Metabo BDE 1100 BDE 1100 Bohrmaschine Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

BDE 1100 de Originalbetriebsanleitung 4 fi Alkuperäiset ohjeet 29 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 32 fr Notice originale 10 da Original brugsanvisning 35 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 pl Instrukcja oryginalna 38 it Istruzioni originali 16 el 42 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 46 pt Manual original 23 ru sv Bruksanvisning i original 26 49 www.metabo.com Made in Germany

de DEUTSCH 2

BDE 1100 13. *1) Serial Number 00806.. P1 W 1100 P2 W 620 n1 /min 0-1200 / 0-640 n2 /min 800 / 430 mm 16 / 10 ø max (in) (5/8“ / 3/8“) mm 40 / 25 ø max (in) (1 9/16“ / 1“) mm 3-16 b (in) (1/8“-5/8“) G in - UN 5/ “ - 16 UN 8 kg 3,8 m (lbs) (8.4) mm 43 D (in) (1 11/16“) ah,D/ Kh, D m/s2 4 / 1,5 LpA / KpA dB (A) 85 / 3 LWA / KWA dB (A) 96 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2015-11-27, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 1. Konformitätserklärung irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Seriennummer *1), entsprechen allen Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Maschine ausschalten! siehe Seite 3. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der 2. Bestimmungsgemäße Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Verwendung Stromunterbrechung eingetreten ist. Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Die Bohrmaschine ist geeignet zum Bohren ohne Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Maschine entfernen. Materialien. Darüber hinaus ist die Maschine zum Gewindeschneiden und zum Schrauben geeignet. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Gebrauch haftet allein der Benutzer. Staubbelastung reduzieren: Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Partikel, die beim Arbeiten mit dieser beachtet werden. Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder 3. Allgemeine andere Fortpflanzungsschäden verursachen Sicherheitshinweise können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus WARNUNG – Zur Verringerung eines Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und der Belastung ausgesetzt sind. Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes Anweisungen für die Zukunft auf. und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Lesen Sie vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die die beiliegenden Sicherheitshinweise und die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente Anwendungsfall und Einsatzort geltenden auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, zusammen mit diesen Dokumenten weiter. Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am 4. Spezielle Sicherheitshinweise Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. Beachten Sie die mit diesem Symbol Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel eigenen Schutz und um Schutz Ihres unkontrolliert in die Umgebung. Elektrowerkzeugs! Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verringern Sie die Staubbelastung in dem Sie: Verletzungen führen. - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- befindliche Personen oder auf abgelagerten chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Staub richten, das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. einsetzen, Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen kann auch metallene Geräteteile unter Spannung sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. auf. 4

DEUTSCH de - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht 8.3 Gang wählen ausblasen, schlagen oder bürsten. Den gewünschten Gang durch Verdrehen des Schaltknopfes (3) wählen. 5. Überblick Umschalten nur bei auslaufender Maschine (kurz Ein-/Ausschalten). Siehe Seite 2. 1. Gang 1 Bohrtiefenanschlag (niedrige Drehzahl, hohes 2 Zahnkranz-Bohrfutter Drehmoment) z.B. zum Schrauben, 3 Schaltknopf für Gangwahl Bohren 4 Feststellknopf 2. Gang 5 Schalterdrücker (hohe Drehzahl) z.B. zum Bohren 6 Drehrichtungsumschalter 7 Haltegriff 8.4 Drehrichtung wählen 6. Besondere Drehrichtungsumschalter (6) nur bei Produkteigenschaften Stillstand des Motors betätigen. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Drehrichtung wählen: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Rechtslauf Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei Linkslauf auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sichereren Stand einnehmen und 8.5 Werkzeugwechsel Zahnkranz-Bohrfutter konzentriert arbeiten. (2) 7. Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. 3x Schalten sie immer einen FI- Schutzschalter (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor. 8. Benutzung Werkzeug einspannen: 8.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. Haltegriff (7) lösen. Bohrtiefenanschlag (1) auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und Haltegriff Werkzeug entnehmen: wieder festziehen. Zahnkranz-Bohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen und Werkzeug entnehmen. 8.2 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (5) 8.6 Handgriff abnehmen drücken. Um den Handgriff abnehmen zu können muß zuerst Die Drehzahl kann am Schalterdrücker verändert das Bohrfutter abgenommen werden. werden. 8.7 Bohrfutter abnehmen Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt die Maschine kontinuierlich bis zur maximalen Zahnkranzbohrfutter (2) Drehzahl. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Sicherungsschraube herausdrehen. Achtung Händen an den vorgesehenen Handgriffen Linksgewinde! festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 5

de DEUTSCH Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. P1 = Nennaufnahme P2 = Abgabeleistung n1 = Leerlaufdrehzahl Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. n2 = Lastdrehzahl Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem ø max = maximaler Bohrdurchmesser Gummihammer auf den eingesteckten b = Bohrfutter-Spannweite Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. G = Bohrspindelgewinde f m = Gewicht 9. Tipps und Tricks D = Spannhalsdurchmesser Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit zu Zeit Maschine der Schutzklasse II aus der Bohrung ziehen, um das Gesteinsmehl oder Späne zu entfernen. ~ Wechselstrom Zum Gewindeschneiden, Gewindebohrer etwas Die angegebenen technischen Daten sind ölen. Geringe Drehzahl und wählen. Im toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf gültigen Standards). herausdrehen. Emissionswerte f Diese Werte ermöglichen die Abschätzung 10. Zubehör der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser kann die tatsächliche Belastung höher oder Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur und Kenndaten erfüllt. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund einem Halter betrieben: Die Maschine sicher entsprechend angepasster Schätzwerte befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Verletzungen führen. organisatorische Maßnahmen. Zubehör-Komplettprogramm siehe Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier www.metabo.com oder Katalog. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) 11. Reparatur Kh,D = Unsicherheit (Schwingung) Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Typische A-bewertete Schallpegel: durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo KpA, KWA = Unsicherheit Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Gehörschutz tragen! Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 12. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG 6 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und

ENGLISH en Original instructions Metabo S-automatic safety clutch. 1. Conformity Declaration When the safety clutch responds, switch off the machine immediately! We, being solely responsible, hereby declare that these drills, identified by type and serial number *1), Avoid unintentional starting: always unlock the meet all relevant requirements of directives *2) and trigger switch if the machine is unplugged or in the standards *3). Technical documents for *4) - see event of a power failure. page 3. Do not grasp the rotating tool! Remove chips and similar matter only with the 2. Specified Conditions of Use machine at standstill. Wear ear muffs when working for long periods of The drill is suitable for non-impact drilling into metal, time. High noise levels over a prolonged period of wood, plastic and similar materials. It is also suit- time may affect your hearing. able for thread tapping and screwdriving. Reducing dust exposure: The user bears sole responsibility for any damage Some of the dust created using this power tool caused by inappropriate use. may contain substances known to cause Generally accepted accident prevention cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth regulations and the enclosed safety information defects or other reproductive harm. Some must be observed. examples of these substances are: lead (from lead- based paints), crystalline silica (from bricks cement, 3. General Safety Information etc.), additives for wood treatment (chromate, wood preservative), some types of wood (like oak and WARNING – Reading the operating instruc- beech dust), metals, asbestos. tions will reduce the risk The risk from exposure to such substances will of injury. depend on how long the user or nearby persons are being exposed. WARNING Read all safety warnings and Do not let particles enter the body. instructions. Failure to follow all safety To reduce exposure to these substances: work in a warnings and instructions may result in electric well ventilated area and wear protective equipment, shock, fire and/or serious injury. such as dust masks that are specially designed to Keep all safety instructions and information for filter out microscopic particles. future reference. Observe the relevant guidelines for your material, Before using the power tool, carefully read through staff, application and place of application (e.g. and familiarise yourself with all the enclosed safety occupational health and safety regulations, information and the Operating Instructions. Keep all disposal). enclosed documentation for future reference, and Collect the generated particles at the source, avoid pass on your power tool only together with this deposits in the surrounding area. documentation. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an 4. Special Safety Information uncontrolled manner. For your own protection and the Use a suitable extraction unit. protection of your power tool, observe the Reduce dust exposure with the following measures: passages marked by this symbol! - Do not direct the escaping particles and the exhaust air stream at yourself or nearby persons or on dust deposits. Use the additional handle supplied with the - Use an extraction unit and/or air purifiers. tool. Loss of control can lead to injuries. - Ensure good ventilation of the workplace and Hold the power tool by insulated gripping keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping surfaces when performing an operation where or blowing stirs up dust. the cutting accessory may contact hidden Vacuum or wash protective clothing. Do not blow, wiring or its own cord. Cutting accessory beat or brush. contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the 5. Overview operator. Pull the plug out of the plug socket before any See page 2. adjustments or servicing are performed. 1 Depth stop Take care to avoid gas, electricity, and water 2 Geared chuck supplies! 3 Thumb-wheel for speed selection 4 Lock button 5 Trigger 7

en ENGLISH 6 Rotation selector switch 8.4 Selection of rotary direction 7 Side handle Do not actuate the rotation selector switch (6) unless the motor has completely 6. Special Product Features stopped. Metabo S-automatic safety clutch: Selecting the direction of rotation: If the insertion tool jams or hooks, the power flow to clockwise the engine will be restricted. Because of the high counter-clockwise power which then arises, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, and 8.5 Tool change with a geared chuck (2) concentrate on your work. 7. Initial Operation Before plugging in check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply x3 Always install an RCD with a maximum trip current of 30 mA upstream. Australia: Always use a residual current device (RCD) protected supply with a rated residual current of 30 mA or less. Chucking the tool: Insert the tool and use the chuck key to uniformly 8. Use clamp tight all 3 bores. Removing the tool: 8.1 Depth Stop Setting Open the geared chuck with the chuck key and Loosen the side handle (7). Set depth stop (1) to the remove the tool. desired drilling depth and retighten the side handle. 8.6 Remove the handle. 8.2 Switching On and Off To be able to remove the handle you must first of all To start the machine, press the trigger (5). remove the chuck. The speed can be changed at the trigger. Thanks to the electronic soft start the machine 8.7 Removing the chuck accelerates continuously up to maximum speed. Geared chuck (2) For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (4). To stop the machine, press the trigger again. If switched on continuously, the machine continues running if it is jerked out of your hands. Therefore, always hold the machine with both hands on the handles, stand safely, Undo the locking screw. Caution left-handed thread and concentrate on your work. ! 8.3 Speed selection Select the desired speed by turning the thumb- wheel (3). Change speed only when the machine is in the process of running down (briefly switch it on and off). 1st speed (low speed, high torque) e.g. for screwdriving, drilling 2nd speed (high speed) e.g. for drilling Hold the drill spindle tight with a spanner. With a light blow from a rubber hammer release the chuck from the inserted chuck key and unscrew it. 8

ENGLISH en Machine in protection class II 9. Tips and Tricks ~ AC Power In the case of deep bores pull the drill bit out of the The technical specifications quoted are subject to bore from time to time in order to remove the stone tolerances (in compliance with the relevant valid dust or shavings. standards). For thread tapping, slightly oil the tap. Select low Emission values speed and . Start cutting in clockwise These values make it possible to assess the direction, stop and turn out in counter-clockwise emissions from the power tool and to compare direction. different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the 10. Accessories condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange Use only genuine Metabo accessories. protective measures for the user e.g. organisational Use only accessories which fulfil the requirements measures based on the adjusted estimates. and specifications listed in these operating instructions. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Fit accessories securely. Secure the machine if it is ah, D = Vibration emission value operated in a bracket. Loss of control can cause (Drilling in metal) personal injury. Kh,D = Uncertainty (vibration) See www.metabo.com or the catalogue for a Typical A-effective perceived sound levels: complete range of accessories. LpA = Sound-pressure level LWA = Acoustic power level 11. Repairs KpA, KWA = Uncertainty Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must ONLY be carried out by qualified electricians! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 12. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! Used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Rated power consumption P2 = Power output n1 = No load speed n2 = On load speed ø max = Max. solid drill diameter b = Chuck capacity G = Spindle thread m = Weight D = Spindle collar diameter Measured values determined in conformity with EN 60745. 9

fr FRANÇAIS Notice originale les parties métalliques de l'outil sous tension et 1. Déclaration de conformité provoquer un choc électrique. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de que ces perceuses, identifiées par le type et le courant avant toute opération de réglage ou de numéro de série *1), sont conformes à toutes les maintenance. prescriptions applicables des directives *2) et Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz normes *3). Documents techniques pour *4) - voir et d'eau ! page 3. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez 2. Utilisation conforme aux immédiatement la machine ! prescriptions Evitez la mise en marche intempestive de la machine : toujours déverrouiller l'interrupteur La perceuse sert à percer sans percussion dans le lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de métal, le bois, le plastique et matériaux assimilés. coupure d'électricité. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en L'utilisateur sera entièrement responsable de tous marche ! dommages résultant d'une utilisation non conforme Eliminer sciures de bois et autres uniquement à la destination de la machine. lorsque la machine est à l'arrêt. Il est impératif de respecter les consignes Pour des travaux de longue durée, une protection générales de protection contre les accidents ainsi acoustique est nécessaire. Des nuisances que les consignes de sécurité ci-jointes. acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 3. Consignes générales de Réduction de la pollution due aux poussières : sécurité Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le AVERTISSEMENT – Lire la notice perçage et d’autres activités de construction d'utilisation afin d'éviter tout risque de contiennent des agents chimiques qui causent des blessure. cancers, des anomalies congénitales ou d’autres AVERTISSEMENT Lire toutes les dangers pour la reproduction. Parmi ces consignes de sécurité et instructions. substances on trouve : le plomb (dans les enduits Le non-respect des consignes de sécurité et des contenant du plomb), la poussière minérale (dans instructions peut être à l'origine d'un choc les briques, le béton, etc.), les additifs pour le électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. traitement du bois (chromate, produits de protection du bois), quelques variétés de bois Conserver toutes les consignes de sécurité et (comme la poussière de chêne et de hêtre), les instructions. métaux, l'amiante. Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et Les conséquences de telles expositions dépendent entièrement les instructions de sécurité ainsi de la durée et de la proximité d'exposition de que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les l'utilisateur. documents ci-joints et veiller à les remettre Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur particules. concerné. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et 4. Consignes de sécurité utilisez des équipements de protection agréés, tels particulières que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les Dans l'intérêt de votre propre sécurité et particules microscopiques. afin de protéger votre outil électrique, Respectez les directives applicables au matériau, respectez les passages de texte au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation marqués de ce symbole ! (p. ex. directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). Utiliser la poignée complémentaire fournie avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un Collectez les particules émises sur le lieu risque de blessures. d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement. Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux apparents, voire son câble d'alimentation, tenir spécifiques. Cela permet d'éviter l'émission l'outil exclusivement par les côtés isolés des incontrôlée de particules dans l'environnement. poignées. Le contact avec un conducteur Utilisez un système d'aspiration des poussières électrique sous tension peut également mettre adapté. 10

FRANÇAIS fr Réduisez la pollution due aux poussières en : Pour un fonctionnement en continu, il est possible - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de d'échappement de la machine vers vous ou vers blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à des personnes se trouvant à proximité ou vers des nouveau sur la gâchette. dépôts de poussière, Si elle est réglée sur marche continue, - utilisant un système d'aspiration et/ou un la machine continue à tourner si elle purificateur d'air, s'arrache de la main. Pour cette raison, - aérant convenablement le lieu de travail et en il faut systématiquement saisir la machine des l'aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou deux mains aux poignées prévues à cet effet, souffler les poussières les fait tourbillonner. veiller à bien se camper sur ses jambes et à se Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne concentrer sur son travail. les soufflez, battez ni brossez pas. 8.3 Sélection de la vitesse 5. Vue d'ensemble Choisir la vitesse désirée en tournant le électeur (3). Voir page 2. Commuter seulement lorsque la machine s'arrête 1 Butée de profondeur (connecter/déconnecter rapidement). 2 Mandrin à clé 1ère vitesse 3 Sélecteur de vitesse (vitesse de rotation faible, moment de 4 Bouton de blocage couple élevé) p. ex. pour visser, percer 5 Gâchette 2ème vitesse 6 Commutateur du sens de rotation (vitesse de rotation élevée) p. ex. pour 7 Poignée collier percer 6. Particularités du produit 8.4 Sélectionner le sens de rotation Débrayage de sécurité Metabo S automatic : S'assurer que la machine est immobilisée Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, avant d'actionner le commutateur du sens la transmission de la force vers le moteur est de rotation (6). limitée. Comme dans ce cas, on rencontre des forces élevées, il faut systématiquement saisir la Sélectionner le sens de rotation : machine des deux mains aux poignées prévues à Rotation à droite cet effet, veiller à bien se camper sur ses jambes et Rotation à gauche à se concentrer sur son travail. 8.5 Changement d'outil avec le mandrin à clé (2) 7. Mise en service Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. 3x Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court- circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. 8. Utilisation Serrage de l'outil : Placer l'outil et le serrer régulièrement avec la clé de 8.1 Réglage de la butée de profondeur mandrin dans les 3 alésages. Desserrer la poignée collier (7). Régler la butée de Retirer l'outil : profondeur sur la profondeur de forage désirée et Ouvrir le mandrin à clé avec la clé de mandrin et resserrer la poignée collier (1). sortir l'outil. 8.2 Marche/arrêt 8.6 Démontage de la poignée. Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la gâchette (5). Pour pouvoir démonter la poignée, enlever tout d'abord le mandrin de perçage. La vitesse peut être modifiée au niveau de la gâchette. 8.7 Démontage du mandrin de perçage Le démarrage électronique progressif de la Mandrin à clé (2) machine permet une accélération en continu de la machine jusqu'à la vitesse de rotation maximale. 11

fr FRANÇAIS 12. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez Tourner la vis de sécurité. Attention filet à gauche ! pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Maintenir la broche de perçage avec une clé à P1 = Puissance absorbée fourche. Frapper légèrement sur la clé de mandrin P2 = Puissance débitée enfoncée avec un marteau en caoutchouc pour n1 = Vitesse à vide desserrer le mandrin de perçage et le dévisser. n2 = Vitesse en charge ø max = Capacité de perçage maximale b = Capacité du mandrin 9. Conseils et astuces G = Filetage de la broche de perçage m = Poids En cas de perçages profonds, il faut retirer de D = Diamètre du collet temps en temps le foret du trou pour éliminer les poussières de pierre ou les sciures de bois. Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Graisser légèrement le foret pour le taraudage. Machine de classe de protection II Sélectionner une vitesse de rotation faible et . ~ courant alternatif Faire une entaille en rotation à droite, bloquer, sortir Les caractéristiques techniques indiquées sont en tournant vers la gauche. soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). 10. Accessoires Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des Utilisez uniquement des accessoires originaux émissions de l'outil électrique et la comparaison Metabo. entre différents outils électriques. Selon les Utilisez uniquement des accessoires qui sont conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou conformes aux exigences et aux données les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut caractéristiques indiquées dans la présente notice plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez d'utilisation. compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définissez des mesures de Montez correctement les accessoires. Si la protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs machine est utilisée dans un support : fixez estimatives adaptées en conséquence, p. ex. correctement la machine. En cas de perte de mesures organisationnelles. contrôle, il y a un risque de blessures. Valeur totale des vibrations (somme vectorielle de Gamme d'accessoires complète, voir trois directions) calculée selon EN 60745 : www.metabo.com ou le catalogue. ah, D = valeur d'émission vibratoire (Perçage du métal) 11. Réparations Kh,D = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : Les travaux de réparation sur les outils électriques LpA = niveau de pression acoustique peuvent uniquement être effectués par un LWA = niveau de puissance acoustique électricien ! KpA, KWA = incertitude Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Portez des protège-oreilles ! le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 12

NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing apparaatonderdelen onder spanning worden gezet 1. Conformiteitsverklaring met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige verantwoording dat: deze boormachines, instelling of onderhoudswerkzaamheden geïdentificeerd door middel van type en uitgevoerd worden. serienummer *1), voldoen aan alle relevante Let op dat u geen gas-, water-, of bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). elektriciteitsleidingen raakt! Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de 2. Gebruik volgens de machine onmiddellijk uitschakelen! voorschriften Voorkom dat de machine per ongeluk start. Ontgrendel altijd de schakelaar wanneer de stekker De boormachine is geschikt om te boren zonder uit het stopcontact genomen wordt of als een slag in metaal, hout, kunststof en soortgelijke stroomonderbreking is opgetreden. materialen. Bovendien is de machine geschikt om Neem de draaiende onderdelen van de machine te schroeven en schroefdraad te tappen. niet vast! Voor schade door onoordeelkundig gebruik is Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij alleen de gebruiker aansprakelijk. uitgeschakelde en stilstaande machine. De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en Draag gehoorbeschermers als gedurende lange tijd de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten met de machine gewerkt wordt. Langdurige worden nageleefd. blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. 3. Algemene De stofbelasting verminderen: veiligheidsvoorschriften Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten WAARSCHUWING – Lees ter die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan vermindering van het risico van letsel de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere de handleiding. voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: lood voorschriften en aanwijzingen. Worden de (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in bakstenen, beton e.d.), additieven voor de acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, behandeling van hout (chromaat, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de gebruik. stofbelasting worden blootgesteld. Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam behorende veiligheidsinstructies en de gebruiks- terechtkomen. aanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar Om de belasting met deze stoffen te verminderen: zorgvuldig alle documenten die bij de machine Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en horen en geef de machine alleen samen met deze draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals bijv. documenten door. stofmaskers die in staat zijn om de microscopisch kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren. 4. Speciale veiligheidsinstructies Neem de voor uw materiaal, personeel, toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in Let voor uw veiligheid en die van de acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, machine op de met dit symbool afvalbehandeling). aangegeven passages! Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in Gebruik de extra handgreep die bij de levering de omgeving. van het apparaat inbegrepen is. Verlies van Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt controle kan tot letsel leiden. toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole- ongecontroleerd in de omgeving terecht. erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden Gebruik een geschikte stofafzuiging. uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen nets- Verminder de stofbelasting door: noer kan raken. Door het contact met een - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren spanningvoerende geleider kunnen ook metalen luchtstroom van de machine niet op de gebruiker 13

nl NEDERLANDS zelf of in de buurt aanwezige personen of op In de stand continu inschakeling loopt de neergeslagen stof te richten, machine verder, wanneer deze uit de hand - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te getrokken wordt. Daarom de machine altijd met gebruiken, beide handen aan de hiervoor bestemde - de werkplek goed te ventileren en door te handgrepen vasthouden, een stabiele stand stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen innemen en geconcentreerd werken. wervelt het stof op. - Zuig of was de beschermende kleding. Niet 8.3 Keuze van trap uitblazen, uitslaan of uitborstelen. De gewenste trap kiezen door aan de schakel- knop (3) te draaien. 5. Overzicht Omschakelen alleen bij uitlopende machine (even in-/uitschakelen). Zie pagina 2. 1ste trap 1 Boordiepteaanslag (laag toerental, hoog koppel) b.v. voor 2 Tandkrans-boorhouder schroeven, boren 3 Schakelknop voor trapkeuze 4 Vastzetknop 2de trap 5 Schakelaardrukker (hoog toerental) b.v. voor boren 6 Draairichtingschakelaar 7 Handgreep 8.4 Keuze van de draairichting 6. Bijzondere Bedien de schakelaar voor de keuze van producteigenschappen de draairichting (6) alleen bij stilstaande motor. Metabo S automatic veiligheidskoppeling: Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, dan wordt de krachtstroom naar de motor Keuze van de draairichting: begrensd. Vanwege de daarbij optredende hoge rechtse draairichting krachten de machine altijd met beide handen aan linkse draairichting de hiervoor bestemde handgrepen vasthouden, een stabiele stand innemen en geconcentreerd 8.5 Gereedschapswissel tandkrans- werken. boorhouder (2) 7. Inbedrijfstelling Controleer, voordat de machine in gebruik wordt genomen, of de op het typeplaatje aangegeven spanning met de netspanning overeen komt. 3x Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) met een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de machine. 8. Gebruik Gereedschap inspannen: 8.1 Instellen van de boordiepte-aanslag Gereedschap inzetten en met boorhoudersleutel Draai de handgreep (7) los. Stel de gelijkmatig in alle 3 openingen vastspannen. boordiepteaanslag (1) in op de gewenste Gereedschap verwijderen: boordiepte en draai de handgreep weer vast. Tandkrans-boorhouder met boorhoudersleutel openen en gereedschap verwijderen. 8.2 In-/uitschakelen Druk de schakelaardrukker (5) in, alvorens de 8.6 Handgreep wegnemen. machine in te schakelen. Om de handgreep te kunnen wegnemen moet eerst Via de schakelaardrukker kunt u het toerental de boorhouder weggenomen worden. wijzigen. Door de elektronische zachtaanloop versnelt de machine voortdurend tot het maximale toerental. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw indrukken. 14

NEDERLANDS nl 8.7 Boorhouder wegnemen Lijsten met reserveonderdelen kunt u via Tandkransboorhouder (2) www.metabo.com downloaden. 12. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Borgschroef eruit draaien. Let op Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch linksschroefdraad! gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 13. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. P1 = nominaal opgenomen vermogen Booras met een steeksleutel vasthouden. P2 = afgiftevermogen Boorhouder door een lichte slag met een rubber n1 = nullasttoerental hamer op de ingestoken boorhoudersleutel n2 = lasttoerental losmaken en eraf schroeven. ø max = maximale boordiameter b = spanwijdte boorhouder G = schroefdraad as 9. Handige tips m = gewicht D = Spanhalsdiameter Als diep geboord moet worden de boor af en toe uit het gat trekken, om het boormeel of spanen te Meetgegevens volgens de norm EN 60745. verwijderen. Machine van beveiligingsklasse II Voor het schroefdraadtappen schroefdraadtap iets ~ wisselstroom insmeren met olie. Gering toerental en kiezen. De vermelde technische gegevens zijn Met rechtsloop erin draaien, stoppen, met linksloop tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende eruit draaien. geldige norm). Emissiewaarden 10. Toebehoren Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. vergelijking van de verschillende elektrische Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het deze gebruikershandleiding genoemde eisen en gebruik, de toestand van het elektrisch kenmerken. gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met in een houder gebruikt: De machine goed een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel basis van de overeenkomstig aangepaste leiden. taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van Compleet toebehorenprogramma, zie de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. www.metabo.com of de catalogus. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745: 11. Reparatie ah, D = trillingsemissiewaarde (Boren in metaal) Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen Kh,D = onzekerheid (trilling) uitsluitend door een erkende elektricien worden Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: uitgevoerd! LpA = geluidsdrukniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat LWA = geluidsvermogensniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw KpA, KWA = onzekerheid Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Draag gehoorbescherming! www.metabo.com. 15

it ITALIANO Istruzioni originali dell'apparecchio e provocare così una scossa 1. Dichiarazione di conformità elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione che questi trapani, identificati dai modelli e numeri o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni presa. pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Fare attenzione alle tubazioni del gas, dell'acqua e Documentazione tecnica presso *4) - vedere ai conduttori di corrente. pagina 3. Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. All'attivazione della frizione di sicurezza, spegnere 2. Utilizzo regolamentare immediatamente il trapano! Ovviare all'accensione accidentale: l'interruttore Il trapano è adatto per forare senza percussione deve essere sempre sbloccato, quando si metallo, legno, plastica e materiali analoghi. Inoltre disinserisce la spina dalla presa o in caso di l'utensile è adatto per filettare ed avvitare. interruzione di corrente. Dei danni derivanti da un uso improprio Non afferrare il trapano dalla parte della punta dell'apparecchio risponde esclusivamente rotante. l'utilizzatore. A trapano fermo, togliere i trucioli e simili. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla Indossare cuffie, qualora si debba lavorare per sicurezza allegate. lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità acustica può danneggiare l'udito. 3. Prescrizioni generali di Riduzione della formazione di polvere sicurezza Le particelle che si formano durante l'utilizzo di questo utensile possono contenere sostanze ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di che potrebbero provocare tumori, reazioni lesioni leggere le istruzioni per l'uso. allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Ecco alcuni esempi di queste sostanze: piombo (in ATTENZIONE - Leggere tutte le vernici contenenti piombo), polvere minerale avvertenze sulla sicurezza e le relative (mattoni, calcestruzzo e sim.), additivi per il istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento trattamento del legno (cromato, conservanti per delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni legno), alcuni tipi di legno (polvere di quercia o potranno causare scosse elettriche, incendi e/o faggio), metalli, amianto. lesioni gravi. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano istruzioni per un uso futuro. nelle vicinanze. Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere Impedire alle particelle di raggiungere il corpo. attentamente e per intero le avvertenze sulla Per ridurre l'esposizione a queste sostanze: sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dota- garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro zione. Conservare tutta la documentazione e indossare un equipaggiamento di protezione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile adeguato, come mascherine in grado di filtrare le elettrico a terzi, consegnare la documentazione particelle microscopiche. assieme ad esso. Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. 4. Avvertenze specifiche di disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). sicurezza Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si Per proteggere la propria persona e per depositino nell'ambiente circostante. una migliore cura dell'utensile elettrico Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In stesso, attenersi alle parti di testo questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera contrassegnate con questo simbolo. incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può Ridurre la formazione di polvere procedendo come provocare infortuni. segue: Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente presa isolate, quando si eseguono lavori dell'aria di scarico dell'utensile su di sé o sulle durante i quali è possibile che l'utensile da persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla innesto entri in contatto con condutture polvere depositata. elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere depuratore d'aria. 16 sotto tensione anche i componenti metallici

ITALIANO it - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito con entrambe le mani mediante le apposite tramite aspirazione. Passando la scopa o impugnature, assumere una posizione stabile soffiando, si provoca un movimento vorticoso e lavorare con concentrazione. della polvere. Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Non 8.3 Selezione della velocità soffiare, scuotere o spazzolare. Scegliere il livello di velocità desiderato ruotando l'apposito interruttore (3). 5. Vista complessiva Commutare solo con l'arresto graduale della macchina (inserire/disinserire brevemente). Vedi pagina 2. 1. Velocità 1 Profondità di foratura (basso numero di giri, momento 2 Mandrino portapunta a corona dentata elevato) ad es. per avvitare, forare 3 Interruttore per la selezione della velocità 2. Velocità 4 Blocco (elevato numero di giri) ad es. per forare 5 Pulsante interruttore 6 Commutatore direzione di rotazione 7 Impugnatura 8.4 Scelta della direzione di rotazione 6. Caratteristiche particolari del Attivare l'interruttore di commutazione della direzione di rotazione (6) solo a prodotto motorino fermo. Scelta della direzione di rotazione Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: Destrorsa In caso di blocco o aggancio dell'utensile di innesto, Sinistrorsa il flusso di potenza del motore sarà limitato. Data l'elevata potenza, impugnare sempre il trapano con entrambe le mani mediante le apposite impugna- 8.5 Cambio utensile mandrino portapunta a ture, assumere una posizione stabile e lavorare con corona dentata (2) concentrazione. 7. Messa in funzione Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati 3x sulla targhetta del modello. Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 30 mA. Bloccaggio dell'utensile: 8. Utilizzo Inserire l'utensile e bloccarlo, mediante la chiave per mandrino, uniformemente e saldamente in tutti 8.1 Impostazione della battuta della e 3 i fori . profondità di foratura Estrazione della punta Allentare l'impugnatura (7). Impostare l'asta di Aprire, mediante la chiave per mandrino, il battuta (1) alla profondità di foratura desiderata mandrino portapunta a corona dentata e rimuovere e serrare l'impugnatura. l'utensile. 8.2 Attivazione/disattivazione 8.6 Togliere l'impugnatura. Per attivare il trapano, premere il pulsante Per poter rimuovere l'impugnatura, bisogna togliere interruttore (5). prima il mandrino portapunta. Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito pulsante interruttore. 8.7 Rimozione del mandrino portapunta Mediante l'avviamento dolce elettronico la Mandrino portapunta a corona dentata (2) macchina accelera in modo continuo fino a raggiungere il numero massimo di giri. Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il pulsante interruttore con l'apposito blocco (4). Per spegnere il trapano, basta premere di nuovo il pulsante. Con l'avviamento continuo, il trapano Svitare la vite di sicurezza. Attenzione filettatura funziona anche se sfugge di mano. Quindi sinistrorsa! è necessario maneggiare il trapano sempre 17

it ITALIANO nazionale, gli elettro-utensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 13. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. P1 = potenza nominale P2 = potenza erogata n1 = Numero di giri a vuoto n2 = Numero di giri sotto carico Bloccare l'asse mandrino con una chiave fissa. ø max = Max. diametro di foratura Allentare il mandrino portapunta battendo b = Apertura della pinza portapunta lievemente con un martello di gomma nella chiave G = Filettatura asse mandrino per mandrino inserita e svitare. m = peso D = Diametro colletto di serraggio 9. Consigli utili Valori misurati a norma EN 60745. Macchina di classe di protezione II Per le forature di profondità, di tanto in tanto estrarre la punta dal foro e rimuovere la pietra polverizzata o ~ Corrente alternata i trucioli. I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze Per le esecuzioni di filettature, oliare un poco il (secondo gli standard specifici vigenti). maschio per filettare. Selezionare un numero di giri Valori di emissione ridotto e . Tagliare con la rotazione destrorsa, Tali valori consentono di stimare le emissioni fermarsi, svitare con la rotazione sinistrorsa. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo 10. Accessori stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai Utilizzare solo accessori originali Metabo. fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai stimati e opportunamente adattati, stabilire misure requisiti e ai parametri riportati nelle presenti di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di istruzioni per l'uso. carattere organizzativo. Applicare gli accessori in modo sicuro. Se l'utensile Valore complessivo delle vibrazioni (somma viene utilizzato su un supporto: fissare saldamente vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la l'utensile. La perdita del controllo può provocare norma EN 60745: infortuni. ah, D = valore di emissione di vibrazione La gamma completa degli accessori è disponibile (Foratura nel metallo) all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo. Kh,D = incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: 11. Riparazione LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica Gli interventi di riparazione degli elettroutensili sono KpA, KWA = incertezza riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti Indossare le protezioni acustiche! specializzati! Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 12. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi e accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili 18 elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto

ESPAÑOL es Manual original puede electrizar también las partes metálicas de la 1. Declaración de conformidad herramienta y causar una descarga eléctrica. Declaramos bajo nuestra exclusiva Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo responsabilidad que estas taladradoras, cualquier ajuste o mantenimiento. identificadas por tipo y número de serie *1), ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, cumplen todas las disposiciones pertinentes de las electricidad y agua! directivas *2) y normas *3). Documentaciones Embrague de seguridad Metabo S-automatic. técnicas en *4) - ver página 3. ¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la máquina inmediatamente! 2. Aplicación de acuerdo a la Evite que la máquina se ponga en marcha por error: finalidad desenclave siempre el interruptor cuando se desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o El taladro es adecuado para taladrar sin golpes en bien si se ha producido una interrupción de la metal, madera, plástico y materiales similares. corriente de la red de alimentación. Asimismo, esta herramienta también es adecuada ¡No tocar la herramienta en rotación! para tallar roscas y atornillar. La máquina debe estar siempre detenida para Cualquier daño causado por un uso inadecuado es eliminar virutas y similares. de la sola responsabilidad del usuario. Si los trabajos duran un período de tiempo Deben observarse las normas para prevención de prolongado, usar proteción para los oídos. La accidentes aceptadas generalmente y la exposición a niveles de ruido elevados durante información sobre seguridad incluida. períodos prolongados causar daños en la capacidad auditiva. Reducir la exposición al polvo: 3. Instrucciones generales de seguridad Las partículas que se generan al trabajar con está máquina pueden contener sustancias AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, susceptibles de provocar cáncer, reacciones lea el manual de instrucciones. alérgicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fetales u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de AVISO Lea íntegramente las indicaciones sustancias son: el plomo (en pinturas que e instrucciones de seguridad. La no contengan plomo), el polvo mineral (de ladrillos, observancia de las instrucciones de seguridad bloques de hormigón, etc.), los aditivos para el siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, tratamiento de la madera (cromatos, conservantes incendios y/o lesiones graves. de la madera), algunos tipos de madera (como el Guarde estas instrucciones en un lugar polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. seguro. El riesgo depende del tiempo de exposición del Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea deteni- usuario o de las personas próximas a él. damente las instrucciones de seguridad y las Evite que estas partículas entren en su cuerpo. instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde Para reducir la exposición a estas sustancias: todos los documentos para referencia en el futuro, asegúrese de que el puesto de trabajo está bien y solamente entregue su herramienta junto con ventilado y protéjase con el equipamiento de estos documentos. protección personal adecuado, como por ejemplo, mascarillas de protección respiratoria adecuadas para filtrar este tipo de partículas microscópicas. 4. Instrucciones de seguridad Respete las directivas (p.ej. normas de protección especiales laboral, de eliminación de residuos) vigentes respecto a su material, personal, aplicación y lugar ¡Para su propia protección y la de su de utilización. herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo! Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Utilice la empuñadura complementaria sumini- Utilice únicamente accesorios adecuados para strada con la herramienta. El usuario puede trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de resultar herido por la pérdida del control de la herra- partículas emitidas incontroladamente al entorno. mienta. Utilice un sistema de aspiración de polvo Sujete la herramienta por las superficies de la adecuado. empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera Reduzca la exposición al polvo: entrar en contacto con cables eléctricos - evitando dirigir las partículas liberadas y la ocultos o con el propio cable de alimentación. corriente de la máquina hacia usted, hacia las El contacto con un cable conductor de corriente 19

es ESPAÑOL personas próximas a usted o hacia el polvo Para un funcionamiento continuado se puede acumulado, fijar el interruptor pulsador con el botón de - incorporando un sistema de aspiración y/o un retención (4). Para parar la máquina, pulse el depurador de aire, interruptor pulsador de nuevo. - ventilando bien el puesto de trabajo o Con l'avviamento continuo, il trapano manteniéndolo limpio mediante sistemas de funziona anche se sfugge di mano. Quindi aspiración. Barrer o soplar sólo hace que el polvo è necessario maneggiare il trapano sempre se levante y arremoline. con entrambe le mani mediante le apposite Lave la ropa de protección o límpiela mediante impugnature, assumere una posizione stabile aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la golpee ni la cepille. e lavorare con concentrazione. 8.3 Selección de la velocidad 5. Descripción general Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el Véase la página 2. botón de mando (3). 1 Tope de profundidad de taladro El cambio de velocidades sólo puede efectuarse con la máquina parada (conexión y desconexión 2 Portabrocas de corona dentada breves). 3 Botón de mando para seleccionar las 1ª velocidad velocidades (bajo número de revoluciones, par de 4 Botón de retención giro elevado) p. ej. para atornillar, 5 Interruptor taladrar 6 Inversor del sentido de rotación 2ª velocidad 7 Empuñadura de sujeción (alto número de revoluciones) p. ej. para taladrar 6. Características especiales del producto 8.4Seleccionar el sentido de giro Accionar el inversor del sentido de Embrague de seguridad Metabo S automatic: rotación (6) solamente mientras el motor Si la herramienta de aplicación se enclava o enga- esté detenido. ncha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Seleccionar el sentido de giro Debido a las grandes fuerzas que intervienen, Marcha a la derecha sujetar siempre la máquina con ambas manos en Marcha a la izquierda las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración. 8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas de corona dentada (2) 7. Puesta en marcha Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. Preconecte siempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una 3x corriente de desconexión máxima de 30 mA. 8. Manejo 8.1 Ajuste del tope de profundidad Fijación de la herramienta: Aflojar la empuñadura de sujeción (7). Ajustar el Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme tope de profundidad de taladro (1) a la profundidad en los 3 orificios con la llave para portabrocas. de taladro deseada y apretar nuevamente la empuñadura de sujeción. Sacar la herramienta: Abra el portabrocas de corona dentada con la llave para portabrocas y saque la herramienta. 8.2 Conexión/Desconexión (On/Off) Para poner en marcha la máquina, pulse el 8.6 Extraer la empuñadura. interruptor pulsador (5). Para poder extraer la empuñadura, primero debe La velocidad puede ser variada mediante el sacarse el portabrocas. interruptor. Mediante el arranque suave electrónico, la máquina 8.7 Extracción del portabrocas se acelera de forma continua hasta su número Portabrocas de corona dentada (2) máximo de revoluciones. 20

ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 12. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención, relativas a la gestión ecológica de los residuos y al rosca a la izquierda reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente. 13. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Sujete el husillo de taladrar con una llave de Nos reservamos el derecho a efectuar horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas modificaciones conforme al avance técnico. golpeando ligeramente con un martillo de goma la P1 = Potencia absorbida llave para portabrocas insertada. P2 = Potencia suministrada n1 = Número de revoluciones en marcha en 9. Consejos y trucos vacío n2 = Revoluciones bajo carga En el caso de taladros profundos, saque de vez en ø max = diámetro máximo de taladro cuando la broca del taladro para retirar el polvo de b = Diámetro máximo del portabrocas para la roca o las virutas. sujeción Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el G = Rosca del husillo de taladrar macho de roscar. Seleccione el número de m = peso revoluciones bajo y . Talle la rosca con la D = diámetro de cuello de sujeción marcha hacia la derecha, pare y salga con la Valores de medición establecidos de acuerdo con marcha hacia la izquierda. EN 60745. Máquina de la clase de seguridad II 10. Accessorios ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas están Utilice únicamente accesorios Metabo originales. sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las Utilice únicamente accesorios que cumplan los normas vigentes). requerimientos y los datos indicados en este Valores de emisión manual de instrucciones. Estos valores permiten evaluar las emisiones Montar accesorios de manera segura. En caso de de la herramienta eléctrica y compararlas con las usar la máquina en un soporte: montar la máquina de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de de manera fija. El usuario puede resultar herido por las condiciones de uso, del estado de la la pérdida del control de la herramienta. herramienta eléctrica o de las herramientas que se Para consultar el programa completo de utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. accesorios, véase www.metabo.com o nuestro Para realizar la valoración tenga en cuenta las catálogo. pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el 11. Reparación operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres Las reparaciones de herramientas eléctricas direcciones) determinado según EN 60745: solamente deben ser efectuadas por electricistas ah, D = Valor de emisión de vibraciones especializados. (Taladrado de metal) En caso de tener herramientas eléctricas que Kh,D = Inseguridad (vibración) necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. 21

es ESPAÑOL Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad ¡Use auriculares protectores! 22

PORTUGUÊS pt Manual original Tenha muito cuidado para não furar tubagens de 1. Declaração de conformidade gás, electricidade, ou água! Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Embraiagem de segurança automática Metabo S. berbequins, identificados por tipo e número de Quando a embraiagem automática entra em série *1), estão em conformidade com todas as funcionamento, a máquina é desligada disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas imediatamente! *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. Evitar arranques acidentais: Sempre desbloquear o interruptor quando retirar a ficha da tomada ou 2. Utilização autorizada quando ocorrer uma interrupção da energia eléctrica. O berbequim é adequado para furar sem percussão Não pegar na ferramenta em rotação! em metal, madeira, plástico e materiais semel- Remover aparas e semelhantes apenas quando a hantes. Além disso, a ferramenta é adequada para máquina estiver parada. abrir roscas e para aparafusar. Use um protector auricular sempre que trabalhe por O utilizador é inteiramente responsável por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação de audição. aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Reduzir os níveis de pó: informação sobre segurança que aqui se incluí. as partículas que se formam ao trabalhar com esta máquina podem conter substâncias 3. Recomendações gerais de cancerígenas e provocar reacções alérgicas, segurança doenças respiratórias, malformações congénitas ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns AVISO – Leia as Instruções de Serviço para exemplos destas substâncias são: chumbo (em reduzir um risco de ferimentos e lesões. tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o tratamento de madeira (cromo, agente de AVISO Leia todas as regras de segurança preservação de madeira), alguns tipos de madeira e instruções. A um descuido no cumprimento (como pó de carvalho ou faia), metais, amianto. das regras de segurança e das instruções podem O risco depende do tempo a que o utilizador, ou as haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves pessoas que se encontram nas proximidades, lesões. estão sujeitos à sobrecarga. Guarde todas as regras de segurança e Não deixe que estas partículas entrem em contacto instruções para futuras consultas. com o seu corpo. Favor ler atentamente e por completo as indicações Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: de segurança e as Instruções de Serviço incluídas areje bem o local de trabalho e use equipamento de antes de utilizar a ferramenta eléctrica. Mantenha protecção adequado, como por ex. máscaras de todos os manuais e folhetos para futura consulta e, protecção respiratória que estejam em condições se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a de filtrar partículas microscópicas. sempre acompanhar dessa documentação. Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segurança no trabalho, eliminação) 4. Notas de segurança especiais válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. Para sua própria protecção, e para Apanhe as partículas formadas no local de proteger a sua ferramenta, cumpra muito formação e evite deposições nas imediações. em especial todas as referências Utilize acessórios apropriados para trabalhos marcadas com o símbolo! especiais. Através disso é reduzida a expulsão Utilize o punho adicional fornecido junto com a descontrolada de partículas no ambiente. ferramenta. A perda de controlo pode levar Utilize um aspirador de pó adequado. a ferimentos. Reduza as sobrecargas de pó: Aquando executar operações nos quais o - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de acessório acoplável possa atingir condutores descarga da máquina para longe de si, das de corrente ocultados ou o próprio cabo de pessoas que se encontram nas proximidades ou rede, segure a ferramenta nas superfícies do pó acumulado, isoladas do punho. O contacto com um condutor - montando um dispositivo de aspiração e/ou um de corrente eléctrica também pode colocar as purificador de ar, peças de metal da ferramenta sob tensão, e - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o ocasionar a um choque eléctrico. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jacto de Puxar a fixa da tomada da rede, antes de iniciar ar forma remoinhos de pó. qualquer ajuste ou manutenção. 23

pt PORTUGUÊS Aspire ou lave o vestuário de protecção. Não limpar 8.3 Seleccionar a velocidade soprando, batendo ou escovando. Seleccione a velocidade desejada, girando o botão seleccionador (3). 5. Vista geral Mude a velocidade somente quando a máquina está parando (breve ligar/desligar). Ver página 2. 1ª velocidade 1 Limitador de profundidade (rotação baixa, binário alto) p.ex. para 2 Bucha de cremalheira aparafusar, perfurar 3 Botão seleccionador da velocidade 4 Botão de bloqueio 2ª velocidade 5 Gatilho (rotação alta) p.ex. para perfurar 6 Comutador de direcção de giro 7 Punho de suporte 8.4 Seleccionar o sentido de rotação: 6. Características Especiais do Accione o selector de sentido de rotação Produto (6) apenas com o motor parado. Embraiagem de segurança Metabo S-auto- Seleccionar o sentido de rotação: matic: marcha à direita Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o marcha à esquerda fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da alta força que surge nisto, segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais previstos, 8.5 Troca da ferramenta bucha de ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção cremalheira (2) dobrada. 7. Colocação em operação Antes de ligar o cabo de alimentação verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores 3x inscritos na placa técnica da ferramenta. Ligar sempre previamente um disjuntor de protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo máx. de 30 mA. 8. Utilização Fixar a ferramenta: Colocar a ferramenta e apertar uniformemente nos 8.1 Regulação do limitador de profundidade 3 orifícios, mediante uma chave da bucha. Desaperte o punho lateral (7). Ajuste o limitador de Retirar a ferramenta: profundidade (1) à profundidade do furo que Abrir a bucha de cremalheira com a chave da bucha pretende e volte a apertar o punho de suporte. e retirar a ferramenta. 8.2 Ligar/desligar 8.6 Remover o punho. Para ligar a máquina, prima o gatilho (5). Para poder remover o punho, deve-se remover A rotação pode ser modificada no gatilho. primeiramente a bucha. Através do dispositivo de arranque suave, a 8.7 Remover a bucha máquina acelera continuamente até a rotação máxima. Bucha de cremalheira (2) Em operação contínua o gatilho pode-se prender com o botão de bloqueio (4). Para desligar, prime- se novamente o gatilho. No ligamento contínuo a máquina continua a funcionar quando é arrancada das mãos. Portanto segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos laterais Retirar o parafuso de fixação. Atenção rosca à previstos, ocupe uma posição segura e esquerda! trabalhe com atenção dobrada. 24

PORTUGUÊS pt recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. 13. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. P1 = Consumo nominal P2 = Potência liberada n1 = Rotação em vazio n2 = Rotação em carga ø max = Diâmetro máximo de perfuração Segurar o veio com uma chave de forqueta. Soltar b = Capacidade da bucha e desaparafusar a bucha, mediante uma batida G = Rosca do veio leve com um martelo de borracha sobre a chave da m = Peso bucha inserida. D = Diâmetro pescoço mandril Valores medidos de acordo com a norma 9. Conselhos úteis EN 60745. Máquina da classe de protecção II Nas perfurações profundas, tirar a broca de tempo ~ Corrente alternada em tempo, para remover o pó de pedra ou aparas. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Para cortar roscas, lubrificar um pouco a broca de acordo com os padrões individuais válidos). roscas. Seleccionar rotações baixas e . Cortar na rotação direita, parar, girar para fora na rotação Valores da emissão esquerda. Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as 10. Acessórios condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a Utilize apenas acessórios Metabo originais. sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Utilize apenas acessórios que cumpram os Para a avaliação, deverá ainda considerar os requisitos e dados característicos presentes neste intervalos de trabalho e as fases com menores manual de instruções. sobrecargas. Com base nos respectivos valores Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar avaliados deverá determinar a aplicação de a máquina num suporte: fixar a máquina de forma medidas de protecção para o utilizador, por ex. segura. A perda de controlo pode provocar medidas a nível de organização. ferimentos. Valor total de vibrações (soma vectorial de três Poderá consultar o programa completo de direcções) determinado de acordo com a acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. EN 60745: ah, D = Valor da emissão de vibrações (Furar em metal) 11. Reparações Kh,D = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o As reparações em ferramentas eléctricas apenas ruído: devem ser efectuadas por electricistas! LpA = Nível sonoro Caso as ferramentas eléctricas Metabo necessitem LWA = Nível de potência sonora de reparações, dirija-se ao seu representante KpA, KWA = Insegurança Metabo. Poderá consultar os endereços em Usar protecção auditiva! www.metabo.com Poderá descarregar as listas de peças sobressalentes em www.metabo.com 12. Protecção ao meio-ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser 25

sv SVENSKA Bruksanvisning i original Undvik att starta maskinen av misstag: Stäng alltid 1. Försäkran om av maskinen med strömbrytaren när du drar ur överensstämmelse stickkontakten ur eluttaget eller vid strömavbrott. Ta inte med händerna i roterande verktyg! Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i Ta endast bort spån och liknande när maskinen står gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk stilla. dokumentation *4) - se sidan 3. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd användas. Längre påverkan av buller kan ge 2. Avsedd användning hörselskador. Minska belastning genom damm: Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slagge- Partiklar som uppstår vid arbeten med denna nerator i metall, trä, plast och liknande material. maskin, kan innehålla cancerframkallande Maskinen är även avsedd för gängskärning och ämnen eller ämnen som orsakar allergiska skruvdragning. reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och För skador som uppstår på grund av icke avsedd andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana användning bär användaren det fulla ansvaret. ämnen: Bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm (i Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall mursten, betong eller liknande.), tillsatser för samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. träbehandling (kromat, träskyddsmedel), vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metall, mursten. Risken beror på hur längre användaren eller 3. Allmänna personer som befinner sig i närheten exponeras för säkerhetsanvisningar dessa ämnen. Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är Beakta följande anvisningar för att minska risken: risken mindre för skador. Se till att arbetsplatsen har god ventilation och bär lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som filtrerar mikroskopiska partiklar. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Följer du inte säkerhets- Följ gällande bestämmelser för respektive material, anvisningar och anvisningar kan det leda till personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler elstötar, brand och/eller svåra skador. för olycksförebyggande, avfallshantering). Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar Samla upp partiklarna vid den plats där de uppstår, för framtida bruk. undvik att de avlagras i den omgivande miljön. Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga Till speciella arbetsuppgifter ska man använda innan du använder elverktyget. Spara all lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar dokumentation och om elverktyget säljs vidare, okontrollerat i omgivningen. se till att all dokumentation följer med. Anslut lämpligt dammutsug. Minska dammbelastningen genom att vidta följande 4. Särskilda åtgärder: säkerhetsanvisningar - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot Läs alltid textavsnitt med denna symbol personer i närheten eller mot avlagrat damm. extra noga. De är till för din egen säkerhet - Använd en utsugsanordning och/eller en och för att skydda ditt elverktyg! luftrenare. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och Använd det medföljande extra stöd- dammsug för att hålla rent. Sopning eller handtaget. Du kan skada dig om du förlorar luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. kontrollen över maskinen. Dammsug eller tvätta skyddskläder. Kläder ska inte Håll maskinen i de isolerade greppen när du blåsas, slås eller borstas rena. jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. 5. Översikt Kontakt med strömförande ledning kan spännings- sätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Se sidan 2. Dra ut elkontakten ur uttaget innan allt slags inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. 1 Anslagsstopp 2 Kuggkranschuck Observera gas-, el-,och vattenledningar! 3 Omkopplingsratt för val av hastighet Metabo S-automatic säkerhetskoppling 4 Låsknapp Stäng genast av borrmaskinen när 5 Strömställarspärr säkerhetskopplingen löser ut! 6 Rotationsomkopplare 7 Stödhantag 26

SVENSKA sv Vänsterotation 6. Särskilda produktegenskaper 8.5 Verktygsbyte kuggkranschuck (2) Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas fast med stödhandtagen. Inta även en säker posi- tion och arbeta koncentrerat. 7. Driftstart 3x Kontrollera före driftstart att angiven spänning och frekvens på märkskylten överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) Spänn in verktyget: med en max. aktiveringsström på 30 mA. Sätt in verktyget och spänn chucken jämnt genom att använd chucknyckeln i alla tre hålen. 8. Användning Borttagning av verktyget: Öppna kuggkranschucken med chucknyckeln och 8.1 Justering av anslagsstopp ta bort verktyget. Lossa stödhantaget (7). Ställ in anslagsstoppet (1) på rätt borrdjup och dra åt stödhantaget igen. 8.6 Ta bort handtaget. Chucken måste först tas bort för att handtaget ska 8.2 Start/stopp kunna avlägsnas. Starta maskinen genom att trycka på strömställarspärren (5). 8.7 Avtagning av chucken Varvtalet kan ändras på strömställarspärren. Kuggkranschuck (2) Med den elektroniska jämna starten ökas maskinens varvtal gradvis till det maximala. För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas med låsknappen. (4) För att stanna maskinen trycker man en gång till på strömbrytaren. Om maskinen är inställd på långtidsgång, fortsätter den att gå även om operatören Vrid ut säkringsskruven. Varning vänstergänga! förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen med båda händerna i de båda stödhantagen, inta en säker position och arbeta koncentrerat. 8.3 Välja hastighet Välj rätt hastighet genom att vrida på omkopplingsratten (3). Koppla bara om när maskinen har löpt ut (kort start/stopp). 1. Hastighet (lågt varvtal, högt vridmoment) t.ex. vid skruvning, borrning Håll fast borrspindeln med en skruvnyckel. Lossa 2. Hastighet chucken med ett lätt slag med en gummihammare (lågt varvtal) t.ex. vid borrning på den instuckna chucknyckeln och skruva av den. 9. Råd och tips 8.4 Välja rotationsriktning När du borrar djupa hål bör du dra upp borret ur Rotationsriktningen för endast ändras hålet med jämna mellanrum och ta bort stendamm med rotationsomkopplaren (6) när motorn eller flisor. står stilla. Vid gängskärning, oljas gängtappen något. Välj lågt Välja rotationsriktning: varvtal och . Skä in med högervarv, stoppa Högerrotation och vrid om med vänstervarv. 27

sv SVENSKA ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. 10. Tillbehör organisatoriska åtgärder. Använd bara Metabo-originaltillbehör. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och ah, D = vibrationsemissionsvärde specifikationerna i den här bruksanvisningen. (Metallborrning) Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen Kh,D = onoggrannhet (vibrationer) används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert Typisk A-värderad bullernivå: sätt. Du kan skada dig om du tappar kontrollen över LpA = ljudtrycksnivå maskinen. LWA = ljudeffektnivå Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på KpA, KWA = onoggrannhet www.metabo.com eller i katalogen. Använd hörselskydd! 11. Reparation Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 3. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell upptagen effekt P2 = Avgiven effekt n1 = Varvtal vid tomgång n2 = Varvtal vid belastning ø max = maximal håldiameter b = Spännvidd för chuck G = Borrspindelns gängdimension m = vikt D = spännhalsdiameter Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd de uppskattade värdena för att 28

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Metabo S-automatic turvakytkin. 1. Vaatimustenmukaisuus- Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone vakuutus välittömästi! Vältä tahatonta käynnistymistä: vapauta kytkin, kun Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä pistoke irrotetaan pistorasiasta tai sähkökatkoksen porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja aikana. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien Älä koske pyörivään työkaluun! määräysten vaatimusten mukaisia. Tekniset Poista lastut ja muut sellaiset ainoastaan koneen asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. ollessa pysähtyneenä. Pitkään työskennellessä on käytettävä 2. Määräysten mukainen käyttö kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja Pölyrasituksen vähentäminen: muiden vastaavien materiaalien poraukseen ilman iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kier- Tämän koneen kanssa työskentelyn aikana teitykseen ja ruuvaukseen. muodostuvat hiukkaset voivat sisältää aineita, jotka aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita, Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita vahingoista vastaa ainoastaan käyttäjä. lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. (muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet (kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai läheisyydessä olevat henkilöt altistuvat aineille. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. pienennettyä loukkaantumisvaaraa. Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen suojavarusteita, kuten hengityssuojia, jotka noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- soveltuvat mikroskooppisten pienten hiukkasten iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. suodatukseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot Huomioi myös materiaaleja, henkilöitä, huolellisesti tulevaa käyttöä varten. käyttötapausta ja käyttöpaikkaa koskevat Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja hävitys). kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä Kerää muodostuvat hiukkaset paikan paikalla, älä olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan levitä niitä ympäristöön. yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin. Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön 4. Erityiset turvallisuusohjeet hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. Käytä soveltuvaa pölynimuria. Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: sähkötyökaluasi! - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerättyä pölyä päin. Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. Koneen hallinnan menetys voi johtaa - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana loukkaantumisiin. imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- pölyä. noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai harjaa niitä. tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, 5. Yleiskuva että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alai- siksi, mistä voi seurata sähköisku. Katso sivua 2. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai 1 Poraussyvyyden rajoitin huoltotöiden suorittamista. 2 Hammaskehäistukka Huomioi kaasu-, sähkö- ja vesijohdot! 3 Nopeuden valinnan kytkentänuppi 4 Lukitusnuppi 29

fi SUOMI 5 Painokytkin 8.4 Pyörimissuunnan valinta 6 Pyörimissuunnan vaihtokytkin Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä (6) 7 Tukikahva ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. 6. Tuotteen erityisominaisuudet Pyörimissuunnan valinta: oikealle Metabo S-automatic turvakytkin: vasemmalle Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien 8.5 Työkalun vaihto hammaskehäistukka (2) suurien voimien takia koneesta aina molemmin käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. 7. Käyttöönotto Ennen käyttöönottoa on verrattava, 3x vastaako nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. Työkalun kiristys: Työkalu laitetaan paikalleen ja sitä kiristetään 8. Käyttö istukan avaimella tasaisesti kaikista 3 reiästä. Työkalun poisto: 8.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö Hammaskehäistukka avataan istukan avaimella ja Löysää tukikahva (7). Säädä poraussyvyyden työkalu otetaan pois. rajoitin (1) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä taas tukikahva. 8.6 Irrota kahva. 8.2 Päälle-/poiskytkeminen Kahvan irrottamiseksi istukka täytyy poistaa ensin. Koneen päällekytkemiseksi, paina painokytkintä (5). 8.7 Istukan irrotus Pyörimisnopeutta voidaan muuttaa Hammaskehäistukka (2) painokytkimellä. Sähköisen hienokäynnistyksen ansiosta kone kiihtyy keskeytymättömästi maksimi pyörimisnopeuteen asti. Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin lukita lukitusnupilla (4). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen. Kestokytkennässä kone liikkuu edelleen, Kierrä varmuusruuvi irti. Huomio kierteet jos se karkaa käsistä. Pidä siksi koneesta vasemmalle! on aina molemmin käsin siihen tarkoitetuista kahvoista kiinni, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. 8.3 Nopeuden valinta Haluttu nopeus voidaan valita kytkentänuppia (3) kääntämällä. Koneen vaihtokytkentä ainoastaan koneen hidastuessa (lyhyt käynnistys/sammutus). 1. nopeus (alhainen pyörimisnopeus, korkea vääntömomentti) esim. ruuvattaessa, porattaessa Pidä porankaraa paikallaan kiintoavaimella. Irrota istukka lyömällä kevyesti kumivasaralla reiässä 2. nopeus olevaa istukan avainta ja kierrä se irti. (korkea pyörimisnopeus) esim. porattaessa 30

SUOMI fi m = paino 9. Neuvot ja ohjeet D = Kaulan halkaisija Porattaessa syviä reikiä on poraa ajoittain Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. vedettävä porauksesta, jotta kivijauhe tai lastut Suojausluokan II kone saataisiin ulos reiästä. ~ Vaihtovirta Voitele kierretappia vähän kierreleikkuussa. Valitse Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia alhainen pyörimisnopeus ja . Leikkaa sisään (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). oikealle pyöriessä, pysäytä, vedä ulos vasemmalle pyöriessä. Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen 10. Lisätarvikkeet keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi lisävarusteita. olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät ominaistiedot. huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone pitävästi paikalleen. Hallinnan menetys voi johtaa Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan loukkaantumisiin. vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät ah, D = värähtelyn päästöarvo osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta. (poraus metalliin) Kh,D = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: 11. Korjaus LpA = äänenpainetaso LWA = äänentehotaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa KpA, KWA = epävarmuus ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytä kuulonsuojaimia! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa EU-direktiivissä 2002/96/EY ja maakohtaisissa lakimääräyksissä on säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisteho P2 = päästöteho n1 = Pyörimisnopeus kuormittamattomana n2 = Pyörimisnopeus kuormitettuna ø max = Poran maksimaalinen halkaisija b = Istukan halkaisija G = Porankaran kierteet 31

no NORSK Original bruksanvisning Metabo S-automatic sikkerhetskobling: 1. Samsvarserklæring Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen reagerer! Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når overholder alle relevante bestemmelser i støpslet tas ut av stikkontakten eller ved direktivene *2) og standardene *3). Teknisk strømbrudd. dokumentasjon ved *4) – se side 3. Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. 2. Hensiktsmessig bruk Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til Bormaskinen egner seg til vanlig boring i metall, tre, hørselskader. plast og lignende materialer. I tillegg er maskinen egnet til gjengeskjæring og skruing. Redusert støvbelastning: Partikler som oppstår når maskinen er i bruk, Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår kan inneholde stoffer som fremkaller kreft, pga. uhensiktsmessig bruk. allergier, luftveissykdommer, fødselsskader og Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike ulykker og vedlagte sikkerhetshenvisninger må stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstøv overholdes. (murstein, betong o .lign.), tre-impregnering (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter 3. Generelle (som eik eller bøk), metall, asbest. Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller sikkerhetshenvisninger andre personer i nærheten utsettes for belastningen. ADVARSEL – Les bruksanvisningen for Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen. å minimere skaderisikoen. For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet ADVARSEL Les gjennom all sikkerhets- vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for informasjon og alle anvisninger. Dersom mikroskopiske partikler. sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke Følg de rutinene som gjelder for omgang med overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. og/eller alvorlige skader. arbeidsvernbestemmelser, deponering) Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Samle løse partikler der de oppstår; unngå anvisninger for fremtidig bruk. nedfelling i omgivelsene. Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver Da gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til Bruk et egnet avsug. andre. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften 4. Spesielle fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot sikkerhetshenvisninger nedfelt støv, - bruke et avsug og/eller en luftrenser, - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing For din egen sikkerhet og for å beskytte og blåsing virvler opp støvet. elektroverktøyet, legg spesielt merke til Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Ikke tekst som er merket med dette symbolet! blås dem ut, bank eller børst dem. Bruk støttehåndtakene som følger med maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. 5. Overblikk Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene Se side 2. når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maski- 1 Anslag for boredybde nens egen nettkabel. Kontakt med spennings- 2 Nøkkelchuck førende ledning kan sette metalldeler i maskinen 3 Bryter for girvalg under spenning og føre til elektrisk støt. 4 Låseknapp Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former 5 Bryterknapp for innstilling og vedlikehold. 6 Omkobler for dreieretning Vær oppmerksom på gass- strøm- og 7 Håndtak vannledninger! 32

NORSK no 8.5 Verktøybytte med nøkkelchuck (2) 6. Spesielle produktegenskaper Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid holdes med begge hendene i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 3x 7. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Montering av verktøy: Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med Sett inn verktøyet og trekk jevnt til med chucknøkkel maks. utløserstrøm på 30 mA. i alle 3 boringene. Ta ut verktøyet 8. Bruk Åpne nøkkelchucken med chucknøkkel og ta ut verktøyet. 8.1 Innstilling av anslaget for boredybden Løsne håndtaket (7). Juster anslaget (1) til ønsket 8.6 Ta av håndtaket boredybde, og sett fast håndtaket igjen. Hvis du skal ta av håndtaket, må du først ta av chucken. 8.2 Start/stopp Trykk på bryterknappen (5) for å starte maskinen. 8.7 Avmontering av chuck Turtallet kan forandres med bryterknappen. Nøkkelchuck (2) På grunn av den elektronisk styrte mykstarten akselererer maskinen kontinuerlig opp til maksimalt turtall. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (4). Utkobling oppnås ved å trykke én gang til på bryterknappen. Under vedvarende drift fortsetter Skru ut låseskruen. OBS! Skruen er venstregjenget! maskinen å gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid konsentrert. 8.3 Valg av girtrinn Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillingsknappen (3). Giromkobling må kun skje når motoren ikke er i drift (slå elektroverktøyet kort av og på). 1. gir (lavt turtall, høyt dreiemoment) f. eks. til skruing, boring Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. 2. gir Løsne chucken ved å slå lett på den innsatte (høyt turtall) f. eks. til boring chucknøkkelen med gummihammer og skru den av. 8.4 Valg av dreieretning 9. Tips og triks Omkobleren for dreieretning (6) må kun Ved boring av dype hull må boret dras ut fra tid til betjenes når motoren står stille. annen for å fjerne steinstøv eller spon. Påfør litt olje på gjengeboret ved gjengeskjæring. Valg av dreieretning: Bruk lavt turtall og velg . Bruk høyregange ved Høyregange innskjæring, venstregange ved utdreiing. Venstregange 33

no NORSK verktøyet, kan den faktiske belastningen være 10. Tilbehør høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske spesifikasjonene som er nevnt i denne tiltak. bruksanvisningen. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen formidlet tilsvarende EN 60745: brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker ah, D = Vibrasjonsemisjonsverdi måte. Tap av kontroll kan føre til skader. (Boring i metall) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på Kh,D = Usikkerhet (vibrasjon) www.metabo.com eller i katalogen. Typiske A-veide lydnivåer: LpA = Lydtrykknivå LWA = Lydeffektnivå 11. Reparasjon KpA, KWA = Usikkerhet Elektriske maskiner skal kun repareres av Bruk hørselsvern! elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 13. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer som skyldes tekniske forbedringer. P1 = Nominelt opptatt effekt P2 = Avgitt effekt n1 = Turtall u/belastning n2 = Turtall m/belastning Maks. Ø=Maksimal borediameter b = Chuckens spennvidde G = Borespindelgjenge m = Vekt D = Diameter på spennhalsen Måleverdier iht. EN 60745. Maskin med beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og 34

DANSK da Original brugsanvisning Vær opmærksom på gas-, strøm-, og 1. Konformitetserklæring vandledninger under arbejdet! Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, Metabo S-automatic sikkerhedskobling. identificeret ved angivelse af type og serienummer Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen *1), opfylder alle relevante bestemmelser i omgående slukkes! direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk Undgå utilsigtet opstart: Frigør altid afbryderen, når dossier ved *4) - se side 3. stikket trækkes ud af stikket, eller når der opstår en strømafbrydelse. 2. Bestemmelsesmæssig brug Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og lignende fjernes først, når el-værktøjet er Boremaskinen egner sig til boring uden slagfunktion stoppet. i metal, træ, kunststof og lignende materialer. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der Desuden er maskinen egnet til gevindskæring og anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt skruning. støjniveau kan medføre høreskader. For skader som opstår pga. ikke formålsmæssigt Reducering af støvbelastning: brug er alene brugeren ansvarlig. Partikler, der opstår, når man arbejder med De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og denne maskine, kan indeholde stoffer, der kan de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal forårsage kræft, allergiske reaktioner, følges. luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse 3. Generelle stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralsk støv sikkerhedsanvisninger (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, for at reducere faren for personskader. asbest. Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for ADVARSEL! Læs alle sikkerheds-anvis- belastningen. ninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhe- Partiklerne må ikke optages af kroppen. dsanvisningerne og de andre anvisninger ikke over- Til reducering af belastningen med disse stoffer: holdes, er der risiko for at få elektrisk stød, Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug brandfare og/eller fare for alvorlige personskader. egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de ninger bør opbevares for senere brug. mikroskopisk små partikler. Læs sikkerhedsanvisningerne og betjenings- Overhold de gældende retningslinjer for materiel, vejledningen godt og grundigt igennem, før De personale, anvendelsestilfælde og -sted (f.eks. tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medfølgende sundheds- og sikkerhedsregler, bortskaffelse). dokumenter, og lad dem følge med, når Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå De engang skulle give maskinen videre til andre aflejringer i omgivelserne. personer. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. 4. Særlige Anvend en egnet støvudsugning. sikkerhedsanvisningerne Støvbelastningen kan reduceres på følgende Vær opmærksom på de tekststeder i måde: brugsanvisningen, der er markeret med - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens dette symbol, for Deres egen og el- udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der værktøjets sikkerhed! befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, - anvend et udsugningsanlæg og/eller en Brug det ekstra greb, som følger med luftrenser, maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, - sørg for god ventilation på arbejdspladsen og hold er der risiko for skader. den ren vha. støvudsugning. Fejning eller Hold maskinen i de isolerede greb, når der blæsning hvirvler støvet op. udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå i kontakt med skjulte strømledninger eller udblæsning, bankning eller børstning. maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn- dingsførende ledning kan også gøre maskinens 5. Oversigt metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. Se side 2. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages 1 Boredybdeanslag nogle indstillinger eller noget servicearbejde. 2 Tandkrans-borepatron 35

da DANSK 3 Kontakt til valg af gear 8.4 Vælg omdrejningsretning 4 Spærreknap Omdrejningsomskifteren (6) må kun 5 Afbrydergreb aktiveres i forbindelse med stillestående 6 Omdrejningsretningomskifter motor. 7 Håndgreb Vælg omdrejningsretning: 6. Særlige produktegenskaber højregang venstregang Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften 8.5 Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (2) til motoren. På grund af de stærke kræfter, der udvikles, skal De altid holde begge hænder på håndgrebene, finde et sikkert fodfæste og arbejde koncentreret. 7. Ibrugtagning Før De tager maskinen i brug bør De 3x kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med en maks. brydestrøm på 30 Opspænding af værktøjet: mA. Placer værktøjet og fastspænd det jævnt i alle tre boringer med nøglen til borepatronen. 8. Anvendelse Fjern værktøjet: Åbn tandkrans-borepatronen med nøglen til denne 8.1 Indstilling af dybdestop og fjern værktøjet. Håndgrebet (7) løsnes. Boredybdeanslaget (1) 8.6 Tag håndgrebet af. reguleres til den ønskede boredybde og håndgrebet spændes fast igen. For at kunne tage håndgrebet af skal man først fjerne borepatronen. 8.2 Til-/frakobling For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (5) 8.7 Fjern borepatronen aktiveres. Tandkrans-borepatron (2) Omdrejningshastigheden kan ændres på afbrydergrebet. Via den elektroniske bløde start accelererer maskinen kontinuerligt, indtil den har nået det maksimale omdrejningstal. Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses med spærreknappen (4). For udløsning trykkes Tag sikringsskruen ud. OBS Venstregående trykknappen på ny. gevind! Ved permanent tilkobling kører maskinen videre, hvis den rives ud af hånden. Hold derfor altid begge hænder på de dertil indrettede håndgreb på maskinen, find et sikkert fodfæste og arbejd koncentreret. 8.3 Valg af gear Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten (3). Omskift kun ved frakoblet maskine (kort til-/frakobling). 1. gear (lavt omdrejningstal, højt drejningsmoment) f.eks. til skruning, boring Hold borespindlen fast med en gaffelnøgle. Løsn 2. gear borepatronen ved at slå let på den isatte nøgle til (højt omdrejningstal) f.eks. til boring borepatronen med en gummihammer. Skru den derefter af. 36

DANSK da Klasse II maskine 9. Tips og Tricks ~ Vekselstrøm Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til anden ud De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende af boringen, for at fjerne stenmel eller spåner. til de aktuelt gældende standarder). Ved gevindskæring skal gevindboret smøres en Emissionsværdier anelse ind i olie. Vælg et lavt omdrejningstal og Disse værdier gør det muligt at bestemme el- . Ved højregående omdrejning skal man værktøjets emissioner og sammenligne forskellige stoppe maskinen og skrue ud i venstregående el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets retning. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere 10. Tilbehør eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Brug kun originalt Metabo tilbehør. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og anslåede værdier. specifikationer, som er angivet i denne brugsanvisning. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes ah, D = Vibrationsemissionsværdi monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. (Boring i metal) Mistes kontrollen over maskinen, er der risiko for Kh,D=Usikkerhed (vibration) skader. Typiske A-vægtede lydniveauer: Det komplette tilbehørsprogram findes på LpA = lydtryksniveau www.metabo.com eller i kataloget. LWA = lydeffektniveau KpA, KWA = usikkerhed 11. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 13. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nominelt forbrug P2 = Afgiven effekt n1 = Tomgangshastighed n2 = Omdrejningstal med belastning ø maks.= Maksimal bordiameter b = Borepatron-spændingsvidde G = Borespindelgevind m = Vægt D = Spændehalsdiameter Måleværdier beregnet iht. EN 60745. 37

pl POLSKI Instrukcja oryginalna prąd może spowodować wystąpienie napięcia 1. Deklaracja zgodności również na metalowych częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elektrycznego. wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek ustawień i dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna konserwacji wyciągnąć wtyczkę z gniazda. *4) - patrz strona 3. Proszę uważać na instalacje gazowe, elektryczne i wodne! 2. Użytkowanie zgodne z Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. przeznaczeniem W przypadku zadziałania sprzęgła przeciążeniowego natychmiast wyłączyć Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia bez urządzenie! udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i Należy wystrzegać się przypadkowego włączenia podobnych materiałach. Ponadto urządzenie to urządzenia: zawsze odrygować przycisk , gdy nadaje się do gwintowania i wkręcania. wyciągana jest wtyczka z kontaktu, lub gdy Za szkody powstałe w wyniku użytkowania nastąpiła przerwa w dostawie prądu. niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada Nie dotykać do poruszających się narzędzi! wyłącznie użytkownik. Wióry i podobne należy usuwać wyłącznie przy Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów wyłączonym urządzeniu. zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. W przypadku prac dłużej trwających należy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może 3. Ogólne wskazówki dotyczące doprowadzić do utraty słuchu. bezpieczeństwa pracy Redukcja zapylenia: OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia Cząstki uwalniające się podczas używania ryzyka odniesienia obrażeń należy urządzenia mogą zawierać substancje przeczytać instrukcję obsługi. wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać OSTRZEŻENIE Należy przeczytać zdolność rozrodczą. Wśród tych substancji można wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i wymienić ołów (farby zawierające ołów), pył instrukcje. Nieprzestrzeganie następujących mineralny (z kamienia, betonu itp.), domieszki zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może stosowane podczas obróbki drewna (chromiany, spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie środki ochronne do drewna), niektóre gatunki obrażenia ciała. drewna (jak pył z obróbki dębu lub buka), metale, Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i azbest. instrukcje należy zachować na przyszłość. Poziom ryzyka zależy od tego, przez jak długi czas Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie użytkownik lub znajdujące się w pobliżu osoby będą przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP narażone na działanie pyłu. oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te Wyeliminować możliwość przedostania się cząstek dokumenty i udostępniać elektronarzędzie pyłu do organizmu. wyłącznie z kompletną dokumentacją. W celu zredukowania zagrożenia ze strony wymienionych substancji zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie 4. Specjalne zasady bezpiecznej środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, pracy które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe cząstki. Proszę zwracać szczególną uwagę na Przestrzegać wytycznych dotyczących miejsca tekstu oznaczone tym symbolem obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki dla własnego bezpieczeństwa i ochrony i miejsca użytkowania urządzenia (np. przepisy elektronarzędzia! BHP, sposób utylizacji). Należy używać uchwytu dodatkowego Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata miejscu ich emisji i zapobiegać odkładaniu się ich w kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną otoczeniu. obrażeń. Do prac specjalnych używać odpowiedniego W przypadku wykonywania prac, przy których osprzętu. Pozwoli to ograniczyć ilość cząsteczek zamocowane narzędzie może natrafić na przenikających w niekontrolowany sposób do ukryte przewody elektryczne lub własny otoczenia. przewód zasilający, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane powierzchnie Stosować odpowiednią instalację odsysania pyłu. 38 gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym

POLSKI pl W celu zminimalizowania zagrożenia ze strony Dzięki łagodnemu elektronicznemu rozbiegowi pyłu: maszyna przyspiesza w sposób stały aż do - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia momentu osiągnięcia maksymalnych obrotów. powietrza wylotowego z urządzenia w stronę W celu trwałego włączenia można zablokować samego siebie ani innych osób znajdujących się w włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika pobliżu czy też na osiadły pył. (4). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy włącznik. powietrza. - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy i W przypadku włączenia ciągłego czystość dzięki wyciągowi powietrza. Zamiatanie urządzenie pracuje nadal, nawet jeśli lub nadmuch powoduje wzbijanie pyłu. zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu - Odzież ochronną należy odkurzać lub prać. Nie urządzenie należy utrzymywać obiema rękami przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć szczotką. pewną pozycję stojącą i zachować koncentrację w czasie pracy. 5. Przegląd 8.3 Wybrać bieg Patrz strona 2. Wybrać żądany bieg poprzez obracanie przyciskiem (3). 1 Ogranicznik głębokości wiercenia 2 Wrzecion wiertarki z wieńcem zębatym Przełączać tylko, gdy maszyna zmniejsza obroty 3 Przycisk wyboru biegu (krótkie włączenie/wyłączenie). 4 Przycisk blokady włącznika 1. bieg 5 Przycisk (niskie obroty, wysoki moment 6 Przełącznik kierunku obrotów obrotowy) np. do wkręcania śrub, wiercenia 7 Uchwyt 6. Szczególne właściwości 2. bieg produktu (wysokie obroty) np. do wiercenia Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S: Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub 8.4 Wybór kierunku obrotów zahacza, przebieg napędu z silnika jest ograniczony. Ze względu na występowanie przy Przełącznik kierunku obrotów (6) można tym dużych sił, urządzenie należy utrzymywać obsługiwać wyłącznie przy wyłączonym obiema rękami za przewidziane do tego celu napędzie. uchwyty, przyjąć pewną pozycję stojącą i zachować Wybór kierunku obrotów: koncentrację w czasie pracy. w prawo w lewo 7. Uruchomienie 8.5 Wymiana narzędzia wrzeciono wiertarki z Przed uruchomieniem urządzenia należy wieńcem zębatym (2) sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy. Na zasilaniu elektrycznym zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. prądzie wyzwalającym 30 mA. 3x 8. Używanie 8.1 Przestawianie głębokości uderzenia wiertarki Zwolnić uchwyt. (7) Ustawić ogranicznik głębokości Mocowanie narzędzia: wiercenia (1) na pożądaną głębokość i ponownie Włożyć narzędzie i równomiernie przykręcić mocno zacisnąć uchwyt. kluczem do wrezciona we wszystkich trzech otworach. 8.2 Włączanie i wyłączanie Wyjmowanie narzędzi: W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym otworzyć i włącznik (5). wyjąć narzędzie. Prędkość obrotową można zmieniać na przełączniku. 39

pl POLSKI 8.6 Zdjąć uchwyt. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Aby móc zdjąć uchwyt najpierw należy zdjąć dostępne na stronie www.metabo.com. uchwyt wiertarski. Wykazy części zamiennych można pobrać pod 8.7 Zdjąć uchwyt wiertarski adresem www.metabo.com. Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (2) 12. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami Wykręcić śrubę zabezpieczającą. Uwaga lewy komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą gwint! europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być segregowane i poddawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 13. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zachowujemy prawo do zmian związanych z postępem technicznym. P1 = Pobór mocy znamionowej P2 = Moc wyjściowa n1 = Prędkość obrotowa jałowa Przytrzymać wrzeciono wiertarki płaskim kluczem. n2 = Prędkość obrotowa robocza Lekko uderzając gumowym młotkiem na włożony ř max = Maksymalna średnica wierconych klucz poluzować uchwyt wiertarski i odkręcić. otworów b = Rozpiętość uchwytu wiertarskiego 9. Praktyczne wskazówki G = Gwint wrzeciona wiertarki m = Ciężar W przypadku głębokich otworów co jakiś czas D = Średnica zewnętrzna zacisku wyciągnąć wiertło z otworu w celu uzunięcia mączki Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. kamiennej lub wiórów. Urządzenie w klasie ochronności II Podczas gwintowania wiertło gwintujące lekko naoliwić. Wybrać niskie obroty i . Wyrzynać ~ Prąd przemienny prawoskrętnie, przytrzymać, wykręcać włączająć Zamieszczone dane techniczne podlegają obroty w lewą stronę. tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). 10. Akcesoria Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają elektrycznych. W zależności od warunków wymagania i parametry określone w niniejszej użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi instrukcji obsługi. roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny Akcesoria należy bezpiecznie zamocować. Jeżeli należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy urządzenie pracuje w uchwycie mocującym, należy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio je dobrze przymocować. Utrata kontroli nad dopasowanych wartości szacunkowych określić narzędziem może stać się przyczyną obrażeń. środki ochrony dla użytkownika, np. działania Pełny zestaw akcesoriów można znaleźć na stronie organizacyjne. www.metabo.com lub w katalogu. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla trzech kierunków) określona zgodnie z normą 11. Naprawy EN 60745: ah, D = wartość emisji drgań Wszelkie naprawy elektronarzędzi może (wiercenie w metalu) wykonywać wyłącznie elektryk! Kh,D = niepewność wyznaczenia (drgania) 40

POLSKI pl Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA = niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu! 41

el ω χ ω χ ’ 1. . ώ : , , *1), . ώ *2) *3). , *4) - 3. ! S-automatic Metabo. 2. χ , ! , , : . , . . ! . ’ , . ώ , . . 3. . ω : , Ι ΙΗ Η – , , . , Ι ΙΗ Η , , .Η η η η ω ω ω . ω η ώ ώ ώ : η η , / ύ ( ), ύ . ( , ), ( , χ . ), ( ), , . , . , . . ώ . : 4. ώ , ώ . , , , ! ( . . , ). χ . ώ . , ώ . Ό , ω .Έ ώ , . ω . 42

el . (1). ώ : 8.2 Έ / - (5). ώ , . - ώ / , ώ - ώ ώ . ώ ώ . . (4). , . , . . ω 5. χ , χ . ' 2. 1 ώ χ χ , 2 - 3 ω . 8.3 χ 4 5 6 (3). 7 ( / 6. Ι ). ϊ 1 ( ώ , S-automatic ) . . , Metabo: ώ , 2 ( ώ ) . . . ώ ώ , , 8.4 . χ , 7. Έ χ χ (6). : , χ 8.5 Α ω - χ (2) . ω FI (RCD) . 30 mA. 8. 3x 8.1 ώ (7). ώ 43

el : ώ . .Ό 3 . : ω : ώ . ώ - . . , www.metabo.com . 8.6 Α χ . 11. ώ . ώ 8.7 Α ! ω - (2) Metabo Metabo. www.metabo.com. ώ www.metabo.com. ώ . 12. ! , ώ . ώ : ώ ! μ ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ μ , μ . . ώ 13. χ χ ώ . 3. 9. . Ό P1 = , P2 = ώ . n1 = ώ n2 = ώ ώ ώ max = . ώ b =Ά . G = , , m = . D = 10. EN 60745. Metabo. II , ~ 44

el ( ). ώ ώ . , . . , . . . ώ ( ώ ) EN 60745: ah, D = ώ ( ) Kh,D = ( ) : LpA = LWA = KpA, KWA = ω ! 45

hu MAGYAR Eredeti használati utasítás A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, 1. Megfelelőségi nyilatkozat mielőtt bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján Ügyeljen arra, hogy a gáz-, villany- vagy történő azonosítással *1) – megfelelnek az vízvezetéket ne fúrja meg! irányelvek *2) és szabványok *3) összes "Metabo S-automatic" biztonsági tengelykapcsoló. idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. biztonsági tengelykapcsoló! Ügyeljen arra, hogy véletlenül se tudjon magától 2. Rendeltetésszerű használat forgásba jönni a gép: csak azután oldja a kapcsoló reteszelését, miután kihúzta a dugaszoló A fúrógép alkalmas fém, fa, műanyag és hasonló csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha anyagok ütés nélküli fúrására. Ezen túlmenően a szünetel az áramszolgáltatás. gép menetvágásra és csavarbehajtásra is Ne érjen hozzá a forgásban lévő géphez! alkalmas. A forgácsot és más hasonló anyagot csak olyankor A nem rendeltetésszerű használatból eredő szabad eltávolítani, amikor a gép nyugalmi mindennemű kárért a felelősség kizárólag a helyzetben van. felhasználót terheli. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt halláskárosodást okozhat. biztonsági útmutatóban foglaltakat. A porterhelés csökkentése: 3. Általános biztonsági A géppel való munkavégzés során keletkező részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, szabályok légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az ilyen csökkentése érdekében olvassa át a anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), ásványi por kezelési útmutatót. (falazatból, betonból, stb.), fakezelés kiegészítő FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes anyagai (kromát, favédő anyagok), egyes fafajták biztonsági utasítást és előírást. A (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. biztonsági utasítások betartásának elmulasztása A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos közelben tartozkodó személyek mennyi ideig testi sérülésekhez vezethet. vannak ezen terhelésnek kitéve. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi részecske. biztonsági utasítást és előírást a jövőben. Ezen anyagok okozta terhelés csökkentése Az elektromos kéziszerszám használata előtt érdekében: gondoskodjon a munkavégzés olvassa el a mellékelt biztonsági és használati területének jó szellőzéséről és viseljen megfelelő útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg védőfelszerelést, mint pl. olyan álarcot, amely a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel képes a mikroszkópikus részecskék kiszűrésére. együtt adja tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. Vegye figyelembe az anyagra, személyzetre, felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi 4. Különleges biztonsági előírásokat, hulladékeltávolítást). szabályok Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a környezetbe való lerakódást. Saját testi épsége és a berendezés védelme érdekében tartsa be az adott Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas szimbólummal jelölt szövegrészekben tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut foglaltakat! ellenőrizetlenül a környezetbe. Használja a géppel szállított kiegészítő Használjon megfelelő porelszívó berendezést. fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: sérüléshez vezethet. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél használjon elszívó berendezést és/vagy légtisztító a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe berendezést, vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém - szellőztesse megfelelően a munkavégzés részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- területét és tartsa azt porszívózással tisztán. tromos áramütést okozhat. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. 46

MAGYAR hu Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja 8.3 Sebességfokozat választás azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. Válassza ki a kívánt sebességfokozatot a kapcsológomb (3) elforgatásával. 5. Áttekintés Az átkapcsolás csak kifutó gépnél lehetséges (röviden be-/kikapcsolni). Lásd a 2. oldalt. 1. sebességfokozat 1 furatmélység-ütköző (alacsony fordulatszám, magas 2 Fogaskoszorús fúrótokmány forgatónyomaték) pl. 3 Kapcsológomb a sebességfokozat csavarbehajtáshoz, fúráshoz kiválasztásához 2. sebességfokozat 4 rögzítőgomb (magas fordulatszám) pl. fúráshoz 5 kapcsoló 6 forgásirány-átkapcsoló 7 tartófogantyú 8.4 Forgásirány megválasztása A forgásirány megválasztására szolgáló 6. Különleges termékjellemzők kapcsolót (6) csak a motor teljes leállása után használja. Metabo S automatikus biztonsági Forgásirány megválasztása: tengelykapcsoló: jobbra forgás Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a balra forgás motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt 8.5 A fogaskoszorús fúrótokmány fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell tartani, kicserélése (2) stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. 7. Üzembe helyezés Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az 3x Ön által használt hálózat adatainak. Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). 8. Használat A szerszám beszorítása: A szerszámot helyezze be, és a tokmánykulccsal egyenletesen, mind a három furatban húzza meg. 8.1 Furatmélység beállítása Oldja a tartófogantyút (7). Állítsa a furatmélység- Fúrószerszám kivétele: ütközőt (1) a tervezett furatmélységnek A fogaskoszorús fúrótokmányt lazítsa meg a megfelelően, majd ismét szorítsa meg a tokmánykulccsal, és vegye ki a szerszámot. tartófogantyút. 8.6 A kézi fogantyút vegye le. 8.2 Bekapcsolás - kikapcsolás Hogy a markolatot levehesse, először a A szerszám indításához nyomja meg a fúrótokmányt kell levennie. kapcsológombot (5). A fordulatszámot a kapcsológombbal lehet 8.7 A fúrótokmány levétele: szabályozni. Fogaskoszorús fúrótokmány (2) Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan gyorsítja fel a gépet a maximális fordulatszámra. A folyamatos működéshez a kapcsológomb a rögzítőgombbal reteszelhető (4). A szerszám megállításához nyomjuk meg ismét a ravaszt. Folyamatos működésnél a berendezés akkor is tovább forog, ha az a kezéből már Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat, kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt balmenetes! fogantyúkat minkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. 47

hu MAGYAR 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. P1 = Névleges teljesítményfelvétel P2 = Leadott teljesítmény A fúrótengelyt egy villáskulccsal tartsa meg. A n1 = Üresjárati fordulatszám fúrótokmányba helyezett tokmánykulcsot egy n2 = Terhelt fordulatszám gumikalapáccsal gyengén üsse meg,és az így ř max = Legnagyobb furatátmérő kilazított tokmányt csavarja le. b = Tokmány-befogótartomány G = Fúrótengelymenet 9. Néhány jótanács és gyakorlati m = Súly D = nyakátmérő fogás A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Ha mélyre kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a szerint határoztuk meg. furatból, hogy eltávolítsa a kőport vagy a forgácsot. II védelmi osztályú gép Menetvágáshoz a menetfúrót kicsit olajozza be. ~ Váltóáram Válasszon alacsony fordulatszámot . Jobbra A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a forgással vágja a menetet, állítsa le, majd balra mindenkor érvényben levő szabványoknak forgatással csavarja ki. megfelelően). Emissziós értékek 10. Tartozékok Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. illetve különböző elektromos szerszámok Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az megfelelnek az ebben a használati utasításban elektromos szerszám állapotától vagy a használt megadott követelményeknek és adatoknak. betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti A tartozékokat biztosan helyezze fel. Ha a gépet terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztosan a becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket gépet. A gép feletti uralom elvesztése sérüléshez és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó vezethet. fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a A teljes tartozékprogram megtalálható a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. intézkedéseket. Rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az 11. Javítás EN 60745 szabványnak megfelelően: ah, D = rezgéskibocsátási érték Elektromos szerszám javítását csak villamos (Fúrás fémben) szakember végezheti! Kh,D=bizonytalanság (rezgés) A javításra szoruló Metabo elektromos Jellemző A-osztályú zajszint: kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo LpA = hangnyomásszint szakkereskedőjéhez. A címeket a LWA = hangteljesítményszint www.metabo.com honlapon találja. KpA, KWA = bizonytalanság A pótalkatrészek listája letölthető a Viseljen hallásvédő eszközt! www.metabo.com honlapról. 12. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 48

ru Э - 1. , . . : *1) *2) *3). *4) - . . 3. . - 2. - . - , , .Э . . , , ! , . Metabo S-automatic. ! , , . : , 3. . ! ! . . ! . .Н . : , Ч , / , ы . , , , , . . : ( ), ( , . .), . ( , ), ( , . ), , . 4. . . : , , , , ! . 49

ru , , , ( ) . ( , , 30 А. ). , 8. Э . 8.1 .Э (7). , (1) . . . 8.2 В / : (5). - Ч , . ; - / , ; . - , . . (4). - . . , В . , . 5. , . . 3. 1 . 2 3 8.3 В 4 5 (3). 6 7 , . . ( / ). 6. 1- ( , Metabo S- ), , automatic: , . 2- , ( ), , , . 8.4 В 7. В (6) . , : . 50

ru 8.5 - (2) . . , . f 10. 3x Metabo. , , : . . 3- : . . : . . . www.metabo.com . 8.6 11. . 8.7 - ! Metabo ( В ) (2) Metabo. . www.metabo.com. www.metabo.com. 12. . ! , . : ! 2002/96/E . 13. . , , . , . 2. f 9. . P1 = P2 = n1 = . n2 = ø max = 51

ru b = . , 5 , 7, 106 G = .: +7 495 980 78 41 m = 10- D = , .1 , «4» , - EN 60745. 2014 .2 3 II , «05» - ~ :1 , :5 - . Э . , . ( ) . . ( ), EN 60745: ah, D = ( ) Kh, D = ( ) - : LpA = LWA = KpA, KWA = ! EAC-Text : : № BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.01.2019 ., - « »; - , 220053, . , - , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999. : ( - ): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, : " " , 127273, 52

170 26 7540 - 1115 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com