Metabo STE 100 Plus STE 135 Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 1 Made in Germany STE 100 Plus STE 135 STE 135 Plus STE Partner Edition STEB 135 STEB 135 Plus Gebrauchsanleitung . . . . . . . . .Seite 5 Operating Instructions . . . . . . . .page 12 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . .page 19 Gebruiksaanwijzing . . . . . . .bladzijde 26 Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . .pagina 33 Instrucciones de manejo . . . .página 40 Instruções de serviço . . . . . . .página 47 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .sida 54 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu 61 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .side 68 Betjeningsvejledning . . . . . . . . .side 75 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . .strona 82 Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . .Σελίδα 90 Kezelési utasítás . . . . . . . . . . . .oldal 97 170 26 7230 - 0208

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 2 6 1-5 6 0-5 5-6 0-3 PVC.. 3-4 0-3 PLEXI 4-6 1-3 .. STYRO POR 2-4 0 ALU 3-5 0-1 3-4 0-1 5-6 0 EN 60745 98/37/EG (➛28.12.09), 2006/42/EG (29.12.09➛), 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung © 2008 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany 2

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 3 STEB 135 STEB 135 Plus 3 2 1 14 13 0 1 6 4 5 1 12 7 11 9 8 10 11 STE 135 STEB 135 7 10 M+P-14A-0193 3

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 4 A F 6.31249 B G 6.23664 6.31250 C 3x 3x 6.31059 H 6.31208 6.23665 D 6.31340 I E 6.23689 6.31938 4

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 5 DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, um so länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Inhaltsverzeichnis Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvor- 1 Konformitätserklärung schriften und beigelegte Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäße Verwendung müssen beachtet werden. 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5 Überblick 3 Allgemeine 6 Besondere Produkteigenschaften Sicherheitshinweise 7 Inbetriebnahme 8 Benutzung WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung 8.1 Ein- und Ausschalten lesen. 8.2 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- 8.3 Hubzahl einstellen hinweise und Anweisungen. Versäum- 8.4 Pendelbewegung des Sägeblattes nisse bei der Einhaltung der Sicherheits- einstellen hinweise und Anweisungen können elektrischen 8.5 Sägespäneabsaugung Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 8.6 Sägen ohne Sägespäneabsaugung verursachen. 8.7 Wandnahes Sägen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 8.8 Schrägschnitte Anweisungen für die Zukunft auf. 9 Tipps und Tricks Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro- 10 Wartung werkzeugs die beiliegenden Sicherheits-hinweise 11 Zubehör und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und 11.1 Kreis- und Parallelführung anbringen vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr 11.2 Schrägschnitte mit Kreis- und Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Parallelführung Dokumenten weiter. 12 Reparatur 13 Umweltschutz 4 Spezielle 14 Technische Daten Sicherheitshinweise 1 Konformitätserklärung Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Ihrem eigenen Schutz und zum dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Normen und Richtlinien übereinstimmt. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei 2 Bestimmungsgemäße denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit Verwendung einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Die Stichsäge ist geeignet zum Sägen von zu einem elektrischen Schlag führen. NE-Metallen und Stahlblech, von Holz und holz- ähnlichen Werkstoffen, von Kunststoffen und ähnlichen Werkstoffen. Jede andere Verwendung ist unzulässig. 5

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 6 DEUTSCH Tragen Sie stets Schutzbrille, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe 6 Besondere und festes Schuhwerk bei der Produkteigenschaften Arbeit mit Ihrem Elektrowerkzeug! Niedrig liegende Sägeblatt-Stützrolle mit Füh- rungsnut – für besonders exakte Schnitte. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 5stufig einstellbarer Pendelhub für besonders gesundheitsschädlich sein. Berühren oder hohe Schnittleistung. Einatmen der Stäube können allergische Verschleißfestes Aluminiumdruckguss-Gehäuse Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des mit guter Wärmeableitung zum Schutz vor Über- Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hitzung. hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in 7 Inbetriebnahme Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob Material darf nur von Fachleuten bearbeitet die auf dem Typenschild angegebene werden. Netzspannung und Netzfrequenz mit - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. den Daten Ihres Stromnetzes überein- - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu stimmen. erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem Maschine nicht ohne Sägeblatt laufen Elektrowerkzeug. lassen! - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Vor dem Sägeblattwechsel Netzstecker - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske aus der Steckdose ziehen. mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften Stichsägeblatt einsetzen für die zu bearbeitenden Materialien. Dazu Schutzbügel (6) hochklappen bzw. Schutz- kappe (8) abnehmen: 5 Überblick Schutzkappe (8) an der Riffelung auseinander- ziehen und Schutzkappe (8) nach vorn Siehe Seite 3. abnehmen. STE 135, STEB 135: Stichsägeblatt (10) bis zum 1 Stellrad zur Vorwahl und stufenlosen Anschlag in die Sägeblatt-Spanneinrichtung (7) Veränderung der Hubzahl einschieben. Stichsägeblatt muss richtig in der 2* Feststelltaste zum Verriegeln des Nut der Stützrolle liegen. Innensechskantschraube Schalterdrückers - Dauereinschaltung festschrauben. (STEB 135, STEB 135 Plus) STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 3* Schalterdrücker (STEB 135, STEB 135 Plus) STE Partner Edition: Spannhebel der Sägeblatt- 4* Schiebeschalter (STE 100 Plus, STE 135, Schnellspanneinrichtung (7) bis zum Anschlag STE 135 Plus, STE Partner Edition) drehen. 5 Drehknopf zur Einstellung der Pendel- Stichsägeblatt (10) bis zum Anschlag in die Säge- bewegung des Stichsägeblattes blatt-Schnellspanneinrichtung (7) einschieben. 6 Schutzbügel Stichsägeblatt muss richtig in der Nut der Stütz- 7* Sägeblatt-Schnellspanneinrichtung rolle liegen. (STE 100 Plus, STE 135 Plus, Spannhebel loslassen. STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Sägeblatt-Spanneinrichtung (STE 135, STEB 135) 8 Benutzung 8 Schutzkappe 9 Spanreißschutz-Plättchen 10 Stichsägeblatt 8.1 Ein- und Ausschalten 11 Fußplatte Vermeiden Sie unbeabsichtigtes 12 Absaugstutzen Anlaufen Ihres Elektrowerkzeugs: 13 Sechskantschlüsseldepot Schalten Sie Ihr Elektrowerkzeug aus, 14 Sechskantschlüssel wenn der Netzstecker aus der Steck- * ausstattungsabhängig dose gezogen wird oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist! 6

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 7 DEUTSCH STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Wandnahes Sägen STE Partner Edition: Einschalten Schiebeschalter (4) nach vorn schieben. 15 1 Eingeschaltet Ausschalten Auf das hintere Ende des Schiebeschalters (4) drücken. Schiebeschalter (4) springt zurück. 0 Ausgeschaltet STEB 135, STEB 135 Plus: 11 Schalterdrücker (3) betätigen. Dauereinschaltung Schalterdrücker (3) bis zum Anschlag drücken und 16 halten. Feststelltaste (2) drücken und halten. Schalterdrücker (3), dann Feststelltaste (2) Schutzkappe (8) und Spanreißschutz-Plätt- loslassen. chen (9) entfernen. Zum Entriegeln den Schalterdrücker (3) bis zum Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte Anschlag drücken und loslassen. (11) lösen und Fußplatte in die vordere Aufnahme (16) einsetzen. 8.2 Spanreißschutz-Plättchen einsetzen Innensechskantschraube (15) festziehen. Spanreißschutz-Plättchen (9) bis zum Anschlag in die Fußplatte (11) einsetzen. 8.8 Schrägschnitte 8.3 Hubzahl einstellen Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 2. 8.4 Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen Drehknopf (5) betätigen. 0 = Pendelbewegung ist ausgeschaltet 5 = maximale Pendelbewegung Empfohlene Einstellwerte siehe Seite 2. 8.5 Sägespäneabsaugung 15 11 Optimale Absaugergebnisse erhalten Sie in Verbindung mit der Schutzkappe (8). Zum Absaugen der Sägespäne einen geeigneten Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (9) Staubsauger an den Absaugstutzen (12) und Absaugstutzen (12) entfernen. anschließen. Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte Absaugstutzen anbringen (11) lösen. Absaugstutzen (12) bis zum Anschlag Fußplatte (11) nach vorn schieben, verdrehen und einschieben. nach hinten in eine der Rasten schieben. Absaugstutzen abnehmen Innensechskantschraube (15) festziehen. Absaugstutzen (12) herausziehen. Der jeweils eingestellte Winkel kann an der Zahl am Sockel der Fußplatte abgelesen werden. 8.6 Sägen ohne Sägespäneabsaugung Die Winkeleinstellung 15°, 30°, 45° ist durch Schutzkappe (8) abnehmen. Rasten vorgegeben. Schutzbügel (6) herunterklappen. Für sehr genaue Schrägschnitte Probeschnitt durchführen und mit Winkelmesser überprüfen. 7

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 8 DEUTSCH 9 Tipps und Tricks 11 Zubehör Sägen verschiedener Werkstoffe Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Beim Sägen von Metallen das Sägeblatt mit Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich einem Metabo Kühlschmierstift schmieren. bitte an Ihren Händler. Beim Sägen von Plexiglas die Schnittstelle mit Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie Wasser benetzen. dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektro- werkzeugs mit. Bleche unter 1 mm Dicke auf einer Holzunterlage sägen. Mögliches Zubehör (Seite 4): A Stichsägeblatt Einstechen B Die Schutzplatte verhindert das Zerkratzen Bei dünnen Werkstücken (außer Metall) kann man von empfindlichen Werkstückoberflächen. mit dem Stichsägeblatt in das Werkstück C Spanreißschutz-Plättchen einstechen, ohne vorher ein Loch zu bohren. D Kreis- und Parallelführung Die Stichsäge dabei mit beiden Händen führen. E Absaugschlauch F Führungsvorrichtung zur Verwendung der Stichsäge mit der Führungsschiene G Führungsschiene 1500 mm H Spannbügel I Stichsägetisch (mit Spannbügel zur Befestigung am Werktisch) Zubehör-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog 11.1 Kreis- und Parallelführung anbringen Zum Sägen von Kreisen von Ø 100 mm bis 5 360 mm und für Schnitte parallel zu einer Kante (max. 210 mm). 11 Kreisführung anbringen Drehknopf (5) auf Stellung „0“ einstellen. Stichsäge mit der vorderen Kante der Fußplatte (11) auf das Werkstück aufsetzen. Laufende Stichsäge gut festhalten und langsam nach unten führen. 11 Wenn sich das Sägeblatt freigeschnitten hat, kann die Pendelbewegung zugeschaltet werden. Bei dickeren Werkstücken muss zunächst ein Loch gebohrt werden, in das das Sägeblatt eingesetzt 17 werden kann. 18 a 10 Wartung Verletzungsgefahr durch scharfes Stichsägeblatt. Kreis- und Parallelführung (17) in die Nut der Wartung nur bei stehendem Stichsäge- Fußplatte (11) einlegen. blatt! Stichsäge ausschalten und Netz- Maß (a) einstellen. stecker aus der Steckdose ziehen! Schrauben (18) stirnseitig festschrauben. Bei Bedarf die Luftaustrittsöffnung hinter der Schrauben (18) nach Gebrauch der Kreis- und Sägeblatt-Stützrolle reinigen. Von Zeit zu Zeit Parallelführung herausschrauben, da sie sich einen Tropfen Öl auf die Sägeblatt-Stützrolle durch die Vibration der Stichsäge lösen können. geben. Kohlebürsten nur im Herstellerwerk oder in einer entsprechenden Fachwerkstatt ersetzen lassen. 8

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 9 DEUTSCH Parallelführung anbringen 13 Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können. Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei 11 gebleichtem Papier gedruckt. 17 Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 18 b 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Parallelführung (17) in die Nut der Fußplatte (11) einlegen. Maß (b) einstellen. Schrauben (18) stirnseitig festschrauben. Schrauben (18) nach Gebrauch der Kreis- und Parallelführung herausschrauben, da sie sich durch die Vibration der Stichsäge lösen können. 11.2 Schrägschnitte mit Kreis- und Parallelführung Schutzkappe (8), Spanreißschutz-Plättchen (9) und Absaugstutzen (12) entfernen. Innensechskantschraube (15) in der Fußplatte (11) lösen. Fußplatte (11) nach vorn schieben, verdrehen und für 15° und 30° Schrägungswinkel nach hinten in die Rasten schieben. Für 45° Schrägungswinkel die Stichsäge nach links schwenken. Die Stichsäge darf nicht nach rechts geschwenkt werden, da sonst die Sägeblatt- Spanneinrichtung beschädigt wird. Innensechskantschraube (15) festziehen. 12 Reparatur Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 9

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 10 DEUTSCH 14 Technische Daten STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materialdicke in mm: - Holz 110 135 135 - NE-Metalle 25 35 35 - Stahlblech 8 10 10 Hubzahl bei Leerlauf min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Nennaufnahme in Watt 680 720 720 Abgabeleistung in Watt 400 450 450 Gewicht in kg 2,6 2,5 2,6 Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel LpA in dB (A) 89 89 89 Schallleistungspegel LWA in dB (A) 100 100 100 Unsicherheit KpA, KWA in dB (A) 3 3 3 Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert (Metallblech sägen) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Unsicherheit (Schwingung) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Schwingungsemissionswert (Sägen in Holz) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Unsicherheit (Schwingung) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 10

01_STE100_7230_0208_D 19.02.2008 15:31 Uhr Seite 11 DEUTSCH Gehörschutz tragen! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Messwerte ermittelt nach EN 60745. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A) überschreiten. 11

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 12 ENGLISH Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user. Please take account of the information contained in these Operating Instructions and the accompanying documents. The more care you exercise in handling your Metabo power tool, the longer will be the reliable service it provides for you. The operator bears sole responsibility for any Contents damage caused by inappropriate use. The generally recognised accident prevention 1 Declaration of Compliance regulations and the accompanying safety 2 Proper Use instructions must be observed. 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5 Overview 3 General Safety Instructions 6 Special Product Features WARNING – Reading the operating 7 Initial Use instructions will reduce the risk of injury. 8 Operation 8.1 Switching on and off WARNING Read all safety warnings and 8.2 Fitting the anti-splintering foot-plate all instructions. Failure to follow the insert warnings and instructions may result in 8.3 Setting the stroke rate electric shock, fire and/or serious injury. 8.4 Setting the orbital saw-blade Save all warnings and instructions for future movement reference. 8.5 Sawdust extraction Before using this power tool, carefully read 8.6 Sawing without sawdust extraction through and familiarise yourself with all the 8.7 Sawing in a restricted space enclosed safety information and the instructions. Keep all enclosed documentation for future 8.8 Bevel cuts reference, and pass on your power tool only 9 Hints and Tips together with this documentation. 10 Maintenance 11 Accessories 11.1 Fitting the circle-cutting and rip guide 4 Special Safety Instructions 11.2 Bevel cuts with the circle-cutting and Pay particular attention to the parts of rip guide the text marked with this symbol for 12 Repairs your own safety and the protection of 13 Environmental Protection your power tool. 14 Technical Specifications Hold the power tool only on the insulated gripping surfaces when performing tasks 1 Declaration of Compliance where the cutting accessory could hit concealed power lines. Cutting accessory contacting a "live" wire may also energise metal We, being solely responsible, hereby declare that parts of the power tool, resulting in an electric this product conforms to the standards and shock. directives specified on page 2. Always wear safety goggles, ear protectors, protective gloves and 2 Proper Use heavy-duty footwear when working with your power tool. The jig saw is designed for sawing non-ferrous metals and sheet steel, wood and similar materials, and plastics and similar materials. Dust from material such as paint containing lead, Use for any other purpose is prohibited. some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may 12

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 13 ENGLISH cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. 7 Initial Use Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust Before initial use, check that the mains especially in conjunction with additives for wood voltage and mains frequency stated on conditioning (chromate, wood preservative). the rating plate match the figures for Material containing asbestos must only be treated your own mains supply. by specialists. - Where the use of a dust extraction device is Do not run the tool without a saw blade possible it shall be used. fitted. - To achieve a high level of dust collection, use a suitable Metabo vacuum cleaner together with Disconnect the mains plug before this tool. changing a saw blade. - The work place must be well ventilated. - The use of a dust mask of filter class P2 is recommended. Fitting the jig-saw blade Follow national requirements for the materials you Push the safety guard (6) upwards or remove the want to work with. guard cover (8), as appropriate. Separate the guard cover (8) at the ribbing and remove the guard cover (8) from the front. 5 Overview STE 135, STEB 135: Slacken off the hexagonal socket-head screw. Refer to page 3. Push the saw blade (10) fully home into the saw- blade clamping device (7). The saw blade must be 1 Knurled wheel for pre-setting and changing properly seated in the grooved blade-support the stroke rate roller Retighten the hexagonal socket-head 2* Locking button for locking the switch trigger screw. on for continuous operation (STEB 135, STEB 135 Plus) STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 3* Switch trigger (STEB 135, STEB 135 Plus) STE Partner Edition: Turn the clamping lever on 4* Slide-switch (STE 100 Plus, STE 135, the saw blade rapid-change clamping device (7) STE 135 Plus, STE Partner Edition) all the way round. 5 Adjuster knob for setting the orbital jig-saw- Push the saw blade (10) fully home into the saw blade movement blade rapid-change clamping device (7). 6 Safety guard The saw blade must be properly seated in the 7* Saw-blade rapid-change clamping device grooved blade-support roller. (STE 100 Plus, STE 135 Plus, Release the clamping lever. STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Saw-blade clamping device (STE 135, STEB 135) 8 Operation 8 Guard cover 9 Anti-splintering foot-plate insert 8.1 Switching on and off 10 Jig-saw blade 11 Foot-plate Avoid the possibility of your power tool 12 Chip-extraction nozzle being switched on accidentally: 13 Hexagon socket-head key holder Switch your power tool off every time it 14 Hexagon socket-head key is disconnected from the mains supply or if the power supply has been * depending on equipment interrupted. STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 6 Special Product Features STE Partner Edition: Switching on Recessed blade-support roller with guide groove Push the slide-switch (4) forward. to ensure accurate cutting. 1 = switched on 5-position adjustable orbital saw-blade movement Switching off to ensure high cutting performance. Press the rear of the slide-switch (4). The slide- Hard-wearing die-cast aluminium casing with good switch (4) is released and springs forward. heat dissipation properties to protect against 0 = switched off overheating. STEB 135, STEB 135 Plus: Press the switch trigger (3). 13

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 14 ENGLISH Continuous operation Slacken off the hexagonal socket-head screw (15) Press the switch trigger (3) in fully and hold down. in the foot-plate (11) and locate the foot-plate in Press the locking button (2) in and hold down. the front seating recess (16). Release the switch trigger (3) and then the locking Retighten the hexagonal socket-head screw (15). button (2), in that order. To release, press the switch trigger (3) in fully and 8.8 Bevel cuts release. 8.2 Fitting the anti-splintering foot-plate insert Push the anti-splintering foot-plate insert (9) fully home into the foot-plate (11). 8.3 Setting the stroke rate Refer to page 2 for recommended settings. 8.4 Setting the orbital saw-blade movement Turn the adjuster knob (5): 15 11 0 = orbital saw-blade movement off 5 = maximum orbital movement Refer to page 2 for recommended settings. Remove the guard cover (8), the anti-splintering foot-plate insert (9) and the chip-extraction nozzle (12). 8.5 Sawdust extraction Slacken off the hexagonal socket-head screw (15) For optimum vacuum extraction results, use in in the foot-plate (11). conjunction with the guard cover (8). For sawdust extraction, connect up a suitable Slide the foot-plate (11) forward, twist round and vacuum cleaner to the chip-extraction nozzle (12). push backwards into one of the notches. Retighten the hexagonal socket-screw (15). Fitting the chip-extraction nozzle Push the chip-extraction nozzle (12) fully home. The angle currently set can be read off from the number on the foot-plate base. Removing the chip-extraction nozzle Pull the chip-extraction nozzle (12) out of its Preset bevel angles of 15°, 30° and 45° are seating. achieved by engaging the relevant notches. For very exact bevel cuts, first carry out a test cut 8.6 Sawing without sawdust extraction and check with a protractor. Remove the guard cover (8). Flap down the safety guard (6). 9 Hints and Tips 8.7 Sawing in a restricted space Sawing various materials 15 When sawing metal, first lubricate the saw blade with a Metabo lubricating stick. When sawing perspex, wet the area of the cut with water. Saw sheet metal less than 1 mm thick supported on a wooden backing plate. Penetrating the material surface 11 When working with thin workpieces (except metal), it is possible to penetrate the workpiece surface with the jig-saw blade without first having 16 to drill a hole. Use both hands to guide the jig saw. Remove the guard cover (8) and the anti- splintering foot-plate insert (9). 14

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 15 ENGLISH E Vacuum extraction hose F Jig-saw guide for using jig saws in conjunction with the guide rail G Guide rail, 1500 mm long H G-clamps I Jig-saw bench-mounting plate with clamp for fixing the plate to the workbench For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue 5 11.1 Fitting the circle-cutting and rip guide 11 For sawing circles of between 100 mm and 360 mm dia. and for cuts parallel to an edge (max. 210 mm). Fitting the circle-cutting guide Set the adjuster knob (5) to position “0”. Present the jig saw to the workpiece, with the leading edge of the foot-plate (11) resting on the workpiece. Switch the jig saw on and hold it firmly, slowly guiding it downwards. When the jig saw has cut a free path, the orbital saw blade movement can be switched on. 11 With thicker workpieces, it is necessary to drill a hole first and then insert the saw blade through it. 17 10 Maintenance 18 a Be aware of the danger of injury represented by the sharp saw blade. All maintenance operations must be carried out with the saw blade at rest. Switch off the jig saw and disconnect Fit the circle-cutting and rip guide (17) into the from the mains supply. groove in the foot-plate (11). Set dimension (a). Clean the air intake aperture behind the grooved Tighten the screws (18) at the front. roller supporting the saw blade as required. From time to time lubricate the roller with a drop of oil. After using the circle-cutting and rip guide, remove the screws (18), as they are liable to work loose Have the carbon brushes replaced by the with the vibration in the jig saw. manufacturer or in an appropriate specialist workshop only. Fitting the rip guide 11 Accessories Use original Metabo accessories only. Your Metabo dealer will supply you with any accessories you may require. To assist in selecting the correct accessories, make sure that you take a note of the exact model 11 of your tool for your dealer. 17 Accessories available (page 4): A Jig-saw blade 18 b B Clip-on plastic plate for fitting to the foot-plate of the jig saws to protect delicate workpiece surfaces from scratching. C Spare anti-splintering foot-plate inserts Fit the rip guide (17) into the groove in the foot- D Circle-cutting and rip guide plate (11). 15

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 16 ENGLISH Set dimension (b). Tighten the screws (18) at the front. 13 Environmental Protection After using the circle-cutting and rip guide, remove the screws (18), as they are liable to work loose Metabo packaging is 100% recyclable. with the vibration in the jig saw. Power tools and accessories at the end of their service life also contain large amounts of valuable 11.2 Bevel cuts with the circle-cutting and raw materials and plastics which can be fed back rip guide into a recycling process. Remove the guard cover (8), the anti-splintering These Operating Instructions are printed on paper foot-plate insert (9) and the chip-extraction produced in a chlorine-free bleaching process. nozzle (12). Only for EU countries: Never dispose of Slacken off the hexagon socket-head screw (15) power tools in your household waste! In in the foot-plate (11). Slide the foot-plate (11) accordance with European Guideline forward, twist round and push backwards, 2002/96/EC on used electronic and engaging in one of the notches for 15° and 30° electric equipment and its implementation in bevel angles. national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for To obtain a 45° bevel angle, swivel the environmentally compatible recycling. jig saw to the left. The jig saw must not be swivelled to the right, as otherwise the saw-blade clamping device may be damaged. Retighten the hexagon socket-head screw (15). 12 Repairs Repairs to power tools must be carried out by a qualified electrician only. Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list. Please accompany the tool for repair with a brief description of the fault identified. 16

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 17 ENGLISH 14 Technical Specifications STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Material thickness in mm / inch: - wood 110 / 4 5/16 135 / 5 5/16 135 / 5 5/16 - non-ferrous metals 25 / 1 35 / 13/8 35 / 13/8 - sheet steel 8 / 5/16 10 / 3/8 10 / 3/8 Stroke rate at idling rpm 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Rated input (W) 680 720 720 Output power (W) 400 450 450 Weight (kg / lbs) 2,6 / 5.7 2,5 / 5.5 2,6 / 5.7 Typical A-rated acoustic level: Acoustic pressure level LpA in dB (A) 89 89 89 Acoustic power level LWA in dB (A) 100 100 100 Uncertainty KpA, KWA in dB (A) 3 3 3 Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value (Sawing sheet metal) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Unsafe (vibration) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Vibration emission value (Sawing in wood) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Unsafe (vibration) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 17

02_STE100_7230_0208_ENG 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 18 ENGLISH Wear ear protectors! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. We reserve the right to undertake modifications to reflect technical advances. Measured values as per EN 60745. During operation, the acoustic level may exceed 85 dB(A). 18

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 19 FRANÇAIS Mode d’emploi Cher client Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée par l’achat de votre nouvel outillage électrique Metabo. Chaque outillage électrique Metabo est soigneusement testé et subit les contrôles de qualité particulièrement sévères du programme d’assurance-qualité Metabo. Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin. Toute autre utilisation est prohibée. Table des matières En cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme, seule la responsabilité de 1 Déclaration de conformité l’utilisateur est engagée. 2 Utilisation en conformité Il convient de respecter les prescriptions 3 Consignes générales de sécurité généralement reconnues en matière de 4 Consignes de sécurité spéciales prévention des accidents ainsi que les consignes 5 Vue d’ensemble de sécurité jointes. 6 Caractéristiques spécifiques du produit 7 Mise en service 3 Consignes générales 8 Utilisation 8.1 Mise en marche et arrêt de sécurité 8.2 Mise en place de la plaquette anti- AVERTISSEMENT – Lire la notice eclats d'utilisation afin d'éviter tout risque de 8.3 Réglage du nombre d’oscillations blessure. 8.4 Réglage du mouvement pendulaire de AVERTISSEMENT Lire tous les la lame de scie avertissements de sécurité et toutes les 8.5 Aspiration des sciures instructions. Ne pas suivre les 8.6 Sciage sans aspiration des sciures avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure 8.7 Sciage au ras d’un mur sérieuse. 8.8 Coupes biaises 9 Conseils et astuces Conserver tous les avertissements et toutes 10 Entretien les instructions pour pouvoir s'y reporter 11 Accessoires ultérieurement. Avant toute utilisation de l'outil électrique, lisez 11.1 Montage du guide pour coupes attentivement et entièrement les instructions de circulaires et parallèles sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. 11.2 Coupes biaises avec guide pour Conservez les documents ci-joints et veillez coupes circulaires et parallèles à les remettre obligatoirement avec l'appareil 12 Réparation à tout utilisateur concerné. 13 Protection de l’environnement 14 Caractéristiques techniques 4 Consignes de sécurité spéciales 1 Déclaration de conformité Pour votre propre protection et pour celle de votre outillage électrique, tenir Nous déclarons sous notre propre responsabilité compte des passages repérés par ce que ce produit est conforme aux normes et symbole ! directives indiquées page 2. Lors d'opérations où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non 2 Utilisation en conformité apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés La scie sauteuse convient au sciage de métaux des poignées. Le contact avec un conducteur non ferreux et de tôle d’acier, de bois et de électrique sous tension peut également mettre les dérivés du bois, de matières plastiques et de parties métalliques de l'outil sous tension et matériaux similaires. provoquer un choc électrique. 19

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 20 FRANÇAIS Porter systématiquement des lunettes de protection, une 6 Caractéristiques protection auditive, des gants de spécifiques du produit travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez Galet d’appui à rainure de guidage disposé juste avec votre outillage électrique ! en dessous de la semelle - ce qui assure des Les poussières de matériaux tels que les coupes particulièrement exactes. peintures au plomb, certains types de bois, Course pendulaire réglable sur 5 positions, pour de minéraux et de métaux peuvent s'avérer une capacité de coupe particulièrement élevée. nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions Carter de réducteur en fonte d’aluminium moulée allergiques et/ou des maladies respiratoires chez sous pression assurant une bonne dissipation de l'utilisateur ou les personnes se trouvant à la chaleur, ce qui protège la machine contre les proximité. risques de surchauffe. Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont 7 Mise en service associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls Avant la mise en service, s’assurer que des spécialistes sont habilités à traiter les la tension secteur et la fréquence matériaux contenant de l'amiante. indiquées sur la plaquette signalétique - Utiliser le plus possible un système correspondent à celles de votre circuit d'aspiration des poussières. électrique. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, Ne pas faire fonctionner la machine utiliser un aspirateur Metabo approprié en sans lame de scie ! association avec cet outil électrique. - Veiller à une bonne aération du site de travail. Avant de remplacer la lame de scie, - Il est recommandé de porter un masque anti- débrancher la fiche de la prise de poussières avec filtre à particules de classe 2. Respecter les directives nationales en vigueur courant. relatives aux matériaux à traiter. Mise en place de la lame de scie Pour ce faire, rabattre vers le haut l’étrier 5 Vue d’ensemble protecteur (6) ou déposer le capuchon pare- poussière (8) : Voir page 3. Ecarter le capuchon pare-poussière (8) au niveau 1 Molette de présélection et de réglage en des stries et extraire le capuchon pare-poussière continu du nombre d’oscillations (8) vers l’avant. 2* Touche de blocage de la gâchette – Position de marche continue STE 135, STEB 135: Desserrer la vis à six pans (STEB 135, STEB 135 Plus) creux. Introduire la lame de scie sauteuse (10) 3* Gâchette (STEB 135, STEB 135 Plus) jusqu’en butée dans le dispositif de serrage de la 4* Curseur de commutation lame (7). La lame de scie doit être exactement (STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, positionnée dans la gorge du galet d’appui. STE Partner Edition) Resserrer à fond la vis à six pans creux. 5 Bouton rotatif de réglage du mouvement pendulaire de la lame de scie STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 6 Etrier protecteur STE Partner Edition: Tourner le levier de serrage 7* Dispositif de serrage rapide de la lame de du dispositif de serrage rapide de la lame de scie scie (STE 100 Plus, STE 135 Plus, (7) jusqu’en butée. Introduire la lame de scie STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / sauteuse (10) jusqu’en butée dans le dispositif de Dispositif de serrage de la lame de scie serrage rapide de la lame de scie (7). (STE 135 Plus, STEB 135 Plus) La lame de scie sauteuse doit être exactement 8 Capuchon pare-poussière positionnée dans la gorge du galet d’appui. 9 Plaquette anti-éclats Relâcher le levier de serrage. 10 Lame de scie sauteuse 11 Semelle 12 Tubulure d’extraction 13 Logement pour clé mâle coudée 14 Clé mâle coudée * selon l`équipement 20

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 21 FRANÇAIS 8.6 Sciage sans aspiration des sciures 8 Utilisation Retirer le capuchon pare-poussière (8). Rabattre l’étrier protecteur (6). 8.1 Mise en marche et arrêt Evitez tout démarrage intempestif de 8.7 Sciage au ras d’un mur votre outillage électrique : Arrêtez votre outillage électrique dès que la fiche est retirée de la prise de 15 courant ou en cas de coupure de courant ! STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition: Mise en marche Repousser le curseur de commutation (4) vers l’avant. 11 1 Marche Arrêt Appuyer sur l’extrémité arrière du curseur de commutation (4). Le curseur de commutation (4) 16 revient de lui-même en arrière. 0 Arrêt Retirer le capuchon pare-poussière (8) et la STEB 135, STEB 135 Plus: plaquette anti-éclats (9). Actionner la gâchette (3). Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11) et mettre en place la semelle dans le Marche continue logement avant (16). Enfoncer la gâchette (3) jusqu’en butée et la Resserrer à fond la vis à six pans creux (15). maintenir. Enfoncer la touche de blocage (2) et la maintenir. 8.8 Coupes biaises Relâcher la gâchette (3), puis la touche de blocage (2). Retirer le capuchon pare-poussière (8), la plaquette anti-éclats (9) et la tubulure d’extraction (12). Pour le déverrouillage, enfoncer la gâchette (3) jusqu’en butée, puis la relâcher. Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11). 8.2 Mise en place de la plaquette anti-éclats Faire coulisser la semelle (11) vers l’avant, la tourner, puis l’enclencher vers l’arrière dans l’un Introduire la plaquette anti-éclats (9) jusqu’en des crans. butée dans la semelle (11). Resserrer à fond la vis à six pans creux (15). 8.3 Réglage du nombre d’oscillations Valeurs de réglage recommandées, voir page 2. 8.4 Réglage du mouvement pendulaire de la lame de scie Actionner le bouton rotatif (5). 0 = Mouvement pendulaire désactivé 5 = Mouvement pendulaire maximal Valeurs de réglage recommandées, voir page 2. 8.5 Aspiration des sciures Une aspiration optimale est obtenue en liaison avec le capuchon pare-poussière (8). Pour l’aspiration des sciures, raccorder un aspira- teur approprié à la tubulure d’extraction (12). 15 11 Mise en place de la tubulure d’extraction Emmancher la tubulure d’extraction (12) jusqu’en L’angle réglé est lisible au niveau du chiffre sur la butée. base de la semelle. Retrait de la tubulure d’extraction Des crans sont prévus pour le réglage direct Retirer la tubulure d’extraction (12). d’angles de 15°, 30° et 45°. 21

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 22 FRANÇAIS Pour des coupes biaises de grande précision, En cas de besoin, nettoyer l’orifice de sortie d’air faire un essai et contrôler l’angle avec un situé derrière le galet d’appui de la lame de scie. rapporteur. De temps en temps, déposer une goutte d’huile sur le galet d’appui de la lame de scie. Le remplacement des balais doit uniquement être 9 Conseils et astuces réalisé dans l’usine du fabricant ou dans un atelier spécialisé correspondant. Sciage des différents matériaux Lors du sciage de métaux, lubrifier la lame de scie à l’aide d’un bâton de graissage Metabo. Lors du 11 Accessoires sciage de plexiglas, asperger l’endroit de la coupe avec de l’eau. Utilisez exclusivement des accessoires Metabo Les tôles d'une épaisseur inférieure à 1 mm d’origine. devront être préalablement posées sur un support Pour vous procurer les accessoires voulus, en bois avant le sciage. veuillez vous adresser à votre revendeur. Afin de pouvoir choisir les accessoires parfaite- Coupes plongeantes ment adaptés, veuillez indiquer le type exact de Pour les pièces de faible épaisseur (à part le votre outillage électrique à votre revendeur. métal), il est possible de réaliser une coupe plongeante dans le matériau avec la lame de scie, Accessoires possibles (page 4) : sans devoir préalablement percer un trou. Tenir la A Lame de scie sauteuse scie sauteuse à deux mains. B La plaque antirayures protège les matériaux à surfaces délicates des rayures. C Plaquette anti-éclats D Guide pour coupes circulaires et parallèles E Flexible d’aspiration F Dispositif de guidage permettant l’utilisation de la scie sauteuse en liaison avec le rail de guidage G Rail de guidage de 1500 mm H Etrier de fixation I Table pour scie sauteuse (avec étrier de fixation pour la fixation sur l’établi) 5 Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal 11 11.1 Montage du guide pour coupes circulaires et parallèles Pour le sciage de cercles de Ø 100 mm jusqu’à Régler le bouton rotatif (5) sur la position "0". 360 mm, et pour des coupes parallèles à une arête (max. 210 mm). Appliquer la lame de scie avec l’arête avant de la semelle (11) sur la pièce à scier. Tenir fermement Mise en place du guide pour coupes circulaires la scie sauteuse en marche, et la guider lentement vers le bas. Une fois que la lame a fait son entame, il est possible d’activer le mouvement pendulaire. Pour les pièces de plus forte épaisseur, il est nécessaire de percer préalablement un trou permettant le passage de la lame de scie. 11 10 Entretien 17 Risque de blessure dû aux arêtes tranchantes de la lame de scie. 18 a L’entretien ne doit s’effectuer que lorsque la lame de scie est à l’arrêt ! Arrêter la scie sauteuse et débrancher la fiche de la prise de courant ! Mettre en place le guide pour coupes circulaires et parallèles (17) dans la rainure de la semelle (11). 22

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 23 FRANÇAIS Régler la cote (a). Visser à fond les vis (18) en face avant. 12 Réparation Après utilisation du guide pour coupes circulaires et parallèles, dévisser les vis (18), car elles La réparation des outillages électriques pourraient se desserrer par suite des vibrations de doit uniquement être réalisée par des la scie sauteuse. électriciens qualifiés ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Mise en place du guide pour coupes parallèles expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange. Lors de l’envoi à la réparation, veuillez indiquer le défaut constaté. 13 Protection de l’environnement 11 Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. 17 Les outillages électriques et les accessoires usagés contiennent d’importantes quantités de b matières premières et de plastiques qui peuvent 18 également être recyclées. Le présent mode d’emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. Mettre en place le guide pour coupes parallèles Pour les pays européens uniquement : (17) dans la rainure de la semelle (11). Régler la Ne pas jeter les appareils électriques dans cote (b). Visser à fond les vis (18) en face avant. les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE Après utilisation du guide pour coupes circulaires relative aux déchets d'équipements électriques ou et parallèles, dévisser les vis (18), car elles électroniques (DEEE), et à sa transposition dans pourraient se desserrer par suite des vibrations de la législation nationale, les appareils électriques la scie sauteuse. doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. 11.2 Coupes biaises avec guide pour coupes circulaires et parallèles Déposer le capuchon pare-poussière (8), la pla- quette anti-éclats (9) et la tubulure d’extraction (12). Desserrer la vis à six pans creux (15) dans la semelle (11). Faire coulisser la semelle (11) vers l’avant, la tourner, puis l’enclencher vers l’arrière dans l’un des crans correspondants aux angles d’inclinaison de 15° ou 30°. Pour régler un angle de sciage de 45°, basculer la scie sauteuse vers la gauche. La scie sauteuse ne doit pas être basculée vers la droite sous peine d’endommager le dispositif de serrage de la lame de scie. Resserrer à fond la vis à six pans creux (15). 23

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 24 FRANÇAIS 14 Caractéristiques techniques STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Epaisseur du matériau en mm : - Bois 110 135 135 - Métaux non ferreux 25 35 35 - Tôle d’acier 8 10 10 Vitesse à vide en cps/min 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Puissance nominale absorbée en watts 680 720 720 Puissance utile en watts 400 450 450 Poids en kg 2,6 2,5 2,6 Niveau sonore typique pondéré A: Niveau de pression acoustique LpA en dB (A) 89 89 89 Niveau de puissance acoustique LWA en dB (A) 100 100 100 Uncertitude KpA, KWA en dB (A) 3 3 3 Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : Valeur d'émission d'oscillation (Sciage de tôle métallique) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Incertitude (oscillation) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Valeur d'émission d'oscillation (Sciage du bois) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Incertitude (oscillation) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 24

03_STE100_7230_0208_F 19.02.2008 15:35 Uhr Seite 25 FRANÇAIS Porter une protection auditive ! Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail. Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Détermination des valeurs de mesure selon EN 60745. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A). 25

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 26 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben. Elke andere toepassing is niet geoorloofd. Inhoudsopgave Voor schade door onoordeelkundig gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. 1 Conformiteitsverklaring De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en 2 Toepassingen de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten 3 Algemene veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. 4 Speciale veiligheidsinstructies 5 Overzicht 6 Bijzondere producteigenschappen 3 Algemene 7 Inbedrijfstelling veiligheidsvoorschriften 8 Gebruik 8.1 In- en uitschakelen WAARSCHUWING – Lees de 8.2 Splinterbeveiligingsplaatje inzetten gebruiksaanwijzing om het risico van letsel tegen te gaan. 8.3 Aantal slagen instellen 8.4 Pendelbeweging van het zaagblad WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- instellen voorschriften en aanwijzingen. Wanneer 8.5 Zaagselafzuiging de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een 8.6 Zagen zonder zaagselafzuiging elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot 8.7 Zagen in de buurt van een wand gevolg hebben. 8.8 Schuin zagen 9 Tips en foefjes Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 10 Onderhoud aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik. 11 Toebehoren Lees vóór het in gebruik nemen van het gereedschap 11.1 Rondzaag- en breedtegeleider de gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde aanbrengen veiligheidsinstructies aandachtig en volledig door. 11.2 Schuin zagen met rondzaag- en Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij de breedtegeleider machine horen en geef de machine alleen samen met deze documenten door. 12 Reparaties 13 Milieu 14 Technische gegevens 4 Speciale veiligheidsinstructies 1 Conformiteitsverklaring Volg de passages in de tekst die van dit symbool zijn voorzien. Deze dienen voor Wij verklaren op eigen en uitsluitende uw eigen bescherming en die van uw verantwoording, dat dit product voldoet aan de op elektrisch gereedschap! pagina 2 genoemde normen en richtlijnen. Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden 2 Toepassingen uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende geleider De decoupeerzaag is geschikt voor het zagen van kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder non-ferrometaal en plaatstaal, van hout en op spanning worden gezet met een elektrische hout lijkende materialen, van kunststoffen en schok als mogelijk gevolg. dergelijke materialen. 26

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 27 NEDERLANDS Draag steeds een veiligheidsbril, gehoorbeschermers, 6 Bijzondere werkhandschoenen en stevig producteigenschappen schoeisel bij het werken met uw elektrisch gereedschap! Laag aangebracht zaagblad-steunwieltje met geleidegleuf – voor bijzonder nauwkeurige Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals zaagsneden. loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de Op 5 standen instelbare pendelslaginrichting voor gezondheid. Het aanraken of inademen van deze bijzonder hoge zaagprestatie. stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich Slijtvast tandwielhuis van aluminium persgietwerk in de nabijheid bevinden leiden tot allergische met goede warmteafleiding ter bescherming tegen reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. oververhitting. Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de hout- 7 Inbedrijfstelling behandeling (chromaat, houtbeschermings- middelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen Vergelijk vóór de inbedrijfstelling of de worden bewerkt door vaklui. op het typeplaatje aangegeven - Maak zo mogelijk gebruik van een netspanning en frequentie overeen- stofafzuiging. stemmen met de gegevens van uw - Om een hoge mate van stofafzuiging te elektriciteitsnet. bereiken, kunt u samen met dit gereedschap een Machine niet zonder zaagblad laten geschikte Metabo-stofafzuiger gebruiken. lopen! - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. Vóór het verwisselen van het zaagblad - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met stekker uit de contactdoos nemen. filterklasse P2 te dragen. Neem de voorschriften in acht die in uw land voor de te bewerken materialen van toepassing zijn. Decoupeerzaagblad erin zetten Daarvoor beschermbeugel (6) omhoog klappen resp. beschermkap (8) verwijderen: 5 Overzicht beschermkap (8) aan de inkeping uit elkaar trekken en beschermkap (8) er naar voren afnemen. Zie pagina 3. STE 135, STEB 135: Binnenzeskantschroef losdraaien. Decoupeerzaagblad (10) tot aan de 1 Stelwieltje voor het vooruit instellen en aanslag in de zaagblad-kleminrichting (7) traploos wijzigen van het aantal slagen schuiven. Het decoupeerzaagblad moet correct in 2* Vergrendeltoets voor het vergrendelen van de gleuf van de steunrol liggen. de drukknop - continu-inschakeling Binnenzeskantschroef vastdraaien. (STEB 135, STEB 135 Plus) STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 3* Drukknop (STEB 135, STEB 135 Plus) STE Partner Edition: Klemhendel van de 4* Schuifschakelaar (STE 100 Plus, STE 135, zaagblad-snelspaninrichting (7) tot aan de STE 135 Plus, STE Partner Edition) aanslag draaien. 5 Draaiknop voor de instelling van de Decoupeerzaagblad (10) tot aan de aanslag in de pendelbeweging van het zaagblad zaagblad-snelspaninrichting (7) schuiven. 6 Beschermbeugel Het decoupeerzaagblad moet correct in de gleuf 7* Zaagblad-snelspaninrichting van de steunrol liggen. (STE 100 Plus, STE 135 Plus, Klemhendel loslaten. STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Zaagblad-kleminrichting (STE 135, STEB 135) 8 Gebruik 8 Beschermkap 9 Splinterbeveiligingsplaatje 10 Decoupeerzaagblad 8.1 In- en uitschakelen 11 Voet Voorkom dat uw elektrisch gereedschap 12 Afzuigverbindingsstuk onopzettelijk in werking treedt. Schakel 13 Opbergplaats voor zeskantsleutel uw elektrisch gereedschap uit, wanneer 14 Zeskantsleutel de stekker uit de contactdoos genomen wordt of wanneer de stroom * afhankelijk van de uitvoering onderbroken is! 27

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 28 NEDERLANDS STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Zagen in de buurt van een wand STE Partner Edition: Inschakelen Schuifschakelaar (4) naar voren schuiven. 15 1 Ingeschakeld Uitschakelen Op het achtergedeelte van de schuifschakelaar (4) drukken. De schuifschakelaar (4) springt terug. 0 Uitgeschakeld STEB 135, STEB 135 Plus: 11 Drukknop (3) indrukken. Continu-inschakeling Drukknop (3) tot aan de aanslag indrukken en 16 ingedrukt houden. Vergrendeltoets (2) indrukken en ingedrukt houden. Beschermkap (8) en splinterbeveiligingsplaatje (9) Drukknop (3), dan vergrendeltoets (2) loslaten. verwijderen. Om te ontgrendelen de drukknop (3) tot aan de Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) los- aanslag indrukken en loslaten. draaien en voet in de voorste opnemer (16) zetten. Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien. 8.2 Splinterbeveiligingsplaatje inzetten Splinterbeveiligingsplaatje (9) tot aan de aanslag 8.8 Schuin zagen in de voet (11) zetten. 8.3 Aantal slagen instellen Voor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2. 8.4 Pendelbeweging van het zaagblad instellen Draaiknop (5) bedienen. 0 = pendelbeweging is uitgeschakeld 5 = maximale pendelbeweging Voor aanbevolen instelwaarden zie pagina 2. 8.5 Zaagselafzuiging Optimale afzuigresultaten krijgt u in verbinding 15 11 met de beschermkap (8). Voor het afzuigen van het zaagsel een geschikte Beschermkap (8), splinterbeveiligingsplaatje (9) stofzuiger aan het afzuigverbindingsstuk (12) en afzuigverbindingsstuk (12) verwijderen. aansluiten. Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) Afzuigverbindingsstuk aanbrengen losmaken. Afzuigverbindingsstuk (12) er tot aan de aanslag inschuiven. Voet (11) naar voren schuiven, omdraaien en naar achteren in één van de inkepingen schuiven. Afzuigverbindingsstuk verwijderen Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien. Afzuigverbindingsstuk (12) eruit trekken. De op een gegeven ogenblik ingestelde hoek kan afgelezen worden aan de hand van het getal op 8.6 Zagen zonder zaagselafzuiging de sokkel van de voet. Beschermkap (8) verwijderen. De hoekinstelling 15°, 30°, 45° is door inkepingen Beschermbeugel (6) naar beneden klappen. vastgelegd. Voor heel nauwkeurige schuine zaagsneden een keer proefzagen en met de hoekmeter controleren. 28

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 29 NEDERLANDS 9 Tips en foefjes 11 Toebehoren Zagen van verschillende materialen Gebruik alleen origineel Metabo toebehoren. Bij het zagen van metalen het zaagblad insmeren Indien u toebehoren nodig heeft, kunt u contact met een Metabo koelsmeerstift. opnemen met uw dealer. Bij het zagen van plexiglas de plaats waar Deel uw dealer a.u.b. het juiste type van uw gezaagd wordt met water vochtig maken. elektrisch gereedschap mee. Plaatstaal met een dikte van minder dan 1 mm op Toebehoren (pagina 4): een houten ondergrond zagen. A Decoupeerzaagblad Insteken B De kunststof zool beschermt de werkstukoppervlakken tegen krassen. Bij dunne werkstukken (uitgezonderd metaal) kan C Splinterbeveiligingsplaatje het decoupeerzaagblad in het werkstuk worden D Rondzaag- en breedtegeleider gestoken, het is niet nodig van tevoren een gat te E Afzuigslang boren. De decoupeerzaag daarbij met beide F Geleidingsinrichting voor het gebruik van de handen geleiden. decoupeerzagen in combinatie met de geleideplaat G Geleideplaat 1500 mm H Klembeugel I Decoupeerzaagtafel (met klembeugel ter bevestiging aan de werkbank) Compleet toebehorenprogramma zie www.metabo.com of hoofdcatalogus 11.1 Rondzaag- en breedtegeleider aanbrengen Voor het zagen van cirkels van 100 mm Ø tot 5 360 mm Ø en voor zaagsneden evenwijdig met een rand (max. 210 mm). 11 Rondzaaggeleider aanbrengen Draaiknop (5) in stand “0” zetten. Decoupeerzaag met de voorste kant van de voet (11) op het werkstuk zetten. De lopende decoupeerzaag goed vasthouden en langzaam naar beneden geleiden. 11 Als het zaagblad zich vrijgezaagd heeft kan de pendelbeweging bijgeschakeld worden. Bij dikkere werkstukken moet eerst een gat geboord worden, 17 waar het zaagblad ingezet kan worden. 18 a 10 Onderhoud Kans op verwonding door scherp decoupeerzaagblad. Onderhoud alleen Rondzaag- en breedtegeleider (17) in de gleuf van bij stilstaand decoupeerzaagblad! de voet (11) leggen. Decoupeerzaag uitschakelen en stekker Maat (a) instellen. uit de contactdoos nemen! Schroeven (18) aan de voorkant vastdraaien. Indien nodig de luchtafvoeropening achter de Schroeven (18) na gebruik van de rondzaag- en steunrol van het zaagblad reinigen. Van tijd tot tijd breedtegeleider eruit draaien, omdat ze door de een druppeltje olie op de steunrol van het vibratie van de decoupeerzaag kunnen losraken. zaagblad doen. Koolborstels alleen door de producent of in een erkende vakkundige werkplaats laten vervangen. 29

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 30 NEDERLANDS Breedtegeleider aanbrengen 13 Milieu Metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100% recyclebaar. Versleten elektrische gereedschappen en toebehoren bevatten een grote hoeveelheid waardevolle grond- en kunststoffen, die eveneens gerecycled kunnen worden. 11 Deze gebruiksaanwijzing is gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. 17 Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil 18 b mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden Breedtegeleider (17) in de gleuf van de voet (11) ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te leggen. worden afgevoerd. Maat (b) instellen. Schroeven (18) aan de voorkant vastdraaien. Schroeven (18) na gebruik van de rondzaag- en breedtegeleider eruit draaien, omdat ze door de vibratie van de decoupeerzaag kunnen losraken. 11.2 Schuin zagen met rondzaag- en breedtegeleider Beschermkap (8), splinterbeveiligingsplaatje (9) en afzuigverbindingsstuk (12) verwijderen. Binnenzeskantschroef (15) in de voet (11) losmaken. Voet (11) naar voren schuiven, omdraaien en voor schuine hoeken van 15° en 30° naar achteren in de inkepingen schuiven. Voor schuine hoeken van 45° de decoupeerzaag naar links zwenken. De decoupeerzaag mag niet naar rechts gezwenkt worden, omdat anders de zaagblad-kleminrichting beschadigd wordt. Binnenzeskantschroef (15) vastdraaien. 12 Reparaties Reparaties aan elektrische gereed- schappen mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de adressen gestuurd worden die op de onderdelenlijst vermeld staan. Vermeld bij reparatie-zendingen het geconstateerde defect. 30

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 31 NEDERLANDS 14 Technische gegevens STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materiaaldikte in mm: - hout 110 135 135 - non-ferrometalen 25 35 35 - plaatstaal 8 10 10 Aantal slagen bij nullast min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Nominaal opgenomen vermogen in Watt 680 720 720 Afgegeven vermogen in Watt 400 450 450 Gewicht in kg 2,6 2,5 2,6 Het geluidsniveau van dit type machines, volgens A-taxatie, bedraagt: Geluidsdrukniveau LpA in dB (A) 89 89 89 Geluidsvermogensniveau LWA in dB (A) 100 100 100 Onzekerheid KpA, KWA in dB (A) 3 3 3 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde (Metalen platen zagen) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Onzekerheid (trilling) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Trillingsemissiewaarde (Zagen in hout) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Onzekerheid (trilling) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 31

04_STE100_7230_0208_NL 19.02.2008 15:56 Uhr Seite 32 NEDERLANDS Draag gehoorbeschermers Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed- schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd. Voor een precieze beoordeling van de trillings- belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd. Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen. Veranderingen in de zin van technische verbeteringen voorbehouden. Meetwaarden berekend volgens EN 60745. Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. 32

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 33 ITALIANO Istruzioni d’uso Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un utensile elettrico Metabo. Ogni singolo utensile elettrico Metabo viene sottoposto a test accurati ed a severi controlli di qualità da parte del Servizio Controllo Qualità Metabo. Tuttavia, la durata dell’utensile elettrico dipende in buona parte anche da Lei. Per questo motivo La preghiamo di leggere attentamente le informazioni che seguono e la documentazione allegata. Quanto più attento sarà l’utilizzo da parte Sua dell’utensile elettrico, tanto maggiori saranno la sua durata e affidabilità. In caso di danni dovuti ad un uso improprio, Indice è responsabile esclusivamente l’utilizzatore. Si devono osservare le norme antinfortunistiche 1 Dichiarazione di conformità generalmente riconosciute e le avvertenze 2 Destinazione d’uso allegate. 3 Avvertenze generali di sicurezza 4 Norme di sicurezza particolari 5 Quadro generale 3 Avvertenze 6 Caratteristiche particolari del prodotto generali di sicurezza 7 Messa in funzione 8 Uso AVVERTENZA – Leggere le Istruzioni 8.1 Accensione/spegnimento d'uso per ridurre il rischio di lesioni. 8.2 Montaggio della piastrina antischeggiatura AVVERTENZA Leggere tutte le 8.3 Regolazione della velocità avvertenze di sicurezza e le istruzioni. 8.4 Regolazione del movimento La mancata osservanza delle avvertenze di pendolare della lama sicurezza e delle istruzioni può provocare 8.5 Aspirazione della segatura scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. 8.6 Lavorazione senza aspirazione della segatura 8.7 Lavorazione in prossimità di parete Conservare tutte le avvertenze di sicurezza 8.8 Tagli inclinati e le istruzioni per usi futuri. 9 Consigli utili Prima di usare gli utensili elettrici, leggere 10 Manutenzione attentamente e integralmente le avvertenze di 11 Accessori sicurezza allegate e le istruzioni per l'uso. 11.1 Montaggio della guida per tagli Conservare tutti i documenti allegati e cedere circolari e paralleli l'utensile elettrico esclusivamente con la 11.2 Tagli inclinati con guida per tagli documentazione a corredo. circolari e paralleli 12 Riparazioni 13 Tutela dell’ambiente 4 Norme di sicurezza 14 Dati tecnici particolari A tutela vostra e dell’apparecchio, 1 Dichiarazione di conformità prestate particolare attenzione ai passaggi nel testo contrassegnati Dichiariamo sotto la nostra completa da questo simbolo. responsabilità che tale prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 2. Tenere l'apparecchio sulle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con condutture elettriche 2 Destinazione d’uso nascoste. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti Il seghetto alternativo è adatto per segare metalli metallici dell'apparecchio e provocare così una non ferrosi, lamiere d’acciaio, legno e materiali scossa elettrica. affini, materie plastiche e affini. Non sono ammessi usi diversi. 33

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 34 ITALIANO Nel lavorare con l’utensile elettrico, abbiate l’accortezza di indossare 6 Caratteristiche particolari sempre occhiali protettivi, cuffia del prodotto insonorizzante, guanti da lavoro e calzature solide. Rullino guidalama a basso profilo con scanalatura di guida per una precisione di taglio eccezionale. Polveri di materiali come vernici contenenti Movimento pendolare regolabile su 5 posizioni per piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli ottenere prestazioni elevate. possono essere dannose per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono essere Contenitore in alluminio pressofuso ad alta causa di reazioni allergiche e/o malattie delle vie conduttività termica per proteggere l’utensile dal respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone surriscaldamento. che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri, come polvere da legname di faggio o di quercia, sono considerate 7 Messa in funzione cancerogene, in modo particolare in combinazione con additivi per il trattamento del legname Prima della messa in funzione, verificate (cromato, protezione per legno). Materiale se la tensione e la frequenza di rete contenente amianto deve essere lavorato riportate sulla targhetta, coincidono con esclusivamente da personale specializzato. i dati della vostra rete elettrica. - Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. Non lasciate girare l’apparecchio senza - Per ottenere un buon livello di aspirazione lama! della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo insieme a questo utensile elettrico. Prima di sostituire la lama, sfilate la - Provvedere ad una buona aerazione del spina elettrica dalla presa. luogo di lavoro. - Si consiglia di indossare una mascherina Montaggio della lama protettiva con classe di filtraggio P2. Sollevare l’archetto protettivo (6) e rimuovere la Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese calotta protettiva (8). per i materiali da lavorare. Ribaltare verso l’alto la calotta protettiva (8) sulla scanalatura. Sfilare in avanti la calotta protettiva (8). 5 Quadro generale STE 135, STEB 135: Allentare la vite ad esagono cavo. Inserire fino a fondo corsa la lama (10) nel Vedi pagina 3. dispositivo di serraggio lama (7). Accertarsi che la lama alloggi correttamente nella scanalatura del 1 Rotella per la preselezione e variazione rullino guidalama. Stringere la vite ad esagono cavo. continua della velocità 2* Tasto bloccainterruttore per bloccare il grilletto interruttore - funzionamento continuo STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, (STEB 135, STEB 135 Plus) STE Partner Edition: Avvitare a fondo corsa la 3* Grilletto interruttore leva di serraggio del dispositivo di serraggio (STEB 135, STEB 135 Plus) rapido lama (7). 4* Interruttore a cursore Inserire completamente la lama (10) nel (STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, dispositivo di serraggio rapido (7). Accertarsi che STE Partner Edition) la lama del seghetto alternativo sia alloggiata 5 Manopola per regolare il movimento correttamente nella scanalatura del rullino pendolare della lama guidalama. 6 Archetto protettivo Rilasciare la leva di serraggio. 7* Dispositivo di serraggio rapido della lama (STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / 8 Uso Dispositivo per il serraggio della lama (STE 135, STEB 135) 8.1 Accensione/spegnimento 8 Calotta protettiva Evitare che il vostro utensile elettrico si 9 Piastrina antischeggiatura accenda accidentalmente, a tale scopo 10 Lama del seghetto alternativo disinserirlo ogni qualvolta si sfila la 11 Piastra di base spina dalla presa o si verifica un’inter- 12 Bocchetta di aspirazione ruzione nell’alimentazione elettrica! 13 Supporto per chiave esagonale 14 Chiave esagonale * opzionale 34

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 35 ITALIANO STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Lavorazione in prossimità di parete STE Partner Edition: Accensione 15 Spostare in avanti l’interruttore a cursore (4). 1 Acceso Spegnimento Premere sull’estremità posteriore dell’interruttore a cursore (4). L’interruttore a cursore (4) arretra a scatto. 0 Spento 11 STEB 135, STEB 135 Plus: Attivare il grilletto interruttore (3). 16 Funzionamento continuo Premere a fondo e tenere premuto il grilletto Rimuovere la calotta protettiva (8) e la piastrina interruttore (3). antischeggiatura (9). Premere e tenere premuto il bloccainterruttore (2). Rilasciare prima il grilletto interruttore (3), quindi il Allentare la vite ad esagono cavo (15) nella bloccainterruttore (2). piastra di base (11). Inserire la piastra di base nell’attacco anteriore (16). Per sbloccare il grilletto interruttore (3), premerlo a fondo e quindi rilasciarlo. Stringere la vite ad esagono cavo (15). 8.2 Montaggio della piastrina 8.8 Tagli inclinati antischeggiatura Inserire completamente la piastrina antischeggiatura (9) nella piastra di base (11). 8.3 Regolazione della velocità Regolazioni consigliate: v. pagina 2. 8.4 Regolazione del movimento pendolare della lama Attivare la manopola (5). 0 = movimento pendolare spento 5 = movimento pendolare massimo Regolazioni consigliate: v. pagina 2. 15 11 8.5 Aspirazione della segatura Rimuovere la calotta protettiva (8), la piastrina anti- Per ottimizzare l’aspirazione, si consiglia di scheggiatura (9) e la bocchetta di aspirazione (12). montare la calotta protettiva (8). Allentare la vite ad esagono cavo (15) nella Per l’aspirazione della segatura, collegare alla piastra di base (11). bocchetta di aspirazione (12) un aspirapolvere idoneo. Spostare la piastra di base (11) in avanti, girarla e inserirla all’indietro in una delle tacche d’arresto. Montaggio della bocchetta di aspirazione Stringere la vite ad esagono cavo (15). Inserire la bocchetta di aspirazione (12) a fondo corsa. L’angolo impostato di volta in volta è rilevabile dal numero sul supporto della piastra di base. Smontaggio della bocchetta di aspirazione Sfilare la bocchetta di aspirazione (12). Gli angoli di lavoro sono presettati su 15°, 30° e 45° mediante le relative tacche. 8.6 Lavorazione senza aspirazione della Per realizzare tagli d’alta precisione, si consiglia di segatura eseguire prima un taglio inclinato di prova e di Rimuovere la calotta protettiva (8). verificarne il risultato con un goniometro. Abbassare l’archetto protettivo (6). 35

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 36 ITALIANO 9 Consigli utili 11 Accessori Lavorazione di materiali diversi Utilizzate esclusivamente accessori Metabo Per segare metalli, si consiglia di lubrificare la originali. lama con una matita di pasta lubrificante Metabo. Se avete bisogno di accessori, contattate il vostro Per segare plexiglas, bagnare con acqua il punto rivenditore. di taglio. Per scegliere l’accessorio corretto, comunicate al Per segare lamiere con uno spessore inferiore a rivenditore il tipo esatto dell’utensile elettrico in 1 mm, fare uso di un appoggio di legno. vostro possesso. Accessori disponibili (pagina 4): Lavorazione a tuffo A Lama per seghetto alternativo Per la lavorazione di pezzi sottili (ad eccezione del B Piastra di protezione per evitare di graffiare metallo) è possibile segare a tuffo senza prima superfici delicate. praticare un foro. Guidare il seghetto alternativo C Piastrina antischeggiatura con entrambe le mani. D Guida per tagli circolari e paralleli E Manichetta di aspirazione F Dispositivo di guida per usare il seghetto alternativo con il binario di guida G Binario di guida 1500 mm H Morsetto I Banco per seghetto alternativo (con morsetto per fissaggio al banco) Il programma completo degli accessori si trova su www.metabo.com oppure nel catalogo principale 5 11.1 Montaggio della guida per tagli circolari e paralleli 11 Per eseguire tagli circolari con ø da 100 a 360 mm e tagli paralleli ad un bordo (distanza max. dal bordo 210 mm). Posizionare la manopola (5) su "0". Montaggio della guida per tagli circolari Posare sul pezzo il seghetto alternativo con il Inserire la guida per tagli circolari e paralleli (17) bordo anteriore della piastra di base (11). nella scanalatura della piastra di base (11). Impugnare saldamente il seghetto alternativo in Impostare la misura (a). movimento e guidarlo lentamente verso il basso. Stringere frontalmente le viti (18). Non appena la lama inizia a scorrere, è possibile Dopo l’uso, avere cura di rimuovere le viti (18) attivare il movimento pendolare. della guida per tagli circolari e paralleli in quanto Per pezzi di spessore consistente, invece, è oppor- possono allentarsi a causa delle vibrazioni tuno praticare prima un foro in cui inserire la lama. provocate dal seghetto alternativo. 10 Manutenzione Attenzione a non ferirsi con il tagliente della lama. Effettuare manutenzioni solo a lama ferma! Spegnere il seghetto alternativo e 11 sfilare la spina elettrica dalla presa! All’occorrenza, pulire l’apertura di uscita dell’aria dietro il rullino guidalama. Di tanto in tanto, applicare una goccia d’olio al rullino guidalama. 17 Le spazzole vanno sostituite esclusivamente presso il produttore o presso un’officina 18 a specializzata. 36

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 37 ITALIANO Montaggio della guida parallela 13 Tutela dell’ambiente Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. Gli utensili elettrici e i relativi accessori dismessi hanno un contenuto elevato di materie prime e plastiche di valore, anch’esse riciclabili. Le presenti istruzioni d’uso sono stampate su carta sbiancata senza cloro. 11 Solo per Paesi UE: Non gettare le 17 apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili elettrici ed 18 b elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclo ecologico. Inserire la guida parallela (17) nella scanalatura della piastra di base (11). Impostare la misura (b). Stringere frontalmente le viti (18). Dopo l’uso, avere cura di rimuovere le viti (18) della guida per tagli circolari e paralleli in quanto possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal seghetto alternativo. 11.2 Tagli inclinati con guida per tagli circolari e paralleli Rimuovere la calotta protettiva (8), la piastrina antischeggiatura (9) e la bocchetta di aspirazione (12). Allentare la vite ad esagono cavo (15) nella piastra di base (11). Spostare la piastra di base (11) in avanti, girarla e inserirla all’indietro nelle tacche d’arresto per ottenere un’inclinazione di 15° e 30°. Per ottenere un’inclinazione di 45°, girare verso sinistra il seghetto alternativo. Non girare il seghetto alternativo verso destra in quanto il dispositivo di serraggio della lama verrebbe danneggiato. Stringere la vite ad esagono cavo (15). 12 Riparazioni Far riparare gli utensili elettrici esclusivamente da un elettroriparatore esperto! I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. Si prega, con l’occasione, di descrivere il difetto riscontrato di cui si richiede la riparazione. 37

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 38 ITALIANO 14 Dati tecnici STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Spessore max. del materiale in mm: - Legno 110 135 135 - Metalli non ferrosi 25 35 35 - Lamiera d’acciaio 8 10 10 Velocità a vuoto min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Assorbimento nominale in Watt 680 720 720 Potenza resa in Watt 400 450 450 Peso in kg 2,6 2,5 2,6 Livello di rumorosità tipico A: Livello di pressione acustica LpA in dB (A) 89 89 89 Livello di potenza acustica LWA in dB (A) 100 100 100 Incertezza KpA, KWA in dB (A) 3 3 3 Valore complessivo delle vibrazioni (somma dei vettori di tre direzioni) calcolato in conformità con EN 60745: Valore di emissioni delle vibrazioni (Taglio di lamiere metalliche) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Incertezza (vibrazione) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Valore di emissioni delle vibrazioni (Taglio del legno) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Incertezza (vibrazione) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 38

05_STE100_7320_0208_IT 19.02.2008 15:38 Uhr Seite 39 ITALIANO Indossare una cuffia insonorizzante! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, mantenimento della temperatura delle mani, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Con riserva di modifiche tecniche finalizzate al miglioramento del prodotto. Valori misurati in conformità con EN 60745. Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare 85 dB (A). 39

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 40 ESPAÑOL Instrucciones de manejo Muy estimado Señor Cliente: Le agradecemos la confianza puesta en nosotros al adquirir esta herramienta eléctrica Metabo. Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para el manejo y en los documentos anexos. Cuanto más cuidadosamente maneje Vd. la herramienta eléctrica Metabo, tanto mayor será su fiabilidad operativa y su vida útil. Indice 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad 1 Declaración de conformidad 2 Aplicación de acuerdo a la finalidad Las sierras de calar son aptas para cortar metales 3 Instrucciones generales de seguridad no férricos y chapa de acero, madera y materiales 4 Instrucciones especiales de seguridad similares a la madera, plásticos y otros materiales 5 Vista de conjunto similares. Cualquier otra aplicación es inadmisible. 6 Propiedades especiales del producto El usuario será responsable exclusivo de daños 7 Puesta en marcha causados por una utilización en desacuerdo con la finalidad descrita del presente aparato. 8 Utilización Se debe prestar estricta atención a las 8.1 Conectar y desconectar prescripciones generalmente reconocidas para la 8.2 Colocar la plaquita de protección prevención de accidentes laborales y a las contra virutas instrucciones de seguridad adjuntas. 8.3 Ajustar el número de carreras 8.4 Ajustar el movimiento pendular 3 Instrucciones de la hoja de la sierra de calar 8.5 Aspiración del serrín generales de seguridad 8.6 Cortar sin aspiración del serrín ADVERTENCIA Lea el manual de 8.7 Cortar cerca de paredes instrucciones a fin de reducir el riesgo de 8.8 Cortes oblicuos daños y lesiones. 9 Consejos y trucos ADVERTENCIA Lea detenidamente 10 Mantenimiento todas las instrucciones e indicaciones 11 Accesorios de seguridad. La negligencia en el cumpli- 11.1 Colocar la guía para cortes miento de las instrucciones e indicaciones de circulares y paralelos seguridad podría tener como consecuencia descargas eléctricas o incendios y causar 11.2 Cortes oblicuos con la guía para lesiones graves. cortes circulares y paralelos 12 Reparación Conserve todas las instrucciones e 13 Protección ecológica indicaciones de seguridad con vista a futuras 14 Especificaciones técnicas consultas. Lea atenta y detenidamente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo suministradas con la herramienta antes 1 Declaración de conformidad de usarla. Conserve la documentación suministrada y entregue siempre la herramienta Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili- eléctrica acompañada de la misma. dad, que este producto cumple con las normas y las directrices mencionadas en la página 2. 40

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 41 ESPAÑOL 4 * Interruptor corredizo (STE 100 Plus, 4 Instrucciones especiales STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition) de seguridad 5 Botón giratorio para ajustar el movimiento pendular de la hoja de sierra de calar 6 Arco de protección ¡Sírvase prestar especial atención a 7 * Dispositivo de sujeción rápida de la hoja de las partes del texto marcadas mediante sierra de calar (STE 100 Plus, STE 135 Plus, este símbolo, con el fin de garantizar STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / su propia protección personal y la Dispositivo de sujeción de la hoja de sierra protección de su herramienta (STE 135, STEB 135) eléctrica!n 8 Tapa de protección 9 Plaquita de protección contra virutas Sujete la herramienta por las superficies de la 10 Hoja de sierra de calar empuñadura aisladas cuando realice trabajos 11 Placa base en los que la herramienta de inserción pudiera 12 Racor de aspiración entrar en contacto con cables eléctricos 13 Depósito para la llave hexagonal ocultos. El contacto con un cable conductor de 14 Llave hexagonal corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una * dependiendo del equipamiento descarga eléctrica. ¡Llevar siempre gafas protectoras, 6 Propiedades especiales protectores del oído, guantes de trabajo y calzado robusto durante del producto el trabajo con su herramienta eléctrica! Baja posición del rodillo de apoyo de la hoja de sierra con ranura de guía, permitiendo cortes de El polvo procedente de algunos materiales, como gran precisión. la pintura con plomo o algunos tipos de madera, Movimiento pendular ajustable en 5 niveles, minerales y metales, puede ser perjudicial para la permitiendo una capacidad de corte salud. Tocar o respirar el polvo puede causar especialmente alta. reacciones alérgicas y/o enfermedades respira- Carcasa hecha de fundición de aluminio con gran torias al usuario o a las personas próximas a él. resistencia al desgaste y efectiva disipación del Algunas maderas, como la madera de roble calor para evitar sobrecalentamientos. o de haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros aditivos para el tratamiento de madera 7 Puesta en marcha (cromato, conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material Antes de poner en marcha la con contenido de asbesto. herramienta eléctrica, se debe controlar - Utilice en la medida de lo posible un aspirador si la tensión y frecuencia de la red de polvo. especificadas en la placa de tipo - Para alcanzar un elevado grado de aspiración coinciden con los datos de la red de de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con alimentación de corriente eléctrica a esta herramienta eléctrica. que se desea conectar el aparato. - Ventile su lugar de trabajo. - Se recomienda utilizar una máscara de pro- ¡Nunca hacer funcionar la máquina sin tección contra el polvo con clase de filtro P2. la hoja de sierra de calar! Preste atención a la normativa vigente en su país respecto al material que se va a trabajar. Antes de cambiar la hoja de la sierra de calar desenchufar el cable de alimentación de la red. 5 Vista de conjunto Colocar la hoja de la sierra de calar Para este efecto abatir hacia arriba el arco de Véase página 3. protección (6) o bien desmontar la tapa de 1 Ruedecilla de ajuste para preseleccionar el protección (8): número de carreras y ajustarlas sin escalonamiento 2 * Botón de retención para enclavar el pulsador del interruptor - conexión permanente (STEB 135, STEB 135 Plus) 3 * Pulsador del interruptor (STEB 135, STEB 135 Plus) 41

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 42 ESPAÑOL Extender la tapa de protección (8) sobre el 8.4 Ajustar el movimiento pendular de la estriado y sacar hacia adelante la tapa de hoja de la sierra de calar protección (8). Accionar el botón giratorio (5). STE 135, STEB 135: Aflojar el tornillo de hexágono 0 = el movimiento pendular está desactivado interior. Introducir la hoja de la sierra de calar (10) 5 = el movimiento pendular está ajustado al máximo hasta el tope en el dispositivo de sujeción (7). Véanse los valores de ajuste recomendados en la La hoja de sierra de calar debe quedar colocada página 2. correctamente en la ranura de la ruedecilla de apoyo. Apretar el tornillo de hexágono interior. 8.5 Aspiración del serrín STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, Se obtienen resultados óptimos de aspiración STE Partner Edition: Girar la palanca de apriete utilizando la máquina en combinación con la tapa del dispositivo de sujeción rápida de la hoja de la de protección (8). sierra (7) hasta el tope. Introducir la hoja de la Para aspirar el serrín se debe conectar una sierra de calar (10) hasta el tope en el dispositivo aspiradora adecuada al racor de aspiración (12). de sujeción rápida de la hoja de la sierra (7). La hoja de sierra de calar debe quedar colocada Montar el racor de aspiración correctamente en la ranura de la ruedecilla de Introducir el racor de aspiración (12) hasta el tope. apoyo. Soltar la palanca de apriete. Desmontar el racor de aspiración Extraer el racor de aspiración (12) para desmontarlo. 8 Utilización 8.6 Cortar sin aspiración del serrín Desmontar la tapa de protección (8). 8.1 Conectar y desconectar Abatir hacia abajo el arco de protección (6). Evitar la puesta en marcha de la herramienta eléctrica por error: 8.7 Cortar cerca de paredes ¡Desconectar la herramienta cuando el cable de alimentación de la red esté 15 desenchufado o bien si se ha producido una interrupción en la alimentación de energía eléctrica! STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition: Conectar Desplazar el interruptor corredizo (4) hacia adelante. 1 conectada 11 Desconectar Presionar sobre el extremo trasero del interruptor corredizo (4). El interruptor corredizo (4) retrocede 16 de un salto a su posición anterior. 0 desconectada Desmontar la tapa de protección (8) y la plaquita STEB 135, STEB 135 Plus: de protección contra virutas (9). Accionar el pulsador del interruptor (3). Aflojar el tornillo de hexágono interior (15) en la placa base (11) y colocar luego la placa base en Conexión permanente el soporte delantero (16). Presionar el pulsador de interruptor (3) hasta el Apretar el tornillo de hexágono interior (15). tope y mantenerlo presionado. Presionar el botón de retención (2) y mantenerlo presionado. 8.8 Cortes oblicuos Soltar primero el pulsador de interruptor (3) y Desmontar la tapa de protección (8), la plaquita luego el botón de retención (2). de protección contra virutas (9) y el racor de Para desenclavar el pulsador de interruptor (3) aspiración (12). presionarlo hasta el tope y luego soltarlo. Aflojar el tornillo de hexágono interior (15) en la placa base (11). 8.2 Colocar la plaquita de protección Desplazar la placa base (11) hacia adelante, contra virutas girarla y desplazarla hacia atrás para colocarla en Introducir la plaquita de protección contra virutas una de las muescas. Apretar el tornillo de (9) hasta el tope en la placa base (11). hexágono interior (15). El ángulo correspondiente que ha sido ajustado 8.3 Ajustar el número de carreras está indicado por el número que se encuentra en Véanse los valores de ajuste recomendados en la el zócalo de la placa base. página 2. 42

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 43 ESPAÑOL moverla lentamente hacia abajo. Una vez que la hoja de la sierra ha penetrado al material se puede activar el movimiento pendular. Si se trata de piezas de trabajo de mayor espesor será necesario perforar previamente un orificio, en el cual se podrá introducir luego la hoja de la sierra de calar. 10 Mantenimiento Peligro de lesiones debido a la agudeza de la hoja de la sierra de calar. ¡Llevar a cabo los trabajos de mantenimiento solamente con la sierra 15 11 de calar detenida! ¡Desconectar la sierra de calar y desenchufar el cable de alimentación de la red! Los pasos de ajuste del ángulo están prefijados a 15°, 30°, 45° mediante muescas. En caso necesario, limpiar la abertura de salida de aire detrás de la ruedecilla de apoyo de la hoja Antes de llevar a cabo cortes oblicuos de gran de la sierra. De vez en cuando aplicar una gota de precisión, hacer un corte de prueba y controlarlo aceite en la ruedecilla de apoyo de la hoja de la con un medidor del ángulo. sierra. Las escobillas de carbón deberán ser cambiadas 9 Consejos y trucos exclusivamente en los talleres del fabricante o bien en talleres especializados. Cortar diferentes materiales Para cortar metales debe lubricarse la hoja de la 11 Accesorios sierra de calar mediante una varilla de lubricación y refrigeración Metabo. Utilizar exclusivamente accesorios originales de Para cortar plexiglás debe mojarse el sitio de Metabo. corte con agua. Para adquirir accesorios, dirigirse al proveedor. Para cortar chapas de un espesor menor que 1 mm, Para seleccionar los accesorios correctos se debe colocar la chapa sobre una superficie de madera. indicar al proveedor el tipo exacto de la herramienta eléctrica. Penetrar En piezas de trabajo finas (excepto las de metal) Posibles accesorios (página 4): con la hoja de sierra de calar se puede penetrar A Hoja de la sierra de calar directamente en la pieza de trabajo, sin necesidad B La placa de protección se utiliza para evitar de hacer una perforación previa. Al hacerlo, arañazos en superficies delicadas de las manejar la sierra de calar con ambas manos. piezas de trabajo. C Plaquita de protección contra virutas D Guía para cortes circulares y paralelos E Manguera de aspiración F Dispositivo guía para utilizar la sierra de calar con el riel de guía G Riel de guía de 1500 mm H Abrazadera I Mesa para sierra de calar (con abrazadera para fijarla al banco de trabajo) Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal 5 11.1 Colocar la guía para cortes circulares y 11 paralelos Para cortar círculos de Ø 100 mm hasta 360 mm y para cortes paralelos a un canto (máx. 210 mm). Colocar el botón giratorio (5) en la posición "0". Colocar la guía para cortes circulares Apoyar el canto delantero de la placa base (11) de la sierra de calar sobre la pieza de trabajo. Sujetar Introducir la guía para cortes circulares y fuertemente la sierra de calar en marcha y paralelos (17) en la ranura de la placa base (11). 43

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 44 ESPAÑOL Ajustar la distancia (a). Para un ángulo de corte oblicuo de 45° Apretar los tornillos (18) en el lado frontal. girar la sierra de calar hacia la izquierda. La sierra de calar no debe girarse hacia la derecha, dado que de otro modo podría dañarse el dispositivo de sujeción de la hoja de sierra. Apretar el tornillo de hexágono interior (15). 11 12 Reparación ¡Los trabajos de reparación en 17 herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por 18 a electricistas especializados! Cualquier máquina Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de Después de utilizar la guía para cortes circulares repuesto. y paralelos, sacar los tornillos (18) ya que de otro modo podrían aflojarse por la vibración de la Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada sierra de calar. para su reparación una descripción de la anomalía determinada. Colocar la guía para cortes paralelos 13 Protección ecológica El material de embalaje utilizado por Metabo es reciclable en un 100%. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. 11 Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro. 17 Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas en la basura. 18 b Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger Introducir la guía para cortes paralelos (17) en la por separado y posteriormente llevar a cabo un ranura de la placa base (11). Ajustar la distancia reciclaje acorde con el medio ambiente. (b). Apretar los tornillos (18) en el lado frontal. Después de utilizar la guía para cortes circulares y paralelos, sacar los tornillos (18) ya que de otro modo podrían aflojarse por la vibración de la sierra de calar. 11.2 Cortes oblicuos con la guía para cortes circulares y paralelos Desmontar la tapa de protección (8), la plaquita de protección contra virutas (9) y el racor de aspiración (12). Aflojar el tornillo de hexágono interior (15) en la placa base (11). Desplazar la placa base (11) hacia adelante, girarla y desplazarla hacia atrás colocándola en las muescas para un ángulo de corte oblicuo de 15° y 30°. 44

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 45 ESPAÑOL 14 Especificaciones técnicas STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Espesor máximo del material en mm: - Madera 110 135 135 - Metales no férricos 25 35 35 - Chapa de acero 8 10 10 Número de carreras marcha en vacío min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Potencia nominal absorbida en vatios 680 720 720 Potencia suministrada en vatios 400 450 450 Peso en kg 2,6 2,5 2,6 Nivel acústico típico con evaluación A: Nivel de intensidad acústica LpA en dB (A) 89 89 89 Nivel de potencia acústica LWA en dB (A) 100 100 100 Inseguridad KpA, KWA en dB (A) 3 3 3 Valor total de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) conforme a EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (Aserrado de chapa metálica) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Incertidumbre (vibración) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Valor de emisión de vibraciones (Aserrado de madera) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Incertidumbre (vibración) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 45

06_STE100_7320_0208_ES 19.02.2008 15:40 Uhr Seite 46 ESPAÑOL Llevar protectores del oído El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse considerable-mente durante un período de tiempo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Reservados los derechos a modificaciones relacionadas con el avance técnico. Valores de medición determinados conforme a la norma EN 60745. El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A). 46

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 47 PORTUGUÊS Instruções de serviço Caro cliente, Muito obrigado pela confiança demonstrada ao comprar a nova ferramenta eléctrica da Metabo. Cada ferramenta eléctrica da Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferramenta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta eléctrica da Metabo, mais tempo ela irá realizar o seu serviço com fiabilidade. Não é permitida qualquer outra utilização. Índice O utilizador será o único responsável pelos danos decorrentes de uma utilização incorrecta. 1 Declaração de conformidade As normas gerais de prevenção de acidentes e as 2 Utilização adequada indicações de segurança em anexo devem ser 3 Recomendações gerais de segurança respeitadas. 4 Indicações especiais de segurança 5 Generalidades 6 Características especiais do produto 3 Recomendações 7 Colocação em funcionamento gerais de segurança 8 Utilização 8.1 Ligar e desligar AVISO – Leia as Instruções de Serviço 8.2 Colocar chapa de protecção contra para evitar riscos de ferimentos e lesões. arranque de aparas 8.3 Ajustar número de cursos AVISO Leia todas as regras de 8.4 Ajustar o movimento oscilatório da segurança e instruções. A um descuido folha de serra no cumprimento das regras de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, 8.5 Aspiração das aparas incêndio e/ou graves lesões. 8.6 Serrar sem aspiração das aparas 8.7 Serrar junto a paredes Guarde todas as regras de segurança e 8.8 Cortes enviesados instruções para futuras consultas. 9 Conselhos e truques Leia atentamente e por completo as indicações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas, 10 Manutenção antes de utilizar a ferramenta eléctrica. Mantenha 11 Acessórios todos os manuais e folhetos para futura consulta 11.1 Montar guia circular e paralela e, se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a 11.2 Cortes enviesados com guia circular sempre acompanhar dessa documentação. e paralela 12 Reparação 13 Protecção do meio ambiente 4 Indicações especiais 14 Dados técnicos de segurança Para a sua própria segurança, e para a segurança da sua ferramenta eléctrica, 1 Declaração de conformidade tenha atenção às partes de texto identificadas com este símbolo! Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Segure a ferramenta nas superfícies isoladas Normen und Richtlinien übereinstimmt. do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condutores de corrente ocultados. O contacto 2 Utilização adequada com um condutor de corrente eléctrica também pode colocar as peças de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar a um choque eléctrico. A serra de recortes é apropriada para serrar metais não-ferrosos e chapas de aço, madeira e materiais semelhantes à madeira, plásticos e produtos semelhantes. 47

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 48 PORTUGUÊS Ao trabalhar com a sua ferramenta 11 Placa de base eléctrica, use sempre óculos de 12 Bocal de aspiração protecção, protecção acústica, 13 Receptáculo da chave sextavada luvas e calçado de trabalho! 14 Chave sextavada * dependente do equipamento Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, 6 Características especiais minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode causar do produto reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se Roldana de apoio da folha de serra colocada a encontrar nas proximidades. um nível baixo, com ranhura de guia – para cortes Determinados pós como de carvalho ou faia são extremamente precisos. cancerígenos, principalmente quando em Curso oscilatório em 5 passos, ajustável, para contacto com substâncias adicionais para elevado rendimento de corte. tratamento da madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira). Material de asbesto Carcaça em alumínio injectado à prova de só pode ser tratado por pessoas que comprovam desgaste, com boa dissipação de calor para ter conhecimentos técnicos. protecção contra sobreaquecimento. - Assim que possível, utilize uma aspiração de pó. - Para obter um elevado grau de aspiração de 7 Colocação pó, utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta em funcionamento eléctrica. - Providencie uma boa ventilação do local de Antes da colocação em funcionamento, operação. compare a tensão e a frequência de - Recomenda-se o uso de uma máscara rede indicadas na placa de respiratória com classe de filtração P2. características com os dados da sua Siga as regulamentações válidas no seu País, rede de alimentação, Veja se estas para os materiais a serem tratados. coincidem. Não deixar a máquina funcionar sem 5 Generalidades folha de serra! Antes de substituir a folha de serra, Consultar a página 3. retire a ficha da tomada de corrente. 1 Roda de ajuste para pré-selecção e alteração contínua do número de cursos Colocação da folha de serra de recortes 2* Tecla de fixação para bloqueio do interruptor Para o efeito, levantar o aro de protecção (6) ou de premir – ligação permanente retirar a tampa de protecção (8); (STEB 135, STEB 135 Plus) Abrir a tampa de protecção (8) puxando no 3* Interruptor de premir estriamento, e retirar a tampa de protecção (8) (STEB 135, STEB 135 Plus) pela frente. 4* Interruptor de corrediça (STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE 135, STEB 135: Soltar o parafuso de STE Partner Edition) sextavado interno. Introduzir a folha de serra tico- 5 Botão rotativo para a regulação do tico (10) até ao batente no dispositivo de fixação movimento oscilatório da folha de serra de da folha de serra (7). A folha de serra tico-tico recortes deve encaixar na ranhura da roldana de apoio. 6 Aro de protecção Apertar o parafuso de sextavado interno. 7* Dispositivo de fixação rápida da folha de STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, serra (STE 100 Plus, STE 135 Plus, STE Partner Edition: Rodar até ao batente a STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / alavanca tensora do dispositivo de fixação rápida Dispositivo de fixação da folha de serra da folha de serra (7). (STE 135, STEB 135) Introduzir a folha de serra de recortes (10) até ao 8 Tampa de protecção batente no dispositivo de fixação rápida da folha 9 Chapa de protecção contra arranque de de serra (7). A folha de serra de recortes deve aparas encaixar bem na ranhura da roldana de apoio. 10 Folha de serra de recortes Soltar a alavanca tensora. 48

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 49 PORTUGUÊS Colocar o bocal de aspiração 8 Utilização Introduzir o bocal de aspiração (12) até ao batente. Retirar o bocal de aspiração 8.1 Ligar e desligar Puxar o bocal de aspiração (12) para fora. Evite ligar a ferramenta eléctrica inadvertidamente! Caso a ficha seja 8.6 Serrar sem aspiração de aparas puxada para fora da tomada ou no caso de uma falha de electricidade desligue a Retirar a tampa de protecção (8). ferramenta eléctrica! Dobrar para baixo o aro de protecção (6). STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Serrar junto a paredes STE Partner Edition: Ligar 15 Empurrar o interruptor de corrediça (4) para a frente. 1 Ligado Desligar Pressionar na ponta traseira do interruptor de corrediça (4). O interruptor de corrediça (4) salta para trás. 0 Desligado 11 STEB 135, STEB 135 Plus: Accionar o interruptor de premir (3). 16 Ligação permanente Retirar a tampa de protecção (8) e a chapa de Premir o interruptor de premir (3) até ao batente e protecção contra arranque de aparas (9). manter premido. Premir a tecla de fixação (2) e manter premida. Soltar o parafuso de sextavado interno (15) na Soltar o interruptor de premir (3) e, depois, a tecla placa de base (11) e colocar a placa de base no de fixação (2). suporte dianteiro (16). Para desbloquear o interruptor de premir (3), Apertar o parafuso de sextavado interno (15). premir até ao batente e soltar. 8.8 Cortes enviesados 8.2 Colocar a chapa de protecção contra Retirar a tampa de protecção (8), a chapa de arranque de aparas protecção contra arranque de aparas (9) e o bocal de aspiração (12). Introduzir a chapa de protecção contra arranque de aparas (9) até ao batente na placa de base (11). Soltar o parafuso de sextavado interno (15) na placa de base (11). 8.3 Ajustar número de cursos Empurrar a placa de base (11) para a frente, torcê-la e empurrar para trás para um dos Valores de ajuste recomendados, consultar entalhes. página 2. Apertar o parafuso de sextavado interno (15). O ângulo respectivamente ajustado pode ser lido 8.4 Ajustar o movimento oscilatório da no número indicado na base da placa de base. folha de serra Accionar o botão rotativo (5). 0 = o movimento oscilatório está desactivado 5 = movimento oscilatório máximo Valores de ajuste recomendados, consultar página 2. 8.5 Aspiração de aparas Pode obter os melhores resultados de aspiração em conjunto com a tampa de protecção (8). Para aspirar as aparas, ligar um aspirador apropriado ao bocal de aspiração (12). 49

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 50 PORTUGUÊS Quando a folha de serra tiver perfurado por corte, o movimento oscilatório pode ser conectado. No caso de materiais mais espessos, deve primeiro fazer-se uma perfuração na qual a folha de serra possa ser introduzida. 10 Manutenção Perigo de lesões através de folha de serra de recortes afiada. A manutenção deve ser efectuada apenas com a folha de serra de recortes parada! Desligar a serra de recortes e 15 11 retirar a ficha da tomada de corrente! Em caso de necessidade, limpar a abertura de O ajuste do ângulo para 15°, 30°, 45° está pré- saída do ar por detrás da roldana de apoio da definido através de entalhes. folha de serra. De tempos a tempos, deitar uma gota de óleo na roldana de apoio da folha de Para se efectuarem cortes enviesados muito serra. precisos, executar um corte de teste e verificar com um esquadro. Mandar substituir as escovas de carvão apenas no fabricante ou num serviço especializado correspondente. 9 Conselhos e truques Serrar diferentes materiais 11 Acessórios Ao serrar metais, lubrificar a folha de serra com um batôn lubrificante de refrigeração da Metabo. Utilize apenas acessórios originais da Metabo. Ao serrar vidro acrílico, humedecer a linha de Se necessitar acessórios, dirija-se, por favor, ao corte com água. seu vendedor. Serrar as chapas com menos de 1 mm de Para a escolha do acessório correcto, informe o espessura sobre uma base de madeira. seu vendedor sobre o modelo exacto da sua ferramenta eléctrica. Picar No caso de materiais pouco espessos (excepto Acessórios disponíveis (página 4): metal), pode picar-se no material com a folha de A Folha de serra de recortes serra de recortes, sem antes se fazer um furo. B A placa de protecção reduz o riscar das Para tal, guiar a serra de recortes com ambas as superfícies de material delicadas. mãos. C Chapa de protecção contra arranque de aparas D Guia circular e paralela E Tubo de aspiração F Dispositivo guia para utilização da serra de recortes com a barra-guia G Barra-guia 1500 mm H Estribo tensor I Mesa para serra de recortes (com estribo tensor para fixação à bancada de trabalho) Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal 5 11 11.1 Montar a guia circular e paralela Para serrar círculos de Ø 100 mm a 360 mm, e para cortes paralelos a um bordo (máx. 210 mm). Regular o botão rotativo (5) para a posição “0”. Montar a guia circular Colocar a serra de recortes com o bordo dianteiro Introduzir a guia paralela e circular (17) na da placa de base (11) no material. ranhura da placa de base (11). Segurar bem a serra de recortes em Ajustar a medida (a). funcionamento e levá-la lentamente para baixo. Apertar os parafusos (18) pelo lado frontal. 50

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 51 PORTUGUÊS Para um ângulo enviesado de 45°, virar a serra de recortes para a esquerda. A serra de recortes não pode ser virada para a direita, caso contrário o dispositivo de fixação da folha de serra será danificado. 11 Apertar o parafuso de sextavado interno (15). 12 Reparação 17 As reparações nas ferramentas 18 a eléctricas só podem ser efectuadas por electricistas especializados! Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um Após a utilização da guia circular e paralela, dos endereços que se incluem na lista de peças desaparafusar os parafusos (18), pois eles podem sobressalentes. soltar-se com a vibração da serra de recortes. No envio para a reparação, descreva, por favor, Montar a guia paralela o defeito verificado. 13 Protecção do meio ambiente As embalagens da Metabo são 100 % recicláveis. As ferramentas eléctricas e os acessórios usados contêm uma grande quantidade de matéria prima e material sintético útil, que também podem ser 11 submetidos a um processo de reciclagem. Este manual de instruções está impresso em 17 papel branqueado sem cloro. Só para países da UE: Não deitar as 18 b ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directriz europeia 2002/96/CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos usados e na conversão ao direito Introduzir a guia paralela (17) na ranhura da placa nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem de base (11). Ajustar a medida (b). ser recolhidas em separado e entregues a uma Apertar os parafusos (18) pelo lado frontal. reciclagem ecologicamente correcta. Após a utilização da guia circular e paralela, desaparafusar os parafusos (18), pois eles podem soltar-se com a vibração da serra de recortes. 11.2 Cortes enviesados com guia circular e paralela Retirar a tampa de protecção (8), a chapa de protecção contra arranque de aparas (9) e o bocal de aspiração (12). Soltar o parafuso de sextavado interno (15) na placa de base (11). Empurrar para a frente a placa de base (11), rodá-la e empurrar para trás, para os entalhes, para um ângulo enviesado de 15° e 30°. 51

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 52 PORTUGUÊS 14 Dados técnicos STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Espessura do material em mm: - Madeira 110 135 135 - Metais não-ferrosos 25 35 35 - Chapa de aço 8 10 10 N.º de cursos em vazio r.p.m. 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Consumo nominal em Watt 680 720 720 Potência debitada em Watt 400 450 450 Peso em Kg 2,6 2,5 2,6 Nível sonoro típico de avaliação A: Nível de pressão acústica LpA em dB (A) 89 89 89 Nível de potência acústica LWA em dB (A) 100 100 100 Insegurança KpA, KWA em dB (A) 3 3 3 Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Valor da emissão de vibrações (Serrar chapa metálica) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Insegurança (vibração) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Valor da emissão de vibrações (Serrar em madeira) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Insegurança (vibração) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 52

07_STE100_7320_0208_PT 19.02.2008 15:42 Uhr Seite 53 PORTUGUÊS Usar protecção acústica! O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma avaliação provisória do impacto de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Porém, se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros fins, com outros acessórios acopláveis ou com insuficiente manutenção, o nível de vibração pode variar. O mesmo pode aumentar consideravelmente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações também deverá considerar-se os tempos em que o aparelho fica desligado ou aquando ligado, porém não em operação. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Determine medidas de segurança adicionais para proteger o operador diante das acções de vibrações, como por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis, manter quente as mãos, organização de sequências de operação. Reservado o direito de proceder a modificações técnicas no sentido do desenvolvimento técnico. Valores de medição avaliados de acordo com EN 60745. O nível de ruido durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). 53

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 54 SVENSKA Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvalitetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument. Ju varsammare du hanterar ditt Metabo-elverktyg, desto längre kommer det att göra nytta på ett tillförlitligt sätt. Användaren är ensam ansvarig för skador på Innehållsförteckning grund av ej avsedd användning. Allmänt godkända olycksfallsförebyggande 1 Konformitetsförklaring föreskrifter och bifogade säkerhetsanvisningar 2 Avsedd användning måste beaktas. 3 Allmänna säkerhetsanvisningar 4 Särskilda säkerhetsanvisningar 5 Översikt 3 Allmänna 6 Särskilda produktegenskaper säkerhetsanvisningar 7 Driftstart VARNING! - Läs bruksanvisningen, så är 8 Användning risken mindre för skador. 8.1 Till- och frånkoppling 8.2 Montering av flisstopp VARNING! Läs alla säkerhets- 8.3 Inställning av slagtal anvisningar och anvisningar. Följer du 8.4 Inställning av sågbladets pendelrörelse inte säkerhetsanvisningar och anvisningar 8.5 Spånutsugsystem kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra 8.6 Sågning utan spånutsug skador. 8.7 Sågning intill vägg Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar 8.8 Geringssnitt för framtida bruk. 9 Tips och knep Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga 10 Underhåll innan du använder elverktyget. Spara den 11 Tillbehör medföljande dokumentationen och se till att den 11.1 Montering av skäranordning för följer med elverktyget. cirkel- och parallellsågning 11.2 Geringssnitt med skäranordning för 4 Särskilda cirkel- och parallellsågning säkerhetsanvisningar 12 Reparation 13 Miljöskydd Beakta alla textavsnitt som är märkta 14 Tekniska data med den här symbolen för att skydda dig själv och ditt elverktyg! 1 Konformitetsförklaring Håll maskinen i de isolerade greppen när du jobbar med verktyg som kan komma i kontakt Härmed ansvarar vi för att den här produkten med dolda elledningar. Kontakt med följer alla de bestämmelser och riktlinjer som strömförande ledning kan spänningssätta anges på sidan 2. maskinens metalldelar, så att du får en stöt. Bär alltid skyddsglasögon, 2 Avsedd användning hörselskydd, arbetshandskar och skyddsskor när du arbetar med ditt elverktyg! Sticksågen är lämplig för sågning av ickejärnmetaller och stålplåt, trä och träliknande material, plast och liknande material. All annan användning är otillåten. Damm från material som blyfärg, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dammet kan ge 54

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 55 SVENSKA användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. 7 Driftstart En del damm som ek- och bokdamm anses vara cancerframkallande, särskilt i kombination med Jämför före driftstart om nätspänningen tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds- och nätfrekvensen som anges på medel). Asbesthaltigt material får bara fackman typskylten stämmer överens med ditt bearbeta. elnät. - Använd helst dammutsug. Kör inte verktyget utan sågblad! - Använd en Metabo-dammsugare som passar elverktyget, så får du bra dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. Dra ut stickkontakten ur uttaget innan - Vi rekommenderar att du använder du byter sågblad. andningsskydd med filterklass P2. Följ alltid gällande nationella säkerhets-föreskrifter för materialet du ska bearbeta. Montering av sticksågblad Fäll upp skyddsbygeln (6) resp. tag bort 5 Översikt skyddskåpan (8): Dra isär skyddskåpan (8) i räfflingen och ta bort skyddskåpan (8) framåt. Se sidan 3. STE 135, STEB 135: Lossa insexskruven. 1 Ställratt för förval och steglös ändring av Skjut in sticksågbladet (10) i sågbladets spänndon slagtalet (7) till anslag. 2* Spärrknapp för spärr av strömbrytaren - Sticksågbladet måste ligga rätt i stödrullens spår. kontinuerlig drift (STEB 135, STEB 135 Plus) Skruva fast insexskruven. 3* Strömbrytare (STEB 135, STEB 135 Plus) STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 4* Strömbrytarreglage (STE 100 Plus, STE 135, STE Partner Edition: Vrid spännarmen på STE 135 Plus, STE Partner Edition) sågbladets snabbspänndon (7) till anslag. 5 Vred för inställning av sticksågbladets Skjut in sticksågbladet (10) i sågbladets pendelrörelse snabbspänndon (7) till anslag. 6 Säkerhetsbygel Sticksågbladet måste ligga rätt i stödrullens spår. 7* Sågbladets snabbspänndon (STE 100 Plus, Släpp spännarmen. STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Sågbladets spänndon (STE 135, STEB 135) 8 Användning 8 Skyddskåpa 9 Flisstopp 8.1 Till- och frånkoppling 10 Sticksågblad 11 Fotplatta Undvik att ditt elverktyg startas 12 Utsugstos oavsiktligt: Stäng av elverktyget om 13 Insexnyckelfäste stickkontakten dras ur uttaget eller efter 14 Insexnyckel strömavbrott! * beroende på utrustning STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition: Tillkoppling 6 Särskilda Skjut strömbrytarreglaget (4) framåt. produktegenskaper 1 Tillkopplad Frånkoppling Lågt placerad stödrulle med styrspår för speciellt Tryck på strömbrytarreglagets (4) bakre del. exakta snitt. Strömbrytarreglaget (4) hoppar tillbaka. 5-stegs inställbar pendelslagsmekanism för hög 0 Frånkopplad sågeffekt. STEB 135, STEB 135 Plus: Slitfast aluminiumhus i pressgjuten aluminium som skydd mot överhettning. Tryck på strömbrytaren (3). Kontinuerlig drift Tryck in strömbrytaren (3) till anslag och håll den intryckt. Tryck in spärrknappen (2) och håll den intryckt. Släpp strömbrytaren (3) och därefter spärrknappen (2). 55

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 56 SVENSKA För att frigöra strömbrytaren (3) ska den tryckas in 8.8 Geringssnitt till anslag och släppas. 8.2 Montering av flisstopp Sätt in flisstoppet (9) till anslag i fotplattan (11). 8.3 Inställning av slagtal För rekommenderade inställningsvärden se sidan 2. 8.4 Inställning av sågbladets pendelrörelse Vrid på vredet (5). 0 = pendelrörelsen är avstängd 5 = maximal pendelrörelse 15 11 För rekommenderade inställningsvärden se sidan 2. Ta bort skyddskåpan (8), flisstoppet (9) och 8.5 Spånutsugsystem utsugstosen (12). Du får optimala utsugsresultat i kombination med Lossa insexskruven (15) i fotplattan (11). skyddskåpan (8). Skjut fotplattan (11) framåt, vrid den och skjut in Anslut en lämplig dammsugare till utsugstoserna den bakåt i ett av hacken. (12) för att suga ut sågspånen. Dra åt insexskruven (15). Montering av utsugstos Den för tillfället inställda vinkeln kan avläsas på Skjut in utsugstosen (12) till anslag. talet på fotplattans sockel. Borttagning av utsugstos Vinkelinställning 15°, 30° och 45° är givna med Dra ut utsugstosen (12). hjälp av hakar. Gör en provsågning vid mycket exakta 8.6 Sågning utan spånutsug geringssnitt och kontrollera med en vinkelmätare. Ta bort skyddskåpan (8). Fäll ned säkerhetsbygeln (6). 9 Tips och knep 8.7 Sågning intill vägg Såga i olika material Vid sågning av metaller ska sågbladet smörjas 15 med ett Metabo-kylsmörjstift. Vid sågning av plexiglas ska snittstället fuktas med vatten. Såga plåt under 1 mm tjocklek på ett träunderlag. Instickning Om arbetsstycket är tunt (och inte av metall) kan 11 sticksågens klinga stickas in direkt utan att först borra ett hål. Sticksågen måste hållas stadigt med båda händerna. 16 Ta bort skyddskåpan (8) och flisstoppet (9). Lossa insexskruven (15) i fotplattan (11) och sätt in fotplattan i främre hållaren (16). Dra åt insexskruven (15). 56

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 57 SVENSKA G Styrskena 1500 mm H Spännbygel I Sticksågbord (med spännbygel för fastsättning på arbetsbänk) Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på www.metabo.com eller i huvudkatalogen 11.1 Montering av skäranordning för cirkel- och parallellsågning 5 För att såga cirklar från Ø 100 mm till 360 mm och för snitt parallella med en kant (max 210 mm). 11 Montering av skäranordning för cirkelsågning Ställ vredet (5) i position "0". Sätt sticksågen med fotplattans (11) främre kant på arbetsstycket. Håll stadigt i den gående sticksågen och för den långsamt nedåt. När sågbladet sågats fritt kan pendelrörelsen 11 kopplas in. Vid tjockare arbetsstycken måste ett hål först borras, i vilket sågbladet kan sättas in. 17 10 Underhåll 18 a Risk för personskada från vasst sågblad. Underhåll endast när sticksågbladet står stilla! Stäng av sticksågen och dra Skjut in skäranordningen för cirkel- och ut stickkontakten ur uttaget! parallellsågningen (17) i fotplattans (11) klämmor. Rengör vid behov luftutsläppsöppningarna bakom Ställ in måttet (a). sågbladets stödrulle. Lägg då och då på en Skruva fast skruvarna (18) vid nosen. droppe olja på sågbladets stödrulle. Ta bort skruvarna (18) efter användning av Kolborstar får endast bytas av tillverkaren eller på skäranordningen för cirkel- och parallellsågning, en lämplig fackverkstad. eftersom de kan lossna av vibrationerna från sticksågen. 11 Tillbehör Använd endast orginaltillbehör från Metabo. Vänd dig till din återförsäljare när du behöver tillbehör. Ange exakt typ på ditt elverktyg till återförsäljaren för att underlätta valet av tillbehör. Möjligt tillbehör (sidan 4): A Sticksågblad B Glidsulan förhindrar att ömtåliga ytor på arbetsstycken repas. C Flisstopp D Skäranordning för cirkel- och parallellsågning E Utsugslang F Styrdon för användning av sticksågen med styrskena 57

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 58 SVENSKA Montering av skäranordning för parallellsågning 13 Miljöskydd Metabos förpackningar kan återvinnas till 100%. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefulla råmaterial och plaster, som kan tillföras en återvinningsprocess. Den här bruksanvisningen är tryckt på papper som blekts utan klor. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta 11 elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- 17 direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg 18 b källsorteras för miljövänlig återvinning. Skjut in skäranordningen för cirkel- och parallellsågningen (17) i fotplattans (11) klämmor. Ställ in måttet (b). Skruva fast skruvarna (18) vid nosen. Ta bort skruvarna (18) efter användning av skäranordningen för cirkel- och parallellsågning, eftersom de kan lossna av vibrationerna från sticksågen. 11.2 Geringssnitt med skäranordning för cirkel- och parallellsågning Ta bort skyddskåpan (8), flisstoppet (9) och utsugstosen (12). Lossa insexskruven (15) i fotplattan (11). Skjut fotplattan (11) framåt, vrid och skjut den bakåt i hakarna för 15° och 30° geringsvinkel. För 45° geringsvinkel ska sticksågen svängas åt vänster. Sticksågen får inte svängas till höger, eftersom detta kan skada sågbladets spänndon. Dra åt insexskruven (15). 12 Reparation Endast behörig elektriker för utföra reparationer på elverktyg! Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. Beskriv det fel som konstaterats när du skickar in det för reparation. 58

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 59 SVENSKA 14 Tekniska data STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materialtjocklek i mm: - trä 110 135 135 - ickejärnmetaller 25 35 35 - stålplåt 8 10 10 Slagtal vid tomgång/min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Nominell upptagen effekt i Watt 680 720 720 Avgiven effekt i Watt 400 450 450 Vikt i kg 2,6 2,5 2,6 Typisk A-värderad ljudnivå: Ljudtrycksnivå LpA i dB (A) 89 89 89 Ljudeffektsnivå LWA i dB (A) 100 100 100 Onoggrannhet KpA, KWA i dB (A) 3 3 3 Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde (Såga metallplåt) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Onoggrannhet (vibrationer) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Vibrationsemissionsvärde (Såga i trä) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Onoggrannhet (vibrationer) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 59

08_STE100_7230_0208_SV 19.02.2008 15:44 Uhr Seite 60 SVENSKA Använd hörselskydd! De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra. De går även att använda för att uppskatta vibrations-belastningen. Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrationsnivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrationsbelastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det kan sänka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationspåverkan som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvärmning, organiserade arbetsmetoder. Vi förbehåller oss ändringar i enlighet med den tekniska utvecklingen. Mätvärden fastställda enligt EN 60745. Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A). 60

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 61 SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo- sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-työkaluasi, sitä kauemmin se palvelee sinua luotettavasti. Muunlainen käyttö on kielletty. Sisällysluettelo Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista vastaa yksin käyttäjä. 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmia estäviä 2 Määräysten mukainen käyttö määräyksiä ja tuotteen mukana toimitettuja 3 Yleiset turvallisuusohjeet turvallisuusohjeita on noudatettava. 4 Erityiset turvallisuusohjeet 5 Laitteen osat 6 Tuotteen erityisominaisuudet 3 Yleiset 7 Käyttöönotto turvallisuusohjeet 8 Käyttö 8.1 Käynnistys ja pysäytys VAROITUS – Lue käyttöohjeet, jotta saat 8.2 Repimissuojalevyn kiinnittäminen pienennettyä loukkaantumisriskiä. 8.3 Iskuluvun säätö 8.4 Sahanterän heiluriliikkeen säätö VAROITUS Lue kaikki 8.5 Lastunimu turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet. 8.6 Sahaaminen ilman lastunimua Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden 8.7 Sahaaminen aivan seinän vieressä noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. 8.8 Viistosahaus 9 Vihjeitä ja vinkkejä Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja 10 Huolto käyttöohjeet tallessa tulevaa käyttöä varten. 11 Lisävarusteet Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset 11.1 Harppi- ja suuntaisohjaimen turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti ja kiinnittäminen täydellisesti läpi. Säilytä kaikki oheiset asiakirjat ja anna sähkötyökalu muille vain yhdessä näiden 11.2 Viistosahaus harppi- ja asiakirjojen kanssa. suuntaisohjaimella 12 Korjaus 13 Ympäristönsuojelu 4 Erityiset turvallisuusohjeet 14 Tekniset tiedot Huomioi tällä symbolilla merkityt tekstiosat omaksi turvaksesi ja 1 Vaatimustenmukaisuus- sähkötyökalusi turvaksi. vakuutus Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia määräyksiä. sähköjohtoja. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen 2 Määräysten mukainen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. käyttö Pistosaha soveltuu ei-rautametallien ja teräslevyn, puun ja vastaavanlaisten raaka-aineiden, muovien ja muiden samantyyppisten raaka-aineiden sahaukseen. 61

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 62 SUOMI Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, työkäsineitä ja 6 Tuotteen kunnollisia jalkineita sähkötyökalua erityisominaisuudet käyttäessäsi. Alhaalla sijaitseva terän tukirulla ohjausurin – erityisen tarkkaan työskentelyyn. Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, Suuri leikkausteho viisiasentoisen heiluriliikkeen syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn ansiosta. koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi Kotelo kulutusta kestävää alumiinipainevalua – aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden hyvä lämmönjohtavuus suojaa ylikuumenemiselta. sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä. Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai 7 Käyttöönotto pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti puunkäsittelyssä käytettävien Varmista ennen käyttöönottoa, että lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, laitteen tyyppikilpeen merkitty puunsuojausaine). Asbestipitoisia materiaaleja verkkojännite ja verkkotaajuus vastaavat saavat työstää vain kyseisen alan ammattilaiset. paikallisen sähköverkon arvoja. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistamiseen imuria. Älä käynnistä konetta, jos siihen ei ole - Pölyn tehokkaan poistamisen varmista-miseksi kiinnitetty sahanterää! käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. Vedä verkkopistoke pistorasiasta ennen - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. sahanterän vaihtoa. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Pistosahanterän kiinnittäminen Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä. Käännä suojus (6) ylös ja poista suojakansi (8): Vedä suojakannen (8) osat erilleen urituksen kohdalta ja nosta suojakansi (8) pois. 5 Laitteen osat STE 135, STEB 135: Avaa kuusiokoloruuvi. Työnnä pistosahanterä (10) perille sahanterän Katso sivu 3. kiinnityslaitteeseen (7). Sahanterän on asetuttava oikein tukirullan uraan. Kiristä kuusiokoloruuvi. 1 Säätöpyörä iskuluvun esivalintaan ja portaattomaan säätöön 2* Lukituspainike virtakytkimen STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, lukitsemiseksi – kestokytkentä STE Partner Edition: Käännä sahanterän (STEB 135, STEB 135 Plus) pikakiinnityslaitteen (7) kiinnitysvipu vasteeseen 3* Virtakytkin (STEB 135, STEB 135 Plus) saakka. 4* Liukukytkin (STE 100 Plus, STE 135, Työnnä pistosahanterä (10) perille sahanterän STE 135 Plus, STE Partner Edition) pikakiinnityslaitteeseen (7). 5 Sahanterän heiluriliikkeen säätöpyörä Sahanterän on asetuttava oikein tukirullan uraan. 6 Suojus Päästä kiinnitysvipu irti. 7* Sahanterän pikakiinnityslaite (STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / 8 Käyttö Sahanterän kiinnityslaite (STE 135, STEB 135) 8.1 Käynnistys ja pysäytys 8 Suojakupu Vältä koneen tahatonta käynnistymistä: 9 Repimissuojalevy Kytke kone pois päältä, kun 10 Pistosahanterä irrotatpistokkeen pistorasiasta tai 11 Jalkalevy sähkökatkoksen sattuessa 12 Imuliitäntä 13 Kuusiokoloavaimen säilytys STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 14 Kuusiokoloavain STE Partner Edition: * varustelusta riippuen Käynnistys Työnnä liukukytkin (4) eteen. 1 päällä 62

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 63 SUOMI Pysäytys 8.7 Sahaaminen aivan seinän vieressä Paina liukukytkimen (4) takaosaa. Liukukytkin (4) palautuu. 0 pois päältä 15 STEB 135, STEB 135 Plus: Paina virtakytkintä (3). Kestokytkentä Paina virtakytkin (3) alas vasteeseen saakka ja pidä alaspainettuna. Paina lukitusnäppäintä (2) ja pidä alaspainettuna. 11 Päästä ensin irti virtakytkin (3), sitten lukitusnäppäin (2). Avaat lukituksen painamalla virtakytkimen (3) alas 16 vasteeseen saakka ja päästämällä irti. 8.2 Repimissuojalevyn kiinnittäminen Irrota suojakupu (8) ja repimissuojalevy (9). Kiinnitä repimissuojalevy (9) paikoilleen jalkalevyn Avaa jalkalevyssä (11) oleva kuusiokoloruuvi (11) vasteeseen saakka. (15) ja aseta jalkalevy etummaiseen kiinnitysaukkoon (16). 8.3 Iskuluvun säätö Kiristä kuusiokoloruuvi (15). Suositellut säätöarvot löydät sivulta 2. 7.8 Viistosahaus 8.4 Sahanterän heiluriliikkeen säätö Käännä säätöpyörää (5). 0 = heiluriliike on kytketty pois päältä 5 = suurin mahdollinen heiluriliike Suositellut säätöarvot löydät sivulta 2. 8.5 Lastunimu Paras imutulos saadaan yhdessä suojakuvun (8) kanssa. Kytke tarkoitukseen soveltuva imuri imuliitoskappaleeseen (12) lastujen imemiseksi. Imuliitoskappaleen asennus Työnnä imuliitoskappale (12) vasteeseen saakka. 15 11 Imuliitoskappaleen poisto Vedä imuliitoskappale (12) ulos. Irrota suojakupu (8), repimissuojalevy (9) ja imuliitoskappale (12). 8.6 Sahaaminen ilman lastunimua Avaa jalkalevyssä (11) oleva kuusiokoloruuvi (15). Irrota suojakupu (8). Käännä suojus (6) alas. Vedä jalkalevy (11) eteenpäin, käännä ja työnnä taaksepäin yhteen lovista. Kiristä kuusiokoloruuvi (15). Kulloinkin säädetty kulma on luettavissa jalkalevyn rungosta. Esiasetettuina ovat 15°, 30° ja 45° kulmat. Kun on sahattava viistoon erittäin tarkasti, on suositeltavaa suorittaa koesahaus ja tarkistaa tulos kulmamitalla. 63

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 64 SUOMI 9 Vihjeitä ja vinkkejä 11 Lisävarusteet Erilaisten raaka-aineiden sahaus Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon Sahatessasi metalleja voitele sahanterä Metabon lisävarusteita. jäähdytys/voitelupuikolla. Tarvitessasi lisävarusteita käänny jälleenmyyjäsi Sahatessasi pleksilasia kastele sahauskohta puoleen. vedellä. Oikeiden lisävarusteiden löytymiseksi ilmoita Sahaa alle 1 mm paksuiset pellit puisella alustalla. kauppiaalle sähkötyökalusi tarkka malli. Työstökappaleen lävistäminen Mahdolliset lisävarusteet (sivu 4): Ohuissa työstettävissä kappaleissa (paitsi metalli) A Pistosahanterä pistosahanterä voidaan pistää työstettävään B Suojalevy estää työstökappaleiden arkojen kappaleeseen poraamatta ensin reikää. Ohjaa pintojen naarmuuntumisen. pistosahaa molemmin käsin. C Repimissuojalevy D Harppi- ja suuntaisohjain E Imuletku F Ohjauslaite, jota tarvitaan käytettäessä pistosahaa ohjauskiskon kanssa G Ohjauskisko 1500 mm H Kiristyssanka I Pistosahapöytä ja kiristyssanka työpöytään kiinnittämistä varten Lisätarvikkeiden täydellinen ohjelma katso www.metabo.com tai pääluettelo 5 11.1 Harppi- ja suuntaisohjaimen kiinnittäminen 11 Ø 100 - Ø 360 mm pyöröjen sahaamiseen ja levynreunojen kanssa yhdensuuntaiseen sahaamiseen (suurin mahdollinen etäisyys reunasta 210 mm). Aseta säätöpyörä (5) asentoon “0”. Aseta pistosaha niin, että jalkalevyn (11) etureuna Suuntaisohjaimen kiinnittäminen on työstökappaletta vasten. Pidä lujasti kiinni käynnistetystä pistosahasta ja vie se hitaasti alas. Kun sahanterä on mennyt työstökappaleen läpi, voit käynnistää heiluriliikkeen. Työstettäessä paksumpia kappaleita on ensin porattava reikä, josta sahauksen voi aloittaa. 11 10 Huolto Varo loukkaamasta itseäsi 17 pistosahanterään! Huolla laite vain, kun sahanterä ei liiku! 18 a Kytke pistosahan virta pois päältä ja ota verkkopistoke pistorasiasta! Puhdista tarvittaessa sahanterän tukirullan takana oleva ilmanpoistoaukko. Laita sahanterän Aseta harppi- ja suuntaisohjain (17) jalkalevyn tukirullaan ajoittain tippa öljyä. (11) uraan. Vaihdata hiiliharjat vain valmistajan korjaamossa Säädä mitta (a). tai vastaavassa alan liikkeessä. Kiristä ruuvit (18) etupuolelta. Poista ruuvit (18) harppi- ja suuntaisohjaimen käytön jälkeen, koska pistosahan tärinä voi irrottaa ne. 64

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 65 SUOMI Suuntaisohjaimen kiinnitys 13 Ympäristönsuojelu Metabon pakkaukset voidaan kierrättää sataprosenttisesti. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myös voidaan kierrättää. Tämä käyttöohje on painettu kloorittomasti 11 valkaistulle paperille. 17 Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä 18 b sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. Aseta suuntaisohjain (17) jalkalevyn (11) uraan. Säädä mitta (b). Kiristä ruuvit (18) etupuolelta. Poista ruuvit (18) harppi- ja suuntaisohjaimen käytön jälkeen, koska pistosahan tärinä voi irrottaa ne. 11.2 Viistosahaus harppi- ja suuntaisohjaimella Poista suojakupu (8), repimissuojalevy (9) ja imuliitoskappale (12). Avaa jalkalevyssä (11) oleva kuusiokoloruuvi (15). Työnnä jalkalevy (11) eteenpäin, kallista ja lukitse 15 tai 30 asteen kulmaan. 45 asteen kulmaa varten kallista pistosahaa vasemmalle. Pistosahaa ei saa kallistaa oikealle, sillä muutoin sahanterän kiinnityslaite vaurioituu. Kiristä kuusiokoloruuvi (15). 12 Korjaus Vain sähköalan ammattilainen saa korjata sähkötyökaluja! Korjauksen tarpeessa olevat Metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuun osoitteeseen. Lähettäessäsi laitteen korjattavaksi mainitse myös todettu vika. 65

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 66 SUOMI 14 Tekniset tiedot STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materiaalin vahvuus (mm): - puu 110 135 135 - ei-rautametallit 25 35 35 - teräslevy 8 10 10 Iskuluku kuormittamattomana (min-1) 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Ottoteho (wattia) 680 720 720 Antoteho (wattia) 400 450 450 Paino (kg) 2,6 2,5 2,6 Tyypillinen A-äänitaso: Äänitaso LpA dB (A) 89 89 89 Äänitehontaso LWA dB (A) 100 100 100 Epävarmuus KpA, KWA dB (A) 3 3 3 EN 60745 mukaan mitattu värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma): Värähtelyemissioarvo (Metallilevyn sahaus) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Epävarmuus (värähtely) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Värähtelyemissioarvo (Sahaus puuhun) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Epävarmuus (värähtely) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 66

09_STE100_7230_0208_FIN 19.02.2008 15:45 Uhr Seite 67 SUOMI Käytä kuulosuojaimia! Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käytetään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Mittaustulokset EN 60745 mukaan. Melutaso voi koneella työskennellessä ylittää 85 dB(A) 67

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 68 NORSK Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elektroverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabos kvalitetssikringssystem. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informasjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene. Jo mer forsiktig du behandler Metabo elektroverktøyet, desto lenger vil du ha glede av det. Brukeren bærer alt ansvar for skader som Innholdsfortegnelse skyldes ikke forskriftsmessig bruk. Generelt anerkjente 1 Konformitetserklæring ulykkesforebyggelsesforskrifter samt de vedlagte 2 Korrekt anvendelse sikkerhetsinformasjonene må overholdes. 3 Generelle sikkerhetshenvisninger 4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner 5 Oversikt 3 Generelle 6 Spesielle produktegenskaper sikkerhetshenvisninger 7 Idriftsettelse 8 Bruk ADVARSEL - Les bruksanvisningen for å 8.1 Inn- og utkobling minimere skaderisikoen. 8.2 Innsetting av oppflisingsbeskyttelsesplater ADVARSEL Les gjennom all 8.3 Innstilling av slagtall sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom sikkerhets- 8.4 Innstilling av sagbladets informasjonen og anvisningene ikke overholdes, pendelbevegelse kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller 8.5 Sagflisavsug alvorlige personskader. 8.6 Saging uten sagflisavsug 8.7 Saging tett inntil vegg Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle 8.8 Skråsnitt anvisninger for fremtidig bruk. 9 Tips og triks Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhets- anvisningene og bruksanvisningen før du tar i 10 Vedlikehold bruk elektroverktøyet. Ta vare på alle vedlagte 11 Tilbehør dokumenter. Overlat ikke elektroverktøyet til andre 11.1 Montering av sirkel- og parallellføring uten disse dokumentene. 11.2 Skråsnitt med sirkel- og parallellføring 12 Reparasjon 13 Miljøvern 14 Tekniske data 4 Spesielle sikkerhetsinformasjoner 1 Konformitetserklæring Vær oppmerksom på alle tekststeder som er merket med dette symbolet. Her gis det opplysninger som angår din Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet egen sikkerhet og beskyttelse av er i samsvar med normene eller elektroverktøyet! normdokumentene som er oppført på side 2. Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid der verktøyet kan komme 2 Korrekt anvendelse til å treffe skjulte strømledninger. Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i Stikksagen er egnet for saging av jernfritt metall maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. og stålblikk, av tre og trelignende materialer, av kunststoffer og lignende materialer. Enhver annen bruk er ikke tillatt. 68

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 69 NORSK Bruk alltid vernebriller, hørselvern, arbeidshansker og solid skotøy når 6 Spesielle det utføres arbeider med produktegenskaper elektroverktøyet! Lavtliggende sagblad-støtterull med føringsslisse – for særdeles eksakte snitt. Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være 5-trinns stillbart pendelslag for spesielt høy helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan skjæreytelse. fremkalle allergiske reaksjoner og/eller Slitesterkt presstøpt aluminiumshus med god sykdommer i luftveiene hos personer som varmeavledning som beskytter mot oppholder seg i nærheten. overoppheting. Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen 7 Idriftsettelse (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk. Før stikksagen tas i bruk skal det - Om mulig må du bruke støvavsug. kontrolleres om nettspenningen og - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du nettfrekvensen som er oppgitt på bruke et passende Metabo-avsug sammen med typeskiltet stemmer overens med dette elektroverktøyet. strømnettets spesifikasjoner. - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen. Ikke bruk maskinen uten sagblad! - Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med filterklasse P2. Før utskiftning av sagbladet skal Følg forskriftene som gjelder i ditt land for støpselet trekkes ut av stikkontakten. materialene du skal arbeide med. Innsetting av stikksagblad 5 Oversikt Slå opp beskyttelsesbøylen (6) eller ta av beskyttelseskappen (8): Se side 3. Trekk beskyttelseskappen (8) fra hverandre i riflemønsteret og ta beskyttelseskappen (8) av 1 Innstillingshjul for forhåndsinnstilling og forover. trinnløs justering av slagantall 2* Låsetast for låsing av trykkbryteren - kontinuerlig innkopling STE 135, STEB 135: Skyv stikksagbladet (10) (STEB 135, STEB 135 Plus) inn i sagblad-spenninnretningen (7) til anslag. 3* Trykkbryter (STEB 135, STEB 135 Plus) Stikksagbladet må ligge riktig i støtterullens spor. 4* Skyvebryter (STE 100 Plus, STE 135, Trekk til den innvendige sekskantskruen. STE 135 Plus, STE Partner Edition) 5 Dreieknott for innstilling av stikksagbladets STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, pendelbevegelse STE Partner Edition: Drei spennspaken på 6 Beskyttelsesbøyle sagblad-hurtigspenninnretningen (7) til anslag. 7* Sagblad-hurtigspenninnretning Skyv stikksagbladet (10) inn i sagblad- (STE 100 Plus, STE 135 Plus, hurtigspenninnretningen (7) til anslag. STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / Stikksagbladet må ligge riktig i støtterullens spor. Sagblad-spenninnretning Slipp spennspaken. (STE 135, STEB 135) 8 Beskyttelseshette 9 Oppflisingsbeskyttelsesplater 8 Bruk 10 Stikksagblad 11 Fotplate 8.1 Inn- og utkobling 12 Avsugstuss 13 Sekskantnøkkeldepot Unngå utilsiktet starting av 14 Sekskantnøkkel elektroverktøyet: Slå av elektroverktøyet når nettstøpselet * avhengig av utstyret koples fra stikkontakten eller hvis det er strømsvikt! 69

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 70 NORSK STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Saging tett inntil vegg STE Partner Edition: Innkobling Skyv skyvebryteren (4) forover. 15 1 Innkoblet Utkobling Trykk på den bakre enden av skyvebryteren (4). Skyvebryteren (4) spretter tilbake. 0 Utkoblet STEB 135, STEB 135 Plus: Trykk inn trykkbryteren (3). 11 Permanent innkobling Trykk inn trykkbryteren (3) til anslag og hold den 16 inne. Trykk på låseknappen (2) og hold den inne. Slipp først ut trykkbyteren (3), så låseknappen (2). Fjern beskyttelseskappen (8) og Frigi trykkbryteren (3) ved å trykke den til anslag oppflisingsbeskyttelsesplaten (9). og slippe den løs. Løsne den innvendige sekskantskruen (15) i fotplaten (11) og sett fotplaten inn i den fremre 8.2 Innsetting av holderen (16). oppflisingsbeskyttelsesplate Trekk til den innvendige sekskantskruen (15). Sett oppflisingsbeskyttelsesplaten (9) inn i fotplaten (11) til anslag. 8.8 Skråsnitt 8.3 Innstilling av slagtall Anbefalte innstillingsverdier, se side 2. 8.4 Innstilling av sagbladets pendelbevegelse Vri på dreieknappen (5). 0 = Pendelbevegelse er utkoblet 5 = maks pendelbevegelse Anbefalt innstillingsverdi, se side 2. 8.5 Sagflisavsug De beste avsugingsresultatene får du i forbindelse med beskyttelseskappen (8). 15 11 For avsuging av sagflis skal egnet støvsuger tilkobles avsugstussen (12). Fjern beskyttelseskappen (8), Påsetting av avsugstuss oppflisingsbeskyttelsesplaten (9) og Skyv inn avsugstussen (12) til anslag. avsugslangen (12). Fjerning av avsugstuss Løsne den innvendige sekskantskruen (15) Trekk ut avsugstussen (12). i fotplaten (11). Skyv fotplaten (11) fremover, drei den og skyv den 8.6 Saging uten sagflisavsug bakover og inn i en av forriglingene. Trekk til den Ta av beskyttelseskappen (8). innvendige sekskantskruen (15). Slå ned beskyttelsesbøylen (6). Vinkelen som er innstilt kan avleses på tallet på fotplatens sokkel. Vinkelinnstillingen 15°, 30°, 45° er fastlagt ved hjelp av forriglinger. For svært nøyaktige skråsnitt skal det gjøres et prøvesnitt og dette skal kontrolleres med en vinkelmåler. 70

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 71 NORSK 9 Tips og triks 11 Tilbehør Saging av forskjellige materialer Bruk kun Metabo originaltilbehør. Ved saging av metall skal sagbladet smøres med Hvis du trenger tilbehør, ta kontakt med en Metabo kjølesmørestift. forhandleren. Ved saging av plexiglass skal skjærestedet vætes For å kunne velge ut riktig tilbehør må med vann. forhandleren få nøyaktige opplysninger om Plater med en tykkelse på under 1 mm skal sages elektroverktøyets type. på et underlag av tre. Mulig tilbehør (side 4): Innstikking A Stikksagblad B Beskyttelsesplate for påsetting på stikksagens I tynne arbeidsemner (bortsett fra metall) kan du fotplate. Beskyttelsesplaten forhindrer riper i stikke stikksagbladet i emnet uten å bore et hull overflaten til ømfintlige arbeidsstykker. først. Bruk da begge hender på stikksagen. C Oppflisingsbeskyttelsesplate D Sirkel- og parallellføring E Avsugslange F Føringsinnretning til bruk av stikksagen med føringsskinnen G Føringsskinne 1500 mm H Spennbøyle I Stikksagbord (med spennbøyle for festing på arbeidsbordet) Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet 5 11.1 Montering av sirkel- og parallellføring 11 For å sage sirkler på Ø 100 mm til 360 mm og for snitt parallelt med en kant (maks. 210 mm). Montering av sirkelføring Sett dreieknappen (5) i stillingen "0". Sett den fremre kanten til stikksagens fotplate (11) på arbeidsstykket. Hold den innkoplede stikksagen godt fast og før den sakte nedover. Når sagbladet har skåret seg fri, kan pendelbevegelsen slås på. For tykkere 11 arbeidsstykker må det først bores et hull som sagbladet kan settes inn i. 17 10 Vedlikehold 18 a Fare for personskader grunnet det skarpe stikksagbladet. Vedlikeholdsarbeider må kun utføres når stikksagbladet står stille! Slå av stikksagen og kople nettstøpselet fra Legg inn sirkel- og parallellføringeen (17) i sporet stikkontakten! på fotplaten (11). Still inn mål (a). Skru til skruene (18) på frontsiden. Om nødvendig skal luftutslippsåpningen bak Skru ut skruene (18) når arbeidet med sirkel- og sagblad-støtterullen rengjøres. Med regelmessige parallelføringen er avsluttet, da disse kan løsne på mellomrom skal det dryppes en dråpe olje på grunn av vibrasjonene i sagbladet. sagblad-støtterullen. Kullbørstene må kun skiftes ut hos produsenten eller på et tilsvarende spesialverksted. 71

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 72 NORSK Påsetting av parallellføring 13 Miljøvern Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle råstoffer og kunststoffer som i likhet med emballasjen kan resirkuleres. Denne bruksanvisningen er trykket på klorfritt bleket papir. 11 Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal 17 ikke kastes i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske 18 b produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Legg inn parallellføringen (17) i sporet på fotplaten (11). Still inn mål (b). Skru til skruene (18) på frontsiden. Skru ut skruene (18) når arbeidet med sirkel- og parallelføringen er avsluttet, da disse kan løsne på grunn av vibrasjonene i sagbladet. 11.2 Skråsnitt med sirkel- og parallellføring Fjern beskyttelseskappen (8), oppflisings- beskyttelsesplaten (9) og avsugsstussen (12). Løs den innvendige sekskantskruen (15) i fotplaten (11). Skyv fotplaten (11) fremover, drei den og skyv den bakover og inn i forriglingene for 15° og 30° skråvinkel. For 45° skråvinkel skal stikksagen svinges til venstre Stikksagen må ikke svinges til høyre, da dette vil føre til skader på sagblad-spenninnretningen. Trekk til den innvendige sekskantskruen (15). 12 Reparasjon Reparasjoner på elektroverktøy må kun utføres av elektro-fagfolk! Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan sendes til adressene som er angitt på delelisten. Vennligst beskriv feilen som har oppstått ved innsendelse til reparasjon. 72

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 73 NORSK 14 Tekniske data STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materialtykkelse i mm: - Tre 110 135 135 - Jernfritt metall 25 35 35 - Stålblikk 8 10 10 Slagtall ved tomgang min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Nominell opptatt effekt i watt 680 720 720 Avgitt effekt i watt 400 450 450 Vekt i kg 2,6 2,5 2,6 Typiske A-vurderte lydtrykknivåer: Lydtrykknivå LpA i dB (A) 89 89 89 Lydeffektnivå LWA i dB (A) 100 100 100 Usikkerhet KpA, KWA i dB (A) 3 3 3 Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi (Saging av metallplate) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Usikkerhet (vibrasjon) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Svingningsemisjonsverdi (Saging i treverk) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Usikkerhet (vibrasjon) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 73

10_STE100_7230_0208_NO 19.02.2008 15:46 Uhr Seite 74 NORSK Bruk hørselvern! Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisningene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av forskjellige elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med annet innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold, kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen får man bare hvis også den tiden maskinen er avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, organisering av arbeidsgangen. Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes. Måleverdier basert på EN 60745. Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A). 74

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 75 DANSK Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elektroværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskontrol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation. Jo mere omhyggeligt du behandler dit Metabo elektroværktøj, desto længere har du glæde af det. Brugeren er selv ansvarlig for skader forårsaget Indholdsfortegnelse ved utilsigtet anvendelse af stiksaven. Arbejdstilsynets sikkerhedsbestemmelser og 1 Overensstemmelseserklæring vedlagte sikkerhedsforskrifter skal overholdes. 2 Tilsigtet anvendelse 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 4 Særlige sikkerhedsforskrifter 3 Generelle 5 Oversigt sikkerhedsanvisninger 6 Specielle produktegenskaber 7 Ibrugtagning ADVARSEL – Læs betjenings- 8 Anvendelse vejledningen for at reducere risikoen for kvæstelser. 8.1 Tænd og Sluk 8.2 Påsætning af splintbeskytter ADVARSEL Læs alle sikkerheds- forskrifter og anvisninger. 8.3 Indstilling af omdrejningstal Hvis sikkerhedsforskrifterne og 8.4 Indstilling af savklingens anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for pendulbevægelse elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. 8.5 Spånbortsugning 8.6 Savning uden spånbortsugning Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til senere brug. 8.7 Savning tæt ved væg Vedlagte sikkerhedsforskrifter og betjenings- 8.8 Smigskæring vejledningen skal læses grundigt og komplet 9 Tips og gode ideer igennem, før el-værktøjet tages i brug. Opbevar 10 Vedligeholdelse alle medfølgende dokumenter, og lad dem følge 11 Tilbehør med, når De engang skulle give el-værktøjet 11.1 Påsætning af cirkel- og parallelføring videre til andre personer. 11.2 Smigskæring med cirkel- og parallelføring 4 Særlige 12 Reparationer sikkerhedsforskrifter 13 Miljøbeskyttelse 14 Tekniske data Af hensyn til din egen sikkerhed og til beskyttelse af maskinen bør tekstpassager, der er mærket med 1 Overensstemmelses- dette symbol, følges nøje! erklæring Hold maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt produkt er i overensstemmelse med de på side med en spændingsførende ledning kan også gøre 2 angivne normer og direktiver. maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød. 2 Tilsigtet anvendelse Stiksaven er egnet til savning i metaller og stålplade, træ og trælignende materialer, kunststoffer og tilsvarende materialer. Al anden form for anvendelse er forbudt. 75

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 76 DANSK Brug altid sikkerhedsbriller, høreværn, arbejdshandsker og 6 Specielle solidt fodtøj, når du arbejder med produktegenskaber elektroværktøjet! Lavtliggende savklinge-styrerulle med føringsnot - for nøjagtig skæring. Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal kan være 5-trins indstilling af pendulbevægelsen giver høj sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af skæreydelse. dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner Robust gearhus i trykstøbt alu-gods med god og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller varmeafledning til beskyttelse mod personer, der opholder sig i nærheden. overophedning. Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv anses for at være kræftfremkaldende, især i forbindelse med 7 Ibrugtagning tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale Kontrollér, at netspændingen og - må kun bearbejdes af fagfolk. frekvensen på typeskiltet stemmer - Brug så vidt muligt støvudsugning. overens med det aktuelle forsyningsnet, - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales inden du tager stiksaven i brug! det at anvende en egnet Metabo-støvsuger sammen med dette el-værktøj. Maskinen må ikke køre uden savklinge! - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filterklasse P2. Tag stikket ud af stikkontakten, før der Vær opmærksom på de gældende regler i Deres skiftes savklinge. land vedrørende de bearbejdede materialer. Isætning af savklinge Klap beskyttelsesbøjlen (6) op eller tag 5 Oversigt beskyttelsesskærmen (8) af: Åbn beskyttelseskappen (8) ved riflingen ved at Se side 3. trække den fra hinanden og derefter trække beskyttelseskærmen (8) fremad og af. 1 Stillehjul forindstilling og trinløs ændring af omdrejningstallet STE 135, STEB 135: Løsn skruen. Før savklingen 2* Spærreknap til fastlåsning af (10) ind i klingeholderen (7) indtil stop. Savklingen afbryderen - kontinuerligt arbejde skal sidde rigtigt i føringsnoten på styrerullen. (STEB 135, STEB 135 Plus) Spænd skruen fast. 3* Afbryder (STEB 135, STEB 135 Plus) 4* Skydekontakt (STE 100 Plus, STE 135, STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, STE 135 Plus, STE Partner Edition) STE Partner Edition: Drej spændegrebet på 5 Drejeknap til indstilling af savklingens savklinge-lynopspændingen (7) indtil stop. pendulbevægelse Før savklingen (10) ind i lynopspændingen (7) 6 Beskyttelsesbøjle indtil stop. Savklingen skal sidde rigtigt i 7* Savklinge-lynopspænding (STE 100 Plus, føringsnoten på styrerullen. STE 135 Plus, STEB 135 Plus, Slip spændegrebet. STE Partner Edition) / Klingeholder (STE 135, STEB 135) 8 Beskyttelsesskærm 8 Anvendelse 9 Splintbeskytter 10 Stiksavklinge 11 Sål 8.1 Tænd og Sluk 12 Sugestuds Sørg for, at elektroværktøjet ikke kan 13 Rum til sekskantnøgle starte utilsigtet: Sluk for elektro- 14 Sekskantnøgle værktøjet, når stikket tages ud af stikkontakten, eller hvis der opstår * afhængig af udstyr strømafbrydelse! 76

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 77 DANSK STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Savning tæt ved væg STE Partner Edition: Tænd Tryk skydekontakten (4) fremad. 15 1 Tændt Sluk Tryk på den bageste del af skydekontakten (4). Skydekontakten (4) springer tilbage. 0 Slukket STEB 135, STEB 135 Plus: 11 Tryk på afbryderen (3). 16 Kontinuerligt arbejde Tryk afbryderen (3) helt ind til stop og hold den inde. Tag beskyttelsesskærmen (8) og splintbeskytteren Tryk så på spærreknappen (2) og hold den inde. (9) af. Slip først afbryderen (3) og derefter spærreknappen (2). Løsn unbracoskruen (15) i sålen (11) og anbring sålen i den forreste holder (16). Frigøres ved at trykke afbryderen (3) ind til stop og slippe den igen. Spænd unbracoskruen (15) fast. 8.8 Smigskæring 8.2 Påsætning af splintbeskytter Sæt splintbeskytteren (9) på sålen (11) indtil stop. 8.3 Indstilling af omdrejningstal Anbefalede indstillinger, se side 2. 8.4 Indstilling af savklingens pendulbevægelse Drej knappen (5). 0 = pendulbevægelsen er slået fra 5 = maksimal pendulbevægelse Anbefalede indstillinger, se side 2. 15 11 8.5 Spånbortsugning Optimal bortsugning opnås ved at anvende Tag beskyttelsesskærmen (8), splintbeskytteren beskyttelsesskærmen (8). Til bortsugning af (9) og sugestudsen (12) af. savspåner tilsluttes en egnet støvsuger til Løsn unbracoskruen (15) i sålen (11). sugestudsen (12). Skyd sålen (11) fremad, vend den og skyd den Påsætning af sugestudsen bagud og ind i en af indstillingsrillerne. Skyd sugestudsen (12) på indtil stop. Spænd unbracoskruen (15) fast. Aftagning af sugestudsen Den indstillede vinkel aflæses ved hjælp af tallet Træk sugestudsen (12) ud. på sålens sokkel. Vinkelstillingerne 15°, 30° og 45° er angivet ved 8.6 Savning uden spånbortsugning hjælp af faste indstillingsriller. Tag beskyttelsesskærmen (8) af. Ved meget nøjagtig smigskæring skal der Vip beskyttelsesbøjlen (6) ned. foretages prøveskæring, som kontrolleres med en vinkelmåler. 77

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 78 DANSK 9 Tips og gode ideer 11 Tilbehør Skæring i forskellige materialer Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Ved skæring i metaller skal savklingen gnides Kontakt din forhandler, hvis du får brug for med en Metabo kølesmørestift. tilbehør. Ved skæring i plexiglas skal skærestedet fugtes Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren med vand. kende den nøjagtige type på elektroværktøjet. Plader på mindre end 1 mm tykkelse skal saves på et underlag af træ. Tilbehørssortiment (side 4): A Stiksavklinge Indstiksskæring B Beskyttelsesplade til montering på stiksavens Ved tynde emner (undtagen metal) kan der sål. Forhindrer ridsning af sarte overflader. skæres direkte ned i emnet med savklingen, uden C Splintbeskytter at der først skal bores et hul. I et sådant tilfælde D Cirkel- og parallelføring skal stiksaven føres med begge hænder. E Sugeslange F Føringsanlæg til anvendelse af stiksaven i føringsskinne G Føringsskinne 1500 mm H Skruetvinge I Stiksavbord (med skruetvinge til fastgørelse på arbejdsbordet) Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget 11.1 Påsætning af cirkel- og parallelføring Til skæring af cirkler fra 100 mm Ø og op til 5 360 mm Ø samt til skæring parallelt med en kant (maks. 210 mm). 11 Anbringelse af cirkelføring Stil drejeknappen (5) på position “0”. Sæt stiksaven med sålens forkant (11) mod emnet. Lad saven køre og hold godt fast på den, mens klingen langsomt føres nedad. Når savklingen har skåret sig fri, kan 11 pendulbevægelsen tilkobles. Ved tykkere emner skal der først bores et hul, som savklingen føres ned i. 17 10 Vedligeholdelse 18 a Pas på, at du ikke skærer dig på den skarpe savklinge. Der må kun foretages service på Læg cirkel- og parallelføringen (17) i noten på stiksaven, når savklingen står stille! sålen (11). Sluk for stiksaven og tag stikket ud af Indstil målet (a). stikkontakten! Spænd skruerne (18) på forsiden. Om nødvendigt skal luftudblæsningshullet bag Skruerne (18) skal fjernes igen efter brugen af savklinge-styrerullen renses. Kom en dråbe olie cirkel- og parallelføringen, da de kan løsne sig på på savklingens styrerulle en gang imellem. grund af stiksavens vibrationer. Kulbørsterne må kun udskiftes på fabrikken eller på et serviceværksted. 78

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 79 DANSK Anbringelse af parallelføring 13 Miljøbeskyttelse Metabos emballage kan genbruges 100 %. Udtjent elektroværktøj og tilbehør indeholder betydelige mængder værdifulde rå- og kunststoffer, der ligeledes kan indgå i råstofkredsløbet igen. Denne betjeningsvejledning er trykt på klorfrit 11 bleget papir. 17 Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om 18 b affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces. Læg parallelføringen (17) i noten på sålen (11). Indstil målet (b). Spænd skruerne (18) på forsiden. Skruerne (18) skal fjernes igen efter brugen af cirkel- og parallelføringen, da de kan løsne sig på grund af stiksavens vibrationer. 11.2 Smigskæring med cirkel- og parallelføring Tag beskyttelsesskærmen (8), splintbeskytteren (9) og sugestudsen (12) af. Løsn unbracoskruen (15) i sålen (11). Skyd sålen (11) fremad, vend den og skyd den bagud til en af indstillingsrillerne til 15° og 30° smigskæring. FTil 45° smigskæring skal stiksaven drejes til venstre. Stiksaven må ikke drejes til højre, da klingeholderen ellers bliver beskadiget. Spænd unbracoskruen (15) fast. 12 Reparationer Reparationer på elektroværktøjer må kun foretages af en uddannet elektriker! Reparationsnødvendigt Metabo elektroværktøj kan indsendes til de adresser, der er angivet på reservedelsliste. Beskriv venligst fejlen ved indsendelse til reparation. 79

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 80 DANSK 14 Tekniske data STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Materialetykkelse i mm: - træ 110 135 135 - metaller 25 35 35 - stålplade 8 10 10 Omdrejningstal ved friløb o/min. 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Nom. optagen effekt i watt 680 720 720 Afgiven effekt i watt 400 450 450 Vægt i kg 2,6 2,5 2,6 Typisk A-vægtet lydstyrke: Lydtryksniveau LpA i dB (A) 89 89 89 Lydeffektniveau LWA i dB (A) 100 100 100 Usikkert KpA, KWA i dB (A) 3 3 3 Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i overensstemmelse med EN 60745: Vibrationsemission (Savning af metalplade) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Usikkerhed (vibration) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Vibrationsemission (Savning i træ) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Usikkerhed (vibration) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 80

11_STE100_7230_0208_DA 19.02.2008 15:47 Uhr Seite 81 DANSK Bær høreværn! Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Det angivne vibrationsniveau er baseret på de væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el- værktøjet anvendes til andre formål, med andet værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi. Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. For at kunne vurdere vibrationsbelastningen nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder, hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrations- påvirkninger som f.eks.: Vedligeholdelse af el- værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejdsforløb. Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Værdierne målt iht. EN 60745. Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A). 81

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 82 POLSKI Instrukcja obsługi Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zaufanie, którego wyrazem jest zakup nowego elektronarzędzia wyprodukowanego przez firmę Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji. Im więcej uwagi użytkownik poświęci prawidłowej obsłudze elektronarzędzia Metabo, tym dłużej będzie mu ono niezawodnie służyło. Spis treści 2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem 1 Oświadczenie zgodności 2 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Pilarka wyrzynarka jest przeznaczona do cięcia 3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznego metali nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i użytkowania materiałów drewnopodobnych, tworzyw 4 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa sztucznych i podobnych materiałów. Wykorzystanie 5 Przegląd do innych celów jest niedopuszczalne. 6 Szczególne właściwości produktu Za szkody spowodowane wykorzystaniem 7 Uruchomienie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem wyłączną 8 Użytkowanie odpowiedzialność ponosi użytkownik. 8.1 Włączenie i wyłączenie Konieczne jest przestrzeganie ogólnie przyjętych 8.2 Osadzanie płytki zapobiegającej zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz odrywaniu wióra załączonych wskazówek bezpieczeństwa. 8.3 Nastawienie liczby ruchów roboczych 8.4 Regulacja ruchu wahadłowego brzeszczotu wyrzynarki 3 Ogólne wskazówki 8.5 Odsysanie wiórów dotyczące bezpiecznego 8.6 Wyrzynanie bez odsysania wiórów użytkowania 8.7 Wyrzynanie w sąsiedztwie ściany 8.8 Cięcie pod kątem UWAGA – W celu zmniejszenia ryzyka 9 Pożyteczne wskazówki odniesienia obrażeń należy przeczytać 10 Konserwacja instrukcję obsługi. 11 Wyposażenie dodatkowe UWAGA Przeczytaj wszystkie wskazówki 11.1 Zakładanie prowadnicy kołowej i bezpieczeństwa i instrukcje. Zaniedbania równoległej przy przestrzeganiu wskazówek 11.2 Cięcie pod kątem z wykorzystaniem bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować prowadnicy kołowej i równoległej porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub 12 Naprawy ciężkie obrażenia ciała. 13 Ochrona środowiska naturalnego 14 Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość. Przed przystąpieniem do użytkowania tego elektronarzędzia należy przeczytać uważnie w 1 Oświadczenie zgodności całości załączone wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Należy zachować załączone Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten dokumenty i przekazywać elektro-narzędzie produkt spełnia normy i wytyczne podane na innym osobom wyłącznie waz z tymi stronie 2. dokumentami. 82

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 83 POLSKI 4 * Włącznik suwakowy (STE 100 Plus, STE 135, 4 Specjalne wskazówki STE 135 Plus, STE Partner Edition) bezpieczeństwa 5 Pokrętło regulacji dodatkowych ruchów wahadłowych brzeszczotu Dla ochrony własnej i ochrony 6 Pałąk ochronny elektronarzędzia należy przestrzegać 7 * Oprawka szybkiego mocowania brzeszczotu uwag oznaczonych (STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, w tekście tym symbolem! STE Partner Edition) / Oprawka mocowania brzeszczotu wyrzynarki W przypadku wykonywania prac, przy (STE 135, STEB 135) których zamocowane narzędzie może natrafić 8 Osłona ochronna na ukryte przewody elektryczne, urządzenie 9 Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra należy trzymać wyłącznie za zaizolowane 10 Brzeszczot wyrzynarki powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem 11 Płoza przewodzącym prąd może spowodować 12 Króciec zasysający wystąpienie napięcia również na metalowych 13 Gniazdo do przechowania klucza do częściach urządzenia śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym i doprowadzić do porażenia elektrycznego. 14 Klucz do śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym Podczas pracy z wykorzystaniem elektronarzędzia należy stale nosić * zależnie od wyposażenia okulary ochronne, osłony słuchu, rękawice robocze oraz obuwie pełne! 6 Szczególne właściwości produktu Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, Nisko osadzony krążek podtrzymujący brzeszczotu minerały i metale mogą być szkodliwe dla z rowkiem prowadzącym umożliwiający zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów szczególnie precyzyjne wyrzynanie. może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby Dodatkowy ruch wahadłowy brzeszczotu z układu oddechowego użytkownika lub osób regulacją 5-stopniową zapewniający szczególnie znajdujących się w pobliżu. wysoką sprawność wyrzynania. Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy buczynowy uważane są za rakotwórcze, Korpus z odlewu aluminiowego nie ulegający zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi zużyciu mechanicznemu, zapewniający dobre substancjami do używanymi przy obróbce drewna odprowadzanie ciepła dla ochrony przed (chromian, środki ochronne do drewna). Materiały przegrzaniem. zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez specjalistów. - W miarę możliwości należy używać urządzeń 7 Uruchomienie do odsysania pyłów. - Aby uzyskać wysoki stopień odsysania Przed uruchomieniem urządzenia pyłów, należy zastosować wraz z tym sprawdzić czy napięcie i częstotliwość elektronarzędziem odpowiednie urządzenie sieci wskazane na tabliczce Metabo do odsysania pyłów. znamionowej są zgodne z wartościami - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu lokalnej sieci zasilającej. pracy. Nie uruchamiać wyrzynarki bez - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z osadzonego brzeszczotu! filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. Przed wymianą brzeszczotu wyrzynarki należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. 5 Przegląd Osadzanie brzeszczotu Odchylić pałąk ochronny (6) do góry lub zdjąć Patrz strona 3. osłonę ochronną (8). Rozsunąć osłonę ochronną (8) w strefie powierzchni radełkowanej i zdjąć osłonę 1 Pokrętło wstępnego doboru i bezstopniowej ochronną (8) do przodu. regulacji liczby ruchów roboczych 2 * Przycisk ustalający do ryglowania przycisku STE 135, STEB 135: Zwolnić śrubę z łbem o włącznika - włączenie pracy ciągłej gnieździe sześciokątnym. Wsunąć brzeszczot (10) (STEB 135, STEB 135 Plus) do oporu w oprawkę mocowania brzeszczotu (7). 3 * Przycisk włącznika (STEB 135, STEB 135 Plus) Brzeszczot musi prawidłowo osiąść w rowku wałka 83

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 84 POLSKI podtrzymującego. Na powrót dokręcić śrubę z 8.4 Regulacja ruchu wahadłowego łbem o gnieździe sześciokątnym. brzeszczotu wyrzynarki STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, Obrócić pokrętło (5). STE Partner Edition: Dźwigienkę mocującą 0 = ruch wahadłowy wyłączony oprawki szybkiego mocowania brzeszczotu (7) 5 = maksymalny ruch wahadłowy obrócić do oporu. Wsunąć brzeszczot (10) do Zalecone wartości nastawień patrz strona 2. oporu w oprawkę szybkiego mocowania brzeszczotu (7). Brzeszczot musi prawidłowo osiąść w rowku 8.5 Odsysanie wiórów krążka podtrzymującego. Optymalne wyniki odsysania wiórów można Zwolnić dźwigienkę mocującą. uzyskać w połączeniu z osłoną ochronną (8). W celu odsysania wiórów należy podłączyć odpowiedni odkurzacz do króćca zasysającego (12). 8 Użytkowanie Osadzanie króćca zasysającego Wsunąć króciec zasysający (12) do oporu. 8.1 Włączenie i wyłączenie Zdejmowanie króćca zasysającego Należy podjąć środki zapobiegające Wysunąć króciec zasysający (12). przypadkowemu włączeniu się narzędzia: Przed wyjęciem wtyczki z gniazda sieciowego lub w przypadku wystąpienia 8.6 Wyrzynanie bez odsysania wiórów przerwy w doprowadzaniu energii Zdjąć osłonę ochronną (8). elektrycznej należy wyłączyć Odchylić pałąk ochronny (6) w dół. elektronarzędzie! 8.7 Wyrzynanie w sąsiedztwie ściany STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, STE Partner Edition: Włączenie 15 Przesunąć włącznik suwakowy (4) do przodu. 1 urządzenie włączone Wyłączenie Nacisnąć tylny koniec włącznika suwakowego (4). Włącznik suwakowy (4) zostaje zwolniony pod naciskiem sprężyny. 0 urządzenie wyłączone 11 STEB 135, STEB 135 Plus: Nacisnąć przycisk włącznika (3). 16 Włączenie pracy ciągłej Wcisnąć przycisk włącznika (3) do oporu i przytrzymać. Usunąć osłonę ochronną (8) oraz płytkę Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustalający (2). zapobiegającą odrywaniu wióra (9). Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (3), a następnie na przycisk ustalający (2). Zwolnić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (15) w płozie wyrzynarki (11) i osadzić płozę w W celu zwolnienie ryglowania przycisku przednim mocowaniu (16). włącznika (3) należy wcisnąć przycisk włącznika do oporu, po czym zwolnić przycisk. Dokręcić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (15). 8.2 Osadzanie płytki zapobiegającej odrywaniu wióra Osadzić płytkę zapobiegającą odrywaniu wióra (9) do oporu w płozie wyrzynarki (11). 8.3 Nastawienie liczby ruchów roboczych Zalecane wartości nastawień patrz strona 2. 84

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 85 POLSKI 8.8 Cięcie pod kątem 5 11 15 11 Ustawić pokrętło (5) w położeniu "0". Usunąć osłonę ochronną (8), płytkę zapobiegającą Ustawić wyrzynarkę przednią krawędzią płozy (11) odrywaniu wióra (9) i króciec zasysający (12). na powierzchni materiału. Zwolnić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym Uruchomioną wyrzynarkę przytrzymać pewnie (15) w płozie wyrzynarki (11). dłońmi i przechylać powoli ku dołowi. Przesunąć płozę (11) do przodu, przechylić i wsunąć Z chwilą, gdy brzeszczot przebije materiał można do tyłu w jedno z gniazd ustalających. Dociągnąć ponownie włączyć ruch wahadłowy brzeszczotu. śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (15). W przypadku grubszych materiałów, konieczne jest najpierw wywiercenie otworu, w który można Aktualnie nastawiony kąt można odczytać na następnie wsunąć brzeszczot. cokole płozy zawierającym odpowiednie oznaczenia liczbowe. Nastawienia kątowe 15°, 30° i 45° są wyznaczone 10 Konserwacja przez gniazda ustalające. Dla wykonania precyzyjnych cięć pod kątem należy Groźba zranienia na ostrym brzeszczocie przeprowadzić przecinanie próbne i skontrolować wyrzynarki. kąt przecinania przy pomocy kątomierza. Czynności konserwacji należy wykonywać wyłącznie przy unieruchomionym brzeszczocie! 9 Pożyteczne wskazówki Wyłączyć wyrzynarkę i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Wyrzynanie w różnych materiałach W razie potrzeby oczyścić otwór wylotowy W przypadku przecinania metali należy powietrza z tyłu krążka podtrzymującego przesmarować brzeszczot sztyftem chłodząco- brzeszczotu. Od czasu do czasu nałożyć kroplę smarującym Metabo. oleju smarującego na krążek podtrzymujący brzeszczotu. Przy przecinaniu pleksiglasu miejsce przecinania zwilżyć wodą. Szczotki węglowe powinny być wymieniane wyłącznie w zakładzie producenta lub w Blachy o grubości do 1 mm przecinać na odpowiednim warsztacie specjalistycznym. podkładce z drewna. Zagłębianie brzeszczotu w materiale 11 Wyposażenie dodatkowe W przypadku cienkich materiałów (oprócz metali) można zagłębić brzeszczot w materiale bez Należy stosować wyłącznie oryginalne potrzeby uprzedniego wywiercenia otworu. wyposażenie dodatkowe Metabo. Wyrzynarkę należy przy tym prowadzić obiema Wyposażenie dodatkowe jest dostępne w rękami. specjalistycznych placówkach handlowych. W celu wyboru właściwego wyposażenia dodatkowego należy podać sprzedawcy dokładny typ posiadanego elektronarzędzia. 85

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 86 POLSKI Dostępne wyposażenie dodatkowe (strona 4). Mocowanie prowadnicy równoległej A Brzeszczot B Nakładka ochronna do nasadzenia na płozę wyrzynarki. Nakładka ochronna zapobiega porysowaniu powierzchni materiałów wrażliwych na uszkodzenia mechaniczne. C Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra D Prowadnica kołowa i równoległa E Wąż odsysający 11 F Wyposażenie prowadzące umożliwiające wykorzystanie wyrzynarki z szyną prowadzącą 17 G Szyna prowadząca 1500 mm H Cisk mocujący b 18 I Stolik do pilarki wyrzynarki (ze ściskami mocującymi do mocowania stolika na stole warsztatowym) Pełny zestaw akcesoriów patrz Osadzić prowadnicę równoległą (17) w rowku płozy www.metabo.com lub katalog główny wyrzynarki (11). Nastawić wymiar (b). Dokręcić śruby (18) od strony czołowej. 11.1 Zakładanie prowadnicy kołowej i Po zakończeniu użytkowania prowadnicy kołowej i równoległej równoległej wykręcić śruby (18), bowiem mogą one Do wyrzynania okręgów o średnicy Į 100 do ulec poluzowaniu pod wpływem drgań wyrzynarki. 360 mm oraz cięcia równolegle do krawędzi materiału (maks. 210 mm). 11.2 Cięcie pod kątem z wykorzystaniem prowadnicy kołowej i równoległej Mocowanie prowadnicy kołowej Usunąć osłonę ochronną (8), płytkę zapobiegającą Osadzić prowadnicę kołową i równoległą (17) w odrywaniu wióra (9) i króciec zasysający (12). rowku płozy wyrzynarki (11). Zwolnić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym Nastawić wymiar (a). (15) w płozie wyrzynarki (11). Przesunąć płozę (11) Dokręcić śruby (18) od strony czołowej. do przodu, przechylić i dla kąta przecinania ukośnego 15° lub 30° wsunąć do tyłu w gniazdo ustalające. Dla kąta przecinania ukośnego 45° należy przechylić wyrzynarkę w lewo. Nie wolno wówczas przechylać wyrzynarki w prawo, może to bowiem doprowadzić do uszkod- zenia oprawki mocowania brzeszczotu. 11 Dokręcić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym (15). 17 12 Naprawy 18 a Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów elektryków! Po zakończeniu użytkowania prowadnicy kołowej i Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy równoległej wykręcić śruby (18), bowiem mogą one można przesłać na jeden z podanych na liście ulec poluzowaniu pod wpływem drgań wyrzynarki. części wymiennych adresów. Przy przesyłaniu urządzenia do naprawy należy dołączyć informację o stwierdzonej nieprawidłowości. 86

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 87 POLSKI 13 Ochrona środowiska naturalnego Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają się w 100% do powtórnego zagospodarowania. Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie dodatkowe zawierają duże ilości wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które można również zagospodarować powtórnie. Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana na papierze bielonym bez użycia chloru. Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 87

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 88 POLSKI 14 Dane techniczne STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Grubość materiału w mm: - drewno 110 135 135 - metale nieżelazne 25 35 35 - blacha stalowa 8 10 10 Liczba ruchów roboczych przy pracy bez obciążenia, min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Znamionowy pobór mocy, W 680 720 720 Moc oddawana, W 400 450 450 Masa, kg 2,6 2,5 2,6 Typowe szacunkowe wartości hałasu: Poziom ciśnienia akustycznego LpA, dB (A) 89 89 89 Poziom mocy akustycznej LWA, dB (A) 100 100 100 Nieoznaczoność KpA, KWA, dB (A) 3 3 3 Całkowita wartość drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: Wartość emisji drgań (Piłowanie blachy) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Nieoznaczoność (wibracja) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Wartość emisji drgań (Piłowanie drewna) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Nieoznaczoność (wibracja) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 88

12_STE100_7230_0208_POL 19.02.2008 15:58 Uhr Seite 89 POLSKI Należy nosić ochrony słuchu Podany w tych instrukcjach poziom drgań zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru ustaloną w normie EN 60745 i może zostać wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi. Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został dla głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub będzie użytkowane bez należytej konserwacji, wówczas poziom drgań może się różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. W celu dokładnego oszacowania obciążenia drganiami należy uwzględnić również ten czas, w którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Należy podjąć dodatkowe czynności zabezpieczające użytkownika przed skutkiem drgań jak na przykład: konserwacja elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja przebiegu pracy. Zmiany podyktowane potrzebami postępu technicznego zastrzeżone. Wartości pomiarowe wyznaczone wg EN 60745. W czasie pracy poziom hałasu może przekroczyć 85 db(A). 89

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσεως Αξι τιμε πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που δείξατε προτιμώντας το καινούργιο ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιμαστεί προσεκτικά και υπ κειται των αυστηρών ελέγχων ποι τητας του Συστήματος Διασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η μακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται μως σε μεγάλο βαθμ και απ σας. Σας παρακαλούμε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνημμένα έγγραφα. @σο πιο προσεκτικά χειρίζεστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο Metabo, τ σο μεγαλύτερο χρονικ διάστημα θα σας υπηρετεί αξι πιστα. Για ζημίες λ γω ανάρμοστης μεταχείρισης Περιεχμενα ευθύνεται αποκλειστικά ο χρήστης. Γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρ ληψης 1 Δήλωση Πιστ τητας ατυχημάτων και επισυναπτ μενες υποδείξεις 2 Αρμ ζουσα χρήση ασφαλείας πρέπει να τηρούνται. 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 5 Επισκ πηση 3 Γενικές υποδείξεις 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες προϊ ντος ασφαλείας 7 Αρχική θέση σε λειτουργία 8 Χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις 8.1 Θέση σε και εκτ ς λειτουργίας οδηγίες λειτουργίας. 8.2 Τοποθέτηση πλάκας προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε λες τις 8.3 Ρύθμιση αριθμού εμβολισμών υποδείξεις ασφαλείας και λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω 8.4 Ρύθμιση ταλαντώσεων πριον λαμας υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών 8.5 Αναρρ φηση πριονιδιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, 8.6 Πρι νισμα χωρίς αναρρ φηση πριονιδιών πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. 8.7 Πρι νισμα κοντά σε τοίχο 8.8 Λοξές τομές Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. 9 Συμβουλές και τεχνάσματα Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου 10 Συντήρηση διαβάστε με προσοχή λες τις συνημμένες 11 Εξαρτήματα υποδείξεις ασφαλείας καθώς και τις οδηγίες 11.1 Τοποθέτηση οδηγού κυκλικών και χρήσης. Φυλάξτε λα τα συνημμένα έγγραφα παράλληλων τομών και παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικ εργαλείο σας μ νο μαζί με αυτά τα έγγραφα. 11.2 Λοξές τομές με οδηγ κυκλικών και παράλληλων τομών 12 Επισκευή 4 Ειδικές υποδείξεις 13 Προστασία περιβάλλοντος 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά ασφαλείας Για την προστασία σας και για την 1 Δήλωση Πισττητας προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου προσέχετε ιδιαίτερα τα σημεία του κειμένου που Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη τι το προϊ ν αυτ χαρακτηρίζονται με το σύμβολο αντιστοιχεί στις προδιαγραφές ή στις οδηγίες αυτ ! που αναφέρονται στη σελίδα 2. )ταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει 2 Αρμζουσα χρήση καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο απ τις μονωμένες επιφάνειες Η συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή μη λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτροφ ρο αγωγ σιδηρούχων μετάλλων και ατσαλολαμαρίνων, μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη ξύλου και κατεργαζ μενων υλικών μοιων με του εργαλείου υπ τάση και να προκαλέσει το ξύλο, πλαστικών και παρ μοιων υλικών. μια ηλεκτροπληξία. Εφαρμογή άλλου είδους δεν επιτρέπεται. 90

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά την εκτέλεση εργασιών με 13 Χώρος φύλαξης εξαγωνικού κλειδιού το ηλεκτρικ σας εργαλείο 14 Εξαγωνικ κλειδί φοράτε πάντα προστατευτικά * ανάλογα με τον εξοπλισμ ματογυάλια, ωτασπίδες, γάντια εργασίας και στερεά υποδήματα! Οι σκ νες απ υλικά, πως μπογιά που 6 Ιδιαίτερες ιδιτητες περιέχει μ λυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά προϊντος και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της σκ νης μπορεί να προκαλέσει αντιδράσεις και/ή Ράουλο στήριξης πριον λαμας που βρίσκεται αναπνευστικά νοσήματα στα πλησίον χαμηλά, με αύλακα οδήγησης - για ιδιαίτερα ευρισκ μενα άτομα. ακριβείς τομές. Ορισμένες σκ νες, πως σκ νη δρυ ς ή οξιάς Ταλαντωτές διαδρομές που ρυθμίζονται σε 5 ισχύουν ως καρκινογ νες, ιδιαίτερα σε βαθμίδες για ιδιαίτερα υψηλή απ δοση κοπής. συνδυασμ με πρ σθετα υλικά επεξεργασίας Κάλυμμα απ σφυρηλατημένο χυτ αλουμίνιο ξύλου (χρωμικ υλικ , υλικ προστασίας που δε φθείρεται, με καλή απαγωγή ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει θερμ τητας, για την προστασία απ αμίαντο επιτρέπεται να γίνεται μ νο απ υπερθέρμανση. ειδικευμένα άτομα. - Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ μια διάταξη αναρρ φησης της σκ νης. - Για να πετύχετε έναν υψηλ βαθμ 7 Αρχική θέση σε λειτουργία αναρρ φησης της σκ νης, χρησιμοποιείτε έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί Πριν την αρχική θέση σε λειτουργία με αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο. βεβαιωθείτε, τι η ηλεκτρική τάση και - Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης συχντητα της πινακίδας τύπου της εργασίας. συσκευής συμφωνούν με τα - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας χαρακτηριστικά του ηλεκτρικού της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. δικτύου. Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας Μην αφήνετε το μηχάνημα να προδιαγραφές για τα επεξεργαζ μενα υλικά. λειτουργεί χωρίς πριονλαμα! Πριν την αλλαγή της πριονλαμας 5 Επισκπηση τραβάτε το φις απ την πρίζα! Βλέπε σελίδα 3. Τοποθέτηση πριονλαμας 1 Τροχίσκος ρύθμισης για προεπιλογή και Γι αυτ αναδιπλώστε το προστατευτικ τ ξο αλλαγή του αριθμού διαδρομών χωρίς (6) προς τα πάνω ή αντίστοιχα αφαιρέστε το διαβαθμίσεις προστατευτικ κάλυμμα (8): 2* Πλήκτρο ακινητοποίησης για ασφάλιση Ανοίξτε με τράβηγμα το προστατευτικ του πληκτροδιακ πτη - λειτουργία κάλυμμα (8) στην κύρτωση και αφαιρέστε το διαρκείας (STEB 135, STEB 135 Plus) προστατευτικ κάλυμμα (8) προς τα εμπρ ς. 3* Πληκτροδιακ πτης STE 135, STEB 135: Λύστε τη βίδα τύπου (STEB 135, STEB 135 Plus) Άλεν. Περάστε την πριον λαμα (10) στο 4* Συρταρωτ ς διακ πτης σύστημα σύσφιξης πριον λαμας (7) μέχρι (STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, τέρμα. Η πριον λαμα πρέπει να κάθεται STE Partner Edition) σωστά στην αύλακα του ράουλου στήριξης. 5 Περιστρεφ μενο κουμπί για ρύθμιση της Σφίξτε τη βίδα Άλεν. ταλάντωσης της πριν λαμας 6 Προστατευτικ τ ξο STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 7* Σύστημα ταχείας σύσφιξης πριον λαμας STE Partner Edition: Περιστρέψτε το μοχλ (STE 100 Plus, STE 135 Plus, σύσφιξης του συστήματος ταχείας σύσφιξης STEB 135 Plus, STE Partner Edition) / πριον λαμας (7) μέχρι τέρμα. Σύστημα σύσφιξης πριον λαμας Περάστε την πριον λαμα (10) στο σύστημα (STE 135, STEB 135) ταχείας σύσφιξης πριον λαμας (7) μέχρι τέρμα. 8 Προστατευτικ κάλυμμα Η πριον λαμα πρέπει να κάθεται σωστά στην 9 Πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων αύλακα του ράουλου στήριξης. 10 Πριον λαμα Αφήστε ελεύθερο το μοχλ σύσφιξης. 11 Πέλμα 12 Σύνδεση αναρρ φησης 91

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση συνδέσεων αναρρφησης 8 Χρήση Σπρώξτε τη σύνδεση αναρρ φησης (12) μέσα μέχρι τέρμα. 8.1 Θέση σε και εκτς λειτουργίας Αφαίρεση συνδέσεων αναρρφησης Αποφεύγετε την ακούσια εκκίνηση του Αφαιρέστε με τράβηγμα τη σύνδεση ηλεκτρικού σας εργαλείου: αναρρ φησης (12). Θέτετε το ηλεκτρικ σας εργαλείο εκτς λειτουργίας πριν τραβήξετε το 8.6 Πρινισμα χωρίς αναρρφηση πριονιδιών φις απ την πρίζα ή ταν κοπεί το ρεύμα! Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυμμα (8). Αναδιπλώστε προς τα κάτω το προστατευτικ STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, τ ξο (6). STE Partner Edition: Θέση σε λειτουργία 8.7 Πρινισμα κοντά σε τοίχο Σπρώξτε το συρταρωτ διακ πτη (4) προς τα εμπρ ς. 1 Σε λειτουργία 15 Θέση εκτς λειτουργίας Πατήστε στην πίσω άκρη του συρταρωτού διακ πτη (4). Ο συρταρωτ ς διακ πτης (4) πηδά προς τα πίσω. 0 Εκτ ς λειτουργίας STEB 135, STEB 135 Plus: Χειριστείτε τον πληκτροδιακ πτη (3). 11 Διαρκή θέση σε λειτουργία Πατήστε τον πληκτροδιακ πτη (3) μέχρι τέρμα 16 και κρατήστε τον πατημένο. Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (2) και κρατήστε το πατημένο. Αφήστε ελεύθερο πρώτα τον Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυμμα (8) και πληκτροδιακ πτη (3) και κατ πιν το πλήκτρο την πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων (9). ακινητοποίησης (2). Λύστε τη βίδα Άλεν (15) του πέλματος (11) και Για απασφάλιση πατήστε τον περάστε το πέλμα στην εμπρ σθια υποδοχή (16). πληκτροδιακ πτη (3) μέχρι τέρμα και αφήστε Σφίξτε τη βίδα Άλεν (15). τον ελεύθερο. 8.8 Λοξές τομές 8.2 Τοποθέτηση πλάκας προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων Περάστε την πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων (9) στο πέλμα (11) μέχρι τέρμα. 8.3 Ρύθμιση αριθμού εμβολισμών Συνιστούμενες τιμές ρύθμισης, βλέπε σελίδα 2. 8.4 Ρύθμιση ταλαντώσεων πριονλαμας Πατήστε το κουμπί (5). 0 = ταλάντωση εκτ ς λειτουργίας 5 = μέγιστη ταλάντωση Συνιστούμενες τιμές ρύθμισης, βλέπε σελίδα 2. 15 11 8.5 Αναρρφηση πριονιδιών Βέλτιστα αποτελέσματα αναρρ φησης έχετε Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυμμα (8), την σε συνδυασμ με το προστατευτικ κάλυμμα (8). πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων (9) και Για αναρρ φηση πριονιδιών χρησιμοποιείτε τη σύνδεση αναρρ φησης (12). κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα που θα Λύστε τη βίδα Άλεν (15) του πέλματος (11). συνδέσετε στη σύνδεση αναρρ φησης (12). Μετακινήστε το πέλμα (11) προς τα μπροστά, 92

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γυρίστε το και περάστε το προς τα πίσω σε μια απ τις υποδοχές. Σφίξτε τη βίδα Άλεν (15). 10 Συντήρηση Η εκάστοτε τιμή που ρυθμίστηκε μπορεί να διαβαστεί στη βάση του πέλματος. Κίνδυνος τραυματισμού απ κοφτερές πριονλαμες. Η ρύθμιση γωνιών 15°, 30°, 45° προβλέπεται Συντήρηση ταν δεν κινείται η απ τις υποδοχές. πριονλαμα! Θέστε τη συσκευή εκτς Για λοξές τομές ακριβείας εκτελέστε πρώτα λειτουργίας και τραβήξτε το φις απ μια δοκιμαστική τομή και μετρήστε την με την πρίζα! γωνι μετρο. @ταν χρειάζεται, καθαρίζετε τη σχισμή εξ δου αέρα πίσω απ το ράουλο στήριξης πριον λαμας. Κάπου-κάπου λαδώνετε το ράουλο 9 Συμβουλές και τεχνάσματα στήριξης πριον λαμας με μια σταγ να λάδι. Τα καρβουνάκια να αντικαθιστώνται απ το Πρινισμα διάφορων υλικών εργοστάσιο κατασκευής ή απ σχετικ ειδικ Για πρι νισμα μετάλλων λιπαίνετε την συνεργείο. πριον λαμα με κονδυλάκι Metabo. Για πρι νισμα Plexiglas διαβρέχετε το σημείο τομής με νερ . 11 Εξαρτήματα Λαμαρίνες πάχους κάτω του 1 mm να κ βονται τοποθετημένες πάνω σε ξύλινο υπ στρωμα. Χρησιμοποιείτε μ νο γνήσια εξαρτήματα Metabo. Τρύπημα @ταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα λεπτά κατεργαζ μενα υλικά (εκτ ς απ μέταλλα) μπορούν να τρυπηθούν με την Για την επιλογή του σωστού εξαρτήματος πριονολάμα, χωρίς να τρυπηθεί προηγουμένως γνωστοποιείστε στο ειδικ κατάστημα τον μία οπή. Να οδηγείτε την πριονολάμα πάντοτε ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σας εργαλείου. και με τα δύο χέρια. Πιθανά εξαρτήματα (σελίδα 4): A Πριον λαμα B Ο προφυλακτήρας εμποδίζει το γρατσούνισμα ευαίσθητων επιφανειών κατεργαζ μενων υλικών. C Πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων D Οδηγ ς κυκλικών και παράλληλων τομών E Εύκαμπτος σωλήνας αναρρ φησης F Σύστημα οδήγησης για χρήση της συσκευής με τον οδηγ ράγας G Οδηγ ς ράγας 1500 mm 5 H Τ ξο σύσφιξης I Βάση σεγαρίσματος (με τ ξο σύσφιξης για 11 στερέωση στον πάγκο εργασίας) Πλήρες πρ γραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο Ρυθμίστε το περιστρεφ μενο κουμπί (5) στο "0". 11.1 Τοποθέτηση οδηγού κυκλικών και Τοποθετήστε τη συσκευή με την εμπρ σθια παράλληλων τομών αιχμή του πέλματος (11) στο κατεργαζ μενο Για σεγάρισμα κύκλων Ø 100 έως 360 mm και υλικ . Κρατάτε γερά τη συσκευή που βρίσκεται για τομές παράλληλες προς αιχμή (το πολύ σε λειτουργία και οδηγείτε την αργά προς τα κάτω. 210 mm). Αφού διέλθει η πριον λαμα, μπορεί να τεθεί η ταλάντωση σε λειτουργία. @ταν πρ κειται για πιο Τοποθέτηση οδηγού κυκλικών τομών χοντρά κατεργαζ μενα υλικά, πρέπει πρώτα να Περάστε τον οδηγ κυκλικών και παράλληλων ανοιχτεί οπή, στην οποία θα περαστεί η πριον λαμα. τομών (17) στην αύλακα του πέλματος (11). Ρυθμίστε το μέτρο (a). Σφίξτε τις βίδες (18) απ μπροστά. 93

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για γωνίες λοξτητας 45° στρέψτε τη συσκευή προς τα αριστερά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να στρέφεται προς τα δεξιά, διτι προκαλούνται βλάβες στο σύστημα σύσφιξης πριονλαμας. Σφίξτε γερά τη βίδα Άλεν (15). 11 12 Επισκευή 17 Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να εκτελούνται μνον απ 18 a ειδικ ηλεκτρολγο! Hλεκτρικά εργαλεία της Metabo που επιδέχονται επισκευής, μπορούν να αποσταλούν οτη διεύθυνση που αναφέρεται Μετά τη χρήση του οδηγού κυκλικών και στη λίστα ανταλλακτικών. παράλληλων τομών ξεβιδώστε τις βίδες (18), Σε περίπτωση αποστολής περιγράψτε σας δι τι μπορεί να λυθούν λ γω κραδασμών της παρακαλούμε το σφάλμα που διαπιστώσατε. συσκευής. Τοποθέτηση οδηγού παράλληλων τομών 13 Προστασία περιβάλλοντος Συσκευασίες Metabo είναι 100% ανακυκλώσιμες. Παλιά ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα που δε χρησιμοποιούνται πλέον, περιέχουν μεγάλες ποσ τητες πολύτιμων πρώτων υλών και πλαστικά που επίσης μπορούν να υποστούν κατεργασία ανακύκλωσης. 11 Οι παρούσες οδηγίες χρήσεως έχουν τυπωθεί σε χαρτί που λευκάνθηκε χωρίς χλώριο. 17 Μ νο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο 18 b οικιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικ δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται Περάστε τον οδηγ παράλληλων τομών (17) ξεχωριστά και να επιστρέφονται για στην αύλακα του πέλματος (11). ανακύκλωση με τρ πο φιλικ προς το Ρυθμίστε το μέτρο (b). περιβάλλον. Σφίξτε τις βίδες (18) απ μπροστά. Μετά τη χρήση του οδηγού κυκλικών και παράλληλων τομών ξεβιδώστε τις βίδες (18), δι τι μπορεί να λυθούν λ γω κραδασμών της συσκευής. 11.2 Λοξές τομές με οδηγ κυκλικών και παράλληλων τομών Αφαιρέστε το προστατευτικ κάλυμμα (8), την πλάκα προφυλακτήρα έναντι σκλήθρων (9) και τη σύνδεση αναρρ φησης (12). Λύστε τη βίδα Άλεν (15) του πέλματος (11). Σπρώξτε το πέλμα (11) προς τα εμπρ ς, περιστρέψτε το και για λοξές τομές 15° και 30° να σπρωχθεί προς τα πίσω στις υποδοχές. 94

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Πάχος υλικού σε mm: - Ξύλο 110 135 135 - Μη σιδηρούχα μέταλλα 25 35 35 - Ατσαλολαμαρίνες 8 10 10 Αριθμς ταλαντώσεων χωρίς φορτίο (ρελαντί) σε min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Ονομαστική ισχύς σε Watt 680 720 720 Αποδιδμενη ισχύς σε Watt 400 450 450 Βάρος σε kg 2,6 2,5 2,6 Τυπικά εκτιμηθήσα στάθμη ακουστικής πίεσης Α: Στάθμη ακουστικής πίεσης LpA σε dB (A) 89 89 89 Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA σε dB (A) 100 100 100 Ανασφάλεια KpA, KWA σε dB (A) 3 3 3 Συνολική τιμή κραδασμών (ανισματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745: Τιμή εκπομπής κραδασμών (Πρινισμα μεταλλικού ελάσματος) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Ανασφάλεια (ταλάντωση) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Τιμή εκπομπής κραδασμών (Πρινισμα σε ξύλο) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Ανασφάλεια (ταλάντωση) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 95

13_STE100_7230_0208_GR 19.02.2008 15:50 Uhr Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φοράτε ωτασπίδες! Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο πρ τυπο EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Η μέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για μια προσωρινή εκτίμηση του φ ρτου των ταλαντώσεων. Η αναφερ μενη στάθμη ταλαντώσεων εκπροσωπεί τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. @ταν μως το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με αποκλίνοντα εξαρτήματα εργασίας ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να αποκλίνει η στάθμη των ταλαντώσεων. Αυτ μπορεί να αυξήσει σημαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση του φ ρτου των ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπ ψη επίσης και οι χρ νοι, στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην πραγματικ τητα σε χρήση. Αυτ μπορεί να μειώσει σημαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστημα της εργασίας. Καθορίστε πρ σθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων εργασίας, διατήρηση των χεριών ζεστών, οργάνωση της πορείας των εργασιών. Εκφράζουμε τις επιφυλάξεις για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρ οδο. Τιμές μετρηθήσες κατά EN 60745. Κατά την εκτέλεση εργασιών μπορεί αυτή να ξεπεράσει τα 85 dB (A). 96

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 97 MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántuk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a Kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit. Minél gondosabban kezeli az Ön Metabo villamos készülékét, annál tovább fogja szolgálatát megbízhatóan teljesíteni. Minden más jellegű felhasználás Tartalomjegyzék megengedhetetlen. A nem rendeltetésszerű használatra 1 Megfelelőségi nyilatkozat visszavezethető károkért kizárólag a felhasználó 2 Rendeltetésszerű használat felel. 3 Általános biztonsági szabályok Az általánosan elfogadott balesetelhárítási 4 Különleges biztonsági előírások előírásokat és a mellékelt biztonsági tudnivalókat 5 Áttekintés be kell tartani. 6 A termék különleges tulajdonságai 7 Üzembe helyezés 8 Használat 3 Általános biztonsági 8.1 Be- és kikapcsolás szabályok 8.2 A forgácsvédő lapka behelyezése FIGYELEM – A sérülésveszély 8.3 Löketszám beállítása kockázatának elkerülése érdekében 8.4 A fűrészlap lengőmozgásának beállítása olvassa el az üzemeltetési útmutatót. 8.5 Fűrészpor-elszívás 8.6 Fűrészelés fűrészpor-elszívás nélkül FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. A 8.7 Falközeli fűrészelés biztonsági előírások és utasítások 8.8 Ferde vágások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet 9 Tanácsok és ötletek és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. 10 Karbantartás 11 Tartozékok Őrizze meg a biztonsági előírásokat és utasításokat, hogy a jövőben is rendelkezésre 11.1 Kör- és párhuzamos vezető felszerelése álljanak. 11.2 Ferde vágások kör- és párhuzamos Az elektromos szerszámok használatba vétele vezetéssel előtt olvassa el figyelmesen és teljes egészében 12 Javítás a mellékelt biztonsági előírásokat és a használati 13 Környezetvédelem utasítást. Az összes mellékelt dokumentumot őrizze meg, és az elektromos szerszámot csak 14 Műszaki adatok ezekkel együtt adja tovább. 1 Megfelelőségi nyilatkozat 4 Különleges biztonsági előírások Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon Tartsa szem előtt az ezzel a felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt szimbólummal megjelölt követelményeknek. szövegrészeket az Ön saját védelme és villamos készülékének védelme érdekében 2 Rendeltetésszerű használat A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa, A lyukfűrész nemvasfémek és acéllemez, fa és ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a fához hasonló szerkezeti anyagok, műanyagok és betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe hasonló szerkezeti anyagok fűrészeléséhez vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a alkalmazható. gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. 97

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 98 MAGYAR Mindig viseljen védőszemüveget, hallásvédő felszerelést, 6 A termék különleges munkakesztyűt és biztos lábbelit, tulajdonságai ha villamos készülékével dolgozik! Alacsony elhelyezésű fűrészlap-támasztógörgő vezetőhoronnyal - különösen pontos vágásokhoz. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora 5-fokozatban beállítható rezgés-löketszám a egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy különösen magas vágási teljesítményekhez belégzése allergikus reakciókat válthat ki, és/vagy Kopásálló alumínium-présöntvény ház jó a felhasználó vagy a közelben tartózkodó hőelvezetőképességgel a túlmelegedés elleni személyek légúti megbetegedéseit okozhatja. védelem céljára. Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanya-gokkal 7 Üzembe helyezés (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek Üzembe helyezés előtt hasonlítsa össze, szabad megmunkálniuk. hogy a típustáblán megadott hálózati - Lehetőleg alkalmazzon porelszívást. feszültség és hálózati frekvencia - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó megegyezik-e az Ön villamos hatékonyságú legyen, megfelelő Metabo hálózatának adataival. porszívót használjon az elektromos szerszámot. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. A gépet ne járassa fűrészlap nélkül! - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő álarcot. Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra Fűrészlap-csere előtt húzza ki a hálózati vonatkozóan az Önök országában érvényes csatlakozót az aljzatból. előírásokat. Lyukfűrész-lap behelyezése 5 Áttekintés Ehhez a védőkengyelt (6) hajtsa fel ill. a védőburkolatot (8) vegye le. Lásd a 3. oldalt. A védőburkolatot (8) a bordázatnál húzza széjjel és a védőburkolatot (8) előre vegye le. 1 Beállító kerék a löketszám elő-beállításához és fokozat nélküli változtatásához STE 135, STEB 135: Oldja meg a hatlapú 2* Rögzítő billentyű a nyomókapcsoló imbuszcsavart. A lyukfűrész-lapot (10) ütközésig reteszelésére - tartós bekapcsolás - tolja be a fűrészlap-befogószerkezetbe (7). (STEB 135, STEB 135 Plus) A lyukfűrész-lapnak helyesen kell a támasztóorsó 3* Nyomókapcsoló (STEB 135, STEB 135 Plus) hornyában elhelyezkedni. A hatlapú imbuszcsavart 4* Tolókapcsoló (STE 100 Plus, STE 135, erősen csavarozza be. STE 135 Plus, STE Partner Edition) STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, 5 Forgatógomb a fűrészlap lengőmozgásának STE Partner Edition: A fűrészlap-gyorsbefogó (7) beállítására feszítő emeltyűjét ütközésig fordítsa el. 6 Védőkengyel A lyukfűrész-lapot (10) ütközésig tolja be a 7* Fűrészlap-gyorsbefogó szerkezet fűrészlap-gyorsbefogóba (7). (STE 100 Plus, STE 135 Plus, STEB 135 Plus, A lyukfűrész-lapnak helyesen kell a támasztóorsó STE Partner Edition) / hornyában elhelyezkedni. Engedje el a feszítő Fűrészlap-befogószerkezet (STE 135, emeltyűt. STEB 135) 8 Védőbúra 9 Forgácsvédő lapka 8 Használat 10 Lyukfűrészlap 11 Talplemez 12 Elszívó csőcsonk 8.1 Be- és kikapcsolás 13 Hatlapfejű-csavartár Kerülje villamos készülékének véletlen 14 Hatlapú csavarkulcs beindulását! Kapcsolja ki villamos készülékét, ha kihúzza a hálózati * kiviteltől füg csatlakozót az aljzatból, vagy ha áramkimaradás lép fel! 98

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 99 MAGYAR STE 100 Plus, STE 135, STE 135 Plus, 8.7 Fűrészelés falközelben STE Partner Edition: Bekapcsolás A tolókapcsolót (4) tolja előre. 15 1 bekapcsolva Kikapcsolás Nyomja meg a tolókapcsoló (4) hátsó végét. A tolókapcsoló (4) visszaugrik. 0 kikapcsolva STEB 135, STEB 135 Plus: 11 Működtesse a nyomókapcsolót (3). 16 Tartós bekapcsolás A nyomókapcsolót (3) ütközésig nyomja be és tartsa benyomva. Távolítsa el a védőburát (8) és a forgácsvédő A rögzítő billentyűt (2) nyomja meg és tartsa lapkát (9). benyomva. Engedje el a nyomókapcsolót (3), majd a rögzítő Oldja meg a talplemezben (11) lévő hatlapú billentyűt (2). imbuszcsavart (15), és a talplemezt helyezze be az elülső tartóba (16). A nyomókapcsolót (3) reteszelésének oldására ütközésig nyomja meg és engedje fel. A hatlapú imbuszcsavart (15) húzza meg. 8.8 Ferde vágások 8.2 A forgácsvédő lapka behelyezése A forgácsvédő lapkát (9) ütközésig helyezze be a talplemezbe (11). 8.3 A löketszám beállítása Az ajánlott beállítási értékeket lásd a 2. oldalon. 8.4 A fűrészlap lengőmozgásának beállítása Működtesse a forgatógombot (5). 0 = lengőmozgás kikapcsolva 5 = maximális lengőmozgás Az ajánlott beállítási értékeket lásd a 2. oldalon. 8.5 Fűrészpor-elszívás 15 11 Optimális elszívási eredményeket érhet el a védőbúra (8) alkalmazásával. Távolítsa el a védőburát (8), a forgácsvédő A fűrészpor elszívása céljából egy erre lapkát (9) és az elszívó tömlőt (12). alkalmas porszívót csatlakoztasson az elszívó Oldja meg a talplemezben (11) lévő hatlapú csőcsonkhoz (12). imbuszcsavart (15). Az elszívó csőcsonk felszerelése A talplemezt (11) tolja előre, fordítsa el és tolja hátra Az elszívó csőcsonkot (12) ütközésig tolja be. a rögzítőhornyok valamelyikébe. Húzza meg a Az elszívó csőcsonk levétele hatlapú imbuszcsavart (15). Az elszívó csőcsonkot (12) húzza ki. Az éppen beállított szög a talplemez alján lévő számról olvasható le. 8.6 Fűrészelés fűrészpor-elszívás nélkül A 15°, 30°, 45° szögbeállítások rögzítőhornyok által Vegye le a védőburát (8). adottak. Billentse le a védőkengyelt (6). Az igen pontos ferde vágásokhoz végezzen próbavágást és szögmérővel ellenőrizze. 99

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 100 MAGYAR 9 Tanácsok és ötletek 11 Tartozékok Különféle szerkezeti anyagok fűrés Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Fémek fűrészelésekor a fűrészlapot Metabo hűtő- Ha tartozékokra van szüksége, szíveskedjen a kenőstifttel kenje meg. kereskedőjéhez fordulni. Plexiüveg fűrészelésekor a vágás helyét vízzel A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a nedvesítse meg. kereskedővel az Ön villamos készülékének pontos 1 mm-nél vékonyabb lemezeket fa alátéten típusát. fűrészeljen. A lehetséges tartozékok (4. oldal): Beszúrás A lyukfűrész-lap B A védőlemez megakadályozza a kényesebb Vékony munkadarabok (kivéve fémek) esetén a munkadarabok felületének összekarcolását. lyukfűrésszel a munkadarabba be lehet szúrni, C forgácsvédő lapka anélkül, hogy előzőleg lyukat kellene fúrni. Ilyenkor D kör- és párhuzamos vezető a lyukfűrészt két kézzel tartsa. E elszívó tömlő F vezető készülék a lyukfűrész vezetősínnel való használatához G vezetősín 1500 mm H szorító kengyel I lyukfűrész-asztal (szorító kengyellel a munkaasztalra történő rögzítés céljából) A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust 11.1 Kör- és párhuzamos vezető felszerelése 5 Körök fűrészelésére 100 mm Ø-től 360 mm Ø-ig és egy éllel párhuzamos vágáshoz (max. 210 mm). 11 Körvezető felszerelése A forgatógombot (5) állítsa be "0" helyzetbe. A lyukfűrészt a talplemez (11) elülső élével helyezze rá a munkadarabra. A járó lyukfűrészt erősen tartsa meg és lassan vezesse lefelé. 11 Ha a fűrészlap már teljesen bevágta magát, akkor a lengőmozgás hozzákapcsolható. Vastagabb munkadaraboknál előbb lyukat kell fúrni, amelybe a fűrészlap beereszthető. 17 18 a 10 Karbantartás Az éles lyukfűrész-lap sérülésveszélyt jelent. A kör- és párhuzamos vezetőt (17) helyezze be a Karbantartás csak álló lyukfűrész-lap talplemez (11) hornyába. mellett végezhető! Kapcsolja ki a Állítsa be a méretet (a). lyukfűrészt és húzza ki a hálózati A csavarokat (18) a homlokoldalon húzza meg. csatlakozót az aljzatból! A kör- és párhuzamos vezető használata után a Szükség esetén tisztogassa meg a fűrészlap- csavarokat (18) csavarja ki, mert a lyukfűrész támasztóorsó mögött lévő levegő-kilépőnyílást. vibrációja folytán kilazulhatnak. Időközönként adjon egy csepp olajat a fűrészlap- támasztóorsóra. A szénkeféket csak a gyártó üzemben vagy megfelelő szakműhelyben cseréltesse ki. 100

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 101 MAGYAR Párhuzamos vezető felszerelése 13 Környezetvédelem A Metabo csomagolóanyagok 100 %-ban újrafeldolgozásra alkalmasak. Az elhasználódott villamos készülékek és tartozékaik nagy mennyiségben tartalmaznak értékes nyers- és műanyagokat, amelyek ugyancsak újrahasznosítási eljárásba adhatók. 11 Ez a Kezelési utasítás klórmentesen fehérített papírra van nyomtatva. 17 Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon b háztartási hulladék közé! Az elektromos és 18 elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni és A párhuzamos vezetőt (17) helyezze be a talplemez lehetővé kell tenni azok környezetkímélő (11) hornyába. újrahasznosítását. Állítsa be a méretet (b). A csavarokat (18) a homlokoldalon húzza meg. A kör- és párhuzamos vezető használata után a csavarokat (18) csavarja ki, mert a lyukfűrész vibrációja folytán kilazulhatnak. 11.2 Ferde vágások kör- és párhuzamos vezetéssel Távolítsa el a védőburát (8), a forgácsvédő lapkát (9) és az elszívó csonkot (12). Oldja meg a talplemezben (11) lévő hatlapú imbuszcsavart (15). A talplemezt (11) tolja előre, fordítsa el és 15° és 30° ferdeségi szöghöz tolja hátra a rögzítőhornyokba. 45°-os ferdeségi szöghöz a lyukfűrészt fordítsa el balra. A lyukfűrészt nem szabad jobbra forgatni, mert különben a fűrészlap-befogószerkezet megsérül. A hatlapú imbuszcsavart (15) húzza meg. 12 Javítás Villamos készülékeken javításokat csak villamos szakember végezhet! A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, javítás céljából történő beküldés esetén írja le a megállapított hibát. 101

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 102 MAGYAR 13 Műszaki adatok STE 135 STE 135 Plus STEB 135 STE 100 Plus STE Partner STEB 135 Plus Edition Anyagvastagság mm-ben: - fa 110 135 135 - nemvasfémek 25 35 35 - acéllemez 8 10 10 Löketszám üresjáratban min-1 1000 - 2800 1000 - 3000 1000 - 3000 Névleges teljesítményfelvétel watt 680 720 720 Leadott teljesítmény watt 400 450 450 Súly kg 2,6 2,5 2,6 Jellemző hangszint (A-ért.): Hangnyomás-szint LpA dB (A) 89 89 89 Hangteljesítmény-szint LWA dB (A) 100 100 100 Bizonytalanság KpA, KWA dB (A) 3 3 3 A rezgések összértékének (a három különböző irányú rezgés összegének) a meghatározása az EN 60745 szabvány előírásai szerint: Rezgéskibocsátási érték (Fémlemez fűrészelése) ah, CM (m/s2) 5 5 5 Bizonytalanság (rezgés) Kh, CM (m/s2) 1,5 1,5 1,5 Rezgéskibocsátási érték (Fa fűrészelése) ah, CW (m/s2) 13 13 9 Bizonytalanság (rezgés) Kh, CW (m/s2) 1,5 1,5 1,5 102

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 103 MAGYAR Hallásvédő felszerelést kell viselni! Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható az elektromos szerszámok egymással való összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos szerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a rezgések hatása ellen a kezelő védelme érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése. A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. Mért értékek meghatározása az EN 60745 szerint. A zajszint a gép használata közben meghaladhatja a 85 dB(A)-t. 103

14_STE100_7320_0208_HU 19.02.2008 15:51 Uhr Seite 104 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com