Metabo PSE 1200 Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

PSE 1200 de Originalbetriebsanleitung 5 sv Bruksanvisning i original 29 en Original instructions 8 fi Alkuperäiset ohjeet 32 fr Notice originale 11 no Original bruksanvisning 35 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 da Original brugsanvisning 38 it Istruzioni originali 18 pl Instrukcja oryginalna 41 es Manual original 21 el 45 pt Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 49 www.metabo.com

b 0 1 8 7 6 4 5 2 3 1 A B 2

PSE 1200 13. *1) Serial Number: 03824.. P1 W 1200 P2 W 650 I(120 V) A 11.5 n0 min-1 (rpm) 0-2600 l mm (in) 28 (1 1/8) m kg (lbs) 4,0 (8.8) ah,CW / Kh,CW m/s 2 24 / 9,6 LpA / KpA dB (A) 91 / 3 LWA / KWA dB (A) 102 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2014-05-02, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub 1. Konformitätserklärung gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Säbelsägen, identifiziert durch Type und Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Seriennummer *1), entsprechen allen - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Filterklasse P2 zu tragen. siehe Seite 3. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. 2. Bestimmungsgemäße Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Verwendung irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Die Säbelsäge ist geeignet zum Sägen von Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Holz,Metallen, Kunststoffen oder ähnlichen und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer Werkstoffen wie Hartgummi, Fiberglas usw. Maschine. Bei einer Anwendung im Bereich der Paletten- Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Reparatur sind sämtliche Garantieleistungen bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- ausgeschlossen oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Metallsuchgerätes). Gebrauch haftet allein der Benutzer. Beim Sägen von Wasserrohren sicherstellen, dass Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften diese kein Wasser enthalten. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum beachtet werden. Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. 3. Allgemeine Materialien, die bei der Bearbeitung Sicherheitshinweise gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Beachten Sie die mit diesem Symbol werden. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Während der Bearbeitung nicht unter das eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Werkstück fassen. Elektrowerkzeugs! Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu WARNUNG – Zur Verringerung eines sägen. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Werkstück gut festspannen. Keinesfalls das Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Nur scharfe, unbeschädigte Sägeblätter hinweise und Anweisungen. Versäumnisse verwenden. Keine rissigen Sägeblätter oder solche, bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand die Ihre Form verändert haben, verwenden. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Beim Sägen muss der Anschlag auf dem Werkstück sicher aufliegen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Maschine ausschalten, wenn der Stecker aus der diesen Dokumenten weiter. Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- sicheren Stand einnehmen und konzentriert flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei arbeiten. denen das Einsatzwerkzeug verborgene Die Anschlussleitung immer nach hinten von der Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Maschine wegführen. einer spannungsführenden Leitung kann auch Verletzungsgefahr durch scharfes Sägeblatt. metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Nicht an das sich bewegende Sägeblatt fassen! Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen. einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder 5. Überblick Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Siehe Seite 2. 5

de DEUTSCH 1 Anschlag verschieben, um ein gleichmäßiges Abnutzen des 2 Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung Sägeblattes zu erreichen. 3 Spannhülse Klemmhebel (4) lösen und den Anschlag (1) in 4 Klemmhebel zur Befestigung des Anschlags Längsrichtung der Maschine verschieben. 5 Vorderer Handgriff Anschlag mit dem Klemmhebel wieder befestigen. 6 Drehschalter für Pendelbewegung Hinweis: Ist der Anschlag zu weit herausgezogen, 7 Schalterdrücker lässt sich der Klemmhebel aus Sicherheitsgründen 8 Hinterer Handgriff nicht schließen und einrasten. Den Anschlag sicher mit dem Klemmhebel 6. Montage, befestigen. Der Klemmhebel muss Inbetriebnahme, Einstellen eingerastet sein. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die 6.3 Pendelbewegung des Sägeblattes auf dem Typenschild angegebene Durch die Pendelbewegung des Sägeblattes wird Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten die Sägeleistung gesteigert (insbesondere bei Ihres Stromnetzes übereinstimmen. weichen Materialien wie Holz und Kunststoffen). Außerdem wird bei der Pendelbewegung das Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter Sägeblatt geschont, da es im Rücklauf vom (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor. Werkstück abgehoben wird. Mit dem Drehschalter (6) die Pendelbewegung 6.1 Sägeblatt einsetzen / wechseln ein- / ausschalten. Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit Pendelbewegung EIN das Sägeblatt, da dieses äußerst heiß sein Pendelbewegung AUS kann und Hautverbrennungen verursachen kann. Für besonders genaue Sägeschnitte und zur Um Zugang zur Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung Bearbeitung von Metallen: Pendelbewegung (2) zu erhalten, muss sie sich in ihrer äußersten ausschalten. Position befinden. Falls erforderlich: den Schalterdrücker (7) leicht drücken um die Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung in ihre äußerste 7. Benutzung Position zu bringen. Stecker aus der Steckdose ziehen. 7.1 Ein- und Ausschalten Einschalten: Schalterdrücker (7) drücken. Ausschalten: Schalterdrücker(7) loslassen. Um Zugang zur Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (2) zu erhalten, den Anschlag (1) gegebenenfalls 7.2 Stufenlose Hubzahlregulierung verstellen. Die Hubzahl lässt sich durch unterschiedlich 1 Spannhülse (3) in Pfeilrichtung drehen und starkes Eindrücken des Schalterdrückers (7) halten. stufenlos verändern und so dem Material und den 2 Sägeblatt bis zum Anschlag einsetzen oder Arbeitsbedingungen anpassen. entnehmen. 3 Spannhülse (3) loslassen (Die Spannhülse 7.3 Arbeitshinweise dreht sich in ihre Ausgangslage zurück). Sägen: 4 Sägeblatt auf sicheren Sitz prüfen. Ein auf das zu sägende Material abgestimmte Sägeblatt verwenden. Hinweis: Sollte einmal ein Sägeblatt abgebrochen sein und sich nicht von Hand aus der Sägeblatt- Pendelbewegung je nach Anwendungsfall ein- oder Schnellspanneinrichtung entfernen lassen: Die ausschalten. Spannhülse in Pfeilrichtung drehen und halten. Die Die Maschine mit dem Anschlag (1) gegen das Spitze eines Sägeblattes am abgebrochenen Teil Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, einhaken und es herausziehen. Ein feinzahniges erst dann das Sägeblatt gegen das Werkstück Metallsägeblatt eignet sich am besten. Siehe führen. Bild A, Seite 2. Mit dem sich bewegenden Sägeblatt keine Hinweis: Sollte sich einmal, bei eingesetztem Gegenstände oder den Erdboden berührten Sägeblatt, die Spannhülse nicht drehen lassen: (Rückschlaggefahr!) Sägeblatt von Hand nach oben und unten bewegen Die Hubzahl dem zu sägenden Material anpassen. und gleichzeitig die Spannhülse in Pfeilrichtung drehen. Übermäßigen Druck auf das Sägeblatt (insbesondere bei langen Sägeblätttern) 6.2 Anschlag einstellen vermeiden. Durch Verschieben des Anschlags (1) kann die Beim Verklemmen des Sägeblattes sofort die Schnitttiefe begrenzt werden (z. B. beim Sägen vor Maschine ausschalten. Sägespalt mit einem einer Wand). Den Anschlag (1) gelegentlich geeigneten Werkzeug etwas spreizen und Maschine entnehmen. 6

DEUTSCH de Nach Beendigung des Sägeschnittes, die Maschine abschalten und erst aus dem Sägespalt 12. Umweltschutz entnehmen und ablegen, wenn das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr). Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling Tauchschnitte: ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Tauchschnitte dürfen nur in weichen Materialien Zubehör. wie Holz, oder Plastik ausgeführt werden. Nur kurze Nur für EU-Länder: Werfen Sie Sägeblätter verwenden. Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Die Maschine mit beiden Händen an den Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und sichereren Stand einnehmen und konzentriert Umsetzung in nationales Recht müssen arbeiten. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung Siehe Bild B, Seite 2: Die Maschine wird mit der zugeführt werden. Kante des Anschlags (1) gegen das Werkstück angedrückt. Das Sägeblatt berührt das Werkstück 13. Technische Daten nicht. Maschine einschalten. Die Ecke des Anschlags dient als Drehpunkt, um den die Maschine langsam aufgerichtet wird, wobei das Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Sägeblatt in das Werkstück einschneidet. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. 8. Tipps und Tricks P1 = Nennaufnahmeleistung P2 = Abgabeleistung Zum Sägen enger Kurven: schmale Sägeblätter I = Strom verwenden. n0 = Hubzahl bei Leerlauf s = Hublänge Sägen von Metallen: um die Lebensdauer der m = Gewicht ohne Netzkabel Sägeblätter zu verlängern Kühlschmiermittel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. (Kühlschmierstift 6.23443) entlang der Schnittlinie auftragen. Maschine der Schutzklasse II ~ Wechselstrom 9. Wartung Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Die Maschine regelmäßig durch die hinteren gültigen Standards). Lüftungsschlitze mit Druckluft ausblasen. Emissionswerte Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (2) regelmäßig Diese Werte ermöglichen die Abschätzung reinigen und mit Druckluft ausblasen. Nicht ölen der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den oder fetten. Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des 10. Zubehör Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen entsprechend angepasster Schätzwerte und Kenndaten erfüllt. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Siehe Seite 4. organisatorische Maßnahmen. A) Umfangreiches Sägeblattsortiment für Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier verschiedenste Materialien und Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Anwendungsfälle ah, CW =Schwingungsemissionswert (Sägen in Holz) Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog. Kh, CW=Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel 11. Reparatur LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) werden! überschreiten. Gehörschutz tragen! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 7

en ENGLISH Original instructions - The use of a dust mask of filter class P2 is 1. Conformity Declaration recommended. Follow national requirements for the materials you We declare under our sole responsibility: These want to work with. sabre saws, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the Pull the plug out of the plug socket before any directives *2) and standards *3). Technical file at *4) adjustments or servicing are performed. - see page 3. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool. 2. Specified Use Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. The sabre saw is suitable for sawing wood, metals, using a metal detector). plastics or similar materials such as hard rubber, When sawing water pipes, ensure that they do not fibre glass, etc. contain any water. In case of use in the area of pallet repair, no claims Wear ear muffs when working for long periods can be asserted. of time. High noise levels over a prolonged period The user bears sole responsibility for any damage of time may affect your hearing. caused by unspecified use. Materials that generate dusts or vapours that may Generally accepted accident prevention be harmful to health (e.g. asbestos) must not be regulations and the enclosed safety information processed. must be observed. Do not reach under the workpiece while the machine is in operation. 3. General Safety Instructions Do not try to saw extremely small workpieces. Clamp the workpiece firmly. Under no For your own protection and for the circumstances should you hold the workpiece with protection of your power tool, pay your hand or foot. attention to all parts of the text that are marked with this symbol! Only use sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have WARNING – Reading the operating changed their shape. instructions will reduce the risk of injury. For sawing, the guide must make secure contact with the workpiece. WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety Avoid inadvertent starts: always switch the tool off warnings and instructions may result in electric when the plug is removed from the mains socket or shock, fire and/or serious injury. if there has been a power cut. Keep all safety instructions and information for Always hold the machine with both hands at the future reference. intended handles, take a secure stance and Pass on your power tool only together with these concentrate on the work. documents. Always route the connecting cable away from the tool towards the rear. 4. Special Safety Instructions Danger of injury due to the sharp saw blade. Do not touch the moving saw blade! Remove chips Hold the power tool only on the insulated and similar material only with the machine at a gripping surfaces when performing tasks standstill. where the cutting accessory could hit concealed power lines. Cutting accessory contacting a "live" wire may also energise metal 5. Overview parts of the power tool, resulting in an electric shock. See page 2. Dust from material such as paint containing lead, 1 Guide some wood species, minerals and metal may be 2 Saw blade quick-clamping device harmful. Contact with or inhalation of the dust may 3 Clamping sleeve cause allergic reactions and/or respiratory diseases 4 Clamping lever for securing the guide to the operator or bystanders. 5 Forward handle Certain kinds of dust are classified as carcinogenic 6 Rotary switch for pendulum action such as oak and beech dust especially in 7 Trigger conjunction with additives for wood conditioning 8 Rear handle (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. - The work place must be well ventilated. 8

ENGLISH en 6.3 Pendulum action of the saw blade 6. Initial Operation, Setting The pendulum action of the saw blade increases the Before plugging in, check to see that the rated sawing power (particularly in the case of soft materials such as wood and plastics). Furthermore, mains voltage and mains frequency, the pendulum action reduces the stress applied to as stated on the rating label, match your power supply. the saw blade, as it is raised when emerging from the workpiece. Always install an RCD with a max. trip current Use the rotary switch (6) to switch the pendulum of 30 mA upstream. action on and off. Australia: Always use a residual current device Pendulum action ON (RCD) protected supply with a rated residual current of 30 mA or less. Pendulum action OFF For particularly exact sawing cuts and for 6.1 Inserting / replacing the saw blade processing metals: switch off the pendulum action. Do not touch the saw blade immediately following operation of the tool, as it can be 7. Use extremely hot and can lead to skin burns. For access to the saw blade quick-clamping 7.1 Switching on and off device (2), it must be in its outermost position. To switch on: press the trigger switch (7). If required: press the trigger switch (7) lightly to To switch off: let go of the trigger switch (7). move the saw blade quick-clamping device into its outermost position. 7.2 Stepless stroke rate setting Pull the mains plug out of the socket. The stroke rate can be changed steplessly by varying the pressure applied to the trigger switch For access to the saw blade quick-clamping (7), thus adapting it to the material and working device (2), adjust the guide (1) if required. conditions. 1 Turn the clamping sleeve (3) in the direction 7.3 Working Directions of the arrow and hold it. 2 Insert the saw blade as far as it will go or remove Sawing: it. Use a saw blade geared to the material to be sawn. 3 Release the clamping sleeve (3) (the clamping Depending on the use case, switch the pendulum sleeve rotates back to its original position). action on or off. 4 Check that the saw blade is securely seated. Press the machine with the guide (1) against the workpiece. Switch on the machine, and only then Note: Should it occur that a saw blade has broken guide the saw blade against the workpiece. off and it cannot be removed by hand from the saw blade quick-clamping device, turn the clamping Do not make contact with any objects or with the sleeve in the direction of the arrow and hold. ground with the moving saw blade (danger of Engage the tip of a saw blade in the broken section recoil!) and pull it out. A fine-toothed metal saw blade is Adapt the stroke rate to the material to the sawn. best suited for this task. See Fig. A, page 2. Avoid excessive pressure on the saw blade Note: Should it occur that, with the saw blade (particularly in the case of long saw blades). inserted, the clamping sleeve cannot be turned: If the saw blade jams, turn the machine off move the saw blade upwards and downwards by immediately. Widen the sawn gap slightly with a hand and simultaneously turn the clamping sleeve suitable tool and take out the machine. in the direction of the arrow. After completing the sawing cut, switch off the 6.2 Setting the guide machine and only take it out of the sawn gap to place it down once the saw blade has come to a The cutting depth can be limited by shifting the standstill (danger of recoil). guide (1) (e.g. when sawing in front of a wall). Occasionally shift the guide (1) to achieve even Plunge cuts: wear of the saw blade. Plunge cuts may only be made in soft materials Release the clamping lever (4) and shift the guide such as wood or plastic. Only use short saw blades. (1) along the length of the machine. Secure the Hold the machine with both hands at the intended guide again using the clamping lever. handles, take a secure stance and concentrate on Note: If the guide is pulled out too far, the clamping the work. lever cannot be closed and locked for reasons See Fig. B, page 2. The machine is pressed with the related to safety edge of the guide (1) against the workpiece. The saw blade does not make contact with the Secure the guide firmly using the clamping workpiece. Switch on the machine. The corner of lever. The clamping lever must lock into place. the guide serves as a pivot point around which the machine is slowly aligned, whereby the saw blade cuts into the workpiece. 9

en ENGLISH m = Weight without mains cable 8. Tips and Tricks Measured values determined in conformity with EN 60745. To saw tight curves: Use narrow saw blades. Machine in protection class II Sawing metal: To increase the life of the saw blades, apply cooling lubricant (cooling lubricant ~ AC Power rod 6.23443) along the cutting line. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 9. Maintenance standards). Emission values On a regular basis, use compressed air to blow out These values make it possible to assess the the machine through the rear ventilation slots. emissions from the power tool and to compare Regularly clean the saw blade quick-clamping different power tools. Depending on the operating device (2) and blow out with compressed air. Do not conditions, the condition of the power tool or the oil or grease. accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the 10. Accessories adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Use only genuine Metabo accessories. Vibration total value (vector sum of three directions) See page 4. determined in accordance with EN 60745: Use only accessories which fulfil the requirements ah, CW = Vibration emission value and specifications listed in these operating (Sawing in wood) instructions. Kh, CW = Unsafe (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: A) Comprehensive range of saw blades for LpA = Sound-pressure level a wide variety of materials and use cases LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty For complete range of accessories, see During operation the noise level can exceed www.metabo.com or the main catalogue. 80 dB(A). Wear ear protectors! 11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 12. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected sepa- rately and handed in for environmentally compatible recycling. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. P1 = Nominal power input P2 = Power output I = Current n0 = Stroke rate at idle speed 10 s = Stroke length

FRANÇAIS fr Notice originale métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. 1. Déclaration de conformité Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Nous déclarons sous notre seule responsabilité : respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Ces scies sabres, identifiées par le type et le trouvant à proximité. numéro de série *1), sont conformes à toutes les Certaines poussières provenant par exemple du prescriptions applicables des directives *2) et chêne ou du hêtre sont considérées comme normes *3). Documents techniques pour *4) - voir cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont page 3. associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des 2. Utilisation conforme à la spécialistes sont habilités à traiter les matériaux destination contenant de l'amiante. - Veiller à une bonne aération du site de travail. La scie-sabre est prévue pour scier du bois, des - Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre à particules de classe 2. métaux, des matières plastiques et matières Respecter les directives nationales en vigueur assimilées, telles que caoutchouc dur, stratifié à fibre de verre etc. relatives aux matériaux à traiter. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de Toutes les prestations en garantie sont exclues en courant avant toute opération de réglage ou de cas d'utilisation dans le domaine de la réparation de palettes. maintenance. Portez toujours des lunettes de protection, des L'utilisateur sera entièrement responsable de tous gants de travail et des chaussures de sécurité dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine. lorsque vous travaillez avec cet outil ! Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Il est impératif de respecter les consignes comporte aucune conduite électrique, d'eau ou générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier qu'elle est bien vide. 3. Consignes générales de sécurité Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, peuvent provoquer une perte d'audition. respecter les passages de texte marqués Le sciage de matériaux produisant des poussières de ce symbole ! ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de AVERTISSEMENT – Lire la notice la découpe est proscrit. d'utilisation afin d'éviter tout risque de Ne jamais saisir la pièce par en dessous pendant la blessure. coupe. AVERTISSEMENT Lire toutes les Ne pas essayer de découper des pièces de trop consignes de sécurité et instructions. Le petite taille. non-respect des consignes de sécurité et des Correctement serrer la pièce à scier. En aucun cas instructions peut être à l'origine d'un choc soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied. électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. N'utiliser que des lames de scie intactes et bien Conserver toutes les consignes de sécurité et aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou instructions. déformées. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Lors de l'opération de sciage, la butée doit être bien appliquée contre la pièce. 4. Consignes de sécurité Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le connecteur particulières de la prise ou après une coupure de courant. Lors d'opérations où l'accessoire risque de Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau rencontrer des conducteurs électriques non des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler apparents, voire son câble d'alimentation, tenir de manière concentrée. l'outil exclusivement par les côtés isolés des Toujours diriger le cordon d'alimentation vers poignées. Le contact avec un conducteur l'arrière de l'outil électrique. électrique sous tension peut également mettre Risque de blessure par la lame de scie très les parties métalliques de l'outil sous tension et tranchante. provoquer un choc électrique. Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en Les poussières de matériaux tels que les peintures marche ! Eliminer sciures de bois et autres au plomb, certains types de bois, de minéraux et de uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. 11

fr FRANÇAIS 6.2 Réglage de la butée 5. Vue d'ensemble En déplaçant la butée (1), vous pouvez limiter la Voir page 2. profondeur de coupe, par ex. pour scier un objet devant un mur. Faire varier périodiquement la 1 Butée position de la butée (1) afin d'assurer une usure 2 Dispositif de serrage rapide de la lame plus homogène de la lame de scie. 3 Douille de serrage Desserrer la levier de serrage (4) pour déplacer la 4 Levier de serrage pour fixation de la butée butée (1) dans le sens longitudinal de l'outil, puis 5 Poignée avant fixer à nouveau la butée à l'aide du levier de 6 Bouton rotatif pour mouvement pendulaire serrage. 7 Gâchette Nota : Si la butée est sortie trop loin, le levier de 8 Poignée arrière serrage ne pourra pas être refermé et verrouillé, ceci pour éviter des problèmes de sécurité. 6. Montage, Bien fixer la butée à l'aide du levier de serrage. mise en marche, réglage Le levier de serrage doit être enclenché sur son cran. Avant la mise en service, comparez si tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur 6.3 Mouvement pendulaire de la lame la plaque signalétique correspondent aux Grâce au mouvement pendulaire de la lame, la caractéristiques de votre réseau de courant. performance au sciage est nettement améliorée, en Montez toujours un interrupteur de protection particulier sur des matériaux peu résistants comme contre les courants de court-circuit (RCD) le bois ou les matières plastiques. De plus, le avec un courant de déclenchement max. de 30 mA mouvement pendulaire économise la lame de la en amont. scie puisque celle-ci est décollée de la pièce au mouvement de recul. 6.1 Insertion/remplacement de la lame Le bouton rotatif (6) permet d'activer ou de de scie neutraliser le mouvement pendulaire. Ne touchez pas la lame immédiatement après Mouvement pendulaire MARCHE le sciage. En effet, la lame pourrait être extrêmement chaude et occasionner des brûlures Mouvement pendulaire ARRÊT cutanées. Pour des coupes particulièrement précises ou le Pour accéder au dispositif de serrage rapide de la sciage de métaux, neutraliser le mouvement lame (2), positionner celui-ci à fond vers l'extérieur. pendulaire. Appuyer légèrement sur la gâchette (7) en cas de besoin pour que le dispositif de serrage rapide de la 7. Utilisation lame se place sur cette position extrême. Retirer le cordon de la prise de courant. 7.1 Mise en route et arrêt Mise en route : appuyer sur la gâchette (7). Arrêt : relâcher la gâchette (7). Afin de pouvoir accéder au dispositif de serrage rapide de la lame (2), déplacer si nécessaire la 7.2 Réglage en continu de la vitesse butée (1). La vitesse peut être réglée en continu grâce à une 1 Tourner la douille de serrage (3) dans le sens pression plus ou moins forte sur la gâchette (7). de la flèche et la maintenir ainsi. Cela permet d'adapter le nombre de coups au 2 Insérer la lame de scie jusqu'à la butée ou matériau ainsi qu'aux conditions de travail. retirer la lame. 3 Relâcher la douille de serrage (3) (la douille 7.3 Consignes pur le travail revient alors à sa position initiale). Sciage : 4 Contrôler si la lame est correctement insérée. Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. Nota : Au cas où une lame de scie casserait et Activer ou neutraliser le mouvement pendulaire en qu'elle ne pourrait pas être extraite du dispositif de fonction du travail à effectuer. serrage rapide à la main : tourner la douille de Appliquer l'outil contre la pièce en prenant appui sur serrage dans le sens de la flèche et la maintenir la butée (1). Mettre l'outil en route avant d'attaquer ainsi. Accrocher la pièce cassée à l'aide d'une la pièce avec la lame de scie. pointe de lame de scie pour pouvoir l'extraire. Le mieux est de se servir d'une lame de scie à métaux. Tant que la lame de la scie est en mouvement, Voir figure A/page 2. éviter de toucher des objets ou le sol (risque de contrecoups !). Nota : Au cas où il serait impossible de tourner la douille de serrage alors qu'une lame de scie est en Adapter la vitesse au matériau à scier. place : Déplacer la lame de scie à la main Eviter d'appliquer une pression trop forte à la lame, alternativement vers le haut et vers le bas tout en en particulier s'il s'agit d'une lame longue. tournant la douille de serrage dans le sens de la 12 flèche.

FRANÇAIS fr En cas de blocage de la lame, immédiatement Les listes des pièces détachées peuvent être arrêter la machine. Ecarter légèrement la fente téléchargées sur www.metabo.com. pratiquée avec un outil adapté, puis sortir la machine. 12. Protection de l'environnement Après avoir terminé la coupe, arrêter la machine et ne la sortir de la fente et la poser qu'une fois la lame Suivre les règlementations nationales concernant arrêtée (risque de contrecoups). l'élimination dans le respect de l'environnement et Coupes en plongée : le recyclage des machines, emballages et accessoires. Les coupes en plongée doivent être réservées aux matériaux peu résistants, du type bois ou plastique. Pour les pays européens uniquement : Utiliser exclusivement des lames de scie courtes. Ne pas jeter les appareils électriques dans Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des les ordures ménagères ! Conformément poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de à la directive européenne 2002/96/CE relative aux manière concentrée. déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la Voir figure B, page 2 : L'outil est appliqué à la pièce législation nationale, les appareils électriques par le bord de sa butée (1). Il n'y a pas de contact doivent être collectés à part et être soumis à un entre la lame de scie et la pièce. Mettre l'outil en recyclage respectueux de l’environnement. route. Le coin de la butée sert de pivot autour duquel l'outil est peu à peu redressé tandis que la lame de scie plonge dans la pièce. 13. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. 8. Conseils et astuces Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Si vous voulez scier avec un tracé en courbe serrée : employer des lames de scie étroites. P1 = Puissance absorbée Pour scier des métaux : l'application d'un lubrifiant- P2 = Puissance débitée refroidissant (bâton lubrifiant-refroidissant réf. I = Intensité 6.23443) le long de la ligne de coupe permet n0 =Vitesse à vide d'allonger la durée de vie des lames. s =Longueur de la course m = Poids sans cordon d'alimentation 9. Maintenance Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Machine de classe de protection II Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération situées ~ Courant alternatif à l'arrière. Les caractéristiques indiquées sont soumises à Régulièrement nettoyer le dispositif de serrage tolérance (selon les normes en vigueur rapide de la lame (2) et le souffler à l'air comprimé. correspondantes). N'appliquer ni huile ni graisse. Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des 10. Accessoires émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les Utilisez uniquement du matériel Metabo. conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou Voir page 4. les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont des pauses de travail et des phases de sollicitation conformes aux exigences et données moindre. Définir des mesures de protection pour caractéristiques indiquées dans la présente notice l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives d'utilisation. adaptées en conséquence, p. ex. mesures A) Large choix de lames de scie pour organisationnelles. les matériaux et conditions de Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des travail les plus divers trois directions) définie selon la norme EN 60745 : ah, CW = Valeur d'émission d'oscillation Voir programme complet des accessoires sur (Sciage du bois) www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Kh, CW = Incertitude (oscillation) Niveaux sonores types A évalués : 11. Réparations LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique Les travaux de réparation sur les outils KpA, KWA = incertitude électriques ne peuvent être effectués que par Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau un spécialiste ! sonore dépasse les 80 db(A). Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Porter un casque antibruit! le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 13

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in 1. Conformiteitsverklaring de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, verantwoording: Deze reciprozagen, gelden als kankerverwekkend, met name in geïdentificeerd door type en serienummer *1), verbinding met additieven voor de houtbehandeling voldoen aan alle relevante bepalingen van de (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). richtlijnen *2) en normen *3). Technische Asbesthoudend materiaal mag alleen worden documentatie bij *4) - zie pagina 3. bewerkt door vaklui. - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. 2. Gebruik volgens de - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met voorschriften filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor De sabelzaag is geschikt voor het zagen van hout, de te bewerken materialen van toepassing zijn. metaal, kunststof en soortgelijke materialen als Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat er hardrubber, fiberglas, etc. instellingen of onderhoudswerkzaamheden worden Bij het gebruik op het gebied van palletreparatie uitgevoerd. komen alle garanties te vervallen. Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen en stevig schoeisel wanneer u met de machine Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. werkt. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten worden nageleefd. geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Zorg er bij het zagen van waterleidingen voor dat deze geen water bevatten. 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot Let voor uw veiligheid en die van de beschadiging van het gehoor leiden. machine op de passages die voorzien zijn van dit symbool! Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). WAARSCHUWING – Lees ter vermindering van het risico van letsel de handleiding. Tijdens de bewerking niet onder het werkstuk grijpen. WAARSCHUWING Lees alle Probeer niet om extreem kleine werkstukken te veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. zagen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen Span het werkstuk goed vast. Ondersteun het niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische werkstuk in geen geval met uw hand of voet. schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Alleen scherpe, onbeschadigde zaagbladen Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en gebruiken. Geen vervormde of gescheurde aanwijzingen goed met het oog op toekomstig zaagbladen gebruiken. gebruik. Bij het zagen dient de aanslag stevig op het Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze werkstuk te liggen. documenten aan anderen door. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit 4. Speciale het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een veiligheidsvoorschriften stroomonderbreking optreedt. Houd de machine altijd met beide handen aan de Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap dat u stevig staat en werk geconcentreerd. verborgen stroomleidingen kan raken. Door het Het netsnoer dient altijd achter de machine te contact met een spanningvoerende geleider worden weggeleid. kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder Gevaar voor letsel door scherp zaagblad. spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Pak nooit een bewegend zaagblad vast! Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij een Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals uitgeschakelde en stilstaande machine. loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de 14 gezondheid. Het aanraken of inademen van deze

NEDERLANDS nl 6.2 Aanslag instellen 5. Overzicht Door aan de aanslag (1) te schuiven kan de Zie pagina 2. zaagdiepte worden begrensd (bijv. bij het zagen voor een wand). Verschuif de aanslag (1) af en toe 1 Aanslag om ervoor te zorgen dat het zaagblad gelijkmatig 2 Zaagblad-snelspaninrichting afslijt. 3 Spanhuls De spanhendel (4) loszetten en de aanslag (1) in de 4 Spanhendel voor de bevestiging van de lengterichting van de machine verschuiven. De aanslag aanslag met de spanhendel weer bevestigen. 5 Voorste handgreep Aanwijzing: Indien de aanslag te ver is 6 Draaischakelaar voor pendelbeweging uitgetrokken, kan de spanhendel uit 7 Drukschakelaar veiligheidsoverwegingen niet worden gesloten en 8 Achterste handgreep vergrendeld. De aanslag stevig met de spanhendel 6. Montage, bevestigen. De spanhendel dient inbedrijfstelling, instellen vergrendeld te zijn. Controleer, voordat de machine in gebruik 6.3 Pendelbeweging van het zaagblad wordt genomen, of de op het typeplaatje Door de pendelbeweging van het zaagblad wordt aangegeven spanning overeenkomt met de de zaagprestatie beter (in het bijzonder bij zacht netspanning. materiaal als hout en kunststof). Bovendien wordt Schakel altijd een lekstroomschakelaar (RCD) bij een pendelbeweging het zaagblad ontzien, met een max. schakelstroomsterkte van omdat het bij de terugloop van het werkstuk wordt 30 mA voor de machine. afgenomen. Met de draaischakelaar (6) de pendelbeweging 6.1 Zaagblad inbrengen / vervangen in- / uitschakelen. Raak niet direct na het werk het zaagblad aan, Pendelbeweging AAN omdat dit bijzonder heet kan zijn en verbranding van de huid kan veroorzaken. Pendelbeweging UIT Om toegang tot de zaagblad-snelspaninrichting (2) Schakel de pendelbeweging uit bij de bewerking te verkrijgen, dient deze in de uiterste stand te van metaal en wanneer u bijzonder nauwkeurige staan. Druk, indien nodig, de drukschakelaar (7) zaagsnedes wilt krijgen. licht in om de zaagblad-snelspaninrichting in de uiterste stand te brengen. 7. Gebruik Trek de stekker uit het stopcontact. 7.1 In- en uitschakelen Stel zo nodig de aanslag (1) anders in om toegang Inschakelen: op drukschakelaar (7) drukken. tot de zaagblad-snelspaninrichting (2) te verkrijgen. Uitschakelen: drukschakelaar (7) loslaten. 1 Spanhuls (3) in de richting van de pijl draaien en 7.2 Traploze regeling van het aantal slagen vasthouden. 2 Zaagblad tot aan de aanslag inbrengen of Door de schakelaar (7) meer of minder in te drukken uitnemen. kan het aantal slagen traploos worden gewijzigd en daarmee worden aangepast aan het materiaal en 3 Spanhuls (3) loslaten (de spanhuls draait in de uitgangsstand terug). de werkomstandigheden. 4 Controleren of het zaagblad goed is bevestigd. 7.3 Werkinstructies Aanwijzing: Mocht een zaagblad zijn afgebroken Zagen: en niet met de hand uit de zaagblad- Gebruik een zaagblad dat is afgestemd op het te snelspaninrichting kunnen worden verwijderd, dan zagen materiaal. dient u de spanhuls in de richting van de pijl te Schakel de pendelbeweging afhankelijk van het draaien en vast te houden. Haak vervolgens de specifieke gebruik in of uit. punt van een zaagblad aan het afgebroken deel aan en trek het uit de snelspaninrichting. Een fijntandig Druk de machine met de aanslag (1) tegen het metalen zaagblad is hiervoor het meest geschikt. werkstuk aan. Schakel de machine eerst in en Zie afbeelding A, pagina 2. breng het zaagblad pas daarna in contact met het werkstuk . Aanwijzing: Mocht bij een ingebracht zaagblad de spanhuls niet kunnen worden gedraaid, dan dient u Zorg ervoor dat u met een bewegend zaagblad niet het zaagblad met de hand naar boven en beneden tegen voorwerpen of de grond aankomt te bewegen en tegelijkertijd de spanhuls in de (terugslaggevaar!) richting van de pijl te draaien. Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal aan. 15

nl NEDERLANDS Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het bijzonder bij lange zaagbladen). 11. Reparatie Schakel direct de machine uit wanneer het Reparaties aan elektrisch gereedschap zaagblad vast komt te zitten. Maak de zaagvoeg mogen uitsluitend door een erkende vakman met een daarvoor geschikt gereedschap iets wijder worden uitgevoerd! en haal de machine uit de opening. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Schakel de machine na voltooiing van de gerepareerd dient te worden contact op met uw zaagsnede uit. De machine mag pas uit de Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen zaagvoeg worden gehaald en weggezet, wanneer www.metabo.com. het zaagblad tot stilstand is gekomen (terugslaggevaar). Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. Invalzaagsnedes: Invalzaagsnedes mogen alleen in zacht materiaal 12. Milieubescherming als hout of plastic worden uitgevoerd. Gebruik alleen korte zaagbladen. Neem de nationale voorschriften in acht voor een Houd de machine met beide handen aan de milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor afgedankte machines, verpakkingen en dat u stevig staat en werk geconcentreerd. toebehoren. Zie afbeelding B, pagina 2: De machine wordt aan Alleen voor EU-landen: Geef uw elektro- de kant van de aanslag (1) tegen het werkstuk gereedschap nooit met het huisvuil mee! aangedrukt. Het zaagblad komt niet in aanraking Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG met het werkstuk. Machine inschakelen. De hoek inzake gebruikte elektrische en elektronische van de aanslag dient als draaipunt, waaromheen de apparaten en de vertaling hiervan in de nationale machine langzaam wordt opgericht, terwijl het wetgeving dienen oude elektroapparaten zaagblad in het werkstuk zaagt. gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 8. Handige tips 13. Technische gegevens Voor het zagen van nauwe bochten: gebruik smalle zaagbladen. Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen Voor het zagen van metaal: breng langs de voorbehouden. zaagsnede een koelsmeermiddel (koelsmeerstift P1 = nominaal vermogen 6.23443) aan om de levensduur van de zaagbladen te verlengen. P2 = afgegeven vermogen I = stroom n0 = aantal slagen bij nullast 9. Onderhoud s = slaglengte m = gewicht zonder netsnoer De machine regelmatig via de achterste Meetgegevens volgens de norm EN 60745. ventilatiesleuven met perslucht doorblazen. Machine van beveiligingsklasse II De zaagblad-snelspaninrichting (2) regelmatig reinigen en met perslucht doorblazen. Niet oliën of ~ Wisselstroom invetten. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). 10. Toebehoren Emissiewaarden Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrisch Zie bladzijde 4. gereedschap en een vergelijking van de Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in verschillende elektrische gereedschappen. deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het kenmerken. elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap A) Omvangrijk zaagbladassortiment voor zeer kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uiteenlopende materialen en toepassingen uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Compleet toebehorenprogramma zie Bepaal op grond van de overeenkomstig www.metabo.com of hoofdcatalogus. aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. 16

NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, CW = trillingsemissiewaarde (zagen in hout) Kh, CW = onzekerheid (trilling) Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 17

it ITALIANO Istruzioni originali dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano 1. Dichiarazione di conformità nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di Dichiariamo sotto la nostra completa responsa- faggio o di quercia sono considerate cancerogene, bilità: Le presenti seghe diritte, identificate dal in modo particolare insieme ad additivi per il modello e dal numero di serie *1), sono conformi a trattamento del legname (cromato, protezione per tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e legno). Materiale contenente amianto deve essere delle norme *3). Documentazione tecnica presso lavorato esclusivamente da personale *4) - vedi pag. 3. specializzato. - Provvedere ad una buona aerazione del posto 2. Utilizzo regolamentare di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina La sega universale è adatta per tagliare legno, protettiva con classe di filtraggio P2. metalli, materie plastiche o simili, come gomma Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i dura, fibra di vetro, ecc. materiali da lavorare. In caso di applicazione nell'ambito della riparazione Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione pallet, si esclude qualsiasi prestazione di garanzia. o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla presa. Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile è responsabile esclusivamente l'utente. Quando si lavora con la propria macchina indossare sempre occhiali protettivi, guanti da È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per lavoro, e calzature antinfortunistiche rigide! prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla sicurezza allegate. Sul punto che deve essere lavorato non devono esserci cavi della corrente, dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). 3. Avvertenze generali di Per il taglio di tubazioni idriche, accertarsi che sicurezza questi siano vuote. Per proteggere la propria persona e per Indossare cuffie, qualora si deve lavorare per una migliore cura dell'apparecchio lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità elettrico stesso, attenersi alle parti di acustica può danneggiare l'udito. testo contrassegnate con questo I materiali, i quali durante la lavorazione producono simbolo! delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di come l'amianto) non devono essere lavorati. lesioni, leggere le istruzioni per l'uso. Durante la lavorazione non intervenire in nessun caso sotto il pezzo in lavorazione. ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. sulla sicurezza e le relative istruzioni. Fissare saldamente l'attrezzo. Non sostenere Eventuali omissioni nell’adempimento delle l'attrezzo con mani o piedi. avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Utilizzare solo lame di sega affilate e intatte. Non utilizzare lame di sega che presentano criccature / Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le incrinature oppure deformate. istruzioni per un uso futuro. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente Per il taglio, la battuta deve posare saldamente sul insieme al presente documento. pezzo in lavorazione. Evitare l'avviamento accidentale: disinserire 4. Avvertenze specifiche di sempre la macchina, se la spina viene staccata dalla presa, o se c'è stata un'interruzione di sicurezza corrente. Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa Afferrare sempre saldamente la macchina per le isolate quando si eseguono lavori durante i impugnature previste usando entrambe le mani, quali è possibile che l'utensile da innesto entri assumere una postura stabile e lavorare in contatto con condutture elettriche nascoste. concentrati. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere Allontanare il cavo dalla macchina sempre sotto tensione anche i componenti metallici all'indietro. dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica. Pericolo di ferite a causa della lama affilata. Non afferrare il trapano dalla parte della lama in Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, movimento. A trapano fermo, togliere i trucioli e alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono simili. essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie 18

ITALIANO it 6.2 Regolazione battuta 5. Panoramica generale Spostando la battuta (1), si limita la profondità di Vedi pagina 2. taglio (ad es. tagliando davanti ad una parete). Spostare la battuta (1) fino a raggiungere un logorio 1 Battuta uniforme della lama. 2 Dispositivo di autoserraggio lama 3 Boccola di serraggio Allentare la leva di bloccaggio (4) e spostare la battuta (1) in senso longitudinale rispetto alla 4 Leva di bloccaggio per fissare la battuta macchina. Fissare nuovamente la battuta con la 5 Impugnatura anteriore leva di bloccaggio. 6 Interruttore rotante per movimento oscillante Nota: se la battuta è troppo lontana, per motivi di 7 Pulsante interruttore sicurezza la leva di bloccaggio non si può né 8 Impugnatura posteriore chiudere né fissare. Fissare nuovamente la battuta con la leva di 6. Montaggio, bloccaggio. La leva di serraggio deve essere Messa in funzione, incastrata. regolazione 6.3 Movimento oscillante della lama Prima della messa in funzione verificare che la Con il movimento oscillante della lama, si tensione di alimentazione elettrica disponibile aumentano le prestazioni della sega (in particolare corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta nei materiali teneri, come legno e plastica). Inoltre, del modello. con il movimento oscillante si ottiene un minor Applicare sempre a monte un interruttore di consumo della lama, che nel movimento di ritorno sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto viene sollevata dal pezzo in lavorazione. max. di 30 mA. Accendere/spegnere il movimento oscillante con l'interruttore rotante (6). 6.1 Inserimento/sostituzione lama Movimento oscillante ON Dopo il lavoro la lama è estremamente calda e Movimento oscillante OFF può provocare bruciature alla pelle: non appoggiarla. Per tagli particolarmente precisi e per la lavorazione di metalli: spegnere il movimento oscillante. Per accedere al dispositivo di serraggio rapido della lama (2), tale dispositivo deve trovarsi nella posizione più esterna. Se necessario: premere 7. Utilizzo leggermente il pulsante interruttore (7) per portare il dispositivo di serraggio rapido della lama nella 7.1 Accensione e spegnimento posizione più esterna. Accensione: premere il pulsante interruttore (7). Staccare la spina dalla presa. Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (7). 7.2 Regolazione continua del numero Per accedere al dispositivo di serraggio rapido della di corse lama (2), se necessario, spostare la Per regolare in modo continuo il numero di corse battuta (1). basta premere il pulsante interruttore (7) con 1 Ruotare e mantenere il manicotto di serraggio diversa intensità, in modo da adattare il numero di (3) in direzione delle frecce. corse al materiale e alle condizioni di lavoro. 2 Inserire o estrarre la lama fino alla battuta. 3 Lasciare il manicotto di serraggio (3) (il 7.3 Indicazioni per la lavorazione manicotto di serraggio ruota fino a tornare nella Taglio: posizione di partenza). 4 Controllare che la lama sia saldamente in sede. utilizzare una lama adatta al materiale da tagliare. Spegnere o accendere il movimento oscillante a Nota: qualora la lama sia rotta e non si riesca a seconda delle applicazioni. rimuoverla dal dispositivo di serraggio rapido a Premere la macchina con la battuta (1) contro il mano: ruotare e mantenere il manicotto di serraggio pezzo in lavorazione. Accendere la macchina, in direzione delle frecce. Agganciare con la punta di soltanto allora guidare la lama contro il pezzo in una lama il punto rotto e rimuoverla. Si consiglia lavorazione. l'uso di una sega per metalli a denti fini. Vedere fig. Evitare il contatto della lama in movimento con A, pag. 2. oggetti o con il pavimento (pericolo di Nota: qualora con la lama inserita non si riesca a contraccolpo!) ruotare il manicotto di serraggio: muovere la lama Regolare il numero di giri in relazione al materiale con la mano verso l'alto e verso il basso, ruotando da tagliare. contemporaneamente il manicotto in direzione delle frecce. Evitare di esercitare una pressione eccessiva sulla lama (soprattutto per le lame lunghe). 19

it ITALIANO In caso di blocco della lama di sega spegnere Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere subito la macchina. Allargare la scanalatura della scaricati dal sito www.metabo.com. sega con un attrezzo adatto e rimuovere la macchina. 12. Tutela dell'ambiente Dopo aver terminato il taglio con la sega, spegnere la macchina, soltanto allora rimuoverla dalla Attenersi alle norme nazionali riguardo allo scanalatura e appoggiarla soltanto dopo l'arresto smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di completo della lama (pericolo di contraccolpo). utensili fuori servizio, confezioni ed accessori. Tagli a immersione: Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili I tagli a immersione devono essere eseguiti soltanto elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la in materiali teneri, come legno o plastica. Utilizzare Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili soltanto lame corte. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto Afferrare sempre saldamente la macchina per le nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere impugnature previste usando entrambe le mani, smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di assumere una postura stabile e lavorare riciclo ecologico. concentrati. Vedere fig. B, pag. 2: la macchina viene premuta 13. Dati tecnici con i bordi della battuta (1) contro il pezzo in lavorazione. La lama non è a contatto con il pezzo Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. in lavorazione. Inserire la macchina. L'angolo della Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il battuta serve da punto di rotazione, la macchina miglioramento tecnologico. viene spostata lentamente attorno ad esso finché la lama viene inserita nel pezzo in lavorazione. P1 = Assorbimento nominale di potenza P2 = Potenza erogata 8. Suggerimenti pratici I = corrente n0 = numero di corse con funzionamento Per tagliare curve strette: utilizzare lame slanciate. a vuoto s = lunghezza corsa Taglio di metalli: per prolungare la vita della lama, m = Peso senza cavo di rete passare lubrificanti refrigeranti (Stick lubrificante Valori di misura rilevati secondo EN 60745. refrigerante 6.23443) lungo la linea di taglio. Utensile di classe II 9. Manutenzione ~ Corrente alternata I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle Pulire la macchina regolarmente con aria tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard compressa attraverso le feritoie di ventilazione. validi). Pulire regolarmente il dispositivo di serraggio rapido Valori di emissione della lama (2) e passarlo con aria compressa. Non Tali valori consentono di stimare le emissioni oliare né ingrassare. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo 10. Accessori stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di Utilizzare esclusivamente gli accessori / ricambi una corretta stima, considerare le pause di lavoro e originali della Metabo. le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di Vedi pag. 4. sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai organizzativo. requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Valore complessivo delle vibrazioni (somma Istruzioni per l'uso. vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la A) Assortimento di lame completo per norma EN 60745: i più svariati materiali e applicazioni ah, CW = Valore delle emissioni vibrazioni (Taglio del legno) Il programma completo degli accessori si trova su Kh, CW = Incertezza (vibrazioni) www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza acustica 11. Riparazione KpA, KWA = Incertezza Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici Durante il lavoro è possibile che venga superato il possono essere fatte esclusivamente da livello di rumorosità di 80 dB(A). tecnici / elettricisti specializzati! Indossare protezioni acustiche! Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito 20 www.metabo.com.

ESPAÑOL es Manual original reacciones alérgicas y/o enfermedades 1. Declaración de conformidad respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Declaramos con responsabilidad propia: Estas Algunas maderas, como la madera de roble o de sierras de sable, identificadas por tipo y número de haya, producen un polvo que podría ser serie *1), corresponden a las disposiciones corre- cancerígeno, especialmente en combinación con spondientes de las directivas *2) y de las normas otros aditivos para el tratamiento de madera *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3. (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material 2. Aplicación de acuerdo a la con contenido de asbesto. finalidad - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. La sierra de sable es adecuada para serrar madera, metales, plásticos o materiales similares como Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. goma dura, fibra de vidrio, etc. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo Todos los servicios de garantía quedan excluidos, si se emplea en el sector de la reparación de palets. cualquier ajuste o mantenimiento. Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes Es responsabilidad exclusiva del usuario cualquier de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la daño causado por el uso incorrecto de las mismas. herramienta. Deben observarse las normas para prevención de Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan accidentes aceptadas generalmente y la cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con información sobre seguridad incluida. ayuda de un detector de metales). Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no 3. Instrucciones generales de contengan agua. seguridad Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar protección para los oídos. La Por favor, por su propia protección y la de exposición a niveles de ruido elevados durante su herramienta eléctrica, preste especial períodos prolongados causar daños en la atención a las partes marcadas con este capacidad auditiva. símbolo. No pueden trabajarse materiales que produzcan ADVERTENCIA: Lea el manual de polvo o vapores perjudiciales para la salud instrucciones para reducir el riesgo de (p. ej. asbesto). accidentes. Mientras se trabaja no se deben colocar las ADVERTENCIA: Lea íntegramente las manos debajo de la pieza de trabajo. indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo. Si no se siguen las No intente serrar piezas de trabajo advertencias de seguridad e instrucciones, pueden extremadamente pequeñas. producirse descargas eléctricas, incendios y/o Fije bien la pieza de trabajo. No sostenga en ningún lesiones graves. caso la pieza de trabajo con la mano o el pie. Guarde estas instrucciones de seguridad en Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin un lugar seguro. desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, o que hayan variado su forma. es imprescindible entregar también el presente Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de documento. trabajo cuando sierre. Evite que la máquina se ponga en funcionamiento 4. Instrucciones especiales de por error: desconéctela siempre cuando saque el seguridad enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. Sujete la herramienta por las superficies de la Sujete siempre la máquina por las empuñaduras empuñadura aisladas cuando realice trabajos existentes con ambas manos, adopte una postura en los que la herramienta de inserción pudiera segura y trabaje concentrado. entrar en contacto con cables eléctricos Desplace siempre el cable de conexión hacia la ocultos. El contacto con un cable conductor de parte posterior de la herramienta. corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de eléctrica. sierra. El polvo procedente de algunos materiales, como la No toque la hoja de sierra cuando esté en pintura con plomo o algunos tipos de madera, movimiento. La máquina debe estar siempre minerales y metales, puede ser perjudicial para la detenida para eliminar virutas y similares. salud. Tocar o respirar el polvo puede causar 21

es ESPAÑOL insertada, mueva con la mano la hoja de sierra 5. Descripción general hacia arriba y abajo, y gire al mismo tiempo el manguito de sujeción en el sentido de la flecha. Véase la página 2. 1 Tope 6.2 Ajuste del tope 2 Dispositivo de sujeción rápida de la hoja de Desplazando el tope (1) se puede limitar la sierra profundidad de corte (p. ej. al serrar delante de una 3 Manguito de sujeción pared). Desplace ocasionalmente el tope (1) para 4 Palanca de apriete para la fijación del tope permitir un desgaste uniforme de la hoja de sierra. 5 Empuñadura delantera Suelte la palanca de apriete (4) y desplace el tope (1) en el sentido longitudinal de la máquina. Vuelva 6 Interruptor giratorio para el movimiento a sujetar el tope con la palanca de apriete. pendular 7 Interruptor Advertencia: si el tope se ha extraído excesivamente, no se podrá cerrar y encajar la 8 Empuñadura trasera palanca de apriete por razones de seguridad. Vuelva a sujetar de forma segura el tope con 6. Montaje, la palanca de apriete. La palanca de apriete puesta en marcha, ajuste debe estar encajada. Antes de enchufar compruebe que la tensión 6.3 Movimiento pendular de la hoja de sierra y la frecuencia de la red, indicadas en la placa Gracias al movimiento pendular de la hoja de sierra de identificación, corresponden a las de la fuente se aumenta el rendimiento de serrado de energía. (especialmente en materiales blandos como la Preconecte siempre un dispositivo de madera y los plásticos). Además, de este modo se corriente residual FI (RCD) con una corriente protege la hoja de sierra ya que se aparta de la de desconexión máxima de 30 mA. pieza de trabajo durante el movimiento de retorno. Conecte y desconecte el movimiento pendular con 6.1 Inserción o sustitución de la hoja de el interruptor giratorio (6). sierra Movimiento pendular ON. No toque la hoja de sierra justo después de trabajar con la herramienta, ya que puede Movimiento pendular OFF. estar extremadamente caliente y provocarle Desconecte el movimiento pendular para realizar quemaduras. cortes especialmente precisos y al trabajar con Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la metales. hoja de sierra (2), éste debe encontrarse en su posición más exterior. En caso necesario: pulse 7. Manejo ligeramente el interruptor (7) para colocar el dispositivo de sujeción rápida de la hoja de sierra 7.1 Conexión y desconexión en su posición más exterior. Conexión: pulse el interruptor (7). Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Desconexión: suelte el interruptor (7). Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la 7.2 Regulación progresiva del número hoja de sierra (2), desplace el tope (1) en caso de carreras necesario. El número de carreras se puede modificar de forma 1 Gire y mantenga el manguito de sujeción (3) en progresiva, ejerciendo una presión diferente sobre el interruptor (7), y adaptarlo así al material y a las el sentido de la flecha. condiciones de trabajo. 2 Inserte o extraiga la hoja de sierra hasta el tope. 3 Suelte el manguito de sujeción (3), (el manguito 7.3 Indicaciones de funcionamiento de sujeción gira hasta alcanzar su posición inicial). Serrar: 4 Compruebe que la hoja de sierra esté fijada de Utilice una hoja de sierra adecuada al material de forma segura. trabajo. Conecte o desconecte el movimiento pendular Advertencia: en caso de que se rompiera una hoja según la aplicación. de sierra y no se pudiera extraer con la mano del Presione la máquina con el tope (1) contra la pieza dispositivo de sujeción rápida, gire y mantenga el de trabajo. Conecte primero la máquina y, a manguito de sujeción en el sentido de la flecha. Enganche la punta de una hoja de sierra en la parte continuación, aproxime la hoja de sierra a la pieza de trabajo. rota y extráigala. Lo mejor para ello es una hoja de sierra de metal de dientes finos. Véase imagen A, No toque ningún objeto o el suelo con la hoja de página 2. sierra en movimiento (peligro de rebote) Advertencia: en el caso de no poder mover el Ajuste el número de carreras al material de trabajo. 22 manguito de sujeción con la hoja de sierra

ESPAÑOL es Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra En caso de tener herramientas eléctricas que (especialmente en hojas de sierra largas). necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su Desconecte la máquina de inmediato si se atasca la representante de Metabo. En la página hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado www.metabo.com encontrará las direcciones con una herramienta adecuada y extraiga la necesarias. herramienta. En la página web www.metabo.com puede Desconecte la máquina tras finalizar el corte de descargar listas de repuestos. sierra y extráigala de la hendidura de serrado una vez que la hoja de sierra se haya detenido (peligro 12. Protección ecológica de rebote). Cortes de profundidad: Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al Los cortes de profundidad sólo pueden realizarse reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios en materiales blandos tales como la madera o el usados. plástico. Utilice únicamente hojas de sierra cortas. Sujete la máquina con ambas manos por las Sólo para países de la UE. No tire las empuñaduras provistas para ello. Adopte una herramientas eléctricas a la basura. Según la postura segura y trabaje concentrado. directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Véase imagen B, página 2: la máquina se presiona aplicable por ley en cada país, las herramientas con el borde del tope (1) contra la pieza de trabajo. eléctricas usadas se deben recoger por separado y La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Conectar la máquina. El canto del tope sirve como con el medio ambiente. punto de giro mediante el que la máquina se endereza lentamente mientras la hoja de sierra se 13. Especificaciones técnicas inserta en la pieza de trabajo. Notas explicativas sobre la información de la 8. Consejos y trucos página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar Para serrar en curvas estrechas: utilice hojas de modificaciones conforme al avance técnico. sierra estrechas. P1 = Potencia de entrada nominal Serrar metales: para alargar la vida útil de las hojas P2 = Potencia suministrada de sierra aplique lubricante refrigerador (barra de I = Corriente lubricante refrigerador 6.23443) a lo largo de la n0 = Número de carreras en marcha en vacío línea de corte. s = Longitud de carrera m = Peso sin cable de red 9. Mantenimiento Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Limpie regularmente la herramienta con aire a Máquina de la clase de seguridad II presión por las ranuras de ventilación traseras. ~ Corriente alterna Limpie regularmente con aire a presión el Las especificaciones técnicas aquí indicadas están dispositivo de sujeción rápida de la hoja de sierra sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las (2). No lo engrase ni lubrifique. normas vigentes). Valores de emisión 10. Accesorios Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las Use solamente accesorios originales Metabo. de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de Vea la página 4. las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en estas utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las indicaciones de funcionamiento. pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga A) Amplia gama de hojas de sierra para reducida. Determine, a partir de los valores los materiales y las aplicaciones más diversas estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah, CW = Valor de emisión de vibraciones 11. Reparación (aserrado de madera) Kh, CW =Inseguridad (vibración) Las reparaciones de herramientas eléctricas Niveles acústicos típicos compensados A: SOLAMENTE deben ser efectuadas por LpA = Nivel de intensidad acústica electricistas especializados LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad 23

es ESPAÑOL Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 24

PORTUGUÊS pt Manual original cancerígenos, principalmente quando em contacto 1. Declaração de conformidade com substâncias adicionais para tratamento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas madeira). Material de asbesto só pode ser tratado serras de sabre, identificadas pelo tipo e número de por pessoas que comprovam ter conhecimentos série *1), estão em conformidade com todas as técnicos. disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas - Providencie uma boa ventilação do local de *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide operação. página 3. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. 2. Utilização autorizada Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. A serra de sabre é adequada para serrar madeiras, Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, metais, plásticos ou matérias semelhantes como puxe a ficha da tomada da rede. ebonite, fibra de vidro etc. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e Se utilizar na área de reparação de paletes está sapatos firmes aquando usar a sua máquina! excluído qualquer direito a garantia. Certifique-se de que no local em que trabalha, não O utilizador é inteiramente responsável por há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a Aquando serrar canos de água certifique-se de que informação sobre segurança que aqui se incluí. os mesmos não contém água. Use um protector auricular sempre que 3. Recomendações gerais de trabalhe por períodos prolongados. Uma segurança sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas de audição. Para sua própria protecção e para Matérias que durante o tratamento geram pós ou protecção da sua ferramenta eléctrica, vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não dê especialmente atenção às partes do devem ser tratados. texto assinaladas com este símbolo! Não pegar sob a peça a ser trabalhada durante AVISO – Ler o manual de instruções para o tratamento. reduzir o risco de ferimentos. Não tente serrar peças extremamente pequenas. Fixar muito bem a peça a ser trabalhada. Jamais AVISO Leia todas as indicações de apoie a peça a trabalhar com a mão ou o pé. segurança e instruções. Em caso de não Utilizar somente lâminas de serra afiadas e sem cumprimento das indicações de segurança e das danificações. Não utilizar lâminas de serra com instruções podem ocorrer choques eléctricos, fissuras ou com a sua forma alterada. incêndios e/ou ferimentos graves. Durante o serrar, o batente deve encostar Guardar todas as indicações de segurança e seguramente sobre a peça a ser trabalhada. instruções para futuras consultas. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a Evitar o arranque involuntário: sempre desligue a outros, faça-o sempre acompanhado destes máquina aquando a ficha for retirada da tomada ou documentos. no caso de falta de energia eléctrica. Segure a máquina sempre com ambas as mãos 4. Notas de segurança especiais nos punhos previstos, posicione-se de forma segura e concentre-se no trabalho. Segure a ferramenta nas superfícies isoladas Conduza o cabo de conexão sempre por trás da do punho quando executar trabalhos nos quais máquina. o acessório acoplável poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina de com um condutor de corrente eléctrica também serra afiada. pode colocar as peças de metal da ferramenta sob Não pegar na lâmina de serra em movimento! tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Remover aparas e semelhantes apenas quando Os pós de materiais como revestimentos que a máquina estiver parada. contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar nas proximidades. Determinados pós como de carvalho ou faia são 25

pt PORTUGUÊS movimente manualmente a lâmina de serra para 5. Vista geral cima e para baixo e simultaneamente rode a manga no sentido da seta. Ver página 2. 1 Batente 6.2 Ajustar o batente 2 Dispositivo de tensionamento rápido da lâmina A profundidade de corte pode ser limitada através de serra do deslocamento do batente (1) (p.ex. ao serrar 3 Manga de tensão uma parede). Desloque oportunamente o batente 4 Alavanca de aperto para fixação do batente (1), para obter um desgaste uniforme da lâmina de 5 Punho dianteiro serra. 6 Interruptor rotativo para o movimento orbital Solte a alavanca de aperto (4) e desloque o batente 7 Gatilho (1) no sentido longitudinal da máquina. Volte a fixar 8 Punho posterior o batente com a alavanca de aperto. Indicação: Se o batente for puxado muito para 6. Montagem, fora, por motivos de segurança é impossível fechar colocação em operação, e engatar a alavanca de aperto. ajustes Fixe seguramente o batente com a alavanca de aperto. A alavanca de aperto deve estar Antes de ligar o cabo de alimentação verifique engatada. se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na 6.3 Movimento orbital da lâmina de serra placa técnica da ferramenta. O movimento orbital da lâmina de serra aumenta o Ligar sempre previamente um disjuntor de desempenho do serrar (principalmente em protecção FI (RCD) com uma corrente de materiais macios como madeiras e plásticos). Além disparo máx. de 30 mA. disso, a lâmina de serra é poupada durante o movimento orbital, dado que no recuo é afastada 6.1 Montagem / mudança das lâminas de da peça a ser trabalhada. serra Ligar / desligar o movimento orbital com o Não toque na lâmina de serra logo após o interruptor rotativo (6). trabalho, dado que a lâmina possa estar muito LIG movimento orbital quente podendo causar queimaduras na pele. DESL movimento orbital Para manter acesso ao dispositivo de Para cortes de serra especialmente exactos e para tensionamento rápido da lâmina de serra (2), este o processamento de metais: desligue o movimento deverá encontrar-se na sua posição mais exterior. Caso necessário: pressione ligeiramente o gatilho orbital. (7) para colocar o dispositivo de tensionamento da lâmina de serra na sua posição mais exterior. 7. Utilização Puxe a ficha da tomada. 7.1 Ligar e desligar Para manter acesso ao dispositivo de Ligar: premir o gatilho (7). tensionamento rápido da lâmina de serra (2), Desligar: soltar o gatilho (7). reajuste eventualmente o batente (1). 7.2 Regulação contínua do número de rotações 1 Rode a manga de tensão (3) no sentido da seta e segure-a. O número de rotações pode ser alterado de forma contínua através de diferentes forças de pressão 2 Coloque a lâmina de serra até ao batente ou do gatilho (7), adaptando deste modo o material e retire-a. as condições de trabalho. 3 Solte a manga de tensão (3) (a manga roda de volta à sua posição inicial). 7.3 Indicações sobre a utilização 4 Verifique o assento correcto da lâmina de serra. Serrar: Utilize uma lâmina de serra adequada ao material a Indicação: Se por um caso qualquer, a lâmina de serrar. serra tenha sido quebrada e não for possível Ligue ou desligue o movimento orbital consoante removê-la manualmente do dispositivo de o caso de aplicação. tensionamento da lâmina de serra: rode a manga de tensão no sentido da seta e segure-a. Enganche Pressione a máquina com o batente (1) contra a a ponta de uma lâmina de serra na parte quebrada peça a ser trabalhada. Ligue a máquina e só então e retire-a. O mais adequado é uma lâmina de serra leve a lâmina de serra contra a peça a ser de metal de dentes finos. Ver ilustração A, trabalhada. página 2. Não toque em objectos ou no solo com a lâmina de Indicação: Se por acaso não for possível rodar a serra em movimento (perigo de contragolpe!) 26 manga de tensão com a lâmina de serra montada: Adapte o número de rotações ao material a serrar.

PORTUGUÊS pt Evite pressão exagerada sobre a lâmina de serra Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de (principalmente em lâminas compridas). reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Quando a lâmina de serra encrava, desligue Os endereços poderá encontrar sob imediatamente a máquina. Alargue a fenda serrada www.metabo.com. com uma ferramenta apropriada e retire a máquina. Poderá descarregar as Listas de peças Após finalizado o corte, desligue a máquina e só sobressalentes no site www.metabo.com. depois de paralisado o movimento da lâmina de serra, tire a máquina da fenda serrada para então 12. Protecção do meio ambiente depositá-la (perigo de contragolpe). Corte imerso: Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de Os cortes imersos só devem ser efectuados em ferramentas usadas, embalagens e acessórios. materiais macios como madeiras ou plásticos. Utilize somente lâminas de serra curtas. Só para países da UE: Não deitar as Segure a máquina sempre com ambas as mãos ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De nos punhos previstos, posicione-se de forma mais acordo com a directriz europeia 2002/96/CE segura e concentre-se no trabalho. sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as Ver ilustração B, página 2: A máquina é apertada ferramentas eléctricas usadas devem ser com o bordo do batente (1) contra a peça a ser recolhidas em separado e entregues a uma trabalhada. A lâmina de serra não toca a peça a ser reciclagem ecologicamente correcta. trabalhada. Ligar a máquina. O canto do batente serve como centro de apoio, pelo qual a máquina é lentamente erguida, enquanto que a lâmina de 13. Dados técnicos serra corta na peça a ser trabalhada. Há mais notas explicativas na página 3. 8. Conselhos úteis Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. Para serrar curvas apertadas: utilize lâminas de serra estreitas. P1 = Potência de absorção nominal P2 = Potência liberada Serrar em metais: para aumentar a durabilidade I = Corrente das lâminas de serra, aplique lubrificante de n0 = Velocidade em vazio refrigeração (pino lubrificante de refrigeração s = Comprimento de curso 6.23443) ao longo da linha de corte. m = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma 9. Manutenção EN 60745. Ferramenta da classe de protecção II Assopre regularmente a máquina com ar comprimido pelas aberturas posteriores de ~ Corrente alternada ventilação. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Limpe regularmente o dispositivo de acordo com os padrões individuais válidos). tensionamento da lâmina de serra (2) e assopre-o Valores da emissão com ar comprimido. Não passe óleo ou graxa. Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação 10. Acessórios com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta Use apenas acessórios Metabo genuínos. eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Consulte a página 4. Para a avaliação, deve ainda considerar os Utilizar apenas acessórios que cumpram os intervalos de trabalho e as fases com menores requisitos e dados característicos indicados neste sobrecargas. Com base nos respectivos valores manual de instruções. avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. A) Ampla gama de sortimento de lâminas de serrar para os mais diversos materiais e casos medidas a nível de organização. de aplicação Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a Programa completo de acessórios, consultar EN 60745: www.metabo.com ou o catálogo principal. ah, CW = Valor da emissão de vibrações (serrar em madeira) Kh, CW =Insegurança (vibração) 11. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! 27

pt PORTUGUÊS Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora KpA, KWA = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A). Usar protecções auditivas! 28

SVENSKA sv Bruksanvisning i original - Vi rekommenderar att du använder 1. Försäkran om andningsskydd med filterklass P2. överensstämmelse Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. Vi intygar att vi tar ansvar för att: tigersågarna med Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan någon form följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i av inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddsskor vid arbete med maskiner. 2. Avsedd användning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar på det ställe som ska bearbetas Tigersågen är avsedd för sågning i trä, metall, plast (använd t.ex. en metalldetektor). och liknande material som hårdgummi, glasfiber Vid sågning av vattenrör, se till att röret inte mm. innehåller något vatten. Om maskinen används till att reparera lastpallar Under längre arbetsperioder skall hörselskydd omfattas den inte av några garantier. användas. Längre påverkan av buller kan ge Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. hörselskador. ej avsedd användning. Material som vid bearbetning avger hälsofarligt Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. Håll inte under arbetsstycket vid bearbetningen. Såga inte i extremt små arbetsstycken. 3. Allmänna Se till att arbetsstycket är ordentligt fastspänt. Håll säkerhetsanvisningar aldrig fast arbetsstycket med handen eller foten. Använd endast skarpa och oskadade sågklingor. Följ anvisningarna i textavsnitten med Repiga sågklingor, och sådana vars form den här symbolen, så förebygger du förändrats, får inte användas. personskador samt skador på elverktyget! Vid sågning måste anslaget ligga ordentligt an mot arbetsstycket. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att minska risken för skador. Förhindra oavsiktlig start: stäng alltid av maskinen när kontakten dras ur, eller vid strömavbrott. VARNING! Läs igenom alla Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda säkerhetsanvisningar och anvisningar. händerna, stå stadigt och koncentrera dig på Om säkerhetsanvisningar och anvisningar inte arbetet. beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller svåra Dra alltid bort anslutningsledningen bakåt från personskador. maskinen. Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar Se upp för risken för skador från det skarpa för framtida bruk. sågbladet! Om elverktyget byter ägare ska även Rör aldrig ett sågblad som är i rörelse! Ta endast dokumentationen medfölja. bort spån och liknande när maskinen står stilla. 4. Särskilda 5. Översikt säkerhetsanvisningar Se sidan 2. Håll maskinen i de isolerade greppen när du 1 Anslag jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar. Kontakt med 2 Sågbladets snabbinspänning strömförande ledning kan spänningssätta 3 Spännhylsa maskinens metalldelar, så att du får en stöt. 4 Klämspak för låsning av anslaget Damm från material som blyfärg, vissa träslag, 5 Främre handtag mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt 6 Vred för inställning av pendelrörelsen eller inandning av dammet kan ge användaren eller 7 Strömställarspärr personer i närheten allergiska reaktioner och/eller 8 Bakre handtag luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara 6. Montering, cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, användning, inställningar träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. Kontrollera före driftstart att angiven - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. spänning och frekvens på märkskylten 29

sv SVENSKA överensstämmer med nätspänningen och Pendelrörelse Till nätfrekvensen. Pendelrörelse Från Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med För extra fint sågsnitt och vid sågning i metall: en max. aktiveringsström på 30 mA. Ställ pendelrörelsen i läge Från. 6.1 Sätta in eller byta sågblad Rör aldrig sågbladet direkt efter användning 7. Användning eftersom det kan vara mycket varmt. Risk för brännskador! 7.1 Start och stopp Starta maskinen: Tryck in strömbrytaren (7). För att kunna använda sågbladets Stoppa maskinen: Släpp ut strömbrytaren (7). snabbinspänning (2) måste den vara i sitt yttersta läge. För att vid behov få ut sågbladets snabbinspänning till dess yttersta läge, tryck lätt på 7.2 Steglös reglering av slaghastigheten strömbrytaren (7). Slaghastigheten kan steglöst ändras genom att Dra ur kontakten. strömbrytaren (7) trycks in olika hårt så att hastigheten därigenom anpassas till material och arbetsförhållanden. För att kunna komma åt sågbladets snabbinspänning (2) kan det vara nödvändigt att 7.3 Arbetsanvisningar justera anslaget (1). Sågning: 1 Vrid spännhylsan (3) i pilens riktning och håll Använd ett sågblad som är anpassat för det fast hylsan. material som skall sågas. 2 För in sågbladet tills det tar emot eller tag bort Ställ pendelrörelsen i läge Till eller Från med sågbladet. hänsyn till förhållandena. 3 Släpp spännhylsan (3) (Spännhylsan återgår då till sitt utgångsläge). Håll maskinen så att anslaget (1) trycks mot arbetsstycket. Starta inte maskinen förrän 4 Kontrollera att sågbladet sitter säkert fast. sågbladet ligger an mot arbetsstycket. Obs! Om sågbladet någon gång bryts av och det När sågbladet är i rörelse, se till att dess spets aldrig inte går att få ut resten från snabbinspänningen med kommer i kontakt med marken eller något föremål handen, gör så här: Vrid spännhylsan i pilens (Risk för kast!) riktning och håll fast hylsan. Tag spetsen på ett Anpassa slaghastigheten till materialet som sågas. sågblad och haka fast i den avbrutna delen och Undvik onödigt hårt tryck på sågbladet (särskilt när drag ut den. Ett fintandat sågblad för metall är mest lämpligt. Se bild A på sidan 2. långa sågblad används). Om sågbladet kläms fast måste maskinen Obs! Om ett sågblad skall sätts i och spännhylsan omedelbart stängas av. Vidga sågspalten något inte kan vridas, gör så här: För sågbladet upp och ned med handen och vrid samtidigt spännhylsan i med ett lämpligt verktyg och drag ut maskinen. pilens riktning. Stoppa maskinen när sågsnittet är färdigt. Vänta tills maskinen stannat och ta först då bort den från 6.2 Inställning av anslaget sågsnittet och lägg den åt sidan (Risk för kast!). Genom förskjutning av anslaget (1) kan sågdjupet Doppsnitt: begränsas (t ex vid sågning i en vägg). Ändra Doppsnitt får bara utföras vid mjuka material som placeringen av anslaget (1) då och då så att trä och plast. Använd endast korta sågblad. sågbladet förslits likformigt. Håll maskinen med båda händerna i handtagen, stå Lossa klämspaken (4) och flytta anslaget (1) i stadigt och koncentrera dig på arbetet. maskinens längsriktning. Lås sedan anslaget med Se bild B på sidan 2: Håll maskinen så att kanten på klämspaken. anslaget (1) trycks mot arbetsstycket. Sågbladet Obs! Om anslaget är för långt utdraget kan skall inte gå emot arbetsstycket. Starta maskinen. klämspaken av säkerhetsskäl inte föras tillbaka till Använd sedan anslagets kant som vridpunkt och låsningsläget. räta långsamt upp maskinen så att sågbladet skär in Lås anslaget med klämspaken. Klämspaken i arbetsstycket. måste vara i sitt låsläge. 8. Råd och tips 6.3 Sågbladets pendelrörelse Genom sågbladets pendelrörelse ökas För att såga en snäv kurva: Använd ett smalt sågkapaciteten (särskilt vid mjuka material som trä sågblad. och plast). Dessutom skonas sågbladet genom Vid sågning i metall: Lägg en sträng kylsmörjmedel pendelrörelsen genom att det vid återgången lyfts (använd kylsmörjstift 6.23443) längs såglinjen så bort från arbetsstycket. ökas sågbladets livslängd. Med vridomkopplaren (6) kan pendelrörelsen kopplas Till eller Från. 30

SVENSKA sv Dessa värden medger en bedömning av verktygets 9. Underhåll utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets Använd tryckluft och blås regelbundet maskinens skick och hur verktyget används kan de faktiska bakre luftningsspår rena. värdena vara högre eller lägre. Räkna även med Sågbladets snabbinspänning (2) skall regelbundet pauser och perioder med lägre belastning. Använd blåsas ren med tryckluft. Får ej smörjas med olja de uppskattade värdena för att ta fram eller fett. skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. 10. Tillbehör Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Använd endast Metabos originaltillbehör. ah, CW = Vibrationsemissionsvärde (Såga i trä) Se sid 4. Kh, CW = Onoggrannhet (vibrationer) Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Typisk A-värderad bullernivå: specifikationerna i den här bruksanvisningen. LpA = Ljudtrycksnivå A) Omfattande sortiment av sågblad för LWA = Ljudeffektnivå olika material och förhållanden KpA, KWA = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Använd hörselskydd! www.metabo.com eller i huvudkatalogen. 11. Reparationer Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 3. Förbehåll för tekniska ändringar. P1 = Nominell effektförbrukning P2 = Avgiven effekt I = Strömstyrka n0 = Slaghastighet vid tomgång s = Slaglängd m = Vikt utan nätsladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II ~ Växelström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden 31

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain 1. Vaatimustenmukaisuus kyseisen alan ammattilaiset. vakuutus - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä P2 hengityssuojainta. puukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Noudata omassa maassasi voimassaolevia, sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso huoltotöiden suorittamista. sivu 3. Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalkineita työskennellessäsi koneellasi. 2. Määräystenmukainen käyttö Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole Monikäyttösaha sopii puun, metallien, muovien ja sähkö-, vesi,- tai kaasujohtoja (esim. muiden vastaavien materiaalien kuten kovakumin ja metallinpaljastimen avulla). kuitulasin jne. sahaamiseen. Vesiputkia sahatessasi, varmista, ettei niissä ole Jos käytetään lavojen korjausalueella, takuu vettä. raukeaa kokonaisuudessaan. Pitkään työskennellessä on käytettävä Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso käytöstä johtuvista vaurioista. saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Älä tartu työstettävään kappaleeseen työstön aikana. Huomioi tällä symbolilla merkityt Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja Kiinnitä työkappale kunnolla. Älä missään sähkötyökaluasi! tapauksessa tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Käytä ainoastaan teräviä, ehjiä sahanteriä. Älä VAROITUS – lue käyttöohjeet käytä naarmuuntuneita sahanteriä tai sellaisia, loukkaantumisvaaran pienentämiseksi. joden muoto on muuttunut. Sahattaessa ohjaimen täytyy olla kunnolla VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja työkappaleella. neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa Vältä satunnaista käyntiä: sammuta kone heti, kun sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. pistoke vedetään pistorasiasta irti tai sähkökatkoksen aikana. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele asiakirjojen kanssa eteenpäin. keskittyneesti. Laita liitäntäjohto aina koneen taakse. 4. Erityiset turvallisuusohjeet Terävä sahaterä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Poista lastut ja Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa pysähtyneenä. käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen 5. Yleiskuva metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. Katso sivu 2. 1 Ohjain Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, 2 Sahanterän pikakiinnitys syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn 3 Kiinnitysholkki koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi 4 Lukkovipu ohjaimen kiinnitykseen aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden 5 Etukahva sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. 6 Kiertovirtakytkin heiluriliikettä varten Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, 7 Painokytkin katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti 8 Takakahva puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 32

SUOMI fi Kytke heiluriliike päälle/päältä kiertovirtakytkimellä 6. Asennus, (6). käyttöönotto, asetus Heiluriliike PÄÄLLE Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako Heiluriliike PÄÄLTÄ nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja Erityisen tarkkaa sahausjälkeä varten ja metalleja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja. työstettäessä: Kytke heiluriliike päältä. Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. 7. Käyttö 6.1 Sahanterän kiinnitys / vaihto 7.1 Päälle-/poiskytkentä Älä kosketa sahanterää heti käytön jälkeen, Päällekytkentä: Paina painokytkimestä (7). koska se on erittäin kuuma ja se voi aiheuttaa Päältäkytkentä: Päästä painokytkin (7) irti. palovammoja iholla. Sahanterän pikakiinnitykseen (2) pääsemiseksi sen 7.2 Portaaton iskuluvunsäätö täytyy olla ulommaisessa asennossaan. Iskulukua voidaan muuttaa portaattomasti Tarvittaessa: paina painokytkimestä (7) kevyesti painamalla eri tavoin painokytkimestä (7) ja sovittaa sahanterän pikakiinnityksen siirtämiseksi se siten materiaalille ja työolosuhteisiin sopivaksi. uloimpaan asentoonsa. Irrota pistoke pistorasiasta. 7.3 Työohjeet Sahaus: Sahanterän pikakiinnitykseen (2) pääsemiseksi, Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa säädä ohjainta (1) tarvittaessa. sahanterää. 1 Käännä kiinnitysholkkia (3) nuolen suuntaan ja Kytke heiluriliike päälle tai päältä käyttötilanteen pidä siitä kiinni. mukaan. 2 Aseta sahaterä ohjaimeen asti tai ota se pois Paina konetta ohjaimella (1) työkappaletta vasten. 3 Irrota kiinnitysholkki (3) (kiinnitysholkki kääntyy Kone kytkeytyy päälle vasta kun sahanterää takaisin alkuasentoonsa). ohjataan työkappaletta vasten. 4 Tarkista sahanterän tiukkuus. Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä tai lattiaa (takaiskun vaara!) Huomautus: Jos sahanterä joskus menee rikki ja Sovita iskuluku sahattavalle materiaalille. sitä ei voida irrottaa sahaterän pikakiinnityksestä käsin: Käännä kiinnitysholkkia nuolen suuntaan ja Vältä liiallista painetta sahanterälle (erityisesti pidä siitä kiinni. Sahanterän kärki tarttuu pitkissä sahanterissä). rikkinäiseen osaan ja vetää sen irti. Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä Hienohampainen metallisahanterä sopii parhaiten. sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. Katso kuva A, sivu 2. Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta Huomautus: Jos kiinnitysholkista ei voida kääntää sitten sahausraosta pois ja laita se sivuun, kun sahanterää asetettessa: Liikuta sahanterää käsin sahanterä on pysähtynyt (takaiskun vaara). ylös- ja alaspäin ja käännä samalla kiinnitysholkkia nuolen suuntaan. Upotusleikkaus: Upotusleikkaus on sallittu vain pehmeissä 6.2 Ohjaimen asetus materiaaleissa kuten puu tai muovi. Käytä vain lyhyitä sahanteriä. Siirtämällä ohjainta (1) leikkaussyvyyttä voidaan rajoittaa (esim. sahattaessa seinää). Siirrä ohjainta Pidä koneesta kiinni molemmilla käsillä siihen (1) tilaisuuden mukaan, jotta sahanterä kuluu tarkoitetuista kahvoista, ota tukeva asento ja tasaisesti. työskentele keskittyneesti. Irrota lukkovipu (4) ja siirrä ohjainta (1) koneen Katso kuva B, sivu 2: Konetta painetaan ohjaimen pituussuunnassa. Kiinnitä ohjain taas lukkovivulla. (1) reunalla työkappaletta vasten. Sahanterä ei kosketa työkappaletta. Käynnistä kone. Ohjaimen Huomautus: Jos ohjain on vedetty liian kauas, kulma toimii tukipisteenä, johon kone hitaasti lukkovipua ei voida sulkea ja lukita kohdistetaan, jolloin sahanterä leikkaa turvallisuussyistä. työkappaleeseen. Kiinnitä ohjain kunnolla lukkovivulla. Lukkovivun täytyy olla lukossa. 8. Neuvot ja ohjeet 6.3 Sahanterän heiluriliike Kapeiden kaarien sahaukseen: käytä kapeita Sahanterän heiluriliikkeen ansiosta sahausteho sahanteriä. kasvaa (erityisesti pehmeissä materiaaleissa kuten Metallin sahaus: sahanterien käyttöiän puu ja muovit). Lisäksi sahanterää säästetään pidentämiseksi, käytä jäähdytysvoiteluainetta heiluriliikkeessä, kun se irtoaa työkappaleesta (jäähdytysvoitelupuikko 6.23443) sahauslinjalla. paluuliikkeessä. 33

fi SUOMI Päästöarvot 9. Huolto Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen Puhalla säännöllisesti paineilmalla koneen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin takatuuletusaukkojen läpi. käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai Puhdista sahanterän pikakiinnitys (2) säännöllisesti käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi ja puhalla se paineilmalla. Älä öljyä tai rasvaa. olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät 10. Lisätarvikkeet huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo lisätarvikkeita. Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien summa), määritetty EN 60745 mukaan: Katso sivu 4. ah, CW = värähtelyarvo Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät (sahaus puuhun) tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Kh, CW = epävarmuus (värähtely) ominaistiedot. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: A) Runsas sahanterävalikoima LpA = äänenpainetaso eri materiaaleille ja käyttötarkoituksiin LWA = äänentehotaso KpA, KWA = epävarmuus Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). www.metabo.com tai pääluettelo. Käytä kuulonsuojaimia! 11. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P1 = nimellisottoteho P2 = päästöteho I = virta n0 = iskuluku tyhjäkäynnissä s = iskun pituus m = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone ~ Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 34

NORSK no Original bruksanvisning - Sørg for at det er god ventilasjon på 1. Samsvarserklæring arbeidsplassen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med Vi erklærer under eget ansvar: Disse sabelsagene, filterklasse P2. identifisert gjennom type og serienummer *1), Følg forskriftene som gjelder i ditt land for tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene materialene du skal arbeide med. *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former *4) - se side 3. for innstilling og vedlikehold. Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko 2. Hensiktsmessig bruk ved arbeid med maskinen. Bajonettsagen er egnet til saging i tre, metaller, Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller kunststoff og lignende materialer som hardgummi, gassledninger på stedet der du skal arbeide fiberglass osv. (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Ved en anvendelse i området pall reparasjon er alle Før du sager i vannrør, må du kontrollere at de ikke garantiytelser utelukket. inneholder vann. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. pga. uhensiktsmessig bruk. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til hørselsskader. Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikkerhetsanvisninger må overholdes. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. 3. Generelle Ikke før hånden under arbeidsstykket mens du sager. sikkerhetshenvisninger Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. For din egen sikkerhet og for å beskytte Spenn arbeidsstykket godt fast. Bruk aldri hånden maskinen, er det viktig at du tar hensyn til eller foten til å støtte arbeidsstykket. tekst som er merket med dette symbolet. Bruk bare skarpe, uskadde sagblad. Ikke bruk sagblad med sprekker eller sagblad som er ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å deformert. minimere skaderisikoen. Ved saging må anslaget ligge sikkert på arbeidsstykket. ADVARSEL Les gjennom all Unngå utilsiktet start: Koble alltid ut maskinen når sikkerhetsinformasjon og alle støpslet tas ut av stikkontakten eller ved anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og strømbrudd. anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Hold alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle konsentrert. anvisninger for fremtidig bruk. Lån bare ut den elektriske maskinen din sammen Tilkoblingskabelen må alltid ledes bakover og bort med disse dokumentene. fra maskinen. Fare for personskade på grunn av det skarpe 4. Spesielle sagbladet. sikkerhetshenvisninger Ikke ta på sagblad som er i bevegelse! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å 5. Oversikt treffe skjulte strømledninger. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i Se side 2. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. 1 Anslag Støv fra materialer som blyholdig maling, noen 2 Hurtigspenninnretning for sagbladet tresorter, mineraler og metall kan være 3 Klemhylse helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan 4 Spennhåndtak til feste av anslaget fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i 5 Fremre håndtak nærheten. 6 Dreiebryter for pendelbevegelse Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, 7 Bryterknapp regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse 8 Bakre håndtak med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. 35

no NORSK for å skåne sagbladet, som løftes fra arbeidsstykket 6. Montering, ved returen. første gangs bruk, innstilling Slå pendelbevegelsen av/på med dreiebryteren (6). Kontroller før bruk at nettspenningen og Pendelbevegelse PÅ nettfrekvensen på typeskiltet stemmer Pendelbevegelse AV overens med strømnettets spesifikasjoner. Når du skal lage ekstra nøyaktige sagsnitt eller Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med bearbeide metaller: Slå av pendelbevegelsen. maks. utløserstrøm på 30 mA. 6.1 Innsetting/utskifting av sagblad 7. Bruk Sagbladet må ikke berøres umiddelbart etter 7.1 Start og stopp at arbeidet er avsluttet, da det kan være svært varmt og dermed forårsake forbrenning av huden. Slå på: Trykk på bryterknappen (7). Slå av: Slipp bryterknappen (7). For å få tilgang til hurtigspenninnretningen for sagbladet (2) må den befinne seg i ytterste 7.2 Trinnløs regulering av slagfrekvensen posisjon. Dersom det er nødvendig: Trykk lett på bryterknappen (7) for å bringe Slagfrekvensen kan endres trinnløst ved å trykke på hurtigspenninnretningen for sagbladet i ytterste bryterknappen (7) med ulikt trykk og på den måten posisjon. tilpasses material og arbeidsbetingelser. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 7.3 Arbeidsanvisninger Saging: For å få tilgang til hurtigspenninnretningen for Bruk et sagblad som egner seg til materialet som sagbladet (2) må anslaget (1) om nødvendig skal sages. justeres. Slå pendelbevegelsen av eller på i henhold til 1 Drei klemhylsen (3) i pilens retning og hold bruksområdet. den der. 2 Sett inn sagbladet slik at det går i inngrep, Trykk maskinen med anslaget (1) mot arbeidsstykket. Slå på maskinen. Først nå skal eller ta det ut. sagbladet føres mot arbeidsstykket. 3 Slipp klemhylsen (3) (klemhylsen dreier tilbake til utgangsposisjonen). Ikke la et sagblad i bevegelse komme i kontakt med 4 Kontroller at sagbladet er godt festet. gjenstander eller bakken (fare for tilbakeslag!) Tilpass slagfrekvensen til materialet som skal Merk: Hvis sagbladet brekker og ikke kan fjernes sages. for hånd fra hurtigspenninnretningen for sagblad: Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig Drei klemhylsen i pilens retning og hold den der. ved lange sagblad). Hekt enden av et sagblad fast i den brukne delen og trekk den ut. Et fintannet metallsagblad er best Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks egnet til dette. Se figur A, side 2. slås av. Utvid snittet litt med et egnet verktøy og trekk maskinen ut. Merk: Hvis du ikke kan dreie på klemhylsen når sagbladet er montert: Beveg sagbladet opp og ned Når sagingen er ferdig utført, skal du slå av for hånd samtidig som du dreier klemhylsen i pilens maskinen. Trekk den ut av sagsnittet og legg den retning. bort når sagbladet er stanset helt (fare for tilbakeslag). 6.2 Justering av anslaget Skjæredybden kan begrenses ved å flytte anslaget Dykksnitt: (1) (f.eks. ved saging foran en vegg). Flytt anslaget Dykksnitt må kun utføres i myke materialer som tre (1) av og til for å sikre jevn slitasje på sagbladet. eller plast. Bruk bare korte sagblad. Løsne spennhåndtaket (4) og flytt anslaget (1) i Hold maskinen med begge hender i de to maskinens lengderetning. Fest anslaget med håndtakene. Stå med god balanse og arbeid spennhåndtaket igjen. konsentrert. Merk: Hvis anslaget er trukket for langt ut, kan Se figur B, side 2: Maskinen trykkes med kanten av spennhåndtaket av sikkerhetsmessige grunner ikke anslaget (1) mot arbeidsstykket. Sagbladet er ikke i låses og gå i inngrep. kontakt med arbeidsstykket. Start maskinen. Sikre anslaget med spennhåndtaket. Anslagets hjørne fungerer som et rotasjonspunkt Spennhåndtaket må gå i inngrep. som maskinen langsomt retter seg etter når sagbladet skjærer seg inn i arbeidsstykket. 6.3 Sagbladets pendelbevegelse Med sagbladets pendelbevegelse blir sagingen 8. Tips og triks mer effektiv (spesielt ved myke materialer som tre og kunststoff). Dessuten sørger pendelbevegelsen Ved saging av trangere kurver: Bruk smale sagblad. 36

NORSK no Saging i metaller: For å øke sagbladets levetid skal Maskin med beskyttelsesklasse II du påføre kjølesmøremiddel (kjølesmørestift ~ Vekselstrøm 6.23443) langs snittlinjen. Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer) 9. Vedlikehold Utslippsverdier Blås maskinen jevnlig ren med trykkluft gjennom de Disse verdiene gjør det mulig å anslå bakre luftehullene. emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av Rengjør hurtigspenninnretningen for sagbladet (2) bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og regelmessig og blås med trykkluft. Ikke påfør olje verktøyet, kan den faktiske belastningen være eller fett. høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. 10. Tilbehør Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. tiltak. Se side 4. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) ah, CW = Svingningsemisjonsverdi Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og (Saging i treverk) spesifikasjonene som er nevnt i denne Kh, CW =Usikkerhet (vibrasjon) bruksanvisningen. Typiske A-veide lydnivåer: A) Omfattende sagbladsortiment for LpA = Lydtrykknivå alle mulige materialer og bruksområder LWA = Lydeffektnivå KpA, KWA = Usikkerhet Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). komplette tilbehørsprogrammet. Bruk hørselsvern! 11. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 12. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig deponering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 13. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt I = Strøm n0 = Slagfrekvens ved tomgang s = Slaglengde m = Vekt uten nettkabel Måleverdier iht. EN 60745. 37

da DANSK Original brugsanvisning forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling 1. Konformitetserklæring (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn serienummer *1), opfylder alle relevante i filterklasse P2. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne Vær opmærksom på de gældende regler i dit land *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. vedrørende de bearbejdede materialer. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages 2. Tiltænkt formål nogle indstillinger. Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og Bajonetsaven er egnet til savning i træ, metal, plast kraftige sko under arbejdet med maskinen! og lignende materialer som hårdgummi, fiberglas osv. Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes Ved en anvendelse inden for reparation af paller (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). udelukkes samtlige garantiydelser Når der saves i vandrør, bør De sikre, at disse ikke Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af indeholder noget vand. brug til ikke tiltænkte formål. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og der anvendes høreværn. Længere påvirkning de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal med højt støjniveau kan medføre høreskader. følges. Man må ikke bearbejde materialer, der danner sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). 3. Generelle Grib ikke ind under arbejdsemnet i løbet af sikkerhedsanvisninger arbejdet. Vær opmærksom på de tekststeder i Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. betjeningsvejledningen, der er markeret Spænd arbejdsemnet godt fast. Understøt under med dette symbol, for din egen og el- ingen omstændigheder arbejdsemnet med hånden værktøjets sikkerhed! eller foden. ADVARSEL – læs betjeningsvejledningen Anvend udelukkende skarpe, ubeskadigede for at reducere faren for personskader. savklinger. Anvend ikke savklinger med revner eller deformerede savklinger. ADVARSEL – læs alle Ved savning skal anslaget ligge sikkert på sikkerhedsanvisninger og andre arbejdsemnet. anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, når andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår elektrisk stød, brand og/eller alvorlige strømafbrydelse. personskader. Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de Alle sikkerhedsanvisninger og andre dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og anvisninger skal opbevares til senere brug. arbejd koncentreret. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse papirer. Før altid tilslutningsledningen bagom maskinen. Fare for kvæstelse som følge af skarp savklinge. 4. Særlige Rør ikke ved den kørende savklinge! Spån og sikkerhedsanvisninger lignende fjernes først, når el-værktøjet er stoppet. Hold maskinen i de isolerede greb, når der 5. Oversigt udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt Se side 2. med en spændingsførende ledning kan også gøre 1 Anslag maskinens metaldele spændingsførende og føre til 2 Selvspændende savklingeanordning elektrisk stød. 3 Klembøsning Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse 4 Klemmegreb til fastgørelse af anslaget træsorter, mineraler og metal kan være 5 Forreste greb sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ 6 Drejeomskifter for pendulbevægelse eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 7 Afbrydergreb personer, der opholder sig i nærheden. 8 Bageste greb Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i 38

DANSK da pendulbevægelsen savklingen, da klingen fjernes 6. Montering, fra arbejdsemnet i tilbagegående bevægelse. idrifttagning, indstilling Pendulbevægelsen til/frakobles med drejeomskifteren (6). Før De tager maskinen i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste Pendulbevægelse TIL netspænding og frekvens er i overensstemmelse Pendulbevægelse FRA med den fra Deres strømforsyning. Ved særligt nøjagtige savsnit og ved bearbejdning i Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) metal frakobles pendulbevægelsen. med en maks. brydestrøm på 30 mA. 6.1 Isætning / udskiftning af savklinge 7. Anvendelse Rør ikke ved savklingen umiddelbart efter 7.1 Til- og frakobling arbejdet, da denne kan være meget varm og forårsage hudforbrændinger. Tilkobling: Tryk på afbrydergrebet (7). Frakobling: Slip afbrydergrebet (7). For at få adgang til den selvspændende savklingeanordning (2) skal den være i yderste 7.2 Trinløs regulering af slagtal position. Om nødvendigt: Tryk let på afbrydergrebet (7) for at sætte den selvspændende Slagtallet kan ændres trinløst ved at trykke savklingeanordning i yderste position. afbrydergrebet (7) ind med forskellig styrke. Slagtallet tilpasses således materialet og Træk stikket ud af stikdåsen. arbejdsbetingelserne. Anslaget (1) skal eventuelt justeres for at få adgang 7.3 Arbejdsanvisninger til den selvspændende savklingeanordning (2). Savning: 1 Drej klembøsningen (3) i pilens retning, og hold Brug en savklinge, som passer til det materiale, der den der. skal saves i. 2 Sæt savklingen i til anslag, eller tag den af. Til- og frakobl pendulbevægelsen alt efter 3 Slip klembøsningen (3) (klembøsningen drejer anvendelsesformål. tilbage i udgangsposition). Tryk maskinen op mod arbejdsemnet med anslaget 4 Kontroller, om savklingen sidder ordentligt fast. (1). Tænd for maskinen, inden savklingen føres hen mod arbejdsemnet. Bemærk: Skulle en savklinge være knækket og Rør hverken genstande eller jorden med den ikke kunne tages ud af den selvspændende savklingeanordning med hånden, drejes kørende savklinge (fare for tilbageslag!) klembøsningen i pilens retning og holdes der. Tag Tilpas slagtallet til det materiale, der skal saves i. den knækkede del ud med spidsen af en savklinge. Undgå for stort tryk på savklingen (især på lange En fintandet metalsavklinge er bedst egnet. Se savklinger). billede A, side 2. Hvis savklingen kommer i klemme, skal maskinen Bemærk: Skulle klembøsningen ikke kunne drejes, omgående slukkes. Forstør savsporet lidt med et når en savklinge er sat i, bevæges savklingen op og egnet værktøj, og fjern maskinen. ned med hånden, mens klembøsningen drejes i pilens retning. Når savsnittet er lavet, slukkes der for maskinen, som først tages ud af savsporet og lægges til side, 6.2 Indstilling af anslag når savklingen står stille (fare for tilbageslag). Ved at forskyde anslaget (1) kan snitdybden Dybdesnit: reduceres (f.eks. ved savning foran en væg). Dybdesnit må kun udføres i bløde materialer som Forskyd af og til anslaget (1), så savklingen slides træ eller plast. Brug kun korte savklinger. jævnt. Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de Slip klemmegrebet (4), og forskyd anslaget (1) i dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og maskinens længderetning. Fastgør anslaget igen arbejd koncentreret. med klemmegrebet. Se billede B, side 2: Maskinen trykkes mod Bemærk: Hvis anslaget er trukket for langt ud, kan arbejdsemnet med anslagets kant (1). Savklingen klemmegrebet af sikkerhedsgrunde ikke lukkes og rører ikke ved arbejdsemnet. Maskinen tilkobles. fastlåses. Anslagets hjørne fungerer som omdrejningspunkt, som maskinen langsomt rettes op efter, når Fastgør anslaget sikkert med klemmegrebet. savklingen skærer i arbejdsemnet. Klemmegrebet skal være fastlåst. 6.3 Savklingens pendulbevægelse 8. Tips og Tricks Gennem savklingens pendulbevægelse øges Ved savning i snævre kurver: Brug smalle saveydelsen (især i forbindelse med bløde savklinger. materialer som træ og plast). Desuden skåner 39

da DANSK Savning i metal: Påfør kølesmøremiddel De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende (kølesmørestift 6.23443) langs snitlinjen for at til de pågældende gyldige standarder). forlænge savklingernes levetid. Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- 9. Vedligeholdelse værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Udblæs regelmæssigt maskinen med trykluft eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser gennem de bageste luftspalter. og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Rens regelmæssigt den selvspændende savklingeanordning (2), og udblæs den med perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. trykluft. Der må ikke smøres med olie eller fedt. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. 10. Tilbehør Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: Brug kun originalt Metabo tilbehør. ah, CW = Vibrationsemission Se side 4. (Savning i træ) Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og Kh, CW = Usikkerhed (vibration) specifikationer, som er angivet i denne Typiske A-vægtede lydniveauer: brugsanvisning. LpA = lydtryksniveau LWA = lydeffektniveau A) Omfattende sortiment af savklinger til KpA, KWA = usikkerhed forskellige materialer og anvendelsesformål Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Det komplette tilbehørsprogram findes på Brug høreværn! www.metabo.com eller i hovedkataloget. 11. Reparationer Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. 13. Tekniske Data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. P1 = Nom. optagen effekt P2 = Afgiven effekt I = Strøm n0 = Slagtal ved tomgang s = Slaglængde m = Vægt uden strømkabel Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine 40 ~ Vekselstrøm

POLSKI pl Instrukcja oryginalna Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może 1. Oświadczenie zgodności wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te się w pobliżu. wyrzynarki z brzeszczotem szablastym, oznaczone Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). w połączeniu z dodatkowymi substancjami do Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały zawierające 2. Użycie zgodne z azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. przeznaczeniem - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. Piła szablasta nadaje się do cięcia drewna, metali, - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z tworzyw sztucznych lub podobnych materiałów jak filtrem klasy P2. twarda guma, fiberglas itp. Należy przestrzegać obowiązujących w danym W przypadku używania do naprawy palet kraju przepisów dla obrabianych materiałów. użytkownik traci wszelkie prawa gwarancyjne. Przed przystąpieniem do wykonywania Za szkody powstałe w wyniku użytkowania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. ponosi wyłącznie użytkownik. Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice zapobiegania wypadkom oraz załączonych robocze oraz obuwie robocze! wskazówek bezpieczeństwa. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody 3. Ogólne wskazówki dotyczące elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za bezpiecznego użytkowania pomocą wyszukiwacza metali). Przy cięciu rur wodociągowych należy sprawdzić, Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w czy nie ma w nich wody. celu ochrony elektronarzędzia należy W przypadku prac dłużej trwających należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca w nosić odpowiednie nauszniki ochronne. tekście oznaczone tym symbolem!! Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania może doprowadzić do utraty słuchu. ryzyka obrażeń należy zapoznać się z Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają treścią instrukcji obsługi. niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary OSTRZEŻENIE – Należy przeczytać (np. azbest). wszystkie zasady bezpieczeństwa i Podczas obróbki nie łapać obrabianego elementu zalecenia. Nieprzestrzeganie zasad od dołu. bezpieczeństwa i zaleceń może spowodować Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia przedmiotów. ciała. Dobrze zamocować obrabiany element. Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać należy starannie przechowywać, by móc z nich obrabianego elementu ręką ani stopą. skorzystać w przyszłości. Przekazując elektronarzędzie innym osobom Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych tarcz należy przekazać również niniejszą instrukcję. . Nie używać tarcz popękanych, ani tarcz o zmienionym kształcie. 4. Specjalne wskazówki Przy cięciu ogranicznik musi pewnie przylegać dotyczące bezpiecznego do obrabianego elementu. użytkowania Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: urządzenie należy zawsze wyłączać, gdy wtyczka W przypadku wykonywania prac, przy których jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w zamocowane narzędzie może natrafić na przypadku przerwy w dopływie prądu. ukryte przewody elektryczne, urządzenie Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami należy trzymać wyłącznie za zaizolowane za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na przewodzącym prąd może spowodować wykonywanej pracy. wystąpienie napięcia również na metalowych Przewód zasilający należy zawsze prowadzić za częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia urządzeniem. elektrycznego. 41

pl POLSKI Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym drobnoząbkowany brzeszczot do cięcia metalu. brzeszczotem. Patrz ilustracja A, strona 2. Nie wolno dotykać poruszającego się brzeszczotu! Zalecenie: Jeśli przy włożonym brzeszczocie nie Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać można przekręcić tulei mocującej należy przesunąć wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. brzeszczot ręką do góry i na dół przekręcając równocześnie tuleję mocującą w kierunku 5. Przegląd wskazywanym przez strzałkę. Patrz strona 2. 6.2 Ustawianie ogranicznika 1 Ogranicznik Poprzez przesunięcie ogranicznika (1) można 2 Oprawka szybkiego mocowania brzeszczotu ograniczyć głębokość cięcia (np. przy cięciu przy ściance). Ogranicznik (1) należy przesuwać 3 Tuleja mocująca okazjonalnie tak, aby osiągnąć równomierne 4 Dźwignia zaciskowa do mocowania zużycie brzeszczotu. ogranicznika 5 Uchwyt przedni Zwolnić dźwignię zaciskową (4) i przesunąć 6 Przełącznik obrotowy ruchu oscylacyjnego ogranicznik (1) w kierunku wzdłużnym urządzenia. Ponownie przymocować ogranicznik za pomocą 7 Przycisk dźwigni zaciskowej. 8 Tylny uchwyt Zalecenie: Jeśli ogranicznik jest wysunięty zbyt daleko, ze względów bezpieczeństwa nie można 6. Montaż, uruchomienie, zamknąć i zatrzasnąć dźwigni zaciskowej. ustawianie parametrów Dokładnie przymocować ogranicznik za pomocą dźwigni zaciskowej. Dźwignia Przed uruchomieniem urządzenia należy zaciskowa musi być zatrzaśnięta. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z 6.3 Ruch oscylacyjny brzeszczotu cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy. Ruch oscylacyjny brzeszczotu powoduje Na zasilaniu elektrycznym należy zwiększenie wydajności cięcia (zwłaszcza w zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z przypadku takich materiałów jak drewno i tworzywa maks. prądem wyzwalającym 30mA. sztuczne). Ponadto ruch oscylacyjny wpływa na zmniejszenie zużycia brzeszczotu, ponieważ w 6.1 Zakładanie / wymiana brzeszczotu ruchu powrotnym jest on unoszony znad Bezpośrednio po pracy nie wolno dotykać obrabianego elementu. brzeszczotu, ponieważ może on być bardzo Przełącznik obrotowy (6) służy do włączania / gorący i spowodować oparzenia skóry. wyłączania ruchu oscylacyjnego. W celu uzyskania dostępu do oprawki szybkiego Ruch oscylacyjny ZAŁ. mocowania brzeszczotu (2), musi znajdować się ona w swojej najbardziej zewnętrznej pozycji. W Ruch oscylacyjny WYŁ. razie potrzeby: lekko nacisnąć przycisk (7) w celu W przypadku cięć bardzo dokładnych i przy ustawienia oprawki szybkiego mocowania obróbce metali ruch oscylacyjny należy wyłączać. brzeszczotu w najbardziej zewnętrznej pozycji. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego 7. Użytkowanie z gniazda. 7.1 Włączanie i wyłączanie W celu uzyskania dostępu do oprawki szybkiego Włączanie: nacisnąć przycisk (7). mocowania brzeszczotu (2), w razie potrzeby Wyłączanie: zwolnić przycisk (7). przestawić ogranicznik (1). 1 Przekręcić tuleję mocującą (3) w kierunku 7.2 Bezstopniowa regulacja liczby suwów wskazywanym przez strzałkę. Liczbę suwów można zmieniać w sposób ciągły 2 Wsunąć brzeszczot do oporu lub wyjąć. poprzez zmianę siły nacisku na przycisk (7), 3 Zwolnić tuleję mocującą (3) (Tuleja mocująca dopasowując ją do materiału i warunków pracy. przekręci się z powrotem do pozycji wyjściowej). 7.3 Wskazówki dotyczące pracy urządzenia 4 Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. Cięcie: Należy stosować brzeszczot dostosowany do Zalecenie: W przypadku złamania brzeszczotu i ciętego materiału. niemożności usunięcia ręką jego pozostałości z oprawki szybkiego mocowania brzeszczotu należy W zależności od przypadku włączyć lub wyłączyć przekręcić tuleję mocującą w kierunku ruch oscylacyjny. wskazywanym przez strzałkę i przytrzymać. Docisnąć urządzenie ogranicznikiem (1) do Uchwycić wierzchołek ułamanej części obrabianego elementu. Włączyć urządzenie i brzeszczotu i wyciągnąć. Najbardziej nadaje się dopiero potem przesuwać brzeszczot w kierunku obrabianego materiału. 42

POLSKI pl Poruszającym się brzeszczotem nie wolno dotykać żadnych przedmiotów, ani ziemi 11. Naprawa (niebezpieczeństwo odbicia!) Liczbę suwów należy dopasować do ciętego Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być materiału. dokonywane wyłącznie przez fachowca! Należy unikać nadmiernego nacisku na brzeszczot W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się (szczególnie w przypadku długich brzeszczotów). zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. W momencie zakleszczenia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Za pomocą Listę części zamiennych można pobrać pod odpowiedniego narzędzia nieco rozszerzyć adresem www.metabo.com. szczelinę cięcia i wyjąć urządzenie. Po zakończeniu cięcia należy wyłączyć urządzenie 12. Ochrona środowiska i dopiero potem wyjąć brzeszczot ze szczeliny, a następnie odłożyć urządzenie, gdy brzeszczot Należy przestrzegać krajowych przepisów zatrzyma się (niebezpieczeństwo odbicia). dotyczących usuwania i recyklingu zużytych Cięcia zagłębione: urządzeń, opakowań i akcesoriów. Cięcia zagłębione wolno wykonywać wyłącznie w Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii miękkich materiałach takich jak drewno lub plastik. Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno Należy stosować wyłącznie krótkie brzeszczoty. wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną europejską Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami 2002/96/EG o zużytych urządzeniach za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć elektrycznych i elektronicznych oraz jej stosowaniu bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia wykonywanej pracy. muszą być gromadzone osobno i podawane Patrz ilustracja B, strona 2: Urządzenie dociskane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z jest krawędzią ogranicznika (1) do obrabianego przepisami o ochronie środowiska. elementu. Brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu. Włączyć maszynę. Narożnik 13. Dane techniczne ogranicznika służy jako punkt obrotu, wokół którego urządzenie jest powoli unoszone, przy czym brzeszczot wcina się w obrabiany element. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian 8. Wskazówki i zalecenia konstrukcyjnych. P1 = Nominalny pobór mocy Do wycinania krzywych o małym promieniu P2 = Moc wyjściowa krzywizny należy stosować wąskie brzeszczoty. I = Natężenie prądu n0 = Liczba suwów na biegu jałowym Cięcie metali: W celu przedłużenia okres s = Długość suwu użytkowania brzeszczotu wzdłuż linii cięcia należy m = Ciężar bez przewodu zasilającego nanieść substancję chłodząco-smarującą (sztyft Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. chłodząco-smarujący 6.23443). Urządzenie w klasie ochronności II 9. Konserwacja ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne podlegaj Urządzenie należy w regularnych odstępach czasu tolerancji (odpowiednio do obowiązujących przedmuchiwać sprężonym powietrzem poprzez standardów). tylne szczeliny wentylacyjne. Wartości emisji Regularnie czyścić i przedmuchiwać sprężonym Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji powietrzem oprawkę szybkiego mocowania elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń brzeszczotu (2). Nie stosować oleju ani smaru. elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi 10. Akcesoria roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić przerwy w pracy i faz mniejszego Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. obciążenia. Na podstawie odpowiednio Patrz strona 4. dopasowanych wartości szacunkowych określić Należy stosować wyłącznie akcesoria, które środki ochrony dla użytkownika, np. działania spełniają wymagania i parametry wymienione w organizacyjne. niniejszej instrukcji obsługi. Całkowita wartość drgań (suma wektorowa trzech A) Obszerny asortyment brzeszczotów do kierunków) określona zgodnie z normą EN 60745: cięcia różnych materiałów oraz zastosowań ah, CW = Wartość emisji wibracji Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com (Piłowanie drewna) lub katalog główny. Kh, CW = Nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej 43

pl POLSKI KpA, KWA = niepewność wyznaczenia Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu! 44

el ω χ ω , 1. , , , . ώ : , / *1), . ώ *2) *3). , *4) - 3. , 2. ω ( , ). . - , , . ώ , , - , . P2. E ώ ώ ώ . . , . . , ώ ! . , , ώ , 3. ω ( . . ). , . ώ ω χ , , ω ω . ! Ι ΙΗ Η - . ώ , . Ι ΙΗ Η ( . . ). .Η η η η ω ω ω . ω η ώ η η , / ύ ύ . . . χ . ώ . .. . 4. . . Ό , : , ω , ω . . ’ , . . 45

el ώ : . ώ . ώ . . ! . A, 2. , . : , , ώ 5. : , 2. ώ 1 . 2 3 ώ 6.2 4 (1) ( . . 5 ). - 6 (1), 7 . 8 (4) (1) . ώ 6. , . , : , , . . ώ . FI (RCD) . . 30 mA. 6.3 ω 6.1 / ( , ). , , . ώ . (2), (6) . . : (ON) (7), (OFF) . : . . 7. (2), (1). 7.1 1 ώ (3) : (7). . : 2 (7) . . 3 ώ (3) ( 7.2 Α ω ώ ω ). 4 , ώ . (7), : . 46

el 7.3 : 10. . Metabo. 4. , , . (1) . ώ . A) . ώ ( , !) www.metabo.com . . 11. ώ ( ). ώ ! . Metabo ’ ώ . Metabo. , www.metabo.com. , ώ ώ ( ). www.metabo.com. : 12. , . . , ώ , . . ώ : B, 2: ώ (1) µµ ! µ . ϊ 2002/96/ ώ . ώ ώ µ . , , ώ , ώ µ . . 13. χ χ 8. χ 2. ώ ώ : . , . : P1 = / ( / P2 = 6.23443) . I = n0 = 9. s = m = ώ . EN 60745. (2) . . II ~ 47

el ( ). ώ ώ . , . . , . . . ώ ( ώ ) EN 60745: ah, CW = ώ ( ) Kh, CW = ( ) : LpA = LWA = KpA, KWA = 80 dB(A). ω ! 48

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 1. Megfelelőségi nyilatkozat rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Ezek a kardfűrészek – típus és sorozatszám alapján Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek történő azonosítással *1) – megfelelnek az szabad megmunkálniuk. irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba lásd a következő oldalon: 3. tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra 2. Rendeltetésszerű használat vonatkozóan az Önök országában érvényes előírásokat. A szablyafűrész alkalmas fa, fém, műanyag és A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, hasonló anyagok, pl. keménygumi stb. mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. fűrészelésére. Mindig viseljen védőszemüveget, munkáskesztyűt, Egy a raklapjavítás területén való alkalmazás és erős védőcipőt, ha géppel dolgozik! esetén megszűnik minden garanciaigény. Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), A nem rendeltetésszerű használatból eredő hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- mindennemű kárért a felelősség kizárólag a , víz- vagy gázvezeték. felhasználót terheli. Vízcsövek fűrészelésekor győződjön meg róla, Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott hogy a cső nem tartalmaz vizet. balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. biztonsági útmutatóban foglaltakat. A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint halláskárosodást okozhat. 3. Általános biztonsági Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor szabályok egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad Saját testi épsége és a berendezés megmunkálni. védelme érdekében tartsa be az adott A megmunkálás közben nem szabad a szimbólummal jelölt szövegrészekben munkadarab alá nyúlni. foglaltakat! Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély fűrészelni. csökkentése érdekében olvassa át a kezelési utasítást. A munkadarabot jól rögzítse. Semmi esetre se támassza a munkadarabot kezére vagy lábára. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A Csak éles, sérülésmentes fűrészlapot használjon. biztonsági utasítások és előírások betartásának Repedezett, formáját vesztett fűrészlapot nem elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ szabad használni. vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Fűrészeléskor az ütközőnek biztonságosan fel kell Kérjük, gondosan őrizzen meg minden feküdnie a munkadarabra. biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig kapcsolja használat érdekében. ki a gépet, ha a csatlakozódugót kihúzza a Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a 4. Különleges biztonsági munkára koncentráltan kell dolgozni. szabályok A csatlakozóvezetéket mindig hátrafelé vezesse el a géptől. A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa Sérülésveszély az éles fűrészlap következtében. meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe Ne érjen hozzá a mozgó fűrészlaphoz! A forgácsot vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a és más hasonló anyagot csak olyankor szabad gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez eltávolítani, amikor a gép nyugalmi helyzetben van. elektromos áramütést okozhat. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, 5. Áttekintés egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy Lásd a 2. oldalt. belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a 1 ütköző felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek 2 fűrészlap-gyorsbefogó légúti megbetegedéseit okozhatja. 3 befogóhüvely 49

hu MAGYAR 4 szorítókar az ütköző rögzítésére Biztonságosan rögzítse az ütközőt a 5 első fogantyú szorítókarral. A szorítókarnak be kell 6 lengőmozgás forgókapcsolója pattannia. 7 Nyomókapcsoló 8 hátsó fogantyú 6.3 A fűrészlap lengőmozgása A fűrészlap lengőmozgása fokozza a fűrészelési teljesítményt (különösen a lágy anyagoknál, mint a 6. Szerelés, fa és a műanyagok). Ezenkívül a lengőmozgás óvja üzembe helyezés, beállítás a fűrészlapot, mivel az hátrafutáskor elemelkedik a munkadarabtól. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a A forgókapcsolóval (6) kapcsolja be / ki a szerszám típustábláján megadott hálózati lengőmozgást. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Lengőmozgás BE Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó Lengőmozgás KI árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). Különösen pontos vágásokhoz és fémek megmunkálásához kapcsolja ki a lengőmozgást. 6.1 Fűrészlap behelyezése / cseréje Közvetlenül a munka után ne érintse a 7. Használat fűrészlapot, mivel az rendkívül forró lehet és égési sérüléseket okozhat. 7.1 Be- és kikapcsolás Ahhoz, hogy hozzáférjen a fűrészlap- Bekapcsolás: nyomókapcsolót (7) megnyomni. gyorsbefogóhoz (2), annak a külső helyzetben kell Kikapcsolás: nyomókapcsolót (7) elengedni. állnia. Amennyiben szükséges: enyhén nyomja meg a nyomókapcsolót (7), hogy a külső helyzetbe állítsa a fűrészlap-gyorsbefogót. 7.2 Fokozatmentes löketszám-állítás A löketszám a nyomókapcsoló (7) eltérő erejű Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó nyomásával fokozatmentesen állítható, és így az aljzatból. anyaghoz és a munkakörülményekhez igazítható. Ahhoz, hogy hozzáférjen a fűrészlap- gyorsbefogóhoz (2), adott esetben el kell állítani 7.3 Útmutató a munkához az ütközőt (1). Fűrészelés: 1 A befogóhüvelyt (3) forgassa a nyíl irányába és A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot tartsa meg. használjon. 2 Ütközésig nyomja be a fűrészlapot vagy vegye ki azt. A lengőmozgást a feladattól függően kapcsolja be- vagy ki. 3 Engedje el a befogóhüvelyt (3) (A befogóhüvely visszafordul a kiindulási helyzetébe). Nyomja a gépet az ütközővel (1) a munkadarabnak. 4 Ellenőrizze a fűrészlap biztonságos Kapcsolja be a gépet, csak azután vezesse a illeszkedését. fűrészlapot a munkadarabnak. A mozgó fűrészlappal ne érintsen tárgyakat vagy a Információ: amennyiben letört a fűrészlap és nem padlót (visszaütés veszélye!) vehető ki kézzel a fűrészlap-gyorsbefogóból: akkor A löketszámot igazítsa a fűrészelendő anyaghoz. forgassa a befogóhüvelyt a nyíl irányába és tartsa meg. Akassza be egy fűrészlap csúcsát a letört Kerülje el, hogy túlzott nyomás nehezedjen a részbe és húzza ki azt. A leginkább egy finomfogú fűrészlapra (különösen hosszú fűrészlapoknál). fémfűrészlap alkalmas erre. Lásd A ábra, 2. oldal. A fűrészlap beszorulásakor azonnal kapcsolja ki a Információ: amennyiben behelyezett fűrészlapnál gépet. Egy megfelelő szerszámmal kissé tágítsa ki a befogóhüvely nem forgatható el: kézzel a vágási rést és vegye ki a gépet. mozgassa a fűrészlapot fel és le, és egyidejűleg A vágás befejezése után kapcsolja ki a gépet, és forgassa a befogóhüvelyt a nyíl irányába. csak akkor vegye ki a vágási résből és tegye le, ha a fűrészlap már leállt (visszaütés veszélye). 6.2 Ütköző beállítása Merülő vágás: Az ütköző eltolásával (1) korlátozható a vágási mélység (pl. fal előtti fűrészeléskor). Esetenként Merülő vágást csak lágy anyagokban, mint fában vagy műanyagban végezzen. Csak rövid tolja el az ütközőt (1), hogy biztosítsa a fűrészlap fűrészlapot használjon. egyenletes kopását. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel Oldja a szorítókart (4) és tolja el az ütközőt (1) a gép erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a hosszirányában. Ismét rögzítse az ütközőt a munkára koncentráltan kell dolgozni. szorítókarral. Lásd B ábra, 2. oldal: a gépet az ütköző (1) élével a Információ: amennyiben az ütközőt túlságosan munkadarab felé kell nyomni. A fűrészlap nem érinti kihúzta, akkor a szorítókar biztonsági okokból nem a munkadarabot. Kapcsolja be a gépet. Az ütköző zárható és nem pattintható be. sarka szolgál forgáspontként, ami körül a gép 50

MAGYAR hu lassan felegyenesedik, miközben a fűrészlap bevág a munkadarabba. 13. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. 8. Néhány jótanács és gyakorlati A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés fogás érdekében fenntartva. Szűk ívek fűrészeléséhez használjon keskeny P1 = névleges felvett teljesítmény fűrészlapot. P2 = leadott teljesítmény Fémek fűrészelésékor a fűrészlap élettartamának I = áram növelése érdekében a vágás vonala mentén vigyen n0 = üresjárati löketszám fel hűtő-kenőanyagot (hűtő-kenőceruza: 6.23443). s = lökethossz m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül 9. Karbantartás A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. A hátsó szellőzőnyíláson át rendszeresen fúvassa II védelmi osztályú gép ki a gépet sűrített levegővel. ~ Váltóáram A fűrészlap-gyorsbefogót (2) rendszeresen tisztítsa A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a meg és fúvassa ki sűrített levegővel. Ne olajozza mindenkor érvényben levő szabványoknak vagy zsírozza. megfelelően). Emissziós értékek 10. Tartozékok Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. illetve különböző elektromos szerszámok Lásd a 4. oldalt. összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A megadott követelményeknek és adatoknak. becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket A) bőséges fűrészlap-választék a legkülönbözőbb és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó anyagokhoz és feladatokhoz fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a A teljes tartozékprogramhoz lásd: felhasználó számára, illetve hozzon szervezési www.metabo.com vagy a főkatalógust. intézkedéseket. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) 11. Javítás EN 60745 szerint meghatározva: ah, CW = Rezgéskibocsátás (Fa fűrészelése) Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! Kh, CW = Bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: A javításra szoruló Metabo elektromos LpA = hangnyomásszint kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo LWA = hangteljesítményszint szakkereskedőjéhez. A címeket a KpA, KWA = bizonytalanság www.metabo.com oldalon találja. Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. A pótalkatrészek listája letölthető a Viseljen hallásvédő eszközt! www.metabo.com oldalról. 12. Környezetvédelem Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 51

170 26 8240 - 0315 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com