Metabo SBE 521 Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

SBE 521 SBE 550 SBE 561 SB 561 BE 561 B 561 de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäiset ohjeet 35 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 38 fr Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 pl Instrukcja oryginalna 44 it Istruzioni originali 20 el ώ 48 es Manual original 24 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 52 pt Manual original 28 ru sv Bruksanvisning i original 32 56 www.metabo.com

7 SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561 1 2 3 8 9 4 SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561 L 10 SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 5 SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561 R 6 SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 b a b a GRIP, ZU AUF, RELEASE 3x 2

SBE 521 SBE 550 SBE 561 SB 561 BE 561 B 561 13 *1) Serial Number 01158.. 00536.. 01160.. 01159.. 01162.. 01161.. P1 W 520 550 560 P2 W 300 320 n0 /min 0-2600 0-2800 2800 0-2800 2800 n1 /min 1600 1700 mm ø max. 12 (1/2“) - - (in) /min. s max. 47000 50000 - - bpm ø max. mm (in) 20 (3/4“) ø max. mm (in) 10 (3/8“) UNF 1/2“-20 G (in) 6,35 6,35 H mm (in) (1/4“) - (1/4“) - m kg (lbs) 1,7 (3.7) mm 43 D (1 11/16“) (in) ah, ID/Kh, ID m/s2 28 / 2,0 28 / 2,0 28 / 2,0 28 / 2,0 - - ah, D/Kh, D 2 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 5 / 1,5 m/s LpA/KpA dB(A) 96 / 3 96 / 3 96 / 3 96 / 3 81 / 3 81 / 3 LWA/KWA dB(A) 107 / 3 107 / 3 107 / 3 107 / 3 92 / 3 92 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2016-07-27, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3

A B SBE 561, SBE 550, SBE 521 ALU 1 2 3 4 5 6 ø mm SBE 521 1100 1400 1700 2000 2300 2600 .../min 4 6 6 SBE 550, 6 6 6 SBE 561, 1300 1600 1900 2200 2500 2800 .../min 8 BE 561 5 10 50 40 30 20 15 10 % 12 16 5 20 C 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- 1. Konformitätserklärung chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese tungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Schlagbohrmaschinen / Bohrmaschinen, Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung identifiziert durch Type und Seriennummer *1), kann auch metallene Geräteteile unter Spannung entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. 2. Bestimmungsgemäße Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Verwendung Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Die Schlagbohrmaschine ist geeignet zum Bohren Steckdose gezogen wird, oder wenn eine ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und Stromunterbrechung eingetreten ist. ähnlichen Materialien und zum Schlagbohren in Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Beton, Stein und ähnlichen Materialien. Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der BE 561, B 561: Maschine entfernen. Die Bohrmaschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben Materialien. von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: werden, bzw. es können hohe Rückdrehmomente Die Schlagbohrmaschine ist zum auftreten. Gewindeschneiden und zum Schrauben geeignet. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug treten Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen hohen Kräfte auf. Die Maschine immer kräftig Gebrauch haftet allein der Benutzer. festhalten, einen sichereren Stand einnehmen Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und konzentriert arbeiten. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen beachtet werden. Schraubstock einspannen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, 3. Allgemeine einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Sicherheitshinweise gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Beachten Sie die mit diesem Symbol Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem des Benutzers oder in der Nähe befindlicher eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Personen hervorrufen. Elektrowerkzeugs! Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub WARNUNG – Zur Verringerung eines gelten als krebserzeugend, besonders in Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. hinweise und Anweisungen. Versäumnisse - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Filterklasse P2 zu tragen. und/oder schwere Verletzungen verursachen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und die zu bearbeitenden Materialien. Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit 5. Überblick diesen Dokumenten weiter. Siehe Seite 2. 4. Spezielle Sicherheitshinweise 1 Bohrfutterschlüssel (für Zahnkranz-Bohrfutter) * Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von 2 Zahnkranz-Bohrfutter * Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus * 4 Bohrtiefenanschlag * Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten 5 Zusatzhandgriff * Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 6 Drehrichtungsumschalter * 7 Schaltschieber Bohren/Schlagbohren * 5

de DEUTSCH 8 Feststellknopf (Dauereinschaltung) Bohren 9 Schalterdrücker 10 Stellrad zur Drehzahlvorwahl * Schlagbohren * ausstattungsabhängig / modellabhängig Im Schlagbohrbetrieb mit hoher Drehzahl arbeiten. 6. Inbetriebnahme Schlagbohren und Bohren nur bei Rechtslauf. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene 7.5 Drehrichtung wählen Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Ihres Stromnetzes übereinstimmen. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Drehrichtungsumschalter (6) nur bei Stillstand des Motors betätigen. Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu gewährleisten: Nach dem ersten Bohren Drehrichtung wählen: (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des R = Rechtslauf Bohrfutters mit einem Schraubendreher L = Linkslauf kräftig nachziehen. Achtung Linksgewinde! Das Bohrfutter muss kräftig auf die (Siehe Kapitel 7.8) Spindel aufgeschraubt und die Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters 6.1 Montage des Zusatzhandgriffs mit einem Schraubendreher kräftig (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) festgezogen sein. (Achtung Linksgewinde!) Im Linkslauf (z.B. beim Schrauben) könnte es Aus Sicherheitsgründen stets den sich sonst lösen. mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. Klemmring durch Linksdrehen des 7.6 Werkzeugwechsel Zusatzhandgriffs (5) öffnen. Zusatzhandgriff Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus (3) auf Spannhals der Maschine aufschieben. Bohrtiefenanschlag (4) einschieben. Maschinen mit der Bezeichnung SB...: Zusatzhandgriff je nach Anwendung im Siehe Abbildungen, Seite 2. gewünschten Winkel kräftig festziehen. Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung 7. Benutzung "GRIP, ZU" drehen, bis der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist. Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht 7.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) muss es "klicken"), bis kein Weiterdrehen mehr Zusatzhandgriff (5) lösen. Bohrtiefenanschlag (4) möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und gespannt. Zusatzhandgriff wieder festziehen. Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. 7.2 Ein-/Ausschalten Bohrfutter öffnen: Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (9) Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand drücken. Hülse (b) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Die Drehzahl Hinweis: Das nach dem Öffnen des Bohrfutters kann am Schalterdrücker durch Eindrücken eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird verändert werden. durch Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet. Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: mit dem Feststellknopf (8) arretiert werden. Zum Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" weiter, wenn sie aus der Hand gerissen drehen. wird. Daher die Maschine immer mit beiden Maschinen mit der Bezeichnung B...: Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen Siehe Abbildungen, Seite 2. und konzentriert arbeiten. Werkzeug einsetzen. Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand die Hülse (b) in Richtung 7.3 Drehzahl vorwählen "GRIP, ZU" drehen, bis kein Weiterdrehen mehr (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) möglich ist. Am Stellrad (10) die maximale Drehzahl vorwählen. Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Seite 4. kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. Bohrfutter öffnen: 7.4 Umschalten Bohren/Schlagbohren Haltering (a) festhalten und mit der anderen Hand (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Hülse (b) in Richtung "AUF, RELEASE" drehen. Die gewünschte Betriebsart durch Verschieben des 6 Schaltschiebers (7) wählen.

DEUTSCH de Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Zubehör-Komplettprogramm siehe Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem www.metabo.com oder Hauptkatalog. Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse (b) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" 10. Reparatur drehen. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur 7.7 Werkzeugwechsel durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Zahnkranz-Bohrfutter (2) Siehe Abbildungen, Seite 2. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Werkzeug einspannen: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel (1) gleichmäßig in allen 3 Bohrungen festspannen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Werkzeug entnehmen: Zahnkranz-Bohrfutter (2) mit Bohrfutterschlüssel (1) öffnen und Werkzeug entnehmen. 11. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- 7.8 Bohrfutter abnehmen rechter Entsorgung und zum Recycling SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Zum ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Schrauben kann das Bohrfutter abgeschraubt Zubehör. werden. Schrauber-Bit direkt in den Innensechskant der Spindel einsetzen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Bei angebrachter Bit-Spannbuchse (als Zubehör: Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Best.-Nr. 6.31281) wird der Schrauber-Bit gehalten. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus Umsetzung in nationales Recht müssen Siehe Seite 4, Abbildung A. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt Sicherungsschraube herausdrehen - falls und einer umweltgerechten Wiederverwertung vorhanden. Achtung Linksgewinde! zugeführt werden. Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem 12. Technische Daten Gummihammer auf einen eingespannten Sechskantschlüssel lösen und abschrauben. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Zahnkranzbohrfutter vorbehalten. Siehe Seite 4, Abbildung B. P1 = Nennaufnahmeleistung Sicherungsschraube herausdrehen - falls P2 = Abgabeleistung vorhanden. Achtung Linksgewinde! n0 = Leerlaufdrehzahl Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel festhalten. n1 = Drehzahl bei Nennlast Bohrfutter durch leichten Schlag mit einem ø max = maximaler Bohrdurchmesser Gummihammer auf den eingesteckten s max = maximale Schlagzahl Bohrfutterschlüssel lösen und abschrauben. G = Bohrspindelgewinde H = Bohrspindel mit Innensechskant 8. Wartung m = Gewicht ohne Netzkabel D = Spannhalsdurchmesser Schnellspannbohrfutter reinigen: Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der Maschine der Schutzklasse II Öffnung senkrecht nach unten halten und mehrmals ganz öffnen und schließen. Der ~ Wechselstrom angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die Die angegebenen technischen Daten sind regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils den Spannbacken und Spannbackenöffnungen gültigen Standards). wird empfohlen. Emissionswerte f Diese Werte ermöglichen die Abschätzung 9. Zubehör der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. nach Einsatzbedingung, Zustand des Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur und Kenndaten erfüllt. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund einem Halter betrieben: Die Maschine sicher entsprechend angepasster Schätzwerte befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Verletzungen führen. organisatorische Maßnahmen. 7

de DEUTSCH Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, ID = Schwingungsemissionswert (Schlagbohren in Beton) ah, D = Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall) Kh,ID,Kh,D=Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel KpA, KWA= Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! 8

ENGLISH en Original instructions Pull the plug out of the plug socket before any 1. Conformity Declaration adjustments or servicing are performed. We declare under our sole responsibility: These Beware of gas/water pipes and electric cables! impact drills / drills, identified by type and serial Avoid inadvertent starts by always unlocking the number *1), comply with all relevant requirements of switch when the plug is removed from the mains the directives *2) and standards *3). Technical file socket or in case of a power cut. at *4) - see page 3. Keep hands away from the rotating tool! Remove chips and similar material only with the 2. Specified Use machine at standstill. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Caution must be exercised when driving screws into The impact drill is suitable for non-impact drilling in hard materials (driving screws with metric or metal, wood, plastic and similar materials and imperial threads into steel)! The screw head may impact drilling in concrete, stone and similar break or a high reverse torque may build up. materials. The machine produces powerful forces when BE 561, B 561: seizing or catching the workpiece. Always hold the The drill is suitable for non-impact drilling in metal, machine firmly, adopt a steady stance and focus on wood, plastic and similar materials. your work. Secure small workpieces. For example, clamp in a SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: vice. The impact drill is suitable for thread cutting and screwdriving. Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be The user bears sole responsibility for any damage harmful. Contact with or inhalation of the dust may caused by improper use. cause allergic reactions and/or respiratory diseases Generally accepted accident prevention to the operator or bystanders. regulations and the enclosed safety information Certain kinds of dust are classified as carcinogenic must be observed. such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning 3. General Safety Instructions (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. For your own protection and for the - Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. protection of your electrical tool, pay - The work place must be well ventilated. attention to all parts of the text that are marked with this symbol! - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. WARNING – Reading the operating instruc- Follow national requirements for the materials you tions will reduce the risk of injury. want to work with. WARNING Read all safety warnings and 5. Overview instructions. Failure to follow all safety warn- ings and instructions may result in electric shock, See page 2. fire and/or serious injury. 1 Chuck key (for geared chuck) * Keep all safety instructions and information for 2 Geared chuck * future reference. 3 Futuro Plus keyless chuck * Pass on your electrical tool only together with these documents. 4 Depth stop * 5 Additional handle * 6 Direction switch * 4. Special Safety Instructions 7 Sliding switch for normal drilling/impact drilling * Always wear hearing protection when using 8 Lock button (continuous operation) hammer drills. Exposure to noise can cause loss 9 Trigger of hearing. 10 Speed preselection wheel * Use the additional handle supplied with the * depending on the features / model tool. Loss of control can lead to injuries. Hold the power tool by insulated gripping 6. Commissioning surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden Before plugging in, check to see that the wiring or its own cord. Cutting accessory rated mains voltage and mains frequency, contacting a "live" wire may make exposed as stated on the rating label, match with your metal parts of the power tool "live" and shock the power supply. operator. 9

en ENGLISH SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: R = Clockwise Make sure the chuck clamps securely: L = Anticlockwise After drilling for the first time (clockwise), firmly Screw the chuck firmly to the spindle and tighten the safety screw inside the chuck using tighten the safety screw inside the chuck a screwdriver. Caution: left-handed thread! using a screwdriver. (Caution: left-handed (see Section 7.8) thread!) Otherwise it may come loose during 6.1 Attaching the Additional Handle anticlockwise operation (e.g. when (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) screwdriving). For safety reasons, always use the additional handle supplied. 7.6 Tool Change With Open the clamping ring by turning the additional Futuro Plus Keyless Chuck (3) handle (5) anticlockwise. Push the additional Machines with the designation SB...: handle onto the collar of the machine. Insert the See illustrations on page 2. depth stop (4). Securely tighten the additional Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and handle at the angle required for the application. turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the other hand until the mechanical resistance which can be 7. Use felt is overcome. Caution! The tool is not yet clamped! Keep 7.1 Adjusting the Depth Stop turning the sleeve (it must "click" when turning) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped. Loosen the additional handle (5). Set depth stop (4) to the desired drilling depth and retighten additional With a soft tool shank, retightening may be required handle. after a short drilling period. Open the chuck: 7.2 Switching On and Off Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet To start the machine, press the trigger switch (9). (b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Press in the Note: The grating sound which may be heard after trigger switch to change the speed. opening the drill chuck is functional and is stopped by turning the sleeve in the opposite direction. For continuous operation the trigger switch can be locked using the lock button (8). To stop the If the chuck is very securely tightened: Unplug. machine, press the trigger switch again. Hold the drill chuck using an open-end spanner at the flats on its head, and turn the sleeve (b) In continuous operation, the machine vigourously in the direction of "AUF, RELEASE". continues running if it is forced out of your Machines with the designation B...: hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, See illustrations on page 2. stand in a safe position and concentrate. Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the other 7.3 Speed Preselection hand until it will not turn any further. (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) With a soft tool shank, retightening may be required Select the (10) maximum speed using the after a short drilling period. preselection wheel. See page 4 for recommended Open the chuck: drilling speeds. Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet (b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand. 7.4 Switching Between Normal Drilling/ If the chuck is very securely tightened: Unplug. Impact Drilling Hold the drill chuck using an open-end spanner at (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) the flats on its head, and turn the sleeve (b) Select the desired operating mode by pushing the vigourously in the direction of "AUF, RELEASE". sliding switch (7). Drilling 7.7 Tool Change With Geared Chuck (2) Impact drilling See illustrations on page 2. Clamping tools: Work with high speed settings when impact drilling. Insert the tool and clamp evenly in all 3 holes using the chuck key (1). Impact drilling and normal drilling only in a clockwise direction. Removing tools: Open the geared chuck (2) using the chuck key (1) and remove the tool. 7.5 Selecting the Direction of Rotation (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 7.8 Removing the Chuck Do not activate the direction switch (6) SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: The chuck unless the motor has completely stopped. can be removed to insert a screwdriver bit. Insert 10 Select direction of rotation: the bit directly in the hexagon socket on the spindle.

ENGLISH en The screwdriver bit is retained if a bit clamping bush systems, used power tools must be collected (as an accessory: order no. 6.31281) is fitted. separately and handed in for environmentally compatible recycling. Futuro Plus keyless chuck See page 4, illustration A. 12. Technical Specifications Unscrew the safety screw - if available. Caution: left-handed thread! Explanatory notes on the specifications on page 3. Hold the drill spindle securely using an open-end Changes due to technological progress reserved. wrench. Clamp an Allen key in the chuck and strike P1 = Nominal power input lightly with a rubber hammer to loosen, then P2 = Power output unscrew. n0 = No load speed Geared chuck n1 = Speed at rated load See page 4, illustration B. ø max = Max. solid drill diameter s max = Max. impact rate Unscrew the safety screw - if available. Caution: G = Drill spindle thread left-handed thread! H = Drill spindle with hexagon socket Hold the drill spindle securely using an open-end m = Weight without mains cable wrench. Insert the key in the chuck and strike lightly D = Collar diameter with a rubber hammer to loosen, then unscrew. Measured values determined in conformity with EN 60745. 8. Maintenance Machine in protection class II Keyless chuck cleaning: ~ Alternating current After prolonged use hold the chuck vertically, with The technical specifications quoted are subject to the opening facing down, and fully open and close it tolerances (in compliance with the relevant valid several times. The dust collected falls from the standards). opening. Regular use of cleaning spray on the jaws Emission values and jaw openings is recommended. Using these values, you can estimate the emis- f sions from this power tool and compare these with 9. Accessories the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the Use only genuine Metabo accessories. particular application and the condition of the tool or power tool. In estimating the values, you should also Use only accessories which fulfil the requirements include work breaks and periods of low use. Based and specifications listed in these operating instruc- on the estimated emission values, specify protective tions. measures for the user - for example, any organisa- Fit accessories securely. Secure the machine if it is tional steps that must be put in place. operated in a bracket. Loss of control can cause Vibration total value (vector sum of three directions) personal injury. determined in accordance with EN 60745: For a complete range of accessories, see ah, ID = Vibration emission value (impact drilling www.metabo.com or the main catalogue. into concrete) ah, D = Vibration emission value 10. Repairs (drilling into metal) Kh,ID,Kh,D=Uncertainty (vibration) Repairs to electrical tools must be carried out by Typical A-effective perceived sound levels: qualified electricians ONLY! LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level Contact your local Metabo representative if you KpA, KWA= Uncertainty have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. During operation the noise level can exceed 80 dB(A). You can download a list of spare parts from www.metabo.com. Wear ear protectors! 11. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal 11

fr FRANÇAIS Notice originale Utiliser la poignée complémentaire fournie 1. Déclaration de conformité avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces perceuses à percussion / perceuses, Lors d'opérations où l'accessoire risque de identifiées par le type et le numéro de série *1), sont rencontrer des conducteurs électriques non conformes à toutes les prescriptions applicables apparents, voire son câble d'alimentation, tenir des directives *2) et normes *3). Documents l'outil exclusivement par les côtés isolés des techniques pour *4) - voir page 3. poignées. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et 2. Utilisation conforme à la provoquer un choc électrique. destination Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561 : maintenance. Cette perceuse à percussion convient pour le perçage sans percussion sur métal, bois, matières Veillez à ne toucher aucune conduite de gaz, plastiques et assimilées, ainsi que pour le perçage électricité ou eau ! avec percussion sur béton, pierre et matériaux simi- Eviter les démarrages intempestifs : la gâchette doit laires. toujours être déverrouillée lorsque l'on retire le BE 561, B 561 : connecteur de la prise ou après une coupure de Cette perceuse convient pour le perçage sans courant. percussion sur métal, bois, matières plastiques et Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en assimilées. marche ! SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 : Eliminer sciures de bois et autres uniquement Cette perceuse à percussion convient pour les lorsque la machine est à l'arrêt. travaux de taraudage et de vissage. Attention pour les vissages en force (avec des vis à L'utilisateur sera entièrement responsable de tous pas métrique ou en pouces sur de l'acier) ! Risque dommages résultant d'une utilisation non conforme d'arrachement de la tête de vis ou d'apparition de à la destination de l'appareil. couples de réaction élevés. Les règles générales relatives à la prévention des Si l'outil inséré dans le mandrin reste coincé ou accidents et les consignes de sécurité ci-jointes accroché, des forces importantes apparaîtront. doivent être respectées. Maintenez donc toujours fermement la machine, positionnez-vous dans une posture stable et restez 3. Consignes générales de concentré en travaillant. Fixer les pièces de petite taille, par ex. en les serrant sécurité dans un étau. Pour des raisons de sécurité et afin de Les poussières de matériaux tels que les peintures protéger l'outil électrique, respecter les au plomb, certains types de bois, de minéraux et de passages de texte marqués de ce métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. symbole ! Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes tion afin d'éviter tout risque de blessure. se trouvant à proximité. Certaines poussières provenant par exemple du AVERTISSEMENT Lire toutes les chêne ou du hêtre sont considérées comme consignes de sécurité et instructions. Le cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont non-respect des consignes de sécurité et des associées à des adjuvants de traitement du bois instructions peut être à l'origine d'un choc élec- (chromate, produit de protection du bois). Seuls des trique, d'un incendie et/ou de blessures graves. spécialistes sont habilités à traiter les matériaux Conserver toutes les consignes de sécurité et contenant de l'amiante. instructions. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration Remettre l'outil électrique uniquement accompagné des poussières. de ces documents. - Veiller à une bonne aération du site de travail. - Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre à particules de classe 2. 4. Consignes de sécurité Respecter les directives nationales en vigueur particulières relatives aux matériaux à traiter. Porter une protection auditive lors de 5. Vue d'ensemble l'utilisation d'une perceuse à percussion. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de Voir page 2. capacité auditive. 12

FRANÇAIS fr 1 Clé de mandrin (pour mandrins à clé) * à un bon équilibre et travailler de manière 2 Mandrin à couronne dentée * concentrée. 3 Mandrin autoserrant Futuro Plus * 4 Butée de profondeur de perçage * 7.3 Présélection de la vitesse 5 Poignée supplémentaire * (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 6 Commutateur du sens de rotation * Présélectionner la vitesse maximale sur la molette 7 Interrupteur coulissant perçage avec/sans (10). Voir les vitesses de perçage recommandées percussion * page 4. 8 Bouton de blocage (marche continue) 7.4 Sélection perçage avec/ 9 Gâchette sans percussion 10 Molette de présélection de la vitesse * (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) * en fonction de l'équipement / du modèle choisis Le mode de fonctionnement voulu est sélectionné en déplaçant l'interrupteur coulissant (7). 6. Mise en service Perçage sans percussion Avant la mise en service, comparez si Perçage avec percussion tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre Pour le perçage avec percussion, utiliser une réseau de courant. vitesse élevée. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 : Pour tous perçages avec ou sans Afin de garantir la bonne tenue en place percussion, la rotation à droite est du mandrin : dès la fin du premier perçage obligatoire. (en rotation à droite), resserrer vigoureusement la vis de freinage à l'intérieur du mandrin à l'aide d'un 7.5 Sélection du sens de rotation tournevis. Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) (voir chapitre 7.8) S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant d'actionner le commutateur du sens de 6.1 Montage de la poignée supplémentaire rotation (6). (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Sélectionner le sens de rotation: Pour des raisons de sécurité, utilisez R = Rotation à droite toujours la poignée supplémentaire qui L = Rotation à gauche est comprise dans la livraison. Le mandrin doit être fermement vissé sur Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée la broche et la vis de freinage à l'intérieur (5) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur le du mandrin doit être vigoureusement serrée à collier de la machine. Introduire la butée de l'aide d'un tournevis. (Attention, il s'agit d'un profondeur (4). Selon l'utilisation souhaitée, serrer pas à gauche !) la poignée dans l'angle désiré. En effet, il risquerait de se desserrer dans le cas contraire lors d'une rotation à gauche 7. Utilisation (par ex. au vissage). 7.1 Réglage de la butée de profondeur de 7.6 Changement d'accessoire Mandrin autoserrant Futuro Plus (3) perçage (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Machines avec une désignation en SB... : Desserrer la poignée supplémentaire (5). Régler la Voir les illustrations page 2. butée de profondeur (4) à la profondeur de perçage Insérer l'outil. Maintenir l'anneau de maintien (a) et voulue et resserrer la poignée supplémentaire. de l'autre main, tourner la douille (b) dans le sens indiqué "GRIP, ZU" jusqu'à ce que la résistance 7.2 Marche/arrêt mécanique perceptible soit dépassée. Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré ! gâchette (9). Continuer à tourner avec force (on doit entendre un "clic") jusqu'à ce que l'on ne puisse plus tourner SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 : La vitesse du tout - ce n'est que maintenant que l'outil est peut être modifiée en pressant la gâchette. véritablement serré. Pour un fonctionnement en continu, il est possible En cas d'outils souples, il faudra éventuellement de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de resserrer peu de temps après le début du travail blocage (8). Pour arrêter la machine, appuyer de perçage. à nouveau sur la gâchette. Pour ouvrir le mandrin : Lorsque l'outil est en position de marche Maintenir l'anneau de maintien (a) et de l'autre continue, il continue de tourner s'il vous main, tourner la douille (b) dans le sens marqué échappe des mains. Afin d'éviter tout "AUF, RELEASE". comportement inattendu de l'outil, le tenir avec Remarque : Le cliquètement que l'on entend les deux mains au niveau des poignées, veiller éventuellement après avoir ouvert le mandrin de 13

fr FRANÇAIS perçage (bruit dû au fonctionnement) disparaîtra maillet en plastique sur la clé de mandrin insérée si l'on tourne la douille dans le sens contraire. dans le mandrin, puis dévisser. Au cas où le mandrin est complètement bloqué : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le 8. Maintenance mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche et tourner la douille (b) avec force dans le sens Nettoyage du mandrin autoserrant : marqué "AUF, RELEASE". Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir Machines avec une désignation en B... : celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas, Voir les illustrations page 2. l'ouvrir entièrement et le refermer, puis recommencer plusieurs fois de suite. La poussière Insérer l'outil. Maintenir l'anneau de maintien (a) et qui s'était accumulée tombera alors par l'ouverture. de l'autre main, tourner la douille (b) dans le sens Il est conseillé d'utiliser régulièrement un spray de indiqué "GRIP, ZU" jusqu'à ce qu'il devienne nettoyage pour les mâchoires de serrage. impossible de la tourner plus loin. f En cas d'outils souples, il faudra éventuellement 9. Accessoires resserrer peu de temps après le début du travail de perçage. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Pour ouvrir le mandrin : Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Maintenir l'anneau de maintien (a) et de l'autre conformes aux exigences et données caractéris- main, tourner la douille (b) dans le sens marqué tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- "AUF, RELEASE". tion. Au cas où le mandrin est complètement bloqué Monter correctement les accessoires. Si la machine : Débrancher le cordon d'alimentation. Maintenir le est utilisée dans un support : fixer correctement la mandrin au niveau de la tête avec une clé à fourche machine. En cas de perte de contrôle, il y a un et tourner la douille (b) avec force dans le sens risque de blessures. marqué "AUF, RELEASE". Voir programme complet des accessoires sur 7.7 Changement d'accessoire www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Mandrin à clé (2) Voir les illustrations page 2. 10. Réparations Pour insérer l'outil : Les travaux de réparation sur les outils électriques Insérer l'outil et le serrer à l'aide d'une clé de ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! mandrin (1) en veillant à bien répartir l'effort sur les 3 perçages. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pour sortir l'outil : www.metabo.com. Ouvrir le mandrin à clé (2) à l'aide de la clé de mandrin (1) et sortir l'outil. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 7.8 Dépose du mandrin SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561 : Le mandrin 11. Protection de l'environnement peut être dévissé pour les travaux de vissage. On insère alors l'embout de vissage directement dans Suivre les réglementations nationales concernant le six pans creux de la broche. l'élimination dans le respect de l'environnement et Si une douille de serrage d'embouts (disponible le recyclage des machines, emballages et acces- comme accessoire : réf. de cde 6.31281) a été soires. installée, l'embout de vissage sera maintenu en Pour les pays européens uniquement : ne place. pas jeter les appareils électriques dans les Mandrin autoserrant Futuro Plus ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux Voir page 4, figure A. déchets d'équipements électriques ou Dévisser la vis de freinage (s'il y en a une). électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! législation nationale, les appareils électriques Maintenir la broche à l'aide d'une clé à fourche. doivent être collectés à part et être soumis à un Décoller le mandrin en tapotant légèrement avec un recyclage respectueux de l’environnement. maillet en plastique sur une clé six pans insérée dans le mandrin, puis dévisser. 12. Caractéristiques techniques Mandrin à clé Commentaires sur les indications de la page 3. Voir page 4, figure A. Sous réserve de modifications allant dans le sens Dévisser la vis de freinage (s'il y en a une). du progrès technique. Attention, il s'agit d'un pas à gauche ! P1 = Puissance absorbée Maintenir la broche à l'aide d'une clé à fourche. P2 = Puissance débitée Décoller le mandrin en tapotant légèrement avec un n0 = Vitesse à vide 14

FRANÇAIS fr n1 = Vitesse en charge nominale ø max = Capacité de perçage maxi s max = Cadence de frappe maxi G = Filet de la broche de perçage H = Broche de perçage à six pans creux m = Poids sans cordon d'alimentation D = Diamètre du collet Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II ~ Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : ah, ID = Valeur d’émission de vibration (perçage avec percussion dans le béton) ah, D = Valeur d’émission de vibrations (perçage dans le métal) Kh,ID,Kh,D=Incertitude (vibration) Niveau sonore typique pondéré A : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance sonore KpA, KWA= Incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit ! 15

nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruik de extra handgreep die bij de levering 1. Conformiteitsverklaring van het apparaat inbegrepen is. Verlies van controle kan tot letsel leiden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze klopboormachines / Houd het apparaat alleen vast aan de boormachines, geïdentificeerd door type en geïsoleerde greepvlakken wanneer u serienummer *1), voldoen aan alle relevante werkzaamheden uitvoert waarbij het bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). inzetgereedschap verborgen stroomleidingen Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen 2. Gebruik volgens de apparaatonderdelen onder spanning worden gezet voorschriften met een elektrische schok als mogelijk gevolg. Stekker uit het stopcontact trekken, voordat SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: enige instelling of onderhoudswerkzaamheden De slagboormachine is geschikt voor het boren uitgevoerd worden. zonder slag in metaal, hout, kunststof en gelijk- soortig materiaal, en voor het slagboren in beton, Let op gas-, stroom- en waterleidingen! steen en dergelijke. Voorkom dat de machine onbedoeld wordt gestart: BE 561, B 561: schakel de machine altijd uit wanneer de stekker uit De boormachine is geschikt voor het boren zonder het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een slag in metaal, hout, kunststof en gelijksoortig mate- stroomonderbreking optreedt. riaal. Neem de draaiende onderdelen van de machine SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: niet vast! De slagboormachine is geschikt om te schroeven Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij en schroefdraad te tappen. uitgeschakelde en stilstaande machine. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Let op bij schroeven in hard materiaal (het gebruiker aansprakelijk. inschroeven van schroeven met metrisch of inch De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en schroefdraad in staal)! De schroefkop kan afbreken de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten of er kunnen hoge terugdraaimomenten optreden. worden nageleefd. Blijft het gereedschap klemmen of haken, dan ontstaan er grote krachten. De machine altijd goed 3. Algemene vasthouden, een veilige houding aannemen en geconcentreerd werken. veiligheidsvoorschriften Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een bankschroef spannen. Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange- Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals geven passages! loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan- stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in wijzing om het risico van letsel te vermin- de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties deren. en/of aandoeningen aan de luchtwegen. WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, voorschriften en aanwijzingen. Worden de gelden als kankerverwekkend, met name in veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in verbinding met additieven voor de houtbehandeling acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Asbesthoudend materiaal mag alleen worden Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en bewerkt door vaklui. aanwijzingen goed met het oog op toekomstig - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. gebruik. - Zorg voor een goede ventilatie van de Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze werkplaats. documenten aan anderen door. - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor 4. Speciale de te bewerken materialen van toepassing zijn. veiligheidsvoorschriften 5. Overzicht Draag oorbeschermers bij het gebruik van slagboormachines. Lawaai kan leiden tot Zie pagina 2. gehoorverlies. 1 Boorhoudersleutel (voor tandkrans-boorhouder) * 16

NEDERLANDS nl 2 Tandkrans-boorhouder * 7.3 Toerental vooraf instellen 3 Snelspan-boorhouder Futuro Plus * (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 4 Boordiepteaanslag * Bij de stelknop (10) het maximale toerental vooraf 5 Extra handgreep * instellen. Aanbevolen toerentallen voor het boren, 6 Draairichtingschakelaar * zie pag. 4. 7 Schakelschuiver boren/slagboren * 7.4 Omschakelen boren/slagboren 8 Vergrendelknop (continue inschakeling) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 9 Drukschakelaar De gewenste functie selecteren door de 10 Stelknop voor de voorinstelling toerental * schakelschuiver (7) te verschuiven. * afhankelijk van de uitvoering / het model Boren 6. Inbedrijfstelling Slagboren Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje Bij het slagboren met een hoog toerental werken. aangegeven spanning overeenkomt met de Slagboren en boren alleen bij rechtsloop. netspanning. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: 7.5Draairichting kiezen Om een goede bevestiging van de (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) boorhouder te garanderen: Na de eerste keer Draairichtingschakelaar (6) alleen boren (rechtsloop) de borgschroef in de gebruiken wanneer de motor stilstaat. boorhouder stevig vastzetten met een schroevendraaier. Let op: Linkse schroefdraad! (Zie hoofdstuk 7.8) Draairichting kiezen R = Rechtsloop L = Linksloop 6.1 Montage van de extra handgreep (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) De boorhouder moet stevig op de spil geschroefd zijn en de borgschroef in Om veiligheidsredenen altijd de meeg- de boorhouder dient goed met een eleverde extra handgreep gebruiken. schroevendraaier te zijn vastgezet. (Let op, Klemring openen door de extra handgreep (5) naar linkse schroefdraad!) links te draaien. De extra handgreep op de Anders zou hij in linksloop (bijv. bij het spanhals van de machine schuiven. schroeven) los kunnen raken. Boordiepteaanslag (4) inschuiven. De extra handgreep afhankelijk van de toepassing krachtig 7.6 Gereedschapwissel in de gewenste hoek Snelspan-boorhouder Futuro Plus (3) vastdraaien. Machines met de aanduiding SB...: Zie afbeeldingen, pag. 2. 7. Gebruik Gereedschap inbrengen. Borgring (a) vasthouden en met de andere hand de huls (b) in de richting 7.1 Instellen van de boordiepteaanslag "GRIP, ZU" draaien totdat er geen merkbare (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) mechanische weerstand meer is. Extra handgreep (5) losdraaien. Stel de Let op! Gereedschap is nu nog niet gespannen! boordiepteaanslag (4) in op de gewenste Met kracht verder draaien (hierbij moet een "klik" boordiepte en draai de extra handgreep weer vast. hoorbaar zijn), tot verder draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het gereedschap veilig 7.2 In-/uitschakelen gespannen. Druk de drukschakelaar (9) in, alvorens de machine Bij een zachte gereedschapschacht moet in te schakelen. eventueel na een korte boortijd worden SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Het toerental nagespannen. kan met de drukschakelaar worden veranderd. Boorhouder openen: Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de Borgring (a) vasthouden en met de andere hand de vastzetknop (8) vastgezet worden. Voor het huls (b) in de richting "AUF, RELEASE" draaien. uitschakelen de drukschakelaar opnieuw Aanwijzing: Het ratelen dat na het openen van de indrukken. boorhouder eventueel hoorbaar is (afhankelijk van de functie) wordt uitgeschakeld door de huls in de Bij continue inschakeling loopt de tegengestelde richting te draaien. machine verder wanneer hij uit de hand wordt getrokken. Daarom de machine altijd met Bij een zeer vast gesloten boorhouder: De beide handen aan de hiervoor bestemde stekker uit het stopcontact halen. De boorhouder handgrepen vasthouden, ervoor zorgen dat u met een steeksleutel aan de boorhouderkop stevig staat en geconcentreerd werken. vasthouden en de huls (b) met kracht in de richting "AUF, RELEASE" draaien. Machines met de aanduiding B...: 17

nl NEDERLANDS Zie afbeeldingen, pag. 2. klembekken en de klembekopeningen regelmatig Gereedschap inbrengen. Borgring (a) vasthouden met reinigingsspray te behandelen. en met de andere hand de huls (b) in de richting f "GRIP, ZU" draaien tot verder draaien niet meer 9. Toebehoren mogelijk is. Bij een zachte gereedschapschacht moet Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. eventueel na een korte boortijd worden Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in nagespannen. deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en Boorhouder openen: kenmerken. Borgring (a) vasthouden en met de andere hand de Toebehoren stevig aanbrengen. Wordt de machine huls (b) in de richting "AUF, RELEASE" draaien. in een houder gebruikt: De machine goed beves- Bij een zeer vast gesloten boorhouder: De tigen. Verlies van controle kan tot letsel leiden. stekker uit het stopcontact halen. De boorhouder Compleet accessoireprogramma, zie met een steeksleutel aan de boorhouderkop www.metabo.com of de hoofdcatalogus. vasthouden en de huls (b) met kracht in de richting "AUF, RELEASE" draaien. 10. Reparatie 7.7 Gereedschapwissel tandkrans-boorhouder (2) Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman Zie afbeeldingen, pag. 2. worden uitgevoerd! Gereedschap inspannen: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Gereedschap inbrengen en met de gerepareerd dient te worden contact op met uw boorhoudersleutel (1) gelijkmatig in alle 3 Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen boorgaten vastspannen. www.metabo.com. Gereedschap uitnemen: Onderdeellijsten kunt u downloaden via Tandkrans-boorhouder (2) met de www.metabo.com. boorhoudersleutel (1) openen en gereedschap uitnemen. 11. Milieubescherming 7.8 Boorhouder afnemen Neem de nationale voorschriften in acht voor een SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Om te milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van schroeven kan de boorhouder afgeschroefd afgedankte machines, verpakkingen en toebe- worden. Schroef-bit direct in de binnenzeskant van horen. de spil plaatsen. Bij gebruik van een bit-spanbus (als toebehoren: Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch bestelnr. 6.31281) wordt de schroef-bit gereedschap nooit met het huisvuil mee! vastgehouden. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische Snelspan-boorhouder Futuro Plus apparaten en de vertaling hiervan in de nationale Zie pagina 4, afbeelding A. wetgeving dienen oude elektrische apparaten Borgschroef uitdraaien - indien voorhanden. Let op: gescheiden te worden ingezameld en op Linkse schroefdraad! milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Boorspil met een steeksleutel vasthouden. Boorhouder losdraaien door een lichte klap met een 12. Technische gegevens rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel en afschroeven. Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen Tandkransboorhouder voorbehouden. Zie pagina 4, afbeelding B. P1 = nominaal vermogen Borgschroef uitdraaien - indien voorhanden. Let op: P2 = afgegeven vermogen Linkse schroefdraad! n0 = nullasttoerental Boorspil met een steeksleutel vasthouden. n1 = toerental bij nominale last Boorhouder loszetten door een lichte klap met een ø max = maximale boordiameter rubberhamer op de ingestoken boorhoudersleutel, s max = maximale slagfrequentie en afschroeven. G = boorspildraad H = boorspil met binnenzeskant m = gewicht zonder netsnoer 8. Onderhoud D = spanhalsdiameter Snelspanboorkop reinigen: Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Na langer gebruik de boorhouder met de opening Machine van beveiligingsklasse II loodrecht naar beneden houden en meerdere keren ~ Wisselstroom helemaal openen en sluiten. Het verzamelde stof 18 valt uit de opening. Het wordt aanbevolen de

NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: ah, ID = trillingsemissiewaarde (slagboren in beton) ah, D = trillingsemissiewaarde (boren in metaal) Kh,ID,Kh,D=onzekerheid (trilling) Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau KpA, KWA= onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming! 19

it ITALIANO Istruzioni originali Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita 1. Dichiarazione di conformità con l'utensile elettrico. Perdere il controllo può provocare infortuni. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: I presenti trapani a percussione / Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di trapani, identificati dal modello e dal numero di serie presa isolate, quando si eseguono lavori *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti durante i quali è possibile che l'utensile da delle direttive *2) e delle norme *3). innesto entri in contatto con condutture Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag. 3. elettriche nascoste o con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici 2. Utilizzo conforme alle dell'apparecchio e provocare così una scossa disposizioni elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla Il trapano battente è adatto per eseguire fori senza presa. percussione in metallo, legno, plastica e materiali simili, nonché per eseguire fori con percussione nel Attenzione alle condutture del gas, della corrente calcestruzzo, nella pietra ed in materiali simili. elettrica e dell'acqua! BE 561, B 561: Evitare l'avviamento accidentale: disinserire Il trapano battente è adatto per eseguire fori senza sempre l'interruttore se la spina viene staccata dalla percussione in metallo, legno, plastica e materiali presa, o se c'è stata un'interruzione di corrente. simili. Non afferrare la macchina dalla parte della punta SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: rotante. Il trapano battente è adatto per eseguire filettature A macchina ferma, togliere i trucioli e simili. ed avvitamenti. Prestare attenzione in caso di avvitatura in un Eventuali danni derivanti da un uso improprio materiale duro (avvitatura di viti nell'acciaio con dell'utensile elettrico sono di esclusiva responsabi- filettatura metrica o in pollici)! La testa della vite può lità dell'operatore. rompersi, oppure possono verificarsi coppie È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche di contraccolpo elevate. generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- Nel caso in cui l'utensile impiegato si blocchi gate. o si agganci, si sviluppano grandi resistenze. Si raccomanda di impugnare sempre saldamente la 3. Avvertenze generali di macchina, assumere una posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro. sicurezza Fissare i pezzi in lavorazione piccoli. Ad esempio, bloccarli in una morsa a vite. Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, stesso, attenersi alle parti di testo alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono contrassegnate con questo simbolo! essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di allergiche e/o malattie delle vie respiratorie lesioni leggere le Istruzioni per l'uso. dell'utilizzatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze Determinate polveri come polvere da legname di di sicurezza e le relative istruzioni. Even- faggio o di quercia sono considerate cancerogene, tuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze in modo particolare insieme ad additivi per il di sicurezza e delle istruzioni potranno causare trattamento del legname (cromato, protezione per folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi. legno). Materiale contenente amianto deve essere Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le lavorato esclusivamente da personale istruzioni per un uso futuro. specializzato. L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente - Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione insieme al presente documento. delle polveri. - Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. 4. Avvertenze specifiche di - Si consiglia di indossare una mascherina sicurezza protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per i Indossare protezioni acustiche durante l'uso materiali da lavorare. dei trapani battenti. Il rumore può provocare la perdita dell'udito. 5. Panoramica generale 20 Vedere pagina 2.

ITALIANO it 1 Chiave per mandrino Con il funzionamento continuo, la (per mandrino a cremagliera) * macchina continua a funzionare anche se 2 Mandrino a cremagliera viene liberata dalla presa. Pertanto, tenere 3 Mandrino autoserrante Futuro Plus * sempre saldamente la macchina con entrambe 4 Asta di profondità di foratura * le mani afferrandola per le impugnature previste, assumere una posizione sicura e 5 Impugnatura supplementare * concentrarsi durante il lavoro. 6 Commutatore del senso di rotazione * 7 Cursore foratura/foratura a percussione * 7.3 Preselezione del numero di giri 8 Pulsante di blocco (funzionamento in continuo) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 9 Pulsante interruttore Preselezionare il numero di giri massimo mediante 10 Rotella di regolazione per preselezione la rotella di regolazione (10). Per i numeri di giri del numero giri * consigliati per la foratura vedere pagina 4. * in funzione della dotazione / in funzione del modello 7.4 Commutazione foratura/foratura a percussione (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 6. Messa in funzione Selezionare la modalità di funzionamento Prima della messa in funzione verificare desiderata spostando il cursore (7). che la tensione di alimentazione elettrica Foratura disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Foratura a percussione SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Per garantire la tenuta sicura del Nella modalità di foratura a percussione lavorare mandrino: Dopo la prima foratura (rotazione destrorsa), con un cacciavite serrare saldamente la con un numero di giri elevato. vite di sicurezza all'interno del mandrino. Attenzione Foratura a percussione e foratura filettatura sinistrorsa! (Vedere capitolo 7.8) eseguibili solo con rotazione destrorsa. 6.1 Montaggio dell'impugnatura 7.5 Selezione del senso di rotazione supplementare (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Azionare il commutatore della direzione Per sicurezza, utilizzare sempre di rotazione (6) solo a motore fermo. l'impugnatura supplementare in Selezione della direzione di rotazione: dotazione. R = rotazione destrorsa Aprire l'anello di fissaggio ruotando a sinistra L = rotazione sinistrorsa l'impugnatura supplementare (5). Infilare Il mandrino deve essere avvitato l'impugnatura supplementare nel collare di saldamente all'alberino; la vite di serraggio della macchina. Inserire l'asta di sicurezza posta all'interno del mandrino deve profondità (4). Serrare l'impugnatura essere serrata con cura per mezzo di un supplementare all'angolazione cacciavite. (Attenzione filettatura sinistrorsa!) desiderata, a seconda dell'applicazione. Altrimenti, durante la rotazione sinistrorsa (ad esempio durante l'avvitatura) potrebbe 7. Utilizzo allentarsi. 7.1 Regolazione dell'asta di profondità di 7.6 Cambio utensile Mandrino autoserrante Futuro Plus (3) foratura (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Macchine con il contrassegno SB...: Allentare l'impugnatura supplementare (5). Vedere figure, pagina 2. Impostare l'asta di profondità (4) alla profondità Inserire l'utensile. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) di foratura desiderata e serrare nuovamente e, con la mano libera, ruotare la boccola (b) in l'impugnatura supplementare. direzione "GRIP, ZU" finché non viene superata la percettibile resistenza meccanica. 7.2 Attivazione/disattivazione Attenzione! L'utensile non è ancora serrato! Per attivare la macchina, premere il pulsante Continuare a ruotare con forza la boccola interruttore (9). (deve fare "clic"), finché non è più possibile alcuna rotazione - solo a questo punto l'utensile SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Il numero di è bloccato in modo sicuro. giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore. In caso di utensili con il gambo fine, eventualmente serrare nuovamente dopo una breve foratura. Per far funzionare in modo continuo la macchina è possibile bloccare il pulsante interruttore con il Apertura del mandrino: pulsante di blocco (8). Per spegnere la macchina, Tenere fermo l'anello di tenuta (a) e, con la mano basta premere di nuovo il pulsante. libera, ruotare la boccola (b) in direzione "AUF, RELEASE". 21

it ITALIANO Avvertenza: lo scatto che può essere avvertito dopo l'apertura del mandrino (a seconda della 8. Manutenzione modalità di funzionamento) viene disinserito ruotando la boccola in senso contrario. Pulizia del mandrino autoserrante: Dopo un uso prolungato, tenere il mandrino in In caso di mandrino serrato con molta forza: verticale con l'apertura verso il basso e aprirlo e estrarre la spina. Tenere fermo il mandrino con una chiuderlo completamente più volte. La polvere chiave fissa e ruotare con forza la boccola (b) in direzione "AUF, RELEASE". accumulata all'interno cade dall'apertura. Si consiglia l'uso regolare di spray detergenti sulle Macchine con il contrassegno B...: ganasce e sulle relative aperture. Vedere figure, pagina 2. f Inserire l'utensile. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) 9. Accessori e, con la mano libera, ruotare la boccola (b) in direzione "GRIP, ZU" finché non è più possibile Utilizzare esclusivamente accessori originali alcuna rotazione. Metabo. In caso di utensili con il gambo fine, eventualmente Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai serrare nuovamente dopo una breve foratura. requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Apertura del mandrino: zioni per l'uso. Tenere fermo l'anello di tenuta (a) e, con la mano Applicare gli accessori in modo sicuro. Se la libera, ruotare la boccola (b) in direzione "AUF, macchina viene azionata all'interno di un supporto: RELEASE". fissare saldamente la macchina. La perdita di In caso di mandrino serrato con molta forza: controllo dell'utensile può provocare lesioni. estrarre la spina dalla presa. Tenere fermo il Il programma completo degli accessori è disponi- mandrino con una chiave fissa e ruotare con forza la bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- boccola (b) in direzione "AUF, RELEASE". logo principale. 7.7 Cambio utensile 10. Riparazione Mandrino a cremagliera (2) Vedere figure, pagina 2. Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono Bloccaggio utensile: essere eseguite esclusivamente da tecnici / Inserire l'utensile e, con l'apposita chiave per elettricisti specializzati! mandrino (1), serrare a fondo uniformemente in tutti Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di e 3 i fori. riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Rimozione utensile: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Aprire il mandrino a cremagliera (2) con l'apposita www.metabo.com. chiave per mandrino (1) e rimuovere l'utensile. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 7.8 Rimozione del mandrino SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Per avvitare 11. Tutela dell'ambiente è possibile svitare il mandrino. Inserire il bit di avvitatura direttamente nell'esagono cavo del Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mandrino. mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili Grazie alla bussola di serraggio per bit (disponibile fuori servizio, confezioni ed accessori. come accessorio: codice d'ordinazione 6.31281) viene bloccato il bit di avvitatura. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici! Secondo Mandrino autoserrante Futuro Plus la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili Vedere pagina 4, figura A. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili Svitare la vite di sicurezza, se presente. Attenzione elettrici usati devono essere smaltiti separatamente filettatura sinistrorsa! e sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco- Tenere fermo il mandrino con una chiave fissa. compatibile. Liberare il mandrino con un leggero colpo di martello in gomma su una chiave esagonale serrata 12. Dati tecnici e svitare. Mandrino a cremagliera Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Vedere pagina 4, figura B. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il Svitare la vite di sicurezza, se presente. Attenzione miglioramento tecnologico. filettatura sinistrorsa! P1 = Assorbimento nominale di potenza Tenere fermo il mandrino con una chiave fissa. P2 = Potenza erogata Sulla chiave per il mandrino inserita, assestare un n0 = Numero di giri a vuoto leggero colpo con il martello di gomma per liberare n1 = Numero di giri a carico nominale il mandrino e quindi svitare. ø max = Diametro di foratura max. 22 s max = Numero di percussioni max.

ITALIANO it G = Filettatura mandrino H = Mandrino con esagono cavo m = Peso senza cavo di alimentazione D = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II ~ Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: ah, ID = Valore di emissione di vibrazioni (foratura a percussione nel calcestruzzo) ah, D = Valore di emissione di vibrazioni (foratura nel metallo) Kh,ID,Kh,D=Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: LpA = Livello di pressione acustica LWA = Livello di potenza sonora KpA, KWA= Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche. 23

es ESPAÑOL Manual original Utilice la empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad suministrada con la herramienta. El usuario puede resultar herido por la pérdida del control de Declaramos con responsabilidad propia: Estas la herramienta. taladradoras con percusor / taladradoras, identificadas por tipo y número de serie *1), Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos corresponden a las disposiciones en los que la herramienta de inserción pudiera correspondientes de las directivas *2) y de las entrar en contacto con cables eléctricos normas *3). Documentación técnica con *4) - ver ocultos o con el propio cable de alimentación. página 3. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la 2. Aplicación de acuerdo a la herramienta y causar una descarga eléctrica. finalidad Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561.: Tenga cuidado con las tuberías de gas y agua La taladradora con percutor es adecuada para el y los cables eléctricos. taladrado sin percusión en metal, madera, plástico y materiales similares y para el taladrado con Evite que la máquina se ponga en funcionamiento percusión en hormigón, piedra y materiales seme- por error: desconecte la máquina siempre al extraer jantes. el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente. BE 561, B 561: ¡No toque la herramienta en rotación! La taladradora es adecuada para el taladrado sin percusión en metal, madera, plástico y materiales La máquina debe estar siempre en reposo para similares. eliminar virutas y otros residuos similares. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Preste atención en caso de un roscado duro La taladradora es adecuada para tallar roscas y (atornillado de tornillos con roscado métrico o rosca para atornillar. inglesa en acero). La cabeza del tornillo puede desprenderse o pueden producirse momentos de Los posibles daños derivados de un uso inade- retroceso. cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Si la herramienta de inserción se atasca o se Deben observarse los reglamentos generales para engancha, aparecerán fuerzas elevadas. Sujete la la prevención de accidentes y la información sobre herramienta con fuerza, adopte una postura segura seguridad incluida. y trabaje concentrado. Fije las piezas de trabajo pequeñas. Por ejemplo, 3. Instrucciones generales de sujételas en un tornillo de banco. seguridad El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, Para su propia protección y la de su minerales y metales, puede ser perjudicial para la herramienta eléctrica, observe las partes salud. Tocar o respirar el polvo puede causar marcadas con este símbolo. reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc- Algunas maderas, como la madera de roble o de ciones para reducir el riesgo de accidentes. haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con AVISO Lea íntegramente las indicaciones otros aditivos para el tratamiento de madera de seguridad y las instrucciones. La no (cromato, conservante para madera). Sólo observancia de las instrucciones de seguridad personal especializado debe trabajar el material siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, con contenido de asbesto. incendios y/o lesiones graves. - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. - Ventile su lugar de trabajo. Guarde estas instrucciones de seguridad en - Se recomienda utilizar una máscara de un lugar seguro. protección contra el polvo con clase de filtro P2. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, Preste atención a la normativa vigente en su país es imprescindible acompañarla de este docu- respecto al material que se va a trabajar. mento. 4. Instrucciones especiales de 5. Descripción general seguridad Véase la página 2. Póngase cascos protectores cuando maneje 1 Llave para portabrocas taladradoras con percutor. El efecto del ruido (para los portabrocas de corona dentada) * puede provocar pérdida auditiva. 2 Portabrocas de corona dentada * 24

ESPAÑOL es 3 Portabrocas de sujeción rápida En la posición de funcionamiento Futuro Plus * continuado, la máquina seguirá 4 Tope de profundidad de taladrado * funcionando en caso de pérdida del control de 5 Empuñadura complementaria * la herramienta debido a un tirón. Por este 6 Conmutador de inversión * motivo se deben sujetar las empuñaduras siempre con ambas manos, adoptar una buena 7 Relé neumático de taladro/taladrado con percusión * postura y trabajar sin distraerse. 8 Botón de retención 7.3 Preselección del número de (funcionamiento continuado) revoluciones 9 Interruptor (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 10 Ruedecilla de ajuste para preselección Preajustar el número de revoluciones en la del número de revoluciones * ruedecilla de ajuste (10). Véase la página 4 para * según el equipamiento/según el modelo obtener información sobre los números de revoluciones para taladrar. 6. Puesta en marcha 7.4 Conmutación entre taladrado/taladrado Antes de enchufar la herramienta, con percusión compruebe que la tensión y la frecuencia (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) de red, indicadas en la placa de identificación, Seleccionar el modo de funcionamiento deseado se corresponden con las de la red eléctrica. desplazando el relé neumático (7). SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Taladrado Para garantizar una sujeción segura del portabrocas: después de la primera perforación Taladrado con percusión (giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas con ayuda de un destornillador. Al taladrar con percusión, trabajar con números de Atención, rosca a la izquierda. (véase el capítulo revoluciones elevados. 7.8) Taladrado y taladrado con percusión sólo con giro a la derecha. 6.1 Montaje de la empuñadura complementaria 7.5 Selección del sentido de giro (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Por razones de seguridad, utilice Pulsar el conmutador de giro (6) siempre la empuñadura complementaria solamente durante el estado de parada suministrada. del motor. Abrir el anillo elástico girando hacia la izquierda la Selección del sentido de giro empuñadura complementaria (5) Deslizar la R = giro a la derecha empuñadura complementaria en el cuello de L = giro a la izquierda sujeción de la máquina Insertar el tope de El portabrocas debe atornillarse con profundidad de perforación (4) Apretar con firmeza fuerza sobre el husillo, y el tornillo de la empuñadura complementaria en el ángulo seguridad que hay en el interior del deseado después de cada uso. portabrocas debe apretarse con firmeza con ayuda de un destornillador. (Atención, rosca a 7. Manejo la izquierda) De lo contrario podría soltarse al rotar a la 7.1 Ajuste del tope de profundidad de izquierda (por ejemplo, al atornillar). taladrado (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 7.6 Cambio de herramienta Portabrocas de sujeción rápida Soltar la empuñadura complementaria (5) Ajustar el Futuro Plus (3) tope de profundidad de perforación (4)a la profundidad deseada y apretar de nuevo la Herramientas con la denominación SB...: empuñadura complementaria Véanse las imágenes, página 2. Colocación de la herramienta. Sujetar el anillo de 7.2 Conexión y desconexión retención (a) y con la otra mano girar el casquillo (b) Pulsar el interruptor (9)de la herramienta para en dirección "GRIP, ZU" hasta notar que se ha ponerla en marcha. superado el mecanismo de resistencia. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: el número de ¡Atención! La herramienta no está todavía revoluciones puede modificarse presionando el tensada Seguir girando con fuerza (debe hacer interruptor. "clic"), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura. Para un funcionamiento continuado puede bloquearse el interruptor con el botón de retención Con un vástago blando de la herramienta debe (8). Para parar la herramienta, pulsar el interruptor tensarse si fuera necesario tras un periodo de perforación. de nuevo. 25

es ESPAÑOL Abrir el portabrocas: Desenroscar el tornillo de seguridad (en caso de Sujete el anillo de retención (a) y con la otra mano que haya uno). Atención, rosca a la izquierda. girar el casquillo (b) en la dirección "AUF, Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. RELEASE". Aflojar y desatornillar el portabrocas aplicando un Advertencia: el sonido de carraca que ligero golpe con un martillo de goma en una llave posiblemente se oiga después de abrir el para portabrocas insertada. portabrocas (según la función) se elimina girando el manguito en sentido inverso. 8. Mantenimiento Si el portabrocas está demasiado apretado: extraer el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas con una Limpieza del portabrocas de sujeción rápida: llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar Después de un uso prolongado mantenga el con fuerza el casquillo (b) en la dirección "AUF, portabrocas con la abertura perpendicular hacia RELEASE". abajo y ábralo y ciérrelo completamente varias Herramientas con la denominación B...: veces. El polvo acumulado sale por el orificio: Se Véanse las imágenes, página 2. recomienda el uso regular de sprays de limpieza en las mordazas de sujeción y los orificios de que Colocación de la herramienta. Sujetar el anillo de constan. retención (a) y con la otra mano girar el casquillo (b) en dirección "GRIP, ZU" hasta el tope. f Con un vástago blando de la herramienta debe 9. Accesorios tensarse si fuera necesario tras un periodo de Utilice únicamente accesorios Metabo originales. perforación. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los Abrir el portabrocas: requerimientos y los datos indicados en estas indi- Sujetar el anillo de retención (a) y con la otra mano caciones de funcionamiento. gire el casquillo (b) en la dirección "AUF, RELEASE". Montar accesorios de manera segura. En caso de usar la máquina en un soporte: montar la máquina Si el portabrocas está demasiado apretado: de manera fija. El usuario puede resultar herido por extraer el cable del enchufe. Sujetar el portabrocas la pérdida del control de la herramienta. con una llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar con fuerza el casquillo (b) en la dirección Programa completo de accesorios disponible en "AUF, RELEASE". www.metabo.com o en el catálogo principal. 7.7 Cambio de herramienta 10. Reparación portabrocas de corona dentada (2) Véanse las imágenes, página 2. Las reparaciones de herramientas eléctricas Sujetar la herramienta: SOLAMENTE deben ser efectuadas por Insertar la herramienta y fijarla con la llave para electricistas especializados portabrocas (1) ejerciendo la misma presión en los En caso de tener herramientas eléctricas que 3 agujeros. necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su Retirar la herramienta: representante de Metabo. En la página Abrir el portabrocas de corona dentada (2) con una www.metabo.com encontrará las direcciones llave para portabrocas (1) y retirar la herramienta. necesarias. En la página web www.metabo.com puede 7.8 Cómo retirar el portabrocas descargar listas de repuestos. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: para atornillar puede desatornillarse el portabrocas. 11. Protección ecológica Colocar la punta de destornillador directamente en el hexágono interior del husillo. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Si el manguito de sujeción de puntas de relativas a la gestión ecológica de los residuos y al destornillador está montado (como accesorio: n.º de reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios pedido 6.31281), la punta de destornillador se usados. mantiene. Sólo para países de la UE: No tire las Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus herramientas eléctricas a la basura. Según la Ver página 4, imagen A. directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y Desenroscar el tornillo de seguridad (en caso de aplicable por ley en cada país, las herramientas que haya uno). Atención, rosca a la izquierda. eléctricas usadas se deben recoger por separado y Sujetar el husillo de taladrar con una llave de boca. posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde Aflojar y desatornillar el portabrocas aplicando un con el medio ambiente. ligero golpe con un martillo de goma en una llave hexagonal tensada. Portabrocas de corona dentada 26 Ver página 4, imagen B.

ESPAÑOL es 12. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n0 = Número de revoluciones en marcha en vacío n1 = Número de revoluciones con carga nominal ø max = Diámetro máximo de perforación s max = Número máximo de percusiones G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar con hexágono interior m = Peso sin cable a la red D = Diámetro cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Considere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah, ID = Valor de emisión de vibraciones (tala- drado con percusión en hormigón) ah, D = valor de emisiones de vibración (taladrado en metal) Kh,ID,Kh,D=Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA= Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 27

pt PORTUGUÊS Manual original Utilize o punho adicional fornecido junto com a 1. Declaração de conformidade ferramenta. A perda de controlo pode levar a ferimentos. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins de percussão / berbequins, Aquando executar operações nos quais o identificados pelo tipo e número de série *1), estão acessório acoplável possa atingir condutores em conformidade com todas as disposições de corrente ocultados ou o próprio cabo de aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). rede, segure a ferramenta nas superfícies Documentações técnicas junto ao *4) - vide página isoladas do punho. O contacto com um condutor 3. de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. 2. Utilização autorizada Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: O berbequim com percussão é adequado para Observe sempre a presença de tubagens de gás, perfuração sem percussão em metais, madeiras, de electricidade e de água! plásticos e materiais semelhantes, e para perfu- Evitar o arranque involuntário: sempre destravar ração com percussão em betão, pedra e materiais o interruptor quando a ficha for retirada da tomada semelhantes. ou no caso de falta de energia eléctrica. BE 561, B 561: Não pegar na ferramenta em rotação! O berbequim é adequado para perfuração sem percussão em metais, madeiras, plásticos e mate- Remover aparas e semelhantes apenas quando riais semelhantes. a máquina estiver parada. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Tomar cuidado em caso de situação de O berbequim com percussão é adequado para abrir aparafusamento "dura" (aparafusamento de roscas e aparafusar. parafusos em aço, com rosca métrica ou de polegadas)! A cabeça do parafuso pode romper ou O utilizador é inteiramente responsável por qual- poderão surgir torques elevados de reversão. quer dano que seja fruto de um uso indevido. Se a ferramenta utilizada emperrar ou encravar, Dar atenção às regulamentações válidas em geral surgem elevadas forças. Segurar a máquina para evitar acidentes, e às notas de segurança sempre bem firme, posicionar-se de forma segura e incluídas. concentrar-se no trabalho. Fixar as pequenas peças a trabalhar. Fixá-las p.ex. 3. Recomendações gerais de num torno de bancada. segurança Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, Para sua própria protecção e para minerais e metais podem ser nocivos à saúde. proteger a sua ferramenta eléctrica , O contacto ou a inalação de pós pode causar cumpra muito em especial todas as refe- reacções alérgicas e/ou doenças das vias rências marcadas com este símbolo! respiratórias ao operador ou a pessoas a se AVISO – Ler as Instruções de Serviço para encontrar nas proximidades. reduzir um risco de ferimentos e lesões. Determinados pós como de carvalho ou faia são cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da AVISO Leia todas as indicações de segu- madeira (cromato, substâncias para tratamento da rança e instruções. A um descuido no madeira). Material de asbesto só pode ser tratado cumprimento das indicações de segurança e das por pessoas que comprovam ter conhecimentos instruções podem haver choque eléctrico, incêndio técnicos. e/ou graves lesões - Assim que possível, utilize um dispositivo Guarde todas as indicações de segurança e aspirador de pó. instruções para futuras consultas. - Providencie uma boa ventilação do local de Quando entregar esta ferramenta eléctrica a operação. outros, faça-o sempre acompanhado destes docu- - Recomenda-se o uso de uma máscara mentos. respiratória com classe de filtração P2. Siga as regulamentações válidas no seu País, para os materiais a serem tratados. 4. Notas de segurança especiais Use protecção auditiva aquando utilizar o 5. Vista geral berbequim com percussão. As influências do barulho podem afectar a audição. Ver página 2. 1 Chave de bucha (para bucha de cremalheira) * 28

PORTUGUÊS pt 2 Bucha de cremalheira 7.3 Pré-selecção das rotações 3 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 4 Limitador da profundidade de perfuração * Pré-seleccionar as rotações máximas na roda 5 Punho adicional * recartilhada (10). Rotações recomendadas, 6 Comutador do sentido de rotação * consulte a página 4. 7 Interruptor corrediço Perfuração/Perfuração 7.4 Comutação Perfuração/Perfuração com com percussão * percussão 8 Botão de bloqueio (ligação contínua) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 9 Gatilho Seleccionar o modo de operação desejado, 10 Regulador para pré-selecção de rotações deslocando o interruptor corrediço (7). * conforme equipamento / conforme modelo Perfuração 6. Colocação em operação Perfuração com percussão Antes de ligar o cabo de alimentação verifique se a voltagem e a frequência da Trabalhar com elevadas rotações na operação de rede de alimentação se adequam aos valores perfuração com percussão. inscritos na placa técnica da ferramenta. Perfuração com percussão e perfuração SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: apenas na rotação direita. Para garantir a fixação segura da bucha: Reapertar bem o parafuso de segurança no interior 7.5 Selecção do sentido de rotação da bucha após a primeira perfuração (rotação (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) direita) servindo-se de uma chave de parafusos. Accionar o comutador do sentido de Atenção Rosca à esquerda! (veja capítulo 7.8) rotação (6) somente com o motor parado. Seleccionar o sentido de rotação: 6.1 Montagem do punho adicional R = rotação direita (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) L = rotação esquerda Por motivos de segurança, utilize sempre A bucha deve ser firmemente o punho adicional fornecido. aparafusada sobre o fuso e o parafuso Abrir o anel de aperto, rodando o punho adicional de segurança no interior da bucha muito para a esquerda (5). Inserir o punho adicional sobre bem aberto com uma chave de parafusos. o pescoço de fixação da ferramenta. Inserir o (Atenção Rosca à esquerda!) limitador da profundidade de perfuração (4). De contrário, poderia soltar-se na rotação Apertar bem o punho adicional no ângulo esquerda (p.ex. durante o aparafusamento). desejado, em função da sua aplicação. 7.6 Troca da ferramenta 7. Utilização Bucha de aperto rápido Futuro Plus (3) Máquinas com a designação SB...: 7.1 Reajuste do limitador da profundidade Veja ilustrações, página 2. de perfuração Montagem da ferramenta. Segurar o anel de (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho Soltar o punho adicional (5). Ajustar o limitador da (b) no sentido de "GRIP, ZU", até passar além da profundidade de perfuração (4) à profundidade de resistência mecânica notável. perfuração desejada e voltar a apertar. Atenção! A ferramenta ainda não está fixa! Continuar a rodar com toda a força (enquanto 7.2 Ligar/desligar deve fazer um "clique"), até não possibilitar mais Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do nenhuma resistência - somente agora a interruptor (9). ferramenta está seguramente fixa. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Premindo no No caso de hastes de ferramenta macios, deve-se, gatilho pode-se alterar as rotações. eventualmente, voltar a fixar a ferramenta após breve período de perfuração. Em operação contínua pode-se prender o gatilho com o botão de fixação (8). Para desligar, prime-se Abrir a bucha: novamente o gatilho . Segurar o anel de retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho (b) no sentido de "AUF, Na ligação contínua a máquina continua a RELEASE". funcionar mesmo quando é arrancada da Nota: O barulho eventualmente audível após a mão. Portanto, segure a máquina sempre com abertura da bucha (conforme função) é desligado ambas as mãos nos punhos previstos, através da contra-rotação do casquilho. posicione-se de forma segura e concentre-se no trabalho. Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho (b) com toda a força no sentido de "AUF, RELEASE". 29

pt PORTUGUÊS Máquinas com a designação B...: utilização regular de um spray de limpeza nos Veja ilustrações, página 2. mordentes e nas suas aberturas. Montagem da ferramenta. Segurar o anel de f retenção (a) e com a outra mão, rodar o casquilho 9. Acessórios (b) no sentido de "GRIP, ZU", até não poder rodar mais além. Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. No caso de hastes de ferramenta macios, deve-se, Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- eventualmente, voltar a fixar a ferramenta após sições e os dados de identificação, indicados breve período de perfuração. nestas Instruções de Serviço. Abrir a bucha: Montar os acessórios de forma segura. Para utilizar Segurar o anel de retenção (a) e com a outra mão, a ferramenta num suporte: Fixar devidamente a rodar o casquilho (b) no sentido de "AUF, ferramenta. A perda de controlo pode levar a feri- RELEASE". mentos. Quando a bucha estiver muito fechada: Puxar a ficha de tomada. Segurar a bucha com uma chave Programa completo de acessórios, consultar de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho www.metabo.com ou o catálogo principal. (b) com toda a força no sentido de "AUF, RELEASE". 10. Reparações 7.7 Troca da ferramenta As reparações do equipamento deste tipo APENAS Bucha de cremalheira (2) podem ser efectuadas por pessoal Veja ilustrações, página 2. qualificado! Fixar a ferramenta: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Inserir a ferramenta e fixá-la uniformemente nos 3 reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. furos, servindo-se da chave de bucha (1). Os endereços poderá encontrar sob Retirar a ferramenta: www.metabo.com. Abrir a bucha de cremalheira (2) com a chave de Poderá descarregar as Listas de peças bucha (1) e retirar a ferramenta. sobressalentes no site www.metabo.com. 7.8 Retirar a bucha 11. Protecção do meio ambiente SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: É possível desenroscar a bucha para fins de Siga as determinações nacionais em relação à aparafusamentos. Montar a ponta aparafusadora remoção e destruição ecológica de resíduos assim directamente no sextavado interno do fuso. como, em relação à reciclagem de ferramentas A ponta aparafusadora é fixa quando montado o usadas, embalagens e acessórios. aro de encaixe rápido (como acessório: n.º de Só para países da UE: Não deitar as encom. 6.31281) . ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De Bucha de aperto rápido Futuro Plus acordo com a directriz europeia 2002/96/CE Consultar página 4, figura A. sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito nacional, as Desenroscar o parafuso de segurança - caso ferramentas eléctricas usadas devem ser disponível. Atenção Rosca à esquerda! recolhidas em separado e entregues a uma Segurar a árvore porta-brocas com uma chave de reciclagem ecologicamente correcta. boca. Soltar a bucha, batendo ligeiramente com um martelo de borracha sobre uma chave sextavada 12. Dados técnicos aplicada e desparafusar. Bucha de coroa dentada Há mais notas explicativas na página 3. Consultar página 4, figura B. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. Desenroscar o parafuso de segurança - caso disponível. Atenção Rosca à esquerda! P1 = Consumo de potência nominal P2 = Potência liberada Segurar a árvore porta-brocas com uma chave de n0 = Rotação em vazio boca. Soltar a bucha, batendo ligeiramente com um n1 = Rotações na potência nominal martelo de borracha sobre a chave de bucha ø max = Diâmetro máximo da broca inserida e desparafusar. s max = Número máximo de impactos G = Rosca da árvore porta-brocas H = Árvore porta-brocas com sextavado 8. Manutenção interno m = Peso sem cabo de alimentação Limpar a bucha de aperto rápido: D = Diâmetro do pescoço da bucha Após um tempo de utilização prolongado, segurar a Valores medidos de acordo com a norma bucha com a abertura para baixo em posição EN 60745. vertical e abrir e fechar várias vezes. O pó acumulado cai pela abertura. Aconselha-se a Máquina da classe de protecção II 30

PORTUGUÊS pt ~ Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: ah, ID = Valor da emissão de vibrações (furar com percussão em betão) ah, D = Valor da emissão de vibrações (furar em metal) Kh,ID,Kh,D=Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível de pressão sonora LWA = Nível de energia sonora KpA, KWA= Insegurança Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 80 dB(A). Utilizar protecções auriculares. 31

sv SVENSKA Bruksanvisning i original spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får 1. Överensstämmelse en stöt. deklaration Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar någon form av inställningar eller underhåll. Vi intygar att vi tar ansvar för att: slagborrmaskinerna / borrmaskinerna med följande Se upp för gas-, el- och vattenledningar! typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla Undvik oavsiktliga starter: lås alltid upp gällande direktiv *2) och standarder *3). strömbrytaren när du drar ur kontakten ur uttaget Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. eller om strömmen bryts. Ta aldrig i roterande delar på verktyget! 2. Avsedd användning Ta bara bort spån och liknande när maskinen är avstängd. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Slagborrmaskinen är avsedd för vanlig borrning i Se upp vid tuff skruvdragning (inskruvning av metall, trä, plast och liknande material samt för slag- skruvar med metrisk gänga eller tumgänga i stål)! borrning i betong, sten och liknande material. Skruvhuvudet kan slitas av resp. det kan uppstå stora motsatt riktade vridmoment. BE 561, B 561: Borrmaskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, Om verktyget nyper eller hakar fast, så uppstår trä, plast och liknande material. stora krafter. Håll alltid ordentligt i maskinen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i Slagborrmaskinen är avsedd för gängskärning och skruvstäd. skruvdragning. Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt ej avsedd användning. eller inandning av dammet kan ge användaren eller Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och personer i närheten allergiska reaktioner och/eller de medföljande säkerhetsanvisningarna. luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara 3. Allmänna cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsatser för träbearbetning (kromat, säkerhetsanvisningar träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara fackman bearbeta. Följ anvisningarna i textavsnitten med - Använd helst dammutsug. den här symbolen, så förebygger du - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. personskador och skador på elverktyget! - Vi rekommenderar att du använder andningsskydd med filterklass P2. VARNING! – Läs bruksanvisningen, så är Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter risken mindre för skador. för materialet du ska bearbeta. VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 5. Översikt och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan- visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, Se sid. 2. brand och/eller svåra skador. 1 Chucknyckel (till kuggkranschuck) * Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 2 Kuggkranschuck * för framtida bruk. 3 Snabbchuck Futuro Plus * Se till så att dokumentationen följer med elverk- 4 Djupanslag * tyget. 5 Stödhandtag * 6 Rotationsriktningsväljare * 4. Särskilda 7 Skjutreglage borrning/slagborrning * säkerhetsanvisningar 8 Låsknapp (kontinuerlig användning) 9 Strömställarspärr Använd hörselskydd när du kör slagborr- 10 Varvtalsvred * maskin. Buller kan ge hörselskador. * beroende på utförande/modell Använd det medföljande extra stödhandtaget. Du kan skada dig om du förlorar kontrollen över maskinen. 6. Driftstart Håll maskinen i de isolerade greppen när du Kontrollera före driftstart att angiven jobbar med verktyg som kan komma i kontakt spänning och frekvens på märkskylten med dolda elledningar eller den egna sladden. överensstämmer med nätspänningen och Kontakt med strömförande ledning kan nätfrekvensen. 32

SVENSKA sv SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Välja rotationsriktning: Så här ser du till att chucken drar åt R = högergång ordentligt: När du borrat första gången L = vänstergång (högergång), så efterdrar du låsskruven i chucken Du måste skruva på chucken ordentligt på riktigt ordentligt med skruvmejsel. Varning! spindeln samt dra åt låsskruven i chucken Vänstergänga! (Se kap. 7.8) riktigt ordentligt med skruvmejsel. (Varning! Vänstergänga!) 6.1 Montera stödhandtaget Annars finns risk att den lossnar vid (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) vänstergång (t.ex. vid skruvdragning). Använd alltid det medföljande extra stödhandtaget för din egen säkerhets 7.6 Byta verktyg skull. Snabbchuck Futuro Plus (3) Öppna klämringen genom att vrida det extra Maskiner med beteckning SB…: stödhandtaget (5)åt vänster. Skjut på det extra Se bilderna, sid. 2. stödhandtaget på maskinens spännhals. Skjut på Sätt i verktyget. Håll fast låsringen (a) och vrid med djupanslaget (4). Dra åt det extra stödhandtaget andra handen hylsan (b) i riktning "GRIP, ZU" tills du ordentligt i den vinkel som passar bäst för får mekaniskt motstånd. användningsområdet. Varning! Verktyget är inte fastspänt ännu! Fortsätt att vrida kraftigt (det ska "klicka") tills det 7. Användning inte går att vrida mer - det är först nu som verktyget är säkert fastspänt. 7.1 Ställa in djupanslaget Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du eventuellt (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) efterdra när du borrat ett tag. Lossa det extra (5)stödhandtaget. Ställ Lossa chucken: djupanslaget (4) på det borrdjup du vill ha och dra åt Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen det extra stödhandtaget igen. hylsan (b) i riktning "AUF, RELEASE". OBS! Det eventuella friktionsljud du hör när du 7.2 Start/stopp lossar chucken (funktionsberoende) försvinner om Du slår på maskinen genom att trycka in (9) du vrider hylsan åt motsatt håll. strömbrytaren. Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Du ändrar Håll fast chucken med en fast nyckel vid varvtalet genom att trycka in strömbrytaren. chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid "AUF, RELEASE". kontinuerlig (8)användning. Stanna maskinen Maskiner med beteckning B…: genom att trycka en gång till på strömbrytaren. Se bilderna, sid. 2. Vid konstant drift fortsätter maskinen att Sätt i verktyget. Håll fast låsringen (a) och vrid med gå även om du förlorar kontrollen över andra handen hylsan (b) i riktning "GRIP, ZU" tills den. Håll alltid maskinen med båda händerna i det inte går att vrida längre. handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på arbetet. Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du eventuellt efterdra när du borrat ett tag. 7.3 Ställa in varvtalet Lossa chucken: (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Håll fast låsringen (a) och vrid med andra handen Ställ in maxvarvtal med vredet (10). hylsan (b) i riktning "AUF, RELEASE". Rekommenderade borrvarvtal, se sid. 4. Om chucken sitter riktigt hårt: Dra ur kontakten. Håll fast chucken med en fast nyckel vid 7.4 Slå om mellan borrning/slagborrning chuckhuvudet och vrid hylsan (b) kraftigt i riktning (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) "AUF, RELEASE". Välj det borrläge du vill ha med skjutreglaget (7). Borra 7.7 Byta verktyg kuggkranschuck (2) Slagborrning Se bilderna, sid. 2. Sätta i verktyg: Använd högt varvtal när du slagborrar. Sätt i verktyget och korsdra jämnt med chucknykkeln (1) i samtliga 3 gängor. Slagborrning och borrning fungerar bara i högergång. Ta ur verktyg: Lossa kuggkranschucken (2) med chucknyckeln (1) och ta ur verktyget. 7.5 Välja rotationsriktning (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) 7.8 Ta av chucken Använd bara rotationsriktningsväljaren SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Vid (6) när motorn är avstängd! skruvdragning kan du skruva av chucken. Sätt i skruvbitsen direkt i insexfästet på spindeln. 33

sv SVENSKA Sätter du på bitsfästet (finns som tillbehör: best.nr 6.31281), så hålls skruvbitsen på plats. 12. Tekniska data Snabbchuck Futuro Plus Förklaringar till uppgifterna på sid. 3. Se sid. 4, bild A. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Skruva ur ev. låsskruv. Varning! Vänstergänga! P1 = Nominell effektförbrukning Håll fast chucken med en fast nyckel. Slå lätt med P2 = Avgiven effekt gummihammare på en fastspänd insexnyckel. n0 = Varvtal vid tomgång Lossa chucken och skruva av den. n1 = Varvtal vid märklast max-ø = maximal borrdiameter Kuggkranschuck s max = maximal slagfrekvens Se sid. 4, bild B. G = Spindelgänga Skruva ur ev. låsskruv. Varning! Vänstergänga! H = Borrspindel med insexfäste m = Vikt utan nätsladd Håll fast chucken med en fast nyckel. Slå lätt med D = Spännhalsdiameter gummihammare på den isatta chucknyckeln. Lossa chucken och skruva av den. Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II 8. Underhåll ~ Växelström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna Rengöra snabbchucken: (enligt respektive gällande standard). När du använt chucken en längre tid, håll den med öppningen nedåt och öppna och stäng den ett par Utsläppsvärden gånger. Då trillar dammet som samlats ur Dessa värden medger en bedömning av verk- öppningen. Vi rekommenderar att du använder tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna rengöringsspray på spännbackar och verktyg. Beroende på förhållandena, verktygets spännbacksöppning med jämna mellanrum. skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med f pauser och perioder med lägre belastning. Använd 9. Tillbehör de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåt- gärder för användaren, t.ex. organisatoriska Använd bara Metabo originaltillbehör. åtgärder. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) specifikationerna i den här bruksanvisningen. beräknad enligt EN 60745: Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen ah, ID = vibrationsemissionsvärde (slagborrning i används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert betong) sätt. Om du tappar kontrollen kan du orsaka person- ah, D = Vibrationsemissionsvärde (borrning i skador. metall) Kh,ID,Kh,D=onoggrannhet (vibrationer) Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen. Normal, A-viktad ljudnivå: LpA = Ljudtrycksnivå LWA = ljudeffektnivå 10. Reparation KpA, KWA= Osäkerhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Använd hörselskydd! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast EU-länder: avyttra inte uttjänta elverktyg med hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 34

SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat 1. Vaatimustenmukaisuus tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata vakuutus sähköisku. Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä huoltotöiden suorittamista. iskuporakoneet / porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Varo kaasu-, sähkö-, ja vesijohtoja! direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia Estä tahaton käynnistyminen: Avaa aina kytkimen määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta tai *4) - katso sivu 3. sähkökatkoksen yhteydessä. Älä koske pyörivään työkaluun! 2. Määräystenmukainen käyttö Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa pysähtyneenä. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Iskuporakone soveltuu metallin, puun, muovin yms. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä materiaalien poraukseen ilman iskua ja betonin, (ruuvien ruuvaus metrisillä tai tuumakierteillä kiven yms. materiaalien iskuporaukseen. teräkseen)! Ruuvin kanta voi mennä rikki tai ruuvattaessa voi esiintyä suuria takaisinkierto- BE 561, B 561: momentteja. Porakone soveltuu metallin, puun, muovin yms. materiaalien poraukseen ilman iskua. Käsiin kohdistuu suuria voimia, jos terä jumiutuu tai pyörii huonosti. Pidä koneesta aina pitävästi kiinni, SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: ota tukeva asento ja työskentele keskittyneesti. Iskuporakone soveltuu kierteitykseen ja ruuvaami- seen. Kiinnitä pienet työkappaleet. Kiristä ne esim. ruuvipenkkiin. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen käytöstä johtuvista vaurioista. maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmantorjunta- syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn määräyksiä ja oheisia turvallisuusohjeita täytyy koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi noudattaa. aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa 3. Yleiset turvallisuusohjeet ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö- puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden kaluasi! yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn pienennettyä loukkaantumisvaaraa. poistamiseen imuria. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen hengityssuojainta. noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö- Noudata omassa maassasi voimassaolevia, iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot huolellisesti tulevaa käyttöä varten. 5. Yleiskuva Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden asiakir- jojen kanssa eteenpäin. Katso sivu 2. 1 Istukka-avain (hammaskehäistukalle) * 4. Erityiset turvallisuusohjeet 2 Hammaskehäistukka * 3 Pikaistukka Futuro Plus * Käytä kuulonsuojaimia käyttäessäsi 4 Poraussyvyyden rajoitin * iskuporakoneita. Melu voi aiheuttaa 5 Lisäkahva * kuulovammoja. 6 Kiertosuunnan vaihtokytkin * Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. 7 Porauksen/iskuporauksen työntökytkin * Koneen hallinnan menetys voi johtaa 8 Lukitusnuppi (jatkuva käyttö) loukkaantumisiin. 9 Painokytkin Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä 10 Säätöpyörä kierrosluvun esivalintaan * kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa * varustelukohtainen / mallikohtainen käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi 35

fi SUOMI 7.5 Kiertosuunnan valinta 6. Käyttöönotto (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Vertaa ennen käyttöönottoa, vastaako Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä (6) konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja vain silloin, kun moottori on pysäytetty. verkkotaajuus sähköverkon arvoja. Kiertosuunnan valinta: SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: R = myötäpäivään Poraistukan pitävän kiinnityksen L = vastapäivään takaamiseksi: Kiristä poraistukan sisällä oleva Poraistukan täytyy olla ruuvattu pitävästi lukkoruuvi ensimmäisen porauksen karaan ja poraistukan sisällä olevan (myötäpäivään) jälkeen ruuvitaltalla tiukasti kiinni. lukkoruuvin täytyy olla kiristetty tiukasti Huomioi vasenkierteisyys! (Katso luku 7.8) ruuvitaltan avulla. (Huomioi vasenkierteisyys!) Muuten se voi löystyä vastapäivään 6.1 Lisäkahvan asennus käytettäessä (esim. ruuvatessa). (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 7.6 Terän vaihto, Käytä turvallisuussyistä aina oheista pikaistukka Futuro Plus (3) lisäkahvaa. Koneet, joiden tunnus SB...: Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (5) vasemmalle. Työnnä lisäkahva koneen Katso kuvat, sivu 2. karankaulalle. Työnnä poraussyvyyden rajoitin (4) Aseta terä paikalleen. Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni sisään. Kiristä lisäkahva pitävästi kulloisenkin ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan käyttökohteen mukaan haluamaasi kulmaan. "GRIP, KIINNI", kunnes mekaanista vastusta ei enää tunnus. 7. Käyttö Huomio! Terää ei ole vielä kiristetty! Kierrä edelleen voimakkaasti (sen täytyy silloin "napsahtaa"), kunnes edelleenkierto ei ole enää 7.1 Poraussyvyyden rajoittimen säätö mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) pitävästi paikalleen. Avaa lisäkahva (5). Säädä poraussyvyyden rajoitin Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla (4) halutulle poraussyvyydelle ja kiristä lisäkahva tarpeen lyhyen porausajan jälkeen. taas paikalleen. Avaa poraistukka: 7.2 Päälle-/poiskytkeminen Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan "AUF, RELEASE". Kytke kone päälle painamalla painokytkintä (9). Ohje: Poraistukkaa avattaessa mahdollisesti SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Kierroslukua kuuluva rätinä (kuuluu toimintaan) lakkaa voidaan muuttaa painamisen jälkeen käännettäessä hylsyä toiseen suuntaan. painokytkimestä. Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin virtapistoke irti. Pidä poraistukan päästä kiinni lukita lukitusnupilla (8). Poiskytkemiseksi kiintoavaimella ja käännä hylsyä (b) voimakkaasti painokytkintä painetaan uudelleen. suuntaan "AUF, RELEASE". Jatkuvassa kytkennässä kone jatkaa Koneet, joiden tunnus B...: käyntiään, vaikka laite irtoaisi käsistä. Katso kuvat, sivu 2. Pidä sen vuoksi koneesta aina tukevasti kahvoista kiinni, seiso tukevassa asennossa ja Aseta terä paikalleen. Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella kädellä hylsyä (b) suuntaan työskentele keskittyneesti. "GRIP, KIINNI", kunnes edellenkierto ei ole enää mahdollista. 7.3 Kierrosluvun esivalinta (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen. Esivalitse säätöpyörällä (10) maksimikierrosluku. Suositeltavat kierrosluvut poraukseen ks. sivu 4. Avaa poraistukka: Pidä pidinrenkaasta (a) kiinni ja käännä toisella 7.4 Porauksen/iskuporauksen vaihto kädellä hylsyä (b) suuntaan "AUF, RELEASE". (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Jos istukka on erittäin tiukassa: Vedä Valitse haluamasi käyttötapa työntökytkintä (7) virtapistoke irti. Pidä poraistukan päästä kiinni siirtämällä. kiintoavaimella ja käännä hylsyä (b) voimakkaasti suuntaan "AUF, RELEASE". Poraus 7.7 Terän vaihto, Iskuporaus hammaskehäistukka (2) Katso kuvat, sivu 2. Työskentele iskuporausta käyttäessäsi suurella Terän kiinnitys: kierrosluvulla. Aseta terä paikalleen ja kiristä istukka-avaimella (1) Poraa tavallisesti ja iskulla vain tasaisesti kaikista 3 reiästä. myötäpäivään. 36

SUOMI fi Terän irrotus: Avaa hammaskehäistukka (2) istukka-avaimella (1) 11. Ympäristönsuojelu ja ota terä pois. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- 7.8 Poraistukan irrottaminen usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Ruuvaamista varten poraistukka voidaan ruuvata irti. Aseta Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja ruuvipala suoraan karan kuusiokoloon. kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt Kun koneeseen on kiinnitetty ruuvipalan sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen kiinnitysholkki (lisätarvike, tilausnumero 6.31281), ja ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen ruuvipala pysyy siinä kiinni. käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten Pikaistukka Futuro Plus lakimääräysten mukaisesti. Katso sivu 4, kuva A. Kierrä lukkoruuvi irti - mikäli kuuluu varustukseen. 12. Tekniset tiedot Huomioi vasenkierteisyys! Pidä poran karaa paikallaan kiintoavaimella. Avaa Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. poraistukka lyömällä kevyesti kumivasaralla Pidätämme oikeuden muutoksiin. poraistukassa kiinni olevaan kuusioavaimeen ja ruuvaa P1 = nimellisottoteho irti. P2 = antoteho Hammaskehäistukka n0 = kierrosluku kuormittamattomana n1 = kierrosluku nimelliskuormalla Katso sivu 4, kuva B. ø max = maksimi poranhalkaisija Kierrä lukkoruuvi irti - mikäli kuuluu varustukseen. s max = maksimi iskuluku Huomioi vasenkierteisyys! G = porakaran kierre Pidä poran karaa paikallaan kiintoavaimella. H = porakara kuusiokololla Avaa poraistukka lyömällä kevyesti kumivasaralla m = paino ilman verkkojohtoa poraistukassa kiinni olevaan istukka-avaimeen ja D = karankaulan halkaisija ruuvaa irti. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone 8. Huolto ~ Vaihtovirta Pikaistukan puhdistaminen: Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Pitkäaikaisen käytön jälkeen, pidä istukkaa (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se Päästöarvot monta kertaa. Sisään kerääntynyt pöly poistuu Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun aukosta. Suosittelemme käyttämään säännöllisesti päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen puhdistussuihketta kiristysleuoissa ja keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- kiristysleukojen aukoissa. teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- f keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla 9. Lisätarvikkeet kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden keita. arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan ominaistiedot. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: ah, ID = tärinäarvo (iskuporaus betoniin) Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun ah, D = värähtelyarvo konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone (poraus metalliin) pitävästi paikalleen. Koneen hallinnan menetys voi Kh,ID,Kh,D=epävarmuus (tärinä) johtaa loukkaantumisiin. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso LpA = äänenpainetaso www.metabo.com tai pääluettelo. LWA = äänentehotaso KpA, KWA= epävarmuus 10. Korjaus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytä kuulonsuojaimia! ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 37

no NORSK Original bruksanvisning spenningsførende ledning kan sette metalldeler i 1. Samsvarserklæring maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. Vi erklærer under eget ansvar: Disse Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former slagbormaskinene / bormaskinene, identifisert for innstilling og vedlikehold. gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle Vær oppmerksom på gass-, strøm- og gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og vannledninger! standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når side 3. støpselet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. 2. Hensiktsmessig bruk Ikke ta på roterende verktøy! SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Spon o.l. må kun fjernes når maskinen er stoppet. Slagbormaskinen er egnet til vanlig boring i metall, Vær forsiktig ved grovgjengede skruer (innskruing tre, plast og lignende materialer samt for slagboring av stålskruer med metrisk gjenging eller i betong, stein og lignende materialer. tommegjenging). Skruehodet kan rives av, eller det BE 561, B 561: kan oppstå et kraftig tilbakeslag. Bormaskinen er egnet til vanlig boring i metall, tre, Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg plast og lignende materialer. opp, utvikles det store krefter. Hold alltid maskinen SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: godt fast, stå med god balanse og arbeid Slagbormaskinen er egnet til gjengeskjæring og konsentrert. skruing. Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en skrustikke. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være Generelle, gjeldende arbeidsmiljøforskrifter samt helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan vedlagte sikkerhetsanvisninger må overholdes. fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i 3. Generelle nærheten. sikkerhetshenvisninger Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse For din egen sikkerhet og for å beskytte med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen elektroverktøyet må du ta hensyn til tekst (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige som er merket med dette symbolet. materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. - Sørg for at det er god ventilasjon på ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å arbeidsplassen. minimere skaderisikoen. - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin- Følg forskriftene som gjelder i ditt land for formasjon og alle anvisninger. Dersom materialene du skal arbeide med. sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann 5. Oversikt og/eller alvorlige skader. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle Se side 2. anvisninger for fremtidig bruk. 1 Chucknøkkel (for nøkkelchuck) * Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse 2 Nøkkelchuck * dokumentene. 3 Selvspennende chuck Futuro Plus * 4 Anslag for boredybde * 4. Spesielle 5 Støttehåndtak * sikkerhetshenvisninger 6 Omkobler for rotasjonsretning * 7 Skyvebryter boring/slagboring * Bruk hørselsvern når du bruker 8 Låseknapp (permanentkobling) slagbormaskiner. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. 9 Bryterknapp 10 Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet* Bruk støttehåndtakene som følger med * avhengig av utstyr/modell maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller maskinens egen nettkabel. Kontakt med 38

NORSK no 7.5 Valg av rotasjonsretning 6. Før bruk (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Kontroller før bruk at nettspenningen og Omkoblingsbryteren (6) må kun betjenes nettfrekvensen på typeskiltet stemmer når motoren står stille. overens med strømnettets spesifikasjoner. Valg av rotasjonsretning: SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: R = Høyregang Sikre at chucken har godt feste: Ettertrekk L = Venstregang låseskruen inne i chucken godt med en skrutrekker Chucken må være skrudd godt fast på etter første gangs boring (høyregang). OBS! Skruen spindelen, og låseskruen inne i chucken er venstregjenget! (Se kapittel 7.8) må være trukket godt til med en skrutrekker. (OBS! Chucken er venstregjenget!) 6.1 Montering av støttehåndtaket Ellers kan chucken løsne ved venstregang (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) (f.eks. under skruing). Av sikkerhetsgrunner må det 7.6 Bytte av verktøy medfølgende støttehåndtaket alltid Selvspennende chuck Futuro Plus (3) brukes. Maskiner med betegnelse SB...: Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (5) mot venstre. Skyv støttehåndtaket over maskinens Se figurer på side 2. spennhals. Skyv inn boredypeanlegget (4). Sett Sett inn verktøyet. Hold festeringen (a) fast og bruk støttehåndtaket forsvarlig fast i ønsket vinkel for den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "GRIP, arbeidsoppgaven. ZU" til du kjenner en merkbar mekanisk motstand. Advarsel! Verktøyet er enda ikke fastspent! 7. Bruk Fortsett å dreie kraftig (det skal da "klikke"), inntil det ikke lenger er mulig å skru - først nå er verktøyet festet sikkert. 7.1 Justering av anslag for boredybde (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Ved myke verktøyhåndtak må det eventuelt etter kort tids boring foretas en etterstramming. Løsne støttehåndtaket (5). Juster anslaget (4) til ønsket boredybde, og fest støttehåndtaket igjen. Åpne chucken: Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden 7.2 Start og stopp til å dreie hylsen (b) mot "AUF, RELEASE". Trykk på bryterknappen (9) for å starte maskinen. Obs: Skrapingen (funksjonsbetinget) som eventuelt kan høres etter at du har åpnet chucken, SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Turtallet kan fjernes ved at du vrir hylsen i motsatt retning. forandres ved å trykke inn bryteren. Ved chuck som sitter svært godt fast: Trekk ut For vedvarende drift kan bryterknappen låses med nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel låseknappen (8). Utkobling oppnås ved å trykke én på chuckhodet, og drei hylsen (b) kraftig mot "AUF, gang til på bryterknappen. RELEASE". Under vedvarende drift fortsetter Maskiner med betegnelse B...: maskinen å gå selv om den blir revet ut av Se figurer på side 2. hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndtakene. Stå med god Sett inn verktøyet. Hold festeringen (a) fast og bruk balanse og arbeid konsentrert. den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "GRIP, ZU" til det ikke er mulig å dreie videre. 7.3 Forhåndsinnstilling av turtall Ved myke verktøyhåndtak må det eventuelt etter (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) kort tids boring foretas en etterstramming. Velg maksimalt turtall med innstillingsknappen (10). Åpne chucken: Anbefalt turtall for boring, se side 4. Hold festeringen (a) fast og bruk den andre hånden til å dreie hylsen (b) mot "AUF, RELEASE". 7.4 Omkobling boring/slagboring (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Ved chuck som sitter svært godt fast: Trekk ut Velg ønsket driftsmåte ved å skyve på nettstøpslet. Hold igjen chucken med en skrunøkkel skyvebryteren (7). på chuckhodet, og drei hylsen (b) kraftig mot "AUF, RELEASE". Boring 7.7 Bytte av verktøy med Slagboring nøkkelchuck (2) Se figurer på side 2. Bruk høyt turtall når du slagborer. Fastspenning av verktøy: Slagboring og boring fungerer bare Sett inn verktøyet og spenn det jevnt fast med i høyregang. chucknøkkelen (1) i alle 3 hullene. Uttak av verktøy: Åpne nøkkelchucken (2) med chucknøkkelen (1) og ta ut verktøyet. 39

no NORSK 7.8 Demontering av chucken elektriske og elektroniske produkter og direktivets SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Chucken kan implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy skrus av når du skal skru. Fest skrutrekkerbitsen som ikke lenger skal brukes, samles separat og direkte i den innvendige sekskanten i returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. spindelen. Hvis du monterer bitsfeste (som tilbehør: best.nr. 12. Tekniske data 6.31281), blir skrutrekkerbitsen holdt fast. Selvspennende chuck Futuro Plus Forklaringer til opplysningene på side 3. Se side 4, bilde A. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Skru ut låseskruen dersom denne finnes. OBS! Skruen er venstregjenget! P1 = Nominelt effektopptak P2 = Avgitt effekt Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. n0 = Turtall u/belastning Løsne chucken ved å sette en sekskantnøkkel i n1 = Turtall ved nominell belastning chucken og slå lett på nøkkelen med en ø maks.= Maksimal bordiameter gummihammer. Skru deretter chucken av. s maks = Maksimalt slagtall Nøkkelchuck G = Borespindelgjenge H = Borespindel med innvendig sekskant Se side 4, bilde B. m = Vekt uten nettkabel Skru ut låseskruen dersom denne finnes. OBS! D = Spennhalsdiamaeter Skruen er venstregjenget! Måleverdier iht. EN 60745. Hold igjen borespindelen med en skrunøkkel. Løsne Maskin i beskyttelsesklasse II chucken ved å slå lett på den innsatte chucknøkkelen med gummihammer og skru den av. ~ Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til 8. Vedlikehold enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Rengjøring av selvspennende chuck: Disse verdiene gjør det mulig å vurdere Etter lengre tids bruk holdes chucken med emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne åpningen loddrett nedover og åpne og lukk helt flere ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelse, ganger. Opphopet støv faller ut gjennom åpningen. tilstand til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, Regelmessig bruk av rengjøringsspray på kan den faktiske belastningen være høyere eller spennkjever og spennkjeveåpninger anbefales. lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder f med lavere belastning i vurderingen. Fastsett 9. Tilbehør sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- fastsatt iht. EN 60745: kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. ah, ID = Verdi for vibrasjonsemisjon (slagboring i betong) Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen ah, D = vibrasjonsemisjonsverdi (boring i metall) brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker Kh,ID,Kh,D=Usikkerhet (vibrasjon) måte. Tap av kontroll kan føre til skader. Typiske A-veide lydnivåer: Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på LpA = lydtrykknivå www.metabo.com eller i hovedkatalogen. LWA = lydeffektnivå KpA, KWA= usikkerhet 10. Reparasjon Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 11. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet. I henhold til 40 EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

DANSK da Original brugsanvisning maskinens eget kabel. Kontakt med en 1. Konformitetserklæring spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse elektrisk stød. slagboremaskiner / boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages relevante bestemmelser i direktiverne *2) og nogle indstillinger. standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side Vær opmærksom på gas-, el- og vandledninger! 3. Undgå utilsigtet start: Frigør altid kontakten, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når der opstår 2. Tiltænkt formål strømafbrydelse. Tag ikke om det roterende værktøj! SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Slagboremaskinen er beregnet til boring uden slag i Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er metal, træ, plast og lignende materialer og til slag- stoppet. boring i beton, sten og lignende materialer. Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer BE 561, B 561: med metrisk eller tommegevind i stål)! Boremaskinen er beregnet til boring uden slag i Skruehovedet kan blive revet af, og der kan opstå metal, træ, plast og lignende materialer. høje tilbagedrejemomenter. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Sætter værktøjet sig fast, kan der opstå høje Slagboremaskinen er beregnet til gevindskæring og kræfter. Hold altid godt fast i maskinen, indtag en skruning. sikker stilling, og arbejd koncentreret. Fastgør små emner. Opspænd f.eks. emnerne i et Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af skruestik. brug til ikke tiltænkte formål. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse Almindeligt anerkendte bestemmelser om træsorter, mineraler og metal kan være forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerheds- sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af forskrifter skal overholdes. dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 3. Generelle personer, der opholder sig i nærheden. sikkerhedsanvisninger Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i Vær opmærksom på de tekststeder i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling brugsanvisningen, der er markeret med (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt dette symbol, for Deres egen og el-værk- materiale må kun bearbejdes af fagfolk. tøjets sikkerhed. - Brug så vidt muligt støvudsugning. - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. ADVARSEL – Læs brugsanvisningen for at - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn reducere faren for personskader. i filterklasse P2. Vær opmærksom på de gældende regler i dit land ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis- vedrørende de bearbejdede materialer. ninger og andre anvisninger. Hvis sikker- hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke 5. Oversigt overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader. Se side 2. Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis- 1 Borepatronnøgle ninger bør gemmes til senere brug. (til tandkrans-borepatron) * Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse 2 Tandkrans-borepatron * papirer. 3 Selvspændende borepatron Futuro Plus * 4 Boredybdeanslag * 4. Særlige 5 Ekstra greb * sikkerhedsanvisninger 6 Drejeretningsknap * 7 Skydekontakt boring/slagboring * Brug høreværn ved anvendelse af 8 Spærreknap (permanent kørsel) slagboremaskiner. Støjpåvirkning kan føre til høretab. 9 Afbrydergreb 10 Stillehjul til indstilling af hastigheden * Brug det ekstra greb, som følger med * afhængig af udstyr/model maskinen. Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for skader. Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller 41

da DANSK 7.5 Valg af omdrejningsretning 6. Ibrugtagning (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Før De tager maskinen i brug, bør De Brug kun drejeretningsknappen (6), når kontrollere, at den på mærkepladen motoren er standset. oplyste netspænding og frekvens er i Valg af omdrejningsretning: overensstemmelse med den fra Deres R = højreløb strømforsyning. L = venstreløb SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Borepatronen skal skrues kraftigt på Sikring af borepatronens fastspænding: spindlen, og låseskruen i borepatronen Efterspænd låseskruen i borepatronen kraftigt med skal spændes kraftigt med en skruetrækker. en skruetrækker efter første boring (højreløb). (Obs: Venstregevind!) Obs: Venstregevind! (Se kapitel 7.8) I venstreløb (f.eks. ved skruning) kan den ellers løsne sig. 6.1 Montering af det ekstra greb (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) 7.6 Udskiftning af den selvspændende borepatron Futuro Plus (3) Af sikkerhedsmæssige årsager skal det medfølgende ekstra greb altid anvendes. Maskiner med betegnelsen SB...: Åbn klemringen ved at dreje det ekstra greb (5) mod Se illustrationerne på side 2. venstre. Sæt det ekstra greb på maskinens Sæt værktøjet i. Hold fast i holderingen (a), og drej spændehals. Skyd boredybdeanslaget (4) ind. muffen (b) i retning af "GRIP, ZU" med den anden Spænd det ekstra greb kraftigt fast i den ønskede hånd, indtil den mærkbare mekaniske modstand er vinkel alt efter anvendelse. overvundet. Obs! Værktøjet er ikke spændt fast endnu! Drej 7. Anvendelse kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet spændt ordentligt fast. 7.1 Justering af boredybdeanslaget (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. Løsn det ekstra greb (5). Indstil boredybdeanslaget (4) til den ønskede boredybde, og spænd det ekstra Åbn borepatronen: greb fast igen. Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i retning af "AUF, RELEASE" med den anden hånd. 7.2 Tænd/sluk Bemærk: Den skralden (funktionsbetinget), der For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (9) eventuelt høres efter åbning af borepatronen, aktiveres. forsvinder igen, så snart muffen drejes i modsat retning. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Hastigheden kan ændres ved at trykke afbrydergrebet ind. I tilfælde af meget stram borepatron: Træk stikket ud. Hold borepatronhovedet fast med en Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses gaffelnøgle, og drej muffen (b) kraftigt i retning af med spærreknappen (8). For udløsning trykkes "AUF, RELEASE". trykknappen på ny. Maskiner med betegnelsen B...: Ved fast tilkobling kører maskinen også Se illustrationerne på side 2. videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder Sæt værktøjet i. Hold fast i holderingen (a), og drej i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt muffen (b) i retning af "GRIP, ZU" med den anden og arbejd koncentreret. hånd, indtil der ikke kan drejes længere. Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt 7.3 Indstilling af hastigheden efterspændes efter kort tids boring. (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Åbn borepatronen: Vælg den maksimale hastighed med stillehjulet (10). Hold fast i holderingen (a), og drej muffen (b) i Anbefalede hastigheder ved boring, se side 4. retning af "AUF, RELEASE" med den anden hånd. 7.4 Skift mellem boring/slagboring I tilfælde af meget stram borepatron: Træk (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) stikket ud. Hold borepatronhovedet fast med en Vælg den ønskede modus med skydekontakten (7). gaffelnøgle, og drej muffen (b) kraftigt i retning af "AUF, RELEASE". Boring 7.7 Udskiftning af Slagboring tandkrans-borepatronen (2) Se illustrationerne på side 2. Arbejd med høj hastighed ved slagboring. Fastspænding af værktøjet: Slagboring og boring kun i højreløb. Sæt værktøjet i, og fastspænd det ensartet i alle 3 huller med borepatronnøglen (1). 42

DANSK da Aftagning af værktøjet: Åbn tandkrans-borepatronen (2) med en 11. Miljøbeskyttelse borepatronnøgle (1), og tag værktøjet af. Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- 7.8 Aftagning af borepatronen felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Ved skruning kan borepatronen skrues af. Sæt skruebitten Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides direkte i spindlens indvendige sekskant. i husholdningsaffaldet! I henhold til det Hvis der er monteret en bit-spændebøsning europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af (fås som tilbehør: Bestill.nr. 6.31281), fastholdes elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til skruebitten. national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en Selvspændende borepatron Futuro Plus recyclingproces. Se side 4, illustration A. Skru låseskruen ud - hvis til stede. Obs: 12. Tekniske Data Venstregevind! Hold fast i borespindlen med en gaffelnøgle. Løsn Forklaringer til oplysningerne på side 3. borepatronen ved at slå let med en gummihammer på en Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fastspændt sekskantnøgle, og skru patronen af. ændringer. Tandkrans-borepatron P1 = Nom. optagen effekt Se side 4, illustration B. P2 = Afgiven effekt n0 = Friløbshastighed Skru låseskruen ud - hvis til stede. Obs: n1 = Hastighed ved nominel belastning Venstregevind! ø max = Maksimal borediameter Hold fast i borespindlen med en gaffelnøgle. Løsn s max = Maksimalt slagantal borepatronen ved at slå let med en gummihammer G = Borespindelgevind på den isatte sekskantnøgle, og skru patronen af. H = Borespindel med indvendig sekskant m = Vægt uden netkabel D = Spændehalsdiameter 8. Vedligeholdelse Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Rensning af selvspændende borepatron: Klasse II maskine Efter længere tids brug holdes borepatronen med ~ Vekselstrøm åbningen lodret nedad, og der åbnes og lukkes flere gange. Det opsamlede støv falder ud af åbningen. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende Det anbefales regelmæssigt at sprøjte til de pågældende gyldige standarder). spændebakkerne og spændebakkernes åbninger Emissionsværdier med rensespray. Disse værdier gør det muligt at bestemme el- f værktøjets emissioner og sammenligne forskellige 9. Tilbehør el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Brug kun originalt Metabo tilbehør. og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- perioder med lav belastning. Træf de nødvendige kationer, som er angivet i denne brugsanvisning. beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt. anslåede værdier. Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko for Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt skader. iht. EN 60745: Det komplette tilbehørsprogram findes på ah, ID = Vibrationsemission (slagboring i beton) www.metabo.com eller i hovedkataloget. ah, D = Vibrationsemission (boring i metal) Kh,ID,Kh,D=Usikkerhed (vibration) 10. Reparationer Typiske A-vægtede lydniveauer: Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af LpA = Lydtryksniveau faguddannede elektrikere! LWA = Lydeffektniveau KpA, KWA= Usikkerhed Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Brug høreværn! Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 43

pl POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Oświadczenie zgodności 4. Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te użytkowania wiertarki udarowe / wiertarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie Proszę zwracać szczególną uwagę na obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. miejsca tekstu oznaczone tym symbolem dla własnego bezpieczeństwa i ochrony elektronarzędzia! 2. Użycie zgodne z Używając wiertarek udarowych należy nosić przeznaczeniem ochronę słuchu. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: Wiertarka udarowa nadaje się do wiercenia bez Należy używać uchwytu dodatkowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Utrata udaru w metalu, drewnie, tworzywie sztucznym i kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną podobnych materiałach oraz do wiercenia udarowego w betonie, kamieniu i podobnych obrażeń. materiałach. W przypadku wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie może natrafić na BE 561, B 561: Wiertarka nadaje się do wiercenia bez udaru w ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, urządzenie należy trzymać metalu, drewnie, tworzywie sztucznym i podobnych wyłącznie za zaizolowane powierzchnie materiałach. gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: prąd może spowodować wystąpienie napięcia Wiertarka udarowa nadaje się do gwintowania i również na metalowych częściach urządzenia i wkręcania/wykręcania. doprowadzić do porażenia Za szkody powstałe w wyniku użytkowania elektrycznego. niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada Przed przystąpieniem do wykonywania wyłącznie użytkownik. jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz Należy pamiętać o przewodach gazowych, dołączonych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa elektrycznych i wodnych! pracy. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia: włącznik należy zawsze odblokowywać, gdy 3. Ogólne wskazówki dotyczące wtyczka jest wyciągana z gniazda wtykowego lub w bezpiecznego użytkowania przypadku przerwy w dopływie prądu. Nie wolno dotykać obracającej się tarczy! Dla własnego bezpieczeństwa oraz w celu ochrony elektronarzędzia należy Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. zwracać szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem! Uwaga przy twardym wkręcaniu (wkręcanie śrub z OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania gwintem metrycznym lub calowym w stali)! Łeb śruby może zostać zerwany, względnie mogą ryzyka odniesienia obrażeń należy zapo- wystąpić duże wsteczne momenty obrotowe. znać się z instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać Jeśli narzędzie mocowane zakleszcza się lub zahacza występują duże siły. Urządzenie należy wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zawsze mocno trzymać, przyjmować bezpieczną instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie postawę i koncentrować się na pracy. prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Małe elementy obrabiane należy mocować. Przykładowo mocować w imadle. Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Elektronarzędzie przekazywać innym osobom zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, wyłącznie z dołączoną dokumentacją. minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami do używanymi przy obróbce drewna (chromian, środki 44 ochronne do drewna). Materiały zawierające

POLSKI pl azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. 7. Użytkowanie - W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów. 7.1 Przestawianie ogranicznika głębokości - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu wiercenia pracy. (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Odkręcić uchwyt dodatkowy (4) . Ustawić filtrem klasy P2. ogranicznik głębokości wiercenia (3) na wymaganą Należy przestrzegać obowiązujących w danym głębokość i ponownie dokręcić uchwyt dodatkowy. kraju przepisów dla obrabianych materiałów. 7.2 Włączanie i wyłączanie 5. Przegląd W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć włącznik (8). Patrz strona 2. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Prędkość 1 Klucz do uchwytu wiertarskiego (do uchwytu obrotową można zmieniać poprzez naciskanie na wiertarskiego z wieńcem zębatym) * przycisk. Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym * W celu trwałego włączenia można zablokować 2 Szybkomocujący uchwyt wiertarski włącznik przy pomocy przycisku blokady włącznika Futuro Plus * (7). W celu wyłączenia należy ponownie nacisnąć 3 Ogranicznik głębokości wiercenia * włącznik. 4 Uchwyt dodatkowy * Przy włączeniu ciągłym urządzenie 5 Przełącznik kierunku obrotów * pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli 6 Przełącznik suwakowy wiercenie zwykłe/ zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu wiercenie udarowe * urządzenie należy zawsze trzymać obiema 7 Przycisk blokady (włączenie ciągłe) rękami za przewidziane uchwyty, przyjąć 8 Przycisk bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu. 9 Pokrętło nastawcze prędkości obrotowej * * w zależności od wyposażenia / w zależności od 7.3 Wybór prędkości obrotowej modelu (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Wybrać pokrętłem nastawczym (9) maksymalną 6. Uruchomienie prędkość obrotową. Zalecane prędkości obrotowe do wiercenia patrz strona 4. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce 7.4 Przełączanie wiercenie zwykłe/wiercenie napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa udarowe zgodne są z cechami napięcia sieciowego (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) w miejscu pracy . Wybrać odpowiedni tryb pracy poprzez SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: przesunięcie przełącznika suwakowego (6). Dla zapewnienia bezpiecznego Wiercenie mocowania uchwytu wiertarskiego: Po pierwszym wierceniu (obrót w prawo) należy mocno Wiercenie udarowe dokręcić śrubokrętem śrubę zabezpieczającą we wnętrzu uchwytu. Uwaga, gwint lewoskrętny! (Patrz rozdział 7.8) W trybie wiercenia udarowego należy pracować z dużą prędkością obrotową. 6.1 Montaż uchwytu dodatkowego Wiercenie udarowe i wiercenie zwykłe (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) tylko przy obrotach w prawą stronę. Ze względów bezpieczeństwa zawsze należy stosować dostarczony uchwyt 7.5 Wybór kierunku obrotów dodatkowy . (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez obrót Przełącznik kierunku obrotu (5) należy uchwytu dodatkowego (4) w lewo. Nasunąć uchwyt przestawiać tylko przy zatrzymanym dodatkowy na szyjkę mocującą urządzenia. silniku. Wsunąć ogranicznik głębokości wiercenia (3). Wybór kierunku obrotu: Mocno dokręcić uchwyt dodatkowy pod R = Obrót w prawo odpowiednim kątem w zależności od L = Obrót w lewo zastosowania. Uchwyt wiertarski musi być mocno dokręcony do wrzeciona i śruba zabezpieczająca we wnętrzu uchwytu wiertarskiego mocno dokręcona śrubokrętem. (Uwaga, gwint lewoskrętny!) W przeciwnym wypadku przy obrocie w lewo (np. przy wkręcaniu/wykręcaniu) uchwyt mógłby się odkręcić. 45

pl POLSKI 7.6 Wymiana narzędzia 7.8 Demontaż uchwytu wiertarskiego Szybkomocujący uchwyt SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Do wiertarski Futuro Plus (2) wkręcania/wykręcania można odkręcić uchwyt Urządzenia z oznaczeniem SB...: wiertarski. Włożyć końcówkę wkrętakową Patrz ilustracje, strona 2. bezpośrednio w gniazdo sześciokątne wrzeciona. W zamocowanej tulei zaciskającej do końcówek Wkładanie narzędzia. Trzymając za pierścień (jako akcesoria: nr zamów. 6.31281) mocowana jest uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) końcówka wkrętakowa. w kierunku "GRIP, ZU", aż zostanie pokonany wyczuwalny opór mechaniczny. Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro Uwaga! Narzędzie teraz nie jest jeszcze Plus zamocowane! Kręcić mocno tak długo (musi być przy tym słyszalne "klikanie"), aż dalsze Patrz strona 4, rysunek A. kręcenie nie będzie już możliwe - dopiero teraz narzędzie jest bezpiecznie zamocowane. Wykręcić śrubę zabezpieczającą - jeśli jest obecna. Uwaga, gwint lewoskrętny! W przypadku miękkiego chwyt narzędzia ewentualnie trzeba dokręcić po krótkim czasie Przytrzymać wrzeciono wiertarki kluczem wiercenia. widełkowym. Poluzować uchwyt wiertarski lekkim uderzeniem młotkiem gumowym we wsunięty klucz Otwieranie uchwytu wiertarskiego: sześciokątny i odkręcić. Trzymając za pierścień uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) w kierunku "AUF, RELEASE". Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym Zalecenie: Grzechotanie ewentualnie słyszalne po otwarciu uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane Patrz strona 4, rysunek B. funkcjonowaniem) zostaje wyłączone przeciwnym obrotem tulei. Wykręcić śrubę zabezpieczającą - jeśli jest obecna. Uwaga, gwint lewoskrętny! Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertarskim: Wyciągnąć wtyczkę przewodu Przytrzymać wrzeciono wiertarki kluczem zasilającego. Przytrzymać uchwyt wiertarski widełkowym. Poluzować uchwyt wiertarski lekkim kluczem widełkowym przy głowicy uchwytu i uderzeniem młotkiem gumowym we wsunięty klucz przekręcić tuleję (b) mocno w kierunku do uchwytu wiertarskiego i odkręcić. "AUF, RELEASE". Urządzenia z oznaczeniem B...: 8. Konserwacja Patrz ilustracje, strona 2. Wkładanie narzędzia. Trzymając za pierścień Czyszczenie szybkomocującego uchwytu uchwytowy (a) drugą ręką przekręcić tuleję (b) w wiertarskiego: Po długotrwałym użyciu przytrzymać uchwyt kierunku "GRIP, ZU", aż dalsze kręcenie nie będzie wiertarski otworem skierowanym pionowo w dół i już możliwe. wielokrotnie całkowicie otwierać i zamykać. W przypadku miękkiego chwyt narzędzia Nagromadzony pył wypada z otwory. Zalecane jest ewentualnie trzeba dokręcić po krótkim czasie regularne stosowanie aerozolu czyszczącego do wiercenia. szczęk mocujących i otworów w szczękach Otwieranie uchwytu wiertarskiego: mocujących. Trzymając za pierścień uchwytowy (a) drugą ręką f przekręcić tuleję (b) w kierunku "AUF, RELEASE". 9. Akcesoria Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertarskim: Wyciągnąć wtyczkę przewodu Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria zasilającego. Przytrzymać uchwyt wiertarski Metabo. kluczem widełkowym przy głowicy uchwytu i Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- przekręcić tuleję (b) mocno w kierunku niają wymagania i parametry wymienione w niniej- "AUF, RELEASE". szej instrukcji eksploatacji. Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli urzą- 7.7 Wymiana narzędzia w uchwycie dzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze wiertarskim z wieńcem zębatym (1) przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem Patrz ilustracje, strona 2. może spowodować obrażenia ciała. Mocowanie narzędzia: Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com Włożyć narzędzie i kluczem do uchwytu lub katalog główny. wiertarskiego (1) równomiernie zacisnąć we wszystkich 3 otworach. 10. Naprawy Wyjmowanie narzędzia: Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (1) Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być kluczem do uchwytu wiertarskiego (1) i wyjąć dokonywane wyłącznie przez fachowca! narzędzie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 46

POLSKI pl Listę części zamiennych można pobrać pod KpA, KWA= nieoznaczoność adresem www.metabo.com. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). 11. Ochrona środowiska Nosić ochraniacze słuchu! Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną środowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu. Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej stosowaniem zgodnym z prawem państwowym, zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. P1 = Nominalny pobór mocy P2 = Moc wyjściowa n0 = Prędkość obrotowa na biegu jałowym n1 = Prędkość obrotowa przy obciążeniu nominalnym ø max = Maksymalna średnica wiertła s max = Maksymalna liczba udarów G = Gwint wrzeciona wiertarki H = Wrzeciono wiertarki z gniazdem sześciokątnym m = Ciężar bez przewodu zasilającego D = Średnica szyjki mocującej Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Urządzenie w klasie ochrony II ~ Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, ID = wartość emisji wibracji (wiercenie udarowe w betonie) ah, D = wartość emisji wibracji (wiercenie w metalu) Kh,ID,Kh,D=nieoznaczoność (wibracji) Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego LWA = poziom mocy akustycznej 47

el ω ώ χ 1. ω 4. ώ : / , χ ω ώ ω *1), ω . ώ *2) ώ . *3). *4) - 3. χ . ώ . 2. ω Ό , ω SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: ώ , ω . , , ’ ( ), . . BE 561, B 561: , . , , . ώ ! SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: : . , . , . ! , . ώ ( ώ . )! 3. . Ό ώ . , ώ . , - ώ . ! . . . - , , , , . . / . .Η η η η ω ω - , ω η ώ , η η , / ύ - ύ . ( , ). χ . . - - . . - . - , P2. ώ . 48

el SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: 5. ώ . 2. 1 ( )* 2 * (8). 3 Futuro Plus * , 4 * . 5 * ω χ 6 , * χ . ’ 7 / * χ χ , 8 ( ) ω . 9 10 7.3 ώ ώ * (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) * / (10) ώ . ώ , 4. 6. 7.4 Α / , χ (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) , χ ώ (7). . SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: : ώ ( ) . ! ώ . ( 7.8) . 6.1 χ 7.5 (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) χ χ (6) χ . , . (5). : R = . L = (4). ω ω . ω χ .( χ 7. ω !) 7.1 ( .χ. ω ). (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) (5). 7.6 Α (4) χ Futuro Plus (3) SB...: . , 2. 7.2 /Α . (a) (b) (9). "GRIP, ", ώ . 49

el χ ! χ Futuro Plus ! ( χ 4, A. χ " ")), ώ ώ - . - ! . . ώ , ώ ώ . . : ω (a) 4, B. (b) "AUF, RELEASE". ώ - . ! : , ( ), . ώ , ώ . ώ . ω χ : . 8. (b) : "AUF, RELEASE". B...: ώ . , 2. . . (a) (b) . "GRIP, ", ώ f . 9. . Metabo. : , (a) (b) "AUF, RELEASE". . ω χ : .Ό . : ώ . ώ (b) - "AUF, RELEASE". . , 7.7 Α www.metabo.com . ω (2) , 2. 10. : ώ (1) 3 . Α : ! (2) Metabo (1) . ώ Metabo. 7.8 Α www.metabo.com. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: ώ . www.metabo.com. . ( : . 6.31281) 50 .

el Kh,ID,Kh,D= ( ) 11. , : LpA = L WA = KpA, KWA= , ώ - . 80 dB(A). ώ : (ω )! µµ ! µ ϊ 2002/96/ ώ ώ ώ µ , µ . 12. χ χ 3. , . P1 = P2 = n0 = ώ n1 = ώ ø max = s max = G = H =Ά m = ώ D = EN 60745. II ~ ( ). - ώ ώ - . , - . - . - - , . . - . ώ ( ώ ) EN 60745: ah, ID = ώ ( ) ah, D = ώ ( ) 51

hu MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: vagy a saját hálózati kábelébe vághat. A Ezek az ütvefúrógépek / a fúrógépek – típus és feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elek- megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) tromos áramütést okozhat. összes vonatkozó rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) - lásd a következő oldalon: 3. A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. 2. Rendeltetésszerű használat Ügyeljen a gáz-, áram- és vízvezetékekre! Kerülje el a véletlenszerű indítást: mindig oldja ki a SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: kapcsolót, ha a csatlakozódugót kihúzza a Az ütvefúrógépet fémben, fában, műanyagban és csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. hasonló anyagokban történő ütés nélküli fúrásra, Ne érjen hozzá a forgásban lévő fűrészlaphoz! valamint betonban, kőben és hasonló anyagokban történő ütvefúrásra tervezték. A forgácsot és fűrészport csak olyankor szabad eltávolítani, amikor a gép le van állítva. BE 561, B 561: A fúrógépet fémben, fában, műanyagban és Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél hasonló anyagokban történő ütés nélküli fúrásra (metrikus vagy hüvelykmenetű csavarok acélba tervezték. való becsavarása esetén)! A csavarfej leszakadhat, ill. erős visszaható forgatónyomaték jelentkezhet. SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Az ütvefúrógépet menetvágásra és csavarozásra Ha a használt szerszám beszorul vagy beakad, tervezték. akkor jelentős erők lépnek fel. A gépet mindig erősen tartsa, biztos állást foglaljon el, és a A nem rendeltetésszerű használatból eredő munkára koncentrálva dolgozzon. mindennemű kárért a felelősség kizárólag a A kisebb munkadarabokat rögzítse. Pl. úgy, hogy felhasználót terheli. egy satuba fogja be őket. Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt egyes fafajták, ásványok és fémek pora biztonsági útmutatóban foglaltakat. egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy a 3. Általános biztonsági felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek szabályok légúti megbetegedéseit okozhatja. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora Saját testi épsége és elektromos kézi- rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok szerszáma védelme érdekében tartsa be kezelésére szolgáló adalékanyagokkal az ezzel a szimbólummal jelölt szövegré- (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. szekben foglaltakat! Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. csökkentése érdekében olvassa át a hasz- - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. nálati utasítást. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes tartozó légzésvédő álarcot. biztonsági utasítást és előírást. A bizton- Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu- vonatkozóan az Önök országában érvényes lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy előírásokat. súlyos személyi sérüléseket okozhat. Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi 5. Áttekintés biztonsági útmutatót és előírást a jövőben. Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja Lásd a 2. tovább másnak az elektromos kéziszerszámot. 1 Tokmánykulcs (fogaskoszorús fúrótokmányhoz) * 4. Különleges biztonsági 2 Fogaskoszorús fúrótokmány * szabályok 3 Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus * 4 Fúrásmélységütköző * Az ütvefúrógép használata során viseljen 5 Pótfogantyú * hallásvédő felszerelést. A zajhatás 6 Forgásirányváltó kapcsoló * halláskárosodást okozhat. 7 Fúrás/ütvefúrás tolókapcsoló * Használja a géppel szállított kiegészítő 8 Rögzítőgomb (folyamatos működés) fogantyút. A gép fölötti uralom elvesztése 9 Nyomókapcsoló 52 sérüléshez vezethet. 10 Fordulatszám-előválasztó tárcsa *

MAGYAR hu * kiviteltől függő / modelltől függő Ütvefúrás 6. Üzembe helyezés Az ütvefúrás üzemmódban nagy fordulatszámmal dolgozzon. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, Ütvefúrás és fúrás csak jobbmenetben. hogy a szerszám típustábláján megadott hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az 7.5 Forgásirány választás Ön által használt hálózat adatainak. (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: A forgásirány-kapcsolót (6) csak álló A fúrótokmány biztos tartásának motor esetében állítsa. garantálása: az első fúrás elvégzését követően (jobbra forgás) húzza utána erősen a fúrótokmány Forgásirány választás belsejében található biztosító csavart egy R = jobbraforgás csavarhúzó segítségével. Vigyázat! Balmenet! L = balraforgás (Lásd a 7.8 fejezetet) A fúrótokmányt csavarozza rá erősen a csavarorsóra és húzza meg erősen a 6.1 Pótfogantyú szerelése fúrótokmány belsejében található biztosító (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) csavart egy csavarhúzó segítségével. (Vigyázat! Balmenet!) Biztonsági okokból mindig használja a Különben - vagyis ha a biztosító géppel szállított kiegészítő fogantyút. csavar hiányzik - balra forgás közben A kiegészítő fogantyú (5) balra forgatásával nyissa (pl. csavarozásnál) a tokmány kioldódhat. ki a szorítógyűrűt. Helyezze fel a kiegészítő fogantyút a gép rögzítőnyakára. Tolja be a 7.6 Szerszámcsere fúrásmélység-ütközőt (4). A feladatnak megfelelő gyorsbefogó-fúrótokmány szögben húzza meg erősen a kiegészítő fogantyút. Futuro Plus (3) (SB... jelölésű gépek) 7. Használat Lásd a 2. oldalon található ábrákat. 7.1 Fúrásmélységütköző átállítása Szerszám behelyezése. Tartsa szorosan fogva a (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) tartógyűrűt (a), és a másik kezével fordítsa el a "GRIP, ZU" (ZÁR) irányba a hüvelyt (b), míg le nem Oldja meg a kiegészítő fogantyút (5). Állítsa be a győzte az érezhető mechanikus ellenállást. fúrásmélység-ütközőt (4) a kívánt fúrásmélységre, Vigyázat! A szerszám ekkor még nincs majd húzza meg újra a kiegészítő fogantyút. befogva! Az erőteljes forgatást addig folytassa (ezalatt "kattanásokat" kell hallania ), amíg a 7.2 Bekapcsolás - kikapcsolás forgatás nem folytatható tovább - a szerszám csak A szerszám indításához nyomja meg a ekkor van biztonságosan befogva. nyomókapcsolót (9). Ha a szerszám befogószára puha, akkor azt SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: a valószínűleg után kell húzni rövid fúrási időtartam fordulatszám a nyomókapcsoló megnyomásával után. változtatható meg. Fúrótokmány nyitása: A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a Tartsa szorosan fogva a tartógyűrűt (a) és a másik rögzítőgombbal (8) reteszelhető. A kikapcsoláshoz kezével fordítsa el a "AUF, RELEASE" (NYIT) nyomja meg ismét a nyomókapcsolót. irányba a hüvelyt. Folyamatos működésnél a berendezés Megjegyzés: A fúrótokmány kinyitása után esetleg akkor is tovább forog, ha az a kezéből már hallható kereplés (működési sajátosság) a hüvely kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt ellenirányú forgatásával megszüntethető. fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell Igen erősen meghúzott tokmány esetén: Húzza tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal rögzítse a koncentráltan kell dolgozni. fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (b) erőteljesen forgassa el az "AUF, RELEASE" 7.3 Fordulatszám előválasztás irányába. (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) (B... jelölésű gépek) Az állítókeréken (10) válassza a maximális Lásd a 2. oldalon található ábrákat. fordulatszámot. A fúráshoz ajánlott fordulatszámot Szerszám behelyezése. Tartsa szorosan fogva a lásd a 4. oldalon tartógyűrűt (a) és a másik kezével fordítsa el a 7.4 Fúrás/ütvefúrás átkapcsolás "GRIP, ZU" (ZÁR) irányba a hüvelyt (b) addig, míg (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) tovább már nem tudja fordítani. A tolókapcsoló (7) eltolásával válassza ki a kívánt Ha a szerszám befogószára puha, akkor azt üzemmódot. valószínűleg után kell húzni rövid fúrási időtartam után. Fúrás Fúrótokmány nyitása: Tartsa szorosan fogva a tartógyűrűt (a) és a másik 53

hu MAGYAR kezével fordítsa el a "AUF, RELEASE" (NYIT) A tartozékokat biztosan helyezze fel. Ha a gépet irányba a hüvelyt. valamilyen tartóban üzemelteti: rögzítse biztosan a Igen erősen meghúzott tokmány esetén: Húzza gépet. A gép fölötti uralom elvesztése sérüléshez ki a csatlakozódugót. Villáskulccsal rögzítse a vezethet. fúrótokmányt annak fejénél, majd a hüvelyt (b) A teljes tartozékprogramhoz lásd a erőteljesen forgassa el az "AUF, RELEASE" www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. irányába. 10. Javítás 7.7 Szerszámcsere fogaskoszorús fúrótokmány (2) Elektromos kéziszerszámot csak villamos Lásd a 2. oldalon található ábrákat. szakember javíthat! Szerszám befogása: A javításra szoruló Metabo elektromos Helyezze be a szerszámot és a tokmánykulcs (1) kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo segítségével húzza meg egyenletesen mind a szakkereskedőjéhez. A címeket a három furatban. www.metabo.com oldalon találja. Szerszám kivétele: A pótalkatrészek listája letölthető a Nyissa a fogaskoszorús fúrótokmányt (2) a www.metabo.com oldalról. tokmánykulcs (1) segítségével és vegye ki a szerszámot. 11. Környezetvédelem 7.8 Fúrótokmány levétele SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, csomago- csavarozáshoz a fúrótokmány lecsavarhatja a lások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítá- gépről. Helyezze be a csavarozó-bitet közvetlenül a sával és újrahasznosításával kapcsolatban. csavarorsó imbuszába. Csak EU-tagországok esetében: elektromos A felhelyezett bit-szorítóhüvely (tartozék, rendelési kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási száma: 6.31281) megtartja a csavarhúzó-bitet. hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében Lásd 4. oldal, A ábra. a használt elektromos kéziszerszámokat Csavarja ki a biztosító csavart - amennyiben van szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok ilyen a gépen. Vigyázat! Balmenet! környezetkímélő újrahasznosítását. Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. Oldja a fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal 12. Műszaki adatok enyhén ráüt a tokmányba befogott hatszögletű csavarkulcsra, majd csavarja le a tokmányt. Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Fogaskoszorús fúrótokmány érdekében fenntartva. Lásd 4. oldal, B ábra. P1 = névleges felvett teljesítmény Csavarja ki a biztosító csavart - amennyiben van P2 = leadott teljesítmény ilyen a gépen. Vigyázat! Balmenet! n0 = üresjárati fordulatszám Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. Oldja a n1 = fordulatszám névleges terhelés során fúrótokmányt úgy, hogy egy gumikalapáccsal ø max = maximális furatátmérő enyhén ráüt a tokmányba behelyezett s max = maximális ütésszám fúrótokmánykulcsra, majd csavarja le a tokmányt. G = fúrótengely-menet H = hatszögletű (imbusz) fúrótengely 8. Karbantartás m = súly elektromos csatlakozókábel nélkül D = befogónyak átmérője A gyorsbefogó-fúrótokmány tisztítása: A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Hosszabb használat után tartsa függőlegesen szerint határoztuk meg. lefelé a fúrótokmány nyílását, majd többször nyissa II. védelmi osztályú gép meg és zárja be azt teljesen. A felgyülemlett por kihullik a nyíláson. Javasoljuk, hogy a ~ Váltóáram szorítópofákat és azok nyílásait rendszeresen A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor tisztítsa meg tisztítóspray segítségével. érvényben levő szabványoknak megfelelően). f Kibocsátási értékek 9. Tartozékok Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek romos szerszám állapotától vagy a használt betét- megfelelnek az ebben a használati utasításban szerszámoktól függően a tényleges környezeti megadott követelményeknek és adatoknak. terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A 54 becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket

MAGYAR hu és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szabvány szerint: ah, ID = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás betonba) ah, D = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) Kh,ID,Kh,D=bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint KpA, KWA= bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt! 55

ru 1. 4. :Э / *1), . *2) . *3). *4) - . . 3. Э , . 2. . SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561: , , , . , . . BE 561, B 561: . , , - . SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: . , . ! , : , , . . , ! , . . 3. ( )! , . , ! . ! , - . . ! , , . .Н ы , , , , , , / ы . . . / . . ( , ) , , ( , 56 ).

ru . 7. Э - . 7.1 - . (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) - (5). P2. (4) . . 5. 7.2 / . . 2. (9). 1 SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: ( )* 2 * . 3 Futuro Plus * 4 * 5 * (8). 6 * 7 / . 8 , ( ) . 9 10 , * . * / 7.3 (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) (10) 6. . . . 4. , , 7.4 , . (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: (7). : ( ) . !( . 7.8) 6.1 (SBE 561, SBE 550, SBE 521, SB 561) . , . . (5) . 7.5 (SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561) . (4). (6) . . : R = L = , 57

ru . ( !) . : ( , ) (2) . (1) . 7.6 7.8 Futuro Plus (3) SBE 561, SBE 550, SBE 521, BE 561: SB...: . . , 2. . . (a), ( : (b) "GRIP, ZU" № 6.31281). Futuro Plus . ! . . 4, A. ! . ( ! ) - . . , , . . : (a), (b) ( ) "AUF, RELEASE". . . 4, B. : , . ( ! ), . . , : . , , (b) . "AUF, RELEASE". 8. B...: . , 2. : . (a), (b) "GRIP, ZU" , . . . . . f : 9. (a), (b) - "AUF, RELEASE". Metabo. : , . , , (b) . "AUF, RELEASE". . - 7.7 : . (2) . , 2. : . (1) 58

ru . www.metabo.com - . - ( ) . 10. . ! ( ) EN 60745: Metabo ah, ID = ( - Metabo. ) . www.metabo.com. ah, D = ( ) www.metabo.com. Kh,ID,Kh,D= ( ) 11. A: LpA = - LWA = - KpA, KWA= , . : 80 (A). ! ! 2002/96/ EG EAC-Text : . : 12. № BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.01.2019 ., « , . 3. »; , 220053, . , , 93; .: . +375172335501; : Y/112 P1 = 003.02 15.10.1999. P2 = : n0 = : "Metabowerke GmbH", n1 = Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, ø = - : s = "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." G = Bldg. 7, 3585 San Lu Road, H = Pujiang Industrial Park, Min Hang District, m = : D = " " - , 127273, EN 60745. . , 5 , 7, 106 Э II .: +7 495 980 78 41 ~ 10- , , .1 , . «4» , 2014 .2 3 , Э - «05» - , . :1 , - :5 ( ) 59

170 26 8610 - 0716 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com