V sul tasto di controllo, quindi premere il z centrale. 37-IT
Formattazione di un “Memory Stick” SETUP 1 FORMAT : OK FORMAT FILE NUMBER : CANCEL ALL DATA WILL BE ERASED /LANGUAGE : CLOCK SET : READY? O K CANCEL OK OK 1 2 3 , Inserire nella macchina , Selezionare (SETUP 1) , Selezionare [OK] mediante v/V fotografica il “Memory Stick” mediante v/V sul tasto di sul tasto di controllo, quindi da formattare. Impostare la controllo. premere il z centrale. manopola di selezione su SET Selezionare [FORMAT] Viene visualizzato il messaggio UP, quindi accendere la mediante B, quindi premere B. “FORMATTING”. Quando il messaggio macchina fotografica. Selezionare [OK] mediante scompare, la formattazione è completa. v/V, quindi premere il z • Il termine “formattazione” significa preparare centrale. un “Memory Stick” per la registrazione di immagini; questa procedura viene anche chiamata “inizializzazione”. Il “Memory Stick” Per annullare la formattazione in dotazione con questa macchina fotografica e quelli disponibili in commercio sono già Selezionare [CANCEL] mediante V sul formattati e possono essere utilizzati tasto di controllo, quindi premere il z immediatamente. centrale. • Quando si formatta un “Memory Stick”, è importante sapere che tutte le immagini contenute nel “Memory Stick” vengono cancellate in modo permanente. 38-IT
Copia delle immagini fisse sul computer Copia delle immagini fisse sul computer Effettuare le operazioni descritte di seguito Un sistema operativo installato in • Se si connettono contemporaneamente due o per copiare sul computer le immagini fabbrica (non aggiornato) è richiesto più periferiche USB al computer, è possibile per il corretto funzionamento. Non è che alcune di esse (compresa la macchina registrate. possibile garantire il funzionamento fotografica) non funzionino, a seconda del tipo con i sistemi operativi non indicati. di periferica USB. Operazioni richieste dal CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore • Il funzionamento non è garantito se si utilizza un hub USB. sistema operativo Display: • Il funzionamento non è garantito per tutti gli Risolutione di 800×600 o più, High Sistema operativo Operazioni ambienti operativi raccomandati indicati sopra. Color (65 000 colori, 16 bit) o più Windows 98/98SE/2000/ Da 1 a 5 (pagine Connettore USB: Me da 40 a 44 e 46) Fornito come attrezzatura standard Modo USB Sono disponibili due modi per effettuare Windows XP Da 2 a 5 (pagine Ambiente Macintosh consigliato 41, 42 e da 44 a una connessione USB: [NORMAL] e Copia delle immagini fisse sul computer 46) Sistema operativo: [PTP]. L’impostazione predefinita è Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, o [NORMAL]. Questa sezione illustra la Mac OS 8.5.1/8.6/ Pagina 49 Mac OS X (v10.0/v10.1) connessione USB mediante il modo 9.0/9.1/9.2, Un sistema operativo installato in [NORMAL]. Mac OS X (v10.0/v10.1) fabbrica è richiesto per il corretto • A seconda del sistema operativo utilizzato, il funzionamento. Per i seguenti Comunicazioni con il computer punto 1 può essere superfluo. modelli, è necessario aggiornare il (solo per gli utenti di Windows) • Una volta completata l’installazione del driver sistema operativo a Mac OS 9.0 o 9.1. Se si ripristina il computer dalla modalità di USB, il punto 1 diventa superfluo. – iMac con installazione standard di sospensione o stand-by, la comunicazione Mac OS 8.6 e unità di tipo CD- tra la macchina fotografica e il computer ROM con caricamento a slot Ambiente operativo può non riprendere contemporaneamente. – iBook o Power Mac G4 con consigliato installazione standard di Mac OS 8.6 Se il computer è sprovvisto del Ambiente Windows consigliato Display: connettore USB Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows Risolutione di 800×600 o superiore, Quando non è presente né un connettore 98SE, Windows 2000 Professional, modalità 32 000 colori o più USB né uno slot per “Memory Stick”, è Windows Millennium Edition, Connettore USB: possibile copiare le immagini utilizzando Windows XP Home Edition, o Fornito come attrezzatura standard una periferica supplementare. Visitare il Windows XP Professional sito Web Sony per ulteriori dettagli. http://www.sony.net/ 39-IT
1 Installazione del driver USB Fare clic qui Finestra di apertura 1 2 3 Fare clic qui , Accendere il computer e , Fare clic su [USB Driver] nella , Fare clic su [Next]. Quando inserire il CD-ROM in dotazione finestra di apertura. viene visualizzata la finestra nell’unità CD-ROM. “Information”, fare clic su Viene visualizzata la finestra “InstallShield wizard”. [Next]. Non collegare la macchina foto- grafica al computer in questa fase. L’installazione del driver USB viene avviata. Una volta completata Viene visualizzata la finestra di apertura. In l’installazione, la finestra informa caso contrario, fare doppio clic su (My dell’avvenuta operazione. Espellere il CD- Computer) t (ImageMixer) ROM. nell’ordine indicato. • Questa sezione descrive come stabilire una connessione USB mediante Windows Me come • Impostare il display alla risoluzione di 800×600 esempio. Le operazioni possono essere diverse o più e High Color (65 000 colori, 16 bit) o più. a seconda del sistema operativo in uso. Se è inferiore a 800×600 e 256 colori, la • Chiudere tutte le applicazioni prima di finestra di installazione non appare. installare il driver. • Se si utilizza Windows 2000, accedere come amministratore. 40-IT
2 Preparazione della macchina fotografica A una presa di POWER rete a ON/OFF(CHG) muro 3 1 1 “Memory Stick” Alimentatore CA 2 4 1 2 , Fare clic su [Yes, I want to , Inserire nella macchina , Accendere il computer e la Copia delle immagini fisse sul computer restart my computer now], fotografica il “Memory Stick” macchina fotografica. quindi su [Finish]. con le immagini da copiare. Collegare la macchina Il computer viene riavviato. A questo punto, è possibile stabilire la connessione USB. fotografica e l’alimentatore CA, quindi inserire la spina • È possibile utilizzare il software “PIXELA dell’alimentatore in una presa a ImageMixer for Sony” per copiare le immagini muro. sul computer. Per installare questo software, fare clic su [PIXELA ImageMixer] nella prima finestra, quindi seguire le istruzioni visualizzate • Per ulteriori dettagli sull’alimentatore CA, nelle schermate. vedere pagina 13. • Per usare il software “PIXELA ImageMixer for • Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick”, Sony”, è necessario installare DirectX. Fare vedere pagina 17. clic su [DirectX] e seguire le successive istruzioni visualizzate. Al termine dell’installazione, il computer viene riavviato. 41-IT
3 Connessione della macchina fotografica al computer USB MODE NORMAL aaaa 1 2 , Collegare alla macchina “USB MODE NORMAL” appare sullo fotografica il cavo USB in schermo LCD della macchina fotografica. dotazione. Quindi, collegare al Quando si stabilisce una connessione USB per la prima volta, il computer esegue computer l’estremità opposta automaticamente il programma utilizzato del cavo USB. per riconoscere la macchina fotografica. • Se si utilizza un computer desktop, collegare il Attendere qualche istante. cavo USB al connettore USB presente sul pannello posteriore. • Se non appare l’indicazione “USB MODE • Se si utilizza Windows XP, sul desktop viene NORMAL”, assicurarsi che [USB CONNECT] visualizzata automaticamente la procedura è impostata su [NORMAL] nelle impostazioni guidata per la copia. Passare a pagina 44. SET UP (pagina 93). 42-IT
4 Copia delle immagini ( pagine 44 a 46) 1 2 3 , Fare doppio clic su [My , Fare doppio clic su [DCIM] e , Trascinare i file delle immagini Copia delle immagini fisse sul computer Computer] e successivamente successivamente su nella cartella “My Documents”. su [Removable Disk]. [100MSDCF]. I file delle immagini vengono copiati nella Viene visualizzato il contenuto del Viene aperta la cartella “100MSDCF”. cartella “My Documents”. “Memory Stick” inserito nella macchina fotografica. • La cartella “100MSDCF” contiene i file delle • Se si tenta di copiare un’immagine in una immagini registrate con la macchina cartella che contiene un’immagine con lo stesso fotografica. nome, viene visualizzato un messaggio che • Questa sezione riporta un esempio di copia • I nomi delle cartelle variano a seconda del tipo richiede di confermare la sovrascrittura del file. delle immagini nella cartella “My Documents”. di immagini che contengono (pagina 47). Se si desidera sostituire l’immagine esistente • Se l’icona “Removable Disk” non appare, con quella nuova, fare clic su [Yes]. In caso consultare la pagina seguente. contrario, fare clic su [No] e modificare il nome • È possibile utilizzare il software “PIXELA del file. ImageMixer for Sony” per copiare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software. 43-IT
Se non viene visualizzata 4 Copia delle immagini l’icona del disco rimovibile 1 1 Fare clic con il pulsante destro su [My Computer] e scegliere [Properties]. Viene visualizzata la finestra “System Properties”. 2 Confermare l’eventuale installazione di altre periferiche. 1 Fare clic su [Device Manager]. 2 2 Confermare l’eventuale presenza di un [ Sony DSC] o 1 2 Fare clic qui di una [ Sony Handycam] , Fare clic su [Copy pictures to a , Fare clic su [Next]. mediante il simbolo in [ folder on my computer using Other Devices]. Vengono visualizzate le immagini Microsoft Scanner and Camera memorizzate nel “Memory Stick”. 3 Se si trova una delle due suddette Wizard] e successivamente su periferiche, seguire la procedura [OK]. seguente per cancellarle. 1 Fare clic su [ Sony DSC] o su Viene visualizzata la finestra “Scanner and [ Sony Handycam]. Camera Wizard”. 2 Fare clic su [Delete]. Viene visualizzata la finestra • Se si segue la procedura di pagina 42, sul “Device deletion confirmation”. desktop del computer viene visualizzata la 3 Fare clic su [OK]. procedura guidata per la copia. La periferica viene cancellata. Riprovare l’installazione del driver USB mediante il CD-ROM in dotazione (pagina 40). 44-IT
1 1 1 2 2 3 4 5 2 , Fare clic su per rimuovere il , Specificare i nomi dei file , Fare clic su [Nothing. I’m Copia delle immagini fisse sul computer segno di spunta dalle immagini immagine da copiare e la finished working with these che non si desidera copiare sul destinazione per la copia, pictures], quindi su [Next]. computer, quindi selezionare quindi fare clic su [Next]. Viene visualizzata la finestra “Completing [Next]. the Scanner and Camera Wizard”. La copia delle immagini viene avviata. Una Viene visualizzata la finestra “Picture volta completata l’operazione, viene Name and Destination”. visualizzata la finestra “Other Options”. • Nel presente esempio, si è scelto la cartella “My Documents” come posizione di destinazione della copia. 45-IT
4 Copia delle immagini (continua) 5 Visualizzazione delle immagini sul computer 6 Fare clic qui 1 2 , Fare clic su [Finish]. , Fare doppio clic su [My , Fare doppio clic sul file di Documents] sul desktop. immagine desiderato. La schermata della procedura guidata viene chiusa. Viene aperta la cartella “My Documents”. Il file di immagine viene aperto. • Se si desidera continuare a copiare altre • Questa sezione riporta le operazioni necessarie immagini, scollegare il cavo USB e per copiare delle immagini nella cartella “My ricollegarlo. Quindi seguire la procedura Documents” (pagine 43 a 44). partendo dal punto 1. • Se si utilizza Windows XP, fare clic su [Start]t[My Documents] nell’ordine indicato. • È possibile utilizzare il software “PIXELA ImageMixer for Sony” per visualizzare le immagini sul computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del software. 46-IT
Rimozione del cavo USB Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine dal computer o del “Memory Stick” dalla I file di immagine registrati con la macchina macchina fotografica fotografica vengono raggruppati in cartelle durante una connessione nel “Memory Stick” in base al modo di registrazione utilizzato. USB Per gli utenti di Windows 2000, Me Esempio: quando si visualizzano le o XP cartelle in Windows Me 1 Fare doppio clic su nella barra delle applicazioni. 2 Fare clic su (Sony DSC), quindi su [Stop]. Copia delle immagini fisse sul computer 3 Confermare la periferica La cartella che contiene i dati delle immagini nell’apposita finestra, quindi fare fisse/Clip Motion/modo Multi Burst clic su [OK]. 4 Fare clic su [OK]. Cartella contenente i file di immagini E-mail Questo punto non è necessario per gli utenti Windows XP. 5 Scollegare il cavo USB o rimuovere Cartella contenente dati di immagini in il “Memory Stick”. movimento Cartella contenente dati audio in modo VOICE Per gli utenti di Windows 98 o 98SE Eseguire solo le operazioni descritte al punto 5. 47-IT
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file (continua) Cartella Nome di file Significato dei file 100MSDCF DSC0ssss.JPG • File delle immagini fisse registrate normalmente • File delle immagini fisse registrate in – modo E-MAIL (pagina 59) – modo VOICE (pagina 59) – modo Multi Burst (pagina 57) CLP0ssss.GIF • File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 56) CLP0ssss.THM • File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL MBL0ssss.GIF • File Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 56) MBL0ssss.THM • File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE IMCIF100 DSC0ssss.JPG • File di immagini di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL (pagina 59) MOML0001 MOV0ssss.MPG • File di immagini in movimento registrati normalmente (pagina 69) MOMLV100 DSC0ssss.MPG • File audio registrati in modo VOICE (pagina 59) Nota sulla tabella • Il significato dei nomi dei file è come descritto in precedenza: ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999. • Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse. – File di immagini di piccole dimensioni registrato in modo E-MAIL e file di immagini corrispondente – File audio registrato in modo VOICE e suo file immagine – File di immagini registrato in modo Clip Motion e file di immagini Index corrispondente 48-IT
Per gli utenti di Macintosh In base al sistema operativo, effettuare le 6 Al messaggio di conferma che appare, 2 Fare doppio clic su [DCIM]. operazioni descritte di seguito. fare clic su [OK]. 3 Fare doppio clic su [100MSDCF]. Sistema operativo Operazioni 7 Riavviare il computer. 4 Trascinare i file delle immagini Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 5 sull’icona del disco rigido. 2 Preparazione della I file vengono copiati sul disco rigido. Mac OS 9.1/9.2/ Punti da 2 a 5 macchina fotografica Mac OS X (v10.0/v10.1) Per ulteriori informazioni, vedere 5 Visualizzazione delle • Impostare il display alla risoluzione di 800×600 pagina 41. immagini sul computer o più e modalità 32 000 colori o più. 3 Connessione della 1 Fare doppio clic sull’icona del disco 1 Installazione del driver USB macchina fotografica al rigido. (Solo per gli utenti Mac OS 8.5.1, 8.6 o computer Copia delle immagini fisse sul computer 2 Fare doppio clic sul file di immagine 9.0) Per ulteriori informazioni, vedere desiderato all’interno della cartella che 1 Accendere il computer e inserire il CD- pagina 42. contiene i file copiati. ROM in dotazione nell’unità CD-ROM. Il file di immagine viene aperto. Rimozione del cavo USB dal computer Viene visualizzata la finestra “PIXELA o del “Memory Stick” dalla macchina ImageMixer”. • È possibile utilizzare il software “PIXELA fotografica durante una connessione ImageMixer for Sony” per copiare e 2 Fare doppio clic su (Setup Menu). USB visualizzare le immagini sul computer. Per 3 Fare clic su (USB Driver). Trascinare l’icona dell’unità del “Memory installare il software, inserire il CD-ROM in Viene visualizzata la finestra “USB Stick” sull’icona “Trash”, quindi rimuovere dotazione nell’unità CD-ROM drive, fare clic Driver”. il cavo USB o il “Memory Stick”. sull’icona del programma di installazione e nella prima schermata selezionare la lingua 4 Fare doppio clic sull’icona del disco * Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo desiderata per “PIXELA ImageMixer” e rigido in cui è installato il sistema USB dopo aver spento il computer. seguire le istruzioni successive. Per ulteriori operativo per aprire la finestra. informazioni, consultare la Guida in linea del 5 Trascinare i due file indicati di seguito 4 Copia delle immagini software. dalla finestra aperta al punto 3 sull’icona 1 Fare doppio clic sulla nuova icona della cartella Sistema nella finestra riconosciuta presente sul desktop. aperta al punto 4. Viene visualizzato il contenuto del • Sony USB Driver “Memory Stick” inserito nella macchina • Sony USB Shim fotografica. 49-IT
Prima di eseguire operazioni avanzate Le lettere e i simboli dell’elemento b Selezionare l’impostazione da Come configurare e selezionato vengono visualizzati in modificare mediante v/V/b/B giallo. utilizzare la macchina sul tasto di controllo fotografica ∞ La cornice dell’elemento selezionato 7.0m 3.0m viene visualizzata in giallo. 1.0m La presente sezione descrive i menu più 0.5m CENTER AF SETUP 2 frequentemente usati e lo schermo SET UP. MULTI AF LCD BRIGHTNESS : FOCUS WB ISO LCD BACKLIGHT : SHUTTER Tasto di controllo BEEP : VIDEO OUT : O N OFF USB CONNECT : MENU c Selezionare l’impostazione POWER SAVE : Manopola di desiderata mediante v/V sul OK selezione tasto di controllo. La cornice dell’impostazione c Premere il z centrale sul tasto selezionata viene visualizzata in giallo di controllo per immettere e l’impostazione viene confermata. l’impostazione. Per disattivare la schermata Per disattivare la schermata MENU SET UP Modifica delle impostazioni Premere MENU. Impostare la manopola di selezione su dei menu Modifica degli elementi qualunque selezione a eccezione di SET UP. a Premere MENU. nella schermata SET UP Viene visualizzato il menu. a Impostare la manopola di selezione su SET UP. 0EV Viene visualizzata la schermata SET UP. 0EV CAMERA EV WB ISO MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : OFF DIGITAL ZOOM : ON b Selezionare l’impostazione da RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR : OFF AUTO modificare mediante b/B sul tasto di controllo SELECT 50-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse c Selezionare 9 (FOCUS) Registrazione avanzata di immagini fisse • Quando si registrano delle immagini in Scelta del metodo di mediante b/B, quindi movimento (filmato MPEG) con Multipoint AF, la funzione prende come riferimento la messa a fuoco selezionare [MULTI AF] o distanza media dal centro dello schermo per [CENTER AF] mediante v/V. operare malgrado una certa quantità di Manopola di selezione: /SCN/ vibrazioni. L’impostazione Center AF mette La messa a fuoco viene regolata automaticamente a fuoco solo il centro automaticamente. Il colore dell’immagine, più adatta per mettere a fuoco Multipoint AF dell’inquadratura del telemetro AF solo il soggetto mirato. L’inquadratura del telemetro AF si allarga. passa dal bianco al verde. • Quando si utilizza lo zoom digitale o l’illuminatore AF, la priorità del movimento AF Center AF Multipoint AF viene data ai soggetti in vicinanza di o al centro L’inquadratura del telemetro AF si dell’inquadratura. In tal caso, il telemetro AF 60min 1600 FINE non viene visualizzato. restringe verso il centro dello stesso. 4 a Impostare la manopola di selezione su , SCN o su . b Premere MENU. Viene visualizzato il menu. Center AF 60min 1600 FINE 4 51-IT
Registrazione con il blocco a Riprendere l’immagine in b Ritornare all’immagine ripresa AF mediante la funzione modo da porre il soggetto al e premere il pulsante di scatto Center AF centro del telemetro AF e fino in fondo. premere a metà il pulsante di Quando si avverte un clic, l’immagine Poiché la messa a fuoco risulta difficile con scatto. viene registrata con la messa a fuoco Center AF dal momento che il soggetto non corretta per i soggetti umani. si trova al centro dell’inquadratura, è Come prima cosa viene regolata la possibile utilizzare il blocco AF. Ad messa a fuoco del soggetto. Quando 60min 1600 FINE 4 esempio, quando si fotografano due l’indicatore del blocco AE/AF smette soggetti umani tra cui è presente uno spazio, di lampeggiare e rimane acceso, un F2.8 è possibile che la macchina fotografica segnale acustico avverte che la 125 metta a fuoco lo sfondo visibile in quello regolazione del fuoco è stata spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF completata. per assicurare che i soggetti siano 60min FINE 1600 correttamente a fuoco. 4 • Le regolazioni del blocco AF possono essere F2.8 svolte prima di premere a fondo il pulsante di 125 Pulsante di scatto scatto. Telemetro AF Indicatore del blocco AE/AF • Quando si utilizza il blocco AF, è possibile catturare un’immagine con il fuoco corretto anche se il soggetto si trova sul margine dell’inquadratura. 52-IT
;@ c Selezionare 9 (FOCUS) Registrazione avanzata di immagini fisse Impostazione della mediante b/B, quindi Regolazione distanza dal soggetto selezionare la distanza dal dell’esposizione soggetto mediante v/V. – Preimpostazione della messa a – Regolazione EV Sono disponibili le seguenti fuoco impostazioni della distanza: Manopola di selezione: /SCN/ Manopola di selezione: /SCN/ 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (distanza Da utilizzare quando si desidera cambiare Quando si registra un’immagine mediante illimitata) l’esposizione automatica con un altro tipo una distanza preimpostata dal soggetto o di esposizione. Il valore impostato deve quando si fotografa un soggetto attraverso ∞ 1.0m essere compreso tra +2,0EV e –2,0EV, con 7.0m una rete o un vetro, risulta difficile ottenere 3.0m 1.0m incrementi di 1/3EV. la messa a fuoco corretta mediante la 0.5m CENTER AF a Impostare la manopola di funzione automatica. In questi casi, è MULTI AF preferibile utilizzare la preimpostazione FOCUS WB ISO selezione su , su SCN o su della messa a fuoco. . Per tornare al modo di regolazione b Premere MENU. Tasto di controllo automatica Viene visualizzato il menu. MENU Premere di nuovo MENU, selezionare 9 Manopola di (FOCUS), quindi [MULTI AF] o c Selezionare (EV) mediante selezione [CENTER AF]. b/B. • È possibile che le indicazioni relative al punto Viene visualizzato il valore della focale non segnalino correttamente l’effettiva regolazione dell’esposizione. distanza. • Se si punta l’obiettivo verso l’alto o verso il 0EV basso, l’errore aumenta. a Impostare la manopola di 0EV EV WB ISO selezione su , su SCN o su . b Premere MENU. Viene visualizzato il menu. 53-IT
d Selezionare il valore della Tecniche di registrazione Esposimetro spot regolazione dell’esposizione. Nella registrazione normale, la macchina Selezionare il valore della regolazione fotografica effettua automaticamente la regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da Manopola di selezione: /SCN/ dell’esposizione mediante v/V. registrare ha un aspetto simile a quello In controluce o se lo sfondo del soggetto Effettuare la regolazione tenendo dell’immagine seguente, è opportuno effettuare produce un contrasto molto elevato, è conto della luminosità dello sfondo del delle regolazioni manuali. Se si fotografa una soggetto sullo schermo LCD. persona illuminata da dietro o una scena con la possibile regolare la messa a fuoco nel neve, effettuare le regolazioni verso il segno modo più adatto alla situazione. È possibile più (+); se invece un soggetto scuro occupa mirare a un punto particolare ed effettuare Per tornare al modo di tutto lo schermo, provare a effettuare la regolazione automatica la misurazione della luce per regolare la regolazione verso il segno meno (–). messa a fuoco per tale punto. Riportare il valore della regolazione dell’esposizione su 0EV. Tasto di controllo MENU • La regolazione non sempre funziona se il soggetto è estremamente luminoso o scuro o se Manopola di selezione si usa il flash. Pulsante di scatto Esposizione inadeguata t Effettuare la regolazione verso il segno più (+) a Impostare la manopola di Esposizione corretta selezione su , su SCN o su . b Premere MENU. Viene visualizzato il menu. Sovraesposta t Effettuare la regolazione verso il segno meno (–) 54-IT
c Selezionare Registrazione avanzata di immagini fisse (SPOT (incandescente) METER) mediante b/B, quindi Regolazione dei toni • Utilizzato ad esempio per registrare in selezionare [ON] mediante di colore condizioni di luce mutevoli (ad esempio, a una festa) v/V. – Bilanciamento del bianco • Utilizzato in studio o in presenza di luci Il punto interessato dall’esposimetro video spot viene visualizzato. Manopola di selezione: /SCN/ • Utilizzato per registrare con Quando si registra mediante le funzioni illuminazione al sodio o al mercurio automatiche, il bilanciamento del bianco viene impostato automaticamente in base a Impostare la manopola di Punto di alle condizioni del soggetto e il selezione su , su SCN o su ON mira bilanciamento generale dei colori viene OFF dell’esposi . WB SPOT METER ISO metro spot regolato di conseguenza. Quando si desidera sistemare le condizioni in cui viene b Premere MENU. catturata l’immagine o quando si registra in Viene visualizzato il menu. d Indirizzare il punto di mira condizioni di luce speciali, è possibile dell’esposimetro spot verso il selezionare manualmente l’impostazione. c Selezionare [WB] (WHITE BAL) punto che si desidera mediante b/B, quindi fotografare, quindi registrare AUTO (nessuna visualizzazione) selezionare il modo desiderato l’immagine. Il bilanciamento del bianco viene regolato mediante v/V. automaticamente. Per annullare la misurazione Per ritornare alle impostazioni (luce diurna) mediante esposimetro spot Utilizzato quando si registra in esterni o di automatiche Al punto 3, selezionare [OFF]. Il punto di notte, con le luci al neon, fuochi artificiali, Al punto 3, selezionare [AUTO]. mira dell’esposimetro spot scompare e la tramonto e alba. macchina fotografica ritorna al modo • In presenza di luci fluorescenti tremolanti, normale di misurazione della luce. anche se si seleziona , è possibile che il (nuvolo) colore generale dell’immagine sia diverso da Utilizzato per registrare con il cielo quello reale. nuvoloso. • Quando si aziona il flash, l’impostazione manuale viene annullata e la registrazione (fluorescente) dell’immagine viene effettuata in modo AUTO. Utilizzato per registrare con illuminazione fluorescente. 55-IT
Prima dell’utilizzo Tecniche di registrazione Registrazione di Impostare [MOVING IMAGE] su [CLIP Il colore del soggetto viene catturato in base fotogrammi multipli MOTION] nelle impostazioni SET UP alle condizioni di luce. Con un sole brillante, tutto appare più blu, mentre con una (pagine 50, 92). sorgente luminosa come una lampadina, gli – Clip Motion oggetti bianchi appaiono con sfumature rossastre. L’occhio umano è dotato di una Manopola di selezione: Tasto di controllo straordinaria capacità di correzione. Anche È possibile registrare una serie di immagini MENU se le condizioni di luce cambiano, l’occhio è fisse consecutive (animazione GIF). Poiché in grado di rettificare e riconoscere il colore Manopola di selezione le dimensioni di questi file sono molto quasi istantaneamente. Tuttavia, le macchine ridotte, queste immagini sono ideali per Pulsante di scatto fotografiche digitali sono fortemente l’utilizzo su una home page o per essere influenzate dalla luce. Di solito, la macchina fotografica effettua automaticamente le allegate ai messaggi e-mail. regolazioni, ma se il colore dell’intera • Le immagini Clip Motion hanno un livello immagine appare leggermente innaturale colori massimo di 256 colori. Si tratta di una una volta riprodotto sullo schermo LCD, caratteristica del formato GIF. Per tale motivo, effettuare il bilanciamento del bianco. la qualità dell’immagine può deteriorarsi. NORMAL (160×120) a Impostare la manopola di Il numero massimo di fotogrammi che è selezione su . possibile registrare in un’immagine Clip Motion è 10. Si tratta del formato idoneo b Premere MENU. per le immagini da inserire nelle home Viene visualizzato il menu. page. c Selezionare (IMAGE SIZE) MOBILE (120×108) mediante b/B, quindi Questo modo consente di registrare un selezionare il modo desiderato massimo di due fotogrammi per ogni immagine Clip Motion. mediante v/V. • Poiché il modo MOBILE limita rigidamente le dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne risente proporzionalmente. • Per informazioni sul numero di immagini registrabili mediante la funzione Clip Motion, vedere pagina 87. 56-IT
d Registrare un fotogramma. Registrazione avanzata di immagini fisse 3 Selezionare [OK], quindi premere il z centrale. Se si sceglie [DELETE LAST] Registrazione in modo al punto 2, ripetere i punti da 1 a 3 per Multi Burst eliminare le immagini nell’ordine, MAKING “CLIP MOTION” partendo dall’ultima. – Multi Burst • Se non si completa l’operazione descritta al Manopola di selezione: punto 6, l’immagine non viene salvata nel Premendo il pulsante di scatto una volta “Memory Stick”. Fino a quel momento, vengono registrati 16 fotogrammi e Registrare il fotogramma l’immagine viene infatti salvata consecutivi. Può essere comodo ad esempio successivo. temporaneamente nella macchina fotografica. per verificare quanto si è in forma nello Premere il pulsante di scatto per • Nel modo Clip Motion, non è possibile registrare la data e l’ora. sport! L’intervallo fra i fotogrammi può registrare il fotogramma successivo, essere impostato mediante il menu. • Quando si visualizzano delle immagini Clip quindi ripetere l’operazione fino a Motion mediante la schermata Index, le raggiungere il numero di fotogrammi immagini possono apparire diverse da quelle desiderato. effettivamente registrate. • I file GIF creati con altre macchine fotografiche f Premere il z centrale. potrebbero non venire visualizzati Tutti i fotogrammi vengono salvati nel correttamente su questo apparecchio. “Memory Stick”. Per cancellare delle immagini durante la registrazione 1 Al punto 4 o 5, premere b (7). Viene avviata la riproduzione delle immagini già registrate, che si interrompe quando viene raggiunta l’ultima immagine. 2 Premere MENU, selezionare [DELETE LAST] o [DELETE ALL], quindi premere il z centrale. 57-IT
Prima dell’utilizzo (Per informazioni su NTSC/PAL, • Quando vengono riprodotti su un computer, i Impostare [MOVING IMAGE] su [MULTI vedere pagina 91.) 16 fotogrammi vengono visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’unica BURST] nelle impostazioni SET UP 1/30 immagine. (pagine 50, 92). • Quando si riproducono delle immagini Multi Tasto di controllo Burst su una macchina fotografica priva della 1/7.5 1/15 funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono MENU 1/30 visualizzati tutti contemporaneamente come WB INTERVAL Manopola di selezione parte di un’unica immagine, come avviene sul computer. Pulsante di scatto d Premere il pulsante di scatto. • Per informazioni sul numero di immagini registrabili, vedere pagina 87. 16 fotogrammi vengono registrati sotto • Il flash non può essere utilizzato. forma di un’unica immagine • Non è possibile inserire la data e l’ora. (dimensioni: 1280×960). Per eliminare le immagini registrate a Impostare la manopola di Quando si utilizza questa modalità, non è selezione su . possibile eliminare solo alcuni fotogrammi. b Premere MENU. Scegliendo di eliminare le immagini, sono eliminati tutti i 16 fotogrammi Viene visualizzato il menu. contemporaneamente. c Selezionare (INTERVAL) 1 Impostare la manopola di selezione su mediante b/B, quindi . selezionare l’intervallo 2 Premere MENU e selezionare desiderato tra due fotogrammi [DELETE], quindi premere il z mediante v/V. centrale. È possibile scegliere l’intervallo tra 3 Selezionare [OK], quindi premere il z quelli indicati di seguito. centrale. NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec., 1/30 sec. Vengono eliminati tutti i fotogrammi. PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec., 1/25 sec. • Quando si riproducono le immagini registrate in modo Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono riprodotti in ordine e con un intervallo prefissato. 58-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse Registrazione di Registrazione di immagini fisse per immagini fisse con file l’e-mail audio – E-MAIL –VOICE Manopola di selezione: /SCN Manopola di selezione: /SCN Le immagini registrate possono essere È possibile abbinare delle immagini fisse a salvate in un file di dimensioni contenute file audio. per allegarle ad un messaggio e-mail. Viene a Impostare la manopola di registrata anche l’immagine in modo normale selezionata mediante (IMAGE selezione su o su SCN. SIZE) (pagina 18). b Premere MENU. a Impostare la manopola di Viene visualizzato il menu. selezione su o su SCN. c Selezionare [MODE] (REC b Premere MENU. MODE) mediante b/B, quindi Viene visualizzato il menu. selezionare [VOICE] mediante v/V. c Selezionare [MODE] (REC MODE) mediante b/B, quindi d Registrare l’immagine. Se si preme e si rilascia il selezionare [E-MAIL] mediante pulsante di scatto, l’audio viene v/V. registrato per cinque secondi. d Registrare l’immagine. L’audio viene registrato tenendo premuto il pulsante di scatto, fino ad un massimo di 40 secondi. Per tornare al modo normale Al punto 3, selezionare [NORMAL]. Per tornare al modo normale Al punto 3, selezionare [NORMAL]. • Per istruzioni relative all’invio di immagini in • Per visualizzare delle immagini registrate in allegato a messaggi di posta elettronica, modo VOICE, seguire la stessa procedura consultare i file di Guida dell’applicazione di descritta in “Visualizzazione delle immagini in posta utilizzata. movimento sullo schermo LCD” (pagina 70). 59-IT
Tasto di controllo Aggiunta di effetti MENU speciali Manopola di selezione – Effetto immagine Manopola di selezione: /SCN/ È possibile aggiungere degli effetti speciali alle immagini per far risaltare il contrasto. SOLARIZE B&W a Impostare la manopola di selezione su , su SCN o su . Come un’illustrazione In bianco e nero con porzioni chiare e b Premere MENU. scure ben delineate Viene visualizzato il menu. c Selezionare [PFX] (P.EFFECT) SEPIA NEG.ART mediante b/B, quindi selezionare il modo desiderato mediante v/V. Per annullare l’effetto immagine Colorata per simulare Modificata per Al punto 3, selezionare [OFF]. una vecchia fotografia simulare un negativo 60-IT
Visualizzazione avanzata di immagini fisse Ingrandimento di e Premere ripetutamente il tasto Ingrandimento di una un’immagine T dello zoom per ingrandire Visualizzazione avanzata di immagini fisse porzione di – Zoom in riproduzione l’immagine selezionata al punto 4. un’immagine fissa a Impostare la manopola di selezione su . Manopola di selezione: L’immagine originale può essere ingrandita b Visualizzare l’immagine da fino a cinque volte. L’immagine ingrandita ingrandire. può essere salvata sotto un nuovo file. c Premere il tasto T dello zoom Tasto di controllo per ingrandire l’immagine. d Premere ripetutamente v/V/ Manopola di selezione b/B per selezionare una porzione dell’immagine da Per annullare la visualizzazione Tasto Zoom ingrandire. ingrandita Premere v Premere il z centrale. • Non è possibile utilizzare lo zoom in riproduzione con le immagini in movimento Pre- Pre- (filmati MPEG) e le immagini registrate nei mere mere modi Clip Motion/Multi Burst. b B • Se si preme il tasto W dello zoom quando si visualizzano delle immagini che non sono state ingrandite, viene visualizzata la schermata Index (pagina 31). Premere V • È possibile ingrandire le immagini visualizzate v: Per visualizzare una porzione della sullo schermo Quick Review (pagina 21) parte superiore dell’immagine attenendosi alla procedura dal punto 3 al 5. V: Per visualizzare una porzione della parte inferiore dell’immagine b: Per visualizzare una porzione della parte sinistra dell’immagine B: Per visualizzare una porzione della parte destra dell’immagine 61-IT
Registrazione di c Selezionare [SLIDE] mediante un’immagine ingrandita Riproduzione di b/B, quindi premere il z – Ritaglio immagini consecutive centrale. Selezionare un intervallo tra quelli a Una volta visualizzata – Presentazione indicati di seguito. un’immagine mediante lo Manopola di selezione: zoom in riproduzione, premere Impostazioni di INTERVAL È possibile riprodurre le immagini 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min MENU. registrate in successione, una dopo l’altra. Questa funzione è utile per controllare le REPEAT b Selezionare [TRIMMING] ON: Riproduce le immagini in immagini o per eseguire delle mediante B, quindi premere il continuo. presentazioni. z centrale. OFF: Riproduce tutte le immagini Tasto di controllo una volta e si ferma. c Selezionare le dimensioni dell’immagine mediante v/V, MENU d Selezionare [START] mediante quindi premere il z centrale. Manopola di selezione v/V/b/B, quindi premere il z centrale. L’immagine viene registrata e lo schermo ritorna alla dimensione Viene avviata la presentazione. precedente all’ingrandimento. Per annullare l’impostazione • L’immagine ritagliata viene registrata come file della presentazione più recente e l’immagine originale viene Al punto 3, selezionare [CANCEL]. conservata. • La qualità dell’immagine ritagliata può non essere la stessa dell’originale a Impostare la manopola di Per interrompere la riproduzione • Non è possibile ritagliare un’immagine in selezione su . della presentazione formato 3:2. Premere il z centrale, selezionare [EXIT] b Premere MENU. mediante B, quindi premere il z centrale. Viene visualizzato il menu. 62-IT
Passaggio all’immagine a Impostare la manopola di successiva/precedente Rotazione di immagini selezione su e visualizzare Visualizzazione avanzata di immagini fisse Premere B (avanti) o b (indietro). fisse l’immagine che si desidera ruotare. • Le impostazioni dell’intervallo sono indicative. Manopola di selezione: Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di Le immagini registrate con la macchina in b Premere MENU. fattori come la dimensione dell’immagine. Viene visualizzato il menu. posizione verticale possono essere ruotate e visualizzate in senso orizzontale. c Selezionare [ROTATE] mediante b/B, quindi premere il z centrale. d Selezionare mediante v/V, quindi ruotare l’immagine mediante b/B. e Selezionare [OK] mediante v/V, quindi premere il z centrale. Per annullare la rotazione Al punto 4, selezionare [CANCEL]. • Le immagini protette, le immagini in movimento (filmati MPEG) e le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate. • Le immagini registrate con altre macchine fotografiche potrebbero non venire ruotate correttamente su questo apparecchio. • Quando si visualizzano le immagini su un computer, il software di visualizzazione potrebbe non essere in grado di gestire correttamente le informazioni relative alla rotazione. 63-IT
Modifica delle immagini fisse Per schermo singolo Per schermo Index (nove Protezione delle immagini) a Impostare la manopola di immagini selezione su . a Impostare la manopola di – Protezione selezione su e premere il b Visualizzare l’immagine da Manopola di selezione: tasto W dello zoom una volta proteggere mediante b/B. per passare alla schermata Per prevenire la cancellazione accidentale c Premere MENU. Index (nove immagini). di un’immagine importante, è possibile proteggerla. Viene visualizzato il menu. b Premere MENU. d Selezionare [PROTECT] Viene visualizzato il menu. Tasto di controllo mediante b/B, quindi premere c Selezionare [PROTECT] MENU il z centrale. mediante b/B, quindi premere Manopola di selezione A questo punto, l’immagine correntemente visualizzata è protetta e il z centrale. sullo schermo viene visualizzato il d Selezionare [SELECT] contrassegno - (Protezione). mediante b/B, quindi premere 60min 1600 5/5 il z centrale. e Selezionare l’immagine da proteggere mediante v/V/b/B, DELETE PROTECT OK PRINT SLIDE quindi premere il z centrale. Il simbolo - (Protezione) viene collocato sull’immagine selezionata. Per annullare la protezione Al punto 4, premere di nuovo il z centrale. Il contrassegno - scompare. • SET MENU TO NEXT 64-IT
f Per proteggere altre immagini, Per schermo Index (tre Per sbloccare la protezione ripetere le operazioni descritte immagini) Al punto 4, selezionare l’immagine per al punto 5. cui si desidera sbloccare la protezione, a Impostare la manopola di quindi premere il z centrale. Per sbloccare g Premere MENU. selezione su e premere il la protezione di tutte le immagini, ripetere Viene visualizzato il menu. tasto W dello zoom due volte la procedura per ciascuna di esse. per passare alla schermata h Selezionare [OK] mediante B, Index (tre immagini). quindi premere il z centrale. L’immagine è protetta. b Spostare l’immagine da Modifica delle immagini fisse proteggere al centro mediante Per annullare la protezione b/B. Selezionare [CANCEL] nel punto 4 o c Premere MENU. selezionare [EXIT] nel punto 8. Viene visualizzato il menu. Per disattivare la protezione d Selezionare [PROTECT] Al punto 5, mediante v/V/b/B mediante v/V, quindi premere selezionare un’immagine per cui si desidera il z centrale. sbloccare la protezione, quindi premere il z L’immagine centrale viene protetta e a centrale. Ripetere l’operazione per tutte le essa viene associato il contrassegno immagini per cui si desidera sbloccare la - (Protezione). protezione. Quindi, premere MENU, selezionare [OK] e premere il z centrale. Per proteggere tutte le immagini PRINT PROTECT Al punto 4, selezionare [ALL], quindi DELETE 100-0005 2002 7 4 10:30PM premere il z centrale. In seguito, • OK selezionare [ON] e premere il z centrale. e Per proteggere altre immagini, Per disattivare la protezione spostarle verso il centro Al punto 4, selezionare [ALL], quindi mediante b/B, quindi ripetere premere il z centrale. Quindi, selezionare le operazioni descritte al punto [OFF], quindi premere il z centrale. 4. 65-IT
c Premere MENU. Modifica delle Viene visualizzato il menu. dimensioni di d Selezionare [RESIZE] un’immagine mediante b/B, quindi premere il z centrale. – Ridimensionamento Manopola di selezione: e Selezionare la nuova È possibile modificare le dimensioni delle dimensione mediante v/V, immagini e registrarle come file separati. quindi premere il z centrale. Le immagini possono essere trasformate nei L’immagine ridimensionata viene seguenti formati. registrata come file più recente. 1600×1200, 1280×960, 640×480 Una volta terminato il ridimensionamento, l’immagine originale viene conservata. Per annullare il ridimensionamento Tasto di controllo Al punto 5, selezionare [CANCEL]. MENU • Le immagini in movimento (filmati MPEG) e Manopola di selezione le immagini registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst non possono essere ridimensionate. • Quando si passa da dimensioni piccole a dimensioni grandi, la qualità dell’immagine risulta inferiore. • Non è possibile ridimensionare le immagini in formato 3:2. • Se si tenta di ridimensionare un’immagine in formato 3:2, nella parte superiore e inferiore dell’immagine vengono visualizzate due bande a Impostare la manopola di nere. selezione su . b Selezionare l’immagine che si desidera ridimensionare mediante b/B. 66-IT
Per schermo singolo Per schermo Index (nove Selezione delle immagini) a Impostare la manopola di immagini da stampare selezione su . a Impostare la manopola di – Contrassegno di stampa selezione su e premere il b Visualizzare l’immagine da Manopola di selezione: tasto W dello zoom una volta stampare mediante b/B. per passare alla schermata È possibile designare alcune immagini per c Premere MENU. Index (nove immagini). la stampa. Ciò si rivela particolarmente utile se si Viene visualizzato il menu. b Premere MENU. Modifica delle immagini fisse desidera far stampare le immagini presso d Selezionare [PRINT] mediante Viene visualizzato il menu. dei laboratori conformi con le specifiche b/B, quindi premere il z DPOF (Digital Print Order Format). c Selezionare [PRINT] mediante centrale. b/B, quindi premere il z • I contrassegni di stampa non possono essere Un contrassegno (Stampa) viene associato all’immagine. centrale. posizionato sulle immagini in movimento (filmati MPEG) o su immagini registrate in 60min 1600 d Selezionare [SELECT] 5/5 modalità Clip motion. • Nel modo E-MAIL, il contrassegno di stampa mediante b/B, quindi premere viene posizionato su l'immagine di dimensione il z centrale. normale registrata insieme alla copia di qualità • Non è possibile selezionare [ALL]. ridotta per l’invio via e-mail. DELETE PROTECT OK PRINT SLIDE • È possibile posizionare un contrassegno di e Selezionare le immagini da stampa sulle immagini registrate mediante il stampare mediante v/V/b/B, modo Multi Burst per stamparle su un unico foglio suddiviso in 16 riquadri. Per cancellare il contrassegno di quindi premere il z centrale. stampa Un contrassegno (Stampa) viene Al punto 4, premere di nuovo il z associato all’immagine selezionata. centrale. Il contrassegno scompare. • SET MENU TO NEXT 67-IT
f Per stampare altre immagini, Per schermo Index (tre Per cancellare un contrassegno ripetere per ciascuna di esse immagini) di stampa le operazioni descritte al Al punto 4, premere di nuovo il z a Impostare la manopola di centrale. punto 5. selezione su e premere il Il contrassegno scompare. g Premere MENU. tasto W dello zoom due volte Viene visualizzato il menu. per passare alla schermata h Selezionare [OK] mediante B, Index (tre immagini). quindi premere il z centrale. b Spostare l’immagine da L’impostazione del contrassegno stampare al centro mediante viene completata. b/B. Per eliminare un contrassegno c Premere MENU. Stampa Viene visualizzato il menu. Al punto 5, selezionare un’immagine d Selezionare [PRINT] mediante mediante v/V/b/B, quindi premere il z v/V, quindi premere il z centrale. centrale. Per eliminare tutti i contrassegni Un contrassegno (Stampa) viene associato all’immagine centrale. di stampa posizionati sulle immagini Al punto 4, selezionare [ALL], quindi premere il z centrale. In seguito, PRINT PROTECT selezionare [OFF] e premere il z centrale. DELETE 100-0005 2002 7 4 10:30PM • OK Per annullare l’inserimento del contrassegno di stampa e Per stampare altre immagini, Al punto 4, selezionare [CANCEL] spostarle verso il centro oppure selezionare [EXIT] al punto 8. mediante b/B, quindi ripetere le operazioni descritte al punto 4. 68-IT
Immagini in movimento c Selezionare (IMAGE SIZE) Indicatori presenti durante la Registrazione di mediante b/B, quindi registrazione di immagini in immagini in selezionare il modo desiderato movimento movimento mediante v/V. Questi indicatori non vengono registrati Le opzioni sono 320 (HQX), 320×240 nelle immagini. Manopola di selezione: o 160×112. Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ Tale impostazione consente la registrazione Vedere pagina 87 per conoscere la OFF, lo schermo LCD visualizza di immagini in movimento (filmati MPEG). durata della registrazione disponibile nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per per ciascuna dimensione dello una descrizione dettagliata degli elementi schermo. indicati, vedere pagina pagina 99. Prima dell’utilizzo Impostare [MOVING IMAGE] su [MPEG d Premere fino in fondo il Registrazione di primi piani MOVIE] nelle impostazioni SET UP pulsante di scatto. (pagine 50, 92). (Macro) “RECORDING” viene visualizzato Immagini in movimento Impostare la manopola di selezione su , Tasto di controllo sullo schermo e la macchina quindi seguire la procedura descritta a fotografica inizia a registrare MENU pagina 22. l’immagine. Manopola di selezione 60min 160 REC 0:01[ 5:28] Per scattare utilizzando Pulsante di scatto l’autoscatto Impostare la manopola di selezione su , quindi seguire la procedura descritta a pagina 23. • Quando la capacità del “Memory Stick” è • Non è possibile utilizzare il flash. esaurita, la registrazione si interrompe. DSPL/LCD ON/OFF • Non è possibile riprodurre la data e l’ora • Per ulteriori dettagli sulle durate di sull’immagine. registrazione per le immagini in a Impostare la manopola di movimento, vedere pagina 87. • Non è possibile usare lo zoom durante la registrazione di immagini in movimento. selezione su . e Premere nuovamente il b Premere MENU. pulsante di scatto fino in Viene visualizzato il menu. fondo per interrompere la registrazione. 69-IT
Le immagini in movimento vengono Per mandare avanti o indietro Visualizzazione delle visualizzate con un formato inferiore Premere b/B durante la riproduzione rispetto a quello delle immagini fisse. immagini in dell’immagine in movimento. Per ripristinare la riproduzione normale, movimento sullo 60min 160 6/8 premere il tasto centrale z. 0:00 schermo LCD Manopola di selezione: Immagini in movimento di MOV00001 2002 7 4 10:30PM elevata qualità Questa impostazione consente di PLAY FILE BACK/NEXT VOLUME Le immagini in movimento in formato “320 visualizzare delle immagini in movimento (HQX)” vengono visualizzate a schermo sullo schermo LCD e ascoltare l’audio c Premere il z centrale. pieno. dall’altoparlante. Le immagini in movimento e i relativi dati audio vengono riprodotti. Tasto di controllo Durante la riproduzione, sullo schermo Indicatori presenti durante la LCD viene visualizzata l’indicazione visualizzazione di immagini in Manopola di B (riproduzione). movimento selezione Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/ 60min 160 6/8 0:02 OFF, lo schermo LCD visualizza nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per una descrizione dettagliata degli elementi Barra indicati, vedere pagina 100. MOV00001 2002 7 4 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME riproduzione • La procedura per la visualizzazione delle immagini in movimento su uno schermo TV è a Impostare la manopola di Per interrompere la riproduzione la stessa utilizzata per le immagini fisse Premere il z centrale. (pagina 32). selezione su . b Selezionare l’immagine in Per regolare il volume movimento desiderata Premere v/V. mediante b/B. 70-IT
Per schermo singolo Per schermo Index (nove Cancellazione di immagini) a Impostare la manopola di immagini in selezione su . a Impostare la manopola di movimento selezione su e premere il b Selezionare l’immagine in Manopola di selezione: tasto W dello zoom una volta movimento da cancellare per visualizzare la schermata mediante b/B. Tasto di controllo Index (nove immagini). c Premere MENU. b Premere MENU. MENU Manopola di Viene visualizzato il menu. Viene visualizzato il menu. selezione d Selezionare [DELETE] c Selezionare [DELETE] mediante b/B, quindi premere mediante b/B, quindi premere il z centrale. Immagini in movimento il z centrale. L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata. d Selezionare [SELECT] mediante b/B, quindi premere e Selezionare [OK] mediante v, il z centrale. quindi premere il z centrale. La scritta “MEMORY STICK e Selezionare l’immagine da ACCESS” appare sullo schermo. cancellare mediante v/V/b/B, L’immagine viene cancellata quando il quindi premere il z centrale. messaggio scompare dallo schermo. Il simbolo viene collocato sull’immagine in movimento Per annullare l’eliminazione selezionata. Al punto 5, selezionare [CANCEL]. • SET MENU TO NEXT L’immagine in movimento non è stata ancora cancellata. 71-IT
f Ripetere il punto 5 della Per schermo Index (tre Per annullare l’eliminazione procedura per cancellare altre immagini) Al punto 5, selezionare [CANCEL]. immagini in movimento. a Impostare la manopola di g Premere MENU. selezione su e premere il Viene visualizzato il menu. tasto W dello zoom due volte per passare alla schermata h Selezionare [OK] mediante b/ Index (tre immagini). B, quindi premere il z centrale. b Spostare l’immagine in Le immagini in movimento vengono movimento da cancellare al cancellate quando il messaggio centro mediante b/B. “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo. c Premere MENU. Viene visualizzato il menu. Per annullare l’eliminazione d Selezionare [DELETE] Al punto 8, selezionare [EXIT]. mediante V, quindi premere il z centrale. Per cancellare tutte le immagini L’immagine in movimento non è stata Al punto 4, selezionare [ALL], quindi ancora cancellata. premere il z centrale. Per annullare la cancellazione, selezionare [CANCEL] mediante b/B, quindi premere il z DELETE centrale. O K CANCEL MOV00005 2002 7 4 10:30PM • OK e Selezionare [OK] mediante v, quindi premere il z centrale. L’immagine in movimento viene cancellata quando il messaggio “MEMORY STICK ACCESS” scompare dallo schermo. 72-IT
<Esempio> Taglio del file numero Taglio di immagini in Montaggio di MOV00002.MPG movimento immagini in MOV00001.MPG MOV00003.MPG Tasto di controllo movimento 1 2 3 MENU Manopola di selezione: MOV00002.MPG Manopola di selezione Questa impostazione consente di tagliare 1. Taglio della scena A. dei passaggi o cancellare porzioni delle immagini in movimento. Si tratta del modo 1 A 2 B 3 consigliato quando la capacità del “Memory Stick” è insufficiente o quando si punto DIVIDE MOV00002.MPG allegano le immagini in movimento ai 2. Taglio della scena B. messaggi e-mail. MOV00004.MPG Immagini in movimento 1 3 A 2 B a Impostare la manopola di I numeri di file assegnati quando selezione su . vengono tagliate le immagini in MOV00005.MPG punto movimento DIVIDE b Selezionare l’immagine in I file salvati dopo il taglio di un’immagine 3. Taglio delle scene A e B, se movimento da tagliare in movimento vengono riconosciuti come superflue. mediante b/B. file più recenti e a essi vengono assegnati MOV00004.MPG MOV00007.MPG dei nuovi numeri. I file originali vengono c Premere MENU. cancellati e i numeri a essi precedentemente 1 3 A 2 B Viene visualizzato il menu. assegnati vengono considerati numeri mancanti. DELETE MOV00006.MPG DELETE d Selezionare [DIVIDE] mediante B, quindi premere il z 4. Rimangono solo le scene desiderate. centrale. In seguito, 1 3 2 selezionare [OK] mediante v, quindi premere il z centrale. MOV00006.MPG Viene avviata la riproduzione dell’immagine in movimento. 73-IT
e Individuare il punto di taglio. • Non è possibile tagliare i file seguenti. Cancellazione delle porzioni – File Clip Motion Premere il z centrale in – File Multi Burst superflue di immagini in corrispondenza del punto di taglio – File di immagini fisse movimento desiderato. – File eccessivamente brevi – File di immagini in movimento MPEG a Tagliare una porzione 60min 160 DIVIDE 6/8 0:04 • Una volta tagliati, i file non possono essere superflua di un’immagine in ripristinati. DIVIDING POINT movimento (vedere pagina c C • Il file originale viene cancellato quando viene O K tagliato. precedente). CANCEL EXIT OK b Visualizzare la porzione Se si desidera regolare il punto di dell’immagine in movimento taglio, utilizzare [c/C] che si desidera cancellare. (fotogramma avanti/indietro) e c Premere MENU. regolare il punto di taglio mediante b/ B. Se si desidera cambiare il punto Viene visualizzato il menu. di taglio, selezionare [CANCEL]. d Selezionare [DELETE] Viene riavviata la riproduzione mediante b/B, quindi premere dell’immagine in movimento. il z centrale. f Una volta stabilito il punto di taglio, selezionare [OK] e Selezionare [OK] mediante v, mediante v/V, quindi premere quindi premere il z centrale. il z centrale. L’immagine in movimento visualizzata sullo schermo viene cancellata. g Selezionare [OK] mediante v, quindi premere il z centrale. L’immagine in movimento viene tagliata. Per annullare il taglio Al punto 5, selezionare [EXIT]. L’immagine in movimento viene visualizzata di nuovo sullo schermo. 74-IT
Per gli utenti di Windows 98, Per gli utenti di Windows XP Copia delle immagini 98SE, 2000, Me Per ulteriori informazioni, vedere le pagine in movimento sul a Fare doppio clic su (My da 44 a 46. computer Computer) e successivamente a Fare clic su [Copy pictures to a folder on my computer using Effettuare le operazioni descritte di seguito su (Removable Disk). Microsoft Scanner and Camera per copiare sul computer le immagini in Viene visualizzato il contenuto del Wizard], quindi su [OK]. movimento registrate. “Memory Stick” inserito nella Viene visualizzata la finestra “Scanner macchina fotografica. and Camera Wizard”. Prima dell’utilizzo • Questa sezione riporta un esempio di b Fare clic su [Next]. Preparare la macchina fotografica e il copia delle immagini nella cartella Vengono visualizzate le immagini in computer seguendo le procedure descritte “My Documents”. movimento memorizzate nel “Memory da pagina 40 a 42. Stick”. b Fare doppio clic su c Fare clic su Immagini in movimento (MSSONY) e successivamente per rimuovere il segno di spunta dalle imma- su (MOML0001). gini in movimento che non si Viene aperta la cartella “MOML0001”. desidera copiare sul computer, c Trascinare i file delle immagini quindi selezionare [Next]. in movimento nella cartella Viene visualizzata la finestra “Picture Name and Destination”. “My Documents”. d Specificare i nomi dei file I file vengono copiati nella cartella immagine in movimento da “My Documents”. copiare e la destinazione per la copia, quindi fare clic su [Next]. La copia delle immagini in movimento viene avviata. Una volta completata l’operazione, viene visualizzata la finestra “Other Options”. • Nel presente esempio, si è scelto la cartella “My Documents” come posizione di destinazione della copia. 75-IT
e Fare clic su [Nothing. I’m Per gli utenti di Macintosh Copia dei file delle immagini in finished working with these movimento mediante 1 Fare doppio clic sulla nuova icona pictures], quindi su [Next]. “ImageMixer” riconosciuta presente sul desktop. Viene visualizzata la finestra Viene visualizzato il contenuto del È possibile utilizzare il software “PIXELA “Completing the Scanner and Camera “Memory Stick” inserito nella macchina ImageMixer for Sony” per copiare le Wizard”. immagini in movimento sul computer. Per fotografica. ulteriori informazioni, consultare la Guida f Fare clic su [Finish]. 2 Fare doppio clic su [MSSONY]. in linea del software. La schermata della procedura guidata 3 Fare doppio clic su [MOML0001]. viene chiusa. 4 Trascinare i file delle immagini in movimento sull’icona del disco rigido. • Se si desidera continuare a copiare I file vengono copiati sul disco rigido. altre immagini in movimento, scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Quindi seguire la procedura partendo dal punto 1. 76-IT
Soluzione dei problemi 2 Premere RESET (pagina 9) presente nel 3 Contattare il rivenditore Sony o il centro Soluzione dei comparto batteria/“Memory Stick”, di assistenza Sony autorizzato più quindi riaccendere la macchina vicino. problemi fotografica. (In questo modo vengono Se si verificano dei problemi durante cancellate le impostazioni di data, ora, e l’utilizzo della macchina fotografica, così via.) provare le seguenti soluzioni. 1 Controllare gli elementi alle pagine da RESET 77 a 84. Se lo schermo visualizza “C:ss:ss”, ciò indica che la funzione di autodiagnostica è attiva. Vedere pagina 86. Batteria e alimentazione Sintomo Causa Soluzione p Spegnerla (pagina 14). Soluzione dei problemi Il blocco batteria non è • La macchina fotografica è accesa. caricato. Il blocco batteria non può • Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare il blocco batteria mantenendo abbassata la leva di essere installato. espulsione della batteria servendosi dell’estremità del blocco batteria (pagina 10). La spia / CHG lampeggia. • Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10). • Il blocco batteria non funziona correttamente. p Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony autorizzato più vicino. Durante la carica del • L’alimentatore CA non è collegato. p Collegare correttamente l’alimentatore CA (pagina 10). blocco batteria, la spia / • Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10). CHG non si accende. • La carica è completa. — L’indicatore del livello • La macchina fotografica è stata utilizzata a lungo — della batteria non è in un luogo eccessivamente caldo o freddo. corretto. Oppure • Il blocco batteria è esaurito (pagina 96). p Sostituire il blocco batteria con uno nuovo. l’indicatore del livello • Il blocco batteria è scarico. p Sostituirlo con uno carico (pagina 10). della batteria viene • Si è verificato un errore nelle informazioni p Caricare completamente il blocco batteria (pagina 10). visualizzato ma la carica fornite dall’indicatore del livello della batteria. si esaurisce presto. 77-IT
Batteria e alimentazione (continua) Sintomo Causa Soluzione Il blocco batteria si • Si sta effettuando la registrazione/riproduzione — esaurisce troppo in fretta. di immagini a temperature estremamente basse. • Il blocco batteria non è caricato a sufficienza. p Caricare completamente il blocco batteria (pagina 10). • Il blocco batteria è esaurito (pagina 96). p Sostituire il blocco batteria con uno nuovo. Non è possibile accendere • Il blocco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il blocco batteria (pagina 10). la macchina fotografica. • L’alimentatore CA è scollegato. p Collegarlo saldamente alla macchina fotografica (pagina 13). L’alimentazione si • Se non si utilizza la macchina fotografica per p Riaccendere la macchina fotografica (pagina 14). interrompe circa 90 secondi quando è accesa, la macchina si improvvisamente. spegne automaticamente per impedire un eccessivo consumo della batteria (dopo tre minuti quando [POWER SAVE] è impostata su [OFF]). (pagina 14). • Il blocco batteria è scarico. p Sostituirlo con uno carico (pagina 10). Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento Sintomo Causa Soluzione Lo schermo LCD non si • L’ultima volta che è stata spenta la macchina p Impostare lo schermo LCD su ON (pagina 26). illumina quando la fotografica, lo schermo LCD era impostato su macchina fotografica OFF. viene accesa. Il soggetto non è visibile • La manopola di selezione è impostata su , su p Impostarla su , su SCN o su (pagine 20, 28, 69). nello schermo LCD. SCN o su . L’immagine è fuori fuoco. • Il soggetto è troppo vicino. p Impostare il modo di registrazione Macro quando si fotografa un soggetto a una distanza dall’obiettivo inferiore a 50 cm. Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una distanza dal soggetto superiore a quella di registrazione minima (pagina 22). • La selezione della scena è impostata sul modo p Annullare l’impostazione (pagina 28). Panorama. • È selezionata la preselezione della messa a p Impostarla sul modo di messa a fuoco automatica (pagine 53). fuoco. 78-IT
Sintomo Causa Soluzione Impossibile utilizzare lo • Non è possibile utilizzare lo zoom quando si — zoom. registra un’immagine in movimento (filmato MPEG). Lo zoom digitale non • Non è possibile utilizzare lo zoom quando si — funziona. registra un’immagine in movimento (filmato MPEG). • [DIGITAL ZOOM] è impostata su [OFF] nelle p Impostarlo su [ON] (pagine 50, 92). impostazioni SET UP. • Lo schermo LCD è impostato su OFF. p Impostarlo su ON (pagina 26). L’immagine è troppo • Si sta fotografando un soggetto davanti a una p Regolare l’esposizione (pagina 53). scura. sorgente luminosa. • La luminosità dello schermo LCD è troppo p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 50, 93). bassa. • [POWER SAVE] è impostata su [ON]. p Impostare [POWER SAVE] su [OFF] (pagine 50, 93). L’immagine è troppo • Si sta registrando sotto un riflettore in un luogo p Regolare l’esposizione (pagina 53). luminosa. buio (ad esempio, un palcoscenico). • Lo schermo LCD è troppo luminoso. p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 50, 93). Soluzione dei problemi L’immagine è • [PFX] (P. EFFECT) è impostata su [B&W]. p Annullare il modo B&W (pagina 60). monocromatica (in bianco e nero). Quando si riprende un • Si è verificato il fenomeno della distorsione a p Non si tratta di un malfunzionamento. soggetto molto luminoso striscia verticale di luce. compaiono delle strisce verticali. Non è possibile registrare • Nessun “Memory Stick” inserito. p Inserire un “Memory Stick” (pagina 17). le immagini. • La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. p Cancellare le immagini contenute nel “Memory Stick” oppure formattarlo. p Sostituire il “Memory Stick”. • La linguetta per la protezione contro la scrittura p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95). sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. • Non è possibile registrare mentre il flash è in — fase di caricamento. p Impostarlo su o su SCN (pagine 20, 28). • La manopola di selezione non è impostata su o su SCN mentre si registra un’immagine fissa. p Impostarlo su (pagina 69). • La manopola di selezione non è impostata su mentre si registra un filmato/immagine in movimento. 79-IT
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento (continua) Sintomo Causa Soluzione Non è possibile registrare • La manopola di selezione è impostata su , p Selezionare un’impostazione diversa da , SET UP o le immagini con il flash. SET UP o . (pagina 24). • Il flash è impostato su (flash disattivato). p Impostare il flash su “Auto” (nessun indicatore) o su (flash forzato) (pagina 24). • Quando si registrano delle immagini fisse, la p Annullare il modo Crepuscolo (pagina 28). selezione della scena è impostata sul modo Crepuscolo. Gli occhi del soggetto — p Impostare il modo di riduzione effetto occhi rossi (pagina 25). appaiono rossi. La data e l’ora vengono • La data e l’ora non sono impostate p Impostare la data e l’ora corrette (pagina 15). registrate in maniera correttamente. errata. Visualizzazione delle immagini Sintomo Causa Soluzione Non è possibile riprodurre • La manopola di selezione non è impostata su p Impostare la manopola di selezione su (pagina 30). l’immagine. . • Non è possibile riprodurre l’immagine sulla — macchina fotografica se è stata modificata su un computer o se il suo nome è stato cambiato. Le immagini appaiono — p Non si tratta di un malfunzionamento. grezze immediatamente dopo la riproduzione. Le immagini non possono • L’impostazione [VIDEO OUT] in SET UP non p Impostarla su [NTSC] o su [PAL] (pagine 50, 93). essere riprodotte su un è corretta. computer. • La connessione non è corretta. p Verificare la connessione (pagina 32). Non è possibile riprodurre — p Vedere pagina 81. le immagini su un computer. La macchina fotografica • Tali segnali sono associati alla funzione p Non si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sul modo emette segnali acustici autofocus attiva. preimpostazione della messa a fuoco (pagina 53). sconosciuti durante la visualizzazione di un filmato. 80-IT
Cancellazione/modifica di un’immagine Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica • L’immagine è protetta. p Annullare la protezione (pagina 64). non riesce a cancellare • La linguetta per la protezione contro la scrittura p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95). un’immagine. sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. Un’immagine è stata • Una volta cancellato un file, non è possibile p La linguetta di protezione contro la scrittura sul “Memory cancellata per errore. ripristinarlo. Stick” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini (pagina 95). La funzione di • I file filmato (MPEG), Clip Motion e Multi Burst — ridimensionamento non non possono essere ridimensionati. può essere attivata. Non è possibile • Non è possibile allegare un contrassegno di — visualizzare un stampa ai file filmato (MPEG) e Clip Motion. contrassegno di stampa. Computer Soluzione dei problemi Sintomo Causa Soluzione Non si conosce la — p Consultare “Ambiente operativo consigliato” (pagina 39). compatibilità tra il sistema operativo e la macchina fotografica. Non è possibile installare — p In Windows 2000, accedere come amministratore (pagina 40). il driver USB. 81-IT
Computer (continua) Sintomo Causa Soluzione Il computer non riconosce • La macchina fotografica è spenta. p Accendere la macchina fotografica (pagina 14). la macchina fotografica. • Il livello della batteria è troppo basso. p Usare l’alimentatore CA in dotazione (pagina 13). • Non viene utilizzato il cavo USB fornito in p Utilizzare il cavo USB (pagina 42). dotazione. • Il cavo USB non è collegato saldamente. p Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Assicurarsi che l’indicazione “USB MODE” sia visualizzata sullo schermo LCD (pagina 42). • [USB CONNECT] è impostata su [PTP] nelle p Impostarlo su [NORMAL] (pagine 50, 93). impostazioni SET UP. • I connettori USB del computer sono collegati ad p Scollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e alla tastiera, al mouse e alla macchina fotografica. macchina fotografica. • Il driver USB non è installato. p Installare il driver USB (pagina 40). • Il computer non riconosce correttamente la p Cancellare l’unità che non viene riconosciuta in modo corretto periferica poiché la macchina fotografica è stata dal computer, quindi installare il driver USB (pagine 40, 44). collegata al computer con il cavo USB prima di installare il “USB Driver” dal CD-ROM in dotazione. Non è possibile copiare le • La macchina fotografica non è connessa p Collegare la macchina fotografica al computer utilizzando il immagini. correttamente al computer. cavo USB (vedi sopra). • La procedura per la copia è diversa a seconda del p Seguire la procedura per la copia suggerita dal sistema operativo sistema operativo. (pagine 43, 44, 49). — p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su HELP. L’immagine non può — p Se si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare essere riprodotta su un clic su HELP. computer. — p Rivolgersi al rivenditore del computer o del software. L’immagine e l’audio sono • Si sta riproducendo il file direttamente dal p Copiare il file sul disco rigido del computer, quindi riprodurre il accompagnati da “Memory Stick”. file dal disco rigido (pagina 75). imperfezioni e fruscii nella riproduzione su un computer. Non è possibile stampare — p Verificare le impostazioni della stampante. un’immagine. p Vedere “Selezione delle immagini da stampare” (pagina 67); se si usa il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su HELP. 82-IT
“Memory Stick” Sintomo Causa Soluzione Non è possibile inserire • Lo si sta inserendo capovolto. p Inserirlo per il verso giusto (pagina 17). un “Memory Stick”. Non è possibile registrare • La linguetta per la protezione contro la scrittura p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95). su un “Memory Stick”. sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. • Il “Memory Stick” è pieno. p Cancellare le immagini superflue (pagine 34, 71). Non è possibile formattare • La linguetta per la protezione contro la scrittura p Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95). un “Memory Stick”. sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. È stato formattato un • Tutte le immagini presenti sul “Memory Stick” p Si consiglia di posizionare la linguetta di protezione contro la “Memory Stick” per vengono cancellate dalla formattazione. scrittura del “Memory Stick” su LOCK per evitare la errore. cancellazione accidentale (pagina 95). Altro Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica • La batteria usata non è “InfoLITHIUM”. p Utilizzare solo una batteria “InfoLITHIUM” (pagina 95). Soluzione dei problemi non funziona, non è • Il livello della batteria è basso o a zero (viene p Caricare la batteria (pagina 10). possibile eseguire altre visualizzato l’indicatore ). operazioni. • L’alimentatore CA non è collegato p Collegarlo correttamente alla presa DC IN della macchina correttamente. fotografica e alla presa di rete a muro (pagina 13). • Il sistema interno non funziona correttamente. p Scollegare tutte le fonti di alimentazione e ricollegarle dopo un minuto. Quindi, accendere la macchina fotografica e verificare che funzioni correttamente. La macchina fotografica è • Il sistema interno non funziona correttamente. p Rimuoverlo, quindi reinstallare la batteria dopo un minuto. Se accesa ma non funziona. non funziona, premere il tasto RESET presente nel comparto batteria/“Memory Stick” con un oggetto appuntito, quindi riaccendere l’apparecchio. (In questo modo vengono cancellate le impostazioni di data, ora, e così via.) Non è possibile — p Controllare l’indicatore (pagine da 98 a 100). identificare l’indicatore sullo schermo LCD. L’obiettivo non rientra • Il blocco batteria è scarico. p Sostituirlo con una batteria completamente carica o utilizzare quando si spegne la l’alimentatore CA (pagine 10, 13). macchina fotografica. 83-IT
Altro (continua) Sintomo Causa Soluzione L’obiettivo si appanna. • Si sta formando della condensa. p Lasciare la macchina fotografica per circa mezz’ora, quindi riprovare a utilizzarla (pagina 94). La macchina fotografica si — p Non si tratta di un malfunzionamento. scalda dopo un uso prolungato. 84-IT
Messaggi informativi e di avvertenza Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti. Messaggio Significato/azione correttiva NO MEMORY STICK • Inserire un “Memory Stick” (pagina 17). SYSTEM ERROR • Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 14). MEMORY STICK ERROR • Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 95). • Il “Memory Stick” è danneggiato oppure la sezione terminale del “Memory Stick” è sporca. • Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 17). FORMAT ERROR • La formattazione del “Memory Stick” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick” di nuovo (pagina 38). MEMORY STICK LOCKED • La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. Impostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95). NO MEMORY SPACE • La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini superflue (pagine 34, 71). Soluzione dei problemi NO FILE • Sul “Memory Stick” non è stata registrata alcuna immagine. FILE ERROR • Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine. FILE PROTECT • L’immagine è protetta contro la cancellazione. For "InfoLITHIUM" • La batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”. BATTERY ONLY FOLDER ERROR • Sul “Memory Stick” esiste già una cartella con lo stesso nome. IMAGE SIZE OVER • Si sta riproducendo un’immagine di formato non riproducibile sulla macchina fotografica. INVALID OPERATION • Si sta riproducendo un file creato su un dispositivo diverso dalla macchina fotografica. • Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 10). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica. CAN NOT DIVIDE • Il file non è sufficientemente lungo per essere suddiviso. • Questo file non è un filmato (MPEG). • Non si tiene la macchina fotografica in modo abbastanza saldo. Utilizzare il flash, montare la macchina fotografica su un treppiede o assicurarla in altro modo. TURN THE POWER OFF • Un problema dell’obiettivo ha provocato un errore. AND ON AGAIN 85-IT
Codice Causa Contromisura Indicazioni di C:32: ss Si è verificato un problema con • Spegnere e riaccendere la macchina autodiagnostica l’hardware della macchina fotografica (pagina 14). fotografica o con la funzione di Sulla macchina fotografica vengono zoom. visualizzate delle indicazioni di C:13: ss La macchina fotografica non • Reinserire il “Memory Stick” diverse autodiagnostica. La funzione di riesce a leggere o scrivere i dati volte. autodiagnostica visualizza le condizioni sul “Memory Stick”. della macchina sullo schermo LCD È stato inserito un “Memory • Formattare il “Memory Stick” mediante la combinazione di una lettera e Stick” non formattato. (pagina 38). quattro cifre. In tal caso, controllare la Il “Memory Stick” inserito non • Inserire un nuovo “Memory Stick” seguente tabella di codici e adottare le può essere utilizzato con la (pagina 17). contromisure corrispondenti. Le ultime due macchina fotografica oppure i dati sono danneggiati. cifre (indicate da ss) variano in base allo stato della macchina. E:61: ss Si è verificato un • Premere il tasto RESET (pagina 9) E:91: ss malfunzionamento della presente nel comparto batteria/“Memory macchina fotografica che non può Stick”, quindi riaccendere la macchina essere corretto dall’utente. fotografica. C:32:ss Se il problema persiste dopo un paio di tentativi, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony più vicino e citare il codice di 5 cifre. Esempio: E:61:10 Indicazioni di autodiagnostica 86-IT
Informazioni supplementari E-mail Filmati MPEG Numero di immagini (Unità: immagini) (Unità: secondi) che è possibile 8M 16M 32M 64M 128M 8M 16M 32M 64M 128M salvare/tempo di 1600×1200 8 16 32 64 128 320 (HQX) 20 40 85 170 340 (14) (28) (59) (118) (236) utilizzo 320×240 80 160 340 680 1360 8 16 32 64 128 160×112 320 640 1300 2700 5400 1600 (3:2) Il numero di immagini che è possibile (14) (28) (59) (118) (236) salvare e il tempo di utilizzo variano a 12 24 48 96 192 1280×960 Multi Burst seconda della capacità del “Memory Stick”, (21) (42) (88) (176) (352) (Unità: immagini) delle dimensioni delle immagini e della loro 43 87 177 357 714 640×480 8M 16M 32M 64M 128M qualità. Fare riferimento alle tabelle (95) (192) (390) (786) (1572) seguenti per la scelta del “Memory Stick”. 12 24 50 100 202 VOICE 1280×960 (23) (44) (93) (186) (375) (Unità: immagini) • Il numero delle immagini viene riprodotto in ordine FINE 8M 16M 32M 64M 128M (STANDARD). 7 14 31 62 124 1600×1200 Informazioni supplementari • I valori del tempo di utilizzo e del numero (13) (26) (54) (108) (216) di immagini che è possibile salvare 7 14 31 62 124 1600 (3:2) possono differire dai valori indicati a (13) (26) (54) (108) (216) seconda delle condizioni di registrazione. 11 22 45 90 180 1280×960 • Per i valori normali relativi al tempo di (19) (38) (78) (156) (312) utilizzo e al numero di immagini che è 34 68 139 280 560 640×480 possibile salvare, vedere pagina 19. (56) (120) (244) (491) (982) Clip Motion (Unità: immagini) 8M 16M 32M 64M 128M NORMAL 40 80 160 320 640 MOBILE 300 450 900 1800 3600 NORMAL: Quando vengono ripresi 10 fotogrammi MOBILE: Quando vengono ripresi 2 fotogrammi 87-IT
Opzioni di menu Le opzioni del menu che è possibile modificare variano in base alle posizioni della manopola di selezione. Lo schermo LCD visualizza solo le opzioni attive in base alla posizione corrente della manopola di selezione. Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo x. Quando la manopola di selezione è impostata su o su SCN Opzione Impostazione Descrizione SCN x / / Consente di selezionare una delle opzioni di Scena. (Quando la manopola di selezione è impostata su , non è possibile scegliere questa impostazione.) (pagina 28) (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Consente di regolare l’esposizione (pagina 53). +1.0EV /+0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 51) e di CENTER AF / x MULTI AF preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 54). ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Consente di selezionare la sensibilità ISO. Per registrare in condizioni di luce insufficiente oppure per registrare un soggetto che si sposta velocemente, impostare un valore elevato. Per registrare immagini di alta qualità, impostare un valore basso (quando la manopola di selezione è impostata su SCN, questa impostazione non è attiva). (IMAGE SIZE) x1600×1200 / 1600 (3:2) / Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine quando si registrano immagini 1280×960 / 640×480 fisse (pagina 18). (P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di registrare le immagini in modalità qualità di immagine standard (pagina 18). 88-IT
Opzione Impostazione Descrizione MODE (REC MODE) VOICE – Consente di registrare un file audio (con un’immagine fissa) unitamente al file JPEG (pagina 59). E-MAIL – Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a quello dalle dimensioni selezionate (pagina 59). xNORMAL – Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale. ± (FLASH LEVEL) HIGH – Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale. xNORMAL – Impostazione normale. LOW – Consente di ridurre il livello del flash rispetto al valore normale. PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0). Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MPEG MOVIE] nelle impostazioni SET UP) Opzione Impostazione Descrizione Informazioni supplementari (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Consente di regolare l’esposizione (pagina 53). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 51) e di CENTER AF / x MULTI AF preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 54). (IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine MPEG quando si registrano immagini in movimento (pagina 69). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60). NEG.ART / xOFF 89-IT
Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [CLIP MOTION] nelle impostazioni SET UP) Opzione Impostazione Descrizione (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Consente di regolare l’esposizione (pagina 53). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 51) e di CENTER AF / x MULTI AF preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 54). (IMAGE SIZE) xNORMAL / MOBILE Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine Clip Motion (pagina 56). ± (FLASH LEVEL) HIGH – Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale. xNORMAL – Impostazione normale. LOW – Consente di ridurre il livello del flash rispetto al valore normale. PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0). Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MULTI BURST] nelle impostazioni SET UP) Opzione Impostazione Descrizione (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Consente di regolare l’esposizione (pagina 53). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 51) e di CENTER AF / x MULTI AF preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 54). 90-IT
Opzione Impostazione Descrizione (INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – Nel modo NTSC, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un 1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) fotogramma e l’altro. – Nel modo PAL, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro. * Le selezioni dell’intervallo dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro variano a seconda dell’impostazione dell’opzione [VIDEO OUT] in SET UP (pagina 93). (P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di registrare le immagini in modalità qualità di immagine standard (pagina 18). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0). Quando la manopola di selezione è impostata su Opzione Impostazione Descrizione DELETE OK – Consente di cancellare l’immagine visualizzata (pagine 34, 71). Informazioni supplementari CANCEL – Consente di annullare la cancellazione dell’immagine. PROTECT — Consente di proteggere le immagini dalla cancellazione accidentale (pagina 64). PRINT — Consente di selezionare le immagini fisse da stampare (pagina 67). SLIDE INTERVAL – Consente di impostare l’intervallo della presentazione. (Solo per lo schermo singolo.) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min REPEAT – Ripete la presentazione. xON / OFF START – Avvia la presentazione CANCEL – Consente di annullare l’impostazione e l’esecuzione della presentazione RESIZE 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / Consente di modificare le dimensioni dell’immagine registrata (pagina 66). (Solo per CANCEL le immagini singole.) ROTATE (in senso antiorario) / Consente di ruotare l’immagine fissa (pagina 63). (Solo per le immagini singole.) (in senso orario) / OK / CANCEL DIVIDE OK / CANCEL Consente di suddividere un filmato (pagina 73). (Solo per le immagini singole.) 91-IT
Opzioni di SET UP Impostare la manopola di selezione su Nella registrazione di filmati o di immagini SET UP. Viene visualizzata la schermata nei modi Clip Motion/Multi Burst, la data e SET UP. l’ora non possono essere inserite Le impostazioni predefinite sono nell’immagine. Inoltre, non è possibile contrassegnate dal simbolo x. visualizzare la data e l’ora durante la registrazione. La data e l’ora vengono visualizzate alla riproduzione dell’immagine. CAMERA Opzione Impostazione Descrizione MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP MOTION Consente di selezionare il modo di registrazione (pagine 50, 56, 57, 69). / MULTI BURST DATE/TIME DAY & TIME / DATE / xOFF Consente di apporre la data e l’ora sull’immagine (pagina 27). DIGITAL ZOOM xON / OFF Consente di usare o meno lo zoom digitale (pagina 22). RED EYE REDUCTION ON / xOFF Consente di ridurre l’effetto occhi rossi quando si utilizza il flash (pagina 25). AF ILLUMINATOR xAUTO / OFF Consente di aggiungere o meno una luce AF per facilitare la messa a fuoco al buio. Funzione utilizzata quando risulta difficile mettere a fuoco un soggetto in condizioni di scarsa luminosità (pagina 25). SETUP 1 Opzione Impostazione Descrizione FORMAT OK / CANCEL Consente di formattare il “Memory Stick”. La formattazione elimina tutte le informazioni registrate su un “Memory Stick”, comprese le immagini protette contro la cancellazione (pagina 38). FILE NUMBER x SERIES – Consente di assegnare ai file dei numeri in sequenza anche se si cambia il “Memory Stick”. RESET – Consente di reimpostare la numerazione dei file, facendola ripartire da 0001 ogni volta che si cambia il “Memory Stick”. / x ENGLISH – Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in inglese. LANGUAGE / JPN – Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in giapponese. CLOCK SET OK / CANCEL Consente di impostare la data e l’ora (pagina 15). 92-IT
SETUP 2 Opzione Impostazione Descrizione LCD BRIGHT/ Consente di selezionare la luminosità dello schermo LCD. Non influisce in alcun modo sulle immagini BRIGHTNESS xNORMAL/ DARK registrate. LCD BACKLIGHT BRIGHT/ Consente di selezionare la luminosità dello sfondo sullo schermo LCD. Selezionando [BRIGHT], lo xNORMAL schermo diventa più chiaro e di più facile lettura quando si utilizza la macchina fotografica in esterni o in condizioni di luce brillante, ma consuma più rapidamente le batterie. Visualizzato solo quando si utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria. Se [POWER SAVE] è impostata su [ON], questa voce non è attiva. BEEP SHUTTER – Consente di attivare il suono dell’otturatore quando si rilascia il pulsante di scatto. x ON – Consente di attivare il segnale acustico e/o il suono dell’otturatore quando si preme il tasto di controllo e/o si rilascia il pulsante di scatto. OFF – Consente di disattivare il segnale acustico/il suono dell’otturatore. VIDEO OUT NTSC – Consente di impostare il segnale dell’uscita video sul modo NTSC (Giappone, Stati Uniti). PAL – Consente di impostare il segnale di uscita video sul modo PAL (Europa). USB CONNECT PTP/xNORMAL Consente di attivare/disattivare il modo USB (pagina 39). Informazioni supplementari POWER SAVE x ON / OFF Consente di selezionare se utilizzare il modo POWER SAVE (pagina 12). Visualizzato solo quando si utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria. 93-IT
effettuare la registrazione in ambienti Se si verifica la formazione di Precauzioni estremamente freddi o estremamente caldi condensa in cui la temperatura superi questi limiti. Spegnere la macchina fotografica e Pulizia attendere circa un’ora che l’umidità Pulizia dello schermo LCD Formazione di condensa evapori. Se si tenta di registrare immagini Se la macchina fotografica passa da un con dell’umidità all’interno dell’obiettivo, Pulire la superficie dello schermo con un kit ambiente freddo a uno caldo o se viene non sarà possibile ottenere immagini nitide. per la pulizia degli schermi LCD (non in dotazione) per rimuovere impronte, posta in un luogo molto umido, è possibile polvere, ecc. che all’interno o all’esterno Batteria ricaricabile interna dell’apparecchio si formi della condensa. Questa macchina fotografica è dotata di una Pulizia dell’obiettivo La formazione di condensa potrebbe batteria ricaricabile interna utilizzata per Pulire l’obiettivo con un panno morbido per causare un malfunzionamento della conservare la data e l’ora e altre rimuovere impronte, polvere, ecc. macchina fotografica. impostazioni anche quando l’apparecchio è spento. Pulizia della spina CC La formazione di condensa si Questa batteria ricaricabile viene Pulire la spina CC dell’alimentatore CA con verifica maggiormente nei seguenti continuamente caricata con l’utilizzo della del cotone asciutto. Non usare la spina se è casi: macchina fotografica. Tuttavia, se si • La macchina fotografica passa da un utilizza la macchina fotografica solo per sporca. Una spina sporca compromette la ambiente freddo, ad esempio una pista da brevi periodi di tempo, la batteria si scarica carica corretta della batteria. sci, a un locale riscaldato. gradualmente fino a esaurirsi. In tal caso, è • Si porta la macchina da un locale con aria opportuno ricaricarla prima di utilizzare la Pulizia della macchina fotografica macchina fotografica. condizionata o dall’interno di una vettura Pulire la superficie della macchina Anche se la batteria ricaricabile non viene al caldo dell’ambiente esterno, ecc. fotografica con un panno asciutto, quindi caricata, è sempre possibile utilizzare la asciugare. Non utilizzare alcun tipo di macchina fotografica, ma non vengono Per prevenire la formazione di solvente o diluente, quali alcol o benzene, registrate la data e l’ora. condensa per evitare di danneggiare la superficie o la custodia della macchina. Quando la macchina fotografica passa da un ambiente freddo a uno caldo, si raccomanda Caricamento della batteria di chiuderla in un sacchetto di plastica e Collegare la macchina fotografica a una Informazioni sulla temperatura lasciarla nel nuovo ambiente per circa presa a muro mediante l’alimentatore CA di funzionamento un’ora. Rimuovere il sacchetto di plastica oppure installare un blocco batterie carico e La macchina fotografica è stata progettata quando la macchina fotografica si è adattata lasciare la macchina fotografica per almeno per essere funzionare ad una temperatura alla nuova temperatura. 24 ore con il tasto POWER in posizione compresa tra 0° e 40°C. Si consiglia di non OFF. 94-IT
• Non è possibile registrare o cancellare delle “Memory Stick” immagini quando la linguetta di protezione Blocco batteria contro la scrittura è impostata su LOCK. La “Memory Stick” è il nome di un innovativo posizione e la forma della linguetta di “InfoLITHIUM” protezione contro la scrittura variano a seconda dispositivo di registrazione IC compatto e del tipo di “Memory Stick” utilizzato. portatile, con una capacità di memorizzazione di dati superiore a quella Connettore di un dischetto. Che cos’è il blocco batteria Sono disponibili due tipi di “Memory “InfoLITHIUM”? Stick”: “Memory Stick”generici e Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un “MagicGate Memory Stick” dotati della Linguetta di blocco batteria agli ioni di litio che consente tecnologia MagicGate per la protezione del protezione lo scambio delle informazioni relative alle da scrittura copyright. Con questa macchina fotografica condizioni operative della macchina Spazio per l’etichetta è possibile utilizzare entrambi i tipi di fotografica. • Non rimuovere il “Memory Stick” durante la “Memory Stick”. Tuttavia, poiché la Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola lettura o la scrittura dei dati. macchina non supporta gli standard • I dati possono venire danneggiati in un il consumo di energia in base alle MagicGate, i dati registrati non sono ambiente soggetto a elettricità statica o condizioni operative della macchina Informazioni supplementari soggetti alla protezione copyright particolarmente rumoroso. fotografica e consente di visualizzare il MagicGate*. • Nello spazio dedicato all’apposizione tempo residuo della batteria espresso in dell’etichetta, applicare esclusivamente quella minuti. in dotazione. * MagicGate è una tecnologia di protezione del • Trasportare o conservare il “Memory Stick” copyright che utilizza tecniche di cifratura. nell’apposita custodia in dotazione. Caricamento del blocco batteria • Non toccare i contatti del “Memory Stick” con • Si consiglia di caricare il blocco batteria le mani o con oggetti metallici. in ambienti con temperature tra 10°C e • Maneggiare con cautela il “Memory Stick”, 30°C. Il blocco batteria potrebbe non non piegarlo né lasciarlo cadere. • Non smontare né modificare il “Memory essere caricato correttamente se Stick”. l’operazione di caricamento viene • Non esporre il “Memory Stick” all’acqua. effettuata al di fuori dei limiti di temperatura consigliati. • Si consiglia di caricare completamente il blocco batteria. 95-IT
Utilizzo ottimale della batteria prolungati, se viene lasciata in stato di • Le prestazioni e l’autonomia della carica completa o se viene utilizzata Caratteristiche batteria diminuiscono negli ambienti a frequentemente. tecniche basse temperature. Per aumentare la durata della batteria, conservarla al caldo Conservazione del blocco Sistema in una tasca e inserirla nella macchina batteria Dispositivo immagine fotografica solo immediatamente prima 6,64 mm (tipo 1/2,7) a colori • Se il blocco batteria non viene sfruttato CCD dell’utilizzo. per un lungo periodo, procedere come Filtro colore principale • Se si utilizza lo schermo LCD o si usa segue una volta all’anno per mantenere Numero di pixel totale sull’apparecchio spesso lo zoom o il flash, la batteria si una funzione efficiente. Circa 2 110 000 pixel scarica più rapidamente. 1. Caricare completamente la batteria. Obiettivo zoom 3x • È consigliabile disporre di batterie di f=6−18,0 mm (conversione 35 mm: 2. Scaricarla usandola nella macchina 39 a 117 mm scorta per un tempo di due o tre volte F2.8−5.6 fotografica. superiore al tempo di registrazione 3. Rimuovere la batteria dalla macchina previsto e di effettuare alcune riprese di Macchina fotografica fotografica e conservarla in un luogo Numero di pixel effettivi sull’apparecchio prova prima di quelle effettive. fresco e asciutto. Circa 1 980 000 pixel • Non esporre il blocco batteria all’acqua. • Per scaricare la batteria con la macchina Controllo esposizione Il blocco batteria non è resistente Automatico, fotografica, lasciare il tasto POWER in all’acqua. Selezione scena (3 modi) posizione accesa nel modo di Bilanciamento bianco riproduzione di presentazione Automatico, Daylight, Cloudy, Indicatore del tempo residuo del (pagina 62) fino allo spegnimento finale. Fluorescent, Incandescent blocco batteria Formato file Immagini fisse: Conformità DCF (Exif Ver. 2.2, Conformità JPEG Se l’alimentazione viene interrotta ma Autonomia della batteria GIF a Clip Motion l’indicatore di carica residua segnala che il • L’autonomia della batteria è limitata. La corrispondenza DPOF blocco batteria è ancora in grado di Filmati: Conformità MPEG1 capacità della batteria diminuisce con (monofonico) funzionare, caricare completamente la l’utilizzo e con il trascorrere del tempo. Audio con fermo immagine: batteria dopo averla scaricata in modo che Quando la durata della batteria sembra Conformità MPEG1 (monofonico) le segnalazioni dell’indicatore di carica essersi considerevolmente ridotta, è Supporti di registrazione “Memory Stick” residua siano corrette. È tuttavia possibile possibile che il blocco batteria abbia Flash Distanza consigliata che le indicazioni corrette sulla carica della raggiunto la durata massima. da 0,5 a 3,8 m (W) batteria non vengano ripristinate se la • Per ciascun blocco batteria, l’autonomia da 0,5 a 2,4 m (T) batteria viene utilizzata in ambienti a può variare in base alle modalità di (quando la sensibilità ISO è impostata su Auto) elevata temperatura per periodi di tempo conservazione, alle condizioni operative e ambientali e al tipo di blocco batteria. 96-IT
Connettori di uscita Alimentatore CA AC-LS1A Accessori Presa A/V OUT (MONO) Requisiti di alimentazione • Cavo di collegamento A/V (1) Minipresa Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz • Blocco batteria NP-FC10 (1) Video: 1 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato, Tensione di uscita nominale • Alimentatore CA AC-LS1A (1) sincronismo negativo 4,2 V CC, 1,5 A • Cavo di alimentazione di rete (1) Audio: 327 mV (ad un carico di Temperatura di funzionamento • Cavo USB (1) 47 kΩ) Da 0° a +40°C • Cinghia da polso (1) Impedenza di uscita: 2,2 kΩ Temperatura di conservazione • “Memory Stick” (16MB) (1) Presa USB mini-B Da −20° a +60°C Dimensioni 105 × 36 × 56 mm (L/A/P, parti • CD-ROM (driver USB: SPVD-008) (1) sporgenti escluse) • Istruzioni per l’uso (1) Schermo LCD Peso Appross. 180 g Il design e le caratteristiche tecniche della Pannello LCD usato (solo alimentatore) macchina fotografica sono soggetti a modifiche Unità TFT da 3,8 cm (tipo 1,5) senza preavviso. Numero totale di punti Blocco batteria NP-FC10 123 200 (560×220) punti Batteria in dotazioneagli ioni di litio Tensione massima Alimentazione, generale 4,2 V CC Blocco batteria in dotazione Tensione nominale NP-FC10 3,6 V CC Informazioni supplementari Requisiti di alimentazione Potenza 2,4 Wh (675 mAh) 3,6 V Consumo energetico (durante la registrazione) 1,7 W Temperatura di funzionamento 0° a +40°C Temperatura di conservazione Da −20° a +60°C Dimensioni 114 × 51,5 × 35,6 mm (L/A/P, parti sporgenti escluse) Peso 206 g (blocco batteria NP-FC10, inclusi “Memory Stick” e cinghia da polso) Microfono con condensatore ad elettrete Altoparlante tipo dinamico 97-IT
H Indicatore effetto immagine (60) Schermo LCD I Avvertimento batteria scarica (11) Registrazione di immagini fisse J Telemetro AF (51) K Punto di mira dell’esposimetro 1 spot (55) qs L Indicatore qualità immagine (18, 2 3 qd 19) 4 qf M Indicatore di selezione scena 5 qg (28) 60min 1600 qh N Indicatore immagini residue (19) 3:2 Indicazioni di autodiagnostica (86) SOLARIZE qj 6 F2.8 O Indicatore capacità residua del 7 + 125 “Memory Stick” (19) qk 8 P Indicatore Center AF (51)/ ql Preimpostazione messa a fuoco WB ISO (53) 9 w; Q Indicatore regolazione EV (53) q; R Indicatore valore iride wa S Indicatore velocità otturatore qa ws T Macro (22) wd U Visualizzazione autoscatto (23) A Indicatore dimensioni immagine E Modalità flash (24)/Riduzione V Indicatore segnalazione (18, 19) effetto occhi rossi (25)/Indicatore vibrazioni (85) B Indicatore modo di registrazione bilanciamento del bianco (55)/ W Barra dei menu e menu della (56–59) Indicatore illuminatore AF (25, guida (50) C Indicatore blocco AE/AF (20, 52) 92) • Per passare dalla barra del menu al menu della guida e viceversa, premere MENU. D Indicatore livello batteria (11) F Indicatore data e ora (27) Sensibilità ISO (88) G Indicatore nitidezza (89, 90, 91) 98-IT
Registrazione di immagini in movimento 1 7 2 8 60min 3 STBY 160 9 q; 4 SOLARIZE qa 5 + qs 6 qd WB qf A Indicatore modo di registrazione I Indicatore capacità residua del I numeri di pagina tra parentesi indicano la (69) “Memory Stick” (19) Informazioni supplementari posizione di altre informazioni importanti. B Indicatore livello batteria (11) J Indicatore Center AF (51)/ C Indicatore bilanciamento del Preimpostazione messa a fuoco bianco (55) (53) D Indicatore effetto immagine (60) K Indicatore regolazione EV (53) E Punto di mira dell’esposimetro L Macro (22) spot (55) M Visualizzazione autoscatto (23) F Telemetro AF (51) N Barra dei menu e menu della G Indicatore dimensioni immagine guida (50) (69) • Per passare dalla barra del menu al menu della H Indicatore tempo di guida e viceversa, premere MENU. registrazione residuo (tempo massimo di registrazione) (12)/ Indicazioni di autodiagnostica (86) 99-IT
Riproduzione di immagini fisse Riproduzione di immagini in I numeri di pagina tra parentesi indicano la movimento posizione di altre informazioni importanti. q; 1 qa qf 5 60min 640 6 60min 320 qg 2 11/12 qs VOL. 6/8 0:12 qh 7 x1.3 8 qd 3 qj qk 4 FILE BACK/NEXT VOLUME 9 DELETE PROTECT PRINT SLIDE OK ql A Indicatore modo di registrazione J Indicatore dimensioni immagine (59) (70) B Indicatore volume (59)/Indicatore K Indicatore modo di registrazione protezione (64)/Contrassegno di (70) stampa (67) L Indicatore volume (70) C Indicatore zoom (61) M Indicatore riproduzione (70) D Nome di file (48) N Numero immagine/Numero di E Numero di pagine registrate nel immagini registrate nel “Memory “Memory Stick” (19) Stick” (70) F Indicatore capacità residua del O Indicatore capacità residua del “Memory Stick” (19) “Memory Stick” (70) G Numero immagine (19) P Contatore (70) H Indicatore dimensioni immagine Q Indicatore riproduzione (70) (18, 19) R Barra riproduzione (70) I Indicatore data e ora registrate S Barra dei menu e menu della (27)/Barra dei menu/menu della guida (50) guida (50) 100-IT
Informazioni supplementari D Immagini in movimento Indice analitico DIVIDE ........................................................... 73 Cancellazione di immagini in movimento ......................................... 71 Copia delle immagini in movimento A E sul computer ........................................... 75 AF ILLUMINATOR .........................................92 Effetto immagine ............................................. 60 Registrazione di immagini in Alimentazione E-MAIL ........................................................... 59 movimento ............................................. 69 Blocco batteria .............................................10 Esposizione Registrazione ininterrotta ............................ 12 Fonte di alimentazione esterna ....................13 Regolazione EV .......................................... 53 Taglio di immagini in movimento .............. 73 Inserimento del blocco batteria ...................10 Visualizzazione ........................................... 70 ON/OFF .......................................................14 Impostazione F Autoscatto .........................................................23 Data e ora .................................................... 15 File Dimensioni immagine ..................... 18, 19, 87 Nomi dei file ............................................... 47 Modifica dei menu ...................................... 50 B Percorsi di memorizzazione Qualità immagine ........................................ 18 Blocco AE/AF ............................................20, 52 dei file di immagine ............................... 47 Impostazione della data e dell'ora .................... 15 Blocco AF ........................................................52 Flash Index ................................................................ 30 Blocco batteria FLASH LEVEL .................................... 89, 90 Installazione Autonomia della batteria .............................12 RED EYE REDUCTION ........................... 25 Driver USB ................................................. 40 Caricamento del blocco batteria ..................10 Selezione di un modo flash ......................... 24 ISO ................................................................... 88 Informazioni supplementari Durata del caricamento ................................11 FORMAT ......................................................... 38 Indicatore di livello .....................................11 Formazione di condensa .................................. 94 Funzione di spegnimento automatico .............. 14 J JPG ................................................................... 48 C Cancellazione di immagini ...............................34 G Caricamento GIF ................................................................... 48 M Caricamento del blocco batteria ..................10 Manopola di selezione ................................. 9, 50 Durata del caricamento ................................11 Memory Stick I Cavo di collegamento A/V ...............................32 Formattazione di un “Memory Stick” ......... 38 Illuminatore AF ........................................... 8, 25 Inserimento di un “Memory Stick” ............. 17 CD-ROM ..........................................................40 Immagine Numero di immagini che è possibile Computer Copia delle immagini .................................. 43 salvare/tempo di utilizzo ........................ 87 Cavo USB ....................................................42 Dimensioni immagine ..................... 18, 19, 87 Numero di immagini registrabili ................ 19 Copia delle immagini ............................43, 49 Nomi dei file ............................................... 47 Menu Copia delle immagini in Percorsi di memorizzazione dei Modifica dei menu ...................................... 50 movimento sul computer ........................75 file di immagine ..................................... 47 Driver USB ..................................................40 Qualità immagine ....................................... 18 Copia delle immagini .................................43, 49 101-IT
Messa a fuoco Registrazione con sovrimpressione S Blocco AF ................................................... 52 della data e dell'ora ................................ 27 Schermo LCD Preimpostazione della messa a fuoco ......... 53 Registrazione di immagini fisse DSPL/LCD ON/OFF .................................. 26 Registrazione (mediante il modo Bilanciamento del bianco ........................... 55 Luminosità dello schermo LCD .................. 93 di regolazione automatica) ..................... 20 Dimensioni immagine ................................. 18 SCN .................................................................. 28 Spia di blocco AE/AF ................................... 9 Effetto immagine ........................................ 60 Segnale acustico/suono dell’otturatore ............ 93 Messa a fuoco automatica ............................... 53 Esposimetro spot ......................................... 54 Selezione Scena ............................................... 28 Messaggi informativi e di avvertenza ............. 85 Mediante il modo di regolazione SHARPNESS ................................................... 89 Mirino .............................................................. 26 automatica .............................................. 20 Spia Access ...................................................... 17 Modo di registrazione Messa a fuoco automatica ........................... 53 Spia di blocco AE/AF ........................................ 9 Clip Motion ................................................ 56 Numero di immagini che è Spia di blocco AF (verde) .................................. 9 E-MAIL ...................................................... 59 possibile salvare ..................................... 87 Spina CC .................................................... 10, 94 MPEG MOVIE ........................................... 69 Numero di immagini registrabili .......... 12, 19 Registrazione (mediante il modo di Qualità immagine ........................................ 18 regolazione automatica) ......................... 20 Registrazione con sovrimpressione T Registrazione in modo Multi Burst ............ 57 della data e dell'ora ................................ 27 Tasto di controllo ............................................. 14 VOICE ........................................................ 59 Registrazione di primi piani (Macro) ......... 22 Tasto RESET ............................................... 9, 86 Montaggio delle immagini fisse Regolazione EV .......................................... 53 Televisore ......................................................... 32 Contrassegno di stampa .............................. 67 Selezione di un modo flash ......................... 24 Protezione ................................................... 64 Selezione Scena .......................................... 28 U Ridimensionamento .................................... 66 Spia di blocco AE/AF ................................... 9 MPG ................................................................ 48 Utilizzo dell'autoscatto ............................... 23 USB ............................................................ 40, 42 Zoom ........................................................... 22 Utilizzo della macchina Registrazione di primi piani (Macro) .............. 22 fotografica all'estero ............................... 13 N Regolazione EV ............................................... 53 NTSC ............................................................... 93 Riproduzione di immagini fisse V Presentazione .............................................. 62 Visualizzazione di immagini singole ............... 30 O Quick Review ............................................. 21 VOICE ............................................................. 59 Otturazione lenta NR ....................................... 29 ROTATE ..................................................... 63 Schermo Index (nove immagini) ................ 31 Utilizzo della funzione zoom ...................... 22 Z P Visualizzazione delle immagini Zoom PAL .................................................................. 93 sul computer ..................................... 46, 49 Utilizzo della funzione zoom ...................... 22 Precauzioni ...................................................... 94 Visualizzazione delle immagini Zoom digitale .............................................. 22 sullo schermo del televisore ................... 32 Zoom in riproduzione ................................. 61 R Visualizzazione di immagini singole .......... 30 Ritaglio ............................................................ 62 RED EYE REDUCTION .......................... 25, 92 102-IT
Nederlands Attentie Dit product is getest en daarbij is vastgesteld WAARSCHUWING dat het voldoet aan de voorwaarden welke zijn vastgelegd in de Richtlijn EMC voor het Om het gevaar van brand of gebruik van verbindingskabels die korter zijn elektrische schokken te voorkomen, dan 3 meter. mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het Om elektrische schokken te geluid van deze digitale camera beïnvloeden. vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig Opmerking personeel uitvoeren. Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het Voor de klanten in Nederland applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer Dit apparaat bevat een vast ingebouwde aan. batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2-NL
NL 3-NL
Voordat u uw camera in gebruik neemt Proefopname Stel de camera niet bloot aan Zorg ervoor dat de camera niet nat Voordat u unieke gebeurtenissen gaat trillingen en stoten wordt vastleggen, is het verstandig om eerst een Hiermee kunt u niet alleen de werking Wanneer u buitenopnamen maakt in de regen proefopname te maken. Dan bent u er zeker belemmeren en het opnemen van beelden of onder soortgelijke omstandigheden, moet u van dat de camera naar behoren functioneert. onmogelijk maken, maar ook de “Memory ervoor zorgen dat de camera niet nat wordt. Stick” onbruikbaar maken en beeldgegeven Als er condensvorming optreedt, moet u de Geen vergoeding voor schade aan beschadigen, zodat schade en verlies kunnen aanwijzingen op page 94 bestuderen en de opnamen optreden. condens verwijderen, voordat u de camera Wanneer opnemen of weergeven niet mogelijk gebruikt. is ten gevolge van een storing van LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen bijvoorbeeld uw camera of het opname- modellen met een LCD-zoeker) en De power-zoomlens medium, wordt in geen geval een lens Deze camera is voorzien van een power- schadevergoeding uitgekeerd. • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn zoomlens. Zorg dat u de lens niet aan geproduceerd met hogeprecisietechnologie: schokken blootstelt, en dat u er geen kracht op Opmerkingen over de compatibiliteit uitoefent. meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt van beeldgegevens voor gebruik. Er kunnen echter enkele • Deze camera voldoet aan de universele De foto’s in deze handleiding minuscule zwarte en/of heldere puntjes standaard “Design Rule for Camera File (wit-, rood-, blauw- of groengekleurd) De voorbeeldfoto’s in deze handleiding zijn System” (ontwerpregels voor permanent op het LCD-scherm of de LCD- reproducties; het zijn geen foto’s die bestandssystemen van camera’s) van de zoeker aanwezig zijn. Deze puntjes zijn een daadwerkelijk met deze camera zijn JEITA (Japan Electronics and Information normaal gevolg van het productieproces en opgenomen. Technology Industries Association). hebben geen enkele invloed op de opname. • Het kunnen afspelen op andere apparatuur • Wees voorzichtig als u de camera bij het Richt de camera niet op de zon of op van beelden die op deze camera zijn raam of buitenshuis neerzet. Er kunnen een andere heldere lichtbron opgenomen, en het kunnen afspelen op deze storingen optreden als u het LCD-scherm, de U kunt uw ogen dan onherstelbaar camera van beelden die met andere zoeker of de lens gedurende langere beschadigen. apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, perioden aan direct zonlicht blootstelt. wordt niet gegarandeerd. Maak reservekopieën Kopieer de gegevens altijd op een andere Houd rekening met auteursrechten diskette om het risico van mogelijk verlies van Op televisieprogramma’s, films, videobanden beeldgegevens te vermijden. en ander beeldmateriaal kunnen auteursrechten rusten. Het maken van opnamen van dergelijk materiaal zonder toestemming, kan in strijd zijn met de bepalingen van het auteursrecht. 4-NL
Handelsmerken • “Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • “MagicGate” en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van de U.S. Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en in andere landen. • Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. • Verder zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden vermeld, over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke ontwikkelaars of fabrikanten. De ™- of ®- markeringen worden echter niet altijd in deze handleiding vermeld. 5-NL
Inhoud Voordat u uw camera in gebruik neemt.... 4 5 Beelden weergeven op een De onderdelen herkennen ......................... 8 Stilstaande beelden computer .........................................46 weergeven Voor Macintosh-gebruikers ....................49 Aan de slag Beelden weergeven op het LCD-scherm De accu opladen...................................... 10 van de camera ................................ 30 Voordat u met geavanceerde Een externe stroombron gebruiken ......... 13 Weergeven via het enkelvoudig bedieningsmogelijkheden De camera in het buitenland scherm ............................................ 30 begint gebruiken ........................................ 13 Weergeven via het indexscherm De camera in- en uitschakelen ................ 14 (negen of drie beelden) .................. 31 De camera instellen en bedienen.............50 De regeltoets gebruiken .......................... 14 Beelden weergeven op een tv-scherm .... 32 Menu-instellingen wijzigen ................50 De datum en de tijd instellen .................. 15 Items in het SET UP-scherm Stilstaande beelden wissen wijzigen ..........................................50 Stilstaande beelden opnemen Beelden wissen ....................................... 34 Een “Memory Stick” plaatsen en Wissen via het indexscherm Geavanceerd opnemen van verwijderen..................................... 17 stilstaande beelden (negen beelden) .............................. 35 Het formaat en de kwaliteit van het stilstaande beeld bepalen ................ 18 Wissen via het indexscherm Een methode voor scherpstellen Basisbediening voor het opnemen (drie beelden) ................................. 36 kiezen..............................................51 van stilstaande beelden (met Een “Memory Stick” formatteren........... 38 Center AF-opnamen met automatische instellingen).............. 20 AF-vergrendeling ...........................52 Het laatst opgenomen beeld Stilstaande beelden naar uw De afstand tot een onderwerp instellen controleren (Quick Review) ........... 21 computer kopiëren (Brandpuntsafstanden)....................53 De zoomfunctie gebruiken.................. 22 Close-ups opnemen (Macro) .............. 22 Stilstaande beelden naar uw computer De belichting instellen (EV-regeling) .....53 De zelfontspanner gebruiken .............. 23 kopiëren.......................................... 39 Puntbelichting .........................................54 Een flitserstand kiezen........................ 24 1 Het USB-stuurprogramma De kleurtonen instellen (Witbalans) .......55 Opnemen via de zoeker ...................... 26 installeren ...................................... 40 Meerdere beelden opnemen De datum en de tijd op het 2 Uw camera voorbereiden ................. 41 (Clip Motion)..................................56 beeld weergeven ............................. 27 3 De camera op de computer Opnemen in de Multi Burst-stand Opnamen aanpassen aan de aansluiten ...................................... 42 (Multi Burst) ...................................57 omstandigheden (SCENE 4 Beelden kopiëren .............................. 43 Stilstaande beelden opnemen SELECTION)................................. 28 voor e-mail (E-MAIL) ....................59 6-NL
Stilstaande beelden met geluidsbestanden Beelden kiezen om af te drukken Aanvullende informatie opnemen (VOICE)..........................59 (Afdrukmarkering) ......................... 67 Speciale effecten toevoegen Via het enkelvoudig scherm ............... 67 Het aantal beelden dat kan worden (Beeldeffecten) ...............................60 Via het indexscherm (negen beelden) 67 opgeslagen/beschikbare Via het indexscherm (drie beelden).... 68 opnametijd ......................................87 Geavanceerd weergeven van Menu-items..............................................88 stilstaande beelden Films bekijken SET UP-items..........................................92 Voorzorgsmaatregelen ............................94 Een deel van een stilstaand beeld Films opnemen........................................ 69 De “Memory Stick”.................................95 vergroten .........................................61 Films weergeven op het LCD-scherm .... 70 De “InfoLITHIUM”-accu .......................95 Een beeld vergroten Films wissen ........................................... 71 Technische gegevens...............................96 – Vergroot weergeven ....................61 Via het enkelvoudig scherm ............... 71 Het LCD-scherm .....................................98 Een vergroot beeld opnemen Via het indexscherm (negen beelden) 71 Register..................................................101 – Bijsnijden.....................................62 Via het indexscherm (drie beelden).... 72 Opeenvolgende beelden afspelen Films bewerken....................................... 73 (Beeldenreeks) ................................62 Films splitsen...................................... 73 Stilstaande beelden roteren .....................63 Overbodige fragmenten wissen .......... 74 Films naar uw computer kopiëren .......... 75 Stilstaande beelden bewerken Voor gebruikers van Windows 98, 98SE, 2000, Me.............................. 75 Beelden beveiligen (Beveiligen) .............64 Voor gebruikers van Windows XP..... 75 Via het enkelvoudig scherm ...............64 Voor gebruikers van Macintosh ......... 76 Via het indexscherm (negen beelden).64 Via het indexscherm (drie beelden) ....65 Verhelpen van storingen Het beeldformaat wijzigen (Het beeldformaat wijzigen)...........66 Verhelpen van storingen ......................... 77 Waarschuwingen en meldingen.............. 85 Zelfdiagnosedisplay ................................ 86 7-NL
De onderdelen herkennen 1 7 2 8 Het polsbandje bevestigen 3 4 5 9 0 6 qa A POWER-toets (14) • Gebruik een statief met een schroeflengte van B POWER-lampje (14) maximaal 5,5 mm. Als u een statief met een langere schroef gebruikt, is het niet mogelijk C Sluiterknop (20) om de camera stevig op het statief te D Bevestiging polsbandje bevestigen. Hierdoor kan de camera E Flitser (24) beschadigen. • Raak de microfoon niet aan tijdens het F Luidspreker (bodemoppervlak) opnemen. G Zoekervenster H Lampje zelfontspanner (24)/ AF-belichter (25, 92) I Microfoon J Lens K Statiefaansluiting (bodemoppervlak) 8-NL
K RESET-toets (77) L Toegangslampje (17) 8 M Uitwerphendel accu (11) 1 N Afdekkapje aansluitingen 2 9 O A/V OUT (MONO)-aansluiting (32) 0 3 qa 4 qs 5 qd 6 qf 7 qg A Regeltoets G USB-aansluiting (42) (Menu aan) (v/V/b/B/z) (14)/ H Modusknop (15) (Menu uit) ( / /7/ ) (24, 23, 21, SCN: Opnemen in de SCENE 22) SELECTION-modus B Zoeker (26) : Stilstaande beelden Lampje zelfontspanner/ opnemen Opnamelampje (rood) : Beelden weergeven of AE/AF-vergrendelings- bewerken lampje (groen) : Films, Clip Motion-beelden /CHG /CHG-lampje flitser of Multi Burst-beelden opnemen (oranje) (11, 24) SET UP: De SET UP-items instellen C LCD-scherm I Zoomtoets (voor opnemen) (22)/ D DSPL/LCD ON/OFF-toets (26) Indextoets (voor weergeven) (31) E DC IN-aansluiting (10, 13) J Accu-/“Memory Stick”-deksel F MENU-toets (18) 9-NL
Aan de slag De accu opladen Afdekkapje aansluitingen OPE N DC-stekker Uitwerphendel accu 1 2 3 Netspanningsadapter , Maak het deksel van de accu/ , Plaats de accu en sluit het , Open het afdekkapje van de “Memory Stick” open. deksel. aansluitingen en sluit de AC- LS1A-netspanningsdapter Schuif het deksel in de richting van de pijl. Schuif de accu met het merkteken v in de richting van de accubehuizing, zoals wordt (meegeleverd) aan op de DC • Als u de accu oplaadt, zorg dan dat de aangegeven in bovenstaande afbeelding. IN-aansluiting van de camera. camera is uitgeschakeld (pagina 14). Controleer of de accu goed is geplaatst en • De camera werkt alleen met de Open het deksel in de richting van de pijl, sluit het deksel. “InfoLITHIUM”-accu NP-FC10 (type C) zoals hierboven is aangegeven. Sluit de (meegeleverd). Andere accu’s zijn niet stekker aan met de v-markering naar boven bruikbaar (pagina 95). • Als u de uitwerphendel met de voorste rand van de accu naar beneden drukt, kunt u de accu gericht. eenvoudig plaatsen. • Zorg dat u de DC-stekker van netspanningsadapter niet kortsluit met metaal. Dit kan een defect veroorzaken. • Reinig de DC-stekker van de AC-adapter met een droog wattenstaafje. Gebruik de adapter niet als de stekker vuil is. Als de stekker vuil is, wordt de accu mogelijk niet goed opgeladen. 10-NL
2 Naar een De accu verwijderen stopcontact Indicator resterende accutijd Aan de slag Netsnoer De indicator voor de resterende accutijd geeft aan hoeveel tijd er nog is voor opnemen of weergeven. 1 60min FINE 1600 4 Netspanningsadapter 4 Uitwerphendel accu , Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en op het Open het accu-/“Memory Stick”-deksel en stopcontact. duw de uitwerphendel van de accu in de • Er is ongeveer 1 minuut nodig voor het richting van de pijl zoals hierboven is uitrekenen van de juiste resterende Het opladen begint en het /CHG-lampje aangegeven. accutijd. gaat branden. • Afhankelijk van de opnameomstandig- heden en het gebruik kan het zijn dat niet • Zorg dat u de accu niet laat vallen tijdens het de juiste resterende accutijd wordt uitnemen. aangegeven. /CHG Oplaadtijd Hier wordt de tijd aangegeven die /CHG- nodig is om een volledig ontladen accu lampje op te laden met de meegeleverde AC- Als het /CHG-lampje uit gaat, is het LS1A-netspanningsadapter bij een opladen voltooid (volledig opladen). omgevingstemperatuur van 25°C. Accu Volledig • Als het opladen is voltooid, koppel dan de opladen (min.) netspanningsadapter los van zowel de camera als het stopcontact. NP-FC10 Ca. 150 (meegeleverd) 11-NL
De accu opladen (vervolg) De accutijd en het aantal Onafgebroken beelden opnemen*2) • De accutijd en het aantal beelden dat kan NP-FC10 (meegeleverd) worden opgenomen, nemen af onder de beelden dat kan worden volgende omstandigheden: Beeld- LCD- Aantal Accutijd opgenomen of weergegeven formaat scherm beelden (min.) – Bij lagere temperaturen. 1600×1200 ON Ca. 1400 Ca. 70 – Als u de flitser gebruikt. De tabellen geven een benadering van de – Als u de camera vaak in- en uitschakelt. gebruiksduur van de camera als de OFF Ca. 2200 Ca. 110 – Als u de zoomfunctie vaak gebruikt. opnamestand is ingesteld op Normal, bij 640×480 ON Ca. 1400 Ca. 70 – Als [POWER SAVE] is ingesteld op [OFF]. OFF Ca. 2200 Ca. 110 – Als [LCD BACKLIGHT] is ingesteld op een omgevingstemperatuur van 25°C, en *2) Opnemen onder de volgende [BRIGHT]. terwijl de meegeleverde accu volledig is – Als u de accu vaak gebruikt of als de accu geladen. Aan de hand van de richtlijnen omstandigheden: – De beeldkwaliteit is ingesteld op na het opladen vanzelf is leeggeraakt met betrekking tot het aantal beelden dat u (pagina 96). [STANDARD]. kunt opnemen of weergeven, kunt u – De flitserstand is ingesteld op “ ” (geen bepalen wanneer de meegeleverde flits). De POWER SAVE-functie “Memory Stick” moet worden verwisseld. – Als u elke drie seconden een beeld Als de POWER SAVE-functie is Afhankelijk van de gebruiksomstandig- opneemt. geactiveerd, kunt u gedurende langere tijd heden, kan het daadwerkelijke aantal opnamen maken. Stilstaande beelden weergeven*3) Zet de modusknop op SET UP en zet enigszins afwijken. NP-FC10 (meegeleverd) [POWER SAVE] in [SETUP 2] op [ON]. Stilstaande beelden opnemen Beeld- Aantal Accutijd Bij aflevering is [ON] ingesteld Onder normale omstandigheden*1) formaat beelden (min.) (pagina 93). NP-FC10 (meegeleverd) 1600×1200 Ca. 3200 Ca. 160 Als de POWER SAVE-functie is Aantal Accutijd 640×480 Ca. 3200 Ca. 160 Beeldformaat beelden (min.) geactiveerd *3) • Het LCD-scherm wordt donkerder dan Als het LCD-scherm is ingeschakeld, waarbij 1600×1200 Ca. 140 Ca. 70 wanneer [POWER SAVE] op [OFF] staat. In opeenvolgende enkelvoudige beelden om de *1)Opnemen onder de volgende drie seconden worden weergegeven. deze stand is het niet mogelijk om de [LCD BACKLIGHT]-instelling te wijzigen omstandigheden: Films opnemen*4) (pagina 93). – Het LCD-scherm is ingesteld op ON. • Op het moment dat de stroom wordt – De beeldkwaliteit is ingesteld op [FINE]. NP-FC10 (meegeleverd) ingeschakeld, is de flitserstand gewoonlijk – Als u elke 30 seconden één beeld opneemt. LCD-scherm ON LCD-scherm OFF ingesteld op “ ” (geen flits). – Als u voor elke opname de zoomtoets W of (min.) (min.) • Als u de flitser wilt gebruiken, druk dan op v T volledig indrukt. Ca. 90 Ca. 120 ( ) op de regeltoets en kies “ ” (geforceerde – Als u om de andere opname de flitser flits) of Auto (pagina 24). gebruikt. *4) Continu opnemen met een beeldformaat van • Als u stilstaande beelden opneemt, wordt er – Als u de camera eens per tien opnamen in- 160×112 alleen scherpgesteld als de sluiterknop tot en uitschakelt. halverwege wordt ingedrukt. 12-NL
Een externe stroombron gebruiken De camera in het buitenland 2 Naar een gebruiken stopcontact Voeding Aan de slag Netsnoer U kunt uw camera met de meegeleverde Afdekkapje aansluitingen netspanningsadapter in alle landen en streken gebruiken waar een netspanning DC-stekker van tussen de 100 V en 240 V, 50/60 Hz 1 wordt geleverd. Gebruik zo nodig een in de handel verkrijgbare verloopstekker [a], afhankelijk van het soort stopcontact [b] dat 1 Netspanningsadapter 2 ter plaatse wordt gebruikt. , Open het afdekkapje van de , Sluit het netsnoer aan op de aansluitingen en sluit de AC- netspanningsadapter en op het AC-LS1A LS1A-netspanningsdapter stopcontact. (meegeleverd) aan op de DC IN-aansluiting van de camera. • Als u de netspanningsadapter niet langer gebruikt, koppel deze dan los van de DC IN- • Gebruik geen transformator. Dit kan een defect Sluit de stekker aan met de v-markering aansluiting van de camera. veroorzaken. naar boven gericht. • Zolang het toestel is aangesloten op het stopcontact, staat er stroom op, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. • Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Als er iets mis gaat tijdens het gebruik van de adapter, schakel de stroom dan onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te trekken. 13-NL
De camera in- en uitschakelen De regeltoets gebruiken De automatische 0EV POWER uitschakelfunctie POWER ON/OFF(CHG) Als de accu gebruikt, en de camera 0EV EV WB ISO POWER-lampje wordt tijdens het opnemen, afspelen of instellen niet bediend, wordt de stroom na enige tijd* automatisch uitgeschakeld om zo de accu te sparen. In de volgende gevallen treedt de AUTO WHITE BAL ISO automatische uitschakelfunctie echter niet in werking, ook al gebruikt u de , Druk op POWER. accu om de camera van stroom te Als u de huidige instellingen van de camera voorzien. wilt wijzigen, geef dan het menu of het SET Het POWER-lampje licht groen op en de UP-scherm (pagina 50) weer en wijzig de stroom is ingeschakeld. Als u de camera • Er worden films afgespeeld • Er wordt een beeldenreeks instellingen met behulp van de regeltoets. voor het eerst gebruikt, verschijnt het Druk voor elk item op v/V/b/B om een CLOCK SET-scherm (zie de volgende afgespeeld • Er is een kabel aangesloten op de gewenste waarde te selecteren. Druk pagina). vervolgens op de z in het midden of op USB-aansluiting of de A/V OUT (MONO)-aansluiting b/B om de nieuwe waarde in te voeren. De stroom uitschakelen Druk nogmaals op POWER, het POWER- * Als [POWER SAVE] is ingesteld op lampje gaat uit en de camera is [ON]: circa 90 seconden uitgeschakeld. Als [POWER SAVE] is ingesteld op [OFF]: circa drie minuten • Als u de stroom inschakelt terwijl de modusknop is ingesteld op SCN, of , komt de lens naar buiten. Zorg ervoor dat u de lens dan niet aanraakt. 14-NL
De datum en de tijd instellen Modusknop Aan de slag CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K AM AM CANCEL CANCEL POWER OK OK ON/OFF(CHG) POWER 1 2 3 , Stel de modusknop in op . , Druk op POWER. , Kies via v/V op de regeltoets de gewenste volgorde voor de Het POWER-lampje licht groen op en het • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de dag, de maand en het jaar en CLOCK SET-scherm verschijnt. modusknop op SCN, of is ingesteld. druk vervolgens op de z in het • Als u de waarden die u reeds voor de datum en de tijd hebt ingesteld wilt wijzigen, stelt u de midden. modusknop in op SET UP en kiest u [CLOCK SET] in [SETUP 1] (pagina 92). Daarna gaat u U kunt kiezen uit [Y/M/D] (jaar/maand/ verder vanaf stap 3. dag), [M/D/Y] en [D/M/Y]. • Als de oplaadbare knoopcelbatterij, die zorgt voor de stroomvoorziening voor het opslaan van de tijdsgegevens, ooit leeg mocht raken (pagina 94), wordt het CLOCK SET-scherm automatisch opnieuw weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u de datum en tijd opnieuw instellen door bovenstaande procedure vanaf stap 3 uit te voeren. 15-NL
De datum en de tijd instellen (vervolg) CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D CLOCK SET Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2002 / 1 / 1 12 : 00 O K 2002 / 7 / 1 12 : 00 O K 2002 / 7 / 4 10 : 30 O K AM AM PM CANCEL CANCEL CANCEL OK OK OK 4 5 6 , Kies met b/B op de regeltoets , Kies de gewenste numerieke , Kies [OK] met B op de het item voor jaar, maand, dag, waarde met v/V op de regeltoets en druk vervolgens uur of minuut dat u wilt regeltoets en druk op de z in op de z in het midden. instellen. het midden. Zodra de datum en de tijd zijn ingesteld, Boven het gekozen item dat moet worden Als u de gekozen numerieke waarde hebt begint de klok te lopen. ingesteld, verschijnt een v en eronder ingevoerd, stel dan het volgende item in. verschijnt een V. Herhaal bovenstaande procedure totdat alle • Als u de instelprocedure wilt annuleren, kies dan [CANCEL] en druk vervolgens op de z in items zijn ingesteld. het midden. • Als u in stap 3 [D/M/Y] kiest, gebruik dan de 24-uursweergave. 16-NL
Stilstaande beelden opnemen Een “Memory Stick” plaatsen en verwijderen Aansluiting Stilstaande beelden opnemen Toegangslampje 1 2 Etiket 3 , Maak het deksel van de accu/ , Plaats de “Memory Stick”. , Sluit het deksel van de accu/ “Memory Stick” open. “Memory Stick”. Houd de “Memory Stick” zoals in de Schuif het deksel in de richting van de pijl. afbeelding wordt getoond en schuif deze De “Memory Stick” verwijderen helemaal in het toestel totdat u een klik Open het deksel van de accu/“Memory hoort. Stick” en druk vervolgens op de “Memory Stick” zodat deze opspringt. • Als u een “Memory Stick” plaatst, moet u deze altijd in zijn geheel indrukken totdat u een klik • Als het toegangslampje brandt, is de hoort. Als u de “Memory Stick” niet goed camera een afbeelding aan het plaatst, wordt er mogelijk niet goed opgenomen wegschrijven of uitlezen. Als dat het of afgespeeld. geval is, moet u de “Memory Stick” nooit verwijderen of de stroom uitschakelen. 17-NL
Het formaat en de kwaliteit van het stilstaande beeld bepalen FINE AUTO 1600 FINE 1600x1200 STANDARD WHITE BAL ISO 1600 (3 : 2) P.QUALITY MODE PFX 1600x1200 1280 x 960 1600 (3 : 2) 1280 x 960 640 x 480 640 x 480 IMAGE SIZE MODE P IMAGE SIZE 1 MENU 2 3 , Zet de modusknop op , zet , Kies (IMAGE SIZE) met b/B , Kies (P. QUALITY) met b/B de camera aan en druk op de regeltoets. op de regeltoets. vervolgens op MENU. Kies het gewenste Kies de gewenste Het menu verschijnt. beeldformaat met v/V. beeldkwaliteit met v/V. Het beeldformaat is ingesteld. De beeldkwaliteit is ingesteld. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de Druk op MENU als de instelling is voltooid. modusknop op SCN is ingesteld. Het menu verdwijnt van het scherm. • Wat betreft de beeldkwaliteit kunt u kiezen tussen [FINE] en [STANDARD]. • De nieuw ingestelde waarden voor beeldformaat en -kwaliteit blijven bewaard, ook als de camera wordt uitgeschakeld. 18-NL
Beeldformaat en -kwaliteit Het aantal beelden** dat op een “Memory Stick” kan worden Op basis van het soort beelden dat u wilt opgeslagen opnemen, kunt u kiezen voor een bepaald Hieronder wordt het aantal beelden getoond dat in de stand FINE (STANDARD) kan beeldformaat (aantal pixels) en een worden opgeslagen. (Eenheid: aantal beelden) Stilstaande beelden opnemen bepaalde beeldkwaliteit (compressie- verhouding). Hoe groter het ingestelde Capaciteit beeldformaat en hoe hoger de ingestelde 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB Beeldformaat beeldkwaliteit, hoe beter het beeld is. Daar staat echter tegenover dat er meer 1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246) gegevens moeten worden opgeslagen. Dat 1600 (3:2) 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246) betekent dat u minder beelden op uw 1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375) “Memory Stick” kunt opslaan. Kies een beeldformaat en een 640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973) beeldkwaliteit die overeenkomen het soort beelden dat u wilt opnemen. ** Als [REC MODE] is ingesteld op [NORMAL] U kunt het beeldformaat ook later nog Zie pagina 87 voor het aantal beelden dat u bij aanpassen (zie pagina 66 voor het andere opnamestanden kunt opslaan. aanpassen van het beeldformaat). • Het beeldformaat is het schermformaat dat Voor het beeldformaat kunt u aan de hand wordt gebruikt als u de beelden op een van de volgende tabellen kiezen uit een computer weergeeft. Als u de beelden op het viertal opties. LCD-scherm van de camera weergeeft, worden ze echter alle in hetzelfde formaat Beeld- Voorbeelden weergegeven. formaat • Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan het aantal beelden dat kan worden 1600×1200 Afdrukken in A4-formaat opgenomen, afwijken van deze waarden. 1600 (3:2) 3:2-afdrukken* • De waarde voor het beeldformaat (bijv. 1600×1200) is het aantal pixels dat wordt 1280×960 Afdrukken in weergegeven. briefkaartformaat 640×480 Voor e-mailbijlagen * Bij deze optie worden beelden in de breedte- hoogteverhouding 3:2 opgenomen, zodat ze overeenkomen met het formaat van het gebruikte printerpapier. 19-NL
Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden (met automatische instellingen) Modusknop 60min 1600 FINE 4 F2.8 30 Knippert groen t 1 2 3 Brandt continu , Zet de modusknop op en zet , Houd de camera met beide , Druk op de sluiterknop en de camera aan. handen vast en richt op een houd deze tot halverwege onderwerp in het midden van ingedrukt. • De lenskap gaat open zodra de stroom wordt het kader. Hierop kan de De camera laat pieptonen horen. Als de AE/ ingeschakeld. • Zorg dat u het lensgedeelte niet aanraakt als camera zich scherpstellen. AF-vergrendelingsindicator stopt met knip- deze beweegt, bijvoorbeeld wanneer u op peren en daarna blijft branden, is de camera Bedek de lens of de flitser niet met uw gereed voor het maken van de opname. POWER drukt om de camera in te schakelen of wanneer u de zoomfunctie gebruikt vingers. • Als u de sluiterknop loslaat, wordt de opname (pagina 22). geannuleerd. • Als de modusknop is ingesteld op , worden • U kunt kiezen uit twee AF-standen: de • Voor scherpstellen geldt een minimale afstand de belichting en de scherpstelling automatisch Multipoint AF-stand en de Center AF-stand tot het onderwerp van 50 cm. Gebruik de ingesteld. (pagina 51). Macro-modus als u onderwerpen vanaf een nog kleinere afstand wilt opnemen (pagina 22). • Het kader op het LCD-scherm geeft het gebied aan waarop wordt scherpgesteld. (Zie pagina 51 voor meer informatie over de AF-bereikzoeker.) 20-NL
Het laatst opgenomen beeld controleren (Quick Review) 60min 60min 1600 FINE Automatische 1600 8/8 REVIEW scherpstelling Als u een onderwerp probeert op te nemen waarop moeilijk kan worden Stilstaande beelden opnemen scherpgesteld, begint de AE/AF- 100-0029 2002 7 4 10:30PM vergrendelingsindicator langzaam te knipperen. Bij de volgende onderwerpen kan het 4 moeilijk zijn de automatische scherpstelfunctie te gebruiken. Laat in , Druk de sluiterknop geheel dat geval de sluiterknop los, probeer , Druk op b (7) op de regeltoets. naar beneden. anders te richten en stel opnieuw Druk licht op de sluiterknop of druk scherp. nogmaals op b (7) op de regeltoets om De sluiter klikt, de opname wordt voltooid • Het onderwerp is ver verwijderd van de en het stilstaande beeld wordt op de naar de opnamestand terug te keren. camera en donker “Memory Stick” opgenomen. Als het • Het contrast tussen het onderwerp en de opnamelampje niet meer brandt, kunt u het achtergrond is zwak Het beeld wissen dat op het LCD- volgende beeld opnemen. • Er wordt op een onderwerp achter glas, scherm wordt weergegeven bijvoorbeeld achter een raam, gericht • Het onderwerp beweegt snel 1 Druk op MENU om het menu weer te • Als u de camera niet bedient terwijl de camera geven. • Het onderwerp reflecteert of er is sprake door de accu van stroom wordt voorzien, wordt van een lichtgevend of glimmend 2 Druk op B op de regeltoets om de camera na enige tijd uitgeschakeld om de accu te sparen (pagina 14). onderwerp [DELETE] te kiezen en druk vervolgens • Een knipperend onderwerp. op de z in het midden. 3 Druk op v op de regeltoets om [OK] te kiezen en druk vervolgens op de z in het midden. Het beeld wordt gewist. 21-NL
De zoomfunctie gebruiken Close-ups opnemen (Macro) W (groothoek) T (teleopname) Digitale zoom 60min FINE 60min FINE W T 1600 4 W T 1600 4 Als de zoomvergroting groter wordt dan 3×, wordt de vergroting gerealiseerd door middel van digitale bewerking van het beeld. Met behulp van de digitale zoomfunctie kan het beeld tot maximaal 6× worden vergroot. Het gebruik van de digitale zoomfunctie gaat ten koste van de beeldkwaliteit. Stel daarom [DIGITAL , Druk op de zoomtoets om de ZOOM] in de SET UP-instellingen in Gebruik de macrofunctie als u close-ups gewenste zoomstand te kiezen op [OFF] wanneer u deze functie niet van kleine onderwerpen zoals bloemen en maak vervolgens de opname. nodig hebt (pagina 92). insecten wilt opnemen. U kunt deze functie gebruiken voor close-ups van onderwerpen De minimaal benodigde Het digitale zoomgebied bevindt die zich op maximaal de hieronder afstand om scherp te stellen zich aan de T-zijde van deze lijn gespecificeerde afstanden bevinden. op een onderwerp Als de zoom op het einde van de Als de zoom op het einde van de W T W-zijde is ingesteld: ongeveer 10 cm W-zijde is ingesteld: ongeveer 50 cm vanaf het einde van de lens vanaf het einde van de lens Als de zoom op het einde van de Als de zoom op het einde van de T-zijde is ingesteld: ongeveer 50 cm T-zijde is ingesteld: ongeveer 50 cm • Als u de digitale zoomfunctie gebruikt, vanaf het einde van de lens kunt u het beeld niet via de zoeker vanaf het einde van de lens controleren. • Als u de digitale zoomfunctie gebruikt, • De lens beweegt als de zoomfunctie wordt wordt het kader voor automatische gebruikt. Zorg dat u de lens dan beslist niet scherpstelling niet weergegeven. aanraakt. • De zoomfunctie kan niet worden gebruikt als u films opneemt (pagina 78). 22-NL
De zelfontspanner gebruiken 60min 1600 FINE 60min 1600 FINE 60min 1600 FINE 4 4 Stilstaande beelden opnemen 1 2 1 , Zet de modusknop op en , Zorg dat het onderwerp zich in , Zet de modusknop op en druk op B ( ) op de regeltoets. het midden van het kader druk op V ( ) op de regeltoets. bevindt en neem het beeld op. (macro) verschijnt op het LCD-scherm. (zelfontspanner) verschijnt op het LCD- Terugkeren naar normale opnamen scherm. • Als het menu wordt weergegeven, druk dan Druk nogmaals op B ( ) op de regeltoets. eerst op MENU om het menu weg te halen. • Als het menu wordt weergegeven, druk dan verdwijnt dan van het LCD-scherm. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de eerst op MENU om het menu weg te halen. modusknop is ingesteld op SCN (met • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de uitzondering van de Landschapmodus) • Gebruik het LCD-scherm als u opneemt met de modusknop op SCN of is ingesteld. (pagina 28) of op . macrofunctie. Als u de zoeker gebruikt, kunnen er verschillen optreden tussen de beeldgrenzen in de zoeker en de beeldgrenzen van de daadwerkelijke opname. 23-NL
De zelfontspanner Een flitserstand kiezen gebruiken (vervolg) 60min FINE • De aanbevolen afstand bij het gebruik van de 1600 60min 1600 FINE 4 flitser is als volgt (als [ISO] is ingesteld op 4 [AUTO]): 0EV F2.8 – Als de zoom op het einde van de W-zijde is 30 ingesteld: 0,5 tot 3,8 m. – Als de zoom op het einde van de T-zijde is ingesteld: 0,5 tot 2,4 m. • Als het menu wordt weergegeven, druk dan eerst op MENU om het menu weg te halen. • U kunt de helderheid van het flitslicht veranderen met behulp van [FLASH LEVEL] in de menu- 2 instellingen (pagina 90). • Als de flitser is ingesteld op Auto of , Centreer het onderwerp in het , Stel de modusknop in op en (Geforceerde flits), en u kijkt in een donkere kader en druk de sluiterknop druk enkele malen op v ( ) op omgeving naar het LCD-scherm, kan het zijn dat u enige “ruis” in het beeld ziet. Dit heeft helemaal naar beneden. de regeltoets om een echter geen invloed op de daadwerkelijke flitserstand te kiezen. opname. Het lampje van de zelfontspanner • Als de flitser wordt opgeladen, knippert het / (pagina 8) gaat oranje knipperen en u hoort De flitserstand heeft te volgende standen. CHG-lampje. Als het opladen gereed is, gaat een pieptoon. Na ongeveer 10 seconden het lampje uit. wordt het beeld opgenomen. Geen indicator (Auto): Op grond van de lichtomstandigheden beslist de camera of er De zelfontspanfunctie tijdens het voldoende licht is en gebruikt zo nodig de instellen annuleren flitser. Druk nogmaals op V ( ) op de regeltoets. (Geforceerde flits): De flitser wordt gebruikt ongeacht de lichtomstandigheden. • Als u recht voor de camera staat en op de (Geen flits): De flitser wordt niet sluiterknop drukt, kan het zijn dat de gebruikt. scherpstelling en de belichting niet goed kunnen worden ingesteld. 24-NL
Het rode-ogeneffect Opnemen met de AF- • Ook als de AF-belichter niet helemaal in het midden van het beeld terechtkomt, stelt de verminderen bij het belichter camera toch goed scherp, zolang het opnemen van levende Deze extra belichtingsmogelijkheid is onderwerp maar wordt bereikt. onderwerpen bedoeld om het scherpstellen onder • Bij handmatige scherpstelling wordt de AF- Stilstaande beelden opnemen De flitser knippert vóór het opnemen, donkere omstandigheden beter mogelijk belichter niet geactiveerd. om het rode-ogeneffect te te maken. • In de volgende SCENE SELECTION-modi verminderen. Stel [RED EYE Stel [AF ILLUMINATOR] (pagina 92) (pagina 28) wordt de AF-belichter niet in de SET UP-instellingen in op [AUTO]. geactiveerd. REDUCTION] in de SET UP- Als u probeert op te nemen bij – Bij opnamen in de Schemermodus instellingen in op [ON] (pagina 92). onvoldoende licht, verschijnt “ ON ” op – Bij opnamen in de Landschapmodus “ ” verschijnt op het LCD-scherm. • De AF-belichter geeft een helder licht. het LCD-scherm. De AF-belichter Hoewel er geen veiligheidsrisico’s aan zijn knippert automatisch gedurende de tijd verbonden, mag u bij het maken van tussen het half indrukken van de opnamen van dichtbij niet rechtstreeks op sluiterknop en het vergrendelen van de iemands ogen richten. scherpstelling. 60min 1600 FINE m ON 6 • Zelfs als de AF-belichter knippert, kan het zijn dat de camera niet goed kan • De mate waarin het rode-ogeneffect kan scherpstellen. Dit kan zich voordoen als er worden gereduceerd, varieert van individu onvoldoende licht op het onderwerp valt tot individu. Verder kunnen de afstand tot (de aanbevolen maximale afstand voor deze het onderwerp en het feit of het onderwerp functie 2,8 m (groothoek) of 1,6 m voorafgaand aan de opname het knipperen (teleopname) of als het onderwerp een zwak van de flitser al dan niet heeft gezien, van contrast heeft. invloed zijn op de effectiviteit van de reductie van het rode-ogeneffect. 25-NL
Opnemen via de zoeker Alle indicatoren zijn uitgeschakeld (er wordt alleen opname-informatie Zoeker weergegeven) F2.8 30 DSPL/LCD ON/OFF r Het LCD-scherm is uitgeschakeld. r De zoeker kunt u gebruiken om de accu te Alle beschikbare indicatoren zijn ingeschakeld. sparen of wanneer het lastig is om het beeld via het LCD-scherm te controleren. 60min 1600 FINE 4 Telkens als u op DSPL/LCD ON/OFF F2.8 30 drukt, verandert het display in deze volgorde. • Zie pagina 98 voor informatie over de weergegeven items. • Net als bij de AE/AF-vergrendelingsindicator op het LCD-scherm, kunt u beginnen met opnemen zodra het AE/AF-vergrendelings- lampje van de zoeker stopt met knipperen en daarna blijft branden (pagina 20). • Als het LCD-scherm is uitgeschakeld, is de digitale zoomfunctie niet beschikbaar (pagina 22). • Als u op (flitserstand), (zelfontspanner), of (macro) drukt terwijl het LCD-scherm is uitgeschakeld, wordt het beeld gedurende ongeveer twee seconden op het scherm weergegeven, zodat u de betreffende instellingen kunt controleren of wijzigen. 26-NL
De datum en de tijd op het beeld weergeven CAMERA CAMERA CAMERA MOVING IMAGE : MPEG MOVIE MOVING IMAGE : DAY&TIME DATE/TIME : OFF MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : ON DATE/TIME : DATE DIGITAL ZOOM : OFF RED EYE REDUCTION : OFF DIGITAL ZOOM : ON RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR : AUTO RED EYE REDUCTION : OFF AF ILLUMINATOR : AF ILLUMINATOR : AUTO Stilstaande beelden opnemen SELECT OK PAGE SELECT 1 2 3 , Stel de modusknop in op SET , Kies (CAMERA) met v/V op , Kies het datumtype dat u wilt UP. de regeltoets en druk op B. invoeren met v/V op de Kies [DATE/TIME] met v/V en regeltoets en druk op de z in Het SET UP-menu wordt weergegeven. druk op B. het midden. • Als de datum en tijd aan het beeld worden DAY&TIME: Hiermee worden de datum en toegevoegd, kunnen deze later niet meer het tijdstip van de opname aan het beeld worden verwijderd. toegevoegd • Als u de datum en de tijd tijdens het opnemen DATE: Hiermee worden het jaar, de maand aan beeld wilt toevoegen, worden de datum- en en de dag van de opname aan het beeld tijdgegevens niet op het LCD-scherm weergegeven. In plaats hiervan wordt “ ” toegevoegd linksboven op het LCD-scherm weergegeven. OFF: Hiermee worden geen datum- of De datum en tijd worden weergegeven als het tijdgegevens aan het beeld toegevoegd beeld wordt afgespeeld. Als de instellingen zijn verricht, zet dan de • Als u [DATE] kiest in step 3, wordt de datum modusknop op en ga verder met weergegeven op de manier die in “De datum en opnemen. de tijd instellen” is vastgelegd (pagina 15). • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de modusknop op SCN is ingesteld. • De instellingen die u hier invoert, worden opgeslagen, ook nadat de stroom is uitgeschakeld. 27-NL
Opnamen aanpassen aan de omstandigheden (SCENE SELECTION) Schemermodus Schemer-portretmodus Landschapmodus 0EV 0EV SCN EV WB MENU 1 , Stel de modusknop in op SCN Bij nachtelijke opnamen, opnamen van Schemer-portretmodus en druk op MENU. personen bij nacht of bij opnamen van Gebruik deze modus als u bij nacht landschappen, kiest u een van onderstaande opnamen maakt met mensen op de Het menu verschijnt. modi om de kwaliteit van uw opnamen te voorgrond. verbeteren. Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. Schemermodus • Hiermee kunt u mensen op de voorgrond met Als u in situaties met weinig licht de duidelijke contouren opnemen zonder dat dit Schemermodus gebruikt, kunt u toch goede ten koste gaat van het gevoel dat het om een beelden opnemen. Maar aangezien in deze nachtelijke opname gaat. modus gebruik wordt gemaakt van een • De flitser knippert automatisch. tragere sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. Landschapmodus • U kunt in deze modus geen flitser gebruiken. In deze modus wordt er scherpgesteld op verafgelegen onderwerpen. Daarom is deze modus bij uitstek geschikt voor het van afstand opnemen van landschappen. • In deze modus kunt u de macrostand niet gebruiken. • U kunt niet kiezen voor automatische flits. 28-NL
NR-stand voor lange sluitertijden Als er in de Schemermodus of de in de Schemer-portretmodus wordt gekozen Stilstaande beelden opnemen SCN WB SCN WB voor een sluitertijd van een 1/2 seconde of meer, wordt “NR” weergeven vóór de indicatie van de sluitertijd. De camera gaat dan automatisch over op de NR- stand voor lange sluitertijden. 2 3 In de NR-stand voor lange sluitertijden , Kies [SCN] met b/B op de , Kies de gewenste modus met wordt de ruis van de opgenomen beelden verwijderd, zodat u heldere regeltoets. v/V op de regeltoets. opnamen krijgt. Om bewogen beelden De door u gewenste modus wordt ingesteld. te voorkomen, raden we u het gebruik van een statief aan. Druk op MENU als de instelling is voltooid. Het menu verdwijnt van het scherm. Druk de sluiterknop F2.8 NR2'' geheel naar beneden. De SCENE SELECTION annuleren Stel de modusknop in op een ander item dan SCN. r Het scherm wordt • De instellingen die u hier invoert, worden CAPTURING vervolgens zwart. opgeslagen, ook nadat de stroom is uitgeschakeld. r Als ten slotte PROCESSING “PROCESSING” verdwijnt, is het beeld opgenomen. 29-NL
Stilstaande beelden weergeven Beelden weergeven op het LCD-scherm Weergeven via het enkelvoudig scherm van de camera Index 60min Enkelvoudig Index 1600 8/8 (1 beeld) (negen beelden) (drie beelden) 60min 1600 8/8 APERTURE VALUE : F2.8 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : 0.0 ISO : 100 100-0028 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM • SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY FILE BACK/NEXT VOLUME 1 U kunt de beelden die u met deze camera • Zie pagina 70 voor films. opneemt, vrijwel direct bekijken op het • Zie pagina 100 voor informatie over de diverse , Zet de modusknop op en zet weergegeven symbolen. de camera aan. LCD-scherm. Bij deze camera kunt u op de volgende drie manieren uw beelden Het laatst opgenomen beeld wordt weergeven. weergegeven. Enkelvoudig (1 beeld) U kunt één beeld tegelijkertijd bekijken. Dit beeld vult het volledige scherm. Index (negen beelden) Er worden negen afzonderlijke beelden tegelijkertijd op het scherm weergegeven. Index (drie beelden) Er worden drie afzonderlijke beelden tegelijkertijd op het scherm weergegeven. Verder worden er verschillende gegevens over het beeld getoond. 30-NL
Weergeven via het indexscherm (negen of drie beelden) 60min 1600 6/8 APERTURE VALUE : F2.8 SHUTTER SPEED : 1/125 EXPOSURE VALUE : 0.0 ISO : 100 100-0026 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME • SINGLE DISPLAY • SINGLE DISPLAY Stilstaande beelden weergeven 2 , Kies een stilstaand beeld met , Druk eenmaal op de , Druk nogmaals op de b/B op de regeltoets. W-zoomtoets. W-zoomtoets. b : Hiermee wordt het vorige beeld Het display schakelt over op het Het display schakelt over op het weergegeven. indexscherm (negen beelden). indexscherm (drie beelden). B : Hiermee wordt het volgende beeld Als u op v/V op de regeltoets drukt, weergegeven. Het vorige (volgende) indexscherm worden de overige beeldgegevens weergeven weergegeven. Druk op v/V/b/B op de regeltoets om het gele kader respectievelijk naar boven, naar Het vorige (volgende) indexscherm beneden, naar links of naar rechts te weergeven verplaatsen . Druk op b/B op de regeltoets. Terugkeren naar het scherm voor enkelvoudige beelden Druk enkele malen op de T-zoomtoets of druk op de z in het midden van de regeltoets. 31-NL
Beelden weergeven op een tv-scherm 60min 1600 8/8 A/V OUT (MONO)- aansluiting 100-0028 2002 7 4 10:30PM FILE BACK/NEXT VOLUME A/V-kabel (meegeleverd) 1 2 Tv/video-wisselschakelaar 3 , Verbind de A/V OUT (MONO)- , Zet de tv aan en zet de tv/video- , Zet de modusknop op en zet uitgang van de camera via de wisselschakelaar van de tv op de camera aan. A/V-kabel met audio-/video- “Video”. Druk op b/B op de regeltoets om een beeld ingang van het tv-toestel. te selecteren. • De naam en de positie van deze schakelaar Als de tv is voorzien van stereo-ingangen, kunnen per tv verschillen. • Als u deze functie gebruikt, kan het nodig zijn sluit u de audiostekker (zwart) van de A/V- om het video-uitgangssignaal te wijzigen zodat kabel aan op de Lch-aansluiting. deze overeenkomt het systeem van uw tv (pagina 93). • Sluit de A/V-kabel pas aan op de camera en de tv als beide toestellen zijn uitgeschakeld. 32-NL
Een beeld op tv weergeven PAL-N-systeem Als u een opgenomen beeld op een tv- Argentinië, Paraguay, Uruguay scherm wilt weergeven, hebt u een tv nodig met een video-ingang en een SECAM-systeem videokabel. Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Het kleurensysteem van de tv dient Iran, Irak, Monaco, Oekraïne, Polen, Stilstaande beelden weergeven overeen te komen met dat van de digitale Rusland enz. fotocamera. Aan de hand van de volgende lijst kunt u dit nagaan: NTSC-systeem De Bahama’s, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, de Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden- Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten enz. PAL-systeem Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongkong, Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw- Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland enz. PAL-M-systeem Brazilië 33-NL
Stilstaande beelden wissen Beelden wissen 60min 1600 60min 1600 60min 1600 5/5 5/5 5/5 DELETE O K 100-0028 2002 7 4 10:30PM DELETE PROTECT PRINT SLIDE CANCEL FILE BACK/NEXT VOLUME OK OK MENU 1 2 3 , Zet de modusknop op en zet , Druk op MENU. , Kies [OK] met v op de de camera aan. Kies [DELETE] met b/B op de regeltoets en druk vervolgens Kies het beeld dat u wilt wissen regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. met b/B op de regeltoets. op de z in het midden. “MEMORY STICK ACCESS” verschijnt Op dit moment is het beeld nog niet gewist. op het scherm. Als deze melding verdwijnt, is het beeld gewist. Het wissen annuleren Kies [CANCEL] met V op de regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. 34-NL
Wissen via het indexscherm (negen beelden) DELETE PROTECT PRINT DELETE CANCEL SELECT ALL • SET MENU TO NEXT MENU 1 2 3 Stilstaande beelden wissen , Druk op MENU als er een , Kies [SELECT] met b/B op de , Selecteer het beeld dat u wilt indexscherm (negen beelden) regeltoets en druk vervolgens wissen met v/V/b/B op de (pagina 31) wordt op de z in het midden. regeltoets en druk vervolgens weergegeven. op de z in het midden. Kies [DELETE] met b/B op de Alle beelden wissen Kies [ALL] met b/B op de regeltoets en Op het geselecteerde beeld wordt de regeltoets en druk vervolgens -markering geplaatst. Op dit moment is druk vervolgens op de z in het midden. op de z in het midden. het beeld nog niet gewist. Plaats de Kies vervolgens [OK] en druk op de z in het midden. Als u het wissen wilt annuleren, -markering op alle beelden die u wilt kiest u [EXIT] en drukt u vervolgens op de wissen. z in het midden. • Druk nogmaals op de z in het midden als u uw selectie wilt annuleren. 35-NL
Wissen via het indexscherm Wissen via het indexscherm (drie beelden) (negen beelden) (vervolg) APERTURE VALUE : F2.8 PRINT SHUTTER SPEED : 1/125 PROTECT EXPOSURE VALUE : 0.0 DELETE ISO : 100 100-0028 2002 7 4 10:30PM 100-0028 2002 7 4 10:30PM DELETE EXIT OK • SINGLE DISPLAY • OK MENU 4 1 2 , Druk op MENU. , Terwijl het indexscherm (drie , Druk op MENU. Kies [OK] met b/B op de beelden) (pagina 31) wordt Kies [DELETE] met V op de regeltoets en druk vervolgens weergegeven, verplaatst u het regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. beeld dat u wilt wissen naar het op de z in het midden. midden met b/B op de Als “MEMORY STICK ACCESS” Op dit moment is het beeld nog niet gewist. verdwijnt, zijn de beelden gewist. regeltoets. Het wissen annuleren Kies [EXIT] met b op de regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. 36-NL
DELETE O K CANCEL 100-0028 2002 7 4 10:30PM • OK 3 Stilstaande beelden wissen , Kies [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. Als “MEMORY STICK ACCESS” verdwijnt, is het beeld gewist. Het wissen annuleren Kies [CANCEL] met V op de regeltoets en druk vervolgens op de z in het midden. 37-NL
Een “Memory Stick” formatteren SETUP 1 FORMAT : OK FORMAT FILE NUMBER : CANCEL ALL DATA WILL BE ERASED /LANGUAGE : CLOCK SET : READY? O K CANCEL OK OK 1 2 3 , Plaats de “Memory Stick” die u , Kies (SETUP 1) met v/V op , Kies [OK] met v/V op de wilt formatteren in de camera. de regeltoets. regeltoets en druk vervolgens Zet de modusknop op SET UP Kies [FORMAT] met B en druk op de z in het midden. en zet de camera aan. vervolgens op B. De melding “FORMATTING” verschijnt. Kies [OK] met v/V en druk Als deze melding verdwijnt, is het • De term “formatteren” houdt in dat een vervolgens op de z in het formatteren voltooid. “Memory Stick” wordt voorbereid voor het opnemen van beelden. Dit proces wordt ook midden. wel “initialiseren” genoemd. De “Memory Stick” die met deze camera is meegeleverd en ook die in de handel verkrijgbaar zijn, zijn Het formatteren annuleren reeds geformatteerd en kunnen dus meteen Kies [CANCEL] met V op de regeltoets en worden gebruikt. druk vervolgens op de z in het midden. • Als u een “Memory Stick” formatteert, denk er dan aan dat alle beelden die op de “Memory Stick” zijn opgeslagen, definitief worden gewist. 38-NL
Stilstaande beelden naar uw computer kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer kopiëren Volg onderstaande stappen om de beelden Voor een juiste werking dient u een • Als u meerdere USB-apparaten tegelijkertijd op die u hebt opgenomen, naar uw computer te voorgeïnstalleerd besturingssysteem uw computer aansluit, kan het zijn dat sommige kopiëren. te gebruiken en geen geüpdate versie. van deze USB-apparaten, inclusief uw camera, Voor besturingssystemen die niet meer werken. hierboven niet staan vermeld, kunnen • Als u een USB-hub gebruikt, wordt een De stappen die van toepassing we een juiste werking niet correcte werking niet gegarandeerd. • Voor alle hierboven genoemde omgevingen zijn op uw besturingssysteem garanderen. wordt een probleemloze werking niet Processor: gegarandeerd. Besturingssysteem Stappen MMX Pentium 200 MHz of sneller Windows 98/98SE/2000/ Stap 1 t/m 5 Display: USB-stand Me (pagina 40 t/m 44 Resolutie van 800×600 dots of hoger, Voor een USB-aansluiting zijn er twee en 46) hoge kleuren (16-bits kleur, 65 000 modi beschikbaar: [NORMAL] en [PTP]. kleuren) of meer Windows XP Stap 2 t/m 5 Bij aflevering is de [NORMAL]-modus kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer USB-aansluiting: (pagina 41, 42 en actief. In deze paragraaf wordt de USB- Standaard aanwezig 44 t/m 46) verbinding op basis van de [NORMAL]- Mac OS 8.5.1/8.6/ Pagina 49 Aanbevolen Macintosh-omgeving modus beschreven. 9.0/9.1/9.2, Besturingssysteem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 of Communicatie met de Mac OS X (v10.0/v10.1) Mac OS X (v10.0/v10.1) computer (alleen voor • Bij sommige besturingssystemen kunt u stap 1 Voor een juiste werking dient u een Windows-gebruikers) overslaan. voorgeïnstalleerd besturingssysteem Als u de computer uit de wachtstand haalt, • Als u het USB-stuurprogramma hebt te gebruiken. Bij de volgende kan het gebeuren dat de communicatie geïnstalleerd, kunt u stap 1 overslaan. modellen moet u uw tussen de camera en de computer niet wordt besturingssystemen updaten naar hersteld. Mac OS 9.0 of 9.1. Aanbevolen computersysteem – iMac met een voorgeïnstalleerde Als uw computer niet beschikt Aanbevolen Windows-omgeving versie van Mac OS 8.6 en een CD- over een USB-aansluiting Besturingssysteem: ROM-station met sleuflade – iBook of Power Mac G4 met een Als uw computer niet beschikt over een Microsoft Windows 98, Windows USB-aansluiting en ook niet over een 98SE, Windows 2000 Professional, voorgeïnstalleerde Mac OS 8.6 Display: “Memory Stick”-sleuf, kunt u de beelden Windows Millennium Edition, met behulp van een apart verkrijgbaar Windows XP Home Edition of Resolutie van 800×600 dots of hoger, 32 000 kleuren of hoger apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony- Windows XP Professional website voor meer informatie. USB-aansluiting: Standaard aanwezig http://www.sony.net/ 39-NL
1 Het USB-stuurprogramma installeren Klik hier Beginvenster 1 2 3 Klik hier , Zet de computer aan en plaats , Klik op [USB Driver] in het , Klik op [Next]. Klik op [Next] de meegeleverde CD-ROM in beginvenster. als het “Information”-venster het CD-ROM-station. verschijnt. Het “InstallShield wizard”-venster verschijnt. De installatie van het USB-stuurprogramma Sluit de camera op dit moment nog niet aan op de computer. begint. Als de installatie is voltooid, wordt u via het venster hiervan op de hoogte gesteld. Verwijder de CD-ROM. Het beginvenster verschijnt. Als het beginvenster niet verschijnt, dubbelklik dan achtereenvolgens op (My Computer) t (ImageMixer). • Als voorbeeld wordt in deze paragraaf beschreven hoe u een USB-verbinding tot stand • Stel het display in op 800×600 dots of hoger en brengt bij Windows Me. Bij andere besturings- op hoge kleuren (16-bits kleur, 65 000 kleuren) systemen kan de procedure enigszins afwijken. of meer. Als het display wordt ingesteld op • Sluit alle overige toepassingen af minder dan 800×600 dots en 256 kleuren, voordat u het stuurprogramma installeert. wordt het installatievenster niet weergegeven. • Als u Windows 2000 gebruikt, moet u zich aanmelden als Beheerder. 40-NL
2 Uw camera voorbereiden Naar een stop- POWER contact ON/OFF(CHG) 3 1 1 “Memory Stick” Netspannings- adapter 2 4 1 2 , Klik op [Yes, I want to restart , Plaats de “Memory Stick” met , Zet de computer en de camera kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer my computer now] en de te kopiëren beelden in de aan. vervolgens op [Finish]. camera. Sluit de netspannings- adapter aan op de camera en De computer wordt opnieuw opgestart. Vervolgens kunt u de USB-verbinding tot steek de adapter in een stand brengen. stopcontact. • Met de “PIXELA ImageMixer for Sony”- • Zie pagina 13 voor meer informatie over de software kunt u beelden naar de computer netspanningsadapter. kopiëren. Klik op [PIXELA ImageMixer] in het • Zie pagina 17 voor meer informatie over de beginvenster om deze software te installeren en “Memory Stick”. volg de aanwijzingen op elk venster. • Als u de “PIXELA ImageMixer for Sony”- software gebruikt, dient u DirectX te installeren. Klik op [DirectX] en volg de aanwijzingen op de achtereenvolgende vensters. Als de installatie is voltooid, wordt de computer opnieuw opgestart. 41-NL
3 De camera op de computer aansluiten USB MODE NORMAL aaaa 1 2 , Sluit de meegeleverde USB- “USB MODE NORMAL” verschijnt op het kabel aan op uw camera. Sluit LCD-scherm van de camera. Als de USB- daarna het andere uiteinde van verbinding voor het eerst tot stand wordt gebracht, activeert de computer de USB-kabel aan op de automatisch het programma voor het computer. herkennen van de camera. Wacht enige tijd. • Als u een bureaucomputer gebruikt, sluit dan de USB-kabel aan op de USB-aansluiting aan de • Als “USB MODE NORMAL” niet achterzijde van de computer. verschijnt, controleer dan of [USB • Als u Windows XP gebruikt, verschijnt CONNECT] in de SET UP-instellingen is automatisch de kopieerwizard op het ingesteld op [NORMAL] (pagina 93). bureaublad. Ga verder op pagina 44. 42-NL
4 Beelden kopiëren ( pagina 44 t/m 46) 1 2 3 , Dubbelklik op [My Computer] , Dubbelklik op [DCIM] en , Sleep de beeldbestanden naar kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer en vervolgens op [Removable vervolgens op [100MSDCF]. de map “My Documents”. Disk]. De map “100MSDCF” wordt geopend. De beeldbestanden worden gekopieerd naar Nu verschijnt de inhoud van de “Memory de map “My Documents”. Stick” die in de camera is geplaatst. • De map “100MSDCF” bevat de beeldbestanden die u met uw camera hebt • Als u een beeldbestand probeert te kopiëren opgenomen. naar een map waarin zich reeds een bestand • In deze paragraaf gebruiken we als voorbeeld • De mapnamen variëren al naar gelang het type met dezelfde naam bevindt, wordt van u een het kopiëren van beelden naar de map “My beeldbestanden dat ze bevatten (pagina 47). bevestiging gevraagd of het betreffende bestand Documents”. • Kijk op de volgende pagina als het “Removable moet worden overschreven. Als u het bestaande Disk”-pictogram niet verschijnt. bestand inderdaad wilt overschrijven, klikt u op • Met de “PIXELA ImageMixer for Sony”- [Yes]. Als u het bestand niet wilt overschrijven, software kunt u beelden naar de computer klikt u op [No]. Vervolgens wijzigt u de kopiëren. Raadpleeg de helpbestanden van deze bestandsnaam. software voor meer informatie. 43-NL
Als er geen “Removable 4 Beelden kopiëren Disk”-pictogram wordt getoond 1 1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en klik vervolgens op [Properties]. Het “System Properties”-venster verschijnt. 2 Geef aan of er reeds andere apparaten zijn geïnstalleerd. 2 1 Klik op [Device Manager]. 2 Controleer of er een [ Sony 1 2 Klik hier DSC] of een [ Sony Handycam] met een - , Klik op het venster [Copy , Klik op [Next]. markering in [ Other Devices] pictures to a folder on my De beelden die op de “Memory Stick” zijn aanwezig is. computer using Microsoft opgeslagen, worden weergegeven. 3 Mocht een van de genoemde Scanner and Camera Wizard] apparaten aanwezig zijn, volgt u en vervolgens op [OK]. onderstaande stappen om deze te verwijderen. Het “Scanner and Camera Wizard”-venster 1 Klik op [ Sony DSC] of [ verschijnt. Sony Handycam]. 2 Klik op [Delete]. • Als u de stappen op pagina 42 volgt, verschijnt Het “Device deletion de kopieerwizard op het bureaublad van de confirmation”-venster computer. verschijnt. 3 Klik op [OK]. Het apparaat is verwijderd. Probeer het USB-stuurprogramma nogmaals te installeren vanaf de meegeleverde CD-ROM (pagina 40). 44-NL
1 1 1 2 2 3 4 5 2 , Klik op om de markering te , Voer de namen van de te , Klik op [Nothing. I’m finished kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer verwijderen van beelden die u kopiëren beeldbestanden en working with these pictures] en niet naar de computer wilt de doelmap in en klik vervolgens op [Next]. kopiëren. Klik vervolgens op vervolgens op [Next]. Het “Completing the Scanner and Camera [Next]. Wizard”-venster verschijnt. Het kopiëren van de beelden begint. Als Het “Picture Name and Destination”- deze taak is voltooid, verschijnt het “Other venster verschijnt. Options”-venster. • Als voorbeeld wordt hier de map “My Documents” gebruikt om de beelden naar toe te kopiëren. 45-NL
4 Beelden kopiëren (vervolg) 5 Beelden weergeven op een computer 6 Klik hier 1 2 , Klik op [Finish]. , Dubbelklik op [My Documents] , Dubbelklik op het gewenste op het bureaublad. beeldbestand. Het wizardvenster wordt afgesloten. De map “My Documents” wordt geopend. Het beeldbestand wordt geopend. • Als u wilt doorgaan met het kopiëren van andere beeldbestanden, koppel de USB-kabel • In deze paragraaf gaan we ervan uit dat u de dan eenmaal los en sluit deze daarna weer aan. stappen voor het kopiëren van beelden naar de Volg daarna de procedure vanaf stap 1. map “My Documents” op pagina 43 en 44 hebt gevolgd. • Als u Windows XP gebruikt, klikt u achtereenvolgens op [Start]t[My Documents]. • Met de “PIXELA ImageMixer for Sony”- software kunt u beelden op de computer weergeven. Raadpleeg de helpbestanden van deze software voor meer informatie. 46-NL
De USB-kabel van de De manier waarop beeldbestanden worden opgeslagen computer loskoppelen of de “Memory Stick” uit de Afhankelijk van de gebruikte opnamestand, camera verwijderen tijdens worden de beeldbestanden die met de een USB-verbinding camera zijn opgenomen, in verschillende mappen op de “Memory Stick” opgeslagen. Voor gebruikers van Windows 2000, Me of XP Voorbeeld: als u de mappen weergeeft 1 Dubbelklik op op de taakbalk. in Windows Me 2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens op [Stop]. 3 Controleer of het juiste apparaat in het venster wordt weergegeven en kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer klik op [OK]. Map met bestanden van stilstaande beelden, 4 Klik op [OK]. Clip Motion-beelden en Multi Burst-beelden Windows XP-gebruikers kunnen deze stap overslaan. Map met bestanden van beelden opgenomen in 5 Koppel nu de USB-kabel los of de E-MAIL-stand verwijder de “Memory Stick”. Map met filmbestanden Voor gebruikers van Windows 98 of 98SE Map met geluidsbestanden in de VOICE-stand Voer alleen stap 5 hierboven uit. 47-NL
De manier waarop beeldbestanden worden opgeslagen (vervolg) Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand 100MSDCF DSC0ssss.JPG • Normaal opgenomen stilstaande beelden • Stilstaande beelden, opgenomen in de – E-MAIL-stand (pagina 59) – VOICE-stand (pagina 59) – Multi Burst-stand (pagina 57) CLP0ssss.GIF • Clip Motion-bestanden, opgenomen in de NORMAL-stand (pagina 56) CLP0ssss.THM • Indexbeeldbestanden van Clip Motion-bestanden opgenomen in de NORMAL-stand MBL0ssss.GIF • Clip Motion-bestanden, opgenomen in de MOBILE-stand (pagina 56) MBL0ssss.THM • Indexbeeldbestanden van Clip Motion-bestanden opgenomen in de MOBILE-stand IMCIF100 DSC0ssss.JPG • Miniatuurbeeldbestanden opgenomen in de E-MAIL-stand (pagina 59) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Normaal opgenomen filmbestanden (pagina 69) MOMLV100 DSC0ssss.MPG • Geluidsbestanden opgenomen in de VOICE-stand (pagina 59) Opmerking over de tabel • De betekenis van de bestandsnamen wordt hierboven beschreven. ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. • Bij de volgende bestanden is het numerieke deel van de bestandsnamen identiek. – Een miniatuurbeeldbestand opgenomen in de E-MAIL-stand en het bijbehorende beeldbestand – Een geluidsbestand opgenomen in de VOICE-stand en het bijbehorende beeldbestand – Een beeldbestand opgenomen met Clip Motion en het bijbehorende indexbeeldbestand 48-NL
Voor Macintosh-gebruikers Volg hieronder de stappen die horen bij het • Sony USB Shim “Memory Stick” die in de camera is besturingssysteem dat u gebruikt. 6 Als er om bevestiging wordt gevraagd, geplaatst. Besturingssysteem Stappen klikt u op [OK]. 2 Dubbelklik op [DCIM]. Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Stap 1 t/m 5 7 Start de computer opnieuw op. 3 Dubbelklik op [100MSDCF]. 4 Sleep de beeldbestanden naar het Mac OS 9.1/9.2/ Stap 2 t/m 5 Mac OS X (v10.0/v10.1) 2 Uw camera voorbereiden pictogram van de vaste schijf. De beeldbestanden worden naar de vaste Zie pagina 41 voor meer informatie. • Stel het display in op 800×600 dots of hoger en schijf gekopieerd. op 32 000 kleuren of hoger. 3 De camera op de computer 1 Het USB-stuurprogramma 5 Beelden weergeven op een aansluiten installeren computer kopiëren Stilstaande beelden naar uw computer Zie pagina 42 voor meer informatie. (Alleen voor gebruikers van Mac OS 1 Dubbelklik op het pictogram van de 8.5.1, 8.6 en 9.0) De USB-kabel van de computer vaste schijf. 1 Zet de computer aan en plaats de loskoppelen of de “Memory Stick” uit 2 Dubbelklik op het gewenste meegeleverde CD-ROM in het CD- de camera verwijderen tijdens een beeldbestand in de map met de ROM-station. USB-verbinding gekopieerde bestanden. Het “PIXELA ImageMixer”-venster Sleep het stationspictogram van de Het beeldbestand wordt geopend. verschijnt. “Memory Stick” naar het “Trash”- 2 Dubbelklik op (Setup Menu). pictogram en koppel vervolgens de USB- • Met de “PIXELA ImageMixer for Sony”- kabel los of verwijder de “Memory Stick”. software kunt u beelden naar de computer 3 Klik op (USB Driver). kopiëren en op de computer weergeven. Om de Het “USB Driver”-venster verschijnt. * Als u Mac OS X gebruikt, verwijder dan de software te installeren, plaatst u de 4 Dubbelklik op het pictogram van de USB-kabel e.d. pas nadat u de computer hebt meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM- vaste schijf waarop het besturings- uitgeschakeld. station. Vervolgens klikt u op het systeem staat, om het venster te openen. installatiepictogram om de gewenste taal te selecteren onder “PIXELA ImageMixer” op het 5 Sleep de volgende twee bestanden vanaf 4 Beelden kopiëren openingsvenster en volg de aanwijzingen op de het venster dat u in stap 3 hebt geopend, 1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op achtereenvolgende vensters. Raadpleeg de naar het pictogram System Folder in het het bureaublad. helpbestanden van deze software voor meer venster dat u in stap 4 hebt geopend. Nu verschijnt de inhoud van de informatie. • Sony USB Driver 49-NL
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint b Kies het instellingsitem dat u De camera instellen ∞ 7.0m wilt wijzigen met v/V/b/B op en bedienen 3.0m 1.0m 0.5m de regeltoets. CENTER AF MULTI AF Het kader van het item dat u hebt In deze paragraaf vindt u een beschrijving FOCUS WB ISO gekozen wordt nu groen. van de meest gebruikt menu’s en het SET UP-scherm. SETUP 2 LCD BRIGHTNESS : Regeltoets c Kies de gewenste instelling LCD BACKLIGHT : BEEP : SHUTTER O N VIDEO OUT : met v/V op de regeltoets. USB CONNECT : OFF MENU POWER SAVE : Het kader van de gekozen instelling Modusknop wordt nu geel en de instelling wordt OK vastgelegd. c Druk op de z in het midden Het menuscherm uitschakelen van de regeltoets om de Druk op MENU. instelling vast te leggen. Items in het SET UP-scherm Het SET UP-schermdisplay Menu-instellingen wijzigen uitschakelen wijzigen Stel de modusknop in op een ander item dan a Druk op MENU. a Stel de modusknop in op SET SET UP. Het menu verschijnt. UP. Het SET UP-scherm verschijnt. 0EV CAMERA MOVING IMAGE : MPEG MOVIE DATE/TIME : OFF 0EV DIGITAL ZOOM : ON RED EYE REDUCTION : OFF EV WB ISO AF ILLUMINATOR : AUTO b Kies het instellingsitem dat u SELECT wilt wijzigen met b/B op de regeltoets. De letters en symbolen van het gekozen item worden nu geel. 50-NL
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden c Kies 9 (FOCUS) met b/B en • Als u films opneemt (MPEG-films) en u kiest Een methode voor kies vervolgens [MULTI AF] of Multipoint AF, wordt er gewerkt met de gemiddelde afstand tot het midden van het scherpstellen kiezen [CENTER AF] met v/V. scherm, zodat de AF-functie zelfs bij enige De scherpte wordt automatisch mate van trilling werkt. De Center AF stelt Modusknop: /SCN/ ingesteld. De kleur van het kader voor alleen automatisch scherp op het midden van het beeld. Deze functie kunt u dus gebruiken als de AF-bereikzoeker verandert van wit Multipoint AF u wilt scherpstellen op het onderwerp waar u op naar groen. richt. Het kader van de AF-bereikzoeker wordt • Als u de digitale zoomfunctie of de AF- verbreed. Multipoint AF belichter gebruikt, geeft de AF-functie prioriteit aan bewegende onderwerpen in de buurt van 60min 1600 FINE Center AF 4 het midden van het kader. In dit geval wordt de AF-bereikzoeker niet weergegeven. Het kader van de AF-bereikzoeker beperkt zich tot het midden van het kader. a Stel de modusknop in op , SCN of . Center AF b Druk op MENU. stilstaande beelden Geavanceerd opnemen van 60min 1600 FINE Het menu verschijnt. 4 51-NL
Center AF-opnamen met AF- a Richt op het onderwerp zodat b Herpositioneer de camera vergrendeling deze zich in het midden van de zodat u de gewenste AF-bereikzoeker bevindt. compositie in beeld krijgt. Ook als het moeilijk is om Center AF- opnamen scherp te krijgen omdat het Vervolgens houdt u de Druk vervolgens de onderwerp zich niet in het midden van het sluiterknop tot halverwege sluiterknop volledig naar kader bevindt, kunt u scherpstellen met ingedrukt. beneden. behulp van de AF-bereikzoeker. Als u Nu gaat de camera eerst scherpstellen Als de sluiter klikt, wordt een beeld bijvoorbeeld twee mensen opneemt op het onderwerp waar u op richt. Als opgenomen dat goed is scherpgesteld waartussen zich een gat bevindt, zou de de AE/AF-vergrendelingsindicator op de twee personen. camera kunnen gaan scherpstellen op de stopt met knipperen en continu gaat 60min 1600 FINE achtergrond die in het gat zichtbaar is. branden en er een pieptoon klinkt, is 4 Gebruik in dat geval de AF-vergrendeling het scherpstellen gereed. om ervoor te zorgen dat er goed op de F2.8 125 60min FINE onderwerpen wordt scherpgesteld. 1600 4 F2.8 Sluiterknop 125 • Zolang u de sluiterknop nog niet volledig hebt ingedrukt, kunt u zonodig de procedure voor de AF-bereikzoeker AF-vergrendeling herhalen. AE/AF-vergrendelings- indicator • Als u de AF-vergrendeling gebruikt, kunt u een scherp beeld opnemen van een onderwerp, ook al bevindt deze buiten het kader. 52-NL
De afstand tot een onderwerp instellen – Brandpuntsafstanden Modusknop: brandpuntsafstanden. Regeltoets /SCN/ Als u een beeld opneemt met een vooraf ingestelde afstand tot het onderwerp, of wanneer u een onderwerp opneemt door een net of een raam, is het moeilijk om via automatische scherpstelling een scherp maken van de vooraf ingestelde MENU ;@ beeld te krijgen. In dat geval kunt u gebruik c Kies 9 (FOCUS) met b/B, en kies vervolgens met v/V de afstand tot het onderwerp. U kunt kiezen uit de volgende afstanden. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (oneindig) of [CENTER AF]. ∞ 7.0m 3.0m 1.0m 0.5m CENTER AF MULTI AF FOCUS Terugkeren naar de automatische belichtingsinstelling Druk nogmaals op MENU, kies 9 WB 1.0m ISO (FOCUS) en kies vervolgens [MULTI AF] De belichting instellen – EV-regeling Modusknop: /SCN/ Dit wordt gebruikt als u de belichting zelf wilt instellen en geen gebruik wilt maken van de automatische belichting. U kunt waarden instellen van +2.0EV tot –2.0EV in stappen van 1/3EV. a Stel de modusknop in op SCN of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies (EV) met b/B. , stilstaande beelden Geavanceerd opnemen van Modusknop De huidige belichtingswaarde wordt • De vooringestelde brandpuntsafstanden zijn weergegeven. niet exact. • Als u de lens naar boven of beneden richt, neemt de fout toe. 0EV 0EV EV WB ISO a Stel de modusknop in op , SCN of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. 53-NL
d Kies de gewenste Opnametechnieken Puntbelichting belichtingswaarde. Normaal gesproken kiest de camera Kies de belichtingswaarde met v/V. automatisch de juiste belichtingsinstelling. Als Modusknop: /SCN/ Stel een waarde in terwijl u de het beeld dat u wilt opnemen kenmerken helderheid van de achtergrond van het vertoont van onderstaand beeld, dient u Als er sprake is van tegenlicht of als de onderwerp controleert op het LCD- handmatig in te stellen. Als u iemand opneemt achtergrond sterk contrasteert met het scherm. die zich voor een lichtbron bevindt of in een onderwerp, kunt u de scherpstelling sneeuwomgeving, stel dan de belichting bij in instellen die het best bij uw onderwerp past. de richting van de +. Als u een beeldvullend Terugkeren naar de donker onderwerp opneemt, krijgt u het beste U kunt op een bepaald punt richten en de automatische resultaat als u de belichting bijstelt in de hoeveelheid licht opmeten op basis belichtingsinstelling richting van de –. waarvan moet worden scherpgesteld. Breng de belichtingswaarde terug naar Regeltoets 0EV. MENU Modusknop • Als het onderwerp extreem licht of donker is of als de flitser wordt gebruikt, leidt het aanpassen Sluiterknop van de belichtingswaarde niet altijd tot resultaten. Onvoldoende belicht t Bijstellen in de richting van de + a Stel de modusknop in op , Goed belicht SCN of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. Overbelicht t Bijstellen in de richting van de – 54-NL
c Kies (SPOT METER) met (Tl-verlichting) b/B en kies vervolgens [ON] De kleurtonen Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij tl- met v/V. instellen lampen. Het richtpunt voor de puntbelichting – Witbalans (Gloeilampen) wordt weergegeven. • Wordt gebruikt als u opnamen maakt met Modusknop: /SCN/ sterk veranderlijke lichtomstandigheden, Als u beelden opneemt met automatische bijvoorbeeld tijdens een feest opname-instellingen, wordt de witbalans • Wordt gebruikt in een studio, onder Richtpunt ON punt- automatisch aangepast aan de toestand van videolampen OFF belichting het onderwerp en ook de algehele • Wordt gebruikt als u opneemt bij WB SPOT METER ISO kleurbalans wordt op basis hiervan natrium- of kwiklampen ingeregeld. Als u de opnameomstandig- d Richt het richtpunt van de heden waarin het beeld is stilgezet wilt a Stel de modusknop in op , puntbelichting op het punt vastleggen of wanneer u opnamen verricht SCN of . waarop u wilt opnemen. onder bijzondere lichtomstandigheden, b Druk op MENU. kunt u ervoor kiezen de instellingen Daarna neemt u op. Het menu verschijnt. handmatig in te voeren. c Kies [WB] (WHITE BAL) met stilstaande beelden Geavanceerd opnemen van De puntbelichting annuleren AUTO (geen indicatie) b/B en kies vervolgens de Kies [OFF] in stap 3. Het richtpunt voor De witbalans wordt automatisch ingesteld. de puntbelichting verdwijnt, waarna de gewenste instelling met v/V. camera terugkeert naar de normale (Daglicht) lichtbemeting. Deze instelling wordt gebruikt bij Terugkeren naar de buitenopnamen, nachtelijke opnamen, bij automatische instellingen neonlampen, en voor vuurwerk, Kies [AUTO] in stap 3. zonsopgangen en zonsondergangen. • Zelfs als u kiest, kunnen bij knipperende tl-lampen de kleuren van het beeld afwijken (Bewolkt) van de werkelijke kleuren. Wordt gebruikt als u opnamen maakt onder • Als de flitser wordt geactiveerd, worden de een bewolkte hemel. handmatige instellingen geannuleerd en wordt het beeld opgenomen in de AUTO-stand. 55-NL
Voordat u aan de slag kunt gaan Opnametechnieken Meerdere beelden Stel [MOVING IMAGE] in de SET UP- De kleuren die worden vastgelegd variëren opnemen instellingen in op [CLIP MOTION] (pagina al naar gelang de lichtomstandigheden. Onder een heldere zomerzon wordt alles 50 en 92). blauwachtig, en onder lichtbronnen zoals – Clip Motion gloeilampen worden witte objecten roodachtig. Het menselijk oog is uitstekend Modusknop: Regeltoets in staat om zich hieraan aan te passen. Zelfs U kunt een aantal stilstaande beelden MENU onder wisselende lichtomstandigheden kan achterelkaar opnemen (GIF-animatie). het oog zich aanpassen, zodat vrijwel Modusknop Omdat de bestandsomvang gering is, zijn onmiddellijk de juiste kleur wordt deze opnamen ideaal om te gebruiken op Sluiterknop waargenomen. Digitale camera’s hebben echter meer moeite om zich aan de een website of om als bijlage toe te voegen lichtomstandigheden aan te passen. Normaal aan een e-mailbericht. gesproken stelt de camera zich automatisch in. Als u echter de indruk hebt dat de kleur • Bij Clip Motion-beelden is het aantal van het gehele beeld tijdens de weergave op kleurniveaus beperkt tot maximaal 256. Dit is het LCD-scherm enigszins onnatuurlijk kenmerkend voor opnamen in GIF-formaat. overkomt, raden we u aan de witbalans aan Daarom is er bij sommige beelden sprake van te passen. een mindere beeldkwaliteit. a Stel de modusknop in op . NORMAL (160×120) b Druk op MENU. Het maximale aantal beelden in één Clip Motion-opname bedraagt 10. Dit is de beste Het menu verschijnt. keuze als u de opname wilt gebruiken op c Kies (IMAGE SIZE) met b/B een website. en kies vervolgens de MOBILE (120×108) gewenste stand met v/V. In deze stand kunt u maximaal twee beeldjes per Clip Motion-opname opnemen. • Bij de MOBILE-stand is het bestandsgrootte zeer beperkt, waardoor de beeldkwaliteit aanzienlijk minder is. • Zie pagina 87 voor het aantal Clip Motion- bestanden dat u kunt opnemen. 56-NL
d Neem het eerste beeldje op. • Als u stap 6 niet uitvoert, worden de beeldjes niet op de “Memory Stick” opgeslagen. Tot dat Opnemen in de Multi punt worden de beeldjes tijdelijk in de camera opgeslagen. Burst-stand • In de Clip Motion-stand worden de datum en de MAKING “CLIP MOTION” tijd niet opgenomen. – Multi Burst • Als u Clip Motion-beelden weergeeft via het indexscherm, kunnen de weergegeven beelden Modusknop: afwijken van de daadwerkelijke opname. Druk eenmaal op de sluiterknop om 16 • GIF-beelden die op andere camera’s zijn beeldjes achter elkaar op te nemen. Deze e Neem het volgende beeldje op. opgenomen, worden niet altijd goed op deze stand komt van pas als u bijvoorbeeld een Druk eenmaal op de sluiterknop om camera weergegeven. sportbeweging wilt analyseren. Via het het volgende beeldje op te nemen. menu kunt u het interval tussen de beeldjes Herhaal dit totdat u het gewenste instellen. aantal beeldjes hebt opgenomen. f Druk op de z in het midden. Alle beeldjes worden op de “Memory Stick” opgeslagen. Beeldjes tijdens het opnemen stilstaande beelden Geavanceerd opnemen van wissen 1 Druk in stap 4 of 5 op b (7). De opgenomen beeldjes worden in volgorde afgespeeld totdat het laatste beeldje is bereikt. 2 Druk op MENU en kies [DELETE LAST] of [DELETE ALL] en druk op de z in het midden. 3 Kies [OK] en druk op de z in het midden. Als u [DELETE LAST] kiest in stap 2, herhaal dan stap 1 t/m 3 om de beelden achtereenvolgens vanaf het laatst opgenomen beeldje te wissen. 57-NL
Voordat u aan de slag kunt gaan (Zie pagina 91 voor meer informatie • Als u de Multi Burst-opname afspeelt op een Stel [MOVING IMAGE] in de SET UP- over NTSC/PAL.) camera zonder Multi Burst-functie, worden de 16 beeldjes tegelijkertijd weergegeven als delen instellingen in op [MULTI BURST] van één beeld, net als op een computer. 1/30 (pagina 50 en 92). • Zie pagina 87 voor het aantal beelden dat kan Regeltoets worden opgenomen. • U kunt in deze modus geen flitser gebruiken. 1/7.5 MENU 1/15 • U kunt de datum en tijd niet aan het beeld 1/30 toevoegen. Modusknop WB INTERVAL Sluiterknop d Druk op de sluiterknop. Er worden 16 beeldjes als één beeld opgenomen (beeldformaat: 1280×960). Opgenomen beelden wissen a Stel de modusknop in op . In deze stand is het niet mogelijk om afzonderlijke beeldjes te wissen. Als u b Druk op MENU. afbeeldingen wist, worden alle 16 beeldjes Het menu verschijnt. tegelijkertijd gewist. c Kies (INTERVAL) met b/B 1 Stel de modusknop in op . en kies vervolgens met v/V 2 Druk op MENU en kies [DELETE] en het gewenste interval tussen druk op de z in het midden. de beeldjes. 3 Kies [OK] en druk op de z in het U kunt kiezen uit de volgende midden. intervallen. Alle beeldjes worden gewist. NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec. en 1/30 • Als u de beelden afspeelt die in de Multi Burst- sec. stand zijn opgenomen, worden de 16 beeldjes PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec. en 1/25 met een vast interval achtereenvolgens sec. afgespeeld. • Als de beeldjes op een computer worden afgespeeld, worden de 16 beeldjes die u hebt opgenomen tegelijkertijd weergegeven als delen van één beeld. 58-NL
Terugkeren naar normale opnamen Stilstaande beelden Stilstaande beelden Kies [NORMAL] in stap 3. opnemen voor e-mail met geluidsbestanden • Om beelden weer te geven die zijn opgenomen – E-MAIL opnemen in de VOICE-stand, voert u de procedure uit die is beschreven in “Films weergeven op het Modusknop: /SCN –VOICE LCD-scherm” (pagina 70). Het is mogelijk om beelden op te nemen en Modusknop: /SCN op te slaan in een bestand dat klein genoeg Het is mogelijk om stilstaande beelden met is om te gebruiken als bijlage bij een e- geluidsbestanden op te nemen. mailbericht. Het beeld dat is opgenomen in de normale opnamestand en dat u via het a Stel de modusknop in op of item (IMAGE SIZE) (pagina 18) hebt SCN. gekozen, wordt ook opgenomen. b Druk op MENU. a Stel de modusknop in op of Het menu verschijnt. SCN. c Kies [MODE] (REC MODE) met b Druk op MENU. b/B en kies vervolgens stilstaande beelden Geavanceerd opnemen van Het menu verschijnt. [VOICE] met v/V. c Kies [MODE] (REC MODE) d Neem het beeld op. met b/B en kies vervolgens Als u de sluiterknop indrukt en [E-MAIL] met v/V. weer loslaat, wordt gedurende vijf seconden geluid opgenomen. d Neem het beeld op. Als u de sluiterknop ingedrukt houdt, wordt er geluid opgenomen Terugkeren naar normale opnamen totdat u de sluiterknop weer loslaat, Kies [NORMAL] in stap 3. met een maximum van 40 seconden. • Raadpleeg de Help-bestanden van uw e- mailsoftware voor informatie over de wijze waarop u uw beelden als bijlage kunt meesturen met een e-mailbericht. 59-NL
Regeltoets Speciale effecten MENU toevoegen Modusknop – Beeldeffecten Modusknop: /SCN/ U kunt speciale effecten toevoegen om het contrast in uw beelden te vergroten. SOLARIZE B&W a Stel de modusknop in op , SCN of . b Druk op MENU. Als in een tekening In zwart-wit met duidelijk Het menu verschijnt. afgebakende licht- en donkergebieden c Kies [PFX] (P.EFFECT) met b/B en kies vervolgens de SEPIA NEG.ART gewenste stand met v/V. Beeldeffecten annuleren Kies [OFF] in stap 3. Met kleuren als op Als een negatief een oude foto 60-NL
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden Een beeld vergroten e Druk enkele malen op de Een deel van een – Vergroot weergeven T-zoomtoets om het deel van stilstaand beeld a Stel de modusknop in op . het beeld dat u stap 4 hebt vergroten geselecteerd, te vergroten. b Geef het beeld weer dat u wilt Modusknop: vergroten. U kunt een beeld vergroten tot maximaal vijfmaal de originele grootte. Ook is het c Druk op de T-zoomtoets om mogelijk om het vergrote beeld als een het beeld te vergroten. nieuw bestand op te slaan. d Druk enkele malen op v/V/b/B Regeltoets om een deel van het beeld te selecteren. Modusknop Druk op v Vergrote weergave annuleren. Zoomtoets Druk op de z in het midden. • U kunt de functie voor vergroot weergeven niet Druk Druk toepassen films (MPEG-films) of op beelden op b op B die zijn opgenomen in de Clip Motion- of Multi Burst-stand. stilstaande beelden Geavanceerd weergeven van • Als u op de W-zoomtoets drukt terwijl u beelden weergeeft die niet zijn vergroot, wordt het indexscherm weergegeven (pagina 31). Druk op V • De beelden die via Quick Review (pagina 21) v: Een deel van de bovenkant van worden weergegeven, kunnen worden vergroot het beeld weergeven via de procedure die in stap 3 t/m 5 wordt V: Een deel van de onderkant van beschreven. het beeld weergeven b: Een deel van de linkerkant van het beeld weergeven B: Een deel van de rechterkant van het beeld weergeven 61-NL
Een vergroot beeld opnemen c Kies [SLIDE] met b/B en druk – Bijsnijden Opeenvolgende op de z in het midden. a Geef een beeld vergroot weer beelden afspelen Kies een van de hieronder genoemde intervallen. met behulp van de functie voor – Beeldenreeks vergroot weergeven. INTERVAL-instellingen Modusknop: 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Vervolgens drukt u op MENU. Het is mogelijk om opgenomen beelden REPEAT b Kies [TRIMMING] met B en achter elkaar af te spelen. Dit is handig als u ON: De beelden worden druk vervolgens op de z in het bijvoorbeeld al uw beelden wilt bekijken of herhaaldelijk afgespeeld. aan iemand wilt laten zien. midden. OFF: De beelden worden eenmaal Regeltoets afgespeeld, waarna de c Kies de beeldgrootte met v/V beeldenreeks stopt. en druk op de z in het midden. MENU d Kies [START] met v/V/b/B en Het beeld wordt opgenomen en het Modusknop schermbeeld keert terug naar het druk op de z in het midden. formaat van voor de vergroting. De beeldenreeks gaat van start. • Het bijgesneden beeld wordt opgenomen als De beeldenreeksinstelling het nieuwste bestand. Het originele beeld blijft annuleren echter ook bewaard. • Bijgesneden beelden vertonen soms enige Kies [CANCEL] in stap 3. achteruitgang in beeldkwaliteit • Het is niet mogelijk om beelden met het 3:2- a Stel de modusknop in op . Het afspelen van de beeldformaat bij te snijden. beeldenreeks beëindigen b Druk op MENU. Druk op de z in het midden en kies [EXIT] Het menu verschijnt. met B en druk vervolgens op de z in het midden. 62-NL
Het volgende of vorige beeld a Zet de modusknop op en overslaan Stilstaande beelden geef het beeld weer dat u wilt Druk op de B (volgende) of op de b roteren roteren. (vorige). Modusknop: b Druk op MENU. • Gebruik de intervalinstellingen slechts als Beelden die u opneemt terwijl u de camera Het menu verschijnt. richtlijn. De feitelijke intervallen wijken verticaal vasthoudt, kunnen worden c Kies [ROTATE] met b/B en namelijk af ten gevolge van bijvoorbeeld geroteerd en horizontaal weergegeven. afwijkende beeldgroottes. druk op de z in het midden. d Kies met v/V en roteer het beeld met b/B. e Kies [OK] met v/V en druk op de z in het midden. Het roteren annuleren Kies [CANCEL] in stap 4. • Beveiligde beelden, films (MPEG-films) en beelden die zijn opgenomen in de Clip Motion- stilstaande beelden Geavanceerd weergeven van of Multi Burst-stand, kunnen niet worden geroteerd. • Beelden die op andere camera’s zijn opgenomen, kunnen niet altijd goed op deze camera worden geroteerd. • Als u beelden op een computer weergeeft, kan het zijn dat de door u gebruikte weergavesoftware de rotatiegegevens niet goed interpreteert. 63-NL
Stilstaande beelden bewerken Via het enkelvoudig scherm Via het indexscherm (negen Beelden beveiligen beelden) a Stel de modusknop in op . – Beveiligen a Stel de modusknop in op en b Geef met b/B het beeld weer Modusknop: druk eenmaal op de W- dat u wilt beveiligen. Om te voorkomen dat u een belangrijk zoomtoets. Het indexscherm beeld per ongeluk wist, kunt u het c Druk op MENU. (negen beelden) verschijnt. beveiligen. Het menu verschijnt. b Druk op MENU. d Kies [PROTECT] met b/B en Het menu verschijnt. Regeltoets druk op de z in het midden. c Kies [PROTECT] met b/B en MENU Het beeld dat momenteel wordt Modusknop weergegeven, is nu beveiligd. Op het druk op de z in het midden. scherm wordt dit met een -- d Kies [SELECT] met b/B en markering (Beveiligen) aangegeven. druk op de z in het midden. 60min 1600 5/5 e Selecteer het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en druk vervolgens op de z in het DELETE PROTECT OK PRINT SLIDE midden. Er wordt een --markering (Beveiligen) op het geselecteerde De beveiliging annuleren beeld weergegeven. Druk in stap 4 nogmaals op de z in het midden. De - -markering verdwijnt. • SET MENU TO NEXT 64-NL
f Herhaal stap 5 als u meer Via het indexscherm (drie De beveiliging opheffen beelden wilt beveiligen. beelden) Selecteer in stap 4 het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen en druk op de z g Druk op MENU. a Stel de modusknop in op in het midden. Als u de beveiliging van al Het menu verschijnt. en druk tweemaal op de uw beelden wilt opheffen, moet u deze h Kies [OK] met B en druk W-zoomtoets om over te procedure voor alle beelden herhalen. vervolgens op de z in het schakelen op het indexscherm midden. (drie beelden). De geselecteerde beelden worden b Verplaats het beeld dat u wilt Stilstaande beelden bewerken beveiligd. afdrukken naar het midden van De beveiliging annuleren het scherm met b/B. Kies [CANCEL] in stap 4 of kies [EXIT] c Druk op MENU. in stap 8. Het menu verschijnt. De beveiliging opheffen d Kies [PROTECT] met v/V en Selecteer in stap 5 met v/V/b/B een druk vervolgens op de z in het beeld waarvan u de beveiliging wilt midden. opheffen en druk op de z in het midden. Het middelste beeld is nu beveiligd en Herhaal deze procedure voor alle beelden er wordt een --markering waarvan u de beveiliging wilt opheffen. (Beveiligen) op dat beeld weergegeven. Druk vervolgens op MENU, kies [OK] en druk op de z in het midden. Alle beelden beveiligen PRINT PROTECT Kies [ALL] in stap 4 en druk op de z in DELETE het midden. Kies vervolgens [ON] en druk 100-0005 • OK 2002 7 4 10:30PM op de z in het midden. e Als u andere beelden wilt Alle beveiligingsmarkeringen beveiligen, verplaats dan het verwijderen Kies [ALL] in stap 4 en druk op de z in te beveiligen beeld naar het het midden. Kies vervolgens [OFF] en druk midden van het scherm met op de z in het midden. b/B en herhaal stap 4. 65-NL
c Druk op MENU. Het beeldformaat Het menu verschijnt. wijzigen d Kies [RESIZE] met b/B en druk – Het beeldformaat wijzigen op de z in het midden. Modusknop: e Kies de nieuwe beeldgrootte U kunt het formaat van uw beelden wijzigen met v/V en druk op de z in het en deze als nieuwe bestanden opslaan. midden. U kunt uw beelden wijzigen in de volgende Het beeld in het nieuwe formaat wordt formaten. opgeslagen als het nieuwste bestand. 1600×1200, 1280×960, 640×480 Als u het beeldformaat wijzigt, blijft het Het wijzigen van het oorspronkelijke beeld behouden. beeldformaat annuleren Kies [CANCEL] in stap 5. Regeltoets • Het beeldformaat van films (MPEG-films) en MENU van beelden die zijn opgenomen in de Clip Modusknop Motion- of Multi Burst-stand, kan niet worden gewijzigd. • Als beelden worden vergroot, gaat dit ten koste van de beeldkwaliteit. • Het formaat van 3:2-beelden kan niet worden gewijzigd. • Als u het formaat van een 3:2-beeld probeert te wijzigen, verschijnt er een zwarte strook aan de boven- en onderzijde van het beeld. a Stel de modusknop in op . b Selecteer het beeld waarvan u het formaat wilt wijzigen met b/B. 66-NL
Via het enkelvoudig scherm Via het indexscherm (negen Beelden kiezen om af beelden) a Stel de modusknop in op . te drukken a Stel de modusknop in op en b Geef met b/B het beeld weer – Afdrukmarkering druk eenmaal op de W- dat u wilt afdrukken. Modusknop: zoomtoets om over te c Druk op MENU. schakelen op het indexscherm U kunt bepaalde beelden markeren zodat Het menu verschijnt. (negen beelden). deze kunnen worden afgedrukt. Deze functie komt van pas als u beelden d Kies [PRINT] met b/B en druk Stilstaande beelden bewerken b Druk op MENU. wilt laten afdrukken in een winkel die op de z in het midden. Het menu verschijnt. DPOF-specificaties kan verwerken (Digital Het beeld is nu voorzien van een - Print Order Format). markering (Afdrukken). c Kies [PRINT] met b/B en druk op de z in het midden. 60min • Films (MPEG-films) en beelden die zijn 1600 5/5 opgenomen in de Clip Motion-stand, kunnen d Kies [SELECT] met b/B en niet worden voorzien van afdrukmarkeringen. druk op de z in het midden. • In de E-MAIL-stand wordt de afdrukmarkering geplaatst op het normale beeld dat tegelijkertijd • Het is niet mogelijk om [ALL] te kiezen. DELETE PROTECT PRINT SLIDE met het e-mailbeeld is opgenomen. OK e Selecteer het beeld dat u wilt • Als u een afdrukmarkering plaatst op een beeldje dat in de Multi Burst-stand is afdrukken met v/V/b/B en opgenomen, worden alle beelden afgedrukt die De afdrukmarkering wissen druk vervolgens op de z in het zich op het overzichtsbeeld met 16 beeldjes Druk in stap 4 nogmaals op de z in het midden. bevinden. midden. De -markering verdwijnt. Het geselecteerde beeld is nu voorzien van een -markering (Afdrukken). • SET MENU TO NEXT 67-NL
f Als u meer beelden wilt Via het indexscherm (drie Een afdrukmarkering wissen afdrukken, herhaal dan stap 5 beelden) Druk in stap 4 nogmaals op de z in het voor elk beeld dat u wilt midden. a Stel de modusknop in op De -markering verdwijnt. afdrukken. en druk tweemaal op de g Druk op MENU. W-zoomtoets om over te Het menu verschijnt. schakelen op het indexscherm (drie beelden). h Kies [OK] met B en druk vervolgens op de z in het b Verplaats het beeld dat u wilt midden. afdrukken naar het midden van De -markering is nu geplaatst. het scherm met b/B. c Druk op MENU. Een afdrukmarkering wissen Het menu verschijnt. In stap 5, selecteert u een beeld met v/V/b/B. Vervolgens drukt u op de z in d Kies [PRINT] met v/V en druk het midden. vervolgens op de z in het midden. Alle afdrukmarkeringen van al Het middelste beeld is nu voorzien van uw beelden wissen een -markering (Afdrukken). Kies [ALL] in stap 4 en druk op de z in het midden. Kies vervolgens [OFF] en druk op de z in het midden. PRINT PROTECT DELETE Het toevoegen van 100-0005 • OK 2002 7 4 10:30PM afdrukmarkeringen annuleren Kies [CANCEL] in stap 4, of kies [EXIT] e Als u andere beelden wilt in stap 8. afdrukken, verplaats dan het af te drukken beeld naar het midden van het scherm met b/B en herhaal stap 4. 68-NL
Films bekijken c Kies (IMAGE SIZE) met b/B Indicatoren op het scherm Films opnemen en kies vervolgens de tijdens het opnemen van films gewenste stand met v/V. Deze indicatoren worden niet opgenomen. Modusknop: Telkens als u op DSPL/LCD ON/OFF U kunt kiezen uit 320 (HQX), Met deze camera kunt u ook films opnemen drukt, verandert de status van het LCD- 320×240 en 160×112. (MPEG-films). Zie pagina 87 voor de maximale scherm als volgt: Indicatoren OFF t LCD opnametijd voor elk beeldformaat. OFF t Indicatoren ON. Zie pagina 99 Voordat u aan de slag kunt gaan voor een uitgebreide beschrijving van de d Druk de sluiterknop geheel aangegeven items. Stel [MOVING IMAGE] in de SET UP- instellingen in op [MPEG MOVIE] (pagina naar beneden. 50 en 92). “RECORDING” verschijnt op het Close-ups opnemen (macro) scherm en de camera begint met Zet de modusknop op en volg de Regeltoets opnemen. procedure op pagina 22. MENU 60min 160 REC 0:01[ 5:28] Modusknop Opnemen met de zelfontspanner Sluiterknop Zet de modusknop op en volg de procedure op pagina 23. Films bekijken • Het is niet mogelijk de flitser te gebruiken. • Als de “Memory Stick” vol is, stopt de • Het is niet mogelijk om de datum en de tijd op opname. de opname schrijven. • Zie pagina 87 voor meer informatie over • Tijdens het opnemen van films is de DSPL/LCD ON/OFF de maximaal beschikbare opnametijd voor zoomfunctie niet beschikbaar. filmopnamen. a Stel de modusknop in op . e Druk de sluiterknop nogmaals b Druk op MENU. geheel naar beneden als u de Het menu verschijnt. opname wilt beëindigen. 69-NL
c Druk op de z in het midden. Indicatoren op het scherm Films weergeven op De film en het geluid worden tijdens het weergeven van films het LCD-scherm afgespeeld. Telkens als u op DSPL/LCD ON/OFF Als er een film wordt afgespeeld, drukt, verandert de status van het LCD- Modusknop: verschijnt B (afspelen) op het LCD- scherm als volgt: Indicatoren OFF t LCD U kunt de films weergeven op het LCD- scherm. OFF t Indicatoren ON. Zie pagina 100 scherm van de camera en de geluiden 60min 160 voor een uitgebreide beschrijving van de 6/8 beluisteren via de luidspreker van de 0:02 aangegeven items. camera. • De procedure voor het weergeven van films op Regeltoets Afspeelbalk een tv-scherm is identiek aan de procedure voor MOV00001 2002 7 4 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME het weergeven van stilstaande beelden op een tv-scherm (pagina 32). Modusknop Het afspelen beëindigen Druk op de z in het midden. Het volume regelen Druk op v/V. Snel voor- of achteruitspoelen a Stel de modusknop in op . Druk tijdens het afspelen van een film op b/ B. b Selecteer de gewenste film Om terug te keren naar normaal afspelen, met b/B. drukt u op de z in het midden. Films worden één formaat kleiner weergegeven dan stilstaande beelden. Films van hoge kwaliteit 60min 160 6/8 Films met het beeldformaat “320 (HQX)” 0:00 nemen het gehele scherm in beslag. MOV00001 2002 7 4 10:30PM PLAY FILE BACK/NEXT VOLUME 70-NL
Via het enkelvoudig scherm Via het indexscherm (negen Films wissen beelden) a Stel de modusknop in op . Modusknop: a Stel de modusknop in op b Selecteer met b/B de film die u en druk eenmaal op de wilt wissen. Regeltoets W-zoomtoets om het MENU c Druk op MENU. indexscherm (negen beelden) Het menu verschijnt. weer te geven. Modusknop d Kies [DELETE] met b/B en b Druk op MENU. druk op de z in het midden. Het menu verschijnt. Dit betekent echter niet dat de film al is gewist. c Kies [DELETE] met b/B en druk op de z in het midden. e Kies [OK] met v en druk vervolgens op de z in het d Kies [SELECT] met b/B en midden. druk op de z in het midden. “MEMORY STICK ACCESS” Films bekijken e Selecteer de films die u wilt verschijnt op het scherm. wissen met v/V/b/B en druk Als deze melding verdwijnt, is de film gewist. vervolgens op de z in het midden. Het wissen annuleren De geselecteerde film is nu voorzien Kies [CANCEL] in stap 5. van een -markering. • SET MENU TO NEXT Dit betekent echter niet dat de film al is gewist. 71-NL
f Herhaal stap 5 van deze Via het indexscherm (drie Het wissen annuleren procedure als u meerdere beelden) Kies [CANCEL] in stap 5. films wilt wissen. a Stel de modusknop in op g Druk op MENU. en druk tweemaal op de Het menu verschijnt. W-zoomtoets om over te schakelen op het indexscherm h Kies [OK] met b/B en druk op (drie beelden). de z in het midden. Als de melding “MEMORY STICK b Verplaats de film die u wilt ACCESS” verdwijnt, zijn de film wissen naar het midden van gewist. het scherm met b/B. Het wissen annuleren c Druk op MENU. Kies [EXIT] in stap 8. Het menu verschijnt. d Kies [DELETE] met V en druk Alle films wissen vervolgens op de z in het Kies [ALL] in stap 4 en druk op de z in midden. het midden. Als u het wissen wilt annuleren, Dit betekent echter niet dat het film al kiest u [CANCEL] met b/B en drukt u op is gewist. de z in het midden. DELETE O K CANCEL MOV00005 2002 7 4 10:30PM • OK e Kies [OK] met v en druk vervolgens op de z in het midden. Als de melding “MEMORY STICK ACCESS” verdwijnt, is de film gewist. 72-NL
<Voorbeeld> Bestand MOV00002.MPG Films splitsen Films bewerken splitsen MOV00001.MPG MOV00003.MPG Regeltoets Modusknop: MENU U kunt films splitsen of bepaalde 1 2 3 fragmenten verwijderen. Dit wordt met Modusknop name aanbevolen als de capaciteit van de MOV00002.MPG “Memory Stick” niet toereikend is, of als u 1. Fragment A afsplitsen. een film als bijlage wilt toevoegen aan uw 1 A 2 B 3 e-mailberichten. DIVIDE-punt MOV00002.MPG Toegekende bestandsnummers 2. Fragment B afsplitsen. als films worden gesplitst De bestanden die worden opgeslagen nadat MOV00004.MPG a Stel de modusknop in op . een film is gesplitst, worden aangemerkt als 1 3 A 2 B b Selecteer met b/B de film die u de meest recente bestanden en er worden wilt splitsen. nieuwe nummers aan toegekend. De MOV00005.MPG DIVIDE Films bekijken oorspronkelijke bestanden worden gewist -punt c Druk op MENU. en de nummers die eerder aan deze 3. Fragmenten A en B wissen als deze overbodig zijn. Het menu verschijnt. bestanden waren toegekend, worden nu overgeslagen. MOV00004.MPG MOV00007.MPG d Kies [DIVIDE] met B en druk vervolgens op de z in het 1 3 A 2 B midden. Kies vervolgens [OK] DELETE MOV00006.MPG DELETE met v en druk op de z in het midden. 4. Alleen de gewenste fragmenten blijven behouden. De film wordt nu afgespeeld. 1 3 2 MOV00006.MPG 73-NL
e Een splitspunt kiezen. • De volgende bestanden kunt u niet splitsen. Overbodige fragmenten – Clip Motion-bestanden Druk bij het gewenste splitspunt op de – Multi Burst-bestanden wissen z in het midden. – Bestanden met stilstaande beelden a Splits een overbodige 60min – Films die niet lang genoeg zijn om te kunnen 160 6/8 worden gesplitst fragment af van een film (zie DIVIDE 0:04 DIVIDING POINT – Beveiligde MPEG-filmbestanden de vorige pagina). c C • Als u bestanden eenmaal hebt gesplitst, kunt u O K CANCEL dat niet meer ongedaan maken. b Geef het filmgedeelte weer dat EXIT • Na het splitsen wordt het oorspronkelijke OK u wilt wissen. bestand gewist. Als u een splitspunt wilt opzoeken c Druk op MENU. gebruikt u [c/C] (beeldje vooruit/ Het menu verschijnt. achteruit) en b/ B. Als u het splitspunt wilt wijzigen, kiest u [CANCEL]. De d Kies [DELETE] met b/B en film wordt nogmaals afgespeeld. druk op de z in het midden. f Als u een splitspunt hebt e Kies [OK] met v en druk gekozen, kies dan [OK] met vervolgens op de z in het v/V en druk op de z in het midden. midden. De film die nu op het scherm wordt weergegeven, is nu gewist. g Kies [OK] met v en druk vervolgens op de z in het midden. De film is nu gesplitst. Het splitsen annuleren Kies [EXIT] in stap 5. De film verschijnt nogmaals op het scherm. 74-NL
Voor gebruikers van Voor gebruikers van Films naar uw Windows 98, 98SE, 2000, Me Windows XP computer kopiëren a Dubbelklik op (My Zie pagina 44 t/m 46 voor meer informatie. Volg onderstaande stappen om de films die Computer) en vervolgens op a Klik op [Copy pictures to a u hebt opgenomen, naar uw computer te (Removable Disk). folder on my computer using kopiëren. Nu verschijnt de inhoud van de Microsoft Scanner and Camera “Memory Stick” die in de camera is Wizard] en vervolgens op Voordat u aan de slag kunt gaan geplaatst. Maak de camera en de computer gereed [OK]. • In deze paragraaf gebruiken we als volgens de procedures die zijn beschreven Het “Scanner and Camera Wizard”- voorbeeld het kopiëren van films op pagina 40 t/m 42. venster verschijnt. naar de map “My Documents”. b Klik op [Next]. b Dubbelklik op (MSSONY) De films die op de “Memory Stick” en vervolgens op zijn opgeslagen, worden weergegeven. (MOML0001). c Klik op om de markering te De map “MOML0001” wordt verwijderen van films die u Films bekijken geopend. niet naar de computer wilt c Sleep de filmbestanden naar kopiëren. Klik vervolgens op de map “My Documents”. [Next]. De filmbestanden worden gekopieerd Het “Picture Name and Destination”- naar de map “My Documents”. venster verschijnt. d Voer de namen van de te kopiëren filmbestanden en de doelmap in en klik vervolgens op [Next]. Het kopiëren van de films begint. Als deze taak is voltooid, verschijnt het “Other Options”-venster. • Als voorbeeld wordt hier de map “My Documents” gebruikt om de bestanden naar toe te kopiëren. 75-NL
e Klik op [Nothing. I’m finished Voor gebruikers van Filmbestanden kopiëren met de working with these pictures] Macintosh “ImageMixer” en vervolgens op [Next]. Met de “PIXELA ImageMixer for Sony”- 1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op Het “Completing the Scanner and software kunt u films naar de computer het bureaublad. Camera Wizard”-venster verschijnt. kopiëren. Raadpleeg de helpbestanden van Nu verschijnt de inhoud van de deze software voor meer informatie. f Klik op [Finish]. “Memory Stick” die in de camera is De wizard wordt afgesloten. geplaatst. 2 Dubbelklik op [MSSONY]. • Als u wilt doorgaan met het kopiëren 3 Dubbelklik op [MOML0001]. van andere filmbestanden, koppel de 4 Sleep de filmbestanden naar het USB-kabel dan eenmaal los en sluit pictogram van de vaste schijf. deze daarna weer aan. Volg daarna De filmbestanden worden naar de vaste de procedure vanaf stap 1. schijf gekopieerd. 76-NL
Verhelpen van storingen 2 Druk op RESET (pagina 9) aan de 3 Neem contact op met uw Sony-dealer of Verhelpen van binnenzijde van het accu-/“Memory met het plaatselijke erkende Sony- storingen Stick”-deksel en zet de camera weer aan. servicecentrum. (Hierdoor worden de instellingen voor Als u problemen ondervindt met de camera, datum en tijd e.d. gewist.) kijk dan eerst of een van de hier vermelde punten een oplossing biedt. RESET 1 Controleer de items op pagina 77 t/m 84. Als “C:ss:ss” op het scherm wordt weergegeven, is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Raadpleeg pagina 86. De accu en de stroomvoorziening Probleem Oorzaak Oplossing Verhelpen van storingen De accu is niet geladen. • De camera is ingeschakeld. p Zet de camera uit (pagina 14). De accu kan niet worden • De accu wordt niet juist geplaatst. p Houd tijdens het plaatsen van de accu de uitwerphendel met de geplaatst. voorste rand van de accu naar beneden gedrukt (pagina 10). /CHG-lampje knippert. • De accu is niet juist geplaatst. p Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 10). • De accu is defect. p Neem contact op met uw Sony-dealer of met het plaatselijke erkende Sony-servicecentrum. Tijdens het opladen van • De netspanningsadapter is niet aangesloten. p Sluit de netspanningsadapter op de juiste wijze aan (pagina 10). de accu gaat het /CHG- • De accu is niet juist geplaatst. p Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 10). lampje niet branden. • Het opladen is gereed. — De indicator voor de • U hebt de camera lange tijd gebruikt onder — resterende accutijd geeft extreem hete of koude omstandigheden. niet de juiste informatie • De accu is versleten (pagina 96). p Vervang de accu door een nieuw exemplaar. weer. Of er wordt • De accu is leeg. p Vervang de accu door een opgeladen exemplaar (pagina 10). aangegeven dat er • De indicator voor de resterende accutijd heeft p Laad de accu volledig op (pagina 10). voldoende resterende zich niet op de juiste gegevens gebaseerd. accutijd is, terwijl de accu bijna leeg is. 77-NL
De accu en de stroomvoorziening (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing De accu raakt te snel leeg. • U neemt op of speelt af bij extreem lage — temperaturen. • De accu is onvoldoende opgeladen. p Laad de accu volledig op (pagina 10). • De accu is versleten (pagina 96). p Vervang de accu door een nieuw exemplaar. De stroom kan niet • De accu is niet juist geplaatst. p Plaats de accu op de juiste wijze (pagina 10). worden ingeschakeld. • De netspanningsadapter is niet aangesloten. p Sluit de adapter goed aan op de camera (pagina 13). De camera wordt • Als de ingeschakelde camera gedurende p Zet de camera weer aan (pagina 14). plotseling uitgeschakeld. ongeveer 90 seconden niet wordt bediend, wordt deze automatisch uitgeschakeld, om zo het leegraken van de accu te voorkomen (als [POWER SAVE] is ingesteld op [OFF] gebeurt dit na drie minuten). (pagina 14). • De accu is leeg. p Vervang de accu door een opgeladen exemplaar (pagina 10). Stilstaande beelden en films opnemen Probleem Oorzaak Oplossing Het LCD-scherm gaat niet • De laatste keer dat de camera werd gebruikt, p Zet het LCD-scherm op ON (pagina 26). aan als de stroom wordt werd deze uitgeschakeld toen het LCD-scherm ingeschakeld. was ingesteld op OFF. Het onderwerp is niet • De modusknop is niet ingesteld op , SCN of p Zet de camera in de -stand of de SCN -stand (pagina 20, zichtbaar op het LCD- . 28, 69). scherm. Het beeld is onscherp. • Het onderwerp is te dichtbij. p Als u een onderwerp opneemt op een afstand van minder dan 50 cm vanaf de lens, stel dan de macro-opnamestand in. Zorg dat u de lens niet dichter bij het onderwerp plaatst dan de minimale opnameafstand (pagina 22). • De SCENE SELECTION-modus is ingesteld op p Wijzig deze instelling (pagina 28). de Landschapmodus • Er is een vooringestelde brandpuntsafstand p Stel de camera in op automatische scherpstelling (pagina 53). geselecteerd. Kan niet zoomen. • Als u een film opneemt (MPEG-film), is de — zoomfunctie niet beschikbaar. 78-NL
Probleem Oorzaak Oplossing De digitale zoomfunctie • Als u een film opneemt (MPEG-film), is de — werkt niet. zoomfunctie niet beschikbaar. • [DIGITAL ZOOM] in de SET UP-instellingen is p Instellen op [ON] (pagina 50, 92). ingesteld op [OFF]. • Het LCD-scherm is ingesteld op OFF. p Instellen op ON (pagina 26). Het beeld is te donker. • U neemt een onderwerp op waarachter zich een p Pas de belichting aan (pagina 53). lichtbron bevindt. • De helderheid van het LCD-scherm is op een te p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 50, 93). laag niveau ingesteld. • [POWER SAVE] is ingesteld op [ON]. p Stel [POWER SAVE] in op [OFF] (pagina 50, 93). Het beeld is te helder. • U neemt op onder een spotlicht in een donkere p Pas de belichting aan (pagina 53). omgeving, zoals op een podium. • Het LCD-scherm is te helder. p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 50, 93). Het beeld is monochroom • [PFX] (P. EFFECT) is ingesteld op [B&W]. p Annuleer de B&W-modus (pagina 60). (zwart-wit). Wanneer u een zeer helder • Dit soort vlekken is een bekend verschijnsel in p Dit is geen storing. Verhelpen van storingen onderwerp opneemt, de fotografie. verschijnen er verticale strepen. Kan geen beelden • Er is geen “Memory Stick” in het toestel p Plaats een “Memory Stick” (pagina 17). opnemen. geplaatst. • De capaciteit van de “Memory Stick” is niet p Wis de beelden op de “Memory Stick” of formatteer de toereikend. “Memory Stick”. p Plaats een andere “Memory Stick”. • De wispreventieschakelaar van de “Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 95). Stick” staat op de LOCK-stand. • Het is niet mogelijk op te nemen terwijl de flitser — nog wordt opgeladen. • U probeert een stilstaand beeld op te nemen p Zet de camera in de -stand of de SCN-stand (pagina 20, 28). terwijl de modusknop niet is ingesteld op of SCN. • U probeert een film op te nemen terwijl de p Stel de keuzeschakelaar in op (pagina 69). modusknop niet is ingesteld op . 79-NL
Stilstaande beelden en films opnemen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen beelden • De modusknop is ingesteld op , SET UP of p Kies een andere instelling dan , SET UP of (pagina 24). opnemen met de flitser. . • De flitser is ingesteld op (geen flits). p Stel de flitser in op “Auto” (geen indicatie) of op (geforceerde flits) (pagina 24). • U neemt stilstaande beelden op terwijl de p Annuleer de Schemermodus (pagina 28). SCENE SELECTION-modus is ingesteld op de Schemermodus. De ogen van het — p Stel de automatische onderdrukking van het rode-ogeneffect in onderwerp zijn rood. (pagina 25). Er wordt een verkeerde • De datum en tijd zijn niet goed ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (pagina 15). datum en tijd opgenomen. Beelden weergeven Probleem Oorzaak Oplossing Het beeld kan niet worden • De modusknop is niet ingesteld op . p Stel de modusknop in op (pagina 30). weergegeven. • Het is niet mogelijk het beeld op de camera af te — spelen als het beeld op een computer werd gewijzigd of als zijn bestandsnaam werd gewijzigd. Als de beelden zijn — p Dit is geen storing. afgespeeld, is de beeldkwaliteit achteruitgegaan. De beelden kunnen niet • De [VIDEO OUT]-instelling van de camera in p Stel deze in op [NTSC] of [PAL] (pagina 50, 93). op een tv worden SET UP is niet juist. weergegeven. • De verbinding is niet goed. p Controleer de verbinding (pagina 32). De beelden kunnen niet — p Zie pagina 81. op een computer worden afgespeeld. Tijdens het weergeven • Deze pieptonen klinken als de automatische p Dit is geen storing. Kies een vooringestelde brandpuntsafstand van een film klinken er scherpstelling actief is. (pagina 53). onbekende pieptonen. 80-NL
Een beeld wissen of bewerken Probleem Oorzaak Oplossing De camera kan een beeld • Het beeld is beveiligd. p Hef de beveiliging op (pagina 64). niet wissen. • De wispreventieschakelaar van de “Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 95). Stick” staat op de LOCK-stand. U hebt het beeld per • Als u een bestand eenmaal hebt gewist, kunt u p Als u de wispreventieschakelaar op de “Memory Stick” ongeluk gewist. deze niet meer terughalen. gebruikt, voorkomt u het per ongeluk wissen van beelden (pagina 95). Het lukt niet om het • Het beeldformaat van films (MPEG-films) en — beeldformaat te wijzigen. Clip Motion- en Multi Burst-beelden kan niet worden gewijzigd. Het is niet mogelijk een • Films (MPEG-films) en Clip Motion-beelden — beeld te voorzien van een kunnen niet worden voorzien van afdrukmarkering. afdrukmarkeringen. Computers Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing U weet niet of uw — p Zie “Aanbevolen computersysteem” (pagina 39). besturingssysteem geschikt is voor deze camera. U kunt het USB- — p In Windows 2000 moet u zich aanmelden als Beheerder stuurprogramma niet (pagina 40). installeren. 81-NL
Computers (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing De computer herkent de • De camera is uitgeschakeld. p Schakel de camera in (pagina 14). camera niet. • Het energieniveau van de accu is te laag. p Gebruik de netspanningsadapter (meegeleverd) (pagina 13). • U maakt geen gebruik van de meegeleverde p Gebruik de meegeleverde USB-kabel (pagina 42). USB-kabel. • De USB-kabel is niet goed aangesloten. p Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan. Controleer of “USB MODE” op het LCD-scherm wordt weergegeven (pagina 42). • [USB CONNECT] in de SET UP-instellingen is p Instellen op [NORMAL] (pagina 50, 93). ingesteld op [PTP]. • Naast het toetsenbord, de muis en de camera, is p Ontkoppel de USB-kabels, behalve de kabels die verbinding er nog andere apparatuur aangesloten op de maken met het toetsenbord, de muis en de camera. USB-aansluitingen van de computer. • Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. p Installeer het USB-stuurprogramma (pagina 40). • De computer heeft het apparaat niet goed p Verwijder het foutief herkende apparaat van de computer, en herkend omdat u de camera en de computer eerst installeer vervolgens het USB-stuurprogramma (pagina 40, 44). via de USB-kabel met elkaar hebt verbonden, en pas daarna de “USB Driver” hebt geïnstalleerd vanaf de meegeleverde CD-ROM. Kan geen beelden • De camera is niet goed op de computer p Sluit de camera op de juiste wijze aan op de computer met kopiëren. aangesloten. behulp van de USB-kabel (zie hierboven). • De te volgen kopieerprocedure verschilt per p Volg de procedure die hoort bij uw besturingssysteem (pagina besturingssysteem. 43, 44, 49). — p Klik op HELP als u de “PIXELA ImageMixer for Sony”- software gebruikt. Het beeld kan niet op een — p Klik op HELP als u de “PIXELA ImageMixer for Sony”- computer worden software gebruikt. afgespeeld. — p Raadpleeg de producent van de computer of de software. Het beeld en geluid • U speelt het bestand rechtstreeks af vanaf een p Kopieer het bestand naar de vaste schijf van de computer en vertonen storingen als “Memory Stick”. speel het bestand vervolgens vanaf de vaste schijf af een beeld op een (pagina 75). computer wordt afgespeeld. Kan een beeld niet — p Controleer de printerinstellingen. afdrukken. p Zie “Beelden kiezen om af te drukken” (pagina 67), of klik op HELP als u de “PIXELA ImageMixer for Sony”-software gebruikt. 82-NL
“Memory Stick” Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen “Memory Stick” • U plaatst de “Memory Stick” achterstevoren. p Plaats de “Memory Stick” op de juiste wijze (pagina 17). plaatsen. Kan niet opnemen op een • De wispreventieschakelaar van de “Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 95). “Memory Stick”. Stick” staat op de LOCK-stand. • De “Memory Stick” is vol. p Wis overbodige bestanden (pagina 34, 71). Kan geen “Memory Stick” • De wispreventieschakelaar van de “Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 95). formatteren. Stick” staat op de LOCK-stand. U hebt per ongeluk een • Als u een “Memory Stick” formatteert, gaan alle p We raden u aan om de wispreventieschakelaar van de “Memory “Memory Stick” opgeslagen bestanden verloren. Stick” in de LOCK-stand te zetten om te voorkomen dat u de geformatteerd. inhoud per ongeluk wist (pagina 95). Overige problemen Probleem Oorzaak Oplossing Verhelpen van storingen De camera reageert op • U gebruikt geen “InfoLITHIUM”-accu. p Gebruik uitsluitend een “InfoLITHIUM”-accu (pagina 95). geen enkele • De accu is bijna of geheel leeg (de -indicator p Laad de accu op (pagina 10). bedieningshandeling. verschijnt.). • De netspanningsadapter is niet stevig genoeg p Sluit de adapter stevig aan op de DC IN-aansluiting van de aangesloten. camera en op een stopcontact (pagina 13). • Het interne systeem werkt niet goed. p Ontkoppel alle stroombronnen en herstel de stroomvoorziening na één minuut. Zet de camera aan en controleer of de camera goed werkt. De camera is • Het interne systeem werkt niet goed. p Verwijder de accu en plaats deze na één minuut weer terug. ingeschakeld, maar werkt Als dit niet het gewenste resultaat geeft, druk dan met een niet. puntig voorwerp op de RESET-knop aan de binnenzijde van het accu-/“Memory Stick”-deksel. Zet daarna de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen voor datum en tijd e.d. gewist.) U weet niet welke — p Controleer de betekenis op pagina 98 t/m 100. indicator op het LCD- scherm verschijnt. De lens gaat niet terug • De accu is leeg. p Vervang de accu door volledig geladen exemplaar of gebruik de naar de beginpositie als u netspanningsadapter (pagina 10, 13). de camera uitschakelt. 83-NL
Overige problemen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing De lens beslaat. • Er treedt condensvorming op. p Laat de camera ongeveer een uur met rust en probeer het daarna opnieuw (pagina 94). Als de camera gedurende — p Dit is geen storing. lange tijd wordt gebruikt, wordt deze heet. 84-NL
Waarschuwingen en meldingen De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen. Melding Betekenis / Oplossing NO MEMORY STICK • Plaats een “Memory Stick” (pagina 17). SYSTEM ERROR • Schakel de camera uit en weer in (pagina 14). MEMORY STICK ERROR • De geplaatste “Memory Stick” is niet geschikt voor uw camera (pagina 95). • De “Memory Stick” is beschadigd of het aansluitgedeelte van de “Memory Stick” is vuil. • Plaats de “Memory Stick” op de juiste wijze (pagina 17). FORMAT ERROR • Het formatteren van de “Memory Stick” is mislukt. Formatteer de “Memory Stick” opnieuw (pagina 38). MEMORY STICK LOCKED • De wispreventieschakelaar van de “Memory Stick” staat op de LOCK-stand. Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 95). NO MEMORY SPACE • De capaciteit van de “Memory Stick” is niet toereikend. U kunt geen beelden meer opnemen. Wis overbodige bestanden Verhelpen van storingen (pagina 34, 71). NO FILE • Er zijn geen beelden op de “Memory Stick”opgenomen. FILE ERROR • Er is tijdens het weergeven van een beeld een fout opgetreden. FILE PROTECT • Het beeld is beveiligd tegen wissen. For "InfoLITHIUM" • De accu is niet van het type “InfoLITHIUM”. BATTERY ONLY FOLDER ERROR • Er bevindt zich reeds een map met dezelfde naam op de “Memory Stick”. IMAGE SIZE OVER • U probeert een beeld weer te geven met een formaat dat niet op deze camera kan worden weergegeven. INVALID OPERATION • U speelt een bestand af dat is aangemaakt op andere apparatuur dan deze camera. • De accu is bijna of geheel leeg. Laad de accu op (pagina 10). Afhankelijk van de opnameomstandigheden of het accutype gaat de indicator al knipperen hoewel er nog 5 tot 10 minuten accutijd beschikbaar is. CAN NOT DIVIDE • Het film is niet lang genoeg om te kunnen worden gesplitst. • Het bestand is geen filmbestand (MPEG-film). • U houdt de camera niet stil genoeg. Gebruik de flitser en bevestig de camera op een statief of zorg er op een andere manier voor dat de camera goed stil staat. TURN THE POWER OFF • Er heeft zich een probleem met de lens voorgedaan. AND ON AGAIN 85-NL
Code Oorzaak Maatregel Zelfdiagnosedisplay C:32: ss Er heeft zich een probleem • Schakel de camera uit en weer in voorgedaan met de hardware van (pagina 14). De camera is voorzien van een de camera of met de zoomfunctie. zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de C:13: ss De camera kan niet opslaan of • Plaats de “Memory Stick” enkele malen toestand van de camera weer op het LCD- lezen met deze “Memory Stick”. opnieuw. scherm door middel van een combinatie van Er is een ongeformatteerde • Formatteer de “Memory Stick” een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt, “Memory Stick” geplaatst. (pagina 38). raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de aldaar vermelde maatregelen. De laatste De geplaatste “Memory Stick” is • Plaats een nieuwe “Memory Stick” niet geschikt voor deze camera, of (pagina 17). twee cijfers (aangegeven door ss) de gegevens zijn beschadigd. variëren al naar gelang de toestand van de E:61: ss Er heeft zich een camerastoring • Druk op de RESET-knop (pagina 9) aan camera. E:91: ss voorgedaan die u niet zelf kunt de binnenzijde van het accu-/“Memory verhelpen. Stick”-deksel en zet de camera weer aan. Als u met de voorgeschreven handelingen C:32:ss meerdere keren tevergeefs hebt geprobeerd het probleem te verhelpen, neem dan contact op met uw Sony-dealer of met een erkend Sony- servicecentrum bij u in de buurt en vermeld daarbij de code van 5 tekens. Voorbeeld: E:61:10 Zelfdiagnosedisplay 86-NL
Aanvullende informatie E-mail MPEG-films Het aantal beelden (Eenheid: aantal beelden) (Eenheid: seconden) dat kan worden 8M 16M 32M 64M 128M 8M 16M 32M 64M 128M opgeslagen/ 1600×1200 8 16 32 64 128 320 (HQX) 20 40 85 170 340 (14) (28) (59) (118) (236) beschikbare 8 16 32 64 128 320×240 80 160 340 680 1360 opnametijd 1600 (3:2) (14) (28) (59) (118) (236) 160×112 320 640 1300 2700 5400 12 24 48 96 192 Het aantal beelden dat kan worden 1280×960 Multi Burst (21) (42) (88) (176) (352) opgeslagen en de beschikbare opnametijd (Eenheid: aantal beelden) 43 87 177 357 714 hangen af van de capaciteit van de 640×480 (95) (192) (390) (786) (1572) 8M 16M 32M 64M 128M “Memory Stick”, het beeldformaat en de beeldkwaliteit. Als u een “Memory Stick” 12 24 50 100 202 VOICE 1280×960 (23) (44) (93) (186) (375) kiest, raadpleeg dan de volgende tabellen. (Eenheid: aantal beelden) 8M 16M 32M 64M 128M • Het aantal beelden wordt weergegeven in 7 14 31 62 124 volgorde van afnemende beeldkwaliteit 1600×1200 (13) (26) (54) (108) (216) FINE (STANDARD). 7 14 31 62 124 • Afhankelijk van de opnameomstandig- 1600 (3:2) Aanvullende informatie (13) (26) (54) (108) (216) heden kan het aantal beelden of de 11 22 45 90 180 opnametijd variëren. 1280×960 (19) (38) (78) (156) (312) • Zie pagina 19 voor het aantal beelden dat 34 68 139 280 560 kan worden opgeslagen onder normale 640×480 (56) (120) (244) (491) (982) opnameomstandigheden. Clip Motion (Eenheid: aantal beelden) 8M 16M 32M 64M 128M NORMAL 40 80 160 320 640 MOBILE 300 450 900 1800 3600 NORMAL: Als er 10 beeldjes worden opgenomen MOBILE: Als er twee beeldjes worden opgenomen 87-NL
Menu-items De menu-items die u kunt instellen verschillen afhankelijk van de stand van de modusknop. Het LCD-scherm toont alleen de items die op basis van de huidige stand van de modusknop beschikbaar zijn. De oorspronkelijke instellingen worden gemarkeerd met een x. Als de modusknop is ingesteld op of SCN Item Instellingen Functie SCN x / / Hiermee kiest u een van de SCENE SELECTION-modi. (Als de modusknop is ingesteld op , kan deze instelling niet worden uitgevoerd.) (pagina 28) (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 53). +1.0EV /+0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 51) of stelt u de CENTER AF / x MULTI AF brandpuntsafstand in (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Hiermee kiest u een belichting die past bij het onderwerp dat u wilt opnemen (pagina 54). ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Hiermee kiest u de ISO-gevoeligheid. Als u opneemt onder donkere omstandigheden of als u een snel bewegend onderwerp opneemt, kies dan een hoge waarde. Als u kwaliteitsbeelden opneemt, kies dan een lage waarde (Als de modusknop is ingesteld op SCN, kan deze instelling niet worden ingevoerd.). (IMAGE SIZE) x1600×1200 / 1600 (3:2) / Hiermee kiest u een beeldformaat als u stilstaande beelden opneemt (pagina 18). 1280×960 / 640×480 (P.QUALITY) xFINE/STANDARD Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 18). 88-NL
Item Instellingen Functie MODE (REC MODE) VOICE – Hiermee neemt u een geluidsbestand op (bij een stilstaand beeld) en koppelt deze E-MAIL aan het betreffende JPEG-bestand (pagina 59). – Hiermee neemt u een JPEG-bestand in miniatuurformaat (320×240) op, naast het gekozen beeldformaat (pagina 59). xNORMAL – Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand. ± (FLASH LEVEL) HIGH – Hiermee stelt u het flitsniveau hoger in dan normaal. xNORMAL – Hiermee stelt u het flitsniveau op normaal niveau in. LOW – Hiermee stelt u het flitsniveau lager in dan normaal. PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling 0 is). Als de modusknop is ingesteld op (als [MOVING IMAGE] in de SET UP-instellingen is ingesteld op [MPEG MOVIE]) Item Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 53). Aanvullende informatie +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 51) of stelt u de CENTER AF / x MULTI AF brandpuntsafstand in (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Hiermee kiest u een belichtingswaarde die past bij het onderwerp dat u wilt opnemen (pagina 54). (IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Hiermee kiest u het MPEG-beeldformaat tijdens het opnemen van films (pagina 69). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 60). NEG.ART / xOFF 89-NL
Als de modusknop is ingesteld op (als [MOVING IMAGE] in de SET UP-instellingen is ingesteld op [CLIP MOTION]) Item Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 53). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 51) of stelt u de CENTER AF / x MULTI AF brandpuntsafstand in (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). (SPOT METER) ON / x OFF Hiermee kiest u een belichtingswaarde die past bij het onderwerp dat u wilt opnemen (pagina 54). (IMAGE SIZE) xNORMAL/MOBILE Hiermee stelt u het Clip Motion-beeldformaat in (pagina 56). ± (FLASH LEVEL) HIGH – Hiermee stelt u het flitsniveau hoger in dan normaal. xNORMAL – Hiermee stelt u het flitsniveau op normaal niveau in. LOW – Hiermee stelt u het flitsniveau lager in dan normaal. PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling 0 is). Als de modusknop is ingesteld op (als [MOVING IMAGE] in de SET UP-instellingen is ingesteld op [MULTI BURST]) Item Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 53). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV / −1.3EV / −1.7EV / −2.0EV 9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 51) of stelt u de CENTER AF / x MULTI AF brandpuntsafstand in (pagina 53). WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). 90-NL
Item Instellingen Functie (SPOT METER) ON / x OFF Hiermee kiest u een belichtingswaarde die past bij het onderwerp dat u wilt opnemen (pagina 54). (INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – Hiermee kiest u in de NTSC-stand het sluiterinterval tussen de Multi Burst- beeldjes. 1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – Hiermee kiest u in de PAL-stand het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes. * De keuze van het sluiterinterval tussen de beeldjes hangt af van de instelling van het [VIDEO OUT]-item in SET UP (pagina 93). (P.QUALITY) xFINE/STANDARD Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 18). PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA / Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 60). NEG.ART / xOFF (SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling 0 is). Als de modusknop is ingesteld op Item Instellingen Functie DELETE OK – Hiermee wist u het weergegeven beeld (pagina 34, 71). Aanvullende informatie CANCEL – Hiermee annuleert u het wissen van het beeld. PROTECT — Hiermee beveiligt u de beelden tegen per ongeluk wissen (pagina 64). PRINT — Hiermee kiest u stilstaande beelden die u wilt afdrukken (pagina 67). SLIDE INTERVAL – Hiermee stelt u het interval in voor de presentatie van een beeldenreeks. (Alleen voor het enkelvoudig scherm.) x3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min REPEAT – Hiermee herhaalt u de beeldenreeks. xON/OFF START – Hiermee start u de beeldenreeks. CANCEL – Hiermee annuleert u de instellingen en de uitvoering van de beeldenreeks. RESIZE 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 / Hiermee wijzigt u het formaat van het opgenomen beeld (pagina 66). (Alleen voor CANCEL enkelvoudige beelden.) ROTATE (linksom) / Hiermee roteert u de stilstaande afbeelding (pagina 63). (Alleen voor enkelvoudige (rechtsom) / OK / CANCEL beelden.) DIVIDE OK / CANCEL Hiermee splitst u een film (pagina 73). (Alleen voor enkelvoudige beelden.) 91-NL
SET UP-items Stel de modusknop in op SET UP. Het SET Bij films of bij beelden die zijn opgenomen in UP-scherm verschijnt. de Clip Motion- of Multi Burst-modus, kunt u De oorspronkelijke instellingen worden de datum en tijd niet aan het beeld toevoegen. gemarkeerd met een x. Ook tijdens het opnemen worden de datum en tijd niet weergegeven. Als de beelden worden afgespeeld, worden de datum en tijd van het moment van afspelen op het beeld weergegeven. CAMERA Item Instellingen Functie MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP Hiermee kiest u de opnamestand (pagina 50, 56, 57, 69). MOTION / MULTI BURST DATE/TIME DAY & TIME / DATE / xOFF Hiermee kiest u of de datum en tijd aan het beeld moeten worden toegevoegd (pagina 27). DIGITAL ZOOM xON/OFF Hiermee kiest u of er al dan niet gebruik moet worden gemaakt van de digitale zoomfunctie (pagina 22). RED EYE REDUCTION ON / xOFF Hiermee reduceert u door middel van de flitser het rode-ogeneffect (pagina 25). AF ILLUMINATOR xAUTO/OFF Hiermee kiest u of in het donker gebruik moet worden gemaakt van de AF-belichter. Deze functie gebruikt u als het moeilijk is om onder donkere omstandigheden scherp te stellen op het onderwerp (pagina 25). SETUP 1 Item Instellingen Functie FORMAT OK / CANCEL Hiermee formatteert u de “Memory Stick”. Denk eraan dat alle gegevens die op de “Memory Stick” zijn opgenomen, tijdens het formatteren worden gewist. Dat geldt ook voor beveiligde opnamen (pagina 38). FILE NUMBER x SERIES – Hiermee wijst u de nummers opeenvolgend toe aan bestanden, zelfs als de “Memory Stick” wordt verwisseld. RESET – Hiermee stelt u elke keer als de “Memory Stick” wordt verwisseld de bestandsnummering opnieuw in, te beginnen bij 0001. / LANGUAGE x ENGLISH – Hiermee geeft u de menu-items, waarschuwingen en meldingen in het Engels weer. / JPN – Hiermee geeft u de menu-items, waarschuwingen en meldingen in het Japans weer. CLOCK SET OK / CANCEL De datum en tijd instellen (pagina 15). 92-NL
SETUP 2 Item Instellingen Functie LCD BRIGHT/ Hiermee kiest u de LCD-helderheid. Dit heeft geen effect op de opgenomen beelden. BRIGHTNESS xNORMAL/DARK LCD BACKLIGHT BRIGHT/ Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting. Als u [BRIGHT] kiest, wordt het scherm helder xNORMAL en makkelijk zichtbaar wanneer u de camera buitenshuis of bij andere heldere omstandigheden gebruikt. De accu raakt dan echter wel sneller leeg. Wordt alleen weergegeven als u de camera met accu gebruikt. Dit item kan niet worden ingesteld als [POWER SAVE] op [ON] staat. BEEP SHUTTER – Hiermee schakelt u het sluitergeluid in dat u hoort als u de sluiterknop loslaat. x ON – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid in dat u hoort als u de regeltoets of de sluiterknop gebruikt. OFF – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid uit. VIDEO OUT NTSC – Hiermee stelt u het video-uitgangssignaal in op de NTSC-stand (Japan, V.S.). PAL – Hiermee stelt u het video-uitgangssignaal in op de PAL-stand (Europa). USB CONNECT PTP/xNORMAL Hiermee schakelt u de USB-modus in (pagina 39). POWER SAVE x ON / OFF Hiermee kiest u of er al dan niet gebruik moet worden gemaakt van de POWER SAVE-stand (pagina 12). Wordt alleen weergegeven als u de camera met accu gebruikt. Aanvullende informatie 93-NL
40°. Het maken van opnamen op extreem De interne oplaadbare Voorzorgsmaat- koude of warme locaties wordt afgeraden. knoopcelbatterij regelen Condensvorming Deze camera beschikt over een interne oplaadbare knoopcelbatterij. Hierdoor Als de camera direct van een koude in een Reinigen blijven de datum- en tijdgegevens en andere warme omgeving wordt gebracht, of in een instellingen bewaard, ook al is de stroom Het LCD-scherm reinigen zeer vochtige ruimte, kan er zowel in als op uitgeschakeld. Reinig het schermoppervlak met een LCD- de camera condensvorming optreden. Deze Deze oplaadbare knoopcelbatterij wordt reinigingsset (niet meegeleverd) om condens kan de werking van de camera altijd opgeladen zolang u de camera vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. verstoren. gebruikt. Als u de camera echter alleen De lens reinigen In de volgende omstandigheden gedurende korte perioden gebruikt, raakt de Reinig de lens met een zachte doek om treedt er vaak condensvorming op: knoopcelbatterij op den duur leeg. Als u de vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. • Als de camera van een koude omgeving - camera ongeveer een maand lang niet bijvoorbeeld een skipiste - naar een goed gebruikt, is de knoopcelbatterij volledig De DC-stekker reinigen verwarmde ruimte wordt gebracht. ontladen. Zorg er in dat geval voor dat de Reinig de DC-stekker van de AC-adapter • Als de camera bijvoorbeeld vanuit een oplaadbare knoopcelbatterij wordt met een droog wattenstaafje. Gebruik de ruimte of een auto met airconditioning in opgeladen voordat u de camera in gebruik adapter niet als de stekker vuil is. Als de de warme buitenlucht wordt gebracht. neemt. stekker vuil is wordt de accu mogelijk niet Als de oplaadbare knoopcelbatterij niet is Condensvorming voorkomen geladen, kunt u de camera toch gewoon goed opgeladen. Als u van een koude naar een warme gebruiken, maar u kunt dan niet de datum en De buitenkant van de camera omgeving gaat, berg de camera dan op in de tijd opnemen. reinigen een afgesloten plastic tas en laat het toestel Reinig de buitenkant van de camera met een vervolgens ongeveer een uur lang De knoopcelbatterij opladen zachte doek die licht met water is acclimatiseren in de nieuwe omgeving. Als Sluit de camera aan op een stopcontact met bevochtigd. Veeg vervolgens het oppervlak de temperatuur van de camera gelijk is aan behulp van de netspanningsadapter of met een droge doek droog. Gebruik geen de nieuwe omgevingstemperatuur, kunt de plaats een opgeladen accu en laat de camera chemische oplosmiddelen zoals verdunners, camera uit de plastic tas halen. ten minste 24 uur staan met de POWER- alcohol of benzeen, omdat hierdoor de toets op OFF. Wanneer condensvorming is afwerking of de behuizing kunnen worden opgetreden beschadigd. Schakel de camera uit en wacht ongeveer Opmerking over de een uur totdat de condens is verdampt. Wanneer u een opname gaat maken terwijl bedrijfstemperatuur zich condens aan de binnenkant van de lens De camera is ontworpen om te gebruiken bevindt, is het onmogelijk heldere beelden binnen het temperatuurbereik van 0° tot op te nemen. 94-NL
• Het is niet mogelijk om beelden op te nemen of De “Memory Stick” te wissen als de wispreventieschakelaar op De “InfoLITHIUM”- LOCK staat. De positie en de vorm van de “Memory Stick” is een nieuw, compact, wispreventieschakelaar kunnen per type accu “Memory Stick” verschillen. draagbaar en veelzijdig IC-opslagmedium met een grotere opslagcapaciteit dan een Aansluiting diskette. Er zijn twee typen “Memory Stick”: een Wat is een “InfoLITHIUM”-accu? algemene “Memory Stick” en een De “InfoLITHIUM”-accu is een lithium “MagicGate Memory Stick” die is voorzien Wispreventie- ion-accu die op basis van de van de copyright-beveiligingstechnologie schakelaar bedieningsomstandigheden van de camera, MagicGate. Bij deze camera kunt u beide informatie kan geven met betrekking tot de typen “Memory Stick” gebruiken. Maar Plaats voor het etiket stroomvoorziening. aangezien uw camera de MagicGate- • Verwijder de “Memory Stick” niet tijdens het De “InfoLITHIUM”-accu berekent het lezen of schrijven van gegevens. standaard niet ondersteunt, worden de stroomverbruik op basis van de wijze • De gegevens kunnen beschadigd raken als de gegevens die u met uw camera opslaat, niet “Memory Stick” zich op een locatie met veel waarop u de camera gebruikt en geeft de beschermd door de copyrightbeveiliging statische elektriciteit of storingen bevindt. resterende accutijd weer in minuten. van MagicGate*. • Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde De accu opladen Aanvullende informatie * MagicGate is een copyright- plaats. • Bewaar de “Memory Stick” in het • We raden u aan om de accu op te laden bij beveiligingstechnologie die gebruikmaakt meegeleverde draagetui als u deze wilt een omgevingstemperatuur van tussen de van encryptie. opbergen of vervoeren. 10°C en 30°C. Als u de accu oplaadt • Raak de aansluitpunten van een “Memory buiten dit temperatuurbereik, wordt de Stick” niet aan met uw hand of met een metalen accu mogelijk niet optimaal opgeladen. voorwerp. • We raden u aan om de accu volledig op te • Sla niet met een “Memory Stick”, buig deze niet en laat deze ook niet vallen. laden. • Haal een “Memory Stick” niet uit elkaar en breng geen wijzigen aan. • Stel een “Memory Stick” niet bloot aan water. 95-NL
De accu optimaal gebruiken De accu opbergen • De prestaties van de accu gaan achteruit • Als u de accu lange tijd niet gebruikt, Technische gegevens in een omgeving met lage temperaturen. volg dan eenmaal per jaar onderstaande Bovendien gaat de accu dan minder lang onderhoudsprocedure. Systeem mee. De accu gaat langer mee als u deze 1. Laad de accu volledig op. Beeldchip 6,64 mm (Typ 1/2,7) kleur-CCD op een warme plaats, bijvoorbeeld in uw Primair kleurenfilter 2. Ontlaad de accu in de camera. broekzak of op een andere plaats dicht bij Totaal aantal pixels van de camera 3. Haal de accu uit de camera en bewaar Ca. 2 110 000 pixels uw lichaam bewaart. Plaats vervolgens de de accu op een droge, koele plaats. Lens 3× zoomlens accu pas vlak voor de opname in het • Om de accu in de camera te ontladen, laat f=6−18,0 mm toestel. (35 mm cameraconversie: 39 tot 117 • Als u het LCD-scherm, de zoomfunctie of u de POWER-toets net zo lang aan staan mm) de flitser vaak gebruikt, raakt de accu in de stand voor het afspelen van een F2.8−5.6 sneller leeg. beeldenreeks (pagina 62) tot de camera Camera • We raden u aan om een aantal uit gaat. Effectief aantal pixels van de camera reserveaccu’s achter de hand te houden, Ca. 1 980 000 pixels zodat u twee tot drie keer langer dan De levensduur van de accu Belichtingssysteem normaal kunt opnemen. Verder is het • De levensduur van de accu is beperkt. De Automatisch, belangrijk om testopnamen te maken, opslagcapaciteit van de accu gaat in de SCENE SELECTION (drie modi) voordat u daadwerkelijk gaat opnemen. Witbalans Automatisch, daglicht, bewolkt, loop der tijd beetje bij beetje achteruit • Stel de accu niet bloot aan water. De accu natriumlampen, kwiklampen naarmate u de accu langer gebruikt. Als is niet waterbestendig. Bestandsformaat de accutijd aanzienlijk is bekort, wordt Stilstaande beelden: volgens de De indicator voor de resterende dat waarschijnlijk veroorzaakt doordat de DCF-norm (Exif Ver. 2.2, volgens de JPEG- accutijd accu het einde van zijn levensduur heeft norm bereikt. GIF-formaat in Clip Motion-stand) Als de stroom uitgaat terwijl wordt aangegeven dat de resterende accutijd nog • De levensduur van de accu varieert volgens de DPOF-norm Films: volgens de MPEG1-norm voldoende is, ontlaad dan de accu en laad afhankelijk van de omstandigheden (mono) deze daarna weer volledig op, zodat de waarin deze is bewaard en gebruikt. Geluid met stilstaand beeld: volgens juiste resterende accutijd weer wordt Verder verschilt de levensduur per accu. de MPEG1-norm (mono) aangegeven. De juiste resterende accutijd Opnamemedium “Memory Stick” wordt echter niet hersteld als de accu gedurende langere tijd is gebruikt bij hoge Flitser Aanbevolen afstand 0,5 tot 3,8 m (W) temperaturen of als de accu is bewaard in 0,5 tot 2,4 m (T) volledig opgeladen toestand, of als de accu (als de ISO-gevoeligheid is ingesteld vaak is gebruikt. op Auto) 96-NL
Uitgangen AC-LS1A Netspanningsadapter Accessoires A/V OUT (MONO)-aansluiting Voeding • A/V-kabel (1) Ministekker 100 tot 240 V wisselstroom, • NP-FC10-accu (1) Video: 1 Vp-p, 75 Ω, 50/60 Hz ongebalanceerd, synchr. negatief • AC-LS1A-netspanningsadapter (1) Nominaal uitgangsvoltage Audio: 327 mV (bij een belasting 4,2 V gelijkstroom, 1,5 A • Netsnoer (1) van 47 kΩ) • USB-kabel (1) Bereik bedrijfstemperatuur Uitgangsimpedantie 2,2 kΩ • Polsbandje (1) 0° tot +40°C USB-aansluiting • “Memory Stick” (16MB) (1) Bereik opslagtemperatuur Mini-B −20° tot +60°C • CD-ROM (USB-stuurprogramma: SPVD-008) Afmetingen 105 × 36 × 56 mm(B/H/D, exclusief (1) LCD-scherm uitstekende delen) • Gebruiksaanwijzing (1) Gebruikt LCD-paneel Gewicht Ca. 180 g 3,8 cm (Typ 1,5) TFT-besturing (alleen de adapter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen Totaal aantal beeldpunten worden gewijzigd zonder voorafgaande 123 200 (560×220) puntjes kennisgeving. NP-FC10-accu Gebruikte accu Stroomvoorziening, algemeen Lithium ion-accu Gebruikte accu Maximaal voltage NP-FC10 4,2 V gelijkstroom Voeding Aanvullende informatie Nominaal voltage 3,6 V 3,6 V gelijkstroom Stroomverbruik (tijdens het opnemen) Vermogen 2,4 Wh (675 mAh) 1,7 W Bereik bedrijfstemperatuur 0° tot +40°C Bereik opslagtemperatuur −20° tot +60°C Afmetingen 114 × 51,5 × 35,6 mm (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Gewicht 206 g (inclusief NP-FC10-accu, “Memory Stick” en polsbandje) Microfoon Electret-condensormicrofoon Luidspreker Dynamische luidspreker 97-NL
H Beeldeffectindicator (60) Het LCD-scherm I Waarschuwing geringe acculading (11) Voor het opnemen van J AF-bereikzoeker (51) stilstaande beelden K Richtpunt puntbelichting (55) L Beeldkwaliteitindicator (18, 19) 1 M SCENE SELECTION-indicator qs 2 (28) 3 qd N Indicator resterende beelden (19) 4 qf Zelfdiagnosedisplay (86) 5 qg O Indicator resterende “Memory 60min 1600 qh Stick”-capaciteit (19) 3:2 P Center AF -indicator (51)/ SOLARIZE qj Brandpuntsafstand (53) 6 F2.8 + 125 Q Indicator EV-regeling (53) 7 qk R Indicator diafragmawaarde 8 ql S Indicator sluitersnelheid WB ISO T Macro (22) 9 U Zelfdiagnosedisplay (23) w; V Waarschuwingsindicator voor q; wa trillingen (85) qa ws W Menuscherm (50) wd • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. A Beeldformaatindicator (18, 19) E Flitserstand (24)/Rode- B Indicator opnamestand (56–59) ogenreductie (25)/ C AE/AF-vergrendelingsindicator Witbalansindicator (55)/Indicator (20, 52) AF-belichter (25, 92) D Indicator resterende accutijd (11) F Indicator datum en tijd (27) ISO-gevoeligheid (88) G Scherpte-indicator (89, 90, 91) 98-NL
Voor films 1 7 2 8 60min 3 STBY 160 9 q; 4 SOLARIZE qa 5 + qs 6 qd WB qf A Indicator opnamestand (69) L Macro (22) Tussen haakjes wordt verwezen naar B Indicator resterende accutijd (11) M Zelfontspannerindicator (23) pagina’s met belangrijke aanvullende Aanvullende informatie C Witbalansindicator (55) N Menuscherm (50) informatie. D Beeldeffectindicator (60) • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het E Richtpunt puntbelichting (55) menuscherm aan of uit. F AF-bereikzoeker (51) G Beeldformaatindicator (69) H Indicator resterende opnametijd (maximale opnametijd) (12)/ Zelfdiagnosedisplay (86) I Indicator resterende “Memory Stick”-capaciteit (19) J Center AF -indicator (51)/ Brandpuntsafstand (53) K Indicator EV-regeling (53) 99-NL
Voor het afspelen van Voor het afspelen van films S Menuscherm (50) stilstaande beelden Tussen haakjes wordt verwezen naar pagina’s met belangrijke aanvullende q; informatie. 1 qa qf 5 60min 640 6 60min 320 qg 2 11/12 qs VOL. 6/8 0:12 qh 7 x1.3 8 qd 3 qj qk 4 FILE BACK/NEXT VOLUME 9 DELETE PROTECT PRINT SLIDE OK ql A Indicator opnamestand (59) J Beeldformaatindicator (70) B Volume-indicator (59)/ K Indicator opnamestand (70) Beveiligingsindicator (64)/ L Volume-indicator (70) Afdrukmarkeringsindicator (67) M Afspeelindicator (70) C Zoomindicator (61) N Filmnummer/Aantal films D Bestandsnaam (48) opgenomen op de “Memory E Aantal beelden opgenomen op Stick” (70) de “Memory Stick” (19) O Resterende “Memory Stick”- F Indicator resterende “Memory capaciteit (70) Stick”-capaciteit (19) P Teller (70) G Beeldnummer (19) Q Afspeelscherm (70) H Beeldformaatindicator (18, 19) R Afspeelbalk (70) I Indicator opnamedatum en -tijd (27)/Menuscherm (50) 100-NL
Aanvullende informatie C G Register CD-ROM ......................................................... 40 GIF ................................................................... 48 Close-ups opnemen (macro) ............................ 22 A Computer I A/V-kabel .........................................................32 Beelden kopiëren .................................. 43, 49 Index ................................................................ 30 Accu Films naar uw computer kopiëren .............. 75 Installeren Accutijd .......................................................12 USB-kabel .................................................. 42 USB-stuurprogramma ................................. 40 De accu opladen ..........................................10 USB-stuurprogramma ................................. 40 Instellingen Indicator resterende accutijd .......................11 Condensvorming ............................................. 94 Beeldformaat ................................... 18, 19, 87 Oplaadtijd ....................................................11 Beeldkwaliteit ............................................. 18 AE/AF-vergrendeling .................................20, 52 D Datum en tijd .............................................. 15 AE/AF-vergrendelingslampje ............................9 Datum en tijd instellen .................................... 15 Menu wijzigen ............................................ 50 AF ILLUMINATOR .........................................92 Datum en tijd op het beeld SET UP ....................................................... 50 AF-belichter .................................................8, 25 weergeven .............................................. 27 ISO ................................................................... 88 AF-vergrendeling .............................................52 DC-stekker ................................................. 10, 94 AF-vergrendelingslampje (groen) ......................9 DIVIDE ........................................................... 73 J Automatische scherpstelling ............................53 JPG ................................................................... 48 Automatische uitschakelfunctie .......................14 E E-MAIL ........................................................... 59 L B Enkelvoudige beelden weergeven ................... 30 LCD-schermdisplay Aanvullende informatie Beeldeffecten ....................................................60 EV-regeling ...................................................... 53 DSPL/LCD ON/OFF .................................. 26 Beelden Helderheid ................................................... 93 Beelden kopiëren .........................................43 F Beeldformaat ...................................18, 19, 87 Films M Beeldkwaliteit ..............................................18 Continu opnemen ........................................ 12 Memory Stick Bestandsnamen ............................................47 Films naar uw computer kopiëren .............. 75 Aantal beelden dat kan worden Wijze van opslaan ........................................47 Films opnemen ........................................... 69 opgenomen ............................................. 19 Beelden kopiëren ........................................43, 49 Films splitsen .............................................. 73 Een “Memory Stick” formatteren ............... 38 Beelden wissen .................................................34 Films wissen ............................................... 71 Een “Memory Stick” plaatsen ..................... 17 Belichting Weergeven .................................................. 70 Het aantal beelden dat kan worden EV-regeling ..................................................53 Flitser opgeslagen/beschikbare opnametijd ...... 87 Bestand Een flitserstand kiezen ................................ 24 Menu Bestandsnamen ............................................47 FLASH LEVEL .................................... 89, 90 Menu wijzigen ............................................ 50 Wijze van opslaan ........................................47 RED EYE REDUCTION ........................... 25 Modusknop .................................................. 9, 50 Bijsnijden .........................................................62 FORMAT ......................................................... 38 MPG ................................................................. 48 Buitenland, camera gebruiken ..........................13 101-NL
N SHARPNESS ................................................... 89 T NR-stand voor lange sluitertijden .................... 29 Stilstaande beelden afspelen Toegangslampje ............................................... 17 NTSC ............................................................... 93 Beelden weergeven op een computer ... 46, 49 Tv-toestel ......................................................... 32 Beelden weergeven op een tv-scherm ........ 32 O Beeldenreeks ............................................... 62 U De zoomfunctie gebruiken .......................... 22 Opladen USB ............................................................ 40, 42 Enkelvoudige beelden weergeven .............. 30 De accu opladen .......................................... 10 Markeren via het indexscherm Oplaadtijd ................................................... 11 (negen beelden) ...................................... 31 V Opnamestand Voeding Quick Review ............................................. 21 Clip Motion ................................................ 56 Accu ............................................................ 10 ROTATE ..................................................... 63 E-MAIL ...................................................... 59 De accu plaatsen ......................................... 10 Stilstaande beelden bewerken MPEG MOVIE ........................................... 69 Externe stroombron ..................................... 13 Afdrukmarkering ........................................ 67 Opnemen (met automatische In- en uitschakelen ...................................... 14 Beveiligen ................................................... 64 instellingen) ........................................... 20 VOICE ............................................................. 59 Formaat wijzigen ........................................ 66 Opnemen in de Multi Burst-stand .............. 57 Voorzorgsmaatregelen ..................................... 94 Stilstaande beelden opnemen VOICE ........................................................ 59 Aantal beelden dat kan worden opgenomen ....................................... 12, 19 W P Aantal beelden dat kan worden Waarschuwingen en meldingen ....................... 85 PAL .................................................................. 93 opgeslagen ............................................. 87 Pieptoon en sluitergeluid ................................. 93 AE/AF-vergrendelingslampje ....................... 9 Z Automatische scherpstelling ....................... 53 Zelfontspanner ................................................. 23 R Beeldeffecten .............................................. 60 Zoeker .............................................................. 26 RED EYE REDUCTION .......................... 25, 92 Beeldformaat ............................................... 18 Zoomfunctie Regeltoets ........................................................ 14 Beeldkwaliteit ............................................. 18 De zoomfunctie gebruiken .......................... 22 RESET-knop ................................................ 9, 86 Close-ups opnemen (macro) ....................... 22 Digitale zoom .............................................. 22 Datum en tijd op het beeld Vergroot weergeven .................................... 61 S weergeven .............................................. 27 SCENE SELECTION ...................................... 28 De zelfontspanner gebruiken ...................... 23 Scherpstellen Een flitserstand kiezen ................................ 24 AE/AF-vergrendelingslampje ....................... 9 EV-regeling ................................................. 53 AF-vergrendeling ........................................ 52 Met automatische instellingen .................... 20 Brandpuntsafstanden .................................. 53 Puntbelichting ............................................. 54 Opnemen (met automatische SCENE SELECTION ................................. 28 instellingen) ........................................... 20 Witbalans .................................................... 55 SCN ................................................................. 28 Zoomfunctie ................................................ 22 102-NL
3 0 7 5 5 0 9 4 3 Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte agli (composto organico volatile). interrogativi più comuni sono reperibili presso il nostro sito Web di sostegno acquirenti. Gedrukt met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op op basis van plantaardige olie. vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze Klantendienst Website. Sony Corporation Printed in Japan