Metabo ASE 18 LTX Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

ASE 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäiset ohjeet 34 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 37 fr Notice originale 12 da Original brugsanvisning 40 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 pl Instrukcja oryginalna 43 it Istruzioni originali 20 el ώ 47 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 51 pt Manual original 27 ru sv Bruksanvisning i original 31 54 www.metabo.com

5 6 7 8 9 4 10 3 11 2 12 1 13 14 A B 2

ASE 18 LTX 14 *1) Serial Number: 02269... U V 18 n0 min-1 (spm) 0-2700 s mm (in) 30 (1 3/16) m kg (lbs) 3,6 (7.9) LpA / KpA dB (A) 84 / 3 LWA / KWA dB (A) 95 / 3 ah,B / Kh,B m/s 2 16 / 1,5 ah,WB / Kh,WB m/s2 16 / 1,5 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010 2017-10-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A B ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, SC 60 Plus... 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme C 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme D 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Keine defekten oder deformierten Akkupacks Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und verwenden! Seriennummer *1), entsprechen allen Akkupacks nicht öffnen! einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - kurzschließen! siehe Seite 3. Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit 2. Bestimmungsgemäße austreten! Verwendung Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort Die Maschine ist geeignet zum Sägen von Holz, mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Metallen, Kunststoffen oder ähnlichen Werkstoffen Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem wie Hartgummi, Fiberglas usw. Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen ärztliche Behandlung! Gebrauch haftet allein der Benutzer. Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Maschine. beachtet werden. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- 3. Allgemeine oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes). Sicherheitshinweise Beim Sägen von Wasserrohren sicherstellen, dass Beachten Sie die mit diesem Symbol diese kein Wasser enthalten. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher Elektrowerkzeugs! Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. WARNUNG – Zur Verringerung eines Materialien, die bei der Bearbeitung Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- werden. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand gesundheitsschädlich sein. Berühren oder und/oder schwere Verletzungen verursachen. Einatmen der Stäube können allergische Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Anweisungen für die Zukunft auf. Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit hervorrufen. diesen Dokumenten weiter. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung 4. Spezielle Sicherheitshinweise (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit denen das Einsatzwerkzeug verborgene Filterklasse P2 zu tragen. Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für einer spannungsführenden Leitung kann auch die zu bearbeitenden Materialien. metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Während der Bearbeitung nicht unter das Werkstück fassen. Akkupack aus der Maschine entnehmen, Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. sägen. Werkstück gut festspannen. Keinesfalls das Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Werkstück mit der Hand oder dem Fuß abstützen. Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. Akkupacks vor Nässe schützen! Nur scharfe, unbeschädigte Sägeblätter verwenden. Keine rissigen Sägeblätter oder solche, die Ihre Form verändert haben, verwenden. 5

de DEUTSCH Beim Sägen muss der Anschlag auf dem 2 Sägeblatt bis zum Anschlag einsetzen bzw. Werkstück sicher aufliegen. entnehmen. Die Maschine immer mit beiden Händen an den 3 Hebel (6) loslassen. vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen 4 Sägeblatt auf sicheren Sitz prüfen. sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. Hinweis: Sollte einmal ein Sägeblatt abgebrochen Verletzungsgefahr durch scharfes Sägeblatt. sein und sich nicht von Hand aus der Sägeblatt- Spanneinrichtung entfernen lassen: Hebel (6) nach Nicht an das sich bewegende Sägeblatt fassen! oben klappen und halten. Die Spitze eines Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Sägeblattes am abgebrochenen Teil einhaken und Maschine entfernen. es herausziehen. Ein feinzahniges Metallsägeblatt Bei Nichtbenutzung den Akkupack aus der eignet sich am besten. Siehe Bild A, Seite 2. Maschine entnehmen. Tipp: Um optimalen Zugang zur Sägeblatt- Spanneinrichtung (5) zu erhalten, muss sie sich in 5. Überblick ihrer äußersten Position befinden. Falls erforderlich: Maschine einschalten, den Siehe Seite 2. Schalterdrücker (9) nur leicht drücken um die 1 Depot für Seckskanntschlüssel Sägeblatt-Spanneinrichtung in ihre äußerste 2 Sechskantschlüssel Position zu bringen. 3 Schrauben zum Einstellen des Anschlags 4 Anschlag 6.3 Anschlag einstellen 5 Sägeblatt-Spanneinrichtung Durch Verschieben des Anschlags (4) kann die 6 Hebel der Sägeblatt-Spanneinrichtung Schnitttiefe begrenzt werden (z. B. beim Sägen vor 7 Vorderer Handgriff einer Wand). 8 Einschalt-Sperrknopf Den Anschlag (4) gelegentlich verschieben, um ein 9 Schalterdrücker gleichmäßiges Abnutzen des Sägeblattes zu 10 Hinterer Handgriff erreichen. 11 Akkupack-Entriegelung 1 Sechskantschlüssel (2) aus seinem Depot (1) 12 Akkupack entnehmen. 13 Taste der Kapazitätsanzeige 2 Beide Schrauben (3) mit Sechskantschlüssel 14 Kapazitäts- und Signalanzeige lösen. 3 Anschlag (4) in die gewünschte Position 6. Montage, verschieben. Inbetriebnahme, Einstellen 4 Beide Schrauben (3) mit Sechskantschlüssel wieder festziehen. Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung 5 Sechskantschlüssel zur Aufbewahrung in sein vorgenommen wird. Depot stecken. Den Anschlag auf sichere Befestigung prüfen. 6.1 Akkupack Vor der Benutzung den Akkupack (12) aufladen. 7. Benutzung Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. 7.1 Ein- und Ausschalten Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Einschalten: Einschalt-Sperrknopf (8) eindrücken und halten, dann Schalterdrücker (9) betätigen. Kapazitäts- und Signalanzeige (14): - Taste (13) drücken und der Ladezustand wird (Der Einschalt-Sperrknopf (8) kann sowohl von der durch die LED-Leuchten angezeigt. linken wie auch von der rechten Maschinenseite - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast aus gedrückt werden.) leer und muss wieder aufgeladen werden. Ausschalten: Schalterdrücker (9) loslassen. Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (11) drücken und 7.2 Stufenlose Hubzahlregulierung Akkupack (12) nach vorne herausziehen. Die Hubzahl lässt sich durch unterschiedlich Einsetzen: starkes Eindrücken des Schalterdrückers (9) Akkupack (12) bis zum Einrasten aufschieben. stufenlos verändern und so dem Material und den Arbeitsbedingungen anpassen. 6.2 Sägeblatt einsetzen, entnehmen Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit 7.3 Arbeitshinweise das Sägeblatt, da dieses äußerst heiß sein Sägen: kann und Hautverbrennungen verursachen kann. Ein auf das zu sägende Material abgestimmtes 1 Hebel (6) der Sägeblatt-Spanneinrichtung nach Sägeblatt verwenden. 6 oben klappen und halten.

DEUTSCH de Die Maschine mit dem Anschlag (4) gegen das Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, 10. Reparatur erst dann das Sägeblatt gegen das Werkstück führen. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Mit dem sich bewegenden Sägeblatt keine werden! Gegenstände oder den Erdboden berühren (Rückschlaggefahr, Bruch des Sägeblattes!) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die Hubzahl dem zu sägenden Material anpassen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Übermäßigen Druck auf das Sägeblatt (insbesondere bei langen Sägeblättern) vermeiden. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Beim Verklemmen des Sägeblattes sofort die Maschine ausschalten. Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas spreizen und 11. Umweltschutz Maschine entnehmen. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Nach Beendigung des Sägeschnittes, die umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling Maschine abschalten und erst aus dem Sägespalt ausgedienter Maschinen, Verpackungen und entnehmen und ablegen, wenn das Sägeblatt zum Zubehör. Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr). Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt Tauchschnitte: werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Tauchschnitte dürfen nur in weichen Materialien Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! wie Holz, oder Plastik ausgeführt werden. Nur kurze Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Sägeblätter verwenden. Die Maschine mit beiden Händen an den Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- sichereren Stand einnehmen und konzentriert päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- arbeiten. und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- Siehe Bild B, Seite 2: Die Maschine wird mit der zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- Kante des Anschlags (4) gegen das Werkstück rechten Wiederverwertung zugeführt werden. angedrückt. Das Sägeblatt berührt das Werkstück Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- nicht. Maschine einschalten. Die Ecke des zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss Anschlags dient als Drehpunkt, um den die sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). Maschine langsam aufgerichtet wird, wobei das Sägeblatt in das Werkstück einschneidet. 12. Technische Daten 8. Wartung Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Die Maschine regelmäßig durch die hinteren Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Lüftungsschlitze mit Druckluft ausblasen. vorbehalten. Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung (5) regelmäßig U = Spannung des Akkupacks reinigen und mit Druckluft ausblasen. Nicht ölen n0 = Hubzahl bei Leerlauf oder fetten. s = Hublänge m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. 9. Zubehör Gleichstrom Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Die angegebenen technischen Daten sind Siehe Seite 4. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser gültigen Standards). Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Emissionswerte und Kenndaten erfüllt. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung A Umfangreiches Sägeblattsortiment für der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den verschiedenste Materialien und Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Anwendungsfälle nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge B Ladegerät kann die tatsächliche Belastung höher oder C Akkupacks geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur D Kühlschmierstift zum Kühlen der Sägeblätter Abschätzung Arbeitspausen und Phasen beim Sägen von Metallen. geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Zubehör-Komplettprogramm siehe entsprechend angepasster Schätzwerte www.metabo.com oder Katalog. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: ah, B = Schwingungsemissionswert (Sägen von 7

de DEUTSCH Spannplatten) ah, WB = Schwingungsemissionswert (Sägen von Holzbalken) Kh,... = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! 8

ENGLISH en Original instructions Slightly acidic, flammable fluid may leak from 1. Conformity Declaration defective Li-ion battery packs! We declare under our sole responsibility: These cordless sabre saws, identified by type and serial If battery fluid leaks out and comes into contact number *1), comply with all relevant requirements of with your skin, rinse immediately with plenty of the directives *2) and standards *3). Technical file water. If battery fluid leaks out and comes into at *4) - see page 3. contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately. 2. Specified Use Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool. The tool is suitable for sawing wood, metals, Ensure that the spot where you wish to work is plastics or similar materials such as hard rubber, free of power cables, gas lines or water pipes fibre glass, etc. (e.g. using a metal detector). The user bears sole responsibility for any damage When sawing water pipes, ensure that they do not caused by unspecified use. contain any water. Generally accepted accident prevention Wear ear protectors when working for long regulations and the enclosed safety information periods of time. High noise levels over a must be observed. prolonged period of time may affect your hearing. Materials that generate dusts or vapours that may 3. General Safety Instructions be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. For your own protection and for the Dust from material such as paint containing lead, protection of your power tool, pay atten- some wood species, minerals and metal may be tion to all parts of the text that are marked harmful. Contact with or inhalation of the dust may with this symbol! cause allergic reactions and/or respiratory diseases WARNING – Reading the operating instruc- to the operator or bystanders. tions will reduce the risk of injury. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning WARNING Read all safety warnings and (chromate, wood preservative). Material containing instructions. Failure to follow all safety warn- asbestos must only be treated by specialists. ings and instructions may result in electric shock, - The work place must be well ventilated. fire and/or serious injury. - The use of a dust mask of filter class P2 is Keep all safety instructions and information for recommended. future reference. Follow national requirements for the materials you Pass on your electrical tool only together with these want to work with. documents. Do not reach under the workpiece while the machine is in operation. 4. Special Safety Instructions Do not try to saw extremely small workpieces. Hold power tool by isulated gripping surfaces, Clamp the workpiece firmly. Under no when performing an operation where the circumstances should you hold the workpiece with cutting accessory may contact hidden wiring. your hand or foot. Cutting accessory contacting a "live" wire may Only use sharp, undamaged saw blades. Do not make exposed metal parts of the power tool “live“ use saw blades that are cracked or that have and could give the operator an electric shock. changed their shape. Remove the battery pack from the machine before For sawing, the guide must make secure contact any adjustment or maintenance is carried out. with the workpiece. Before fitting the battery pack, make sure that the Always hold the machine with both hands at the machine is switched off. intended handles, take a secure stance and Protect battery packs from water and concentrate on the work. moisture! Danger of injury due to the sharp saw blade. Do not touch the moving saw blade! Remove chips Do not expose battery packs to naked flame! and similar material only with the machine at standstill. Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Remove the battery pack from the machine when Do not touch or short-circuit battery packs! not in use. 9

en ENGLISH the saw blade quick-clamping device into its 5. Overview outermost position. See page 2. 6.3 Setting the guide 1 Depot for hexagon wrench The cutting depth can be limited by shifting the 2 Hexagon wrench guide (4) (e.g. when sawing in front of a wall). 3 Screw for setting the guide Occasionally shift the guide (4) to achieve even 4 Guide wear of the saw blade. 5 Saw blade quick-clamping device 1 Remove hexagon wrench (2) from its depot (1). 6 Lever for saw blade quick-clamping device 2 Release both screws (3) with hexagon wrench. 7 Front handle 8 Switch-on locking button 3 Shift guide (4) to desired position. 9 Trigger 4 Tighten both screws (3) again with hexagon wrench. 10 Rear handle 11 Battery pack release 5 Insert hexagon wrench for safekeeping in its depot. 12 Battery pack 13 Capacity indicator button Check guide for correct seating. 14 Capacity and signal indicator 6. Assembly, Initial Operation, 7. Use Setting 7.1 Switching on and off Remove the battery pack from the machine before Switching on: Press switch-on locking button (8) any adjustment or maintenance is carried out. and hold in; then actuate the trigger (9). (The switch-on locking button (8) can be pressed 6.1 Battery pack from the left and the right machine sides.) Charge the battery pack before use (12). To switch off: release the trigger switch (9). If performance diminishes, recharge the battery 7.2 Stepless stroke rate setting pack. The stroke rate can be changed steplessly by "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity varying the pressure applied to the trigger switch and signal indicator: (14) (9), thus adapting it to the material and working - Press the (13) button, the LEDs indicate the conditions. charge level. - If one LED is flashing, the battery pack is almost 7.3 Working Directions flat and must be recharged. Sawing: Removal: Use a saw blade geared to the material to be sawn. Press the battery pack release (11) button and pull Press the machine with the guide (4) against the the battery pack (12) forwards. workpiece. Switch on the machine, and only then Inserting: guide the saw blade against the workpiece. Slide in the battery pack (12) until it engages. Do not make contact with any objects or with the ground with the moving saw blade (danger of recoil 6.2 Inserting, removing saw blade and saw blade fracture!) Do not touch the saw blade immediately Adapt the stroke rate to the material to the sawn. following operation of the tool, as it can be extremely hot and can lead to skin burns. Avoid excessive pressure on the saw blade (particularly in the case of long saw blades). 1 Pull up lever (6) of saw blade quick-clamping device upwards and hold in this position. If the saw blade jams, turn the machine off 2 Insert the saw blade as far as it will go or remove immediately. Widen the sawn gap slightly with a it. suitable tool and take out the machine. 3 Release lever (6). After completing the sawing cut, switch off the 4 Check that the saw blade is securely seated. machine and only take it out of the sawn gap to Note: If a saw blade happens to break off and place it down once the saw blade has come to cannot be removed by hand from the saw blade a standstill (danger of recoil). quick-clamping device, pull up lever (6) and hold. Plunge cuts: Engage the tip of a saw blade in the broken section and pull it out. A fine-toothed metal saw blade is Plunge cuts may only be made in soft materials best suited for this task. See Fig. A, page 2. such as wood or plastic. Only use short saw blades. Tip: The best possible access to the saw blade Hold the machine with both hands at the intended quick-clamping device (5) is achieved when it is in handles, take a secure stance and concentrate on its outermost position. If necessary: switch of the the work. machine, press the trigger switch (9) lightly to move 10

ENGLISH en See Fig. B, page 2: The machine is pressed with the circuiting (e. g. by protecting them with adhesive edge of the guide (4) against the workpiece. The tape). saw blade does not make contact with the workpiece. Switch on the machine. The corner of 12. Technical Specifications the guide serves as a pivot point around which the machine is slowly aligned, whereby the saw blade Explanatory notes on the specifications on page 3. cuts into the workpiece. Changes due to technological progress reserved. 8. Maintenance U = Voltage of battery pack n0 = Stroke rate at idle speed s = Stroke length On a regular basis, use compressed air to blow out m = Weight (with smallest battery pack) the machine through the rear ventilation slots. Measured values determined in conformity with EN Regularly clean the saw blade quick-clamping 60745. device (5) and blow out with compressed air. Do not oil or grease. Direct current The technical specifications quoted are subject to 9. Accessories tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Use only genuine Metabo accessories. Emission values See page 4. Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these Use only accessories which fulfil the requirements with the values emitted by other power tools. The and specifications listed in these operating instruc- tions. actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the A Comprehensive range of saw blades for a wide tool or power tool. In estimating the values, you variety of materials and use cases should also include work breaks and periods of low B Battery charger use. Based on the estimated emission values, C Battery packs specify protective measures for the user - for D Lubricating stick for cooling the saw blades example, any organisational steps that must be put when sawing metal in place. For a complete range of accessories, see Vibration total value (vector sum of three directions) www.metabo.com or the catalogue. determined in accordance with EN 62841: ah, B = vibration emission value (sawing of chip 10. Repairs boards) ah, WB = vibration emission value (sawing of wooden planks) Repairs to electrical tools must be carried out Kh,... = Uncertainty (vibration) by qualified electricians ONLY! During operation the noise level can exceed If you have Metabo electrical tools that require 80 dB(A). repairs, please contact your Metabo service centre. Wear ear protectors! For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- 11

fr FRANÇAIS Notice originale Protégez les blocs batteries de l'humidité ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : N'exposez pas les blocs batteries au feu ! Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et N'utilisez pas de blocs batteries défectueux ou normes *3). Documents techniques pour *4) - voir déformés ! page 3. N'ouvrez pas les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les 2. Utilisation conforme à la contacts d'un bloc batterie. destination Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement Cet outil est prévu pour scier du bois, des métaux, acide et inflammable ! des matières plastiques et matières assimilées, En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de telles que caoutchouc dur, stratifié à fibre de verre contact avec la peau, rincer immédiatement etc. à grande eau. En cas de projection dans les L'utilisateur sera entièrement responsable de tous yeux, les laver à l'eau propre et consulter dommages résultant d'une utilisation non conforme immédiatement un médecin ! à la destination de la machine. Portez toujours des lunettes de protection, des Il est impératif de respecter les consignes gants de travail et des chaussures de sécurité générales de protection contre les accidents ainsi lorsque vous travaillez avec cet outil ! que les consignes de sécurité ci-jointes. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou 3. Consignes générales de de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). sécurité Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier qu'elle est bien vide. Pour des raisons de sécurité et afin de Pour des travaux de longue durée, une protéger l'outil électrique, respecter les protection acoustique est nécessaire. Des passages de texte repérés par ce nuisances acoustiques intenses et prolongées symbole ! peuvent provoquer une perte d'audition. AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- Le sciage de matériaux produisant des poussières tion afin d'éviter tout risque de blessure. ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découpe est proscrit. AVERTISSEMENT Lire toutes les Les poussières de matériaux tels que les peintures consignes de sécurité et instructions. Le au plomb, certains types de bois, de minéraux et de non-respect des consignes de sécurité et des métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. instructions peut être à l'origine d'un choc élec- Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. des réactions allergiques et/ou des maladies Conserver toutes les consignes de sécurité et respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se instructions. trouvant à proximité. Transmettre uniquement l'outil électrique accom- Certaines poussières provenant par exemple du pagné de ces documents. chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois 4. Consignes de sécurité (chromate, produit de protection du bois). Seuls des particulières spécialistes sont habilités à traiter les matériaux contenant de l'amiante. Lors d'opérations où l'accessoire risque de - Veiller à une bonne aération du site de travail. rencontrer des conducteurs électriques non - Il est recommandé de porter un masque apparents, voire son câble d'alimentation, tenir antipoussières avec filtre à particules de classe 2. l'outil exclusivement par les côtés isolés des Respecter les directives nationales en vigueur poignées. Le contact avec un conducteur relatives aux matériaux à traiter. électrique sous tension peut également mettre Ne jamais saisir la pièce par en dessous pendant la les parties métalliques de l'outil sous tension et coupe. provoquer un choc électrique. Ne pas essayer de découper des pièces de trop Sortez le bloc batterie de la machine avant petite taille. d'effectuer la maintenance ou un réglage quelconque. Correctement serrer la pièce à scier. En aucun cas soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied. Assurez-vous que la machine est débranchée au moment de placer la batterie. 12

FRANÇAIS fr N'utiliser que des lames de scie intactes et bien 6.2 Insertion et retrait de la lame aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou Ne touchez pas la lame immédiatement après déformées. le sciage. En effet, la lame pourrait Lors de l'opération de sciage, la butée doit être bien être extrêmement chaude et occasionner des appliquée contre la pièce. brûlures cutanées. Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau 1 Basculer le levier (6) du dispositif de serrage de des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler la lame et le maintenir dans cette position. de manière concentrée. 2 Insérer la lame de scie jusqu'à la butée ou Risque de blessure par la lame de scie très retirer la lame. tranchante. 3 Relâcher le levier (6). 4 Contrôler si la lame est correctement insérée. Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en marche ! Eliminer sciures de bois et autres uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Nota : Au cas où une lame de scie casserait et qu'elle serait impossible à extraire du dispositif de Sortir le bloc batterie de l'outil à chaque fin d'utilisa- serrage de lame à la main : basculer le levier (6) tion. vers le haut et le maintenir dans cette position. Accrocher la pièce cassée à l'aide d'une pointe de 5. Vue d'ensemble lame de scie pour pouvoir l'extraire. Le mieux est de se servir d'une lame de scie à métaux. Voir figure A/ Voir page 2. page 2. 1 Réceptacle pour la clé à fourche Astuce : L'accès au dispositif de serrage (5) de la 2 Clé à fourche lame sera le plus facile si celle-ci est positionnée à 3 Vis pour le réglage de butée fond vers l'extérieur. Si nécessaire : mettre la 4 Butée machine sous tension et appuyer juste doucement 5 Dispositif de serrage de la lame de scie sur la gâchette (9) pour que le dispositif de serrage 6 Levier du dispositif de serrage de la lame de la lame se place sur cette position extrême. 7 Poignée avant 8 Verrouillage de gâchette 6.3 Réglage de la butée 9 Gâchette En déplaçant la butée (4), vous pouvez limiter la 10 Poignée arrière profondeur de coupe, par ex. pour scier un objet 11 Déverrouillage du bloc batterie devant un mur. 12 Bloc batterie Faire varier périodiquement la position de la butée 13 Touche de l'indicateur de capacité (4) afin d'assurer une usure plus homogène de la 14 Indicateur de capacité et de signalisation lame de scie. 1 Pour retirer la clé à fourche (2) de son réceptacle 6. Montage, (1). mise en marche, réglage 2 Desserrer les deux vis (3) avec la clé à fourche. 3 Placer la butée (4) dans la position voulue. Sortez le bloc batterie de la machine avant 4 Resserrer les deux vis (3) avec la clé à fourche. d'effectuer la maintenance ou un réglage quelconque. 5 Ranger la clé à fourche dans son réceptacle après le travail. 6.1 Bloc batterie Contrôler la solidité du montage de la butée. Charger le bloc batterie avant utilisation. (12) En cas de baisse de puissance, recharger le bloc 7. Utilisation batterie. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus 7.1 Mise en route et arrêt d'un indicateur de capacité et de Mise en route : Enfoncer le verrouillage de signalisation : (14) gâchette (8) et le maintenir, puis actionner la - (13) Presser la touche pour afficher l'état de gâchette (9). charge par le biais des voyants DEL. (Le verrouillage de gâchette (8) peut être opéré tant - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est par le côté droit que par le côté gauche de la presque épuisé et doit être rechargé. machine.) Retrait : Arrêt : relâcher la gâchette (9). Appuyer sur la touche de déverrouillage (11) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (12) vers l'avant. 7.2 Réglage en continu de la vitesse La vitesse peut être réglée en continu grâce à une Mise en place : pression plus ou moins forte sur la gâchette (9). Faire glisser le bloc batterie (12) jusqu'à Cela permet d'adapter le nombre de coups au enclenchement. matériau ainsi qu'aux conditions de travail. 13

fr FRANÇAIS 7.3 Consignes pour le travail Sciage : 10. Réparation Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. Les travaux de réparation sur les outils élec- Appliquer l'outil contre la pièce en prenant appui sur triques ne peuvent être effectués que par un la butée (4). Mettre l'outil en route avant d'attaquer spécialiste ! la pièce avec la lame de scie. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Tant que la lame de la scie est en mouvement, le représentant Metabo. Voir les adresses sur éviter de toucher des objets ou le sol (risque de www.metabo.com. contrecoups et de rupture de la lame !) Les listes des pièces détachées peuvent être télé- Adapter la vitesse au matériau à scier. chargées sur www.metabo.com. Eviter d'appliquer une pression trop forte à la lame, en particulier s'il s'agit d'une lame longue. 11. Protection de l'environnement En cas de blocage de la lame, immédiatement arrêter la machine. Ecarter légèrement la fente Observer les réglementations nationales concer- pratiquée avec un outil adapté, puis sortir la nant l'élimination dans le respect de l'environne- machine. ment et le recyclage des machines, emballages et Après avoir terminé la coupe, arrêter la machine et accessoires. ne la sortir de la fente et la poser qu'une fois la lame arrêtée (risque de contrecoups). Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- Coupes en plongée : ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Les coupes en plongée doivent être réservées aux Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. matériaux peu résistants, du type bois ou plastique. Utiliser exclusivement des lames de scie courtes. Pour les pays européens uniquement : ne Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des pas jeter les appareils électriques avec les poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de ordures ménagères ! Conformément à la manière concentrée. directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- Voir figure B, page 2 : L'outil est appliqué à la pièce niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- par le bord de sa butée (4). Il n'y a pas de contact entre la lame de scie et la pièce. Mettre l'outil en tion nationale, les appareils électriques doivent être route. Le coin de la butée sert de pivot autour collectés à part et soumis à un recyclage respec- duquel l'outil est peu à peu redressé tandis que la tueux de l’environnement. lame de scie plonge dans la pièce. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court- circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif). 8. Maintenance Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de 12. Caractéristiques techniques l'air comprimé à travers les fentes d'aération situées à l'arrière. Explications concernant les indications de la page Régulièrement nettoyer le dispositif de serrage de 3. la lame (5) et le souffler à l'air comprimé. Sous réserve de modifications allant dans le sens N'appliquer ni huile ni graisse. du progrès technique. U = Tension du bloc batterie 9. Accessoires n0 = Vitesse à vide s = Longueur de la course Utiliser uniquement des accessoires d'origine m = Poids (avec le plus petit bloc batterie) Metabo. Valeurs de mesure déterminées selon NE 60745. Voir page 4. Courant continu Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Les caractéristiques techniques indiquées sont conformes aux exigences et aux données caracté- soumises à tolérance (selon les normes en vigueur ristiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- correspondantes). tion. Valeurs d'émission A Gamme complète de lames de scie pour diffé- Ces valeurs permettent l'estimation des émis- rents matériaux et cas d'application sions de l'outil électrique et la comparaison entre B Chargeur différents outils électriques. Selon les conditions C Blocs batteries d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- D Bâton réfrigérant lubrifiant pour le refroidisse- soires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou ment des lames de scie lors du sciage de moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des métaux. pauses de travail et des phases de sollicitation Gamme d'accessoires complète, voir moindre. Définir des mesures de protection pour www.metabo.com ou catalogue. l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. 14

FRANÇAIS fr Valeur vibratoire totale (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon NE 62841 : ah, B = valeur d'émission des vibrations (sciage de contreplaqué) ah, WB = valeur d'émission des vibrations (sciage de poutres en bois) Kh,... = incertitude (vibration) Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut dépasser 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 15

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks niet aan vuur blootstellen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door Accupacks niet openen! type en serienummer *1), voldoen aan alle rele- Contacten van de accupacks niet aanraken of vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen kortsluiten! *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen! 2. Gebruik volgens de voorschriften Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen De machine is geschikt voor het zagen van hout, met overvloedig water. Wanneer er metaal, kunststof of soortgelijke materialen als accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met hardrubber, fiberglas, etc. schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor Voor schade door onoordeelkundig gebruik is behandeling! alleen de gebruiker aansprakelijk. Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en en stevig schoeisel wanneer u met de machine de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten werkt. worden nageleefd. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, 3. Algemene geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. veiligheidsvoorschriften Zorg er bij het zagen van waterleidingen voor dat deze geen water bevatten. Let ter bescherming van uzelf en de Draag oorbeschermers als gedurende lange machine op de met dit symbool aange- tijd met de machine gewerkt wordt. Langdurige geven passages! blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden. WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij wijzing om het risico van letsel te vermin- tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen deren. die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest). WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals voorschriften en aanwijzingen. Worden de loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, gezondheid. Het aanraken of inademen van deze brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties aanwijzingen goed met het oog op toekomstig en/of aandoeningen aan de luchtwegen. gebruik. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze gelden als kankerverwekkend, met name in documenten aan anderen door. verbinding met additieven voor de houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen worden 4. Speciale bewerkt door vaklui. veiligheidsvoorschriften - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde filterklasse P2 te dragen. greepvlakken wanneer u werkzaamheden Neem de voorschriften in acht die in uw land voor uitvoert waarbij het inzetgereedschap de te bewerken materialen van toepassing zijn. verborgen stroomleidingen kan raken. Door het Tijdens de bewerking niet onder het werkstuk contact met een spanningvoerende geleider grijpen. kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok Probeer niet om extreem kleine werkstukken te als mogelijk gevolg. zagen. Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of Span het werkstuk goed vast. Ondersteun het onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. werkstuk in geen geval met uw hand of voet. Verzeker u ervan, dat de machine bij het inbrengen Alleen scherpe, onbeschadigde zaagbladen van het accu-pack uitgeschakeld is. gebruiken. Geen vervormde of gescheurde zaagbladen gebruiken. Accupacks tegen vocht beschermen! Bij het zagen dient de aanslag stevig op het werkstuk te liggen. 16

NEDERLANDS nl Houd de machine altijd met beide handen bij de 4 Controleer of het zaagblad goed is bevestigd. hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Aanwijzing: Mocht het zaagblad afgebroken zijn en niet met de hand uit de zaagblad-spaninrichting Gevaar voor letsel door scherp zaagblad. verwijderd kunnen worden, klap de hendel (6) dan Pak nooit een bewegend zaagblad vast! Verwijder naar boven en houd hem vast. Haak vervolgens de spanen en dergelijke uitsluitend bij uitgeschakelde punt van een zaagblad aan het afgebroken deel aan en stilstaande machine. en trek het uit de snelspaninrichting. Een fijntandig Het accupack uit de machine nemen wanneer deze metalen zaagblad is hiervoor het meest geschikt. niet wordt gebruikt. Zie afbeelding A, pagina 2. Tip: Om optimaal toegang tot de zaagblad- 5. Overzicht spaninrichting (5) te hebben, dient deze zich in de uiterste positie te bevinden. Indien nodig: de Zie pagina 2. machine inschakelen, de schakelaar (9) slechts licht indrukken om de zaagblad-spaninrichting in de 1 Opbergvak voor zeskantsleutel uiterste positie te brengen. 2 Zeskantsleutel 3 Schroeven voor het instellen van de aanslag 6.3 Aanslag instellen 4 Aanslag Door aan de aanslag (4) te schuiven kan de 5 Zaagblad-spaninrichting zaagdiepte worden begrensd (bijv. bij het zagen 6 Hendel van de zaagblad-spaninrichting voor een wand). 7 Voorste handgreep Verschuif de aanslag (4) af en toe om ervoor te 8 Inschakel-blokkeerknop zorgen dat het zaagblad gelijkmatig afslijt. 9 Drukschakelaar 1 Zeskantsleutel (2) uit het opbergvak (1) nemen. 10 Achterste handgreep 11 Accu-pack-ontgrendeling 2 Beide schroeven (3) met de zeskantsleutel 12 Accu-pack losdraaien. 13 Toets voor de indicatie van de capaciteit 3 Aanslag (4) in de gewenste positie verschuiven. 14 Capaciteits- en signaalindicatie 4 Beide schroeven (3) met de zeskantsleutel weer vastdraaien. 6. Montage, 5 Zeskantsleutel ter bewaring in het opbergvak inbedrijfstelling, instellen steken. Controleer of de aanslag goed bevestigd is. Accu-pack uit de machine nemen voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. 7. Gebruik 6.1 Accu-pack Het accupack (12) voor gebruik opladen. 7.1 In- en uitschakelen Inschakelen: Inschakel-blokkeerknop (8) Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. indrukken en ingedrukt houden, vervolgens op de Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een schakelaar (9) drukken. capaciteits- en signaalindicatie (14): (De inschakel-blokkeerknop (8) kan zowel vanaf de - Druk op toets (13)en de laadtoestand wordt door linker- als van de rechterkant van de machine de LED-verlichting aangegeven. worden ingedrukt.) - Wanneer een LED-lampje knippert, is het accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden. Uitschakelen: Drukschakelaar (9) loslaten. Uitnemen: 7.2 Traploze regeling van het aantal slagen De toets voor de accupack-ontgrendeling (11) indrukken en het accupack (12) er naar voren Door de schakelaar (9) meer of minder in te drukken uittrekken. kan het aantal slagen traploos worden gewijzigd en daarmee worden aangepast aan het materiaal en Inbrengen: de werkomstandigheden. Accupack (12) erop schuiven tot het inklikt. 7.3 Werkinstructies 6.2 Zaagblad inbrengen, uitnemen Zagen: Raak niet direct na het werk het zaagblad aan, omdat dit bijzonder heet kan zijn en Gebruik een zaagblad dat is afgestemd op het te verbranding van de huid kan veroorzaken. zagen materiaal. 1 Hendel (6) van de zaagblad-spaninrichting naar Druk de machine met de aanslag (4) tegen het boven klappen en vasthouden. werkstuk aan. Schakel de machine eerst in en breng het zaagblad pas daarna in contact met het 2 Zaagblad tot aan de aanslag inbrengen of uitnemen. werkstuk . 3 Hendel (6) loslaten. 17

nl NEDERLANDS Zorg ervoor dat het bewegende zaagblad niet met Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat de grond of met voorwerpen in aanraking komt gerepareerd dient te worden contact op met uw (terugslaggevaar, breuk van het zaagblad!) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal www.metabo.com. aan. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het downloaden. bijzonder bij lange zaagbladen). Schakel direct de machine uit wanneer het 11. Milieubescherming zaagblad vast komt te zitten. Maak de zaagvoeg met een daarvoor geschikt gereedschap iets wijder Neem de nationale voorschriften in acht voor een en haal de machine uit de opening. milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling Schakel de machine na voltooiing van de van afgedankte machines, verpakkingen en toebe- horen. zaagsnede uit. De machine mag pas uit de zaagvoeg worden gehaald en weggezet wanneer Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- het zaagblad tot stilstand is gekomen geven worden! Geef defecte of afgedankte accu- (terugslaggevaar). packs terug aan de Metabo-handelaar! Invalzaagsnedes: Accupacks niet in het water gooien! Invalzaagsnedes mogen alleen in zacht materiaal Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch als hout of plastic worden uitgevoerd. Gebruik gereedschap nooit met het huisvuil mee! alleen korte zaagbladen. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Houd de machine met beide handen aan de inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- dat u stevig staat en werk geconcentreerd. ving dienen oude elektrische apparaten Zie afbeelding B, pagina 2: De machine wordt aan gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd. de kant van de aanslag (4) tegen het werkstuk Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch aangedrukt. Het zaagblad komt niet in aanraking met het werkstuk. Machine inschakelen. De hoek gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met van de aanslag dient als draaipunt, waaromheen de tape isoleren). machine langzaam wordt opgericht, terwijl het zaagblad in het werkstuk zaagt. 12. Technische gegevens 8. Onderhoud Toelichting bij de gegevens van pagina 3. De machine regelmatig via de achterste Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- ventilatiesleuven met perslucht doorblazen. houden. De zaagblad-snelspaninrichting (5) regelmatig U = spanning van het accupack reinigen en met perslucht doorblazen. Niet oliën of n0 = slagfrequentie bij nullast invetten. s = slaglengte m = gewicht (met het kleinste accupack) Meetgegevens volgens de norm EN 60745. 9. Toebehoren Gelijkstroom Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. De vermelde technische gegevens zijn Zie bladzijde 4. tolerantiewaarden (overeenkomstig de Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in toepasselijke norm). deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en Emissiewaarden kenmerken. Deze waarden maken een beoordeling van de A Omvangrijk zaagbladassortiment voor zeer emissie van het elektrisch gereedschap en een uiteenlopende materialen en toepassingen vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het B Acculader gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- C Accupacks schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- D Koelsmeerstift voor het koelen van de zaag- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor bladen bij het zagen van metaal. de beoordeling pauzes en fases met een lagere Compleet toebehorenprogramma, zie belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de www.metabo.com of de catalogus. overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, 10. Reparatie bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Reparaties aan elektrisch gereedschap richtingen) bepaald volgens EN 62841: mogen uitsluitend door een erkend vakman ah, B = trillingsemissiewaarde (zagen van spaan- worden uitgevoerd! platen) ah, B = trillingsemissiewaarde (zagen van houten 18 balken)

NEDERLANDS nl Kh,... = onzekerheid (trilling) Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 19

it ITALIANO Istruzioni originali Non esporre le batterie al fuoco! 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Non utilizzare batteria difettose o deformate! lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate Non aprire la batteria! dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e batterie! delle norme *3). Documentazione tecnica presso Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire *4) - vedi pag. 3. un liquido leggermente acido e infiammabile! 2. Utilizzo regolamentare Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo entri in La macchina è adatta per tagliare legno, metalli, contatto con la pelle, risciacquare subito ed materiali plastici o simili, come gomma dura, fibra di abbondantemente con acqua. Se il liquido della vetro e così via. batteria dovesse entrare in contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile immediatamente alle cure di un medico. è responsabile esclusivamente l'utente. Quando si lavora con la propria macchina È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la indossare sempre occhiali protettivi, guanti da prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla lavoro, e calzature antinfortunistiche rigide! sicurezza allegate. Sul punto che deve essere lavorato non devono esserci cavi della corrente, dell'acqua o del gas 3. Avvertenze generali di (ad esempio utilizzare un metal detector). sicurezza Per il taglio di tubazioni idriche, accertarsi che questi siano vuote. Per proteggere la propria persona e l'elet- troutensile stesso, attenersi alle parti di Indossare cuffie, qualora si deve lavorare per testo contrassegnate con questo lunghi periodi. Il lungo effetto del livello di intensità simbolo. acustica può danneggiare l'udito. ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di I materiali, i quali durante la lavorazione producono lesioni, leggere le Istruzioni per l'uso. delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (ad es. come l'amianto) non devono essere lavorati. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, di sicurezza e le relative istruzioni. Even- alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze essere dannose per la salute. Il contatto oppure di sicurezza e delle istruzioni potranno causare l'inalazione delle polveri possono causare reazioni folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le nelle vicinanze. istruzioni per un uso futuro. Determinate polveri come polvere da legname di L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente faggio o di quercia sono considerate cancerogene, insieme al presente documento. in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per 4. Avvertenze specifiche di legno). Materiale contenente amianto deve essere sicurezza lavorato esclusivamente da personale specializzato. - Provvedere ad una buona aerazione del posto Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa di lavoro. isolate quando si eseguono lavori durante i - Si consiglia di indossare una mascherina quali è possibile che l'utensile da innesto entri protettiva con classe di filtraggio P2. in contatto con condutture elettriche nascoste. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere materiali da lavorare. sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa Durante la lavorazione non intervenire in nessun elettrica. caso sotto il pezzo in lavorazione. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o Evitare di segare i pezzi estremamente piccoli. manutenzione estrarre la batteria dalla macchina. Fissare saldamente l'attrezzo. Non sostenere Prima di inserire le batterie, assicurarsi che la l'attrezzo con mani o piedi. macchina sia spenta. Utilizzare solo lame di sega affilate e intatte. Proteggere la batteria dall'umidità! Non utilizzare lame di sega che presentano criccature / incrinature oppure deformate. Per il taglio, la battuta deve posare saldamente sul 20 pezzo in lavorazione.

ITALIANO it Afferrare sempre saldamente la macchina per le 4 Controllare che la lama sia saldamente in sede. impugnature previste usando entrambe le mani, assumere una postura stabile e lavorare Nota: se la lama dovesse rompersi e non si concentrati. riuscisse ad estrarla a mano dal dispositivo di Pericolo di ferite a causa della lama affilata. serraggio: sollevare la leva (6) e tenerla in posizione. Agganciare con la punta di una lama il Non afferrare il trapano dalla parte della lama in punto rotto e rimuoverla. Si consiglia l'uso di una movimento. A trapano fermo, togliere i trucioli e sega per metalli a denti fini. Vedere fig. A, pag. 2. simili. Suggerimento: per un accesso ottimale al Nei periodi di inutilizzo, rimuovere la batteria dalla dispositivo di serraggio della lama (5), tale macchina. dispositivo deve trovarsi nella posizione più esterna. Se necessario: accendere la macchina 5. Panoramica generale premere solo leggermente il pulsante interruttore (9) per portare il dispositivo di serraggio della lama Vedi pagina 2. nella posizione più esterna. 1 Vano per chiave esagonale 6.3 Regolazione battuta 2 Chiave esagonale Spostando la battuta (4), si limita la profondità di 3 Viti per regolare la battuta taglio (ad es. tagliando davanti ad una parete). 4 Battuta 5 Dispositivo di serraggio della lama Spostare la battuta (4) fino a raggiungere un logorio uniforme della lama. 6 Leva del dispositivo di serraggio della lama 7 Impugnatura anteriore 1 Estrarre la chiave esagonale (2) dal vano (1). 8 Manopola di blocco dell'accensione 2 Allentare entrambe le viti (3) con la chiave 9 Pulsante interruttore esagonale. 10 Impugnatura posteriore 3 Spostare la battuta (4) nella posizione desiderata. 11 Sbloccaggio batterie 4 Stringere nuovamente entrambe le viti (3) con la 12 Batteria chiave esagonale. 13 Tasto dell'indicatore di capacità 5 Riporre la chiave esagonale nel suo vano. 14 Indicatore di capacità e segnalazione livello Controllare che la battuta sia saldamente fissata. 6. Montaggio, Messa in funzione, regolazione 7. Utilizzo Prima di eseguire qualsiasi lavoro di 7.1 Accensione e spegnimento regolazione o manutenzione estrarre la batteria dalla macchina. Accensione: tenere premuta la manopola di blocco dell'accensione (8), quindi selezionare il 6.1 Unità-batteria pulsante interruttore (9). Prima dell'utilizzo, caricare la batteria. (12) (La manopola di blocco dell'accensione (8) può essere premuto sia sul lato destro che sul lato Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. sinistro della macchina). Le batterie al litio Li-Power sono dotate di un Disattivazione: lasciare il pulsante interruttore (9). indicatore di capacità e di segnalazione del livello di carica: (14) 7.2 Regolazione continua del numero di - Premendo il tasto (13), lo stato di carica viene corse indicato dai LED. Per regolare in modo continuo il numero di corse - Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica basta premere il pulsante interruttore (9) con e dovrà essere ricaricata. diversa intensità, in modo da adattare il numero di Rimozione: corse al materiale e alle condizioni di lavoro. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (11) 7.3 Indicazioni per la lavorazione ed estrarre in avanti la batteria (12). Taglio: Inserimento: Spingere la batteria (12) fino a farla scattare in utilizzare una lama adatta al materiale da tagliare. posizione. Premere la macchina con la battuta (4) contro il pezzo in lavorazione. Accendere la macchina, 6.2 Inserimento/rimozione della lama soltanto allora guidare la lama contro il pezzo in Dopo il lavoro la lama è estremamente calda e lavorazione. può provocare bruciature alla pelle: non Evitare il contatto con oggetti o con il pavimento appoggiarla. mentre la lama è in movimento (pericolo di 1 Alzare la leva (6) del dispositivo di serraggio contraccolpo, rottura della lama!) della lama e tenerla in posizione. Regolare il numero di giri in relazione al materiale 2 Inserire la lama fino alla battuta o rimuoverla. da tagliare. 3 Sbloccare la leva (6). 21

it ITALIANO Evitare di esercitare una pressione eccessiva sulla Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere lama (soprattutto per le lame lunghe). scaricati dal sito www.metabo.com. In caso di blocco della lama di sega spegnere subito la macchina. Allargare la scanalatura della 11. Tutela dell'ambiente sega con un attrezzo adatto e rimuovere la macchina. Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- Dopo aver terminato il taglio con la sega, spegnere mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili la macchina, soltanto allora rimuoverla dalla fuori servizio, imballaggi ed accessori. scanalatura e appoggiarla soltanto dopo l'arresto Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- completo della lama (pericolo di contraccolpo). stici. Consegnare le batterie difettose o usate al Tagli a immersione: rivenditore Metabo. I tagli a immersione devono essere eseguiti soltanto Non gettare le batterie in acqua. in materiali teneri, come legno o plastica. Utilizzare Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- soltanto lame corte. tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret- Afferrare sempre saldamente la macchina per le tiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi impugnature previste usando entrambe le mani, elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della assumere una postura stabile e lavorare Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettrouten- concentrati. sili usati devono essere smaltiti separatamente e Vedere fig. B, pag. 2: la macchina viene premuta sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco-compati- con i bordi della battuta (4) contro il pezzo in bile. lavorazione. La lama non è a contatto con il pezzo Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la in lavorazione. Inserire la macchina. L'angolo della batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i battuta serve da punto di rotazione, la macchina contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro viene spostata lentamente attorno ad esso finché la adesivo). lama viene inserita nel pezzo in lavorazione. 12. Dati tecnici 8. Manutenzione Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Pulire la macchina regolarmente con aria Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento compressa attraverso le feritoie di ventilazione. tecnologico. Pulire regolarmente il dispositivo di serraggio rapido U = tensione della batteria della lama (5) e passarlo con aria compressa. Non n0 = numero di corse a vuoto oliare né ingrassare. s = lunghezza corsa m = peso (con la batteria più piccola) 9. Accessori Valori rilevati secondo EN 60745. Corrente continua Utilizzare esclusivamente accessori originali I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in Metabo. Vedere pagina 4. funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Tali valori consentono di stimare le emissioni requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- zioni per l'uso. tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato A Assortimento di lame completo per i più svariati dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- materiali ed applicazioni tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una B Caricabatteria corretta stima, considerare le pause di lavoro e le C Batterie fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e D Stick lubrorefrigerante per raffreddare le lame opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- durante il taglio di metalli. rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- Il programma completo degli accessori è disponi- zativo. bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle logo. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841: ah, B = valore di emissione vibrazioni (taglio di 10. Riparazione piastre di fissaggio) ah, WB = valore di emissione vibrazioni (taglio di Le eventuali riparazioni degli elettroutensili travi di legno) Kh,... = Grado d'incertezza (vibrazioni) devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Indossare protezioni acustiche. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. 22

ESPAÑOL es Manual original Mantenga las baterías alejadas de la 1. Declaración de conformidad humedad. Declaramos con responsabilidad propia: Estas No ponga las baterías en contacto con el sierras de sable de batería, identificadas por tipo y fuego. número de serie *1), corresponden a las disposi- ciones correspondientes de las directivas *2) y de No utilice baterías defectuosas o deformadas. las normas *3). Documentación técnica con *4) - No abra las baterías. ver página 3. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. 2. Aplicación de acuerdo a la Las baterías de litio defectuosas pueden finalidad tener fugas de un líquido ligeramente ácido e inflamable. La herramienta es adecuada para serrar madera, En caso de contacto del líquido de la batería con metales, plásticos o materiales similares como la piel, lavar inmediatamente con agua goma dura, fibra de vidrio, etc. abundante. En caso de contacto del líquido con Cualquier daño causado por un uso inadecuado los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir será exclusiva responsabilidad del usuario. inmediatamente a un centro médico. Deben observarse los reglamentos para la Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes prevención de accidentes aceptados de forma de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la general y la información sobre seguridad incluida. herramienta. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 3. Instrucciones generales de cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). seguridad Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no Para su propia protección y la de su contengan agua. herramienta eléctrica, observe las partes Si los trabajos duran un período de tiempo marcadas con este símbolo. prolongado, use cascos protectores para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- durante períodos prolongados podría causar daños ciones para reducir el riesgo de accidentes. en la capacidad auditiva. No pueden trabajarse materiales que produzcan AVISO Lea íntegramente las indicaciones polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. de seguridad y las instrucciones. La no asbesto). observancia de las instrucciones de seguridad El polvo procedente de algunos materiales, como la siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, pintura con plomo o algunos tipos de madera, incendios y/o lesiones graves. minerales y metales, puede ser perjudicial para la Guarde estas instrucciones de seguridad en salud. Tocar o respirar el polvo puede causar un lugar seguro. reacciones alérgicas y/o enfermedades Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, respiratorias es imprescindible acompañarla de este docu- al usuario o a las personas próximas a él. mento. Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con 4. Instrucciones especiales de otros aditivos para el tratamiento de madera seguridad (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material Sujete la herramienta por las superficies de la con contenido de asbesto. empuñadura aisladas cuando realice trabajos - Ventile su lugar de trabajo. en los que la herramienta de inserción pudiera - Se recomienda utilizar una máscara de entrar en contacto con cables eléctricos protección contra el polvo con clase de filtro P2. ocultos. El contacto con un cable conductor de Preste atención a la normativa vigente en su país corriente puede electrizar también las partes respecto al material que se va a trabajar. metálicas de la herramienta y causar una descarga Mientras se trabaja no se deben colocar las manos eléctrica. debajo de la pieza de trabajo. Extraiga el acumulador de la máquina antes de No intente serrar piezas de trabajo llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de extremadamente pequeñas. mantenimiento. Fije bien la pieza de trabajo. No sostenga en ningún Asegúrese de que la máquina está desconectada al caso la pieza de trabajo con la mano o el pie. insertar el acumulador. 23

es ESPAÑOL Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin Inserción: desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas Empujar la batería (12) hasta que quede encajada. o que hayan variado su forma. Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de 6.2 Retire e inserte la hoja de sierra trabajo cuando sierre. No toque la hoja de sierra justo después de Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras trabajar con la herramienta, ya que puede existentes con ambas manos, adopte una postura estar extremadamente caliente y provocarle segura y trabaje concentrado. quemaduras. Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de 1 Levante el cepillo (6) del dispositivo de sierra. sujeción de la hoja de sierra y manténgalo en esa posición. No toque la hoja de sierra cuando esté en 2 Inserte o extraiga la hoja de sierra hasta el tope. movimiento. La máquina debe estar siempre 3 Suelte el cepillo (6). detenida para eliminar virutas y otros residuos similares. 4 Compruebe que la hoja de sierra esté fijada de forma segura. Extraiga el acumulador de la máquina en caso de no usarla. Advertencia: en caso de que se rompiera una hoja de sierra y no se pudiera extraer con la mano del 5. Descripción general dispositivo de sujeción, levante el cepillo (6) y manténgalo en esa posición. Enganche la punta de Véase la página 2. una hoja de sierra en la parte rota y extráigala. Lo 1 Compartimento para llave hexagonal mejor para ello es una hoja de sierra de metal de dientes finos. Véase la imagen A, página 2. 2 Llave hexagonal 3 Tornillos para el ajuste del tope Consejo: Para acceder de una manera óptima al dispositivo de sujeción de la hoja de sierra (5), éste 4 Tope debe encontrarse en su posición más exterior. En 5 Dispositivo de sujeción de la hoja de sierra caso necesario: conecte la máquina y pulse 6 Cepillo del dispositivo de sujeción de la hoja de ligeramente el interruptor (9) para colocar el sierra dispositivo de sujeción de la hoja de sierra en su 7 Empuñadura delantera posición más exterior. 8 Botón de bloqueo de conexión 9 Interruptor 6.3 Ajuste del tope 10 Empuñadura trasera Desplazando el tope (4) se puede limitar la 11 Desbloqueo del acumulador profundidad de corte (p. ej. al serrar delante de una 12 Acumulador pared). 13 Botón del indicador de capacidad Desplace ocasionalmente el tope (4) para permitir 14 Indicador de capacidad y de señal un desgaste uniforme de la hoja de sierra. 6. Montaje, 1 Extracción de la llave hexagonal (2) de su compartimento (1). puesta en marcha, ajuste 2 Suelte los dos tornillos (3) con la llave hexagonal. Extraiga el acumulador de la herramienta antes de 3 Mueva el tope (4) a la posición deseada. llevar a cabo cualquier ajuste o trabajo de 4 Vuelva a apretar los dos tornillos (3) con la llave mantenimiento. hexagonal. 5 Para su mejor conservación, guarde la llave 6.1 Acumulador hexagonal en su compartimento. Cargue la batería antes de utilizar la Compruebe que el tope está bien fijado. herramienta. (12) Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la batería. 7. Manejo Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicador de capacidad 7.1 Conexión y desconexión y de señal: (14) Conexión: presione el botón de bloqueo de - (13) Al presionar el botón, los testigos LED conexión (8) y manténgalo presionado. Accione indican el nivel de carga. a continuación el interruptor (9). - Si un testigo LED parpadea, la batería se (El botón de bloqueo de conexión (8) se puede encuentra prácticamente vacía y debe pulsar tanto desde el lado izquierdo de la máquina recargarse. como desde el lado derecho.) Retirar: Desconexión: suelte el interruptor (9). Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (11) y tirar de la batería hacia delante (12). 24

ESPAÑOL es 7.2 Regulación progresiva del número B Cargador de carreras C Acumuladores El número de carreras se puede modificar de forma D Lapicero refrigerante para enfriar las hojas de progresiva, ejerciendo una presión diferente sobre sierra al cortar metales. el interruptor (9) y adaptarlo así al material y a las Programa completo de accesorios véase condiciones de trabajo. www.metabo.com o catálogo. 7.3 Indicaciones de funcionamiento 10. Reparación Serrar: Utilice una hoja de sierra adecuada al material Las reparaciones de herramientas eléctricas de trabajo. deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. Presione la máquina con el tope (4) contra la pieza de trabajo. Conecte primero la máquina y, a En caso de tener una herramienta eléctrica de continuación, aproxime la hoja de sierra a la pieza Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse de trabajo. a su representante de Metabo. En la página No toque ningún objeto o el suelo con la hoja de www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sierra en movimiento (peligro de rebote, rotura de la sarias. hoja de sierra) En la página web www.metabo.com puede Ajuste el número de carreras al material de trabajo. descargar listas de repuestos. Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra (especialmente en hojas de sierra largas). 11. Protección ecológica Desconecte la máquina de inmediato si se atasca la hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al con una herramienta adecuada y extraiga la reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios herramienta. usados. Desconecte la máquina tras finalizar el corte de Los acumuladores no se deben desechar junto con sierra y extráigala de la hendidura de serrado la basura doméstica. Devuelva los acumuladores una vez que la hoja de sierra se haya detenido (peligro de rebote). defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Cortes de profundidad: Sólo para países de la UE: No tire las herra- Los cortes de profundidad sólo pueden realizarse en materiales blandos tales como la madera o el mientas eléctricas a la basura. Según la plástico. Utilice únicamente hojas de sierra cortas. directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- Sujete la máquina con ambas manos por las cable por ley en cada país, las herramientas eléc- empuñaduras provistas para ello. Adopte una tricas usadas se deben recoger por separado y postura segura y trabaje concentrado. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Véase la imagen B, página 2: la máquina se con el medio ambiente. presiona con el borde del tope (4) contra la pieza de Antes de eliminar la máquina, descargue la batería trabajo. La hoja de sierra no toca la pieza de que se encuentra en la herramienta eléctrica. trabajo. Conectar la máquina. El canto del tope Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. sirve como punto de giro mediante el que la con cinta adhesiva). máquina se endereza lentamente mientras la hoja de sierra se inserta en la pieza de trabajo. 12. Especificaciones técnicas 8. Mantenimiento Notas explicativas sobre la información de la página 3. Limpie regularmente la herramienta con aire a presión por las ranuras de ventilación traseras. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. Limpie regularmente con aire a presión el U = tensión de la batería dispositivo de sujeción rápida de la hoja de n0 = Número de carreras en marcha en vacío sierra (5). No lo engrase ni lubrifique. s = Longitud de carrera m = peso (con la batería más pequeña) 9. Accesorios Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Use únicamente accesorios Metabo originales. Corriente continua Véase la página 4. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Utilice únicamente accesorios que cumplan con los entienden dentro de determinadas tolerancias requerimientos y los datos indicados en estas indi- (conformes a las normas que rigen actualmente). caciones de funcionamiento. Valores de emisión A C) Amplia gama de hojas de sierra para los Estos valores permiten evaluar las emisiones materiales y las aplicaciones más diversas de la herramienta eléctrica y compararla con otras 25

es ESPAÑOL herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 62841: ah, B = Valor de emisión de vibraciones (serrado de placas de sujeción) ah, WB = Valor de emisión de vibraciones (serrado de vigas de madera) Kh,... = Inseguridad (vibración) Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 26

PORTUGUÊS pt Manual original Não expor os acumuladores ao fogo! 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Não utilizar acumuladores defeituosos ou serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e deformados! número de série *1), estão em conformidade com Não abrir acumuladores! todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - acumuladores! vide página 3. De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! 2. Utilização autorizada Caso escapar líquido dos acumuladores e A máquina é apropriada para serrar madeiras, entrar em contacto com a pele, deve lavar metais, plásticos ou matérias semelhantes como imediatamente com muita água. Se o líquido ebonite, fibra de vidro etc. dos acumuladores entrar em contacto com os olhos, lave-os com água limpa e consulte imediatamente um O utilizador é inteiramente responsável por médico! qualquer dano que seja fruto de um uso indevido. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação sapatos firmes aquando usar a sua máquina! aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí. Certifique-se de que no local em que trabalha, não há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 3. Recomendações gerais de metais). segurança Aquando serrar canos de água certifique-se de que os mesmos não contém água. Para sua própria protecção e para proteger a sua ferramenta eléctrica, Use um protector auricular sempre que cumpra muito em especial todas as refe- trabalhe por períodos prolongados. Uma rências marcadas com este símbolo! sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas de audição. AVISO – Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não devem ser tratados. AVISO Leia todas as indicações de segu- rança e instruções. A um descuido no Os pós de materiais como revestimentos que cumprimento das indicações de segurança e das contenham chumbo, alguns tipos de madeira, instruções podem haver choque eléctrico, incêndio minerais e metais podem ser nocivos à saúde. e/ou graves lesões O contacto ou a inalação de pós pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias Guarde todas as indicações de segurança e respiratórias ao operador ou a pessoas a se instruções para futuras consultas. encontrar nas proximidades. Quando entregar esta ferramenta eléctrica a Determinados pós como de carvalho ou faia são outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- cancerígenos, principalmente quando em contacto mentos. com substâncias adicionais para tratamento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da 4. Notas de segurança especiais madeira). Material de asbesto só pode ser tratado por pessoas que comprovam ter conhecimentos Segure a ferramenta nas superfícies isoladas do técnicos. punho quando executar trabalhos nos quais o - Providencie uma boa ventilação do local de acessório acoplável poderá atingir condutores de operação. corrente ocultados. O contacto com um condutor de - Recomenda-se o uso de uma máscara corrente eléctrica também pode colocar as peças de respiratória com classe de filtração P2. metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um Siga as regulamentações válidas no seu País, choque eléctrico. para os materiais a serem tratados. Remover o conjunto de acumuladores da Não pegar sob a peça a ser trabalhada durante máquina antes de realizar qualquer ajuste ou o tratamento. manutenção. Não tente serrar peças extremamente pequenas. Certificar-se de que a máquina está desligada Fixar muito bem a peça a ser trabalhada. Jamais ao colocar o conjunto de acumuladores. apoie a peça a trabalhar com a mão ou o pé. Proteger os acumuladores diante Utilizar somente lâminas de serra afiadas e sem da humidade! danificações. Não utilizar lâminas de serra com fissuras ou com a sua forma alterada. 27

pt PORTUGUÊS Durante o serrar, o batente deve encostar 6.2 Montagem, desmontagem da lâmina seguramente sobre a peça a ser trabalhada. de serra Segure a máquina sempre com ambas as mãos Não toque na lâmina de serra logo após o nos punhos previstos, posicione-se de forma trabalho, dado que a lâmina possa estar muito segura e concentre-se no trabalho. quente podendo causar queimaduras na pele. Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina de 1 Dobrar a alavanca (6) do dispositivo de fixação serra afiada. da lâmina de serra para cima e segurar. Não pegar na lâmina de serra em movimento! 2 Inserir a lâmina de serra até ao batente ou Remover aparas e semelhantes apenas quando então, retirá-la. a máquina estiver parada. 3 Soltar a alavanca (6). 4 Verificar o assento correcto da lâmina de serra. Retirar o acumulador da ferramenta quando esta não for utilizada. Indicação: Se por um caso qualquer, a lâmina de serra tenha sido quebrada e não for possível 5. Vista geral removê-la manualmente do dispositivo de fixação da lâmina de serra: dobrar a alavanca (6) para cima Ver página 2. e segurar. Enganche a ponta de uma lâmina de 1 Depósito para chave sextavada serra na parte quebrada e retire-a. O mais 2 Chave sextavada adequado é uma lâmina de serra de metal de 3 Parafusos para o ajuste do batente dentes finos. Ver ilustração A, página 2. 4 Batente Dica: Para manter acesso ao dispositivo de fixação 5 Dispositivo de fixação da lâmina de serra da lâmina de serra (5), este deverá encontrar-se na 6 Alavanca do dispositivo de fixação da lâmina sua posição mais exterior. Caso necessário: ligar a de serra ferramenta e pressionar ligeiramente o gatilho (9) 7 Punho dianteiro para colocar o dispositivo de fixação da lâmina de serra na sua posição mais exterior. 8 Botão de trava contra ligamento 9 Gatilho 6.3 Ajustar o batente 10 Punho posterior A profundidade de corte pode ser limitada através 11 Conjunto de acumuladores do deslocamento do batente (4) (p.ex. ao serrar 12 Desbloqueio do conjunto de acumuladores uma parede). 13 Tecla da indicação de capacidade Deslocar oportunamente o batente (4), para obter 14 Indicação de capacidade e sinalizador um desgaste uniforme da lâmina de serra. 1 Retirar a chave sextavada (2) do seu 6. Montagem, colocação em depósito (1). operação, ajustes 2 Soltar ambos os parafusos (3) com a chave Remover o conjunto de acumuladores da sextavada. máquina antes de realizar qualquer ajuste 3 Deslocar o batente (4) até a posição desejada. ou manutenção. 4 Voltar a apertar ambos os parafusos (3) com a chave sextavada. 6.1 Conjunto de acumuladores 5 Guardar a chave sextavada no seu depósito. Antes da sua utilização, deve carregar o Verificar a fixação segura do batente. acumulador (12). Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento. 7. Utilização Acumuladores Li-Ion „Li-Power“ possuem um 7.1 Ligar e desligar sinalizador e um indicador de Ligar: Premir o botão de trava contra ligamento (8) capacidade (14): e mantê-lo, depois accionar o gatilho (9). - Premer a tecla (13), e o estado de carga será indicado pelas lâmpadas LED. (O botão de trava contra ligamento (8) pode ser - Assim que uma lâmpada LED piscar, o premido tanto do lado esquerdo como do direito da acumulador está quase vazio e deve ser ferramenta.) recarregado. Desligar: soltar o gatilho (9). Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do acumula- 7.2 Regulação contínua do número dor (11) e retirar o acumulador (12) pela frente. de rotações Inserir: O número de rotações pode ser alterado de forma Inserir o acumulador (12) até o seu engate. contínua através de diferentes forças de pressão do gatilho (9), adaptando deste modo o material e as condições de trabalho. 28

PORTUGUÊS pt 7.3 Indicações sobre a utilização Serrar: 10. Reparações Utilize uma lâmina de serra adequada ao material As reparações de ferramentas eléctricas a serrar. deste tipo apenas podem ser efectuadas por Pressione a máquina com o batente (4) contra a pessoal qualificado! peça a ser trabalhada. Ligue a máquina e só então Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que leve a lâmina de serra contra a peça a ser necessitem de reparos, dirija-se à Representação trabalhada. Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Não toque em objectos ou no solo com a lâmina de www.metabo.com. serra em movimento (perigo de contragolpe, Poderá descarregar as Listas de peças de repo- quebra da lâmina de serra!) sição no site www.metabo.com. Adapte o número de rotações ao material a serrar. Evite pressão exagerada sobre a lâmina de serra 11. Protecção do meio ambiente (principalmente em lâminas compridas). Quando a lâmina de serra encrava, desligue Siga as determinações nacionais em relação à imediatamente a máquina. Alargue a fenda serrada remoção e destruição ecológica de resíduos assim com uma ferramenta apropriada e retire a máquina. como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. Após finalizado o corte, desligue a máquina e só depois de paralisado o movimento da lâmina de Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver serra, tire a máquina da fenda serrada para então os acumuladores defeituosos ou usados ao repre- depositá-la (perigo de contragolpe). sentante Metabo! Corte imerso: Não jogar os acumuladores na água. Os cortes imersos só devem ser efectuados em Só para países da UE: Não deitar as ferra- materiais macios como madeiras ou plásticos. mentas eléctricas no lixo doméstico! De Utilize somente lâminas de serra curtas. acordo com a directriz europeia 2002/96/CE Segure a máquina sempre com ambas as mãos sobre equipamentos eléctricos e electrónicos nos punhos previstos, posicione-se de forma mais usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- segura e concentre-se no trabalho. mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologica- Ver ilustração B, página 2: A máquina é apertada mente correcta. com o bordo do batente (4) contra a peça a ser Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica trabalhada. A lâmina de serra não toca a peça a ser antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os trabalhada. Ligar a máquina. O canto do batente contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com serve como centro de apoio, pelo qual a máquina é fita colante). lentamente erguida, enquanto que a lâmina de serra corta na peça a ser trabalhada. 12. Dados técnicos 8. Manutenção Há mais notas explicativas na página 3. Assopre regularmente a máquina com ar Reserva-se o direito de proceder a alterações comprimido pelas aberturas posteriores de devidas ao progresso tecnológico. ventilação. U = Tensão do acumulador Limpe regularmente o dispositivo de fixação rápida n0 = Número de cursos em vazio s = Comprimento de curso da lâmina de serra (5) e assopre-o com ar m = Peso (com menor acumulador) comprimido. Não passe óleo ou graxa. Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. 9. Acessórios Corrente contínua Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Consultar página 4. acordo com os padrões válidos individuais). Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Valor da emissão sições e os dados de identificação, indicados Estes valores possibilitam uma avaliação de nestas Instruções de Serviço. emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. A Ampla gama de sortimento de lâminas de Consoante as condições de aplicação, situação da serrar para os mais diversos materiais e casos de aplicação ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou B Carregador inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os C Acumulador intervalos de trabalho e as fases com menores D Bastão lubrificador refrigerado para arrefecer carregamentos. Em razão dos correspondentes as lâminas de serra enquanto serrar metais. valores avaliados deverá determinar a aplicação de Programa completo de acessórios, vide medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de www.metabo.com, ou Catálogo. organização. 29

pt PORTUGUÊS Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: ah, B = Valor da emissão de vibrações (serrar placas de aglomerado) ah, WB = Valor da emissão de vibrações (serrar vigas de madeira) Kh,... = Insegurança (vibrações) Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. 30

SVENSKA sv Bruksanvisning i original Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 1. Överensstämmelsedeklaration sur, brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- sågarna med följande typ- och serienummer *1) Om du får läckande batterivätska på huden, uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- spola direkt med rikligt med vatten. Får du darder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och - se sid. 3. sök omedelbart läkarvård! Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar 2. Avsedd användning och skyddsskor vid arbete med maskiner. Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller Maskinen är avsedd för sågning i trä, metall, plast gasledningar dr du ska jobba (använd t.ex. en och liknande material som t.ex. hårdgummi, metalldetektor). glasfiber osv. Vid sågning av vattenrör, se till så att röret inte Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. innehåller något vatten. ej avsedd användning. Använd hörselskydd när du jobbar längre Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och stunder. Längre påverkan av buller kan ge de medföljande säkerhetsanvisningarna. hörselskador. Jobba aldrig i material som vid bearbetning avger 3. Allmänna hälsofarligt damm eller ångor (t.ex. asbest). säkerhetsanvisningar Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt Följ anvisningarna i textavsnitt med den eller inandning av dammet kan ge användaren eller här symbolen, så förebygger du person- personer i närheten allergiska reaktioner och/eller skador och skador på elverktyget! luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med VARNING! – Läs bruksanvisningen, så tillsatser för träbearbetning (kromat, minskar risken för skador. träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. och anvisningar. Att inte följa säkerhetsan- - Vi rekommenderar att du använder visningar och anvisningar kan leda till elstötar, andningsskydd med filterklass P2. brand och/eller svåra personskador. Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för materialet du ska bearbeta. för framtida bruk. Håll inte under arbetsstycket när du jobbar. Se till att dokumentationen följer med elverktyget. Såga inte i extremt små arbetsstycken. Se till så att arbetsstycket är ordentligt fastspänt. 4. Särskilda Håll aldrig fast arbetsstycket med handen eller säkerhetsanvisningar foten. Använd bara vassa och oskadade sågblad. Använd Håll maskinen i de isolerade greppen när du aldrig repiga sågblad och blad som formförändrats. jobbar med verktyg som kan komma i kontakt med dolda elledningar. Kontakt med Se till så att anslaget ligger an ordentligt mot arbetsstycket vid sågning. strömförande ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Håll därför alltid maskinen i handtagen med båda händerna, stå stadigt och koncentrera dig på Ta av batterierna från maskinen innan du gör arbetet. inställningar eller underhåll. Var försiktig, vassa sågblad kan ge skador! Se till så att maskinen är avstängd när du sätter i batterierna. Rör aldrig sågblad som är i rörelse! Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. Skydda batterierna mot fukt! Ta ut batteriet ur maskinen när du inte använder den. Skydda batterierna mot brand! 5. Översikt Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Se sid. 2. Öppna aldrig batterierna! 1 Fack för insexnyckel Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! 2 Insexnyckel 3 Inställningsskruvar till anslaget 31

sv SVENSKA 4 Anslag 1 Ta ut insexnyckeln (2) från sitt fack (1). 5 Sågbladsinspänning 2 Lossa båda skruvarna (3) med insexnyckeln. 6 Spak till sågbladsinspänningen 3 Ställ anslaget (4) i det läge du vill ha det. 7 Främre handtag 8 Tillslagsspärr 4 Dra åt båda skruvarna (3) igen med insexnyckeln. 9 Strömbrytare 5 Sätt tillbaka insexnyckeln i sitt fack. 10 Bakre handtag Kontroller att anslaget sitter ordentligt. 11 Batterispärr 12 Batteri 13 Knapp till laddindikeringen 7. Användning 14 Ladd- och signalindikering 7.1 Start och stopp 6. Montering, Slå på: Tryck in tillslagsspärren (8) och håll den användning, inställningar intryckt, tryck sedan på strömbrytaren (9). (Tillslagsspärren (8) kan tryckas in från såväl Ta av batterierna från maskinen innan du gör vänster som höger sida av maskinen.) inställningar eller underhåll. Stoppa maskinen: Släpp strömbrytaren (9). 6.1 Batteri 7.2 Steglös styrning av slagfrekvensen Ladda batteriet före användning. (12) Du kan ändra slagfrekvensen steglöst genom att trycka hårdare eller lösare på strömbrytaren (9) och Ladda batteriet när effekten avtar. på så vis anpassa frekvensen till material och användningsområde. Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering: (14) - (13) Tryck på knappen, så ger lysdioderna 7.3 Arbetsanvisningar laddindikering. Sågning: - Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan Använd sågblad som passar till materialet. urladdat och kräver laddning igen. Tryck maskinens anslag (4) mot arbetsstycket. Ta av: Starta inte maskinen förrän sågbladet ligger an mot Trck på knappen som lossar batteriet (11) och arbetsstycket. dra av batteriet (12) framåt. Låt inte det rörliga sågbladet gå emot något föremål Sätta på: eller marken (kastrisk, risk att sågbladet går av!). Skjut på batteriet (12) tills det snäpper fast. Anpassa slagfrekvensen till materialet som sågas. 6.2 Sätta i och ta ur sågblad Lägg inte för stort tryck på sågbladet Rör inte sågbladet direkt efter att du jobbat (gäller framförallt långa sågblad). med det. Det kan bli väldigt varmt och ge Stäng av maskinen direkt, om sågbladet kläms fast. brännskador på huden. Vidga sågspalten något med ett lämpligt verktyg 1 Fäll upp spaken (6) till sågbladsinspänningen och drag loss sågbladet. och håll den uppe. Slå av maskinen när sågningen är färdig. Vänta tills 2 Tryck i sågbladet tills det tar emot eller ta ur det. maskinen stannat och ta först då bort den från 3 Släpp spaken (6). sågstället och lägg den åt sidan (kastrisk!). 4 Kontrollera att sågbladet sitter fast ordentligt. Instickssågning: Instickssåga bara i mjuka material som trä och Obs! Om sågbladet går av och du inte kan få ut det plast. Använd alltid korta sågblad. för hand ur sågbladsinspänningen: Fäll upp spaken Håll maskinen med båda händerna i handtagen, stå (6) och håll den uppe. Tag en sågbladsspets och stadigt och koncentrera dig på arbetet. haka fast den i den avbrutna delen och drag ut den. Fintandade metallsågblad fungerar bäst. Se bild A Se bild B, sid. 2: Tryck kanten på anslaget (4) mot på sid. 2. arbetsstycket. Sågbladet får inte gå emot arbetsstycket. Starta maskinen. Använd sedan Tips: Du kommer åt sågbladsinspänningen (5) anslagets kant som vridpunkt och räta långsamt lättare om den är i sitt yttersta läge. Om det behövs: upp maskinen, så att sågbladet arbetar sig in i Slå på maskinen, tryck försiktigt på strömbrytaren arbetsstycket. så att sågbladsinspänningen hamnar i sitt yttersta läge. 8. Underhåll 6.3 Inställning av anslaget Om du flyttar anslaget (4), så kan du begränsa Blås rent maskinens bakre ventilationsöpningar med tryckluft med jämna mellanrum. sågdjupet (t.ex. vid väggsågning). Flytta anslaget (4) då och då, så att sågbladet slits Rengör snabbsågbladsinspänningen (5) med tryckluft med jämna mellanrum. Smörj aldrig med 32 jämnt. olja eller fett!

SVENSKA sv hur verktyget används kan de faktiska värdena vara 9. Tillbehör högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade Använd endast Metabo originaltillbehör. värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- Se sid. 4. daren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) specifikationerna i den här bruksanvisningen. beräknad enligt EN 62841: A C) Omfattande sortiment av sågblad för olika ah, B = Vibrationsemissionsvärde (sågning av material och användningstillfällen spånplattor) B Laddare ah, WB = Vibrationsemissionsvärde (sågning av C Batterier träbalkar) Kh,... = Osäkerhet (vibrationer) D Kylsmörjstift för kylning av sågbladet vid metall- sågning. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på Använd hörselskydd! www.metabo.com eller i katalogen. 10. Reparationer Endast behörig elektriker får reparera elverktyg! Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Batterier får aldrig kastas i vatten. Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 12. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med teknisk utveckling. U = Batterispänning n0 = Obelastad sågfrekvens s = Slaglängd m = Vikt (med minsta batteriet) Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och 33

fi SUOMI Alkuperäiset ohjeet Älä koske akun liittimiin äläkä oikosulje niitä! 1. Vaatimustenmukaisuus Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi vakuutus hapanta, palonarkaa nestettä! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese ne normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. hoitoon! Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalkineita työskennellessäsi koneellasi. 2. Määräystenmukainen käyttö Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, Kone sopii puun, metallin, muovien ja vastaavien ei ole sähkö-, vesi,- tai kaasujohtoja (esim. materiaalien kuten kovakumin ja kuitulasin jne. metallinpaljastimen avulla). sahaamiseen. Vesiputkia sahatessasi, varmista, ettei niissä ole Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta vettä. käytöstä johtuvista vaurioista. Pitkään työskennellessä on käytettävä Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle 3. Yleiset turvallisuusohjeet vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa työstää. Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, kaluasi! syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden pienennettyä loukkaantumisvaaraa. sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. kyseisen alan ammattilaiset. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. huolellisesti tulevaa käyttöä varten. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- P2 hengityssuojainta. jojen kanssa eteenpäin. Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. 4. Erityiset turvallisuusohjeet Älä tartu työstettävään kappaleeseen työstön aikana. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä Älä yritä sahata erittäin pieniä kappaleita. kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa Kiinnitä työkappale kunnolla. Älä missään käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia tapauksessa tue työkappaletta kädellä tai jalalla. sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen Käytä ainoastaan teräviä, ehjiä sahanteriä. Älä metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata käytä naarmuuntuneita sahanteriä tai sellaisia, sähköisku. joden muoto on muuttunut. Poista akku koneesta ennen säätöjen tai Sahattaessa ohjaimen täytyy olla kunnolla huoltotöiden suorittamista. työkappaleella. Varmista, että kone on pois päältä kun laitat Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista akun paikalleen. kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskittyneesti. Suojaa akut kosteudelta! Terävä sahaterä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Poista lastut ja Älä altista akkuja tulelle! muut sellaiset ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Jos konetta ei käytetä, ota siitä akku pois. Älä avaa akkuja! 34

SUOMI fi 6.3 Ohjaimen asetus 5. Yleiskuva Siirtämällä ohjainta (4) leikkaussyvyyttä voidaan Katso sivu 2. rajoittaa (esim. sahattaessa seinää). 1 Paikka kuusiokoloavaimelle Siirrä ohjainta (4) tilaisuuden mukaan, jotta 2 Kuusiokoloavain sahanterä kuluu tasaisesti. 3 Ruuvit ohjaimen säätöön 1 Ota kuusiokoloavain (2) säilytyspaikastaan (1). 4 Ohjain 2 Irrota molemmat ruuvit (3) kuusiokoloavaimella. 5 Sahanterän kiristyslaite 3 Siirrä ohjain (4) haluttuun asemaan. 6 Sahanterän kiristyslaitteen vipu 7 Etukahva 4 Kiristä molemmat ruuvit (3) taas kuusiokoloavaimella. 8 Kytkennän sulkunuppi 9 Painokytkin 5 Pistä kuusiokoloavain säilytyspaikkaansa. 10 Takakahva Tarkasta ohjaimen kiinnitys. 11 Akun lukituksen avaamispainike 12 Akku 13 Kapasiteettinäytön painike 7. Käyttö 14 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö 7.1 Päälle-/poiskytkentä 6. Asennus, Päällekytkentä: Paina kytkennän sulkunuppi (8) käyttöönotto, asetus sisään ja pidä se alhaalla, paina sitten painokytkimestä (9). Poista akku koneesta ennen säätöjen tai (Kytkennän sulkunupista (8) voidaan painaa sekä huoltotöiden suorittamista. koneen vasemmalta että oikealta puolelta.) Päältäkytkeminen: Päästä painokytkin (9) irti. 6.1 Akku 7.2 Portaaton iskuluvunsäätö Lataa akku (12) ennen käyttöä. Iskulukua voidaan muuttaa portaattomasti Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. painamalla eri tavoin painokytkimestä (9) ja sovittaa se siten materiaalille ja työolosuhteisiin sopivaksi. Li-Ion-akku "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (14): 7.3 Työohjeet - Paina painiketta (13), jolloin varaustila näytetään LED-valoilla. Sahaus: - Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy Käytä sahattavalle materiaalille sopivaa ladata uudelleen. sahanterää. Irrottaminen: Paina konetta ohjaimella (4) työkappaletta vasten. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (11) ja vedä Kone kytkeytyy päälle vasta kun sahanterää akku (12) eteenpäin irti. ohjataan työkappaletta vasten. Asennus: Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä Työnnä akku (12) paikalleen siten, että se lukittuu. tai lattiaa (takaiskun vaara, sahanterä murtuu!) Sovita iskuluku sahattavalle materiaalille. 6.2 Sahanterän asennus, irrottaminen Vältä liiallista painetta sahanterälle (erityisesti Älä kosketa sahanterää heti käytön jälkeen, pitkissä sahanterissä). koska se on erittäin kuuma ja se voi aiheuttaa palovammoja iholla. Jos sahanterä jää kiinni, sammuta kone heti. Levitä sahausrakoa sopivalla työkalulla ja ota kone pois. 1 Käännä sahanterän kiinnityslaitteen vipu (6) ylöspäin ja pidä siitä kiinni. Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta 2 Aseta sahaterä ohjaimeen asti tai ota se pois. sitten sahausraosta pois ja laita se sivuun, kun 3 Päästä vipu (6) irti. sahanterä on pysähtynyt (takaiskun vaara). 4 Tarkista sahanterän tiukkuus. Upotusleikkaus: Huomautus: Jos sahanterä joskus menee rikki ja Upotusleikkaus on sallittu vain pehmeissä sitä ei voida irrottaa sahaterän kiinnityksestä käsin: materiaaleissa kuten puu tai muovi. Käytä vain Käännä vipu (6) ylös ja pidä siitä kiinni. Sahanterän lyhyitä sahanteriä. kärki tarttuu rikkinäiseen osaan ja vetää sen irti. Pidä koneesta kiinni molemmilla käsillä siihen Hienohampainen metallisahanterä sopii parhaiten. tarkoitetuista kahvoista, ota tukeva asento ja Katso kuva A, sivu 2. työskentele keskittyneesti. Vihje: Sahanterän optimaaliseen kiinnitykseen (5) Katso kuva B, sivu 2: Konetta painetaan ohjaimen pääsemiseksi sen täytyy olla ulommaisessa (4) reunalla työkappaletta vasten. Sahanterä ei asennossaan. Tarvittaessa: kytke kone päälle, kosketa työkappaletta. Käynnistä kone. Ohjaimen paina painokytkimestä (9) vain kevyesti sahanterän kulma toimii tukipisteenä, johon kone hitaasti kiinnityksen siirtämiseksi uloimpaan asentoonsa. kohdistetaan, jolloin sahanterä leikkaa työkappaleeseen. 35

fi SUOMI n0 = iskuluku kuormittamattomana 8. Huolto s = iskun pituus m = paino (pienimmän akun kanssa) Puhalla säännöllisesti paineilmalla koneen Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. takatuuletusaukkojen läpi. Tasavirta Puhdista sahanterän pikakiinnitys (5) säännöllisesti ja puhalla se paineilmalla. Älä öljyä tai rasvaa. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). 9. Lisätarvikkeet Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keita. keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- Katso sivu 4. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- ominaistiedot. tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden A Laaja sahanterävalikoima erilaisille materiaa- arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- leille ja käyttökohteille seen vaadittavat toimenpiteet. B Latauslaite Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan C Akut vektorisumma), määritetty EN 62841 mukaan: D Jäähdytysvoiteluainepuikko sahanterien jääh- ah, B = värähtelyn päästöarvo (lastulevyjen dyttämiseen, kun sahataan metalleja. sahaus) Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso ah, WB = värähtelyn päästöarvo (puupalkkien www.metabo.com tai luettelo. sahaus) Kh,... = epävarmuus (värähtely) 10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. 36 U = akun jännite

NORSK no Original bruksanvisning Kontaktene i batteripakken må ikke berøres eller 1. Samsvarserklæring kortsluttes! Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne ødelagte litium-ion-batteripakker. sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- Hvis batterivæske kommer i kontakt med menter ved *4) - se side 3. huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. 2. Hensiktsmessig bruk Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker og vernesko Maskinen er egnet til saging i tre, metaller, ved arbeid med maskinen. kunststoff og lignende materialer som hardgummi, Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller fiberglass osv. gassledninger på stedet der du skal arbeide Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). pga. uhensiktsmessig bruk. Før du sager i vannrør, må du kontrollere at de ikke Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og inneholder vann. vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre 3. Generelle til hørselsskader. sikkerhetshenvisninger Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f. eks. asbest) må ikke bearbeides. For din egen sikkerhet og for å beskytte Støv fra materialer som blyholdig maling, noen elektroverktøyet, må du ta hensyn til tekst tresorter, mineraler og metall kan være som er merket med dette symbolet. helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å i luftveiene hos personer som oppholder seg i minimere skaderisikoen. nærheten. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen formasjon og alle anvisninger. Dersom (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke materialer skal bare håndteres av fagfolk. overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann - Sørg for at det er god ventilasjon på og/eller alvorlige skader. arbeidsplassen. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med anvisninger for fremtidig bruk. filterklasse P2. Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse Følg forskriftene som gjelder i ditt land for dokumentene. materialene du skal arbeide med. Ikke før hånden under arbeidsstykket mens du 4. Spesielle sager. sikkerhetshenvisninger Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. Spenn arbeidsstykket godt fast. Bruk aldri hånden Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når eller foten til å støtte arbeidsstykket. du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å Bruk bare skarpe, uskadde sagblad. Ikke bruk treffe skjulte strømledninger. Kontakt med sagblad med sprekker eller sagblad som er spenningsførende ledning kan sette metalldeler i deformert. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Ved saging må anslaget ligge sikkert på Ta batteripakken ut av maskinen før alle former for arbeidsstykket. innstilling og vedlikehold. Hold alltid maskinen med begge hender i de to Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn håndtakene. Stå med god balanse og arbeid batteripakken. konsentrert. Batteripakkene må beskyttes mot Fare for personskade på grunn av det skarpe fuktighet. sagbladet. Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. Ikke ta på sagblad som er i bevegelse! Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Ta ut batteriet hvis maskinen ikke skal brukes. Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker. Ikke åpne batteripakkene. 37

no NORSK maskinen, trykk lett på bryteren (9) for å bringe 5. Oversikt spenninnretningen i ytterste posisjon. Se side 2. 6.3 Justering av anslaget 1 Depot for sekskantnøkkel Skjæredybden kan begrenses ved å flytte anslaget 2 Sekskantnøkkel (4) (for eksempel ved saging foran en vegg). 3 Skruer for justering av anslaget Flytt anslaget (4) av og til for å sikre jevn slitasje på 4 Anslag sagbladet. 5 Spenninnretning for sagblad 1 Ta sekskantnøkkelen (2) ut av depotet (1). 6 Hendel for sagbladets spenninnretning 7 Fremre håndtak 2 Løsne begge skruene (3) med sekskantnøkkelen. 8 Startsperreknapp 3 Skyv anslaget (4) til ønsket posisjon. 9 Bryterknapp 4 Trekk til begge skruene (3) med 10 Bakre håndtak sekskantnøkkelen. 11 Batteripakkelås 5 Stikk sekskantnøkkelen tilbake i depotet og 12 Batteripakke oppbevar den der. 13 Knapp for kapasitetsindikator Kontroller om anslaget er sikkert festet. 14 Kapasitets- og signalindikasjon 6. Montering, 7. Bruk første gangs bruk, innstilling 7.1 Start og stopp Ta batteripakken ut av maskinen før alle former for Start: Trykk og holde inne startsperreknappen (8), innstilling og vedlikehold. og trykk på bryteren (9). (Startsperreknappen (8) kan betjenes både fra 6.1 Batteripakke venstre og høyre side av maskinen.) Før bruk må batteripakken lades opp. (12) Stopp: Slipp opp bryterknappen (9). Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. 7.2 Trinnløs regulering av slagfrekvensen Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en Slagfrekvensen kan endres trinnløst ved at du kapasitets- og signalindikasjon: (14) trykker på bryteren (9) med ulikt trykk og på den - (13) Trykk på tasten for å lese av ladenivået ved måten tilpasser materialet og arbeidsbetingelsene. hjelp av LED-lampene. - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten 7.3 Arbeidsanvisninger tom og må lades opp igjen. Saging: Ta ut: Bruk et sagblad som egner seg til materialet som Trykk på knappen for opplåsing av batteripakken skal sages. (11) og trekk batteripakken (12) ut på forsiden. Trykk maskinen med anslaget (4) mot Sette inn: arbeidsstykket. Slå på maskinen. Først nå skal Skyv inn batteripakken (12) til den smekker på sagbladet føres mot arbeidsstykket. plass. Ikke la et sagblad i bevegelse komme i kontakt med gjenstander eller bakken (fare for tilbakeslag og 6.2 Sette inn eller ta ut sagbladet brudd på sagbladet!) Sagbladet må ikke berøres umiddelbart etter at arbeidet er avsluttet, da det kan være svært Tilpass slagfrekvensen til materialet som skal varmt og dermed forårsake forbrenning av huden. sages. 1 Klapp opp hendelen (6) på sagbladets Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig spenninnretning og hold. ved lange sagblad). 2 Sett inn sagbladet slik at det går i inngrep, Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks eller ta det ut. slås av. Utvid snittet litt med et egnet verktøy og 3 Slipp hendelen (6). trekk maskinen ut. 4 Kontroller at sagbladet er godt festet. Når sagingen er ferdig utført, skal du slå av maskinen. Trekk den ut av sagsnittet og legg den Merk: Hvis sagbladet brekker og ikke kan fjernes bort når sagbladet er stanset helt (fare for for hånd fra sagbladets spenninnretning: Klapp opp tilbakeslag). hendelen (6) og hold. Hekt enden av et sagblad fast i den brukne delen og trekk den ut. Et fintannet Dykksnitt: metallsagblad er best egnet til dette. Se figur A, Dykksnitt må kun utføres i myke materialer som tre side 2. eller plast. Bruk bare korte sagblad. Tips: For optimal tilgang til sagbladets Hold maskinen med begge hender i de to spenninnretning (5) må den befinne seg i ytterste håndtakene. Stå med god balanse og arbeid posisjon. Dersom det er nødvendig: Slå på konsentrert. 38

NORSK no Se figur B, side 2: Maskinen trykkes med kanten av anslaget (4) mot arbeidsstykket. Sagbladet er ikke i 12. Tekniske data kontakt med arbeidsstykket. Start maskinen. Anslagets hjørne fungerer som et rotasjonspunkt Forklaringer til opplysningene på side 3. som maskinen langsomt retter seg etter når Med forbehold om endringer som følge av tekniske sagbladet skjærer seg inn i arbeidsstykket. forbedringer. U = batteriets spenning 8. Vedlikehold n0 = Slagfrekvens ved tomgang s = Slaglengde Blås maskinen jevnlig ren med trykkluft gjennom m = vekt (med minste batteripakke) de bakre luftehullene. Måleverdier iht. EN 60745. Rengjør hurtigspenninnretningen for sagbladet (5) Likestrøm regelmessig og blås med trykkluft. Ikke påfør olje Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til eller fett. enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier 9. Tilbehør Disse verdiene gjør det mulig å vurdere emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, Se side 4. tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kan den faktiske belastningen være høyere eller kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett A Omfattende sagbladsortiment for alle mulige sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede materialer og bruksområder antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. B Lader C Batterier Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 62841: D Kjølesmørestift til kjøling av sagbladene ved ah, B = Vibrasjonsemisjonsverdi (saging av saging av metaller. sponplater) Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på ah, B = Vibrasjonsemisjonsverdi (saging av www.metabo.com eller i katalogen. trebjelker) Kh,... = Usikkerhet (vibrasjon) 10. Reparasjon Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elek- triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 39

da DANSK Original brugsanvisning Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! 1. Konformitetserklæring Der kan sive let sur, brændbar væske ud af defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken melser i direktiverne *2) og standarderne *3). kommer i berøring med huden, skal huden Teknisk dossier ved *4) - se side 3. omgående skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! 2. Tiltænkt formål Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og Maskinen er egnet til savning i træ, metal, plast og kraftige sko under arbejdet med maskinen! lignende materialer som hårdgummi, fiberglas osv. Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes brug til ikke tiltænkte formål. (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og Når der saves i vandrør, bør De sikre, at disse ikke de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal indeholder noget vand. følges. Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der anvendes høreværn. Længere påvirkning 3. Generelle med højt støjniveau kan medføre høreskader. sikkerhedsanvisninger Man må ikke bearbejde materialer, der danner sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). Vær opmærksom på de tekststeder i Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse brugsanvisningen, der er markeret med træsorter, mineraler og metal kan være dette symbol, for Deres egen og el-værk- sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af tøjets sikkerhed. dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden. reducere faren for personskader. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke materiale må kun bearbejdes af fagfolk. overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. eller alvorlige personskader. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- i filterklasse P2. ninger bør gemmes til senere brug. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse vedrørende de bearbejdede materialer. papirer. Grib ikke ind under arbejdsemnet i løbet af arbejdet. Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. 4. Særlige Spænd arbejdsemnet godt fast. Understøt under sikkerhedsanvisninger ingen omstændigheder arbejdsemnet med hånden eller foden. Hold maskinen i de isolerede greb, når der Anvend udelukkende skarpe, ubeskadigede udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i savklinger. Anvend ikke savklinger med revner eller kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt deformerede savklinger. med en spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til Ved savning skal anslaget ligge sikkert på elektrisk stød. arbejdsemnet. Tag batteripakken ud af maskinen, før der foretages Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de en maskinindstilling eller et eftersyn. dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd koncentreret. Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken placeres i maskinen. Fare for kvæstelse som følge af skarp savklinge. Beskyt batteripakker mod fugtighed! Rør ikke ved den kørende savklinge! Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. Tag batteripakken ud af maskinen, når maskinen Udsæt ikke batteripakker for ild! ikke bruges. Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! 5. Oversigt 40 Åbn ikke batteripakker! Se side 2.

DANSK da 1 Boks til sekskantnøgle 6.3 Indstilling af anslag 2 Sekskantnøgle Ved at forskyde anslaget (4) kan snitdybden 3 Skruer til indstilling af anslag reduceres (f.eks. ved savning foran en væg). 4 Anslag Forskyd af og til anslaget (4), så savklingen slides 5 Savklingens spændeanordning jævnt. 6 Håndtag til savklingens spændeanordning 1 Tag sekskantnøglen (2) ud af boksen (1). 7 Forreste greb 2 Løsn de to skruer (3) med sekskantnøglen. 8 Spærreknap for tilkobling 9 Afbrydergreb 3 Forskyd anslaget (4) til den ønskede position. 10 Bageste greb 4 Spænd de to skruer (3) med sekskantnøglen 11 Batteripakke-oplåsning igen. 12 Batteripakke 5 Sæt sekskantnøglen i boksen til opbevaring. 13 Knap til kapacitetsindikator Kontroller, om anslaget sidder godt fast. 14 Kapacitets- og signalindikator 6. Montering, 7. Anvendelse idrifttagning, indstilling 7.1 Til- og frakobling Tag batteripakken ud af maskinen, før der Tilkobling: Hold spærreknappen for tilkobling (8) foretages en maskinindstilling eller et eftersyn. trykket ind, og tryk derefter på afbrydergrebet (9). 6.1 Batteripakke (Spærreknappen (8) kan både trykkes ind i venstre og højre side af maskinen.) Batteripakken skal oplades før den første Sluk: Slip afbrydergrebet (9). ibrugtagning (12). Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. 7.2 Trinløs regulering af slagtal Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en Slagtallet kan ændres trinløst ved at trykke afbrydergrebet (9) ind med forskellig styrke. kapacitets- og signalindikator (14): Slagtallet tilpasses således materialet og - Tryk på knappen (13), og ladetilstanden vises med lysdioderne. arbejdsbetingelserne. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom og skal genoplades. 7.3 Arbejdsanvisninger Udtagning: Savning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (11), Brug en savklinge, som passer til det materiale, og træk batteripakken (12) ud fortil. der skal saves i. Isætning: Tryk maskinen op mod arbejdsemnet med anslaget Skub batteripakken (12) i, til den går i hak. (4). Tænd for maskinen, inden savklingen føres hen mod arbejdsemnet. 6.2 Isætning og udtagning af savklinge Rør hverken genstande eller jorden med den Rør ikke ved savklingen umiddelbart efter kørende savklinge (fare for tilbageslag, savklingen arbejdet, da denne kan være meget varm og kan knække!) forårsage hudforbrændinger. Tilpas slagtallet til det materiale, der skal saves i. 1 Klap håndtaget (6) til savklingens Undgå for stort tryk på savklingen (især på lange spændeanordning op, og hold det der. savklinger). 2 Sæt savklingen i til anslag, eller tag den af. Hvis savklingen kommer i klemme, skal maskinen 3 Slip (6) håndtaget. omgående slukkes. Forstør savsporet lidt med et 4 Kontroller, om savklingen sidder ordentligt fast. egnet værktøj, og fjern maskinen. Bemærk: Skulle en savklinge være knækket og ikke kunne tages ud af savklingens Når savsnittet er lavet, slukkes der for maskinen, som først tages ud af savsporet og lægges til side, spændeanordning med hånden, klappes håndtaget når savklingen står stille (fare for tilbageslag). (6) op og holdes der. Tag den knækkede del ud med spidsen af en savklinge. En fintandet Dybdesnit: metalsavklinge er bedst egnet. Se billede A, side 2. Dybdesnit må kun udføres i bløde materialer som Tip: For at få optimal adgang til savklingens træ eller plast. Brug kun korte savklinger. spændeanordning (5) skal den være i yderste Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de position. Om nødvendigt: Tænd for maskinen, og dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og tryk let på afbrydergrebet (9) for at sætte arbejd koncentreret. savklingens spændeanordning i yderste position. Se billede B, side 2: Maskinen trykkes mod arbejdsemnet med anslagets kant (4). Savklingen rører ikke ved arbejdsemnet. Maskinen tilkobles. Anslagets hjørne fungerer som omdrejningspunkt, 41

da DANSK som maskinen langsomt rettes op efter, når U = Batteripakkens spænding savklingen skærer i arbejdsemnet. n0 = Slagtal ved tomgang s = Slaglængde m = Vægt (med mindste batteripakke) Måleværdier beregnet jf. EN 60745. 8. Vedligeholdelse Jævnstrøm Udblæs regelmæssigt maskinen med trykluft De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende gennem de bageste luftspalter. til de pågældende gyldige standarder). Rens regelmæssigt den selvspændende Emissionsværdier savklingeanordning (5), og udblæs den med Disse værdier gør det muligt at bestemme el- trykluft. Der må ikke smøres med olie eller fedt. værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets 9. Tilbehør eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Brug kun originalt Metabo tilbehør. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Se side 4. beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. anslåede værdier. A Omfattende sortiment af savklinger til forskel- Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt lige materialer og anvendelsesformål iht. EN 62841: B Oplader ah, B = Vibrationsemissionsværdi (savning af C Batteripakker spånplader) D Kølesmørestift til køling af savklingerne ved ah, WB = Vibrationsemissionsværdi (savning af savning af metal. træbjælker) Det komplette tilbehørsprogram findes på Kh,... = Usikkerhed (vibration) www.metabo.com eller i kataloget. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn! 10. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 11. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske 42 ændringer.

POLSKI pl Instrukcja oryginalna Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów 1. Oświadczenie zgodności urządzenie jest wyłączone. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Akumulatory należy chronić przed wilgocią! akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw Nie wkładać akumulatorów do ognia! *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów! 2. Użycie zgodne z Akumulatorów nie wolno otwierać! przeznaczeniem Nie wolno zwierać styków akumulatorów! Z uszkodzonych akumulatorów litowo- Urządzenie nadaje się do cięcia drewna, metali, jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz tworzyw sztucznych lub podobnych materiałów jak palna! twarda guma, fiberglas itp. W przypadku wydostania się cieczy z Za szkody powstałe w wyniku użytkowania akumulatora i przedostania się jej na skórę niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą wyłącznie użytkownik. ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom i bezzwłocznie udać się do lekarza! oraz załączonych wskazówek bezpieczeństwa. Przy wykonywaniu pracy za pomocą urządzenia zawsze należy nosić okulary ochronne, rękawice 3. Ogólne wskazówki dotyczące robocze oraz obuwie robocze! bezpiecznego użytkowania Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody Dla własnego bezpieczeństwa oraz w elektryczne, wodociągowe lub gazowe celu ochrony elektronarzędzia należy (np. za pomocą wyszukiwacza metali). zwracać szczególną uwagę na miejsca w Przy cięciu rur wodociągowych należy sprawdzić, tekście oznaczone tym symbolem! czy nie ma w nich wody. OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania W przypadku prac dłużej trwających należy ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- nosić odpowiednie nauszniki ochronne. znać się z instrukcją obsługi. Dłuższe oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu OSTRZEŻENIE Należy przeczytać może doprowadzić do utraty słuchu. wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie (np. azbest). prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu zachować na przyszłość. oddechowego użytkownika lub osób znajdujących Elektronarzędzie przekazywać innym osobom się w pobliżu. wyłącznie z dołączoną dokumentacją. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do 4. Specjalne wskazówki używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki dotyczące bezpiecznego ochronne do drewna). Materiały zawierające użytkowania azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu W przypadku wykonywania prac, przy których pracy. zamocowane narzędzie może natrafić na - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z ukryte przewody elektryczne, urządzenie filtrem klasy P2. należy trzymać wyłącznie za zaizolowane Należy przestrzegać obowiązujących w danym powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem kraju przepisów dla obrabianych materiałów. przewodzącym prąd może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych Podczas obróbki nie łapać obrabianego elementu częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia od dołu. elektrycznego. Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przedmiotów. związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć Dobrze zamocować obrabiany element. W żadnym akumulatory z urządzenia. wypadku nie wolno przytrzymywać obrabianego elementu ręką ani stopą. 43

pl POLSKI Używać wyłącznie ostrych i nieuszkodzonych tarcz. Montaż: Nie używać tarcz popękanych, ani tarcz o Wsunąć akumulator (12) do zatrzaśnięcia zmienionym kształcie. w blokadzie. Przy cięciu ogranicznik musi pewnie przylegać do obrabianego elementu. 6.2 Montaż, wyjmowanie brzeszczotu Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami Bezpośrednio po pracy nie wolno dotykać za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć brzeszczotu, ponieważ może on być bardzo bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na gorący i spowodować oparzenia skóry. wykonywanej pracy. 1 Unieść dźwignię (6) urządzenia mocującego Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym brzeszczot do góry i przytrzymać. brzeszczotem. 2 Wsunąć brzeszczot do oporu lub wyjąć. Nie wolno dotykać poruszającego się brzeszczotu! 3 Zwolnić dźwignię (6). Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać 4 Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Zalecenie: W przypadku złamania brzeszczotu i braku możliwości usunięcia go ręką z urządzenia Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z mocującego: unieść dźwignię (6) do góry i niego akumulator. przytrzymać. Uchwycić wierzchołek ułamanej części brzeszczotu i wyciągnąć. Najbardziej nadaje 5. Przegląd się drobnoząbkowany brzeszczot do cięcia metalu. Patrz ilustracja A, strona 2. Patrz strona 2. Wskazówka: W celu uzyskania optymalnego 1 Schowek na klucz inbusowy dostępu do urządzenia mocującego brzeszczot (5), 2 Klucz inbusowy musi znajdować się ono w najbardziej zewnętrznej 3 Śruby do ustawiania ogranicznika pozycji. W razie potrzeby: włączyć urządzenie, 4 Ogranicznik lekko naciskając przycisk (9) w celu 5 Urządzenie mocujące brzeszczot przemieszczenia urządzenia mocującego brzeszczot do najbardziej zewnętrznej pozycji. 6 Dźwignia urządzenia mocującego brzeszczot 7 Uchwyt przedni 6.3 Ustawianie ogranicznika 8 Przycisk blokujący Poprzez przesunięcie ogranicznika (4) można 9 Przycisk ograniczyć głębokość cięcia (np. przy cięciu przy 10 Tylny uchwyt ściance). 11 Odblokowanie akumulatorów Ogranicznik (4) należy przesuwać okazjonalnie tak, 12 Akumulator aby osiągnąć równomierne zużycie brzeszczotu. 13 Przycisk wskaźnika pojemności 14 Wskaźnik pojemności i sygnalizator 1 Wyjmowanie klucza inbusowego (2) ze schowka (1). 6. Montaż, 2 Odkręcić obie śruby (3) kluczem inbusowym. uruchomienie, ustawianie 3 Przesunąć ogranicznik (4) na wybraną pozycję. parametrów 4 Ponownie dokręcić obie śruby (3) kluczem inbusowym. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac 5 Wsunąć klucz inbusowy w schowek związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć przeznaczony do jego przechowywania. akumulatory z maszyny. Sprawdzić bezpieczeństwo zamocowania ogranicznika. 6.1 Akumulator Przed pierwszych użyciem należy naładować 7. Użytkowanie akumulator (12). 7.1 Włączanie i wyłączanie W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować akumulator. Włączanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokujący (8), następnie nacisnąć przycisk (9). Akumulatory litowo-jonowe Li-Power (Przycisk blokujący (8) można naciskać zarówno z wyposażone są we wskaźnik pojemności i lewej jak i z prawej strony urządzenia.) sygnalizator (14): - Naciśnięcie przycisku (13) powoduje wskazanie Wyłączanie: zwolnienie przycisku (9). stanu naładowania za pomocą diod LED. - Jeśli jedna dioda LED miga, akumulator jest 7.2 Bezstopniowa regulacja liczby suwów prawie wyczerpany i musi zostać ponownie Liczbę suwów można zmieniać w sposób ciągły naładowany. poprzez zmianę siły nacisku na przycisk (9), Wyjmowanie: dopasowując ją do materiału i warunków pracy. Nacisnąć przycisk odblokowujący (11) i wyciągnąć akumulator (12) do przodu. 44

POLSKI pl 7.3 Wskazówki dotyczące pracy urządzenia D Sztyft z chłodziwem do smarowania brzesz- Cięcie: czotów przy cięciu metali. Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie Należy stosować brzeszczot dostosowany do www.metabo.com lub w katalogu. ciętego materiału. Docisnąć urządzenie ogranicznikiem (4) do obrabianego elementu. Włączyć urządzenie i 10. Naprawa dopiero potem przesuwać brzeszczot w kierunku obrabianego materiału. Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- Poruszający się brzeszczot nie może dotykać nych elektryków! przedmiotów, ani podłoża (niebezpieczeństwo odbicia, złamanie brzeszczotu!) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Liczbę suwów należy dopasować do ciętego podano na stronie www.metabo.com. materiału. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. Należy unikać nadmiernego nacisku na brzeszczot (szczególnie w przypadku długich brzeszczotów). 11. Ochrona środowiska W momencie zakleszczenia brzeszczotu należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Za pomocą Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- odpowiedniego narzędzia nieco rozszerzyć cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i szczelinę cięcia i wyjąć urządzenie. akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- Po zakończeniu cięcia należy wyłączyć urządzenie nego oraz zasadami recyklingu. i dopiero potem wyjąć brzeszczot ze szczeliny, a Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- następnie odłożyć urządzenie, gdy brzeszczot dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zatrzyma się (niebezpieczeństwo odbicia). zużyte akumulatory należy oddawać do punktu Cięcia zagłębione: sprzedaży produktów Metabo! Cięcia zagłębione wolno wykonywać wyłącznie w Nie wrzucać akumulatorów do wody. miękkich materiałach takich jak drewno lub plastik. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno Należy stosować wyłącznie krótkie brzeszczoty. wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą euro- za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć pejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowa- wykonywanej pracy. niem zgodnym z prawem państwowym zużyte elek- Patrz ilustracja B, strona 2: Urządzenie dociskane tronarzędzia muszą być zbierane osobno i poda- jest krawędzią ogranicznika (4) do obrabianego wane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z elementu. Brzeszczot nie dotyka obrabianego przepisami o ochronie środowiska. elementu. Włączyć maszynę. Narożnik Przed utylizacją należy rozładować akumulator w ogranicznika służy jako punkt obrotu, wokół którego elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- urządzenie jest powoli unoszone, przy czym ciem (np. zaizolować taśmą klejącą). brzeszczot wcina się w obrabiany element. 12. Dane techniczne 8. Konserwacja Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Urządzenie należy w regularnych odstępach czasu Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- przedmuchiwać sprężonym powietrzem poprzez nych. tylne szczeliny wentylacyjne. U = napięcie akumulatora Regularnie czyścić i przedmuchiwać sprężonym n0 = liczba suwów na biegu jałowym powietrzem urządzenie szybkiego mocowania s = długość suwu brzeszczotu (5). Nie stosować oleju ani smaru. m = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. 9. Akcesoria Prąd stały Podane dane techniczne są określone w granicach Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Metabo. standardów). Patrz strona 4. Wartości emisji Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji niają wymagania i parametry wymienione w niniej- urządzenia elektrycznego i porównanie różnych szej instrukcji eksploatacji. urządzeń elektrycznych. W zależności od A Obszerny asortyment brzeszczotów do cięcia warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- różnych materiałów oraz zastosowań trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste B Ładowarka obciążenie może być większe lub mniejsze. C Akumulatory Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania 45

pl POLSKI przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 62841: ah, B = emisja drgań (cięcie płyty wiórowej) ah, WB = emisja drgań (cięcie belek drewnianych) Kh,... = nieoznaczoność (wibracja) Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB (A). Nosić ochraniacze słuchu! 46

el ω ώ χ χ 1. ω . ώ : , ! *1), ώ *2) ! *3). *4) - 3. ! 2. ω ! ώ ώ ! , , (Li-Ion) ώ , , ! . , . . ’ , ! ώ . , ! 3. , , ώ , ω ( . . ). ώ , , - . ! ω Ι ΙΗ Η - χ , ω ω . . . Ι ΙΗ Η ώ , .Η η η η ω ω - ( . . ). ω η ώ η η , / ύ - , ύ . , , , . χ . / - . . , , 4. ( , ). Ό , . - ω , . ω - , . ’ P2. ώ . . Α , . . 47

el Α : . . (11) (12) . . : ώ (12) . . . 6.2 , . , , . . 1 (6) . . ! 2 , . . 3 (6) . 4 . . 5. : 2. : 1 (6) . ώ 2 3 . . 4 A, 2. 5 6 : (5), . 7 : 8 ώ 9 (9), 10 11 . 12 13 6.3 14 Έ (4) ( . . ). 6. , , - (4), , . . 1 Αφα υ α ω (2) απ υ (1). 6.1 Μ 2 (3) α ω . 3 α π (4) π υ . (12). 4 φ α (3) α ω . ώ . 5 π α ω αφ α ω “Li-Power” υ. (14): . - (13) LED. -Ό (LED) , . 48

el 7. 8. 7.1 : . (8) , (9). (5) ( ώ (8) . . .) 9. Α : (9) . Metabo. 7.2 Α ω 4. ω , , ώ (9), . A - . ώ 7.3 B : C D - . . (4) , . ώ www.metabo.com . . 10. ( , !) ώ ! . Metabo , ώ - ( ). Metabo. ώ www.metabo.com. . ώ ’ . www.metabo.com. , , 11. ώ ( ). : , ώ - , . . . ! - - , Metabo! . . B, 2: (4) ώ : . . µµ ! µ ϊ . 2002/96/ ώ - , ώ ώ µ ώ , ώ , . µ - . 49

el , . ( . . ώ - ). 12. χ χ 3. , - . U = n0 = s = m = ( ) EN 60745. ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 62841: ah, B = ώ ( ) ah, WB = ώ ( ώ ) Kh,... = ( ) 80 dB(A). (ω )! 50

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám használjon! alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az Az akkuegységet ne nyissa fel! irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - zárja rövidre! lásd a következő oldalon: 3. A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki! 2. Rendeltetésszerű használat Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és A gép alkalmas fa, fém, műanyag és hasonló érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le anyagok pl. keménygumi stb. fűrészelésére. bő vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a A nem rendeltetésszerű használatból eredő szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul mindennemű kárért a felelősség kizárólag a vesse alá magát orvosi kezelésnek! felhasználót terheli. Mindig viseljen védőszemüveget, munkáskesztyűt, Feltétlenül tartsa be az általánosan bevett és erős védőcipőt, ha géppel dolgozik! balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), biztonsági útmutatóban foglaltakat. hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. 3. Általános biztonsági Vízcsövek fűrészelésekor győződjön meg róla, szabályok hogy a cső nem tartalmaz vizet. Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. Saját testi épsége és elektromos kézi- A hosszabb időn keresztül ható erős zajszint szerszáma védelme érdekében tartsa be halláskárosodást okozhat. az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- szekben foglaltakat! Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad csökkentése érdekében olvassa át a hasz- megmunkálni. nálati utasítást. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes egyes fafajták, ásványok és fémek pora biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek súlyos személyi sérüléseket okozhat. légúti megbetegedéseit okozhatja. Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora tudnivalót és előírást. rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja kezelésére szolgáló adalékanyagokkal tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. 4. Különleges biztonsági - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. szabályok - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél vonatkozóan az Önök országában érvényes a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe előírásokat. vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a A megmunkálás közben nem szabad a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez munkadarab alá nyúlni. elektromos áramütést okozhat. Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat fűrészelni. bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. A munkadarabot jól rögzítse. Semmi esetre se Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a támassza a munkadarabot kezére vagy lábára. helyére. Csak éles, sérülésmentes fűrészlapot használjon. Repedezett, formáját vesztett fűrészlapot nem Óvja az akkuegységet a nedvességtől! szabad használni. Fűrészeléskor az ütközőnek biztonságosan fel kell feküdnie a munkadarabra. 51

hu MAGYAR A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel 3 Engedje el a kart (6). erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a 4 Ellenőrizze a fűrészlap biztonságos munkára koncentráltan kell dolgozni. illeszkedését. Sérülésveszély az éles fűrészlap következtében. Információ: ha egyszer letörik a fűrészlap és kézzel nem távolítható el a fűrészlapbefogó Ne érjen hozzá a mozgó fűrészlaphoz! A forgácsot készülékből: emelje fel a kart (6) és tartsa meg és fűrészport csak olyankor szabad eltávolítani, abban a helyzetben. Akassza be egy fűrészlap amikor a gép le van állítva. csúcsát a letört részbe és húzza ki azt. Leginkább A használaton kívüli gépből vegye ki az egy finomfogú fémfűrészlap alkalmas erre. akkuegységet. Lásd A ábra, 2. oldal. Tanács: annak érdekében, hogy optimálisan 5. Áttekintés hozzáférjen a fűrészlapbefogó készülékhez (5), annak a külső helyzetben kell állnia. Amennyiben Lásd a 2. oldalt. szükséges: kapcsolja be a gépet, és csak egy kicsit 1 Imbuszkulcs tartója nyomja meg a nyomókapcsolót (9), hogy a külső helyzetbe állítsa a fűrészlapbefogó készüléket. 2 Imbuszkulcs 3 Az ütköző beállítócsavarjai 6.3 Ütköző beállítása 4 Ütköző Az ütköző eltolásával (4) korlátozható a vágási 5 Fűrészlapbefogó készülék mélység (pl. fal előtti fűrészeléskor). 6 A fűrészlapbefogó készülék karja Esetenként tolja el az ütközőt (4), hogy biztosítsa a 7 első fogantyú fűrészlap egyenletes kopását. 8 Bekapcsolásreteszelő gomb 9 Nyomókapcsoló 1 Az imbuszkulcs (2) kivétele a tartóból (1). 10 Hátsó fogantyú 2 Az imbuszkulcs segítségével lazítsa meg mindkét 11 Akkuegység reteszelő csavart (3). 12 Akkuegység 3 Tolja az ütközőt (4) a kívánt helyzetbe. 13 A kapacitáskijelző nyomógombja 4 Az imbuszkulcs segítségével ismét húzza meg 14 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző mindkét csavart (3). 5 Az imbuszkulcsot tárolás céljából helyezze ismét 6. Szerelés, a tartóba. üzembe helyezés, beállítás Ellenőrizze az ütköző biztonságos rögzítését. Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. 7. Használat 6.1 Akkuegység 7.1 Be- és kikapcsolás Az akkuegységet (12) használat előtt fel kell tölteni. Bekapcsolás: nyomja be és tartsa nyomva a Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse bekapcsolásreteszelő gombot (8), majd nyomja fel újra. meg a nyomókapcsolót (9). Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek (A bekapcsolásreteszelő gomb (8) a gép jobb és bal rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető oldaláról is megnyomható.) kijelzővel: (14) Kikapcsolás: nyomókapcsolót (9) elengedni. - Nyomja meg a (13) gombot, és a töltési szintet kijelzik a LED-ek. 7.2 Fokozatmentes löketszám-állítás - Ha valamelyik LED villog, akkor az akkuegység A löketszám a nyomókapcsoló (9) eltérő erejű majdnem teljesen lemerült, és újra fel kell tölteni. nyomásával fokozatmentesen állítható, és így az Kivétel: anyaghoz és a munkakörülményekhez igazítható. Nyomja meg az (11) akkuegység-kireteszelő gombot és az akkuegységet (12) előrefelé 7.3 Útmutató a munkához húzza ki. Fűrészelés: Behelyezés: A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot Az akkuegységet (12) tolja fel bekattanásig. használjon. 6.2 Fűrészlap behelyezése, kivétele Nyomja a gépet az ütközővel (4) a munkadarabnak. Kapcsolja be a gépet, csak azután vezesse a Közvetlenül a munka után ne érintse a fűrészlapot a munkadarabnak. fűrészlapot, mivel az rendkívül forró lehet és égési sérüléseket okozhat. A mozgó fűrészlapot ne érintse se tárgyakhoz se a 1 Emelje fel a fűrészlapbefogó készülék karját (6) padlóhoz (visszaütés-veszély, eltörhet a fűrészlap!) és tartsa meg abban a helyzetben. A löketszámot igazítsa a fűrészelendő anyaghoz. 2 Ütközésig nyomja be a fűrészlapot ill. vegye Kerülje el, hogy túlzott nyomás nehezedjen a 52 ki azt. fűrészlapra (különösen hosszú fűrészlapoknál).

MAGYAR hu A fűrészlap beszorulásakor azonnal kapcsolja ki a Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! gépet. Egy megfelelő szerszámmal kissé tágítsa ki Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- a vágási rést és vegye ki a gépet. egységet a Metabo kereskedőknek! A vágás befejezése után kapcsolja ki a gépet, és Az akkuegységet ne dobja vízbe! csak akkor vegye ki a vágási résből és tegye le, Csak EU-tagországok esetében: elektromos ha a fűrészlap már leállt (visszaütés veszélye). kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási Merülő vágás: hulladék közé! Az elektromos és elektronikus Merülő vágást csak lágy anyagokban, mint fában berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK vagy műanyagban végezzen. Csak rövid irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében fűrészlapot használjon. a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel környezetkímélő újrahasznosítását. erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni. Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat Lásd B ábra, 2. oldal: a gépet az ütköző (4) élével a elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). munkadarab felé kell nyomni. A fűrészlap nem érinti a munkadarabot. Kapcsolja be a gépet. Az ütköző sarka szolgál forgáspontként, ami körül a gép 12. Műszaki adatok lassan felegyenesedik, miközben a fűrészlap bevág a munkadarabba. Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében 8. Karbantartás fenntartjuk. U = Az akkuegység feszültsége A hátsó szellőzőnyíláson át rendszeresen fúvassa n0 = üresjárati löketszám ki a gépet sűrített levegővel. s = lökethossz m = súly (a legkisebb akkuegységgel) A fűrészlap-gyorsbefogót (5) rendszeresen tisztítsa A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány meg és fúvassa ki sűrített levegővel. szerint határoztuk meg. Ne olajozza vagy zsírozza. Egyenáram 9. Tartozékok A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Kibocsátási értékek Lásd a 4. oldalt. Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, megfelelnek az ebben a használati utasításban illetve különböző elektromos szerszámok összeha- megadott követelményeknek és adatoknak. sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- A Bőséges fűrészlapválaszték a legkülönbözőbb szerszámoktól függően a tényleges környezeti anyagokhoz és feladatokhoz terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A B Töltőkészülék becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket C Akkuegységek és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- D Hűtő-kenő anyag fűrészlapok hűtésére fémek sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek fűrészelése során alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó A teljes tartozékprogram a www.metabo.com számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. honlapon vagy a katalógusban található. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 62841 10. Javítás szabvány szerint: ah, B = rezgéskibocsátási érték (farostlemezek Elektromos kéziszerszámot csak elektromos fűrészelése) szakember javíthat! ah, B = rezgéskibocsátási érték (fa gerendák fűrészelése) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Kh,... = Bizonytalanság (rezgés) mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) értéket. A pótalkatrészek listája letölthető a Viseljen hallásvédő eszközt! www.metabo.com oldalról. 11. Környezetvédelem A régi gépek, csomagolások és tartozékok környe- zetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat. 53

ru , 1. . :Э - *1), ! *2) *3). ! *4) - . . 3. ! 2. ! ! - , , , . ! . , , , . ё . ! , , ё . , ! 3. , , , -, - ( , ). , , . ! ! . - . . ! , .Н ы ( , ). , , , , / ы . , , . . . / . 4. ( , , ) , , ( , . ). . - . . - - P2. . . 54

ru - „Li- . Power“ ё (14): . - (13), . ё . - , . . : . (11) . (12) ё . : . (12) . , 6.2 , ё . , . . . . 1 (6) ! . . , 2 . . 3 (6). 4 . 5. . . 2. — 1 - : (6) . 2 - ё 3 ё. 4 5 . . . A, . 2. 6 :Ч (5) 7 , ё . 8 : , 9 (9), 10 11 . 12 6.3 13 ё 14 ё (4), ( , ). (4), 6. , , . 1 В - (2) - (1). 2 О (3) - . . 3 С (4) . 6.1 А 4 З (3) - . (12). 5 В - х . . ё . 55

ru 7. Э 8. 7.1 В / В : (8), . (9). ( (8) (5) , .) . . В : (9). 9. 7.2 - Ч Metabo. . . 4. (9). , 7.3 , : . , A . (4) B . , C D . . . ( www.metabo.com . , !) 10. . - ( - ). - ! - . Metabo - Metabo. . . www.metabo.com. , www.metabo.com. , ( ). 11. : - - , , , . . . ! , Metabo! ё . . . B, . 2: ! (4) . : . . ! 2002/96/ , EG , - . - 56 .

ru - , 93; .: +375172335501; , - : Y/112 003.02 15.10.1999. . : ( , ). : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, 12. : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 , . 3. .: +7 495 980 78 41 10- . , U = .1 , n0 = «4» , - s = 2014 .2 3 m = ( - , ) «05» - - 7 . EN 60745. 5 - ( . , ). . Э - , . , - ( ) . - - ( ) . . ( ) EN 62841: ah, = ( ) ah, WB = ( ) Kh, ... = ( ) - 80 (A). ! EAC-Text : : :№ BY/112 02.01. 003 04835, 19.06.2014 13.02.2019 ., « - »; - , 220053, . , - 57

170 26 9320 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com