Metabo SSD 14.4 LT SSW 14.4 LT SSW 18 LT Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

SSD 14.4 LT SSD 18 LT SSW 14.4 LT SSW 18 LT Originalbetriebsanleitung................. 5 ENG Original instructions......................... 9 Notice originale................................ 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 18 Istruzioni originali............................. 22 Manual original ................................ 27 Manual original ................................ 31 Bruksanvisning i original.................. 35 Alkuperäiset ohjeet .......................... 39 Original bruksanvisning ................... 43 Original brugsanvisning ................... 47 POL Instrukcja oryginalna ....................... 51 Πρωττυπο οδηγιών χρήσης ........... 56 Eredeti használati utasítás............... 61 Оригинальное руководство по эксплуатации . 65 170 26 9330 - 0311

SSD 14.4 LT SSD 18 LT SSW 14.4 LT SSW 18 LT 12 U V 14.4 18 14.4 18 n0 /min, rpm 0-2600 0-2650 0-2600 0-2650 S /min, bpm 3300 3300 3300 3300 H - 1/4“ (6,35 mm) 1/2“ (12,7 mm) m kg (lbs) 1,7 (3.7) 1,8 (4.0) 1,7 (3.7) 1,8 (4.0) Mmax., I Nm (in-lbs) 75 (664) 80 (708) 90 (797) 105 (929) Mmax., II Nm (in-lbs) 115 (1018) 125 (1106) 130 (1151) 145 (1283) Mmax., III Nm (in-lbs) 140 (1239) 160 (1416) 200 (1770) 220 (1947) ah / Kh m/s2 6,5 / 2,2 7,7 / 1,8 6,5 / 2,2 7,7 / 1,8 LpA / KpA dB(A) 95 / 3 96 / 3 95 / 3 96 / 3 LWA / KWA dB(A) 106 / 3 107 / 3 106 / 3 107 / 3 EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

SSW... 1 SSD... 2 3 4 5 6 9 7 8 10 11 3

A ASC 15 ASC 30 B 18 V 2,2 Ah 6.25469 Li-Power Plus 18 V 2,6 Ah 6.25457 Li-Power Plus 14,4 V 2,6 Ah 6.25456 Li-Power Plus 18 V 2,6 Ah 6.25459 Li-Power Extreme 14,4 V 2,6 Ah 6.25458 Li-Power Extreme C SSD...: D SSW...: 0901010021 4

DEUTSCH D Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- Inhalt hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und 1 Konformitätserklärung Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 2 Bestimmungsgemäße Verwendung und/oder schwere Verletzungen verursachen. 3 Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 4 Spezielle Sicherheitshinweise Anweisungen für die Zukunft auf. 5 Überblick Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 6 Besondere Produkteigenschaften werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise 7 Inbetriebnahme/Einstellung und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 7.1 Akkupack vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden 7.2 Drehrichtung, Transportsicherung Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug (Einschaltsperre) einstellen nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter. 7.3 Ein- , Ausschalten 7.4 Drehzahl / Anziehdrehmoment 7.5 Schraubeinsatz wechseln bei SSD... 4 Spezielle 7.6 Schraubeinsatz wechseln bei SSW... Sicherheitshinweise 8 Benutzung 9 Zubehör Beachten Sie die mit diesem Symbol 10 Reparatur gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem 11 Umweltschutz 12 Technische Daten eigenen Schutz und um Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor 1 Konformitätserklärung irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Normen und Richtlinien übereinstimmt. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- 2 Bestimmungsgemäße oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines Verwendung Metallsuchgerätes). Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- Das Akku-Elektrowerkzeug ist geeignet zum flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Eindrehen und Herausdrehen von Schrauben. denen das Einsatzwerkzeug verborgene Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Gebrauch haftet allein der Benutzer. einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Allgemein anerkannte zu einem elektrischen Schlag führen. Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. Akkupacks vor Nässe schützen! 3 Allgemeine Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Sicherheitshinweise Keine defekten oder deformierten Akkupacks WARNUNG – Zur Verringerung eines verwenden! Verletzungsrisikos Betriebsanleitung Akkupacks nicht öffnen! lesen. Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! 5

D DEUTSCH Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Drehmomenten aus. Diese kaum spürbare leicht saure, brennbare Flüssigkeit Reaktionskraft wird durch ein Drehschlagwerk austreten! erreicht, welches für Links- und Rechtslauf Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der ausgelegt ist. Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls 7 Inbetriebnahme/Einstellung Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie Akkupack aus der Maschine entnehmen, sich unverzüglich in ärztliche Behandlung! bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Es dürfen nur Schraubeinsätze verwendet werden, vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass die für Schlagschrauber geeignet sind. die Maschine beim Einstecken des Akkupacks Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben, ausgeschaltet ist. Abrutschgefahr. 7.1 Akkupack Maschine nur ausgeschaltet auf die Schraube aufsetzen. Vor der Benutzung den Akkupack (8) aufladen. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher wieder auf. Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Materialien, die bei der Bearbeitung zwischen 10°C und 40°C. gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine werden. Kapazitäts- und Signalanzeige (11): - Taste (10) drücken und der Ladezustand wird LED-Leuchte (6): LED-Strahlung nicht direkt mit durch die LED-Leuchten angezeigt. optischen Instrumenten betrachten, - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast LED Klasse 1M, klassifiziert nach DIN EN leer und muss wieder aufgeladen werden. 60825-1: 2003, Wellenlänge: 400-700 nm; 300 µs. Entnehmen: 5 Überblick Taste zur Akkupack-Entriegelung (9) drücken und Akkupack (8) nach vorne herausziehen. Siehe Seite 3 (bitte ausklappen). Einsetzen: Akkupack (8) bis zum Einrasten aufschieben. 1 Vierkant-Aufnahme für Stecknüsse* 2 Innensechskant-Aufnahme für Sechskant- Schraubeinsätze* 7.2 Drehrichtung, Transportsicherung 3 Verriegelungshülse* (Einschaltsperre) einstellen 4 Drehrichtungsumschalter / Drehrichtungsumschalter / Transport- Transportsicherung sicherung (4) nur bei Stillstand des Motors 5 Schalterdrücker betätigen! 6 LED-Leuchte Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten (4) betätigen. Stellen. Die LED-Leuchte leuchtet bei eingeschalteter Maschine. R = Rechtslauf eingestellt (Schrauben eindrehen) 7 Taste zur Vorwahl der Drehzahl-/ L = Linkslauf eingestellt Anziehdrehmomentstufe (Schrauben ausdrehen) 8 Akkupack 0 = Mittelstellung: Transportsicherung 9 Taste zur Akkupack-Entriegelung (Einschaltsperre) eingestellt 10 Taste der Kapazitätsanzeige 11 Kapazitäts- und Signalanzeige 7.3 Ein- , Ausschalten * ausstattungsabhängig / modellabhängig Einschalten: Schalterdrücker (5) drücken. Ausschalten: Schalterdrücker (5) loslassen. 6 Besondere Produkteigenschaften Der Akku-Schlagschrauber zeichnet sich vor allem durch sein rückschlagarmes Arbeiten bei hohen 6

DEUTSCH D 7.4 Drehzahl / Anziehdrehmoment Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Schraube passen. Drehzahl und Anziehdrehmoment haben einen direkten Zusammenhang. Je kleiner die Drehzahl, Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht desto niedriger das Anziehdrehmoment. verwendet werden. Das Anziehdrehmoment wird auf 2 Arten beeinflusst: 8 Benutzung 1) Maximales Anziehdrehmoment vorwählen. Die Maschine gerade auf die Schraube gerichtet Durch Drücken der Taste (7) können sie zwischen halten. 3 Anziehdrehmoment-Stufen wählen. Die maximalen Anziehdrehmomente stehen in der Der Schraubvorgang besteht aus 2 Teilen: Tabelle auf Seite 2 (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). Schraube eindrehen und Schraube festziehen durch das Schlagwerk. Durch kurzes Aufleuchten der Taste (7) wird angezeigt, welche Stufe eingestellt ist. Z.B.: Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der 2faches kurzes Aufleuchten bedeutet, dass Stufe II Schlagdauer. eingestellt ist. 2) Anziehdrehmoment stufenlos verändern: Drehzahl und Anziehdrehmoment lassen sich durch mehr oder weniger starkes Eindrücken des Schalterdrückers (5) stufenlos verändern und so den Arbeitsbedingungen anpassen. Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch eine Probeschraubung. Nach ca. 5 Sekunden Schlagdauer ist das größte Anziehdrehmoment erreicht. 7.5 Schraubeinsatz wechseln bei SSD... Der Drehmomentverlauf ist vom Anwendungsfall Schraubeinsatz einsetzen: Verriegelungshülse abhängig: (3) nach vorne schieben und Schraubeinsatz bis Beim harten Schraubfall (Verschraubungen in zum Anschlag einsetzen. Verriegelungshülse (3) loslassen. hartem Material wie z.B. Metall) ist das maximale Anziehdrehmoment bereits nach kurzer Durch Ziehen am Schraubeinsatz dessen Schlagdauer erreicht (a). korrekten Sitz prüfen. Bei weichem Schraubfall (Verschraubungen in Schraubeinsatz entnehmen: Verriegelungshülse weichem Material wie z.B. Holz) ist eine längere (3) nach vorne schieben und Schraubeinsatz Schlagdauer erforderlich (b). entnehmen. Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Nur Schraubeinsätze verwenden, die solche Schlagdauer durch eine Probeschraubung. Einsteckenden haben: Achtung! Bei kleinen Schrauben kann das maximale Drehmoment schon nach weniger als 0,5 Sekunden Schlagdauer erreicht sein. - Deshalb die Dauer des Einschraubvorgangs genau überwachen. - Wählen Sie an Taste (7) ein geeignetes maximales Anziehdrehmoment (siehe Kapitel 7.4). - Stellen Sie das Anziehdrehmoment durch Ausüben eines mehr oder weniger starken Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Druckes auf den Schalterdrücker (5) sorgfältig Schraube passen. ein, damit die Schraube nicht beschädigt wird Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht oder der Schraubenkopf abreißt. verwendet werden. 9 Zubehör 7.6 Schraubeinsatz wechseln bei SSW... Schraubeinsatz einsetzen: Stecknuss bis zum Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Anschlag auf die Vierkant-Aufnahme (1) stecken. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Schraubeinsatz abnehmen: Stecknuss von der Händler bitte den genauen Typ Ihres Vierkant-Aufnahme (1) abziehen. 7

D DEUTSCH Elektrowerkzeugs mit. H = Werkzeugaufnahme der Maschine Siehe Seite 4. m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Mmax., I = max. Anziehdrehmoment (Stufe I) A Ladegeräte Mmax., II = max. Anziehdrehmoment (Stufe II) B Akkupacks verschiedener Kapazitäten Mmax., III = max. Anziehdrehmoment (Stufe III) Verwenden Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrowerkzeug passenden Span- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier nung. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: C Schraubeinsätze ah = Schwingungsemissionswert D Steckschlüsselsatz 1/2“ (Schlagschrauben) Kh = Unsicherheit (Schwingung) 10 Reparatur Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen worden und kann für den Vergleich von nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden! werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Einschätzung der Schwingungsbelastung. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. die hauptsächlichen Anwendungen des Ersatzteillisten können Sie unter Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das www.metabo.com herunterladen. Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der 11 Umweltschutz Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Metaboverpackungen sind 100 % recyclingfähig. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör Für eine genaue Abschätzung der enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess berücksichtigt werden, in denen das Gerät zugeführt werden können. abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei Schwingungsbelastung über den gesamten gebleichtem Papier gedruckt. Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen entsorgt werden! zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von an den Metabo-Händler zurück! Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Akkupacks nicht ins Wasser werfen! Arbeitsabläufe. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- Typische A-bewertete Schallpegel: päischer Richtlinie 2002/96/EG über LpA = Schalldruckpegel Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung LWA = Schallleistungspegel in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- KpA, KWA = Unsicherheit (Schallpegel) werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind 12 Technische Daten toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. U = Spannung des Akkupacks n0 = Leerlaufdrehzahl S = Schlagzahl 8

ENGLISH ENG Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service. Contents 3 General Safety Instructions 1 Conformity Declaration WARNING – Reading the operating 2 Specified Use instructions will reduce the risk of injury. 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions WARNING Read all safety warnings and 5 Overview instructions. Failure to follow all safety warn- ings and instructions may result in electric shock, 6 Special Product Features fire and/or serious injury. 7 Initial Operation/Setting Keep all safety instructions and information for 7.1 Battery pack future reference. 7.2 Setting the direction of rotation, en- Before using the power tool, carefully read through gaging the transporting safety device and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep (switch-on lock) all enclosed documentation for future reference, 7.3 Switching on and off and pass on your power tool only together with this 7.4 Speed / Tightening torque documentation. 7.5 Changing SSD... screwdriving bits 7.6 Changing SSW... screwdriving bits 8 Use 4 Special Safety Instructions 9 Accessories For your own protection and the protec- 10 Repairs tion of your power tool, observe the 11 Environmental Protection passages marked by this symbol! 12 Technical Specifications Remove the battery pack from the machine before any adjustment or maintenance is carried out. 1 Conformity Declaration Before fitting the battery pack, make sure that the machine is switched off. We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and direc- Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. tives specified on page 2. using a metal detector). Hold power tool by insulated gripping surfaces, 2 Specified Use when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may The battery-operated power tool is used for driving make exposed metal parts of the power tool "live" in and removing screws. and could give the operator an electric shock. The user bears sole responsibility for damage Protect battery packs from water and caused by improper use. moisture! Generally accepted accident prevention regula- tions and the enclosed safety information must be Do not expose battery packs to naked observed. flame! Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit battery packs! 9

ENG ENGLISH Slightly acidic, flammable fluid may leak achieved by means of a rotary percussion mecha- from defective Li-ion battery packs! nism designed for left and right rotation. If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks 7 Initial Operation/Setting out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment Remove the battery pack from the machine immediately. before any adjustment or maintenance is carried out. Before fitting the battery pack, make Only screwdriving bits suitable for the impact sure that the machine is switched off. screwdriver must be used. Take care when driving in long screws - risk of slip- 7.1 Battery pack ping. Mount the machine on the screw only when it is Charge the battery pack before use (8). switched off. If performance diminishes, recharge the battery Wear ear protectors when working for long pack. periods of time. High noise levels over a The ideal storage temperature is between 10°C prolonged period of time may affect your hearing. and 40°C. Materials that generate dusts or vapours that may "Li-Power" li-ion battery packs have a be harmful to health (e.g. asbestos) must not be capacity and signal indicator: (11) processed. - Press the (10) button, the LEDs indicate the LED (6): Do not view LEDs directly through optical charge level. instruments, LED class 1M, classified as per - If one LED is flashing, the battery pack is almost DIN EN 60825-1: 2003, wavelength: 400-700 nm; flat and must be recharged. 300 µs. Removal: Press the battery pack release (9) button and pull the battery pack (8) forwards. 5 Overview Inserting: See page 3 (please unfold). Slide in the battery pack (8) until it engages. 1 Square attachment for sockets* 2 Hexagon socket attachment for hexagon 7.2 Setting the direction of rotation, screwdriving bits* engaging the transporting safety device (switch-on lock) 3 Locking sleeve* Do not actuate the rotation selector 4 Rotational direction switch / Transporting switch or engage the transportation lock safety device (4) unless the motor has stopped 5 Trigger completely! 6 LED light Actuate the rotational direction switch / For working on dimly lit areas. The LED lights Engage the transportation lock (4) light up when the machine is switched on. R = Right rotation set 7 Button for speed/tightening torque (insert screws) preselection L = Left rotation set 8 Battery pack (remove screws) 0 = Central position: transportation lock 9 Button for battery pack release setting 10 Capacity indicator button (switch-on lock) 11 Capacity and signal indicator * depending on the features / model 7.3 Switching on and off To switch on: press the trigger switch (5). Switching off: Release the trigger (5). 6 Special Product Features The battery-powered impact screwdriver is char- acterised above all by low-recoil work at high torques. This hardly perceptible reaction force is 10

ENGLISH ENG 7.4 Speed / Tightening torque Damaged screwdriving bits must not be used. The speed and tightening torque are connected directly. The lower the speed, the lower the tight- ening torque. The tightening torque is influenced in two ways: 8 Use 1) Preselect maximum tightening torque. Mount the machine on the screw, ensuring it is You can select one of three tightening torque aligned straight. settings by pressing the button (7). The maximum The screwdriving process has two elements: tightening torques are listed in the table on page 2 inserting the screw and (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). tightening the screw with the percussion Button (7) lights up briefly to indicate which setting mechanism. is selected. For example: if the button lights up The tightening torque depends on the impact twice, this means that setting II is selected. duration. 2) Stepless adjustment of the tightening torque: The speed and tightening torque can be adjusted steplessly by pressing the trigger (5) firmly or lightly, thus adapting to working conditions. Recommendation: determine the correct setting by carrying out trial screwdriving. 7.5 Changing SSD... screwdriving bits With an impact duration of approx. 5 seconds, the Inserting screwdriving bit: Slide locking sleeve maximum tightening torque has been reached. (3) forward and insert screwdriving bit as far as the The torque curve depends on the type of applica- stop. Release locking sleeve (3). tion: Pull on the screwdriver bit to check that it is With a hard screwdriving application (screw- correctly seated. couplings in hard material such as metal), Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve maximum tightening torque is already reached (3) forward and remove screwdriving bit. after a short impact duration (a). Only use screwdriving bits with such plug-in With a soft screwdriving application (screw- ends: couplings in soft material such as wood), a longer impact duration (b) is required. Recommendation: determine the correct impact duration by carrying out trial screwdriving. Caution! With small screws, maximum torque can be reached even below an impact duration of 0.5 seconds. - This is why the duration of the screwdriving process must be monitored exactly. The screwdriving bit used must match the - Select a suitable maximum tightening torque on screw. button (7) (see chapter 7.4). - Adjust the tightening torque by pressing firmly or Damaged screwdriving bits must not be lightly on the trigger (5), ensuring that the screw used. is not damaged or that the screw head does not tear off. 7.6 Changing SSW... screwdriving bits Inserting screwdriving bit: Insert the socket all 9 Accessories the way into the square attachment (1). Removing screwdriving bit: Pull the socket out of Use only genuine Metabo accessories. the square attachment (1). For dealers to select the correct accessory, they The screwdriving bit used must match the need to know the exact model designation screw. of your tool. See page 4. 11

ENG ENGLISH A Chargers Mmax., I = Max. tightening torque (setting I) B Battery packs with different capacities: Mmax., II = Max. tightening torque (setting II) Use battery packs only with voltage suit- Mmax., III = Max. tightening torque (setting III) able for your power tool. C Screwdriving bits Vibration total value (vector sum of three D Socket set 1/2" directions) determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value (screwdriving with impact) 10 Repairs Kh = Uncertainty (vibration) Repairs to electrical tools must be carried out The vibration emission level given in this informa- tion sheet has been measured in accordance with by qualified electricians ONLY! a standardised test given in EN 60745 and may be If you have Metabo electrical tools that require used to compare one tool with another. It is also repairs, please contact your Metabo service suitable for a provisional estimate of the vibratory centre. For addresses see www.metabo.com. load. You can download spare parts lists from The specified vibration level applies to the main www.metabo.com. applications of the power tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration 11 Environmental Protection emission may differ. This can considerably increase the vibratory load over the entire working period. Metabo's packaging can be 100% recycled. An estimation of the level of exposure to vibration Scrap power tools and accessories contain large should also take into account the times when the amounts of valuable resources and plastics that tool is switched off or when it is running but not can be recycled. actually doing the job. This may significantly These instructions are printed on chlorine-free reduce the exposure level over the total working bleached paper. period. Battery packs must not be disposed of with regular Identify additional safety measures to protect the waste. operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the Please return faulty or used battery packs to your hands warm, organisation of work patterns. Metabo dealer. Typical A-effective perceived sound levels: Do not allow battery packs to come into contact with water! LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level Only for EU countries: Never dispose of KpA, KWA = Uncertainty (noise level) power tools in your household waste! In accordance with European Guideline Wear ear protectors! 2002/96/EC on used electronic and electric equip- ment and its implementation in national legal Measured values determined in conformity with systems, used power tools must be collected EN 60745. separately and handed in for environmentally compatible recycling. The technical specifications quoted are subject to Before disposal, discharge the battery pack in the tolerances (in compliance with the relevant valid power tool. Prevent the contacts from short- standards). circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12 Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. U = Voltage of battery pack n0 = No-load speed s = Impact frequency H = Machine tool attachment m = weight (with smallest battery pack) 12

FRANÇAIS F Notice originale Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen- terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement. Il est impératif de respecter les consignes Sommaire générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 1 Déclaration de conformité 2 Utilisation conforme à la destination 3 Consignes générales de sécurité 3 Consignes générales de 4 Consignes de sécurité particulières sécurité 5 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utili- 6 Particularités du produit sation afin d'éviter tout risque de blessure. 7 Mise en service/réglage 7.1 Bloc batterie AVERTISSEMENT Lire toutes les consi- 7.2 Réglage du sens de rotation / sécurité gnes de sécurité et instructions. Le non- de transport (protection contre tout respect des consignes de sécurité et des instruc- enclenchement intempestif) tions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. 7.3 Mise en route et arrêt 7.4 Vitesse / couple de vissage Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. 7.5 Changement d'embout de vissage sur Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement le SSD... et entièrement les instructions de sécurité ainsi 7.6 Changement d'embout de vissage sur que le mode d'emploi ci-joints. Conservez les le SSW... documents ci-joints et veillez à les remettre obliga- toirement avec l'appareil à tout utilisateur 8 Utilisation concerné. 9 Accessoires 10 Réparations 11 Protection de l'environnement 4 Consignes de sécurité 12 Caractéristiques techniques particulières Dans l'intérêt de votre propre sécurité 1 Déclaration de conformité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et direc- Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effec- tives indiquées page 2. tuer la maintenance ou un réglage quelconque. S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie. 2 Utilisation conforme à la Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne destination comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Cet outil électrique sans fil est conçu pour visser et Lors d'opérations où l'accessoire risque de dévisser des vis. rencontrer des conducteurs électriques non L'utilisateur sera entièrement responsable de tous apparents, voire son câble d'alimentation, tenir dommages résultant d'une utilisation non l'outil exclusivement par les côtés isolés des conforme à la destination de la machine. poignées. Le contact avec un conducteur élec- trique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provo- quer un choc électrique. 13

F FRANÇAIS Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 9 Touche de déverrouillage des blocs batteries 10 Touche de l'indicateur de capacité Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! 11 Indicateur de capacité et de signalisation * en fonction de l'équipement / du modèle choisis Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les 6 Particularités du produit contacts d'un bloc batterie. Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut Cette boulonneuse sans fil est particulièrement occasionner une fuite de liquide légère- remarquable pour son fonctionnement harmo- ment acide et inflammable ! nieux minimisant le recul aux couples élevés. Ses réactions à peine perceptibles sont le fruit d'un En cas de fuite d'acide d'accumulateur et mécanisme de frappe rotatif conçu pour tourner de contact avec la peau, rincer immédiate- dans les deux sens. ment à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! 7 Mise en service/réglage Seuls les embouts de vissage prévus pour une utilisation sur des boulonneuses sont autorisés Sortir le bloc batterie de la machine avant d'emploi. d'effectuer la maintenance ou un réglage Prenez vos précautions pour visser des vis de quelconque. S'assurer que l'outil est débranché au grande longueur à cause du risque de dérapage. moment de placer le bloc batterie. Toujours positionner l'outil sur la vis tant qu'il est encore à l'arrêt. 7.1 Bloc batterie Pour des travaux de longue durée, une protec- Charger le bloc batterie avant utilisation. (8) tion acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent En cas de baisse de puissance, recharger le bloc provoquer une perte d'audition. batterie. Le sciage de matériaux produisant des poussières La température de stockage optimale se situe ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de entre 10°C et 40°C. la découpe est proscrit. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont Voyant DEL (6) : ne pas exposer les instruments pourvus d'un indicateur de capacité et de optiques au rayonnement direct de la DEL, classe signalisation (11): LED 1M, classifiée selon DIN EN 60825-1 : 2003, - Presser la touche (10) pour afficher l'état de longueur d'onde : 400-700 nm ; 300 µs. charge par le biais des voyants DEL. - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé. 5 Vue d'ensemble Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (9) du bloc Voir page 3 (à déplier). batterie et tirer sur le bloc batterie (8) vers l'avant. 1 Support à quatre pans pour douilles embouts* Mise en place : 2 Support à six pans creux pour embouts de Faire glisser le bloc batterie (8) jusqu'à enclenche- vissage à six pans* ment. 3 Douille de verrouillage* 4 Inverseur de sens de rotation / sécurité de 7.2 Réglage du sens de rotation / sécu- transport rité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) 5 Gâchette 6 Voyant DEL Avant d'actionner l'inverseur de sens de rotation / la sécurité de transport (4), Pour les travaux dans les endroits mal s'assurer que le moteur est à l'arrêt ! éclairés. Le voyant DEL s'allume lorsque la machine est en marche. Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité 7 Touche de présélection de la vitesse / du de transport (4) couple de vissage R = Réglé sur rotation à droite 8 Bloc batterie (mouvement de vissage) 14

FRANÇAIS F L = Réglé sur rotation à gauche L'embout de vissage utilisé doit être adapté (mouvement de dévissage) à la vis. 0 = Centre : sécurité de transport (protec- tion contre tout enclenchement intem- Ne jamais utiliser d'embout de vissage pestif) endommagé. 7.3 Mise en route et arrêt 7.6 Changement d'embout de vissage sur le SSW... Mise en route : appuyer sur la gâchette (5). Arrêt : Relâcher la gâchette (5). Insérer l'embout de vissage : Insérer la douille embout jusqu'à la butée sur le support à quatre pans (1). 7.4 Vitesse / couple de serrage Retirer l'embout de vissage : Retirer la douille La vitesse et le couple de serrage sont en rapport embout du support à quatre pans (1). direct. Plus la vitesse est faible et moins on dégage L'embout de vissage utilisé doit être adapté de couple de vissage. à la vis. Le couple de serrage dépend de deux facteurs : Ne jamais utiliser d'embout de vissage 1) Présélectionner le couple de serrage maximal. endommagé. La touche (7) permet de sélectionner l'un des trois couples de serrage. Les couples de serrage maxi- maux sont indiqués dans le tableau page 2 8 Utilisation (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). Diriger l'outil bien droit vers la vis. La touche (7) s'allume brièvement pour indiquer le couple réglé. Par ex. : deux clignotements signi- L'opération de vissage met en œuvre deux actions fient que le couple est réglé sur II. : le vissage, suivi du serrage de la vis grâce au mécanisme de frappe. 2) Changer le couple de serrage en continu : Le couple de serrage est fonction de la durée La vitesse ainsi que le couple peuvent être régulés d'application de la frappe. en continu grâce à une pression plus ou moins forte sur la gâchette (5) pour les adapter aux condi- tions du travail en cours. Notre recommandation : déterminez le réglage qui convient en effectuant un vissage d'essai. 7.5 Changement d'embout de vissage sur le SSD... Insérer l'embout de vissage : Pousser la douille Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu de verrouillage (3) vers l'avant et insérer l'embout le couple de serrage maximal. de vissage en le poussant jusqu'au fond. La courbe du couple dépend des conditions de (3)Relâcher la douille de verrouillage. mise en œuvre : Vérifier en tirant sur l'embout qu'il est bien Pour un vissage en force (vissage sur matériaux positionné. durs tels que les métaux), le couple de serrage Retirer l'embout de vissage : Pousser la douille maximal est obtenu dès une application courte de de verrouillage (3) vers l'avant et retirer l'embout la frappe (a). de vissage. Pour un vissage en douceur (vissage dans Utiliser exclusivement des embouts de matériaux peu résistants, par ex. du bois), vissage munis d'extrémités de montage de une durée de frappe plus longue s'avère ce type : nécessaire (b). Notre recommandation : déterminez la durée de frappe qui convient en effectuant un vissage d'essai. Attention ! Pour les petites vis, le couple maximum pourra éventuellement être atteint en moins de 0,5 secondes de frappe. 15

F FRANÇAIS - D'où l'importance d'une surveillance étroite de la Pour les pays européens uniquement : Ne durée du vissage. pas jeter les appareils électriques dans les - Sélectionner avec la touche (7) un couple de ordures ménagères ! Conformément à la vissage maximal approprié (voir chapitre 7.4). directive européenne 2002/96/CE relative aux - Réguler soigneusement le couple de serrage en déchets d'équipements électriques ou électro- exerçant une pression plus ou moins forte sur la niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- gâchette (5) afin d'éviter que la vis ne puisse être lation nationale, les appareils électriques doivent endommagée ou la tête de vis arrachée. être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son 9 Accessoires bloc batterie. Protéger les contacts de tout court- circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif). Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro- 12 Caractéristiques priés, indiquez le type exact de l'outil électrique à votre distributeur. techniques Voir page 4. Commentaires sur les indications de la page 2. A Chargeurs Sous réserve de modifications allant dans le sens B Blocs batteries de capacités diverses du progrès technique. Utilisez exclusivement des blocs batteries de la bonne tension, en correspondance U = Tension du bloc batterie avec votre outil électrique. n0 = Vitesse à vide C Embouts de vissage S = Fréquence de frappe D Jeu de clés à douille 1/2“ H = Porte-outils de l'outil m = Poids (avec le plus petit des blocs batteries) 10 Réparations Mmax., I = Couple de serrage max. (niveau I) Mmax., II = Couple de serrage max. (niveau II) Les travaux de réparation sur les outils élec- Mmax., III = Couple de serrage max. (niveau III) triques ne peuvent être effectués que par un Valeurs totales de vibration (somme vectorielle spécialiste ! triaxiale) déterminées conformément à la EN Pour toute réparation sur un outil Metabo, 60745 : contacter le représentant Metabo. Voir les ah = Valeur d'émission de vibrations adresses sur www.metabo.com. (vissage à percussion) Les listes des pièces détachées peuvent être Kh = Incertitude (vibration) téléchargées sur www.metabo.com. Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à 11 Protection de comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation l'environnement provisoire de l'amplitude de vibration. Le niveau de vibration indiqué correspond aux Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. applications principales de l'outil électrique. Par Les outils et accessoires électriques qui ne sont ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil plus utilisés contiennent de grandes quantités de électrique est utilisé dans d'autres applications, matières premières et de matières plastiques de avec des outils de travail différents ou avec une grande qualité pouvant être également recyclées. maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude de vibration Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. sur la durée totale de travail. Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec Pour estimer de manière exacte l'amplitude de vibration, il faut également tenir compte des temps les ordures ménagères ! d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés entraîner une réduction sensible de l'amplitude à un revendeur Metabo ! d'oscillation sur la durée totale de travail. Ne pas jeter de bloc batterie dans l'eau. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de 16

FRANÇAIS F l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Niveaux sonores types A. LpA = Niveau de pression acoustique LWA = Niveau de puissance sonore KpA, KWA = Incertitude (niveaux sonores) Porter un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes). 17

NL NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereed- schap van Metabo behandelt, des te langer het betrouwbaar blijft functioneren. Inhoud 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften WAARSCHUWING – Lees ter verminde- 3 Algemene veiligheidsvoorschriften ring van het risico van letsel de gebruiksa- 4 Speciale veiligheidsvoorschriften anwijzing. 5 Overzicht WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- 6 Bijzondere productkenmerken voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 7 Inbedrijfneming/instelling acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, 7.1 Accupack brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. 7.2 Draairichting, transportbeveiliging (in- Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- schakelblokkering) instellen zingen goed met het oog op toekomstig 7.3 In-, uitschakelen gebruik. 7.4 Toerental / aanhaalmoment Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiksa- 7.5 Schroefinzet verwisselen bij SSD... anwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar 7.6 Schroefinzet verwisselen bij SSW... zorgvuldig alle documenten die bij de machine 8 Gebruik horen en geef de machine alleen samen met deze 9 Toebehoren documenten door aan anderen. 10 Reparatie 11 Milieubescherming 4 Speciale 12 Technische gegevens veiligheidsvoorschriften Let voor uw veiligheid en die van de 1 Conformiteitsverklaring machine op de met dit symbool aange- geven passages! Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. Accupack uit de machine nemen, voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken 2 Gebruik volgens de van het accupack uitgeschakeld is. voorschriften Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) voor dat zich op de plaats die bewerkt moet Met het via accu's aangedreven elektrische worden geen stroom-, water- of gasleidingen gereedschap kunnen schroeven worden in- en bevinden. uitgedraaid. Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de greepvlakken wanneer u werkzaamheden gebruiker aansprakelijk. uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en contact met een spanningvoerende geleider de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder worden nageleefd. spanning worden gezet, hetgeen kan leiden tot een elektrische schok. 18

NEDERLANDS NL Accupacks tegen vocht beschermen! 8 Accupack 9 Toets voor de ontgrendeling van het accu- pack Accupacks niet aan vuur blootstellen! 10 Toets voor de indicatie van de capaciteit Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 11 Capaciteits- en signaalindicatie Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of * afhankelijk van de uitvoering / het model kortsluiten! Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht 6 Bijzondere zure, brandbare vloeistof lopen! productkenmerken Als er accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk De accuslagschroevendraaier onderscheidt zich afspoelen met overvloedig water. Wanneer vooral doordat hij bij hoge draaimomenten vrijwel er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit zonder terugslag werkt. Deze nauwelijks merkbare met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op reactiekracht wordt bereikt door een draaislagcon- voor behandeling! structie die ontworpen is voor links- en rechtsloop. Er mogen alleen schroefinzetten worden gebruikt die geschikt zijn voor slagschroevendraaiers. 7 Inbedrijfstelling/instelling Voorzichtig bij het indraaien van lange schroeven, risico van wegglijden. Accupack uit de machine nemen voordat De machine alleen op de schroef plaatsen instel- of onderhoudswerkzaamheden uitge- wanneer hij uitgeschakeld is. voerd worden. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken van het accupack uitgeschakeld is. Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot 7.1 Accupack beschadiging van het gehoor leiden. Het accupack (8) voor gebruik opladen. Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid De optimale opslagtemperatuur ligt tussen (bijv. asbest). 10°C en 40°C. LED-lampje (6): LED-straling niet direct met opti- Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een sche instrumenten bekijken, LED Klasse 1M, capaciteits- en signaalindicatie (11): geclassificeerd volgens DIN EN 60825-1: 2003, - Druk op toets (10) en de laadtoestand wordt door golflengte: 400-700 nm; 300 µs. de LED-verlichting aangegeven. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu- pack bijna leeg en moet het weer opgeladen 5 Overzicht worden. Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.). Uitnemen: De toets voor de accupack-ontgrendeling (9) 1 Vierkante opname voor verwisselbare indrukken en het accupack (8) er naar voren uitt- koppen* rekken. 2 Binnenzeskant-opname voor zeskant- Inbrengen: schroefinzetten* Accupack (8) erop schuiven tot het inklikt. 3 Vergrendelingshuls* 4 Draairichtingsomschakelaar / transportbeveiliging 7.2 Draairichting, transportbeveiliging (inschakelblokkering) instellen 5 Drukschakelaar Draairichtingschakelaar / transport- 6 LED-lampje beveiliging (4) alleen gebruiken wanneer Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. de motor stilstaat! Het LED-lampje brandt wanneer de machine ingeschakeld is. Draairichtingomschakelaar / transportbeveili- ging (4) bedienen. 7 Toets voor de voorkeuze van het toerental-/ aanhaalmoment R = rechtsloop ingesteld (schroeven indraaien) 19

NL NEDERLANDS L = linksloop ingesteld Er mag geen beschadigde schroefinzet (schroeven uitdraaien) worden gebruikt. 0 = middenstand: transportbeveiliging (inschakelblokkering) ingesteld 7.6 Schroefinzet verwisselen bij SSW... 7.3 In- , uitschakelen Schroefinzet plaatsen: verwisselbare kop tot aan de aanslag op de vierkante opname (1) steken. Inschakelen: drukschakelaar (5) indrukken. Schroefinzet wegnemen: verwisselbare kop van Uitschakelen: drukschakelaar (5) loslaten. de vierkante opname (1) aftrekken. De gebruikte schroefinzet moet bij de 7.4 Toerental / aanhaalmoment schroef passen. Toerental en aanhaalmoment hebben een directe Er mag geen beschadigde schroefinzet samenhang. Hoe kleiner het toerental, des te lager worden gebruikt. het aanhaalmoment. Het aanhaalmoment wordt op 2 manieren beïnv- 8 Gebruik loed: 1) Maximaal aanhaalmoment vooraf instellen. De machine recht op de schroef gericht houden. Door de toets (7) in te drukken, kunt u tussen 3 Het schroeven bestaat uit 2 onderdelen: schroef aanhaalmomenten kiezen. De maximale aanhaal- indraaien en momenten staan in de tabel op pagina 2 schroef vastzetten met behulp van de slagcon- (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). structie. Het kort opflikkeren van de toets (7) geeft aan welk Het aanhaalmoment is afhankelijk van de slagduur. niveau is ingesteld. Bijv.: tweemaal kort opflik- keren betekent dat niveau II is ingesteld. 2) Aanhaalmoment traplooos veranderen: Het toerental en het aanhaalmoment kunnen traploos worden veranderd door de drukscha- kelaar (5) meer of minder sterk in te drukken en zo aan de werkomstandigheden worden aangepast. Aanbeveling: bepaal de juiste instelling aan de hand van een proefbevestiging. Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste aanhaalmoment bereikt. 7.5 Schroefinzet verwisselen bij SSD... Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van de toepassing: Schroefinzet plaatsen: vergrendelingshuls (3) naar voren schuiven en de schroefinzet inbrengen Bij harde schroefverbindingen (schroefbevesti- tot de aanslag. Vergrendelingshuls (3) loslaten. gingen in hard materiaal, zoals bijv. metaal) is het maximale aanhaalmoment al bereikt na een korte Controleer of de schroefinzet stevig beve- slagduur (a). stigd is door eraan te trekken. Bij een zachte schroefverbinding (schroefbevesti- Schroefinzet uitnemen: vergrendelingshuls (3) gingen in zacht materiaal. zoals bijv. hout) is een naar voren schuiven en de schroefinzet uitnemen. langere slagduur vereist (b). Alleen schroefinzetten gebruiken die Aanbeveling: stel de juiste slagduur vast aan de beschikken over deze invoereinden: hand van een proefbevestiging. Let op! Bij kleine schroeven kan het maximale draaimoment al na een slagduur van minder dan 0,5 seconden bereikt zijn. - Let daarom goed op de duur van het inschroeven. - Kies bij toets (7) een geschikt maximaal aanhaal- moment (zie hoofdstuk 7.4). - Stel het aanhaalmoment zorgvuldig in door de De gebruikte schroefinzet moet bij de druk op de drukschakelaar (5) wat te vermin- schroef passen. deren of te vermeerderen, zodat de schroef niet wordt beschadigd of de schroefkop afbreekt. 20

NEDERLANDS NL 9 Toebehoren 12 Technische gegevens Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Geeft voor het verkrijgen van de juiste accessoires Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- aan uw leverancier nauwkeurig het type van uw houden. elektrisch gereedschap door. U = spanning van het accu-pack Zie bladzijde 4. n0 = nullasttoerental S = aantal slagen A Laadapparaten H = gereedschapopname van de B Accu-packs van verschillende capaciteit machine Gebruik alleen accu-packs waarvan de m = gewicht (met het kleinste accu-pack) spanning bij uw elektrische gereedschap Mmax., I = max. aanhaalmoment (niveau I) past. Mmax., II = max. aanhaalmoment (niveau II) C Schroefinzetten Mmax., III = max. aanhaalmoment (niveau III) D dopsleutelset 1/2“ Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: 10 Reparatie ah = trillingsemissiewaarde (slagschroeven) Reparaties aan elektrisch gereedschap Kh = onzekerheid (trilling) mogen uitsluitend door een erkend vakman Het trillingsniveau dat in deze instructies wordt worden uitgevoerd! aangegeven is gemeten volgens een in EN 60745 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo vastgelegde meetmethode en kan worden dat gerepareerd dient te worden contact op met gebruikt om elektrisch gereedschap met elkaar te uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor vergelijken. Aan de hand hiervan kan ook een adressen www.metabo.com. voorlopige inschatting van de trillingsbelasting plaatsvinden. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. Het aangegeven trillingsniveau staat ook voor de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- 11 Milieubescherming schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de Gebruikte elektronische machines en accessoires hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela- worden. sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor papier gedrukt. kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte Accu-packs mogen niet bij het huisvuil gegooid aanmerkelijk worden verlaagd. worden! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter Geef defecte of verbruikte accu-packs terug aan bescherming van de bediener tegen het effect van de Metabo-handelaar! trillingen, zoals: het onderhoud van elektrisch gereedschap en inzetgereedschap, het warm- Accu-packs niet in het water gooien! houden van de handen, de organisatie van arbe- Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch idsprocessen. gereedschap nooit met het huisvuil mee! Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische LpA = geluidsdrukniveau apparaten en de vertaling hiervan in de nationale LWA = geluidsdrukniveau wetgeving dienen oude elektrische apparaten KpA, KWA = onzekerheid (geluidsniveau) gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- Draag oorbeschermers! endelijke wijze te worden afgevoerd. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen Meetgegevens volgens de norm EN 60745. kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). 21

IT ITALIANO Istruzioni originali Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elet- trico Metabo, più sarà duraturo e affidabile. È obbligatorio rispettare le disposizioni generali Indice antinfortunistiche e le avvertenze di sicurezza alle- gate. 1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme alle disposizioni 3 Avvertenze generali di sicurezza 3 Avvertenze generali di 4 Avvertenze specifiche di sicurezza sicurezza 5 Panoramica generale ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio 6 Caratteristiche specifiche del prodotto di lesioni leggere le istruzioni per l'uso. 7 Messa in funzione/regolazione 7.1 Batteria ATTENZIONE - Leggere tutte le avver- 7.2 Impostazione del senso di rotazione e tenze sulla sicurezza e le relative istru- della sicurezza per il trasporto (blocco zioni. Eventuali omissioni nell’adempimento delle d'avviamento) avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 7.3 Attivazione e disattivazione 7.4 Numero di giri / coppia di serraggio Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. 7.5 Sostituzione dell'inserto di avvitamen- Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere to con SSD... attentamente e per intero le avvertenze sulla sicu- 7.6 Sostituzione dell'inserto di avvitamen- rezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. to con SSW... Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile elettrico a terzi, 8 Utilizzo consegnare la documentazione assieme ad esso. 9 Accessori 10 Riparazione 11 Tutela dell'ambiente 4 Avvertenze specifiche di 12 Dati tecnici sicurezza Per proteggere la propria persona e per 1 Dichiarazione di conformità una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità che questo prodotto è conforme alle norme e Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o direttive riportate a pagina 2. manutenzione estrarre la batteria dell'utensile. Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'uten- sile sia spento. 2 Utilizzo conforme alle Accertarsi che in corrispondenza del punto che disposizioni deve essere lavorato non ci siano cavi elettrici, tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio utiliz- L'utensile a batteria è adatto per avvitare e svitare zando un metal detector). le viti. Tenere l'utensile dalle superfici di presa isolate Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten- quando si eseguono lavori durante i quali è sile è responsabile esclusivamente l'operatore. possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto 22

ITALIANO IT tensione anche i componenti metallici dell'appa- 7 Tasto per la preselezione del numero di giri/ recchio e provocare così una scossa elettrica. del livello della coppia di serraggio Proteggere le batterie dall'umidità! 8 Batteria 9 Tasto per lo sbloccaggio della batteria Non esporre le batterie al fuoco! 10 Tasto dell'indicatore di capacità 11 Indicatore di capacità e segnalazione livello di carica Non utilizzare batterie difettose o deformate! Non aprire le batterie! * in funzione della dotazione / in funzione Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti del modello delle batterie! Dalle batterie al litio difettose può fuorius- cire un liquido leggermente acido e 6 Caratteristiche specifiche infiammabile! del prodotto Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in L'avvitatore ad impulsi a batteria è adatto soprat- contatto con la pelle, risciacquare subito tutto per la lavorazione senza contraccolpi con ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della coppie di serraggio elevate. La sua potenza di batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, reazione, appena percepibile, si raggiunge con risciacquare con acqua pulita ed affidarsi imme- una massa battente adatta all'uso sinistrorso e diatamente alle cure di un medico. destrorso. È consentito utilizzare esclusivamente inserti di avvitamento adatti per gli avvitatori ad impulsi. 7 Messa in funzione/ Attenzione in caso di avvitamento di grandi viti: pericolo di slittamento. regolazione Applicare l'utensile sulla vite soltanto a motore Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regola- spento. zione o manutenzione estrarre la batteria Indossare protezioni acustiche, qualora si dell'utensile. Prima di inserire la batteria, assicu- debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto rarsi che l'utensile sia spento. prolungato di un livello elevato di intensità acustica può danneggiare l'udito. 7.1 Batteria I materiali che durante la lavorazione producono delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come Prima dell'utilizzo, caricare la batteria (8). ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. LED (6): non osservare l'irradiazione LED in modo La temperatura di magazzinaggio ottimale è diretto, con strumenti ottici, appartenente alla compresa fra 10°C e 40°C. classe LED 1M, classificato secondo la norma DIN EN 60825-1: 2003, lunghezza d'onda: 400-700 Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di nm; 300 µs. un indicatore di capacità e di segnalazione del livello di carica (11): - Premendo il tasto (10), lo stato di carica viene indicato dai LED. 5 Panoramica generale - Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica e dovrà essere ricaricata. Vedere pagina 3 (si prega di aprire). Rimozione: 1 Attacco quadro per bussole* Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (9) ed 2 Attacco ad esagono interno per inserti di estrarre in avanti la batteria (8). avvitamento esagonali* Inserimento: 3 Manicotto di bloccaggio* Spingere la batteria (8) fino a farla scattare in posi- 4 Commutatore del senso di rotazione / zione. sicurezza per il trasporto 5 Pulsante interruttore 6 Luce LED Per lavorare in punti con scarsa luminosità. Il LED si accende quando l'utensile è attivato. 23

IT ITALIANO 7.2 Impostazione del senso di rotazione e Verificare se l'inserto di avvitamento è della sicurezza per il trasporto posizionato correttamente nella sua sede, (blocco d'avviamento) tirandolo. Azionare il commutatore del senso di Rimozione dell'inserto di avvitamento: spingere rotazione / sicurezza per il trasporto (4) in avanti il manicotto di bloccaggio (3) e rimuovere solo con il motore spento! l'inserto. Azionare il commutatore del senso di rotazione Utilizzare soltanto inserti di avvitamento con / sicurezza per il trasporto (4). le seguenti estremità: R = rotazione destrorsa impostata (avvitamento) L = rotazione sinistrorsa impostata (svitamento) 0 = posizione centrale: sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento) impostata 7.3 Attivazione e disattivazione L'inserto di avvitamento deve essere adatto Attivazione: premere il pulsante interruttore (5). alla vite. Disattivazione: rilasciare il pulsante Non utilizzare inserti di avvitamento interruttore (5). danneggiati. 7.4 Numero di giri / coppia di serraggio 7.6 Sostituzione dell'inserto di avvitamento Il numero di giri e la coppia di serraggio sono in con SSW... correlazione diretta. Minore è il numero di giri, più Inserimento dell'inserto di avvitamento: inserire bassa è la coppia di serraggio. la bussola nell'attacco quadro (1) fino a battuta. È possibile influire in 2 modi sulla coppia di Rimozione dell'inserto di avvitamento: estrarre serraggio: la bussola dall'attacco quadro (1). 1) Preselezionando la coppia di serraggio massima. L'inserto di avvitamento deve essere adatto alla vite. Premendo il tasto (7) è possibile selezionare uno Non utilizzare inserti di avvitamento dei 3 livelli della coppia di serraggio. Le coppie danneggiati. massime sono riportate nella tabella a pagina 2 (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). Il tasto (7) si accende brevemente per indicare 8 Utilizzo quale livello è impostato. Ad es.: se si accende brevemente 2 volte significa che è impostato il livello II. Tenere l'utensile diritto e orientato verso la vite. 2) Modificando in modo continuo la coppia di L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento serraggio: della vite e serraggio della vite con la massa battente. Il numero di giri e la coppia di serraggio si possono modificare in modo continuo premendo con più o La coppia di serraggio dipende dalla durata del meno forza il pulsante interruttore (5), per adattare funzionamento a impulsi. l'utensile alle condizioni di lavoro. Consiglio: effettuare un avvitamento di prova per rilevare l'impostazione corretta. 7.5 Sostituzione dell'inserto di avvitamento con SSD... Inserimento dell'inserto di avvitamento: spin- gere in avanti il manicotto di bloccaggio (3) e Dopo circa 5 secondi di funzionamento ad impulsi, inserire l'inserto di avvitamento fino alla battuta. si raggiunge la coppia di serraggio massima. Rilasciare il manicotto di bloccaggio (3). Il momento torcente dipende dall'applicazione: 24

ITALIANO IT In caso di avvitamento duro (in materiali duri, come ad es. il metallo), la coppia di serraggio massima si 11 Tutela dell'ambiente raggiunge già dopo una breve durata funziona- mento a impulsi (a). Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al In caso di avvitamento tenero (in materiali teneri, 100%. come ad es. il legno), è necessaria una maggiore Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori durata di funzionamento a impulsi (b). comprendono una grande quantità di materie Consiglio: effettuare un avvitamento di prova per plastiche e materie prime riciclabili. verificare l'esatta durata necessaria del funziona- Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su mento a impulsi. carta sbiancata senza cloro. Attenzione! Con le viti piccole, si può raggiun- Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti gere la coppia massima già dopo meno di 0,5 comuni! secondi di funzionamento a impulsi. Restituire le batterie difettose o esaurite al rivendi- - Pertanto, osservare attentamente la durata tore Metabo! dell'avvitamento. - Tramite il tasto (7) selezionare una coppia di Non gettare le batterie nell'acqua! serraggio massima adatta (vedere il capitolo 7.4). Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili - Regolare la coppia di serraggio con cautela eser- elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la citando una pressione più o meno elevata sul Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili pulsante interruttore (5), al fine di non elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della danneggiare la vite o di non spanare la testa della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili vite. elettrici usati devono essere smaltiti separata- mente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compatibile. 9 Accessori Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'utensile elettrico. Proteg- Utilizzare esclusivamente gli accessori originali gere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolan- Metabo. doli con nastro adesivo). Per la selezione corretta degli accessori, è essen- ziale indicare al rivenditore il modello esatto 12 Dati tecnici dell'utensile elettrico. Vedere pagina 4. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. A Caricabatteria Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il B Batterie con diverse capacità miglioramento tecnologico. Utilizzare soltanto batterie con tensione U = Tensione della batteria adatta all'utensile elettrico. n0 = Numero di giri a vuoto C Inserti di avvitamento S = Numero di impulsi D Set di bussole da 1/2“ H = Portautensile della macchina m = Peso (con batteria piccola) Mmax., I = Coppia di serraggio max (livello I) 10 Riparazione Mmax., II = Coppia di serraggio max (livello II) Mmax., III = Coppia di serraggio max (livello III) Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da Valore complessivo delle vibrazioni (somma tecnici / elettricisti specializzati! vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 60745: Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino ah = Valore emissione vibrazioni di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito (avvitamento ad impulsi) www.metabo.com. Kh = Incertezza (vibrazioni) Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere zioni è stato rilevato seguendo una procedura di scaricati dal sito www.metabo.com. misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valuta- zione temporanea della sollecitazione da vibra- zioni. 25

IT ITALIANO Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensi- bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibra- zioni, come ad esempio: manutenzione dell'uten- sile elettrico e degli accessori, mani calde, organiz- zazione dello svolgimento del lavoro. Livello sonoro di grado A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA = Incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche! Valori rilevati secondo EN 60745. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). 26

ESPAÑOL ES Manual original Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta eléctrica de Metabo es controlada meticulosamente y está sujeta a rígidos controles de calidad del departamento de control de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléc- trica de Metabo, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. AVISO Lea íntegramente las indicaciones Contenido de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad 1 Declaración de conformidad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad incendios y/o lesiones graves. 3 Instrucciones generales de seguridad Guarde estas instrucciones de seguridad en un 4 Instrucciones especiales de seguridad lugar seguro. 5 Descripción general Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea 6 Características especiales del producto detenidamente las instrucciones de seguridad y 7 Puesta en marcha/ajuste las instrucciones de manejo que se incluyen. 7.1 Acumulador Guarde todos los documentos para referencia en 7.2 Dirección de giro, ajustar seguro de trans- el futuro y entregue su herramienta solo junto con porte (bloqueo de arranque) estos documentos. 7.3 Conexión y desconexión 7.4 Revoluciones / par de apriete 7.5 Cambiar elemento destornillador en SSD... 4 Instrucciones especiales 7.6 Cambiar elemento destornillador en SSW... de seguridad 8 Manejo 9 Accesorios ¡Para su propia protección y la de su 10 Reparación herramienta eléctrica, observe las 11 Protección ecológica partes marcadas con este símbolo! 12 Datos técnicos Extraiga el acumulador de la máquina antes de 1 Declaración de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de manten- conformidad imiento. Asegúrese de que la herramienta esté desconec- Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- tada al insertar el acumulador. lidad, que este producto cumple con las normas y las directivas mencionadas en la página 2. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). 2 Aplicación de acuerdo a la Sujete la herramienta por las superficies de la finalidad empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de aplicación pudiera La herramienta eléctrica alimentada por acumu- entrar en contacto con cables eléctricos lador es apropiada para apretar y aflojar tornillos. ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Los posibles daños derivados de un uso inade- metálicas de la herramienta y causar una descarga cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. eléctrica. Deben observarse las normas para prevención de Proteja los acumuladores contra la accidentes aplicables con carácter general y la humedad. información sobre seguridad incluida. No exponga los acumuladores al fuego. 3 Instrucciones generales de seguridad No use acumuladores defectuosos o deformados. No abra los acumuladores. AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, No toque ni ponga en cortocircuito los contactos lea el manual de instrucciones. de la batería. 27

ES ESPAÑOL Puede suceder que acumuladores Li-Ion unos pares de giro elevados. Esta fuerza de reac- pierdan un líquido ligeramente ácido e ción prácticamente imperceptible se alcanza inflamable. mediante un mecanismo rotativo de percusión En caso de que salga líquido del acumu- diseñado tanto para el giro a la izquierda como a la derecha. lador y entre en contacto con la piel enjuague enseguida con mucha agua. En caso de que el líquido entre en contacto con los 7 Puesta en marcha/ajuste ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediata- mente a un centro médico. Extraiga el acumulador de la máquina antes Sólo se deben emplear inserciones apropiadas de llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de para atornilladores de percusión. mantenimiento. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar el acumulador. Precaución al atornillar tornillos largos y peligro de resbalamiento. 7.1 Batería Colocar siempre la herramienta desconectada sobre el tornillo. Antes de usarlo cargue el (8) acumulador. Si los trabajos duran un período de tiempo En caso de que decaiga la capacidad cargue el prolongado, usar protección para los oídos. acumulador. Accionamiento prolongado de ruido puede La temperatura óptima de almacenaje es entre conllevar a lesiones auditivas. 10°C y 40°C. No pueden trabajarse materiales que produzcan Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. poseen un indicador de capacidad y de asbesto). señal: (11) Testigo LED (6): no mirar directamente a los LED - Pulsar (10) botón y el nivel de carga será indi- con instrumentos ópticos. LED de tipo 1M. Clasifi- cado por medio de LEDs. cado según la norma DIN EN 60825-1: 2003. - En caso de que un LED esté tintineando el Longitud de onda: 400-700 nm; 300 µs. acumulador está casi descargado y necesita ser cargado. 5 Descripción general Retirar: Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (9) y Véase la página 3 (desplegarla). tirar de la batería hacia delante (8). 1 Adaptador cuadrado para dados* Colocar: 2 Adaptador hexagonal interior para Empujar la batería (8) hasta que quede encajada. elementos destornilladores hexagonales* 3 Casquillo de bloqueo* 7.2 Dirección de giro, ajustar seguro de 4 Conmutador de inversión de marcha / seguro transporte (bloqueo de conexión) de transporte Activar interruptor de dirección de giro / 5 Interruptor Bloqueo de transporte (4) sólo cuando el 6 Luz LED motor esté parado. para trabajar en lugares poco iluminados. La Activar conmutador de dirección de giro / luz LED funciona con la máquina conectada. bloqueo de transporte (4) . 7 Botón para preselección del par de giro y de R = ajustado el giro a la derecha apriete (apretar tornillos) 8 Batería L = ajustado el giro a la izquierda 9 Tecla para el bloqueo del acumulador (aflojar tornillos) 0 = 10 Botón del indicador de capacidad Posición media: seguro de transporte 11 Indicador de capacidad y de señal (bloqueo de conexión) activado * según el equipamiento/según el modelo 7.3 Conexión y desconexión 6 Características especiales Conexión: pulse el interruptor (5). del producto Desconectar: soltar interruptor (5) . El atornillador de percusión alimentado por acumulador se caracteriza principalmente por funcionar sin causar apenas contragolpes con 28

ESPAÑOL ES 7.4 Revoluciones / par de apriete La inserción empleada debe encajar en el tornillo. Revoluciones y par de apriete están en relación directa. Menos revoluciones significan un par de No emplee nunca una inserción dañada. apriete más reducido. El par de apriete puede ser influido de dos maneras: 8 Manejo 1) Preseleccionar par de apriete máximo. Sujete la herramienta recta sobre el tornillo. Después de pulsar el botón (7) Usted puede seleccionar entre 3 niveles de par de apriete. El par El proceso de atornillado se compone de dos de apriete máximo se encuentra en una tabla en la fases: insertar el tornillo y página 2 (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). apretarlo mediante el mecanismo de percu- sión. Por medio de una corta iluminación del botón (7) se indica el nivel en el que se encuentra la El par de apriete depende de la duración de la máquina. Por ejemplo: el LED resplandece 2 veces percusión. significa que la máquina se encuentra en nivel II. 2) Cambiar el par de apriete sin etapas: Se puede cambiar las revoluciones y el par de apriete pulsando más o menos el interruptor (5) y adaptar la máquina a las condiciones de trabajo. Sugerencia: Trate de encontrar la configuración correcta por medio de atornillamientos de prueba. 7.5 Cambiar elemento destornillador en Después de aprox. 5 segundos de duración de percusión se ha alcanzado el máximo par de SSD... apriete. Fijar elemento destornillador: Empuje el El avance del par de apriete depende de cada casquillo de bloqueo (3) hacia adelante y ubique el caso: elemento destornillador hasta el tope. (3) Suelte el casquillo de bloqueo. En caso de atornillados duros (atornillados en materiales duros como metal) el par de apriete Compruebe el ajuste correcto de la inserción máximo se alcanza tras un tiempo de percusión tirando de ella. breve (a). Retirar el elemento destornillador: empuje el En caso de atornillados blandos (atornillados en casquillo de bloqueo (3) hacia adelante y retire el materiales blandos como madera) se requiere un elemento destornillador. tiempo de percusión más prolongado (b). Emplee únicamente inserciones que tengan Recomendación: determine la duración correcta este gorrón empotrable: de percusión mediante un atornillado de prueba. ¡Atención! En los tornillos pequeños el par de apriete máximo se alcanza en menos de 0,5 segundos de tiempo de percusión. - Por este motivo, la duración del proceso de ator- nillado debe controlarse con exactitud. - Elija con el botón (7) un par de apriete máximo (ver capítulo 7.4). - Ajuste con cuidado el par de apriete aplicando La inserción empleada debe encajar en el una presión más o menos fuerte en el interruptor tornillo. (5) para que no se averíe el tornillo o se rompa el cabezal de tornillos. No emplee nunca una inserción dañada. 7.6 Cambiar elemento destornillador con 9 Accesorios SSW... Use únicamente accesorios Metabo originales. Fijar elemento destornillador: Ubicar dado hasta Para poder elegir el accesorio correcto indique al el tope del adaptador cuadrado (1). proveedor la designación exacta de su herra- Retirar elemento destorinillador: Retirar dado mienta. del adaptador cuadrado (1). Véase la página 4. 29

ES ESPAÑOL A Dispositivos de carga n0 = Número de revoluciones en ralentí B Acumuladores de diferente capacidad S = número de percusiones Utilice únicamente acumuladores con la H = Toma de herramientas de la máquina tensión adecuada para su herramienta m = peso (con el acumulador más eléctrica. pequeño) C Inserciones de puntas de atornillar Mmáx., I = par de apriete máximo (nivel I) D Juego de llaves tubulares 1/2“ Mmáx., II = par de apriete máximo (nivel II) Mmáx., III = par de apriete máximo (nivel III) 10 Reparación Valor total de las vibraciones (suma vectorial en tres direcciones) calculado según EN 60745: Las reparaciones de herramientas eléctricas ah = Valor de emisión de vibraciones deben estar a cargo exclusivamente de (tornillo de percusión) técnicos electricistas especializados. Kh = Inseguridad (vibración) En caso de tener una herramienta eléctrica de El nivel de vibración especificado en estas instruc- Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- ciones se ha medido conforme al protocolo de girse a su representante de Metabo. En la página medición establecido en la norma EN 60745 y www.metabo.com encontrará las direcciones puede utilizarse para comparar distintas herra- necesarias. mientas eléctricas. También permite realizar un En la página web www.metabo.com puede análisis provisional de la carga de vibraciones. descargar listas de repuestos. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta 11 Protección ecológica eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas Los envases Metabo son 100 % reciclables. de inserción distintas o si se ha efectuado un Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera mantenimiento de la herramienta insuficiente. En de uso contienen grandes cantidades de materia estos casos, la carga de vibraciones podría prima y plásticos que también pueden ser recic- aumentar considerablemente durante toda la lados. sesión de trabajo. Estas instrucciones están impresas en papel blan- Para obtener una estimación precisa de la carga queado sin cloro. de vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está Está prohibido tirar los acumuladores junto con la desconectada (o conectada, pero no en uso efec- basura doméstica. tivo). En este caso, la carga de vibraciones podría Lleve los acumuladores utilizados o defectuosos a reducirse considerablemente durante todo el su distribuidor de Metabo. período de trabajo. No botar los acumuladores al agua. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, Sólo para países de la UE. No tire las herra- como por ejemplo: mantenimiento de la herra- mientas eléctricas a la basura. Según la mienta eléctrica y las herramientas de inserción, directiva europea 2002/96/CE sobre resi- calentamiento de las manos, organización de la duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- secuencia de trabajo. cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y Niveles acústicos típicos compensados A: posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde LpA = Nivel de intensidad acústica con el medio ambiente. LWA = nivel de potencia acústica Antes de eliminar la máquina, descargue la batería KpA, KWA = Inseguridad (nivel acústico) que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). ¡Utilice cascos protectores! 12 Especificaciones técnicas Valores de medición establecidos de acuerdo con Notas explicativas sobre la información de la EN 60745. página 2. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- entienden dentro de determinadas tolerancias ciones conforme al avance técnico. (conformes a las normas que rigen actualmente). U = Tensión del acumulador 30

PORTUGUÊS PT Manual original Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela. AVISO Leia todas as indicações de segu- Índice rança e instruções. A um descuido no cumprimento das indicações de segurança e das 1 Declaração de conformidade instruções podem haver choque eléctrico, 2 Utilização autorizada incêndio e/ou graves lesões. 3 Recomendações gerais de segurança Guardar todas as indicações de segurança e 4 Notas de segurança especiais instruções para futuras consultas. 5 Vista geral Favor ler atentamente e por completo as indi- 6 Características especiais do produto cações de segurança e as Instruções de Serviço 7 Colocação em operação/Ajustes incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica. 7.1 Acumulador Manter todos os manuais e folhetos para futura 7.2 Ajuste do sentido de rotação, da segu- consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, rança de transporte (bloqueio contra faça-a sempre acompanhar dessa documentação. ligação) 7.3 Ligar e desligar 7.4 Rotações / Binário de aperto 4 Notas de segurança 7.5 Trocar o adaptador de rosca no SSD... especiais 7.6 Trocar o adaptador de rosca no SSW... 8 Utilização Para sua própria protecção, e para 9 Acessórios proteger a sua ferramenta, cumpra 10 Reparações muito em especial todas as referências 11 Protecção do meio ambiente marcadas com o símbolo! 12 Dados técnicos Remover os acumuladores da máquina antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção. 1 Declaração de Certificar-se de que a máquina está desligada ao conformidade recolocar o acumulador. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que Certifique-se de que no local em que trabalha, não este produto está de acordo com as normas e há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás directrizes referidas na página 2. (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). 2 Utilização autorizada Segure a ferramenta nas superfícies isoladas do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condu- A ferramenta eléctrica sem fio é adequada para tores de corrente ocultados. O contacto com um aparafusar e desaparafusar parafusos. condutor de corrente eléctrica também pode O utilizador é inteiramente responsável por qual- colocar as peças de metal da ferramenta sob quer dano que seja fruto de um uso indevido. tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação Proteger os acumuladores diante da humi- aplicável à prevenção de acidentes, assim como a dade! informação sobre segurança que aqui se incluí. Não expor os acumuladores ao fogo! 3 Recomendações gerais de segurança Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- mados! Não abrir acumuladores! AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! 31

PT PORTUGUÊS De acumuladores defeituosos de Li-Ion durante os trabalhos com altos binários. Esta força pode sair um líquido levemente ácido, de reacção quase não perceptível, é atingida inflamável! através de um mecanismo de impacto de rotação, Caso escapar líquido dos acumuladores e concebido tanto para a rotação esquerda como para a direita. entrar em contacto com a pele, deve lavar imediatamente com muita água. Se o líquido dos acumuladores entrar em contacto com 7 Colocação em operação/ os olhos, lave-os com água limpa e consulte Ajustes imediatamente um médico! Só devem ser usados adaptadores de rosca Remover os acumuladores da máquina adequados para berbequins de percussão. antes de realizar qualquer ajuste ou manu- Cuidar ao aparafusar parafusos compridos, perigo tenção. Certificar-se de que a máquina está desli- de deslize. gada ao recolocar o acumulador. Posicione a ferramenta somente desligada sobre o parafuso. 7.1 Acumulador Use um protector auricular sempre que Antes da sua utilização, deve carregar o acumu- trabalhe por períodos prolongados. Uma lador (8). sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas de audição. Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento. Matérias que durante o tratamento geram pós ou A temperatura optimizada para armazenagem é vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não entre 10°C e 40°C. devem ser tratados. Lâmpada LED (6): Não observar a irradiação do Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem LED directamente com instrumentos ópticos, um sinalizador e um indicador de classe LED 1M, classificado conforme DIN EN capacidade (11): 60825-1: 2003, comprimento da onda: - Premer a tecla (10), e o estado de carga será 400-700 nm; 300 µs. indicado pelas lâmpadas LED. - Assim que uma lâmpada LED piscar, o acumu- lador está quase vazio e deve ser recarregado. 5 Vista geral Retirar: Consultar página 3 (desdobrar a página). Premer a tecla para desbloqueio do acumulador 1 Assento quadrado para encaixes* (9) e retirar o acumulador (8) pela frente. 2 Assento interior sextavado para adapta- Inserir: dores de rosca sextavados* Inserir o acumulador (8) até o seu engate. 3 Casquilho de travamento* 4 Comutador do sentido de rotação / segurança de transporte 7.2 Ajuste do sentido de rotação, da 5 Gatilho segurança de transporte (bloqueio de ligação) 6 Lâmpada LED Para operações em locais mal iluminados. Activar o comutador do sentido de A lâmpada LED acende quando a ferramenta rotação / segurança de transporte (4) estiver ligada. apenas com o motor em paralisação! 7 Tecla para pré-selecção de rotações/nível do Activar o comutador do sentido de rotação / a binário de aperto segurança de transporte (4). 8 Acumulador 9 Tecla para desbloqueio dos acumuladores R = Ajuste de rotação direita (enroscar parafusos) 10 Tecla da indicação de capacidade L = Ajuste de rotação esquerda 11 Indicação de capacidade e sinalizador (desenroscar parafusos) * conforme equipamento / conforme 0 = Posição do meio: segurança de modelo transporte ajustado (bloqueio de ligação) 6 Características especiais 7.3 Ligar e desligar do produto Ligar: Premer o gatilho (5). O berbequim de percussão sem fio destaca-se Desligar: Soltar o gatilho (5). especialmente pela minimização de contragolpes 32

PORTUGUÊS PT 7.4 Rotações / Binário de aperto O adaptador de rosca em utilização deve ajustar-se ao parafuso. Rotações e binário de aperto possuem uma directa coerência. Quanto menor as rotações Um adaptador de rosca danificado não deve tanto menor o binário de aperto. ser utilizado. O binário de aperto é influenciado de duas maneiras: 8 Utilização 1) Pré-selecção do máximo binário de aperto. Manter a máquina na direcção vertical ao para- Premendo a tecla (7), pode seleccionar entre 3 fuso. níveis de binário de aperto. Os máximos binários de aperto encontram-se relacionados na tabela, O processo de aparafusamento consiste de 2 página 2 (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). partes: aparafusar os parafusos e apertar os parafusos através do mecanismo de Um breve acender da tecla (7) indica o nível impacto. ajustado. P.ex.: Um breve acender por 2 vezes significa que foi ajustado o nível II. O binário de aperto depende da duração do impacto. 2) Alterar o binário de aperto de forma contínua: As rotações e o binário de aperto podem ser alterados de forma contínua, premendo com mais força ou menos força o gatilho (5), adaptando assim as condições de trabalho. Recomendação: Apurar o devido ajuste por meio de perfurações de teste. 7.5 Trocar o adaptador de rosca no SSD... Após cerca de 5 segundos de duração do Inserir o adaptador de rosca: Deslizar o impacto, é atingido o maior binário de aperto. casquilho de travamento (3) para frente e inserir o O decorrer do binário depende do caso de apli- adaptador de rosca até ao batente. Soltar o cação: casquilho de travamento (3). em caso de aparafusamento duro (perfurações em Puxar no adaptador de rosca para verificar materiais duros como p.ex. metais), o binário de o seu assento correcto. aperto máximo é atingido já após breve duração Retirar o adaptador de rosca: Deslizar o de impacto (a);. casquilho de travamento (3) para frente e retirar o em caso de aparafusamento macio (perfurações adaptador de rosca. em materiais macios como p.ex. madeiras), exige- Usar somente adaptadores de rosca que se uma duração de impacto maior (b). possuem as seguintes hastes de encaixe: Recomendação: apure a devida duração de impacto através de perfurações de teste. Atenção! Em parafusos pequenos, o binário máximo já pode ser atingido após menos de 0,5 segundos de duração de impacto. - Portanto sempre controle bem a duração do processo de aparafusamento. - Na tecla (7) deve seleccionar um binário de aperto adequado (consultar Capítulo 7.4). O adaptador de rosca em utilização deve - Ajustar o binário de aperto através da aplicação ajustar-se ao parafuso. de uma força maior ou menor sobre o gatilho (5), para não danificar o parafuso ou arrancar a Um adaptador de rosca danificado não deve cabeça do parafuso. ser utilizado. 9 Acessórios 7.6 Trocar o adaptador de rosca no SSW... Inserir o adaptador de rosca: Inserir o encaixe Utilizar apenas acessórios Metabo genuínos. até o batente sobre o assento quadrado (1). Para que o distribuidor possa seleccionar o aces- Retirar o adaptador de rosca: Puxar o encaixe sório adequado, tem de saber o modelo exacto da do assento quadrado (1). sua ferramenta eléctrica. Consultar página 4. 33

PT PORTUGUÊS A Carregadores n0 = Rotação em vazio B Conjunto de acumuladores de diversas s = Número de impactos capacidades H = Fixação da ferramenta da máquina Use somente conjunto de acumuladores m = peso (com menor conjunto de com a tensão correspondente à sua ferra- acumuladores) menta eléctrica. Mmax., I = máx. binário de aperto (nível I) C Adaptadores de rosca Mmax., II = máx. binário de aperto (nível II) D Jogo de chaves de caixa 1/2“ Mmax., III = máx. binário de aperto (nível III) Valor total de vibrações (soma vectorial de três 10 Reparações direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah = Valor da emissão de vibrações As reparações de ferramentas eléctricas (aparafusar por percussão) deste tipo apenas podem ser efectuadas por Kh = Insegurança (vibração) pessoal qualificado! O nível de vibrações indicado nestas instruções foi Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo medido de acordo com um processo de medição que necessitem de reparos, dirija-se à Represen- padronizado na norma EN 60745, podendo ser tação Metabo. Os endereços poderá encontrar utilizado para a comparação de ferramentas eléc- sob www.metabo.com. tricas. O mesmo adequa-se também para uma Listas de peças sobressalentes poderá descar- avaliação provisória do impacto de vibrações. regar do site www.metabo.com. O nível de vibrações indicado representa as apli- cações principais da ferramenta eléctrica. Porém, 11 Protecção do meio se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com ambiente insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar considera- As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. velmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- ração e acessórios contém uma apreciável quanti- Para uma avaliação exacta do impacto de dade de matéria-prima e plásticos que também vibrações também deverá considerar-se os podem ser incluídos em um processo de recic- tempos em que o aparelho fica desligado ou lagem. aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações Estas instruções foram impressas em papel recic- durante todo o período de operação. lado. Determine medidas de segurança adicionais para Não deitar acumuladores no lixo caseiro! proteger o operador diante das acções de Devolva os conjuntos acumuladores usados ou vibrações, como por exemplo: manutenção da com defeito a um distribuidor Metabo! ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequên- Não jogar os conjuntos de acumuladores na água! cias de operação. Só para países da UE: Não deitar as ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas no lixo doméstico! De ruído: acordo com a directriz europeia 2002/96/ L pA = Nível de pressão sonora CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos LWA = Nível de energia sonora usados e na conversão ao direito nacional, as KpA, KWA = Insegurança (ruído) ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- hidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Utilizar protecções auriculares. Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os Valores medidos de acordo com a norma contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com EN 60745. Os dados técnicos indicados são fita colante). tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). 12 Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. U = Tensão dos acumuladores 34

SVENSKA SV Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver. Innehåll 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1 Överensstämmelseintyg 2 Avsedd användning VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är 3 Allmänna säkerhetsanvisningar risken mindre för skador. 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 6 Särskilda produktegenskaper och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, 7 Användning/inställning brand och/eller svåra skador. 7.1 Batteri Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 7.2 Ställa in rotationsriktning, trans- för framtida bruk. portsäkring (startspärr) Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 7.3 Slå på, av innan du använder elverktyget. Spara den medföl- 7.4 Varvtal/moment jande dokumentationen och se till att den följer med elverktyget. 7.5 Byta skruvbits på SSD... 7.6 Byta skruvbits på SSW... 8 Användning 4 Särskilda 9 Tillbehör säkerhetsanvisningar 10 Reparationer 11 Återvinning Följ anvisningarna i textavsnitten med 12 Tekniska data den här symbolen, så förebygger du personskador och skador på elverk- tyget! 1 Överensstämmelseintyg Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör inställningar eller underhåll. Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten Se till att maskinen är avstängd när du sätter i har tillverkats i enlighet med de standarder och batteriet. direktiv som anges på sidan 2. Se till så att det inte går några el-, vatten- eller gasledningar där du ska jobba (t.ex. med metall- detektor). 2 Avsedd användning Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Det sladdlösa elverktyget är avsett för i- och med dolda elledningar. Kontakt med ström- urskruvning av skruv. förande ledning kan spänningssätta maskinens Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. metalldelar, så att du får en stöt. ej avsedd användning. Skydda batterierna mot fukt! Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. Skydda batterierna mot brand! Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Öppna aldrig batterierna! Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! 35

SV SVENSKA Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska! 7 Driftstart/inställning Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Ta ut batteriet ur maskinen innan du gör Får du batterivätska i ögonen, skölj med inställningar eller underhåll. Se till att rent vatten och sök omedelbart läkarvård! maskinen är avstängd när du sätter i batteriet. Använd endast skruvinsatser som är avsedda för slagskruvdragare. 7.1 Batteri Var försiktig vid inskruvning av långa skruvar; risk Ladda batteriet före användning. (8) för att slinta. Ladda batteriet när effekten avtar. Placera verktyget på skruven när det är avstängt. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C Under längre arbetsperioder skall hörselskydd och 40°C. användas. Längre påverkan av buller kan ge hörselskador. Litiumjonbatterier har ladd- och signalindike- ring (11): Material som vid bearbetning avger hälsofarligt - Tryck på knappen (10), så ger lysdioderna damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. laddindikering. LED-belysning (6): titta inte direkt mot LED- - Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan belysningen med optiska instrument, LED- urladdat och kräver laddning igen. klass 1M, klassad enligt DIN EN 60825-1: 2003, Ta av: våglängd: 400-700 nm; 300 µs. Tryck på knappen som lossar batteriet (9) och dra av batteriet (8) framåt. 5 Översikt Sätta på: Skjut på batteriet (8) tills det snäpper fast. Se sid. 3 (veckla ut). 1 Fyrkantsfäste för hylsor* 7.2 Ställa in rotationsriktning, trans- portsäkring (startspärr) 2 Insexfäste för skruvbits* 3 Låsring* Slå bara på rotationsriktningsväljaren/ transportsäkringen (4) när motorn är av! 4 Omkopplare för rotationsriktning/ transportsäkring Slå på rotationsriktningsväljaren/transportsä- kringen (4). 5 Strömställarspärr R = högergång 6 LED-belysning för jobb på dåligt upplysta (skruvar i skruv) ställen. LED-belysningen lyser när maskinen L = vänstergång är på. (skruvar ur skruv) 7 Varvtalsväljar-/momentlägsknapp 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) på 8 Batteri 9 Batterispärr 7.3 Start och stopp 10 Knapp till laddindikeringen Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (5). 11 Ladd- och signalindikering Slå av: släpp strömbrytaren (5). * beroende på utförande/modell 7.4 Varvtal/moment 6 Särskilda Varvtal och moment hänger ihop. Ju lägre varvtal, desto lägre åtdragningsmoment. produktegenskaper Du kan ställa in moment på 2 sätt: Den batteridrivna skruvdragaren utmärker sig 1) Välj maxmoment. framförallt genom att den inte kastar lika mycket vid höga varvtal. Den knappt märkbara reaktions- Tryck på knappen (7), så kan du välja 3 moment- kraften uppnås med hjälp av ett rotationsslagverk lägen. Maxmomenten hittar du tabellen på sid. 2 som är konstruerat för vänster- och högergång. (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). Knappen (7) blinkar och visar inställt momentläge. 2 korta blink innebär t.ex. att läge II är inställt. 36

SVENSKA SV 2) Ändra moment steglöst: Du uppnår maxmoment efter ca 5 sekunders slående åtdragning. Du kan ändra varvtal och moment steglöst genom att trycka in strömbrytaren (5) mycket eller lite och Momentförloppet beror på användningsområdet: på så vis anpassa till användningsområdet. Vid hård skruvdragning (skruvdragning i hårda Rekommendation: prova dig fram till rätt material som t.ex. metall) får du maxmoment redan inställning för skruvdragning. efter en kort slående åtdragning (a). Mjuk skruvdragning (skruvdragning i mjuka mate- 7.5 Byta skruvbits på SSD... rial som t.ex. trä) kräver längre åtdragningstid (b). Rekommendation: prova dig fram till rätt Sätta i bits: dra fram låsringen (3) och tryck i inställning för skruvdragning. skruvbitsen tills det tar emot. Släpp låsringen (3). OBS! Vid småskruv uppnår du maxmoment på Dra i bitsen och se till så att den sitter ordentligt. mindre än 0,5 sekunders åtdragning. Ta ur skruvbits: Dra fram låsringen (3) och ta ur - Så håll koll på hur lång tid skruvdragningen tar. - Välj det maxmoment du vill ha med knappen (7) skruvbitsen. (se kapitel 7.4). Använd bara skruvbits med insticksände: - Ställ in momentet noggrant genom att trycka mycket eller lite på strömbrytaren (5), så att skruven inte blir skadad eller skruvskallen avsliten. 9 Tillbehör Använd bara Metabos originaltillbehör. Tala om för återförsäljaren exakt vilket elverktyg du Skruvbitsen ska passa skruven. har, Använd aldrig trasiga bits. så att du får rätt tillbehör. Se sid. 4. 7.6 Byta skruvbits på SSW... A Laddare B Batterier med olika kapacitet Sätta i skruvbits: tryck på hylsan tills det tar emot Använd endast batterier med spänning på fyrkantsfästet (1). som passar till elverktyget. Ta av skruvbits: dra av hylsan från C Skruvinsatser fyrkantsfästet (1). D Hylsnyckelsats 1/2” Skruvbitsen ska passa skruven. Använd aldrig skadade skruvbits. 10 Reparation Elverktyg får bara repareras av behörig 8 Användning elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Rikta verktyget rakt mot skruven. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Skruvförloppet består av två delar: Inskruvning av www.metabo.com. skruven och Du kan hämta reservdelslistor på fastdragning av skruven med slagverket. www.metabo.com. Åtdragningsmomentet är beroende av slagtiden. 11 Miljöskydd Metaboförpackningarna är 100% återvinnings- bara. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt material som också kan åter- vinnas. 37

SV SVENSKA Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. Batterierna får inte slängas i hushållssoporna! Typisk A-viktad ljudnivå: Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till LpA = Ljudtrycksnivå Metabo-återförsäljaren! LWA = Ljudeffektsnivå KpA, KWA = Onoggrannhet (ljudnivå) Kasta inte batterierna i vattnet! Använd hörselskydd! Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och Mätvärden är fastställda enligt EN 60745. elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 12 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. U = Batterispänning n0 = Varvtal obelastad S = slagfrekvens H = Maskinens verktygsfäste m = vikt (med minsta batteriet) Mmax., I = maxmoment (läge I) Mmax., II = maxmoment (läge II) Mmax., III = maxmoment (läge III) Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: ah = Vibrationsemissionsvärde (slående åtdragning) Kh = onoggrannhet (vibrationer) De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: underhåll av elverktyg och verktyg, handvär- mning, organiserade arbetsmetoder. 38

SUOMI FIN Alkuperäinen käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää. Sisältö 3 Yleiset turvallisuusohjeet 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat 2 Määräystenmukainen käyttö pienennettyä loukkaantumisvaaraa. 3 Yleiset turvallisuusohjeet 4 Erityiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja 5 Yleiskuva neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa 6 Tuotteen erityisominaisuudet sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 7 Käyttöönotto/säätö Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot 7.1 Akku huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 7.2 Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset turvalli- (käynnistyksenesto) säätö suusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja kokonai- suudessaan läpi. Säilytä liitteenä olevat asiakirjat ja 7.3 Päälle-/poiskytkentä anna sähkötyökalu ainoastaan yhdessä näiden 7.4 Kierrosluku / kiristysmomentti asiakirjojen kanssa eteenpäin. 7.5 Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä SSD... 7.6 Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä 4 Erityiset turvallisuusohjeet SSW... 8 Käyttö Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- 9 Lisätarvikkeet kaluasi! 10 Korjaus Poista akku koneesta ennen säätöjen 11 Ympäristönsuojelu tai huoltotöiden suorittamista. 12 Tekniset tiedot Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun paikalleen. Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei 1 Vaatimustenmukaisuusvakuu ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esimerkiksi tus rakenneilmaisimen avulla). Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar- tuote on sivulla 2 mainittujen standardien ja määr- vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. äysten mukainen. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata 2 Määräystenmukainen sähköisku. käyttö Suojaa akut kosteudelta! Akkusähkötyökalu sopii ruuvien auki- ja kiinniru- uvaamiseen. Älä altista akkuja tulelle! Käyttäjä vastaa kaikista määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana Älä avaa akkuja! toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! 39

FIN SUOMI Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! 7 Käyttöönotto/säätö Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Poista akku koneesta ennen säätöjen tai akkunestettä joutuu silmiin, pese ne huoltotöiden suorittamista. Varmista, että puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin kone on pois päältä, kun laitat akun paikalleen. hoitoon! Käytä vain sellaisia ruuvauskärkiä, jotka sopivat 7.1 Akku iskuruuvaukseen. Lataa akku (8) ennen käyttöä. Ole varovainen ruuvatessasi pitkiä ruuveja, Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. luiskahtamisvaara. Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 40 °C. Laita kone vain poiskytkettynä ruuvin päälle. Pitempään kestävien töiden yhteydessä on Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasi- käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkäkestoinen teetti- ja signaalinäytöllä (11): korkealle melutasolle altistuminen saattaa - Paina painiketta (10), jolloin varaustila näytetään aiheuttaa kuulovaurioita. LED-valoilla. - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja Sellaisia materiaaleja, joita työstettäessä muodo- täytyy ladata uudelleen. stuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. Irrottaminen: LED-valo (6): Älä katso LED-valoon suoraan optisilla Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (9) ja laitteilla, LED luokka 1M, luokitusnormina DIN EN vedä akku (8) eteenpäin irti. 60825-1: 2003, aallonpituus: 400-700 nm; 300 µs. Kiinnittäminen: Työnnä akku (8) paikalleen niin, että se napsahtaa kiinni. 5 Yleiskuva Katso sivu 3 (taita esiin). 7.2 Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen (käynnistyksenesto) säätö 1 Nelikantakiinnitin hylsyille* Käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä / 2 Kuusiokolokiinnitin kuusiokantaisille kuljetusvarmistinta (4) vain silloin, kun ruuvauskärjille* moottori on pysähdyksissä! 3 Lukitusholkki* Käännä kiertosuunnan vaihtokytkintä / 4 Kiertosuunnan vaihtokytkin / kuljetusvarmistin kuljetusvarmistinta (4). 5 Painokytkin R = kärki pyörii myötäpäivään (ruuvien kiinnittäminen) 6 LED-valo L = kärki pyörii vastapäivään Huonosti valaistuissa kohdissa työskentelyyn. (ruuvien avaaminen) LED-valo palaa, kun kone on kytketty päälle. 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin 7 Kierrosluku-/kiristysmomenttipykälän (käynnistyksenesto) päällä esivalintapainike 8 Akku 7.3 Päälle-/poiskytkentä 9 Akun lukituksen avauspainike Päällekytkentä: Paina painokytkintä (5). 10 Kapasiteettinäytön painike Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (5). 11 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * varustelukohtainen / mallikohtainen 7.4 Kierrosluku / kiristysmomentti Kierrosluku ja kiristysmomentti ovat suoraan toisi- 6 Tuotteen staan riippuvaisia. Mitä pienempi kierrosluku, sitä alhaisempi kiristysmomentti. erityisominaisuudet Kiristysmomenttiin vaikutetaan 2 tavalla: Akkuiskuruuvinväännin takaa lähes takaiskut- 1) Maksimaalisen kiristysmomentin esivalinta. toman työskentelyn suurillakin vääntömomenteilla. Painiketta (7) painamalla voit tehdä valinnan 3 eri Tämä käyttäjälle tuskin havaittava reaktiovoima kiristysmomenttipykälän välillä. Maksimaaliset kiri- saadaan aikaan pyörivällä iskukoneistolla, jota voidaan käyttää sekä vasta- että myötäpäivään. 40

SUOMI FIN stysmomentit on ilmoitettu taulukossa sivulla 2 Ruuvaustapahtuma on 2-osainen: Ruuvi kierre- (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). tään kiinni ja kiristetään sitten iskukoneistolla. Painikkeen (7) lyhytkestoinen syttyminen ilmoittaa, mikä pykälä on asetettuna. Esim.: 2 lyhyttä vilkah- Kiristysmomentti riippuu iskun kestosta. dusta tarkoittaa, että asetettuna on pykälä II. 2) Kiristysmomentin portaaton muuttaminen: Kierroslukua ja kiristysmomenttia voidaan muuttaa portaattomasti painamalla painallusvoiman mukaan reagoivaa painokytkintä (5) ja näin mukau- ttaa kulloiseenkin työtilanteeseen sopiviksi. Suositus: Määritä oikea asetus koeruuvauksen avulla. Suurin kiristysmomentti on saavutettu noin 5 sekuntia kestävän iskun jälkeen. 7.5 Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä SSD... Tarvittava vääntömomentti riippuu kulloisestakin käyttökohteesta: Ruuvauskärjen kiinnittäminen: Työnnä lukitus- Kovassa kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset koviin holkkia (3) eteenpäin ja laita ruuvauskärki paikal- materiaaleihin, esim. metalli) suurin kiristysmo- leen vasteeseen asti. Päästä lukitusholkista (3) irti. mentti on saavutettu jo lyhytkestoisen iskun Tarkasta kunnollinen kiinnitys vetämällä jälkeen (a). ruuvauskärjestä. Pehmeässä kiinnitysalustassa (ruuvikiinnitykset Ruuvauskärjen irrottaminen: Työnnä lukitus- pehmeisiin materiaaleihin, esim. puu) tarvitaan holkkia (3) eteenpäin ja ota ruuvauskärki pois. pitkäkestoisempaa iskua (b). Käytä vain tällaisilla kiinnityspäillä varustet- Suositus: Määritä sopiva iskun kesto koeru- tuja ruuvauskärkiä: uvauksen avulla. Huomio! Pienien ruuvien yhteydessä suurin vääntömomentti saatetaan saavuttaa jo alle 0,5 sekuntia kestävän iskun jälkeen. - Valvo sen takia tarkasti ruuvaustapahtuman kestoa. - Valitse painikkeella (7) sopiva maksimikiristys- momentti (katso luku 7.4). - Säätele kiristysmomenttia tarkasti painamalla painallusvoiman mukaan reagoivaa painokyt- Käytettävän ruuvauskärjen täytyy sopia kintä (5) niin, että ruuvi ei vaurioidu ja ruuvinkanta ruuviin. ei murru. Viallista ruuvauskärkeä ei saa käyttää. 7.6 Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä 9 Lisätarvikkeet SSW... Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- Ruuvauskärjen kiinnitys: Työnnä hylsy paikalleen keita. nelikantakiinnittimeen (1) vasteeseen asti. Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden Ruuvauskärjen irrotus: Vedä hylsy irti nelikanta- löytämiseksi kiinnittimestä (1). sähkötyökalun tarkat tiedot. Käytettävän ruuvauskärjen täytyy sopia Katso sivu 4. ruuviin. A Laturit Viallista ruuvauskärkeä ei saa käyttää. B Kapasiteetiltaan erisuuruisia akkuja Käytä vain sellaisia akkuja, joiden jännite on kyseiselle sähkötyökalulle sopiva. 8 Käyttö C Ruuvauskärjet D Hylsysarja 1/2“ Pidä kone kohdistettuna suoraan ruuvia kohti. 41

FIN SUOMI ah = värähtelyarvo 10 Korjaus (iskuruuvaus) Kh = epävarmuus (värähtely) Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on suorittaa ainoastaan sähköalan ammat- mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene- tilaiset! telmällä, ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös väräh- ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso telykuormituksen alustavaan arviointiin. www.metabo.com. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun Varaosalistat voit imuroida osoitteesta pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi www.metabo.com. kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte- tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttötarvik- keilla tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomatta- 11 Ympäristönsuojelu vasti koko työskentelyajan puitteissa. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty poisia. pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähte- sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja lykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan muoveja, jotka niinikään voidaan ohjata kierrä- puitteissa. tysprosessiin. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haittavaiku- stulle paperille. tuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpi- teiden organisointi. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-kauppiaalle! Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänenpainetaso Älä heitä akkuja veteen! LWA = äänentehotaso Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja KpA, KWA = epävarmuus (äänitaso) kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- Käytä kuulonsuojaimia! seen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalait- Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. teita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikal- Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia listen lakimääräysten mukaisesti. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kosket- timet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristämällä). 12 Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehity- ksen vaatimia muutoksia. U = akun jännite n0 = kierrosluku kuormittamattomana s = iskuluku H = koneen teränkiinnitin m = paino (pienimmän akun kanssa) Mmax., I = maks. kiristysmomentti (pykälä I) Mmax., II = maks. kiristysmomentti (pykälä II) Mmax., III = maks. kiristysmomentti (pykälä III) Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: 42

NORSK NO Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål. Innhold 3 Generelle sikkerhetsanvisninger 1 Samsvarserklæring 2 Hensiktsmessig bruk ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å 3 Generelle sikkerhetsanvisninger minimere skaderisikoen. 4 Spesielle sikkerhetsanvisninger 5 Oversikt ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- 6 Spesielle produktegenskaper formasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke 7 Første gangs bruk/innstilling overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 7.1 Batteri og/eller alvorlige skader. 7.2 Innstilling av dreieretning, transportsi- Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle kring (innkoblingssperre) anvisninger for fremtidig bruk. 7.3 Slå på og av Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisnin- 7.4 Turtall/tiltrekkingsmoment gene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektro- verktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og 7.5 Bytte skrueinnsats ved SSD … overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til 7.6 Bytte skrueinnsats ved SSW … andre. 8 Bruk 9 Tilbehør 10 Reparasjon 4 Spesielle 11 Miljøvern sikkerhetsanvisninger 12 Tekniske data For din egen sikkerhet og for å beskytte elektroverktøyet, legg merke til tekst som er merket med dette symbolet! 1 Samsvarserklæring Ta batteriet ut av maskinen før alle Vi erklærer under eget ansvar at dette former for innstilling og vedlikehold. produktet er i samsvar med normene eller norm- Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn dokumentene som er oppført på side 2. batteriet. Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller gassledninger på stedet der du skal arbeide (for 2 Hensiktsmessig bruk eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene Det batteridrevne elektroverktøyet er egnet til inn- når du utfører arbeid der verktøyet kan komme og utskruing av skruer. til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med Brukeren er alene ansvarlig for skader som spenningsførende ledning kan sette metalldeler i oppstår pga. uhensiktsmessig bruk. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker- Batteriene må beskyttes mot fuktighet. hetsanvisninger må overholdes. Ikke utsett batteriene for åpen ild. Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. Ikke åpne batteriene. 43

NO NORSK Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller moment. Reaksjonskraften, som knapt nok kortsluttes. merkes, utvikles ved hjelp av et rotasjonsslagverk Det kan lekke en lett sur, brennbar væske som er konstruert for både venstre- og høyregang. fra ødelagte litium-ion-batterier. Hvis batterivæske kommer i kontakt med 7 Første gangs bruk/ huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, innstilling må du vaske med rent vann og straks oppsøke lege! Ta batteriet ut av maskinen før alle former for innstilling og vedlikehold. Kontroller at Det må bare brukes skrueinnsatser som er egnet til maskinen er slått av før du setter inn batteriet. slagtrekkere. Vær forsiktig ved innskruing av lange skruer. Fare 7.1 Batteri for utglidning! Maskinen må alltid være slått av når den settes Før bruk må batteriet (8) lades opp. mot skruen. Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre mellom 10 °C og 40 °C. til hørselsskader. Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper en kapasitets- og signalindikasjon (11): (f.eks. asbest) må ikke bearbeides. - Trykk på tasten (10) for å lese av ladenivået ved LED-lamper (6): LED-stråling må ikke betraktes hjelp av LED-lampene. direkte med optiske instrumenter, LED klasse 1M, - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken klassifisert iht. DIN EN 60825-1: 2003, bølge- nesten tom og må lades opp igjen. lengde: 400-700 nm; 300 µs. Ta ut: Trykk på knappen for opplåsing av batteripakken (9) og trekk batteripakken (8) ut på forsiden. 5 Oversikt Sette inn: Se side 3 (vennligst brett ut). Skyv inn batteripakken (8) til den smekker på plass. 1 Firkant-tange til koppnøkler* 2 Innvendig sekskant-tange til sekskant- skrueinnsatser* 7.2 Innstilling av dreieretning, transport- sikring (innkoblingssperre) 3 Låsekappe* Omkoblingsbryteren/transportsikringen 4 Omkobler for dreieretning / transportsikring (4) må kun betjenes når motoren står 5 Bryterknapp stille. 6 LED-lampe Trykk på omkoblingsbryteren/transportsi- Til bruk ved arbeid på steder med dårlig kringen (4). belysning. LED-lampen lyser når maskinen er slått på. R = Høyregang er valgt (skru inn skruer) 7 Tast til forvalg av turtall-/ L = Venstregang er valgt tiltrekkingsmomenttrinn (skru ut skruer) 8 Batteri 0 = Midtstilling: transportsikring (innkoblingssperre) er 9 Tast for batteripakkelås aktivert 10 Knapp for kapasitetsindikator 11 Kapasitets- og signalindikasjon 7.3 Slå på og av * avhengig av utstyr/modell Innkobling:Trykk på bryterknappen (5). Stopp: Slipp bryterknappen (5). 6 Spesielle produktegenskaper Den batteridrevne slagtrekkeren er fremfor alt kjennetegnet ved rekylsvakt arbeid og høyt dreie- 44

NORSK NO 7.4 Turtall/tiltrekkingsmoment Ikke bruk skadde skrueinnsatser. Det er en direkte sammenheng mellom turtall og tiltrekkingsmoment. Jo lavere turtall, desto lavere tiltrekkingsmoment. Tiltrekkingsmomentet påvirkes på to måter: 8 Bruk 1) Velg maksimalt tiltrekkingsmoment på forhånd. Hold maskinen rett mot skruen. Ved å trykke på tasten (7) kan du velge mellom tre tiltrekkingsmomenttrinn. De maksimale tiltrek- Skrueprosessen er todelt: Skru inn skruen og kingsmomentene står i tabellen på side 2 trekk skruen til med slagverket. (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). Tiltrekkingsmomentet er avhengig av slagtiden. Tasten (7) lyser kort og viser med det hvilket trinn som er stilt inn. F.eks.: To korte blink betyr at trinn II er stilt inn. 2) Endre tiltrekkingsmoment trinnløst: Turtall og tiltrekkingsmoment kan endres trinnløst ved å trykke bryteren (5) mer eller mindre kraftig inn slik at bruken kan tilpasses arbeidsbetingel- sene. Anbefaling: Finn riktig innstilling ved å utføre en Etter ca. 5 sekunder slagtid er det største tiltrek- prøveskruing. kingsmomentet nådd. Dreiemomentforløpet er avhengig av bruksom- rådet: 7.5 Bytte skrueinnsats ved SSD … Ved harde skruoppgaver (skruing i hardt materiale Sette inn skrueinnsats: Skyv låsekappen (3) som for eksempel metall), blir det maksimale tilt- forover og sett skrueinnsatsen inn til den stopper. rekkingsmomentet nådd allerede etter en kort (3)Slipp låsekappen. slagtid (a). Kontroller at skrueinnsatsen er festet skik- Ved lette skruoppgaver (skruing i bløte materialer kelig ved å trekke i den. som for eksempel treverk) kreves det lengre Ta ut skrueinnsats: Skyv låseknappen (3) forover slagtid. og ta ut skrueinnsatsen. Anbefaling: Finn riktig slaglengde gjennom en Bruk bare skrueinnsatser med disse innstik- prøveskruing. kendene: Advarsel! Ved bruk av små skruer kan det maksi- male dreiemomentet være nådd allerede etter mindre enn 0,5 sekunder. - Derfor må varigheten av innskruingen voktes nøye. - På tasten (7) velger du et egnet maksimalt tiltrek- kingsmoment (se kapittel 7.4). - Still tiltrekkingsmoment nøyaktig inn ved å øve et mer eller mindre sterkt trykk på bryteren (5), slik at skruen ikke blir skadet eller river av skrue- Den anvendte skrueinnsatsen må passe til hodet. skruen. Ikke bruk skadde skrueinnsatser. 9 Tilbehør 7.6 Bytte skrueinnsats ved SSW … Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Sette inn skrueinnsats: Sett på koppnøkkelen til Ved valg av riktig tilbehør bør du gi forhandleren den stopper på firkant-tangen (1). nøyaktig informasjon om typen Ta av skrueinnsats: Ta av koppnøkkelen fra elektroverktøy du har. firkant-tangen (1). Se side 4. Den anvendte skrueinnsatsen må passe til skruen. A Ladere 45

NO NORSK B Batteripakker med ulike kapasiteter Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) Bruk bare batteripakker med spenning fastsatt iht. EN 60745: som passer til ditt elektroverktøy. ah = svingningsemisjonsverdi C Skrueinnsatser (slagtrekkere) D Pipenøkkelsett 1/2" Kh = usikkerhet (vibrasjon) Vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne bruksan- visningen, er målt iht. normerte målemetoder i 10 Reparasjon EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også Elektroverktøy må kun repareres av elektro- egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- fagfolk! lastningen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- et Metabo elektroverktøy som må repareres. bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro- Adresser på www.metabo.com. verktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, Du kan laste ned reservedelslister fra kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette www.metabo.com. kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen 11 Miljøvern får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller er slått på, men ikke i bruk, regnes Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres For å beskytte brukeren mot påvirkning fra vibras- gjennom en gjenvinningsprosess. joner, bør det gjennomføres ekstra sikkerhetstiltak, Denne bruksanvisning er trykt på papir som er som f.eks: vedlikehold av elektroverktøy og bleket uten klor. verktøy, varmholding av hender, organisering av arbeidsprosessene. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Typiske A-veide lydnivåer: Gi defekte eller brukte batteripakker tilbake til LpA = Lydtrykknivå Metabo-forhandleren! LWA = Lydeffektnivå Ikke kast batteriene i vann. KpA, KWA = Usikkerhet (lydnivå) Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal Bruk hørselsvern! ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets Måleverdier iht. EN 60745. implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til som ikke lenger skal brukes, samles separat og enhver tid gjeldende normer. returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 12 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. U = Spenning i batteripakken n0 = Turtall u/belastning S = Slagtall H = Verktøyholderen på maskinen m = Vekt (med minste batteripakke) Mmax., I = maks. tiltrekkingsmoment (trinn I) Mmax., II = maks. tiltrekkingsmoment (trinn II) Mmax., III = maks. tiltrekkingsmoment (trinn III) 46

DANSK DA Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det. Indhold 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1 Konformitetserklæring 2 Tiltænkt formål ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen 3 Generelle sikkerhedsanvisninger for at reducere faren for personskader. 4 Særlige sikkerhedsanvisninger 5 Oversigt ADVARSEL Læs alle sikkerhedsan- 6 Særlige produktegenskaber visninger og andre anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger 7 Idrifttagning/indstilling ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, 7.1 Batteripakke brand og/eller alvorlige personskader. 7.2 Indstilling af omdrejningsretning, Alle sikkerhedsanvisninger og andre transportsikring (startspærre) anvisninger bør gemmes til senere brug. 7.3 Tænd, sluk Læs sikkerhedsanvisningerne og betjeningsvejled- 7.4 Omdrejningstal/tilspændingsmoment ningen godt og grundigt igennem, før De tager el- værktøjet i brug. Opbevar alle medfølgende doku- 7.5 Skift af skruebit på SSD... menter, og lad dem følge med, når De engang 7.6 Skift af skruebit på SSW... skulle give maskinen videre til andre personer. 8 Anvendelse 9 Tilbehør 10 Reparationer 4 Særlige 11 Miljøbeskyttelse sikkerhedsanvisninger 12 Tekniske data Vær opmærksom på de tekststeder i brugsanvisningen, der er markeret med dette symbol, for Deres egen og el- 1 Konformitetserklæring værktøjets sikkerhed! Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Tag batteripakken ud af maskinen, før der fore- tages indstillinger og vedligeholdelse. produkt er i overensstemmelse med de på side 2 angivne normer og direktiver. Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- pakken placeres i maskinen. Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 2 Tiltænkt formål gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Akku-el-værktøjet er beregnet til i- og udskruning Hold maskinen i de isolerede greb, når der af skruer. udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt brug til ikke tiltænkte formål. med en spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og elektrisk stød. de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal følges. Beskyt batteripakker mod fugtighed! Udsæt ikke batteripakker for ild! Brug ingen defekte eller deformerede batteri- pakker! 47

DA DANSK Åbn ikke batteripakker! som næsten ikke kan mærkes, nås gennem et Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! drejeslagværk, som er konstrueret til venstre- og Der kan sive let sur, brændbar væske ud af højreløb. defekte Li-ion-batteripakker! Hvis der kommer batterivæske ud, og 7 Idrifttagning/indstilling væsken kommer i berøring med huden, skal huden omgående skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med rent vand og søg straks Tag batteripakken ud af maskinen, før der læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! foretages indstillinger og vedligeholdelse. Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- Der må kun bruges skruebits, som er egnet til pakken placeres i maskinen. slagskruemaskiner. Vær forsigtig ved iskruning af lange skruer, fare for 7.1 Batteripakke udskridning. Batteripakken skal oplades før den første Maskinen skal være slukket, når den sættes på ibrugtagning (8). skruen. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning Den optimale opbevaringstemperatur ligger med højt støjniveau kan medføre høreskader. mellem 10 °C og 40 °C. Der må ikke bearbejdes materialer, der danner Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). kapacitets- og signalindikator (11): - Tryk på knappen (10), og ladetilstanden vises Lysdiode (6): Se aldrig direkte ind i lysstrålen med med lysdioderne. optiske instrumenter, lysdiode klasse 1M, klassi- - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom ficeret efter DIN EN 60825-1: 2003, bølgelængde: og skal genoplades. 400-700 nm; 300 µs. Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (9), 5 Oversigt og træk batteripakken (8) ud fortil. Isætning: Se side 3 (foldes ud). Skub batteripakken (8) i, til den går i hak. 1 Firkantholder til toppe* 2 Indvendig sekskantholder til 7.2 Indstilling af omdrejningsretning, sekskantskruebits* transportsikring (startspærre) 3 Låseanordning* Indstil kun omdrejningsretningskon- 4 Omdrejningsretningskontakt/transportsikring takten/transportsikringen (4), når motoren 5 Afbrydergreb står stille! 6 Lysdiode Indstil omdrejningsretningskontakten/trans- Til arbejde på dårligt belyste steder. portsikringen (4). Lysdioden lyser, når maskinen er tændt. R = højreløb indstillet 7 Tast til indstilling af omdrejningstrin/ (iskruning af skruer) momenttrin L = venstreløb indstillet (udskruning af skruer) 8 Batteripakke 0 = midterposition: Transportsikring 9 Tast til oplåsning af batteripakke (startspærre) indstillet 10 Knap til kapacitetsindikator 11 Kapacitets- og signalindikator 7.3 Tænd, sluk * afhængig af udstyr/model Tænd: Tryk på afbrydergrebet (5). Sluk: Slip afbrydergrebet (5). 6 Særlige produktegenskaber 7.4 Omdrejningstal/tilspændingsmoment Omdrejningstallet og tilspændingsmomentet har Akku-slagskruemaskinen udmærker sig først og direkte indflydelse på hinanden. Jo lavere omdre- fremmest ved at arbejde næsten uden tilbageslag jningstal, desto lavere tilspændingsmoment. ved høje drejemomenter. Denne reaktionskraft, 48

DANSK DA Tilspændingsmomentet kan indstilles på to forskellige måder: 8 Anvendelse 1) Indstilling af maksimalt tilspændingsmoment Hold maskinen rettet lige mod skruen. Ved at trykke på tasten (7) kan der indstilles tre forskellige momenttrin. De maksimale tilspæn- Skruearbejdet består af 2 dele: Iskruning af dingsmomenter er angivet i tabellen på side 2 skruen og (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). tilspænding af skruen ved hjælp af slagværket. Tasten (7) lyser kort for at indikere, hvilket trin der Tilspændingsmomentet afhænger af slagtiden. er indstillet. Trin II er f.eks. indstillet, når tasten lyser kort to gange. 2) Trinløs ændring af tilspændingsmomentet Omdrejningstallet og tilspændingsmomentet kan ændres trinløst og tilpasses efter arbejdsbetingel- serne ved at trykke afbrydergrebet (5) mere eller mindre kraftigt ind. Anbefales: Find den rigtige indstilling ved at fore- tage en prøveskruning. Efter ca. 5 sekunders slagtid nås det største tilspændingsmoment. 7.5 Skift af skruebit på SSD... Momentforløbet afhænger af anvendelsesfor- målet: Isætning af skruebit: Skub låseanordningen (3) Ved hårde skruearbejder (skruning i hårde mate- frem, og sæt skruebitten i til anslag. Slip låsean- rialer som f.eks. metal) nås det maksimale tilspæn- ordningen (3). dingsmoment allerede efter kort slagtid (a). Træk i skruebitten for at kontrollere, om den Ved lette skruearbejder (skruning i bløde materialer sidder korrekt. som f.eks. træ) kræves der en længere slagtid (b). Aftagning af skruebit: Skub låseanordningen (3) Anbefales: Find den rigtige slagtid ved at foretage frem, og tag skruebitten af. en prøveskruning. Brug kun skruebits, hvis indstiksender Obs! Ved brug af små skruer kan det maksimale opfylder følgende: moment allerede nås efter mindre end 0,5 sekun- ders slagtid. - Overvåg derfor skruearbejdets varighed nøjagtigt. - Indstil et egnet maksimalt tilspændingsmoment med tasten (7) (se kapitel 7.4). - Indstil tilspændingsmomentet omhyggeligt ved at trykke mere eller mindre kraftigt på afbryder- grebet (5), så skruen ikke beskadiges eller skruehovedet rives af. Den benyttede skruebit skal passe til skruen. Den benyttede skruebit må ikke være beska- diget. 9 Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. 7.6 Skift af skruebit på SSW... For at få det rigtige tilbehør er det vigtigt, at Isætning af skruebit: Sæt toppen på firkanthol- forhandleren får at vide, hvilken type deren (1) til anslag. el-værktøjet er. Aftagning af skruebit: Træk toppen af firkanthol- deren (1). Se side 4. Den benyttede skruebit skal passe til skruen. A Opladere B Batteripakker med forskellig kapacitet Den benyttede skruebit må ikke være beska- Brug kun batteripakker med en spænding, diget. som passer til el-værktøjet. C Skruebits D Topnøglesæt 1/2“ 49

DA DANSK Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt 10 Reparation iht. EN 60745: ah = Vibrationsemission Reparationer på el-værktøjer må kun udføres (slagskruning) af en elektriker! Kh = Usikkerhed (vibration) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret Adresser findes på www.metabo.com. måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrati- Reservedelslister kan downloades på onsniveauet er også egnet til at foretage en www.metabo.com. foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- 11 Miljøbeskyttelse værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. vendelig. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store hele arbejdsperioden. mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som For at kunne vurdere vibrationsbelastningen ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men er bleget uden klor. ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som Returner defekte eller udslidte batteripakker til f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, Deres Metabo-forhandler! holde hænderne varme, organisation af arbejds- Kast ikke batteripakker i vandet! forløb. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke Typiske A-vægtede lydniveauer: smides i husholdningsaffaldet! I henhold til LpA = Lydtryksniveau det europæiske direktiv 2002/96/EF om LWA = Lydeffektniveau affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt- KpA, KWA = Usikkerhed (lydniveau) telsen til national lovgivning skal brugte el-værk- tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc- Brug høreværn! lingproces. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den borts- Måleværdier beregnet jf. EN 60745. kaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). 12 Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. U = Batteripakkens spænding n0 = Tomgangshastighed S = Slagtal H = Maskinens spændepatron m = Vægt (med mindste batteripakke) Mmax., I = Maks. tilspændingsmoment (trin I) Mmax., II = Maks. tilspændingsmoment (trin II) Mmax., III = Maks. tilspændingsmoment (trin III) 50

POLSKI POL Oryginalna instrukcja obsługi Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości, dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia Metabo, tym dłużej i bardziej niezawodnie będzie ono służyło. Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących Spis treści przepisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 1 Oświadczenie zgodności 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3 Ogólne przepisy bezpieczeństwa 3 Ogólne przepisy 4 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa bezpiecznego użytkowania OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia 5 Przegląd ryzyka odniesienia obrażeń należy 6 Szczególne cechy produktu przeczytać instrukcję obsługi. 7 Rozruch / ustawianie OSTRZEŻENIE Należy przeczytać 7.1 Akumulator wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i 7.2 2Ustawianie kierunku obrotów, instrukcje. Zaniedbania przy przestrzeganiu zabezpieczenia transportowego wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, (blokada włączania) pożar i ciężkie obrażenia ciała. 7.3 Włączanie i wyłączanie Wszystkie wskazówki dotyczące BHP oraz 7.4 Obroty / Moment obrotowy instrukcje należy starannie przechowywać, by dokręcania móc z nich skorzystać w przyszłościPrzed 7.5 Wymiana wkładki do wkręcania w użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wersji SSD... wszystkie załączone wskazówki dotyczące BHP oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te 7.6 Wymiana wkładki do wkręcania w dokumenty i udostępniać elektronarzędzie wersji SSW... wyłącznie z kompletną dokumentacją. 8 Użytkowanie 9 Akcesoria 10 Naprawa 4 Specjalne wskazówki 11 Ochrona środowiska dotyczące bezpiecznego 12 Dane techniczne użytkowania Dla własnego bezpieczeństwa oraz w 1 Oświadczenie zgodności celu ochrony elektronarzędzia należy zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z normami i Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac wytycznymi wymienionymi na stronie 2. związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć akumulatory z maszyny. Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów 2 Użycie zgodne z urządzenie jest wyłączone. przeznaczeniem Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody Akumulatorowe urządzenie elektryczne nadaje się elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za do wkręcania i wykręcania wkrętów. pomocą wyszukiwacza metali). Za szkody powstałe w wyniku użytkowania W przypadku wykonywania prac, przy których niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność zamocowane narzędzie może natrafić na ponosi wyłącznie użytkownik. ukryte przewody elektryczne, urządzenie 51

POL POLSKI należy trzymać wyłącznie za zaizolowane 6 Oświetlenie LED powierzchnie gumowe.Zetknięcie z przewodem Do wykonywania prac w miejscach słabo przewodzącym prąd może spowodować oświetlonych. Dioda LED świeci się, gdy wystąpienie napięcia również na metalowych narzędzie jest włączone. częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia 7 Przycisk wyboru stopnia obrotów / momentu elektrycznego. obrotowego Akumulatory należy chronić przed wilgocią! 8 Akumulator 9 Przycisk do odblokowywania akumulatora Nie wkładać akumulatorów do ognia! 10 Przycisk wskaźnika pojemności 11 Wskaźnik pojemności i sygnalizator Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych * w zależności od wyposażenia / w akumulatorów! zależności od modelu Akumulatorów nie wolno otwierać! Nie wolno zwierać styków akumulatorów! Z uszkodzonych akumulatorów litowo- 6 Szczególne cechy produktu jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! Akumulatorowa wkrętarka udarowa W przypadku wydostania się cieczy z charakteryzuje się przede wszystkim pozbawioną akumulatora i przedostania się jej na skórę szarpnięć pracą przy dużych momentach należy bezzwłocznie spłukać to miejsce obrotowych. Ta prawie nie wyczuwalna siła reakcji dużą ilością wody. W przypadku przedostania się osiągana jest poprzez obrotowy mechanizm cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je udarowy, zaprojektowany do ruchu obrotowego czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! lewo i prawobieżnego. Wolno stosować wyłącznie wkładki do wkręcania, które nadają się do wkrętarki udarowej. 7 Rozruch/ustawianie Należy zachować ostrożność przy wkręcaniu długich wkrętów, niebezpieczeństwo zsunięcia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac Na wkręt należy nasadzać jedynie wyłączoną związanych z ustawianiem lub konserwacją maszynę. wyjąć akumulatory z maszyny. Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest W przypadku prac dłużej trwających należy wyłączone. nosić odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może doprowadzić do utraty słuchu. 7.1 Akumulator Nie wolno ciąć materiałów, przy cięciu których Przed pierwszych użyciem należy naładować powstają niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary akumulator (8). (np. azbest). W przypadku spadku mocy należy ponownie Dioda LED (6): Nie patrzeć bezpośrednio na naładować akumulator. światło z diody LED za pomocą przyrządów optycznych, klasa promieniowania LED 1M, wg Optymalna temperatura składowania wynosi od klasyfikacji DIN EN 60825-1: 2003, długość fali: 10°C do 40°C. 400-700 nm; 300 μs. Akumulatory litowo-jonowe Li-Power wyposażone są we wskaźnik pojemności i sygnalizator (11): 5 Przegląd - Naciśnięcie przycisku (10) powoduje wskazanie stanu naładowania za pomocą diod LED. Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). - Jeśli jedna dioda LED miga, akumulator jest prawie wyczerpany i musi zostać ponownie 1 Uchwyt czterokątny do nasadek* naładowany. 2 Uchwyt z gniazdem sześciokątnym do Wyjmowanie: sześciokątnych wkładek do wkręcania* Nacisnąć przycisk odblokowujący (9) i wyciągnąć 3 Tuleja blokująca akumulator (8) do przodu. 4 Przełącznik kierunku obrotów / Montaż: zabezpieczenie transportowe Wsunąć akumulator (8) do zatrzaśnięcia w 5 Przycisk blokadzie. 52

POLSKI POL 7.2 Ustawianie kierunku obrotów, Sprawdzić prawidłowość zamocowania zabezpieczenie transportowe wkładki do wkręcania poprzez jej (blokada włączania) pociągnięcie. Przełącznik kierunku obrotów i Wyjmowanie wkładki do wkręcania: przesunąć zabezpieczenie transportowe (4) wolno tuleję blokującą (3) do przodu i wyjąć wkładkę. obsługiwać tylko przy zatrzymanym silniku! Należy stosować wyłącznie takie wkładki do Przełączyć przełącznik kierunku obrotów / wkręcania, które posiadają następujące zabezpieczenie transportowe (4) końcówki wsuwane: R = ustawiony ruch prawobieżny (wkręcanie wkrętów) L = ustawiony ruch lewobieżny (wykręcanie wkrętów) 0 = położenie środkowe: włączone zabezpieczenie transportowe (blokada włączenia) 7.3 Włączanie/wyłączanie Zastosowana wkładka musi pasować do Włączanie: nacisnąć na przycisk (5). wkrętu. Wyłączanie: zwolnić przycisk włączający (5). Nie wolno stosować uszkodzonych wkładek do wkręcania. 7.4 Obroty / moment obrotowy dokręcania 7.6 Wymiana wkładki do wkręcania w wersji Obroty i moment obrotowy dokręcania pozostają SSW... w bezpośredniej zależności.Im mniejsza jest Zakładanie wkładki do wkręcania: nasunąć do prędkość obrotowa, tym mniejszy jest moment oporu nasadkę na czterokątny uchwyt (1). dokręcający. Zdejmowanie wkładki do wkręcania: ściągnąć Na moment obrotowy można oddziaływać nasadkę z czterokątnego uchwytu (1). na 2 sposoby: Zastosowana wkładka do wkręcania musi 1) Wstępne ustawienie maksymalnego momentu pasować do wkrętu. obrotowego dokręcania. Nie wolno stosować uszkodzonej wkładki do Naciśnięcie przycisku (7) umożliwia wybór jednego wkręcania. z 3 stopni momentu obrotowego dokręcania.Maksymalne momenty obrotowe dokręcania sa podane w tabeli na stronie 2 (Mmaks., I , Mmaks., II, Mmaks., III). 8 Użytkowanie Krótkie zaświecenie przycisku (7) wskazuje, który Urządzenie należy trzymać ustawione prosto stopień jest ustawiony.Na przykład: dwukrotne względem wkrętu. krótkie zaświecenie się oznacza, że jest ustawiony stopień II. Proces wkręcania składa się z 2 części: wkręcanie wkrętu oraz 2) Bezstopniowa zmiana momentu obrotowego: dokręcanie wkrętu za pomocą mechanizmu Prędkość obrotową i moment dokręcający można udarowego. zmieniać bezstopniowo poprzez większe lub Moment dokręcający zależy od czasu trwania mniejsze naciskanie przycisku włącznikowego (5), udaru. dopasowując je do wykonywanej pracy. Zalecenie: właściwy czas trwania udaru należy ustalić na podstawie wkręcania próbnego. 7.5 Wymiana wkładki do wkręcania w wersji SSD... Wkładanie wkładki do wkręcania: przesunąć tuleję blokującą (3) do przodu i wsunąć wkładkę do wkręcania do oporu. Zwolnić tuleję blokującą (3). Po ok. 5 sekundach trwania udaru osiągany jest największy moment dokręcający. 53

POL POLSKI Przebieg momentu obrotowego zależy od zastosowania: 11 Ochrona środowiska W przypadku twardego wkręcania (połączenia gwintowane w twardym materiale, jak np. metal) Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają maksymalny moment dokręcający osiągany jest procesowi recyklingu. już po krótkim czasie trwania udaru (a). Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą W przypadku miękkiego wkręcania (połączenia ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, gwintowane w miękkim materiale, jak np. drewno) które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. wymagany jest dłuższy czas trwania udaru (b). Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana Zalecenie: właściwy czas trwania udaru należy na papierze bielonym bez użycia chloru. ustalić na podstawie wkręcania próbnego. Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z Uwaga! W przypadku małych wkrętów odpadami domowymi! maksymalny moment obrotowy może zostać Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy osiągnięty już po czasie krótszym niż 0,5 sekundy oddawać do punktu sprzedaży produktów czasu trwania udaru. Metabo! - Z tego względu należy dokładnie kontrolować Nie wolno wrzucać akumulatorów do wody! czas trwania wkręcania. - Ustawić przyciskiem (7) właściwy maksymalny Dotyczy tylko państw UE: nie wolno moment obrotowy dokręcania (p. punkt 7.4). wyrzucać elektronarzędzi razem z odpa- - Starannie ustawić moment dokręcający poprzez dami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą wywieranie większego lub mniejszego nacisku europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego na przycisk włączający (5) w taki sposób, aby sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wkręt nie został uszkodzony, ani łeb wkręta nie stosowaniem zgodnym z prawem państwowym został zerwany. zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 9 Akcesoria Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. ciem (np. zaizolować taśmą klejącą). Aby umożliwić wybór poprawnych akcesoriów należy podać sprzedawcy dokładny rodzaj elektronarzędzia. 12 Dane techniczne Patrz strona 4. Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. A Ładowarki Zastrzegamy sobie prawo do zmian B Akumulatory o różnych pojemnościach konstrukcyjnych. Należy stosować wyłącznie akumulatory o napięciu pasującym do urządzenia elektry- U = Napięcie akumulatora cznego. n0 = Obroty na biegu jałowym C Wkładki do wkręcania S = Liczba udarów D Wkładka klucza nasadowego 1/2“ H = Gniazdo narzędziowe maszyny m = Ciężar (z najmniejszym akumulatorem) 10 Naprawy Mmaks., I = maks. moment obrotowy dokręcania (stopień I) Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być Mmaks., II = maks. moment obrotowy dokręcania wykonywane wyłącznie przez (stopień II) wykwalifikowanych elektryków! Mmaks., III = maks. moment obrotowy dokręcania (stopień III) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Całkowita wartość drgań (suma wektorowa dla podane na stronie www.metabo.com. trzech kierunków) wyznaczana zgodnie z EN 60745: Listę części zamiennych można pobrać pod ah = wartość emisji wibracji adresem www.metabo.com. (wkręcanie udarowe) Kh = nieoznaczoność (wibracja) 54

POLSKI POL Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został w odniesieniu do głównych zastosowań urządzenia. Jeśli jednak urządzenie użyte zostanie do innych celów, z wykorzystaniem innych narzędzi, lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. W celu dokładnego oszacowania obciążenia drganiami należy uwzględnić również czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo pracuje, jednakże nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Typowy poziom ciśnienia akustycznego, skorygo- wany charakterystyką częstotliwościową A : LpA = ciśnienie akustyczne LWA = poziom mocy akustycznej KpA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu) Należy nosić ochraniacze słuchu! Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Podane dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). 55

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωττυπο οδηγιών χρήσης Αξιτιμε πελάτη, σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σας ηλεκτρικού εργαλείου της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo δοκιμάζεται προσεκτικά και υπάγεται στους αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους της Metabo, για τη διασφάλιση της ποιτητας. Η διάρκεια ζωής ενς ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντως, σε μεγάλο βαθμ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τσο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξιπιστα τις υπηρεσίες του. Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν απ τη Περιεχμενα μη ενδεδειγμένη χρήση του εργαλείου την αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης. 1 Δήλωση πισττητας Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά 2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρληψης προορισμού ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 5 Επισκπηση 3 Γενικές υποδείξεις 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του προϊντος ασφαλείας 7 Θέση σε λειτουργίας/Ρύθμιση 7.1 Μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη μείωση του 7.2 Ρύθμιση της κατεύθυνσης κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις περιστροφής και της ασφάλειας οδηγίες λειτουργίας. μεταφοράς (κλείδωμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις λειτουργίας) υποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω 7.3 Ενεργοποίηση, απενεργοποίηση υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 7.4 Αριθμς στροφών / Ροπή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, σύσφιγξης πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. 7.5 Αλλαγή εξαρτήματος βιδώματος σε Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και περίπτωση SSD... τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. 7.6 Αλλαγή εξαρτήματος βιδώματος σε Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου διαβάστε με προσοχή λες τις συνημμένες περίπτωση SSW... υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης. 8 Χρήση Φυλάξτε λα τα συνημμένα έγγραφα και 9 Εξαρτήματα παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ 10 Επισκευή εργαλείο σας μνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. 11 Προστασία περιβάλλοντος 12 Τεχνικά στοιχεία 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 1 Δήλωση πισττητας Για τη δική σας προστασία και για την προστασία του ηλεκτρικού σας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, τι το προϊν αυτ εργαλείου προσέξτε τα σημεία του αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις κειμένου, που χαρακτηρίζονται με οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 2. αυτ το σύμβολο! Αφαιρέστε την μπαταρία απ το εργαλείο, πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία 2 Χρήση σύμφωνα με το συντήρηση. σκοπ προορισμού Βεβαιωθείτε τι έχει απενεργοποιηθεί το εργαλείο κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. Το ηλεκτρικ εργαλείο μπαταρίας είναι κατάλληλο για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών. Βεβαιωθείτε, τι στη θέση που πρκειται να εργαστείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, 56

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια ενς ανιχνευτή μετάλλων). 5 Επισκπηση *ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε). καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο απ τις μονωμένες επιφάνειες 1 Υποδοχή καρέ για καρυδάκια* λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφρο αγωγ 2 Υποδοχή εσωτερικού εξαγώνου για μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εξάγωνα εξαρτήματα βιδώματος* εργαλείου υπ τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. 3 Δακτύλιος ασφάλισης* 4 Διακπτης αλλαγής της κατεύθυνσης Προστατέψτε τις μπαταρίες απ την περιστροφής / Ασφάλεια μεταφοράς υγρασία! 5 Πληκτροδιακπτης Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! 6 Φωτοδίοδος LED Για εργασίες σε θέσεις με κακ φωτισμ. Η φωτοδίοδος LED ανάβει σε περίπτωση Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή ενεργοποιημένου εργαλείου. παραμορφωμένη μπαταρία! Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! 7 Πλήκτρο για την προεπιλογή της βαθμίδας του αριθμού στροφών/της ροπής Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές σύσφιγξης των μπαταριών! Απ τις ελαττωματικές μπαταρίες 8 Μπαταρία ιντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει 9 Πλήκτρο για την απασφάλιση της ένα καυστικ υγρ! μπαταρίας Σε περίπτωση που χυθεί το υγρ της 10 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικτητας μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το 11 Ένδειξη χωρητικτητας και σήμανσης δέρμα σας, ξεπλύνετε το δέρμα σας * ανάλογα τον εξοπλισμ / ανάλογα το αμέσως με πολύ νερ. Σε περίπτωση που πέσει υγρ της μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα μοντέλο μάτια σας με καθαρ νερ και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρ! Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μνο 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες του εξαρτήματα βιδώματος, που είναι κατάλληλα προϊντος για κρουστικά κατσαβίδια. Το κρουστικ κατσαβίδι μπαταρίας Προσοχή κατά το βίδωμα μακριών βιδών, χαρακτηρίζεται κυρίως για την εργασία με κίνδυνος θραύσης. ελάχιστο "κλτσημα" στις υψηλές ροπές Τοποθετείτε το εργαλείο πάνω στη βίδα μνο στρέψης. Αυτή η μλις αισθητή δύναμη απενεργοποιημένο. αντίδρασης επιτυγχάνεται απ έναν Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για περιστροφικ/κρουστικ μηχανισμ, ο οποίος είναι σχεδιασμένος για αριστερστροφη και μεγαλύτερο χρονικ διάστημα, φορέστε δεξιστροφη λειτουργία. οπωσδήποτε ωτασπίδες. Η επίδραση για μεγαλύτερο χρονικ διάστημα υψηλής ηχητικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της ακοής. 7 Θέση σε λειτουργίας/ Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία Ρύθμιση υλικών, που επεξεργαζμενα δημιουργούν επικίνδυνες για την υγεία σκνες ή ατμούς Αφαιρέστε την μπαταρία απ το εργαλείο, (π.χ. αμίαντος). πριν πραγματοποιηθεί μία ρύθμιση ή μία συντήρηση. Βεβαιωθείτε τι έχει Φωτοδίοδος LED (6): Μην παρατηρείτε την ακτίνα της φωτοδιδου (LED) απευθείας με απενεργοποιηθεί το εργαλείο κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. οπτικά ργανα, κατηγορία LED 1M, ταξινομημένη κατά DIN EN 60825-1: 2003, μήκος κύματος: 400-700 nm, 300 •s. 7.1 Μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία πριν απ τη χρήση (8). Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. 57

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται αναφέρονται στον πίνακα στη σελίδα 2 μεταξύ 10°C και 40°C. (Mμεγ.,I, Mμεγ.,II, Mμεγ.,III). Οι μπαταρίες ιντων λιθίου “Li-Power” Με ένα σύντομο άναμμα του πλήκτρου (7) έχουν μια ένδειξη χωρητικτητας και εμφανίζεται, ποια βαθμίδα είναι ρυθμισμένη. σήμανσης (11): Π.χ.: Ένα διπλ σύντομο άναμμα σημαίνει, τι - Πατήστε το πλήκτρο (10) και η κατάσταση είναι ρυθμισμένη η βαθμίδα II. φρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιδων 2) Συνεχής αλλαγή της ροπής σύσφιγξης: LED. - Tταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, Ο αριθμς στροφών και η ροπή σύσφιγξης είναι η μπαταρία σχεδν άδεια και πρέπει να μπορούν να αλλάζουν συνεχώς, πατώντας επαναφορτιστεί. κάθε φορά με διαφορετική δύναμη τον πληκτροδιακπτη (5) και έτσι να Αφαίρεση: προσαρμζονται στις συνθήκες εργασίας. Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της Σύσταση: Εξακριβώστε τη σωστή ρύθμιση μ’ μπαταρίας (9) και τραβήξτε έξω την μπαταρία ένα δοκιμαστικ βίδωμα. (8) προς τα εμπρς. Τοποθέτηση: 7.5 Αλλαγή εξαρτήματος βιδώματος σε Σπρώξτε πάνω την μπαταρία (8) μέχρι να περίπτωση SSD... ασφαλίσει. Τοποθέτηση του εξαρτήματος βιδώματος: Σπρώξτε το δακτύλιο ασφάλισης (3) προς τα 7.2 Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής, εμπρς και τοποθετήστε το εξάρτημα ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της βιδώματος μέχρι τέρμα. Αφήστε το δακτύλιο λειτουργίας) ασφάλισης (3) ελεύθερο. Ο χειρισμς του διακπτη αλλαγής της Ελέγξτε τη σωστή προσαρμογή, κατεύθυνσης περιστροφής / της τραβώντας το εξάρτημα βιδώματος. ασφάλειας μεταφοράς (4) επιτρέπεται μνο με ακινητοποιημένο τον κινητήρα! Αφαίρεση του εξαρτήματος βιδώματος: Χειρισμς του διακπτη αλλαγής της Σπρώξτε το δακτύλιο ασφάλισης (3) προς τα κατεύθυνσης περιστροφής / της ασφάλειας εμπρς και αφαιρέστε το εξάρτημα βιδώματος. μεταφοράς (4). Χρησιμοποιείτε μνο εξαρτήματα R = Ρυθμισμένο δεξιστροφα βιδώματος, που έχουν τέτοια άκρα (βίδωμα βιδών) βυσμάτωσης: L = Ρυθμισμένο αριστερστροφα (ξεβίδωμα βιδών) 0 = Μεσαία θέση: Ασφάλεια μεταφοράς (κλείδωμα της λειτουργίας) ρυθμισμένη 7.3 Ενεργοποίηση, απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: Πατήστε τον πληκτροδιακπτη (5). Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα βιδώματος πρέπει να ταιριάζει στη βίδα. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδιακπτη (5) ελεύθερο. Ένα χαλασμένο εξάρτημα βιδώματος δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. 7.4 Αριθμς στροφών / Ροπή σύσφιγξης 7.6 Αλλαγή εξαρτήματος βιδώματος σε Ο αριθμς των στροφών και η ροπή σύσφιγξης σχετίζονται άμεσα μεταξύ τους. Tσο περίπτωση SSW... μικρτερος είναι ο αριθμς των στροφών, Τοποθέτηση του εξαρτήματος βιδώματος: τσο μικρτερη είναι η ροπή σύσφιγξης. Σπρώξτε το καρυδάκι μέχρι τέρμα στην Η ροπή σύσφιγξης επηρεάζεται με 2 τρπους: υποδοχή καρέ (1). 1) Προεπιλογή μέγιστης ροπής σύσφιγξης. Αφαίρεση του εξαρτήματος βιδώματος: Αφαιρέστε το καρυδάκι απ την υποδοχή Πατώντας το πλήκτρο (7), μπορείτε να καρέ (1). επιλέξετε μεταξύ 3 βαθμίδων ροπής σύσφιγξης. Οι μέγιστες ροπές σύσφιγξης Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα βιδώματος πρέπει να ταιριάζει στη βίδα. 58

ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Ένα χαλασμένο εξάρτημα βιδώματος δεν Για την επιλογή των σωστών εξαρτημάτων επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. αναφέρετε παρακαλώ στον αντιπρσωπ σας τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού εργαλείου σας. 8 Χρήση Βλέπε σελίδα 4. Κρατάτε το εργαλείο κάθετα πάνω στη βίδα. A Φορτιστές B Μπαταρίες διαφορετικής Η διαδικασία του βιδώματος αποτελείται απ 2 μέρη: Βίδωμα της βίδας και χωρητικτητας Χρησιμοποιείτε μνο μπαταρίες με μια σφίξιμο της βίδας με τον κρουστικ μηχανισμ. τάση κατάλληλη για το ηλεκτρικ σας Η ροπής σύσφιγξης εξαρτάται απ τη διάρκεια εργαλείο. της κρούσης. C Εξαρτήματα βιδώματος D Σετ καρυδάκια 1/2“ 10 Επισκευή Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μνον απ ηλεκτροτεχνίτες! Μετά περίπου 5 δευτερλεπτα διάρκεια Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν κρούσης έχει επιτευχθεί η μέγιστη ροπή ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ σύσφιγξης. στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Η πορεία της ροπής σύσφιγξης εξαρτάται απ την περίπτωση εφαρμογής: Τους καταλγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση Στο σκληρ βίδωμα (βιδώματα σε σκληρά www.metabo.com. υλικά, πως π.χ. μέταλλο) επιτυγχάνεται η μέγιστη ροπή σύσφιγξης ήδη μετά απ μια σύντομη διάρκεια κρούσης (a). 11 Προστασία περιβάλλοντος Στο απαλ βίδωμα (βιδώματα σε μαλακ υλικ, πως π.χ. ξύλο) είναι απαραίτητη μια Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% μεγαλύτερη διάρκεια κρούσης (b). ανακυκλώσιμες. Σύσταση: Εξακριβώστε τη σωστή διάρκεια κρούσης μ’ ένα δοκιμαστικ βίδωμα. Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες Προσοχή! Στις μικρές βίδες μπορεί να πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών επιτευχθεί η μέγιστη ροπή στρέψης ήδη με μια υλικών, που μπορούν να υποβληθούν επίσης διάρκεια κρούσης μικρτερη απ σε ανακύκλωση. 0,5 δευτερλεπτα. Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε - Γι' αυτν το λγο παρακολουθείτε ακριβώς χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο. τη διάρκεια της διαδικασίας βιδώματος. Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν - Επιλέξτε στο πλήκτρο (7) μια κατάλληλη μέγιστη ροπή σύσφιγξης (βλέπε στο στα οικιακά απορρίμματα! κεφάλαιο 7.4). Επιστρέψτε τις χαλασμένες ή τις - Ρυθμίστε προσεκτικά τη ροπή σύσφιγξης, χρησιμοποιημένες μπαταρίες στον εξασκώντας μια λιγτερο ή περισστερο αντιπρσωπο της Metabo! ισχυρή πίεση πάνω στον πληκτροδιακπτη Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στο νερ! (5), για να μην υποστεί ζημιά η βίδα ή να μην κοπεί η κεφαλή της βίδας. Μνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρί••ατα! Σύμφωνα •ε την 9 Εξαρτήματα Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσω•άτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται εξαρτήματα της Metabo. ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση •ε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. 59

EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν την απσυρση εκφορτίστε την μπαταρία εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών στο ηλεκτρικ εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. απ τυχν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτοκλλητη ταινία). Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: LpA = Στάθμη ηχητικής πίεσης LWA = Στάθμη ηχητικής ισχύος 12 Τεχνικά στοιχεία KpA, KWA = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη (ωτασπίδες)! σελίδα 2. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που EN 60745. εξυπηρετούν την τεχνική προδο. Τα αναφερμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται U = Τάση της μπαταρίας με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε n0 = Αριθμς στροφών χωρίς φορτίο ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). s = Αριθμς κρούσεων H = Υποδοχή εξαρτήματος του εργαλείου m = Βάρος (με τη μικρτερη μπαταρία) Mμεγ., I = μεγ. ροπή σύσφιγξης (βαθμίδα I) Mμεγ., II = μεγ. ροπή σύσφιγξης (βαθμίδα II) Mμεγ.., III = μεγ. ροπή σύσφιγξης (βαθμίδα III) Συνολική τιμή κραδασμών (ανυσματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745: ah = Τιμή εκπομπής κραδασμών (βίδωμα με κρούση) Kh = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρτυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η μέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για μια προσωρινή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων. Η αναφερμενη στάθμη ταλαντώσεων εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Tταν μως το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση του φρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη επίσης και οι χρνοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δε βρίσκεται πραγματικά σε χρήση. Αυτ μπορεί να μειώσει σημαντικά το φρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των 60

MAGYAR HU Eredeti üzemeltetési útmutató Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes Tartalom biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása 1 Típusmegfelelőségi nyilatkozat elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos 2 Rendeltetésszerű használat testi sérülésekhez vezethet. 3 Általános biztonsági szabályok Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi 4 Különleges biztonsági szabályok biztonsági utasítást és előírást a jövőben. 5 Áttekintés Az elektromos kéziszerszám használata előtt 6 Különleges termékjellemzők olvassa el a mellékelt biztonsági és használati 7 Üzembe helyezés/beállítás útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg 7.1 Akkuegység a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel 7.2 Forgásirány, szállítás céljára szolgáló együtt adja tovább másnak az elektromos biztosító (bekapcsolásgátló) beállítása kéziszerszámot. 7.3 Be-, kikapcsolás 7.4 Fordulatszám / meghúzási nyomaték 7.5 Csavarozóbetét cseréje SSD-nél... 4 Különleges biztonsági 8 7.6 Csavarozóbetét cseréje SSW-nél... Használat szabályok 9 Tartozékok 10 Javítás Saját testi épsége és az elektromos 11 Környezetvédelem kéziszerszám védelme érdekében 12 Műszaki adatok tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! Az akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt azon 1 Megfelelőségi nyilatkozat bármilyen beállítást vagy karbantartást végez. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt helyére. követelményeknek. Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. 2 Rendeltetésszerű használat A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a Az akkumulátoros elektromos kéziszerszám betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe alkalmas csavarok behajtására és kihajtására. vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a A nem rendeltetésszerű használatból eredő gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez mindennemű kárért a felelősség kizárólag a elektromos áramütést okozhat. felhasználót terheli. Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt biztonsági útmutatóban foglaltakat. Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 3 Általános biztonsági Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegységet! tudnivalók Az akkuegységet ne nyissa fel! Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély zárja rövidre! csökkentése érdekében olvassa át az üzemeltetési útmutatót. 61

HU MAGYAR A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén forgatónyomatékával tűnik ki. Ez az alig érezhető savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! reakcióerő a balra és jobbra forgásra tervezett forgó-ütőszerkezetnek köszönhető. Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő vízzel. Ha az 7 Üzembe helyezés/beállítás akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul forduljon orvoshoz! Az akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt Csak ütvecsavarozóhoz alkalmas azon bármilyen beállítást vagy karbantartást csavarozóbetéteket szabad használni. végez. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a Hosszú csavarok behajtásakor vigyázzon, fennáll helyére. a megcsúszás veszélye. A gépet mindig kikapcsolt állapotban helyezze a 7.1 Akkuegység csavarra. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A Az akkuegységet (8) használat előtt fel kell tölteni. hosszabb időn keresztül ható erős zajszint Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse halláskárosodást okozhat. fel újra. Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 40°C egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek között. (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad megmunkálni. Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető LED-lámpa (6): a LED-sugárzásba ne nézzen kijelzővel (11): közvetlenül optikai műszerekkel, LED osztály 1M, - Nyomja meg a (10) gombot, és a töltési szintet DIN EN 60825-1: 2003 szerint besorolva, kijelzik a LED-lámpák. hullámhossz: 400-700 nm; 300 μs. - Ha egy LED-lámpa villog, akkor az akkuegység majdnem lemerült és ismét fel kell tölteni. 5 Áttekintés Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot Lásd a 3. oldalt (kérjük, hajtsa ki). (9) és az akkuegységet (8) előrefelé húzza ki. 1 Négyszögprofil-befogás dugókulcs- Behelyezés: betétekhez* Az akkuegységet (8) tolja fel bekattanásig. 2 Belső hatszög befogás hatlapú csavarozó betétekhez* 3 Zárógyűrű* 7.2 Forgásirány, szállítás céljára szolgáló biztosító (bekapcsolásgátló) 4 Forgásirányváltó kapcsoló / szállítás céljára beállítása szolgáló biztosító 5 Kapcsolóbillentyű A forgásirányváltó kapcsolót / szállítási biztosító eszközt (4) csak akkor működ- 6 LED-lámpa tesse, ha a motor áll! Rosszul megvilágított helyeken történő munkavégzéshez. A LED-lámpa bekapcsolt Működtesse a forgásirányváltó kapcsolót / gép esetén világít. szállítási biztosító eszközt (4). 7 Kapcsoló a fordulatszám-/meghúzási R = jobbra forgás beállítva nyomaték fokozat előválasztásához (csavarbehajtás) 8 Akkuegység L = balra forgás beállítva (csavarkihajtás) 9 Akkuegység-kireteszelő gomb 0 = középállás: a szállítási biztosító 10 A kapacitáskijelző nyomógombja (bekapcsolásgátló) bekapcsolva 11 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző * kiviteltől függő / modelltől függő 7.3 Be-, kikapcsolás Bekapcsolás: a kapcsolóbillentyűt (5) nyomja be. 6 Különleges Kikapcsolás: engedje el a kapcsolóbillentyűt (5). terméktulajdonságok Az akkus ütvecsavarozó mindenekelőtt visszaütés-szegény munkájával és nagy 62

MAGYAR HU 7.4 Fordulatszám / meghúzási nyomaték Az adott csavarhoz illeszkedő csavarozóbetétet használjon. A fordulatszám és a meghúzási nyomaték közvetlenül összefüggenek egymással. Minél Sérült csavarozóbetétet használni tilos. kisebb a fordulatszám, annál alacsonyabb a meghúzási nyomaték. A meghúzási nyomaték kétféle módon 8 Használat befolyásolható: 1) Maximális meghúzási nyomaték előválasztása. Tartsa a gépet egyenesen a csavarra irányítva. A (7) gomb megnyomásával 3 meghúzási A csavarozási folyamat 2 részből áll: a csavar nyomatékfokozat közül lehet választani. A behajtása és maximális meghúzási nyomatékok a 2 oldal a csavar meghúzása az ütőművel. táblázatában láthatók (Mmax.,I , Mmax.,II, Mmax.,III). A meghúzási nyomaték az ütés időtartamától függ. A (7) gomb rövid felvillanása jelzi, hogy melyik a fokozat lett beállítva. Pl.: két rövid felvillanás azt jelenti, hogy a II. fokozat van beállítva. 2) A meghúzási nyomaték fokozatmentes változtatása: A fordulatszám és a meghúzási nyomaték a kapcsolóbillentyű (5) többé-kevésbé erős nyomásával fokozatmentesen állítható és így a munkakörülményekhez igazítható. Kb. 5 másodperc ütési időtartam után elérte a Javaslat: próbacsavarozással határozza meg a maximális meghúzási nyomatékot. helyes beállítást. A nyomatékgörbe az adott feladattól függ: Kemény csavarozási esetben (kemény anyagban 7.5 Csavarozóbetét cseréje SSD-nél... pl. fémben történő csavarozás) a maximális Csavarozóbetét behelyezése: tolja előre a meghúzási nyomatékot már rövid ütési időtartam zárógyűrűt (3) és ütközésig dugja bele a után eléri (a). csavarozóbetétet. Engedje el a zárógyűrűt (3). Puha csavarozási esetben (lágy anyagban pl. A csavarozóbetét meghúzásával ellenőrizze fában történő csavarozás) hosszabb ütési annak megfelelő illeszkedését. időtartam szükséges (b). Csavarozóbetét kivétele: tolja előre a zárógyűrűt Javaslat: próbacsavarozással határozza meg a (3) és vegye ki a csavarozóbetétet. helyes ütési időtartamot. Csak olyan csavarozóbetétet használjon, Vigyázat! Kisebb csavaroknál a maximális amelyek vége: forgatónyomaték már kevesebb mint 0,5 másodperc ütési időtartam után elérhető. - Ezért pontosan ellenőrizze a behajtás időtartamát. - A (7) gombbal válasszon ki egy megfelelő maximális meghúzási nyomatékot (lásd a 7.4 fejezetet). - A kapcsolóbillentyű (5)többé-kevésbé erős nyomásával gondosan állítsa be a meghúzási nyomatékot, hogy a csavar ne sérüljön meg Az adott csavarhoz illeszkedő illetve a csavarfej ne szakadjon le. csavarozóbetétet használjon. Sérült csavarozóbetétet használni tilos. 9 Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. 7.6 Csavarozóbetét cseréje SSW-nél... A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a Csavarozóbetét behelyezése: a dugókulcs- kereskedőnek az betétet ütközésig dugja fel a négyszögprofil- befogásra (1). elektromos kéziszerszám pontos típusát. Csavarozóbetét levétele: a dugókulcs-betétet Lásd a 4. oldalt. húzza le a négyszögprofilbefogásról (1). A Akkutöltő 63

HU MAGYAR B Különböző kapacitású akkuegységek Mmax., I = max. meghúzási nyomaték Kizárólag az Ön elektromos kéziszers- (I. fokozat) zámához megfelelő feszültségű akkuegy- Mmax., II = max. meghúzási nyomaték séget használjon. (II. fokozat) C Csavarozóbetétek Mmax., III = max. meghúzási nyomaték D Dugókulcs-készlet, 1/2“ (III. fokozat) Rezgés teljes értéke (három irány vektorösszege) 10 Javítás az EN 60745 szabvány szerint megadva: ah = Rezgéskibocsátási érték Elektromos kéziszerszámot csak villamos (ütvecsavarozás) szakember javíthat! Kh = bizonytalanság (rezgés) A javításra szoruló Metabo elektromos Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak szakkereskedőjéhez. A címeket a megfelelően mérték, és felhasználható az www.metabo.com oldalon találja. elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés A pótalkatrészek listája letölthető a előzetes becslésére is. www.metabo.com oldalról. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait 11 Környezetvédelem reprezentálja. Ha azonban ezt az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban betétszerszámokkal vagy nem elegendő újra hasznosítható anyagokból készül. karbantartási háttérrel használják, akkor a rezgésszint eltérő lehet. Ez az egész munkaidőre A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen tartozékai sok értékes nyersanyagot és megnövelheti. műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra hasznosíthatók. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék Ez a használati útmutató klórmentesen fehérített ki van kapcsolva, vagy bár működik, de papírra lett nyomtatva. ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen csökkentheti. A sérült vagy használt akkuegységet adja vissza a Metabo-kereskedőjének! Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme Az akkuegységet ne dobja vízbe! érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és Csak EU-tagországok esetében: elek- az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek tromos kéziszerszámot soha ne dobjon melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. háztartási hulladék közé! Az elektromos és Jellemző A-osztályú zajszint: elektronikus berendezések hulladékairól szóló LpA = hangnyomásszint 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszá- LWA = hangteljesítményszint mokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell KpA, KWA = bizonytalanság (hangszint) tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Működtesse a készüléket az akkuegység teljes Hordjon zajtompító fülvédőt! lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. 12 Műszaki adatok A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. U = az akkuegység feszültsége n0 = üresjárati fordulatszám S = ütésszám H = a berendezés szerszámbefogása m = súly (a legkisebb akkuegységgel) 64

РУССКИЙ RU Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этой инструкции по использованию и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам. За ущерб, возникший в результате Содержание использования не по назначению, ответственность несёт только пользователь. 1 Декларация о соответствии Необходимо соблюдать общепринятые 2 Использование по назначению правила техники безопасности, а также 3 Общие указания по технике указания, приведённые в данной инструкции. безопасности 4 Специальные указания по технике 3 Общие указанио по безопасности 5 Обзор технике безопасности 6 Особенности инструмента ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — для 7 Ввод в эксплуатацию/регулировка минимизации риска травмирования 7.1 Аккумуляторный блок прочтите инструкцию по 7.2 Регулировка направления использованию. вращения, блокировка для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все транспортировки (блокировка указанио по технике безопасности и соответствующие инструкции! против включения) Невыполнение инструкций и указаний по 7.3 Включение/выключение технике безопасности может привести к 7.4 Частота вращения/момент затяжки поражению электрическим током, 7.5 Замена бит на моделях SSD... возникновению пожара и/или к получению тяжёлых травм. 7.6 Замена бит на моделях SSW... 8 Эксплуатация Сохраните все инструкции и указанио по технике безопасности дло будущего 9 Принадлежности владельца электроинструмента. 10 Ремонт Перед использованием электроинструмента 11 Защита окружающей среды внимательно полностью прочитайте 12 Технические характеристики прилагаемые указания по технике безопасности и инструкцию по использованию. Сохраните все прилагаемые документы и передавайте электроинструмент другим лицам 1 Декларацио о только вместе с ними. соответствии Мы с полной ответственностью заявляем, что 4 Специальные указанио этот продукт соответствует нормам и по технике безопасности директивам, указанным на с. 2. Для вашей собственной безопасности и безопасной 2 Использование по эксплуатации электроинструмента назначению обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим символом! Этот аккумуляторный электроинструмент Перед началом каких-либо работ по предназначен для заворачивания и регулировке или техническому обслуживанию выворачивания винтов. извлеките аккумуляторный блок из электроинструмента. 65

RU РУССКИЙ Убедитесь в том, что электроинструмент при установке аккумуляторного блока выключен. 5 Обзор Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходот линии См. с. 3 (на развороте). электро-, водо- и газоснабженио (например, с помощью металлоискателя). 1 4-гранный хвостовик для торцовых головок* При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент 2 Зажим с внутренним шестигранником только за изолированные поверхности. для бит с шестигранным хвостовиком* Контакт с токопроводящим кабелем может 3 Фиксирующая втулка* вызвать подачу напряжения на металлические 4 Переключатель направления вращения/ части инструмента и стать причиной удара блокиратор для транспортировки током. 5 Нажимной переключатель Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания 6 Светодиод влаги! Для работы в плохо освещённых местах. Светодиод загорается при включении Не подвергайте аккумуляторные блоки инструмента. воздействию открытого огня! 7 Кнопка выбора ступени частоты вращения/ момента затяжки 8 Аккумуляторный блок Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! 9 Кнопка разблокировки аккумуляторного Не вскрывайте аккумуляторные блоки! блока Не касайтесь контактов аккумуляторных 10 Кнопка индикации ёмкости блоков и не замыкайте их накоротко! 11 Сигнальный индикатор ёмкости Из неисправных литий-ионных * в зависимости от комплектации/в аккумуляторных блоков может вытекать слабокислая горючая зависимости от модели жидкость! хсли электролит пролился и попал на 6 Особенности кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. инструмента В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь Отличительной особенностью к врачу! аккумуляторного ударного винтовёрта Следует использовать только те биты, является, прежде всего, почти полное отсутствие отдачи при работе и высокий которые предназначены для ударного крутящий момент. Отсутствие отдачи винтовёрта. обеспечивается благодаря ударно- Соблюдайте осторожность при заворачивании вращательному механизму, который может длинных винтов — при этом существует работать в режиме как правого, так и левого опасность соскальзывания! вращения. Устанавливайте электроинструмент на головку винта только в выключенном состоянии. 7 Ввод в эксплуатацию/ При длительной работе пользуйтесь регулировка средствами защиты от шума. Длительное воздействие высокого уровня шума может Перед началом каких-либо работ по привести к нарушениям слуха. регулировке или техническому Не допускается обработка материалов, обслуживанию извлеките аккумуляторный блок из электроинструмента. Убедитесь в том, выделяющих опасные для здоровья пыль или что электроинструмент при установке пары (в частности, асбеста). аккумуляторного блока выключен. Светодиод (6): не смотрите на горящий светодиод через оптические приборы; 7.1 Аккумулоторный блок светодиод класса 1M, классифицирован по DIN EN 60825-1: 2003, длина волны: Перед использованием зарядите 400–700 нм; 300 мкс. аккумуляторный блок (8). 66

РУССКИЙ RU При снижении мощности зарядите затяжки. Максимальные моменты затяжки см. аккумуляторный блок. в таблице на с. 2 (Mмакс.,I , Mмакс.,II, Mмакс.,III). Оптимальная температура хранения Вспышкой подсветки кнопки (7) отображается, составляет от 10 °C до 40 °C. какая ступень выбрана. Например, двукратная вспышка означает, что выбрана ступень II. Литий-ионные аккумулоторные блоки «Li-Power» имеют сигнальный индикатор 2) Плавное изменение момента затяжки: ёмкости (11): частоту вращения и момент затяжки можно - Нажмите на кнопку (10), и светодиоды плавно изменять путём более или менее покажут степень заряда. сильного нажима на нажимной переключатель - Один мигающий светодиод указывает на то, (5) и таким образом адаптировать их к рабочим что аккумуляторный блок почти разряжен и условиям. требует зарядки. Совет: определите правильную установку Снотие: путём пробного заворачивания. Нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (9) и выньте аккумуляторный блок (8) вперёд. 7.5 Замена бит на моделох SSD... Установка: Установка биты: сдвиньте фиксирующую втулку (3) вперёд и вставьте биту до упора. Вставьте аккумуляторный блок (8) до щелчка. Отпустите фиксирующую втулку (3). Потянув за биту, проверьте надёжность 7.2 Регулировка направленио её фиксации. вращенио, блокировка дло транспортировки (блокировка Извлечение биты: сдвиньте фиксирующую против включенио) втулку (3) вперёд и извлеките биту. Переключатель направления Используйте только биты с показанными вращения/блокиратор для на рисунке хвостовиками: транспортировки (4) следует нажимать только при неработающем электродвигателе! Нажмите переключатель направления вращения/блокиратор для транспортировки (4). R = установлен режим правого вращения (заворачивание) L = установлен режим левого вращения Используемая бита должна (выворачивание) 0 = среднее положение: блокировка для соответствовать заворачиваемому/ транспортировки (блокировка выворачиваемому винту (шурупу). включения) Запрещается использовать повреждённую биту. 7.3 Включение/выключение Включение: нажмите на переключатель (5). 7.6 Замена бит на моделох SSW... Выключение: отожмите нажимной Установка биты: установите торцовую переключатель (5). головку до упора на 4-гранный хвостовик (1). Снотие биты: снимите торцовую головку с 7.4 Частота вращенио/момент затожки 4-гранного хвостовика (1). Частота вращения и момент затяжки Используемая бита должна находятся в прямой зависимости друг от друга. соответствовать заворачиваемому/ Чем меньше частота вращения, тем ниже выворачиваемому винту (шурупу). момент затяжки. Запрещается использовать 2 варианта настройки момента затяжки: повреждённую биту. 1) Предустановка максимального момента затяжки: с помощью кнопки (7) можно выбрать одну из 3 ступеней с соответствующим моментом 67

RU РУССКИЙ 8 Эксплуатацио 9 Принадлежности Удерживайте электроинструмент на одной оси Используйте только оригинальные с заворачиваемым/выворачиваемым винтом. принадлежности Metabo. Процесс заворачивания состоит из 2 этапов: Для выбора подходящей принадлежности заворачиванио винта и сообщите дилеру точный тип его последующей затожке с помощью своего электроинструмента. ударного механизма. См. с. 4. Момент затяжки зависит от продолжительности работы инструмента в A Зарядные устройства режиме ударного вращения. B Аккумуляторные блоки различной ёмкости Используйте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствуют вашему электроинструменту. C Биты D Набор торцовых головок 1/2" Максимально высокий момент затяжки 10 Ремонт достигается примерно через 5 секунд работы ударного механизма. К ремонту электроинструмента Значение момента затяжки определяется допускаются только квалифицированные выполняемой работой: специалисты-электрики! При жёстком заворачивании (резьбовые Для ремонта электроинструмента Metabo соединения в твёрдом материале, например, в обращайтесь в региональное представи- металле) максимальный момент затяжки тельство Metabo. Адрес см. на сайте достигается уже через короткое время работы www.metabo.com. в режиме ударного вращения (a). Списки запасных частей можно скачать с При мягком заворачивании (в мягкий www.metabo.com. материал, например, в древесину) требуется более продолжительное время работы в режиме ударного вращения (b). 11 Защита окружающей Рекомендация: определите необходимую среды продолжительность работы в режиме ударного вращения путём пробного заворачивания. Упаковки изделий Metabo полностью пригодны Внимание ! При заворачивании винтов для переработки и вторичного использования. небольшого размера максимальный Отслужившие свой срок электроинструменты крутящий момент достигается уже через и принадлежности содержат большое полсекунды. количество ценных сырьевых и полимерных - Поэтому строго контролируйте материалов, которые также могут быть продолжительность процесса направлены на вторичную переработку. заворачивания. Инструкция по использованию напечатана на - С помощью кнопки (7) установите соответствующий максимальный момент бумаге, отбеленной без использования хлора. затяжки (см. гл. 7.4). Не утилизируйте аккумуляторные блоки - Выбирайте момент затяжки путём более или вместе с бытовыми отходами! менее сильного нажима на нажимной Сдавайте неисправные или отслужившие переключатель (5) таким образом, чтобы не аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! допустить повреждения винта или срыва его головки. Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы! Только для стран хС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2002/96/ EG об утилизации старых электроприборов и 68

РУССКИЙ RU электронного оборудования и инструмент находится в выключенном соответствующим национальным нормам состоянии или работает вхолостую. бывшие в употреблении электроприборы и Вследствие этого в течение всего периода электроинструменты подлежат раздельной работы инструмента возможно значительное утилизации с целью их последующей уменьшение вибрационной нагрузки. экологически безопасной переработки. Примите дополнительные меры безопасности Прежде чем произвести утилизацию для защиты оператора от воздействия аккумуляторного блока, разрядите его в электроинструменте. Примите меры во возникающей вибрации, например: техническое обслуживание избежание короткого замыкания контактов электроинструмента и рабочих инструментов, (например, изолируйте клейкой лентой). сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. 12 Технические Уровень шума по типу A: характеристики LpA = уровень звукового давления LWA = уровень звуковой мощности Пояснения к данным, указанным на с. 2. KpA, KWA = коэффициент погрешности (уровень шума) Оставляем за собой право на технические Надевайте защитные наушники! изменения. U = напряжение аккумуляторного блока Измеряемые значения получены в соответствии со стандартом EN 60745. n0 = частота вращения без нагрузки S = число ударов На указанные технические характеристики H = зажимной патрон распространяются допуски, предусмотренные электроинструмента действующими стандартами. m = масса (с самым маленьким аккумуляторным блоком) Mмакс., I = макс. момент затяжки (ступень I) Mмакс., II = макс. момент затяжки (ступень II) Mмакс., III = макс. момент затяжки (ступень III) Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: ah = значение вибрации (ударное вращение) Kh = коэффициент погрешности (вибрация) Указанный в данном руководстве уровень вибрации измерен методом, определённым стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительного определения вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации действителен для основных сфер использования электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых 69

Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com