2-654-494-42(1) Digital Still Camera Bedienungsanleitung/ DE Störungsbehebung ___________ Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing/ NL Problemen oplossen _________ Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag. DSC-R1 Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt/ Image Data Converter SR und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden. Extra informatie over deze camera/Image Data Converter SR en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning. „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für Aufnahme/Wiedergabe mit Ihrer Kamera. Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische "Lees dit eerst" (los boekje) Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan © 2005 Sony Corporation
Entsorgung von gebrauchten Deutsch elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern WARNUNG der Europäischen Union und anderen Um Feuer- oder Berührungsgefahr europäischen Ländern mit einem zu verringern, setzen Sie das Gerät separaten Sammelsystem für diese weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Geräte) Für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. Achtung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln beeinflussen. ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Hinweis Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Datenübertragung durch statische Elektrizität oder Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die durch falsches Entsorgen gefährdet. Anwendung neu, oder klemmen Sie das Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen an. über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. DE 2
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera Verwendbare „Memory Stick“-Typen Info zum Carl-Zeiss-Objektiv (nicht mitgeliefert) Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Das von dieser Kamera verwendete IC- Carl-Zeiss-Objektiv ausgestattet, das Speichermedium ist ein „Memory Stick“. ausgezeichnete Bilder reproduziert. Das Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen. Objektiv dieser Kamera wird mit einem aufwändigen MTF#-Messsystem geprüft, „Memory Stick“: Sie können einen das von Carl Zeiss (Deutschland) „Memory Stick“ mit Ihrer Kamera zusammen mit der Sony Corporation verwenden. entwickelt wurde, und liefert eine hohe DE Bildqualität, wie man sie von Carl-Zeiss- Objektiven gewöhnt ist. Außerdem ist das Objektiv für Ihre Kamera T*-beschichtet, um unerwünschte Reflexionen zu unterdrücken und Farben „Memory Stick Duo“: Einsetzen eines naturgetreu zu reproduzieren. „Memory Stick Duo“ in einen Memory # MTF ist eine Abkürzung für Modulation Stick Duo-Adapter. Transfer Function, ein bei der Qualitätsprüfung angewandtes Messverfahren, bei dem die Lichtmenge von einem bestimmten Punkt des Motivs an der entsprechenden Position im Bild gesammelt und gemessen wird. Memory Stick Duo-Adapter Hinweise zum Netzgerät • Vermeiden Sie Kurzschließen des Netzgerät- • Einzelheiten zu „Memory Stick“, siehe Gleichstromsteckers mit einem Seite 134. Metallgegenstand, weil dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann. Hinweise zum „InfoLITHIUM“-Akku • Reinigen Sie den Gleichstromstecker des • Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FM50 Netzgerätes mit einem trockenen Wattestäbchen auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal o.Ä. Benutzen Sie den Stecker nicht in benutzen. (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“) verschmutztem Zustand. Bei verschmutztem Stecker wird der Akku eventuell nicht richtig • Der Akku kann vorzeitig wiederaufgeladen geladen. werden, selbst wenn er noch nicht völlig entladen ist. Selbst wenn der Akku nicht voll aufgeladen ist, können Sie den teilweise Kein Schadenersatz für geladenen Akku in diesem Zustand benutzen. Aufnahmeinhalte • Wenn Sie beabsichtigen, den Akku längere Zeit Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer nicht zu benutzen, entladen Sie ihn vollständig, Funktionsstörung der Kamera oder des nehmen Sie ihn aus der Kamera heraus, und Speichermediums usw. nicht durchführbar ist, lagern Sie ihn dann an einem kühlen, trockenen besteht kein Anspruch auf Schadenersatz. Ort. Diese Maßnahmen dienen zur Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit des Sicherstellungsempfehlung Akkus (Seite 137). • Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust • Einzelheiten zu verwendbaren Akkus siehe vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein Seite 137. anderes Speichermedium kopieren (sichern). DE 3
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe Hinweise zu LCD-Monitor, LCD-Sucher • Diese Kamera ist nicht staubdicht, (für Modelle mit LCD-Sucher) und spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen Objektiv Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 138) • Da LCD-Monitor und LCD-Sucher unter durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen. Einsatz von extrem genauer • Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb sich zu vergewissern, dass die Kamera funktionsfähig. Trotzdem kann es vorkommen, einwandfrei funktioniert. dass einige winzige schwarze und/oder helle • Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig wird. Wasser, das in das Innere der Kamera auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher eindringt, kann Funktionsstörungen sichtbar sind. Dies ist durch den verursachen, die in manchen Fällen irreparabel Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei sein können. Einfluss auf die Aufnahme. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann Schwarze (weiße/rote/blaue/grüne) sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera Punkte kommen. • Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei aufzunehmen oder wiederzugeben. • Die Benutzung der Kamera in sandiger oder • Werden LCD-Monitor, Sucher oder Objektiv staubiger Umgebung kann zu längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung Funktionsstörungen führen. ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera Nähe eines Fensters oder im Freien liegen. (Seite 138). • Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck • Schütteln oder Anstoßen der Kamera aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was vermeiden. Neben Funktionsstörungen und zu einer Funktionsstörung führen könnte. Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies • Bei niedrigen Temperaturen kann ein auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung. von Bilddaten führen. • Achten Sie darauf, dass das Objektiv keinen • Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Erschütterungen oder Gewaltanwendung Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann ausgesetzt wird. dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften Hinweis zur Bilddatenkompatibilität bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur • Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan Folge haben kann. Electronics and Information Technology Industries Association) aufgestellten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system). • Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden. DE 4
Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder. DE 5
Für volle Ausnutzung der Digitalkamera Vorbereiten der Kamera und einfaches Fotografieren „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) 1 Akku vorbereiten 2 Kamera einschalten/Uhr einstellen 3 Speichermedium (nicht mitgeliefert) einsetzen 4 Gewünschte Bildgröße wählen 5 Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) 6 Bilder betrachten/löschen Vorliegende Fortgeschrittene Benutzung Ihrer Kamera Anleitung • Aufnehmen mit bevorzugten Einstellungen t Seite 31 • Verschiedene Aufnahme-/Wiedergabefunktionen mit Menübenutzung t Seite 69 • Ändern der Standardeinstellungen t Seite 78 Anschließen der Kamera an einen PC oder Drucker Vorliegende Anleitung • Kopieren von Bildern zu einem Computer und verschiedene Bearbeitungsverfahren t Seite 91 • Ausdrucken von Bildern durch Direktanschluss der Kamera an einen Drucker (nur PictBridge-kompatible Drucker) t Seite 109 DE 6
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera......................................................3 Benutzung der Kamera Grundtechniken für bessere Bilder..........................................................11 Fokus – Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt .......................................... 11 Belichtung – Einstellen der Lichtintensität....................................................... 12 Farbe – Die Effekte der Beleuchtung .............................................................. 13 Qualität – Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“..................................... 13 Vor der Benutzung Identifizierung der Teile ...........................................................................15 Monitoranzeigen ......................................................................................20 Umschalten der Monitoranzeige..............................................................23 Anzahl der Standbilder ............................................................................24 Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe ............26 Fortgeschrittenes Fotografieren Bedienungsablauf....................................................................................27 Grundlegende Bedienung .......................................................................29 Verwendung des Einstellrads.......................................................................... 29 Verwendung des Moduswahlknopfes ............................................................. 31 Verwendung von Menüposten......................................................................... 33 Verwendung des Bildschirms (Setup) ....................................................... 34 Anpassen der Aufnahmefunktionen an Aufnahmesituationen.................36 Belichtungseinstellung.............................................................................38 Aufnehmen mit Programmautomatik ............................................................... 38 Aufnehmen im Verschlusszeitprioritätsmodus ................................................ 39 Aufnehmen im Blendenprioritätsmodus .......................................................... 41 Aufnehmen im manuellen Belichtungsmodus................................................. 42 Wahl des Messmodus ..................................................................................... 44 Einstellen der Belichtung – Belichtungskorrektur............................................ 45 Aufnehmen mit Belichtungsspeicher – AE LOCK ........................................... 47 Aufnehmen von drei Bildern mit unterschiedlicher Belichtung – Belichtungsreihe.............................................................................................. 48 Wahl der ISO-Empfindlichkeit – ISO................................................................ 49 Scharfeinstellung .....................................................................................50 Wahl der Autofokusmethode ........................................................................... 50 Manuelle Scharfeinstellung ............................................................................. 53 DE 7
Blitz ......................................................................................................... 55 Wahl des Blitzmodus ....................................................................................... 55 Manuelle Blitzbenutzung – Popup-Blitzmodus................................................ 56 Wahl der Blitzsynchronisierung ....................................................................... 57 Verwendung eines externen Blitzgerätes ........................................................ 58 Farbeinstellung ....................................................................................... 61 Einstellen der Farbtöne – Weißabgleich .......................................................... 61 Wahl der Farbreproduktion .............................................................................. 63 Serienaufnahme ..................................................................................... 65 Serienbildmodus.............................................................................................. 65 Aufnehmen im RAW-Modus.................................................................... 66 RAW-Modus..................................................................................................... 66 Bildaufbau ............................................................................................... 67 Anzeigen des Gitternetzes .............................................................................. 67 Monitormodus-Einstellung ...................................................................... 68 Flimmerreduzierung......................................................................................... 68 Verwendung des Menüs Aufnahmemenü....................................................................................... 69 (Bildgrösse) (Bildqualität) Mode (AUFN-Modus) BRK (Bel.reih.stufe) (Blitzstufe) PFX (Bildeffekt) COLOR (Farbe) (Sättigung) (Kontrast) (Konturen) (Setup) Wiedergabemenü.................................................................................... 72 (Ordner) - (Schützen) DPOF (Drucken) (Dia) (Skalieren) (Drehen) (Setup) Trimmen DE 8
Verwendung des Setup-Bildschirms 1 Kamera 1 ...........................................................................................78 AF-Modus Digitalzoom Strom sparen Datum/Uhrzeit AF-Hilfslicht Autom. Aufn.ktrl 2 Kamera 2 ...........................................................................................82 Fokuserweiterg Blitzsync. Blitz Pop-up-Blitz Flimmerreduzierung Gitterlinie Memory Stick Tool .............................................................................84 Formatieren Ordner anlegen Ordner ändern CF-Karten-Werkzeug .........................................................................86 Formatieren Ordner anlegen Ordner ändern 1 Setup 1 ...............................................................................................88 LCD-Beleuchtg EVF Gegenlicht Piepton Zebra Sprache 2 Setup 2 ...............................................................................................89 Dateinummer USB-Anschluss Videoausgang Uhreinstellung DE 9
Verwendung Ihres Computers Verwendung Ihres Windows-Computers................................................. 91 Kopieren von Bildern zum Computer ...................................................... 94 Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bilddateien mit Ihrer Kamera ..................................................................................101 Verwendung der mitgelieferten Software .............................................. 102 Verwendung Ihres Macintosh-Computers ............................................. 105 Ausdrucken von Bildern Verfahren zum Drucken von Standbildern ............................................ 108 Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker ................................................................................................. 109 Ausdrucken in einem Fotoladen............................................................ 113 Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm............................................ 115 Störungsbehebung Störungsbehebung................................................................................ 117 Warnanzeigen und Meldungen ............................................................. 130 Sonstiges Info zu „Memory Stick“ .......................................................................... 134 Info zum Microdrive............................................................................... 136 Info zum „InfoLITHIUM“-Akku ............................................................... 137 Vorsichtsmaßnahmen ........................................................................... 138 Technische Daten ................................................................................. 140 Übersichtstabelle für Aufnahme ............................................................ 142 Index.................................................................................................... 144 DE 10
Benutzung der Kamera Grundtechniken für bessere Bilder Fokus Belichtung Farbe Qualität Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen Benutzung der Kamera für die Benutzung Ihrer Kamera. Hier erfahren Sie, wie Sie die verschiedenen Kamerafunktionen, wie z.B. den Moduswahlknopf (Seite 31), die Menüs (Seite 69) usw. benutzen. Fokus Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein (Autofokus). Achten Sie darauf, den Auslöser nur halb niederzudrücken. Sofortiges und Den Auslöser AE/AF-Speicheranzeige Dann den vollständiges halb Anzeige blinkt , Auslöser ganz Niederdrücken des niederdrücken. Anzeige leuchtet/ niederdrücken. Auslösers. Piepton 110min 1M FINE 101 96 M AF 30 F2.8 Zum Aufnehmen schwer scharfzustellender Motive t Seite 53 Ist das Bild trotz korrekter Fokussierung unscharf, wurde möglicherweise die Kamera verwackelt. t Siehe „Hinweise zum Verhindern von Verwackeln“ (wie folgt). Hinweise zum Verhindern von Verwackeln Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen. Sie können die Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand lehnen. An dunklen Orten ist zusätzlich die Verwendung eines Stativs und des Blitzes zu empfehlen. DE 11
Belich- Einstellen der Lichtintensität tung Durch Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der Verschlussauslösung in die Kamera gelangt. Verschlusszeit = Zeitdauer, während der die Belichtung: Kamera Licht empfängt Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht einfällt ISO = Aufnahmeempfindlichkeit Überbelichtung Im Vollautomatikmodus wird die = zu viel Licht Belichtung automatisch auf den korrekten Weißliches Bild Wert eingestellt. Mithilfe der folgenden Funktionen ist jedoch auch eine manuelle Einstellung möglich. Korrekte Belichtung Manuelle Belichtung: Gestattet manuelle Einstellung von Verschlusszeit und Blendenwert. t Seite 42 Unterbelichtung EV: = zu wenig Licht Gestattet eine Korrektur der von der Dunkleres Bild Kamera ermittelten Belichtung. t Seite 45 Messmodus: Gestattet die Wahl des zu messenden Motivbereichs zur Ermittlung der Belichtung. t Seite 44 Einstellen der ISO-Empfindlichkeit ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor (entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse. Zum Einstellen der ISO-Empfindlichkeit t Seite 49 Hohe ISO-Empfindlichkeit Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten. Das Bild neigt jedoch zum Verrauschen. Niedrige ISO-Empfindlichkeit Das Bild wird feinkörniger. Bei unzulänglicher Belichtung kann das Bild jedoch dunkler werden. DE 12
Farbe Die Effekte der Beleuchtung Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst. Benutzung der Kamera Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bilds durch verschiedene Lichtquellen Wetter/Beleuchtung Tageslicht Bewölkung Leuchtstofflampe Glühlampe Eigenschaften des Weiß (normal) Bläulich Blaustich Rötlich Lichts Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt. Mithilfe des Weißabgleichs können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen (Seite 61). Qualität Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“ Ein digitales Bild setzt sich aus einer Sammlung kleiner Punkte, auch Pixel genannt, zusammen. Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt. Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungszeit unterschiedlich sind, wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen. Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße 1 Bildgröße: 10M 3888 3.888 Pixel × 2.592 Pixel = 10.077.696 Pixel 1 1296 2 Bildgröße: 1M 2 1.296 Pixel × 864 Pixel = 1.119.744 Pixel 2592 Pixel 864 DE 13
Wahl der Bildgröße je nach Verwendungszweck (t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“) Pixel Viele Pixel (Hohe Beispiel: Drucken bis Bildqualität und große Format A3/A3+** Dateigröße) Wenige Pixel Beispiel: Zum (Niedrige Bildqualität, Erstellen von aber kleine Webseiten Dateigröße) Die Standardeinstellungen sind mit markiert. Bildgröße* Benutzungsrichtlinien 10M (3888×2592) Größer Zum Speichern wichtiger Bilder oder zum Drucken von Bildern im Format A3/A3+** oder von hochauflösenden Bildern im Format A4. 7M (3264×2176) 5M (2784×1856) Zum Drucken im A4-Format oder von hochauflösenden Bildern im A5-Format 3M (2160×1440) 1M (1296×864) Zum Drucken im Postkartenformat Zum Aufnehmen einer großen Anzahl von Bildern Kleiner Zum Erstellen von Webseiten * Die mit der Kamera aufgenommenen Bilder haben das gleiche 3:2-Seitenverhältnis wie das für Fotoabzüge oder Postkarten usw. verwendete. ** Dies ist ein größeres Format als A3. Bilder des Formats A3 können mit Rand gedruckt werden. Wahl der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 69) Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie erhalten eine kleinere Dateigröße. DE 14
Identifizierung der Teile Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf M Buchse ACC (Zubehör) (58) den in Klammern angegebenen Seiten. N Buchse (USB) (96) 1 O Buchse VIDEO OUT (115) 2 8 P Buchse DC IN Benutzung der Kamera 3 9 Q Buchsenabdeckung 4 q; 5 qa 6 qs 7 qd qf qg qh qj A Erweiterter Zubehörschuh (58) B Lampe POWER (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) C Auslöser (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) D Schalter POWER (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) E Selbstauslöserlampe (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)/AF-Illuminator (80) F Blitz (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) G Zoomring (78, t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) 24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135 • Bei Umrechnung auf eine 35-mm- Kleinbildkamera. H Taste (Blitz) (55) I Basispunkt der Entfernungsmarke (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) J Taste WB (Weißabgleich) (61) K Taste PUSH AUTO (53) L Schalter FOCUS (53) DE 15
8 9 1 q; 1 6 2 qa 2 7 qs 3 8 4 9 q; 5 qa 3 qs qd 4 qd qf 5 qg A Taste AE LOCK/ (Löschen) (47, 6 t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) qh 7 B Taste (Wiedergabe) (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) A LCD-Monitor (23) C Sucher (t Schritt 5 in „Bitte zuerst B Öse für Schulterriemen (18) lesen“) C Lampe (Blitzladung)/CHG (orange) D Schalter FINDER/AUTO/LCD (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“) (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) D Moduswahlknopf (31) E Taste MENU (33) E Taste (Messmodus) (44) F Haupt-Einstellrad (29) F Taste (Serie)/BRK G Taste ISO (49) (Belichtungsreihe) (65, 48) H Öse für Schulterriemen (18) G Lautsprecher I Taste (Monitorstatus) (23) H Knopf RESET (117) J Zusatz-Einstellrad (29) I CF-Karten-Schlitz (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) K Multiselektor (v/V/b/B) (33) J „Memory Stick“-Schlitz (t Schritt 3 in L Schalter /CF („Memory Stick“/ „Bitte zuerst lesen“) CF-Karte) (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) K CF-Karten-Auswerfhebel (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) M Zugriffslampe (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) L „Memory Stick“/CF-Karten-Abdeckung (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) M Schalter MONITOR (68) N Sucher (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) O Für Aufnahme: Taste (Digitalzoom) (78) Für Wiedergabe: Taste (Wiedergabezoom) (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) DE 16
P Taste (Selbstauslöser)/ (Index) (t Schritt 5 und 6 in „Bitte zuerst 1 lesen“) 2 Benutzung der Kamera 3 4 5 6 A Stativgewinde (Unterseite) • Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera befestigen und können die Kamera beschädigen. B Fokussierring (53) C Objektiv D Akkufachdeckel (Unterseite) E Akku-Auswerfhebel (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“) F Akkufach (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“) DE 17
Anbringen des Schulterriemens 1 2 • Der Objektivdeckel kann bei montierter Gegenlichtblende angebracht werden. • Wenn die Gegenlichtblende angebracht ist, kann sie das Licht des Blitzes und des AF- Illuminators blockieren. Aufbewahren der Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende kann umgedreht montiert werden, um sie bei Nichtbenutzung an der Kamera Anbringen der Gegenlichtblende aufzubewahren. Wenn Sie bei hellen Halten Sie die Gegenlichtblende, wie unten Beleuchtungsverhältnissen, z.B. im Freien, gezeigt, indem Sie die Markierung an der aufnehmen, empfehlen wir den Gebrauch Gegenlichtblende auf die Markierung am der Gegenlichtblende, um eine durch Objektiv ausrichten, und bringen Sie die Streulicht verursachte Verschlechterung der Gegenlichtblende am Objektiv an (1). Bildqualität zu verringern. Drehen Sie die Gegenlichtblende im Halten Sie die Gegenlichtblende, wie unten Uhrzeigersinn, bis sie einrastet, um sie auf gezeigt, indem Sie die Markierung an das Symbol z (2) auszurichten. der Gegenlichtblende auf die Markierung am Objektiv ausrichten, und bringen Sie die Gegenlichtblende am Objektiv an (1). Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet, um sie auf das Symbol z (2) auszurichten. 1 2 DE 18
Anbringen einer Konverterlinse (nicht mitgeliefert) Wenn Sie den Blickwinkel erweitern oder entfernte Motive näher heranholen wollen, bringen Sie eine Konverterlinse an. Benutzung der Kamera 1 Bringen Sie den Objektivadapter an (nicht mitgeliefert). 2 Bringen Sie eine Konverterlinse an. • Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse. DE 19
Monitoranzeigen Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf B den in Klammern angegebenen Seiten. Anzeige Bedeutung Bei Standbild-Aufnahme Adobe RGB Farbreproduktion (63) VIVID Sättigung (70) S A F M AF C A F AF-Modus (51) Anzeige für AF- Messzonensucherrahmen (50) 1.0m Manuelle Fokussierentfernung (53) C Anzeige Bedeutung A BRK Serienbild-/ Anzeige Bedeutung Belichtungsreihenmodus 110min Akku-Restzeit (t Schritt 1 (65, 48) in „Bitte zuerst lesen“) RAW RAW-Modus (66) E Akku-Warnanzeige (26, Bildgröße (t Schritt 4 in 10M 7M 5M 130) „Bitte zuerst lesen“) 3M 1M Moduswahlknopf FINE STD Bildqualität (69) (Szenenwahl) (32) 101 Aufnahmeordner (84) PSAM Moduswahlknopf (31) „Memory Stick“- Kamera-Modus (t Schritt Restkapazität (24) 5 in „Bitte zuerst lesen“) Restliche CF-Karten- SL Blitzmodus (55) Restkapazität (25) Rote-Augen-Reduzierung ±0.7EV Belichtungsstufenwert (48) (55) 400 Restbildzahl (24) REAR Blitzsynchronisierung (57) C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige Externer Blitz (58) (130) Zoomfaktor (78, t Schritt Datum/Uhrzeit (80) 1.3 5 in „Bitte zuerst lesen“) Weißabgleich (61) WB DE 20
D Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Kontrast (71) E Batterie leer (26, 130) Konturen (71) + Spotmessungs-Fadenkreuz Belichtungsmessmodus Benutzung der Kamera (44) (44) AF- DPOF Menüleiste/Führungsmenü Messzonensucherrahmen (nicht auf dem (33) (50) Bildschirm auf der vorherge- PUSH AF/ henden Seite Fokussierhilfsrahmen (53) angezeigt) E F Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Verwacklungswarnung (11) z AE/AF-Speicher (t Schritt • Zeigt an, dass Verwacklung 5 in „Bitte zuerst lesen“) die Aufnahme scharfer Makro (t Schritt 5 in Bilder wegen „Bitte zuerst lesen“) unzureichender Beleuchtung verhindert. Sie ISO-Wert (49) können selbst bei NR Langzeit- Erscheinen der Rauschunterdrückung (40) Verwacklungswarnung noch aufnehmen. Wir 125 Verschlusszeit (39) empfehlen jedoch, den Blitz TIME TIME-Aufnahme (43) zur Aufhellung oder ein Stativ oder anderes F3.5 Blendenwert (41) Hilfsmittel zur Belichtungskorrekturskala Stabilisierung der Kamera (45) zu verwenden. Weißabgleich- Selbstauslöser (t Schritt 5 Feineinstellskala (62) in „Bitte zuerst lesen“) AE LOCK (47) ON AF-Illuminator (80) Manuelle Scharfeinstellung Histogramm (23, 45) (53) • erscheint, wenn die Manueller Fokusspeicher Histogrammanzeige deaktiviert ist. (53) (nicht auf dem Bildschirm auf der vorherge- henden Seite angezeigt) Bildeffekt (70) 00:00:00 TIME-Aufnahme (43) [00:03:00] Zebra (46) DE 21
Bei Standbildwiedergabe Anzeige Bedeutung 101-0012 Ordner-Dateinummer (72) 110min 1M 3 1 12/12 C C:32:00 Anzeige Bedeutung 10M 7M 5M Bildgröße (t Schritt 4 in 3M 1M „Bitte zuerst lesen“) 101 Aufnahmeordner (84) 2 Adobe RGB 4 ISO400 500 F3.5 +2.0EV 101 Wiedergabeordner (72) ZURCK/WEIT Ordner wechseln (72) „Memory Stick“- A Restkapazität (24) Anzeige Bedeutung CF-Karten-Restkapazität 110min Akku-Restzeit (t Schritt 1 (25) in „Bitte zuerst lesen“) 8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im PictBridge-Verbindung ausgewählten Ordner (110) enthaltenen Bilder Wiedergabemodus (t C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige Schritt 6 in „Bitte zuerst (130) lesen“) - Schützen (73) D Druckauftragssymbol Anzeige Bedeutung (DPOF) (113) Belichtungsmessmodus PictBridge (44) Druckauswahlsymbol (111) +2.0EV Belichtungswert (42, 45) 1.3 Zoomfaktor (t Schritt 6 in Zebra „Bitte zuerst lesen“) Histogramm (23, 45) Abtrennverbot des USB- • erscheint, wenn die Kabels (112) Histogrammanzeige deaktiviert ist. B 2005 1 1 Aufnahmedatum/-uhrzeit Anzeige Bedeutung 9:30 AM des Wiedergabebilds (80) Blitz DPOF Menüleiste/Führungsmenü Weißabgleich (61) (nicht auf dem (33) WB Bildschirm in der linken Spalte Adobe RGB Farbreproduktion (63) angezeigt) VIVID ZURCK/ Bilder auswählen ISO-Wert (49) WEIT 500 Verschlusszeit (39) F3.5 Blendenwert (41) DE 22
Umschalten der Monitoranzeige Mit jedem Drücken der Taste Aufnahme (vor dem Drücken des Auslösers (Monitorstatus) ändert sich die Anzeige wie angezeigtes Bild) und während der Wiedergabe folgt. (nach dem Drücken des Auslösers angezeigtes Bild) auftreten, wenn: Während der Aufnahme – der Blitz ausgelöst wird. Benutzung der Kamera – bei langer oder kurzer Verschlusszeit. • Für Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, erscheint das Histogramm möglicherweise nicht. Histogramm eingeschaltet* Während der Wiedergabe 30 F2.8 -2 1 0 1 Histogrammanzeige Histogramm eingeschaltet* (Seite 45) R (rot) Anzeigen ausgeschaltet G (grün) B (blau) AWB ISO160 30 F2.8 Y (Luminanz) (Seite 45) -2 1 0 1 2+ Anzeigen ausgeschaltet 30 F2.8 Anzeigen eingeschaltet 110min P 1M FINE 101 M AF Anzeigen eingeschaltet 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ 110min 1M * Wenn [Zebra] auf [Ein] gesetzt wird, werden außerdem diagonale Streifen angezeigt, um Bereiche mit hohem Helligkeitspegel zu prüfen 101-0003 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT (Seite 46). • In den folgenden Situationen erscheint das Histogramm nicht: Während der Aufnahme – Das Menü wird angezeigt. – Sie nehmen im Digitalzoombereich auf. Während der Wiedergabe – Das Menü wird angezeigt. – Im Indexmodus – Sie benutzen den Wiedergabezoom. – Sie drehen Standbilder. • Ein großer Unterschied im angezeigten Histogramm/Zebramuster kann bei der DE 23
Anzahl der Standbilder Die Tabellen geben die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten Speichermedium aufgenommen werden können. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein. Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen, und [Standard] in der unteren Zeile.) „Memory Stick“ (Normalmodus) (Einheiten: Bilder) Kapazität 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB Größe 10M 6 12 25 46 94 192 394 779 12 25 51 92 188 384 789 1559 7M 8 16 32 59 121 247 506 1000 15 30 60 109 223 456 934 1847 5M 12 24 49 89 181 370 759 1500 24 49 98 178 363 741 1519 3001 3M 20 41 82 148 302 617 1266 2501 40 82 164 297 605 1235 2532 5003 1M 57 115 232 420 854 1743 3574 7063 122 246 493 892 1815 3705 7596 15009 „Memory Stick“ (RAW-Modus) (Einheiten: Bilder) Kapazität 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB Größe 10M 1 2 4 8 18 37 76 150 1 2 5 9 20 41 84 167 7M 1 2 5 9 19 38 79 157 1 2 5 10 20 41 85 169 5M 1 2 5 9 20 41 84 166 1 2 5 10 21 43 89 176 3M 1 2 5 10 21 42 88 174 1 2 5 10 21 44 91 180 1M 1 2 5 10 22 44 92 182 1 3 6 10 22 45 93 184 DE 24
Microdrive (Normalmodus) (Einheiten: Bilder) Kapazität 1GB 2GB 4GB 6GB Größe 10M 213 405 811 1217 Benutzung der Kamera 426 811 1622 2434 7M 273 520 1041 1562 505 961 1922 2883 5M 410 780 1561 2343 821 1561 3123 4686 3M 684 1301 2603 3905 1369 2603 5206 7810 1M 1933 3674 7349 11026 4108 7809 15618 23431 Microdrive (RAW-Modus) (Einheiten: Bilder) Kapazität 1GB 2GB 4GB 6GB Größe 10M 41 78 156 235 45 86 173 260 7M 43 81 163 245 46 88 176 265 5M 45 86 173 259 48 91 183 274 3M 47 90 181 271 49 93 187 281 1M 49 94 189 284 50 96 192 288 • RAW-Modus t Seite 66 • Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“. • Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], Seite 76). • Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen. DE 25
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe Die Tabellen geben die ungefähre – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Bilderzahl und die Akku-Nutzungszeiten Stellungen W und T umgeschaltet. an, die im Modus [Normal] mit voll – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer ausgelöst. Umgebungstemperatur von 25°C für – Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind. Die Aufnahmen ein- und ausgeschaltet. Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder • Die Messmethode basiert auf dem CIPA- wiedergegeben werden können, beinhalten Standard. das Auswechseln des Speichermediums je (CIPA: Camera & Imaging Products Association) nach Bedarf. • Die verfügbare Bilderzahl/Akku-Nutzungsdauer Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte bleibt ungeachtet der Bildgröße unverändert. je nach den Benutzungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können. Bei Standbildwiedergabe • Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit zunehmender Benutzungshäufigkeit ab Akku- Speicher- (Seite 137). Bilderzahl Nutzungs- medium • Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe dauer (Min.) möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer „Memory ca. 11000 ca. 550 verringern sich unter den folgenden Stick“ Bedingungen: Microdrive ca. 6600 ca. 330 – Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist. – Der Blitz wird oft benutzt. • Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit – Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet Intervallen von etwa drei Sekunden worden. – Häufige Zoombenutzung. – [LCD-Beleuchtg] oder [EVF Gegenlicht] ist auf [Hell] eingestellt. – [AF-Modus] ist auf [Serie] eingestellt. – Wenn der Akku schwach ist. • Bei Verwendung einer CF-Karte können die Akku-Nutzungsdauer und die Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe unterschiedlich sein. Bei Standbild-Aufnahme Akku- Speicher- LCD/ Nutzungs- Bilderzahl medium Sucher dauer (Min.) „Memory LCD ca. 500 ca. 250 Stick“ Sucher ca. 520 ca. 260 Microdrive LCD ca. 460 ca. 230 Sucher ca. 480 ca. 240 • Aufnahme in den folgenden Situationen: – (Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt. – [AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. DE 26
Bedienungsablauf Das folgende Diagramm zeigt den Ablauf der Bedienungsvorgänge für Vorbereitung, Aufnahme und Wiedergabe. Wenn Sie nicht genau wissen, wann oder wie eine Funktion zu benutzen ist, oder was in bestimmten Situationen zu tun ist, bedienen Sie die Kamera anhand des Ablaufdiagramms. Dieses Ablaufdiagramm ist mit verschiedenen eingestellten Funktionen zum Aufnehmen vorgesehen. Benutzung der Kamera Vorbereitung • Akku vorbereiten (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“) • Vorbereiten des Speichermediums (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) • Grundeinstellung Strom sparen (Seite 79) Datum/Uhrzeit (Seite 80) LCD-Beleuchtg (Seite 88) EVF Gegenlicht (Seite 88) Piepton (Seite 88) • Anpassen der Aufnahmefunktionen an Aufnahmesituationen (Seite36) Kontrollen vor der Aufnahme • Legen Sie den Bildausschnitt entweder mit dem Sucher oder dem LCD-Monitor fest (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) • Monitormodus (FRAMING/PREVIEW) (Seite 68) • Auswahl des Speichermediums („Memory Stick“/CF-Karte) (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“) • Gewünschte Bildgröße wählen (t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“) • Flimmerreduzierung (Seite 68) Einstellungen für die Aufnahme • AUFN-Modus (Seite 66) • Fokus (AF-Modus/AF-Messzonensucherrahmen) (Seite 50) • Belichtungsmessmodus (Seite 44) • Weißabgleich (Seite 61) • Serienbild-/Belichtungsreihenmodus (Seiten 65, 48) • Blitzmodus (Seite 55) Korrekturen unmittelbar vor der Aufnahme • Zoom (Seite 78) • Weißabgleich-Feineinstellung (Seite 62) • Belichtungskorrektur (Seite 45) • Blitzstufe (Seite 70) • Fokus (Seite 53) • Fokussierrahmenposition (Seite 53) DE 27
Einstellungen unmittelbar vor der Aufnahme • Letzte Bildkontrolle (Histogramm/Angezeigte Informationen) (Seite 45) • Selbstauslöser (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) • AE LOCK (Seite 47) Aufnahme • Den Auslöser halb niederdrücken/den Auslöser ganz niederdrücken (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) Überprüfen der Aufnahme • Automatische Aufnahmekontrolle (Seite 81) • Wiedergabe (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) • Wiedergabezoom (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) • Index-Anzeige (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) • Löschen (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) DE 28
Grundlegende Bedienung Verwendung des Einstellrads Das Einstellrad dient zum Einstellen von Werten oder zum Auswählen von Optionen. Taste ISO Benutzung der Kamera Taste WB Haupt-Einstellrad Taste Taste /BRK Taste Zusatz-Einstellrad Haupt-Einstellrad Wert erhöhen/ Program Shift (Modus P) (Seite 38) Cursor nach Verschlusszeit (Modus S) (Seite 39) Wert erniedrigen/ rechts Blende (Modus A) (Seite 41) Cursor nach bewegen Verschlusszeit (Modus M) (Seite 42) links Vorheriges/Nächstes Bild anzeigen t Schritt 6 in bewegen „Bitte zuerst lesen“ In Verbindung mit anderen Tasten Blitzmodus (Seite 55) WB Weißabgleichmodus (Seite 61) Belichtungsmessmodus (Seite 44) BRK Serienbild-/Belichtungsreihenmodus (Seiten 65, 48) ISO (Seite 49) ISO DE 29
Zusatz-Einstellrad Belichtung (Modus P/S/A/ / / / ) Wert erniedrigen/Vorherige (Seite 45) Index-Ansicht anzeigen Blende (Modus A) (Seite 42) Wert erhöhen/Nächste Vorherige/Nächste Index-Ansicht anzeigen t Index-Ansicht anzeigen Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“ Wiedergabezoom aktivieren/deaktivieren t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“ Ändern des Zoomfaktors t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“ In Verbindung mit anderer Taste Weißabgleich-Feineinstellung (Seite 62) WB DE 30
Verwendung des Moduswahlknopfes Stellen Sie den Moduswahlknopf auf die gewünschte Funktion. Mithilfe von Umrisssymbolen werden die verfügbaren Modi zum Einstellen einer Funktion, eines Menüs oder der Konfiguration auf der rechten Seite jeder Titelleiste in der Anleitung Benutzung der Kamera angezeigt. Moduswahlknopf Standbild-Aufnahmemodi : Vollautomatikmodus Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit automatischen Einstellungen. t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“ : Szenenwahlmodus Ermöglicht Aufnehmen mit vorgegebenen Szeneneinstellungen (Seite 32). P: Programmautomatik-Aufnahmemodus Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert). S: Aufnahmemodus mit Verschlusszeitpriorität Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung der Verschlusszeit (Seite 39). A: Aufnahmemodus mit Blendenpriorität Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung des Blendenwerts (Seite 41). M: Handbelichtungs-Aufnahmemodus Ermöglicht Aufnehmen mit manueller Belichtungseinstellung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert) (Seite 42). DE 31
Szenenwahl 1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine der folgenden Positionen. 2 Fotografieren Sie. Porträt Landschaft Dämmerungs- Dämmerung* Porträt* Der Hintergrund wird Damit können Sie Damit können Sie Damit können Sie unscharf, und das Motiv Landschaften usw. durch Porträts an dunklen entfernte Nachtszenen wird scharf Fokussieren auf ein Orten aufnehmen. aufnehmen, ohne die hervorgehoben. entferntes Objekt dunkle Atmosphäre der aufnehmen. Umgebung einzubüßen. Um die korrekten Einstellungen für die jeweiligen Aufnahmebedingungen zu erhalten, legt die Kamera eine Kombination von Funktionen fest. ( : die Einstellung ist möglich) Serie/ Makro Blitz Weißabgleich Belichtungsreihe ** — / / ** / AWB/ WB / — — — * Da die Kamera eine längere Belichtungszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen. ** Wenn der Blitzmodus auf (Zwangsblitz) oder (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung) eingestellt ist, wird die Einstellung aufgehoben und auf Automatik gesetzt (außer bei Wahl von WB (Blitz) oder (Tasten druck)). DE 32
Verwendung von Menüposten Taste Moduswahlknopf Benutzung der Kamera Multiselektor Taste MENU 1 Schalten Sie die Kamera ein. 2 Menü für Aufnahme: Stellen Sie den Moduswahlknopf ein. Menü für Wiedergabe: Drücken Sie die Taste . Die verfügbaren Posten hängen von der Position des Moduswahlknopfes oder dem gewählten Aufnahme-/Wiedergabemodus ab. 3 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 4 Wählen Sie den gewünschten Menüposten aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken. Fein FINE • Falls der gewünschte Posten nicht sichtbar ist, Standard Bildqualität drücken Sie den Multiselektor weiter nach b/B, bis Mode BRK PFX der Posten auf dem Monitor erscheint. • Drücken Sie die Mitte des Multiselektors, nachdem Sie einen Posten im Wiedergabemodus ausgewählt haben. 5 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus, indem Sie den Multiselektor nach v/V drücken. Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und festgelegt. 6 Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten. DE 33
So schalten Sie auf den Aufnahmemodus um Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt, sodass das Menü ausgeblendet wird. • Ausgegraute Posten können nicht gewählt werden. Verwendung des Bildschirms (Setup) Auf dem Bildschirm (Setup) können Sie die Standardeinstellungen ändern. Moduswahlknopf Multiselektor Taste MENU 1 Schalten Sie die Kamera ein. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Drücken Sie den Multiselektor nach B, um (Setup) auszuwählen, und dann nach B. 4 Drücken Sie den Multiselektor nach v/ Setup 2 V/b/B, um den einzustellenden Posten Dateinummer: USB-Anschluss: auszuwählen. Videoausgang: OK Uhreinstellung: Abbrech Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb. 5 Drücken Sie die Mitte des Multiselektors, um die Einstellung einzugeben. Um den Bildschirm (Setup) auszuschalten, drücken Sie MENU. Um vom Bildschirm (Setup) zum Menü zurückzukehren, drücken Sie den Multiselektor mehrmals nach b. • Wird der Auslöser halb niedergedrückt, schaltet die Kamera vom Bildschirm (Setup) auf den Aufnahmemodus um. z Wenn das Menü nicht angezeigt wird Wenn Sie MENU etwa 1,5 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Bildschirm (Setup) aufgerufen. DE 34
So brechen Sie die Einstellung (Setup) ab Wählen Sie [Abbrech], falls die Anzeige erscheint, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Erscheint die Anzeige nicht, wählen Sie die vorherige Einstellung erneut. • Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. Benutzung der Kamera DE 35
Anpassen der Aufnahmefunktionen an Aufnahmesituationen Nachdem Sie mit Ihrer Kamera vertraut geworden sind, können Sie es wagen, einige Q: Wie nehme ich eine Bilder in verschiedenen Situationen mit Abendszene auf? veränderten Einstellungen aufzunehmen. Dieser Abschnitt beschreibt einige repräsentative Aufnahmebeispiele. Q: Wie nehme ich ein Porträt vor unscharfem Hintergrund auf? , Aufnehmen im Verschlusszeitprioritätsmodus (Seite 39) Wenn Sie die Kamera auf Blitzautomatik einstellen, wird die Verschlusszeit eingeschränkt, und das Blitzlicht kann entfernte Objekte nicht erreichen. Die , Aufnehmen im Szene wird daher nicht klar eingefangen. Blendenprioritätsmodus (Seite 41) Wählen Sie in solchen Fällen manuell eine Wenn Sie eine Person von einem längere Verschlusszeit, setzen Sie den Blitz unscharfen Hintergrund abheben wollen, auf (Blitzsperre), und verringern Sie die stellen Sie die Blende manuell ein. Je weiter Belichtung mit der Belichtungskorrektur. die Blende geöffnet wird (der Blendenwert Nun wird die Abendszene klar wird kleiner), desto geringer wird die aufgenommen. Schärfentiefe. Dementsprechend verschwimmt der Hintergrund. Q: Wie fotografiere ich ohne Blitz? Q: Wie nehme ich ein Porträt bei Gegenlicht auf? , Wahl der ISO-Empfindlichkeit (Seite 49) , Wahl des Blitzmodus (Seite 55) Wenn Sie den Blitz nicht benutzen können Wird eine Person vor einem hellen oder keine längere Verschlusszeit mehr zur Hintergrund aufgenommen, besteht die Verfügung haben, erhöhen Sie den ISO- Gefahr, dass das Gesicht zu dunkel Wert. Der höhere ISO-Wert trägt dazu bei, abgebildet wird. Dieses Phänomen tritt auf, den Effekt des Umlichts für die Aufnahme wenn der Hintergrund heller als die Person zu maximieren. ist. Stellen Sie in solchen Fällen den Blitz Wir empfehlen, die ISO-Empfindlichkeit auf (Zwangsblitz). Nun werden Person entsprechend der Verschlusszeit so und Hintergrund klar abgebildet. einzustellen, dass die • Sie können den Blitz innerhalb der Reichweite Verwacklungswarnanzeige (Seite 133) des Blitzlichts verwenden. nicht erscheint. DE 36
Q: Wie nehme ich ein sich bewegendes Objekt auf? Benutzung der Kamera , Aufnehmen im Verschlusszeitprioritätsmodus (Seite 39) Wenn Sie sich bewegende Personen oder Objekte aufnehmen wollen, wählen Sie eine kürzere Verschlusszeit, um die Bewegung einzufrieren, oder eine längere Verschlusszeit, um den Bewegungsfluss des Objekts einzufangen. Stellen Sie die Verschlusszeit wunschgemäß ein, um einen Moment einzufangen, der jenseits des Wahrnehmungsvermögens des menschlichen Auges liegt. Q: Wie nehme ich ein wunderschönes Abendrot auf? , Einstellen der Farbtöne (Seite 61) Falls die Farben der Aufnahme nicht Ihrer Vorstellung entsprechen, ändern Sie den Weißabgleichmodus. Durch Einstellen des Weißabgleichmodus auf (Tageslicht) werden die Rottöne des Sonnenuntergangs betont. DE 37
Belichtungseinstellung Benutzung der Kamera Aufnehmen mit Programmautomatik P S A M Im Programmautomatikmodus stellt die Kamera Verschlusszeit und Blende automatisch entsprechend der Helligkeit des Motivs ein, genau wie im Vollautomatikmodus (Moduswahlknopf: ). Zusätzlich können aber im Programmautomatikmodus die Aufnahmeeinstellungen im Menü geändert werden; eine Funktion, über die der Vollautomatikmodus nicht verfügt (Seite 142). Program Shift Sie können beispielsweise die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination ändern, ohne die Helligkeit zu verändern. Haupt-Einstellrad 1 Wählen Sie die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination mit dem Haupt-Einstellrad. wird angezeigt, während die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination verschoben wird. 2 Fotografieren Sie. Um Program Shift aufzuheben, drehen Sie das Haupt-Einstellrad, sodass die Anzeige von auf zurückgestellt wird. • Die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination kann nicht verstellt werden, wenn der Auslöser halb gedrückt gehalten wird. • Wenn sich die Helligkeit ändert, ändern sich auch Blendenwert und Verschlusszeit, während der Verschiebungsbetrag beibehalten wird. • Je nach der Aufnahmesituation ist es u.U. nicht möglich, die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination zu ändern. • Durch eine Änderung der Blitzmodus-Einstellung wird Program Shift aufgehoben. • Wenn Sie den Moduswahlknopf auf eine andere Stellung als P stellen, den Messmodus ändern oder die Kamera ausschalten, wird Program Shift aufgehoben. DE 38
Aufnehmen im Verschlusszeitprioritätsmodus P S A M Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen. Wenn Sie ein sich bewegendes Objekt mit kurzer Verschlusszeit aufnehmen, erscheint es wie eingefroren auf dem Bild. Bei einer längeren Verschlusszeit erscheint des Objekt, als ob es fließen würde. Benutzung der Kamera Der Blendenwert wird automatisch eingestellt, um die korrekte Belichtung entsprechend der Helligkeit des Objekts zu erhalten. Kurze Verschlusszeit Lange Verschlusszeit Haupt-Einstellrad 1 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Haupt-Einstellrad. Die folgenden Verschlusszeiten stehen zur Auswahl. Wenn ISO auf [160] bis [800] stetht: 1/2000 bis 30 Sekunden Wenn ISO auf [1600] bis [3200] stetht: 1/2000 bis 8 Sekunden 2 Fotografieren Sie. • Verschlusszeiten von einer Sekunde oder länger werden mit [”] (z.B. 1”) angezeigt. • Wenn Sie eine längere Verschlusszeit wählen, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen, um Verwackeln zu verhüten. • Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen. • Der Blitz wird auf (Zwangsblitz), (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung) oder (Blitzsperre) gesetzt. • Bei kurzer Verschlusszeit kann die Lichtmenge trotz Blitzauslösung unzureichend sein. DE 39
z NR Langzeit-Rauschunterdrückung Der Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsmodus liefert klare Bilder, indem er Rauschstörungen von aufgenommenen Bildern reduziert. Bei Verwendung bestimmter Verschlusszeiten aktiviert die Kamera automatisch die Langzeitbelichtungs- Rauschunterdrückung, und „NR“ wird neben der Verschlusszeit angezeigt. Aufnehmen Verarbeiten Den Auslöser ganz Der Bildschirm wird Wenn „Verarbeiten“ niederdrücken. dann schwarz. ausgeblendet wird, ist die Bildaufzeichnung beendet. * Wenn ISO auf [160] bis [400] steht: 1/6 Sekunde oder länger Wenn ISO auf [800] bis [3200] steht: 1/25 Sekunde oder länger • Um Verwackeln zu vermeiden, wird die Verwendung eines Stativs empfohlen. • Wenn Sie eine lange Verschlusszeit einstellen, kann die Verarbeitung einige Zeit in Anspruch nehmen. Dies ist darauf zurückzuführen, dass die Kamera während der durch die Verschlusszeiteinstellung festgelegten Zeit Rauschen entfernt. z Aufnahmetechniken Wenn Sie sich bewegende Personen, Autos oder Gischt usw. mit einer kurzen Verschlusszeit aufnehmen, können Sie einen Moment einfangen, der jenseits des Wahrnehmungsvermögens des menschlichen Auges liegt. Wenn Sie ein Motiv, wie z.B. das Fließen eines Flusses, mit einer langen Verschlusszeit aufnehmen, können Sie die Fließbewegung des Motivs einfangen. In solchen Fällen ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen, um Verwackeln der Kamera zu verhüten. • Bei Handhaltung der Kamera ist es empfehlenswert, die Verschlusszeit in einem Bereich einzustellen, in dem (Verwacklungswarnanzeige) nicht erscheint. DE 40
Aufnehmen im Blendenprioritätsmodus P S A M Sie können die durch das Objektiv eintretende Lichtmenge einstellen. Durch Öffnen der Blende (kleinerer Blendenwert) wird die durch das Objektiv eintretende Lichtmenge vergrößert und die Schärfentiefe verringert. In diesem Fall wird nur das Hauptmotiv scharf Benutzung der Kamera abgebildet. Durch Schließen der Blende (größerer Blendenwert) wird die Lichtmenge verkleinert und die Schärfentiefe vergrößert. Das ganze Bild wird schärfer. Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt, um die korrekte Belichtung entsprechend der Helligkeit des Objekts zu erhalten. Blende öffnen Blende schließen Haupt-Einstellrad 1 Wählen Sie den Blendenwert mit dem Haupt-Einstellrad. – Am W-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F2,8 und F16 wählen. – Am T-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F4,8 und F16 wählen. 2 Fotografieren Sie. • Die Verschlusszeit wird innerhalb des Bereichs von 1/2000 bis 8 Sekunden automatisch eingestellt. • Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen. • Der Blitz wird auf (Zwangsblitz), (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung), (Langzeit- Synchronisierung), (Langzeit-Synchronisierung mit Rote-Augen-Reduzierung) oder (Blitzsperre) gesetzt. DE 41
z Aufnahmetechniken Die Schärfentiefe ist der Bereich, der noch scharf abgebildet wird. Durch Öffnen der Blende wird die Schärfentiefe kleiner (der Fokusbereich wird flacher), während sie durch Schließen der Blende größer wird (der Fokusbereich wird tiefer). Blende öffnen Blende schließen Das Motiv ist scharf, und der Motiv und Hintergrund sind Hintergrund ist unscharf. scharf. Stellen Sie die Blende wunschgemäß ein, entweder, um nur einen bestimmten Bereich des Bilds scharf abzubilden, oder um die Gesamtschärfe des Bilds zu erhöhen. Aufnehmen im manuellen Belichtungsmodus P S A M Sie können Verschlusszeit und Blendenwert manuell einstellen. Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, können Sie dieselbe Belichtung wiederherstellen, indem Sie einfach den Moduswahlknopf auf M stellen. Haupt-Einstellrad Zusatz-Einstellrad 1 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Haupt-Einstellrad. 2 Wählen Sie den Blendenwert mit dem Zusatz-Einstellrad. Die Differenz zwischen den Einstellungen und der von der Kamera ermittelten korrekten Belichtung erscheint auf der Belichtungskorrekturskala (Seite 45) auf dem Monitor. 0EV kennzeichnet den Wert, der von der Kamera als optimal beurteilt wird. 100 F3.5 -2 1 0 1 2+ 50 F3.5 -2 1 0 1 2+ 40 F3.5 -2 1 0 1 2+ Unterbelichtung Korrekte Belichtung Überbelichtung 3 Fotografieren Sie. • Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen. • Der Blitz wird auf (Zwangsblitz), (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung) oder (Blitzsperre) gesetzt. DE 42
z Info zu TIME-Aufnahme Sie können für die gewünschte Zeitdauer belichten. Wenn Sie beispielsweise Feuerwerk aufnehmen, drücken Sie den Auslöser zum Starten der Belichtung im Moment der Zündung des Feuerwerkskörpers, und lassen sie ihn los, wenn der Feuerwerkskörper explodiert. Benutzung der Kamera Aufnehmen 00:00:08[00:03:00] ISO 160 NR TIME F2.8 2.8 1 Wählen Sie [TIME] unter den Verschlusszeitoptionen aus. Diese Anzeige erscheint neben [30"]. • Wenn ISO auf [1600] oder [3200] eingestellt wird, erscheint [TIME] neben [8"]. 2 Drücken Sie den Auslöser, sodass die Kamera mit der Belichtung beginnt, und drücken Sie ihn erneut, um die Belichtung zu beenden. • ISO ist auf [160] eingestellt. • Bei TIME-Aufnahme beträgt die maximal verfügbare Zeit drei Minuten. Nach drei Minuten wird der Verschluss automatisch ausgelöst (bei schwachem Akku wird der Verschluss nach etwa 30 Sekunden ausgelöst). • Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs (nicht mitgeliefert). DE 43
Wahl des Messmodus P S A M Damit können Sie den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Haupt-Einstellrad + Multi 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Taste Halten Sie (Messmodus) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. ( : Standardeinstellung) Multi (Mehrfeldmessung) Das Bild wird in mehrere Felder unterteilt, die einzeln ausgemessen werden. Die Kamera ermittelt eine wohlausgewogene Belichtung. (Mittenbetonte Die Kamera misst den Bereich in Bildmitte und ermittelt die Messung) Belichtung auf der Basis der Helligkeit des Motivs an dieser Stelle. (Spotmessung) Nur ein Teil des Motivs wird gemessen. 110min P 1M FINE 101 Spotmessungs-Fadenkreuz Ausrichtung auf das Motiv. M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ • Diese Funktion ist nützlich, wenn sich das Motiv vor einem hellen Hintergrund befindet, oder wenn ein starker Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund besteht. • Einzelheiten zur Belichtung t Seite 12 • Wenn Sie (Spotmessung) oder (mittenbetonte Messung) verwenden, ist es empfehlenswert, den AF-Messzonensucherrahmen auf (Center-AF) einzustellen, um auf die Messposition zu fokussieren (Seite 50). DE 44
Einstellen der Belichtung – Belichtungskorrektur P S A M Sie können den von der Kamera ermittelten Belichtungswert manuell verschieben. Verwenden Sie diesen Modus, falls Sie keine korrekte Belichtung erhalten, wenn z.B. Motiv und Hintergrund einen starken Kontrast (hell und dunkel) aufweisen. Benutzung der Kamera 110min P 1M FINE 101 Zusatz-Einstellrad Richtung – Richtung + M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Belichtungskorrekturskala Drehen Sie das Zusatz-Einstellrad, um einen Belichtungskorrekturwert auszuwählen. Richtung +: Das Bild wird heller. 0EV: Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt. Richtung –: Das Bild wird dunkler. Richtung – Richtung + • Einzelheiten zur Belichtung t Seite 12 • Der Korrekturwert kann in Stufen von 1/3EV eingestellt werden. • Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen. z Einstellen von EV (Belichtungswert) mit Monitorkontrolle (Histogramm/Zebramuster) A Anzahl der Pixel Zebramuster B Helligkeit A Zebra-Anzeige B Dunkel Hell Histogramm Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt. Drücken Sie (Monitorstatus) mehrmals, um das Histogramm auf dem Monitor anzuzeigen. Die Grafik zeigt bei Krümmung nach rechts ein helles Bild, und bei Krümmung nach links ein dunkles Bild an. Stellen Sie den Korrekturwert ein, während Sie die Belichtung mithilfe des Histogramms überprüfen. • Das Histogramm erscheint auch in den folgenden Fällen, aber die Belichtung kann nicht eingestellt werden. – Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf oder M – Bei Wiedergabe eines Einzelbilds DE 45
Zebramuster Wenn Sie [Zebra] im Menü (Setup) (Seite 88) auf [Ein] setzen und das Histogramm anzeigen, wird das Zebramuster (diagonale Streifen) auf Flächen mit hohem Helligkeitspegel angezeigt (wo die Luminanz einen bestimmten Pegel überschreitet und der Farbton verloren geht). Stellen Sie die Belichtung ein, während Sie die durch das Zebramuster gekennzeichneten Stellen überprüfen. • Das Zebramuster wird nicht mit dem Bild aufgenommen. z Aufnahmetechniken Beim Fotografieren ermittelt die Kamera die Belichtung automatisch. Wenn Sie ein Motiv mit hohem Weißanteil, wie z.B. ein Objekt vor hellem Hintergrund oder eine Schneelandschaft, aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als hell und wählt eine dunklere Belichtung für das Bild. In solchen Fällen ist eine Belichtungskorrektur in Richtung + (plus) effektiv. Korrektur in Richtung + Wenn Sie ein überwiegend dunkles Motiv aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als dunkel und wählt u. U. eine hellere Belichtung für das Bild. In solchen Fällen ist eine Belichtungskorrektur in Richtung – (minus) effektiv. Korrektur in Richtung – Sie können die Belichtung anhand des Histogramms überprüfen. Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Motiv nicht über- oder unterbelichten (zu helles oder zu dunkles Bild). Experimentieren Sie, um die Belichtung nach Ihrem Geschmack einzustellen. DE 46
Aufnehmen mit Belichtungsspeicher – AE LOCK P S A M Sie können die Belichtung speichern, bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Kontrast von Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, oder wenn Sie eine Gegenlichtaufnahme machen. Benutzung der Kamera Auslöser Taste AE LOCK AE LOCK 1 Richten Sie die Kamera auf das Motiv, für das Sie die Belichtung messen wollen, und drücken Sie dann AE LOCK. Die Belichtung wird gespeichert, und die Anzeige erscheint. 110min P 1M FINE 101 98 M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ 2 Legen Sie den Bildausschnitt neu fest, und halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt. Der Fokus wird automatisch eingestellt. 3 Den Auslöser ganz niederdrücken. • AE LOCK wird aufgehoben, wenn Sie den Auslöser loslassen oder ein Bild aufgenommen haben. Wenn Sie die Belichtung für die nächste Aufnahme beibehalten wollen, halten Sie die Taste AE LOCK gedrückt, während Sie das nächste Bild aufnehmen. z Aufnahmetechniken Die Kamera stellt die Belichtung entsprechend der Helligkeit des Motivs automatisch ein. Wenn Sie den Bildausschnitt ändern, kann sich auch die Belichtung ändern, z.B. durch eine Änderung der Helligkeit im Hintergrund. Benutzen Sie in solchen Fällen die Belichtungsspeicherfunktion. Sie können ungehindert aufnehmen, ohne Rücksicht auf die Helligkeit des Motivs nehmen zu müssen. 1 Um die Belichtung zu ermitteln, messen Sie die Belichtung des gewünschten Motivteils entweder mit mittenbetonter Messung oder Spotmessung. 2 Drücken Sie AE LOCK, um die Belichtung zu speichern, bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen und fotografieren. Für die Ermittlung der Belichtung verwendeter Bildausschnitt DE 47
Aufnehmen von drei Bildern mit P S A M unterschiedlicher Belichtung – Belichtungsreihe Zusätzlich zu dem Bild, dessen Belichtung von der Kamera automatisch eingestellt wird, werden zwei weitere Bilder aufgenommen, deren Belichtungswerte nach + und – verschoben sind. Falls Sie wegen der Helligkeit des Motivs nicht mit der korrekten Belichtung aufnehmen können, verwenden Sie den Belichtungsreihenmodus. Nach der Aufnahme können Sie dann das Bild mit der optimalen Belichtung auswählen. Richtung + Richtig Richtung – Taste /BRK BRK 0.7EV Haupt-Einstellrad BRK + Normal BRK 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Multiselektor Taste MENU 1 Halten Sie /BRK (Belichtungsreihe) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad zur Wahl von [BRK]. 2 Drücken Sie MENU. 3 Drücken Sie den Multiselektor nach b/B, um [BRK] (Bel.reih.stufe) zu wählen, und dann nach v/V, um den gewünschten Belichtungsstufenwert auszuwählen. ( : Standardeinstellung) ±1.0EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 1,0 EV. ±0.7EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,7 EV. ±0.3EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0,3 EV. • Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt. • Schärfe und Weißabgleich werden für das erste Bild eingestellt, und dann werden diese Einstellungen auch für die übrigen Bilder verwendet. • Bei manueller Belichtungseinstellung (Seite 45) verschiebt sich die Belichtung auf der Basis der eingestellten Helligkeit. • Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,32 Sekunden. DE 48
• Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird mit dem gewählten Belichtungsstufenwert eventuell keine einwandfreie Aufnahme erzielt. • Die Verschlusszeit ist wie folgt begrenzt Wenn ISO auf [160] bis [400] steht: 1/2000 – 1/8 Sekunde Wenn ISO auf [800] bis [3200] steht: 1/2000 – 1/30 Sekunde Benutzung der Kamera Wahl der ISO-Empfindlichkeit – ISO P S A M Damit wählen Sie die Lichtempfindlichkeit in ISO-Einheiten. Je höher der Wert, desto höher die Empfindlichkeit. Taste ISO Haupt-Einstellrad + ISO Halten Sie ISO gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. ( : Standardeinstellung) 3200 Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie an dunklen Orten oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen 1600 niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen. 800 400 200 160 AUTO Die ISO-Empfindlichkeit wird automatisch eingestellt. • Einzelheiten zur ISO-Empfindlichkeit auf t Seite 12 • Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-Empfindlichkeitswert ist. • ISO wird im Szenenmodus auf [AUTO] eingestellt. DE 49
Scharfeinstellung Wahl der Autofokusmethode P S A M Sie können den AF-Messzonensucherrahmen und den AF-Modus einstellen. Wahl des Messzonensucherrahmens – AF-Messzonensucher Damit können Sie die Fokussiermethode wählen. Verwenden Sie das Menü, wenn es schwierig ist, die korrekte Schärfe im Autofokusmodus zu erzielen. Schalter FOCUS Multiselektor FOCUS AUTO MANUAL PUSH AUTO 1 Stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO. 2 Drücken Sie die Mitte des Multiselektors mehrmals, um den gewünschten Modus auszuwählen. ( : Standardeinstellung) (Mehrzonen-AF) Automatische Fokussierung in allen Messzonen des Sucherrahmens. Wenn Sie den Moduswahlknopf auf stellen, wird Mehrzonen-AF automatisch gewählt. • Dieser Modus ist nützlich, wenn sich das Hauptmotiv nicht in Bildmitte befindet. 110min P 1M FINE 101 98 AF-Messzonensucherrahmen Anzeige für AF- M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Messzonensucherrahmen (Center-AF) Automatische Fokussierung auf einen Punkt in der Mitte des Sucherrahmens. • Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der AF- Speicherfunktion benutzen, können Sie mit der gewünschten Bildkomposition aufnehmen. 110min P 1M FINE 101 98 AF-Messzonensucherrahmen Anzeige für AF- M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Messzonensucherrahmen DE 50
(Flexible-Spot-AF) Fokussierung auf ein sehr kleines Objekt oder einen engen Bereich. Flexible-Spot-AF gestattet die Aufnahme der gewünschten Bildkomposition. Benutzung der Kamera • Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie mit einem Stativ aufnehmen und das Motiv außerhalb des Mittenbereichs liegt. • AF ist die Abkürzung für Autofokus. • Wenn Sie Digitalzoom oder AF-Illuminator verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf Motiven in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige , oder , und der AF- Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. So stellen Sie Flexible-Spot-AF ein 1 Drücken Sie die Mitte des Multiselektors mehrmals, um (Flexible-Spot-AF) auszuwählen. 2 Verschieben Sie den AF-Messzonensucherrahmen zu dem Punkt, auf den Sie fokussieren wollen, indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/B drücken. 110min P 1M FINE 101 98 AF-Messzonensucherrahmen Anzeige für AF- M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Messzonensucherrahmen Wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken, wechselt die Farbe des AF- Messzonensucherrahmens bei Erzielung der korrekten Schärfe von Weiß auf Grün. • Halten Sie die Kamera beim Aufnehmen eines sich bewegenden Motivs ruhig, damit das Motiv nicht vom Messzonensucherrahmen abweicht. Wahl der Fokussiermethode – AF-Modus Damit wählen Sie den Autofokusmodus. Multiselektor Taste MENU 1 Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf (Seite 34). 2 Drücken Sie den Multiselektor nach v, um 1 (Kamera 1) zu wählen, und dann nach B/v, um [AF-Modus] zu wählen. 3 Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie den Multiselektor nach B/v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. DE 51
( : Standardeinstellung) Einzel (S AF) Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte. Monitor (M AF) Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, bevor der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus verkürzt die für die Scharfeinstellung erforderliche Zeit. • Der Akku wird u.U. stärker beansprucht als im Modus [Einzel]. Serie (C AF) Die Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird, und setzt dann die Scharfeinstellung fort, selbst nachdem die AF-Speicherung beendet worden ist. Dieser Modus ermöglicht das Aufnehmen von sich bewegenden Objekten mit kontinuierlicher Scharfeinstellung. • Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas höher als in jedem anderen AF-Modus. Info zu [Serie (C AF)] • Beim Aufnehmen sich schnell bewegender Objekte kann die Scharfeinstellung möglicherweise nicht Schritt halten. • Der AF-Messzonensucherrahmen ist auf Center-AF eingestellt (Seite 50). • In den folgenden Fällen wird die Schärfe nach Beendigung der Messwertspeicherung nicht eingestellt, und die Anzeige „C AF“ blinkt. Die Kamera befindet sich im Modus [Monitor]. – Beim Aufnehmen an dunklen Orten – Beim Aufnehmen mit langer Verschlusszeit • Bei Erzielung der korrekten Schärfe wird kein Rastgeräusch erzeugt. • Wenn Sie bei Verwendung des Selbstauslösers den Auslöser ganz durchdrücken, wird die Schärfe gespeichert. DE 52
Manuelle Scharfeinstellung P S A M Beim Aufnehmen eines Motivs durch ein Netz oder eine Fensterscheibe ist es schwierig, die korrekte Schärfe im Autofokusmodus zu erzielen. In solchen Fällen ist manuelle Scharfeinstellung zweckmäßig. Benutzung der Kamera Basispunkt der Entfernungsmarke FOCUS Taste PUSH Schalter AUTO FOCUS AUTO MANUAL Multiselektor Fokussierring PUSH AUTO Nah Fern 1 Stellen Sie den Schalter FOCUS auf MANUAL. Die Anzeige (manuelle Scharfeinstellung) und der PUSH AF/Fokussierhilfsrahmen erscheinen auf dem Monitor. 110min P 1M FINE 101 98 PUSH AF/Fokussierhilfsrahmen 3.5m 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Entfernung vom Basispunkt der Entfernungsmarke T-Seite: ca. 40 cm – W-Seite: ca. 35 cm – 2 Verschieben Sie den PUSH AF/Fokussierhilfsrahmen zu dem Punkt, auf den Sie fokussieren wollen, indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/B drücken. Durch die Fokussierhilfsfunktion (Seite 82) wird der Bereich um den PUSH AF/ Fokussierhilfsrahmen zweifach vergrößert ( wird gelb), sodass Sie ein Motiv leichter scharfstellen können. Wenn Sie aufhören, den Fokussierring zu drehen, wird die vergrößerte Anzeige nach etwa zwei Sekunden aufgehoben ( wird weiß). 3 Nehmen Sie die Scharfeinstellung vor, indem Sie den Fokussierring drehen. Wenn die Anzeige blinkt, ist die Grenze der Fokussierentfernung erreicht. • Die Fokussierentfernungsanzeige ist ein Näherungswert. • Bei Verwendung des Digitalzooms wird der PUSH AF/Fokussierhilfsrahmen nicht angezeigt. • Zum Aufheben der Fokussierhilfsfunktion t Seite 82 DE 53
z Praktische Scharfeinstellfunktion Durch Drücken der Taste PUSH AUTO können Sie auf ein Objekt fokussieren, das sich in der Nähe des PUSH AF/Fokussierhilfsrahmens befindet ( wird zu ). Da diese Funktion eine bequeme Scharfeinstellung ermöglicht, können Sie sie als Vorbereitung der Feineinstellung mit dem Fokussierring benutzen. 110min P 1M FINE 101 FOCUS 98 AUTO MANUAL PUSH AUTO 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ LOCK Anzeige für manuelle Fokusspeicherung Anzeige blinkt t Anzeige leuchtet (etwa fünf Sekunden lang) DE 54
Blitz Wahl des Blitzmodus P S A M Normalerweise wird der Blitz in dunkler Umgebung automatisch ausgelöst. Sie können den Blitzmodus absichtlich ändern. Benutzung der Kamera Taste Haupt-Einstellrad + A A SL SL Halten Sie (Blitz) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad, um den gewünschten Modus auszuwählen. ( : Standardeinstellung) (Auto) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst. • Im Programmautomatikmodus wird der Blitz selbst bei Gegenlicht nicht ausgelöst. (Automatik mit Rote- Reduziert den Rote-Augen-Effekt im Automatikmodus. Augen-Reduzierung) (Zwangsblitz) Der Blitz wird ohne Rücksicht auf die Umlichtmenge ausgelöst. (Zwangsblitz mit Rote- Reduziert den Rote-Augen-Effekt im Zwangsblitzmodus. Augen-Reduzierung) (Langzeit- An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit verwendet, Synchronisierung) so dass der außerhalb der Blitzreichweite liegende Hintergrund klar aufgenommen wird. (Langzeit- Reduziert den Rote-Augen-Effekt im Langzeit- Synchronisierung mit Rote- Synchronisierungsmodus. Augen-Reduzierung) (Blitzsperre) Der Blitz wird nicht ausgelöst. • Beachten Sie, dass die Oberfläche des Blitzstrahlers unmittelbar nach einer Serie von Blitzauslösungen noch heiß sein kann. • Die empfohlene Entfernung vom Basispunkt der Entfernungsmarke bei Blitzbenutzung beträgt etwa 0,5 bis 8,5 m (W)/0,4 bis 5,0 m (T) (bei Einstellung von ISO auf [AUTO]). • Durch Anbringung der mitgelieferten Gegenlichtblende oder des optionalen Objektivadapters wird das Blitzlicht blockiert. • Da sich die Verschlusszeit bei schwachen Lichtverhältnissen verlängert, wenn (Langzeit- Synchronisierung), (Langzeit-Synchronisierung mit Rote-Augen-Reduzierung) oder (Blitzsperre) gewählt wird, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen. • Während der Blitz geladen wird, blinkt die Lampe /CHG. Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Lampe. DE 55
• Sie können die Blitzintensität mit [Blitzstufe] in den Menüeinstellungen (Seite 70) ändern. • In dunkler Umgebung wird ein Aufhelllicht abgegeben, um die Scharfeinstellung auf ein Motiv zu erleichtern. Wenn Sie dieses Licht nicht verwenden möchten, setzen Sie [AF-Hilfslicht] auf [Aus] (Seite 80). • Sie können ein externes Blitzgerät an dieser Kamera anbringen (Seite 58). Info zu [Rote-Augen-Reduzierung] Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei Blitzaufnahmen. Die Anzeige (Rote-Augen- Reduzierung) erscheint auf dem Monitor. • Zwei oder mehr Vorblitze werden vor der eigentlichen Aufnahme ausgelöst. • Da es bis zur Verschlussauslösung etwa eine Sekunde dauert, halten Sie die Kamera ruhig, um Verwackeln zu verhüten. Achten Sie auch darauf, dass sich die aufzunehmenden Personen nicht bewegen. • Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den Gegebenheiten der Personen oder der Entfernung zum Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt, wenn die betreffende Person nicht in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen. Manuelle Blitzbenutzung – Popup-Blitzmodus P S A M Sie können den Blitz auf Wunsch manuell auslösen. Setzen Sie [Pop-up-Blitz] im Menü (Setup) auf [Manuell] (Seite 82). Blitz Taste Multiselektor Taste MENU 1 Drücken Sie (Blitz), und klappen Sie den Blitz aus. 2 Wählen Sie den Blitzmodus (Seite 55). 3 Fotografieren Sie. • Im Szenenmodus (Dämmerung) oder im Serienbild-/Belichtungsreihenmodus wird der Blitz nicht ausgelöst. • Schließen Sie den Blitz, wenn Sie ihn nicht benutzen wollen. • Um den Popup-Blitz auf den Automatikmodus einzustellen, setzen Sie [Pop-up-Blitz] im Menü (Setup) auf [Auto]. DE 56
z Aufnahmetechniken Bei voller Ausnutzung des Blitzes haben Sie verschiedene Optionen. Wenn Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) oder (Zwangsblitz mit Rote- Augen-Reduzierung) einstellen, können Sie ein dunkles Motiv bei Gegenlicht Benutzung der Kamera aufhellen. Ein Effekt, bei dem das Blitzlicht in den Augen von Personen reflektiert wird, ist ebenfalls verfügbar. Wenn Sie den Blitzmodus auf (Automatik) oder (Automatik mit Rote- Augen-Reduzierung) einstellen, kann der Blitz entgegen Ihrer Absicht ausgelöst werden. Wenn Sie in solchen Situationen den Blitzmodus auf (Blitzsperre) einstellen, wird die Verschlusszeit automatisch verlängert. Dies ist effektiv, wenn Sie die Bewegung eines Autos, das Spektrum eines Lichts oder den Sonnenuntergang aufnehmen wollen. Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs, um Verwackeln der Kamera zu vermeiden. Der Modus (Langzeit-Synchronisierung) oder (Langzeit-Synchronisierung mit Rote-Augen-Reduzierung) ist effektiv, wenn Sie eine Person bei Sonnenuntergang und dergleichen aufnehmen wollen. Die Person wird dann durch das Blitzlicht, und der Hintergrund durch die lange Belichtung klar abgebildet. Falls die Belichtung bei langen Verschlusszeiten unzureichend ist, erhöht die Kamera automatisch den ISO-Wert. Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs, um Verwackeln der Kamera zu vermeiden. Wahl der Blitzsynchronisierung P S A M Sie können den Auslösezeitpunkt des Blitzes wählen. Vorne Hinten Multiselektor Taste MENU 1 Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf (Seite 34). 2 Drücken Sie den Multiselektor nach v/V, um 2 (Kamera 2) zu wählen, und dann nach B/v/V, um [Blitzsync.] zu wählen. 3 Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie den Multiselektor nach B/v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. DE 57
( : Standardeinstellung) Vorne Normalerweise wird diese Einstellung verwendet. Da der Blitz direkt nach der Verschlussauslösung gezündet wird, können Sie den Aufnahmezeitpunkt näher an den Zeitpunkt der Verschlussauslösung heranbringen. Hinten (REAR) Verwenden Sie diese Einstellung für ein sich bewegendes Objekt usw. Da der Blitz unmittelbar vor dem Schließen des Verschlusses gezündet wird, können Sie einen Nachzieheffekt mit einer Lichtspur oder einer Bewegung für ein Objekt erzielen. Info zu [Hinten] • Bei zu kurzen Verschlusszeiten geht der Effekt der Einstellung [Hinten] u. U. verloren. • Wenn Sie die Rote-Augen-Reduzierung wählen, geht der Effekt dieser Funktion bei längeren Verschlusszeiten u. U. verloren. Verwendung eines externen Blitzgerätes P S A M Sie können ein optionales externes Blitzgerät montieren. Durch die Verwendung eines externen Blitzgerätes wird die Lichtmenge erhöht, so dass Ihre Blitzaufnahmen lebhafter als mit dem internen Blitz werden. Die Auslösung des externen Blitzgerätes hängt von der Blitzmodus-Einstellung ab (Seite 55). Bei Einstellung des Blitzmodus auf (Auto) wird der Blitz u. U. nicht ausgelöst, da die Kamera die Blitzauslösung im Automatikmodus je nach den Lichtverhältnissen automatisch entscheidet. Wenn Sie ein externes Blitzgerät benutzen, wählen Sie einen Modus, bei dem der Blitz ausgelöst wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes. Erweiterter Zubehörschuh Buchse ACC (Zubehör) Multiselektor • Wenn ein externes Blitzgerät montiert wird, verhindert das Gewicht die Stabilisierung des Objektivteils. Wir empfehlen daher, den Objektivteil mit Ihrer linken Hand abzustützen oder ein Stativ für die Aufnahme zu verwenden. • Die gleichzeitige Auslösung eines externen Blitzgerätes und des eingebauten Blitzes ist nicht möglich. • Wenn Sie zwei oder mehr externe Blitzgeräte gleichzeitig an den erweiterten Zubehörschuh anschließen, besteht die Möglichkeit, dass die Kamera nicht richtig funktioniert oder eine Funktionsstörung verursacht wird. DE 58
• Wenn bei Verwendung eines externen Blitzgerätes kein korrekter Weißabgleich erzielt wird, setzen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz), (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung), (Langzeit- Synchronisierung) oder (Langzeit-Synchronisierung mit Rote-Augen-Reduzierung), und stellen Sie dann den Weißabgleich mit (Tasten druck SET) ein (Seite 61). Verwendung eines Sony-Blitzgerätes Benutzung der Kamera Sie können die folgenden Sony-Blitzgeräte auf den erweiterten Zubehörschuh Ihrer Kamera stecken. • HVL-F1000 • HVL-F32X (ausgestattet mit automatischer Blitzintensitätsregelung und AF-Aufhelllicht- Aufnahmefunktionen) 1 Schieben Sie das externe Blitzgerät auf den erweiterten Zubehörschuh. 2 Schließen Sie das Blitzgerät an die Buchse ACC (Zubehör) an. Bei Verwendung des HVL-F32X können Sie Schritt 2 überspringen. 3 Schalten Sie das externe Blitzgerät ein. 4 Fotografieren Sie. • Vergewissern Sie sich, dass [Blitz] im Menü (Setup) (Seite 82) auf [Int.] gesetzt ist. • Wenn [ISO] auf [800], [1600] oder [3200] eingestellt ist, können Sie den Modus AUTO „B“ des HVL- F32X nicht benutzen. • Wenn Sie das HVL-F1000 oder den Modus "B" des Modells HVL-F32X verwenden, wird die Blitzintensität (Seite 70) auf die folgenden beiden Optionen eingestellt. Wenn [Blitzstufe] zwischen +0,3 EV und +2,0 EV liegt: Stark Wenn [Blitzstufe] zwischen –0,3 EV und –2,0 EV liegt: Schwach • Die Kamera funktioniert nur dann einwandfrei, wenn der Moduswahlknopf auf gestellt wird, oder wenn Sie ihn auf P stellen und ISO auf [AUTO] setzen. In anderen Betriebsarten (S, A, M, Szenenwahl) funktioniert die Kamera nicht einwandfrei. • Wenn der Blitz bei einer kürzeren Brennweite als 35 mm (Weitwinkel) verwendet wird, können die Randbereiche abgedunkelt werden. Wir empfehlen die Verwendung einer Weitwinkel-Streuscheibe. DE 59
Verwendung eines im Handel erhältlichen externen Blitzgerätes Sie können ein im Handel erhältliches externes Blitzgerät montieren, das mit dem erweiterten Zubehörschuh kompatibel ist. 1 Schieben Sie das externe Blitzgerät auf den erweiterten Zubehörschuh. 2 Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf (Seite 34). 3 Wählen Sie 2 (Kamera 2) durch Drücken des Multiselektors nach v/V, [Blitz] durch Drücken nach B/v/V, [Ext.] durch Drücken nach B/v, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 4 Schalten Sie das externe Blitzgerät ein. 5 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf M oder A. Der Blitz wird auch in anderen Stellungen des Moduswahlknopfes außer M oder A ausgelöst, aber wir empfehlen die Aufnahme in der Stellung M oder A des Moduswahlknopfes. 6 Fotografieren Sie. • Wenn Sie [Blitz] im Menü (Setup) auf [Int.] eingestellt haben, kann der eingebaute Blitz beim Aufnehmen herausspringen. Klappen Sie in diesem Fall den eingebauten Blitz wieder ein, und setzen Sie [Blitz] auf [Ext.] (Seite 82). • Wenn Sie [Blitz] im Menü (Setup) auf [Ext.] setzen, wird angezeigt. In diesem Fall ist der eingebaute Blitz deaktiviert. • Stellen Sie den optimal geeigneten Blendenwert entsprechend der Leitzahl des verwendeten Blitzes und der Aufnahmeentfernung ein. • Da die Blitzleitzahl von der ISO-Empfindlichkeit (Seite 49) der Kamera abhängt, sollten Sie unbedingt den ISO-Wert überprüfen. • Wir weisen darauf hin, dass die Kamera möglicherweise nicht richtig funktioniert oder versagt, wenn Sie ein spezielles Blitzgerät einer fremden Marke für eine bestimmte Kamera (gewöhnlich ein Blitzgerät mit mehreren Kontakten am erweiterten Zubehörschuh), ein Hochspannungs-Blitzgerät oder ein Blitzzubehör verwenden. • Je nach der Art des im Handel erhältlichen externen Blitzgeräts sind bestimmte Funktionen u. U. nicht verfügbar, während andere Bedienungsvorgänge schwierig sein können. DE 60
Farbeinstellung Einstellen der Farbtöne – Weißabgleich P S A M Die Farbtöne werden normalerweise von der Kamera automatisch eingestellt, sie können aber auch den jeweiligen Beleuchtungsverhältnissen angepasst werden. Benutzung der Kamera Haupt-Einstellrad WB + AWB 30 F2.8 -3 0 3+ Taste WB Halten Sie WB (Weißabgleich) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. ( : Standardeinstellung) AWB (Automatik) Stellt den Weißabgleich automatisch ein. (Farbtemperatur: etwa 3.400 – 7.000 K) (Tageslicht) Anpassung an Außenaufnahmen, Aufnahmen von Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk oder Sonnenaufgänge, oder Aufnahmen kurz vor oder nach Sonnenuntergang. (Farbtemperatur: etwa 5.500 K) (Bewölkung) Anpassung an bedeckten Himmel. (Farbtemperatur: etwa 6.500 K) (Leuchtstofflampe) Anpassung an Leuchtstofflampenlicht. (Farbtemperatur: etwa 4.000 K) n (Glühlampe) Anpassung an Orte mit schnell wechselnden Lichtverhältnissen (z.B. Festsaal) oder mit heller Beleuchtung (z.B. Fotostudio). (Farbtemperatur: etwa 3.200 K) WB (Blitz) Anpassung an die Blitzbedingungen. (Farbtemperatur: etwa 6.000 K) (Tastendruck) Stellt den Weißabgleich abhängig von der Lichtquelle ein. Die im Modus (Tasten druck SET) gespeicherte weiße Farbe wird zum Grundweiß. Verwenden Sie diesen Modus, wenn mit AWB (Automatik) oder den anderen Modi keine korrekte Farbeinstellung erzielt wird. (Farbtemperatur: etwa 2.000 – 10.000 K) (Tastendruck SET) Speichert die Grundfarbe Weiß, die im Modus (Tastendruck) verwendet wird. • Einzelheiten über den Weißabgleich auf t Seite 13 DE 61
• Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weißabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt, selbst wenn Sie [ ] (Leuchtstofflampe) gewählt haben. • Mit Ausnahme des Modus [ WB ] (Blitz) oder [ ] (Tasten druck SET) wird der Weißabgleich bei der Blitzauslösung auf AWB (Automatik) eingestellt. • Manche Funktionen sind je nach dem Blitzmodus (Seite 55) nicht verfügbar. • Manche Funktionen sind je nach dem Szenenmodus (Seite 32) nicht verfügbar. So fangen Sie die Grundfarbe Weiß im Modus (Tasten druck SET) ein 1 Halten Sie WB (Weißabgleich) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad zur Wahl von [ ] (Tasten druck SET). 2 Richten Sie die Kamera unter den gleichen Beleuchtungsverhältnissen wie für die spätere Aufnahme des Motivs auf ein weißes Objekt (z.B. ein Blatt Papier), das den ganzen Bildschirm ausfüllt. 3 Drücken Sie die Mitte des Multiselektors. Der Bildschirm wird vorübergehend schwarz, und die Anzeige blinkt schnell. Nachdem der Weißabgleich eingestellt und abgespeichert worden ist, wird (Tasten druck) gewählt. • Falls die Anzeige langsam blinkt, ist der Weißabgleich nicht eingestellt worden oder kann nicht eingestellt werden. Verwenden Sie den automatischen Weißabgleich. • Vermeiden Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera, während die Anzeige schnell blinkt. • Wenn der Blitzmodus auf (Zwangsblitz), (Zwangsblitz mit Rote-Augen-Reduzierung) (Langzeit-Synchronisierung) oder (Langzeit-Synchronisierung mit Rote-Augen-Reduzierung) eingestellt wird, wird der Weißabgleich auf die Bedingung bei Blitzauslösung eingestellt. So nehmen Sie eine Feineinstellung vor Bei Verwendung dieser Einstellung können Sie mit einem Farbkonversionsfiltereffekt aufnehmen. Die Einstellung kann in ±3 Stufen durchgeführt werden, wobei ihre Kompensation 10 Mired pro Stufe entspricht (siehe unten). Diese Einstellung ist für AWB (Automatik) nicht verfügbar. WB + Haupt-Einstellrad AWB 30 F2.8 -3 0 3+ Taste WB Zusatz-Einstellrad WB + 1 Halten Sie WB (Weißabgleich) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad, um einen Modus auszuwählen, der den Beleuchtungsverhältnissen am ehesten entspricht. 2 Halten Sie WB (Weißabgleich) gedrückt, und drehen Sie das Zusatz-Einstellrad, um den Feineinstellwert einzustellen. + oder – wird neben dem gewählten Modussymbol angezeigt. • Je nach der Art der Leuchtstofflampe liefert die Feineinstellung eventuell keine korrekten Ergebnisse, selbst wenn Sie (Leuchtstofflampe) wählen. DE 62
• Wenn Sie den Blitz außer im Modus WB (Blitz) oder (Tasten druck) benutzen, können Sie keine Feineinstellung vornehmen, weil der Weißabgleich auf Automatik eingestellt wird. z Info zu Mired Mired ist eine Maßeinheit, die den 106-fachen Kehrwert einer Farbtemperatur darstellt. Für die Farbtemperatur gilt ohne Rücksicht auf ihre Schwankungsbreite der Grundsatz: Je niedriger die Benutzung der Kamera Farbtemperatur, desto größer die Temperaturdifferenz, und umgekehrt. Mired drückt die Schwankungsbreite in der annähernden Proportion aus und wird als Maßeinheit für Farbkonversionsfilter verwendet. Schwankungsbreite 1000 K: Differenz von Mired (M) 4000-3000 K: 83 M 7000-6000 K: 23 M Wahl der Farbreproduktion P S A M Dient zur Wahl des Farbreproduktionsmodus. Multiselektor Taste MENU 1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie den Multiselektor nach b/B, um COLOR (Farbe) zu wählen, und dann nach v/V, um den gewünschten Modus zu wählen. ( : Standardeinstellung) Adobe RGB (Adobe RGB) Dieser Modus erschließt einen breiten Bereich der Farbreproduktion zur getreuen Wiedergabe der tatsächlichen Textur und Farbe. • Der Dateiname des im Adobe RGB-Modus aufgenommenen Bilds ist „_DSCssss.JPG“. (Im RAW-Modus ist die Dateierweiterung „.SR2“.) Lebhaft (VIVID) Beeindruckende Landschaften werden durch tiefe und lebhafte Farben ausgedrückt, wie z.B. blauer Himmel, Sonnenuntergang, frisches grünes Laub und farbenfrohe Herbstblätter. Standard Verschiedene Szenen werden durch satte und attraktive Farben ausgedrückt. DE 63
z Info zu Adobe RGB Dieses Format verfügt über einen breiten Farbraumbereich und eignet sich zum Drucken. • Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder auf Fernsehgeräten/LCD-Monitoren anzeigen, die nicht mit Adobe RGB (DCF 2.0/Exif 2.21) kompatibel sind, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe angezeigt. Auch bei Verwendung inkompatibler Drucker werden die Bilder u. U. mit einer niedrigeren Intensitätsstufe ausgedruckt. • Wenn Sie Bilder im Adobe RGB-Modus aufnehmen, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe auf dem LCD-Monitor/Suchermonitor der Kamera angezeigt. Wenn Sie Drucker verwenden, die mit Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21) kompatibel sind, können Sie die Bilder mit getreuer Wiedergabe der tatsächlichen Textur und Farbe ausdrucken. • Für [Standard] und [Lebhaft] werden Bilder in dem von herkömmlichen PC-Monitoren verwendeten sRGB-Format (Farbraum) aufgenommen. DE 64
Serienaufnahme Serienbildmodus P S A M Eine Serie von maximal drei Bildern wird aufgenommen, wenn Sie den Auslöser gedrückt halten. Benutzung der Kamera Haupt-Einstellrad BRK + Normal BRK 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Taste /BRK Halten Sie /BRK (Belichtungsreihe) gedrückt, und drehen Sie das Haupt-Einstellrad zur Wahl von [ ]. • Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste Bild aufnehmen. Wenn Sie jedoch den Auslöser bei leuchtender Zugriffslampe drücken, ist die maximale Bilderzahl zwei. • Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt. • Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,32 Sekunden. • Die Verschlusszeit ist wie folgt begrenzt. Wenn ISO auf [160] bis [400] steht: 1/2000 – 1/8 Sekunde Wenn ISO auf [800] bis [3200] steht: 1/2000 – 1/30 Sekunde • Wenn der Akku schwach oder das Speichermedium voll ist, wird der Serienbildmodus abgebrochen. DE 65
Aufnehmen im RAW-Modus RAW-Modus P S A M Die Kamera nimmt die vom CMOS-Sensor erfassten Daten direkt ohne Komprimierung auf. Die Dateierweiterung ist „.SR2“ (Seite 100). Nach dem Kopieren der Bilder zu Ihrem Computer können die Daten bei der Bildverarbeitung mit viel geringerem Verlust reproduziert und mit der mitgelieferten exklusiven Software angezeigt werden. Gleichzeitig wird ein im JPEG-Format komprimiertes Bild wie beim normalen Fotografieren aufgenommen. Multiselektor Taste MENU 1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie den Multiselektor nach b/B, um [Mode] (AUFN-Modus) zu wählen, und dann nach v/V, um [RAW] zu wählen. • Um die RAW-Datei auf einem Computer zu reproduzieren, ist die exklusive spezielle Software erforderlich. Installieren Sie die exklusive Software von der mitgelieferten CD-ROM (Image Data Converter SR Ver. 1.0) (Windows/Macintosh) auf Ihrem Computer. Da es sich bei der RAW-Datei um einen speziellen Dateityp handelt, kann eine RAW-Datei nicht mit herkömmlicher Software geöffnet werden (Seiten 103, 107). • Das JPEG-Bild wird auch in der Bildgröße aufgezeichnet, die mit dem Menü Bildgröße gewählt wurde (t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“). Da RAW-Datenbilder in der Größe [10M] aufgezeichnet werden, belegen diese Daten viel Platz auf dem Speichermedium. • Der Datenschreibvorgang dauert länger als im normalen Aufnahmemodus. • Der Digitalzoom kann nicht verwendet werden. • Im Wiedergabemodus wird das gleichzeitig aufgezeichnete JPEG-Bild angezeigt, und die Menüoperationen, wie z.B. Bilddrehung und Beschnitt, werden nur auf das JPEG-Bild angewandt. Die RAW-Dateien können nicht mit der Kamera wiedergegeben oder modifiziert werden. DE 66
Bildaufbau Anzeigen des Gitternetzes P S A M Mithilfe des Gitternetzes können Sie ein Motiv leicht horizontal/vertikal ausrichten. Benutzung der Kamera Multiselektor Taste MENU 1 Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf (Seite 34). 2 Drücken Sie den Multiselektor nach v/V, um 2 (Kamera 2) zu wählen, und dann nach B/v/V, um [Gitterlinie] zu wählen. 3 Wählen Sie [Ein], indem Sie den Multiselektor nach B/v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. ( : Standardeinstellung) Ein Das Gitternetz wird angezeigt. Aus Das Gitternetz wird nicht angezeigt. • Das Gitternetz wird nicht aufgezeichnet. z Aufnahmetechniken • Beim Bildaufbau erweist sich eine „Dreiteilung“ als effektiv. Zeigen Sie das Gitternetz an, um den Bildschirm in drei Teile zu unterteilen, jeweils nach Höhe und Breite, und positionieren Sie das Motiv an einem der Schnittpunkte der horizontalen mit der vertikalen Gitterlinie. Auf diese Weise können Sie einen stabilen und wohl ausgewogenen Bildaufbau erhalten. Ebenfalls effektiv ist, zwei Motive diagonal an zwei Schnittpunkten zu positionieren. DE 67
Monitormodus-Einstellung Flimmerreduzierung P S A M Wenn Sie unter Leuchtstofflampenlicht aufnehmen, kann je nach Region Flimmern auf dem Monitor auftreten. Dieses Flimmern kann reduziert werden. MONITOR FRAMING PREVIEW Schalter MONITOR Multiselektor Taste MENU Stellen Sie den Schalter MONITOR auf den gewünschten Modus. FRAMING Das Flimmern wird reduziert. Zur Überprüfung des Motivs wird der Monitor während der Überwachung heller (Automatische Helligkeitsregelung). PREVIEW Flimmern wird nicht reduziert. Vor der Aufnahme können Sie die Schärfentiefe überprüfen (Seite 42). Startzeit und Verschlussverzögerungszeit sind kürzer als die Zeiten im Modus [FRAMING]. • Sie können die Schärfentiefe nicht überprüfen, wenn Sie eine lange Belichtungszeit oder den Blitz benutzen. Wenn das Flimmern im Modus [FRAMING] nicht reduziert wird Normalerweise erkennt die Kamera die Flimmerfrequenz automatisch und reduziert das Flimmern. Wenn die Frequenz jedoch nicht korrekt erkannt wird, stellen Sie die Netzfrequenz (50 Hz/60 Hz) Ihres Gebietes vorher ein. Das Flimmern wird reduziert. 1 Rufen Sie den Bildschirm (Setup) auf (Seite 34). 2 Drücken Sie den Multiselektor nach v/V, um 2 (Kamera 2) zu wählen, und dann nach B/v/V, um [Flimmerreduzierung] zu wählen. 3 Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie den Multiselektor nach B/v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. ( : Standardeinstellung) 60Hz Für Regionen mit einer Netzfrequenz von 60 Hz. 50Hz Für Regionen mit einer Netzfrequenz von 50 Hz. Auto Die Kamera erkennt automatisch die Netzfrequenz: 50 Hz oder 60 Hz. DE 68
Verwendung des Menüs Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 Aufnahmemenü Die Standardeinstellungen sind mit markiert. (Bildgrösse) P S A M 10M (3888×2592) Einzelheiten hierzu auf Seite 14. 7M (3264×2176) 5M (2784×1856) 3M (2160×1440) Verwendung des Menüs 1M (1296×864) (Bildqualität) P S A M Damit wählen Sie die Bildqualität. Fein (FINE) Aufnahme mit hoher Qualität (geringe Komprimierung). Standard (STD) Aufnahme mit normaler Qualität (hohe Komprimierung). • Einzelheiten über die Bildqualität auf t Seite 13 Mode (AUFN-Modus) P S A M RAW Eine RAW-Datei wird zusätzlich zur JPEG-Datei aufgezeichnet. Normal Aufzeichnung bei normaler Aufnahme. • Einzelheiten hierzu auf Seite 66. BRK (Bel.reih.stufe) P S A M Die Kamera nimmt eine Folge von drei Bildern mit automatisch verschobenen Belichtungswerten auf. ±1.0EV Einzelheiten hierzu auf Seite 48. ±0.7EV ±0.3EV DE 69
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 (Blitzstufe) P S A M Damit stellen Sie die Blitzintensität ein. M +2.0EV Richtung +: Die Blitzintensität wird erhöht. 0EV Von der Kamera automatisch eingestellte Blitzlichtmenge. m -2.0EV Richtung –: Die Blitzintensität wird verringert. • Die Blitzintensität kann in Stufen von 1/3 EV eingestellt werden. • Der Wert wird nicht auf dem Monitor angezeigt. Er wird als + oder – angezeigt. • Ändern des Blitzmodus t Seite 55 • Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, bleibt diese Einstellung möglicherweise wirkungslos. • Wenn Sie den Blitzmodus auf (Blitzsperre) setzen, können Sie die Blitzintensität nicht einstellen. PFX (Bildeffekt) P S A M Damit können Sie Bilder mit Spezialeffekten aufnehmen. S/W ( ) Das Bild wird in Monochrom (Schwarzweiß) aufgenommen. Sepia ( ) Das Bild wird in Sepia (wie ein altes Foto) aufgenommen. Aus Kein Effekt. • Die Einstellung wird beim Ausschalten der Kamera aufgehoben. COLOR (Farbe) P S A M Dient zur Wahl des Farbreproduktionsmodus. Adobe RGB (Adobe RGB) Einzelheiten hierzu auf Seite 63. Lebhaft (VIVID) Standard (Sättigung) P S A M Dient zur Einstellung der Bildsättigung. +( ) Richtung +: Die Farben werden heller. Normal –( ) Richtung –: Die Farben werden dunkler. DE 70
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 (Kontrast) P S A M Dient zur Einstellung des Bildkontrasts. +( ) Richtung +: Der Kontrast wird erhöht. Normal –( ) Richtung –: Der Kontrast wird verringert. A.G.C.S. (Advanced Wenn das Motiv durch Hintergrundlicht verdunkelt wird, Gradation Control System sodass es farblos erscheint, oder einen einförmigen Farbton Verwendung des Menüs (Fortgeschrittenes aufweist, wie z.B. Himmel oder Wolken, erhöht oder Abstufungsregelsystem)) erniedrigt dieser Modus das LD-Verhältnis entsprechend der ( ) Szene, um einen breiteren Farbtonbereich zu erhalten. • Wenn der Blitz ausgelöst wird, ist die AGCS-Funktion unwirksam. Wenn Sie ein Motiv jenseits der Blitzreichweite mithilfe der AGCS-Funktion aufnehmen, setzen Sie den Blitz auf (Blitzsperre). (Konturen) P S A M Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein. +( ) Richtung +: Das Bild wird schärfer. Normal –( ) Richtung –: Das Bild wird weicher. (Setup) P S A M Siehe Seite 34, 78. DE 71
Wiedergabemenü Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 Die Standardeinstellungen sind mit markiert. (Ordner) Damit wählen Sie den Ordner, der die wiederzugebenden Bilder enthält, wenn Sie die Kamera mit einem Speichermedium verwenden. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Wahl wird aufgehoben. 1 Wählen Sie den gewünschten Ordner aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken. Ordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 9 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech ZURCK/WEIT 2 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. z Info zu den Ordnerfunktionen Die Kamera speichert Bilder in dem angegebenen Ordner auf einem Speichermedium (Seiten 84, 86). Sie können den Ordner ändern oder einen neuen anlegen. • Anlegen eines neuen Ordners t [Ordner anlegen] (Seiten 84, 86) • Ändern des Ordners für Bildaufnahme t [Ordner ändern] (Seiten 85, 87) • Wenn mehrere Ordner auf dem Speichermedium vorhanden sind und das erste oder letzte Bild im Ordner angezeigt wird, erscheinen die folgenden Anzeigen. : Ruft den vorhergehenden Ordner auf. : Ruft den nächsten Ordner auf. : Ruft entweder den vorhergehenden oder den nächsten Ordner auf. DE 72
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 - (Schützen) Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen. Schützen (-) Siehe nachstehendes Verfahren. Beenden Die Schützfunktion wird beendet. So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus 1 Zeigen Sie das zu schützende Bild an. Verwendung des Menüs 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Wählen Sie [-] (Schützen), indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Das Bild wird geschützt, und das Symbol - (Schutz) erscheint auf dem Bild. 110min 1M - Schützen Beenden ZURCK/WEIT 4 Um weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. So schützen Sie Bilder im Indexmodus 1 Drücken Sie / (Index), um die Index-Ansicht aufzurufen. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Wählen Sie [-] (Schützen), indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 4 Wählen Sie [Wählen], indem Sie den Multiselektor nach v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 5 Wählen Sie das zu schützende Bild aus, indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Ein grünes Symbol - erscheint auf dem ausgewählten Bild. - (grün) MENU 6 Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu schützen. 7 Drücken Sie MENU. 8 Wählen Sie [OK] durch Drücken nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt. DE 73
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 • Um alle Bilder im Ordner zu schützen, wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Wählen Sie [Ein] durch Drücken nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. So heben Sie den Löschschutz auf Im Einzelbildmodus Drücken Sie die Mitte des Multiselektors in Schritt 3 oder 4 von „So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus“. Im Indexmodus 1 Wählen Sie das Bild, dessen Schutz Sie aufheben wollen, in Schritt 5 unter „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“ aus. 2 Drücken Sie die Mitte des Multiselektors, sodass die Anzeige - grau wird. 3 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für alle freizugebenden Bilder. 4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] durch Drücken des Multiselektors nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 von „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Wählen Sie [Aus], indem Sie den Multiselektor nach B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. • Beachten Sie, dass durch Formatierung des Speichermediums alle auf dem Medium gespeicherten Daten, einschließlich geschützter Bilder, unwiederbringlich gelöscht werden. • Das Schützen eines Bilds kann einige Zeit in Anspruch nehmen. DPOF Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Symbol (Druckauftrag) markieren (Seite 113). (Drucken) Siehe Seite 109. DE 74
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 (Dia) Damit können Sie aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau). Interval 3 Sek Stellt das Diaschau-intervall ein. 5 Sek Verwendung des Menüs 10 Sek 30 Sek 1 Min Bild Ordner Alle Bilder im ausgewählten Ordner werden wiedergegeben. Alle Alle auf dem Speichermedium gespeicherten Bilder werden wiedergegeben. Wiederh. Ein Die Bilder werden in einer Endlosschleife wiedergegeben. Aus Die Diaschau endet, nachdem alle Bilder wiedergegeben worden sind. Start Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Dient zum Abschalten der Diaschau. 1 Wählen Sie [Interval], [Bild] und [Wiederh.], indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/B drücken. 2 Wählen Sie [Start], indem Sie den Multiselektor nach V/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Die Diaschau beginnt. Um die Diaschau zu beenden, drücken Sie die Mitte des Multiselektors, wählen Sie [Beenden] durch Drücken des Multiselektors nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. • Während einer Diaschau können Sie das vorhergehende/nächste Bild durch Drücken nach b/B anzeigen. • Die Intervallzeit ist nur ein Richtwert, weshalb sie je nach der Bildgröße usw. unterschiedlich sein kann. DE 75
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 (Skalieren) Damit können Sie die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern (Skalieren) und das Bild als neue Datei speichern. Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten. 10M Die Einstellungsgröße ist nur ein Richtwert. t Seite 13 7M 5M 3M 1M Abbrech Die Skalierung wird abgebrochen. 1 Zeigen Sie das zu skalierende Bild an. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Wählen Sie [ ] (Skalieren), indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 4 Wählen Sie die gewünschte Größe durch Drücken nach v/V, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Das skalierte Bild wird als neuste Datei im Aufnahmeordner gespeichert. • Einzelheiten zu [Bildgrösse] t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“ • Die Größe von RAW-Dateien kann nicht geändert werden. • Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern, verschlechtert sich die Bildqualität. • Wenn Sie Bilder skalieren, die mit anderen Kameras in einem anderen Seitenverhältnis als 3:2 aufgenommen wurden, wird der obere und untere Bildrand abgeschnitten und das Bildformat auf 3:2 geändert. (Drehen) Damit können Sie ein Standbild drehen. Dient zum Drehen eines Bilds. Siehe nachstehendes Verfahren. OK Bestätigt die Drehung. Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Drehung wird abgebrochen. 1 Zeigen Sie das zu drehende Bild an. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Wählen Sie [ ] (Drehen), indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 4 Wählen Sie [ ] durch Drücken nach v, und drehen Sie dann das Bild durch Drücken nach b/B. DE 76
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 33 5 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v/V drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. • Geschützte Bilder oder RAW-Dateien können nicht gedreht werden. • Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder können u.U. nicht gedreht werden. • Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem Computer kann es je nach Software vorkommen, dass die Bildrotationsinformation nicht übertragen wird. (Setup) Siehe Seite 34, 78. Verwendung des Menüs Trimmen Ein vergrößerter Bildausschnitt (tSchritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) wird als neue Datei aufgezeichnet. Trimmen Siehe nachstehendes Verfahren. Zurück Ausschneiden wird abgebrochen. 1 Drücken Sie MENU während des Wiedergabezooms, um das Menü anzuzeigen. 2 Wählen Sie [Trimmen], indem Sie den Multiselektor nach B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 3 Wählen Sie die Bildgröße durch Drücken nach v/V, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Das Bild wird aufgezeichnet, und das Originalbild wird wieder angezeigt. • Beachten Sie, dass der obere und untere Rand der angezeigten Bilder abgeschnitten wird, und dass sie das Seitenverhältnis 3:2 erhalten. • Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei in dem ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet, während das Originalbild erhalten bleibt. • Die Bildausschnitte können eine verschlechterte Bildqualität aufweisen. DE 77
Verwendung des Setup-Bildschirms Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 1 Kamera 1 Die Standardeinstellungen sind mit markiert. AF-Modus Damit wählen Sie den Autofokusmodus. Einzel (S AF) Einzelheiten hierzu auf Seite 51. Monitor (M AF) Serie (C AF) Digitalzoom Die Bilder werden durch digitale Verarbeitung vergrößert. Die Kamera verwendet entweder Smart Zoom oder Präzisions-Digitalzoom. Smart Das Bild wird nahezu verzerrungsfrei digital vergrößert. (Smart-Zoom) Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Bildgröße auf ( ) [10M] eingestellt wird. • Die nachstehende Tabelle gibt den maximalen Zoomfaktor von Smart-Zoom an. Präzision Alle Bildgrößen werden auf maximal 10× vergrößert, aber (Präzisionszoom) ( ) die Bildqualität verschlechtert sich. • Der optische Zoombereich ist im maximalen Zoombereich von Smart Zoom/Präzisionszoom enthalten. • Bei Verwendung des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte. So benutzen Sie den Digitalzoom Taste Drücken Sie (Digitalzoom). Um den Digitalzoom abzuschalten, drücken Sie erneut. Der Zoomfaktor wird auf den Wert zurückgestellt, der im optischen Zoombereich wirksam war. DE 78
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Info zu [Smart] • Der maximale Zoomfaktor ist wie folgt und hängt von der Bildgröße ab. Der auf dem Monitor angezeigte Zoomfaktor ist ein Näherungswert. 10M x1.0 x5.0 7M x1.2 x6.0 5M x1.4 x7.0 3M x1.8 x9.0 1M Verwendung des Setup-Bildschirms x3.0 x15 x5 x10 x15 • Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion kann das Bild auf dem Monitor grob erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. Strom sparen Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, können Sie die Zeit bis zur Aktivierung des Stromsparmodus einstellen. Wenn sich die Kamera im Stromsparmodus befindet, wechselt die Farbe der Lampe POWER von Grün auf Rot. 10 Min Die Kamera schaltet nach 10 Minuten in den Stromsparmodus. 3 Min Die Kamera schaltet nach drei Minuten in den Stromsparmodus. 1 Min Die Kamera schaltet nach einer Minute in den Stromsparmodus. 20 Sek. Die Kamera schaltet nach 20 Sekunden in den Stromsparmodus. Aus Die Stromsparfunktion wird nicht verwendet. So heben Sie den Stromsparmodus auf Durch Drücken des Auslösers wird die Kamera in den Aufnahmemodus zurückversetzt, und durch Drücken der Taste (Wiedergabe) wird der Wiedergabemodus aktiviert. • Auch im Stromsparmodus wird Batteriestrom verbraucht, weil die Kamera nicht vollständig ausgeschaltet wird. • Wenn sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet oder der Bildschirm (Setup) angezeigt wird, wird die Zeit automatisch auf drei Minuten eingestellt, wenn nicht [Aus] gewählt wird. DE 79
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 • Wenn der Schalter FINDER/AUTO/LCD auf „FINDER“ oder „AUTO“ gestellt wird, erkennt die Kamera, dass sie nicht bedient wird, wenn Sie Ihr Gesicht in die Nähe des Suchers halten und dort lassen. In solchen Fällen schaltet die Kamera nach der ausgewählten Zeit auf den Stromsparmodus. • Bei Verwendung des Netzgerätes oder der Fernbedienung (nicht mitgeliefert) ist der Stromsparmodus nicht verfügbar. Datum/Uhrzeit Damit wählen Sie, wie das Datum oder die Uhrzeit in das Bild eingeblendet wird. Wählen Sie diese Funktion vor der Aufnahme. • Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Statt dessen erscheint die Anzeige . Die Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur während der Wiedergabe in Rot in der unteren rechten Ecke des Monitors. Tag&Zeit Datum, Stunden und Minuten werden eingeblendet. Datum Jahr, Monat und Tag werden eingeblendet. • Das Datum wird in der gewählten Reihenfolge eingeblendet. (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) Aus Datum und Uhrzeit werden nicht eingeblendet. • Die Datums- und Uhrzeiteinblendung kann später nicht wieder entfernt werden. AF-Hilfslicht Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern. Der AF-Illuminator gibt ein rotes Licht ab, das die Fokussierung bei halb niedergedrücktem Auslöser erleichtert, bis der Fokus gespeichert ist. Gleichzeitig erscheint die Anzeige ON . Auto Der AF-Illuminator wird verwendet. Aus Der AF-Illuminator wird nicht verwendet. • Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Eine Entfernung von bis zu ca. 2,7 m (Zoom: W)/2,3 m (Zoom: T) wird empfohlen.) • Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt, solange das Licht des AF-Illuminators das Motiv erreicht, selbst wenn es leicht von der Mitte des Motivs abweicht. • Bei Verwendung der manuellen Scharfeinstellung (Seite 53) funktioniert der AF-Illuminator nicht. • Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte. • Der AF-Illuminator funktioniert nicht, wenn der Szenenmodus (Dämmerungsmodus) oder (Landschaftsmodus) gewählt oder die Funktion PUSH AUTO verwendet wird. • Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird davon abgeraten, aus kurzer Entfernung direkt in den Strahl des AF-Illuminators zu blicken. DE 80
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Autom. Aufn.ktrl Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen. Ein Auto Review wird verwendet. Aus Auto Review wird nicht verwendet. • Wenn Sie während dieser Zeit den Auslöser halb niederdrücken, erlischt die Aufnahmeanzeige, so dass Sie sofort das nächste Bild aufnehmen können. • Das aufgenommene Bild wird ohne Rücksicht auf die Einstellung im Serienbild- oder Belichtungsreihenmodus angezeigt. Verwendung des Setup-Bildschirms DE 81
2 Kamera 2 Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Die Standardeinstellungen sind mit markiert. Fokuserweiterg Bei manueller Scharfeinstellung (Seite 53) wird der Bereich um den PUSH AF/ Fokussierhilfsrahmen zweifach vergrößert. Ein Zweifache Vergrößerung. Aus Keine Vergrößerung. • Wenn Präzisions-Digitalzoom oder Smart Zoom bei Einstellung der Bildgröße auf [1M] aktiviert wird, ist die Fokussierhilfsfunktion nicht verfügbar. Blitzsync. Damit können Sie den Auslösezeitpunkt des Blitzes wählen. Vorne Einzelheiten hierzu auf Seite 57. Hinten (REAR) Blitz Damit wählen Sie, ob Sie ein externes Blitzgerät verwenden oder nicht. Ext. ( ) Einzelheiten hierzu auf Seite 58. Int. Pop-up-Blitz Damit bestimmen Sie, ob der Blitz automatisch oder manuell ausgeklappt wird. Auto Einzelheiten hierzu auf Seite 56. Manuell Flimmerreduzierung Damit wählen Sie die Netzfrequenz. 60Hz Einzelheiten hierzu auf Seite 68. 50Hz Auto DE 82
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Gitterlinie Damit bestimmten Sie, ob das Gitternetz angezeigt wird oder nicht. Ein Einzelheiten hierzu auf Seite 67. Aus Verwendung des Setup-Bildschirms DE 83
Memory Stick Tool Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Dieser Posten erscheint nur, wenn der Schalter /CF auf „ “ gestellt wird. Die Standardeinstellungen sind mit markiert. Formatieren Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Ein im Handel erhältlicher „Memory Stick“ ist bereits formatiert und kann sofort benutzt werden. • Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick“, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Formatierung wird abgebrochen. 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Die Meldung „Alle Daten im Memory Stick werden gelöscht Bereit?“ erscheint. 2 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Die Formatierung ist beendet. Ordner anlegen Damit können Sie einen Ordner auf einem „Memory Stick“ für die Aufzeichnung von Bildern anlegen. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Ordnererzeugung wird abgebrochen. 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Der Ordnererzeugungsbildschirm erscheint. 110min Datenordner anlegen Datenordner wird angelegt 102MSDCF Bereit? OK Abbrech 2 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. • Einzelheiten zu Ordnern, siehe Seite 72. • Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt. • Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen. • Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder ausgewählt wird. DE 84
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 • Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren Computer usw. • Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. • Weitere Informationen, siehe „Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen“ (Seite 100). Ordner ändern Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners abgebrochen. 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte Verwendung des Setup-Bildschirms des Multiselektors. Der Ordnerwahlbildschirm erscheint. Datenordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 0 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech ZURCK/WEIT 2 Wählen Sie den gewünschten Ordner aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken und dann die Mitte des Multiselektors drücken. • Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden. • Aufgenommene Bilder können nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden. DE 85
CF-Karten-Werkzeug Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Dieser Posten erscheint nur, wenn der Schalter /CF auf „CF“ gestellt wird. Die Standardeinstellungen sind mit markiert. Formatieren Dient zum Formatieren des Microdrive bzw. der CF-Karte. • Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem Microdrive/einer CF-Karte, einschließlich geschützter Bilder, unwiederbringlich gelöscht werden. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Formatierung wird abgebrochen. 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Die Meldung „Alle Daten auf der CF-Karte werden gelöscht Bereit?“ erscheint. 2 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Die Formatierung ist beendet. • Es ist nicht möglich, das Speichermedium mithilfe eines Memory Stick Duo-Adapters zu formatieren, der mit dem CompactFlash-Schacht kompatibel ist. Ordner anlegen Damit können Sie einen Ordner auf einem Microdrive/einer CF-Karte für die Aufzeichnung von Bildern anlegen. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Die Ordnererzeugung wird abgebrochen. 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Der Ordnererzeugungsbildschirm erscheint. 110min Datenordner anlegen Datenordner wird angelegt 102MSDCF Bereit? OK Abbrech 2 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. • Einzelheiten zu Ordnern, siehe Seite 72. • Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt. • Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen. DE 86
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 • Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder ausgewählt wird. • Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren Computer usw. • Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. • Weitere Informationen, siehe „Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen“ (Seite 100). Ordner ändern Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert. OK Siehe nachstehendes Verfahren. Abbrech Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners abgebrochen. Verwendung des Setup-Bildschirms 1 Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Der Ordnerwahlbildschirm erscheint. Datenordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 0 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech ZURCK/WEIT 2 Wählen Sie den gewünschten Ordner aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken und dann die Mitte des Multiselektors drücken. • Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden. • Aufgenommene Bilder können nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden. DE 87
1 Setup 1 Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Die Standardeinstellungen sind mit markiert. LCD-Beleuchtg Damit wählen Sie die Helligkeit der LCD-Beleuchtung bei Akkubetrieb der Kamera. Hell Heller. Normal Dunkel Dunkler. • Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft. EVF Gegenlicht Dient zur Wahl der Helligkeit der Sucherbeleuchtung. Hell Heller. Normal Dunkel Dunkler. • Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft. Piepton Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound. Verschlss Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers erzeugt. Ein Piepton/Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie den Multiselektor bzw. den Auslöser drücken. Aus Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet. Zebra Damit bestimmten Sie, ob das Zebramuster angezeigt wird oder nicht. Ein Einzelheiten hierzu auf Seite 46. Aus Sprache Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen. DE 88
2 Setup 2 Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Die Standardeinstellungen sind mit markiert. Dateinummer Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern. Serie Damit werden den Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn der Aufnahmeordner oder das Speichermedium gewechselt wird. (Wenn das ausgewechselte Speichermedium eine Datei enthält, deren Nummer höher als die zuletzt zugewiesene Nummer ist, erhält die Datei eine Nummer, die um eins höher als die höchste Nummer ist.) Rücksetz Die Nummerierung beginnt bei jedem Ordnerwechsel bei 0001. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, Verwendung des Setup-Bildschirms wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer ist.) USB-Anschluss Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das USB- Kabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden. PictBridge Dient zum Anschließen der Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker (Seite 109). PTP Wenn [PTP] (Picture Transfer Protocol) aktiviert ist und die Kamera an einen Computer angeschlossen wird, werden die Bilder in dem mit der Kamera ausgewählten Aufnahmeordner zum Computer kopiert. (Kompatibel mit Windows XP und Mac OS X.) Mass Storage Dient zur Herstellung einer Massenspeicher-Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer oder einem anderen USB-Gerät (Seite 96). Auto Die Kamera erkennt das angeschlossene Gerät automatisch und richtet die Kommunikation mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker ein (Seiten 96 und 109). • Falls bei Wahl von [Auto] keine Verbindung zwischen der Kamera und einem PictBridge-kompatiblen Drucker hergestellt wird, wählen Sie [PictBridge]. • Falls bei Wahl von [Auto] keine Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer oder einem anderen USB-Gerät hergestellt wird, wählen Sie [Mass Storage]. DE 89
Einzelheiten zur Bedienung t Seite 34 Videoausgang Damit wird die Videosignalausgabe an das TV-Farbsystem des angeschlossenen Videogerätes angepasst. Das verwendete TV-Farbsystem ist je nach Land oder Gebiet unterschiedlich. Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm betrachten wollen, stellen Sie anhand der Angaben auf Seite 116 fest, welches TV-Farbsystem in dem Land oder Gebiet, in dem Sie sich aufhalten, benutzt wird. NTSC Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC (z.B. für USA, Japan) eingestellt. PAL Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL (z.B. für Europa) eingestellt. Uhreinstellung Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit. OK Wählen Sie [OK], indem Sie den Multiselektor nach v drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Führen Sie dann den unter „Uhr einstellen“ (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) beschriebenen Vorgang durch. Abbrech Dient zum Abbrechen der Uhreinstellung. DE 90
Verwendung Ihres Computers Verwendung Ihres Windows-Computers Einzelheiten zur Verwendung eines Macintosh-Computers finden Sie unter „Verwendung Ihres Macintosh- Computers“ (Seite105). Kopieren von Bildern zum Computer (Seite 94) Vorbereitung Bildwiedergabe auf Ihrem Installieren des USB-Treibers. Computer • Bei Verwendung von Windows XP erübrigt sich die Installation des USB-Treibers. Verwendung Ihres Computers Bildverarbeitung mit „PicturePackage“ (Seite 102) Betrachten von auf Ihrem Installieren von Computer gespeicherten Bildern „PicturePackage“ (Seite 102). Speichern von Bildern auf einer CD-R Erstellen eines Musikvideos/ einer Diaschau Ausdrucken von Bildern Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“ (Seite 102) Erzeugen einer Video-CD „ImageMixer VCD2“ wird bei der Installation von „PicturePackage“ automatisch installiert. DE 91
• Für die automatische Erstellung von Empfohlene Computer- Musikvideos/Dia-Shows (Seite 102) ist ein Umgebung Pentium III 500 MHz oder ein schnellerer Prozessor erforderlich. Der Computer, an den Sie Ihre Kamera • Um „ImageMixer VCD2“ zu verwenden, anschließen, sollte die folgenden benötigen Sie einen Pentium III 800 MHz oder Systemvoraussetzungen erfüllen. einen schnelleren Prozessor. • Diese Software ist mit DirectX kompatibel. Empfohlene Umgebung für das „DirectX“ muss vor der Benutzung installiert Kopieren von Bildern werden. • Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine Betriebssystem (vorinstalliert): separate Software-Anwendung für den Betrieb Microsoft Windows 98, Windows 98SE, des Aufnahmegeräts erforderlich. Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Empfohlene Umgebung für die Edition, oder Windows XP Professional • In einer Umgebung, die auf einem Upgrade Verwendung von „Image Data der oben beschriebenen Betriebssysteme Converter SR Ver. 1.0“ basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung Betriebssystem (vorinstalliert): kann kein einwandfreier Betrieb Microsoft Windows 2000 Professional, gewährleistet werden. Windows XP Home Edition oder Windows CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller XP Professional USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut CPU: MMX Pentium III, 1 GHz oder Display: 800 × 600 Punkte oder mehr, High schneller Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben) Arbeitsspeicher: 256 MB oder mehr oder höher (512 MB oder mehr empfohlen.) Virtueller Speicher: 700 MB oder mehr Empfohlene Umgebung für die Benutzung von „PicturePackage“/ Display: 1024 × 768 Punkte oder mehr, High Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben) „ImageMixer VCD2“ oder höher Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder später, Windows Media Player 7.0 oder Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera später, DirectX 9.0b oder später an einen Computer Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit • Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben Lautsprechern empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden. Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte (128 MB oder mehr empfohlen.) gleichzeitig an einen Computer anschließen, Festplatte: Für die Installation erforderlicher kann es je nach Art der verwendeten USB- Festplatten-Speicherplatz—ca. 500 MB Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren. Display: Grafikkarte (Direct Draw-Treiber- kompatibel) mit 4 MB VRAM • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden. • Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB- Schnittstelle anschließen, ist erweiterter Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0) kompatibel ist. DE 92
• Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit einem Computer zur Verfügung: [Auto] (Standardeinstellung), [Mass Storage] und [PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt die Modi [Auto] und [Mass Storage] als Beispiel. Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 89. • Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Pausen- oder Schlafmodus heraus fortsetzt, wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer möglicherweise nicht wiederhergestellt. Verwendung Ihres Computers DE 93
Kopieren von Bildern zum Computer Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren am Beispiel eines Windows-Computers. Um Bilder von der Kamera zu Ihrem 1 Beenden Sie alle laufenden Anwendungsprogramme. Computer zu kopieren, gehen Sie folgendermaßen vor. • Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator (autorisierter Administrator) Bei direktem Einschub des an. Speichermediums in einen Computer Entnehmen Sie das Speichermedium von der Kamera, und setzen Sie es in den 2 Legen Sie die CD-ROM (Cyber- Computer ein, um die Bilder zu kopieren. shot Anwendungssoftware) in den Computer ein, und klicken Bei Anschluss der Kamera mit Sie dann auf [USB Driver], wenn eingesetztem Speichermedium der Installationsmenübildschirm mittels USB-Verbindung an einen erscheint. Computer Das Fenster „InstallShield Wizard“ Führen Sie die Schritte 1 bis 5 auf den (InstallShield-Assistent) erscheint. Seiten 94 bis 99 aus, um Bilder zu kopieren. • Falls der Installationsmenübildschirm nicht • Die in diesem Abschnitt gezeigten erscheint, doppelklicken Sie auf (My Bildschirmanzeigen sind Beispiele für das Computer) t (PICTUREPACKAGE). Kopieren von Bildern von einem „Memory Stick“. 3 Klicken Sie auf [Next]. Schritt 1: Installieren des USB- Treibers • Ein Treiber ist eine Software, die den einwandfreien Betrieb eines an den Computer angeschlossenen Gerätes ermöglicht. • Wenn Sie Windows XP benutzen, beginnen Sie bei Schritt 2. • Wenn „PicturePackage“ bereits installiert ist, Die Installation des USB-Treibers beginnen Sie bei Schritt 2. beginnt. Wenn die Installation beendet ist, erscheint ein Bestätigungsfenster. HINWEIS: Schließen Sie die Kamera noch nicht an den Computer an. DE 94
4 Aktivieren Sie das Optionsfeld 2 Schließen Sie die Kamera über neben [Yes, I want to restart my das Netzgerät an eine computer now] (Ja, ich möchte Netzsteckdose an. meinen Computer jetzt neu starten), und klicken Sie dann auf [Finish]. An eine Netzsteckdose 1 2 Netzgerät Ihr Computer wird neu gestartet. Nun können Sie die USB-Verbindung • Wenn Sie die Kamera beim Kopieren von Bildern zu Ihrem Computer über den Akku Verwendung Ihres Computers herstellen. betreiben, besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang unterbrochen wird oder Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss Bilddaten verfälscht werden, falls der Akku der Installation heraus. vorzeitig erschöpft wird. Schritt 2: Vorbereitung von Kamera und Computer 3 Schalten Sie Kamera und Computer ein. 1 Setzen Sie ein Speichermedium mit gespeicherten Bildern in die OF F Kamera ein. ON POWER • Verwenden Sie den Schalter /CF zur Wahl des Speichermediums (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). DE 95
• Falls „USB-Mode Mass Storage“ nicht Schritt 3: Verbinden von Kamera erscheint, setzen Sie [USB-Anschluss] auf und Computer [Mass Storage] (Seite 89). Schritt 4-A: Kopieren von Bildern zu einem Computer 2 An die Buchse (USB) • Für Windows 98/98SE/2000/Me folgen Sie dem unter „Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu einem Computer“ auf Seite 97 beschriebenen Verfahren. • Falls bei Windows XP das Assistentenfenster nicht automatisch erscheint, wenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) unter „Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu einem Computer“ auf Seite 97 beschriebene Verfahren an. 1 An einen USB-Anschluss Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren. 1 Nachdem Sie die USB- Verbindung in Schritt 3 hergestellt haben, klicken Sie auf [Copy pictures to a folder on my • Bei Windows XP erscheint der AutoPlay- computer using Microsoft Assistent auf dem Desktop. Scanner and Camera Wizard] „USB-Mode Mass Storage“ erscheint auf (Bilder mit Microsoft-Assistent für dem Monitor der Kamera. Scanner- und Kamerainstallation zu einem Ordner auf meinem USB-Mode Mass Storage Computer kopieren) t [OK], wenn Zugriffsanzei- das Assistentenfenster Memory Stick gen* automatisch auf dem Desktop MENU einschalten erscheint. Bei der ersten Herstellung der USB- Verbindung führt der Computer das Programm zur Erkennung der Kamera 1 automatisch aus. Warten Sie einen Moment. * Während der Datenübertragung werden die Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine Operationen am Computer aus, bis die Anzeigen weiß werden. • Durch Öffnen der „Memory Stick“/CF-Karten- 2 Abdeckung wird die USB-Verbindung aufgehoben. Unterlassen Sie das Öffnen der Das Fenster „Scanner and Camera „Memory Stick“/CF-Karten-Abdeckung Wizard“ (Scanner- und Kamera- während einer USB-Verbindung. Assistent) erscheint. DE 96
• Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines 2 Klicken Sie auf [Next]. Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren. Die im Speichermedium der Kamera gespeicherten Bilder werden angezeigt. 5 Aktivieren Sie das Optionsfeld [Nothing. I'm finished working 3 Deaktivieren Sie die with these pictures] (Nichts. Die Kontrollkästchen unerwünschter Bearbeitung dieser Bilder ist Bilder, damit sie nicht kopiert beendet), und klicken Sie dann werden, und klicken Sie dann auf auf [Next]. [Next]. 1 1 Verwendung Ihres Computers 2 2 Das Fenster „Completing the Scanner Das Fenster „Picture Name and and Camera Wizard“ (Scanner- und Destination“ (Bildname und Kamera-Assistent beenden) erscheint. Zieladresse) erscheint. 4 Wählen Sie einen Namen und 6 Klicken Sie auf [Finish]. Das Assistentenfenster wird einen Zielordner für Ihre Bilder geschlossen. aus, und klicken Sie dann auf • Um andere Bilder zu kopieren, klemmen Sie [Next]. das USB-Kabel ab (Seite 99). Folgen Sie dann dem unter „Schritt 3: Verbinden von Kamera und Computer“ auf Seite 96 beschriebenen Verfahren. 1 Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu einem Computer 2 • Für Windows XP folgen Sie dem unter „Schritt Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn 4-A: Kopieren von Bildern zu einem Computer“ der Kopiervorgang beendet ist, erscheint auf Seite 96 beschriebenen Verfahren. das Fenster „Other Options“ (Sonstige Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines Optionen). Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren. DE 97
1 Doppelklicken Sie auf [My 3 Doppelklicken Sie auf den Ordner Computer] t [Removable Disk] t [My Documents]. Rechtsklicken [DCIM]. Sie dann im Fenster „My Documents“, um das Kontextmenü anzuzeigen, und klicken Sie auf [Paste]. 1 2 • Falls das Symbol „Removable Disk“ nicht angezeigt wird, siehe Seite 124. Die Bilddateien werden in den Ordner 2 Doppelklicken Sie auf den Ordner, „My Documents“ kopiert. in dem die Bilddateien, die Sie • Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen kopieren wollen, gespeichert im Kopierzielordner existiert, erscheint die Überschreibungs-Bestätigungsmeldung. sind. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem Rechtsklicken Sie dann auf eine neuen überschreiben, wird die Originaldatei Bilddatei, um das Kontextmenü gelöscht. Um eine Bilddatei ohne anzuzeigen, und klicken Sie dann Überschreibung zum Computer zu kopieren, auf [Copy]. ändern Sie den Dateinamen in einen anderen Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren. Beachten Sie jedoch, dass es nach einer Änderung des Dateinamens (Seite 101) eventuell nicht mehr möglich ist, das Bild mit Ihrer Kamera wiederzugeben. 1 2 DE 98
• Bei einem im Adobe RGB-Modus Schritt 5: Bildwiedergabe auf aufgenommenen Bild kann es je nach dem Ihrem Computer verwendeten Monitor zu Farbunterschieden zwischen dem angezeigten und dem Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren ausgedruckten Bild kommen. zur Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner „My Documents“. So löschen Sie die USB- 1 Klicken Sie auf [Start] t [My Verbindung Documents]. Führen Sie die unten aufgelisteten Schritte im Voraus durch, wenn: • das USB-Kabel abtrennen 2 • Entnehmen eines Speichermediums • die Kamera ausschalten • Wechseln des Speichermediums mit dem Schalter /CF x Für Windows 2000/Me/XP Verwendung Ihres Computers 1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste. 1 Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt. • Wenn Sie nicht Windows XP benutzen, Hier doppelklicken doppelklicken Sie sie auf [My Documents] auf dem Desktop. 2 Klicken Sie auf (Sony DSC) t [Stop]. 3 Überprüfen Sie das Gerät im 2 Doppelklicken Sie auf die Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann auf [OK]. gewünschte Bilddatei. 4 Klicken Sie auf [OK]. Das Gerät wird abgetrennt. • Schritt 4 erübrigt sich für Windows XP. x Für Windows 98/98SE Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffsanzeigen (Seite 96) weiß sind. Wenn die Zugriffsanzeigen weiß geworden sind, ist das Gerät vom Computer abgetrennt. Das Bild wird angezeigt. DE 99
• Bilddateien werden wie folgt benannt. ssss Bilddatei-Speicheradressen und steht für eine beliebige Zahl innerhalb des Dateinamen Bereichs von 0001 bis 9999. Die Ziffernstellen im Dateinamen einer RAW-Datei und der Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen entsprechenden JPEG-Bilddatei sind identisch. Bilddateien werden in Ordnern auf dem – Standbilddateien: DSC0ssss.JPG Speichermedium gruppiert. – Adobe RGB-Dateien: _DSCssss.JPG – RAW-Datei (außer Adobe RGB): Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter DSC0ssss.SR2 Windows XP (bei Verwendung eines – RAW-Datei (Adobe RGB): „Memory Stick“) _DSCssss.SR2 • Weitere Informationen über Ordner finden Sie auf den Seiten 72, 84, 86. A Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion aufgenommen wurden. B Ordner mit Bilddaten, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden. Wenn keine neuen Ordner angelegt werden, ist nur der Ordner „101MSDCF“ vorhanden. • Je nach Ihrer Computer-Umgebung kann trotz Verwendung eines Microdrives/einer CF-Karte „Sony MemoryStick“ angezeigt werden. • Im Ordner „100MSDCF“ können keine Bilder aufgezeichnet werden. Die Bilder in diesen Ordnern sind nur für Wiedergabe vorgesehen. • Im Ordner „MISC“ können keine Bilder aufgezeichnet/wiedergegeben werden. DE 100
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bilddateien mit Ihrer Kamera Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren • Je nach den Computer-Einstellungen wird am Beispiel eines Windows-Computers. eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die Wenn eine zu einem Computer kopierte Erweiterung für Standbilder ist JPG. Lassen Sie die Erweiterung unverändert. Bilddatei nicht mehr in einem Speichermedium vorhanden ist, können Sie dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera wiedergeben, indem Sie die Bilddatei im 2 Kopieren Sie die Bilddatei in der Computer zu einem Speichermedium folgenden Reihenfolge zu dem kopieren. Ordner auf dem Speichermedium. 1Klicken Sie mit der rechten Maustaste • Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der auf die Bilddatei, und klicken Sie dann Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert worden ist. auf [Copy]. • Bilder, die eine bestimmte Bildgröße 2Doppelklicken Sie auf [Removable überschreiten, können eventuell nicht Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My wiedergegeben werden. Computer]. • Wenn eine Bilddatei von einem Computer 3Rechtsklicken Sie auf den Ordner verarbeitet oder mit einem anderen [sssMSDCF] im Ordner [DCIM], Kameramodell aufgenommen worden ist, kann und klicken Sie dann auf [Paste]. die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera Verwendung Ihres Computers nicht garantiert werden. • sss steht für eine beliebige Zahl von 100 bis 999. • Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera (Seiten 84, 86), bevor Sie die Bilddatei kopieren. 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Bilddatei, und klicken Sie dann auf [Rename]. Ändern Sie den Dateinamen zu „DSC0ssss“. Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999 für ssss eingeben. 1 2 • Wenn die Überschreibungs- Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie eine andere Zahl ein. DE 101
Verwendung der mitgelieferten Software Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren am Beispiel eines Windows-Computers. Installieren der Software Sie können die Software „PicturePackage“ und „ImageMixer VCD2“ nach dem Übersicht über die mitgelieferte folgenden Verfahren installieren. Software • Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht installiert haben (Seite 94), schließen Sie die Kamera nicht Die mitgelieferte CD-ROM (Cyber-shot an den Computer an, bevor Sie die Software Anwendungssoftware) enthält zwei „PicturePackage“ installiert haben (außer Software-Anwendungen: „PicturePackage“ Windows XP). und „ImageMixer“. • Melden Sie sich in Windows 2000/XP als Administrator an. PicturePackage • Bei der Installation von „PicturePackage“ wird der USB-Treiber automatisch installiert. A B C 1 Schalten Sie Ihren Computer ein, D und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM- Laufwerk ein. Der Installationsmenü-Fenster erscheint. Leistungsmerkmale: • Falls er nicht erscheint, doppelklicken Sie A Burning Video CD (Brennen einer Video- auf (My Computer) t CD) (PICTUREPACKAGE). Der Bildschirm „ImageMixer VCD2“ erscheint. B Music Video/Slideshow Producer 2 Klicken Sie auf [PicturePackage]. (Musikvideo/Diaschau-Producer) Das Fenster „Choose Setup Language“ C Save the images on CD-R (Speichern der (Setup-Sprache wählen) erscheint. Bilder auf CD-R) D Viewing video and pictures on PC (Video- und Bildwiedergabe auf einem PC) 3 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und klicken Sie So rufen Sie die Funktionen auf: dann zweimal auf [Next]. Klicken Sie auf eine der Optionen A-D, Dieser Abschnitt beschreibt die und dann auf die Schaltfläche in der unteren englischen Bildschirmanzeigen. rechten Ecke des Fensters. Der Bildschirm „License Agreement“ (Lizenzvereinbarung) erscheint. Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam durch. Wenn Sie die Bedingungen der Vereinbarung akzeptieren, aktivieren Sie das Optionsfeld neben [I accept the terms of the license agreement] (Ich akzeptiere die Bedingungen der Lizenzvereinbarung), und klicken Sie dann auf [Next]. DE 102
Installieren von „Image Data 4 Folgen Sie den Anweisungen auf Converter SR Ver. 1.0“ dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. Wenn Sie „Image Data Converter SR Ver.1.0“ von der mitgelieferten CD-ROM • „ImageMixer VCD2“ und „DirectX“ installieren, können Sie im RAW-Modus werden installiert, falls sie noch nicht aufgenommene Bilder mit verschiedenen installiert worden sind. Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und • Wenn die Neustart-Bestätigungsmeldung Konturenschärfe, bearbeiten. Außerdem erscheint, starten Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu. können Sie die Bilder in einem gebräuchlichen Dateiformat speichern. 5 Nehmen Sie die CD-ROM heraus, 1 Legen Sie die CD-ROM (Image wenn die Verknüpfungssymbole Data Converter SR Ver. 1.0) in den für „PicturePackage Menu“ Computer ein. (PicturePackage-Menü) und „PicturePackage destination Das Fenster „Choose Setup Language“ Folder“ (PicturePackage- (Setup-Sprache wählen) erscheint. Verwendung Ihres Computers Zielordner) nach der Installation angezeigt werden. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und klicken Sie dann zweimal auf [Next]. So starten Sie die Software Dieser Abschnitt beschreibt die • Doppelklicken Sie auf das Symbol englischen Bildschirmanzeigen. „PicturePackage Menu“ (PicturePackage- Der Bildschirm „License Agreement“ Menü) auf dem Desktop. (Lizenzvereinbarung) erscheint. Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam Um Informationen über den Gebrauch durch. Wenn Sie die Bedingungen der der Software zu erhalten Vereinbarung akzeptieren, aktivieren Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten Sie das Optionsfeld neben [I accept the Ecke des jeweiligen Fensters, um die terms of the license agreement] (Ich Online-Hilfe anzuzeigen. akzeptiere die Bedingungen der Lizenzvereinbarung), und klicken Sie Technische Unterstützung für dann auf [Next]. „PicturePackage“/„ImageMixer VCD2“ erhalten Sie vom Pixela User Support Center. Weitere Support- 3 Folgen Sie den Anweisungen auf Informationen finden Sie auf dem dem Bildschirm, um die Beiblatt in der mitgelieferten CD- Installation durchzuführen. ROM-Verpackung. Ihr Computer wird neu gestartet. DE 103
• Mit „Image Data Converter SR“ können Sie den Farbraum von Bildern ohne Rücksicht auf ihren Farbreproduktionsmodus bearbeiten. Daher wird der Ausdruck „Real“ anstelle von „Adobe RGB“ verwendet. Die Beziehung zwischen Farbreproduktionsmodus und Farbraum ist wie folgt. • Mit der Kamera verfügbare Kombination Standard Echt Lebhaft sRGB a a Adobe RGB a • Mit „Image Data Converter SR“ verfügbare Kombination Standard Echt Lebhaft sRGB a a a Adobe RGB a a a Technische Hilfe für „Image Data Converter SR Ver.1.0“ finden Sie auf unserer Kundendienst-Website. http://www.sony.net/ DE 104
Verwendung Ihres Macintosh-Computers Mit Hilfe von „ImageMixer VCD2“ Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera (mitgeliefert) können Sie Bilder zu Ihrem an einen Computer Computer kopieren und eine Video-CD • Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben erzeugen. empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden. • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte Empfohlene Computer- gleichzeitig an einen Computer anschließen, Umgebung kann es je nach Art der verwendeten USB- Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich Empfohlene Umgebung für das Ihrer Kamera, nicht funktionieren. Kopieren von Bildern • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden. Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS • Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed 9.1, 9.2 oder Mac OS X (v10.0 oder später) USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB- USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut Schnittstelle anschließen, ist erweiterter Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer) Empfohlene Umgebung für die möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0) kompatibel ist. Benutzung von „ImageMixer VCD2“ • Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS einem Computer zur Verfügung: [Auto] X (v10.1.5 oder später) Verwendung Ihres Computers (Standardeinstellung), [Mass Storage] und CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power [PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt die Modi [Auto] und [Mass Storage] als Beispiel. Mac der Serie G3/G4/G5, Mac mini Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 89. Arbeitsspeicher: 128 MB oder mehr • Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem (256 MB oder mehr empfohlen.) Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es Festplatte: Für die Installation erforderlicher vorkommen, dass die Kommunikation zwischen Festplatten-Speicherplatz—ca. 250 MB der Kamera und dem Computer nicht wiederhergestellt wird. Display: 1024 × 768 oder mehr Bildpunkte, 32.000 oder mehr Farben • QuickTime 4 oder neuer muss vorinstalliert Kopieren und Betrachten von sein. (QuickTime 5 oder neuer wird empfohlen.) Bildern auf einem Computer Empfohlene Umgebung für die Verwendung von „Image Data 1 Bereiten Sie die Kamera und Converter SR Ver. 1.0“ einen Macintosh-Computer vor. Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS Führen Sie den gleichen Vorgang wie X (v10.3-10.4) den unter „Schritt 2: Vorbereitung von CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Kamera und Computer“ auf Seite 95 Mac der Serie G4/G5, Mac mini beschriebenen durch. Arbeitsspeicher: 256 MB oder mehr (512 MB oder mehr empfohlen.) Display: 1024 × 768 oder mehr Bildpunkte, 2 Schließen Sie das USB-Kabel an. 32.000 oder mehr Farben Führen Sie den gleichen Vorgang wie den unter „Schritt 3: Verbinden von Kamera und Computer“ auf Seite 96 beschriebenen durch. DE 105
Erzeugen einer Video-CD mit 3 Kopieren Sie die Bilddateien zum „ImageMixer VCD2“ Macintosh-Computer. 1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol t [DCIM] t den Ordner, in dem die zu kopierenden Bilder gespeichert sind. 2Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag & Drop zum Festplattensymbol. Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert. • Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder und zu den Dateinamen siehe Seite 100. • Sie können eine Bilddatei erzeugen, die mit der Video-CD-Erzeugungsfunktion kompatibel ist. Um die Daten im Video-CD-Format auf einer 4 Betrachten Sie die Bilder auf dem CD-R zu speichern, benötigen Sie Toast (nicht Computer. mitgeliefert) von Roxio. Doppelklicken Sie auf das So installieren Sie „ImageMixer Festplattensymbol t die gewünschte VCD2“ Bilddatei in dem Ordner, der die • Beenden Sie alle laufenden kopierten Dateien enthält, um die Anwendungsprogramme, bevor Sie betreffende Bilddatei zu öffnen. „ImageMixer VCD2“ installieren. • Als Displayeinstellungen sollten 1024 × 768 Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr verwendet werden. So löschen Sie die USB- 1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer Verbindung ein, und legen Sie die CD-ROM Führen Sie die unten aufgelisteten Schritte (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk im Voraus durch, wenn Sie: ein. • das USB-Kabel abtrennen 2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM- • das Speichermedium entnehmen Symbol. • die Kamera ausschalten 3 Ziehen Sie die Datei [IMXINST.SIT] im • das Speichermedium mit dem Schalter / Ordner [MAC] zum Festplattensymbol. CF wechseln. 4 Doppelklicken Sie auf die Datei Ziehen Sie das Laufwerkssymbol [IMXINST.SIT] im Zielordner. oder das Symbol des 5 Doppelklicken Sie auf die extrahierte Datei [ImageMixer VCD2_Install]. Speichermediums zum Papierkorb- Symbol. 6 Wenn der Benutzerinformations- Bildschirm erscheint, geben Sie den Die Kamera wird vom Computer getrennt. gewünschten Namen und das Passwort ein. • Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, führen Sie Die Installation der Software beginnt. den obigen Vorgang durch, nachdem Sie Ihren Computer ausgeschaltet haben. DE 106
So starten Sie „ImageMixer VCD2“ • Einzelheiten über den Hinweis zum Farbreproduktionsmodus und die Öffnen Sie [ImageMixer] in [Application], Begleitinformation zu „Image Data Converter und doppelklicken Sie dann auf SR Ver. 1.0“ finden Sie auf Seite 104. [ImageMixer VCD2]. Um Informationen über den Gebrauch der Software zu erhalten Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten Ecke des jeweiligen Fensters, um die Online-Hilfe anzuzeigen. Technische Unterstützung für „ImageMixer VCD2“ erhalten Sie vom Pixela User Support Center. Weitere Support-Informationen finden Sie auf dem Beiblatt in der mitgelieferten CD- ROM-Verpackung. Verwendung Ihres Computers Installieren von „Image Data Converter SR Ver. 1.0“ Sie können im RAW-Modus aufgenommene Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, bearbeiten. Außerdem können Sie die Bilder in einem gebräuchlichen Dateiformat speichern. 1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie die CD-ROM (Image Data Converter SR) in das CD-ROM- Laufwerk ein. 2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM- Symbol. 3 Ziehen Sie die Datei [IDCSR_INST.pkg] im Ordner [MAC] zum Festplattensymbol. 4 Doppelklicken Sie auf die Datei [IDCSR_INST.pkg] im Zielordner. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. • Wenn die Neustart-Bestätigungsmeldung erscheint, starten Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu. DE 107
Ausdrucken von Bildern Verfahren zum Drucken von Standbildern Direktes Ausdrucken mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 109) Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. Direktes Ausdrucken mit einem „Memory Stick“/Microdrive/CF-Karten- kompatiblen Drucker Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“/Microdrive/CF- Karten-kompatiblen Drucker ausdrucken. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Druckers. Drucken über einen Computer Sie können Bilder mit Hilfe der mitgelieferten Software „PicturePackage“ zu einem Computer kopieren und dann ausdrucken. Ausdrucken in einem Fotoladen (Seite 113) Sie können ein Speichermedium, das mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sie können Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol (Druckauftrag) vormarkieren. DE 108
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie die mit Ihrer Kamera Schritt 1: Vorbereiten der aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem Kamera Sie die Kamera direkt an einen PictBridge- Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss kompatiblen Drucker anschließen. an den Drucker mit dem USB-Kabel vor. Wenn Sie die Kamera an einen Drucker anschließen, der bei Einstellung von [USB- • „PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard. Anschluss] auf [Auto] automatisch erkannt (CIPA: Camera & Imaging Products wird, erübrigt sich Phase 1 (Schritte 1 – 4). Association) Im Einzelbildmodus Taste / Sie können ein einzelnes Bild auf einem Blatt ausdrucken. Multiselektor Taste MENU • Es wird empfohlen, das Netzgerät zu benutzen, um eine Unterbrechung der Stromversorgung während des Druckvorgangs zu vermeiden. Im Indexmodus Ausdrucken von Bildern Sie können mehrere verkleinerte Bilder auf einem Blatt ausdrucken. Sie können einen 1 Drücken Sie MENU, um das Menü Satz der gleichen Bilder (1) oder anzuzeigen. verschiedener Bilder (2) ausdrucken. 1 2 2 Drücken Sie den Multiselektor zur Wahl von (Setup) nach B. 3 Wählen Sie [ ] (Setup 2) durch 2 Drücken nach V, und dann [USB- Anschluss] durch Drücken nach • Die Verfügbarkeit der Indexdruckfunktion hängt v/V/B. vom jeweiligen Drucker ab. • Die Anzahl der Bilder, die als Indexbild ausgedruckt werden können, hängt vom jeweiligen Drucker ab. • RAW-Dateien können nicht ausgedruckt werden. • Falls die Anzeige etwa fünf Sekunden lang auf dem Monitor der Kamera blinkt (Fehlermeldung), überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker. DE 109
Schritt 2: Anschließen der 4 Wählen Sie [PictBridge] durch Kamera an den Drucker Drücken nach B/v, und drücken Sie dann die Mitte des Verbinden Sie die Buchse (USB) Multiselektors. Ihrer Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel mit der USB-Buchse des Setup 2 Dateinummer: Druckers. USB-Anschluss: Videoausgang: Mass Storage Uhreinstellung: 2 An die Buchse (USB) Der USB-Modus wird aktiviert. 5 Setzen Sie das Speichermedium ein, auf dem die Bilder aufgezeichnet worden sind. • Verwenden Sie den Schalter /CF zur Wahl des Speichermediums. USB-Kabel 1 An die (mitgeliefert) USB- Buchse Schalten Sie Ihre Kamera und den Drucker ein. Nach der Verbindungsherstellung erscheint die Anzeige . Die Kamera wird in den Wiedergabemodus versetzt, dann erscheint ein Bild und das Druckmenü auf dem Monitor. DE 110
Schritt 3: Drucken 2 Wählen Sie die Das Drücken der Taste ist nicht Druckeinstellungen aus, indem notwendig. Das Druckmenü erscheint nach Sie den Multiselektor nach v/V/b/ Abschluss von Phase 2. B drücken. 1 Wählen Sie die gewünschte Druckmethode, indem Sie den Multiselektor nach v/V drücken, 1 und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. [Index] [Alle im Ordner] Wählen Sie [Ein], um die Bilder als Damit drucken Sie alle Bilder im Indexbild auszudrucken. Ordner aus. [Format] [DPOF-Bild] Wählen Sie die Größe des Druckblatts. Alle mit dem Symbol (Druckauftrag) (Seite 113) versehenen [Datum] Bilder werden ohne Rücksicht auf das Wählen Sie [Tag&Zeit] oder [Datum], angezeigte Bild ausgedruckt. um Datum und Uhrzeit in Bilder [Wählen] einzublenden. Ausdrucken von Bildern • Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum Damit können Sie Bilder auswählen und im gewählten Format eingefügt (t Schritt 2 alle ausgewählten Bilder ausdrucken. in „Bitte zuerst lesen“). Die Verfügbarkeit 1Wählen Sie das zu druckende Bild aus, dieser Funktion hängt vom jeweiligen indem Sie den Multiselektor nach b/B Drucker ab. drücken, und drücken Sie dann die [Menge] Mitte des Multiselektors. Das Symbol erscheint auf dem Bei Einstellung von [Index] auf [Aus]: angewählten Bild. Wählen Sie die Anzahl der Blätter des • Um weitere Bilder auszuwählen, auszudruckenden Bilds. Das Bild wird wiederholen Sie diesen Vorgang. als Einzelbild ausgedruckt. 2Wählen Sie [Drucken], indem Sie den Bei Einstellung von [Index] auf [Ein]: Multiselektor nach V drücken, und Wählen Sie die Anzahl der Bildersätze, drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. die Sie als Indexbild ausdrucken wollen. Wenn Sie [Dieses Bild] in Schritt 1 [Dieses Bild] gewählt haben, wählen Sie die Anzahl der Kopien desselben Bilds, die Sie Das angezeigte Bild wird ausgedruckt. zusammen auf einem Blatt als Indexbild • Wenn Sie in Schritt 2 [Dieses Bild] wählen ausdrucken wollen. und [Index] auf [Ein] setzen, können Sie einen Satz identischer Bilder als Indexbild • Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein, ausdrucken. dass nicht alle angegebenen Bilder auf ein Blatt passen. DE 111
4 Wählen Sie die gewünschte Druckmethode 3 Wählen Sie [OK] durch Drücken durch Drücken nach v/V, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. nach V/B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Das Bild wird ausgedruckt. • Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab, solange die Anzeige (USB-Kabel- Abtrennverbot) auf dem Monitor sichtbar ist. [Wählen] Anzeige Damit können Sie Bilder auswählen und Drucken alle ausgewählten Bilder ausdrucken. 2/3 Wählen Sie das zu druckende Bild aus, Beenden indem Sie den Multiselektor nach v/V/b/ B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors, um das Symbol anzuzeigen. (Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Bilder auszuwählen.) So drucken Sie weitere Bilder aus Drücken Sie dann MENU. Wählen Sie nach Schritt 3 [Wählen] und [DPOF-Bild] das gewünschte Bild durch Drücken nach Alle mit dem Symbol (Druckauftrag) v/V aus, und führen Sie dann den Vorgang versehenen Bilder werden ohne Rücksicht ab Schritt 1 durch. auf das angezeigte Bild ausgedruckt. So drucken Sie Bilder auf der Index- [Alle im Ordner] Anzeige aus Damit drucken Sie alle Bilder im Ordner Führen Sie „Schritt 1: Vorbereiten der aus. Kamera“ (Seite109) und „Schritt 2: Anschließen der Kamera an den Drucker“ 5 Führen Sie die Schritte 2 und 3 unter „Schritt 3: Drucken“ (Seite111) aus. (Seite110) aus, und gehen Sie folgendermaßen vor. Wenn Sie die Kamera an einen Drucker anschließen, erscheint das Druckmenü. Wählen Sie [Abbrech], um das Druckmenü auszuschalten, und gehen Sie folgendermaßen vor. 1 Drücken Sie / (Index). Die Index-Anzeige erscheint. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 3 Wählen Sie [ ] (Drucken) durch Drücken nach B, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. DE 112
Ausdrucken in einem Fotoladen Sie können ein Speichermedium, das mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder Markieren im Einzelbildmodus enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sofern der Laden mit DPOF kompatible Fotodruckdienste unterstützt, können Sie Bilder vorher mit dem Symbol (Druckauftrag) markieren, damit Sie sie im Fotoladen nicht erneut auswählen müssen. Multiselektor Was ist DPOF? Taste MENU DPOF (Digital Print Order Format) ist eine Funktion, die es Ihnen gestattet, auf einem Speichermedium gespeicherte Bilder, die Sie später ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol (Druckauftrag) zu 1 Zeigen Sie das zu druckende Bild markieren. an. • Sie können mit dem Symbol (Druckauftrag) versehene Bilder auch mit einem Drucker, der dem Standard DPOF (Digital Print Order Format) entspricht, oder mit einem 2 Drücken Sie MENU, um das Menü PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken. anzuzeigen. • RAW-Dateien können nicht markiert werden. Wenn Sie ein Speichermedium zu 3 Wählen Sie DPOF, indem Sie den Ausdrucken von Bildern einem Fotoladen bringen Multiselektor nach b/B drücken, • Fragen Sie Ihren Fotohändler, welche und drücken Sie dann die Mitte Speichermedien er akzeptiert. des Multiselektors. • Falls der Fotoladen keine „Memory Stick“, Microdrives oder CF-Karten akzeptiert, Das Bild wird mit dem Symbol kopieren Sie die auszudruckenden Bilder auf (Druckauftrag) markiert. einen anderen Datenträger (z.B. eine CD-R), und bringen Sie diesen zum Laden. 110min • Wenn Sie die Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen haben, bringen Sie unbedingt auch den Memory Stick Duo-Adapter mit. • Bevor Sie Bilddaten zu einem Fotoladen bringen, sollten Sie stets eine Sicherungskopie Ihrer Daten auf einer Disc anfertigen. • Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht eingestellt 4 Um weitere Bilder zu markieren, werden. wählen Sie das gewünschte Bild aus, indem Sie den Multiselektor nach b/B drücken, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. DE 113
So entfernen Sie die Markierung im Einzelbildmodus Grünes Symbol Drücken Sie die Mitte des Multiselektors in Schritt 3 oder 4. MENU Markieren im Indexmodus 1 Rufen Sie die Index-Anzeige auf 6 Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu markieren. (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). 7 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen. 8 Wählen Sie [OK] durch Drücken nach B, und drücken Sie dann die 3 Wählen Sie DPOF, indem Sie den Mitte des Multiselektors. Multiselektor nach b/B drücken, Das Symbol wird weiß. und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie [Abbrech] in Schritt 4 oder [Beenden] in 4 Wählen Sie [Wählen], indem Sie Schritt 8, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. den Multiselektor nach v/V drücken, und drücken Sie dann So entfernen Sie die Markierung im die Mitte des Multiselektors. Indexmodus • Wenn Sie [Alle im Ordner] wählen, können Wählen Sie die Bilder, deren Markierung Sie keine Markierung hinzufügen. Sie entfernen wollen, in Schritt 5 aus, und drücken Sie dann die Mitte des Multiselektors. 5 Wählen Sie das zu markierende So entfernen Sie alle Markierungen Bild aus, indem Sie den im Ordner Multiselektor nach v/V/b/B Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4, drücken, und drücken Sie dann und drücken Sie dann die Mitte des die Mitte des Multiselektors. Multiselektors. Wählen Sie [Aus], und Ein grünes Symbol erscheint auf drücken Sie dann die Mitte des dem ausgewählten Bild. Multiselektors. DE 114
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm betrachten, indem Sie die Kamera an ein Fernsehgerät anschließen. 3 Schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie (Wiedergabe). Schalten Sie Ihre Kamera und das Taste Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an 110min 1M 2/ 9 das Fernsehgerät anschließen. 1 Verwenden Sie das Videokabel 101-0002 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT (mitgeliefert), um die Kamera an das Fernsehgerät anzuschließen. 1 An Video- Eingangsbuchse Multiselektor 2 An Buchse VIDEO OUT Die mit der Kamera aufgenommenen Bilder werden auf dem Fernsehschirm angezeigt. Drücken Sie den Multiselektor nach b/ B, um das gewünschte Bild auszuwählen. • Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland benutzen, müssen Sie eventuell den Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät Videokabel (mitgeliefert) Videosignalausgang an das jeweilige TV- System anpassen (Seite 90). 2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und stellen Sie den TV/Video- • Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit der Kamera oder auf Eingangswahlschalter auf sRGB-Geräten, wie z.B. Fernsehgeräten/LCD- „Video“. Monitoren anzeigen, die nicht mit Adobe RGB (DCF 2.0/Exif 2.21) kompatibel sind, werden • Einzelheiten entnehmen Sie bitte der die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. angezeigt. DE 115
Info zu TV-Farbsystemen Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm wiedergeben wollen, benötigen Sie ein Fernsehgerät mit Videoeingangsbuchse und das Videokabel (mitgeliefert). Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit dem der Digitalkamera übereinstimmen. Überprüfen Sie die folgenden Listen nach dem TV-Farbsystem des Landes oder Gebietes, in dem die Kamera benutzt wird. NTSC-System Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw. PAL-System Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw. PAL-M-System Brasilien PAL-N-System Argentinien, Paraguay, Uruguay SECAM-System Bulgarien, Frankreich, Guyana, Iran, Irak, Monaco, Russland, Ukraine usw. DE 116
Störungsbehebung Störungsbehebung Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. 1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 118 bis 129. Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, siehe Seite 130. 2 Drücken Sie den Knopf RESET mit einem spitzen Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die Kamera ein (Rückstellung). Alle Einstellungen, einschließlich des Datums und der Uhrzeit, werden gelöscht. Knopf RESET 3 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony- Kundendienststelle. Störungsbehebung DE 117
Akku und Stromversorgung Der Akku wird nicht geladen. • Der Akku wird bei eingeschalteter Kamera nicht geladen. Schalten Sie die Kamera aus (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). Der Akku lässt sich nicht einsetzen. • Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Akku-Auswerfhebel mit der Spitze des Akkus zur Vorderseite der Kamera (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). Die Lampe /Ladekontrolle blinkt, während ein Akku geladen wird. • Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Akku ist entladen. Trennen Sie das Netzgerät ab, und schließen Sie es wieder an, um dann den Akku zu laden. • Es liegt eine Störung im Akku vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. Die Lampe /Ladekontrolle leuchtet nicht auf, während ein Akku geladen wird. • Schließen Sie das Netzgerät korrekt an. • Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Akku ist bereits voll aufgeladen. • Der Akku ist entladen. Trennen Sie das Netzgerät ab, und schließen Sie es wieder an, um dann den Akku zu laden. • Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku- Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen (Seite 137). • Die angezeigte Restzeit weicht von der tatsächlichen Restzeit ab. Entladen Sie den Akku vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren. • Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Akku ist defekt (Seite 137). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Der Akku ist zu schnell erschöpft. • Laden Sie den Akku ausreichend auf (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort (Seite 137). • Der Akkukontakt ist verschmutzt. Reinigen Sie den Akkukontakt mit einem Wattestäbchen o. Ä., und laden Sie den Akku auf. • Der Akku ist defekt (Seite 137). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. • Ziehen Sie den Gleichstromstecker von der Kamera ab, wenn der Ladevorgang beendet ist. DE 118
Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Schließen Sie das Netzgerät korrekt an. • Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. • Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Akku ist defekt (Seite 137). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Die Kamera schaltet sich plötzlich aus. • Wenn Sie bei aktiviertem Stromsparmodus die eingeschaltete Kamera eine bestimmte Zeitlang nicht bedienen, schaltet die Kamera automatisch auf den Bereitschaftsmodus, um den Akku zu schonen. Drücken Sie den Auslöser oder die Taste (Wiedergabe), oder benutzen Sie das Netzgerät (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) • Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). Aufnehmen von Standbildern Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein. • Stellen Sie den Schalter FINDER/AUTO/LCD auf eine andere Position als FINDER (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“) Das Sucherbild ist unscharf. • Stellen Sie die Dioptrie mit dem Suchereinstellhebel korrekt ein (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“). Die Kamera nimmt nicht auf. • Überprüfen Sie die freie Kapazität des Speichermediums (Seite 24). Falls er voll ist, wenden Störungsbehebung Sie eines der folgenden Verfahren an: – Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). – Wechseln Sie das Speichermedium aus. • Stellen Sie den Schalter /CF auf die korrekte Position (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). • Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition (Seite 134). • Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird. • Die Kamera befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie den Auslöser oder die Taste (Wiedergabe), um den Aufnahmemodus zu aktivieren (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). DE 119
Es ist kein Bild auf dem Monitor sichtbar. • Die Kamera befindet sich im Wiedergabemodus. Drücken Sie den Auslöser oder die Taste (Wiedergabe), um den Aufnahmemodus zu aktivieren (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Wenn Sie Ihr Gesicht nahe an den Sucher halten, während der Schalter FINDER/AUTO/LCD auf „AUTO“ steht, kann der Modus automatisch auf den Sucher umgeschaltet werden. Überprüfen Sie die Stellung des Schalters FINDER/AUTO/LCD. Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange. • Die NR Langzeit-Rauschunterdrückungsfunktion ist aktiviert (Seite 40). Dies ist keine Funktionsstörung. • Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 66). Da der RAW-Modus sehr große Dateien erzeugt, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern. Das Bild ist unscharf. • Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie das Objektiv beim Fotografieren weiter vom Motiv entfernt als die kürzeste Aufnahmeentfernung vom Basispunkt der Entfernungsmarke: ca. 35 cm (W)/40 cm (T) (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“). • Sie haben zum Aufnehmen von Standbildern (Dämmerungsmodus) oder (Landschaftsmodus) im Szenenmodus gewählt. • Wenn Sie mit manueller Scharfeinstellung aufnehmen, stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO (Seite 53). Der Präzisions-Digitalzoom funktioniert nicht. • Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] ein (Seite 78). • Diese Funktion kann nicht während der Aufnahme im RAW-Modus benutzt werden (Seite 66). Smart Zoom funktioniert nicht. • Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] ein (Seite 78). • Diese Funktion kann nicht benutzt werden, wenn: – Die Bildgröße ist auf [10M] eingestellt. – Aufnehmen im RAW-Modus. DE 120
Der Blitz funktioniert nicht. • Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt (Seite 55). • Der Blitz kann nicht benutzt werden, wenn: – Der Serienbildmodus ist aktiviert (Seite 65). – Der Belichtungsreihenmodus ist aktiviert (Seite 48). – (Dämmerungsmodus) ist im Szenenmodus aktiviert (Seite 32). • Setzen Sie den Blitz auf (Zwangsblitz) oder (Zwangsblitz mit Rote-Augen- Reduzierung) (Seite 55) wenn Sie den Szenenmodus (Landschaftsmodus) wählen. • Wenn [Pop-up-Blitz] auf [Manuell] eingestellt ist, drücken Sie die Taste , um den Blitz auszuklappen (Seite 56). Unscharfe Flecken erscheinen auf Blitzaufnahmen. • Flugstaub, der das Blitzlicht reflektiert, ist im Bild aufgenommen worden. Dies ist keine Funktionsstörung. Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam. • (Dämmerungsmodus) oder (Landschaftsmodus) ist im Szenenmodus aktiviert (Seite 32). Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet. • Stellen Sie Datum und Uhrzeit korrekt ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). Blendenwert und Belichtungszeit blinken bei halb niedergedrücktem Auslöser. • Die Belichtung ist falsch. Korrigieren Sie die Belichtung (Seiten 42, 45). Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den Messmodus (Seite 44), oder stellen Sie die Belichtung ein (Seite 45). Störungsbehebung • Der Monitor ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit der LCD/Sucher-Beleuchtung ein (Seite 88). Das Bild ist zu hell. • Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne, aufgenommen. Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 45). • Der Monitor ist zu hell. Stellen Sie die Helligkeit der LCD/Sucher-Beleuchtung ein (Seite 88). Die Bildfarben stimmen nicht. • Die Bildeffektfunktion ist aktiviert. Heben Sie die Bildeffektfunktion auf (Seite 70). DE 121
Bei Betrachtung des Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht sein. • Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des Monitors durch vorübergehende Aufhellung des Bilds (Automatische Helligkeitsregelung). Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. Vertikale Streifen erscheinen auf dem Bildschirm. • Diese Erscheinung ist auf Flimmern zurückzuführen. Dies ist keine Funktionsstörung (Seite 68). • Bei falscher Einstellung der Netzfrequenz kann Flimmern erzeugt werden. Überprüfen Sie die Einstellung von [Flimmerreduzierung] im Menü (Setup) (Seite 68). Die Augen von Personen erscheinen rot. • Aktivieren Sie die Rote-Augen-Reduzierung (Seite 55). • Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene Blitzaufnahmeentfernung (Seite 55). • Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum. Zebrastreifen erscheinen auf dem Bildschirm. • [Zebra] ist auf [Ein] (Seite 46) eingestellt. Wenn Sie die Funktion nicht benötigen, deaktivieren Sie sie. Vertikale und horizontale Gitterlinien erscheinen auf dem Bildschirm. • [Gitterlinie] ist auf [Ein] (Seite 67) eingestellt. Wenn Sie die Funktion nicht benötigen, deaktivieren Sie sie. Punkte erscheinen und bleiben auf dem Bildschirm. • Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen (Seite 4, t „Bitte zuerst lesen“). Serienaufnahme ist nicht möglich. • Das Speichermedium ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Akku ist schwach. Einen geladenen Akku installieren. • Der Szenenmodus (Dämmerungs) oder (Dämmerungs-Porträt) ist aktiviert (Seite 32). DE 122
Anzeigen von Bildern Schlagen Sie in Verbindung mit den folgenden Punkten unter „Computer“ (Seite 124) nach. Die Kamera gibt keine Bilder wieder. • Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabemodus umzuschalten (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 101). • Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung (Seite 99). Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn grob. • Das Bild kann unmittelbar nach dem Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung. Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm. • Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Video-Ausgangssignal Ihrer Kamera auf das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist (Seite 90). • Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist (Seite 115). • Ein USB-Kabel ist an die Kamera angeschlossen. Trennen Sie das USB-Kabel nach dem korrekten Verfahren ab (Seite 99). Löschen/Bearbeiten von Bildern Ein Bild lässt sich nicht löschen. • Heben Sie den Schutz auf (Seite 74). • Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition Störungsbehebung (Seite 134). Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht. • Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, Bilder zu schützen (Seite 73) oder den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“ auf die Position LOCK zu stellen (Seite 134), um versehentliches Löschen zu verhüten. Die Skalierungs-Funktion ist unwirksam. • RAW-Dateien können nicht skaliert werden. Das Symbol DPOF (Druckauftrag) wird nicht angezeigt. • RAW-Dateien können nicht mit dem Symbol DPOF (Druckauftrag) markiert werden. DE 123
Computer Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera kompatibel ist. • Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ auf Seite 92 für Windows und Seite 105 für Macintosh. Der USB-Treiber lässt sich nicht installieren. • Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator (autorisierter Administrator) an (Seite 94). Der Computer erkennt die Kamera nicht. • Schalten Sie die Kamera ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). • Wenn der Akku schwach ist, benutzen Sie das Netzgerät (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 96). • Trennen Sie das USB-Kabel von Computer und Kamera ab, und schließen Sie es wieder korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode Mass Storage“ angezeigt wird (Seite 96). • Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [Mass Storage] (Seite 89). • Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von den USB- Anschlüssen Ihres Computers ab. • Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB Hub oder ein anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 96). • Der USB-Treiber ist nicht installiert. Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 94). • Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, weil Sie die Kamera und Ihren Computer über das USB-Kabel verbunden haben, bevor Sie den „USB Driver“ von der CD-ROM (mitgeliefert) installiert haben. Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer, und installieren Sie dann den USB-Treiber (siehe den nächsten Punkt). Das Symbol „Removable disk“ (Wechseldatenträger) erscheint nicht auf dem Computermonitor, wenn Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen. • Installieren Sie den USB-Treiber erneut nach dem folgenden Verfahren. Das folgende Verfahren gilt für einen Windows-Computer. 1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer], um das Kontextmenü anzuzeigen, und klicken Sie dann auf [Properties]. Das Fenster „System Properties“ erscheint. 2 Klicken Sie auf [Hardware] t [Device Manager]. • Bei Windows 98/98SE/Me klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager]. Der „Device Manager“ erscheint. 3 Rechtsklicken Sie auf [ Sony DSC], und klicken Sie dann auf [Uninstall] t [OK]. Das Gerät wird gelöscht. 4 Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 94). DE 124
Sie können keine Bilder kopieren. • Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer korrekt mit dem mitgelieferten USB-Kabel (Seite 96). • Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seiten 96, 105). • Wenn Sie Bilder mit einem Speichermedium aufnehmen, das von einem Computer formatiert wurde, lassen sich die Bilder möglicherweise nicht zu einem Computer kopieren. Verwenden Sie ein mit Ihrer Kamera formatiertes Speichermedium (Seiten 84, 86). „PicturePackage“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht automatisch. • Starten Sie das „PicturePackage Menu“, und überprüfen Sie [Settings]. • Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 96). Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer. • Wenn Sie „PicturePackage“ verwenden, klicken Sie auf Hilfe in der oberen rechten Ecke des jeweiligen Fensters. • Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren. Bilder können nicht ausgedruckt werden. • Überprüfen Sie die Druckereinstellungen. Bilder, die einmal zum Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der Kamera betrachtet werden. • Kopieren Sie die Bilder in einen Ordner, der von der Kamera erkannt wird, wie z.B. „101MSDCF“ (Seite 100). • Nehmen Sie die korrekte Bedienung vor (Seite 101). „Memory Stick“ Störungsbehebung Der „Memory Stick“ lässt sich nicht einschieben. • Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). Es werden keine Daten auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet. • Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition (Seite 134). • Der „Memory Stick“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Stellen Sie den Schalter /CF auf „ “ (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). Der „Memory Stick“ lässt sich nicht formatieren. • Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition (Seite 134). DE 125
Sie haben einen „Memory Stick“ versehentlich formatiert. • Durch Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht. Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory Stick“ auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen zu verhüten (Seite 134). Ein „Memory Stick PRO“ wird nicht von einem Computer mit „Memory Stick“- Slot erkannt. • Prüfen Sie, ob Computer und Kartenleser den „Memory Stick PRO“ unterstützen. Benutzer von Computern und Kartenlesern anderer Hersteller als Sony sollten sich an den betreffenden Hersteller wenden. • Falls der „Memory Stick PRO“ nicht unterstützt wird, schließen Sie die Kamera an den Computer an (Seiten 94 bis 96). Der Computer erkennt den „Memory Stick PRO“. Microdrive/CF-Karte Einsetzen von Microdrive/CF-Karte ist nicht möglich. • Sie haben versucht, eine unbrauchbare CF-Karte einzuschieben (Seite 136, t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). • Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). Aufnahme auf Microdrive/CF-Karte ist nicht möglich. • Microdrive/CF-Karte ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Sie haben eine nicht benutzbare CF-Karte eingeschoben (Seite 136, t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). • Die „Memory Stick“/CF-Karten-Abdeckung ist offen. Schließen Sie die CF-Karten- Abdeckung (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). • Stellen Sie den Schalter /CF auf „CF“ (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). • Sie benutzen ein Speichermedium mit Schreibschutzschieber, der sich in der Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition . Der Microdrive ist erwärmt. • Sie haben den Microdrive lange Zeit benutzt. Dies ist keine Funktionsstörung. Sie haben einen Microdrive/eine CF-Karte versehentlich formatiert. • Durch Formatieren werden alle Daten auf dem Microdrive/der CF-Karte gelöscht. Die Daten können nicht wiederhergestellt werden. DE 126
Drucken Lesen Sie auch den Abschnitt „PictBridge-kompatibler Drucker“ (nachstehend) in Verbindung mit den folgenden Punkten durch. Das Bild weist merkwürdige Farben auf. • Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit einem sRGB-Drucker ausdrucken, der nicht mit Adobe RGB (DCF 2.0/Exif 2.21) kompatibel ist, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe ausgedruckt (Seite 63). PictBridge-kompatibler Drucker Die Verbindung wird nicht hergestellt. • Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem PictBridge-Standard kompatibel ist. Fragen Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker mit PictBridge kompatibel ist oder nicht. • Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera verbunden werden kann. • Wenn kein Speichermedium, wie z.B. ein „Memory Stick“ oder eine CF-Karte, in die Kamera eingesetzt ist, kann die Kamera nicht an den Drucker angeschlossen werden. Schließen Sie den Drucker erneut an, nachdem Sie ein Speichermedium eingesetzt haben. • Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [PictBridge] (Seite 89). • Klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an. Falls eine Fehlermeldung am Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach. Es werden keine Bilder ausgedruckt. • Prüfen Sie nach, ob Kamera und Drucker mit dem USB-Kabel korrekt verbunden sind. • Schalten Sie den Drucker ein. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Druckers. • Wenn Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, werden u.U. keine Bilder gedruckt. Klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an. Falls Drucken noch immer nicht möglich ist, trennen Sie das USB-Kabel ab, schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und schließen Störungsbehebung Sie dann das USB-Kabel wieder an. • RAW-Dateien können nicht ausgedruckt werden. • Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt werden. Der Druckvorgang wird abgebrochen. • Sie haben das USB-Kabel abgetrennt, bevor das Symbol (USB-Kabel-Abtrennverbot) ausgeblendet wurde. • Sie haben die Position des Schalters /CF während der Bedienung der Kamera geändert. DE 127
Im Indexmodus wird kein Datum eingefügt, oder es werden keine Bilder gedruckt. • Der Drucker bietet diese Funktionen nicht. Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker diese Funktionen besitzt oder nicht. • Je nach dem Drucker wird im Indexmodus eventuell kein Datum eingefügt. Konsultieren Sie den Druckerhersteller. „---- -- --“ wird im Datumsfeld des Bilds ausgedruckt. • Bilder, die keine Aufnahmedaten besitzen, können nicht mit Datumseinfügung ausgedruckt werden. Setzen Sie [Datum] auf [Aus], und drucken Sie das Bild erneut aus (Seite 111). Das Druckformat kann nicht gewählt werden. • Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker das gewünschte Format liefern kann. Das Bild wird nicht im ausgewählten Format ausgedruckt. • Klemmen Sie das USB-Kabel bei jeder Änderung des Papierformats ab und wieder an, nachdem der Drucker an die Kamera angeschlossen worden ist. • Die Druckeinstellung der Kamera weicht von der des Druckers ab. Ändern Sie die Einstellung entweder an der Kamera (Seite 111) oder am Drucker. Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient werden. • Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die Verarbeitung kann je nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen. Sonstiges Die Kamera funktioniert nicht. • Verwenden Sie nur die für diese Kamera vorgesehenen Akkus (Seite 137). • Der Akku ist schwach (Die Anzeige E erscheint). Laden Sie den Akku auf (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“). • Die Kamera befindet sich im Stromsparmodus. Drücken Sie den Auslöser oder die Taste (Wiedergabe), um den Stromsparmodus aufzuheben. • Wenn Sie den LCD-Monitor zur Kamera gewandt schließen, während sich der Schalter FINDER/AUTO/LCD in der Stellung „LCD“ befindet, ist eine Bedienung der Kamera, z.B. durch die Taste MENU, nicht möglich. Stellen Sie den Schalter auf „FINDER“, oder ändern Sie den Winkel des LCD-Monitors. Die Kamera ist eingeschaltet, aber sie funktioniert nicht. • Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht einwandfrei. Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Falls dadurch das Problem nicht behoben wird, nehmen Sie eine Rückstellung der Kamera vor (Seite 117). DE 128
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Monitor. • Siehe Seite 20. Das Objektiv beschlägt. • Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder benutzen (Seite 138). Die Uhreinstellanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera. • Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). Die Kamera lässt sich nicht über ein Sonderzubehör, z.B. eine Fernbedienung, ein- und ausschalten. • Wenn der Schalter POWER der Kamera auf „OFF“ gestellt wird, kann die Kamera nicht über ein Sonderzubehör, wie z.B. eine Fernbedienung, bedient werden. Stellen Sie den Schalter POWER auf ON (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). Störungsbehebung DE 129
Warnanzeigen und Meldungen Selbstdiagnose-Anzeige Meldungen Wenn ein mit einem Buchstaben Falls eine der folgenden Meldungen beginnender Code erscheint, handelt es sich erscheint, folgen Sie den Anweisungen. um die Selbstdiagnoseanzeige Ihrer Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch E ss gekennzeichnet) hängen vom • Der Akku ist schwach. Laden Sie den jeweiligen Betriebszustand der Kamera ab. Akku auf (t Schritt 1 in „Bitte zuerst Falls sich das Problem selbst nach lesen“). Je nach den mehrmaliger Ausführung der folgenden Benutzungsbedingungen oder dem Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, Akkutyp kann die Anzeige blinken, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler selbst wenn noch eine Akku-Restzeit oder die nächste autorisierte Sony- von 5 bis 10 Minuten übrig ist. Kundendienststelle. Nur für "InfoLITHIUM"-Akku C:32:ss • Der Akku ist nicht vom Typ • Es liegt eine Störung in der Hardware „InfoLITHIUM“. vor. Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten. Systemfehler • Schalten Sie die Kamera aus und wieder C:13:ss ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“). • Die Kamera kann keine Daten vom Speichermedium lesen oder darauf schreiben. Setzen Sie das Memory Stick einsetzen Speichermedium mehrmals neu ein. CF-Karte einsetzen • Ein unformatiertes Speichermedium ist • Setzen Sie das Speichermedium in die eingesetzt. Formatieren Sie das Kamera ein, bevor Sie diese an einen Speichermedium (Seiten 84, 86). PictBridge-kompatiblen Drucker • Das eingesetzte Speichermedium kann anschließen. nicht mit Ihrer Kamera verwendet • Schließen Sie die „Memory Stick“/CF- werden, oder die Daten sind beschädigt. Karten-Abdeckung, bevor Sie eine Wechseln Sie das Speichermedium aus PictBridge-Verbindung herstellen, oder (Seite 134, t Schritt 3 in „Bitte zuerst während die Verbindung besteht. lesen“). Kein Memory Stick E:61:ss • Setzen Sie einen „Memory Stick“ ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“). E:91:ss • Stellen Sie den Schalter /CF auf • Eine Funktionsstörung der Kamera ist „CF“, und benutzen Sie einen aufgetreten. Führen Sie eine Microdrive oder eine CF-Karte. Rückstellung der Kamera durch (Seite 117), und schalten Sie dann die Kamera wieder ein. DE 130
Memory Stick wieder einsetzen Keine CF-Karte • Setzen Sie den „Memory Stick“ korrekt • Setzen Sie einen Microdrive oder eine ein. CF-Karte ein (t Schritt 3 in „Bitte • Der eingesetzte „Memory Stick“ kann zuerst lesen“). nicht in Ihrer Kamera verwendet • Stellen Sie den Schalter /CF auf werden (Seite 134). „ “, und benutzen Sie einen • Der „Memory Stick“ ist beschädigt. „Memory Stick“ (t Schritt 3 in „Bitte • Die Kontakte des „Memory Stick“ sind zuerst lesen“). verschmutzt. CF-Karte erneut einsetzen Memory Stick- Typenfehler • Setzen Sie den Microdrive/die CF-Karte • Der eingesetzte „Memory Stick“ kann korrekt ein. nicht in Ihrer Kamera verwendet • Das eingesetzte Speichermedium werden (Seite 134). (Microdrive/CF-Karte) kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 136). Formatierfehler • Microdrive/CF-Karte ist beschädigt. • Formatieren Sie das Speichermedium • Der Kontaktteil des Microdrive/der CF- erneut (Seiten 84 und 86). Karte ist verschmutzt. • Sie benutzen ein Speichermedium mit Schreibschutzschieber, der sich in der Stellung LOCK befindet. Stellen Sie CF-Kartentyp-Fehler den Schieber auf die Aufnahmeposition • Das eingesetzte Speichermedium (Seite 134). (Microdrive/CF-Karte) kann nicht in • Das Speichermedium kann nicht Ihrer Kamera verwendet werden mithilfe eines Memory Stick Duo- (Seite 136). Adapters formatiert werden, der mit dem CompactFlash-Schacht kompatibel CF-Karte gesperrt ist. • Der Schreibschutz des Microdrive/der CF-Karte ist aktiviert. Schlagen Sie in Memory Stick gesperrt der Gebrauchsanleitung des Störungsbehebung • Der Schreibschutzschieber am Speichermediums nach. „Memory Stick“ steht auf der Stellung LOCK. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 134). Kein Speicherplatz auf CF-Karte • Löschen Sie unnötige Bilder oder Dateien Kein Platz auf dem Memory Stick (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Löschen Sie unnötige Bilder oder Dateien Abdeckung schließen (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“). • Schließen Sie die „Memory Stick“/CF- Karten-Abdeckung (t Schritt 3 in Nur-lese-Speicher „Bitte zuerst lesen“). • Ihre Kamera kann keine Bilder auf • Schließen Sie die „Memory Stick“/CF- diesen „Memory Stick“ aufzeichnen Karten-Abdeckung vor oder während oder von ihm löschen. der PictBridge-Verbindung (Seite 109). DE 131
Deckel offen Ordnerfehler • Schließen Sie die „Memory Stick“/CF- • Ein Ordner mit der gleichen Nummer Karten-Abdeckung (t Schritt 3 in auf den ersten drei Stellen existiert „Bitte zuerst lesen“). bereits auf dem Speichermedium (Beispiel: 123MSDCF und 123ABCDE). Wählen Sie einen LCD-Monitor öffnen anderen Ordner, oder legen Sie einen • Der LCD-Monitor wird geschlossen, neuen an (Seite 84). wenn der Schalter FINDER/AUTO/ LCD auf LCD gestellt wird. Öffnen Sie den LCD-Monitor, oder stellen Sie den Keine weiteren Ordner Schalter auf FINDER oder AUTO • Ein Ordner, dessen Name mit „999“ (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“). beginnt, existiert bereits auf dem Speichermedium. Wenn das der Fall ist, können Sie keine Ordner anlegen. Makro ist ungültig • Diese Meldung erscheint, wenn Sie den Makromodus wählen, während Aufzeichnung unmöglich (Dämmerungsmodus) oder • Die Kamera zeichnet keine Bilder im (Landschaftsmodus) im ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie Szenenmodus aktiviert ist. In diesem einen anderen Ordner (Seite 85). Fall ist die Makrofunktion ungültig. Dateifehler Manuell. Fokus ungültig • Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler • Wenn der Moduswahlknopf auf aufgetreten. gestellt wird, stellen Sie den Schalter FOCUS auf „MANUAL“. Datei schützen • Heben Sie den Schutz auf (Seite 74). Framing Mode ist ungültig • Selbst wenn Sie bei manueller Scharfeinstellung den Modus Bildgröße zu groß FRAMING wählen, wird statt dessen • Sie haben versucht, ein Bild der Modus PREVIEW aktiviert. wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann. Keine Datei im Ordner • Es sind keine Bilder in diesem Ordner aufgezeichnet. Unzulässige Bedienung • Sie sind beim Kopieren von Bildern von • Sie haben versucht, eine Datei Ihrem Computer nicht korrekt wiederzugeben, die auf einem anderen vorgegangen (Seite 101). Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde. DE 132
(Verwacklungswarnanzeige) Druckerfehler • Das Bild kann bei unzureichender • Überprüfen Sie den Drucker. Beleuchtung verwackelt werden. • Prüfen Sie, ob das Bild, das Sie Benutzen Sie den Blitz, oder montieren ausdrucken wollen, beschädigt ist. Sie die Kamera auf ein Stativ, oder sichern Sie die Kamera auf eine andere Art. • Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht beendet. Druckerverbindung aktivieren Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab. • [USB-Anschluss] ist auf [PictBridge] eingestellt, aber die Kamera ist an ein nicht mit PictBridge kompatibles Gerät Verarbeiten angeschlossen. Überprüfen Sie das • Der Drucker bricht den aktuellen Gerät. Druckauftrag ab. Sie können nicht • Die Verbindung wird nicht hergestellt. drucken, bis die Verarbeitung beendet Klemmen Sie das USB-Kabel ab und ist. Dies kann je nach Drucker einige wieder an. Falls eine Fehlermeldung am Zeit in Anspruch nehmen. Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach. Mit PictBridge Gerät verbinden • Sie haben versucht, Bilder zu drucken, bevor die Druckerverbindung hergestellt wurde. Schließen Sie die Kamera an einen PictBridge- kompatiblen Drucker an. Kein druckbares Bild • Sie haben versucht, [DPOF-Bild] Störungsbehebung auszuführen, ohne dass ein Bild mit dem Symbol DPOF (Druckauftrag) markiert war. • Sie haben versucht, [Alle im Ordner] auszuführen, nachdem Sie einen Ordner, der nur RAW-Dateien enthält, ausgewählt haben. RAW-Dateien können nicht ausgedruckt werden. Drucker belegt Papierfehler Kein Papier Tintenversorgungsfehler Tintenmangel Keine Tinte • Überprüfen Sie den Drucker. DE 133
Sonstiges Info zu „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes, Hinweise zum Gebrauch des „Memory mobiles IC-Speichermedium. Die „Memory Stick“ (nicht mitgeliefert) Stick“-Typen, die mit dieser Kamera • In der Stellung LOCK des verwendet werden können, sind in der Schreibschutzschiebers können keine Bilder nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann aufgenommen, bearbeitet oder gelöscht werden. jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle „Memory Stick“-Funktionen garantiert Kontakte werden. „Memory Stick“-Typ Aufnahme/ Wiedergabe Schreibschutz- schieber Memory Stick (ohne a MagicGate) Aufkleberfläche Memory Stick (mit a*2*3 MagicGate) Lage und/oder Form des Memory Stick Duo (ohne Schreibschutzschiebers können je nach dem a verwendeten „Memory Stick“ MagicGate)*1 unterschiedlich sein. Memory Stick Duo (mit a*2*3 MagicGate)*1 • Nehmen Sie den „Memory Stick“ inicht während des Daten-Lese- oder - MagicGate Memory Stick a*2 Schreibvorgangs heraus. MagicGate Memory Stick • In den folgenden Fällen können Daten a*2 Duo*1 verfälscht werden: – Wenn der „Memory Stick“ während des Lese- Memory Stick PRO a*2*3 oder Schreibvorgangs entnommen oder die Memory Stick PRO Duo *1 a*2*3 Kamera ausgeschaltet wird – Wenn der „Memory Stick“ an Orten benutzt *1 wird, die statischer Elektrizität oder Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit dieser Kamera verwenden wollen, müssen Sie elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt sind ihn in den Memory Stick Duo-Adapter • Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von einschieben. wichtigen Daten zu machen. *2 Diese sind mit den MagicGate-Funktionen • Bringen Sie kein anderes Material außer dem ausgestattet. MagicGate ist eine Copyright- mitgelieferten Aufkleber an der Aufkleberfläche Schutztechnologie, die sich der an. Chiffrierungstechnologie bedient. • Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber nur an Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die der dafür vorgesehen Fläche an. Achten Sie MagicGate-Funktionen erfordern, können mit darauf, dass der Aufkleber nicht übersteht. dieser Kamera nicht durchgeführt werden. • Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim *3 Unterstützt Hochgeschwindigkeits- Transportieren oder Lagern in seinem Datenübertragung über eine parallele mitgelieferten Etui auf. Schnittstelle. • Vermeiden Sie das Berühren der „Memory • Der einwandfreie Betrieb eines mit einem Stick“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder Computer formatierten „Memory Stick“ mit einem Metallgegenstand. dieser Kamera kann nicht garantiert werden. • Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder • Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten Fallenlassen des „Memory Stick“. hängen vom verwendeten „Memory Stick“ und • Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren dem jeweiligen Gerät ab. des „Memory Stick“. DE 134
• Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass Hinweis zum Gebrauch eines werden. „Memory Stick PRO“ (nicht • Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung des „Memory Stick“ unter den folgenden mitgeliefert) Bedingungen: Tests haben ergeben, dass „Memory Stick PRO“ mit einer Kapazität von bis zu 4 GB einwandfrei – An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im mit dieser Kamera funktionieren. Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht geparkten Autos – An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind – An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen Hinweise zum Gebrauch des „Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) • Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit dieser Kamera verwenden wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter einschieben. Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne Memory Stick Duo- Adapter in ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät einschieben, lässt er sich u.U. nicht wieder herausnehmen. • Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter darauf, dass der „Memory Stick Duo“ in der korrekten Richtung eingeführt wird. • Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo- Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in der Kamera verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den „Memory Stick Duo“ in der korrekten Richtung einführen. Beachten Sie, dass unsachgemäßer Gebrauch zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. • Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter nicht ohne eingesetzten „Memory Stick Duo“ in ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät ein. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Einheit kommen. • Um einen „Memory Stick Duo“ zu formatieren, Sonstiges müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in den Memory Stick Duo-Adapter einschieben. • Wenn der „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber ausgestattet ist, heben Sie die Sperre auf. DE 135
Info zum Microdrive Der Microdrive ist ein kompaktes und leichtes • Bringen Sie den Microdrive nicht mit Wasser in Festplattenlaufwerk, das mit CompactFlash Typ II Berührung. kompatibel ist. Einwandfreier Kamerabetrieb ist • Unterlassen Sie starkes Drücken auf das Etikett. mit folgenden Microdrive-Modellen • Halten Sie den Microdrive an den Seiten, und gewährleistet: drücken Sie ihn nicht zusammen. Hitachi Global Storage Technologies, Inc. – DSCM-11000 (1 GB) – 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00) – 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00) – 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00) – 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00) Hinweise zum Gebrauch des Microdrive • Formatieren Sie den Microdrive unbedingt mit dieser Kamera, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. • Der Microdrive ist ein kompaktes Festplattenlaufwerk. Verglichen mit einem „Memory Stick“, der einen Flashspeicher verwendet, ist der Microdrive nicht robust genug, um Vibrationen und Erschütterungen standzuhalten, da er eine rotierende Disk enthält. • Achten Sie unbedingt darauf, dass der Microdrive während der Wiedergabe oder Aufnahme keinen Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt wird. • In den folgenden Fällen können Daten beschädigt werden: – Wenn der Microdrive während des Datenlese- oder -schreibvorgangs entnommen wird. – Wenn der Microdrive in der Nähe von ätzenden Substanzen gelagert wird. • Beachten Sie, dass der Einsatz des Microdrive unter 5°C Leistungseinbußen zur Folge haben kann. Betriebstemperaturbereich bei Verwendung des Microdrive: 5°C bis 40°C • Beachten Sie, dass der Microdrive nicht bei niedrigem Luftdruck (oberhalb von 3.000 m über dem Meeresspiegel) benutzt werden kann. • Der Microdrive kann unmittelbar nach Gebrauch heiß sein. Behandeln Sie ihn daher mit Vorsicht. • Unterlassen Sie Beschriften des Etiketts. • Unterlassen Sie das Entfernen oder Überkleben des Etiketts. • Bewahren Sie den Microdrive beim Transportieren oder Lagern in seinem mitgelieferten Etui auf. DE 136
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku Diese Kamera benötigt einen NP-FM50- Info zur Akku-Restzeitanzeige Akku. Die Kamera kann sich ausschalten, obwohl die Akku-Restzeitanzeige noch ausreichende Spannung für den Betrieb anzeigt. Benutzen Sie den Akku, bis er völlig leer ist, und laden Sie ihn dann wieder vollständig auf, so dass der Wert der Akku-Restzeitanzeige korrekt ist. Beachten Sie Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? jedoch, dass die korrekte Batterieanzeige manchmal nicht wiederhergestellt wird, wenn der Beim „InfoLITHIUM“-Akku handelt es Akku längere Zeit bei hohen Temperaturen sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der verwendet, in voll geladenem Zustand belassen Funktionen zum Austausch von auf den oder häufig benutzt wird. Betriebszustand bezogenen Daten mit der Kamera besitzt. Der „InfoLITHIUM“-Akku Lagerung des Akkus berechnet den Stromverbrauch • Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt entsprechend den Betriebsbedingungen der werden soll, laden Sie ihn einmal pro Jahr voll Kamera und zeigt die Akku-Restzeit in auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Minuten an. Ihrer Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern. Wiederholen Sie diesen Info zum Laden der Akkus Lade- und Entladevorgang einmal im Jahr, um die Funktion des Akkus aufrechtzuerhalten. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C • Um den Akku zu entladen, lassen Sie ihn im Diaschau-Wiedergabemodus (Seite 75) in Ihrer zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist eine effiziente Kamera, bis sich die Kamera ausschaltet. Ladung des Akkus eventuell nicht möglich. Info zur Akku-Lebensdauer Effektiver Gebrauch des Akkus • Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Akku- Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir folgendes: Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku. – Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen • Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn Lagerungs- und Betriebsbedingungen sowie den in die Kamera ein. Umgebungsfaktoren ab. • Bei häufiger Blitz- oder Zoombenutzung ist der Akku schnell erschöpft. • Wir empfehlen, genügend Reserveakkus für das Sonstiges Zwei- oder Dreifache der voraussichtlichen Aufnahmedauer bereitzuhalten und Probeaufnahmen vor den eigentlichen Aufnahmen zu machen. • Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest. • Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in direktem Sonnenlicht, liegen. DE 137
Vorsichtsmaßnahmen x Lassen Sie die Kamera nicht an Reinigen des Kameragehäuses folgenden Orten liegen Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, • An einem sehr heißen Ort und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Sonne geparkten Auto, kann sich das Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die Kameragehäuse verformen, was zu einer Oberfläche angreifen oder das Gehäuse Funktionsstörung führen kann. beschädigen können. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe • Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, eines Heizkörpers Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel verformen, was eine Funktionsstörung usw. verursachen kann. • Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt obigen Substanzen an Ihren Händen haftet. sind • Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit • In der Nähe starker Magnetfelder Gummi oder Vinyl in Kontakt. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in x Info zur Betriebstemperatur die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei Funktionsstörung der Kamera kommen, die in Temperaturen zwischen 0°C und 40°C ausgelegt manchen Fällen nicht reparierbar ist. (bei Verwendung eines Microdrive: 5°C und 40°C). Der Gebrauch bei sehr niedrigen oder x Info zum Tragen hohen Temperaturen, die außerhalb dieses • Schließen Sie den LCD-Monitor zum Bereichs liegen, wird nicht empfohlen. Kameragehäuse gewandt. • Stellen Sie den Zoom ganz auf die W-Position, x Info zu Feuchtigkeitskondensation um das Objektiv einzufahren. Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu • Bringen Sie den Objektivdeckel an. einem warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite x Info zur Reinigung der Kamera niederschlagen. Diese Feuchtigkeitskondensierung kann eine Reinigen des LCD-Monitors Funktionsstörung der Kamera verursachen. Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD- Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um Die folgenden Fälle begünstigen Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. Feuchtigkeitskondensation: • Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B. Reinigen des Objektivs Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen wird. Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu • Wenn die Kamera von einem klimatisierten entfernen. Raum oder Auto in eine heiße Umgebung usw. gebracht wird. So verhindern Sie Feuchtigkeitskondensation Wenn Sie die Kamera von einem kalten zu einem warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa eine Stunde, bis sie die neue Umgebungstemperatur angenommen hat. DE 138
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen Bilder. x Info zum internen wiederaufladbaren Akku Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere Einstellungen versorgt. Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Perioden benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor der Benutzung der Kamera geladen werden. Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit aufzeichnen. Lademethode des internen wiederaufladbaren Akkus Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzgerät an eine Netzsteckdose an, und lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang ausgeschaltet liegen. Lademethode des „InfoLITHIUM“- Akkus t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“ Sonstiges DE 139
Technische Daten Kamera [LCD-Monitor] [System] LCD-Panel 5,1 cm (2,0 Zoll) TFT- Ansteuerung Bildwandler 21,5×14,4-mm-Farb-CMOS- Sensor, Primär-3-Farbenfilter Gesamtzahl der Bildpunkte 134 000 (560×240) Punkte Gesamtpixelzahl der Kamera ca. 10 784 000 Pixel [Finder] Effektive Pixelzahl der Kamera LCD-Panel 1,1 cm (0,44 Zoll) TFT- ca. 10 286 000 Pixel Ansteuerung Objektiv Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Gesamtzahl der Bildpunkte 5× Zoomobjektiv 235 200 (980×240) Punkte f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 120 mm bei Umrechnung auf [Stromversorgung, Allgemeines] eine 35-mm-Kleinbildkamera) Verwendeter Akku F2,8 – 4,8 Wiederaufladbarer Akku Filterdurchmesser: 67 mm NP-FM50 Stromversorgung Belichtungsregelung 7,2 V Automatik, Stromverbrauch (bei Aufnahme mit Verschlusszeitpriorität, eingeschaltetem LCD-Monitor) Blendenpriorität, Manuelle 1,7 W Belichtung, Szenenwahl (4 Modi) Betriebstemperatur 0°C bis +40°C Weißabgleich Automatik, Tageslicht, (Bei Verwendung des Bewölkt, Leuchtstofflampen, Microdrive: +5°C bis +40°C) Glühlampen, Blitz, Tastendruck Lagertemperatur Dateiformat (DCF-kompatibel) –20°C bis +60°C Standbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibel, RAW (SR2), Abmessungen (Objektiv: W-Anschlag) DPOF-kompatibel 139,4×97,7×156,0 mm (B/H/T, ohne Vorsprünge) Speichermedium „Memory Stick“ Microdrive Gewicht ca. 1 047 g (einschließlich CompactFlash-Karte (Type I/ Akku NP-FM50, „Memory Type II) Stick“, Schulterriemen und Gegenlichtblende usw.) Blitz Empfohlene Entfernung (Einstellung von ISO auf Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher AUTO): ca. 0,5 bis 8,5 m m Exif Print Kompatibel (W)/ca. 0,4 m bis 5,0 m (T) PRINT Image Matching III Sucher Elektrischer Sucher (Farbe) Kompatibel [Ein- und Ausgangsbuchsen] PictBridge Kompatibel Buchse VIDEO OUT Minibuchse 1 Vs-s, 75 Ω, unsymmetrisch, Sync-negativ Buchse ACC Mini-Minibuchse (ø 2,5 mm) USB-Buchse mini-B USB-Kommunikation Hi-Speed USB (USB 2.0- kompatibel) DE 140
Netzgerät AC-L15A Eingangsleistung 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 18 W Ausgangsleistung 8,4 V Gleichstrom* * Weitere Spezifikationen auf dem Typenschild des Netzgerätes. Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C Lagertemperaturbereich -20°C bis +60°C Maximale Abmessungen ca. 56 × 31 × 100 mm (B/H/T), ohne vorspringende Teile Gewicht ca. 190 g ohne Netzkabel Wiederaufladbarer Akku NP-FM50 Verwendeter Akku Lithium-Ionen-Akku Maximale Spannung 8,4 V Gleichstrom Nennspannung 7,2 V Gleichstrom Kapazität 8,5 Wh (1 180 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sonstiges DE 141
Übersichtstabelle für Aufnahme Die verfügbaren Posten hängen von der Stellung des Moduswahlknopfes ab. Die Funktionen sind wie folgt eingeschränkt. Moduswahlknopf Funktion P/S/A/M Fokussiermodus Manuelle Scharfeinstellung — a a a a a Manuelle Scharfeinstellung — a a a a a (PUSH AUTO) Makro a a — a — a AF a a a a a a Monitormodus PREVIEW a a a a a a FRAMING a a (Ungültig bei manueller Scharfeinstellung.) AF-Messzonensucherrahmen — a*2 *1 Blitz*3 a / / / a Weißabgleich — a*4 a AWB/ a*4 a*4 WB / Belichtungsmessmodus — a a a a a Serienbild/ a*5 a — — a a Belichtungsreihemodus ISO-Empfindlichkeit — a — — — — Taste AE LOCK — a a a a a (Ungültig bei Wahl des Modus M) Selbstauslöser a a a a a a Taste (Digitalzoom) a a a a a a Taste (Monitorstatus) a a a a a a *1 Bei Abgabe des AF-Aufhelllichts arbeitet der Autofokus mit Schwerpunkt auf Motiven in der Nähe der Rahmenmitte. *2 Diese Einstellung kann nicht bei Digitalzoom gewählt werden. Bei Dauermessungs-AF ist nur (Center-AF) verfügbar. Diese Einstellung ist bei manueller Scharfeinstellung ungültig. *3 Der Blitz ist auf (Blitzsperre) im Serienbild-/Belichtungsreihenmodus eingestellt. *4 Mit Ausnahme des Modus [ WB ] (Blitz) oder [ ] (Tasten druck) wird der Weißabgleich bei der Blitzauslösung auf [AWB] (Automatik) eingestellt. *5 Der Belichtungsreihen-Aufnahmemodus kann nicht verwendet werden. DE 142
Menü Menü P/S/A/M Funktion Bildgrösse a a a a a a Bildqualität — a a a a a AUFN-Modus*1 a a a a a a Bel.reih.stufe*2 — a — — a a Blitzstufe*3 — a — a a a Bildeffekt — a a a a a Farbe — a — — — — Sättigung — a — — — — Kontrast — a — — — — Konturen — a — — — — Setup a a a a a a *1 RAW kann im Serienbildmodus nicht gewählt werden. *2 Nur für BRK (Belichtungsreihe) *3 Diese Funktion kann nicht gewählt werden, wenn der Blitz auf (Blitzsperre) eingestellt wird. Sonstiges DE 143
Index Index A Aufnehmen mit Buchse DC IN Programmautomatik ..... 31 t Schritt 1 in „Bitte A.G.C.S. ...............................71 zuerst lesen“ AUFN-Modus ...................... 69 Adobe RGB ..........................63 Ausdrucken in einem AE LOCK.............................47 Fotoladen .................... 113 C AE/AF-Speicheranzeige Autofokus............................. 11 C AF ............................... 52, 78 t Schritt 5 in „Bitte Automatische CD-ROM ...... 94, 103, 106, 107 zuerst lesen“ Aufnahmekontrolle....... 81 Center-AF.............................50 AF-Illuminator......................80 CF-Karten-Tool ....................86 AF-Messzonensucherrahmen .......................................50 B COLOR ................................ 63 Belichtung............................ 12 Computer.............................. 91 AF-Modus ............................51 Belichtungskorrektur............ 45 Empfohlene AF-Speicher t Schritt 5 in „Bitte Belichtungsmessmodus........ 44 Umgebung............. 92, 105 zuerst lesen“ Belichtungsreihe .................. 48 Kopieren von Akku Belichtungsreihenstufe......... 69 Bildern................... 94, 105 Akku-Nutzungsdauer ....26 Benutzung der Kamera im Macintosh....................105 Einsetzen/Herausnehmen Ausland Software ...................... 102 t Schritt 1 in „Bitte t Schritt 1 in „Bitte Wiedergabe von auf einem zuerst lesen“ zuerst lesen“ Computer gespeicherten Laden Betriebssystem ............. 92, 105 Bilddateien mit Ihrer t Schritt 1 in „Bitte Bewölkung ........................... 61 Kamera........................ 101 zuerst lesen“ Windows........................ 91 Bilddatei-Speicheradressen und Restzeitanzeige Dateinamen................. 100 t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“ Bildeffekt ............................. 70 D Bildgröße ............................. 13 Dämmerungsmodus.............. 32 Anschließen t Schritt 4 in „Bitte Dämmerungs- Computer.......................96 zuerst lesen“ Porträtmodus ................. 32 Drucker........................110 Bildqualität..................... 13, 69 Dateiname...........................100 Fernsehgerät ................115 Bildschirm Dateinummer........................ 89 Anzahl der Bilder .................24 Anzeige......................... 20 Datei-Speicheradresse ........ 100 Anzeige für AF- LCD Beleuchtung ......... 88 Datum ................................... 80 Messzonensucherrahmen .......................................50 Umschalten der Datum/Uhrzeit ......................80 Anzeige...........siehe „Monitor“ Anzeige......................... 23 Dia ........................................ 75 Aufnahme Blende .................................. 12 Digitalzoom .......................... 78 Standbild Blendenpriorität ................... 41 DirectX ................................. 92 t Schritt 5 in „Bitte Blitz...................................... 61 Direktdruck.........................109 zuerst lesen“ Blitzmodus DPOF..................................113 Aufnahmemenü ....................69 t Schritt 5 in „Bitte Drehen ..................................76 Aufnahmeordner zuerst lesen“ ändern......................85, 87 Druckauftragssymbol .........113 Blitzstufe.............................. 70 Aufnahmeordner Drucken .............................. 108 Blitzsynchronisierung .......... 57 anlegen ....................84, 86 Einzelbildmodus .........109 BRK ..................................... 48 Indexmodus................. 109 DE 144
Drucken im I M Einzelbildmodus..........109 Identifizierung der Teile ....... 15 M AF ..............................52, 78 Drucken im Indexmodus.....109 Image Data Converter Macintosh-Computer..........105 SR........................ 103, 107 E ImageMixer VCD2..... 102, 106 Empfohlene Umgebung ...................105 Effektive Pixel ....................140 Index-Anzeige Makro Einstellen der Uhr t Schritt 6 in „Bitte t Schritt 5 in „Bitte t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“ zuerst lesen“ zuerst lesen“ „InfoLITHIUM“-Akku ...... 137 Manuelle Belichtung ............42 Einzelmessung ................52, 78 Installieren.... 94, 102, 103, 106 Manuelle Elektronischer Transformator Scharfeinstellung...........53 Interner wiederaufladbarer t Schritt 1 in „Bitte Akku............................ 139 Massenspeicher.....................89 zuerst lesen“ ISO ....................................... 12 Mehrfeldmessung .................44 Erweiterter Zubehörschuh ....58 Mehrzonen-AF .....................50 Erweiterung.................100, 101 J „Memory Stick“..................134 F JPG ..................................... 100 Einsetzen/Herausnehmen t Schritt 3 in „Bitte Farbe ...............................13, 63 K zuerst lesen“ Fein .......................................69 Anzahl der Bilder ..........24 Kamera 1 .............................. 78 Fernsehgerät........................115 Schreibschutzschieber Kamera 2 .............................. 82 Feuchtigkeitskondensation .....................................134 .....................................138 Komprimierungsverhältnis... 14 Memory Stick Tool ...............84 Flexible-Spot-AF ..................51 Kontinuierlich....................... 52 Menü.....................................33 Flimmerreduzierung .............68 Kontrast ................................ 71 Aufnahme ......................69 Fokus.....................................11 Konturen............................... 71 Wiedergabe....................72 Fokuserweiterung .................82 Konverterlinse ...................... 19 Mitgeliefertes Zubehör Formatieren.....................84, 86 Kopieren von Bildern zum t in „Bitte zuerst lesen“ Computer .............. 94, 105 Mittenbetonte Messung ........44 G Modus ...................................69 L Gegenlichtblende ..................18 Monitor ...........................52, 78 Laden des Akkus Gitternetz ..............................67 t Schritt 1 in „Bitte Glühlampe ............................61 zuerst lesen“ N Landschafts-Modus .............. 32 Netzgerät H Langzeit-Synchronisierung .. 55 t Schritt 1 in „Bitte Halb niederdrücken...............11 zuerst lesen“ LCD Beleuchtung ................ 88 t Schritt 5 in „Bitte Netzkabel LCD-Monitor Index zuerst lesen“ ................ siehe „Monitor“ t Schritt 1 in „Bitte Halten der Kamera zuerst lesen“ Lebhaft ................................. 63 t Schritt 5 in „Bitte NR Langzeit- Leuchtstofflampe.................. 61 zuerst lesen“ Rauschunterdrückung....40 Lichtstärke............................ 41 Histogramm ....................23, 45 NTSC ....................................90 Löschen t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“ DE 145
O Selbstauslöser USB Driver (USB-Treiber) ..94 t Schritt 5 in „Bitte USB-Anschluss ....................89 Objektivadapter ....................19 zuerst lesen“ Optischer Zoom USB-Kabel ................... 96, 110 Selbstdiagnose-Anzeige..... 130 t Schritt 5 in „Bitte Sepia..................................... 70 zuerst lesen“ V Setup ........................ 34, 71, 77 Ordner...................................72 Verschlusszeit ....................... 12 CF-Karten-Tool ............ 86 Ändern.....................85, 87 Verschlusszeitpriorität .......... 39 Kamera 1 ...................... 78 Anlegen ...................84, 86 Verwackeln ...........................11 Kamera 2 ...................... 82 Videoausgang ....................... 90 Memory Stick Tool ....... 84 P Video-CD ................... 102, 106 Setup 1 .......................... 88 PAL.......................................90 Vollautomatikmodus Setup 2 .......................... 89 PC ................ siehe „Computer“ t Schritt 5 in „Bitte Setup 1 ................................. 88 zuerst lesen“ PFX.......................................70 Setup 2 ................................. 89 Vorsichtsmaßnahmen.......... 138 PictBridge.....................89, 109 Skalieren .............................. 76 PicturePackage ...................102 Piepton..................................88 Smart-Zoom ......................... 78 W Software ............................. 102 Warnanzeigen und t Schritt 5 in „Bitte Spotmessung ........................ 44 Meldungen ..................130 zuerst lesen“ Spotmessungs-Fadenkreuz... 44 Weißabgleich ........................ 61 Pixel......................................13 Sprache................................. 88 Wiedergabe Popup-Blitz...........................56 t Schritt 2 in „Bitte Standbild Porträtmodus ........................32 zuerst lesen“ t Schritt 6 in „Bitte Präzisionszoom.....................78 zuerst lesen“ Standard ............................... 69 Program Shift .......................38 Wiedergabemenü ..................72 STD...................................... 69 PTP .......................................89 Windows-Computer .............91 Störungsbehebung.............. 117 PUSH AUTO ........................53 Empfohlene Strom sparen ........................ 79 Umgebung..................... 92 R Sucherbeleuchtung............... 88 RAW-Modus.........................66 Szenenwahl .......................... 32 Z Reinigung ...........................138 Zebra..................................... 46 T Zoom RESET................................117 Tag&Zeit .............................. 80 t Schritt 5 in „Bitte Rote-Augen-Reduzierung.....56 zuerst lesen“ Tageslicht ............................. 61 Zoom S Tasten druck ......................... 61 t Schritt 6 in „Bitte Tastendruck SET.................. 61 zuerst lesen“ S AF................................52, 78 Technische Daten ............... 140 Zwangsblitz .......................... 55 S/W.......................................70 Trimmen............................... 77 Sättigung...............................70 Schreibschutzschieber ........134 U Schulterriemen......................18 Überbelichtung..................... 12 Schützen ...............................73 Uhreinstellung...................... 90 Schwarzweiß.........................70 Unterbelichtung ................... 12 DE 146
Warenzeichen • ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • PicturePackage ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, und DirectX sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsnamen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac und eMac sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Apple Computer, Inc. • Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. • Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation. • CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation. • Microdrive ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hitachi Global Storage Technologies in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Adobe ist ein eingetragenes Warenzeichen oder Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. DE 147
Verwijdering van oude elektrische en Nederlands elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere WAARSCHUWING Europese landen met gescheiden Om het gevaar van brand of ophaalsystemen) elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Voor klanten in Europa Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 Het symbool op het product of op de verpakking meter en voldoet aan de hierin gestelde wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk voorwaarden. afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als Let op u ervoor zorgt dat dit product op de correcte De elektromagnetische velden bij de specifieke manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens frequenties kunnen het beeld en het geluid van en milieu negatieve gevolgen die zich zouden deze camera beïnvloeden. kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen Opmerking draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke Als door statische elektriciteit of bronnen. Voor meer details in verband met het elektromagnetisme de gegevensoverdracht recyclen van dit product, neemt u contact op met tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u dienst belast met de verwijdering van de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u huishoudafval of de winkel waar u het product deze weer aan. hebt gekocht. Voor klanten in Nederland Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden. NL 2
Opmerkingen over het gebruik van de camera Typen "Memory Stick" die kunnen Over de Carl Zeiss-lens worden gebruikt (niet bijgeleverd) Deze camera is voorzien van een Carl Deze camera gebruikt het IC- Zeiss-lens die in staat is om zeer scherpe opnamemedium "Memory Stick". Er zijn beelden te reproduceren. De lens voor deze twee typen "Memory Stick". camera maakt gebruik van het MTF# meetsysteem voor camera’s dat "Memory Stick": u kunt een "Memory gemeenschappelijk ontwikkeld is door Carl Stick" gebruiken in uw camera. Zeiss in Duitsland en Sony Corporation, en biedt dezelfde kwaliteit als andere Carl Zeiss lenzen. De lens van uw camera heeft ook een T* coating om ongewenste weerspiegelingen te onderdrukken en om natuurgetrouwe "Memory Stick Duo": Plaats de kleuren te reproduceren. "Memory Stick Duo" in een Memory # MTF is een afkorting van Modulation Transfer Stick Duo-adapter. Function, een numerieke waarde die aangeeft hoeveel licht van een specifiek deel van het onderwerp terechtkomt in de overeenkomstige NL positie van het beeldmateriaal. Opmerkingen over de Memory Stick Duo-adapter netspanningsadapter • Sluit de gelijkstroomstekker van de • Voor verdere informatie over de "Memory netspanningsadapter niet kort met een metalen Stick", zie blz. 129. voorwerp omdat hierdoor een storing kan ontstaan. Opmerkingen over de "InfoLITHIUM" • Maak de gelijkstroomstekker van de accu netspanningsadapter schoon met een droog • Laad de meegeleverde NP-FM50 accu op wattenstaafje of soortgelijk voorwerp. Gebruik voordat u de camera voor het eerst gebruikt. de stekker niet als deze vuil is. Als u een vuile (t stap 1 in "Lees dit eerst") stekker gebruikt, is het mogelijk dat de accu niet goed wordt opgeladen. • De accu kan zelfs worden opgeladen als deze nog niet volledig leeg is. Bovendien kunt u zelfs als de accu niet volledig opgeladen is, de Geen compensatie voor de inhoud van gedeeltelijke lading van de accu gewoon de opnamen gebruiken. Voor mislukte opnamen door een gebrekkige • Als u van plan bent de accu gedurende een lange werking van uw camera of opnamemedia, enz. tijd niet te gebruiken, verbruikt u eerst de kan geen schadevergoeding worden geëist. resterende lading, verwijdert u daarna de accu uit de camera, en bewaart u deze op een droge, Aanbeveling reservekopie koele plaats. Dit dient om de functies van de accu te behouden (blz. 132). • Om mogelijk verlies van beeldgegevens te voorkomen, dient u altijd een (reserve)kopie van • Voor verdere informatie over bruikbare accu’s, de gegevens op een ander medium te maken. zie blz. 132. NL 3
Opmerkingen over opnemen/ Zwarte (witte/rode/blauwe/groene) punten weergeven • Deze camera is niet stofdicht, niet spatwaterdicht en niet waterdicht. Lees "Voorzorgsmaatregelen" (blz.133) alvorens de camera te bedienen. • Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u eenmalige gebeurtenissen opneemt. • Indien het LCD-scherm, de zoeker of de lens • Let er goed op dat de camera niet nat wordt. langdurig wordt blootgesteld aan direct zonlicht, Water dat de camera binnendringt, kan een kan dit tot defecten leiden. Wees voorzichtig storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan wanneer u de camera bij een venster of buiten worden verholpen. neerzet. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel • Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan licht. Hierdoor kan een storing in de camera dan verkleuren, waardoor een storing wordt ontstaan. veroorzaakt. • Gebruik de camera niet in de buurt van een • In een koude omgeving kunnen de beelden op plaats waar sterke radiogolven worden het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het normaal. is mogelijk dat de camera dan niet goed kan • Wees voorzichtig dat u niet tegen de lens stoot opnemen of weergeven. en er geen kracht op uitoefent. • Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden. Opmerkingen over de compatibiliteit • Als er condens op de camera is gevormd, van beeldgegevens verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt • Deze camera voldoet aan de universele DCF (blz. 133). (Design rule for Camera File system)-norm • Niet met de camera schudden of er tegenaan zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en and Information Technology Industries het weigeren om beelden op te nemen, maar kan Association). ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en • Er worden geen garanties gegeven dat beelden, beeldgegevens vervormen, beschadigen of welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen verloren doen gaan. worden weergegeven op andere apparatuur, of • Maak het venster van de flitser schoon vóór dat beelden die met andere apparatuur zijn deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het opgenomen of gemonteerd, kunnen worden afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het weergegeven op deze camera. venster van de flitser doen verbranden of vastbakken waardoor onvoldoende licht het Waarschuwing over copyright voorwerp bereikt. Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd zijn met Opmerkingen over het LCD-scherm, auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen de LCD-zoeker (voor modellen met van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de een LCD-zoeker) en de lens wetten op de auteursrechten. • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie, De beelden in deze waardoor meer dan 99,99% van de pixels gebruiksaanwijzing effectief bruikbaar is. Soms kunnen er op het De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt LCD-scherm en in de LCD-zoeker echter kleine worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw, beelden die niet daadwerkelijk met deze camera of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is zijn opgenomen. normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld. NL 4
Alle mogelijkheden van de camera gebruiken Bereid de camera voor en neem eenvoudig beelden op "Lees dit eerst" (los boekje) 1 De accu voorbereiden 2 De camera inschakelen/de klok instellen 3 Plaats een opnamemedium (niet bijgeleverd) 4 Het beeldformaat kiezen dat u wilt gebruiken 5 Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie) 6 Beelden weergeven/wissen Deze gebruiks- Leer uw camera beter kennen aanwijzing • Opnemen met uw favoriete instellingen t blz. 28 • Opnemen/weergeven op diverse manieren met behulp van het menu t blz. 64 • De standaardinstellingen veranderen t blz. 73 De camera aansluiten op een PC of printer Deze gebruiks- aanwijzing • Beelden naar een computer kopiëren om ze op diverse manieren te bewerken t blz. 86 • Beelden afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een printer (alleen PictBridge-compatibel printers) t blz. 104 NL 5
Inhoud Opmerkingen over het gebruik van de camera ......................................... 3 De camera leren gebruiken Basistechnieken voor betere beelden ..................................................... 10 Scherpstellen – Het onderwerp met succes scherpstellen............................. 10 Belichting – De lichtintensiteit instellen ........................................................... 11 Kleur – Over het effect van de lichtbron .......................................................... 12 Kwaliteit – Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat" ......................................... 12 Voordat u de camera gebruikt Plaats van de onderdelen ....................................................................... 14 Indicatiors op het scherm........................................................................ 18 Het weergavescherm veranderen ........................................................... 21 Het aantal stilstaande beelden................................................................ 22 Gebruiksduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/ bekeken .................................................................................................. 24 Gevorderde opnametechnieken Bedieningsschema.................................................................................. 25 Standaardbediening................................................................................ 27 De hoofdinsteldraaiknop gebruiken ................................................................ 27 De modusdraaiknop gebruiken....................................................................... 28 De menuonderdelen gebruiken....................................................................... 30 Het (Setup)-scherm gebruiken .................................................................. 31 De juiste opnamemogelijkheden gebruiken bij verschillende foto- opnameomstandigheden ........................................................................ 33 Instellen van de belichting....................................................................... 35 De geprogrammeerde automatische opnamefunctie gebruiken .................... 35 Fotograferen met gebruik van de opnamefunctie met sluitertijdvoorkeur....... 36 Fotograferen met gebruik van de opnamefunctie met diafragmavoorkeur........ 37 Opnamen maken met handmatige belichting ................................................. 39 De lichtmeetfunctie gebruiken......................................................................... 40 De belichting aanpassen – EV-belichtingscompensatie................................. 41 Opnamen maken met een vaste belichting – AE LOCK-functie ..................... 43 Drie opnamen maken met de belichtingswaarden iets automatisch verschoven – Exposure Bracket ......................................................................................... 44 Het kiezen van de ISO-lichtgevoeligheid – ISO .............................................. 45 Instelling voor scherpstellen.................................................................... 46 Kies een automatische scherpstellingmethode .............................................. 46 NL 6
Handmatig scherpstellen ................................................................................ 49 Flitser.......................................................................................................51 Een flitsfunctie kiezen...................................................................................... 51 De flitser handmatig gebruiken – Opklapflitsfunctie ....................................... 52 Flitslichtsynchronisatie gebruiken ................................................................... 53 Een losse flitser gebruiken .............................................................................. 54 Kleurinstelling ..........................................................................................56 Aanpassing van de kleurtinten – Witbalans .................................................... 56 Het kleurprofiel kiezen..................................................................................... 58 Continu opnemen ....................................................................................60 Burst-functie .................................................................................................... 60 Opnamen in het RAW-formaat ................................................................61 RAW-formaat ................................................................................................... 61 Samenstellen van uw opname ................................................................62 De rasterlijnen zichtbaar maken...................................................................... 62 Instelling controlefunctie..........................................................................63 Beeldflikker vermindering ............................................................................... 63 Het menu gebruiken Menu voor opnemen ...............................................................................64 (Beeldformaat) (Beeldkwaliteit) Mode (Opn.functie) BRK (Bracket-stap) (Flitsniveau) PFX (Beeldeffect) COLOR (Kleur) (Verzadiging) (Contrast) (Scherpte) (Setup) Menu voor weergeven .............................................................................67 (Map) - (Beveiligen) DPOF (Afdrukken) (Dia) (Ander form.) (Roteren) (Setup) Trimmen NL 7
Het setup-scherm gebruiken 1 Camera 1 ........................................................................................... 73 AF-functie Digitale zoom Energiebesp. Datum/Tijd AF-verlicht. Auto Review 2 Camera 2 ........................................................................................... 77 EX. scherpst. Flitsersync. Flits Opklapflitser Anti-flikker Stramienlijn Memory Stick tool.............................................................................. 79 Formaat Opnamemap maken Opnamemap wijz. CF-kaart tool ...................................................................................... 81 Formaat Opnamemap maken Opnamemap wijz. 1 Setup 1............................................................................................... 83 LCD-verlicht Zoekerverl Pieptoon Zebra Taal 2 Setup 2............................................................................................... 84 Bestandsnr. USB-aansl. Video-uit Klokinstel. NL 8
De camera met uw computer gebruiken Werken met uw Windows-computer........................................................86 Beelden kopiëren naar uw computer.......................................................89 Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op de camera .... 96 De bijgeleverde software gebruiken ........................................................97 Uw Macintosh-computer gebruiken.......................................................100 Stilstaande beelden afdrukken Stilstaande beelden afdrukken ..............................................................103 Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer... 104 Beelden afdrukken in een winkel...........................................................108 Uw camera op een tv aansluiten Beelden bekijken op een tv-scherm ......................................................110 Problemen oplossen Problemen oplossen..............................................................................112 Foutcodes en meldingen .......................................................................125 Overige Over de "Memory Stick" ........................................................................129 Over de Microdrive ................................................................................131 Over de "InfoLITHIUM" accu .................................................................132 Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................133 Technische gegevens ............................................................................135 Beknopt overzichtschema voor opnemen .............................................137 Index ....................................................................................................139 NL 9
De camera leren gebruiken Basistechnieken voor betere beelden Scherp- Belichting Kleur Kwaliteit stellen Dit gedeelte beschrijft de basishandelingen voor het gebruik van uw camera. Het beschrijft het gebruik van diverse camerafuncties, zoals de modusdraaiknop (blz. 28), de menu’s (blz. 64), enz. Scherp- Het onderwerp met succes scherpstellen stellen Als u de sluiterknop tot halverwege indrukt, stelt de camera automatisch scherp (Automatische scherpstelling). Vergeet niet dat de sluiterknop slechts tot halverwege ingedrukt moet worden. Druk de sluiterknop Druk de AE/AF-vergrendeling Druk daarna de gelijk helemaal in. sluiterknop tot Knipperende indicator sluiterknop halverwege in. , Indicator brandt/piept helemaal in. 110min 1M FINE 101 96 M AF 30 F2.8 Een stilstaand beeld opnemen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden t blz. 49 Als het beeld zelfs na scherpstellen wazig is, kan dit komen doordat de camera is bewogen. t Zie "Tips om wazige beelden te voorkomen" (direct hieronder). Tips om wazige beelden te voorkomen Houd de camera stil en uw armen langs uw zijde. U kunt ook de camera stabiliseren door tegen de zijkant van een boom of gebouw te leunen. Wij adviseren u bovendien een statief te gebruiken en de flitser te gebruiken als het donker is. NL 10
Belich- De lichtintensiteit instellen ting U kunt diverse beelden creëren door de belichting en de ISO-gevoeligheid in te stellen. De camera leren gebruiken Belichting is de hoeveelheid licht die door de lens in de camera valt wanneer u de sluiterknop indrukt. Sluitertijd = De tijdsduur gedurende welke het Belichting: licht in de camera valt Diafragma = De grootte van de opening waardoor het licht in de camera valt ISO = Gevoeligheid van het opnamemedium Overbelichting In de automatische instelfunctie wordt de = te veel licht belichting automatisch ingesteld op de Te licht beeld juiste waarde. U kunt deze echter ook handmatig instellen met behulp van de hieronder beschreven functies. Juiste belichting Handmatige belichting: Hiermee kunt u de sluitertijd en diafragmawaarde handmatig aanpassen. t blz. 39 Onderbelichting EV: = te weinig licht Hiermee kunt u de belichting die door de Te donker beeld camera is ingesteld veranderen. t blz. 41 Lichtmeetfunctie: Hiermee kunt u het deel van het onderwerp veranderen dat wordt gemeten om de belichting in te stellen. t blz. 40 De ISO-gevoeligheid instellen ISO is de eenheid waarin de gevoeligheid wordt uitgedrukt door te schatten hoeveel licht er op het beeldopnameapparaat (soortgelijk aan fotofilm) valt. Zelfs wanneer de belichting hetzelfde is, zullen de beelden verschillen afhankelijk van de ISO-gevoeligheid. De ISO-gevoeligheid instellen t blz. 45 Hoge ISO-gevoeligheid Neemt een helder beeld op, zelfs op donkere plaatsen. Het beeld wordt echter korrelig. Lage ISO-gevoeligheid Neemt een vloeiender beeld op. Als de belichting onvoldoende is wordt het beeld echter donkerder. NL 11
Kleur Over het effect van de lichtbron De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtings-omstandigheden. Voorbeeld: De kleur van een beeld wordt beïnvloed door de lichtbronnen Weer/lichtbron Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht Eigenschappen van Wit (standaard) Blauwachtig Blauwgetint Roodachtig het licht In de automatische instelfunctie worden de kleurtinten automatisch ingesteld. U kunt de kleurtinten echter ook handmatig instellen met witbalans (blz. 56). Kwaliteit Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat" Een digitaal beeld is samengesteld uit een groot aantal kleine puntjes, genaamd pixels. Als een beeld uit veel pixels bestaat, zal het beeld groot zijn, meer geheugenruimte in beslag nemen en met scherpe details worden weergegeven. Het "Beeldformaat" wordt aangegeven met het aantal pixels. Ondanks dat u op het scherm van de camera het verschil niet kunt zien, verschillen de kleine details en de verwerkingstijd wanneer het beeld wordt afgedrukt of weergegeven op een computerscherm. Beschrijving van de pixels en het beeldformaat 1 Beeldformaat: 10M 3888 3.888 pixels × 2.592 pixels = 10.077.696 pixels 1 1296 2 Beeldformaat: 1M 2 1.296 pixels × 864 pixels = 1.119.744 pixels 2592 Pixels 864 NL 12
Het te gebruiken beeldformaat kiezen (t stap 4 in "Lees dit eerst") Pixel Veel beeldpunten Voorbeeld: Afdrukken (Hoge beeldkwaliteit tot A3/A3+**-formaat en groot bestand) De camera leren gebruiken Weinig Voorbeeld: Om beeldpunten (Lage webpagina’s te beeldkwaliteit en klein maken bestand) De standaardinstellingen worden aangegeven met . Beeldformaat* Aanwijzingen voor gebruik 10M (3888×2592) Groter Voor opslaan van belangrijk beeldmateriaal of afdrukken van foto’s op A3/A3+**-formaat of A4- formaat foto’s met hoge resolutie. 7M (3264×2176) 5M (2784×1856) Voor afdrukken op A4-formaat of beelden met een hoge resolutie op A5-formaat. 3M (2160×1440) 1M (1296×864) Voor afdrukken op briefkaartformaat Voor het opnemen van een groot aantal beelden Kleiner Om webpagina’s te maken * De beelden worden met de camera opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten, enz. ** Dit formaat is groter dan A3. Afdrukken van foto’s op A3-formaat, plus een rand rondom, is mogelijk. De beeldkwaliteit kiezen (compressieverhouding) in combinatie (blz. 64) U kunt de compressieverhouding kiezen die gebruikt wordt voor het opslaan van de digitale beelden. Als u een hoge compressieverhouding kiest, mist het beeld de fijne details, maar is het beeldbestand kleiner. NL 13
Plaats van de onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening N (USB)-aansluiting (90) vindt u op de tussen haakjes vermelde O VIDEO OUT-aansluiting (110) bladzijden. P DC IN-aansluiting 1 8 Q Afdekking van de aansluiting 2 3 9 4 q; 5 qa 6 qs 7 qd qf qg qh qj A Geavanceerde cameraschoen (54) B POWER-lampje (t stap 2 in "Lees dit eerst") C Sluiterknop (t stap 5 in "Lees dit eerst") D POWER-schakelaar (t stap 2 in "Lees dit eerst") E Zelfontspannerlampje (t stap 5 in "Lees dit eerst")/AF-verlichting (75) F Flitser (t stap 5 in "Lees dit eerst") G Zoomring (73, t stap 5 in "Lees dit eerst") 24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135 • Geconverteerd naar een 35-mm fotocamera. H -toets (Flitser) (51) I Beginpunt van de afstandsmeting (t stap 5 in "Lees dit eerst") J WB-toets (Witbalans) (56) K PUSH AUTO-toets (49) L FOCUS-schakelaar (49) M ACC-aansluitpunt (Accessoires) (54) NL 14
8 9 1 q; 1 6 2 qa De camera leren gebruiken 2 7 qs 3 8 4 9 q; 5 qa 3 qs qd 4 qd qf 5 qg A AE LOCK/ -toets (Wissen) (43, 6 qh t stap 6 in "Lees dit eerst") 7 B -toets (Weergave) (t step 6 in A LCD-scherm (21) "Lees dit eerst") B Bevestigingsoog voor de schouderriem C Zoeker (t stap 5 in "Lees dit eerst") (17) D FINDER/AUTO/LCD-schakelaar C (Flitser opladen)/CHG-lampje (t stap 5 in "Lees dit eerst") (oranje) (t stap 1 in "Lees dit eerst") E MENU-toets (30) D Modusdraaiknop (28) F Hoofdinsteldraaiknop (27) E -toets (Lichtmeetfunctie) (40) G ISO-toets (45) F (Burst)/BRK (Bracket)-toets (60, H Bevestigingsoog voor de schouderriem 44) (17) G Luidspreker I -toets (Schermstatus) (21) H RESET-knop (112) J Hulpinsteldraaiknop (27) I CF-kaart aansluiting (t stap 3 in "Lees K Menubesturingsknop (v/V/b/B) (30) dit eerst") L /CF-schakelaar ("Memory Stick"/ J Gleuf voor de "Memory Stick" (t stap CF-kaart) (t stap 3 in "Lees dit eerst") 3 in "Lees dit eerst") M Toegangslampje (t stap 3 in "Lees dit K Uitwerphendel van de CF-kaart (t stap eerst") 3 in "Lees dit eerst") L "Memory Stick"/CF-kaart deksel (t stap 3 in "Lees dit eerst") M MONITOR-schakelaar (63) N Zoeker instelhendel (t stap 5 in "Lees dit eerst") NL 15
O Voor opnemen: -toets (Digitale zoom) (73) 1 Voor weergeven: -toets 2 (Weergavezoom) (t stap 6 in "Lees dit eerst") P (Zelfontspanner-)/ (Index-) -toets (t stap 5 en 6 in "Lees dit eerst") 3 4 5 6 A Schroefgat voor statief (onderkant) • Gebruik een statief met een schroeflengte van minder dan 5,5 mm. U kunt de camera niet stevig bevestigen op een statief waarvan de schroef langer is dan 5,5 mm. Bovendien kan hierdoor de camera beschadigd worden. B Focusring voor handmatig scherpstellen (49) C Lens D Deksel voor de accu (onderkant) E Accu-uitwerphendel (t stap 1 in "Lees dit eerst") F Accu-insteekgleuf (t stap 1 in "Lees dit eerst") NL 16
De schouderriem bevestigen • De lensdop kan ook op de lenskap bevestigd worden. • Het flitslicht of de AF-verlichting kunnen belemmerd worden als de adapterring bevestigd is. De camera leren gebruiken De lenskap opbergen Om de lenskap op te bergen kan deze omgekeerd op de camera bevestigd worden als deze niet gebruikt wordt. Plaats de lenskap, zoals hieronder is aangegeven, door de markering op de lenskap op een lijn te brengen met de markering op de lens (1). Draai de lenskap rechtsom totdat deze vastklikt en op een lijn is met de z markering (2). 1 2 De lenskap erop zetten Bij het opnemen in sterk omgevingslicht, zoals buitenshuis, adviseren wij u de lenskap te gebruiken, om verslechtering van de beeldkwaliteit, door overvloedig licht, te vermijden. Plaats de lenskap, zoals hieronder is aangegeven, door de markering op de Een conversielens (niet bijgeleverd) lenskap op een lijn te brengen met de bevestigen markering op de lens (1). Draai de lenskap rechtsom totdat deze vastklikt en op een lijn Als u wilt opnemen met een grotere is met de z markering (2). groothoek of zoomvergroting voor verafgelegen onderwerpen, moet u een conversielens bevestigen. 1 Bevestig de adapterring (niet bijgeleverd). 2 Bevestig een conversielens. 1 2 • Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de conversielens. NL 17
Indicatiors op het scherm Nadere bijzonderheden over de bediening B vindt u op de tussen haakjes vermelde Scherm Indicatie bladzijden. Adobe RGB Kleurweergave (58) Bij opname van stilstaande beelden VIVID Verzadiging (65) S A F M AF C A F AF-functie (47) Indicator van AF-bereikzoekerframe (46) 1.0m Afstand handmatige scherpstelling (49) C Scherm Indicatie BRK Burst/Exposure Bracket- A functie (60, 44) Scherm Indicatie RAW RAW-formaat (61) 110min Accu-restlading (t stap 1 10M 7M 5M Beeldformaat (t stap 4 in in "Lees dit eerst") 3M 1M "Lees dit eerst") E Waarschuwing voor FINE STD Beeldkwaliteit (64) zwakke accu (24, 125) 101 Opnamemap (79) Modusdraaiknop Resterende ruimte op de (Scènekeuze) (29) "Memory Stick" (22) PSAM Modusdraaiknop (28) Resterende opslagruimte Camerafunctie (t stap 5 in CF-kaart (23) "Lees dit eerst") ±0.7EV Bracket-stapwaarde (44) SL Flitsfunctie (51) 400 Resterend aantal Vermindering van het rode- opneembare beelden (22) ogeneffect (51) C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (125) REAR Flitssynchronisatie (53) Datum/Tijd (75) Losse flitser (54) D Zoomvergroting (73, t stap 5 in "Lees dit Scherm Indicatie 1.3 eerst") E Accu leeg (24, 125) + Dradenkruis van de Witbalans (56) spotlichtmeting (40) WB AF-bereikzoekerframe (46) PUSH AF/Vergroot- scherpstelframe (49) NL 18
E F Scherm Indicatie Scherm Indicatie Trillingswaarschuwing (10) z AE/AF-vergrendeling (t • Geeft aan dat trillingen stap 5 in "Lees dit eerst") De camera leren gebruiken kunnen verhinderen dat de Macro (t stap 5 in "Lees beelden scherp worden dit eerst") opgenomen als gevolg van onvoldoende belichting. ISO-nummer (45) Zelfs als de Lange sluitertijd NR (37) trillingswaarschuwing wordt afgebeeld, kunt u 125 Sluitertijd (36) toch het beeld opnemen. TIME Tijdopname (TIME) (39) Wij adviseren u echter de flitser te gebruiken om een F3.5 Diafragmawaarde (37) betere belichting te Belichtingswaarde-balk verkrijgen, of het statief (41) o.i.d. te gebruiken om de camera te stabiliseren. Witbalansfijnafstemming- balk (57) Zelfontspanner (t stap 5 in "Lees dit eerst") AE LOCK (43) ON AF-verlichting (75) Handmatige scherpstelling (49) Histogram (21, 41) Handmatige scherpstelling • wordt afgebeeld wanneer het histogram is (49) uitgeschakeld. (niet afgebeeld op het scherm op de voorgaande bladzijde) Beeldeffect (65) 00:00:00 Tijdopname (TIME) (39) [00:03:00] Zebra (42) Contrast (66) Scherpte (66) Lichtmeetmodus (40) DPOF Menu/Gidsmenu (30) (niet afgebeeld op het scherm op de voorgaande bladzijde) NL 19
Bij weergave van stilstaande beelden C Scherm Indicatie 110min 10M 7M 5M Beeldformaat (t stap 4 in 1M 3 1 12/12 3M 1M "Lees dit eerst") C:32:00 101 Opnamemap (79) 101 Weergavemap (67) Map veranderen (67) 2 Adobe RGB 4 Resterende ruimte op de ISO400 500 F3.5 +2.0EV "Memory Stick" (22) Resterende opslagruimte CF-kaart (23) A 8/8 12/12 Beeldnummer/Aantal Scherm Indicatie beelden opgenomen in de 110min Accu-restlading (t stap 1 gekozen map in "Lees dit eerst") C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (125) PictBridge-aansluiting (105) D Weergavefunctie (t stap 6 Scherm Indicatie in "Lees dit eerst") Lichtmeetmodus (40) - Beveiliging (67) +2.0EV Belichtingswaarde (39, 41) Afdrukmarkering (DPOF) Zebra (108) Histogram (21, 41) Afdrukmarkering • wordt afgebeeld (PictBridge) (106) wanneer het histogram is Zoomvergroting (t stap 6 uitgeschakeld. 1.3 in "Lees dit eerst") 2005 1 1 Opgenomen datum/tijd van Koppel de USB-kabel niet 9:30 AM het weergavebeeld (75) los (107) DPOF Menu/Gidsmenu (30) (niet afgebeeld B op het scherm Scherm Indicatie in de linkerkolom) Flitser VORIGE/ Beelden kiezen Witbalans (56) VOLGENDE WB Adobe RGB Kleurweergave (58) VIVID ISO-nummer (45) 500 Sluitertijd (36) F3.5 Diafragmawaarde (37) 101-0012 Map-bestandsnummer (67) NL 20
Het weergavescherm veranderen Iedere keer als u op de -toets (beeldweergave nadat de sluiterknop ingedrukt (schermstatus) drukt, veranderen de is) als: aanduidingen op het scherm als volgt. – de flitser afgaat. – de sluitertijd lang of kort is. Tijdens opname • Het histogram wordt misschien niet afgebeeld De camera leren gebruiken voor beelden opgenomen op andere camera’s. Tijdens het weergeven Histogram aan* Histogram aan* R (rood) 30 F2.8 -2 1 0 1 Histogram scherm G (groen) (blz. 41) B (blauw) AWB Indicators uit ISO160 30 F2.8 Y (helderheid) (blz. 41) Indicators uit 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Indicators aan 110min P 1M FINE 101 Indicators aan 110min 1M M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ 101-0003 2005 1 1 10:30PM * Als [Zebra] in de stand [Aan] staat, zijn ook de diagonale strepen voor de controle van erg lichte gedeelten zichtbaar (blz. 42). • Het histogram wordt in de volgende gevallen niet afgebeeld: Tijdens het opnemen – het menu wordt afgebeeld. – u maakt opnamen met de digitale zoom Tijdens het weergeven – het menu wordt afgebeeld. – in de indexfunctie – u de weergavezoom gebruikt. – u stilstaande beelden roteert. • Het histogram/de zebra kan een groot verschil tonen tussen opname (beeldweergave voordat de sluiterknop ingedrukt wordt) en weergave NL 21
Het aantal stilstaande beelden De tabellen geven bij benadering het aantal stilstaande beelden aan, dat kan worden opgenomen op een opnamemedium dat in deze camera is geformatteerd. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden. Het aantal stilstaande beelden (wanneer de beeldkwaliteit is ingesteld op [Fijn], zie bovenste regel en op [Standaard] zie onderste regel.) "Memory Stick" (normale functie) (Eenheden: Beelden) Capaciteit 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB Formaat 10M 6 12 25 46 94 192 394 779 12 25 51 92 188 384 789 1559 7M 8 16 32 59 121 247 506 1000 15 30 60 109 223 456 934 1847 5M 12 24 49 89 181 370 759 1500 24 49 98 178 363 741 1519 3001 3M 20 41 82 148 302 617 1266 2501 40 82 164 297 605 1235 2532 5003 1M 57 115 232 420 854 1743 3574 7063 122 246 493 892 1815 3705 7596 15009 "Memory Stick" (RAW-formaat) (Eenheden: Beelden) Capaciteit 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB Formaat 10M 1 2 4 8 18 37 76 150 1 2 5 9 20 41 84 167 7M 1 2 5 9 19 38 79 157 1 2 5 10 20 41 85 169 5M 1 2 5 9 20 41 84 166 1 2 5 10 21 43 89 176 3M 1 2 5 10 21 42 88 174 1 2 5 10 21 44 91 180 1M 1 2 5 10 22 44 92 182 1 3 6 10 22 45 93 184 NL 22
Microdrive (normale functie) (Eenheden: Beelden) Capaciteit 1GB 2GB 4GB 6GB Formaat 10M 213 405 811 1217 De camera leren gebruiken 426 811 1622 2434 7M 273 520 1041 1562 505 961 1922 2883 5M 410 780 1561 2343 821 1561 3123 4686 3M 684 1301 2603 3905 1369 2603 5206 7810 1M 1933 3674 7349 11026 4108 7809 15618 23431 Microdrive (RAW-formaat) (Eenheden: Beelden) Capaciteit 1GB 2GB 4GB 6GB Formaat 10M 41 78 156 235 45 86 173 260 7M 43 81 163 245 46 88 176 265 5M 45 86 173 259 48 91 183 274 3M 47 90 181 271 49 93 187 281 1M 49 94 189 284 50 96 192 288 • RAW-formaat t blz. 61 • Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" afgebeeld. • U kunt het beeldformaat later veranderen ([Ander form.], blz. 70). • Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony modellen worden weergegeven op deze camera, kan de display anders zijn dan het werkelijke beeldformaat. NL 23
Gebruiksduur van de accu en aantal beelden dat kan worden opgenomen/bekeken De tabellen geven bij benadering het – Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt. maximale aantal beelden aan dat kan – Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W- worden opgenomen/weergegeven tezamen en T-kant omschakelt. met de gebruiksduur van de accu wanneer u – Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat. beelden opneemt in de [Normaal] functie – Als de stroom iedere tien keer eenmaal aan en met een volledig opgeladen accu uit gaat. (bijgeleverd) bij een omgevingstemperatuur • De meetmethode is gebaseerd op de CIPA- van 25°C. Bij het aantal beelden dat kan norm. worden opgenomen of weergegeven is (CIPA: Camera & Imaging Products rekening gehouden met het zonodig Association) verwisselen van het opnamemedium. • Het aantal opneembare beelden en de Merk op dat afhankelijk van de gebruiksduur van de accu verandert niet met de beeldgrootte. gebruiksomstandigheden de werkelijke aantallen lager kunnen uitvallen dan hier Weergeven van stilstaande beelden aangegeven. • De acculading neemt af naarmate deze langer Gebruiksduur wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van Opnamemedium Aantal beelden van de accu de tijd (blz. 132). (min.) • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/ "Memory Ong. 11000 Ong. 550 weergegeven en de gebruiksduur van de accu Stick" neemt af onder de volgende omstandigheden: Microdrive Ong. 6600 Ong. 330 – Wanneer de omgevingstemperatuur laag is. – Wanneer de flitser veelvuldig wordt gebruikt. • Weergeven van enkelvoudige beelden op – Wanneer de camera veelvuldig in- en volgorde met tussenpozen van drie seconden uitgeschakeld wordt. – Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt. – [LCD-verlicht] of [Zoekerverl] staat in de stand [Helder]. – Wanneer [AF-functie] op [Continu] staat. – Wanneer de accu zwak is. • Bij gebruik van een CF-kaart kan de gebruiksduur van de accu en het aantal beelden, dat kunnen worden opgenomen of weergegeven, afwijken. Bij opname van stilstaande beelden Gebruiks- Opname- LCD/ Aantal duur van medium Zoeker beelden de accu (min.) "Memory LCD Ong. 500 Ong. 250 Stick" Zoeker Ong. 520 Ong. 260 Microdrive LCD Ong. 460 Ong. 230 Zoeker Ong. 480 Ong. 240 • Opnemen in de volgende situaties: – (Beeldkwaliteit) staat op [Fijn]. – Wanneer [AF-functie] op [Monitor] staat. NL 24
Bedieningsschema Onderstaand kunt u het bedieningsschema vinden - voorbereiding, opname en weergave. Als u niet meer weet wanneer of hoe u een functie moet gebruiken of wat u nu moet doen, moet u gebruik maken van het bedieningsschema om de camera te bedienen. Dit bedieningsschema is ontworpen voor de instelling van verschillende opnamefuncties. De camera leren gebruiken Voorbereiding • De accu voorbereiden (t stap 1 in "Lees dit eerst") • Bereid het opnamemedium voor (t stap 3 in "Lees dit eerst") • Standaardinstellingen Energiebesp. (blz. 74) Datum/Tijd (blz. 75) LCD-verlicht (blz. 83) Zoekerverl (blz. 83) Pieptoon (blz. 83) • De juiste opnamemogelijkheden gebruiken bij verschillende foto- opnameomstandigheden (blz.33) Controle voor de opname • Stel uw opname samen met behulp van de zoeker of het LCD-scherm (t stap 5 in "Lees dit eerst") • Controlefunctie (FRAMING/PREVIEW) (blz. 63) • Kies het opnamemedium ("Memory Stick"/CF-kaart) uit (t stap 3 in "Lees dit eerst") • Het beeldformaat kiezen dat u wilt gebruiken (t stap 4 in "Lees dit eerst") • Beeldflikker vermindering (blz. 63) Opname-instellingen • Opn.functie (blz. 61) • Scherpstellen (AF-functie/AF-bereikzoekerframe) (blz. 46) • Lichtmeetmodus (blz. 40) • Witbalans (blz. 56) • Burst/Exposure Bracket (blz. 60, 44) • Flitsfunctie (blz. 51) Laatste correcties voor de opname • Zoom (blz. 73) • Witbalansfijnafstemming (blz. 57) • EV-belichtingscompensatie (blz. 41) • Flitsniveau (blz. 65) • Scherpstellen (blz. 49) • Positie scherpstelframe (blz. 49) NL 25
Allerlaatste controle voor de opname • Laatste controle van het beeld (Histogram/Afgebeelde informatie) (blz. 41) • Zelfontspanner (t stap 5 in "Lees dit eerst") • AE LOCK (blz. 43) Opnamestand • Druk de sluiterknop tot halverwege in/Druk de sluiterknop helemaal in (t stap 5 in "Lees dit eerst") Controle van het opgenomen beeld • Auto Review (blz. 76) • Weergave (t stap 6 in "Lees dit eerst") • Weergavezoom (t stap 6 in "Lees dit eerst") • Index-scherm (t stap 6 in "Lees dit eerst") • Wissen (t stap 6 in "Lees dit eerst") NL 26
Standaardbediening De hoofdinsteldraaiknop gebruiken Wordt gebruikt om een waarde in te stellen of om opties te kiezen. ISO-toets De camera leren gebruiken WB-toets Hoofdinsteldraaiknop -toets /BRK-toets -toets Hulpinsteldraaiknop Hoofdinsteldraaiknop Een waarde Program Shift-functie (P-functie) (blz. 35) verhogen/De Sluitertijd (S-functie) (blz. 36) Een waarde cursor naar Opnamefunctie met diafragmavoorkeur (A-functie) verlagen/De rechts (blz. 37) cursor naar verplaatsen Sluitertijd (M-functie) (blz. 39) links verplaatsen Weergave van een voorgaand/volgend beeld t stap 6 in "Lees dit eerst" In combinatie met andere toetsen Flitsfunctie (blz. 51) WB Witbalansfunctie (blz. 56) Lichtmeetmodus (blz. 40) BRK Burst/Exposure Bracket-functie (blz. 60, 44) ISO (blz. 45) ISO Hulpinsteldraaiknop Belichting (P/S/A/ / / / functie) (blz. 41) Een waarde verhogen/ Weergave van het Opnamefunctie met diafragmavoorkeur (M-functie) voorgaande indexscherm (blz. 39) Een waarde verlagen/ Weergave van een voorgaand/volgend indexscherm t stap 6 in "Lees dit eerst" Weergave van het volgende indexscherm Weergavezoom aan/uitzetten tstap 6 in "Lees dit eerst" Wijzigen van de vergrotingsfactor tstap 6 in "Lees dit eerst" NL 27
In combinatie met andere toetsen Witbalansfijnafstemming (blz. 57) WB De modusdraaiknop gebruiken Zet de modusdraaiknop op de gewenste functie. De beschikbare functies voor het instellen van de functies, het menu of Setup, worden in deze gebruiksaanwijzing, rechts op de titelbalk met behulp van pictogrammen aangegeven. Modusdraaiknop Opnamefuncties voor stilstaande beelden : Automatische instelfunctie Voor eenvoudig opnemen met automatisch ingestelde instellingen. t stap 5 in "Lees dit eerst" : Scènekeuzefunctie Voor opnemen met vooraf ingestelde instellingen voor de betreffende scène (blz. 29). P: Geprogrammeerde automatische opnamefunctie Voor opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de sluitertijd als de diafragmawaarde). S: Opnamefunctie met sluitertijdvoorkeur Voor opnemen nadat u de sluitertijd handmatig hebt ingesteld (blz. 36). A: Opnamefunctie met diafragmavoorkeur Voor opnemen nadat u de diafragmawaarde handmatig hebt ingesteld (blz. 37). M: Opnamefunctie met handmatige belichting Voor opnemen nadat u de belichting handmatig hebt ingesteld (zowel de sluitertijd als de diafragmawaarde) (blz. 39). NL 28
Scènekeuzefunctie 1 Zet de programmakeuzedraaiknop in de volgende standen. 2 Neem het beeld op. De camera leren gebruiken Portret Landschap Schemer-portret* Schemer* Neemt het onderwerp Neemt landschappen, Neemt portretten op Neemt nachtscènes op scherp op tegen een enz., op door in de verte donkere plaatsen op. afstand op met behoud achtergrond die scherp te stellen. van de donkere onscherp is. atmosfeer van de omgeving. Om afhankelijk van de scène, het beeld op de juiste wijze op te nemen bepaalt de camera de meest geschikte combinatie van functie-instellingen. ( : u kunt de gewenste instelling kiezen) Burst/ Macro Flitser Witbalans Exposure Bracket ** — / / ** / AWB/ WB / — — — * De sluitertijd wordt langer, dus is het verstandig een statief te gebruiken. ** Als de flitsfunctie ingesteld staat op (Altijd flitsen) of (Altijd flitsen met vermindering van het rode-ogeneffect), wordt de instelling geannuleerd en daarna ingesteld op automatisch (behalve bij de instelling WB (Flitser) of (Eénmaal drukken)). NL 29
De menuonderdelen gebruiken -toets Modusdraaiknop Menubesturingsknop MENU-toets 1 Schakel de camera in. 2 Menu voor opnemen: Stel de programmakeuzedraaiknop in. Weergavemenu: Druk op de -toets. Afhankelijk van de stand van de programmakeuzedraaiknop of de opname/weergavefunctie, zijn verschillende onderdelen beschikbaar. 3 Druk op MENU om het menu af te beelden. 4 Kies het gewenste menuonderdeel door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen. Fijn FINE • Als het gewenste onderdeel niet zichtbaar is moet u Standaard Beeldkwaliteit de menubesturingsknop naar b/B blijven bewegen Mode BRK PFX totdat het onderdeel wordt weergegeven op het scherm. • Druk de menubesturingsknop in na keuze van een onderdeel in de weergavefunctie. 5 Kies de instelling door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen. De instelling die u kiest wordt groter en ingesteld. 6 Druk het midden van op MENU om het menu uit te schakelen. Naar de opnamefunctie gaan Druk op de sluiterknop en houd deze tot halverwege ingedrukt totdat het menu verdwijnt. NL 30
• Grijs afgebeelde menuonderdelen kunnen niet worden gekozen. Het (Setup)-scherm gebruiken U kunt de standaardinstellingen met behulp van het (Setup)-scherm wijzigen. De camera leren gebruiken Modusdraaiknop Menubesturingsknop MENU-toets 1 Schakel de camera in. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Beweeg de menubesturingsknop naar B om (Setup) te kiezen, beweeg daarna de menubesturingsknop naar B. 4 Beweeg de menubesturingsknop naar v/V/b/B om het onderdeel, dat u wilt instellen, te kiezen. De omframing van het gekozen onderdeel verandert in geel. 5 Druk het midden van de menubesturingsknop in om de instelling in te voeren. Druk op MENU om het (Setup)-scherm uit te schakelen. Om terug te keren naar het menu van het (Setup)-scherm, moet u de menubesturingsknop herhaaldelijk naar b bewegen. • Als u de sluiterknop tot halverwege ingedrukt houdt, wordt de camera uitgeschakeld bij het (Setup)-scherm en keert terug naar de opnamefunctie. z Als het menu niet zichtbaar is Houd de MENU-toets ongeveer 1,5 seconden ingedrukt en het (Setup)-scherm wordt zichtbaar. NL 31
De (Setup)-instelling annuleren Kies [Annul.] als deze zichtbaar is en druk het midden van de menubesturingsknop in. Als dit niet wordt afgebeeld, kiest u de voorgaande instelling opnieuw. • Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. NL 32
De juiste opnamemogelijkheden gebruiken bij verschillende foto-opnameomstandigheden Nadat u gewend bent aan uw camera, kunt u foto’s maken onder verschillende Q: Hoe maak ik een nachtelijke omstandigheden door enige instellingen te foto veranderen. Dit gedeelte beschrijft enkele representatieve voorbeelden van De camera leren gebruiken opnameomstandigheden. Q: Hoe maak ik een foto met een onscherpe achtergrond , Door te fotograferen met gebruik van de opnamefunctie met sluitertijdvoorkeur (blz. 36) Het gebruik van de flitser in de automatische instelfunctie, beperkt de sluitertijd en het flitsbereik is te kort om de verafgelegen onderwerpen te belichten. De , Door te fotograferen met gebruik opname is daarom niet helder genoeg. Stel van de opnamefunctie met in zulke gevallen handmatig een langere diafragmavoorkeur (blz. 37) sluitertijd in, zet de flitser in de stand Om een persoon beter te laten uitkomen (Niet flitsen), en verminder de tegen een onscherpe achtergrond moet u het belichting met de EV- diafragma handmatig instellen. De belichtingscompensatie. U kunt nu een scherptediepte wordt geringer naarmate het heldere nachtopname maken. diafragma groter (of helderder) wordt (de diafragmawaarde wordt kleiner). De Q: Hoe maak ik een foto zonder onscherpte van de achtergrond neemt in gelijke mate toe. flitser Q: Hoe maak ik een portretopname met tegenlicht , Door een andere ISO-gevoeligheid te kiezen (blz. 45) Als het niet mogelijk is om de flitser te gebruiken of een lagere sluitertijd te kiezen, , Door het kiezen van een moet u een hogere ISO-gevoeligheid flitsfunctie (blz. 51) instellen. De hogere ISO-gevoeligheid zorgt Bij het fotograferen van een persoon in fel ervoor dat het effect van het aanwezige licht licht kunnen er zware slagschaduwen op het maximaal benut wordt bij de opname. gezicht zijn. Dit gebeurt als de achtergrond Wij raden u aan om bij het instellen van de beter belicht is dan de persoon. Zet in zulke ISO-gevoeligheid rekening te houden met gevallen de flitser in de stand (Altijd de sluitertijd zodat de flitsen). Hierdoor komt de persoon en de trillingswaarschuwing (blz. 127) niet achtergrond goed belicht op de foto. zichtbaar is. • U kunt de flitser gebruiken als het onderwerp binnen flitsbereik is. NL 33
Q: Hoe maak ik een foto van een bewegend onderwerp , Door te fotograferen met gebruik van de opnamefunctie met sluitertijdvoorkeur (blz. 36) Voor de opnamen van een bewegende persoon of onderwerp, moet u een kortere sluitertijd kiezen om de beweging te fixeren of een langere sluitertijd om het onderwerp te voorzien van bewegingsonscherpte. Pas de sluitertijd aan om een moment vast te leggen waartoe het blote oog niet in staat is. Q: Hoe maak ik een foto van de mooie avondgloed van de zonsondergang , Door het aanpassen van de kleurtinten (blz. 56) Als in de opname niet uw favoriete kleuren voorkomen moet u de witbalans aanpassen. Door de witbalansfunctie in de stand (Daglicht) te zetten worden de rode kleuren van de zonsondergang versterkt. NL 34
Instellen van de belichting De camera leren gebruiken De geprogrammeerde automatische P S A M opnamefunctie gebruiken In de geprogrammeerde automatische opnamefunctie, past de camera, net zoals in de De camera leren gebruiken automatische instelfunctie (programmakeuzedraaiknop: ), aan de hand van de lichtomstandigheden van het onderwerp, automatisch de sluitertijd en het diafragma aan. Bovendien kunt u met de geprogrammeerde automatische opnamefunctie de instellingen voor opname via een menu veranderen, een mogelijkheid die de automatische instelfunctie niet heeft (blz. 137). Program Shift-functie U kunt de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd veranderen, terwijl de belichtingswaarde gelijk blijft. Hoofdinsteldraaiknop 1 U kunt de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd kiezen met behulp van het hoofdinsteldraaiknop. Bij verandering van de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd verschijnt de aanduiding . 2 Neem het beeld op. Om Program Shift te annuleren, moet u door het draaien van het hoofdinsteldraaiknop de aanduiding veranderen naar . • De combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd kan niet veranderd worden als de sluiterknop half ingedrukt is. • Als de helderheid verandert, veranderen ook de diafragmawaarde en sluitertijd, waarbij de verhouding gehandhaafd blijft. • Het is mogelijk dat de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd, afhankelijk van de omstandigheden bij het opnemen, niet veranderd kan worden. • De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de instelling van de flitsfunctie veranderd wordt. • De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de modusdraaiknop in een andere functie dan P wordt gezet, als de lichtmeetfunctie wordt veranderd, of als de camera uitgeschakeld wordt. NL 35
Fotograferen met gebruik van de opnamefunctie P S A M met sluitertijdvoorkeur U kunt de sluitertijd handmatig aanpassen. Als u met een korte sluitertijd een opname maakt van een bewegend onderwerp, dan lijkt het of dat onderwerp op het beeld stilstaat. Bij een langere sluitertijd lijkt het of het onderwerpt beweegt of vloeit. De diafragmawaarde wordt automatisch aangepast om, aan de hand van de lichtomstandigheden van het onderwerp, de juiste belichting te verkrijgen. Kortere sluitertijd Langere sluitertijd Hoofdinsteldraaiknop 1 Kies een sluitertijd met behulp van het hoofdinsteldraaiknop. U kunt een keuze maken uit de volgende sluitertijden. Als ISO is ingesteld op [160] tot [800]: 1/2000 tot 30 seconden Als ISO is ingesteld op [1600] tot [3200]: 1/2000 tot 8 seconden 2 Neem het beeld op. • Sluitertijden van 1 seconde of langer worden afgebeeld met [”], bijvoorbeeld: 1”. • Als u de sluitertijd langer instelt, adviseren wij u een statief te gebruiken om de invloed van trillingen te vermijden. • Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan te passen. • De flitser wordt ingesteld op (Altijd flitsen), (Altijd flitsen met vermindering van het rode- ogeneffect) of (Niet flitsen). • De hoeveelheid flitslicht kan onvoldoende zijn als u de flitser gebruikt bij een korte sluitertijd. NL 36
z Lange sluitertijd NR De NR lange-sluitertijdfunctie vermindert beeldruis op de opnamen en levert heldere beelden. Bij gebruik van bepaalde sluitertijden* wordt de camera automatisch in de NR lange- sluitertijdfunctie gezet en verschijnt "NR" naast de aanduiding van de sluitertijden. De camera leren gebruiken Neemt op Verwerkt Druk de sluiterknop Het scherm wordt De foto is tenslotte helemaal in. daarna zwart. genomen als de aanduiding "Verwerkt" verdwenen is. * Als ISO is ingesteld op [160] tot [400]: 1/6 seconde of langer Als ISO is ingesteld op [800] tot [3200]: 1/25 seconde of langer • Het wordt aangeraden een statief te gebruiken om de invloed van trillingen te vermijden. • Bij gebruik van een lange sluitertijd kan het verwerken van het beeld enige tijd duren. Dit komt omdat de camera bezig is met het verwijderen van de beeldruis gedurende de tijd dat de sluiter open staat. z Opnametechnieken Bij opnamen van een bewegende persoon, auto, nevel van opspattend zeewater, enz., moet u een kortere sluitertijd gebruiken om het moment vast te leggen waartoe het blote oog niet in staat is. Bij opnamen van een onderwerp, zoals een stromende rivier, moet u een langere sluitertijd gebruiken, zodat u de beweging van het onderwerp kunt vastleggen. In zulke gevallen wordt het gebruik van een statief aangeraden om de camera stabiel te houden. • Als u opnamen vanuit de hand maakt raden wij aan om de sluitertijd dusdanig aan te passen dat de (Trillingswaarschuwing) niet zichtbaar is. Fotograferen met gebruik van de opnamefunctie P S A M met diafragmavoorkeur U kunt de hoeveelheid licht, die uw lens passeert, aanpassen. Als u het diafragma groter maakt (een lagere F-waarde), wordt de hoeveelheid licht, die in de lens toegelaten wordt, groter en de scherptediepte wordt kleiner. Alleen het hoofdonderwerp is nog scherp. Als u het diafragma kleiner maakt (een hogere F-waarde), wordt de hoeveelheid licht, die in de lens toegelaten wordt, kleiner en de scherptediepte neemt toe. Het hele beeld is scherp. De sluitertijd wordt automatisch aangepast om, aan de hand van de lichtomstandigheden van het onderwerp, de juiste belichting te verkrijgen. Het diafragma Het diafragma vergroten verkleinen NL 37
Hoofdinsteldraaiknop 1 Kies een diafragmawaarde met behulp van het hoofdinsteldraaiknop. – Als de zoom in de uiterste groothoekstand (W-kant) staat, kunt u een diafragma van F2.8 tot F16 instellen. – Als de zoom in de uiterste telefotostand (T-kant) staat, kunt u een diafragma van F4.8 tot F16 instellen. 2 Neem het beeld op. • De sluitertijd wordt automatisch ingesteld tussen 1/2000 seconde en 8 seconden. • Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan te passen. • De flitser wordt ingesteld op (Altijd flitsen), (Altijd flitsen met vermindering van het rode- ogeneffect), (Langzame synchro), (Langzame synchro met vermindering van het rode- ogeneffect) of (Niet flitsen). z Opnametechnieken Scherptediepte is het bereik waarin scherpgesteld kan worden. Diafragmavergroting maakt de scherptediepte kleiner (en het bereik waarin scherpgesteld kan worden wordt geringer) en diafragmaverkleining maakt de scherptediepte groter (en het bereik waarin scherpgesteld kan worden wordt groter). Het diafragma vergroten Het diafragma verkleinen Het onderwerp is scherp en Zowel het onderwerp als de de achtergrond is onscherp. achtergrond is scherp. Pas het diafragma aan zoals u dat wenst, om een bepaald gedeelte van het beeld scherp te krijgen of om het gehele beeld scherp te stellen. NL 38
Opnamen maken met handmatige belichting P S A M U kunt handmatig de sluitertijd en diafragmawaarde instellen. Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. Na de instelling van een favoriete waarde kan hetzelfde belichtingsniveau op eenvoudige wijze opnieuw gebruikt De camera leren gebruiken worden, door de modusdraaiknop op M in te stellen. Hoofdinsteldraaiknop Hulpinsteldraaiknop 1 Kies een sluitertijd met behulp van het hoofdinsteldraaiknop. 2 Kies een diafragmawaarde met behulp van het hoofdinsteldraaiknop. Het verschil tussen de instelling en de, door de camera vastgestelde, juiste belichting wordt zichtbaar gemaakt op de EV-belichtingscompensatiebalk (blz. 41) op het scherm. Met 0EV wordt de waarde aangeduid die het meest geschikt is voor de camera. 100 F3.5 -2 1 0 1 2+ 50 F3.5 -2 1 0 1 2+ 40 F3.5 -2 1 0 1 2+ Onderbelichting Juiste belichting Overbelichting 3 Neem het beeld op. • Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan te passen. • De flitser wordt ingesteld op (Altijd flitsen), (Altijd flitsen met vermindering van het rode- ogeneffect) of (Niet flitsen). z Over TIME-opnamen U kunt een gewenste belichtingstijd gebruiken. Als u bijvoorbeeld foto’s maakt van vuurwerk, kunt u, op het moment dat het vuurwerk de lucht in gaat, op de sluiterknop drukken om de belichting te beginnen en, zodra het vuurwerk uitgebrand is, de sluiterknop loslaten om de belichting te beëindigen. Neemt op 00:00:08[00:03:00] ISO 160 NR TIME F2.8 2.8 1 Kies bij de sluitertijdinstelling de aanduiding [TIME]. Deze staat naast de aanduiding [30"]. • Als ISO is ingesteld op [1600] of [3200], wordt [TIME] afgebeeld naast [8"]. 2 Druk op de sluiterknop om de belichting te laten beginnen en druk nog een keer op de sluiterknop om de belichting te laten beëindigen. NL 39
• Wanneer ISO op [160] staat. • De maximale tijdsduur voor TIME opnamen is drie minuten. Na drie minuten wordt de sluiter automatisch gesloten (bij een geringe acculading wordt de sluiter na ongeveer 30 seconden gesloten). • Wij raden u aan om een statief te gebruiken (niet bijgeleverd). De lichtmeetfunctie gebruiken P S A M Met deze instelling kunt u de lichtmeetfunctie kiezen die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Hoofdinsteldraaiknop + Multi 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ -toets Druk op de -toets (Lichtmeetfunctie) en houd deze ingedrukt en draai de hoofdinsteldraaiknop naar de gewenste stand. ( : standaardinstelling) Multi (Lichtmeting met Hiermee wordt het beeld onderverdeeld in meerdere delen en meerdere patronen) wordt op ieder deel een lichtmeting uitgevoerd. De camera berekent een uitgebalanceerde belichting. (Lichtmeting met nadruk Hiermee wordt het midden van het beeld gebruikt voor de op het midden) lichtmeting en wordt de belichting berekend aan de hand van de helderheid van dat deel van het onderwerp. (Punt lichtmeting) Hiermee wordt slechts een deel van het onderwerp gebruikt voor de lichtmeting. 110min P 1M FINE 101 Dradenkruis van de punt lichtmeting Plaats dit op het onderwerp. M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ • Deze functie is handig wanneer het onderwerp van achteren wordt belicht of wanneer er een sterk contrast is tussen het onderwerp en de achtergrond. • Voor verdere informatie over de belichting t blz. 11 • Bij gebruik van (Puntlichtmeting) of (Lichtmeting met nadruk op het midden), wordt het aangeraden om het AF-bereikzoekerframe in te stellen op (Midden-AF) om scherp te stellen op de positie van het meetpunt (blz. 46). NL 40
De belichting aanpassen P S A M – EV-belichtingscompensatie U kunt handmatig de belichtingswaarde, zoals vastgesteld door de camera, veranderen. De camera leren gebruiken Gebruik deze functie als het u niet lukt om de juiste belichting te verkrijgen, bijvoorbeeld als het onderwerp en de achtergrond sterk contrasteren (licht en donker). 110min P 1M FINE 101 Hulpinsteldraaiknop Naar – Naar + M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ EV-belichtingscompensatiebalk Draai aan de hulpinsteldraaiknop om een EV-belichtingscompensatiewaarde uit te zoeken. Naar +: Maakt het beeld helderder. 0EV: De belichting wordt door de camera automatisch ingesteld. Naar –: Maakt het beeld donkerder. Naar – Naar + • Voor verdere informatie over de belichting t blz. 11 • De compensatiewaarde kan worden ingesteld in stappen van 1/3EV. • Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere omstandigheden, of wanneer u de flitser gebruikt, kan de belichting niet goed worden ingesteld. z Pas de EV (Belichtingscompensatiewaarde) aan en controleer de beeldweergave (Histogram/ Zebra-patroon) A Aantal pixels Zebra-patroon B Helderheid A Zebra-indicator B Donker Helder Histogram Een histogram is een grafiek die de helderheid van een beeld weergeeft. Druk herhaaldelijk op de -toets (Schermstatus) om het histogram op het scherm zichtbaar te maken. De grafiek duidt op een helder beeld wanneer deze rechterkant ervan hoog is, en op een donker beeld wanneer de linkerkant ervan hoog is. Pas de EV-belichtingscompensatiewaarde aan de hand van het histogram aan. NL 41
• Het histogram wordt tevens in de volgende gevallen afgebeeld, zonder dat u de belichting kunt aanpassen. – Wanneer de modusdraaiknop op of M staat – Wanneer een enkelbeeld wordt weergegeven Zebra-patroon Wanneer [Zebra] wordt ingesteld op [Aan] in het (Setup)-menu (blz. 83) en het histogram wordt weergegeven, is een zebrapatroon (diagonale strepen) zichtbaar op de erg lichte gedeelten (de helderheid overschrijdt een bepaald niveau en de kleurtinten gaan verloren). Pas, aan de hand van de aangegeven gedeelten in het zebrapatroon, de belichting aan. • Het zebrapatroon wordt niet in het beeld opgenomen. z Opnametechnieken Bij opnamen wordt de belichting automatisch door de camera vastgesteld. Bij opname van een bijna geheel wit beeld, zoals een onderwerp met tegenlicht of een achtergrond van sneeuw, constateert de camera dat het onderwerp erg licht is en kan dan instellen voor minder belichting (donkerder). In zulke gevallen is het zinvol om een correctie van de belichting in de + (plus)-richting toe te passen. Correctie in de + richting Bij opname van een geheel donker beeld, constateert de camera dat het onderwerp erg donker is en kan dan instellen voor meer belichting (lichter). In zulke gevallen is het zinvol om een correctie van de belichting in de – (min)-richting toe te passen. Correctie in de – richting U kunt de belichting aan de hand van het histogram controleren. Pas er voor op dat u het onderwerp niet overbelicht of onderbelicht (resulteert in een witachtig respectievelijk donker beeld). U kunt proberen de belichting geheel naar eigen wens aan te passen. NL 42
Opnamen maken met een vaste belichting P S A M – AE LOCK-functie U kunt de belichting vergrendelen voordat u het beeld opnieuw samenstelt. Dit is handig als er De camera leren gebruiken een sterk contrast bestaat tussen onderwerp en achtergrond of bij tegenlichtopnamen. Sluiterknop AE LOCK-toets AE LOCK 1 Richt op het onderwerp waarvan u de belichting wilt meten, en druk daarna op de AE LOCK- toets. De belichting wordt vergrendeld en de aanduiding verschijnt. 110min P 1M FINE 101 98 M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ 2 Stel het beeld opnieuw samen en houd de sluiterknop halverwege ingedrukt. De scherpstelling wordt automatisch aangepast. 3 Druk de sluiterknop helemaal in. • De AE LOCK-functie wordt geannuleerd als u de sluiterknop loslaat of als de opname gemaakt is. Als u de belichting wilt behouden voor de volgende opname, moet u op de AE LOCK-toets ingedrukt houden en de volgende opname maken. z Opnametechnieken De camera past de belichting automatisch, aan de hand van het onderwerp, aan. Als u de compositie van de opname verandert, kan ook de belichting veranderen, door bijvoorbeeld veranderingen in de helderheid van de achtergrond. Gebruik in zulke gevallen de AE-vergrendelingsfunctie. U bent dan vrij om, ongeacht de helderheid van het onderwerp, opnamen te maken. 1 Voor het vaststellen van de belichting, meet u de belichting van het gewenste gedeelte van het onderwerp met behulp van de functie lichtmeting met nadruk op het midden of puntlichtmeting. 2 Druk op de AE LOCK-toets om de belichting te vergrendelen, en stel daarna het beeld opnieuw samen en maak de opname. Gedeelte van het onderwerp dat gebruikt wordt voor het vaststellen van de belichting NL 43
Drie opnamen maken met de belichtingswaarden iets automatisch verschoven P S A M – Exposure Bracket Naast de opname van een beeld, waarvoor de camera automatisch de belichting heeft ingesteld, worden er nog twee opnamen gemaakt waarvan belichtingswaarden in de + richting en – richting verschoven zijn. Als het door de helderheid van het onderwerp niet mogelijk is om een opname met de juiste belichting te maken, moet u gebruik maken van de Exposure Bracket-functie. Na de opname kunt u het beeld met de juiste belichting uitzoeken. + richting Juiste – richting belichting /BRK-toets BRK 0.7EV Hoofdinsteldraaiknop BRK + Normaal BRK 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ Menubesturingsknop MENU-toets 1 Druk op de /BRK-toets (Bracket) en houd deze ingedrukt en draai het hoofdinsteldraaiknop om [BRK] te kiezen. 2 Druk op MENU. 3 Kies [BRK] (Bracket-stap) door de menubesturingsknop naar de b/B te bewegen, kies daarna de gewenste bracket-stapwaarde door naar v/V te bewegen. ( : standaardinstelling) ±1.0EV Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 1,0EV. ±0.7EV Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 0,7EV. ±0.3EV Verschuift de belichtingswaarde met plus of min 0,3EV. • De flitser staat op (Niet flitsen). • De scherpstelling en de witbalans worden voor het eerste beeld ingesteld, en deze instellingen worden ook gebruikt voor de andere beelden. • Als de belichting handmatig is ingesteld (blz. 41), wordt de belichting verschoven aan de hand van de veranderde helderheid. NL 44
• De opname-interval is ongeveer 0,32 seconden. • Het kan voorkomen dat het niet mogelijk is om, met de gekozen bracket-stap waarde, bij een te licht of te donker onderwerp, op de juiste wijze beelden op te nemen. • De sluitertijd wordt als volgt beperkt Als ISO is ingesteld op [160] tot [400]: 1/2000 tot 1/8 seconde De camera leren gebruiken Als ISO is ingesteld op [800] tot [3200]: 1/2000 tot 1/30 seconde Het kiezen van de ISO-lichtgevoeligheid – ISO P S A M Met deze instelling kunt u de lichtgevoeligheid instellen in de eenheid ISO. Hoe hoger de waarde, hoe gevoeliger voor licht. ISO-toets Hoofdinsteldraaiknop + ISO Druk op de ISO-toets en houd deze ingedrukt en draai de hoofdinsteldraaiknop om de gewenste waarde te kiezen. ( : standaardinstelling) 3200 Kies een hoog nummer wanneer u op een donkere plaats of een snel bewegend onderwerp opneemt, of kies een laag 1600 nummer om een hoge beeldkwaliteit te krijgen. 800 400 200 160 AUTO Stelt automatisch de ISO-lichtgevoeligheid in. • Voor verdere informatie over de ISO-lichtgevoeligheid t blz. 11 • Merk op dat het beeld meer ruis zal vertonen naar mate de ISO-gevoeligheidswaarde hoger wordt. • ISO is ingesteld op [AUTO] in de scènekeuzefunctie. NL 45
Instelling voor scherpstellen Kies een automatische scherpstellingmethode P S A M U kunt het AF-bereikzoekerframe en de automatische scherpstellingfunctie instellen. Het uitzoeken van een zoekerframe voor het scherpstelbereik – AF-bereikzoeker Met deze instelling kunt u de scherpstellingsmethode veranderen. Gebruik het menu als het moeilijk is goed scherp te stellen met de automatische-scherpstellingsfunctie. FOCUS-schakelaar Menubesturingsknop FOCUS AUTO MANUAL PUSH AUTO 1 Zet de FOCUS-schakelaar in de stand AUTO. 2 Druk de menubesturingsknop herhaaldelijk in om de gewenste methode uit te zoeken. ( : The default setting) (Multipoint AF) Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp in het hele bereik van het zoekerframe. Als de programmakeuzedraaiknop in de stand staat, wordt automatisch Multipoint AF gekozen. • Deze functie is handig wanneer het onderwerp zich niet in het midden van het frame bevindt. 110min P 1M FINE 101 98 AF-bereikzoekerframe Indicator van M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ AF-bereikzoekerframe (Midden-AF) Stelt automatisch scherp op een onderwerp in het midden van het zoekerframe. • Als u dit gebruikt met de AF-vergrendelfunctie, kunt u de gewenste beeldcompositie opnemen. 110min P 1M FINE 101 98 AF-bereikzoekerframe Indicator van M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ AF-bereikzoekerframe NL 46
(Flexibel Punt AF) Hiermee wordt scherpgesteld op een zeer klein onderwerp of een klein gebied. Met Flexibel Punt AF is het mogelijk de gewenste beeldcompositie bij het opnemen te behouden. De camera leren gebruiken • Deze functie is handig bij gebruik van een statief en wanneer het onderwerp zich niet in het midden van de zoeker bevindt. • AF betekent Auto Focus (automatische scherpstelling). • Wanneer u de digitale zoomfuncie of AF-verlichting gebruikt, wordt voorrang gegeven aan bewegingen van onderwerpen in of vlakbij het midden van het frame. In dit geval knippert de , of indicator en wordt het AF-bereikzoekerframe niet afgebeeld. Instellen van Flexibel Punt AF 1 Druk de menubesturingsknop herhaaldelijk in om (Flexibel Punt AF) te kiezen. 2 Verplaats het AF-bereikzoekerframe naar het gedeelte waarop u wilt scherpstellen, door de menubesturingsknop naar v/V/b/B te bewegen. 110min P 1M FINE 101 98 AF-bereikzoekerframe Indicator van M AF 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ AF-bereikzoekerframe Als u de sluiterknop halverwege ingedrukt houdt, wordt de scherpstelling aangepast, waarna de kleur van het AF-bereikzoekerframe verandert van wit naar groen. • Voor het opnemen van bewegende beelden moet u de camera gericht houden zodat het onderwerp niet buiten het AF-bereikzoekerframe raakt. Een scherpstelmethode kiezen – AF-functie Met deze instelling kunt u de werking van de automatische scherpstelling instellen. Menubesturingsknop MENU-toets 1 Maak het (Setup) scherm zichtbaar (blz. 31). 2 Kies 1 (Camera 1) door de menubesturingsknop naar v te bewegen, kies daarna [AF-functie] door te bewegen naar B/v. 3 Kies de gewenste functie door naar B/v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. NL 47
( : standaardinstelling) Enkelvoud. (S AF) Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld zodra de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Deze functie is handig bij het opnemen van stilstaande onderwerpen. Monitor (M AF) Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Door deze functie wordt de tijdsduur, benodigd voor scherpstelling, korter. • Er wordt mogelijk meer acculading verbruikt dan in de functie [Enkelvoud.]. Continu (C AF) Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden, en deze scherpstelling stopt niet, zelfs na voltooien van de AF- vergrendeling. Met deze functie kunt u bewegende beelden opnemen waarop voortdurend scherpgesteld is. • Er wordt mogelijk meer acculading verbruikt dan in een andere AF-functie. Over de [Continu (C AF)] • Bij het opnemen van snel bewegende beelden kan de continue scherpstelling op het onderwerp eventueel niet in stand gehouden worden. • AF-bereikzoekerframe is Midden AF (blz. 46). • In de volgende gevallen wordt er, na voltooien van de vergrendeling, niet scherpgesteld, en knippert de aanduiding "C AF". De camera is ingesteld op de [Monitor]-functie. – Bij opnemen in een donkere omgeving – Bij opnemen met een lange sluitertijd • Er is geen vergrendelingsignaal als er scherpgesteld is. • Als de sluiterknop, bij gebruik van de zelfontspanner, helemaal wordt ingedrukt, wordt de scherpstelling vergrendeld. NL 48
Handmatig scherpstellen P S A M Wanneer u een onderwerp door een net of door een ruit opneemt, is het moeilijk om scherp te stellen in de automatische-scherpstellingsfunctie. In deze gevallen is het handiger om handmatig scherp te stellen. De camera leren gebruiken Beginpunt van de afstandsmeting FOCUS FOCUS- PUSH schakelaar AUTO-toets AUTO MANUAL Menubesturings- Focusring PUSH AUTO knop Dichterbij voor handmatig Verderaf scherpstellen 1 Zet de FOCUS-schakelaar in de stand MANUAL. De aanduiding (handmatig scherpstellen) en het PUSH AF/Vergroot-scherpstelframe wordt zichtbaar op het scherm. 110min P 1M FINE 101 98 PUSH AF/Vergroot-scherpstelframe 3.5m 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ De afstand vanaf het beginpunt van de afstandsmeting T-kant: Ongeveer 40 cm – W-kant: Ongeveer 35 cm – 2 Verplaats het PUSH AF/Vergroot-scherpstelframe naar het gedeelte waarop u wilt scherpstellen, door de menubesturingsknop naar v/V/b/B te bewegen. Bij gebruik van de vergroot-scherpstellen-functie (blz. 77) wordt het gebied naast het PUSH AF/ Vergroot-scherpstelframe twee keer vergroot ( wordt geel), zodat u gemakkelijker kunt scherpstellen op een onderwerp. Als u ophoudt met het draaien aan de focusring, wordt de beeldvergroting na circa twee seconden geannuleerd ( wordt wit). 3 Draai aan de focusring om scherp te stellen. Als de aanduiding knippert, heeft het scherpstelbereik zijn uiterste stand bereikt. • De afstandinformatie die u met handmatig scherpstellen verkrijgt is een benadering. • Het PUSH AF/Vergroot-scherpstelframe is niet zichtbaar bij gebruik van de digitale zoom. • Annuleren van de vergroot-scherpstellen-functie t blz. 77 NL 49
z Een handige functie bij scherpstelling Door op de PUSH AUTO-toets te drukken wordt er scherpgesteld op een onderwerp naast het PUSH AF/ Vergroot-scherpstelframe ( wordt ). Aangezien u hiermee eenvoudig kunt scherpstellen, kunt u deze functie ook gebruiken ter voorbereiding van een nauwkeurigere handmatige scherpstelling met de focusring. 110min P 1M FINE 101 FOCUS 98 AUTO MANUAL PUSH AUTO 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ LOCK Aanduiding handmatige scherpstelvergrendeling Knipperende indicator t Indicator brandt (ongeveer vijf seconden) NL 50
Flitser Een flitsfunctie kiezen P S A M Normaliter gaat de flitser in een donkere omgeving automatisch af. U kunt desgewenst de flitsfunctie wijzigen. De camera leren gebruiken -toets Hoofdinsteldraaiknop + A A SL SL Druk op de -toets (Flitser) en houd deze ingedrukt en draai de hoofdinsteldraaiknop om de gewenste functie te kiezen. ( : standaardinstelling) (Autom.) De flitser gaat af als het donker is of bij tegenlicht. • In de automatische programmafunctie gaat de flitser niet af, zelfs niet als het onderwerp van achteren belicht wordt. (Automatisch met Vermindert het rode-ogeneffect in de stand automatisch. vermindering van het rode- ogeneffect) (Altijd flitsen) De flitser gaat af, ongeacht het licht in de omgeving. (Altijd flitsen met Vermindert het rode-ogeneffect in de stand altijd flitsen. vermindering van het rode- ogeneffect) (Langzame synchro) Op donkere plaatsen is de sluitertijd lang om de achtergrond die buiten het bereik van het flitslicht valt toch helder op te nemen. (Langzame synchro Vermindert het rode-ogeneffect in de stand langzame met vermindering van het synchro. rode-ogeneffect) (Niet flitsen) De flitser gaat niet af. • Merk op dat het venster van de flitser heet kan worden nadat er een paar keer achter elkaar geflitst is. • De aanbevolen afstand voor gebruik van flitslicht is, vanaf het beginpunt van de afstandsmeting, 0,5 meter tot 8,5 meter (W)/0,4 meter tot 5,0 meter (T) (als ISO in de stand [AUTO] staat). • Het flitslicht kan belemmerd worden als de bijgeleverde lenskap of de los verkrijgbare lensadapterring bevestigd is. • Omdat de sluitertijd in een donkere omgeving langer is, wordt bij gebruik van (Langzame synchro), (Langzame synchro met vermindering van het rode-ogeneffect) of (Niet flitsen) aangeraden om een statief te gebruiken. • Het /CHG-lampje knippert als de flitser wordt opgeladen. Na het opladen gaat het lampje uit. • U kunt de lichtsterkte van de flits veranderen met behulp van [Flitsniveau] in het instelmenu (blz. 65). NL 51
• In een donkere omgeving geeft de flitser een invulflits af om scherp te kunnen stellen op het onderwerp. Als u hiervan geen gebruik wenst te maken moet u [AF-verlicht.] in de stand [Uit] (blz. 75)zetten. • U kunt ook een losse flitser op deze camera zetten (blz. 54). Over vermindering van het rode-ogeneffect Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect verminderen bij gebruik van de flitser. De aanduiding (Vermindering van het rode- ogeneffect) verschijnt op het scherm. • De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af. • Omdat het ongeveer een seconde duurt voordat de sluiter klikt, moet u de camera stilhouden om de invloed van trillingen te vermijden. Zorg er ook voor dat het onderwerp niet beweegt. • Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, zal de functie voor vermindering van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat opleveren. De flitser handmatig gebruiken P S A M – Opklapflitsfunctie U kunt het afgaan van de flitser in eigen hand houden. Stel in het (Setup)-menu het menuonderdeel [Opklapflitser] in op [Handmatig] (blz. 77). Flitser -toets Menubesturingsknop MENU-toets 1 Door een druk op de -toets (Flitser) klapt de flitser op. 2 Kies een flitsfunctie (blz. 51). 3 Neem het beeld op. • Bij de instelling (Schemer) in de Scènekeuze-functie of Burst/Bracket-functie gaat de flitser niet af. • Klap de flitser naar beneden als u deze niet meer wilt gebruiken. • Voor het instellen van de opklapflitser in de functie automatisch, moet u [Opklapflitser] in de stand [Autom.] in het (Setup)-menu zetten. NL 52
z Opnametechnieken Door goed gebruik van flitslicht kunt u uw fotografische mogelijkheden uitbreiden. Met de instelling van de flitsfunctie op (Altijd flitsen) of (Altijd flitsen met vermindering van het rode-ogeneffect), kunt u van een onderwerp met tegenlicht De camera leren gebruiken een heldere opname maken. Het is ook mogelijk om de weerkaatsing van het flitslicht in het oog van het onderwerp vast te leggen. Met de instelling van de flitsfunctie op (Automatisch) of (Automatisch met vermindering van het rode-ogeneffect), kan de flitser, tegen uw bedoeling in, afgaan. In zulke gevallen moet u de flitsfunctie in de stand (Niet flitsen) zetten en de sluitertijd wordt automatisch langer. Dit is handig als u een foto wilt maken van het lichtspoor van autolichten, lichtspectrum of zonsondergang. Wij raden u aan om een statief te gebruiken om het bewegen van de camera te vermijden. De stand (Langzame synchro) of (Langzame synchro met vermindering van het rode-ogeneffect) is handig als u een opname maakt van een persoon bij zonsondergang of iets dergelijks. De persoon komt helder in beeld door gebruik van flitslicht en de achtergrond door gebruik van een langere sluitertijd. Als het niet mogelijk is een heldere opname te maken met een langere sluitertijd, zal de camera automatisch de ISO-waarde verhogen. Wij raden u aan om een statief te gebruiken om het bewegen van de camera te vermijden. Flitslichtsynchronisatie gebruiken P S A M Kies de momenten dat de flitser afgaat. Voor Achter Menubesturingsknop MENU-toets 1 Maak het (Setup)-scherm zichtbaar (blz. 31). 2 Kies 2 (Camera 2) door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen, kies daarna [Flitsersync.] door naar B/v/V te bewegen. 3 Kies de gewenste functie door naar B/v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. NL 53
( : standaardinstelling) Voor Gebruik deze instelling in normale omstandigheden. Aangezien de flitser vlak na het opengaan van de sluiter afgaat, bent u in staat om een opname te realiseren vlakbij het moment dat u de sluiterknop indrukt. Achter (REAR) Te gebruiken bij een bewegend onderwerp, enz. Aangezien de flitser vlak voor het dichtgaan van de sluiter afgaat, bent u in staat om de lichtsporen of de bewegingsonscherpte van een onderwerp vast te leggen. Over de [Achter] • Bij een te korte sluitertijd kan het effect van de instelling [Achter] teniet gedaan worden. • Bij langere sluitertijden kan het effect van de functie voor vermindering van het rode-ogeneffect teniet gedaan worden. Een losse flitser gebruiken P S A M U kunt een losse flitser op de camera zetten. Door een losse flitser heeft u meer licht tot uw beschikking waardoor u in staat bent dynamischere flitsfoto’s te maken dan bij gebruik van de ingebouwde flitser. Het afgaan van een losse flitser is afhankelijk van de ingestelde flitsfunctie (blz. 51). Het is mogelijk dat de flitser niet afgaat wanneer de flitsfunctie is ingesteld op (Autom.), aangezien de camera in de automatische instelfunctie automatisch beslist of de flitser gebruikt wordt aan de hand van de lichtomstandigheden. Als u een losse flitser gebruikt, kiest u een flitsfunctie waarbij de flitser afgaat. Zie de gebruiksaanwijzing die bij uw flitser is geleverd voor verdere informatie. Geavanceerde cameraschoen ACC- aansluitpunt (Accessoires) Menubesturingsknop • Door het gewicht van de losse flitser die op de camera bevestigd is, kan het lastig zijn om de lens stil te houden. Wij raden u aan om bij opnamen het lensgedeelte met uw linkerhand te ondersteunen of om een statief te gebruiken. • U kunt niet tegelijkertijd de losse flitser en de ingebouwde flitser gebruiken. • Het is mogelijk dat de camera, door het gebruik van twee of meer losse flitsers aangesloten op de geavanceerde accessoireschoen, niet naar behoren kan werken en dat dit eventueel tot storingen kan leiden. • Als bij gebruik van een losse flitser de witbalans niet op juiste wijze is ingesteld, moet u de flitsfunctie instellen op (Altijd flitsen), (Altijd flitsen met vermindering van het rode-ogeneffect), (Langzame synchro) of (Langzame synchro met vermindering van het rode-ogeneffect), stel daarna de witbalans in met behulp van de (Eénmaal drukken SET) (blz. 56). NL 54
Gebruik van de Sony-flitser U kunt de volgende Sony-flitsers op de geavanceerde accessoireschoen van uw camera bevestigen. • HVL-F1000 • HVL-F32X (voorzien van een automatische flitsregulering en invullicht voor AF-functies) De camera leren gebruiken 1 Bevestig de losse flitser op de geavanceerde accessoireschoen. 2 Steek de stekker van de flitser in het ACC-aansluitpunt (Accessoires). Bij gebruik van de HVL-F32X stap 2 overslaan. 3 Schakel de losse flitser in. 4 Neem het beeld op. • Controleer of [Flits] is ingesteld op [Int.] in het (Setup)-menu (blz. 77). • Bij de instelling van ISO op [800], [1600] of [3200], kunt u de AUTO "B"-functie van de HVL-F32X niet gebruiken. • Bij gebruik van de HVL-F1000 of de functie "B" van de HVL-F32X, wordt het flitsniveau (blz. 65) op de twee volgende manieren ingesteld. Bij een [Flitsniveau] van +0,3EV tot +2,0EV: Veel Bij een [Flitsniveau] van –0,3EV tot –2,0EV: Weinig • De camera werkt alleen goed als de modusdraaiknop is ingesteld op , of als deze is ingesteld op P terwijl ISO is ingesteld op [AUTO]. De camera werkt niet goed in andere functies (S, A, M, Scènekeuze). • Bij gebruik van de flitser met een grotere beeldhoek dan een brandpuntsafstand van 35 mm, kunnen de beeldranden onderbelicht zijn. Wij raden u aan om een bredere flitshoek te gebruiken. Gebruik van een losse flitser van een ander merk U kunt een losse flitser van een ander merk gebruiken als deze de geavanceerde accessoireschoen ondersteunt. 1 Bevestig de losse flitser op de geavanceerde accessoireschoen. 2 Maak het (Setup)-scherm zichtbaar (blz. 31). 3 Kies 2 (Camera 2) door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen, [Flits] door naar B/v/ V te bewegen, [Ext.] door naar B/v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 4 Schakel de losse flitser in. 5 Zet de programmakeuzedraaiknop in de stand M of A. De flitser gaat ook af als de programmakeuzedraaiknop niet in de stand M of A staat, maar wij raden aan om opnamen te maken met de programmakeuzedraaiknop in de stand M of A. 6 Neem het beeld op. • Bij opnamen met [Flits] ingesteld op [Int.] in het (Setup)-menu, kan de ingebouwde flitser opklappen. Als dat gebeurt, moet u de ingebouwde flitser terugzetten in de oorspronkelijke positie en [Flits] instellen op [Ext.] (blz. 77). • Als [Flits] is ingesteld op [Ext.] in het (Setup)-menu, wordt de aanduiding zichtbaar. In dat geval is de ingebouwde flitser niet bruikbaar. • Stel de toepasselijke diafragmawaarde in aan de hand van het richtgetal van de gebruikte flitser en de afstand naar het onderwerp. • Het richtgetal van de flitser kan variëren, afhankelijk van de ingestelde ISO-lichtgevoeligheid (blz. 45) van de camera, dus zorg ervoor dat u de ISO-waarde nakijkt. • Merk op dat het kan voorkomen dat de camera niet naar behoren werkt of storingen vertoont bij gebruik van een flitser van een ander merk c.q. ontworpen voor gebruik met een andere camera (meestal een flitser met meerdere contactpunten op de geavanceerde accessoireschoen), een flitser die werkt met een hogere voltage of een flitsaccessoire. • Afhankelijk van het type van de flitser van een ander merk, is het mogelijk dat sommige functies niet bruikbaar zijn, en dat de bediening lastig is. NL 55
Kleurinstelling Aanpassing van de kleurtinten – Witbalans P S A M In normale omstandigheden past de camera automatisch de kleurtinten aan, maar u kunt deze ook zelf, aan de hand van de lichtomstandigheden, aanpassen. Hoofdinsteldraaiknop WB + AWB 30 F2.8 -3 0 3+ WB-toets Druk op de WB-toets (Witbalans) en houd deze ingedrukt en draai het hoofdinsteldraaiknop om de gewenste instelling te kiezen. ( : standaardinstelling) AWB (Autom.) Hiermee wordt automatisch gecompenseerd en de witbalans automatisch ingesteld. (Kleurtemperatuur: Circa 3.400 – 7.000 K) (Daglicht) Hiermee wordt gecompenseerd voor het buitenshuis opnemen van nachtscènes, neonreclame, vuurwerk of zonsopkomst, of voor omstandigheden voor of na zonsondergang. (Kleurtemperatuur: Circa 5.500 K) (Bewolkt) Hiermee wordt gecompenseerd voor een bewolkte lucht. (Kleurtemperatuur: Circa 6.500 K) (Fluorescerend) Hiermee wordt gecompenseerd voor fluorescerende verlichting. (Kleurtemperatuur: Circa 4.000 K) n (Lamplicht) Hiermee wordt gecompenseerd voor plaatsen waar de belichtingsomstandigheden snel veranderen, zoals in een feestzaal of onder felle verlichting zoals in een fotostudio. (Kleurtemperatuur: Circa 3.200 K) WB (Flitser) Hiermee wordt gecompenseerd voor de flitser. (Kleurtemperatuur: Circa 6.000 K) (Eénmaal drukken) Past de witbalans, afhankelijk van de lichtbron, aan. De witte kleur, die opgeslagen is in de functie (Eénmaal drukken SET) wordt de nieuwe witte kleur. Gebruik deze functie als AWB (Autom.) of anderen niet voor de juiste kleurinstelling kunnen zorgen. (Kleurtemperatuur: Circa 2.000 – 10.000 K) (Eénmaal drukken Onthoudt de standaardkleur wit die gebruikt zal worden in de SET) (Eénmaal drukken)-functie. • Voor verdere informatie over de witbalans t blz. 12 NL 56
• Het is mogelijk dat de witbalansfunctie niet goed werkt onder fluorescerende lampen die flikkeren, ondanks dat u [ ] (Fluorescerend) hebt ingesteld. • Behalve in de [ WB ] (Flitser) of [ ] (Eénmaal drukken)-functie, wordt de witbalans in de stand [AWB] (Automatisch) gezet als de flitser afgaat. • Afhankelijk van de flitserfunctie zijn sommige opties niet beschikbaar (blz. 51). De camera leren gebruiken • Sommige opties zijn, afhankelijk van de scènefunctie, niet beschikbaar (blz. 29). De basis witte kleur vastleggen met de (Eénmaal drukken SET)-functie 1 Druk op de WB-toets (Witbalans) en houd deze ingedrukt en draai het hoofdinsteldraaiknop om [ ] (Eénmaal drukken SET) te kiezen. 2 Richt de lens op een wit onderwerp, zoals een vel papier dat het hele scherm vult, onder dezelfde belichtingsomstandigheden waaronder u het onderwerp wilt opnemen. 3 Druk de het midden van menubesturingsknop in. Het scherm wordt tijdelijk zwart en de indicatie knippert snel. Als de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, wordt (Eénmaal drukken SET) gekozen. • Als de indicatie langzaam knippert, is de witbalans nog niet ingesteld of kan niet worden ingesteld. Gebruik de automatische witbalans. • Beweeg of stoot de camera niet terwijl de indicatie knippert. • Als de flitsfunctie is ingesteld op (Altijd flitsen), (Altijd flitsen met vermindering van het rode- ogeneffect) (Langzame synchro) of (Langzame synchro met vermindering van het rode- ogeneffect) wordt de witbalans aangepast aan de omstandigheid met flitslicht. Fijnafstellingen maken Met behulp van deze aanpassing kunt u opnamen maken met het effect van kleurfilters. De aanpassing kan in stapjes van ±3 uitgevoerd worden en de compensatie is gelijk aan 10 mired per stapje (zie hieronder). Deze functie is beschikbaar met uitzondering van AWB (Automatisch). WB + Hoofdinsteldraaiknop AWB 30 F2.8 -3 0 3+ WB-toets Hulpinsteldraaiknop WB + 1 Druk op de WB-toets (Witbalans) en houd deze ingedrukt en draai het hoofdinsteldraaiknop om een instelling te vinden die beter overeenkomt met de lichtomstandigheden. 2 Druk op de WB-toets (Witbalans) en houd deze ingedrukt en draai de hulpinsteldraaiknop om de waarde voor de fijnafstelling te maken. Naast het pictogram van de gekozen functie treft u de aanduiding + of – aan. • Afhankelijk van het type tl-buis is het mogelijk dat de fijnafstelling, zelfs bij keuze van (Fluorescerend), niet naar behoren gerealiseerd kan worden. NL 57
• Bij gebruik van de flitser kunt u, behalve bij de instelling WB (Flitser) of (Eénmaal drukken), de fijnafstelling niet gebruiken, aangezien de witbalans is ingesteld op automatisch. z Over mired Mired is een eenheid die gelijk is aan de inverse van een kleurtemperatuur vermenigvuldigd met de factor 106. Voor de kleurtemperatuur geldt dat, ongeacht de kleurverschuiving, bij een lagere kleurtemperatuur een groter temperatuurverschil hoort en omgekeerd. Met mired kan de kleurverschuiving in relatieve zin uitgedrukt worden en wordt als eenheid gebruikt voor het toepassen van kleurfilters. Kleurverschuiving 1000 K: Verschil in mired (M) 4000-3000 K: 83 M 7000-6000 K: 23 M Het kleurprofiel kiezen P S A M Het kleurprofiel kiezen. Menubesturingsknop MENU-toets 1 Druk op MENU. 2 Kies COLOR (Kleur) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, kies daarna de gewenste methode door naar v/V te bewegen. ( : standaardinstelling) Adobe RGB (Adobe RGB) Dit profiel heeft een uitgebreid kleurpalet voor een natuurgetrouwe weergave in stofuitdrukking en kleur. • De bestandsnaam van een opname in het Adobe RGB-profiel is "_DSCssss.JPG". (In het RAW-formaat is de bestandsextensie ".SR2".) Levendig (VIVID) Indrukwekkende landschappen worden weergegeven in diepe en levendige kleuren, zoals een blauwe lucht, zonsondergang, nieuwe groene bladeren en de kleurrijke herfstbladeren. Standaard De verschillende scènes worden weergegeven in warme en mooie kleuren. NL 58
z Over Adobe RGB Dit profiel heeft een uitgebreid kleurpalet en is geschikt voor fotoafdrukken. • Bij weergave van beelden in het Adobe RGB-profiel op televisieschermen of LCD-beeldschermen, die niet compatibel zijn met Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de beelden op een lager intensiteitniveau weergegeven. Tevens kunnen de beelden, bij gebruik van printers die niet compatibel De camera leren gebruiken zijn, op een lager intensiteitniveau afgedrukt worden. • Bij opnamen van beelden in het Adobe RGB-profiel worden de beelden op het LCD-scherm of de zoeker van de camera op een lager intensiteitniveau weergegeven. Bij gebruik van printers die compatible zijn met Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de beelden natuurgetrouw in textuur en kleur afgedrukt. • Met de instelling [Standaard] en [Levendig] worden de beelden opgenomen in het sRGB-profiel (kleurpalet), een kleurprofiel dat door gewone computerbeeldschermen ondersteund wordt. NL 59
Continu opnemen Burst-functie P S A M Hiermee worden maximaal drie beelden achter elkaar opgenomen wanneer u de sluiterknop ingedrukt houdt. Hoofdinsteldraaiknop BRK + Normaal BRK 30 F2.8 -2 1 0 1 2+ /BRK-toets Druk op de /BRK-toets (Bracket) en houd deze ingedrukt en draai de hoofdinsteldraaiknop om [ ] te kiezen. • Nadat "Neemt op" is uitgegaan, kunt u het volgende beeld opnemen. Als u echter op de sluiterknop drukt, terwijl het toegangslampje brandt, is het maximale aantal beelden vastgesteld op twee. • De flitser staat op (Niet flitsen). • Het opname-interval is ongeveer 0,32 seconden. • De sluitertijd wordt als volgt beperkt. Als ISO is ingesteld op [160] tot [400]: 1/2000 tot 1/8 seconde Als ISO is ingesteld op [800] tot [3200]: 1/2000 tot 1/30 seconde • Bij een geringe acculading of wanneer het opnamemedium vol is, functioneert de burst niet. NL 60
Opnamen in het RAW-formaat RAW-formaat P S A M De camera slaat de data, die door de CMOS-sensor zijn vastgelegd, rechtstreeks zonder compressie op. De bestandsextensie is ".SR2" (blz. 95). Nadat u het beeldmateriaal naar uw computer gekopieerd heeft, kunt u de data, met behulp van de bijgeleverde exclusieve De camera leren gebruiken software, met veel minder beeldverwerkingverlies reproduceren en weergeven. Tegelijkertijd wordt van hetzelfde beeld een normale opname in gecomprimeerd JPEG-formaat opgeslagen. Menubesturingsknop MENU-toets 1 Druk op MENU. 2 Kies [Mode] (Opn.functie) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, kies daarna [RAW] door te bewegen naar v/V. • Voor reproductie van een RAW-bestand op een computer is de exclusieve software vereist. Installeer de exclusieve software van de bijgeleverde CD-ROM (Image Data Converter SR Ver.1.0) (Windows/ Macintosh) op uw computer. Aangezien een RAW-bestand een speciale bestandsoort is, kunt u een RAW- bestand niet met gangbare software openen (blz. 98, 102). • Het JPEG-beeld wordt ook opgenomen in het beeldformaat dat gekozen is bij de instelling Beeldformaat (t stap 4 in "Lees dit eerst"). Aangezien RAW-beeldmateriaal wordt opgenomen in het beeldformaat [10M], nemen deze data meer opslagruimte van het opnamemedium in beslag. • Het wegschrijven van de data kost meer tijd dan met de normale opnamefunctie. • De digitale zoom kan niet gebruikt worden. • In de weergavefunctie wordt het JPEG-beeld, dat tegelijkertijd is opgenomen. weergegeven, en de menuhandelingen, zoals beeldrotatie en trimmem, worden alleen op het JPEG-beeld uitgevoerd. RAW- beeldbestanden kunnen niet met de camera weergegeven of bijgewerkt worden. NL 61
Samenstellen van uw opname De rasterlijnen zichtbaar maken P S A M Met behulp van de rasterlijnen kunt u het onderwerp gemakkelijker in een horizontale/ verticale stand brengen. Menubesturingsknop MENU-toets 1 Maak het (Setup)-scherm zichtbaar (blz. 31). 2 Kies 2 (Camera 2) door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen, [Stramienlijn] door naar B/v/V te bewegen. 3 Kies [Aan] door naar B/v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. ( : standaardinstelling) Aan Maakt de rasterlijnen zichtbaar. Uit Maakt de rasterlijnen onzichtbaar. • De rasterlijnen worden niet opgenomen. z Opnametechnieken • Probeer bij het samenstellen van de opname gebruik te maken van de handige driedeling. Maak de rasterlijnen zichtbaar en verdeel het scherm met drie horizontale en verticale lijnen op gelijke afstanden en plaats het onderwerp op een van de snijpunten van een horizontale met een verticale lijn. Op deze manier verkrijgt u een gedegen en goedgebalanceerde samenstelling. Het is ook goed om twee onderwerpen diagonaal op twee snijpunten te plaatsen. NL 62
Instelling controlefunctie Beeldflikker vermindering P S A M Bij opnamen met Tl-licht en afhankelijk van de plaats, kan er beeldflikker op het scherm optreden. U kunt die beeldflikker verminderen. De camera leren gebruiken MONITOR FRAMING PREVIEW MONITOR-schakelaar Menubesturingsknop MENU-toets Zet de MONITOR-schakelaar in de gewenste stand. FRAMING Vermindert de beeldflikker. Om het onderwerp te controleren wordt het beeldscherm tijdens de controle lichter gemaakt (Automatische controleverlichting). PREVIEW Vermindert de beeldflikker niet. U kunt voor de opname de scherptediepte nakijken (blz. 38). De starttijd en de vertragingstijd van de sluiter zijn korter dan bij de [FRAMING]-functie. • U kunt de scherptediepte niet controleren als de belichtingstijd te lang is of als de flitser wordt gebruikt. Als de beeldflikker niet vermindert, is in de [FRAMING]-functie. In normale omstandigheden detecteert de camera automatisch de flikkerfrequentie en zorgt voor een vermindering van de beeldflikker. Als dit echter niet op de juiste wijze gedetecteerd wordt, moet u eerst de lokale netspanningfrequentie (50 Hz/60 Hz) instellen. Hierdoor wordt de beeldflikker verminderd. 1 Maak het (Setup)-scherm zichtbaar (blz. 31). 2 Kies 2 (Camera 2) door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen, [Anti-flikker] door naar B/v/V te bewegen. 3 Kies de gewenste functie door naar B/v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. ( : standaardinstelling) 60Hz Voor gebieden waar de netspanningfrequentie 60 Hz is. 50Hz Voor gebieden waar de netspanningfrequentie 50 Hz is. Autom. De camera detecteert automatisch de netspanningfrequentie: 50 Hz of 60 Hz. NL 63
Het menu gebruiken For details on the operation t page 30 Menu voor opnemen De standaardinstellingen worden aangegeven met . (Beeldformaat) P S A M 10M (3888×2592) Voor verdere gegevens zie bladzijde 13. 7M (3264×2176) 5M (2784×1856) 3M (2160×1440) 1M (1296×864) (Beeldkwaliteit) P S A M Met deze instelling kunt u de kwaliteit kiezen van stilstaande beelden. Fijn (FINE) Hiermee wordt op hoge kwaliteit (lage compressie) opgenomen. Standaard (STD) Hiermee wordt op standaardkwaliteit (hoge compressie) opgenomen. • Voor verdere informatie over de beeldkwaliteit t blz. 12 Mode (Opn.functie) P S A M RAW Slaat naast het JPEG-bestand een RAW-databestand op. Normaal Slaat een normaal beeldbestand op. • Voor verdere gegevens zie bladzijde 61. BRK (Bracket-stap) P S A M Neemt een serie van drie beelden op met de belichtingswaarden automatisch iets verschoven. ±1.0EV Voor verdere gegevens zie bladzijde 44. ±0.7EV ±0.3EV NL 64
Voor informatie over de bediening t blz. 30 (Flitsniveau) P S A M Met deze instelling kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen. M +2.0EV Naar +: Hiermee wordt het flitsniveau hoger. 0EV De hoeveelheid flitslicht wordt automatisch door de camera aangepast. m -2.0EV Naar –: Hiermee wordt het flitsniveau lager. Het menu gebruiken • Het flitsniveau kan in stapjes van 1/3 EV ingesteld worden. • De waarde is niet zichtbaar op het scherm. Het wordt aangeduid als + of –. • Om de flitsfunctie te veranderen t blz. 51 • Als het onderwerp te licht of te donker is kan het effect van deze aanpassing teniet gedaan worden. • Als de flitsfunctie is ingesteld op (Niet flitsen), is het niet mogelijk om het flitsniveau aan te passen. PFX (Beeldeffect) P S A M Met deze instelling kunt u een beeld opnemen met speciale effecten. Z-W ( ) Hiermee wordt een beeld in monochroom (zwart-wit) opgenomen. Sepia ( ) Hiermee wordt een beeld in sepia (bruin als een ouderwetse foto) opgenomen. Uit Geen effect. • Deze instelling wordt niet bewaard wanneer de camera wordt uitgeschakeld. COLOR (Kleur) P S A M Het kleurprofiel kiezen. Adobe RGB (Adobe RGB) Voor verdere gegevens zie bladzijde 58. Levendig (VIVID) Standaard (Verzadiging) P S A M De verzadiging van het beeld instellen. +( ) Naar +: De kleuren worden helderder. Normaal –( ) Naar –: De kleuren worden donkerder. NL 65
Voor informatie over de bediening t blz. 30 (Contrast) P S A M Het contrast van het beeld instellen. +( ) Naar +: Het contrast wordt groter. Normaal –( ) Naar –: Het contrast wordt kleiner. A.G.C.S. (Advanced Als het onderwerp door het tegenlicht donker is en geen Gradation Control System kleurtinten vertoont, of als het onderwerp egaal van kleur is, (geavanceerd regelsysteem zoals bij lucht en wolken, kunt u met deze functie de licht/ voor kleurtinten)) ( ) donker-verhouding aan de hand van de scène aanpassen om zodoende een betere kleurverdeling te verkrijgen. • Als de flitser afgaat, werkt de A.G.C.S.-functie niet. Als u met behulp van de A.G.C.S.-functie een onderwerp opneemt dat zich buiten het bereik van de flitser bevindt, moet u de flitserfunctie instellen op (Niet flitsen). (Scherpte) P S A M De scherpte van het beeld instellen. +( ) Naar +: Het beeld wordt scherper. Normaal –( ) Naar –: Het beeld wordt waziger. (Setup) P S A M Zie blz. 31, 73. NL 66
Menu voor weergeven For details on the operation t page 30 De standaardinstellingen worden aangegeven met . (Map) Bij gebruik van de camera met een opnamemedium, kunt u met deze instelling de map kiezen, waarin het beeld is opgeslagen dat u wilt weergeven. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt de keuze geannuleerd. Het menu gebruiken 1 Kies de gewenste map door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen. Map kiezen 102 2/2 Mapnaam: 102MSDCF Aant. best.: 9 Gemaakt: 2005 1 1 1::05:34AM OK Annul. VORIGE/VOLGENDE 2 Kies [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. z Over de map De camera slaat de opgenomen beelden op in een opgegeven map op het opnamemedium (blz. 79, 81). U kunt de map veranderen of een nieuwe aanmaken. • Om een nieuwe map voor opgenomen beelden aan te maken t [Opnamemap maken] (blz. 79, 81) • Om de map voor opgenomen beelden te veranderen t [Opnamemap wijz.] (blz. 80, 82) • Wanneer meerdere mappen worden aangemaakt op het opnamemedium en het eerste of laatste beeld in de map wordt weergegeven, worden de volgende aanduidingen afgebeeld. : U kunt naar de voorgaande map gaan. : U kunt naar de volgende map gaan. : U kunt naar zowel de voorgaande als volgende map gaan. - (Beveiligen) Met deze instelling kunt u de beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen. Beveiligen (-) Zie de onderstaande procedure. Sluiten Hiermee wordt de beveiliging opgeheven. Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie 1 Geef het beeld weer dat u wilt beveiligen. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Kies [-] (Beveiligen) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het beeld is beveiligd en de - (beveiligings-) indicator wordt op het beeld afgebeeld. NL 67
Voor informatie over de bediening t blz. 30 110min 1M - 4 Als u andere beelden wilt beveiligen, kiest u het gewenste beeld door naar b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Beelden beveiligen in de indexfunctie 1 Druk op de / (Index)-toets om het indexscherm weer te geven. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Kies [-] (Beveiligen) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 4 Kies [Kiezen] door naar v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 5 Kies het beeld dat u wilt beveiligen door naar v/V/b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Een groene - indicator wordt op het gekozen beeld afgebeeld. - (groen) MENU 6 Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen. 7 Druk op MENU. 8 Kies [OK] door naar B te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. De - indicator wordt wit. De geselecteerde beelden zijn beveiligd. • Om alle beelden in de map te beveiligen, kiest u [Alle in deze map] in stap 4 te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Kies [Aan] door naar B te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Om de beveiliging te annuleren In de enkelbeeldfunctie Druk het midden van de menubesturingsknop in stap 3 of 4 van "Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie". In de indexfunctie 1 Kies het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen in stap 5 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie". 2 Druk de menubesturingsknop in om de aanduiding - grijs te maken. NL 68
Voor informatie over de bediening t blz. 30 3 Herhaal bovenstaande bediening bij alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen. 4 Druk op de MENU-toets, kies [OK] door de menubesturingsknop naar B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. De beveiliging van alle beelden in een map annuleren Kies [Alle in deze map] in stap 4 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie", en druk het midden van de menubesturingsknop in. Kies [Uit] door de menubesturingsknop naar B te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. • Merk op dat door het opnamemedium te formatteren alle data erop gewist zullen worden, zelfs als de Het menu gebruiken beelden beveiligd zijn, en niet kunnen worden hersteld. • Het activeren van de beveiliging van een beeld kan enige tijd duren. DPOF Met deze instelling kunt u een (afdruk-)markering aanbrengen op de beelden die u wilt afdrukken (blz. 108). (Afdrukken) Zie blz. 104. (Dia) Met deze instelling kunt u de opgenomen beelden op volgorde weergeven (diavoorstelling). Interval 3 sec Het interval voor een diavoorstelling instellen. 5 sec 10 sec 30 sec 1 min Beeld Map Geeft alle beelden weer in de geselecteerde map. Alle Geeft alle beelden weer die op het opnamemedium zijn opgeslagen. NL 69
Voor informatie over de bediening t blz. 30 Herhalen Aan Geeft alle beelden weer in een continu herhaalde weergave. Uit Nadat alle beelden zijn weergegeven, eindigt de diavoorstelling. Start Zie de onderstaande procedure. Annul. De diavoorstelling annuleren. 1 Kies [Interval], [Beeld] en [Herhalen] door de menubesturingsknop naar v/V/b/B te bewegen. 2 Kies [Start] door naar V/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. De diavoorstelling begint. Om de diavoorstelling te beëindigen, drukt u het midden van de menubesturingsknop in, kiest u [Sluiten] door de menubesturingsknop naar B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. • Tijdens een diavoorstelling kunt u het voorgaande/volgende beeld weergeven door naar b/B te bewegen. • De intervaltijd is slechts een richtlijn en kan dus variëren afhankelijk van het beeldformaat, enz. (Ander form.) Met deze instelling kunt u het beeldformaat van een opgenomen beeld veranderen (Formaat veranderen) en het opslaan als een nieuw bestand. Ook nadat u het formaat hebt veranderd, blijft het oorspronkelijke beeld bewaard. 10M Het ingestelde beeldformaat is slechts een richtlijn. t blz. 12 7M 5M 3M 1M Annul. Hiermee wordt het veranderen van het beeldformaat geannuleerd. 1 Geef het beeld weer waarvan u het beeldformaat wilt veranderen. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Kies [ ] (Ander form.) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 4 Kies het gewenste formaat door naar v/V te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het beeld met het nieuwe formaat wordt opgenomen en opgeslagen in de opnamemap als het meest recente bestand. • Voor verdere informatie over [Beeldformaat] tstap 4 in "Lees dit eerst" • U kunt het formaat van de RAW-databestanden kan niet veranderen. • Wanneer u van een klein formaat overschakelt op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit achteruit. • Als u het beeldformaat verandert van beelden die op een andere camera zijn opgenomen in een andere beeldverhouding dan 3:2, zal het bovenste en onderste deel van het beeld worden afgesneden en het beeldformaat 3:2 worden. NL 70
Voor informatie over de bediening t blz. 30 (Roteren) Met deze instelling kunt u een stilstaand beeld roteren. Hiermee wordt een beeld geroteerd. Zie de onderstaande Het menu gebruiken procedure. OK Hiermee wordt het geroteerde beeld vastgelegd. Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het roteren geannuleerd. 1 Geef het beeld weer dat u wilt roteren. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Kies [ ] (Roteren) door de menubesturingsknop naar b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 4 Kies [ ] door naar v te bewegen, en roteer daarna het beeld door naar b/B te bewegen. 5 Kies [OK] door naar v/V te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. • U kunt beveiligde beelden of RAW-databestanden niet roteren. • Beelden die met andere camera’s zijn opgenomen, kunnen soms niet worden geroteerd. • Wanneer u beelden op een computer weergeeft, is het afhankelijk van de gebruikte software mogelijk dat de beeldrotatie-informatie niet tot uitdrukking komt. (Setup) Zie blz. 31, 73. Trimmen Met deze instelling kunt u een vergroot beeld opnemen (t stap 6 in "Lees dit eerst") als een nieuw bestand. Trimmen Zie de onderstaande procedure. Terug Hiermee wordt het trimmen geannuleerd. 1 Druk tijdens de weergavezoom op MENU om het menu af te beelden. 2 Kies [Trimmen] door de menubesturingsknop naar B te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. NL 71
Voor informatie over de bediening t blz. 30 3 Kies het beeldformaat door naar v/V te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het getrimde beeld wordt opgenomen en het oorspronkelijke beeld wordt weer afgebeeld. • Merk op dat de randen van de bovenste en onderste gedeelten van het weergegeven beeld eraf gesneden worden en dat de beeldverhouding 3:2 wordt. • Het getrimde beeld wordt opgenomen als het nieuwste bestand in de gekozen opnamemap en het oorspronkelijke beeld blijft behouden. • De beeldkwaliteit van getrimde beelden kan verslechteren. NL 72
Het setup-scherm gebruiken For details on the operation t page 31 1 Camera 1 De standaardinstellingen worden aangegeven met . AF-functie Met deze instelling kunt u de werking van de automatische scherpstelling instellen. Enkelvoud. (S AF) Voor verdere gegevens zie bladzijde 47. Monitor (M AF) Continu (C AF) Digitale zoom Hiermee worden de beelden digitaal vergroot. De camera maakt gebruik van de slimme- Het setup-scherm gebruiken zoomfunctie of de precisie-digitale-zoomfunctie. Slim Hiermee wordt het beeld vrijwel zonder vervorming digitaal (Slimme-zoomfunctie) vergroot. Dit is niet beschikbaar wanneer het beeldformaat is ( ) ingesteld op [10M]. • De maximale zoomvergroting in de Slimme-zoomfunctie wordt aangegeven in de onderstaande tabel. Nauwkeurig Hiermee worden alle beelden maximaal 10 keer vergroot, (Precisie-digitale-zoom) echter de beeldkwaliteit verslechtert. ( ) • De maximale zoomvergrotingsfactor in de slimme-zoomfunctie/precisie-zoomfunctie is inclusief de optische-zoomvergrotingsfactor. • Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet tijdens het gebruik van de digitale zoom. De , of indicator knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame bevinden. De digitale zoomfunctie gebruiken -toets Druk op (Digitale zoom). Druk nog een keer op om de digitale zoomfunctie te annuleren. De zoomvergroting keert terug naar de waarde die het laatst werd gebruik bij de optische zoomvergroting. NL 73
Voor informatie over de bediening t blz. 31 Over [Slim] • De maximale zoomvergroting is afhankelijk van het beeldformaat en wordt in de onderstaande tabel aangegeven. Op het scherm wordt een benaderde waarde van de zoomvergroting getoond. 10M x1.0 x5.0 7M x1.2 x6.0 5M x1.4 x7.0 3M x1.8 x9.0 1M x3.0 x15 x5 x10 x15 • Bij gebruik van de slimme-zoomfunctie kan het beeld op het scherm er grof uitzien. Dit verschijnsel heeft echter geen effect op het opgenomen beeld. Energiebesp. Stel, bij cameragebruik, de tijdsduur in waarop de camera in de energiebesparende stand geschakeld wordt. Als de camera in de energiebesparende stand staat verandert het POWER- lampje van groen naar rood licht. 10 min De camera wordt na 10 minuten in de energiebesparende stand geschakeld. 3 min De camera wordt na 3 minuten in de energiebesparende stand geschakeld. 1 min De camera wordt na een minuut in de energiebesparende stand geschakeld. 20 sec De camera wordt na 20 seconden in de energiebesparende stand geschakeld. Uit De energiebesparende stand wordt niet ingeschakeld. De energiebesparingfunctie uitzetten Door op de sluiterknop te drukken wordt de camera geactiveerd in de opnamestand, en door op de -toets (Weergave) te drukken wordt de camera geactiveerd in de weergavestand. • In de energiebesparende stand is er nog steeds verbruik van acculading, aangezien de camera niet uitgeschakeld is. • Als de camera in de weergavestand staat of het (Setup)-scherm wordt afgebeeld, wordt de tijdsduur automatisch ingesteld op drie minuten tenzij [Uit] is ingesteld. NL 74
Voor informatie over de bediening t blz. 31 • Als de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar in de stand FINDER of AUTO staat, kan het voorkomen dat de camera vaststelt dat de camera niet in gebruik is als uw gezicht dicht bij de zoeker wordt gehouden. De camera wordt in zulke gevallen na de ingestelde tijdsduur in de energiebesparende stand geschakeld. • De energiebesparingfunctie is niet beschikbaar bij gebruik van een netspanningadapter of afstandsbediening (niet bijgeleverd). Datum/Tijd Met deze instelling kunt u instellen hoe de datum en tijd op het beeld worden geprojecteerd. Maak deze instelling voordat u begint met opnemen. • De datum en tijd worden niet tijdens het opnemen afgebeeld. In plaats daarvan wordt de indicator afgebeeld. De datum en tijd worden alleen tijdens het weergeven in rood in de rechterbenedenhoek van het scherm afgebeeld. Dag&Tijd Hiermee worden de datum, uren en minuten op het beeld geprojecteerd. Het setup-scherm gebruiken Datum Hiermee worden het jaar, de maand en de dag op het beeld geprojecteerd. • De datum wordt geprojecteerd in de volgorde die u hebt gekozen. (t stap 2 in "Lees dit eerst") Uit Hiermee worden de datum en tijd niet op het beeld geprojecteerd. • De geprojecteerde datum en tijd kunnen later niet meer uit het beeld worden verwijderd. AF-verlicht. De AF-verlichting levert vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op een onderwerp in een donkere omgeving. De AF-verlichting werpt rood licht uit zodat de camera gemakkelijk kan scherpstellen zodra de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden totdat de scherpstelling is vergrendeld. Op dat moment wordt de ON indicator afgebeeld. Autom. Hiermee wordt de AF-verlichting gebruikt. Uit Hiermee wordt de AF-verlichting niet gebruikt. • Als de AF-verlichting het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast heeft, kan niet worden scherpgesteld. (een afstand van circa 2,7 meter (bij zoomstand:W) of 2,3 meter (bij zoomstand:T) wordt aangeraden.) • De camera kan scherpstellen zolang de AF-verlichting het onderwerp bereikt, zelfs als het rode licht iets buiten het midden van het onderwerp valt. • Bij handmatig scherpstellen (blz. 49), functioneert de AF-verlichting niet. • Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De , of indicator knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame bevinden. • AF-verlichting functioneert niet als (schemerfunctie) of (landschapfunctie) is gekozen als de scènekeuzefunctie of bij gebruik van de PUSH AUTO-functie. • De AF-verlichting zendt zeer helder licht uit. Ondanks dat er geen enkel gevaar bestaat, adviseren wij u niet rechtstreeks van dichtbij in het lichtvenster van de AF-verlichting te kijken. NL 75
Voor informatie over de bediening t blz. 31 Auto Review Met deze instelling kunt u het opgenomen beeld, onmiddelijk nadat een stilstaand beeld is opgenomen, gedurende twee seconden op het scherm afbeelden. Aan Hiermee wordt de Auto Review gebruikt. Uit Hiermee wordt de Auto Review niet gebruikt. • Als u gedurende deze tijd de sluiterknop tot halverwege indrukt, verdwijnt de afbeelding van het opgenomen beeld en kunt u onmiddellijk het volgende beeld opnemen. • Het beeld wordt, ongeacht de instelling, weergegeven in de Burst/Exposure Bracket-functie. NL 76
2 Camera 2 Voor informatie over de bediening t blz. 31 De standaardinstellingen worden aangegeven met . EX. scherpst. Met deze functie kunt u het PUSH AF/vergroot-scherpstelframe in de functie handmatig scherpstellen twee keer vergroten (blz. 49). Aan Twee keer vergroten. Uit Geen vergroting. • De vergroot scherpstellen-functie is niet beschikbaar wanneer de slimme-zoomfunctie of precisie-digitale- zoomfunctie, ingesteld op het beeldformaat [1M], zijn ingeschakeld. Flitsersync. Het setup-scherm gebruiken Met deze functie kunt u de momenten kiezen waarop de flitser afgaat. Voor Voor verdere gegevens zie bladzijde 53. Achter (REAR) Flits Met deze functie kunt u instellen voor het gebruik van een losse flitser. Ext. ( ) Voor verdere gegevens zie bladzijde 54. Int. Opklapflitser Met deze functie kunt u de flitser automatisch of handmatig laten opklappen. Autom. Voor verdere gegevens zie bladzijde 52. Handmatig Anti-flikker Met deze functie kunt u de frequentie van de netspanning instellen. 60Hz Voor verdere gegevens zie bladzijde 63. 50Hz Autom. NL 77
Voor informatie over de bediening t blz. 31 Stramienlijn Met deze functie kunt u instellen of de rasterlijnen zichtbaar moeten zijn of niet. Aan Voor verdere gegevens zie bladzijde 62. Uit NL 78
Memory Stick tool Voor informatie over de bediening t blz. 31 Dit menuonderdeel wordt alleen afgebeeld als de /CF-schakelaar in de stand " " staat. De standaardinstellingen worden aangegeven met . Formaat De "Memory Stick" formatteren. Een in de handel verkrijgbare "Memory Stick" is reeds geformatteerd en kan onmiddellijk worden gebruikt. • Vergeet niet dat door te formatteren alle beeldgegevens op de "Memory Stick", inclusief de beveiligde beelden, definitief gewist zullen worden. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het formatteren geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de Het setup-scherm gebruiken menubesturingsknop in. De melding "Alle data in de Memory Stick wordt gewist Klaar?" verschijnt. 2 Kies [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het formatteren is klaar. Opnamemap maken Met deze instelling kunt u een map aanmaken op een "Memory Stick" om opgenomen beelden in op te slaan. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het aanmaken van een map geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het map-aanmaakscherm wordt afgebeeld. 110min 2 Kies [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer, en de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap. • Voor verdere informatie over mappen, zie blz. 67. • Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap. • U kunt mappen aanmaken tot en met nummer "999MSDCF". • De beelden worden opgeslagen in de nieuw aangemaakte map totdat een andere map wordt aangemaakt of gekozen. NL 79
Voor informatie over de bediening t blz. 31 • U kunt een map niet vanaf de camera wissen. Als u een map wilt wissen, doet u dit vanaf een computer enz. • Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map aangemaakt. • Voor verdere informatie, zie "Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen" (blz. 95). Opnamemap wijz. Met deze instelling kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het veranderen van de opnamemap geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het map-keuzescherm wordt afgebeeld. Opnamemap kiezen 102 2/2 Mapnaam: 102MSDCF Aant. best.: 0 Gemaakt: 2005 1 1 1::05:34AM OK Annul. VORIGE/VOLGENDE 2 Kies de gewenste map door naar b/B te bewegen, en [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. • U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap. • U kunt de opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map. NL 80
CF-kaart tool Voor informatie over de bediening t blz. 31 Dit menuonderdeel wordt alleen afgebeeld als de /CF-schakelaar in de stand CF staat. De standaardinstellingen worden aangegeven met . Formaat De Microdrive/CF-kaart formatteren. • Door het formatteren worden alle gegevens op de Microdrive/CF-kaart onherroepelijk gewist, inclusief beveiligde beelden. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het formatteren geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. De melding "Alle data in de CF Card wordt gewist Klaar?" verschijnt. Het setup-scherm gebruiken 2 Kies [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het formatteren is klaar. • Formatteren met behulp van de Memory Stick Duo-adapter die geschikt is voor de CompactFlash- aansluiting, is niet mogelijk. Opnamemap maken Met deze instelling kunt u een map aanmaken op een Microdrive/CF-kaart om de opgenomen beelden in op te slaan. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het aanmaken van een map geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het map-aanmaakscherm wordt afgebeeld. 110min 2 Kies [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer, en de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap. • Voor verdere informatie over mappen, zie blz. 67. • Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap. • U kunt mappen aanmaken tot en met nummer "999MSDCF". • De beelden worden opgeslagen in de nieuw aangemaakte map totdat een andere map wordt aangemaakt of gekozen. NL 81
Voor informatie over de bediening t blz. 31 • U kunt een map niet vanaf de camera wissen. Als u een map wilt wissen, doet u dit vanaf een computer enz. • Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map aangemaakt. • Voor verdere informatie, zie "Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen" (blz. 95). Opnamemap wijz. Met deze instelling kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen. OK Zie de onderstaande procedure. Annul. Hiermee wordt het veranderen van de opnamemap geannuleerd. 1 Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het map-keuzescherm wordt afgebeeld. Opnamemap kiezen 102 2/2 Mapnaam: 102MSDCF Aant. best.: 0 Gemaakt: 2005 1 1 1::05:34AM OK Annul. VORIGE/VOLGENDE 2 Kies de gewenste map door naar b/B te bewegen, en [OK] door naar v te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. • U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap. • U kunt de opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map. NL 82
1 Setup 1 Voor informatie over de bediening t blz. 31 De standaardinstellingen worden aangegeven met . LCD-verlicht Met deze instelling kunt u de helderheid van de achterverlichting van het LCD-scherm kiezen wanneer de camera door de accu van stroom wordt voorzien. Helder Hiermee wordt het scherm helderder. Normaal Donker Hiermee wordt het scherm donkerder. • Als u [Helder] instelt, wordt meer acculading verbruikt. Zoekerverl Het setup-scherm gebruiken Met deze instelling kunt u de helderheid van de zoeker kiezen. Helder Hiermee wordt het scherm helderder. Normaal Donker Hiermee wordt het scherm donkerder. • Als u [Helder] instelt, wordt meer acculading verbruikt. Pieptoon Met deze instelling kunt u het geluid kiezen dat klinkt wanneer u de camera bedient. Sluiter Hiermee wordt het sluitergeluid, dat klinkt als u de sluiterknop indrukt, ingeschakeld. Aan Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid, die/dat klinkt als u de menubesturingsknop/sluiterknop indrukt, ingeschakeld. Uit Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld. Zebra Met deze instelling kunt u het zebrapatroon wel of niet zichtbaar maken. Aan Voor verdere gegevens zie bladzijde 42. Uit Taal Met deze instelling kunt u de taal kiezen waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en meldingen worden afgebeeld. NL 83
2 Setup 2 Voor informatie over de bediening t blz. 31 De standaardinstellingen worden aangegeven met . Bestandsnr. Met deze instelling kunt u de methode kiezen volgens welke bestandsnummers worden toegekend aan de beelden. Reeks Hiermee worden de nummers op volgorde aan de bestanden toegekend, zelfs als de opnamemap of het opnamemedium wordt veranderd. (Als het nieuw geplaatste opnamemedium een bestand bevat met een hoger nummer dan het laatst toegekende bestandsnummer, wordt een nummer één hoger dan het hoogste bestandsnummer toegekend.) Terugstel. Hiermee beginnen de toegekende bestandsnummers iedere keer opnieuw vanaf 0001 wanneer de opnamemap wordt veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer toegewezen.) USB-aansl. Met deze instelling kunt u de USB-functie kiezen die moet worden gebruikt wanneer de camera wordt aangesloten op een computer of een PictBridge-compatibel printer met behulp van de USB-kabel. PictBridge Hiermee wordt de camera aangesloten op een PictBridge- compatibel printer (blz. 104). PTP Wanneer [PTP] (Picture Transfer Protocol) is gekozen en de camera is aangesloten op een computer, worden de beelden opgeslagen in de opnamemap van de camera, gekopieerd naar de computer. (Compatibel met Windows XP en Mac OS X.) Mass Storage Brengt een Mass Storage-verbinding tot stand tussen de camera en een computer of ander USB-apparaat (blz. 90). Autom. De camera herkent automatisch en stelt de communicatie met een computer of PictBridge-compatibel printer in (blz. 90 en 104). • Als de camera of PictBridge-compatibele printer niet op elkaar kunnen worden aangesloten met de instelling op [Autom.], verandert u de instelling naar [PictBridge]. • Als de camera en een computer of een ander USB-apparaat niet op elkaar kunnen worden aangesloten met de instelling op [Autom.], verandert u de instelling naar [Mass Storage]. NL 84
Voor informatie over de bediening t blz. 31 Video-uit Met deze instelling kunt u de videosignaaluitgang instellen overeenkomstig het tv- kleursysteem of het aangesloten videoapparaat. Verschillende landen en gebieden gebruiken verschillende tv-kleursystemen. Als u de beelden op een tv-scherm wilt bekijken, controleert u het tv-kleursysteem van het land of gebied waarin u de camera gebruikt op blz. 111. NTSC Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de NTSC-functie (bijv. voor de VS en Japan). PAL Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de PAL-functie (bijv. voor Europa). Klokinstel. Het setup-scherm gebruiken Met deze instelling kunt u de datum en tijd instellen. OK Kies [OK] door de menubesturingsknop naar v te bewegen, en druk het midden van de menubesturingsknop in. Volg vervolgens de procedure beschreven in "De klok instellen" (t stap 2 in "Lees dit eerst"). Annul. Hiermee wordt het instellen van de klok geannuleerd. NL 85
De camera met uw computer gebruiken Werken met uw Windows-computer Voor informatie over het gebruik van een Macintosh-computer, leest u "Uw Macintosh-computer gebruiken" (blz. 100). Beelden kopiëren naar uw computer (blz. 89) Voorbereiding Beelden bekijken op uw Het USB-stuurprogramma computer installeren. • Als op de computer Windows XP draait, hoeft u geen USB- stuurprogramma te installeren. Werken met beelden in "PicturePackage" (blz. 97) Beelden weergeven die op de "PicturePackage" installeren computer zijn opgeslagen (blz. 97). Beelden opslaan op een CD-R Een muziekvideo/diavoorstelling maken Beelden afdrukken Een video-CD maken met "ImageMixer" (blz. 97) Een video-CD maken "ImageMixer VCD2" wordt automatisch geïnstalleerd wanneer u "PicturePackage" installeert. NL 86
• Voor gebruik van "ImageMixer VCD2", is een Aanbevolen computeromgeving Pentium III 800 MHz of snellere processor aanbevolen. Een computer die op de camera wordt aangesloten dient aan de volgende vereisten • Deze software is geschikt voor DirectX. Voor gebruik moet "DirectX" geïnstalleerd zijn. te voldoen. • U hebt een afzonderlijk softwareprogramma nodig om het opnameapparaat te bedienen voor Aanbevolen computeromgeving voor het branden van CD-R’s. het kopiëren van beelden Besturingssysteem Aanbevolen computerconfiguratie (voorgeïnstalleerd): Microsoft voor gebruik van "Image Data Windows 98, Windows 98SE, Windows Converter SR Ver.1.0" 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, of Besturingssysteem Windows XP Professional (voorgeïnstalleerd): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP • De juiste werking kan niet worden Home Edition, of Windows XP gegarandeerd in een computeromgeving die is opgewaardeerd tot een van de Professional bovenstaande besturingssystemen of in een CPU: MMX Pentium III 1 GHz of beter computeromgeving met meerdere besturingssystemen (multi-boot). Geheugen: 256 MB of meer (512 MB of De camera met uw computer gebruiken meer wordt aanbevolen.) CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller Virtueel geheugen: 700 MB of meer USB-poort: Standaard geleverd Computerscherm: 1024 × 768 pixels of Computerscherm: 800 × 600 pixels of meer, High Color (16-bit kleuren, 65.000 meer, High Color (16-bit kleuren, 65.000 kleuren) of beter kleuren) of beter Opmerkingen over het aansluiten van Aanbevolen computeromgeving voor de camera op een computer het gebruik van "PicturePackage"/ • Voor alle bovenstaande aanbevolen "ImageMixer VCD2" computeromgevingen kan een behoorlijke Software: Macromedia Flash Player 6.0 of werking niet worden gegarandeerd. hoger, Windows Media Player 7.0 of • Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd hoger, DirectX 9.0b of hoger op een computer aansluit, is het mogelijk dat sommige apparaten, waaronder ook uw camera, Geluidskaart: 16-bit stereo geluidskaart met niet werken afhankelijk van het type USB- luisprekers station dat is aangesloten. Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer • Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste wordt aanbevolen.) werking niet worden gegarandeerd. • Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd (USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit voor installatie—ongeveer 500 MB op een computer via een USB-interface die ook Computerscherm: Videokaart compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u (ondersteuning van Direct Draw) met 4 gebruik kunt maken van geavanceerde MB VRAM gegevensoverdracht (snelle overdracht). • Om automatisch muziekvideo’s of diavoorstellingen te maken (blz. 97), is een Pentium III 500 MHz of snellere processor vereist. NL 87
• Er zijn drie functies voor een USB-verbinding bij het aansluiten van een computer, te weten de functies [Autom.] (standaardinstelling), [Mass Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden de functies [Autom.] en [Mass Storage] als voorbeeld beschreven. Voor verdere informatie over [PTP], zie blz. 84. • Wanneer uw computer ontwaakt uit de slaapstand, is het mogelijk dat de communicatie tussen uw camera en de computer zich niet op hetzelfde moment herstelt. NL 88
Beelden kopiëren naar uw computer Dit gedeelte beschrijft de bediening op een Windows-computer. U kunt als volgt de beelden vanaf de camera 2 Plaats de CD-ROM (Cyber-shot programmatuur) in de computer naar de computer kopiëren. en klik, nadat het installatiemenu Voor het rechtstreeks kopiëren vanaf wordt afgebeeld, op [USB Driver]. een opnamemedium naar de Het "InstallShield Wizard" (Wizard computer voor InstallShield)-scherm verschijnt. Haal het opnamemedium uit de camera en • Als het installatiemenu niet wordt plaats het in de aansluiting van de computer afgebeeld, dubbelklikt u op (My en kopieer vervolgens de beelden. Computer) t (PICTUREPACKAGE). Voor het aansluiten van de camera, met het daarin geplaatste 3 Klik op [Next]. opnamemedium, aan de computer met behulp van een USB-verbinding Voer de Fasen 1 t/m 5 uit op bladzijden 89 t/m 94 om de beelden te kopiëren. De camera met uw computer gebruiken • De schermen die in dit gedeelte als illustratie worden gebruikt, zijn voorbeelden voor het kopiëren van beelden vanaf een "Memory Stick". Het installeren van het USB- stuurprogramma begint. Nadat het Fase 1: Het USB- installeren klaar is, wordt u dit via een stuurprogramma installeren melding op het computerscherm medegedeeld. • Een stuurprogramma is software dat ervoor zorgt dat de apparatuur die op de computer is aangesloten goed werkt. 4 Vink het selectie vakje naast [Yes, • Als op de computer Windows XP draait, begint I want to restart my computer u bij Fase 2. now] (Ja, ik wil mijn computer • Als "PicturePackage" al is geïnstalleerd, begint u vanaf Fase 2. opnieuw opstarten) aan om deze te selecteren en klik daarna op [Finish]. OPMERKING: Sluit de camera op dit moment nog niet aan op de computer. 1 1 Sluit alle softwareprogramma’s af 2 die geopend zijn. • In Windows 2000 logt u in als beheerder (geautoriseerde beheerders). NL 89
De computer wordt opnieuw opgestart. U kunt nu de USB-verbinding tot stand brengen. 3 Turn on the camera and the computer. Haal de CD-ROM uit de computer nadat het installeren klaar is. OF F ON POWER Fase 2: De camera en de computer voorbereiden 1 Plaats een opnamemedium met daarop de opgenomen beelden in de camera. • Kies het opnamemedium met behulp van de /CF-schakelaar (t stap 3 in "Lees dit eerst"). 2 Sluit de camera, met behulp van Fase 3: De camera en de de netspanningsadapter, aan op computer op elkaar aansluiten een stopcontact. 2 Naar de (USB)- aansluiting Naar een stopcontact USB-kabel (bijgeleverd) 1 Naar de USB-aansluiting Netspanningsadapter • Als u de beelden naar de computer kopieert terwijl de camera van stroom wordt voorzien door middel van de accu, kan het kopiëren mislukken of kunnen de beeldgegevens beschadigd raken als de accu tussentijds leegraakt. • Als op de computer Windows XP draait, wordt de wizard AutoPlay automatisch afgebeeld. NL 90
"USB-functie Mass Storage" wordt afgebeeld op het scherm van de camera. 1 Nadat u een USB-verbinding tot stand hebt gebracht in Fase 3 en Mass Storage het wizard-venster automatisch op Toegangsindi- het computerscherm wordt Memory Stick cators* afgebeeld, klikt u op [Copy MENU pictures to a folder on my computer using Microsoft Als een USB-verbinding voor het eerst tot Scanner and Camera Wizard] stand wordt gebracht, draait de computer automatisch een programma om de camera (Beelden kopiëren naar een map te herkennen. Wacht een poosje. op mijn computer met de * Tijdens communicatie zijn de Microsoft-wizard voor scanners en toegangsindicators rood. Gebruik de computer camera’s) t [OK]. niet totdat de aanduidingen wit zijn geworden. • Door het openen van het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart wordt de USB- verbinding verbroken. Open niet het deksel van de "Memory Stick"/CF-kaart tijdens een USB- 1 De camera met uw computer gebruiken verbinding. • Als "USB-functie Mass Storage" niet wordt afgebeeld, stelt u [USB-aansl.] in op [Mass Storage] (blz. 84). 2 Fase 4-A: Beelden naar een Het "Scanner and Camera Wizard" computer kopiëren (Wizard voor scanner en camera)- scherm verschijnt. • Als op de computer Windows 98/98SE/2000/Me draait, volgt u de procedure beschreven in "Fase 4-B: Beelden naar een computer kopiëren" op blz. 93. 2 Klik op [Next]. • Voor Windows XP, als het wizard-scherm niet De beelden die op het opnamemedium automatisch wordt afgebeeld, volgt u de in de camera zijn opgeslagen worden procedure beschreven in "Fase 4-B: Beelden weergegeven. naar een computer kopiëren" op blz. 93. Dit gedeelte beschrijft het kopiëren van beelden naar de map "My Documents". NL 91
3 Klik op het selectievakje van niet- 5 Vink het selectie vakje naast gewenste beelden, zodat ze niet [Nothing. I'm finished working meer zijn geselecteerd en dus with these pictures] (Niets. Ik ben niet worden gekopieerd, en klik klaar met het werken met deze daarna op [Next]. beelden) aan om deze te selecteren en klik daarna op [Next]. 1 1 2 Het "Picture Name and Destination" 2 (Naam en bestemming van beeld)- scherm verschijnt. Het scherm "Completing the Scanner and Camera Wizard" (Voltooien van wizard voor scanner en camera) 4 Kies de naam en de bestemming verschijnt. van de beelden en klik daarna op [Next]. 6 Klik op [Finish]. Het wizard-venster wordt gesloten. 1 • Om verder te gaan met het kopiëren van andere beelden, koppelt u de USB-kabel los (blz. 94). Volg daarna opnieuw de procedure beschreven in "Fase 3: De camera en de computer op elkaar aansluiten" op blz. 90. 2 Het beeld wordt nu gekopieerd. Wanneer het kopiëren is voltooid, verschijnt het scherm "Other Options" (Overige opties). • Dit deel beschrijft een voorbeeld van het kopiëren van beelden naar de "My Documents" map. NL 92
Fase 4-B: Beelden naar een computer kopiëren • Als op de computer Windows XP draait, volgt u 1 de procedure beschreven in "Fase 4-A: Beelden naar een computer kopiëren" op blz. 91. 2 Dit deel beschrijft een voorbeeld van het kopiëren van beelden naar de "My Documents" map. 1 Dubbelklik op [My Computer] t [Removable Disk] t [DCIM]. 3 Dubbelklik op de map [My Documents]. Klik daarna met de rechtermuisknop in het venster "My Documents" zodat het contextuele menu wordt afgebeeld De camera met uw computer gebruiken en klik op de menuopdracht [Paste]. 1 • Als het pictogram "Removable Disk" niet wordt afgebeeld, zie blz. 119. 2 2 Dubbelklik op de map waarin de beeldbestanden die u wilt kopiëren zijn opgeslagen. De beeldbestanden worden naar de map Klik daarna met de "My Documents" gekopieerd. rechtermuisknop op een • Als in de bestemmingsmap al een beeld met beeldbestand zodat het dezelfde bestandsnaam zit, wordt een contextuele menu wordt bevestigingsmelding voor overschrijven afgebeeld en klik op de afgebeeld. Wanneer u het bestaande beeld menuopdracht [Copy]. overschrijft met een nieuw beeld, wordt het oorspronkelijke bestand gewist. Als u het beeldbestand naar de computer wilt kopiëren zonder een bestaand, gelijknamig beeldbestand te overschrijven, verandert u eerst de bestandnaam in een andere naam en kopieert u daarna het beeldbestand. Merk echter op dat wanneer u de bestandsnaam verandert (blz. 96), u dat beeld mogelijk niet meer kan weergeven met de camera. NL 93
Fase 5: Beelden bekijken op uw De USB-verbinding vanaf de computer computer wissen Dit hoofdstuk beschrijft de procedure voor Volg de hieronder vermelde procedure eerst het bekijken van gekopieerde beelden in de wanneer: map "My Documents". • Loskoppelen van de USB-kabel • Het opnamemedium verwijderen 1 Klik op [Start] t [My Documents]. • • Uitschakelen van de camera Een ander opnamemedium met behulp van de /CF-schakelaar plaatsen 2 x Voor Windows 2000/Me/XP 1 Dubbelklik op de taakbalk. Dubbelklik hier 1 De inhoud van de map "My 2 Klik op (Sony DSC) t [Stop]. Documents" wordt afgebeeld. 3 Controleer of het juiste apparaat wordt • Als op de computer een ander aangegeven in het bevestigingsvenster en besturingssysteem dan Windows XP draait, klik op [OK]. dubbelklikt u op [My Documents] op het 4 Klik op [OK]. bureaublad. Het apparaat is aangesloten. • Als op de computer Windows XP draait, 2 Dubbelklik op het gewenste kunt u stap 4 overslaan. beeldbestand. x Voor Windows 98/98SE Controleer of de toegangsindicators op het computerscherm (blz. 91) wit zijn. Als de toegangsindicators wit zijn geworden, is het apparaat losgekoppeld van de computer. Het beeld wordt weergegeven. • De kleuren van een beeld, opgenomen in het Adobe RGB-profiel, kunnen afhankelijk van het gebruikte beeldscherm bij beeldweergave afwijken van de beeldafdruk. NL 94
• Beeldbestandsnamen worden als volgt gegeven, Beeldbestand-geheugenlocaties waarbij ssss staat voor ieder getal binnen en bestandsnamen het bereik van 0001 t/m 9999. Het numerieke gedeelte van de naam van een RAW-databestand De beeldbestanden die met de camera zijn en het overeenkomstige JPEG-bestand is opgenomen, zijn gegroepeerd in mappen op identiek. het opnamemedium. – Stilstaande-beeldbestanden: DSC0ssss.JPG Voorbeeld: mappen bekijken in Windows – Adobe RGB-databestanden: XP (bij gebruik van een "Memory Stick") _DSCssss.JPG – RAW-databestanden (anders dan Adobe RGB): DSC0ssss.SR2 – RAW-databestanden (Adobe RGB): _DSCssss.SR2 • Voor meer informatie over mappen, zie blz. 67, 79, 81. De camera met uw computer gebruiken A Een map met beeldgegevens die zijn opgenomen met een camera zonder de map-aanmaakfunctie. B Een map met beeldgegevens die zijn opgenomen op deze camera. Als u geen mappen hebt aangemaakt, bestaat alleen de map "101MSDCF". • Zelfs bij gebruik van een Microdrive/CF-kaart, kan afhankelijk van uw computerconfiguratie, de aanduiding, "Sony MemoryStick" getoond worden. • U kunt geen beelden opnemen in de map "100MSDCF". De beelden in deze map zijn alleen beschikbaar voor weergave. • U kunt geen beelden opnemen/weergeven in de map "MISC". NL 95
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op de camera Dit gedeelte beschrijft de bediening op een Windows-computer. Wanneer een beeldbestand dat naar de 2 Kopieer het beeldbestand naar de map op het opnamemedium computer is gekopieerd, niet meer op een opnamemedium staat, kunt u dat beeld weer volgens de onderstaande op de camera weergeven door het procedure. beeldbestand op de computer te kopiëren 1Klik met de rechter muisknop op het naar een opnamemedium. beeldbestand en klik daarna op [Copy]. 2Dubbelklik op [Removable Disk] of • Als de bestandsnaam die door de camera werd [Sony MemoryStick] in het venster [My gegeven niet is veranderd op de computer, kunt u stap 1 overslaan. Computer]. • Afhankelijk van het beeldformaat kan het 3Klik met de rechtermuisknop op de map onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven. [sssMSDCF] in de map [DCIM] en • Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een klik daarna op [Paste]. computer of wanneer het beeldbestand werd • sss betekent ieder willekeurig opgenomen op een ander model dan uw camera, nummer van 100 t/m 999. kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd worden. • Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe map aan met uw camera (blz. 79, 81) en kopieert u daarna het beeldbestand. 1 Klik met de rechter muisknop op het beeldbestand en klik daarna op [Rename]. Verander de bestandsnaam in "DSC0ssss". Voer een nummer in van 0001 t/m 9999 voor ssss. 1 2 • Als de bevestigingsmelding voor overschrijven wordt afgebeeld, moet u een ander nummer invoeren. • De bestandsextensie kan worden afgebeeld, afhankelijk van de instelling van de computer. De bestandsextensie voor stilstaande beelden is JPG. U mag de bestandsextensie niet veranderen. NL 96
De bijgeleverde software gebruiken Dit gedeelte beschrijft de bediening op een • Als u het USB-stuurprogramma nog niet hebt Windows-computer. geïnstalleerd (blz. 89), mag u de camera niet op de computer aansluiten vóórdat u de "PicturePackage"-software hebt geïnstalleerd (behalve voor Windows XP). Overzicht van de bijgeleverde • In Windows 2000/XP logt u in als beheerder. software • Nadat "PicturePackage" is geïnstalleerd, wordt De bijgeleverde CD-ROM (Cyber-shot automatisch het USB-stuurprogramma programmatuur) bevat twee geïnstalleerd. softwareprogramma’s: "PicturePackage" en "ImageMixer". PicturePackage 1 Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-station. A B Het installatie-menuscherm wordt C afgebeeld. D • Als het niet wordt afgebeeld, dubbelklikt u op (My Computer) t (PICTUREPACKAGE) De camera met uw computer gebruiken 2 Klik op [PicturePackage]. Hiermee kunt u: Het scherm "Choose Setup Language" A Burning Video CD (Een video-CD (Kies taal voor installatie) verschijnt. branden) Het scherm van "ImageMixer VCD2" wordt afgebeeld. 3 Kies de gewenste taal en klik B Music Video/Slideshow Producer (Een daarna twee keer achter elkaar op muziekvideo/diavoorstelling maken) [Next]. C Save the images on CD-R (Beelden opslaan op een CD-R) Deze tekst beschrijft het Engelse scherm. D Viewing video and pictures on PC Het scherm "License Agreement" (Stilstaande en bewegende beelden op een (Licentie overeenkomst) verschijnt. PC bekijken) Lees de overeenkomst aandachtig door. De functies opstarten: Als u de voorwaarden van de Klik op één van de onderdelen A-D en overeenkomst accepteert, vinkt u het klik daarna op de knop rechtsonder op het selectie vakje naast [I accept the terms computerscherm. of the license agreement] (Ik accepteer de voorwaarden in de licentieovereenkomst) aan en klikt u De software installeren daarna op [Next]. U kunt de softwareprogramma’s "PicturePackage" en "ImageMixer VCD2" installeren volgens de onderstaande procedure. NL 97
De "Image Data Converter SR 4 Volg de aanwijzingen op het Ver.1.0" installeren scherm om het installeren te voltooien. Met "Image Data Converter SR Ver.1.0" op de bijgeleverde the CD-ROM, kunt u de • "ImageMixer VCD2" en "DirectX" zullen beelden opgenomen in het RAW-formaat worden geïnstalleerd, mits deze nog niet bewerken door verschillende correcties toe geïnstalleerd zijn. te passen, zoals kleurtint-kromme en • Wanneer de bevestigingsmelding voor beeldscherpte. U kunt het beeldmateriaal opnieuw opstarten wordt afgebeeld, start u de computer opnieuw op aan de hand van de ook opslaan in een gangbaar aanwijzingen op het scherm. databestandformaat. 5 Haal de CD-ROM eruit aangezien 1 Plaats de CD-ROM (Image Data de snelkoppelingen van Converter SR Ver.1.0) in de "PicturePackage Menu" computer. (PicturePackage-menu) en Het scherm "Choose Setup Language" "PicturePackage destination (Kies taal voor installatie) verschijnt. Folder" (PicturePackage- bestemmingsmap) na het installeren worden afgebeeld. 2 Kies de gewenste taal en klik daarna twee keer achter elkaar op [Next]. Deze tekst beschrijft het Engelse De software opstarten scherm. • Dubbelklik op de snelkoppeling Het scherm "License Agreement" "PicturePackage Menu" (PicturePackage- (Licentie overeenkomst) verschijnt. menu) op het bureaublad. Lees de overeenkomst aandachtig door. Als u de voorwaarden van de Informatie over het gebruik van de overeenkomst accepteert, vinkt u het software selectie vakje naast [I accept the terms Klik op [?] in de rechterbovenhoek van of the license agreement] (Ik accepteer ieder venster om de online-helpfunctie af te de voorwaarden in de beelden. licentieovereenkomst) aan en klikt u daarna op [Next]. De technische ondersteuning voor "PicturePackage"/"ImageMixer VCD2" wordt verzorgd door het 3 Volg de aanwijzingen op het Pixela User Support Center. Voor scherm om het installeren te meer ondersteuningsinformatie, voltooien. raadpleegt u het insteekvel dat bij de CD-ROM werd geleverd. De computer wordt opnieuw opgestart. NL 98
• Met "Image Data Converter SR" bent u in staat om het kleurpalet van de beelden te bewerken, ongeacht het gebruikte kleurprofiel van het beeldmateriaal. Daarom wordt in plaats van "Adobe RGB" de term "Real" (Natuurgetrouw) gebruikt. De relatie tussen het kleurprofiel en het kleurpalet is als volgt. • Beschikbare combinatie in de camera Natuur- Standaard Levendig getrouw sRGB a a Adobe RGB a • Beschikbare combinatie met "Image Data Converter SR" Natuur- Standaard Levendig getrouw De camera met uw computer gebruiken sRGB a a a Adobe RGB a a a Technische ondersteuning voor "Image Data Converter SR Ver.1.0" is te vinden op onze Customer Support- website voor klantenondersteuning. http://www.sony.net/ NL 99
Uw Macintosh-computer gebruiken U kunt de beelden naar een Macintosh- Opmerkingen over het aansluiten van computer kopiëren en een video-CD maken de camera op een computer met behulp van "ImageMixer VCD2" • Voor alle bovenstaande aanbevolen (bijgeleverd). computeromgevingen kan een behoorlijke werking niet worden gegarandeerd. • Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd Aanbevolen computeromgeving op een computer aansluit, is het mogelijk dat sommige apparaten, waaronder ook uw camera, Aanbevolen computeromgeving voor niet werken afhankelijk van het type USB- het kopiëren van beelden station dat is aangesloten. Besturingssysteem • Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste (voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1 of 9.2, werking niet worden gegarandeerd. of Mac OS X (v10.0 f hoger) • Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB (USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit USB-poort: Standaard geleverd op een computer via een USB-interface die ook compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u Aanbevolen omgeving voor het gebruik kunt maken van geavanceerde gebruik van "ImageMixer VCD2" gegevensoverdracht (snelle overdracht). • Er zijn drie functies voor een USB-verbinding Besturingssysteem bij het aansluiten van een computer, te weten de (voorgeïnstalleerd): Mac OS X functies [Autom.] (standaardinstelling), [Mass (v10.1.5 of hoger) Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden de CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power functies [Autom.] en [Mass Storage] als Mac G3/G4/G5-serie, Mac mini voorbeeld beschreven. Voor verdere informatie over [PTP], zie blz. 84. Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of • Na herstel van uw computer vanuit de Suspend- meer wordt aanbevolen.) of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd communicatie tussen uw camera en uw voor installatie—ongeveer 250 MB computer niet op hetzelfde moment hersteld wordt. Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer, 32.000 kleuren of meer • QuickTime 4 of hoger moet vooraf zijn Beelden kopiëren naar en geïnstalleerd. (QuickTime 5 of hoger wordt aanbevolen.) weergeven op een computer Aanbevolen computerconfiguratie voor gebruik van "Image Data 1 Bereid de camera en Macintosh- Converter SR Ver.1.0" computer voor. Besturingssysteem Volg dezelfde procedure als beschreven (voorgeïnstalleerd): Mac OS X (v10.3- onder "Fase 2: De camera en de 10.4) computer voorbereiden" op blz. 90. CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G4/G5-serie, Mac mini Geheugen: 256 MB of meer (512 MB of 2 Sluit de USB-kabel aan. meer wordt aanbevolen.) Volg dezelfde procedure als beschreven onder "Fase 3: De camera en de Computerscherm: 1024 × 768 pixels of meer, 32.000 kleuren of meer computer op elkaar aansluiten" op blz. 90. NL 100
Een video-CD maken met 3 Kopieer beeldbestanden naar de "ImageMixer VCD2" Macintosh-computer. 1Dubbelklik op het nieuw herkende pictogram t [DCIM] t de map waarin de beelden die u wilt weergeven zijn opgeslagen. 2Sleep de beeldbestanden naar het pictogram van de harde schijf en zet ze erop neer. De beeldbestanden worden naar de vaste schijf gekopieerd. • Voor informatie over de opslaglocatie van • U kunt een beeldbestand maken dat compatibel de beeldbestanden en de bestandsnamen, zie is met de video-CD-aanmaakfunctie. Om de blz. 95. gegevens op te slaan in het video-CD-formaat op een CD-R, hebt u het softwareprogramma Toast van Roxio (niet bijgeleverd) nodig. 4 Beelden weergeven op de computer. "ImageMixer VCD2" installeren De camera met uw computer gebruiken • Sluit alle softwareprogramma’s af die geopend Dubbelklik op het pictogram van de zijn voordat u "ImageMixer VCD2" installeert. vaste schijf t het gewenste • De displayinstellingen moeten 1024 × 768 beeldbestand in de map waarin de pixels of meer en 32.000-kleuren of meer zijn. gekopieerde beeldbestanden zijn opgeslagen, om dat beeldbestand te 1 Schakel de Macintosh-computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het openen. CD-ROM-station. 2 Dubbelklik op het pictogram van de CD- ROM. De USB-verbinding vanaf de 3 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in de computer wissen map [MAC] naar de vaste schijf. Volg de hieronder vermelde procedure eerst 4 Dubbelklik op het bestand [IMXINST.SIT] wanneer: in de kopieerbestemmingsmap. • Loskoppelen van de USB-kabel 5 Dubbelklik op het uitgepakte bestand • Het opnamemedium verwijderen [ImageMixer VCD2_Install]. • Uitschakelen van de camera 6 Nadat het gebruikersinformatiescherm is • De /CF-schakelaar omschakelen naar een afgebeeld, voert u de gewenste naam en ander opnamemedium. het wachtwoord in. De installatie van de software begint. Sleep het pictogram van de schijf of het opnamemedium naar het "ImageMixer VCD2" opstarten pictogram "Prullenbak". Open [ImageMixer] in [Application] en De camera is losgekoppeld van de dubbelklik daarna op [ImageMixer VCD2]. computer. • Als op de computer Mac OS X v10.0 draait, volgt u bovenstaande procedure nadat u de computer hebt uitgeschakeld. NL 101
Informatie over het gebruik van de software Klik op [?] in de rechterbovenhoek van ieder venster om de online-helpfunctie af te beelden. De technische ondersteuning voor "ImageMixer VCD2" wordt verzorgd door het Pixela User Support Center. Voor meer ondersteuningsinformatie, raadpleegt u het insteekvel dat bij de CD-ROM werd geleverd. De "Image Data Converter SR Ver.1.0" installeren U kunt de beelden, opgenomen in het RAW-formaat, bewerken door verschillende correcties toe te passen, zoals kleurtint- kromme, beeldscherpte. U kunt het beeldmateriaal ook opslaan in een gangbaar databestandformaat. 1 Schakel de Macintosh-computer in en plaats de CD-ROM (Image Data Converter SR) in het CD-ROM-station. 2 Dubbelklik op het pictogram van de CD- ROM. 3 Kopieer het bestand [IDCSR_INST.pkg] in de map [MAC] naar de vaste schijf. 4 Dubbelklik op het bestand [IDCSR_INST.pkg] in de kopieerbestemmingsmap. Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien. • Wanneer de bevestigingsmelding voor opnieuw opstarten wordt afgebeeld, start u de computer opnieuw op aan de hand van de aanwijzingen op het scherm. • Voor details met betrekking tot de uitleg van het kleurprofiel en informatie over de ondersteuning van "Image Data Converter SR Ver.1.0", zie bladzijde 99. NL 102
Stilstaande beelden afdrukken Stilstaande beelden afdrukken Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer (blz. 104) U kunt beelden afdrukken door de camera rechtsreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibel printer. Rechtstreeks beelden afdrukken op een "Memory Stick"/Microdrive/CF-kaart compatibel printer U kunt beelden rechtstreeks afdrukken op een "Memory Stick"/ Microdrive/CF-kaart compatibel printer. Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de printer. Beelden afdrukken met behulp van een computer Stilstaande beelden afdrukken U kunt de beelden van de camera naar een computer kopiëren met behulp van de bijgeleverde software "PicturePackage" en deze vervolgens vanaf de computer afdrukken. Beelden afdrukken in een winkel (blz. 108) U kunt een opnamemedium, met daarop de beelden die u met uw camera hebt opgenomen, meenemen naar een fotoafdrukservice winkel. U kunt van tevoren een (afdruk-)markering aanbrengen op de beelden die u wilt afdrukken. NL 103
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de beelden die u hebt opgenomen met uw Fase 1: De camera voorbereiden camera afdrukken door de camera Bereid de camera voor om deze met behulp rechtstreeks aan te sluiten op een van een USB-kabel aan te sluiten op de PictBridge-compatibel printer. printer. Bij de aansluiting van de camera op een printer, die herkend wordt als [USB- aansl.] in de stand [Autom.] staat, is fase 1 • "PictBridge" voldoet aan de CIPA-norm. (CIPA: (stap 1-4) niet nodig. Camera & Imaging Products Association) In de enkelbeeldfunctie / -toets U kunt één beeld afdrukken op één afdrukvel. Menubestu- ringsknop MENU-toets • Wij adviseren u de netspanningadapter te gebruiken om te voorkomen dat de stroomvoorziening tijdens het afdrukken In de indexfunctie wegvalt. U kunt meerdere beelden op kleiner formaat afdrukken op één afdrukvel. U kunt een aantal van dezelfde beelden (1) of een 1 Druk op MENU om het menu af te aantal verschillende beelden (2) beelden. afdrukken. 1 2 2 Beweeg de menubesturingsknop naar B om (Setup) te kiezen. 3 Kies [ ] (Setup 2) door naar V te 2 bewegen, kies daarna [USB- aansl.] door naar v/V/B te • Het is mogelijk dat de index-afdrukfunctie niet bewegen. beschikbaar is, afhankelijk van de printer. • De kwaliteit van de beelden die als indexbeeld kunnen worden afgedrukt verschilt, afhankelijk van de printer. • Afdrukken van RAW-databestanden is niet mogelijk. • Als de indicator gedurende ongeveer vijf seconden op het scherm van de camera knippert (foutmelding), controleert u de aangesloten printer. NL 104
Fase 2: De camera aansluiten 4 Kies [PictBridge] door naar B/v te op de printer bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Sluit de (USB) aansluiting van de camera met behulp van de bijgeleverde USB-kabel aan op de Mass Storage USB-aansluiting van de printer. Autom. 2 Naar de (USB)- De USB-functie is nu ingesteld. aansluiting 5 Plaats het opnamemedium waarop de beelden opgeslagen zijn. • Kies het opnamemedium met behulp van de /CF-schakelaar. 1 Naar de USB-kabel Stilstaande beelden afdrukken USB- (bijgeleverd) aansluiting Schakel de camera en de printer in. Nadat de verbinding tot stand is gebracht, wordt de indicator afgebeeld. De camera wordt in de weergavefunctie gezet waarna een beeld en het afdrukmenu op het scherm worden afgebeeld. NL 105
Fase 3: Afdrukken 2 Kies de afdrukinstellingen door U hoeft niet op de -toets te drukken naar v/V/b/B te bewegen. aangezien het afdrukmenu, na voltooien van fase 2, weergegeven wordt. 1 Kies de gewenste afdrukmethode 1 door de menubesturingsknop naar v/V te bewegen, en druk daarna het midden van de [Index] menubesturingsknop in. Kies [Aan] om indexbeelden af te drukken. [Alle in deze map] [Formaat] Drukt alle beelden in de map af. Kies de grootte van het afdrukvel. [DPOF-beeld] [Datum] Drukt alle beelden met een (afdruk-) markering af (blz. 108), Kies [Dag&Tijd] of [Datum] om de ongeacht welk beeld wordt datum en tijd op de beelden te weergegeven. projecteren. • Als u [Datum] kiest, zullen de datum en tijd [Kiezen] in de gekozen volgorde worden U kunt beelden kiezen en alle gekozen geprojecteerd (t stap 2 in "Lees dit eerst"). beelden afdrukken. Het is mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is, afhankelijk van de printer. 1Kies het beeld dat u wilt afdrukken door naar b/B te bewegen, en druk daarna [Aantal] het midden van de menubesturingsknop Als [Index] is ingesteld op [Uit]: in. De markering verschijnt op het Kies het aantal vellen waarop u het gekozen beeld. beeld wilt afdrukken. Het beeld zal • Als u meerdere beelden wilt kiezen, worden afgedrukt als een enkelbeeld. herhaalt u deze procedure. Als [Index] is ingesteld op [Aan]: 2Kies [Afdrukken] door naar V te Kies het aantal vellen waarop u het bewegen, en druk daarna het midden indexbeeld wilt afdrukken. Als u [Dit van de menubesturingsknop in. beeld] hebt gekozen in stap 1, kiest u het aantal van hetzelfde beeld dat u naast en [Dit beeld] onder elkaar op hetzelfde afdrukvel als Drukt het weergegeven beeld af. een indexbeeld wilt afdrukken. • Als u [Dit beeld] kiest en [Index] instelt op • Het is mogelijk dat, afhankelijk van het [Aan] in stap 2, dan kunt u een aantal van aantal beelden, niet alle beelden op één blad dezelfde beelden afdrukken als een passen. indexbeeld. NL 106
4 Kies de gewenste afdrukmethode door naar 3 Kies [OK] door naar V/B te v/V te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Het beeld wordt afgedrukt. • Koppel de USB-kabel niet los terwijl de indicatie (USB-kabel niet loskoppelen) op het scherm wordt afgebeeld. [Kiezen] U kunt beelden kiezen en alle gekozen indicator beelden afdrukken. Bezig met afdrukken Kies het beeld dat u wilt afdrukken door 2/3 naar v/V/b/B te bewegen, en druk daarna Sluiten het midden van de menubesturingsknop in om de aanduiding zichtbaar te maken. (Als u meerdere beelden wilt kiezen, herhaalt u deze procedure.) Druk daarna op MENU. Andere beelden afdrukken [DPOF-beeld] Na stap 3 kies [Kiezen] en het gewenste Drukt alle beelden met een (afdruk-) beeld door naar v/V te bewegen, en ga door Stilstaande beelden afdrukken markering af, ongeacht welk beeld wordt vanaf stap 1. weergegeven. Beelden op het indexscherm [Alle in deze map] afdrukken Drukt alle beelden in de map af. Voer "Fase 1: De camera voorbereiden" 5 Voer de stappen 2 en 3 uit van "Fase 3: (blz. 104) en "Fase 2: De camera aansluiten Afdrukken" (blz. 106). op de printer" (blz. 105) uit en ga daarna als volgt verder. Nadat u de camera op de printer hebt aangesloten, wordt het afdrukmenu afgebeeld. Kies [Annul.] om het afdrukmenu te verlaten en ga daarna als volgt verder. 1 Druk op / (index). Het indexscherm wordt weergegeven. 2 Druk op MENU om het menu af te beelden. 3 Kies [ ] (Afdrukken) door naar B te bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. NL 107
Beelden afdrukken in een winkel U kunt een opnamemedium, met daarop de beelden die u met uw camera hebt Een afdrukmarkering aanbrengen opgenomen, meenemen naar een in de enkelbeeldfunctie fotoafdrukservice winkel. Als de winkel een fotoafdrukservice heeft die gebruikmaakt van DPOF, kunt u van tevoren een (afdruk-)markering op de beelden aanbrengen, zodat u deze niet bij het afdrukken in de winkel hoeft te kiezen. Menubestu- ringsknop Wat is DPOF? MENU-toets DPOF (Digital Print Order Format) is een functie waarmee u in staat bent een (Afdruk-) markering aan te brengen op beelden die u later wilt afdrukken. • U kunt ook de beelden met een (afdruk-) 1 Geef het beeld weer dat u wilt markering afdrukken op een printer die afdrukken. compatibel is met de DPOF-norm (Digital Print Order Format) of een PictBridge-compatibel printer gebruiken. 2 Druk op MENU om het menu af te • RAW-databestanden kunnen niet worden beelden. voorzien van een markering. Als u een opnamemedium meeneemt naar een winkel 3 Kies DPOF door de • Vraag aan de fotoafdrukservice winkel welke menubesturingsknop naar b/B te typen opnamemedia ze kunnen verwerken. bewegen, en druk daarna het • Als een "Memory Stick", Microdrive, of CF- midden van de kaart niet door uw fotoafdrukservice winkel kan menubesturingsknop in. worden verwerkt, kopieert u de beelden die u wilt afdrukken naar een ander medium, zoals Een (Afdruk-)markering wordt op een CD-R en neemt u die mee naar de winkel. het beeld aangebracht. • Als u een "Memory Stick Duo" meeneemt, moet u niet vergeten ook de Memory Stick Duo 110min adapter mee te nemen. • Voordat u beeldgegevens meeneemt naar een winkel, maakt u altijd eerst een (reserve) kopie ervan op een vaste schijf. • U kunt het aantal afdrukken niet instellen. 4 Als u een afdrukmarkering op andere beelden wilt aanbrengen, maakt u het gewenste beeld zichtbaar door naar b/B te bewegen, en druk daarna het NL 108
midden van de menubesturingsknop in. Groene markering Een afdrukmarkering verwijderen in MENU de enkelbeeldfunctie Druk bij stap 3 of 4 het midden van de menubesturingsknop in. 6 Herhaal stap 5 om andere beelden te markeren. Een afdrukmarkering aanbrengen in de indexfunctie 7 Druk op MENU. 1 Geef het indexscherm weer 8 Kies [OK] door naar B te (t stap 6 in "Lees dit eerst"). bewegen, druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. 2 Druk op MENU om het menu af te De indicator wordt wit. beelden. Als u het markeren wilt annuleren, kies Stilstaande beelden afdrukken 3 Kies DPOF door de [Annul.] in stap 4 of kies [Sluiten] in stap 8, en druk daarna de menubesturingsknop in. menubesturingsknop naar b/B te bewegen, en druk daarna het Een afdrukmarkering verwijderen in midden van de de indexfunctie menubesturingsknop in. Kies in stap 5 de beelden waarvan u de afdrukmarkering wilt verwijderen, en druk daarna het midden van de 4 Kies [Kiezen] door naar v/V te menubesturingsknop in. bewegen, druk daarna het midden Alle afdrukmarkeringen in de map van de menubesturingsknop in. verwijderen • U kunt geen markering aanbrengen in Kies [Alle in deze map] in stap 4, en druk [Alle in deze map]. daarna het midden van de menubesturingsknop in. Kies [Uit] en druk 5 Kies het beeld waarop u een daarna de menubesturingsknop in. afdrukmarkering wilt aanbrengen door naar v/V/b/B te bewegen, en druk daarna het midden van de menubesturingsknop in. Een groene markering wordt op het gekozen beeld afgebeeld. NL 109
Uw camera op een tv aansluiten Beelden bekijken op een tv-scherm U kunt de beelden weergeven op een tv- scherm door de camera aan te sluiten op een tv. 3 Schakel de camera in en druk op de -toets (Weergave). Schakel zowel de camera als de tv uit -toets alvorens de camera en de tv op elkaar aan te 110min 1M 2/ 9 sluiten. 1 Sluit de camera met behulp van 101-0002 2005 1 1 10:30PM de videokabel (bijgeleverd) aan de televisie. 1 Naar het video- ingangsaansluitpunt 2 Naar het Menubesturingsknop VIDEO OUT- aansluitpunt De beelden die met de camera zijn opgenomen, worden op het tv-scherm afgebeeld. Beweeg de menubesturingsknop naar b/B om het gewenste beeld te kiezen. • Als u de camera in het buitenland gebruikt, kan het noodzakelijk zijn de videosignaaluitgang in te stellen Videokabel overeenkomstig dat van het plaatselijke tv- (bijgeleverd) systeem (blz. 85). 2 Schakel de tv in en stel de tv/ • Bij weergave van beelden, die opgenomen zijn video-ingang in op "video". in het Adobe RGB-profiel, op de camera of op apparatuur met sRGB-ondersteuning, zoals • Voor verdere informatie leest u de televisieschermen of LCD-beeldschermen, die gebruiksaanwijzingen van de tv. niet compatibel zijn met Adobe RGB (DCF2.0/ Exif2.21), worden de beelden op een lager intensiteitniveau getoond. NL 110
TV-kleursystemen Als u de beelden op een televisiescherm wilt weergeven, hebt u een televisie nodig met een video-ingangsaansluiting en de videokabel (bijgeleverd). Het kleursysteem van de tv moet overeenstemmen met dat van uw digitale stilbeeldcamera. Raadpleeg de onderstaande lijsten voor het tv- kleursysteem van het land of gebied waarin u de camera gebruikt. NTSC-systeem Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten, enz. PAL-systeem Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongkong, Hongarije, Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland, enz. PAL-M-systeem Uw camera op een tv aansluiten Brazilië PAL-N-systeem Argentinië, Paraguay, Uruguay SECAM-systeem Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland, enz. NL 111
Problemen oplossen Problemen oplossen Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. 1 Controleer de punten op bladzijde 113 t/m 124. Als een foutcode zoals "C/E:ss:ss" op het LCD-scherm wordt afgebeeld, zie blz. 125. 2 Druk met een puntig voorwerp op de RESET-knop en schakel daarna de camera in (terugstellen). Door het indrukken van deze toets gaan alle instellingen inclusief de datum en tijd verloren. RESET-knop 3 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. NL 112
Accu en spanning U kunt de accu niet opladen. • De accu kan niet worden opgeladen wanneer de camera is ingeschakeld. Schakel de camera uit (t stap 2 in "Lees dit eerst"). De accu kan niet worden geplaatst. • Als u de accu in de camera steekt moet, u de met de punt van de accu, de accu-uitwerphendel naar de voorkant van de camera ingedrukt houden (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst"). Het /laadlampje knippert tijdens het opladen van de accu. • Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • De accu is leeg. Koppel de netspanningsadapter los en sluit deze weer aan. Laad vervolgens de accu op. • In de accu is een defect opgetreden. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. Het /laadlampje brandt niet tijdens het opladen van de accu. • Sluit de netspanningsadapter goed aan. • Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • De accu is volledig opgeladen. • De accu is leeg. Koppel de netspanningsadapter los en sluit deze weer aan. Laad vervolgens de accu op. • Er is een storing opgetreden in de netspanningsadapter. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. De accu-restladingsindicator is onjuist, of voldoende resterende acculading wordt aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt. Problemen oplossen • Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt (blz. 132). • De afgebeelde resterende tijdsduur verschilt van de werkelijke tijdsduur. Verbruik de volledige lading van de accu en laadt deze daarna volledig om de display te corrigeren. • De accu is leeg. Plaats een volledig opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 132). Vervang de accu door een nieuwe. De accu raakt te snel leeg. • Laad de accu voldoende op (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • U gebruikt de camera op een zeer koude plaats (blz. 132). • De accu-aansluitpunten zijn vuil. Maak de accu-aansluitpunten schoon met een wattenstaafje o.i.d. en laadt de accu op. • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 132). Vervang de accu door een nieuwe. • Koppel de gelijkstroomstekker los van de camera nadat het opladen klaar is. NL 113
De camera kan niet worden ingeschakeld. • Plaats de accu op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • Sluit de netspanningsadapter goed aan. • Er is een storing opgetreden in de netspanningsadapter. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. • De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • De accu is niet meer bruikbaar (blz. 132). Vervang de accu door een nieuwe. De camera schakelt plotseling uit. • Als u de ingeschakelde camera, bij geactiveerde energiebesparingfunctie, gedurende een bepaalde tijd niet bedient, wordt de camera automatisch in de stand-by-stand geschakeld, om te voorkomen dat de accu leegraakt. Druk op de sluiterknop of de -toets (Weergave) of maak gebruik van een netspanningadapter (t stap 2 in "Lees dit eerst"). • De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst"). Opnemen van stilstaande beelden Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld, ook niet wanneer de camera wordt ingeschakeld. • Zet de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar in een andere stand dan FINDER (t stap 5 in "Lees dit eerst"). Het beeld in de zoeker is onscherp. • Verplaats de zoeker-instelhendel totdat het beeld in de zoeker scherp is (t stap 5 in "Lees dit eerst"). De camera kan geen beelden opnemen. • Controleer de resterende opslagcapaciteit van het opnamemedium (blz. 22). Als deze vol is, doet u een van de volgende dingen: – Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst"). – Plaats een ander opnamemedium. • Zet de /CF-schakelaar in de juiste stand (t stap 3 in "Lees dit eerst"). • Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen (blz. 129). • Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen. • De camera staat in de weergavestand. Druk op de sluiterknop of de -toets (Weergave) om de camera in de opnamestand te zetten (t stap 6 in "Lees dit eerst"). Het onderwerp is niet zichtbaar op het scherm. • De camera staat in de weergavestand. Druk op de sluiterknop of de -toets (Weergave) om de camera in de opnamestand te zetten (t stap 6 in "Lees dit eerst"). • Als uw gezicht dicht bij de zoeker is, terwijl de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar in de stand AUTO staat, wordt er automatisch overgeschakeld naar de zoeker. Controleer de stand van de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar. NL 114
Het opnemen duurt erg lang. • De NR lange-sluitertijdfunctie is ingeschakeld (blz. 37). Dit is normaal. • De opnamestand is ingesteld op het RAW-formaat (blz. 61). In verband met de grootte van het RAW-databestand, kost de opname in de stand RAW meer tijd. Het beeld is onscherp. • Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-up (Macro)-opnamefunctie. Zorg er bij het opnemen voor dat de afstand van de lens tot het onderwerp groter is dan de kortste opnameafstand vanaf het beginpunt van de afstandsmeting, ongeveer 35 cm (W)/40 cm (T) (t stap 5 in "Lees dit eerst"). • (Schemerfunctie) of (Landschapfunctie) is gekozen in de Scènekeuze-functie. • Bij opnamen met handmatige scherpstelling moet u de FOCUS-schakelaar in de stand AUTO zetten (blz. 49). De digitale precisie-zoomfunctie werkt niet. • Stel [Digitale zoom] in op [Nauwkeurig] (blz. 73). • Deze functie is niet beschikbaar bij opnamen in het RAW-formaat (blz. 61). De slimme-zoomfunctie werkt niet. • Stel [Digitale zoom] in op [Slim] (blz. 73). • Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer: – Het beeldformaat is ingesteld op [10M]. – Opnamen in het RAW-formaat. De flitser werkt niet. • De flitsfunctie is ingesteld op (Niet flitsen) (blz. 51). • U kunt de flits niet gebruiken wanneer: – De opnamefunctie is ingesteld op Burst (blz. 60). Problemen oplossen – De opnamefunctie is ingesteld op Exposure bracket (blz. 44). – (Schemerfunctie) is gekozen in de Scènekeuze-functie (blz. 29). • Stel de flitser in op (Altijd flitsen) of (Altijd flitsen met vermindering van het rode- ogeneffect) (blz. 51) als (Landschapsfunctie) ingesteld is in de Scènekeuze-functie. • Wanner de [Opklapflitser] is ingesteld op [Handmatig], moet u op de -toets drukken om de flitser te laten opklappen (blz. 52). Wazige vlekken verschijnen in beelden opgenomen met de flitser. • Het flitslicht is weerkaatst door stof in de lucht dat daardoor in het beeld werd opgenomen. Dit is normaal. De close-up (Macro)-opnamefunctie werkt niet. • (Schemerfunctie) of (Landschapfunctie) is gekozen in de Scènekeuze-functie (blz. 29). NL 115
De datum en tijd worden onjuist opgenomen. • Stel de juiste datum en tijd in (t stap 2 in "Lees dit eerst"). De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop tot halverwege indrukt. • De belichting is niet goed. Stel de belichting goed in (blz. 39 en 41). Het beeld is te donker. • U neemt een onderwerp met een lichtbron erachter op. Kies de lichtmeetfunctie (blz. 40) of stel de belichting in (blz. 41). • Het scherm is niet helder genoeg. Pas de helderheid van de achterverlichting van het LCD- scherm of de zoeker aan (blz. 83). Het beeld is te licht. • U neemt een verlicht onderwerp in een donkere omgeving op, zoals op een podium. Regel de belichting (blz. 41). • Het scherm is te helder. Pas de helderheid van de achterverlichting van het LCD-scherm of de zoeker aan (blz. 83). De kleuren van het beeld zijn niet juist. • De beeldeffect-functie is ingeschakeld. Annuleer de beeldeffect-functie (blz. 65). In het beeld verschijnt ruis wanneer u op een donkere plaats naar het scherm kijkt. • De camera probeert de zichtbaarheid van het scherm tijdelijk te vergroten door, bij slechte lichtomstandigheden, het beeld lichter weer te geven (Automatische controleverlichting). Dit is niet van invloed op het opgenomen beeld. Op het scherm verschijnen verticale strepen. • Dit is het storingsfenomeen van beeldflikker. Dit is normaal (blz. 63). • Beeldflikker kan veroorzaakt worden door een verkeerde instelling van de netspanningfrequentie. Controleer de instelling van [Anti-flikker] in het (Setup)-menu (blz. 63). De ogen van het onderwerp zijn rood. • Schakel de functie rode-ogeneffect vermindering in (blz. 51). • Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij gebruik van de flitser (blz. 51). • Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op. NL 116
Op het scherm verschijnen zebrastrepen. • [Zebra] staat op [Aan] (blz. 42). Schakel dit, indien niet nodig, uit. Op het scherm verschijnen verticale en horizontale rasterlijnen. • [Stramienlijn] staat op [Aan] (blz. 62). Schakel dit, indien niet nodig, uit. Punten verschijnen en blijven op het scherm. • Dit is normaal. Deze punten worden niet opgenomen (blz. 4, t "Lees dit eerst"). Beelden kunnen niet continu worden opgenomen. • Het geheugen van het opnamemedium is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst"). • De accu is zwak. Plaats een opgeladen accu. • (Schemerfunctie) of (Schemer-portretfunctie) is gekozen in de Scènekeuze-functie (blz. 29). Beelden bekijken Raadpleeg "Computers" (blz. 118) met betrekking tot de onderstaande punten. De camera kan geen beelden weergeven. • Druk op de -toets (Weergave) om de weergavefunctie in te schakelen (t stap 6 in "Lees dit eerst"). • De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 96). • Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd worden. • De camera staat in de USB-functie. Wis de USB-verbinding (blz. 94). Problemen oplossen Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit. • Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen kan het beeld er grof uitzien als gevolg van de beeldverwerking. Dit is normaal. Het beeld verschijnt niet op het tv-scherm. • Controleer [Video-uit] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld overeenkomstig het kleursysteem van de tv (blz. 85). • Controleer of de aansluiting juist is (blz. 110). • De USB-kabel is aangesloten op de camera. Koppel de USB-kabel los volgens de juiste procedure (blz. 94). NL 117
Beelden wissen/bewerken De camera kan geen beeld wissen. • Annuleer de beveiliging (blz. 68). • Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen (blz. 129). U hebt per ongeluk een beeld gewist. • Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Om te voorkomen dat beelden per ongeluk worden gewist, adviseren wij u de beveiliging van een beeld in te stellen (blz. 67), of door de schrijfbeveiligingschakelaar van de "Memory Stick" in de stand LOCK te zetten (blz. 129). De functie voor verandering van het formaat werkt niet. • U kunt het beeldformaat van RAW-databestanden niet veranderen. De DPOF (afdruk-) markering kan niet worden afgebeeld. • De DPOF (Afdruk-)markering kan niet worden afgebeeld op RAW-databestanden. Computers U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met de camera. • Controleer "Aanbevolen computeromgeving" op blz. 87 voor Windows en blz. 100 voor Macintosh. U kunt het USB-stuurprogramma niet installeren. • In Windows 2000 logt u in als beheerder (geautoriseerde beheerders) (blz. 89). Uw computer herkent uw camera niet. • Schakel de camera in (t stap 2 in "Lees dit eerst"). • Als de acculading laag is moet u de netspanningadapter gebruiken (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • Gebruik de bijgeleverde USB-kabel (blz. 90). • Koppel de USB-kabel los van zowel de computer als de camera en sluit deze daarna weer stevig aan. Controleer of "USB-functie Mass Storage" wordt afgebeeld (blz. 90). • Stel op het (Setup)-menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [Mass Storage] (blz. 84). • Koppel alle apparatuur, behalve de camera, het toetsenbord en de muis, los van de USB- aansluitingen van de computer. • Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of ander apparaat (blz. 90). • Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 89). NL 118
• Uw computer herkent het apparaat niet goed, omdat u de camera hebt aangesloten op de computer met behulp van een USB-kabel vóórdat u de "USB Driver" (USB-stuurprogramma) hebt geïnstalleerd vanaf de bijgeleverde CD-ROM. Wis het foutief herkende apparaat van de computer en installeer het USB-stuurprogramma (zie het volgende punt). Het pictogram van de "Removable disk" (externe schijf) wordt niet op de computermonitor afgebeeld wanneer u de computer en de camera op elkaar aansluit. • Volg de onderstaande procedure om het USB-stuurprogramma opnieuw te installeren. De onderstaande procedure is voor een computer waarop Windows draait. 1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en klik daarna op [Properties]. Het "System Properties" venster wordt geopend. 2 Klik op [Hardware] t [Device Manager]. • Op een computer die op Windows 98/98SE/Me draait, klikt u op de tab [Device Manager]. Het venster "Device Manager" wordt afgebeeld. 3 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC] en klik daarna op [Uninstall] t [OK]. Het apparaat is verwijderd. 4 Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 89). U kunt geen beelden kopiëren. • Sluit de camera met behulp van de bijgeleverde USB-kabel op de juiste wijze aan op de computer (blz. 90). • Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (blz. 91 en 100). • Het kan voorkomen dat u de beeldbestanden van een opnamemedium, dat op een computer is geformatteerd, niet naar een computer kunt kopiëren. Maak een opname met een opnamemedium dat geformatteerd is door uw camera (blz. 79 en 81). Nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen, start "PicturePackage" niet automatisch op. Problemen oplossen • Start "PicturePackage Menu" en controleer [Settings]. • Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart (blz. 90). Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer. • Als u "PicturePackage" gebruikt, klikt u op het help-pictogram in de rechter bovenhoek van ieder venster. • Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software. U kunt een beeld niet afdrukken. • Controleer de printerinstellingen. NL 119
Beelden die al een keer naar de computer gekopieerd zijn kunnen niet door de camera weergegeven worden. • Kopieer de beelden naar een map die door de camera wordt herkend, zoals "101MSDCF" (blz. 95). • Bedien op de juiste wijze (blz. 96). "Memory Stick" De "Memory Stick" kan niet worden geplaatst. • Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst"). Op de "Memory Stick" kan niet worden opgenomen. • Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen (blz. 129). • De "Memory Stick" is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst"). • Zet de /CF-schakelaar in de stand " " (t stap 3 in "Lees dit eerst"). De "Memory Stick" kan niet worden geformatteerd. • Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen (blz. 129). U hebt een "Memory Stick" per ongeluk geformatteerd. • Alle gegevens op de "Memory Stick" zijn gewist door het formatteren. U kunt deze niet meer herstellen. Om te voorkomen dat beelden per ongeluk worden gewist, adviseren wij u de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand LOCK te zetten (blz. 129). De "Memory Stick PRO" wordt niet herkend door een computer met een "Memory Stick" gleuf. • Controleer of de computer en de kaartlezer de "Memory Stick PRO" ondersteunen. Gebruikers van computers en kaartlezers van andere fabrikanten dan Sony, dienen contact op te nemen met de betreffende fabrikanten. • Als de "Memory Stick PRO" niet wordt ondersteund, sluit u de camera en de computer op elkaar aan (blz. 89 t/m 90). De computer herkent de "Memory Stick PRO". NL 120
Microdrive/CF-kaart De Microdrive/CF-kaart kan niet worden geplaatst. • U probeert een onbruikbare CF-kaart te plaatsen (blz. 131, t stap 3 in "Lees dit eerst"). • Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst"). Op de Microdrive/CF-kaart kan niet worden opgenomen. • De Microdrive/CF-kaart is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst"). • Er is een onbruikbare Microdrive/CF-kaart geplaatst (blz. 131, t stap 3 in "Lees dit eerst"). • Het deksel van "Memory Stick"/CF-kaart is geopend. Sluit de CF-kaartdeksel (t stap 3 in "Lees dit eerst"). • Zet de /CF-schakelaar in de stand "CF" (t stap 3 in "Lees dit eerst"). • U gebruikt een opnamemedium met een schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand LOCK. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de stand voor opnemen. De Microdrive is warm. • De Microdrive is een lange tijd in gebruik. Dit is normaal. U hebt per ongeluk een Microdrive/CF-kaart geformatteerd. • Alle gegevens op de Microdrive/CF-kaart zijn gewist door het formatteren. U kunt deze niet meer herstellen. Afdrukken Zie ook "PictBridge-compatibel printer" (direct hieronder) tezamen met de volgende items. De kleuren van het beeld zijn vreemd. • Bij afdrukken van beelden, die opgenomen zijn in het Adobe RGB-profiel, op een printer met sRGB-ondersteuning, die niet compatibel is met Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de Problemen oplossen beelden op een lager intensiteitniveau afgedrukt (blz. 58). NL 121
PictBridge-compatibel printer Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen. • De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet compatibel is met PictBridge. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge of niet. • Controleer of de printer is ingeschakeld en op de camera kan worden aangesloten. • Als er geen opnamemedium, zoals een "Memory Stick" of CF-kaart, in de camera geplaatst is, kan de verbinding met de printer niet tot stand komen. Sluit de printer, na het plaatsen van het opnamemedium, opnieuw aan. • Stel op het (Setup)-menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [PictBridge] (blz. 84). • Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een foutmelding op de printer, moet u de handleiding van de printer raadplegen. Kan geen beelden afdrukken. • Controleer of de camera en de printer op de juiste wijze met behulp van de USB-kabel zijn aangesloten. • Schakel de printer in. Raadpleeg voor verdere informatie de gebruikshandleiding van de printer. • Als u tijdens het afdrukken [Sluiten] kiest, is het mogelijk dat het beeld niet wordt afgedrukt. Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u de beelden nog steeds niet kunt afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, schakelt u de printer uit en daarna weer in, en sluit u vervolgens de USB-kabel weer aan. • Het afdrukken van RAW-databestanden is niet mogelijk. • Het is mogelijk dat beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, of beelden die op een computer zijn bewerkt, niet kunnen worden afgedrukt. De afdrukopdracht is geannuleerd. • U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat de indicatie (USB-kabel niet loskoppelen) uitging. • U hebt bij de bediening van de camera de stand van de /CF-schakelaar veranderd. In de indexfunctie kan de datum niet worden geprojecteerd en kunnen de beelden niet worden afgedrukt. • De printer heeft deze functies niet. Vraag de fabrikant van de printer of de printer deze functies heeft of niet. • Afhankelijk van de printer kan de datum niet in de functie indexweergave ingevoerd worden. Vraag het de fabrikant van de printer. In plaats van de datum wordt "---- -- --" afgedrukt op het beeld. • Beelden zonder de opgenomen datumgegevens, kunnen niet worden afgedrukt met de datum erop geprojecteerd. Stel [Datum] in op [Uit] en druk het beeld opnieuw af (blz. 106). NL 122
Het afdrukformaat kan niet worden ingesteld. • Vraag de fabrikant van de printer of het gewenste afdrukformaat beschikbaar is op de printer. Het beeld kan niet op het ingestelde formaat worden afgedrukt. • Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan iedere keer wanneer het papierformaat is veranderd nadat de printer op de camera is aangesloten. • De afdrukinstelling van de camera is anders dan die van de printer. Verander de instelling van de camera (blz. 106) of de printer. De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd. • Wacht enige tijd terwijl de printer de annuleerbediening uitvoert. Dit kan, afhankelijk van de printer, enige tijd duren. Problemen oplossen NL 123
Overige De camera werkt niet. • Gebruik het type accu dat in deze camera kan worden gebruikt (blz. 132). • De accu is bijna leeg (De E indicator wordt afgebeeld). Laad de accu op (t stap 1 in "Lees dit eerst"). • De camera staat in de energiebesparingstand. Druk op de sluiterknop of de -toets (Weergave) om de energiebesparingfunctie te annuleren. • Als het LCD-scherm, tegen het camerahuis aan, gesloten is en de FINDER/AUTO/LCD-staat in de stand LCD, is bediening van de camera, met bijvoorbeeld de MENU-toets, niet mogelijk. Zet de schakelaar in de stand FINDER of verander de hoek van het LCD-scherm. De camera is wel ingeschakeld, maar werkt niet. • De ingebouwde microcomputer werkt niet naar behoren. Verwijder de accu en plaats na een minuut de accu terug en schakel de camera in. Als dit niet helpt moet u de camera terugstellen (blz. 112). Ik ken de betekenis van een indicator op het scherm niet. • Zie blz. 18. De lens raakt beslagen. • Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze gedurende ongeveer een uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 133). Het klok-instelscherm wordt afgebeeld nadat de camera is ingeschakeld. • Stel de datum en tijd opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst"). U kunt de camera niet met een los verkrijgbare accessoire, zoals een afstandsbediening, in- of uitschakelen. • Als de POWER-schakelaar in de stand OFF staat kunt u de camera niet met een los verkrijgbare accessoire, zoals een afstandsbediening, bedienen. Zet de POWER-schakelaar in de stand ON (t stap 2 in "Lees dit eerst"). NL 124
Foutcodes en meldingen Zelfdiagnosefunctie Meldingen Als een foutcode met een letter begint, heeft Als een van de onderstaande meldingen de zelfdiagnosefunctie van de camera een wordt afgebeeld, voert u de vermelde storing vastgesteld. De laatste twee cijfers instructies uit. (hieronder aangeduid met twee blokjes ss) verschillen afhankelijk van de E toestand van de camera. • De accu is zwak. Laad de accu op (t Als u niet in staat bent de storing te stap 1 in "Lees dit eerst"). Afhankelijk verhelpen, zelfs niet nadat u enkele malen van de gebruiksomstandigheden of het de vermelde corrigerende handelingen hebt soort accu, kan de indicator knipperen uitgevoerd, neemt u contact op met uw ondanks dat er nog voor 5 of 10 minuten Sony-dealer of het plaatselijke erkende acculading over is. Sony-servicecentrum. Alleen voor "InfoLITHIUM" accu C:32:ss • De accu is niet van het type • Er is een probleem met de hardware van "InfoLITHIUM". de camera. Schakel het apparaat uit en daarna weer in. Systeemfout • Schakel de camera uit en daarna weer in C:13:ss (t stap 2 in "Lees dit eerst"). • De camera kan geen gegevens lezen vanaf of schrijven op het opnamemedium. Plaats het Plaats Memory Stick opnamemedium meerdere keren Plaats CF-kaart opnieuw. • Plaats het opnamemedium in de camera • Er is een ongeformatteerd voordat u deze aansluit op een printer opnamemedium geplaatst. Formatteer die PictBridge-compatibel is. het opnamemedium (blz. 79, 81). • Sluit, voordat u een PictBridge- • Het geplaatste opnamemedium kan niet verbinding maakt of als deze verbinding in deze camera worden gebruikt, of de tot stand is gekomen, het deksel van de gegevens zijn beschadigd. Plaats een Problemen oplossen "Memory Stick"/CF-kaart. nieuw opnamemedium (blz. 129 t stap 3 in "Lees dit eerst"). Geen Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (t stap 3 in E:61:ss "Lees dit eerst"). • Zet de /CF-schakelaar in de stand E:91:ss CF en maak gebruik van een • Er is een storing opgetreden in de Microdrive/CF-kaart. camera. Stel de camera terug (blz. 112) en schakel deze daarna weer in. NL 125
Plaats de Memory Stick opnieuw Geen CF-kaart • Plaats de "Memory Stick" op de juiste • Plaats een Microdrive/CF-kaart (t stap wijze. 3 in "Lees dit eerst"). • De geplaatste "Memory Stick" kan niet • Zet de /CF-schakelaar in de stand in de camera worden gebruikt " " en maak gebruik van een (blz. 129). "Memory Stick" (t stap 3 in "Lees dit • De "Memory Stick" is beschadigd. eerst"). • De aansluitpunten van de "Memory Stick" zijn vuil. Plaats CF-kaart opnieuw • Plaats de Microdrive/CF-kaart op de Verkeerd type Memory Stick juiste wijze. • De geplaatste "Memory Stick" kan niet • De geplaatste Microdrive/CF-kaart kan in de camera worden gebruikt niet in de camera worden gebruikt (blz. 129). (blz. 131). • De Microdrive/CF-kaart is beschadigd. • De aansluitpunten van de Microdrive/ Formatteringsfout CF-kaart zijn vuil. • Formatteer het medium opnieuw (blz. 79 en 81). • U gebruikt een opnamemedium met een Verkeerd type CF-kaart schrijfbeveiligingsschakelaar in de • De geplaatste Microdrive/CF-kaart kan stand LOCK. Zet de niet in de camera worden gebruikt schrijfbeveiligingsschakelaar in de (blz. 131). stand voor opnemen (blz. 129). • Formatteren met behulp van de Memory CF-kaart vergrendeld Stick Duo-adapter die geschikt is voor de CompactFlash-aansluiting, is niet • De Microdrive/CF-kaart is ingesteld in mogelijk. een stand waarbij opname niet mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het medium. Memory Stick vergrendeld • De schrijfbeveiligingschakelaar van de "Memory Stick" staat in de stand Geen geheugenruimte op de CF- LOCK. Zet de kaart. schrijfbeveiligingsschakelaar in de • Wis overbodige beelden of bestanden stand voor opnemen (blz. 129). (t stap 6 in "Lees dit eerst"). Geen geheugenruimte in de Memory Sluit deksel Stick • Sluit het deksel van de "Memory Stick"/ • Wis overbodige beelden of bestanden CF-kaart (t stap 3 in "Lees dit eerst"). (t stap 6 in"Lees dit eerst"). • Sluit het deksel van de "Memory Stick"/ CF-kaart voor of tijdens de PictBridge- aansluiting (blz. 104). Geheugen voor alleen-lezen • De camera kan geen beelden opnemen of wissen op deze "Memory Stick". NL 126
Het deksel is open Mapfout • Sluit het deksel van de "Memory Stick"/ • Op het opnamemedium staat al een map CF-kaart (t stap 3 in "Lees dit eerst"). met dezelfde drie eerste cijfers (Bijvoorbeeld: 123MSDCF en 123ABCDE). Kies een andere map of Open het LCD-sherm maak een nieuwe map aan (blz. 79). • Het LCD-scherm is gesloten terwijl de FINDER/AUTO/LCD-schakelaar in de stand LCD staat. Draai het LCD-scherm Kan geen mappen meer maken open of zet de schakelaar in de stand • Op het opnamemedium staat een map FINDER of AUTO (t stap 5 in "Lees waarvan de naam begint met "999". U dit eerst"). kunt in dat geval geen mappen meer aanmaken. Macro is ongeldig • Dit wordt getoond bij keuze van de Kan niet opnemen macro-opnamefunctie terwijl • De camera kan geen beelden opnemen (schemerfunctie) of in de gekozen map. Kies een andere (landschapsfunctie) ingesteld is in map (blz. 80). de scènekeuzefunctie. In dat geval wordt de macro-opnamefunctie ongedaan gemaakt. Bestandsfout • Tijdens weergave van het beeld is er een fout opgetreden. Handmatige scherpstelling is ongeldig • Als de programmakeuzedraaiknop in de Bestandsbeveiliging stand staat, moet u de FOCUS- • Schakel de beveiliging uit (blz. 68). schakelaar op MANUAL zetten. Te groot beeldformaat Framefunctie is ongeldig • U geeft een beeld weer met een formaat • In de functie handmatig scherpstellen dat niet kan worden weergegeven op uw wordt de PREVIEW-functie camera. Problemen oplossen ingeschakeld, ook al heeft u de FRAMING-functie ingesteld. Ongeldige bediening • U probeert een bestand weer te geven Geen bestanden in deze map dat werd aangemaakt op een ander • Er zijn geen beelden opgenomen in deze apparaat dan deze camera. map. • U hebt de bediening niet juist (Trillingswaarschuwing- uitgevoerd toen u beelden kopieerde vanaf uw computer (blz. 96). indicator) • Door onvoldoende licht, is de camera gevoelig voor beweging. Gebruik de flitser, bevestig de camera op een statief of zet de camera op een andere manier vast. NL 127
Maak printer-verbinding mogelijk • [USB-aansl.] is ingesteld op • Het is mogelijk dat de [PictBridge], echter de camera is gegevensoverdracht naar de printer nog aangesloten op een apparaat dat niet niet voltooid is. Koppel de USB-kabel PictBridge-compatibel is. Controleer niet los. het apparaat. • Er is geen verbinding tot stand gebracht. Verwerkt Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een • De printer annuleert de huidige foutmelding op de printer, moet u de afdruktaak. U kunt niet afdrukken totdat handleiding van de printer raadplegen. dit klaar is. Dit kan, afhankelijk van de printer, enige tijd duren. Aansluiten op PictBridge apparaat • U hebt geprobeerd afdrukken te maken vóórdat de printer was aangesloten. Sluit een printer aan die PictBridge- compatibel is. Geen afdrukbaar beeld • U probeerde [DPOF-beeld] uit te voeren zonder één DPOF (afdruk-) markering op een of meerdere beelden aan te brengen. • U heeft geprobeerd [Alle in deze map] uit te voeren bij een map die alleen RAW-databestanden bevat. Afdrukken van RAW-databestanden is niet mogelijk. Printer bezet Papierfout Geen papier Inktfout Inkt bijna op. Inkt helemaal op. • Controleer de printer. Printerfout • Controleer de printer. • Controleer of het beeld dat u wilt afdrukken beschadigd is. NL 128
Overige Over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, Opmerkingen betreffende de "Memory draagbaar IC-opnamemedium. De typen Stick" (niet bijgeleverd) "Memory Stick" die kunnen worden • U kunt geen beelden opnemen, bewerken of gebruikt met deze camera staan vermeld in wissen wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar de onderstaande tabel. Een goede werking in de stand LOCK staat. kan echter niet worden gegarandeerd voor alle functies van de "Memory Stick". Aansluiting "Memory Stick" -type Opnemen/ weergeven Schrijf- Memory Stick (zonder beveiligings- a MagicGate) schakelaar Memory Stick (met a*2*3 Plaats van het etiket MagicGate) Memory Stick Duo (zonder De stand en/of de vorm van de a schrijfbeveiligingsschakelaar kan MagicGate)*1 verschillend zijn afhankelijk van de Memory Stick Duo (met a*2*3 "Memory Stick" die u gebruikt. MagicGate)*1 • De "Memory Stick" mag niet worden MagicGate Memory Stick a*2 verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of MagicGate Memory Stick wegschrijven van gegevens. a*2 Duo*1 • De gegevens kunnen in de volgende gevallen beschadigd zijn: Memory Stick PRO a*2*3 – wanneer de "Memory Stick" uit de camera Memory Stick PRO Duo *1 a*2*3 wordt gehaald of de camera wordt uitgeschakeld tijdens het lezen of schrijven *1 van gegevens Wanneer u een "Memory Stick Duo" in deze camera wilt gebruiken, moet u deze eerst in een – wanneer de "Memory Stick" wordt gebruikt Memory Stick Duo-adapter steken. op plaatsen met statische elektriciteit of *2 Deze zijn uitgerust met MagicGate-functies. elektrische ruis MagicGate is een technologie ter bescherming • We raden u aan van belangrijke gegevens een van auteursrechten waarbij gebruik wordt reservekopie te maken. gemaakt van versleutelingstechnologie. • Bevestig uitsluitend het bijgeleverde etiket op de Opnemen/weergeven van gegevens waarbij voorgeschreven plaats. MagicGate functies zijn vereist, kan niet met • Bevestig het bijgeleverde etiket uitsluitend op de deze camera worden uitgevoerd. voorgeschreven plaats. Let erop dat het etiket *3 Overige Ondersteunt een hoge niet buiten deze plaats steekt. gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle • Wanneer u de "Memory Stick" draagt of interface. bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat • Wij kunnen de juiste werking van een "Memory erbij geleverd werd. Stick" die op een computer is geformatteerd niet • Raak de aansluitingen van de "Memory Stick" garanderen in deze camera. niet aan met uw hand of een metalen voorwerp. • De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens • Sla, verbuig of laat de "Memory Stick" niet verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory vallen. Stick" en apparatuur. • Demonteer of transformeer de "Memory Stick" niet. • Stel de "Memory Stick" niet bloot aan water. NL 129
• Gebruik of bewaar de "Memory Stick" niet op de volgende plaatsen: – plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon is geparkeerd – plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht – op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich corrosieve stoffen bevinden Opmerkingen betreffende de "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) • Als u een "Memory Stick Duo" in deze camera wilt gebruiken, moet u de "Memory Stick Duo" eerst in een Memory Stick Duo-adapter steken. Als u een "Memory Stick Duo" rechtstreeks in een "Memory Stick"-compatibel apparaat steekt zonder gebruik te maken van een Memory Stick Duo-adapter, kan het onmogelijk zijn deze vervolgens weer uit het apparaat te halen. • Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een Memory Stick Duo-adapter steekt, let u er dan goed op dat de "Memory Stick Duo" in de juiste richting erin wordt gestoken. • Wanneer u een "Memory Stick Duo" die in een Memory Stick Duo-adapter is gestoken met deze camera gebruikt, let u er dan goed op dat de "Memory Stick Duo" in de juiste richting wordt geplaatst. Merk op dat door onjuist gebruik de camera kan worden beschadigd. • Plaats nooit een Memory Stick Duo-adapter in een "Memory Stick"-compatibel apparaat zonder een "Memory Stick Duo" erin. Als u dit toch doet, kan een storing in de camera optreden. • Als u een "Memory Stick Duo" wilt formatteren, steekt u eerst de "Memory Stick Duo" in de Memory Stick Duo-adapter. • Als de "Memory Stick Duo" is uitgerust met een schrijfbeveiligingsschakelaar, zorgt u ervoor dat deze niet in de stand lock staat. Opmerkingen betreffende de "Memory Stick PRO" (niet bijgeleverd) "Memory Stick PRO" met een opslagcapaciteit tot 4 GB zijn goedgekeurd voor gebruik in deze camera. NL 130
Over de Microdrive Een Microdrive is een compacte en lichtgewicht vaste schijf die voldoet aan de CompactFlash Type II-normen. De volgende Microdrives kunnen in de camera gebruikt worden Hitachi Global Storage Technologies, Inc. – DSCM-11000 (1 GB) – 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00) – 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00) – 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00) – 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00) Opmerkingen over het gebruik van de Microdrive • U moet ervoor zorgen dat de Microdrive/CF- kaart met deze camera geformatteerd is, alvorens deze te gebruiken. • De Microdrive is een compacte en lichtgewicht vaste schijf. Omdat de Microdrive bewegende onderdelen bevat is het, in vergelijking met een "Memory Stick", dat gebruik maakt van een flashgeheugen, minder bestand tegen trillingen en schokken. • Zorg er voor dat de Microdrive, tijdens opname en weergave, niet onderhevig is aan trillingen en schokken. • Gegevens kunnen als volgt beschadigd raken: – Het verwijderen van de Microdrive tijdens het lezen of schrijven van gegevens. – Het bewaren van de Microdrive in de buurt van corrosieve stoffen. • Merk op dat bij gebruik bij temperaturen lager dan 5°C de Microdrive minder presteert. Temperatuurbereik voor gebruik van de Microdrive: 5°C tot 40°C • Merk op dat de Microdrive niet kan worden gebruikt bij een lage luchtdruk (hoger dan 3.000 meter boven zeeniveau). • Na gebruik kan de Microdrive erg warm zijn. Wees voorzichtig als u het vastpakt. Overige • Schrijf niet op het etiket. • Verwijder het etiket niet of plak er geen nieuw etiket over. • Wanneer u de Microdrive draagt of bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat erbij geleverd werd. • Stel de Microdrive niet bloot aan water. • Druk niet te hard op het etiket. • Pak de Microdrive aan de zijkanten vast en oefen geen druk uit op de Microdrive. NL 131
Over de "InfoLITHIUM" accu Deze camera maakt gebruik van de NP- Accu-restladingsindicator FM50-accu. Het is mogelijk dat de spanning wegvalt ondanks dat de accu-restladingsindicatie aangeeft dat er nog voldoende lading aanwezig is om het apparaat te bedienen. Gebruik de acculading helemaal en laad de accu volledig op zodat de accu- restladingsindicator correct is. Merk echter op dat Wat is een "InfoLITHIUM" accu? de juiste accu-indicator soms niet kan worden hersteld als de accu gedurende een lange tijd bij Een "InfoLITHIUM" accu is een een hoge temperatuur is gebruikt, volledig lithiumion-accu met functionaliteit voor het opgeladen wordt bewaard, of veelvuldig wordt uitwisselen van informatie met de camera gebruikt. over de bedieningsomstandigheden. De "InfoLITHIUM" accu berekent het Hoe u de accu moet bewaren stroomverbruik op basis van de • Als de accu gedurende een lange tijd niet bedieningsomstandigheden van de camera gebruikt wordt, laadt u deze eenmaal per jaar en geeft in minuten aan hoe lang de accu volledig op en verbruikt u de lading volledig nog meegaat. met uw camera, voordat u de accu weer bewaart op een droge, koele plaats. Herhaal deze oplaad- Opladen en verbruikprocedure eenmaal per jaar om een goede werking van de accu te behouden. Aanbevolen wordt om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot 30°C. Indien • Als u de acculading volledig wilt opgebruiken, zet u de camera in de diavoorstelling- u de accu buiten dit temperatuurbereik oplaadt, bestaat de kans dat u de accu niet doeltreffend weergavefunctie (blz. 69) totdat de camera kunt opladen. uitgeschakeld wordt. Doeltreffend gebruik van de accu Levensduur van de accu • De levensduur van de accu is beperkt. De • Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Op koude plaatsen kan de accu capaciteit van de accu neemt geleidelijk af daarom minder lang worden gebruikt. Wij naarmate u deze meer gebruikt wordt en de tijd verstrijkt. Als de gebruiksduur van de accu bevelen het volgende aan om de accu langer mee te laten gaan: aanzienlijk korter lijkt te zijn geworden, is de meest waarschijnlijke oorzaak dat het einde van – Doe de accu in een zak tegen uw lichaam aan de levensduur van de accu is bereikt. Koop een om de accu op te warmen, en plaats deze in de nieuwe accu. camera vlak voordat u begint met opnemen. • De levensduur van de accu wordt mede bepaald • De accu zal snel leeg raken als u de flitser of door de manier waarop deze wordt bewaard, zoom vaak gebruikt. alsmede de omstandigheden en omgeving • Wij bevelen u aan om extra accu’s voor twee- tot waarin de accu wordt gebruikt. driemaal de verwachte opnameduur bij de hand te houden, en om proefopnamen te maken alvorens u de eigenlijke opnamen gaat maken. • Laat de accu niet nat worden. De accu is niet waterdicht. • Laat de accu niet liggen op zeer warme plaatsen, zoals in een voertuig of in direct zonlicht. NL 132
Voorzorgsmaatregelen x Laat de camera niet liggen op de • Laat de camera niet langdurig in contact met volgende plaatsen rubber of vinyl. • Op zeer warme plaatsen x Bedrijfstemperatuur Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een auto, kan de camerabehuizing door de hitte temperatuur van 0°C tot 40°C (Bij gebruik van vervormen, waardoor een storing kan optreden. een Microdrive: 5°C tot 40°C). Het maken van • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een opnamen op extreem koude of warme plaatsen verwarmingsbron met temperaturen die buiten het bovenstaande De camerabehuizing kan verkleuren of bereik vallen, is niet aan te bevelen. vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen x Condensvorming • In de buurt van een sterk magnetisch veld Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar • Op zanderige of stoffige plaatsen een warme omgeving wordt overgebracht, kan Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de vocht condenseren binnenin of op de buitenkant camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de van de camera. Deze vochtcondensatie kan een camera een storing optreden en in bepaalde storing in de camera veroorzaken. gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: x Vervoeren • De camera van een koude plaats, zoals een • Sluit het LCD-scherm tegen het camerahuis. skihelling, naar een goed verwarmde ruimte • Zet de zoomlens in de uiterste groothoekstand wordt overgebracht. W om de lens naar binnen te krijgen. • De camera bij warm weer vanuit een kamer of • Zet de lenskap erop. auto met airconditioning mee naar buiten wordt genomen, enz. x Reiniging Het LCD-scherm reinigen Hoe condensvorming te voorkomen Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD- Wanneer u de camera vanuit een koude naar een reinigingsset (niet bijgeleverd) om warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen. in een goed gesloten plastic zak en laat u deze gedurende ongeveer een uur wennen aan de nieuwe omgevingsomstandigheden. Reiniging van de lens Veeg de lens schoon met een zachte doek om Wanneer er condensvorming optreedt vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen. Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur om het vocht te laten verdampen. Als u probeert De buitenkant van de camera reinigen om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de Maak de buitenkant van de camera schoon met lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden Overige een zachte doek bevochtigd met water en veeg het niet helder zijn. oppervlak daarna droog met een droge doek. Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat deze de afwerking of het camerabehuizing kunnen beschadigen. • Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoeken, insectenspray, zonnebrandcrème, insecticiden, enz. • Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit. NL 133
x Interne oplaadbare batterij Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede andere instellingen bij te houden, ongeacht of de camera is ingeschakeld of niet. Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Indien u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na circa één maand volledig uitgeput. In dat geval moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u de camera gaat gebruiken. Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt u de camera toch gebruiken zolang u de datum en tijd niet opneemt. Oplaadprocedure voor de interne, oplaadbare batterij Plaats een opgeladen accu in de camera, of sluit de camera met behulp van de netspanningsadapter aan op een stopcontact, en laat de camera gedurende 24 uur of langer uitgeschakeld liggen. Oplaadprocedure voor de "InfoLITHIUM"-accu t stap 1 in "Lees dit eerst" NL 134
Technische gegevens Camera [LCD-scherm] [Systeem] LCD-scherm 5,1 cm (2,0 type) TFT- aansturing Beeldsysteem 21,5×14,4 mm kleuren-CMOS, primair 3-kleurenfilter Totaal aantal beeldpunten 134 000 (560×240) Totaal aantal pixels van de camera beeldpunten Ong. 10 784 000 pixels [Zoeker] Effectief aantal pixels van de camera Ong. 10 286 000 pixels LCD-scherm 1,1 cm (0,44 type) TFT- aansturing Lens Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 5× zoomlens Totaal aantal beeldpunten f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 235 200 (980×240) 120 mm omgerekend naar een beeldpunten 35 mm fotocamera) F2.8 – 4.8 [Stroomvoorziening, algemeen] Filter diameter: 67 mm Accu Oplaadbare accu Belichtingsregeling NP-FM50 Automatische belichting, Voeding 7,2 V Sluitertijdvoorkeur, Stroomverbruik (tijdens opnemen met Diafragmavoorkeur, ingeschakeld LCD-scherm) Handmatige belichting, 1,7 W Scènekeuze (4 functies) Bedrijfstemperatuur Witbalans Automatisch, Daglicht, 0°C tot +40°C Bewolkt, Fluorescerend, (Bij gebruik van een Lamplicht, Flitser, Eénmaal Microdrive: +5°C tot +40°C) drukken Opslagtemperatuur Bestandsformaat (voldoet aan DCF) –20°C tot +60°C Stilstaande beelden: Exif Versie 2.21 Afmetingen (lens: W-stand) voldoet aan JPEG, RAW (SR2), 139,4×97,7×156,0 mm DPOF-compatibel (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Opnamemedium "Memory Stick" Microdrive Gewicht Ong. 1 047 g (inclusief NP- CompactFlash-kaart (Type I/II) FM50 accu, "Memory Stick", schouderriem en lenskap, enz.) Flitser Aanbevolen afstand (ISO ingesteld op AUTO): Ong. 0,5 Luidspreker Dynamische luidspreker meter tot 8,5 meter (W), 0,4 Exif Print Compatibel meter tot 5,0 meter (T) PRINT Image Matching III Zoeker Electronische zoeker (kleur) Compatibel Overige [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] PictBridge Compatibel VIDEO OUT-aansluiting Mini-aansluiting 1 Vp-p, 75 Ω, asymmetrisch, negatieve sync ACC-aansluiting Ministekker (ø 2,5 mm) USB-aansluiting mini-B USB-verbinding Hi-Speed USB (voldoet aan USB 2.0) NL 135
Netspanningadapter AC-L15A Voeding 100 V tot 240 V wisselstroom van 50/60 Hz, 18 W Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom* * Zie de sticker op de netspanningsadapter voor de overige technische gegevens. Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur -20°C tot +60°C Afmetingen Ong. 56 × 31 × 100 mm (B/H/D), excl. uitstekende delen Gewicht Ong. 190 g, excl. netsnoer Oplaadbare accu NP-FM50 Gebruikte accu Lithiumion-accu Maximale spanning 8,4 V gelijkstroom Nominale spanning 7,2 V gelijkstroom Capaciteit 8,5 Wh (1 180 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. NL 136
Beknopt overzichtschema voor opnemen De beschikbare functies verschillen, afhankelijk van de stand van de programmakeuzedraaiknop. Per stand zijn de volgende functies beschikbaar. Modusdraaiknop Functie P/S/A/M Programmakeuzedraaiknop Handmatige scherpstelling — a a a a a Handmatig scherpstellen — a a a a a (PUSH AUTO) Macro a a — a — a AF a a a a a a Monitorfunctie PREVIEW a a a a a a FRAMING a a (Niet bruikbaar in de functie handmatig scherpstellen.) AF-bereikzoekerframe *1 — a*2 Flitser*3 a / / / a Witbalans — a*4 a AWB/ a*4 a*4 WB / Lichtmeetmodus — a a a a a Burst/Exposure Bracket a*5 a — — a a ISO-lichtgevoeligheid — a — — — — AE LOCK-toets — a a a a a (Niet bruikbaar in de M- functie) Zelfontspanner a a a a a a Overige -toets (Digitale zoom) a a a a a a -toets (Schermstatus) a a a a a a *1 Als de AF-verlichting aan is stelt de automatische scherpstelling eerst scherp op de onderwerpen die zich in het midden van het scherpstelframe bevinden. *2 Niet beschikbaar bij digitale zoom. In de Continu-AF-functie is alleen (Midden AF) beschikbaar. Niet bruikbaar in de functie handmatig scherpstellen. *3 De flitser is ingesteld op (Niet flitsen) in de Burst/Exposure Bracket-functie. *4 Behalve in de [ WB ] (Flitser) of [ ] (Eénmaal drukken)-functie, wordt de witbalans in de stand [AWB] (Automatisch) gezet als de flitser afgaat. *5 De Exposure Bracket-opname kan niet worden gebruikt. NL 137
Menu Menu P/S/A/M Functie Beeldformaat a a a a a a Beeldkwaliteit — a a a a a Opn.functie*1 a a a a a a Bracket-stap*2 — a — — a a Flitsniveau*3 — a — a a a Beeldeffect — a a a a a Kleur — a — — — — Verzadiging — a — — — — Contrast — a — — — — Scherpte — a — — — — Setup a a a a a a *1 RAW is niet beschikbaar in de Burst-functie. *2 Alleen voor BRK (Burst/Exposure Bracket) *3 Niet beschijbaar als de flitser is ingesteld op (Niet flitsen). NL 138
Index Index A Automatische Computer ..............................86 scherpstelling ................ 10 Aanbevolen-omgeving A.G.C.S.................................66 ...............................87, 100 Aansluiten B Beeldbestanden Computer .......................90 opgeslagen op de Beeldbestand-geheugenlocaties Printer ..........................105 ...................................... 95 computer weergeven op de camera ...........................96 TV................................110 Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen ......... 95 Beelden kopiëren...89, 100 Aantal beelden ......................22 Beeldeffect ........................... 65 Macintosh ....................100 Accu Beelden afdrukken in een Software ........................97 Batterij- restladingsindicator winkel.......................... 108 Windows........................86 t stap 1 in "Lees dit Beelden kopiëren naar uw Continu .................................48 eerst" computer ............... 89, 100 Contrast.................................66 Levensduur van de Beeldflikker vermindering ... 63 accu................................24 Conversielens........................17 Beeldformaat ........................ 12 Opladen t stap 1 in "Lees dit t stap 4 in "Lees dit D eerst" eerst" Dag&Tijd..............................75 Beeldkwaliteit ................ 12, 64 Plaatsen/Verwijderen Daglicht ................................56 t stap 1 in "Lees dit Beeldvergoting bij eerst" scherpstelling ................ 77 Datum ...................................75 Accu opladen Belichting ............................. 11 Datum/Tijd............................75 t stap 1 in "Lees dit Bestandsnaam....................... 95 DC IN-aansluiting eerst" t stap 1 in "Lees dit Bestandsnummer .................. 84 eerst" Adapterring ...........................17 Besturingssysteem........ 87, 100 De camera in het buitenland Adobe RGB ..........................58 Beveiliging ........................... 67 gebruiken AE LOCK .............................43 t stap 1 in "Lees dit Bewolkt ................................ 56 AE/AF-vergrendelingsindicator eerst" t stap 5 in "Lees dit Bracket-stap.......................... 64 De camera vasthouden eerst" BRK ..................................... 44 t stap 5 in "Lees dit AF-bereikzoekerframe ..........46 eerst" Afdrukken ...........................103 C De klok instellen C AF ............................... 48, 73 t stap 2 in "Lees dit Enkelbeeldfunctie........104 eerst" Indexfunctie.................104 Camera 1 .............................. 73 Dia ........................................69 Afdrukmarkering ................108 Camera 2 .............................. 77 Diafragma .............................11 AF-functie.............................47 CD-ROM........ 89, 98, 101, 102 diafragmavoorkeur................37 AF-vergrendeling CF-kaart tool ........................ 81 Digitale zoom .......................73 t stap 5 in "Lees dit Compressieverhouding......... 13 eerst" DirectX .................................87 Index AF-verlichting.......................75 DPOF ..................................108 Altijd flitsen ..........................51 Dradenkruis van de spot lichtmeting.....................40 Auto Review .........................76 Automatische instelfunctie t stap 5 in "Lees dit eerst" NL 139
E I M Eénmaal drukken ..................56 Image Data Converter SR ... 98, M AF ..............................48, 73 Eénmaal drukken SET..........56 102 Macintosh-computer...........100 Effectief aantal pixels .........135 ImageMixer VCD2 ...... 97, 101 Aanbevolen-omgeving Elektronische transformator Indexafdrukfunctie............. 104 ..................................... 100 t stap 1 in "Lees dit Indexscherm Macro eerst" t stap 6 in "Lees dit t stap 5 in "Lees dit Energiebesparing ..................74 eerst" eerst" Enkel...............................48, 73 Indicator van AF- Map....................................... 67 bereikzoekerframe ........ 46 Aanmaken ............... 79, 81 Enkelbeeldafdrukfunctie.....104 Indicator .............. zie "Scherm" Wijzigen .................. 80, 82 EV-belichtingscompensatie ..41 "InfoLITHIUM" accu ........ 132 Mass Storage ........................ 84 Exposure Bracket..................44 Installeren......... 89, 97, 98, 101 Meegeleverde accessoires Extensie ..........................95, 96 Interne oplaadbare t in "Lees dit eerst" batterij......................... 134 "Memory Stick"..................129 F ISO ....................................... 11 Plaatsen/Verwijderen Fijn........................................64 t stap 3 in "Lees dit Flexibel Punt AF...................47 J eerst" Flitser....................................56 JPG....................................... 95 Aantal beelden .............. 22 Flitsfunctie Schrijf- t stap 5 in "Lees dit K beveiligingsschakelaar ..................................... 129 eerst" Kleur .............................. 12, 58 Flitslichtsynchronisatie.........53 Memory Stick tool................ 79 Klok instellen ....................... 85 Flitsniveau ............................65 Menu..................................... 30 Opnamestand................. 64 Fluorescerend .......................56 L Formaat veranderen ..............70 Weergeven ..................... 67 Lamplicht ............................. 56 Formatteren.....................79, 81 Menu voor opnemen.............64 Landschapsfunctie ............... 29 Foutcodes en meldingen .....125 Menu voor weergeven .......... 67 Lange sluitertijd NR............. 37 F-waarde ...............................37 Midden-AF ...........................46 Langzame synchro ............... 51 Mode..................................... 64 LCD-achterverlichting ......... 83 G LCD-scherm........ zie "Scherm" Monitor........................... 48, 73 Geavanceerde Monochroom ........................ 65 Lenskap ................................ 17 cameraschoen ................54 Multipoint-AF ......................46 Levendig............................... 58 Geprogrammeerd automatisch opnemen ........................28 Lichtmeetfunctie .................. 40 N Lichtmeting met meerdere Netsnoer H patronen ........................ 40 t stap 1 in "Lees dit Handmatige belichting .........39 Lichtmeting met nadruk op het eerst" midden .......................... 40 Handmatige scherpstelling ...49 Netspanningsadapter Histogram .......................21, 41 t stap 1 in "Lees dit eerst" NTSC....................................85 NL 140
O S T Onderbelichting ....................11 S AF ............................... 48, 73 Taal .......................................83 Opklapflitser .........................52 Scènekeuzefunctie................ 29 t stap 2 in "Lees dit Opname functie.....................64 Schemerfunctie..................... 29 eerst" Opnamemap maken ........79, 81 Schemer-portretfunctie......... 29 Technische gegevens...........135 Opnamemap wijzigen .....80, 82 Scherm Tot halverwege indrukken ....10 Opnamestand Het weergavescherm t stap 5 in "Lees dit veranderen..................... 21 eerst" Stilstaand beeld t stap 5 in "Lees dit Indicator ........................ 18 Trimmen ...............................71 eerst" LCD-achterverlichting TV.......................................110 Optische zoom ...................................... 83 t stap 5 in "Lees dit Scherpstellen ........................ 10 U eerst" Scherpte................................ 66 USB-aansluiting ...................84 Overbelichting ......................11 Schouderriem ....................... 17 USB-kabel ....................90, 105 Schrijf-beveiligingsschakelaar USB-stuurprogramma...........89 P .................................... 129 PAL .......................................85 Sepia..................................... 65 V PC ....................zie "Computer" Setup......................... 31, 66, 71 Vermindering van het rode- PFX .......................................65 Camera 1 ....................... 73 ogeneffect ......................52 PictBridge .....................84, 104 Camera 2 ....................... 77 Verzadiging...........................65 PicturePackage......................97 CF-kaart tool ................. 81 Video-CD......................97, 101 Pieptoon ................................83 Memory Stick tool ........ 79 Video-uit ...............................85 t stap 5 in "Lees dit Setup 1 .......................... 83 Vochtcondensatie ................133 eerst" Voorzorgsmaatregelen ........133 Setup 2 .......................... 84 Pixel ......................................12 Setup 1.................................. 83 Plaats van de onderdelen ......14 Setup 2.................................. 84 W Portretfunctie ........................29 Wazige beelden.....................10 Slimme-zoomfunctie ............ 73 Precisie-digitale-zoom ..........73 Weergavezoom Sluitertijd.............................. 11 Problemen oplossen ............112 t stap 6 in "Lees dit Sluitertijdvoorkeur ............... 36 eerst" Program Shift-functie ...........35 Software ............................... 97 Weergeven PTP .......................................84 Standaard.............................. 64 Stilstaand beeld Punt lichtmeting....................40 t stap 6 in "Lees dit STD ...................................... 64 PUSH AUTO ........................49 eerst" Windows-computer...............86 R Aanbevolen-omgeving Index Rasterlijn...............................62 .......................................87 RAW-formaat........................61 Wissen t stap 6 in "Lees dit Rechtstreeks afdrukken.......104 eerst" Reiniging ............................133 Witbalans ..............................56 RESET ................................112 Roteren..................................71 NL 141
Z Zebra.....................................42 Zelfdiagnosefunctie ............125 Zelfontspanner t stap 5 in "Lees dit eerst" Zoekerverlichting .................83 Zoom t stap 5 in "Lees dit eerst" Z-W ......................................65 NL 142
Handelsmerken • is een handelsmerk van Sony Corporation. • "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "MagicGate" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • PicturePackage is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media en DirectX zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac en eMac zijn handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van Apple Computer, Inc. • Macromedia en Flash zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Intel, MMX en Pentium zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Intel Corporation. • CompactFlash is een handelsmerk van SanDisk Corporation. • Microdrive is een gedeponeerd handelsmerk van Hitachi Global Storage Technologies in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Adobe is een gedeponeerd handelsmerk of een handelsmerk van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. NL 143