3-091-349-42(1) Digital Still Camera DE Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing NL Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen. DSC-P41/P43 © 2004 Sony Corporation
De ut sc h Achtung für Kunden in Europa Für Kunden in Deutschland Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur WARNUNG Auflagen der EMV-Richtlinie für den entladene Batterien in die Sammelboxen beim Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer Handel oder den Kommunen. Entladen sind Um Feuer- oder Berührungsgefahr als 3 m sind. Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät zu verhüten, setzen Sie das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Achtung nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien Die elektromagnetischen Felder bei den „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um Um einen elektrischen Schlag zu sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole speziellen Frequenzen können Bild und Ton vermeiden, unterlassen Sie das dieser Digitalkamera beeinflussen. z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich Hinweis nur qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts Unterbrechung der Datenübertragung (oder notwendigen Batterien ist in den einzelnen einem Fehler) kommt, muss das Programm Ländern und Regionen unterschiedlich neu gestartet oder das USB-Kabel einmal gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für abgetrennt und wieder angeschlossen werden. weitere Informationen an die in Ihrem Land zuständige Behörde. DE 2
Be vor Sie I hre K a m e ra be nut ze n Probeaufnahme Urheberrechte LCD-Bildschirm, LCD-Sucher Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und (nur Modelle mit LCD-Sucher) und sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sonstige Materialien sind urheberrechtlich Objektiv sich zu vergewissern, dass die Kamera richtig geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser • Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher funktioniert. Materialien kann eine Verletzung der wurden unter Einsatz von Hochpräzisions- Urheberrechtsgesetze darstellen. technologie gefertigt. Aus diesem Grund Kein Schadensersatz für Aufnahmen sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Setzen Sie die Kamera keinen nutzbar. Dennoch können einige kleine DE Schadensersatz geleistet werden, wenn die Erschütterungen oder Stößen aus schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Neben Funktionsstörungen und der blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD- Funktionsstörung der Kamera oder des Unfähigkeit, Bilder aufzunehmen, führt dies Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf- Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist. möglicherweise dazu, dass der „Memory treten. Diese Punkte können während der Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu Fertigung entstehen, beeinträchtigen die Empfehlung zur Datensicherung einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum Aufnahme jedoch in keiner Form. Zur Vermeidung möglicher Datenverluste Verlust der Bilddaten kommen. • Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. kopieren (sichern). Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direkter Hinweise zur Kompatibilität der Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es Bilddaten zu Funktionsstörungen kommen. • Diese Kamera entspricht den Design- • Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD- Richtlinien für den von der JEITA (Japan Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte Electronics and Information Technology uneben werden, wodurch eine Industries Association) festgelegten Funktionsstörung verursacht werden kann. Standard für Kameradateisysteme. • In einer kalten Umgebung kann es bei der • Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer Darstellung der Bilder auf dem LCD- Kamera aufgenommen wurden, kann auf Bildschirm zu Verzögerungen kommen. anderen Geräten nicht garantiert werden. Hierbei handelt es sich um keine Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von Funktionsstörung. Bildern auf Ihrer Kamera, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, ebenfalls nicht garantiert werden. DE 3
Entfernen Sie den Schmutz von der Schützen Sie die Kamera vor Sand Bilder in diesem Handbuch Oberfläche des Blitzes oder Staub Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch Ändert die Verschmutzung die Farbe oder Die Verwendung der Kamera in einer handelt es sich nicht um Bilder, die tatsächlich haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung sandigen oder staubigen Umgebung kann zu mit dieser Kamera aufgenommen wurden, des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz einer Funktionsstörung führen. sondern um reproduzierte Bilder. unter Umständen nicht stark genug. Richten Sie die Kamera nicht auf die Abbildungen und Achten Sie darauf, dass die Kamera Sonne oder eine andere sehr helle Bildschirmdarstellungen in diesem Lichtquelle nicht nass wird Handbuch Sie könnten sich dadurch irreparable Wenn Sie bei Regenwetter oder unter Die Abbildungen sowie die dargestellten Augenschäden zuziehen oder eine ähnlichen Bedingungen Aufnahmen machen, Bildschirme basieren, sofern nicht anders Funktionsstörung der Kamera auslösen. achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass angegeben, auf der DSC-P43. wird. Sollte Wasser in das Innere der Kamera Hinweis zur Umgebung für die gelangen, kann es zu Funktionsstörungen Verwendung der Kamera kommen, die möglicherweise nicht mehr Verwenden Sie die Kamera weder in einer behoben werden können. Bei Umgebung, in der starke Funkwellen generiert Feuchtigkeitskondensation lesen Sie auf werden noch in einem Umfeld, in dem die Seite 114 nach, und befolgen Sie die Kamera Strahlenemissionen ausgesetzt wird. Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie Unter diesen Umständen können Probleme bei weiter mit der Kamera arbeiten. der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten. DE 4
Marken • ist eine Marke der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation. • „Picture Package“ ist eine Marke der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media und DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac und eMac sind Marken oder eingetragene Marken der Apple Computer, Inc. • Macromedia und Flash sind entweder Marken oder eingetragene Marken von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Intel, MMX und Pentium sind Marken oder eingetragene Marken von Intel Corporation. • Außerdem sind die in diesem Handbuch verwendeten System- und Produktnamen in der Regel Marken oder eingetragene Marken der entsprechenden Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht durchgängig in diesem Handbuch angegeben. DE 5
I nha lt sve rze ic hnis Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 3 Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit auf Weitere Standbild- Vorstellung der Teile ................................ 8 dem Standbild ................................ 32 Aufnehmen entsprechend den Aufnahmefunktionen Vorbereitungen Szenebedingungen ......................... 34 Auswählen einer Autofokus-Methode ....49 Auswählen eines Fokus- Vorbereiten der Akkus............................ 10 Bereichssucherrahmens Anzeigen von Standbildern Umgang mit den Batterien oder Akkus.....10 – AF-Bereichssucher ..................... 49 Laden der Akkus (nur DSC-P43)............ 11 Anzeigen von Bildern auf dem LCD- Auswählen einer Fokusmethode Einlegen der Akkus................................. 12 Bildschirm der Kamera .................. 37 – AF-Modus....................................50 Verwenden des Netzteils ........................ 15 Anzeigen von Bildern auf einem Einstellen der Entfernung zum Motiv Verwenden der Kamera im Ausland....... 16 Fernsehbildschirm (nur DSC-P43) ....39 – Voreingestellter Fokus.................51 Ein- und Ausschalten der Kamera .......... 16 Einstellen der Belichtung Verwenden der Steuertaste ..................... 17 Löschen von Standbildern – EV-Einstellung ............................52 Einstellen von Datum und Uhrzeit.......... 17 Auswählen eines Messmodus .................54 Löschen von Bildern............................... 41 Formatieren eines „Memory Stick“........ 43 Einstellen der Farbtöne – Weißabgleich.....55 Aufnehmen von Standbildern Einstellen der Blitzintensität – Blitzintensität...............................56 Einlegen und Entnehmen des „Memory Vor der Ausführung weiterer Stick“ .............................................. 20 Aufnehmen aufeinander Funktionen folgender Bilder..............................56 Einstellen der Standbildgröße ................. 21 Bildgröße und Qualität............................ 22 Einrichten und Bedienen der Kamera..... 45 Aufnehmen im Multi Burst-Modus Aufnehmen von Standbildern Ändern der Menüeinstellungen .......... 45 – Multi Burst...................................57 – Mit dem automatischen Modus ... 24 Ändern von Optionen im Setup- Aufnehmen mit Spezialeffekten Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildschirm...................................... 46 – Bildeffekt .....................................58 Bildes – Schnellprüfung ................. 26 Festlegen der Bildqualität Arbeiten mit der Zoomfunktion.......... 27 von Standbildern ............................ 46 Verwenden des Selbstauslösers .......... 28 Erstellen oder Auswählen eines Ordners....47 Auswählen eines Blitz-Modus............ 29 Erstellen eines neuen Ordners............ 47 Aufnehmen von Bildern Auswählen des Aufnahmeordners...... 48 mit dem Sucher............................... 31 DE 6
Fehlersuche/Fehlerbehebung...................94 Weitere Standbild- Bewegtbilder Warnungen und Fehlermeldungen ........105 Anzeigefunktionen Aufnehmen von Bewegtbildern.............. 74 Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion Ordnerauswahl und Bildwiedergabe Anzeigen von Bewegtbildern auf dem – Anzeige eines mit einem – Ordner..........................................59 LCD-Bildschirm............................. 75 Buchstaben beginnenden Codes ...107 Vergrößern eines Teils von einem Löschen von Bewegtbildern ................... 76 Standbild – Wiedergabezoom.........60 Schneiden von Bewegtbildern ................ 77 Weitere Informationen Wiedergeben von aufeinander folgenden Standbildern Arbeiten mit Bildern auf dem Anzahl der speicherbaren Bilder/ – Automatische Wiedergabe...........61 Computer Aufnahmezeit................................108 Drehen von Standbildern – Drehen.........62 Menüoptionen........................................109 Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....62 Kopieren von Bildern auf den Computer Setup-Optionen......................................112 – Für Windows-Benutzer ............... 79 Sicherheitsvorkehrungen .......................114 Fortlaufende Wiedergabe....................63 Installieren des USB-Treibers ............ 80 Der „Memory Stick“ .............................115 Wiedergabe Bild für Bild....................63 Anschließen der Kamera an den Die Akkus..............................................117 Computer........................................ 81 Das Akkuladegerät (nur DSC-P43).......117 Bearbeiten von Standbildern Kopieren von Bildern ......................... 82 Technische Daten ..................................118 Schützen von Bildern – Schützen ...........64 Anzeigen von Bildern Der LCD-Bildschirm.............................120 Ändern der Bildgröße auf dem Computer.......................... 84 – Ändern der Größe ........................65 Speicherort von Bilddateien und Dateinamen .................................... 85 Index Auswählen der zu druckenden Bilder Anzeigen von Bildern, die zuvor auf Index......................................................124 – Drucksymbol (DPOF)..................66 einen Computer kopiert wurden..... 87 Installieren von „Picture Package“..... 87 Drucken von Standbildern Kopieren von Bildern mit „Picture (PictBridge-Drucker) Package“......................................... 89 Anschluss an einen PictBridge- Verwenden von „Picture Package“ ......89 kompatiblen Drucker ......................68 Kopieren von Bildern auf den Computer Drucken von Bildern ...............................69 – Für Macintosh-Benutzer.............. 91 Drucken von Indexbildern.......................71 Verwenden von „ImageMixer VCD2“ ..................... 92 DE 7
V orst e llung de r T e ile Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen. A POWER-Lampe (16) J Stativhalterung (an der B POWER-Taste (16) Unterseite) C Auslöser (24) D Blitz (29) • Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von höchstens 5,5 mm. Stative E Lautsprecher (an der Unterseite) mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig F Sucherfenster befestigen und können die Kamera G Selbstauslöser-Lampe (28)/ beschädigen. AF-Hilfslicht (31, 112) H Objektiv I Mikrofon DE 8
E -Taste (LCD-Status/LCD ein/ aus) (31) F MENU-Taste (45, 109) G RESET-Taste (94) H DC IN-Buchse (15) I (USB)-Buchse (81) J A/V OUT (MONO)-Buchse (nur DSC-P43) (39) K -Taste (Bildgröße/ Löschen) (21, 41) L D-Zoom-Tasten (W/T) (27)/ -Taste (Index) (38)/ / -Tasten (Wiedergabezoom) (60) M Zugriffslampe (20) N OPEN-Taste (12) O Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckel (12) A Modus-Wahlschalter C Sucher (31) P Batteriefach (12) : Anzeigen oder Bearbeiten Selbstauslöser-Lampe/ Q „Memory Stick“-Einschub (20) von Bildern Aufnahme-Lampe (rot) R Buchsenabdeckung (15) : Aufnehmen von Standbildern (28/25) S Haken für Handgelenkriemen : Aufnehmen von AE/AF-Verriegelungs- (an der Unterseite) Bewegtbildern anzeige (grün) (25) Anbringen des Handgelenkriemens. B Steuertaste (Blitzlade)-Lampe Menü ein: v/V/b/B/z (17) (orange) (29) Menü aus: / /7/ (29/28/26/ D LCD-Bildschirm 54) Weitere Informationen zu Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 120 bis 123. DE 9
Vorbereitungen V orbe re it e n de r U m ga ng m it de n Ba t t e rie n ode r Ak k us Ak k us Verwenden Sie für diese Kamera die Hinweise zu Nickel- * Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich nachfolgend angegebenen Akkus. vorübergehend nicht vollständig aufladen. Metallhydrid-Akkus • Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen • Beim Kauf oder nach längerer Sie die Kamera in den automatischen Zulässige Akkus Nichtbenutzung sind die Nickel- Wiedergabemodus (Seite 61), und warten Sie, HR 15/51:HR6 Nickel-Metallhydrid- Metallhydrid-Akkus möglicherweise bis die Akkus vollständig entladen sind. Akkus (Größe AA) (2) nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist • Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite – NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der bei diesem Akkutyp normal und stellt nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht. DSC-P43 enthalten) keine Funktionsstörung dar. Wenn Sie Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die – NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht in diesem Fall den Akku mehrmals Versiegelung teilweise oder ganz entfernt mitgeliefert) vollständig entladen und wieder wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise aufladen, sollte das Problem behoben beschädigt wurden. Bei der Verwendung R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2) sein. solcher Akkus kann es zum Auslaufen der – AM3-P2AE (im Lieferumfang der DSC- • Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu P41 enthalten) verschmutzt sind, wird der Akku möglicher- Verbrennungen oder Verletzungen von weise nicht richtig aufgeladen. Wischen Sie die Personen durch übermäßig erhitzte Akkus Akkupole und die Kontakte im Ladegerät von kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine Nicht verwendbare Akkus/ Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst • Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus werden. Batterien nur im Akkubehälter (im Lieferumfang der Mangan-Batterien DSC-P43 enthalten). Wenn die Metallkontakte Lithium-Akkus (+/-) kurzgeschlossen werden, kann es zu NiCd-Akkus übermäßiger Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen. Bei Verwendung der oben beschriebenen • Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid- Batterien oder Akkus kann die Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor garantiert werden, da zum Beispiel Probleme der Verwendung aufladen. durch den Leistungsabfall der Batterien • Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel- auftreten können. Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie den Akku vollständig entladen, und laden Sie DE ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit 10 behoben sein.
La de n de r Ak k us (nur DSC-P4 3 ) Hinweise zu Alkali-Batterien Vorbereitungen CHARGE-Lampe an eine Wand- • Die Anzeige der Akkurestzeit ist möglicher- weise nicht korrekt. Auch wenn noch ein steckdose ausreichender Ladezustand angezeigt wird, schaltet sich die Kamera eventuell aus. • Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Akkus. • Die verschiedenen Akkutypen und Akkus verschiedener Hersteller weisen unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Dies gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer. 1 2 Netzkabel Aufnahmen bei Temperaturen unter 5 °C sind , Legen Sie die Nickel- , Schließen Sie das Akkuladegerät eventuell nicht möglich. • Im Vergleich zu Nickel-Metallhydrid-Akkus Metallhydrid-Akkus in das mit dem Netzkabel an eine kann die Betriebsdauer von Alkali-Batterien Akkuladegerät (mitgeliefert) Wandsteckdose an. kürzer sein. ein, und achten Sie dabei auf • Die verfügbare Aufnahmezeit und die Der Ladevorgang beginnt, und die die richtige Polarität +/–. CHARGE-Lampe leuchtet. Wenn die verfügbare Wiedergabezeit weichen stark voneinander ab. Auf Grund der spezifischen • Sie können das Akkuladegerät nicht CHARGE-Lampe erlischt, ist der Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet zum Laden von Alkali-Batterien Ladevorgang beendet. sich die Kamera möglicherweise aus, wenn Sie verwenden. Weitere Einzelheiten zum Akkuladegerät die Position des Modus-Wahlschalters ändern. • Sie müssen die im Lieferumfang der finden Sie auf Seite 117. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig Kamera enthaltenen Nickel- aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein. Metallhydrid-Akkus vor der Verwendung So nehmen Sie die Akkus heraus laden. Drücken Sie auf das mit - markierte Ende Es wird empfohlen, die mitgelieferten • Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht Nickel-Metallhydrid-Akkus (nur DSC-P43) zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an. des Akkus, um das mit + markierte Ende oder die Nickel-Metallhydrid-Akkus des • Auch wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet, anzuheben, und nehmen Sie den Akku STAMINA-„Schnellladesatzes“ (nicht ist das Gerät nicht von der Stromquelle anschließend heraus. mitgeliefert) zu verwenden. (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist. Falls während • Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus DE den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen. aus dem Akkuladegerät. 11
Einle ge n de r Ak k us Ladedauer Nickel-Metallhydrid- Ladedauer Akku NH-AA-DA × 2 Ca. 6 Stunden (mitgeliefert) Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird. 1 2 • Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als , Öffnen Sie den Akku-/„Memory , Legen Sie die Akkus ein. 6 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um Stick“-Fachdeckel. keine Fehlfunktion. Richten Sie die Pole +/- der Akkus an den • Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA- Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- Markierungen +/- im Akkufach aus. „Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert) Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in verwenden, wird der Ladevorgang Pfeilrichtung. • Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im beschleunigt. Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu Ladedauer Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid- Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten verschmiert sind, beispielsweise durch fettige Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid- Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera Akkus: Ca. 5 Stunden beträchtlich verringern. DE 12
Anzeige Akkurestzeit • Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist, Vorbereitungen drücken Sie , um ihn einzuschalten. Bei abnehmender Akkuladung während der • Die tatsächliche Leistung hängt von den Verwendung wird die Akkurestzeit durch Betriebsbedingungen der Kamera und dem folgende Symbole angezeigt. Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb Anzeige Richtlinien zur nur um ungefähre Werte. Akkurestzeit Akkurestzeit • Bei der Verwendung von Alkali-Batterien wird (Voll aufgeladen möglicherweise nicht die korrekte Akkurestzeit entspricht 100 %) angezeigt. Die verschiedenen Akkutypen und Ausreichende Ladung Akkus verschiedener Hersteller weisen 3 Akku halb geladen unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch , Schließen Sie den Akku-/ Geringe Akkuladung, wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen „Memory Stick“-Fachdeckel. Aufnahme/Wiedergabe ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie wird in Kürze abgebrochen. in diesem Fall neue oder vollständig Drücken Sie die Akkus nach innen, und Ersetzen Sie die Akkus aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein. schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“- durch vollständig geladene • Bei Verwendung des Netzteils (nicht Nickel-Metallhydrid-Akkus mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, oder neue Alkali-Batterien, angezeigt. wenn es hörbar einrastet. oder laden Sie diese Nickel- Metallhydrid-Akkus auf. So nehmen Sie die Akkus heraus (Die Warnanzeige blinkt.) Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachdeckel, und entnehmen Sie anschließend die Akkus. • Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckels nicht herunterfallen. DE 13
Akku-Betriebszeit und Anzahl AM3-P2AE (2) (im Lieferumfang AM3-P2AE (2) (im der Bilder, die aufgenommen/ der DSC-P41 enthalten) Lieferumfang der DSC-P41 angezeigt werden können LCD- Anz. der Akku- enthalten) Bild- Bild- Bilder Betriebszeit Anz. der Akku- Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku- größe schirm (Min.) Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei Bilder Betriebszeit Ein Ca. 80 Ca. 40 Bildgröße (Min.) einer Temperatur von 25 °C mit vollständig 4M geladenen Nickel-Metallhydrid-Akkus oder Aus Ca. 160 Ca. 80 4M Ca. 7200 Ca. 360 neuen Alkali-Batterien im normalen Modus VGA(E- Ein Ca. 80 Ca. 40 VGA(E-Mail) Ca. 7200 Ca. 360 aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der Mail) Aus Ca. 160 Ca. 80 Anzahl der Bilder, die aufgenommen oder 2) Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von 1) Aufnahmen in folgenden Situationen: angezeigt werden können, wurde berücksichtigt, ca. 3 Sekunden dass der „Memory Stick“ ggf. ausgewechselt – Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestellt. – [AF-Modus] wurde auf [Einzel] gestellt werden muss. Beachten Sie, dass die – Eine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden. Aufnehmen von Bewegtbildern3) tatsächlichen Werte je nach Betriebsbedingungen etwas von diesen Angaben abweichen können. – Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang • Die Kapazität von Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet. der DSC-P43 enthalten) nimmt bei häufiger Verwendung und im Laufe – Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet. LCD- LCD- der Zeit immer mehr ab (Seite 117). Bildschirm: Ein Bildschirm: Aus Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Ca. 170 Ca. 220 Aufnehmen von Standbildern Unter durchschnittlichen Anzeigen von Standbildern2) AM3-P2AE (2) (im Lieferumfang Bedingungen1) der DSC-P41 enthalten) NH-AA-DA (2) (im NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der DSC-P43 LCD- LCD- Lieferumfang der DSC-P43 enthalten) Bildschirm: Ein Bildschirm: Aus enthalten) Ca. 100 Ca. 160 LCD- Anz. der Akku- Anz. der Akku- Bild- Bild- Bilder Betriebszeit Bilder Betriebszeit 3) Kontinuierliche Aufnahmen bei einer größe schirm (Min.) Bildgröße (Min.) Bildgröße von [160] Ein Ca. 400 Ca. 200 4M Ca. 9400 Ca. 470 4M Aus Ca. 760 Ca. 380 VGA(E-Mail) Ca. 9400 Ca. 470 VGA(E- Ein Ca. 400 Ca. 200 DE Mail) Aus Ca. 760 Ca. 380 14
V e rw e nde n de s N e t zt e ils • Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der Netzteil (nicht mit- 2 an eine Wandsteckdose Vorbereitungen Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden geliefert) können, verringern sich unter folgenden Bedingungen: – Niedrige Umgebungstemperatur – Aufnahmen mit Blitz – Häufiges Ein- und Ausschalten der Kamera – [LCD-Beleuchtg] wurde auf dem Setup- 1 Bildschirm auf [Hell] gestellt DC-Stecker Buchsenab- – [AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestellt deckung – Der Akku ist fast leer 1 2 Netzkabel , Öffnen Sie die Buchsenab- , Schließen Sie das Netzkabel an deckung, und schließen Sie das Netzteil und die das Netzteil AC-LS5 (nicht Wandsteckdose an. mitgeliefert) an die DC IN- Buchse der Kamera an. • Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse Schließen Sie den Stecker so an, dass die der Kamera und aus der Wandsteckdose. Markierung v nach oben zeigt. • Das Gerät ist nicht von der Stromquelle (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn • Verwenden Sie nur das Netzteil AC-LS5. das Gerät ausgeschaltet wurde. Die Kamera kann nicht in Kombination mit anderen Netzteilen verwendet werden. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls während der Verwendung des Netzteils Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen. DE 15
V e rw e nde n der Ein- und Aussc ha lt e n de r K a m e ra K am e ra im Ausland Stromquellen Die automatische Sie können Ihre Kamera unter Verwendung POWER-Lampe Abschaltfunktion POWER des mitgelieferten Ladegeräts (nur DSC-P43) Wenn im Akkubetrieb während der oder des Netzteils AC-LS5 (nicht POWER Aufnahme, Anzeige von Bildern oder dem mitgeliefert) in allen Ländern oder Regionen Einstellen der Kamera für etwa drei einsetzen, in denen eine Stromquelle Minuten keine Funktionen ausgeführt zwischen 100 V und 240 V werden, schaltet sich die Kamera Wechselspannung (50/60 Hz) zur Verfügung automatisch ab, um Akkuladung zu sparen. steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion In folgenden Fällen ist die automatische der Wandsteckdose [b] ggf. einen Abschaltfunktion jedoch selbst im handelsüblichen Steckeradapter [a]. Akkubetrieb nicht wirksam. , Drücken Sie auf POWER, um • Wiedergabe von Bewegtbildern die Kamera einzuschalten. • Automatische Wiedergabe wird BC-CS2A/CS2B Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die ausgeführt Kamera wird eingeschaltet. Beim • Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse erstmaligen Einschalten der Kamera wird oder die A/V OUT (MONO)-Buchse der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt angeschlossen (nur DSC-P43). • Verwenden Sie keine elektrischen Transformatoren (Spannungswandler für die (Seite 17). Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen verursachen können. So schalten Sie die Kamera aus Drücken Sie erneut die POWER-Taste. Die POWER-Lampe erlischt, und die Kamera wird ausgeschaltet. DE 16
V e rw e nde n de r Einst e lle n von Da t um und U hrze it St e ue rt a st e Vorbereitungen Modus-Wahlschalter Uhreinstellung Programm P Auto J/M/T Kamera POWER M/T/J WB ISO T/M/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Abbr. Fein Standard Bildqualität WB ISO 1 2 Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen , Stellen Sie den Modus- , Drücken Sie auf POWER, um Kameraeinstellungen das Menü oder den Wahlschalter auf . die Kamera einzuschalten. Setup-Bildschirm (Seite 45 und 46), und nehmen Sie die Änderungen mit Hilfe der • Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der Steuertaste vor. einstellen möchten, wählen Sie Bildschirm „Uhreinstellung“ wird angezeigt. Drücken Sie bei jeder Option auf v/V/b/B, [Uhreinstellung] in (Setup 2) auf dem Setup-Bildschirm (Seiten 46, um den gewünschten Wert auszuwählen, 113), und fahren Sie dann mit Schritt und drücken Sie dann auf z oder v/V/b/B, 3 fort. um die Einstellung vorzunehmen. • Sie können diesen Vorgang auch ausführen, wenn der Modus-Wahlschalter auf oder gestellt ist. DE 17
Uhreinstellung J/M/T Uhreinstellung Uhreinstellung M/T/J T/M/J J/M/T J/M/T M/T/J M/T/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK T/M/J T/M/J AM Abbr. 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM AM Abbr. Abbr. 3 4 5 , Wählen Sie mit v/V auf der , Wählen Sie mit b/B auf der , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste das gewünschte Steuertaste die gewünschte Steuertaste den gewünschten Datumsanzeigeformat aus, Option für Jahr, Monat, Tag, numerischen Wert aus, und und drücken Sie dann auf z. Stunde oder Minute aus, die drücken Sie dann auf z. Sie einstellen möchten. Sie haben die Auswahl zwischen [J/M/T] Nachdem Sie den aktuellen numerischen (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] und [T/M/J]. v wird über dem ausgewählten Wert und V Wert eingestellt haben, stellen Sie die unter dem ausgewählten Wert angezeigt. nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt • Wenn der Akku, der die Stromversorgung für 4 und 5, bis alle Optionen eingestellt die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert, wurden. entladen ist (Seite 115), wird erneut der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt. Stellen • Wenn Sie in Schritt 3 [T/M/J] ausgewählt Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3, haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden- das Datum und die Zeit erneut ein. Format ein. • 12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM bedeutet Mittag. DE 18
Vorbereitungen Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Abbr. 6 , Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen. • Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z. DE 19
Aufnehmen von Standbildern Einle ge n und Ent ne hm e n de s „M e m ory St ic k “ Anschluss Zugriffslampe Etikett 1 2 3 , Öffnen Sie den Akku-/„Memory , Legen Sie den „Memory Stick“ , Schließen Sie den Akku-/ Stick“-Fachdeckel. ein. „Memory Stick“-Fachdeckel. Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- Schieben Sie den „Memory Stick“ wie So entnehmen Sie den „Memory Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in abgebildet ganz ein, bis er hörbar einrastet. Stick“ Pfeilrichtung. Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“- • Schieben Sie den „Memory Stick“ beim Fachdeckel, und drücken Sie auf den • Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen Einlegen immer soweit wie möglich hinein. „Memory Stick“, damit er herausspringt. oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“- Vergewissern Sie sich, dass der „Memory Fachdeckels nicht herunterfallen. Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls • Wenn die Zugriffslampe leuchtet, nimmt • Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“ keine fehlerfreie Wiedergabe oder die Kamera auf oder liest gerade ein finden Sie auf Seite 115. Aufzeichnung möglich ist. Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall niemals den Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckel, und schalten Sie die Kamera nicht aus. Die Daten könnten dadurch beschädigt werden. DE 20
Einst e lle n de r St a ndbildgröße Modus-Wahlschalter 4M 4M 4M 3:2 3:2 3M 3M Aufnehmen von Standbildern 1M 1M VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA Bildgrösse Bildgrösse 1 2 3 , Stellen Sie den Modus- , Drücken Sie (Bildgröße). , Wählen Sie mit v/V auf der Wahlschalter auf , und Steuertaste die gewünschte Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt. schalten Sie die Kamera ein. Bildgröße aus. • Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie Die Bildgröße ist jetzt eingestellt. auf Seite 22. Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf (Bildgröße). Das Menü „Bildgrösse“ auf dem LCD-Bildschirm wird ausgeblendet. • Diese Einstellung wird auch nach dem Abschalten der Kamera beibehalten. DE 21
Bildgröße und Qua lit ä t Sie können die Bildgröße (Anzahl der Kurze Beschreibung der Bildgröße Bildpunkte) und Bildqualität In der folgenden Abbildung wird die maximale und minimale Bildgröße dargestellt. (Kompressionsverhältnis) auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen 2304 möchten. Die Bildgröße wird durch die Anzeigegröße: 4M Anzahl der Pixel (Punkte) angegeben 640 Bildgröße: 4M 1728 (horizontal x vertikal), aus denen ein Bild 2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel 480 besteht. Die Angabe 4M (2304×1728) bedeutet beispielsweise, dass horizontal Anzeigegröße: VGA(E-Mail) 2.304 Pixel und vertikal 1.728 Pixel Bildgröße: VGA verwendet werden. Je höher die 640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel Pixelanzahl, desto höher die Bildgröße. Sie können zwei Einstellungen die Bildqualität wählen: Fein (hohe Qualität) Beispiele für Bildgröße und Bildqualität oder Standard. Jede Einstellung verfügt über ein eigenes Bildgröße Beispiele Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein 4M1) (2304×1728) Größer • Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige auswählen und die Bildgröße erhöhen, Ausdrucke im A5-Format. erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei 3:22) (2304×1536) erhöht sich aber auch die Dateigröße und 3M (2048×1536) damit die Datenmenge, die gespeichert 1M (1280×960) • Zum Drucken von Bildern im Postkartenformat. werden muss. Die Anzahl der Bilder, die VGA(E-Mail) • Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern auf dem „Memory Stick“ gespeichert Kleiner per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website. (640×480) werden können, ist somit geringer. Anhand folgender Tabelle können Sie die Bildgröße und Qualität auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten. Bildqualität Beispiele (Kompressionsverhältnis) 1) Die Standardeinstellung ist [4M], Mit dieser Niedrige Kompression • Zum Drucken oder Aufnehmen von Bildern mit besserer Fein Einstellung erzielen Sie die höchste (besser) Qualität. Bildqualität bei der jeweiligen Kamera. 2) Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis • Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern. Standard von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format Hohe Kompression DE an das verwendete Druckpapier anzupassen. (normal) 22
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert werden können3) Die Anzahl der Bilder, die im Modus Fein (Standard)4) gespeichert werden können, wird Aufnehmen von Standbildern unten angezeigt. (Einheiten: Anzahl der Bilder) Kapazität 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G Bildgröße 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1482 (2.694) VGA(E- 1.428 2.904 5.928 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975) Mail) (3.571) (7.261) (14.821) 3) Wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Normal] gestellt wurde. Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf Seite 108. 4) Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 46. • Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden, kann die angegebene Bildgröße von der tatsächlichen Bildgröße abweichen. • Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das gleiche Format auf. • Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab. • Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt. • Sie können die Bildgröße auch später noch ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“, siehe Seite 65). DE 23
Aufne hm e n von St a ndbilde rn – M it de m a ut om a t isc he n M odus Die korrekte Haltung der Kamera Modus-Wahlschalter 1 2 , Stellen Sie den Modus- , Halten Sie die Kamera ruhig in Wahlschalter auf , und beiden Händen, und schalten Sie die Kamera ein. positionieren Sie das Motiv in Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, der Mitte des Fokus-Rahmens. • Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, die Kamera eingeschaltet wird. das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder • Die Kamera verfügt über eine automatische • Sie können einen neuen Ordner auf dem Makro-AF-Funktion. Die Mindestentfernung das AF-Hilfslicht verdecken (Seite 8). „Memory Stick“ erstellen und diesen zum für die Fokussierung eines Motivs beträgt Speichern von Bildern auswählen (Seite 47). 10 cm. • Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Rahmen zeigt den verfügbaren Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe Seite 49.) DE 24
VGA FINE 101 VGA 101 Modus-Wahlschalter 98 97 Wenn Sie den Modus-Wahlschalter auf stellen, ändern sich die Funktionen Aufnehmen von Standbildern entsprechend (Kamera) im Menü wie folgt. SAF 250 F2.0 SAF AE/AF-Verrie- gelungsanzeige blinkt grün t Programm 3 Leuchtet auf 4 Auto Kamera Mode , Halten Sie den Auslöser halb , Drücken Sie den Auslöser ganz durchgedrückt. nach unten. Automatische Standbildaufnahme [Auto] Wenn die Fokussierung abgeschlossen ist, Der Auslöser rastet hörbar ein, die Fokus, Belichtung und Weißabgleich ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ Aufnahme wird beendet, und das Standbild werden automatisch eingestellt, um AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in wird auf dem „Memory Stick“ gespeichert einfache Aufnahmen zu ermöglichen. Leuchten übergeht, ist die Kamera Wenn die Aufnahme-Lampe (Seite 9) Zusätzlich ist die Bildqualität auf [Fein], der aufnahmebereit. (Der LCD-Bildschirm erlischt, können Sie das nächste Bild AF-Bereichssucherrahmen auf [Multi-AF] wird unter Umständen für den Bruchteil aufnehmen. und der Messmodus auf Multi-Pattern- einer Sekunde eingefroren, je nachdem, Messung eingestellt (Seiten 49 und 54). welches Motiv Sie verwenden.) • Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die Nur (Kamera), [Mode] (AUFN- eingeschaltete Kamera automatisch Modus) und (Setup) werden im Menü • Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen, abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine angezeigt. wird die Aufnahme abgebrochen. Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird • Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF- Akkuladung gespart (Seite 16). Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie können mit der Aufnahme fortfahren, aber der Fokus ist nicht korrekt eingestellt. DE 25
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes – Schnellprüfung Programmierte Standbildaufnahme Autofokus VGA [Programm] Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, 101 8/8 Review Wie bei der automatischen das sich nur schwer fokussieren lässt, Standbildaufnahme werden die notwendigen beginnt die AE/AF-Verriegelungsanzeige Einstellungen automatisch vorgenommen. langsam zu blinken und der AE- Sie können jedoch auch den Fokus und Bestätigungston ertönt nicht. 101-0008 2005 1 1 10:30PM andere Einstellungen manuell ändern. Die Autofokus-Funktion lässt sich bei den ZURÜCK Darüber hinaus können Sie über das Menü unten aufgeführten Motiven nur schwer die gewünschten Aufnahmefunktionen einsetzen. Lassen Sie in diesen Fällen den einstellen (Seite 45 und 109). Auslöser los, und versuchen Sie dann, die Aufnahme erneut zu fokussieren. (Dämmerungsmodus) (Seite 34) • Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt und dunkel. , Drücken Sie auf der (Dämmerungs-/Porträt-Modus) • Der Kontrast zwischen Motiv und dessen Steuertaste auf b (7). (Seite 34) Hintergrund ist schwach. • Das Motiv befindet sich hinter Glas, Wenn Sie in den Aufnahmemodus (Landschaft-Modus) (Seite 34) beispielsweise hinter einem Fenster. zurückkehren möchten, drücken Sie leicht (Soft Snap-Modus) (Seite 34) • Das Motiv bewegt sich schnell. auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der • Das Motiv weist Reflexionen auf, Steuertaste erneut auf b (7). (Strand-Modus) (Seite 34) beispielsweise von einem Spiegel, oder es handelt sich um einen Leuchtkörper Löschen des auf dem LCD- (Kerzen-Modus) (Seite 35) oder einen glänzenden Gegenstand. Bildschirm angezeigten Bildes • Das Motiv blinkt. Ändern der Aufnahmemethode • Das Motiv weist eine 1 Drücken Sie auf (Löschen). 1 Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf Hintergrundbeleuchtung auf. 2 Wählen Sie [Löschen] über v auf der . Es gibt zwei verschiedene Autofokus- Steuertaste, und drücken Sie 2 Drücken Sie auf MENU. Funktionen: Den „AF- anschließend auf z. 3 Wählen Sie mit b auf der Steuertaste Bereichssucherrahmen“, der die Position des Das Bild wird gelöscht. (Kamera) aus. Fokus anhand der Position und Größe des Motivs festlegt, und den „AF-Modus“, der • Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu 4 Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste festlegt, wann die Fokussierung beginnt und Beginn der Wiedergabe etwas unscharf den gewünschten Aufnahmemodus aus. abgeschlossen wird. dargestellt, da die Bildinformationen noch DE Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 49. bearbeitet werden. 26
Arbe it e n m it de r Z oom funk t ion W (Weitwinkel) T (Tele) Zoom Präzisions-Digitalzoom VGA 101 98 VGA 101 98 Die Kamera verfügt über die folgenden P x1.1 P x2.8 zwei digitalen Zoomfunktionen: den Smart- Aufnehmen von Standbildern Zoom und den Präzisions-Digitalzoom. Diese Zoomfunktionen können auf dem Setup-Bildschirm ausgewählt werden. Präzisions- Standardeinstellung ist der Präzisions- Digitalzoom Digitalzoom. Alle Bildgrößen werden maximal auf das 3- Je nach Bildgröße und Art des Zooms fache vergrößert. Bei dieser Funktion unterscheiden sich Vergrößerungsmethode werden bestimmte Bildteile ausgeschnitten , Drücken Sie D-Zoom, um die und Zoomfaktor. Wählen Sie daher einen für und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität die Aufnahmen zweckmäßigen Zoom aus. beeinträchtigt. Wenn Sie den Präzisions- gewünschte Zoomposition Digitalzoom verwenden möchten, stellen Sie auszuwählen, und nehmen Sie Durch Drücken von D-Zoom wird die auf dem Setup-Bildschirm [Digitalzoom] in das Bild auf. Zoomskalierungsanzeige auf dem LCD- (Kamera) auf [Präzision] (Seite 112). Mindestentfernung zum Motiv Bildschirm angezeigt. Standardeinstellung ist der Präzisions- Ca. 10 cm von der Oberfläche des Digitalzoom. Objektivs Zoomskalie- rungsanzeige • Während der Aufnahme eines Bewegtbildes kann der Zoom kann nicht verwendet werden (Seite 74). • Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche Zoomskalierungsanzeigen. Präzisions-Digitalzoom: Smart-Zoom: • Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das DE sich in der Mitte befindet. 27
V e rw e nde n de s Se lbst a uslöse rs Smart-Zoom • Bei Verwendung des Smart-Zooms wird das Bild auf dem LCD-Bildschirm unter VGA 101 98 Umständen undeutlich dargestellt. Diese Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder. • Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus nicht verwendet werden. Smart-Zoom SAF Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung des Smart-Zooms ist daher der des optischen Zooms sehr ähnlich. Wenn Sie 1 den Smart-Zoom verwenden möchten, , Stellen Sie den Modus- stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm Wahlschalter auf , und [Digitalzoom] in (Kamera) auf [Smart] drücken Sie auf der (Seite 112). Steuertaste auf V ( ). Der maximale Zoomfaktor hängt wie folgt von der ausgewählten Bildgröße ab. Die -Anzeige (Selbstauslöser) wird auf Bildgröße Maximaler Zoomfaktor dem LCD-Bildschirm angezeigt. 3M 1,1× • Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie 1M 1,8× zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden. VGA(E-Mail) 3,6× • Sie können diese Funktion auch ausführen, wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt Der Smart-Zoom kann bei einer ist. Bildgröße von [4M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standardeinstellung für die Bildgröße ist [4M]. DE 28
Ausw ä hle n e ines Blit z-M odus (Verlangsamter Auslöser): Der VGA FINE 101 VGA 101 98 98 Blitz wird unabhängig vom Umgebungslicht immer eingesetzt. In diesem Modus wird die Aufnehmen von Standbildern Verschlusszeit verlängert, so dass auch ein Hintergrund, der außerhalb des vom Blitz erhellten Bereichs liegt, korrekt SAF 250 F2.0 SAF aufgenommen wird. (Kein Blitz): Es wird kein Blitz eingesetzt. 2 • Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie , Zentrieren Sie das Motiv im , Stellen Sie den Modus- zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden. • Empfohlene Entfernung bei Verwendung des Rahmen. Drücken Sie den Wahlschalter auf , und Blitzes (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist): Ca. Auslöser zur Fokussierung drücken Sie auf der Steuertaste 0,2 m bis 3,5 m zunächst halb durch, und wiederholt auf v ( ), um einen • Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Mit dem ersten Blitz wird die Blitzintensität eingestellt. drücken Sie ihn anschließend Blitz-Modus auszuwählen. Der zweite Blitz wird für die eigentliche ganz herunter. Es gibt folgende Funktionen für den Blitz- Aufnahme verwendet. Modus: • Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [ ] Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt, (Blitzstufe) in den Menüeinstellungen ändern und Sie hören einen Bestätigungston. Die (Seite 56). (Wenn (Kamera) im Menü auf Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden. Keine Anzeige (Auto): Je nach [Auto] gestellt wurde, kann die Helligkeit des Lichtbedingung wird der Blitz ausgelöst. Blitzes nicht geändert werden.) So deaktivieren Sie die Der Blitz wird verwendet, wenn das Licht • Da die Verschlusszeit bei Aufnahmen in der Selbstauslöserfunktion nicht ausreicht, oder wenn sich das Motiv Dunkelheit unter Verwendung des Modus Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf vor einer Lichtquelle befindet. (Verlangsamter Auslöser) oder (Kein Blitz) V ( ). Die -Anzeige wird nicht länger länger ist, sollten Sie ein Stativ verwenden. (Erzwungener Blitz): Der Blitz wird • Während der Blitz geladen wird, blinkt die - auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. unabhängig vom Umgebungslicht immer Lampe (Blitzlade-Lampe). Nach Abschluss des eingesetzt. Ladevorgangs erlischt die Lampe. • Wenn Sie vor der Kamera stehen und den • Diese Einstellung wird auch nach dem Auslöser drücken, werden Fokus und Belichtung Abschalten der Kamera beibehalten. DE möglicherweise nicht richtig eingestellt. 29
Aufnahmen gegen eine So verringern Sie den „Rote- Lichtquelle Augen-Effekt“ Im automatischen Modus wird der Blitz Der Blitz wird bereits vor der eigentlichen automatisch ausgelöst, wenn ein Motiv mit Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote- einer dahinterliegenden Lichtquelle Augen-Effekt zu verringern. Stellen Sie auf aufgenommen wird, auch wenn um das dem Setup-Bildschirm [Rotaugen-Reduz] Motiv genug Licht vorhanden ist. in (Kamera) auf [Ein] (Seite 112). (Tageslichtsynchronisierung) wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Ohne Blitz m Mit Blitz • Wie stark der Rote-Augen-Effekt verringert werden kann, hängt vom jeweiligen Motiv ab. Außerdem tragen die Entfernung zum Motiv und die Tatsache, ob die Person das Auslösen • Je nach den vorliegen Aufnahmebedingungen des Blitzes gesehen hat oder nicht, zur Wirkung kann möglicherweise kein optimales Ergebnis dieser Funktion bei. erzielt werden. • Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gestellt ist, • Wenn Sie keinen Blitz verwenden möchten, wird der Blitz mindestens zweimal ausgelöst. stellen Sie den Blitz-Modus auf (Kein DE Blitz). 30
Aufne hm e n von Bilde rn m it de m Suc he r Aufnehmen von Bildern mit • Wenn die Vorabfokusentfernung eingestellt wird (Seite 51), funktioniert das AF-Hilfslicht dem AF-Hilfslicht nicht. Sucher Das AF-Hilfslicht wird zur Aufhellung • Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht Aufnehmen von Standbildern dunkler Umgebungen verwendet, um die angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, Fokussierung des Motivs zu erleichtern. und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet. Auf dem LCD-Bildschirm wird ON • Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet angezeigt, und das AF-Hilfslicht strahlt bei werden, wenn (Kamera) auf halb durchgedrücktem Auslöser so lange (Dämmerungsmodus) oder (Landschaft- rotes Licht aus, bis die Fokusverriegelung Modus) gestellt ist. erfolgt ist. • Das AF-Hilfslicht ist sehr hell. Auch wenn keinerlei Gefährdung besteht, wird davon VGA FINE 101 abgeraten, aus nächster Nähe direkt in das AF- Der Sucher ist ein gutes Hilfsmittel, wenn 98 ON Hilfslicht zu blicken. Akkuenergie gespart werden soll oder wenn sich das Bild nur schwer auf dem LCD- Bildschirm prüfen lässt. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: SAF Wenn diese Funktion nicht benötigt wird, stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm [AF- Illuminator] in (Kamera) auf [Aus] (Seite 112). • Wenn das Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv nicht vollständig erreicht oder das Motiv keinen Kontrast bietet, lässt sich keine Fokussierung erzielen. (Ein Abstand von maximal ca. 3,5 m wird empfohlen.) • Die Fokussierung ist möglich, solange das Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv erreicht – selbst wenn das Licht nicht genau auf die Mitte DE des Motivs trifft. 31
Aufze ic hne n von Da t um und U hrze it a uf de m St a ndbild Anzeigen: Aus • Das durch den Sucher gesehene Bild gibt nicht den tatsächlich aufnehmbaren Bereich an. Das liegt am Parallax-Effekt. Überprüfen Sie den aufnehmbaren Bereich anhand des LCD- Bildschirms. Programm • Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige im Auto Sucherbereich von Blinken in Leuchten Kamera Mode übergeht, können Sie, genau wie bei der AE/ r AF-Verriegelungsanzeige auf dem LCD- Bildschirm, erneut mit der Aufnahme beginnen LCD-Bildschirm: Aus (Seite 24). MENU r • Beachten Sie bei ausgeschaltetem LCD- 1 Anzeigen: Ein Bildschirm folgendes: – Der Zoom funktioniert nicht (Seite 27). , Stellen Sie den Modus- – Der AF-Modus ist auf [Einzel] (Seite 50) Wahlschalter auf , und gestellt. – Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD- drücken Sie auf MENU. Bildschirm auf (Blitz-Modus)/ Der Menübildschirm wird angezeigt. (Selbstauslöser)/ (Spot-Messung) drücken, wird das Bild ungefähr 2 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt, damit Sie • Im Multi Burst-Modus können Datum und die Einstellung prüfen oder ändern können. Uhrzeit nicht eingefügt werden. • Beim Wiedergeben von Standbildern ändert • Wenn Bilder mit eingefügtem Datum und sich der Status des LCD-Bildschirms wie folgt: Uhrzeit aufgenommen werden, lassen sich Bildinformationen ein t Anzeigen aus t Datum und Uhrzeit später nicht mehr löschen. LCD-Bildschirm aus t Anzeigen ein • Beim Aufnehmen von Bildern mit eingefügtem • Weitere Einzelheiten zu den angezeigten Datum und Uhrzeit werden das tatsächliche Optionen finden Sie auf Seite 120. Datum und die Uhrzeit nicht auf dem LCD- • Diese Einstellung wird auch nach dem Bildschirm angezeigt. Statt dessen wird Abschalten der Kamera beibehalten. auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Das tatsächliche Datum und die Uhrzeit werden während der Bildwiedergabe unten rechts in rot angezeigt. DE 32
Kamera AF-Modus: Tag&Zeit Digitalzoom: Kamera Datum AF-Modus: Einzel Aufnehmen von Standbildern Datum/Uhrzeit: Aus Rotaugen-Reduz: Digitalzoom: Präzision AF-Illuminator: Datum/Uhrzeit: Datum Setup Autom. Aufn.ktrl: Rotaugen-Reduz: Aus Mode AF-Illuminator: Auto Autom. Aufn.ktrl: Aus SEITENWAHL 2 3 4 , Drücken Sie B auf der , Wählen Sie (Kamera) mit v , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste, um zu zu auf der Steuertaste aus, und Steuertaste das gewünschte wechseln, und drücken Sie drücken Sie dann auf B. Datumsanzeigeformat aus, dann erneut auf B. Wählen Sie anschließend und drücken Sie dann auf z. [Datum/Uhrzeit] mit v/V auf der Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt. Tag&Zeit: Fügt das Datum und Uhrzeit der Steuertaste, und drücken Sie Aufnahme auf dem Bild ein dann auf B. Datum: Fügt Jahr, Monat und Datum der Aufnahme auf dem Bild ein Aus: Fügt weder Datum noch Uhrzeit auf dem Bild ein Nach Beendigung der Einstellung drücken Sie MENU, um das Menü auszublenden, und nehmen Sie das Bild auf. • Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 17) festgelegten Reihenfolge eingefügt. • Diese Einstellung wird auch nach dem DE Abschalten der Kamera beibehalten. 33
Aufne hm e n e nt spre c he nd de n Sze ne be dingunge n Wählen Sie einen der folgenden Modi, um Dämmerungs-/Porträt-Modus Soft Snap-Modus eine optimale Bildqualität zu erzielen. Verwenden Sie diesen Modus bei Mit dem Soft Snap-Modus erscheinen Nachtaufnahmen, wenn Personen im Hautfarben in leuchtenderen und wärmeren Dämmerungsmodus Vordergrund zu sehen sind. In diesem Farbtönen. Da sich dieser Modus auch auf Bei schlechten Lichtbedingungen können Modus können Sie Personen im den Soft-Fokus auswirkt, entstehen die Sie entfernte Motive bei Nacht im Vordergrund mit klaren Umrissen Aufnahmen, z.B. von Personen oder Dämmerungsmodus aufnehmen. Aufgrund aufnehmen, ohne die Atmosphäre einer Blumen, in einer geeigneten Atmosphäre. der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Nachtaufnahme zu verlieren. Stativ verwenden. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden. Strand-Modus Bei Aufnahmen von Gewässern wird das Blau des Wassers deutlich aufgenommen. Landschaft-Modus Fokussiert auf weit entfernte Bilder. Eignet sich somit hervorragend für Landschaftsaufnahmen aus einiger Entfernung. DE 34
Kerzen-Modus Ob auf einer Party, während eines Abendessens bei Kerzenschein oder bei Aufnehmen von Standbildern ähnlichen Anlässen – in diesem Modus Programm können Sie Aufnahmen machen, ohne die Auto Programm Kamera Kamera durch die Kerzen geschaffene Atmosphäre Mode WB ISO zu zerstören. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden. MENU 1 2 , Stellen Sie den Modus- , Wählen Sie (Kamera) mit b Wahlschalter auf , und auf der Steuertaste, und drücken Sie dann auf MENU. wählen Sie dann mit v/V den gewünschten Modus aus. Das Menü wird angezeigt. So kehren Sie in den normalen Modus zurück Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste [Auto] oder [Programm] aus. • Diese Einstellung wird auch nach dem Abschalten der Kamera beibehalten. DE 35
Verfügbare Funktionen in Abhängigkeit vom Modus NR langsame Verschlusszeit Bei Aufnahmen im , , , , oder -Modus sind manche Funktionen, wie z.B. Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ der Blitz-Modus, so eingestellt, dass sie den Aufnahmebedingungen und dem Zweck der befreit Aufnahmen von „Bildstörungen“ und Aufnahme entsprechen. Die einzelnen Funktionen sind in der nachfolgenden Tabelle liefert klare Bilder. Wenn die Verschlusszeit aufgeführt. auf 1/6 Sekunde oder langsamer eingestellt Funktion ist, verwendet die Kamera automatisch die Blitz- AF-Bereichs- Voreinge- Weißab- Serie/Multi Modus sucherrahmen stellter Fokus gleich Burst Funktion „NR langsame Verschlusszeit“. Modus Dabei wird neben der Verschlusszeitanzeige a ∞ a — „NR“ angezeigt. a a Auto — Drücken Sie den Auslöser ganz nach / a ∞ a a unten. a a a a a / a a a a r 0.5m/1.0m/ Der Bildschirm wird Center-AF — 3.0m/7.0m Aufnehmen dunkel. • a Diese Funktionen können Sie nach Belieben einstellen. r Wenn „Verarbeiten“ Verarbeiten ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen. • Um ein Verwackeln zu verhindern, sollten Sie ein Stativ verwenden. • Bei einer langsamen Verschlusszeit dauert die DE Verarbeitung möglicherweise etwas länger. 36
Anzeigen von Standbildern Anze ige n von Bilde rn a uf de m LCD- Anze ige n von Bilde rn a uf Bildsc hirm de r K a m e ra de m LCD-Einze lbildsc hirm VGA 101 8/9 Einzelbildschirm Indexbildschirm Anzeigen von Standbildern 101-0008 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST EINZELANZEIGE ZURCK/WEIT LAUTST 1 Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder nahezu unmittelbar auf dem LCD-Bildschirm , Stellen Sie den Modus- anzeigen. Zum Anzeigen der Bilder stehen die folgenden zwei Verfahren zur Verfügung. Wahlschalter auf , und Einzelbildschirm schalten Sie die Kamera ein. Sie können die einzelnen Bilder nach und nach anzeigen. Sie nehmen dabei den gesamten Das aktuellste Bild aus dem ausgewählten Bildschirm ein. Aufnahmeordner (Seite 59) wird angezeigt. Indexbildschirm Neun Bilder werden gleichzeitig in einzelnen Feldern auf dem Bildschirm angezeigt. • Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu Beginn der Wiedergabe etwas unscharf dargestellt, da die Bildinformationen noch • Weitere Einzelheiten zu Bewegtbildern finden Sie auf Seite 75. bearbeitet werden. • Eine detaillierte Beschreibung der Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 122. DE 37
Anze ige n von Bilde rn auf de m I nde x -Bildsc hirm VGA 101 3/9 D-Zoom T 101-0003 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST EINZELANZEIGE EINZELANZEIGE 2 1 2 , Wählen Sie mit b/B auf der , Drücken Sie auf (Index). , Drücken Sie auf der Steuertaste das gewünschte Steuertaste auf v/V/b/B, um Die Anzeige wechselt zum Index- Standbild aus. Bildschirm. ein Bild auszuwählen. b: Anzeige des vorherigen Bildes. Das Bild mit dem gelben Rahmen ist B: Anzeige des nächsten Bildes. So zeigen Sie den nächsten ausgewählt. (vorherigen) Index-Bildschirm an Drücken Sie auf der Steuertaste auf v/V/ So kehren Sie zur Einzelbildanzeige b/B, um den gelben Rahmen nach oben/ zurück unten/links/rechts zu verschieben. Drücken Sie D-Zoom T, oder drücken Sie z auf der Steuertaste. DE 38
Anze ige n von Bilde rn a uf e ine m Fe rnse hbildsc hirm (nur DSC-P4 3 ) VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST Anzeigen von Standbildern A/V-Verbindungs- kabel (mitgeliefert) A/V OUT (MONO)- 1 Buchse 2 Schalter TV/Video 3 , Schließen Sie das mitgelieferte , Schalten Sie den Fernseher , Stellen Sie den Modus- A/V-Verbindungskabel an die ein, und stellen Sie den TV/ Wahlschalter auf , und A/V OUT (MONO)-Buchse der Video-Schalter auf „Video.“ schalten Sie die Kamera ein. Kamera und an die Audio-/ Drücken Sie auf der Steuertaste auf b/B, Videoeingangsbuchsen des • Die Bezeichnung und die Position dieses Schalters kann je nach Fernsehgerät variieren. um das gewünschte Bild auszuwählen. Fernsehgeräts an. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts. • Bei Verwendung der Kamera im Ausland kann Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo- es erforderlich sein, das Videoausgangssignal Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den auf das des Fernsehsystems abzustimmen Audiostecker (schwarz) des A/V- (Seite 113). Verbindungskabels an die Audioeingangsbuchse Lch an. • Schalten Sie sowohl die Kamera als auch den Fernseher aus, bevor Sie die Kamera über das A/V-Verbindungskabel an den Fernseher anschließen. DE 39
Anzeigen von Bildern auf einem PAL-N-System Fernsehbildschirm Argentinien, Paraguay, Uruguay Wenn Sie die Bilder über ein Fernsehgerät anzeigen möchten, benötigen Sie einen SECAM-System Fernseher mit einer Videoeingangsbuchse Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, sowie ein A/V-Verbindungskabel. Monaco, Russland, Ukraine usw. Das Farbsystem des Fernsehgeräts muss dem Ihrer Digitalkamera entsprechen. Sehen Sie in der folgenden Liste nach: NTSC-System Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw. PAL-System Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Holland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw. PAL-M-System Brasilien DE 40
Löschen von Standbildern Lösc he n von Bilde rn VGA VGA VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Löschen Löschen 101-0002 2005 1 1 10:30PM Beenden Beenden ZURCK/WEIT LAUTST ZURCK/WEIT ZURCK/WEIT Löschen von Standbildern 1 2 3 , Stellen Sie den Modus- , Drücken Sie auf , Wählen Sie mit v auf der Wahlschalter auf , und (Löschen). Steuertaste [Löschen] aus, schalten Sie die Kamera ein. und drücken Sie dann auf z. Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch Wählen Sie mit b/B auf der nicht gelöscht. „Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm Steuertaste die zu löschenden angezeigt, und das Bild wird gelöscht. Bilder aus. • Geschützte Bilder (Seite 64) können nicht gelöscht werden. So löschen Sie weitere Bilder • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die wiederhergestellt werden können. zu löschenden Bilder aus. Wählen Sie dann mit v auf der Steuertaste [Löschen] aus, und drücken Sie anschließend auf z. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Beenden] aus, und drücken Sie dann auf z. DE 41
Lösc he n von Bilde rn auf de m I nde x bildsc hirm Löschen Löschen Beenden Wählen Alle im Ordner Beenden Wählen Alle im Ordner WÄHLEN NÄCHSTE 1 2 3 , Drücken Sie während der , Wählen Sie [Wählen] mit b/B , Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Anzeige des Indexbildschirms auf der Steuertaste aus, und Steuertaste das Bild aus, das (Seite 38) auf (Löschen). drücken Sie dann auf z. Sie löschen möchten, und drücken Sie dann auf z. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. Das -Symbol (Löschen) wird auf dem ausgewählten Bild angezeigt. Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht. Markieren Sie alle Bilder, die Sie löschen möchten, mit dem Symbol . • Sie können den Löschvorgang abbrechen, indem Sie die Bilder auswählen, die Sie nicht löschen möchten, und auf der Steuertaste wieder auf z drücken. Das Symbol wird ausgeblendet. DE 42
Form a t ie re n e ine s „M e m ory St ic k “ So löschen Sie alle Bilder aus einem Ordner Wählen Sie in Schritt 2 mit B auf der Steuertaste die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Löschen Beenden OK Sie anschließend [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Alle nicht geschützten Bilder im Ordner werden gelöscht. Wenn Sie den Löschen von Standbildern Löschvorgang abbrechen möchten, wählen 4 Sie [Abbrech] aus, und drücken Sie dann 1 auf z. , Drücken Sie (Löschen). , Legen Sie den „Memory Stick“, Wählen Sie mit B auf der den Sie formatieren möchten, in Steuertaste die Option [OK] aus, die Kamera ein. und drücken Sie dann auf z. • „Formatieren“ bedeutet, dass ein „Memory „Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm Stick“ für die Aufnahme von Bildern angezeigt, und alle Bilder mit dem Symbol vorbereitet wird. Diesen Vorgang bezeichnet werden gelöscht. man auch als „Initialisierung“. • Der mitgelieferte sowie die im Handel erhältlichen „Memory Sticks“ sind bereits So brechen Sie den Löschvorgang ab formatiert und können sofort verwendet Wählen Sie [Beenden] mit b auf der werden. Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z. • Eine Formatierung ist unabhängig von der Position des Modus-Wahlschalters möglich. • Wenn Sie einen „Memory Stick“ formatieren, müssen Sie bedenken, dass alle Daten auf dem „Memory Stick“ dauerhaft gelöscht werden. Auch geschützte Bilder werden gelöscht. DE 43
Memory Stick Tool Formatieren: OK Format. Ordner anlegen: Abbrech Ordner ändern: Alle Daten werden gelöscht Bereit? OK Setup Abbrech Mode MENU 2 3 4 , Schalten Sie die Kamera ein, , Wählen Sie mit v/V auf der , Wählen Sie mit v auf der und drücken Sie MENU. Steuertaste (Memory Stick Steuertaste [OK] aus, und Drücken Sie B auf der Tool) aus. drücken Sie dann auf z. Steuertaste, um zu zu Wählen Sie mit B auf der Die Meldung „Formatiervorgang“ wird auf gelangen, drücken Sie dann Steuertaste [Formatieren] aus, dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn erneut B. und drücken Sie anschließend diese Meldung ausgeblendet wird, ist der auf B. Formatiervorgang abgeschlossen. Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt. Wählen Sie mit v auf der Steuertaste [OK] aus, und drücken Sie anschließend auf z. So brechen Sie die Formatierung ab Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z. DE 44
Vor der Ausführung weiterer Funktionen Ändern der Menüeinstellungen Das Symbol v wird über der Einric ht e n und Option angezeigt oder das a Drücken Sie auf MENU. Be die ne n de r K a m e ra Symbol V wird unterhalb der Das Menü wird angezeigt. Option angezeigt. In diesem Abschnitt wird die Bedienung Nicht alle verfügbaren Optionen können des Menüs und des Setup-Bildschirms angezeigt werden. Wenn Sie auf der beschrieben. Programm P Steuertaste auf v/V drücken, werden die Auto Kamera verborgenen Optionen angezeigt. WB ISO MENU Steuertaste • Die angezeigten Optionen hängen von der So blenden Sie die Menüanzeige Position des Modus-Wahlschalters ab. aus b Wählen Sie mit b/B auf der Drücken Sie auf MENU. Vor der Ausführung weiterer Funktionen Steuertaste die Option aus, die • Die abgeblendeten Optionen können nicht Sie ändern möchten. ausgewählt werden. • Weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen finden Sie auf Seite 109. 0EV 0EV EV WB ISO • Wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist, drücken Sie nach der Wahl der Einstellung auf der Steuertaste auf z. c Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste die gewünschte Einstellung aus. Der Rahmen der ausgewählten Einstellung wird vergrößert, und die Einstellung wird übernommen. DE 45
Ände rn von Opt ione n im So blenden Sie die Anzeige des Se t up-Bildsc hirm Bildschirms Setup aus Fe st le ge n de r a Drücken Sie auf MENU. Drücken Sie erneut MENU. Bildqua lit ä t von Das Menü wird angezeigt. St a ndbilde rn So kehren Sie vom Setup- b Drücken Sie auf der Bildschirm zum Menü zurück. Es stehen zwei Qualitätsmodi für Standbilder Steuertaste auf B, um zu zu Drücken Sie b auf der Steuertaste, um zu zur Auswahl: [Fein] und [Standard]. gelangen, und drücken Sie der eingerahmten Position in Schritt 3 zurückzukehren, und drücken Sie dann Vor dem Betrieb dann erneut auf B. erneut b. Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt. beliebige Einstellung mit Ausnahme von • Weitere Einzelheiten zu den Setup-Optionen [Auto] (Seiten 45 und 109). finden Sie auf Seite 112. MENU Setup Steuertaste Mode PFX Modus-Wahlschalter c Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Steuertaste die Einstelloption aus, die Sie ändern möchten. Der Rahmen der von Ihnen gewählten Option ändert seine Farbe in Gelb. Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss: Videoausgang: OK Uhreinstellung: Abbrech a Stellen Sie den Modus- Wahlschalter auf . b Drücken Sie auf MENU. d Drücken Sie z auf der Das Menü wird angezeigt. Steuertaste, um die Einstellung DE einzugeben. 46
c Wählen Sie mit b/B die Option Erstellen eines neuen Ordners (Bildqualität) aus, und Erst e lle n ode r a Zeigen Sie den Setup- wählen Sie dann die Ausw ä hle n e ine s Bildschirm an (Seite 46). gewünschte Bildqualität mit v/ Ordne rs V aus. b Wählen Sie mit v/V die Option Die Kamera kann auf einem „Memory (Memory Stick Tool), mit B/ Stick“ mehrere Ordner anlegen. Sie können v/V die Option [Ordner den Ordner auswählen, in dem die Bilder Fein anlegen] und mit B/v die Standard gespeichert werden sollen. Wenn Sie Bildqualität keinen neuen Ordner anlegen, wird der Option [OK] aus, und drücken WB ISO Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner Sie dann auf z. ausgewählt. Der Bildschirm zur Ordnererstellung Sie können bis zu „999MSDCF“ Ordner wird angezeigt. Vor der Ausführung weiterer Funktionen erstellen. Datenordner anlegen Steuertaste Datenordner 102MSDCF wird angelegt Bereit? OK Abbrech c Wählen Sie mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Es wird ein neuer Ordner angelegt, dem zur Kennzeichnung eine Nummer zugewiesen wird, die auf die höchste • In einem Ordner können bis zu 4.000 Bilder Nummer auf dem „Memory Stick“ gespeichert werden. Wenn die Speicherkapazität folgt. Dieser Ordner wird als für einen Ordner überschritten wird, wird Aufnahmeordner verwendet. automatisch ein neuer Ordner erstellt. DE 47
So brechen Sie die Erstellung Ausw ä hle n de s So brechen Sie die Neuauswahl eines Ordners ab Aufna hm e ordne rs eines Aufnahmeordners ab Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Option [Abbrech] aus. a Zeigen Sie den Setup- Option [Abbrech] aus. Bildschirm an (Seite 46). • Nachdem Sie einen Ordner neu angelegt haben, • Sie können den Ordner „100MSDCF“ nicht als können Sie diesen nicht mehr über die Kamera b Wählen Sie mit v/V die Option Aufnahmeordner auswählen (Seite 85). löschen. (Memory Stick Tool) aus, • Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner • Bilder werden in dem neu erstellten Ordner mit B/V die Option [Ordner gespeichert. Sie können Bilder nicht mit Hilfe gespeichert, bis ein anderer Ordner erstellt oder der Kamera in einen anderen Ordner ausgewählt wird. ändern] und mit B/v die verschieben. Option [OK]. Drücken Sie anschließend auf z. Der Bildschirm zur Auswahl des Aufnahmeordners wird angezeigt. Datenordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 0 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech ZURCK/WEIT c Wählen Sie mit b/B den gewünschten Ordner und mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. DE 48
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Ausw ä hle n e ines Fok us- c Wählen Sie mit b/B die Option Ausw ä hle n e ine r Bere ic hssuc he rra hm e ns 9 (Fokus) aus, und wählen Aut ofok us-M e t hode – AF-Bereichssucher Sie dann mit v/V [Multi-AF] oder [Center-AF] aus. Sie können den AF-Bereichssucherrahmen Wenn Sie den Auslöser bei und den AF-Modus einstellen. Multipoint AF ( ) eingestelltem Fokus halb Die Kamera berechnet die Entfernung für durchgedrückt halten, ändert sich die AF-Bereichssucherrahmen den oberen, unteren, linken und rechten Farbe des Bereichssucherrahmens von Der AF-Bereichssucherrahmen bestimmt Bereich von der Bildmitte sowie für die Weiß in Grün. die Fokus-Position anhand von Position Bildmitte selbst. Dadurch können Sie unter und Größe des Motivs. Verwendung der Autofokus-Funktion Bilder Multipoint AF aufnehmen, ohne sich Gedanken über die FINE 101 AF-Modus Bildkomposition machen zu müssen. Diese P VGA 98 Funktion ist sehr hilfreich, wenn eine Der AF-Modus bestimmt, wann die Kamera AF-Bereichs- Fokussierung auf das Motiv schwierig ist, sucherrahmen beginnt, ein Motiv zu fokussieren bzw. wann Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen weil es sich nicht in der Mitte des Rahmens der Fokussiervorgang abgeschlossen ist. befindet. Sie können die Position, für die der SAF 250 F2.0 Fokus eingestellt wurde, anhand des grünen Anzeige für den Vor dem Betrieb Rahmens überprüfen. AF-Bereichs- sucherrahmen Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine Multipoint AF ist die Standardeinstellung. beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109). Center AF Center AF ( ) VGA FINE 101 MENU Der AF-Bereichssucher entspricht nur der P 98 Steuertaste Rahmenmitte. Sie können Bilder mit der AF-Bereichs- gewünschten Bildkomposition aufnehmen, sucherrahmen Modus-Wahlschalter indem Sie die AF-Verriegelung verwenden. SAF 250 F2.0 Anzeige für den a Stellen Sie den Modus- AF-Bereichs- sucherrahmen Wahlschalter auf oder . b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. DE 49
• Wenn Sie Bewegtbilder aufnehmen und Ausw ä hle n eine r a Zeigen Sie den Setup- Multipoint AF auswählen, wird die Entfernung zur Mitte des LCD-Bildschirms als Fok usm e t hode Bildschirm an (Seite 46). Durchschnittswert geschätzt. AF funktioniert – AF-Modus b Wählen Sie mit v die Option somit auch bei gewissen Erschütterungen. Der AF-Bereichssucherrahmen wird mit dem (Kamera) aus, und wählen Symbol dargestellt. Center AF fokussiert Single AF ( ) Sie anschließend mit B/v die nur automatisch auf den ausgewählten Rahmen. Dieser Modus eignet sich besonders gut für Option [AF-Modus] aus. Diese Funktion ist daher nützlich, wenn Sie nur die Aufnahme statischer Motive. Der Fokus auf das Motiv fokussieren möchten, auf das Sie wird erst eingestellt, wenn Sie den Auslöser c Wählen Sie mit B/v/V den die Kamera richten. • Bei Verwendung des Zooms oder des AF- halb gedrückt halten. Wenn Sie den gewünschten Modus aus, und Hilfslichts erfolgt die AF-Bewegung Auslöser halb gedrückt halten, und die AF- drücken Sie anschließend hauptsächlich auf Motive in der Rahmenmitte Verriegelung abgeschlossen ist, wird der auf z. oder in unmittelbarer Nähe davon. In diesem Fokus verriegelt. Fall blinkt oder , und der AF- Bereichssucherrahmen wird nicht angezeigt. Single AF ist die Standardeinstellung. • Wenn bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm • Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den Aufnahmen mit dem Sucher gemacht werden, AF-Bereichssucherrahmen hängt von der Monitoring AF ( ) arbeitet die Kamera im Modus „Single AF“. Einstellung von (Kamera) im Menü Die Kamera stellt automatisch den Fokus (Seite 36) ab. ein, bevor Sie den Auslöser halb drücken. Somit können Sie eine Bildkomposition mit bereits eingestelltem Fokus erstellen. Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, und die AF-Verriegelung abgeschlossen ist, wird der Fokus verriegelt. • In diesem Modus ist der Energieverbrauch möglicherweise höher als im Modus „Single AF“. DE 50
Aufnahmetechniken • Bei Verwendung der AF-Verriegelung Einst e lle n de r Wenn sich das Motiv bei der Aufnahme am können Sie ein Bild mit korrektem Fokus Rand des Rahmens befindet, oder wenn Center erfassen, selbst wenn sich das Motiv am Ent fe rnung zum M ot iv AF verwendet wird, fokussiert die Kamera Rand des Rahmens befindet. möglicherweise auf den Mittelpunkt und nicht • Bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken, – Voreingestellter Fokus auf das Motiv am Rand des Rahmens. können Sie die AF-Verriegelungseinstellung Beim Aufnehmen eines Bildes mit zuvor Verwenden Sie in diesem Fall zum Fokussieren vornehmen. eingestellter Entfernung zum Motiv oder des Motivs die AF-Verriegelung, und fokussieren Sie dann die gewünschte beim Aufnehmen durch ein Netz oder Aufnahme erneut. Fensterglas lässt sich der richtige Fokus im Autofokus-Modus nur schwer einstellen. In Achten Sie darauf, dass sich das Motiv in der diesen Fällen ist die Verwendung des Mitte des AF-Bereichssucherrahmens befindet, voreingestellten Fokus eine Hilfe. und drücken Sie den Auslöser halb durch. Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht, kehren Sie zu Vor dem Betrieb Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen der vorbereiteten Aufnahme zurück, und Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine drücken Sie den Auslöser vollständig durch. beliebige Einstellung mit Ausnahme von AE/AF-Verriegelungsanzeige [Auto] (Seiten 45 und 109). VGAFINE 101 P 98 MENU Steuertaste AF-Bereichs- sucherrahmen Modus-Wahlschalter SAF 250 F2.0 m VGAFINE 101 P 98 SAF 250 F2.0 a Stellen Sie den Modus- Wahlschalter auf oder . DE 51
b Drücken Sie auf MENU. Vor dem Betrieb Das Menü wird angezeigt. Einst e lle n de r Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine c Wählen Sie mit b/B die Option Be lic ht ung beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109). 9 (Fokus) aus, wählen Sie – EV-Einstellung MENU dann mit v/V die Entfernung Sie können den von der Kamera ermittelten zum Motiv aus. Wert für die Belichtung manuell ändern. Steuertaste Sie können folgende Einstellungen für Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die die Entfernung auswählen: richtige Belichtung nicht ermittelt werden 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ Modus-Wahlschalter kann, z.B. wenn ein starker Kontrast (unbegrenzte Entfernung) zwischen Motiv und Hintergrund besteht 3.0m (hell und dunkel). Der Wert kann in 1.0m Schritten von 1/3EV im Bereich von 0.5m 0.5m Center-AF +2,0EV bis –2,0EV eingestellt werden. Multi-AF Fokus WB ISO So kehren Sie zum automatischen a Stellen Sie den Modus- Fokussiermodus zurück Wahlschalter auf oder . Wählen Sie in Schritt 3 [Multi-AF] oder [Center-AF] aus. In Minus- In Plus- b Drücken Sie auf MENU. Richtung (–) Richtung (+) Das Menü wird angezeigt. • Die Fokuspunktinformationen zeigen einstellen einstellen möglicherweise nicht die exakte Entfernung. c Wählen Sie mit b die Option Sie dienen lediglich als Richtwert. (EV) aus. • Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für die Der Wert der Belichtungseinstellung Entfernung hängt von der Einstellung von wird angezeigt. (Kamera) im Menü ab (Seite 36). 0EV 0EV EV DE WB ISO 52
d Wählen Sie mit v/V den gewünschten Belichtungs- Aufnahmetechniken Beim Aufnehmen von Bildern mit überwiegend Beim Aufnehmen von Bildern ermittelt die dunklen Bereichen erkennt die Kamera ein einstellwert aus. Kamera automatisch die Belichtung. Beim dunkles Motiv und wählt möglicherweise einen Nehmen Sie Ihre Einstellung vor, Aufnehmen von Bildern mit überwiegendem höheren Belichtungswert für das Bild. In diesem während Sie auf dem LCD-Bildschirm Weißanteil, wie z.B. ein hintergrundbeleuchtetes Fall können Sie die Bildqualität verbessern, die Helligkeit des Motivhintergrunds Motiv oder eine verschneite Landschaft, erkennt indem Sie die Belichtung durch die Einstellung die Kamera ein helles Motiv und wählt in Minus-Richtung (–) verringern. prüfen. möglicherweise eine dunklere Belichtung für das Bild. In diesem Fall können Sie die Bildqualität So brechen Sie die EV- verbessern, indem Sie die Belichtung durch die Einstellung ab Einstellung in Plus-Richtung (+) erhöhen. Setzen Sie in Schritt 4 den Belichtungseinstellwert auf 0EV zurück. • Wenn das Motiv sehr hell oder dunkel ist oder Sie den Blitz verwenden, funktioniert die m Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Einstellung möglicherweise nicht. In Minus-Richtung (–) einstellen m In Plus-Richtung (+) einstellen Sie können versuchen, die Aufnahme anhand der Belichtung nach Ihrem Geschmack zu gestalten. DE 53
Vor dem Betrieb So deaktivieren Sie die Spot- Ausw ä hle n e ine s Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine Messung M e ssm odus beliebige Einstellung mit Ausnahme von Drücken Sie erneut auf B ( ), um die [Auto] (Seiten 45 und 109). Spot-Messung zu deaktivieren. Das Sie können zur Ermittlung der Belichtung Fadenkreuz der Spot-Messung wird einen Messmodus auswählen. Dabei spielt Steuertaste ausgeblendet, und die Kamera wird wieder der Bereich des Motivs, der für die Modus-Wahlschalter auf die Multi-Pattern-Messung eingestellt. Messung verwendet wird, eine große Rolle. • Wenn Sie die Spot-Messung verwenden, um Multi-Pattern-Messung (Keine den Punkt zu fokussieren, auf dem die Messung basierte, sollten Sie 9 (Fokus) auf [Center- Anzeige) AF] stellen (Seite 49). Das Bild wird in mehrere Bereiche unterteilt, die alle einzeln ausgewertet werden. Je nach Position des Motivs und Hintergrundlicht berechnet die Kamera die optimale Belichtung. Die Multi-Pattern-Messung ist die a Stellen Sie den Modus- Standardeinstellung. Wahlschalter auf oder . b Drücken Sie auf der Spot-Messung ( ) Steuertaste auf B ( ), um die Mit der Spot-Messung kann die Messung direkt auf dem Motiv durchgeführt werden, Spot-Messung zu aktivieren. wobei nur ein kleiner Bereich des Bildes Das Fadenkreuz der Spot-Messung gemessen wird. So können Sie die wird angezeigt. Belichtung des Motivs sogar dann einstellen, VGA FINE 101 P 98 wenn Sie ein Motiv bei Gegenlicht oder bei einem starken Kontrast zwischen Motiv und Fadenkreuz Hintergrund aufnehmen. der Spot- Messung SAF DE 54
(Glühlampe) c Wählen Sie mit b/B die Option Einstellen der Farbtöne • Für Aufnahmen bei sich ändernden [WB] (Weissabgl) aus, und Beleuchtungsbedingungen, wählen Sie dann die gewünschte – Weißabgleich beispielsweise auf einer Party. Einstellung mit v/V aus. Je nach Aufnahmesituation stehen Ihnen • Zur Verwendung in einem Studio oder nachfolgende Modi zur Verfügung. Die bei Videobeleuchtung. So kehren Sie zu den Farbe des Motivs wird entsprechend den automatischen Einstellungen Beleuchtungsbedingungen erfasst. Wenn Vor dem Betrieb zurück Sie die Bedingungen festhalten möchten, Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Auto] unter denen das Bild aufgenommen wurde, beliebige Einstellung mit Ausnahme von aus. oder wenn die Farbe des gesamten Bildes [Auto] (Seiten 45 und 109). etwas unnatürlich wirkt, sollten Sie den • Unter flackerndem Neonlicht ist der Weißabgleich einstellen. MENU Weißabgleich möglicherweise selbst bei Auswahl von nicht korrekt eingestellt. Steuertaste Auto (Keine Anzeige) • Wenn der Blitz ausgelöst wurde, wird die Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Der Weißabgleich wird automatisch Modus-Wahlschalter manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild wird im [Auto]-Modus aufgenommen. eingestellt. • Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den Die Standardeinstellung ist Auto. Weißabgleich hängt von der Einstellung von (Kamera) im Menü ab (Seite 36). (Tageslicht) Für Aufnahmen im Freien und Nachtaufnahmen, Aufnahmen unter Neonlampen, von Feuerwerken, Sonnenaufgängen sowie Aufnahmen im Dämmerlicht. a Stellen Sie den Modus- Wahlschalter auf oder . (Wolkig) Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. (Neonlampe) Für Aufnahmen bei Neonbeleuchtung. DE 55
c Wählen Sie mit b/B die Option Einst e lle n de r [ ] (Blitzstufe) aus, und wählen Aufne hm e n Blit zint e nsit ä t Sie dann die gewünschte a ufe ina nde r folge nde r – Blitzintensität Einstellung mit v/V aus. Bilde r +: Erhöht die Blitzintensität über den Sie können die Blitzlichtintensität einstellen. normalen Wert. Für die fortlaufende Aufnahme von Normal: Normale Einstellung. Bildern. Die Anzahl der Bilder, die in dieser Vor dem Betrieb –: Verringert die Blitzintensität unter Einstellung gemacht werden können, hängt Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine den normalen Wert. von den Einstellungen für Bildgröße und beliebige Einstellung mit Ausnahme von Bildqualität ab. [Auto] (Seiten 45 und 109). • Wenn der Akkuladezustand nicht ausreicht, oder die Kapazität des „Memory Stick“ MENU erschöpft ist, wird die Aufnahme selbst dann Steuertaste unterbrochen, wenn Sie weiterhin den Auslöser gedrückt halten. Modus-Wahlschalter MENU Steuertaste Modus-Wahlschalter Auslöser a Stellen Sie den Modus- Wahlschalter auf . b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. DE 56
a Stellen Sie den Modus- So kehren Sie in den normalen Wahlschalter auf . Modus zurück Aufne hm e n im M ult i Wählen Sie in Schritt 3 die Option Burst -M odus b Drücken Sie auf MENU. [Normal] aus. Das Menü wird angezeigt. – Multi Burst • Es kann kein Blitz verwendet werden. c Wählen Sie mit b/B die Option • Wenn Sie den Selbstauslöser verwenden, werden Wenn Sie einmal auf den Auslöser drücken, [Mode] (AUFN-Modus) aus, durch Drücken des Auslösers bis zu fünf werden 16 Bilder nacheinander und wählen Sie dann mit v/V aufeinander folgende Bilder aufgenommen. aufgenommen. Das ist z.B. hilfreich, wenn • Abhängig von den Einstellungen von Sie Ihre sportliche Form prüfen möchten. die Option [Serie] aus. (Kamera) im Menü können Sie möglicherweise keine aufeinander folgenden Bilder aufnehmen MENU d Nehmen Sie das Bild auf. (Seite 36). Steuertaste Indem Sie den Auslöser gedrückt halten, können Sie so lange Bilder Modus-Wahlschalter aufnehmen, bis die maximale Bildzahl Auslöser erreicht wurde. Die Aufnahme wird Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen beendet, wenn Sie während der Aufnahme den Auslöser loslassen. Sie können das nächste Bild aufnehmen, wenn „Aufnahme“ nicht mehr im LCD-Bildschirm angezeigt wird. Die maximale Anzahl an a Stellen Sie den Modus- fortlaufenden Aufnahmen (Einheiten: Bilder) Wahlschalter auf . Fein Standard b Drücken Sie auf MENU. 4M 4 6 Das Menü wird angezeigt. 3:2 4 6 c Wählen Sie mit b/B die Option 3M 4 7 [Mode] (AUFN-Modus) aus, 1M 10 18 und wählen Sie dann mit v die VGA(E-Mail) 30 30 Option [Multi Burst] aus. DE 57
d Wählen Sie mit b/B die Option MENU (Intervall) aus, und wählen Aufne hm e n m it Steuertaste Sie dann mit v/V das Spe zia le ffe k t e n gewünschte Intervall zwischen Modus-Wahlschalter – Bildeffekt den Bildern aus. Auslöser Sie können [1/7.5], [1/15] oder [1/30] Sie können Spezialeffekte hinzufügen, um auswählen. den Kontrast Ihrer Bilder zu verstärken. S/W Schwarzweiß 1/7.5 1/15 1/30 1/30" Intervall Mode PFX e Nehmen Sie das Bild auf. a Stellen Sie den Modus- 16 Bilder werden nacheinander als ein Sepia Wahlschalter auf oder . Bild aufgenommen (Bildgröße: 1M). Sieht von der Farbgestaltung wie b Drücken Sie auf MENU. • Die folgenden Funktionen stehen im Multi ein altes Foto aus Das Menü wird angezeigt. Burst-Modus nicht zur Verfügung: – Smart-Zoom c Wählen Sie mit b/B die Option – Aufnehmen mit Blitz [PFX] (Bildeffekt) aus, und – Einfügen von Datum und Uhrzeit • Wenn (Kamera) auf [Auto] gestellt ist, wählen Sie dann mit v/V den wird der Bildintervall automatisch auf [1/30] Vor dem Betrieb gewünschten Modus aus. eingestellt. Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine • Abhängig von den Einstellungen von beliebige Einstellung mit Ausnahme von d Nehmen Sie das Bild auf. (Kamera) im Menü können Sie möglicherweise keine Bilder im Multi Burst-Modus aufnehmen [Auto] (Seiten 45 und 109). (Seite 36). So deaktivieren Sie den Bildeffekt • Informationen zur Anzahl der Bilder, die Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Aus] aufgenommen werden können, finden Sie auf aus. Seite 108. • Informationen zur Wiedergabe von Bildern, die DE im Multi Burst-Modus mit der Kamera aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 62. 58
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen d Wählen Sie den gewünschten Auf dem Einzelbildschirm Ordne ra usw a hl und Ordner mit b/B aus. VGA 101 9/ 9 Bildw ie de rga be Ordner wählen 102 2/2 – Ordner Ordnername: 102MSDCF Dateien: 9 Datum: Wählen Sie den Ordner aus, in dem die 2005 1 1 1::05:34AM 101-0009 2005 1 1 10:30PM OK ZURCK/WEIT LAUTST Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben Abbrech ZURCK/WEIT möchten. Auf dem Index-Bildschirm e Wählen Sie mit v die Option MENU [OK] aus, und drücken Sie Steuertaste dann auf z. Modus-Wahlschalter So brechen Sie den EINZELANZEIGE Auswahlvorgang ab Wählen Sie in Schritt 5 die Option • Enthält der Ordner keine Bilder, wird der Hinweis „Keine Datei im Ordner“ angezeigt. Weitere Standbild-Anzeigefunktionen [Abbrech] aus. Wenn der „Memory Stick“ mehrere Ordner enthält Bei der Anzeige des ersten oder letzten a Stellen Sie den Modus- Bildes im Ordner werden die folgenden Symbole auf dem LCD-Bildschirm Wahlschalter auf . angezeigt. b Drücken Sie auf MENU. : Wechselt zum vorherigen Ordner. Das Menü wird angezeigt. : Wechselt zum nächsten Ordner. : Wechselt sowohl zu den vorherigen c Wählen Sie mit b die Option als auch zu den nächsten Ordnern. (Ordner) aus, und drücken Sie anschließend auf z. DE 59
d Drücken Sie wiederholt auf So brechen Sie die vergrößerte V e rgrößern e ine s T e ils v/V/b/B, um den Teil des Anzeige ab von eine m St a ndbild Bildes auszuwählen, der Drücken Sie auf z. vergrößert werden soll. – Wiedergabezoom • Bei Bewegtbildern oder im Multi Burst-Modus Drücken Sie auf v aufgenommenen Bildern können Sie den Sie können ein Bild um das bis zu Fünffache Wiedergabezoom nicht verwenden. der Originalbildgröße vergrößern. • Wenn Sie bei der Anzeige von nicht vergrößerten Bildern auf Drü- Drü- (Wiedergabezoom) drücken, wird der Index- MENU cken cken Bildschirm angezeigt (Seite 37). Sie auf Sie auf Steuertaste • Die in der Schnellprüfung (Quick Review) b B angezeigten Bilder (Seite 26) lassen sich wie in Modus-Wahlschalter den Schritten 3 bis 5 beschrieben vergrößern. Drücken Sie auf V v: Anzeigen eines Teils im oberen Bildbereich V: Anzeigen eines Teils im unteren Bildbereich b: Anzeigen eines Teils auf der linken Bildseite B: Anzeigen eines Teils auf der rechten Bildseite e Stellen Sie mit / a Stellen Sie den Modus- (Wiedergabezoom) den Zoom ein. Wahlschalter auf . b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, das Sie vergrößern möchten. c Drücken Sie auf (Wiedergabezoom), um das Bild zu vergrößern. DE 60
c Wählen Sie mit b/B die Option So halten Sie die automatische Wie de rge be n von (Dia) aus, und drücken Sie Wiedergabe an a ufe ina nde r folge nde n anschließend auf z. Drücken Sie auf z, wählen Sie mit B die Option [Beenden], und drücken Sie dann Sta ndbilde rn Nehmen Sie die Einstellungen für die folgenden Optionen mit v/V/b/B vor. auf z. – Automatische Wiedergabe Einstellungen „Interval“ So überspringen Sie während Sie können aufgenommene Bilder 3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min nacheinander wiedergeben. Dies ist nützlich, der automatischen Wiedergabe wenn Sie Bilder prüfen oder in Form einer Bild das nächste/vorherige Bild Präsentation wiedergeben möchten. Ordner: Wiedergabe aller Bilder aus Drücken Sie auf B (Vorwärts) oder auf b dem ausgewählten Ordner. (Rückwärts). Alle: Wiedergabe aller auf dem MENU „Memory Stick“ • Die Intervalleinstellung ist ein ungefährer Wert Steuertaste gespeicherten Bilder. und hängt von der Bildgröße ab. Modus-Wahlschalter Wiederh. Ein: Wiederholte Wiedergabe der Bilder. Weitere Standbild-Anzeigefunktionen Aus: Einmalige Wiedergabe der Bilder. d Wählen Sie mit V/B die Option [Start] aus, und drücken Sie dann auf z. Die automatische Wiedergabe beginnt. a Stellen Sie den Modus- Wahlschalter auf . So brechen Sie die automatische Wiedergabe ab b Drücken Sie auf MENU. Wählen Sie in Schritt 3 die Option Das Menü wird angezeigt. [Abbrech] aus. DE 61
a Stellen Sie den Modus- Dre he n von Wahlschalter auf , und Wie de rge be n von St a ndbilde rn zeigen Sie das Bild an, das Sie M ult i Burst -Bilde rn drehen möchten. – Drehen Sie können Multi Burst-Bilder fortlaufend Bilder, die mit vertikal gehaltener Kamera b Drücken Sie auf MENU. oder Bild für Bild wiedergeben. Diese Das Menü wird angezeigt. Funktion ist hilfreich für die Überprüfung aufgenommen wurden, können gedreht und horizontal angezeigt werden. der Bilder. c Wählen Sie mit b/B die Option [ ] (Drehen) aus, und drücken Sie dann auf z. Steuertaste d Wählen Sie mit v die Option aus, und drehen Sie das Modus-Wahlschalter Bild mit b/B. e Wählen Sie [OK] mit v/V aus, und drücken Sie dann auf z. So deaktivieren Sie das Drehen Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die Option [Abbrech] aus. • Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern MENU auf einem Computer oder auf einer Kamera • Sie können geschützte Bilder, Bewegtbilder ohne Multi Burst-Funktion werden die Steuertaste und Multi Burst-Bilder nicht drehen. 16 aufgenommenen Bilder in einem Bild • Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wiedergegeben. Modus-Wahlschalter wurden, können u.U. nicht gedreht werden. • Das Multi Burst-Bild kann nicht unterteilt • Bei der Anzeige von Bildern auf einem werden. Computer werden die Bilddrehungsdaten je nach verwendeter Anwendung möglicherweise nicht wiedergegeben. DE 62
Fort la ufe nde Wie de rga be Wie de rga be Bild für Bild So kehren Sie zur normalen Wiedergabe zurück a Stellen Sie den Modus- a Stellen Sie den Modus- Drücken Sie in Schritt 4 auf z. Die Wahlschalter auf . Wahlschalter auf . Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf b Wählen Sie mit b/B das Multi b Wählen Sie mit b/B das Multi dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Burst-Bild aus. Burst-Bild aus. Die Wiedergabe des Multi Burst- Die Wiedergabe des Multi Burst- So löschen Sie die Bildes erfolgt fortlaufend. Bildes erfolgt fortlaufend. aufgenommenen Bilder Bei Verwendung dieses Modus ist es nicht c Drücken Sie auf z, wenn das möglich, bestimmte Bilder gezielt zu 101 14/14 gewünschte Bild angezeigt löschen. Beim Löschen von Bildern werden wird. alle 16 Bilder gleichzeitig gelöscht. „Schritt“ wird angezeigt. 1 Zeigen Sie das zu löschende Multi 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST Burst-Bild an. 101 14/14 Schritt 3/16 2 Drücken Sie auf (Löschen). Anhalten 3 Wählen Sie [Löschen] aus, und drücken Weitere Standbild-Anzeigefunktionen Drücken Sie auf z, und drücken Sie erneut Sie dann auf z. auf z, um die Wiedergabe wieder zu 101-0014 WDGB 2005 1 1 10:30PM BILD ZURÜCK/VOR LAUTST Alle Bilder werden gelöscht. starten. Die Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf dem LCD-Bildschirm d Wechseln Sie mit b/B zum angezeigt wird. nächsten Bild. B:Das nächste Bild wird angezeigt. Wenn Sie auf B drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das nächste Bild angezeigt. b:Das vorherige Bild wird angezeigt. Wenn Sie auf b drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das vorherige Bild angezeigt. DE 63
Bearbeiten von Standbildern Auf de m Einze lbildsc hirm Auf de m I nde x -Bildsc hirm Sc hüt ze n von Bilde rn a Stellen Sie den Modus- a Stellen Sie den Modus- – Schützen Wahlschalter auf . Wahlschalter auf , und Sie können wichtige Bilder schützen, um zu drücken Sie auf (Index), b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, um zum Index-Bildschirm zu verhindern, dass sie versehentlich gelöscht das Sie schützen möchten. wechseln. werden. c Drücken Sie auf MENU. b Drücken Sie auf MENU. MENU Das Menü wird angezeigt. Das Menü wird angezeigt. Steuertaste d Wählen Sie mit b/B die Option c Wählen Sie mit b/B die Option - (Schütz) aus, und drücken - (Schütz) aus, und drücken Modus-Wahlschalter Sie anschließend auf z. Sie anschließend auf z. Das derzeit angezeigte Bild ist jetzt d Wählen Sie mit b/B die Option geschützt, und auf dem Bildschirm [Wählen] aus, und drücken Sie wird das Schutzsymbol - angezeigt. dann auf z. e Wählen Sie das zu schützende VGA 101 2/9 Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann auf z. Schützen Beenden Auf dem ausgewählten Bild wird das ZURCK/WEIT • Beachten Sie, das beim Formatieren des grüne Schutzsymbol - angezeigt. „Memory Stick“ alle Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht werden, auch wenn die Bilder e Wenn Sie weitere Bilder geschützt sind. Diese Bilder können nicht schützen möchten, wählen Sie wiederhergestellt werden. mit b/B das zu schützende • Das Schützen der Bilder kann eine Weile dauern. Bild aus, und drücken Sie WÄHLEN MENU NÄCHSTE dann auf z. f Wenn Sie weitere Bilder So deaktivieren Sie den Schutz schützen möchten, wiederholen Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut Sie Schritt 5. DE 64 auf z. Das Symbol - wird ausgeblendet. g Drücken Sie auf MENU.
h Wählen Sie [OK] mit der Taste B d Wählen Sie mit b/B die Option aus, und drücken Sie dann auf z. Ände rn de r Bildgröße [ ] (Skalier) aus, und Das Schutzsymbol - wird in Weiß drücken Sie dann auf z. angezeigt, und das ausgewählte Bild – Ändern der Größe wird geschützt. Sie können die Bildgröße eines e Wählen Sie mit v/V die neue aufgenommenen Bildes ändern und es als Bildgröße aus, und drücken So deaktivieren Sie den Schutz neue Datei speichern. Sie dann auf z. Wählen Sie in Schritt 4 die Option Sie können die Bildgröße auf folgende Das Bild mit der geänderten Größe [Abbrech] aus, oder wählen Sie in Größen ändern. wird im Aufnahmeordner als neueste Schritt 8 die Option [Beenden] aus. 4M, 3M, 1M, VGA Datei gespeichert. Das ursprüngliche Bild bleibt auch nach der So heben Sie den Schutz auf Größenänderung erhalten. So deaktivieren Sie die Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B ein Bild aus, für das Sie den Schutz aufheben Größenänderung MENU Wählen Sie in Schritt 5 die Option möchten, und drücken Sie anschließend auf z. Das Schutzsymbol - wird in Grau Steuertaste [Abbrech] aus. angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang Modus-Wahlschalter für alle Bilder, für die Sie den Schutz • Die Größe von Bewegtbildern oder Bildern, die aufheben möchten. Drücken Sie im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, kann nicht geändert werden. anschließend auf MENU, wählen Sie [OK] • Wenn das Bildformat vergrößert wird, aus, und drücken Sie dann auf z. Bearbeiten von Standbildern verschlechtert sich die Bildqualität. • Die Größe von Bildern im Format 3:2 kann So schützen Sie alle Bilder in nicht geändert werden. einem Ordner • Bei dem Versuch, die Größe eines Bildes im Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Format 3:2 zu ändern, sind oben und unten auf Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. a Stellen Sie den Modus- dem Bild schwarze Balken zu sehen. Wählen Sie anschließend die Option [Ein] Wahlschalter auf . aus, und drücken Sie auf z. b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, So heben Sie den Schutz für alle dessen Größe Sie ändern Bilder in einem Ordner auf möchten. Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. c Drücken Sie auf MENU. Wählen Sie anschließend die Option [Aus] Das Menü wird angezeigt. DE aus, und drücken Sie auf z. 65
Auf de m Einze lbildsc hirm Auf de m I nde x -Bildsc hirm Ausw ä hle n de r zu a Stellen Sie den Modus- a Stellen Sie den Modus- druc k e nde n Bilde r Wahlschalter auf . Wahlschalter auf , und – Drucksymbol (DPOF) drücken Sie auf (Index), b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, Sie können bestimmte Bilder zum Drucken um zum Index-Bildschirm zu das Sie drucken möchten. auswählen. wechseln. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie c Drücken Sie auf MENU. Bilder in einem Fotogeschäft oder auf b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. einem Drucker nach DPOF-Standard Das Menü wird angezeigt. (Digital Print Order Format) drucken d Wählen Sie mit b/B die Option c Wählen Sie mit b/B die Option möchten, oder wenn Sie einen PictBridge- (DPOF) aus, und drücken (DPOF) aus, und drücken kompatiblen Drucker verwenden. Sie dann auf z. Sie dann auf z. MENU Auf dem Bild wird das Symbol Steuertaste angezeigt. d Wählen Sie mit b/B die Option VGA 101 2/9 [Wählen] aus, und drücken Sie Modus-Wahlschalter dann auf z. • Sie können das Symbol nicht in Kombination mit der Option [Alle im DPOF Beenden Ordner] verwenden. ZURCK/WEIT e Wenn Sie weitere Bilder mit dem Drucksymbol versehen möchten, wählen Sie das entsprechende Bild mit b/B • Bewegtbilder können jedoch nicht mit diesem aus, und drücken Sie dann auf Drucksymbol gekennzeichnet werden. z. • Wenn Sie im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilder mit einem Drucksymbol versehen, werden alle Bilder auf einem in So löschen Sie das Symbol 16 Felder unterteilten Bogen ausgedruckt. Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut DE • Es ist nicht möglich, die Anzahl der zu auf z. Das Symbol wird ausgeblendet. 66 druckenden Seiten anzugeben.
e Wählen Sie mit v/V/b/B die So löschen Sie das Symbol Bilder aus, die Sie mit dem von allen Bildern in einem Drucksymbol versehen Ordner möchten, und drücken Sie Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im anschließend auf z. Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [Aus] Auf dem ausgewählten Bild wird das aus, und drücken Sie auf z. grüne Symbol angezeigt. So brechen Sie die Markierung mit Drucksymbolen ab Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] aus, oder wählen Sie in WÄHLEN MENU NÄCHSTE Schritt 8 die Option [Beenden] aus. f Wenn Sie weitere Bilder mit dem Symbol versehen möchten, wiederholen Sie jeweils Schritt 5. Bearbeiten von Standbildern g Drücken Sie auf MENU. h Wählen Sie [OK] mit der Taste B aus, und drücken Sie dann auf z. Das Symbol wird in Weiß angezeigt, und die Einstellung ist abgeschlossen. So löschen Sie das Symbol Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B das Bild aus, für das Sie das Symbol löschen möchten, und drücken Sie dann auf z. DE 67
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) V orbe re it e n de r K a m e ra Ansc hlie ße n der K a m e ra a n Ansc hluss a n e ine n e ine n Druc k e r Stellen Sie an der Kamera den USB-Modus Pic t Bridge - ein, damit Sie die Kamera an einen Drucker Stellen Sie über ein USB-Kabel eine k om pa t ible n Druc k e r anschließen können. Verbindung zwischen der -Buchse (USB) der Kamera und dem USB- Auch wenn Sie keinen Computer besitzen, Steuertaste Anschluss am Drucker her, und schalten Sie können Sie problemlos Bilder ausdrucken, anschließend die Kamera und den Drucker indem Sie die Kamera an einen PictBridge- ein. Die Kamera wechselt unabhängig von kompatiblen Drucker anschließen. Zur der Position des Modus-Wahlschalters in Vorbereitung müssen Sie lediglich die den Wiedergabemodus, und ein Bild aus USB-Verbindung auf dem Setup- dem ausgewählten Wiedergabeordner wird Bildschirm auswählen und die Kamera an auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. den Drucker anschließen. Durch die Verwendung eines PictBridge- kompatiblen Druckers können Sie a Zeigen Sie den Setup- problemlos Indexbilder ausdrucken*. Bildschirm an (Seite 46). Nachdem die Verbindung b Wählen Sie mit V die Option hergestellt wurde, (Setup 2) aus, und wählen Sie wird das Symbol * Die Funktion zum Ausdrucken von auf dem LCD- Indexbildern wird möglicherweise nicht von anschließend mit B/v/V die Bildschirm allen Druckern unterstützt. angezeigt. Option [USB-Anschluss] aus. • Beim Ausdrucken von Bildern sollten Sie c Wählen Sie mit B/v die Option VGA 101 2/9 Akkus, die über eine ausreichende Akkukapazität verfügen, oder das Netzteil [PictBridge] aus, und drücken (nicht mitgeliefert) verwenden, damit sich die Sie anschließend auf z. Kamera nicht während des Druckvorgangs Setup 2 101-0002 2005 1 1 10:30AM ausschaltet. Dateinummer: PictBridge ZURCK/WEIT LAUTST USB-Anschluss: PTP Videoausgang: Normal Uhreinstellung: Drucker DE Der USB-Modus ist eingestellt. 68
Wenn [USB-Anschluss] auf dem Auf de m Einze lbildsc hirm Setup-Bildschirm nicht auf Druc k e n von Bilde rn a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, [PictBridge] gestellt wurde Sie können ein Bild auswählen und drucken. das Sie drucken möchten. Sie können selbst beim Einschalten der Richten Sie die Kamera anhand des auf Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Kamera nicht die PictBridge-Funktion b Drücken Sie auf MENU. Seite 68 beschriebenen Verfahrens ein, und verwenden. Entfernen Sie das USB-Kabel schließen Sie sie an den Drucker an. Das Menü wird angezeigt. und stellen Sie [USB-Anschluss] auf [PictBridge] (Seite 68). c Wählen Sie mit b/B die Option MENU (Drucken) aus, und drücken Steuertaste Sie dann auf z. d Wählen Sie [Dieses Bild] mit v/V aus, und drücken Sie dann auf z. Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt. VGA 101 2/9 Drucken Index Aus Datum Aus • Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. Menge 1 Beenden OK • Gibt der angeschlossene Drucker während der Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die Anzeige etwa fünf Sekunden lang. • Bei bestimmten Druckern nicht Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker. verfügbare Optionen werden nicht angezeigt. e Wählen Sie mit v/V die Option [Menge] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Anzahl der Bilder aus. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. DE 69
f Wählen Sie mit V/B die Option So drucken Sie alle Bilder, die Auf de m I nde x -Bildsc hirm [OK] aus, und drücken Sie mit dem Symbol a Drücken Sie auf (Index), dann auf z. gekennzeichnet sind um zum Index-Bildschirm zu Das Bild wird gedruckt. Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol wechseln Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, während das Symbol (USB- gekennzeichneten Bilder werden in der b Drücken Sie auf MENU. Kabel nicht abziehen) auf dem LCD- angegebenen Anzahl ausgedruckt, Das Menü wird angezeigt. Bildschirm angezeigt wird. unabhängig davon, welches Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird. c Wählen mit B die Option (Drucken) aus, und drücken So fügen Sie Datum und Uhrzeit Sie dann auf z. Drucken 1/3 auf den Bildern ein Beenden Wählen Sie in Schritt 5 die Option d Wählen Sie mit b/B die Option [Datum] und anschließend mit b/B das [Wählen] aus, und drücken Sie Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] dann auf z. So brechen Sie den oder [Datum] auswählen. Wenn Sie Druckvorgang ab [Datum] auswählen, wird das Datum in der e Wählen Sie mit v/V/b/B das Wählen Sie in Schritt 4 die Option unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ Bild aus, das Sie drucken [Abbrech] oder in Schritt 6 die Option festgelegten Reihenfolge eingefügt möchten, und drücken Sie [Beenden] aus. (Seite 17). anschließend auf z. Diese Funktion wird jedoch möglicherweise Auf dem ausgewählten Bild wird das So drucken Sie weitere Bilder nicht von allen Druckern unterstützt. Symbol angezeigt. Wählen Sie im Anschluss an Schritt 6 ein weiteres Bild und dann mit v die Option [Drucken] aus. WÄHLEN MENU NÄCHSTE f Wenn Sie weitere Bilder drucken möchten, wiederholen DE Sie Schritt 5. 70
g Drücken Sie auf MENU. So brechen Sie den Der Bildschirm „Drucken“ wird Druckvorgang ab Drucken von Indexbildern angezeigt. Wählen Sie in Schritt 4 die Option Beim so genannten Index-Ausdruck* [Abbrech] oder in Schritt 9 die Option werden mehrere Bilder nebeneinander Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) [Beenden] aus. ausgedruckt Sie können eine festgelegte Drucken Index Aus Anzahl an Einzelbildern nebeneinander Datum Menge Aus 1 So drucken Sie alle Bilder, die mit anordnen und ausdrucken (siehe „Auf dem Beenden OK dem Symbol gekennzeichnet Einzelbildschirm“). Zudem können Sie sind auch verschiedene Bilder nebeneinander • Bei bestimmten Druckern nicht verfügbare anordnen und diese Kombination dann in Wählen Sie in Schritt 4 die Option Optionen werden nicht angezeigt. der angegebenen Anzahl ausdrucken (siehe [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol „Auf dem Index-Bildschirm“). h Wählen Sie mit v/V die Option gekennzeichneten Bilder werden in der Richten Sie die Kamera anhand des auf [Menge] aus, und wählen Sie angegebenen Anzahl ausgedruckt, Seite 68 beschriebenen Verfahrens ein, und anschließend mit b/B die unabhängig davon, welches Bild auf dem schließen Sie sie an den Drucker an. Bildschirm angezeigt wird. Anzahl der Bilder aus. * Die Funktion zum Ausdrucken von Indexbildern Sie können bis zu 20 Seiten drucken. wird möglicherweise nicht von allen Druckern Alle ausgewählten Bilder werden in So drucken Sie alle Bilder aus unterstützt. der angegebenen Anzahl gedruckt. einem Ordner MENU Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im i Wählen Sie mit V/B die Option Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Steuertaste [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. So fügen Sie Datum und Uhrzeit Die Bilder werden gedruckt. auf den Bildern ein Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, Wählen Sie in Schritt 8 die Option [Datum] während das Symbol auf dem aus, und wählen Sie anschließend mit b/B LCD-Bildschirm angezeigt ist. das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in • Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. Drucken der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ 2/3 • Gibt der angeschlossene Drucker während der festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 17). Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die Beenden Diese Funktion wird jedoch möglicherweise Anzeige etwa fünf Sekunden lang. DE nicht von allen Druckern unterstützt. Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker. 71
Auf de m Einze lbildsc hirm f Wählen Sie mit v/V die Option So drucken Sie weitere Bilder [Menge] aus, und geben Sie Wählen Sie im Anschluss an Schritt 7 ein a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, anschließend mit b/B an, wie weiteres Bild und dann mit v die Option das Sie drucken möchten. [Drucken] aus. Wiederholen Sie viele Bilder nebeneinander b Drücken Sie auf MENU. anschließend das Verfahren, indem Sie angeordnet werden sollen. erneut mit Schritt 4 beginnen. Das Menü wird angezeigt. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. c Wählen Sie mit b/B die Option Sie können die angegebene Anzahl an Bildern nebeneinander anordnen. So drucken Sie alle Bilder, die (Drucken) aus, und drücken mit dem Symbol Sie dann auf z. g Wählen Sie mit V/B die Option gekennzeichnet sind [OK] aus, und drücken Sie Wählen Sie in Schritt 4 die Option d Wählen Sie [Dieses Bild] mit dann auf z. [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem - v/V aus, und drücken Sie dann Symbol gekennzeichneten Bilder werden Das Bild wird gedruckt. auf z. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild Der Bildschirm „Drucken“ wird während das Symbol (USB- angezeigt wird oder nicht. angezeigt. Kabel nicht abziehen) auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. So fügen Sie Datum und Uhrzeit VGA 2/9 101 auf den Bildern ein Wählen Sie in Schritt 6 die Option Drucken Index Aus Datum Menge Aus 1 Index drucken [Datum] und anschließend mit b/B das 1/1 Beenden OK Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] Beenden oder [Datum] auswählen. Wenn Sie • Bei bestimmten Druckern nicht verfügbare [Datum] auswählen, wird das Datum in der Optionen werden nicht angezeigt. unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ So brechen Sie den e Wählen Sie mit v die Option Druckvorgang ab festgelegten Reihenfolge eingefügt [Index] aus, und wählen Sie (Seite 17). Wählen Sie in Schritt 4 die Option Diese Funktion wird jedoch möglicherweise anschließend mit b/B die [Abbrech] oder in Schritt 7 die Option nicht von allen Druckern unterstützt. Option [Ein] aus. [Beenden] aus. • Wurden zu viele Bilder ausgewählt, können sie nicht alle nebeneinander auf der Seite DE angeordnet werden. 72
Auf de m I nde x -Bildsc hirm g Drücken Sie auf MENU. So drucken Sie alle Bilder, die a Drücken Sie auf (Index), h Wählen Sie mit v die Option mit dem Symbol gekennzeichnet sind um zum Index-Bildschirm zu [Index] aus, und wählen Sie Wählen Sie in Schritt 4 die Option wechseln anschließend mit b/B die Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem - Option [Ein] aus. Symbol gekennzeichneten Bilder werden b Drücken Sie auf MENU. i Wählen Sie mit v/V die Option gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild Das Menü wird angezeigt. angezeigt wird oder nicht. c Wählen mit B die Option [Menge] aus, und geben Sie (Drucken) aus, und drücken anschließend mit b/B an, wie So drucken Sie alle Bilder aus Sie dann auf z. viele Kopien gedruckt werden einem Ordner sollen. Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im d Wählen Sie mit b/B die Option Sie können bis zu 20 Seiten drucken. Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. [Wählen] aus, und drücken Sie j Wählen Sie mit V/B die Option dann auf z. So fügen Sie Datum und Uhrzeit [OK] aus, und drücken Sie e Wählen Sie mit den Tasten v/V/ dann auf z. auf den Bildern ein b/B das gewünschte Bild aus, Wählen Sie in Schritt 9 die Option [Datum] Die Bilder werden gedruckt. und anschließend mit b/B das Datumsformat und drücken Sie dann auf z. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] Auf dem ausgewählten Bild wird das während das Symbol auf dem LCD-Bildschirm angezeigt ist. auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, Symbol angezeigt. wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 17). Index drucken Diese Funktion wird jedoch möglicherweise 1/3 Beenden nicht von allen Druckern unterstützt. WÄHLEN MENU NÄCHSTE f Wenn Sie weitere Bilder So brechen Sie den drucken möchten, wiederholen Druckvorgang ab Sie Schritt 5. Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 0 die Option DE [Beenden] aus. 73
Bewegtbilder d Drücken Sie den Auslöser Aufnahme mit Selbstauslöser Aufne hm e n von ganz nach unten. Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf Be w e gt bilde rn „AUFNAHME“ wird auf dem LCD- , und führen Sie die auf Seite 28 Bildschirm angezeigt, und die Kamera beschriebenen Schritte aus. Sie können Bewegtbilder mit Ton beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme. aufnehmen. • Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon Steuertaste 101 (Seite 8) während der Aufnahme nicht berühren. AUFNAHME 00:00:02[00:10:48] • Die folgenden Funktionen können nicht verwendet werden: – Aufnehmen mit Zoom Modus-Wahlschalter – Aufnehmen mit Blitz Auslöser – Einfügen von Datum und Uhrzeit • Wenn Sie die Option [640(Fein)] auswählen, • Wenn der „Memory Stick“ keinen freien während das A/V-Verbindungskabel an die A/V Speicherplatz mehr aufweist, wird die OUT (MONO)-Buchse angeschlossen ist, kann Aufnahme beendet. das aufzunehmende Bild nicht auf dem LCD- Bildschirm überprüft werden. Der LCD- e Drücken Sie den Auslöser Bildschirm wird blau (nur DSC-P43). erneut ganz nach unten, um • Die für die einzelnen Bildformate zulässige die Aufnahme anzuhalten. Aufnahmedauer wird auf Seite 108 angegeben. LCD-Bildschirmanzeigen a Stellen Sie den Modus- während der Aufnahme von Wahlschalter auf . Bewegtbildern Diese Anzeigen werden nicht b Drücken Sie (Bildgröße). aufgenommen. Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt. Bei jedem Drücken von ändert sich der c Wählen Sie mit v/V den Status des LCD-Bildschirms wie folgt: gewünschten Modus aus. Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein. Eine ausführliche Beschreibung der Sie können [640(Fein)], [640(Standard)] oder [160] auswählen. angegebenen Optionen finden Sie auf • Die Bildgröße [640(Fein)] kann nur Seite 121. verwendet werden, wenn das Bild auf einem DE „Memory Stick PRO“ aufgenommen wird. 74
a Stellen Sie den Modus- So stoppen Sie die Wiedergabe Anze ige n von Wahlschalter auf . Drücken Sie erneut auf z. Be w e gt bilde rn a uf b Wählen Sie das gewünschte de m LCD-Bildsc hirm So stellen Sie die Lautstärke ein Bewegtbild mit b/B aus. Stellen Sie die Lautstärke mit v/V ein. Sie können Bewegtbilder auf dem LCD- Bewegtbilder im Bildformat Bildschirm der Kamera anzeigen und Ton [640(Fein)] oder [640(Standard)] So spulen Sie vor/zurück über die Lautsprecher der Kamera werden auf dem gesamten Bildschirm angezeigt. Drücken Sie während der Wiedergabe eines wiedergeben. Bewegtbildes auf B (Vorwärts) oder b 101 10/10 (Rückwärts). Steuertaste 00:00:00 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie auf z. Modus-Wahlschalter 101_0010 WDGB 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST LCD-Bildschirmanzeigen während der Anzeige von Bewegtbilder mit dem Bildformat Bewegtbildern [160] werden eine Größe kleiner angezeigt als Standbilder. Bei jedem Drücken von ändert sich der Status des LCD-Bildschirms wie folgt: c Drücken Sie auf z. Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein. Die Bewegtbilder werden mit Ton Eine ausführliche Beschreibung der wiedergegeben. angegebenen Optionen finden Sie auf Lautsprecher B (Wiedergabe) wird während der Seite 123. Wiedergabe eines Bewegtbildes auf Bewegtbilder dem LCD-Bildschirm angezeigt. • Für die Anzeige von Bewegtbildern auf einem Fernsehgerät gelten die gleichen Einstellungen 101 10/10 wie für die Anzeige von Standbildern (Seite 39) 00:00:03 (nur DSC-P43). • Ein Bewegtbild, das mit einem anderen Sony- Wieder- Gerät aufgenommen wurde, wird eine Größe gabeleiste kleiner angezeigt als Standbilder. 101_0010 2005 1 1 10:30PM STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST DE 75
Auf de m Einze lbildsc hirm Auf de m I nde x -Bildsc hirm Lösc he n von a Stellen Sie den Modus- a Stellen Sie den Modus- Be w e gt bilde rn Wahlschalter auf . Wahlschalter auf , und Sie können nicht mehr benötigte drücken Sie auf (Index), b Wählen Sie mit b/B das Bewegtbilder löschen. um zum Index-Bildschirm zu Bewegtbild aus, das Sie wechseln. löschen möchten. b Drücken Sie auf Steuertaste c Drücken Sie auf (Löschen). (Löschen). Modus-Wahlschalter Das Bewegtbild wurde jedoch noch c Wählen Sie mit b/B die Option nicht gelöscht. [Wählen] aus, und drücken Sie d Wählen Sie mit v die Option dann auf z. [Löschen] aus, und drücken d Wählen Sie mit v/V/b/B die Sie dann auf z. Bewegtbilder aus, die Sie „Zugriff“ wird auf dem LCD- löschen möchten, und drücken Bildschirm angezeigt, und das Sie dann auf z. Bewegtbild ist gelöscht. Das Symbol (Löschen) wird auf dem e Wenn Sie weitere Bewegtbilder ausgewählten Bewegtbild angezeigt. • Geschützte Bewegtbilder können nicht gelöscht werden. löschen möchten, wählen Sie • Beachten Sie, dass gelöschte Bewegtbilder das zu löschende Bewegtbild nicht wiederhergestellt werden können. mit b/B aus, und wiederholen Sie dann Schritt 4. WÄHLEN NÄCHSTE So brechen Sie den Löschvorgang ab Das Bewegtbild wurde jedoch noch nicht gelöscht. Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die Option [Beenden] aus. DE 76
e Wiederholen Sie Schritt 4, um <Beispiel> Schneiden eines Bewegtbildes weitere Bewegtbilder zu Sc hne ide n von mit der Nummer 101_0002 löschen. Be w e gt bilde rn 101_0001 101_0003 f Drücken Sie auf Sie können Bewegtbilder schneiden oder 1 2 3 (Löschen). unnötige Teile des Bewegtbildes löschen. Diese Vorgehensweise wird empfohlen, 101_0002 g Wählen Sie [OK] mit der Taste wenn die Kapazität des „Memory Stick“ 1. Schneideszene A. B aus, und drücken Sie dann nicht ausreicht, oder wenn Sie 1 A 2 B 3 auf z. Bewegtbilder per E-Mail versenden „Zugriff“ wird auf dem LCD- möchten. 101_0002 Bildschirm angezeigt, und das Beachten Sie, dass die ursprüngliche Unterteilungspunkt Bewegtbild wird gelöscht. Aufnahme beim Schneiden gelöscht wird. 2. Schneideszene B. 101_0004 So brechen Sie den Beim Schneiden von 1 3 A 2 B Löschvorgang ab Bewegtbildern zugewiesene Wählen Sie in Schritt 3 oder 7 die Dateinummern 101_0005 Option [Beenden] aus. Den geschnittenen Bewegtbildern werden Unterteilungspunkt neue Nummern zugewiesen, und sie werden 3. Löschen von Szene A und B, falls sie nicht benötigt werden. So löschen Sie alle Bilder aus als neueste Dateien im Aufnahmeordner 101_0004 101_0007 einem Ordner gespeichert. Die ursprüngliche Aufnahme Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Alle wird gelöscht, und die entsprechende 1 3 A 2 B im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf Dateinummer wird übersprungen. Bewegtbilder 101_0006 z. Wählen Sie anschließend die Option Löschen Löschen [OK] aus, und drücken Sie auf z. Wenn Sie 4. Nur die gewünschten Szenen bleiben den Löschvorgang abbrechen möchten, erhalten. wählen Sie mit b die Option [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z. 1 3 2 101_0006 DE 77
MENU e Bestimmen Sie einen So deaktivieren Sie den Schnittpunkt. Schneidevorgang Steuertaste Drücken Sie am gewünschten Wählen Sie in Schritt 5 oder 7 die Option Modus-Wahlschalter Schnittpunkt auf z. [Beenden] aus. Das Bewegtbild wird wieder auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. 101 10/10 Untert 00:00:02 • Folgende Bilder lassen sich nicht schneiden. Untertei- lungspunkt – Standbilder OK – Bewegtbilder, die nicht lang genug zum Abbrech Schneiden sind Beenden – Geschützte Bewegtbilder • Nachdem Sie Bewegtbilder geschnitten haben, Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen können Sie diese nicht wiederherstellen. möchten, verwenden Sie [c/C] • Die ursprüngliche Aufnahme wird beim a Stellen Sie den Modus- (Bildvorlauf/-rücklauf), und stellen Sie Schneiden gelöscht. Wahlschalter auf . den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn • Das geschnittene Bewegtbild wird im Sie den Schnittpunkt ändern möchten, Aufnahmeordner als neueste Datei gespeichert. b Wählen Sie mit b/B das wählen Sie die Option [Abbrech] aus. Bewegtbild aus, das Sie Die Wiedergabe des Bewegtbildes schneiden möchten. beginnt erneut. f Wenn Sie einen Schnittpunkt c Drücken Sie auf MENU. festgelegt haben, wählen Sie Das Menü wird angezeigt. mit v/V die Option [OK] aus, d Wählen Sie mit B die Option und drücken Sie dann auf z. (Untertl) aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie g Wählen Sie mit v die Option anschließend mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. auf z. Das Bewegtbild wird geschnitten. Die Wiedergabe des Bewegtbildes beginnt. DE 78
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann ein Inhalt der CD-ROM Kopieren von Bildern einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden. • Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen x USB-Treiber auf den Computer Computerumgebungen gewährleistet. Der Treiber ist für den Anschluss der – Für Window s-Benutzer USB-Modus Kamera an den Computer erforderlich. Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, Empfohlene Computerumgebung Es stehen zwei Modi für eine USB- müssen Sie den USB-Treiber installieren. Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Verbindung mit dem Computer zur Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig x Picture Package Windows Millennium Edition, Windows XP ist der Modus [Normal] ausgewählt. In Diese Anwendung dient der einfachen Home Edition oder Windows XP Professional diesem Abschnitt wird davon ausgegangen, Übertragung der Bilder von der Kamera auf Eines der oben angegebenen dass der Modus [Normal] ausgewählt ist. den Computer. Zudem stehen Ihnen so die * Nur mit Windows XP kompatibel. Beim Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Betriebssysteme muss ab Werk installiert verschiedenen Funktionen zur Verfügung. Anschluss an den Computer werden nur die sein. In einer Umgebung, in der die oben Beim Installieren von „Picture Package“ Daten aus dem von der Kamera ausgewählten genannten Betriebssysteme als Upgrade Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie wird gleichzeitig der USB-Treiber installiert. installiert wurden, oder in einer Multi-Boot- zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf Umgebung kann ein ordnungsgemäßer Seite 59. • Die einzelnen Schritte sind vom Betrieb nicht garantiert werden. Betriebssystem abhängig. CPU: MMX Pentium 200 MHz oder Kommunikation mit dem • Schließen Sie alle aktiven schneller Computer Anwendungen auf dem Computer, USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder dem bevor Sie USB-Treiber und Anzeige: 800 × 600 Punkte oder mehr, Ruhezustand den Computerbetrieb wieder Anwendung installieren. High Color (16-Bit-Farben, 65.000 Farben) aufnehmen, wird die Kommunikation • Wenn Sie unter Windows XP oder oder mehr zwischen Kamera und Computer eventuell Windows 2000 arbeiten, melden Sie sich nicht sofort wiederhergestellt. als Administrator an. • Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB kompatibel (USB 2.0-kompatibel). Wenn der Computer keinen • Eine Verbindung über eine Hi-Speed USB- USB-Anschluss besitzt kompatible (USB 2.0-kompatible) USB- Schnittstelle ermöglicht eine Datenübertragung Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein mit hoher Geschwindigkeit. Steckplatz für einen „Memory Stick“ • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte vorhanden ist, können Sie die Bilder gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind mithilfe eines Zusatzgerätes kopieren. einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen Einzelheiten hierzu können Sie der Website eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt von Sony entnehmen. DE davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden. http://www.sony.net/ 79
Installieren des USB-Treibers b Klicken Sie auf dem d Klicken Sie auf [Yes, I want to Installationsbildschirm auf restart my computer now], und Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, müssen Sie den USB-Treiber installieren. [USB Driver]. klicken Sie dann auf [Finish]. Nachdem der USB-Treiber einmal installiert wurde, ist keine weitere Installation des USB-Treibers erforderlich. a Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Schließen Sie die Kamera noch Der Bildschirm „InstallShield Wizard“ Der Computer wird neu gestartet. Jetzt nicht an den Computer an. wird angezeigt. können Sie die USB-Verbindung c Klicken Sie auf [Next]. herstellen. Der Installationsbildschirm wird angezeigt. Falls er nicht angezeigt e Nehmen Sie die CD-ROM wird, doppelklicken Sie nacheinander heraus. auf (My Computer) t (PICTUREPACKAGE). • Wenn Sie mit der Anwendung „Picture Package“ arbeiten möchten, klicken Sie auf „Picture Package“. Der USB-Treiber wird bei der Installation von „Picture Package“ installiert (Seite 87). • Schließen Sie vor der Installation des USB- Die Installation des USB-Treibers Treibers alle aktiven Anwendungen, wenn beginnt. Nach Beendigung der Sie den Computer gerade verwenden. Installation erhalten Sie eine entsprechende Meldung. DE 80
Ansc hlie ße n de r K a m e ra a n c Schließen Sie das mitgelieferte de n Com put e r USB-Kabel an die (USB)- USB-Mode Buchse der Kamera an. Normal a Legen Sie den „Memory Stick“ Zugriffsanzeigen* mit den Bildern, die Sie kopieren möchten, in die MENU einschalten Kamera ein. „USB-Mode Normal“ wird auf dem LCD- Bildschirm der Kamera angezeigt. Wenn zum ersten Mal eine USB-Verbindung hergestellt wird, führt der Computer Arbeiten mit Bildern auf dem Computer automatisch das verwendete Programm aus, um die Kamera zu erkennen. Warten Sie einen Moment. d Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an. * Während der Kommunikation leuchten die Zugriffsanzeigen rot. Verwenden Sie den Computer erst, wenn die Anzeigen weiß leuchten. • Verwenden Sie Akkus mit ausreichender Akkukapazität oder das Netzteil (nicht • Wenn „USB-Mode Normal“ in Schritt 4 nicht mitgeliefert). Wenn Sie Bilder auf den angezeigt wird, drücken Sie auf MENU, Computer kopieren und dabei schwache Akkus wählen Sie [USB-Anschluss] und anschließend verwenden, kann der Kopiervorgang die Option [Normal]. fehlschlagen, oder es können Daten beschädigt werden, falls die Kamera auf Grund zu schwacher Batterien ausgeschaltet wird. • Wenn Sie einen Desktopcomputer verwenden, schließen Sie das USB-Kabel an den USB- b Schalten Sie die Kamera und Anschluss auf der Rückseite an. den Computer ein. • Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, wird automatisch der AutoPlay-Assistent auf dem Desktop angezeigt. Gehen Sie zu Seite 83. DE 81
P Entfernen des USB-Kabels, K opie re n von Bilde rn d Doppelklicken Sie auf den Herausnehmen des „Memory Ordner „My Documents“, – Windows 98/98SE/2000/Me Stick“ aus der Kamera oder klicken Sie mit der rechten Ausschalten der Kamera bei a Doppelklicken Sie auf [My Maustaste auf das Fenster „My bestehender USB-Verbindung Computer], und doppelklicken Documents“, und wählen Sie Für Benutzer von Windows 2000, Sie anschließend auf Me oder XP im Kontextmenü die Option [Removable Disk]. [Paste]. 1 Doppelklicken Sie auf der Taskleiste auf . Der Inhalt des in die Kamera eingelegten Die Bilddateien werden in den Ordner „Memory Stick“ wird angezeigt. „My Documents“ kopiert. • In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel gezeigt, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren können. • Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht Doppelklicken Sie hier angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 83 nach. • Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, lesen 2 Klicken Sie auf (Sony DSC), und Sie auf Seite 83 nach. klicken Sie anschließend auf [Stop]. 3 Bestätigen Sie die Geräteauswahl im b Doppelklicken Sie auf [DCIM], Bestätigungsfenster, und klicken Sie und doppelklicken Sie dann dann auf [OK]. auf den Ordner, in dem die zu 4 Klicken Sie auf [OK]. kopierenden Bilddateien Schritt 4 muss von Windows XP- gespeichert sind. Benutzern nicht ausgeführt werden. 5 Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und c Klicken Sie mit der rechten nehmen Sie den „Memory Stick“ aus der Maustaste auf die Bilddatei, und Kamera heraus, oder schalten Sie die wählen Sie im Kontextmenü die Kamera aus. Option [Copy]. Für Benutzer von Windows 98 oder 98SE Stellen Sie sicher, dass die Zugriffsanzeigen (Seite 81) auf dem Bildschirm weiß aufleuchten, und führen Sie anschließend nur DE den oben beschriebenen Schritt 5 durch. 82
Wenn ein Bild mit dem Wenn das Symbol „Removable – Windows XP Dateinamen im Zielordner Disk“ nicht angezeigt wird bereits vorhanden ist Kopieren von Bildern unter 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste Sie werden gefragt, ob Sie das vorhandene auf [My Computer], und wählen Sie im Verwendung des Windows XP Bild überschreiben möchten. Wenn Sie das Kontextmenü die Option [Properties]. AutoPlay-Assistenten vorhandene Bild mit dem neuen Bild Der Bildschirm „System Properties“ a Stellen Sie eine USB- überschreiben, werden die ursprünglichen wird angezeigt. Verbindung her (Seite 81). Dateidaten gelöscht. 2 Rufen Sie den [Device Manager] auf. Klicken Sie auf [Copy pictures 1 Klicken Sie auf [Hardware]. to a folder on my computer So ändern Sie den Dateinamen 2 Klicken Sie auf [Device Manager]. Wenn Sie eine Bilddatei auf den Computer using Microsoft Scanner and • Benutzer von Windows 98, 98SE Arbeiten mit Bildern auf dem Computer kopieren möchten, ohne die vorhandene und Me müssen Schritt 1 nicht Camera Wizard], und klicken Datei zu überschreiben, müssen Sie den ausführen. Klicken Sie auf die Sie dann auf [OK]. Dateinamen vor dem Kopieren entsprechend Registerkarte [Device Manager]. Der Bildschirm „Scanner and Camera ändern. Beachten Sie dabei, dass Sie nach 3 Wird [ Sony DSC] angezeigt, löschen Wizard“ wird angezeigt. dem Ändern des Dateinamens das Bild nicht Sie den Eintrag. b Klicken Sie auf [Next]. mehr auf der Kamera wiedergeben können. 1 Klicken Sie mit der rechten Möchten Sie die Bilder auf der Kamera Die auf dem „Memory Stick“ Maustaste auf [ Sony DSC]. wiedergeben, führen Sie die auf Seite 87 gespeicherten Bilder werden angezeigt. 2 Klicken Sie auf [Uninstall]. beschriebenen Schritte durch. Der Bildschirm „Confirm Device c Deaktivieren Sie die Removal“ wird angezeigt. Kontrollkästchen neben den • Klicken Sie unter Windows 98, 98SE Bildern, die Sie nicht auf den oder Me auf [Remove]. 3 Klicken Sie auf [OK]. Computer kopieren möchten, Das Gerät wird gelöscht. und klicken Sie dann auf [Next]. Der Bildschirm „Picture Name and Installieren Sie den USB-Treiber erneut Destination“ wird angezeigt. von der CD-ROM (Seite 80). DE 83
d Geben Sie einen Namen und Anze ige n von Bilde rn auf einen Speicherort für die de m Com put e r Bilder an, und klicken Sie dann a Klicken Sie auf [Start], und auf [Next]. klicken Sie dann auf [My Der Kopiervorgang startet. Wenn der Documents]. Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird das Fenster „Other Options“ angezeigt. Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt. e Wählen Sie die Option [Nothing. I’m finished working • In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel with these pictures] aus, und gezeigt, wie Sie kopierte Bilder aus dem Ordner „My Documents“ anzeigen können. klicken Sie dann auf [Next]. • Wenn Sie nicht mit Windows XP arbeiten, Der Bildschirm „Completing the doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [My Scanner and Camera Wizard“ wird Documents]. angezeigt. b Doppelklicken Sie auf die f Klicken Sie auf [Finish]. gewünschte Bilddatei. Der Assistent wird geschlossen. Das Bild wird angezeigt. • Wenn Sie weitere Bilder kopieren möchten, folgen Sie dem unter P auf Seite 82 beschriebenen Verfahren, und ziehen Sie das USB-Kabel wie dort beschrieben zunächst ab und schließen Sie es dann wieder an. Führen Sie anschließend das unter Schritt 1 beschriebene Verfahren erneut durch. DE 84
Spe ic he rort von Bildda t e ie n und Da t e inam e n Die mit der Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in einer Ordnerstruktur auf dem „Memory Stick“ gespeichert. Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter Windows XP (unter Verwendung eines „Memory Stick“) Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die keine Funktion zur Erstellung von Ordnern besitzt. Ordner mit Bilddaten, die mit Ihrer Kamera aufgezeichnet wurden. Werden keine Ordner erstellt, ist nur der Ordner „101MSDCF“ verfügbar. Ordner mit Bewegtbilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die nicht über eine Funktion zur Erstellung von Ordnern verfügt. • Sie können keine Bilder in den Ordnern „100MSDCF“ oder „MSSONY“ speichern. Die Bilder in diesen Ordnern sind nur zur Anzeige verfügbar. • Weitere Informationen zu den Ordnern finden DE Sie auf Seite 47 und 59. 85
Ordner Dateiname Bedeutung der Datei 101MSDCF bis DSC0ssss.JPG • Standbilddateien aufgenommen im Modus: 999MSDCF – Normaler Modus (Seite 24) – Serie-Modus (Seite 56) – Multi Burst-Modus (Seite 57) MOV0ssss.MPG • Bewegtbilddateien (Seite 74) MOV0ssss.THM • Im Bewegtbildmodus aufgenommene Indexbilddateien (Seite 74) • ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999. • Die Nummern einer im Bewegtbildmodus aufgenommenen Bilddatei stimmen mit den entsprechenden Indexbilddateien überein. DE 86
Anze ige n von Bilde rn, die a Klicken Sie mit der rechten I nst a llie re n von „Pic t ure zuvor a uf e ine n Com put e r Maustaste auf die Bilddatei Pa c k a ge “ k opie rt w urde n und anschließend auf „Picture Package“ eignet sich nur für [Rename]. Ändern Sie den Windows-Computer. Dieser Vorgang muss für Bilddateien durchgeführt werden, die auf einen Dateinamen in „DSC0ssss“. Mit der „Picture Package“-Software können Computer kopiert und über die Kamera ssss steht für eine beliebige Zahl Sie auf dem Windows-Computer die Bilder bereits vom „Memory Stick“ gelöscht zwischen 0001 und 9999. verwalten, die Sie mit der Kamera wurden. • Die Anzeige der Dateierweiterung hängt aufgenommen haben. Beim Installieren der von der Konfiguration des Computers ab. „Picture Package“-Software wird Kopieren Sie die auf dem Computer Bei Standbildern lautete die gespeicherten Bilddateien auf einen gleichzeitig der USB-Treiber installiert. Dateierweiterung „JPG“, bei „Memory Stick“, und zeigen Sie die Bilder Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Bewegtbildern „MPG“. Ändern Sie die • Schließen Sie vor der Installation von „Picture auf der Kamera an. Dateierweiterung nicht. Package“ alle aktiven Anwendungen, wenn Sie den Computer gerade verwenden. b Kopieren Sie die Bilddatei in • Überspringen Sie Schritt 1, wenn Sie den von der Kamera zugewiesenen Dateinamen nicht einen Ordner auf dem Computerumgebung geändert haben. „Memory Stick“. • Je nach Bildgröße können Sie ein Bild Informationen zur allgemeinen Seite 79- möglicherweise nicht anzeigen. 1 Klicken Sie mit der rechten Betriebssystemumgebung finden Sie auf • Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder Maustaste auf die Bilddatei und Windows. mit einer anderen Kamera aufgenommen anschließend auf [Copy]. Darüber hinaus gibt es folgende wurden, können auf dieser Kamera 2 Doppelklicken Sie auf den Ordner Systemanforderungen: möglicherweise nicht wiedergegeben werden. [DCIM] auf dem [Removable Disk] Software: Macromedia Flash Player 6.0 • Wird in einer Warnmeldung darauf oder [Sony MemoryStick] unter hingewiesen, dass Sie im Begriff sind, Daten zu oder höher, Windows Media Player 7.0 [My Computer]. überschreiben, geben Sie in Schritt 1 andere oder höher und DirectX 9.0b oder höher. 3 Klicken Sie mit der rechten Ziffern ein. Soundkarte: 16-Bit-Stereosoundkarte Maustaste im Ordner [DCIM] auf • Ist kein Ordner zum Speichern der Bilddatei mit Lautsprechern verfügbar, erstellen Sie einen neuen Ordner, den Unterordner [sssMSDCF] und anschließend auf [Paste]. Speicher: 64 MB oder mehr bevor Sie die Bilddatei kopieren. Einzelheiten zum Erstellen von Ordnern finden Sie auf sss steht für eine beliebige Zahl (Empfohlen:128 MB oder mehr) Seite 47. zwischen 100 to 999. Festplatte: Benötigter Festplattenspeicher für die Installation: ca. 200 MB Anzeige: Grafikkarte mit 4 MB VRAM DE (kompatibel mit dem „DirectDraw“-Treiber) 87
• Für die Erstellung der automatischen c Wählen Sie die gewünschte Wiedergabe (Seite 90) ist ein Pentium III- Sprache aus, und klicken Sie Prozessor mit 500 MHz (oder höher) erforderlich. dann auf [Next]. • Diese Software ist mit der „DirectX“- Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor der Verwendung installiert werden. • Für die Erstellung von CD-Rs ist eine separate Anwendung erforderlich. a Schalten Sie den Computer e Klicken Sie auf [Next]. ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. • In diesem Abschnitt werden die Bildschirme Der Installationsbildschirm wird auf Englisch beschrieben. angezeigt. d Klicken Sie auf [Next]. • Sollte der USB-Treiber (Seite 80) noch Der Bildschirm „License Agreement“ nicht installiert sein, schließen Sie die wird angezeigt. Kamera erst nach der Installation der Lesen Sie den Lizenzvertrag sorgfältig f Klicken Sie im Bildschirm „Picture Package“-Software an den durch. Wenn Sie die Bedingungen des Computer an (gilt nicht für Windows XP). „Ready to Install the Program“ Lizenzvertrags akzeptieren, aktivieren Sie das Kontrollkästchen „I accept the auf [Install]. b Klicken Sie auf [Picture terms of the license agreement“, und Die Installation beginnt. Package]. klicken Sie anschließend auf [Next]. Folgen Sie den Anweisung im Der Bildschirm „Choose Setup Bildschirm „Welcome to setup for DE Language“ wird angezeigt. Direct X“, der nach der Installation der Anwendung angezeigt wird. 88
g Aktivieren Sie ggf. das K opie re n von Bilde rn m it V e rw e nde n von „Pic t ure Kontrollkästchen „Yes, I want to „Pic t ure Pa c k a ge “ Pa c k a ge “ restart my computer now“, und Schließen Sie die Kamera mit dem Starten Sie das „Picture Package Menu“ auf klicken Sie dann auf [Finish]. USB-Kabel an den Computer an. dem Desktop, um die verschiedenen Der Computer wird neu gestartet. „Picture Package“ wird automatisch Funktionen zu verwenden. gestartet, und die Bilder auf dem „Memory Stick“ werden automatisch auf den • Der Standardbildschirm hängt vom Computer kopiert. Nachdem die Bilder Betriebssystem ab. Über die Schaltfläche kopiert wurden startet „Picture Package [Settings] rechts unten können Sie die Viewer“ automatisch, und die kopierten Anordnung der Schaltflächen ändern. Bilder werden angezeigt. • Weitere Informationen zur Verwendung der Software erhalten Sie, indem Sie in einem Arbeiten mit Bildern auf dem Computer beliebigen Bildschirm auf klicken und so die Online-Hilfe aufrufen. Die Verknüpfungssymbole von „Picture Technische Unterstützung zu „Picture Package Menu“ und „Picture Package Package“ erhalten Sie im Pixela User Support destination Folder“ werden angezeigt. Center. Weitere Informationen finden Sie in der beiliegenden Anleitung zur CD-ROM. h Nehmen Sie die CD-ROM heraus. • Normalerweise werden die Ordner „Picture Package“ und „Datum“ innerhalb des Ordners „My Documents“ erstellt, und alle mit der Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden in diesen Ordner kopiert. • Wenn „Picture Package“ die Bilder nicht automatisch kopiert, starten Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie unter [Settings] die Option [Copy automatically]. • Windows XP ist so eingestellt, dass der AutoPlay-Assistent aktiviert wird. Sie können den AutoPlay-Assistenten unter [Settings] im „Picture Package Menu“ deaktivieren. DE 89
Anzeigen von Bildern auf einem Speichern von Bildern auf einer Verwenden der automatischen Computer CD-R Wiedergabe Klicken Sie links im Bildschirm auf Klicken Sie links im Bildschirm auf [Save Klicken Sie links im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. the images on CD-R]. [Automatic Slideshow Producer]. Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. [Save the images on CD-R]. [Automatic Slideshow Producer]. Der Bildschirm für die Anzeige der Bilder Der Bildschirm für das Speichern von wird angezeigt. Bildern auf einer CD-R wird angezeigt. Der Bildschirm für die automatische Wiedergabe wird angezeigt. • Für das Speichern von Bildern auf einer CD-R ist ein CD-R-Laufwerk erforderlich. Weitere Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie auf der Website des Pixela User Support Center: http://www.ppackage.com/ DE 90
USB-Modus a Anschließen der Kamera an K opie re n von Bilde rn Es stehen zwei Modi für eine USB- den Computer a uf de n Com put e r Verbindung mit dem Computer zur Einzelheiten finden Sie auf Seite 81. – Für M a c int osh- Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig ist der Modus [Normal] Entfernen des USB-Kabels, Be nut ze r ausgewählt. In diesem Abschnitt wird Herausnehmen des „Memory Stick“ davon ausgegangen, dass der Modus aus der Kamera oder Ausschalten Empfohlene [Normal] ausgewählt ist. der Kamera bei bestehender USB- Computerumgebung * Nur mit Mac OS X kompatibel. Beim Verbindung Anschluss an den Computer werden nur die Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das Daten aus dem von der Kamera ausgewählten Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie Symbol für den „Memory Stick“ auf das Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Eines der oben angegebenen Betriebssysteme zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf Symbol „Trash“ (Papierkorb). Entfernen muss ab Werk installiert sein. Seite 59. Sie anschließend das USB-Kabel, nehmen USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert Sie den „Memory Stick“ heraus, oder • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte Kommunikation mit dem Computer schalten Sie die Kamera aus. gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind • Wenn Sie unter Mac OS X v10.0 arbeiten, einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder dem ziehen Sie das USB-Kabel usw. erst ab, nachdem eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt Ruhezustand den Computerbetrieb wieder Sie den Computer ausgeschaltet haben. davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden. aufnehmen, wird die Kommunikation • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann ein zwischen Kamera und Computer eventuell b Kopieren von Bildern einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden. nicht sofort wiederhergestellt. 1 Doppelklicken Sie auf das neu erstellte • Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen Computerumgebungen gewährleistet. Symbol auf dem Desktop. Wenn der Computer keinen Der Inhalt des in die Kamera eingelegten USB-Anschluss besitzt „Memory Stick“ wird angezeigt. Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein 2 Doppelklicken Sie auf „DCIM“. Steckplatz für einen „Memory Stick“ 3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in vorhanden ist, können Sie die Bilder mit dem die zu kopierenden Bilder Hilfe eines Zusatzgeräts kopieren. gespeichert sind. Einzelheiten hierzu können Sie der Website von Sony entnehmen. http://www.sony.net/ DE 91
4 Ziehen Sie die Bilddateien auf das V e rw e nde n von Benötigte Computerumgebung Festplattensymbol. „I m a geM ix e r V CD2 “ Betriebssystem: Mac OS X (v10.1.5 oder Die Bilddateien werden auf die höher) „ImageMixer VCD2“ eignet sich nur Festplatte kopiert. Eines der oben angegebenen Betriebssysteme für Macintosh-Computer (Mac OS X Einzelheiten zu dem Speicherort der muss ab Werk installiert sein. (v10.1.5) oder höher). CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Bilder und den Dateinamen finden Sie Mit der Software „ImageMixer VCD2“, die auf Seite 85. Power Mac G3/G4 sich auf der im Lieferumfang der Kamera Speicher: 128 MB oder mehr c Anzeigen von Bildern auf dem enthaltenen CD-ROM befindet, können Sie (Empfohlen: 256 MB oder mehr) Computer mit den auf dem Computer gespeicherten Festplatte: Benötigter Festplattenspeicher Bildern oder Bewegtbildern Video-CDs für die Installation: ca. 250 MB 1 Doppelklicken Sie auf das erstellen. Die so erstellten Bilddateien sind Festplattensymbol. Anzeige: mindestens 1.024 × 768 Pixel, mit dem Dateiformat zum Erstellen von mindestens 32.000 Farben 2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der Video-CDs mit Toast von Roxio (nicht die kopierten Dateien enthält, auf die mitgeliefert) kompatibel. • QuickTime 4 oder höher muss vorinstalliert gewünschte Bilddatei. sein (empfohlen: QuickTime 5). Die Bilddatei wird geöffnet. • Schließen Sie vor der Installation von • Der Betrieb kann nicht für alle oben „ImageMixer VCD2“ alle Anwendungen, wenn empfohlenen Computerumgebungen Sie den Computer gerade verwenden. • „Picture Package“ kann nicht auf einem gewährleistet werden. Macintosh verwendet werden. Technische Unterstützung zu „ImageMixer VCD2“ erhalten Sie im Pixela User Support Center. Weitere Informationen finden Sie in der beiliegenden Anleitung zur CD-ROM. DE 92
a Installieren von „ImageMixer b Erstellen einer Video-CD 6 Bestätigen Sie die Vorschau der Video- VCD2“ CD-Datei. 1 Öffnen Sie den Ordner [ImageMixer] 1 Klicken Sie im linken Fenster auf die 1 Schalten Sie den Computer ein. unter [Application]. Datei, von der Sie eine Vorschau • Für die Anzeigeeinstellung sollten 2 Klicken Sie auf [ImageMixer VCD2]. erstellen möchten. mindestens 1.024 × 768 Pixel und 3 Klicken Sie auf [Video CD]. 2 Klicken Sie auf [N], um die mindestens 32.000 Farben verwendet werden. Der Video-CD-Modus wird gestartet. Vorschau anzuzeigen. • Sie können keine DVD-Videos erstellen. 7 Klicken Sie auf [Next], und geben Sie 2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. 4 Wählen Sie den Ordner aus, in dem die den Datenträgernamen und das gewünschten Bilder gespeichert sind. entsprechende Ziel an. 3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM- 1 Wählen Sie im linken Frame den Die Vorbereitungen zum Speichern der Symbol. Datei auf einer CD-R sind gewünschten Ordner aus, und Arbeiten mit Bildern auf dem Computer 4 Kopieren Sie die Datei [IMXINST.SIT] klicken Sie anschließend auf [Add]. abgeschlossen. im Ordner [MAC] auf das Der markierte Ordner wird in das Festplattensymbol. rechte Fenster verschoben. • Mit „ImageMixer VCD2“ kann nur die Image- 5 Doppelklicken Sie auf die Datei 2 Klicken Sie auf [Next]. Datei zur Speicherung auf der CD-R erstellt werden. Für die eigentliche Erstellung einer [IMXINST.SIT] in dem Zielordner. 5 Stellen Sie Menühintergrund, Video-CD benötigen Sie „Toast“ von Roxio 6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte Schaltflächen, Titel usw. ein, und (nicht mitgeliefert). Datei [ImageMixer VCD2_Install]. klicken Sie anschließend auf [Next]. Bestätigen Sie die von Ihnen gewählten 7 Geben Sie im Bildschirm mit den Einstellungen. Benutzerinformationen den gewünschten Namen und das Kennwort ein. Die Installation der Software beginnt. DE 93
Fehlersuche/Fehlerbehebung 2 Funktioniert die Kamera anschließend 3 Kann das aufgetretene Problem auch auf Fe hle rsuc he / immer noch nicht ordnungsgemäß, diese Weise nicht behoben werden, Fe hle rbe he bung drücken Sie die Taste RESET, die sich in wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler der Buchsenabdeckung befindet, und oder an den autorisierten Sony- Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera schalten Sie dann die Kamera erneut ein. Kundendienst vor Ort. haben, versuchen Sie zunächst folgende (Dadurch werden die Datums- und Lösungen. Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.) 1 Prüfen Sie zunächst die Punkte auf Seite 94 bis 104. Wenn auf dem LCD- Bildschirm die Meldung „C:ss:ss“ angezeigt wird, wird gerade die Selbstdiagnose ausgeführt. Siehe Seite 107. RESET Akku und Energieversorgung Symptom Ursache Lösung Die Anzeige der • Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr p Siehe Seite 117. Akkurestzeit ist fehlerhaft. niedrigen Temperaturen verwendet. Oder: Es wird • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein oder tauschen Sie die Akkus ausreichend Akkurestzeit durch neue aus (Seiten 11, 12). angezeigt, aber trotzdem • Die Kontakte des Akkus oder die Anschlüsse im p Wischen Sie die Verschmutzung mit einem trockenen Tuch ab. ist der Akku nach kurzer Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel sind Zeit leer. verschmutzt. • Die Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen den so p Um den Memory-Effekt wieder aufzuheben, verwenden Sie die genannten „Memory-Effekt“ (Seite 10) auf. Akkus, bis sie vollständig leer sind, bevor Sie sie erneut aufladen. • Bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid- p Um den Memory-Effekt wieder aufzuheben, verwenden Sie die Akkus stimmen die Angaben zur verbleibenden Akkus, bis sie vollständig leer sind, bevor Sie sie erneut Akkuzeit nicht. aufladen. • Die Akkus sind defekt (Seite 117). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. DE 94
Symptom Ursache Lösung Die Akkus entladen zu • Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr p Siehe Seite 117. schnell. niedrigen Temperaturen verwendet. • Die Nickel-Metallhydrid-Akkus sind nicht p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 11). richtig aufgeladen. • Die Akkus sind defekt (Seite 117). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. Die Kamera lässt sich • Die Akkus sind nicht ordnungsgemäß eingelegt. p Legen Sie die Akkus ordnungsgemäß ein (Seite 12). nicht einschalten. • Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht p Schließen Sie das Netzteil richtig an die Kamera an (Seite 15). angeschlossen. • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein oder tauschen Sie die Akkus durch neue aus (Seiten 11, 12). • Die Akkus sind defekt (Seite 117). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. Die Kamera schaltet sich • Wenn Sie an der eingeschalteten Kamera ca. drei p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 16). plötzlich aus. Minuten lang keine Bedienvorgänge ausführen, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet, um den Akku zu schonen (Seite 16). • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein oder tauschen Sie die Akkus durch neue aus (Seiten 11, 12). Fehlersuche/Fehlerbehebung Aufnehmen von Standbildern/Bewegtbildern Symptom Ursache Lösung Der LCD-Bildschirm wird • Nach der letzten Verwendung der Kamera p Schalten Sie den LCD-Bildschirm ein (Seite 31). nicht eingeschaltet, wenn wurde die Kamera ausgeschaltet, als der LCD- die Kamera eingeschaltet Bildschirm ausgeschaltet war. wird. Das Motiv ist auf dem • Der Modus-Wahlschalter ist nicht auf oder p Stellen Sie ihn auf oder (Seiten 24 und 74). LCD-Bildschirm nicht gestellt. sichtbar. Während der Aufnahme • Es wurde die Bildgröße [640(Fein)] ausgewählt, p Ziehen Sie das A/V-Verbindungskabel ab. eines Bewegtbildes wird während das A/V-Verbindungskabel an die A/V p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit das aufgenommene Bild OUT (MONO)-Buchse angeschlossen war. Ausnahme von [640(Fein)] aus. nicht auf dem LCD- Bildschirm angezeigt (nur DSC-P43). DE 95
Symptom Ursache Lösung Das Bild ist nicht • Der Abstand zum Motiv ist zu gering. p Achten Sie bei der Aufnahme darauf, dass die Entfernung fokussiert. zwischen Motiv und Objektiv größer als die Mindestentfernung von 10 cm ist (Seite 24). • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie eine andere Einstellung als oder (Seite 36). (Kamera) auf oder gestellt. • Die Vorabfokusentfernung wurde eingestellt. p Setzen Sie die Kamera in den Autofokus-Modus (Seite 51). Der Zoom funktioniert • Der Modus-Wahlschalter ist auf gestellt. p Während der Aufnahme von Bewegtbildern können Sie die nicht. Zoomfunktion nicht verwenden. Der Präzisions- • [Digitalzoom] wurde auf [Smart] gestellt. Diese p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] (Seite 27, 46 und 112). Digitalzoom funktioniert Einstellung ist auf dem Setup-Bildschirm nicht. vorzunehmen. • Diese Funktion steht bei der Aufnahme von — Bewegtbildern nicht zur Verfügung. Der Smart-Zoom • [Digitalzoom] wurde auf [Präzision] gestellt. p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] (Seite 27, 46 und 112). funktioniert nicht. Diese Einstellung ist auf dem Setup-Bildschirm vorzunehmen. • Das Bildformat wurde auf [4M] oder [3:2] p Wählen Sie ein Bildformat mit Ausnahme von [4M] und [3:2] gestellt. (Seiten 21, 27). • Sie nehmen im Multi Burst-Modus auf. p Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus nicht verwendet werden (Seite 27 und 57). • Diese Funktion steht bei der Aufnahme von — Bewegtbildern nicht zur Verfügung. Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Motiv mit einer p Wählen Sie den Messmodus aus (Seite 54). dahinterliegenden Lichtquelle auf. p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 52). • Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 46 niedrig eingestellt. und 113). Das Bild ist zu hell. • Sie nehmen ein Motiv unter einem Spotlicht in p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 52). einer dunklen Umgebung auf, zum Beispiel auf einer Bühne. • Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu hoch p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 46 eingestellt. und 113). DE 96
Symptom Ursache Lösung Wenn Sie den LCD- • Die Kamera erhöht die Helligkeit des LCD- p Die veränderte Helligkeit hat jedoch keinerlei Auswirkung auf Bildschirm an einem sehr Bildschirms vorübergehend, so dass Sie das das aufgenommene Bild. dunklen Ort betrachten, angezeigte Bild auch dann überprüfen können, sind möglicherweise wenn Sie die Kamera an einem dunklen Ort Bildstörungen sichtbar. verwenden. Das Bild ist monochrom • [PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] gestellt. p Wählen Sie einen anderen Modus als [S/W] (Seite 58). (schwarzweiß). Bei der Aufnahme eines • Das Bild sieht verschmiert aus. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. sehr hellen Motivs sind vertikale Streifen zu sehen. Sie können keine Bilder • Es ist kein „Memory Stick“ eingelegt. p Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 20). aufnehmen. • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht p Löschen Sie die auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder aus. (Seite 41). p Tauschen Sie den „Memory Stick“ aus. • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 116). Fehlersuche/Fehlerbehebung • Während der Blitz geladen wird, sind keine — Aufnahmen möglich. • Der Modus-Wahlschalter wurde für die p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 24). Aufnahme eines Standbildes nicht auf gestellt. • Der Modus-Wahlschalter wurde für die Aufnahme p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 74). eines Bewegtbildes nicht auf gestellt. • Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 74 und 115). Bewegtbildes auf [640(Fein)] gestellt. p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640(Fein)] aus. Die Aufnahme dauert sehr • Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ p Siehe Seite 36. lange. wurde aktiviert. DE 97
Symptom Ursache Lösung Sie können keine Bilder • Der Modus-Wahlschalter wurde nicht auf p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 24). mit dem Blitz aufnehmen. gestellt. • Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt. p Stellen Sie den Blitz auf „Auto“ (Keine Anzeige), (Erzwungener Blitz) oder (Verlangsamter Auslöser) (Seite 29). • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie einen anderen Modus als und (Seite 36). (Kamera) auf oder gestellt. • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie den Blitz-Modus (Erzwungener Blitz) aus (Seite 36). (Kamera) auf oder gestellt. • Die Kamera befindet sich im Burst- oder Multi p Deaktivieren Sie den Serie- oder Multi Burst-Modus. Burst-Modus. Aufnahmen im Serien- • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus. p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seite 41 und 76). Modus sind nicht möglich. • Die Kamera kann nur ein Bild aufnehmen, da der p Legen Sie geladene Akkus ein oder tauschen Sie die Akkus Akkuladezustand nicht ausreicht. durch neue aus (Seiten 11, 12). Das Motiv hat rote Augen. — p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (Seite 30). Datum und Uhrzeit • Datum und Uhrzeit sind nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 17). werden nicht ordnungsgemäß aufgezeichnet. Der Blendenwert und die • Die Belichtung ist nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 52). Verschlusszeit blinken, wenn Sie den Auslöser halb durchgedrückt halten. Auf dem Sucher wird ein • Dies liegt an der Struktur des Suchers. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. Muster angezeigt. DE 98
Anzeigen von Bildern Symptom Ursache Lösung Das Bild kann nicht • Der Modus-Wahlschalter wurde nicht auf p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 37). wiedergegeben werden. gestellt. • Sie haben den Ordner- oder Dateinamen auf dem p Siehe Seite 87. Computer geändert. • Sie können das Bild nicht auf der Kamera — wiedergeben, wenn es auf dem Computer bearbeitet wurde. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. p Unterbrechen Sie die USB-Verbindung (Seite 82). Nach der Wiedergabe • Das Bild erscheint im ersten Moment für eine p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. erscheint das Bild Bearbeitung nicht scharf genug. grobkörnig. Die Bilder lassen sich • Die Kameraeinstellung [Videoausgang] auf dem p Stellen Sie [Videoausgang] auf [NTSC] oder [PAL] ein (Seite nicht auf einem Setup-Bildschirm stimmt nicht. 46 und 113). Fernsehgerät wiedergeben (nur DSC-P43). • Die Verbindung ist nicht richtig hergestellt. p Prüfen Sie die Verbindung (Seite 39). Die Bilder lassen sich — p Siehe Seite 100. Fehlersuche/Fehlerbehebung nicht auf einem Computer wiedergeben. Löschen/Bearbeiten von Bildern Symptom Ursache Lösung Die Kamera kann ein Bild • Das Bild ist geschützt. p Heben Sie den Schutz auf (Seite 64). nicht löschen. • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 115). Sie haben das Bild • Ein gelöschtes Bild lässt sich nicht p Durch das Schützen von Bildern kann ein unbeabsichtigtes versehentlich gelöscht. wiederherstellen. Löschen der Bilder vermieden werden (Seite 64). p Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ verhindert ein versehentliches Löschen der Bilder (Seite 116). Die Funktion zur • Sie können die Größe von Bewegtbildern und — Änderung des Formats Multi Burst-Bildern nicht ändern. funktioniert nicht. DE 99
Symptom Ursache Lösung Sie können kein • Drucksymbole (DPOF) können nicht bei — Drucksymbol (DPOF) Bewegtbildern verwendet werden. zuweisen. Sie können ein Bild nicht • Das Bewegtbild ist zu kurz zum Schneiden. — schneiden. • Geschützte Bewegtbilder können nicht p Heben Sie den Schutz auf (Seite 64). geschnitten werden. • Standbilder können nicht geschnitten werden. — Computer Symptom Ursache Lösung Sie wissen nicht, ob Sie — p Weitere Informationen finden Sie unter „Empfohlene Ihre Kamera mit dem Computerumgebung“ (Seite 79 und 91). vorhandenen Betriebssystem verwenden können. Der USB-Treiber lässt sich — p Melden Sie sich unter Windows 2000 als Administrator an nicht installieren. (Seite 79). DE 100
Symptom Ursache Lösung Der Computer erkennt die • Die Kamera ist ausgeschaltet. p Schalten Sie die Kamera ein (Seite 16). Kamera nicht. • Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend. p Verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 15). • Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel. p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 81). • Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. p Lösen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder richtig an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem LCD-Bildschirm „USB-Mode“ angezeigt wird (Seite 81). • [USB-Anschluss] wurde nicht auf [Normal] p Stellen Sie die Option auf [Normal] (Seite 113). gestellt. Diese Einstellung ist auf dem Setup- Bildschirm vorzunehmen. • Die USB-Anschlüsse am Computer sind neben p Lösen Sie alle USB-Kabel, mit Ausnahme der Kabel für Tastatur oder Maus noch mit anderen Geräten Tastatur und Maus (Seite 79). belegt. • Die Kamera ist nicht direkt mit dem Computer p Schließen Sie die Kamera direkt an den Computer an, und verbunden. verwenden Sie dabei keinen USB-Hub (Seite 79). • Der USB-Treiber ist nicht installiert. p Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 80). • Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, p Löschen Sie das fehlerhaft erkannte Gerät vom Computer, und weil Sie Kamera und Computer mit dem USB- installieren Sie dann den USB-Treiber (Seite 80, 83). Kabel verbunden haben, bevor Sie den „USB Fehlersuche/Fehlerbehebung Driver“ von der mitgeliefertenCD-ROM installiert haben. Sie können keine Bilder • Die Kamera ist nicht richtig mit dem Computer p Schließen Sie Kamera und Computer richtig an (Seite 81). kopieren. verbunden. • Der auszuführende Kopiervorgang hängt vom p Führen Sie das dem Betriebssystem entsprechende verwendeten Betriebssystem ab. Kopierverfahren aus (Seite 82, 83, 91). • Die Bilder wurden mit einem „Memory Stick“ p Verwenden Sie einen „Memory Stick“, der mit der Kamera aufgenommen, der mit dem Computer formatiert formatiert wurde. wurde. Nach Erstellung einer — p Wählen Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie die USB-Verbindung wird Option [Settings]. „Picture Package“ nicht — p Stellen Sie eine USB-Verbindung her, wenn der Computer automatisch gestartet. eingeschaltet ist. Das Bild lässt sich nicht — p Wenn Sie mit „Picture Package“ arbeiten, rufen Sie rechts oben auf einem Computer im Bildschirm die Hilfe auf. wiedergeben. — p Wenden Sie sich an den Computer- oder Softwarehersteller. DE 101
Symptom Ursache Lösung Bild und Ton sind gestört, • Sie geben das Bewegtbild direkt vom „Memory p Kopieren Sie das Bewegtbild auf die Festplatte des Computers, wenn Sie ein Bewegtbild Stick“ aus wieder. und geben Sie die Bewegtbilddatei dann von der Festplatte aus auf einem Computer wieder (Seite 82, 89 und 91). wiedergeben. Sie können ein Bild nicht — p Prüfen Sie die Druckereinstellungen. drucken. Auf den Computer • Die Bilder wurden in einen falschen Ordner p Kopieren Sie die Bilder in einen verfügbaren Ordner, wie z.B. kopierte Bilder können kopiert. „101MSDCF“ (Seite 85). nicht auf der Kamera wiedergegeben werden. „Memory Stick“ Symptom Ursache Lösung Sie können keinen • Sie haben ihn umgekehrt eingelegt. p Legen Sie ihn richtig ein (Seite 20). „Memory Stick“ einlegen. Sie können nicht auf dem • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen „Memory Stick“ Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 115). aufnehmen. • Der „Memory Stick“ ist voll. p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seite 41 und 76). • Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 74 und 115). Bewegtbildes auf [640(Fein)] gestellt. p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640(Fein)] aus. Sie können den „Memory • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ nicht formatieren. Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 116). Sie haben einen „Memory • Alle Daten auf dem „Memory Stick“ werden bei p Sie sollten den Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ Stick“ versehentlich der Formatierung gelöscht. Sie können nicht in die Position LOCK setzen, um versehentliches Löschen zu formatiert. wiederhergestellt werden. verhindern (Seite 116). DE 102
PictBridge -kompatibler Drucker Symptom Ursache Lösung Es kann keine Verbindung • Der Drucker ist nicht mit dem PictBridge- p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers. hergestellt werden. Standard kompatibel. • Der Drucker ist nicht für die Verbindung mit der p Überprüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und an die Kamera eingerichtet. Kamera angeschlossen ist. • [USB-Anschluss] wurde nicht auf [PictBridge] p Stellen Sie die Option auf [PictBridge] (Seite 113). gestellt. Diese Einstellung ist auf dem Setup- Bildschirm vorzunehmen. • Unter bestimmten Umständen ist die p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut Verbindung möglicherweise nicht hergestellt an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere worden. Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker. Sie können keine Bilder • Die Kamera ist nicht an den Drucker p Überprüfen Sie, ob die Kamera über das USB-Kabel drucken. angeschlossen. ordnungsgemäß mit dem Drucker verbunden ist. • Der Drucker ist nicht eingeschaltet. p Schalten Sie den Drucker ein. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum entsprechenden Gerät. • Wenn Sie während des Druckvorgangs [Beenden] p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut wählen, kann der Druckauftrag je nach Drucker an. Wenn Sie auch weiterhin nicht drucken können, ziehen Sie möglicherweise nicht fortgesetzt werden. das USB-Kabel ab, schalten Sie den Drucker aus und Fehlersuche/Fehlerbehebung anschließend wieder ein, und schließen Sie das USB-Kabel dann wieder an. • Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. — • Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder — mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, können möglicherweise nicht gedruckt werden. Der Druckauftrag wird • Sie haben das USB-Kabel abgezogen, bevor das — abgebrochen. Symbol (USB-Kabel nicht abziehen) ausgeblendet wurde. Das Einfügen des Datums • Der Drucker unterstützt diese Funktionen nicht. p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers, um zu oder das Drucken von erfahren, ob der verwendete Drucker diese Funktion unterstützt. Bildern im Index-Modus • Das Einfügen des Datums im Index-Modus wird p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers. ist nicht möglich. nicht von allen Druckern unterstützt. „---- -- --“ wird auf dem • Das Aufnahmedatum der Daten ist auf dem Bild p Bilder, für die kein Aufnahmedatum verfügbar ist, können nicht Ausdruck anstelle des nicht enthalten. mit eingefügtem Datum gedruckt werden. Stellen Sie [Datum] Datums gedruckt. auf [Aus], und drucken Sie das Bild. DE 103
Sonstiges Symptom Ursache Lösung Die Kamera funktioniert • Der Akku ist fast oder ganz leer (Die Anzeige p Laden Sie die Akkus oder tauschen Sie die Akkus durch neue nicht, es können keine blinkt). aus (Seiten 11, 12). Funktionen ausgeführt • Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht p Schließen Sie das Netzteil ordnungsgemäß an die DC IN- werden. ordnungsgemäß angeschlossen. Buchse der Kamera und an eine Wandsteckdose an (Seite 15). Die Kamera ist • Das interne System funktioniert nicht richtig. p Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, legen Sie den Akku nach einer eingeschaltet, funktioniert Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Falls dies aber nicht. keine Abhilfe schafft, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die RESET-Taste im Inneren der Buchsenabdeckung, und schalten Sie die Kamera dann erneut ein. (Dadurch werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.) Die Anzeige auf dem LCD- — p Prüfen Sie die Anzeige (Seite 120 bis 123). Bildschirm lässt sich nicht erkennen. Das Objektiv ist • Es hat sich Kondenswasser gebildet. p Schalten Sie die Kamera aus, und lassen Sie sie ca. eine Stunde beschlagen. lang liegen, und nehmen Sie sie dann wieder in Betrieb (Seite 114). Bei längerem Betrieb wird — p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. die Kamera sehr warm. DE 104
Wa rnunge n und Fe hle rm e ldunge n Auf dem LCD-Bildschirm werden folgende Meldungen angezeigt. Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Kein Memory Stick • Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 20). Systemfehler • Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (Seite 16). Memory Stick-Fehler • Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 115). • Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Kontakte am „Memory Stick“ sind verschmutzt. • Legen Sie den „Memory Stick“ richtig ein (Seite 20). Memory Stick-Typenfehler • Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 115). Nur-lese-Speicher • Es ist nicht möglich, Bilder mit dieser Kamera auf den „Memory Stick“ aufzunehmen bzw. davon zu löschen. Memory Stick gesperrt • Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ ist auf LOCK gesetzt. Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen möglich sind (Seite 116). Kein Speicherplatz • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus. Sie können keine Bilder aufnehmen. Löschen Sie nicht mehr benötigte Fehlersuche/Fehlerbehebung Bilder oder Daten (Seite 41 und 76). Formatierfehler • Das Formatieren des „Memory Stick“ ist fehlgeschlagen. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut (Seite 43). • Der Akku ist fast oder ganz leer. Laden Sie die Akkus oder tauschen Sie die Akkus durch neue aus (Seiten 11, 12). Je nach den Betriebsbedingungen oder dem verwendeten Akkutyp blinkt die Anzeige manchmal auch dann, wenn noch 5 oder 10 Minuten Akkurestzeit zur Verfügung stehen. Ordnerfehler • Es ist bereits ein Ordner auf dem „Memory Stick“ vorhanden, dessen erste drei Zahlen identisch sind. (Zum Beispiel: 123MSDCF und 123ABCDE). Wählen Sie einen anderen Ordner aus, oder erstellen Sie einen neuen Ordner. Keine weiteren Ordner • Auf dem „Memory Stick“ befindet sich ein Ordner, dessen Name mit den drei Ziffern „999“ beginnt. Sie können keine weiteren Ordner erstellen. Aufzeichnung unmöglich • Sie haben versucht, einen Ordner auszuwählen, der auf Ihrer Kamera nur zur Anzeige verfügbar ist. Wählen Sie einen anderen Ordner aus (Seite 48). • Aufnahmen, die unter unzureichenden Lichtbedingungen gemacht werden, können verwackeln. Verwenden Sie den Blitz, montieren Sie die Kamera auf einem Stativ, oder stabilisieren Sie die Kamera anderweitig. DE 105
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme 640(Fein) ist nicht • Das Bewegtbildformat [640(Fein)] kann nur mit einem „Memory Stick PRO“ verwendet werden. Legen Sie einen verfügbar „Memory Stick PRO“ ein, oder wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640(Fein)] aus (Seite 74). Dateifehler • Während der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten. Datei schützen • Das Bild ist geschützt und kann nicht gelöscht werden. Heben Sie den Bildschutz auf (Seite 64). Bildgrösse zu gross • Sie geben ein Bild in einem Format wieder, das auf dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann. Keine Datei im Ordner • In diesem Ordner wurden keine Bilder aufgenommen. Unterteilen unmöglich • Das Bewegtbild ist nicht lang genug, um geteilt werden zu können. • Bei der Datei handelt es sich nicht um ein Bewegtbild. Unzulässige Bedienung • Sie geben eine Datei wieder, die auf einem anderen Gerät als der Kamera erstellt wurde. Kamera Aus-/Einschalten • Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht. Druckerverbindung • Die Einstellung [USB-Anschluss] wurde auf [PictBridge] gestellt, die Kamera ist jedoch an ein Gerät aktivieren angeschlossen, das nicht PictBridge-kompatibel ist. Überprüfen Sie das Gerät. • Unter bestimmten Umständen ist die Verbindung möglicherweise nicht hergestellt worden. Ziehen Sie das USB- Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker. Mit Gerät verbinden • Sie haben versucht, Bilder zu drucken, bevor die Verbindung zum Drucker hergestellt wurde. Stellen Sie eine Verbindung mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker her. Kein druckbares Bild • Sie haben versucht, ein [DPOF-Bild] zu drucken, ohne das Symbol zu überprüfen. • Sie haben versucht, die Funktion [Alle im Ordner] auszuführen, während ein Ordner ausgewählt war, in dem nur Bewegtbilder gespeichert sind. Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. Drucker belegt • Da der Drucker belegt ist, können keine Anforderungen bearbeitet werden. Überprüfen Sie den Drucker. Papierfehler • Es ist ein Papierfehler („Kein Papier“, „Papierstau“ usw.) aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker. Tintenversorgungsfehler • Es ist ein Tintenversorgungsfehler aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker. Druckerfehler • Der Kamera wurde ein Druckerfehler gemeldet. Überprüfen Sie den Drucker oder stellen Sie sicher, dass das zu druckende Bild nicht beschädigt ist. • Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht abgeschlossen. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab. DE 106
Code Ursache Abhilfemaßnahme Anzeigefeld der C:32: ss Es ist ein Problem mit der Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein Selbstdiagnosefunktion Kamera-Hardware aufgetreten. (Seite 16). C:13: ss Die Kamera kann die Daten auf Legen Sie den „Memory Stick“ mehrmals – Anzeige eines mit einem dem „Memory Stick“ nicht lesen erneut ein. Buchstaben beginnenden Codes oder schreiben. Die Kamera ist mit einem Anzeigefeld für Es wurde ein unformatierter Formatieren Sie den „Memory Stick“ die Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. „Memory Stick“ eingelegt. (Seite 43). Diese Funktion zeigt den Kamerastatus Der eingelegte „Memory Stick“ Legen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein auf dem LCD-Bildschirm durch eine kann mit dieser Kamera nicht (Seite 20). verwendet werden, oder die Daten Kombination aus Buchstaben und sind beschädigt. vierstelligen Ziffern an. Sehen Sie in diesem Fall in der folgenden Code-Tabelle E:61: ss Es ist eine Funktionsstörung an Drücken Sie auf die RESET-Taste E:91: ss der Kamera aufgetreten, die Sie (Seite 94), die sich in der nach, und führen Sie die entsprechende E:92: ss nicht selbst beheben können. Buchsenabdeckung befindet, und schalten Abhilfemaßnahme durch. Die letzten zwei Sie dann die Kamera erneut ein. Ziffern (durch ss angegeben) ergeben Fehlersuche/Fehlerbehebung sich aus dem jeweiligen Kamerastatus. Wenn die Kamera trotz wiederholter Anwendung dieser Abhilfemaßnahmen noch immer nicht funktioniert, müssen Sie Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an den autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort. Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion DE 107
Weitere Informationen Multi Burst (Einheit: Bilder) Anza hl de r 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G spe ic he rba re n Bilde r/ 1M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 (2.694) Aufna hm e ze it Bewegtbild Die Anzahl der speicherbaren Bilder und 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G die Aufnahmezeit hängen von der Kapazität 640(Fein) — — — — 00:02:57 00:06:02 00:12:20 des „Memory Stick“, der Bildgröße und der 640(Standard) 00:00:42 00:01:27 00:02:56 00:05:54 00:10:42 00:21:47 00:44:27 Bildqualität ab. Berücksichtigen Sie bei der 160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22 Auswahl eines „Memory Stick“ die folgenden Tabellen. Die Zahlen geben die Aufnahmedauer an. (Beispiel: „01:31:33“ bedeutet „1 Stunde, 31 Minuten, 33 Sekunden“. • Die Anzahl der Bilder ist in der • Es stehen folgende Größen zur Verfügung: Reihenfolge Fein (Standard) aufgeführt. 640(Fein): 640×480 • Die Anzahl der speicherbaren Bilder und 640(Standard): 640×480 die Aufnahmezeit hängen von den 160: 160×112 Aufnahmebedingungen ab. • Die normalen Aufnahmezeiten und die Anzahl der speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 23. • Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Bilder 9999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt. DE 108
M e nüopt ione n Die Menüoptionen, die geändert werden können, variieren je nach Position des Modus-Wahlschalters oder Einstellung der Kamera. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. Wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (Kamera) / / / / / / Wählt den Kameramodus aus (Seite 25). Programm / xAuto (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV Stellt die Belichtung ein (Seite 52). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Fokus)1) 2) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 49) oder stellt die Vorabfokusentfernung Center-AF / xMulti-AF ein (Seite 51). WB (Weissabgl)1) 2) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 55). Weitere Informationen ISO (ISO) 1) 400 / 200 / 100 / xAuto Wählt die ISO-Empfindlichkeit aus. Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung oder bei der Aufnahme eines sich schnell bewegenden Motivs sollten Sie eine hohe Einstellung verwenden. Verwenden Sie eine niedrige Einstellung, wenn Sie Bilder in hoher Qualität aufnehmen möchten. • Je höher die gewählte Einstellung, desto stärker wird das Bildrauschen. (Bildqualität)1) xFein / Standard Nimmt Bilder mit hoher Bildqualität auf. / Nimmt Standbilder mit normaler Bildqualität auf (Seite 46). Mode (AUFN-Modus) Multi Burst – Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 57). Serie – Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 56). xNormal – Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf. 1) Wenn (Kamera) auf [Auto] gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. DE 2) Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen hängt von der Einstellung von (Kamera) ab (Seite 36). 109
Option Einstellung Beschreibung (Intervall)1) 3) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 57) gestellt ist). (Blitzstufe)1) 4) + / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 56). PFX (Bildeffekt)1) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 58). 1) Wenn (Kamera) auf [Auto] gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. 3) Wenn (Kamera) auf , oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. 4) Wenn (Kamera) auf oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. Wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV Stellt die Belichtung ein (Seite 52). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Fokus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 49) oder stellt die Vorabfokusentfernung Center-AF / xMulti-AF ein (Seite 51). WB (Weissabgl) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 55). PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 58). Wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (Ordner) OK/Abbrech Wählt den Ordner aus, in dem die Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben möchten (Seite 59). - (Schütz) — Schützt die Bilder vor versehentlichem Löschen bzw. hebt den Bildschutz auf (Seite 64). (DPOF) — Wählt die Standbilder aus, die Sie mit einem Drucksymbol (Seite 66) versehen möchten, bzw. für die Sie das Symbol entfernen möchten. (Drucken) — Druckt Bilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 68). DE 110
Option Einstellung Beschreibung (Dia) Interval – Legt das Intervall der automatischen Wiedergabe fest (Seite 61). (nur Einzelbildanzeige). x3 Sek/ 5 Sek/ 10 Sek/ 30 Sek/ 1 Min Bild – Wählt Bilder aus einem Ordner oder auf einem Aufnahmemedium gespeicherte Bilder aus. xOrdner/Alle Wiederh. – Wiederholt die automatische Wiedergabe. xEin/Aus Start – Startet die automatische Wiedergabe. Abbrech – Bricht die Einstellungen und die Ausführung der automatischen Wiedergabe ab. (Skalier) 4M / 3M / 1M / VGA / Abbrech Ändert die Größe des aufgenommenen Bildes (Seite 65) (nur Einzelbildanzeige). (Drehen) (entgegen dem Uhrzeigersinn) / Dreht das Standbild (Seite 62) (nur Einzelbildanzeige). (im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech (Untertl) OK / Abbrech Teilt ein Bewegtbild (Seite 77) (nur Einzelbildanzeige). Weitere Informationen DE 111
Se t up-Opt ione n Der Setup-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie im Menü zu wechseln und dann erneut auf B drücken. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. (Kamera) Option Einstellung Beschreibung AF-Modus xEinzel / Monitor Wählt den Fokus-Betriebsmodus aus (Seite 50). Digitalzoom Smart / xPräzision Wählt den Digitalzoom-Modus aus (Seite 27). Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum / xAus Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem Bild eingefügt werden sollen (Seite 32). Beim Aufnehmen von Bewegtbildern oder Bildern, die im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, können Datum und Uhrzeit nicht auf dem Bild eingefügt werden. Auch bei der Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt. Bei der Bildwiedergabe werden Datum und Uhrzeit der Wiedergabe angezeigt. Rotaugen-Reduz Ein / xAus Verringert bei Verwendung des Blitzes den Rote-Augen-Effekt (Seite 30). AF-Illuminator xAuto / Aus Legt fest, ob bei Dunkelheit ein AF-Hilfslicht angewendet werden soll. Ist hilfreich, wenn die Fokussierung auf das Motiv bei schwacher Beleuchtung schwierig ist (Seite 31). Autom. Aufn.ktrl Ein / xAus Wählt bei der Aufnahme von Standbildern aus, ob ein Bild direkt nach der Aufnahme angezeigt wird. Wenn die Einstellung [Ein] aktiviert ist, wird das aufgenommene Bild ca. zwei Sekunden lang angezeigt. Während dieser Zeit kann kein weiteres Bild aufgenommen werden. DE 112
(Memory Stick Tool) Option Einstellung Beschreibung Formatieren OK / Abbrech Formatiert den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf dem „Memory Stick“, das heißt auch geschützte Bilder, gelöscht werden (Seite 43). Ordner anlegen OK / Abbrech Erstellt einen Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 47). Ordner ändern OK / Abbrech Ändert den Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 48). (Setup 1) Option Einstellung Beschreibung LCD-Beleuchtg Hell / xNormal / Wählt die Helligkeit der LCD-Beleuchtung aus. Bei Auswahl von [Hell] wird der LCD-Bildschirm hell Dunkel und gut sichtbar, wenn die Kamera im Freien oder an anderen hellen Orten verwendet wird. Gleichzeitig steigt aber auch der Akkuverbrauch. Wird nur bei Akkubetrieb der Kamera angezeigt. Piepton Verschlss – Aktiviert den Auslöseton, wenn Sie den Auslöser drücken. xEin – Aktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton beim Drücken der Steuertaste/des Auslösers. Aus – Deaktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton. Sprache — Zeigt die Menüoptionen, Warn- und Fehlermeldungen in der ausgewählten Sprache an. (Setup 2) Option Einstellung Beschreibung Weitere Informationen Dateinummer xSerie – Weist Dateien fortlaufende Nummern zu, selbst wenn der „Memory Stick“ oder der Aufnahmeordner gewechselt wird. Rücksetz – Setzt die Dateinummer, die bei 0001 beginnt, bei jedem Wechsel des Ordners zurück. (Wenn der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird die Folgenummer der höchsten Nummer zugewiesen.) USB-Anschluss PictBridge/PTP/ Schaltet zum USB-Modus um, wenn die Kamera über ein PictBridge-Kabel an einen Computer oder xNormal einen USB-kompatiblen Drucker angeschlossen wird. Videoausgang NTSC – Setzt das Videoausgangssignal in den Modus NTSC (z.B. USA, Japan). (nur DSC-P43) PAL – Setzt das Videoausgangssignal in den Modus PAL (z.B. Europa). Uhreinstellung OK / Abbrech Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 17, 46). DE 113
Reinigung Betriebstemperatur Sic he rhe it svork e h- Reinigen des LCD-Bildschirms Ihre Kamera ist für die Verwendung bei runge n Reinigen Sie die Bildschirmoberfläche mit Temperaturen von 0 °C bis 40 °C ausgelegt einem LCD-Reinigungsset (nicht (bei Verwendung von Alkali-Batterien: 5 °C mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub bis 40 °C). Aufnahmen an extrem kalten oder Achten Sie darauf, dass Sie usw. zu beseitigen. heißen Orten mit Temperaturen außerhalb die Kamera nicht unter den dieses Bereichs werden nicht empfohlen. nachfolgend aufgeführten Reinigen des Objektivs Bedingungen aufbewahren oder Wischen Sie das Objektiv mit einem verwenden: Feuchtigkeitskondensation weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Wenn die Kamera direkt von einem kalten • Unter sehr hohen Temperaturen, Staub usw. zu beseitigen. an einen warmen Ort gebracht oder in beispielsweise in einem in der Sonne einem sehr feuchten Raum abgelegt wird, geparkten Auto. Das Kameragehäuse Reinigen des Kameragehäuses kann sich im Inneren der Kamera oder könnte sich verformen, wodurch Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem außen Feuchtigkeit niederschlagen. Die Funktionsstörungen verursacht werden weichen Tuch, das leicht mit Wasser Feuchtigkeitskondensation kann zu einer können. angefeuchtet ist. Wischen Sie das Gehäuse Fehlfunktion der Kamera führen. • Bei direkter Sonneneinstrahlung oder in anschließend mit einem trockenen Tuch ab. der Nähe einer Heizung. Das Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht mit In folgenden Fällen kommt es leicht Kameragehäuse könnte sich verformen, folgenden Substanzen in Berührung kommt, zu Feuchtigkeitskondensation: wodurch Funktionsstörungen verursacht da dadurch die Oberfläche oder das Gehäuse • Die Kamera wird von einem kalten Ort, werden können. beschädigt werden kann: beispielsweise einem Skihang, in einen • Bei starken Erschütterungen – Verdünner, Benzin, Alkohol, warmen, beheizten Raum gebracht. • In der Nähe von Magnetfeldern Papiertaschentücher oder Chemikalien, • Die Kamera wird aus einem klimatisierten • In sandigen oder staubigen Umgebungen: wie z.B. Insektizide. Raum oder Fahrzeug bei sehr heißem Vermeiden Sie, dass Sand in die Kamera – Den oben aufgeführten Substanzen, mit Wetter mit nach draußen genommen usw. gelangt. Sand oder Staub kann eine denen Ihre Hände möglicherweise in Funktionsstörung der Kamera Kontakt gekommen sind verursachen, die unter Umständen nicht – Gummi oder Vinyl über einen längeren behoben werden kann. Zeitraum DE 114
So vermeiden Sie Aber selbst bei nicht geladenem Akku Feuchtigkeitskondensation können Sie die Kamera noch verwenden, De r „M e m ory St ic k “ Wenn Sie die Kamera von einem kalten an jedoch Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen. einen warmen Ort bringen, transportieren Der „Memory Stick“ ist ein neuer, Sie sie in einer geschlossenen Plastiktüte, Ladevorgang kompakter, tragbarer und vielseitiger IC- und lassen Sie die Kamera dort ca. eine Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil „Memory Stick“ mit einer größeren Stunde liegen. Entfernen Sie die Plastiktüte, (nicht mitgeliefert) an eine Wandsteckdose Datenkapazität als die einer Diskette. wenn sich die Kamera an die neuen an, oder legen Sie den geladenen Nickel- Folgende „Memory Stick“-Typen können Temperaturbedingungen angepasst hat. Metallhydrid-Akku bzw. neue Alkali- mit dieser Kamera verwendet werden. Die Batterien ein, und lassen Sie die Kamera für ordnungsgemäße Funktion kann jedoch Wenn Feuchtigkeitskondensation mindestens 24 Stunden ausgeschaltet. nicht gewährleistet werden. aufgetreten ist Aufnahme/ „Memory Stick“ Schalten Sie die Kamera aus, und warten • Die wiederaufladbaren Knopfzelle befindet Wiedergabe4) Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit sich im Akkufach. Nehmen Sie die Memory Stick Ja wiederaufladbare Knopfzelle niemals heraus. verdunstet ist. Beachten Sie, dass Sie keine Memory Stick Duo1) Ja scharfen Bilder aufnehmen können, solange Memory Stick Duo sich im Inneren des Objektivs Feuchtigkeit (MagicGate/für höhere Ja2)3) niedergeschlagen hat. Übertragungsraten)1) MagicGate Memory Stick Ja2) Der integrierte Akku MagicGate Memory Stick Duo1) Ja2) Die Kamera ist mit einem integrierten Memory Stick PRO Ja2)3) Weitere Informationen Akku ausgestattet, der die verschiedenen Memory Stick PRO Duo1) Ja2)3) Einstellungen, z.B. Datum und Uhrzeit, 1) Wenn Sie diesen Memory Stick mit der Kamera auch im ausgeschalteten Zustand beibehält. verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn in Dieser Akku wird während des Betriebs der den Memory Stick Duo-Adapter einlegen. 2) „MagicGate Memory Stick“ verfügt über die Kamera ständig aufgeladen. Bei längerer Nichtverwendung der Kamera entlädt er sich Urheberrechtsschutz-Technologie MagicGate. MagicGate ist eine Urheberrechtsschutz- jedoch nach und nach. Wenn Sie die Kamera Technologie, die mit einer rund einen Monat lang überhaupt nicht Verschlüsselungstechnologie arbeitet. Da Ihre verwenden, ist er vollständig entladen. Kamera jedoch nicht die MagicGate-Standards Laden Sie den Akku deshalb unbedingt auf, unterstützt, unterliegen die mit der Kamera bevor Sie die Kamera verwenden. aufgenommenen Daten nicht dem MagicGate- Urheberrechtsschutz. DE 115
3) Unterstützt – Herausnehmen des „Memory Stick“ oder hohe Übertragungsraten unter Hinweise zur Verwendung des Verwendung der Parallelschnittstelle. Ausschalten der Kamera, während Daten „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) 4) Bewegtbilder im Format [640(Fein)] können gelesen oder geschrieben werden. • Stellen Sie sicher, dass Sie den „Memory Stick nur unter Verwendung eines „Memory Stick – Verwenden der Kamera an einem Ort, an dem Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter PRO“ oder „Memory Stick PRO Duo“ sie statischer Elektrizität oder einlegen, wenn Sie den „Memory Stick Duo“ aufgenommen oder wiedergegeben werden. Störstrahlungen ausgesetzt ist. für die Kamera verwenden. Wenn Sie den • Ein „Memory Stick“, der auf dem Computer • Es wird empfohlen, alle wichtigen Daten zu „Memory Stick Duo“ ohne Memory Stick Duo- formatiert wurde, kann unter Umständen nicht sichern. Adapter in die Kamera einlegen, können Sie in Kombination mit dieser Kamera verwendet • Kleben Sie niemals andere Materialen außer Memory Stick Duoden „“ möglicherweise nicht werden. dem mitgelieferten Etikett auf. mehr herausnehmen. • Die Zeit zum Lesen/Schreiben von Daten ist • Bringen Sie dieses Etikett nur an der dafür • Achten Sie beim Einlegen des „Memory Stick von der Kombination von „Memory Stick“ und vorgesehenen Stelle an. Achten Sie sorgfältig Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter auf dem verwendeten Gerät abhängig. darauf, dass das Etikett nicht übersteht. die korrekte Ausrichtung. • Transportieren und lagern Sie den „Memory • Achten Sie auch beim Einlegen des Memory Hinweise zur Verwendung des Stick“ nur in der dafür vorgesehenen Hülle. Stick Duo-Adapters in die Kamera auf die • Berühren Sie die Anschlüsse eines „Memory „Memory Sticks“ (mitgeliefert) korrekte Ausrichtung. Durch eine falsche Stick“ nicht mit der Hand oder mit einem Ausrichtung beim Einlegen kann es zu • Wenn der Überschreibschutzschalter auf LOCK Metallgegenstand. Funktionsstörungen kommen. gestellt ist, können keine Bilder aufgenommen, • Schlagen Sie nicht gegen den „Memory Stick“, • Legen Sie niemals einen „Memory Stick Duo“ bearbeitet oder gelöscht werden. verbiegen Sie ihn nicht, und lassen Sie ihn nicht direkt in das Gerät ein. Es muss immer der fallen. Memory Stick Duo-Adapter für ein Gerät Anschluss • Zerlegen oder modifizieren Sie den „Memory verwendet werden, das mit dem „Memory Stick“ nicht. Stick“ kompatibel ist. Andernfalls kann es zu • Bringen Sie den „Memory Stick“ nicht mit einer Funktionsstörung kommen. Wasser in Berührung. • Legen Sie zum Formatieren des „Memory Stick • Vermeiden Sie es, den „Memory Stick“ an den Duo“ den „Memory Stick Duo“ in den Memory Überschreib- folgenden Orten zu verwenden oder zu lagern: Stick Duo-Adapter ein. schutzschalter – in einem Auto, das in der Sonne geparkt • Wenn der „Memory Stick Duo“ über einen wurde, oder an Orten mit hohen Überschreibschutzschalter verfügt, heben Sie Etikett Umgebungstemperaturen. den Schutz auf. Position und Form des – an einem Ort, an dem er direkter Überschreibschutzschalters hängen von der Art Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Hinweise zur Verwendung des des verwendeten „Memory Stick“ ab. – an einem feuchten Ort oder in der Nähe von „Memory Stick PRO“ (nicht mitgeliefert) ätzenden Materialien. In Kombination mit dieser Kamera wurde • Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht aus der der „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität von Kamera, wenn gerade ein Lese- oder bis zu 1 GB verifiziert. Schreibvorgang erfolgt. DE • In folgenden Fällen kann es zu einer Beschädigung der Daten kommen: 116
Akku-Lebensdauer Die Ak k us • Die Lebensdauer des mitgelieferten Da s Ak k ula de ge rä t Nickel-Metallhydrid-Akkus (DSC-P43) (nur DSC-P4 3 ) Effektive Nutzung des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität nimmt • Die Akkuleistung verschlechtert sich bei bei häufiger Verwendung und im Laufe • Laden Sie in dem mitgelieferten niedrigen Temperaturen. Gleichzeitig der Zeit immer mehr ab. Wenn die Akku- Akkuladegerät ausschließlich die Sony- verkürzt sich die Akku-Betriebsdauer. Betriebszeit anscheinend beträchtlich Nickel-Metallhydrid-Akkus. Wenn Sie Wenn Sie den Akku längere Zeit nutzen kürzer geworden ist, hat der Akku andere Akku- oder Batterietypen laden möchten, sollten Sie ihn im mitgelieferten vermutlich das Ende seiner Lebensdauer (z.B. Mangan-, Alkali-, Lithium- oder Akkubehälter (nur DSC-P43) in einer erreicht. NiCd-Akkus/Batterien), können diese Tasche an Ihrem Körper aufbewahren, um • Die Akku-Lebenszeit hängt von den auslaufen, explodieren oder überhitzen ihn aufzuwärmen, und erst kurz vor der Lager- und Betriebsbedingungen, und Verbrennungen oder andere Aufnahme in die Kamera einlegen. Umgebungsbedingungen sowie dem Verletzungen verursachen. • Bei häufiger Verwendung des Blitzes wird Akkutyp ab. • Laden Sie bereits vollständig aufgeladene die Akkuladung schneller verbraucht. Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht erneut • Es wird empfohlen, Ersatzakkus für die auf. Dadurch können diese auslaufen, zwei- bis dreifache erwartete explodieren oder überhitzen. Aufnahmezeit bereitzuhalten und vor der • Wenn Sie das mitgelieferte eigentlichen Aufnahme Probeaufnahmen Akkuladegerät zum Laden von Akkus durchzuführen. mit hoher Kapazität verwenden, die nicht • Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in den mitgelieferten Akkus entsprechen, ist Weitere Informationen Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest. die Akkukapazität möglicherweise nicht vollständig verfügbar. DE 117
• Das Blinken der CHARGE-Lampe kann [Eingangs- und auf eine Funktionsstörung durch den T e c hnisc he Da t e n Ausgangsanschlüsse] Akku hinweisen, wenn nicht der A/V OUT (MONO)-Buchse (Mono) (nur DSC-P43) angegebene Akkutyp verwendet wurde. x Kamera Minibuchse Stellen Sie zunächst sicher, dass der Video: 1 Vp-p, 75 Ω, [System] unsymmetrisch, sync-negativ angegebene Akkutyp in Kombination mit Bildwandler 6,85 mm (Typ 1/2,7) Farb- Audio: 327 mV (bei einer Last von dem Ladegerät verwendet wurde. Ist der CCD 47 kΩ) Akku für die Verwendung im Ladegerät Primärer Farbfilter Ausgangsimpedanz 2,2 kΩ ausgewiesen, nehmen Sie alle Akkus aus Gesamtpixelanzahl der Kamera USB-Buchse Mini-B Ca. 4 231 000 Pixel USB-Kommunikation dem Ladegerät heraus, legen Sie andere Effektive Pixelanzahl der Kamera Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel) Akkus, z.B. neue Akkus, ein, und Ca. 4 065 000 Pixel überprüfen Sie, ob das Ladegerät Objektiv Fixfokus-Objektiv [LCD-Bildschirm] ordnungsgemäß funktioniert. Weist f=5,0 mm Verwendeter LCD-Typ das Akkuladegerät dann keine (Entsprechung bei 35-mm-Kamera: 3,8 cm (Typ 1.5) TFT 33 mm) Gesamtanzahl der Bildpunkte Funktionsstörung auf, wurde diese unter F2,8 67 200 (280×240) Pixel Umständen durch die Akkus verursacht. Belichtungsregelung Automatisch, Dämmerung, Porträt [Stromversorgung, allgemein] in Dämmerung, Kerze, Landschaft, Stromversorgung Strand, Soft Snap AA-Nickel-Hydrid-Akkus (2) Weißabgleich 2,4 V Automatisch, Tageslicht, Wolkig, AA Alkali-Batterien (2) Neonlampe, Glühlampe 3,0 V Dateiformat (DCF-Format) AC-LS5-Netzteil Standbilder: (Exif Ver. 2.2, JPEG- (nicht mitgeliefert), 4,2 V kompatibel, DPOF-kompatibel Leistungsaufnahme (bei der Aufnahme mit Bewegtbilder: MPEG1-Format eingeschaltetem LCD-Bildschirm) (Mono) 1,3 W Aufnahmemedium Betriebstemperaturbereich „Memory Stick“ 0 ° bis + 40 °C Blitz Empfohlener Abstand (wenn ISO- (Bei der Verwendung von Alkali- Empfindlichkeit auf „Auto“ gesetzt Batterien: 5 ° bis +40 °C ist) Lagertemperaturbereich 0,2 bis 3,5 m -20 ° bis +60 °C Abmessungen 101,2 × 53,7 × 35,6 mm DE (B/H/T, vorstehende Teile nicht mitgerechnet) 118
Gewicht ca. 195 g (zwei Akkus, „Memory Lagertemperaturbereich Stick“, Handschlaufe usw. -20 ° bis +60 °C eingeschlossen) Abmessungen Ca. 48 × 29 × 81 mm (B/H/T, Mikrofon Elektret-Kondensator-Mikrofon vorstehende Teile nicht Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher mitgerechnet) Gewicht ca. 130 g Exif-Ausdruck Kompatibel Zubehör PIM II (Print Image Matching II) • HR6 (Größe AA) Ni-MH-Akkus (2) (nur DSC-P43) Kompatibel • R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2) (nur DSC-P41) PictBridge Kompatibel • Akkufach (1) (nur DSC-P43) x BC-CS2A/CS2B Ni-MH • BC-CS2A/CS2B Ni-MH Akkuladegerät (1) (nur DSC-P43) Akkuladegerät (DSC-P43) • Netzkabel (1) (nur DSC-P43) Stromversorgung • USB-Kabel (1) 100 bis 240 V Wechselstrom 50/60Hz 3W • A/V-Verbindungskabel (1) (nur DSC-P43) Ausgangsspannung • Handschlaufe (1) AA : Gleichstrom 1,4 V 400 mA × 2 • „Memory Stick“ (16MB) (1) AAA : Gleichstrom 1,4 V 160 mA × 2 • CD-ROM (USB-Treiber: SPVD-012) (1) Betriebstemperaturbereich • Bedienungsanleitung (1) 0 ° bis +40 °C Lagertemperaturbereich Änderungen, die dem technischen Fortschritt -20 ° bis +60 °C dienen, bleiben vorbehalten. Weitere Informationen Abmessungen 71 × 30 × 91 mm (B/H/T) Gewicht ca. 90 g x AC-LS5 Netzteil (nicht mitgeliefert) Eingangsspannung 100 bis 240 V Wechselstrom 50/ 60 Hz 11 W, 0,16 bis 0,09 A Nennausgangsleistung: 4,2 V Gleichstrom, 1,5 A Betriebstemperaturbereich 0 ° bis +40 °C DE 119
A Bildgrößenanzeige (21)/ De r LCD-Bildsc hirm Anzeige für das Auslöseintervall zwischen den Multi Burst- Aufnehmen von Standbildern Bildern (57) B Aufnahmemodus-Anzeige 1 q; (56, 57) 2 qa C AE/AF-Verriegelungsanzeige (25) D Anzeige Akkurestzeit (13) 3 qs E Weißabgleich-Anzeige (55)/ 4 qd Kameramodus-Anzeige/ 5 VGA FINE 101 qf Blitz-Modus (29)/ 1/30" 400 6 C:32:00 DATE Reduzierung des Rote-Augen- ISO400 qg Effekts (30) 7 qh F Anzeige für das AF-Hilfslicht (31) 8 qj G Messmodus-Anzeige (54)/ Bildeffektanzeige (58) qk H Warnanzeige geringe SAF 250 F2.0 +2.0EV ql Akkuladung (105) 9 w; I AF-Modus (50)/ Anzeige für den AF- wa Bereichssucherrahmen (49)/ ws Voreingestellter Fokuswert (51) J Bildqualitätanzeige (46) K Anzeige Aufnahmeordner (47) Die in Klammern stehenden Seitenzahlen L Anzeige der verbleibenden geben an, wo Sie zusätzliche wichtige Informationen finden. Anzahl aufnehmbarer Bilder (23) M Anzeige der verbleibenden „Memory Stick“-Kapazität DE 120
N Anzeigefeld der Aufnehmen von Bewegtbildern Selbstdiagnosefunktion (107)/ Anzeige für Datum und Uhrzeit 9 (32)/ISO-Empfindlichkeit (109) 1 q; O Selbstauslöseranzeige (28) P Vibrationswarnanzeige (105) 2 qa Q Fadenkreuz der Spot-Messung 3 101 BEREIT 00:00:00 [00:28:25] qs (54) C:32:00 qd R AF-Bereichssucherrahmen (49) 4 qf S Menü/Führungsmenü (45) 5 T EV-Einstellanzeige (52) 6 U Blendenwert-Anzeige V Anzeige für „NR langsame 7 +2.0EV Verschlusszeit“ (36)/Anzeige für die Verschlusszeit 8 qg qh • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ A Aufnahmemodus-Anzeige (74) J Anzeige für die Aufnahmezeit Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. B Anzeige Akkurestzeit (13) [Max. Aufnahmezeit] (74) C Anzeige für Weißabgleich (55) K Anzeige Aufnahmeordner (47) D Messmodus-Anzeige (54)/ L Anzeige der verbleibenden Weitere Informationen Bildeffektanzeige (58) „Memory Stick“-Kapazität E Warnanzeige geringe M Anzeigefeld der Akkuladung (105) Selbstdiagnosefunktion (107) F AF-Bereichssucherrahmen (49) N Selbstauslöseranzeige (28) G Fadenkreuz der Spot-Messung O EV-Einstellanzeige (52) (54) P Menü/Führungsmenü (45) H Anzeige für den AF- Bereichssucherrahmen (49)/ • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. Voreingestellter Fokuswert (51) I Bildgrößenanzeige (74) DE 121
Wiedergabe von Standbildern O Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion (107) P EV-Einstellanzeige (52)/ ISO-Empfindlichkeit (109) Q Messmodus-Anzeige (54)/ Blitzanzeige/ Weißabgleich-Anzeige (55) R Verschlusszeiten-Anzeige/ VGA 101 Blendenwert-Anzeige 101 12 / 12 C:32:00 • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ P x1.3 +2.0EV ISO400 AWB Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. 2000 F5.6 1 0 1 –0 0 1 2 2005 1 1 9 : 3 0 AM ZURCK/WEIT LAUTST A Anzeige Ordner ändern (59) H Anzeige Aufnahmedatum/- B Bildgrößenanzeige (21) uhrzeit des Bildes (32)/ C Aufnahmemodus-Anzeige Menü/Führungsmenü (45) (56, 57) I Anzeige PictBridge-Verbindung D Schutzsymbolanzeige (64)/ (68) Drucksymbolanzeige (DPOF) J Anzeige Wiedergabeordner (59) (66) K Bildnummer E Zoom-Anzeige (27)/ L Anzahl der im Wiedergabeordner Anzeige für schrittweise gespeicherten Bilder M Anzeige Aufnahmeordner (47) Wiedergabe (63) N Anzeige der verbleibenden F Anzeige USB-Kabel nicht „Memory Stick“-Kapazität abziehen (106) DE G Ordner-Dateinummer (85) 122
Wiedergabe von Bewegtbildern • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. Die in Klammern stehenden Seitenzahlen geben an, wo Sie zusätzliche wichtige Informationen finden. 101 101 8/8 VOL. 00:00:12 DPOF A Bildgrößenanzeige (75) L Wiedergabeleiste (75) B Aufnahmemodus-Anzeige (75) M Menü/Führungsmenü (45) C Wiedergabeanzeige (75)/ Weitere Informationen Volumenanzeige (75) D Anzeige Ordner ändern (59) E Anzeige Wiedergabeordner (59) F Bildnummer G Anzahl der im Wiedergabeordner gespeicherten Bilder H Anzeige Aufnahmeordner (47) I Anzeige der verbleibenden „Memory Stick“-Kapazität J Zähler (75) DE K Wiedergabe-Bildschirm (75) 123
Index B G I nde x Bildeffekt ......................................................... 58 Glühlampe ........................................................ 55 Bildgröße ................................................... 21, 22 A Bildqualität (Kompressionsverhältnis) ............ 46 I Blitz ................................................................. 29 A/V-Verbindungskabel .................................... 39 ImageMixer VCD2 .......................................... 92 AC-Netzteil ...................................................... 15 Blitzstufe .......................................................... 56 Indexbildschirm ............................................... 37 AE/AF-Verriegelung .................................. 25, 26 Burst ................................................................. 56 Installation ................................................. 80, 87 AF .................................................................... 25 AF-Bereichssucher .......................................... 49 C J AF-Hilfslicht ................................................... 31 CD-ROM ......................................................... 80 JPG ................................................................... 86 AF-Modus ....................................................... 50 Center AF ........................................................ 49 Akustische Signale/Auslöseton ..................... 113 Anzahl der speicherbaren Bilder oder K D Kerze ................................................................ 34 Aufnahmezeit ........................... 14, 23, 108 Dateinamen ...................................................... 85 Anzeige Akkurestzeit ...................................... 13 Kopieren von Bildern auf den Dämmerung ..................................................... 34 Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion ....... 107 Computer .................................... 82, 89, 91 DC-Stecker ...................................................... 15 Anzeigen der Bilder auf dem Digitalzoom ..................................................... 27 LCD-Bildschirm .................................... 37 Divide-Modus .................................................. 77 L Anzeigen von Bewegtbildern auf dem Laden des Akkus .............................................. 10 DPOF ............................................................... 66 LCD-Bildschirm .................................... 75 Landschaft ........................................................ 34 Drehen ............................................................. 62 Anzeigen von Bildern auf einem LCD-Beleuchtung .......................................... 113 Drucksymbol (DPOF) ...................................... 66 Fernsehbildschirm .................................. 39 LCD-Bildschirm ............................................ 120 Aufnahme automatisch kontrollieren ............ 112 Löschen von Bewegtbildern ............................ 76 Aufnehmen von Bewegtbildern ....................... 74 E Löschen von Standbildern ............................... 41 Aufnehmen von Standbildern .......................... 24 Ein-/Ausschalten .............................................. 16 Autofokus .................................................. 26, 49 Einfügen von Datum und Uhrzeit .................... 32 Automatische Abschaltfunktion ...................... 16 Einlegen des „Memory Stick“ ......................... 20 Automatische Wiedergabe ............................... 61 Einzelbildschirm .............................................. 37 Automatischer Einstellmodus .......................... 25 EV-Einstellung ................................................. 52 Ändern der Größe ............................................ 65 F Feuchtigkeitskondensation ............................ 114 Formatieren ...................................................... 43 DE 124
M S W Memory Stick .................................................115 S/W .................................................................. 58 Warnungen und Fehlermeldungen ................. 105 Menü .........................................................45, 109 Schneiden von Bewegtbildern ......................... 77 Weißabgleich ................................................... 55 Messmodus .......................................................54 Schnellprüfung (Quick Review) ...................... 26 Wiedergabezoom ............................................. 60 Modus-Wahlschalter ...........................................9 Schützen .......................................................... 64 Wolkig .............................................................. 55 Monitoring AF ..................................................50 Selbstauslöser .................................................. 28 MPG .................................................................86 Sepia ................................................................ 58 Z Multi Burst .................................................57, 62 Setup ........................................................ 46, 112 Zoom ................................................................ 27 Multi-Pattern-Messung .....................................54 Sicherheitsvorkehrungen ............................... 114 Zugriffslampe .................................................. 20 Multipoint AF ...................................................49 Single AF ......................................................... 50 Smart-Zoom ..................................................... 27 N Soft Snap ......................................................... 34 Neonlampe .......................................................55 Speicherort von Dateien .................................. 85 NR langsame Verschlusszeit ............................36 Spot-Messung .................................................. 54 NTSC ..............................................................113 Steuertaste ....................................................... 17 Strand ............................................................... 34 Sucher .............................................................. 31 O Ordner .........................................................47, 59 T Tageslicht ......................................................... 55 P Tageslichtsynchronisierung ............................. 30 PAL .................................................................113 PictBridge .........................................................68 Picture Package ................................................87 U Uhreinstellung ................................... 17, 46, 113 Porträt in Dämmerung ......................................34 USB ........................................................... 81, 91 Präzisions-Digitalzoom ....................................27 USB-Treiber .................................................... 80 R Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ..............30 V Reinigung .......................................................114 Verwenden der Kamera im Ausland ................ 16 Index RESET-Taste ....................................................94 VGA ................................................................ 22 Video-CD ......................................................... 93 Voreingestellter Fokus ..................................... 51 DE 125
N e de rla nds WAARSCHUWING Voor klanten in Nederland Attentie Om het gevaar van brand of Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor elektrische schokken te voorkomen, het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter mag het apparaat niet worden en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden. blootgesteld aan regen of vocht. Let op Om elektrische schokken te De elektromagnetische velden bij de vermijden, mag de behuizing niet specifieke frequenties kunnen het beeld van worden geopend. Laat reparaties deze camera beïnvloeden. uitsluitend door vakkundig Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als personeel uitvoeren. klein chemisch afval (KCA). Opmerking Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan. In sommige landen of gebieden zijn voorschriften van toepassing inzake het afvoeren van de accu die voor dit product wordt gebruikt. NL 2
Le e s dit e e rst Proefopname Houd rekening met auteursrechten • Druk niet te hard op het LCD-scherm. Als Voordat u unieke gebeurtenissen gaat Op televisieprogramma's, films, videobanden het scherm niet meer effen is, kunnen er vastleggen, is het verstandig om eerst een en ander beeldmateriaal kunnen storingen optreden. proefopname te maken. Dan bent u er zeker auteursrechten rusten. Het maken van • In een koude omgeving kan het gebeuren dat van dat de camera naar behoren functioneert. opnamen van dergelijk materiaal zonder de foto's traag op het LCD-scherm toestemming, kan in strijd zijn met de verschijnen. Dit is geen storing. Geen vergoeding voor schade aan bepalingen van het auteursrecht. Vuil verwijderen van het oppervlak opnamen van de flitser Wanneer opnemen of weergeven niet mogelijk Stel de camera niet bloot aan Als de kleur verandert door stof of als vuil aan is ten gevolge van een storing van trillingen en stoten het oppervlak van de flitser blijft plakken bijvoorbeeld uw camera of het Hiermee kunt u niet alleen de werking vanwege de hitte van de flitser, wordt er opnamemedium, wordt in geen geval een belemmeren en het opnemen van beelden mogelijk onvoldoende licht geproduceerd. schadevergoeding uitgekeerd. onmogelijk maken, maar ook de "Memory NL Stick" onbruikbaar maken en beeldgegevens Maak reservekopieën Zorg ervoor dat de camera niet nat beschadigen, zodat schade en verlies kunnen Kopieer de gegevens altijd op een andere optreden. wordt diskette om het risico van mogelijk verlies van Wanneer u buitenopnamen maakt in de regen beeldgegevens te vermijden. of onder soortgelijke omstandigheden, moet u LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen ervoor zorgen dat de camera niet nat wordt. modellen met een LCD-zoeker) en lens Als er water in de camera komt, werkt de Opmerkingen over de compatibiliteit • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn camera mogelijk niet goed meer en kan deze van beeldgegevens geproduceerd met hogeprecisietechnologie: soms niet meer worden gerepareerd. Als er • Deze camera voldoet aan de universele meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt condensvorming optreedt, moet u de standaard "Design Rules for Camera File voor gebruik. Er kunnen echter enkele aanwijzingen op pagina 111 bestuderen en de Systems" (ontwerpregels voor minuscule zwarte en/of heldere puntjes (wit-, condens verwijderen, voordat u de camera bestandssystemen van camera's) van de rood-, blauw- of groengekleurd) permanent gebruikt. JEITA (Japan Electronics and Information op het LCD-scherm of de LCD-zoeker Technology Industries Association). aanwezig zijn. Deze puntjes zijn een normaal Zorg dat er geen zand of stof in de • Het kunnen afspelen op andere apparatuur gevolg van het productieproces en hebben camera komt van beelden die op deze camera zijn geen enkele invloed op de opname. Als u de camera in een zanderige of stoffige opgenomen, en het kunnen afspelen op deze • Wees voorzichtig als u de camera bij het omgeving gebruikt, kunnen er storingen camera van beelden die met andere raam of buitenshuis neerzet. Er kunnen optreden. apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, storingen optreden als u het LCD-scherm, de wordt niet gegarandeerd. zoeker of de lens gedurende langere perioden aan direct zonlicht blootstelt. NL 3
Richt de camera niet op de zon of op Handelsmerken een andere heldere lichtbron • is een handelsmerk van Dit kan onherstelbare schade aan uw ogen Sony Corporation. veroorzaken of storingen in de camera. • "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Opmerking over de locaties waar u Duo", , "Memory Stick de camera kunt gebruiken PRO Duo", , Gebruik de camera niet in de buurt van een "MagicGate", zijn locatie die sterke radiogolven genereert of bij handelsmerken van Sony Corporation. een stralingsbron. De camera kan dan wellicht • Picture Package is een handelsmerk van niet goed opnemen of afspelen. Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media en De foto's in deze handleiding DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken De voorbeeldfoto's in deze handleiding zijn of handelsmerken van Microsoft reproducties; het zijn geen foto's die Corporation in de Verenigde Staten en/of daadwerkelijk met deze camera zijn andere landen. opgenomen. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac en eMac zijn handelsmerken of gedeponeerde De afbeeldingen en schermstatus handelsmerken van Apple Computer, Inc. die in de handleiding worden • Macromedia en Flash zijn gedeponeerde gebruikt handelsmerken of handelsmerken van De afbeeldingen en schermstatus die in deze Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/ handleiding worden gebruikt zijn van of andere landen. toepassing op de DSC-P43 tenzij anders • Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken vermeld. of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation. • Verder zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden vermeld, over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke ontwikkelaars of fabrikanten. De ™- of ®- markeringen worden echter niet altijd in deze handleiding vermeld. NL 4
I nhoud Lees dit eerst .............................................3 Beelden opnemen met de zoeker........ 31 Geavanceerd opnemen van De onderdelen herkennen..........................8 De datum en tijd aan een stilstaand beeld toevoegen ....................................... 32 stilstaande beelden Aan de slag Opnamen aanpassen aan de Een methode voor automatisch omstandigheden.............................. 34 scherpstellen kiezen ........................49 Voorbereidingen voor batterijen .............10 Een kader voor de AF-bereikzoeker Over het omgaan met batterijen ..............10 Stilstaande beelden weergeven kiezen – AF-bereikzoeker.............. 49 De batterijen opladen Een methode voor scherpstellen kiezen (alleen voor DSC-P43) ..................11 Beelden weergeven op het LCD-scherm – AF-modus ................................... 50 De batterijen plaatsen..............................12 van de camera................................. 37 De afstand tot een onderwerp instellen De netspanningsadapter gebruiken .........15 Beelden weergeven op een tv-scherm – Brandpuntsafstanden................... 51 De camera in het buitenland gebruiken...16 (alleen voor DSC-P43) ................... 39 De belichting instellen – EV-regeling .... 52 De camera in- en uitschakelen ................16 De meetmodus selecteren........................54 De regeltoets gebruiken...........................17 Stilstaande beelden wissen De kleurtonen instellen – Witbalans ...... 55 Datum en tijd instellen ............................17 Het flitsniveau instellen – Flitsniveau .... 56 Beelden wissen ....................................... 41 Een "Memory Stick" formatteren ........... 43 Meerdere beelden achter elkaar Stilstaande beelden opnemen opnemen..........................................56 Een "Memory Stick" plaatsen en Voordat u met geavanceerde Opnemen in de Multi Burst-stand verwijderen .....................................20 bedieningsmogelijkheden – Multi Burst .................................. 57 Het formaat van stilstaande beelden Opnemen met speciale effecten begint instellen...........................................21 – Beeldeffecten .............................. 58 Beeldformaat en kwaliteit .......................22 De camera instellen en bedienen ............ 45 Basisbediening voor het opnemen van Menu-instellingen wijzigen ................ 45 stilstaande beelden Items wijzigen in het Setup-scherm ... 46 – Met automatische instellingen .....24 De kwaliteit van het stilstaande beeld Het laatst opgenomen beeld controleren bepalen ........................................... 46 – Quick Review ..............................26 Een map maken of selecteren ................. 47 De zoomfunctie gebruiken..................27 Een nieuwe map maken...................... 47 De zelfontspanner gebruiken ..............28 De opnamemap selecteren.................. 48 NL Een flitserstand kiezen ........................29 5
Geavanceerd weergeven van Stilstaande beelden afdrukken Beelden op de computer stilstaande beelden (PictBridge-printer) weergeven De map selecteren en beelden afspelen Een printer aansluiten die compatibel is met Beelden naar uw computer kopiëren – Map............................................. 59 PictBridge ...................................... 68 – Voor gebruikers van Een deel van een stilstaand beeld vergroten Beelden afdrukken.................................. 69 een Windows ..................................79 – Vergroot weergeven ................... 60 Indexbeelden afdrukken ......................... 71 Het USB-stuurprogramma installeren Opeenvolgende beelden afspelen ........................................................80 – Beeldenreeks .............................. 61 Films bekijken De camera aansluiten op de computer Stilstaande beelden roteren – Draaien ... 62 ........................................................81 Beelden afspelen die zijn opgenomen Films opnemen ....................................... 74 Beelden kopiëren ................................82 in de Multi Burst-modus................. 62 Films weergeven op het LCD-scherm .... 75 Beelden weergeven op een computer... 84 Onafgebroken afspelen ....................... 63 Films wissen ........................................... 76 Opslagbestemmingen en bestandsnamen Beeldje voor beeldje afspelen............. 63 Films splitsen.......................................... 77 voor beeldbestanden .......................84 Een beeld bekijken dat eerder naar een Stilstaande beelden bewerken computer is gekopieerd...................86 "Picture Package" installeren..............86 Beelden beveiligen – Beveiligen ........... 64 Beelden kopiëren met Het beeldformaat wijzigen "Picture Package" ...........................88 – Formaat wijzigen........................ 65 "Picture Package" gebruiken ..............89 Beelden kiezen om af te drukken Beelden naar uw computer kopiëren – Afdrukmarkering (DPOF) .......... 66 – Voor gebruikers van een Macintosh .......................................90 "ImageMixer VCD2" gebruiken .........91 NL 6
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen .........................93 Waarschuwingen en meldingen ............102 Zelfdiagnosedisplay – Als er een code verschijnt die met een letter begint ........................... 104 Aanvullende informatie Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen/Beschikbare opnametijd ....................................105 Menu-opdrachten ..................................106 Setup-opdrachten...................................109 Voorzorgsmaatregelen ..........................111 De "Memory Stick"...............................113 De batterijen ..........................................114 De batterijoplader (alleen voor DSC-P43) .................115 Technische gegevens.............................115 Het LCD-scherm ...................................117 Register Register .................................................121 NL 7
De onde rde le n he rk e nne n Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes worden vermeld voor informatie over de bediening. A POWER-lampje (16) J Statiefaansluiting B POWER-toets (16) (bodemoppervlak) C Sluiterknop (24) D Flitser (29) • Gebruik een statief met een schroeflengte van maximaal 5,5 mm. Als u een statief met een E Luidspreker (bodemoppervlak) langere schroef gebruikt, is het niet mogelijk F Zoekervenster om de camera stevig op het statief te G Lampje zelfontspanner (28)/ bevestigen. Hierdoor kan de camera beschadigd raken. AF-belichter (31, 109) H Lens I Microfoon NL 8
E -toets (LCD-status/LCD aan/ uit) (31) F MENU-toets (45, 106) G RESET-toets (93) H DC IN-aansluiting (15) I (USB)-aansluiting (81) J A/V OUT (MONO)-aansluiting (alleen voor DSC-P43) (39) K -toets (Beeldformaat/ Wissen) (21, 41) L D-zoom (W/T)-toetsen (27)/ -toets (Index) (38)/ / -toetsen (Vergroot weergeven) (60) M Toegangslampje (20) N OPEN-toets (12) O Batterij/"Memory Stick"-deksel (12) A Modusschakelaar C Zoeker (31) P Batterijcompartiment (12) : Beelden bekijken of bewerken Lampje zelfontspanner/ Q "Memory Stick"-aansluiting (20) : Stilstaande beelden opnemen Opnamelampje (rood) R Afdekkapje aansluitingen (15) (28/25) : Films opnemen S Bevestiging polsbandje AE/AF- B Regeltoets vergrendelingslampje (bodemoppervlak) Menu aan: v/V/b/B/z (17) (groen) (25) Het polsbandje bevestigen Menu uit: / /7/ (29/28/26/ (oplaadlampje) 54) flitser (oranje) (29) D LCD-scherm Raadpleeg pagina 117 t/m 120 voor meer informatie over de elementen in het LCD- scherm. NL 9
Aan de slag V oorbe re idinge n Ove r he t om ga a n m e t ba t t e rije n voor ba t t e rije n Gebruik voor deze camera de volgende Opmerkingen over nikkel- • Als u nikkel-metallisch-hydridebatterijen batterijen. oplaadt voordat ze volledig zijn ontladen, kan metallisch-hydridebatterijen het zogenaamde geheugeneffect* optreden, • Als u de nikkel-metallisch- waardoor de indicatie voor de resterende Geschikte batterijen hydridebatterijen net hebt aangeschaft, batterijtijd voortijdig waarschuwt. Dit probleem HR 15/51:HR6 (type AA) Nikkel- of als u ze lange tijd niet hebt gebruikt, kunt u verhelpen door de batterijlading volledig metallisch-hydridebatterijen (2) kunnen ze niet altijd volledig worden te verbruiken, voordat u de batterijen gaat – NH-AA-DA (2) (meegeleverd met de opgeladen. Dit is een normale opladen. DSC-P43) eigenschap van dit type batterijen en is – NH-AA-2DA dubbelpak, etc. (niet dus geen storing. Als dit gebeurt, zorg * Het "geheugeneffect" – de situatie waarin een meegeleverd) dan dat u de batterijen enkele malen batterij tijdelijk niet volledig kan worden volledig opgebruikt en weer oplaadt. Na opgeladen. enige tijd kunnen de batterijen weer • Als u de batterijen volledig wilt ontladen, zet u R6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (2) normaal worden opgeladen. de camera in de modus Beeldenreeks – AM3-P2AE (meegeleverd met de (pagina 61) en laat u deze aanstaan totdat de DSC-P41) • Als de polen van de nikkel-metallisch- hydridebatterijen vuil zijn, worden de batterijen batterijen op zijn. soms niet goed opgeladen. Veeg de polen van • Haal de afdichtingen niet los en beschadig de de batterijen en de aansluitingen van de oplader batterijen niet. Gebruik nooit batterijen Ongeschikte batterijen waarvan de afdichtingen geheel of gedeeltelijk van tijd tot tijd schoon met een droge doek. Mangaanbatterijen zijn verwijderd, of die op enigerlei wijze uit • Maak gebruik van de meegeleverde Lithiumbatterijen batterijhouder als u de nikkel-metallisch- elkaar zijn gehaald. Dat kan lekkages of Ni-Cad-batterijen hydridebatterijen vervoert (meegeleverd bij de explosiegevaar veroorzaken. De batterij kan DSC-P43). Als de metalen aansluitingen +/- ook oververhit raken wat kan leiden tot Als u de hierboven vermelde batterijen worden kortgesloten, kan dit extreme brandwonden of andere verwondingen. De gebruikt, kunnen we niet garanderen dat de hittevorming of brand tot gevolg hebben. batterijoplader werkt hierdoor mogelijk niet camera helemaal correct werkt doordat bij • Na verloop van tijd verliezen nikkel-metallisch- meer goed. deze batterijen bijvoorbeeld soms korte hydridebatterijen hun lading, ook al worden ze perioden met lagere spanning (zgn. brownout) niet gebruikt. We raden u dan ook aan om de optreden. batterijen op te laden, vlak voor u ze in gebruik neemt. NL 10
De ba t t e rije n opla de n (a lle e n voor DSC-P4 3 ) Opmerkingen betreffende Aan de slag CHARGE-lampje alkalinebatterijen • De indicator voor de resterende batterijtijd naar een stop- geeft mogelijk niet de juiste informatie weer en contact het is zelfs mogelijk dat de camera wordt uitgeschakeld, ook wanneer de indicator voor de resterende batterijtijd voldoende levensduur aangeeft. • Combineer geen oude en nieuwe batterijen. • Tussen de verschillende typen en merken batterijen bestaan grote prestatieverschillen. 1 2 Netsnoer Met name bij lage temperaturen presteren sommige batterijen beduidend slechter. , Plaats de nikkel-metallisch- , Sluit de batterijoplader via het Daarom is het soms niet mogelijk om beneden hydridebatterijen in de netsnoer aan op een de 5°C opnamen te maken. • Alkalinebatterijen hebben een kortere batterijoplader (meegeleverd) stopcontact. levensduur dan nikkel-metallisch- en let daarbij op de juiste hydridebatterijen. Het opladen begint en het CHARGE- polariteit +/–. lampje gaat branden. Als het CHARGE- • Er bestaat een groot verschil tussen de beschikbare opnametijd en de beschikbare lampje uit gaat, is het opladen voltooid. afspeeltijd. De kenmerken van • In de batterijoplader kunt u geen Zie 115 voor informatie over de alkalinebatterijen kunnen ertoe leiden dat de alkalinebatterijen opladen. batterijoplader. camera wordt uitgeschakeld wanneer u de • Laad de nikkel-metallisch- positie van de modusschakelaar wijzigt. Als dat hydridebatterijen op die met uw camera gebeurt, dient u de batterijen te vervangen door zijn meegeleverd, voordat u ze in De batterijen verwijderen nieuwe of volledig opgeladen Nikkel- gebruik neemt. Druk het --uiteinde (min) van de batterij metallisch-hydridebatterijen. • Sluit de batterijoplader aan op een stopcontact omlaag, zodat het uiteinde met de + (plus) waar u makkelijk bij kunt. omhoog komt en verwijder de batterij. Het wordt aanbevolen nikkel-metallisch- • Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, staat hydridebatterijen (worden alleen er stroom op het apparaat zolang het toestel nog is aangesloten op het stopcontact. Schakel de • Als het opladen is voltooid, haalt u het netsnoer meegeleverd met de DSC-P43) of de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de uit het stopcontact en verwijdert u de nikkel- nikkel-metallisch-hydridebatterijen die stekker uit het stopcontact te halen wanneer er metallisch-hydridebatterijen uit de oplader. werden meegeleverd met de STAMINA "Quick"-oplader (niet meegeleverd) te problemen optreden tijdens het gebruik van de NL gebruiken. batterijoplader. 11
De ba t t e rije n pla a t se n Oplaadtijd Nikkel-metallisch- Oplaadtijd hydridebatterij NH-AA-DA × 2 Ongeveer 6 uur (meegeleverd) Dit is de tijd die nodig is om twee volledig ontladen nikkel-metallisch-hydridebatterijen op te laden met de meegeleverde batterijoplader bij een omgevingstemperatuur van 25°C. 1 2 • Het opladen is na ongeveer zes uur voltooid. Soms blijft het CHARGE-lampje langer dan , Maak het batterij/"Memory , Plaats de batterijen. zes uur branden. Dit is echter geen storing. Stick"-deksel open. • Als u de batterijoplader gebruikt die wordt Zorg dat de polen + en - op de batterijen meegeleverd bij de STAMINA "Quick"-oplader Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel overeenkomen met de markeringen + en - in (niet meegeleverd), worden de batterijen sneller open en schuif het deksel in de richting van de batterijhouder. opgeladen. de pijl. Oplaadtijd • Veeg de polen van de batterijen en de Twee nikkel-metallisch-hydridebatterijen aansluitingen op het deksel van de batterij/ opladen: Circa 2 uur 30 minuten ''Memory Stick'' van tijd tot tijd schoon met een Vier nikkel-metallisch-hydridebatterijen droge doek. Als de batterijpolen of de opladen: Circa 5 uur aansluitingen bedekt zijn met een laagje vuil of huidvet, kan de bedrijfstijd van de camera aanzienlijk worden bekort. NL 12
Indicator resterende accutijd • Als het LCD-scherm is uitgeschakeld, drukt u Aan de slag op de -toets om dit in te schakelen. De batterijlading neemt af tijdens het • Soms is deze informatie niet correct. Dit wordt gebruik. Dit wordt door de indicator voor de veroorzaakt door de wijze waarop de camera resterende batterijtijd weergegeven door wordt gebruikt, de toestand van de lading en middel van de volgende symbolen. omgevingsfactoren. • Als u alkalinebatterijen gebruikt, wordt de Indicator Betekenis en richtlijnen juiste waarde voor de resterende batterijtijd resterende (Volledig geladen is mogelijk niet aangegeven. Tussen de accutijd 100%) verschillende typen en merken batterijen Voldoende lading. bestaan grote prestatieverschillen en het kan 3 Batterijen half vol. gebeuren dat de camera uitgeschakeld wordt, ook al geeft de indicator voldoende resterende , Sluit het deksel van de batterij/ Batterijen bijna leeg, het batterijtijd aan. Als dat gebeurt, dient u de "Memory Stick". opnemen of afspelen stopt batterijen te vervangen door nieuwe of volledig bijna. opgeladen Nikkel-metallisch-hydridebatterijen. Sluit het deksel van de batterij/''Memory Vervang de batterijen door • Als u gebruikmaakt van de netspanningsadapter Stick'' terwijl u de batterijen tegenhoudt. volledig opgeladen nikkel- (niet meegeleverd), wordt de informatie over de metallisch-hydridebatterijen resterende batterijtijd niet weergegeven. Het deksel is goed dicht als u een klik hoort. of nieuwe alkalinebatterijen, De batterijen verwijderen of laad deze nikkel- metallisch-hydridebatterijen Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel op. (De omhoog, open het batterij/"Memory Stick"- waarschuwingsindicator deksel en verwijder de batterijen. knippert.) • Laat de batterijen niet vallen als u het batterij/ ''Memory Stick''-deksel opent of sluit. NL 13
De levensduur van de accu en AM3-P2AE (2) (meegeleverd AM3-P2AE (2) het aantal beelden dat kan met de DSC-P41) (meegeleverd met de worden opgenomen of DSC-P41) Beeld- LCD- Aantal Accutijd weergegeven formaat scherm beelden (min.) Beeld- Aantal Accutijd formaat beelden (min.) De tabel toont bij benadering de batterijtijd en het Aan Ongeveer 80 Ongeveer 40 aantal beelden dat kan worden opgenomen of 4M 4M Ongeveer Ongeveer 360 Uit Ongeveer 160 Ongeveer 80 7.200 afgespeeld met volledig opgeladen nikkel- metallisch-hydridebatterijen of nieuwe VGA (E- Aan Ongeveer 80 Ongeveer 40 VGA (E-Mail) Ongeveer Ongeveer 360 alkalinebatterijen, in de normale stand en bij een Mail) Uit Ongeveer 160 Ongeveer 80 7.200 temperatuur van 25°C. Bij het aantal beelden dat 2) Enkelvoudige u kunt opnemen/weergeven, is het eventueel 1) Opnemen onder de volgende omstandigheden: beelden weergeven met verwisselen van de "Memory Stick" – De beeldkwaliteit is ingesteld op [Fine] intervallen van ongeveer drie seconden meegerekend. Het werkelijke aantal kan minder – [AF Mode] is ingesteld op [Single] zijn dan wordt aangegeven. Dit hangt af van de – Elke 30 seconden wordt één opname gemaakt Films opnemen3) omstandigheden waarin de camera wordt – Om de andere keer wordt de flitser gebruikt. NH-AA-DA (2) (meegeleverd gebruikt. – De camera wordt eens per tien opnamen in- met de DSC-P43) • De opslagcapaciteit van nikkel-metallisch- en uitgeschakeld. hydridebatterijen gaat in de loop der tijd beetje De meetmethode is gebaseerd op de CIPA- LCD-scherm LCD-scherm bij beetje achteruit naarmate u de batterij langer standaard (CIPA: Camera & Imaging Products aan uit gebruikt (pagina 114). Association). Ongeveer 170 Ongeveer 220 Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden weergeven2) AM3-P2AE (2) (meegeleverd Bij normale omstandigheden1) NH-AA-DA (2) met de DSC-P41) NH-AA-DA (2) (meegeleverd (meegeleverd met de LCD-scherm LCD-scherm met de DSC-P43) DSC-P43) aan uit Beeld- LCD- Aantal Accutijd Beeld- Aantal Accutijd Ongeveer 100 Ongeveer 160 formaat scherm beelden (min.) formaat beelden (min.) 3) Continu opnemen met beeldformaat [160] Aan Ongeveer 400 Ongeveer 200 4M Ongeveer Ongeveer 470 4M 9.400 Uit Ongeveer 760 Ongeveer 380 VGA (E- Aan Ongeveer 400 Ongeveer 200 VGA (E-Mail) Ongeveer Ongeveer 470 Mail) 9.400 Uit Ongeveer 760 Ongeveer 380 NL 14
De ne t spa nningsa da pt e r ge bruik e n • De levensduur van de accu en het aantal Netspannings- Aan de slag beelden dat kan worden opgenomen of adapter (niet mee- weergegeven, nemen af onder de volgende geleverd) 2 naar een stopcontact omstandigheden: – De omgevingstemperatuur is laag. – De flitser wordt gebruikt. – De camera is vaak in- en uitgeschakeld. – [LCD Backlight] is ingesteld op [Bright] in 1 het scherm Setup. DC-stekker Afdekkapje – [AF Mode] is ingesteld op [Monitor]. aansluitingen – De accu is bijna leeg. 1 2 Netsnoer , Open het afdekkapje van de , Sluit het netsnoer aan op de aansluitingen en sluit netspanningsadapter en op het vervolgens de AC-LS5- stopcontact. netspanningsadapter (niet meegeleverd) aan op de DC IN- • Als u de netspanningsadapter niet langer gebruikt, verwijdert u deze uit de DC IN- aansluiting van de camera. aansluiting van de camera en het stopcontact. • Zolang het toestel is aangesloten op het Sluit de stekker aan met de v-markering stopcontact, staat er stroom op. Dit geldt ook naar boven gericht. als het toestel zelf is uitgeschakeld. • Gebruik alleen de netspanningsadapter AC-LS5. Andere netspanningsadapters kunnen niet bij deze camera worden gebruikt. • Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Schakel de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer er problemen optreden tijdens het gebruik van de adapter. NL 15
De c a m e ra in he t De c a m e ra in- e n uit sc ha k e le n buit e nla nd ge bruik e n De automatische POWER POWER-lampje uitschakelfunctie Voeding Als u de batterijen gebruikt maar de camera POWER Met de batterijoplader (alleen meegeleverd ongeveer drie minuten lang niet bedient met de DSC-P43) of AC-LS5- tijdens het opnemen, afspelen of instellen, netspanningsadapter (niet meegeleverd) wordt de stroom automatisch uitgeschakeld kunt u de camera overal gebruiken waar een om de batterijen te sparen. netspanning tussen 100 V en 240 V In de volgende gevallen treedt de wisselstroom, 50/60 Hz wordt geleverd. automatische uitschakelfunctie echter niet Gebruik zo nodig een in de handel in werking, ook al gebruikt u batterijen om verkrijgbare verloopstekker [a], afhankelijk de camera van stroom te voorzien. , Druk op POWER om het toestel van het soort stopcontact [b] dat ter plaatse • Er worden films afgespeeld wordt gebruikt. aan te zetten. • Er wordt een diavoorstelling afgespeeld Het POWER-lampje licht groen op en de • Er is een kabel aangesloten op de - stroom is ingeschakeld. Als u de camera aansluiting (USB) of de A/V OUT BC-CS2A/CS2B voor het eerst gebruikt, verschijnt het Clock (MONO)-aansluiting (alleen voor DSC- Set-scherm (pagina 17). P43) De stroom uitschakelen • Gebruik geen transformator (reisadapter). Deze Druk nogmaals op POWER. Het POWER- kan storingen veroorzaken. lampje gaat uit en de camera wordt uitgeschakeld. NL 16
De re ge lt oe t s Da t um e n t ijd inst e lle n ge bruik e n Aan de slag Modusschakelaar Clock Set Program P Auto Y/M/D Camera POWER M/D/Y WB ISO D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Fine FINE Standard P. Quality WB ISO 1 2 Wilt u de huidige camera-instellingen , Stel de modusschakelaar in op , Druk op POWER om het toestel wijzigen, geef dan het menu of het Setup- . aan te zetten. scherm (pagina 45, 46) weer en wijzig de instellingen met behulp van de regeltoets. • Als u de tijd en de datum opnieuw Het POWER-lampje licht groen op en het Druk voor elk item op v/V/b/B om de wilt instellen, selecteert u [Clock Set] Clock Set-scherm verschijnt. gewenste waarde te selecteren en druk in (Setup 2) in het scherm Setup (pagina 46, 110) en ga vervolgens vervolgens op z of v/V/b/B om de verder vanaf stap 3. instelling door te voeren. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de modusschakelaar is ingesteld op of . NL 17
Clock Set Y/M/D Clock Set Clock Set M/D/Y D/M/Y Y/M/D Y/M/D M/D/Y M/D/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK D/M/Y D/M/Y AM Cancel 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM AM Cancel Cancel 3 4 5 , Kies de gewenste , Kies met b/B op de regeltoets , Kies de gewenste numerieke datumnotatie met v/V op de het item voor jaar, maand, dag, waarde met v/V op de regeltoets en druk op z. uur of minuut dat u wilt regeltoets en druk op z. instellen. U kunt kiezen uit [Y/M/D] (jaar/maand/dag), Als u de gekozen numerieke waarde hebt [M/D/Y] en [D/M/Y]. Boven het geselecteerde item ziet u v en ingevoerd, stel dan het volgende item in. onder het item ziet u V. Herhaal stappen 4 en 5 totdat alle items • Als de oplaadbare knoopcelbatterij, die de zijn ingesteld. stroom voor het opslaan van de tijdsgegevens levert, ooit geheel leeg raakt (pagina 112), • Als u in stap 3 voor [D/M/Y] hebt gekozen, wordt het Clock Set-scherm opnieuw moet u de tijd instellen op een cyclus van 24 uur. weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u de datum • 12:00 AM staat voor middernacht en 12:00 PM en de tijd opnieuw instellen vanaf stap 3 staat voor 12:00 uur 's middags. hierboven. NL 18
Aan de slag Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 , Kies [OK] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z. Zodra de datum en de tijd zijn ingesteld, begint de klok te lopen. • Als u de instelprocedure wilt annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u vervolgens op z. NL 19
Stilstaande beelden opnemen Ee n "M e m ory St ic k " pla a t se n e n ve rw ijde re n Aansluitzijde Toegangs- Etiket lampje 1 2 3 , Maak het batterij/"Memory , Plaats de "Memory Stick". , Sluit het deksel van de batterij/ Stick"-deksel open. "Memory Stick". Houd de "Memory Stick" zoals in de Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel afbeelding wordt getoond en schuif deze De "Memory Stick" verwijderen open en schuif het deksel in de richting van helemaal in het toestel totdat u een klik Open het deksel van de batterij/"Memory de pijl. hoort. Stick" en druk vervolgens op de "Memory Stick" zodat deze opspringt. • Let op dat u de batterijen niet laat vallen als u • Duw een "Memory Stick" altijd zover mogelijk het batterij/"Memory Stick"-deksel opent of naar binnen wanneer u deze in de camera • Als het toegangslampje brandt, is de sluit. plaatst. Als u de "Memory Stick" niet goed camera een afbeelding aan het • Zie pagina 113 voor informatie over ''Memory plaatst, wordt er mogelijk niet goed opgenomen wegschrijven of uitlezen. Maak het Stick''. of afgespeeld. batterij/"Memory Stick"-deksel nooit open of schakel in dat geval de stroom uit. De gegevens kunnen hierdoor worden beschadigd. NL 20
H e t form a a t va n st ilst a a nde be e lde n inst e lle n Modusschakelaar 4M 4M 4M 3:2 3:2 3M 3M Stilstaande beelden opnemen 1M 1M VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA Image Size Image Size 1 2 3 , Zet de modusschakelaar op , Druk op (Beeldformaat). , Kies het gewenste en zet de camera aan. beeldformaat met v/V op de Het Image Size-instelmenu verschijnt. regeltoets. • Zie pagina 22 voor meer informatie over het Het beeldformaat is ingesteld. beeldformaat. Druk op (Beeldformaat) als de instelling is voltooid. Het Image Size- instelmenu verdwijnt van het LCD-scherm. • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. NL 21
Be e ldform a a t e n k w a lit e it Op basis van het soort beelden dat u wilt Korte beschrijving van het beeldformaat opnemen, kunt u kiezen voor een bepaald De volgende afbeelding toont een klein beeld met gebruik van het maximale en het minimale beeldformaat (aantal pixels) en een beeldformaat. bepaalde beeldkwaliteit (compressieverhouding). Het beeldformaat 2304 wordt aangegeven aan de hand van het Weergaveformaat: 4M aantal pixels (stippen) (horizontaal × 640 Beeldformaat: 4M 1728 verticaal) waaruit het beeld is 2.304 pixels × 1.728 pixels = 3.981.312 pixels 480 samengesteld. Een beeldformaat van 4M (2304×1728) betekent bijvoorbeeld dat er Weergaveformaat: VGA (E-Mail) horizontaal 2.304 pixels en verticaal 1.728 Beeldformaat: VGA pixels zijn. Hoe groter het aantal pixels, hoe 640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels groter het beeldformaat. U kunt twee niveaus voor de beeldkwaliteit Voorbeelden gebaseerd op het beeldformaat en de beeldkwaliteit selecteren: Fine (hoge kwaliteit) en Standard. Beeldformaat Voorbeelden Beide opties beschikken over verschillende 4M1) (2304×1728) Groter • Voor het afdrukken van afbeeldingen op A4- of A5-formaat met compressieverhoudingen. Als u Fine hoge kwaliteit. selecteert en het beeldformaat vergroot, 3:22) (2304×1536) krijgt u betere kwaliteit. Er zijn dan echter 3M (2048×1536) ook meer gegevens nodig om het beeld op te slaan en het aantal beelden voor opname 1M (1280×960) • Voor het afdrukken op briefkaartformaat. in de "Memory Stick" is kleiner. Kies aan VGA (E-Mail) • Voor het opnemen van veel beelden, het toevoegen van de hand van onderstaande tabel een (640×480) afbeeldingen aan e-mails of het versturen van afbeeldingen naar beeldformaat en een kwaliteitsniveau die uw website. Kleiner passen bij het type beelden dat u wilt opnemen. Beeldkwaliteit Voorbeelden 1) De (compressieverhouding) standaardinstelling is [4M]. Dit formaat biedt de hoogste beeldkwaliteit bij gebruik van Fine Lage compressie • Betere resultaten bij opnemen of afdrukken. alle camera's. (ziet er beter uit) 2) Bij deze optie worden beelden in de hoogte- breedteverhouding 3:2 opgenomen, zodat ze Standard • Meer beelden opnemen. Hoge compressie overeenkomen met het formaat van het NL (normaal) gebruikte printerpapier. 22
Het aantal beelden dat op een "Memory Stick"3) kan worden opgeslagen Hieronder wordt het aantal beelden getoond dat in de Fine (Standard)-modus4) kan worden Stilstaande beelden opnemen opgeslagen. (Eenheden: aantal beelden) Capaciteit Beeld- 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G formaat 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1.482 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) (2.694) VGA (E- 1.428 2.904 5.928 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975) Mail) (3.571) (7.261) (14.821) 3) Als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Normal] Raadpleeg pagina 105 voor meer informatie over het aantal beelden dat in andere modi opgeslagen kan worden. 4) Zie pagina 46 voor meer informatie over de instellingen voor beeldkwaliteit (compressieverhouding). • Als beelden worden afgespeeld die zijn opgenomen met andere Sony-apparaten, kan de aanduiding van de afmetingen afwijken van de afmetingen van het werkelijke beeld. • Als u de beelden op het LCD-scherm van de camera weergeeft, worden ze echter alle in hetzelfde formaat weergegeven. • Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan het aantal beelden dat kan worden opgenomen, afwijken van deze waarden. • Als het resterende aantal beelden voor opname meer dan 9.999 bedraagt, wordt ">9999" aangegeven. • U kunt het beeldformaat ook later nog aanpassen (zie pagina 65 voor het aanpassen van het beeldformaat). NL 23
Ba sisbe die ning voor he t opne m e n va n st ilst a a nde be e lde n – M e t a ut om a t isc he inst e llinge n De camera goed vasthouden Modusschakelaar 1 2 , Stel de modusschakelaar in op , Houd de camera met beide en zet de camera aan. handen vast en richt deze op Als u foto's maakt met de camera, dient u een onderwerp in het midden • De lenskap gaat open zodra de stroom wordt van het kader voor het ervoor te zorgen dat u uw vingers niet voor ingeschakeld. het lensgedeelte, de zoeker, het flitsgedeelte • U kunt een nieuwe map maken op de "Memory scherpstellen. of de AF-belichter houdt (pagina 8). Stick" en de map selecteren waarin u de beelden wilt opslaan (pagina 47). • De camera is voorzien van de functie voor automatische macro AF. De minimale afstand tot het onderwerp is 10 cm. • Het kader dat in het LCD-scherm verschijnt, geeft het scherpstelbereik aan. (AF-bereikzoeker, zie pagina 49.) NL 24
VGA FINE 101 VGA 101 Modusschakelaar 98 97 Wanneer u de modusschakelaar instelt op , wijzigen de functies die kunnen worden Stilstaande beelden opnemen gebruikt volgens (Camera) in het menu. SAF 250 F2.0 SAF Indicator voor AE/ Program AF-vergrendeling knippert groen t Auto 3 Blijft branden 4 Camera Mode , Druk op de sluiterknop en , Druk de sluiterknop geheel in. Automatisch stilstaande beelden houd deze halverwege opnemen [Auto] De sluiter klikt, de opname wordt voltooid De scherpstelling, belichting en witbalans ingedrukt. en het stilstaande beeld wordt op de worden automatisch aangepast om het maken "Memory Stick" opgenomen. Als het van opnamen te vereenvoudigen. Bovendien U hoort een pieptoon als het beeld is opnamelampje (pagina 9) niet meer brandt, wordt de beeldkwaliteit ingesteld op [Fine], scherpgesteld. Als de AE/AF- de AF-bereikzoeker op [Multi AF] en de vergrendelingsindicator stopt met kunt u het volgende beeld opnemen. meetmodus op Meerdere patronen meten knipperen en daarna blijft branden, is de (pagina 49 en 54). • Als u de camera niet bedient terwijl de camera Alleen (Camera), [Mode] (REC Mode) camera gereed voor het maken van de door de batterijen van stroom wordt voorzien, en (Setup) worden weergegeven in het opname. (Afhankelijk van het onderwerp wordt de camera na enige tijd uitgeschakeld om kan het LCD-scherm gedurende een fractie menu. de batterijen te sparen (pagina 16). van een seconde bevriezen.) Stilstaande beelden met geprogrammeerde instellingen • Als u de sluiterknop loslaat, wordt de opname opnemen [Program] geannuleerd. De vereiste aanpassingen worden automatisch • Pas nadat u een pieptoon hoort, is de AF- uitgevoerd (zoals automatisch stilstaande correctie voltooid. U kunt verdergaan met beelden opnemen). De scherpstelling en fotograferen, maar het beeld is niet goed andere aanpassingen kunt u echter ook zoals scherpgesteld. gewenst wijzigen. Bovendien kunt u de gewenste opnamefuncties instellen met NL behulp van menu's (pagina 45 en 106). 25
H e t la a t st opge nom e n be e ld c ont role re n – Quic k Re vie w (Schemer) (pagina 34) Automatische scherpstelling VGA 101 8/8 Als u een onderwerp probeert op te nemen Review (Schemer-portret) (pagina 34) waarop moeilijk kan worden scherpgesteld, (Landschap) (pagina 34) begint de AE/AF-vergrendelingsindicator langzaam te knipperen en klinkt er geen (Soft snap) (pagina 34) pieptoon voor AE-vergrendeling. 101-0008 2005 1 1 10:30PM RETURN Bij de volgende onderwerpen kan het (Strand) (pagina 34) moeilijk zijn de automatische scherpstelfunctie te gebruiken. Laat in dat (Kaars) (pagina 35) geval de sluiterknop los, probeer anders te richten en stel opnieuw scherp. De opnamemethode wijzigen • Het onderwerp is ver verwijderd van de , Druk op b (7) op de regeltoets. 1 Stel de modusschakelaar in op . camera en donker • Het contrast tussen het onderwerp en de Druk licht op de sluiterknop of druk 2 Druk op MENU. nogmaals op b (7) op de regeltoets om achtergrond is zwak 3 Kies (Camera) met b op de • Er wordt op een onderwerp achter glas, naar de opnamestand terug te keren. regeltoets. bijvoorbeeld achter een raam, gericht 4 Kies de gewenste opnamestand met v/V • Het onderwerp beweegt snel Het beeld wissen dat op het LCD- op de regeltoets. • Het onderwerp reflecteert of er is sprake van scherm wordt weergegeven een lichtgevend of glimmend onderwerp • Een knipperend onderwerp 1 Druk op (Wissen). • Een onderwerp met tegenlicht. 2 Selecteer [Delete] met v op de regeltoets en druk op z. U beschikt over twee methoden voor Het beeld wordt gewist. automatische scherpstelling: "Kader van AF-bereikzoeker" waarmee u de • Het beeld is mogelijk nog niet scherp scherpstellingspositie instelt op basis van onmiddellijk nadat het afspelen begint omdat de positie en de grootte van het onderwerp, het beeld dan nog wordt verwerkt. en "AF-modus" waarmee u het moment instelt waarop de camera begint en eindigt NL met scherpstellen. 26 Zie pagina 49 voor meer informatie.
De zoom func t ie ge bruik e n W (groothoek) T (teleopname) Zoomfunctie Digitale precisiezoom VGA 101 98 VGA 101 98 Uw camera beschikt over twee typen P x1.1 P x2.8 digitale zoom, smart zoom en digitale Stilstaande beelden opnemen precisiezoom. Deze zoomfuncties kunt u selecteren in het scherm Setup. Digitale precisiezoom is de standaardinstelling. Digitale precisiezoom De vergrotingsmethode en de zoomschaal variëren op basis van het beeldformaat en Alle beeldformaten worden maximaal 3× het zoomtype, het is dus belangrijk dat u de vergroot. Met deze functie wordt een zoomfactor aanpast aan de opname die u bepaald gedeelte van het beeld uitgesneden , Druk op D-zoom om de wilt maken. en vergroot, zodat de kwaliteit van de afbeelding achteruitgaat. Als u de digitale gewenste zoompositie te Als u op D-zoom drukt, wordt de precisiezoom wilt instellen, stelt u [Digital kiezen en maak vervolgens de zoomschaalindicator op de volgende Zoom] in (Camera) in op [Precision] in opname. manier weergegeven in het LCD-scherm. het scherm Setup (pagina 109). Digitale De minimale afstand tot het precisiezoom is de standaardinstelling. onderwerp Indicator Ongeveer 10 cm van de lens zoomwaarde • U kunt de zoomfunctie niet gebruiken wanneer u een film opneemt (pagina 74). • De zoomschaalindicator verschilt op basis van het zoomtype. Digitale precisiezoom: Smart zoom: • Het kader van de AF-bereikzoeker wordt niet weergegeven. De - of -indicatoren knipperen en de AF-functie geeft prioriteit aan onderwerpen rond het middelpunt van het NL kader. 27
De zelfontspanner gebruiken Smart zoom • Wanneer u de smart zoom gebruikt, kan het beeld op het LCD-scherm er grof uitzien. Dit VGA 101 98 verschijnsel heeft echter geen gevolgen voor het opgenomen beeld. • U kunt de smart zoom niet gebruiken in de Multi Burst-stand. Smart zoom SAF Het beeld wordt vrijwel zonder vervorming vergroot. Zo krijgt u met de smart zoom ongeveer hetzelfde gevoel als met de optische zoomfunctie. Als u de smart zoom 1 wilt instellen, stelt u [Digital Zoom] in , Stel de modusschakelaar in op (Camera) in op [Smart] in het scherm Setup en druk op V ( ) op de (pagina 109). regeltoets. De maximale zoomschaal is als volgt afhankelijk van het geselecteerde De -indicator (zelfontspanner) verschijnt beeldformaat: op het LCD-scherm. Beeldformaat Maximale zoomschaal • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst 3M 1,1× op MENU om het menu te verwijderen. 1M 1,8× • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de modusschakelaar is ingesteld op . VGA (E-Mail) 3,6× Smart zoom kan niet worden gebruikt als het beeldformaat is ingesteld op [4M] of [3:2]. De standaardinstelling van het beeldformaat is [4M]. NL 28
Ee n flit se rst a nd k ie ze n (Langzame synchronisatie): De VGA FINE 101 VGA 101 98 98 flitser wordt gebruikt ongeacht de lichtomstandigheden. In deze stand is de Stilstaande beelden opnemen sluitersnelheid lager in donkere omstandigheden, zodat u een achtergrond die buiten het door de flits verlichte SAF 250 F2.0 SAF gedeelte valt duidelijk kunt opnemen. (Geen flits): De flitser wordt niet gebruikt. 2 • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst , Plaats het onderwerp in het , Stel de modusschakelaar in op op MENU om het menu te verwijderen. midden van het kader. Druk op • De aanbevolen afstand bij het gebruik van de en druk enkele malen op v de sluiterknop en houd deze flitser is als volgt (als [ISO] is ingesteld op ( ) op de regeltoets om een [Auto]): Ongeveer 0,2 m tot 3,5 m halverwege ingedrukt om scherp te stellen, en druk flitserstand te kiezen. • De flits gaat tweemaal af, de eerste keer om de hoeveelheid van het flitslicht aan te passen en vervolgens de sluiterknop De flitserstand heeft de volgende standen. de tweede keer om de opname te maken. helemaal in. • U kunt de helderheid van het flitslicht Het lampje van de zelfontspanner (pagina 8) Geen indicator (Auto): De hoeveelheid veranderen met behulp van [ ] (Flash Level) in de menu-instellingen (pagina 56). (Wanneer gaat knipperen en u hoort een pieptoon. Na licht is bepalend voor het al dan niet (Camera) is ingesteld op [Auto] in het ongeveer 10 seconden wordt het beeld toepassen van flits. De flits wordt gebruikt menu, kunt u de helderheid van de flitser niet opgenomen. als er onvoldoende licht is of als een wijzigen.) De zelfontspanfunctie annuleren onderwerp wordt opgenomen waarachter • Het gebruik van een statief is aanbevolen tijdens het gebruik zich een lichtbron bevindt. wanneer (Langzame synchronisatie) of Druk nogmaals op V ( ) op de regeltoets. (Geen flits) is geselecteerd, omdat de (Geforceerde flits): De flitser wordt sluitersnelheid lager is in donkere De -indicator verdwijnt van het LCD- gebruikt ongeacht de lichtomstandigheden. omstandigheden. scherm. • Als de flitser wordt opgeladen, knippert het - • Als u recht voor de camera staat en op de lampje (flitser). Als het opladen gereed is, gaat sluiterknop drukt, kan het zijn dat de het lampje uit. scherpstelling en de belichting niet goed • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het NL kunnen worden ingesteld. toestel wordt uitgeschakeld. 29
Opnemen met een lichtbron als Het rode-ogeneffect achtergrond verminderen bij het opnemen Als de stand Auto een opname wordt van levende onderwerpen gemaakt met een lichtbron als achtergrond, De flitser knippert vóór het opnemen, om wordt automatisch geflitst ook als het het rode-ogeneffect te verminderen. Stel onderwerp voldoende is belicht. [Red Eye Reduction] in (Camera) in op (Daglichtsynchronisatie) [On] in het scherm Setup (pagina 109). wordt weergegeven in het LCD-scherm. Voor flits m Tijdens flits • De mate waarin het rode-ogeneffect kan worden gereduceerd, varieert van individu tot • Het is afhankelijk van de individu. Verder kunnen de afstand tot het opnameomstandigheden of de beste resultaten onderwerp en het feit of het onderwerp worden behaald. voorafgaand aan de opname het knipperen van • Als u niet wilt flitsen, zet u de flitserstand op de flitser al dan niet heeft gezien, van invloed (geen flits). zijn op de effectiviteit van de reductie van het rode-ogeneffect. • Als [Red Eye Reduction] is ingesteld op [On], NL gaat het flitslicht tweemaal of vaker af. 30
Be e lde n opne m e n m e t de zoe k e r Beelden opnemen met AF- • Wanneer u een vooraf ingestelde brandpuntsafstand hebt gekozen (pagina 51), belichter wordt de AF-belichter niet geactiveerd. Zoeker Met de AF-belichter krijgt u opvullicht • Het kader van de AF-bereikzoeker wordt niet Stilstaande beelden opnemen waardoor u onder donkere omstandigheden weergegeven. De - of -indicator gemakkelijker kunt scherpstellen op een knippert en de AF-functie geeft prioriteit aan onderwerpen rond het middelpunt van het onderwerp. De ON wordt weergegeven op kader. het LCD-scherm en de AF-belichter straalt • De AF-belichter functioneert niet wanneer rood licht uit als de sluiterknop halverwege (Camera) is ingesteld op (Schemer) of wordt ingedrukt tot de scherpstelling is (Landschap). vergrendeld. • De AF-belichter straalt bijzonder fel licht uit. Hoewel het niet gevaarlijk is, is het beter niet VGA FINE 101 van dichtbij recht in de lichtbron van de AF- U kunt de zoeker gebruiken om de batterijen 98 ON belichter te kijken. te sparen of wanneer het lastig is om het beeld via het LCD-scherm te controleren. Telkens als u op drukt, verandert het display in deze volgorde. SAF Wanneer u deze functie niet nodig hebt, stelt u [AF Illuminator] in (Camera) in op [Off] in het scherm Setup (pagina 109). • Als het licht van de AF-belichter het onderwerp in onvoldoende mate bereikt, of als het onderwerp geen contrast vertoont, komt er geen scherp beeld tot stand. (Aanbevolen wordt een afstand tot ongeveer 3,5 m.) • Een scherp beeld komt tot stand zolang het licht van de AF-belichter het onderwerp bereikt, zelfs als het licht enigszins buiten het midden van het onderwerp terechtkomt. NL 31
De da t um e n t ijd a a n e e n st ilst a a nd be e ld t oe voe ge n Indicatoren uit • Het beeld via de zoeker geeft niet het werkelijke opneembare bereik aan. Dat is te wijten aan het parallax-effect. Gebruik het LCD-scherm om het opneembare bereik te bevestigen. Program • Net als bij de AE/AF-vergrendelingsindicator Auto op het LCD-scherm, kunt u beginnen met Camera Mode opnemen zodra het AE/AF- r vergrendelingslampje van de zoeker stopt met knipperen en daarna blijft branden (pagina 24). LCD-scherm uit • Als het LCD-scherm is uitgeschakeld MENU r – De zoom werkt niet (pagina 27) 1 Indicatoren aan – De AF-stand is ingesteld op [Single] (pagina 50) , Stel de modusschakelaar in op – Als u op (Flitser)/ (Zelfontspanner)/ en druk op MENU. (Puntbelichtingsmeter) drukt terwijl het LCD-scherm is uitgeschakeld, wordt het Het scherm met het menu verschijnt. beeld gedurende ongeveer twee seconden op het scherm weergegeven, zodat u de • U kunt de datum en tijd niet aan het beeld desbetreffende instellingen kunt controleren toevoegen in de Multi Burst-modus. of wijzigen. • Als de datum en tijd aan het beeld worden • Bij het afspelen van stilstaande beelden, wijzigt toegevoegd, kunnen deze later niet meer de status van het LCD-scherm als volgt: worden verwijderd. Beeldinformatie aan t Indicatoren uit t • Als u tijdens het opnemen de datum en de tijd LCD-scherm uit t Indicatoren aan aan een beeld toevoegt, worden de datum- en • Zie pagina 117 voor informatie over de tijdgegevens niet op het scherm weergegeven. afgebeelde elementen. In plaats hiervan wordt op het scherm • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het weergegeven. De werkelijke datum en tijd toestel wordt uitgeschakeld. worden rood weergegeven in de rechterbenedenhoek tijdens het afspelen van het beeld. NL 32
Camera AF Mode: Day&Time Digital Zoom: Camera Date AF Mode: Single Stilstaande beelden opnemen Date/Time: Off Red Eye Reduction: Digital Zoom: Precision AF Illuminator: Date/Time: Date Setup Auto Review: Red Eye Reduction: Off Mode AF Illuminator: Auto Auto Review: Off PAGE SELECT 2 3 4 , Druk op B op de regeltoets om , Selecteer (Camera) met v , Kies de datum- en tijdinstelling verder te gaan naar en druk op de regeltoets, en druk op B. met v/V op de regeltoets en vervolgens nogmaals op B. Selecteer [Date/Time] met v/V druk op z. op de regeltoets en druk op B. Het Setup-scherm verschijnt. Day&Time: Hiermee worden de dag en het tijdstip van de opname aan het beeld toegevoegd. Date: Hiermee worden het jaar, de maand en de dag van de opname aan het beeld toegevoegd. Off: Hiermee worden geen datum- of tijdgegevens aan het beeld toegevoegd. Nadat u de instelling hebt ingevoerd, drukt u op MENU, zodat het menu verdwijnt. Vervolgens kunt u het beeld opnemen. • Wanneer u [Date] selecteert, wordt de datum weergegeven op de manier die in "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 17). • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het NL toestel wordt uitgeschakeld. 33
Opnam e n a a npa sse n a a n de om st a ndighe de n Maak een bijzonder fraaie foto door een van Schemer-portretmodus Soft Snap-modus de volgende standen te selecteren en Gebruik deze modus als u bij nacht U kunt de kleur van iemands huid op vervolgens de sluiterknop in te drukken. opnamen maakt met mensen op de prachtige wijze en met een heldere, warme voorgrond. Hiermee kunt u mensen op de tint in beeld brengen. Deze modus heeft ook Schemerstand voorgrond met duidelijke contouren een effect op de soft focus, zodat foto's van opnemen zonder dat dit ten koste gaat van bloemen of mensen met de juiste sfeer Onder omstandigheden met weinig licht kunt het gevoel dat het om een nachtelijke u een nachtelijke opname op afstand maken. worden genomen. opname gaat. Aangezien in deze modus gebruik wordt Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden gemaakt van een trage sluitersnelheid, we u aan een statief te gebruiken. raden we u aan een statief te gebruiken. Strandmodus Als u opnamen maakt aan een meer of op het strand, wordt het blauw van het water Landschapmodus duidelijk opgenomen. In deze modus wordt er scherpgesteld op verafgelegen onderwerpen. Daarom is deze modus bij uitstek geschikt voor het van afstand opnemen van landschappen. NL 34
Kaarsmodus U kunt foto's maken van door kaarslicht verlichte feestjes of bijeenkomsten zonder Stilstaande beelden opnemen de sfeer te bederven die het kaarslicht Program teweegbrengt. Aangezien in deze modus Auto Program Camera Camera gebruik wordt gemaakt van een trage Mode WB ISO sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. MENU 1 2 , Stel de modusschakelaar in op , Selecteer (Camera) met b en druk vervolgens op op de regeltoets en selecteer MENU. vervolgens de gewenste modus met v/V. Het menu verschijnt. Terugkeren naar normale opnamen Selecteer [Auto] of [Program] met v/V op de regeltoets. • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. NL 35
Functies beschikbaar op basis van de modus NR-stand voor lange Wanneer u opnamen maakt met de modusschakelaar ingesteld op , , , , of , sluitertijden wordt een vaste combinatie van bepaalde functies, zoals de flitserstand, gebruikt voor In de NR-modus voor lange sluitertijden bepaalde omstandigheden. Raadpleeg de volgende tabel. wordt de ruis van de opgenomen beelden Functie Kader van beperkt, zodat u heldere opnamen krijgt. Brandpunts- Burst/Multi Wanneer de sluitertijd is ingesteld op Flitserstand AF-bereik- Witbalans afstanden Burst Modus zoeker 1/6 seconde of langzamer, wordt de NR- modus voor lange sluitertijden automatisch a ∞ a — geactiveerd en ziet u "NR" naast de a a Auto — indicator voor de sluitertijd. / a ∞ a a Druk de sluiterknop geheel in. a a a a a / a a a a Center AF 0.5m/1.0m/ — r 3.0m/7.0m Het scherm wordt Capturing vervolgens zwart. • a geeft aan dat u de functie aan uw wensen kunt aanpassen. r Als ten slotte Processing "Processing" verdwijnt, is het beeld opgenomen. • Om bewogen beelden te voorkomen, raden we u het gebruik van een statief aan. NL • Als een lange sluitertijd wordt ingesteld, kan de 36 verwerking enige tijd in beslag nemen.
Stilstaande beelden weergeven Be e lde n w e e rge ve n op he t LCD-sc he rm va n Be e lde n w e e rge ve n op he t de c a m e ra e nk e lvoudige LCD-sche rm VGA 101 8/9 Enkelvoudig scherm Indexscherm Stilstaande beelden weergeven 101-0008 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY 1 U kunt de beelden die u met deze camera opneemt vrijwel direct op het LCD-scherm bekijken. , Stel de modusschakelaar in op U kunt de beelden op de volgende twee manieren weergeven: en zet de camera aan. Enkelvoudig scherm Het nieuwste beeld in de geselecteerde U kunt één beeld tegelijkertijd bekijken. Dit beeld vult het volledige scherm. opnamemap (pagina 59) wordt weergegeven. Indexscherm • Het beeld is mogelijk nog niet scherp Er worden negen afzonderlijke beelden tegelijkertijd op het scherm weergegeven. onmiddellijk nadat het afspelen begint omdat het beeld dan nog wordt verwerkt. • Zie 75 voor informatie over de films. • Zie pagina 119 voor een uitgebreide beschrijving van de indicatoren op het LCD-scherm. NL 37
Be e lde n w e e rge ve n op he t inde x sc he rm VGA 101 3/9 D-zoom T 101-0003 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY SINGLE DISPLAY 2 1 2 , Kies het gewenste stilstaande , Druk op (index). , Druk op v/V/b/B op de beeld met b/B op de regeltoets. regeltoets om een beeld te Het display schakelt over op het Indexscherm. selecteren. b: Hiermee wordt het vorige beeld weergegeven. Het beeld in het gele kader is geselecteerd. B: Hiermee wordt het volgende beeld Het volgende (vorige) indexscherm weergegeven. weergeven Terugkeren naar het scherm voor Druk op v/V/b/B op de regeltoets om het enkelvoudige beelden gele kader respectievelijk naar boven, naar Druk op D-zoom T of druk op z op de beneden, naar links of naar rechts te regeltoets. verplaatsen. NL 38
Be e lde n w e e rge ve n op e e n t v-sc he rm (a lle e n voor DSC-P4 3 ) VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME Stilstaande beelden weergeven A/V-kabel (meegeleverd) A/V OUT (MONO)- 1 aansluiting 2 Tv/videoschakelaar 3 , Sluit de meegeleverde A/V- , Zet de tv aan en stel de tv/ , Stel de modusschakelaar in op kabel aan op de A/V OUT video-schakelaar in op en zet de camera aan. (MONO)-aansluiting van de "Video". Druk op b/B op de regeltoets om het camera en op de audio/video- gewenste beeld te selecteren. ingangen van de televisie. • De naam en de plaats van deze schakelaar kunnen per tv verschillen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksinstructies die zijn • Als u de camera in het buitenland gebruikt, kan Als de tv is voorzien van stereo-ingangen, het nodig zijn om het video-uitgangssignaal te sluit u de audiostekker (zwart) van de A/V- meegeleverd met de tv. wijzigen zodat dit overeenkomt het systeem van kabel aan op de Lch-audio-ingang. uw tv (pagina 110). • Schakel de camera en de tv uit voordat u de camera en de tv met de A/V-kabel aansluit. NL 39
Beelden weergeven op een tv-scherm PAL-N-systeem Als u een opgenomen beeld op een tv- Argentinië, Paraguay, Uruguay scherm wilt weergeven, hebt u een tv met een video-ingang en een A/V-kabel SECAM-systeem (meegeleverd) nodig. Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Iran, Irak, Het kleurensysteem van de tv dient overeen Monaco, Oekraïne, Rusland enz. te komen met dat van de digitale fotocamera. Aan de hand van de volgende lijst kunt u dit nagaan: NTSC-systeem Bahama's, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten enz. PAL-systeem Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongarije, Hongkong, Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland enz. PAL-M-systeem Brazilië NL 40
Stilstaande beelden wissen Be e lde n w isse n VGA VGA VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Delete Delete 101-0002 2005 1 1 10:30PM Exit Exit BACK/NEXT VOLUME BACK/NEXT BACK/NEXT Stilstaande beelden wissen 1 2 3 , Stel de modusschakelaar in op , Druk op (Wissen). , Kies [Delete] met v op de en schakel de camera in. regeltoets en druk vervolgens Op dit moment is het beeld nog niet gewist. Selecteer het beeld dat u wilt op z. verwijderen met b/B op de • U kunt geen beveiligde beelden wissen "Access" verschijnt op het LCD-scherm en regeltoets. (pagina 64). het beeld wordt verwijderd. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, Doorlopend andere beelden wissen kunnen zij niet meer worden teruggehaald. Kies het beeld dat u wilt wissen met b/B op de regeltoets. Kies vervolgens [Delete] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z. Het wissen annuleren Kies [Exit] met V op de regeltoets en druk vervolgens op z. NL 41
Wisse n op he t I nde x sc he rm Delete Delete Exit Select All In This Folder Exit Select All In This Folder SELECT TO NEXT 1 2 3 , Druk op ( ) (Wissen) als , Kies [Select] met b/B op de , Selecteer het beeld dat u wilt een indexscherm (pagina 38) regeltoets en druk vervolgens wissen met v/V/b/B op de wordt weergegeven. op z. regeltoets en druk vervolgens op z. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, kunnen zij niet meer worden teruggehaald. De -markering (Wissen) wordt op het geselecteerde beeld geplaatst. Op dit moment is het beeld nog niet gewist. Plaats een -markering op alle beelden die u wilt wissen. • Als u de selectie ongedaan wilt maken, kiest u alle beelden waarvoor u de selectie wilt annuleren en drukt u opnieuw op z op de regeltoets. De -markering verdwijnt. NL 42
Ee n "M e m ory St ic k " form a t t e re n Alle beelden in de map wissen In stap 2 selecteert u [All In This Folder] met B op de regeltoets en drukt u vervolgens op z. Selecteer daarna [OK] en druk op z. Alle onbeveiligde beelden in de Delete Exit OK map worden gewist. Als u het wissen wilt annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u vervolgens op z. Stilstaande beelden wissen 4 1 , Druk op (wissen). , Plaats de "Memory Stick" die u Kies [OK] met B op de wilt formatteren in de camera. regeltoets en druk vervolgens op z. • De term "formatteren" houdt in dat een "Memory Stick" wordt voorbereid voor het "Access" verschijnt op het LCD-scherm en opnemen van beelden. Dit proces wordt ook alle beelden met -markeringen worden wel "initialiseren" genoemd. • De meegeleverde "Memory Stick" en de verwijderd. overige verkrijgbare geheugenkaarten zijn al geformatteerd en kunnen dus meteen worden Het wissen annuleren gebruikt. Kies [Exit] met b op de regeltoets en druk • Formatteren is beschikbaar ongeacht de positie vervolgens op z. van de modusschakelaar. • Als u een "Memory Stick" formatteert, moet u rekening houden met het feit dat alle gegevens op de "Memory Stick" definitief worden gewist. Ook beveiligde beelden worden gewist. NL 43
Memory Stick Tool Format: OK Format Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: All data will be erased Ready? OK Setup Cancel Mode MENU 2 3 4 , Zet de camera aan en druk op , Selecteer (Memory Stick , Kies [OK] met v op de MENU. Tool) met v/V op de regeltoets. regeltoets en druk vervolgens Druk op B op de regeltoets om Selecteer [Format] met B op de op z. verder te gaan naar en druk regeltoets en druk vervolgens Het bericht "Formatting" verschijnt op het vervolgens nogmaals op B. op B. LCD-scherm. Als deze melding verdwijnt, Selecteer [OK] met v op de is het formatteren voltooid. Het Setup-scherm verschijnt. regeltoets en druk vervolgens op z. Het formatteren annuleren Kies [Cancel] met V op de regeltoets en druk vervolgens op z. NL 44
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint M e nu-inst e llinge n w ijzige n Als de v-markering boven het De c a m e ra inst e lle n item of de V-markering onder het a Druk op MENU. e n be die ne n item wordt weergegeven Het menu verschijnt. Niet alle beschikbare items worden In deze paragraaf vindt u een beschrijving weergegeven. Druk op v/V op de regeltoets van het menu en van het Setup-scherm. om de verborgen items weer te geven. Program P Auto MENU Camera Het menuscherm uitschakelen WB ISO Regeltoets Druk op MENU. • Welke items worden weergegeven, is afhankelijk van de positie van de • Het is niet mogelijk de grijs weergegeven items modusschakelaar. te selecteren. Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint • Zie pagina 106 voor meer informatie over de b Kies het instellingsitem dat u menu-opdrachten. wilt wijzigen met b/B op de regeltoets. 0EV 0EV EV WB ISO • Als de modusschakelaar is ingesteld op , drukt u op z op de regeltoets nadat u een instelling hebt geselecteerd. c Kies de gewenste instelling met v/V op de regeltoets. Het kader van de geselecteerde instelling wordt vergroot en de instelling wordt ingevoerd. NL 45
I t e ms w ijzige n in he t Se t up- Het Setup-schermdisplay sc he rm uitschakelen De k w a lit e it va n he t a Druk op MENU. Druk nogmaals op MENU. st ilst a a nde be e ld Het menu verschijnt. be pa le n Terugkeren naar het menu b Druk op B op de regeltoets om vanuit het scherm Setup U kunt voor de kwaliteit van het stilstaande verder te gaan naar en druk Druk op b op de regeltoets om terug te beeld kiezen tussen [Fine] of [Standard]. nogmaals op B. keren naar de positie binnen in het kader in stap 3 en druk vervolgens nogmaals op b. Vóór gebruik Het Setup-scherm verschijnt. Stel (Camera) in het menu in op een • Zie pagina 109 voor meer informatie over de andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). opdrachten van Setup. MENU Setup Regeltoets Mode PFX Modusschakelaar c Kies het instellingsitem dat u wilt wijzigen met v/V/b/B op de regeltoets. Het kader van het item dat u hebt gekozen wordt geel. Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out: OK Clock Set: Cancel a Stel de modusschakelaar in op . b Druk op MENU. d Druk op z op de regeltoets om Het menu verschijnt. de instelling vast te leggen. NL 46
c Selecteer (P. Quality) met b/ Ee n nie uw e m a p m a k e n B, en selecteer vervolgens de Ee n m a p m a k e n of a Geef het scherm Setup weer gewenste beeldkwaliteit met v/ se le c t e re n (pagina 46). V. U kunt met de camera meerdere mappen b Kies (Memory Stick Tool) maken op een "Memory Stick". U kunt de met v/V, [Create REC. Folder] map selecteren waarin beelden worden met B/v/V en [OK] met B/v en Fine FINE opgeslagen. Als u geen nieuwe map maakt, druk vervolgens op z. Standard P. Quality wordt de map "101MSDCF" geselecteerd WB ISO Het scherm om een map te maken als map voor de opnamen. wordt weergegeven. U kunt doorgaan tot "999MSDCF". Create REC. Folder Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint Regeltoets Creating REC. folder 102MSDCF Ready? OK Cancel c Kies [OK] met v en druk vervolgens op z. Elke nieuwe map die u maakt, krijgt een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer op de "Memory Stick", en de nieuwe map wordt de opnamemap. • In elke map kunt u maximaal 4.000 beelden opslaan. Wanneer de opslagcapaciteit voor een map wordt overschreden, wordt automatisch Het maken van een map een nieuwe map gemaakt. annuleren Kies [Cancel] in stap 2 of 3. • Wanneer u een nieuwe map hebt gemaakt, kunt u deze map niet met de camera wissen. • Beelden worden opgeslagen in de nieuwe map totdat een nieuwe map wordt gemaakt of NL geselecteerd. 47
De opna m e m a p se le c t e re n a Geef het scherm Setup weer (pagina 46). b Kies (Memory Stick Tool) met v/V, [Change REC. Folder] met B/V en [OK] met B/v. Druk vervolgens op z. Het selectiescherm voor de opnamemap verschijnt. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT c Kies de gewenste map met b/B en [OK] met v en druk vervolgens op z. Het wijzigen van de opnamemap annuleren Kies [Cancel] in stap 2 of 3. • U kunt de map "100MSDCF" niet selecteren als opnamemap (pagina 84). • Het beeld wordt in de juist geselecteerde map opgeslagen. U kunt met de camera geen beelden naar andere mappen verplaatsen. NL 48
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Ee n k a de r voor de AF- c Kies 9 (Focus) met b/B en Ee n m e t hode voor be re ik zoe k e r k ie ze n kies vervolgens [Multi AF] of a ut om a t isc h – AF-bereikzoeker [Center AF] met v/V. sc he rpst e lle n k ie ze n Als de scherpstelling wordt aangepast terwijl u de sluiterknop halverwege U kunt het kader van de AF-bereikzoeker of Multipoint AF ( ) ingedrukt houdt, verandert de kleur de AF-modus instellen. De camera berekent de afstand op vijf van het kader van de AF-bereikzoeker plaatsen aan de bovenzijde, onderzijde, van wit in groen. Kader van AF-bereikzoeker linkerzijde en rechterzijde en in het midden Het kader van de AF-bereikzoeker van het beeld. Zodoende kunt u de opname Multipoint AF selecteert de scherpstellingspositie op basis maken met de functie voor automatische VGA FINE 101 van de positie en het formaat van het scherpstelling zonder dat u zich zorgen P 98 onderwerp. hoeft te maken over de beeldcompositie. Kader van AF- Deze functie komt van pas als scherpstellen AF-modus bereikzoeker moeilijk is doordat het onderwerp zich niet Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden De AF-modus wordt automatisch ingesteld in het midden van het kader bevindt. Met SAF 250 F2.0 als de camera begint en eindigt met Indicator het groene kader kunt u controleren op kader van AF- scherpstellen op een onderwerp. welke positie de scherpstelling is aangepast. bereikzoeker De standaardinstelling is Multipoint AF. Vóór gebruik Stel (Camera) in het menu in op een Center AF andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). Center AF ( ) VGA FINE 101 P 98 De AF-bereikzoeker beperkt zich tot het MENU midden van het kader. U kunt de gewenste Kader van AF- beeldcompositie fotograferen met de AF- bereikzoeker Regeltoets vergrendelingsmethode. SAF 250 F2.0 Modusschakelaar Indicator kader van AF- a Stel de modusschakelaar in op bereikzoeker of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. NL 49
• Als u films opneemt en Multipoint AF kiest, Ee n m e t hode voor a Geef het scherm Setup weer wordt er gewerkt met de gemiddelde afstand tot het midden van het LCD-scherm, zodat de AF- sc he rpst e lle n k ie ze n (pagina 46). functie zelfs bij lichte trilling werkt. De – AF-modus b Kies (Camera) met v en indicator voor het kader van de AF- bereikzoeker is . De functie Center AF stelt kies vervolgens [AF Mode] met alleen automatisch scherp op het midden van Single AF ( ) B/v. het beeld. Deze functie kunt u dus gebruiken als Deze modus is handig voor het maken van u wilt scherpstellen op het onderwerp waarop u opnamen van onderwerpen die niet c Kies de gewenste modus met richt. bewegen. De scherpstelling wordt pas B/v/V en druk op z. • Wanneer u de zoomfunctie of AF-belichter gebruikt, geeft de AF-functie prioriteit aan aangepast wanneer u op de sluiterknop onderwerpen in of in de buurt van het midden drukt en deze halverwege ingedrukt houdt. • Wanneer u opnamen maakt met de zoeker van het kader. In dit geval knippert of Nadat u de sluiterknop halverwege terwijl het LCD-scherm is uitgeschakeld, en wordt de AF-bereikzoeker niet weergegeven. functioneert de camera in de modus Single AF. ingedrukt hebt gehouden en de AF- • Er gelden beperkingen voor bepaalde instellingen voor de AF-bereikzoeker op basis vergrendeling is voltooid, wordt de van de instelling van (Camera) in het menu scherpstelling vergrendeld. (pagina 36). De standaardinstelling is Single AF. Monitoring AF ( ) De camera past de scherpstelling automatisch aan voordat u de sluiterknop halverwege indrukt en deze ingedrukt houdt, zodat u beelden kunt samenstellen met een reeds aangepaste scherpstelling. Nadat u de sluiterknop halverwege ingedrukt hebt gehouden en de AF- vergrendeling is voltooid, wordt de scherpstelling vergrendeld. • Het stroomverbruik van de batterij kan hoger zijn dan in de modus Single AF. NL 50
Opnametechnieken • Als u de AF-vergrendeling gebruikt, kunt u De a fst a nd t ot e e n Als u opnamen maakt van een onderwerp aan een scherp beeld opnemen van een de rand van het kader of als u Center AF onderwerp, ook al bevindt deze zich buiten onde rw e rp inst e lle n gebruikt, is het mogelijk dat de camera het kader. scherpstelt op het midden in plaats van op het • Zolang u de sluiterknop nog niet volledig – Brandpuntsafstanden onderwerp aan de rand van het kader. Gebruik hebt ingedrukt, kunt u zonodig de procedure Als u een beeld opneemt met een vooraf in dergelijke gevallen AF-vergrendeling om voor de AF-vergrendeling herhalen. ingestelde afstand tot het onderwerp, of scherp te stellen op het onderwerp, richt de wanneer u een onderwerp opneemt door een foto anders in en maak de opname. net of een raam, is het moeilijk om via Richt op het onderwerp zodat deze zich in het automatische scherpstelling een scherp midden van het kader van de AF-bereikzoeker beeld te krijgen. In deze gevallen kunt u bevindt. Houd vervolgens de sluiterknop tot gebruikmaken van de vooraf ingestelde halverwege ingedrukt. brandpuntsafstanden. Wanneer de AE/AF-vergrendelingsindicator stopt met knipperen en blijft branden, gaat u Vóór gebruik Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden terug naar het volledig samengestelde beeld en druk u de sluiterknop helemaal in. Stel (Camera) in het menu in op een andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). AE/AF-vergrendelingsindicator VGAFINE 101 P 98 MENU Regeltoets Kader van AF- bereikzoeker Modusschakelaar SAF 250 F2.0 m VGAFINE 101 P 98 SAF 250 F2.0 a Stel de modusschakelaar in op NL of . 51
b Druk op MENU. Vóór gebruik Het menu verschijnt. De be lic ht ing Stel (Camera) in het menu in op een c Kies 9 (Focus) met b/B en inst e lle n andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). kies vervolgens met v/V de MENU – EV-regeling afstand tot het onderwerp. Regeltoets U kunt de belichtingswaarde die door de U kunt kiezen uit de volgende camera is bepaald, handmatig verschuiven. afstanden. Gebruik deze knop als u niet de juiste 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ Modusschakelaar belichting krijgt, bijvoorbeeld als het (onbeperkte afstand) contrast tussen onderwerp en achtergrond 3.0m groot is (licht en donker). U kunt waarden 1.0m van +2,0EV tot –2,0EV instellen in stappen 0.5m 0.5m Center AF van 1/3EV. Multi AF Focus WB ISO Terugkeren naar de automatische scherpstelling a Stel de modusschakelaar in op Kies in stap 3 [Multi AF] of [Center AF]. of . • De vooringestelde brandpuntsafstanden zijn Aanpassen Aanpassen b Druk op MENU. in richting in richting niet exact. Gebruik deze informatie slechts als Het menu verschijnt. van – van + richtlijn. • Er gelden beperkingen voor bepaalde c Kies (EV) met b. afstandsinstellingen op basis van de instelling De huidige belichtingswaarde wordt (Camera) in het menu (pagina 36). weergegeven. 0EV 0EV EV WB ISO NL 52
d Kies de gewenste aanpassing van de belichtingswaarde met Opnametechnieken Wanneer u een opname maakt van een Tijdens het opnemen van beelden bepaalt de donkerachtig onderwerp, bepaalt de camera dat v/V. camera automatisch de belichting. Wanneer u het onderwerp donker belicht is en kan een Stel een waarde in terwijl u de een opname maakt van een belicht of wit lichtere belichting voor het beeld instellen. In helderheid van de achtergrond van het gekleurd onderwerp zoals een onderwerp in dergelijke gevallen kunt u het beste de onderwerp controleert op het LCD- tegenlicht of een opname in de sneeuw, bepaalt belichting in de richting van de – bijstellen. scherm. de camera dat het onderwerp helder is en kan een donkere belichting voor het beeld instellen. In dergelijke gevallen kunt u het beste de De EV-aanpassing annuleren belichting in de richting van de + bijstellen. Herstel in stap 4 de aanpassingswaarde voor de belichting in 0EV. m • Als het onderwerp extreem licht of donker is of als de flitser wordt gebruikt, leidt het aanpassen van de belichtingswaarde niet altijd tot Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden resultaten. Aanpassen in de richting van de – m Aanpassen in de richting van de + U kunt proberen de belichting aan te passen aan uw persoonlijke smaak. NL 53
Puntbelichtingsmeter annuleren De m e e t m odus Regeltoets Druk nogmaals op B ( ) om de se le c t e re n Modusschakelaar puntbelichtingsmeter uit te schakelen. Het dradenkruis van de puntbelichtingsmeter U kunt een meetmodus selecteren om de verdwijnt en de camera keert terug naar de belichting vast te stellen, afhankelijk van instelling voor meerdere patronen meten. het deel van het onderwerp dat wordt gemeten. • Wanneer u de puntbelichtingsmeter gebruikt en op hetzelfde punt wilt scherpstellen dat u ook voor de evaluatie hebt gebruikt, kunt u 9 Meerdere patronen meten (geen (Focus) het beste instellen op [Center AF] indicator) (pagina 49). Het beeld is verdeeld in meerdere zones die elk apart worden gemeten. De camera a Stel de modusschakelaar in op bepaalt de optimale belichting op basis van of . de positie van het onderwerp en de b Druk op B ( ) op de helderheid van de achtergrond. regeltoets om de De standaardinstelling is Meerdere patronen meten. puntbelichtingsmeter in te schakelen. Puntbelichting meten ( ) Het dradenkruis van de Met Puntbelichting meten kunt u het puntbelichtingsmeter verschijnt. onderwerp direct voor een klein gebied VGA FINE 101 P 98 meten. Op deze manier kunt u de belichting van het onderwerp aanpassen wanneer u Dradenkruis een tegenlichtopname maakt of wanneer er puntbelich- een sterk contrast bestaat tussen het tingsmeter SAF onderwerp en de achtergrond. Vóór gebruik Stel (Camera) in het menu in op een andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). NL 54
(TL-verlichting) c Kies [WB] (White Bal) met b/B De k le urt one n Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij tl- en kies vervolgens de inst e lle n lampen. gewenste instelling met v/V. – Witbalans (Gloeilampen) Terugkeren naar de • Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij automatische instellingen Kies op basis van de sterk veranderlijke lichtomstandigheden, opnameomstandigheden een van de Kies [Auto] in stap 3. bijvoorbeeld tijdens een feest. volgende modi. De kleuren die worden • Wordt gebruikt in een studio, onder • Onder flikkerende tl-verlichting is het moeilijk vastgelegd variëren al naar gelang de videolampen. om de witbalans correct in te stellen, zelfs als u lichtomstandigheden. Wanneer u de hebt gekozen. omstandigheden waarin het beeld wordt Vóór gebruik • Als de flitser knippert, worden de handmatige vastgelegd, wilt bijstellen of wanneer de instellingen geannuleerd en wordt het beeld kleur van het gehele beeld enigszins Stel (Camera) in het menu in op een opgenomen in de modus [Auto]. onnatuurlijk lijkt, wordt het aangeraden de andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). • Er gelden beperkingen voor bepaalde Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden witbalans aan te passen. instellingen voor de witbalans op basis van de MENU instelling van (Camera) in het menu Regeltoets (pagina 36). Auto (Geen indicator) De witbalans wordt automatisch ingesteld. Modusschakelaar De standaardinstelling is [Auto]. (Daglicht) Deze instelling wordt gebruikt bij buitenopnamen of nachtelijke opnamen en bij neonlicht, vuurwerk, zonsopgangen en in de schemering. (Bewolkt) Wordt gebruikt als u opnamen maakt onder a Stel de modusschakelaar in op een bewolkte hemel. of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. NL 55
c Kies [ ] (Flash Level) met b/ H e t flit snive a u B en kies vervolgens de Meerdere beelden inst e lle n gewenste instelling met v/V. achter elkaar opnemen +: Hiermee stelt u het flitsniveau hoger – Flitsniveau in dan normaal. Wordt gebruikt om doorlopend beelden op U kunt de intensiteit van het flitslicht Normal: Hiermee stelt u het te nemen. Het maximumaantal beelden dat flitsniveau op normaal niveau in. u per opnamesessie kunt opnemen, is aanpassen. –: Hiermee stelt u het flitsniveau lager afhankelijk van de instellingen voor het in dan normaal. beeldformaat en de beeldkwaliteit. Vóór gebruik Stel (Camera) in het menu in op een • Wanneer de batterij bijna leeg is of de "Memory andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). Stick" vol is, stopt de opname, ook als u de sluiterknop ingedrukt houdt. MENU Regeltoets MENU Modusschakelaar Regeltoets Modusschakelaar Sluiterknop a Stel de modusschakelaar in op . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. a Stel de modusschakelaar in op . b Druk op MENU. NL 56 Het menu verschijnt.
c Kies [Mode] (REC Mode) met • Als u de zelfontspanner gebruikt en op de b/B en kies vervolgens [Burst] sluiterknop drukt, worden maximaal vijf Opne m e n in de M ult i beelden na elkaar opgenomen. met v/V. • Afhankelijk van de instelling van Burst -st a nd (Camera) in het menu (pagina 36) kunt u d Neem het beeld op. mogelijk geen beelden na elkaar opnemen. – Multi Burst U kunt beelden blijven opnemen totdat Druk eenmaal op de sluiterknop om het maximumaantal opgenomen 16 beeldjes achter elkaar op te nemen. beelden is bereikt als u de sluiterknop Deze stand komt van pas als u bijvoorbeeld ingedrukt houdt. De opname wordt een sportbeweging wilt analyseren. gestopt als u tijdens een opname de sluiterknop loslaat. MENU Maak de volgende opname nadat "Recording" van het LCD-scherm is Regeltoets verdwenen. Modusschakelaar Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Het maximumaantal beelden dat Sluiterknop achter elkaar opgenomen kan worden (Eenheden: aantal beelden) Fine Standard 4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 a Stel de modusschakelaar in op VGA (E-Mail) 30 30 . Terugkeren naar normale opnamen b Druk op MENU. Kies [Normal] in stap 3. Het menu verschijnt. • U kunt in deze modus geen flitser gebruiken. c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies vervolgens [Multi NL Burst] met v. 57
d Kies (Interval) met b/B en MENU kies vervolgens met v/V het Opne m e n m e t Regeltoets gewenste interval tussen de spe c ia le e ffe c t e n Modusschakelaar beeldjes. – Beeldeffecten Sluiterknop U kunt kiezen uit [1/7.5], [1/15], [1/30]. U kunt speciale effecten toevoegen om het contrast in uw beelden te vergroten. 1/7.5 B&W 1/15 1/30 1/30" In zwart-wit Interval Mode PFX e Neem het beeld op. Er worden 16 beeldjes achter elkaar als a Stel de modusschakelaar in op één beeld opgenomen (beeldformaat: Sepia of . 1M). Met kleuren als op een oude foto b Druk op MENU. • De volgende functies kunnen niet worden gebruikt in de Multi Burst-modus: Het menu verschijnt. – Smart Zoom c Kies [PFX] (P.Effect) met b/B – Opnemen met de flitser – Datum en tijd toevoegen en kies vervolgens de • Wanneer (Camera) is ingesteld op [Auto], gewenste modus met v/V. wordt het interval tussen de beeldjes Vóór gebruik automatisch ingesteld op [1/30]. d Neem het beeld op. • Afhankelijk van de instelling van Stel (Camera) in het menu in op een (Camera) in het menu (pagina 36) kunt u andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). mogelijk geen opnamen maken in de Multi Beeldeffecten annuleren Burst-stand. Kies [Off] in stap 3. • Zie pagina 105 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen. • Raadpleeg pagina 62 als u beelden wilt afspelen die met de Multi Burst-stand van de camera zijn opgenomen. NL 58
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden d Selecteer de gewenste map Op het enkelvoudige scherm De m a p se le c t e re n e n met b/B. VGA 101 9/ 9 be e lde n a fspe le n Select Folder 102 2/2 – Map Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: Selecteer de map waarin de afbeeldingen 2005 1 1 1::05:34AM 101-0009 2005 1 1 10:30PM OK BACK/NEXT VOLUME zijn opgeslagen die u wilt afspelen. Cancel BACK/NEXT Op het Indexscherm MENU e Kies [OK] met v en druk Regeltoets vervolgens op z. Modusschakelaar De selectie ongedaan maken Kies [Cancel] in stap 5. SINGLE DISPLAY Wanneer meerdere mappen zijn • Wanneer er geen beelden in de map zijn opgeslagen, wordt "No file in this folder" Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden gemaakt op de "Memory Stick" weergegeven. Als het eerste of het laatste beeld in de map wordt weergegeven, verschijnen de volgende pictogrammen op het LCD-scherm. : Hiermee gaat u naar de voorgaande a Stel de modusschakelaar in op map. . : Hiermee gaat u naar de volgende map. b Druk op MENU. : Hiermee gaat u zowel naar de vorige als de volgende map. Het menu verschijnt. c Kies (Folder) met b en druk vervolgens op z. NL 59
d Druk herhaaldelijk op v/V/b/B Vergrote weergave annuleren Ee n de e l va n e e n om het gedeelte van het beeld te Druk op z. st ilst a a nd be e ld selecteren dat u wilt vergroten. • U kunt de functie voor vergroot weergeven niet ve rgrot e n toepassen op films of op beelden die zijn Druk op v opgenomen in de Multi Burst-modus. – Vergroot weergeven • Als u op (Vergroot weergeven) drukt terwijl U kunt een beeld vergroten tot maximaal u beelden weergeeft die niet zijn vergroot, verschijnt het indexscherm (pagina 37). vijfmaal de originele grootte. Druk Druk • De beelden die via Quick Review (pagina 26) op b op B worden weergegeven, kunnen worden vergroot MENU via de procedure die in stap 3 t/m 5 wordt beschreven. Regeltoets Modusschakelaar Druk op V v: Een deel van de bovenkant van het beeld weergeven V: Een deel van de onderkant van het beeld weergeven b: Een deel van de linkerkant van het beeld weergeven B: Een deel van de rechterkant van het beeld weergeven e Pas de zoom aan met / (Vergroot weergeven). a Stel de modusschakelaar in op . b Geef met b/B het beeld weer dat u wilt vergroten. c Druk op (Vergroot weergeven) om het beeld te NL vergroten. 60
c Kies (Slide ) met b/B en Het volgende of vorige beeld Ope e nvolge nde druk vervolgens op z. overslaan tijdens de be e lde n a fspe le n Stel de volgende items in met v/V/b/ beeldenreeks B. Druk op B (volgende) of op b (vorige). – Beeldenreeks Interval-instellingen • De instelbare intervaltijd is een schatting en kan Het is mogelijk om opgenomen beelden 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min variëren afhankelijk van het beeldformaat. achter elkaar af te spelen. Dit is handig als u bijvoorbeeld al uw beelden wilt bekijken of Image aan iemand wilt laten zien. Folder: Alle beelden in de geselecteerde map worden MENU afgespeeld. All: Alle beelden op de "Memory Regeltoets Stick" worden afgespeeld. Modusschakelaar Repeat On: De beelden worden herhaaldelijk afgespeeld. Off: Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden De beelden worden eenmaal afgespeeld, waarna de beeldenreeks stopt. d Kies [Start] met V/B en druk vervolgens op z. De beeldenreeks gaat van start. a Stel de modusschakelaar in op . De beeldenreeksinstelling annuleren b Druk op MENU. Kies [Cancel] in stap 3. Het menu verschijnt. Het afspelen van een beeldenreeks beëindigen Druk op z, kies [Exit] met B en druk op z. NL 61
a Stel de modusschakelaar in op St ilst a a nde be e lde n en geef het beeld weer dat u Be e lde n a fspe le n die rot e re n wilt roteren. zijn opge nom e n in de – Draaien b Druk op MENU. M ult i Burst -m odus Beelden die u opneemt terwijl u de camera Het menu verschijnt. U kunt Multi Burst-beelden onafgebroken verticaal vasthoudt, kunnen worden afspelen of beeldje voor beeldje. Deze geroteerd en horizontaal worden c Kies (Rotate) met b/B en druk op z. functie wordt gebruikt om beelden te weergegeven. controleren. d Kies met v en draai het beeld vervolgens met b/B. e Kies [OK] met v/V en druk Regeltoets vervolgens op z. Modusschakelaar Het roteren annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of 5. • U kunt beveiligde beelden, films en Multi Burst-beelden niet roteren. • Het is niet altijd mogelijk om beelden te roteren die op andere camera’s zijn opgenomen. • Als u beelden weergeeft op een computer, MENU wordt de rotatie niet altijd weergegeven, omdat • Als u Multi Burst-opnamen afspeelt op een niet alle toepassingssoftware in staat is om de computer of op een camera zonder Multi Burst- Regeltoets rotatiegegevens op de gewenste wijze te functie, worden de 16 beeldjes tegelijkertijd Modusschakelaar interpreteren. weergegeven als delen van één beeld. • U kunt een beeld dat is opgenomen in de Multi Burst-modus niet scheiden. NL 62
Ona fge brok e n a fspele n Bee ldje voor be e ldje Terugkeren naar normaal a fspe le n afspelen a Stel de modusschakelaar in op Druk op z in stap 4. Het afspelen begint . a Stel de modusschakelaar in op vanaf het beeld dat op het LCD-scherm . wordt weergegeven. b Selecteer het Multi Burst-beeld met b/B. b Selecteer het Multi Burst-beeld Het geselecteerde Multi Burst-beeld met b/B. Opgenomen beelden wissen wordt onafgebroken afgespeeld. In deze stand is het niet mogelijk om Het geselecteerde Multi Burst-beeld afzonderlijke beeldjes te wissen. Als u wordt onafgebroken afgespeeld. 101 14/14 afbeeldingen wist, worden alle 16 beeldjes c Druk op z wanneer het tegelijkertijd gewist. gewenste beeldje verschijnt. 1 Geef het Multi Burst-beeld weer dat u "Step" verschijnt. wilt wissen. 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE BACK/NEXT VOLUME 2 Druk op (Wissen). 101 14/14 Step 3/16 3 Kies [Delete] en druk vervolgens op z. Onderbreken Alle beeldjes worden gewist. Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden Druk op z. Druk nogmaals op z om het afspelen te hervatten. Het afspelen begint 101-0014 PLAY 2005 1 1 10:30PM FRAME BACK/NEXT VOLUME vanaf het beeldje dat op het LCD-scherm wordt weergegeven. d Ga naar het volgende beeldje met b/B. B:Het volgende beeldje verschijnt. Wanneer u B ingedrukt houdt, verschijnt het volgende beeldje. b:Het vorige beeldje verschijnt. Wanneer u b ingedrukt houdt, verschijnt het volgende beeldje in omgekeerde richting. NL 63
Stilstaande beelden bewerken Op he t e nke lvoudige sc herm Op he t I nde x sc he rm Be e lde n be ve ilige n a Stel de modusschakelaar in op a Stel de modusschakelaar in op – Beveiligen . en druk op (index) om Om te voorkomen dat u een belangrijk over te schakelen naar het b Geef met b/B het beeld weer beeld per ongeluk wist, kunt u het Indexscherm. dat u wilt beveiligen. beveiligen. b Druk op MENU. c Druk op MENU. Het menu verschijnt. MENU Het menu verschijnt. c Kies - (Protect) met b/B en Regeltoets d Kies - (Protect) met b/B en druk vervolgens op z. druk vervolgens op z. Modusschakelaar Het beeld dat momenteel wordt d Kies [Select] met b/B en druk weergegeven, is nu beveiligd. Op het vervolgens op z. scherm wordt dit met een -- markering (beveiligen) aangegeven. e Selecteer het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en VGA 101 2/9 druk vervolgens op z. Er wordt een --markering (beveiligen) op het geselecteerde beeld Protect Exit weergegeven. BACK/NEXT • Als u de ''Memory Stick'' formatteert, worden alle gegevens op de ''Memory Stick'' gewist, inclusief alle beveiligde beelden. Deze beelden e Als u andere beelden wilt kunnen bovendien niet worden hersteld. beveiligen, geeft u een beeld • Het beveiligen van de beelden kan enige tijd in weer met b/B en drukt u beslag nemen. SELECT MENU TO NEXT vervolgens op z. f Herhaal stap 5 als u meer De beveiliging annuleren beelden wilt beveiligen. Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De --markering verdwijnt. g Druk op MENU. NL 64
h Kies [OK] met B en druk d Kies (Resize) met b/B en vervolgens op z. H e t be e ldform a a t druk op z. De --markering wordt wit en het w ijzige n e Kies het nieuwe formaat met geselecteerde beeld wordt beveiligd. – Formaat wijzigen v/V en druk vervolgens op z. De beveiliging annuleren U kunt het beeldformaat van een Het beeld in het nieuwe formaat wordt opgenomen beeld wijzigen en het beeld als in de opnamemap opgeslagen als het Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in een nieuw bestand opslaan. nieuwste bestand. stap 8. U kunt de volgende formaten wijzigen. 4M, 3M, 1M, VGA Het wijzigen van het De beveiliging opheffen Na het veranderen van het formaat, blijft het beeldformaat annuleren Selecteer in stap 5 een beeld waarvoor u oorspronkelijke beeld bewaard. Kies [Cancel] in stap 5. de beveiliging wilt opheffen met v/V/b/B en druk op z. De --markering wordt MENU • Het formaat van beelden of films die zijn grijs. Herhaal deze bewerking voor alle Regeltoets opgenomen in de Multi Burst-modus kan niet beelden waarvan u de beveiliging wilt worden gewijzigd. opheffen. Druk vervolgens op MENU, kies Modusschakelaar • Als beelden worden vergroot, gaat dit ten koste [OK] en druk op z. van de beeldkwaliteit. • Het is niet mogelijk om het beeldformaat te wijzigen tot de verhoudingen 3:2. Alle beelden in de map Stilstaande beelden bewerken • Als u het formaat van een 3:2-beeld probeert te beveiligen wijzigen, verschijnt er een zwarte strook aan de Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk boven- en onderzijde van het beeld. vervolgens op z. Kies daarna [On] en druk op z. De beveiliging van alle beelden a Stel de modusschakelaar in op in de map uitschakelen . Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk b Geef met b/B het beeld weer op z. Kies daarna [Off] en druk op z. waarvan u het formaat wilt wijzigen. c Druk op MENU. NL Het menu verschijnt. 65
Op he t e nke lvoudige sc herm Op he t I nde x sc he rm Be e lde n k ie ze n om a f a Stel de modusschakelaar in op a Stel de modusschakelaar in op t e druk k e n . en druk op (Index) om – Afdrukmarkering (DPOF) over te schakelen naar het b Geef met b/B het beeld weer U kunt bepaalde beelden markeren zodat Indexscherm. dat u wilt afdrukken. deze kunnen worden afgedrukt. b Druk op MENU. Deze functie komt van pas als u beelden c Druk op MENU. Het menu verschijnt. wilt laten afdrukken door een studio of via Het menu verschijnt. een printer die werkt met de DPOF- c Kies (DPOF) met b/B en d Kies (DPOF) met b/B en standaard (Digital Print Order Format), of druk op z. via printers die PictBridge ondersteunen. druk op z. Het beeld wordt nu voorzien van een d Kies [Select] met b/B en druk -markering. vervolgens op z. MENU VGA • U kunt geen markeringen toevoegen met 101 2/9 Regeltoets de optie [All In This Folder]. Modusschakelaar e Selecteer de beelden die u wilt DPOF markeren met v/V/b/B en druk Exit BACK/NEXT vervolgens op z. Het geselecteerde beeld wordt nu e Als u andere beelden wilt voorzien van een groene - markeren, geeft u een beeld markering. weer met b/B en drukt u vervolgens op z. De markering wissen Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De • U kunt geen films markeren. SELECT MENU TO NEXT • Wanneer u beelden markeert die in Multi Burst- -markering verdwijnt. modus zijn opgenomen, worden alle beelden afgedrukt op één vel dat in 16 schermen is NL verdeeld. 66 • U kunt niet het aantal afdrukken instellen.
f Als u meer beelden wilt afdrukken, herhaalt u stap 5 voor elk beeld dat u wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De -markering wordt wit en de instelling is ingevoerd. De markering wissen Selecteer in stap 5 het beeld waarvan u de markering wilt verwijderen met v/V/ b/B en druk op z. Alle -markeringen van de beelden in de map verwijderen Stilstaande beelden bewerken Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk vervolgens op z. Kies daarna [Off] en druk op z. Het markeren annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 8. NL 67
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) De c a m e ra voorbe re ide n De c a m e ra a a nsluit e n op de Ee n print e r a a nsluit e n print e r Stel de USB-modus op de camera in om een die c om pa t ibe l is m e t verbinding te maken tussen de camera en Verbind de (USB)-aansluiting op de Pic t Bridge een printer. camera met de USB-aansluiting op de printer met behulp van een USB-kabel, en Zelfs als u niet over een computer beschikt, Regeltoets zet vervolgens de camera en de printer aan. kunt u op eenvoudige wijze beelden De afspeelmodus wordt actief ongeacht de afdrukken die u hebt opgenomen met uw stand van de modusknop, en het laatst camera door de camera aan te sluiten op een opgenomen beeld in de geselecteerde PictBridge-printer. Hiertoe hoeft u alleen de opnamemap wordt op het LCD-scherm USB-verbinding te selecteren in het scherm weergegeven. Setup en de camera aan te sluiten op de printer. Met behulp van een PictBridge-printer kunt u op eenvoudige wijze afdrukken maken a Geef het scherm Setup weer Wanneer de vanaf het Indexscherm*. (pagina 46). verbinding tot stand is gebracht, wordt de b Kies (Setup 2) met V en kies markering * De functie voor indexafdrukken is mogelijk vervolgens [USB Connect] met weergegeven op niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte B/v/V. het LCD-scherm. printer. c Kies [PictBridge] met B/v en VGA 101 2/9 • Het wordt aanbevolen bij het afdrukken van druk vervolgens op z. beelden batterijen te gebruiken die voldoende geladen zijn of een netspanningsadapter (niet Setup 2 File Number: PictBridge meegeleverd) om te voorkomen dat de camera USB Connect: PTP 101-0002 2005 1 1 10:30AM BACK/NEXT VOLUME wordt uitgeschakeld. Video Out: Normal Clock Set: De USB-modus is nu ingesteld. Printer NL 68
Als [USB Connect] niet is Op he t e nke lvoudige sc herm ingesteld op [PictBridge] in het Be e lde n a fdruk k e n a Geef met b/B het beeld weer scherm Setup U kunt een beeld selecteren en dit dat u wilt afdrukken. U kunt de functie PictBridge niet Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) afdrukken. Stel de camera in op basis van de gebruiken, zelfs als u de camera uitschakelt. b Druk op MENU. procedure op pagina 68 en sluit vervolgens Verwijder de USB-kabel en stel [USB de printer aan. Het menu verschijnt. Connect] in op [PictBridge] (pagina 68). c Kies (Print) met b/B en MENU druk op z. Regeltoets d Kies [This image] met v/V en druk vervolgens op z. Het Print-scherm verschijnt. VGA 101 2/9 Print Index Off Date Off Quantity 1 Exit OK • Instellingen die niet beschikbaar zijn voor • U kunt geen films afdrukken. een bepaalde printer worden niet • Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de weergegeven. aangesloten printer terwijl de verbinding actief is, knippert ongeveer vijf seconden lang. e Kies [Quantity] met v/V en Controleer in dergelijke gevallen de printer. kies vervolgens het aantal beelden met b/B. U kunt een aantal tot 20 selecteren. NL 69
f Kies [OK] met V/B en druk De datum en tijd toevoegen aan Op he t I nde x sc he rm vervolgens op z. beelden a Druk op (index) om over te Het beeld wordt afgedrukt. Kies [Date] in stap 5 en selecteer vervolgens de datumnotatie met b/B. U schakelen naar het Koppel de USB-kabel niet los terwijl de -markering (USB-kabel niet kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Indexscherm. loskoppelen) wordt weergegeven op Wanneer u [Date] selecteert, wordt de b Druk op MENU. het LCD-scherm. datum weergegeven op de manier die in Het menu verschijnt. "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 17). c Kies (Print) met B en druk Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, op z. Printing 1/3 afhankelijk van de gebruikte printer. Exit d Kies [Select] met b/B en druk vervolgens op z. e Selecteer het beeld dat u wilt Het afdrukken annuleren afdrukken met v/V/b/B en Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in druk vervolgens op z. stap 6. De -markering wordt op het geselecteerde beeld geplaatst. Andere beelden afdrukken Kies, nadat u stap 6 hebt uitgevoerd, een ander beeld en kies vervolgens [Print] met v. Alle beelden afdrukken die zijn SELECT MENU TO NEXT voorzien van de -markering f Herhaal stap 5 als u meer Kies [DPOF image] in stap 4. Alle beelden die zijn voorzien van de - beelden wilt afdrukken. markering worden afgedrukt volgens het opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat wordt weergegeven. NL 70
g Druk op MENU. Het afdrukken annuleren Het Print-scherm verschijnt. Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in I nde x be e lde n stap 9. a fdruk k e n Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) U kunt beelden naast elkaar afdrukken. Index Print Off Alle beelden afdrukken die zijn Deze functie wordt indexafdrukken* Date Quantity Off 1 voorzien van de -markering genoemd. U kunt een opgegeven aantal Exit OK Kies [DPOF image] in stap 4. Alle afzonderlijke beelden naast elkaar beelden die zijn voorzien van de - weergeven en afdrukken (zie "Op het • Instellingen die niet beschikbaar zijn voor markering worden afgedrukt volgens het enkelvoudige scherm") of u kunt een bepaalde printer worden niet opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat verschillende beelden naast elkaar weergegeven. wordt weergegeven. weergeven om een set te maken door meerdere verschillende beelden te h Kies [Quantity] met v/V en combineren. Van deze set kunt u vervolgens kies vervolgens het aantal Alle beelden in de map het opgegeven aantal exemplaren beelden met b/B. afdrukken afdrukken (zie "Op het Indexscherm"). Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk Stel de camera in op basis van de procedure U kunt een aantal tot 20 selecteren. op pagina 68 en sluit de printer aan. Alle geselecteerde beelden worden op z. * De functie voor indexafdrukken is mogelijk afgedrukt volgens het opgegeven niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte aantal. De datum en tijd toevoegen aan printer. beelden i Kies [OK] met V/B en druk MENU Kies [Date] in stap 8 en selecteer vervolgens op z. vervolgens de datumnotatie met b/B. U Regeltoets De beelden worden afgedrukt. kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Koppel de USB-kabel niet los terwijl Wanneer u [Date] selecteert, wordt de de -markering wordt datum weergegeven op de manier die in weergegeven op het LCD-scherm. "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 17). Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte printer. Printing 2/3 • U kunt geen films afdrukken. Exit • Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de aangesloten printer terwijl de verbinding actief is, knippert ongeveer vijf seconden lang. NL Controleer in dergelijke gevallen de printer. 71
Op het e nk e lvoudige sc he rm f Kies [Quantity] met v/V en Alle beelden afdrukken die zijn geef het aantal beelden op dat voorzien van de -markering a Geef met b/B het beeld weer naast elkaar wordt geplaatst Kies [DPOF image] in stap 4. Alle dat u wilt afdrukken. beelden die zijn voorzien van de - met b/B. b Druk op MENU. markering worden afgedrukt, ongeacht het U kunt een aantal tot 20 selecteren. U kunt het geselecteerde aantal beeld dat wordt weergegeven. Het menu verschijnt. beelden naast elkaar leggen. c Kies (Print) met b/B en De datum en tijd toevoegen aan druk op z. g Kies [OK] met V/B en druk beelden vervolgens op z. Kies [Date] in stap 6 en selecteer d Kies [This image] met v/V en Het beeld wordt afgedrukt. vervolgens de datumnotatie met b/B. U druk vervolgens op z. Koppel de USB-kabel niet los terwijl kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Het Print-scherm verschijnt. de -markering (USB-kabel niet Wanneer u [Date] selecteert, wordt de loskoppelen) wordt weergegeven op datum weergegeven op de manier die in VGA 101 2/9 het LCD-scherm. "Datum en tijd instellen" is vastgelegd Print Index Off (pagina 17). Date Off Quantity 1 Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, Exit OK Printing Index afhankelijk van de gebruikte printer. 1/1 Exit • Instellingen die niet beschikbaar zijn voor • Afhankelijk van het aantal beelden is het een bepaalde printer worden niet wellicht niet mogelijk alle beelden af te weergegeven. drukken op één vel. Het afdrukken annuleren e Kies [Index] met v, kies [On] Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in met b/B. stap 7. Andere beelden afdrukken Kies, nadat u stap 7 hebt uitgevoerd, een ander beeld en kies vervolgens [Print] met v. Herhaal de procedure vervolgens vanaf stap 4. NL 72
Op he t I nde x sc he rm i Kies [Quantity] met v/V en Alle beelden afdrukken die zijn kies vervolgens het aantal voorzien van de -markering a Druk op (index) om over te afdrukken dat u wilt maken Kies [DPOF image] in stap 4. Alle schakelen naar het beelden die zijn voorzien van de - Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) met b/B. Indexscherm. markering worden afgedrukt, ongeacht het U kunt een aantal tot 20 selecteren. beeld dat wordt weergegeven. b Druk op MENU. j Kies [OK] met V/B en druk Het menu verschijnt. vervolgens op z. Alle beelden in de map c Kies (Print) met B en druk De beelden worden afgedrukt. afdrukken op z. Koppel de USB-kabel niet los terwijl Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk de -markering wordt op z. d Kies [Select] met b/B en druk weergegeven op het LCD-scherm. vervolgens op z. De datum en tijd toevoegen aan e Kies het gewenste beeld met beelden v/V/b/B en druk vervolgens Printing Index Kies [Date] in stap 9 en selecteer 1/3 op z. vervolgens de datumnotatie met b/B. U Exit kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. De -markering wordt op het Wanneer u [Date] selecteert, wordt de geselecteerde beeld geplaatst. datum weergegeven op de manier die in Het afdrukken annuleren "Datum en tijd instellen" is vastgelegd Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in (pagina 17). stap 0. Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte printer. SELECT MENU TO NEXT f Herhaal stap 5 als u meer beelden wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [Index] met v en kies [On] met b/B. NL 73
Films bekijken d Druk de sluiterknop geheel in. Opnemen met de zelfontspanner Film s opne m e n "REC" verschijnt op het LCD-scherm Stel de modusschakelaar in op en volg en de camera begint met het opnemen de procedure op pagina 28. Met deze camera kunt u ook films met van beeld en geluid. geluid opnemen. • Zorg ervoor dat u de microfoon (pagina 8) niet 101 REC 00:00:02[00:10:48] aanraakt tijdens het opnemen. Regeltoets • De volgende functies kunnen niet worden gebruikt. – Opnemen met de zoom Modusschakelaar – Opnemen met de flitser – Datum en tijd toevoegen Sluiterknop • Als u [640 (Fine)] kiest terwijl de meegeleverde • Als de "Memory Stick" vol is, stopt de A/V-aansluitkabel is aangesloten op de A/V opname. OUT (MONO)-aansluiting, kunt u de e Druk de sluiterknop nogmaals opgenomen beelden niet controleren via het LCD-scherm. Het LCD-scherm wordt geheel naar beneden als u de vervolgens blauw (alleen voor DSC-P43). opname wilt beëindigen. • Zie pagina 105 voor de maximale opnametijd voor elk beeldformaat. Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het opnemen van films Deze indicatoren worden niet opgenomen. a Stel de modusschakelaar in op Telkens als u op drukt, verandert de . status van het LCD-scherm als volgt: b Druk op (Beeldformaat). Indicatoren uit t LCD-scherm uit t Indicatoren aan. Het Image Size-instelmenu verschijnt. Zie pagina 118 voor een uitgebreide c Kies de gewenste modus met beschrijving van de aangegeven items. v/V. U kunt kiezen uit [640 (Fine)], [640 (Standard)] of [160]. • Het beeldformaat [640 (Fine)] kan alleen worden gebruikt als u de opname maakt op de "Memory Stick PRO". NL 74
a Stel de modusschakelaar in op Het volume regelen Film s w e e rge ve n op . Pas het volume aan met v/V. he t LCD-sc he rm b Selecteer de gewenste film Snel voor- of achteruitspoelen U kunt de films weergeven op het LCD- met b/B. Druk tijdens het afspelen van een film op B scherm van de camera en de geluiden Films met het beeldformaat [640 (volgende) of b (vorige). beluisteren via de luidspreker van de (Fine)] of [640 (Standard)] nemen het Druk op z om opnieuw gewoon beelden af camera. gehele scherm in beslag. te spelen. 101 10/10 Regeltoets 00:00:00 Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het weergeven van films Telkens als u op drukt, verandert de Modusschakelaar 101_0010 PLAY 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME status van het LCD-scherm als volgt: Indicatoren uit t LCD-scherm uit t Films met het beeldformaat [160] Indicatoren aan. worden één formaat kleiner Zie pagina 120 voor een uitgebreide weergegeven dan stilstaande beelden. beschrijving van de aangegeven items. c Druk op z. • De procedure voor het weergeven van films op De film en het geluid worden afgespeeld. een tv-scherm is identiek aan de procedure voor Als er een film wordt afgespeeld, het weergeven van stilstaande beelden op een Luidspreker verschijnt B (afspelen) op het LCD- tv-scherm (pagina 39) (alleen voor DSC-P43). scherm. • Een film die is opgenomen met andere Sony- apparatuur, wordt mogelijk één formaat kleiner Films bekijken 101 10/10 weergegeven dan stilstaande beelden. 00:00:03 Afspeelbalk 101_0010 2005 1 1 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME Het afspelen beëindigen Druk nogmaals op z. NL 75
Op he t e nk e lvoudige sc he rm Op he t I nde x sc he rm Film s w isse n a Stel de modusschakelaar in op a Stel de modusschakelaar in op U kunt overbodige films wissen. . en druk op (index) om over te schakelen naar het b Selecteer met b/B de film die u Indexscherm. wilt wissen. Regeltoets b Druk op (Wissen). c Druk op (Wissen). Modusschakelaar c Kies [Select] met b/B en druk Op dit moment is de film nog niet gewist. vervolgens op z. d Kies [Delete] met v en druk d Selecteer de films die u wilt vervolgens op z. wissen met v/V/b/B en druk vervolgens op z. "Access" wordt weergegeven op het LCD-scherm en de film wordt De -markering (Wissen) wordt in de verwijderd. geselecteerde film aangegeven. e Als u nog meer films wilt wissen, geeft u de te wissen • U kunt geen beveiligde films wissen. • Wanneer films eenmaal zijn verwijderd, kunnen film weer met b/B en herhaalt zij niet meer worden teruggehaald. u vervolgens stap 4. SELECT TO NEXT Op dit moment is de film nog niet Het wissen annuleren gewist. Kies [Exit] in stap 4 of 5. e Herhaal stap 4 als u nog meer films wilt wissen. f Druk op (Wissen). g Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. "Access" wordt weergegeven op het LCD-scherm en de film wordt NL verwijderd. 76
Het wissen annuleren <Voorbeeld> Film 101_0002 splitsen Kies [Exit] in stap 3 of 7. Film s split se n 101_0001 101_0003 U kunt films splitsen of bepaalde Alle beelden in de map wissen 1 2 3 fragmenten verwijderen. Dit wordt met Kies [All In This Folder] in stap 3 en druk name aanbevolen als de capaciteit van de op z. Kies vervolgens [OK] en druk op z. 101_0002 "Memory Stick" niet toereikend is, of als u 1. Fragment A afsplitsen. Om het wissen te annuleren kiest u [Cancel] een film als bijlage wilt toevoegen aan uw met b en drukt u op z. e-mailberichten. 1 A 2 B 3 Opmerking: na het splitsen wordt de originele film verwijderd. 101_0002 Splitspunt 2. Fragment B afsplitsen. Toegekende bestandsnummers 101_0004 als films worden gesplitst 1 3 A 2 B De gesplitste films krijgen nieuwe nummers en worden als de nieuwste 101_0005 bestanden in de opnamemap opgenomen. Splitspunt De oorspronkelijke film wordt gewist en het 3. Fragmenten A en B wissen als deze bestandsnummer wordt overgeslagen. overbodig zijn. 101_0004 101_0007 1 3 A 2 B 101_0006 Verwijderen Verwijderen Films bekijken 4. Alleen de gewenste fragmenten blijven behouden. 1 3 2 101_0006 NL 77
MENU e Een splitspunt kiezen. Het splitsen annuleren Druk bij het gewenste splitspunt op z. Kies [Exit] in stap 5 of 7. De film Regeltoets verschijnt nogmaals op het LCD-scherm. Modusschakelaar 101 10/10 • De volgende beelden kunt u niet splitsen. Divide 00:00:02 Dividing Point – Stilstaande beelden OK – Films die niet lang genoeg zijn om te worden Cancel gesplitst Exit – Beveiligde films • Als u films eenmaal hebt gesplitst, kunt u dat Als u een splitspunt wilt aanpassen, niet meer ongedaan maken. selecteert u [c/C] (beeldje • Na het splitsen wordt de oorspronkelijke film vooruit/achteruit) en past u het gewist. splitspunt aan met b/B. Als u het • De gesplitste film wordt in de opnamemap a Stel de modusschakelaar in splitspunt wilt wijzigen, kiest u opgeslagen als het nieuwste bestand. [Cancel]. De film wordt nogmaals op . afgespeeld. b Selecteer met b/B de film die u f Als u een splitspunt hebt wilt splitsen. gekozen, kiest u [OK] met v/V c Druk op MENU. en drukt u op z. Het menu verschijnt. g Kies [OK] met v en druk d Selecteer (Divide) met B en vervolgens op z. druk op z. Selecteer De film is nu gesplitst. vervolgens [OK] met v en druk op z. De film wordt nu afgespeeld. NL 78
Beelden op de computer weergeven type USB-apparaat mogelijk dat bepaalde "Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden Be e lde n na a r uw apparaten, waaronder de camera, niet meer werken. met behulp van een apart verkrijgbaar c om put e r k opië re n apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony- • Als u een USB-hub gebruikt, wordt een correcte werking niet gegarandeerd. website voor meer informatie. – V oor ge bruik e rs va n • Voor alle hierboven genoemde http://www.sony.net/ e e n Window s computeromgevingen wordt een probleemloze werking niet gegarandeerd. Inhoud van de CD-ROM Aanbevolen computersysteem USB-stand x USB-stuurprogramma Besturingssysteem: Microsoft Dit stuurprogramma is vereist om de Windows 98, Windows 98SE, Windows Voor een USB-aansluiting zijn er twee modi camera op de computer aan te sluiten. 2000 Professional, Windows Millennium beschikbaar bij het maken van een Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u Edition, Windows XP Home Edition of verbinding met een computer: [Normal] en het USB-stuurprogramma niet te Windows XP Professional [PTP]*. De standaardinstelling is de Beelden op de computer weergeven [Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter installeren. Bovengenoemde besturingssystemen dienen bij aflevering van de computer reeds te zijn illustratie de [Normal]-modus beschreven. x Picture Package geïnstalleerd. Een juiste werking wordt niet * Alleen compatibel met Windows XP. Wanneer Met deze toepassing kunt u eenvoudig het apparaat op een computer is aangesloten, gegarandeerd als het besturingssysteem is beelden van de camera naar een computer worden alleen de gegevens in de map die in de opgewaardeerd tot een van de genoemde camera is geselecteerd, naar de computer overbrengen. en kunt u de verschillende besturingssystemen of wanneer er meerdere gekopieerd. Volg de procedure op pagina 59 om functies gebruiken. opstartmogelijkheden zijn. de map te selecteren. Als u "Picture Package" installeert, wordt Processor: MMX Pentium 200 MHz of het USB-stuurprogramma tegelijkertijd ook sneller Communicatie met de geïnstalleerd. USB-aansluiting: standaard aanwezig computer Display: 800 × 600 of hoger • Bij andere besturingssystemen kunnen de Als u de computer uit de wachtstand haalt, hoge kleuren (16-bits kleur, 65.000 kleuren) procedures enigszins afwijken. is het mogelijk dat de communicatie tussen of hoger • Sluit alle toepassingen die op de de camera en de computer niet wordt computer worden uitgevoerd, • Deze camera is compatibel met snelle USB hersteld. voordat u het USB- (compatibel met USB 2.0). • Aansluiting met een USB-interface die stuurprogramma en de toepassing compatibel is met snelle USB (compatibel met Als uw computer niet beschikt installeert. USB 2.0) maakt geavanceerde overdracht over een USB-aansluiting • Als u Windows XP of Windows 2000 mogelijk (hoge-snelheidsoverdracht). Als uw computer niet beschikt over een gebruikt, moet u zich aanmelden als • Als u meerdere USB-apparaten tegelijk op uw beheerder. NL computer aansluit, is het afhankelijk van het USB-aansluiting en ook niet over een 79
H e t U SB-st uurprogra m m a b Klik op [USB Driver] in het d Klik op [Yes, I want to restart inst a lle re n beginvenster. my computer now] en klik vervolgens op [Finish]. Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. Als het USB-stuurprogramma al is geïnstalleerd, hoeft u het USB- stuurprogramma niet te installeren. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in Het "InstallShield Wizard"-scherm het CD-ROM-station. verschijnt. De computer wordt opnieuw opgestart. Sluit de camera op dit moment c Klik op [Next]. Vervolgens kunt u de USB-verbinding nog niet aan op de computer. tot stand brengen. Het scherm met het installatiemenu e Haal de CD-ROM uit de verschijnt. Als het niet verschijnt, computer. dubbelklikt u achtereenvolgens op (My Computer) t (PICTUREPACKAGE). • Klik op ''Picture Package'' als u de "Picture Package"-software wilt gebruiken. Het USB-stuurprogramma wordt geïnstalleerd als "Picture Package" is geïnstalleerd De installatie van het USB- (pagina 86). stuurprogramma begint. Wanneer de • Als de computer in gebruik is, dient u alle installatie is voltooid, wordt dit op het toepassingen te sluiten die op dat moment scherm aangegeven. worden uitgevoerd, voordat u het USB- stuurprogramma installeert. NL 80
De c a m e ra a a nsluit e n op de c Sluit de meegeleverde USB- c om put e r kabel aan op de (USB)- USB Mode aansluiting van de camera. Normal a Plaats de "Memory Stick" met Toegangs- de te kopiëren beelden in de indicatoren* camera. Switch on MENU "USB Mode Normal" verschijnt op het LCD-scherm van de camera. Wanneer de USB-verbinding voor het eerst tot stand wordt gebracht, wordt het programma voor het herkennen van de camera automatisch Beelden op de computer weergeven gestart. Wacht enige tijd. d Sluit de USB-kabel aan op de * Tijdens de communicatie lichten de computer. toegangsindicatoren rood op. Gebruik de computer pas wanneer de indicatoren wit worden. • Gebruik alleen batterijen met voldoende opslagcapaciteit of de netspanningsadapter • Als "USB Mode Normal" in stap 4 niet wordt (niet meegeleverd). Als u beelden naar de weergegeven, drukt u op MENU, selecteert u computer kopieert terwijl de batterijen zwak [USB Connect] en stelt u deze optie in op zijn, kan het kopiëren mislukken of worden de [Normal]. gegevens mogelijk beschadigd als de camera zichzelf uitschakelt omdat de batterijen te weinig stroom leveren. b Zet de camera en uw computer • Als u een bureaucomputer gebruikt, sluit u de USB-kabel aan op de USB-aansluiting aan de aan. achterzijde van de computer. • Als u Windows XP gebruikt, verschijnt automatisch de AutoPlay-wizard op het bureaublad. Ga door op pagina 83. NL 81
P De USB-kabel loskoppelen, Be e lde n k opië re n Als een beeld met dezelfde de ''Memory Stick'' verwijderen bestandsnaam al bestaat in de – Windows 98/98SE/2000/Me of de camera uitschakelen map waar u naartoe wilt kopiëren a Dubbelklik op [My Computer] U moet bevestigen dat het desbetreffende tijdens een USB-verbinding en vervolgens op [Removable bestand moet worden overschreven. Als u Voor gebruikers van Windows 2000, Disk]. het bestaande bestand inderdaad Me of XP Nu verschijnt de inhoud van de overschrijft, wordt het oorspronkelijke 1 Dubbelklik op op de taakbalk. "Memory Stick" die in de camera is bestand gewist. geplaatst. • In deze paragraaf gebruiken we als voorbeeld De bestandsnaam wijzigen het kopiëren van beelden naar de map "My Documents". Als u een beeldbestand wilt kopiëren naar • Zie pagina 83 als het pictogram "Removable de computer zonder een bestand met Dubbelklik hier Disk" niet wordt weergegeven. dezelfde naam te overschrijven, moet u de • Zie pagina Windows XP als u 83 gebruikt. bestandsnaam wijzigen vóór het kopiëren. 2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens b Dubbelklik op [DCIM] en Als u echter de bestandsnaam wijzigt, kunt op [Stop]. dubbelklik vervolgens op de u het beeldbestand niet afspelen met uw 3 Controleer of het juiste apparaat in het map waarin de beeldbestanden camera. Als u beelden wilt afspelen met de venster wordt weergegeven en klik op die u wilt kopiëren, zijn camera, voert u de bewerking uit op [OK]. opgeslagen. pagina 86. 4 Klik op [OK]. c Klik met de rechtermuisknop op Gebruikers van Windows XP kunnen het beeldbestand om het menu stap 4 overslaan. weer te geven en selecteer 5 Koppel de USB-kabel los, verwijder de [Copy] in het menu. "Memory Stick" of schakel de camera uit. d Dubbelklik op de map "My Documents" en klik met de Voor gebruikers van Windows 98 of rechtermuisknop in het venster 98SE "My Documents" om het menu Controleer of de toegangsindicatoren weer te geven. Selecteer (pagina 81) op het scherm wit gekleurd zijn vervolgens [Paste] in het menu. en voer alleen stap 5 uit van de hiervoor De beeldbestanden worden gekopieerd NL beschreven stappen. naar de map "My Documents". 82
Als er geen "Removable Disk"- – Windows XP e Selecteer [Nothing. I’m pictogram wordt getoond finished working with these Beelden kopiëren met de wizard pictures] en klik vervolgens op 1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en AutoPlay van Windows XP. [Next]. klik op [Properties]. a Breng een USB-verbinding tot Het "Completing the Scanner and Het scherm "System Properties" wordt stand (pagina 81). Klik op Camera Wizard"-scherm verschijnt. afgebeeld. [Copy pictures to a folder on f Klik op [Finish]. 2 Geef [Device Manager] my computer using Microsoft De wizard wordt afgesloten. (Apparaatbeheer) weer. Scanner and Camera Wizard] 1 Klik op [Hardware]. en klik vervolgens op [OK]. • Als u wilt doorgaan met kopiëren van andere 2 Klik op [Device Manager]. beelden, volgt u de procedure onder P op • Gebruikers van Windows 98, 98SE Het "Scanner and Camera Wizard"- pagina 82 om de USB-kabel te ontkoppelen en Beelden op de computer weergeven en Me hoeven stap 1 niet uit te scherm verschijnt. opnieuw aan te sluiten. Voer de procedure voeren. Klik op het tabblad [Device vervolgens opnieuw uit vanaf stap 1. b Klik op [Next]. Manager] (Apparaatbeheer). De beelden die op de "Memory Stick" 3 Verwijder dit apparaat als [ Sony zijn opgeslagen, worden weergegeven. DSC] wordt weergegeven. 1 Klik met de rechtermuisknop op c Klik op het selectievakje als u [ Sony DSC]. een markering wilt verwijderen 2 Klik op [Uninstall]. voor een beeld dat u niet naar Het scherm "Confirm Device de computer wilt kopiëren. Klik Removal" verschijnt. vervolgens op [Next]. • Gebruikers van Windows 98, 98SE en Me dienen op [Remove] te Het "Picture Name and Destination"- klikken. scherm verschijnt. 3 Klik op [OK]. d Selecteer een naam en Het apparaat is verwijderd. bestemming voor de beelden en klik op [Next]. Probeer het USB-stuurprogramma nogmaals te installeren vanaf de CD-ROM De beelden worden gekopieerd. (pagina 80). Wanneer het kopiëren is voltooid, verschijnt het venster "Other Options". NL 83
Be e lde n w e e rge ve n op e e n Opsla gbe st e m m inge n e n c om put e r be st a ndsna me n voor be e ldbe st a nde n a Klik op [Start] en klik vervolgens op [My Beeldbestanden die met de camera worden Documents]. opgenomen, worden als mappen in de "Memory Stick" gegroepeerd. De inhoud van de map "My Documents" wordt weergegeven. Voorbeeld: bij het bekijken van mappen op Windows XP (bij gebruik • In deze paragraaf wordt de procedure voor het van een "Memory Stick") weergeven van gekopieerde beelden in de map "My Documents" (Mijn documenten) beschreven. • Als u Windows XP niet gebruikt, dubbelklikt u op [My Documents] (Mijn documenten) op het bureaublad. b Dubbelklik op het gewenste beeldbestand. Map met beeldgegevens die met de camera Het beeld wordt weergegeven. zijn opgenomen zonder de functie voor het maken van mappen. Map met beeldgegevens die met de camera zijn opgenomen. Wanneer u geen mappen maakt, beschikt u alleen over de map "101MSDCF". Map met filmgegevens e.d. die met de camera zijn opgenomen zonder de functie voor het maken van mappen. • U kunt geen beelden in de mappen "100MSDCF" of "MSSONY" opslaan. De beelden in deze mappen kunnen alleen worden weergegeven. NL • Zie pagina 47 en 59 voor meer informatie over de map. 84
Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand 101MSDCF tot DSC0ssss.JPG • Stilstaande beelden, opgenomen in de 999MSDCF – Normale stand (pagina 24) – Burst-modus (pagina 56) – Multi Burst-stand (pagina 57) MOV0ssss.MPG • Filmbestanden (pagina 74) MOV0ssss.THM • Indexbeeldbestanden opgenomen in de MOVIE-modus (pagina 74) • ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. • De numerieke gedeelten van een in de filmmodus opgenomen filmbestand en het corresponderende indexbeeldbestand zijn gelijk. Beelden op de computer weergeven NL 85
Ee n be e ld be k ijk e n da t a Klik met de rechtermuisknop "Picture Package" installeren e e rde r na a r e e n c om put e r is op het beeldbestand en klik "Picture Package" is alleen voor ge k opie e rd vervolgens op [Rename] Windows-computers. (Kopiëren). Wijzig de U kunt de "Picture Package"-software op Deze bewerking is vereist voor het bekijken van beeldbestanden die eerder naar een bestandsnaam in uw Windows-computer gebruiken om met computer zijn gekopieerd en die al met de "DSC0ssss". uw camera opgenomen beelden te beheren. camera zijn verwijderd van de ''Memory Als u de "Picture Package"-software ssss staat voor elk mogelijk getal Stick''. binnen het bereik van 0001 t/m 9999. installeert, wordt het USB-stuurprogramma Kopieer de beeldbestanden op uw computer • Mogelijk wordt een bestandsextensie tegelijkertijd ook geïnstalleerd. naar een ''Memory Stick'' en bekijk ze met weergegeven, afhankelijk van de instelling • Als de computer in gebruik is, dient u alle van de computer. De extensie voor een de camera. toepassingen die worden uitgevoerd af te stilstaand beeld is "JPG" en voor een film sluiten voordat u ''Picture Package'' installeert. "MPG''. Wijzig de extensie niet. • Sla stap 1 over als u de door deze camera toegewezen bestandsnaam niet hebt gewijzigd. b Kopieer het beeldbestand naar Voor computersysteem • Het kan zijn dat u een bepaald beeld niet kunt een map op de ''Memory Stick''. Zie pagina 79 voor het Windows- zien, afhankelijk van het beeldformaat. • Beelden die zijn gewijzigd op een computer of 1 Klik met de rechtermuisknop op het basisbesturingssysteem beelden die zijn opgenomen met een andere beeldbestand en klik vervolgens op Overige systeemvereisten. camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden [Copy] (Kopiëren). Software: Macromedia Flash Player 6.0 of afgespeeld via de camera. 2 Selecteer de map [DCIM] en hoger, Windows Media Player 7.0 of hoger • Als het waarschuwingsbericht voor het dubbelklik erop vanuit [Removable en DirectX 9.0b of hoger. overschrijven van de gegevens wordt Disk] of [Sony MemoryStick] in Geluidskaart: 16-bits stereogeluidskaart weergegeven, geeft u andere getallen op in stap [My Computer]. met luidsprekers 1. • Als er geen map is om het beeldbestand op te 3 Klik met de rechtermuisknop op de Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of slaan, maakt u een map en kopieert u het map [sssMSDCF] in de map meer wordt aanbevolen) vervolgens beeldbestand. Zie pagina 47 voor [DCIM] en klik op [Paste]. Vaste schijf: Schijfruimte vereist voor meer informatie over het maken van de map. sss verwijst naar een installatie: ongeveer 200 MB willekeurig getal tussen 100 en 999. Display: Een videokaart met 4 MB VRAM (compatibel met DirectDraw- stuurprogramma) • Voor het automatisch maken van NL diapresentaties (pagina 90), is een Pentium III 500 MHz of hogere processor vereist. 86
• Deze software is compatibel met de DirectX- c Selecteer de gewenste taal en technologie. "DirectX" moet vóór het gebruik klik vervolgens op [Next]. worden geïnstalleerd. • Als u naar CD-R's wilt schrijven hebt u een afzonderlijke omgeving nodig om het opnameapparaat te gebruiken. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station. Het scherm met het installatiemenu e Klik op [Next]. verschijnt. • In deze paragraaf wordt het Engelse scherm beschreven. • Als u het USB-stuurprogramma Beelden op de computer weergeven (pagina 80) nog niet hebt geïnstalleerd, d Klik op [Next]. sluit u de camera pas aan op de computer nadat u de "Picture Package"-software Het "License Agreement"-scherm hebt geïnstalleerd (behalve Windows XP). verschijnt. Lees de overeenkomst zorgvuldig. Als b Klik op [Picture Package]. u de voorwaarden van deze overeenkomst accepteert, kruist u het aankruisvakje "I accept the terms of the license agreememt" aan en klikt u op [Next]. Het "Choose Setup Language"-scherm verschijnt. NL 87
f Klik op [Install] op het scherm Be e lde n k opië re n m e t Als u de AutoPlay-wizard van het besturingssysteem hebt uitgeschakeld, "Ready to Install the Program". "Pic t ure Pa c k a ge " annuleert u de activering met [Settings] in het De installatie begint. Sluit de camera aan op de computer "Picture Package Menu". met behulp van de USB-kabel. "Picture Package" wordt automatisch gestart en de beelden in de "Memory Stick" worden automatisch naar de computer gekopieerd. Nadat de beelden zijn gekopieerd, wordt "Picture Package Viewer" gestart en worden de gekopieerde Volg de aanwijzingen als "Welcome to beelden weergegeven. setup for Direct X" in het scherm wordt weergegeven nadat u de toepassing hebt geïnstalleerd. g Controleer of het aankruisvakje "Yes, I want to restart my computer now" is ingeschakeld en klik op [Finish]. De computer wordt opnieuw opgestart. • Standaard worden mappen voor "Picture Package" en "Date" gemaakt in de map "My Documents" en alle beeldbestanden die met de camera worden opgenomen, worden naar deze mappen gekopieerd. • Als "Picture Package" de beelden niet De sneltoetspictogrammen van automatisch kan kopiëren, start u "Picture "Picture Package Menu" en "Picture Package Menu" en schakelt u [Settings] in Package destination Folder" worden [Copy automatically] in. weergegeven. • Windows XP is zodanig ingesteld dat de h Haal de CD-ROM uit de AutoPlay-wizard van het besturingssysteem NL wordt gestart. computer. 88
"Pict ure Package " gebruiken Beelden weergeven op een - Beelden opslaan op een CD-R computer Klik op [Save the images on CD-R] links in Start "Picture Package Menu" op het Klik op [Viewing video and pictures on PC] het scherm. bureaublad om de verschillende functies te links in het scherm. Klik op [Save the images on CD-R] kunnen gebruiken. Klik op [Viewing video and pictures on PC] rechtsonder in het scherm. • Het standaardvenster dat verschijnt, verschilt rechtsonder in het scherm. per computer. U kunt de volgorde van de knoppen wijzigen met [Settings] rechtsonder in het scherm. • Voor meer informatie over het gebruik van de software, klikt u op rechtsboven in elk scherm om de online Help weer te geven. Het Pixela User Support Center biedt Beelden op de computer weergeven technische ondersteuning voor "Picture Package". Raadpleeg de bijgesloten informatie Het scherm voor het opslaan van beelden op bij de CD-ROM voor meer informatie. een CD-R wordt weergegeven. Het scherm voor het weergeven van beelden verschijnt. • U hebt een CD-R-station nodig als u beelden op een CD-R wilt opslaan. Raadpleeg de volgende startpagina van het Pixela User Support Center voor meer informatie over compatibele stations. http://www.ppackage.com/ NL 89
Een diavoorstelling maken * Alleen compatibel met Mac OS X. Wanneer het Klik op [Automatic Slideshow Producer] Be e lde n na a r uw apparaat op een computer is aangesloten, worden alleen de gegevens in de map die in de links in het scherm. c om put e r k opië re n camera is geselecteerd, naar de computer Klik op [Automatic Slideshow Producer] rechtsonder in het scherm. – V oor ge bruik e rs va n gekopieerd. Volg de procedure op pagina 59 om de map te selecteren. e e n M a c int osh Communicatie met de Aanbevolen computersysteem computer Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2 of Als u de computer uit de wachtstand haalt, Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) is het mogelijk dat de communicatie tussen Bovengenoemde besturingssystemen de camera en de computer niet wordt dienen bij aflevering van de computer reeds hersteld. te zijn geïnstalleerd. Het scherm voor het maken van een USB-aansluiting: standaard aanwezig • Als u meerdere USB-apparaten tegelijkertijd op Als uw computer niet beschikt diavoorstelling wordt weergegeven. uw computer aansluit, is het afhankelijk van het over een USB-aansluiting type USB-apparaat mogelijk dat bepaalde Als uw computer niet beschikt over een apparaten, waaronder de camera, niet meer USB-aansluiting en ook niet over een werken. • Als u een USB-hub gebruikt, wordt een "Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden correcte werking niet gegarandeerd. met behulp van een apart verkrijgbaar • Voor alle hierboven genoemde apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony- computeromgevingen wordt een probleemloze website voor meer informatie. werking niet gegarandeerd. http://www.sony.net/ a De camera op de computer USB-stand aansluiten Voor een USB-aansluiting zijn er twee modi beschikbaar bij het maken van een Zie pagina 81 voor meer informatie. verbinding met een computer: [Normal] en [PTP]*. De standaardinstelling is de [Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter illustratie de [Normal]-modus NL beschreven. 90
De USB-kabel loskoppelen, de c Beelden weergeven op een "I m a ge M ix e r V CD2 " "Memory Stick'' verwijderen of de computer ge bruik e n camera uitschakelen tijdens een USB-verbinding 1 Dubbelklik op het pictogram van de "ImageMixer VCD2" is alleen voor Sleep het pictogram van de schijf of van de vaste schijf. Macintosh-computers (Mac OS X "Memory Stick" naar het pictogram van de 2 Dubbelklik op het gewenste (v10.1.5) of hoger). "Trash" en haal de USB-kabel vervolgens beeldbestand in de map met de Met "ImageMixer VCD2" op de bij uw uit de camera, verwijder de "Memory Stick" gekopieerde bestanden. camera geleverde CD-ROM kunt u een of schakel de camera uit. Het beeldbestand wordt geopend. video-CD maken met gebruik van het • Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, verwijdert u de beeld- of filmmateriaal op uw computer. U USB-kabel, enz. pas nadat u de computer hebt • "Picture Package" kan niet met Macintosh kunt een beeldbestand maken dat uitgeschakeld. worden gebruikt. compatibel is met de functie voor het maken b Beelden kopiëren van video-CD's van Toast van Roxio (niet Beelden op de computer weergeven meegeleverd). 1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op het bureaublad. • Als de computer in gebruik is, dient u alle De inhoud van de op uw camera toepassingen die op dat moment worden aangesloten "Memory Stick" wordt uitgevoerd af te sluiten voordat u ''ImageMixer weergegeven. VCD2'' installeert. 2 Dubbelklik op "DCIM". Het Pixela User Support Center biedt technische 3 Dubbelklik op de map waarin de beelden ondersteuning voor "ImageMixer VCD2". Raadpleeg de bijgesloten informatie bij de die u wilt kopiëren, zijn opgeslagen. CD-ROM voor meer informatie. 4 Sleep de beeldbestanden naar het pictogram van de vaste schijf. De beeldbestanden worden naar uw vaste schijf gekopieerd. Raadpleeg pagina 84 voor meer informatie over de opslaglocatie van de beelden en bestandsnamen. NL 91
Vereist computersysteem a "ImageMixer VCD2" installeren 4 Selecteer de map waarin u de gewenste Besturingssysteem: Mac OS X beelden wilt opslaan. 1 Zet uw computer aan. (v10.1.5 of hoger) 1 Selecteer de gewenste map in het • Het beeldscherm moet zijn ingesteld op Bovengenoemde besturingssystemen een resolutie van 1024 × 768 of hoger en linkergedeelte en klik op [Add]. De dienen bij aflevering van de computer reeds 32.000 kleuren of hoger. geselecteerde map wordt naar het te zijn geïnstalleerd. rechtergedeelte verplaatst. 2 Plaats de meegeleverde CD-ROM in het Processor: iMac, eMac, iBook, 2 Klik op [Next]. CD-ROM-station. PowerBook, Power Mac G3/G4-serie 5 Stel de achtergrond, de knoppen en de 3 Dubbelklik op het pictogram CD-ROM. Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of titels van het menu in en klik op [Next]. meer wordt aanbevolen) 4 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in Bevestig de instellingen als deze aan uw Vaste schijf: Schijfruimte vereist voor de map [MAC] naar het pictogram van voorkeuren voldoen. installatie: ongeveer 250 MB de vaste schijf. 6 Bevestig het voorbeeld van het video- Display: Resolutie van 1024 × 768 of 5 Dubbelklik op het bestand CD-bestand. hoger, 32.000 kleuren of hoger [IMXINST.SIT] in de map waar u de 1 Klik op het bestand waarvan u links gegevens naartoe wilt kopiëren. een voorbeeld wilt bekijken. • QuickTime 4 of hoger moet vooraf worden 6 Dubbelklik op het uitgepakte bestand 2 Klik op [N] om een voorbeeld van geïnstalleerd (QuickTime 5 wordt aanbevolen). [ImageMixer VCD2_Install]. het bestand te bekijken. • Voor alle hierboven genoemde computeromgevingen wordt een probleemloze 7 Als het scherm met de 7 Klik op [Next] en geef de naam en de werking niet gegarandeerd. gebruikersinformatie weergegeven bestemming van de cd op. wordt, typt u de gewenste naam en het De voorbereidingen voor het opslaan wachtwoord. van het bestand op een CD-R zijn nu De installatie van de software wordt voltooid. gestart. • "ImageMixer VCD2" kan alleen het CD-beeld b Een video-cd maken maken voor opslag van het beeldbestand op een CD-R in video-CD-formaat. U hebt Toast van 1 Open de map [ImageMixer] in Roxio (niet meegeleverd) nodig om een video- [Application]. CD te maken. 2 Klik op [ImageMixer VCD2]. 3 Klik op [Video CD]. De modus voor het maken van video- cd's wordt ingeschakeld. NL • U kunt geen DVD-video maken. 92
Verhelpen van storingen 2 Als uw camera nog steeds niet correct 3 Als de camera nog steeds niet correct V e rhe lpe n va n werkt, drukt u op de RESET-toets aan de werkt, kunt u contact opnemen met uw st oringe n binnenzijde van het afdekkapje voor de Sony-dealer of met een erkend Sony- aansluiting en zet u de camera weer aan. servicecentrum bij u in de buurt. Als u problemen ondervindt met de camera, (Hierdoor worden de instellingen voor probeert u eerst of de hier vermelde punten datum en tijd en dergelijk gewist.) een oplossing bieden. 1 Lees eerst de onderwerpen op pagina 93 tot 101. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm, is het zelfdiagnosesysteem actief. Raadpleeg pagina 104. RESET De batterijen en de stroomvoorziening Probleem Oorzaak Oplossing De indicator voor de • U hebt de camera onder extreem koude p Zie pagina 114. resterende batterijtijd omstandigheden gebruikt. Verhelpen van storingen geeft niet de juiste • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen of nieuwe batterijen (pagina 11, 12). informatie weer. Of er • De contactpunten van de batterij of de p Veeg de batterijen schoon met een droge doek. wordt aangegeven dat er aansluitpunten op het batterij/"Memory Stick"- voldoende resterende deksel zijn vuil. batterijtijd is, terwijl de • De nikkel-metallisch-hydridebatterijen vertonen p U herstelt de batterijen in hun oorspronkelijke toestand door ze batterijen bijna leeg zijn. het "geheugeneffect" (pagina 10). te gebruiken tot ze leeg zijn en ze vervolgens weer op te laden. • Bij het gebruik van nikkel-metallisch- p U herstelt de batterijen in hun oorspronkelijke toestand door ze hydridebatterijen heeft de indicator voor de te gebruiken tot ze leeg zijn en ze vervolgens weer op te laden. resterende batterijtijd zich niet op de juiste gegevens gebaseerd. • De batterijen zijn versleten (pagina 114). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. De batterijen raken te snel • U gebruikt de camera onder extreem koude p Zie pagina 114. leeg. omstandigheden. • De nikkel-metallisch-hydridebatterijen zijn niet p Laad de batterijen volledig op (pagina 11). voldoende opgeladen. • De batterijen zijn versleten (pagina 114). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. NL 93
Probleem Oorzaak Oplossing De stroom kan niet worden • De batterijen zijn niet goed geplaatst. p Installeer de batterijen op de juiste wijze (pagina 12). ingeschakeld. • Gebruik de netspanningsadapter (niet p Sluit de adapter goed aan op de camera (pagina 15). meegeleverd). • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen of nieuwe batterijen (pagina 11, 12). • De batterijen zijn versleten (pagina 114). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. De camera wordt • Als de ingeschakelde camera gedurende p Zet de camera weer aan (pagina 16). plotseling uitgeschakeld. ongeveer drie minuten niet wordt bediend, wordt deze automatisch uitgeschakeld, om te voorkomen dat de batterij leegraakt (pagina 16). • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen of nieuwe batterijen (pagina 11, 12). Stilstaande beelden en films opnemen Probleem Oorzaak Oplossing Het LCD-scherm gaat niet • De laatste keer dat u de camera hebt gebruikt, p Zet het LCD-scherm aan (pagina 31). aan als de stroom wordt hebt u deze uitgezet terwijl het LCD-scherm was ingeschakeld. uitgeschakeld. Het onderwerp is niet • De modusschakelaar is niet ingesteld op of p Stel deze in op of (pagina 24 en 74). zichtbaar op het LCD- . scherm. Tijdens het opnemen van • Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)] p Koppel de A/V-aansluitkabel los. een film worden geen als de A/V-aansluitkabel is aangesloten op de p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 beelden weergegeven op A/V OUT (MONO)-aansluiting. (Fine)]. het LCD-scherm (alleen voor DSC-P43). Het beeld is onscherp. • Het onderwerp is te dichtbij. p Zorg dat u tijdens de opname de lens niet dichter bij het onderwerp plaatst dan de minimale opnameafstand 10 cm (pagina 24). • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden, is p Kies een andere instelling dan of (pagina 36). (Camera) ingesteld op of . • U hebt de vooraf ingestelde brandpuntsafstand p Stel de camera in op automatische scherpstelling (pagina 51). ingesteld. Kan niet zoomen. • De modusschakelaar is ingesteld op . p U kunt de zoomfunctie niet gebruiken wanneer u een film opneemt. NL 94
Probleem Oorzaak Oplossing De digitale precisiezoom • [Digital Zoom] is ingesteld op [Smart] op het p Stel [Digital Zoom] in op [Precision] (pagina 27, 46 en 109). werkt niet. scherm Setup. • Deze functie kunt u niet gebruiken wanneer u een — film opneemt. De Smart Zoom-functie • [Digital Zoom] is ingesteld op [Precision] op het p Stel [Digital Zoom] in op [Smart] (pagina 27, 46 en 109). werkt niet. scherm Setup. • Het beeldformaat is ingesteld op [4M] of [3:2]. p Stel voor beeldformaat andere instellingen in, behalve [4M] en [3:2] (pagina 21, 27). • U neemt op in Multi Burst-modus. p De smart zoom-functie kan niet worden gebruikt bij opnamen in • Deze functie kunt u niet gebruiken wanneer u een de Multi Burst-modus (pagina 27 en 57). film opneemt. — Het beeld is te donker. • U neemt een onderwerp op waarachter zich een p Kies de meetmodus (pagina 54). lichtbron bevindt. p Pas de belichting aan (pagina 52). • De helderheid van het LCD-scherm is op een te p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 46 en 110). laag niveau ingesteld. Het beeld is te helder. • U neemt op een donkere plaats, zoals een p Pas de belichting aan (pagina 52). podium, een onderwerp met puntbelichting op. • De helderheid van het LCD-scherm is op een te p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 46 en 110). hoog niveau ingesteld. Als u in een donkere • Het LCD-scherm licht tijdelijk op zodat u hetp Dit heeft geen effect op het beeld dat u fotografeert. Verhelpen van storingen omgeving naar het LCD- weergegeven beeld kunt controleren als u de scherm kijkt, ziet u camera in een donkere omgeving gebruikt. mogelijk wat ruis op het scherm. Het beeld is monochroom • [PFX] (P.Effect) is ingesteld op [B&W]. p Kies een andere modus [B&W] (pagina 58). (zwart-wit). Wanneer u een zeer helder • Dit soort vlekken is een bekend verschijnsel in de p Dit is geen storing. onderwerp opneemt, fotografie. verschijnen er verticale strepen. NL 95
Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen beelden • Er is geen "Memory Stick" in het toestel p Plaats een "Memory Stick" (pagina 20). opnemen. geplaatst. • De capaciteit van de "Memory Stick" is niet p Verwijder de op de "Memory Stick" (pagina 41) opgeslagen toereikend. beelden. p Plaats een andere "Memory Stick". • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 113). Stick" staat op de LOCK-stand. • Het is niet mogelijk op te nemen terwijl de flitser — nog wordt opgeladen. • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is p Stel de modusschakelaar in op (pagina 24). de modusschakelaar niet ingesteld op . • De modusschakelaar is niet ingesteld op p Stel de modusschakelaar in op (pagina 74). wanneer u een film opneemt. p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 74 en 113). • Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)] wanneer u een film opneemt. p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 (Fine)]. Het opnemen duurt lang. • De functie NR-modus voor lange sluitertijden is p Zie pagina 36. ingeschakeld. Kan geen beelden • De modusschakelaar is niet ingesteld op . p Stel de modusschakelaar in op (pagina 24). opnemen met de flitser. • De flitser is ingesteld op (geen flits). p Stel de flitser in op "Auto" (geen indicatie), op (Geforceerde flits) of op (Langzame synchronisatie) (pagina 29). • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden, is p Kies een andere modus dan en (pagina 36). (Camera) ingesteld op of . • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden, is p Stel de flitser in op (Geforceerde flits) (pagina 36). (Camera) ingesteld op of . • De camera is in de Multi Burst- of Burst-modus. p Annuleer de Multi Burst- of Burst-modus. U kunt geen opnamen • De capaciteit van de "Memory Stick" is helemaal p Wis overbodige bestanden (pagina's 41, 76). maken in de Burst-modus. opgebruikt. • De camera kan maar één beeld opnemen, omdat p Plaats opgeladen batterijen of nieuwe batterijen (pagina 11, 12). de batterij niet voldoende is opgeladen. De ogen van het — p Stel [Red Eye Reduction] in op [On] (pagina 30). onderwerp zijn rood. Er wordt een verkeerde • De datum en tijd zijn niet goed ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (pagina 17). datum en tijd opgenomen. NL 96
Probleem Oorzaak Oplossing De diafragmawaarde en de • De belichting is onjuist. p Pas de belichting aan (pagina 52). sluitertijd knipperen als u op de sluiterknop drukt en deze halverwege ingedrukt houdt. Er verschijnt een • Dat is te wijten aan de structuur van de zoeker. p Dit is geen storing. onbekend patroon in de zoeker. Beelden weergeven Probleem Oorzaak Oplossing Het beeld kan niet worden • De modusschakelaar is niet ingesteld op . p Stel de modusschakelaar in op (pagina 37). weergegeven. • U hebt de map- of bestandsnaam gewijzigd op p Zie pagina 86. een computer. • U kunt het beeld niet op de camera afspelen als — het op een computer is gewijzigd. • De camera is ingesteld op de stand USB. p Annuleer de USB-communicatie (pagina 82). Juist na het afspelen is de • Het beeld wordt tijdelijk grof van structuur ten p Dit is geen storing. beeldkwaliteit lager. behoeve van de beeldverwerking. De beelden kunnen niet op • De [Video Out]-instelling voor de camera op het p Stel [Video Out] in op [NTSC] of [PAL] (pagina 46 en 110). Verhelpen van storingen een tv worden scherm Setup is niet juist. weergegeven (alleen voor • De verbinding is niet goed. p Controleer de verbinding (pagina 39). DSC-P43). De beelden kunnen niet op — p Zie pagina 98. een computer worden afgespeeld. Een beeld wissen of bewerken Probleem Oorzaak Oplossing De camera kan een beeld • Het beeld is beveiligd. p Hef de beveiliging op (pagina 64). niet wissen. • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 113). Stick" staat op de LOCK-stand. U hebt het beeld per • Als u een beeld eenmaal hebt gewist, kunt u het p Wanneer u een beeld beveiligt, voorkomt u dat dit per ongeluk ongeluk gewist. niet meer terughalen. wordt gewist (pagina 64). p Als u de wispreventieschakelaar op de "Memory Stick" gebruikt, voorkomt u dat beelden per ongeluk worden gewist (pagina 113). NL 97
Probleem Oorzaak Oplossing Het lukt niet om het • U kunt het formaat van films of Multi Burst- — beeldformaat te wijzigen. beelden niet wijzigen. Het is niet mogelijk een • Afdrukmarkeringen (DPOF) kunnen niet aan — beeld te voorzien van een films gekoppeld worden. afdrukmarkering (DPOF). U kunt een beeld niet • De film is niet lang genoeg om te worden — splitsen. gesplitst. • Beveiligde films kunnen niet worden gesplitst. p Hef de beveiliging op (pagina 64). • Stilstaande beelden kunnen niet worden gesplitst. — Computers Probleem Oorzaak Oplossing U weet niet of uw — p Raadpleeg "Aanbevolen computersysteem" (pagina 79, 90). besturingssysteem geschikt is voor deze camera. U kunt het USB- — p In Windows 2000 moet u zich aanmelden als Beheerder stuurprogramma niet (pagina 79). installeren. De computer herkent de • De camera is uitgeschakeld. p Schakel de camera in (pagina 16). camera niet. • Het energieniveau van de batterij is te laag. p Gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd) (pagina 15). • U maakt geen gebruik van de meegeleverde p Gebruik de meegeleverde USB-kabel (pagina 81). USB-kabel. • De USB-kabel is niet goed aangesloten. p Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan. Controleer of "USB Mode" op het LCD-scherm wordt weergegeven (pagina 81). • [USB Connect] is niet ingesteld op [Normal] in p Zet de camera op [Normal] (pagina 110). het scherm Setup. • Naast het toetsenbord en de muis is er nog andere p Ontkoppel de USB-kabels, behalve de kabels die verbinding apparatuur aangesloten op de USB-aansluitingen maken met het toetsenbord en de muis (pagina 79). van de computer. • De camera is niet rechtstreeks op de computer p Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer zonder een aangesloten. USB-hub (pagina 79). • Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. p Installeer het USB-stuurprogramma (pagina 80). • De computer heeft het apparaat niet goed p Verwijder het foutief herkende apparaat van de computer, en herkend omdat u de camera en de computer eerst installeer vervolgens het USB-stuurprogramma (pagina 80, 83). via de USB-kabel met elkaar hebt verbonden, en pas daarna de "USB Driver" hebt geïnstalleerd NL vanaf de meegeleverde CD-ROM. 98
Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen beelden • De camera is niet goed op de computer p Sluit de camera en de computer op de juiste wijze aan kopiëren. aangesloten. (pagina 81). • De te volgen kopieerprocedure verschilt per p Volg de kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (pagina’s besturingssysteem. 82, 83, 90). • U hebt opnamen gemaakt met een "Memory p Gebruik een "Memory Stick" die is geformatteerd met de Stick" die is geformatteerd met een computer. camera. Nadat een USB-verbinding — p Start "Picture Package Menu" en activeer [Settings]. tot stand is gebracht, — p Breng een USB-verbinding tot stand wanneer de computer is wordt "Picture Package" ingeschakeld. niet automatisch gestart. Het beeld kan niet op een — p Raadpleeg de Help rechtsboven in elk scherm als u de "Picture computer worden Package"-software gebruikt. afgespeeld. — p Raadpleeg de producent van de computer of de software. Het beeld en geluid • U speelt de film rechtstreeks af vanaf de p Kopieer de film naar de vaste schijf van de computer en speel het vertonen storingen als een "Memory Stick". filmbestand vervolgens af vanaf de vaste schijf (pagina 82, 88 en film op een computer 90). wordt afgespeeld. Kan een beeld niet — p Controleer de printerinstellingen. afdrukken. Beelden die eerder naar • De beelden zijn niet naar de juiste map p Kopieer ze naar een beschikbare map, bijvoorbeeld een computer zijn gekopieerd. "101MSDCF" (pagina 84). Verhelpen van storingen gekopieerd kunnen niet weergegeven worden op de camera. "Memory Stick" Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen "Memory Stick" • U plaatst de "Memory Stick" achterstevoren. p Plaats de "Memory Stick" vanaf de rechterkant (pagina 20). plaatsen. Kan niet opnemen op een • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 113). "Memory Stick". Stick" staat op de LOCK-stand. • De "Memory Stick" is vol. p Wis overbodige bestanden (pagina's 41, 76). • Bij het opnemen van films wordt het p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 74 en 113). beeldformaat ingesteld op [640 (Fine)]. p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 (Fine)]. Kan geen "Memory Stick" • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 113). formatteren. Stick" staat op de LOCK-stand. NL 99
Probleem Oorzaak Oplossing U hebt per ongeluk een • Als u een "Memory Stick" formatteert, gaan alle p We raden u aan om de wispreventieschakelaar van de "Memory "Memory Stick" gegevens verloren. U kunt deze niet terughalen. Stick" in de LOCK-stand te zetten om te voorkomen dat u de geformatteerd. inhoud per ongeluk wist (pagina 113). PictBridge-compatibele printer Probleem Oorzaak Oplossing Er kan geen verbinding tot • De printer is niet compatibel met PictBridge. p Raadpleeg de printerfabrikant. stand worden gebracht. • De printer is niet ingesteld om te verbinden met p Controleer of de printer is ingeschakeld en verbinding kan de camera. maken met de camera. • [USB Connect] is niet ingesteld op [PictBridge] p Zet de camera op [PictBridge] (pagina 110). in het scherm Setup. • De verbinding kan mogelijk niet tot stand worden p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als een gebracht, afhankelijk van de omstandigheden. foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de printer is geleverd. U kunt geen beelden • De camera is niet op de printer aangesloten. p Controleer of de camera en de printer correct met elkaar zijn afdrukken. verbonden via de USB-kabel. • De printer is niet ingeschakeld. p Zet de printer aan. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing bij de printer. • Als u tijdens het afdrukken [Exit] selecteert, is p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u nog het afhankelijk van uw printer mogelijk dat u niet steeds niet kunt afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, zet u de weer kunt afdrukken. printer uit en weer aan en sluit u de USB-kabel weer aan. • Films kunnen niet worden afgedrukt. — • Beelden die zijn gewijzigd op een computer of — beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden afgedrukt. Het afdrukken is • U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat de — geannuleerd. -markering (USB-kabel niet loskoppelen) is verdwenen. U kunt de datum niet • De printer beschikt niet over deze functies. p Vraag de fabrikant van uw printer of uw printer over deze toevoegen of u kunt geen functies beschikt. beelden afdrukken in de • Sommige printers voegen de datum niet in als zij p Raadpleeg de printerfabrikant. Index-modus. in de indexmodus staan. "---- -- --" wordt afgedrukt • De datumgegevens worden niet opgenomen op p De beelden die geen datumgegevens bevatten, kunnen niet met op de plek waar normaal het beeld. datum worden afgedrukt. Stel [Date] in op [Off] en druk af. de datumgegevens worden vermeld. NL 100
Overige problemen Probleem Oorzaak Oplossing De camera reageert op • De batterijen zijn bijna of geheel leeg (de - p Laad de batterijen op of plaats nieuwe batterijen (pagina 11, 12). geen enkele indicator verschijnt.). bedieningshandeling. • De netspanningsadapter (niet meegeleverd) is p Sluit de adapter stevig aan op de DC IN-aansluiting van de niet goed aangesloten. camera en op een stopcontact (pagina 15). De camera is • Het interne systeem werkt niet goed. p Verwijder de batterijen en plaats deze na één minuut terug. Zet ingeschakeld, maar werkt de camera daarna weer aan. Als dit niet het gewenste resultaat niet. geeft, drukt u met een puntig voorwerp op de RESET-knop aan de binnenzijde van het afdekkapje van de aansluiting. Zet daarna de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen voor datum en tijd en dergelijk gewist.) U weet niet welke indicator — p Controleer de betekenis op pagina 117 t/m 120. op het LCD-scherm verschijnt. De lens beslaat. • Er treedt condensvorming op. p Zet de camera uit en gebruik deze ongeveer een uur niet. Probeer het daarna opnieuw (pagina 111). Als de camera gedurende — p Dit is geen storing. lange tijd wordt gebruikt, wordt deze warm. Verhelpen van storingen NL 101
Wa a rsc huw inge n e n m e ldinge n De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen. Melding Betekenis/oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (pagina 20). System error • Schakel de camera uit en weer in (pagina 16). Memory Stick error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 113). • De "Memory Stick" is beschadigd of het aansluitgedeelte van de "Memory Stick" is vuil. • Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (pagina 20). Memory Stick type error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 113). Read only memory • Het is niet mogelijk om beelden op de "Memory Stick" op te nemen of te wissen met deze camera. Memory Stick locked • De wispreventieschakelaar van de "Memory Stick" staat op de LOCK-stand. Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 113). No memory space • De capaciteit van de "Memory Stick" is niet toereikend. U kunt geen beelden meer opnemen. Wis overbodige beelden of gegevens (pagina 41 en 76). Format error • Het formatteren van de "Memory Stick" is mislukt. Formatteer de "Memory Stick" opnieuw (pagina 43). • De batterijen zijn bijna of geheel leeg. Laad de batterijen op of plaats nieuwe batterijen (pagina 11, 12). Afhankelijk van de opnameomstandigheden of het batterijtype gaat de indicator al knipperen hoewel er nog 5 tot 10 minuten batterijtijd beschikbaar is. Folder error • Op de "Memory Stick" staat al een map met dezelfde drie begincijfers. (Bijvoorbeeld: 123MSDCF en 123ABCDE) Selecteer andere mappen of maak een nieuwe map. Cannot create more folders • De map waarvan "999" de eerste drie cijfers van de naam zijn, bestaat al op de "Memory Stick". U kunt geen nieuwe mappen meer maken. Cannot record • U hebt geprobeerd de map te selecteren die alleen beschikbaar is voor weergave met uw camera. Selecteer een andere map (pagina 48). • Bij onvoldoende licht kunt u de camera misschien niet stabiel houden. Gebruik de flitser en bevestig de camera op een statief of zorg er op een andere manier voor dat de camera goed stil staat. 640 (Fine) is not available • Films van het [640 (Fine)]-formaat zijn alleen compatibel met een "Memory Stick PRO". Plaats een "Memory Stick NL PRO" of stel voor het beeldformaat een andere instelling dan [640 (Fine)] in (pagina 74). 102
Melding Betekenis/oplossing File error • Er is tijdens het weergeven van een beeld een fout opgetreden. File protect • Het beeld is beveiligd tegen wissen. Hef de wisbeveiliging op (pagina 64). Image size over • U probeert een beeld weer te geven met een formaat dat niet op deze camera kan worden weergegeven. No file in this folder • Er zijn geen beelden in deze map opgenomen. Cannot divide • De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst. • Het bestand is geen film. Invalid operation • U speelt een bestand af dat is gemaakt op andere apparatuur dan uw camera. Turn the power off and on • Er heeft zich een probleem met de lens voorgedaan. again Enable printer to connect • [USB Connect] is ingesteld op [PictBridge], maar de camera is aangesloten op een apparaat dat niet met PictBridge compatibel is. Controleer het apparaat. • De verbinding kan mogelijk niet tot stand worden gebracht, afhankelijk van de omstandigheden. Koppel de USB- kabel los en sluit deze weer aan. Als een foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de printer is geleverd. Connect to device • U hebt geprobeerd beelden af te drukken voordat de verbinding met de printer tot stand was gekomen. Sluit aan op een printer die compatibel is met PictBridge. No printable image Verhelpen van storingen • U hebt geprobeerd [DPOF image] uit te voeren zonder de -markering te selecteren. • U hebt geprobeerd [All In This Folder] uit te voeren terwijl u een map geselecteerd hebt waarin alleen films opgeslagen zijn. U kunt geen films afdrukken. Printer busy • Aangezien de printer bezig is, kan deze geen afdrukopdrachten ontvangen. Controleer de printer. Paper error • Er is een probleem met het papier opgetreden, zoals een papierstoring, papier op, enz. Controleer de printer. Ink error • Er is een inktstoring opgetreden. Controleer de printer. Printer error • De camera heeft een foutbericht ontvangen van de printer. Controleer de printer of controleer het beeldbestand dat u wilt afdrukken. Het is wellicht beschadigd. • Het verzenden van gegevens naar de printer is mogelijk nog niet voltooid. Koppel de USB-kabel niet los. NL 103
Code Oorzaak Maatregel Z e lfdia gnose displa y C:32: ss Er heeft zich een probleem Schakel de camera uit en weer in voorgedaan met de hardware van (pagina 16). – Als er een code verschijnt die de camera. met een letter begint C:13: ss De camera kan niet opslaan of Plaats de "Memory Stick" enkele malen De camera is voorzien van een lezen met deze "Memory Stick". opnieuw. zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de Er is een ongeformatteerde Formatteer de "Memory Stick" (pagina 43). toestand van de camera weer op het LCD- "Memory Stick" geplaatst. scherm door middel van een combinatie van De geplaatste "Memory Stick" is Plaats een nieuwe "Memory Stick" een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt, niet geschikt voor deze camera, of (pagina 20). raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de de gegevens zijn beschadigd. aldaar vermelde maatregelen. De laatste E:61: ss Er heeft zich een camerastoring Druk op de RESET-knop (pagina 93) aan twee cijfers (aangegeven door ss) E:91: ss voorgedaan die u niet zelf kunt de binnenzijde van het afdekkapje van de variëren al naar gelang de toestand van de E:92: ss verhelpen. aansluiting en zet de camera weer aan. camera. Als de camera nog steeds niet goed werkt nadat u de maatregelen enige malen hebt genomen, moet deze mogelijk worden gerepareerd. Neem contact op met uw Sony-dealer of met het plaatselijke erkende Sony-servicecentrum. Zelfdiagnosedisplay NL 104
Aanvullende informatie Multi Burst (Eenheden: aantal beelden) H e t a a nt a l be e lde n 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G da t k a n w orde n 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 1M opge sla ge n/ (2.694) Be sc hik ba re Film opna m e t ijd 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G Het aantal beelden dat kan worden 640 (Fine) — — — — 0:02:57 0:06:02 0:12:20 opgeslagen en de beschikbare opnametijd 640 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 (Standard) hangen af van de capaciteit van de 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 "Memory Stick", het beeldformaat en de beeldkwaliteit. Als u een "Memory Stick" Deze waarden geven de opnametijd aan. Bijvoorbeeld: "1:31:33" betekent "1 uur, 31 minuten en 33 kiest, raadpleeg dan de volgende tabellen. seconden". • Het beeldformaat is als volgt: • Het aantal beelden wordt weergegeven in 640 (Fine): 640×480 volgorde van afnemende beeldkwaliteit 640 (Standard): 640×480 Fine (Standard). 160: 160×112 • Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan het aantal beelden of de opnametijd variëren. Aanvullende informatie • Zie pagina 23 voor het aantal beelden dat kan worden opgeslagen onder normale opnameomstandigheden. • Als het resterende aantal beelden voor opname meer dan 9.999 bedraagt, wordt ">9999" aangegeven. NL 105
M e nu-opdra c ht e n Menu-opdrachten die kunnen worden gewijzigd, variëren op basis van de positie van de modusschakelaar of de camera- instellingen. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. Als de modusschakelaar is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie (Camera) / / / / / / Hiermee selecteert u de modus op de camera (pagina 25). Program / xAuto (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV Hiermee past u de belichting aan (pagina 52). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus)1)2) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de Center AF / xMulti AF brandpuntsafstand in (pagina 51). WB (White Bal)1)2) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). ISO (ISO)1) 400 / 200 / 100 / xAuto Hiermee kiest u de ISO-gevoeligheid. Als u opneemt onder donkere omstandigheden of als u een snel bewegend onderwerp opneemt, kies dan een hoge waarde. Als u beelden van hoge kwaliteit wilt opnemen, kiest u een lage waarde. • Hoe hoger de waarde die u selecteert, hoe meer ruis er ontstaat. (P.Quality)1) xFine / Standard Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 46). Mode (REC Mode) Multi Burst – Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld (pagina 57). Burst – Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 56). xNormal – Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand. 1) Wanneer (Camera) is ingesteld op [Auto], wordt deze opdracht niet weergegeven. NL 2) Er gelden beperkingen voor bepaalde instellingen op basis van de instelling van (Camera) (pagina 36). 106
Opdracht Instellingen Functie (Interval)1)3) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes (Alleen als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 57). (Flash Level)1)4) + / xNormal / – Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 56). PFX (P.Effect)1) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 58). 1) Wanneer (Camera) is ingesteld op [Auto], wordt deze opdracht niet weergegeven. 3) Wanneer (Camera) is ingesteld op , of , wordt deze opdracht niet weergegeven. 4) Wanneer (Camera) is ingesteld op of , wordt deze opdracht niet weergegeven. Als de modusschakelaar is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Hiermee past u de belichting aan (pagina 52). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de Center AF / xMulti AF brandpuntsafstand in (pagina 51). WB (White Bal) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 55). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 58). Aanvullende informatie Als de modusschakelaar is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie (Folder) OK/Cancel Hiermee selecteert u de map waarin de beelden zijn opgeslagen die u wilt afspelen (pagina 59). - (Protect) — Hiermee beveiligt u de beelden tegen per ongeluk wissen of verwijdert u de beveiliging (pagina 64). (DPOF) — Hiermee kiest u stilstaande beelden waaraan u een afdrukmarkering (DPOF) wilt toevoegen of waarvoor u deze markering wilt verwijderen (pagina 66). (Print) — Hiermee drukt u beelden af op een PictBridge-compatibele printer (pagina 68). NL 107
Opdracht Instellingen Functie (Slide) Interval – Hiermee stelt u het interval in voor de presentatie van een beeldenreeks (pagina 61). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min Image – Hiermee selecteert u beelden in een map of op een opslagmedium. xFolder/All Repeat – Hiermee herhaalt u de beeldenreeks. xOn/Off Start – Hiermee start u de beeldenreeks. Cancel – Hiermee annuleert u de instellingen en de uitvoering van de beeldenreeks. (Resize) 4M / 3M / 1M / VGA / Cancel Hiermee wijzigt u het formaat van het opgenomen beeld (pagina 65). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) (Rotate) (linksom) / Hiermee roteert u de stilstaande afbeelding (pagina 62). (Alleen voor het (rechtsom) / OK / Cancel enkelvoudige scherm.) (Divide) OK / Cancel Hiermee splitst u een film (pagina 77). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) NL 108
Se t up-opdra c ht e n Het scherm Setup wordt weergegeven, wanneer u verdergaat naar in het menu en nogmaals op B drukt. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. (Camera) Opdracht Instellingen Functie AF Mode xSingle / Monitor Hiermee kiest u de modus voor scherpstellen (pagina 50). Digital Zoom Smart / xPrecision Hiermee kiest u de digitale zoommodus (pagina 27). Date/Time Day&Time / Date / xOff Hiermee kiest u of de datum en tijd aan het beeld moeten worden toegevoegd (pagina 32). Bij films of bij beelden die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus, kunt u de datum en tijd niet aan het beeld toevoegen. Ook tijdens het opnemen worden de datum en tijd niet weergegeven. Als de beelden worden afgespeeld, worden de datum en tijd van het moment van afspelen op het beeld weergegeven. Red Eye Reduction On / xOff Hiermee reduceert u door middel van de flitser het rode-ogeneffect (pagina 30). AF Illuminator xAuto / Off Hiermee kiest u of in het donker gebruik moet worden gemaakt van een AF- opvullicht. Deze functie gebruikt u als het moeilijk is om onder donkere Aanvullende informatie omstandigheden scherp te stellen op het onderwerp (pagina 31). Auto Review On / xOff Hiermee geeft u tijdens het opnemen van stilstaande beelden aan of u het beeld wilt weergeven nadat u een opname hebt gemaakt. Als u deze optie instelt op [On], worden de opgenomen beelden ongeveer twee seconden lang weergegeven. Gedurende deze tijd is het niet mogelijk een volgende opname te maken. (Memory Stick Tool) Opdracht Instellingen Functie Format OK / Cancel Hiermee formatteert u de "Memory Stick". Houd er rekening mee dat alle gegevens op een "Memory Stick" tijdens het formatteren worden gewist. Dat geldt ook voor beveiligde opnamen (pagina 43). NL 109
Opdracht Instellingen Functie Create REC. OK / Cancel Hiermee maakt u een map voor het opnemen van beelden (pagina 47). Folder Change REC. OK / Cancel Hiermee wijzigt u de map voor het opnemen van beelden (pagina 48). Folder (Setup 1) Opdracht Instellingen Functie LCD Backlight Bright/ xNormal/ Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting. Als u [Bright] kiest, wordt het LCD-scherm Dark helder en makkelijk zichtbaar wanneer u de camera buitenshuis of bij andere heldere omstandigheden gebruikt. De batterijen raken dan echter wel sneller leeg. Wordt alleen weergegeven als u de camera met de batterijen gebruikt. Beep Shutter – Hiermee schakelt u het sluitergeluid in dat u hoort als u de sluiterknop indrukt. xOn – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid in dat u hoort als u op de regeltoets of de sluiterknop drukt. Off – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid uit. Language — Hiermee geeft u de menu-items, waarschuwingen en meldingen in de geselecteerde taal weer. (Setup 2) Opdracht Instellingen Functie File Number xSeries – Hiermee wijst u de nummers opeenvolgend toe aan bestanden, zelfs als de "Memory Stick" wordt verwisseld of de opnamemap wordt gewijzigd. Reset – Hiermee stelt u de bestandsnummering opnieuw in vanaf nummer 0001 wanneer de map wordt gewijzigd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer toegewezen dat één hoger is dan het hoogste nummer dat is toegewezen.) USB Connect PictBridge/PTP/ Hiermee wordt de USB-modus aangepast als u verbinding maakt met een computer of een met xNormal PictBridge compatibele printer via de USB-kabel. Video Out (alleen NTSC – Het video-uitgangssignaal instellen op de stand NTSC (bijv. V.S., Japan). voor DSC-P43) PAL – Het video-uitgangssignaal instellen op de stand PAL (bijv. Europa). Clock Set OK / Cancel Hiermee stelt u de datum en tijd in (pagina 17, 46). NL 110
De buitenkant van de camera In de volgende omstandigheden Voorzorgsmaatrege le n reinigen treedt er vaak condensvorming op: Reinig de buitenkant van de camera met een • Als de camera van een koude omgeving - Laat de camera niet achter op zachte doek die licht met water is bijvoorbeeld een skipiste - naar een goed een van de volgende plaatsen bevochtigd. Veeg vervolgens het oppervlak verwarmde ruimte wordt gebracht. • Extreem hete plaatsen zoals in een auto met een droge doek droog. Vermijd de • Als de camera bijvoorbeeld vanuit een die in de zon staat geparkeerd. De volgende stoffen omdat de afwerkingslaag ruimte of een auto met airconditioning in camerabehuizing kan vervormd raken of de behuizing van de camera daardoor de warme buitenlucht wordt gebracht. wat storingen tot gevolg kan hebben kunnen worden aangetast: • In rechtstreeks zonlicht of bij een – Thinner, benzine, alcohol, Condensvorming voorkomen verwarmingsbron. De camerabehuizing wegwerpdoekjes of chemicaliën, zoals Als u van een koude naar een warme kan vervormd raken wat storingen tot insecticide omgeving gaat, berg de camera dan op in gevolg kan hebben – Raak de camera niet aan als u een van een afgesloten plastic tas en laat het toestel bovenstaande zaken op uw hand hebt vervolgens ongeveer een uur lang • Op plaatsen waar de camera aan trillingen – Langdurig contact met rubber of vinyl acclimatiseren in de nieuwe omgeving. Als of schokken wordt blootgesteld • In de buurt van een sterke magnetische de temperatuur van de camera gelijk is aan bron Opmerking over de de nieuwe omgevingstemperatuur, kunt de • Op zanderige of stoffige plaatsen bedrijfstemperatuur camera uit de plastic tas halen. Zorg dat er geen zand in de camera komt. De camera is ontworpen om te gebruiken Door zand en stof kan de camera zo erg binnen het temperatuurbereik van 0°C tot Wanneer condensvorming is beschadigd raken dat deze niet meer kan 40°C. (Bij het gebruik van opgetreden Aanvullende informatie worden gerepareerd. alkalinebatterijen: 5°C tot 40°C). Het Schakel de camera uit en wacht ongeveer maken van opnamen op extreem koude of een uur totdat de condens is verdampt. warme locaties wordt afgeraden. Wanneer u een opname gaat maken terwijl Reinigen zich condens aan de binnenkant van de lens Het LCD-scherm reinigen bevindt, is het onmogelijk heldere beelden Reinig het schermoppervlak met een LCD- Condensvorming op te nemen. reinigingsset (niet meegeleverd) om Als de camera direct van een koude in een vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige ruimte, kan er zowel in als op De lens reinigen de camera condensvorming optreden. Deze Reinig de lens met een zachte doek om condens kan de werking van de camera vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. verstoren. NL 111
De interne oplaadbare De interne oplaadbare a Open het batterij/"Memory knoopcelbatterij knoopcelbatterij verwijderen Stick"-deksel en steek de Deze camera beschikt over een interne Wanneer u de camera afdankt, moet u de uiteinden van het pincet in de oplaadbare knoopcelbatterij. Hierdoor interne oplaadbare knoopcelbatterij uit de inkeping zoals hieronder blijven de datum- en tijdgegevens en andere camera verwijderen. aangegeven. instellingen bewaard, ook al is de stroom uitgeschakeld. Raak de interne oplaadbare Deze oplaadbare knoopcelbatterij wordt knoopcelbatterij nooit aan, altijd opgeladen zolang u de camera tenzij u de camera weggooit. gebruikt. Als u de camera echter alleen gedurende korte perioden gebruikt, raakt de Wanneer de knoopcelbatterij knoopcelbatterij op den duur leeg. Als u de is verwijderd, kunt u deze niet camera ongeveer een maand lang niet terugplaatsen. gebruikt, is de knoopcelbatterij volledig ontladen. Zorg er in dat geval voor dat de Volg de richtlijnen voor klein chemisch afval oplaadbare knoopcelbatterij wordt wanneer u de oplaadbare knoopcelbatterij De verzegeling van de knoopcelbatterij opgeladen voordat u de camera in gebruik weggooit. neemt. Met de volgende procedure kunt u de Als de oplaadbare knoopcelbatterij niet is knoopcelbatterij eenvoudig verwijderen. geladen, kunt u de camera toch gewoon b Verwijder de verzegeling van Gereedschap: Een pincet of iets dergelijks gebruiken, maar u kunt dan niet de datum en het batterijdeksel. de tijd opnemen. Verwijder eerst de batterijen voordat u de volgende handelingen uitvoert. Schakel de De camera opladen Sluit de camera aan op een stopcontact met camera uit of ontkoppel de behulp van de netspanningsadapter (niet netspanningsadapter (niet meegeleverd), als meegeleverd) of plaats opgeladen nikkel- u deze gebruikt. metallisch-hydridebatterijen of nieuwe alkalinebatterijen en laat de camera ten minste 24 uur staan met de stroom uitgeschakeld. NL 112
c Steek het uiteinde van het 3) Ondersteunt gegevensoverdracht met hoge pincet naar binnen en De "M e m ory St ic k " snelheid met behulp van de parallelle interface. 4) Films van [640 (Fine)]-formaat kunnen alleen verwijder het plastic deksel. met een "Memory Stick PRO" of ''Memory Een "Memory Stick" is een nieuwe, Stick PRO Duo'' worden opgeslagen of compacte, draagbare en veelzijdige IC afgespeeld. ''Memory Stick'' met een grotere • Als de "Memory Stick" met een computer is opslagcapaciteit dan een diskette. geformatteerd, is het niet zeker dat deze werkt De volgende versies van de "Memory met deze camera. Stick" kunnen worden gebruikt met deze • De lees-/schrijftijd van de gegevens verschilt afhankelijk van de combinatie van de "Memory camera. Wij kunnen echter niet garanderen Stick" en het gebruikte apparaat. dat deze goed werken. Opnemen/ Opmerkingen over het gebruik van "Memory Stick" afspelen4) de "Memory Stick" (meegeleverd) Memory Stick Ja • U kunt geen beelden opnemen, bewerken of Memory Stick Duo1) Ja verwijderen wanneer de wispreventieschakelaar d Steek het uiteinde van het Memory Stick Duo(MagicGate/ is ingesteld op LOCK. pincet in het batterijvak, en compatibel met hoge Ja2)3) Aansluitpunt verwijder de batterijgedeelten. gegevensoverdrachtsnelheid)1) MagicGate Memory Stick Ja2) MagicGate Memory Stick Duo1) Ja2) Memory Stick PRO Ja2)3) Aanvullende informatie Wispreventie- Memory Stick PRO Duo1) Ja2)3) schakelaar 1) Bij gebruik van de Memory Stick met deze camera moet u erop letten dat u de Memory Plaats voor het etiket Stick in de Memory Stick Duo-adapter plaatst. 2) "MagicGate Memory Stick" is uitgerust met de De positie of de vorm van de wispreventieschakelaar verschilt per "Memory MagicGate-technologie voor Stick". auteursrechtbescherming. MagicGate is een technologie voor auteursrechtbescherming die • Verwijder de "Memory Stick" niet tijdens het gebruikmaakt van encryptietechnologie. Maar lezen of schrijven van gegevens. aangezien uw camera de MagicGate-standaards niet ondersteunt, worden de gegevens die u met uw camera opslaat, niet beschermd door de auteursrechtbeveiliging van MagicGate. NL 113
• Gegevens kunnen in de volgende gevallen Opmerkingen over het gebruik van beschadigd raken: de "Memory Stick Duo" (niet De ba t t e rije n – Als u de "Memory Stick" verwijdert en de meegeleverd) camera uitschakelt tijdens het lezen of De batterijen optimaal gebruiken • Zorg dat u de "Memory Stick Duo" in de schrijven van gegevens. – Als u de camera gebruikt op een locatie met Memory Stick Duo-adapter plaatst wanneer u • De prestaties van de batterijen gaan de "Memory Stick Duo" met de camera achteruit in een omgeving met lage veel statische elektriciteit of storingen. gebruikt. Als u de "Memory Stick Duo" in de temperaturen. Bovendien gaan de • Het is raadzaam om reservekopieën van alle camera plaatst zonder de Memory Stick Duo- batterijen dan minder lang mee. De belangrijke gegevens te maken. adapter aan te sluiten, kunt u de "Memory Stick batterijen gaan langer mee als u deze • Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het Duo" mogelijk niet meer verwijderen. meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde bewaart in de meegeleverde batterijhouder • Controleer of u de "Memory Stick Duo" in de plaats. (alleen DSC-P43) of iets dergelijks, of op juiste richting invoert als u deze in de Memory • Als u het meegeleverde etiket opplakt, zorg dan een warme plaats zoals in uw broekzak. Stick Duo-adapter plaatst. dat u de daarvoor bestemde positie gebruikt. Plaats vervolgens de batterijen pas vlak • Controleer of u de Memory Stick Duo-adapter Zorg dat het etiket niet uitsteekt. voor de opname in het toestel. in de juiste richting invoert als u deze in de • Bewaar de "Memory Stick" in het • Als u de flitser vaak gebruikt, raken de camera plaatst. Wanneer deze in de verkeerde meegeleverde draagetui als u deze wilt richting is geplaatst, kunnen storingen batterijen sneller leeg. opbergen of vervoeren. • Raak de aansluitpunten van een "Memory optreden. • We raden u aan om een aantal • Plaats de "Memory Stick Duo" niet in een reservebatterijen achter de hand te Stick" niet aan met uw hand of met een metalen compatibel "Memory Stick"-apparaat wanneer houden, zodat u twee tot drie keer langer voorwerp. deze niet in een Memory Stick Duo-adapter is dan normaal kunt opnemen. Verder is het • Sla niet met een "Memory Stick", buig deze geplaatst. Hierdoor kunnen storingen optreden. belangrijk om testopnamen te maken, niet en laat deze ook niet vallen. • Plaats de "Memory Stick Duo" tijdens het • Haal een "Memory Stick" niet uit elkaar en voordat u daadwerkelijk gaat opnemen. formatteren van de ''Memory Stick Duo'' in de breng geen wijzigen aan. • Stel de batterijen niet bloot aan water. De Memory Stick Duo-adapter. • Stel een "Memory Stick" niet bloot aan water. batterijen zijn niet waterbestendig. • Als de "Memory Stick Duo" is uitgerust met • Het is raadzaam om de "Memory Stick" niet te een schrijfbeveiliging, schakelt u deze uit. gebruiken of op te slaan op de volgende De levensduur van batterijen plaatsen: Opmerking over het gebruik van de • De levensduur van nikkel-metallisch- – In een auto die in de zon of op een warme "Memory Stick PRO" (niet hydridebatterijen (meegeleverd met de plaats is geparkeerd. meegeleverd) DSC-P43) is beperkt. De opslagcapaciteit – Bij direct zonlicht. "Memory Stick PRO" met een capaciteit van van batterijen gaat in de loop der tijd – Op een vochtige plaats of bij roestend maximaal beetje bij beetje achteruit naarmate u de materiaal. 1 GB is gegarandeerd voor deze camera. batterij langer gebruikt. Als de batterijtijd aanzienlijk is bekort, wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt doordat de NL batterijen aan het einde van de levensduur zijn gekomen. 114
• De levensduur van de batterijen varieert afhankelijk van de omstandigheden De ba t t e rijopla de r T e c hnisc he ge ge ve ns waarin deze is bewaard en gebruikt. (a lle e n voor DSC-P4 3 ) Verder verschilt de levensduur per x Camera batterij. • Laad met de meegeleverde [Systeem] batterijoplader alleen Sony-nikkel- Beeldchip 6,85 mm (1/2,7 type) kleur metallisch-hydridebatterijen op. Als u CCD andere typen batterijen (mangaan, Primair kleurenfilter alkaline, lithium, NiCad) oplaadt, kan dat Totaal aantal pixels van de camera lekkages of explosiegevaar veroorzaken. Ongeveer 4 231 000 pixels Ook kan de batterij oververhit raken wat Effectief aantal pixels van de camera kan leiden tot brandwonden of andere Ongeveer 4 065 000 pixels verwondingen. Lens Vaste brandpuntsafstand • Laad een volledig opgeladen nikkel- f=5,0 mm metallisch-hydridebatterij niet nog verder (35 mm cameraconversie: 33 mm) F2.8 op. Dat kan leiden tot lekkages, explosies of oververhitting van de batterij. Belichtingssysteem Automatisch, schemer, • Als u met de meegeleverde schemerportret, kaars, landschap, batterijoplader een batterij met een hoge strand, soft snap capaciteit oplaadt van een ander type dan Witbalans de meegeleverde batterij, wordt mogelijk Automatisch, daglicht, bewolkt, niet de volledige capaciteit van de batterij natriumlampen, kwiklampen benut. Aanvullende informatie Bestandsformaat (conform DCF) • Als het CHARGE-lampje knippert, treedt Stilstaande beelden: Exif versie 2.2, mogelijk een storing op als u een JPEG-compatibel, DPOF- onbekend type batterij gebruikt. compatibel Films:compatibel met MPEG1 Controleer eerst of het type batterij met (mono) de oplader kan worden gebruikt. Als het Opslagmedium type batterij wel in de oplader kan worden "Memory Stick" gebruikt, verwijdert u alle batterijen uit Flitser Aanbevolen afstand (als ISO- de oplader, plaatst u andere, eventueel gevoeligheid is ingesteld op Auto) nieuwe, batterijen en controleert u of de 0,2 tot 3,5 m oplader goed werkt. Als de batterijoplader goed werkt, zijn de batterijen mogelijk de oorzaak van de NL storing. 115
[Ingangen en uitgangen] Gewicht (bij benadering) 195 g (twee Bereik opslagtemperatuur batterijen, "Memory Stick", − 20° tot + 60°C A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono) (alleen polsbandje en dergelijke Afmetingen Ongeveer 48 × 29 × 81 mm (B/H/D, voor DSC-P43) meegeleverd) exclusief uitstekende delen) Ministekker Video: 1 Vp-p, 75 Ω, Microfoon Electret-condensormicrofoon Gewicht (bij benadering) 130 g ongebalanceerd, synchr. negatief Luidspreker Dynamische luidspreker Audio: 327 mV (bij een belasting Accessoires van 47 kΩ) Exif afdrukken Compatibel • HR6-Ni-MHbatterijen (AA-formaat) (2) (alleen Uitgangsimpedantie 2,2 kΩ voor DSC-P43) USB-aansluiting PRINT Image Matching II Compatibel • R6-alkalinebatterijen (2) (alleen voor DSC-P41) Mini-B PictBridge Compatibel • Batterijhouder (1) (alleen voor DSC-P43) USB-communicatie Snelle USB (USB 2.0-compatibel) • BC-CS2A/CS2B Ni-MH Batterijoplader (1) x BC-CS2A/CS2B Ni-MH (alleen voor DSC-P43) batterijoplader (meegeleverd met • Netsnoer (1) (alleen voor DSC-P43) [LCD-scherm] • USB-kabel (1) Gebruikt LCD-paneel de DSC-P43) • A/V-kabel (1) (alleen voor DSC-P43) 3,8 cm TFT-besturing Voeding 100 tot 240V wisselstroom 50/60Hz 3W • Polsbandje (1) Totaal aantal beeldpunten 67 200 (280×240) dots Uitgangsspanning • "Memory Stick" (16MB) (1) AA: gelijkstroom 1,4 V 400 mA × 2 • CD-ROM (USB-stuurprogramma: SPVD-012) [Stroomvoorziening, algemeen] AAA: gelijkstroom 1,4 V 160 mA × 2 (1) Bereik bedrijfstemperatuur • Gebruiksaanwijzing (1) Voeding AA nikkel-hydridebatterijen (2) 2,4 V 0° tot 40°C Het ontwerp en de technische gegevens kunnen AA-alkalinebatterijen (2) Bereik opslagtemperatuur worden gewijzigd zonder voorafgaande 3,0 V − 20° tot + 60°C kennisgeving. AC-LS5Netspanningsadapter Afmetingen 71 × 30 × 91 mm (niet meegeleverd), 4.2 V (BxHxD) Stroomverbruik (tijdens het opnemen met Gewicht (bij benadering) 90 g ingeschakeld LCD-scherm) 1,3 W x AC-LS5 Netspanningsadapter Bereik bedrijfstemperatuur 0° tot 40°C (niet meegeleverd) (Bij gebruik van alkalinebatterijen: Ingang AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz 5° tot 40°C) 11 W, 0,16 tot 0,09 A Bereik opslagtemperatuur Uitgang DC 4,2 V, 1,5 A − 20° tot + 60°C Bereik bedrijfstemperatuur Afmetingen 101,2 × 53,7 × 35,6 mm 0° tot 40°C NL (B/H/D, exclusief uitstekende delen) 116
A Beeldformaatindicator (21)/ H e t LCD-sc he rm Indicator interval tussen Multi Voor het opnemen van Burst- beeldjes (57) stilstaande beelden B Indicator opnamestand (56, 57) C Indicator AE/AF-vergrendeling (25) 1 q; D Indicator resterende batterijtijd (13) E Indicator witbalans (55)/Indicator 2 qa cameramodus/Flitserstand (29)/ 3 qs Rode-ogenreductie (30) 4 qd F Indicator AF-belichter (31) G Indicator meetmodus (54)/ 5 VGA FINE 101 qf 1/30" 400 Indicator beeldeffect (58) 6 C:32:00 DATE qg H Waarschuwing geringe ISO400 7 qh batterijlading (102) 8 I AF-modus (50)/ qj Indicator kader AF-bereikzoeker qk (49)/Brandpuntsafstand (51) SAF 250 F2.0 +2.0EV ql J Indicator beeldkwaliteit (46) 9 w; K Indicator opnamemap (47) Aanvullende informatie L Indicator resterend aantal wa beeldopnamen (23) ws M Indicator resterende "Memory Stick"-capaciteit N Zelfdiagnosedisplay (104)/ Tussen haakjes wordt verwezen naar Indicator datum en tijd (32)/ pagina’s met belangrijke aanvullende ISO -gevoeligheid (106) informatie. O Zelfontspannerindicator (28) P Waarschuwingsindicator voor trillingen (102) NL 117
Q Dradenkruis Voor films puntbelichtingsmeter (54) 9 R Kader van AF-bereikzoeker (49) S Menuscherm (45) 1 q; T Indicator EV-regeling (52) 2 qa U Indicator diafragmawaarde 101 V Indicator NR-modus voor lange 3 STBY 00:00:00 [00:28:25] qs sluitertijden (36)/Indicator C:32:00 sluitertijd 4 qd 5 qf • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. 6 7 +2.0EV 8 qg qh A Indicator opnamestand (74) J Indicator opnametijd [maximale B Indicator resterende batterijtijd opnametijd] (74) (13) K Indicator opnamemap (47) C Witbalansindicator (55) L Indicator resterende "Memory D Indicator meetmodus (54)/ Stick"-capaciteit Indicator beeldeffect (58) M Zelfdiagnosedisplay (104) E Waarschuwing geringe N Zelfontspannerindicator (28) batterijlading (102) O Indicator EV-regeling (52) F Kader van AF-bereikzoeker (49) P Menuscherm (45) G Dradenkruis puntbelichtingsmeter (54) • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. H Indicator kader AF-bereikzoeker (49)/Brandpuntsafstand (51) NL I Beeldformaatindicator (74) 118
Voor het afspelen van N Indicator resterende "Memory stilstaande beelden Stick"-capaciteit O Zelfdiagnosedisplay (104) 9 P Indicator EV-aanpassing (52)/ 1 ISO-gevoeligheid (106) q; Q Indicator meetmodus (54)/ 2 qa Flitserindicator/ 3 Indicator witbalans (55) qs R Indicator sluitertijd/ qd Indicator diafragmawaarde VGA 101 4 101 12 / 12 qf C:32:00 • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het 5 P x1.3 +2.0EV ISO400 qg menuscherm aan of uit. AWB 6 2000 F5.6 qh qj Tussen haakjes wordt verwezen naar pagina’s met belangrijke aanvullende qk informatie. 7 1 0 1 –0 0 1 2 BACK/NEXT 2005 1 1 VOLUME 9 : 3 0 AM 8 A Indicator map wijzigen (59) F Indicator USB-kabel niet Aanvullende informatie B Beeldformaatindicator (21) loskoppelen (103) C Indicator opnamestand G Nummer map/bestand (84) (56, 57) H Opnamedatum/-tijd van beeld D Beveiligingsmarkeringsindicator (32)/Menuscherm (45) (64)/ I PictBridge-verbindingsindicator Afdrukmarkeringsindicator (68) (DPOF) (66) J Indicator afspeelmap (59) E Zoomindicator (27)/ K Beeldnummer L Aantal opgeslagen beelden in de Indicator beeldje voor beeldje opnamemap afspelen (63) M Indicator opnamemap (47) NL 119
Voor het afspelen van films 101 101 8/8 VOL. 00:00:12 DPOF A Beeldformaatindicator (75) L Afspeelbalk (75) • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het B Indicator opnamestand (75) M Menuscherm (45) menuscherm aan of uit. C Afspeelindicator (75)/ Tussen haakjes wordt verwezen naar Volume-indicator (75) pagina’s met belangrijke aanvullende D Indicator map wijzigen (59) informatie. E Indicator afspeelmap (59) F Beeldnummer G Aantal opgeslagen beelden in de opnamemap H Indicator opnamemap (47) I Indicator resterende "Memory Stick"-capaciteit J Teller (75) NL K Afspeelscherm (75) 120
Register C G Re gist e r CD-ROM ......................................................... 80 Gloeilampen ..................................................... 55 Center AF ........................................................ 49 A Condensvorming ............................................ 111 I A/V-kabel .........................................................39 ImageMixer VCD2 .......................................... 91 Aantal beelden dat kan worden opgeslagen/ D Indexscherm ..................................................... 37 beschikbare opnametijd ............14, 23, 105 Daglicht ........................................................... 55 Indicator resterende batterijtijd ........................ 13 AE/AF-vergrendeling .................................25, 26 Daglichtsynchronisatie .................................... 30 Installeren .................................................. 80, 86 AF .....................................................................25 Datum en tijd toevoegen .................................. 32 AF controleren ..................................................50 DC-stekker ....................................................... 15 J AF-belichter .....................................................31 De batterij opladen .......................................... 10 JPG ................................................................... 85 AF-bereikzoeker ...............................................49 De camera in het buitenland gebruiken ........... 16 Afdrukmarkering (DPOF) ................................66 Digitale precisiezoom ...................................... 27 AF-modus .........................................................50 Digitale zoom .................................................. 27 K Auto Review ...................................................109 Divide .............................................................. 77 Kaars ................................................................ 34 Automatische scherpstelling ................25, 26, 49 DPOF ............................................................... 66 Klok instellen ..................................... 17, 46, 110 Automatische uitschakelfunctie .......................16 Draaien ............................................................ 62 L B E Landschap ........................................................ 34 B&W ................................................................58 Een “Memory Stick” plaatsen ......................... 20 LCD-scherm .................................................. 117 Beeldeffecten ....................................................58 Enkelvoudig scherm ........................................ 37 LCD-verlichting ............................................. 110 Beelden naar de computer kopiëren .....82, 88, 90 EV-regeling ...................................................... 52 Beelden weergeven op het LCD-scherm ..........37 M Beelden weergeven op TV ...............................39 F Map ............................................................ 47, 59 Beeldenreeks ....................................................61 Meerdere patronen meten ................................ 54 Films opnemen ................................................ 74 Beeldformaat ..............................................21, 22 Meetmodus ...................................................... 54 Films splitsen ................................................... 77 Beeldkwaliteit ...................................................46 Memory Stick ................................................ 113 Films weergeven op het LCD-scherm ............. 75 Bestanden opslaan ............................................84 Menu ........................................................ 45, 106 Films wissen .................................................... 76 Bestandsnamen .................................................84 Modusschakelaar ............................................... 9 Register Flitser ............................................................... 29 Beveiligen .........................................................64 MPG ................................................................. 85 Flitserniveau .................................................... 56 Bewolkt ............................................................55 Multi Burst ................................................. 57, 62 Formaat wijzigen ............................................. 65 Brandpuntsafstanden ........................................51 Multipoint AF .................................................. 49 Formatteren ...................................................... 43 Burst .................................................................56 NL 121
N T Netspanningsadapter ....................................... 15 TL-verlichting .................................................. 55 NR-stand voor lange sluitertijden .................... 36 Toegangslampje ............................................... 20 NTSC ............................................................. 110 U P USB ........................................................... 81, 90 PAL ................................................................ 110 USB-stuurprogramma ...................................... 80 PictBridge ........................................................ 68 Picture Package ............................................... 86 V Pieptoon en sluitergeluid ............................... 110 Vergroot weergeven ......................................... 60 Puntbelichting meten ....................................... 54 VGA ................................................................. 22 Video-CD ......................................................... 92 Q Voorzorgsmaatregelen ................................... 111 Quick Review .................................................. 26 W R Waarschuwingen en meldingen ..................... 102 Regeltoets ........................................................ 17 Witbalans ......................................................... 55 Reinigen ......................................................... 111 RESET-knop .................................................... 93 Z Rode-ogenreductie ........................................... 30 Zelfdiagnosedisplay ....................................... 104 Zelfontspanner ................................................. 28 S Zoeker .............................................................. 31 Schemer ........................................................... 34 Zoomfunctie ..................................................... 27 Schemerportret ................................................ 34 Sepia ................................................................ 58 Setup ........................................................ 46, 109 Single AF ......................................................... 50 Smart zoom ...................................................... 27 Soft snap .......................................................... 34 Stilstaande beelden opnemen .......................... 24 Stilstaande beelden wissen .............................. 41 Strand ............................................................... 34 NL Stroomvoorziening aan/uit .............................. 16 122
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen. ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier Nadere .bijzonderheden over dit product en de antwoorden op vaak met VOC (vluchtige organische gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst Website. verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Sony Corporation Printed in Japan