3-080-892-42(1) Digital St ill Camera Istruzioni per l’uso IT Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Gebruiksaanwijzing NL Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen. DSC-P8/P10/P12 © 2003 Sony Corporation
I t a lia no Prim a di usa re la m a c c hina fot ogra fic a Registrazione di prova Precauzioni sui diritti d’autore AVVERTENZA Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia I programmi televisivi, i film, le videocassette ed Per evitare il pericolo di incendi o di effettuare una registrazione di prova per altri materiali possono essere protetti dai diritti scosse elettriche non esporre accertarsi che la macchina fotografica funzioni d’autore. La registrazione non autorizzata di tali l’apparecchio alla pioggia o correttamente. materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. all’umidità. Nessuna compensazione per il Per evitare scosse elettriche, non contenuto della registrazione Non scuotere né urtare la macchina aprire il rivestimento. Per gli Il contenuto della registrazione non può essere fotografica interventi di manutenzione rivolgersi compensato se la registrazione o la riproduzione Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di soltanto a personale qualificato. non è possibile a causa di un malfunzionamento registrare le immagini, ciò può rendere il della macchina fotografica o del supporto di “Memory Stick” inutilizzabile o i dati di registrazione, ecc. immagine possono subire un’interruzione, dei Attenzione per i clienti in danni o una perdita. Europa Raccomandazione per la sicurezza Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto. modelli con un mirino LCD) e l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri. obiettivo Note sulla compatibilità dei dati di • Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati Attenzione immagine fabbricati usando la tecnologia ad alta Il campo elettromagnetico alle frequenze precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono • Questa macchina fotografica è conforme allo specifiche può influenzare l’immagine e il suono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono standard universale Design rule for Camera File di questa macchina fotografica. esserci dei minuscoli punti neri e/o punti system stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che Avviso Association). appaiono costantemente sullo schermo LCD e Se elettricità statica o elettromagnetismo causa • La riproduzione di immagini registrate con la sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei macchina fotografica su un altro apparecchio e processo di fabbricazione e non influiscono in dati, riavviare l’applicazione o scollegare e la riproduzione di immagini registrate o alcun modo sulla registrazione. ricollegare il cavo USB. montate con un altro apparecchio sulla • Fare attenzione quando si mette la macchina macchina fotografica non sono garantite. fotografica vicino ad una finestra o all’esterno. Se si espone lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei IT malfunzionamenti. 2
• Non premere con forza sullo schermo LCD. Lo Non puntare la macchina fotografica Marchi commerciali schermo potrebbe nom essere in piano e ciò verso il sole o un’altra luce luminosa • “Memory Stick”, e “MagicGate può causare un malfunzionamento. Ciò può provocare un danno irreparabile agli Memory Stick” sono marchi commerciali della • In un ambiente freddo le immagini potrebbero occhi. Altrimenti può causare il Sony Corporation. essere trascinate sullo schermo LCD. Non si malfunzionamento della macchina fotografica. • “Memory Stick Duo” e tratta di un malfunzionamento. sono marchi commerciali della Sony Corporation. Note sulle posizioni della macchina Obiettivo di zoom elettrico fotografica • “Memory Stick PRO” e IT Questa macchina fotografica è dotata di un sono marchi commerciali della Sony • Non usare la macchina fotografica vicino ad un Corporation. obiettivo di zoom elettrico. Fare attenzione a non luogo che genera forti radioonde o emette • “MagicGate” e sono colpire l’obiettivo e a non applicarvi forza. radiazioni. La macchina fotografica potebbe marchi commerciali della Sony Corporation. non essere in grado di registrare o riprodurre • “InfoLITHIUM” è un marchio commerciale Pulire la superficie del flash prima correttamente. della Sony Corporation. dell’uso! • Non usare la macchina fotografica vicino ad un • Microsoft e Windows sono marchi commerciali Il calore dell’emissione del flash può far sì che la televisore, una radio, un sintonizzatore. Sulla registrati di U.S. Microsoft Corporation negli sporcizia presente sulla superficie del flash la macchina fotografica si possono generare dei Stati Uniti e in altre nazioni. faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando disturbi. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook e un’emissione insufficiente di luce. Power Mac sono marchi commerciali o marchi Riguardo le illustrazioni registrati della Apple Computer, Inc. Non bagnare la macchina fotografica Le illustrazioni usate questo manuale sono della • Pentium è un marchio commerciale o un Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la DSC-P8 salvo annotazione contraria. marchio commerciale registrato di Intel pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a Corporation. non bagnare la macchina fotografica. Se si forma Le fotografie usate in questo • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in della condensa, vedere a pagina 110 e seguire le questo manuale sono generalmente marchi manuale istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la commerciali o marchi registrati dei loro Le fotografie usate come esempi in questo macchina fotografica. elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni manuale sono immagini riprodotte e non sono ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo immagini reali riprese con questa macchina Non esporre la macchina fotografica manuale. fotografica. alla sabbia o alla polvere Usando la macchina fotografica in luoghi sabbiosi o polverosi si può causare un malfunzionamento. IT 3
I ndic e Prima di usare la macchina fotografica..... 2 Ripresa delle immagini con Ripresa avanzata dei fermi Identificazione delle parti ........................ 6 il mirino.......................................... 27 Inserimento della data e dell’ora su un immagine Preparativi fermo immagine ............................. 28 Scelta di un metodo di messa a fuoco Carica del pacco batteria........................... 8 automatica.......................................41 Uso di una fonte di alimentazione Visione dei fermi immagine Scelta di un quadro del telemetro per la esterna............................................. 12 Visione delle immagini sullo schermo LCD messa a fuoco Uso della macchina fotografica della macchina fotografica ............. 29 — Telemetro AF.............................41 all’estero ......................................... 12 Visione delle immagini su uno schermo Scelta di un’operazione di messa a Accensione/spegnimento della macchina televisivo ........................................ 31 fuoco — Modo AF .........................42 fotografica ...................................... 13 Impostazione della distanza dal soggetto Modo di usare il tasto di controllo .......... 13 Cancellazione dei fermi — Preselezione della Impostazione della data e dell’ora .......... 14 immagine messa a fuoco .................................43 Regolazione dell’esposizione Cancellazione delle immagini ................ 33 Ripresa di fermi immagine Formattazione di un “Memory Stick” .... 36 — Regolazione EV.........................44 Inserimento e rimozione di un “Memory Visualizzazione di un istogramma......45 Stick” .............................................. 16 Prima delle operazioni Selezione del modo di misurazione Impostazione della dimensione del fermo avanzate esposimetrica ..................................46 immagine ........................................ 17 Registrazione di tre immagini con Modo di impostare e far funzionare la l’esposizione spostata Dimensione e qualità dell’immagine ...... 18 macchina fotografica...................... 38 Ripresa di base dei fermi immagine — Esposizione a forcella Modifica delle impostazioni del (soltanto DSC-P10/P12) .................47 (usando il modo di regolazione menu............................................... 38 automatica) ..................................... 20 Regolazione dei toni di colore Modifica delle voci nella schermata — Bilanciamento del bianco ..........48 Controllo dell’ultima immagine ripresa SET UP .......................................... 38 — Revisione rapida ........................ 22 Regolazione del livello del flash Decisione riguardo la qualità dei fermi — Livello del flash .........................49 Uso della funzione dello zoom .......... 22 immagine........................................ 39 Ripresa dei primi piani — Macro ....... 23 Ripresa di fotogrammi multipli Creazione o selezione di una cartella ..... 39 — Clip Motion ...............................50 Uso dell’autoscatto ............................. 24 Creazione di una cartella nuova ......... 40 Selezione di un modo del flash........... 25 Ripresa in modo Multi Burst Cambiamento della cartella di — Multi Burst IT registrazione ................................... 40 (a raffica multipla) ..........................51 4
Ripresa di tre o due immagini Riproduzione di fotogramma per Soluzione dei problemi continuamente fotogramma — Raffica 3 (DSC-P10/P12)/ — Riproduzione a intermittenza .... 61 Soluzione dei problemi............................88 Raffica 2 (DSC-P8) ........................52 Avvertimenti e messaggi .........................97 Ripresa di fermi immagine per l’e-mail Modifica dei fermi immagine Display di autodiagnosi ...........................99 — E-Mail ........................................52 Protezione delle immagini Ripresa di fermi immagine con file di audio Altre informazioni — Protezione.................................. 63 — Voce...........................................53 Modifica della dimensione dell’immagine Numero di immagini che possono essere Ripresa secondo le condizioni della scena — Ridimensionamento................... 65 salvate o tempo di ripresa .............100 — Selezione della scena .................54 Scelta delle immagini da stampare Voci sul menu........................................102 Aggiunta degli effetti speciali — Contrassegno di stampa Voci di impostazione (SET UP)............107 — Effetto per le foto.......................56 (DPOF) ........................................... 65 Precauzioni ............................................110 “Memory Stick” ....................................111 Visione avanzata dei fermi Visione dei filmati Pacco batteria “InfoLITHIUM” ............113 immagine Ripresa di filmati .................................... 68 Dati tecnici ............................................114 Selezione della cartella e riproduzione delle Visione dei filmati sullo schermo LCD .. 69 Lo schermo LCD ...................................116 immagini — Cartella ......................57 Cancellazione dei filmati ........................ 70 Ingrandimento di una parte di un fermo Indice analitico Modifica dei filmati ................................ 71 immagine ........................................58 Montaggio dei filmati ......................... 72 Indice analitico ......................................119 Ingrandimento di un’immagine Cancellazione delle parti di filmato che — Zoom di riproduzione ................58 non sono necessarie........................ 73 Registrazione di un’immagine ingrandita — Rifinitura....................................59 Visione delle immagini sul Riproduzione di immagini successive computer — Proiezione di diapositive ...........59 Copia delle immagini sul computer Rotazione dei fermi immagine — Per gli utenti Windows.............. 74 — Rotazione ...................................60 Copia delle immagini sul computer Riproduzione delle immagini riprese nel — Per gli utenti Macintosh ............ 85 modo Multi Burst............................61 Creazione di un CD Video...................... 87 Riproduzione continua ........................61 IT 5
I de nt ific a zione de lle pa rt i Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. 1 7 2 8 3 9 Applicazione del cinturino 4 5 0 6 qa A Tasto POWER (13) J Obiettivo • “3.2 MEGA PIXELS” che è indicato sulla B Spia POWER (13) K Attacco per treppiede (superficie DSC-P8 mostra il numero di pixel effettivi. Il numero effettivo di pixel registrati è al massimo C Pulsante di scatto (20) inferiore) 3,1 MEGA pixel. Il numero effettivo di pixel D Gancio per cinturino da polso che viene registrato è determinato in base alla • Usare un treppiede con viti di lunghezza E Flash (25) raccomandazione della JCIA (Japan Camera inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare Industry Association). F Altoparlante (superficie saldamente la macchina fotografica ai treppiedi inferiore) che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe G Microfono danneggiare la macchina fotografica. • Non toccare il microfono durante la H Finestra del mirino registrazione. I Spia dell’autoscatto (24)/ IT Illuminatore AF (26, 107) 6
I Manopola del modo (14, 21) 1 9 : Per riprendere i fermi 2 immagine nel modo di 0 regolazione automatica 3 : Per riprendere i fermi immagine nel modo qa programmato SCN: Per riprendere nel modo di selezione della scena 4 qs SET UP: Per impostare le voci SET UP 5 qd : Per riprendere i filmati, le immagini di Clip Motion o le 6 qf immagini del modo Multi Burst 7 qg : Per vedere o modificare le immagini 8 qh J Tasto dello zoom (per riprendere) (22)/Tasto dell’indice A Tasto di controllo C Mirino (27) (per vedere) (30) (Menu attivato) (v/V/b/B/z) (13)/ Spia dell’autoscatto K Coperchio della batteria/del (Menu disattivato) ( / /7/ ) (24)/di registrazione (rossa) (21) “Memory Stick” (25, 24, 22, 23) Spia di blocco AE/AF L Tasto RESET (88) B Tasto (attivazione/ disattivazione per display/LCD) /CHG (verde) (20) M Spia di accesso (16) /Spia CHG N Leva di espulsione della batteria (8) (27) (arancione) (9, 25) O Coperchio della presa D Schermo LCD P Presa (USB) (78) E Tasto MENU (38, 102) F Presa DC IN (8, 12) G Presa A/V OUT (MONO) (31) H Tasto (dimensione/ cancellazione dell’immagine) (17, 33) IT 7
Preparativi Ca ric a de l pa c c o ba t t e ria Coperchio delle prese Spina CC Adattatore CA Leva di espulsione della batteria 1 2 3 , Aprire il coperchio della , Installare il pacco batteria e poi , Aprire il coperchio delle prese batteria/del “Memory Stick”. chiudere il coperchio della e collegare l’adattatore CA batteria/del “Memory Stick”. AC-LS5 (in dotazione) alla Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia. presa DC IN della macchina Inserire il pacco batteria con il contrassegno B rivolto verso lo scomparto della batteria fotografica. • Assicurarsi di spegnere la macchina come è illustrato. fotografica quando si carica il pacco Aprire il coperchio nella direzione della Accertarsi che il pacco batteria sia freccia come è illustrato sopra. Collegare la batteria (pagina 13). • La macchina fotografica funziona con il pacco saldamente inserito fino in fondo e poi spina con il contrassegno v rivolto in alto. batteria “InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C) (in chiudere il coperchio. dotazione). È possibile usare soltanto il pacco • Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore batteria di tipo C (pagina 113). • Il pacco batteria si inserisce facilmente se si CA con un oggetto metallico, poiché ciò può spinge in giù la leva di espulsione della batteria causare un malfunzionamento. che è sulla parte anteriore dello scomparto della • Pulire la spina CC dell’adattatore CA con un batteria. tamponcino di cotone asciutto. Non usare la spina sporca. L’uso della spina sporca può causare la carica irregolare del pacco batteria. IT 8
Per rimuovere il pacco batteria Indicatore di batteria 2Alla presa a muro rimanente Preparativi L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo LCD visualizza il tempo rimanente per la ripresa o la visione. 60min 3.1M 101 4 1 S AF Cavo di alimentazione 4 di rete Leva di espulsione della batteria , Collegare il cavo di alimentazione di rete Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. Far scorrere la leva di • La parte nera dell’indicatore di batteria all’adattatore CA e poi ad una rimanente nell’illustrazione visualizza il tempo espulsione della batteria nella direzione presa a muro. rimanente effettivo. della freccia e poi rimuovere il pacco • Quando si accende/spegne lo schermo LCD, ci La spia /CHG (arancione) si illumina batteria. vuole circa un minuto affinché l’esatto tempo quando la carica inizia e si spegne quando la rimanente della batteria appaia. carica è completata. • Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco • Il tempo rimanente visualizzato può non essere batteria quando lo si rimuove. corretto in certe circostanze o condizioni. Tempo di carica /CHG Tempo approssimativo per caricare un pacco Spia CHG/ batteria completamente scarico usando l’adattatore CA AC-LS5 ad una temperatura di 25ºC. • Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare l’adattatore CA dalla presa DC IN della Tempo di carica Pacco batteria macchina fotografica. (min.) NP-FC11 (in dotazione) Circa 150 IT 9
Numero di immagini e durata Ripresa di fermi immagine Visione dei fermi immagine2) della batteria che possono In condizioni normali1) NP-FC11 (in dotazione) essere registrate/viste NP-FC11 (in dotazione) Le tabelle indicano la durata Dimen- Dimensione Numero di Durata sione di Durata di immagine immagini della approssimativa della batteria e il numero imma- Schermo Numero di della batteria approssimativo di immagini che possono gine LCD immagini batteria (min.) essere registrate/viste quando si riprendono (min.) DSC-P10/P12 le immagini nel modo normale con un DSC-P10/P12 5.0M Circa 3600 Circa 180 pacco batteria completamente carico ad una Acceso Circa 180 Circa 90 5.0M VGA Circa 3600 Circa 180 temperatura di 25°C. I numeri di immagini Spento Circa 240 Circa 120 che possono essere registrate o viste DSC-P8 Acceso Circa 180 Circa 90 tengono conto di quando è necessario VGA 3.1M Circa 3850 Circa 190 cambiare il “Memory Stick” in dotazione. Spento Circa 240 Circa 120 VGA Circa 3850 Circa 190 Tenere presente che i numeri reali possono DSC-P8 2) Visione di immagini singole in ordine ad essere inferiori rispetto a quelli indicati a Acceso Circa 200 Circa 100 3.1M intervalli di circa tre secondi seconda delle condizioni d’uso. Spento Circa 250 Circa 125 Acceso Circa 200 Circa 100 Ripresa di filmati3) VGA Spento Circa 250 Circa 125 NP-FC11 (in dotazione) 1) Schermo Schermo Ripresa nelle seguenti situazioni: – [Qual. Imm.] è impostato su [Fine] LCD LCD – Ripresa una volta ogni 30 secondi acceso spento – Lo zoom viene cambiato alternativamente DSC-P10/P12 Circa 90 Circa 135 tra i lati W e T DSC-P8 Circa 100 Circa 145 – Il flash lampeggia una ogni dieci volte – La macchina fotografica si accende e si 3) Ripresa continua con la dimensione spegne una ogni dieci volte. dell’immagine di 160 (Mail) IT 10
• Il numero di immagini e la durata della batteria Funzione di risparmio che possono essere registrate/viste diminuiscono nelle seguenti condizioni: dell’energia Preparativi – La temperatura dell’ambiente circostante è Quando la funzione di risparmio bassa dell’energia è attivata, è possibile – Viene usato il flash riprendere per un periodo di tempo – La macchina fotografica è stata accesa e maggiore. spenta molte volte – Si usa spesso lo zoom Impostare la manopola del modo su SET – [Retroill. LCD] è impostato su [Luminoso] UP e impostare [Risp. Energia] in 1 nelle regolazioni SET UP (Impostazione 1) su [Acceso]. – [Risp. Energia] è impostato su [Spento] nelle L’impostazione in fabbrica è [Spento] regolazioni SET UP (pagina 109). – L’energia della batteria è quasi esaurita La capacità della batteria diminuisce quando la si usa sempre più e con il passar del tempo • [Risp. Energia] appare soltanto quando si usa la (pagina 114). macchina fotografica con il pacco batteria. – [Modo AF] è impostato su [Monitor] o [Continua] nelle impostazioni SET UP Quando [Risp. Energia] è impostato su [Acceso] Durante la carica del flash, la spia /CHG lampeggia e lo schermo LCD si spegne. Al completamento della carica, la spia si spegne e lo schermo LCD si accende. IT 11
U so di una font e di a lim e nt a zione e st e rna Uso della macchina fotografica all’estero Fonti di alimentazione Con l’adattatore CA in dotazione è 2 Alla presa a muro possibile usare la macchina fotografica in Coperchio qualsiasi paese o area con corrente alternata delle prese tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se necessario, usare un adattatore per spina CA Spina CC disponibile in commercio [a], a seconda del Adattatore 1 Cavo di tipo di presa a muro [b]. CA alimentazione 1 2 di rete AC-LS5 , Aprire il coperchio delle prese , Collegare il cavo di e collegare l’adattatore CA alimentazione di rete AC-LS5 (in dotazione) alla all’adattatore CA e poi ad una • Non usare un trasformatore elettronico presa DC IN della macchina presa a muro. (convertitore da viaggio), poiché può causare un malfunzionamento. fotografica. • Dopo aver finito di usare l’adattatore CA, Collegare la spina con il contrassegno v scollegarlo dalla presa CC IN della macchina rivolto in alto. fotografica. • L’unità non è scollegata dalla fonte di • Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro alimentazione CA per tutto il tempo che è vicina e facilmente accessibile. Se si verifica collegata alla presa a muro, anche se l’unità qualche problema quando si usa l’adattatore, stessa è stata spenta. spegnere immediatamente la macchina fotografica scollegando la spina dalla presa a muro. IT 12
Ac c e nsione /spe gnim e nt o de lla m a c c hina M odo di usa re il fot ogra fic a t a st o di c ont rollo Funzione di autospegnimento POWER Tasto POWER Se non si usa la macchina fotografica per un 0EV Preparativi po’* durante la ripresa o la visione o quando si esegue SET UP, la macchina fotografica 0EV EV WB ISO Spia POWER si spegne automaticamente per evitare il consumo della batteria. La funzione di autospegnimento è operativa soltanto quando la macchina fotografica sta 400 200 100 funzionando con un pacco batteria. La WB Autom. ISO funzione di autospegnimento non è operativa anche nelle seguenti circostanze. , Premere POWER. Per cambiare le impostazioni attuali della • Quando si vedono i filmati macchina fotografica, richiamare il menu o La spia POWER (verde) si illumina e • Quando si riproducono le diapositive la schermata SET UP (pagina 38) e usare il l’accensione è eseguita. Quando si accende la • Quando un connettore è collegato alla tasto di controllo per effettuare le macchina fotografica la prima volta, appare la presa (USB) o alla presa A/V OUT modifiche. schermata Impost. Orol. (pagina 14). (MONO). Per ciascuna voce, premere v/V/b/B per selezionare il valore desiderato e poi Spegnimento della macchina * Quando [Risp. Energia] è impostato su [Acceso]: circa 90 secondi premere il centro z o b/B per effettuare fotografica l’impostazione. Quando [Risp. Energia] è impostato su Premere di nuovo POWER. La spia POWER [Spento]: circa tre minuti si spegne e la macchina fotografica si spegne. • Non rimuovere il pacco batteria o l’adattatore CA con la parte dell’obiettivo estesa, poiché ciò può causare un malfunzionamento. • Se si accende la macchina fotografica quando la manopola del modo è impostata su , , SCN o , la parte dell’obiettivo si muove. Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando. IT 13
I m post a zione de lla da t a e de ll’ora Manopola del modo Imp.Orol. A/M/G Imp.Orol. A/M/G M/G/A M/G/A POWER G/M/A G/M/A 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK AM AM Annul. Annul. OK OK Tasto POWER 1 2 3 , Impostare la manopola del , Premere POWER per , Selezionare il formato modo su . accendere la macchina desiderato di visualizzazione fotografica. della data con v/V sul tasto di • È anche possibile eseguire questa operazione controllo e poi premere z. quando la manopola del modo è impostata su La spia POWER (verde) si illumina e sullo , SCN, o . schermo LCD appare la schermata Impost. Selezionare fra [A/M/G] (anno/mese/ • Per cambiare la data e l’ora, impostare la Orol. giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o manopola del modo su SET UP, selezionare [Impost. Orol.] in 1 (Impostazione 1) [G/M/A] (giorno/mese/anno). (pagine 38 e 108), ed eseguire il procedimento dal punto 3. • Se la batteria a bottone ricaricabile, che fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è completamente scarica (pagina 111), appare di nuovo la schermata Impost. Orol. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando dal punto 3 sopra. IT 14
Preparativi Imp.Orol. A/M/G Imp.Orol. A/M/G Imp.Orol. A/M/G M/G/A M/G/A M/G/A G/M/A G/M/A G/M/A 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 10 : 30 OK AM AM AM Annul. Annul. Annul. OK OK OK 4 5 6 , Selezionare la voce dell’anno, , Impostare il valore numerico , Selezionare [OK] con B sul del mese, del giorno, dell’ora o con v/V sul tasto di controllo e tasto di controllo e poi premere del minuto da impostare con poi premere z per immetterlo. z. b/B sul tasto di controllo. Dopo aver immesso il numero, v/V si La data e l’ora sono immesse e l’orologio La voce da impostare è indicata con v/V. sposta sulla voce successiva. Ripetere inizia a segnare l’ora. questo punto finché tutte le voci sono state impostate. • Per annullare l’impostazione della data e dell’ora, selezionare [Annul.] con v/V/b/B sul • Se si è selezionato [G/M/A] al punto 3, tasto di controllo e poi premere z. impostare l’ora con il ciclo a 24 ore. IT 15
Ripresa di fermi immagine I nse rim e nt o e rim ozione di un “M e m ory St ic k ” Lato del terminale 1 2 Lato dell’etichetta 3 Spia di accesso , Aprire il coperchio della , Inserire il “Memory Stick”. , Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick”. batteria/del “Memory Stick”. Inserire completamente un “Memory Stick” Far scorrere il coperchio nella direzione finché scatta come è illustrato. Per rimuovere un “Memory Stick” della freccia. Aprire il coperchio della batteria/del • Spingere fino in fondo il “Memory Stick” in “Memory Stick” e poi spingere il “Memory • Per i dettagli sul “Memory Stick”, vedere a modo che sia installato saldamente nel Stick” per farlo fuoriuscire. pagina 111. connettore. Se il “Memory Stick” non è inserito correttamente, si potrebbe non essere in grado di registrare o visualizzare le immagini con il • Quando la spia di accesso è illuminata, “Memory Stick”. la macchina fotografica sta registrando o leggendo un’immagine. Non rimuovere mai il “Memory Stick” o non spegnere mai la macchina fotografica in questo momento. I dati potrebbero essere alterati. IT 16
I m post a zione de lla dim e nsione de l fe rm o im m a gine Manopola DSC-P10/P12 DSC-P8 DSC-P10/P12 DSC-P8 5.0M 3.1M 5.0M 3.1M del modo 4.5M(3:2) 2.8M(3:2) 4.5M(3:2) 2.8M(3:2) 3.1M 2.0M 3.1M 2.0M 1.2M 1.2M 1.2M 1.2M VGA VGA VGA VGA Ripresa di fermi immagine Dim. Imm. Dim. Imm. Dim. Imm. Dim. Imm. 1 2 3 , Impostare la manopola del , Premere (Dimensione di , Selezionare la dimensione modo su e accendere la immagine). desiderata dell’immagine con macchina fotografica. v/V sul tasto di controllo. Appare l’impostazione della dimensione di immagine. La dimensione dell’immagine è impostata. • È anche possibile eseguire questa operazione quando la manopola del modo è impostata su Al completamento dell’impostazione, o SCN. • Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine, premere (dimensione di immagine) vedere a pagina 19. per far scomparire l’impostazione della dimensione di immagine dallo schermo LCD. • La dimensione dell’immagine selezionata a questo punto si conserva anche quando si spegne la macchina fotografica. IT 17
Dim e nsione e qua lit à de ll’im m a gine È possibile scegliere la dimensione È possibile scegliere la dimensione dell’immagine tra cinque opzioni nelle seguenti tabelle. La dell’immagine (numero di pixel) e la qualità seguente dimensione dell’immagine è un’impostazione minima per gli esempi. Quando si dell’immagine (rapporto di compressione) desidera migliorare la qualità dell’immagine, selezionare la dimensione maggiore in base al tipo di immagini che si desidera dell’immagine. riprendere. Se si imposta la dimensione maggiore dell’immagine e la qualità Dimensione di immagine Esempi superiore dell’immagine, l’immagine sarà 5.0M 2592×1944 Stampe molto fini migliore, ma anche la quantità dei dati (DSC-P10/P12) necessari per conservare l’immagine sarà 4.5M(3:2)1) 2592 (3:2) Stampe nel rapporto 3:21) maggiore. Ciò significa che si possono (DSC-P10/P12) salvare meno immagini nel “Memory Per stampare le immagini nel Stick”. 3.1M 2048×1536 formato A4 Scegliere una dimensione e un livello di qualità dell’immagine appropriatamente 2.8M(3:2)1) 2048 (3:2) Stampe nel rapporto 3:21) per il tipo di immagini che si desidera (DSC-P8) riprendere. 2.0M Per stampare le immagini nel 1632×1224 È possibile modificare in seguito la (DSC-P8) formato A5 dimensione delle immagini (funzione di Per stampare le immagini nel ridimensionamento, vedere a pagina 65). 1.2M 1280×960 formato cartolina VGA 640×480 Creazione di home page 1) Questa opzione registra le immagini in un rapporto da orizzontale a verticale di 3:2 per adattarsi al formato di carta da stampa utilizzato. IT 18
Il numero di immagini che possono essere salvate in un a “Memory • “3.2 MEGA PIXELS” che è indicato sulla DSC-P8 mostra il numero di pixel effettivi. Il Stick”2) numero effettivo di pixel registrati è al massimo Il numero di immagini che possono essere salvate nel modo Fine (Standard)3) è indicato sotto. 3,1 MEGA pixel. (Unità: Numero di immagini) • Quando le immagini di dimensione 1600×1200 registrate usando i modelli Sony precedenti Ripresa di fermi immagine Capacità vengono riprodotte su questa macchina Dimen- 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G fotografica, sullo schermo LCD appare sione di l’indicatore “2,0M”. Tuttavia la dimensione immagine effettiva dell’immagine è 1,9M in questi casi. 5.0M 6 12 25 51 92 188 384 • Quando si vedono le immagini sullo schermo (DSC-P10/P12) (11) (23) (48) (96) (174) (354) (723) LCD della macchina fotografica, queste 4.5M(3:2) 6 12 25 51 92 188 384 sembrano tutte della stessa dimensione. (DSC-P10/P12) (11) (23) (48) (96) (174) (354) (723) • Il numero di immagini riprese può essere diverso da questi valori a seconda delle 10 20 41 82 148 302 617 condizioni di ripresa. 3.1M (18) (37) (74) (149) (264) (537) (1097) • Quando il numero di immagini rimanenti per la 2.8M(3:2) 10 20 41 82 148 302 617 ripresa è superiore a 9999, sullo schermo LCD (DSC-P8) (18) (37) (74) (149) (264) (537) (1097) appare l’indicatore “>9999”. 2.0M 16 33 66 133 238 484 988 (DSC-P8) (30) (61) (123) (246) (446) (907) (1852) 24 50 101 202 357 726 1482 1.2M (46) (93) (187) (376) (649) (1320) (2694) 97 196 394 790 1428 2904 5928 VGA (243) (491) (985) (1975) (3571) (7261) (14821) 2) Quando [Modo REG.] è impostato su [Normale] Per il numero di immagini che possono essere salvate in altri modi, vedere a pagina 100. 3) Per ulteriori informazioni sul modo della qualità dell’immagine, vedere pagina 39. IT 19
Ripre sa di ba se de i fe rm i im m a gine (usa ndo il m odo di re gola zione a ut om a t ic a ) 60min VGA FINE 101 Manopola del 96 modo S AF F2.8 30 Indicatore di blocco AE/AF Lampeggia in 1 2 3 verde t Si illumina , Impostare la manopola del , Tenere fermamente la , Mantenere premuto a metà il modo su e accendere la macchina fotografica con pulsante di scatto. macchina fotografica. entrambe le mani e posizionare Il segnale acustico suona, ma l’immagine non il soggetto al centro del quadro è ancora registrata. Quando l’indicatore di Il nome della cartella in cui l’immagine viene registrata appare sullo schermo LCD di messa a fuoco. blocco AE/AF smette di lampeggiare e per circa cinque secondi. rimane costantemente illuminato, la macchina Non coprire l’obiettivo, il flash o il fotografica è pronta per la ripresa. microfono (pagina 6) con le dita. • Il copriobiettivo si apre quando si accende la (A seconda del soggetto lo schermo LCD può macchina fotografica. • La distanza focale minima dal soggetto è la essere bloccato per una frazione di secondo.) • Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta seguente: funzionando, come quando si preme POWER • Se si rilascia il pulsante di scatto, la ripresa viene DSC-P10/P12: circa 50 cm (W)/60 cm (T) o per accendere la macchina fotografica o quando annullata. più la funzione dello zoom è operativa (pagina 22). • Quando la macchina fotografica non emette il DSC-P8: circa 50 cm (W/T) o più • Questa macchina fotografica può creare le segnale acustico, la regolazione AF non è Per riprendere i soggetti a distanze inferiori a cartelle nuove e selezionare le cartelle da completa. È possibile continuare a riprendere, ma questa, usare il modo macro (pagina 23). memorizzare nel “Memory Stick” (pagina 39). l’AF non è impostato correttamente (tranne che in AF continuo, pagina 42). • Il quadro che appare sullo schermo LCD mostra il campo di regolazione della messa a fuoco IT (telemetro AF, pagina 41). 20
60min Manopola del modo per la Messa a fuoco automatica VGA 101 95 ripresa di fermi immagine Quando si tenta di riprendere un soggetto che S AF Quando si riprendono i fermi immagine con è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di la macchina fotografica, è possibile blocco AE/AF cambia e lampeggia lentamente. Ripresa di fermi immagine scegliere dai seguenti metodi di ripresa. La funzione di messa a fuoco automatica può (Modo di regolazione automatica) avere difficoltà ad operare nelle seguenti La messa a fuoco, l’esposizione e il condizioni. In questi casi, rilasciare il bilanciamento del bianco si regolano pulsante di scatto, poi ricomporre 4 automaticamente per consentire una facile l’inquadratura e mettere di nuovo a fuoco. ripresa. La qualità dell’immagine è • Il soggetto è distante dalla macchina , Premere completamente in giù impostata su [Fine] e il quadro del telemetro fotografica ed è scuro. il pulsante di scatto. • Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo è AF è impostato su [Multi AF] (pagina 41). Si sente uno scatto. L’immagine viene scarso. registrata nel “Memory Stick”. Quando la (Modo programmato) • Il soggetto è visto attraverso il vetro, come spia di registrazione (pagina 7) si spegne, è È possibile impostare le funzioni desiderate una finestra. possibile riprendere l’immagine successiva. per la ripresa usando i menu (pagine 41 e 102). • Un soggetto veloce. • Il soggetto riflette o ha una finitura lucida, • Quando si usa la macchina fotografica con un SCN (selezione della scena) come uno specchio o un corpo luminoso. pacco batteria, se non si usa la macchina È possibile selezionare dai seguenti modi • Un soggetto lampeggiante. fotografica per un po’ durante la registrazione o per riprendere secondo le condizioni della • Un soggetto in controluce. la riproduzione, la macchina fotografica si scena (pagina 54). spegne automaticamente per evitare il consumo – (Modo fuochi d’artificio) Ci sono due funzioni di messa a fuoco della batteria (pagina 13). – (Modo otturatore ad alta velocità) automatica: il “quadro del telemetro AF” che – (Modo spiaggia) imposta la posizione della messa a fuoco – (Modo neve) secondo la posizione e la dimensione del – (Modo panorama) soggetto e il “modo AF” che imposta – (Modo ritratto al crepuscolo) l’operazione della messa a fuoco secondo la – (Modo crepuscolo) risposta AF e il consumo della batteria. Per i dettagli vedere a pagina 41. IT 21
Cont rollo dell’ultima imma gine U so de lla funzione de llo zoom ripresa — Revisione rapida Smart zoom 60min VGA W (grandangolo) T (telefoto) 101 8/8 L’elaborazione digitale consente di Revis 60min VGA 101 60min VGA 101 x1.1 96 S AF x5.0 96 S AF ingrandire l’immagine senza alterarla. Quando lo zoom supera 3×, l’ingrandimento è eseguito usando lo Smart 101-0029 RITOR. 2003 7 4 10:30PM zoom. Quando lo Smart zoom non è necessario, impostare [Smart Zoom] su [Spento] nelle impostazioni SET UP (pagina 107). Quando si preme il tasto dello zoom, sullo schermo LCD appare l’indicatore di , Premere b (7) sul tasto di , Selezionare i tasti dello zoom dimensionamento in scala dello zoom. controllo. per scegliere la dimensione desiderata dell’immagine per Indicatore di dimensionamento in scala Per ritornare al modo di ripresa normale, dello zoom premere leggermente sul pulsante di scatto la ripresa. Il lato T di questa linea indica o premere di nuovo b (7). l’estensione dello Smart zoom Distanza focale minima dal soggetto Per cancellare l’immagine DSC-P10/P12: Circa 50 cm (W)/60 cm (T) visualizzata sullo schermo dalla superficie dell’obiettivo x2.5 DSC-P8: Circa 50 cm dalla superficie 1 Premere (Cancella). dell’obiettivo 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo e poi premere z. • La parte dell’obiettivo si sposta durante il L’immagine viene cancellata. funzionamento dello zoom. Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando. • La funzione dello zoom non può essere usata mentre si riprendono i filmati (pagina 68). IT 22
Ripre sa de i prim i pia ni — M a c ro La scala massima dello zoom dipende dalla 60min VGA 101 dimensione dell’immagine. 96 S AF DSC-P10/P12 [3.1M]: 3.8× [1.2M]: 6.1× Ripresa di fermi immagine [VGA]: 12× DSC-P8 [2.0M]: 3.8× [1.2M]: 4.8× [VGA]: 9.6× 1 Quando la dimensione dell’immagine è [5.0M] o [4.5M(3:2)] Il modo di registrazione macro è usato , Impostare la manopola del (DSC-P10/P12)/[2.8M(3:2)] (DSC-P8), quando si esegue la zoomata su un soggetto modo su e premere B ( ) lo Smart zoom non funziona. piccolo, come i fiori o gli insetti. È possibile sul tasto di controllo. riprendere i primi piani dei soggetti fino alle • Non è possibile confermare l’immagine con il distanze specificate sotto. L’indicatore (macro) appare sullo mirino quando si usa la funzione dello Smart schermo LCD. zoom. Quando lo zoom è impostato • Quando si usa lo Smart Zoom, l’immagine completamente sul lato W: • Se il menu è attualmente visualizzato, premere sullo schermo LCD potrebbe sembrare Circa 10 cm dalla superficie dell’obiettivo prima MENU in modo che il menu scompaia. scadente. Tuttavia, questo fenomeno non ha • È anche possibile eseguire questa operazione alcun effetto sull’immagine registrata. Quando lo zoom è impostato quando la manopola del modo è impostata su • Il telemetro AF non è visualizzato quando si completamente sul lato T: o SCN (diverso da (Modo fuochi usa lo Smart zoom. Quando 9 (Mes. Fuoco) è DSC-P10/P12: Circa 60 cm dalla superficie d’artificio), (Modo panorama) o impostato su [Multi AF] o [Centro AF], o dell’obiettivo (Modo crepuscolo), pagina 54) o . lampeggia e il soggetto situato in centro ha DSC-P8: Circa 50 cm dalla superficie la priorità per la messa a fuoco. dell’obiettivo IT 23
U so de ll’a ut osc a t t o 60min VGA 101 FINE 60min VGA FINE 101 60min VGA 101 96 96 95 S AF S AF S AF F2. 8 F2. 8 30 30 2 1 2 , Centrare il soggetto nel quadro , Impostare la manopola del , Centrare il soggetto nel quadro e riprendere l’immagine. modo su e premere V ( ) e premere completamente in sul tasto di controllo. giù il pulsante di scatto. Per ritornare al modo di registrazione normale L’indicatore (autoscatto) appare sullo La spia dell’autoscatto (pagina 6) Premere di nuovo B ( ) sul tasto di schermo. lampeggia e un segnale acustico suona dopo controllo. L’indicatore scompare dallo aver premuto il pulsante di scatto finché schermo LCD. • Se il menu è attualmente visualizzato, premere l’otturatore funziona (circa 10 secondi prima MENU in modo che il menu scompaia. dopo). • Usare lo schermo LCD per riprendere quando • È anche possibile eseguire questa operazione si usa la funzione macro. Se si usa il mirino, i quando la manopola del modo è impostata su , SCN o . Per annullare l’autoscatto nel corso limiti di ciò che si vede e di quello che si riprende effettivamente potrebbero essere dell’operazione diversi. Premere di nuovo V ( ) sul tasto di controllo. L’indicatore scompare dallo schermo LCD. • Se si preme il pulsante di scatto mentre si sta in piedi di fronte alla macchina fotografica, la messa a fuoco e l’esposizione possono non IT essere impostate correttamente. 24
Se le zione di un m odo de l fla sh 60min VGA 101 La velocità dell’otturatore è lenta in un Ripresa delle immagini contro 96 posto buio, perciò è possibile riprendere S AF una sorgente di luce nitidamente lo sfondo che è al di fuori della Nel modo di regolazione automatica, la luce del flash. ripresa contro una sorgente di luce fa (Senza flash): Il flash non lampeggia. Ripresa di fermi immagine emettere automaticamente il flash anche quando c'è abbastanza luce intorno al • Se il menu è attualmente visualizzato, premere prima MENU in modo che il menu scompaia. soggetto (sincronizzazione con la luce del • È anche possibile eseguire questa operazione giorno). quando la manopola del modo è impostata su o (Filmato). Prima di emettere il flash • Quando [ISO] è impostato su [Autom.] nelle , Impostare la manopola del impostazioni del menu, la distanza di ripresa modo su e premere consigliata usando il flash è la seguente: DSC-P10/P12: da circa 0,5 m a 3,5 m (W)/da ripetutamente v ( ) sul tasto di circa 0,6 m a 2,5 m (T) controllo per selezionare un DSC-P8: da circa 0,5 m a 3,5 m (W)/da circa modo del flash. 0,5 m a 2,5 m (T) • È possibile cambiare la luminosità del flash con Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore [Liv. Flash] nelle impostazioni del menu Quando viene emesso il flash cambia nel seguente modo. (pagina 49). (Non è possibile cambiare la luminosità del flash quando la manopola del modo è impostata su .) Nessun indicatore (Automatico): Il • Quando si usa il modo SL (Sincronizzazione flash lampeggia automaticamente quando si lenta) o (Senza flash), la velocità riprendono le immagini in un posto buio o dell’otturatore diventa lenta nei posti bui, contro una sorgente luminosa. perciò si consiglia di usare un treppiede. (Flash forzato): Il flash lampeggia • Mentre si carica il flash, la spia /CHG lampeggia. Dopo che la carica è completa, la indipendentemente dalla luminosità • La sincronizzazione con la luce del giorno può spia scompare. dell’ambiente circostante. • Questa impostazione viene conservata anche non produrre gli effetti desiderati a seconda SL (Sincronizzazione lenta): Il flash quando si spegne la macchina fotografica. delle condizioni di ripresa. lampeggia indipendentemente dalla • Quando non si desidera usare il flash, impostare luminosità dell’ambiente circostante. il modo del flash su (Senza flash). IT 25
Per ridurre il fenomeno degli Ripresa delle immagini con • Quando 9 (Mes. Fuoco) è impostato su [Multi AF] o [Centro AF], il telemetro AF non è occhi rossi quando si l’illuminatore AF visualizzato. o lampeggia e il riprendono soggetti dal vivo L’illuminatore AF è luce di riempimento soggetto situato in centro ha la priorità per la Impostare [Rid. Occhi Ross] su [Acceso] per mettere a fuoco più facilmente un messa a fuoco. nelle impostazioni SET UP (pagina 107). soggetto che si trova in un ambiente buio. • L’illuminatore AF funziona soltanto quando SCN è impostato su (Modo spiaggia), Sullo schermo LCD appare l’indicatore Impostare [Illuminat. AF] (pagina 107) su (Modo neve) o (Modo ritratto al e il flash prelampeggia prima della ripresa [Autom.] nelle impostazioni SET UP. Sullo crepuscolo) nelle impostazioni del menu per ridurre il fenomeno degli occhi rossi. schermo LCD appare ON e l’illuminatore (pagina 54). AF emette la luce rossa quando il pulsante • L’illuminatore AF emette luce molto luminosa. di scatto viene premuto a metà finché la Anche se non ci sono problemi di sicurezza, messa a fuoco è bloccata. non si consiglia di guardare direttamente nell’illuminatore AF a distanza ravvicinata, 60min VGA FINE 101 poiché in seguito si possono vedere dei punti 96 luminosi residui per alcuni minuti, come dopo S AF F2.8 aver guardato nella luce di un flash. m ON 30 • Se la luce dell’illuminatore AF non raggiunge sufficientemente il soggetto o il soggetto non ha • La riduzione degli occhi rossi può non produrre il contrasto, non si ottiene la messa a fuoco. (Si gli effetti desiderati a seconda delle differenze consiglia una distanza approssimativa fino a 3,5 individuali, della distanza dal soggetto, se il m (W)/2,5 m (T).) soggetto non vede il lampeggio iniziale o per • Si ottiene la messa fuoco a condizione che la altre condizioni. luce dell’illuminatore AF raggiunga il soggetto, anche se la luce è leggermente spostata dal centro del soggetto. • Quando è impostata la distanza per la preselezione di messa a fuoco (pagina 43), IT l’illuminatore AF non funziona. 26
Ripre sa de lle im m a gini con il m irino Istogramma acceso • L’immagine attraverso il mirino non indica il 60min VGA 101 campo registrabile effettivo. Per confermare il Mirino 96 campo registrabile, usare lo schermo LCD. S AF • Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere a pagina 116. • Esattamente come con l’indicatore di blocco Ripresa di fermi immagine AE/AF sullo schermo LCD, quando la spia di blocco AE/AF della sezione del mirino smette di lampeggiare e rimane accesa, è possibile r riprendere (pagina 20). Indicatori spenti • Quando lo schermo LCD è spento, lo Smart zoom non funziona (pagina 22). • Quando lo schermo LCD è spento, il modo AF Il mirino è comodo quando si desidera è impostato su [Singola] (pagina 42). risparmiare l’energia della batteria o • Se si preme (Modo del flash)/ quando è difficile confermare l’immagine (Autoscatto)/ (Macro) con lo schermo LCD usando lo schermo LCD. spento, l’immagine viene visualizzata sullo schermo per circa due secondi in modo da poter Ad ogni pressione di , il display cambia controllare o cambiare l’impostazione. nel seguente ordine. r • Per una descrizione dettagliata Schermo LCD spento dell’istogramma, vedere a pagina 45. r • Questa impostazione viene conservata anche Indicatori accesi quando si spegne la macchina fotografica. 60min VGA 101 96 S AF IT 27
I nse rim e nt o de lla da t a e de ll’ora su un fe rm o im m a gine Macchina Fotografica Macchina Fotografica Macchina Fotografica Imm. in Movim.: Film.MPEG Imm. in Movim.: Imm. in Movim.: Film.MPEG Modo AF: Singola Modo AF: Gior.&Ora Modo AF: Singola 1 Smart Zoom: Acceso 1 Smart Zoom: Data 1 Smart Zoom: Acceso Data/Ora: Spento Data/Ora: Spento Data/Ora: Data 2 2 2 Rid.Occhi Ross: Spento Rid.Occhi Ross: Rid.Occhi Ross: Spento Illuminat. AF: Autom. Illuminat. AF: Illuminat. AF: Autom. SELEZ. OK SELEZ. PAG. 1 2 3 , Impostare la manopola del , Selezionare (Macchina 1 , Selezionare l’impostazione modo su SET UP. Fotografica 1) (DSC-P10/P12) o della data e dell’ora con v/V (Macchina Fotografica) sul tasto di controllo e poi Appare la schermata SET UP. (DSC-P8) con v sul tasto di premere z. • Quando le immagini sono riprese con la data e controllo e poi premere B. Gior.&Ora: Sovrimpone la data, l’ora e i l’ora sovrimposte, in seguito la data e l’ora non Selezionare [Data/Ora] con possono essere eliminate. minuti sull’immagine. • La data e l’ora non appaiono sullo schermo v/V e poi premere B. Data: Sovrimpone l’anno, il mese e il LCD durante la ripresa, ma appare l’indicatore giorno sull’immagine. nell’angolo in alto a sinistra dello schermo • Se si seleziona [Data], la data viene Spento: Non sovrimpone la data e l’ora LCD. La data e l’ora reali appaiono in rosso sovrimposta sull’immagine nell’ordine sull’immagine. soltanto durante la riproduzione. selezionato in “Impostazione della data e Dopo che l’impostazione è stata • Sulla DSC-P10/P12, la voce è visualizzata dell’ora” (pagina 14). come 1 e 2 (pagina 107). completata, impostare la manopola del modo su e riprendere l’immagine. • È anche possibile eseguire questa operazione con la manopola del modo impostata su o SCN. • Questa impostazione viene conservata anche IT quando si spegne la macchina fotografica. 28
Visione dei fermi immagine V isione de lle im m a gini sullo sc he rm o LCD V isione di singole im m a gini de lla m a c c hina fot ogra fic a 60min Schermata singola (ad Schermata dell’indice Schermata dell’indice VGA 101 8/9 immagine singola) (a nove immagini) (ad immagine tripla) 60min VGA 101 8/9 Valore Apert.: F2.8 101-0008 2003 7 4 10:30PM Vel. Otturat.: 1/30 PREC./SEG. VOLUME Val. Esposiz.: 0.0 Visione dei fermi immagine ISO: 100 101-0008 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM DISPAY SINGOLO SPOSTA DISPAY SINGOLO PREC./SEG. 1 PREC./SEG. VOLUME È possibile vedere le immagini riprese con Schermata dell’indice (ad immagine , Impostare la manopola del la macchina fotografica quasi subito sullo tripla) modo su e accendere la schermo. È possibile selezionare i seguenti Tre immagini sono visualizzate macchina fotografica. tre metodi per vedere le immagini. simultaneamente in pannelli separati sullo schermo. Sono anche visualizzate varie L’ultima immagine nella cartella di Schermata singola (ad immagine registrazione selezionata (pagina 57) voci di informazioni sulle immagini. singola) appare sullo schermo. È possibile vedere un’immagine per volta, • Per i dettagli sulla visione dei filmati, vedere a visualizzata sullo schermo intero. pagina 69. • Per una descrizione dettagliata degli indicatori, Schermata dell’indice (a nove vedere a pagina 117. immagini) Nove immagini sono visualizzate simultaneamente in pannelli separati sullo schermo. IT 29
V isione de lla sc he rm a t a de ll’indic e (a nove im m a gini o a d im m a gine t ripla ) 60min VGA 101 3/9 Valore Apert.: F2.8 Vel. Otturat.: 1/30 Val. Esposiz.: 0.0 ISO: 100 101-0003 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM PREC./SEG. VOLUME DISPAY SINGOLO SPOSTA DISPAY SINGOLO PREC./SEG. 2 , Selezionare il fermo immagine , Premere una volta il tasto W , Premere una volta il tasto W desiderato con b/B sul tasto di (indice) dello zoom. (indice) dello zoom. controllo. Il display cambia alla schermata Il display cambia alla schermata b : Per visualizzare l’immagine precedente dell’indice (a nove immagini). dell’indice (ad immagine tripla). B : Per visualizzare l’immagine successiva Premere v/V sul tasto di controllo per Per visualizzare la successiva visualizzare le informazioni rimanenti sulle (precedente) schermata dell’indice immagini. Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare il quadro giallo su/giù/a sinistra/a Per visualizzare la successiva destra. (precedente) schermata dell’indice Premere b/B sul tasto di controllo. Per ritornare alla schermata ad immagine singola Premere ripetutamente lo zoom T o premere z sul tasto di controllo. IT 30
V isione de lle im m a gini su uno sc he rm o t e le visivo VGA 101 2/9 Presa A/V 101-0002 2003 7 4 10:30PM PREC./SEG. VOLUME OUT (MONO) Visione dei fermi immagine Cavo di collegamento A/V (in dotazione) 1 2 Interruttore TV/Video 3 , Collegare il cavo di , Accendere il televisore e , Impostare la manopola del collegamento A/V in dotazione impostare l’interruttore TV/ modo su e accendere la alla presa A/V OUT (MONO) Video su “Video”. macchina fotografica. della macchina fotografica e Premere b/B sul tasto di controllo per alle prese di ingresso audio/ • Il nome e la posizione di questo interruttore possono variare a seconda del televisore. Per i selezionare l’immagine desiderata. video del televisore. dettagli vedere le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. • Quando si usa la macchina fotografica Se il proprio televisore è dotato delle prese all’estero, può essere necessario cambiare il di ingresso stereo, collegare la spina audio segnale di uscita video per adattarlo a quello del (nera) del cavo di collegamento A/V alla sistema televisivo (pagina 109). presa audio sinistra. • Spegnere sia la macchina fotografica che il televisore prima di collegare la macchina fotografica e il televisore con il cavo di collegamento A/V. IT 31
Visione delle immagini su uno Sistema PAL-M schermo televisivo Brasile Se si desidera guardare le immagini su uno schermo televisivo, è necessario avere un Sistema PAL-N televisore con una presa di ingresso video e Argentina, Paraguay, Uruguay un cavo di collegamento A/V (in dotazione). Sistema SECAM Il sistema di colore del televisore deve Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, corrispondere a quello della macchina Monaco, Polonia, Russia, Ucraina, fotografica digitale a fermo immagine. Ungheria, ecc. Controllare i seguenti elenchi: Sistema NTSC America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Surinam, Taiwan, Venezuela, ecc. Sistema PAL Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc. IT 32
Cancellazione dei fermi immagine Ca nc e lla zione de lle im m a gini 60min VGA 60min VGA 60min VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Cancella Cancella 101-0002 2003 7 4 10:30PM Uscita Uscita PREC./SEG. VOLUME OK PREC./SEG. OK PREC./SEG. 1 2 3 Cancellazione dei fermi immagine , Impostare la manopola del , Premere (Cancella). , Selezionare [Cancella] con v modo su e accendere la sul tasto di controllo e poi A questo punto l’immagine non è ancora macchina fotografica. stata cancellata. premere z. Premere b/B sul tasto di Quando il messaggio “Accesso Memory controllo per selezionare • Non è possibile cancellare l’immagine protetta Stick” scompare, l’immagine è stata l’immagine che si desidera (pagina 63). cancellata. cancellare. Per continuare a cancellare altre immagini Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare con b/B sul tasto di controllo. Poi selezionare [Cancella] con v e premere z. Per annullare la cancellazione Selezionare [Uscita] con V sul tasto di controllo e poi premere z. IT 33
Ca nc e lla zione delle im m a gini ne l m odo de ll’indic e (a nove im m a gini) Cancella Uscita Selez. Tutto Qs. Cart. Uscita Selez. Tutto Qs. Cart. SELEZ. SPOSTA SEGUENTE Cancella 1 2 3 , Mentre è visualizzata una , Selezionare [Selez.] con b/B , Selezionare un’immagine che schermata dell’indice (a nove sul tasto di controllo e poi si desidera cancellare con immagini) (pagina 30), premere premere z. v/V/b/B sul tasto di controllo e (Cancella). poi premere z. Per cancellare tutte le immagini nella cartella L’indicatore verde (Cancella) appare Selezionare [Tutto Qs.Cart.] con B sul tasto sull’immagine selezionata. A questo punto di controllo e poi premere z. Selezionare l’immagine non è ancora stata cancellata. [OK] e poi premere z. Tutte le immagini Ripetere questo punto per tutte le immagini nella cartella che non sono protette vengono che si desiderano cancellare. cancellate. Per annullare la cancellazione, • Per annullare una selezione, premere di nuovo selezionare [Annul.] e poi premere z. z in modo che l’indicatore scompaia. IT 34
Canc e lla zione delle im m a gini ne l modo de ll’indic e (a d im m a gine t ripla ) Valore Apert.: F2.8 Vel. Otturat.: 1/30 Cancel. Val. Esposiz.: 0.0 Uscita ISO: 100 101-0002 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM Cancella Uscita OK OK PREC./SEG. DISPAY SINGOLO PREC./SEG. 4 1 2 Cancellazione dei fermi immagine , Premere (Cancella) e , Mentre è visualizzata la , Premere (Cancella). selezionare [OK] con B sul schermata dell’indice (ad A questo punto l’immagine non è ancora tasto di controllo e poi premere immagine tripla) (pagina 30), stata cancellata. z. impostare l’immagine che si desidera cancellare al centro Quando il messaggio “Accesso Memory Stick” scompare, le immagini sono state con b/B sul tasto di controllo. cancellate. Per annullare la cancellazione Selezionare [Uscita] con b sul tasto di controllo e poi premere z. IT 35
Form a t t a zione di un “M e m ory St ic k ” Str. Memory Stick Formatta: OK Numero File: Annulla 1 Crea Cart.REG.: Cancel. Camb. Cart.REG.: 2 Uscita 101-0002 2003 7 4 10:30PM OK PREC./SEG. OK 3 1 2 , Selezionare [Cancel.] con v sul , Inserire il “Memory Stick” che , Selezionare (Str. Memory tasto di controllo e poi premere si desidera formattare nella Stick) con v/V sul tasto di z. macchina fotografica. controllo. Impostare la manopola del Selezionare [Formatta] con B e Quando il messaggio “Accesso Memory Stick” scompare, l’immagine è stata modo su SET UP e accendere poi premere B. cancellata. la macchina fotografica. Selezionare [OK] con v e poi premere z. Per annullare la cancellazione • Il termine “formattazione” significa la Selezionare [Uscita] con V sul tasto di preparazione di un “Memory Stick” per Per annullare la formattazione registrare le immagini e questo processo viene controllo e poi premere z. Selezionare [Annulla] con V sul tasto di anche denominato “inizializzazione”. Il “Memory Stick” fornito con questa macchina controllo e poi premere z. fotografica, e quelli disponibili in commercio, sono già formattati e possono essere subito • Si consiglia l’uso di un adattatore CA per usati. impedire che la macchina fotografica si spenga • Quando si formatta un “Memory Stick”, quando la formattazione è in corso. tenere presente che tutti i dati nel • Sulla DSC-P10/P12, la voce è visualizzata “Memory Stick” saranno cancellati come 1 e 2 (pagina 107). permanentemente. IT 36
60min Format. Dati saranno cancellati Pronto? OK Annulla OK 3 Cancellazione dei fermi immagine , Selezionare [OK] con v sul tasto di controllo e poi premere z. Appare il messaggio “Formattazione in corso”. Quando questo messaggio scompare, la formattazione è completa. IT 37
Prima delle operazioni avanzate M odific a de lle im post a zioni M odific a de lle voc i ne lla M odo di im post a re e de l m e nu sc he rm a t a SET U P fa r funziona re la a Premere MENU. a Impostare la manopola del m a c c hina fot ogra fic a Appare il menu. modo su SET UP. L’uso dei menu e delle voci sulla schermata Appare la schermata SET UP. SET UP che sono spesso usati per le 0EV Macchina Fotografica “Operazioni avanzate” è descritto sotto. Imm. in Movim.: Modo AF: Film.MPEG Singola 1 Smart Zoom: Acceso 0EV Data/Ora: Spento 2 EV WB ISO Rid.Occhi Ross: Spento Illuminat. AF: Autom. MENU Tasto di controllo b Premere b/B sul tasto di SELEZ. controllo per selezionare la b Premere v/V/b/B sul tasto di Manopola del modo voce che si desidera controllo per selezionare la impostare. voce che si desidera La voce selezionata diventa gialla. impostare. Il quadro della voce selezionata diventa giallo. 400 Impostazione 1 200 100 Risp. Energia: Autom. Luminosità LCD: WB ISO 1 Retroill. LCD: Segn. Acustico: 2 Lingua: OK c Premere v/V sul tasto di Impost. Orol.: Annulla OK controllo per selezionare l’impostazione desiderata. c Premere z sul tasto di controllo Il quadro dell’impostazione per immettere l’impostazione. selezionata diventa giallo e l’impostazione viene immessa. Per disattivare il display della schermata SET UP Per disattivare il display del Impostare la manopola del modo su menu qualsiasi impostazione diversa da SET UP. Premere MENU. • Sulla DSC-P10/P12, la voce è visualizzata IT come 1 e 2 (pagina 107). 38
c Selezionare (Qual. Imm.) De c isione rigua rdo la con b/B, e poi selezionare la Cre a zione o se le zione qua lit à de i fe rm i qualità desiderata di una c a rt e lla im m a gine dell’immagine con v/V. Manopola del modo: SET UP FINE Manopola del modo: /SCN La macchina fotografica può creare più È possibile selezionare la qualità dei fermi cartelle all’interno di un “Memory Stick”. È immagine da [Fine] o [Standard]. Fine possibile selezionare la cartella usata per Standard Qual. Imm. Mode PFX memorizzare le immagini. MENU Quando non si crea una cartella nuova, la cartella “101MSDCF” viene selezionata Tasto di controllo • Il valore della qualità dell’immagine come la cartella di registrazione. selezionato a questo punto viene conservato Manopola del modo È possibile creare cartelle fino a anche quando si spegne la macchina fotografica. “999MSDCF.” Prima delle operazioni avanzate • È possibile eseguire questa operazione anche quando la manopola del modo è impostata su MENU (Multi Burst) (pagina 51). Tasto di controllo Manopola del modo a Impostare la manopola del modo su o SCN. b Premere MENU. Appare il menu. • In una cartella è possibile memorizzare fino a 4.000 immagini. Quando si supera la capacità della cartella, viene creata automaticamente una cartella nuova. IT 39
Cre a zione di una c a rt e lla Per annullare la creazione della Ca m bia m e nt o de lla c a rt e lla nuova cartella di re gist ra zione Selezionare [Annulla] al punto 2 o 3. a Impostare la manopola del a Impostare la manopola del modo su SET UP. • Dopo aver creato una cartella nuova, non è modo su SET UP. possibile cancellare la cartella nuova con la b Selezionare (Str. Memory macchina fotografica. b Selezionare (Str. Memory Stick) con v/V, [Crea Cart. • Le immagini vengono registrate nella cartella Stick) con v/V, REG.] con B/v/V e [OK] con B/ che è stata appena creata finché si crea o si [Camb.Cart.REG.] con B/v/V e seleziona una cartella diversa. v, poi premere z. [OK] con B/v, poi premere z. Appare la seguente schermata. Appare la schermata di selezione della cartella di registrazione. 60min Crea Cartella REG. Seleziona Cart.REG. 2/2 In creazione cart. REG. 102MSDCF 102 Nom.Cart.: 102MSDCF No. File: 0 Pronto? Creato: 2003 7 4 OK 1:05:34 AM Annulla OK OK Annulla OK PREC./SEG. c Selezionare [OK] con v e poi premere z. c Selezionare la cartella Viene creata una cartella nuova con un desiderata con b/B e [OK] con numero superiore rispetto al numero v, poi premere z. maggiore nel “Memory Stick” e la cartella diventa la cartella di registrazione. Per annullare il cambiamento della cartella di registrazione Selezionare [Annulla] al punto 2 o 3. • Non è possibile selezionare la cartella “100MSDCF” come una cartella di registrazione. • L’immagine viene memorizzata nella cartella appena selezionata. Non è possibile spostare le immagini registrate con questa macchina fotografica su una IT cartella diversa. 40
Ripresa avanzata dei fermi immagine Scelta di un quadro del Multipoint AF Sc e lt a di un m e t odo di telemetro per la messa a fuoco 60min VGA FINE 101 m e ssa a fuoc o — Telemetro AF 98 S AF a ut om a t ic a Manopola del modo: /SCN/ Quadro del telemetro AF Ci sono due funzioni di messa a fuoco Multipoint AF ( ) automatica: il “quadro del telemetro AF” La macchina fotografica calcola la distanza in tre che imposta la posizione della messa a zone e cioè a sinistra, a destra e al centro fuoco secondo la posizione e la dimensione dell’immagine, consentendo di riprendere Centro AF del soggetto e il “modo AF” che imposta usando la funzione di messa a fuoco automatica l’operazione della messa a fuoco secondo la senza preoccuparsi della composizione 60min VGA FINE 101 98 S AF risposta AF e il consumo della batteria. dell’immagine. Ciò è utile per mettere a fuoco un soggetto che non è al centro del quadro. Il Quadro del MENU quadro del telemetro AF che è stato usato diventa telemetro AF verde dopo che si ottiene la messa a fuoco. Tasto di controllo Centro AF ( ) Ripresa avanzata dei fermi immagine Manopola del modo Ciò è utile per mettere a fuoco un soggetto che è • Quando si riprendono i filmati (Film.MPEG) e vicino al centro del quadro. L’uso insieme alla si sceglie Multipoint AF, la distanza dal centro funzione di blocco AF consente di riprendere dello schermo è calcolata come una media, perciò l’AF funziona anche con una certa nella composizione desiderata dell’immagine. quantità di vibrazioni. Il Centro AF mette a a Impostare la manopola del fuoco automaticamente soltanto il centro dell’immagine, perciò è comodo quando si modo su , SCN o . desidera mettere a fuoco soltanto quello su cui b Premere MENU. si mira. • Quando si usa lo Smart zoom o l’illuminatore Appare il menu. AF, la priorità al movimento AF viene data ai soggetti al centro o vicino al centro del quadro. c Selezionare 9 (Mes. Fuoco) In questo caso, o lampeggia e il con b/B, poi selezionare [Multi quadro del telemetro AF non viene AF] o [Centro AF] con v/V. visualizzato. La messa a fuoco si regola automaticamente. Il colore del quadro del IT telemetro AF cambia da bianco a verde. 41
Sc e lt a di un’ope ra zione di Continua AF ( C AF ) a Impostare la manopola del m e ssa a fuoc o La macchina fotografica regola la messa a modo su SET UP. — Modo AF fuoco prima di mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e poi continua a regolare b Selezionare [ ] (Macchina Manopola del modo: SET UP la messa a fuoco anche dopo che il blocco Fotografica) con v/V, [Modo È possibile selezionare dai seguenti tre modi AF è completato. Ciò consente di AF] con B/v/V e poi di messa a fuoco per la macchina fotografica. riprendere i soggetti in movimento con la selezionare il modo desiderato L’impostazione in fabbrica è Singola AF. messa a fuoco continua. con B/v/V. Quando si seleziona [Singola] o Singola AF ( S AF ) • La messa a fuoco non è regolata dopo che il blocco è completato nei seguenti casi e [Monitor], selezionare anche il quadro Questo modo consente la messa a fuoco l’indicatore C AF lampeggia. La macchina del telemetro AF (pagina 41). accurata su un ampio campo dai soggetti fotografica funziona nel modo Monitor AF. Macchina Fotografica vicini a quelli distanti ed è utile per – Quando si riprende in un posto buio Imm. in Movim.: riprendere i soggetti stazionari. La messa a – Quando si riprende con una velocità lenta 1 Modo AF: Smart Zoom: Singola Monitor fuoco non si regola prima di mantenere dell’otturatore Data/Ora: Continua 2 • Il quadro del telemetro AF è bloccato al centro. Rid.Occhi Ross: premuto a metà il pulsante di scatto. Quando Illuminat. AF: • La regolazione della messa a fuoco potrebbe il pulsante di scatto è mantenuto premuto a non essere in grado di mantenersi quando si OK metà e il blocco AF è completo, la messa a riprendono i soggetti in movimento rapido. fuoco si blocca. • Non c’è nessun suono di blocco quando la messa a fuoco viene regolata. • Quando si riprende nel modo Macro, la velocità • Quando si riprende con l’autoscatto, premere il AF diminuisce per mettere a fuoco Monitor AF ( M AF ) pulsante di scatto completamente in giù per accuratamente i soggetti vicini. Per la ripresa Ciò riduce il tempo necessario per la messa a bloccare la messa a fuoco. più rapida si consiglia l’uso di un modo diverso fuoco. La macchina fotografica regola la • Il consumo della batteria può essere più rapido dal modo Macro. che in altro modo AF. • Quando si riprende usando il mirino con lo messa a fuoco prima di mantenere premuto a schermo LCD spento, la macchina fotografica metà il pulsante di scatto, consentendo di funziona nel modo Singola AF. comporre le immagini con la messa a fuoco • Sulla DSC-P10/P12, la voce è visualizzata già regolata. Quando il pulsante di scatto è come 1 e 2 (pagina 107). mantenuto premuto a metà e il blocco AF è completo, la messa a fuoco si blocca. • Il consumo della batteria può essere più rapido che nel modo Singola AF. IT 42
Tecniche di ripresa I m post a zione de lla Anche se è difficile mettere a fuoco nella Indicatore di blocco AE/AF ripresa AF perché il soggetto non è nel centro dist a nza da l sogge t t o 60min FINE 101 del quadro, è possibile mettere a fuoco in VGA 98 questa situazione usanto Centro AF. Per S AF — Preselezione della messa a esempio, quando si riprendono due soggetti F2.8 30 Quadro del fuoco umani con uno spazio tra di loro, la macchina telemetro AF fotografica può mettere a fuoco lo sfondo Manopola del modo: /SCN/ visibile nello spazio. In un caso simile usare il Quando si riprende un’immagine usando m blocco AF per garantire che i soggetti siano una distanza dal soggetto impostata messi a fuoco correttamente. Tuttavia non è precedentemente o quando si riprende un possibile usare questa funzione nel modo 60min VGA FINE 101 continua AF. 98 soggetto attraverso una rete o il vetro di una S AF F2.8 finestra, è difficile ottenere la messa a fuoco Comporre l’inquadratura in modo che il 30 corretta usando il modo di messa a fuoco soggetto sia centrato nel telemetro AF e poi automatica. In questi casi è comodo l’uso premere a metà il pulsante di scatto. Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di della preselezione della messa a fuoco. Ripresa avanzata dei fermi immagine lampeggiare e rimane acceso, ritornare all’inquadratura composta del tutto e premere • Quando si usa il blocco AF, è possibile completamente in giù il pulsante di scatto. catturare un’immagine con la messa a fuoco MENU corretta anche se il soggetto è sul bordo del Tasto di controllo quadro. • È possibile eseguire il procedimento di Manopola del modo regolazione del blocco AF prima di premere completamente in giù il pulsante di scatto. a Impostare la manopola del modo su , SCN o . IT 43
b Premere MENU. a Impostare la manopola del Appare il menu. Re gola zione modo su , SCN o . c Selezionare 9 (Mes. Fuoco) de ll’e sposizione b Premere MENU. con b/B, poi selezionare la — Regolazione EV Appare il menu. distanza dal soggetto con v/V. Manopola del modo: /SCN/ c Selezionare (EV) con b/B. È possibile selezionare dalle seguenti Questa funzione consente di regolare il Si visualizza il valore di regolazione impostazioni di distanza. dell’esposizione. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (distanza valore di esposizione che è impostato dalla illimitata) regolazione automatica. È possibile selezionare i valori che vanno da +2.0EV a 0EV 1.0m –2.0EV in passi di 1/3EV. 7.0m 3.0m 0EV 1.0m 0.5m Centro AF MENU EV WB ISO Multi AF Mes. Fuoco WB ISO Tasto di controllo d Selezionare il valore Manopola del modo desiderato di esposizione. Per ritornare al modo di messa a Selezionare il valore con v/V. fuoco automatica Regolare il valore di esposizione Al punto 3, selezionare 9 (Mes. Fuoco) durante il controllo della luminosità e poi selezionare [Multi AF] o [Centro AF]. dello sfondo. • Le informazioni sul punto focale potrebbero Per riattivare l’esposizione non indicare la distanza esatta. automatica • Se si punta l’obiettivo in su o in giù, l’errore Rimettere il valore di regolazione aumenta. • Se l’indicatore di preselezione della messa a dell’esposizione a 0EV. fuoco lampeggia mentre è selezionato [0.5m], premere il tasto dello zoom W finché • Se un soggetto viene ripreso in condizioni l’indicatore smette di lampeggiare (soltanto molto luminose o buie, oppure si usa il flash, la DSC-P10/P12). regolazione dell’esposizione può non essere operativa. IT 44
V isua lizza zione di un Tecniche di ripresa Normalmente la macchina fotografica regola ist ogra m m a 60min VGA FINE 101 96 S AF automaticamente l’esposizione. Se 0EV Un istogramma è un grafico che mostra la l’immagine è troppo scura o chiara come è indicato sotto, si consiglia di regolare luminosità di un’immagine. L’asse manualmente l’esposizione. Quando si orizzontale mostra la luminosità e l’asse riprende un soggetto in controluce o un verticale mostra il numero di pixel. Il soggetto su uno sfondo bianco (p. es. sulla display del grafico indica un’immagine Se si regola l’esposizione verso il lato + neve), regolare l’esposizione verso il lato +. luminosa quando è obliquo verso il lato l’istogramma si sposta sul lato destro. Quando si riprende un soggetto nero che destro, un’immagine scura quando è riempie lo schermo, regolare l’esposizione 60min 101 verso il lato –. obliquo verso il lato sinistro e un’immagine VGA S AF con luminosità media quando è al centro. 0EV L’uso di un istogramma consente di registrare le immagini mentre si controlla il livello di luminosità. È anche possibile visualizzare un stogramma durante la riproduzione. Se si regola l’esposizione verso il lato – Ripresa avanzata dei fermi immagine l’istogramma si sposta sul lato sinistro. Sottoesposto t Regolare verso + 60min VGA FINE 101 4 • L’istogramma appare anche quando la S AF 0EV manopola del modo è impostata su , ma non è possibile regolare l’esposizione. • L’istogramma appare anche quando si preme Scuro Luminoso durante la riproduzione di un’immagine singola (pagina 29) o durante la revisione rapida (pagina 22). Esposizione corretta a Impostare la manopola del • L’istogramma non appare nei seguenti casi: modo su o SCN. – Quando la manopola del modo è impostata su SET UP o b Premere per visualizzare – Quando il menu è visualizzato l’istogramma. – Durante la revisione rapida di un’immagine registrata nel modo di esposizione a forcella c Regolare l’esposizione in base (soltanto DSC-P10/P12) – Quando si usa lo zoom di riproduzione Sovraesposto all’istogramma. – Quando si riproduce un’immagine registrata t Regolare verso – con la manopola del modo impostata su IT 45
• appare nei seguenti casi: Per mettere a fuoco la posizione di – Quando si registra nel campo dello Smart Se le zione de l m odo di misurazione esposimetrica, si consiglia di zoom m isura zione impostare 9 (Mes. Fuoco) su [Centro AF] – Quando la dimensione dell’immagine è (pagina 41). [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12) o [2.8M(3:2)] (DSC-P8) e sposim e t ric a – Quando si ruota un fermo immagine Manopola del modo: /SCN/ Reticolo di • L’istogramma prima della registrazione rappresenta l’istogramma dell’immagine Questa funzione consente di selezionare il misurazione visualizzata sullo schermo LCD al momento. Si esposimetrica modo di misurazione esposimetrica da Locale locale verifica una differenza nell’istogramma prima e Multipla adattare alle condizioni di ripresa e allo Modo Mis. Esp. WB ISO dopo la pressione del pulsante di scatto. Quando ciò si verifica, controllare scopo. l’istogramma durante la riproduzione di un’immagine singola o durante la revisione Misurazione esposimetrica a MENU rapida. configurazione multipla In particolare può apparire una grande L’immagine viene divisa in più zone e la Tasto di controllo differenza nei seguenti casi: misurazione esposimetrica è eseguita per Manopola del modo – Quando il flash lampeggia – Quando [Effetti F.] è impostato su [Solar.] ogni zona. La macchina fotografica giudica – Quando la velocità dell’otturatore è lenta o la posizione del soggetto e la luminosità alta dello sfondo, e determina un’esposizione • L’istogramma può non apparire per le immagini ben bilanciata. registrate con altre macchine fotografiche. La macchina fotografica è impostata sulla misurazione esposimetrica a configurazione multipla come impostazione in fabbrica. a Impostare la manopola del Misurazione esposimetrica locale modo su , SCN o . Ciò consente di regolare l’esposizione secondo il soggetto anche quando il b Premere MENU. soggetto è in controluce o c’è un forte Appare il menu. contrasto tra il soggetto e lo sfondo. Posizionare il reticolo di misurazione c Selezionare (Modo Mis. esposimetrica locale su un punto del Esp.) con b/B, poi selezionare IT soggetto che si desidera riprendere. [Multipla] o [Locale] con v/V. 46
a Impostare la manopola del Re gist ra zione di t re modo su SET UP. im m a gini c on Appare la schermata SET UP. l’e sposizione spost a t a b Selezionare (Macchina 2 — Esposizione a forcella Fotografica 2) con v/V e (soltanto DSC-P10/P12) [Passo Esposiz.] con B e poi premere B. Manopola del modo: / /SCN La macchina fotografica registra tre c Selezionare il valore immagini in successione, ciascuna con il desiderato del passo di valore di esposizione spostato. Il valore di esposizione v/V e poi premere compensazione dell’esposizione può essere z. impostato tra ±1,0EV dal valore corretto ±1.0EV: Sposta il valore di dell’esposizione in passi di 1/3EV. esposizione di più o meno 1,0EV. ±0.7EV: Sposta il valore di Ripresa avanzata dei fermi immagine MENU esposizione di più o meno 0,7EV. Tasto di controllo ±0.3EV: Sposta il valore di esposizione di più o meno 0,3EV. Manopola del modo d Impostare la manopola del Scatto modo su , o SCN. e Premere MENU. Appare il menu. f Selezionare [Mode] (Modo REG.) con b/B e poi selezionare [Esp. Forc.] con v/ V. g Riprendere l’immagine. IT 47
Per ritornare al modo normale (Luce del giorno) Selezionare [Normale] al punto 6. Re gola zione de i t oni Ripresa all’esterno, ripresa di scene di c olore notturne, insegne al neon, fuochi d’artificio • Non è possibile usare il flash in questo modo. o albe, o ripresa proprio prima o dopo il • Durante la ripresa in questo modo, le immagini — Bilanciamento del bianco tramonto non sono visualizzate sullo schermo. Comporre l’immagine prima di premere il pulsante di Manopola del modo: /SCN/ Autom. (Nessun indicatore) scatto. Normalmente, quando si registra con le Regola automaticamente il bilanciamento • La messa a fuoco e il bilanciamento del bianco vengono regolati per la prima immagine e regolazioni automatiche, il bilanciamento del bianco queste impostazioni sono anche usate per le del bianco è impostato automaticamente su altre immagini. Autom. e il bilanciamento del colore • Quando l’esposizione viene regolata MENU generale si regola secondo le condizioni di manualmente(pagina 44), il valore regolato è ripresa. Tuttavia, quando si riprende in Tasto di controllo usato per il valore centrale. • L’intervallo di registrazione è di circa 0,5 di condizioni fisse o in condizioni speciali di Manopola del modo secondo. illuminazione, è possibile regolare • Se il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, manualmente il bilanciamento del bianco. si potrebbe non essere in grado di riprendere correttamente con il valore selezionato del WB (Flash) passo di esposizione. Regola il bilanciamento del bianco soltanto sulle condizioni del flash (Incandescente) • Luoghi in cui le condizioni di a Impostare la manopola del illuminazione cambiano rapidamente modo su , SCN o . • Con l’illuminazione luminosa come gli studi fotografici b Premere MENU. Appare il menu. (Fluorescente) c Selezionare [WB] (Bil. Bianco) Ripresa con l’illuminazione a fluorescenza con b/B, poi selezionare (Nuvoloso) l’impostazione desiderata con Ripresa con un cielo nuvoloso v/V. IT 48
Per riattivare la regolazione c Selezionare [ ] (Liv. Flash) automatica Re gola zione de l con b/B, poi selezionare Selezionare [Autom.] al punto 3. live llo de l fla sh l’impostazione desiderata con v/V. • Con le luci a fluorescenza che tremolano, la — Livello del flash funzione di regolazione del bilanciamento del Alto: Rende il livello del flash bianco può non funzionare correttamente anche Manopola del modo: /SCN superiore rispetto al normale. se si seleziona (fluorescente). È possibile regolare la quantità della luce Normale: Impostazione normale. • Quando il flash lampeggia, l’impostazione del flash. Basso: Rende il livello del flash manuale viene cancellata e l’immagine è inferiore rispetto al normale. registrata nel modo [Autom.] (tranne che nel modo WB (Flash)). MENU • È possibile eseguire questa operazione anche Tasto di controllo quando la manopola del modo è impostata su (Clip Motion). Tecniche di ripresa Manopola del modo L’immagine è influenzata dalle condizioni di illuminazione. Per esempio, l’immagine intera appare blu con la luce del sole in Ripresa avanzata dei fermi immagine estate e gli oggetti bianchi assumono una tinta rossastra con le lampade ad incandescenza, ecc. L’occhio umano può risolvere questi problemi, ma le macchine fotografiche digitali non possono riconoscere i colori giusti senza le regolazioni. Normalmente, la macchina fotografica effettua automaticamente queste a Impostare la manopola del regolazioni, ma se i colori dell’immagine modo su o SCN. registrata non sembrano naturali, si consiglia di regolare il bilanciamento del bianco. b Premere MENU. Appare il menu. IT 49
Prima dell’operazione d Riprendere l’immagine per il Ripre sa di fot ogra m m i Impostare [Imm. in Movim.] su [Clip primo fotogramma. m ult ipli Motion] nelle impostazioni SET UP (pagine 38 e 107). — Clip Motion Creazione Clip Motion Manopola del modo: È possibile riprendere un numero di fermi Tasto di controllo immagine consecutivi (animazione GIF). Il Manopola del modo formato GIF ha una dimensione piccola di e Riprendere l’immagine per il Scatto fotogramma successivo. file, rendendolo comodo per creare home pages o per allegare le immagini all’e-mail. Premere il pulsante di scatto per riprendere il fotogramma successivo e • A causa delle limitazioni del formato GIF, il poi ripetere questa operazione finché è numero di colori per le immagini di Clip stato ripreso il numero desiderato di Motion è ridotto a 256 colori o meno. Perciò la fotogrammi. qualità dell’immagine può deteriorarsi per alcune immagini. f Premere z. a Impostare la manopola del Tutte le immagini dei fotogrammi sono Normale (160×120) modo su . registrate sul “Memory Stick”. È possibile registrare Clip Motion fino a 10 b Premere (Dimensione di fotogrammi. È adatto per l’uso su home Per cancellare le immagini prima immagine). pages, ecc. di finire la registrazione di Clip Appare il menu. Motion Mobile (120×108) c Selezionare il modo È possibile registrare Clip Motion fino a 1 Premere b (7) al punto 4 o 5. desiderato con v/V. due fotogrammi. È adatto per l’uso con i Le immagini dei fotogrammi ripresi È possibile selezionare da [Normale] o sono riprodotte a turno e si interrompono terminali dati portatili. [Mobile]. all’ultima immagine. • La dimensione del file è ridotta nel modo 2 Premere (Cancella), e Mobile, perciò la qualità dell’immagine si selezionare [Canc. Ultimo], o [Canc. deteriora. Tutto] con b/B, poi premere z. IT 50
3 Selezionare [Cancella] con v e poi a Impostare la manopola del premere z. Quando si seleziona [Canc. Ripre sa in m odo M ult i modo su . Ultimo] al punto 2, ogni volta che si Burst ripetono i punti da 1 a 3, l’ultimo b Premere MENU. fotogramma ripreso viene cancellato. — Multi Burst (a raffica multipla) Appare il menu. Manopola del modo: c Selezionare (Intervallo) • Tenere presente che tutte le immagini non sono registrate sul “Memory Stick” finché si esegue Questo modo registra 16 fotogrammi in con b/B e poi selezionare il punto 6. successione ad ogni pressione del pulsante l’intervallo desiderato del • Per il numero di immagini che può essere registrato in Clip Motion, vedere a pagina 101. di scatto. Ciò è comodo per verificare la fotogramma con v/V. • La data e l’ora non sono sovrimposte sulle propria forma nello sport, per esempio. È possibile scegliere l’intervallo del immagini di Clip Motion. fotogramma dalle impostazioni del • Quando si guarda un’immagine registrata in menu (pagine 38 e 105). Clip Motion sulla schermata dell’indice, 1/30 l’immagine può apparire diversa dall’immagine reale. • I file GIF che non sono stati creati su questa Ripresa avanzata dei fermi immagine 1/7.5 macchina fotografica possono non essere 1/15 1/30 visualizzati correttamente. WB Intervallo Prima dell’operazione Impostare [Imm. in Movim.] su [Multi d Riprendere l’immagine. Burst] nelle impostazioni SET UP (pagine I 16 fotogrammi sono registrati come 38 e 107). una singola immagine (dimensione MENU dell’immagine: 1.2M). Tasto di controllo • Vedere a pagina 61 per riprodurre le immagini Manopola del modo registrate nel modo Multi Burst usando questa macchina fotografica. Scatto • Per il numero di immagini che può essere registrato nel modo Multi Burst, vedere a pagina 101. • Non è possibile usare il flash in questo modo. • La data e l’ora non possono essere sovrimposte sulle immagini. IT 51
c Selezionare [Mode] (Modo Ripre sa di t re o due REG.) con b/B, poi selezionare Ripre sa di fe rm i im m a gini [Raffica 3] (DSC-P10/P12)/ im m a gine pe r l’e -m a il c ont inua m e nt e [Raffica 2] (DSC-P8) con v/V. — E-Mail — Raffica 3 (DSC-P10/P12)/ d Riprendere l’immagine. Manopola del modo: / /SCN Raffica 2 (DSC-P8) Quando l’indicazione “Registrazione in corso” scompare, è possibile Nel modo E-mail, un’immagine di piccola Manopola del modo: / /SCN riprendere l’immagine successiva. dimensione (320×240) che è adatta per la Questo modo serve per la ripresa continua. trasmissione con l’e-mail viene anche Ad ogni pressione del pulsante di scatto in Per ritornare al modo normale registrata contemporaneamente alla registrazione di un normale fermo questo modo, la macchina fotografica Selezionare [Normale] al punto 3. immagine. (Vedere a pagina 17 per le registra tre (DSC-P10/P12) o due dimensioni normali del fermo immagine.) (DSC-P8) immagini in successione. • Non è possibile usare il flash in questo modo. • Durante la ripresa in questo modo, le immagini MENU non sono visualizzate sullo schermo. Comporre MENU Tasto di controllo l’immagine prima di premere il pulsante di Tasto di controllo scatto. Manopola del modo • L’intervallo di registrazione è di circa Manopola del modo Scatto 0,5 secondi. Scatto a Impostare la manopola del a Impostare la manopola del modo su , o SCN. modo su , o SCN. b Premere MENU. b Premere MENU. Appare il menu. Appare il menu. IT 52
c Selezionare [Mode] (Modo c Selezionare [Mode] (Modo REG.) con b/B e poi Ripre sa di fe rm i REG.) con b/B e poi selezionare [E-Mail] con v/V. im m a gine c on file di selezionare [Voce] con v. d Riprendere l’immagine. a udio d Riprendere l’immagine. Quando l’indicazione “Registrazione — Voce Se si preme e si rilascia il in corso” scompare, è possibile pulsante di scatto, il suono è riprendere l’immagine successiva. Manopola del modo: / /SCN registrato per cinque secondi. Nel modo Voce, una pista audio viene Se si mantiene premuto il Per ritornare al modo normale anche registrata contemporaneamente alla pulsante di scatto, il suono è Selezionare [Normale] al punto 3. registrazione di un normale fermo registrato finché si rilascia il pulsante immagine. di scatto per un massimo di • Per le istruzioni sul modo di allegare le 40 secondi. immagini ad un messaggio di e-mail, consultare MENU il manuale per l’utente del proprio software di Tasto di controllo Per ritornare al modo normale e-mail. Selezionare [Normale] al punto 3. • Per il numero di immagini registrabili in modo Manopola del modo Ripresa avanzata dei fermi immagine E-mail, vedere a pagina 100. Scatto • Per vedere le immagini registrate nel modo Voce, eseguire lo stesso procedimento descritto in “Visione dei filmati sullo schermo LCD” (pagina 69). • Per il numero di immagini registrabili in modo Voice, vedere a pagina 100. a Impostare la manopola del modo su , o SCN. b Premere MENU. Appare il menu. IT 53
Modo otturatore ad alta velocità Modo neve Ripre sa se c ondo le Usare questo modo per riprendere i soggetti Quando si riprendono le scene sulla neve o c ondizioni de lla sc e na in movimento all’esterno o in altri posti in altri posti in cui lo schermo intero appare luminosi. bianco, usare questo modo per evitare i — Selezione della scena colori sbiaditi e registrare immagini chiare e nitide. Manopola del modo: SCN Quando si riprendono le scene notturne, le persone di notte, i panorami, sulla spiaggia o le scene sulla neve, i fuochi d’artificio o si riprende con la priorità alla velocità • La velocità dell’otturatore diventa più rapida, dell’otturatore come le scene in movimento, perciò le immagini riprese in posti bui usare i modi elencati sotto per migliorare la diventano più scure. • Il flash è impostato su (Flash forzato) o qualità delle immagini. • Il flash è impostato su (Flash forzato) o (Senza flash). (Senza flash). Modo fuochi d’artificio I fuochi d’artificio sono registrati in tutto il Modo spiaggia Modo panorama loro splendore impostando la distanza della Quando si riprendono le scene al mare o al Mette a fuoco soltanto un soggetto distante messa a fuoco sull’infinito. La velocità lago, il colore blu dell’acqua viene per riprendere i panorami, ecc. dell’otturatore rallenta, perciò si consiglia registrato nitidamente. di usare un treppiede. • Non è possibile riprendere nel modo macro. • Il flash è impostato su (Flash forzato) o • Il flash è impostato su (Flash forzato) o (Senza flash). • Non è possibile riprendere nel modo macro. (Senza flash). • Non è possibile usare il flash. • È possibile cambiare la velocità dell’otturatore impostando il valore di regolazione EV (pagina 44). • Non è possibile impostare il bilanciamento del IT bianco. 54
Modo ritratto al crepuscolo Otturatore lento NR MENU È adatto per riprendere i ritratti in posti bui. Il modo dell’otturatore lento NR elimina i Consente di riprendere immagini nitide di Tasto di controllo disturbi dalle immagini registrate, fornendo persone in posti bui senza perdere Manopola del modo delle immagini nitide. Quando la velocità l’atmosfera scura dell’ambiente circostante. dell’otturatore è lenta, la macchina fotografica entra automaticamente nella La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si funzione di otturatore lento NR e “NR” è consiglia di usare un treppiede per evitare le indicato accanto all’indicatore della velocità vibrazioni. dell’otturatore. Premere F2.8 completamente in NR2'' giù il pulsante di a Impostare la manopola del scatto. modo su SCN. b Premere MENU. r • Il flash lampeggia indipendentemente dalla Poi lo schermo si luminosità dell’ambiente circostante. Appare il menu. annerisce. Ripresa avanzata dei fermi immagine c Selezionare [SCN] con b e poi Cattura in corso Modo crepuscolo selezionare il modo desiderato Consente di riprendere le scene notturne con v/V. r molto lontane senza perdere l’atmosfera Infine, quando scura dell’ambiente circostante. La velocità Per annullare la selezione della “Elaborazione in dell’otturatore rallenta, perciò si consiglia scena Elaborazione in corso corso” scompare, di usare un treppiede per evitare le Impostare la manopola del modo su un l’immagine è stata modo diverso. registrata. vibrazioni. • Se si imposta (Modo fuochi d’artificio), (Modo ritratto al crepuscolo) o (Modo • Per eliminare gli effetti della vibrazione si crepuscolo) e poi si registra nel modo di consiglia di usare un treppiede. esposizione a forcella (soltanto DSC-P10/P12), raffica 3 (DSC-P10/P12) o raffica 2 (DSC-P8), la velocità dell’otturatore diventa più rapida, perciò l’immagine potrebbe non essere registrata come era intesa. • Non è possibile riprendere nel modo macro. • L’impostazione viene conservata anche quando • Non è possibile usare il flash. IT si spegne la macchina fotografica. 55
Aggiunt a de gli e ffe t t i MENU spe c ia li Tasto di controllo — Effetto per le foto Manopola del modo Manopola del modo: /SCN/ È possibile elaborare digitalmente le immagini per ottenere gli effetti speciali. B/N Solar. (soltanto DSC-P8) a Impostare la manopola del modo su , SCN o . b Premere MENU. Il contrasto della luce L’immagine è è più nitido e monocromatica Appare il menu. l’immagine sembra (bianco e nero). un’illustrazione. c Selezionare [PFX] (Effetti F.) Seppia Nega. con b/B e poi selezionare il modo desiderato con v/V. Per disattivare gli effetti per le foto Selezionare [Spento] al punto 3. L’immagine è di color Il colore e la seppia come una luminosità vecchia fotografia. dell’immagine sono invertiti come in un negativo. IT 56
Visione avanzata dei fermi immagine d Selezionare la cartella con Schermate singola Se le zione de lla b/B. 60min VGA c a rt e lla e Seleziona Cartella 2/2 101 9/9 riproduzione de lle 102 Nom.Cart.: No. File: 102MSDCF 9 im m a gini Creato: 2003 7 4 Visione avanzata dei fermi immagine 1:05:34 AM OK 101-0009 2003 7 4 10:30PM — Cartella OK PREC./SEG. Annulla PREC./SEG. VOLUME Manopola del modo: Schermata dell’indice (a nove immagini) Selezionare la cartella in cui sono e Selezionare [OK] con v e poi memorizzate le immagini che si desiderano premere z. riprodurre. Per annullare la selezione MENU Al punto 5, selezionare [Annulla]. Tasto di controllo DISPAY SINGOLO SPOSTA Manopola del modo Quando nel “Memory Stick” Schermata dell’indice (ad immagine tripla) sono create più cartelle Quando si visualizza la prima e l’ultima immagine nella cartella, sullo schermo Valore Apert.: F2.8 appaiono i seguenti indicatori. Vel. Otturat.: 1/30 Val. Esposiz.: 0.0 : Sposta alla cartella precedente. ISO: 100 : Sposta alla cartella successiva. 101-0001 2003 7 4 10:30PM DISPAY SINGOLO PREC./SEG. : Sposta sia alla cartella precedente che a quella successiva. • Quando nella cartella non ci sono immagini, a Impostare la manopola del appare “Ness. file in qs. cart.”. modo su . • È possibile riprodurre le immagini da quella ripresa per ultima senza selezionare una b Premere MENU. cartella. Appare il menu. c Selezionare [Cart.] con b e poi premere z. IT 57
I ngra ndim e nt o di e Regolare la dimensione I ngra ndim e nt o di una un’im m a gine dell’immagine con il tasto W/T pa rt e di un fe rm o — Zoom di riproduzione dello zoom. im m a gine a Impostare la manopola del Manopola del modo: modo su . È possibile ingrandire una parte di b Visualizzare l’immagine da un’immagine fino a cinque volte la ingrandire. dimensione originale. È anche possibile registrare l’immagine ingrandita come un c Premere il tasto T dello zoom file nuovo. per ingrandire l’immagine. d Selezionare la parte desiderata Per annullare lo zoom di dell’immagine con v/V/b/B. MENU riproduzione Tasto di controllo Premere v Premere z. Manopola del modo • Non è possibile usare lo zoom di riproduzione Tasto dello zoom per i filmati (Film.MPEG), le immagini di Clip Pre- Pre- Motion e Multi Burst. mere mere • Se si preme il tasto W dello zoom mentre si b B visualizza un’immagine non ingrandita, lo schermo LCD passa alla schermata dell’indice (pagina 30). • È possibile ingrandire le immagini visualizzate Premere V con la funzione di revisione rapida (pagina 22) eseguendo i punti da c a e. v: Per vedere di più la parte superiore dell’immagine V: Per vedere di più la parte inferiore dell’immagine b: Per vedere di più il lato sinistro dell’immagine B: Per vedere di più il lato destro dell’immagine IT 58
Re gist ra zione di Immagine un’im m a gine ingra ndit a Riproduzione di Cart.:Riproduce tutte le immagini nella cartella selezionata. — Rifinitura im m a gini suc c e ssive Tutto: Riproduce tuute le immagini a Premere MENU dopo lo zoom — Proiezione di diapositive memorizzate nel “Memory Stick”. Visione avanzata dei fermi immagine di riproduzione. Manopola del modo: Ripeti Appare il menu. È possibile riprodurre le immagini Acceso: Riproduce le immagini a ciclo registrate in ordine. Questa funzione è utile continuo. b Selezionare [Rifin.] con B e poi Spento: Dopo aver riprodotto tutte le per controllare le proprie immagini o per le premere z. presentazioni, ecc. immagini, la proiezione di diapositive finisce. c Selezionare la dimensione MENU d Selezionare [Avvio] con V/B e poi dell’immagine con v/V e poi Tasto di controllo premere z. premere z. Manopola del modo La proiezione di diapositive inizia. L’immagine è registrata e l’immagine sullo schermo ritorna alla dimensione Per annullare l’impostazione di normale dopo la registrazione. proiezione di diapositive • L’immagine rifinita è registrata come il file più Selezionare [Annulla] al punto 3. nuovo nella cartella di registrazione selezionata e l’immagine originale viene conservata. Per interrompere la proiezione di • La qualità dell’immagine rifinita può diapositive deteriorarsi. a Impostare la manopola del Premere z, selezionare [Uscita] con B e • Non è possibile rifinire ad una dimensione di modo su . poi premere di nuovo z. immagine di 3:2. b Premere MENU. Per saltare all’immagine Appare il menu. successiva/precedente durante c Selezionare [Scorri] con b/B e la proiezione di diapositive poi premere z. Premere B (successivo) o b (precedente). Impostare le seguenti voci con v/V/b/ • I tempi di impostazione dell’intervallo sono B. solo linee direttive, perciò potrebbero variare a Interv. seconda dell’immagine. IT 3sec/5sec/10sec/30sec/1min 59
• Non è possibile ruotare le immagini protette e Rot a zione de i fe rm i MENU le immagini registrate come filmati (Film.MPEG), le immagini di Clip Motion e im m a gine Tasto di controllo Multi Burst. • È probabile che non si possano ruotare le Manopola del modo — Rotazione immagini riprese con altre macchine fotografiche. Manopola del modo: • Quando si guardano le immagini su un È possibile ruotare un’immagine registrata computer, le informazioni sulla rotazione dell’immagine possono non essere considerate nell’orientamento verticale di ritratto e a seconda del software applicativo. visualizzarla nell’orientamento orizzontale di panorama. a Impostare la manopola del modo su e visualizzare l’immagine da ruotare. b Premere MENU. Appare il menu. c Selezionare [Ruota] con b/B e poi premere z. d Selezionare con v e poi ruotare l’immagine con b/B. e Selezionare [OK] con v/V e poi premere z. Per annullare la rotazione Selezionare [Annulla] al punto 4 o 5 e poi premere z. IT 60
Riproduzione c ont inua Riproduzione di fot ogra m ma Riproduzione de lle pe r fot ogra m m a a Impostare la manopola del im m a gini ripre se ne l modo su . — Riproduzione a intermittenza m odo M ult i Burst b Selezionare l’immagine Multi a Impostare la manopola del Visione avanzata dei fermi immagine Manopola del modo: Burst con b/B. modo su . È possibile riprodurre continuamente le L’immagine Multi Burst selezionata b Selezionare l’immagine Multi immagini Multi Burst o riprodurle viene riprodotta continuamente. fotogramma per fotogramma. Questa Burst con b/B. 60min funzione viene usata per controllare 101 14/14 L’immagine Multi Burst selezionata l’immagine. viene riprodotta continuamente. c Premere z quando si MENU 101-0014 PAUSA 2003 7 4 10:30PM PREC./SEG. VOLUME visualizza il fotogramma Tasto di controllo desiderato. Manopola del modo Per fare una pausa nella Appare “Passo”. riproduzione 60min 101 14/14 Premere z. Per riprendere la riproduzione, Passo 12/16 premere di nuovo z. La riproduzione inizia dal fotogramma visualizzato sullo schermo 101-0014 2003 7 4 10:30PM LCD. RIPR. FOTOGR.PREC/SEG VOLUME d Far avanzare il fotogramma • Quando le immagini sono riprodotte su un con b/B. computer, i 16 fotogrammi ripresi saranno B: Si visualizza un fotogramma visualizzati tutti contemporaneamente come parte di un’immagine. successivo. Quando si mantiene • Quando si riproducono le immagini Multi Burst premuto B, il fotogramma avanza. su una macchina fotografica senza la funzione b: Si visualizza un fotogramma Multi Burst, i 16 fotogrammi saranno precedente. Quando si mantiene visualizzati tutti contemporaneamente, come premuto b, il fotogramma avanza parte di un’immagine, proprio come sono su un nella direzione inversa. computer. IT 61
Per ritornare alla riproduzione normale Premere z al punto 4. La riproduzione inizia dal fotogramma visualizzato sullo schermo LCD. Per cancellare le immagini riprese Quando si usa questo modo, è possibile cancellare soltanto certi fotogrammi. Quando si cancellano le immagini, tutti i 16 fotogrammi vengono cancellati contemporaneamente. 1 Visualizzare l’immagine desiderata Multi Burst da cancellare. 2 Premere (Cancella). 3 Selezionare [Cancella] e poi premere z. Tutti i fotogrammi vengono cancellati. IT 62
Modifica dei fermi immagine N e l m odo a d im m a gine N el m odo de ll’indic e (a nove Prot e zione de lle singola im m a gini) im m a gini a Impostare la manopola del a Impostare la manopola del — Protezione modo su . modo su e poi premere lo zoom W (indice) per Manopola del modo: b Visualizzare l’immagine che si visualizzare la schermata Questa funzione protegge le immagini desidera proteggere con b/B. dell’indice (a nove immagini). contro la cancellazione accidentale. Tenere c Premere MENU. presente che quando si formatta un b Premere MENU. Appare il menu. Modifica dei fermi immagine “Memory Stick” (pagina 36), tutte le Appare il menu. immagini registrate su quel “Memory d Selezionare [Proteg.] con b/B Stick” saranno cancellate anche se sono c Selezionare [Proteg.] con b/B e poi premere z. protette. e poi premere z. L’immagine visualizzata è protetta. MENU L’indicatore - (protezione) appare d Selezionare [Selez.] con b/B e sull’immagine. poi premere z. Tasto di controllo 60min VGA 101 2/9 Manopola del modo e Selezionare l’immagine che si Tasto dello zoom desidera proteggere con Proteggi v/V/b/B e poi premere z. Uscita OK PREC./SEG. L’indicatore verde - appare sull’immagine selezionata. e Per continuare a proteggere altre immagini, selezionare l’immagine desiderata con b/B e poi premere z. SELEZ. SPOSTA MENU SEGUENTE Per annullare la protezione Premere di nuovo z al punto 4 o 5. f Ripetere il punto 5 per L’indicatore - scompare. proteggere altre immagini. g Premere MENU. IT 63
h Selezionare [OK] con B e poi N el m odo de ll’indic e (a d e Per proteggere altre immagini, premere z. im m a gine t ripla ) visualizzare l’immagine che si L’indicatore - diventa bianco. Le desidera proteggere nella a Impostare la manopola del immagini selezionate sono protette. posizione centrale con b/B e modo su e poi premere due ripetere il punto 4. Per uscire dalla funzione di volte lo zoom W (indice) per protezione visualizzare la schermata Per annullare la protezione Selezionare [Annul.] al punto 4 o dell’indice (ad immagine singola impostata selezionare [Uscita] al punto 8 e poi premere tripla). Selezionare l’immagine per cui si desidera z. b Visualizzare l’immagine che si annullare la protezione e poi premere z al desidera proteggere nella punto 4. Per annullare la protezione di Per annullare la protezione singola tutte le immagini, ripetere questo Selezionare l’immagine per cui si desidera posizione centrale con b/B. procedimento per ciascuna immagine. annullare la protezione con v/V/b/B al c Premere MENU. punto 5 e poi premere z. L’indicatore - Appare il menu. diventa grigio. Ripetere questa operazione per tutte le immagini per cui si desidera annullare d Selezionare [Proteg.] con v/V la protezione. Premere MENU, selezionare e poi premere z. [OK] e poi premere z. L’immagine centrale è protetta. L’indicatore - appare Per proteggere tutte le immagini sull’immagine. nella cartella Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e premere z. Selezionare [Acceso] e poi DPOF Proteg. premere z. Cartella 101-0002 2003 7 4 10:30PM OK PREC./SEG. Per annullare la protezione di tutte le immagini nella cartella Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e premere z. Selezionare [Spento] e poi premere z. IT 64
b Visualizzare l’immagine che si M odific a de lla desidera ridimensionare con Sc e lt a de lle im m a gini dim e nsione b/B. da st a m pa re de ll’im m a gine c Premere MENU. — Contrassegno di stampa (DPOF) — Ridimensionamento Appare il menu. Manopola del modo: Manopola del modo: d Selezionare [Ridim.] con b/B e È possibile contrassegnare i fermi immagine poi premere z. ripresi con la macchina fotografica che si È possibile cambiare la dimensione desidera far stampare. Questa funzione è dell’immagine di un’immagine registrata e e Selezionare la dimensione Modifica dei fermi immagine salvarla come un file nuovo. comoda quando si fanno stampare le desiderata con v/V e poi immagini in un negozio conforme alla norma È possibile ridimensionare alle seguenti premere z. DPOF (Digital Print Order Format = dimensioni. 5.0M (DSC-P10/P12), 3.1M, 2.0M (DSC- L’immagine a cui è stata assegnata Formato con ordine di stampa digitale). P8), 1.2M, VGA un’altra dimensione è registrata come MENU il file più nuovo. L’immagine originale è conservata anche Tasto di controllo dopo aver assegnato un’altra dimensione. Per annullare il Manopola del modo MENU ridimensionamento Tasto dello zoom Tasto di controllo Selezionare [Annulla] al punto 5. Manopola del modo • Non è possibile modificare la dimensione dei filmati (Film.MPEG), delle immagini di Clip Motion o Multi Burst. • Quando si modifica da una dimensione piccola ad una grande, la qualità dell’immagine si deteriora. • Non è possibile contrassegnare i filmati • Non è possibile ridimensionare ad una (Film.MPEG) o le immagini di Clip Motion. dimensione di immagine di 3:2. • Nel modo E-mail, un contrassegno di stampa • Quando si ridimensiona un’immagine con (DPOF) è indicato sull’immagine di dimensione rapporto 3:2, le parti nere superiore ed inferiore normale che è registrata contemporaneamente. a Impostare la manopola del sono visualizzate sullo schermo. • Quando si contrassegnano le immagini riprese in modo su . modo Multi Burst, tutte le immagini sono stampate su un foglio diviso in 16 pannelli. IT 65
N e l m odo a d im m a gine N el m odo de ll’indic e (a nove f Per contrassegnare altre singola im m a gini) immagini, ripetere il punto 5. a Impostare la manopola del a Impostare la manopola del g Premere MENU. modo su . modo su e poi premere lo h Selezionare [OK] con B e poi zoom W (indice) per b Visualizzare l’immagine che si premere z. visualizzare la schermata desidera contrassegnare con Il contrassegno diventa bianco. dell’indice (a nove immagini). b/B. L’impostazione del contrassegno b Premere MENU. è completata. c Premere MENU. Appare il menu. Appare il menu. c Selezionare [DPOF] con B e Per eliminare il contrassegno d Selezionare [DPOF] con b/B e poi premere z. Selezionare le immagini di cui eliminare il poi premere z. contrassegno di stampa al punto 5 e poi Il contrassegno è indicato d Selezionare [Selez.] con b/B e premere z. sull’immagine visualizzata. poi premere z. 60min VGA • Non è possibile indicare il contrassegno Per eliminare tutti i contrassegni 101 2/9 in [Tutto Qs. Cart.]. nella cartella e Selezionare l’immagine che si Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e DPOF desidera contrassegnare con poi premere z. Selezionare [Spento] e poi Uscita OK PREC./SEG. v/V/b/B e poi premere z. premere z. e Per continuare a Il contrassegno verde appare sull’immagine selezionata. Per uscire dalla funzione del contrassegnare altre immagini, visualizzare contrassegno l’immagine desiderata con b/B Selezionare [Annul.] al punto 4 o selezionare [Uscita] al punto 8. e poi premere z. SELEZ. SPOSTA MENU SEGUENTE Per eliminare il contrassegno Premere di nuovo z al punto 4 o 5. Il IT contrassegno scompare. 66
N e l modo de ll’indic e (a d e Per continuare a im m a gine t ripla ) contrassegnare altre immagini, visualizzare a Impostare la manopola del l’immagine che si desidera modo su e poi premere due stampare nella posizione volte lo zoom W (indice) per centrale con b/B e ripetere il visualizzare la schermata punto 4. dell’indice (ad immagine tripla). Per eliminare il contrassegno Modifica dei fermi immagine b Visualizzare l’immagine che si Premere di nuovo z al punto 4. Il desidera contrassegnare nella contrassegno scompare. Ripetere posizione centrale con b/B. questa operazione per tutte le immagini di cui si desidera eliminare il contrassegno. c Premere MENU. Appare il menu. d Selezionare [DPOF] con v e poi premere z. Il contrassegno è indicato sull’immagine visualizzata. DPOF Proteg. Cartella 101-0002 2003 7 4 10:30PM OK PREC./SEG. IT 67
Visione dei filmati c Selezionare la dimensione Indicatori durante la ripresa Ripre sa di film a t i desiderata con v/V. Gli indicatori sullo schermo non sono È possibile scegliere da 640 (VGA) o registrati. Manopola del modo: Ad ogni pressione di , lo stato dello 160 (Mail). È possibile riprendere i filmati usando la Per i dettagli sul tempo di registrazione schermo LCD cambia nel seguente modo: macchina fotografica. per ciascuna dimensione Indicatori spenti t Schermo LCD spento dell’immagine, vedere a pagina 101. t Indicatori accesi. Prima di iniziare Un istogramma non si visualizza. d Premere completamente in giù Impostare [Imm. in Movim.] su Per una descrizione dettagliata degli il pulsante di scatto. indicatori, vedere a pagina 117. [Film.MPEG] nelle impostazioni SET UP Sullo schermo appare “REGISTR” e la (pagine 38 e 107). macchina fotografica inizia a registrare Ripresa dei primi piani (Macro) l’immagine e il suono. Tasto di controllo Impostare la manopola del modo su e 60min VGA 101 REGISTR 00:00:02[00:10:48] seguire il procedimento a pagina 23. Manopola del modo Scatto Uso dell’autoscatto Impostare la manopola del modo su e seguire il procedimento a pagina 24. • La registrazione si interrompe quando il “Memory Stick” è pieno. • Non toccare il microfono (pagina 6) durante la ripresa dei filmati. e Premere di nuovo • Non è possibile usare il flash. MENU completamente in giù il • La data e l’ora non sono sovrimposte sui pulsante di scatto per filmati. a Impostare la manopola del • Non è possibile usare la funzione dello zoom interrompere la registrazione. durante la ripresa dei filmati. modo su . b Premere (Dimensione di immagine). Appare l’impostazione della dimensione di immagine. IT 68
Per far avanzare o riavvolgere il V isione de i film a t i 60min 160 101 10/10 filmato sullo sc he rm o LCD 00:00:00 Premere B (ricerca in avanti) o b (ricerca all’indietro) durante la riproduzione. Manopola del modo: Per ritornare alla riproduzione normale, È possibile vedere i filmati sullo schermo 101_0010 RIPR. 2003 7 4 10:30PM PREC./SEG. VOLUME premere z. LCD con il suono dall’altoparlante. I filmati con la dimensione dell’immagine [640 (VGA)] sono Indicatori durante la visione dei Tasto di controllo visualizzati sullo schermo intero. filmati Ad ogni pressione di , lo stato dello c Premere z. schermo cambia nel seguente modo: Manopola del modo Il filmato e il suono sono riprodotti. Indicatori spenti t Schermo LCD spento t Durante la riproduzione, sullo schermo Indicatori accesi. appare B (riproduzione). Un istogramma non si visualizza. 60min 160 Per una descrizione dettagliata degli Visione dei filmati 101 10/10 00:00:03 indicatori, vedere a pagina 118. • Il procedimento per vedere i filmati su un 101_0010 2003 7 4 10:30PM Barra di televisore è lo stesso di quello per vedere i Altoparlante STOP IND./AVANTI VOLUME riproduzione fermi immagine (pagina 31). • Le immagini in movimento registrate con a Impostare la manopola del Per interrompere la riproduzione modelli Sony precedenti potrebbero essere modo su . anche visualizzate in una dimensione più Premere di nuovo z. piccola. b Selezionare l’immagine in Per regolare il volume movimento desiderata con Premere v/V per regolare il volume. b/B. I filmati con la dimensione dell’immagine [160 (Mail)] sono visualizzati in una dimensione più piccola rispetto ai fermi immagine. IT 69
N el m odo a d im m a gine N e l m odo de ll’indic e (a nove Ca nc e lla zione de i singola im m a gini) film a t i a Impostare la manopola del a Impostare la manopola del Manopola del modo: modo su . modo su e poi premere lo zoom W (indice) per È possibile cancellare i filmati indesiderati. b Visualizzare il filmato che si visualizzare la schermata desidera cancellare con b/B. dell’indice (a nove immagini). Tasto di controllo c Premere (Cancella). Manopola del modo b Premere (Cancella). A questo punto il filmato non è ancora Tasto dello zoom stato cancellato. A questo punto il filmato non è ancora stato cancellato. d Selezionare [Cancella] con v e c Selezionare [Selez.] con b/B e poi premere z. poi premere z. Quando il messaggio “Accesso Memory Stick” scompare, il filmato è d Selezionare il filmato che si stato cancellato. desidera cancellare con v/V/b/ e Per continuare a cancellare un B e poi premere z. altro filmato, visualizzare il L’indicatore verde (Cancella) filmato che si desidera appare sull’immagine selezionata. cancellare con b/B e poi ripetere il punto 4. Per annullare la cancellazione Selezionare [Uscita] al punto 4 o 5. SELEZ. SPOSTA SEGUENTE A questo punto il filmato non è ancora stato cancellato. e Per cancellare un altro filmato, ripetere il punto 4. IT f Premere (Cancella). 70
g Selezionare [OK] con B e poi N e l m odo de ll’indic e (a d premere z. im m a gine t ripla ) M odific a de i film a t i Quando il messaggio “Accesso a Impostare la manopola del modo Manopola del modo: Memory Stick” scompare, i filmati sono stati cancellati. su e poi premere due volte lo È possibile montare i filmati o cancellare le zoom W (indice) per visualizzare parti dei filmati che non sono necessarie. Per annullare la cancellazione una schermata dell’indice (ad Questo è il modo consigliato da usare quando la capacità del “Memory Stick” è Selezionare [Uscita] al punto 3 o 7. immagine tripla). insufficiente o quando si allegano filmati ai b Visualizzare il filmato che si messaggi di e-mail. Per cancellare tutti i filmati nella desidera cancellare nella cartella posizione centrale con b/B. I numeri di file assegnati quando Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 3 e si montano i filmati poi premere z. Per annullare la c Premere (Cancella). Ai filmati montati vengono assegnati dei cancellazione, selezionare [Annul.] con b e numeri nuovi e sono registrati come i file poi premare z. Visione dei filmati più nuovi nella cartella di registrazione Cancel. selezionata. Il filmato originale viene Uscita cancellato e quel numero è saltato. 101_0010 2003 7 4 10:30PM • OK PREC./SEG. MENU A questo punto il filmato non è ancora Tasto di controllo stato cancellato. Manopola del modo d Selezionare [Cancel.] con v e poi premere z. Quando il messaggio “Accesso Memory Stick” scompare, il filmato posizionato in mezzo è stato cancellato. Per annullare la cancellazione Selezionare [Uscita] al punto 4 e poi premere z. IT 71
<Esempio> Montaggio di un filmato con il M ont a ggio de i filma t i f Quando si è stabilito il punto numero 101_0002 di montaggio, selezionare [OK] 101_0001 101_0003 a Impostare la manopola del con v/V e premere z. modo su . 1 2 3 g Selezionare [OK] con v e poi b Selezionare il filmato che si premere z. 101_0002 desidera montare usando b/B. Il filmato è montato. 1. Montaggio della scena A. c Premere MENU. 1 A 2 B 3 Appare il menu. Per annullare il montaggio Selezionare [Uscita] al punto 5 o 7. Il d Selezionare [Dividi] con B e poi Punto di 101_0002 filmato riappare sullo schermo. divisione premere z. In seguito 2. Montaggio della scena B. selezionare [OK] con v e poi • Non è possibile montare le seguenti immagini. 101_0004 premere z. – Clip Motion – Multi Burst (a raffica multipla) La riproduzione del filmato inizia. 1 3 A 2 B – Fermi immagine e Stabilire un punto di montaggio. – File di filmato MPEG non abbastanza lunghi da montare 101_0005 Punto di Premere il centro z al punto di – File protetti di filmato MPEG divisione montaggio desiderato. • Non è possibile ripristinare i file dopo averli 3. Cancellazione delle scene A e B se 60min montati. queste non sono necessarie. 160 Dividi 101 10/10 00:00:02 • Il filmato originale viene cancellato quando lo 101_0004 101_0007 Punto si monta. Divisione • I filmati montati vengono registrati come i file OK 1 3 A 2 B Annulla più nuovi nella cartella di registrazione Uscita selezionata. OK Cancella 101_0006 Cancella Quando si desidera regolare il punto di 4. Rimangono soltanto le scene montaggio, usare [c/C] desiderate. (avanzamento/riavvolgimento del fotogramma) e regolare il punto di 1 3 2 montaggio usando b/B. Se si desidera cambiare il punto di montaggio, 101_0006 selezionare [Annulla]. La riproduzione IT del filmato ricomincia. 72
Ca nce lla zione de lle pa rt i di film a t o c he non sono ne c e ssa rie a Montare una parte di un filmato che non è necessaria (pagina 72). b Visualizzare la parte del filmato che si desidera cancellare. c Premere (Cancella). A questo punto l’immagine non è ancora stata cancellata. Visione dei filmati d Selezionare [Cancella] con v e poi premere z. Il filmato che è attualmente visualizzato si cancella. IT 73
Visione delle immagini sul computer Modo USB Contenuto del CD-ROM Copia de lle im m a gini Ci sono due modi per un collegamento x Driver USB sul c om put e r USB, [Normale] e [PTP]*. L’impostazione Questo driver è necessario per collegare la — Per gli utenti Windows in fabbrica è il modo [Normale]. macchina fotografica ad un computer. * Compatibile soltanto con Windows XP. • Quando si usa Windows XP, non è necessario Quando si effettua il collegamento ad un installare il driver USB. Ambiente consigliato per il computer, soltanto i dati nella cartella computer selezionata dalla macchina fotografica vengono x Image Transfer copiati sul computer. Per selezionare una Questa applicazione serve per trasferire OS: Microsoft Windows 98, Windows cartella, eseguire il procedimento dal punto 2 facilmente le immagini dalla macchina 98SE, Windows 2000 Professional, a pagina 57. fotografica ad un computer. Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP x ImageMixer Professional Comunicazione con il Questa applicazione serve per visualizzare Il suddetto sistema operativo deve essere computer e modificare le immagini che sono installato in fabbrica. Il funzionamento non Quando il computer riprende dal modo di memorizzate in un computer. è garantito in un ambiente aggiornato ai interruzione o sospensione, la sistemi operativi descritti sopra o in un comunicazione tra la macchina fotografica • Questa sezione descrive la schermata di ambiente ad avvio multiplo. e il computer può non ristabilirsi Windows Me come esempio. Le operazioni CPU: MMX Pentium 200 MHz o più contemporaneamente. necessarie possono variare a seconda del veloce proprio sistema operativo. • Chiudere tutte le applicazioni in Connettore USB: Fornito di serie Display: 800 × 600 punti o più Quando un connettore USB funzione sul computer prima di non è fornito sul computer installare il driver USB e l’applicazione. High Color (colore a 16 bit, 65.000 colori) • Quando si usa Windows XP o Windows 2000, o più Quando non è fornito né un connettore USB fare la richiesta di collegamento come né una fessura per “Memory Stick”, è amministratori (Administrators). • Se si collegano contemporaneamente due o più possibile copiare le immagini usando un • Le impostazioni del display devono essere su apparecchi USB ad un singolo computer, alcuni dispositivo supplementare. Per i dettagli 800 × 600 punti e High Color (colore a 16 bit, apparecchi, inclusa la macchina fotografica, vedere il sito Web Sony. 65.000 colori) o più. Quando è impostato su possono non funzionare a seconda del tipo di http://www.sony.net/ meno di 800 × 600 punti o su 256 colori o apparecchio USB. inferiore, non appare la schermata di selezione • Le operazioni non sono garantite quando si usa del modello. un hub USB. • Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti di computer consigliati che sono IT menzionati sopra. 74
I nst a lla zione de l drive r U SB c Cliccare su [USB Driver] sulla e Cliccare su [Yes, I want to schermata del menu di restart my computer now] (Sì, Quando si usa Windows XP, non è necessario installare il driver USB. installazione. desidero riavviare il computer Quando il driver USB è installato, non è ora) e poi cliccare su [Finish]. necessario installare il driver USB. a Avviare il computer e inserire il CD-ROM in dotazione nel drive del CD-ROM. A questo punto non collegare la macchina fotografica al computer. Visione delle immagini sul computer Appare la schermata “InstallShield Appare la schermata di selezione del Wizard” (Installazione guidata Il computer si riavvia. A quel punto è modello. Se non appare, fare doppio InstallShield). possibile stabilire il collegamento clic su (My Computer) t USB. d Cliccare su [Next]. Quando [ImageMixer] in quell’ordine. appare la schermata b Cliccare su [Cyber-shot] sulla “Information” (informazioni), schermata di selezione del cliccare su [Next]. modello. Appare la schermata del menu di installazione. L’installazione del driver USB inizia. Quando l’installazione è terminata, la schermata informa dell’avvenuto completamento. IT 75
I nst a lla zione di “I m a ge b Cliccare su [Image Transfer] c Cliccare su [Next]. Quando T ra nsfe r” sulla schermata del menu di appare la schermata “Licence installazione. Agreement” (contratto di È possibile usare il software “Image Transfer” per copiare automaticamente le Selezionare la lingua licenza), cliccare su [Yes]. immagini sul computer quando si collega la desiderata e poi cliccare su macchina fotografica con il cavo USB in [OK]. dotazione. a Cliccare su [Cyber-shot] sulla schermata di selezione del modello. Leggere attentamente il contratto. Se si accettano le condizioni del contratto, Appare la schermata “Welcome to the procedere con l’installazione. Appare Appare la schermata del menu di InstallShield Wizard” (Benvenuti la schermata “Information”. installazione. all’installazione guidata InstallShield). • Questa sezione descrive la schermata inglese. d Cliccare su [Next]. IT 76
e Selezionare la cartella da g Cliccare su [Finish]. I nstallazione di “I mageMixer” installare e poi cliccare su È possibile usare il software “ImageMixer [Next]. Ver. 1.5 for Sony” per copiare, vedere e Selezionare la cartella del modificare le immagini. Per i dettagli programma e poi cliccare su vedere i file di guida del software. [Next]. a Cliccare su [ImageMixer] sulla schermata del menu di installazione. La schermata “InstallShield Wizard” Selezionare la lingua (Installazione guidata InstallShield) si desiderata e poi cliccare su Visione delle immagini sul computer chiude. Se si desidera continuare con [OK]. l’installazione di “ImageMixer,” cliccare su [ImageMixer] sulla schermata del menu di installazione e poi seguire il procedimento. f Confermare se la casella di spunta è spuntata sulla • Il driver USB è necessario per poter usare schermata “Image Transfer “Image Transfer”. Se il driver necessario non è ancora installato sul computer, appare una Settings” (impostazioni di schermata che domanda se si desidera installare trasferimento dell’immagine) e il driver. Seguire le istruzioni che appaiono poi cliccare su [Next]. sulla schermata. Appare la schermata “Welcome to the InstallShield Wizard” (Benvenuti all'installazione guidata InstallShield). • Questa sezione descrive la schermata inglese. Quando l’installazione è terminata, la schermata informa dell’avvenuto completamento. IT 77
b Seguire le istruzioni su Colle ga m e nt o de lla b Accendere il computer e la ciascuna schermata m a c c hina fot ogra fic a a l macchina fotografica. successiva. c om put e r c Aprire il coperchio delle prese Installare “ImageMixer” secondo la a Inserire il “Memory Stick” con e collegare il cavo USB in schermata. le immagini che si desiderano dotazione alla presa (USB) • Quando si usa Windows 2000 o Windows XP, copiare nella macchina della macchina fotografica. installare “WinASPI”. fotografica. Collegare • Se DirectX8.0a o una versione più recente non è installata nel computer, appare la schermata l’adattatore CA ed inserire la “Information” (informazioni). Seguire il spina dell’adattore in una procedimento sulla schermata. presa a muro. c Riavviare il computer secondo la schermata. 1 d Rimuovere il CD-ROM. 2 Ad una presa a d Collegare il cavo USB al 3 muro computer. Adattatore CA • Quando si copiano le immagini sul computer usando il pacco batteria, la copia potrebbe non riuscire o si può causare l’alterazione dei dati con l’arresto della batteria. Si consiglia di usare l’adattatore CA. • Per ulteriori dettagli sull’adattatore CA, vedere • Quando si usa un computer da tavolo, si a pagina 8. consiglia di collegare il cavo USB al connettore • Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick”, USB sul pannello posteriore. vedere a pagina 16. IT 78
• Quando si usa Windows XP, sul desktop appare P Scollegamento del cavo Copia de lle im m a gini c on automaticamente la schermata di guida AutoPlay. Procedere a pagina 82. USB dal computer, rimozione “I m a ge T ra nsfe r” del “Memory Stick” dalla — Windows 98/98SE/2000/Me macchina fotografica o Collegare la macchina fotografica e il Modo USB spegnimento della macchina computer con il cavo USB. Norm. fotografica durante il “Image Transfer” si avvia e le immagini Indicatori di accesso* collegamento USB sono copiate automaticamente sul computer. Quando la copia è completa, Sullo schermo LCD della macchina Per gli utenti di Windows 2000, Me o “ImageMixer” viene lanciato fotografica appare “Modo USB XP automaticamente e appaiono le immagini. Norm.”. Quando si stabilisce un Visione delle immagini sul computer 1 Fare doppio clic su sulla barra delle collegamento USB la prima volta, il computer avvia automaticamente il applicazioni. programma usato per riconoscere la 2 Cliccare su (Sony DSC) e poi macchina fotografica. Attendere un cliccare su [Stop]. momento. 3 Confermare il dispositivo sulla * Durante la comunicazione gli indicatori di accesso diventano rossi. schermata di conferma e poi cliccare su [OK]. • Se “Modo USB Norm.” non appare al punto 4 Cliccare su [OK]. 4, confermare che [Collegam. USB] sia Il punto 4 non è necessario per gli utenti impostato su [Normale] nelle impostazioni SET di Windows XP. UP (pagina 109). 5 Scollegare il cavo USB, rimuovere il • Normalmente le cartelle “Image Transfer” e “Data” sono create all’interno della cartella “Memory Stick” o spegnere la macchina “My Documents” e tutti i file di immagine fotografica. registrati con la macchina fotografica sono copiati in queste cartelle. Per gli utenti di Windows 98 o 98SE • È possibile cambiare le impostazioni di “Image Confermare che gli indicatori di accesso Transfer” (pagina 80). (pagina 79) sullo schermo LCD siano diventati bianchi ed eseguire soltanto il punto 5 sopra. IT 79
— Windows XP c Annullare l’impostazione. Ca m bia m e nt o de lle Collegare la macchina fotografica e il 1 Cliccare su [AutoPlay]. im post a zioni di “I ma ge computer con il cavo USB. 2 Impostare [Content type] su T ra nsfe r” “Image Transfer” si avvia automaticamente [Pictures]. e le immagini sono copiate 3 Spuntare [Select an action to È possibile cambiare le impostazioni di automaticamente sul computer. perform] in [Actions], selezionare “Image Transfer”. Fare doppio clic Windows XP è impostato in modo che la [Take no action] e poi cliccare su sull’icona “Image Transfer” sulla barra schermata di guida della riproduzione [Apply]. delle applicazioni e selezionare [Open automatica dell’OS si attivi. 4 Impostare [Content type] su [Video Settings] (Apri le impostazioni). Le files] e procedere al punto 3. impostazioni che si possono impostare sono Se si desidera annullare l’impostazione, Impostare [Content type] su [Mixed le seguenti: [Basic] (Operazioni di base), seguire il procedimento sotto. content] e procedere al punto 3. [Copy] (Copia), e [Delete] (Cancella). a Cliccare su [Start] e poi 5 Cliccare su [OK]. La schermata [Properties] si chiude. Cliccare con il pulsante destro qui cliccare su [My Computer]. La schermata di guida della b Cliccare a destra su [Sony riproduzione automatica dell’OS MemoryStick] e poi cliccare su non si avvia automaticamente anche [Properties]. se si esegue il collegamento USB la volta successiva. Quando “Image Transfer” inizia, appare la seguente finestra. Quando si seleziona [Settings] dalla finestra indicata sopra, è possibile cambiare soltanto IT l’impostazione [Basic]. 80
Copia de lle im m a gini se nza c Trascinare i file di immagine 3 Se si trova uno dei dispositivi sopra, usa re “I m a ge T ra nsfe r” nella cartella “My Documents”. seguire i punti seguenti per cancellarli. I file di immagine sono copiati sulla 1 Cliccare su [ Sony DSC]. — Windows 98/98SE/2000/Me cartella “My Documents”. (Quando si usa Windows 2000, Se non si imposta di avviare • Quando si tenta di copiare un’immagine su una cliccare a destra su [ Sony DSC].) automaticamente “Image Transfer”, è cartella in cui è memorizzata un’immagine con 2 Cliccare su [Remove] (o [Uninstall] lo stesso nome di file, appare il messaggio di in Windows 2000). possibile copiare le immagini con il conferma per sovrascrittura. Quando si seguente procedimento. Appare la schermata “Confirm sovrascrive sull’immagine esistente con quella Device Removal (Conferma a Fare doppio clic su [My nuova, il file originale viene cancellato. rimozione del dispositivo)”. Computer] e poi fare doppio Quando non è visualizzata l’icona 3 Cliccare su [OK]. clic su [Removable Disk]. di disco rimovibile Il dispositivo è cancellato. Visione delle immagini sul computer Appare il contenuto del “Memory 1 Cliccare a destra su [My Computer] e Stick” inserito nella macchina Tentare di nuovo l’installazione del driver poi cliccare su [Properties]. fotografica. USB usando il CD-ROM (pagina 75) in Appare la schermata “System • Questa sezione descrive un esempio per copiare dotazione. Properties” (Proprietà del sistema). le immagini sulla cartella “My Documents”. • Quando si usa Windows 2000, cliccare su • Quando l’icona “Removable Disk” non è [Hardware] sulla schermata “System visualizzata, vedere la seguente colonna. Properties”. • Quando si usa Windows XP, vedere a pagina 82. 2 Confermare se altri dispositivi sono già installati. b Fare doppio clic su [DCIM] e 1 Cliccare su [Device Manager]. poi fare doppio clic sulla 2 Fare doppio clic su [ Other cartella che contiene le Devices]. immagini desiderate. 3 Confermare se c’è un “ Sony La cartella si apre. DSC” con un contrassegno . IT 81
— Windows XP d Selezionare un nome e una V isione delle im m a gini su un Copia delle immagini usando la destinazione per le proprie c om put e r schermata di guida della foto e poi cliccare su [Next]. a Fare doppio clic su [My riproduzione automatica di Windows La copia delle immagini inizia. XP Documents] sul desktop. Quando la copia è completata, appare la schermata “Other Options (Altre Il contenuto della cartella “My a Eseguire un collegamento USB Documents” è visualizzato. opzioni)”. (pagina 78). Cliccare su [Copy pictures to a folder on my e Selezionare [Nothing. I’m • Questa sezione descrive il procedimento per computer using Microsoft finished working with these vedere le immagini copiate nella cartella “My Scanner and Camera Wizard pictures (Niente. Ho terminato Documents”. • Quando si usa Windows XP, cliccare su [Start] (Copia le immagini su una di lavorare con queste foto)] e t [My Documents] in quell’ordine. cartella del computer usando la poi cliccare su [Next]. • Per vedere e montare le immagini sul computer schermata di guida Microsoft per Appare la schermata “Completing the è possibile usare il software “ImageMixer Ver. scanner e macchina fotografica)] Scanner and Camera Wizard 1.5 for Sony”. Per i dettagli vedere i file di (Completamento della schermata di guida del software. e poi cliccare su [OK]. guida per scanner e macchina b Fare doppio clic sulla cartella Appare la schermata “Scanner and fotografica)”. Camera Wizard (Schermata di guida per e sul file di immagine scanner e macchina fotografica)”. f Cliccare su [Finish]. desiderati. b Cliccare su [Next]. La schermata di guida si chiude. L’immagine è visualizzata. • Per continuare a copiare altre immagini, seguire Le immagini memorizzate nel “Memory il procedimento illustrato in P a pagina 79 per Stick” sono visualizzate. scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Poi eseguire di nuovo il procedimento dal punto c Cliccare sulla casella di spunta 1. delle immagini che non si desiderano copiare sul computer e rimuovere il segno di spunta e poi cliccare su [Next]. Appare la schermata “Picture Name and Destination (Nome della foto e destinazione)”. IT 82
De st inazioni pe r la m e m orizza zione de i file di im m a gine e nom i de i file I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle nel “Memory Stick”. Esempio: Per gli utenti di Windows Me Visione delle immagini sul computer Cartella contenente i dati di immagine registrati usando una macchina fotografica senza la funzione di creazione della cartella Cartella contenente i dati di immagine registrati con questa macchina fotografica Quando non è stata creata nessuna cartella nuova, questa è soltanto “101MSDCF” Cartella contenente i dati di immagine del modo E-mail, i dati di filmato e i dati audio del modo Voce registrati usando una macchina fotografica senza la funzione di creazione della cartella • I dati nelle cartelle “100MSDCF” o “MSSONY” sono soltanto per la riproduzione e la macchina fotografica non può registrare le immagini in queste cartelle. • Per maggiori informazioni sulla cartella, vedere a pagina 39. IT 83
Cartella Nome del file Significato del file 101MSDCF DSC0ssss.JPG • File di fermi immagine ripresi in fino a 999MSDCF – Modo normale (pagina 20) – Modo con esposizione a forcella (soltanto DSC-P10/P12) (pagina 47) – Modo a raffica 3 (DSC-P10/P12)/raffica 2 (DSC-P8) (pagina 52) • File di immagine ripresi in modo Multi Burst (pagina 51) • File di fermi immagine registrati simultaneamente in – Modo E-Mail (pagina 52) – Modo Voce (pagina 53) DSC0ssss.JPE • File di immagine di piccola dimensione ripresi in modo E-Mail (pagina 52) DSC0ssss.MPG • File di audio registrati in modo Voce (pagina 53) CLP0ssss.GIF • File di Clip Motion ripresi in modo Normale (pagina 50) CLP0ssss.THM • File di immagine con indice di file Clip Motion ripresi in modo Normale MBL0ssss.GIF • File di Clip Motion ripresi in modo Mobile (pagina 50) MBL0ssss.THM • File di immagine con indice di file Clip Motion ripresi in modo Mobile MOV0ssss.MPG • File di filmato ripresi nel modo di filmato MPEG (pagina 68) • ssss indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999. • Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse. –Un file di immagine di piccola dimensione ripreso in modo E-Mail e il suo corrispondente file di immagine –Un file di audio ripreso in modo Voce e il suo corrispondente file di immagine –Un file di immagine ripreso con Clip Motion e il suo corrispondente file di immagine con indice IT 84
Modo USB Punti richiesti dal proprio Copia delle immagini sul Ci sono due modi per un collegamento sistema operativo computer USB, [Normale] e [PTP]*. L’impostazione Seguire i punti sotto, a seconda del proprio OS. in fabbrica è il modo [Normale]. — Per gli utenti Macintosh OS Punti * Compatibile soltanto con Mac OS X. Quando si Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 4 effettua il collegamento ad un computer, Ambiente consigliato per il soltanto i dati nella cartella selezionata dalla Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Punti da 2 a 4 computer (v10.0/v10.1/v10.2) macchina fotografica vengono copiati sul OS: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 o Mac computer. Per selezionare una cartella, eseguire il procedimento dal punto 2 a pagina 57. a Installazione del driver USB OS X (v10.0/v10.1/v10.2) Il suddetto sistema operativo deve essere 1 Accendere il computer e inserire il CD- installato in fabbrica. Per i seguenti modelli, Comunicazione con il computer ROM in dotazione nel drive per CD- Visione delle immagini sul computer aggiornare il proprio OS a Mac OS 9.0 o Quando il computer riprende dal modo di ROM. 9.1. interruzione o sospensione, la Appare la schermata di selezione del – iMac con Mac OS 8.6 installato in comunicazione tra la macchina fotografica modello. fabbrica e un drive CD-ROM di tipo a e il computer può non ristabilirsi 2 Cliccare su [Cyber-shot] sulla schermata caricamento con fessura contemporaneamente. di selezione del modello. – iBook o Power Mac G4 con Mac OS 8.6 Appare il menu di installazione. Quando un connettore USB installato in fabbrica 3 Cliccare su [USB Driver]. Connettore USB: Fornito di serie non è fornito sul computer Appare la schermata “USB Driver”. Display: 800 × 600 punti o più Quando non è fornito né un connettore USB né una fessura per “Memory Stick”, è 4 Fare doppio clic sull’icona dell’hard Modo a 32.000 colori o più possibile copiare le immagini usando un disk contenente il sistema operativo per dispositivo supplementare. Per i dettagli aprire la schermata. • Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB ad un singolo computer, alcuni vedere il sito Web Sony. 5 Trascinare i seguenti due file dalla apparecchi, inclusa la macchina fotografica, http://www.sony.net/ schermata aperta al punto 3 nell’icona possono non funzionare a seconda del tipo di della cartella del sistema nella schermata apparecchio USB. aperta al punto 4. • Le operazioni non sono garantite quando si usa • Sony USB Driver un hub USB. • Sony USB Shim • Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti di computer consigliati che sono 6 Quando si visualizza il messaggio per la menzionati sopra. conferma, cliccare su “OK”. 7 Riavviare il computer e poi rimuovere il CD-ROM. IT 85
b Collegamento della macchina d Visione delle immagini sul Per gli utenti di Mac OS X fotografica al computer computer Se appare la schermata “Non c’è nessuna Per i dettagli vedere a pagina 78. applicazione disponibile per aprire il 1 Fare doppio clic sull’icona dell’hard documento “DSC0ssss.JPE”.” quando disk. si clicca sul file di immagine del modo Rimozione del cavo USB dal 2 Fare doppio clic sul file di immagine E-mail, eseguire la seguente impostazione. computer, del “Memory Stick” dalla desiderato nella cartella contenente i file • Il display della schermata può essere diverso a macchina fotografica o spegnimento copiati. seconda della versione. della macchina fotografica durante Il file di immagine si apre. un collegamento USB 1 Cliccare su [Choose Application...] • Chiudere tutte le applicazioni in Trascinare l’icona del “Memory Stick” funzione sul computer prima di (Scegli Applicazione…) sulla schermata sull’icona “Trash” e poi rimuovere il cavo installare il driver USB e l’applicazione. “There is no application available to USB o il “Memory Stick” o spegnere la • È possibile usare il software “ImageMixer Ver. open the document 1.5 for Sony” per copiare le immagini sul “DSC0ssss.JPE”.” (Non c’è macchina fotografica. computer e vedere le immagini sul computer. nessuna applicazione disponibile per • Se si usa Mac OS X v10.0, rimuovere il cavo Per i dettagli sul metodo di installazione, USB, ecc., dopo aver spento il computer. consultare il manuale di istruzioni in dotazione aprire il documento “DSC0ssss.JPE”.). c Copia delle immagini con il CD-ROM o consultare i file di aiuto del software per il metodo di funzionamento. 2 Cambiare “Show” (Mostra) da 1 Fare doppio clic sull’icona appena • “ImageMixer” non è compatibile con Mac OS [Recommended Applications] riconosciuta sul computer. X. (Appicazioni consigliate) a [All Appare il contenuto del “Memory Stick” • Non è possibile usare “Image Transfer” con Macintosh. Applications] (Tutte le applicazioni). inserito nella macchina fotografica. 3 Selezionare [Quick Time Player] 2 Fare doppio clic su “DCIM”. (Lettore Quick Time) dall’elenco 3 Fare doppio clic sulla cartella contenente visualizzato delle applicazioni e cliccare il file di immagine desiderato. su [Open] (Apri). 4 Trascinare i file di immagine sull’icona dell’hard disk. I file di immagine sono copiati sull’hard disk. • Vedere le pagine 83 e 84 per i dettagli sulle destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine e sui nomi dei file. IT 86
d Cliccare su . f Inserire un CD-R vuoto nel Cre a zione di un CD drive CD-R e cliccare sul tasto V ide o [OK]. La creazione del disco inizia. È possibile creare un CD Video usando il computer. È possibile riprodurre i CD • Non è possibile usare i dischi CD-RW. Video creati su un lettore DVD compatibile • Per creare un CD Video è necessario un drive con i CD Video o su un computer usando il CD-R. software applicativo per CD Video. a Avviare “ImageMixer”. Per l’edizione Macintosh b Cliccare su . • Per la creazione di un CD Video è Visione delle immagini sul computer È possibile vedere l’anteprima necessario “Toast” (non in dotazione) Il modo di creazione del CD Video si dell’immagine. prodotto da Roxio. attiva. e Cliccare su . • Il tempo di riproduzione del file di filmato c Trascinare il file o l’album si riduce sulla schermata di anteprima. Appare la finestra di dialogo per la desiderato sulla schermata del creazione del disco. menu. L’immagine selezionata viene aggiunta alla schermata del menu. • Questa sezione descrive la schermata inglese. IT 87
Soluzione dei problemi 2 Se la macchina fotografica non funziona 3 Se la macchina fotografica non funziona Soluzione de i ancora correttamente, premere il tasto ancora correttamente, rivolgersi al proble m i RESET all’interno del coperchio della rivenditore Sony o ad un centro locale batteria/del “Memory Stick” usando un autorizzato di assistenza Sony. Se si sperimentano dei problemi con la oggetto a punta fine e poi riaccendere la macchina fotografica, tentare le seguenti macchina fotografica. (Tutte le impostazioni soluzioni. incluse la data e l’ora vengono cancellate.) 1 Prima controllare le voci nelle seguenti tabelle. Se sullo schermo appaiono le visualizzazioni di codice “C:ss:ss”, la funzione del display di autodiagnosi è operativa (pagina 99). Tasto RESET Pacco batteria e alimentazione Sintomo Causa Soluzione Non è possibile caricare il • La macchina fotografica è accesa. p Spegnere la macchina fotografica (pagina 13). pacco batteria. Il pacco batteria non può • Il pacco batteria non è installato correttamente. p Installare il pacco batteria spingendo in giù la leva di espulsione essere installato. della batteria con il bordo anteriore del pacco batteria (pagina 8). La spia /CHG lampeggia. • Il pacco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8). • Il pacco batteria non funziona bene. p Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza Sony. La spia /CHG non si • L’adattatore CA è scollegato. p Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 8). illumina durante la carica • Il pacco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8). di un pacco batteria. • Il pacco batteria è completamente carico. — IT 88
Sintomo Causa Soluzione L’indicatore di batteria • La macchina fotografica è stata usata a lungo in — rimanente è sbagliato o è un luogo molto caldo o molto freddo. visualizzato l’indicatore di • Si è verificato uno scarto nel tempo rimanente p Scaricare completamente e poi caricare il pacco batteria in sufficiente batteria sulla batteria. modo che l’indicatore di batteria rimanente funzioni rimanente, ma l’energia si correttamente (pagina 9). esaurisce • Il pacco batteria è scarico. p Installare un pacco batteria carico (pagina 8). immediatamente. • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 114). p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo. Il pacco batteria si • Si stanno riprendendo/vedendo le immagini in — esaurisce troppo un posto molto freddo. rapidamente. • La spina CC è sporca perciò il pacco batteria non p Pulire i piedini dell’adattatore CA con un tamponcino di cotone, è stato caricato sufficientemente. ecc. e caricare il pacco batteria (pagina 8). • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 114). p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo. Non è possibile accendere • Il pacco batteria non è installato correttamente. p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8). la macchina fotografica. • L’adattatore CA è scollegato. p Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 12). • Il pacco batteria è scarico. p Installare un pacco batteria carico (pagina 8). • Il pacco batteria è fuori uso (pagina 114). p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo. Improvvisamente la • Se non si usa la macchina fotografica per circa p Riaccendere la macchina fotografica (pagina 13). macchina fotografica si 90 secondi mentre è accesa, la macchina spegne. Soluzione dei problemi fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo della batteria (quando [Risp. Energia] è [Spento] dopo tre minuti) (pagina 13). • Il pacco batteria è scarico. p Installare un pacco batteria carico (pagina 8). Ripresa di fermi immagine/filmati Sintomo Causa Soluzione Lo schermo LCD non • La macchina fotografica è stata spenta con lo p Accendere lo schermo LCD (pagina 27). viene acceso quando si schermo LCD spento l’ultima volta che è stata accende la macchina usata la macchina fotografica. fotografica. Il soggetto non è visibile • La manopola del modo è impostata su o SET p Impostarla su altri modi (pagine 20 e 68). sullo schermo LCD. UP. IT 89
Sintomo Causa Soluzione L’immagine è sfocata. • Il soggetto è troppo vicino. p Registrare nel modo di registrazione macro. Quando si riprende, accertarsi di posizionare l’obiettivo più lontano dal soggetto rispetto alla distanza di ripresa più ravvicinata (pagina 23). • Per la funzione di selezione della scena è p Impostarla su altri modi (pagina 54). selezionato (Modo fuochi d’artificio), (Modo panorama) o (Modo crepuscolo). • La funzione di preselezione della messa a fuoco p Impostare sul modo di messa a fuoco automatica (pagina 43). è selezionata. Lo zoom non funziona. • La funzione dello zoom non può essere usata — mentre si riprendono i filmati (Film.MPEG). Lo Smart zoom non • Non è possibile usare lo Smart zoom mentre si — funziona. riprende un filmato (Film.MPEG). • [Smart Zoom] è impostato su [Spento] nelle p Impostare [Smart Zoom] su [Acceso] (pagine 22 e 107). regolazioni SET UP. • Lo schermo LCD è spento. p Accendere lo schermo LCD (pagina 27). • La dimensione dell’immagine è impostata su p Impostare la dimensione dell’immagine su altre impostazioni [5.0M] o [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), o [3.1M] tranne che su [5.0M] o [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), o [3.1M] o o [2.8M(3:2)] (DSC-P8). [2.8M(3:2)] (DSC-P8) (pagina 17). L’immagine è troppo • Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente p Regolare l’esposizione (pagina 44). scura. di luce dietro il soggetto. • La luminosità dello schermo LCD è troppo p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 38 e 108). bassa. L’immagine è troppo • Si sta riprendendo un soggetto illuminato da un p Regolare l’esposizione (pagina 44). luminosa. riflettore in un posto buio come su un palcoscenico. • La luminosità dello schermo LCD è troppo p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 38 e 108). chiara. L’immagine è in • [PFX] (Effetti F.) è impostato su [B/N] (soltanto p Disattivare il modo B/N (pagina 56). monocromia (bianco e DSC-P8). nero). Appaiono delle strisce • Si sta verificando il fenomeno di macchia. p Non si tratta di un malfunzionamento. verticali quando si riprende un soggetto IT molto luminoso. 90
Sintomo Causa Soluzione Sull’immagine appaiono • La macchina fotografica è in funzione per p Non c’è alcun effetto sull’immagine registrata. dei disturbi quando si aumentare la visibilità dello schermo LCD guarda lo schermo LCD in illuminando temporaneamente l’immagine in un posto buio. condizioni buie. La macchina fotografica • Non è stato inserito nessun “Memory Stick”. p Inserire un “Memory Stick” (pagina 16). non può registrare le • La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. p Cancellare le immagini memorizzate nel “Memory Stick” immagini. (pagine 33 e 70) o formattarlo (pagina 36). p Cambiare il “Memory Stick” (pagina 16). • L’interruttore di protezione dalla scrittura sul p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 112). “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. • Non è possibile registrare le immagini durante la — carica del flash. • La manopola del modo è impostata su SET UP o p Impostarla su altri modi. . Il flash non funziona. • La manopola del modo è impostata su , SET p Impostarla su altri modi. UP or (Film.MPEG o Multi Burst). • Il flash è impostato su (senza flash). p Impostare il flash sul modo automatico (Nessun indicatore), (Flash forzato) o SL (Sincronizzazione lenta) (pagina 25). Soluzione dei problemi • Per la funzione di selezione della scena è p Annullare l’impostazione (pagina 54). selezionato (Modo fuochi d’artificio) o (Modo crepuscolo). • Per la funzione di selezione della scena è p Impostare il flash su (Flash forzato) (pagina 25). selezionato (Modo dell’otturatore ad alta velocità), (Modo spiaggia), (Modo neve) o (Modo panorama). • [Mode] (Modo REG.) nelle impostazioni del p Impostarlo su altre impostazioni. menu è impostato su [Esp. Forc.] (soltanto DSC- P10/P12), [Raffica 3] (DSC-P10/P12) o [Raffica 2] (DSC-P8). La funzione macro non è • Per la funzione di selezione della scena è p Annullare l’impostazione (pagina 54). operativa. selezionato (Modo fuochi d’artificio), (Modo panorama) o (Modo crepuscolo). Gli occhi del soggetto — p Impostare [Rid. Occhi Ross] nelle impostazioni SET UP su diventano rossi. [Acceso] (pagina 26). IT 91
Sintomo Causa Soluzione La data e l’ora sono • La data e l’ora non sono impostate p Impostare la data e l’ora esatte (pagina 14). registrate in modo correttamente. sbagliato. Il valore F e la velocità • L’esposizione è sbagliata. p Correggere l’esposizione (pagina 44). dell’otturatore lampeggiano quando si mantiene premuto a metà il pulsante di scatto. Visione delle immagini Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica • La manopola del modo non è impostata su . p Impostarla su (pagina 29). non può riprodurre le • La macchina fotografica non può riprodurre i file — immagini. di immagine copiati dall’hard disk del computer se il nome della cartella/del file è stato cambiato o l’immagine è stata modificata. • La macchina fotografica è nel modo USB. p Disattivare la comunicazione USB (pagina 79). L’immagine appare — p Non si tratta di un malfunzionamento. scadente subito dopo l’inizio della riproduzione. L’immagine non appare • L’impostazione del segnale di uscita video della p Cambiare l’impostazione (pagina 109). sullo schermo televisivo. macchina fotografica nelle impostazioni SET UP è sbagliata. • Il collegamento non è corretto. p Controllare il collegamento (pagina 31). L’immagine non può — p Vedere a pagina 93. essere riprodotta su un computer. Si sentono dei segnali • Si sentono questi segnali acustici quando la p Non si tratta di un malfunzionamento. Riprendere l’immagine acustici sconosciuti dalla messa a fuoco automatica è in funzione. usando la preselezione di messa a fuoco (pagina 43). macchina fotografica durante la visione di un filmato. IT 92
Cancellazione/Modifica delle immagini Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica • L’immagine è protetta. p Annullare la protezione (pagina 63). non può cancellare • L’interruttore di protezione dalla scrittura sul p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 111). un’immagine. “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. Un’immagine è stata • Dopo aver cancellato un’immagine, non è p Il contrassegno - (protezione) impedirà di cancellare le cancellata per errore. possibile ripristinarla. immagini per errore (pagina 63). p Si consiglia di impostare l’interruttore di protezione dalla scrittura del “Memory Stick” sulla posizione LOCK per evitare la cancellazione accidentale (pagina 112). La funzione di • Non è possibile ridimensionare i filmati — ridimensionamento non è (Film.MPEG), le immagini di Clip Motion e operativa. Multi Burst. Non è possibile • Non è possibile visualizzare i contrassegni di — visualizzare un stampa (DPOF) sui filmati (Film.MPEG) e su contrassegno di stampa Clip Motion. (DPOF). Non è possibile montare • Il filmato (Film.MPEG) non è abbastanza lungo — Soluzione dei problemi un filmato. per essere montato. • Il filmato protetto (Film.MPEG), i file di Clip — Motion, Multi Burst e i fermi immagine non possono essere montati. Computer Sintomo Causa Soluzione Non si sa se il sistema — p Controllare “Ambiente consigliato per il computer” (pagine 74 operativo del proprio e 85). computer è compatibile. Non è possibile installare — p In Windows 2000, fare richiesta di collegamento come il driver USB. amministratore (amministratori autorizzati) (pagina 74). IT 93
Sintomo Causa Soluzione Il computer non riconosce • La macchina fotografica è spenta. p Accendere la macchina fotografica (pagina 13). la macchina fotografica. • Il livello della batteria è basso. p Usare l’adattatore CA (pagina 12). • Non si sta usando il cavo USB in dotazione. p Usare il cavo USB in dotazione (pagine 78 e 86). • Il cavo USB non è collegato saldamente. p Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Accertarsi che “Modo USB” sia visualizzato sullo schermo (pagine 78 e 86). • [Collegam. USB] è impostato su [PTP] nelle p Impostarlo su [Normale] (pagina 109). impostazioni SET UP. • I connettori USB sul computer sono collegati ad p Scollegare tutti gli apparecchi diversi dalla macchina altre apparecchiature oltre che alla tastiera, al fotografica dai connettori USB. mouse e alla macchina fotografica. • La macchina fotografica non è collegata p Collegare direttamente la macchina fotografica al computer direttamente al computer. senza passare attraverso un hub o un altro dispositivo. • Il driver USB non è installato. p Installare il driver USB (pagine 75 e 85). • Il computer non riconosce correttamente il p Eliminare il dispositivo riconosciuto per errore dal computer e dispositivo perché si è eseguito il collegamento poi installare il driver USB (pagine 75 e 81). della macchina fotografica e del computer con il cavo USB prima di aver installato il “Driver USB” dal CD-ROM in dotazione. Non è possibile copiare le • La macchina fotografica non è collegata p Collegare correttamente la macchina fotografica e il computer immagini. correttamente al computer. usando il cavo USB in dotazione (pagina 78). • Non si sta usando il procedimento di copia p Seguire il procedimento di copia designato per il proprio corretto per il proprio sistema operativo. sistema operativo (pagine 79 e 86). — p Se si usa il software “Image Transfer”, vedere a pagina 79. — p Se si sta usando il software applicativo “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”, cliccare su HELP. Dopo aver eseguito un — p Selezionare [Launch Image Transfer automatically when your collegamento USB, camera, etc., is connected (Avvia automaticamente Image “Image Transfer” non si Transfer quando la macchina fotografica, ecc., è collegata)] avvia automaticamente. sull’impostazione [Basic] (pagina 80). — p Eseguire un collegamento USB quando il computer è acceso (pagina 78). L’immagine non può — p Se si sta usando il software applicativo “ImageMixer Ver. 1.5 essere riprodotta su un for Sony”, cliccare su HELP. computer. — p Rivolgersi al fabbricante del computer o del software. IT 94
Sintomo Causa Soluzione L’immagine e il suono • Si sta riproducendo il filmato direttamente dal p Copiare il filmato sull’hard disk del computer e poi riprodurre il sono interrotti da disturbi “Memory Stick”. filmato dall’hard disk (pagine 79 e 86). quando si vede un filmato su un computer. Non è possibile stampare — p Controllare le impostazioni della stampante. un’immagine. — p Cliccare su HELP per il software applicativo “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony”. Appare un messaggio di • Il display del computer non è impostato p Impostare il display del computer nel seguente modo: errore quando si inserisce correttamente. Windows: 800 × 600 punti o più nel computer il CD-ROM in High Color (colore a 16 bit, 65.000 colori) o più dotazione. Macintosh: 800 × 600 punti o più 32.000 colori o più “Memory Stick” Sintomo Causa Soluzione Non è possibile inserire • Lo si sta inserendo in senso inverso. p Inserirlo dal lato destro (pagina 16). un “Memory Stick”. Soluzione dei problemi Non è possibile registrare • L’interruttore di protezione dalla scrittura sul p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 112). su un “Memory Stick”. “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. • Il “Memory Stick” è pieno. p Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagine 33 e 70). Non è possibile formattare • L’interruttore di protezione dalla scrittura sul p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 112). un “Memory Stick”. “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. Si è formattato un • Tutti i dati sul “Memory Stick” vengono p Si consiglia di impostare l’interruttore di protezione dalla “Memory Stick” per cancellati con la formattazione. Non è possibile scrittura del “Memory Stick” sulla posizione LOCK per evitare sbaglio. ripristinarli. la cancellazione accidentale (pagina 112). IT 95
Altre Sintomo Causa Soluzione La macchina fotografica • Non si sta usando un pacco batteria p Usare un pacco batteria “InfoLITHIUM” (pagina 113). non funziona. “InfoLITHIUM”. • Il livello della batteria è basso. (Appare p Caricare il pacco batteria (pagina 8). l’indicatore E.) • L’adattatore CA non è collegato saldamente. p Collegarlo saldamente alla presa DC IN della macchina fotografica e ad una presa a muro (pagina 12). La macchina fotografica è • Il microcomputer incorporato non sta p Scollegare e poi, dopo un minuto, ricollegare tutte le fonti di accesa, ma non funziona. funzionando correttamente. alimentazione e accendere la macchina fotografica. Se questo rimedio non funziona, premere il tasto RESET che si trova all’interno del coperchio della batteria/del “Memory Stick” con un oggetto a punta e poi riaccendere la macchina fotografica. (Questa operazione cancella le impostazioni della data e dell’ora, ecc.) Non è possibile — p Controllare l’indicatore (pagine 116 a 118). identificare un indicatore sullo schermo. L’obiettivo si appanna. • Si è formata della condensa. p Spegnere la macchina fotografica e lasciarla circa un’ora alla temperatura ambiente affinché la condensa evapori prima dell’uso (pagina 110). La macchina fotografica si — p Non si tratta di un malfunzionamento. riscalda quando la si usa per molto tempo. L’obiettivo non si muove • Il pacco batteria è scarico. p Sostituirlo con un pacco batteria carico o usare l’adattatore CA quando si spegne la (pagine 8 e 12). macchina fotografica. IT 96
Avve rt im e nt i e m e ssa ggi I seguenti messaggi possono apparire sullo schermo. Messaggio Significato/Rimedio Nessun Memory Stick • Inserire un “Memory Stick” (pagina 16). Errore sistema • Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla (pagina 13). Errore Memory Stick • Il “Memory Stick” inserito non può essere usato nella macchina fotografica (pagina 111). • Il “Memory Stick” è danneggiato o la sezione dei terminali del “Memory Stick” è sporca. • Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 16). Err. tipo Memory Stick • Il “Memory Stick” inserito non può essere usato nella macchina fotografica (pagina 111). Errore formattazione • Si è verificato un errore nella formattazione del “Memory Stick”. Formattare di nuovo il “Memory Stick” (pagina 36). Memory Stick bloccato • L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 112). Nessun spazio memoria • La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. Non è possibile registrare le immagini. Cancellare le immagini che non Soluzione dei problemi sono necessarie (pagine 33 e 70). Ness. file in qs. cart. • Nessuna immagine è stata registrata in questa cartella. Errore cartella • Nel “Memory Stick” esiste già una cartella con il numero che ha le stesse prime tre cifre. (Per esempio: 123MSDCF e 123ABCDE) Selezionare altre cartelle o creare una cartella nuova. Imp. creare cart. nuove • Nel “Memory Stick” esiste la cartella di cui le prime tre cifre del nome sono “999”. Non è possibile creare le cartelle. Impossibile registrare • La macchina fotografica non può registrare le immagini nella cartella selezionata. Selezionare una cartella diversa (pagina 40). Errore file • Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine. Protezione file • L’immagine è protetta dalla cancellazione. Annullare la protezione (pagina 63). Soltanto per batteria • Il pacco batteria non è del tipo “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” Dim. imm superiore • Si sta riproducendo un’immagine di una dimensione che non può essere riprodotta sulla macchina fotografica. IT 97
Messaggio Significato/Rimedio Impossibile dividere • Il filmato non è abbastanza lungo da dividere. • Il file non è un filmato (Film.MPEG). Operazione invalida • Si sta riproducendo un file che è stato creato su un apparecchio diverso da questa macchina fotografica. • Il livello della batteria è basso o è a zero. Caricare il pacco batteria (pagina 8). A seconda delle condizioni d’uso o del tipo di pacco batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se restano ancora da 5 a 10 minuti di tempo rimanente della batteria. • La quantità di luce non è sufficiente, perciò non si sta tenendo la macchina fotografica in condizione abbastanza uniforme. Usare il flash, montare la macchina fotografica su un treppiede o altrimenti fissare la macchina fotografica in posizione. Spegni e riaccendi • Un problema con l’obiettivo ha causato un errore. IT 98
Codice Causa Rimedio Displa y di C:32: ss C’è un problema con l’hardware • Spegnere la macchina fotografica e a ut odia gnosi della macchina fotografica. riaccenderla (pagina 13). C:13: ss La macchina fotografica non può • Reinserire il “Memory Stick” diverse – Se appare un codice che inizia con leggere né scrivere i dati sul volte. una lettera dell’alfabeto “Memory Stick”. La macchina fotografica è dotata di un È stato inserito un “Memory • Formattare il “Memory Stick” display di autodiagnosi. Questa funzione Stick” non formattato. (pagina 36). visualizza la condizione della macchina Il “Memory Stick” inserito non • Inserire un nuovo “Memory Stick” fotografica sullo schermo LCD con una può essere usato con la macchina (pagina 16). combinazione di una lettera e quattro cifre fotografica o i dati sono danneggiati. numeriche. Se ciò si verifica, controllare la seguente tabella di codici e tentare di E:61:ss Si è verificato un • Premere il tasto RESET (pagina 88) che si E:91:ss malfunzionamento della trova all’interno del coperchio della risolvere con i rimedi corrispondenti. Le macchina fotografica che non può batteria/del “Memory Stick” e poi ultime due cifre (indicate da ss) sono essere risolto. riaccendere la macchina fotografica. diverse a seconda dello stato della macchina fotografica. Se non si è in grado di risolvere il problema anche dopo aver tentato i rimedi alcune Soluzione dei problemi volte, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony C:32:ss e informarli sul codice a 5 cifre. Display di autodiagnosi IT 99
Altre informazioni E-Mail (Unità: immagini) N um e ro di im m a gini 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G c he possono e sse re 5.0M (DSC- 6 (11) 12 (23) 25 (47) 51 (95) 91 (170) 186 (345) 380 (705) sa lva t e o t e m po di P10/P12) ripre sa 4.5M(3:2) (DSC-P10/ 6 (11) 12 (23) 25 (47) 51 (95) 91 (170) 186 (345) 380 (705) P12) Il numero di immagini che possono essere salvate e il tempo di ripresa differiscono, a 3.1M 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058) seconda della capacità del “Memory Stick”, 2.8M(3:2) 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058) della dimensione dell’immagine e della (DSC-P8) qualità dell’immagine. Quando si sceglie un 2.0M 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1743) “Memory Stick” consultare le seguenti (DSC-P8) tabelle. 1.2M 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1210) 1411 (2470) VGA 88 (194) 178 (392) 358 (788) 718 (1580) 1190 (2381) 2420 (4841) 4940 (9881) • Il numero di immagini è elencato nell’ordine Fine (Standard). Voce (Unità: immagini) • I valori per il numero di immagini che possono essere salvate e il tempo di 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G ripresa possono variare, a seconda delle 5.0M (DSC- 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183(337) 375 (689) condizioni di ripresa. P10/P12) • Per i tempi di ripresa normale e i numeri 4.5M(3:2) di immagini che possono essere salvate, (DSC-P10/ 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183(337) 375 (689) vedere a pagina 19. P12) • Quando il numero di immagini rimanenti 3.1M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022) per la ripresa è superiore a 9999, sullo 2.8M(3:2) 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022) schermo LCD appare l’indicatore (DSC-P8) “>9999”. 2.0M 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1646) (DSC-P8) 1.2M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1117) 1347 (2280) VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410) IT 100
Clip Motion (Unità: immagini) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G Normale 88 178 358 718 1190 2420 4940 Mobile 486 982 1971 3951 3571 7261 14821 Normale: Quando si riprendono 10 fotogrammi Mobile: Quando si riprendono due fotogrammi Film.MPEG (Unità: secondi) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 640 (VGA) 42 87 176 354 641 1304 2663 160 (Mail) 673 1363 2740 5494 9935 20203 41239 Multi Burst (Unità: immagini) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694) Altre informazioni IT 101
V oc i sul m e nu Le voci sul menu che possono essere modificate sono diverse a seconda della posizione della manopola del modo. La schermata mostra soltanto le voci che si possono far funzionare in ogni modo specifico. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x. Quando la manopola del modo è impostata su Voce Impostazione Descrizione Mode (Modo REG.) Voce – Registra un file di audio (con un fermo immagine) in aggiunta al file JPEG (pagina 53). E-Mail – Registra un file JPEG di piccola dimensione (320×240) in aggiunta alla dimensione dell’immagine selezionata (pagina 52). Esp. Forc. (soltanto DSC-P10/P12) – Registra tre immagini con il valore di esposizione di ciascuna immagine leggermente spostato (pagina 47). Raffica 3 (DSC-P10/P12) / – Registra tre o due immagini in successione (pagina 52). Raffica 2 (DSC-P8) xNormale – Registra un’immagine usando il modo normale di registrazione. Quando la manopola del modo è impostata su o SCN Voce Impostazione Descrizione SCN / / / / / / Imposta il modo di selezione della scena (pagina 54). (Questa impostazione può essere eseguita soltanto nel modo SCN.) x (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / Regola l’esposizione (pagina 44). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV IT 102
Voce Impostazione Descrizione 9 (Mes. Fuoco) ∞/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Centro AF / Sceglie il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 41) o imposta la distanza xMulti AF della preselezione di messa a fuoco (pagina 43). (Modo Mis. Esp.) Locale / xMultipla Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 46). Impostare la zona di misurazione esposimetrica. WB (Bil. Bianco) WB / / / / / xAutom. Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 48). ISO 400 / 200 / 100 / xAutom. Questo seleziona la sensibilità ISO. La selezione di un numero grande fa aumentare la luminosità quando si registra in posti bui. Tuttavia tenere presente che aumentando la sensibilità può far apparire scadenti le immagini registrate. (Questa impostazione non può essere effettuata nel modo SCN.) (Qual. Imm.) xFine / Standard Registra le immagini con la qualità fine/standard (pagina 39). Mode (Modo REG.) Voce – Registra un file di audio (con un fermo immagine) in aggiunta al file JPEG (pagina 53). E-Mail – Registra un file JPEG di piccola dimensione (320×240) in aggiunta alla dimensione dell’immagine selezionata (pagina 52). Esp. Forc. (soltanto DSC-P10/P12) – Registra tre immagini con il valore di esposizione di ciascuna immagine leggermente spostato (pagina 47). Raffica 3 (DSC-P10/P12) / – Registra tre o due immagini in successione. (pagina 52). Raffica 2 (DSC-P8) xNormale – Registra un’immagine usando il modo normale di registrazione. ± (Liv. Flash) Alto / xNormale / Basso Seleziona la quantità di luce del flash (pagina 49). PFX (Effetti F.) Solar. / B/N (soltanto DSC-P8) / Seppia / Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 56). Altre informazioni Nega. / xSpento (Nitidezza) + / xNormale / – Regola la nitidezza dell’immagine. Appare l’indicatore (tranne quando l’impostazione è Normale). (Questa impostazione non può essere effettuata nel modo SCN.) (Saturaz.) + / xNormale / – Regola la saturazione dell’immagine. Appare l’indicatore (tranne quando l’impostazione è Normale). (Questa impostazione non può essere eseguita nel modo SCN.) (Contrasto) + / xNormale / – Regola il contrasto dell’immagine. Appare l’indicatore (tranne quando l’impostazione è Normale). (Questa impostazione non può essere effettuata nel modo SCN.) IT 103
Quando la manopola del modo è impostata su (quando [Imm. in Movim.] è impostato su [Film.MPEG] nelle impostazioni SET UP) Voce Impostazione Descrizione (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / Regola l’esposizione (pagina 44). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Mes. Fuoco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Centro Sceglie il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 41) o imposta la distanza AF / xMulti AF della preselezione di messa a fuoco (pagina 43). (Modo Mis. Esp.) Locale / xMultipla Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 46). Impostare la zona di misurazione esposimetrica. WB (Bil. Bianco) WB / / / / / xAutom. Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 48). PFX (Effetti F.) Solar. / B/N (soltanto DSC-P8) / Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 56). Seppia / Nega. /xSpento Quando la manopola del modo è impostata su (quando [Imm. in Movim.] è impostato su [ClipMotion] nelle impostazioni SET UP) Voce Impostazione Descrizione (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / Regola l’esposizione (pagina 44). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Mes. Fuoco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Centro Sceglie il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 41) o imposta la distanza AF / xMulti AF della preselezione di messa a fuoco (pagina 43). (Modo Mis. Esp.) Locale / xMultipla Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 46). Impostare la zona di misurazione esposimetrica. WB (Bil. Bianco) WB / / / / / xAutom. Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 48). ± (Liv. Flash) Alto / xNormale / Basso Seleziona la quantità di luce del flash (pagina 49). PFX (Effetti F.) Solar. / B/N (soltanto DSC-P8) / Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 56). Seppia / Nega. /xSpento IT 104
Quando la manopola del modo è impostata su (quando [Imm. in Movim.] è impostato su [Multi Burst] nelle impostazioni SET UP) Voce Impostazione Descrizione (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / Regola l’esposizione (pagina 44). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Mes. Fuoco) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Centro Sceglie il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 41) o imposta la distanza AF / xMulti AF della preselezione di messa a fuoco (pagina 43). (Modo Mis. Esp.) Locale / xMultipla Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 46). Impostare la zona di misurazione esposimetrica. WB (Bil. Bianco) WB / / / / / xAutom. Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 48). (Intervallo) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – Seleziona l’intervallo per lo scatto di Multi Burst nel modo NTSC. 1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – Seleziona l’intervallo per lo scatto di Multi Burst nel modo PAL. • Le impostazioni dell’intervallo per lo scatto sono diverse a seconda dell’impostazione della voce [Uscita Video] nelle impostazioni SET UP (pagina 109). (Qual. Imm.) xFine / Standard Registra le immagini con la qualità fine/standard (pagina 39). PFX (Effetti F.) Solar. / B/N (soltanto DSC-P8) / Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 56). Seppia / Nega. /xSpento Altre informazioni IT 105
Quando la manopola del modo è impostata su Voce Impostazione Descrizione Cart. OK / Annulla Seleziona la cartella contenente l’immagine che si desidera riprodurre (pagina 57). Proteg. — Protegge le immagini contro la cancellazione accidentale (pagina 63). DPOF — Indica/elimina il contrassegno di stampa (DPOF) sui fermi immagine che si desiderano stampare (pagina 65). Scorri Interv. – Imposta l’intervallo per la proiezione di diapositive (pagina 59). (Soltanto nel modo ad immagine singola.) x3sec / 5sec / 10sec / 30sec / 1min Immagine – Imposta il campo delle immagini per la riproduzione. xCart. / Tutto Ripeti – Riproduce ripetutamente le immagini. xAcceso / Spento Avvio – Avvia la proiezione di diapositive Annulla – Annulla la proiezione di diapositive Ridim. 5.0M (DSC-P10/P12) / 3.1M / 2.0M Cambia la dimensione del fermo immagine registrato (pagina 65). (Soltanto nel (DSC-P8) / 1.2M / VGA / Annulla modo ad immagine singola.) Ruota (in senso antiorario) / Fa ruotare il fermo immagine (pagina 60). (Soltanto nel modo ad immagine (in senso orario) / OK / Annulla singola.) Dividi OK / Annulla Divide un’immagine in movimento (pagina 72). (Soltanto nel modo ad immagine singola.) IT 106
V oc i di im post a zione (SET U P) Impostare la manopola del modo su SET UP. Appare la schermata SET UP. Le impostazioni in fabbrica sono indicate con x. (Macchina Fotografica 1) (DSC-P10/P12)/ (Macchina Fotografica) (DSC-P8) Voce Impostazione Descrizione Imm. in Movim. xFilm.MPEG / Seleziona il modo di ripresa (pagine 50, 51 e 68). ClipMotion / Multi Burst Modo AF xSingola / Monitor / Seleziona il modo operativo della messa a fuoco (pagina 42). Continua Smart Zoom xAcceso / Spento Seleziona se usare o meno lo Smart zoom (pagina 22). Data/Ora Gior.& Ora / Data / Seleziona se inserire o meno la data e l’ora nell’immagine (pagina 28). Quando si riprendono i xSpento filmati (Film.MPEG) o le immagini registrate nei modi Clip Motion/Multi Burst, la data e l’ora non possono essere inserite nell’immagine. Inoltre la data e l’ora non si visualizzano durante la ripresa. La data e l’ora si visualizzano quando l’immagine viene riprodotta. Rid. Occhi Ross Acceso / xSpento Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa un flash (pagina 26). Altre informazioni Illuminat. AF xAutom. / Spento Seleziona se emettere o meno una luce di aiuto AF al buio. È utile quando è difficile mettere a fuoco il soggetto che si trova al buio con illuminazione scadente (pagina 26). (Macchina Fotografica 2) (soltanto DSC-P10/P12) Voce Impostazione Descrizione Passo Esposiz. ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV Imposta il valore di compensazione dell’esposizione quando si registrano tre immagini con ciascun valore di esposizione spostato (pagina 47). IT 107
(Str. Memory Stick) Voce Impostazione Descrizione Formatta OK / Annulla Formatta il “Memory Stick”. Tenere presente che la formattazione cancella tutti i dati su un “Memory Stick,” incluse anche le immagini protette (pagina 36). Numero File xSerie – Assegna i numeri ai file in sequenza anche se si cambia il “Memory Stick” o si cambia la cartella di registrazione. Riprist. – Ripristina la numerazione dei file e inizia da 0001 ogni volta che si cambia la cartella. (Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un numero superiore al numero maggiore.) Crea Cart. REG. OK / Annulla Crea una cartella per registrare le immagini (pagina 40). Camb.Cart.REG. OK / Annulla Cambia una cartella per registrare le immagini (pagina 40). 1 (Impostazione 1) Voce Impostazione Descrizione Risp. Energia Acceso / xSpento Seleziona se usare o meno il modo Risp. Energia (pagina 11). Si visualizaa soltanto quando si usa la macchina fotografica con il pacco batteria. Luminosità LCD Luminoso / xNormale / Seleziona la luminosità LCD. Ciò non ha alcun effetto sulle immagini registrate. Scuro Retroill. LCD Luminoso / Normale / Seleziona la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD. La selezione di [Luminoso] xScuro rende lo schermo luminoso e facile da vedere quando si usa la macchina fotografica all’esterno o in altri posti luminosi, ma esaurisce anche rapidamente la carica della batteria. Si visualizza soltanto quando si usa la macchina fotografica con il pacco batteria. Segn. Acustico Scatto – Attiva il suono dello scatto quando si preme il pulsante di scatto. xAcceso – Attiva il segnale acustico/il suono dello scatto quando si preme il pulsante di controllo/il pulsante di scatto. Spento – Disattiva il segnale acustico/lo scatto. A Lingua — Visualizza le voci sul menu, gli avvertimenti e i messaggi nella lingua selezionata. Impost. Orol. OK / Annulla Imposta la data e l’ora (pagine 14 e 38). IT 108
2 (Impostazione 2) Voce Impostazione Descrizione Collegam. USB PTP / xNormale Cambia il modo USB (pagina 74). Uscita Video NTSC – Imposta il segnale di uscita video sul modo NTSC (per es., Stati Uniti, Giappone). PAL – Imposta il segnale di uscita video sul modo PAL (per es., Europa). Altre informazioni IT 109
Pulizia della spina CC Nota sulla temperatura operativa Pre c a uzioni Pulire la spina CC dell’adattatore CA con La macchina fotografica è progettata per un tamponcino di cotone asciutto. Non l’uso tra le temperature di 0°C e 40°C. Non Non lasciare la macchina usare la spina sporca. L’uso della spina è consigliata la registrazione nei luoghi fotografica nei seguenti luoghi sporca può causare la carica irregolare del troppo freddi o caldi che superano questo • In un luogo molto caldo, come in un’auto pacco batteria. campo di variazione. parcheggiata al sole. Il corpo della macchina fotografica può deformarsi o Pulizia dell’obiettivo Condensa ciò può causare un malfunzionamento. Pulire l’obiettivo con un panno morbido per Se si porta la macchina fotografica • Alla luce diretta del sole o vicino ad un rimuovere le impronte digitali, la polvere, direttamente da un ambiente freddo a uno radiatore. Il corpo della macchina ecc. caldo o la si mette in una stanza molto fotografica può deformarsi o ciò può umida, la condensa può formarsi all’interno causare un malfunzionamento. Pulizia della superficie della o all’esterno della macchina fotografica. • In un luogo soggetto a forti vibrazioni macchina fotografica Questa condensa può causare un • Vicino ad un luogo con forte magnetismo Pulire la superficie della macchina malfunzionamento della macchina • In luoghi sabbiosi o polverosi fare fotografica con un panno morbido fotografica. attenzione a non lasciar entrare la sabbia leggermente inumidito con l’acqua e poi asciugare la superficie con un panno o la polvere nella macchina fotografica. La condensa si forma facilmente Ciò può causare il malfunzionamento asciutto. Non usare i seguenti prodotti ed quando: della macchina fotografica e in alcuni evitare le seguenti condizioni poiché • Si porta la macchina fotografica da un casi questo inconveniente non può essere potrebbero danneggiare la rifinitura e il luogo freddo come una pista da sci in una riparato. rivestimento. stanza ben riscaldata. • Diluente • Si porta la macchina fotografica da una Pulizia • Benzina stanza o dall’interno dell’auto con l’aria Pulizia dello schermo LCD • Alcool condizionata all’esterno dove fa caldo, Pulire la superficie dello schermo con un kit • Panno monouso ecc. di pulizia per schermi LCD (non in • Insetticida volatile dotazione) per rimuovere le impronte • Contatto con la gomma o il vinile per un digitali, la polvere, ecc. lungo periodo di tempo IT 110
Modo di evitare la condensa Batteria a bottone interna Quando si porta la macchina fotografica da ricaricabile “M e m ory St ic k ” un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare Questa macchina fotografica è dotata di una la macchina fotografica in un sacchetto di Il “Memory Stick” è un nuovo mezzo di batteria a bottone interna ricaricabile per plastica e consentire che si adatti alle registrazione IC compatto, portatile e mantenere la data, l’ora ed altre condizioni nel nuovo ambiente per un certo versatile con una capacità di dati che supera impostazioni indipendentemente dal fatto periodo di tempo (circa un’ora). quella di un dischetto. che la macchina fotografica sia accesa o Oltre a scambiare i dati tra gli apparecchi spenta. Se si forma la condensa compatibili con il “Memory Stick”, è anche Questa batteria a bottone ricaricabile viene Spegnere la macchina fotografica ed possibile usare il “Memory Stick” per continuamente caricata per tutto il tempo aspettare circa un’ora perché la condensa memorizzare i dati come un tipo di mezzo che si usa la macchina fotografica. Tuttavia, evapori. Tenere presente che se si tenta di di registrazione esterno staccabile. se si usa la macchina fotografica soltanto riprendere con l’umidità che rimane per brevi periodi la batteria a bottone si Ci sono due tipi di “Memory Stick”: un all’interno dell’obiettivo, non si è in grado scarica gradualmente e se non si usa affatto “Memory Stick” comune e un “MagicGate di registrare le immagini chiare. la macchina fotografica per circa un mese si Memory Stick” che è dotato della scarica completamente. In questo caso, tecnologia di protezione dei diritti d’autore assicurarsi di caricare questa batteria a MagicGate*. Con la macchina fotografica è bottone ricaricabile prima di usare la possibile usare entrambi i tipi di “Memory macchina fotografica. Stick”. Tuttavia, poiché la macchina Tuttavia, anche se questa batteria a bottone fotografica non supporta le norme di ricaricabile non è carica, è ancora possibile MagicGate, i dati registrati con la macchina usare la macchina fotografica a condizione fotografica non sono soggeti alla protezione Altre informazioni che non si registrino la data e l’ora. dei diritti d’autore MagicGate. Inoltre, con la macchina fotografica è anche Metodo di carica possibile usare il “Memory Stick Duo” o Collegare la macchina fotografica ad una “Memory Stick PRO”. presa a muro di rete con l’adattatore CA o * MagicGate è la tecnologia di protezione dei installare un pacco batteria carico e lasciare diritti d’autore che usa la tecnologia di codifica. la macchina fotografica spenta per 24 ore o più. • Il “Memory Stick” formattato con un computer non è garantito per funzionare con questa macchina fotografica. IT 111
Registrazione/ • Non rimuovere il “Memory Stick” durante la Note sull’uso del “Memory Stick Tipo di “Memory riproduzione con lettura o la scrittura dei dati. Duo” (non in dotazione) Stick” questa macchina • I dati possono alterarsi nei seguenti casi. • Quando si usa un “Memory Stick Duo” con la fotografica – Quando si rimuove il “Memory Stick” o si macchina fotografica, assicurarsi di inserire il spegne la macchina fotografica durante “Memory Stick Duo” in un adattatore per Memory Stick l’operazione di lettura o scrittura a “Memory Stick Duo”. (Memory Stick Duo) – Quando si usa il “Memory Stick” in luoghi • Quando si inserisce un “Memory Stick Duo” in MagicGate Memory soggetti ad elettricità statica o a disturbi un adattatore per “Memory Stick Duo”, elettrici controllare per accertarsi che il “Memory Stick Stick a** • Si consiglia di ricopiare i dati importanti. Duo” sia inserito rivolto nella direzione (MagicGate • Sulla posizione per l’etichetta non applicare corretta. Memory Stick Duo) alcun materiale diverso dall’etichetta in • Quando si usa un “Memory Stick Duo” inserito Memory Stick PRO a** dotazione. in un adattatore per Memory Stick Duo con • Applicare l’etichetta nella posizione prescritta questa macchina fotografica, accertarsi che il ** La macchina fotografica non può registrare o per l’etichetta, facendo attenzione che riprodurre i dati necessari con la funzione “Memory Stick Duo” sia inserito rivolto nella l’etichetta non fuoriesca da questa posizione. direzione corretta. Tenere presente che l’uso MagicGate. • Quando si trasporta o si conserva il “Memory Tutte le operazioni dei supporti Memory Stick sbagliato può danneggiare l’apparecchio. Stick”, metterlo nella custodia in dotazione. • Non inserire un “Memory Stick Duo” senza un non sono necessariamente garantite. • Non toccare il terminale di un “Memory Stick” adattatore per “Memory Stick Duo” in un con la mano o con un oggetto metallico. apparecchio compatibile con “Memory Stick”, Note sull’uso del “Memory Stick” in • Non colpire, piegare o far cadere un “Memory poiché ciò può causare degli inconvenienti dotazione Stick”. all’apparecchio. • Non è possibile registrare o cancellare le • Non smontare o modificare un “Memory immagini quando l’interruttore di protezione Stick”. • Non esporre il “Memory Stick” all’acqua. Nota sull’uso del “Memory Stick dalla scrittura è impostato su LOCK. La posizione o la forma dell'interruttore di • Non usare o non conservare il “Memory Stick” PRO” (non in dotazione) protezione dalla scrittura può variare a seconda nelle seguenti condizioni: Con questa macchina fotografica è possibile del “Memory Stick” usato. – Luoghi con elevata temperatura come usare un “Memory Stick PRO” con una capacità l’interno caldo di una macchina parcheggiata fino a 1GB. Terminale alla luce diretta del sole – Luoghi esposti alla luce diretta del sole – Luoghi umidi o luoghi con sostanze corrosive Interruttore di protezione dalla scrittura Posizione per IT l’etichetta 112
Uso efficace del pacco batteria Indicatore del tempo rimanente Pa c c o ba t t e ria • La prestazione del pacco batteria della batteria “I nfoLI T H I U M ” diminuisce negli ambienti a bassa L’alimentazione può disattivarsi anche se temperatura. Perciò il tempo per cui il l’indicatore di batteria rimanente indica che pacco batteria può essere usato è più breve c’è sufficiente energia per funzionare. nei luoghi freddi. Si consigliano le seguenti Esaurire il pacco batteria e ricaricarlo Che cos’è il pacco batteria precauzioni per garantire l’uso prolungato completamente in modo che l’indicazione “InfoLITHIUM”? del pacco batteria: sull’indicatore di batteria rimanente sia Il pacco batteria “InfoLITHIUM” è un – Mettere il pacco batteria in una tasca corretta. Tuttavia, tenere presente che pacco batteria agli ioni di litio che è dotato vicino al corpo per riscaldarlo ed qualche volta l’indicazione corretta della di funzioni per comunicare le informazioni inserirlo nella macchina fotografica batteria non viene ripristinata se si usa la relative alle condizioni operative tra la subito prima di eseguire la ripresa. macchina fotografica a temperature elevate macchina fotografica e l’adattatore CA. • L’uso frequente dello zoom o del flash fa per molto tempo o se la si lascia in uno stato Il pacco batteria “InfoLITHIUM” calcola il consumare più rapidamente il pacco di carica completa, o se si usa spesso il consumo di energia secondo le condizioni batteria. pacco batteria. operative della macchina fotografica e • Si consiglia di avere a portata di mano dei visualizza il tempo rimanente della batteria pacchi batteria di ricambio per due o tre Modo di conservare il pacco in minuti. volte il tempo di ripresa previsto e di batteria effettuare delle riprese di prova prima di • Anche se non si usa il pacco batteria per riprendere effettivamente. un lungo periodo di tempo, caricarlo Carica del pacco batteria • Non esporre il pacco batteria all’acqua. Il completamente ed esaurirlo una volta Si consiglia di caricare il pacco batteria ad pacco batteria non è resistente all’acqua. all’anno. Togliere il pacco batteria dalla una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. Altre informazioni Se si carica il pacco batteria oltre i limiti di macchina fotografica e poi conservarlo in questa gamma di temperatura si potrebbe un posto asciutto e freddo. Ciò serve per non essere in grado di caricare in modo mantenere le funzioni del pacco batteria. efficiente il pacco batteria. • Per far consumare il pacco batteria sulla macchina fotografica, lasciare il tasto POWER sull’attivazione nel modo di riproduzione con proiezione di diapositive (pagina 59) finché la macchina fotografica si spegne. IT 113
Durata delle batterie Obiettivo DSC-P10/P12 • La durata delle batterie è limitata. La Da t i t e c nic i Obiettivo con zoom 3× f = 7,9 – 23,7 mm capacità delle batterie diminuisce (38 – 114 mm se convertito in una gradualmente con l’uso ripetuto e con il x Macchina fotografica macchina fotografica per fermo passar del tempo. Quando il tempo immagine da 35 mm) F2,8 – 5,2 operativo del pacco batteria è [Sistema] DSC-P8 notevolmente ridotto, una causa Dispositivo di immagine Obiettivo con zoom 3× probabile è che il pacco batteria abbia DSC-P10/P12 f = 6,0 – 18,0 mm raggiunto la fine della sua durata. CCD a colori da 9,04 mm (39 – 117 mm se convertito in una (di tipo 1/1,8) macchina fotografica per fermo Acquistare un pacco batteria nuovo. Filtro per colori primari immagine da 35 mm) • La durata del pacco batteria varia a DSC-P8 F2,8 – 5,2 seconda del modo in cui è conservato e CCD a colori da 6,67 mm Controllo dell’esposizione (di tipo 1/2,7) Esposizione automatica, selezione delle condizioni operative e ambientali Filtro per colori primari della scena (7 modi) per ciascun pacco batteria. Numero totale di pixel della macchina Bilanciamento del bianco fotografica Flash, automatico, luce del giorno, DSC-P10/P12 nuvoloso, fluorescente, incandescente Circa 5 250 000 pixel DSC-P8 Formato dei dati (comforme a DCF) Circa 3 340 000 pixel Fermi immagine: conforme a JPEG Exif Ver. 2.2, GIF (per Clip Motion), Numero effettivo di pixel della macchina compatibile con DPOF fotografica Audio con fermo immagine: DSC-P10/P12 conforme a MPEG1 (monofonico) Circa 5 090 000 pixel Immagini in movimento: DSC-P8 conforme a MPEG1 (monofonico) Circa 3 210 000 pixel Supporto di registrazione “Memory Stick” Flash Distanza consigliata (ISO impostato su automatico): DSC-P10/P12 Da 0,5 m a 3,5 m (W) da 0,6 m a 2,5 m (T) DSC-P8 Da 0,5 m a 3,5 m (W) da 0,5 m a 2,5 m (T) IT 114
[Connettori di uscita] Microfono incorporato Accessori Microfono a condensatore elettrete A/V OUT (MONO) (monofonico) • Pacco batteria NP-FC11 (DSC-P12: 2, DSC-P8/ Minipresa Altoparlante incorporato P10: 1) Video: 1 Vp-p, 75 Ω, non bilanciato, Altoparlante dinamico • Adattatore CA AC-LS5 a sincronizzazione negativa Exif Print Compatibile Audio: 327 mV (ad un carico di • Cavo di alimentazione di rete PRINT image matching II Compatibile 47 kΩ) • Cavo di collegamento A/V Impedenza in uscita 2,2 kΩ • Cavo USB x Adattatore CA AC-LS5 Presa USB mini-B • Cinturino da polso Tensione nominale in ingresso Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 11 W, • “Memory Stick” (DSC-P10/P12: 32MB, DSC- [Schermo LCD] 0,16 a 0,09 A P8: 16MB) Pannello LCD usato Tensione nominale in uscita • CD-ROM (driver USB SPVD-010) Drive TFT da 3,8 cm (di tipo 1,5) 4,2 V CC, 1,5 A nel modo di • Istruzioni per l’uso Numero totale di punti funzionamento • Custodia morbida (soltanto DSC-P12) 123 200 (560×220) punti Temperatura di utilizzo Da 0°C a 40°C Il formato e i dati tecnici sono soggetti a Temperatura di deposito modifiche senza preavviso. [Generali] Da –20°C a +60°C Pacco batteria usato Dimensioni NP-FC11 Circa 48×29×81 mm Alimentazione (L/A/P) 3,6 V Peso Circa 130 g Consumo (durante la ripresa) DSC-P10/P12 1,6 W x Pacco batteria NP-FC11 DSC-P8 Batteria usata Altre informazioni 1,5 W Batteria a ioni di litio Temperatura di utilizzo Tensione massima Da 0°C a 40°C 4,2 V CC Temperatura di deposito Tensione nominale Da –20°C a +60°C 3,6 V CC Dimensioni Capacità 2,8 Wh (780 mAh) 108×51,5×35,1 mm (L/A/P, escluse le sporgenze massime) Peso Circa 200 g (inclusi il pacco batteria NP-FC11, il “Memory Stick” e il cinturino da polso) IT 115
J Indicatore dell’istogramma (45) Lo sc he rm o LCD K Telemetro AF (41) L Reticolo di misurazione Quando si riprendono i fermi esposimetrica locale (46) immagine M Indicatore della qualità dell’immagine (18, 39) 1 qd N Indicatore della cartella di registrazione (39) 2 qf O Indicatore del numero rimanente 3 qg di immagini registrabili (19) 4 P Indicatore della capacità 5 60min qh rimanente del “Memory Stick” VGA 101 6 3:2 qj Q Indicatore di macro (23)/ S AF qk Indicatore del modo AF (42)/ 7 SOLAR. C:32:00 F2.8 Indicatore di Multi AF /di 8 + 125 ql Centro AF (41)/Valore di 9 w; preselezione della messa a q; fuoco (43) wa R Display di autodiagnosi (99)/ qa WB ISO Indicatore del livello EV (44) qs ws S Indicatore del valore di apertura wd T Indicatore dell’otturatore lento A Indicatore di dimensione Indicatore di modo del flash (25)/ NR (55)/Indicatore della velocità dell’immagine (17) Indicatore della riduzione degli dell’otturatore B Indicatore del modo di occhi rossi (26) U Indicatore dell’autoscatto (24) registrazione (47, 51-53) F Indicatore del numero ISO (103)/ V Indicatore di avvertimento per la C Indicatore di blocco AE/AF (20) Indicatore della data/dell’ora (28) vibrazione (98) D Indicatore di batteria rimanente G Indicatore degli effetti per le foto (56)/Indicatore dell’illuminatore W Menu/Menu di guida (38) (9) E Indicatore di bilanciamento del AF (26) • Premendo MENU si attiva/disattiva il menu. bianco (48)/Indicatore della H Indicatore di nitidezza (103)/ manopola del modo/ Indicatore di saturazione (103)/ Indicatore di contrasto (103) IT I Indicatore di avvertimento per batteria quasi esaurita (98) 116
Quando si riprendono i filmati Durante la riproduzione di fermi immagine 1 7 8 1 7 2 2 9 60min 60 min 3 640 ATTESA 00:00:00 [00:28:25] q; 3 VGA 101 12/12 8 qa 9 4 SOLAR. C:32:00 4 x1.3 5 qs 0 + qd 5 qa 6 qf 6 qs WB PFX qg PREC./SEG. VOLUME A Indicatore di dimensione A Indicatore del modo di I Indicatore della cartella di dell’immagine (17) registrazione (68) registrazione (39) B Indicatore del modo di B Indicatore di batteria rimanente J Indicatore della capacità registrazione (47, 51-53) (9) rimanente del “Memory Stick” C Indicatore di protezione (63)/ C Indicatore di bilanciamento del K Indicatore di Multi AF /di Indicatore del contrassegno di bianco (48) Centro AF (41)/Valore di stampa (DPOF) (65)/ D Indicatore degli effetti per le foto preselezione della messa a Indicatore del volume (53) (56) fuoco (43) D Indicatore dello zoom/Indicatore E Reticolo di misurazione L Display di autodiagnosi (99)/ Altre informazioni della riproduzione a esposimetrica locale (46) Indicatore del livello EV (44) intermittenza (58) F Indicatore del campo AF (41) M Indicatore di macro (23) E Indicatore dell’istogramma (45) G Indicatore di dimensione N Indicatore dell’autoscatto (24) F Nome della cartella-del file (83) dell’immagine (68) O Menu/Menu di guida (38) G Indicatore della cartella di H Indicatore del tempo di riproduzione (57) registrazione [tempo massimo • Premendo MENU si attiva/disattiva il menu. H Indicatore della capacità registrabile] (101) rimanente del “Memory Stick” I numeri di pagina fra parentesi indicano I Numero di immagini registrate la posizione di altre informazioni nella cartella selezionata importanti. J Numero di immagine IT 117
Durante la riproduzione di immagini in movimento qj qk qd ql qf 60 min 160 w; qg VOL. 101 8/8 00:00:12 wa ws qh Cart. OK Proteg. DPOF Scorri wd K Indicatore di cambiamento della M Indicatore di dimensione V Immagine di riproduzione (69) cartella (57) dell’immagine (69) W Menu/Menu di guida (38) L Data/Ora di registrazione N Indicatore del modo di dell’immagine di riproduzione registrazione (69) (14)/Menu/Menu di guida (38) O Indicatore del volume (69)/ Indicatore di riproduzione (69) P Barra di riproduzione (69) Q Indicatore di cambiamento della cartella (57) R Indicatore della cartella di riproduzione (57) S Numero di immagine/Numero di immagini registrate nella cartella selezionata T Indicatore della capacità I numeri di pagina fra parentesi indicano rimanente del “Memory Stick” la posizione di altre informazioni IT U Contatore (69) importanti. 118
Indice analitico Computer visione delle immagini sullo schermo I ndic e a na lit ic o cavo USB .................................................... 78 LCD ....................................................... 69 copia delle immagini ............................ 79, 86 Firmato MPEG ................................................ 68 driver USB .................................................. 75 Flash A Image Transfer ............................................ 76 livello del flash ............................ 49, 103, 104 Adattatore CA ..............................................8, 12 ImageMixer ................................................ 77 riduzione degli occhi rossi .................. 26, 107 Alimentazione Condensa ....................................................... 110 selezione di un modo del flash .................... 25 accensione/spegnimento ..............................13 Contrassegno di stampa (DPOF) ..................... 65 sincronizzazione con la luce del giorno ...... 25 adattatore CA ...............................................12 Contrasto ....................................................... 103 Fonte di alimentazione esterna ........................ 12 pacco batteria .................................................8 Copia delle immagini ................................ 79, 86 Formattazione .................................................. 36 Autoscatto .........................................................24 Funzione di autospegnimento .......................... 13 Avvertimenti e messaggi di avviso ...................97 D Display di autodiagnosi ................................... 99 G B Divisione .......................................................... 72 GIF ............................................................. 50, 84 Bilanciamento del bianco .................................48 DPOF ............................................................... 65 Blocco AE/AF ..................................................43 Burst (a raffica) .................................................52 I E Illuminatore AF ................................... 6, 26, 107 Effetti per le foto ............................................. 56 Image Transfer ................................................. 79 C E-Mail .............................................................. 52 ImageMixer ..................................................... 77 Cancellazione delle immagini ....................33, 70 Esposizione a forcella ...................................... 47 Immagine Carica copia delle immagini sul pacco batteria .........................................8, 113 F computer .................................... 79, 81, 86 tempo di carica ..............................................9 File destinazioni per la memorizzazione dei file di Cartella immagine ............................................... 83 cambiamento della cartella destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine ............................................... 83 dimensione di immagine ............... 17, 18, 100 di registrazione .......................................40 nomi dei file ................................................ 84 nomi dei file ................................................ 84 Indice analitico cartella di registrazione ................................40 Filmato qualità dell’immagine ........................... 18, 39 cartella di riproduzione ................................57 cancellazione delle immagini ..................... 70 Impostazione creazione di una cartella nuova ...................40 montaggio dei filmati .................................. 72 data e ora ..................................................... 14 Cavo di collegamento A/V ...............................31 dimensione di immagine ............... 17, 18, 100 CD Video ..........................................................87 numero di immagini che possono essere salvate o tempo di ripresa .............. 10, 100 voci di impostazione (SET UP) .......... 38, 107 CD-ROM ..........................................................74 ripresa delle immagini ................................ 68 voci sul menu ...................................... 38, 102 Clip Motion ......................................................50 visione delle immagini su un Impostazione dell’orologio .............................. 14 computer .......................................... 82, 86 Impostazioni del menu ............................. 38, 102 IT 119
Indicatore di blocco AE/AF ............................ 20 Modifica dei fermi immagine Pacco batteria “InfoLITHIUM” ..................... 113 Ingrandimento di un’immagine ....................... 58 contrassegno di stampa (DPOF) ................. 65 Precauzioni .................................................... 110 Installazione protezione ................................................... 63 Proiezione di diapositive .................................. 59 driver USB .................................................. 75 ridimensionamento ..................................... 65 Protezione ........................................................ 63 Image Transfer ............................................ 76 Modo AF .......................................................... 42 Pulizia ............................................................ 110 ImageMixer ................................................ 77 Modo di misurazione esposimetrica ISO ................................................................. 103 misurazione esposimetrica a configurazione R Istogramma ...................................................... 45 multipla .................................................. 46 Regolazione EV ............................................... 44 misurazione esposimetrica locale ............... 46 Revisione rapida .............................................. 22 J Modo di regolazione automatica ..................... 20 Ridimensionamento ......................................... 65 JPEG ................................................................ 84 Modo di ripresa Riduzione degli occhi rossi ...................... 26, 107 Burst (a raffica) ........................................... 52 Rifinitura .......................................................... 59 Clip Motion ................................................. 50 Ripresa di fermi immagine L E-Mail ......................................................... 52 bilanciamento del bianco ............................ 48 Luminosità immagine in movimento ............................. 68 dimensione di immagine ....................... 17, 18 immagine .............................................. 44, 47 modo di regolazione automatica ................. 20 effetti per le foto .......................................... 56 schermo LCD ............................................ 108 Multi Burst (a raffica multipla) ................... 51 modo di misurazione esposimetrica ............ 46 Voce ............................................................ 53 modo di regolazione automatica ................. 41 M Modo programmato ......................................... 21 numero di immagini che possono essere Manopola ........................................................... 7 MPEG .............................................................. 84 salvate o tempo di ripresa ............... 10, 100 Manopola del modo ................................... 14, 21 Multi Burst (a raffica multipla) ........................ 51 regolazione EV ............................................ 44 Memory Stick Smart zoom ................................................. 22 formattazione di un “Memory Stick” ......... 36 N sovrapposizione della data e dell’ora .......... 28 inserimento di un “Memory Stick” ............. 16 Nitidezza ........................................................ 103 uso del flash ................................................ 25 numero di immagini/tempo per la uso del modo di regolazione automatica ..... 20 ripresa ............................................ 19, 100 uso dell’autoscatto ...................................... 24 Messa a fuoco O Otturatore lento NR ......................................... 55 Riproduzione a intermittenza ........................... 61 blocco AF ................................................... 43 Risparmio dell’energia ............................. 11, 108 metodo di messa a fuoco automatica .......... 41 Rotazione ......................................................... 60 preselezione della messa a fuoco ................ 43 P ripresa (usando il modo di regolazione Pacco batteria automatica) ............................................ 20 carica ..................................................... 8, 113 Messa a fuoco automatica ......................... 21, 41 durata della batteria ............................. 10, 114 Mirino .............................................................. 27 indicatore di batteria rimanente ............ 9, 113 IT Misurazione esposimetrica locale ................... 46 tempo di carica .............................................. 9 120
S V Saturazione .....................................................103 Visione dei fermi immagine Schermata dell’indice .......................................29 cancellazione .............................................. 33 Schermo LCD proiezione di diapositive ............................. 59 accensione/spegnimento ..............................27 rotazione ..................................................... 60 luminosità ..................................................108 schermata ad immagine singola .................. 29 visualizzazione della schermata dell’indice .................................. 30 schermata ..............................116, 117, 118 visione delle immagini su un computer ...... 82 Segnale acustico/suono dello scatto ...............108 visione delle immagini sullo schermo Selezione della scena LCD ....................................................... 29 modo crepuscolo ..........................................55 vsione delle immagini su uno schermo Modo dell’otturatore ad alta velocità ..........54 televisivo ................................................ 31 Modo fuochi d’artificio ...............................54 zoom di riproduzione .................................. 58 Modo neve ...................................................54 Visione delle immagini su un computer .......... 82 Modo panorama ...........................................54 Visione delle immagini sullo schermo Modo ritratto al crepuscolo .........................55 LCD ................................................. 29, 69 Modo spiaggia .............................................54 Voce ................................................................. 53 Sistema di colore TV ........................................31 Sistema NTSC ..........................................32, 109 Z Sistema PAL .............................................32, 109 Zoom Sovrapposizione della data e dell’ora ...............28 uso dello Smart zoom ................................. 22 Spia di accesso .................................................16 zoom di riproduzione .................................. 58 Spia di blocco AE/AF ........................................7 Spina CC ......................................................8, 12 T Indice analitico Tasto di controllo ....................................7, 13, 38 Tasto RESET ....................................................88 Telemetro AF ....................................................41 U USB ......................................................74, 79, 86 collegamento USB .......................................78 Uso della macchina fotografica all’estero ........12 IT 121
N e de rla nds Voor klanten in Nederland Informatie voor kopers in Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij Europa WAARSCHUWING die niet vervangen hoeft te worden tijdens de Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn levensduur van het apparaat. voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 Om het gevaar van brand of Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch meter en voldoet aan de hierin gestelde elektrische schokken te voorkomen, vervangen moet worden. De batterij mag alleen voorwaarden. mag het apparaat niet worden vervangen worden door vakbekwaam blootgesteld aan regen of vocht. servicepersoneel. Let op Lever het apparaat aan het einde van de Een elektromagnetisch veld van de opgegeven Om elektrische schokken te levensduur in voor recycling, de batterij zal dan frequenties kan het beeld en geluid van deze vermijden, mag de behuizing niet op correcte wijze verwerkt worden. camera beïnvloeden. worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig Opmerking personeel uitvoeren. Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). NL 2
Alvore ns u de c a m e ra ga a t ge bruik e n Proefopname Betreffende de uitwisseling van Niet met de camera schudden of er Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het beeldgegevens tegenaan stoten verstandig om eerst een proefopname te maken, • Deze camera voldoet aan de "Design rule for Indien u de camera schudt of er tegenaan stoot, dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar Camera File system", de universele normen van kan dit leiden tot defecten, mislukte opnamen, behoren werkt. de JEITA (Japan Electronics and Information incompatibiliteit met "Memory Stick" of Technology Industries Association). aantasting, beschadiging of verlies van Geen schadevergoeding voor • Er worden geen garanties gegeven dat beelden beeldgegevens en geheugeninhoud. mislukte opnamen welke met deze camera zijn opgenomen kunnen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige worden weergegeven op andere apparatuur, of LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen dat beelden die met andere apparatuur zijn werking van uw camera of opnameapparatuur, modellen met een zoeker) en lens enz. kan geen schadevergoeding worden geëist. opgenomen of gemonteerd, kunnen worden • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn weergegeven op deze camera. vervaardigd met behulp van precisietechnologie Reservekopieën waardoor meer dan 99,99% van de pixels NL Om gegevensverlies te voorkomen, zorgt u dat u Auteursrechten operationeel is. Soms kunnen er op het LCD- altijd een reservekopie op diskette maakt. Televisieprogramma’s, films, videobanden en scherm en in de LCD-zoeker echter kleine ander materiaal kunnen beschermd zijn met zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw auteursrechten. Het zonder toestemming of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn normaal en heeft geen enkele invloed op het met de wetten op de auteursrechten. opgenomen beeld. • Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een venster of buiten neerzet. Indien het LCD- scherm, de zoeker of de lens langdurig wordt blootgesteld aan direct zonlicht, kan dit tot defecten leiden. • Druk niet hard op het LCD-scherm. Het scherm kan ongelijkmatig zijn en daardoor een storing veroorzaken. • In een koude omgeving kunnen de beelden op het LCD-scherm naspoor vertonen. Dit is normaal. NL 3
De elektrische zoomlens Laat de camera niet nat worden. Opmerkingen betreffende de Deze camera is uitgerust met een elektrische Bij het maken van opnamen in de regen of gebruikslocatie van de camera zoomlens. Wees voorzichtig dat u niet tegen de soortgelijke omstandigheden moet u erop letten • Gebruik de camera niet in de buurt van een lens stoot en er geen kracht op uitoefent. dat de camera niet nat wordt. Wanneer er plaats waar sterke radiogolven worden condensvorming optreedt, zie dan blz. 112 en gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het Maak het venster van de flitser volg de aanwijzingen voor het verwijderen van de is mogelijk dat de camera dan niet goed kan condens alvorens u de camera gaat gebruiken. opnemen of weergeven. schoon voor deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser • Gebruik de camera niet in de buurt van een tv- kan eventueel vuil op het venster van de flitser Stel de camera niet bloot aan zand of toestel, radio, tuner, enz. Hierdoor kan ruis in doen verbranden of vastbakken waardoor stof. de camera worden veroorzaakt. onvoldoende licht het voorwerp bereikt. Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden. Afbeeldingen De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing Richt de camera niet naar de zon of betreffen steeds de DSC-P8 tenzij anders is aangegeven. ander fel licht. Dit kan leiden tot onherstelbare beschadiging van uw ogen. Of het kan een storing van de camera De beelden in deze veroorzaken. gebruiksaanwijzing De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde beelden die niet daadwerkelijk met deze camera zijn opgenomen. NL 4
Handelsmerken • "Memory Stick", en "MagicGate Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick Duo" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick PRO" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "MagicGate" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft en Windows zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van U.S. Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook en Power Mac zijn handelsmerken van Apple Computer, Inc. • Pentium is een handelsmerk of wettig gedeponeerd handelsmerk van Intel Corporation. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Verder zijn in deze gebruiksaanwijzing de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. NL 5
I nhoud Alvorens u de camera gaat gebruiken....... 3 Een scherpstellingsmethode kiezen Bekijken van stilstaande Onderdelen ............................................... 8 — AF-functie..................................45 beelden De afstand tot het onderwerp instellen Voorbereidingen Beelden bekijken op het LCD-scherm van — Scherpstelling vooraf.................47 Opladen van de accu ............................... 10 uw camera ...................................... 32 Belichting regelen Gebruik van een externe stroombron...... 14 Beelden bekijken op een TV-scherm ..... 34 — EV-afstelling..............................47 Gebruik van de camera in het Een histogram afbeelden.....................49 buitenland ....................................... 14 Stilstaande beelden wissen Kiezen van de lichtmeetfunctie...............50 In- en uitschakelen van de camera .......... 15 Beelden wissen ....................................... 36 Drie beelden opnemen met elk een andere Gebruik van de regelknop....................... 15 Formatteren van een "Memory Stick" .... 39 belichtingswaarde De datum en tijd instellen ....................... 16 — Belichtingscategorie Voorafgaand aan (alleen DSC-P10/P12) ....................50 Opnemen van stilstaande geavanceerde bedieningen Kleurtinten afstellen beelden Aanwijzingen voor instelling en bediening — Kleurbalans................................52 van uw camera ............................... 41 Het flitserniveau instellen Plaatsen en verwijderen van een "Memory Stick".............................. 18 De menu-instellingen wijzigen .......... 41 — Flitserniveau ..............................53 Instellen van het formaat van stilstaand De onderdelen van het SET UP-scherm Opnemen van meerdere frames wijzigen.......................................... 41 — Clip Motion ...............................53 beeld ............................................... 19 Beeldformaat en -kwaliteit...................... 20 Kwaliteit van het stilstaand beeld Opnemen in de Multi Burst-modus Basisopname van stilstaande beelden kiezen ............................................. 42 — Multi Burst.................................55 Een map aanmaken of kiezen ................. 42 Drie of twee beelden achter elkaar opnemen (met automatische regeling) ........... 22 Controleren van het laatst opgenomen Een nieuwe map aanmaken ................ 43 — Burst 3 (DSC-P10/P12)/ beeld — Quick Review .................. 24 De opnamemap veranderen................ 43 Burst 2 (DSC-P8) ...........................56 Stilstaande beelden voor e-mail opnemen Gebruik van de zoomfunctie............... 25 Opnemen van close-ups — Macro ..... 26 Geavanceerd opnemen van — E-Mail........................................56 Gebruik van de zelfontspanner ........... 27 stilstaande beelden Stilstaande beelden opnemen met audiobestanden — Voice................57 Een flitsmodus kiezen......................... 27 Een automatische scherpstellings-methode Beelden opnemen met de zoeker ........ 30 Opnemen in overeenstemming met de kiezen ............................................. 44 De datum en tijd opnemen op een situatie — Scènekeuze....................58 Een scherpstelbereik-zoekerkader NL stilstaand beeld ............................... 31 kiezen — AF-bereikzoeker ............ 44 6
Speciale effecten toevoegen Stilstaande beelden monteren Verhelpen van storingen — Beeldeffect.................................60 Beelden beveiligen Verhelpen van storingen..........................91 Geavanceerd bekijken van — Beveiliging ................................ 67 Waarschuwingen en meldingen ............100 stilstaande beelden Beeldformaat veranderen Zelfdiagnosefunctie ...............................102 Een map kiezen en beelden weergeven — Formaat veranderen................... 69 Een afdrukmarkering aanbrengen op Aanvullende informatie — Map ............................................61 Een deel van een stilstaand beeld beelden Aantal beelden dat kan worden opgeslagen vergroten .........................................62 — Afdrukmarkering (DPOF) ......... 69 of opnameduur ..............................103 Een beeld vergroten Menuonderdelen....................................105 Bewegende beelden bekijken SET UP-onderdelen...............................110 — Weergavezoom ..........................62 Een vergroot beeld vastleggen Opnemen van bewegende beelden.......... 72 Voorzorgsmaatregelen ..........................112 — Trimmen ....................................63 Bewegende beelden bekijken op het Over "Memory Stick"............................113 Weergave van opeenvolgende beelden LCD-scherm ................................... 73 Betreffende de "InfoLITHIUM" accu ...115 — Diavoorstelling ..........................63 Bewegende beelden wissen .................... 74 Technische gegevens.............................116 Stilstaande beelden roteren Bewegende beelden bewerken................ 75 Het LCD-scherm ...................................118 — Roteren.......................................64 Knippen van bewegende beelden ....... 76 Beelden opgenomen in de Multi Burst Wissen van overbodige gedeelten van Index functie weergeven...........................65 bewegende beelden ........................ 77 Index......................................................121 Continu weergeven .............................65 Frame-voor-frame weergeven Bekijken van de beelden op — Jog-weergave .............................66 uw computer Beelden kopiëren naar uw computer — Voor gebruikers van Windows ........................................ 78 Beelden kopiëren naar uw computer — Voor gebruikers van Macintosh ....................................... 88 Een video-CD maken.............................. 90 NL 7
Onde rde le n Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. 1 7 2 8 3 9 Vastmaken van de riem 4 5 0 6 qa A POWER-toets (15) K Schroefgang voor statief • De "3.2 MEGA PIXELS" (3,2 miljoen B POWER-lampje (15) (onderkant) beeldpunten) op de DSC-P8 geeft het aantal effectieve beeldpunten aan. Het aantal C Sluiterknop (22) daadwerkelijk opgenomen beeldpunten is D Oog voor polsriem • Gebruik een statief met een schroeflengte van maximaal 3,1 miljoen beeldpunten. Dat aantal minder dan 5,5 mm. Bij gebruik van langere E Flitser (27) schroeven kan de camera niet stevig aan het wordt bepaald volgens de aanbevelingen van de F Luidspreker (onderkant) statief worden bevestigd en kan de camera JCIA (Japan Camera Industry Association). G Microfoon beschadigd raken. H Zoekervenster • Tijdens het opnemen mag u de microfoon niet aanraken. I Zelfontspannerlampje (27)/ AF-illuminator (29, 110) NL J Lens 8
I Modusdraaiknop (16, 23) 1 9 : Voor het opnemen van 2 stilstaande beelden in de 0 automatische 3 regelingsfunctie : Voor het opnemen van stilstaande beelden in de qa geprogrammeerde functie SCN: Voor het opnemen in de 4 scènekeuzemodus qs SET UP: Voor het instellen van de SET UP-onderdelen 5 qd : Voor het opnemen van bewegende beelden, Clip 6 qf Motion-beelden of Multi Burst-beelden 7 qg : Voor het bekijken of monteren van beelden 8 qh J Zoomtoets (voor het opnemen) (25)/ A Regelknop D LCD-scherm Indextoets (voor het bekijken) (Menu aan) (v/V/b/B/z) (15)/ E MENU-toets (41, 105) (33) (Menu uit) ( / /7/ ) (27, 27, 24, F DC IN-aansluiting (10, 14) K Batterij/"Memory Stick"-deksel 26) G A/V OUT (MONO)-aansluitbus L RESET-toets (91) B (Display/LCD aan/uit) toets (34) M Toegangslampje (18) (30) H (Beeldformaat/Wis) toets N Batterij-uitwerphendell (10) C Zoeker (30) (19, 36) O Busbeschermdeksel Zelfontspanner- (27)/ opnamelampje (rood) P (USB)-aansluitbus (82) (23) AE/AF-vergrendel- /CHG lampje (groen) (22) /CHG-lampje (oranje) (11, 27) NL 9
Voorbereidingen Opla de n va n de a c c u Busbescherm- deksel Gelijkstroom- Netspannings- stekker adapter Batterij-uitwerphendel 1 2 3 , Open het batterij/"Memory , Installeer de batterij en sluit , Open het deksel van de Stick"-deksel. daarna het batterij/"Memory busbescherming en sluit de Stick"-deksel. AC-LS5 netspanningsadapter Schuif het deksel in de richting van het pijltje. (bijgeleverd) aan op de DC IN- Plaats de accu met de aanduiding B in de richting van de batterijhouder, zoals op de aansluiting van de camera. • Schakel uw camera uit wanneer u de afbeelding is aangegeven. batterij oplaadt (blz. 15). Open het deksel in de richting van de pijl, Controleer dat de accu helemaal erin is zoals hierboven is aangegeven. Sluit de • Uw camera werkt op een "InfoLITHIUM" NP- FC11 accu (C-type) (bijgeleverd). U kunt alleen geplaatst en sluit daarna het deksel. kabel aan, met de aanduiding v naar boven. een C-type accu gebruiken (blz. 115). • De accu kan gemakkelijk geplaatst worden • Sluit de gelijkstroomstekker van de door de accu-uitwerphendel aan de voorkant netspanningsadapter niet kort met een metalen van het accuvak omlaag te duwen. voorwerp omdat hierdoor een storing kan ontstaan. • Maak de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter schoon met een droog wattenstaafje. Gebruik de netspanningsadapter niet met een vuile stekker. Als u de netspanningsadapter met een vuile stekker gebruikt, is het mogelijk dat de accu niet goed NL wordt geladen. 10
De accu verwijderen Batterij-restladingsindicatie 2 Naar het stopcontact De batterij-restladingsindicatie op het LCD- Voorbereidingen scherm geeft aan hoeveel tijd er nog beschikbaar is voor opnemen of bekijken. 60min 3.1M 101 4 S AF 1 4 Netsnoer Batterij-uitwerphendel , Sluit het netsnoer Open het batterij/"Memory Stick"-deksel. • Het zwarte gedeelte van de batterij- (elektriciteitssnoer) aan op de restladingsindicatie in de bovenstaande netspanningsadapter en Schuif de batterij-uitwerphendel in de afbeelding, geeft de werkelijk resterende tijd richting van het pijltje en verwijder de aan. vervolgens op een stopcontact batterij. • Wanneer u het LCD-scherm aan-/uitschakelt, in de muur. duurt het ongeveer een minuut voordat de juiste • Pas op dat u de accu niet laat vallen wanneer u resterende accutijd wordt aangegeven. Het /CHG-lampje (oranje) gaat branden deze verwijdert. • In bepaalde gevallen is de kans aanwezig dat de wanneer het opladen begint, en dooft resterende tijd niet correct wordt weergegeven. wanneer het opladen is voltooid. Oplaadtijd Tijd (bij benadering) nodig om een volledig /CHG ontladen accu op te laden met behulp van de AC- /CHG-lampje LS5 netspanningsadapter bij een temperatuur van 25°C. Accu Oplaadtijd (min.) • Nadat u de accu hebt opgeladen, trekt u de gelijkstroomstekker uit de DC IN-aansluiting NP-FC11 (bijgeleverd) circa 150 van de camera. NL 11
Aantal beelden dat kan worden Opnemen van stilstaande Bekijken van stilstaande opgenomen/weergegeven en beelden beelden2) levensduur van de accu Normaal opnemen1) NP-FC11 (bijgeleverd) De tabel geeft bij benadering het aantal NP-FC11 (bijgeleverd) Beeldformaat Aantal Levensduur beelden en de levensduur van de accu aan Beeld- Levensduur van batterij dat kan worden opgenomen/weergegeven formaat LCD- Aantal beelden van batterij (min.) wanneer u beelden opneemt in de normale scherm beelden (min.) DSC-P10/P12 functie met een volledig opgeladen accu bij DSC-P10/P12 een temperatuur van 25°C. Het aantal 5.0M circa 3600 circa 180 Aan circa 180 circa 90 beelden dat kan worden opgenomen of 5.0M VGA circa 3600 circa 180 weergegeven maken het mogelijk de Uit circa 240 circa 120 DSC-P8 bijgeleverde "Memory Stick" te wisselen, Aan circa 180 circa 90 VGA 3.1M circa 3850 circa 190 indien noodzakelijk. De werkelijke Uit circa 240 circa 120 VGA circa 3850 circa 190 aantallen kunnen lager zijn al naar gelang DSC-P8 de omstandigheden. 2) Weergeven van enkelvoudige beelden op Aan circa 200 circa 100 volgorde met tussenpozen van drie seconden 3.1M Uit circa 250 circa 125 Opnemen van bewegende Aan circa 200 circa 100 VGA Uit circa 250 circa 125 beelden3) NP-FC11 (bijgeleverd) 1) Opnemen in de volgende situaties: – [P. Quality] staat op [Fine] LCD- LCD- – U neemt iedere 30 seconden eenmaal op scherm aan scherm uit – De zoom schakelt beurtelings om tussen de DSC-P10/P12 circa 90 circa 135 uiterste W- en T-kant – De flitser gaat iedere twee keer eenmaal af DSC-P8 circa 100 circa 145 – De stroom gaat iedere 10 keer eenmaal aan 3) Continu opnemen op 160 (Mail) en uit. beeldformaat NL 12
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/ De Power Save functie weergegeven en de levensduur van de accu worden versneld lager/korter onder de volgende Wanneer de Power Save functie in werking Voorbereidingen omstandigheden: is, kunt u langer opnemen. – Wanneer de omgevingstemperatuur laag is Zet de modusdraaiknop op SET UP, en zet – Wanneer de flitser wordt gebruikt [Power Save] in 1 (Setup 1) op [On]. De – Als de camera is veelvuldig in- en fabrieksinstelling is [Off] (blz. 111). uitgeschakeld – Als de zoom veelvuldig wordt gebruikt – Wanneer [LCD Backlight] is ingesteld op • [Power Save] wordt alleen afgebeeld wanneer u [Bright] in de SET UP instellingen de camera van stroom voorziet door middel van de accu. – Wanneer [Power Save] is ingesteld op [Off] in de SET UP instellingen – Als de batterij zwak is Wanneer [Power Save] op [On] staat Het batterijvermogen wordt minder naarmate Tijdens het opladen van de flitser, knippert het u de batterij meer gebruikt en naarmate de /CHG-lampje en gaat het LCD-scherm uit. tijd verstrijkt (blz. 116) Nadat het opladen klaar is, gaat het – Wanneer [AF Mode] is ingesteld op oplaadlampje uit en gaat het LCD-scherm aan. [Monitor] of [Cont] in de SET UP instellingen NL 13
Ge bruik va n e e n e x t e rne st room bron Gebruik van de camera in het buitenland Spanningsbronnen 2 Naar het U kunt de camera gebruiken in ieder land en stopcontact in iedere regio met behulp van de Busbescherm- bijgeleverde netspanningsadapter zolang de deksel plaatselijke stroomvoorziening 100 V t/m 240 V wisselstroom en 50/60 Hz is. Als de Gelijkstroom- Netspannings- stekker van de adapter niet in het stekker 1 adapter stopcontact [b] past, moet u een in de handel verkrijgbaar verloopstuk [a] 1 2 Netsnoer gebruiken. , Open het deksel van de , Sluit het netsnoer AC-LS5 busbescherming en sluit de (elektriciteitssnoer) aan op de AC-LS5 netspanningsadapter netspanningsadapter en (bijgeleverd) aan op de DC IN- vervolgens op een stopcontact aansluiting van de camera. in de muur. • Gebruik geen elektronische transformator (reisadapter) omdat deze een defect kan Sluit de kabel aan, met de aanduiding v veroorzaken. • Nadat u klaar bent met het gebruik van de naar boven. netspanningsadapter, trekt u de gelijkstroomstekker uit de DC-IN-aansluiting • Sluit de netspanningsadapter aan op een van de camera. gemakkelijk bereikbaar muurstopcontact in de • Het apparaat blijft op de stroombron buurt. Indien er zich tijdens het gebruik van de (netspanning) aangesloten zolang de stekker in adapter een of ander probleem voordoet, trek het stopcontact zit, ook indien het apparaat zelf dan de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. is uitgeschakeld. NL 14
I n- e n uit sc ha k e le n va n de c a m e ra Ge bruik va n de re ge lk nop Automatische POWER POWER-toets uitschakelingsfunctie 0EV Voorbereidingen Als u de camera een tijdje* niet hebt 0EV gebruikt tijdens het opnemen, weergeven of EV WB ISO POWER-lampje instellen van SET UP, dan schakelt de camera zichzelf automatisch uit om te voorkomen dat de accu leeg raakt. De automatische uitschakelingsfunctie werkt 400 200 100 alleen wanneer de camera op een accu WB Auto ISO wordt bediend. In de volgende situaties zal de camera echter niet automatisch worden , Druk op POWER. Om de huidige instellingen van de camera uitgeschakeld. te veranderen, roept u het menu of het SET Het POWER-lampje (groen) gaat branden • Wanneer u bewegende beelden bekijkt UP-scherm (blz. 41) op en gebruikt u de en de camera is nu ingeschakeld. Wanneer • Wanneer u een diavoorstelling weergeeft regelknop om de veranderingen te maken. u de camera voor het eerst inschakelt, • Wanneer er een stekker in de (USB)- Voor ieder onderdeel drukt u op v/V/b/B verschijnt het Clock Set-scherm (blz. 16). aansluitbus of A/V OUT (MONO)- om de gewenste waarde te kiezen, en drukt aansluitbus zit. u daarna op de middelste z of Uitschakelen van de camera b/B om de instelling vast te leggen. Druk opnieuw op POWER. Het POWER- * Wanneer [Power Save] op [On] staat: ongeveer lampje dooft en de camera is nu 90 seconden Wanneer [Power Save] op [Off] staat: ongeveer uitgeschakeld. drie minuten • Verwijder de accu of de netspanningsadapter niet terwijl het lensgedeelte is uitgetrokken omdat hierdoor een storing kan optreden. • Indien u de camera inschakelt terwijl de modusdraaiknop op , , SCN of staat, beweegt het lensgedeelte. Raak het lensgedeelte niet aan wanneer dit in werking is. NL 15
De da t um e n t ijd inst e lle n Modusdraai- knop Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D M/D/Y M/D/Y POWER D/M/Y D/M/Y 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK AM AM Cancel Cancel OK OK POWER-toets 1 2 3 , Zet de modusdraaiknop op . , Druk op POWER om de camera , Kies de gewenste in te schakelen. datumweergave met v/V op de • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer regelknop en druk daarna op de modusdraaiknop op , SCN, of Het POWER-lampje (groen) gaat branden staat. en het Clock Set-scherm verschijnt op het z. • Om de datum en tijd te veranderen, zet u de LCD-scherm. modusdraaiknop op SET UP. Kies bij U hebt de keuze uit [Y/M/D] (jaar/maand/ 1 (Setup 1) de optie [Clock Set] (blz. 41 en 111) dag), [M/D/Y] (maand/dag/jaar) en [D/M/ en volg de procedure vanaf stap 3. Y] (dag/maand/jaar). • Indien de oplaadbare knopbatterij, die de stroom levert voor het opslaan van de tijdgegevens, ooit volledig is uitgeput (blz. 113), zal opnieuw het Clock Set-scherm verschijnen. Wanneer dit gebeurt, moet u de datum en tijd opnieuw instellen door te beginnen bij stap 3 hierboven. NL 16
Voorbereidingen Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D Clock Set Y/M/D M/D/Y M/D/Y M/D/Y D/M/Y D/M/Y D/M/Y 2003 / 1 / 1 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 12 : 00 OK 2003 / 7 / 4 10 : 30 OK AM AM AM Cancel Cancel Cancel OK OK OK 4 5 6 , Kies het onderdeel (jaar, , Stel de numerieke waarde in , Kies [OK] met B op de maand, dag, uur of minuut) dat met v/V op de regelknop en regelknop en druk daarna op u wilt instellen met b/B op de druk daarna op z om de z. regelknop. ingestelde waarde te De datum en tijd worden ingevoerd en de bevestigen. klok begint te lopen. Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt aangegeven met v/V. Nadat het cijfer is ingevoerd, gaat v/V naar • Om de instelling van de datum en tijd te het volgende onderdeel. Herhaal deze stap annuleren, kiest u [Cancel] met v/V/b/B op de totdat alle rubrieken zijn ingesteld. regelknop en daarna drukt u op z. • Indien u bij stap 3 [D/M/Y] hebt gekozen, wordt de tijd aangegeven volgens het 24- urensysteem. NL 17
Opnemen van stilstaande beelden Pla a t se n e n ve rw ijde re n va n e e n "M e m ory St ic k " Kant met aansluitingen 1 2 Etiketzijde 3 Toegangslampje , Open het batterij/"Memory , Breng de "Memory Stick" aan. , Sluit het batterij/"Memory Stick"-deksel. Stick"-deksel. Steek een "Memory Stick" helemaal naar Schuif het deksel in de richting van het binnen zoals aangegeven totdat deze Verwijderen van een "Memory Stick" pijltje. vastklikt. Open het deksel van de batterijen/"Memory Stick" en duw tegen de "Memory Stick" • Voor verdere informatie over "Memory Stick", • Duw de "Memory Stick" helemaal naar binnen zodat deze eruit springt. zie blz. 113. zodat deze stevig vastzit in de aansluiting. Als de "Memory Stick" niet juist in de camera is • Wanneer het toegangslampje brandt, geplaatst, kan het onmogelijk zijn de beelden neemt de camera op of leest deze een op de "Memory Stick" op te nemen of weer te beeld. In deze situatie mag u de geven. "Memory Stick" nooit verwijderen en nooit het apparaat uitschakelen. De gegevens kunnen beschadigd worden. NL 18
I nst e lle n va n he t form a a t va n st ilst a a nd be e ld Modusdraai- DSC-P10/P12 DSC-P8 DSC-P10/P12 DSC-P8 5.0M 3.1M 5.0M 3.1M knop 4.5M(3:2) 2.8M(3:2) 4.5M(3:2) 2.8M(3:2) 3.1M 2.0M 3.1M 2.0M 1.2M 1.2M 1.2M 1.2M VGA VGA VGA VGA Opnemen van stilstaande beelden Image Size Image Size Image Size Image Size 1 2 3 , Zet de modusdraaiknop op , Druk op (Beeldformaat). , Kies het gewenste en schakel de camera in. beeldformaat met v/V op de Het instelmenu Beeldformaat wordt afgebeeld. regelknop. • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer de modusdraaiknop op of SCN staat. Het beeldformaat is nu ingesteld. • Voor verdere informatie over het beeldformaat, Nadat u klaar bent met het maken van zie blz. 21. instellingen, drukt u op (Beeldformaat) zodat het instelmenu Beeldformaat van het LCD-scherm verdwijnt. • Het hier gekozen beeldformaat blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. NL 19
Be e ldform a a t e n -k w a lit e it U kunt het beeldformaat (aantal U kunt het beeldformaat kiezen uit vijf keuzemogelijkheden in de volgende tabel. Het beeldpunten) en de beeldkwaliteit beeldformaat in de hiernaast aangegeven tabel is de minimuminstelling voor het gegeven (compressieverhouding) kiezen aan de hand voorbeeld. Wanneer u de beeldkwaliteit wilt verbeteren, kiest u een groter beeldformaat. van het soort beelden dat u wilt opnemen. Beeldformaat Voorbeelden Hoe groter het beeldformaat en hoe hoger de beeldkwaliteit, hoe beter het beeld, maar 5.0M 2592×1944 Zeer fijne afdrukken ook hoe groter de hoeveelheid benodigde (DSC-P10/P12) data om het beeld op te slaan. Dit betekent 4.5M(3:2)1) 2592 (3:2) Voor 3:2 afdrukken1) dat u minder beelden kunt opslaan op de (DSC-P10/P12) "Memory Stick". 3.1M 2048×1536 Voor afdrukken van A4-formaat beelden Kies een beeldformaat en 1) 2.8M(3:2) Voor 3:2 afdrukken1) beeldkwaliteitsniveau toepasselijk voor het 2048 (3:2) (DSC-P8) soort beelden dat u wilt opnemen. Het formaat van de beelden kunt u later 2.0M 1632×1224 Voor afdrukken van A5-formaat beelden veranderen (nadere bijzonderheden over de (DSC-P8) functie voor het veranderen van het Voor afdrukken van briefkaart-formaat 1.2M 1280×960 beeldformaat vindt u op blz. 69). beelden VGA 640×480 Maken van een home page 1) Deze keuzemogelijkheid neemt beelden op in een horizontaal/verticaal-verhouding van 3:2 in overeenstemming met het formaat van het gebruikte afdrukpapier. NL 20
Het aantal beelden dat op een "Memory Stick" bewaard kan • De "3.2 MEGA PIXELS" (3,2 miljoen beeldpunten) op de DSC-P8 geeft het aantal worden 2) effectieve beeldpunten aan. Het aantal Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen in de instelling Fine (Standard)3) wordt daadwerkelijk opgenomen beeldpunten is hieronder aangegeven. maximaal 3,1 miljoen beeldpunten. • Wanneer beelden van het formaat 1600×1200 Opnemen van stilstaande beelden (Eenheden: aantal beelden) opgenomen met voorgaande Sony-modellen op Capaciteit deze camera worden weergegeven, verschijnt Beeld- 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G de indicatie "2.0M" op het LCD-scherm. In formaat deze gevallen is het werkelijke beeldformaat 5.0M 6 12 25 51 92 188 384 echter 1.9M (1,9 miljoen beeldpunten). (DSC-P10/P12) (11) (23) (48) (96) (174) (354) (723) • Wanneer de beelden op het LCD-scherm van de camera worden bekeken, zijn ze allemaal even 4.5M(3:2) 6 12 25 51 92 188 384 groot. (DSC-P10/P12) (11) (23) (48) (96) (174) (354) (723) • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen 10 20 41 82 148 302 617 kan anders zijn dan hier aangegeven afhankelijk 3.1M (18) (37) (74) (149) (264) (537) (1097) van de opnameomstandigheden. • Wanneer het aantal resterende beelden om op te 2.8M(3:2) 10 20 41 82 148 302 617 nemen hoger is dan 9999, verschijnt de (DSC-P8) (18) (37) (74) (149) (264) (537) (1097) ">9999" indicatie op het LCD-scherm. 2.0M 16 33 66 133 238 484 988 (DSC-P8) (30) (61) (123) (246) (446) (907) (1852) 24 50 101 202 357 726 1482 1.2M (46) (93) (187) (376) (649) (1320) (2694) 97 196 394 790 1428 2904 5928 VGA (243) (491) (985) (1975) (3571) (7261) (14821) 2) Wanneer [REC Mode] op [Normal] staat Het aantal beelden dat in andere modi bewaard kan worden, staat vermeld op blz. 103. 3) Voor verdere informatie over de beeldkwaliteitsfunctie, zie blz. 42. NL 21
Ba sisopna m e va n st ilst a a nde be e lde n (m e t a ut om a t isc he re ge ling) 60min VGA FINE 101 Modusdraai- 96 knop S AF F2.8 30 AE/AF vergrende- lingsindicatie Knippert groen t Is 1 2 3 aan , Zet de modusdraaiknop op , Houd de camera stevig met , Houd de sluiterknop tot en schakel de camera in. beide handen vast en halverwege ingedrukt. positioneer het onderwerp in De naam van de map waarin het opgenomen De pieptoon klinkt, maar het beeld is nog beeld wordt opgeslagen, wordt gedurende het midden van het niet opgenomen. Wanneer de AE/AF- ongeveer vijf seconden op het LCD-scherm scherpstelframe. vergrendelingsindicatie stopt met afgebeeld. knipperen en continu gaat branden, is de Bedek de lens, flitser of microfoon niet camera gereed voor opname. (blz. 8) met uw vingers. • De lensafdekking gaat open wanneer de camera (Het LCD-scherm kan een fractie van een wordt ingeschakeld. seconde bevroren worden, afhankelijk van • Raak het lensgedeelte niet aan terwijl de • De minimale scherpstelafstand tot een onderwerp is als volgt: het onderwerp.) camera in gebruik is, bijvoorbeeld wanneer u DSC-P10/P12: Circa 50 cm (W)/60 cm (T) of • Als u de sluiterknop loslaat, wordt het opnemen op POWER drukt om de camera in te schakelen meer geannuleerd. of wanneer de zoomfunctie werkt (blz. 25). DSC-P8: Circa 50 cm (W/T) of meer • Als de camera geen pieptoon laat horen, is de • Deze camera kan nieuwe mappen aanmaken en Om onderwerpen op te nemen die zicht automatische scherpstelling niet voltooid. U mappen selecteren om in de "Memory Stick" dichterbij bevinden dan dit, gebruikt u de kunt verder gaan met opnemen, maar het beeld (blz. 42) op te slaan. macrofunctie (blz. 26). is niet goed scherpgesteld (behalve in de continu-AF-functie, blz. 45). • Het frame aangegeven op het LCD-scherm laat het instelbereik van de scherpstelling zien (AF- NL bereikzoeker, blz. 44). 22
60min Modusdraaiknop om Automatische scherpstelling VGA 101 95 stilstaande beelden op te Wanneer u probeert een onderwerp op te S AF nemen nemen waarop moeilijk scherpgesteld kan Wanneer u met de camera stilstaande worden, gaat de AE/AF- vergrendelingsindicatie langzaam Opnemen van stilstaande beelden beelden opneemt, kunt u kiezen uit de volgende opnamemethoden: knipperen. Onder de volgende omstandigheden bestaat (Automatische instelfunctie) de kans dat de automatische scherpstelling De scherpstelling, belichting en kleurbalans niet werkt. In dergelijke gevallen dient u de 4 worden automatisch ingesteld zodat u sluiterknop los te laten, een nieuwe gemakkelijk kunt opnemen. De compositie van het beeld te maken en de , Druk de sluiterknop volledig in. beeldkwaliteit wordt ingesteld op [Fine] en scherpstelling opnieuw te regelen. De sluiter maakt een geluid. Het beeld het AF-bereikzoekerkader wordt ingesteld • Het onderwerp is te ver verwijderd van de wordt vastgelegd op de "Memory Stick". op [Multi AF] (blz. 44). camera en te donker. Wanneer het opnamelampje (blz. 9) uit • Er is te weinig contrast tussen het gaat, kunt u het volgende beeld opnemen. (Geprogrammeerde functie) onderwerp en de achtergrond. U kunt de gewenste opname-instellingen • Het onderwerp bevindt zich achter glas, • Wanneer de camera van stroom wordt voorzien maken op de menu’s (blz. 44 en 105). zoals een venster. met behulp van een accu en u de camera tijdens • Een snel bewegend onderwerp. het opnemen of weergeven gedurende een tijdje SCN (Scènekeuze) • Het onderwerp reflecteert of heeft een niet bedient, schakelt de camera zichzelf U kunt de volgende functies kiezen glanzende afwerking, zoals een spiegel of automatisch uit om te voorkomen dat de accu afhankelijk van de opnameomstandigheden leeg raakt (blz. 15). een lichtgevend lichaam. (blz. 58). • Een flitsend onderwerp. – (Vuurwerkfunctie) • Een onderwerp met tegenlicht. – (Korte-sluitertijdfunctie) – (Strandfunctie) – (Sneeuwfunctie) – (Landschapsfunctie) – (Schemer-portretfunctie) – (Schemerfunctie) NL 23
Cont role re n va n he t la a t st opge nom e n be e ld — Quic k Re vie w Er zijn twee automatische 60min scherpstellingsfuncties: Het "AF- VGA 101 8/8 Review bereikzoekerkader" dat de plaats(en) waarop wordt scherpgesteld bepaalt aan de hand van de plaats en grootte van het onderwerp, en de "AF-functie" die 101-0029 2003 7 4 10:30PM RETURN scherpstelt aan de hand van de AF-response en het acculadingverbruik. Zie blz. 44 voor verdere informatie. , Druk op b (7) op de regelknop. Om terug te keren naar de normale opnamemodus, drukt u zachtjes op de sluiterknop of drukt u opnieuw op b (7). Om het beeld op het scherm te wissen 1 Druk op (wissen). 2 Kies [Delete] met v op de regelknop en druk daarna op z. Het beeld wordt gewist. NL 24
Ge bruik va n de zoom func t ie W (groothoek- T (tele- Slimme-zoomfunctie De maximale zoomvergroting hangt af van opnamen) opnamen) Digitale bewerkingen maken het mogelijk het beeldformaat. 60min x1.1 VGA 101 96 S AF 60min x5.0 VGA 101 96 S AF dat u op het beeld inzoomt zonder DSC-P10/P12 kwaliteitsverlies. [3.1M]: 3.8× Wanneer de zoomfactor groter wordt dan [1.2M]: 6.1× Opnemen van stilstaande beelden 3×, wordt verder vergroten bewerkstelligt [VGA]: 12× met behulp van de slimme-zoomfunctie. DSC-P8 Wanneer de slimme-zoomfunctie niet nodig [2.0M]: 3.8× is, stelt u [Smart Zoom] in op [Off] in de [1.2M]: 4.8× SET UP instellingen (blz. 110). [VGA]: 9.6× Wanneer u op de zoomtoets drukt, Wanneer het beeldformaat [5.0M] of , Druk op de zoomtoetsen om [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12)/[3.1M] of verschijnt de zoom-vergrotingsindicatie op het voor opname gewenste het LCD-scherm. [2.8M(3:2)] (DSC-P8) is, werkt de beeldformaat te kiezen. slimme-zoomfuctie niet. Zoom-vergrotingsindicatie De T-kant van deze lijn geeft • U kunt het beeld niet in de zoeker bevestigen Minimale scherpstelafstand tot het aan in hoeverre de slimme- wanneer u de slimme-zoomfunctie gebruikt. onderwerp zoomfunctie wordt gebruikt • Wanneer u de slimme-zoomfunctie gebruikt, DSC-P10/P12: Circa 50 cm (W)/60 cm (T) kan het beeld op het LCD-scherm er grof uit vanaf het uiteinde van de lens zien. Dit verschijnsel heeft echter geen effect DSC-P8: Circa 50 cm (W/T) vanaf het x2.5 op het opgenomen beeld. uiteinde van de lens • De AF-bereikzoeker wordt niet afgebeeld tijdens het gebruik van de slimme-zoomfunctie. Wanneer 9 (Focus) is ingesteld op [Multi AF] • Het lensgedeelte beweegt wanneer de of [Center AF], knippert of en krijgt zoomfunctie in werking is. Raak het het onderwerp in het midden van het beeld lensgedeelte niet aan wanneer dit in werking is. voorrang bij scherpstellen. • De zoomfunctie kan niet gebruikt worden bij het opnemen van bewegende beelden (blz. 72). NL 25
Opnem e n va n c lose -ups — M ac ro 60min VGA 101 60min VGA FINE 101 96 S AF 95 S AF F2. 8 30 1 2 De macro-opnamefunctie wordt gebruikt , Zet de modusdraaiknop op , Zorg dat het onderwerp zich bij het inzoomen op kleine onderwerpen, en druk op B ( ) op de midden in het frame bevindt en zoals bloemen of insecten. U kunt beelden regelknop. neem het beeld op. van dichtbij opnemen tot aan de hieronder aangegeven afstanden. Op het LCD-scherm verschijnt (macro- Terugkeren naar de normale indicatie). opnamemodus Wanneer de zoom helemaal naar de Druk opnieuw op B ( ) op de regelknop. W-kant is gebracht: • Indien het menu nog wordt weergegeven, druk De indicatie verdwijnt van het LCD- Circa 10 cm van het lensoppervlak dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt. scherm. • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer Wanneer de zoom helemaal naar de de modusdraaiknop is ingesteld op , SCN T-kant is gebracht: (anders dan (vuurwerkfunctie), • Wanneer u de macrofunctie gebruikt, moet u DSC-P10/P12: Circa 60 cm van het het LCD-scherm gebruiken bij het opnemen. (landschapsfunctie) of (schemerfunctie), lensoppervlak Als u de zoeker gebruikt, kan er een verschil blz. 58), of . zitten tussen wat u ziet en wat u werkelijk DSC-P8: Circa 50 cm van het opneemt. lensoppervlak NL 26
Ge bruik va n de ze lfont spa nne r Ee n flit sm odus k ie ze n 60min VGA 101 FINE 60min VGA 101 60min VGA 101 96 96 96 S AF S AF S AF F2. 8 30 Opnemen van stilstaande beelden 1 2 , Zet de modusdraaiknop op , Zorg dat het onderwerp zich , Zet de modusdraaiknop op en druk op V ( ) op de midden in het frame bevindt en en druk herhaald op v ( ) op regelknop. druk de sluiterknop helemaal de regelknop om een omlaag. flitsmodus te kiezen. De indicatie (zelfontspanner-indicatie) verschijnt op het scherm. Het zelfontspannerlampje (blz. 8) knippert Bij elke druk op v ( ) verandert de en een pieptoon klinkt nadat u op de indicatie als volgt. • Indien het menu nog wordt weergegeven, druk sluiterknop hebt gedrukt totdat de dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt. zelfontspanner in werking treedt (ongeveer • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer de modusdraaiknop op , SCN of 10 seconden later). staat. Om de zelfontspanner halverwege de procedure uit te schakelen Druk opnieuw op V ( ) op de regelknop. De indicatie verdwijnt van het LCD- scherm. • Indien u de sluiterknop indrukt terwijl u vóór de camera staat, is de kans aanwezig dat de scherpstelling en de belichting niet correct NL worden geregeld. 27
Geen indicatie (Automatisch): De • Indien het menu nog wordt weergegeven, druk Opnemen van beelden met flitser gaat automatisch af wanneer u dan eerst op MENU zodat het menu verdwijnt. • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer tegenlicht beelden opneemt op een donkere plaats of Als u in de automatische instelfunctie de modusdraaiknop op of (Clip tegen een lichtbron in. Motion) staat. opneemt met tegenlicht, zal de flitser (Altijd flitsen): De flitser gaat altijd af, • Wanneer in de menu-instellingen [ISO] op automatisch afgaan, zelfs als het onderwerp ongeacht de helderheid van de omgeving. [Auto] staat, is de aanbevolen afstand voor het voldoende belicht is (daglicht-synchro). SL (Langzame synchro): De flitser opnemen met de flitser als volgt: gaat altijd af, ongeacht de helderheid van de DSC-P10/P12: Circa 0,5 m tot 3,5 m (W)/0,6 m tot 2,5 m (T) Voor het flitsen omgeving. In een donkere omgeving is de DSC-P8: Circa 0,5 m tot 3,5 m (W) / 0,5 m tot sluitertijd lang zodat u de achtergrond die 2,5 m (T) buiten het bereik van de flitser ligt, • Bij de menu-instellingen (blz. 53) kunt u de duidelijk kunt opnemen. intensiteit van de flitser regelen met [Flash (Niet flitsen): De flitser gaat niet af. Level]. (U kunt de helderheid van de flits niet veranderen wanneer de modusdraaiknop op staat.) • Wanneer u de instelling SL (langzame synchro) of (niet flitsen) gebruikt, wordt de Met flitsen sluitertijd langer op donkere plaatsen, zodat het verstandig is een statief te gebruiken. • Terwijl de flitser wordt opgeladen, knippert het /CHG-lampje. Wanneer het laden is voltooid, gaat het lampje uit. • Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. • Afhankelijk van de opnameomstandigheden is het mogelijk dat met daglicht-synchro niet het gewenste effect wordt verkregen. • Wanneer u de flitser niet wilt gebruiken, stelt u de flitserfunctie in op (niet flitsen). NL 28
Om bij het opnemen van Beelden opnemen met de AF- • Wanneer 9 (Focus) is ingesteld op [Multi AF] of [Center AF], wordt de AF-bereikzoeker niet levende onderwerpen het rode- illuminator afgebeeld. of knippert en het ogeneffect te verminderen De AF-illuminator levert vullicht om onderwerp in het midden van het beeld krijgt Stel [Red Eye Reduction] in op [On] in de gemakkelijker op een onderwerp in een voorrang bij scherpstellen. • De AF-illuminator werkt alleen wanneer SCN Opnemen van stilstaande beelden SET UP instellingen (blz. 110). De donkere omgeving te kunnen scherpstellen. is ingesteld op (strandfunctie), indicatie verschijnt op het LCD-scherm en Stel [AF Illuminator] (blz. 110) in op (sneeuwfunctie) of (schemer- de flitser gaat alvast af voordat het opnemen [Auto] in de SET UP instellingen. ON portretfunctie) in de menu-instellingen (blz. begint om het rode-ogeneffect te verschijnt op het LCD-scherm en de AF- blz. 58). verminderen. illuminator zendt rood licht uit wanneer de • De AF-illuminator zendt zeer helder licht uit. sluiterknop tot halverwege wordt ingedrukt Ondanks dat er geen problemen met betrekking totdat het beeld is scherpgesteld. tot de veiligheid zijn, wordt het afgeraden van dichtbij rechtsreeks in het licht van de AF- 60min VGA FINE 101 illuminator te kijken omdat u daarna gedurende 96 enkele minuten zwarte vlekken kunt blijven S AF ON F2.8 zien, net zoals nadat u in het flitserlicht hebt 30 gekeken. m • Als de AF-illuminator het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast heeft, kan niet worden scherpgesteld. (Een afstand van maximaal 3,5 • Afhankelijk van individuele verschillen, de m (W) en 2,5 m (T) wordt aanbevolen.) afstand tot het onderwerp, het niet opmerken • De camera kan scherpstellen zolang de AF- van de voorflitser door de gefotografeerde illuminator het onderwerp bereikt, zelfs als het persoon of andere omstandigheden, zal de rode licht iets buiten het midden van het functie voor automatische vermindering van het onderwerp valt. rode-ogeneffect niet altijd het gewenste • Wanneer de afstand van de scherpstelling resultaat opleveren. vooraf is ingesteld (blz. 47), werkt de AF- illuminator niet. NL 29
Be e lde n opne m e n m e t de zoe k e r Histogram aan • Het beeld op de zoeker geeft niet het werkelijk 60min VGA 101 opneembare bereik aan. Om het opneembare Zoeker 96 bereik te bepalen gebruikt u het LCD-scherm. S AF • Een uitvoerige beschrijving van de indicaties vindt u op blz. 118. • Net als met de AE/AF-vergrendelingsindicatie op het LCD-scherm, wanneer het AE/AF- vergrendellampje van het zoekergedeelte stopt met knipperen en aan blijft, kunt u beginnen r met het opnemen (blz. 22). Indicaties uit • Wanneer het LCD-scherm uit staat, werkt de slimme-zoomfunctie niet (blz. 25). • Wanneer het LCD-scherm uit staat, wordt de De zoeker is handig voor het geval u AF-functie ingesteld op [Single] (blz. 45). acculading wilt besparen of wanneer het • Als u op (flitserfunctie)/ moeilijk is het beeld te bepalen op het LCD- (zelfontspanner)/ (macro) drukt terwijl het scherm. LCD-scherm uit staat, wordt het beeld gedurende ongeveer twee seconden op het Bij elke druk op , verandert de indicatie scherm afgebeeld zodat u de instelling kunt in de hierna aangegeven volgorde. r controleren of veranderen. LCD-scherm uit • Een uitvoerige beschrijving van de histogram r vindt u op blz. 49. Indicaties aan • Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. 60min VGA 101 96 S AF NL 30
De da t um e n t ijd opne m e n op e e n st ilst a and be e ld Camera Camera Camera Moving Image: MPEG Movie Moving Image: Moving Image: MPEG Movie AF Mode: Single AF Mode: Day&Time AF Mode: Single 1 Smart Zoom: On 1 Smart Zoom: Date 1 Smart Zoom: On Date/Time: Off Date/Time: Off Date/Time: Date 2 2 2 Red Eye Reduction: Off Red Eye Reduction: Red Eye Reduction: Off Opnemen van stilstaande beelden AF Illuminator: Auto AF Illuminator: AF Illuminator: Auto SELECT OK PAGE SELECT 1 2 3 , Zet de modusdraaiknop op , Kies (Camera1) (DSC-P10/ 1 , Kies de instelling van de datum SET UP. P12) of (Camera) (DSC-P8) en tijd met v/V op de regelknop met v op de regelknop en druk en druk daarna op z. Het SET UP-scherm verschijnt. daarna op B. Day & Time: Datum, uur en minuten • Wanneer opnamen worden gemaakt met de Kies [Date/Time] met v/V en worden op het beeld geprojecteerd. datum en tijd erop geprojecteerd, kunnen de druk daarna op B. Date: Jaar, maand en dag worden op het datum en tijd later niet meer worden verwijderd. beeld geprojecteerd. • De datum en tijd worden niet op het LCD- • Indien u [Date] kiest, wordt de datum in de Off: Datum en tijd worden niet op het beeld scherm afgebeeld tijdens het opnemen, maar in volgorde die werd gekozen bij "De datum en geprojecteerd. plaats daarvan verschijnt de indicatie in de tijd instellen" (blz. 16) op het beeld Wanneer u klaar bent met instellen, zet u de linkerbovenhoek van het LCD-scherm. De geprojecteerd. modusdraaiknop op en maakt u de werkelijke datum en tijd worden alleen tijdens opname. het weergeven in rood afgebeeld. • Op DSC-P10/P12 wordt het item afgebeeld als 1 en 2 (blz. 110). • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer de modusdraaiknop op of SCN staat. • Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. NL 31
Bekijken van stilstaande beelden Be e lde n be k ijk e n op he t LCD-sc he rm va n I ndividue le be e lde n uw c a m e ra be k ijk e n 60min Enkel scherm Index-scherm (met Index-scherm (met drie VGA 101 8/9 (enkelbeeld) negen beelden) beelden) 60min VGA 101 8/9 Aperture Value: F2.8 101-0008 2003 7 4 10:30PM Shutter Speed: 1/30 BACK/NEXT VOLUME Exposure Value: 0.0 ISO: 100 101-0008 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT 1 BACK/NEXT VOLUME De beelden die u met de camera hebt Index-scherm (met drie beelden) , Zet de modusdraaiknop op opgenomen, kunt u bijna onmiddellijk Op het scherm worden drie beelden tegelijk en schakel de camera in. bekijken op het scherm. Voor het bekijken weergegeven, met elk beeld op een apart van beelden hebt u de keuze uit de volgende paneel. Ook worden er diverse Het laatst opgenomen beeld in de drie methoden. beeldgegevens getoond. geselecteerde opnamemap (blz. 61) verschijnt op het scherm. Enkel scherm (enkelbeeld) • Voor verdere informatie over het bekijken van U kunt de beelden één voor één bekijken bewegende beelden, leest u blz. 73. waarbij elk beeld het gehele scherm vult. • Een uitvoerige beschrijving van de indicaties vindt u op blz. 120. Index-scherm (met negen beelden) Op het scherm worden negen beelden tegelijk weergegeven, met elk beeld op een apart paneel. NL 32
Ee n inde x -sc he rm (m e t ne ge n of drie be elde n) be k ijk e n 60min VGA 101 3/9 Aperture Value: F2.8 Shutter Speed: 1/30 Exposure Value: 0.0 ISO: 100 101-0003 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY MOVE SINGLE DISPLAY BACK/NEXT Bekijken van stilstaande beelden 2 , Kies het gewenste stilstaande , Druk eenmaal op de W-zoom , Druk nogmaals op de W-zoom beeld met b/B op de (index)-toets. (index)-toets. regelknop. Op het LCD-scherm verschijnt nu het Op het LCD-scherm verschijnt nu het b : Om het vorige beeld te tonen index-scherm (met negen beelden). index-scherm (met drie beelden). B : Om het volgende beeld te tonen Druk op v/V op de regelknop om de Om het volgende (vorige) index- overige beeldgegevens te laten verschijnen. scherm weer te geven Druk op v/V/b/B op de regelknop om het Om het volgende (vorige) index- gele frame omhoog/omlaag/naar links/naar scherm weer te geven rechts te verplaatsen. Druk op b/B op de regelknop. Om terug te keren naar het enkelbeeld-scherm Druk herhaald op de T-zoomtoets, of druk op z op de regelknop. NL 33
Be e lde n be k ijk e n op e e n T V -sc he rm VGA 101 2/9 A/V OUT 101-0002 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT VOLUME (MONO)- aansluitbus A/V-verbindingskabel (bijgeleverd) 1 2 TV/Video-schakelaar 3 , Sluit de bijgeleverde A/V- , Schakel de TV in en zet de TV/ , Zet de modusdraaiknop op verbindingskabel aan op de Video-schakelaar op "Video". en schakel de camera in. A/V OUT (MONO)-aansluitbus Druk op b/B op de regelknop om het van de camera en op de audio/ • De naam en locatie van deze schakelaar kan per TV verschillend zijn. Voor verdere informatie, gewenste beeld te kiezen. video-ingangsbussen van de leest u de gebruiksaanwijzing van het tv- TV. toestel. • Wanneer u uw camera in het buitenland gebruikt, kan het noodzakelijk zijn om het Als uw TV is uitgerust met stereo- video-uitgangssignaal aan te passen aan dat van ingangsaansluitbussen, sluit u de uw TV-systeem (blz. 111). audiostekker (zwart) van de audio/video- aansluitkabel aan op de linker audio- annsluitbus. • Schakel zowel uw camera als de TV uit alvorens u de camera en de TV aansluit met de A/V-verbindingskabel. NL 34
Beelden bekijken op een TV-scherm PAL-M-systeem Als u beelden op een TV-scherm wilt Brazilië weergeven hebt u een TV nodig met een video-ingangsaansluitbus en een audio/ PAL-N-systeem video-aansluitkabel (bijgeleverd). Argentinië, Paraguay, Uruguay Het kleursysteem van de TV moet overeenstemmen met dat van uw digitale SECAM-systeem Bekijken van stilstaande beelden stilbeeldcamera. Raadpleeg de Bulgarije, Frankrijk, Guiana, Hongarije, onderstaande lijsten: Iran, Irak, Monaco, Polen, Rusland, Oekraïne, enz. NTSC-systeem Bahama’s, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, VS, enz. PAL-systeem Australië, Oostenrijk, België, China, Tsjechië, Denemarken, Finland, Duitsland, Nederland, Hongkong, Italië, Koeweit, Maleisië, Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Zweden, Zwitserland, Thailand, Verenigd Koninkrijk, enz. NL 35
Stilstaande beelden wissen Be e lde n w isse n 60min VGA 60min VGA 60min VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Delete Delete 101-0002 2003 7 4 10:30PM Exit Exit BACK/NEXT VOLUME OK BACK/NEXT OK BACK/NEXT 1 2 3 , Zet de modusdraaiknop op , Druk op (wissen). , Kies [Delete] met v op de en schakel de camera in. regelknop en druk daarna op Het beeld is nu nog niet gewist. Druk op b/B op de regelknop z. om het beeld te kiezen dat u • U kunt een beschermd beeld niet wissen Wanneer de melding "Memory Stick wilt wissen. (blz. 67). access" uit gaat, is het beeld gewist. Doorgaan en andere beelden wissen Geef het beeld dat u wilt wissen weer met b/B op de regelknop. Kies vervolgens [Delete] met v en druk daarna op z. Om het wissen te annuleren Kies [Exit] met V op de regelknop en druk daarna op z. NL 36
Be e lde n w isse n in de inde x -m odus (m e t ne ge n be e lde n) Delete Exit Select All In Folder Exit Select All In Folder SELECT MOVE TO NEXT Delete 1 2 3 Stilstaande beelden wissen , Terwijl er een index-scherm , Kies [Select] met b/B op de , Kies een te wissen beeld met (met negen beelden) (blz. 33) regelknop en druk daarna op v/V/b/B op de regelknop en wordt weergegeven, drukt u op z. druk daarna op z. (wissen). De groene indicatie (wissen) verschijnt Wissen van alle beelden in de map op het gekozen beeld. Het beeld is nu nog Kies [All In Folder] met B op de regelknop niet gewist. Herhaal deze stap voor alle en druk daarna op z. Kies [OK] en druk beelden die u wilt wissen. daarna op z. Alle onbeschermde beelden in de map worden gewist. Om te stoppen met • Om een keuze te annuleren, drukt u opnieuw op wissen, kiest u [Cancel] en drukt u daarna z zodat de indicatie verdwijnt. op z. NL 37
Be e lde n w isse n in de inde x -m odus (m e t drie be e lde n) Aperture Value: F2.8 Shutter Speed: 1/30 Delete Exposure Value: 0.0 ISO: 100 Exit 101-0002 2003 7 4 10:30PM 101-0002 2003 7 4 10:30PM Delete Exit OK SINGLE DISPLAY BACK/NEXT OK BACK/NEXT 4 1 2 , Druk op (wissen) en kies , Terwijl er een index-scherm , Druk op (wissen). [OK] met B op de regelknop, en (met drie beelden) (blz. 33) Het beeld is nu nog niet gewist. druk daarna op z. wordt weergegeven, verplaatst u het te wissen beeld naar het Wanneer de melding "Memory Stick access" verdwijnt, zijn de beelden gewist. midden met b/B op de regelknop. Om het wissen te annuleren Kies [Exit] met b op de regelknop en druk daarna op z. NL 38
Form a t t e re n va n e e n "M e m ory St ic k " Memory Stick Tool Format: OK File Number: Cancel 1 Create REC. folder: Delete Change REC. folder: 2 Exit 101-0002 2003 7 4 10:30PM OK BACK/NEXT OK 3 1 2 Stilstaande beelden wissen , Kies [Delete] met v op de , Plaats de "Memory Stick" die u , Kies (Memory Stick Tool) regelknop en druk daarna op wilt formatteren in de camera. met v/V op de regelknop. z. Zet de modusdraaiknop op Kies [Format] met B en druk SET UP en schakel de camera daarna op B. Wanneer de melding "Memory Stick access" uit gaat, is het beeld gewist. in. Kies [OK] met v en druk daarna op z. Om het wissen te annuleren • De term "formatteren" betekent het voorbereiden van een "Memory Stick" op het Kies [Exit] met V op de regelknop en druk Annuleren van het formateren opnemen van beelden. Dit proces wordt ook daarna op z. "initialiseren" genoemd. De "Memory Stick" Kies [Cancel] met V op de regelknop en die bij deze camera werd geleverd, en die in de druk daarna op z. handel verkrijgbaar zijn, zijn reeds geformatteerd en kunnen onmiddellijk worden • Het wordt aanbevolen de netspanningsadapter gebruikt. te gebruiken om te voorkomen dat de • Wanneer u een "Memory Stick" stroomvoorziening wordt onderbroken formatteert, let u erop dat de gegevens halverwege het formatteren. in de "Memory Stick" voorgoed zullen • Op DSC-P10/P12 wordt het item afgebeeld worden gewist. als 1 en 2 (blz. 110). NL 39
60min Format All data will be erased Ready? OK Cancel OK 3 , Kies [OK] met v op de regelknop en druk daarna op z. De melding "Formatting" verschijnt. Wanneer deze melding verdwijnt is het formatteren klaar. NL 40
Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen De m e nu-inst e llinge n De onde rde le n va n he t SET Aa nw ijzinge n voor w ijzige n U P-sc he rm w ijzige n inst e lling e n a Druk op MENU. a Zet de modusdraaiknop op be die ning va n uw Het menu verschijnt. SET UP. c a m e ra Het SET UP-scherm verschijnt. 0EV Camera Hieronder worden de menu’s en onderdelen Moving Image: MPEG Movie van het SET UP-scherm beschreven zoals 1 AF Mode: Smart Zoom: Single On 0EV die vaak worden gebruikt voor 2 Date/Time: Red Eye Reduction: Off Off EV WB ISO AF Illuminator: Auto "Geavanceerde bedieningen". SELECT b Druk op b/B op de regelknop MENU om het onderdeel te kiezen dat b Druk op v/V/b/B op de Regelknop u wilt instellen. regelknop om het onderdeel te Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen Het gekozen onderdeel wordt geel. kiezen dat u wilt instellen. Modusdraaiknop De omframing van het gekozen onderdeel verandert in geel. 400 Setup 1 200 Power Save: 100 LCD Brightness: Auto 1 LCD Backlight: WB ISO Beep: 2 Language: OK Clock Set: Cancel c Druk op v/V op de regelknop OK om de gewenste instelling te c Druk op z op de regelknop om kiezen. de instelling in te voeren. De omframing van de gewenste instelling verandert in geel en de instelling wordt ingevoerd. Om de SET UP-schermweergave uit te schakelen Zet de modusdraaiknop in een willekeurige Om de menuweergave uit te stand behalve SET UP. schakelen Druk op MENU. • Op DSC-P10/P12 wordt het item afgebeeld als 1 en 2 (blz. 110). NL 41
c Kies (P. Quality) met b/B en K w a lit e it va n he t kies daarna de gewenste Ee n m a p a a nm a k e n of st ilst a a nd be e ld beeldkwaliteit met v/V. k ie ze n k ie ze n FINE Modusdraaiknop: SET UP Modusdraaiknop: /SCN Uw camera kan meerdere mappen U kunt de kwaliteit van het stilstaand beeld Fine aanmaken in een "Memory Stick". U kunt Standard kiezen uit [Fine] of [Standard]. P.Quality Mode PFX de map kiezen waarin de opgenomen beelden worden bewaard (opnamemap). MENU Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, • De waarde van de beeldkwaliteit die hier wordt wordt de map "101MSDCF" gekozen als de Regelknop gekozen, blijft bewaard nadat de camera is uitgeschakeld. opnamemap. Modusdraaiknop • U kunt deze bediening uitvoeren wanneer de U kunt mappen aanmaken tot en met modusdraaiknop op (Multi Burst) staat "999MSDCF". (blz. 55). MENU Regelknop Modusdraaiknop a Zet de modusdraaiknop op of SCN. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. • Maximaal 4000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map aangemaakt. NL 42
Ee n nie uw e m a p a a nm a k e n Het aanmaken van een map De opna m e m a p ve ra nde re n annuleren a Zet de modusdraaiknop op a Zet de modusdraaiknop op Kies [Cancel] in stap 2 of 3. SET UP. SET UP. • Nadat u een nieuwe map hebt aangemaakt, kunt b Kies (Memory Stick Tool) b Kies (Memory Stick Tool) u de nieuwe map niet wissen met de camera. met v/V, [Create REC. Folder] • De beelden worden opgeslagen in de nieuw met v/V, [Change REC. Folder] met B/v/V en [OK] met B/v, en aangemaakte map totdat een andere map wordt met B/v/V en [OK] met B/v, en aangemaakt of gekozen. druk daarna op z. druk daarna op z. Het volgende scherm verschijnt. Het opnamemap-keuzescherm verschijnt. 60min Create REC. Folder Select REC. Folder 2/2 Creating REC. folder 102MSDCF 102 Folder Name: 102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2003 7 4 Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen Ready? OK 1:05:34 AM Cancel OK OK Cancel OK BACK/NEXT c Kies [OK] met v en druk daarna op z. c Kies de gewenste map met b/ Een nieuwe map wordt aangemaakt B, en [OK] met v en druk met een nummer volgend op het daarna op z. hoogste nummer in de "Memory Stick" en deze map wordt de Het veranderen van de opnamemap. opnamemap annuleren Kies [Cancel] in stap 2 of 3. • U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap. • Het beeld wordt opgeslagen in de nieuw gekozen map. U kunt beelden opgenomen op deze camera niet verplaatsen naar een andere map. NL 43
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Ee n sc he rpst e lbe re ik - c Kies 9 (Focus) met b/B, en Ee n a ut om a t isc he zoe k e rk a de r k ie ze n kies vervolgens [Multi AF] of sc he rpst e llings- — AF-bereikzoeker [Center AF] met v/V. m e t hode k ie ze n Modusdraaiknop: /SCN/ De scherpstelling wordt automatisch geregeld. De kleur van het AF- Er zijn twee automatische Multipoint AF ( ) bereikzoekerkader verandert van wit scherpstellingsfuncties: Het "AF- De camera berekent de afstand op drie naar groen. bereikzoekerkader" dat de plaats(en) plaatsen, aan de linkerkant, aan de waarop wordt scherpgesteld bepaalt aan de rechterkant en in het midden van het beeld, Multipoint AF hand van de plaats en grootte van het zodat u met de automatische 60min VGA FINE 101 98 onderwerp, en de "AF-functie" die scherpstellingsfunctie kunt opnemen S AF scherpstelt aan de hand van de AF-response zonder u zorgen te hoeven maken over de AF-bereik- en het acculadingverbruik. samenstelling van het beeld. Dit is geschikt zoekerkader voor het scherpstellen op een onderwerp dat MENU zich niet in het midden van het beeldkader bevindt. Het AF-bereikkader dat werd Regelknop gebruikt wordt groen nadat erop is Center AF Modusdraaiknop scherpgesteld. 60min VGA FINE 101 98 S AF Center AF ( ) Dit is geschikt voor het scherpstellen op een AF-bereik- onderwerp dat zich dichtbij het midden van zoekerkader het kader bevindt. Gebruik tezamen met de AF-vergrendelfunctie om de gewenste beeldcompositie te kunnen opnemen. a Zet de modusdraaiknop op , SCN of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. NL 44
• Wanneer u een film (MPEG Movie) opneemt Ee n • Het acculadingverbruik kan hoger zijn dan in en Multipoint AF kiest, wordt de afstand tot het de enkelvoudige-AF-functie. midden van het scherm bepaald als een sc he rpst e llingsme t hode gemiddelde, zodat de automatische k ie ze n Continu-AF (Continuous) ( C AF ) scherpstelling zelfs bij een bepaalde mate van — AF-functie trillingen nog werkt. In Center AF wordt De camera stelt scherp nog voordat de automatisch scherpgesteld op alleen het midden Modusdraaiknop: SET UP sluiterknop tot halverwege is ingedrukt en van het beeld en is dus handig in geval u alleen blijft vervolgens scherpstellen, zelfs nadat U kunt kiezen uit de volgende drie scherp wilt stellen op hetgeen waar u op richt. de AF-vergrendeling is voltooid. Hiermee • Wanneer u de slimme-zoomfunctie of AF- scherpstellingsfuncties. De fabrieksinstelling is enkelvoudige-AF. is het mogelijk continu scherpgestelde illuminator gebruikt, wordt met voorrang scherpgesteld op onderwerpen in of nabij het bewegende onderwerpen op te nemen. midden van het kader. In dit geval knippert Enkelvoudige-AF (Single) ( S AF ) • In de volgende gevallen wordt niet of en wordt het AF-bereikzoekerkader niet afgebeeld. Deze functie maakt nauwkeurig scherpgesteld nadat de AF-vergrendeling is scherpstellen mogelijk over een breed voltooid en knippert de C AF-indicatie. De bereik van onderwerpen, van dichtbij tot ver camera staat in de AF-bewakingsfunctie. weg, en is geschikt voor het opnemen van – Bij opnemen op een donkere plaats – Bij opnemen met een lange sluitertijd stationaire onderwerpen. Er wordt niet Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden • Het AF-bereikzoekerkader is vergrendeld in het scherpgesteld voordat de sluiterknop tot midden. halverwege ingedrukt wordt gehouden. • Het kan onmogelijk zijn snel bewegende Wanneer de sluiterknop tot halverwege onderwerpen scherpgesteld te houden. ingedrukt wordt gehouden en de AF- • Er klinkt geen vergrendelgeluid wanneer de vergrendeling voltooid is, wordt de scherpstelling wordt bijgesteld. • Wanneer u opneemt met behulp van de scherpstelling vergrendeld. zelfontspanner, drukt u de sluiterknop helemaal omlaag om de scherpstelling te vergrendelen. AF-bewaking (Monitor) ( M AF ) • Het acculadingverbruik kan hoger zijn dan in Hiermee wordt de benodigde scherpsteltijd de andere AF-functie. verkort. De camera stelt scherp nog voordat de sluiterknop tot halverwege is ingedrukt, zodat u het beeld kunt samenstellen terwijl er al is scherpgesteld. Wanneer de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden en de AF-vergrendeling voltooid is, wordt de scherpstelling vergrendeld. NL 45
a Zet de modusdraaiknop op SET UP. Opnametechnieken Zelfs wanneer het moeilijk is scherp te stellen AE/AF-vergrendelingsindicatie b Kies [ ] (Camera) met v/V, bij opnemen met automatische scherpstelling 60min FINE 101 omdat het onderwerp niet in het midden van VGA [AF Mode] met B/v/V, en kies 98 het kader is, kunt u in dergelijke situaties S AF daarna met B/v/V de gewenste scherpstellen met behulp van Center AF. F2.8 AF- 30 modus. Bijvoorbeeld, wanneer u twee mensen wilt bereikzoeker- opnemen waartussen een opening is, is het kader Wanneer u [Single] of [Monitor] kiest, mogelijk dat de camera scherpstelt op de moet u tevens het AF- achtergrond zichtbaar tussen de twee personen. bereikzoekerkader kiezen (blz. 44). In zo’n geval gebruikt u de AF-vergrendeling m om ervoor te zorgen dat de onderwerpen goed 60min VGA FINE 101 Camera Moving Image: scherpgesteld worden. U kunt deze functie 98 S AF AF Mode: Single echter niet gebruiken in de continu-AF-functie. 1 Smart Zoom: Monitor F2.8 30 Date/Time: Cont 2 Red Eye Reduction: Stel het beeld zodanig samen dat het AF Illuminator: onderwerp zich binnen de AF-bereikzoeker bevindt en druk de sluiterknop tot halverwege OK in. Wanneer de indicatie van de AE/AF- • Wanneer u AF-vergrendeling gebruikt kunt u • Wanneer u opneemt in de macrofunctie, wordt vergrendeling stopt met knipperen en aan blijft, een onderwerp scherpgesteld opnemen, zelfs de AF-snelheid verlaagd om nauwkeurig te keert u terug naar het volledig samengestelde al het aan de rand van het beeldkader ligt. kunnen scherpstellen op onderwerpen dichtbij. beeld en drukt u de sluiterknop helemaal in. • U kunt het beeld met AF-vergrendeling Om snel op te nemen raden wij u aan een samenstellen voordat u de sluiterknop andere functie dan de macrofunctie te kiezen. volledig indrukt. • Wanneer u opneemt met behulp van de zoeker en met het LCD-scherm uitgeschakeld, werkt de camera in de enkelvoudige-AF-functie. • Op DSC-P10/P12 wordt het item afgebeeld als 1 en 2 (blz. 110). NL 46
b Druk op MENU. De a fst a nd t ot he t Het menu verschijnt. Be lic ht ing re ge le n onde rw e rp inst e lle n c Kies 9 (Focus) met b/B, en — EV-afstelling — Scherpstelling vooraf kies daarna met v/V de Modusdraaiknop: /SCN/ afstand tot het onderwerp. Modusdraaiknop: /SCN/ Deze functie stelt u in staat de U hebt de keuze uit de volgende Wanneer u een beeld opneemt met een belichtingswaarde die automatisch werd afstandsinstellingen. eerder ingestelde afstand tot het onderwerp, ingesteld aan te passen. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (oneindige of wanneer u een onderwerp opneemt door afstand) De belichtingswaarde kan in stappen van een net of een ruit, is het moeilijk goed 1/3EV worden ingesteld binnen een bereik scherp te stellen met behulp van de van +2.0EV tot –2.0EV. 1.0m automatische scherpstelling. In dergelijke 7.0m 3.0m gevallen is het gebruik van de 1.0m 0.5m MENU Center AF scherpstelling vooraf gemakkelijk. Multi AF Focus WB ISO Regelknop Modusdraaiknop Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden MENU Terugkeren naar automatische Regelknop scherpstelling Modusdraaiknop In stap 3, kies 9 (Focus), en kies vervolgens [Multi AF] of [Center AF]. • Het is mogelijk dat niet de exacte afstand wordt afgebeeld. • Als u de lens op en neer beweegt, wordt de fout vergroot. a Zet de modusdraaiknop op • Als de scherpstelling-voorkeuze-indicatie knippert terwijl [0.5m] is gekozen, drukt u op , SCN of . de W-zoomknop totdat de indicatie stopt met knipperen (alleen DSC-P10/P12). b Druk op MENU. a Zet de modusdraaiknop op Het menu verschijnt. , SCN of . NL 47
c Kies (EV) met b/B. De waarde van de aangepaste Opnametechnieken Onder normale omstandigheden wordt de belichting wordt afgebeeld. belichting automatisch door de camera ingesteld. Wanneer het beeld te donker of te 0EV licht is, zoals op de afbeeldingen hiernaast worden aangegeven, is het aan te bevelen om de belichting handmatig in te stellen. Wanneer 0EV u een onderwerp opneemt dat van achteren EV WB ISO belicht wordt, of een onderwerp opneemt tegen Onderbelicht een witte achtergrond (bijv. in een t Stel een hogere waarde (+) in. d Kies de gewenste sneeuwlandschap), stelt u de belichting bij naar de + kant. Wanneer u een zwart onderwerp belichtingswaarde. opneemt dat het hele scherm vult, past u de Kies de waarde met v/V. Regel de belichting aan naar de – kant. belichting terwijl u de helderheid van de achtergrond controleert. Juiste belichting Om de automatische belichting opnieuw te activeren Zet de belichtingswaarde weer op 0EV. • Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere Overbelicht omstandigheden, of wanneer u de flitser t Stel een lagere waarde (–) in. gebruikt, kan de belichting niet goed worden ingesteld. NL 48
Ee n hist ogra m a fbe e lde n • verschijnt in de volgende gevallen: 60min VGA FINE 101 – Wanneer u opneemt in het slimme- 96 Een histogram is een grafiek die de S AF 0EV zoombereik helderheid van een beeld aangeeft. De – Wanneer het beeldformaat [4.5M(3:2)] horizontale as geeft de helderheid aan en de (DSC-P10/P12) of [2.8M(3:2)] (DSC-P8) is – Wanneer u een stilstaand beeld roteert verticale as geeft het aantal beeldpunten • Het histogram vóór het opnemen geeft het aan. De grafiek geeft een helder beeld aan histogram weer van het beeld dat op dat Als u de belichting instelt naar de + kant, wanneer deze schuin naar rechts wijst, een moment op het LCD-scherm werd afegbeeld. verplaatst het histogram zich naar rechts. donker beeld wanneer deze schuin naar Een verschil treedt op in het histogram voor en links wijst, en een gemiddelde helderheid nadat u op de sluiterknop drukt. Wanneer dit 60min VGA 101 gebeurt, controleert u het histogram terwijl een wanneer deze recht in het midden staat. S AF 0EV enkel beeld wordt weergegeven of tijdens het Het gebruik van een histogram stelt u in controleren van het laatst opgenomen beeld. staat beelden op te nemen terwijl u de Met name in de volgende gevallen kan een helderheid ervan controleert. U kunt ook groot verschil optreden: tijdens het weergeven een histogram – Wanneer de flitser afgaat afbeelden. Als u de belichting instelt naar de – kant, – Wanneer [P. Effect] op [Solarize] staat verplaatst het histogram zich naar links. – Wanneer de sluitertijd lang of kort is Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden 60min VGA FINE 101 • Het histogram wordt misschien niet afgebeeld 4 • Het histogram wordt ook afgebeeld wanneer de voor beelden opgenomen op andere camera’s. S AF 0EV modusdraaiknop op wordt gezet, maar u kunt de belichting dan niet instellen. • Het histogram wordt ook afgebeeld wanneer u Donker Helder op drukt terwijl u een enkelvoudig beeld weergeeft (blz. 32) of tijdens Quick Review (blz. 24). a Zet de modusdraaiknop op • Het histogram wordt niet afgebeeld in de of SCN. volgende gevallen: – Wanneer de modusdraaiknop is ingesteld op b Druk op om het histogram SET UP of af te beelden. – Wanneer het menu wordt afgebeeld – Tijdens Quick Review van een beeld c Stel de belichting in aan de opgenomen in de Exposure Bracket-modus (alleen DSC-P10/P12) hand van het histogram. – Tijdens het gebruik van weergavezoom – Wanneer u een beeld weergeeft dat werd opgenomen terwijl de modusdraaiknop op NL stond 49
K ie ze n va n de Drie be e lde n opne m e n lic ht m e e t func t ie Dradenkruis van m e t e lk e e n a nde re Modusdraaiknop: /SCN/ Spot de spot be lic ht ingsw a a rde Multi lichtmeting Metering Mode WB ISO Met deze functie kunt u de lichtmeetmodus — Belichtingscategorie (alleen kiezen om uw opname af te stemmen op de DSC-P10/P12) opnamevoorwaarden en het doel. Modusdraaiknop: / /SCN MENU Lichtmeting met meerdere patronen Regelknop De camera neemt drie beelden achter elkaar Het beeld wordt opgesplitst in meerdere op met elk een eigen belichtingswaarde. De Modusdraaiknop belichtingscompensatie kan in stappen van velden en voor elk veld afzonderlijk wordt er een lichtmeting verricht. De camera 1/3EV worden ingesteld tot een waarde die beoordeelt de positie van het onderwerp en ±1,0EV afwijkt van de juiste de helderheid van de achtergrond, en zorgt belichtingswaarde. op basis daarvan voor een evenwichtige belichting. MENU De camera is in de fabriek ingesteld op Regelknop lichtmeting met meerdere patronen. Modusdraaiknop a Zet de modusdraaiknop op Spot lichtmeting Sluiter , SCN of . Hiermee kunt u de belichting afstemmen op het onderwerp, zelfs bij tegenlicht of bij een b Druk op MENU. sterk contrast tussen het onderwerp en de Het menu verschijnt. achtergrond. Positioneer het dradenkruis van de spot c Kies (Metering Mode) met lichtmeting op een punt van het onderwerp b/B, en kies vervolgens [Multi] dat u wilt opnemen. of [Spot] met v/V. Om scherp te stellen op de lichtmeetpositie, wordt aanbevolen 9 (Focus) in te stellen op [Center AF] (blz. 44). NL 50
a Zet de modusdraaiknop op Om terug te keren naar de SET UP. normale modus Het SET UP-scherm verschijnt. Kies bij stap 6 [Normal]. b Kies (Camera 2) met v/V en 2 • In deze modus kunt u de flitser niet gebruiken. [Bracket Step] met B en druk • Tijdens het opnemen in deze modus worden de beelden niet op het scherm weergegeven. Maak daarna op B. de compositie alvorens u de sluiterknop indrukt. c Kies met v/V de gewenste • De scherpstelling en kleurbalans worden stapwaarde voor de ingesteld voor het eerste beeld, en deze verschillende categorieën en instellingen worden ook gebruikt voor de andere beelden. druk daarna op z. • Als de belichting handmatig wordt ingesteld ±1.0EV: Verandert de (blz. 47), wordt de aangepaste waarde gebruikt belichtingswaarde met plus of min als middenwaarde. 1,0 EV. • Het opname-interval bedraagt circa ±0.7EV: Verandert de 0,5 seconden. Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden belichtingswaarde met plus of min • Als het onderwerp te helder of te donker is, kan het onmogelijk zijn goed op te nemen met de 0,7 EV. gekozen stapwaarde voor de categorie. ±0.3EV: Verandert de belichtingswaarde met plus of min 0,3 EV. d Zet de modusdraaiknop op , of SCN. e Druk op MENU. Het menu verschijnt. f Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies daarna [Exp Brktg] met v/V. g Neem het beeld op. NL 51
(Daglicht) c Kies [WB] (White Bal) met b/B K le urt int e n a fst e lle n Buitenshuis opnemen en opnemen van en kies daarna met v/V de nachtelijke scènes, neonverlichting, gewenste instelling. — Kleurbalans vuurwerk of zonsopgangen, of opnemen net Modusdraaiknop: /SCN/ voor en na zonsondergang Terugkeren naar automatische Bij het opnemen met automatische Auto (geen indicatie) regeling afstellingen wordt de kleurbalans Kleurbalans automatisch regelen Kies [Auto] in stap 3. gewoonlijk automatisch op Auto gezet en wordt de algehele kleurbalans aangepast • Het is mogelijk dat de kleurbalans-instelfunctie aan de opnamevoorwaarden. Wanneer u MENU niet goed werkt onder fluorescerende lampen opneemt onder omstandigheden die niet die flikkeren, zelfs niet als (fluorescerend) Regelknop is gekozen. veranderen of met een bepaalde belichting, Modusdraaiknop • Wanneer de flitser afgaat, wordt de handmatige kunt u de kleurbalans echter handmatig instelling geannuleerd, en wordt het beeld instellen. opgenomen in de [Auto] functie (behalve in de WB (flitser) functie). WB (Flitser) Past de kleurbalans alleen aan aan de Opnametechnieken flitsomstandigheden. Het beeld wordt beïnvloed door de belichtingsomstandigheden. Bijvoorbeeld, (Gloeilamp) het hele beeld lijkt blauw in het zonlicht in • Plaatsen waar de belichtingsvoorwaarden a Zet de modusdraaiknop op de zomer en witte voorwerpen krijgen een rode tint onder gloeilamplicht, enz. Het snel veranderen , SCN of . menselijk oog kan deze problemen oplossen, • Bij zeer fel licht, zoals in fotostudio’s maar een digitale camera kan de juiste b Druk op MENU. kleuren niet herkennen zonder instellingen (Fluorescerend licht) Het menu verschijnt. te maken. Normaal gesproken maakt de Opnemen onder een fluorescerende camera deze instellingen automatisch, maar verlichting als de kleuren van het opgenomen beeld onnatuurlijk lijken, adviseren wij u de kleurbalans in te stellen. (Bewolkt) Opnemen onder een bewolkte lucht NL 52
c Kies [ ] (Flash Level) met H e t flit se rnive a u b/B en kies daarna met v/V de Opne m e n va n inst e lle n gewenste instelling. m e e rde re fra m e s High: Dit maakt het flitserniveau — Flitserniveau hoger dan normaal. — Clip Motion Modusdraaiknop: /SCN Normal: Normale instelling. Modusdraaiknop: U kunt de hoeveelheid flitserlicht instellen. Low: Dit maakt het flitserniveau lager dan normaal. U kunt een aantal opeenvolgende stilstaande beelden opnemen (GIF MENU animatie). GIF-bestanden zijn klein van • U kunt deze bediening ook uitvoeren wanneer Regelknop de modusdraaiknop op (Clip Motion) staat. formaat, wat handig is om een homepage te maken of om beelden toe te voegen aan een Modusdraaiknop e-mail. • Tengevolge van de beperkingen van het GIF- formaat wordt het aantal kleuren voor Clip Motion-beelden verminderd tot 256 kleuren of Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden minder. Daardoor kan soms de beeldkwaliteit achteruitgaan. Normal (160×120) Er kunnen Clip Motion-bestanden van a Zet de modusdraaiknop op maximaal 10 frames worden opgenomen. of SCN. Dit is geschikt voor gebruik op een homepage, enz. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. Mobile (120×108) Clip Motion van maximaal twee frames kan worden opgenomen. Dit is geschikt voor gebruik met draagbare dataterminals. • In de Mobile-modus wordt de bestandsgrootte verkleind waardoor de beeldkwaliteit achteruitgaat. NL 53
Alvorens over te gaan tot d Neem het beeld voor het eerste 3 Kies [Delete] met v en druk daarna op bediening frame op. z. Wanneer bij stap 2 de optie [Delete Zet bij de SET UP-instellingen [Moving Last] wordt gekozen, wordt elke keer Image] op [Clip Motion] (blz. 41 en 110). wanneer u de stappen 1 t/m 3 herhaalt, het laatst opgenomen frame gewist. Making"Clip Motion" • Merk op dat de beelden pas op de "Memory Regelknop Stick" volledig worden opgenomen nadat u stap 6 hebt uitgevoerd. Modusdraaiknop e Neem het beeld voor het • Voor het aantal beelden dat kan worden Sluiter opgenomen in Clip Motion, zie blz. 104. volgende frame op. • Datum en tijd worden niet op Clip Motion- Druk op de sluiterknop om het beelden geprojecteerd. volgende frame op te nemen en • Wanneer u op het index-scherm een beeld herhaal daarna deze bediening totdat u bekijkt dat is opgenomen in de Clip Motion- het gewenste aantal frames hebt modus, kan het beeld er anders uitzien dan het opgenomen. werkelijke beeld. • GIF-bestanden die niet op deze camera zijn f Druk op z. opgenomen kunnen niet altijd juist worden a Zet de modusdraaiknop op . weergegeven. Alle framebeelden worden opgenomen b Druk op (Beeldformaat). op de "Memory Stick". Het menu verschijnt. Beelden wissen voordat de Clip c Kies de gewenste functie met Motion-opname wordt v/V. afgesloten U kunt kiezen uit [Normal] of [Mobile]. 1 Druk bij stap 4 of 5 op b (7). De framebeelden die u hebt opgenomen worden een voor een weergegeven en stoppen bij het laatste beeld. 2 Druk op (wissen) en kies [Delete Last] of [Delete All] met b/B en druk daarna op z. NL 54
• Zie blz. 65 om beelden opgenomen in de Multi MENU Opne m e n in de M ult i Burst-modus weer te geven met behulp van Regelknop deze camera. Burst -m odus • Voor het aantal beelden dat kan worden Modusdraaiknop opgenomen in Multi Burst, zie blz. 104. — Multi Burst Sluiter • In deze modus kunt u de flitser niet gebruiken. • De datum en tijd kunnen niet op de beelden Modusdraaiknop: worden geprojecteerd. In deze modus worden er bij elke druk op de sluiterknop 16 frames achter elkaar opgenomen. Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren. a Zet de modusdraaiknop op . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies (Interval) met b/B en Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden kies daarna met v/V het Alvorens over te gaan tot gewenste frame-interval. bediening U kunt het frame-interval kiezen uit de Zet bij SET UP-instellingen de optie menuonderdelen (blz. 41 en 108). [Moving Image] op [Multi Burst] (blz. 41 1/30 en 110). 1/7.5 1/15 1/30 WB Interval d Neem het beeld op. De 16 frames worden opgenomen als één beeld (beeldformaat: 1.2M). NL 55
c Kies [Mode] (REC Mode) met Drie of t w e e be e lde n b/B en kies daarna [Burst 3] St ilst a a nde be e lde n a c ht e r e lk a a r (DSC-P10/P12)/[Burst 2] (DSC- voor e -m a il opne m e n opne m e n P8) met v/V. — E-Mail — Burst 3 (DSC-P10/P12)/ d Neem het beeld op. Modusdraaiknop: / /SCN Burst 2 (DSC-P8) Wanneer de "Recording"-indicatie verdwijnt kunt u het volgende beeld In de E-Mail-Modus wordt tegelijk met een Modusdraaiknop: / /SCN opnemen. normaal stilstaand beeld ook een beeld van Deze modus wordt gebruikt voor een klein formaat (320×240) opgenomen dat doorlopende opname. Iedere keer als u in Om terug te keren naar de geschikt is voor verzending per e-mail. (Zie blz. 19 voor de formaten van normale deze functie de sluiterknop indrukt, neemt normale modus stilstaande beelden.) de camera drie (DSC-P10/P12) of twee Kies [Normal] in stap 3. (DSC-P8) beelden achter elkaar op. MENU • In deze modus kunt u de flitser niet gebruiken. MENU • Tijdens het opnemen in deze modus worden de Regelknop Regelknop beelden niet op het scherm weergegeven. Maak Modusdraaiknop de compositie alvorens u de sluiterknop Modusdraaiknop Sluiter indrukt. Sluiter • Het opname-interval bedraagt circa 0,5 seconden. a Zet de modusdraaiknop op , a Zet de modusdraaiknop op , of SCN. of SCN. b Druk op MENU. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. Het menu verschijnt. NL 56
c Kies [Mode] (REC Mode) met d Neem het beeld op. b/B en kies daarna [E-Mail] St ilst a a nde be e lde n Wanneer u de sluiterknop met v/V. opne m e n m e t indrukt en weer loslaat, wordt er gedurende vijf seconden geluid d Neem het beeld op. a udiobe st a nde n opgenomen. Wanneer de "Recording"-indicatie Wanneer u de sluiterknop — Voice verdwijnt kunt u het volgende beeld ingedrukt houdt, wordt er net opnemen. Modusdraaiknop: / /SCN zolang geluid opgenomen totdat u de In de Voice-modus wordt tegelijk met de sluiterknop weer loslaat (maximaal Om terug te keren naar de 40 seconden). opname van een stilstaand beeld ook het normale modus geluid mee opgenomen. Kies [Normal] in stap 3. Om terug te keren naar de MENU normale modus • Aanwijzingen voor het toevoegen van beelden Regelknop Kies [Normal] in stap 3. aan een e-mailbericht vindt u in de Modusdraaiknop gebruiksaanwijzing van uw e-mailsoftware. • Om beelden te bekijken in de Voice-modus, • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen Sluiter volgt u de procedure beschreven in Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden in de E-Mail-modus staat vermeld op blz. 103. "Bewegende beelden bekijken op het LCD- scherm" (blz. 73). • Het aantal beelden dat u in de Voice-modus kunt opnemen staat vermeld op blz. 103. a Zet de modusdraaiknop op , of SCN. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies daarna [Voice] met v. NL 57
• U kunt de sluitertijd veranderen door een EV- Sneeuwfunctie Opne m e n in waarde in te stellen (blz. 47). Bij het opnemen van sneeuwscènes of • U kunt de kleurbalans niet instellen. ove re e nst e m m ing andere plaatsen waar de gehele omgeving wit lijkt, gebruikt u deze functie om fletse m e t de sit ua t ie Korte-sluitertijdfunctie kleuren te voorkomen en heldere, scherpe Gebruik deze functie om bewegende beelden op te nemen. — Scènekeuze onderwerpen buitenshuis of op andere Modusdraaiknop: SCN heldere verlichte plaatsen op te nemen. Wanneer u nachtelijke scènes opneemt, mensen ’s nachts opneemt, landschappen opneemt, aan de kust opneemt of sneeuwlandschappen opneemt, vuurwerk opneemt, of opneemt met voorrang voor de • De flitser staat op (altijd flitsen) of (niet sluitertijd, zoals bij bewegende scènes, flitsen). gebruikt u de onderstaande functies om de • De sluitertijd wordt korter, dus onderwerpen opgenomen op donkere plaatsen worden beeldkwaliteit te verhogen. Landschapsfunctie donkerder. • De flitser staat op (altijd flitsen) of (niet Om alleen de achtergrond scherp te laten Vuurwerkfunctie flitsen). uitkomen, zoals voor landschapsopnamen, Vuurwerk wordt in al haar pracht enz. opgenomen door de scherpstelafstand op Strandfunctie oneindig te stellen. De sluitertijd wordt Bij het opnemen van scènes aan zee of langs langer, dus is het gebruik van een statief aan het meer, wordt met deze functie de blauwe te bevelen. kleur van het water duidelijk opgenomen. • U kunt geen beelden in macro opnemen. • De flitser staat op (altijd flitsen) of (niet flitsen). • U kunt geen beelden in macro opnemen. • De flitser staat op (altijd flitsen) of (niet • De flitser kan niet worden gebruikt. flitsen). NL 58
Schemer-portretfunctie • Als u (vuurwerkfunctie), (schemer- MENU Geschikt voor het maken van portretfunctie) of (schemerfunctie) instelt Regelknop en daarna opneemt in de Bracket-functie portretopnamen op donkere plaatsen. Voor (alleen DSC-P10/P12), in de Burst 3-functie het maken van scherpe opnamen van Modusdraaiknop (DSC-P10/P12) of in de Burst 2-functie (DSC- mensen op donkere plaatsen zonder dat P8), wordt de sluitertijd korter, dus het beeld daarbij de donkere sfeer van de omgeving wordt misschien niet opgenomen zoals u het verloren gaat. De sluitertijd wordt langer, bedoeld had. dus we raden u aan een statief te gebruiken • De instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. om trillen van het beeld te voorkomen. a Zet de modusdraaiknop op SCN. b Druk op MENU. • De flitser gaat altijd af, ongeacht de helderheid Het menu verschijnt. Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden van de omgeving. c Kies [SCN] met b en kies Schemerfunctie daarna met v/V de gewenste Hiermee kunt u nachtelijke scènes opnemen modus. vanaf grote afstand zonder de atmosfeer van de donkere omgeving te verliezen. De Annuleren van de scènekeuze sluitertijd wordt langer, dus we raden u aan Zet de modusdraaiknop op een andere een statief te gebruiken om trillen van het functie. beeld te voorkomen. • U kunt geen beelden in macro opnemen. NL • De flitser kan niet worden gebruikt. 59
Lange sluitertijd NR Spe c ia le e ffe c t e n De NR-lange-sluitertijdfunctie verwijdert de MENU storing uit opgenomen beelden en levert t oe voe ge n heldere beelden op. Wanneer de sluitertijd Regelknop lang is, stelt de camera automatische de NR- — Beeldeffect Modusdraaiknop lange-sluitertijdfunctie in en verschijnt "NR" naast de sluitertijd-indicatie. Modusdraaiknop: /SCN/ U kunt beelden digitaal bewerken om Druk de sluiterknop speciale effecten tot stand te brengen. F2.8 volledig in. NR2'' Solarize B&W (alleen DSC-P8) r Daarna wordt het scherm zwart. a Zet de modusdraaiknop op Capturing , SCN of . Het contrast is Het beeld is helderder en het monochroom b Druk op MENU. r beeld oogt als een (zwart-wit). Het menu verschijnt. Tenslotte, nadat illustratie. "Processing" is uit c Kies [PFX] (P. Effect) met b/B Processing gegaan, is het beeld Sepia Neg.Art en kies daarna met v/V de opgenomen. gewenste modus. • Om de invloed van trillingen te elimineren, raden we u aan een statief te Om het beeldeffect te annuleren gebruiken. Kies [Off] in stap 3. Het beeld is sepia, Kleur en helderheid zoals een oude foto. van het beeld zijn omgekeerd, zoals bij een negatief. NL 60
Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden d Kies de gewenste map met Enkel scherm Ee n m a p k ie ze n e n b/B. Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden 60min VGA be e lde n w e e rge ve n Select Folder 2/2 101 9/9 102 Folder Name: 102MSDCF — Map No. Of Files: Created: 9 2003 7 4 1:05:34 AM Modusdraaiknop: OK 101-0009 2003 7 4 10:30PM Kies de map waarin de beelden die u wilt OK BACK/NEXT Cancel BACK/NEXT VOLUME weergeven zijn opgeslagen. Index-scherm (met negen beelden) e Kies [OK] met v en druk MENU daarna op z. Regelknop Modusdraaiknop De keuze annuleren Kies bij stap 5 [Cancel]. SINGLE DISPLAY MOVE Wanneer meerdere mappen zijn Index-scherm (met drie beelden) aangemaakt in de "Memory Stick" Wanneer het eerste of laatste beeld in de Aperture Value: F2.8 map wordt weergegeven, verschijnen de Shutter Speed: 1/30 Exposure Value: 0.0 volgende indicaties op het scherm. ISO: 100 a Zet de modusdraaiknop op . : U kunt naar de voorgaande map gaan. 101-0001 2003 7 4 10:30PM SINGLE DISPLAY BACK/NEXT : U kunt naar de volgende map gaan. b Druk op MENU. : U kunt naar zowel de volgende als Het menu verschijnt. voorgaande map gaan. • Wanneer er geen beelden zijn opgeslagen in de c Kies [Folder] met b en druk map, wordt de melding "No file in this folder" afgebeeld. daarna op z. • U kunt beelden weergeven van de map met de laatst opgenomen beelden, zonder een map te kiezen. NL 61
Ee n be e ld vergrot e n e Pas het beeldformaat aan met Ee n de e l va n e e n — Weergavezoom de W/T-zoomtoets. st ilst a a nd be e ld a Zet de modusdraaiknop op . ve rgrot e n b Geef het beeld weer dat u wilt Modusdraaiknop: vergroten. U kunt een deel van een beeld vergroten tot c Druk op de T-zoomtoets om op vijfmaal het oorspronkelijke formaat. U kunt het vergrote beeld ook vastleggen als het beeld in te zoomen. een nieuw bestand. d Selecteer het gewenste deel van het beeld met v/V/b/B. Om de weergavezoom uit te MENU Druk op v schakelen Regelknop Druk op z. Modusdraaiknop • U kunt de weergavezoom niet gebruiken voor Druk Druk bewegende beelden (MPEG Movie), Clip Zoomtoets op b op B Motion-beelden en Multi Burst-beelden. • Als u op de W-zoomtoets drukt terwijl een niet- vergroot beeld wordt weergegeven, schakelt het LCD-scherm over op het index-scherm (blz. 33). Druk op V • U kunt de beelden die worden weergegeven met de functie Quick Review (blz. 24) vergroten v: Om meer van de bovenkant van het door de stappen c t/m e uit te voeren. beeld te zien V: Om meer van de onderkant van het beeld te zien b: Om meer van de linkerkant van het beeld te zien B: Om meer van de rechterkant van het beeld te zien NL 62
Ee n ve rgroot be eld Stel de volgende onderdelen in met va st le gge n — Trimmen We e rga ve va n v/V/b/B. Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden a Druk na de weergavezoom op ope e nvolge nde Interval MENU. be e lde n 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Het menu verschijnt. Image — Diavoorstelling Folder: Geeft alle beelden in de b Kies [Trimming] met B en druk Modusdraaiknop: gekozen map weer. daarna op z. U kunt de vastgelegde beelden op volgorde All: Geeft alle beelden weer in de "Memory Stick". c Kies het beeldformaat met v/V weergeven. Deze functie is handig voor het controleren van uw beelden of voor Repeat en druk daarna op z. presentaties, enz. On: Continu herhaalde weergave van Het beeld is opgenomen en het beeld beelden op het scherm keert na het opnemen MENU Off: Nadat alle beelden zijn terug naar het normale formaat. weergegeven, eindigt de Regelknop diavoorstelling. • Het getrimde beeld wordt opgenomen als het Modusdraaiknop meest recente beeld in de gekozen opnamemap, d Kies [Start] met V/B en druk terwijl het oorspronkelijke beeld bewaard blijft. daarna op z. • De kwaliteit van de getrimde beelden kan iets lager zijn. De diavoorstelling begint. • Een beeldformaat van 3:2 kan niet worden getrimd. Om de instelling van de diavoorstelling uit te schakelen Kies bij stap 3 [Cancel]. a Zet de modusdraaiknop op . Om te stoppen met de weergave b Druk op MENU. van de diavoorstelling Het menu verschijnt. Druk op z, kies [Exit] met B en druk daarna opnieuw op z. c Kies [Slide] met b/B en druk daarna op z. NL 63
Om tijdens de diavoorstelling rechtstreeks naar het volgende/ St ilst a a nde be e lde n MENU vorige beeld te gaan rot e re n Regelknop Druk op B (volgende) of b (vorige). Modusdraaiknop — Roteren • De intervaltijd-instellingen zijn slechts Modusdraaiknop: richtlijnen, dus deze kunnen variëren afhankelijk van het beeld. U kunt een beeld opgenomen in portretformaat roteren en weergeven in landschapsformaat. a Zet de modusdraaiknop op en geef het beeld weer dat u wilt roteren. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies [Rotate] met b/B en druk daarna op z. d Kies met v, en roteer vervolgens het beeld met b/B. e Kies [OK] met v/V en druk daarna op z. Stoppen met roteren Kies [Cancel] in stap 4 of 5, en druk vervolgens op z. NL 64
• U kunt beveiligde beelden, bewegende beelden Cont inu w e e rge ve n (MPEG Movie) en beelden die zijn opgenomen Be e lde n opge nom e n a Zet de modusdraaiknop op Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden in de modus Clip Motion of Multi Burst niet . roteren. in de M ult i Burst • Beelden die met andere camera’s zijn func t ie w e e rge ve n b Kies het Multi Burst-beeld met opgenomen, kunnen soms niet worden b/B. geroteerd. Modusdraaiknop: Het gekozen Multi Burst-beeld wordt • Wanneer u beelden bekijkt op een computer is het mogelijk dat het roteren van het beeld niet U kunt Multi Burst-beelden continu continu weergegeven. op de computer wordt uitgevoerd, afhankelijk weergeven of deze frame-voor-frame 60min van de software. weergeven. Deze functie wordt gebruikt om 101 14/14 het beeld te controleren. MENU 101-0014 2003 7 4 10:30PM PAUSE BACK/NEXT VOLUME Regelknop Modusdraaiknop Het weergeven pauzeren Druk op z. Om het weergeven te hervatten, drukt u nogmaals op z. Het weergeven wordt hervat vanaf het frame afgebeeld op het LCD-scherm. • Wanneer de beelden op een computer worden weergegeven, zullen de 16 frames die u hebt opgenomen allemaal tegelijkertijd worden weergegeven als onderdeel van hetzelfde beeld. • Wanneer Multi Burst-beelden worden weergegeven op de camera zonder de Multi Burst-functie, worden de 16 frames allemaal tegelijkertijd weergegeven als onderdeel van hetzelfde beeld, net als op een computer. NL 65
Fra m e -voor-fra m e Naar de normale weergave w e e rge ve n terugkeren Druk op z in stap 4. Het weergeven — Jog-weergave wordt hervat vanaf het frame afgebeeld op a Zet de modusdraaiknop op . het LCD-scherm. b Kies het Multi Burst-beeld met Opgenomen beelden wissen b/B. Wanneer u deze functie gebruikt, kunt u Het gekozen Multi Burst-beeld wordt niet alleen bepaalde frames wissen. continu weergegeven. Wanneer u beelden wist, worden alle 16 frames tegelijkertijd gewist. c Druk op z wanneer het 1 Geef het gewenste Multi Burst-beeld gewenste frame wordt weer dat u wilt wissen. weergegeven. 2 Druk op (wissen). "Step" verschijnt. 3 Kies [Delete] en druk daarna op z. 60min 101 14/14 Alle frames worden gewist. Step 12/16 101-0014 2003 7 4 10:30PM PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME d Draai het frame door met b/B. B:Het volgende frame wordt afgebeeld. Wanneer u B ingedrukt houdt, blijven de frames doordraaien. b:Het voorgaande frame wordt afgebeeld. Wanneer u b ingedrukt houdt, blijven de frames achterwaarts doordraaien. NL 66
Stilstaande beelden monteren I n de e nk e lbe e ld-m odus I n de inde x -m odus (m e t Be e lde n be ve ilige n ne ge n be e lde n) a Zet de modusdraaiknop op . — Beveiliging a Zet de modusdraaiknop op , b Laat met b/B het beeld Modusdraaiknop: druk daarna op de zoom-W- verschijnen dat u wilt toets (index) om het index- Met deze functie kunt u beelden beveiligen beveiligen. tegen per ongeluk wissen. Bij het scherm met negen beelden formatteren van een "Memory Stick" c Druk op MENU. weer te geven. (blz. 39) worden alle beelden die op die Het menu verschijnt. b Druk op MENU. Stilstaande beelden monteren "Memory Stick" zijn vastgelegd gewist, d Kies [Protect] met b/B en druk ook indien deze beveiligd zijn. Het menu verschijnt. daarna op z. c Kies [Protect] met b/B en druk MENU Het weergegeven beeld is beveiligd. De indicatie - (beveiliging) daarna op z. Regelknop verschijnt op het beeld. d Kies [Select] met b/B en druk Modusdraaiknop 60min VGA 101 2/9 daarna op z. Zoomtoets e Kies met v/V/b/B het beeld dat Protect u wilt beveiligen en druk Exit OK BACK/NEXT daarna op z. De groene indicatie - verschijnt op e Om verder te gaan en andere het gekozen beeld. beelden te beveiligen, kiest u het gewenste beeld met b/B, en drukt u vervolgens op z. Om de beveiliging te annuleren SELECT MOVE MENU TO NEXT Druk bij stap 4 of 5 opnieuw op z. De - indicatie gaat uit. f Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen. g Druk op MENU. NL 67
h Kies [OK] met B en druk I n de inde x -m odus (m e t drie Afzonderlijk ingestelde daarna op z. be e lde n) beveiliging annuleren De - indicatie wordt wit. De Kies het beeld waarvan u de beveiliging a Zet de modusdraaiknop op , wilt annuleren en druk daarna bij stap 4 op geselecteerde beelden zijn beveiligd. en druk daarna tweemaal op z. Om de beveiliging van alle beelden te Om de beveiligingsfunctie te de zoom-W-toets (index) om annuleren, herhaalt u deze procedure voor verlaten het index-scherm met drie elk beeld. Kies bij stap 4 de optie [Cancel] of kies bij beelden weer te geven. stap 8 de optie [Exit] en druk daarna op z. b Laat met b/B het te beveiligen beeld in het midden Om de beveiliging van afzonderlijke beelden te verschijnen. annuleren c Druk op MENU. Kies het beeld waarvan u de beveiliging Het menu verschijnt. wilt annuleren met v/V/b/B in stap 5, en druk daarna op z. De - indicatie wordt d Kies [Protect] met v/V en druk grijs. Herhaal deze procedure voor alle daarna op z. beelden waarvan u de beveiliging wilt Het beeld in het midden wordt annuleren. Druk op MENU, kies [OK] en beveiligd. Op het beeld verschijnt de druk daarna op z. indicatie -. Alle beelden in een map beveiligen DPOF Protect Kies bij stap 4 de optie [All In Folder] en Folder 101-0002 2003 7 4 10:30PM druk op z. Kies [On] en druk daarna op z. OK BACK/NEXT e Om andere beelden te De beveiliging van alle beelden in een map annuleren beveiligen, laat u met b/B het Kies bij stap 4 de optie [All In Folder] en te beveiligen beeld in het druk op z. Kies [Off] en druk daarna op z. midden verschijnen en herhaalt u stap 4. NL 68
c Druk op MENU. Be e ldform a a t Het menu verschijnt. Ee n a fdruk m a rk e ring ve ra nde re n d Kies [Resize] met b/B en druk a a nbre nge n op — Formaat veranderen daarna op z. be e lde n Modusdraaiknop: e Kies met v/V het gewenste — Afdrukmarkering (DPOF) U kunt het formaat van een vastgelegd formaat en druk daarna op z. Modusdraaiknop: beeld veranderen en het gewijzigde beeld Het beeld met het nieuwe formaat U kunt stilstaande beelden opgenomen met opslaan als een nieuw bestand. wordt opgenomen en opgeslagen in de Stilstaande beelden monteren uw camera markeren om later af te drukken. U hebt de keuze uit de volgende formaten. opnamemap als het meest recente Deze functie is handig wanneer u beelden 5.0M (DSC-P10/P12), 3.1M, 2.0M (DSC- bestand. wilt laten afdrukken in een winkel of een P8), 1.2M, VGA printer gebruikt die compatibel is met de Ook nadat u het formaat hebt veranderd, Om de verandering van het DPOF-standaard (Digital Print Order blijft het oorspronkelijke beeld bewaard. formaat te annuleren Format). Kies [Cancel] in stap 5. MENU MENU Regelknop • Van bewegende beelden (MPEG Movie) en beelden die zijn opgenomen in de Clip Motion- Regelknop Modusdraaiknop of Multi Burst-modus kan het formaat niet Modusdraaiknop worden veranderd. • Wanneer u van een klein formaat overschakelt Zoomtoets op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit achteruit. • Een beeld kan niet naar een beeldformaat van 3:2 worden veranderd. • Wanneer u het formaat van een 3:2 beeld verandert, worden de zwarte banden onderaan en bovenaan het scherm weergegeven. a Zet de modusdraaiknop op . b Laat met b/B het beeld verschijnen waarvan u het formaat wilt veranderen. NL 69
• Bewegende beelden (MPEG Movie) of beelden I n de e nk e lbe e ld-m odus I n de inde x -modus (m e t die in de Clip Motion-modus zijn opgenomen ne ge n be e lde n) kunnen niet worden voorzien van een a Zet de modusdraaiknop op . afdrukmarkering. a Zet de modusdraaiknop op , • In de e-mailfunctie wordt een afdrukmarkering b Laat met b/B het beeld dat u (DPOF) geplaatst op het normale beeldformaat en druk daarna op de zoom-W- wilt markeren, verschijnen. dat tegelijkertijd werd opgenomen. toets (index) om het index- • Wanneer u een afdrukmarkering aanbrengt op c Druk op MENU. scherm met negen beelden beelden die zijn opgenomen in de Multi Burst- modus, worden alle beelden afgedrukt op één Het menu verschijnt. weer te geven. vel dat is onderverdeeld in 16 panelen. d Kies [DPOF] met b/B en druk b Druk op MENU. daarna op z. Het menu verschijnt. Op het weergegeven beeld wordt de markering aangebracht. c Kies [DPOF] met B en druk 60min VGA daarna op z. 101 2/9 d Kies [Select] met b/B en druk daarna op z. DPOF Exit • U kunt de afdrukmarkering niet OK BACK/NEXT aanbrengen op [All In Folder]. e Om verder te gaan en andere e Kies met v/V/b/B het beeld dat beelden te markeren, geeft u u wilt markeren en druk daarna het gewenste beeld weer met op z. b/B, en drukt u vervolgens op De groene markering verschijnt z. op het gekozen beeld. De afdrukmarkering verwijderen Druk bij stap 4 of 5 opnieuw op z. Het symbool gaat uit. SELECT MOVE MENU TO NEXT NL 70
f Herhaal stap 5 om andere I n de inde x -m odus (m e t drie De afdrukmarkering beelden te markeren. be e lde n) verwijderen g Druk op MENU. a Zet de modusdraaiknop op , Druk bij stap 4 opnieuw op z. Het symbool gaat uit. Herhaal deze en druk daarna tweemaal op h Kies [OK] met B en druk bediening voor alle beelden waarvan u de de zoom-W-toets (index) om afdrukmarkering wilt verwijderen. daarna op z. het index-scherm met drie De indicatie wordt wit. Het aanbrengen van de markering is beelden weer te geven. voltooid. b Laat met b/B het te markeren Stilstaande beelden monteren beeld in het midden Verwijderen van de verschijnen. afdrukmarkeringen Kies bij stap 5 de beelden waarvan u de c Druk op MENU. afdrukmarkering wilt verwijderen en druk Het menu verschijnt. daarna op z. d Kies [DPOF] met v en druk daarna op z. Alle markeringen in een map De markering wordt aangebracht opheffen op het beeld in het midden. Kies bij stap 4 de optie [All In Folder] en druk daarna op z. Kies [Off] en druk daarna op z. DPOF Protect Folder Om de functie voor het 101-0002 2003 7 4 10:30PM OK BACK/NEXT aanbrengen van afdrukmarkering te verlaten e Om verder te gaan en andere Kies bij stap 4 [Cancel] of kies bij stap 8 beelden te markeren, geeft u [Exit]. het beeld dat u wilt afdrukken in het midden weer met b/B, en herhaalt u stap 4. NL 71
Bewegende beelden bekijken c Kies het gewenste formaat met Indicaties tijdens het opnemen Opne m e n va n v/V. De indicaties op het scherm worden niet be w e ge nde be e lde n U kunt kiezen uit 640 (VGA) of 160 mee opgenomen. (Mail). Bij iedere druk op , verandert de status Modusdraaiknop: Nadere bijzonderheden over de van het LCD-scherm als volgt: Indicaties U kunt bewegende beelden opnemen met opnameduur van de verschillende uit t LCD-scherm uit t Indicaties aan. uw camera. beeldformaten vindt u op blz. 104. Er wordt geen histogram weergegeven. Een uitvoerige beschrijving van de d Druk de sluiterknop volledig indicaties vindt u op blz. 119. Alvorens te beginnen in. Zet bij SET UP instellingen de optie "REC" verschijnt op het scherm en de Opnemen van dichtbij (Macro) [Moving Image] op [MPEG Movie] (blz. 41 camera begint met de opname van het en 110). Zet de modusdraaiknop op en volg de beeld en geluid. procedure op blz. 26. 60min VGA 101 Regelknop REC 00:00:02[00:10:48] Zelfontspanner gebruiken Modusdraaiknop Zet de modusdraaiknop op en volg de Sluiter procedure op blz. 27. • Het opnemen stopt wanneer de "Memory • Raak de microfoon niet aan (blz. 8) tijdens het Stick" vol is. opnemen van bewegende beelden. • De flitser kan niet worden gebruikt. e Druk de sluiterknop opnieuw • Op bewegende beelden worden de datum en helemaal in om met opnemen tijd niet geprojecteerd. • De zoomfunctie kan niet worden gebruikt MENU te stoppen. tijdens het opnemen van bewegende beelden. a Zet de modusdraaiknop op . b Druk op (Beeldformaat). Het instelmenu Beeldformaat wordt afgebeeld. NL 72
Om de bewegende beelden Be w e ge nde be e lde n 60min 160 101 10/10 vooruit of terug te spoelen be k ijk e n op he t LCD- 00:00:00 Druk tijdens het weergeven op B (cue- weergave) of op b (review-weergave). sc he rm Om terug te keren naar normale weergave, Modusdraaiknop: 101_0010 PLAY 2003 7 4 10:30PM BACK/NEXT VOLUME drukt u op z. U kunt bewegende beelden bekijken op het Bewegende beelden van het formaat [640 (VGA)] worden op het volledige Indicaties tijdens het bekijken LCD-scherm met het geluid uit de luidspreker. scherm weergegeven. van bewegende beelden Elke keer wanneer u indrukt, Regelknop c Druk op z. verandert de status van het scherm als volgt: De bewegende beelden en het geluid Indicaties uit t LCD-scherm uit t Bewegende beelden bekijken worden weergegeven. Indicaties aan. Modusdraaiknop Tijdens weergave verschijnt B Er wordt geen histogram afgebeeld. (weergave) op het scherm. Een uitvoerige beschrijving van de 60min 160 101 10/10 indicaties vindt u op blz. 120. 00:00:03 • De procedure voor het bekijken van bewegende beelden op een TV is dezelfde als voor het 101_0010 2003 7 4 10:30PM Weergavebalk bekijken van stilstaande beelden (blz. 34). STOP REV/CUE VOLUME • Bewegende beelden die zijn opgenomen met Luidspreker voorgaande Sony-modellen kunnen ook een Om de weergave te stoppen formaat kleiner worden weergegeven. a Zet de modusdraaiknop op . Druk opnieuw op z. b Kies met b/B het gewenste Om het volume af te stellen bewegende beeld. Druk op v/V om het volume af te stellen. Bewegende beelden van het formaat [160 (Mail)] worden in een kleiner formaat weergegeven dan stilstaande beelden. NL 73
I n de e nk e lbe e ld-m odus I n de inde x -modus (m e t Be w e ge nde be e lde n ne ge n be e lde n) a Zet de modusdraaiknop op . w isse n a Zet de modusdraaiknop op , b Laat met b/B de bewegende Modusdraaiknop: druk daarna op de zoom-W- beelden verschijnen die u wilt Ongewenste bewegende beelden kunt u toets (index) om het index- wissen. wissen. scherm met negen beelden c Druk op (wissen). weer te geven. De bewegende beelden zijn op dit Regelknop moment nog niet gewist. b Druk op (wissen). Modusdraaiknop De bewegende beelden zijn op dit d Kies [Delete] met v en druk moment nog niet gewist. Zoomtoets daarna op z. c Kies [Select] met b/B en druk Wanneer de melding "Memory Stick access" uit gaat, zijn de bewegende daarna op z. beelden gewist. d Kies met v/V/b/B de e Om verder te gaan en andere bewegende beelden die u wilt bewegende beelden te wissen, wissen en druk daarna op z. geeft u de bewegende beelden De groene indicatie (wissen) weer die u wilt wissen met verschijnt op de gekozen bewegende b/B, en herhaalt u vervolgens beelden. stap 4. Om te stoppen met wissen Kies [Exit] in stap 4 of 5. SELECT MOVE TO NEXT De bewegende beelden zijn op dit moment nog niet gewist. e Herhaal stap 4 om andere bewegende beelden te wissen. NL 74
f Druk op (wissen). I n de inde x -m odus (m e t drie be e lde n) Be w e ge nde be e lde n g Kies [OK] met B en druk daarna op z. a Zet de modusdraaiknop op , be w e rk e n Wanneer de melding "Memory Stick druk daarna tweemaal op de Modusdraaiknop: access" uit gaat, zijn de bewegende zoom-W-toets (index) om het U kunt bewegende beelden knippen of beelden gewist. index-scherm met drie beelden overbodige gedeelten wissen. Dit is de weer te geven. aanbevolen modus om te gebruiken Om te stoppen met wissen wanneer de capaciteit van de "Memory Kies [Exit] in stap 3 of 7 . b Geef de bewegende beelden Stick" onvoldoende is, of wanneer u die u wilt wissen in het midden bewegende beelden aan uw e-mailberichten Alle bewegende beelden in een weer met b/B. wilt hangen. Bewegende beelden bekijken map wissen Kies bij stap 3 de optie [All In Folder] en c Druk op (wissen). Toewijzen van druk daarna op z. Om te stoppen met bestandsnummers wanneer wissen, kiest u met b de optie [Cancel] en bewegende beelden worden daarna drukt u op z. Delete geknipt Exit 101_0010 2003 7 4 10:30PM De geknipte bewegende beelden krijgen • OK BACK/NEXT nieuwe nummers toegewezen en worden in De bewegende beelden zijn op dit de gekozen opnamemap opgeslagen als de moment nog niet gewist. meest recente bestanden. De oorspronkelijke bewegende beelden d Kies [Delete] met v en druk worden gewist en dat nummer wordt daarna op z. overgeslagen. Wanneer de melding "Memory Stick access" uit gaat, zijn de bewegende beelden die in het midden van het index-scherm stonden gewist. Om te stoppen met wissen Kies bij stap 4 de optie [Exit] en druk daarna op z. NL 75
<Voorbeeld> Knippen van bewegende K nippe n va n be w e ge nde beelden genummerd 101_0002 MENU be e lde n 101_0001 101_0003 Regelknop a Zet de modusdraaiknop op . 1 2 3 Modusdraaiknop b Kies de bewegende beelden 101_0002 die u wilt knippen met b/B. 1. Knippen van scène A. c Druk op MENU. 1 A 2 B 3 Het menu verschijnt. d Kies [Divide] met B en druk Knippunt 101_0002 daarna op z. Kies vervolgens 2. Knippen van scène B. [OK] met v en druk daarna op 101_0004 z. 1 3 A 2 B Het weergeven van de bewegende beelden begint. 101_0005 Knippunt e Kies een knippunt. 3. Wissen van scènes A en B als deze Druk op de midden z op het gewenste overbodig zijn. knippunt. 101_0004 101_0007 60min 160 101 10/10 Divide 00:00:02 1 3 A 2 B Dividing Point OK Wissen 101_0006 Wissen Cancel Exit OK 4. Alleen de gewenste scènes blijven over. Als u het knippunt wilt aanpassen, drukt u op [c/C] (frame vooruit/ 1 3 2 terugspoelen) en past u het knippunt aan met b/B. Als u een ander 101_0006 knippunt wilt kiezen, kiest u [Cancel]. Het weergeven van de bewegende NL beelden begint opnieuw. 76
f Als u een knippunt hebt • U kunt de onderstaande beelden niet knippen. Wisse n va n ove rbodige – Clip Motion gekozen, kiest u [OK] met v/V ge de e lt e n va n bew e ge nde – Multi Burst en drukt u op z. – Stilstaand beeld be e lde n – MPEG-bestanden van bewegende beelden die g Kies [OK] met v en druk niet lang genoeg zijn om te knippen a Knip een overbodig gedeelte daarna op z. – Beveiligde MPEG-bestanden van de bewegende beelden • U kunt bestanden niet herstellen nadat u ze hebt De bewegende beelden worden (blz. 76). geknipt. geknipt. • De oorspronkelijke bewegende beelden worden b Geef het gedeelte weer van de gewist nadat ze zijn geknipt. Het knippen annuleren • De geknipte bewegende beelden worden bewegende beelden dat u wilt Kies [Exit] in stap 5 of 7. De bewegende opgenomen als de meest recente bestanden in wissen. de gekozen opnamemap. beelden worden weer op het scherm Bewegende beelden bekijken c Druk op (wissen). weergegeven. De bewegende beelden zijn nu nog niet gewist. d Kies [Delete] met v en druk daarna op z. De bewegende beelden die op dat moment op het scherm worden weergegeven worden gewist. NL 77
Bekijken van de beelden op uw computer • Voor alle bovenstaande aanbevolen Inhoud van de CD-ROM Be e lde n k opië re n computeromgevingen kan een behoorlijke werking niet worden gegarandeerd. x USB-stuurprogramma na a r uw c om put e r Dit stuurprogramma is noodzakelijk om de — Voor gebruikers van USB-modus camera aan te sluiten op een computer. • Indien u Windows XP gebruikt, hoeft u het Windows Er zijn twee modi voor een USB- USB-stuurprogramma niet te installeren. verbinding, de [Normal]-modus en de Aanbevolen [PTP]*-modus. De fabrieksinstelling is de x Image Transfer computeromgeving [Normal]-modus. Deze applicatie wordt gebruikt om de * Alleen compatibel met Windows XP. Indien beelden vanaf de camera gemakkelijk over Besturingssysteem: Microsoft aangesloten op een computer, worden alleen de te dragen naar een computer. Windows 98, Windows 98SE, Windows gegevens in de map die is geselecteerd door de 2000 Professional, Windows Millennium camera gekopieerd naar de computer. Om een x ImageMixer Edition, Windows XP Home Edition of map te selecteren, volgt u de procedure vanaf Deze applicatie wordt gebruikt om de Windows XP Professional stap 2 op blz. 61. beelden die in de computer zijn opgeslagen Het bovenstaande besturingssysteem dient gemakkelijk weer te geven en te bewerken. in de fabriek te zijn geïnstalleerd. De juiste Communicatie met uw werking kan niet worden gegarandeerd in computer • Dit deel beschrijft het Windows Me-scherm als een computeromgeving die is voorbeeld. De vereiste bediening kan al naar Na herstel van uw computer vanuit de gelang uw besturingssysteem verschillend zijn. opgewaardeerd tot de hierboven beschreven Suspend- of Sleep-modus is de kans • Sluit alle programma’s die op de besturingssystemen of in een aanwezig dat de communicatie tussen uw computer draaien af alvorens het USB- computeromgeving met meerdere camera en uw computer niet op hetzelfde stuurprogramma en het besturingssystemen. moment hersteld wordt. softwareprogramma te installeren. CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller • Bij gebruik van Windows XP of Windows USB-poort: Standaard geleverd Wanneer uw computer niet is 2000, logt u in als beheerder (Administrators). Beeldscherm: 800 × 600 beeldpunten • De monitor dient ingesteld te zijn op 800 × 600 (pixels) of meer High Color (16-bit kleuren, uitgerust met een USB-poort beeldpunten (pixels) en High Color (16-bits 65.000 kleuren) of beter Wanneer zowel een USB-poort als een kleuren, 65.000 kleuren) of beter. Indien "Memory Stick"-gleuf niet aanwezig zijn, ingesteld op minder dan 800 × 600 beeldpunten • Indien u twee of meer USB-apparaten tegelijk kunt u beelden kopiëren via een extern of 256 kleuren of minder, verschijnt het op één en dezelfde computer aansluit, zal apparaat. Zie de Sony-website voor modelkeuzescherm niet. bepaalde apparatuur, met inbegrip van uw informatie. camera, al naar gelang het type USB- http://www.sony.net/ apparatuur mogelijk niet werken. • Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste NL werking niet worden gegarandeerd. 78
H e t U SB-st uurprogra m m a c Klik op [USB Driver] (USB- e Kies [Yes, I want to restart my inst a lle re n stuurprogramma) op het computer now] (Ja, ik wil mijn installatiemenuscherm. computer nu opnieuw Indien u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. opstarten) en klik daarna op Als het USB-stuurprogramma eenmaal is [Finish]. geïnstalleerd, hoeft u het USB- stuurprogramma niet nogmaals te installeren. a Start de computer op en plaats Bekijken van de beelden op uw computer de bijgeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station. Het "InstallShield Wizard"-scherm Sluit uw camera nu nog niet aan op verschijnt. uw computer. d Klik op [Next]. Wanneer het De computer wordt opnieuw opgestart. Hierna kunt u de USB-aansluiting tot Het modelkeuzescherm verschijnt. "Information" (informatie)- stand brengen. Indien het niet verschijnt, dubbelklik scherm verschijnt, klikt u op dan op (My Computer) t [Next]. [ImageMixer] in die volgorde. b Klik op [Cyber-shot] op het modelkeuzescherm. Het installeren van het USB- Het installatiemenuscherm wordt stuurprogramma begint. Nadat het afgebeeld. installeren klaar is, wordt een mededeling hieromtrent op het scherm afgebeeld. NL 79
"I m a ge T ra nsfe r" inst a lle re n c Klik op [Next]. Wanneer het e Kies de map die moet worden "Licence Agreement" geïnstalleerd en klik daarna op U kunt de "Image Transfer"-software gebruiken om de beelden automatisch naar (licentieovereenkomst)- [Next]. de computer te kopiëren nadat de camera scherm verschijnt, klikt u op Kies de programmamap en klik met behulp van de bijgeleverde USB-kabel [Yes]. daarna op [Next]. op de computer is aangesloten. a Klik op [Cyber-shot] op het modelkeuzescherm. Het installatiemenuscherm verschijnt. Lees de overeenkomst aandachtig f Controleer dat het vakje is b Klik op [Image Transfer] op het door. Als u de voorwaarden in de aangevinkt op het "Image installatiemenuscherm. overeenkomst accepteert, gaat u verder met de installatie. Het "Information"- Transfer Settings" Kies de gewenste taal en klik scherm verschijnt. (beeldoverdracht-instellingen)- daarna op [OK]. scherm en klik daarna op d Klik op [Next]. [Next]. Het scherm "Welcome to the Nadat het installeren klaar is, wordt InstallShield Wizard" (Welkom bij de een mededeling hieromtrent op het InstallShield Wizard) verschijnt. NL scherm afgebeeld. • Deze tekst beschrijft het Engelse scherm. 80
g Klik op [Finish] (Voltooien). I nst a lle re n va n • Wanneer u Windows 2000 of Windows XP gebruikt, installeert u "WinASPI". "I m a ge M ix e r" • Als DirectX8.0a of een recentere versie niet is U kunt de "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony"- geïnstalleerd op de computer, verschijnt het "Information"-scherm. Volg de procedure op software gebruiken om beelden te kopiëren, het scherm. bekijken en bewerken. Nadere bijzonderheden vindt u in de helpbestanden c Start uw computer opnieuw op van de software. volgens de aanwijzingen op a Klik op [ImageMixer] op het het scherm. Het "InstallShield Wizard"-scherm installatiemenuscherm. d Haal de CD-ROM eruit. Bekijken van de beelden op uw computer wordt gesloten. Als u verder wilt gaan Kies de gewenste taal en klik met het installeren van "ImageMixer", daarna op [OK]. klikt u op [ImageMixer] op het installatiemenuscherm en volgt u de installatieprocedure. • Het USB-stuurprogramma is noodzakelijk om "Image Transfer" te kunnen gebruiken. Als het noodzakelijke stuurprogramma niet reeds op de computer is geïnstalleerd, zal een dialoogvenster worden afgebeeld waarin u gevraagd wordt of u het stuurprogramma wilt installeren. Volg de instructies die op het scherm worden afgebeeld. Het scherm "Welcome to the InstallShield Wizard" (Welkom bij de InstallShield Wizard) verschijnt. • Deze tekst beschrijft het Engelse scherm. b Volg de instructies op ieder achtereenvolgend scherm. Installeer "ImageMixer" volgens de aanwijzingen op het scherm. NL 81
De c a m e ra a ansluit e n op de c Open de afdekking van de • Als u Windows XP gebruikt, verschijnt de AutoPlay wizard automatisch op het c om put e r aansluitbussen en sluit de bureaublad. Ga verder naar stap blz. 85. bijgeleverde USB-kabel aan op a Plaats de "Memory Stick" met de (USB)-aansluitbus van de de te kopiëren beelden in de camera. USB Mode camera. Sluit de Normal netspanningsadapter aan en Toegangs- steek de netspanningsadapter indicaties* in een muurstopcontact. "USB Mode Normal" verschijnt op het LCD-scherm van de camera. Wanneer er voor het eerst een USB-verbinding 1 tot stand wordt gebracht, draait uw computer automatisch het gebruikte Naar een programma om de camera te 2 muur- herkennen. Wacht een poosje. 3 * Tijdens communicatie zijn de stop- contact d Sluit de USB-kabel aan op de toegangsindicaties rood. computer. Netspannings- • Als "USB Mode Normal" niet verschijnt in stap adapter 4, controleert u dat [USB Connect] is ingesteld op [Normal] in de SET UP instellingen (blz. 111). • Wanneer u beelden kopieert naar uw computer terwijl de camera van stroom wordt voorzien met behulp van de accu, kan het kopiëren mislukken of kunnen de gegevens beschadigd raken doordat de accu leeg raakt. We raden u aan de netspanningsadapter te gebruiken. • Voor verdere informatie over de netspanningsadapter, zie blz. 10. • Voor verdere informatie over de "Memory • Wanneer u een desktopcomputer gebruikt, Stick", zie blz. 18. raden wij u aan de USB-kabel aan te sluiten op de USB-aansluiting op het achterpaneel. b Schakel uw computer en de NL camera in. 82
P Loskoppelen van de USB- Bee lde n k opië re n m e t — Windows XP kabel van uw computer, "I m a ge T ra nsfe r" Sluit de camera aan op de computer verwijderen van de "Memory met behulp van de USB-kabel. — Windows 98/98SE/2000/Me "Image Transfer" wordt automatisch Stick" uit uw camera of Sluit de camera aan op de computer opgestart en de beelden worden uitschakelen van de stroom met behulp van de USB-kabel. automatisch naar de computer gekopieerd. tijdens een USB-verbinding "Image Transfer" wordt opgestart en de Windows XP is zodanig ingesteld dat de OS beelden worden automatisch naar de AutoPlay Wizard wordt geactiveerd. Voor gebruikers van Windows 2000, computer gekopieerd. Nadat het kopiëren Als u de instelling wilt annuleren, volgt u Me of XP klaar is, wordt "ImageMixer" automatisch onderstaande procedure. Bekijken van de beelden op uw computer 1 Dubbelklik op de taakbalk. geopend en worden de beelden afgebeeld. a Klik op [Start] en klik daarna 2 Klik op (Sony DSC) en klik daarna op [My Computer]. op [Stop]. b Klik met de rechter muisknop 3 Bevestig het apparaat op het op [Sony MemoryStick] en klik bevestigingsscherm en klik daarna op [OK]. daarna op [Properties]. 4 Klik op [OK]. c Annuleer de instelling. Stap 4 is niet nodig voor Windows XP 1 Klik op [AutoPlay]. gebruikers. 2 Stel [Content type] in op [Pictures]. 5 Maak de USB-kabel los, haal de 3 Vink [Select an action to perform] aan "Memory Stick" eruit, of schakel de onder [Actions], kies [Take no action], camera uit. • Normaal gesproken worden de "Image en klik daarna op [Apply]. Transfer" en "Date" mappen aangemaakt in de 4 Stel [Content type] in op [Video files] Voor gebruikers van Windows 98, 98SE "My Documents" map, en worden alle en ga verder met stap 3. Stel beeldbestanden opgenomen met de camera naar [Content type] in op [Mixed content] Controleer dat de toegangsindicaties deze mappen gekopieerd. en ga verder met stap 3. (blz. 82) op het LCD-scherm wit zijn en • U kunt de instellingen van "Image Transfer" 5 Klik op [OK]. voer alleen bovenstaande stap 5 uit. veranderen (blz. 84). Het [Properties]-scherm wordt gesloten. De OS AutoPlay wizard start niet automatisch, zelfs niet als de USB- verbinding de volgende keer tot NL stand wordt gebracht. 83
De "I m a ge T ra nsfe r"- Be e lde n k opië re n zonde r c Sleep de beeldbestanden naar inst e llinge n w ijzige n "I m a ge T ra nsfe r" t e de map "My Documents" en zet ge bruik e n ze erop neer. U kunt de instellingen van "Image Transfer" De beeldbestanden worden naar de veranderen. Rechterklik op het "Image — Windows 98/98SE/2000/Me map "My Documents" gekopieerd. Transfer" pictogram op de taakbalk en • Wanneer u probeert een beeld te kopiëren naar Als u niet instelt dat "Image Transfer" selecteer [Open Settings]. U kunt de een map waarin reeds een beeld met dezelfde automatisch wordt opgestart, kunt u de volgende instellingen maken: [Basic], bestandsnaam is opgeslagen, verschijnt een beelden kopiëren met de volgende mededeling voor overschrijven-bevestiging op [Copy] en [Delete]. procedure. het scherm. Wanneer u het bestaande beeld Rechterklik hier overschrijft met het nieuwe beeld, wordt het a Dubbelklik op [My Computer] oorspronkelijke bestand gewist. en dubbelklik daarna op [Removable Disk]. Wanneer het pictogram van een De inhoud van de "Memory Stick" in verwisselbare schijf niet wordt de camera verschijnt. afgebeeld Wanneer de "Image Transfer" begint, wordt • Dit deel beschrijft een voorbeeld van het 1 Klik met de rechter muisknop op [My het volgende venster afgebeeld. kopiëren van beelden naar de "My Documents" Computer] en klik daarna op map. [Properties]. • Wanneer het pictogram "Removable Disk" niet wordt afgebeeld, raadpleegt u de volgende Het "System Properties"-scherm kolom. verschijnt. • Indien u Windows XP gebruikt, raadpleeg dan • Wanneer u Windows 2000 gebruikt, klikt u op blz. 85. [Hardware] in het scherm "System Properties". 2 Controleer of andere apparaten reeds b Dubbelklik op [DCIM] en zijn geïnstalleerd. dubbelklik daarna op de map 1 Klik op [Device Manager]. waarin zich de gewenste 2 Dubbelklik op [ Other Devices]. bestanden bevinden. 3 Controleer of er een " Sony DSC" is De map gaat open. met een markering. Wanneer u in het bovenstaande venster [Settings] selecteert, kunt u alleen de [Basic] instelling selecteren. NL 84
3 Als u één van bovenstaande apparaten — Windows XP Het beeld wordt nu gekopieerd. vindt, voert u de onderstaande stappen Wanneer het kopiëren is voltooid, Beelden kopiëren met behulp van verschijnt het "Other Options"-scherm. uit om deze te verwijderen. de Windows XP AutoPlay Wizard 1 Klik op [ Sony DSC]. e Kies [Nothing. I’m finished (Wanneer u Windows 2000 gebruikt, a Breng een USB-verbinding tot working with these pictures] klikt u met de rechter muisknop op stand (blz. 82). Klik op [Copy [ Sony DSC].) (Niets. Ik ben klaar met het pictures to a folder on my 2 Klik op [Remove] (of [Uninstall] bewerken van deze computer using Microsoft (Verwijderen) in Windows 2000). afbeeldingen) en klik daarna Scanner and Camera Wizard] Het "Confirm Device Removal"- op [Next]. (Kopieer beelden naar een Bekijken van de beelden op uw computer scherm verschijnt. Het "Completing the Scanner and 3 Klik op [OK]. map op mijn computer met Camera Wizard"-scherm verschijnt. Het apparaat is verwijderd. behulp van Microsoft Scanner en Camera Wizard) en klik f Klik op [Finish]. Probeer nogmaals het USB- daarna op [OK]. De wizard wordt afgesloten. • Om verder te gaan met het kopiëren van andere stuurprogramma te installeren met behulp Het "Scanner and Camera Wizard"- beelden, volgt u de procedure beschreven onder van de bijgeleverde CD-ROM (blz. 79). scherm verschijnt. P op blz. 83 om de USB-kabel los te maken en b Klik op [Next]. weer aan te sluiten. Voer daarna de procedure vanaf stap 1 opnieuw uit. De beelden die op de "Memory Stick" zijn opgeslagen, worden weergegeren. c Klik op het aankruisvakje van de beelden die u niet naar uw computer wilt kopiëren en verwijder het vinkje, en klik daarna op [Next]. Het "Picture Name and Destination"- scherm verschijnt. d Kies een naam en bestemming voor uw beelden en klik vervolgens op [Next]. NL 85
Be e lde n be k ijk e n op uw Be e ldbe st a nd-ge he uge nloc a t ie s e n be st a ndsna m en c om put e r Beeldbestanden opgenomen met uw camera a Dubbelklik op het bureaublad worden gegroepeerd als mappen in de op [My Documents]. "Memory Stick". De inhoud van de map "My Voorbeeld: Voor gebruikers van Documents" wordt weergegeven. Windows Me • Dit hoofdstuk beschrijft de procedure voor het bekijken van gekopieerde beelden in de map "My Documents". • Wanneer u Windows XP gebruikt, klikt u op [Start] t [My Documents] in die volgorde. • U kunt de "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony" software gebruiken om beelden op uw Map waarin beeldgegevens zijn opgeslagen die computer te bekijken en te bewerken. Nadere zijn opgenomen door een camera die geen bijzonderheden vindt u in de helpbestanden van mappen kan aanmaken de software. Map waarin beeldgegevens zijn opgeslagen die b Dubbelklik op de gewenste zijn opgenomen door deze camera map en op het gewenste Wanneer geen nieuwe mappen zijn aangemaakt, is dit slechts "101MSDCF" beeldbestand. Het beeld wordt weergegeven. Map waarin beeldgegevens van de e-mailfunctie, bewegende beelden en audiogegevens van de Voice-functie zijn opgeslagen die zijn opgenomen door een camera die geen mappen kan aanmaken • Gegevens in de "100MSDCF" of "MSSONY" mappen zijn alleen om weer te geven, en uw camera kan geen beelden in deze mappen opnemen. • Voor verdere informatie over de map, zie blz. 42. NL 86
Map Bestandsnaam Betekenis van bestand 101MSDCF DSC0ssss.JPG • Stilstaande-beeldbestanden opgenomen in de maximaal 999MSDCF – Normale modus (blz. 22) – Exposure Bracket-modus (alleen DSC-P10/P12) (blz. 50) – Burst 3 (DSC-P10/P12)/Burst 2 (DSC-P8)-modus (blz. 56) • Beeldbestanden opgenomen in Multi Burst-modus (blz. 55) • Stilstaande beelden die tegelijkertijd zijn opgenomen in de – E-Mail-modus (blz. 56) – Voice -modus (blz. 57) DSC0ssss.JPE • Klein beeldbestand dat is opgenomen in de E-Mail-modus (blz. 56) Bekijken van de beelden op uw computer DSC0ssss.MPG • Audiobestand dat is opgenomen in de Voice-modus (blz. 57) CLP0ssss.GIF • Clip Motion-bestanden die zijn opgenomen in de Normal-modus (blz. 53) CLP0ssss.THM • Indexbeeldbestanden van Clip Motion-bestanden die zijn opgenomen in de Normal-modus MBL0ssss.GIF • Clip Motion-bestanden die zijn opgenomen in de Mobile-modus (blz. 53) MBL0ssss.THM • Indexbeeldbestanden van Clip Motion-bestanden die zijn opgenomen in de Mobile-modus MOV0ssss.MPG • Bestanden van bewegende beelden opgenomen in de MPEG functie voor bewegende beelden (blz. 72) • ssss betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999. • De numerieke gedeelten van de volgende bestanden zijn hetzelfde. –Een klein beeldbestand dat is opgenomen in de E-Mail-modus en het bijbehorende beeldbestand –Een audiobestand dat is opgenomen in de Voice-modus en het bijbehorende beeldbestand –Een beeldbestand dat is opgenomen met Clip Motion en het bijbehorende indexbeeldbestand NL 87
USB-modus Stappen afhankelijk van uw Be e lde n k opië re n Er zijn twee modi voor een USB- besturingssysteem na a r uw c om put e r verbinding, de [Normal]-modus en de Voer de onderstaande stappen uit, [PTP]*-modus. De fabrieksinstelling is de afhankelijk van het besturingssysteem van — Voor gebruikers van [Normal]-modus. de computer. Macintosh * Alleen compatibel met Mac OS X. Indien Besturingssysteem Stappen aangesloten op een computer, worden alleen de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Stap 1 t/m 4 Aanbevolen computeromgeving gegevens in de map die is geselecteerd door de camera gekopieerd naar de computer. Om een Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X Stap 2 t/m 4 Besturingssysteem: Mac OS 8.5.1, 8.6, (v10.0/v10.1/v10.2) map te selecteren, volgt u de procedure vanaf 9.0, 9.1, 9.2 of Mac OS X (v10.0/v10.1/ stap 2 op blz. 61. v10.2) a Het USB-stuurprogramma Het bovenstaande besturingssysteem dient installeren in de fabriek te zijn geïnstalleerd. In geval Communicatie met uw computer van de volgende modellen, dient u het Na herstel van uw computer vanuit de 1 Start de computer op en plaats de besturingssysteem bij te werken naar Mac Suspend- of Sleep-modus is de kans bijgeleverde CD-ROM in het CD-ROM- OS 9.0 of 9.1. aanwezig dat de communicatie tussen uw station. – iMac met Mac OS 8.6 in de fabriek camera en uw computer niet op hetzelfde Het modelkeuzescherm verschijnt. geïnstalleerd en met een laadgleuf-type moment hersteld wordt. 2 Klik op [Cyber-shot] op het CD-ROM-station modelkeuzescherm. – iBook of Power Mac G4 met Mac OS 8.6 Wanneer uw computer niet is Het menu verschijnt. in de fabriek geïnstalleerd uitgerust met een USB-poort 3 Klik op [USB Driver]. USB -poort: Standaard geleverd Wanneer zowel een USB-poort als een Het "USB Driver"-scherm verschijnt. Beeldscherm: 800 × 600 beeldpunten "Memory Stick"-gleuf niet aanwezig zijn, (pixels) of meer 32.000 kleuren of meer kunt u beelden kopiëren via een extern 4 Dubbelklik op het pictogram van de apparaat. Zie de Sony-website voor vaste schijf waarop het • Indien u twee of meer USB-apparaten tegelijk informatie. besturingssysteem staat om het scherm op één en dezelfde computer aansluit, zal http://www.sony.net/ te openen. bepaalde apparatuur, met inbegrip van uw 5 Sleep de volgende twee bestanden van camera, al naar gelang het type USB- het scherm dat in stap 3 werd geopend apparatuur mogelijk niet werken. naar het pictogram van de systeemmap • Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste in het scherm dat in stap 4 werd geopend werking niet worden gegarandeerd. • Voor alle bovenstaande aanbevolen en zet ze erop neer. computeromgevingen kan een behoorlijke • Sony USB Driver NL werking niet worden gegarandeerd. • Sony USB Shim 88
6 Wanneer de bevestigingsmededeling 4 Sleep de beeldbestanden naar het Voor Mac OS X-gebruikers wordt afgebeeld, klikt u op "OK". pictogram van de vaste schijf en zet ze Als het scherm "There is no application 7 Start uw computer opnieuw op en erop neer. available to open the document " verwijder vervolgens de CD-ROM. De beeldbestanden worden naar de vaste DSC0ssss.JPE"." (Er is geen schijf gekopieerd. programma gevonden om het document b Uw camera aansluiten op uw • Zie bladzijden 86 en 87 voor verdere informatie "DSC0ssss.JPE" te openen.) wordt computer over de opslagbestemmingen en bestandsnamen van de beeldbestanden. afgebeeld wanneer u op een beeldbestand Nadere bijzonderheden vindt u op van de e-mailfunctie klikt, maakt u de blz. 82. d Bekijken van de beelden op uw volgende instelling. computer • Het scherm kan verschillen afhankelijk van de Bekijken van de beelden op uw computer Verwijderen van de USB-kabel van versie. uw computer, de "Memory Stick" uit 1 Dubbelklik op het pictogram van de vaste schijf. 1 Klik op [Choose Application...] (Kies uw camera of uitschakelen van de programma...) op het scherm "There is stroom tijdens een USB-verbinding 2 Dubbelklik op het gewenste no application available to open the Versleep het pictogram van het station en beeldbestand in de map waarin de document "DSC0ssss.JPE"." (Er is van de "Memory Stick" en zet deze neer op gekopieerde bestanden zitten. Het beeldbestand wordt geopend. geen programma gevonden om het het "Trash" -pictogram (de prullenmand), document "DSC0ssss.JPE" te • Sluit alle programma’s die op de maak vervolgens de USB-kabel los, haal de openen). computer draaien af alvorens het USB- "Memory Stick" eruit of schakel de stroom stuurprogramma en het 2 Verander "Show" (Toon) van uit. softwareprogramma te installeren. • Als u Mac OS X versie 10.0 gebruikt, maakt u [Recommended Applications] • U kunt de "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony" de USB-kabel los, enz., nadat u de computer software gebruiken om beelden te kopiëren (Aanbevolen programma’s) in [All hebt uitgezet. naar de computer en om beelden te bekijken op Applications] (Alle programma’s). de computer. Raadpleeg de 3 Kies [QuickTime Player] (QuickTiime c Beelden kopiëren bedieningshandleiding die bij de CD-ROM speler) uit de afgebeelde lijst met werd geleverd voor verdere informatie over de 1 Dubbelklik op het nieuw herkende programma’s en klik op [Open] installatiemethode, of raadpleeg de Help- pictogram op het bureaublad. bestanden van de software voor de (Openen). De inhoud van de "Memory Stick" in de bedieningswijze. camera verschijnt. • "ImageMixer" is niet compatibel met Mac OS 2 Dubbelklik op "DCIM". X. • "Image Transfer" kan niet worden gebruikt op 3 Dubbelklik op de map waarin zich het een Macintosh. gewenste bestand bevindt. NL 89
d Klik op . f Plaats een blanco CD-R in het Ee n vide o-CD m a k e n CD-R-station en klik op de [OK] toets. U kunt een video-CD maken met uw computer. U kunt gemaakte video-CD’s Het aanmaken van een disc begint. weergeven op een DVD-speler die • U kunt CD-RW discs niet gebruiken. compatibel is met video-CD’s, of op een • Een CD-R-station is vereist om een video-CD computer met behulp van een video-CD- te kunnen maken. weergaveprogramma. a Start "ImageMixer". Voor de Macintosh-editie b Klik op . U kunt een voorvertoning van het • De door Roxio gemaakte "Toast" software De video-CD-aanmaakfunctie schakelt (niet bijgeleverd) is vereist om een video- beeld bekijken. in. CD te maken. e Klik op . • De weergavetijd van het bestand met c Versleep het gewenste Het disc-aanmaken-dialoogvenster bewegende beelden wordt korter op het voorvertoning-scherm. bestand of album en zet dit verschijnt. neer op het menuscherm. Het gekozen beeld wordt toegevoegd aan het menuscherm. • Deze tekst beschrijft het Engelse scherm. NL 90
Verhelpen van storingen 2 Als uw camera nog steeds niet goed 3 Mocht het probleem hiermee nog niet V e rhe lpe n va n werkt, drukt u op de RESET-toets zijn opgelost, raadpleeg dan uw Sony- st oringe n binnenin het batterij/"Memory Stick"- dealer of de plaatselijke technische deksel met een scherpgepunt voorwerp, dienst van Sony. Indien u problemen ondervindt met de en schakelt u daarna de stroom weer in. camera, probeer dan de volgende (Door indrukken van deze toets gaan de oplossingen. alle instellingen inclusief de datum en tijd verloren.) 1 Controleer eerst de punten in de onderstaande tabellen. Indien er codes "C:ss:ss" op het LCD- scherm verschijnen, is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden (blz. 102). RESET-toets Accu en spanning Verhelpen van storingen Symptoom Oorzaak Oplossing U kunt de accu niet • De camera is ingeschakeld. p Schakel de camera uit (blz. 15). opladen. De accu kan niet worden • De accu is niet correct geplaatst. p Plaats de accu terwijl u de accu-uitwerphendel omlaag geduwd geplaatst. houdt met behulp van de voorrand van de accu (blz. 10). Het /CHG-lampje • De accu is niet correct geplaatst. p Plaats de accu correct (blz. 10). knippert. • In de accu is een defect opgetreden. p Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Het /CHG-lampje gaat • De netspanningsadapter is niet goed p Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 10). niet branden wanneer er aangesloten. een accu wordt • De accu is niet correct geplaatst. p Plaats de accu correct (blz. 10). opgeladen. • De accu is volledig opgeladen. — NL 91
Symptoom Oorzaak Oplossing De batterij- • U hebt de camera langdurig op een extreem — restladingsindicatie is warme of extreem koude plaats gebruikt. onjuist of er is volgens de • Er is een verandering opgetreden in de p Ontlaad de accu volledig en laad deze daarna weer volledig op batterij- resterende gebruiksduur van de accu. zodat de batterij-restladingsindicatie goed werkt (blz. 11). restladingsindicatie nog • De accu is leeg. p Plaats een opgeladen accu (blz. 10). voldoende stroom, maar • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 116). p Vervang de accu door een nieuwe. toch is de stroom spoedig op. De accu raakt te snel leeg. • U neemt beelden op of geeft beelden weer bij — extreem koude temperaturen. • De gelijkstroomstekker is vuil zodat de accu niet p Maak de pennen van de netspanningsadapter schoon met een voldoende is opgeladen. wattenstaafje, enz., en laad de accu op (blz. 10). • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 116). p Vervang de accu door een nieuwe. De camera kan niet • De accu is niet correct geplaatst. p Plaats de accu correct (blz. 10). worden ingeschakeld. • De netspanningsadapter is niet goed p Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 14). aangesloten. • De accu is leeg. p Plaats een opgeladen accu (blz. 10). • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 116). p Vervang de accu door een nieuwe. De camera schakelt • Als u de camera gedurende ongeveer 90 p Schakel de camera weer in (blz. 15). plotseling uit. seconden niet bedient terwijl de stroom is ingeschakeld, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt (al na drie minuten als [Power Save] is ingesteld op [Off]) (blz. 15). • De accu is leeg. p Plaats een opgeladen accu (blz. 10). Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Symptoom Oorzaak Oplossing Het LCD-scherm wordt • De laatste keer toen u de camera gebruikte werd p Schakel het LCD-scherm in (blz. 30). niet ingeschakeld deze uitgeschakeld terwijl het LCD-scherm was wanneer de camera wordt uitgeschakeld. ingeschakeld. NL 92
Symptoom Oorzaak Oplossing Het onderwerp is niet • De modusdraaiknop staat op of SET UP. p Zet deze in een andere modus (blz. 22 en 72). zichtbaar op het LCD- scherm. Het beeld is onscherp. • Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. p Neem op in de macro-opnamefunctie. Zorg bij het opnemen dat u de lens verder van het onderwerp positioneert dan de kortste opnameafstand (blz. 26). • (vuurwerkfunctie), p Zet deze in een andere modus (blz. 58). (landschapsfunctie) of (schemerfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie. • De scherpstelling-voorkeuzefunctie is gekozen. p Stel de automatische scherpstellingsfunctie in (blz. 47). De zoomfunctie werkt • De zoomfunctie kan niet worden gebruikt bij het — niet. opnemen van bewegende beelden (MPEG Movie). De slimme-zoomfunctie • U kunt de slimme-zoomfunctie niet gebruiken — werkt niet. bij het opnemen van bewegende beelden (MPEG Movie). • [Smart Zoom] is ingesteld op [Off] in de SET UP p Stel [Smart Zoom] in op [On] (blz. 25 en 110). instellingen. Verhelpen van storingen • Het LCD-scherm is uitgeschakeld. p Schakel het LCD-scherm in (blz. 30). • Het beeldformaat is ingesteld op [5.0M] of p Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [5.0M] of [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), of [3.1M] of [2.8M [4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), of [3.1M] of [2.8M (3:2)] (DSC- (3:2)] (DSC-P8). P8) (blz. 19). Het beeld is te donker. • U filmt een onderwerp met een lichtbron p Regel de belichting (blz. 47). erachter. • De helderheid van het LCD-scherm is te laag. p Stel de helderheid van het LCD-scherm in (blz. 41 en 111). Het beeld is te licht. • U neemt een onderwerp onder een spot op in een p Regel de belichting (blz. 47). anderszins donkere omgeving, zoals op een podium. • De helderheid van het LCD-scherm is te hoog. p Stel de helderheid van het LCD-scherm in (blz. 41 en 111). Het beeld is monochroom • [PFX] (P. Effect) staat op [B&W] (alleen DSC- p Annuleer de B&W-functie (blz. 60). (zwart-wit). P8). NL 93
Symptoom Oorzaak Oplossing Bij het filmen van een zeer • Dit is een bekend storingsfenomeen. p Dit is normaal. helder onderwerp verschijnen er verticale strepen. Wanneer u op een • De camera probeert de zichtbaarheid van het p Dit is niet van invloed op het opgenomen beeld. donkere plaats naar het LCD-scherm te verhogen door het beeld LCD-scherm kijkt, is het helderder te maken onder donkere beeld gestoord. omstandigheden. De camera kan geen • Er is geen "Memory Stick" geplaatst. p Plaats een "Memory Stick" (blz. 18). beelden opnemen. • De capaciteit van de "Memory Stick" is p Wis de beelden opgeslagen in de "Memory Stick" (blz. 36 en ontoereikend. 74), of formatteer deze (blz. 39). p Verander de "Memory Stick" (blz. 18). • De schrijf-beveiligingsschakelaar op de p Schuif het in de opnamestand (blz. 114). "Memory Stick" staat in de stand LOCK. • Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen — beelden opnemen. • De modusdraaiknop staat op SET UP of . p Zet de modusdraaiknop in een andere stand. De flitser werkt niet. • De modusdraaiknop staat op , SET UP of p Zet de modusdraaiknop in een andere stand. (MPEG Movie of Multi Burst). • De flitser staat op (niet flitsen). p Stel de flitser in op automatisch (geen indicatie), (altijd flitsen) of SL (langzame synchro) (blz. 27). • (vuurwerkfunctie) of (schemerfunctie) p Annuleer de instelling (blz. 58). is gekozen als de scènekeuzefunctie. • (korte-sluitertijdfunctie), p Stel de flitser in op (altijd flitsen) (blz. 27). (strandfunctie), (sneeuwfunctie) of (landschapsfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie. • Bij de menu-instellingen is [Mode] (REC Mode) p Zet deze in een andere stand. op [Exp Brktg] (alleen DSC-P10/P12), [Burst 3] (DSC-P10/P12) of [Burst 2] (DSC-P8) gezet. De macrofunctie werkt • (vuurwerkfunctie), p Annuleer de instelling (blz. 58). niet. (landschapsfunctie) of (schemerfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie. De ogen van het — p Zet bij de SET UP instellingen de optie [Red Eye Reduction] op NL onderwerp zijn rood. [On] (blz. 29). 94
Symptoom Oorzaak Oplossing De datum en tijd worden • De datum en tijd zijn niet juist ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (blz. 16). onjuist opgenomen. De F-waarde en de • De belichting is niet goed. p Stel de belichting goed in (blz. 47). sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop tot halverwege indrukt. Beelden bekijken Symptoom Oorzaak Oplossing De camera kan geen • De modusdraaiknop staat niet op . p Zet deze op (blz. 32). beelden weergeven. • Uw camera kan geen beeldbestanden weergeven — die vanaf de vaste schijf van uw computer zijn gekopieerd, als de naam van het bestand of de map is veranderd, of als het beeld is gemodificeerd. • De camera staat in de USB-functie. p Annuleer de USB-communicatie (blz. 83). Onmiddellijk nadat de — p Dit is normaal. Verhelpen van storingen weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit. Het beeld verschijnt niet • Het video-uitgangssignaal van uw camera is bij p Verander de instellingen (blz. 111). op het TV-scherm. de SET UP instellingen onjuist ingesteld. • De aansluiting is niet goed. p Controleer de aansluiting (blz. 34). Het beeld kan niet worden — p Zie blz. 96. weergegeven op een computer. Tijdens het kijken naar • Deze pieptonen worden voortgebracht wanneer p Dit is normaal. Neem het beeld met behulp van scherpstelling bewegende beelden de automatische scherpstelling in werking voor af (blz. 47). brengt de camera treedt. onbekende pieptonen voort. NL 95
Beelden wissen/monteren Symptoom Oorzaak Oplossing De camera kan geen beeld • Het beeld is beveiligd. p Annuleer de beveiliging (blz. 67). wissen. • De schrijf-beveiligingsschakelaar op de p Schuif het in de opnamestand (blz. 114). "Memory Stick" staat in de stand LOCK. U hebt per ongeluk een • Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit p Door de markering - (beveiliging) in te stellen, voortkomt u beeld gewist. niet herstellen. dat beelden per ongeluk worden gewist (blz. 67). p We adviseren u de schrijf-beveiliging van de "Memory Stick" in de stand LOCK te zetten om te voorkomen dat beelden per ongeluk worden gewist (blz. 114). De functie voor • U kunt het beeldformaat van bewegende beelden — verandering van het (MPEG Movie), Clip Motion-beelden en Multi formaat werkt niet. Burst-beelden niet veranderen. U kunt een • U kunt afdrukmarkeringen (DPOF) niet — afdrukmarkering (DPOF) afbeelden op bewegende beelden (MPEG niet afbeelden. Movie) en Clip Motion-beelden. Bewegende beelden • De bewegende beelden (MPEG Movie) duren — kunnen niet worden niet lang genoeg om te knippen. geknipt. • Beveiligde bewegende beelden (MPEG Movie), — Clip Motion-bestanden, Multi Burst-bestanden en stilstaande beelden kunnen niet worden geknipt. Computers Symptoom Oorzaak Oplossing U weet niet of het — p Controleer "Aanbevolen computeromgeving" (blz. 78 en 88). besturingssysteem van uw computer compatibel is. U kunt het USB- — p In Windows 2000 logt u in als Administrator (geautoriseerde stuurprogramma niet beheerders) (blz. 78). installeren. NL 96
Symptoom Oorzaak Oplossing Uw computer herkent de • De camera is uitgeschakeld. p Schakel de camera in (blz. 15). camera niet. • De batterij is zwak. p Gebruik de netspanningsadapter (blz. 14). • U gebruikt niet de bijgeleverde USB-kabel. p Gebruik de bijgeleverde USB-kabel (blz. 82 en 89). • De USB-kabel is niet stevig aangesloten. p Ontkoppel de USB-kabel en sluit deze daarna opnieuw aan. Zorg ervoor dat "USB Mode" wordt afgebeeld op het scherm (blz. 82 en 89). • [USB Connect] is ingesteld op [PTP] in de SET p Zet deze op [Normal] (blz. 111). UP instellingen. • De USB-poorten op uw computer zijn behalve p Koppel alle apparatuur, behalve de camera, los van de USB- met het toetsenbord, de muis en de camera ook aansluitingen. nog met andere apparatuur verbonden. • De camera is niet rechtstreeks aangesloten op uw p Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer, en niet via een computer. hub of ander apparaat. • Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. p Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 79 en 88). • Uw computer herkent het apparaat niet goed p Verwijder het verkeerd herkende apparaat uit de computer, en omdat u de camera hebt aangesloten op de installeer het USB-stuurprogramma (blz. 79 en 84). computer met behulp van een USB-kabel voordat u de "USB Driver" (USB- stuurprogramma) hebt geïnstalleerd vanaf de Verhelpen van storingen bijgeleverde CD-ROM. U kunt geen beelden • De camera is niet goed aangesloten op uw p Sluit de camera goed aan op de computer met behulp van de kopiëren. computer. bijgeleverde USB-kabel (blz. 82). • U gebruikt voor het kopiëren niet de procedure p Volg de aangewezen kopieerprocedure voor uw die bij uw besturingssysteem past. besturingssysteem (blz. 83 en 89). — p Als u de "Image Transfer" software gebruikt, zie blz. 83. — p Indien u gebruikmaakt van de applicatiesoftware "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony", klik dan op HELP. Na een USB-verbinding — p Kies [Launch Image Transfer automatically when your camera, tot stand te hebben etc., is connected.] bij [Basic] instelling (blz. 84). gebracht, start "Image — p Breng een USB-verbinding tot stand terwijl de computer is Transfer" niet ingeschakeld (blz. 82). automatisch. Het beeld kan niet worden — p Indien u gebruikmaakt van de applicatiesoftware "ImageMixer weergegeven op een Ver. 1.5 for Sony", klik dan op HELP. computer. — p Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software. NL 97
Symptoom Oorzaak Oplossing Wanneer u bewegende • U geeft de bewegende beelden rechtstreeks p Kopieer de bewegende beelden naar de vaste schijf van uw beelden op een computer vanaf de "Memory Stick" weer. computer en geef vervolgens de bewegende beelden vanaf de bekijkt, worden beeld en vaste schijf weer (blz. 83 en 89). geluid onderbroken door storing. U kunt een beeld niet — p Controleer de printerinstellingen. afdrukken. — p Klik op HELP van de applicatiesoftware "ImageMixer Ver. 1.5 for Sony". Een foutmelding • Het beeldscherm van uw computer is niet juist p Stel het computerbeeldscherm als volgt in. verschijnt wanneer u de ingesteld. Windows: 800 × 600 beeldpunten (pixels) of meer bijgeleverde CD-ROM in High Color (16-bit kleuren, 65.000 kleuren) of beter uw computer plaatst. Macintosh: 800 × 600 beeldpunten (pixels) of meer 32.000 kleuren of meer "Memory Stick" Symptoom Oorzaak Oplossing U kunt geen "Memory • U probeert deze achterstevoren in de camera te p Steek deze op de juiste manier in de camera (blz. 18). Stick" in de camera plaatsen. plaatsen. U kunt niet opnemen op • De schrijf-beveiligingsschakelaar op de p Schuif het in de opnamestand (blz. 114). een "Memory Stick". "Memory Stick" staat in de stand LOCK. • De "Memory Stick" is vol. p Wis overbodige beelden (blz. 36 en 74). U kunt een "Memory • De schrijf-beveiligingsschakelaar op de p Schuif het in de opnamestand (blz. 114). Stick" niet formatteren. "Memory Stick" staat in de stand LOCK. U hebt een "Memory • Alle gegevens op de "Memory Stick" worden p We adviseren u de schrijf-beveiliging van de "Memory Stick" in Stick" per ongeluk gewist bij het formatteren. U kunt deze niet de stand LOCK te zetten om te voorkomen dat beelden per geformatteerd. herstellen. ongeluk worden gewist (blz. 114). NL 98
Overige Symptoom Oorzaak Oplossing De camera werkt niet. • U gebruikt geen "InfoLITHIUM" accu. p Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (blz. 115). • De batterij is zwak. (De indicatie E verschijnt.) p Laad de accu op (blz. 10). • De netspanningsadapter is niet goed p Sluit deze stevig aan op de DC IN-aansluitbus van uw camera aangesloten. en op een stopcontact (blz. 14). De camera is wel • De ingebouwde microcomputer werkt niet naar p Koppel alle voedingsbronnen los en sluit deze na een minuut ingeschakeld, maar werkt behoren. weer aan, en schakel de camera in. Als dit niet werkt, drukt u niet. met behulp van een puntig voorwerp op de RESET-toets die zich achter het batterij/"Memory Stick" -deksel bevindt, en schakelt u daarna de camera weer in. (Hierdoor worden de datum- en tijdinstellingen, enz., gewist.) U kunt een indicatie op het — p Controleer de indicatie (blz. 118 tot 120). scherm niet herkennen. De lens raakt beslagen. • Er is condensvorming opgetreden. p Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur bij kamertemperatuur om het vocht te laten verdampen alvorens u de camera weer gaat gebruiken (blz. 112). De camera wordt warm — p Dit is normaal. Verhelpen van storingen wanneer u deze lang achtereen gebruikt. De lens beweegt niet • De accu is leeg. p Vervang deze door een opgeladen accu of gebruik de wanneer u de camera netspanningsadapter (blz. 10 en 14). uitschakelt. NL 99
Wa a rsc huw inge n e n m e ldinge n Op het scherm kunnen de volgende meldingen verschijnen. Melding Betekenis/Oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (blz. 18). System error • Schakel de camera uit en daarna weer in (blz. 15). Memory Stick error • De geplaatste "Memory Stick" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 113). • De "Memory Stick" is beschadigd of de contactpunten van de "Memory Stick" zijn vuil. • Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (blz. 18). Memory Stick type error • De geplaatste "Memory Stick" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 113). Format error • De "Memory Stick" kon niet worden geformatteerd. Formatteer de "Memory Stick" opnieuw (blz. 39). Memory Stick locked • De schrijf-beveiligingsschakelaar op de "Memory Stick" staat in de stand LOCK. Schuif het in de opnamestand (blz. 114). No memory space • De capaciteit van de "Memory Stick" is ontoereikend. U kunt geen beelden opnemen. Wis overbodige beelden (blz. 36 en 74). No file in this folder • Er zijn geen beelden opgenomen in deze map. Folder error • Een map met dezelfde eerst drie cijfers van de naam bestaat reeds op de "Memory Stick". (Bij voorbeeld: 123MSDCF en 123ABCDE) Kies een andere map of maak een nieuwe map aan. Cannot create more folders • De map waarvan de eerste drie cijfers van de naam "999" is, bestaat reeds op de "Memory Stick". U kunt geen mappen aanmaken. Cannot record • De camera kan geen beelden opnemen in de gekozen map. Kies een andere map (blz. 43). File error • Tijdens weergave van het beeld is er een fout opgetreden. File protect • Het beeld is beveiligd tegen wissen. Schakel de beveiliging uit (blz. 67). For "InfoLITHIUM" battery • De accu is niet van het type "InfoLITHIUM". only Image size over • U geeft een beeld weer met een formaat dat niet kan worden weergegeven op uw camera. Can not divide • De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om te onderverdelen. • Het bestand is geen bewegend beeld (MPEG Movie). NL 100
Melding Betekenis/Oplossing Invalid operation • U probeert een bestand af te beelden dat werd aangemaakt op een ander apparaat dan deze camera. • De batterij is bijna of volledig uitgeput. Laad de accu op (blz. 10). Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of het soort accu, kan de indicatie knipperen ondanks dat er nog voor 5 of 10 minuten acculading over is. • Er is onvoldodende licht, dus u houdt de camera niet stabiel genoeg. Gebruik de flitser, bevestig de camera op een statief of zet de camera op een andere manier vast. Turn the power off and on • Een probleem met de lens heeft een storing veroorzaakt. again Verhelpen van storingen NL 101
Code Oorzaak Remedie Z e lfdia gnose func t ie C:32: ss Er is een probleem met de • Schakel het apparaat uit en daarna weer in hardware van de camera. (blz. 15). – Indien er een code verschijnt die met een letter begint C:13: ss De camera kan geen gegevens • Plaats de "Memory Stick" meerdere keren lezen vanaf of schrijven op de opnieuw. Deze camera beschikt over een "Memory Stick". zelfdiagnosefunctie. Met deze functie Er is een ongeformatteerde • Formatteer de "Memory Stick" (blz. 39). wordt de toestand van de camera "Memory Stick" geplaatst. weergegeven op het LCD-scherm met een De geplaatste "Memory Stick" • Plaats een nieuwe "Memory Stick" combinatie van één letter en vier cijfers. kan niet in deze camera worden (blz. 18). Indien dat gebeurt, raadpleeg dan de gebruikt, of de gegevens zijn volgend codetabel en probeer de beschadigd. bijbehorende oplossingen uit. De laatste E:61: ss Er heeft zich een probleem • Druk op de RESET-toets (blz. 91) twee cijfers (hieronder aangeduid met twee E:91: ss voorgedaan dat u zelf niet kunt binnenin het batterij/"Memory Stick"- blokjes ss ) verschillen afhankelijk van oplossen. deksel, en schakel daarna de stroom weer in. de toestand van de camera. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony C:32:ss indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, zelfs nadat u meerdere keren de bovenstaande oplossingen hebt uitgeprobeerd, en deel hen de uit 5 tekens bestaande code mee. Zelfdiagnosefunctie NL 102
Aanvullende informatie E-Mail (Eenheden: beelden) Aa nt a l be e lde n da t 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G k a n w orde n 5.0M (DSC- 6 (11) 12 (23) 25 (47) 51 (95) 91 (170) 186 (345) 380 (705) opge sla ge n of P10/P12) opna m e duur 4.5M(3:2) (DSC-P10/ 6 (11) 12 (23) 25 (47) 51 (95) 91 (170) 186 (345) 380 (705) P12) Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de opnameduur verschillen, 3.1M 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058) afhankelijk van de "Memory Stick", het 2.8M(3:2) 10 (18) 20 (36) 40 (73) 81 (146) 145 (255) 296 (518) 604 (1058) beeldformaat, en de beeldkwaliteit. (DSC-P8) Raadpleeg tabellen hiernaast wanneer u een 2.0M 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1743) "Memory Stick" kiest. (DSC-P8) 1.2M 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1210) 1411 (2470) • Het aantal beelden is vermeld in de VGA 88 (194) 178 (392) 358 (788) 718 (1580) 1190 (2381) 2420 (4841) 4940 (9881) volgorde Fine (Standard). • Het aantal beelden dat kan worden Voice (Eenheden: beelden) opgeslagen en de opnameduur kan variëren afhankelijk van de 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G opnameomstandigheden. 5.0M (DSC- 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183(337) 375 (689) • Voor de normale opnameduur en het P10/P12) Aanvullende informatie aantal beelden dat kan worden 4.5M(3:2) opgenomen, zie blz. 21. (DSC-P10/ 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183(337) 375 (689) • Wanneer het aantal resterende beelden P12) om op te nemen hoger is dan 9999, 3.1M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022) verschijnt de ">9999" indicatie op het 2.8M(3:2) 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1022) LCD-scherm. (DSC-P8) 2.0M 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1646) (DSC-P8) 1.2M 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1117) 1347 (2280) VGA 69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410) NL 103
Clip Motion (Eenheden: beelden) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G Normal 88 178 358 718 1190 2420 4940 Mobile 486 982 1971 3951 3571 7261 14821 Normal: Wanneer tien frames worden opgenomen Mobile: Wanneer twee frames worden opgenomen MPEG Movie (Eenheden: seconden) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 640 (VGA) 42 87 176 354 641 1304 2663 160 (Mail) 673 1363 2740 5494 9935 20203 41239 Multi Burst (Eenheden: beelden) 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 1.2M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694) NL 104
M e nuonde rde le n De menuonderdelen die kunnen worden veranderd verschillen afhankelijk van de stand van de modusdraaiknop. Alleen de onderdelen die u in iedere specifieke functie kunt bedienen worden afgebeeld op het scherm. De fabrieksinstellingen zijn aangegeven met x. Wanneer de modusdraaiknop op staat Onderdeel Instelling Beschrijving Mode (REC Mode) Voice – Naast het JPEG-bestand nog een audiobestand (met stilstaand beeld) opnemen (blz. 57). E-Mail – Naast het gekozen beeldformaat nog een JPEG-bestand van klein formaat (320×240) opnemen (blz. 56). Exp Brktg (alleen DSC-P10/P12) – Drie beelden opnemen met de belichtingswaarde van ieder beeld iets anders (blz. 50). Burst 3 (DSC-P10/P12)/ – Drie of twee beelden achter elkaar opnemen (blz. 56). Aanvullende informatie Burst 2 (DSC-P8) xNormal – Een beeld met de normale opnamemodus opnemen. Wanneer de modusdraaiknop op of SCN staat Onderdeel Instelling Beschrijving SCN / / / / / / Instellen van de scènekeuzemodus (blz. 58). (Deze instelling kan alleen in de SCN- modus gemaakt worden.) x (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / De belichting regelen (blz. 47). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV NL 105
Onderdeel Instelling Beschrijving 9 (Focus) ∞/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center AF De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 44), of de scherpstelling / xMulti AF vooraf instellen (blz. 47). (Metering Mode) Spot / xMulti Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen (blz. 50). Het lichtmeetbereik instellen. WB (White Bal) WB / / / / / xAuto De kleurbalans instellen (blz. 52). ISO 400 / 200 / 100 / xAuto De ISO-gevoeligheid instellen. Door een hoge waarde in te stellen wordt de helderheid verhoogt bij opnemen in een donkere omgeving. Vergeet echter niet dat door de gevoeligheid te verhogen de opgenomen beelden korreliger kunnen lijken. (Deze instelling kan niet worden gemaakt in de SCN-functie.) (P.Quality) xFine / Standard Beelden opnemen met fijne/standaard kwaliteit (blz. 42). Mode (REC Mode) Voice – Naast het JPEG-bestand nog een audiobestand (met stilstaand beeld) opnemen (blz. 57). E-Mail – Naast het gekozen beeldformaat nog een JPEG-bestand van klein formaat (320×240) opnemen (blz. 56). Exp Brktg (alleen DSC-P10/P12) – Drie beelden opnemen met de belichtingswaarde van ieder beeld iets anders (blz. 50). Burst 3 (DSC-P10/P12) / Burst 2 (DSC- – Drie of twee beelden achter elkaar opnemen (blz. 56). P8) xNormal – Een beeld met de normale opnamemodus opnemen. ± (Flash Level) High / xNormal / Low De hoeveelheid flitserlicht instellen (blz. 53). PFX (P.Effect) Solarize / B&W (alleen DSC-P8) / Sepia Speciale beeldeffecten instellen (blz. 60). / Neg.Art / xOff (Sharpness) + / xNormal / – De scherpte van het beeld regelen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer de instelling Normal is). (Deze instelling kan niet worden gemaakt in de SCN- functie.) (Saturation) + / xNormal / – De verzadiging van het beeld instellen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer de instelling Normal is). (Deze instelling kan niet worden gemaakt in de SCN-functie.) (Contrast) + / xNormal / – De contrast van het beeld instellen. De indicatie verschijnt (behalve wanneer de instelling Normal is). (Deze instelling kan niet worden gemaakt in de SCN- functie.) NL 106
Wanneer de modusdraaiknop op staat (wanneer [Moving Image] bij de SET UP instellingen op [MPEG Movie] is gezet) Onderdeel Instelling Beschrijving (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / De belichting regelen (blz. 47). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 44), of de scherpstelling AF / xMulti AF vooraf instellen (blz. 47). (Metering Mode) Spot / xMulti Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen (blz. 50). Het lichtmeetbereik instellen. WB (White Bal) WB / / / / / xAuto De kleurbalans instellen (blz. 52). PFX (P.Effect) Solarize / B&W (alleen DSC-P8) / Speciale beeldeffecten instellen (blz. 60). Sepia / Neg.Art /xOff Wanneer de modusdraaiknop op staat (wanneer [Moving Image] bij de SET UP instellingen op [Clip Motion] is gezet) Onderdeel Instelling Beschrijving (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / De belichting regelen (blz. 47). Aanvullende informatie +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 44), of de scherpstelling AF / xMulti AF vooraf instellen (blz. 47). (Metering Mode) Spot / xMulti Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen (blz. 50). Het lichtmeetbereik instellen. WB (White Bal) WB / / / / / xAuto De kleurbalans instellen (blz. 52). ± (Flash Level) High / xNormal / Low De hoeveelheid flitserlicht instellen (blz. 53). PFX (P.Effect) Solarize / B&W (alleen DSC-P8) / Speciale beeldeffecten instellen (blz. 60). Sepia / Neg.Art /xOff NL 107
Wanneer de modusdraaiknop op staat (wanneer [Moving Image] bij de SET UP instellingen op [Multi Burst] is gezet) Onderdeel Instelling Beschrijving (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / De belichting regelen (blz. 47). +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Center De automatische scherpstellingsmethode kiezen (blz. 44), of de scherpstelling AF / xMulti AF vooraf instellen (blz. 47). (Metering Mode) Spot / xMulti Overeenstemmen met de belichting van het onderwerp dat u wilt opnemen (blz. 50). Het lichtmeetbereik instellen. WB (White Bal) WB / / / / / xAuto De kleurbalans instellen (blz. 52). (Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC) – In de NTSC-modus het Multi Burst-sluiterinterval kiezen. 1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) – In de PAL-modus het Multi Burst-sluiterinterval kiezen. • De instelling van het sluiterinterval is afhankelijk van de instelling van het onderdeel [Video Out] die bij de SET UP instellingen is gekozen (blz. 111). (P.Quality) xFine / Standard Beelden opnemen met fijne/standaard kwaliteit (blz. 42). PFX (P.Effect) Solarize / B&W (alleen DSC-P8) / Speciale beeldeffecten instellen (blz. 60). Sepia / Neg.Art /xOff NL 108
Wanneer de modusdraaiknop op staat Onderdeel Instelling Beschrijving Folder OK / Cancel De map selecteren waarin zich het beeld bevindt dat u wilt weergeven (blz. 61). Protect — Beelden beveiligen tegen abusievelijk wissen (blz. 67). DPOF — De afdrukmarkeringen (DPOF) weergeven/opheffen op de stilstaande beelden die u wilt afdrukken (blz. 69). Slide Interval – Het interval voor een diavoorstelling instellen (blz. 63). (Alleen in de enkelbeeldmodus.) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min Image – Het bereik van de beelden die u wilt weergeven instellen. xFolder / All Repeat – De beelden herhaaldelijk weergeven. xOn / Off Start – De diavoorstelling laten beginnen. Cancel – De diavoorstelling annuleren. Resize 5.0M (DSC-P10/P12) / 3.1M / 2.0M Het formaat van het opgenomen stilstaande beeld veranderen (blz. 69). (Alleen in (DSC-P8) / 1.2M / VGA / Cancel de enkelbeeldmodus.) Rotate (links) / (rechts) / OK / Cancel Het stilstaande beeld roteren (blz. 64). (Alleen in de enkelbeeldmodus.) Divide OK / Cancel Een bewegend beeld onderverdelen (blz. 76). (Alleen in de enkelbeeldmodus.) Aanvullende informatie NL 109
SET U P-onde rde le n Zet de modusdraaiknop op SET UP. Het SET UP-scherm verschijnt. De fabrieksinstellingen zijn aangegeven met x. 1 (Camera 1) (DSC-P10/P12)/ (Camera) (DSC-P8) Onderdeel Instelling Beschrijving Moving Image xMPEG Movie / Clip Motion / De opnamefunctie kiezen (blz. 53, 55 en 72). Multi Burst AF Mode xSingle / Monitor / Cont De scherpstellingsfunctie kiezen (blz. 45). Smart Zoom xOn / Off De slimme-zoomfunctie gebruiken of niet (blz. 25). Date/time Day&Time / Date / xOff De datum en tijd in het beeld voegen of niet (blz. 31). Wanneer u bewegende beelden (MPEG Movie) opneemt, of beelden opgenomen in de Clip Motion/Multi Burst-functies, kunnen de datum en tijd niet in het beeld worden ingevoegd. Bovendien zullen de datum en tijd niet worden afgebeeld tijdens het opnemen. De datum en tijd zullen worden afgebeeld wanneer het beeld wordt weergegeven. Red Eye Reduction On / xOff Bij gebruik van een flitser het rode-ogeneffect verminderen (blz. 29). AF Illuminator xAuto / Off Kiest of een AF-hulpverlichting in het donker wordt gebruikt. Helpt wanneer het moeilijk is scherp te stellen op het onderwerp bij slechte belichting (blz. 29). 2 (Camera 2) (alleen DSC-P10/P12) Onderdeel Instelling Beschrijving Bracket Step ±1.0EV / x±0.7EV / ±0.3EV Bij het vastleggen van drie beelden met verschillende belichtingswaarden de belichtingscompensatie instellen (blz. 50). (Memory Stick Tool) Onderdeel Instelling Beschrijving Format OK / Cancel De "Memory Stick" formatteren. Merk op dat door formatteren alle gegevens op de "Memory Stick" verloren gaan, inclusief beveiligde beelden (blz. 39). NL 110
Onderdeel Instelling Beschrijving File Number xSeries – Wijst nummers toe aan bestanden op volgorde, zelfs als de "Memory Stick" wordt verwisseld of een andere opnamemap wordt gebruikt. Reset – Stelt de nummering terug en begint opnieuw bij 0001 iedere keer wanneer de opnamemap wordt veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, een nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer.) Create REC. Folder OK / Cancel De map aanmaken waarin de opgenomen beelden worden opgeslagen (blz. 43). Change REC. OK / Cancel De map veranderen waarin de opgenomen beelden worden opgeslagen (blz. 43). Folder 1 (Setup 1) Onderdeel Instelling Beschrijving Power Save On / xOff Kiest of de Power Save functie moet worden gebruikt (blz. 13). Wordt alleen afgebeeld wanneer u de camera van stroom voorziet met behulp van de accu. LCD Brightness Bright / xNormal / Dark Kiest de helderheid van het LCD-scherm. Dit heeft geen effect op de opgenomen beelden. LCD Backlight Bright / Normal / xDark Kiest de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCD-scherm. Door [Bright] te kiezen, wordt het scherm helder en goed zichtbaar wanneer de camera buiten of op een andere goed verlichte plek wordt gebruikt, maar ook wordt er dan meer batterijstroom verbruikt. Wordt alleen afgebeeld wanneer u de camera van stroom voorziet met behulp van de accu. Beep Shutter – Schakelt het sluitergeluid in dat klinkt als u de sluiterknop indrukt. Aanvullende informatie xOn – Schakelt de pieptoon/het sluitergeluid in die/dat klinkt als u de regelknop/sluiterknop Off indrukt. – Schakelt de pieptoon/het sluitergeluid uit. A Language — De menu-onderdelen, waarschuwingen en meldingen afbeelden in de geselecteerde taal. Clock Set OK / Cancel De datum en tijd instellen (blz. 16 en 41). 2 (Setup 2) Onderdeel Instelling Beschrijving USB Connect PTP / xNormal De USB modus veranderen (blz. 78). Video Out NTSC – Het video-uitgangssignaal instellen op de NTSC-modus (bijvoorbeeld de V.S. of Japan). PAL – Het video-uitgangssignaal instellen op de PAL-modus (bijvoorbeeld Europa). NL 111
Reiniging van de Bedrijfstemperatuur V oorzorgsm a a t re gelen gelijkstroomstekker Uw camera is ontworpen voor gebruik bij Maak de gelijkstroomstekker van de een temperatuur van 0°C tot 40°C. Het Laat de camera niet liggen op de netspanningsadapter schoon met een droog maken van opnamen op extreem koude of volgende plaatsen wattenstaafje. Gebruik de warme plaatsen met temperaturen die • In bijzonder hete plaatsen, zoals in een netspanningsadapter niet met een vuile buiten het bovenstaande bereik vallen, is auto die in de volle zon is geparkeerd. De stekker. Als u de netspanningsadapter met niet aan te bevelen. behuizing van de camera kan vervormd een vuile stekker gebruikt, is het mogelijk raken of hierdoor kan een storing dat de accu niet goed wordt geladen. Condensvorming optreden. Als de camera rechtstreeks van een koude • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een Reiniging van de lens naar een warme omgeving wordt verwarmingsbron. De behuizing van de Veeg de lens schoon met een zachte doek overgebracht, of in een zeer vochtige ruimte camera kan vervormd raken of hierdoor om vingerafdrukken, stof, enz. te wordt neergelegd, kan er vocht condenseren kan een storing optreden. verwijderen. in of op de behuizing van de camera. Deze • Op plaatsen met trillingen vochtcondensatie kan een storing in de • In de buurt van een sterk magnetisch veld De buitenkant van de camera camera veroorzaken. • Op zanderige of stoffige plaatsen, dus reinigen wees voorzichtig dat er geen zand of stof Maak de buitenkant van de camera schoon Condensvorming treedt gemakkelijk in de camera komt. Hierdoor kan in de met een zachte doek bevochtigd met water op wanneer: camera een storing optreden en in en veeg het oppervlak daarna droog met een • de camera van een koude plaats, zoals een bepaalde gevallen kan deze storing niet droge doek. Gebruik de onderstaande skihelling, naar een goed verwarmde worden verholpen. middelen niet omdat deze de afwerking of ruimte wordt overgebracht. de behuizing kunnen beschadigen. • de camera bij warm weer vanuit een Reiniging • Verdunner kamer of auto met airconditioning mee Het LCD-scherm reinigen • Benzine naar buiten wordt genomen, enz. Veeg het schermoppervlak schoon met een • Alcohol LCD-reinigingsset (niet bijgeleverd) om • Wegwerpdoeken Hoe condensvorming te voorkomen vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen. • Vluchtige insecticiden Wanneer u de camera van een koude naar • Aanraking door rubber of vinyl een warme ruimte brengt, verpakt u de gedurende een lange tijd camera in een goed gesloten plastic zak en laat u deze langzaam (ongeveer een uur) acclimatiseren. NL 112
Wanneer er condensvorming Oplaadmethode optreedt Sluit de camera aan op een muurstopcontact Ove r "M e m ory St ic k " Schakel de camera uit en wacht ongeveer met behulp van de netspanningsadapter of een uur om het vocht te laten verdampen. plaats een volledig opgeladen accu, en laat De "Memory Stick" is een nieuw, compact, Als u probeert om opnamen te maken de camera 24 uur of langer uitgeschakeld draagbaar en veelzijdig IC-opnamemedium terwijl er nog vocht in de lens aanwezig is, liggen. met een grotere gegevensopslagcapaciteit dan zullen de opgenomen beelden niet helder een floppy disk. zijn. Naast het uitwisselen van gegevens tussen apparatuur die compatibel is met de Ingebouwde oplaadbare "Memory Stick", kunt u een "Memory Stick" ook gebruiken voor het opslaan van knoopbatterij gegevens, net als een soort verwijderbaar, Deze camera is voorzien van een extern opnamemedium. ingebouwde oplaadbare knoopbatterij voor handhaving van de datum en tijd en andere Er zijn twee soorten "Memory Stick": een instellingen, ongeacht of het apparaat is gewone "Memory Stick" en een ingeschakeld of uitgeschakeld. "MagicGate Memory Stick" die is uitgerust Deze oplaadbare knoopbatterij wordt met de MagicGate* copyright- tijdens het gebruik van de camera continu beschermingstechnologie. Deze camera is opgeladen. Indien u de camera echter alleen geschikt voor beide soorten "Memory voor korte perioden gebruikt, raakt deze Stick". Aangezien deze camera echter niet Aanvullende informatie batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de de MagicGate-normen ondersteunt, zijn de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij met deze camera vastgelegde gegevens niet na circa één maand volledig uitgeput. In dit via MagicGate beschermd tegen inbreuk op geval dient u de oplaadbare knoopbatterij de auteursrechten. altijd op te laden voordat u de camera gaat Bovendien kunt u ook de "Memory Stick gebruiken. Duo" of de "Memory Stick PRO" met uw Ook indien deze oplaadbare knoopbatterij camera gebruiken. niet wordt opgeladen, kunt u de camera nog * MagicGate is een technologie ter bescherming altijd gebruiken zolang u de datum en tijd van auteursrechten waarbij gebruik wordt gemaakt van versleutelingstechnologie. niet opneemt. • Als een "Memory Stick" is geformatteerd op een computer, kan de juiste werking ervan in deze camera niet worden gegarandeerd. NL 113
• De "Memory Stick" mag niet worden Opmerkingen betreffende de Opnemen/ verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of "Memory Stick Duo" (niet "Memory Stick" weergeven met wegschrijven van gegevens. type bijgeleverd) deze camera • De gegevens kunnen in de volgende gevallen • Wanneer u een "Memory Stick Duo" wilt beschadigd zijn. Memory Stick gebruiken met uw camera, steekt u de "Memory a – Wanneer de "Memory Stick" eruit is gehaald (Memory Stick Duo) Stick Duo" in een "Memory Stick Duo"- of de camera is uitgeschakeld tijdens het adapter. MagicGate Memory lezen of schrijven • Wanneer u een "Memory Stick Duo" plaatst in Stick – Wanneer de "Memory Stick" wordt gebruikt a** een "Memory Stick Duo"-adapter, controleert u (MagicGate Memory op plaatsen met statische elektriciteit of dat de "Memory Stick Duo" in de juiste richting Stick Duo) elektrische ruis wordt geplaatst. • We raden u aan van belangrijke gegevens een Memory Stick PRO a** • Wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt reservekopie te maken. in deze camera die is geplaatst in een "Memory ** De camera kan de gegevens die noodzakelijk • Bevestig uitsluitend het bijgeleverde etiket op Stick Duo"-adapter, controleert u dat de zijn voor de MagicGate-functie niet opnemen de daartoe voorziene plaats. "Memory Stick Duo" in de juiste richting wordt of weergeven. • Bevestig het etiket op de voorgeschreven plaats geplaatst. Merk op dat door onjuist gebruik de Alle Memory Stick-mediabedieningen zijn en let erop dat het etiket niet buiten deze plaats camera kan worden beschadigd. niet noodzakelijkerwijs gegarandeerd. steekt. • Steek nooit een "Memory Stick Duo" zonder • Wanneer u de "Memory Stick" draagt of een "Memory Stick Duo"-adapter in een bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat Opmerkingen betreffende de erbij geleverd werd. "Memory Stick"-compatibel apparaat omdat bijgeleverde "Memory Stick" hierdoor een storing in het apparaat kan • Raak de aansluiting van een "Memory Stick" • U kunt geen beelden opnemen of wissen terwijl optreden. nooit aan met uw hand of een metalen de schrijf-beveiligingsschakelaar in de stand voorwerp. LOCK staat. • De "Memory Stick" niet slaan, verbuigen of Opmerking betreffende de "Memory De stand of de vorm van de schrijf- laten vallen. Stick PRO" (niet bijgeleverd) beveiligingsschakelaar kan verschillend zijn • De "Memory Stick" mag niet worden "Memory Stick PRO" met een capaciteit van afhankelijk van de "Memory Stick" die u gedemonteerd of getransformeerd. maximaal 1GB kan in deze camera worden gebruikt. • Stel de "Memory Stick" niet bloot aan water. gebruikt. Aansluiting • U mag de "Memory Stick" niet gebruiken of bewaren op de volgende plaatsen: – Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon is geparkeerd – Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct Schrijf- zonlicht beveiligings- – Vochtige plaatsen of plaatsen waar corrosieve schakelaar middelen aanwezig zijn NL Plaats van het etiket 114
Doeltreffend gebruik van de Batterij-restladingsindicatie Be t re ffe nde de accu Het is mogelijk dat de spanning wegvalt "I nfoLI T H I U M " a c c u • Bij lage temperaturen verminderen de ondanks dat de batterij-restladingsindicatie prestaties van de accu. Op koude plaatsen aangeeft dat er nog voldoende lading kan de accu daarom minder lang worden aanwezig is om het apparaat te bedienen. gebruikt. Wij bevelen het volgende aan om Gebruik de acculading helemaal en laad de Wat is de "InfoLITHIUM" accu? de accu langer mee te laten gaan: accu volledig op zodat de batterij- De "InfoLITHIUM" accu is een lithiumion- – Doe de accu in een zak tegen uw restladingsindicatie correct is. Indien de accu uitgerust met functies voor het lichaam aan om de accu op te warmen, camera langdurig bij hoge temperaturen communiceren van informatie over de en plaats deze in de camera vlak wordt gebruikt of in volledig geladen bedrijfsomstandigheden tussen de camera voordat u begint met opnemen. toestand wordt opgeborgen, of indien de en de netspanningsadapter. • Bij veelvuldig gebruik van de accu veelvuldig wordt gebruikt, zal echter De "InfoLITHIUM" accu berekent het zoomfunctie of de flitser zal de batterij niet altijd opnieuw de juiste batterij- stroomverbruik op basis van de sneller uitgeput raken. restladingsindicatie worden aangegeven. bedieningsvoorwaarden van de camera en • Wij bevelen u aan om extra accu’s voor geeft in minuten aan hoe lang de batterij twee- tot driemaal de verwachte Hoe u de accu moet bewaren nog meegaat. opnameduur bij de hand te houden, en om • Zelfs als u de accu gedurende een lang proefopnamen te maken alvorens u de tijd niet denkt te gebruiken, dient u deze eigenlijke opnamen gaat maken. volledig op te laden en de lading eenmaal Opladen van de accu • De accu mag niet worden blootgesteld per jaar volledig op te gebruiken. Haal de Aanbevolen wordt om de accu op te laden Aanvullende informatie aan water. De accu is niet waterdicht. accu van de camera af en bewaar deze op bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 30°C. Indien u de accu buiten dit een droge, koele plaats. Op deze manier temperatuurbereik oplaadt, bestaat de kans zal de accu naar behoren blijven werken. dat u de accu niet doeltreffend kunt • Om de accu helemaal leeg te maken in de opladen. camera, laat u POWER aan staan in de diavoorstelling-weergavefunctie (blz. 63) totdat de camera wordt uitgeschakeld. NL 115
Levensduur van de batterijen Kleurbalans • De levensduur van de batterijen is T e c hnisc he ge ge ve ns Flitser, Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend, Kaarslicht beperkt. De capaciteit van de batterijen Gegevensformaat (overeenkomstig DCF) neemt geleidelijk af naarmate u deze x Camera Stilstaande beelden: Exif Versie 2.2 meer gebruikt en de tijd verstrijkt. voldoet aan JPEG-standaard, GIF (voor Clip Motion), DPOF Wanneer de gebruiksduur van de accu [Systeem] Audio met stilstaande beelden: aanzienlijk korter is geworden, is Beeldsysteem voldoet aan MPEG1-standaard waarschijnlijk het einde van de DSC-P10/P12 (mono) 9,04 mm (1/1,8 type) kleuren-CCD Bewegende beelden: levensduur van de accu bereikt. Koop een voldoet aan MPEG1-standaard Primair kleurfilter nieuwe accu. DSC-P8 (mono) • De levensduur van de accu wordt mede 6,67 mm (1/2,7 type) kleuren-CCD Opnamemedium bepaald door de manier waarop deze Primair kleurfilter "Memory Stick" Totaal aantal pixels van de camera Flits Aanbevolen afstand (ISO ingesteld wordt bewaard, en door de DSC-P10/P12 op Auto): bedieningsvoorwaarden en de omgeving Circa 5 250 000 pixels DSC-P10/P12 waarin de accu wordt gebruikt. DSC-P8 0,5 m tot 3,5 m (W) Circa 3 340 000 pixels 0,6 m tot 2,5 m (T) Effectief aantal pixels van de camera DSC-P8 DSC-P10/P12 0,5 m tot 3,5 m (W) Circa 5 090 000 pixels 0,5 m tot 2,5 m (T) DSC-P8 Circa 3 210 000 pixels Lens DSC-P10/P12 [Uitgangsaansluitingen] 3× zoomlens A/V OUT (MONO) (mono) f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm, Mini-aansluiting gerekend naar de normen van een Video: 1 Vp-p, 75 Ω, asymmetrisch, 35 mm kleinbeeldcamera) synchronisatie negatief F2,8 – 5,2 Audio: 327 mV (bij een belasting DSC-P8 van 47 kΩ) 3× zoomlens Uitgangsimpedantie 2,2 kΩ f = 6,0 – 18,0 mm (39 – 117 mm, USB-aansluitbus gerekend naar de normen van een mini-B 35 mm kleinbeeldcamera) F2,8 – 5,2 Belichtingsregeling Automatische belichting, scènekeuze (7 standen) NL 116
[LCD-scherm] x AC-LS5 netspanningsadapter Accessoires Gebruikt LCD-paneel Nominale ingangsspanning • NP-FC11 accu (DSC-P12: 2, DSC-P8/P10: 1) 3,8 cm (1,5 type) TFT drive 100 tot 240 V wisselstroom, 50/ • AC-LS5 netspanningsadapter Totaal aantal punten 60 Hz, 11 W, 0,16 tot 0,09 A • Netsnoer 123 200 (560×220) punten Nominale uitgangsspanning 4,2 V gelijkstroom, 1,5 A in • A/V-verbindingskabel bedrijfsmodus • USB-kabel [Algemeen] Bedrijfstemperatuur • Polsriem Gebruikte accu 0°C tot 40°C • "Memory Stick" (DSC-P10/P12: 32MB, DSC- NP-FC11 Opslagtemperatuur P8: 16 MB) Voeding 3,6 V –20°C tot +60°C • CD-ROM (USB-stuurprogramma SPVD-010) Stroomverbruik (tijdens opnemen) Afmetingen • Gebruiksaanwijzing DSC-P10/P12 Circa 48×29×81 mm (B/H/D) 1,6 W • Opbergtas (alleen DSC-P12) Gewicht Circa 130 g DSC-P8 1,5 W Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Bedrijfstemperatuur x NP-FC11 accu voorbehouden zonder voorafgaande 0°C tot 40°C Gebruikte batterij kennisgeving. Opslagtemperatuur Lithiumion-accu –20°C tot +60°C Maximale spanning Afmetingen 4,2 V gelijkstroom 108×51,5×35,1 mm Nominale spanning (B/H/D, excl. uitstekende delen) 3,6 V gelijkstroom Gewicht Circa 200 g (inclusief accu NP-FC11, Capaciteit 2,8 Wh (780 mAh) Aanvullende informatie "Memory Stick", en polsriem) Ingebouwde microfoon Electret-condensatormicrofoon Ingebouwde luidspreker Dynamische luidspreker Exif Print Compatibel PRINT image matching II Compatibel NL 117
L Dradenkruis van de éénpunts H e t LCD-sc he rm lichtmeting (50) M Beeldkwaliteitsindicatie (20, 42) Bij opname van stilstaande N Opnamemap-indicatie (42) beelden O Indicatie van resterend aantal opneembare beelden (21) 1 qd P Resterende-"Memory Stick"- capaciteitindicatie 2 qf Q Macro-indicatie (26)/AF-functie- 3 qg indicatie (45)/Multi AF /Center 4 AF indicatie (44)/ 5 60min qh Scherpstelling-voorkeuzewaarde VGA 101 6 3:2 qj (47) S AF R Zelfdiagnosefunctie (102)/ 7 SOLARIZE C:32:00 qk F2.8 EV-niveau-indicatie (47) 8 + 125 ql S Diafragmawaarde-indicatie 9 w; T Lange sluitertijd NR-indicatie q; (60)/Sluitertijd-indicatie wa qa WB ISO U Zelfontspanner-indicatie (27) ws V Trillingswaarschuwing-indicatie qs (101) wd A Beeldformaat-indicatie (19) F ISO-richtgetalindicatie (106) W Menu/Gidsmenu (41) B Opnamemodus-indicatie (50, 55- Datum/tijd-indicatie (31) • Door indrukken van MENU kan het menu 57) G Beeldeffect-indicatie (60)/ worden in- en uitgeschakeld. C AE/AF-vergrendelingsindicatie AF-illuminator-indicatie (29) (22) H Scherpte-indicatie (106)/ D Batterij-restladingsindicatie (11) Verzadiging-indicatie (106)/ E Kleurbalansindicatie (52)/ Contrast-indicatie (106) Modusdraaiknop-indicatie/ I Waarschuwingsindicatie voor Flitsmodus-indicatie (27)/ zwakke batterij (101) Indicatie van vermindering van J Histogram-indicatie (49) rode-ogeneffect (29) K AF-bereikzoeker (44) NL 118
Bij opname van bewegende beelden 1 7 8 2 9 60min 3 640 STBY 00:00:00 [00:28:25] q; qa 4 SOLARIZE C:32:00 5 + qs qd 6 qf WB PFX qg A Opnamemodus-indicatie (72) I Opnamemap-indicatie (42) B Batterij-restladingsindicatie (11) J Resterende-"Memory Stick"- C Kleurbalans-indicatie (52) capaciteitindicatie D Beeldeffect-indicatie (60) K Multi AF /Center AF E Dradenkruis van de éénpunts indicatie (44)/Scherpstelling- lichtmeting (50) voorkeuzewaarde (47) F AF-bereik-indicatie (44) L Zelfdiagnosefunctie (102)/ Aanvullende informatie G Beeldformaat-indicatie (72) EV-niveau-indicatie (47) H Indicatie van de opnameduur M Macro-indicatie (26) [maximale opnameduur] (104) N Zelfontspanner-indicatie (27) O Menu/Gidsmenu (41) • Door indrukken van MENU kan het menu worden in- en uitgeschakeld. Verdere belangrijke informatie vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. NL 119
Bij weergave van stilstaande Bij weergave van bewegende beelden beelden 1 7 qj 2 qk qd 60 min ql 8 VGA 3 101 12/12 qf 4 x1.3 9 60 min 160 w; qg VOL. 101 8/8 0 00:00:12 wa 5 qa ws 6 qs BACK/NEXT VOLUME qh A Beeldformaat-indicatie (19) B Opnamemodus-indicatie (50, 55-57) Folder OK Protect DPOF Slide wd C Beveiligingsindicatie (67)/ M Beeldformaat-indicatie (73) Afdrukmarkering (DPOF)- N Opnamemodus-indicatie (73) indicatie (69)/ O Volume-indicatie (73)/Weergave- Volume-indicatie (57) indicatie (73) D Zoomindicatie/Jog-weergave- P Weergavebalk (73) indicatie (62) Q Map-veranderen-indicatie (61) E Histogram-indicatie (49) R Weergavemap-indicatie (61) F Map-bestandsnaam (86) S Beeldnummer/Aantal beelden G Weergavemap-indicatie (61) opgenomen in de gekozen map H Resterende-"Memory Stick"- T Resterende-"Memory Stick"- capaciteitindicatie capaciteitindicatie I Aantal beelden opgenomen in de U Teller (73) gekozen map V Weergavebeeld (73) J Beeldnummer W Menu/Gidsmenu (41) K Map-veranderen-indicatie (61) Verdere belangrijke informatie vindt u L Opnamedatum/tijd van het op de tussen haakjes vermelde weergavebeeld (16)/Menu/ NL Gidsmenu (41) bladzijden. 120
Index Bestand E I nde x beeldbestand-geheugenlocaties .................. 86 E-Mail .............................................................. 56 bestandsnamen ............................................ 87 EV-afstelling .................................................... 47 Beveiliging ....................................................... 67 Externe stroombron ......................................... 14 A Bewegend beeld Accu aantal beelden dat kan worden opgeslagen of levensduur van batterij .........................12, 116 F opnameduur ................................... 12, 103 oplaadtijd .....................................................11 Flitser beelden bekijken op uw computer ........ 86, 89 opladen ................................................10, 115 daglicht-synchro ......................................... 28 beelden opnemen ........................................ 72 restladingsindicatie ..............................11, 115 een flitsmodus kiezen ................................. 27 beelden wissen ............................................ 74 AE/AF-vergrendeling .......................................46 Flitserniveau ................................ 53, 106, 107 bekijken van beelden op het AE/AF-vergrendelingsindicatie ........................22 Vermindering van het LCD-scherm .......................................... 73 AE/AF-vergrendellampje ...................................9 rode-ogeneffect .............................. 29, 110 knippen van bewegende beelden ................ 76 AF-bereikzoeker ...............................................44 Formaat veranderen ......................................... 69 Burst ................................................................ 56 Afdrukmarkering (DPOF) ................................69 Formatteren ...................................................... 39 AF-functie ........................................................45 AF-illuminator ......................................8, 29, 110 C G Automatische instelfunctie ...............................22 CD-ROM ......................................................... 78 Gebruik van de camera in het buitenland ........ 14 Automatische scherpstelling ......................23, 44 Clip Motion ..................................................... 53 Gelijkstroomstekker ................................... 10, 14 Automatische uitschakelingsfunctie .................15 Clock Set ......................................................... 16 Geprogrammeerde functie ............................... 23 A/V-verbindingskabel .......................................34 Computer GIF ............................................................. 53, 87 beelden kopiëren ................................... 83, 89 Image Transfer ............................................ 80 B H ImageMixer ................................................ 81 Beeld USB-kabel .................................................. 82 Helderheid beeldbestand-geheugenlocaties ...................86 USB-stuurprogramma ................................. 79 beeld ...................................................... 47, 50 beelden kopiëren op uw computer ...83, 84, 89 Condensvorming ............................................ 112 LCD-scherm ............................................. 111 beeldformaat ..................................19, 20, 103 Contrast ......................................................... 106 Histogram ........................................................ 49 beeldkwaliteit ........................................20, 42 bestandsnamen .............................................87 Beeldeffect ........................................................60 D I Index Beelden bekijken op uw computer ...................86 Diavoorstelling ................................................ 63 Image Transfer ................................................. 83 Beelden kopiëren ........................................83, 89 DPOF ............................................................... 69 ImageMixer ..................................................... 81 Beelden wissen .................................................36 Index-scherm ................................................... 32 Bekijken van beelden op het LCD-scherm .......32 "InfoLITHIUM" accu .................................... 115 Belichtingscategorie .........................................50 NL 121
Installatie M Voice ........................................................... 57 Image Transfer ............................................ 80 Map Opnemen van stilstaande beelden ImageMixer ................................................ 81 aanmaken van een nieuwe map .................. 43 aantal beelden dat kan worden opgeslagen of USB-stuurprogramma ................................. 79 opnamemap ................................................. 43 opnameduur .................................... 12, 103 Instelling veranderen van de opnamemap ................... 43 automatische regeling ................................. 44 beeldformaat ................................. 19, 20, 103 weergavemap .............................................. 61 beeldeffect ................................................... 60 datum en tijd ............................................... 16 Memory Stick beeldformaat ......................................... 19, 20 menuonderdelen .................................. 41, 105 aantal beelden dat kan worden opgenomen/ EV-afstelling ............................................... 47 onderdelen van SET UP ..................... 41, 110 opnameduur ................................... 21, 103 gebruik van de automatische ISO ................................................................. 106 formatteren van een "Memory Stick" ......... 39 instelfunctie ............................................ 22 plaatsen van een "Memory Stick" ............... 18 gebruik van de flitser .................................. 27 J Menu-instellingen .................................... 41, 105 kleurbalans .................................................. 52 Jog-weergave ................................................... 66 Modusdraaiknop ........................................ 16, 23 lichtmeetmodus ........................................... 50 MPEG .............................................................. 87 projecteren van de datum en tijd ................. 31 JPEG ................................................................ 87 MPEG Movie ................................................... 72 slimme-zoomfunctie ................................... 25 Multi Burst ....................................................... 55 zelfontspanner gebruiken ............................ 27 K Kleurbalans ...................................................... 52 N P Netspanningsadapter .................................. 10, 14 PAL-systeem ............................................ 35, 111 L Pieptoon/sluitergeluid .................................... 111 NTSC-systeem ......................................... 35, 111 Lange sluitertijd NR ........................................ 60 Power Save ............................................... 13, 111 LCD-scherm Projecteren van de datum en tijd ...................... 31 aan/uit ......................................................... 30 O helderheid ................................................. 111 Onderverdelen ................................................. 76 schermweergave ........................ 118, 119, 120 Opladen Q accu ..................................................... 10, 115 Quick Review ................................................... 24 Lichtmeetmodus lichtmeting met meerdere patronen ............ 50 laadduur ...................................................... 11 spot lichtmeting .......................................... 50 Opnamemodus R automatische regeling ................................. 22 Regelknop .............................................. 9, 15, 41 bewegend beeld ........................................... 72 Reiniging ........................................................ 112 Burst ............................................................ 56 RESET-toets ..................................................... 91 categorie ...................................................... 50 roteren .............................................................. 64 Clip Motion ................................................. 53 E-Mail ......................................................... 56 NL Multi Burst .................................................. 55 122
S formaat veranderen ..................................... 69 Scènekeuze Korte-sluitertijdfunctie ................................58 T Landschapsfunctie .......................................58 Toegangslampje ............................................... 18 Schemerfunctie ............................................59 Trimmen .......................................................... 63 Schemer-portretfunctie ................................59 TV-kleursysteem .............................................. 35 Sneeuwfunctie .............................................58 Strandfunctie ...............................................58 U Vuurwerkfunctie ..........................................58 USB ..................................................... 78, 83, 89 Scherpstelling USB-aansluiting .......................................... 82 AF-vergrendeling .........................................46 automatische scherpstellingsmethode .........44 opnemen (met automatische regeling) .........22 V scherpstelling vooraf ...................................47 vergroten, een beeld ......................................... 62 Scherpte ..........................................................106 Vermindering van het Spanning rode-ogeneffect .............................. 29, 110 aan/uit ..........................................................15 Verzadiging .................................................... 106 accu ..............................................................10 Video-CD ......................................................... 90 Netspanningsadapter ...................................14 Voice ................................................................ 57 Spot ...................................................................50 Voorzorgsmaatregelen ................................... 112 Stilstaande beelden bekijken beelden bekijken op een TV-scherm ...........34 W beelden bekijken op uw computer ...............86 Waarschuwingen en meldingen ..................... 100 bekijken van beelden op het LCD-scherm ...........................................32 diavoorstelling .............................................63 Z Zelfdiagnosefunctie ....................................... 102 index-scherm ...............................................33 Zelfontspanner ................................................. 27 roteren ..........................................................64 Zoeker .............................................................. 30 scherm met één beeld ..................................32 Zoom weergavezoom .............................................62 Index met gebruik van de wissen ..........................................................36 slimme-zoomfunctie .............................. 25 Stilstaande beelden monteren weergavezoom ............................................ 62 Afdrukmarkering (DPOF) ...........................69 beveiliging ...................................................67 NL 123
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di olio 308089242 vegetale senza COV (composto organico volatile). Gedrukt op 100% kringlooppapier Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte agli met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van interrogativi più comuni sono reperibili presso il nostro sito Web plantaardige olie. di sostegno acquirenti. Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst Website. Sony Corporation Printed in Japan