Metabo PK 300/3,10 WNB PK 300/4,20 DNB Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

® D Betriebs- und M onta gea nleitung Prä zisionsk reissä ge EN G O pera ting Instructions Precision Circula r Sa w F N otice de service et de monta ge Scie circula ire de précision NL Ha ndleiding Bediening Precisie-cirk elza a gm a chine PK 3 0 0 K 115 115 9270 / D/ENG/F/NL / 3100 - 3.1 Untergestell nicht im Lieferumfang enthalten (Sonderzubehör) Base not included in Standard Delivery (Optional Accessoires) Le châssis n’est pas compris dans le programme de livraison (équipement optionnel) Het onderstel wordt niet standaard meegeleverd (beschikbaar als optie). D Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. EN G Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. F Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service. NL Attentie! Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.

D Verwendungszweck/Einsatzbereich: Die Präzisionskreissäge PK 300 K ist zum Längs- und Querschneiden von Hölzern aller Art mit quadratischem oder rechteckigem Format geeignet. Querschnitte dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden. - Rundholz/Brennholz darf nicht geschnitten werden. - Es dürfen nur Kreissägeblätter mit einem max. Durchmesser von 300 mm verwendet werden. Produkthaftung/Garantie Nicht aufgeführte Arbeiten und Einsatzmöglichkeiten bedürfen der schriftlichen Genehmigung der Elektra Beckum AG, Postfach 1352, D-49703 Meppen. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorge-rufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teiletausch nicht Elektra Beckum Originalteile verwendet werden und die Reparatur nicht von uns autorisierten Servicestellen oder durch entsprechende Fachfirmen durchgeführt worden ist. Dieses gilt auch für Zubehörteile. Jeder Maschine und dem Maschinenzubehör ist eine Garantiekarte beigefügt. Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interesse der Produktsicherheit achten Sie bitte darauf, daß die Garantiekarte sofort beim Kauf ausgefüllt und die Antwortkarte ans Werk geschickt wird. Die Garantie bezieht sich nicht auf Verschleißteile. Bitte Reparaturrechnungen verwahren. "Der Antriebsmotor ist mit einer zwangsgeführten Bremseinrichtung (Bremsmotor) ausgerüstet, die für eine lange Lebensdauer ausgelegt ist. Bei Nachlassen der Bremswirkung und damit Vergrößerung der Auslaufzeit auf mehr als 10 Sek. muß die Bremse ausgewechselt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Eine unwirksame Bremse erhöht die Unfallgefahr. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 10 Späneabsaugung 2 Lieferumfang 11 Schneidvorgänge 3 Erstmontage 12 Ausrichten des Sägeblattes 4 Netzanschluß 13 Riemenspannung 5 Bedienungselemente/Einstellung 14 Maschinenpflege 6 Werkzeuge/Sägeblätter 15 Schaltplan 7 Maschinenelemente/Begriffe 16 Lieferbares Sonderzubehör 8 Vorrichtung/Zuführhilfen 17 Ersatzteilliste 9 Sicherheitshinweise 1 Technische Daten PK 300 K/4200 DNB Tischgröße 710 x 900 mm Gesamthöhe 940 mm Schnitthöhe bei 90°/45° 104/70 mm Motordrehzahl 2800 min-1 Drehzahl Sägewelle 3800 min-1 Sägeblattdurchmesser 300 mm Schnittgeschwindigkeit 300 mm Ø 60 m/s Höhenverstellung, stufenlos 0 - 104 mm Schrägverstellung, stufenlos 90° - 45° Motorleistung/Spannung 4200 W/400 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung 3 x 16 A träge Absaugstutzen Ø 100 mm Gewicht, ca. 90 kg Bestell-Nr. 010 300 4209 Geräuschemission Die unten aufgeführten Schallpegel sind nach den folgenden Meßverfahren ermittelt worden: DIN EN 23 746; DIN EN 31 202; ISO 7960 Anhang A. Die Umgebungskorrektur K3 wurde nach DIN EN 31 204 ermittelt. 1. Betrieb der PK 300 K im Leerlauf A-Schalldruckpegel LpA (Arbeitsplatzbezogener Emissionswert) 74,3 dB(A) A-Schalleistungspegel LWA 87,8 dB(A) 2. Betrieb der PK 300 K bei Belastung A-Schalldruckpegel LpA (Arbeitsplatzbezogener Emissionswert) 84,7 dB(A) A-Schalleistungspegel LWA 98,2 dB(A) 3

2 Lieferumfang Hartmetallkreissägeblatt 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spaltkeil 2,5 mm dick Schutzhaube Parallelanschlag Winkelanschlag Absaugstutzen mit Schlauchverbindungen Schiebestock Rüstwerkzeug Betriebsanleitung 3 Erstmontage Zur Montage des Maschinenunterteiles wird die Maschine zweckmäßigerweise mit der Tischplatte auf 2 Holzleisten gelegt. Die Schrauben dürfen erst nach dem Verbinden aller Teile festgezogen werden. Den Absaugstutzen am Spänekasten Den Verbindungsschlauch Ø 100 auf den Die Rückwand (mit Bohrung) mit den bei- montieren. Absaugstutzen aufschieben und mit der den Seitenwänden verschrauben. Material: Schlauchschelle Ø 100 befestigen. Die Material: 3 Sechskantschrauben M6x16 beiden Seitenwände montieren. 6 Sechskantschrauben M6x16 3 Fächerscheiben Ø 6,4 Material: 6 Fächerscheiben Ø 6,4 3 Sechskantmuttern M6 4 Sechskantschrauben M6 x16 6 Sechskantmuttern M6 4 Fächerscheiben Ø 6,4 4 Sechskantmuttern M6 Den Absaugstutzen in die Bohrung ein- Den Verbindungsschlauch Ø 100 auf den Die Vorderwand mit den beiden Seiten- schieben und verschrauben. Absaugstutzen stecken und mit der zwei- wänden verschrauben. Material: ten Schlauchschelle Ø 100 befestigen. Material: 3 Sechskantschrauben M6x16 6 Sechskantschrauben M6x16 3 Fächerscheiben Ø 6,4 6 Fächerscheiben Ø 6,4 3 Sechskantmuttern M6 6 Sechskantmuttern M6 Auf die Gewindebolzen der 4 Stellfüße Die 4 Stellfüße in die Bohrungen ein- Nun erst alle Verbindungsschrauben fest- jeweils eine Sechskantmutter M10 auf- schrauben. ziehen, die Maschine aufstellen und die schrauben. Material: Öffnungen der Seitenwände mit dem 4 Sechskantschrauben M10 Seitendeckel schließen. 4

In die Bohrungen des Schlauchträgers 2 Flachrundschrauben M6x16 lose einschrau- Das Kreissägeblatt hochstellen (siehe 5) ben und in die hintere T-Nut der Tischplatte einschieben. und die Schutzhaube am Spaltkeil befe- stigen. Schlauchverbindung vom zentralen Absaugstutzen zur Schutzhaube herstellen. 3.1 Einstellen der Skala Die im Führungsprofil eingebaute Skala kann der jeweiligen Sägeblattdicke angepaßt werden. Der Parallelanschlag ist hierzu an das Sägeblatt heranzu- stellen. Nach dem Lösen der Skalenbefestigungsschraube kann die Skala seitlich verschoben werden. Der Nullstrich der Skala muß unter dem Teilstrich der Lupe stehen. Die Einstellung sollte mit einem Probeschnitt kontrolliert werden. Achtung: Der Nullstrich der Skala und der Teilstrich der Lupe können nur übereinstimmen wenn die hohe Seite des Anschlages an das Sägeblatt heran- geführt wird. Liegt die flache Seite am Sägeblatt an ist eine Übereinstimmung nicht zu erzielen. 3.2 Lupe 3.3 Parallelanschlag 3.4 Winkelanschlag justieren justieren Die Lupe kann zum Reinigen aus dem Der Parallelanschlag ist werkseitig justiert. Die linke und rechte 45° Stellung des Anschlag genommen werden. Zum Nachjustieren die 4 Befestigungs- Winkelanschlages ist werkseitig einge- schrauben lösen und das Profil zum stellt. Eine Nachjustierung kann durch Grundkörper ausrichten. Verdrehen der beiden Stellschrauben vorgenommen werden. Die Winkelanzeige kann durch Verschieben der Bogenskala korrigiert werden. 4 Netzanschluß - Dieses Gerät muß über einen Fehlerstromschutzschalter mit 30 mA Fehlerstromabschaltung betrieben werden. - Beschädigte Anschlußleitungen müssen unverzüglich durch eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden. Der Betrieb mit beschädigten Anschlußkabeln ist lebensgefährlich und somit verboten. - Kinder dürfen dieses Gerät nicht bedienen. 5

Bitte überzeugen Sie sich bevor Sie die Präzisionskreissäge in Betrieb nehmen, daß die auf dem Motortypenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der Netzspannung übereinstimmt. Zum Netzanschluß benötigen Sie einen fünfadrigen Kabelanschluß mit CEE-Steckdose 16 A nach VDE 0100 (Lieferumfang). Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung mit geringem Querschnitt und großer Länge kann ein Spannungs-abfall entstehen, der sich nachteilig auf den Anlauf und die Erwärmung des Motors auswirkt. Die Netzsteckdose, an welche die Maschine angeschlossen wird, muß vorschriftsmäßig geerdet (genullt) und mit mindestens 16 A träge Schmelzsicherung oder Leitungsschutzschalter L abgesichert sein. Achtung! Vor dem Aufbringen und Auswechseln des Sägeblattes und vor allen Einstell-, Umbau- und Wartungsarbeiten an der Präzisionskreissäge den Netzstecker ziehen. Wenn Sie an der linken Seite der Säge stehen, muß sich das Sägeblatt im Uhrzeigersinn drehen (rechtsherum). Beim Drehstrommotor müssen zur Drehrichtungsänderung zwei der stromführenden Leiter (schwarz und/oder braun) vertauscht werden. Nicht den gelbgrünen Schutzleiter mit einem der stromführenden Leiter vertauschen. Der elektrische Anschluß darf nur durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. Achtung! Bei falscher Drehrichtung des Sägeblattes besteht Unfallgefahr. Lassen Sie, um die Laufrichtung festzustellen, die Säge nur kurz anlaufen. 4.1 Schalter/Überlastschutz Solange die Präzisionskreissäge nicht ans Netz angeschlossen ist, läßt sich der Schalter nicht einschalten. Bei Stromausfall wird der Schalter durch ein einge- bautes Unterspannungsrelais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nach Wiederherstellung der Stromversorgung erneut eingeschaltet werden. Wird der Motor überlastet, so schaltet der eingebaute Motorschutzschalter die Maschine aus. Schaltet sich die Maschine durch Auslösen des Motorschutz- schalters kurzzeitig aufeinander aus (2-3 mal) ist die Maschine zu überprüfen (Gängigkeit des Motors, stumpfes Sägeblatt usw.). Eine Abkühlzeit der Maschi- ne von 30 min ist angebracht. Ein leichtes Summen des Unterspannungsrelais bei Maschinenstillstand ist normal. - Die Maschine kann durch ein am Schalter anzubringendes Vorhängeschloß gegen unbefugtes Benutzen gesichert werden. 5 Bedienungselemente/Einstellarbeiten 5.1 Höhenverstellung des Kreissägeblattes Die Höhenverstellung des Kreissägeblattes erfolgt durch drehen des Hand- rades. rechts drehen = Schnitthöhe plus links drehen = Schnitthöhe minus Zum Umkehrspielausgleich die Schnitthöheneinstellung immer von "unten" her zustellen. 5.2 Schrägverstellung des Kreissägeblattes Nach dem Lösen des Klemmhebels (innerhalb des Stellrades) kann das Sägeblatt durch drehen des Stellrades bis zu 45° seitlich geschwenkt werden. Maßgebend ist der Skalenstrich rechts vom Zeiger. - Nach dem Schwenken des Sägeblattes ist der Klemmhebel wieder festzuzie- hen. Achtung! Alle Einstellarbeiten nur bei Stillstand des Sägeblattes ausführen. 5.3 Parallelanschlag Anschlag auf den Maschinentisch aufle- Anschlag durch drehen der Stellschraube Nach der Feineinstellung den linken gen, auf die gewünschte Schnittbreite ein- fein einstellen. Klemmhebel nach unten drücken. stellen und den rechten Klemmhebel nach unten drücken. 6

5.4 Öffnen des Spänekastens Achtung! Vor dem Öffnen des Spänekastens den Netzstecker ziehen. Die Flügelmutter der Schutzhaube einige Die vorne und hinten unterhalb der Tisch- Das Tischeinlegeprofil herausnehmen. Umdrehungen lösen. Die Schutzhaube platte befindlichen Sterngriffe ca. 1 Um- kann nun durch vor- und hochziehen vom drehung lösen und nach innen schieben. Spaltkeil entfernt werden. - Der Spaltkeil und das Sägeblatt sind nun für Einstellarbeiten bzw. Auswechselarbeiten zugänglich. Die Spänekastenabdeckung rechts und links beidhändig anheben, vorziehen und nach unten ablegen. 5.5 Spaltkeileinstellung - Netzstecker ziehen - Der Spaltkeil verhindert, daß sich das Werkstück während des Durchtrennens hinter dem Sägeblatt schließt und das Sägeblatt dadurch einklemmt. - Es könn- te zu einem Rückschlag kommen. Der Spaltkeil muß, außer bei Einsetz- schnitten (siehe 11.3) stets angebracht und richtig eingestellt sein. Der Spaltkeil ist durch verschieben so einzustellen, daß sein Abstand zum Sägeblattkranz minimal 3 mm, maximal 8 mm beträgt. In der Höhe ist er so einzustellen, daß er max. 2 mm unter der Schnitthöhe des Sägeblattes steht. Achtung! Die Befestigungsschrauben regelmäßig auf evtl. Gewindeschäden prüfen. 5.6 Sägeblattwechsel - Netzstecker ziehen - Die Konterstange durch die Bohrung der Tischplatte in die Bohrung der darunter befindliche Gegenbohrung des Sägeblattflansches stecken. Das Sägeblatt muß zum Übereinanderstellen der beiden Bohrungen evtl. manuell gedreht werden. Mit dem zum Rüstwerkzeug gehörenden Maulschlüssel SW 30 Spannmutter lösen. Achtung! Linksgewinde, zum Lösen im Uhrzeigersinn drehen! - Vor dem Aufsetzen des neuen Sägeblattes sind die Spannflächen zu reinigen. - Nach dem erfolgten Sägeblattwechsel ist die Konterstange zu entfernen, der Späne- kasten zu schließen und die Tischeinlage wieder einzubauen. 6 Werkzeuge/Sägeblätter Kreissägeblätter aus HSS-Stahl dürfen wegen der erhöhten Bruchgefahr nicht verwendet werden. Die verwendeten Werkzeuge müssen mit dem Namen des Herstellers oder Herstellerzeichen versehen sein. Die auf der PK 300 K zu verwendenden Sägeblätter müssen zum Schneiden von Holz folgende Daten aufweisen: Min. Durchmesser 295 mm, max. Durchmesser 300 mm, Bohrung 30 mm, Dicke 1,8 - 2,5 mm. Werden andere Sägeblätter verwendet, so ist auch ein anderer Spaltkeil erforderlich. Der Spaltkeil darf nicht dicker als die Schnittfugenbreite und nicht dünner als der Sägeblattgrundkörper sein. 7

Hartmetall-Kreis- Hartmetall-Kreis- Hartmetall-Kreis- Hartmetall-Kreis- Hartmetall-Kreis- Hartmetall-Kreis- sägeblatt 300 x 2,6/ sägeblatt 300 x 3,2/ sägeblatt 300 x 3,2/ sägeblatt 300 x 3,2/ sägeblatt 300 x 3,2/ sägeblatt 300 x 2,8/ 1,8 x 30 Z = 28 W 2,2 x 30 Z = 60 DH 2,2 x 30 mm, Z = 48 2,2 x 30 mm, Z = 72 2,2 x 30 mm Z = 96 2,2 x 30 mm, Z = 96 (Wechselzahn). Uni- (Dach-Holzzahn). UW (Universal kW (Kombi-Wechsel- VW (Vielzahl- TF (Trapez-Flach- versell einsetzbar für Zum Schneiden von Wechselzahn). Zum zahn). Zum Schnei- Wechselzahn). Ein zahn). Ein Kreissäge- Längs- und Quer- beschichteten Plat- Schneiden von den von Kunststoff- Kreissägeblatt für blatt zu Schneiden schnitte, auch Span- ten. Dieses Spezial- Möbelelementen, fur- platten, Profilen und höchste Ansprüche von NE Metallen, Alu- platten (wird in der blatt ersetzt das sonst nierten Platten, be- Kunststoffen aller Art. im Möbelbau mit lan- Blechen und Profilen. Serienausstattung notwendige Vorritz- schichteten Platten ger Standzeit. geliefert). Sägeblatt. und Massivhölzern. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr. 091 001 4099 091 001 4102 091 001 4110 091 001 4129 091 001 4137 091 001 4145 7 Maschinenelemente/Begriffe 1 Spaltkeil 2 Schutzhaube 3 Parallelanschlag 4 3a Hilfsanschlag 4 Winkelanschlag 2 8 3 3a 5 Schiebestock 1 7.1 Sonderzubehör 7 6 Schiebeschlitten 7 Tischverlängerung 5 8 Tischverbreiterung Sonderzubehör ohne Abbildung: - Besäumeinrichtung 6 - Fahrwerk - Exzenterspannvorrichtung - Schneidlade 8 Vorrichtungen/Zuführhilfen Zum Querschneiden von kleinen Abschnitten (siehe 11.5) ist ein Abweiskeil anzufer- Zum Zapfenschneiden (siehe 11.7) ist tigen. Der Abweiskeil darf nicht aus einer Spanplatte gefertigt werden. eine Zuführhilfe anzufertigen. Die Aus- sparung muß der jeweiligen Werkstück- dicke angepaßt werden. 8

Bei Längsschnitten (siehe 11.4) unter 120 Keile dürfen nur mit einer Keilschneidlade zugeschnitten werden (siehe 11.8). Die mm Breite ist immer ein Schiebestock Keilschneidlade muß mindestens 300 mm lang und 170 mm breit sein. zum Nachschieben des Werkstückes zu verwenden (Schiebestock gehört zum Lie- ferumfang. 9 Sicherheitshinweise - Bei allen Pflege- und Einstellarbeiten den Netzstecker ziehen. - Vor der Beseitigung von Störungen ist die Maschine abzuschalten und der Werkzeugstillstand abzuwarten. - Die Maschine muß vorschriftsmäßig geerdet oder genullt sein. - Beschädigte Kabel und Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Arbeiten Sie nie ohne die zur Maschine gehörenden Schutzvorrichtungen. - Beschädigte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Jugendliche unter 16 Jahren dürfen mit Kreissägemaschinen nicht arbeiten. - Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellschnittstahl (HSS) dürfen nicht verwendet werden. - Rissige oder formveränderte Sägeblätter müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Das Quersägen von Rundhölzern ist mit den serienmäßigen Zuführhilfen bzw. Anschlägen der PK 300 K nicht erlaubt. Rundhölzer können kippen und zu erheblichen Verletzungen führen. - Bei einem Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt von weniger als 120 mm muß zum Vorschieben ein Schiebe- stock verwendet werden. - Kein Arbeitsgang ohne Spaltkeil bzw. Rückschlagsicherung. - Querschnitte dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem Schiebeschlitten ausgeführt werden. - Kreissägeblätter dürfen nicht durch seitliches Gegendrücken gebremst werden. - Bei ausgeschlagenem Sägeschlitz sind die Profile zu ersetzen. - Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. - Der Dauerbetrieb von mehr als 30 Minuten pro Tag in geschlossenen Räumen ist nur mit einer Späneabsauganlage zulässig. - Beachten Sie bitte auch die Arbeitshinweise aus den Merkheften der Holz-Berufsgenossenschaft. 9.1 Verhalten bei Störungen - Sollten Splitter am Sägeblatt eingeklemmt oder der Späneaustritt verstopft sein, so muß das Sägeblatt vor der Beseitigung der Störung stillstehen - sonst eventuell Motorschaden! - Bei Verklemmen des Werkstückes Motor sofort ausschalten. Ein stumpfes Sägeblatt ist oftmals Ursache dafür, daß der Kreissägenmotor nicht richtig durchzieht! - Bei einem stumpfen Sägeblatt treten an der Schnittstelle des Werkstückes Brandflecke auf! Sägeblatt unverzüglich aus- tauschen. - Nach Spannungsausfall muß die Maschine neu gestartet werden. 10 Späneabsaugung Die Präzisionskreissäge PK 300 K muß an einer Späneabsauganlage ange- schlossen werden (z.B. Elektra Beckum Späneabsauganlage SPA 2000). Der serienmäßige zentrale Absaugstutzen hat eine Nennweite von 100 mm. Beim Anschluß der Maschine sind die Vorschriften der Berufsgenossenschaf- ten zu beachten. Achtung! Der Staub von Eichen- oder Buchenholz kann krebserregend sein. 9

11 Schneidvorgänge 11.1 Durchgehende Sägeschnitte (Längsschnitte) Spaltkeil und Schutzhaube anbringen und gemäß 5.5 einstellen. Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 - 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Den Parallelanschlag auf die gewünschte Abschnittbreite einstellen. Die Maschine erst nach diesen notwendigen Einstellarbeiten star- ten. Das Werkstück an den Parallelanschlag anlegen, ausrichten und gleichmä- ßig unter Beachtung der Durchzugskraft des Motors vorschieben. - Bei Abschnittbreiten unter 120 mm zum Nachschieben des Werkstückes immer einen/den Schiebestock verwenden. 11.2 Verdeckte Schnitte Die gewünschte Schnitthöhe (Falztiefe) durch anlegen eines Maßstabes (Zoll- stock) am Sägeblatt einstellen. Den Parallelanschlag auf die gewünschte Brei- te einstellen und den ersten Schnitt aus- führen. Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß sich die ausgeschnittene Leiste links vom Sägeblatt befindet. Bei falscher Schnittfolge kann die ausge- schnittene Leiste vom Sägeblatt wegge- schleudert werden (Unfallgefahr). Schnitt 1 Schnitt 2 Der Spaltkeil ist gemäß Abschnitt 5.5 einzustellen. 11.3 Einsetzschnitte Vor Einsetzschnitten den Spaltkeil de- Da der Spaltkeil entfernt ist, muß die Arbeits-/Sicherheitshinweise montieren und die Spanplatte fest- Rückschlagsicherung durch eine andere Das Werkstück mit der rechten Hand an schrauben. Vorrichtung sichergestellt sein. Es kann den Rückschlagklotz anlegen. Mit der lin- z.B. ein Anlageklotz mit einer Schraub- ken Hand das Werkstück gegen den zwinge auf dem Maschinentisch befestigt Parallelanschlag drücken und gleichzei- werden. Bei längeren Werkstücken ist tig nach unten schwenken. eine Verlängerung mit Anlageklotz herzu- Achtung! Den Austrittsbereich des Sä- stellen und fest mit der Maschine zu ver- geblattes vor dem Sägen auf der Obersei- binden. te anzeichnen. Mind. 15 cm Handabstand einhalten. Keinesfalls ohne Anlageklotz arbeiten (erhöhte Unfallgefahr). 11.4 Längsschnitte mit Vorsatzprofil 5.5 der Betriebsanleitung anzubringen und einzustellen. Das Vorsatzprofil wird beim Längs- schneiden von Werk-stücken ver- wendet, deren Schnittfuge zum Spreizen neigt, z.B. nicht abgela- gertes Holz. Längsschnitte bei einer Sägeblattein- Durch umlegen des Anschlages stellung zwischen 45° und 90° werden um 90° erhalten Sie den Hilfsan- grundsätzlich unter Verwendung der fla- schlag. Lösen Sie dazu die beiden chen Seite des Vorsatzprofils durchge- Flügelschrauben im Anschlag- führt. trägerprofil. Beachten Sie auch Abschnitt 5.3. Der Anschlag muß jetzt mit der flachen Seite auf dem Maschinentisch aufliegen. Er ist durch verschieben so einzustellen, daß er ca. bis zur Mitte des Sägeblattes reicht. Die flache Seite muß zum Sägeblatt zeigen. Ziehen Sie die beiden Flügelschrauben wieder an. 10

11.5 Querschnitte Querschnitte aller Art dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden. Zum Querschneiden die flache Seite des Parallelanschlages verwenden und durch verschieben so einstellen, daß sie bis zum Sägeblatt reicht. Werden kurze Abschnitte gesägt, ist zusätzlich ein Abweiskeil (siehe 8) anzubringen. Der Abweiskeil verhindert ein Hochschleudern der Werkstückabschnitte durch den aufsteigenden Teil des Sägeblattes. 11.6 Schneiden von Schlitzen/Zapfen - Zum Absetzen von Zapfen und Einschneiden von Schlitzen ist eine Zuführlade notwendig (siehe 7). Die Aussparung der Zuführlade muß dem Werkstück angepaßt werden. - Die Maschine ist mit einem Spaltkeil auszurüsten (siehe 5.5). Arbeitshinweise: Die rechte Hand führt das Werkstück am Parallelanschlag. Die linke Hand sichert das Werkstück mit der Zuführlade gegen Verkanten und Kippen und führt den Vorschub aus. Nach dem erfolgten Schnitt werden Werkstück und Zuführlade in die Ausgangsposition zurückgezogen. 11.7 Absetzen von Zapfen Das Absetzen der vorgeschnittenen Zapfen (siehe 11.6) darf nur mit dem Winkelanschlag oder dem als Sonderzubehör erhältlichen Schiebeschlitten ausgeführt werden. - Die Maschine ist mit einem Spaltkeil auszurüsten (siehe 5.5). - Der Hilfsanschlag ist durch Verschieben so einzustellen, daß er bis zum Sägeblatt reicht. 11.8 Keile Schneiden Das Zuschneiden von Keilen darf nur mit einer der gewünschten Keildicke, Länge und Winkel angepaßten Keilschneidlade durchgeführt werden (siehe 8). - Die Maschine ist mit Spaltkeil und Schutzhaube auszurüsten. Die rechte Hand führt die Keilschneidlade am Parallelanschlag und gleichzeitig den Vorschub aus. Die linke Hand sichert das Werkstück. 11.9 Formate schneiden mit Sonderzubehör Schiebeschlitten - Die Maschine muß zum Zuschneiden von Formaten mit Spaltkeil und Schutzhaube ausgerüstet werden. Das Führungsprofil (Kulissentragprofil) in Den Schiebetisch auflegen und mit den Das Endstück des Winkelanschlagprofils die Aufnahmevorrichtung einhaken. beiden Spannhebeln festspannen. dicht an das Sägeblatt heranschieben und die Sterngriffe festziehen. Den Reiter mittels Maßstab auf die ge- Reiter hochklappen und das Werkstück Schiebeschlitten und Werkstück zurück- wünschte Formatbreite einstellen. auflegen. Maschine starten und das Werk- ziehen. Das Werkstück um 180° drehen stück winkelig schneiden. und mit der im 1. Arbeitsgang winkelig geschnittenen Kante gegen der herunter- geklappten Reiter legen. Danach den 2. Schnitt durchführen. 11

Zum Zuschneiden von großflächigen Formaten oder von langen Werkstücken, die nicht mehr sicher auf dem Maschinentisch aufliegen, sind als Sonderzubehör lieferbare Tischverlängerungen bzw. Tischverbreiterungen anzubringen. 12 Ausrichten des Sägeblattes Bei der Einstellung ab Werk wird das Sägeblatt ausgerichtet und gesichert. Beim späteren Justieren kann mit diesen Schrauben das Sägeblatt eingestellt werden (z.B. wenn ein Sägeblatt mit anderer Zahnbreite eingesetzt wird). Wenn der Spänekasten gesichert ist, können die Muttern gelöst bleiben. Zum Ausrichten des Sägeblattes in Schlitz- Das Tischeinlageprofil entfernen und den Achtung! mitte die Maschine nach hinten hoch- Spänekasten öffnen. Die Kontermuttern Nach dem erfolgten Ausrichten des Sä- klappen und die Befestigungsschrauben M6 lösen und durch Vor- bzw. Zurückdre- geblattes alle gelösten Schrauben wieder M12 des Spänekastens ca 1/2 Umdre- hen der entsprechenden Mutter das Sä- sorgfältig festziehen. hung lösen. geblatt seitlich justieren. 13 Riemenspannung Netzstecker ziehen! Zum Nachspannen des Antriebriemens Den Motor drehen. Die Riemenspannung die 4 Motorbefestigungsschrauben ca. 1 kann durch die Revisionsöffnung geprüft Umdrehung lösen. werden. Die Eindrücktiefe muß ca. 5 mm betragen. 14 Maschinenpflege - Bei allen Pflege- und Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Die Maschine bedarf nur wenig Wartung. Es ist aber ratsam, sie vor Feuchtigkeit, z.B. Regen und aggressiven Mitteln (Säuredämpfe, Lösungsmittel) zu schützen. Alle zu erreichenden Lagerungen und Gewinde, sowie die vorne und hinten quer zum Tisch verlaufenden Profile, sind mit einem Tuch und etwas Waffenöl leicht einzureiben. Die Zugspindel der Höhenverstellung (Abb. 2, Pos. 43) ist regelmäßig mit Petroleum zu reinigen. Spindel und Spindellagerung leicht mit Waffenöl oder ähnlichem einölen. Sägeblatt rostfrei halten. Die Kühlrippen des Motors sind in regelmäßigen Abständen zu säubern, da sonst keine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. 14.1 Werkzeugpflege Die auf der Präzisionskreissäge benutzten Sägeblätter sollen regelmäßig entharzt werden. Die Werkzeuge werden dazu in Sodalösung oder Testbenzin gelegt. Nach etwa 24 Stunden können die Harzrückstände mit einem Lappen und einem Holzstück abgerieben werden. Saubere Sägeblätter verbessern die Schnittqualität und die Schneidleistung. 12

15 Schaltplan 3~400 V L1 L2 L3 7A u v w U V W Schaltplan PK 300 K / 4200 DNB 16 Lieferbares Sonderzubehör Schiebeschlitten, 1500 mm Bestell-Nr. 091 000 3291 Schiebeschlitten, 2300 mm Bestell-Nr. 091 000 3321 Tischverlängerung Bestell-Nr. 091 000 3330 Tischverbreiterung Bestell-Nr. 091 000 3305 Schneidlade Bestell-Nr. 091 000 4018 Exzenterspannvorrichtung Bestell-Nr. 091 000 9680 Fahrwerk Bestell-Nr. 091 000 7262 Sägeblätter Bestell-Nrn. siehe Abschnitt 6 13

17 Ersatzteilliste PK 300 K Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 100 Tischeinlegeprofil 863 mm 138 321 3769 101 Tisch 101 021 3823 102 Zylinderschraube mit Innensechskant M8x35 912 612 100 0812 103 Tellerfeder Ø 16 Ø 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 Sechskantmutter selbstsichernd M8 verzinkt 985 620 200 2305 105 Klemmstück A 55x20x31 138 020 7482 106 Bohrschraube mit Sechskant und Bund 4,8x16 verzinkt 614 406 3978 107 Blindniet 6x16 F 662 101 0423 108 Zahnblech 149 220 0723 109 Blindniet 6x8 F 662 100 9530 110 Rückwand 139 220 0246 111 Seitenwand 139 220 0211 112 Sechskantmutter M8 verzinkt 934 620 000 2235 113 Anschlagblech 139 220 0319 114 Sechskantschraube M8x35 verzinkt 933 610 300 1208 115 Klemmstück B 55x26x33 138 020 7474 116 Zahnstange 724 mm 139 320 0746 117 Zugstange RD 7,1 (M8) x 753 mm 149 520 7516 118 Scheibe A21 125 630 008 7696 119 Stellrad RD 75x52 139 120 0390 120 Scheibe A17 125 630 001 6713 121 Sechskantmutter flach Form B M16 936/439 620 503 2396 122 Scheibe A8,4 125 630 001 6322 123 Klemmhebel mit Innengewinde M8 700 602 8653 124 Blindniet 6x12 F 662 101 0407 129 Linsenblechschraube mit Kreuzschlitz 4,8x9,5 7981 617 201 6683 130 Bogenskala 114 120 0468 135 Sechskantschraube M8x16 933 610 300 1178 136 Linsenblechschraube mit Kreuzschlitz 2,9x9,5 7981 617 203 9632 137 Stahlbandmaß 0,23x13x707 114 220 0623 138 Federblech-Einlegeprofil 0,3x22x60 139 220 4918 139 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M8x40 603 611 001 5990 140 Abstandbuchse 25 lang 139 108 7560 141 Sterngriffmutter M8 700 002 8937 142 Schalter für 4,2 kW DNB 101 001 4499 143 Kabelklammer 0,9x15x40 705 207 8118 144 Vorderwand 139 220 0238 145 Sechskantmutter selbstsichernd M6 985 620 200 2291 146 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M6x16 603 611 000 0594 147 Scheibenfeder 5x6,5 mm 6888 672 000 8538 148 Distanzhülse DH 14x55 644 220 0309 149 Scheibe A15 verzinkt 125 630 001 9984 150 Handrad 700 308 7322 151 Scheibe A13 125 630 001 6705 152 Hutmutter M12x1,5 verzinkt 1587 620 107 4264 153 Drehbarer Zylindergriff M6 700 407 6740 154 Sechskantmutter M6 934 620 000 2219 158 Gradanzeiger 148 221 4718 159 Gradanzeiger - Halterung 148 221 4700 160 Schiebestocktasche 138 221 4699 200 Sechskantmutter flach links M20x1,5 L 936/439 620 500 8460 201 Gegenflansch 148 521 3682 202 Sägeblatt Hartmetall 300x2,6/1,8x30 W 28 091 001 4099 203 Lagerschraube M8 139 520 0611 204 Sicherungsring für Wellen 58x2 471 640 008 7588 205 Steuerblech 139 220 0343 206 Kugellagerausgleichsscheibe 58x67,0x0,5 714 000 6941 207 Spaltkeilträger für Lasche 139 220 7151 208 Scheibe A6,4 verzinkt 125 630 001 6365 209 Schwenksegmentpaar L + R 239 020 0199 210 Sechskantschraube M10x20 933 610 300 5270 211 Fächerscheibe A6,4 verzinkt 6798 630 408 4047 212 Sechskantschraube Gewindefurchend M8x35 614 310 1264 213 Tischsegment 239 020 0202 214 Lagerblech 139 220 0289 215 Rillenkugellager 6202-2Z/QE6LHT 23 710 013 6915 216 Stellrohr 139 320 7503 217 Sechskantschraube M6x45 verzinkt 933 610 300 0430 218 Zugspindel 149 502 4381 219 Spannhülse 6x16 1481 650 300 1711 220 Sägeblattwelle 138 521 3669 221 Getriebegehäuse 139 020 0753 222 Rillenkugellager 6005 2RS 25x47x12 710 001 6812 223 Sechskantmutter flach Form B M20x1,5 936/439 620 505 2753 224 Keilrillenscheibe Sägeblattwelle 138 521 3693 225 Rippenband 723 308 7313 226 Sicherungsring für Bohrung 42x1,75 472 640 112 1364 227 Rillenkugellager 6004 2RS 20x42x12 710 001 6995 228 Sechskantschraube mit Scheibe Ø 25 M8x16 verzinkt 933 610 310 2632 229 Exzenterblech - Flachmotor D = 80 139 220 0360 231 Keilrillenscheibe - Flachmotor PK 300 54.0x57/20 PN 6 138 521 3707 14

Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 232 Zylinderschraube mit Innensechskant M6x16 912 612 102 3081 233 Paßfeder A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 Motor 4,2 kW DNB ohne Schalter 101 017 9145 235 Sechskantmutter M12 934 620 001 7992 236 Zugbolzen RD 25x35 139 520 0271 237 Sechskantmutter selbstsichernd M12 verzinkt 985 620 202 4139 238 Sechskantmutter selbstsichernd M10 985 620 200 2313 239 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M6x35 603 611 002 9436 240 Schwenkkasten PK 300 101 021 3793 241 Druckfeder Ø 9,9x2xØ 22,5 705 120 7240 242 Führungslasche PK 300 fl 16x5x215 148 221 3754 243 Tellerfeder 23x8,2x0,9 2093 705 307 5104 244 Abdeckblech 139 220 0084 245 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M12x30 603 611 000 0691 246 Spanhaube mit Absaugstutzen PK 300 138 115 8612 247 Spaltkeilhalter 60x80x16 238 021 3730 248 Spaltkeil GR 25x2,5 138 221 3722 249 Druckplatte 138 221 3749 250 Kepsmutter M12 620 900 2432 251 Schwenkkastendeckel 138 221 3803 252 Haken BL 2x20x146 139 220 0386 253 Sechskantschraube M6x16 958/933 610 301 5675 254 Absaugstutzen 139 120 0501 255 Scheibe B6,4 9021 630 500 2087 256 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M6x45 603 611 000 0624 257 Flügelmutter M6 700 512 5213 285 Lisenblechschraube St 3,9x13 7981 617 200 1805 286 Federkraftbremse 805 504 6132 287 Lüfterflügel 120/13 133 140 8839 288 Lüfterhaube 120/13 133 140 8847 289 Sechskantschraube M12x1,5 linksx25 verzinkt 916 610 300 1267 290 Bremsscheibe 133 218 5329 294 Motorklemmkasten - Unterteil 133 140 9657 295 Linsenschraube mit Kreuzschlitz M4x12 verzinkt 7985 612 300 2022 296 Gleichrichter 101 000 1141 297 Motorklemmkasten Deckel 133 140 9665 298 Flachkopfschraube 5x20 verzinkt 618 901 1421 308 Schiebestock BG 10x70x410 139 420 1630 317 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M6x25 603 611 003 1325 326 Führungsschiene 149 202 7223 327 Winkelstopper 139 120 0439 328 Senkschraube mit Kreuzschlitz M6x12 965 613 105 9530 329 Aufkleber Nonius 114 120 0450 330 Zylinderschraube mit Innensechskant M4x20 912 612 110 2640 331 Sechskantmutter M4 934 620 000 2197 332 Fächerscheibe A4,3 6798 630 408 4020 333 Gehrungssegment 139 020 0419 334 Klemmhebelschraube M6x25 700 600 3847 335 Senkblechschraube St 4,2x13 7982 617 400 1942 336 Endstück-Anschlagprofil 239 109 1725 337 Anschlaglineal 300 139 300 5315 338 Aufkleber 0 - 2x45 Grad 114 120 0441 339 Linsenblechschraube mit Kreuzschlitz St 3,5x9,5 7981 617 202 8215 340 Scheibe A 4,3 125 630 001 6330 341 Schaftschraube mit Schlitz + Kappe M6x25 427 616 000 0340 342 Rändelmutter M6 hoch 624 112 5058 343 Stopfen für Queranschlag 139 120 0145 350 Profil-Anschlagträger S8x48x450 lang 138 321 4420 351 Flügelschraube M6xLB=68 615 019 0299 352 Scheibe B6,6 verz. 9021 630 500 2087 353 Vierkantmutter M8 verz. 557 621 800 5126 354 Zylinderschraube mit Innensechskant M8x16 912 612 100 0790 355 Anschlagträger 138 021 4497 356 Stellschraube Ø6/M8/Ø20x110 lang 148 521 4379 357 Tellerfeder 16x8,2x0,6 2093 705 301 6795 358 Spanngabel 138 021 4349 360 Sechskantmutter selbstsichernd M8 985 620 200 2305 361 Bolzen Ø10/Ø11/Ø17x47 lang 148 521 4360 362 Klemmexzenter 239 020 5484 363 Sicherungsring für Wellen 10x1 471 640 004 7349 364 Linsenschraube mit Kreuzschlitz M5x6 verz. 7985 612 314 9287 365 Blattfeder 0,8x25 705 221 4356 366 Schneidschraube AM 5x12-St-Lt verz. 7516 617 517 4166 367 Endkappe 57x49x7 138 121 4458 368 Senkblechschraube mit Kreuzschlitz Stz 4,8x19-C-Lt verz. 7982 617 415 5800 369 Gleitschiene 16x5x200 148 221 4548 370 Lupenhalter 63x36x30 138 121 4393 371 Lupe Ø 30 138 121 4407 372 Vorsatzprofil 60x35x700 lang 138 321 4447 7000 Winkelanschlag mit Werkstückanlage 201 020 0108 7002 Spiralschlauch Ø 100x1000 785 412 6290 7003 Schulterblech 139 220 1595 7004 Aufsatzring 148 521 3674 15

ENG Scope of Application This Elektra Precision Circular Saw is designed to perform rip and crosscuts in wood or wooden materials having a square or rectangular cross section. - Crosscuts should be performed only with the help of a mitre fence or the Sliding Carriage PK, available as optional accessory. - Do not crosscut round stock, for ripping use the Square and Round Stock Jig available as optional accessory. - Maximum saw blade diameter is 300 mm, the minimum blade diameter must be 250 mm. User Responsibility This machine will perform in conformity with the description contained tin the instructions provided. This machine must be checked periodically. Defective equipment (including power cable) should not be used. Parts that are broken, missing, plainly worn, distorted or contaminated, should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, it is recommended that such repairs are carried out be qualified persons approved by Elektra Beckum or its representative. This machine or any of its parts should not be altered or changed from standard specifications. The user of this machine shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use or unauthorized modification from standard specification, faulty maintenance, damage or improper repair by anyone other than qualified persons approved by Elektra Beckum or its representative. Product Liability/Warranty We explicitly draw your attention to the fact that, under the current product liability regulations, Elektra Beckum does not have to assume liability for any damages causes by its products, if such damages result from improper repair, use of replacement parts other than genuine Elektra parts, or repairs not having been carried out by customer service or authorized service centres. The three-phase motor of this machine is equipped with an automatically engaging mechanical motor brake, designed for a long service life. If the braking action fades, and the time to standstill exceeds 10 sec, the brake has to be replaced. Consult your dealer or authorized service centre. Table of Contents 1 Specifications 10 Dust Collection 2 Standard Delivery 11 Operation 3 Installation 12 Adjusting the Saw Blade Position 4 Connection to Power Mains 13 Belt Tension 5 Controls/Settings 14 Care and Maintenance 6 Saw Blades 15 Wiring Diagrams 7 Overview of Components/Terms 16 Optional Accessories 8 Jigs and Push Blocks 17 Spare Parts Lists 9 Safety Rules 1 Specifications PK 300 K/4200 DNB Saw table size 710x900 mm Table working height 940 mm Dept of cut at 90°/45° 104/70 mm Motor speed 2800 rpm Arbor speed 3800 rpm Main blade diameter 300 mm Cutting speed with Ø 300 mm blade 60 mtr/sec Motor capacity P1 4200 W- Motor voltage 3 ~ 400 V Mains frequency 50/60 Hz Mains fuse 3 x 16 A time-lag Suction port diameter 100 mm Weight 90 kg Stock-no. 010 300 4209 Noise Emission The noise emission levels shown below have been established by measuring methods according to: DIN EN 23 746; DIN EN 31 202; ISO 7960 appendix A. The correction factor K3 has been established by DIN EN 31204. 1. PK 300 K operating under no load A-sound pressure level LpA 74,3 dB(A) A-sound power level LWA 87,8 dB(A) 2. PK 300 K operating under load A-sound pressure level LpA 84,7 dB(A) A-sound power level LWA 98,2 dB(A) 16

2 Standard Delivery Saw blade TCT 300x2.6/1.8x30 mm 28 alternate bevel teeth Riving knife 2.5 mm Saw blade guard Rip fence Mitre fence Dust extraction port with hoses Push stick Tool set Operating instructions 3 Installation Place machine upside down on two battens to install the workstand. Do not tighten screws fully before all parts have been installed. Install suction port to chip case. Place spiral hose Ø 100 mm onto suction Install rear panel (with hole) between the Use 3 each port and secure with hose clamp Ø 100 side panels. hex. head screw M 6x16 mm. Install both side panels, using 4 each Use 6 each serrated lock washer Ø 6.4 hex. head screw M 6x16 hex. head screw M 6x16 hex. nut M 6 serrated lock washer Ø 6.4 serrated lock washer Ø 6.4 hex. nut M 6 hex. nut M 6 Install dust collection port into hole of the Place the spiral hose on the dust collec- Install the workstand's front panel. rear panel with 3 each tion port and secure in place with the Use 6 each hex. head screw M 6x16 second hose clamp Ø 100 mm. hex. head screw M 6x16 serrated lock washer Ø 6.4 serrated lock washer Ø 6.4 hex. nut M 6 hex. nut M 6 Put a hex. nut M 10 on the threaded bolt Install feet into tapped bushes M 10 lo- Now tighten all screw joints fully, then of all 4 adjustable feet. cated on each corner. stand machine on its feet. Place side panels lids into the panel openings. 17

Loosely attach 2 carriage bolts M 6x16 to hose carrier, then slide hose carrier into the Raise saw blade (see paragraph 5) and rear T-groove of the table. attach saw blade guard to riving knife. Install spiral hose between saw blade guard and dust collection port. 3.1 Rip Fence Scale Adjustment The rip fence scale is adjustable to accommodate saw blades of different widths. Set rip fence against the blade. Loosen scale fixing screw and set scale until zero mark matches the hairline of the fence bracket's magnifying glass. Tighten fixing screw and verify setting by making a trial cut on a piece of scrap. Note: The scale's zero mark and the hairline of the magnifying glass can only line up with the fence extrusion installed in the upright position (wide edge facing the blade). 3.2 Magnifying Class 3.3 Rip Fence Adjustment 3.4 Mitre Fence Adjustments The magnifying glass can be removed The rip fence is factory set parallel with the Both left and right hand 45° end stops are from the rip fence for cleaning. saw blade. If adjustment is necessary factory set. If required the positions can loosen the four screws holding the fence be adjusted with the setting screws. The extrusion to the carrier and set square angle scale is also adjustable. with the table. 4 Connection to Power Mains - This machine must be operated on a residual current operated device of 30 mA capacity, having a fault current breaker. - This machine must be safety earthed. The yellow/green lead is the earth conductor. - Fit plug matching your local standard outlet to the power cable. - The outlet this machine is connected to must be earthed and phase protected by a 16 A time-lag fuse or circuit breaker. - Do not operate saw with a damaged power cable. Risk of electrical shock. Worn or defective cables must be replaced immediately. Have replaced by a qualified electrician only. Check if voltage of power mains matches with voltage stated on machine's type plate. For mains connection a 5-lead power cable is required. The yellow/green lead is the earth conductor. Do not connect the yellow/green earth lead to any of the current conducting terminals. If in doubt-consult a qualified electrician. Extension cables should have a minimum lead cross section of 1.5 mm2 and a rubber outer jacket (HO7RNF/SJT or similar). Use of extension cables with too small a lead cross section causes a voltage drop and possible damage to motor and/or switch. Important! Always disconnect from power before servicing the saw. Direction of rotation of the saw blade is clockwise, when looking at it from the left side of the saw. To check start saw briefly. If the blade runs counter-clockwise on a three-phase machine, have a qualified electrician interchange two of the phases to correct. Note: Wrong direction of rotation of the saw blade is dangerous and may cause severe personal injury. 18

4.1 Switch/Overload Protection The switch is equipped with a no-volt release solenoid (magnetic switch), to prevent start-up after a power failure. If the saw is not connected to the power mains the switch does not engage. In the event of a power failure the machine has to be restarted. In case of an overload of the main motor the build-in motor protection relay trips and cuts the power to the motor. If the motor is shut off repeatedly by the overload relay, check machine (motor brake action, dull blade, low voltage etc.). A cooling down period of 30 min. is recommended. A light humming from the solenoid inside the switch is normal and does not indicate a fault. - Block rotary switch knob with a padlock to prevent unauthorized use. 5 Controls/Settings 5.1 Sawblade Vertical Setting The depth of cut of the main blade is set by turning the cranked handwheel. Turn clockwise to raise blade Turn counter-clockwise to lower blade To compensate for possible play always raise blade into desired position. 5.2 Blade Tilt After release of the ratchet lock lever inside the handwheel the blade can be tilted steplessly to any position between 90° and 45° by turning the handwheel. Reference point is the graduation mark to the right of the pointer. - Tighten ratched lock lever after setting. Caution! Carry out setting only with the blade at complete standstill. 5.3 Rip Fence Setting Place rip tence onto the saw table. Set to Turn micro-adjuster screw to set fence to After micro-adjustment is made push down required width of cut, then push the right exact dimension. the left hand side lock lever to lock the rip hand side lock lever down. fence in position. 5.4 Opening the Chipcase Disconnect from power before servicing! Loosen wingnut of saw blade guard a few Loosen starknobs located below the table Remove the removable table section. turns. Pull forward and up to remove blade at front and rear of removable table sec- guard from riving knife. tion and push against the workstand panel. 19

Lift chip case cover on both ends, pull forward by approx. 50 mm, then lower. Riving knife and saw blade are now accessible for maintenance and servicing 5.5 Setting of Riving Knife Disconnect from power before servicing! The riving knife prevents the work from closing behind the blade, thus stalling it and causing kickback. Except for set-in work (see para- graph 11.3) never perform any cutting operation without the riv- ing knife in place and correctly set. Set riving knife to a distance of 3 - 8 mm against the saw blade. Set the height so that the top of the riving knife is not less then 2 mm below the crown of the saw blade. Important! Check mounting screw regularly for stripped threads. 5.6 Changing the Main Blade Disconnect from power before servicing! Insert lock bar from tool set through the hole in the table into the hole of the blade flange below. Turn blade by hand to line up holes. Use 30 mm spanner from tool set to loosen arbor nut. Note: Left-hand thread, turn clockwise to loosen! Take off arbor nut and blade. Before fitting another blade be sure that blade seat and arbor thread are clean. Wipe of with rag any chips or saw dust which may have deposited there, so blade can fit snug against flanges to ensure safe operation. Fit blade so that teeth on top point towards the operator in front of saw. Replace arbor nut and tighten. Do not overtighten. Remove lock bar, close chip case and put removable table section back in place. Install saw blade guard before starting the saw. 6 Saw Blades Never use HSS blades, as these are not flexible enough and will crack or break easily. Saw blades must be marked with the name or trade mark of the manufacturer. On this saw the following blades can be used with the standard riving knife: min. Ø 250 mm, max. Ø 300 mm, arbor bore 30 mm, blade thickness/tooth width 1.8 - 2.5 mm. Use of thinner or thicker blades requires a different riving knife. The riving knife must not be wider than the width of the kerf and not narrower than the blade body. TCT blade T = 28 W TCT blade T = 60 DH TCT blade T = 48 UW TCT blade T = 72 KW TCT blade T = 96 VW TCT blade T = 96 TF Ø 300x2,6/1.8x30 mm Ø 300x3.2/2.2x30mm Ø 300x3.2/2.2x30 mm Ø 300x3.2/2.2x30 mm Ø 300x3.2/2.2x30 mm Ø 300x3.2/2.6x30 mm Alternating teeth. Pointed-hollow teeth. Universal alternating Combination alter- Multiple alternating Trapezium-flat teeth. General purpose blade For cutting plastic teeth. nating teeth. teeth. For the ultimate For solid timber, ply, for rip and cross cuts, laminated boards. For cutting cabinet Cuts Melamin boards, performance in cabinet plastic and aluminium timber and particle Makes scribing/scoring boards, veneered and extrusions, all kinds of making. Cuts solid extrusions, fine board. blade obsolete. laminated boards as plastics. timber as well as all furniture boards. Standard delivery. well as solid timber. plywoods and boards. Stock-no. Stock-no. Stock-no. Stock-no. Stock-no. Stock-no. 091 001 4099 091 001 4102 091 001 4110 091 001 4129 091 001 4137 091 001 4145 20

7 Overview of Components/Terms 1 Riving knife 2 Saw blade guard 3 Rip fence 3a Auxiliary fence 4 4 Mitre fence 2 8 5 Push stick 3 3a 1 7 7.1 Optional Accessories 6 Sliding Carriage 7 Table Rear Extension 5 8 Table Side extension Optional accessories not shown: - Edge Trimming Attachment 6 - Wheel Set - Cam-lock Clamp - Square & Round Stock Jig 8 Jigs and Push Blocks Make a deflector board when crosscutting small work pieces (see paragraph 11.5 Make a push block for cutting tenons (see below). Do not use chipboard for making the deflector board. para. 11.7 below). The recess must corre- spond to the thickness of the workpiece that is to be worked. Always use push stick when cutting strips Always use wedge cutting jig for cutting wedges or tapers (see para. 11.8 below). The of less than 120 mm width (see para. 11.4 wedge cutting jig should be at least 300 mm long and 170 mm wide. below). 9 Safety Rules As with all power tools there is a certain amount of hazard involved with the operator and his use of the machine. Using the machine with the respect and caution demanded as far as safety precautions are concerned will considerably lessen the possibility of personal injury. If, however, normal safety precautions are overlooked or completely ignored, personal injury to the operator can develop. 21

General Safety Precautions - FOR YOUR OWN SAFETY; READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING - THE SAW: Learn the saw’s applications as well as the specific hazards peculiar to it. - KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. - REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRENCHES: Form habit of checking to see that all keys and adjusting wrenches are removed from tool before switching it “ON”. - ALWAYS USE SAW BLADE GUARD AND RIVING KNIFE for every operation for which they can be used, including through sawing. Through sawing operations are those when the blade cuts completely through the work piece as in ripping or cross cutting. - ALWAYS HOLD WORK FIRMLY AGAINST RIP FENCE OR MITRE FENCE. - USE PUSH-STICK if distance between blade and rip fence is less than 120 mm / 5 in. - NEVER PERFORM ANY OPERATION “FREE-HAND”. - NEVER REACH BEHIND, OVER OR UNDER THE CUTTING TOOL WITH EITHER HAND FOR ANY - REASON. Keep hands away from saw blade; do not reach into area 120 mm / 5 in. left and right of saw blade. - DIRECTION OF FEED: Feed work into saw blade against direction of rotation only. - AVOID KICKBACKS (work thrown back at you) by keeping the rip fence parallel to the blade, keeping riving knife and guards in place and operating, by not releasing work before it is pushed all the way past the saw blade, and by not ripping stock that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the fence. Safety Precautions particularly for this Saw Model PK 300 K - Before operating the saw check if saw blade is mounted correctly and arbor bolt tightened. Check if blade turns freely. - Large or long stock, which may tilt the saw by its weight, must be supported at both infeed and outfeed side of the table by suitable means, e.g. the Roller Table Extensions available as optional accessory, saw horses or other supports of suitable height. - Never cut round stock without using suitable jigs. - Do not use High Speed Steel (HSS) saw blade on this saw. - Perform crosscuts only with the crosscut/mitre fence, or with a Sliding Carriage (optional accessory). - Replace dull or cracked saw blades at once. - Replace kerf plate if worn. - Set guards as required for the job on hand. - If operated indoors use a dust collector with a minimum air flow rate of 20 mtr/sec at the suction port. 9.1 Problems - If the saw blade is stalled by waste, switch machine off and let blade come to a complete standstill before removing obstruction. - Switch motor off at once if blade is stalled. A dull blade is likely to be the cause, which may cause motor overloads. - A dull blade may be the reason for what appears to be a loss of power. - An extremely dull blade leaves burn marks in the kerf. The heat generated by friction may temper the blade body. Replace at once to prevent overloading the motor. - After a power failure the motor has to be restarted by switching ON again. - Resin residue on the blade affects performance. Clean regularly. - If the saw blade needs more than 10 sec. to come to a complete standstill the motor brake is worn. Have repaired by a qualified electrician. 10 Dust Collection The Precision Circulars Saws models PK 300 K must be connected to a dust collector (e.g. Elektra Beckum model SPA 2000). The standard dust collection port has a nominal diameter of 100 mm. Adhere to all local codes and directives regarding dust collection on woodwor- king machines. 11 Operation 11.1 Through Sawing If not in place install riving knife and saw blade guard, set as per paragraph 5.6 of this manual. Set depth of cut to approx. 10 -15 mm more than the workpiece thickness and rip fence to desired width of cut. Start saw only after all setting have been made. Place workpiece against the fence and feed into the blade in a steady motion. Do not force work, as this may overload the motor. - When ripping strips less then 120 mm wide always use pushstick supplied with machine for feeding the work to prevent personal injury. 22

11.2 Rabetting and Grooving Remove blade guard and set riving knife as decribed in paragraph 5.6 of this manual. Check depth of cut directly on the blade with tape or stick measure. Set rip fence to required width and make first cut. The sequence of cuts is important: when making the second cut the waste must be on the left side of the blade. If on to the right of the blade, the waste may jam between fence and blade and kicked back against you (danger of personal injury). First cut Second cut 11.3 Set-In Work Remove the riving knife and tighten the With set-in work the cut starts somewhere Set rip fence as required. Place work- gusset plate. within the board. To do this work safely piece with yout right hand against the (danger of kickback) backstops are re- stop, the left hands holds the workpiece quired. These can simply be wooden against the fence and pushes it down into blocks clamped to the saw table or, for the blade. longer workpieces, a complete jig or anti- Note: Mark area where blade will cut kickback fence may be required, which is through on top of workpiece. Keep hands firmly attached to the saw table. at at least 150 mm distance from blade. 11.4 Ripping with the Auxiliary Fence Have riving knife and blade guard installed as described in paragraph 5.5. The auxiliary fence is used for ripping stock that tends to open or close behind the blade. Loosen both wing nuts holding the rip fence extrusion, remove the rip fence extrusion and install it with the small edge facing the blade. In this position it serves as an auxiliary Always use the auxiliary fence when fence. The wide edge must rest on ripping 45° bevels, guiding the work along the table. Position the fence ex- the small edge of the fence extrusion. trusion to that its front end reaches See also paragraph 5.3. to approx. the centre of the saw blade. 11.5 Crosscuts Perform all crosscutting operations with the mitre fence supplied with this machine or with a sliding carriage available as optional accessory. Install fence extrusion with the small edge facing the blade and position so that its front end just reaches the saw blade. With very small cutoffs use a deflector board as described in paragraph 8 to keep the cutoffs from being picked up by the rising teeth of the saw blade. 23

11.6 Tenons and Slots - To cut tenons and slots a push block is required as shown in paragraph 8. The recess in the push block has to match the workpiece. - The riving knife must be installed. Cutting: Guide workpiece along the rip fence with your right hand. The left hand, holding the push block, feeds the work into the blade, keeping it from tilting and twisting. When the cut is completed pull back both workpiece and push block clear of the blade. 11.7 Cutting the Tenon Shoulder To cut the shoulder of the tenon always use the mitre fence or the sliding carriage, available as optional accessory. - The riving knife must be installed. - Have auxiliary fence installed on rip fence and positioned for crosscuts. 11.8 Cutting Wedges Cut wedges only with a wedge cutting jig made for the wedge dimensions as described in paragraph 8. - Have riving knife and saw blade guard installed. With the right hand guide the wedge cutting jig along the rip fence until the wedge is clear of the riving knife. The left hand keeps the waste clear of the blade (use push stick if waste is small to keep hand clear of blade). 11.9 Dimensioning with the Optional Accessory Sliding Carriage - For dimensioning have the riving knife and blade guard installed. Hang roller carriage extrusion into Place table onto traversing saddle and Set fence extrusion closely against the crosshead plates. secure with locking levers. blade, tighten starknobs. Use tape or stick measure to set flipstop to Swing flipstop up and place workpiece on Pull sliding carriage back. desired width. table. Turn work around by 180°, swing flipstop Start saw and square workpiece. down again and place squared edge against the stop. Make second cut. When dimensioning large panels, which are not adequately supported by the saw table, install the table rear and/or table side extension, available as optional extras, for additional support. 24

12 Adjusting the Saw Blade Position The saw blade is factory set to a centre position in the table slot. Use of saw blades with wider teeth may require a resetting of the blade position Tilt machine to the rear and rest on rear Remove table insert and chip case lid. Important! housing panel to have access to the chip Loosen counter nuts M6 on the swivel Make sure that all screws and nuts are case. trunnions and adjust saw blade position by retightened after setting. Loosen the two bolts size M 12, holding turning the nuts as required, until blade the chip case, by 1/2 turn. runs clear of the table's edge. 13 Belt Tension Disconnect from power before servicing! To set belt tension loosen the 4 motor Turn motor to tighten belt. The belt tension mounting screws one full turn. can be checked through the opening in the transmission housing. Slack should be approx. 5 mm. 14 Care and Maintenance - Always disconnect from power before servicing. This machine is designed to require only minimal maintenance. It is recommended to protect it from high humidity, rain and agressive agents, such as acid vapors or solvents. All bearings and threaded rods, as well as the extrusions supporting the rip fence, should regularly given a light coating with gun oil. To ensure smooth operation clean the threaded rod (218) of the main blade's rise and fall mechanism regularly with kerosene, then give a light coat of oil to the spindle and bearing. Keep saw blades from rust. Regularly clean the motor's cooling fins from dust to ensure sufficient cooling. Note Both single-phase and 3-phase motors supplied with this saw are equipped with a mechanical motor brake designed for a long service life. However, friction causes the brake pad to wear. If the blade needs more than 10 sec. to come to a complete standstill the motor brake has to be replaced. Contact your dealer or a authorized service centre for help. 14.1 Tool Maintenance Residue resin built-up on the saw blades should be removed regularly. Immerse blade(s) in a sodium carbonate solution, or in a parafin/kerosene solution or mineral turpentine for 24 hours. The residue resin can then be easily wiped off with a rag. Clean blades improve performance and cut quality. 25

15 Wiring Diagram Circuit diagram PK 300 K 4.2 DNB 16 Optional Accessories Sliding Carriage PKS 1500 Stock-no. 0910003291 Sliding Carriage PKS 2300 Stock-no. 0910003321 Table Rear Extension PK Stock-no. 0910003330 Table Side Extension PK Stock-no. 0910003305 Square and Round Stock Jig Stock-no. 0910004018 Cam-Lock Clamp Stock-no. 0910009680 Wheel Set BKH/PK Stock-no. 0910007262 Saw Blades Stock-nos. see paragraph 6 26

17 Spare Parts List PK 300 K Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 100 Removable table section 863 mm 138 321 3769 101 Saw table assembly PK 101 021 3823 102 Hex. socket head cap screw M 8x35 912 612 100 0812 103 Disk spring Ø16 Ø8.2x0.6 2093 705 301 6795 104 Hexagon lock nut M8 985 620 200 2305 105 Clamping piece A 55x20x31 138 020 7482 106 Hex. head drilling screw w. collar 4.8x16 614 406 3978 107 Blind rivet 6x16 F 662 101 0423 108 Toothed plate 149 220 0723 109 Blind rivet 6x8 F 662 100 9530 110 Rear panel, motor housing 139 220 0246 111 Side panel, motor housing 139 220 0211 112 Hexagon head screw M8 934 620 000 2235 113 Stop plate 139 220 0319 114 Hexagon head screw M 8x35 933 610 300 1208 115 Clamping piece B 55x26x33 138 020 7474 116 Toothed rack 724 mm 139 320 0746 117 Clamping rod Ø7.1 (M8) x 753 149 520 7516 118 Washer A 21 125 630 008 7696 119 Setting knob Ø 72x52 139 120 0390 120 Washer A 17 630 001 6713 121 Hexagon thin nut, shape B M 17 936/439 620 503 2396 122 Washer A 8.4 125 630 001 6322 123 Ratchet lever M 8 female 700 602 8653 124 Blind rivet 6x12 F 662 101 0407 129 Cross rec. pan head tapping screw 4.8x9.5 7981 617 201 6683 130 Arbor tilt scale 114 120 0468 135 Hexagon head screw M 8x16 933 610 300 1178 136 Cross rec. pan head tapping screw 2.9x9.5 7981 617 203 9632 137 Rip fence scale 0.23x13x707 114 220 0623 138 Spring plate 0.3x22x60 139 220 4918 139 Carriage bolt M 8x40 603 611 001 5990 140 Spacer bushing 8.2/15x25 mm 139 108 7560 141 Starknob M 8 female 700 002 8937 142 Switch ass'y PK 4.2 DNB 101 001 4499 143 Cord clamp 0.9x15x40 705 207 8118 144 Front panel, machine housing 139 220 0238 145 Hexagon lock nut M6 985 620 200 2291 146 Carriage bolt M 6x16 603 611 000 0594 147 Disk spring 5x6.5 mm 6888 672 000 8538 148 Spacer bushing DH 14x55 644 220 0309 149 Washer A 15 125 630 001 9984 150 Handwheel Ø 125 700 308 7322 151 Washer A 13 125 630 001 6705 152 Cap nut M 12x1.5 1587 620 107 4264 153 Crank handle M6 700 407 6740 154 Hexagon nut M6 934 620 000 2219 158 Pointer 148 221 4718 159 Pointer support 148 221 4700 160 Push stick pocket 138 221 4699 200 Hexagon thin nut, L.H. thread M 20x1.5 L 936/439 620 500 8460 201 Counter flange PK 300 148 521 3682 202 Saw blade, TCT 300x2.6/1.8x30 T=28 091 001 4099 203 Bearing bolt M 8 10h7 139 520 0611 204 Circlip ring 58x2 471 640 008 7588 205 Pilot link plate 139 220 0343 206 Shim for ball bearing 58x67.0x0.5 714 000 6941 207 Riving knife carrier plate Bl 2.5x347x152 139 220 7151 208 Washer A 6.4 125 630 001 6365 209 Swivel segment pair L + R 239 020 0199 210 Hexagon head screw M 10x20 933 610 300 5270 211 Serrated lock washer A 6.4 6798 630 408 4047 212 Hex. head screw, thread rolling M 8x35 614 310 1264 213 Swivel trunnion PK 239 020 0202 214 Bearing plate 139 220 0289 215 Grooved roller bearing 6202-2Z/QE6LHT23 710 013 6915 216 Setting tube Ø24.6x675.5 139 320 7503 217 Hexagon head screw M 6x45 933 610 300 0430 218 Threaded rod 149 502 4381 219 Adapter sleeve 6x16 1481 650 300 1711 220 Saw blade spindle, 30mm arbor PK 300 Rd 57x137 138 521 3669 221 Transmission housing 139 020 0753 222 Grooved ball bearing 6005 2RS 25x47x12 710 001 6812 223 Hex. thin nut, shape B M 20x1.5 936/439 620 505 2753 224 Grooved belt pulley 14J x 46.5PK 300 46.5x50/M 24x1.5 138 521 3693 225 Poly-V-belt 14 PJ 457 723 308 7313 226 Circlip for bores 42x1.75 472 640 112 1364 227 Grooved ball bearing 6004 2RS 20x42x12 710 001 6995 228 Hex. head bolt with washer Ø25 M 8x16 933 610 310 2632 229 Eccentric plate standard motor D = 80 139 220 0360 231 Motor pulley standard motor PK 300 54.0x57/20 PN 6 138 521 3707 27

Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 232 Hex. socket head cap screw M 6x16 912 612 102 3081 233 Feather key A 6x4x30 6885 672 105 9322 234 Motor 4.2 DNB w/o switch PK 300 101 017 9145 235 Hexagon nut M 12 934 620 001 7992 236 Bolt Ø 25x35 139 520 0271 237 Hexagon lock nut M 12 985 620 202 4139 238 Hexagon lock nut M 10 985 620 200 2313 239 Carriage bolt M 6x35 603 611 002 9436 240 Chip case PK 300 101 021 3793 241 Pressure spring Ø 9.9x2x22.5 705 120 7240 242 Guide bracket PK 300 Fl 16x5x215 148 221 3754 243 Disk spring 23x8.2x0.9 705 307 5104 244 Cover plate, transmission housing 139 220 0084 245 Carriage bolt M 12x30 603 611 000 0691 246 Saw blade guard w/suction port PK 300 Ø 37.4 138 115 8612 247 Riving knife carrier 60x80x16 238 021 3730 248 Riving knife, std. Gr. 25x2.5 138 221 3722 249 Gusset plate PK 300 Bl 2.99x80x60 138 221 3749 250 Hexagon nut, Keps type M 12 620 900 2432 251 Chip case cover w/o hooks PK 300 138 221 3803 252 Hook, chip case cover Bl 2x20x146 139 220 0386 253 Hexagon head screw M 6x16 958/933 610 301 5675 254 Suction port 139 120 0501 255 Washer B 6.4 9021 630 500 2087 256 Carriage bolt M 6x45 603 611 000 0624 257 Wing nut M6 700 512 5213 285 Pan head tapping screw St 3.9x13 7981 617 200 1805 286 Motor brake ass'y 805 504 6132 287 Motor fan 120/13 133 140 8839 288 Fan cover 120/13 133 140 8847 289 Hexagon head bolt M12x1.5x25 L.H. 961 610 300 1267 290 Brake pad 133 218 5329 294 Terminal box. workstand 133 140 9657 295 Cross rec. pan head screw M4x12 7985 612 300 2022 296 Rectifier 101 000 1141 297 Lid, terminal box 133 140 9665 298 Pan head screw 5x20 618 901 1421 308 Push stick 10x70x410 139 420 1630 317 Carriage bolt M6x25 603 611 003 1325 326 Guide rail 149 202 7223 327 Stop block 139 120 0439 328 Cross recessed countersunk head screw M 6x12 965 613 105 9530 329 Vernier scale, mitre fence 114 120 0450 330 Hexagon socket head cap screw M 4x20 912 612 110 2640 331 Hexagon nut M4 934 620 000 2197 332 Serrated lock washer A 4.3 6798 630 408 4020 333 Mitre fence body 139 020 0419 334 Ratchet lever M 6x25 700 600 3847 335 Cross recessed countersunk head screw St 4.2x13 7982 617 400 1942 336 Mitre fence extrusion end plate, std. 239 109 1725 337 Mitre fence extrusion 300 mm 139 300 5315 338 Mitre fence scale 0-2x45° 114 120 0441 339 Cross recessed pan head tapping screw St. 3.5x9.5 7981 617 202 8215 340 Washer A 4.3 125 630 001 6330 341 Slotted headless screw w/chamfered end M 6x25 427 616 000 0340 342 Knurled nut M6 624 112 5058 343 Extrusion end plate, extented 139 120 0145 350 Rip fence carrier extrusion S8x48x450 138 321 4420 351 Thumb screw M6xLB=68 615 019 0299 352 Washer B6.6 verz. 9021 630 500 2087 353 Square nut M8 verz. 557 621 800 5126 354 Hex. socket head cap screw M8x16 912 612 100 0790 355 Rip fence carrier 138 021 4497 356 Set screw Ø6/M8/Ø20x110 148 521 4379 357 Dish spring 16x8.2x0.6 2093 705 301 6795 358 Clamping fork 138 021 4349 360 Hexagon nut, self-locking M8 985 620 200 2305 361 Bolt Ø10/Ø11/Ø17x47 148 521 4360 362 Eccentric clamp 239 020 5484 363 Circlip for shafts 10x1 471 640 004 7349 364 Cross rec. pan head tapping screw M5x6 galv. 7985 612 314 9287 365 Leaf spring 0.8x25 705 221 4356 366 Thread cutting screw AM 5x12-St-Lt galv. 7516 617 517 4166 367 Extrusion end plug 57x49x7 138 121 4458 368 Cross rec. counters. head tapping screw Stz 4.8x19-C-Lt galv. 7982 617 415 5800 369 Slide rail 16x5x200 148 221 4548 370 Holder, magnifying glass 63x36x30 138 121 4393 371 Magnifying glass Ø 30 138 121 4407 372 Auxiliary fence extrusion 60x35x700 138 321 4447 7000 Mitre-/Crosscut fence 201 020 0108 7002 Spiral hose Ø 100x1000 785 412 6290 7003 Shoulder plate 139 220 1595 7004 Extension ring 148 521 3674 28

U.K Supplement to Operating Instructions for Elektra Beckum PK 300 K Precision Circular Saw Please note the following supplementary information associated with this machine: 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interest of health & safety of the machine user we recommend you study and follow these regulations. We would also draw your attention to the booklet "Woodworking Machines Regulations 1974 - Guidance on Regulations" ref L4 (ISBN 0118855921) published by HMSO. Rabetting, Grooving etc. This manual is prepared for world-wide distribution. Some of the operations depicted here are prohibited by the 1974 Regulations without the use of special guards. These operations include rabetting, grooving, tenoning etc. Always follow the 1974 Regulations. Paragraph 4 Connection to Power Mains 230 V motor. Although the motors supplied with this machine will run safely on a 13A domestic ring main, on starting the machine a high current of very short duration is drawn, which could cause your 13A fuse to blow. If this persists we recommend to have the machine connected to a 16A separate radial circuit. Ensure a suitably sized fuse matching the motor is used. This work should be undertaken only by a qualified electrician! Paragraphs 11.2, 11.3, 11.6, 11.7 See note above "Rabetting; Grooving etc." Wiring Instructions Warning: This appliance must be earthed! If the plug, fitted to the power cable supplied with the machine, has to be changed or replaced, connect the mains lead conductors in accordance with the following colour code. Single-phase motors (110/115/220/230/240 volts): Yellow/green - Earth Blue - Neutral Brown - Live Three-phase motors (220/380/400/415 volts): Machines with a 3-phase motor are connected to power mains using a 5-pin industrial appliance-inlet/connector according to VDE 0623/BS 4343/IEC 309. 4-wire mains lead Yellow/green - Earth Brown - Phase (L1) Black - Phase (L2) Black - Phase (L3) 5-wire mains lead Yellow/green - Earth Brown - Phase (L1) Black - Phase (L2) Black - Phase (L3) Blue - Neutral IF IN DOUBT - CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN! 29

F Application / domaine d’utilisation La scie circulaire de précision est prévue pour la coupe longitudinale et transversale de bois de tout genre au format carré ou rectangulaire. Les coupes transversales ne peuvent être effectuées qu‘avec un guide d’angle ou avec le chariot d’avance fourni en option. - Il est interdit de couper des bois ronds / bois de chauffage. - Il est uniquement permis d’utiliser des lames de scie circulaire d‘un diamètre max. de 300 mm. Responsabilité / garantie Les travaux et autres possibilités d‘emploi qui ne sont mentionnés requièrent l‘autorisation écrite de la société Elektra Beckum AG, Postfach 1352, D-49703 Meppen. Nous vous signalons expressément que conformément à la législation relative à la responsabilité produit nous ne serons pas tenus responsables des dommages résultant de nos appareils dans la mesure où ces dommages sont dus à des réparations incorrectes ou si des pièces non d’origine Elektra Beckum ont été utilisées en cas de remplacement et si la réparation n’a pas été effectuée par des points de service autorisés par Elektra Beckum ou par des ateliers spécialisés correspondants. Ceci est également valable pour les pièces d’accessoire. Chaque machine, ainsi que ses accessoires, est accompagnée d’une carte de garantie. Pour préserver vos droits à la garantie et dans l‘intérêt de la sécurité produit, veillez à remplir immédiatement la carte de garantie dès l‘achat et de renvoyer la carte-réponse à l‘usine. La garantie ne se rapporte pas aux pièces d’usure. Veuillez conserver les factures de réparation! Sous de réserve de modifications techniques! Le moteur d'entrâinement est équipé d‘un système de freinage automatique (moto-freineur) conçu pour une longue durée d‘utilisation. En cas de relâchement de l‘effet de freinage et donc en cas de prolongement du temps de marche à vide de plus de 10 secondes, il faut remplacer le frein. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur. Un frein inefficace augmente le risque d’accident. Tables de matières 1 Caractéristiques techniques 10 Aspiration des copeaux 2 Contenu de la fourniture 11 Coupes 3 Premier montage 12 Alignement de la lame de scie 4 Branchement sur le secteur 13 Tension de la courroie 5 Eléments de commande / réglage 14 Entretien de la scie circulaire 6 Outils / lames de scie 15 Schéma électrique 7 Eléments de la scie circulaire / termes 16 Accessoires spéciaux disponibles 8 Dispositifs / aides d’alimentation 17 Liste des pièces de rechange 9 Consignes de sécurité 1 Caractéristiques techniques PK 300 K/4200 DNB Dimensions de la table 710 x 900 mm Hauteur totale 940 mm Hauteur de coupe à 90°/45° 104/70 mm Régime du moteur 2800 t/min. Rotation arbre de scie 3800 t/min. Vitesse de coupe 300 mm Ø 60 m/s Réglage en hauteur sans palier 0 - 104 mm Réglage oblique sans palier 90° - 45° Puissance moteur / tension 4200 W/400 V Fréquence réseau 50 Hz Protection 3 x 16 A temporisé Buse d’aspiration Ø 100 mm Poids env. 90 kg N° de commande 010 300 4209 Emissions sonores Les niveaux sonores figurant ci-dessous ont été obtenus par la méthode de mesure suivante: DIN EN 23 746; DIN EN 31 202; ISO 7960 A. Le facteur correcteur d'ambiance K3 a été obtenu selon DIN EN 31 204. 1. PK 300 K fonctionnant au point mort A-Niveau de pression acoustique LpA (valeur émise au poste de travail) 74,3 dB(A) A-Niveau de puissance acoustique LWA 87,8 dB(A) 2. PK 300 K en charge A-Niveau de pression acoustique LpA (valeur émise au poste de travail) 84,7 dB(A) A-Niveau de puissance acoustique LWA 98,2 dB(A) 30

2 Contenu de la fourniture Lame de scie en carbure 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Diviseur 2,5 mm d‘épaisseur Capot de protection Guide parallèle Guide d‘angle Buse d‘aspiration avec raccords de tuyau Bâton d’avance Jeu d’outillage Notice de service 3 Premier montage Pour monter la partie inférieure de la machine, poser la machine avec la plaque de la table sur 2 lattes de bois. Les vis ne doivent être serrées qu’après assemblage de toutes les pièces. Monter la buse d’aspiration sur le bac à Poser le tuyau de raccordement Ø 100 Visser la paroi arrière (avec forage) avec copeaux. sur la buse d’aspiration et le fixer avec le les deux parois latérales. Vis : collier de serrage Ø 100. Monter les deux Vis : 3 boulons hexagonaux M6x16 parois latérales. 6 boulons hexagonaux M6x16 3 rondelles à éventail Ø 6,4 Vis : 6 rondelles à éventail Ø 6,4 3 écrous hexagonaux M6 4 boulons hexagonaux M6x16 6 écrous hexagonaux M6 4 rondelles à éventail Ø 6,4 4 écrous hexagonaux M6 Introduire la buse d’aspiration dans le trou Poser le tuyau de raccordement Ø 100 Visser la paroi avant avec les deux parois et visser. sur la buse d’aspiration et le fixer avec le latérales. Vis : deuxième collier de serrage Ø 100. Vis : 3 boulons hexagonaux M6x16 6 boulons hexagonaux M6x16 3 rondelles à éventail Ø 6,4 6 rondelles à éventail Ø 6,4 3 écrous hexagonaux M6 6 écrous hexagonaux M6 Visser un écrou hexagonal M10 sur les Visser les 4 pieds dans les trous. Visser d’abord toutes les vis de jonction, boulons filetés des 4 pieds. Vis : mettre la machine en place et fermer les 4 boulons hexagonaux M10 ouvertures des parois latérales avec le couvercle latéral. 31

Visser 2 vis rondes plates M6x16 dans les trous du support de tuyau et l’introduire Dresser la lame de scie (cf. paragraphe dans la rainure en T arrière de la table. 5) et fixer le capot de protection sur le diviseur. Raccorder le raccord de tuyau de la buse d’aspiration centrale au capot de protection. 3.1 Réglage de l’échelle graduée L’échelle graduée intégrée dans le profil de guidage peut être adaptée à l’épaisseur de la lame de scie. Pour cela, approcher le guide parallèle vers la lame de scie. Après avoir desserré la vis de fixation de l’échelle graduée, il vous est possible de déplacer l’échelle graduée latéralement. Le trait zéro de l‘échelle doit se trouver au-dessous du trait de graduation de la loupe. Il est conseillé de vérifier le réglage en procédant à une coupe d‘essai. Attention : Le trait zéro de l’échelle graduée et le trait de la loupe ne peuvent correspondre que si le haut côté du guide est approché de la lame de scie, et non pas si son côté plat est près de la lame de scie. 3.2 Loupe 3.3 Ajustage du guide 3.4 Ajustage du guide d‘angle parallèle Il est possible de retirer la loupe du guide Le guide parallèle a été réglé au préalable La position de 45° gauche et droite du pour la nettoyer. en usine. Pour le réajuster, desserrer les guide d‘angle a été réglée au préalable 4 vis de fixation et aligner le profil sur le en usine. Il est possible de la réajuster en corps de base. tournant les deux vis de réglage. La lecture de l‘angle peut être corrigée en déplaçant le cadran gradué. 4 Branchement sur le secteur - L‘appareil doit fonctionner au moyen d‘un disjoncteur à courant de défaut avec coupure de courant de défaut de 30 mA. - Les câbles de raccordement endommagés doivent être immédiatement remplacés par un électricien. Le fonctionnement de la machine au moyen de câbles de connexion endommagés est dangereux et donc interdit. - Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la machine. Avant de mettre la scie circulaire de précision en service, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique du moteur correspondent à la tension du secteur. Pour brancher la scie circulaire de précision PK 300K/4200 DNB sur le secteur, il vous faut un raccord de câble à cinq brins avec une prise CEE de 16 A et une fiche CEE de 16 A conformément à la norme VDE 0100 (compris dans la fourniture). 32

L‘utilisation d‘une rallonge de faible section transversale et de longueur importante peut provoquer une chute de tension ayant un effet défavorable sur le démarrage et la chauffe du moteur. La prise du secteur à laquelle la machine est branchée, doit être mise à la terre (mise au neutre) conformément aux règlements et protégée par un fusible à action retardée d’au moins 16 A ou par un disjoncteur de protection de ligne L. Attention ! Avant de poser et de remplacer la lame de scie et avant tous les travaux de réglage, de transformation et d‘entretien effectués sur la scie circulaire de précision, retirer la fiche de la prise. Si vous vous tenez à gauche de la scie, la lame de scie doit tourner dans le sens des aiguilles, c‘est-à-dire vers la droite. Pour les moteurs de courant triphasé de la PK 300K/4200 DNB, deux des fils conducteurs (noir et/ou marron) doivent être permutés afin de modifier le sens de rotation. Ne pas permuter le fil de protection vert-jaune contre l‘un des fils conducteurs. Le branchement électrique ne doit être effectué que par un électricien. Attention ! Il y a risque d‘accident si le sens de rotation de la lame de scie est incorrect. Afin de constater le sens de marche, ne faire démarrer la scie que pendant un court instant. 4.1 Commutateur / protection contre les surcharges Tant que la scie circulaire de précision n’est pas branchée sur le secteur, il n‘est pas possible d‘activer le commutateur. En cas de panne de secteur, le commutateur s’ouvre par l’intermédiaire d’un relais de sous-tension intégré; c’est- à-dire la machine doit être remise en marche au retour du courant. En cas de surcharge du moteur, le disjoncteur-protecteur arrête la machine. Si la machine s‘arrête pendant de brèves durées consécutives (2-3 fois) après déclenchement du disjoncteur-protecteur, il convient de vérifier la machine (marche du moteur, lame de scie émoussée etc.). Dans ce cas, il est conseillé de laisser refroidir le moteur pendant 30 minutes environ. Un léger ronronnement du relais de sous- tension pendant l’arrêt de la machine est normal. - La scie circulaire peut être bloquée par un cadenas à placer sur le commutateur contre toute utilisation non autorisée. 5 Eléments de commande / réglage 5.1 Réglage en hauteur de la lame de scie Pour régler la hauteur de la lame de scie circulaire, il suffit de tourner le volant. tourner vers la droite = augmenter la hauteur de coupe tourner vers la gauche = réduire la hauteur de coupe Toujours régler la hauteur de coupe ”du bas” de manière à compenser un jeu éventuel. 5.2 Réglage oblique de la lame de scie Après avoir desserré le levier de serrage (à l‘intérieur de la roue de réglage), il est possible d‘incliner la lame jusqu‘à 45° en tournant la roue de réglage. Se reporter au trait de graduation à droite de l‘aiguille. - Après avoir incliné la lame de scie, resserrer le levier de serrage. Attention! - N‘effectuez les travaux de réglage qu‘à l‘immobilisation de la lame de scie! 5.3 Guide parallèle Poser le guide sur la table, le régler sur la Procéder au réglage fin du guide en Le réglage fin effectué, appuyer le levier largeur de coupe désirée et appuyer le tournant la vis de réglage. de serrage gauche vers le bas. levier de serrage droit vers le bas. 33

5.4 Ouverture du bac à copeaux Attention ! Avant d’ouvrir le bac à copeaux, retirer la fiche de la prise. Desserrer l’écrou à oreilles du capot de Desserrer les poignées-étoiles se Enlever le profil de la pièce intercalaire protection en tournant plusieurs fois de trouvant sous la table devant et derrière de la table. suite. Il est possible maintenant d’enlever en faisant 1 tour environ et les pousser le capot de protection du diviseur en le vers l’intérieur. tirant vers l’avant et vers le haut. - Le diviseur et la lame de scie sont maintenant accessibles pour les travaux de réglage ou de remplacement. Soulever le couvercle du bac à copeaux en le portant à deux mains à gauche et à droite, le tirer vers l’avant et le déposer vers le bas. 5.5 Réglage du diviseur - Retirer la fiche de la prise - Le diviseur empêche que la pièce se resserre derrière la lame de scie pendant la coupe et que la lame de scie se bloque. Risque de contrecoup! Le diviseur doit toujours être monté sauf en cas de coupes d‘insertion (cf. paragraphe 11.3) et bien réglé. Pour régler le diviseur, il suffit de le déplacer de manière à ce qu’il soit éloigné de la couronne de lame de scie de 3 mm min. à 8 mm max. Le régler en hauteur de manière à ce qu’il soit inférieur de 2 mm max. à la hauteur de coupe de la lame de scie. Attention ! Vérifier régulièrement les vis de fixation pour constater si leur filetage est éventuellement endommagé. 5.6 Remplacement de la lame de scie - Retirer la fiche de la prise ! Introduire la contre-barre via le trou de la table dans le trou du perçage opposé de la bride de la lame, se trouvant en dessous. La lame de scie doit être éventuellement tournée de manière à ce que les deux trous de perçage soient superposés. Desserrer l’écrou de serrage au moyen de la clé à fourche SW 30 fournie dans le jeu d’outillage. Attention ! Filetage gauche, tourner vers la droite pour desserrer. - Nettoyer les surfaces de fixation avant de poser la nouvelle lame de scie. - Après avoir remplacé la lame, enlever à nouveau la contre-barre, remettre la plaque intercalaire de la table et le capot de protection à leur place. 34

6 Outils / Lames de scie Les lames de scie circulaire en acier HSS ne doivent pas être utilisées à cause du risque important de rupture. Les outils utilisés doivent porter le nom du fabricant ou son logo. Les lames de scie utilisées sur la PK 300 doivent, pour la coupe du bois, présenter les caractéristiques suivantes : diamètre minimal 295 mm, diamètre maximal 300 mm, perçage 30 mm, épaisseur 1,8 - 2,5 mm. En cas d‘utilisation d‘autres lames de scie, il est nécessaire d’utiliser un autre diviseur. Le diviseur ne doit pas être plus épais que la largeur de rainure de coupe et plus mince que le corps de base de la lame de scie. Lame de scie cir- Lame de scie cir- Lame de scie cir- Lame de scie cir- Lame de scie cir- Lame de scie cir- culaire au carbure culaire au carbure culaire au carbure culaire au carbure culaire au carbure culaire au carbure 300 x 2,6/ 1,8 x 30 Z 300 x 3,2 / 2,2 x 30 Z 300 x 3,2 / 2,2 x 30 300 x 3,2 / 2,2 x 30 300 x 3,2 / 2,2 x30 300 x 2,8 / 2,2 x 30 = 28 W (W = denture = 60 DH (DH = den- mm, Z = 48 UW (UW mm, Z = 72 kW (kW mm Z = 96 VW (VW mm, Z = 96 TF (TF = alternée), d’utilisation ture à gouge en for- = denture alternée = denture alternée = denture alternée denture plate tra- universelle pour les me de toit). Pour universelle). Pour la combinée). Pour multiple). Une lame pézoïdale). Une lame coupes transversales couper les panneaux coupe de mobiliers, couper les plaques de scie pour les plus de scie pour la coupe et longitudinales, revêtus. Cette lame contreplaqués, pan- en plastique, profils hautes exigences en de métaux non-fer- ainsi que pour les spéciale remplace la neaux revêtus et bois et plastiques de tout matière de fabri- reux, tôles et profils panneaux d’agglo- lame de scie à préen- massifs. genre. cation de meubles en aluminium. mérés (livré dans tailler nécessaire présentant une lon- l’équipement stan- normalement. gue durabilité. dard). N° commande : N° commande : N° commande : N° commande : N° commande : N° de commande : 091 001 4099 091 001 4102 091 001 4110 091 001 4129 091 001 4137 091 001 4145 7 Eléments de la scie circulaire / termes 7.1 Accessoires spéciaux 1. diviseur 6. chariot d’avance 2. capot de protection 7. rallonge de table 3. guide parallèle 8. élargissement de table 3a. guide auxiliaire Accessoires spéciaux non figurés : 4. guide d‘angle - dispositif de rognage 5. bâton d’avance - mécanisme de déplacement - dispositif de serrage à excentrique - coulisseau de coupe 4 2 8 3 3a 1 7 5 6 35

8 Dispositifs et aides d‘alimentation Pour la coupe transversale de petites sections (cf. paragraphe 11.5) , il convient de Pour couper des tenons (voir para-graphe fabriquer un butoir. Le butoir ne doit pas être fabriqué en contre-plaqué. 11.7), il convient de fabriquer une aide d‘alimentation. L’évidement doit être adapté à l‘épaisseur de la pièce à couper correspondante. En cas de coupes longitudinales (voir Les coins ne peuvent être coupés qu‘avec un coulisseau à coin (voir paragraphe paragraphe 11.4) inférieures à 120 mm 11.8). L’évidement du coulisseau à coin doit être au moins de 300 mm de long et 170 de largeur, il faut toujours utiliser un mm de large. bâton d‘avance pour repousser la pièce (le bâton d‘avance fait partie de la fourniture standard). 9 Consignes de sécurité - Retirer la fiche de la prise pendant tous travaux d‘entretien et de maintenance. - Mettre la machine hors service et attendre l‘immobilisation de l’outil avant de remédier aux perturbations. - La machine doit être mise à la terre ou au neutre conformément aux instructions. - Les câbles et fiches endommagés doivent être immédiatement remplacés. - Ne jamais travailler sans les dispositifs de protection appartenant à la machine. - Les dispositifs de protection endommagés doivent être immédiatement remplacés. - Il est interdit aux adolescents âgés de moins de 16 ans d‘utiliser la scie circulaire. - Les lames de scie circulaires en acier HSS (acier à coupe très rapide) ne doivent pas être utilisées. - Les lames de scie circulaire fissurées ou déformées doivent être immédiatement remplacées. - Le sciage transversal de bois ronds n‘est pas permis avec les aides d‘alimentation ou les guides standard de la PK 300. Les bois ronds peuvent basculer et provoquer de graves blessures. - Pour l‘avance, un bâton d‘avance doit être utilisé en cas d‘écart de moins de 120 mm entre le guide parallèle et la lame de scie. - Pas de travaux sans diviseur ou blocage contrecoup. - Les coupes transversales ne peuvent être effectuées qu‘avec le guide d‘angle ou le chariot d’avance. - Les lames de scie circulaire ne doivent pas être freinées par contre-pression latérale. - En cas de trait de scie écarté, remplacer les profils. - Adopter une position de travail toujours latérale à la lame de scie. - Le fonctionnement permanent de plus de 30 minutes par jour dans des endroits clos n‘est permis qu‘avec un dispositif d‘aspiration de copeaux. - Respectez également les consignes de travail des fiches d‘information de la caisse prévoyance du bois. 9.1 Comportement à adopter en cas de perturbations - Si des éclats sont coincés au niveau de la lame de scie ou si la sortie des copeaux est bouchée, il est impératif d’immobiliser la lame de scie avant d’y remédier, sinon risque d‘endommagement du moteur! - Si la pièce est coincée, arrêter aussitôt le moteur. Les lames de scie émoussées sont souvent la cause que le moteur de la scie circulaire ne tire pas correctement. - Si la lame de scie est émoussée, des taches de brûlure apparaissent au point de coupe de la pièce à couper. Dans ce cas, remplacer immédiatement la lame de scie. - Après une panne de courant, la machine doit être remise en marche. 36

10 Aspiration des copeaux La scie circulaire de précision doit être connectée à un dispositif d‘aspiration de copeaux (par ex. dispositif d’aspiration de copeaux SPA 2000 d’Elektra Beck- um). La buse d’aspiration centrale en série a une section nominale de 100 mm. Les règlements des associations professionnelles d’assurance accident sont à respecter lors du branchement de la machine. Attention ! La poussière de bois de chêne et de hêtre est cancéreuse. 11 Coupes 11.1 Coupes de scie de bout en bout (coupes longitudinales) Poser le diviseur et le capot de protection, comme décrit au paragraphe 5.5. Régler la hauteur de coupe de la lame de manière à ce qu‘elle dépasse de 10 à 15 mm l‘épaisseur de la pièce à couper. Régler le guide parallèle sur la largeur de section désirée. Ne démarrer la machine qu‘après avoir effectué ces travaux de réglage nécessaires. Poser la pièce contre le guide parallèle, l’aligner et la pousser vers l’avant en observant la puissance d’entraînement du moteur. - Toujours utiliser un / le bâton d‘avance pour repousser la pièce en cas de largeurs d‘attaque inférieures à 120 mm. 11.2 Coupes de scie cachées Définir la hauteur de coupe désirée (fond de feuillure) en posant une règle graduée (mètre) près de la lame de scie. Régler le guide parallèle à la largeur nécessaire et effectuer la première coupe. L’ordre des coupes doit être choisi de manière à ce que la latte coupée se trouve à gauche de la lame de scie. Si les coupes sont effectuées dans le mauvais ordre, il se peut que la latte coupée soit projetée de la lame de scie (risque d’accident). Coupe 1 Coupe 2 Régler le diviseur comme décrit au paragraphe 5.5 de la notice de service. 11.3 Coupes d‘insertion Avant d‘effectuer des coupes d‘insertion, Etant donné que le diviseur est enlevé, le Consignes de travail et de sécurité: démonter le diviseur et visser la plaque blocage contrecoup doit être garanti par Poser la pièce de la main droite contre le de fixation. un autre dispositif. Un bloc de contact peut bloc contrecoup. Pousser la pièce de la être fixé par exemple au moyen d‘un main gauche contre le guide parallèle et serre-joint sur la table porte-outil. Si les l’incliner en même temps vers le bas. pièces sont longues, établir une Attention ! Marquez la zone de sortie de prolongation avec un bloc de contact et la lame avant le sciage sur la surface de la fixer à la machine. la pièce. Gardez vos mains à une distance minimale de 15 cm. Ne pas travailler sans bloc de contact (risque d’accident important). 37

11.4 Coupes longitudinales avec guide auxiliaire Poser et régler le diviseur ainsi que le capot de protection conformément aux instructions du paragraphe 5.5 de la présente notice. Le guide auxiliaire est utilisé pour des coupes longitudinales de pièces dont leurs fentes de coupe tendent à s‘écarter, - par exemple bois non entreposés. Vous obtenez le guide auxiliaire en N’effectuer les coupes longitudinales à renversant le guide à 90°. Desserrez 45° qu’en utilisant le côté plat du guide. pour cela les deux vis à ailettes dans A ce sujet, reportez-vous également au le profil de support de guide. paragraphe 5.3. Le guide doit maintenant reposer du côté plat sur la table porte-outil. Le régler en le déplaçant de manière à ce qu‘il atteigne environ le milieu de la lame de scie. Le côté plat doit être tourné vers la lame. Resserrer les deux vis à ailettes. 11.5 Coupes transversales Les coupes transversales de tout genre ne peuvent être effectuées qu‘avec le guide d‘angle ou avec le chariot d’avance fourni en option. Pour la coupe trans- versale, utiliser le côté plat du guide parallèle et le régler en le déplaçant de manière à ce qu‘il atteigne la lame de scie. En cas de sciage de petites sections, il convient d‘utiliser également un butoir (cf. paragraphe 8 de la notice de service). Le butoir empêche la projection de sections de la pièce provoquée par la couronne dentée de la lame de scie. 11.6 Incision de fentes / tenons - Pour araser des tenons et inciser des fentes, il est nécessaire d‘utiliser un coulisseau (voir chapitre 7) L‘évidement du coulisseau doit être adapté à la pièce à couper. - La scie circulaire doit être équipée d‘un diviseur (cf. paragraphe 5.5). Consignes de travail : La main droite guide la pièce le long du guide parallèle. La main gauche bloque la pièce avec le coulisseau pour ne pas qu‘elle ne se coince et ne bascule, et effectue l‘avance. La coupe terminée, la pièce et l‘aide d’alimentation sont remis à la position initiale. 11.7 Araser des tenons Les tenons précoupés (voir également paragraphe 11.6 de la notice de service) ne doivent être arasés qu‘avec le guide d‘angle ou avec le chariot d’avance fourni en option. - La scie circulaire doit être équipée d‘un diviseur (comme décrit au paragraphe 5.5). - Régler le guide auxiliaire en le déplaçant de manière à ce qu‘il atteigne la lame de scie. 11.8 Coupe de coins La coupe de coins ne peut être effectuée qu‘avec un coulisseau à coin adapté à l‘épaisseur du coin, à la longueur et à l‘angle désirés (voir chapitre 8.0). - La scie circulaire doit être équipée d’un diviseur et d’un capot de protection. La main droite guide le coulisseau à coin le long du guide parallèle et effectue en même temps l‘avance. La main gauche bloque la pièce. 11.9 Coupe de formats avec le chariot d’avance (accessoire spécial) - Pour la coupe de formats, la scie circulaire doit être équipée d’un diviseur et d’un capot de protection. Accrocher le profil de guidage (profil Poser la table coulissante et tendre avec Approcher l‘extrémité du profil de guide porteur à coulisse) dans le dispositif de les deux leviers de serrage. d‘angle près de la lame de scie et serrer réception. les poignées-étoiles. 38

Régler le curseur au moyen de la règle Rabattre le curseur vers le haut et poser Ramener le chariot d’avance et la pièce. sur la largeur de format désirée. la pièce. Tourner la pièce de 180° et poser la pièce Démarrer la scie circulaire et couper la avec l‘arête coupée en équerre lors de la pièce d‘équerre. première coupe contre le curseur rabattu vers le bas. Ensuite, effectuer la 2è coupe. Pour couper des grands formats ou de longues pièces ne pouvant plus reposer sûrement sur la table porte-outil, monter les rallonges de table ou les élargissements de table fournies en option. 12 Alignement de la lame de scie La lame de scie est alignée et assurée lors de son réglage en usine. La lame de scie peut être réajustée avec les vis (par exemple lorsqu‘une lame de scie est utilisée avec une autre largeur de dent). Lorsque le bac à copeaux est bloqué, les écrous peuvent rester desserrés. Pour aligner la lame de scie au milieu de Enlever le profil de la pièce intercalaire Attention ! Après avoir aligné la lame de la fente, basculer la machine vers l‘arrière de table et ouvrir le bac à copeaux. scie, resserrer soigneusement toutes les et desserrer les vis de fixation M 12 du Desserrer les contre-écrous M 6. Ajuster vis desserrées. bac à copeaux d‘un 1/2 tour environ. latéralement la lame de scie en tournant vers l‘avant ou vers l‘arrière l’écrou correspondant. 13 Tension de la courroie Retirer la fiche de la prise! Pour retendre la courroie d’entraînement, Tourner le moteur. Il est possible de desserrer les 4 vis de fixation du moteur vérifier la tension de la courroie par l‘orifice en faisant 1 tour environ. de révision. La profondeur d‘enfoncement doit être de 5 mm environ. 39

14 Entretien de la machine - Retirer la fiche de la prise pendant tous travaux de maintenance et d‘entretien. La machine ne nécessite qu‘un léger entretien. Il est toutefois conseillé de la protéger contre l‘humidité, par exemple de la pluie et des substances agressives (vapeurs d‘acide, solvants). Frotter légèrement tous les paliers et filetages que vous pouvez atteindre ainsi que les profils avant et arrière transversaux à la table avec un chiffon et un peu de graisse pour armes. Il faut nettoyer régulièrement (au pétrole) la broche du réglage en hauteur (figure 2, pos. 43). Lubrifier légèrement la broche et le logement de broche avec de l‘huile pour armes ou lubrifiant similaire. Conserver la lame de scie exempte de rouille. Nettoyer à intervalles réguliers les ailettes de refroidissement du moteur, sinon le refroidissement risque de ne pas être suffisant. 14.1 Entretien des outils Il est recommandé d‘enlever régulièrement la résine des lames de scie utilisées sur la scie circulaire de précision. Introduire les outils dans une lessive de carbonate de sodium ou dans du white-spirit. Les restes de résine peuvent être enlevés avec un chiffon et un morceau de bois au bout de 24 heures environ. La propreté de la lame de scie propres améliore la qualité de la coupe et la performance de coupe. 15 Schéma électrique 3~400 V L1 L2 L3 7A u v w U V W Schéma électrique de la PK 300 / 4200 DNB 16 Accessoires spéciaux disponibles Chariot d’avance, 1500 mm N° de commande 091 000 3291 Chariot d’avance, 2300 mm N° de commande 091 000 3321 Rallonge de table N° de commande 091 000 3330 Elargissement de table N° de commande 091 000 3305 Coulisseau de coupe N° de commande 091 000 4018 Dispositif de serrage à excentrique N° de commande 091 000 9680 Mécanisme de déplacement N° de commande 091 000 7262 Lames de scie N° de commande cf. 6 40

17 Liste des pièces de rechange de la PK 300 K Pos. Désignation Dimensions DIN N° de commande 100 profil pièce intercalaire de table 863 mm 138 321 3769 101 table 101 021 3823 102 vis cylindrique à six pans creux M8x35 912 612 100 0812 103 ressort Belleville 16 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 écrou hexagonal à freinage interne M8 galvanisé 985 620 200 2305 105 pièce de blocage A 55x20x31 138 020 7482 106 vis perceuse à six pans et embase 4,8x16 galvanisé 614 406 3978 107 rivet aveugle 6x16F 662 101 0423 108 tôle de dent 149 220 0723 109 rivet aveugle 6x8F 662 100 9530 110 paroi arrière 139 220 0246 111 paroi latérale 139 220 0211 112 écrou hexagonal M8 galvanisé 934 620 000 2235 113 tôle de guide 139 220 0319 114 boulon hexagonal M8x35 galvanisé 933 610 300 1208 115 pièce de blocage B 55x26x33 138 020 7474 116 crémaillère 724 mm 139 320 0746 117 barre de traction RD 7,1 (m8) x 753 mm 149 520 7516 118 rondelle A21 125 630 008 7696 119 roue de serrage RD75x52 139 120 0390 120 rondelle A17 125 630 001 6713 121 écrou hexagonal plat forme B M16 936/439 620 503 2396 122 rondelle A8,4 125 630 001 6322 123 levier de serrage avec filetage intérieur M8 700 602 8653 124 rivet aveugle 6x12 F 662 101 0407 129 vis à tôle à tête bombée cruciforme 4,8x9,5 7981 617 201 6683 130 cadran gradué 114 120 0468 135 boulon hexagonal M8x16 933 610 300 1178 136 vis à tôle à tête bombée cruciforme 2,9x9,5 7981 617 203 9632 137 mètre en acier 0,23x13x707 114 220 0623 138 profil d‘insertion de tôle à ressort 0,3x22x60 139 220 4918 139 vis ronde plate à collet carré M8x40 603 611 001 5990 140 douille d‘écartement longueur 25 139 108 7560 141 écrou de poignée-étoile M8 700 002 8937 142 commutateur pour 4,2 kW DNB 101 001 4499 143 bride de câble 0,9x15x40 705 207 8118 144 paroi avant 139 220 0238 145 écrou hexagonal à freinage interne M6 985 620 200 2291 146 vis ronde plate à collet carré M6x16 603 611 000 0594 147 clavette disque 5x6,5 mm 6888 672 000 8538 148 douille d‘écartement DH 14x55 644 220 0309 149 rondelle A 15 galvanisé 125 630 001 9984 150 volant 700 308 7322 151 rondelle A13 125 630 001 6705 152 écrou borgne M12x1,5 galvanisé 1587 620 107 4264 153 poignée cylindrique rotative M6 700 407 6740 154 écrou hexagonal M6 934 620 000 2219 158 indicateur de degrés 148 221 4718 159 fixation - indicateur de degrés 148 221 4700 160 sac pour bâton d’avance 138 221 4699 200 écrou hexagonal plat à gauche M20x1,5 L 936/439 620 500 8460 201 contre-bride 148 521 3682 202 lame de scie carbure 300x26/1,8x30 W 28 091 001 4099 203 vis de palier M8 139 520 0611 204 anneau de sécurité pour arbres 58x2 471 640 008 7588 205 tôle de commande 139 220 0343 206 rondelle de compensation de roulements à billes 58x67,0x0,5 714 000 6941 207 porte-couteau diviseur pour barre 139 220 7151 208 rondelle A6,4 galvanisé 125 630 001 6365 209 paire de segments de pivotement G + D 239 020 0199 210 boulon hexagonal M10x20 933 610 300 5270 211 rondelle à éventail A6,4 galvanisé 6798 630 408 4047 212 boulon hexagonal M8x35 614 310 1264 213 segment de table 239 020 0202 214 tôle de palier 139 220 0289 215 roulement rainuré à bille 6202-2Z/QE6LHT 23 710 013 6915 216 tuyau de serrage 139 320 7503 217 boulon hexagonal M6x45 galvanisé 933 610 300 0430 218 broche de traction 149 502 4381 219 douille de serrage 6x16 1481 650 300 1711 220 arbre de lame de scie 138 521 3669 221 carter des engrenages 139 020 0753 222 roulement rainuré à bille 6005 2RS 25x47x12 710 001 6812 223 écrou hexagonal plat forme B M20x1,5 936/439 620 505 2753 224 poulie à gorge à coin arbre de lame 138 521 3693 225 cylindre à ailettes 723 308 7313 226 anneau de sécurité pour perçage 42x1,75 472 640 112 1364 227 roulement rainuré à billes 6004 2RS 20x42x12 710 001 6995 228 boulon hexagonal avec rondelle Ø 25 M8x16 galvanisé 933 610 310 2632 229 tôle d‘excentrique - moteur plat D = 80 139 220 0360 231 poulie à gorge à coin - moteur plat PK 300 138 521 3707 41

Pos. Désignation Dimensions DIN N° de commande 232 vis cylindrique à six pans creux M6x16 912 612 102 3081 233 ressort d’ajustage A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 moteur 4,2 kW DNB sans commutateur 101 017 9145 235 écrou hexagonal M12 934 620 001 7992 236 boulon tirant RD 25x35 139 520 0271 237 écrou hexagonal à freinage interne M12 galvanisé 985 620 202 4139 238 écrou hexagonal à freinage interne M10 985 620 200 2323 239 vis ronde et plate à collet carré M6x35 603 611 002 9436 240 coffret basculable PK 300 101 021 3793 241 ressort à pression 9,9x2x 22,5 705 120 7240 242 barre de guidage PK 300 148 221 3754 243 ressort Belleville 23x8,2x0,9 2093 705 307 5104 244 tôle de couverture 139 220 0084 245 vis ronde et plate à collet carré M12x30 603 611 000 0691 246 capot pare-copeaux avec buse d‘aspiration PK 300 138 115 8612 247 support de diviseur 60x80x16 238 021 3730 248 diviseur GR 25x2,2 138 221 3722 249 plaque d‘appui 138 221 3749 250 écrou M12 620 900 2432 251 couvercle de coffret basculant 138 221 3803 252 crochet BL 2x20x146 139 220 0386 253 boulon hexagonal M6x16 958/933 610 301 5675 254 buse d‘aspiration 139 120 0501 255 rondelle B6,4 9021 630 500 2087 256 vis ronde et plate à collet carré M6x40 603 611 000 0624 257 écrou à oreilles M6 700 512 5213 285 vis à tôle à tête bombée St 3,9x13 7981 617 200 1805 286 frein à effet de ressort 805 504 6132 287 volet de ventilateur 120/13 133 140 8839 288 capot de ventilateur 120/13 138 140 8847 289 boulon hexagonal M12x1,5 gauche x 25 galvanisé 916 610 300 1267 290 plaquette de frein 133 218 5329 294 coffret à bornes moteur - partie inférieure 133 140 9652 295 vis à tête bombée à fentes en croix M4x12 galvanisé 7985 612 300 2022 296 redresseur 101 000 1141 297 coffret à bornes moteur couvercle 133 140 9665 298 vis à tête plate 5x20 galvanisé 618 901 1421 308 bâton d‘avance 10x70x410 139 420 1630 317 vis ronde et plate avec collet carré M6x25 603 611 003 1325 326 rail de guidage 149 202 7223 327 stoppeur d‘angle 139 120 0439 328 vis à tête conique cruciforme M6x12 965 613 105 9530 329 autocollant vernier 114 120 0450 330 boulon hexagonal M4x20 933 612 110 2640 331 écrou hexagonal M4 934 620 000 2197 332 rondelle à éventrail A4,3 6798 630 408 4020 333 segment de biais 139 920 0419 334 vis de levier de serrage M6x25 700 600 3847 335 vis à tôle à tête conique St 4,2x13 7982 617 400 1942 336 profil de guide d‘extrémité 239 109 1725 337 règle de guide 300 139 300 5315 338 autocollant 0 -2x45 degrés 114 120 0441 339 vis à tôle à tête bombée cruciforme St. 3,9x9,5 7981 617 202 8215 340 rondelle A 4,3 125 630 001 6330 341 vis sans tête avec fente + chapeau M8x25 427 616 000 0340 342 écrou moleté M6 haut 624 112 5058 343 bouchon avec butée transversale 139 120 0145 350 profil - support de guide S8x48x450 de long 138 321 4420 351 vis à oreilles M6xLB=68 615 019 0299 352 rondelle B6,6 galvanisé 9021 630 500 2087 353 écrou carré M8 galvanisé 557 621 800 5126 354 vis cylindrique à six pans creux M8x16 912 612 100 0790 355 porte-guide 138 021 4497 356 vis de réglage Ø6/M8/Ø20x110 de long 148 521 4379 357 ressort Belleville 16x8,2x0,6 2093 705 301 6795 358 fourche de serrage 138 021 4349 360 écrou hexagonal à freinage interne M8 985 620 200 2305 361 boulon Ø10/Ø11/Ø17 x 47 de long 148 521 4360 362 excentrique de serrage 239 020 5484 363 anneau de sécurité pour arbres 10x1 471 640 004 7349 364 vis à tête bombée cruciforme M5x6 galvanisé 7985 612 314 9287 365 ressort de lame 0,8x25 705 221 4356 366 vis autotaraudeuse AM 5x12-St-Lt galvanisé 7516 617 517 4166 367 chapeau d‘extrémité 57x49x7 138 121 4458 368 vis à tôle à tête conique cruciforme Stz 4,8x19-C-Lt galvanisé 7982 617 415 5800 369 rail de glissement 16x51381214393x200 148 221 4548 370 support de loupe 63x36x30 138 121 4393 371 loupe 30 138 121 4407 372 profil adaptateur 60x35x700 de long 138 321 4447 7000 Butée d'angle avec dispositif pour la pièce à usiner 201 020 0108 7002 Tuyau en caoutchouc spiralé Ø 100x1000 785 412 6290 7003 Tôle d'épaulement 139 220 1595 7004 Anneau de garniture 148 521 3674 42

NL Toepassing: De precisie-zaagmachine PK 300 is geschikt voor het recht- en dwarszagen van alle houtsoorten, vierkant of rechthoekig. Dwarse zaagsneden mogen uitsluitend met de bijgeleverde hoekaanslag of met de als accessoire leverbare afkort-geleider gemaakt worden. - Rondhout en brandhout mogen absoluut niet met de PK 300 gezaagd worden. - Er mogen geen zaagbladen met een grotere diameter dan 300 gebruikt worden. Produktverantwoordelijkheid/Garantie Niet vermelde toepassingen en gebruiksmogelijkheden moeten schriftelijk worden toegelaten door de Fa. Elektra Beckum AG, Postbus 1352, D-49703 Meppen. Bij elke machine en bij het toebehoren is een garantiekaart gevoegd. Teneinde uw garantie te laten gelden en in het belang van de produktzekerheid moet U er op letten, dat de garantiekaart direkt na de aankoop wordt ingevuld en als antwoordkaart naar de fabriek teruggestuurd wordt. Wanneer de zaagmachine niet behoorlijk wordt gemonteerd, kan de machine beschadigd worden en zijn ongevallen niet uitgesloten. Waarvoor wij geen verantwoordelijkheid kunnen overnemen. Gelieve zich met aanspraak op garantie bij uw vakhandelaar te melden. Garantie-werkzaamheden worden principieel door ons of door ons toegelaten service-werkplaatsen uitgevoerd. Buiten de garantietijd kunnen reparaties door vakfirma’s worden uitgevoerd. Gelieve de rekeningen voor herstellingen bij te houden! De motoren worden met een rem uitgerust, welke voor een lange levensduur is voorzien. Wanneer de remtijd verlengt tot meer als 10 seconden moet de rem worden uitgewisseld. Gelieve zich hiertoe tot uw vakhandelaar te wenden. Een defekte rem verhoogt het gevaar op ongevallen. Inhoudsopgave 1 Technische gegevens 10 Stofafzuiging 2 Leveringsomvang 11 Het zagen/voorbeelden 3 Ingebruikneming 12 Afregelen 4 Netaansluiting 13 Riemen-spanning 5 Bediening/instelling 14 Onderhoud 6 Zaagbladen/werktuigen 15 Schakelschema’s 7 Machine-onderdelen/benaming 16 Accessoires 8 Hulpstukken 17 Onderdelenlijst 9 Veiligheids-tips 1 Technische data PK 300 K/4200 DNB Tafeloppervlak 710 x 900 mm Totale hoogte 850 mm Zaaghoogte bij 90°/45° 104/77 mm Motortoerental 2800 min-1 Toerental zaagas 3800 min-1 Zaagsnelheid 300 mm Ø 60 m/s Hoogteverstelling traploos 0 - 104 mm Schuininstelling traploos 90° - 45° Motorvermogen/spanning 4200 W/400 V Netfrekwentie 50 Hz Beveiliging 3 x 16 A traag Afzuigmond Ø 100 mm Gewicht ca. 90 kg Bestelnr. 010 300 4209 Geluidsuitstoot De hieronder vermelde geluiddrukniveaus zijn volgende de navolgende meetprocedures vastgesteld: DIN EN 23 746; DIN EN 31 202; ISO 7960 Anhang A. De omgevingscorrectie K3 werd conform DIN EN 31 204 vastgesteld. 1. Gebruik van de PK 300 K in nullast A-geluiddrukniveau LpA (werkplekgerichte uitstootwaarde) 74,3 dB(A) A-geluiddrukniveau LWA 87,8 dB(A) 2. Gebruik van de PK 300 K bij belasting A-geluiddrukniveau LpA (werkplekgerichte uitstootwaarde) 84,7 dB(A) A-geluiddrukniveau LWA 98,2 dB(A) 43

2 Leveringsomvang Hardmetalen zaagblad 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spouwmes 2,5 mm. dik Beschermkap Parallelgeleider Hoekgeleider Afzuighulpstuk Duwhout Benodigde gereedschappen voor onderhoud Gebruiksaanwijzing 3 Ingebruikneming Om het machine-onderstel te monteren wordt de machine met de tafelplaat op 2 balkjes gelegd. De schroeven kunnen enkel, nadat alle delen bevestigd zijn, vast worden aangetrokken. De afzuigmond aan de spaankast De verbindingsslang Ø 100 op de afzuig- De rugkant (met gaten) met de beide monteren. mond schuiven en met de slangenklem zijkanten verbinden. Schroeven: Ø 100 bevestigen. De zijwanden mon- Schroeven: 3 zeskantschroeven M6x16 teren. 6 zeskantschroeven M6x16 3 sluitringen Ø 6,4 Schroeven: 6 sluitringen Ø 6,4 3 zeskantmoeren M6 4 zeskantschroeven M6 x16 6 zeskantmoeren M6 4 sluitringen Ø 6,4 4 zeskantmoeren M6 De afzuigmond in de boring schuiven en De verbindingsslang Ø 100 op de afzuig- De voorkant met de zijkanten verbinden. vastschroeven. mond schuiven en met de tweede slang- Schroeven: Schroeven: klem Ø 100 bevestigen. 6 zeskantschroeven M6x16 3 zeskantschroeven M6x16 6 sluitringen Ø 6,4 3 sluitringen Ø 6,4 6 zeskantmoeren M6 3 zeskantmoeren M6 Op de schroefstangen van de 4 regelpo- De 4 stelvoeten in de boorgaten vast- Pas dan alle verbindingsschroeven vast ten telkens 1 zeskantmoer M 10 schuiven. schroeven. aantrekken. De machine rechtzetten en Schroeven: de openingen van de zijwanden met de 4 zeskantschroeven M10 deksels sluiten. 44

In de boringen van de slangdragers 2 rondschroeven met platte kop M6x16 los Het cirkelzaagblad in de hoogste stand aandraaien en in de achterste T-gleuf van de tafelplaat schuiven. brengen (5) en de beschermkap aan het spouwmes bevestigen. De afzuigslang van de centrale af-zuigmond naar de beschermkap verbinden. 3.1 Eerste montage van de parallel-geleider In de boringen van het basiselement 2 Het kunststof-onderdeel wegnemen, de koppen van de ronde schroeven in de T-gleuf vlakke rondschroeven los verbinden. van het aanslagprofiel schuiven en het kunststofprofiel opnieuw monteren. Schroeven: 2 vlakke rondschroeven M6x25 2 zelfborgende moeren M6 Om de beide vlakke rondschroeven te bevestigen moet eerst de kunststofhendel naar beneden gedrukt worden. Monteren met platte sleutel. De aldus voorbereide parallelgeleider in Door het vooruit- of achteruitdraaien van De draadstang in de klemhaak van de de geleidingsgleuf schuiven, met de de beide regelschroeven wordt het geleiding zo instellen dat hij na het om- klemhendel vastmaken en de achterste geleidingsprofiel exact parallel t.o.v. het klikken van de hendel een voldoende verbindingsschroef vastmaken. zaagblad gebracht, nadien wordt de klemming teweegbrengt. De hendel moet voorste verbindingsschroef vastgedraaid. volledig kunnen omgeklikt (90°). 45

4 Aansluiting op het stroomnet - Dit apparaat moet via een een aardlekschakelaar met 30 mA verliesstroom-uitschakeling worden aangesloten. - Beschadigde aansluitingen moeten onverwijld worden vervangen. Het werken met beschadigde aansluitkabels is levensgevaarlijk en bijgevolg verboden. - Kinderen mogen met dit apparaat niet werken. Vergewis U er van alvorens de machine in gebruik te nemen of de op het motorschildje aangeduide spanning en frekwentie met de netspanning en frekwentie overeenstemt. Voor de aansluiting op het net heeft men voor de PK 300/4200 DNB een vijfdraadse kabelaansluiting met CEE-veiligheids- stopkontakt van 16 A. (behoort tot de levering) Gebruikt men een verlengsnoer met een geringe doorsnede en grote lengte, dan kan er een spanningsverlies optreden dat nadelig is voor het opgang komen en tevens opwarmen van de motor veroorzaken. Het net-stopkontakt, waar de machine op wordt aangesloten moet volgens de voorschriften geaard worden en met ten minste 16 A trage smeltzekeringen of beveiligingsschakelaar uitgerust zijn. Opgelet! Voordat men het zaagblad bevestigt en verwisselt moet men de netstekker uittrekken. Dit geldt ook alvorens men de machine stopzet, er veranderingen aanbrengt of bij reparaties. Staat men aan de linkerzijde van de zaag dan moet het zaagblad met de klok mee, d.w.Z. naar rechts draaien. Bij de draaistroommachine van het type PK 300/4200 DNB moeten om de draairichting te veranderen twee van de stroomgeleiders (zwart en/of bruin) verwisseld worden. Verwissel nooit de geel-groene aarding met een stroomkabel. De elektrische aansluiting moet steeds door een elektro-vakman gebeuren. Opgelet! Wanneer het zaagblad in de verkeerde richting draait kunnen er ongelukken gebeuren. Wil men de juiste draairichting kennen laat men de zaag heel kort aandraaien. In dat geval mag het zaagblad niet gemonteerd zijn. 4.1 Schakelaar/beveiliging tegen overbelasting Zolang de cirkelzaagmachine nog niet op het stroomnet is aangesloten kan de schakelaar ook niet gebruikt worden. Bij overbelasting van de motor schakelt de ingebouwde motorbeveiliging de machine uit. Men mag de door overbelasting verhitte motor pas na een stop van ca 5 minuten opnieuw starten. De motorbeveiliging reageert bij draaistroommachines ook na een faseuitval. Bij een stroomuitval wordt de schakelaar d.m.v; een ingebouwd onder- spanningsrelais automatisch geopend, d.w.z. de machine moet na het weer regelen van de stroomvoorziening opnieuw gestart worden. Het licht zoemen van het onderspanningsrelais in uitgeschakelde toestand van de machine is normaal. - Met een hangslot bij de schakelaar kan de machine beveiligd worden tegen misbruik. 5 Bedieningselementen 5.1 Hoogteregeling van het zaagblad De hoogte-instelling geschiedt door draaien aan het handwiel. Rechts = zaaghoogte plus Links = zaaghoogte minus De zaaghoogte altijd van onderaf instellen om eventuele speling te voorkomen. 5.2 Schuinverstelling Na het los zetten van de klemhendel (in het stelwiel) kan het zaagblad door het stelwiel te draaien, tot 45° opzij gekanteld worden. Maatgevend is de skala streep rechts van de wijzer. - Na verstelling de klemhendel weer vast zetten. Let op ook het schuinstellen van het zaagblad uitsluitend met stilstaande machine uitvoeren. 46

5.3 Instelling van de parallel-geleider De gewenste zaagbreedte wordt aan de Door te draaien aan de kartelmoer wordt Het vastzetten geschiedt door eerst de parallel-geleider in 2 stappen ingesteld. de fijn-instelling verkregen. De gewenste klemhendel (onder) en daarna de Eerst moet men de klemhendel en de zaagbreedte is dan bereikt als de schakelhendel (boven) aan te spannen. schakelhendel losmaken. Voor de grove deelstreep op de skala en de deelstreep instelling wordt met de rechterduim de op de loep boven elkaar staan. hoekhendel ingedrukt en de parallelaanslag opzij geschoven. 5.4 Openen van de spaankast Opgelet! Alvorens de spaankast te openen moet de stekker uit het net worden getrokken. De vleugelmoer van de spaankast enige De stergreep vooraan en achteraan de Het inlegprofiel uit de tafel nemen. slagen losmaken. De beschermkap kan tafelplaat ca. 1 omdraaiing losmaken en dan door het naar voor en vervolgens naar binnen schuiven. naar boven trekken van het spouwmes worden losgemaakt. - Het spouwmes en het zaagblad zijn nu voor het instellen of het uitwisselen toegankelijk. De spaankastafdekking rechts en links met beide handen opheffen, naar voor trekken en naar beneden laten rusten. 5.5 Instellen van het spouwmes - De stekker uit het net trekken - Het spouwmes verhindert dat het werkstuk zich tijdens het opdelen na het zaagblad sluit en aldus het het zaagblad vastklemt. - Dit zou een terugslag kunnen vervorzaken. Het spouwmes moet behalve bij verdekte zaagsnede (zie 11.3) steeds gemonteerd blijven en juist worden ingesteld. Het spouwmes is door verschuiven zo te regelen, dat de afstand tot de zaagbladkrans min. 3 mm. en max. 8 mm bedraagt. In de hoogte moet dit zo worden afgesteld, dat hij max. 2 mm. onder de zaaghoogte van het zaagblad blijft. Opgelet! De bevestigingsschroeven moeten regelmatig op beschadiging worden nagekeken. 47

5.6 Verwisselen van het zaagblad - De stekker uit het stopkontakt trekken - De borg-stang door de boring van de tafelplaat in de boring van de zich eronder bevindende boring van de zaagbladflens steken. Het zaagblad moet opdat de boringen zich precies tegenover elkaar bevinden eventueel met de hand gedraaid worden. Met de meegeleverde sleutel SW 30 wordt dan de opspan- moer losgemaakt. Opgelet! Linkse draad, om los te maken moet naar rechts worden gedraaid. - Alvorens het nieuwe zaagblad te plaatsen moeten de opspanvlakken gereinigd worden. - Na de zaagbladwissel wordt de borgstang weggenomen, de spaankast gesloten en het inlegprofiel terug in de tafel geplaatst. 6 Werktuigen/zaagbladen Zaagbladen uit HSS staal mogen wegens verhoogd gevaar voor breuk niet gebruikt worden. De op de PK 300 te gebruiken zaagbladen moeten voor het zagen van hout aan de volgende voorwaarden voldoen: Minimum diameter 295 mm., max. diameter 300 mm en asgat 30 mm, dikte 1,8-2,5 mm. Wanneer andere zaagbladen worden gebruikt, moet het spouwmes worden aangepast. Het spouwmes mag niet dikker dan de zaagsnede en niet dunner dan het zaagblad zijn. Hardmetalen zaag- Hardmetalen zaag- Hardmetalen zaag- Hardmetalen zaag- Hardmetalen-zaag- Hardmetalen-zaag- bladen 300 x 2,6/ bladen 300 x 3,2/ bladen 300 x 3,2/ bladen 300 x 3,2/ bladen 300 x 3,2/2,2 bladen 300 x 2,8/2,2 1,8 x 30 Z = 28 W 2,2 x 30 Z = 60 DH 2,2 x 30 mm, Z = 48 2,2 x 30 mm, Z = 72 x 30 mm Z = 96 VW x 30 mm, Z = 96 TF (wisseltand). Uni- (daktand:hout). Voor UW (universele wis- kW (gekombineerde (wisseltand). Een (trapezium-vlaktand). verseel te gebruiken het zagen van be- seltand). Voor het ver- wisseltand). Voor het blad voor het hoogste Een zaagblad voor voor langs- en klede platen. Dit zagen van meubel- verzagen van kunst- eisen in de meubel- non-ferro-metalen, dwarssneden ook speciale zaagblad elementen, gefine- stofplaten, profiel- bouw voor langdurig alu-plaat en profielen. voor spaanplaten vervangt de anders erde platen, beklede platen en allerhande gebruik. (standaard meege- noodzakelijk voor- platen in massief kunststoffen. leverd) snijder. hout. Bestelnr. Bestelnr. Bestelnr. Bestelnr. Bestelnr. Bestelnr. 091 001 4099 091 001 4102 091 001 4110 091 001 4129 091 001 4137 091 001 4145 7 Machine-onderdelen/benaming 1 Spouwmes 2 Beschermkap 3 Parallelgeleider 4 3a Hulpgeleider 4 Hoekaanslag 2 8 3 3a 5 Duwhout 1 7 7.1 Speciale toebehoren 6 Afkortgeleider 7 Tafelverlenging 5 8 Tafelverbreding Speciale toebehoren niet afgebeeld: 6 - Bekantrecht hulpstuk - Verrijdbaar onderstel - Excenter klemming - Zaagmal 48

8 Duwhulpstukken Voor het verstekzagen van kleine delen kan men beter een duwhulpstuk maken (zie Voor halfhoutverbindingen zie afb. 11.7 kan afbeelding). Dit duwhulpstuk mag niet van spaanplaat worden gemaakt. men eveneens best een hulpstuk maken. De uitsparing moet dan wel telkens aangepast worden, al naar gelang de diktes van de werkstukken. Bij het zagen van een werkstuk smaller dan Een spie mag uitsluitend met behulp van een spiehulpstuk (zie afbeelding) worden 120 mm, (11.4) moet men voor het opduwen gezaagd (11.8). Dit spiehulpstuk moet ten minste 300 mm. lang en 170 mm. breed zijn van het werkstuk ten allen tijde een duwhout en is eenvoudig te maken. (ook hier geen spaanplaat gebruiken) gebruiken, dit om ongevallen te voorkomen; (het duwhout wordt standaard bij de PK 300 geleverd). 9 Veiligheids-tips - Bij alle onderhouds- en instelwerkzaamheden altijd de stekker uittrekken. - Zet de machine uit en wacht tot het zaagblad niet meer draait voordat u probeert storingen te verhelpen. - De machine moet naar voorschrift geaard zijn. - Beschadigde kabel en/of stekker direkt verwisselen. - Geen delen verwijderen die ter bescherming zijn aangebracht. - Beschadigde delen ten allen tijde verwisselen. - Jeugdigen beneden 16 jaar mogen niet met de machine werken. - HSS zaagbladen mogen niet worden gebruikt. - Gescheurde of vervormde zaagbladen direkt verwisselen. - Het dwarszagen van rondhout is met de meegeleverde hulpstukken niet toegestaan. - Als de afstand van de aanslag tot aan het zaagblad minder is dan 120 mm moet men ten allen tijde een duwhout gebruiken om het werkstuk op te duwen. - Nooit werken zonder een spouwmes daar anders het zaagstuk kan klemmen. - Dwarse sneden mogen alleen met behulp van een hoekaanslag of met de afkortgeleider worden uitgevoerd. - Steeds oppassen dat men geen zijdruk op het zaagblad uitoefent (remmen). - Bij beschadigde zaaginleg moet deze verwisseld worden. - Ga bij het zagen altijd naast de zaag staan nooit ervoor. - Bij kontinu gebruik van meer dan 1/2 uur in een afgesloten ruimte mag uitsluitend met een stofafzuiginstallatie gewerkt worden. - Neem ook de wettelijke voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht! 9.1 Wat te doen bij storingen - Als er splinters bij het zaagblad ingeklemd zitten of als het afzuighulpstuk verstopt is, eerst de machine stopzetten (trek voor alle zekerheid de stekker uit), daarna het zaagsel verwijderen. - Als het werkstuk klemt, de motor direkt uitschakelen. Een stomp zaagblad is er meestal de oorzaak van dat de zaagmotor niet goed doortrekt. - Bij een stomp zaagblad treden aan de zaagvlakken meestal brandvlekken op. Het zaagblad onmiddelijk verwisselen. - Na het wegvallen van de spanning moet de machine opnieuw gestart worden. 49

10 Stofafzuiging De precisie cirkelzaag PK 300 K moet aan een stofafzuiging worden aangesloten. (bvb. de Elektra Beckum stofafzuiging SPA 2000). De standaard bijgevoegde afzuigmond heeft een aansluitwaarde van 100 mm. Bij het aansluiten der machines zijn de vakvoorschriften te volgen. Opgelet! Stof van eiken- en beukenhout kan kanker veroorzaken. 11 Het zagen/voorbeelden 11.1 Doorlopende zaagsneden (langszagen) Het spouwmes en de beschermkap moeten worden aangebracht zoals in hoofdstuk 5.5 omschreven. De hoogte van het zaagblad zo instellen dat deze 10-15 mm. hoger is dan de dikte van het werkstuk. De parallel-geleider op de gewenste breedte instellen. De machine enkel na deze noodzakelijke opstelling opstarten. Het werkstuk langs de parallel-geleider leggen en geleidelijk doorschuiven (rekeninghoudend met de doortrekkracht van de motor). - Bij materiaal beneden de 120 mm. steeds een duwhout gebruiken. 11.2 Verdekte zaagsneden De gewenste zaaghoogte door middel van een duimstok aan het zaagblad vast- stellen. De parallelaanslag op de beno- digde breedte instellen en de eerste zaag- snede uitvoeren. De volgende snede moet zo gemaakt worden dat de reeds gemaakte snede zich links van het zaagblad bevindt. (zie afbeelding) Bij foutieve zaagvolgorde kan het uitge-zaagde gedeelte door het zaagblag weg geslingerd worden. Let op verhoogd ge-vaar voor ongevallen. 1e snede 2e snede De beschermkap verwijderen en het spouwmes zo instellen als in punt 5.5 omschreven. 11.3 Profielzaagsneden Vóór de profielzagen het spouwmes Ter voorkoming van terugslaan van het Werkwijze: demonteren en de houderplaat vast- werkstuk moet men een zogenaamd Het werkstuk met de rechterhand tegen schroeven. terugslagblok gebruiken, wat men met het terugslagblok leggen. Met de linker- een lijmtang aan de tafel kan vastzetten. hand het werkstuk tegen de parallelaan- Bij langere werkstukken moet men ook slag houden en tegelijkertijd naar bene- een langer terugslagblok gebruiken. den geleiden. Opgelet! De afstand zaagblad - hand moet tenminste 15 centimeter bedragen! 50

11.4 Langszaagsneden met hulpgeleider De hulpaanslag kan worden gebruikt als bij het zagen de delen uit elkaar dreigen te gaan. De hoekvormige hulpaanslag In principe worden lange versteksneden wordt met klemmen aan de van 45° altijd met behulp van de hulp- parallelaanslag vastgezet. Door te aanslag uitgevoerd. Het werkstuk wordt verschuiven moet deze zo vast- tegen de lage kant van de aanslag gelegd. gezet worden dat hij tot aan het midden van het zaagblad zit. De platte werkstukken worden aan de lage kant van de hulpaanslag gelegd. Hogere werkstukken kunnen beter aan de hoge kant van deze hulpaanslag gelegd worden. - De machine moet voorzien zijn van spouwmes en beschermkap. 11.5 Dwarszagen met afvoerspie en hulpaanslag Allerlei soorten dwarse zaagsneden mogen uitsluitend met de hoekaanslag of met de, als accesoire leverbare afkortgeleider gezaagd worden. Voor het dwarszagen moet de hulpaanslag aan de parallelgeleider bevestigd worden. Door de hulpaanslag te verschuiven moet deze op de gewenste breedte worden afgesteld. Als er kleine stukjes gezaagd moeten worden verdient het aanbeveling ook een afvoerwig aan te brengen. Deze voorkomt het wegspringen van de afgezaagde stukjes hout wanneer zij met de tanden van het zaagblad in aanraking komen. 11.6 Het maken van sponningen - Voor het taps zagen en/of het inzagen van gleuven is een aandrukhulpstuk absoluut noodzakelijk. De uitsparing van het aandrukhulpstuk moet aan het werkstuk worden aangepast. (zie pagina 9) - De machine uitrusten met beschermkap en spouwmes. Werkbeschrijving: Met de rechterhand wordt het werkstuk langs de parallelaanslag geleid. De linkerhand houdt met behulp van het aandrukhulpstuk het werkstuk op zijn plaats en zorgt voor de voortstuwing. Als de zaagsnede klaar is worden werkstuk en hulpstukken in de uitgangspositie teruggetrokken. 11.7 Het afzettten van tappen Het afzetten van voorgezaagde tappen, (zie afbeelding 11.6), mag alleen met de hoekaanslag of met de, als accessoire leverbare, afkortgeleider uitgevoerd worden. - Zie punt 5.5 m.b.t. spouwmes. - De hulpaanslag kan, door deze te verschuiven, tot aan het zaagblad worden afgesteld. Werken met spouwmes en beschermkap. 11.8 Wiggen zagen Het zagen van wiggen mag uitsluitend gedaan worden met behulp van een aan de wiggen aangepaste zaagmal. - Ook hier moet de machine uitgerust zijn met beschermkap en spouwmes. Werkbeschrijving: Met de rechterhand wordt het werkstuk langs de parallelaanslag geleid en voortgestuwd. De linkerhand houdt het werkstuk op zijn plaats. 11.9 Formaten zagen met extra toebehoren schuifslede - De machine moet voor het zagen van formaten met een spouwmes en een beschermkap uitgerust zijn. Het geleideprofiel (draagprofiel) in de De schuiftafel plaatsen en met de beide Het eindstuk van het hoekaanslagprofiel opnameinrichting inhaken. spanhevels vastspannen. dicht naar het zaagblad toeschuiven en de stergreep vastdraaien. 51

De Ruiter met duimstok op de gewenste De Ruiter omhoogklappen en het werkstuk Schuifslede en werkstuk terugtrekken. Het formaatbreedte instellen. neerleggen. De machine starten en het werkstuk 180° omdraaien en met de in de werkstuk haaks afzagen. eerste arbeidshandeling haaks gezaagde kant tegen de naar beneden geklapte Ruiter aanleggen. Vervolgens de tweede zaagsnede uitvoeren. Voor het zagen van grote formaten en lange werkstukken, die niet meer veilig op de machinetafel liggen, is als extra toebehoren een tafelverlenging danwel verbreding verkrijgbaar. 12 Fijn instelling van het zaagblad Alvorens de fabriek te verlaten wordt het zaagblad fijn geregeld en vast gezet. Bij het latere naregelen kan met deze schroeven het zaagblad worden ingesteld. (bvb. wanneer een zaagblad met andere vertanding wordt gebruikt.) Wanneer de spaankast beveiligd is kunnen de moeren los blijven. Om het zaagblad in het midden van de Het inlegprofiel wegnemen en de Opgelet! gleuf af te regelen moet de machine naar spaankast openen. De kontermoer M6 Na het fijn instellen alle losgemaakte achter toe omgedraaid worden en de losmaken door voor- en terug-draaien van schroeven opnieuw zorgvuldig vast- bevestigingsschroeven M12 van de de overeenkomstige moer het zaagblad schroeven. spaankast ca 1/2 draai losmaken. zijdelings afregelen. 13 Opspannen van de riemen Let op atijd eerst de steker uittrekken Voor het naspannen van de aandrijfriem De motor iets draaien. De riemspanning de vier motorbevestigingsschroeven 1 kan nu door de opening worden gecontro- omslag losdraaien. leerd. Men moet de riem ongeveer 5 mm kunnen indrukken. 52

14 Onderhoud van de machine - Bij alle onderhoudswerkzaamheden ten allen tijde de stekker uittrekken! De machine heeft erg weinig onderhoud nodig. Het is echter wel raadzaam de machine tegen vochtigheid en bijtende middelen te beschermen. Alle bereikbare schroeven en lagers, alsook de voor en achter de machine aangebrachte profielen kan men het beste met een doekje met wat wapenolie inwrijven. De trekspil van de hoogteverstelling moet regelmatig met petroleum gereinigd worden. Spil en spillager heel licht met wapenolie of iets dergelijks invetten. Het zaagblad vrij van roest houden. De koelvinnen van de motor moeten wel regelmatig schoongemaakt worden, daar anders de koeling van de motor niet meer optimaal is. 14.1 Onderhoud van het zaagblad De zaagbladen moeten regelmatig van harsen worden ontdaan. Leg de zaagbladen in een sodaoplossing of in schoonmaakbenzine. Na ongeveer 24 uur kunnen de harsresten met een doek of een stukje hout zo van het zaagblad worden afgeveegd. Schone zaagbladen zorgen voor een goede zaagkwaliteit. 15 Schakelschema’s 3~400 V L1 L2 L3 7A u v w U V W Schakelplan PK 300/4200 DNB 16 Leverbare extra toebehoren Afkortgeleider 1500 mm. Bestelnr. 091 000 3291 Afkortgeleider 2300 mm. Bestelnr. 091 000 3321 Tafelverlenging Bestelnr. 091 000 3330 Tafelverbreding Bestelnr. 091 000 3305 Zaag-mal Bestelnr. 091 000 4018 Excenter-klem Bestelnr. 091 000 9680 Onderstel met wielen Bestelnr. 091 000 7262 Zaagbladen Bestelnr. zie 6 53

17 Onderdelenlijst PK 300 K Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 100 Inlegprofiel v/d tafel 863 mm 138 321 3769 101 Tafelblad 101 021 3823 102 Cylinderschroef met binnenzeskant M8x35 912 612 100 0812 103 Schotelveer Ø 16 Ø 8,2x0,6 2093 705 301 6795 104 Zeskantmoer zelfborgend M8 verzinkt 985 620 200 2305 105 Klemstuk A 55x20x31 138 020 7482 106 Zelftappende schroef met zeskant 4,8x16 verzinkt 614 406 3978 107 Popnagel 6x16 F 662 101 0423 108 Tandplaat 149 220 0723 109 Blindniet 6x8 F 662 100 9530 110 Rugwand 139 220 0246 111 Zijwand 139 220 0211 112 Zeskantmoer M8 verzinkt 934 620 000 2235 113 Aanslagplaat 139 220 0319 114 Zeskantschroef M8x35 verzinkt 933 610 300 1208 115 Klemstuk B 55x26x33 138 020 7474 116 Draadstang 724 mm 139 320 0746 117 Trekstang RD 7,1 (M8) x 753 mm 149 520 7516 118 Veiligheidsring A21 125 630 008 7696 119 Regelwiel RD 75x52 139 120 0390 120 Sluitring A17 125 630 001 6713 121 Zeskantmoervlak vorm B M16 936/439 620 503 2396 122 Sluitring A8,4 125 630 001 6322 123 Klemhendel met binnendraad M8 700 602 8653 124 Blindniet 6x12 F 662 101 0407 129 Zelftappende schroef met kruiskop 4,8x9,5 7981 617 201 6683 130 Boogskala 114 120 0468 135 Zeskantschroef M8x16 933 610 300 1178 136 Zelftappende schroef met kruiskop 2,9x9,5 7981 617 203 9632 137 Stalen afleesmaat 0,23x13x707 114 220 0623 138 Veerplaatinleg-profiel 0,3x22x60 139 220 4918 139 Ronde vlakschroef met vierkantkraag M8x40 603 611 001 5990 140 Afstandsbus 25 lang 139 108 7560 141 Stergreepmoer M8 700 002 8937 142 Schakelaar voor 4,2 kW DNB 101 001 4499 143 Kabelklem 0,9x15x40 705 207 8118 144 Voorkant 139 220 0238 145 Zeskantmoer zelftappend M6 985 620 200 2291 146 Vlakke rondschroef met vierkantkraag M6x16 603 611 000 0594 147 Schijfveer 5x6,5 mm 6888 672 000 8538 148 Afstandshuls DH 14x55 644 220 0309 149 Sluitring A15 verzinkt 125 630 001 9984 150 Handwiel 700 308 7322 151 Sluitring A13 125 630 001 6705 152 Kopmoer M12x1,5 verzinkt 1587 620 107 4264 153 Draaibare cylindergreep M6 700 407 6740 154 Zeskantmoer M6 934 620 000 2219 158 Graadwijzer 148 221 4718 159 Graadwijzer - bevestiging 148 221 4700 160 Opbergvak duwhout 138 221 4699 200 Zeskantmoer vlak links M20x1,5 L 936/439 620 500 8460 201 Tegenflens 148 521 3682 202 Zaagblad Widia 300x2,6/1,8x30 W 28 091 001 4099 203 Lagerschroef M8 139 520 0611 204 Veiligheidsring voor assen 58x2 471 640 008 7588 205 Stuurplaat 139 220 0343 206 Opvangschijf voor kogellager 58x67,0x0,5 714 000 6941 207 Spouwmesdrager 139 220 7151 208 Sluitring A6,4 verzinkt 125 630 001 6365 209 Zwenksegmentpaar L + R 239 020 0199 210 Zeskantschroef M10x20 933 610 300 5270 211 Sluitring A6,4 verzinkt 6798 630 408 4047 212 Zeskantschroef M8x35 614 310 1264 213 Tafelsegment 239 020 0202 214 Lagerplaat 139 220 0289 215 Koegellager 6202-2Z/QE6LHT 23 710 013 6915 216 Regelbuis 139 320 7503 217 Zeskantschroef M6x45 verzinkt 933 610 300 0430 218 Trekspindel 149 502 4381 219 Spanhuls 6x16 1481 650 300 1711 220 Zaagblad-a 138 521 3669 221 Huis voor drijfwerk 139 020 0753 222 Kogellager 6005 2RS 25x47x12 710 001 6812 223 Zeskantmoer vlak vorm B M20x1,5 936/439 620 505 2753 224 Poelie zaagbladas 138 521 3693 225 Krachtband 723 308 7313 226 Borgring voor boorgat 42x1,75 472 640 112 1364 227 Groefkogellager 6004 2RS 20x42x12 710 001 6995 228 Zeskantmoer met schijf Ø 25 M8x16 verzinkt 933 610 310 2632 229 Excenterplaat - vlakmotor D = 80 139 220 0360 231 V-ribbenschijf vlakmotor PK 300 54.0x57/20 PN 6 138 521 3707 54

Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 232 Cilinderschroef met imbus M6x16 912 612 102 3081 233 Spie 672 105 9322 234 Motor 4,2 KW DNB zonder schakelaar 101 017 9145 235 Zeskantmoer M12 934 620 001 7992 236 Trekbout RD 25x35 139 520 0271 237 Zeskantmoer zelftappend M12 verzinkt 985 620 202 4139 238 Zeskantmoer zelftappend M10 985 620 200 2313 239 Vlakrondschroef met vierkantkraag M6x35 603 611 002 9436 240 Zwenkkast PK 300 101 021 3793 241 Drukveer Ø 9,9x2xØ 22,5 705 120 7240 242 Geleidingsplaatje PK 300 fl 16x5x215 148 221 3754 243 Schotelveer 23x8,2x0,9 2093 705 307 5104 244 Afdekplaat 139 220 0084 245 Vlakke rondschroef met vierkant kraag M12x30 603 611 000 0691 246 Spaankap met afzuigmond PK 300 138 115 8612 247 Spouwmesdrager 60x80x16 238 021 3730 248 Spouwmes GR 25x2,5 138 221 3722 249 Drukplaat BL 2,99x80x60 138 221 3749 250 Moer M12 620 900 2432 251 Zwenkkastdeksel 138 221 3803 252 Haak BL 2x20x146 139 220 0386 253 Zeskantschroef M6x16 958/933 610 301 5675 254 Afzuigmond 139 120 0501 255 Sluitring B6,4 9021 630 500 2087 256 Vlakke rondschroef met vierkant kraag M6x45 603 611 000 0624 257 Vleugelmoer M6 700 512 5213 285 Blikschroef St 3,9x13 7981 617 200 1805 286 Veerkrachtrem 805 504 6132 287 Koelvin 120/13 133 140 8839 288 Bescherkap koelvin 120/13 133 140 8847 289 Schroef zeskant M12x1,5 linksx25 verzinkt 961 610 300 1267 290 Remschijf 133 218 5329 294 Motorklemkast - onder 133 140 9657 295 Plaatschroef met halfverzonken kruiskop M4x12 verzinkt 7985 612 300 2022 296 Gelijkrichter 101 000 1141 297 Deksel motorklemkast 133 140 9665 298 Bout met platte kop 5x20 verzinkt 618 901 1421 308 Duwhout BG 10x70x410 139 420 1630 317 Vlakke ronsdschroef met binnenzeskant M6x25 603 611 003 1325 326 Gelijdingsrail 149 202 7223 327 Hoekstopper 139 120 0439 328 Schroef met kruiskop M6x12 965 613 105 9530 329 Nonius-aanduiding 114 120 0450 330 Zeskantschroef M4x20 912 612 110 2640 331 Zeskantmoer M4 934 620 000 2197 332 Waaierschijf A4,3 6798 630 408 4020 333 Versteksegment 139 020 0419 334 Klem-hendelschroef M6x25 700 600 3847 335 Zelftappende schroef St 4,2x13 7982 617 400 1942 336 Eindstuk aanslag-profiel 239 109 1725 337 Aanslaglat 300 139 300 5315 338 Aanduider 0 - 2x45 ° 114 120 0441 339 Zelftappende schroef met kruiskop St 3,5x9,5 7981 617 202 8215 340 Sluitring A 4,3 125 630 001 6330 341 Schroef met gleuf en kap M6x25 427 616 000 0340 342 Meplag-moer M6 624 112 5058 343 Stop voor dwarsaanslag 139 120 0145 350 Profiel aanslagdrager S8x48x450 lang 138 321 4420 351 Vleugelschroef M6xLB=68 615 019 0299 352 Schijf B6,6 verz. 9021 630 500 2087 353 Vierkantmoer M8 verz. 557 621 800 5126 354 Cilinderschroef met imbus M8x16 912 612 100 0790 355 Aanslagdrager 138 021 4497 356 Stelschroef Ø6/M8/Ø20x110 lang 148 521 4379 357 Schotelveer 16x8,2x0,6 2093 705 301 6795 358 Spanvork 138 021 4349 360 Zeskantmoer, zelfborgend M8 985 620 200 2305 361 Bout Ø10/Ø11/Ø17x47 lang 148 521 4360 362 Klemexcenter 239 020 5484 363 Borging voor as 10x1 471 640 004 7349 364 Lenskopschroef met kruiskop M5x6 verz. 7985 612 314 9287 365 Bladveer 0,8x25 705 221 4356 366 Snijschroef AM 5x12-St-Lt verz. 7516 617 517 4166 367 Eindkap 57x49x7 138 121 4458 368 Blikschroef met kruiskop Stz 4,8x19-C-Lt verz. 7982 617 415 5800 369 Geleiderrails 16x5x200 148 221 4548 370 Loephouder 63x36x30 138 121 4393 371 Loep Ø 30 138 121 4407 372 voorsetprofiel 60x35x700 lang 138 321 4447 7000 Hoekaanslag met werkstukhouder 201 020 0108 7002 Spiraalslang Ø 100x1000 785 412 6290 7003 Schouderplaat 139 220 1595 7004 opzetring 148 521 3674 55

56

57

EB_Adr1B.fm D Elektra Beckum AG, P Bolas - Máquinas e Ferramentas de Qualidade, S.A., c Metabo s.r.o., Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Rua 8, Lotes 8, 10, 12, P.O. Box 53, Kralovicka 544, CZ-25001 Brandys nad Labem A Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457 P-7001 Évora-Codex Tel.: +42-202-804 458, Fax: +42-202-804 456, Tel.: +351-66-74 93 00, Fax: +351-66-74 93 09, e-mail: [email protected], G Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT e-mail: [email protected] Internet: http://www.metabo.cz Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 K Metabo Danmark A/S, s Remtech Spol. S.R.O., F Lurem MACHINES à BOIS, Marielundvej 48 C, DK-2730 Herlev Tel.: +44-84-13 55, Fax: +44-84-86 04, Vinice 293, SK-90021 Svaty Jur Tel.: +42-1-744 971 981, Fax: +42-1-744 971 291 Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront Tel.: +33-2-333 757 00, Fax: +33-2-333 720 70 e-mail: [email protected] R Agent Trade, S. C., S.R.L., B S.A. Ferunion N.V., 19-23, Rue de L‘Escaut / N Profilma-Import A/S, Aleea Bran Nr. 2, BL. 92, P., Ap. 47, Scheldestraat 19-23, B-1080 Bruxelles/Brussel Postboks 536 Nanset, Sophus Buggesvei 48, RO- 751552 Bucuresli 4 Tél.: +32-2-427 71 10, Fax: +32-2-425 37 21, N-3252 Larvik Tel.: +40-13-217 445, Fax: +40-13-214 505 e-meil: [email protected] Tlf.: +47-33-114 777, Fax: +47-33-114 108 O Dilex d.o.o., H Metabo Nederland b. v., S HDF-Paulsson AB, Orginceva ut. 17, SLO-51113 Ljublijana Keulschevaart 8, NL-3621 MX Breukelen, Box 525, Svaravaregatan 5, S-30180 Halmstad Tel.: +386-61-168 16 20, Fax: +386-61-168 16 16 Postbus 180, NL-3620 AD Breukelen, Tel.: +46-35-154 400, Fax: +46-35-121 780 Tel.: +31-3462-642 44, Fax: +31-3462-635 54, e-mail: [email protected] J Nofa OY, P.O.Box 28, Hannuksentie 1, FIN-02270 Espoo C Metabo Kistool AG, Tel.: +358-9-804 851, Fax: +358-9-809 485 Badener Str. 816, CH-8010 Zürich Tel.: +41-1-437 82 80, Fax: +41-1-437 82 77, p EB- Polska, e-mail: [email protected] Spółka z o.o.J.V., ul. GdyĖska 28, PL-73110 Stargard SzczeciĖski Fischknecht, Markus Schweisstechnik, Tel.: +48-91-578 47 72, Fax: +48-91-578 47 72 Marktgasse 6, 9050 Appenzell Tel.: +41-71-787 14 05, +41-79-696 36 44, h EB Nefro KFT, Fax: +41-78-782 07 Futo U. 70, HU-3508 Miskolc Tel.: +36-46-362 264; +36-46-366 363, I Carlo Stechel & Figli S.R.L., +36-30-450 618, Fax: +36-46-362 761 Via Buozzi 22, I-20097 San Donato Milanese (MI) Tel.: +39-02-556 001 11, Fax: +39-02-556 003 22, a Extra Industrial Goods, e-mail: [email protected] Rr. Fadil Rada 88, AL-Tirana Tel.: +355-42-330 62, Fax: +355-42-330 63 E Herramientas Metabo, S.A., Polígono Ind. N°6, Parcela 16, e AS Mecro, E-28935 Móstoles (Madrid) Peterburi tee 44, EST-11415 Tallinn Tel.: +34-91-616 57 67, Fax: +34-91-616 43 55, Tel.: +372-6-201 101, Fax: +372-6-201 112 e-mail: [email protected] Kestra S.A. Soldadura, r ITA Ltd., Polg. Ind. La Ferreria, C.Del Treball, No. 19, Balakirevskij Pereulok 19, str. 1, RUS-Moscow E- 08110 Montcada I Reixac, Tel.: +7-95-737 93 11; +7-95-737 93 12, Tel.: +34-935-750 030, Fax: +34-935-753 394 +7-95-737 93 13, Fax: +7-95-737 93 14, e-mail: [email protected]