Metabo FMS 200 Intec Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

FMS 200 Intec de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäiset ohjeet 25 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 27 fr Notice originale 9 da Original brugsanvisning 29 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 pl Instrukcja oryginalna 31 it Istruzioni originali 14 el 34 es Manual original 17 hu Eredeti használati utasítás 37 pt Manual original 20 ru sv Bruksanvisning i original 23 39 www.metabo.com

4 5 6 3 2 1 2

FMS 200 Intec 12. A mm (in) 100 x 147 (3 15/16 x 5 3/4 ) P1 W 200 P2 W 80 s0 min-1 (opm) 26.000 s1 min-1 (opm) 22.000 S mm (in) 1,4 (1/16) Intec - P m kg (lbs) 1,25 (2.76) ah,Kh m/s2 5,5 / 1,5 LpA,KpA dB(A) 78 / 3 LWA,KWA dB(A) 89 / 3 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU 2012-02-28 Volker Siegle Director Product Engineering & Quality Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 3

A 6.25600 6.25601 B C 6.25602 D 10 x P 40 . . . . 6.25603 10 x P 60 . . . . 6.25604 10 x P 80 . . . . 6.25605 10 x P 100 . . . . 6.25606 10 x P 120 . . . . 6.25607 10 x P 180 . . . . 6.25608 10 x P 240 . . . . 6.25609 2 x P 40 + 2 x P 80 + 2 x P 120 + 2 x P 180 + 2 x P 240 . . . . 6.25610 E 10 x P 40 . . . . 6.25611 10 x P 60 . . . . 6.25612 10 x P 80 . . . . 6.25613 10 x P 100 . . . . 6.25614 10 x P 120 . . . . 6.25615 10 x P 180 . . . . 6.25616 10 x P 240 . . . . 6.25617 2 x P 40 + 2 x P 80 + 2 x P 120 + 2 x P 180 + 2 x P 240 . . . . 6.25618 G F 6.26996 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. 1. Konformitätserklärung - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für diese Multischleifer mit den auf Seite 3 die zu bearbeitenden Materialien. angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmen. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. 2. Bestimmungsgemäße Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Verwendung Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen von ebenen und gewölbten Flächen, Holz, Materialien, die bei der Bearbeitung Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen. erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. 5. Überblick Siehe Seite 2. 3. Allgemeine 1 Schleifblatt Sicherheitshinweise 2 Schleifplatte 3 Ein-/Ausschalter Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 4 Staubauffangkassette eigenen Schutz und zum Schutz Ihres 5 Reinigungsklappe Elektrowerkzeugs! 6 Faltenfilter WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. 6. Inbetriebnahme WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, hinweise und Anweisungen. Versäumnisse ob die auf dem Typenschild angegebene bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Ihres Stromnetzes übereinstimmen. und/oder schwere Verletzungen verursachen. 6.1 Schleifblatt anbringen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Einfaches Anbringen und Abnehmen durch Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Kletthaftung. diesen Dokumenten weiter. Schleifblatt einfach andrücken, so dass die Löcher von Schleifblatt (1) und Schleifplatte (2) übereinstimmen. 4. Spezielle Sicherheitshinweise Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, 7. Benutzung einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder 7.1 Ein-/Ausschalten, Einatmen der Stäube können allergische Einschalten: Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Schalter (3) in Stellung „I“ bringen. Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Ausschalten: hervorrufen. Schalter (3) in Stellung „O“ bringen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in 7.2 Staubabsaugung Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (1) - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung und Schleifplatte (2) übereinstimmen. bzw. die Staubauffangkassette. Eigenabsaugung: - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Die Staubauffangkassette (4) anbringen (Siehe erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Abbildung, Seite 3). Für optimale Absaugleistung, Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem die Staubauffangkassette (4) rechtzeitig entleeren Elektrowerkzeug. und Filter (6) reinigen. 5

de DEUTSCH Fremdabsaugung: Den Staubabsaugstutzen (siehe Kapitel Zubehör) 11. Umweltschutz anbringen. Ein geeignetes Absauggerät anschließen. Einen Saugschlauch mit einem Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Anschlussstück-Durchmesser von 35 mm umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling verwenden. Siehe Kapitel Zubehör. ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Hinweis: Zum Schleifen von abrasivem Material Zubehör. (z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes Nur für EU-Länder: Werfen Sie Absauggerät anzuschließen. Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG 8. Reinigung, Wartung über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt Staubauffangkassette (4) entleeren - Reinigungsklappe (5) öffnen. und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. - Staubauffangkassette (4) entleeren. - Faltenfilter (6) entnehmen und anhaftenden Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen. 12. Technische Daten - Beim Einsetzen beachten: Den Faltenfilter (6) in die seitlichen Führungen einschieben. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger vorbehalten. aussaugen. D = Abmessungen der Schleifplatte Verschlissenen Schleifplatte (2) erneuern P1 = Nennaufnahmeleistung - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der P2 = Abgabeleistung Schleifplatte) herausschrauben. s0 = Schwingzahl bei Leerlauf - Schleifplatte abnehmen. s1 = Schwingzahl bei Nennlast - Schleifplatte (als Ersatz) siehe Kapitel Zubehör S = Schwingkreisdurchmesser - Schleifplatte aufsetzen. Intec = Staubauffangkassette - Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der m = Gewicht ohne Netzkabel Schleifplatte) wieder eindrehen und festziehen. Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II 9. Zubehör ~ Wechselstrom Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Die angegebenen technischen Daten sind Siehe Seite 4. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Emissionswerte und Kenndaten erfüllt. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den A Schleifplatte (als Ersatz) Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je B Staubauffangkassette mit Faltenfilter zum nach Einsatzbedingung, Zustand des mehrfachen reinigen (als Ersatz) Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge C Faltenfilter (als Ersatz) kann die tatsächliche Belastung höher oder D gelochte Haft-Schleifblätter für alle Holzarten, geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur 2-teilig, 100 x 150 mm Abschätzung Arbeitspausen und Phasen E gelochte Haft-Schleifblätter für Farbe, Lacke, geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Spachtel, 2-teilig, 100 x 150 mm entsprechend angepasster Schätzwerte F Staubabsaugstutzen Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. G Metabo Allessauger Zubehör-Komplettprogramm siehe Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier www.metabo.com oder Hauptkatalog. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah = Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) 10. Reparatur Kh = Unsicherheit (Schwingung) Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen Typische A-bewertete Schallpegel: nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt LpA = Schalldruckpegel werden! LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA = Unsicherheit Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 6

ENGLISH en Original instructions Wear ear protectors when working for long 1. Declaration of Conformity periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. We, being solely responsible, hereby declare that these multisanders conform to the standards and Materials that generate dusts or vapours that may directives specified on page 3. be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. 2. Specified Use Secure the workpiece against slipping, e.g. with the help of clamping devices. The machine is suitable for dry sanding of flat and elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous 5. Overview metals, sheet metal and similar filled and painted surfaces. See page 2. The user bears sole responsibility for damage 1 Sanding disc caused by improper use. 2 Sanding plate Generally accepted accident prevention 3 On/off switch regulations and the enclosed safety information 4 Dust collection box must be observed. 5 Cleaning flap 6 Fluted filter 3. General Safety Instructions 6. Commissioning For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay Before plugging in, check to see that the rated attention to all parts of the text that are mains voltage and mains frequency, marked with this symbol! as stated on the rating label, match your power WARNING – Reading the operating instruc- supply. tions will reduce the risk of injury. 6.1 Installation of sanding disc WARNING Read all safety warnings and Simple attachment and removal thanks to the instructions. Failure to follow all safety warn- velcro-type fastening. ings and instructions may result in electric shock, Simply press on the sanding disc such that the fire and/or serious injury. holes in the sanding disc (1) and sanding plate (2) are aligned. Keep all safety instructions and information for future reference. Pass on your electrical tool only together with these 7. Use documents. 7.1 Switching On and Off 4. Special Safety Instructions Switching on: Move switch (3) to "I" position. Dust from material such as paint containing lead, Switching off: some wood species, minerals and metal may be Move switch (3) to "O" position. harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases 7.2 Dust Extraction to the operator or bystanders. To optimise the dust extraction performance, fit the Certain kinds of dust are classified as carcinogenic sanding disc such that the holes on the sanding disc such as oak and beech dust especially in (1) and sanding plate (2) are aligned. conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing Integrated extraction system: asbestos must only be treated by specialists. Install the dust collection box (4) (see illustration, - Use a dust extractor or the dust collection box page 3). To optimise the extraction performance, where possible. empty the dust collection box (4) in good time and - To achieve a high level of dust collection, use a clean the filter (6). suitable Metabo vacuum cleaner together with this External extraction system: tool. Fit dust extraction nozzle (see chapter on - The work place must be well ventilated. Accessories). Connect a suitable extraction device. - The use of a dust mask of filter class P2 is Use a suction hose with a 35 mm connector recommended. diameter. See Accessories section. Follow national requirements for the materials you Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster, want to work with. etc.) we recommend connecting a suitable dust Pull the plug out of the plug socket before any extractor. adjustments or servicing are performed. 7

en ENGLISH used power tools must be collected separately and 8. Cleaning, Maintenance handed in for environmentally compatible recycling. Empty dust collection box (4). - Open cleaning flap (5). 12. Technical Specifications - Empty dust collection box (4). - Remove fluted filter (6) and knock off dust stuck to Explanatory notes on the specifications on page 3. filter or remove with brush. Changes due to technological progress reserved. - When inserting, ensure that the fluted filter (6) is inserted in the lateral guides. D = Dimensions of sanding plate P1 = Nominal power input Clean the machine regularly. This includes P2 = Power output vacuum cleaning the ventilation louvres on the s0 = orbital frequency at no load motor. s1 = orbital frequency at nominal load Replacing worn sanding plate (2) S = Oscillating circuit diameter - Remove fixing screws (on lower side of sanding Intec = Dust collection box plate). m = Weight without mains cable - Take off sanding plate. Measured values determined in conformity with - For sanding plate (as replacement), refer to the EN 60745. Accessories chapter. - Mount sanding plate. Machine in protection class II - Refit fixing screws (on lower side of sanding plate) ~ Alternating current and tighten. The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid 9. Accessories standards). Emission values Use only genuine Metabo accessories. These values make it possible to assess the See page 4. emissions from the power tool and to compare different power tools. Depending on the operating Use only accessories which fulfil the requirements conditions, the condition of the power tool or the and specifications listed in these operating instruc- accessories, the actual load may be higher or lower. tions. For assessment purposes, please allow for breaks A Sanding plate (as replacement) and periods when the load is lower. Based on the B Dust collection box with fluted filter for multiple adjusted estimates, arrange protective measures cleaning (as replacement) for the user e.g. organisational measures. C Fluted filter (as replacement) Vibration total value (vector sum of three directions) D Perforated adhesive sanding discs for all types determined in accordance with EN 60745: of wood, 2-piece, 100 x 150 mm ah = Vibration emission value E Perforated adhesive sanding discs for paint, (Surface sanding) lacquer, spattle, 2-piece, 100 x 150 mm Kh = Unsafe (vibration) F Dust extraction connection Typical A-effective perceived sound levels: G Metabo universal vacuum cleaner LpA = Sound pressure level For complete range of accessories, see LWA = Acoustic power level www.metabo.com or the main catalogue. KpA, KWA = Uncertainty During operation the noise level can exceed 10. Repairs 80 dB(A). Wear ear protectors! Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment 8 and its implementation in national legal systems,

FRANÇAIS fr Notice originale - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser 1. Déclaration de conformité un aspirateur Metabo approprié en association avec cet outil électrique. Nous déclarons sous notre propre responsabilité, - Veiller à une bonne aération du site de travail. que ces ponceuses multifonctions sont conformes - Il est recommandé de porter un masque aux normes et directives indiquées à la page 3. antipoussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur 2. Utilisation conforme à la relatives aux matériaux à traiter. destination Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de La machine sert à poncer à sec des surfaces planes maintenance. et bombées, du bois, des plastiques, des métaux Pour des travaux de longue durée, une non-ferreux, de la tôle et des surfaces mastiquées protection acoustique est nécessaire. Des et peintes. nuisances acoustiques intenses et prolongées L'utilisateur sera entièrement responsable de tous peuvent provoquer une perte d'audition. dommages résultant d'une utilisation non conforme Le sciage de matériaux produisant des poussières à la destination de la machine. ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de Il est impératif de respecter les consignes la découpe est proscrit. générales de protection contre les accidents ainsi Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. que les consignes de sécurité ci-jointes. à l'aide de dispositifs de serrage. 3. Consignes générales de 5. Vue d'ensemble sécurité Voir page 2. Pour des raisons de sécurité et afin de 1 Feuille abrasive protéger l'outil électrique, respecter les 2 Plateau à poncer passages de texte marqués de ce 3 Bouton de marche/arrêt symbole ! 4 Cassette de réception des poussières AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- 5 Clapet de nettoyage tion afin d'éviter tout risque de blessure. 6 Filtre à plis AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le 6. Mise en service non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- Avant la mise en service, comparez si tension trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux Conserver toutes les consignes de sécurité et caractéristiques de votre réseau de courant. instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné 6.1 Mise en place de la feuille abrasive de ces documents. Mise en place et retrait simples grâce à la bande velcro. 4. Consignes de sécurité Appuyer simplement la feuille abrasive de sorte que particulières les trous de la feuille abrasive (1) et du plateau à poncer (2) coïncident. Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de minéraux et de 7. Utilisation métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner 7.1 Marche/arrêt des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se Marche : trouvant à proximité. Mettre l'interrupteur (3) en position "I". Certaines poussières provenant par exemple du Arrêt : chêne ou du hêtre sont considérées comme Mettre l'interrupteur (3) en position "O". cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois 7.2 Système d'aspiration des poussières (chromate, produit de protection du bois). Seuls des Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, spécialistes sont habilités à traiter les matériaux placer simplement la feuille abrasive de sorte que contenant de l'amiante. les trous de la feuille abrasive (1) et du plateau à - Utilisez autant que possible un système poncer (2) coïncident. d'aspiration des poussières ou la cassette de réception des poussières. 9

fr FRANÇAIS Auto-aspiration : Positionner la cassette de réception des poussières 10. Réparations (4) (voir figure page 3). Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration, vider à temps la cassette de Les travaux de réparation sur les outils élec- réception des poussières (4) et nettoyer le filtre (6). triques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Aspiration externe : Mettre le raccord d'aspiration en place (voir chapitre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Accessoires). Brancher un aspirateur adéquat. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Utiliser un flexible d'aspiration dont le raccord a un www.metabo.com. diamètre de 35 mm. Voir chapitre Accessoires. Les listes des pièces détachées peuvent être télé- Remarque : pour poncer des matériaux abrasifs chargées sur www.metabo.com. (par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de raccorder un aspirateur adéquat. 11. Protection de l'environnement 8. Nettoyage, maintenance Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et Vider la cassette de réception des poussières (4) le recyclage des machines, emballages et acces- - Ouvrir le clapet de nettoyage (5). soires. - Vider la cassette de réception des poussières (4). Pour les pays européens uniquement : Ne - Retirer le filtre à plis (6) et secouer la poussière de pas jeter les appareils électriques dans les ponçage qui adhère ou l'enlever avec un pinceau. ordures ménagères ! Conformément à la - Faire attention lors de la mise en place : insérer le directive européenne 2002/96/CE relative aux filtre à plis (6) dans les guidages latéraux. déchets d'équipements électriques ou Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la même temps les trous d'aération du moteur à l'aide législation nationale, les appareils électriques d'un aspirateur. doivent être collectés à part et être soumis à un Remplacer tout plateau à poncer usagé (2) recyclage respectueux de l’environnement. - Dévisser les vis de fixation (sur le dessous du plateau à poncer). 12. Caractéristiques techniques - Retirer le plateau à poncer. - Plateau à poncer (de rechange) voir chapitre Commentaires sur les indications de la page 3. Accessoires - Positionner le plateau à poncer. Sous réserve de modifications allant dans le sens - Revisser les vis de fixation (sous le dessous du du progrès technique. plateau à poncer) et les serrer. D = Dimensions du plateau à poncer P1 = Puissance absorbée 9. Accessoires P2 = Puissance débitée s0 = Vitesse d'oscillation à vide Utilisez uniquement du matériel Metabo. s1 = Vitesse d'oscillation en charge nominale S = Diamètre du cercle d'oscillation Voir page 4. Intec = Cassette de réception des poussières Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont m = Poids sans cordon d'alimentation conformes aux exigences et données caractéris- Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- Outil de la classe de protection II tion. A Plateau à poncer (de rechange) ~ Courant alternatif B Cassette de réception des poussières avec Les caractéristiques indiquées sont soumises à filtre à plis (de rechange) supportant les tolérance (selon les normes en vigueur nettoyages multiples correspondantes). C Filtre à plis (de rechange) Valeurs d'émission D Feuilles abrasives perforées auto-agrippantes Ces valeurs permettent l'estimation des émis- pour tous types de bois, en deux parties, sions de l'outil électrique et la comparaison entre 100 x 150 mm différents outils électriques. Selon les conditions E Feuilles abrasives perforées auto-agrippantes d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- pour peinture, vernis et mastic, en deux parties, soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus 100 x 150 mm ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation F Raccord d'aspiration moindre. Définir des mesures de protection pour G Aspirateur universel Metabo l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives Voir programme complet des accessoires sur adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- www.metabo.com ou dans le catalogue principal. sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah =Valeur d’émission de vibration (Meulage 10 de surfaces)

FRANÇAIS fr Kh =Incertitude (oscillation) Niveaux sonores types évalués Niveau sonore typique pondéré A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 11

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, 1. Conformiteitsverklaring kunt u samen met dit gereedschap een geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. ding, dat deze multischuurmachines voldoen aan - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor 2. Gebruik volgens de de te bewerken materialen van toepassing zijn. voorschriften Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er instellingen of onderhoudswerkzaamheden De machine is geschikt voor het droogschuren van uitgevoerd worden. egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NF- Draag oorbeschermers als gedurende lange metaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige gelakte vlakken. blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de tot beschadiging van het gehoor leiden. gebruiker aansprakelijk. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). worden nageleefd. Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met behulp van spaninrichtingen. 3. Algemene veiligheidsvoorschriften 5. Overzicht Let ter bescherming van uzelf en de Zie pagina 2. machine op de met dit symbool aange- 1 Schuurblad geven passages! 2 Schuurplaat 3 In-/uitschakelaar WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- 4 Stofopvangcassette wijzing om het risico van letsel te vermin- 5 Reinigingsklep deren. 6 Vouwfilter WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 6. Inbedrijfstelling acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aangegeven spanning overeenkomt met de aanwijzingen goed met het oog op toekomstig netspanning. gebruik. Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze 6.1 Schuurblad aanbrengen documenten aan anderen door. Gemakkelijk aan te brengen en af te nemen dankzij de klithechting. 4. Speciale Het schuurblad eenvoudig zo aandrukken, dat de veiligheidsvoorschriften gaten van het schuurblad (1) en de schuurschijf (2) samenvallen. Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen 7. Gebruik en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze 7.1 In-/uitschakelen, stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in Inschakelen: Schakelaar (3) in stand „I“ brengen. de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. Uitschakelen: Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, Schakelaar (3) in stand „O“ brengen. gelden als kankerverwekkend, met name in 7.2 Stofafzuiging verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo Asbesthoudend materiaal mag alleen worden aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (1) en bewerkt door vaklui. de schuurschijf (2) samenvallen. - Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de Geïntegreerde afzuiging: stofopvangcassette. De stofopvangcassette (4) aanbrengen (zie afbeelding, pagina 3). Voor een optimale 12

NEDERLANDS nl afzuigcapaciteit de stofopvangcassette (4) op tijd Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com leegmaken en het filter (6) schoonmaken. downloaden. Externe afzuiging: Het afzuigaansluitstuk (zie het hoofdstuk 11. Milieubescherming Accessoires) aanbrengen. Een geschikt afzuigapparaat aansluiten. Een zuigslang met een Neem de nationale voorschriften in acht voor een aansluitstuk-diameter van 35 mm gebruiken. Zie milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van het hoofdstuk Accessoires. afgedankte machines, verpakkingen en toebe- Aanwijzing: Voor het schuren van abrasief horen. materiaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt Alleen voor EU-landen: Geef uw afzuigapparaat aan te sluiten. elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ 8. Reiniging, onderhoud EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Stofopvangcassette (4) leegmaken wetgeving dienen oude elektroapparaten - Reinigingsklep (5) openen. gescheiden te worden ingezameld en op - Stofopvangcassette (4) leegmaken. milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. - Vouwfilter (6) uitnemen en aangehecht schuurstof afkloppen of met penseel verwijderen. 12. Technische gegevens - Bij het inzetten in acht nemen: De vouwfilter (6) in de geleidingen aan de zijkant inschuiven. Toelichting bij de gegevens van pagina 3. De machine regelmatig reinigen. Daarbij de Wijzigingen en technische verbeteringen ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger voorbehouden. uitzuigen. D = afmetingen van de schuurplaat Versleten schuurschijf (2) vervangen P1 = nominaal vermogen - Bevestigingsschroeven (op de onderkant van de P2 = afgegeven vermogen schuurplaat) eruit schroeven. s0 = aantal schuurbewegingen bij nullast - Schuurschijf afnemen. s1 = aantal schuurbewegingen bij - Schuurschijf (als reserve) zie hoofdstuk nominale belasting Accessoires S = trillingskringdiameter - Schuurschijf aanbrengen. Intec = stofopvangcassette - Bevestigingsschroeven (op de onderzijde van de m = gewicht zonder netsnoer schuurplaat) weer indraaien en vastzetten. Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II 9. Toebehoren ~ Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. tolerantiewaarden (overeenkomstig de Zie bladzijde 4. toepasselijke norm). Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de Emissiewaarden eisen en typische gegevens die in deze gebruiks- Deze waarden maken een beoordeling moge- aanwijzing worden weergegeven. lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische A Schuurschijf (als reserve) gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de B Stofopvangcassette met vouwfilter, meerdere toestand van het elektrisch gereedschap of het keren te reinigen (als reserve) inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting C Vouwfilter (als reserve) hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling D Geperforeerde hechtschuurbladen voor alle pauzes en fases met een lagere belasting in houtsoorten, 2-delig, 100 x 150 mm aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- E Geperforeerde hechtschuurbladen voor verf, stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter lak, plamuur, 2-delig, 100 x 150 mm bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- F Stofafzuigaansluitstuk sche maatregelen. G Metabo alleszuiger Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Compleet toebehorenprogramma zie richtingen) bepaald volgens EN 60745: www.metabo.com of hoofdcatalogus. ah = trillingsemissiewaarde (oppervlakken schuren) 10. Reparatie Kh = onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Reparaties aan elektrisch gereedschap LpA = geluidsdrukniveau mogen uitsluitend door een erkend vakman LWA = geluidsvermogensniveau worden uitgevoerd! KpA, KWA = onzekerheid Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gerepareerd dient te worden contact op met uw 80 dB(A) overschrijden. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Draag gehoorbescherming! www.metabo.com. 13

it ITALIANO Istruzioni originali - Per ottenere un buon livello di aspirazione della 1. Dichiarazione di conformità polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità - Provvedere ad una buona aerazione del posto di che le presenti levigatrici multi sono conformi alle lavoro. norme e direttive riportate a pagina 3. - Si consiglia di indossare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. 2. Utilizzo conforme alle Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i disposizioni materiali da lavorare. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione La macchina è indicata per la levigatura a secco di o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla superfici piane e ondulate, legno, materie plastiche, presa. metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e materiali Indossare protezioni acustiche, qualora si simili, nonché per superfici stuccate e verniciate. debba lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile del livello di intensità acustica può danneggiare è responsabile esclusivamente l'operatore. l'udito. È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per I materiali che durante la lavorazione producono prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come sicurezza allegate. ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite 3. Avvertenze generali di dispositivi di bloccaggio, per evitarne la caduta. sicurezza 5. Panoramica generale Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile Vedi pagina 2. stesso, attenersi alle parti di testo 1 Foglio abrasivo contrassegnate con questo simbolo! 2 Piastra di levigatura ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di 3 Interruttore di accensione/spegnimento lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. 4 Cassetta di raccolta della polvere 5 Sportellino per pulizia ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze 6 Filtro pieghettato di sicurezza e le relative istruzioni. Even- tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare 6. Messa in funzione folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. Prima della messa in funzione verificare che la Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le tensione e la frequenza di alimentazione istruzioni per un uso futuro. elettrica disponibile corrispondano ai dati elettrici L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente riportati sulla targhetta di identificazione. insieme al presente documento. 6.1 Applicazione del foglio abrasivo 4. Avvertenze specifiche di Facilità di applicazione e rimozione grazie sicurezza all'attacco a velcro. È sufficiente premere il foglio abrasivo in modo che Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, i fori del foglio abrasivo (1) stesso e della piastra di alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono levigatura (2) corrispondano. essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni 7. Utilizzo allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. 7.1 Accensione/spegnimento Determinate polveri come polvere da legname di Accensione: faggio o di quercia sono considerate cancerogene, Portare l'interruttore (3) in posizione "I". in modo particolare insieme ad additivi per il Spegnimento: trattamento del legname (cromato, protezione per Portare l'interruttore (3) in posizione "O". legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale 7.2 Aspirazione della polvere specializzato. Per un'aspirazione ottimale della polvere, - Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e la posizionare il foglio abrasivo in modo tale che i fori cassetta di raccolta per la polvere. del foglio abrasivo (1) stesso e della piastra di levigatura (2) coincidano. 14

ITALIANO it Aspirazione integrata: Inserire la cassetta di raccolta della polvere (4) 10. Riparazione (vedere illustrazione, pagina 3). Per un'aspirazione ottimale, svuotare tempestivamente la cassetta di Le eventuali riparazioni degli elettroutensili raccolta della polvere (4) e pulire il filtro (6). devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. Aspirazione esterna: Inserire il bocchettone per l'aspirazione della Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di polvere (vedere il capitolo Accessori). Collegare un riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante aspiratore adatto. Utilizzare un tubo flessibile di Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito aspirazione con un raccordo di diametro 35 mm. www.metabo.com. Vedere il capitolo Accessori. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Nota: per la levigatura di materiale abrasivo (ad es. scaricati dal sito www.metabo.com. gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore adeguato. 11. Tutela dell'ambiente 8. Pulizia, manutenzione Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili Svuotamento della cassetta di raccolta della fuori servizio, confezioni ed accessori. polvere (4) Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili - Aprire lo sportellino di pulizia (5). elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la - Svuotare la cassetta di raccolta della polvere (4). Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili - Estrarre il filtro pieghettato (6) ed eliminare la elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto polvere di levigatura attaccata alle pareti nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere scuotendo il filtro o con l'ausilio di un pennello. smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di - Per l'inserimento spingere il filtro pieghettato (6) riciclaggio ecologico. nelle guide laterali. Pulire la macchina ad intervalli regolari. Nel far ciò, pulire le feritoie di ventilazione sul motore con 12. Dati tecnici un aspirapolvere. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Sostituzione di una piastra di levigatura (2) consumata Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il - Svitare le viti di fissaggio (sul lato inferiore della miglioramento tecnologico. piastra di levigatura). D = Dimensioni della piastra di levigatura - Rimuovere la piastra di levigatura. P1 = Assorbimento di potenza nominale - Piastra di levigatura (ricambio) vedi capitolo P2 = Potenza erogata Accessori s0 = oscillazioni a vuoto - Inserire la piastra di levigatura. s1 = oscillazioni a carico nominale - Avvitare nuovamente le viti di fissaggio (sul lato S = Diametro delle oscillazioni inferiore della piastra di levigatura) e serrarle. Intec = Cassetta di raccolta della polvere m = Peso senza cavo di alimentazione 9. Accessori Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Metabo. ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in Vedi pagina 4. funzione dei rispettivi standard validi). Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Valori di emissione requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Tali valori consentono di stimare le emissioni zioni per l'uso. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- A Piastra di levigatura (ricambio) tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato B Cassetta di raccolta della polvere con filtro dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- pieghettato riutilizzabile più volte (ricambio) tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una C Filtro pieghettato (ricambio) corretta stima, considerare le pause di lavoro e le D Fogli abrasivi forati con attacco a velcro per tutti fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e i tipi di legno, 2 pezzi, 100 x 150 mm opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- E Fogli abrasivi forati con attacco a velcro per rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- colore, vernice, stucco, 2 pezzi, 100 x 150 mm zativo. F Bocchettone di aspirazione della polvere Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle G Aspiratutto Metabo tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: Il programma completo degli accessori si trova su ah = Valore emissione vibrazioni www.metabo.com oppure nel catalogo principale. (Levigatura di superfici) Kh = Incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza sonora 15

it ITALIANO KpA, KWA = grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 d(A). Indossare protezioni acustiche! 16

ESPAÑOL es Manual original - Utilice en la medida de lo posible un aspirador 1. Declaración de conformidad de polvo o el casete colector de polvo. - Para alcanzar un elevado grado de aspiración Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con lidad, que estas pulidoras múltiples cumplen con esta herramienta eléctrica. las normas y las directivas mencionadas en la - Ventile su lugar de trabajo. página 3. - Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2. 2. Aplicación de acuerdo a la Preste atención a la normativa vigente en su país finalidad respecto al material que se va a trabajar. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo Esta herramienta está indicada para el rectificado cualquier ajuste o mantenimiento. en seco de superficies planas y curvadas, madera, Si los trabajos duran un período de tiempo plásticos, metales no férreos, chapa de acero y prolongado, usar protección para los oídos. superficies similares, emplastecidas y pintadas. La exposición a niveles de ruido elevados Los posibles daños derivados de un uso durante períodos prolongados causar daños inadecuado son responsabilidad exclusiva del en la capacidad auditiva. usuario. No pueden trabajarse materiales que produzcan Deben observarse las normas para prevención de polvo o vapores perjudiciales para la salud accidentes aceptadas generalmente y la (p. ej. asbesto). información sobre seguridad incluida. Asegurar la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej., con ayuda de dispositivos de sujeción. 3. Instrucciones generales de seguridad 5. Descripción general Para su propia protección y la de su Véase la página 2. herramienta eléctrica, observe las partes 1 Hoja lijadora marcadas con este símbolo. 2 Placa lijadora 3 Interruptor de conexión y desconexión ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- 4 Colector de polvo ciones para reducir el riesgo de accidentes. 5 Chapaleta de limpieza 6 Filtro plegable AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad 6. Puesta en marcha siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se Guarde estas instrucciones de seguridad en indican en la placa de identificación se un lugar seguro. corresponden con las características de la red Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, eléctrica. es imprescindible acompañarla de este docu- mento. 6.1 Montaje de la hoja lijadora Montaje y extracción sencillos gracias al cierre de 4. Instrucciones especiales de cardillo. seguridad Basta con apretar la hoja lijadora (1) hasta que los orificios de la misma coincidan con los de la placa El polvo procedente de algunos materiales, como la lijadora (2). pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la 7. Manejo salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades 7.1 Conexión/desconexión respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Conexión: Algunas maderas, como la madera de roble o de Interruptor (3) en la posición "I". haya, producen un polvo que podría ser Desconexión: cancerígeno, especialmente en combinación con Interruptor (3) en la posición "O". otros aditivos para el tratamiento de madera (cromato, conservante para madera). Sólo 7.2 Aspiración de polvo personal especializado debe trabajar el material Para conseguir una potencia de aspiración óptima, con contenido de asbesto. debe montarse la hoja lijadora (1) de modo que los 17

es ESPAÑOL orificios de la misma coincidan con los de la placa lijadora (2). 10. Reparación Aspiración independiente: Las reparaciones de herramientas eléctricas Colocar el colector de polvo (4) (véase la imagen deben estar a cargo exclusivamente de de la página 3). Para conseguir una potencia de técnicos electricistas especializados. aspiración óptima, se debe vaciar convenientemente el colector de polvo (4) y limpiar En caso de tener una herramienta eléctrica de el filtro (6). Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página Aspiración externa: www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Montar el racor de aspiración de polvo (véase el sarias. capítulo Accesorios). Conectar un aspirador apropiado. Utilizar una manguera de aspiración con En la página web www.metabo.com puede una pieza de conexión de 35 mm de diámetro. descargar listas de repuestos. Véase el capítulo Accesorios. Advertencia: para el lijado de materiales abrasivos 11. Protección ecológica (por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos conectar un aspirador adecuado. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al 8. Limpieza, mantenimiento reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Vaciar el colector de polvo (4) Sólo para países de la UE. No tire las - Abrir la (5) chapaleta de limpieza. herramientas eléctricas en la basura. Según - Vaciar el colector de polvo (4). la Directiva europea 2002/96/CE sobre - Retirar el filtro plegable (6)y sacudir el polvo de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y lijar adherido o retirarlo con una brocha. aplicable por ley en cada país, las herramientas - Al insertar el filtro plegable (6)debe tenerse en eléctricas usadas se deben recoger por separado y cuenta que encaje convenientemente en las guías posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde laterales. con el medio ambiente. Limpiar la herramienta periódicamente. Las ranuras de ventilación del motor deben limpiarse 12. Especificaciones técnicas con un aspirador. Sustituir la placa lijadora (2) desgastada Notas explicativas sobre la información de la - Desenroscar los tornillos de fijación (parte inferior página 3. de la placa lijadora). Nos reservamos el derecho a efectuar - Retirar la placa lijadora. modificaciones conforme al avance técnico. - Placa lijadora (recambio), véase capítulo accesorios D = Dimensiones de la placa lijadora - Colocar la placa lijadora. P1 = Potencia de entrada nominal - Volver a atornillar los tornillos de fijación P2 = Potencia suministrada (parte inferior de la placa lijadora) hasta que s0 = Número de vibraciones en marcha en queden bien apretados. vacío s1 = Número de vibraciones en carga nominal S = Diámetro del circuito oscilante 9. Accesorios Intec = Colector de polvo m = Peso sin cable a la red Use solamente accesorios originales Metabo. Valores de medición establecidos de acuerdo con Véase la página 4. EN 60745. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los Herramienta con clase de protección II requerimientos y los datos indicados en estas indi- ~ Corriente alterna caciones de funcionamiento. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se A Placa lijadora (recambio) entienden dentro de determinadas tolerancias B Colector de polvo con filtro plegable de (conformes a las normas que rigen actualmente). múltiples lavados (recambio) Valores de emisión C Filtro plegable (recambio) Estos valores permiten evaluar las emisiones D Hojas lijadoras adhesivas perforadas para de la herramienta eléctrica y compararla con otras todos los tipos de madera, 2 unidades, herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- 100 x 150 mm ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de E Hojas lijadoras adhesivas perforadas para las herramientas de uso, la carga real puede ser pinturas, barnices y masillas, 2 unidades, mayor o menor. Considere para la valoración las 100 x 150 mm pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. F Racor de aspiración de polvo Determine a partir de los valores estimados las G Aspirador universal Metabo medidas de seguridad para el operador, p. ej. Programa completo de accesorios disponible en medidas de organización. www.metabo.com o en el catálogo principal. 18

ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones (Lijado de superficies) Kh = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores! 19

pt PORTUGUÊS Manual original - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, 1. Declaração de conformidade utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta eléctrica. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que - Providencie uma boa ventilação do local de estas lixadeiras multi-uso estão de acordo com as operação. normas e directrizes referidas na página 3. - Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2. 2. Utilização autorizada Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. A ferramenta é adequada para lixar a seco Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, superfícies lisas e abauladas, madeiras, plásticos, puxe a ficha da tomada da rede. metais não ferrosos, chapas de aço e semelhantes, superfícies aplicadas com betume e superfícies Use um protector auricular sempre que lacadas. trabalhe por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído O utilizador é inteiramente responsável por pode ocasionar problemas de audição. qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Matérias que durante o tratamento geram pós ou Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não aplicável à prevenção de acidentes, assim como a devem ser tratados. informação sobre segurança que aqui se incluí. Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento, p.ex. utilizando um dispositivo de fixação. 3. Recomendações gerais de segurança 5. Vista geral Para sua própria protecção e para Ver página 2. proteger a sua ferramenta eléctrica , 1 Folha de lixa cumpra muito em especial todas as refe- rências marcadas com este símbolo! 2 Placa de lixa 3 Ligar/desligar AVISO – Ler as Instruções de Serviço para 4 Cassete colectora de pó reduzir um risco de ferimentos e lesões. 5 Tampa para limpeza 6 Filtro de pregas AVISO Leia todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 6. Colocação em operação instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões Antes de ligar o cabo de alimentação, Guarde todas as indicações de segurança e verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos instruções para futuras consultas. na placa técnica da ferramenta. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- mentos. 6.1 Montar a folha de lixa Montagem e desmontagem fácil devido à base auto-aderente. 4. Notas de segurança especiais Simplesmente premir a folha de lixa, de modo a que as perfurações da folha de lixa (1) e da placa de lixa Os pós de materiais como revestimentos que (2) coincidem. contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar 7. Utilização reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se 7.1 Ligar/desligar encontrar nas proximidades. Ligar: Determinados pós como de carvalho ou faia são Interruptor (3) na posição „I“. cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da Desligar: madeira (cromato, substâncias para tratamento da Interruptor (3) na posição „O“. madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos 7.2 Aspiração do pó técnicos. Para optimizar a capacidade de aspiração do pó, - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó deve-se montar a folha de lixa de modo a que as resp. a cassete colectora do pó. perfurações da folha de lixa (1) e da placa de apoio (2) coincidam. 20

PORTUGUÊS pt Auto-aspiração: Montar a cassete colectora de pó (4) (veja figura, 10. Reparações página 3). Para optimizar a capacidade de aspiração, deve esvaziar a tempo a cassete As reparações de ferramentas eléctricas colectora de pó (4) e limpar o filtro (6). deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Aspiração externa: Montar o bocal de aspiração de pó (veja capítulo Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Acessórios). Conectar um equipamento de necessitem de reparos, dirija-se à Representação aspiração adequado. Utilizar uma mangueira de Metabo. Os endereços poderá encontrar sob aspiração com uma peça adaptadora com diâmetro www.metabo.com. de 35 mm. Veja capítulo Acessórios. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- Nota: Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso, sição no site www.metabo.com. etc.) recomendamos conectar um aspirador adequado. 11. Protecção do meio ambiente 8. Limpeza, manutenção Siga as determinações nacionais em relação à remoção e destruição ecológica de resíduos assim Esvaziar a cassete colectora de pó (4) como, em relação à reciclagem de ferramentas - Abrir a tampa para limpeza (5). usadas, embalagens e acessórios. - Esvaziar a cassete colectora de pó (4). Só para países da UE: Não deitar as - Retirar o filtro de pregas (6) e bater para soltar o ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De pó de lixar aderente ou removê-lo com um pincel. acordo com a directriz europeia 2002/96/CE - Atenção na montagem: Inserir o filtro de pregas sobre equipamentos eléctricos e electrónicos (6) nas guias laterais. usados e na conversão ao direito nacional, as Limpar regulamente a máquina. Nisso, aspirar ferramentas eléctricas usadas devem ser as aberturas de ventilação do motor com um recolhidas em separado e entregues a uma aspirador de pó. reciclagem ecologicamente correcta. Substituir a placa de lixa gasta (2) - Desenroscar os parafusos de fixação 12. Dados técnicos (do lado inferior da placa de lixa). - Retirar a placa de lixa. Há mais notas explicativas na página 3. - Placa de lixa (para substituição) veja capítulo Acessórios Reserva-se o direito de proceder a alterações - Montar a placa de lixa. devidas ao progresso tecnológico. - Voltar a enroscar os parafusos de fixação D = Medidas da placa de lixa (do lado inferior da placa de lixa) e apertá-los. P1 = Potência de absorção nominal P2 = Potência liberada 9. Acessórios s0 = Número de oscilações em vazio s1 = Número de oscilações com carga Use apenas acessórios Metabo genuínos. S = Diâmetro do curso excêntrico Intec = Cassete colectora de pó Consulte a página 4. m = Peso sem cabo de rede Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Valores medidos de acordo com a norma sições e os dados de identificação, indicados EN 60745. nestas Instruções de Serviço. Máquina da classe de protecção II A Placa de lixa (para substituição) ~ Corrente alternada B Cassete colectora de pó com filtro de pregas para várias limpezas (para substituição) Os dados técnicos indicados são tolerantes (de C Filtro de pregas (para substituição) acordo com os padrões válidos individuais). D Folhas de lixa auto-aderentes perfuradas, para Valor da emissão todos os tipos de madeira, 2 peças, Estes valores possibilitam uma avaliação de 100 x 150 mm emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- E Folhas de lixa auto-aderentes perfuradas, para los com diversas outras ferramentas eléctricas. tintas, lacas, betume, 2 peças, Consoante as condições de aplicação, situação da 100 x 150 mm ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou F Bocal de aspiração de pó inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os G Aspirador universal Metabo intervalos de trabalho e as fases com menores Programa completo de acessórios, consultar carregamentos. Em razão dos correspondentes www.metabo.com ou o Catálogo Principal. valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: 21

pt PORTUGUÊS ah = Valor da emissão de vibrações (Lixar superfícies) Kh = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA=Insegurança Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. 22

SVENSKA sv Bruksanvisning i original Under längre arbetsperioder skall hörselskydd 1. Överensstämmelsedeklaration användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Vi intygar härmed och tar ansvar för att multislipma- skinen har tillverkats i enlighet med de standarder Material som vid bearbetning avger hälsofarligt och direktiv som anges på sid. 3. damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, 2. Avsedd användning t.ex. med spänntving. Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och 5. Översikt välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och liknande spacklade och lackade ytor. Se sid. 2. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. 1 Slippapper ej avsedd användning. 2 Slipplatta Följ de allmänna föreskrifterna om skadeprevention 3 PÅ/AV samt de bifogade säkerhetsanvisningarna. 4 Dammbehållare 5 Rengöringsklaff 3. Allmänna 6 Veckfilter säkerhetsanvisningar 6. Driftstart Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du Kontrollera före driftstart att angiven spänning personskador och skador på elverktyget! och frekvens på märkskylten överensstämmer med nätspänningen och nätfrekvensen. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 6.1 Sätta på slippapper risken mindre för skador. Lätt att sätta på och ta av tack vare kardborrfästet. Tryck bara fast slippappret, så att hålen i VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar slippappret (1) och slipplattan (2) överensstämmer. och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador. 7. Användning Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. 7.1 Slå PÅ/AV, Se till så att dokumentationen följer med elverk- Slå på: tyget. Ställ (3) brytaren i läge „I“. Slå AV: 4. Särskilda Ställ (3) brytaren i läge „O“. säkerhetsanvisningar 7.2 Dammutsug Damm från material som blyfärg, vissa träslag, För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt slippappret så att hålen i slippappret (1) och eller inandning av dammet kan ge användaren eller slipplattan (2) överensstämmer. personer i närheten allergiska reaktioner och/eller Inbyggd dammsugare: luftvägsproblem. Sätt på dammbehållaren (4) (se bild, sid. 3). För att En del damm som ek- och bokdamm anses vara få optimal utsugseffekt, töm dammbehållaren (4) cancerframkallande, särskilt i kombination med innan den blir helt full och (6) rengör filtret. tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara Dammsugaranslutning: fackman bearbeta. Montera dammsugaranslutningen (se kapitlet - Använd helst dammutsug resp. dammbehållare. tillbehör). Anslut en lämplig dammsugare. - Använd en Metabo-dammsugare som passar Sugslangen ska ha anslutningsdiameter 35 mm. Se elverktyget, så får du bra dammutsug. kapitlet Tillbehör. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. OBS! Slipar du nötande material (t.ex. gips), - Vi rekommenderar att du använder så rekommenderar vi att du ansluter lämplig andningsskydd med filterklass P2. utsugsenhet. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter för materialet du ska bearbeta. 8. Rengöring, underhåll Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. Tömma dammbehållaren (4) - Öppna rengöringsklaffen (5). - Töm dammbehållaren (4). 23

sv SVENSKA - Ta ur veckfiltret (6) och knacka ur slipdammet eller D = Mått på slipplattan ta bort det med pensel. P1 = Nominell effektförbrukning - Gör så här när du sätter i det: Skjut i veckfiltret (6) P2 = Avgiven effekt i sidostyrningarna. s0 = Svängningstal vid tomgång Rengör maskinen med jämna mellanrum. Sug s1 = Svängningstal vid full belastning rent motorns ventilationsöppningar med S = Sliprörelsediameter dammsugare. Intec = dammbehållare m = Vikt utan nätsladd Byta sliten slipplatta (2) - Skruva ut fästskruvarna (på slipplattans Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. undersida). Maskinen har skyddsklass II - Ta av slipplattan. ~ Växelström - Slipplatta (som reservdel), se kapitlet Tillbehör - Sätt på slipplattan. Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt - Skruva i fästskruvarna (på slipplattans respektive gällande standard). undersida) igen och dra åt. Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- 9. Tillbehör tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets Använd bara Metabos originaltillbehör. skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med Se sid. 4. pauser och perioder med lägre belastning. Använd Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- specifikationerna i den här bruksanvisningen. gärder för användaren, t.ex. organisatoriska A Slipplatta (som reservdel) åtgärder. B Dammbehållare med flergångsveckfilter Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) (reservdel) beräknad enligt EN 60745: C Veckfilter (som reservdel) ah = Vibrationsemissionsvärde (Ytslipning) D hålat, 2-delat kardborrslippapper för alla Kh = Onoggrannhet (vibrationer) träslag, 100 x 150 mm E hålat, 2-delat kardborrslippapper för målat, Normal, A-viktad ljudnivå: lackat, spacklat, 100 x 150 mm LpA = ljudtrycksnivå F Dammsugaranslutning LWA = ljudeffektnivå G Metabo universaldammsugare KpA, KWA = Onoggrannhet Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Använd hörselskydd! 10. Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig elek- triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 12. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. 24

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai 1. Vaatimustenmukaisuus- huoltotöiden suorittamista. vakuutus Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä yhdis- saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. telmähiomakoneet ovat sivulla 3 mainittujen stan- dardien ja määräysten mukaisia. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. 2. Määräystenmukainen käyttö Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen esim. Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen, puristimilla. puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien yms., silotettujen ja maalattujen pintojen 5. Yleiskuva kuivahiontaan. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta Katso sivu 2. käytöstä johtuvista vaurioista. 1 Hiomapaperi Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana 2 Hiomalevy toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. 3 Katkaisija 4 Pölynkeruukasetti 3. Yleiset turvallisuusohjeet 5 Puhdistusluukku 6 Poimusuodatin Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- 6. Käyttöönotto kaluasi! Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja pienennettyä loukkaantumisvaaraa. verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. 6.1 Hiomapaperin kiinnitys VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen Helppo kiinnittää ja irrottaa tarrakiinnityksen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- ansiosta. iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Hiomapaperi täytyy vain painaa paikalleen niin, että hiomapaperin (1) ja hiomalevyn (2) reiät ovat Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot kohdakkain. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- jojen kanssa eteenpäin. 7. Käyttö 4. Erityiset turvallisuusohjeet 7.1 Päälle-/poiskytkentä Päällekytkentä: Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen Laita katkaisin (3) asentoon "I". maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Poiskytkentä: syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn Laita katkaisin (3) asentoon "O". koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden 7.2 Pölynpoisto sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, Optimaalisen pölynpoiston takaamiseksi kiinnitä hiomapaperi paikalleen niin, että hiomapaperin (1) katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti ja hiomalevyn (2) reiät ovat kohdakkain. puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Automaattinen pölynpoisto: Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain Kiinnitä pölynkeruukasetti (4) paikalleen (ks. kuva kyseisen alan ammattilaiset. sivulla 3). Optimaalisen imutehon takaamiseksi - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai tyhjennä pölynkeruukasetti (4) ajoissa ja puhdista pölynkeruukasettia. suodatin (6). - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi Ulkopuolinen pölynpoisto: käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän Laita pölynpoistoputki (katso kohta Lisätarvikkeet) sähkötyökalun kanssa. paikalleen. Liitä sopiva imuri. Käytä imuletkua, - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. jonka liitäntäkappaleen halkaisija on 35 mm. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Katso kohta Lisätarvikkeet. hengityssuojainta. Ohje: suosittelemme liittämään sopivan imurin Noudata omassa maassasi voimassaolevia, hiottaessa herkästi pölyäviä materiaaleja työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. (esim. kipsi, yms.). 25

fi SUOMI direktiivin 2002/96/EY ja paikallisen määräysten 8. Puhdistus, huolto mukaan on loppuun käytetyt sähkötyökalut kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä Pölynkeruukasetin (4) tyhjentäminen säästävään kierrätykseen. - Avaa puhdistusluukku (5). - Tyhjennä pölynkeruukasetti (4). - Irrota poimusuodatin (6) ja poista kiinni tarttunut 12. Tekniset tiedot hiomapöly koputtelemalla tai siveltimellä. - Huomaa asennuksen yhteydessä: Työnnä Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. poimusuodatin (6) sivuohjaimiin. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä D = hiomalevyn mitat yhteydessä moottorin tuuletusraot puhtaaksi P1 = nimellisottoteho pölynimurilla. P2 = antoteho Kuluneen hiomalevyn (2) vaihto s0 = värähdysluku kuormittamattomana - Irrota kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolella). s1 = värähdysluku kuormitettuna - Ota hiomalevy pois. S = värähtelypiirin halkaisija - Hiomalevy (vaihtoa varten) ks. kappale Intec = pölynkeruukasetti Lisätarvikkeet m = paino ilman verkkojohtoa - Aseta hiomalevy paikalleen. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. - Asenna kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolelle) Suojausluokan II kone jälleen paikoilleen ja kiristä ne. ~ Vaihtovirta 9. Lisätarvikkeet Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- Päästöarvot lisätarvikkeita. Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun Katso sivu 4. päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttäolosuh- Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla ominaistiedot. kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi A Hiomalevy (vaihtoa varten) arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- B Pölynkeruukasetti poimusuodattimella, tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden joka voidaan puhdistaa monta kertaa arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- (vaihtoa varten) seen vaadittavat toimenpiteet. C Poimusuodatin (vaihtoa varten) Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan D Rei´itetyt tarrakiinnitys-hiomapaperit kaikille vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: puulajeille, 2-osainen, 100 x 150 mm ah = värähtelyn säteilyarvo E Rei´itetyt tarrakiinnitys-hiomapaperit maali-, (pintahionta) lakka- ja tasoitepinnoille, 2-osainen, Kh = epävarmuus (värähtely) 100 x 150 mm Tyypillinen A-painotettu äänitaso: F Pölynpoistoputki LpA = äänenpainetaso G Metabo-yleisimuri LWA = äänentehotaso Lisätarvikkeiden koko valikoima katso KpA, KWA = epävarmuus www.metabo.com tai pääluettelo. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 10. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! Käytettyjä sähkö- 26 ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-

NORSK no Original bruksanvisning Følg forskriftene som gjelder i ditt land for 1. Samsvarserklæring materialene du skal arbeide med. Vi erklærer under eget ansvar at disse multisliperne Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former er i overensstemmelse med standardene og for innstilling og vedlikehold. retningslinjene på side 3. Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre 2. Hensiktsmessig bruk til hørselsskader. Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og krumme eks. asbest) må ikke bearbeides. flater, treverk, kunststoff, ikke-jern-metaller, Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp stålplater og lignende sparklede og lakkerte flater. av en tvinge. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. 5. Oversikt Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. Se side 2. 1 Slipeblad 3. Generelle 2 Slipesåle sikkerhetshenvisninger 3 AV/PÅ-bryter 4 Støvoppsamlingskassett For din egen sikkerhet og for å beskytte 5 Rengjøringsklaff elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst 6 Foldefilter som er merket med dette symbolet. 6. Før bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å minimere skaderisikoen. Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- overens med strømnettets spesifikasjoner. formasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 6.1 Montering av slipeblad overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann Enkel montering og demontering ved hjelp av og/eller alvorlige skader. borrelåsfeste. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Trykk slipebladet på sålen slik at hullene i anvisninger for fremtidig bruk. slipebladet (1) og slipesålen (2) ligger over Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse hverandre. dokumentene. 7. Bruk 4. Spesielle sikkerhetshenvisninger 7.1 Slå på og av Slå på: Støv fra materialer som blyholdig maling, noen Sett bryter (3) i posisjon „I". tresorter, mineraler og metall kan være Slå av: helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan Sett bryter (3) i posisjon „O". fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i 7.2 Støvavsug nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse slik at hullene i slipebladet (1) og slipesålen (2) med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen ligger over hverandre. (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige Egenavsug: materialer skal bare håndteres av fagfolk. Monter støvoppsamlingskassetten (4) (se bilde på - Bruk støvavsug eller støvoppsamlingskassett side 3). For et optimalt støvavsug tømmer du dersom det er mulig. støvoppsamlingskassetten (4) i god tid og rengjør - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du filteret (6). bruke et passende Metabo-avsug sammen med Eksternt avsug: dette elektroverktøyet. Fest støvavsugstussen (se kapittelet om tilbehør) - Sørg for at det er god ventilasjon på Koble til et egnet avsugsapparat. Bruk en arbeidsplassen. sugeslange med en koblingsstykkediameter på 35 - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med mm. Se kapittelet om tilbehør. filterklasse P2. OBS!Sliper du i abrasive materialer (for eksempel gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug. 27

no NORSK 8. Rengjøring, vedlikehold 12. Tekniske data Tømme støvoppsamlingskassetten (4) Forklaringer til opplysningene på side 3. - Åpne rengjøringsklaffen (5). Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk - Tøm støvoppsamlingskassetten (4). forbedring. - Ta ut foldefilteret (6) og bank av slipestøvet som sitter fast eller fjern det med pensel. D = Slipesålens mål - Vær oppmerksom på følgende ved bruk: Skyv inn P1 = Nominelt effektopptak foldefilteret (6) i føringene på siden. P2 = Avgitt effekt Rengjør maskinen med jevne mellomrom. s0 = Svingetall ved tomgang Rengjør med en støvsuger i motorens s1 = Svingetall ved nominell belastning lufteåpninger. S = Svingkretsdiameter Intec = Støvoppsamlingskassett Skift slitte slipesåler (2) m = Vekt uten nettledning - Skru ut festeskruene (på undersiden av Måleverdier iht. EN 60745. slipesålen). - Ta av slipesålen. Maskin i beskyttelsesklasse II - Slipesåle (som reserve), se kapittelet om tilbehør. ~ Vekselstrøm - Sett på slipesålen. - Sett festeskruene (på undersiden av slipesålen) Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. på plass igjen og skru fast. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå 9. Tilbehør emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Se side 4. kan den faktiske belastningen være høyere eller Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede A Slipesåle (som reserve) vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. B Støvoppsamlingskassett med foldefilter for gjentatt rengjøring (som reserve) Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: C Foldefilter (som reservedel) ah = Verdi for vibrasjonsemisjon D perforerte feste-slipeblader for alle tresorter, (Sliping av flater) 2 deler, 100 x 150 mm Kh = Usikkerhet (vibrasjon) E perforerte feste-slipeblader for farge, lakk og Typiske A-veide lydnivåer: sparkelmasse, 2 deler, 100 x 150 mm LpA = lydtrykknivå F Støvavsugstuss LWA = lydeffektnivå G Metabo universalsuger KpA, KWA = Usikkerhet Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! 10. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et 28 miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

DANSK da Original brugsanvisning Vær opmærksom på de gældende regler i dit land 1. Konformitetserklæring vedrørende de bearbejdede materialer. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages multislibere er i overensstemmelse med de på side nogle indstillinger. 3 angivne standarder og direktiver. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning 2. Tiltænkt formål med højt støjniveau kan medføre høreskader. Man må ikke bearbejde materialer, der danner Maskinen er egnet til tørslibning af plane eller sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikke- Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved jernmetaller, stålplader og lignende, spartlede og hjælp af fastspændingsanordninger. lakerede overflader. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af 5. Oversigt brug til ikke tiltænkte formål. De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og Se side 2. de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal 1 Slibepapir følges. 2 Slibeplade 3 Tænd-/slukknap 3. Generelle 4 Støvbakke sikkerhedsanvisninger 5 Renseklap 6 Foldefilter Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med 6. Ibrugtagning dette symbol, for Deres egen og el-værk- tøjets sikkerhed. Før De tager maskinen i brug, bør De ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at kontrollere, at den på mærkepladen oplyste reducere faren for personskader. netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- 6.1 Påsætning af slibepapir hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke Nem at sætte på og tage af på grund af overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ velcrolukning. eller alvorlige personskader. Slibepapiret trykkes blot på, så slibepapirets (1) og Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- slibepladens (2) huller sidder over hinanden. ninger bør gemmes til senere brug. Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse 7. Anvendelse papirer. 7.1 Tænd/sluk 4. Særligesikkerhedsanvisninger Tænd: Sæt kontakten (3) i stilling „I“. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være Sluk: Sæt kontakten (3) i stilling „O“. sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 7.2 Støvudsugning personer, der opholder sig i nærheden. For at sikre en optimal støvudsugning skal ’ Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv slibepapiret anbringes sådan, at slibepapirets (1) anses for at være kræftfremkaldende, især i og slibepladens (2) huller sidder over hinanden. forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling Integreret udsugning: (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt Sæt støvbakken (4) på (se billedet på side 3). For at materiale må kun bearbejdes af fagfolk. sikre en optimal støvudsugning skal støvbakken (4) - Brug så vidt muligt støvudsugning eller tømmes rettidigt og filteret (6) renses. støvopsamlingskassetten. - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales Afsugning vha. anden maskine: det at anvende en egnet Metabo-støvsuger Sæt udsugningsstudsen (se kapitlet Tilbehør) på. sammen med dette el-værktøj. Tilslut en egnet støvsuger. Brug en - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. støvsugerslange, hvis tilslutningsstykke har en - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn diameter på i filterklasse P2. 35 mm. Se kapitlet Tilbehør. 29

da DANSK Bemærk: Ved slibning af abrasivt materiale national lovgivning skal brugte el-værktøjer (f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet indsamles adskilt og genanvendes i en spånsuger. recyclingproces. 8. Rensning, vedligeholdelse 12. Tekniske Data Tømning af støvbakke (4) Forklaringer til oplysningerne på side 3. - Åbn renseklappen (5). Forbeholdt ændringer som følge af tekniske - Tøm støvbakken (4). ændringer. - Tag foldefilteret (6) af, og bank aflejret slibestøv af, eller fjern det med en pensel. D = Slibepladens mål - Vær opmærksom på følgende ved isætning: Skub P1 = Nom. optagen effekt foldefilteret (6) i skinnerne i siden. P2 = Afgiven effekt Regelmæssig rensning af maskinen. Fjern støv s0 = Svingningstal ved friløb fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger. s1 = Svingningstal ved nom. belastning S = Svingbevægelsesdiameter Udskiftning af slidt slibeplade (2) Intec = Støvbakke - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af m = Vægt uden strømkabel slibepladen) ud. Måleværdier beregnet jf. EN 60745. - Tag slibepladen af. - Slibeplade (som reserve), se kapitlet Tilbehør Klasse II maskine - Sæt slibepladen på. ~ Vekselstrøm - Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af slibepladen) i igen, og spænd dem. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier 9. Tilbehør Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige Brug kun originalt Metabo tilbehør. el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Se side 4. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- og tilstand kan den faktiske belastning være højere kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige A Slibeplade (som reserve) beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. B Støvbakke med foldefilter, der kan renses flere organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de gange (som reserve) anslåede værdier. C Foldefilter (som reserve) Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt D Hullet velcro-slibepapir til alle træsorter, iht. EN 60745: 2-delt, 100 x 150 mm ah = Vibrationsemission E Hullet velcro-slibepapir til maling, lak og spartel, (Slibning af overflader) 2-delt, 100 x 150 mm Kh = Usikkerhed (vibration) F Udsugningsstuds Typiske A-vægtede lydniveauer: G Metabo universalsuger LpA = Lydtryksniveau Det komplette tilbehørsprogram findes på LWA = Lydeffektniveau www.metabo.com eller i hovedkataloget. KpA, KWA = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). 10. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af 30 elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til

POLSKI pl Instrukcja oryginalna odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania 1. Oświadczenie zgodności pyłów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że pracy. opisywane szlifierki uniwersalne spełniają normy i - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z dyrektywy wymienione na stronie 3. filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym 2. Użycie zgodne z kraju przepisów dla obrabianych materiałów. przeznaczeniem Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Urządzenie nadaje się do szlifowania na sucho konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. powierzchni płaskich i wyoblonych, drewna, W przypadku prac dłużej trwających należy tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych, blachy nosić odpowiednie nauszniki ochronne. stalowej i temu podobnych powierzchni Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu szpachlowanych i lakierowanych. może doprowadzić do utraty słuchu. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np. ponosi wyłącznie użytkownik. azbest). Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów Obrabiany element należy zabezpieczyć przed zapobiegania wypadkom oraz załączonych przesunięciem, np. za pomocą urządzeń wskazówek bezpieczeństwa. mocujących. 3. Ogólne wskazówki dotyczące 5. Przegląd bezpiecznego użytkowania Patrz strona 2. Dla własnego bezpieczeństwa oraz w 1 Arkusz ścierny celu ochrony elektronarzędzia należy 2 Płyta szlifierska zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! 3 Włącznik/wyłącznik 4 Kaseta pochłaniacza pyłu OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania 5 Klapa do oczyszczania ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- znać się z instrukcją obsługi. 6 Filtr karbowany OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i 6. Uruchomienie instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie Przed uruchomieniem urządzenia należy prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . zachować na przyszłość. Elektronarzędzie przekazywać innym osobom 6.1 Mocowanie arkusza ściernego wyłącznie z dołączoną dokumentacją. Proste mocowanie i zdejmowanie poprzez zastosowanie mocowania rzepowego. 4. Specjalne wskazówki Należy po prostu docisnąć arkusz ścierny, tak aby dotyczące bezpiecznego otwory w arkuszu (1) pokryły się z otworami płyty użytkowania szlifierskiej (2). Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może 7. Użytkowanie wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących 7.1 Włączanie i wyłączanie, się w pobliżu. Włączanie: Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza Ustawić włącznik (3) w pozycji „I“. w połączeniu z dodatkowymi substancjami do Wyłączanie: używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki Ustawić włącznik (3) w pozycji „O“. ochronne do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez 7.2 Odsysanie pyłu specjalistów. Dla optymalnego odsysania pyłu należy - W miarę możliwości należy używać urządzeń do zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby odsysania pyłów lub kasety pochłaniającej pył. otwory arkusza ściernego (1) i płyty szlifierskiej (2) - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, pokrywały się ze sobą. należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem 31

pl POLSKI Własne odsysanie pyłu: Zamocować kasetę pochłaniacza pyłu (4) (patrz 10. Naprawy ilustracja, strona 3). Dla zapewnienia optymalnego odsysania pyłu, należy we właściwym czasie Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być opróżniać kasetę pochłaniacza pyłu (4) i czyścić filtr wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- (6). nych elektryków! Odsysanie zewnętrzne: W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Przymocować króciec do odsysania pyłu (patrz zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są rozdział Akcesoria). Podłączyć odpowiedni podane na stronie www.metabo.com. odkurzacz. Zastosować wąż ssący o średnicy Listę części zamiennych można pobrać pod króćca przyłączeniowego 35 mm. Patrz rozdział adresem www.metabo.com. Akcesoria. Wskazówka: W razie szlifowania materiałów sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie 11. Ochrona środowiska odpowiedniego urządzenia odciągowego. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i 8. Czyszczenie, konserwacja akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Opróżnianie kasety pochłaniacza pyłu (4) Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii - Otworzyć klapę do oczyszczania (5). Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno - Opróżnić kasetę pochłaniacza pyłu (4). wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! - Wyjąć filtr karbowany (6) i wytrzepać lub usunąć Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o pędzelkiem nagromadzony pył ze szlifowania. zużytych urządzeniach elektrycznych i - Przy składaniu należy pamiętać, aby wsunąć filtr elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie karbowany (6) w prowadnice boczne. państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być Urządzenie należy czyścić w regularnych gromadzone osobno i podawane odzyskowi odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o silniku należy oczyścić odkurzaczem. ochronie środowiska. Wymiana zużytej płyty szlifierskiej (2) - Wykręcić śruby mocujące (na spodzie płyty 12. Dane techniczne szlifierskiej). - Zdjąć płytę szlifierską. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. - Płyta szlifierska (jako część zamienna) patrz rozdział Akcesoria Zastrzegamy sobie prawo do zmian - Nasadzić płytę szlifierską. konstrukcyjnych. - Ponownie wkręcić i dokręcić śruby mocujące (na D = Wymiary płyty szlifierskiej spodzie płyty szlifierskiej). P1 = Nominalny pobór mocy P2 = Moc wyjściowa 9. Akcesoria s0 = Częstość oscylacji przy pracy bez obciążen Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. s1 = Częstość oscylacji przy pracy pod obciążeniem znamionowym Patrz strona 4. S = Średnica okręgu oscylacji Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Intec = Kaseta pochłaniacza pyłu niają wymagania i parametry wymienione w niniej- m = Ciężar bez przewodu zasilającego szej instrukcji eksploatacji. Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. A Płyta szlifierska (jako część zamienna) Urządzenie w klasie ochrony II B Kaseta pochłaniacza pyłu z filtrem karbowanym ~ Prąd przemienny do wielokrotnego czyszczenia (jako część zamienna) Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących C Filtr karbowany (jako część zamienna) standardów). D Perforowane, przyczepne arkusze ścierne do wszystkich rodzajów drewna, dwuczęściowe, Wartości emisji 100 x 150 mm Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji E Perforowane, przyczepne arkusze ścierne do urządzenia elektrycznego i porównanie różnych farb, lakierów, szpachlówek, dwuczęściowe, urządzeń elektrycznych. W zależności od 100 x 150 mm warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- F Króciec do odsysania pyłu trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. G Metabo odkurzacz uniwersalny Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania H Króciec do odsysania pyłu przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić I Metabo odkurzacz uniwersalny na podstawie odpowiednio dopasowanych Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- lub katalog główny. kownika, np. środki organizacyjne. 32

POLSKI pl Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah = Wartość emisji wibracji (Szlifowanie powierzchni) Kh = Nieoznaczoność (wibracja) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA = nieoznaczone Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! 33

el ω χ 1. ω . - ώ , - . 3. - , 2. ω Metabo . - . - , ώ ώ , P2. , , , ώ ώ . . , . . ω χ , ω ω . ώ . . ώ , 3. ( . . ). , ώ , . . ώ . , - 5. ! - 2. 1 . 2 3 / 4 .Η η η η ω ω - 5 ω η ώ 6 η η , / ύ - ύ . 6. χ . , - . . 4. 6.1 , . , , , , ώ . (1) (2). / . 7. , , 7.1 /Α ( , ). : (3) “I”. 34

el Α : C ( ) (3) “O”. D ,2 , 7.2 Α 100 x 150 mm E , , , ,2 , ώ 100 x 150 mm (1) (2). F Α : G Metabo , (4) ( , 3). www.metabo.com . , (4) 10. (6). ω : ώ ( ). ! . Metabo , ώ - 35 Metabo. mm. . www.metabo.com. : ( . . , .) ώ . www.metabo.com. 8. , 11. Ά χ ω (4) - (5). - (4). , ώ - - (6) . ώ : . ώ - : ώ µµ ! µ (6) ϊ 2002/96/ ώ . ώ ώ µ , . µ ( ). . (2) - ώ ( 12. χ χ ). - . 3. - ( ) , . - . - ώ D = ( ). P1 = P2 = s0 = ώ ( ) 9. s1 = ώ . S = Intec = Metabo. m = ώ 4. , EN 60745. . A ( ) II B ~ ( ) 35

el ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 60745: ah = ώ ( ώ ) Kh = ( ώ ) , : LpA = L WA = KpA, KWA = 80 dB(A). (ω )! 36

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. 1. Megfelelőségi nyilatkozat - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra hogy ezek a multicsiszolók mindenben megfelelnek vonatkozóan az Önök országában érvényes a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányel- előírásokat. vekben foglalt követelményeknek. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. 2. Rendeltetésszerű használat Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A gép egyenes és ívelt fa, műanyag, nemesvasfém, A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint acéllemez és hasonló felületek, valamit simított és halláskárosodást okozhat. lakkozott felületek szárazcsiszolására alkalmas. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor A nem rendeltetésszerű használatból eredő egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek mindennemű kárért a felelősség kizárólag a (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad felhasználót terheli. megmunkálni. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt pl. befogó szerkezet segítségével. biztonsági útmutatóban foglaltakat. 5. Áttekintés 3. Általános biztonsági Lásd a 2. oldalt. szabályok 1 Csiszolólap Saját testi épsége és elektromos kézi- 2 Csiszolótalp szerszáma védelme érdekében tartsa be 3 Ki-/bekapcsoló gomb az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- 4 Porgyűjtő kazetta szekben foglaltakat! 5 Tisztítófedél FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély 6 Redős szűrő csökkentése érdekében olvassa át a hasz- nálati utasítást. 6. Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előírást. A bizton- Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- szerszám típustábláján megadott hálózati lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által súlyos személyi sérüléseket okozhat. használt hálózat adatainak. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. 6.1 Csiszolólap felhelyezése Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja A csiszolólap a tapadórögzítés segítségével tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. egyszerűen felhelyezhető és levehető. Helyezze fel egyszerűen úgy a csiszolólapot, hogy a csiszolólap (1) és a csiszolótalp (2) lyukai fedésbe 4. Különleges biztonsági kerüljenek egymással. szabályok Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, 7. Használat egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy 7.1 Ki-/bekapcsolás, belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a Bekapcsolás: Állítsa a kapcsolót (3) „I“ állásba. felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek Kikapcsolás: Állítsa a kapcsolót (3) „O“ állásba. légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok 7.2 Porelszívás kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Az optimális porelszívási teljesítmény elérése (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. érdekében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek csiszolólap (1) és csiszolótalp (2) egymással szabad megmunkálniuk. fedésbe kerüljenek. - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. porgyűjtő Belső elszívás: kazettát. A porgyűjtő kazetta (4) felhelyezése (lásd a 3. - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó oldalon lévő ábrát). Az optimális elszívási hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő teljesítmény érdekében kellő időben ürítse a Metabo porszívót ezzel az elektromos porgyűjtő kazettát (4), és tisztítsa meg a szűrőt (6). szerszámmal együtt. 37

hu MAGYAR Külső elszívás: A pótalkatrészek listája letölthető a A porelszívó csonk (lásd a Tartozékok fejezetet) www.metabo.com oldalról. felhelyezése. Csatlakoztasson egy megfelelő elszívóeszközt. Használjon 35 mm 11. Környezetvédelem csatlakozódarab-átmérőjű szívótömlőt. Lásd a Tartozékok fejezetet. Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- Megjegyzés: Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet, lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez sával és újrahasznosításával kapcsolatban. megfelelő elszívóeszközt. Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási 8. Tisztítás, karbantartás hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Porgyűjtő kazetta (4) ürítése irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében - Nyissa ki a tisztító fedelet (5). a használt elektromos kéziszerszámokat - Ürítse ki a porgyűjtő kazettát (4). szelektíven kell gyűjteni és lehetővé kell tenni azok - Emelje ki a redős-szűrőt (6), és finom környezetkímélő újrahasznosítását. kocogtatással vagy egy ecset segítségével távolítsa el a lerakódott port. - A visszahelyezésnél ügyeljen a következőre: a 12. Műszaki adatok redős-szűrőt (6) az oldalsó vezetőkbe tolja be. Tisztítsa rendszeresen a gépet. Ennek során egy Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. porszívó segítségével tisztítsa meg a motor A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés szellőző nyílását. érdekében fenntartva. Elhasználódott csiszolótalp (2) cseréje D = a csiszolótalp mérete - Csavarja ki (a csiszolólap alsó oldalán található) P1 = névleges felvett teljesítmény rögzítőcsavarokat. P2 = leadott teljesítmény - Vegye le a csiszolótalpat. s0 = Lengésszám üresjáratban - (Tartalék) csiszolótalp: lásd a Tartozékok s1 = Lengésszám névleges terhelésnél fejezetet S = Rezgéskör átmérő - Helyezze fel a csiszolótalpat. Intec = porgyűjtő kazetta - Csavarja vissza, majd húzza meg a (csiszolólap m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül alsó oldalán található) rögzítőcsavarokat. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 9. Tartozékok II. védelmi osztályú gép Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. ~Váltóáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor Lásd a 4. oldalt. érvényben levő szabványoknak megfelelően). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Kibocsátási értékek megfelelnek az ebben a használati utasításban Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos megadott követelményeknek és adatoknak. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, A Csiszolótalp (tartalék) illetve különböző elektromos szerszámok összeha- B Redős-szűrős porgyűjtő kazetta többszörös sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- tisztításhoz (tartalék) romos szerszám állapotától vagy a használt betét- C Redős-szűrő (tartalék) szerszámoktól függően a tényleges környezeti D Lyuggatott tapadó csiszolólap minden terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A fatípushoz, kétrészes, 100 x 150 mm becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket E Lyuggatott tapadó csiszolólap festék- ill. és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek lakkfelülethez és spatulyázóanyaghoz, alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó kétrészes, 100 x 150 mm számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. F Porelszívó csonk G Metabo általános porszívó Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust. szabvány szerint: ah = Rezgés-kibocsátási érték (Felületek csiszolása) 10. Javítás Kh = Bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: Elektromos kéziszerszámot csak villamos LpA = hangnyomásszint szakember javíthat! LWA = hangteljesítményszint A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- KpA, KWA = bizonytalanság mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. Hordjon zajtompító fülvédőt! 38

ru ( , 1. ). , . - , - . 3. . - - 2. Metabo. - . - - - , , , P2. , - , - . . - - , - , . . - , , . . - . 3. , - ( , ). , , . , ! 5. ! - . . 2. . 1 Ш ! 2 Ш 3 .Н ы 4 - 5 , 6 / ы . 6. В . . , , 4. . 6.1 , , , . , , , - (1) (2) . . / 7. Э . ( , 7.1 В / , ) , В : (3) , „I“. 39

ru В : (3) , 2 , 100 x 150 „O“. E , , 7.2 В , 2 , 100 x 150 F , G Metabo (1) (2) - . www.metabo.com : . - (4) ( . , . 3). - 10. - (4) (6). - : - ( . - ! « »). - . Metabo - 35 . . Metabo. . « ». www.metabo.com. : - ( , . .) www.metabo.com. . 11. 8. Ч , - - , . Ч - (4) - (5). : - - (4). - (6) ! 2002/96/ . EG - (6) - - . . - . . (2) - ( 12. ). - . -Ш ( ) . , . 3. . - . . - ( ). D = P1 = P2 = 9. s0 = s1 = - Metabo. S = ( ) . . 4. Intec = - m = , - , EN 60745. . Э II A Ш ( ) ~ B - ( ) , C ( ) . D 40

ru Э - , . - , ( ) . - - ( ) . . ( ) EN 60745: ah = ( ) Kh = ( ) A: LpA = LWA = KpA, KWA = - 80 (A). ! 41

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 26 7420 - 0312