3-091-340-41(1) Digital St ill Camera DE Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. NL Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen. DSC-P73/P93 © 2004 Sony Corporation
De ut sc h Achtung für Kunden in Europa Für Kunden in Deutschland Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur WARNUNG Auflagen der EMV-Richtlinie für den entladene Batterien in die Sammelboxen beim Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer Handel oder den Kommunen. Entladen sind Um Feuer- oder Berührungsgefahr als 3 m sind. Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät zu verhüten, setzen Sie das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Achtung nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien Die elektromagnetischen Felder bei den „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um Um einen elektrischen Schlag zu sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole speziellen Frequenzen können Bild und Ton vermeiden, unterlassen Sie das dieser Digitalkamera beeinflussen. z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich Hinweis nur qualifiziertem Fachpersonal. Hinweis Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts Unterbrechung der Datenübertragung (oder notwendigen Batterien ist in den einzelnen einem Fehler) kommt, muss das Programm Ländern und Regionen unterschiedlich neu gestartet oder das USB-Kabel einmal gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für abgetrennt und wieder angeschlossen werden. weitere Informationen an die in Ihrem Land zuständige Behörde. DE 2
Be vor Sie I hre K a m e ra be nut ze n Probeaufnahme Urheberrechte LCD-Bildschirm, LCD-Sucher Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und (nur Modelle mit LCD-Sucher) und sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sonstige Materialien sind urheberrechtlich Objektiv sich zu vergewissern, dass die Kamera richtig geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser • Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher funktioniert. Materialien kann eine Verletzung der wurden unter Einsatz von Hochpräzisions- Urheberrechtsgesetze darstellen. technologie gefertigt. Aus diesem Grund Kein Schadensersatz für Aufnahmen sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Setzen Sie die Kamera keinen nutzbar. Dennoch können einige kleine DE Schadensersatz geleistet werden, wenn die Erschütterungen oder Stößen aus schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Neben Funktionsstörungen und der blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD- Funktionsstörung der Kamera oder des Unfähigkeit, Bilder aufzunehmen, führt dies Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf- Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist. möglicherweise dazu, dass der „Memory treten. Diese Punkte können während der Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu Fertigung entstehen, beeinträchtigen die Empfehlung zur Datensicherung einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum Aufnahme jedoch in keiner Form. Zur Vermeidung möglicher Datenverluste Verlust der Bilddaten kommen. • Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. kopieren (sichern). Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direkter Hinweise zur Kompatibilität der Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es Bilddaten zu Funktionsstörungen kommen. • Diese Kamera entspricht den Design- • Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD- Richtlinien für den von der JEITA (Japan Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte Electronics and Information Technology uneben werden, wodurch eine Industries Association) festgelegten Funktionsstörung verursacht werden kann. Standard für Kameradateisysteme. • In einer kalten Umgebung kann es bei der • Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer Darstellung der Bilder auf dem LCD- Kamera aufgenommen wurden, kann auf Bildschirm zu Verzögerungen kommen. anderen Geräten nicht garantiert werden. Hierbei handelt es sich um keine Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von Funktionsstörung. Bildern auf Ihrer Kamera, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, ebenfalls nicht garantiert werden. DE 3
Entfernen Sie den Schmutz von der Schützen Sie die Kamera vor Sand Bilder in diesem Handbuch Oberfläche des Blitzes oder Staub Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch Ändert die Verschmutzung die Farbe oder Die Verwendung der Kamera in einer handelt es sich nicht um Bilder, die tatsächlich haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung sandigen oder staubigen Umgebung kann zu mit dieser Kamera aufgenommen wurden, des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz einer Funktionsstörung führen. sondern um reproduzierte Bilder. unter Umständen nicht stark genug. Richten Sie die Kamera nicht auf die Hochleistungs-Zoomobjektiv Sonne oder eine andere sehr helle Diese Kamera ist mit einem Hochleistungs- Lichtquelle Zoomobjektiv ausgestattet. Stoßen Sie nicht Sie könnten sich dadurch irreparable gegen das Objektiv, und setzen Sie es keiner Augenschäden zuziehen oder eine Krafteinwirkung aus. Funktionsstörung der Kamera auslösen. Achten Sie darauf, dass die Kamera Hinweis zur Umgebung für die Verwendung der Kamera nicht nass wird Verwenden Sie die Kamera weder in einer Wenn Sie bei Regenwetter oder unter Umgebung, in der starke Funkwellen generiert ähnlichen Bedingungen Aufnahmen machen, werden noch in einem Umfeld, in dem die achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass Kamera Strahlenemissionen ausgesetzt wird. wird. Sollte Wasser in das Innere der Kamera Unter diesen Umständen können Probleme bei gelangen, kann es zu Funktionsstörungen der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten. kommen, die möglicherweise nicht mehr behoben werden können. Bei Feuchtigkeitskondensation lesen Sie auf Seite Seite 120 nach, und befolgen Sie die Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit der Kamera arbeiten. DE 4
Marken • ist eine Marke der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation. • „Picture Package“ ist eine Marke der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, WindowsMedia und DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac OS und QuickTime sind Marken oder eingetragene Marken von Apple Computer, Inc. • Macromedia und Flash sind entweder Marken oder eingetragene Marken von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Intel, MMX und Pentium sind Marken oder eingetragene Marken von Intel Corporation. • Außerdem sind die in diesem Handbuch verwendeten System- und Produktnamen in der Regel Marken oder eingetragene Marken der entsprechenden Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht durchgängig in diesem Handbuch angegeben. DE 5
I nha lt sve rze ic hnis Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 3 Aufnehmen von Bildern mit Weitere Standbild- Vorstellung der Teile ................................ 8 dem Sucher..................................... 33 Betriebsartenrad.................................. 10 Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit Aufnahmefunktionen auf dem Standbild .......................... 34 Auswählen einer Autofokus-Methode ....50 Vorbereitungen Aufnehmen entsprechend den Auswählen eines Fokus- Szenebedingungen ......................... 35 Bereichssucherrahmens Vorbereiten der Akkus............................ 11 – AF-Bereichssucher 50 Laden der Akkus ..................................... 11 Auswählen einer Fokusmethode Anzeigen von Standbildern Einlegen der Akkus................................. 13 – AF-Modus ...................................51 Verwenden des Netzteils ........................ 16 Anzeigen von Bildern auf dem LCD- Einstellen der Entfernung zum Motiv Verwenden der Kamera im Ausland....... 17 Bildschirm der Kamera .................. 38 – Voreingestellter Fokus ................52 Ein- und Ausschalten der Kamera .......... 17 Anzeigen von Bildern auf einem Aufnehmen mit manuell eingestellter Verwenden der Steuertaste ..................... 18 Fernsehbildschirm.......................... 40 Verschlusszeit und Blende Einstellen von Datum und Uhrzeit.......... 18 – Manuelle Belichtung ..................53 Löschen von Standbildern Einstellen der Belichtung Aufnehmen von Standbildern – EV-Einstellung ...........................56 Löschen von Bildern............................... 42 Einlegen und Entnehmen des Formatieren eines „Memory Stick“........ 44 Anzeigen eines Histogramms .............57 „Memory Stick“ ............................. 21 Auswählen eines Messmodus .................58 Einstellen der Farbtöne Einstellen der Standbildgröße ................. 22 Vor der Ausführung weiterer Bildgröße und Qualität............................ 23 – Weißabgleich ..............................59 Funktionen Einstellen der Blitzintensität Aufnehmen von Standbildern – Mit dem automatischen Modus.... 25 Einrichten und Bedienen der Kamera..... 46 – Blitzstufe .....................................60 Prüfen des zuletzt aufgenommenen Ändern der Menüeinstellungen .......... 46 Aufnehmen aufeinander folgender Bildes Ändern der Optionen im SET UP- Bilder ..............................................61 – Schnellprüfung ............................ 27 Bildschirm...................................... 47 Aufnehmen im Multi Burst-Modus Arbeiten mit der Zoomfunktion.......... 27 Festlegen der Bildqualität – Multi Burst ..................................62 Nahaufnahmen – Makro ..................... 29 von Standbildern ............................ 47 Aufnehmen mit Spezialeffekten Verwenden des Selbstauslösers .......... 30 Erstellen oder Auswählen eines Ordners...48 – Bildeffekt ....................................63 Auswählen eines Blitz-Modus............ 31 Erstellen eines neuen Ordners............ 48 DE Auswählen des Aufnahmeordners...... 49 6
Weitere Standbild- Bewegtbilder Fehlersuche/Fehlerbehebung Anzeigefunktionen Aufnehmen von Bewegtbildern.............. 80 Fehlersuche/Fehlerbehebung.................100 Ordnerauswahl und Bildwiedergabe Anzeigen von Bewegtbildern auf dem Warnungen und Fehlermeldungen ........110 – Ordner .........................................64 LCD-Bildschirm............................. 81 Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion Vergrößern eines Teils von einem Löschen von Bewegtbildern ................... 82 –Anzeige eines mit einem Standbild Schneiden von Bewegtbildern ................ 83 Buchstaben beginnenden Codes ....112 – Wiedergabezoom ........................65 Wiedergeben von aufeinander folgenden Arbeiten mit Bildern auf dem Weitere Informationen Standbildern Computer Anzahl der speicherbaren Bilder/ – Automatische Wiedergabe ..........66 Kopieren von Bildern auf den Computer Aufnahmezeit................................113 Drehen von Standbildern– Drehen .........67 – Für Windows-Benutzer ............... 85 Menüoptionen........................................114 Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....67 Installieren des USB-Treibers ............ 86 SET UP-Optionen .................................118 Fortlaufende Wiedergabe....................68 Anschließen der Kamera an den Sicherheitsvorkehrungen .......................120 Wiedergabe Bild für Bild....................68 Computer........................................ 87 Der „Memory Stick“ .............................121 Kopieren von Bildern ......................... 88 Die Nickel-Metallhydrid-Akkus ...........122 Bearbeiten von Standbildern Das Akkuladegerät ................................123 Anzeigen von Bildern auf Schützen von Bildern– Schützen ...........69 dem Computer ................................ 90 Technische Daten ..................................123 Ändern der Bildgröße Speicherort von Bilddateien und Der LCD-Bildschirm.............................126 – Ändern der Größe .......................70 Dateinamen .................................... 91 Auswählen der zu druckenden Bilder Anzeigen von Bildern, die zuvor auf Index – Drucksymbol (DPOF) .................71 einen Computer kopiert wurden..... 93 Installieren von „Picture Package“..... 93 Index......................................................130 Drucken von Standbildern Kopieren von Bildern mit (PictBridge-Drucker) „Picture Package“........................... 95 Verwenden von „Picture Package“ .... 96 Anschluss an einen Kopieren von Bildern auf den Computer PictBridge-kompatiblen Drucker....73 – Für Macintosh-Benutzer.............. 97 Drucken von Bildern ...............................74 Verwenden von DE Drucken von Indexbildern.......................76 „ImageMixer VCD2“ ..................... 98 7
V orst e llung de r T e ile Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen. Entfernen Anbringen A POWER-Taste (17) L Stativhalterung (an der B POWER-Lampe (17) Unterseite) C Auslöser (25) D Betriebsartenrad (10) • Der Objektivring ist abnehmbar und kann durch einen Adapterring (nicht mitgeliefert) ersetzt E Blitz (31) werden. F Selbstauslöser-Lampe (30)/ • Verwenden Sie ein Stativ mit einer AF-Hilfslicht (32, 118) Schraubenlänge von höchstens 5,5 mm. Stative mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig G Lautsprecher (an der Unterseite) befestigen und können die Kamera H Sucherfenster beschädigen. I Objektivring J Objektiv DE K Mikrofon 8
G DC IN-Buchse (16) H (USB)-Buchse (87) I A/V OUT (MONO)-Buchse (40) J -Taste (Bildgröße/ Löschen) (22, 42) K Zoomtasten (W/T) (27)/ -Taste (Index) (39)/ / -Tasten (Wiedergabezoom) (65) L Zugriffslampe (21) M OPEN-Taste (13) N Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckel (13) O Batteriefach (13) A Steuertaste B Sucher (33) P „Memory Stick“-Einschub (21) Menü ein: v/V/b/B/z (18) Selbstauslöser-Lampe/ Q Buchsenabdeckung (16) Menü aus: / /7/ Aufnahme-Lampe (rot) R Haken für Handgelenkriemen (31/30/27/29) (30/26) (an der Unterseite) Betriebsartenrad „M“: AE/AF-Verriegelungs- anzeige (grün) (26) Anbringen des Handgelenkriemens. Verschlusszeit/Blendenwert (53) (Blitzlade)-Lampe (orange) (31) C LCD-Bildschirm Weitere Informationen zu Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 126 bis 129. D -Taste (LCD-Status/LCD ein/ aus) (33) E MENU-Taste (46, 114) F RESET-Taste (100) DE 9
Be t rie bsa rt e nra d Drehen Sie vor dem Verwenden der Kamera (Aufnehmen von Bewegtbildern) die Markierung auf dem Betriebsartenrad Sie können Bewegtbilder aufnehmen auf POWER. (Seite 80). (Wiedergabe/Bearbeiten) Sie können Standbilder und Bewegtbilder wiedergeben und bearbeiten (Seite 38 und 69). (Automatischer Einstellmodus) (Dämmerung) Fokus, Belichtung und Weißabgleich werden automatisch eingestellt, um einfache (Porträt in Dämmerung) Aufnahmen zu ermöglichen. Die Bildqualität wird auf [Fein] eingestellt (Seite 47). (Kerze) (Landschaft) P (Automatischer Programmiermodus) Die Aufnahmeeinstellungen werden, genau (Strand) wie im automatischen Einstellmodus, (Soft Snap) automatisch vorgenommen. Sie können jedoch den Fokus usw. noch zusätzlich Je nach den Umgebungsbedingungen der einstellen. Darüber hinaus können Sie über einzelnen Szenen können Sie problemlos das Menü die gewünschten Funktionen hochwertige Bilder aufnehmen (Seite 35). einstellen (Seite 46 und 114). Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen M (Manuelle Belichtung) einstellen (Seite 46 und 116). Sie können die Verschlusszeit und den Blendenwert manuell einstellen (Seite 53). SET UP (Einrichtung) Darüber hinaus können Sie über das Menü Sie können die Einstellungen der Kamera die gewünschten Aufnahmefunktionen DE ändern (Seite 47 und 118). 10 einstellen (Seite 46 und 114).
Vorbereitungen V orbe re it e n de r Ak k us La de n de r Ak k us Verwenden Sie für diese Kamera die Hinweise zu Alkali-Batterien Vorbereitungen nachfolgend angegebenen Akkus. • Im Vergleich zu den mitgelieferten Nickel- Metallhydrid-Akkus ist die Betriebsdauer von Zulässige Akkus Alkali-Batterien kürzer. Auch wenn die HR 15/51:HR6 Nickel-Metallhydrid- Anzeige der Akkurestzeit noch einen ausreichenden Ladezustand anzeigt, schaltet Akkus (Größe AA) (2) sich die Kamera eventuell aus. – NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) • Die verschiedenen Akkutypen und Akkus – NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht verschiedener Hersteller weisen mitgeliefert) unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Dies R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2) gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer. 1 Aufnahmen bei Temperaturen unter 5 °C sind eventuell nicht möglich. , Legen Sie die Nickel- Nicht verwendbare Akkus/ • Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Metallhydrid-Akkus in das Batterien Akkus. Akkuladegerät (mitgeliefert) Mangan-Batterien • Die Anzeige der Akkurestzeit ist nicht korrekt. • Die verfügbare Aufnahmezeit und die ein, und achten Sie dabei auf Lithium-Akkus verfügbare Wiedergabezeit weichen stark die richtige Polarität +/–. NiCd-Akkus voneinander ab. Auf Grund der spezifischen Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet Bei Verwendung der oben beschriebenen • Sie können das Akkuladegerät nicht sich die Kamera möglicherweise bei Batterien oder Akkus kann die zum Laden von Alkali-Batterien ausgefahrenem Objektiv aus, wenn Sie die ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht verwenden. Position des Betriebsartenrads ändern. Legen garantiert werden, da zum Beispiel Probleme • Sie müssen die im Lieferumfang der Sie in diesem Fall neue oder vollständig durch den Leistungsabfall der Batterien Kamera enthaltenen Nickel-Metallhydrid- aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein. auftreten können. Akkus vor der Verwendung laden. • Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht Es wird empfohlen, die mitgelieferten zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an. Nickel-Metallhydrid-Akkus zu verwenden. • Auch wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet, ist das Gerät nicht von der Stromquelle (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist. Falls während der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie DE den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen. 11
Ladedauer Hinweise zu Nickel- CHARGE-Lampe an eine Metallhydrid-Akkus Nickel-Metallhydrid- Ladedauer Wandsteckdose Akku • Beim Kauf oder nach längerer Nichtbenutzung sind die Nickel- NH-AA-DA × 2 Ca. 6 Stunden Metallhydrid-Akkus möglicherweise (mitgeliefert) nicht ausreichend aufgeladen. Dies ist Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer bei diesem Akkutyp normal und stellt Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem keine Funktionsstörung dar. Wenn Sie in mitgelieferten Akkuladegerät bei einer diesem Fall den Akku mehrmals Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird. vollständig entladen und wieder aufladen, 2 Netzkabel sollte das Problem behoben sein. • Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus • Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die , Schließen Sie das CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als verschmutzt sind, wird der Akku 13 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um möglicherweise nicht richtig aufgeladen. Akkuladegerät mit dem Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im keine Fehlfunktion. Netzkabel an eine • Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA- Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Wandsteckdose an. Tuch ab. „Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert) • Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, wird der Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, und die CHARGE- nur im Akkubehälter (mitgeliefert). Wenn die beschleunigt. Lampe leuchtet. Wenn die CHARGE-Lampe Metallkontakte (+/-) kurzgeschlossen werden, Ladedauer kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung erlischt, ist der Ladevorgang beendet. Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid- oder einem Brand kommen. Weitere Einzelheiten zum Akkuladegerät Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten • Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid- finden Sie auf Seite 123. Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid- Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil Akkus: Ca. 5 Stunden ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor So nehmen Sie die Akkus heraus der Verwendung aufladen. Drücken Sie auf das mit - markierte Ende • Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel- des Akkus, um das mit + markierte Ende Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die anzuheben, und nehmen Sie den Akku Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann anschließend heraus. früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie den Akku vollständig entladen, und laden Sie • Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und behoben sein. DE entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus dem Akkuladegerät. 12
Einle ge n de r Ak k us * Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich Vorbereitungen vorübergehend nicht vollständig aufladen. • Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen Sie die Kamera in den automatischen Wiedergabemodus (Seite 66), und warten Sie, bis die Akkus vollständig entladen sind. • Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht. Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die Versiegelung teilweise oder ganz entfernt wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise beschädigt wurden. Bei der Verwendung 1 2 solcher Akkus kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu , Öffnen Sie den Akku-/„Memory , Legen Sie die Akkus ein. Verbrennungen oder Verletzungen von Stick“-Fachdeckel. Personen durch übermäßig erhitzte Akkus Richten Sie die Pole +/- der Akkus an den kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- Markierungen +/- im Akkufach aus. Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in werden. • Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im Pfeilrichtung. Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder verschmiert sind, beispielsweise durch fettige Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera beträchtlich verringern. DE 13
Anzeige Akkurestzeit (bei der • Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist, drücken Sie , um ihn einzuschalten. Verwendung von Nickel- • Die tatsächliche Leistung hängt von den Metallhydrid-Akkus) Betriebsbedingungen der Kamera und dem Bei abnehmender Akkuladung während der Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen Verwendung wird die Akkurestzeit durch ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb nur um ungefähre Werte. folgende Symbole angezeigt. • Bei der Verwendung von Alkali-Batterien wird Anzeige Richtlinien zur nicht die richtige Akkurestzeit angezeigt. Die Akkurestzeit Akkurestzeit verschiedenen Akkutypen und Akkus (Voll aufgeladen verschiedener Hersteller weisen 3 entspricht 100 %) unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch , Schließen Sie den Akku-/ Ausreichende Ladung wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen „Memory Stick“-Fachdeckel. Akku halb geladen ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie Geringe Akkuladung, in diesem Fall neue oder vollständig Drücken Sie die Akkus nach innen, und Aufnahme/Wiedergabe aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein. schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“- wird in Kürze • Bei Verwendung des Netzteils (nicht abgebrochen. mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, angezeigt. wenn es hörbar einrastet. Durch geladene Akkus ersetzen oder diese Akkus So nehmen Sie die Akkus heraus laden. (Die Warnanzeige Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- blinkt.) Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachdeckel, und entnehmen Sie anschließend die Akkus. • Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckels nicht herunterfallen. DE 14
Akku-Betriebszeit und Anzahl R6-Alkali-Batterien (Größe Anzeigen von Standbildern2) Vorbereitungen der Bilder, die aufgenommen/ AA) (2) (nicht mitgeliefert) NH-AA-DA(2) angezeigt werden können Bild- LCD- Anz. der Akku- (mitgeliefert) Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku- größe Bild- Bilder Betriebs- schirm zeit (Min.) Bildgröße Anz. der Akku- Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei Bilder Betriebszeit einer Temperatur von 25 °C mit einem voll DSC-P93 geladenen Akku im normalen Modus (Min.) Ein Ca. 80 Ca. 40 aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der 5M DSC-P93 Angabe der Anzahl der Bilder, die aufgenommen Aus Ca. 180 Ca. 90 oder angezeigt werden können, wurde VGA Ein Ca. 80 Ca. 40 5M Ca. 9.200 Ca. 460 berücksichtigt, dass der mitgelieferte „Memory (E-Mail) Aus Ca. 180 Ca. 90 VGA (E-Mail) Ca. 9.200 Ca. 460 Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je DSC-P73 DSC-P73 nach Betriebsbedingungen etwas von diesen Ein Ca. 110 Ca. 55 Angaben abweichen können. 4M 4M Ca. 9.800 Ca. 490 Aus Ca. 240 Ca. 120 • Die Akkukapazität nimmt bei häufiger VGA (E-Mail) Ca. 9.800 Ca. 490 Verwendung und im Laufe der Zeit immer VGA Ein Ca. 110 Ca. 55 mehr ab (Seite 123). (E-Mail) Aus Ca. 240 Ca. 120 2) Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von ca. 3 Sekunden Aufnehmen von Standbildern Bei der Verwendung von Sony-Alkali-Batterien 1) Unter durchschnittlichen Aufnahmen in folgenden Situationen: Aufnehmen von Bewegtbildern3) Bedingungen1) – Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestellt. – [AF-Modus] wurde auf [Einzel] gestellt. NH-AA-DA(2) NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) – Eine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden. (mitgeliefert) Bild- LCD- Anz. der Akku- – Die Zoomtasten W und T werden größe Bild- Bilder Betriebs- LCD- LCD- schirm zeit (Min.) abwechselnd betätigt. – Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme Bildschirm: Bildschirm: DSC-P93 Ein Aus verwendet. Ein Ca. 410 Ca. 205 5M – Die Kamera wird nach jeweils zehn DSC-P93 Ca. 210 Ca. 270 Aus Ca. 740 Ca. 370 Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet. VGA Ein Ca. 410 Ca. 205 DSC-P73 Ca. 210 Ca. 270 Die Messmethode basiert auf dem CIPA- (E-Mail) Aus Ca. 740 Ca. 370 Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products 3) Kontinuierliche Aufnahmen bei einer DSC-P73 Association) Ein Ca. 420 Ca. 210 Bildgröße von [160] 4M Aus Ca. 760 Ca. 380 VGA Ein Ca. 420 Ca. 210 DE (E-Mail) Aus Ca. 760 Ca. 380 15
V e rw e nde n de s N e t zt e ils • Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der Netzteil (nicht 2 an eine Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden mitgeliefert) können, verringern sich unter folgenden Wandsteckdose Bedingungen: – Niedrige Umgebungstemperatur – Aufnahmen mit Blitz – Häufiges Ein- und Ausschalten der Kamera – Häufiges Verwenden der Zoomfunktion 1 – [LCD-Beleuchtg] wurde in den SET UP- DC-Stecker Buchsen- Einstellungen auf [Hell] gestellt abdeckung – [AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestellt – Der Akku ist fast leer 1 2 Netzkabel , Öffnen Sie die , Schließen Sie das Netzkabel an Buchsenabdeckung, und das Netzteil und die schließen Sie das AC-LS5- Wandsteckdose an. Netzteil (nicht mitgeliefert) an die DC IN-Buchse der Kamera an. • Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse Schließen Sie den Stecker so an, dass die der Kamera und aus der Wandsteckdose. Markierung v nach oben zeigt. • Das Gerät ist nicht von der Stromquelle (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn • Verwenden Sie nur das AC-LS5-Netzteil. das Gerät ausgeschaltet wurde. Die Kamera kann nicht in Kombination mit anderen Netzteilen verwendet werden. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls während der Verwendung des Netzteils Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen. DE 16
V e rw e nde n de r Ein- und Aussc ha lt e n de r K a m e ra K a m e ra im Ausla nd Stromquellen Die automatische Vorbereitungen Sie können Ihre Kamera unter Verwendung POWER Abschaltfunktion des mitgelieferten Ladegeräts oder des POWER-Lampe Wenn im Akkubetrieb während der Netzteils AC-LS5 (nicht mitgeliefert) in Aufnahme, Anzeige von Bildern oder dem jedem Land oder Gebiet einsetzen, in dem Einstellen der Kamera für etwa drei eine Stromquelle zwischen 100 V und 240 Minuten keine Funktionen ausgeführt V Wechselstrom, 50/60 Hz zur Verfügung werden, schaltet sich die Kamera steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion automatisch ab, um Akkuladung zu sparen. der Wandsteckdose [b] ggf. einen In folgenden Fällen ist die automatische handelsüblichen Steckeradapter [a]. Abschaltfunktion jedoch selbst im Akkubetrieb nicht wirksam. , Drücken Sie auf POWER, um BC-CS2A/CS2B die Kamera einzuschalten. • Wiedergabe von Bewegtbildern • Automatische Wiedergabe wird Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die Kamera wird eingeschaltet. Beim erstmaligen ausgeführt Einschalten der Kamera wird der Bildschirm • Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse „Uhreinstellung“ angezeigt (Seite 18). oder die A/V OUT (MONO)-Buchse • Verwenden Sie keine elektrischen So schalten Sie die Kamera aus angeschlossen Transformatoren (Spannungswandler für die Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen Drücken Sie erneut die POWER-Taste. Die verursachen können. POWER-Lampe erlischt, und die Kamera wird ausgeschaltet. • Wenn Sie die Kamera einschalten und das Betriebsartenrad nicht auf SET UP oder gestellt ist, bewegt sich das Objektiv. Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren. • Die Kamera darf nicht ohne Stromversorgung (z.B. ohne Akkus, nach Trennen der Kamera vom (nicht mitgelieferten) Netzteil usw.) über längere Zeiträume hinweg mit ausgefahrenem Objektiv gelagert werden. Dadurch könnte eine DE Funktionsstörung hervorgerufen werden. 17
V e rw e nde n de r Einst e lle n von Da t um und U hrze it St e ue rt a st e Kamera AF-Modus: Einzel Betriebsartenrad Digitalzoom: Smart Datum/Uhrzeit: Aus Uhreinstellung Rotaugen-Reduz: Aus AF-Illuminator: Auto J/M/T Autom. Aufn.ktrl: Aus M/T/J WÄHLEN T/M/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK Setup 2 AM Dateinummer: Abbr. USB-Anschluss: Videoausgang: OK Uhreinstellung: Abbrech 1 2 Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen , Stellen Sie das , Drücken Sie auf POWER, um Kameraeinstellungen das Menü oder den Betriebsartenrad auf . die Kamera einzuschalten. SET UP-Bildschirm (Seite 46 und 47), und nehmen Sie die Änderungen mit Hilfe der • Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der Steuertaste vor. einstellen möchten, stellen Sie das Bildschirm „Uhreinstellung“ wird Betriebsartenrad auf SET UP, wählen angezeigt. Wählen Sie zum Einstellen der Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2) Menüoptionen mit v/V/b/B die (Seite 47 und 119) aus, und fahren Sie gewünschte Option oder Einstellung aus, dann mit Schritt 3 fort. und übernehmen Sie die Einstellung. Wählen Sie zum Einstellen des SET UP- • Sie können diese Funktion auch ausführen, Bildschirms mit v/V/b/B die gewünschte wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , , Option oder Einstellung aus, und drücken , , , , oder gestellt ist. Sie auf z, um die Einstellung vorzunehmen. DE 18
Vorbereitungen Uhreinstellung J/M/T M/T/J Uhreinstellung Uhreinstellung T/M/J J/M/T J/M/T 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK M/T/J M/T/J AM T/M/J T/M/J Abbr. 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM AM Abbr. Abbr. 3 4 5 , Wählen Sie mit v/V auf der , Wählen Sie mit b/B auf der , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste das gewünschte Steuertaste die gewünschte Steuertaste den gewünschten Datumsanzeigeformat aus, Option für Jahr, Monat, Tag, numerischen Wert aus, und und drücken Sie dann auf z. Stunde oder Minute aus, die drücken Sie dann auf z. Sie einstellen möchten. Sie haben die Auswahl zwischen [J/M/T] Nachdem Sie den aktuellen numerischen (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] und [T/M/J]. v wird über dem ausgewählten Wert und V Wert eingestellt haben, stellen Sie die unter dem ausgewählten Wert angezeigt. nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt • Wenn der Akku, der die Stromversorgung für 4 und 5, bis alle Optionen eingestellt die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert, wurden. entladen ist (Seite 121), wird erneut der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt. Stellen • Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 ausgewählt Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3, haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden- das Datum und die Zeit erneut ein. Format ein. • 12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM bedeutet Mittag. DE 19
Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Abbr. 6 , Wählen Sie [OK] mit B auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z. Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen. • Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z. DE 20
Aufnehmen von Standbildern Einle ge n und Ent ne hm e n de s „M e m ory St ic k “ Anschluss Zugriffslampe Etikett Aufnehmen von Standbildern 1 2 3 , Öffnen Sie den Akku-/ , Legen Sie den „Memory Stick“ , Schließen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachdeckel. ein. „Memory Stick“-Fachdeckel. Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“- Schieben Sie den „Memory Stick“ wie So entnehmen Sie den Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in abgebildet ganz ein, bis er hörbar einrastet. „Memory Stick“ Pfeilrichtung. Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“- • Schieben Sie den „Memory Stick“ beim Fachdeckel, und drücken Sie auf den • Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen Einlegen immer soweit wie möglich hinein. „Memory Stick“, damit er herausspringt. oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“- Vergewissern Sie sich, dass der „Memory Fachdeckels nicht herunterfallen. Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls • Wenn die Zugriffslampe leuchtet, nimmt • Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“ keine fehlerfreie Wiedergabe oder die Kamera auf oder liest gerade ein finden Sie auf Seite 121. Aufzeichnung möglich ist. Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall niemals den Akku-/„Memory Stick“- Fachdeckel, und schalten Sie die Kamera nicht aus. Die Daten könnten dadurch beschädigt werden. DE 21
Einst e lle n de r St a ndbildgröße Betriebsartenrad DSC-P93 DSC-P73 DSC-P93 DSC-P73 5M 5M 4M 4M 5M 4M 3:2 3:2 3:2 3:2 3M 3M 3M 3M 1M 1M 1M 1M VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA VGA(E-Mail) VGA Bildgrösse Bildgrösse Bildgrösse Bildgrösse 1 2 3 , Stellen Sie das , Drücken Sie auf , Wählen Sie mit v/V auf der Betriebsartenrad auf , und (Bildgröße). Steuertaste die gewünschte schalten Sie die Kamera ein. Bildgrösse aus. Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt. Die Bildgröße ist jetzt eingestellt. • Sie können diese Funktion auch ausführen, • Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , , auf Seite 23. , , oder gestellt ist. (Bildgröße). Das Menü „Bildgrösse“ auf dem LCD-Bildschirm wird ausgeblendet. • Diese Einstellung wird auch nach dem Abschalten der Kamera beibehalten. DE 22
Bildgröße und Qua lit ä t Sie können die Bildgröße (Anzahl der Kurze Beschreibung der Bildgröße Bildpunkte) und Bildqualität In der folgenden Abbildung wird die maximale und minimale Bildgröße dargestellt. (Kompressionsverhältnis) auf die Art von [a]:Anzeigegröße: 5M Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen 2592 Aufnehmen von Standbildern [a] Bildgröße: 5M möchten. Die Bildgröße wird durch die 2.592 Pixel × 1.944 Pixel = 5.038.848 Pixel Anzahl der Pixel (Punkte) angegeben 2304 [b] [b]:Anzeigegröße: 4M 1944 (horizontal x vertikal), aus denen ein Bild 640 Bildgröße: 4M 1728 besteht. Die Angabe 5M (2592×1944) 2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel 480 bedeutet beispielsweise, dass horizontal [c]:Anzeigegröße: VGA (E-Mail) 2.592 Pixel und vertikal 1.944 Pixel [c] Bildgröße: VGA verwendet werden. Je höher die 640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel Pixelanzahl, desto höher die Bildgröße. Sie können zwei Einstellungen die Bildqualität wählen: Fein (hohe Qualität) Beispiele für Bildgröße und Bildqualität oder Standard. Bildgröße Beispiele Jede Einstellung verfügt über ein eigenes Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein 5M 1) (2592×1944) Größer • Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige auswählen und die Bildgröße erhöhen, (DSC-P93) Ausdrucke im A5-Format. erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei 3:2 2) (2592×1728) erhöht sich aber auch die Dateigröße und (DSC-P93) damit die Datenmenge, die gespeichert 4M 1) (2304×1728) • Zum Drucken im A4-Format oder für qualitativ hochwertige werden muss. Die Anzahl der Bilder, die (DSC-P73) Ausdrucke im A5-Format. auf dem „Memory Stick“ gespeichert 3:2 2) (2304×1536) werden können, ist somit geringer. Anhand (DSC-P73) folgender Tabelle können Sie die Bildgröße 3M (2048×1536) und Qualität auf die Art von Bildern 1M (1280×960) • Zum Drucken von Bildern im Postkartenformat. abstimmen, die Sie aufnehmen möchten. • Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern VGA (E-Mail) 1) Die Standardeinstellung ist [5M] (DSC-P93) (640×480) per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website. bzw. [4M] (DSC-P73). Mit dieser Einstellung Kleiner erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der jeweiligen Kamera. 2) Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format DE an das verwendete Druckpapier anzupassen. 23
Bildqualität (Kompressionsverhältnis) Beispiele • Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem Niedrige Kompression • Zum Drucken oder Aufnehmen von Bildern mit anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden, Fein (besser) besserer Qualität. kann die angegebene Bildgröße von der tatsächlichen Bildgröße abweichen. • Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der Standard Hohe Kompression • Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern. Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das (normal) gleiche Format auf. • Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab. werden können3) • Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer Die Anzahl der Bilder, die im Modus Fein (Standard)4) gespeichert werden können, wird Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt. unten angezeigt. (Einheiten: Anzahl der Bilder) • Sie können die Bildgröße auch später noch Kapazität ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“, 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G siehe Seite 70). Bildgröße 5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) (DSC-P93) 3:2 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) (DSC-P93) 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) (DSC-P73) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) (DSC-P73) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1.482 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) (2.694) VGA 1.428 2.904 5.928 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975) (E-Mail) (3.571) (7.261) (14.821) 3) Wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Normal] gestellt wurde. Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf DE Seite 113. 4) Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 47. 24
Aufne hm e n von St a ndbilde rn – M it de m a ut om a t isc he n M odus Die korrekte Haltung der Betriebsartenrad Kamera Aufnehmen von Standbildern 1 2 , Stellen Sie das , Halten Sie die Kamera ruhig in Betriebsartenrad auf , und beiden Händen, und positio- schalten Sie die Kamera ein. nieren Sie das Motiv in der Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, Mitte des Fokus-Rahmens. • Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, die Kamera eingeschaltet wird. das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder • Es gelten die nachfolgend angegebenen • Berühren Sie während des Betriebs, Mindestentfernungen für die Fokussierung das AF-Hilfslicht verdecken (Seite 8, 9). beispielsweise wenn Sie die Kamera mit eines Motivs: POWER einschalten oder die Zoom-Funktion DSC-P93: Ca. 50 cm (W) / 60 cm (T). ausgeführt wird, das Objektiv nicht (Seite 27). DSC-P73: Ca. 50 cm • Sie können einen neuen Ordner auf dem Wenn Sie Motive in einer geringeren „Memory Stick“ erstellen und diesen zum Entfernung aufnehmen möchten, verwenden Speichern von Bildern auswählen (Seite 48). Sie den Makro-Modus (Seite 29). • Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte Rahmen zeigt den verfügbaren Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe Seite 50.) DE 25
Autofokus VGA FINE 101 VGA 101 98 97 Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich nur schwer fokussieren lässt, beginnt die AE/AF-Verriegelungsanzeige langsam zu blinken und der AE-Bestäti- gungston ertönt nicht. SAF 250 F2.0 SAF Die Autofokus-Funktion lässt sich bei den unten aufgeführten Motiven nur schwer AE/AF- Verriegelungsan- einsetzen. Lassen Sie in diesen Fällen den zeige blinkt grün t Auslöser los, und versuchen Sie dann, die 3 Leuchtet auf 4 Aufnahme erneut zu fokussieren. • Das Motiv ist weit von der Kamera , Halten Sie den Auslöser halb , Drücken Sie den Auslöser ganz entfernt und dunkel. durchgedrückt. nach unten. • Der Kontrast zwischen Motiv und dessen Hintergrund ist schwach. Wenn die Fokussierung abgeschlossen ist, Der Auslöser rastet hörbar ein, die • Das Motiv befindet sich hinter Glas, ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ Aufnahme wird beendet, und das Standbild beispielsweise hinter einem Fenster. AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in wird auf dem „Memory Stick“ gespeichert • Das Motiv bewegt sich schnell. Leuchten übergeht, ist die Kamera Wenn die Aufnahme-Lampe (Seite 9) • Das Motiv weist Reflexionen auf, aufnahmebereit. (Der LCD-Bildschirm erlischt, können Sie das nächste Bild beispielsweise von einem Spiegel, oder wird unter Umständen für den Bruchteil aufnehmen. es handelt sich um einen Leuchtkörper oder einen glänzenden Gegenstand. einer Sekunde eingefroren, je nachdem, • Das Motiv blinkt. welches Motiv Sie verwenden.) • Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die eingeschaltete Kamera automatisch • Das Motiv weist eine Hintergrund- abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine beleuchtung auf. • Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen, wird die Aufnahme abgebrochen. Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird Es gibt zwei verschiedene Autofokus- • Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF- Akkuladung gespart (Seite 17). Funktionen: Den „AF-Bereichssucher- Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie rahmen“, der die Position des Fokus anhand können mit der Aufnahme fortfahren, aber der der Position und Größe des Motivs festlegt, Fokus ist nicht korrekt eingestellt. und den „AF-Modus“, der festlegt, wann die Fokussierung beginnt und DE abgeschlossen wird. 26 Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 50.
Prüfe n de s zule t zt Arbe it e n m it de r Z oom funk t ion a ufge nom m e ne n Bilde s – Sc hne llprüfung W (Weitwinkel) T (Tele) Zoom VGA 101 101 101 8/8 VGA 98 VGA 98 Review x1.1 S x5.0 Die Kamera verfügt über einen optischen Aufnehmen von Standbildern Zoom und zwei digitale Zoomfunktionen: den Smart-Zoom und den Präzisions- Digitalzoom. Wenn der Digitalzoom 101-0008 2005 1 1 10:30PM ZURÜCK aktiviert ist, wechselt die Kamera automatische vom optischen Zoom zum Digitalzoom, sobald eine mehr als 3-fache Vergrößerung ausgewählt wird. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET , Drücken Sie auf der , Drücken Sie auf die Zoom- UP-Einstellungen auf [Aus], wenn Sie nur Steuertaste auf b (7). tasten, um die gewünschte den optischen Zoom verwenden möchten (Seite 118). Wenn der Digitalzoom Wenn Sie in den Aufnahmemodus Zoomposition auszuwählen, deaktiviert ist, wird der digitale zurückkehren möchten, drücken Sie leicht und nehmen Sie das Bild auf. Zoombereich nicht in der Zoomanzeige auf auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf b (7). Mindestentfernung zum Motiv dem LCD-Bildschirm angezeigt, und Sie DSC-P93: Ca. 50 cm (W) / 60 cm (T) von können maximal eine 3-fache Löschen des auf dem LCD- der Oberfläche des Objektivs Vergrößerung wählen. Bildschirm angezeigten Bildes DSC-P73: Ca. 50 cm (W/T) von der Oberfläche des Objektivs Je nach Bildgröße und Art des Zooms 1 Drücken Sie auf (Löschen). unterscheiden sich Vergrößerungsmethode 2 Wählen Sie [Löschen] über die • Das Objektiv fährt hin und her, wenn die und Zoomfaktor. Wählen Sie daher einen Steuertaste v, und drücken Sie Zoom-Funktion verwendet wird. Achten Sie für die Aufnahmen zweckmäßigen Zoom anschließend auf z. darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren. aus. Das Bild wird gelöscht. Durch Drücken der Zoomtasten wird die • Während der Aufnahme von Bewegtbildern können Sie die Zoomeinstellung nicht ändern Zoomskalierungsanzeige auf dem LCD- • Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu (Seite 80). Beginn der Wiedergabe etwas unscharf Bildschirm angezeigt. dargestellt, da die Bildinformationen noch DE bearbeitet werden. 27
Zooms sehr ähnlich. Stellen Sie den • Bei Verwendung des Smart-Zooms wird das Der Bereich W bis zur Linie zeigt den [Digitalzoom] in den SET UP-Einstellungen Bild auf dem LCD-Bildschirm unter optischen Zoom an, der Bereich T zeigt den digitalen Zoom an Umständen undeutlich dargestellt. Diese auf [Smart], wenn Sie den Smart-Zoom Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen verwenden möchten (Seite 118). Smart- auf die aufgenommenen Bilder. Zoom ist die Standardeinstellung. • Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus Zoomskalie- Der maximale Zoomfaktor hängt wie folgt nicht verwendet werden. rungsanzeige von der ausgewählten Bildgröße ab. Präzisions-Digitalzoom DSC-P93 Bildgröße Maximaler Zoomfaktor 3M 3,8× • Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche Zoomskalierungsanzeigen. 1M 6,1× Optischer Zoom: Optischer Zoom Präzisions- VGA (E-Mail) 12× Digitalzoom Smart-Zoom: Präzisions-Digitalzoom: Der Smart-Zoom kann bei einer Alle Bildgrößen werden maximal auf das • Bei Verwendung des digitalen Zooms wird der Bildgröße von [5M] oder [3:2] nicht 6-fache vergrößert. Bei dieser Funktion AF-Bereichssucherrahmen nicht angezeigt. Die verwendet werden. Die Standarde- Anzeige oder blinkt, und der AF werden bestimmte Bildteile ausgeschnitten konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der instellung für die Bildgröße ist [5M]. und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität Mitte befindet. DSC-P73 beeinträchtigt. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET UP- Bildgröße Maximaler Zoomfaktor Smart-Zoom Einstellungen auf [Präzision], wenn Sie den 3M 3,4× Präzisions-Digitalzoom verwenden 1M 5,4× möchten (Seite 118). VGA (E-Mail) 10× Der Smart-Zoom kann bei einer Optischer Zoom Smart-Zoom Bildgröße von [4M] oder [3:2] nicht Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es verwendet werden. Die kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung Standardeinstellung für die DE des Smart-Zooms ist daher der des optischen Bildgröße ist [4M]. 28
N a ha ufna hme n – M a k ro VGA 101 VGA 101 98 97 Aufnehmen von Standbildern SAF SAF 1 2 Verwenden Sie für Nahaufnahmen von , Stellen Sie das , Zentrieren Sie das Motiv im Motiven, wie z.B. Blumen oder Insekten, Betriebsartenrad auf , Rahmen. Drücken Sie den die Makro-Funktion. Sie können sich dem und drücken Sie auf der Auslöser zur Fokussierung Motiv bis auf 10 cm nähern, wenn der Steuertaste auf B ( ). zunächst halb durch, und Zoom ganz auf der Seite W steht. Die mögliche Fokusentfernung hängt jedoch drücken Sie ihn anschließend Die -Anzeige (Makro) wird auf dem von der Zoomposition ab. Es wird LCD-Bildschirm angezeigt. ganz herunter. empfohlen, den Zoom während der So kehren Sie in den normalen Aufnahme ganz auf die Seite W zu stellen. • Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie Aufnahmemodus zurück zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden. Wenn der Zoom ganz auf der Seite W • Sie können diese Funktion auch ausführen, Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf steht: wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , , B ( ). Die -Anzeige wird nicht länger Ca. 10 cm vom Objektivende entfernt oder gestellt ist. auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn der Zoom ganz auf der Seite T steht: DSC-P93: Ca. 60 cm vom Objektivende entfernt DSC-P73: Ca. 50 cm vom Objektivende entfernt DE 29
V e rw e nde n de s Se lbst a uslöse rs • Verwenden Sie bei Aufnahmen im Makro- Modus den LCD-Bildschirm. Wenn Sie mit VGA 101 VGA FINE 101 98 98 dem Sucher arbeiten, wird möglicherweise nicht das Motiv aufgenommen, das zu sehen ist. Das liegt am Parallax-Effekt. • Bei Aufnahmen im Makro-Modus ist der für die Fokussierung verfügbare Bereich sehr eng, so dass es unter Umständen nicht möglich ist, SAF SAF 250 F2.0 das gesamte Motiv zu fokussieren. • Im Makro-Modus ist die Fokuseinstellung langsamer, damit ein Motiv in geringer Entfernung scharf gestellt werden kann. 1 2 , Stellen Sie das , Zentrieren Sie das Motiv im Betriebsartenrad auf , und Rahmen. Drücken Sie den drücken Sie auf der Auslöser zur Fokussierung Steuertaste auf V ( ). zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend Die -Anzeige (Selbstauslöser) wird auf ganz herunter. dem LCD-Bildschirm angezeigt. Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt, • Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie und Sie hören einen Bestätigungston. Die zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden. Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden. • Sie können diese Funktion auch ausführen, wenn der Modus-Wahlschalter auf P, M, , So deaktivieren Sie die , , , , oder gestellt ist. Selbstauslöserfunktion Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf V ( ). Die -Anzeige wird nicht länger auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. • Wenn Sie vor der Kamera stehen und den Auslöser drücken, werden Fokus und DE Belichtung möglicherweise nicht richtig 30 eingestellt.
Ausw ä hle n e ine s Blit z-M odus Umgebungslicht immer eingesetzt. In Aufnahmen gegen eine VGA 101 98 diesem Modus wird die Verschlusszeit Lichtquelle verlängert, so dass auch ein Hintergrund, der außerhalb des vom Blitz erhellten Im automatischen Modus wird der Blitz Aufnehmen von Standbildern Bereichs liegt, korrekt aufgenommen wird. automatisch ausgelöst, wenn ein Motiv mit (Kein Blitz): Es wird kein Blitz einer dahinterliegenden Lichtquelle eingesetzt. aufgenommen wird, auch wenn um das SAF • Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie Motiv genug Licht vorhanden ist. zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden. (Tageslichtsynchronisierung) • Sie können diese Funktion auch ausführen, wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , oder gestellt ist. Ohne Blitz , Stellen Sie das Betriebsartenrad • Empfohlene Entfernung bei Verwendung des Blitzes (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist): auf , und drücken Sie auf der DSC-P93: Ca. 0,2 m bis 3,5 m (W)/Ca. 0,6 m Steuertaste wiederholt auf v bis 2,5 m (T) DSC-P73: Ca. 0,2 m bis 3,5 m (W)/Ca. 0,5 m ( ), um einen Blitz-Modus bis 2,5 m (T): auszuwählen. • Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Mit dem ersten Blitz wird die Blitzintensität eingestellt. Es gibt folgende Funktionen für den Blitz- Der zweite Blitz wird für die eigentliche Mit Blitz Modus: Aufnahme verwendet. • Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [ ] (Blitzstufe) in den Menüeinstellungen ändern Keine Anzeige (Auto): Je nach (Seite 115). (Wenn das Betriebsartenrad auf Lichtbedingung wird der Blitz ausgelöst. gestellt ist, kann die Helligkeit des Blitzes Der Blitz wird verwendet, wenn das Licht nicht geändert werden.) nicht ausreicht, oder wenn sich das Motiv • Da die Verschlusszeit bei Aufnahmen in der Dunkelheit unter Verwendung des Modus vor einer Lichtquelle befindet. • Je nach den vorliegen Aufnahmebedingungen (Verlangsamter Auslöser) oder (Kein Blitz) (Erzwungener Blitz): Der Blitz wird länger ist, sollten Sie ein Stativ verwenden. kann möglicherweise kein optimales Ergebnis unabhängig vom Umgebungslicht immer • Während der Blitz geladen wird, blinkt die - erzielt werden. eingesetzt. Lampe (Blitzlade-Lampe). Nach Abschluss des • Wenn Sie keinen Blitz verwenden möchten, (Verlangsamter Auslöser): Der Ladevorgangs erlischt die Lampe. stellen Sie den Blitz-Modus auf (Kein Blitz wird unabhängig vom • Diese Einstellung wird auch nach dem Blitz). DE Abschalten der Kamera beibehalten. 31
So verringern Sie den „Rote- Aufnehmen von Bildern mit • Wenn die Vorabfokusentfernung eingestellt wird (Seite 52), funktioniert das AF-Hilfslicht Augen-Effekt“ dem AF-Hilfslicht nicht. Der Blitz wird bereits vor der eigentlichen Das AF-Hilfslicht wird zur Aufhellung • Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote- dunkler Umgebungen verwendet, um die angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, Augen-Effekt zu verringern. Stellen Sie Fokussierung des Motivs zu erleichtern. und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet. [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (SET UP- Auf dem LCD-Bildschirm wird ON • Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet Einstellungen (Seite 118)). wird auf angezeigt, und das AF-Hilfslicht strahlt bei werden, wenn das Betriebsartenrad auf oder dem LCD-Bildschirm angezeigt. halb durchgedrücktem Auslöser so lange gestellt ist. rotes Licht aus, bis die Fokusverriegelung • Das AF-Hilfslicht ist sehr hell. Auch wenn erfolgt ist. keinerlei Gefährdung besteht, wird davon abgeraten, aus nächster Nähe direkt in das AF- VGA FINE 101 Hilfslicht zu blicken. 98 ON m SAF Wenn diese Funktion nicht benötigt wird, stellen Sie [AF-Illuminator] in den SET UP-Einstellungen auf [Aus] (Seite 118). • Wie stark der Rote-Augen-Effekt verringert • Wenn das Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv werden kann, hängt vom jeweiligen Motiv ab. nicht vollständig erreicht oder das Motiv keinen Außerdem tragen die Entfernung zum Motiv Kontrast bietet, lässt sich keine Fokussierung und die Tatsache, ob die Person das Auslösen erzielen. (Ein Abstand von bis zu ca. 3,5 m (W) des Blitzes gesehen hat oder nicht, zur Wirkung bzw. 2,5 m (T) wird empfohlen.) dieser Funktion bei. • Die Fokussierung ist möglich, solange das • Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gestellt ist, Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv erreicht – wird der Blitz mindestens zweimal ausgelöst. selbst wenn das Licht nicht genau auf die Mitte des Motivs trifft. DE 32
Aufne hme n von Bilde rn m it de m Suc he r Histogramm-Anzeige: Ein • Das durch den Sucher gesehene Bild gibt nicht (Bildinformationen können auch den tatsächlich aufnehmbaren Bereich an. Das Sucher während der Wiedergabe angezeigt werden) liegt am Parallax-Effekt. Überprüfen Sie den aufnehmbaren Bereich anhand des LCD- Aufnehmen von Standbildern Bildschirms. • Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige im Sucherbereich von Blinken in Leuchten übergeht, können Sie, genau wie bei der AE/ AF-Verriegelungsanzeige auf dem LCD- Bildschirm, erneut mit der Aufnahme beginnen r (Seite 25). Anzeigen: Aus • Beachten Sie bei ausgeschaltetem LCD- Bildschirm folgendes: Der Sucher ist ein gutes Hilfsmittel, wenn – Der Digitalzoom funktioniert nicht Akkuenergie gespart werden soll oder wenn (Seite 27). sich das Bild nur schwer auf dem LCD- – Der AF-Modus ist auf [Einzel] (Seite 51) Bildschirm prüfen lässt. gestellt. – Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD- Bei jedem Drücken der Taste ändert Bildschirm auf (Blitz-Modus)/ sich die Anzeige wie folgt: (Selbstauslöser)/ (Makro) drücken, wird r das Bild ungefähr 2 Sekunden lang auf dem LCD-Bildschirm: Aus Bildschirm angezeigt, damit Sie die r Einstellung prüfen oder ändern können. Anzeigen: Ein • Bei der Aufnahme/Wiedergabe von Bewegtbildern ändert sich der Status des LCD- Bildschirms wie folgt: Anzeigen: Aus t LCD: Aus t Anzeigen: Ein • Weitere Einzelheiten zu den angezeigten Optionen finden Sie auf Seite 126. • Eine detaillierte Beschreibung des Histogramms finden Sie auf Seite 57. • Diese Einstellung wird auch nach dem Abschalten der Kamera beibehalten. DE 33
Aufze ic hne n von Da t um und U hrze it a uf de m St a ndbild Kamera Kamera AF-Modus: Einzel AF-Modus: Tag&Zeit Digitalzoom: Smart Digitalzoom: Kamera Datum Datum/Uhrzeit: Aus Datum/Uhrzeit: Aus AF-Modus: Einzel Rotaugen-Reduz: Aus Rotaugen-Reduz: Digitalzoom: Smart AF-Illuminator: Auto AF-Illuminator: Datum/Uhrzeit: Datum Autom. Aufn.ktrl: Aus Autom. Aufn.ktrl: Rotaugen-Reduz: Aus WÄHLEN AF-Illuminator: Auto Autom. Aufn.ktrl: Aus SEITENWAHL 1 2 3 , Stellen Sie das , Wählen Sie (Kamera) mit v , Wählen Sie mit v/V auf der Betriebsartenrad auf SET UP. auf der Steuertaste aus, und Steuertaste das gewünschte drücken Sie dann auf B. Datumsanzeigeformat aus, Der Bildschirm „SET UP“ wird angezeigt. Wählen Sie anschließend und drücken Sie dann auf z. • Im Multi Burst-Modus können Datum und [Datum/Uhrzeit] mit v/V auf der Tag&Zeit: Fügt das Datum und Uhrzeit der Uhrzeit nicht eingefügt werden. Steuertaste, und drücken Sie Aufnahme auf dem Bild ein • Wenn Bilder mit eingefügtem Datum und dann auf B. Datum: Fügt Jahr, Monat und Datum der Uhrzeit aufgenommen werden, lassen sich Aufnahme auf dem Bild ein Datum und Uhrzeit später nicht mehr löschen. Aus: Fügt weder Datum noch Uhrzeit auf • Beim Aufnehmen von Bildern mit eingefügtem dem Bild ein Datum und Uhrzeit werden das tatsächliche Stellen Sie das Betriebsartenrad nach Datum und die Uhrzeit nicht auf dem LCD- Beendigung der Einstellung auf , um das Bildschirm angezeigt. Statt dessen wird Bild aufzunehmen. auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Das tatsächliche Datum und die Uhrzeit werden • Die Aufnahme kann auch erfolgen, wenn das während der Bildwiedergabe unten rechts in rot Betriebsartenrad auf P, M, , , , , angezeigt. oder gestellt ist. • Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18). DE • Diese Einstellung wird auch nach dem Abschalten der Kamera beibehalten. 34
Aufne hme n e nt spre c he nd de n Sze ne bedingunge n Wählen Sie einen der folgenden Modi, um Dämmerungs-/Porträt-Modus Landschaft-Modus eine optimale Bildqualität zu erzielen. Verwenden Sie diesen Modus bei Fokussiert auf weit entfernte Bilder. Eignet Nachtaufnahmen, wenn Personen im sich somit hervorragend für Dämmerungsmodus Vordergrund zu sehen sind. In diesem Aufnehmen von Standbildern Landschaftsaufnahmen aus einiger Modus können Sie Personen im Entfernung. Bei schlechten Lichtbedingungen können Vordergrund mit klaren Umrissen Sie entfernte Motive bei Nacht im aufnehmen, ohne die Atmosphäre einer Dämmerungsmodus aufnehmen. Aufgrund Nachtaufnahme zu verlieren. der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Aufgrund der langen Verschlusszeit Stativ verwenden. sollten Sie ein Stativ verwenden. Strand-Modus Bei Aufnahmen von Gewässern wird das Blau des Wassers deutlich aufgenommen. Kerzen-Modus Ob auf einer Party, während eines Abendessens bei Kerzenschein oder bei ähnlichen Anlässen – in diesem Modus können Sie Aufnahmen machen, ohne die durch die Kerzen geschaffene Atmosphäre zu zerstören. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden. DE 35
Soft Snap-Modus Betriebsartenrad VGA FINE 101 Mit dem Soft Snap-Modus erscheinen 98 Hautfarben in leuchtenderen und wärmeren Farbtönen. Da sich dieser Modus auch auf den Soft-Fokus auswirkt, entstehen die Aufnahmen, z.B. von Personen oder SAF Blumen, in einer geeigneten Atmosphäre. 1 2 , Stellen Sie das , Zentrieren Sie das Motiv im Betriebsartenrad auf , , , Rahmen. Drücken Sie den , oder . Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter. DE 36
Verfügbare Funktionen in den verschiedenen Positionen des NR langsame Verschlusszeit Betriebsartenrads Die Funktion „NR langsame Wenn das Betriebsartenrad auf , , , , oder gestellt ist, sind bei der Verschlusszeit“ befreit Aufnahmen von Aufnehmen von Standbildern Aufnahme von Bildern manche Funktionen, wie z.B. der Blitz-Modus, so eingestellt, dass sie „Bildstörungen“ und liefert klare Bilder. den Aufnahmebedingungen und dem Zweck der Aufnahme entsprechen. Die einzelnen Wenn die Verschlusszeit auf 1/6 Sekunde Funktionen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. oder langsamer eingestellt ist, verwendet die Kamera automatisch die Funktion „NR Funktion AF- Voreinge- langsame Verschlusszeit“. Dabei wird Blitz- Bereichs- Weißab- Serie/Multi Makro stellter neben der Verschlusszeitanzeige „NR“ Betriebs- Modus sucher- gleich Burst Fokus artenrad rahmen angezeigt. — a ∞ a — Drücken Sie den Auslöser ganz nach a a a Auto — unten. 0.5m/1.0m/ — Center-AF — 3.0m/7.0m — / a ∞ a a r Der Bildschirm wird a / a a a a dunkel. Aufnehmen a a a a a a • a Diese Funktionen können Sie nach Belieben einstellen. r Wenn „Verarbeiten“ Verarbeiten ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen. • Um ein Verwackeln zu verhindern, sollten Sie ein Stativ verwenden. • Bei einer langsamen Verschlusszeit dauert die DE Verarbeitung möglicherweise etwas länger. 37
Anzeigen von Standbildern Anze ige n von Bilde rn a uf de m LCD- Anze ige n von Bilde rn a uf Bildsc hirm de r K a m e ra de m LCD-Einze lbildsc hirm VGA 101 8/9 Einzelbildschirm Indexbildschirm 101-0008 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST EINZELANZEIGE ZURCK/WEIT LAUTST 1 Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder nahezu unmittelbar auf dem LCD- , Stellen Sie das Bildschirm anzeigen. Zum Anzeigen der Bilder stehen die folgenden zwei Verfahren zur Betriebsartenrad auf , und Verfügung. schalten Sie die Kamera ein. Einzelbildschirm Das aktuellste Bild aus dem ausgewählten Sie können die einzelnen Bilder nach und nach anzeigen. Sie nehmen dabei den gesamten Aufnahmeordner (Seite 64) wird angezeigt. Bildschirm ein. Indexbildschirm • Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu Beginn der Wiedergabe etwas unscharf Neun Bilder werden gleichzeitig in einzelnen Feldern auf dem Bildschirm angezeigt. dargestellt, da die Bildinformationen noch bearbeitet werden. • Weitere Einzelheiten zu Bewegtbildern finden Sie auf Seite 81. • Eine detaillierte Beschreibung der Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 128. DE 38
Anze ige n von Bilde rn a uf de m I nde x -Bildsc hirm VGA 101 3/9 Zoom T Anzeigen von Standbildern 101-0003 2005 1 1 10:30PM EINZELANZEIGE ZURCK/WEIT LAUTST EINZELANZEIGE 2 1 2 , Wählen Sie mit b/B auf der , Drücken Sie auf (Index). , Drücken Sie auf der Steuertaste das gewünschte Steuertaste auf v/V/b/B, um Die Anzeige wechselt zum Index- Standbild aus. Bildschirm. ein Bild auszuwählen. b: Anzeige des vorherigen Bildes. Das Bild mit dem gelben Rahmen ist B: Anzeige des nächsten Bildes. So zeigen Sie den nächsten ausgewählt. (vorherigen) Index-Bildschirm an Drücken Sie auf der Steuertaste auf v/V/ So kehren Sie zur Einzelbildanzeige b/B, um den gelben Rahmen nach oben/ zurück unten/links/rechts zu verschieben. Drücken Sie auf die Zoomtaste T, oder drücken Sie auf der Steuertaste auf z. DE 39
Anze ige n von Bilde rn a uf e ine m Fe rnse hbildsc hirm VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST A/V-Verbin- dungskabel A/V OUT (mitgeliefert) (MONO)- 1 Buchse 2 Schalter TV/Video 3 , Schließen Sie das mitgelieferte , Schalten Sie den Fernseher , Stellen Sie das A/V-Verbindungskabel an die ein, und stellen Sie den TV/ Betriebsartenrad auf , und A/V OUT (MONO)-Buchse der Video-Schalter auf „Video.“ schalten Sie die Kamera ein. Kamera und an die Audio-/ Drücken Sie auf der Steuertaste auf b/B, Videoeingangsbuchsen des • Die Bezeichnung und die Position dieses Schalters kann je nach Fernsehgerät variieren. um das gewünschte Bild auszuwählen. Fernsehgeräts an. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts. • Bei Verwendung der Kamera im Ausland kann Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo- es erforderlich sein, das Videoausgangssignal Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den auf das des Fernsehsystems abzustimmen Audiostecker (schwarz) des A/V- (Seite 119). Verbindungskabels an die Audioeingangsbuchse Lch an. • Schalten Sie sowohl die Kamera als auch den Fernseher aus, bevor Sie die Kamera über das A/V-Verbindungskabel an den Fernseher anschließen. DE 40
Anzeigen von Bildern auf einem PAL-N-System Fernsehbildschirm Argentinien, Paraguay, Uruguay Wenn Sie die Bilder über ein Fernsehgerät anzeigen möchten, benötigen Sie einen SECAM-System Fernseher mit einer Videoeingangsbuchse Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, sowie ein A/V-Verbindungskabel. Monaco, Polen, Russland, Ukraine, Ungarn Anzeigen von Standbildern Das Farbsystem des Fernsehgeräts muss usw. dem Ihrer Digitalkamera entsprechen. Sehen Sie in der folgenden Liste nach: NTSC-System Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw. PAL-System Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Holland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik usw. PAL-M-System Brasilien DE 41
Löschen von Standbildern Lösc he n von Bilde rn VGA VGA VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Löschen Löschen 101-0002 2005 1 1 10:30PM Beenden Beenden ZURCK/WEIT LAUTST ZURCK/WEIT ZURCK/WEIT 1 2 3 , Stellen Sie das , Drücken Sie auf , Wählen Sie mit v auf der Betriebsartenrad auf , und (Löschen). Steuertaste [Löschen] aus, schalten Sie die Kamera ein. und drücken Sie dann auf z. Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch Wählen Sie mit b/B auf der nicht gelöscht. „Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm Steuertaste die zu löschenden angezeigt, und das Bild wird gelöscht. Bilder aus. • Geschützte Bilder (Seite 69) können nicht gelöscht werden. So löschen Sie weitere Bilder • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die wiederhergestellt werden können. zu löschenden Bilder aus. Wählen Sie dann mit v auf der Steuertaste [Löschen] aus, und drücken Sie anschließend auf z. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Beenden] aus, und drücken Sie dann auf z. DE 42
Lösc he n von Bildern a uf de m I nde x bildsc hirm Löschen Löschen Beenden Wählen Alle im Ordner Beenden Wählen Alle im Ordner WÄHLEN NÄCHSTE Löschen von Standbildern 1 2 3 , Drücken Sie während der , Wählen Sie [Wählen] mit b/B , Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Anzeige des Indexbildschirms auf der Steuertaste aus, und Steuertaste das Bild aus, das (Seite 39) auf (Löschen). drücken Sie dann auf z. Sie löschen möchten, und drücken Sie dann auf z. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. Das -Symbol (Löschen) wird auf dem ausgewählten Bild angezeigt. Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht. Markieren Sie alle Bilder, die Sie löschen möchten, mit dem Symbol . • Sie können den Löschvorgang abbrechen, indem Sie die Bilder auswählen, die Sie nicht löschen möchten, und auf der Steuertaste wieder auf z drücken. Das Symbol wird ausgeblendet. DE 43
Form a t ie re n e ine s „M e m ory St ic k “ So löschen Sie alle Bilder aus einem Ordner Wählen Sie in Schritt 2 mit B auf der Steuertaste die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Löschen Beenden OK Sie anschließend [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Alle nicht geschützten Bilder im Ordner werden gelöscht. Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, wählen 4 Sie [Abbrech] aus, und drücken Sie dann 1 auf z. , Drücken Sie auf , Legen Sie den „Memory Stick“, (Löschen). den Sie formatieren möchten, in Wählen Sie mit B auf der die Kamera ein. Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. • „Formatieren“ bedeutet, dass ein „Memory Stick“ für die Aufnahme von Bildern „Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm vorbereitet wird. Diesen Vorgang bezeichnet angezeigt, und alle Bilder mit dem Symbol man auch als „Initialisierung“. • Der mitgelieferte sowie die im Handel werden gelöscht. erhältlichen „Memory Sticks“ sind bereits formatiert und können sofort verwendet So brechen Sie den Löschvorgang ab werden. Wählen Sie [Beenden] mit b auf der • Wenn Sie einen „Memory Stick“ Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z. formatieren, müssen Sie bedenken, dass alle Daten auf dem „Memory Stick“ dauerhaft gelöscht werden. Auch geschützte Bilder werden gelöscht. DE 44
Memory Stick Tool Formatieren: OK Format. Ordner anlegen: Abbrech Ordner ändern: Alle Daten werden gelöscht Bereit? OK Abbrech Löschen von Standbildern 2 3 4 , Stellen Sie das , Wählen Sie mit v/V auf der , Wählen Sie mit v auf der Betriebsartenrad auf SET UP, Steuertaste (Memory Stick Steuertaste [OK] aus, und und schalten Sie die Kamera Tool) aus. drücken Sie dann auf z. ein. Wählen Sie mit B auf der Die Meldung „Formatiervorgang“ wird auf Steuertaste [Formatieren] aus, dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn und drücken Sie anschließend diese Meldung ausgeblendet wird, ist der auf B. Formatiervorgang abgeschlossen. Wählen Sie mit v auf der Steuertaste [OK] aus, und drücken Sie anschließend auf z. So brechen Sie die Formatierung ab Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z. DE 45
Vor der Ausführung weiterer Funktionen Ände rn de r d Wählen Sie mit v/V auf der Einric ht e n und M e nüe inst e llunge n Steuertaste die gewünschte Be die ne n de r K a m e ra a Stellen Sie das Einstellung aus. Der Rahmen der ausgewählten In diesem Abschnitt wird die Bedienung Betriebsartenrad auf , P, M, Einstellung wird vergrößert, und die des Menüs und des SET UP-Bildschirms , , , , , , oder Einstellung wird übernommen. beschrieben. . MENU b Drücken Sie auf MENU. Das Symbol v wird über der Option angezeigt oder das Das Menü wird angezeigt. Symbol V wird unterhalb der Steuertaste Betriebsartenrad Option angezeigt. Nicht alle verfügbaren Optionen können 0EV 0EV angezeigt werden. Wenn Sie auf der EV Steuertaste auf v/V drücken, werden die WB ISO verborgenen Optionen angezeigt. • Die angezeigten Optionen hängen von der Position des Betriebsartenrads ab. So blenden Sie die Menüanzeige c Wählen Sie mit b/B auf der aus Steuertaste die Option aus, die Drücken Sie auf MENU. Sie ändern möchten. • Weitere Einzelheiten zum Betriebsartenrad • Die abgeblendeten Optionen können nicht finden Sie auf Seite 10. 3.0m ausgewählt werden. 1.0m • Weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen 0.5m 0.5m Center-AF finden Sie auf Seite 114. Multi-AF Fokus WB ISO • Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist, drücken Sie nach der Wahl der Einstellung auf der Steuertaste auf z. DE 46
Ände rn de r Opt ione n im c Wählen Sie mit b/B die Option SET U P-Bildsc hirm Fe st le ge n de r (Bildqualität) aus, und a Stellen Sie das Bildqua lit ä t von wählen Sie dann die Betriebsartenrad auf SET UP. St a ndbilde rn gewünschte Bildqualität mit Der Bildschirm „SET UP“ wird v/V aus. angezeigt. Es stehen zwei Qualitätsmodi für Standbilder zur Auswahl: [Fein] und [Standard]. Kamera AF-Modus: Einzel MENU Digitalzoom: Smart Fein Datum/Uhrzeit: Aus Standard Rotaugen-Reduz: Aus Bildqualität AF-Illuminator: Auto Steuertaste Betriebsartenrad Autom. Aufn.ktrl: Aus WÄHLEN b Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Vor der Ausführung weiterer Funktionen Steuertaste die Einstelloption aus, die Sie ändern möchten. Der Rahmen der von Ihnen gewählten Option ändert seine Farbe in Gelb. Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss: Videoausgang: OK Uhreinstellung: Abbrech a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf P, M, , , , , oder . c Drücken Sie z auf der Steuertaste, um die b Drücken Sie auf MENU. Einstellung einzugeben. Das Menü wird angezeigt. So blenden Sie die Anzeige des Bildschirms SET UP aus Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position mit Ausnahme von SET UP. • Weitere Einzelheiten zu den SET UP-Optionen DE finden Sie auf Seite 118. 47
Erst e lle n e ine s ne ue n • Nachdem Sie einen Ordner neu angelegt haben, Erst e lle n ode r Ordne rs können Sie diesen nicht mehr über die Kamera löschen. Ausw ä hle n e ine s • Bilder werden in dem neu erstellten Ordner a Stellen Sie das Ordne rs gespeichert, bis ein anderer Ordner erstellt oder Betriebsartenrad auf SET UP. ausgewählt wird. Die Kamera kann auf einem „Memory Stick“ mehrere Ordner anlegen. Sie können b Wählen Sie mit v/V die Option den Ordner auswählen, in dem die Bilder (Memory Stick Tool), mit gespeichert werden sollen. Wenn Sie B/v/V die Option [Ordner keinen neuen Ordner anlegen, wird der anlegen], und mit B/v die Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner Option [OK] aus, und drücken ausgewählt. Sie dann auf z. Sie können bis zu „999MSDCF“ Ordner Der Bildschirm zur Ordnererstellung erstellen. wird angezeigt. Steuertaste Betriebsartenrad Datenordner anlegen Datenordner 102MSDCF wird angelegt Bereit? OK Abbrech c Wählen Sie mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. • In einem Ordner können bis zu 4000 Bilder Es wird ein neuer Ordner angelegt, gespeichert werden. Wenn die dem zur Kennzeichnung eine Nummer Speicherkapazität für einen Ordner zugewiesen wird, die auf die höchste überschritten wird, wird automatisch ein neuer Nummer auf dem „Memory Stick“ Ordner erstellt. folgt. Dieser Ordner wird als Aufnahmeordner verwendet. So brechen Sie die Erstellung eines Ordners ab Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die DE Option [Abbrech] aus. 48
Ausw ä hle n de s Aufna hme ordne rs a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP. b Wählen Sie mit v/V die Option (Memory Stick Tool) aus, mit B/V die Option [Ordner ändern], und mit B/v die Option [OK]. Drücken Sie anschließend auf z. Der Bildschirm zur Auswahl des Aufnahmeordners wird angezeigt. Vor der Ausführung weiterer Funktionen Datenordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 0 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech ZURCK/WEIT c Wählen Sie mit b/B den gewünschten Ordner und mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. So brechen Sie die Neuauswahl eines Aufnahmeordners ab Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Option [Abbrech] aus. • Sie können den Ordner „100MSDCF“ nicht als Aufnahmeordner auswählen (Seite 91). • Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner gespeichert. Sie können Bilder nicht mit Hilfe der Kamera in einen anderen Ordner verschieben. DE 49
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Ausw ä hle n eine s Fok us- b Drücken Sie auf MENU. Ausw ä hle n e ine r Be re ic hssuc he rra hm e ns Das Menü wird angezeigt. Aut ofok us-M e t hode – AF-Bereichssucher c Wählen Sie mit b/B die Option Sie können den AF-Bereichssucherrahmen 9 (Fokus) aus, und wählen und den AF-Modus einstellen. Multipoint AF ( ) Sie dann mit v/V [Multi-AF] Die Kamera berechnet die Entfernung für oder [Center-AF] aus. AF-Bereichssucherrahmen den oberen, unteren, linken und rechten Wenn Sie den Auslöser bei Der AF-Bereichssucherrahmen bestimmt Bereich von der Bildmitte sowie für die eingestelltem Fokus halb die Fokus-Position anhand von Position Bildmitte selbst. Dadurch können Sie unter durchgedrückt halten, ändert sich die und Größe des Motivs. Verwendung der Autofokus-Funktion Farbe des Bereichssucherrahmens von Bilder aufnehmen, ohne sich Gedanken Weiß in Grün. AF-Modus über die Bildkomposition machen zu müssen. Diese Funktion ist sehr hilfreich, Multipoint AF Der AF-Modus bestimmt, wann die Kamera wenn eine Fokussierung auf das Motiv beginnt, ein Motiv zu fokussieren bzw. wann VGA FINE 101 98 schwierig ist, weil es sich nicht in der Mitte P der Fokussiervorgang abgeschlossen ist. des Rahmens befindet. Sie können die AF-Bereichs- MENU Position, für die der Fokus eingestellt sucherrahmen wurde, anhand des grünen Rahmens SAF 250 F2.0 überprüfen. Anzeige für den Steuertaste Betriebsartenrad Multipoint AF ist die Standardeinstellung. AF-Bereichs- sucherrahmen Center AF ( ) Der AF-Bereichssucher entspricht nur der Center AF Rahmenmitte. Sie können Bilder mit der P VGA FINE 101 98 gewünschten Bildkomposition aufnehmen, indem Sie die AF-Verriegelung verwenden. AF-Bereichs- sucherrahmen a Stellen Sie das SAF 250 F2.0 Anzeige für den Betriebsartenrad auf P, M, , AF-Bereichs- , , , , oder . sucherrahmen DE 50
• Wenn Sie Bewegtbilder aufnehmen und Ausw ä hle n e iner a Stellen Sie das Multipoint AF auswählen, wird die Entfernung zur Mitte des LCD-Bildschirms als Fok usm e t hode Betriebsartenrad auf SET UP. Durchschnittswert geschätzt. AF funktioniert – AF-Modus b Wählen Sie mit v die Option somit auch bei gewissen Erschütterungen. Der AF-Bereichssucherrahmen wird mit dem (Kamera) aus, und wählen Symbol dargestellt. Center AF fokussiert Einzel AF ( ) Sie anschließend mit B/v die nur automatisch auf den ausgewählten Rahmen. Dieser Modus eignet sich besonders gut für Option [AF-Modus] aus. Diese Funktion ist daher nützlich, wenn Sie nur die Aufnahme statischer Motive. Der Fokus auf das Motiv fokussieren möchten, auf das Sie wird erst eingestellt, wenn Sie den Auslöser c Wählen Sie mit B/v/V den die Kamera richten. • Bei Verwendung des digitalen Zooms oder des halb gedrückt halten. Wenn Sie den gewünschten Modus aus, und AF-Hilfslichts erfolgt die AF-Bewegung Auslöser halb gedrückt halten, und die drücken Sie anschließend hauptsächlich auf Motive in der Rahmenmitte AF-Verriegelung abgeschlossen ist, wird auf z. oder in unmittelbarer Nähe davon. In diesem der Fokus verriegelt. Fall blinkt oder , und der AF- Bereichssucherrahmen wird nicht angezeigt. Einzel AF ist die Standardeinstellung. • Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm • Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den Aufnahmen machen, wird automatisch Single Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen AF-Bereichssucherrahmen hängt von der Monitor AF ( ) AF ausgewählt. Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37). Mit dieser Funktion können Sie die Fokussierung beschleunigen. Die Kamera stellt automatisch den Fokus ein, bevor Sie den Auslöser halb drücken. Somit können Sie eine Bildkomposition mit bereits eingestelltem Fokus erstellen. Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, und die AF-Verriegelung abgeschlossen ist, wird der Fokus verriegelt. • In diesem Modus ist der Energieverbrauch möglicherweise höher als im Modus „Einzel AF“. DE 51
Aufnahmetechniken • Bei Verwendung der AF-Verriegelung können Sie ein Bild mit korrektem Fokus Einst e lle n de r Wenn sich das Motiv bei der Aufnahme am Rand des Rahmens befindet, oder wenn Center erfassen, selbst wenn sich das Motiv am Ent fe rnung zum M ot iv AF verwendet wird, fokussiert die Kamera Rand des Rahmens befindet. möglicherweise auf den Mittelpunkt und nicht • Bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken, – Voreingestellter Fokus auf das Motiv am Rand des Rahmens. können Sie die AF-Verriegelungseinstellung vornehmen. Beim Aufnehmen eines Bildes mit zuvor Verwenden Sie in diesem Fall zum Fokussieren des Motivs die AF-Verriegelung, und eingestellter Entfernung zum Motiv oder fokussieren Sie dann die gewünschte beim Aufnehmen durch ein Netz oder Aufnahme erneut. Fensterglas lässt sich der richtige Fokus im Autofokus-Modus nur schwer einstellen. In Achten Sie darauf, dass sich das Motiv in der diesen Fällen ist die Verwendung des Mitte des AF-Bereichssucherrahmens befindet, voreingestellten Fokus eine Hilfe. und drücken Sie den Auslöser halb durch. Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht, kehren Sie zu MENU der vorbereiteten Aufnahme zurück, und drücken Sie den Auslöser vollständig durch. Steuertaste Betriebsartenrad AE/AF-Verriegelungsanzeige VGAFINE 101 P 98 AF-Bereichs- sucherrahmen SAF 250 F2.0 m VGAFINE 101 P 98 a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf P, M, , SAF 250 F2.0 , , , , oder . b Drücken Sie auf MENU. DE Das Menü wird angezeigt. 52
c Wählen Sie mit b/B die Option a Stellen Sie das 9 (Fokus) aus, wählen Sie Aufne hm e n m it Betriebsartenrad auf M. dann mit v/V die Entfernung m a nue ll e inge st e llt e r b Drücken Sie auf z. zum Motiv aus. V e rsc hlussze it und Die Anzeige „Einstlg.“ links unten auf Sie können folgende Einstellungen für Ble nde dem LCD-Bildschirm wechselt zur die Entfernung auswählen: Anzeige „Zurück“. Die Kamera 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ – Manuelle Belichtung befindet sich nun im manuellen (unbegrenzte Entfernung) Belichtungsmodus. Sie haben die Möglichkeit, die 3.0m 1.0m Verschlusszeit und die Blendenwerte c Wählen Sie mit v/V eine 0.5m 0.5m manuell einzustellen. Verschlusszeit aus. Center-AF Die Differenz zwischen dem eingestellten Multi-AF FINE 101 Fokus und dem von der Kamera ermittelten Wert M VGA 98 WB ISO für die korrekte Belichtung wird auf dem LCD-Bildschirm als EV-Wert angezeigt Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen So kehren Sie zum automati- (Seite 56). 0EV gibt den optimalen Wert an, Zurück schen Fokussiermodus zurück der von der Kamera eingestellt wird. SAF 250 F2.8 0 EV Wählen Sie in Schritt 3 [Multi-AF] oder Die Verschlusszeit kann zwischen [Center-AF] aus. Steuertaste 1/1000 Sekunde und 30 Sekunden Auslöser liegen. • Die Fokuspunktinformationen zeigen möglicherweise nicht die exakte Entfernung. Betriebsartenrad Wenn Sie als Verschlusszeit Sie dienen lediglich als Richtwert. 1/6 Sekunde oder weniger auswählen, • Wenn Sie mit dem Objektiv nach oben oder wird die Funktion „NR langsame unten zeigen, erhöht sich der Fehler. Verschlusszeit“ (Seite 37) automatisch • Wenn bei der Auswahl von [0.5m] der aktiviert. In diesem Fall wird „NR“ voreingestellte Fokuswert blinkt, drücken Sie neben der Anzeige für die auf die Zoom-Taste W, bis der Wert nicht mehr Verschlusszeit angezeigt. blinkt (nur DSC-P93). • Die Verfügbarkeit einiger Entfernungseinstellungen hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37). DE 53
d Wählen Sie mit b/B einen So brechen Sie den manuellen Blendenwert aus. Belichtungsmodus ab VGA FINE 101 Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine M 98 beliebige Position, jedoch nicht auf M. • Wenn die Verschlusszeit auf 1 Sekunde oder langsamer eingestellt ist, wird nach dem Wert Zurück SAF 200 F2.8 0 EV das Symbol ["] angezeigt, z.B. 1". • Wenn die richtige Belichtung nach dem Die zwei zur Auswahl stehenden Festlegen der Einstellungen nicht erreicht Blendenwerte hängen von der Zoom- wurde, blinkt der EV-Wert auf dem LCD- Position ab. Bildschirm bei halb durchgedrücktem Auslöser. Sie können so zwar Aufnahmen machen, es Wenn der Zoom ganz auf der Seite W wird jedoch empfohlen, den blinkenden Wert steht: F2.8/F5.6 neu einzustellen. Wenn der Zoom ganz auf der Seite T • Der Blitz-Modus ist automatisch auf steht: F5.2/F10 (Erzwungener Blitz) oder (Kein Blitz) gestellt. e Nehmen Sie das Bild auf. So verwenden Sie die Schnellprüfung, Makro- und Selbstauslöserfunktion oder ändern den Blitz-Modus Drücken Sie nach Schritt 4 auf z, um den manuellen Belichtungsmodus abzubrechen. Die Anzeige „Zurück“ wechselt zur Anzeige „Einstlg.“. DE 54
Belichtung Geschlossene Blende (höherer Überbelichtung Für die Aufnahme schöner Bilder spielt F-Wert) • Öffnen Sie die Blende. zusätzlich zum Fokus und den anderen • Wählen Sie eine längere • Das Bild ist leicht Einstellungen auch die korrekte Belichtung Verschlusszeit. unterbelichtet eine wichtige Rolle. (dunkler). Die Belichtung ist die Lichtmenge, die der • Der Fokussierbereich CCD-Sensor der digitalen Kamera empfangen ist größer. kann. Dieser Wert ändert sich je nach Kombination von Blende und Verschlusszeit. Während das Bild bei einer großen Lichtmenge heller (weißlich) Einstellung über die ist, wird das Bild bei einer geringen Lichtmenge Verschlusszeit dunkler. Die richtige Lichtmenge wird als Mit der Verschlusszeit können Sie festlegen, „korrekter Belichtungswert“ bezeichnet. wie lange Licht in die Kamera einfällt. Sie erhalten den korrekten Belichtungswert, wenn Sie bei einem geringeren Blendenwert Kurze Verschlusszeit Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen eine kürzere Verschlusszeit wählen, oder wenn Sie bei einem höheren Blendenwert eine • Das Bild ist leicht längere Verschlusszeit einstellen. unterbelichtet (dunkler). Korrekter Belichtungswert Blende • Bewegungen erscheinen Die Blende ist die Öffnung im Objektiv, mit der eingefroren. die einfallende Lichtmenge bestimmt wird. Der Wert zum Einstellen der Blende heißt „Blendenwert (F-Wert)“. Lange Verschlusszeit • Das Bild ist leicht Geöffnete Blende (niedriger F-Wert) überbelichtet (heller). • Das Bild ist leicht • Bewegungen überbelichtet (heller). erscheinen verwischt. • Der Fokussierbereich ist kleiner. Unterbelichtung • Schließen Sie die Blende. Bei einer langen Verschlusszeit sollten Sie ein • Wählen Sie eine kürzere Stativ verwenden, um ein Verwackeln zu Verschlusszeit. verhindern. DE 55
MENU d Wählen Sie mit v/V den Einst e lle n de r gewünschten Belichtungsein- Be lic ht ung Steuertaste stellwert aus. Nehmen Sie Ihre Einstellung vor, – EV-Einstellung während Sie auf dem LCD-Bildschirm Sie können den von der Kamera ermittelten Betriebsartenrad die Helligkeit des Motivhintergrunds Wert für die Belichtung manuell ändern. prüfen. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die richtige Belichtung nicht ermittelt werden So brechen Sie die EV- kann, z.B. wenn ein starker Kontrast Einstellung ab zwischen Motiv und Hintergrund besteht Setzen Sie in Schritt 4 den (hell und dunkel). Der Wert kann in Belichtungseinstellwert auf 0EV zurück. Schritten von 1/3EV im Bereich von +2,0EV bis –2,0EV eingestellt werden. • Wenn das Motiv sehr hell oder dunkel ist oder Sie den Blitz verwenden, funktioniert die a Stellen Sie das Einstellung möglicherweise nicht. Betriebsartenrad auf P, , , , , , oder . b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. In Minus- In Plus- Richtung Richtung c Wählen Sie mit b die Option (–) (+) einstellen einstellen (EV) aus. Der Wert der Belichtungseinstellung wird angezeigt. 0EV 0EV EV WB ISO DE 56
Anze ige n e ine s c Stellen Sie die Belichtung • Das Histogramm wird möglicherweise nicht für Bilder angezeigt, die mit einer anderen Kamera H ist ogra m m s anhand des Histogramms ein. aufgenommen wurden. Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die • Das Histogramm wird auch angezeigt, wenn Helligkeit eines Bildes darstellt. An der das Betriebsartenrad auf oder M gestellt horizontalen Achse lässt sich die Helligkeit wird, ohne dass die EV-Einstellung aktiviert ist. ablesen, während die vertikale Achse die • Das Histogramm wird angezeigt, wenn Sie auf Anzahl der Pixel angibt. Das Diagramm drücken, während Sie ein einzelnes Bild zeigt ein dunkles Bild, wenn die Werte von wiedergeben (Seite 38) oder die Schnellprüfung (Quick Review) verwenden (Seite 27). links nach rechts abnehmen, und ein helles • In folgenden Fällen wird das Histogramm nicht Bild, wenn die Werte von links nach rechts angezeigt: zunehmen. Das Histogramm ist für die – Bei angezeigtem Menü Überprüfung der Belichtung hilfreich, – Bei der Verwendung des Wiedergabezooms wenn das fokussierte Bild auf dem LCD- – Bei der Aufnahme oder Wiedergabe von Bewegtbildern Bildschirm während der Aufnahme oder • wird in folgenden Fällen anstelle des Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Wiedergabe nicht gut zu erkennen ist. Histogramms angezeigt: – Bei Aufnahmen im Bereich des Digitalzooms VGA FINE 101 4 – Bei einer Bildgröße von [3:2] Anzahl der Pixel – Bei der Wiedergabe von im Multi Burst- Modus aufgenommenen Bildern – Beim Drehen eines Standbildes • Das vor der Aufnahme angezeigte Histogramm Helligkeit 0 EV ist das Histogramm des Bildes, das augenblicklich auf dem LCD-Bildschirm Dunkel Hell angezeigt wird. Das Histogramm vor und nach dem Drücken des Auslösers kann sich a Stellen Sie das unterscheiden. Überprüfen Sie in diesem Fall das Histogramm während Sie ein Einzelbild Betriebsartenrad auf P, , , wiedergeben oder die Schnellprüfung , , oder . verwenden. Besonders in den nachfolgend aufgeführten b Drücken Sie auf , um das Fällen kann ein großer Unterschied zwischen Histogramm anzuzeigen. den beiden Histogrammen bestehen: – Beim Auslösen des Blitzes – Bei kurzer oder langer Verschlusszeit DE 57
Aufnahmetechniken Beim Aufnehmen von Bildern mit Ausw ä hle n e ine s Beim Aufnehmen von Bildern ermittelt die überwiegend dunklen Bereichen erkennt die Kamera automatisch die Belichtung. Beim Kamera ein dunkles Motiv und wählt M e ssm odus Aufnehmen von Bildern mit überwiegendem möglicherweise einen höheren Weißanteil, wie z.B. ein hintergrundbeleuchtetes Belichtungswert für das Bild. In diesem Fall Sie können zur Ermittlung der Belichtung Motiv oder eine verschneite Landschaft, erkennt können Sie die Bildqualität verbessern, indem einen Messmodus auswählen. Dabei spielt die Kamera ein helles Motiv und wählt Sie die Belichtung durch die Einstellung in der Bereich des Motivs, der für die möglicherweise eine dunklere Belichtung für Minus-Richtung (-) verringern. Messung verwendet wird, eine große Rolle. das Bild. In diesem Fall können Sie die Bildqualität verbessern, indem Sie die Belichtung durch die Einstellung in Plus- Multi-Pattern-Messung (Keine Richtung (+) erhöhen. Anzeige) Das Bild wird in mehrere Bereiche unterteilt, die alle einzeln ausgewertet werden. Je nach Position des Motivs und m Hintergrundlicht berechnet die Kamera die optimale Belichtung. In Minus-Richtung (–) einstellen Die Multi-Pattern-Messung ist die Standardeinstellung. m Spot-Messung ( ) In Plus-Richtung (+) einstellen Mit der Spot-Messung kann die Messung direkt auf dem Motiv durchgeführt werden, wobei nur ein kleiner Bereich des Bildes gemessen wird. So können Sie die Belichtung des Motivs sogar dann Die Belichtung kann anhand des Histogramms einstellen, wenn Sie ein Motiv bei überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie das Bild weder über- noch unterbelichten (zu Gegenlicht oder bei einem starken Kontrast helles oder zu dunkles Bild). zwischen Motiv und Hintergrund aufnehmen. Sie können versuchen, die Aufnahme anhand der Belichtung nach Ihrem Geschmack zu gestalten. DE 58
d Wenn Sie in Schritt 3 die MENU Spot-Messung auswählen, Einst e lle n de r positionieren Sie das Fa rbt öne Steuertaste Betriebsartenrad Fadenkreuz der Spot-Messung – Weißabgleich auf einen Punkt des Motivs, den Sie aufnehmen möchten. Je nach Aufnahmesituation stehen Ihnen nachfolgende Modi zur Verfügung. Die FINE 101 P VGA 98 Farbe des Motivs wird entsprechend den Beleuchtungsbedingungen erfasst. Wenn Fadenkreuz Sie die Bedingungen festhalten möchten, der Spot- unter denen das Bild aufgenommen wurde, Messung SAF 250 F2.0 oder wenn die Farbe des gesamten Bildes etwas unnatürlich wirkt, sollten Sie den Weißabgleich einstellen. • Wenn Sie die Spot-Messung verwenden, um Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen a Stellen Sie das den Punkt zu fokussieren, auf dem die Messung basierte, sollten Sie 9 (Fokus) auf [Center- Auto (Keine Anzeige) Betriebsartenrad auf P, M, , Der Weißabgleich wird automatisch AF] stellen (Seite 50). , , , , oder . eingestellt. Die Standardeinstellung ist Auto. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. (Tageslicht) c Wählen Sie mit b/B die Option Für Aufnahmen im Freien und (Messmodus) aus, und Nachtaufnahmen, Aufnahmen unter wählen Sie anschließend mit Neonlampen, von Feuerwerken, Sonnenaufgängen sowie Aufnahmen im v/V [Multi] oder [Spot] aus. Dämmerlicht. (Wolkig) Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel. (Neonlampe) Für Aufnahmen bei Neonbeleuchtung. DE 59
(Glühlampe) So kehren Sie zu den • Für Aufnahmen bei sich ändernden automatischen Einstellungen Einst e lle n de r Beleuchtungsbedingungen, zurück Blit zint e nsit ä t beispielsweise auf einer Party. Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Auto] • Zur Verwendung in einem Studio oder aus. – Blitzstufe bei Videobeleuchtung. Sie können die Blitzlichtintensität • Unter flackerndem Neonlicht ist der einstellen. MENU Weißabgleich möglicherweise selbst bei Auswahl von nicht korrekt eingestellt. • Wenn der Blitz ausgelöst wurde, wird die MENU Steuertaste Betriebsartenrad manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild wird im [Auto]-Modus aufgenommen. Steuertaste Betriebsartenrad • Die Verfügbarkeit einiger Einstellungen für den Weißabgleich hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37). a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf P, M, , a Stellen Sie das , , , , oder . Betriebsartenrad auf P, M, , b Drücken Sie auf MENU. , oder . Das Menü wird angezeigt. b Drücken Sie auf MENU. c Wählen Sie mit b/B die Option Das Menü wird angezeigt. [WB] (Weissabgl) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Einstellung mit DE v/V aus. 60
c Wählen Sie mit b/B die Option a Stellen Sie das [ ] (Blitzstufe) aus, und Aufne hm e n Betriebsartenrad auf , P, M, wählen Sie dann die a ufe ina nde r folge nde r , oder . gewünschte Einstellung mit Bilde r b Drücken Sie auf MENU. v/V aus. Für die fortlaufende Aufnahme von Das Menü wird angezeigt. +: Erhöht die Blitzintensität über den normalen Wert. Bildern. Die Anzahl der Bilder, die in dieser c Wählen Sie mit b/B die Option Normal: Normale Einstellung. Einstellung gemacht werden können, hängt [Mode] (AUFN-Modus) aus, –: Verringert die Blitzintensität unter von den Einstellungen für Bildgröße und und wählen Sie dann mit v/V den normalen Wert. Bildqualität ab. die Option [Serie] aus. • Wenn der Akkuladezustand nicht ausreicht, d Nehmen Sie das Bild auf. oder die Kapazität des „Memory Stick“ erschöpft ist, wird die Aufnahme selbst dann Indem Sie den Auslöser gedrückt unterbrochen, wenn Sie weiterhin den Auslöser halten, können Sie so lange Bilder Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen gedrückt halten. aufnehmen, bis die maximale Bildzahl erreicht wurde. Die Aufnahme wird MENU beendet, wenn Sie während der Aufnahme den Auslöser loslassen. Steuertaste Sie können das nächste Bild aufnehmen, wenn „Aufnahme“ nicht mehr im LCD- Auslöser Bildschirm angezeigt wird. Betriebsartenrad Die maximale Anzahl an fortlaufenden Aufnahmen DSC-P93: (Einheiten: Bilder) Fein Standard 5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100 DE 61
DSC-P73: (Einheiten: Bilder) d Wählen Sie mit b/B die Option Fein Standard Aufne hm e n im M ult i (Intervall) aus, und wählen 4M 4 6 Burst -M odus Sie dann mit v/V das 3:2 4 6 – Multi Burst gewünschte Intervall zwischen 3M 4 7 Wenn Sie einmal auf den Auslöser drücken, den Bildern aus. 1M 10 18 werden 16 Bilder nacheinander Sie können [1/7.5], [1/15] oder [1/30] aufgenommen. Das ist z.B. hilfreich, wenn auswählen. VGA (E-Mail) 30 30 Sie Ihre sportliche Form prüfen möchten. MENU So kehren Sie in den normalen 1/7.5 Modus zurück 1/15 Steuertaste Wählen Sie in Schritt 3 die Option 1/30 1/30" Intervall [Normal] aus. Auslöser Mode PFX Betriebsartenrad • Es kann kein Blitz verwendet werden. e Nehmen Sie das Bild auf. • Wenn Sie den Selbstauslöser verwenden, werden durch Drücken des Auslösers bis zu 16 Bilder werden nacheinander als ein fünf aufeinander folgende Bilder Bild aufgenommen (Bildgröße: 1M). aufgenommen. • Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt • Die folgenden Funktionen stehen im Multi wurde, können Sie keine Verschlusszeiten von Burst-Modus nicht zur Verfügung: 1/6 Sekunde oder langsamer auswählen. – Smart-Zoom – Aufnehmen mit Blitz – Einfügen von Datum und Uhrzeit • Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist, a Stellen Sie das Betriebsartenrad wird das Bildintervall automatisch auf [1/30] gestellt. auf , P, M, , oder . • Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt ist, b Drücken Sie auf MENU. können Sie keine langsamere Verschlusszeit als 1/30 Sekunde auswählen. Das Menü wird angezeigt. • Informationen zur Anzahl der Bilder, die c Wählen Sie mit b/B die Option aufgenommen werden können, finden Sie auf Seite 113. [Mode] (AUFN-Modus) aus, • Informationen zur Wiedergabe von Bildern, die und wählen Sie dann mit v die im Multi Burst-Modus mit der Kamera DE 62 Option [Multi Burst] aus. aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 67.
Aufne hm e n m it MENU Spe zia le ffe k t e n Steuertaste – Bildeffekt Auslöser Sie können Spezialeffekte hinzufügen, um Betriebsartenrad den Kontrast Ihrer Bilder zu verstärken. S/W Schwarzweiß Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Sepia Sieht von der Farbgestaltung wie a Stellen Sie das ein altes Foto aus Betriebsartenrad auf P, M, , , , , , oder . b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. c Wählen Sie mit b/B die Option [PFX] (Bildeffekt) aus, und wählen Sie dann mit v/V den gewünschten Modus aus. d Nehmen Sie das Bild auf. So deaktivieren Sie den Bildeffekt Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Aus] DE aus. 63
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen d Wählen Sie den gewünschten Auf dem Einzelbildschirm Ordne ra usw a hl und Ordner mit b/B aus. VGA 101 9/9 Bildw ie de rga be Ordner wählen 102 2/2 – Ordner Ordnername: 102MSDCF Dateien: 9 Datum: Wählen Sie den Ordner aus, in dem die 2005 1 1 1::05:34AM 101-0009 2005 1 1 10:30PM OK ZURCK/WEIT LAUTST Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben Abbrech ZURCK/WEIT möchten. Auf dem Index-Bildschirm e Wählen Sie mit v die Option MENU [OK] aus, und drücken Sie Steuertaste dann auf z. Betriebsartenrad So brechen Sie den EINZELANZEIGE Auswahlvorgang ab Wählen Sie in Schritt 5 die Option • Enthält der Ordner keine Bilder, wird der Hinweis „Keine Datei im Ordner“ angezeigt. [Abbrech] aus. Wenn der „Memory Stick“ mehrere Ordner enthält Bei der Anzeige des ersten oder letzten a Stellen Sie das Bildes im Ordner werden die folgenden Betriebsartenrad auf . Symbole auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. b Drücken Sie auf MENU. : Wechselt zum vorherigen Ordner. Das Menü wird angezeigt. : Wechselt zum nächsten Ordner. : Wechselt sowohl zu den vorherigen c Wählen Sie mit b die Option als auch zu den nächsten Ordnern. (Ordner) aus, und drücken Sie anschließend auf z. DE 64
c Drücken Sie auf e Stellen Sie mit / V e rgröße rn e ine s (Wiedergabezoom), um das (Wiedergabezoom) den Zoom T e ils von e ine m Bild zu vergrößern. ein. St a ndbild d Drücken Sie wiederholt auf – Wiedergabezoom v/V/b/B, um den Teil des Bildes auszuwählen, der Sie können ein Bild um das bis zu Fünffache der Originalbildgröße vergrößert werden soll. vergrößern. Drücken Sie auf v MENU Steuertaste Drüc- Drüc- So brechen Sie die vergrößerte ken ken Sie Sie Anzeige ab auf b auf B Drücken Sie auf z. Betriebsartenrad Weitere Standbild-Anzeigefunktionen • Bei Bewegtbildern oder im Multi Burst-Modus Drücken Sie auf V aufgenommenen Bildern können Sie den Wiedergabezoom nicht verwenden. v: Anzeigen eines Teils im oberen • Wenn Sie bei der Anzeige von nicht Bildbereich vergrößerten Bildern auf V: Anzeigen eines Teils im unteren (Wiedergabezoom) drücken, wird der Index- Bildbereich b: Anzeigen eines Teils auf der Bildschirm angezeigt (Seite 38). linken Bildseite • Die in der Schnellprüfung (Quick Review) B: Anzeigen eines Teils auf der angezeigten Bilder (Seite 27) lassen sich wie in rechten Bildseite den Schritten 3 bis 5 beschrieben vergrößern. a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf . b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, das Sie vergrößern möchten. DE 65
c Wählen Sie mit b/B die Option So halten Sie die automatische Wie de rge be n von (Dia) aus, und drücken Sie Wiedergabe an a ufe ina nde r anschließend auf z. Drücken Sie auf z, wählen Sie mit B die Option [Beenden], und drücken Sie dann folge nde n Nehmen Sie die Einstellungen für die folgenden Optionen mit v/V/b/B vor. auf z. St a ndbilde rn Interval-Einstellungen So überspringen Sie während – Automatische Wiedergabe 3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min der automatischen Wiedergabe Sie können aufgenommene Bilder das nächste/vorherige Bild Bild nacheinander wiedergeben. Dies ist Ordner: Wiedergabe aller Bilder aus Drücken Sie auf B (Vorwärts) oder auf b nützlich, wenn Sie Bilder prüfen oder in dem ausgewählten Ordner. (Rückwärts). Form einer Präsentation wiedergeben Alle: Wiedergabe aller auf dem möchten. „Memory Stick“ • Die Intervalleinstellung ist ein ungefährer Wert gespeicherten Bilder. und hängt von der Bildgröße ab. MENU Wiederh. Steuertaste Ein: Wiederholte Wiedergabe der Betriebsartenrad Bilder. Aus: Einmalige Wiedergabe der Bilder. d Wählen Sie mit V/B die Option [Start] aus, und drücken Sie dann auf z. Die automatische Wiedergabe beginnt. So brechen Sie die automatische Wiedergabe ab a Stellen Sie das Wählen Sie in Schritt 3 die Option Betriebsartenrad auf . [Abbrech] aus. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. DE 66
a Stellen Sie das Dre he n von Betriebsartenrad auf , und Wie de rge be n von St a ndbilde rn zeigen Sie das Bild an, das Sie M ult i Burst -Bilde rn drehen möchten. – Drehen Sie können Multi Burst-Bilder fortlaufend Bilder, die mit vertikal gehaltener Kamera b Drücken Sie auf MENU. oder Bild für Bild wiedergeben. Diese Das Menü wird angezeigt. Funktion ist hilfreich für die Überprüfung aufgenommen wurden, können gedreht und horizontal angezeigt werden. der Bilder. c Wählen Sie mit b/B die Option (Drehen) aus, und drücken Steuertaste Betriebsartenrad Sie dann auf z. d Wählen Sie mit v die Option aus, und drehen Sie das Bild mit b/B. e Wählen Sie [OK] mit v/V aus, und drücken Sie dann auf z. Weitere Standbild-Anzeigefunktionen So deaktivieren Sie das Drehen Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die MENU Option [Abbrech] aus. • Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern auf einem Computer oder auf einer Kamera Steuertaste • Sie können geschützte Bilder, Bewegtbilder ohne Multi Burst-Funktion werden die 16 Betriebsartenrad und Multi Burst-Bilder nicht drehen. aufgenommenen Bilder in einem Bild • Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wiedergegeben. wurden, können u.U. nicht gedreht werden. • Das Multi Burst-Bild kann nicht unterteilt • Bei der Anzeige von Bildern auf einem werden. Computer werden die Bilddrehungsdaten je nach verwendeter Anwendung möglicherweise nicht wiedergegeben. DE 67
Fort la ufe nde Wie de rga be Wie de rga be Bild für Bild So kehren Sie zur normalen Wiedergabe zurück a Stellen Sie das a Stellen Sie das Drücken Sie in Schritt 4 auf z. Die Betriebsartenrad auf . Betriebsartenrad auf . Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf b Wählen Sie mit b/B das Multi b Wählen Sie mit b/B das Multi dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Burst-Bild aus. Burst-Bild aus. Die Wiedergabe des Multi Burst- Die Wiedergabe des Multi Burst- So löschen Sie die Bildes erfolgt fortlaufend. Bildes erfolgt fortlaufend. aufgenommenen Bilder Bei Verwendung dieses Modus ist es nicht c Drücken Sie auf z, wenn das möglich, bestimmte Bilder gezielt zu 101 14/14 gewünschte Bild angezeigt löschen. Beim Löschen von Bildern werden wird. alle 16 Bilder gleichzeitig gelöscht. „Schritt“ wird angezeigt. 1 Zeigen Sie das zu löschende Multi 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST Burst-Bild an. 101 14/14 Schritt 3/16 2 Drücken Sie auf (Löschen). Anhalten 3 Wählen Sie [Löschen] aus, und drücken Drücken Sie auf z, und drücken Sie erneut Sie dann auf z. auf z, um die Wiedergabe wieder zu 101-0014 WDGB 2005 1 1 10:30PM BILD ZURÜCK/VOR LAUTST Alle Bilder werden gelöscht. starten. Die Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf dem LCD-Bildschirm d Wechseln Sie mit b/B zum angezeigt wird. nächsten Bild. B:Das nächste Bild wird angezeigt. Wenn Sie auf B drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das nächste Bild angezeigt. b:Das vorherige Bild wird angezeigt. Wenn Sie auf b drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das vorherige Bild angezeigt. DE 68
Bearbeiten von Standbildern Auf dem Einze lbildsc hirm Auf de m I nde x -Bildsc hirm Sc hüt ze n von Bilde rn a Stellen Sie das a Stellen Sie das Betriebsartenrad – Schützen Betriebsartenrad auf . auf , und drücken Sie auf Sie können wichtige Bilder schützen, um zu (Index), um zum Index- b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, verhindern, dass sie versehentlich gelöscht Bildschirm zu wechseln. das Sie schützen möchten. werden. b Drücken Sie auf MENU. c Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. MENU Das Menü wird angezeigt. c Wählen Sie mit b/B die Option Steuertaste d Wählen Sie mit b/B die Option - (Schütz) aus, und drücken - (Schütz) aus, und drücken Sie anschließend auf z. Sie anschließend auf z. Betriebsartenrad Das derzeit angezeigte Bild ist jetzt d Wählen Sie mit b/B die Option geschützt, und auf dem Bildschirm [Wählen] aus, und drücken Sie wird das Schutzsymbol - angezeigt. dann auf z. VGA e Wählen Sie das zu schützende 101 2/9 Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann auf z. Bearbeiten von Standbildern Schützen Auf dem ausgewählten Bild wird das Beenden ZURCK/WEIT grüne Schutzsymbol - angezeigt. • Beachten Sie, das beim Formatieren des e Wenn Sie weitere Bilder „Memory Stick“ alle Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht werden, auch wenn die Bilder schützen möchten, wählen Sie geschützt sind. Diese Bilder können nicht mit b/B das zu schützende wiederhergestellt werden. WÄHLEN MENU NÄCHSTE Bild aus, und drücken Sie • Das Schützen der Bilder kann eine Weile dauern. dann auf z. f Wenn Sie weitere Bilder schützen möchten, So deaktivieren Sie den Schutz wiederholen Sie Schritt 5. Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut g Drücken Sie auf MENU. DE auf z. Das Symbol - wird ausgeblendet. 69
h Wählen Sie [OK] mit der Taste b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, B aus, und drücken Sie dann Ände rn de r Bildgröße dessen Größe Sie ändern auf z. möchten. Das Schutzsymbol - wird in Weiß – Ändern der Größe angezeigt, und das ausgewählte Bild Sie können die Bildgröße eines c Drücken Sie auf MENU. wird geschützt. aufgenommenen Bildes ändern und es als Das Menü wird angezeigt. So deaktivieren Sie den Schutz neue Datei speichern. d Wählen Sie mit b/B die Option Wählen Sie in Schritt 4 die Option Sie können die Bildgröße auf folgende Größen ändern. (Skalier) aus, und drücken [Abbrech] aus, oder wählen Sie in Schritt 8 die Option [Beenden] aus. DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA Sie dann auf z. DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA e Wählen Sie mit v/V die neue So heben Sie den Schutz auf Das ursprüngliche Bild bleibt auch nach der Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B ein Bildgröße aus, und drücken Größenänderung erhalten. Bild aus, für das Sie den Schutz aufheben Sie dann auf z. möchten, und drücken Sie anschließend MENU Das Bild mit der geänderten Größe auf z. Das Schutzsymbol - wird in Grau wird im Aufnahmeordner als neueste angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang Datei gespeichert. Steuertaste Betriebsartenrad für alle Bilder, für die Sie den Schutz aufheben möchten. Drücken Sie anschließend auf MENU, wählen Sie [OK] So deaktivieren Sie die aus, und drücken Sie dann auf z. Größenänderung Wählen Sie in Schritt 5 die Option So schützen Sie alle Bilder in [Abbrech] aus. einem Ordner Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im • Die Größe von Bewegtbildern oder Bildern, die Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, Wählen Sie anschließend die Option [Ein] kann nicht geändert werden. aus, und drücken Sie auf z. • Wenn das Bildformat vergrößert wird, verschlechtert sich die Bildqualität. So heben Sie den Schutz für alle a Stellen Sie das • Die Größe von Bildern im Format 3:2 kann Bilder in einem Ordner auf Betriebsartenrad auf . nicht geändert werden. • Bei dem Versuch, die Größe eines Bildes im Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Format 3:2 zu ändern, sind oben und unten auf Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. dem Bild schwarze Balken zu sehen. DE Wählen Sie anschließend die Option [Aus] aus, und drücken Sie auf z. 70
• Es ist nicht möglich, die Anzahl der zu Auf de m Einze lbildsc hirm Ausw ä hle n de r zu druckenden Seiten anzugeben. a Stellen Sie das druc k e nde n Bilde r Betriebsartenrad auf . – Drucksymbol (DPOF) b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, Sie können bestimmte Bilder zum Drucken das Sie drucken möchten. auswählen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie c Drücken Sie auf MENU. Bilder in einem Fotogeschäft oder auf Das Menü wird angezeigt. einem Drucker nach DPOF-Standard (Digital Print Order Format) drucken d Wählen Sie mit b/B die Option möchten, oder wenn Sie einen PictBridge- (DPOF) aus, und drücken kompatiblen Drucker verwenden. Sie dann auf z. MENU Auf dem Bild wird das Symbol angezeigt. Steuertaste VGA 101 2/9 Betriebsartenrad DPOF Bearbeiten von Standbildern Beenden ZURCK/WEIT e Wenn Sie weitere Bilder mit dem Drucksymbol versehen möchten, wählen Sie das entsprechende Bild mit b/B aus, und drücken Sie dann auf z. So löschen Sie das Symbol • Bewegtbilder können jedoch nicht mit diesem Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut Drucksymbol gekennzeichnet werden. auf z. Das Symbol wird ausgeblendet. • Wenn Sie im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilder mit einem Drucksymbol versehen, werden alle Bilder auf einem in DE 16 Felder unterteilten Bogen ausgedruckt. 71
Auf de m I nde x -Bildsc hirm f Wenn Sie weitere Bilder mit dem Symbol versehen a Stellen Sie das möchten, wiederholen Sie Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf (Index), jeweils Schritt 5. um zum Index-Bildschirm zu g Drücken Sie auf MENU. wechseln. h Wählen Sie [OK] mit der Taste b Drücken Sie auf MENU. B aus, und drücken Sie dann Das Menü wird angezeigt. auf z. c Wählen Sie mit b/B die Option Das Symbol wird in Weiß (DPOF) aus, und drücken angezeigt, und die Einstellung ist Sie dann auf z. abgeschlossen. d Wählen Sie mit b/B die Option So löschen Sie das Symbol [Wählen] aus, und drücken Sie Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B das dann auf z. Bild aus, für das Sie das Symbol löschen • Sie können das Symbol nicht in möchten, und drücken Sie dann auf z. Kombination mit der Option [Alle im Ordner] verwenden. So löschen Sie das Symbol e Wählen Sie mit v/V/b/B die von allen Bildern in einem Ordner Bilder aus, die Sie mit dem Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Drucksymbol versehen Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. möchten, und drücken Sie Wählen Sie anschließend die Option [Aus] anschließend auf z. aus, und drücken Sie auf z. Auf dem ausgewählten Bild wird das grüne Symbol angezeigt. So brechen Sie die Markierung mit Drucksymbolen ab Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] aus, oder wählen Sie in Schritt 8 die Option [Beenden] aus. DE 72 WÄHLEN NÄCHSTE MENU
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) V orbe re it e n de r K a m e ra Ansc hlie ße n de r K a m e ra a n Ansc hluss a n e ine n e ine n Druc k e r Stellen Sie an der Kamera den USB-Modus Pic t Bridge - ein, damit Sie die Kamera an einen Drucker Stellen Sie über ein USB-Kabel eine k om pa t ible n Druc k e r anschließen können. Verbindung zwischen der -Buchse Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Steuertaste Betriebsartenrad (USB) der Kamera und dem USB- Auch wenn Sie keinen Computer besitzen, Anschluss am Drucker her, und schalten Sie können Sie problemlos Bilder ausdrucken, anschließend die Kamera und den Drucker indem Sie die Kamera an einen PictBridge- ein. Die Kamera wechselt unabhängig von kompatiblen Drucker anschließen. Zur der Position des Betriebsartenrads in den Vorbereitung müssen Sie lediglich die Wiedergabemodus, und ein Bild aus dem USB-Verbindung in den SET UP- ausgewählten Wiedergabeordner wird auf Einstellungen auswählen und die Kamera dem LCD-Bildschirm angezeigt. an den Drucker anschließen. Durch die Verwendung eines PictBridge- kompatiblen Druckers können Sie problemlos Indexbilder ausdrucken*. a Stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP. Nachdem die Verbindung her- b Wählen Sie mit V die Option gestellt wurde, wird * Die Funktion zum Ausdrucken von das Symbol auf (Setup 2) aus, und wählen Sie dem LCD-Bild- Indexbildern wird möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt. anschließend mit B/v/V die schirm angezeigt. Option [USB-Anschluss] aus. • Beim Ausdrucken von Bildern sollten Sie VGA 101 2/9 vollständig geladene Nickel-Metallhydrid- c Wählen Sie mit B/v die Option Akkus oder das Netzteil (nicht mitgeliefert) [PictBridge] aus, und drücken verwenden, damit sich die Kamera nicht während des Druckvorgangs ausschaltet. Sie anschließend auf z. 101-0002 2005 1 1 10:30AM ZURCK/WEIT LAUTST Setup 2 Dateinummer: PictBridge USB-Anschluss: PTP Videoausgang: Normal Uhreinstellung: Drucker DE Der USB-Modus ist eingestellt. 73
Wenn [USB-Anschluss] in den Auf de m Einze lbildsc hirm SET UP-Einstellungen nicht auf Druc k e n von Bilde rn a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, [PictBridge] gestellt wurde Sie können selbst beim Einschalten der Sie können ein Bild auswählen und drucken. das Sie drucken möchten. Richten Sie die Kamera anhand des auf Kamera nicht die PictBridge-Funktion b Drücken Sie auf MENU. Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und verwenden. Entfernen Sie das USB-Kabel schließen Sie sie an den Drucker an. Das Menü wird angezeigt. und stellen Sie [USB-Anschluss] auf [PictBridge] (Seite 73). MENU c Wählen Sie mit b/B die Option (Drucken) aus, und drücken Steuertaste Sie dann auf z. d Wählen Sie [Dieses Bild] mit v/V aus, und drücken Sie dann auf z. Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt. VGA 101 2/9 Drucken Index Aus Datum Aus Menge 1 Beenden OK • Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. • Gibt der angeschlossene Drucker während der Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die • Bei bestimmten Druckern nicht Anzeige etwa fünf Sekunden lang. verfügbare Optionen werden nicht Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker. angezeigt. e Wählen Sie mit v/V die Option [Menge] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Anzahl der Bilder aus. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. DE 74
f Wählen Sie mit V/B die Option So drucken Sie alle Bilder, die Auf de m I nde x -Bildsc hirm [OK] aus, und drücken Sie mit dem Symbol a Drücken Sie auf (Index), dann auf z. gekennzeichnet sind um zum Index-Bildschirm zu Das Bild wird gedruckt. Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol wechseln Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, während das Symbol (USB- gekennzeichneten Bilder werden in der Der Bildschirm wechselt zum Index- Kabel nicht abziehen) auf dem LCD- angegebenen Anzahl ausgedruckt, Bildschirm. Bildschirm angezeigt wird. unabhängig davon, welches Bild auf dem b Drücken Sie auf MENU. Bildschirm angezeigt wird. Das Menü wird angezeigt. So fügen Sie Datum und Uhrzeit c Wählen mit B die Option Drucken 1/3 auf den Bildern ein (Drucken) aus, und drücken Beenden Wählen Sie in Schritt 5 die Option Sie dann auf z. [Datum] und anschließend mit b/B das d Wählen Sie mit b/B die Option Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] [Wählen] aus, und drücken Sie oder [Datum] auswählen. Wenn Sie So brechen Sie den dann auf z. [Datum] auswählen, wird das Datum in der Druckvorgang ab unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ e Wählen Sie mit v/V/b/B das Wählen Sie in Schritt 4 die Option festgelegten Reihenfolge eingefügt Bild aus, das Sie drucken [Abbrech] oder in Schritt 6 die Option (Seite 18). möchten, und drücken Sie [Beenden] aus. Diese Funktion wird jedoch anschließend auf z. möglicherweise nicht von allen Druckern So drucken Sie weitere Bilder Auf dem ausgewählten Bild wird das unterstützt. Wählen Sie im Anschluss an Schritt 6 ein Symbol angezeigt. weiteres Bild und dann mit v die Option [Drucken] aus. WÄHLEN MENU NÄCHSTE f Wenn Sie weitere Bilder drucken möchten, wiederholen DE Sie Schritt 5. 75
g Drücken Sie auf MENU. So brechen Sie den Der Bildschirm „Drucken“ wird Druckvorgang ab Druc k e n von angezeigt. Wählen Sie in Schritt 4 die Option I nde x bilde rn [Abbrech] oder in Schritt 9 die Option [Beenden] aus. Beim so genannten Index-Ausdruck* Drucken werden mehrere Bilder nebeneinander Index Aus Datum Aus So drucken Sie alle Bilder, die ausgedruckt Sie können eine festgelegte Menge 1 Beenden OK mit dem Symbol Anzahl an Einzelbildern nebeneinander gekennzeichnet sind anordnen und ausdrucken (siehe „Auf dem • Bei bestimmten Druckern nicht Wählen Sie in Schritt 4 die Option Einzelbildschirm“). Zudem können Sie verfügbare Optionen werden nicht [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol auch verschiedene Bilder nebeneinander angezeigt. gekennzeichneten Bilder werden in der anordnen und diese Kombination dann in h Wählen Sie mit v/V die Option angegebenen Anzahl ausgedruckt, der angegebenen Anzahl ausdrucken (siehe unabhängig davon, welches Bild auf dem „Auf dem Index-Bildschirm“). [Menge] aus, und wählen Sie Bildschirm angezeigt wird. Richten Sie die Kamera anhand des auf anschließend mit b/B die Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und Anzahl der Bilder aus. So drucken Sie alle Bilder aus schließen Sie sie an den Drucker an. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. einem Ordner Alle ausgewählten Bilder werden in * Die Funktion zum Ausdrucken von Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im der angegebenen Anzahl gedruckt. Indexbildern wird möglicherweise nicht von Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. allen Druckern unterstützt. i Wählen Sie mit V/B die Option So fügen Sie Datum und Uhrzeit MENU [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. auf den Bildern ein Wählen Sie in Schritt 8 die Option Steuertaste Die Bilder werden gedruckt. [Datum] aus, und wählen Sie anschließend Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, mit b/B das Datumsformat aus. Sie können während das Symbol auf dem LCD-Bildschirm angezeigt ist. [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge Drucken 2/3 eingefügt (Seite 18). Beenden Diese Funktion wird jedoch möglicherweise DE nicht von allen Druckern unterstützt. 76
• Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. Auf dem Einze lbildsc hirm f Wählen Sie mit v/V die Option • Gibt der angeschlossene Drucker während der [Menge] aus, und geben Sie Verbindung eine Fehlermeldung aus, blinkt die a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, Anzeige etwa fünf Sekunden lang. anschließend mit b/B an, wie das Sie drucken möchten. Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker. viele Bilder nebeneinander b Drücken Sie auf MENU. Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) angeordnet werden sollen. Das Menü wird angezeigt. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. c Wählen Sie mit b/B die Option Sie können die angegebene Anzahl an Bildern nebeneinander anordnen. (Drucken) aus, und drücken Sie dann auf z. g Wählen Sie mit V/B die Option [OK] aus, und drücken Sie d Wählen Sie [Dieses Bild] mit dann auf z. v/V aus, und drücken Sie dann Das Bild wird gedruckt. auf z. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, Der Bildschirm „Drucken“ wird während das Symbol (USB- angezeigt. Kabel nicht abziehen) auf dem LCD- Bildschirm angezeigt wird. VGA 101 2/9 Drucken Index Aus Datum Aus Index drucken Menge 1 1/1 Beenden OK Beenden • Bei bestimmten Druckern nicht verfügbare Optionen werden nicht angezeigt. So brechen Sie den e Wählen Sie mit v die Option Druckvorgang ab Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Index] aus, und wählen Sie [Abbrech] oder in Schritt 7 die Option anschließend mit b/B die [Beenden] aus. Option [Ein] aus. DE 77
So drucken Sie weitere Bilder Auf de m I nde x -Bildsc hirm h Wählen Sie mit v die Option Wählen Sie im Anschluss an Schritt 7 ein [Index] aus, und wählen Sie a Drücken Sie auf (Index), weiteres Bild und dann mit v die Option anschließend mit b/B die [Drucken] aus. Wiederholen Sie um zum Index-Bildschirm zu Option [Ein] aus. anschließend das Verfahren, indem Sie wechseln erneut mit Schritt 4 beginnen. b Drücken Sie auf MENU. i Wählen Sie mit v/V die Option [Menge] aus, und geben Sie Das Menü wird angezeigt. So drucken Sie alle Bilder, die anschließend mit b/B an, wie mit dem Symbol c Wählen mit B die Option viele Kopien gedruckt werden gekennzeichnet sind (Drucken) aus, und drücken sollen. Wählen Sie in Schritt 4 die Option Sie dann auf z. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem - d Wählen Sie mit b/B die Option Symbol gekennzeichneten Bilder werden j Wählen Sie mit V/B die Option [Wählen] aus, und drücken Sie gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild [OK] aus, und drücken Sie angezeigt wird oder nicht. dann auf z. dann auf z. e Wählen Sie mit den Tasten v/V/ Die Bilder werden gedruckt. So fügen Sie Datum und Uhrzeit b/B das gewünschte Bild aus, Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, auf den Bildern ein und drücken Sie dann auf z. während das Symbol auf dem Wählen Sie in Schritt 6 die Option [Datum] LCD-Bildschirm angezeigt ist. Auf dem ausgewählten Bild wird das und anschließend mit b/B das Datumsformat Symbol angezeigt. aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, Index drucken wird das Datum in der unter „Einstellen von 1/3 Datum und Uhrzeit“ festgelegten Beenden Reihenfolge eingefügt (Seite 18). Diese Funktion wird jedoch WÄHLEN MENU NÄCHSTE möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt. f Wenn Sie weitere Bilder So brechen Sie den drucken möchten, wiederholen Druckvorgang ab • Wurden zu viele Bilder ausgewählt, können sie Wählen Sie in Schritt 4 die Option Sie Schritt 5. nicht alle nebeneinander auf der Seite [Abbrech] oder in Schritt 0 die Option DE angeordnet werden. g Drücken Sie auf MENU. [Beenden] aus. 78
So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem - Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Symbol gekennzeichneten Bilder werden gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild angezeigt wird oder nicht. So drucken Sie alle Bilder aus einem Ordner Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. So fügen Sie Datum und Uhrzeit auf den Bildern ein Wählen Sie in Schritt 9 die Option [Datum] und anschließend mit b/B das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18). Diese Funktion wird jedoch möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt. DE 79
Bewegtbilder • Die Bildgröße [640 (Fein)] kann nur Nahaufnahmen (Makro) Aufne hm e n von verwendet werden, wenn das Bild auf Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , einem „Memory Stick PRO“ Be w e gt bilde rn aufgenommen wird. und führen Sie die auf Seite 29 beschriebenen Schritte aus. Sie können Bewegtbilder mit Ton d Drücken Sie den Auslöser aufnehmen. ganz nach unten. Aufnahme mit Selbstauslöser Steuertaste „AUFNAHME“ wird auf dem LCD- Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , Bildschirm angezeigt, und die Kamera und führen Sie die auf Seite 30 beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme. beschriebenen Schritte aus. Auslöser 101 Betriebsartenrad AUFNAHME 00:00:02[00:10:48] • Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon (Seite 8) während der Aufnahme nicht berühren. • Die folgenden Funktionen können nicht verwendet werden: – Ändern des Zoomfaktors • Wenn der „Memory Stick“ keinen freien – Aufnehmen mit Blitz Speicherplatz mehr aufweist, wird die – Einfügen von Datum und Uhrzeit Aufnahme beendet. • Wenn Sie die Option [640 (Fein)] auswählen, während das A/V-Verbindungskabel an die A/V e Drücken Sie den Auslöser OUT (MONO)-Buchse angeschlossen ist, kann erneut ganz nach unten, um das aufzunehmende Bild nicht auf dem LCD- die Aufnahme anzuhalten. Bildschirm überprüft werden. Der LCD- Bildschirm wird blau. • Die für die einzelnen Bildformate zulässige a Stellen Sie das LCD-Bildschirmanzeigen während Aufnahmedauer wird auf Seite 113 angegeben. Betriebsartenrad auf . der Aufnahme von Bewegtbildern b Drücken Sie auf Diese Anzeigen werden nicht aufgenommen. (Bildgröße). Bei jedem Drücken von ändert sich der Status des LCD-Bildschirms wie folgt: Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt. Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein. c Wählen Sie mit v/V den Es wird kein Histogramm angezeigt. gewünschten Modus aus. Eine ausführliche Beschreibung der Sie können [640 (Fein)], angegebenen Optionen finden Sie auf DE [640(Standard)] oder [160] auswählen. Seite 127. 80
a Stellen Sie das So stellen Sie die Lautstärke ein Anze ige n von Betriebsartenrad auf . Stellen Sie die Lautstärke mit v/V ein. Be w e gt bilde rn a uf b Wählen Sie das gewünschte de m LCD-Bildsc hirm So spulen Sie vor/zurück Bewegtbild mit b/B aus. Drücken Sie während der Wiedergabe eines Sie können Bewegtbilder auf dem LCD- Bewegtbilder im Bildformat Bewegtbildes auf B (Vorwärts) oder b Bildschirm der Kamera anzeigen und Ton [640 (Fein)] oder [640(Standard)] (Rückwärts). über die Lautsprecher der Kamera werden auf dem gesamten Bildschirm Um zur normalen Wiedergabe angezeigt. wiedergeben. zurückzukehren, drücken Sie auf z. 101 10/10 Steuertaste 00:00:00 LCD-Bildschirmanzeigen Betriebsartenrad während der Anzeige von Bewegtbildern 101_0010 2005 1 1 10:30PM WDGB ZURCK/WEIT LAUTST Bei jedem Drücken von ändert sich der Bewegtbilder mit dem Bildformat Status des LCD-Bildschirms wie folgt: [160] werden eine Größe kleiner Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen angezeigt als Standbilder. ein. c Drücken Sie auf z. Es wird kein Histogramm angezeigt. Eine ausführliche Beschreibung der Die Bewegtbilder werden mit Ton angegebenen Optionen finden Sie auf wiedergegeben. Seite 129. B (Wiedergabe) wird während der Lautsprecher Wiedergabe eines Bewegtbildes auf • Für die Anzeige von Bewegtbildern auf einem dem LCD-Bildschirm angezeigt. Bewegtbilder Fernsehgerät gelten die gleichen Einstellungen wie für die Anzeige von Standbildern 101 10/10 00:00:03 (Seite 40). • Ein Bewegtbild, das mit einem anderen Sony- Gerät aufgenommen wurde, wird eine Größe Wiedergabe- kleiner angezeigt als Standbilder. 101_0010 2005 1 1 10:30PM leiste STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST So stoppen Sie die Wiedergabe DE Drücken Sie erneut auf z. 81
Auf de m Einze lbildsc hirm Auf de m I nde x -Bildsc hirm Lösc he n von a Stellen Sie das a Stellen Sie das Be w e gt bilde rn Betriebsartenrad auf . Betriebsartenrad auf , und Sie können nicht mehr benötigte drücken Sie auf (Index), b Wählen Sie mit b/B das Bewegtbilder löschen. um zum Index-Bildschirm zu Bewegtbild aus, das Sie wechseln. löschen möchten. Steuertaste b Drücken Sie auf c Drücken Sie auf (Löschen). (Löschen). Betriebsartenrad Das Bewegtbild wurde jedoch noch c Wählen Sie mit b/B die Option nicht gelöscht. [Wählen] aus, und drücken Sie d Wählen Sie mit v die Option dann auf z. [Löschen] aus, und drücken d Wählen Sie mit v/V/b/B die Sie dann auf z. Bewegtbilder aus, die Sie „Zugriff“ wird auf dem LCD- löschen möchten, und drücken Bildschirm angezeigt, und das Sie dann auf z. Bewegtbild ist gelöscht. Das Symbol (Löschen) wird auf e Wenn Sie weitere Bewegtbilder dem ausgewählten Bewegtbild löschen möchten, wählen Sie angezeigt. • Geschützte Bewegtbilder können nicht gelöscht das zu löschende Bewegtbild werden. mit b/B aus, und wiederholen • Beachten Sie, dass gelöschte Bewegtbilder nicht wiederhergestellt werden können. Sie dann Schritt 4. So brechen Sie den WÄHLEN NÄCHSTE Löschvorgang ab Das Bewegtbild wurde jedoch noch Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die nicht gelöscht. Option [Beenden] aus. DE 82
e Wiederholen Sie Schritt 4, um <Beispiel> Schneiden eines Bewegtbildes weitere Bewegtbilder zu Sc hne ide n von mit der Nummer 101_0002 löschen. Be w e gt bilde rn 101_0001 101_0003 f Drücken Sie auf Sie können Bewegtbilder schneiden oder 1 2 3 (Löschen). unnötige Teile des Bewegtbildes (Seite 42) löschen. Diese Vorgehensweise wird 101_0002 g Wählen Sie [OK] mit der Taste empfohlen, wenn die Kapazität des 1. Schneideszene A. B aus, und drücken Sie dann „Memory Stick“ nicht ausreicht, oder wenn 1 A 2 B 3 auf z. Sie Bewegtbilder per E-Mail versenden „Zugriff“ wird auf dem LCD- möchten. Unterteilungspunkt 101_0002 Bildschirm angezeigt, und das Beachten Sie, dass die ursprüngliche 2. Schneideszene B. Bewegtbild wird gelöscht. Aufnahme beim Schneiden gelöscht wird. 101_0004 So brechen Sie den Beim Schneiden von 1 3 A 2 B Löschvorgang ab Bewegtbildern zugewiesene Wählen Sie in Schritt 3 oder 7 die Dateinummern 101_0005 Unterteilungspunkt Option [Beenden] aus. Den geschnittenen Bewegtbildern werden neue Nummern zugewiesen, und sie werden 3. Löschen von Szene A und B, falls sie nicht benötigt werden. So löschen Sie alle Bilder aus als neueste Dateien im Aufnahmeordner 101_0004 101_0007 einem Ordner gespeichert. Die ursprüngliche Aufnahme Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Alle im wird gelöscht, und die entsprechende 1 3 A 2 B Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Dateinummer wird übersprungen. Bewegtbilder 101_0006 Wählen Sie anschließend die Option [OK] Löschen Löschen aus, und drücken Sie auf z. Wenn Sie den 4. Nur die gewünschten Szenen bleiben Löschvorgang abbrechen möchten, wählen erhalten. Sie mit b die Option [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z. 1 3 2 101_0006 DE 83
e Bestimmen Sie einen So deaktivieren Sie den MENU Schnittpunkt. Schneidevorgang Drücken Sie am gewünschten Wählen Sie in Schritt 5 oder 7 die Schnittpunkt auf z. Option [Beenden] aus. Das Bewegtbild Steuertaste Betriebsartenrad wird wieder auf dem LCD-Bildschirm 101 10/10 angezeigt. Untert 00:00:02 Untertei- lungspunkt • Folgende Bilder lassen sich nicht schneiden. OK – Standbilder Abbrech Beenden – Bewegtbilder, die nicht lang genug zum Schneiden sind – Geschützte Bewegtbilder Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen • Nachdem Sie Bewegtbilder geschnitten haben, möchten, verwenden Sie [c/C] können Sie diese nicht wiederherstellen. (Bildvorlauf/-rücklauf), und stellen Sie • Die ursprüngliche Aufnahme wird beim den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn Schneiden gelöscht. Sie den Schnittpunkt ändern möchten, • Das geschnittene Bewegtbild wird im a Stellen Sie das wählen Sie die Option [Abbrech] aus. Aufnahmeordner als neueste Datei gespeichert. Betriebsartenrad auf . Die Wiedergabe des Bewegtbildes beginnt erneut. b Wählen Sie mit b/B das f Wenn Sie einen Schnittpunkt Bewegtbild aus, das Sie festgelegt haben, wählen Sie schneiden möchten. mit v/V die Option [OK] aus, c Drücken Sie auf MENU. und drücken Sie dann auf z. Das Menü wird angezeigt. g Wählen Sie mit v die Option d Wählen Sie mit B die Option [OK] aus, und drücken Sie (Untertl) aus, und drücken dann auf z. Sie dann auf z. Wählen Sie Das Bewegtbild wird geschnitten. anschließend mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie auf z. Die Wiedergabe des Bewegtbildes DE beginnt. 84
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte Wenn der Computer keinen K opie re n von Bilde rn gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind USB-Anschluss besitzt einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen a uf de n Com put e r eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein – Für Window s- davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden. • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann Steckplatz für einen „Memory Stick“ vorhanden ist, können Sie die Bilder Be nut ze r eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet mithilfe eines Zusatzgerätes kopieren. werden. Einzelheiten hierzu können Sie der Website • Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen Empfohlene Computerumgebungen gewährleistet. von Sony entnehmen. Computerumgebung http://www.sony.net/ Betriebssystem: Microsoft Windows 98, USB-Modus Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Inhalt der CD-ROM Es stehen zwei Modi für eine USB- Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Windows Millennium Edition, Windows XP x USB-Treiber Verbindung mit dem Computer zur Home Edition oder Windows XP Professional Der Treiber ist für den Anschluss der Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig Eines der oben angegebenen Betriebs- Kamera an den Computer erforderlich. ist der Modus [Normal] ausgewählt. In Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, systeme muss ab Werk installiert sein. In diesem Abschnitt wird davon ausgegangen, müssen Sie den USB-Treiber installieren. einer Umgebung, in der die oben genannten dass der Modus [Normal] ausgewählt ist. Betriebssysteme als Upgrade installiert * Nur mit Windows XP kompatibel. Beim x Picture Package wurden, oder in einer Multi-Boot- Anschluss an den Computer werden nur die Diese Anwendung dient der einfachen Umgebung kann ein ordnungsgemäßer Daten aus dem von der Kamera ausgewählten Übertragung der Bilder von der Kamera auf Betrieb nicht garantiert werden. Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie den Computer. Zudem stehen Ihnen so die CPU: MMX Pentium 200 MHz oder zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf verschiedenen Funktionen zur Verfügung. Seite 64. schneller Beim Installieren von „Picture Package“ USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert wird gleichzeitig der USB-Treiber installiert. Anzeige: 800 × 600 Punkte oder mehr, Kommunikation mit dem High Color (16-Bit-Farben, 65.000 Farben) Computer • Die einzelnen Schritte sind vom oder mehr Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder Betriebssystem abhängig. dem Ruhezustand den Computerbetrieb • Schließen Sie alle aktiven • Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB wieder aufnehmen, wird die Kommunikation Anwendungen auf dem Computer, kompatibel (USB 2.0-kompatibel). zwischen Kamera und Computer eventuell bevor Sie USB-Treiber und • Eine Verbindung über eine Hi-Speed USB- Anwendung installieren. kompatible (USB 2.0-kompatible) USB- nicht sofort wiederhergestellt. • Wenn Sie unter Windows XP oder Schnittstelle ermöglicht eine Datenübertragung Windows 2000 arbeiten, melden Sie sich mit hoher Geschwindigkeit. DE als Administrator an. 85
I nst a llie re n de s U SB- b Klicken Sie auf dem d Klicken Sie auf [Yes, I want to T re ibe rs Installationsbildschirm auf restart my computer now], und [USB Driver]. klicken Sie dann auf [Finish]. Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, müssen Sie den USB-Treiber installieren. Nachdem der USB-Treiber einmal installiert wurde, ist keine weitere Installation des USB-Treibers erforderlich. a Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Der Bildschirm „InstallShield Wizard“ Der Computer wird neu gestartet. Jetzt Schließen Sie die Kamera noch wird angezeigt. können Sie die USB-Verbindung nicht an den Computer an. c Klicken Sie auf [Next]. herstellen. Der Installationsbildschirm wird e Nehmen Sie die CD-ROM angezeigt. Falls er nicht angezeigt heraus. wird, doppelklicken Sie nacheinander auf (My Computer) t (PICTUREPACKAGE). • Wenn Sie mit der Anwendung „Picture Package“ arbeiten möchten, klicken Sie auf „Picture Package“. Der USB-Treiber wird bei der Installation von „Picture Package“ installiert (Seite 93). Die Installation des USB-Treibers • Schließen Sie vor der Installation des beginnt. Nach Beendigung der USB-Treibers alle aktiven Anwendungen, Installation erhalten Sie eine wenn Sie den Computer gerade entsprechende Meldung. verwenden. DE 86
Ansc hlie ße n de r K a m e ra a n c Schließen Sie das mitgelieferte de n Com put e r USB-Kabel an die (USB)- USB-Mode Buchse der Kamera an. Normal a Legen Sie den „Memory Stick“ Zugriffs- mit den Bildern, die Sie anzeigen* kopieren möchten, in die MENU einschalten Kamera ein. „USB-Mode Normal“ wird auf dem LCD- Bildschirm der Kamera angezeigt. Wenn zum ersten Mal eine USB-Verbindung hergestellt wird, führt der Computer Arbeiten mit Bildern auf dem Computer automatisch das verwendete Programm aus, um die Kamera zu erkennen. Warten Sie einen Moment. d Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer an. * Während der Kommunikation leuchten die Zugriffsanzeigen rot. Verwenden Sie den Computer erst, wenn die Anzeigen weiß leuchten. • Verwenden Sie vollständig geladene Nickel- Metallhydrid-Akkus oder das Netzteil (nicht • Wenn „USB-Mode Normal“ in Schritt 4 nicht mitgeliefert). Wenn Sie Bilder auf den angezeigt wird, drücken Sie auf MENU, Computer kopieren und dabei schwache Akkus wählen Sie [USB-Anschluss] und anschließend verwenden, kann der Kopiervorgang die Option [Normal]. fehlschlagen, oder es können Daten beschädigt werden, falls die Kamera auf Grund zu schwacher Batterien ausgeschaltet wird. • Wenn Sie einen Desktopcomputer verwenden, schließen Sie das USB-Kabel an den USB- b Stellen Sie das Anschluss auf der Rückseite an. Betriebsartenrad auf , und • Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, wird schalten Sie die Kamera und automatisch der AutoPlay-Assistent auf dem Desktop angezeigt. Gehen Sie zu Seite 89. den Computer ein. DE 87
P Entfernen des USB-Kabels, K opie re n von Bilde rn Wenn ein Bild mit dem Herausnehmen des „Memory Dateinamen im Zielordner Stick“ aus der Kamera oder – Windows 98/98SE/2000/Me bereits vorhanden ist Ausschalten der Kamera bei a Doppelklicken Sie auf [My Sie werden gefragt, ob Sie das vorhandene bestehender USB-Verbindung Computer], und doppelklicken Bild überschreiben möchten. Wenn Sie das Für Benutzer von Windows 2000 , Sie anschließend auf vorhandene Bild mit dem neuen Bild Me oder XP [Removable Disk]. überschreiben, werden die ursprünglichen 1 Doppelklicken Sie auf der Taskleiste Der Inhalt des in die Kamera eingelegten Dateidaten gelöscht. „Memory Stick“ wird angezeigt. auf . • In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel gezeigt, wie Sie Bilder in den Ordner „My So ändern Sie den Dateinamen Documents“ kopieren können. Wenn Sie eine Bilddatei auf den Computer • Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht kopieren möchten, ohne die vorhandene angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 89 nach. Datei zu überschreiben, müssen Sie den • Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, lesen Doppelklicken Sie hier Sie auf Seite 89 nach. Dateinamen vor dem Kopieren entsprechend ändern. Beachten Sie dabei, 2 Klicken Sie auf (Sony DSC), und b Doppelklicken Sie auf [DCIM], dass Sie nach dem Ändern des Dateinamens klicken Sie anschließend auf [Stop]. und doppelklicken Sie dann das Bild nicht mehr auf der Kamera 3 Bestätigen Sie die Geräteauswahl im auf den Ordner, in dem die zu wiedergeben können. Möchten Sie die Bestätigungsfenster, und klicken Sie kopierenden Bilddateien Bilder auf der Kamera wiedergeben, führen dann auf [OK]. gespeichert sind. Sie die auf Seite 93 beschriebenen Schritte 4 Klicken Sie auf [OK]. c Klicken Sie mit der rechten durch. Schritt 4 muss von Windows XP- Maustaste auf die Bilddatei, und Benutzern nicht ausgeführt werden. wählen Sie im Kontextmenü die 5 Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und Option [Copy]. nehmen Sie den „Memory Stick“ aus der d Doppelklicken Sie auf den Kamera heraus, oder schalten Sie die Ordner „My Documents“, und Kamera aus. klicken Sie mit der rechten Für Benutzer von Windows 98 oder Maustaste auf das Fenster „My 98SE Documents“, und wählen Sie Stellen Sie sicher, dass die Zugriffsanzeigen im Kontextmenü die Option (Seite 87) auf dem Bildschirm weiß [Paste]. DE aufleuchten, und führen Sie anschließend Die Bilddateien werden in den Ordner nur den oben beschriebenen Schritt 5 durch. „My Documents“ kopiert. 88
Wenn das Symbol „Removable – Windows XP d Geben Sie einen Namen und Disk“ nicht angezeigt wird einen Speicherort für die Kopieren von Bildern unter Bilder an, und klicken Sie dann 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My Computer], und wählen Sie im Verwendung des Windows XP auf [Next]. Kontextmenü die Option [Properties]. AutoPlay-Assistenten Der Kopiervorgang startet. Wenn der Der Bildschirm „System Properties“ a Stellen Sie eine USB- Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird wird angezeigt. Verbindung her (Seite 87). das Fenster „Other Options“ angezeigt. 2 Rufen Sie den [Device Manager] auf. Klicken Sie auf [Copy pictures e Wählen Sie die Option 1 Klicken Sie auf [Hardware]. to a folder on my computer [Nothing. I’m finished working 2 Klicken Sie auf [Device Manager]. using Microsoft Scanner and with these pictures] aus, und • Benutzer von Windows 98, 98SE Camera Wizard], und klicken Arbeiten mit Bildern auf dem Computer und Me müssen Schritt 1 nicht klicken Sie dann auf [Next]. ausführen. Klicken Sie auf die Sie dann auf [OK]. Der Bildschirm „Completing the Registerkarte [Device Manager]. Der Bildschirm „Scanner and Camera Scanner and Camera Wizard“ wird 3 Wird [ Sony DSC] angezeigt, löschen Wizard“ wird angezeigt. angezeigt. Sie den Eintrag. b Klicken Sie auf [Next]. f Klicken Sie auf [Finish]. 1 Klicken Sie mit der rechten Der Assistent wird geschlossen. Die auf dem „Memory Stick“ Maustaste auf [ Sony DSC]. gespeicherten Bilder werden 2 Klicken Sie auf [Uninstall]. • Wenn Sie weitere Bilder kopieren möchten, angezeigt. Der Bildschirm „Confirm Device folgen Sie dem unter P auf Seite 88 Removal“ wird angezeigt. c Deaktivieren Sie die beschriebenen Verfahren, und ziehen Sie das • Klicken Sie unter Windows 98, 98SE Kontrollkästchen neben den USB-Kabel wie dort beschrieben zunächst ab oder Me auf [Remove]. und schließen Sie es dann wieder an. Führen Bildern, die Sie nicht auf den Sie anschließend das unter Schritt 1 3 Klicken Sie auf [OK]. Das Gerät wird gelöscht. Computer kopieren möchten, beschriebene Verfahren erneut durch. und klicken Sie dann auf Installieren Sie den USB-Treiber erneut [Next]. von der CD-ROM (Seite 86). Der Bildschirm „Picture Name and Destination“ wird angezeigt. DE 89
Anze ige n von Bildern a uf de m Com put e r a Klicken Sie auf [Start], und klicken Sie dann auf [My Documents]. Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt. • In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel gezeigt, wie Sie kopierte Bilder aus dem Ordner „My Documents“ anzeigen können. • Wenn Sie nicht mit Windows XP arbeiten, doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [My Documents]. b Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei. Das Bild wird angezeigt. DE 90
Spe ic he rort von Bilddat e ie n und Da t e ina me n Die mit der Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in einer Ordnerstruktur auf dem „Memory Stick“ gespeichert. Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter Windows XP (unter Verwendung eines „Memory Stick“) Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die keine Funktion zur Erstellung von Ordnern besitzt. Ordner mit Bilddaten, die mit Ihrer Kamera aufgezeichnet wurden. Werden keine Ordner erstellt, ist nur der Ordner „101MSDCF“ verfügbar. Ordner mit Bewegtbilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die nicht über eine Funktion zur Erstellung von Ordnern verfügt. • Sie können keine Bilder in den Ordnern „100MSDCF“ oder „MSSONY“ speichern. Die Bilder in diesen Ordnern sind nur zur Anzeige verfügbar. • Weitere Informationen zu den Ordnern finden Sie auf Seite 48 und 64. DE 91
Ordner Dateiname Bedeutung der Datei 101MSDCF bis DSC0ssss.JPG • Standbilddateien aufgenommen im Modus: 999MSDCF – Normaler Modus (Seite 25) – Serie-Modus (Seite 61) – Multi Burst-Modus (Seite 62) MOV0ssss.MPG • Bewegtbilddateien (Seite 80) MOV0ssss.THM • Im Bewegtbildmodus aufgenommene Indexbilddateien (Seite 80) • ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999. • Die Nummern einer im Bewegtbildmodus aufgenommenen Bilddatei stimmen mit den entsprechenden Indexbilddateien überein. DE 92
Anze ige n von Bilde rn, die a Klicken Sie mit der rechten I nst a llie re n von zuvor a uf e ine n Com put e r Maustaste auf die Bilddatei „Pic t ure Pa c k a ge “ k opie rt w urde n und anschließend auf „Picture Package“ eignet sich nur [Rename]. Ändern Sie den für Windows-Computer. Dieser Vorgang muss für Bilddateien durchgeführt werden, die auf einen Dateinamen in „DSC0ssss“. Mit der „Picture Package“-Software Computer kopiert und über die Kamera ssss steht für eine beliebige Zahl können Sie auf dem Windows-Computer bereits vom „Memory Stick“ gelöscht zwischen 0001 und 9999. die Bilder verwalten, die Sie mit der wurden. • Die Anzeige der Dateierweiterung hängt Kamera aufgenommen haben. Beim von der Konfiguration des Computers ab. Installieren der „Picture Package“-Software Kopieren Sie die auf dem Computer Bei Standbildern lautete die gespeicherten Bilddateien auf einen wird gleichzeitig der USB-Treiber Dateierweiterung „JPG“, bei „Memory Stick“, und zeigen Sie die Bilder Bewegtbildern „MPG“. Ändern Sie die installiert. Arbeiten mit Bildern auf dem Computer auf der Kamera an. Dateierweiterung nicht. • Schließen Sie vor der Installation von b Kopieren Sie die Bilddatei in „Picture Package“ alle aktiven Anwendungen, • Überspringen Sie Schritt 1, wenn Sie den von wenn Sie den Computer gerade verwenden. der Kamera zugewiesenen Dateinamen nicht einen Ordner auf dem geändert haben. „Memory Stick“. • Je nach Bildgröße können Sie ein Bild Computerumgebung möglicherweise nicht anzeigen. 1 Klicken Sie mit der rechten Informationen zur allgemeinen Windows- • Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder Maustaste auf die Bilddatei und Betriebssystemumgebung finden Sie auf mit einer anderen Kamera aufgenommen anschließend auf [Copy]. Seite 85. wurden, können auf dieser Kamera 2 Doppelklicken Sie auf den Ordner Darüber hinaus gibt es folgende möglicherweise nicht wiedergegeben werden. [DCIM] auf dem [Removable Disk] Systemanforderungen: • Wird in einer Warnmeldung darauf oder [Sony MemoryStick] unter hingewiesen, dass Sie im Begriff sind, Daten zu Software: Macromedia Flash Player 6.0 [My Computer]. überschreiben, geben Sie in Schritt 1 andere oder höher, Windows Media Player 7.0 3 Klicken Sie mit der rechten Ziffern ein. oder höher und DirectX 9.0b oder höher. Maustaste im Ordner [DCIM] auf • Ist kein Ordner zum Speichern der Bilddatei Soundkarte: 16-Bit-Stereosoundkarte verfügbar, erstellen Sie einen neuen Ordner, den Unterordner [sssMSDCF] und anschließend auf [Paste]. mit Lautsprechern bevor Sie die Bilddatei kopieren. Einzelheiten zum Erstellen von Ordnern finden Sie auf sss steht für eine beliebige Zahl Speicher: 64 MB oder mehr Seite 48. zwischen 100 to 999. (Empfohlen:128 MB oder mehr) Festplatte: Benötigter Festplattenspeicher für die Installation: ca. 200 MB Anzeige: Grafikkarte mit 4 MB VRAM DE (kompatibel mit dem „DirectDraw“-Treiber) 93
• Für die Erstellung der automatischen c Wählen Sie die gewünschte Wiedergabe (Seite 96) ist ein Pentium III- Sprache aus, und klicken Sie Prozessor mit 500 MHz (oder höher) erforderlich. dann auf [Next]. • Diese Software ist mit der „DirectX“- Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor der Verwendung installiert werden. • Für die Erstellung von CD-Rs ist eine separate Anwendung erforderlich. a Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die e Klicken Sie auf [Next]. mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. • In diesem Abschnitt werden die Bildschirme Der Installationsbildschirm wird auf Englisch beschrieben. angezeigt. d Klicken Sie auf [Next]. • Sollte der USB-Treiber (Seite 86) noch Der Bildschirm „License Agreement“ nicht installiert sein, schließen Sie die wird angezeigt. Kamera erst nach der Installation der Lesen Sie den Lizenzvertrag sorgfältig „Picture Package“-Software an den durch. Wenn Sie die Bedingungen des Computer an (gilt nicht für Windows XP). Lizenzvertrags akzeptieren, aktivieren b Klicken Sie auf Sie das Kontrollkästchen „I accept the terms of the license agreement“, und [Picture Package]. klicken Sie anschließend auf [Next]. Der Bildschirm „Choose Setup DE Language“ wird angezeigt. 94
f Klicken Sie im Bildschirm Die Verknüpfungssymbole von K opie re n von Bilde rn m it „Ready to Install the Program“ „Picture Package Menu“ und „Picture „Pic t ure Pa c k a ge “ Package destination Folder“ werden auf [Install]. Schließen Sie die Kamera mit dem angezeigt. Die Installation beginnt. USB-Kabel an den Computer an. h Nehmen Sie die CD-ROM „Picture Package“ wird automatisch gestartet, heraus. und die Bilder auf dem „Memory Stick“ werden automatisch auf den Computer kopiert. Nachdem die Bilder kopiert wurden startet „Picture Package Viewer“ automatisch, und die kopierten Bilder werden angezeigt. Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Folgen Sie den Anweisung im Bildschirm „Welcome to setup for Direct X“, der nach der Installation der Anwendung angezeigt wird. g Aktivieren Sie ggf. das Kontrollkästchen „Yes, I want to restart my computer now“, und klicken Sie dann auf • Normalerweise werden die Ordner [Finish]. „Picture Package“ und „Date“ innerhalb des Der Computer wird neu gestartet. Ordners „My Documents“ erstellt, und alle mit der Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden in diesen Ordner kopiert. • Wenn „Picture Package“ die Bilder nicht automatisch kopiert, starten Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie unter [Copy automatically] die Option [Settings]. • Windows XP ist so eingestellt, dass der AutoPlay-Assistent aktiviert wird. Wenn Sie den AutoPlay-Assistenten deaktivieren, brechen Sie die Aktivierung durch Auswahl von [Settings] im „Picture Package DE Menu“ ab. 95
V e rw e nde n von Speichern von Bildern auf einer Verwenden der automatischen „Pic t ure Pa c k a ge “ CD-R Wiedergabe Klicken Sie links im Bildschirm auf [Save Klicken Sie links im Bildschirm auf Starten Sie das „Picture Package Menu“ auf the images on CD-R]. [Automatic Slideshow Producer]. dem Desktop, um die verschiedenen Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf Funktionen zu verwenden. [Save the images on CD-R]. [Automatic Slideshow Producer]. • Der Standardbildschirm hängt vom Betriebssystem ab. Über die Schaltfläche [Settings] rechts unten können Sie die Anordnung der Schaltflächen ändern. • Weitere Informationen zur Verwendung der Software erhalten Sie, indem Sie in einem beliebigen Bildschirm auf klicken und so die Online-Hilfe aufrufen. Technische Unterstützung zu „Picture Package“ erhalten Sie im Pixela User Support Center. Der Bildschirm für das Speichern von Der Bildschirm für die automatische Weitere Informationen finden Sie in der Bildern auf einer CD-R wird angezeigt. Wiedergabe wird angezeigt. beiliegenden Anleitung zur CD-ROM. • Für das Speichern von Bildern auf einer CD-R Anzeigen von Bildern auf einem ist ein CD-R-Laufwerk erforderlich. Computer Weitere Informationen zu kompatiblen Klicken Sie links im Bildschirm auf Laufwerken finden Sie auf der Website des Pixela User Support Center: [Viewing video and pictures on PC]. http://www.ppackage.com/ Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. DE Der Bildschirm für die Anzeige der Bilder 96 wird angezeigt.
davon ausgegangen, dass der Modus Entfernen des USB-Kabels, K opie re n von Bilde rn [Normal] ausgewählt ist. Herausnehmen des „Memory Stick“ a uf de n Com put e r * Nur mit Mac OS X kompatibel. Beim aus der Kamera oder Ausschalten Anschluss an den Computer werden nur die der Kamera bei bestehender USB- – Für M a c int osh- Daten aus dem von der Kamera ausgewählten Verbindung Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie Be nut ze r zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das Seite 64. Symbol für den „Memory Stick“ auf das Empfohlene Symbol „Trash“ (Papierkorb). Entfernen Computerumgebung Sie anschließend das USB-Kabel, nehmen Kommunikation mit dem Sie den „Memory Stick“ heraus, oder Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder Computer schalten Sie die Kamera aus. Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder • Wenn Sie unter Mac OS X v10.0 arbeiten, Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Eines der oben angegebenen Betriebs- dem Ruhezustand den Computerbetrieb ziehen Sie das USB-Kabel usw. erst ab, systeme muss ab Werk installiert sein. wieder aufnehmen, wird die nachdem Sie den Computer ausgeschaltet USB-Anschluss: Standardmäßig Kommunikation zwischen Kamera und haben. geliefert Computer eventuell nicht sofort b Kopieren von Bildern • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte wiederhergestellt. gleichzeitig an einen Computer anschließen, 1 Doppelklicken Sie auf das neu erstellte sind einige Geräte, Ihre Kamera unter Symbol auf dem Desktop. Umständen eingeschlossen, nicht Wenn der Computer keinen Der Inhalt des in die Kamera eingelegten betriebsbereit. Dies hängt davon ab, welche USB-Anschluss besitzt „Memory Stick“ wird angezeigt. USB-Geräte Sie verwenden. • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein 2 Doppelklicken Sie auf „DCIM“. eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet Steckplatz für einen „Memory Stick“ 3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in werden. vorhanden ist, können Sie die Bilder mit • Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen dem die zu kopierenden Bilder Hilfe eines Zusatzgeräts kopieren. Computerumgebungen gewährleistet. gespeichert sind. Einzelheiten hierzu können Sie der Website von Sony entnehmen. 4 Ziehen Sie die Bilddateien auf das USB-Modus http://www.sony.net/ Festplattensymbol. Es stehen zwei Modi für eine USB- Die Bilddateien werden auf die a Anschließen der Kamera an Festplatte kopiert. Verbindung mit dem Computer zur den Computer Einzelheiten zu dem Speicherort der Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig ist der Modus [Normal] Einzelheiten finden Sie auf Seite 87. Bilder und den Dateinamen finden Sie ausgewählt. In diesem Abschnitt wird auf Seite 91. DE 97
c Anzeigen von Bildern auf dem V e rw e nde n von Benötigte Computerumgebung Computer „I m a geM ix e r V CD2 “ Betriebssystem: Mac OS X (v10.1.5 oder höher) 1 Doppelklicken Sie auf das „ImageMixer VCD2“ eignet sich nur Eines der oben angegebenen Betriebs- Festplattensymbol. für Macintosh-Computer (Mac OS X systeme muss ab Werk installiert sein. 2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der (v10.1.5) oder höher). CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, die kopierten Dateien enthält, auf die Mit der Software „ImageMixer VCD2“, die Power Mac G3/G4 gewünschte Bilddatei. sich auf der im Lieferumfang der Kamera Speicher: 128 MB oder mehr Die Bilddatei wird geöffnet. enthaltenen CD-ROM befindet, können Sie (Empfohlen: 256 MB oder mehr) mit den auf dem Computer gespeicherten Festplatte: Benötigter Festplatten- • „Picture Package“ kann nicht auf einem Bildern oder Bewegtbildern Video-CDs speicher für die Installation: ca. 250 MB Macintosh verwendet werden. erstellen. Die so erstellten Bilddateien sind Anzeige: mindestens 1.024 × 768 Pixel, mit dem Dateiformat zum Erstellen von mindestens 32.000 Farben Video-CDs mit Toast von Roxio (nicht mitgeliefert) kompatibel. • QuickTime 4 oder höher muss vorinstalliert sein (empfohlen: QuickTime 5). • Schließen Sie vor der Installation von • Der Betrieb kann nicht für alle oben „ImageMixer VCD2“ alle Anwendungen, wenn empfohlenen Computerumgebungen Sie den Computer gerade verwenden. gewährleistet werden. Technische Unterstützung zu „ImageMixer VCD2“ erhalten Sie im Pixela User Support Center. Weitere Informationen finden Sie in der beiliegenden Anleitung zur CD-ROM. DE 98
a Installieren von „ImageMixer 4 Wählen Sie den Ordner aus, in dem die VCD2“ gewünschten Bilder gespeichert sind. 1 Wählen Sie im linken Frame den 1 Schalten Sie den Computer ein. gewünschten Ordner aus, und • Für die Anzeigeeinstellung sollten klicken Sie anschließend auf [Add]. mindestens 1.024 × 768 Pixel und Der markierte Ordner wird in das mindestens 32.000 Farben verwendet werden. rechte Fenster verschoben. 2 Klicken Sie auf [Next]. 2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in 5 Stellen Sie Menühintergrund, das CD-ROM-Laufwerk ein. Schaltflächen, Titel usw. ein, und 3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM- klicken Sie anschließend auf [Next]. Symbol. Bestätigen Sie die von Ihnen gewählten Arbeiten mit Bildern auf dem Computer 4 Kopieren Sie die Datei [IMXINST.SIT] Einstellungen. im Ordner [MAC] auf das 6 Bestätigen Sie die Vorschau der Video- Festplattensymbol. CD-Datei. 5 Doppelklicken Sie auf die Datei 1 Klicken Sie im linken Fenster auf die [IMXINST.SIT] in dem Zielordner. Datei, von der Sie eine Vorschau 6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte erstellen möchten. Datei [ImageMixer VCD2_Install]. 2 Klicken Sie auf [N], um die 7 Geben Sie im Bildschirm mit den Vorschau anzuzeigen. Benutzerinformationen den 7 Klicken Sie auf [Next], und geben Sie gewünschten Namen und das den Datenträgernamen und das Kennwort ein. entsprechende Ziel an. Die Installation der Software beginnt. Die Vorbereitungen zum Speichern der Datei auf einer CD-R sind b Erstellen einer Video-CD abgeschlossen. 1 Öffnen Sie den Ordner [ImageMixer] • Mit „ImageMixer VCD2“ kann nur die Image- unter [Application]. Datei zur Speicherung auf der CD-R erstellt 2 Klicken Sie auf [ImageMixer VCD2]. werden. Für die eigentliche Erstellung einer Video-CD benötigen Sie „Toast“ von Roxio 3 Klicken Sie auf [Video CD]. (nicht mitgeliefert). Der Video-CD-Modus wird gestartet. • Sie können keine DVD-Videos erstellen. DE 99
Fehlersuche/Fehlerbehebung 2 Funktioniert die Kamera anschließend 3 Kann das aufgetretene Problem auch auf Fe hle rsuc he / immer noch nicht ordnungsgemäß, diese Weise nicht behoben werden, Fe hle rbe he bung drücken Sie die Taste RESET, die sich in wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler der Buchsenabdeckung befindet, und oder an den autorisierten Sony- Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera schalten Sie dann die Kamera erneut ein. Kundendienst vor Ort. haben, versuchen Sie zunächst folgende (Dadurch werden die Datums- und Lösungen. Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.) 1 Prüfen Sie zunächst die Punkte auf Seite 100 bis 109. Wenn auf dem LCD- Bildschirm die Meldung „C:ss:ss“ angezeigt wird, wird gerade die Selbstdiagnose ausgeführt. Siehe Seite 112. RESET Akku und Energieversorgung Symptom Ursache Lösung Die Anzeige der Akkurest- • Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr p Siehe Seite 122. zeit ist fehlerhaft. Oder: Es niedrigen Temperaturen verwendet. wird ausreichend Akku- • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11). restzeit angezeigt, aber • Die Kontakte des Akkus oder die Anschlüsse im p Wischen Sie die Verschmutzung mit einem trockenen Tuch ab trotzdem ist der Akku Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel sind (Seite 12). nach kurzer Zeit leer. verschmutzt. • Die Nickel-Metallhydrid-Akkus weisen den so p Um den Memory-Effekt wieder aufzuheben, verwenden Sie die genannten „Memory-Effekt“ (Seite 12) auf. Akkus, bis sie vollständig leer sind, bevor Sie sie erneut aufladen. • Die Angaben zur verbleibenden Akkuzeit sind p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 12). nicht korrekt. • Die Akkus sind defekt (Seite 122). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. Die Akkus entladen zu • Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr p Siehe Seite 122. schnell. niedrigen Temperaturen verwendet. • Die Akkus sind nicht richtig aufgeladen. p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 11). • Die Akkus sind defekt (Seite 122). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. DE 100
Symptom Ursache Lösung Die Kamera lässt sich • Die Akkus sind nicht ordnungsgemäß eingelegt. p Legen Sie die Akkus ordnungsgemäß ein (Seite 13). nicht einschalten. • Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht p Schließen Sie das Netzteil richtig an die Kamera an (Seite 16). angeschlossen. • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11). • Die Akkus sind defekt (Seite 122). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. Die Kamera schaltet sich • Wenn Sie an der eingeschalteten Kamera ca. drei p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 17). plötzlich aus. Minuten lang keine Bedienvorgänge ausführen, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet, um den Akku zu schonen (Seite 17). • Die Akkus sind entladen. p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11). Aufnehmen von Standbildern/Bewegtbildern Symptom Ursache Lösung Der LCD-Bildschirm wird • Nach der letzten Verwendung der Kamera p Schalten Sie den LCD-Bildschirm ein (Seite 33). nicht eingeschaltet, wenn wurde die Kamera ausgeschaltet, als der LCD- die Kamera eingeschaltet Bildschirm ausgeschaltet war. Fehlersuche/Fehlerbehebung wird. Das Motiv ist auf dem • Das Betriebsartenrad ist auf oder SET UP p Nehmen Sie eine andere Einstellung als oder SET UP vor LCD-Bildschirm nicht gestellt. (Seite 25 und 80). sichtbar. Während der Aufnahme • Es wurde die Bildgröße [640 (Fein)] p Ziehen Sie das A/V-Verbindungskabel ab. eines Bewegtbildes wird ausgewählt, während das A/V- p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit das aufgenommene Bild Verbindungskabel an die A/V OUT (MONO)- Ausnahme von [640 (Fein)] aus. nicht auf dem LCD- Buchse angeschlossen war. Bildschirm angezeigt. Das Bild ist nicht • Der Abstand zum Motiv ist zu gering. p Aktivieren Sie den Makro-Aufnahmemodus. Achten Sie darauf, fokussiert. dass die Entfernung zwischen Motiv und Objektiv größer ist als die Mindestentfernung für Aufnahmen (Seite 29). • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie eine andere Einstellung als oder (Seite 37). das Betriebsartenrad auf oder gestellt. • Die Vorabfokusentfernung wurde eingestellt. p Setzen Sie die Kamera in den Autofokus-Modus (Seite 52). Der Zoom funktioniert • Während der Aufnahme von Bewegtbildern — nicht. können Sie den Zoomfaktor nicht ändern. DE 101
Symptom Ursache Lösung Der Präzisions- • [Digitalzoom] wurde in den SET UP- p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] (Seite 27, 47 und 118). Digitalzoom funktioniert Einstellungen auf [Smart] oder [Aus] gestellt. nicht. • Diese Funktion steht bei der Aufnahme von — Bewegtbildern nicht zur Verfügung. Der Smart-Zoom • [Digitalzoom] wurde in den SET UP- p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] (Seite 27, 47 und 118). funktioniert nicht. Einstellungen auf [Präzision] oder [Aus] gestellt. • Das Bildformat wurde auf [5M] (DSC-P93), p Wählen Sie für das Bildformat eine beliebige Einstellung mit [4M] (DSC-P73) oder [3:2] gestellt. Ausnahme von [5M] (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) und [3:2] aus (Seite 22 und 27). • Sie nehmen im Multi Burst-Modus auf. p Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus nicht verwendet werden (Seite 27 und 62). • Diese Funktion steht bei der Aufnahme von — Bewegtbildern nicht zur Verfügung. Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Motiv mit einer p Wählen Sie den Messmodus aus (Seite 58). dahinterliegenden Lichtquelle auf. p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56). • Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 47 niedrig eingestellt. und 119). Das Bild ist zu hell. • Sie nehmen ein Motiv unter einem Spotlicht in p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56). einer dunklen Umgebung auf, zum Beispiel auf einer Bühne. • Die Helligkeit des LCD-Bildschirms ist zu hoch p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung ein (Seite 47 eingestellt. und 119). Wenn Sie den LCD- • Die Kamera erhöht die Helligkeit des LCD- p Die veränderte Helligkeit hat jedoch keinerlei Auswirkung auf Bildschirm an einem sehr Bildschirms vorübergehend, so dass Sie das das aufgenommene Bild. dunklen Ort betrachten, angezeigte Bild auch dann überprüfen können, sind möglicherweise wenn Sie die Kamera an einem dunklen Ort Bildstörungen sichtbar. verwenden. Das Bild ist monochrom • [PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] gestellt. p Deaktivieren Sie den Modus (Seite 63). (schwarzweiß). Bei der Aufnahme eines • Das Bild sieht verschmiert aus. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. sehr hellen Motivs sind vertikale Streifen zu DE sehen. 102
Symptom Ursache Lösung Sie können keine Bilder • Es ist kein „Memory Stick“ eingelegt. p Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 21). aufnehmen. • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus. p Löschen Sie die auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder (Seite 42). p Tauschen Sie den „Memory Stick“ aus. • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 121). • Während der Blitz geladen wird, sind keine — Aufnahmen möglich. • Das Betriebsartenrad wurde für die Aufnahme p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position mit eines Standbildes auf oder SET UP gestellt. Ausnahme von oder SET UP (Seite 25). • Das Betriebsartenrad wurde für die Aufnahme p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf (Seite 80). eines Bewegtbildes nicht auf gestellt. • Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 80 und 121). Bewegtbildes auf [640 (Fein)] gestellt. p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640 (Fein)] aus. Die Aufnahme dauert sehr • Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ p Siehe Seite 37. lange. wurde aktiviert. Sie können keine Bilder • Das Betriebsartenrad ist auf , oder p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position mit Fehlersuche/Fehlerbehebung mit dem Blitz aufnehmen. gestellt. Ausnahme von , oder (Seite 25 und 37). • Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt. p Stellen Sie den Blitz auf „Auto“ (Keine Anzeige), (Erzwungener Blitz) oder (Verlangsamter Auslöser) (Seite 31). • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie den Blitz-Modus (Erzwungener Blitz) aus das Betriebsartenrad auf oder gestellt. (Seite 37). • Die Kamera befindet sich im Burst- oder Multi p Deaktivieren Sie den Serie- oder Multi Burst-Modus. Burst-Modus. Aufnahmen im Serien- • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seiten 42, 82). Modus sind nicht möglich. aus. • Die Kamera kann nur ein Bild aufnehmen, da der p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11). Akkuladezustand nicht ausreicht. Der Makromodus kann • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie eine andere Einstellung als , oder nicht verwendet werden. das Betriebsartenrad auf , oder gestellt. (Seite 37). Das Motiv hat rote Augen. — p Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (Seite 32). DE 103
Symptom Ursache Lösung Datum und Uhrzeit werden • Datum und Uhrzeit sind nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 18). nicht ordnungsgemäß aufgezeichnet. Der Blendenwert und die • Die Belichtung ist nicht richtig eingestellt. p Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 56). Verschlusszeit blinken, wenn Sie den Auslöser halb durchgedrückt halten. Auf dem Sucher wird ein • Dies liegt an der Struktur des Suchers. p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. Muster angezeigt. Anzeigen von Bildern Symptom Ursache Lösung Das Bild kann nicht • Das Betriebsartenrad ist nicht auf gestellt. p Stellen Sie das Betriebsartenrad auf (Seite 38). wiedergegeben werden. • Sie haben den Ordner- oder Dateinamen auf dem p Siehe Seite 93. Computer geändert. • Sie können das Bild nicht auf der Kamera — wiedergeben, wenn es auf dem Computer bearbeitet wurde. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. p Unterbrechen Sie die USB-Verbindung (Seite 88). Nach der Wiedergabe • Das Bild erscheint im ersten Moment für eine p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. erscheint das Bild Bearbeitung nicht scharf genug. grobkörnig. Die Bilder lassen sich • Die Einstellung [Videoausgang] der Kamera p Stellen Sie [Videoausgang] auf [NTSC] oder [PAL] ein (Seite nicht auf einem unter SET UP ist nicht korrekt. 47 und 119). Fernsehgerät • Die Verbindung ist nicht richtig hergestellt. p Prüfen Sie die Verbindung (Seite 40). wiedergeben. Die Bilder lassen sich — p Siehe Seite 105. nicht auf einem Computer wiedergeben. DE 104
Löschen/Bearbeiten von Bildern Symptom Ursache Lösung Die Kamera kann ein Bild • Das Bild ist geschützt. p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69). nicht löschen. • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 121). Sie haben das Bild • Ein gelöschtes Bild lässt sich nicht p Durch das Schützen von Bildern kann ein unbeabsichtigtes versehentlich gelöscht. wiederherstellen. Löschen der Bilder vermieden werden (Seite 69). p Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ verhindert ein versehentliches Löschen der Bilder (Seite 121). Die Funktion zur • Sie können die Größe von Bewegtbildern und — Änderung des Formats Multi Burst-Bildern nicht ändern. funktioniert nicht. Sie können kein • Drucksymbole (DPOF) können nicht bei — Drucksymbol (DPOF) Bewegtbildern verwendet werden. zuweisen. Sie können ein Bild nicht • Das Bewegtbild ist zu kurz zum Schneiden. — schneiden. • Geschützte Bewegtbilder können nicht p Heben Sie den Schutz auf (Seite 69). Fehlersuche/Fehlerbehebung geschnitten werden. • Standbilder können nicht geschnitten werden. — Computer Symptom Ursache Lösung Sie wissen nicht, ob Sie — p Weitere Informationen finden Sie unter „Empfohlene Ihre Kamera mit dem Computerumgebung“ (Seite 85 und 97). vorhandenen Betriebssystem verwenden können. Der USB-Treiber lässt sich — p Melden Sie sich unter Windows 2000 als Administrator an nicht installieren. (Seite 85). DE 105
Symptom Ursache Lösung Der Computer erkennt die • Die Kamera ist ausgeschaltet. p Schalten Sie die Kamera ein (Seite 17). Kamera nicht. • Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend. p Verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 16). • Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel. p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 87). • Das USB-Kabel ist nicht richtig angeschlossen. p Lösen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder richtig an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem LCD-Bildschirm „USB-Mode“ angezeigt wird (Seite 87). • [USB-Anschluss] wurde nicht auf [Normal] p Stellen Sie die Option auf [Normal] (Seite 119). gestellt. Diese Einstellung ist über die SET UP- Einstellungen vorzunehmen. • Die USB-Anschlüsse am Computer sind neben p Lösen Sie alle USB-Kabel, mit Ausnahme der Kabel für Tastatur oder Maus noch mit anderen Geräten Tastatur und Maus (Seite 85). belegt. • Die Kamera ist nicht direkt mit dem Computer p Schließen Sie die Kamera direkt an den Computer an, und verbunden. verwenden Sie dabei keinen USB-Hub (Seite 85). • Der USB-Treiber ist nicht installiert. p Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 86). • Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, p Löschen Sie das fehlerhaft erkannte Gerät vom Computer, und weil Sie Kamera und Computer mit dem USB- installieren Sie dann den USB-Treiber (Seite 86, 89). Kabel verbunden haben, bevor Sie den „USB Driver“ von der mitgeliefertenCD-ROM installiert haben. Sie können keine Bilder • Die Kamera ist nicht richtig mit dem Computer p Schließen Sie Kamera und Computer richtig an (Seite 87). kopieren. verbunden. • Der auszuführende Kopiervorgang hängt vom p Führen Sie das dem Betriebssystem entsprechende verwendeten Betriebssystem ab. Kopierverfahren aus (Seite 88, 89, 97). • Die Bilder wurden mit einem „Memory Stick“ p Verwenden Sie einen „Memory Stick“, der mit der Kamera aufgenommen, der mit dem Computer formatiert formatiert wurde. wurde. Nach Erstellung einer — p Wählen Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie die USB-Verbindung wird Option [Settings]. „Picture Package“ nicht — p Stellen Sie eine USB-Verbindung her, wenn der Computer automatisch gestartet. eingeschaltet ist. Das Bild lässt sich nicht — p Wenn Sie mit „Picture Package“ arbeiten, rufen Sie rechts oben auf einem Computer im Bildschirm die Hilfe auf. wiedergeben. — p Wenden Sie sich an den Computer- oder Softwarehersteller. DE 106
Symptom Ursache Lösung Bild und Ton sind gestört, • Sie geben das Bewegtbild direkt vom „Memory p Kopieren Sie das Bewegtbild auf die Festplatte des Computers, wenn Sie ein Bewegtbild Stick“ aus wieder. und geben Sie die Bewegtbilddatei dann von der Festplatte aus auf einem Computer wieder (Seite 88, 95 und 97). wiedergeben. Sie können ein Bild nicht — p Prüfen Sie die Druckereinstellungen. drucken. Auf den Computer • Die Bilder wurden in einen falschen Ordner p Kopieren Sie die Bilder in einen verfügbaren Ordner, wie z.B. kopierte Bilder können kopiert. „101MSDCF“ (Seite 91). nicht auf der Kamera wiedergegeben werden. „Memory Stick“ Symptom Ursache Lösung Sie können keinen • Sie haben ihn umgekehrt eingelegt. p Legen Sie ihn richtig ein (Seite 21). „Memory Stick“ einlegen. Sie können nicht auf dem • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Fehlersuche/Fehlerbehebung „Memory Stick“ Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 121). aufnehmen. • Der „Memory Stick“ ist voll. p Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (Seite 42 und 82). • Das Bildformat wurde für die Aufnahme eines p Verwenden Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 80 und 121). Bewegtbildes auf [640 (Fein)] gestellt. p Wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640 (Fein)] aus. Sie können den „Memory • Der Überschreibschutzschalter am „Memory p Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen Stick“ nicht formatieren. Stick“ ist auf LOCK gesetzt. möglich sind (Seite 121). Sie haben einen „Memory • Alle Daten auf dem „Memory Stick“ werden bei p Sie sollten den Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ Stick“ versehentlich der Formatierung gelöscht. Sie können nicht in die Position LOCK setzen, um versehentliches Löschen zu formatiert. wiederhergestellt werden. verhindern (Seite 121). DE 107
PictBridge -kompatibler Drucker Symptom Ursache Lösung Es kann keine Verbindung • Der Drucker ist nicht mit dem PictBridge- p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers. hergestellt werden. Standard kompatibel. • Der Drucker ist nicht für die Verbindung mit der p Überprüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und an die Kamera eingerichtet. Kamera angeschlossen ist. • [USB-Anschluss] wurde nicht auf [PictBridge] p Stellen Sie die Option auf [PictBridge] (Seite 119). gestellt. Diese Einstellung ist über die SET UP- Einstellungen vorzunehmen. • Unter bestimmten Umständen ist die p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut Verbindung möglicherweise nicht hergestellt an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere worden. Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker. Sie können keine Bilder • Die Kamera ist nicht an den Drucker p Überprüfen Sie, ob die Kamera über das USB-Kabel drucken. angeschlossen. ordnungsgemäß mit dem Drucker verbunden ist. • Der Drucker ist nicht eingeschaltet. p Schalten Sie den Drucker ein. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum entsprechenden Gerät. • Wenn Sie während des Druckvorgangs p Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut [Beenden] wählen, kann der Druckauftrag je an. Wenn Sie auch weiterhin nicht drucken können, ziehen Sie nach Drucker möglicherweise nicht fortgesetzt das USB-Kabel ab, schalten Sie den Drucker aus und werden. anschließend wieder ein, und schließen Sie das USB-Kabel dann wieder an. • Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. — • Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder — mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, können möglicherweise nicht gedruckt werden. Der Druckauftrag wird • Sie haben das USB-Kabel abgezogen, bevor das — abgebrochen. Symbol (USB-Kabel nicht abziehen) ausgeblendet wurde. Das Einfügen des Datums • Der Drucker unterstützt diese Funktionen nicht. p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers, um zu oder das Drucken von erfahren, ob der verwendete Drucker diese Funktion unterstützt. Bildern im Index-Modus • Das Einfügen des Datums im Index-Modus wird p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers. ist nicht möglich. nicht von allen Druckern unterstützt. “---- -- --” wird auf dem • Das Aufnahmedatum der Daten ist auf dem Bild p Bilder, für die kein Aufnahmedatum verfügbar ist, können nicht Ausdruck anstelle des nicht enthalten. mit eingefügtem Datum gedruckt werden. Stellen Sie [Datum] DE Datums gedruckt. auf [Aus], und drucken Sie das Bild. 108
Sonstiges Symptom Ursache Lösung Die Kamera funktioniert • Der Akku ist fast oder ganz leer (Die Anzeige p Laden Sie die Akkus auf (Seite 11). nicht, es können keine blinkt). Funktionen ausgeführt • Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht p Schließen Sie das Netzteil ordnungsgemäß an die DC IN- werden. ordnungsgemäß angeschlossen. Buchse der Kamera und an eine Wandsteckdose an (Seite 16). Die Kamera ist • Das interne System funktioniert nicht richtig. p Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, legen Sie den Akku nach eingeschaltet, funktioniert einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Falls aber nicht. dies keine Abhilfe schafft, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die RESET-Taste im Inneren der Buchsenabdeckung, und schalten Sie die Kamera dann erneut ein. (Dadurch werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.) Die Anzeige auf dem LCD- — p Prüfen Sie die Anzeige (Seite 126 bis 129). Bildschirm lässt sich nicht erkennen. Das Objektiv ist • Es hat sich Kondenswasser gebildet. p Schalten Sie die Kamera aus, und lassen Sie sie ca. eine Stunde beschlagen. lang liegen, und nehmen Sie sie dann wieder in Betrieb Fehlersuche/Fehlerbehebung (Seite 120). Bei längerem Betrieb wird — p Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung. die Kamera sehr warm. Beim Ausschalten der • Die Akkus sind entladen. p Tauschen Sie die Akkus gegen vollständig geladene Akkus aus, Kamera bewegt sich das oder verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 11, Objektiv nicht. 13, 16). DE 109
Wa rnunge n und Fe hle rm e ldunge n Auf dem LCD-Bildschirm werden folgende Meldungen angezeigt. Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Kein Memory Stick • Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 21). Systemfehler • Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (Seite 17). Memory Stick-Fehler • Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 121). • Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Kontakte am „Memory Stick“ sind verschmutzt. • Legen Sie den „Memory Stick“ richtig ein (Seite 21). Memory Stick-Typenfehler • Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 121). Nur-lese-Speicher • Es ist nicht möglich, Bilder mit dieser Kamera auf den „Memory Stick“ aufzunehmen bzw. davon zu löschen. Memory Stick gesperrt • Der Überschreibschutzschalter am „Memory Stick“ ist auf LOCK gesetzt. Schieben Sie den Schalter in die Position, in der Aufnahmen möglich sind (Seite 121). Kein Speicherplatz • Die Kapazität des „Memory Stick“ reicht nicht aus. Sie können keine Bilder aufnehmen. Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder oder Daten (Seite 42 und 82). Formatierfehler • Das Formatieren des „Memory Stick“ ist fehlgeschlagen. Formatieren Sie den „Memory Stick“ erneut (Seite 44). • Der Akku ist fast oder ganz leer. Laden Sie die Akkus auf (Seite 11). Je nach den Betriebsbedingungen oder dem verwendeten Akkutyp blinkt die Anzeige manchmal auch dann, wenn noch 5 oder 10 Minuten Akkurestzeit zur Verfügung stehen. Ordnerfehler • Es ist bereits ein Ordner auf dem „Memory Stick“ vorhanden, dessen erste drei Zahlen identisch sind. (Zum Beispiel: 123MSDCF und 123ABCDE). Wählen Sie einen anderen Ordner aus, oder erstellen Sie einen neuen Ordner. Keine weiteren Ordner • Auf dem „Memory Stick“ befindet sich ein Ordner, dessen Name mit den drei Ziffern „999“ beginnt. Sie können keine weiteren Ordner erstellen. Aufzeichnung unmöglich • Sie haben versucht, einen Ordner auszuwählen, der auf Ihrer Kamera nur zur Anzeige verfügbar ist. Wählen Sie einen anderen Ordner aus (Seite 49). • Aufnahmen, die unter unzureichenden Lichtbedingungen gemacht werden, können verwackeln. Verwenden Sie den Blitz, montieren Sie die Kamera auf einem Stativ, oder stabilisieren Sie die Kamera anderweitig. DE 110
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme 640 (Fein) ist nicht • Das Bewegtbildformat [640 (Fein)] kann nur mit einem „Memory Stick PRO“ verwendet werden. Legen Sie einen verfügbar „Memory Stick PRO“ ein, oder wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640 (Fein)] aus (Seite 80). Dateifehler • Während der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten. Datei schützen • Das Bild ist geschützt und kann nicht gelöscht werden. Heben Sie den Bildschutz auf (Seite 69). Bildgrösse zu gross • Sie geben ein Bild in einem Format wieder, das auf dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann. Keine Datei im Ordner • In diesem Ordner wurden keine Bilder aufgenommen. Unterteilen unmöglich • Das Bewegtbild ist nicht lang genug, um geteilt werden zu können. • Bei der Datei handelt es sich nicht um ein Bewegtbild. Unzulässige Bedienung • Sie geben eine Datei wieder, die auf einem anderen Gerät als der Kamera erstellt wurde. Kamera Aus-/Einschalten • Ein Problem mit dem Objektiv hat einen Fehler verursacht. Druckerverbindung • Die Einstellung [USB-Anschluss] wurde auf [PictBridge] gestellt, die Kamera ist jedoch an ein Gerät aktivieren angeschlossen, das nicht PictBridge-kompatibel ist. Überprüfen Sie das Gerät. • Unter bestimmten Umständen ist die Verbindung möglicherweise nicht hergestellt worden. Ziehen Sie das USB- Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut an. Bei einer Fehlermeldung am Drucker finden Sie weitere Fehlersuche/Fehlerbehebung Informationen in der Bedienungsanleitung zum Drucker. Mit Gerät verbinden • Sie haben versucht, Bilder zu drucken, bevor die Verbindung zum Drucker hergestellt wurde. Stellen Sie eine Verbindung mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker her. Kein druckbares Bild • Sie haben versucht, ein [DPOF-Bild] zu drucken, ohne das Symbol zu überprüfen. • Sie haben versucht, die Funktion [Alle im Ordner] auszuführen, während ein Ordner ausgewählt war, in dem nur Bewegtbilder gespeichert sind. Bewegtbilder können nicht gedruckt werden. Drucker belegt • Da der Drucker belegt ist, können keine Anforderungen bearbeitet werden. Überprüfen Sie den Drucker. Papierfehler • Es ist ein Papierfehler („Kein Papier“, „Papierstau“ usw.) aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker. Tintenversorgungsfehler • Es ist ein Tintenversorgungsfehler aufgetreten. Überprüfen Sie den Drucker. Druckerfehler • Der Kamera wurde ein Druckerfehler gemeldet. Überprüfen Sie den Drucker oder stellen Sie sicher, dass das zu druckende Bild nicht beschädigt ist. • Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht abgeschlossen. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab. DE 111
Code Ursache Abhilfemaßnahme Anzeigefeld de r Selbst - C:32: ss Es ist ein Problem mit der Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein diagnosefunk tion Kamera-Hardware aufgetreten. (Seite 17). C:13: ss Die Kamera kann die Daten auf Legen Sie den „Memory Stick“ mehrmals – Anzeige eines mit einem dem „Memory Stick“ nicht lesen erneut ein. Buchstaben beginnenden Codes oder schreiben. Die Kamera ist mit einem Anzeigefeld für Es wurde ein unformatierter Formatieren Sie den „Memory Stick“ die Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. „Memory Stick“ eingelegt. (Seite 44). Diese Funktion zeigt den Kamerastatus Der eingelegte „Memory Stick“ Legen Sie einen neuen „Memory Stick“ ein auf dem LCD-Bildschirm durch eine kann mit dieser Kamera nicht (Seite 21). verwendet werden, oder die Daten Kombination aus Buchstaben und sind beschädigt. vierstelligen Ziffern an. Sehen Sie in diesem Fall in der folgenden Code-Tabelle E:61: ss Es ist eine Funktionsstörung an Drücken Sie auf die RESET-Taste E:91: ss der Kamera aufgetreten, die Sie (Seite 100), die sich in der Buchsen- nach, und führen Sie die entsprechende E:92: ss nicht selbst beheben können. abdeckung befindet, und schalten Sie dann Abhilfemaßnahme durch. Die letzten zwei die Kamera erneut ein. Ziffern (durch ss angegeben) ergeben sich aus dem jeweiligen Kamerastatus. Wenn die Kamera trotz wiederholter Anwendung dieser Abhilfemaßnahmen noch immer nicht funktioniert, müssen Sie die Kamera möglicherweise in Reparatur geben. Wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler oder an den autorisierten Sony- Kundendienst vor Ort. Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion DE 112
Weitere Informationen Multi Burst (Einheit: Bilder) Anza hl de r spe ic he r- 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G ba re n Bilde r/ 1M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694) Aufna hm e ze it Bewegtbild 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G Die Anzahl der speicherbaren Bilder und 640 (Fein) — — — — 00:02:57 00:06:02 00:12:20 die Aufnahmezeit hängen von der Kapazität des „Memory Stick“, der Bildgröße und der 640 00:00:42 00:01:27 00:02:56 00:05:54 00:10:42 00:21:47 00:44:27 (Standard) Bildqualität ab. Berücksichtigen Sie bei der 160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 02:51:21 05:47:05 11:44:22 Auswahl eines „Memory Stick“ die folgenden Tabellen. Die Zahlen geben die Aufnahmedauer an. (Beispiel: „01:31:33“ bedeutet „1 Stunde, 31 Minuten, 33 Sekunden“. • Die Anzahl der Bilder ist in der • Es stehen folgende Größen zur Verfügung: Reihenfolge Fein (Standard) aufgeführt. 640 (Fein): 640×480 • Die Anzahl der speicherbaren Bilder und 640 (Standard): 640×480 die Aufnahmezeit hängen von den 160: 160×112 Aufnahmebedingungen ab. • Die normalen Aufnahmezeiten und die Anzahl der speicherbaren Bilder finden Sie auf Seite 24. • Wenn die verbleibende Anzahl Weitere Informationen aufnehmbarer Bilder 9999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt. DE 113
M e nüopt ione n Die Menüoptionen, die geändert werden können, variieren je nach Position des Betriebsartenrads oder Einstellung der Kamera. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung Mode (AUFN-Modus) Multi Burst – Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62). Serie – Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61). xNormal – Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf. Wenn das Betriebsartenrad auf P oder M gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (EV) 1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Stellt die Belichtung ein (Seite 56). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / − 0.3EV / − 0.7EV / − 1.0EV / − 1.3EV / − 1.7EV / − 2.0EV 9 (Fokus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung Center-AF / xMulti-AF ein (Seite 52). (Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den Messbereich fest. WB (Weissabgl) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59). 1) Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. DE 114
Option Einstellung Beschreibung ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Wählt die ISO-Empfindlichkeit aus. Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung oder bei der Aufnahme eines sich schnell bewegenden Motivs sollten Sie eine hohe Einstellung verwenden. Verwenden Sie eine niedrige Einstellung, wenn Sie Bilder in hoher Qualität aufnehmen möchten. • Je höher die gewählte Einstellung, desto stärker wird das Bildrauschen. (Bildqualität) xFein / Standard Nimmt Bilder mit hoher Bildqualität auf. / Nimmt Standbilder mit normaler Bildqualität auf (Seite 47). Mode (AUFN-Modus) Multi Burst – Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62). Serie – Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61). xNormal – Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf. (Intervall) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 62) gestellt ist). (Blitzstufe) + / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 60). PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63). (Sättigung) + / xNormal / – Passt die Sättigung des Bildes an. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der Einstellung „Normal“). (Kontrast) + / xNormal / – Passt den Bildkontrast an. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der Einstellung „Normal“). (Konturen) + / xNormal / – Stellt die Bildschärfe ein. Das Symbol wird angezeigt (außer bei der Einstellung „Normal“). Weitere Informationen DE 115
Wenn das Betriebsartenrad auf , , , , oder gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Stellt die Belichtung ein (Seite 56). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / − 0.3EV / − 0.7EV / − 1.0EV / − 1.3EV / − 1.7EV / − 2.0EV 9 (Fokus) 1) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung Center-AF / xMulti-AF ein (Seite 52). (Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den Messbereich fest. WB (Weissabgl) 1) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59). ISO (ISO) Auto [Auto] wird automatisch ausgewählt. (Bildqualität) x Fein / Standard Nimmt Bilder mit hoher Bildqualität auf. / Nimmt Standbilder mit normaler Bildqualität auf (Seite 47). Mode (AUFN-Modus) 1) Multi Burst – Nimmt nacheinander 16 Einzelbilder innerhalb eines Standbildes auf (Seite 62). Serie – Nimmt aufeinander folgende Bilder auf (Seite 61). xNormal – Nimmt ein Bild im normalen Aufnahmemodus auf. (Intervall) 2) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 62) gestellt ist). (Blitzstufe) 3) + / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 60). PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63). 1) DieVerfügbarkeit einiger Einstellungen hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37). 2) Wenn das Betriebsartenrad auf , oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. 3) Wenn das Betriebsartenrad auf oder gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt. Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / Stellt die Belichtung ein (Seite 56). +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / − 0.3EV / − 0.7EV / − 1.0EV / DE − 1.3EV / − 1.7EV / − 2.0EV 116
Option Einstellung Beschreibung 9 (Fokus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Wählt die Autofokus-Methode aus (Seite 50) oder stellt die Vorabfokusentfernung Center-AF / xMulti-AF ein (Seite 52). (Messmodus) Spot / xMulti Stimmt die Belichtung auf das Motiv ab, das Sie aufnehmen (Seite 58). Legt den Messbereich fest. WB (Weissabgl) / / / / xAuto Legt den Weißabgleich fest (Seite 59). PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 63). Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist Option Einstellung Beschreibung (Ordner) OK/Abbrech Wählt den Ordner aus, in dem die Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben möchten (Seite 64). - (Schütz) — Schützt die Bilder vor versehentlichem Löschen bzw. hebt den Bildschutz auf (Seite 69). (DPOF) — Wählt die Standbilder aus, die Sie mit einem Drucksymbol (Seite 71) versehen möchten, bzw. für die Sie das Symbol entfernen möchten. (Drucken) — Druckt Bilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 73). (Dia) Interval – Legt das Intervall der automatischen Wiedergabe fest (Seite 66). (nur Einzelbildanzeige). x3 Sek/ 5 Sek/ 10 Sek/ 30 Sek/ 1 Min Bild – Wählt Bilder aus einem Ordner oder auf einem Aufnahmemedium gespeicherte Weitere Informationen Bilder aus. xOrdner/Alle Wiederh. – Wiederholt die automatische Wiedergabe. xEin/Aus Start – Startet die automatische Wiedergabe. Abbrech – Bricht die Einstellungen und die Ausführung der automatischen Wiedergabe ab. (Skalier) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Ändert die Größe des aufgenommenen Bildes (Seite 70) (nur Einzelbildanzeige). 3M / 1M / VGA / Abbrech (Drehen) (entgegen dem Uhrzeigersinn) / Dreht das Standbild (Seite 67) (nur Einzelbildanzeige). (im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech (Untertl) OK / Abbrech Teilt ein Bewegtbild (Seite 83) (nur Einzelbildanzeige). DE 117
SET U P-Opt ione n Stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP. Der Bildschirm „SET UP“ wird angezeigt. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. (Kamera) Option Einstellung Beschreibung AF-Modus xEinzel / Monitor Wählt den Fokus-Betriebsmodus aus (Seite 51). Digitalzoom xSmart / Präzision / Aus Wählt den Digitalzoom-Modus aus (Seite 27). Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum / xAus Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem Bild eingefügt werden sollen (Seite 34). Beim Aufnehmen von Bewegtbildern oder Bildern, die im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, können Datum und Uhrzeit nicht auf dem Bild eingefügt werden. Auch bei der Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt. Bei der Bildwiedergabe werden Datum und Uhrzeit der Wiedergabe angezeigt. Rotaugen-Reduz Ein / xAus Verringert bei Verwendung des Blitzes den Rote-Augen-Effekt (Seite 32). AF-Illuminator xAuto / Aus Legt fest, ob bei Dunkelheit ein AF-Hilfslicht angewendet werden soll. Ist hilfreich, wenn die Fokussierung auf das Motiv bei schwacher Beleuchtung schwierig ist (Seite 32). Autom. Aufn.ktrl Ein / xAus Wählt bei der Aufnahme von Standbildern aus, ob ein Bild direkt nach der Aufnahme angezeigt wird. Wenn die Einstellung [Ein] aktiviert ist, wird das aufgenommene Bild ca. zwei Sekunden lang angezeigt. Während dieser Zeit kann kein weiteres Bild aufgenommen werden. DE 118
(Memory Stick Tool) Option Einstellung Beschreibung Formatieren OK / Abbrech Formatiert den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf dem „Memory Stick“, das heißt auch geschützte Bilder, gelöscht werden (Seite 44). Ordner anlegen OK / Abbrech Erstellt einen Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 48). Ordner ändern OK / Abbrech Ändert den Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 49). (Setup 1) Option Einstellung Beschreibung LCD-Beleuchtg Hell / xNormal / Wählt die Helligkeit der LCD-Beleuchtung aus. Bei Auswahl von [Hell] wird der LCD-Bildschirm hell Dunkel und gut sichtbar, wenn die Kamera im Freien oder an anderen hellen Orten verwendet wird. Gleichzeitig steigt aber auch der Akkuverbrauch. Wird nur bei Akkubetrieb der Kamera angezeigt. Piepton Verschlss – Aktiviert den Auslöseton, wenn Sie den Auslöser drücken. xEin – Aktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton beim Drücken der Steuertaste/des Auslösers. Aus – Deaktiviert die akustischen Signale/den Auslöseton. Sprache — Zeigt die Menüoptionen, Warn- und Fehlermeldungen in der ausgewählten Sprache an. (Setup 2) Option Einstellung Beschreibung Weitere Informationen Dateinummer xSerie – Weist Dateien fortlaufende Nummern zu, selbst wenn der „Memory Stick“ oder der Aufnahmeordner gewechselt wird. Rücksetz – Setzt die Dateinummer, die bei 0001 beginnt, bei jedem Wechsel des Ordners zurück. (Wenn der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird die Folgenummer der höchsten Nummer zugewiesen.) USB-Anschluss PictBridge/PTP/ Schaltet zum USB-Modus um, wenn die Kamera über ein USB-Kabel an einen Computer oder einen xNormal PictBridge-kompatiblen Drucker angeschlossen wird. Videoausgang NTSC – Setzt das Videoausgangssignal in den Modus NTSC (z.B. USA, Japan). PAL – Setzt das Videoausgangssignal in den Modus PAL (z.B. Europa). Uhreinstellung OK / Abbrech Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 18, 47). DE 119
Reinigen des Objektivs Feuchtigkeitskondensation kann zu einer Sic he rhe it s- Wischen Sie das Objektiv mit einem Fehlfunktion der Kamera führen. weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, vork e hrunge n Staub usw. zu beseitigen. In folgenden Fällen kommt es leicht zu Feuchtigkeitskondensation: Achten Sie darauf, dass Sie Reinigen des Kameragehäuses • Die Kamera wird von einem kalten Ort, die Kamera nicht unter den Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem beispielsweise einem Skihang, in einen nachfolgend aufgeführten weichen Tuch, das leicht mit Wasser warmen, beheizten Raum gebracht. Bedingungen aufbewahren oder angefeuchtet ist. Wischen Sie das Gehäuse • Die Kamera wird aus einem verwenden: anschließend mit einem trockenen Tuch ab. klimatisierten Raum oder Fahrzeug bei • Unter sehr hohen Temperaturen, Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht mit sehr heißem Wetter mit nach draußen beispielsweise in einem in der Sonne folgenden Substanzen in Berührung kommt, genommen usw. geparkten Auto. Das Kameragehäuse da dadurch die Oberfläche oder das Gehäuse könnte sich verformen, wodurch beschädigt werden kann: So vermeiden Sie Funktionsstörungen verursacht werden – Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchtigkeitskondensation können. Papiertaschentücher oder Chemikalien, Wenn Sie die Kamera von einem kalten an • Bei direkter Sonneneinstrahlung oder in wie z.B. Insektizide. einen warmen Ort bringen, transportieren der Nähe einer Heizung. Das – Den oben aufgeführten Substanzen, mit Sie sie in einer geschlossenen Plastiktüte, Kameragehäuse könnte sich verformen, denen Ihre Hände möglicherweise in und lassen Sie die Kamera dort ca. eine wodurch Funktionsstörungen verursacht Kontakt gekommen sind Stunde liegen. Entfernen Sie die Plastiktüte, werden können. – Gummi oder Vinyl über einen längeren wenn sich die Kamera an die neuen • Bei starken Erschütterungen Zeitraum Temperaturbedingungen angepasst hat. • In der Nähe von Magnetfeldern • In sandigen oder staubigen Umgebungen: Betriebstemperatur Wenn Feuchtigkeitskondensation Vermeiden Sie, dass Sand in die Kamera Ihre Kamera ist für die Verwendung bei aufgetreten ist gelangt. Sand oder Staub kann eine Temperaturen von 0 °C bis 40 °C ausgelegt. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Funktionsstörung der Kamera Aufnahmen an extrem kalten oder heißen Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verursachen, die unter Umständen nicht Orten mit Temperaturen außerhalb dieses verdunstet ist. Beachten Sie, dass Sie keine behoben werden kann. Bereichs werden nicht empfohlen. scharfen Bilder aufnehmen können, solange sich im Inneren des Objektivs Feuchtigkeit Reinigung Feuchtigkeitskondensation niedergeschlagen hat. Reinigen des LCD-Bildschirms Wenn die Kamera direkt von einem kalten Reinigen Sie die Bildschirmoberfläche mit an einen warmen Ort gebracht oder in einem LCD-Reinigungsset (nicht einem sehr feuchten Raum abgelegt wird, mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub kann sich im Inneren der Kamera oder DE usw. zu beseitigen. außen Feuchtigkeit niederschlagen. Die 120
4) Bewegtbilder Der integrierte Akku im Format [640 (Fein)] können Die Kamera ist mit einem integrierten De r „M e m ory St ic k “ nur unter Verwendung eines „Memory Stick PRO“ oder „Memory Stick PRO Duo“ Akku ausgestattet, der die verschiedenen aufgenommen oder wiedergegeben werden. Der „Memory Stick“ ist ein neuer, Einstellungen, z.B. Datum und Uhrzeit, kompakter, tragbarer und vielseitiger IC- • Ein „Memory Stick“, der auf dem Computer auch im ausgeschalteten Zustand beibehält. formatiert wurde, kann unter Umständen nicht „Memory Stick“ mit einer größeren in Kombination mit dieser Kamera verwendet Dieser Akku wird während des Betriebs der Datenkapazität als die einer Diskette. werden. Kamera ständig aufgeladen. Bei längerer Folgende „Memory Stick“-Typen können • Die Zeit zum Lesen/Schreiben von Daten ist Nichtverwendung der Kamera entlädt er mit dieser Kamera verwendet werden. Die von der Kombination von „Memory Stick“ und sich jedoch nach und nach. Wenn Sie die ordnungsgemäße Funktion kann jedoch dem verwendeten Gerät abhängig. Kamera rund einen Monat lang überhaupt nicht gewährleistet werden. nicht verwenden, ist er vollständig Hinweise zur Verwendung des Aufnahme/ „Memory Sticks“ (mitgeliefert) entladen. Laden Sie den Akku deshalb „Memory Stick“ Wiedergabe 4) • Wenn der Überschreibschutzschalter auf LOCK unbedingt auf, bevor Sie die Kamera Memory Stick Ja gestellt ist, können keine Bilder aufgenommen, verwenden. Memory Stick Duo1) Ja bearbeitet oder gelöscht werden. Position und Aber selbst bei nicht geladenem Akku Form des Überschreibschutzschalters hängen Memory Stick Duo können Sie die Kamera noch verwenden, von der Art des verwendeten „Memory Stick“ ab. (MagicGate/für höhere Ja2)3) jedoch Datum und Uhrzeit nicht aufzeichnen. Übertragungsraten)1) Anschluss MagicGate Memory Stick Ja2) Ladevorgang MagicGate Memory Stick Duo1) Ja2) Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil Memory Stick PRO Ja2)3) (nicht mitgeliefert) an eine Wandsteckdose Memory Stick PRO Duo1) Ja2)3) Überschreib- an, oder legen Sie einen geladenen Akku Weitere Informationen 1) Wenn Sie diesen Memory Stick mit der Kamera schutzschalter ein, und lassen Sie die Kamera für verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn in mindestens 24 Stunden ausgeschaltet. Etikett den Memory Stick Duo-Adapter einlegen. 2) Der „MagicGate Memory Stick“ verfügt • Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht aus der • Die wiederaufladbaren Knopfzelle befindet über die Urheberrechtsschutz-Technologie Kamera, wenn gerade ein Lese- oder sich im Akkufach. Nehmen Sie die MagicGate. MagicGate ist eine Schreibvorgang erfolgt. wiederaufladbare Knopfzelle niemals heraus. Urheberrechtsschutz-Technologie, die mit einer • In folgenden Fällen kann es zu einer Verschlüsselungstechnologie arbeitet. Da Ihre Beschädigung der Daten kommen: Kamera jedoch nicht die MagicGate-Standards – Herausnehmen des „Memory Stick“ oder unterstützt, unterliegen die mit der Kamera Ausschalten der Kamera, während Daten aufgenommenen Daten nicht dem MagicGate- gelesen oder geschrieben werden. Urheberrechtsschutz. – Verwenden der Kamera an einem Ort, an dem 3) Unterstützt hohe Übertragungsraten unter sie statischer Elektrizität oder DE Verwendung der Parallelschnittstelle. Störstrahlungen ausgesetzt ist. 121
• Es wird empfohlen, alle wichtigen Daten zu den „Memory Stick Duo“ möglicherweise nicht sichern. • Kleben Sie niemals andere Materialen außer • mehr herausnehmen. Achten Sie beim Einlegen des „Memory Stick Die N ic k e l- dem mitgelieferten Etikett auf. Bringen Sie Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter auf M e t a llhydrid-Ak k us dieses Etikett nur an der dafür vorgesehenen die korrekte Ausrichtung. Stelle an. • Achten Sie auch beim Einlegen des Memory • Bringen Sie das mitgelieferte Etikett nur an der Stick Duo-Adapters in die Kamera auf die Effektive Nutzung des Akkus dafür vorgesehenen Stelle an. Achten Sie korrekte Ausrichtung. Durch eine falsche • Die Akkuleistung verschlechtert sich bei sorgfältig darauf, dass das Etikett nicht übersteht. Ausrichtung beim Einlegen kann es zu niedrigen Temperaturen. Gleichzeitig • Transportieren und lagern Sie den „Memory Funktionsstörungen kommen. Stick“ nur in der dafür vorgesehenen Hülle. • Legen Sie niemals einen „Memory Stick Duo“ verkürzt sich die Akku-Betriebsdauer. • Berühren Sie die Anschlüsse eines „Memory direkt in das Gerät ein. Es muss immer der Wenn Sie den Akku längere Zeit nutzen Stick“ nicht mit der Hand oder mit einem Memory Stick Duo-Adapter für ein Gerät möchten, sollten Sie ihn in der Metallgegenstand. verwendet werden, das mit dem „Memory mitgelieferten Hülle in einer Tasche an • Schlagen Sie nicht gegen den „Memory Stick“, Stick“ kompatibel ist. Andernfalls kann es zu verbiegen Sie ihn nicht, und lassen Sie ihn nicht einer Funktionsstörung kommen. Ihrem Körper aufbewahren, um ihn fallen. • Legen Sie zum Formatieren des „Memory Stick aufzuwärmen, und erst kurz vor der • Zerlegen oder modifizieren Sie den „Memory Duo“ den „Memory Stick Duo“ in den Memory Aufnahme in die Kamera einlegen. Stick“ nicht. Stick Duo-Adapter ein. • Bei häufiger Verwendung von Zoom und • Bringen Sie den „Memory Stick“ nicht mit • Wenn der „Memory Stick Duo“ über einen Wasser in Berührung. Überschreibschutzschalter verfügt, heben Sie Blitz wird die Akkuladung schneller • Vermeiden Sie es, den „Memory Stick“ an den den Schutz auf. verbraucht. folgenden Orten zu verwenden oder zu lagern: • Es wird empfohlen, Ersatzakkus für die – in einem Auto, das in der Sonne geparkt Hinweise zur Verwendung des „Memory Stick PRO“ (nicht zwei- bis dreifache erwartete wurde, oder an Orten mit hohen Umgebungstemperaturen. mitgeliefert) Aufnahmezeit bereitzuhalten und vor der – an einem Ort, an dem er direkter In Kombination mit dieser Kamera wurde eigentlichen Aufnahme Probeaufnahmen Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. der „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität von durchzuführen. – an einem feuchten Ort oder in der Nähe von bis zu 1 GB verifiziert. • Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in ätzenden Materialien. Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest. Hinweise zur Verwendung des „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) • Stellen Sie sicher, dass Sie den „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter einlegen, wenn Sie den „Memory Stick Duo“ für die Kamera verwenden. Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ ohne Memory Stick Duo- DE Adapter in die Kamera einlegen, können Sie 122
Akku-Lebensdauer • Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Da s Ak k ula de ge rä t T e c hnisc he Da t e n Die Akkukapazität nimmt bei häufiger • Laden Sie in dem mitgelieferten Verwendung und im Laufe der Zeit Akkuladegerät ausschließlich die Sony- x Kamera immer mehr ab. Wenn die Akku- Nickel-Metallhydrid-Akkus. Wenn Sie [System] Betriebszeit anscheinend beträchtlich andere Akku- oder Batterietypen laden Bildwandler DSC-P93 kürzer geworden ist, hat der Akku (z.B. Mangan-, Alkali-, Lithium- oder 9,04 mm (Typ 1/1,8) vermutlich das Ende seiner Lebensdauer NiCd-Akkus/Batterien), können diese Farb-CCD auslaufen, explodieren oder überhitzen Primärer Farbfilter erreicht. DSC-P73 und Verbrennungen oder andere • Die Akku-Lebenszeit hängt von den Verletzungen verursachen. 6,85 mm (Typ 1/2,7) Lager- und Betriebsbedingungen, Farb-CCD • Laden Sie bereits vollständig aufgeladene Primärer Farbfilter Umgebungsbedingungen sowie dem Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht erneut Gesamtpixelanzahl der Kamera Akkutyp ab. auf. Dadurch können diese auslaufen, DSC-P93 explodieren oder überhitzen. Ca. 5 255 000 Pixel • Wenn Sie das mitgelieferte DSC-P73 Akkuladegerät zum Laden von Akkus Ca. 4 231 000 Pixel mit hoher Kapazität verwenden, die nicht Effektive Pixelanzahl der Kamera den mitgelieferten Akkus entsprechen, ist DSC-P93 die Akkukapazität möglicherweise nicht Ca. 5 090 000 Pixel vollständig verfügbar. DSC-P73 • Das Blinken der CHARGE-Lampe kann Ca. 4 065 000 Pixel auf eine Funktionsstörung durch den Objektiv DSC-P93 Akku hinweisen, wenn nicht der 3fach-Zoomobjektiv Weitere Informationen angegebene Akkutyp verwendet wurde. f=7,9 bis 23,7 mm Stellen Sie zunächst sicher, dass der (Entsprechung bei 35-mm-Kamera: 38 bis 114 mm) angegebene Akkutyp in Kombination mit F2.8-5.2 dem Ladegerät verwendet wurde. Ist der DSC-P73 Akku für die Verwendung im Ladegerät 3fach-Zoomobjektiv ausgewiesen, nehmen Sie alle Akkus aus f=6 bis 18 mm dem Ladegerät heraus, legen Sie andere (Entsprechung bei 35-mm-Kamera: Akkus, z.B. neue Akkus, ein, und 39 bis 117 mm) überprüfen Sie, ob das Ladegerät F2.8-5.2 ordnungsgemäß funktioniert. Weist Belichtungsregelung das Akkuladegerät dann keine Automatisch, manuelle Belichtung, Funktionsstörung auf, wurde diese unter Dämmerung, Porträt in Dämmerung, Kerze, Landschaft, Strand, Soft Snap DE Umständen durch die Akkus verursacht. 123
Weißabgleich [LCD-Bildschirm] x BC-CS2A/CS2B Ni-MH Automatisch, Tageslicht, Wolkig, Akkuladegerät Verwendeter LCD-Typ Neonlampe, Glühbirne 3,8 cm (Typ 1.5) TFT Stromversorgung Dateiformat (DCF-Format) Gesamtanzahl der Bildpunkte 100 bis 240 V Wechselstrom 50/ Standbilder: (Exif Ver. 2.2, JPEG- DSC-P93 60Hz kompatibel, DPOF-kompatibel 134 400 (560×240) Pixel 3W Bewegtbilder: MPEG1-Format DSC-P73 Ausgangsspannung (Mono) 67 200 (280×240) Pixel AA : Gleichstrom 1,4 V 400 mA × 2 Aufnahmemedium „Memory Stick“ AAA : Gleichstrom 1,4 V 160 mA × 2 [Stromversorgung, allgemein] Betriebstemperaturbereich Blitz Empfohlener Abstand (wenn ISO- Stromversorgung 0 ° bis +40 °C Empfindlichkeit auf „Auto“ gesetzt AA-Nickel-Hydrid-Akkus (2) Lagertemperaturbereich ist) 2,4 V − 20 ° bis +60 °C DSC-P93 AC-LS5-Netzteil 0,2 bis 3,5 m (W) Abmessungen 71 × 30 × 91 mm (B/H/T) (nicht mitgeliefert), 4,2 V 0,6 bis 2,5 m (T) DSC-P73 Leistungsaufnahme (bei der Aufnahme mit Gewicht Ca. 90 g 0,2 bis 3,5 m (W) eingeschaltetem LCD-Bildschirm) 0,5 bis 2,5 m (T) DSC-P93 x AC-LS5 Netzteil (nicht mitgeliefert) 1,2 W DSC-P73 Eingangsspannung [Ein-/Ausgangsanschlüsse] 1,1 W 100 bis 240 V Wechselstrom 50/ A/V OUT (MONO)-Buchse (Mono) 60 Hz Betriebstemperaturbereich Minibuchse 11 W, 0,16 bis 0,09 A 0 ° bis +40 °C Video: 1 Vp-p, 75 Ω, Lagertemperaturbereich Nennausgangsleistung: unsymmetrisch, sync-negativ 4,2 V Gleichstrom, 1,5 A − 20 ° bis +60 °C Audio: 327 mV (bei einer Last von Betriebstemperaturbereich 47 Ω) Abmessungen 117,2 × 53,7 × 35,8 mm 0° bis +40°C Ausgangsimpedanz 2,2 kΩ (B/H/T, vorstehende Teile nicht Lagertemperaturbereich mitgerechnet) USB-Buchse Mini-B − 20° bis +60°C USB-Kommunikation Gewicht Ca. 236 g (zwei Akkus, „Memory Max. Abmessungen Hi-Speed USB (USB 2.0- Stick“, Handschlaufe usw. eingeschlossen) Ca. 48 × 29 × 81 mm (B/H/T) kompatibel) Mikrofon Elektret-Kondensator-Mikrofon Gewicht Ca. 130 g Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher Exif-Ausdruck Kompatibel PIM II (Print Image Matching II) Kompatibel DE PictBridge Kompatibel 124
Zubehör • HR6 (Größe AA) Ni-MH-Akkus (2) • Akkufach (1) • BC-CS2A/CS2B Ni-MHAkkuladegerät (1) • Netzkabel (1) • USB-Kabel (1) • A/V-Verbindungskabel (1) • Handschlaufe (1) • „Memory Stick“ (DSC-P93: 32MB/DSC-P73: 16MB) (1) • CD-ROM (USB-Treiber: SPVD-012) (1) • Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Weitere Informationen DE 125
D Anzeige Akkurestzeit (14) De r LCD-Bildsc hirm E Weißabgleich-Anzeige (59)/ Betriebsartenrad-Anzeige/ Aufnehmen von Standbildern Blitz-Modus (31)/Reduzierung des Rote-Augen-Effekts (32) 1 qs F Bildschärfenanzeige (115)/ 2 qd Sättigungsanzeige (115)/ 3 qf Kontrastanzeige (115)/ Anzeige für das AF-Hilfslicht (32) 4 qg G Messmodus-Anzeige (58)/ 5 VGA FINE 101 Bildeffektanzeige (63) 1/30" 400 qh 6 C:32:00 DATE H Warnanzeige geringe ISO400 qj Akkuladung (110) 7 qk I Anzeige für den manuellen 8 Belichtungsmodus (53) ql J Makro (29) 9 Zurück w; K AF-Modus (51)/ SAF 250 F2.0 +2.0EV wa Anzeige für den AF- q; ws Bereichssucherrahmen (50)/ qa wd Voreingestellter Fokuswert (52) L Bildqualitätanzeige (47) wf M Anzeige Aufnahmeordner (48) wg N Anzeige der verbleibenden A Bildgrößenanzeige (22)/ Anzahl aufnehmbarer Bilder (24) Anzeige für das Auslöseintervall O Anzeige der verbleibenden Die in Klammern stehenden Seitenzahlen „Memory Stick“-Kapazität zwischen den Multi Burst- geben an, wo Sie zusätzliche wichtige P Anzeigefeld der Bildern (62) Informationen finden. B Aufnahmemodus-Anzeige Selbstdiagnosefunktion (112)/ (61, 62) Anzeige für Datum und Uhrzeit DE (34)/ISO-Empfindlichkeit (115) C AE/AF-Verriegelungsanzeige (26) 126
Q Selbstauslöseranzeige (30) Aufnehmen von Bewegtbildern R Vibrationswarnanzeige (110) S Fadenkreuz der Spot-Messung q; (58) 1 qa T AF-Bereichssucherrahmen (50) qs 2 U Histogramm-Anzeige (57) V Menü/Führungsmenü (46) 3 101 BEREIT 00:00:00 [00:28:25] qd W EV-Einstellanzeige (56) C:32:00 qf 4 X Blendenwert-Anzeige (53) qg Y Anzeige für „NR langsame 5 Verschlusszeit“ (37)/Anzeige für 6 die Verschlusszeit (53) 7 +2.0EV • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. 8 qh 9 qj A Aufnahmemodus-Anzeige (80) J Bildgrößenanzeige (80) B Anzeige Akkurestzeit (14) K Anzeige für die Aufnahmezeit C Anzeige für Weißabgleich (59) [Max. Aufnahmezeit] (80) D Messmodus-Anzeige (58)/ L Anzeige Aufnahmeordner (48) Weitere Informationen Bildeffektanzeige (63) M Anzeige der verbleibenden E Warnanzeige geringe „Memory Stick“-Kapazität Akkuladung (110) N Anzeigefeld der F AF-Bereichssucherrahmen (50) Selbstdiagnosefunktion (112) G Fadenkreuz der Spot-Messung O Selbstauslöseranzeige (30) (58) P EV-Einstellanzeige (56) H Makro (29) Q Menü/Führungsmenü (46) I Anzeige für den AF- Bereichssucherrahmen (50)/ • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. Voreingestellter Fokuswert (52) DE 127
Wiedergabe von Standbildern P EV-Einstellanzeige (56)/ ISO-Empfindlichkeit (115) Q Messmodus-Anzeige (58)/ Blitzanzeige/ Weißabgleich-Anzeige (59) R Verschlusszeiten-Anzeige (53)/ Blendenwert-Anzeige (53) S Histogramm-Anzeige (57) VGA 101 101 12 / 12 C:32:00 • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ x1.3 +2.0EV ISO400 Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. AWB 2000 F5.6 1 0 1 –0 0 1 2 2005 1 1 9 : 3 0 AM ZURCK/WEIT LAUTST A Anzeige Ordner ändern (64) H Anzeige Aufnahmedatum/- B Bildgrößenanzeige (22) uhrzeit des Bildes (34)/ C Aufnahmemodus-Anzeige Menü/Führungsmenü (46) (61, 62) I Anzeige PictBridge-Verbindung D Schutzsymbolanzeige (69)/ (73) Drucksymbolanzeige (DPOF) J Anzeige Wiedergabeordner (64) (71) K Bildnummer E Zoom-Anzeige (27)/ L Anzahl der im Wiedergabeordner Anzeige für schrittweise gespeicherten Bilder M Anzeige Aufnahmeordner (48) Wiedergabe (68) N Anzeige der verbleibenden F Anzeige USB-Kabel nicht „Memory Stick“-Kapazität abziehen (111) O Anzeigefeld der G Ordner-Dateinummer (91) DE Selbstdiagnosefunktion (112) 128
Wiedergabe von Bewegtbildern • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. 4 5 Die in Klammern stehenden Seitenzahlen 1 geben an, wo Sie zusätzliche wichtige 6 Informationen finden. 2 7 101 101 8/8 8 3 VOL. 00:00:12 9 q; qa DPOF qs A Bildgrößenanzeige (81) L Menü/Führungsmenü (46) B Aufnahmemodus-Anzeige (81) C Wiedergabeanzeige (81)/ Volumenanzeige (81) D Anzeige Ordner ändern (64) Weitere Informationen E Anzeige Wiedergabeordner (64) F Bildanzahl/Anzahl der im Wiedergabeordner gespeicherten Bilder G Anzeige Aufnahmeordner (48) H Anzeige der verbleibenden „Memory Stick“-Kapazität I Zähler (81) J Wiedergabe-Bildschirm (81) DE K Wiedergabeleiste (81) 129
Index B G I nde x Betriebsartenrad ............................................... 10 Glühlampe ........................................................ 59 Bildeffekt ......................................................... 63 A Bildgröße ................................................... 22, 23 H Bildqualität ...................................................... 47 A/V-Verbindungskabel .................................... 40 Histogramm ..................................................... 57 AC-Netzteil ...................................................... 16 Blendenwert ..................................................... 53 AE/AF-Verriegelung ........................................ 26 Blitz ................................................................. 31 Blitzstufe .......................................................... 60 I AF .................................................................... 26 ImageMixer VCD2 .......................................... 98 AF-Bereichssucher .......................................... 50 Indexbildschirm ............................................... 38 AF-Hilfslicht ................................................... 32 C Installation ................................................. 86, 93 AF-Modus ....................................................... 51 CD-ROM ......................................................... 86 Akustische Signale/Auslöseton ..................... 119 Center AF ........................................................ 50 Anzahl der speicherbaren Bilder oder J Aufnahmezeit ........................... 15, 24, 113 JPG ................................................................... 92 D Anzeige Akkurestzeit ...................................... 14 Dateinamen ...................................................... 91 Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion ....... 112 Dämmerung ..................................................... 35 K Anzeigen der Bilder auf dem Kerze ................................................................ 35 DC-Stecker ...................................................... 16 LCD-Bildschirm .................................... 38 Kontrast .......................................................... 115 Digitalzoom ..................................................... 27 Anzeigen von Bewegtbildern auf Konturen ........................................................ 115 Divide-Modus .................................................. 83 dem LCD-Bildschirm ............................ 81 Kopieren von Bildern auf den DPOF ............................................................... 71 Anzeigen von Bildern auf einem Computer .................................... 88, 95, 97 Drehen ............................................................. 67 Fernsehbildschirm .................................. 40 Drucksymbol (DPOF) ...................................... 71 Aufnahme automatisch kontrollieren ............ 118 L Aufnehmen von Bewegtbildern ....................... 80 E Laden des Akkus .............................................. 11 Aufnehmen von Standbildern .......................... 25 Ein-/Ausschalten .............................................. 17 Landschaft ........................................................ 35 Autofokus .................................................. 26, 50 Einfügen von Datum und Uhrzeit .................... 34 LCD-Beleuchtung .......................................... 119 Automatische Abschaltfunktion ...................... 17 Einlegen des „Memory Stick“ ......................... 21 LCD-Bildschirm ............................................ 126 Automatische Wiedergabe ............................... 66 Einzelbildschirm .............................................. 38 Leuchtstofflampe ............................................. 59 Automatischer Einstellmodus .......................... 25 EV-Einstellung ................................................. 56 Löschen von Bewegtbildern ............................ 82 Automatischer Programmiermodus ................. 10 Löschen von Standbildern ............................... 42 Ändern der Größe ............................................ 70 F Feuchtigkeitskondensation ............................ 120 DE Formatieren ...................................................... 44 130
M S V Makro ...............................................................29 S/W .................................................................. 63 Verschlusszeit .................................................. 53 Manuelle Belichtung ........................................53 Sättigung ........................................................ 115 Verwenden der Kamera im Ausland ................ 17 Memory Stick .................................................121 Schneiden von Bewegtbildern ......................... 83 VGA ................................................................. 23 Menü .........................................................46, 114 Schnellprüfung (Quick Review) ...................... 27 Video-CD ......................................................... 99 Messmodus .......................................................58 Schützen .......................................................... 69 Voreingestellter Fokus ..................................... 52 Monitoring AF ..................................................51 Selbstauslöser .................................................. 30 MPG .................................................................92 Sepia ................................................................ 63 W Multi Burst .................................................62, 67 Serie ................................................................. 61 Warnungen und Fehlermeldungen ................. 110 Multi-Pattern-Messung .....................................58 SET UP .................................................... 47, 118 Weißabgleich ................................................... 59 Multipoint AF ...................................................50 Sicherheitsvorkehrungen ............................... 120 Wiedergabezoom ............................................. 65 Single AF ......................................................... 51 Wolkig .............................................................. 59 N Smart-Zoom ..................................................... 27 NR langsame Verschlusszeit ............................37 Soft Snap ......................................................... 35 Speicherort von Dateien .................................. 91 Z NTSC ..............................................................119 Spot-Messung .................................................. 58 Zoom ................................................................ 27 Steuertaste ....................................................... 18 Zugriffslampe .................................................. 21 O Strand ............................................................... 35 Objektivring ........................................................8 Sucher .............................................................. 33 Ordner .........................................................48, 64 T P Tageslicht ......................................................... 59 PAL .................................................................119 Tageslichtsynchronisierung ............................. 31 PictBridge .........................................................73 Picture Package ................................................93 Porträt in Dämmerung ......................................35 U Uhreinstellung ................................... 18, 47, 119 Präzisions-Digitalzoom ....................................27 USB ........................................................... 87, 97 USB-Treiber .................................................... 86 R Reduzierung des Rote-Augen-Effekts ..............32 Index Reinigung .......................................................120 RESET-Taste ..................................................100 DE 131
N e de rla nds WAARSCHUWING Voor klanten in Nederland Attentie Om het gevaar van brand of Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor elektrische schokken te voorkomen, het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter mag het apparaat niet worden en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden. blootgesteld aan regen of vocht. Let op Om elektrische schokken te De elektromagnetische velden bij de vermijden, mag de behuizing niet specifieke frequenties kunnen het beeld van worden geopend. Laat reparaties deze camera beïnvloeden. uitsluitend door vakkundig Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als personeel uitvoeren. klein chemisch afval (KCA). Opmerking Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit deze dan weer aan. In sommige landen of gebieden zijn voorschriften van toepassing inzake het afvoeren van de accu die voor dit product wordt gebruikt. NL 2
Le e s dit e e rst Proefopname Houd rekening met auteursrechten • Druk niet te hard op het LCD-scherm. Als Voordat u unieke gebeurtenissen gaat Op televisieprogramma's, films, videobanden het scherm niet meer effen is, kunnen er vastleggen, is het verstandig om eerst een en ander beeldmateriaal kunnen storingen optreden. proefopname te maken. Dan bent u er zeker auteursrechten rusten. Het maken van • In een koude omgeving kan het gebeuren dat van dat de camera naar behoren functioneert. opnamen van dergelijk materiaal zonder de foto's traag op het LCD-scherm toestemming, kan in strijd zijn met de verschijnen. Dit is geen storing. Geen vergoeding voor schade aan bepalingen van het auteursrecht. Vuil verwijderen van het oppervlak opnamen van de flitser Wanneer opnemen of weergeven niet mogelijk Stel de camera niet bloot aan Als de kleur verandert door stof of als vuil aan is ten gevolge van een storing van trillingen en stoten het oppervlak van de flitser blijft plakken bijvoorbeeld uw camera of het Hiermee kunt u niet alleen de werking vanwege de hitte van de flitser, wordt er opnamemedium, wordt in geen geval een belemmeren en het opnemen van beelden mogelijk onvoldoende licht geproduceerd. schadevergoeding uitgekeerd. onmogelijk maken, maar ook de "Memory NL Stick" onbruikbaar maken en beeldgegevens De power-zoomlens Maak reservekopieën beschadigen, zodat schade en verlies kunnen Deze camera is voorzien van een power- Kopieer de gegevens altijd op een andere optreden. zoomlens. Zorg dat u de lens niet aan schokken diskette om het risico van mogelijk verlies van blootstelt, en dat u er geen kracht op uitoefent. beeldgegevens te vermijden. LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een LCD-zoeker) en lens Zorg ervoor dat de camera niet nat Opmerkingen over de compatibiliteit • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn wordt van beeldgegevens geproduceerd met hogeprecisietechnologie: Wanneer u buitenopnamen maakt in de regen • Deze camera voldoet aan de universele meer dan 99,99% van de pixels zijn geschikt of onder soortgelijke omstandigheden, moet u standaard "Design Rules for Camera File voor gebruik. Er kunnen echter enkele ervoor zorgen dat de camera niet nat wordt. Systems" (ontwerpregels voor minuscule zwarte en/of heldere puntjes (wit-, Als er water in de camera komt, werkt de bestandssystemen van camera's) van de rood-, blauw- of groengekleurd) permanent camera mogelijk niet goed meer en kan deze JEITA (Japan Electronics and Information op het LCD-scherm of de LCD-zoeker soms niet meer worden gerepareerd. Als er Technology Industries Association). aanwezig zijn. Deze puntjes zijn een normaal condensvorming optreedt, moet u de • Het kunnen afspelen op andere apparatuur gevolg van het productieproces en hebben aanwijzingen op pagina 118 bestuderen en de van beelden die op deze camera zijn geen enkele invloed op de opname. condens verwijderen, voordat u de camera opgenomen, en het kunnen afspelen op deze • Wees voorzichtig als u de camera bij het gebruikt. camera van beelden die met andere raam of buitenshuis neerzet. Er kunnen apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, storingen optreden als u het LCD-scherm, de wordt niet gegarandeerd. zoeker of de lens gedurende langere perioden aan direct zonlicht blootstelt. NL 3
Zorg dat er geen zand of stof in de Handelsmerken camera komt • is een handelsmerk van Als u de camera in een zanderige of stoffige Sony Corporation. omgeving gebruikt, kunnen er storingen • "Memory Stick", , "Memory Stick optreden. PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick Richt de camera niet op de zon of op PRO Duo", , een andere heldere lichtbron "MagicGate", zijn Dit kan onherstelbare schade aan uw ogen handelsmerken van Sony Corporation. veroorzaken of storingen in de camera. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. Opmerking over de locaties waar u • Microsoft, Windows, WindowsMedia en de camera kunt gebruiken DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of Gebruik de camera niet in de buurt van een handelsmerken van Microsoft Corporation in locatie die sterke radiogolven genereert of bij de Verenigde Staten en/of in andere landen. een stralingsbron. De camera kan dan wellicht • Macintosh, Mac OS en QuickTime zijn niet goed opnemen of afspelen. handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. De foto's in deze handleiding • Macromedia en Flash zijn gedeponeerde De voorbeeldfoto's in deze handleiding zijn handelsmerken of handelsmerken van reproducties; het zijn geen foto's die Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/ daadwerkelijk met deze camera zijn of in andere landen. opgenomen. • Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation. • Verder zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden vermeld, over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke ontwikkelaars of fabrikanten. De ™- of ®- markeringen worden echter niet altijd in deze handleiding vermeld. NL 4
I nhoud Lees dit eerst .............................................3 Beelden opnemen met de zoeker........ 33 Voordat u met geavanceerde De onderdelen herkennen..........................8 De datum en tijd aan een stilstaand beeld Modusknop .........................................10 toevoegen ....................................... 34 bedieningsmogelijkheden Opnamen aanpassen aan de begint Aan de slag omstandigheden.............................. 35 De camera instellen en bedienen .............46 Menu-instellingen wijzigen.................46 Voorbereidingen voor batterijen .............11 Stilstaande beelden Items wijzigen in het SET UP-scherm .. 47 De batterijen opladen ..............................11 weergeven De kwaliteit van het stilstaande beeld De batterijen plaatsen..............................13 bepalen ............................................47 De netspanningsadapter gebruiken .........16 Beelden weergeven op het LCD-scherm Een map maken of selecteren..................48 De camera in het buitenland gebruiken .... 17 van de camera................................. 38 Een nieuwe map maken ......................48 De camera in- en uitschakelen ................17 Beelden weerg even op een tv-scherm ... 40 De opnamemap selecteren ..................48 De regeltoets gebruiken...........................18 Datum en tijd instellen ............................18 Stilstaande beelden wissen Stilstaande beelden opnemen Beelden wissen ....................................... 42 Een "Memory Stick" formatteren ........... 44 Een "Memory Stick" plaatsen en verwijderen .....................................21 Het formaat van stilstaande beelden instellen...........................................22 Beeldformaat en kwaliteit .......................23 Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden – Met automatische instellingen ...............25 Het laatstopgenomen beeld controleren – Quick Review ..................................27 De zoomfunctie gebruiken..................27 Close-ups opnemen – Macro ..............29 De zelfontspanner gebruiken ..............30 NL Een flitserstand kiezen ........................31 5
Geavanceerd opnemen van Geavanceerd weergeven van Films bekijken stilstaande beelden stilstaande beelden Films opnemen ........................................79 Een methode voor automatisch De map selecteren en beelden afspelen Films weergeven op het LCD-scherm ....80 scherpstellen kiezen........................ 49 – Folder .......................................... 63 Films wissen............................................81 Een kader voor de AF-bereikzoeker Een deel van een stilstaand beeld vergroten Films splitsen ..........................................82 kiezen – AF-bereikzoeker .............. 49 – Vergroot weergeven.................... 64 Een methode voor scherpstellen kiezen Opeenvolgende beelden afspelen Beelden op de computer – AF-modus.................................... 50 – Beeldenreeks .............................. 65 weergeven De afstand tot een onderwerp instellen Stilstaande beelden roteren – Rotate ...... 66 – Brandpuntsafstanden ................... 51 Beelden afspelen die zijn opgenomen in de Beelden naar uw computer kopiëren – Voor Foto's maken met handmatig ingestelde Multi Burst-modus ......................... 66 gebruikers van Windows....................84 sluitertijd en diafragmawaarde Onafgebroken afspelen....................... 67 Het USB-stuurprogramma installeren.. 85 – Handmatige belichting ................ 52 Beeldje voor beeldje afspelen ............ 67 De camera aansluiten op de computer.. 86 De belichting instellen – EV-regeling .... 55 Beelden kopiëren ................................87 Beelden weergeven op een computer... 89 Een histogram weergeven................... 56 Stilstaande beelden bewerken De meetmodus selecteren ....................... 57 Opslagbestemmingen en bestandsnamen De kleurtonen instellen – Witbalans ....... 58 Beelden beveiligen – Beveiligen ............ 68 voor beeldbestanden .......................90 Het flitsniveau instellen – Flash Level ... 59 Het beeldformaat wijzigen Een beeld bekijken dat eerder naar een Meerdere beelden achter elkaar opnemen ....60 – Formaat wijzigen ........................ 69 computer is gekopieerd...................92 Opnemen in de Multi Burst-stand Beelden kiezen om af te drukken "Picture Package" installeren..............92 – Multi Burst .................................. 61 – Afdrukmarkering (DPOF)........... 70 Beelden kopiëren met Opnemen met speciale effecten "Picture Package" ...........................94 – Beeldeffecten............................... 62 Stilstaande beelden "Picture Package" gebruiken ..............95 afdrukken (PictBridge-printer) Beelden naar uw computer kopiëren – Voor gebruikers van een Macintosh ...........96 Een printer aansluiten die compatibel is met "ImageMixer VCD2" gebruiken .........97 PictBridge ...................................... 72 Beelden afdrukken.................................. 73 Indexbeelden afdrukken ......................... 75 NL 6
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen .........................99 Waarschuwingen en meldingen ............108 Zelfdiagnosedisplay – Als er een code verschijnt die met een letter begint ..110 Aanvullende informatie Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen/Beschikbare opnametijd ....................................111 Menu-opdrachten ..................................112 SET UP-opdrachten ..............................116 Voorzorgsmaatregelen ..........................118 De "Memory Stick"...............................120 De nikkel-metallisch-hydridebatterijen ...121 De batterijoplader..................................122 Technische gegevens.............................122 Het LCD-scherm ...................................125 Register Register .................................................129 NL 7
De onde rde le n he rk e nne n Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes worden vermeld voor informatie over de bediening. Verwijderen Bevestigen A POWER-toets (17) L Statiefaansluiting B POWER-lampje (17) (bodemoppervlak) C Sluiterknop (25) D Modusknop (10) • De lensring kan verwijderd worden, zodat u een adapterring kunt aansluiten (niet meegeleverd). E Flitser (31) • Gebruik een statief met een schroeflengte van F Lampje zelfontspanner (30)/ maximaal 5,5 mm. Als u een statief met een AF-belichter (32, 116) langere schroef gebruikt, is het niet mogelijk om de camera stevig op het statief te G Luidspreker (bodemoppervlak) bevestigen. Hierdoor kan de camera beschadigd H Zoekervenster raken. I Lensring J Lens NL K Microfoon 8
G DC IN-aansluiting (16) H (USB)-aansluiting (86) I A/V OUT (MONO)-aansluiting (40) J -toets (Beeldformaat/ Wissen) (22, 42) K Zoom (W/T)-toetsen (27)/ -toets (Index) (39)/ / -toetsen (Vergroot weergeven) (64) L Toegangslampje (21) M OPEN-toets (13) N Batterij/"Memory Stick"-deksel (13) O Batterijcompartiment (13) A Regeltoets B Zoeker (33) P "Memory Stick"-aansluiting (21) Menu aan: v/V/b/B/z (18) Lampje zelfontspanner/ Q Afdekkapje aansluitingen (16) Menu uit: / /7/ (31/30/27/ Opnamelampje (rood) R Bevestiging polsbandje 29) (30/26) (bodemoppervlak) Modusknop "M": Sluitertijd/ AE/AF- vergrendelingslampje Het polsbandje bevestigen diafragmawaarde (52) (groen) (26) (oplaadlampje) flitser (oranje) (31) C LCD-scherm Raadpleeg pagina 125 t/m 128 voor meer informatie over de elementen in het LCD- scherm. D -toets (LCD-status/LCD aan/ uit) (33) E MENU-toets (46, 112) F RESET-toets (99) NL 9
M odusk nop Voordat u de camera gaat gebruiken, dient (Filmopnamen maken) u de markering op de modusknop in te U kunt ook films opnemen (pagina 79). stellen aan de zijde van de POWER-toets. (Afspelen/Bewerken) U kunt stilstaande beelden of films (pagina 38 en 68) afspelen en bewerken. (Automatische scherpstelling) (Schemer) De scherpstelling, belichting en witbalans worden automatisch aangepast om het (Schemerportret) maken van opnamen te vereenvoudigen. De (Kaars) beeldkwaliteit is ingesteld op [Fine] (pagina 47). (Liggend) P (Opnemen met geprogrammeerde (Strand) instellingen) (Soft snap) De instellingen worden automatisch aangepast zoals bij automatische U kunt op eenvoudige wijze een effectieve scherpstelling. U kunt de scherpstelling e.d. foto maken op basis van de omstandigheden ook zelf aanpassen. Bovendien kunt u de (pagina 35). Bovendien kunt u de gewenste gewenste functies instellen met behulp van opnamefuncties instellen met behulp van het menu (pagina 46 en 112). menu's (pagina 46 en 113). M (Opnemen met handmatige belichting) SET UP (Instellingen) U kunt de sluitertijd en de diafragmawaarde U kunt de camera-instellingen wijzigen (pagina 52) met de hand instellen. (pagina 47 en 116). Bovendien kunt u de gewenste opnamefuncties instellen met behulp van NL menu's (pagina 46 en 112). 10
Aan de slag V oorbe re idinge n voor ba t t e rije n De ba t t e rije n opla de n Gebruik voor deze camera de volgende Opmerkingen betreffende Aan de slag batterijen. alkalinebatterijen • Alkalinebatterijen hebben een kortere Geschikte batterijen levensduur dan de meegeleverde Nikkel- HR 15/51:HR6 (type AA) Nikkel- metallisch-hydridebatterijen. Ook als de metallisch-hydridebatterijen (2) indicator voor de resterende batterijtijd – NH-AA-DA (2) (meegeleverd) voldoende levensduur aangeeft, kan het – NH-AA-2DA dubbelpak, etc. (niet gebeuren dat de camera uitgeschakeld wordt. meegeleverd) • Tussen de verschillende typen en merken batterijen bestaan grote prestatieverschillen. R6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (2) Met name bij lage temperaturen presteren sommige batterijen beduidend slechter. 1 Daarom is het soms niet mogelijk om beneden , Plaats de nikkel-metallisch- de 5°C opnamen te maken. Ongeschikte batterijen • Combineer geen oude en nieuwe batterijen. hydridebatterijen in de Mangaanbatterijen • De indicator voor de resterende batterijtijd batterijoplader (meegeleverd) Lithiumbatterijen geeft niet altijd de juiste informatie weer. • Er bestaat een groot verschil tussen de en let daarbij op de juiste Ni-Cad-batterijen beschikbare opnametijd en de beschikbare polariteit +/–. Als u de hierboven vermelde batterijen afspeeltijd. Vanwege de kenmerken van gebruikt, kunnen we niet garanderen dat de alkalinebatterijen kan het gebeuren dat de • In de batterijoplader kunt u geen camera helemaal correct werkt doordat bij camera zichzelf uitschakelt terwijl de lens is alkalinebatterijen opladen. deze batterijen soms korte perioden met lagere uitgeschoven als u de modusknop bedient. Als • Laad de nikkel-metallisch- spanning (zgn. brownout) optreden. dat gebeurt, dient u de batterijen te vervangen hydridebatterijen op die met uw camera door nieuwe of volledig opgeladen Nikkel- zijn meegeleverd, voordat u ze in metallisch-hydridebatterijen. gebruik neemt. • Sluit de batterijoplader aan op een stopcontact Het wordt aanbevolen de meegeleverde (netspanning) waar u makkelijk bij kunt. Nikkel-metallisch-hydridebatterijen te • Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, staat gebruiken. er stroom op het apparaat zolang het toestel nog is aangesloten op het stopcontact. Schakel de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer er problemen optreden tijdens het gebruik van de NL batterijoplader. 11
Oplaadtijd Opmerkingen over nikkel- CHARGE-lampje naar een stop- metallisch-hydridebatterijen contact Nikkel-metallisch- Oplaadtijd hydridebatterij • Als u de nikkel-metallisch- hydridebatterijen net hebt aangeschaft, NH-AA-DA × 2 Ongeveer 6 uur of deze lange tijd niet hebt gebruikt, zijn (meegeleverd) deze mogelijk niet volledig opgeladen. Dit is de tijd die nodig is om twee volledig Dit is een normale eigenschap van dit ontladen nikkel-metallisch-hydridebatterijen op type batterijen en is dus geen storing. te laden met de meegeleverde batterijoplader bij Als dit gebeurt, zorg dan dat u de een omgevingstemperatuur van 25°C. batterijen enkele malen volledig 2 Netsnoer opgebruikt en weer oplaadt. Na enige • Het opladen is na ongeveer zes uur voltooid. tijd kunnen de batterijen weer normaal , Sluit de batterijoplader via het Soms blijft het CHARGE-lampje langer dan worden opgeladen. netsnoer aan op een zes uur branden. Dit is echter geen storing. • Als de polen van de nikkel-metallisch- • Als u de batterijoplader gebruikt die wordt hydridebatterijen vuil zijn, worden de batterijen stopcontact (netspanning). soms niet goed opgeladen. Veeg de polen van geleverd bij de STAMINA "Quick"-oplader (niet meegeleverd), worden de batterijen sneller de batterijen en de aansluitingen van de oplader Het opladen begint en het CHARGE- van tijd tot tijd schoon met een droge doek. opgeladen. lampje gaat branden. Als het CHARGE- • Maak gebruik van de meegeleverde Oplaadtijd lampje uit gaat, is het opladen voltooid. Twee nikkel-metallisch-hydridebatterijen batterijhouder als u de nikkel-metallisch- Zie 122 voor informatie over de opladen: Circa 2 uur 30 minuten hydridebatterijen vervoert. Als de metalen batterijoplader. Vier nikkel-metallisch-hydridebatterijen aansluitingen +/– worden kortgesloten, kan dit opladen: Circa 5 uur extreme hittevorming of brand tot gevolg hebben. • Na verloop van tijd verliezen nikkel-metallisch- De batterijen verwijderen hydridebatterijen hun lading, ook al worden ze Druk het -uiteinde (min) van de batterij niet gebruikt. We raden u dan ook aan om de omlaag, zodat het uiteinde met de + (plus) batterijen op te laden, vlak voor u ze in gebruik omhoog komt en verwijder de batterij. neemt. • Als het opladen is voltooid, haalt u het netsnoer uit het stopcontact en verwijdert u de nikkel- metallisch-hydridebatterijen uit de oplader. NL 12
De ba t t e rije n pla a t se n • Als u nikkel-metallisch-hydridebatterijen oplaadt Aan de slag voordat ze volledig zijn ontladen, kan het zogenaamde geheugeneffect* optreden, waardoor de indicatie voor de resterende batterijtijd voortijdig waarschuwt. Dit probleem kunt u verhelpen door de batterijlading volledig te verbruiken, voordat u de batterijen gaat opladen. * Het "geheugeneffect" – de situatie waarin een batterij tijdelijk niet volledig kan worden opgeladen. • Als u de batterijen volledig wilt ontladen, zet u de camera in de modus Beeldenreeks 1 2 (pagina 65) en laat u deze aanstaan totdat de , Maak het batterij/"Memory , Plaats de batterijen. batterijen op zijn. • Haal de afdichtingen niet los en beschadig de Stick"-deksel open. Zorg dat de polen + en – op de batterijen batterijen niet. Gebruik nooit batterijen Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel overeenkomen met de markeringen + en – waarvan de afdichtingen geheel of gedeeltelijk zijn verwijderd, of die op enigerlei wijze uit open en schuif het deksel in de richting van in de batterijhouder. elkaar zijn gehaald. Dat kan lekkages of de pijl. explosiegevaar veroorzaken. De batterij kan • Veeg de polen van de batterijen en de ook oververhit raken wat kan leiden tot aansluitingen op het deksel van de batterij/ brandwonden of andere verwondingen. De ''Memory Stick'' van tijd tot tijd schoon met een batterijoplader werkt hierdoor mogelijk niet droge doek. Als de batterijpolen of de meer goed. aansluitingen bedekt zijn met een laagje vuil of huidvet, kan de bedrijfstijd van de camera aanzienlijk worden bekort. NL 13
Indicator resterende batterijtijd • Als het LCD-scherm is uitgeschakeld, drukt u op de -toets om dit in te schakelen. (bij gebruik van nikkel- • Soms is deze informatie niet correct. Dit wordt metallisch-hydridebatterijen) veroorzaakt door de wijze waarop de camera De batterijlading neemt af tijdens het wordt gebruikt, de toestand van de lading en gebruik. Dit wordt door de indicator voor de omgevingsfactoren. • Als u alkalinebatterijen gebruikt, wordt niet de resterende batterijtijd weergegeven door juiste waarde voor de resterende batterijtijd middel van de volgende symbolen. aangegeven. Tussen de verschillende typen en Indicator Betekenis en richtlijnen merken batterijen bestaan grote prestatieverschillen en het kan gebeuren dat de 3 resterende (Volledig geladen is 100%) accutijd camera uitgeschakeld wordt, ook al geeft de indicator voldoende resterende batterijtijd aan. , Sluit het deksel van de batterij/ Voldoende lading Als dat gebeurt, dient u de batterijen te "Memory Stick". Batterijen half vol vervangen door nieuwe of volledig opgeladen Nikkel-metallisch-hydridebatterijen. Batterijen bijna leeg, het Sluit het deksel van de batterij/ ''Memory • Als u gebruikmaakt van de netspanningsadapter opnemen of afspelen stopt Stick'' terwijl u de batterijen tegenhoudt. (niet meegeleverd), wordt de informatie over de bijna. resterende batterijtijd niet weergegeven. Het deksel is goed dicht als u een klik hoort. Vervang de batterijen door volledig opgeladen De batterijen verwijderen exemplaren, of laad deze op. Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel (De waarschuwingsindicator omhoog, open het batterij/"Memory Stick"- knippert.) deksel en verwijder de batterijen. • Laat de batterijen niet vallen als u het batterij/ ''Memory Stick''-deksel opent of sluit. NL 14
De levensduur van de accu en R6-alkalinebatterijen (AA- Stilstaande beelden weergeven2) Aan de slag het aantal beelden dat kan formaat) (2) (niet meegeleverd) NH-AA-DA (2) worden opgenomen of Beeld- LCD- Aantal Accutijd (meegeleverd) weergegeven formaat scherm beelden (min.) Beeld- Aantal Accutijd De tabel toont bij benadering de batterijtijd en het DSC-P93 formaat beelden (min.) aantal beelden dat kan worden opgenomen of Aan Ongeveer 80 Ongeveer 40 5M DSC-P93 afgespeeld met volledig opgeladen batterijen, in Uit Ongeveer 180 Ongeveer 90 de normale stand en bij een temperatuur van VGA (E- Aan Ongeveer 80 Ongeveer 40 5M Ongeveer 9.200 Ongeveer 460 25°C. Bij het aantal beelden dat u kunt opnemen/ Mail) Uit Ongeveer 180 Ongeveer 90 VGA (E-Mail) Ongeveer 9.200 Ongeveer 460 weergeven, is het eventueel verwisselen van de meegeleverde "Memory Stick" meegerekend. Het DSC-P73 DSC-P73 werkelijke aantal kan minder zijn dan wordt Aan Ongeveer 110 Ongeveer 55 4M 4M Ongeveer 9.800 Ongeveer 490 aangegeven. Dit hangt af van de omstandigheden Uit Ongeveer 240 Ongeveer 120 waarin de camera wordt gebruikt. VGA (E-Mail) Ongeveer 9.800 Ongeveer 490 VGA (E- Aan Ongeveer 110 Ongeveer 55 • De opslagcapaciteit van batterijen gaat in de Mail) Uit Ongeveer 240 Ongeveer 120 2) Enkelvoudige beelden weergeven met loop der tijd beetje bij beetje achteruit naarmate intervallen van ongeveer drie seconden u de batterij langer gebruikt (pagina 122). Bij gebruik van Sony alkalinebatterijen 1) Opnemen onder de volgende omstandigheden: Stilstaande beelden opnemen – De beeldkwaliteit is ingesteld op [Fine] Films opnemen3) bij normale omstandigheden1) – [AF Mode] is ingesteld op [Single] NH-AA-DA (2) – Elke 30 seconden wordt één opname gemaakt (meegeleverd) NH-AA-DA (2) (meegeleverd) – De zoomfunctie wordt overgeschakeld tussen Beeld- LCD- Aantal Accutijd de uitersten W en T LCD- LCD- formaat scherm beelden (min.) – Om de andere keer wordt de flitser gebruikt scherm aan scherm uit DSC-P93 – De camera wordt eens per tien opnamen in- en DSC-P93 Ongeveer 210 Ongeveer 270 Aan Ongeveer 410 Ongeveer 205 uitgeschakeld 5M DSC-P73 Ongeveer 210 Ongeveer 270 Uit Ongeveer 740 Ongeveer 370 De meetmethode is gebaseerd op de CIPA- VGA Aan Ongeveer 410 Ongeveer 205 standaard (CIPA: Camera & Imaging Products 3) Continu opnemen met beeldformaat [160] (E-Mail) Uit Ongeveer 740 Ongeveer 370 Association). DSC-P73 Aan Ongeveer 420 Ongeveer 210 4M Uit Ongeveer 760 Ongeveer 380 VGA Aan Ongeveer 420 Ongeveer 210 NL (E-Mail) Uit Ongeveer 760 Ongeveer 380 15
De ne t spa nningsa da pt e r ge bruik e n • De levensduur van de accu en het aantal Netspanningsadapter beelden dat kan worden opgenomen of (niet meegeleverd) 2 naar een stopcontact weergegeven, nemen af onder de volgende omstandigheden: – De omgevingstemperatuur is laag – De flitser wordt gebruikt – De camera is vaak in- en uitgeschakeld – De zoomfunctie wordt vaak gebruikt 1 – [LCD Backlight] in de SET UP-instellingen DC-stekker Afdekkapje is ingesteld op [Bright] aansluitingen – [AF Mode] is ingesteld op [Monitor] – De accu is bijna leeg 1 2 Netsnoer , Open het afdekkapje van de , Sluit het netsnoer aan op de aansluitingen en sluit netspanningsadapter en op het vervolgens de AC-LS5- stopcontact. netspanningsadapter (niet meegeleverd) aan op de DC IN- • Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact en de DC IN-aansluiting van de camera als u aansluiting van de camera. hem niet meer gebruikt. • Zolang het toestel is aangesloten op het Sluit de stekker aan met de v-markering stopcontact, staat er stroom op. Dit geldt ook naar boven gericht. als het toestel zelf is uitgeschakeld. • Gebruik alleen de netspanningsadapter AC-LS5. Andere netspanningsadapters kunnen niet bij deze camera worden gebruikt. • Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Schakel de stroomvoorziening onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer er problemen optreden tijdens het gebruik van de NL adapter. 16
De camera in het De c a m e ra in- e n uit sc ha k e le n buitenland gebruiken Voeding De automatische Aan de slag Met de meegeleverde batterijoplader of POWER uitschakelfunctie AC-LS5-netspanningsadapter (niet POWER-lampje Als u de batterijen gebruikt maar de camera meegeleverd) kunt u de camera overal ongeveer drie minuten lang niet bedient gebruiken waar een netspanning tussen tijdens het opnemen, afspelen of instellen, 100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz wordt de stroom automatisch uitgeschakeld wordt geleverd. Gebruik zo nodig een in de om de batterijen te sparen. handel verkrijgbare verloopstekker [a], In de volgende gevallen treedt de afhankelijk van het soort stopcontact [b] dat automatische uitschakelfunctie echter niet ter plaatse wordt gebruikt. in werking, ook al gebruikt u batterijen om de camera van stroom te voorzien. , Druk op POWER om het toestel BC-CS2A/CS2B • Er worden films afgespeeld aan te zetten. • Er wordt een diavoorstelling afgespeeld Het POWER-lampje licht groen op en de • Er is een kabel aangesloten op de stroom is ingeschakeld. Als u de camera (USB)-aansluiting of de A/V OUT voor het eerst gebruikt, verschijnt het Clock (MONO)-aansluiting • Gebruik geen transformator (reisadapter). Deze Set-scherm (pagina 18). kan storingen veroorzaken. De stroom uitschakelen Druk nogmaals op POWER, het POWER- lampje gaat uit en de camera is uitgeschakeld. • Als u de stroom inschakelt terwijl de modusknop niet is ingesteld op SET UP of , verschuift de lens. Zorg ervoor dat u de lens dan niet aanraakt. • Laat het lensgedeelte van de camera nooit gedurende lange tijd uitgeschoven als u bijvoorbeeld de batterijen of de (niet-meegeleverde) netspanningsadapter verwijdert. Dit kan NL storingen veroorzaken. 17
De re ge lt oe t s Da t um e n t ijd inst e lle n ge bruik e n Camera AF Mode: Single Modusknop Digital Zoom: Smart Date/Time: Off Clock Set Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Y/M/D Auto Review: Off M/D/Y SELECT D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK Setup 2 AM File Number: Cancel USB Connect: Video Out: OK Clock Set: Cancel 1 2 Wilt u de huidige camera-instellingen , Stel de modusknop in op . , Druk op POWER om het toestel wijzigen, geef dan het menu of het SET UP- aan te zetten. scherm (pagina 46, 47) weer en wijzig de • Wilt u de tijd en de datum opnieuw instellingen met behulp van de regeltoets. instellen, stel dan de modusknop in Het POWER-lampje licht groen op en het op SET UP, selecteer [Clock Set] in Clock Set-scherm verschijnt. Druk bij het instellen van het menu op v/V/ (Setup 2) (pagina 47, 117) en ga b/B om het item of de instelling te vervolgens verder vanaf stap 3. selecteren en de instelling door te voeren. Druk bij het instellen van de SET UP op v/ • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de V/b/B om het item of de instelling te modusknop is ingesteld op P, M, , , , selecteren en druk op z om de instelling , , , of . door te voeren. NL 18
Aan de slag Clock Set Y/M/D M/D/Y Clock Set Clock Set D/M/Y Y/M/D Y/M/D 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK M/D/Y M/D/Y AM D/M/Y D/M/Y Cancel 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK 2005 / 1 / 1 10 : 00 OK AM AM Cancel Cancel 3 4 5 , Kies de gewenste , Kies met b/B op de regeltoets , Kies de gewenste numerieke datumnotatie met v/V op de het item voor jaar, maand, dag, waarde met v/V op de regeltoets en druk op z. uur of minuut dat u wilt regeltoets en druk op z. instellen. U kunt kiezen uit [Y/M/D] (jaar/maand/ Als u de gekozen numerieke waarde hebt dag), [M/D/Y] en [D/M/Y]. Boven het geselecteerde item ziet u v en ingevoerd, stel dan het volgende item in. onder het item ziet u V. Herhaal stappen 4 en 5 totdat alle items • Als de oplaadbare knoopcelbatterij, die de zijn ingesteld. stroom voor het opslaan van de tijdsgegevens levert, ooit geheel leeg raakt (pagina 119), • Als u in stap 3 voor [D/M/Y] hebt gekozen, wordt het Clock Set-scherm opnieuw moet u de tijd instellen op een cyclus van 24 uur. weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u de datum • 12:00 AM staat voor middernacht en 12:00 PM en de tijd opnieuw instellen vanaf stap 3 staat voor 12:00 uur 's middags. hierboven. NL 19
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 , Kies [OK] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z. Zodra de datum en de tijd zijn ingesteld, begint de klok te lopen. • Als u de instelprocedure wilt annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u vervolgens op z. NL 20
Stilstaande beelden opnemen Ee n "M e m ory St ic k " pla a t se n e n ve rw ijde re n Aansluitzijde Toegangs- Etiket lampje Stilstaande beelden opnemen 1 2 3 , Maak het batterij/"Memory , Plaats de "Memory Stick". , Sluit het deksel van de batterij/ Stick"-deksel open. "Memory Stick". Houd de "Memory Stick" zoals in de Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel afbeelding wordt getoond en schuif deze De "Memory Stick" verwijderen open en schuif het deksel in de richting van helemaal in het toestel totdat u een klik Open het deksel van de batterij/"Memory de pijl. hoort. Stick" en druk vervolgens op de "Memory Stick" zodat deze opspringt. • Let op dat u de batterijen niet laat vallen als u • Duw een "Memory Stick" altijd zover mogelijk het batterij/"Memory Stick"-deksel opent of naar binnen wanneer u deze in de camera • Als het toegangslampje brandt, is de sluit. plaatst. Als u de "Memory Stick" niet goed camera een afbeelding aan het • Zie pagina 120 voor informatie over ''Memory plaatst, wordt er mogelijk niet goed opgenomen wegschrijven of uitlezen. Maak in geen Stick''. of afgespeeld. geval op dit moment het batterij/"Memory Stick"-deksel open en schakel de stroom niet uit. De gegevens kunnen hierdoor worden beschadigd. NL 21
H e t form a a t va n st ilst a a nde be e lde n inst e lle n Modusknop DSC-P93 DSC-P73 DSC-P93 DSC-P73 5M 5M 4M 4M 5M 4M 3:2 3:2 3:2 3:2 3M 3M 3M 3M 1M 1M 1M 1M VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA(E-Mail) VGA VGA(E-Mail) VGA Image Size Image Size Image Size Image Size 1 2 3 , Zet de modusknop op en zet , Druk op (beeldformaat). , Kies het gewenste beeldformaat de camera aan. met v/V op de regeltoets. Het Image Size-instelmenu verschijnt. Het beeldformaat is ingesteld. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de • Zie pagina 23 voor meer informatie over het modusknop is ingesteld op P, M, , , , Druk op (beeldformaat) als de beeldformaat. , of . instellingen zijn voltooid. Het Image Size- instelmenu verdwijnt van het LCD-scherm. • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. NL 22
Be e ldform a a t e n k w a lit e it Op basis van het soort beelden dat u wilt Korte beschrijving van het beeldformaat opnemen, kunt u kiezen voor een bepaald De volgende afbeelding toont een klein beeld met gebruik van het maximale en het minimale beeldformaat (aantal pixels) en een bepaalde beeldformaat. beeldkwaliteit (compressieverhouding). Het Stilstaande beelden opnemen [a]:Weergaveformaat: 5M beeldformaat wordt aangegeven aan de hand 2592 [a] Beeldformaat: 5M van het aantal pixels (stippen) (horizontaal × 2304 2.592 pixels × 1.944 pixels = 5.038.848 pixels verticaal) waaruit het beeld is samengesteld. [b] [b]:Weergaveformaat: 4M 1944 Een beeldformaat van 5M (2592×1944) 640 Beeldformaat: 4M 1728 betekent bijvoorbeeld dat er horizontaal 2.304 pixels × 1.728 pixels = 3.981.312 pixels 480 2.592 pixels en verticaal 1.944 pixels zijn. [c]:Weergaveformaat: VGA (E-Mail) [c] Beeldformaat: VGA Hoe groter het aantal pixels, hoe groter het 640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels beeldformaat. U kunt twee niveaus voor de beeldkwaliteit selecteren: Fine (hoge kwaliteit) en Standard. Voorbeelden gebaseerd op het beeldformaat en de beeldkwaliteit Beide opties beschikken over verschillende compressieverhoudingen. Als u Fine Beeldformaat Voorbeelden selecteert en het beeldformaat vergroot, krijgt 5M1) (2592×1944) Groter • Voor het afdrukken van afbeeldingen op A4- of A5-formaat met u betere kwaliteit. Er is dan echter meer (DSC-P93) hoge kwaliteit. ruimte nodig om uw foto's op te slaan en er 3:22) (2592×1728) kunnen minder foto's worden opgeslagen op (DSC-P93) de "Memory Stick". Kies aan de hand van 4M1) (2304×1728) • Voor het afdrukken van afbeeldingen op A4- of A5-formaat met (DSC-P73) hoge kwaliteit. onderstaande tabel een beeldformaat en een kwaliteitsniveau die passen bij het type 3:22) (2304×1536) (DSC-P73) beelden dat u wilt opnemen. 3M (2048×1536) 1) De standaardinstelling is [5M] (DSC-P93) of 1M (1280×960) • Voor het afdrukken op briefkaartformaat. [4M] (DSC-P73). Dit formaat biedt de hoogste VGA (E-Mail) • Voor het opnemen van veel beelden, het toevoegen van beeldkwaliteit bij gebruik van alle camera's. (640×480) afbeeldingen aan e-mails of het versturen van afbeeldingen naar 2) Bij deze optie worden beelden in de hoogte- uw website. breedteverhouding 3:2 opgenomen, zodat ze overeenkomen met het formaat van het Kleiner NL gebruikte printerpapier. 23
Beeldkwaliteit Voorbeelden • Als beelden worden afgespeeld die zijn (compressieverhouding) opgenomen met andere Sony-apparaten, kan de Lage compressie • Betere resultaten bij opnemen of afdrukken. aanduiding van de afmetingen afwijken van de Fine (ziet er beter uit) afmetingen van het werkelijke beeld. • Als u de beelden op het LCD-scherm van de camera weergeeft, worden ze echter alle in Standard Hoge compressie • Meer beelden opnemen. hetzelfde formaat weergegeven. (normaal) • Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan het aantal beelden dat kan worden Het aantal beelden dat op een "Memory Stick"3) kan worden opgeslagen opgenomen, afwijken van deze waarden. Hieronder wordt het aantal beelden getoond dat in de Fine (Standard)-modus4) kan worden • Als het resterende aantal beelden voor opname opgeslagen. (Eenheden: aantal beelden) meer dan 9999 bedraagt, wordt ">9999" aangegeven. Capaciteit • U kunt het beeldformaat ook later nog Beeld- 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G aanpassen (zie pagina 69 voor het aanpassen formaat van het beeldformaat). 5M 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) (DSC-P93) 3:2 (DSC- 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) P93) 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) (DSC-P73) 3:2 (DSC- 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) P73) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 (2.694) VGA (E- 1.428 2.904 5.928 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975) Mail) (3.571) (7.261) (14.821) 3) Als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Normal] Raadpleeg pagina 111 voor meer informatie over het aantal beelden dat in andere modi opgeslagen kan worden. 4) Zie pagina 47 voor meer informatie over de instellingen voor beeldkwaliteit (compressieverhouding). NL 24
Ba sisbe die ning voor he t opne m e n va n st ilst a a nde be e lde n – M e t a ut om a t isc he inst e llinge n De camera goed vasthouden Modusknop Stilstaande beelden opnemen 1 2 , Zet de modusknop op en zet , Houd de camera met beide de camera aan. handen vast en richt deze op Als u foto's maakt met de camera, dient u een onderwerp in het midden • De lenskap gaat open zodra de stroom wordt van het kader voor het ervoor te zorgen dat u uw vingers niet voor ingeschakeld. het lensgedeelte, de zoeker, het flitsgedeelte • Zorg dat u het lensgedeelte niet aanraakt als scherpstellen. of de AF-belichter houdt (pagina 8 en 9). deze beweegt, bijvoorbeeld wanneer u op POWER drukt om de camera in te schakelen of • De minimale brandpuntsafstand tot een wanneer u de zoomfunctie gebruikt onderwerp is als volgt: (pagina 27). DSC-P93: Ongeveer 50 cm (W) / 60 cm (T). • U kunt een nieuwe map maken op de "Memory DSC-P73: Ongeveer 50 cm Gebruik de Stick" en de map selecteren waarin u de macrostand (pagina 29) als u onderwerpen beelden wilt opslaan (pagina 48). vanaf een nog kleinere afstand wilt opnemen. • Het kader dat in het LCD-scherm verschijnt, geeft het scherpstelbereik aan. (AF-bereikzoeker, zie pagina 49.) NL 25
Automatische scherpstelling VGA FINE 101 VGA 101 98 97 Als u een onderwerp probeert op te nemen waarop moeilijk kan worden scherpgesteld, begint de AE/AF-vergrendelingsindicator langzaam te knipperen en klinkt er geen SAF 250 F2.0 SAF pieptoon voor AE-vergrendeling. Bij de volgende onderwerpen kan het Indicator voor AE/ moeilijk zijn de automatische AF-vergrendeling knippert groen t scherpstelfunctie te gebruiken. Laat in dat 3 Blijft branden 4 geval de sluiterknop los, probeer anders te richten en stel opnieuw scherp. , Druk op de sluiterknop en houd , Druk de sluiterknop geheel in. • Het onderwerp is ver verwijderd van de deze halverwege ingedrukt. camera en donker De sluiter klikt, de opname wordt voltooid • Het contrast tussen het onderwerp en de U hoort een pieptoon als het beeld is en het stilstaande beeld wordt op de achtergrond is zwak scherpgesteld. Als de AE/AF- "Memory Stick" opgenomen. Als het • Er wordt op een onderwerp achter glas, vergrendelingsindicator stopt met opnamelampje (pagina 9) niet meer brandt, bijvoorbeeld achter een raam, gericht knipperen en daarna blijft branden, is de kunt u het volgende beeld opnemen. • Het onderwerp beweegt snel camera gereed voor het maken van de • Het onderwerp reflecteert of er is sprake van opname. (Afhankelijk van het onderwerp • Als u de camera niet bedient terwijl de camera een lichtgevend of glimmend onderwerp door de batterijen van stroom wordt voorzien, kan het LCD-scherm gedurende een fractie • Een knipperend onderwerp wordt de camera na enige tijd uitgeschakeld om van een seconde bevriezen.) de batterijen te sparen (pagina 17). • Een onderwerp met tegenlicht U beschikt over twee methoden voor • Als u de sluiterknop loslaat, wordt de opname automatische scherpstelling: "Kader van geannuleerd. AF-bereikzoeker" waarmee u de • Pas nadat u een pieptoon hoort, is de AF- correctie voltooid. U kunt verdergaan met scherpstellingspositie instelt op basis van fotograferen, maar het beeld is niet goed de positie en de grootte van het onderwerp, scherpgesteld. en "AF-modus" waarmee u het moment instelt waarop de camera begint en eindigt NL met scherpstellen. 26 Zie pagina 49 voor meer informatie.
H e t la a t st opge nom e n be e ld De zoom func t ie ge bruik e n c ont role re n – Quic k Re vie w W (groothoek) T (teleopname) Zoomfunctie VGA 101 8/8 VGA 101 98 VGA 101 98 Uw camera beschikt over zoomfuncties die Review x1.1 S x5.0 het beeld vergroten met gebruik van een Stilstaande beelden opnemen optische zoomfunctie en twee typen digitale bewerking. smart zoom en digitale 101-0008 RETURN 2005 1 1 10:30PM precisiezoom. Als de digitale zoomfunctie is ingesteld en de zoomschaal hoger is dan 3x, wordt van de optische zoommethode overgeschakeld op de digitale zoomfunctie. Als u alleen de optische zoomfunctie wilt gebruiken, stelt u [Digital Zoom] in op , Druk op b (7) op de regeltoets. , Druk op de zoomtoetsen om de [Off] in de SET UP-instellingen gewenste zoomstand te kiezen (pagina 116). In dat geval wordt het digitale Druk licht op de sluiterknop of druk nogmaals op b (7) op de regeltoets om en maak vervolgens de zoomgebied niet weergegeven in de naar de opnamestand terug te keren. opname. weergavebalk voor de zoomschaal in het LCD-scherm en is de maximale zoomfactor De minimale afstand tot het Het beeld wissen dat op het LCD- 3×. onderwerp scherm wordt weergegeven DSC-P93: Ongeveer 50 cm (W) / 60 cm (T) De vergrotingsmethode en de zoomschaal 1 Druk op (Wissen). van de lens variëren op basis van het beeldformaat en 2 Selecteer [Delete] met v op de DSC-P73: Ongeveer 50 cm (W/T) van de het zoomtype, het is dus belangrijk dat u de regeltoets en druk op z. lens zoomfactor aanpast aan de opname die u Het beeld wordt gewist. • De lens beweegt als de zoomfunctie wordt wilt maken. gebruikt. Zorg dat u de lens dan beslist niet Als u op de zoomknop drukt, wordt de • Het beeld wordt in het begin mogelijk onscherp aanraakt. zoomschaalindicator op de volgende weergegeven omdat het nog wordt verwerkt. • Tijdens het opnemen van films kunt u de manier weergegeven in het LCD-scherm. zoominstellingen niet aanpassen (pagina 79). NL 27
optische zoomfunctie. U stelt Smart zoom in • Wanneer u Smart Zoom gebruikt, kan het beeld De W-zijde van deze lijn is het optische door [Digital Zoom] in te stellen op [Smart] op het LCD-scherm er grof uitzien. zoomgebied en de T-zijde is het digitale zoomgebied in de SET UP-instellingen (pagina 116). De Dit verschijnsel heeft echter geen gevolgen voor het opgenomen beeld. standaardinstelling is 's mart zoom'. • U kunt Smart zoom niet gebruiken in de Multi De maximale zoomschaal is als volgt Burst-stand. Indicator afhankelijk van het geselecteerde zoomwaarde beeldformaat: Digitale precisiezoom DSC-P93 Beeldformaat Maximale zoomschaal 3M 3,8× 1M 6,1× • De zoomschaalindicator verschilt op basis van het zoomtype. VGA (E-Mail) 12× Optische zoom Digitale Optisch zoomen: precisiezoom Smart zoom kan niet worden Smart zoom: Alle beeldformaten worden maximaal gebruikt als het beeldformaat is Digitale precisiezoom: ingesteld op [5M] of [3:2]. 6× vergroot. Met deze functie wordt een • Het kader van de AF-bereikzoeker verschijnt niet als u de digitale zoomfunctie gebruikt. De standaardinstelling van het bepaald gedeelte van het beeld uitgesneden De - of -indicator knippert en de AF- beeldformaat is [5M]. en vergroot, zodat de kwaliteit van de functie geeft prioriteit aan onderwerpen rond afbeelding achteruitgaat. U stelt digitale het middelpunt van het kader. DSC-P73 precisiezoom in door [Digital Zoom] in te Beeldformaat Maximale zoomschaal stellen op [Precision] in de SET UP- Smart Zoom 3M 3,4× instellingen (pagina 116). 1M 5,4× VGA (E-Mail) 10× Smart zoom kan niet worden gebruikt als het beeldformaat is Optische zoom Smart Zoom ingesteld op [4M] of [3:2]. Het beeld wordt vrijwel zonder vervorming De standaardinstelling van het vergroot. Zo krijgt u met Smart zoom beeldformaat is [4M]. NL ongeveer hetzelfde gevoel als met de 28
Close -ups opne m en – M a c ro VGA 101 VGA 101 98 97 Stilstaande beelden opnemen SAF SAF 1 2 Gebruik de macrofunctie als u close-ups , Zet de modusknop op en , Plaats het onderwerp in het wilt opnemen van kleine onderwerpen zoals druk op B ( ) op de regeltoets. midden van het kader. Druk op bloemen en insecten. U kunt onderwerpen de sluiterknop en houd deze fotograferen tot op een afstand van 10 cm De -indicator (macro) verschijnt op het als de zoom is ingesteld op het uiteinde van LCD-scherm. halverwege ingedrukt om de W-zijde. De beschikbare afstand voor scherp te stellen, en druk scherpstellen is echter afhankelijk van de • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst vervolgens de sluiterknop zoompositie. Wij adviseren u de zoom in te op MENU om het menu te verwijderen. helemaal in. stellen op het uiteinde aan de W-zijde • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de tijdens het opnemen. modusknop is ingesteld op P, M, , , Terugkeren naar normale opnamen of . Als de zoom op het einde van de W- Druk nogmaals op B ( ) op de regeltoets. zijde is ingesteld: De indicator verdwijnt van het LCD- Ongeveer 10 cm vanaf het einde van de lens scherm. Als de zoom op het einde van de T- zijde is ingesteld: DSC-P93: Ongeveer 60 cm vanaf het einde van de lens DSC-P73: Ongeveer 50 cm vanaf het einde NL van de lens 29
De ze lfont spa nne r ge bruik e n • Gebruik het LCD-scherm als u opnamen maakt in de macrostand. Als u de zoeker gebruikt, VGA 101 VGA FINE 101 98 98 kunnen er verschillen optreden tussen de beeldgrenzen in de zoeker en de beeldgrenzen van de daadwerkelijke opname. Dat is te wijten aan het parallax-effect. • Als u opnamen maakt in de macrostand, is het scherpstelbereik erg beperkt en kunt u mogelijk SAF SAF 250 F2.0 niet scherpstellen op het hele onderwerp. • Als u opnamen maakt in de macromodus, duurt het langer voordat de camera erin slaagt scherp te stellen op een onderwerp dat zich heel 1 2 dichtbij bevindt. , Zet de modusknop op en , Plaats het onderwerp in het druk op V ( ) op de regeltoets. midden van het kader. Druk op de sluiterknop en houd deze De -indicator (zelfontspanner) verschijnt halverwege ingedrukt om scherp op het LCD-scherm. te stellen, en druk vervolgens de • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst sluiterknop helemaal in. op MENU om het menu te verwijderen. • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de Het lampje van de zelfontspanner (pagina 8) modusknop is ingesteld op P, M, , , , gaat knipperen en u hoort een pieptoon. Na , , of . ongeveer 10 seconden wordt het beeld opgenomen. De zelfontspanfunctie annuleren tijdens het gebruik Druk nogmaals op V ( ) op de regeltoets. De -indicator verdwijnt van het LCD-scherm. • Als u recht voor de camera staat en op de sluiterknop drukt, kan het zijn dat de NL scherpstelling en de belichting niet goed kunnen worden ingesteld. 30
Ee n flit se rst a nd k ie ze n omstandigheden, zodat u een achtergrond Opnemen met een lichtbron als VGA 101 98 die buiten het door de flits verlichte achtergrond gedeelte valt duidelijk kunt opnemen. Als de stand Auto een opname wordt (Geen flits): De flitser wordt niet Stilstaande beelden opnemen gemaakt met een lichtbron als achtergrond, gebruikt. wordt automatisch geflitst ook als het onderwerp voldoende is belicht. SAF • Als het menu wordt weergegeven, drukt u eerst op MENU om het menu te verwijderen. (Daglichtsynchronisatie) • U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de modusknop is ingesteld op P, M, , of Voor flits . • De aanbevolen afstand bij het gebruik van de , Stel de modusknop in op en flitser is als volgt (als [ISO] is ingesteld op druk enkele malen op v ( ) op [Auto]): DSC-P93: Ongeveer 0,2 m tot 3,5 m de regeltoets om een (W)/Ongeveer 0,6 m tot 2,5 m (T) DSC-P73: Ongeveer 0,2 m tot 3,5 m (W)/ flitserstand te kiezen. Ongeveer 0,5 m tot 2,5 m (T) • De flits gaat tweemaal af, de eerste keer om de De flitserstand heeft de volgende standen. Tijdens flits hoeveelheid van het flitslicht aan te passen en de tweede keer om de opname te maken. Geen indicator (Auto): De hoeveelheid • U kunt de helderheid van het flitslicht licht is bepalend voor het al dan niet veranderen met behulp van [ ] (Flash Level) toepassen van flits. De flits wordt gebruikt in de menu-instellingen (pagina 113). (Als de als er onvoldoende licht is of als een modusknop is ingesteld op , kunt u de helderheid van het flitslicht niet wijzigen.) onderwerp wordt opgenomen waarachter • Het gebruik van een statief is aanbevolen wanneer zich een lichtbron bevindt. (Langzame synchronisatie) of (Geen flits) (Geforceerde flits): De flitser wordt • Het is afhankelijk van de is geselecteerd, omdat de sluitersnelheid lager is opnameomstandigheden of de beste resultaten gebruikt ongeacht de lichtomstandigheden. in donkere omstandigheden. worden behaald. (Langzame synchronisatie): De • Als de flitser wordt opgeladen, knippert het - • Als u niet wilt flitsen, zet u de flitserstand op lampje (flitser). Als het opladen gereed is, gaat flitser wordt gebruikt ongeacht de (geen flits). het lampje uit. lichtomstandigheden. In deze stand is de • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het sluitersnelheid lager in donkere toestel wordt uitgeschakeld. NL 31
Het rode-ogeneffect Beelden opnemen met AF- • Wanneer u een vooraf ingestelde brandpuntsafstand hebt gekozen (pagina 51), verminderen bij het opnemen belichter wordt de AF-belichter niet geactiveerd. van levende onderwerpen Met de AF-belichter krijgt u opvullicht • Het kader van de AF-bereikzoeker wordt niet De flitser knippert vóór het opnemen, om waardoor u onder donkere omstandigheden weergegeven. De - of -indicator het rode-ogeneffect te verminderen. Stel gemakkelijker kunt scherpstellen op een knippert en de AF-functie geeft prioriteit aan onderwerpen rond het middelpunt van het [Red Eye Reduction] in op [On] in de SET onderwerp. De ON wordt weergegeven op kader. UP-instellingen (pagina 116). het LCD-scherm en de AF-belichter straalt • De AF-belichter functioneert niet als de verschijnt op het LCD-scherm. rood licht uit als de sluiterknop halverwege modusknop is ingesteld op of . wordt ingedrukt tot de scherpstelling is • De AF-belichter straalt bijzonder fel licht uit. vergrendeld. Hoewel het niet gevaarlijk is, is het beter niet van dichtbij recht in de lichtbron van de AF- VGA FINE 101 belichter te kijken. 98 ON m SAF Stel daarom [AF Illuminator] in op [Off] bij de SET UP-instellingen wanneer u deze functie niet nodig hebt (pagina 116). • De mate waarin het rode-ogeneffect kan • Als het licht van de AF-belichter het onderwerp worden gereduceerd, varieert van individu tot in onvoldoende mate bereikt, of als het individu. Verder kunnen de afstand tot het onderwerp geen contrast vertoont, komt er geen onderwerp en het feit of het onderwerp scherp beeld tot stand. (Een afstand van ongeveer voorafgaand aan de opname het knipperen van 3,5 m (W) / 2,5 m (T) wordt aanbevolen.) de flitser al dan niet heeft gezien, van invloed • Een scherp beeld komt tot stand zolang het licht zijn op de effectiviteit van de reductie van het van de AF-belichter het onderwerp bereikt, rode-ogeneffect. zelfs als het licht enigszins buiten het midden • Als [Red Eye Reduction] is ingesteld op [On], van het onderwerp terechtkomt. NL gaat het flitslicht tweemaal of vaker af. 32
Be e lde n opne m e n m e t de zoe k e r Histogram aan • Het beeld via de zoeker geeft niet het (beeldinformatie kan ook worden werkelijke opneembare bereik aan. Dat is te Zoeker weergegeven tijdens afspelen) wijten aan het parallax-effect. Gebruik het LCD-scherm om het opneembare bereik te Stilstaande beelden opnemen bevestigen. • Net als bij de AE/AF-vergrendelingsindicator op het LCD-scherm, kunt u beginnen met opnemen zodra het AE/AF- vergrendelingslampje van de zoeker stopt met knipperen en daarna blijft branden (pagina 25). r • Als het LCD-scherm is uitgeschakeld Indicatoren uit – Werkt de digitale precisiezoom niet (pagina 27) – Is de AF-stand ingesteld op [Single] (pagina 50) U kunt de zoeker gebruiken om de – Als u op (flitserstand), batterijen te sparen of wanneer het lastig is (zelfontspanner) of (macro) drukt terwijl om het beeld via het LCD-scherm te het LCD-scherm is uitgeschakeld, wordt het controleren. beeld gedurende ongeveer twee seconden op het scherm weergegeven, zodat u de Telkens als u op drukt, verandert het desbetreffende instellingen kunt controleren display in deze volgorde. of wijzigen. r • Bij het opnemen of bekijken van films, verandert LCD-scherm uit de status van het LCD-scherm als volgt: r Indicatoren uit t LCD uit t Indicatoren aan Indicatoren aan • Zie pagina 125 voor informatie over de afgebeelde elementen. • Zie pagina 56 voor een uitgebreide beschrijving van het histogram. • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. NL 33
De da t um e n t ijd a a n e e n st ilst a a nd bee ld t oe voe ge n Camera Camera AF Mode: Single AF Mode: Day&Time Digital Zoom: Smart Digital Zoom: Camera Date Date/Time: Off Date/Time: Off AF Mode: Single Red Eye Reduction: Off Red Eye Reduction: Digital Zoom: Smart AF Illuminator: Auto AF Illuminator: Date/Time: Date Auto Review: Off Auto Review: Red Eye Reduction: Off SELECT AF Illuminator: Auto Auto Review: Off PAGE SELECT 1 2 3 , Stel de modusknop in op SET , Selecteer (Camera) met v , Kies de datum- en tijdinstelling op de regeltoets, en druk op B. met v/V op de regeltoets en UP. Selecteer [Date/Time] met v/V druk op z. Het SET UP-scherm verschijnt. Day&Time: Hiermee worden de dag en het op de regeltoets en druk op B. tijdstip van de opname aan het beeld • U kunt de datum en tijd niet aan het beeld toegevoegd. toevoegen in de Multi Burst-modus. Date: Hiermee worden het jaar, de maand • Als de datum en tijd aan het beeld worden en de dag van de opname aan het beeld toegevoegd, kunnen deze later niet meer toegevoegd. worden verwijderd. Off: Hiermee worden geen datum- of • Als u tijdens het opnemen de datum en de tijd tijdgegevens aan het beeld toegevoegd. aan een beeld toevoegt, worden de datum- en tijdgegevens niet op het scherm weergegeven. Nadat u de instelling hebt ingevoerd, zet u de In plaats hiervan wordt op het scherm modusknop op en maakt u een opname. weergegeven. De werkelijke datum en tijd • U kunt zelfs opnamen maken als de modusknop worden rood weergegeven in de is ingesteld op P, M, , , , , of rechterbenedenhoek tijdens het afspelen van het . beeld. • Als u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven op de manier die in "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 18). NL • Deze instelling wordt ook bewaard wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. 34
Opna m en a a npa sse n aa n de om st a ndighe de n Maak een bijzonder fraaie foto door een van Schemer-portretmodus Landschapmodus de volgende standen te selecteren en Gebruik deze modus als u bij nacht opnamen In deze modus wordt er scherpgesteld op vervolgens de sluiterknop in te drukken. maakt met mensen op de voorgrond. verafgelegen onderwerpen. Daarom is deze Stilstaande beelden opnemen Hiermee kunt u mensen op de voorgrond met modus bij uitstek geschikt voor het van Schemerstand duidelijke contouren opnemen zonder dat dit afstand opnemen van landschappen. ten koste gaat van het gevoel dat het om een Onder omstandigheden met weinig licht kunt nachtelijke opname gaat. u een nachtelijke opname op afstand maken. Aangezien in deze modus gebruik wordt Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden raden we u aan een statief te gebruiken. we u aan een statief te gebruiken. Strandmodus Als u opnamen maakt aan een meer of op het strand, wordt het blauw van het water duidelijk opgenomen. Kaarsmodus U kunt foto's maken van door kaarslicht verlichte feestjes of bijeenkomsten zonder de sfeer te bederven die het kaarslicht teweegbrengt. Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. NL 35
Soft Snap-modus Modusknop VGA FINE 101 U kunt de kleur van iemands huid op 98 prachtige wijze en met een heldere, warme tint in beeld brengen. Deze modus heeft ook een effect op de soft focus, zodat foto's van bloemen of mensen met de juiste sfeer SAF worden genomen. 1 2 , Stel de modusknop in op , , Plaats het onderwerp in het , , , of . midden van het kader. Druk op de sluiterknop en houd deze halverwege ingedrukt om scherp te stellen, en druk vervolgens de sluiterknop helemaal in. NL 36
Beschikbare functies op basis van de positie van de modusknop NR-modus voor lange Als u opnamen maakt met de modusknop ingesteld op , , , , of , wordt een sluitertijden vaste combinatie van bepaalde functies, zoals de flitserstand, gebruikt voor bepaalde In de NR-modus voor lange sluitertijden Stilstaande beelden opnemen omstandigheden. Raadpleeg de volgende tabel. wordt de ruis van de opgenomen beelden Functie beperkt, zodat u heldere opnamen krijgt. Kader van AF- Brandpunts- Burst/Multi Macro Flitserstand Witbalans Als de sluitertijd is ingesteld op 1/6 seconde Modusknop bereikzoeker afstanden Burst of langer, treedt de NR-modus voor lange — a ∞ a — sluitertijden automatisch in werking en a a a Auto — wordt “NR” weergegeven naast de indicatie van de sluitertijd. — Center AF 0.5m/1.0m/ — Druk de sluiterknop 3.0m/7.0m geheel in. — / a ∞ a a a / a a a a a a a a a a r Het scherm wordt vervolgens zwart. • a geeft aan dat u de functie aan uw wensen kunt aanpassen. Capturing r Als ten slotte Processing "Processing" verdwijnt, is het beeld opgenomen. • Om bewogen beelden te voorkomen, raden we u het gebruik van een statief aan. • Als een lange sluitertijd wordt ingesteld, kan de verwerking enige tijd in beslag nemen. NL 37
Stilstaande beelden weergeven Be e lde n w e e rge ve n op he t LCD-sc he rm va n Be e lde n w e e rge ve n op he t de c a m e ra e nk e lvoudige LCD-sc he rm VGA 101 8/9 Enkelvoudig scherm Indexscherm 101-0008 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY 1 U kunt de beelden die u met deze camera opneemt vrijwel direct op het LCD-scherm bekijken. , Zet de modusknop op en zet U kunt de beelden op de volgende twee manieren weergeven: de camera aan. Enkelvoudig scherm Het nieuwste beeld in de geselecteerde U kunt één beeld tegelijkertijd bekijken. Dit beeld vult het volledige scherm. opnamemap (pagina 63) wordt weergegeven. Indexscherm • Het beeld wordt in het begin mogelijk onscherp Er worden negen afzonderlijke beelden tegelijkertijd op het scherm weergegeven. weergegeven omdat het nog wordt verwerkt. • Zie pagina 80 voor informatie over de films. • Zie pagina 127 voor een uitgebreide beschrijving van de indicatoren op het LCD-scherm. NL 38
Bee lde n w e e rge ve n op he t inde x sc he rm VGA 101 3/9 Zoomfunctie T Stilstaande beelden weergeven 101-0003 2005 1 1 10:30PM SINGLE DISPLAY BACK/NEXT VOLUME SINGLE DISPLAY 2 1 2 , Kies het gewenste stilstaande , Druk op (index). , Druk op v/V/b/B op de beeld met b/B op de regeltoets. regeltoets om een beeld te Het display schakelt over op het Indexscherm. selecteren. b: Hiermee wordt het vorige beeld weergegeven. Het beeld in het gele kader is geselecteerd. B: Hiermee wordt het volgende beeld Het volgende (vorige) indexscherm weergegeven. weergeven Terugkeren naar het scherm voor Druk op v/V/b/B op de regeltoets om het enkelvoudige beelden gele kader respectievelijk naar boven, naar Druk op de zoomtoets T of druk op z op de beneden, naar links of naar rechts te regeltoets. verplaatsen. NL 39
Be e lde n w e e rge ve n op e e n t v-sc he rm VGA 101 2/9 101-0002 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME A/V-kabel A/V OUT (meegeleverd) (MONO)- 1 aansluiting 2 Tv/video-schakelaar 3 , Sluit de meegeleverde A/V- , Zet de tv aan en stel de tv/video- , Zet de modusknop op en zet kabel aan op de A/V OUT schakelaar in op "VIDEO". de camera aan. (MONO)-aansluiting van de Druk op b/B op de regeltoets om het camera en op de audio/video- • De naam en de plaats van deze schakelaar kunnen per tv verschillen. Raadpleeg voor meer gewenste beeld te selecteren. ingangen van de televisie. informatie de gebruiksinstructies die zijn meegeleverd met de tv. • Als u de camera in het buitenland gebruikt, kan Als de tv is voorzien van stereo-ingangen, het nodig zijn om het video-uitgangssignaal te sluit u de audiostekker (zwart) van de A/V- wijzigen zodat dit overeenkomt het systeem van kabel aan op de Lch-audio-ingang. uw tv (pagina 117). • Schakel de camera en de tv uit voordat u de camera en de tv met de A/V-kabel aansluit. NL 40
Beelden weergeven op een tv-scherm PAL-N-systeem Als u een opgenomen beeld op een tv- Argentinië, Paraguay, Uruguay scherm wilt weergeven, hebt u een tv met een video-ingang en een A/V-kabel SECAM-systeem (meegeleverd) nodig. Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Iran, Het kleurensysteem van de tv dient overeen Irak, Monaco, Oekraïne, Polen, Rusland enz. Stilstaande beelden weergeven te komen met dat van de digitale fotocamera. Aan de hand van de volgende lijst kunt u dit nagaan: NTSC-systeem De Bahama's, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, de Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten enz. PAL-systeem Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongkong, Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw- Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland enz. PAL-M-systeem Brazilië NL 41
Stilstaande beelden wissen Be e lde n w isse n VGA VGA VGA 101 2/9 101 2/9 101 2/9 Delete Delete 101-0002 2005 1 1 10:30PM Exit Exit BACK/NEXT VOLUME BACK/NEXT BACK/NEXT 1 2 3 , Stel de modusknop in op en , Druk op (Wissen). , Kies [Delete] met v op de schakel de camera in. regeltoets en druk vervolgens Op dit moment is het beeld nog niet gewist. Selecteer het beeld dat u wilt op z. verwijderen met b/B op de • U kunt geen beveiligde beelden wissen "Access" verschijnt op het LCD-scherm en regeltoets. (pagina 68). het beeld wordt verwijderd. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, Doorlopend andere beelden wissen kunnen zij niet meer worden teruggehaald. Kies het beeld dat u wilt wissen met b/B op de regeltoets. Kies vervolgens [Delete] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z. Het wissen annuleren Kies [Exit] met V op de regeltoets en druk vervolgens op z. NL 42
Wisse n op he t I nde x sc he rm Delete Delete Exit Select All In This Folder Exit Select All In This Folder SELECT TO NEXT Stilstaande beelden wissen 1 2 3 , Druk op ( ) (Wissen) als , Kies [Select] met b/B op de , Selecteer het beeld dat u wilt een indexscherm (pagina 39) regeltoets en druk vervolgens wissen met v/V/b/B op de wordt weergegeven. op z. regeltoets en druk vervolgens op z. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, kunnen zij niet meer worden teruggehaald. De -markering (Wissen) wordt op het geselecteerde beeld geplaatst. Op dit moment is het beeld nog niet gewist. Plaats een - markering op alle beelden die u wilt wissen. • Als u de selectie ongedaan wilt maken, kiest u alle beelden waarvoor u de selectie wilt annuleren en drukt u opnieuw op z op de regeltoets. De -markering verdwijnt. NL 43
Ee n "M e m ory St ic k " form a t t e re n Alle beelden in de map wissen In stap 2 selecteert u [All In This Folder] met B op de regeltoets en drukt u vervolgens op z. Selecteer daarna [OK] en druk op z. Alle onbeveiligde beelden in de Delete Exit OK map worden gewist. Als u het wissen wilt annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u vervolgens op z. 4 1 , Druk op (Wissen). , Plaats de "Memory Stick" die u Kies [OK] met B op de regeltoets wilt formatteren in de camera. en druk vervolgens op z. • De term "formatteren" houdt in dat een "Access" verschijnt op het LCD-scherm en "Memory Stick" wordt voorbereid voor het alle beelden met -markeringen worden opnemen van beelden. Dit proces wordt ook verwijderd. wel "initialiseren" genoemd. • De meegeleverde "Memory Stick" en de overige verkrijgbare geheugenkaarten zijn al Het wissen annuleren geformatteerd en kunnen dus meteen worden Kies [Exit] met b op de regeltoets en druk gebruikt. vervolgens op z. • Als u een "Memory Stick" formatteert, moet u rekening houden met het feit dat alle gegevens op de "Memory Stick" definitief worden gewist. Ook beveiligde beelden worden gewist. NL 44
Memory Stick Tool Format: OK Format Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: All data will be erased Ready? OK Cancel Stilstaande beelden wissen 2 3 4 , Zet de modusknop op SET UP , Selecteer (Memory Stick , Kies [OK] met v op de en zet de camera aan. Tool) met v/V op de regeltoets. regeltoets en druk vervolgens Selecteer [Format] met B op de op z. regeltoets en druk op B. Het bericht "Formatting" verschijnt op het Selecteer [OK] met v op de LCD-scherm. Als deze melding verdwijnt, regeltoets en druk op z. is het formatteren voltooid. Het formatteren annuleren Kies [Cancel] met V op de regeltoets en druk vervolgens op z. NL 45
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint M e nu-inst e llinge n w ijzige n Als de v-markering boven het De c a m e ra inst e lle n item of de V-markering onder het a Stel de modusknop in op , e n be die ne n P, M, , , , , , , item wordt weergegeven Niet alle beschikbare items worden In deze paragraaf vindt u een beschrijving of . weergegeven. Druk op v/V op de regeltoets van het menu en van het SET UP-scherm. om de verborgen items weer te geven. b Druk op MENU. MENU Het menu verschijnt. Het menuscherm uitschakelen Druk op MENU. Regeltoets Modusknop 0EV 0EV • Het is niet mogelijk de grijs weergegeven items EV te selecteren. WB ISO • Zie pagina 112 voor meer informatie over de • Welke items weergegeven worden, is menu-opdrachten. afhankelijk van de positie van de modusknop. c Kies het instellingsitem dat u wilt wijzigen met b/B op de regeltoets. 3.0m • Zie pagina 10 voor meer informatie over de 1.0m modusknop. 0.5m 0.5m Center AF Multi AF Focus WB ISO • Als de modusknop is ingesteld op , drukt u op z op de regeltoets nadat u een instelling hebt geselecteerd. d Kies de gewenste instelling met v/V op de regeltoets. Het kader van de geselecteerde instelling wordt vergroot en de NL instelling wordt ingevoerd. 46
I t e m s w ijzige n in he t SET c Selecteer (P. Quality) met b/B, U P-sche rm De k w a lit e it va n he t en selecteer vervolgens de a Stel de modusknop in op SET st ilst a a nde be e ld gewenste beeldkwaliteit met v/V. UP. be pa le n Het SET UP-scherm verschijnt. U kunt voor de kwaliteit van het stilstaande Camera beeld kiezen tussen [Fine] of [Standard]. AF Mode: Single Digital Zoom: Smart Date/Time: Off Red Eye Reduction: Off MENU AF Illuminator: Auto Auto Review: Off SELECT Regeltoets Modusknop b Kies het instellingsitem dat u Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint wilt wijzigen met v/V/b/B op de regeltoets. Het kader van het item dat u hebt gekozen wordt geel. Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out: OK Clock Set: Cancel a Stel de modusknop in op P, M, c Druk op z op de regeltoets om , , , , of . de instelling vast te leggen. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. Het SET UP-schermdisplay uitschakelen Zet de modusknop in een andere positie dan SET UP. • Zie pagina 116 voor meer informatie over de NL opdrachten van SET UP. 47
Ee n nie uw e m a p m a k e n De opna m e m a p se le c t e re n Ee n m a p m a k e n of a Stel de modusknop in op SET a Stel de modusknop in op SET se le c t e re n UP. UP. U kunt met de camera meerdere mappen b Kies (Memory Stick Tool) b Kies (Memory Stick Tool) maken op een "Memory Stick". U kunt de met v/V, [Create REC. Folder] met v/V, [Change REC. Folder] map selecteren waarin beelden worden opgeslagen. Als u geen nieuwe map maakt, met B/v/V en [OK] met B/v en met B/V en [OK] met B/v. Druk wordt de map "101MSDCF" geselecteerd druk vervolgens op z. vervolgens op z. als map voor de opnamen. Het venster om mappen te maken Het selectiescherm voor de U kunt doorgaan tot "999MSDCF". wordt weergegeven. opnamemap verschijnt. Create REC. Folder Select REC. Folder Regeltoets Modusknop 102 2/2 Folder Name:102MSDCF Creating REC. folder 102MSDCF No. Of Files: 0 Ready? Created: OK 2005 1 1 1::05:34AM Cancel OK Cancel BACK/NEXT c Kies [OK] met v en druk vervolgens op z. c Kies de gewenste map met b/ Elke nieuwe map die u maakt, krijgt een B en [OK] met v en druk nummer dat één hoger is dan het hoogste vervolgens op z. nummer op de "Memory Stick", en de nieuwe map wordt de opnamemap. Het wijzigen van de opnamemap • In elke map kunt u maximaal 4.000 beelden annuleren opslaan. Wanneer de opslagcapaciteit voor een Het maken van een map Kies [Cancel] in stap 2 of 3. map wordt overschreden, wordt automatisch annuleren een nieuwe map gemaakt. Kies [Cancel] in stap 2 of 3. • U kunt niet de map "100MSDCF" kiezen als opnamemap (pagina 90). • Wanneer u een nieuwe map hebt gemaakt, kunt • Het beeld wordt in de juist geselecteerde map u deze map niet met de camera wissen. opgeslagen. U kunt met de camera geen • Beelden worden opgeslagen in de nieuwe map beelden naar andere mappen verplaatsen. totdat een nieuwe map wordt gemaakt of NL geselecteerd. 48
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Ee n k a de r voor de AF- c Kies 9 (Focus) met b/B en Ee n m e t hode voor be re ik zoe k e r k ie ze n kies vervolgens [Multi AF] of a ut om a t isc h – AF-bereikzoeker [Center AF] met v/V. sc he rpst e lle n k ie ze n Als de scherpstelling wordt aangepast terwijl u de sluiterknop halverwege U kunt het kader van de AF-bereikzoeker of Multipoint AF ( ) ingedrukt houdt, verandert de kleur de AF-modus instellen. De camera berekent de afstand op vijf van het kader van de AF-bereikzoeker plaatsen aan de bovenzijde, onderzijde, van wit in groen. linkerzijde en rechterzijde en in het midden Kader van AF-bereikzoeker van het beeld. Zodoende kunt u de opname Multipoint AF Het kader van de AF-bereikzoeker selecteert maken met de functie voor automatische de scherpstellingspositie op basis van de VGA FINE 101 scherpstelling zonder dat u zich zorgen P 98 positie en het formaat van het onderwerp. hoeft te maken over de beeldcompositie. Kader van AF- Deze functie komt van pas als scherpstellen AF-modus bereikzoeker moeilijk is doordat het onderwerp zich niet Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden De AF-modus wordt automatisch ingesteld in het midden van het kader bevindt. Met SAF 250 F2.0 als de camera begint en eindigt met Indicator kader van het groene kader kunt u controleren op AF-bereikzoeker scherpstellen op een onderwerp. welke positie de scherpstelling is aangepast. De standaardinstelling is Multipoint AF. MENU Center AF Center AF ( ) VGA FINE 101 Regeltoets Modusknop De AF-bereikzoeker beperkt zich tot het P 98 midden van het kader. U kunt de gewenste Kader van AF- beeldcompositie fotograferen met de AF- bereikzoeker vergrendelingsmethode. SAF 250 F2.0 Indicator kader van a Stel de modusknop in op P, M, AF-bereikzoeker , , , , , of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. NL 49
• Als u films opneemt en Multipoint AF kiest, Ee n m e t hode voor a Stel de modusknop in op SET wordt er gewerkt met de gemiddelde afstand tot het midden van het LCD-scherm, zodat de AF- sc he rpst e lle n k ie ze n UP. functie zelfs bij lichte trilling werkt. De indicator – AF-modus b Kies (Camera) met v en voor het frame van de AF-bereikzoeker is . De functie Center AF stelt alleen automatisch kies vervolgens [AF Mode] met scherp op het midden van het beeld. Deze functie Single AF ( ) B/v. kunt u dus gebruiken als u wilt scherpstellen op Deze modus is handig voor het maken van het onderwerp waar u op richt. opnamen van onderwerpen die niet c Kies de gewenste modus met • Als u de digitale zoomfunctie of de AF- B/v/V en druk op z. belichter gebruikt, geeft de AF-functie prioriteit bewegen. De scherpstelling wordt pas aan onderwerpen in of in de buurt van het aangepast wanneer u op de sluiterknop midden van het kader. In dit geval knippert drukt en deze halverwege ingedrukt houdt. • Als u opnamen maakt en het LCD-scherm of en wordt de AF-bereikzoeker niet Nadat u de sluiterknop halverwege uitgeschakeld is, wordt Single AF automatisch weergegeven. geselecteerd. ingedrukt hebt gehouden en de AF- • Er gelden beperkingen voor bepaalde instellingen van de AF-bereikzoeker op basis vergrendeling is voltooid, wordt de van de positie van de modusknop (pagina 37). scherpstelling vergrendeld. De standaardinstelling is Single AF. Monitoring AF ( ) Hiermee wordt de tijd verkort die nodig is om scherp te stellen. De camera past de scherpstelling automatisch aan voordat u de sluiterknop halverwege indrukt en deze ingedrukt houdt, zodat u beelden kunt samenstellen met een reeds aangepaste scherpstelling. Nadat u de sluiterknop halverwege ingedrukt hebt gehouden en de AF-vergrendeling is voltooid, wordt de scherpstelling vergrendeld. • Het stroomverbruik van de batterij kan hoger zijn dan in de modus Single AF. NL 50
Opnametechnieken • Als u de AF-vergrendeling gebruikt, kunt u De a fst a nd t ot e e n Als u opnamen maakt van een onderwerp aan een scherp beeld opnemen van een de rand van het kader of als u Center AF onderwerp, ook al bevindt deze zich buiten onde rw e rp inst e lle n gebruikt, is het mogelijk dat de camera het kader. scherpstelt op het midden in plaats van op het • Zolang u de sluiterknop nog niet volledig – Brandpuntsafstanden onderwerp aan de rand van het kader. Gebruik hebt ingedrukt, kunt u zonodig de procedure Als u een beeld opneemt met een vooraf in dergelijke gevallen AF-vergrendeling om voor de AF-vergrendeling herhalen. ingestelde afstand tot het onderwerp, of scherp te stellen op het onderwerp, richt de foto anders in en maak de opname. wanneer u een onderwerp opneemt door een net of een raam, is het moeilijk om via Richt op het onderwerp zodat deze zich in het automatische scherpstelling een scherp midden van het kader van de AF-bereikzoeker beeld te krijgen. In deze gevallen kunt u bevindt. Houd vervolgens de sluiterknop tot gebruikmaken van de vooraf ingestelde halverwege ingedrukt. brandpuntsafstanden. Wanneer de AE/AF-vergrendelingsindicator stopt met knipperen en blijft branden, gaat u MENU Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden terug naar het volledig samengestelde beeld en druk u de sluiterknop helemaal in. AE/AF-vergrendelingsindicator Regeltoets Modusknop VGAFINE 101 P 98 Kader van AF- bereikzoeker SAF 250 F2.0 m VGAFINE 101 P 98 a Stel de modusknop in op P, M, SAF 250 F2.0 , , , , , of . b Druk op MENU. NL Het menu verschijnt. 51
c Kies 9 (Focus) met b/B en a Stel de modusknop in op M. kies vervolgens met v/V de Fot o's m a k e n m e t b Druk op z. afstand tot het onderwerp. ha ndm a t ig inge st e lde "Set" linksonder in het LCD-scherm U kunt kiezen uit de volgende afstanden. sluit e rt ijd e n verandert in "Return" en de camera 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (onbeperkte afstand) dia fra gm a w a a rde schakelt over op de modus voor het handmatig instellen van de belichting. 3.0m – Handmatige belichting c Selecteer een sluitertijd met v/V. 1.0m 0.5m 0.5m U kunt de sluitertijd en de diafragmawaarde FINE 101 VGA Center AF Multi AF met de hand instellen. M 98 Focus Het verschil tussen de ingestelde waarde en WB ISO de belichting die de camera heeft bepaald, wordt weergegeven op het LCD-scherm als Return Terugkeren naar de de EV-waarde (pagina 55). 0EV geeft de SAF 250 F2.8 0 EV automatische scherpstelling geschikte waarde aan voor de camera. De sluitertijd kan worden ingesteld Kies in stap 3 [Multi AF] of [Center AF]. tussen 1/1000 seconde en 30 seconden. Regeltoets Als u een sluitertijd van 1/6 seconde of • De vooringestelde brandpuntsafstanden zijn langer selecteert, wordt automatisch de niet exact. Gebruik deze informatie slechts als Sluiterknop functie NR-modus voor lange richtlijn. Modusknop • Als u de lens naar boven of beneden richt, sluitertijden (pagina 37) ingeschakeld. neemt de fout toe. In dergelijke gevallen wordt "NR" • Als de brandpuntsafstand knippert terwijl naast de indicator voor de sluitertijd [0.5m] is gekozen, druk dan op de zoomtoets weergegeven. (W) totdat de brandpuntsafstand ophoudt met knipperen (alleen DSC-P93). • Er gelden beperkingen voor bepaalde afstandsinstellingen op basis van de positie van de modusknop (pagina 37). NL 52
d Selecteer met b/B een waarde • Als u niet de juiste belichting krijgt nadat u de instellingen hebt uitgevoerd, knippert de EV- voor de lensopening. waarde op het LCD-scherm als de sluiterknop VGA FINE 101 tot halverwege wordt ingedrukt. U kunt onder M 98 deze omstandigheden wel opnamen maken, maar wij raden u aan de flitserwaarde opnieuw in te stellen. • De flitserstand wordt automatisch ingesteld op Return SAF 200 F2.8 0 EV (Geforceerde flits) of (Geen flits). Er kunnen twee verschillende waarden worden geselecteerd, afhankelijk van de zoompositie. Als de zoom op het einde van de W- zijde is ingesteld: F2.8/F5.6 Als de zoom op het einde van de T- zijde is ingesteld: F5.2/F10 Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden e Neem het beeld op. De Quick Review, macro of zelfontspanfunctie gebruiken of de flitserstand wijzigen Druk na stap 4 op z om de modus voor het handmatig instellen van de belichting te annuleren. "Return" verandert in "Set." De modus voor handmatige belichting annuleren Stel de modusknop in op een ander item dan M. • Als de sluitertijd wordt ingesteld op 1 seconde of meer, wordt ["] weergegeven na de waarde, NL bijvoorbeeld: 1". 53
Belichting Gesloten (hogere F-waarde) Overbelichting Behalve de scherpstelling en andere instellingen • Het beeld neigt naar • Open het diafragma is het ook belangrijk om de belichting aan te onderbelichting • Stel een langere sluitertijd in passen zodat prachtige foto's mogelijk worden. (donkerder). Met belichting wordt de hoeveelheid licht • De scherptediepte bedoeld die de CCD van de digitale fotocamera wordt groter. kan ontvangen. Deze waarde verandert naargelang de combinatie van diafragma en sluitertijd. Hoe meer licht, hoe helderder het beeld (witachtig) en hoe minder Instellen aan de hand van de licht, hoe donkerder het beeld. De juiste sluitertijd hoeveelheid licht wordt "juiste belichting" Met de sluitertijd wordt bepaald hoe lang de genoemd. camera licht binnenlaat. De juiste belichting wordt gehandhaafd door de sluitertijd te verkorten als u de diafragmawaarde verlaagt, of door de sluitertijd te verlengen als u Sneller de diafragmawaarde verhoogt. • Het beeld neigt naar onderbelichting (donkerder). Juiste belichting Diafragma • Bewegende Het diafragma is het onderdeel van het onderwerpen lijken lensgedeelte waarmee de hoeveelheid licht wordt stil te staan. bepaald die de camera binnenkomt. De instelling van het diafragma wordt aangeduid met de zogenoemde diafragmawaarde (F-waarde). Trager • Het beeld neigt naar Open (lagere F-waarde) overbelichting • Het beeld neigt naar (lichter). overbelichting • Bewegende (lichter). onderwerpen worden • De scherptediepte een beetje vaag Onderbelichting wordt kleiner. afgebeeld. • Sluit het diafragma • Stel een kortere sluitertijd in Het wordt aanbevolen een statief te gebruiken om trilling te voorkomen als u met langere NL sluitertijden werkt. 54
MENU d Kies de gewenste aanpassing De be lic ht ing inste lle n van de belichtingswaarde met Regeltoets v/V. – EV-regeling Stel een waarde in terwijl u de U kunt de belichtingswaarde die door de helderheid van de achtergrond van het camera is bepaald, handmatig verschuiven. Modusknop onderwerp controleert op het LCD- Gebruik deze knop als u niet de juiste scherm. belichting krijgt, bijvoorbeeld als het contrast tussen onderwerp en achtergrond De EV-aanpassing annuleren groot is (licht en donker). U kunt waarden Herstel in stap 4 de aanpassingswaarde van +2,0EV tot –2,0EV instellen in stappen voor de belichting in 0EV. van 1/3EV. • Als het onderwerp extreem licht of donker is of als de flitser wordt gebruikt, leidt het aanpassen van de belichtingswaarde niet altijd tot Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden a Stel de modusknop in op P, , resultaten. , , , , of . b Druk op MENU. Aanpassen Aanpassen Het menu verschijnt. in richting in richting van – van + c Kies (EV) met b. De huidige belichtingswaarde wordt weergegeven. 0EV 0EV EV WB ISO NL 55
Ee n hist ogra m w e e rge ve n • Het histogram wordt tevens weergegeven als u op drukt tijdens het afspelen van een Een histogram is een diagram waarmee de afzonderlijk beeld (pagina 38) of tijdens het helderheid van een beeld wordt gebruik van Quick Review (pagina 27). weergegeven. De horizontale as geeft de • Het histogram wordt in de volgende gevallen niet weergegeven: helderheid aan en de verticale as het aantal – Als het menu wordt weergegeven pixels. Bij een donker beeld ligt het – Bij gebruik van Vergroot weergeven zwaartepunt van de grafiek aan de – Bij het opnemen of afspelen van films linkerkant en bij een licht beeld aan de • wordt weergegeven en in de volgende rechterkant. Het histogram is een nuttig gevallen wordt het histogram niet weergegeven: – Bij het maken van opnamen in het gebied referentiemiddel om de belichting te voor digitaal zoomen controleren tijdens het opnemen en afspelen – Bij een beeldformaat van [3:2] als het LCD-scherm moeilijk te zien is. – Bij het afspelen van beelden die zijn opgenomen met de Multi Burst-modus – Als een stilstaand beeld is gedraaid Aantal pixels VGA FINE 101 4 • Het histogram vóór de opname geeft het histogram weer van het beeld dat op het moment van opname op het LCD-scherm werd weergegeven. Het histogram voordat u de 0 EV sluiterknop indrukt, wijkt af van het histogram Helderheid daarna. Raadpleeg in dit geval het histogram Donker Helder tijdens het afspelen van afzonderlijke beelden of tijdens het gebruik van de Quick Review. a Stel de modusknop in op P, , Vooral in de volgende gevallen kunnen grote verschillen optreden: , , , of . – Als de flitser automatisch knippert – Als de sluitertijd kort of lang is b Druk op om het histogram • Het histogram wordt mogelijk niet weer te geven. weergegeven voor beelden die zijn opgenomen met andere camera's. c Pas de belichting aan op basis van het histogram. • Het histogram wordt tevens weergegeven als de modusknop wordt ingesteld op of M, NL terwijl de EV-regeling is uitgeschakeld. 56
Opnametechnieken Wanneer u een opname maakt van een De m e e t m odus Tijdens het opnemen van beelden bepaalt de donkerachtig onderwerp, bepaalt de camera dat camera automatisch de belichting. Wanneer u het onderwerp donker belicht is en kan een se le c t e re n een opname maakt van een belicht of wit lichtere belichting voor het beeld instellen. In gekleurd onderwerp zoals een onderwerp in dergelijke gevallen kunt u het beste de U kunt een meetmodus selecteren om de tegenlicht of een opname in de sneeuw, bepaalt belichting in de richting van de – bijstellen. belichting vast te stellen, afhankelijk van het de camera dat het onderwerp helder is en kan deel van het onderwerp dat wordt gemeten. een donkere belichting voor het beeld instellen. In dergelijke gevallen kunt u het beste de belichting in de richting van de + bijstellen. Meerdere patronen meten (geen indicator) Het beeld is verdeeld in meerdere zones die elk apart worden gemeten. De camera bepaalt de optimale belichting op basis van m de positie van het onderwerp en de helderheid van de achtergrond. Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Aanpassen in de richting van de – De standaardinstelling is Meerdere m patronen meten. Aanpassen in de richting van de + Puntbelichting meten ( ) Met Puntbelichting meten kunt u het onderwerp direct voor een klein gebied meten. Op deze manier kunt u de belichting van het onderwerp aanpassen wanneer u U kunt de belichting controleren aan de hand een tegenlichtopname maakt of wanneer er van het histogram. Zorg ervoor dat u het een sterk contrast bestaat tussen het onderwerp niet onder- of overbelicht (waardoor onderwerp en de achtergrond. een te licht of te donker beeld ontstaat). U kunt proberen de belichting aan te passen aan uw persoonlijke smaak. NL 57
d Als u puntbelichting selecteert MENU in stap 3, plaatst u het De kleurt onen instellen dradenkruis van de Regeltoets Modusknop – Witbalans puntbelichtingsmeter op één Kies op basis van de opnameomstandigheden punt van het onderwerp een van de volgende modi. De kleuren die waarvan u een opname wilt worden vastgelegd variëren al naar gelang de maken. lichtomstandigheden. Wanneer u de VGA FINE 101 omstandigheden waarin het beeld wordt P 98 vastgelegd, wilt bijstellen of wanneer de Dradenkruis kleur van het gehele beeld enigszins puntbelich- onnatuurlijk lijkt, wordt het aangeraden de tingsmeter witbalans aan te passen. SAF 250 F2.0 Auto (Geen indicator) a Stel de modusknop in op P, M, • Als u bij gebruik van puntbelichting scherpstelt De witbalans wordt automatisch ingesteld. , , , , , of . op hetzelfde punt waarmee u ook de belichting De standaardinstelling is [Auto]. bepaalt, wordt het aanbevolen om 9 (Focus) b Druk op MENU. in te stellen op [Center AF] (pagina 49). (Daglicht) Het menu verschijnt. Deze instelling wordt gebruikt bij c Kies (Metering Mode) met buitenopnamen of nachtelijke opnamen en b/B en kies vervolgens [Multi] bij neonlicht, vuurwerk, zonsopgangen en in de schemering. of [Spot] met v/V. (Bewolkt) Wordt gebruikt als u opnamen maakt onder een bewolkte hemel. (TL-verlichting) Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij tl- lampen. NL 58
(Gloeilampen) • Onder flikkerende tl-verlichting is het moeilijk • Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij om de witbalans correct in te stellen, zelfs als u Het flitsniveau instellen hebt gekozen. sterk veranderlijke lichtomstandigheden, • Als de flitser knippert, worden de handmatige bijvoorbeeld tijdens een feest. – Flash Level instellingen geannuleerd en wordt het beeld • Wordt gebruikt in een studio, onder opgenomen in de modus [Auto]. U kunt de intensiteit van het flitslicht videolampen. • Op basis van de positie van de modusknop aanpassen. gelden er beperkingen op enkele MENU witbalansinstellingen (pagina 37). MENU Regeltoets Modusknop Regeltoets Modusknop Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden a Stel de modusknop in op P, M, , , , , , of . a Stel de modusknop in op P, M, , , of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies [WB] (White Bal) met b/B en kies vervolgens de gewenste instelling met v/V. Terugkeren naar de automatische instellingen Kies [Auto] in stap 3. NL 59
c Kies [ ] (Flash Level) met b/ a Stel de modusknop in op , B en kies vervolgens de M e e rde re be e lde n P, M, , of . gewenste instelling met v/V. a c ht e r e lk a a r b Druk op MENU. +: Hiermee stelt u het flitsniveau hoger opne m e n Het menu verschijnt. in dan normaal. Normal: Hiermee stelt u het Wordt gebruikt om doorlopend beelden op c Kies [Mode] (REC Mode) met flitsniveau op normaal niveau in. te nemen. Het maximumaantal beelden dat b/B en kies vervolgens [Burst] –: Hiermee stelt u het flitsniveau lager u per opnamesessie kunt opnemen, is met v/V. in dan normaal. afhankelijk van de instellingen voor het beeldformaat en de beeldkwaliteit. d Neem het beeld op. U kunt beelden blijven opnemen totdat • Als de batterij niet genoeg stroom bevat of als het maximumaantal opgenomen de "Memory Stick" vol is, stopt de opname, ook beelden is bereikt als u de sluiterknop als u op de sluiterknop drukt en deze ingedrukt ingedrukt houdt. De opname wordt houdt. gestopt als u tijdens een opname de MENU sluiterknop loslaat. Maak de volgende opname nadat "Recording" van het LCD-scherm is Regeltoets verdwenen. Sluiterknop Het maximumaantal beelden dat Modusknop achter elkaar opgenomen kan worden DSC-P93: (Eenheden: aantal beelden) Fine Standard 5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100 NL 60
DSC-P73: (Eenheden: aantal beelden) d Kies (Interval) met b/B en Fine Standard Opne m e n in de M ult i kies vervolgens met v/V het 4M 4 6 Burst -st a nd gewenste interval tussen de 3:2 4 6 – Multi Burst beeldjes. 3M 4 7 U kunt kiezen uit [1/7.5], [1/15], [1/30]. Druk eenmaal op de sluiterknop om 1M 10 18 16 beeldjes achter elkaar op te nemen. Deze VGA (E-Mail) 30 30 stand komt van pas als u bijvoorbeeld een 1/7.5 sportbeweging wilt analyseren. 1/15 1/30 1/30" Terugkeren naar normale opnamen MENU Interval Kies [Normal] in stap 3. Mode PFX Regeltoets e Neem het beeld op. • U kunt in deze modus geen flitser gebruiken. • Bij gebruik van de zelfontspanner worden vijf Sluiterknop Er worden 16 beeldjes achter elkaar als opnamen achter elkaar gemaakt als u op de één beeld opgenomen (beeldformaat: Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden sluiterknop drukt. Modusknop 1M). • Als de modusknop is ingesteld op M kunt u geen sluitertijden van 1/6 seconde of lager • De volgende functies kunnen niet worden selecteren. gebruikt in de Multi Burst-modus: – Smart Zoom – Opnemen met de flitser – Datum en tijd toevoegen • Als de modusknop is ingesteld op , wordt het interval tussen de beeldjes automatisch ingesteld op [1/30]. • Als de modusknop is ingesteld op M kunt u de a Stel de modusknop in op , sluitertijd niet lager instellen dan 1/30 seconde. P, M, , of . • Zie pagina 111 voor het aantal beelden dat kan worden opgenomen. b Druk op MENU. • Raadpleeg pagina 66 als u beelden wilt afspelen die met de Multi Burst-stand van de Het menu verschijnt. camera zijn opgenomen. c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies vervolgens [Multi NL Burst] met v. 61
Opne m e n m e t MENU spe c ia le e ffe c t e n Regeltoets – Beeldeffecten Sluiterknop U kunt speciale effecten toevoegen om het Modusknop contrast in uw beelden te vergroten. B&W In zwart-wit Sepia Met kleuren als op een oude foto a Stel de modusknop in op P, M, , , , , , of . b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies [PFX] (P.Effect) met b/B en kies vervolgens de gewenste modus met v/V. d Neem het beeld op. Beeldeffecten annuleren Kies [Off] in stap 3. NL 62
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden d Selecteer de gewenste map Op het enkelvoudige scherm De m a p se le c t e re n e n met b/B. VGA 101 9/ 9 be e lde n a fspe le n Select Folder 102 2/2 – Folder Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: Selecteer de map waarin de afbeeldingen 2005 1 1 1::05:34AM 101-0009 2005 1 1 10:30PM OK BACK/NEXT VOLUME zijn opgeslagen die u wilt afspelen. Cancel BACK/NEXT Op het Indexscherm MENU e Kies [OK] met v en druk vervolgens op z. Regeltoets Modusknop De selectie ongedaan maken Kies [Cancel] in stap 5. SINGLE DISPLAY Wanneer meerdere mappen zijn • Wanneer er geen beelden in de map zijn opgeslagen, wordt "No file in this folder" gemaakt op de "Memory Stick" Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden weergegeven. Als het eerste of het laatste beeld in de map wordt weergegeven, verschijnen de volgende pictogrammen op het LCD-scherm. : Hiermee gaat u naar de voorgaande a Stel de modusknop in op . map. b Druk op MENU. : Hiermee gaat u naar de volgende map. Het menu verschijnt. : Hiermee gaat u zowel naar de vorige als de volgende map. c Kies [Folder] met b en druk vervolgens op z. NL 63
d Druk herhaaldelijk op v/V/b/B Vergrote weergave annuleren. Ee n de e l va n e e n om het deel van het beeld te Druk op z. st ilst a a nd be e ld selecteren dat u wilt vergroten. • U kunt de functie voor vergroot weergeven niet ve rgrot e n toepassen op films of op beelden die zijn Druk op v opgenomen in de Multi Burst-modus. – Vergroot weergeven • Als u op (Vergroot weergeven) drukt terwijl U kunt een beeld vergroten tot maximaal u beelden weergeeft die niet zijn vergroot, verschijnt het indexscherm (pagina 38). vijfmaal de originele grootte. Druk Druk • De beelden die via Quick Review (pagina 27) op b op B MENU worden weergegeven, kunnen worden vergroot via de procedure die in stap 3 t/m 5 wordt beschreven. Regeltoets Druk op V Modusknop v: Een deel van de bovenkant van het beeld weergeven V: Een deel van de onderkant van het beeld weergeven b: Een deel van de linkerkant van het beeld weergeven B: Een deel van de rechterkant van het beeld weergeven e Pas de zoom aan met / (Vergroot weergeven). a Stel de modusknop in op . b Geef met b/B het beeld weer dat u wilt vergroten. c Druk op (vergroot weergeven) om het beeld NL vergroot weer te geven. 64
c Kies (Slide ) met b/B en Het volgende of vorige beeld Ope e nvolge nde druk vervolgens op z. overslaan tijdens de beeldenreeks be e lde n a fspe le n Stel de volgende items in met v/V/b/ Druk op B (volgende) of op b (vorige). B. – Beeldenreeks • De instelbare intervaltijd is een schatting en kan Interval-instellingen variëren afhankelijk van het beeldformaat. Het is mogelijk om opgenomen beelden 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min achter elkaar af te spelen. Dit is handig als u bijvoorbeeld al uw beelden wilt bekijken of Image aan iemand wilt laten zien. Folder: Alle beelden in de geselecteerde map worden MENU afgespeeld. All: Alle beelden op de "Memory Regeltoets Stick" worden afgespeeld. Modusknop Repeat On: De beelden worden herhaaldelijk afgespeeld. Off: De beelden worden eenmaal Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden afgespeeld, waarna de beeldenreeks stopt. d Kies [Start] met V/B en druk vervolgens op z. De beeldenreeks gaat van start. a Stel de modusknop in op . De beeldenreeksinstelling b Druk op MENU. annuleren Het menu verschijnt. Kies [Cancel] in stap 3. Het afspelen van een beeldenreeks beëindigen Druk op z, kies [Exit] met B en druk op z. NL 65
a Zet de modusknop op en St ilst a a nde be e lde n geef het beeld weer dat u wilt Be e lde n a fspe le n die rot e re n roteren. zijn opge nom e n in de – Rotate b Druk op MENU. M ult i Burst -m odus Beelden die u opneemt terwijl u de camera Het menu verschijnt. U kunt Multi Burst-beelden onafgebroken verticaal vasthoudt, kunnen worden c Kies (Rotate) met b/B en afspelen of beeldje voor beeldje. Deze functie geroteerd en horizontaal worden druk op z. wordt gebruikt om beelden te controleren. weergegeven. d Kies met v en draai het Regeltoets Modusknop beeld vervolgens met b/B. e Kies [OK] met v/V en druk vervolgens op z. Het roteren annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of 5. • U kunt beveiligde beelden, films en Multi Burst-beelden niet roteren. • Het is niet altijd mogelijk om beelden te roteren MENU die op andere camera's zijn opgenomen. • Als u beelden weergeeft op een computer, • Als u Multi Burst-opnamen afspeelt op een wordt de rotatie niet altijd weergegeven, omdat computer of op een camera zonder Multi Burst- Regeltoets niet alle toepassingssoftware in staat is om de functie, worden de 16 beeldjes tegelijkertijd Modusknop rotatiegegevens op de gewenste wijze te weergegeven als delen van één beeld. interpreteren. • U kunt een beeld dat is opgenomen in de Multi Burst-modus niet scheiden. NL 66
Ona fge brok e n a fspele n Bee ldje voor be e ldje Terugkeren naar normaal a fspe le n afspelen a Stel de modusknop in op . Druk op z in stap 4. Het afspelen begint a Stel de modusknop in op . b Selecteer het Multi Burst-beeld vanaf het beeld dat op het LCD-scherm met b/B. b Selecteer het Multi Burst-beeld wordt weergegeven. Het geselecteerde Multi Burst-beeld met b/B. wordt onafgebroken afgespeeld. Het geselecteerde Multi Burst-beeld Opgenomen beelden wissen wordt onafgebroken afgespeeld. In deze stand is het niet mogelijk om 101 14/14 afzonderlijke beeldjes te wissen. Als u c Druk op z wanneer het afbeeldingen wist, worden alle 16 beeldjes gewenste beeldje verschijnt. tegelijkertijd gewist. "Step" verschijnt. 1 Geef het Multi Burst-beeld weer dat u 101-0014 2005 1 1 10:30PM PAUSE BACK/NEXT VOLUME wilt wissen. 101 14/14 Step 3/16 2 Druk op (Wissen). Onderbreken 3 Kies [Delete] en druk vervolgens op z. Druk op z. Druk nogmaals op z om het Alle beeldjes worden gewist. Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden afspelen te hervatten. Het afspelen begint 101-0014 PLAY 2005 1 1 10:30PM FRAME BACK/NEXT VOLUME vanaf het beeldje dat op het LCD-scherm wordt weergegeven. d Ga naar het volgende beeldje met b/B. B:Het volgende beeldje verschijnt. Wanneer u B ingedrukt houdt, verschijnt het volgende beeldje. b:Het vorige beeldje verschijnt. Wanneer u b ingedrukt houdt, verschijnt het volgende beeldje in omgekeerde richting. NL 67
Stilstaande beelden bewerken Op he t e nke lvoudige sc herm Op he t I nde x sc he rm Be e lde n be ve ilige n a Stel de modusknop in op . a Stel de modusknop in op en – Beveiligen druk op (Index) om over te b Geef met b/B het beeld weer Om te voorkomen dat u een belangrijk schakelen naar het dat u wilt beveiligen. beeld per ongeluk wist, kunt u het Indexscherm. beveiligen. c Druk op MENU. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. MENU Het menu verschijnt. d Kies - (Protect) met b/B en c Kies - (Protect) met b/B en Regeltoets druk vervolgens op z. druk vervolgens op z. Het beeld dat momenteel wordt weergegeven, is nu beveiligd. Op het d Kies [Select] met b/B en druk Modusknop scherm wordt dit met een - vervolgens op z. -markering (beveiligen) aangegeven. e Selecteer het beeld dat u wilt VGA 101 2/9 beveiligen met v/V/b/B en druk vervolgens op z. Er wordt een - -markering Protect Exit (beveiligen) op het geselecteerde beeld BACK/NEXT weergegeven. e Als u andere beelden wilt • Als u de ''Memory Stick'' formatteert, worden beveiligen, geeft u een beeld alle gegevens op de ''Memory Stick'' gewist, inclusief alle beveiligde beelden. Deze beelden weer met b/B en drukt u kunnen bovendien niet worden hersteld. vervolgens op z. SELECT MENU TO NEXT • Het beveiligen van de beelden kan enige tijd in beslag nemen. De beveiliging annuleren f Herhaal stap 5 als u meer Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De beelden wilt beveiligen. - -markering verdwijnt. g Druk op MENU. NL 68
h Kies [OK] met B en druk c Druk op MENU. vervolgens op z. H e t be e ldform a a t Het menu verschijnt. De - markering wordt wit en het w ijzige n d Kies (Resize) met b/B en geselecteerde beeld wordt beveiligd. – Formaat wijzigen druk op z. De beveiliging annuleren U kunt het beeldformaat van een e Kies het nieuwe formaat met Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in opgenomen beeld wijzigen en het beeld als v/V en druk vervolgens op z. stap 8. een nieuw bestand opslaan. Het beeld in het nieuwe formaat wordt U kunt de volgende formaten wijzigen. in de opnamemap opgeslagen als het De beveiliging opheffen DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA nieuwste bestand. Selecteer in stap 5 een beeld waarvoor u DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA de beveiliging wilt opheffen met v/V/b/B Na het veranderen van het formaat, blijft het Het wijzigen van het en druk op z. De - markering wordt oorspronkelijke beeld bewaard. beeldformaat annuleren grijs. Herhaal deze bewerking voor alle Kies [Cancel] in stap 5. MENU beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen. Druk vervolgens op MENU, kies • Het formaat van beelden of films die zijn [OK] en druk op z. Regeltoets Modusknop opgenomen in de Multi Burst-modus kan niet worden gewijzigd. • Als beelden worden vergroot, gaat dit ten koste Alle beelden in de map beveiligen Stilstaande beelden bewerken van de beeldkwaliteit. Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk • Het is niet mogelijk om het beeldformaat te vervolgens op z. Kies daarna [On] en druk wijzigen tot de verhoudingen 3:2. op z. • Als u het formaat van een 3:2-beeld probeert te wijzigen, verschijnt er een zwarte strook aan de boven- en onderzijde van het beeld. De beveiliging van alle beelden in de map uitschakelen Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk op z. Kies daarna [Off] en druk op z. a Stel de modusknop in op . b Geef met b/B het beeld weer waarvan u het formaat wilt wijzigen. NL 69
Op he t e nke lvoudige sc herm Op he t I nde x sc he rm Be e lde n k ie ze n om a f a Stel de modusknop in op . a Stel de modusknop in op en t e druk k e n druk op (index) om over te b Geef met b/B het beeld weer – Afdrukmarkering (DPOF) schakelen naar het dat u wilt afdrukken. U kunt bepaalde beelden markeren zodat Indexscherm. deze kunnen worden afgedrukt. c Druk op MENU. b Druk op MENU. Deze functie komt van pas als u beelden Het menu verschijnt. Het menu verschijnt. wilt laten afdrukken door een studio of via d Kies (DPOF) met b/B en een printer die werkt met de DPOF- c Kies (DPOF) met b/B en druk op z. standaard (Digital Print Order Format), of druk op z. via printers die PictBridge ondersteunen. Het beeld wordt nu voorzien van een MENU -markering. d Kies [Select] met b/B en druk VGA 101 2/9 vervolgens op z. Regeltoets • U kunt geen markeringen toevoegen met de optie [All In This Folder]. DPOF e Selecteer de beelden die u wilt Exit Modusknop BACK/NEXT markeren met v/V/b/B en druk vervolgens op z. e Als u andere beelden wilt Het geselecteerde beeld wordt nu markeren, geeft u een beeld voorzien van een groene weer met b/B en drukt u -markering. vervolgens op z. De markering wissen Druk in stap 4 of 5 opnieuw op z. De -markering verdwijnt. • U kunt geen films markeren. SELECT MENU TO NEXT • Wanneer u beelden markeert die in Multi Burst- modus zijn opgenomen, worden alle beelden afgedrukt op één vel dat in 16 schermen is NL verdeeld. 70 • U kunt niet het aantal afdrukken instellen.
f Als u meer beelden wilt afdrukken, herhaalt u stap 5 voor elk beeld dat u wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De -markering wordt wit en de instelling is ingevoerd. De markering wissen Selecteer in stap 5 het beeld waarvan u de markering wilt verwijderen met v/V/ b/B en druk op z. Alle -markeringen van de beelden in de map verwijderen Stilstaande beelden bewerken Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk vervolgens op z. Kies daarna [Off] en druk op z. Het markeren annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 8. NL 71
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) De c a m e ra voorbe re ide n De c a m e ra a a nsluit e n op de Ee n print e r a a nsluit e n print e r Stel de USB-modus op de camera in om een die c om pa t ibe l is m e t verbinding te maken tussen de camera en Verbind de (USB)-aansluiting op de Pic t Bridge een printer. camera met de USB-aansluiting op de printer met behulp van een USB-kabel, en Zelfs als u niet over een computer beschikt, Regeltoets Modusknop zet vervolgens de camera en de printer aan. kunt u op eenvoudige wijze beelden De afspeelmodus wordt actief ongeacht de afdrukken die u met uw camera hebt stand van de modusknop, en het laatst opgenomen door deze aan te sluiten op een opgenomen beeld in de geselecteerde PictBridge-printer. Hiertoe hoeft u alleen de opnamemap wordt op het LCD-scherm USB-verbinding te selecteren in de SET weergegeven. UP-instellingen en de camera aansluiten op de printer. Met behulp van een PictBridge-printer kunt u op eenvoudige wijze de index afdrukken*. Wanneer de verbinding tot stand is gebracht, wordt * De functie voor indexafdrukken is mogelijk a Stel de modusknop in op SET de -markering niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte UP. weergegeven op het printer. LCD-scherm. b Kies (Setup 2) met V en kies • Het wordt aanbevolen bij het afdrukken van VGA vervolgens [USB Connect] met 101 2/9 beelden de volledig geladen nikkel-metallisch- hydridebatterijen of netspanningsadapter (niet B/v/V. meegeleverd) te gebruiken. Zo voorkomt u dat de camera wordt uitgeschakeld. c Kies [PictBridge] met B/v en 101-0002 2005 1 1 10:30AM druk vervolgens op z. BACK/NEXT VOLUME Setup 2 File Number: PictBridge USB Connect: PTP Video Out: Normal Clock Set: Printer NL 72 De USB-modus is nu ingesteld.
Als [USB Connect] niet is Op he t e nke lvoudige sc herm ingesteld op [PictBridge] in de Be e lde n a fdruk k e n a Geef met b/B het beeld weer SET UP-instellingen U kunt een beeld selecteren en dit dat u wilt afdrukken. U kunt de functie PictBridge niet Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) afdrukken. Stel de camera in op basis van de gebruiken, zelfs als u de camera uitschakelt. b Druk op MENU. procedure op pagina 72 en sluit vervolgens Stel [USB Connect] in op [PictBridge]. de printer aan. Het menu verschijnt. Verwijder de USB-kabel en stel [USB Connect] in op [PictBridge] (pagina 72). MENU c Kies (Print) met b/B en druk op z. Regeltoets d Kies [This image] met v/V en druk vervolgens op z. Het Print-scherm verschijnt. VGA 101 2/9 Print Index Off Date Off Quantity 1 Exit OK • Instellingen die voor bepaalde printers niet beschikbaar zijn, worden hier niet • U kunt geen films afdrukken. weergegeven. • Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de aangesloten printer terwijl de verbinding actief e Kies [Quantity] met v/V en is, knippert ongeveer vijf seconden lang. kies vervolgens het aantal Controleer in dergelijke gevallen de printer. beelden met b/B. U kunt een aantal tot 20 selecteren. NL 73
f Kies [OK] met V/B en druk De datum en tijd toevoegen aan Op he t I nde x sc he rm vervolgens op z. beelden a Druk op (index) om over te Het beeld wordt afgedrukt. Kies [Date] in stap 5 en selecteer vervolgens de datumnotatie met b/B. U kunt schakelen naar het Koppel de USB-kabel niet los terwijl de -markering (USB-kabel niet kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als u Indexscherm. loskoppelen) wordt weergegeven op [Date] kiest, wordt de datum weergegeven op Het Indexscherm wordt ingeschakeld. het LCD-scherm. de manier die in "Datum en tijd instellen" is b Druk op MENU. vastgelegd (pagina 18). Of deze functie beschikbaar is, is Het menu verschijnt. afhankelijk van de gebruikte printer. c Kies (Print) met B en druk Printing 1/3 op z. Exit d Kies [Select] met b/B en druk vervolgens op z. Het afdrukken annuleren e Selecteer het beeld dat u wilt Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in afdrukken met v/V/b/B en stap 6. druk vervolgens op z. De -markering wordt op het Andere beelden afdrukken geselecteerde beeld geplaatst. Kies, nadat u stap 6 hebt uitgevoerd, een ander beeld en kies vervolgens [Print] met v. Alle beelden afdrukken die zijn voorzien van de -markering Kies [DPOF image] in stap 4. Alle SELECT MENU TO NEXT beelden die zijn voorzien van de -markering worden afgedrukt volgens het f Herhaal stap 5 als u meer opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat beelden wilt afdrukken. wordt weergegeven. NL 74
g Druk op MENU. Het afdrukken annuleren Het Print-scherm verschijnt. Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in I nde x be e lde n stap 9. a fdruk k e n Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) Print Alle beelden afdrukken die zijn U kunt beelden naast elkaar afdrukken. Deze Index Off Date Off voorzien van de -markering functie wordt indexafdrukken* genoemd. Quantity 1 Exit OK Kies [DPOF image] in stap 4. Alle U kunt een opgegeven aantal afzonderlijke beelden die zijn voorzien van de beelden naast elkaar weergeven en afdrukken • Instellingen die voor bepaalde printers niet -markering worden afgedrukt volgens het (zie "Op het enkelvoudige scherm") of beschikbaar zijn, worden hier niet opgegeven aantal, ongeacht het beeld dat verschillende beelden naast elkaar weergegeven. weergeven om een set te maken door wordt weergegeven. h Kies [Quantity] met v/V en meerdere verschillende beelden te combineren. Van deze set kunt u vervolgens kies vervolgens het aantal Alle beelden in de map het opgegeven aantal exemplaren afdrukken beelden met b/B. afdrukken (zie "Op het Indexscherm"). U kunt een aantal tot 20 selecteren. Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk Stel de camera in op basis van de procedure Alle geselecteerde beelden worden op z. op pagina 72 en sluit de printer aan. afgedrukt volgens het opgegeven aantal. i Kies [OK] met V/B en druk De datum en tijd toevoegen aan * De functie voor indexafdrukken is mogelijk beelden niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte vervolgens op z. printer. Kies [Date] in stap 8 en selecteer De beelden worden afgedrukt. MENU vervolgens de datumnotatie met b/B. U Koppel de USB-kabel niet los terwijl kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als de -markering wordt u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven Regeltoets weergegeven op het LCD-scherm. op de manier die in "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 18). Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, Printing afhankelijk van de gebruikte printer. 2/3 Exit NL 75
• U kunt geen films afdrukken. Op he t e nke lvoudige sc herm f Kies [Quantity] met v/V en • Als een foutbericht wordt verzonden vanaf de geef het aantal beelden op dat aangesloten printer terwijl de verbinding actief a Geef met b/B het beeld weer is, knippert ongeveer vijf seconden lang. naast elkaar wordt geplaatst dat u wilt afdrukken. Controleer in dergelijke gevallen de printer. met b/B. b Druk op MENU. U kunt een aantal tot 20 selecteren. Het menu verschijnt. U kunt het geselecteerde aantal beelden naast elkaar leggen. c Kies (Print) met b/B en druk op z. g Kies [OK] met V/B en druk vervolgens op z. d Kies [This image] met v/V en Het beeld wordt afgedrukt. druk vervolgens op z. Koppel de USB-kabel niet los terwijl Het Print-scherm verschijnt. de -markering (USB-kabel niet loskoppelen) wordt weergegeven op VGA 101 2/9 het LCD-scherm. Print Index Off Date Off Quantity 1 Exit OK Printing Index 1/1 Exit • Instellingen die voor bepaalde printers niet beschikbaar zijn, worden hier niet weergegeven. Het afdrukken annuleren e Kies [Index] met v, kies [On] Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in met b/B. stap 7. Andere beelden afdrukken Kies, nadat u stap 7 hebt uitgevoerd, een ander beeld en kies vervolgens [Print] met v. Herhaal de procedure vervolgens vanaf stap 4. NL 76
Alle beelden afdrukken die zijn Op he t I nde x sc he rm i Kies [Quantity] met v/V en voorzien van de -markering kies vervolgens het aantal a Druk op (index) om over te Kies [DPOF image] in stap 4. Alle afdrukken dat u wilt maken beelden die zijn voorzien van de schakelen naar het Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) met b/B. -markering worden afgedrukt, ongeacht het Indexscherm. U kunt een aantal tot 20 selecteren. beeld dat wordt weergegeven. b Druk op MENU. j Kies [OK] met V/B en druk Het menu verschijnt. De datum en tijd toevoegen aan vervolgens op z. beelden c Kies (Print) met B en druk De beelden worden afgedrukt. Kies [Date] in stap 6 en selecteer op z. Koppel de USB-kabel niet los terwijl vervolgens de datumnotatie met b/B. U de -markering wordt d Kies [Select] met b/B en druk weergegeven op het LCD-scherm. kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven vervolgens op z. op de manier die in "Datum en tijd e Kies het gewenste beeld met instellen" is vastgelegd (pagina 18). v/V/b/B en druk vervolgens Printing Index Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, 1/3 afhankelijk van de gebruikte printer. op z. Exit De -markering wordt op het • Afhankelijk van het aantal beelden is het geselecteerde beeld geplaatst. wellicht niet mogelijk alle beelden af te drukken op één vel. Het afdrukken annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 0. SELECT MENU TO NEXT f Herhaal stap 5 als u meer beelden wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [Index] met v en kies [On] met b/B. NL 77
Alle beelden afdrukken die zijn voorzien van de -markering Kies [DPOF image] in stap 4. Alle beelden die zijn voorzien van de -markering worden afgedrukt, ongeacht het beeld dat wordt weergegeven. Alle beelden in de map afdrukken Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk op z. De datum en tijd toevoegen aan beelden Kies [Date] in stap 9 en selecteer vervolgens de datumnotatie met b/B. U kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date]. Als u [Date] kiest, wordt de datum weergegeven op de manier die in "Datum en tijd instellen" is vastgelegd (pagina 18). Deze functie is mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van de gebruikte printer. NL 78
Films bekijken d Druk de sluiterknop geheel in. Opnemen met de zelfontspanner Film s opne m e n "REC" verschijnt op het LCD-scherm Zet de modusknop op en volg de en de camera begint met het opnemen procedure op pagina 30. Met deze camera kunt u ook films met van beeld en geluid. geluid opnemen. • Zorg ervoor dat u de microfoon (pagina 8) niet 101 Regeltoets REC 00:00:02[00:10:48] aanraakt tijdens het opnemen. • De volgende functies kunnen niet worden gebruikt. – De zoominstellingen aanpassen Sluiterknop – Opnemen met de flitser Modusknop – Datum en tijd toevoegen • Als u [640 (Fine)] kiest terwijl de meegeleverde • Als de "Memory Stick" vol is, stopt de A/V-aansluitkabel is aangesloten op de A/V opname. OUT (MONO)-aansluiting, kunt u de e Druk de sluiterknop nogmaals opgenomen beelden niet controleren via het LCD-scherm. Het LCD-scherm wordt geheel naar beneden als u de vervolgens blauw. opname wilt beëindigen. • Zie pagina 111 voor de maximale opnametijd voor elk beeldformaat. Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het opnemen van films Deze indicatoren worden niet opgenomen. Telkens als u op drukt, verandert de status van het LCD-scherm als volgt: a Stel de modusknop in op . Indicatoren uit t LCD-scherm uit t b Druk op Films bekijken (beeldformaat). Indicatoren aan. Het Image Size-instelmenu verschijnt. Er wordt geen histogram weergegeven. Zie pagina 126 voor een uitgebreide c Kies de gewenste modus met beschrijving van de aangegeven items. v/V. U kunt kiezen uit [640 (Fine)], [640 Close-ups opnemen (macro) (Standard)] of [160]. Zet de modusknop op en volg de • Het beeldformaat [640 (Fine)] kan alleen procedure op pagina 29. worden gebruikt als u de opname maakt NL op de "Memory Stick PRO". 79
a Stel de modusknop in op . Het volume regelen Film s w e e rge ve n op Pas het volume aan met v/V. b Selecteer de gewenste film he t LCD-sc he rm met b/B. Snel voor- of achteruitspoelen U kunt de films weergeven op het LCD- Films met het beeldformaat [640 (Fine)] Druk tijdens het afspelen van een film op B scherm van de camera en de geluiden of [640 (Standard)] nemen het gehele (volgende) of b (vorige). beluisteren via de luidspreker van de camera. scherm in beslag. Druk op z om opnieuw gewoon beelden af te spelen. Regeltoets 101 10/10 00:00:00 Modusknop Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het weergeven van films 101_0010 2005 1 1 10:30PM PLAY BACK/NEXT VOLUME Telkens als u op drukt, verandert de status van het LCD-scherm als volgt: Films met het beeldformaat [160] Indicatoren uit t LCD-scherm uit t worden één formaat kleiner Indicatoren aan. weergegeven dan stilstaande beelden. Er wordt geen histogram weergegeven. c Druk op z. Zie pagina 128 voor een uitgebreide De film en het geluid worden beschrijving van de aangegeven items. afgespeeld. Als er een film wordt afgespeeld, • De procedure voor het weergeven van films op Luidspreker een tv-scherm is identiek aan de procedure voor verschijnt B (afspelen) op het LCD- het weergeven van stilstaande beelden op een scherm. tv-scherm (pagina 40). • Een film die is opgenomen met andere Sony- 101 10/10 00:00:03 apparatuur, wordt mogelijk één formaat kleiner weergegeven dan stilstaande beelden. Afspeelbalk 101_0010 2005 1 1 10:30PM STOP REV/CUE VOLUME Het afspelen beëindigen NL Druk nogmaals op z. 80
Op he t e nk e lvoudige sc he rm Op he t I nde xsc he rm Film s w isse n a Stel de modusknop in op . a Stel de modusknop in op en U kunt overbodige films wissen. druk op (index) om over te b Selecteer met b/B de film die u schakelen naar het wilt wissen. Regeltoets Indexscherm. c Druk op (Wissen). b Druk op (Wissen). Op dit moment is de film nog niet Modusknop gewist. c Kies [Select] met b/B en druk d Kies [Delete] met v en druk vervolgens op z. vervolgens op z. d Selecteer de films die u wilt "Access" wordt weergegeven op het wissen met v/V/b/B en druk LCD-scherm en de film wordt verwijderd. vervolgens op z. De -markering (Wissen) wordt in de e Als u nog meer films wilt geselecteerde film aangegeven. wissen, geeft u de te wissen film weer met b/B en herhaalt u vervolgens stap 4. • U kunt geen beveiligde films wissen. • Wanneer films eenmaal zijn verwijderd, kunnen Het wissen annuleren SELECT TO NEXT zij niet meer worden teruggehaald. Kies [Exit] in stap 4 of 5. Op dit moment is de film nog niet Films bekijken gewist. e Herhaal stap 4 als u nog meer films wilt wissen. f Druk op (Wissen). NL 81
g Kies [OK] met B en druk <Voorbeeld> Film 101_0002 splitsen vervolgens op z. Film s split se n 101_0001 101_0003 "Access" wordt weergegeven op het U kunt films splitsen of bepaalde LCD-scherm en de film wordt 1 2 3 fragmenten verwijderen (pagina 42). Dit verwijderd. wordt met name aanbevolen als de 101_0002 capaciteit van de "Memory Stick" niet 1. Fragment A afsplitsen. Het wissen annuleren toereikend is, of als u een film als bijlage Kies [Exit] in stap 3 of 7. wilt toevoegen aan uw e-mailberichten. 1 A 2 B 3 Opmerking: na het splitsen wordt de Alle beelden in de map wissen originele film verwijderd. 101_0002 Splitspunt Kies [All In This Folder] in stap 3 en druk 2. Fragment B afsplitsen. op z. Kies vervolgens [OK] en druk op z. Toegekende bestandsnummers 101_0004 Om het wissen te annuleren kiest u [Cancel] als films worden gesplitst met b en drukt u op z. 1 3 A 2 B De gesplitste films krijgen nieuwe nummers en worden als de nieuwste 101_0005 bestanden in de opnamemap opgenomen. Splitspunt De oorspronkelijke film wordt gewist en het 3. Fragmenten A en B wissen als deze bestandsnummer wordt overgeslagen. overbodig zijn. 101_0004 101_0007 1 3 A 2 B 101_0006 Verwijderen Verwijderen 4. Alleen de gewenste fragmenten blijven behouden. 1 3 2 101_0006 NL 82
e Een splitspunt kiezen. • Na het splitsen wordt de oorspronkelijke film gewist. MENU Druk bij het gewenste splitspunt op z. • De gesplitste film wordt in de opnamemap opgeslagen als het nieuwste bestand. 101 10/10 Regeltoets Modusknop Divide 00:00:02 Dividing Point OK Cancel Exit Als u een splitspunt wilt aanpassen, selecteert u [c/C] (beeldje vooruit/ achteruit) en past u het splitspunt aan met b/B. Als u het splitspunt wilt wijzigen, kiest u [Cancel]. De film wordt nogmaals afgespeeld. f Als u een splitspunt hebt a Stel de modusknop in op . gekozen, kiest u [OK] met v/V en drukt u op z. b Selecteer met b/B de film die u wilt splitsen. g Kies [OK] met v en druk vervolgens op z. c Druk op MENU. De film is nu gesplitst. Het menu verschijnt. d Kies (Divide) met B en druk Het splitsen annuleren Films bekijken vervolgens op z. Kies daarna Kies [Exit] in stap 5 of 7. De film [OK] met v en druk op z. verschijnt nogmaals op het LCD-scherm. De film wordt nu afgespeeld. • De volgende beelden kunt u niet splitsen. – Stilstaande beelden – Films die niet lang genoeg zijn om te worden gesplitst – Beveiligde films • Als u films eenmaal hebt gesplitst, kunt u dat niet meer ongedaan maken. NL 83
Beelden op de computer weergeven afhankelijk van het type USB-apparaat met behulp van een apart verkrijgbaar Be e lde n na a r uw mogelijk dat bepaalde apparaten, waaronder de apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony- camera, niet meer werken. c om put e r k opië re n website voor meer informatie. • Als u een USB-hub gebruikt, wordt een http://www.sony.net/ – V oor ge bruik e rs va n correcte werking niet gegarandeerd. • Voor alle hierboven genoemde Window s computeromgevingen wordt een probleemloze Inhoud van de CD-ROM werking niet gegarandeerd. Aanbevolen computersysteem x USB-stuurprogramma USB-stand Dit stuurprogramma is vereist om de camera Besturingssysteem: op de computer aan te sluiten. MicrosoftWindows 98, Windows 98SE, Voor een USB-aansluiting zijn er twee Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u Windows 2000 Professional, Windows standen beschikbaar bij het maken van een het USB-stuurprogramma niet te installeren. Millennium Edition, Windows XP Home verbinding met een computer: [Normal] en Edition of Windows XP Professional [PTP]*. De standaardinstelling is de x Picture Package Bovengenoemde besturingssystemen dienen [Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter Met deze toepassing kunt u eenvoudig bij aflevering van de computer reeds te zijn illustratie de [Normal]-modus beschreven. beelden van de camera naar een computer geïnstalleerd. Een juiste werking wordt niet * Alleen compatibel met Windows XP. Wanneer overbrengen. en kunt u de verschillende het apparaat op een computer is aangesloten, functies gebruiken. gegarandeerd als het besturingssysteem is worden alleen de gegevens in de map die in de opgewaardeerd tot een van de genoemde Als u "Picture Package" installeert, wordt camera is geselecteerd, naar de computer besturingssystemen of wanneer er meerdere gekopieerd. Volg de procedure op pagina 63 om het USB-stuurprogramma tegelijkertijd ook opstartmogelijkheden zijn. de map te selecteren. geïnstalleerd. Processor: MMX Pentium 200 MHz of sneller Communicatie met de computer • Bij andere besturingssystemen kunnen de USB-aansluiting: standaard aanwezig procedures enigszins afwijken. Als u de computer uit de wachtstand haalt, is Display: 800 × 600 of hoger, hoge kleuren • Sluit alle toepassingen die op de het mogelijk dat de communicatie tussen de (16-bits kleur, 65.000 kleuren) of hoger. computer worden uitgevoerd, camera en de computer niet wordt hersteld. voordat u het USB- • Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB stuurprogramma en de toepassing (compatibel met USB 2.0). Als uw computer niet beschikt installeert. • Aansluiting op een USB-interface die geschikt over een USB-aansluiting • Als u Windows XP of Windows 2000 is voor Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel) gebruikt, moet u zich aanmelden als maakt geavanceerde overdracht mogelijk Als uw computer niet beschikt over een (supersnelle overdracht). USB-aansluiting en ook niet over een beheerder. NL • Als u twee of meer USB-apparaten "Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden 84 tegelijkertijd op uw computer aansluit, is het
H e t U SB-st uurprogra m m a b Klik op [USB Driver] in het d Klik op [Yes, I want to restart inst a lle re n beginvenster. my computer now] en klik vervolgens op [Finish]. Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. Als het USB-stuurprogramma al is geïnstalleerd, hoeft u het USB- stuurprogramma niet te installeren. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station. Het "InstallShield Wizard"-scherm Sluit de camera op dit moment verschijnt. De computer wordt opnieuw opgestart. Beelden op de computer weergeven nog niet aan op de computer. c Klik op [Next]. Vervolgens kunt u de USB-verbinding tot stand brengen. Het scherm met het installatiemenu verschijnt. Als het beginscherm niet e Haal de CD-ROM uit de verschijnt, dubbelklikt u computer. achtereenvolgens op (My Computer) t (PICTUREPACKAGE). • Klik op ''Picture Package'' als u de "Picture Package"-software wilt gebruiken. Het USB-stuurprogramma wordt geïnstalleerd als "Picture Package" is geïnstalleerd (pagina 92). De installatie van het USB- • Als de computer in gebruik is, dient u alle stuurprogramma begint. Wanneer de actieve toepassingen te sluiten voordat u installatie is voltooid, wordt dit op het het USB-stuurprogramma installeert. scherm aangegeven. NL 85
De c a m e ra a ansluit e n op de c Sluit de meegeleverde USB- c om put e r kabel aan op de (USB)- USB Mode aansluiting van de camera. Normal a Plaats de "Memory Stick" met Toegangs- de te kopiëren beelden in de indicatoren* camera. Switch on MENU "USB Mode Normal" verschijnt op het LCD-scherm van de camera. Wanneer de USB-verbinding voor het eerst tot stand wordt gebracht, wordt het programma voor het herkennen van de camera automatisch gestart. Wacht enige tijd. d Sluit de USB-kabel aan op de * Tijdens de communicatie lichten de computer. toegangsindicatoren rood op. Gebruik de computer pas als de indicatoren wit oplichten. • Plaats volledig opgeladen nikkel-metallisch- • Als "USB Mode Normal" in stap 4 niet wordt hydridebatterijen of gebruik de weergegeven, drukt u op MENU, selecteert u netspanningsadapter (niet meegeleverd). Als u [USB Connect] en stelt u deze optie in op beelden naar de computer kopieert terwijl de [Normal]. batterijen zwak zijn, kan het kopiëren mislukken of worden de gegevens mogelijk beschadigd als de camera zichzelf uitschakelt omdat de batterijen te weinig stroom leveren. b Zet de modusknop op en • Als u een bureaucomputer gebruikt, sluit u de USB-kabel aan op de USB-aansluiting aan de zet de camera en de computer achterzijde van de computer. aan. • Als u Windows XP gebruikt, verschijnt automatisch de AutoPlay-wizard op het bureaublad. Ga door op pagina 88. NL 86
P De USB-kabel loskoppelen, Bee lde n k opië re n Als een beeld met dezelfde de ''Memory Stick'' verwijderen bestandsnaam al bestaat in de – Windows 98/98SE/2000/Me of de camera uitschakelen map waar u naartoe wilt kopiëren a Dubbelklik op [My Computer] en U moet bevestigen dat het desbetreffende tijdens een USB-verbinding vervolgens op [Removable Disk]. bestand moet worden overschreven. Als u Voor gebruikers van Windows 2000, Me of XP Nu verschijnt de inhoud van de het bestaande bestand inderdaad overschrijft, "Memory Stick" die in de camera is wordt het oorspronkelijke bestand gewist. 1 Dubbelklik op op de taakbalk. geplaatst. • In deze paragraaf gebruiken we als voorbeeld De bestandsnaam wijzigen het kopiëren van beelden naar de map "My Als u een beeldbestand wilt kopiëren naar Documents". de computer zonder een bestand met • Zie pagina 88 als het pictogram "Removable Disk" niet wordt weergegeven. dezelfde naam te overschrijven, dient u de bestandsnaam te wijzigen. Als u echter de Beelden op de computer weergeven Dubbelklik hier • Zie pagina Windows XP als u 88 gebruikt. bestandsnaam wijzigt, kunt u het 2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens b Dubbelklik op [DCIM] en beeldbestand niet afspelen met uw camera. op [Stop]. dubbelklik vervolgens op de map Als u beelden wilt afspelen met de camera, 3 Controleer of het juiste apparaat in het waarin de beeldbestanden die u voert u de bewerking uit op pagina 92. venster wordt weergegeven en klik op wilt kopiëren, zijn opgeslagen. [OK]. c Klik met de rechtermuisknop 4 Klik op [OK]. op het beeldbestand om het Gebruikers van Windows XP kunnen stap 4 overslaan. menu weer te geven en 5 Koppel de USB-kabel los, verwijder de selecteer [Copy] in het menu. "Memory Stick" of schakel de camera d Dubbelklik op de map "My uit. Documents" en klik met de rechtermuisknop in het venster Voor gebruikers van Windows 98 of 98SE "My Documents" om het menu Controleer of de toegangsindicatoren weer te geven. Selecteer (pagina 86) op het scherm wit gekleurd zijn vervolgens [Paste] in het menu. en voer alleen stap 5 uit van de hiervoor De beeldbestanden worden gekopieerd beschreven stappen. naar de map "My Documents". NL 87
Als er geen "Removable Disk"- – Windows XP e Selecteer [Nothing. I’m pictogram wordt getoond finished working with these Beelden kopiëren met de wizard pictures] en klik vervolgens op 1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en AutoPlay van Windows XP. [Next]. klik op [Properties]. a Breng een USB-verbinding tot Het "Completing the Scanner and Het scherm "System Properties" wordt stand (pagina 86). Klik op Camera Wizard"-scherm verschijnt. afgebeeld. [Copy pictures to a folder on f Klik op [Finish]. 2 Geef [Device Manager] weer. my computer using Microsoft De wizard wordt afgesloten. 1 Klik op [Hardware]. Scanner and Camera Wizard] 2 Klik op [Device Manager]. en klik vervolgens op [OK]. • Als u wilt doorgaan met kopiëren van andere • Gebruikers van Windows 98, 98SE beelden, volgt u de procedure onder P op en Me hoeven stap 1 niet uit te Het "Scanner and Camera Wizard"- pagina 87 om de USB-kabel te ontkoppelen en voeren. Klik op het tabblad [Device scherm verschijnt. opnieuw aan te sluiten. Voer de procedure Manager]. vervolgens opnieuw uit vanaf stap 1. b Klik op [Next]. 3 Verwijder dit apparaat als [ Sony De beelden die op de "Memory Stick" DSC] wordt weergegeven. zijn opgeslagen, worden weergegeven. 1 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC]. c Klik op het selectievakje als u 2 Klik op [Uninstall]. een markering wilt verwijderen Het scherm "Confirm Device voor een beeld dat u niet naar Removal" verschijnt. de computer wilt kopiëren. Klik • Gebruikers van Windows 98, 98SE en vervolgens op [Next]. Me dienen op [Remove] te klikken. 3 Klik op [OK]. Het "Picture Name and Destination"- Het apparaat is verwijderd. scherm verschijnt. d Selecteer een naam en Probeer het USB-stuurprogramma bestemming voor de beelden nogmaals te installeren vanaf de CD-ROM en klik op [Next]. (pagina 85). De beelden worden gekopieerd. Wanneer het kopiëren is voltooid, verschijnt het venster "Other Options". NL 88
Be e lde n w e e rge ve n op e en c om put e r a Klik op [Start] en klik vervolgens op [My Documents]. De inhoud van de map "My Documents" wordt weergegeven. • In deze paragraaf wordt de procedure voor het weergeven van gekopieerde beelden in de map "My Documents" beschreven. • Als u Windows XP niet gebruikt, dubbelklikt u op [My Documents] op het bureaublad. Beelden op de computer weergeven b Dubbelklik op het gewenste beeldbestand. Het beeld wordt weergegeven. NL 89
Opsla gbe st e m m inge n e n be st a ndsna m e n voor bee ldbe st a nde n Beeldbestanden die met de camera worden opgenomen, worden als mappen in de "Memory Stick" gegroepeerd. Voorbeeld: bij het bekijken van mappen op Windows XP (bij gebruik van een "Memory Stick") Map met beeldgegevens die met de camera zijn opgenomen zonder de functie voor het maken van mappen. Map met beeldgegevens die met de camera zijn opgenomen. Wanneer u geen mappen maakt, beschikt u alleen over de map "101MSDCF". Map met filmgegevens e.d. die met de camera zijn opgenomen zonder de functie voor het maken van mappen. • U kunt geen beelden in de mappen "100MSDCF" of "MSSONY" opslaan. De beelden in deze mappen kunnen alleen worden weergegeven. • Zie pagina 48 en 63 voor meer informatie NL over de map. 90
Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand 101MSDCF tot DSC0ssss.JPG • Stilstaande beelden, opgenomen in de 999MSDCF – Normale stand (pagina 25) – Burst-modus (pagina 60) – Multi Burst-stand (pagina 61) MOV0ssss.MPG • Filmbestanden (pagina 79) MOV0ssss.THM • Indexbeeldbestanden opgenomen in de MOVIE-modus (pagina 79) • ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. • De numerieke gedeelten van een in de filmmodus opgenomen filmbestand en het corresponderende indexbeeldbestand zijn gelijk. Beelden op de computer weergeven NL 91
Ee n be e ld be k ijk e n da t a Klik met de rechtermuisknop "Pic t ure Pa c k a ge " e e rde r na a r e e n c om put e r is op het beeldbestand en klik inst a lle re n ge k opie e rd vervolgens op [Rename]. "Picture Package" is alleen voor Wijzig de bestandsnaam in Windows-computers. Deze bewerking is vereist voor het bekijken van beeldbestanden die eerder naar een "DSC0ssss". U kunt de "Picture Package"-software op computer zijn gekopieerd en die al met de ssss staat voor elk mogelijk getal uw Windows-computer gebruiken om met camera zijn verwijderd van de ''Memory binnen het bereik van 0001 t/m 9999. uw camera opgenomen beelden te beheren. Stick''. • Mogelijk wordt een bestandsextensie Als u de "Picture Package"-software weergegeven, afhankelijk van de instelling installeert, wordt het USB-stuurprogramma Kopieer de beeldbestanden op uw computer van de computer. De extensie voor een naar een ''Memory Stick'' en bekijk ze met gelijktijdig geïnstalleerd. stilstaand beeld is "JPG" en voor een film de camera. "MPG''. Wijzig de extensie niet. • Als de computer in gebruik is, dient u alle actieve toepassingen te sluiten voordat u • Sla stap 1 over als u de door deze camera b Kopieer het beeldbestand naar "Picture Package" installeert. toegewezen bestandsnaam niet hebt gewijzigd. een map op de ''Memory Stick''. • Het kan zijn dat u een bepaald beeld niet kunt 1 Klik met de rechtermuisknop op het zien, afhankelijk van het beeldformaat. Computeromgeving beeldbestand en klik vervolgens op Zie pagina 84 voor de normale • Beelden die zijn gewijzigd op een computer of beelden die zijn opgenomen met een andere [Copy]. werkomgeving van Windows. camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden 2 Selecteer en dubbelklik op de map Nu volgen de overige systeemeisen. afgespeeld via de camera. [DCIM] op [Removable Disk] of Software: Macromedia Flash Player 6.0 of • Als het waarschuwingsbericht voor het [Sony MemoryStick] in [My later, Windows Media Player 7.0 of later, en overschrijven van de gegevens wordt Computer]. DirectX 9.0b of later. weergegeven, geeft u andere getallen op in stap 3 Klik met de rechtermuisknop op de 1. Geluidskaart: 16-bits stereogeluidskaart map [sssMSDCF] in de map • Als er geen map is om het beeldbestand op te [DCIM] en klik op [Paste]. met speakers slaan, maakt u een map en kopieert u het Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of vervolgens beeldbestand. Zie pagina 48 voor sss verwijst naar een willekeurig nummer tussen 100 en 999. meer aanbevolen) meer informatie over het maken van de map. Vaste schijf: Benodigde schijfruimte voor installatie: ongeveer 200 MB Display: Videokaart met 4 MB VRAM (geschikt voor DirectDraw-stuurprogramma) NL 92
• Als automatisch diavoorstellingen worden c Selecteer de gewenste taal en gemaakt (pagina 95), is een Pentium III- klik vervolgens op [Next]. processor van 500 MHz of hoger vereist. • Deze software is geschikt voor de DirectX- technologie. "DirectX" moet eerst worden geïnstalleerd. • Om CD-R's te kunnen beschrijven, is voor het opnameapparaat een aparte omgeving nodig. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in e Klik op [Next]. het CD-ROM-station. Het scherm met het installatiemenu • In deze paragraaf wordt het Engelse scherm verschijnt. beschreven. Beelden op de computer weergeven d Klik op [Next]. • Als u het USB-stuurprogramma (pagina 85) nog niet hebt geïnstalleerd, sluit de camera Het "License Agreement"-scherm dan pas aan op de computer nadat u de verschijnt. "Picture Package"-software hebt Lees de overeenkomst zorgvuldig. Als geïnstalleerd (geldt niet voor Windows XP). u de voorwaarden van deze overeenkomst accepteert, kruist u het b Klik op [Picture Package]. aankruisvakje "I accept the terms of the license agreememt" aan en klikt u op [Next]. Het "Choose Setup Language"-scherm verschijnt. NL 93
f Klik op [Install] op het scherm Beelden kopiëren met • Windows XP is zodanig ingesteld dat de AutoPlay-wizard van het besturingssyssteem "Ready to Install the Program". "Picture Package" wordt gestart. De installatie begint. Als u de wizard AutoPlay van het Sluit de camera aan op de computer besturingssysteem uitschakelt, dient u de met behulp van de USB-kabel. activering te annuleren d.m.v. de [Settings] op "Picture Package" wordt automatisch het "Picture Package Menu". gestart en de beelden van de "Memory Stick" worden automatisch naar de computer gekopieerd. Nadat de beelden zijn gekopieerd, wordt "Picture Package Viewer" gestart en worden de gekopieerde Volg de aanwijzingen als "Welcome to beelden weergegeven. setup for Direct X" in het scherm wordt weergegeven nadat u de toepassing hebt geïnstalleerd. g Controleer of het aankruisvakje "Yes, I want to restart my computer now" is ingeschakeld en klik op [Finish]. De computer wordt opnieuw opgestart. • Standaard worden mappen voor "Picture Package" en "Date" gemaakt in de map "My Documents" en alle beeldbestanden die met de camera worden opgenomen, worden naar deze mappen gekopieerd. • Als "Picture Package" de beelden niet De sneltoetspictogrammen van automatisch kan kopiëren, start u "Picture "Picture Package Menu" en "Picture Package Menu" en schakelt u [Settings] in Package destination Folder" worden [Copy automatically] in. weergegeven. NL 94 h Haal de CD-ROM uit de computer.
"Picture Package" gebruiken Beelden opslaan op een CD-R Een diavoorstelling maken Klik op [Save the images on CD-R] links in Klik op [Automatic Slideshow Producer] Start "Picture Package Menu" op het het scherm. links in het scherm. bureaublad om de verschillende functies te Klik op [Save the images on CD-R] Klik op [Automatic Slideshow Producer] kunnen gebruiken. rechtsonder in het scherm. rechtsonder in het scherm. • Het venster dat verschijnt, is mogelijk per computer verschillend. U kunt de volgorde van de knoppen aanpassen met [Settings] rechtsonder in het scherm. • Voor meer informatie over het gebruik van de software, klikt u op rechtsboven in elk scherm om de online Help weer te geven. Technische ondersteuning voor "Picture Beelden op de computer weergeven Package" wordt gegeven door het Pixela User Support Center. Raadpleeg voor meer Het scherm voor het opslaan van beelden op Het scherm voor het maken van een informatie de bijgesloten informatie bij de CD- een CD-R wordt weergegeven. diavoorstelling wordt weergegeven. ROM. • Om beelden op een CD-R op te slaan is een Beelden weergeven op een CD-R-station nodig. computer Raadpleeg voor meer informatie over geschikte Klik op [Viewing video and pictures on PC] stations de website van het Pixela User Support links in het scherm. Center. http://www.ppackage.com/ Klik op [Viewing video and pictures on PC] rechtsonder in het scherm. Het scherm voor het weergeven van beelden verschijnt. NL 95
worden alleen de gegevens in de map die in de De USB-kabel loskoppelen, de Be e lde n na a r uw camera is geselecteerd, naar de computer "Memory Stick'' verwijderen of de gekopieerd. Volg de procedure op pagina 63 om c om put e r k opië re n camera uitschakelen tijdens een de map te selecteren. USB-verbinding – V oor ge bruik e rs va n Sleep het pictogram van de schijf of van de e e n M a c int osh Communicatie met de computer "Memory Stick" naar het pictogram van de Als u de computer uit de wachtstand haalt, "Trash" en haal de USB-kabel vervolgens Aanbevolen computersysteem is het mogelijk dat de communicatie tussen uit de camera, verwijder de "Memory Stick" de camera en de computer niet wordt of schakel de camera uit. Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2 of hersteld. • Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, verwijdert u de Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) USB-kabel, enz. pas nadat u de computer hebt Bovengenoemde besturingssystemen uitgeschakeld. dienen bij aflevering van de computer reeds Als uw computer niet beschikt te zijn geïnstalleerd. over een USB-aansluiting b Beelden kopiëren USB-aansluiting: standaard aanwezig Als uw computer niet beschikt over een 1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op • Als u meerdere USB-apparaten tegelijkertijd op USB-aansluiting en ook niet over een het bureaublad. uw computer aansluit, is het afhankelijk van het "Memory Stick"-sleuf, kunt u de beelden De inhoud van de op uw camera type USB-apparaat mogelijk dat bepaalde met behulp van een apart verkrijgbaar aangesloten "Memory Stick" wordt apparaten, waaronder de camera, niet meer werken. apparaat kopiëren. Raadpleeg de Sony- weergegeven. • Als u een USB-hub gebruikt, wordt een website voor meer informatie. 2 Dubbelklik op "DCIM". correcte werking niet gegarandeerd. http://www.sony.net/ • Voor alle hierboven genoemde 3 Dubbelklik op de map waarin de beelden computeromgevingen wordt een probleemloze a De camera op de computer die u wilt kopiëren, zijn opgeslagen. werking niet gegarandeerd. aansluiten 4 Sleep de beeldbestanden naar het Zie pagina 86 voor meer informatie. pictogram van de vaste schijf. USB-stand De beeldbestanden worden naar uw Voor een USB-aansluiting zijn er twee modi vaste schijf gekopieerd. beschikbaar bij het maken van een Raadpleeg pagina 90 voor meer verbinding met een computer: [Normal] en informatie over de opslaglocatie van de [PTP]*. De standaardinstelling is de beelden en bestandsnamen. [Normal]-modus. In deze paragraaf wordt ter illustratie de [Normal]-modus beschreven. NL * Alleen compatibel met Mac OS X. Wanneer het apparaat op een computer is aangesloten, 96
c Beelden weergeven op een "ImageMixer VCD2" gebruiken Vereiste computeromgeving computer Besturingssysteem: Mac OS X "ImageMixer VCD2" is alleen voor (v10.1.5 of nieuwer) 1 Dubbelklik op het pictogram van de Macintosh-computers (Mac OS X Het bovenstaande besturingssysteem moet vaste schijf. (v10.1.5) of later). in de fabriek zijn geïnstalleerd 2 Dubbelklik op het gewenste Met "ImageMixer VCD2" op de bij uw Processor: iMac, eMac, iBook, beeldbestand in de map met de camera geleverde CD-ROM kunt u een PowerBook, Power Mac G3/G4-serie gekopieerde bestanden. video-CD maken met gebruik van het beeld- Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of Het beeldbestand wordt geopend. of filmmateriaal op uw computer. U kunt een meer wordt aanbevolen) beeldbestand maken dat compatibel is met Vaste schijf: Benodigde schijfruimte voor • "Picture Package" kan niet met Macintosh de functie voor het maken van video-CD's installatie: ongeveer 250 MB worden gebruikt. van Toast van Roxio (niet meegeleverd). Display: 1024 × 768 punten of meer, 32.000 kleuren of meer Beelden op de computer weergeven • Als de computer in gebruik is, dient u alle actieve toepassingen te sluiten voordat u ''ImageMixer VCD2'' installeert. • QuickTime 4 of later moet vooraf zijn geïnstalleerd (QuickTime 5 wordt aanbevolen). Technische ondersteuning voor "ImageMixer • Voor alle hierboven genoemde VCD2" wordt gegeven door het Pixela User computeromgevingen wordt een probleemloze Support Center. werking niet gegarandeerd. Raadpleeg voor meer informatie de bijgesloten informatie bij de CD-ROM. NL 97
a "ImageMixer VCD2" installeren 4 Selecteer de map waarin u de gewenste beelden wilt opslaan. 1 Zet uw computer aan. 1 Selecteer de gewenste map in het • Het beeldscherm moet zijn ingesteld op een resolutie van 1024 × 768 of hoger en linkergedeelte en klik op [Add]. De 32.000 kleuren of hoger. geselecteerde map wordt naar het rechtergedeelte verplaatst. 2 Plaats de meegeleverde CD-ROM in het 2 Klik op [Next]. CD-ROM-station. 5 Stel de achtergrond, de knoppen en de 3 Dubbelklik op het pictogram CD-ROM. titels van het menu in en klik op [Next]. 4 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in Bevestig de instellingen als deze aan uw de map [MAC] naar het pictogram van voorkeuren voldoen. de vaste schijf. 6 Bevestig het voorbeeld van het video- 5 Dubbelklik op het bestand CD-bestand. [IMXINST.SIT] in de map waar u de 1 Klik op het bestand waarvan u links gegevens naartoe wilt kopiëren. een voorbeeld wilt bekijken. 6 Dubbelklik op het uitgepakte bestand 2 Klik op [N] om een voorbeeld van [ImageMixer VCD2_Install]. het bestand te bekijken. 7 Als het scherm met de 7 Klik op [Next] en geef de naam en de gebruikersinformatie weergegeven bestemming van de cd op. wordt, typt u de gewenste naam en het De voorbereidingen voor het opslaan wachtwoord. van het bestand op een CD-R zijn nu De installatie van de software wordt voltooid. gestart. • "ImageMixer VCD2" kan alleen het cd-beeld b Een video-cd maken maken voor opslag van het beeldbestand op een CD-R in video-CD-formaat. U hebt Toast van 1 Open de map [ImageMixer] in Roxio (niet meegeleverd) nodig om een video- [Application]. CD te maken. 2 Klik op [ImageMixer VCD2]. 3 Klik op [Video CD]. De modus voor het maken van video- cd's wordt ingeschakeld. NL • U kunt geen DVD-video maken. 98
Verhelpen van storingen 2 Als uw camera nog steeds niet correct 3 Als de camera nog steeds niet correct V e rhe lpe n va n werkt, drukt u op de RESET-toets aan de werkt, kunt u contact opnemen met uw st oringe n binnenzijde van het afdekkapje voor de Sony-dealer of met een erkend Sony- aansluiting en zet u de camera weer aan. servicecentrum bij u in de buurt. Als u problemen ondervindt met de camera, (Hierdoor worden de instellingen voor probeert u eerst of de hier vermelde punten datum en tijd en dergelijk gewist.) een oplossing bieden. 1 Lees de onderwerpen op pagina 99 tot 107. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm, is het zelfdiagnosesysteem actief. Raadpleeg pagina 110. RESET De batterijen en de stroomvoorziening Probleem Oorzaak Oplossing De indicator voor de • U hebt de camera onder extreem koude p Zie pagina 121. resterende batterijtijd omstandigheden gebruikt. Verhelpen van storingen geeft niet de juiste • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11). informatie weer. Of er • De contactpunten van de batterij of de p Veeg de batterijen schoon met een droge doek (pagina 12). wordt aangegeven dat er aansluitpunten op het batterij/"Memory Stick"- voldoende resterende deksel zijn vuil. batterijtijd is, terwijl de • De nikkel-metallisch-hydridebatterijen vertonen p U herstelt de batterijen in hun oorspronkelijke toestand door ze batterijen bijna leeg zijn. het "geheugeneffect" (pagina 12). te gebruiken tot ze leeg zijn en ze vervolgens weer op te laden. • De indicator voor de resterende batterijtijd heeft p Laad de batterijen volledig op (pagina 12). zich niet op de juiste gegevens gebaseerd. • De batterijen zijn versleten (pagina 121). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. De batterijen raken te snel • U gebruikt de camera onder extreem koude p Zie pagina 121. leeg. omstandigheden. • De batterijen zijn onvoldoende opgeladen. p Laad de batterijen volledig op (pagina 11). • De batterijen zijn versleten (pagina 121). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. NL 99
Probleem Oorzaak Oplossing De stroom kan niet • De batterijen zijn niet goed geplaatst. p Installeer de batterijen op de juiste wijze (pagina 13). worden ingeschakeld. • Gebruik de netspanningsadapter (niet p Sluit de adapter goed aan op de camera (pagina 16). meegeleverd). • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11). • De batterijen zijn versleten (pagina 121). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. De camera wordt • Als de ingeschakelde camera gedurende p Zet de camera weer aan (pagina 17). plotseling uitgeschakeld. ongeveer drie minuten niet wordt bediend, wordt deze automatisch uitgeschakeld, om te voorkomen dat de batterij leegraakt (pagina 17). • De batterijen zijn ontladen. p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11). Stilstaande beelden en films opnemen Probleem Oorzaak Oplossing Het LCD-scherm gaat niet • De laatste keer dat u de camera hebt gebruikt, p Zet het LCD-scherm aan (pagina 33). aan als de stroom wordt hebt u deze uitgezet terwijl het LCD-scherm was ingeschakeld. uitgeschakeld. Het onderwerp is niet • Als de modusknop is ingesteld op of SET p Stel de knop in op een andere positie dan of SET UP (pagina zichtbaar op het LCD- UP. 25 en 79). scherm. Tijdens het opnemen van • Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)] p Koppel de A/V-aansluitkabel los. een film worden geen als de A/V-aansluitkabel is aangesloten op de A/V p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 beelden weergegeven op OUT (MONO)-aansluiting. (Fine)]. het LCD-scherm. Het beeld is onscherp. • Het onderwerp is te dichtbij. p Stel de camera in op de modus voor macro-opnamen. Zorg dat u de lens niet dichter bij het onderwerp plaatst dan de minimale opnameafstand (pagina 29). • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is p Kies een andere instelling dan of (pagina 37). de modusknop ingesteld op of . • U hebt de vooraf ingestelde brandpuntsafstand p Stel de camera in op automatische scherpstelling (pagina 51). ingesteld. Kan niet zoomen. • Tijdens het opnemen van films kunt u de — zoominstellingen niet aanpassen. De digitale precisiezoom • [Digital Zoom] is ingesteld op [Smart] of [Off] in p Stel [Digital Zoom] in op [Precision] (pagina 27, 47 en 116). werkt niet. de SET UP-instellingen. • U kunt deze functie niet gebruiken als u een — NL filmpje opneemt. 100
Probleem Oorzaak Oplossing De Smart Zoom-functie • [Digital Zoom] is ingesteld op [Precision] of p Stel [Digital Zoom] in op [Smart] (pagina 27, 47 en 116). werkt niet. [Off] in de SET UP-instellingen. • Het beeldformaat is ingesteld op [5M], (DSC- p Geef voor het beeldformaat een andere instelling op dan [5M] P93), [4M], (DSC-P73) of [3:2]. (DSC-P93), [4M] (DSC-P73) en [3:2] (pagina 22 en 27). • U neemt op in Multi Burst-modus. p De smart zoom-functie kan niet worden gebruikt bij opnamen in de Multi Burst-modus (pagina 27 en 61). • U kunt deze functie niet gebruiken als u een — filmpje opneemt. Het beeld is te donker. • U neemt een onderwerp op waarachter zich een p Kies de meetmodus (pagina 57). lichtbron bevindt. p Pas de belichting aan (pagina 55). • De helderheid van het LCD-scherm is op een te p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 47 en 117). laag niveau ingesteld. Het beeld is te helder. • U neemt op een donkere plaats, zoals een p Pas de belichting aan (pagina 55). podium, een onderwerp met puntbelichting op. • De helderheid van het LCD-scherm is op een te p Pas de helderheid van het LCD-scherm aan (pagina 47 en 117). hoog niveau ingesteld. Als u in een donkere • Het LCD-scherm licht tijdelijk op zodat u hetp Dit heeft geen effect op het beeld dat u fotografeert. omgeving naar het LCD- weergegeven beeld kunt controleren als u de scherm kijkt, ziet u camera in een donkere omgeving gebruikt. mogelijk wat ruis op het scherm. Verhelpen van storingen Het beeld is monochroom • [PFX] (P.Effect) is ingesteld op [B&W]. p Annuleer de stand (pagina 62). (zwart-wit). Wanneer u een zeer helder • Dit soort vlekken is een bekend verschijnsel in de p Dit is geen storing. onderwerp opneemt, fotografie. verschijnen er verticale strepen. NL 101
Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen beelden • Er is geen "Memory Stick" in het toestel geplaatst. p Plaats een "Memory Stick" (pagina 21). opnemen. • De capaciteit van de "Memory Stick" is niet p Verwijder de in de "Memory Stick" (pagina 42) opgeslagen toereikend. beelden. p Plaats een andere "Memory Stick". • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120). Stick" staat op de LOCK-stand. • Het is niet mogelijk op te nemen terwijl de flitser — nog wordt opgeladen. • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is p Zet de modusknop in een andere positie dan of SET UP de modusknop ingesteld op of SET UP. (pagina 25). • De modusknop is niet ingesteld op wanneer u p Stel de modusknop in op (pagina 79). een film opneemt. • Het beeldformaat wordt ingesteld op [640 (Fine)] p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 79 en 120). wanneer u een film opneemt. p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 (Fine)]. Het opnemen duurt lang. • De functie NR-modus voor lange sluitertijden is p Zie pagina 37. ingeschakeld. Kan geen beelden • De modusknop is ingesteld op , of . p Zet de modusknop in een andere positie dan , of opnemen met de flitser. (pagina 25 en 37). • De flitser is ingesteld op (geen flits). p Stel de flitser in op "Auto" (geen indicatie), op (Geforceerde flits) of op (Langzame synchronisatie) (pagina 31). • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is p Stel de flitser in op (Geforceerde flits) (pagina 37). de modusknop ingesteld op of . • De camera is in de Multi Burst- of Burst-modus. p Annuleer de Multi Burst- of Burst-modus. In deze modus kunt u de • De "Memory Stick" is vol. p Wis overbodige bestanden (pagina's 42, 81). Burst-stand niet • De camera kan maar één foto opnemen, omdat de p Plaats opgeladen batterijen (pagina 11). gebruiken. batterij niet genoeg stroom heeft. De macromodus werkt niet. • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is p Kies een andere instelling dan , of (pagina 37). de modusknop ingesteld op , of . De ogen van het — p Stel [Red Eye Reduction] in op [On] (pagina 32). onderwerp zijn rood. Er wordt een verkeerde • De datum en tijd zijn niet goed ingesteld. p Stel de juiste datum en tijd in (pagina 18). datum en tijd opgenomen. De diafragmawaarde en de • De belichting is onjuist. p Pas de belichting aan (pagina 55). sluitertijd knipperen als u op de sluiterknop drukt en deze halverwege ingedrukt NL houdt. 102
Probleem Oorzaak Oplossing Er verschijnt een onbekend • Dat is te wijten aan de structuur van de zoeker. p Dit is geen storing. patroon in de zoeker. Beelden weergeven Probleem Oorzaak Oplossing Het beeld kan niet worden • De modusknop is niet ingesteld op . p Stel de modusknop in op (pagina 38). weergegeven. • U hebt de map- of bestandsnaam gewijzigd op p Zie pagina 92. een computer. • U kunt het beeld niet op de camera afspelen als — het op een computer is gewijzigd. • De camera is ingesteld op de stand USB. p Annuleer de USB-communicatie (pagina 87). Juist na het afspelen is de • Het beeld wordt tijdelijk grof van structuur ten p Dit is geen storing. beeldkwaliteit lager. behoeve van de beeldverwerking. De beelden kunnen niet • De [Video Out]-instelling van de camera in SET p Stel [Video Out] in op [NTSC] of [PAL] (pagina 47 en 117). op een tv worden UP is onjuist. weergegeven. • De verbinding is niet goed. p Controleer de verbinding (pagina 40). De beelden kunnen niet — p Zie pagina 104. op een computer worden afgespeeld. Verhelpen van storingen Een beeld wissen of bewerken Probleem Oorzaak Oplossing De camera kan een beeld • Het beeld is beveiligd. p Hef de beveiliging op (pagina 68). niet wissen. • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120). Stick" staat op de LOCK-stand. U hebt het beeld per • Als u een beeld eenmaal hebt gewist, kunt u het p Wanneer u een beeld beveiligt, voorkomt u dat dit per ongeluk ongeluk gewist. niet meer terughalen. wordt gewist (pagina 68). p Als u de wispreventieschakelaar op de "Memory Stick" gebruikt, voorkomt u dat beelden per ongeluk worden gewist (pagina 120). Het lukt niet om het • U kunt het formaat van films of Multi Burst- — beeldformaat te wijzigen. beelden niet wijzigen. Het is niet mogelijk een • Afdrukmarkeringen (DPOF) kunnen niet aan — beeld te voorzien van een films gekoppeld worden. afdrukmarkering (DPOF). NL 103
Probleem Oorzaak Oplossing U kunt een beeld niet • De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst. — splitsen. • Beveiligde films kunnen niet worden gesplitst. p Hef de beveiliging op (pagina 68). • Stilstaande beelden kunnen niet worden gesplitst. — Computers Probleem Oorzaak Oplossing U weet niet of uw — p Raadpleeg "Aanbevolen computersysteem" (pagina 84, 96). besturingssysteem geschikt is voor deze camera. U kunt het USB- — p In Windows 2000 moet u zich aanmelden als Beheerder stuurprogramma niet (pagina 84). installeren. De computer herkent de • De camera is uitgeschakeld. p Schakel de camera in (pagina 17). camera niet. • Het energieniveau van de batterij is te laag. p Gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd) (pagina 16). • U maakt geen gebruik van de meegeleverde p Gebruik de meegeleverde USB-kabel (pagina 86). USB-kabel. • De USB-kabel is niet goed aangesloten. p Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan. Controleer of "USB Mode" op het LCD-scherm wordt weergegeven (pagina 86). • [USB Connect] is niet ingesteld op [Normal] in p Zet de camera op [Normal] (pagina 117). de SET UP-instellingen. • Naast het toetsenbord en de muis is er nog p Ontkoppel de USB-kabels, behalve de kabels die verbinding andere apparatuur aangesloten op de USB- maken met het toetsenbord en de muis (pagina 84). aansluitingen van de computer. • De camera is niet rechtstreeks op de computer p Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer zonder een aangesloten. USB-hub (pagina 84). • Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. p Installeer het USB-stuurprogramma (pagina 85). • De computer heeft het apparaat niet goed herkend p Verwijder het foutief herkende apparaat van de computer, en omdat u de camera en de computer eerst via de installeer vervolgens het USB-stuurprogramma (pagina 85, 88). USB-kabel met elkaar hebt verbonden, en pas daarna de "USB Driver" hebt geïnstalleerd vanaf de meegeleverde CD-ROM. NL 104
Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen beelden • De camera is niet goed op de computer p Sluit de camera en de computer op de juiste wijze aan kopiëren. aangesloten. (pagina 86). • De te volgen kopieerprocedure verschilt per p Volg de kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (pagina's besturingssysteem. 87, 88, 96). • U hebt opnamen gemaakt met een "Memory p Gebruik een "Memory Stick" die is geformatteerd met de Stick" die is geformatteerd met een computer. camera. Nadat een USB-verbinding — p Open het "Picture Package Menu" en controleer [Settings]. tot stand is gebracht, — p Breng een USB-verbinding tot stand wanneer de computer is wordt "Picture Package" ingeschakeld. niet automatisch gestart. Het beeld kan niet op een — p Raadpleeg de Help rechtsboven in elk scherm als u de "Picture computer worden Package"-software gebruikt. afgespeeld. — p Raadpleeg de producent van de computer of de software. Het beeld en geluid • U speelt de film rechtstreeks af vanaf de p Kopieer de film naar de vaste schijf van de computer en speel vertonen storingen als "Memory Stick". het filmbestand vervolgens af vanaf de vaste schijf (pagina 87, een film op een computer 94 en 96). wordt afgespeeld. Kan een beeld niet — p Controleer de printerinstellingen. afdrukken. Beelden die eerder naar • De beelden zijn niet naar de juiste map p Kopieer ze naar een beschikbare map, bijvoorbeeld Verhelpen van storingen een computer zijn gekopieerd. "101MSDCF" (pagina 90). gekopieerd kunnen niet weergegeven worden op de camera. "Memory Stick" Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen "Memory Stick" • U plaatst de "Memory Stick" achterstevoren. p Plaats de "Memory Stick" vanaf de rechterkant (pagina 21). plaatsen. Kan niet opnemen op een • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120). "Memory Stick". Stick" staat op de LOCK-stand. • De "Memory Stick" is vol. p Wis overbodige bestanden (pagina's 42, 81). • Bij het opnemen van films wordt het p Gebruik een "Memory Stick PRO" (pagina 79 en 120). beeldformaat ingesteld op [640 (Fine)]. p Stel het beeldformaat in op een andere waarde, behalve [640 (Fine)]. NL 105
Probleem Oorzaak Oplossing Kan geen "Memory Stick" • De wispreventieschakelaar van de "Memory p Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120). formatteren. Stick" staat op de LOCK-stand. U hebt per ongeluk een • Als u een "Memory Stick" formatteert, gaan alle p We raden u aan om de wispreventieschakelaar van de "Memory "Memory Stick" gegevens verloren. U kunt deze niet terughalen. Stick" in de LOCK-stand te zetten om te voorkomen dat u de geformatteerd. inhoud per ongeluk wist (pagina 120). PictBridge -printer Probleem Oorzaak Oplossing Er kan geen verbinding tot • De printer is niet met PictBridge compatibel. p Raadpleeg de printerfabrikant. stand worden gebracht. • De printer is niet ingesteld om te verbinden met p Controleer of de printer is ingeschakeld en verbinding kan de camera. maken met de camera. • [USB Connect] is niet ingesteld op [PictBridge] p Zet de camera op [PictBridge] (pagina 117). in de SET UP-instellingen. • De verbinding kan mogelijk niet tot stand p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als een worden gebracht, afhankelijk van de foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de omstandigheden. gebruiksaanwijzing die bij de printer is geleverd. U kunt geen beelden • De camera is niet op de printer aangesloten. p Controleer of de camera en de printer correct met elkaar zijn afdrukken. verbonden via de USB-kabel. • De printer is niet ingeschakeld. p Zet de printer aan. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing bij de printer. • Als u tijdens het afdrukken [Exit] selecteert, is p Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u nog het afhankelijk van uw printer mogelijk dat u steeds niet kunt afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, zet u de niet weer kunt afdrukken. printer uit en weer aan en sluit u de USB-kabel weer aan. • Films kunnen niet worden afgedrukt. — • Beelden die zijn gewijzigd op een computer of — beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, kunnen mogelijk niet worden afgedrukt. Het afdrukken is • U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat de — geannuleerd. -markering (USB-kabel niet loskoppelen) is verdwenen. U kunt de datum niet • De printer beschikt niet over deze functies. p Vraag de fabrikant van uw printer of uw printer over deze toevoegen of u kunt geen functies beschikt. beelden afdrukken in de • Sommige printers voegen de datum niet in als zij p Raadpleeg de printerfabrikant. NL Index-modus. in de indexmodus staan. 106
Probleem Oorzaak Oplossing "---- -- --" wordt afgedrukt • De datumgegevens worden niet opgenomen op p De beelden die geen datumgegevens bevatten, kunnen niet met op de plek waar normaal het beeld. datum worden afgedrukt. Stel [Date] in op [Off] en druk af. de datumgegevens worden vermeld. Overige problemen Probleem Oorzaak Oplossing De camera reageert op • De batterijen zijn bijna of geheel leeg (de - p Laad de batterijen op (pagina 11). geen enkele indicator verschijnt). bedieningshandeling. • De netspanningsadapter (niet meegeleverd) is p Sluit de adapter stevig aan op de DC IN-aansluiting van de niet goed aangesloten. camera en op een stopcontact (pagina 16). De camera is ingeschakeld, • Het interne systeem werkt niet goed. p Verwijder de batterijen en plaats deze na één minuut terug. Zet maar werkt niet. de camera daarna weer aan. Als dit niet het gewenste resultaat geeft, drukt u met een puntig voorwerp op de RESET-knop aan de binnenzijde van het afdekkapje van de aansluiting. Zet daarna de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen voor datum en tijd en dergelijk gewist.) U weet niet welke — p Controleer de betekenis op pagina 125 t/m 128. indicator op het LCD- scherm verschijnt. Verhelpen van storingen De lens beslaat. • Er treedt condensvorming op. p Zet de camera uit en gebruik deze ongeveer een uur niet. Probeer het daarna opnieuw (pagina 118). Als de camera gedurende — p Dit is geen storing. lange tijd wordt gebruikt, wordt deze warm. De lens beweegt niet als u • De batterijen zijn ontladen. p Vervang de batterijen door volledig geladen exemplaren of de camera uitschakelt. gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd) (pagina 11, 13, 16). NL 107
Wa a rsc huw inge n e n m e ldinge n De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen. Melding Betekenis/oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (pagina 21). System error • Schakel de camera uit en weer in (pagina 17). Memory Stick error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 120). • De "Memory Stick" is beschadigd of het aansluitgedeelte van de "Memory Stick" is vuil. • Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (pagina 21). Memory Stick type error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 120). Read only memory • Het is niet mogelijk om beelden op de "Memory Stick" op te nemen of te wissen met deze camera. Memory Stick locked • De wispreventieschakelaar van de "Memory Stick" staat op de LOCK-stand. Zet de schakelaar in de stand voor opnemen (pagina 120). No memory space • De capaciteit van de "Memory Stick" is niet toereikend. U kunt geen beelden meer opnemen. Wis overbodige beelden of gegevens (pagina 42 en 81). Format error • Het formatteren van de "Memory Stick" is mislukt. Formatteer de "Memory Stick" opnieuw (pagina 44). • De batterijen zijn bijna of geheel leeg. Laad de batterijen op (pagina 11). Afhankelijk van de opnameomstandigheden of het batterijtype gaat de indicator al knipperen hoewel er nog 5 tot 10 minuten batterijtijd beschikbaar is. Folder error • Op de "Memory Stick" staat al een map met dezelfde drie begincijfers. (Bijvoorbeeld: 123MSDCF en 123ABCDE) Selecteer andere mappen of maak een nieuwe map. Cannot create more folders • De map waarvan "999" de eerste drie cijfers van de naam zijn, bestaat al op de "Memory Stick". U kunt geen nieuwe mappen meer maken. Cannot record • U hebt geprobeerd de map te selecteren die alleen beschikbaar is voor weergave met uw camera. Selecteer een andere map (pagina 48). • Bij onvoldoende licht kunt u de camera misschien niet stabiel houden. Gebruik de flitser en bevestig de camera op een statief of zorg er op een andere manier voor dat de camera goed stil staat. 640 (Fine) is not available • Films van het [640 (Fine)]-formaat zijn alleen compatibel met een "Memory Stick PRO". Plaats een "Memory Stick NL PRO" of stel een ander beeldformaat in dan [640 (Fine)] (pagina 79). 108
Melding Betekenis/oplossing File error • Er is tijdens het weergeven van een beeld een fout opgetreden. File protect • Het beeld is beveiligd tegen wissen. Hef de wisbeveiliging op (pagina 68). Image size over • U probeert een beeld weer te geven met een formaat dat niet op deze camera kan worden weergegeven. No file in this folder • Er zijn geen beelden in deze map opgenomen. Cannot divide • De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst. • Het bestand is geen film. Invalid operation • U speelt een bestand af dat is gemaakt op andere apparatuur dan uw camera. Turn the power off and on • Er heeft zich een probleem met de lens voorgedaan. again Enable printer to connect • [USB Connect] is ingesteld op [PictBridge], maar de camera is aangesloten op een apparaat dat niet compatibel is met PictBridge. Controleer het apparaat. • De verbinding kan mogelijk niet tot stand worden gebracht, afhankelijk van de omstandigheden. Koppel de USB- kabel los en sluit deze weer aan. Als een foutmelding op de printer verschijnt, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de printer is geleverd. Connect to device • U hebt geprobeerd beelden af te drukken voordat de verbinding met de printer tot stand was gekomen. Sluit aan op een printer die compatibel is met PictBridge. No printable image Verhelpen van storingen • U hebt geprobeerd [DPOF image] uit te voeren zonder de -markering te selecteren. • U hebt geprobeerd [All In This Folder] uit te voeren terwijl u een map geselecteerd hebt waarin alleen films opgeslagen zijn. U kunt geen films afdrukken. Printer busy • Aangezien de printer bezig is, kan deze geen afdrukopdrachten ontvangen. Controleer de printer. Paper error • Er is een probleem met het papier opgetreden, zoals een papierstoring, papier op, enz. Controleer de printer. Ink error • Er is een inktstoring opgetreden. Controleer de printer. Printer error • De camera heeft een foutbericht ontvangen van de printer. Controleer de printer of controleer het beeldbestand dat u wilt afdrukken. Het is wellicht beschadigd. • Het verzenden van gegevens naar de printer is mogelijk nog niet voltooid. Koppel de USB-kabel niet los. NL 109
Code Oorzaak Maatregel Z e lfdia gnose displa y C:32: ss Er heeft zich een probleem Schakel de camera uit en weer in voorgedaan met de hardware van (pagina 17). – Als er een code verschijnt die de camera. met een letter begint C:13: ss De camera kan niet opslaan of Plaats de "Memory Stick" enkele malen De camera is voorzien van een lezen met deze "Memory Stick". opnieuw. zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de Er is een ongeformatteerde Formatteer de "Memory Stick" (pagina 44). toestand van de camera weer op het LCD- "Memory Stick" geplaatst. scherm door middel van een combinatie van De geplaatste "Memory Stick" is Plaats een nieuwe "Memory Stick" een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt, niet geschikt voor deze camera, of (pagina 21). raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de de gegevens zijn beschadigd. aldaar vermelde maatregelen. De laatste E:61: ss Er heeft zich een camerastoring Druk op de RESET-knop (pagina 99) aan twee cijfers (aangegeven door ss) variëren E:91: ss voorgedaan die u niet zelf kunt de binnenzijde van het afdekkapje van de al naar gelang de toestand van de camera. E:92: ss verhelpen. aansluiting en zet de camera weer aan. Als de camera nog steeds niet goed werkt nadat u de maatregelen enige malen hebt genomen, moet deze mogelijk worden gerepareerd. Neem contact op met uw Sony-dealer of met het plaatselijke erkende Sony-servicecentrum. Zelfdiagnosedisplay NL 110
Aanvullende informatie Multi Burst (Eenheden: aantal beelden) H e t a a nt a l be e lde n 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G da t k a n w orde n 1M 24 (46) 50 (93) 101(187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1.482 (2694) opge sla ge n/ Film Be sc hik ba re 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G opna m e t ijd 640 (Fine) — — — — 0:02:57 0:06:02 0:12:20 Het aantal beelden dat kan worden 640 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 opgeslagen en de beschikbare opnametijd (Standard) hangen af van de capaciteit van de 160 00:11:12 00:22:42 00:45:39 01:31:33 2:51:21 05:47:05 11:44:22 "Memory Stick", het beeldformaat en de Deze waarden geven de opnametijd aan. Bijvoorbeeld: "1:31:33" betekent "1 uur, 31 minuten en 33 seconden". beeldkwaliteit. Als u een "Memory Stick" kiest, raadpleeg dan de volgende tabellen. • Het beeldformaat is als volgt: 640 (Fine): 640×480 640 (Standard): 640×480 • Het aantal beelden wordt weergegeven in 160: 160×112 volgorde van afnemende beeldkwaliteit Fine (Standard). • Afhankelijk van de opnameomstandigheden kan het aantal beelden of de opnametijd variëren. Aanvullende informatie • Zie pagina 24 voor het aantal beelden dat kan worden opgeslagen onder normale opnameomstandigheden. • Als het resterende aantal beelden voor opname meer dan 9999 bedraagt, wordt ">9999" aangegeven. NL 111
M e nu-opdra c ht e n Menu-opdrachten die gewijzigd kunnen worden, variëren op basis van de positie van de modusknop of de camera-instellingen. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. Als de modusknop is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie Mode (REC Mode) Multi Burst – Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld (pagina 61). Burst – Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60). xNormal – Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand. Als de modusknop is ingesteld op P of M Opdracht Instellingen Functie (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV Hiermee past u de belichting aan (pagina 55). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de Center AF / xMulti AF brandpuntsafstand in (pagina 51). (Metering Mode) Spot / x Multi Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57). Hiermee stelt u het meetgebied in. WB (White Bal) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58). 1) Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op M. NL 112
Opdracht Instellingen Functie ISO (ISO) 400 / 200 / 100 / xAuto Hiermee kiest u de ISO-gevoeligheid. Als u opneemt onder donkere omstandigheden of als u een snel bewegend onderwerp opneemt, kies dan een hoge waarde. Als u beelden van hoge kwaliteit wilt opnemen, kiest u een lage waarde. • Hoe hoger de waarde die u selecteert, hoe meer ruis er ontstaat. (P.Quality) xFine / Standard Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 47). Mode (REC Mode) Multi Burst – Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld (pagina 61). Burst – Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60). xNormal – Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand. (Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes (Alleen als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 61). (Flash Level) + / xNormal / – Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 59). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62). (Saturation) + / xNormal / – Hiermee stelt u de verzadiging van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling Normal is). (Contrast) + / xNormal / – Hiermee stelt u het contrast van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling Normal is). (Sharpness) + / xNormal / – Hiermee stelt u de scherpte van het beeld in. De -indicator verschijnt (behalve als de instelling Normal is). Aanvullende informatie Als de modusknop is ingesteld op , , , , of Opdracht Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV Hiermee past u de belichting aan (pagina 55). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus)1) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de Center AF / xMulti AF brandpuntsafstand in (pagina 51). (Metering Mode) Spot / xMulti Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57). Hiermee stelt u het meetgebied in. NL 113
Opdracht Instellingen Functie WB (White Bal)1) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58). ISO(ISO) Auto [Auto] wordt automatisch geselecteerd. (P.Quality) xFine / Standard Hiermee neemt u beelden op met een hoge beeldkwaliteit. / Hiermee neemt u beelden op in de standaardbeeldkwaliteit (pagina 47). Mode (REC Mode)1) Multi Burst – Hiermee neemt u 16 beelden achter elkaar op binnen één enkel stilstaand beeld (pagina 61). Burst – Hiermee neemt u meerdere beelden achter elkaar op (pagina 60). xNormal – Hiermee neemt u een beeld op in de normale opnamestand. (Interval)2) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes alleen als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 61). (Flash Level)3) + / xNormal / – Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 59). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62). 1) Er gelden beperkingen voor bepaalde instellingen op basis van de positie van de modusknop (pagina 37). 2) Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op , of . 3) Dit item wordt niet weergegeven als de modusknop is ingesteld op of . Als de modusknop is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie (EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV Hiermee past u de belichting aan (pagina 55). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV 9 (Focus) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m / Hiermee kiest u de methode voor automatisch scherpstellen (pagina 49) of stelt u de Center AF / xMulti AF brandpuntsafstand in (pagina 51). (Metering Mode) Spot / xMulti Hiermee past u de belichting aan aan het onderwerp van de opname (pagina 57). Hiermee stelt u het meetgebied in. WB (White Bal) / / / / xAuto Hiermee stelt u de witbalans in (pagina 58). PFX (P.Effect) B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 62). NL 114
Als de modusknop is ingesteld op Opdracht Instellingen Functie (Folder) OK/Cancel Hiermee selecteert u de map waarin de beelden zijn opgeslagen die u wilt afspelen (pagina 63). - (Protect) — Hiermee beveiligt u de beelden tegen per ongeluk wissen of verwijdert u de beveiliging (pagina 68). (DPOF) — Hiermee kiest u stilstaande beelden waaraan u een afdrukmarkering (DPOF) wilt toevoegen of waarvoor u deze markering wilt verwijderen (pagina 70). (Print) — Hiermee drukt u beelden af op een PictBridge-compatibele printer (pagina 72). (Slide) Interval – Hiermee stelt u het interval in voor de presentatie van een beeldenreeks (pagina 65). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min Image – Hiermee selecteert u beelden in een map of op een opslagmedium. xFolder/All Repeat – Hiermee herhaalt u de beeldenreeks. xOn/Off Start – Hiermee start u de beeldenreeks. Cancel – Hiermee annuleert u de instellingen en de uitvoering van de beeldenreeks. (Resize) 5M (DSC-P93) / 4M (DSC-P73) / Hiermee wijzigt u het formaat van het opgenomen beeld (pagina 69). (Alleen voor 3M / 1M / VGA / Cancel het enkelvoudige scherm.) (Rotate) (linksom) / Hiermee roteert u de stilstaande afbeelding (pagina 66). (Alleen voor het Aanvullende informatie (rechtsom) / OK / Cancel enkelvoudige scherm.) (Divide) OK / Cancel Hiermee splitst u een film (pagina 82). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) NL 115
SET U P-opdra c ht e n Zet de modusknop op SET UP. Hierna verschijnt het SET UP-scherm. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. (Camera) Opdracht Instellingen Functie AF Mode xSingle / Monitor Hiermee kiest u de modus voor scherpstellen (pagina 50). Digital Zoom xSmart / Precision / Off Hiermee kiest u de digitale zoommodus (pagina 27). Date/Time Day&Time / Date / xOff Hiermee kiest u of de datum en tijd aan het beeld moeten worden toegevoegd (pagina 34). Bij films of bij beelden die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus, kunt u de datum en tijd niet aan het beeld toevoegen. Ook tijdens het opnemen worden de datum en tijd niet weergegeven. Als de beelden worden afgespeeld, worden de datum en tijd van het moment van afspelen op het beeld weergegeven. Red Eye Reduction On / xOff Hiermee reduceert u door middel van de flitser het rode-ogeneffect (pagina 32). AF Illuminator xAuto / Off Hiermee kiest u of in het donker gebruik moet worden gemaakt van een AF-opvullicht. Deze functie gebruikt u als het moeilijk is om onder donkere omstandigheden scherp te stellen op het onderwerp (pagina 32). Auto Review On / xOff Hiermee geeft u tijdens het opnemen van stilstaande beelden aan of u het beeld wilt weergeven nadat u een opname hebt gemaakt. Als u deze optie instelt op [On], worden de opgenomen beelden ongeveer twee seconden lang weergegeven. Gedurende deze tijd is het niet mogelijk een volgende opname te maken. (Memory Stick Tool) Opdracht Instellingen Functie Format OK / Cancel Hiermee formatteert u de "Memory Stick". Houd er rekening mee dat alle gegevens op een "Memory Stick" tijdens het formatteren worden gewist. Dat geldt ook voor beveiligde opnamen (pagina 44). Create REC. Folder OK / Cancel Hiermee maakt u een map voor het opnemen van beelden (pagina 48). NL Change REC. OK / Cancel Hiermee wijzigt u de map voor het opnemen van beelden (pagina 48). Folder 116
(Setup 1) Opdracht Instellingen Functie LCD Backlight Bright / xNormal / Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting. Als u [Bright] kiest, wordt het LCD-scherm Dark helder en makkelijk zichtbaar wanneer u de camera buitenshuis of bij andere heldere omstandigheden gebruikt. De batterijen raken dan echter wel sneller leeg. Wordt alleen weergegeven als u de camera met de batterijen gebruikt. Beep Shutter – Hiermee schakelt u het sluitergeluid in dat u hoort als u de sluiterknop indrukt. xOn – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid in dat u hoort als u op de regeltoets of de sluiterknop drukt. Off – Hiermee schakelt u de pieptoon en het sluitergeluid uit. Language — Hiermee geeft u de menu-items, waarschuwingen en meldingen in de geselecteerde taal weer. (Setup 2) Opdracht Instellingen Functie File Number xSeries – Hiermee wijst u de nummers opeenvolgend toe aan bestanden, zelfs als de "Memory Stick" wordt verwisseld of de opnamemap wordt gewijzigd. Reset – Hiermee stelt u de bestandsnummering opnieuw in vanaf nummer 0001 wanneer de map wordt gewijzigd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer toegewezen dat één hoger is dan het hoogste nummer dat is toegewezen.) USB Connect PictBridge / PTP / Hiermee wordt de USB-modus aangepast als u verbinding maakt met een computer of een PictBridge- xNormal compatibele printer via de USB-kabel. Aanvullende informatie Video Out NTSC – Het video-uitgangssignaal instellen op de stand NTSC (bijv. V.S., Japan). PAL – Het video-uitgangssignaal instellen op de stand PAL (bijv. Europa). Clock Set OK / Cancel Hiermee stelt u de datum en tijd in (pagina 18, 47). NL 117
De buitenkant van de camera reinigen In de volgende omstandigheden Voorzorgsmaatregelen Reinig de buitenkant van de camera met een treedt er vaak condensvorming op: zachte doek die licht met water is • Als de camera van een koude omgeving - Laat de camera niet achter op bevochtigd. Veeg vervolgens het oppervlak bijvoorbeeld een skipiste - naar een goed een van de volgende plaatsen met een droge doek droog. Vermijd de verwarmde ruimte wordt gebracht. • Extreem hete plaatsen zoals in een auto volgende stoffen omdat de afwerkingslaag • Als de camera bijvoorbeeld vanuit een die in de zon staat geparkeerd. De of de behuizing van de camera daardoor ruimte of een auto met airconditioning in camerabehuizing kan vervormd raken kunnen worden aangetast: de warme buitenlucht wordt gebracht. – Thinner, benzine, alcohol, wat storingen tot gevolg kan hebben • In rechtstreeks zonlicht of bij een wegwerpdoekjes of chemicaliën, zoals Condensvorming voorkomen insecticide Als u van een koude naar een warme verwarmingsbron. De camerabehuizing – Raak de camera niet aan als u een van omgeving gaat, berg de camera dan op in kan vervormd raken wat storingen tot gevolg kan hebben bovenstaande zaken op uw hand hebt een afgesloten plastic tas en laat het toestel – Langdurig contact met rubber of vinyl vervolgens ongeveer een uur lang • Op plaatsen waar de camera aan trillingen of schokken wordt blootgesteld acclimatiseren in de nieuwe omgeving. Als • In de buurt van een sterke magnetische Opmerking over de de temperatuur van de camera gelijk is aan bron bedrijfstemperatuur de nieuwe omgevingstemperatuur, kunt de • Op zanderige of stoffige plaatsen. De camera is ontworpen om te gebruiken camera uit de plastic tas halen. Zorg dat er geen zand in de camera komt. binnen het temperatuurbereik van 0°C tot 40°C. Het maken van opnamen op extreem Wanneer condensvorming is Door zand en stof kan de camera zo erg koude of warme locaties wordt afgeraden. opgetreden beschadigd raken dat deze niet meer kan worden gerepareerd. Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur totdat de condens is verdampt. Condensvorming Wanneer u een opname gaat maken terwijl Reinigen Als de camera direct van een koude in een zich condens aan de binnenkant van de lens Het LCD-scherm reinigen warme omgeving wordt gebracht, of in een bevindt, is het onmogelijk heldere beelden Reinig het schermoppervlak met een LCD- zeer vochtige ruimte, kan er zowel in als op op te nemen. reinigingsset (niet meegeleverd) om de camera condensvorming optreden. Deze vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. condens kan de werking van de camera verstoren. De lens reinigen Reinig de lens met een zachte doek om NL vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. 118
De interne oplaadbare De interne oplaadbare a Open het batterij/"Memory knoopcelbatterij knoopcelbatterij verwijderen Stick"-deksel en steek de Deze camera beschikt over een interne Wanneer u de camera afdankt, moet u de uiteinden van het pincet in de oplaadbare knoopcelbatterij. Hierdoor interne oplaadbare knoopcelbatterij uit de inkeping zoals hieronder blijven de datum- en tijdgegevens en andere camera verwijderen. aangegeven. instellingen bewaard, ook al is de stroom uitgeschakeld. Raak de interne oplaadbare Deze oplaadbare knoopcelbatterij wordt knoopcelbatterij nooit aan, altijd opgeladen zolang u de camera gebruikt. tenzij u de camera weggooit. Als u de camera echter alleen gedurende Wanneer de knoopcelbatterij korte perioden gebruikt, raakt de is verwijderd, kunt u deze niet knoopcelbatterij op den duur leeg. Als u de terugplaatsen. camera ongeveer een maand lang niet gebruikt, is de knoopcelbatterij volledig Volg de richtlijnen voor klein chemisch afval ontladen. Zorg er in dat geval voor dat de wanneer u de oplaadbare knoopcelbatterij oplaadbare knoopcelbatterij wordt opgeladen De verzegeling van de knoopcelbatterij weggooit. voordat u de camera in gebruik neemt. Met de volgende procedure kunt u de Als de oplaadbare knoopcelbatterij niet is knoopcelbatterij eenvoudig verwijderen. geladen, kunt u de camera toch gewoon b Verwijder de verzegeling van Gereedschap: Een pincet of iets dergelijks gebruiken, maar u kunt dan niet de datum en het batterijdeksel. de tijd opnemen. Verwijder eerst de batterijen voordat u de Aanvullende informatie volgende handelingen uitvoert. Schakel de De camera opladen camera uit of ontkoppel de Sluit de camera aan op een stopcontact met netspanningsadapter (niet meegeleverd), als behulp van de netspanningsadapter (niet u deze gebruikt. meegeleverd) of plaats opgeladen batterijen en laat de camera ten minste 24 uur staan met de stroom uitgeschakeld. NL 119
c Steek het uiteinde van het 3) Ondersteunt gegevensoverdracht met hoge pincet naar binnen en De "M e m ory St ic k " snelheid met behulp van de parallelle interface. 4) Films van [640 (Fine)]-formaat kunnen alleen verwijder het plastic deksel. met een "Memory Stick PRO" of ''Memory Een "Memory Stick" is een nieuwe, Stick PRO Duo'' worden opgeslagen of compacte, draagbare en veelzijdige IC afgespeeld. ''Memory Stick'' met een grotere • Als de "Memory Stick" met een computer is opslagcapaciteit dan een diskette. geformatteerd, is het niet zeker dat deze werkt De volgende versies van de "Memory met deze camera. Stick" kunnen worden gebruikt met deze • De lees-/schrijftijd van de gegevens verschilt afhankelijk van de combinatie van de "Memory camera. Wij kunnen echter niet garanderen Stick" en het gebruikte apparaat. dat deze goed werken. Opnemen/ Opmerkingen over het gebruik van "Memory Stick" afspelen 4) de "Memory Stick" (meegeleverd) Memory Stick Ja • U kunt geen beelden opnemen of wissen als de Memory Stick Duo1) Ja wisbeveiligingsschakelaar is ingesteld op d Steek het uiteinde van het Memory Stick Duo(MagicGate/ LOCK. De plaats of de vorm van de pincet in het batterijvak, en wisbeveiligingsschakelaar verschilt per type compatibel met hoge Ja2)3) "Memory Stick". verwijder de batterijgedeelten. gegevensoverdrachtsnelheid)1) Aansluitpunt MagicGate Memory Stick Ja2) MagicGate Memory Stick Duo1) Ja2) Memory Stick PRO Ja2)3) Memory Stick PRO Duo1) Ja2)3) 1) Bij Wispreventie gebruik van de Memory Stick met deze schakelaar camera moet u erop letten dat u de Memory Stick in de "Memory Stick Duo"-adapter plaatst. Plaats voor het etiket 2) "MagicGate Memory Stick" is uitgerust met de • Verwijder de "Memory Stick" niet tijdens het MagicGate-technologie voor lezen of schrijven van gegevens. copyrightbescherming. MagicGate is een • Gegevens kunnen in de volgende gevallen copyright-beveiligingstechniek die beschadigd raken: gebruikmaakt van encryptietechnologie. Maar – Als u de "Memory Stick" verwijdert en de aangezien uw camera de MagicGate-standaards camera uitschakelt tijdens het lezen of niet ondersteunt, worden de gegevens die u met schrijven van gegevens. uw camera opslaat, niet beschermd door de – Als u de camera gebruikt op een locatie met NL copyright-beveiliging van MagicGate. veel statische elektriciteit of storingen. 120
• Het is raadzaam om reservekopieën van alle • Controleer of u de "Memory Stick Duo" in de belangrijke gegevens te maken. juiste richting invoert als u deze in de Memory De nik k e l-m e t a llisc h- • Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het Stick Duo-adapter plaatst. meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde • Controleer of u de Memory Stick Duo-adapter hydride ba t t e rije n plaats. in de juiste richting invoert als u deze in de • Als u het meegeleverde etiket opplakt, zorg dan camera plaatst. Wanneer deze in de verkeerde De batterijen optimaal gebruiken dat u de daarvoor bestemde positie gebruikt. richting is geplaatst, kunnen storingen Zorg dat het etiket niet uitsteekt. optreden. • De prestaties van de batterijen gaan • Bewaar de "Memory Stick" in het • Plaats de "Memory Stick Duo" niet in een achteruit in een omgeving met lage meegeleverde draagetui als u deze wilt compatibel "Memory Stick"-apparaat wanneer temperaturen. Bovendien gaan de opbergen of vervoeren. deze niet in een Memory Stick Duo-adapter is batterijen dan minder lang mee. De • Raak de aansluitpunten van een "Memory geplaatst. Hierdoor kunnen storingen optreden. batterijen gaan langer mee als u deze Stick" niet aan met uw hand of met een metalen • Plaats de "Memory Stick Duo" tijdens het voorwerp. formatteren van de ''Memory Stick Duo'' in de bewaart in de meegeleverde batterijhouder • Sla niet met een "Memory Stick", buig deze Memory Stick Duo-adapter. of op een warme plaats zoals in uw niet en laat deze ook niet vallen. • Als de "Memory Stick Duo" is uitgerust met broekzak. Plaats vervolgens de batterijen • Haal een "Memory Stick" niet uit elkaar en een schrijfbeveiliging, schakelt u deze uit. pas vlak voor de opname in het toestel. breng geen wijzigen aan. • Als u de zoomfunctie of de flits vaak • Stel een "Memory Stick" niet bloot aan water. Opmerking over het gebruik van de "Memory Stick PRO" (niet meegeleverd) gebruikt, raken de batterijen sneller leeg. • Het is raadzaam om de "Memory Stick" niet te gebruiken of op te slaan op de volgende "Memory Stick PRO" met een capaciteit van • We raden u aan om een aantal plaatsen: maximaal 1 GB kan met deze camera worden reservebatterijen achter de hand te – In een auto die in de zon of op een warme gebruikt. houden, zodat u twee tot drie keer langer plaats is geparkeerd. dan normaal kunt opnemen. Verder is het – Bij direct zonlicht. belangrijk om testopnamen te maken, Aanvullende informatie – Op een vochtige plaats of bij roestend materiaal. voordat u daadwerkelijk gaat opnemen. • Stel de batterijen niet bloot aan water. De Opmerkingen over het gebruik van de batterijen zijn niet waterbestendig. "Memory Stick Duo" (niet meegeleverd) • Zorg dat u de "Memory Stick Duo" in de Memory Stick Duo-adapter plaatst wanneer u de "Memory Stick Duo" met de camera gebruikt. Als u de "Memory Stick Duo" in de camera plaatst zonder de Memory Stick Duo- adapter aan te sluiten, kunt u de "Memory Stick Duo" mogelijk niet meer verwijderen. NL 121
De levensduur van batterijen • De levensduur van batterijen is beperkt. De ba t t e rijopla de r T e c hnisc he ge ge ve ns De opslagcapaciteit van batterijen gaat in de loop der tijd beetje bij beetje achteruit • Laad met de meegeleverde batterijoplader x Camera naarmate u de batterij langer gebruikt. alleen Sony nikkel-metallisch- [Systeem] Als de batterijtijd aanzienlijk is bekort, hydridebatterijen op. Als u andere typen Beeldchip DSC-P93 wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt batterijen (mangaan, alkaline, lithium, 9,04 mm kleur doordat de batterijen aan het einde van de NiCad) oplaadt, kan dat lekkages of CCD explosiegevaar veroorzaken. Ook kan de Primair kleurenfilter levensduur zijn gekomen. DSC-P73 • De levensduur van de batterijen varieert batterij oververhit raken wat kan leiden tot 6,85 mm kleur afhankelijk van de omstandigheden brandwonden of andere verwondingen. CCD • Laad een volledig opgeladen nikkel- Primair kleurenfilter waarin deze is bewaard en gebruikt. metallisch-hydridebatterij niet nog verder Totaal aantal pixels van de camera Verder verschilt de levensduur per batterij. DSC-P93 op. Dat kan leiden tot lekkages, explosies Ongeveer 5 255 000 pixels of oververhitting van de batterij. DSC-P73 • Als u met de meegeleverde batterijoplader Ongeveer 4 231 000 pixels een batterij met een hoge capaciteit oplaadt Effectief aantal pixels van de camera van een ander type dan de meegeleverde DSC-P93 Ongeveer 5 090 000 pixels batterij, wordt mogelijk niet de volledige DSC-P73 capaciteit van de batterij benut. Ongeveer 4 065 000 pixels • Als het CHARGE-lampje knippert, treedt Lens DSC-P93 mogelijk een storing op als u een 3× zoomlens f=7,9 tot 23,7 mm onbekend type batterij gebruikt. (35 mm cameraconversie: 38 tot Controleer eerst of het type batterij met 114 mm) de oplader kan worden gebruikt. Als het F2,8-5,2 type batterij wel in de oplader kan worden DSC-P73 3× zoomlens gebruikt, verwijdert u alle batterijen uit f=6 tot 18 mm de oplader, plaatst u andere, eventueel (35 mm cameraconversie: 39 tot nieuwe, batterijen en controleert u of de 117 mm) F2,8-5,2 oplader goed werkt. Als de Belichtingssysteem batterijoplader goed werkt, zijn de Automatisch, handmatige batterijen mogelijk de oorzaak van de belichting, schemer, schemerportret, NL storing. kaars, landschap, strand, soft-snap 122
Witbalans [LCD-scherm] x BC-CS2A/CS2B Ni-MH Automatisch, daglicht, bewolkt, batterijoplader Gebruikt LCD-paneel natriumlampen, kwiklampen 3,8 cm TFT-besturing Voeding 100 tot 240V wisselstroom 50/60Hz Bestandsformaat (conform DCF) Totaal aantal beeldpunten 3W Stilstaande beelden: Exif versie 2.2, DSC-P93 Uitgangsspanning JPEG-compatibel, DPOF- 134 400 (560×240) dots AA: gelijkstroom 1,4 V 400 mA × 2 compatibel DSC-P73 AAA: gelijkstroom 1,4 V 160 mA × 2 Films: Compatibel met MPEG1 67 200 (280×240) dots (mono) Bereik bedrijfstemperatuur Opslagmedium 0° tot +40°C "Memory Stick" [Stroomvoorziening, algemeen] Bereik opslagtemperatuur Flitser Aanbevolen afstand (als ISO- Voeding AA nikkel-hydridebatterijen (2) –20° tot +60°C gevoeligheid is ingesteld op Auto) 2,4 V Afmetingen 71 × 30 × 91 mm (BxHxD) DSC-P93 AC-LS5Netspanningsadapter Gewicht (bij benadering) 90 g 0,2 tot 3,5 m (W) (niet meegeleverd), 4,2 V 0,6 tot 2,5 m (T) Stroomverbruik (tijdens het opnemen met DSC-P73 ingeschakeld LCD-scherm) x AC-LS5 Netspanningsadapter 0,2 tot 3,5 m (W) DSC-P93 (niet meegeleverd) 0,5 tot 2,5 m (T) 1,2 W Invoer Wisselstroom 100 tot 240 V, 50/60 Hz DSC-P73 11 W, 0,16 tot 0,09 A [Uitgangen/ingangen] 1,1 W Uitvoer Gelijkstroom 4,2 V, 1,5 A Bereik bedrijfstemperatuur A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono) Bereik bedrijfstemperatuur 0° tot +40°C Ministekker 0° tot +40°C Video:1 Vp-p, 75 Ω, Bereik opslagtemperatuur Bereik opslagtemperatuur ongebalanceerd, synchr. negatief –20° tot +60°C –20° tot +60°C Audio:327 mV (bij een belasting van Afmetingen 117,2 × 53,7 × 35,8 mm Aanvullende informatie 47 kΩ) (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Maximale afmetingen Uitgangsimpedantie 2,2 kΩ Ongeveer 48 × 29 × 81 mm (B/H/D) Gewicht Ongeveer 236 g (twee batterijen, USB-aansluiting “Memory Stick”, polsbandje en Gewicht (bij benadering) 130 g mini-B dergelijke meegerekend) USB-communicatie Microfoon Electret-condensormicrofoon Snelle USB (USB 2.0-compatibel) Luidspreker Dynamische luidspreker Exif afdrukkenCompatibel PRINT Image Matching II Compatibel PictBridge Compatibel NL 123
Accessoires • HR6Ni-MH-batterijen (AA-formaat) (2) • Batterijhouder (1) • BC-CS2A/CS2BNi-MHBatterijoplader (1) • Netsnoer (1) • USB-kabel (1) • A/V-kabel (1) • Polsbandje (1) • "Memory Stick" (DSC-P93: 32MB/DSC-P73: 16MB) (1) • CD-ROM (USB-stuurprogramma: SPVD-012) (1) • Gebruiksaanwijzing (1) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. NL 124
A Beeldformaatindicator (22)/ H e t LCD-sc he rm Indicator interval tussen Multi Burst- beeldjes (61) Voor het opnemen van B Indicator opnamestand (60, 61) stilstaande beelden C Indicator AE/AF-vergrendeling (26 ) D Indicator resterende batterijtijd (14) E Indicator witbalans (58)/ Indicator modusknop/ Flitserstand (31) VGA FINE 101 1/30" 400 Rode-ogenreductie (32) C:32:00 DATE F Indicator scherpte (113)/ ISO400 Indicator verzadiging (113)/ Indicator contrast (113)/Indicator AF-belichter (32) G Indicator meetmodus (57)/ Return Indicator beeldeffect (62) SAF 250 F2.0 +2.0EV H Waarschuwing geringe Aanvullende informatie batterijlading (108) I Indicator belichtingsmodus handmatig instellen (52) J Macro (29) K AF-modus (50)/ Indicator kader AF-bereikzoeker (49)/Brandpuntsafstand (51) Tussen haakjes wordt verwezen naar L Indicator beeldkwaliteit (47) pagina's met belangrijke aanvullende M Indicator opnamemap (48) informatie. N Indicator resterend aantal beeldopnamen (24) NL 125
O Indicator resterende "Memory Voor films Stick"-capaciteit P Zelfdiagnosedisplay (110)/ Indicator datum en tijd (34)/ ISO -gevoeligheid (113) Q Zelfontspannerindicator (30) 101 R Waarschuwingsindicator voor STBY 00:00:00 [00:28:25] trillingen (108) C:32:00 S Dradenkruis puntbelichtingsmeter (57) T Kader van AF-bereikzoeker (49) U Indicator histogram (56) V Menuscherm (46) +2.0EV W Indicator EV-regeling (55) X Indicator diafragmawaarde (52) Y Indicator NR-modus voor lange sluitertijden (37)/Indicator A Indicator opnamestand (79) J Beeldformaatindicator (79) sluitertijd (52) B Indicator resterende batterijtijd K Indicator opnametijd [maximale (14) opnametijd] (79) • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het C Witbalansindicator (58) L Indicator opnamemap (48) menuscherm aan of uit. D Indicator meetmodus (57)/ M Indicator resterende "Memory Indicator beeldeffect (62) Stick"-capaciteit E Waarschuwing geringe N Zelfdiagnosedisplay (110) batterijlading (108) O Zelfontspannerindicator (30) F Kader van AF-bereikzoeker (49) P Indicator EV-regeling (55) G Dradenkruis Q Menuscherm (46) puntbelichtingsmeter (57) H Macro (29) • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. I Indicator kader AF-bereikzoeker NL (49)/Brandpuntsafstand (51) 126
Voor het afspelen van P Indicator EV-aanpassing (55)/ stilstaande beelden ISO-gevoeligheid (113) Q Indicator meetmodus (57)/ Flitserindicator/ Indicator witbalans (58) R Indicator sluitertijd (52)/Indicator diafragmawaarde (52) S Indicator histogram (56) VGA 101 • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het 101 12 / 12 C:32:00 menuscherm aan of uit. x1.3 +2.0EV ISO400 AWB 2000 F5.6 1 0 1 –0 0 1 2 2005 1 1 9 : 3 0 AM BACK/NEXT VOLUME A Indicator map wijzigen (63) H Opnamedatum/-tijd van beeld B Beeldformaatindicator (22) (34)/Menuscherm (46) Aanvullende informatie C Indicator opnamestand (60, 61) I PictBridge-verbindingsindicator D Beveiligingsmarkeringsindicator (72) (68)/Afdrukmarkeringsindicator J Indicator afspeelmap (63) (DPOF) (70) K Beeldnummer E Zoomindicator (27)/ L Aantal opgeslagen beelden in de Indicator beeldje voor beeldje opnamemap afspelen (67) M Indicator opnamemap (48) F Indicator USB-kabel niet N Indicator resterende "Memory loskoppelen (109) Stick"-capaciteit G Nummer map/bestand (90) O Zelfdiagnosedisplay (110) NL 127
Voor het afspelen van films • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. 4 5 Tussen haakjes wordt verwezen naar 1 pagina's met belangrijke aanvullende 6 informatie. 2 7 101 101 8/8 8 3 VOL. 00:00:12 9 q; qa DPOF qs A Beeldformaatindicator (80) L Menuscherm (46) B Indicator opnamestand (80) C Afspeelindicator (80)/ Volume-indicator (80) D Indicator map wijzigen (63) E Indicator afspeelmap (63) F Beeldnummer/Aantal opgenomen beelden in de afspeelmap G Indicator opnamemap (48) H Indicator resterende "Memory Stick"-capaciteit I Teller (80) J Afspeelscherm (80) NL K Afspeelbalk (80) 128
Register C G Re gist e r CD-ROM ......................................................... 85 Gloeilampen ..................................................... 58 Center AF ........................................................ 49 A Condensvorming ............................................ 118 H A/V-kabel .........................................................40 Contrast ......................................................... 113 Handmatige belichting ..................................... 52 Aantal beelden dat kan worden opgeslagen/ Histogram ........................................................ 56 beschikbare opnametijd ............15, 24, 111 D AE/AF-vergrendeling .......................................26 Daglicht ........................................................... 58 I AF .....................................................................26 Daglichtsynchronisatie .................................... 31 ImageMixer VCD2 .......................................... 97 AF controleren ..................................................50 Datum en tijd toevoegen .................................. 34 Indexscherm ..................................................... 38 AF-belichter .....................................................32 DC-stekker ....................................................... 16 Indicator resterende accutijd ............................ 14 AF-bereikzoeker ...............................................49 De batterij opladen .......................................... 11 Installeren .................................................. 85, 92 Afdrukmarkering (DPOF) ................................70 De camera in het buitenland gebruiken ........... 17 AF-modus .........................................................50 Diafragma ........................................................ 52 J Auto Review ...................................................116 Digitale precisiezoom ...................................... 27 JPG ................................................................... 91 Automatische scherpstelling ................25, 26, 49 Digitale zoom .................................................. 27 Automatische uitschakelfunctie .......................17 Divide .............................................................. 82 DPOF ............................................................... 70 K Kaars ................................................................ 35 B Draaien ............................................................ 66 Klok instellen ..................................... 18, 47, 117 B&W ................................................................62 Beeldeffecten ....................................................62 E Beelden naar de computer Een “Memory Stick” plaatsen ......................... 21 L kopiëren ......................................87, 94, 96 Enkelvoudig scherm ........................................ 38 LCD-scherm .................................................. 125 Beelden weergeven op het LCD-scherm ..........38 EV-regeling ...................................................... 55 LCD-verlichting ............................................. 117 Beelden weergeven op TV ...............................40 Lensring ............................................................. 8 Beeldenreeks ....................................................65 Liggend ............................................................ 35 F Beeldformaat ..............................................22, 23 Films opnemen ................................................ 79 Beeldkwaliteit ...................................................47 Films splitsen ................................................... 82 Bestanden opslaan ............................................90 Films weergeven op het LCD-scherm ............. 80 Register Bestandsnamen .................................................90 Films wissen .................................................... 81 Beveiligen .........................................................68 Flitser ............................................................... 31 Bewolkt ............................................................58 Flitserniveau .................................................... 59 Brandpuntsafstanden ........................................51 Formaat wijzigen ............................................. 69 NL Burst .................................................................60 Formatteren ...................................................... 44 129
M R V Macro ............................................................... 29 Regeltoets ........................................................ 18 Vergroot weergeven ......................................... 64 Map ............................................................ 48, 63 Reinigen ......................................................... 118 Verzadiging .................................................... 113 Meerdere patronen meten ................................ 57 RESET-knop .................................................... 99 VGA ................................................................. 23 Meetmodus ...................................................... 57 Rode-ogeneffect onderdrukken ....................... 32 Video-CD ......................................................... 98 Memory Stick ................................................ 120 Voorzorgsmaatregelen .................................... 118 Menu ........................................................ 46, 112 S Modusknop ...................................................... 10 Schemering ...................................................... 35 W MPG ................................................................ 91 Schemerportret ................................................. 35 Waarschuwingen en meldingen ..................... 108 Multi Burst ................................................ 61, 66 Scherpte ......................................................... 113 Witbalans ......................................................... 58 Multipoint AF .................................................. 49 Sepia ................................................................ 62 SET UP .................................................... 47, 116 Z N Single AF ......................................................... 50 Zelfdiagnosedisplay ....................................... 110 Netspanningsadapter ....................................... 16 Sluitertijd ......................................................... 52 Zelfontspanner ................................................. 30 NR-stand voor lange sluitertijden .................... 37 Smart Zoom ..................................................... 27 Zoeker .............................................................. 33 NTSC ............................................................. 117 Soft snap .......................................................... 35 Zoomfunctie ..................................................... 27 Stilstaande beelden opnemen ........................... 25 O Stilstaande beelden wissen .............................. 42 Opnemen met geprogrammeerde Strand ............................................................... 35 instellingen ............................................. 10 Stroomvoorziening aan/uit .............................. 17 P T PAL ................................................................ 117 TL-verlichting .................................................. 58 PictBridge ........................................................ 72 Toegangslampje ............................................... 21 Picture Package ............................................... 92 Pieptoon en sluitergeluid ............................... 117 U Puntbelichting meten ....................................... 57 USB ........................................................... 86, 96 USB-stuurprogramma ...................................... 85 Q Quick Review .................................................. 27 NL 130
Gedruckt auf 100% Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf Pflanzenölbasis ohne VOC häufig gestellte Fragen. (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier Nadere bijzonderheden over dit product en de antwoorden op met VOC (vluchtige organische vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst verbinding)-vrije inkt op basis van Website. plantaardige olie. Sony Corporation Printed in Japan