0025_23_2v4IVZ.fm KGS 216 Plus KGS 254 Plus KGS 254 I Plus KGS 315 Plus 115 173 6919 / 0716 - 2.3 Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 www.metabo.com
GH'HXWVFK.21)250,776(5./581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH.DSSXQG*HKUXQJVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ XQG1RUPHQ 7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVFURVVFXWDQGPLWUHVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU FRPSOLHVZLWK DOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV DQGVWDQGDUGV 7HFKQLFDOILOHDW VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢RQJOHWUDGLDOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOHQXP«URGHV«ULH HVW FRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV HWQRUPHV 'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU YRLUFL GHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HDINRUWHQYHUVWHN]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ HQQRUPHQ 7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHWURQFDWULFHWURQFDWULFHUDGLDOHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDO QXPHURGLVHULH ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH HGHOOHQRUPH 'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFD SUHVVR YHGLVRWWR HV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21) )250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDWURQ]DGRUDHLQJOHWDGRUDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV \GHODVQRUPDV 'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHFRUWHWUDQVYHUVDOHHPHVTXDGULDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGH V«ULH HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV H1RUPDV 'RFXPHQWD©·HV W«FQLFDVMXQWRDR YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWNDSRFKJHULQJVV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGH GLUHNWLY RFKVWDQGDUGHU 0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦NDWNDLVXMDMLLULVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD YDVWDD GLUHNWLLYLHQ MDQRUPLHQ NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHNDSSRJJM¨ULQJVVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU WLOVYDUHUDOOH JMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH RJVWDQGDUGHQH 7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHNDSJHULQJVVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU RSI\OGHU DOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH RJVWDQGDUGHUQH 7HNQLVNGRVVLHUYHG VHQHGHQIRU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DNDSµZNDLXNRĝQLFDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P VSHĄQLD ZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z LQRUP 'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD SDWU]SRQLľHM HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˞˪˞ˡ˜˭˨˶˰ˤ˯˧˞˦˨ˬ˫˛˯˧ˬ˭˛˯˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ ˢ˦ˮ˙˯ ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪ ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ ˟˨˚˭ˢ ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DOHV]DEµ«VJ«UY£JµIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«Qē D]RQRV¯W£VVDO ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN «VV]DEY£Q\RN ¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHNDPijV]DNL GRNXPHQW£FLµW O£VGOHQW VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'12 267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR XVWUH]DYVHP ]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF LQSUHGSLVRY 7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL JOHMWHVSRGDM .*63OXV ಹ (8(&(& (1(1$(1(1 (1$$(1$$ (1$$(1 0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ 9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
GH'HXWVFK.21)250,776(5./581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH.DSSXQG*HKUXQJVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ XQG1RUPHQ 7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVFURVVFXWDQGPLWUHVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU FRPSOLHVZLWK DOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV DQGVWDQGDUGV 7HFKQLFDOILOHDW VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢RQJOHWUDGLDOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOHQXP«URGHV«ULH HVW FRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV HWQRUPHV 'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU YRLUFL GHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HDINRUWHQYHUVWHN]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ HQQRUPHQ 7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHWURQFDWULFHWURQFDWULFHUDGLDOHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDO QXPHURGLVHULH ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH HGHOOHQRUPH 'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFD SUHVVR YHGLVRWWR HV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21) )250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDWURQ]DGRUDHLQJOHWDGRUDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV \GHODVQRUPDV 'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHFRUWHWUDQVYHUVDOHHPHVTXDGULDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGH V«ULH HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV H1RUPDV 'RFXPHQWD©·HV W«FQLFDVMXQWRDR YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWNDSRFKJHULQJVV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGH GLUHNWLY RFKVWDQGDUGHU 0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦NDWNDLVXMDMLLULVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD YDVWDD GLUHNWLLYLHQ MDQRUPLHQ NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHNDSSRJJM¨ULQJVVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU WLOVYDUHUDOOH JMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH RJVWDQGDUGHQH 7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHNDSJHULQJVVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU RSI\OGHU DOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH RJVWDQGDUGHUQH 7HNQLVNGRVVLHUYHG VHQHGHQIRU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DNDSµZNDLXNRĝQLFDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P VSHĄQLD ZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z LQRUP 'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD SDWU]SRQLľHM HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˞˪˞ˡ˜˭˨˶˰ˤ˯˧˞˦˨ˬ˫˛˯˧ˬ˭˛˯˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ ˢ˦ˮ˙˯ ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪ ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ ˟˨˚˭ˢ ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DOHV]DEµ«VJ«UY£JµIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«Qē D]RQRV¯W£VVDO ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN «VV]DEY£Q\RN ¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHNDPijV]DNL GRNXPHQW£FLµW O£VGOHQW VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'12 267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR XVWUH]DYVHP ]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF LQSUHGSLVRY 7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL JOHMWHVSRGDM .*6,3OXV ಹ (8(&(8 (1(1$(1$(1 (1$$(1$$ (1$$(1 0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ 9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
GH'HXWVFK.21)250,776(5./581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH.DSSXQG*HKUXQJVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ XQG1RUPHQ 7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVFURVVFXWDQGPLWUHVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU FRPSOLHVZLWK DOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV DQGVWDQGDUGV 7HFKQLFDOILOHDW VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢RQJOHWUDGLDOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOHQXP«URGHV«ULH HVW FRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV HWQRUPHV 'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU YRLUFL GHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HDINRUWHQYHUVWHN]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ HQQRUPHQ 7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHWURQFDWULFHWURQFDWULFHUDGLDOHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDO QXPHURGLVHULH ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH HGHOOHQRUPH 'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFD SUHVVR YHGLVRWWR HV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21) )250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDWURQ]DGRUDHLQJOHWDGRUDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV \GHODVQRUPDV 'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHFRUWHWUDQVYHUVDOHHPHVTXDGULDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGH V«ULH HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV H1RUPDV 'RFXPHQWD©·HV W«FQLFDVMXQWRDR YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWNDSRFKJHULQJVV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGH GLUHNWLY RFKVWDQGDUGHU 0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦NDWNDLVXMDMLLULVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD YDVWDD GLUHNWLLYLHQ MDQRUPLHQ NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHNDSSRJJM¨ULQJVVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU WLOVYDUHUDOOH JMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH RJVWDQGDUGHQH 7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHNDSJHULQJVVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU RSI\OGHU DOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH RJVWDQGDUGHUQH 7HNQLVNGRVVLHUYHG VHQHGHQIRU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DNDSµZNDLXNRĝQLFDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P VSHĄQLD ZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z LQRUP 'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD SDWU]SRQLľHM HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˞˪˞ˡ˜˭˨˶˰ˤ˯˧˞˦˨ˬ˫˛˯˧ˬ˭˛˯˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ ˢ˦ˮ˙˯ ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪ ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ ˟˨˚˭ˢ ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DOHV]DEµ«VJ«UY£JµIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«Qē D]RQRV¯W£VVDO ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN «VV]DEY£Q\RN ¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHNDPijV]DNL GRNXPHQW£FLµW O£VGOHQW VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'12 267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR XVWUH]DYVHP ]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF LQSUHGSLVRY 7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL JOHMWHVSRGDM .*63OXV ಹ (8(&(8 (1(1$(1$(1 (1$$(1$$ (1$$(1 0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ 9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
GH'HXWVFK.21)250,776(5./581* :LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH.DSSXQG*HKUXQJVV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHU HQWVSULFKWDOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQ XQG1RUPHQ 7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHL VLHKHXQWHQ HQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7< :HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVFURVVFXWDQGPLWUHVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHU FRPSOLHVZLWK DOOUHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHV DQGVWDQGDUGV 7HFKQLFDOILOHDW VHHEHORZ IU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7 1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢RQJOHWUDGLDOHLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOHQXP«URGHV«ULH HVW FRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHV HWQRUPHV 'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXU YRLUFL GHVVRXV QO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1* :LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HDINRUWHQYHUVWHN]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQ HQQRUPHQ 7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM ]LHRQGHU LW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7 'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHWURQFDWULFHWURQFDWULFHUDGLDOHLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDO QXPHURGLVHULH ªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQHQWLGHOOHGLUHWWLYH HGHOOHQRUPH 'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFD SUHVVR YHGLVRWWR HV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21) )250,'$' 'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDWURQ]DGRUDHLQJOHWDGRUDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULH FRUUHVSRQGHDODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV \GHODVQRUPDV 'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQ YHUDEDMR SW3RUWXJX¬V'(&/$5$ 2'(&21)250,'$'( 'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHFRUWHWUDQVYHUVDOHHPHVTXDGULDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGH V«ULH HVW£HPFRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDV H1RUPDV 'RFXPHQWD©·HV W«FQLFDVMXQWRDR YLGHDEDL[R VY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<* 9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWNDSRFKJHULQJVV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHU XSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGH GLUHNWLY RFKVWDQGDUGHU 0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQ VHQHGDQ IL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786 9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦NDWNDLVXMDMLLULVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROOD YDVWDD GLUHNWLLYLHQ MDQRUPLHQ NDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNND NDWVRDOKDDOOD QR1RUVN6$069$56(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHNDSSRJJM¨ULQJVVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHU WLOVYDUHUDOOH JMHOGHQGHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQH RJVWDQGDUGHQH 7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHG VHQHGHQIRU GD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* 9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHNDSJHULQJVVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHU RSI\OGHU DOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQH RJVWDQGDUGHUQH 7HNQLVNGRVVLHUYHG VHQHGHQIRU SO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&, 2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DNDSµZNDLXNRĝQLFDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P VSHĄQLD ZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\Z LQRUP 'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QD SDWU]SRQLľHM HO˃ ˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂ ˂˅ˉ˖ː˅ˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː ˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˹˱ˬˡ˦˰˧ˬ˭ˮ˜ˬ˪ˬ˞˪˞ˡ˜˭˨˶˰ˤ˯˧˞˦˨ˬ˫˛˯˧ˬ˭˛˯˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ ˢ˦ˮ˙˯ ˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱˞˦˰ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪ ˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ ˟˨˚˭ˢ ˧˞˱˶˱˚ˮ˶ KX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7 .L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DOHV]DEµ«VJ«UY£JµIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«Qē D]RQRV¯W£VVDO ದPHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN «VV]DEY£Q\RN ¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHNDPijV]DNL GRNXPHQW£FLµW O£VGOHQW VO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'12 267, =L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONR XVWUH]DYVHP ]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLF LQSUHGSLVRY 7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSUL JOHMWHVSRGDM .*63OXV ಹ (8(&(8 (1(1$(1$(1 (1$$(1$$ (1$$(1 0HWDERZHUNH*PE+ 0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\ 9RONHU6LHJOH 'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ 'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
I_0018nl4A.fm 13.7.16 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (levering) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 33 18 19 32 31 20 34 21 38 22 23 24 25 37 26 35 36 27 30 29 28 1 Tafelverbreding 15 Geleidestangen voor trekinrich- 29 Grendelknop voor tafelverbre- ting ding 2 Opname voor lengteaanslag (accessoires) 16 Stelschroef voor trekinrichting 30 Stelschroef voor draaitafel 3 Werktuigdepot voor inbussleu- 17 Vastzethefboom voor inclinatie- 31 Blokkeerhendel voor draaitafel tels (2,5 mm en 6 mm) instelling 32 Tafelinlegprofiel 4 Tafel 18 Hellingsbegrenzing 33 Draaitafel 5 Pasvormlaser 19 Verschuifbare opzetstukken van 34 Zaagkop de werktuigaanslag 6 Aan-/ Uit-schakelaar voor snijd- 35 Zwenkbare beschermkap laser 20 Vaste werkstukaanslag 36 Snijdieptebegrenzing 7 Veiligheidsvergrendeling 21 Spanmodule zonder werktuig 37 Motor 8 Handgreep 22 Opname voor werkstukklemme- chanisme 38 Toerentalstelwieltje 9 Handgreep 23 Werkstukspanvoorziening Apparaatdocumenten 10 Aan-/uit-schakelaar van de zaag 24 Zaagselafzuigsysteem – Originele handleiding 11 Zaagbladblokkering 25 Afzuigadapter 58/100 – Lijst van reserveonderdelen 12 Transportvergrendeling 26 Afzuigadapter 35/58 13 Grendelhefboom voor inclinatie- instelling 27 Golfslang 14 Spanenafzuigstuk 28 Afzuigadapter 35/44 6
NEDERLANDS Inhould 2. Lees deze tekst voor u begint! A Attentie! Materiële schade. 1. Overzicht van de zaag (levering) ...................................6 Deze gebruikershandleiding werd zo 2. Lees deze tekst voor opgesteld dat u snel en veilig met uw 3. u begint! ....................................7 Veiligheid ..................................7 machine kunt werken. Hieronder vindt u een korte uitleg over hoe u de gebrui- 3 Opmerking: kershandleiding moet lezen: Aanvullende informatie. 3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem ................................7 – Lees de handleiding helemaal door – Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...) 3.2 Algemene voor u de machine in gebruik neemt. Vooral het hoofdstuk „Veilig- – benoemen de verschillende on- veiligheidsvoorschriften ..............8 heidsvoorschriften“ verdient uw derdelen; 3.3 Symbolen op het apparaat .........9 aandacht. – zijn doorlopend genummerd; 3.4 Veiligheidsvoorzieningen..........10 – Deze gebruiksaanwijzing is be- – hebben betrekking op de over- 4. Plaatsing en transport ...........10 doeld voor personen die ten minste eenkomstige cijfers tussen haak- 4.1 Opstelling .................................10 beschikken over basiskennis bij het jes (1), (2), (3) ... in de bijbeho- 4.2 Tafelverbreding monteren ........11 werken met apparatuur zoals hier rende tekst. 4.3 Snijdieptebegrenzing beschreven. Wanneer u geen erva- monteren ..................................11 ring zou hebben met dergelijke ap- – Instructies voor handelingen, waar- paratuur, doe dan eerst een beroep bij op de volgorde moet worden ge- 4.4 Transport ..................................11 op de hulp van ervaren personen. let, zijn doorgenummerd. 5. Bijzondere productkenmerken .................11 – Bewaar alle bij dit apparaat gelever- – Instructies voor handelingen met 6. Ingebruikneming ....................12 de documenten, zodat u en alle an- willekeurige volgorde hebben een dere gebruikers zich indien nodig punt als opsommingsteken. 6.1 Afzuigadapter monteren ...........12 kunt informeren. Bewaar het aan- – Lijsten zijn gekenmerkt met een 6.2 Blokkeerschroef voor koopbewijs voor eventuele garantie- streep. draaitafel monteren ..................12 claims. 6.3 Werkstukspaninrichting monteren ..................................12 – Als u het apparaat uitleent of door- 6.4 Netaansluiting...........................12 verkoopt, moet u alle meegeleverde 3. Veiligheid documentatie van het apparaat 7. Bediening ................................12 meegeven. 7.1 Snijdlaser gebruiken.................13 3.1 Voorgeschreven gebruik – De fabrikant wijst alle verantwoor- van het systeem 7.2 Zaagbladtoerental instellen ......13 delijkheid af voor schade die ont- 7.3 Versteksneden .........................13 staat door niet-inachtneming van Het apparaat is geschikt voor langs- en 7.4 Schuine sneden........................14 deze handleiding. dwarssneden, schuine sneden, ver- 7.5 Dubbele versteksneden............15 steksneden en dubbelversteksneden. De informatie in deze handleiding wordt Bovendien kunnen er groeven worden 7.6 Zagen van kleine sneden .........15 als volgt gekenmerkt: gemaakt. 7.7 Groeven zagen.........................15 Er mogen alleen materialen worden be- 7.8 Snijdafmetingen voor verschillende sneden................16 A Gevaar! werkt waarvoor het desbetreffende zaagblad geschikt is (toegelaten zaag- 8. Service en onderhoud............16 Waarschuwing voor lichamelijk letsel of bladen zie "Leverbare accessoires"). 8.1 Zaagblad vervangen.................16 milieuschade. De toegelaten afmetingen van de werk- 8.2 Inlegprofiel vervangen ..............17 stukken mogen niet overschreden wor- den (zie hoofdstuk "Bediening"). 8.3 Aandrijfriem spannen ...............18 8.4 8.5 Bijregelen .................................18 Het apparaat reinigen...............20 B schok! Gevaar voor elektrische Werkstukken met ronde of onregelmati- ge doorsnede zoals brandhout mogen niet worden gezaagd, omdat ze tijdens 8.6 Apparaat opbergen...................20 het zagen niet veilig kunnen worden Waarschuwing voor lichamelijke letsels vastgezet. Bij het smalkantzagen van 8.7 Onderhoud ...............................20 door elektrische schok. vlakke werkstukken moet een geschikte 9. Tips en trucs ...........................20 aanslaghulp gebruikt worden om een 10. Beschikbare accessoires ......20 veilige geleiding te garanderen. 11. Reparatie .................................20 12. 13. Milieubescherming.................21 Problemen en storingen ........21 c Intrekrisico! Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- gelaten gebruik, wijzigingen aan het ap- paraat of het gebruik van onderdelen Waarschuwing voor lichamelijk letsel die niet goedgekeurd zijn door de fabri- 14. Technische gegevens ............21 door meetrekken van lichaamsdelen of kant kunnen onvoorspelbaar persoon- kledingstukken. lijk letsel veroorzaken! 7
NEDERLANDS 3.2 Algemene veiligheids- Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- werkstuk dringt, is het terugslagge- voorschriften den met dit apparaat in contact vaar bijzonder groot. komt met geaarde elementen zoals Gebruik voor het zagen van dunne Houdt u zich bij gebruik van dit ap- radiatoren, buizen, ovens, koelkas- ten. werkstukken of werkstukken met paraat aan de volgende veiligheids- dunne wanden uitsluitend zaagbla- voorschriften om gevaar voor perso- Gebruik het snoer niet voor doelein- den met fijne tanding. nen of materiële schade te den waarvoor het niet bedoeld is. voorkomen. Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp zijn. Zorg dat stompe Houdt u zich aan de bijzondere vei- zaagbladen onmiddellijk worden ligheidsvoorschriften in de betref- fende hoofdstukken. Houdt u zich eventueel aan de wet- A Verwondingsgevaar aan be- wegende delen! vervangen. Er bestaat verhoogd te- rugslaggevaar, wanneer een stom- pe zaagtand in het oppervlak van telijke richtlijnen of ongevalpreven- het werkstuk blijft hangen. tievoorschriften inzake de omgang Neem dit apparaat nooit in gebruik Zet het werkstuk nooit "op z’n smal- met afkortzagen. zonder gemonteerde veiligheids- le kant" (tijdens het schaven). voorzieningen. Tijdens het zagen van gleuven, A Algemeen gevaar! Houd steeds voldoende afstand van het zaagblad. Gebruik desnoods geschikte invoerhulpmiddelen. moet u zijdelingse druk op het zaag- blad vermijden – gebruik een klem- Houd uw werkplek op orde – een inrichting. Houd tijdens het gebruik voldoende onordelijke werkplek kan ongevallen afstand van aangedreven onderde- Controleer in geval van twijfel de tot gevolg hebben. len. werkstukken op vreemde voorwer- Wees aandachtig. Let op wat u pen (bijvoorbeeld spijkers of schroe- Wacht tot het zaagblad stilstaat doet. Ga verstandig te werk. Ge- ven). vooraleer u kleine werkstukdelen, bruik de machine niet wanneer u houtresten enz. verwijdert uit het Zaag nooit verschillende stukken – niet geconcentreerd bent. werkbereik. ook geen bundels met verschillende Houd rekening met omgevingsin- aparte stukken tegelijk. Er is gevaar Zaag alleen werkstukken die groot vloeden. Zorg voor goede verlich- voor lichamelijk letsel als aparte genoeg zijn, zodat ze bij het zagen ting. stukken zonder steun door het veilig vastgeklemd kunnen worden. zaagblad worden gegrepen. Zorg voor een goede lichaamshou- Rem het uitlopende zaagblad niet af ding. Zorg ervoor dat u op een ste- door er aan de zijkant tegenaan te vige ondergrond staat en let er drukken. vooral op dat u altijd goed in even- wicht bent. Controleer of het apparaat geschei- den is van het stroomnet alvorens c Intrekrisico! Gebruik het apparaat niet in de na- Let erop dat tijdens het bedrijf geen li- onderhoudswerkzaamheden uit te bijheid van ontvlambare vloeistof- chaamsdelen of kledingstukken door voeren. fen of gassen. roterende onderdelen kunnen worden Zorg dat er zich bij het inschakelen vastgegrepen en ingetrokken (geen Het apparaat mag alleen ingescha- (bijvoorbeeld na onderhoudswerk- dassen, geen handschoenen, geen keld en gebruikt worden door perso- kledingsstukken met wijde mouwen zaamheden) geen montagegereed- nen die vertrouwd zijn met afkortza- dragen; bij lange haren in ieder geval schap of losse onderdelen meer in gen en de gevaren bij de omgang een haarnet gebruiken). het apparaat bevinden. ermee. Personen beneden de 18 jaar mo- Trek de netstekker uit, wanneer u Zaag nooit werkstukken waaraan gen met deze werktafel slechts wer- het apparaat niet gebruikt. zich ken in het kader van een beroeps- – touwen opleiding en onder het voortdurend toezicht van een ervaren docent. – snoeren Let erop dat er zich geen onbevoeg- de personen, voornamelijk kinde- A Gevaar voor snijwonden, ook bij rechtopstaand snijwerktuig! – banden ren, in de gevarenzone begeven. – kabels of Zorg ervoor dat geen andere perso- Trek veiligheidshandschoenen aan – draden bevinden of die dergelijke nen de machine of het snoer kun- als u snijwerktuigen moet vervangen. materialen bevatten. nen aanraken. Bewaar de zaagbladen zo dat nie- Vermijd overbelasting – belast de mand zich eraan kan verwonden. werktafel niet zwaarder dan in de technische gegevens is aangege- A Gevaar door onvoldoende ven. A Gevaar door terugslaan van de zaagkop (zaagblad blijft in het persoonlijke veiligheidsuitrusting! Draag oordoppen. werkstuk hangen en de zaagkop Draag een veiligheidsbril. A Gevaar door elektrische stroom! schiet plots omhoog)! Let erop dat het gebruikte zaagblad Draag een stofmasker. Draag aangepaste werkkledij. geschikt is voor het materiaal van Stel het apparaat niet bloot aan re- het werkstuk. Draag antislipschoenen. gen. Gebruik de werktafel niet in een Houd de handgreep stevig vast. Op vochtige of natte omgeving. het moment dat het zaagblad in het 8
NEDERLANDS A Gevaar door zaagsel! rect functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct ge- monteerd zijn en aan alle voorwaar- 3.3 Symbolen op het appa- raat Sommige soorten zaagsel (bijvoor- beeld van eiken-, beuken- en es- senhout) kunnen bij inademing kan- den voldoen om een feilloze bedie- ning van het apparaat te garanderen. A Gevaar! kerverwekkend zijn. Werk Het negeren van de volgende waar- uitsluitend met aangesloten afzuig- Gebruik geen beschadigde of ver- schuwingen kan zware verwondingen installatie. De afzuiginstallatie moet vormde zaagbladen. en materiële schade tot gevolg hebben. voldoen aan de in de technische ge- Laat beschadigde beveiligingen of gevens vermelde waarden. onderdelen deskundig en door een Zorg ervoor dat tijdens het werken gekwalificeerde vakman herstellen Symbolen op het apparaat zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt: of vervangen. Laat beschadigde schakelaars in een reparatiedienst – houtstofafzettingen in het werk- vervangen. Gebruik dit apparaat bereik verwijderen (niet wegbla- niet, wanneer u de schakelaar niet 39 40 41 42 43 zen!); kan in- en uitschakelen. – lekken in de afzuiginstallatie her- Zorg ervoor dat er zich geen oliën of stellen; vetten op de handgrepen bevinden – Zorg voor een goede verluchting. en dat ze droog blijven. A Gevaar door technische wijzi- gingen aan de machine of het ge- A Gevaar door lawaai! 45 44 Draag oordoppen. 39 Gebruik het apparaat niet in een bruik van onderdelen die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn; die Let er om geluidsreducerende rede- vochtige of natte omgeving. kunnen onvoorspelbaar persoonlijk nen op dat het zaagblad niet is 40 Draag veiligheidsbril en oordop- letsel veroorzaken! kromgetrokken. Een kromgetrok- pen. ken zaagblad zorgt voor aanzienlijk Monteer deze werktafel zoals aan- 41 Niet naar het zaagblad grijpen meer trillingen. Dit betekent lawaai. gegeven in de gebruiksaanwijzing. 42 Handleiding lezen Gebruik hiervoor uitsluitend onder- 43 Waarschuwing voor een risico- delen die door de fabrikant vrijgege- punt ven werden. Dat geldt in het bijzon- der voor: A Gevaar door laserstraling! 44 Waarschuwing voor hete opper- vlakte (alleen bij KGS 254 I Plus) Laserstralen kunnen zware verwondin- – Zaagbladen (bestelnummers zie 45 Waarschuwing voor laserstraling gen aan het oog veroorzaken. Kijk nooit "Leverbare toebehoren); Laserklasse 2: niet in de straal kij- in de laseruittreding. – Veiligheidsvoorzieningen (bestel- ken! nummers zie de lijst met reserve- onderdelen). Toerentalinstellingen voor de ver- Breng aan deze onderdelen geen wijzigingen aan. A Gevaar door blokkerende werkstukken of werkstukdelen! schillende materialen (niet bij KGS 254 I Plus) Neem het op het zaagblad aange- Indien een blokkade optreedt: 46 47 48 49 50 geven maximumtoerental in acht. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. A Gevaar door gebreken aan het apparaat! 3. Draag veiligheidshandschoenen. 4. Blokkering verwijderen met geschikt gereedschap. Zorg dat het apparaat evenals het 46 Gecontroleerde veiligheid toebehoren goed onderhouden wor- 47 Apparaatbenaming den. Neem hierbij de onderhouds- 48 Positie toerentalinsteller voorschriften in acht. 49 Toerental Controleer de machine voor het in- 50 Aanbevolen materialen schakelen telkens op eventuele be- schadigingen: voor elk gebruik moet de goede werking van de veilig- heidsinrichtingen en van licht be- schadigde onderdelen zorgvuldig gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen cor- 9
NEDERLANDS Gegevens op het typeplaatje Boring voor hangslot werkstukaanslag naar buiten verscho- ven en geblokkeerd worden. 51 De boring (61) in de in-/uitschakelaar maakt het blokkeren van de schakelaar 52 KGS 254 I Plus: Overbelastingsbe- met een hangslot mogelijk. 53 veiliging 54 61 De motor beschikt over een overbelas- 55 56 57 58 tingsbeveiliging die de motor bij over- verhitting uitschakelt. 51 Fabrikant 52 Artikelnummer en serienummer 53 Apparaatbenaming 54 Motorgegevens (zie ook "Technische 65 gegevens") 55 Bouwjaar 56 CE-kenmerk – Dit apparaat beant- woordt aan de EU-richtlijnen over- 60 eenkomstig de conformiteitsverkla- ring 57 Afvoersymbool – Apparaat kan via de fabrikant worden afgevoerd 58 Afmetingen van toegelaten zaag- bladen Spanmodule zonder werktuig Werkstukaanslag(62) Om de motor weer in te schakelen, moet deze eerst afgekoeld zijn. Daarna De werkstukaanslag voorkomt dat een kan de ontgrendelingstoets (65) worden werkstuk bij het zagen kan worden be- ingedrukt. wogen. De werkstukaanslag moet tij- dens het gebruik altijd gemonteerd zijn. Zie hoofdstuk "Zaagblad vervangen". 4. Plaatsing en transport 3.4 Veiligheidsvoorzieningen 4.1 Opstelling Zwenkende beschermkap (59) Voor een veilig werken moet het appa- raat op een stabiele ondergrond wor- De zwenkende beschermkap beschermt den bevestigd. tegen onvrijwillig contact met het zaag- blad en tegen rondvliegende spaanders. – Als ondergrond kan of een vast ge- monteerde werkplaat of een werk- bank dienen. – De ideale hoogte van de onder- 62 grond bedraagt 800 mm. 59 – De stabiliteit van het apparaat moet De werkstukaanslag beschikt over ver- ook tijdens het bewerken van grote- schillende opzetstukken (64), die via re werkstukken gegarandeerd zijn. een vergrendelschroef (63) worden ge- blokkeerd. – Lange werkstukken moeten d.m.v. geschikt accessoires extra worden ondersteund. 1. Hef het apparaat met de hulp van een tweede persoon omhoog uit de ver- pakking. Veiligheidsvergrendeling(60) De veiligheidsvergrendeling blokkeert de beweeglijke pendelbeschermkap: 3 Opmerking: voor mobiele inzet kan het apparaat op het zaagblad blijft afgedekt en de kap- 64 een spaanderhout- of meubelplaat zaag kan niet worden neergelaten, zo- (500 mm x 500 mm, ten minste 19 mm lang de veiligheidsvergrendeling niet 63 sterk) worden. Bij de inzet moet de opzij is gezwenkt. plaat met klemmen op een werkbak Voor het uitvoeren van geschikte sne- worden bevestigd. den moeten de opzetstukken van de 10
NEDERLANDS 2. Schroef het apparaat vast op de on- 8. Stappen 1. tot 7. op dezelfde ma- 6. Til het apparaat op aan twee van de dergrond. nier uitvoeren om de linker tafelver- hiervoor voorziene punten (pijlen). breding te monteren. 3. Duw de zaagkop een beetje omlaag en houd deze vast. Gewenste tafelbreedte instellen 4. Ontgrendel de transportblokkering De tafelverbreding kan op meerdere (66). posities worden vastgezet. Om de tafel- verbreding van één positie naar de vol- 66 gende te verplaatsen: 1. Grendelknop indrukken en inge- drukt houden. 2. Tafelverbreding ca. 5 mm naar bui- ten schuiven. 3. Grendelknop loslaten. 5. Bijzondere productken- 4. Tafelverbreding langzaam verder merken naar buiten schuiven tot de tafelver- breding op de volgende grendelpo- – KGS 216 / 254 / 315 Plus: sitie vastklikt. Snijdhoekbereik voor schuine sne- 5. Zwenk de zaagkop langzaam om- den van ca. 46° links tot ca. 46° hoog. 6. Bewaar de verpakking voor latere 3 Opmerking: rechts met zeven grendelposities. – KGS 254 I Plus: doeleinden of verwijder deze milieu- De tafelverbreding kan weer naar bin- Snijdhoekbereik voor schuine sne- vriendelijk. nen worden geschoven zonder de den van ca. 46° links tot ca. 22,5° grendelknop in te drukken. rechts met vier grendelposities. 4.2 Tafelverbreding monteren – KGS 216 Plus: 4.3 Snijdieptebegrenzing Snijdhoekbereik voor versteksne- 1. Neem de rechter tafelverbreding monteren den van ca. 46° links tot ca. 55° (68) (kleiner oplegvlak) uit de trans- rechts met negen grendelposities. portverpakking. De combinatie van de snijdieptebegren- zing en de trekinrichting maakt het za- – KGS 254 / 254 I / 315 Plus: 2. Neem de O-ring uit de groef aan de gen van gleuven mogelijk. Snijdhoekbereik voor versteksne- geleiderail en bewaar deze. den van ca. 46° links tot ca. 60° Schroef (71) en moer (70) zoals af- 3. Druk op de grendelknop (67) en rechts met tien grendelposities. gebeeld monteren. houd deze ingedrukt. – Optimale spaanafuizging door twee- 4. Schuif de geleiderails helemaal in de afzuigpunt direct aan de inter- de opnamen. face. – Zaagbladvervanging zonder ge- 70 reedschap. – Problemloze vervanging van het 71 zaagblad door zaagbladblokkering en zonder demontage van de zwenkbare beschermkap. 72 – Hardmetaalzaagblad. – Precieze en robuuste gietalumini- umconstructie. 4.4 Transport – Tafelverbreding voor het veilig wer- 67 68 69 ken met langere werkstukken. 1. Beweeg de snijdieptebeperking naar de buitenste positie (72). – Werkstukspanvoorziening voor het 5. Grendelknop loslaten. De rechter tafelverbreding is op de 2. Zwenk de zaagkop naar beneden veilig houden van werkstukken. minimale breedte vastgezet. en activeer de transportvergrende- – Snijdlaser voor het exact uitrichten ling (66). van voortekening en zaaglijn. 6. Onderkant van het apparaat: O-ring weer in de groef schuiven waaruit u 3. Demonteer de aanbouwdelen die – Geïntegreede snijdieptebeperking de O-ring in stap 2 heeft verwijderd. boven het apparaat uitsteken. voor het vervaardigen van groeven. 7. Voor bijkomende standveiligheid: 4. Schuif de opzetstukken van de – Trekinrichting voor het zagen van instelschroef (69) zo instellen dat werkstukaanslag naar binnen en brede werkstukken. deze contact heeft met de onder- vergrendelen deze. grond. 5. Schuif de tafelverbreiding naar bin- nen. 11
NEDERLANDS Let ook op de gebruiksaanwijzing Werkstuk spannen: 6. Ingebruikneming van de zaagselafzuiginstallatie! 1. Knop (79) ingedrukt houden en werkstukkleminrichting tegen het 6.1 Afzuigadapter monteren 6.2 Blokkeerschroef voor werkstuk schuiven. draaitafel monteren 2. Greep (76) vastdraaien om het A Gevaar! Blokkeerschroef (75) insteken en vastschroeven. werkstuk vast te klemmen. Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kun- 6.4 Netaansluiting nen bij inademing kankerverwekkend zijn. – Werk uitsluitend met een geschikte B Gevaar! Elektrische spanning zaagselafzuiginstallatie. Gebruik het apparaat uitsluitend in 75 een droge omgeving. – Gebruik bovendien een stofmasker, daar niet alle zaagsel wordt opge- Exploiteer het apparaat slechts aan vangen en afgezogen. een stroombron die aan de volgen- de eisen beantwoord (zie ook – Controleer regelmatig de goede "Technische gegevens"): werking van uw zaagselafzuiginstal- latie. Draag bij het legen een stof- – Netspanning en -frequentie moe- masker. ten overeenstemmen met de waarden op het typeplaatje van de machine; 6.3 Werkstukspaninrichting monteren – De groep moet beveiligd zijn door een aardlekschakelaar met 73 een lekstroom van 30 mA; De werkstukspanvoorziening kan in twee posities worden gemonteerd: – De stopcontacten moeten regle- – Voor brede werkstukken: mentair geïnstalleerd zijn en een duw de werkstukspaninrichting in de goedgekeurde aarding hebben. achterste boring van de tafel en Het snoer moet zo gelegd worden fixeer deze met de vastzetschroef dat de zaagwerkzaamheden niet (78): bemoeilijkt worden en dat het snoer Monteer de afzuigadapter (73) zoals niet kan worden beschadigd. op de tekening. Het snoer moet beschermd worden Alternatief: tegen hitte en bijtende scheikundige 76 vloeistoffen. Zorg dat het snoer niet 74 beschadigd kan worden door scher- 77 pe voorwerpen. Gebruik als verlengsnoer alleen rubberkabels met voldoende door- snede (3 × 1,5 mm2). Trek de stekker niet aan het snoer 79 78 uit het stopcontact. – Voor smalle werkstukken: 7. Bediening maak de vastzetschroef (77) los en Zaagselafzuigsysteem (74) monte- duw het voorste deel van de werk- ren zoals getoond. stukspaninrichting in de voorste bo- Controleer de veiligheidsinrichtin- ring (80) van de tafel: gen, alvorens met de zaagwerk- Tekeningen voor de aansluiting van zaamheden te beginnen. verschillende zaagselafzuiginstallaties op het einde van deze handleiding. Zorg ervoor dat u zichzelf ook be- schermt. Wanneer u het apparaat aan een zaag- selafzuiginstallatie aansluit: Let steeds op een juiste houding en plaats tijdens het zagen: Gebruik voor de aansluiting aan het spanenafzuigstuk een geschikte – neem plaats aan de voorkant van adapter. de afkortzaag; Zorg ervoor dat de zaagselafzuigin- – tegenover het zaagblad; stallatie voldoet aan de eisen die vermeld staan in het hoofdstuk – parallel t.o.v. het zaagblad. "Technische gegevens". 80 12
NEDERLANDS A Gevaar! 7.3 Versteksneden Bij het zagen moet het werkstuk altijd vastgeklemd worden met de werk- 3 Aanwijzing Bij het verstekzagen wordt het werkstuk stukspaninrichting. gezaagd in een hoek ten opzichte van Zaag nooit werkstukken die niet ge- de achterste aanlegrand. spannen kunnen worden in de Maximale snijdafmetingen zie hoofdst. werkstukspaninrichting. "Snijdafmetingen voor verschillende sneden". Bij maximale verstekhoeken kan het noodzakelijk zijn voor het instellen de A Klemgevaar! 81 opzetstukken van de werkstukaanslag een beetje naar buiten te schuiven. Grijp bij het neigen of zwenken van de zaagkop niet in het scharnierbereik of onder het apparaat! Houd de zaagkop bij het kantelen vast. Gebruik bij het werken: – een werkstuksteun – voor lange 3 Opmerking: Uitgangspositie werkstukken, wanneer ze na het De snijdlaser is bijzonder geschikt voor doorzagen van de tafel zouden schuine sneden en dubbelversteksne- – De zaagkop is naar boven gezwenkt. vallen; den (zie hoofdstuk "Bediening" / "Schui- ne sneden" en "Dubbelversteksne- – Snijdieptebeperking gedeactiveerd. – een spaanafzuiginstallatie. den"). – De draaitafel staat op de 0°-stand, de Zaag alleen werkstukken die groot vastzetgreep voor de draaitafel is genoeg zijn, zodat ze bij het zagen aangetrokken. 7.2 Zaagbladtoerental instel- veilig vastgeklemd kunnen worden. len – De inclinatie van de kantelarm ten Druk het werkstuk tijdens het zagen opzichte van de loodlijn bedraagt 0, de grendelhefboom voor de instel- steeds op de tafel en plaats het nooit op zijn smalle kant. Probeer 3 Opmerking: ling van de inclinatie is vastgezet. – De stelschroef van de trekinrichting is het zaagblad ook nooit af te rem- Niet bij KGS 254 I Plus. men door er van opzij (met een losgedraaid. voorwerp) tegenaan te drukken. Er Pas het zaagbladtoerental met de – Trekinrichting helemaal achteraan. bestaat gevaar voor ongevallen, toerentalinsteller (82) aan het te za- wanneer het zaagblad wordt ge- gen materiaal aan. Zaag instellen blokkeerd. 82 1. Draai de blokkeerschroef (83) van de draaitafel los en druk de grendel- 7.1 Snijdlaser gebruiken hefboom (84) omlaag. De snijdlaser wordt met de schakelaar (81) in- en uitgeschakeld. Hij toont een onderbroken rode lijn op de plaats waar het zaagblad aanzet op het werkstuk. Voer enkele proefsneden uit om u vertrouwd te maken met de werkwij- ze. – Positie 1–2 voor profielen uit koper, nikkel, messing, zink en aluminium. – Positie 3–4 voor profielen uit kunststof. 84 83 – Positie 5–6 voor massief hout en meubelpla- 2. Stel de gewenste hoek in. ten. 13
NEDERLANDS 3 Opmerking: 8. Zaagkop aan de handgrendel lang- zaam geheel naar beneden dalen en evt. naar achteren (van de ge- Uitgangspositie – De zaagkop is naar boven ge- Bij omhoog geschoven grendelhefboom zwenkt. klikt de draaitafel vast in de hoekstanden bruiker weg) schuiven. Druk de 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° en 60°. Bij volle- zaagkop tijdens het zagen niet te – Opzetstukken van de werkstukaan- dig omlaag geschoven grendelhefboom is hard op het werkstuk, het motortoe- slag naar buiten verschoven en ge- de grendelfunctie gedeactiveerd. rental mag niet te sterk dalen. blokkeerd. – Snijdieptebeperking gedeactiveerd. 3. Draai de stelschroef (84) van de draaitafel vast. – Draaitafel staat op 0°-positie, vast- zetschroef voor draaitafel is aange- trokken. A Opgelet! – De stelschroef van de trekinrichting Om ervoor te zorgen dat de verstek- is losgedraaid. hoek bij het zagen niet verandert, moet – Trekinrichting helemaal achteraan. de blokkeerschoef van de draaitafel (ook op de grendelpunten!) vastge- 9. Zaag het werkstuk in één beweging Hellingsbeperking instellen draaid worden. door. 1. Maak de grendelhefboom (88) los. 10. Laat de Aan/Uit-schakelaar los en laat 2. Plaats de kantelarm op de 0°-posi- de zaagkop langzaam in de bovenste Zagen van het werkstuk tie. uitgangspositie terugzwenken. 4. Pas het zaagbladtoerental met de 3. Zwenk de hellingsbeperking (87) toerentalinsteller aan het te zagen naar de onderste positie. De zaag- materiaal aan. 7.4 Schuine sneden bladhoek kan nu tot ca. 46° worden 5. Druk het werkstuk tegen de werk- stukaanslag en klem het vast met 3 Opmerking: ingesteld de werkstukspaninrichting. Bij het schuin zagen wordt het werkstuk gezaagd in een hoek ten opzichte van 6. Trek bij bredere werkstukken de de loodlijn. zaagkop voor het zagen naar voor Maximale snijdafmetingen zie hoofdst. (naar de gebruiker toe). "Snijdafmetingen/Instellingen voor ver- schillende sneden". Afhankelijk van de inclinatiehoek kan het noodzakelijk zijn voor het instellen de opzetstukken van de werkstukaanslag naar buiten te schuiven. 87 KGS 216 / 254 / 315 Plus: – Hellingsbeperking op de bovenste positie = snijdhoekbereik tot 45° – Hellingsbeperking op de onderste 7. Veiligheidsvergrendeling (85) bedie- positie = snijdhoekbereik tot 46° nen en Aan/Uit-schakelaar (86) in- gedrukt houden. Zaag instellen 1. Maak de grendelhefboom (88) voor 86 inclinatie aan de achterkant van de zaag los. KGS 254 I Plus: 85 89 88 2. Kantel de kantelarm langzaam in de gewenste stand. Grendelhefboom (89) in de rich- ting van de bedieningszijde trek- 14
NEDERLANDS ken = kantelarm traploos verstel- Uitgangspositie Zagen van het werkstuk len. – De zaagkop is naar boven ge- Grendelhefboom (89) in de rich- ting van de achterkant duwen = kantelarm vastzetten op grendel- zwenkt. – Opzetstukken van de werkstukaan- 3 Opmerking: Alle instellingen van de zaag (posite van posities. slag naar buiten verschoven en ge- de draaitafel en helling van de zaagkop) blokeeerd of evt. gedemonteerd. blijven voor de gewenste snede bewaard. 3 Opmerking: – Snijdieptebeperking gedeactiveerd. – De draaitafel is geblokkeerd in de Verandert wordt de zaagrichting bij het zagen van het werkstuk. De kantelarm klikt vast in de hoekstan- den 0°, 22,5° en 33,9°. gewenste positie. Werkstuk zagen zoals beschreven – De kantelarm is geblokkeerd in de bij "Versteksneden", maar zaagkop 3. Zet de hefboom voor instelling van voor het zagen helemaal achteruit de inclinatie vast. gewenste inclinatiehoek t.o.v. het werkstukoppervlak. (van de gebruiker weg) duwen. A Opgelet! – De stelschroef van de trekinrichting is losgedraaid. Om ervoor te zorgen dat de inclinatie – Trekinrichting helemaal achteraan. bij het zagen niet kan veranderen, moet de grendelhefboom van de kantelarm Zagen van het werkstuk (ook op de inklikpunten!) worden vast- gezet. Zaag het werkstuk zoals beschre- ven onder "Versteksneden". Zagen van het werkstuk 3 Opmerking: en voor het zagen met beide han- den aan de handgreep langzaam Zaag het werkstuk zoals beschre- Kransprofiellijsten kunnen met de ach- helemaal omlaag duwen en naar ven onder "Versteksneden". terkant op de tafeloppervlakte en de voren (naar de gebruiker toe) trek- bovenkant aan de werkstukaanslag ken. worden gezaagd. 7.5 Dubbele versteksneden 3 Opmerking: 7.6 Zagen van kleine sneden De dubbele versteksnede is een combi- Bij het zagen van kleine sneden met de natie van versteksnede en schuine sne- trekvoorziening kan het gebeuren, dat de. Dat wil zeggen dat het werkstuk de pendelbeschermkap zich bij het te- schuin t.o.v. de achterste aanlegrand rugschuiven aan het werkstuk kantelt. en schuin t.o.v. van de bovenkant ge- zaagd wordt. Laat dan de in-/uitschakelaar los en zwenk de zaagkop langzaam in de 7.7 Groeven zagen Maximale snijdafmetingen zie hoofdst. bovenste uitgangspositie terug. "Snijdafmetingen/Instellingen voor ver- schillende sneden". Het kantelen in de pendelbeschermkap met het werkstuk komt slechts in weini- 3 Opmerking: De combinatie van de snijdieptebegren- A Gevaar door gedemonteerde veiligheidsinrichting! ge gevallen voor, bijvoorbeeld: – bij het zagen van kleine sneden zing en de trekinrichting maakt het za- gen van gleuven mogelijk. Hierbij wordt (90), die wegens hun breedte met niet volledig doorgezaagd, maar wordt Afhankelijk van de verstek- en inclina- de trekfunctie moeten worden door- in het werkstuk slechts tot een bepaal- tiehoek kan het noodzakelijk zijn, voor gezaagd; de diepte gezaagd. het zagen de opzetstukken van de werkstukaanslag te demonteren. Monteer de opzetstukken onmiddel- lijk na het zagen weer op de werk- 90 A Terugslaggevaar! stukaanslag! Bij het zagen van gleuven is het bijzon- der belangrijk dat er geen zijdelingse druk op het zaagblad wordt uitgeoe- fend. Anders kan de zaagkop plots om- A Gevaar! – bij dubbele versteksneden naar de hoogslaan! Maak gebruik van een kle- minrichting bij het zagen van gleuven. Bij de dubbele versteksnede is het Vermijd zijdelingse druk op de zaag- linkerkant. zaagblad door de sterke inclinatie mak- kop. kelijker toegankelijk - hierdoor neemt het gevaar voor verwondingen toe. Houd voldoende afstand van het Uitgangspositie zaagblad! – De zaagkop is naar boven ge- zwenkt. 15
NEDERLANDS – De kantelarm is geblokkeerd in de Incli- KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 8.1 Zaagblad vervangen gewenste hellingshoek t.o.v. het natie Plus Plus Plus Plus werkstukoppervlak. – Opzetstukken van de werkstukaan- L R L R L Linker-/rechterkant R L R A Gevaar van verbrandingen! slag naar buiten verschoven en ver- Kort na het zagen kan het zaagblad grendeld (bij schuine tuimelhef- Snijbreedte bij verschillende draaita- zeer heet zijn. Laat een heet zaagblad boom). felinstellingen eerst voldoende afkoelen. Reinig een heet zaagblad nooit met brandbare pro- – De draaitafel is geblokkeerd in de Maximale afmeting van het werkstuk ducten. gewenste positie. (gegevens in mm): – De stelschroef van de trekinrichting Ver- KGS 216 KGS 254 KGS 254 KGS 315 stek Plus Plus I Plus Plus is losgedraaid. – Trekinrichting helemaal achteraan. 15° 0° 305 293 305 293 305 293 320 306 A Snijgevaar ook aan het staan- de zaagblad! 22,5° 280 280 280 293 Zaag instellen Bij het los- en vastdraaien van de klem- 31,6° 258 258 258 270 schroef moet de zwenkbare bescherm- 1. Beweeg de snijdieptebeperking 45° 214 214 214 223 kap over het zaagblad zijn gezwenkt. naar de binnenpositie (91). 60° – 150 150 157 Bij het vervangen van een zaagblad 2. Stel de snijdieptebegrenzing in op moet u veiligheidshandschoenen dra- de gewenste snijdiepte en zet vast Voor het zagen van een kransprofiel- gen. met de contramoer (92). lijst gelden de volgende instellingen: Hellingshoek Verstekhoek 1. Fixeer de zaagkop op de bovenste 91 Buitenhoek Binnenhoek Linker- 33,9° 31,6° positie. kant links rechts 92 Rechter- 33,9° 31,6° 2. Om het zaagblad te vergrendelen, kant rechts links de vergrendelknop (93) drukken en Linker- 33,9° 31,6° hierbij het zaagblad met de andere kant rechts links hand draaien tot de vergrendelknop Rechter- 33,9° 31,6° vastklikt. kant links rechts 8. Service en onderhoud 3. Maak de veiligheidsvergrendeling los en zwenk de zaagkop omlaag om de ingestelde snijdiepte te con- troleren: A Gevaar! 4. Maak een proefsnede. Voor alle onderhouds- en reinigings- werkzaamheden moet u het netsnoer 5. Herhaal eventueel de stappen 1 en uittrekken. 4, tot de gewenste snijdiepte inge- steld is. Zagen van het werkstuk – Service en/of onderhoudswerk- zaamheden die niet in dit hoofdstuk Zaag het werkstuk zoals beschre- 93 beschreven staan mogen uitsluitend ven onder "Versteksneden". door vaklui uitgevoerd worden. 3. Spanschroef (99) resp. spanmodu- – Beschadigde delen, in het bijzon- le (98) van de zaagbladas schroe- 7.8 Snijdafmetingen voor ver- der veiligheidsinrichtingen, alleen ven (lnkse schroefdraad!). schillende sneden vervangen door originele onderde- len. Delen die niet door de fabrikant Snijhoogte bij verschillende kantel- gecontroleerd en vrijgegeven zijn, armhoeken kunnen onverwachte beschadigin- Maximale afmeting van het werkstuk gen veroorzaken. (gegevens in mm): – Nadat u klaar bent met de service 99 Incli- KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 en/of onderhoudsbeurt, moet eerst natie Plus Plus Plus Plus de goede werking van alle veilig- 0° 70 90 90 120 heidsvoorzieningen gecontroleerd 15° 65 57 85 74 85 53 109 101 worden. 22,5° 61 48 80 65 80 34 103 90 33,9° 53 33 68 48 68 – 91 70 45° 41 16 54 29 54 – 76 48 46° 40 15 52 28 52 – 75 46 98 97 96 95 94 16
NEDERLANDS 4. Maak de veiligheidsvergrendeling los en schuif de beschermkap om- hoog en houd deze vast. A Gevaar! handwiel (linkse schroefdraad!) tot het zaagblad meedraait, blokkeer het zaagblad en trek het handwiel – Het zaagblad moet gemonteerd worden met originele fabrieksklem- vast aan. 5. Neem de buitenflens (97) en het flenzen. Het indicatieveld moet daarna zaagblad voorzichtig van de zaag- geel zijn. bladas en sluit de beschermkap – Gebruik nooit losse klemringen. Het weer. zaagblad zou vanzelf los kunnen komen. A Gevaar! A Gevaar! – De zaagbladen moeten uitgebalan- ceerd zijn. Ze mogen niet trillen, an- Het indicatieveld mag na het vast- schroeven niet rood zijn. Als het indica- Gebruik geen schoonmaakmiddelen ders kunnen ze tijdens het werken tieveld rood is: (bijvoorbeeld om harsresten te verwij- vanzelf loskomen. Stappen 13 en 14 herhalen. deren) die de lichtmetalen delen van het chassis zouden kunnen beschadi- Schroefdraadpennen en zaag- gen. De stabiliteit van de afkortzaag 10. Sluit de beschermkap weer. bladas controleren op beschadigin- gen. zou erdoor kunnen worden aangetast. 11. Breng de buitenflens aan – de pen- nen moeten in de richting van het zaagblad wijzen. Werking controleren: 6. Spanvlakken reinigen: 12. Draai het zaagblad tot de pennen in de nevengaten klikken. 15. Maak de veiligheidsvergrendeling – zaagbladas (95), los en klap de afkortzaag omlaag: Bij uitvoering met spanschroef (99): – zaagblad, – De zwenkbare beschermkap 13. Spanschroef opschroeven (linker moet het zaagblad bij het om- – buitenste flens (97), schroefdraad!) en handvast aan- laagzwenken vrijgeven, zonder – binnenflens (96). trekken. andere onderdelen te raken. Om het zaagblad te vergrendelen, – Bij het omhoogklappen van de A Gevaar! de vergrendelingsknop indrukken en hierbij het zaagblad met de andere hand draaien tot de vergrendelings- zaagkop in de uitgangspositie moet de zwenkbare bescherm- kap het zaagblad automatisch af- Breng de binnenflens correct aan! An- knop vastklikt. dekken. ders kan de zaag blokkeren of het zaagblad kan loskomen! – Zaagblad met de hand draaien. A Gevaar! Het zaagblad moet zich in iedere mogelijke verstelpositie kunnen – U mag de steel van de sleutel niet draaien, zonder andere delen te 7. Monteer de binnenflens(96) zoals verlengen om het zaagblad stevi- raken . op de tekening. ger vast te kunnen zetten. 8. Maak de veiligheidsvergrendeling – Spanschroef niet door slagen op de 8.2 Inlegprofiel vervangen los en schuif de beschermkap om- montagesleutel aantrekken. hoog en houd deze vast. 9. Breng een nieuw zaagblad aan – let A Gevaar! op de juiste draairichting: van de lin- Als het inlegprofiel beschadigd is, be- 14. Trek de klemschroef vast aan. ker (geopende) zijde gezien moet staat het risico dat kleine voorwerpen de pijl op het zaagblad overeen- Bij de uitvoering met werktuigloze tussen het inlegprofiel en het zaagblad stemmen met de pijlrichting (94) op spanmodule (98) (zie ook afbeeldingen geklemd raken en het zaagblad blokke- de zaagbladafdekking! op het einde van deze handleiding): ren. Beschadigde inlegprofielen moeten onmiddellijk vervangen worden! 13. Spanmodule resetten. Daarvoor A Gevaar! schroefdraadpennen (102) in de bo- ring van de snijdieptebeperking ste- 1. Licht het inlegprofiel (103) met een Gebruik alleen geschikte zaagbladen ken en handwiel (101) in de richting met nevengaten die voor het maximaal van de klok draaien tot het indicatie- schroevendraaier op. Het inlegpro- toerental zijn geconstrueerd (zie "Tech- veld (100) "0" toont. fiel wordt daarbij stukgemaakt en nische gegevens") – bij ongeschikte of kan niet opnieuw worden gebruikt. beschadigde zaagbladen kunnen door de centrifugaalkracht delen explosie- achtig worden weggeslingerd. Het is verboden om: – zaagbladen uit HSS-staal, 102 – beschadigde zaagbladen, – slijpschijven te monteren. 101 100 14. Spanmodule op de zaagbladas schroeven. Draai daarvoor aan het 17
NEDERLANDS KGS 254 I Plus: slag exact in een rechte hoek t.o.v. het zaagblad staat. 5. Draai de stelschroef van de draaita- fel vast. 6. Draai de schroef (105) opniew vast. Indicator voor verstekhoek bijrege- len 1. Draai de schroef (107) ca. één om- wenteling los. 103 104 2. Verstel de wijzer (106) zo dat de 2. Breng een nieuw inlegprofiel aan en weergegeven waarde met de inge- laat het vastklikken. 2. Controleer de spanning van de riem stelde blokkeerpositie van de draai- door er met de duim op te drukken. tafel overeenstemt. Ga als volgt te werk om de aandrijf- 8.3 Aandrijfriem spannen riem aan te spannen of te vervan- 3. Trek de schroef (107) aan. gen: 106 107 De aandrijfriem die op de rechterzijde van de zaagkop – Maak alle inbusbouten van de achter de kunststofkap loopt, moet wor- motorbevestiging ongeveer één den aangespannen als er in het midden omwenteling los. tussen de beide riemschijven meer – Aandrijfriem aanspannen of ver- speling is dan in de volgende tabel. vangen. Om na te spannen, ver- schuift u de motor naar achter. Doorbuiging (mm) – Trek de bevestigingsschroeven KGS 216 Plus 9 van de motor kruiselings aan. KGS 254 Plus 9 3. Plaats de kunststofkap terug en KGS 315 Plus 12 schroef deze vast. KGS 254 I Plus 23 Aandrijfriem controleren, spannen en 3 Opmerking: KGS 216/254/315 Plus: vervangen: De extra tandriem in de aandrijving is Trekfunctie verschuifkracht instellen 1. Draai de schroef(ven) (104) eruit en een slijtagedeel en moet bij uitval wor- verwijder de kunststofkap. den vervangen. De tandriem kan niet 1. Draai de contramoer (109) los. KGS 216 / 254 / 315 Plus: aangespannen worden. 2. Stel de stiftschroef (108) in tot de gewenste verschuifkracht bereikt is. 104 8.4 Bijregelen 3. Draai de contramoer weer vast. De draaitafel afregelen 108 1. Vergrendel de draaitafel op de 0°- positie en blokkeer deze met de vastzetschroef. 2. Draai de schroef (105) twee slagen los. 105 109 3. Zwenk de zaagkop naar beneden en activeer de transportvergrendeling. 4. Lijn de draaitafel met de werkstuk- aanslag zo uit dat de werkstukaan- 18
NEDERLANDS Inklikpunten voor de inclinatiehoe- 111 Snijlaser instellen ken bijregelen Gebruik voor het instellen van de laser 1. Klik de kantelarm op de 0°-positie de meegeleverde inbussleutel vast, zet de grendelhefboom niet (2,5 mm). vast. 2. Draai de bovenste schroef (110) resp. schroeven (110) (alleen KGS 115 216 Plus) eruit en verwijder de kan- telarmafdekking. 114 3. Draai de schroeven (110) eruit en 113 verwijder de kantelarmafdekking. 110 112 11. Schroeven (112) vasttrekken. Inclinatieklemming bijstellen Als de inclinatiehoek van de kantelarm ondanks aangetrokken vastzethefboom 1. Draai de schroef (113) los of trek door zijdelingse druk veranderd kan wor- deze aan om de laser uit te richten 110 den, moet de inclinatieklemming bijge- zoals hier afgebeeld: steld worden. 1. Zet de kantelarm vast op de 0°-po- sitie. 2. Demonteer de kantelarmafdekking 4. Draai twee inbusschroeven aan de (zie vorige paragraaf). achterzijde van het apparaat ca. 3. Trek de zeskantmoer (pijl) aan tot één omwenteling los. de gewenste klemkracht bereikt is. 2. Draai de schroef (114) los of trek deze aan om de laser uit te richten zoals hier afgebeeld: 5. Plaats de kantelarm zo dat het 4. Zet de hefboom voor instelling van zaagblad precies loodrecht op de de inclinatie vast. De hefboom moet draaitafel staat. 3. Draai de schroef (115) los of trek merkbaar aangetrokken kunnen 6. Draai twee inbusschroeven aan de worden. deze aan om de laser uit te richten achterzijde van het apparaat vast. zoals hier afgebeeld: 5. Maak de grendelhefboom voor de 7. Vastzethendel vasttrekken kantelarm in de 0°-positie los. 8. Plaats de kantelarmafdekking terug 6. Controleer de kantelarm met zijde- en schroef deze vast. lingse druk. De kantelarm mag daarbij niet bewegen. 9. Draai de schroeven (112) ca. één omwenteling los. Als de kantelarm daarna nog altijd be- wogen kan worden: 10. Verstel de wijzer (111) zo dat de weergegeven waarde met de inge- Stappen 2 tot 6 herhalen. Draai de stelde blokkerpositie van de tuimel- zeskantschroef los of trek deze aan. hefboom overeenstemt. 7. Plaats de kantelarmafdekking terug en schroef deze vast. 19
NEDERLANDS 8.5 Het apparaat reinigen keren naar zijn bovenste uitgangs- len, kabelkanalen, NE-profielen en positie), eventueel vervangen. laminaat. Verwijder zaagsel en stof met een Smeer de geleidingselementen Zaagbladen voor KGS 254 Plus en handborstel of stofzuiger van/uit: licht. KGS 254 I Plus – verstelinrichtingen; D Zaagblad hardmetaal HW/CT – bedieningselementen; 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 9. Tips en trucs voor langs- en dwarssneden in – koelopening van de motor; massief hout. – ruimte onder het inlegprofiel; E Zaagblad hardmetaal HW/CT – Bij lange werkstukken, gebruikt u – trekstangen. links en rechts van de zaag een ge- 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. schikte steun. voor langs- en dwarssneden in Reinig de lasereenheid met een ka- massief hout en spaanderplaat. toenen doek. – Bij het zagen van kleine delen een F Zaagblad hardmetaal HW/CT extra aanslag gebruiken (als extra 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. aanslag kan bv een passende hou- voor langs- en dwarssneden in ge- 8.6 Apparaat opbergen ten plank dienen, dat aan de aan- coate en fineerplaten. slag van het apparaat wordt vastge- A Gevaar! schroefd). – Bij het zagen van een gebogen G Zaagblad hardmetaal HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TZ 5° neg. voor langs- en dwarssneden in ge- Berg apparatuur zo op dat deze niet coate platen en fineerplaten, pane- (kromgetrokken) plank, legt u de door onbevoegden in werking kan len, kabelkanalen, NE-profielen en naar buiten gebogen zijde tegen de worden gezet. laminaat. werkstukaanslag. Zorg dat niemand er zich aan kan Zaagbladen voor KGS 315 Plus verwonden. H Zaagblad hardmetaal HW/CT 315 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. voor langs- en dwarssneden in A Opgelet! I massief hout en spaanderplaat. Zaagblad hardmetaal HW/CT De machine mag niet in openlucht 315 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. of in een vochtige ruimte opgebor- voor langs- en dwarssneden in ge- gen worden. coate en fineerplaten. – Zaag werkstukken niet langs de Houd rekening met de toegelaten smalle kant, maar leg ze vlak op de J Zaagblad hardmetaal HW/CT draaitafel. 315 × 2,4/1,8 × 30 96 FZ/TZ 5° neg. omgevingsomstandigheden (zie voor langs- en dwarssneden in ge- Technische gegevens). – Houd het tafeloppervlak schoon – coate platen en fineerplaten, pane- verwijder vooral de harsrestanten len, kabelkanalen, NE-profielen en met behulp van een hiervoor ge- laminaat. schikte reinigings- en onderhouds- 8.7 Onderhoud spray. 11. Reparatie Voor elk gebruik Zaagsel met een stofzuiger of een 10. Beschikbare accessoi- kwast verwijderen. Controleer de stroomkabel en de res A Gevaar! Reparaties aan elektrisch gereedschap stekker op beschadigingen en laat Voor bijzondere werkzaamheden zijn mogen alleen uitgevoerd worden door ze eventueel vervangen door een volgende accessoires verkrijgbaar in de elektrotechnici! elektromonteur. vakhandel – de tekeningen vindt u te- Controleer of alle bewegende delen rug op de omslagzijde achteraan: over het volledige bewegingsbereik Zaagbladen voor KGS 216 Plus Een beschadigde netkabel of een de- vrij zijn. fecte snijlaser moet, om risico's te ver- A Zaagblad hardmetaal HW/CT mijden, door een origineel Metabo-re- Regelmatig afhankelijk van de 216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. serveonderdeel worden vervangen, gebruiksomstandigheden voor langs- en dwarssneden in massief hout. door de fabrikant of zijn klantenservice. Controleer de spanning en de toe- B Zaagblad hardmetaal HW/CT Neem voor elektrisch gereedschap van stand van de aandrijfriem, eventu- 216 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. Metabo dat gerepareerd dient te wor- eel corrigeren. voor langs- en dwarssneden in den contact op met uw Metabo-verte- Controleer alle schroefverbindingen massief hout en spaanderplaat. genwoordiging. Zie voor adressen en schroef ze eventueel vast. www.metabo.com. C Zaagblad hardmetaal HW/CT Controleer de terugstelfunctie van 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg. Lijsten met reserveonderdelen kunt u de zaagkop (de zaagkop moet on- voor langs- en dwarssneden in ge- via www.metabo.com downloaden. der invloed van de veerkracht terug- coate platen en fineerplaten, pane- 20
NEDERLANDS Trek het netsnoer uit het stopcon- Zaagblad voor het materiaal ongeschikt 12. Milieubescherming tact, telkens u een storing wenst te (zie hoofdstuk "Technische gegevens"); verhelpen. Het zaagblad is verbogen: Het verpakkingsmateriaal van het ap- Nadat de storing verholpen is, moet Zaagblad vervangen (zie hoofdstuk paraat kan voor 100% worden gerecy- u eerst de goede werking van alle "Onderhoud"). cleerd. veiligheidsvoorzieningen controle- ren. Afgedankte elektronische apparatuur De zaag trilt hevig en accessoires bevatten grote hoeveel- Het zaagblad is verbogen: heden waardevolle grond- en kunststof- fen, die ook gerecycleerd moeten wor- De motor draait niet Zaagblad vervangen (zie hoofdstuk den. "Onderhoud"). Er is geen spanning. Deze handleiding werd gedrukt op Het zaagblad is niet correct gemon- Controleer het snoer, de stekker, en teerd: chloorvrij gebleekt papier. de zekeringen. Monteer het zaagblad correct (zie Motor oververhit (KGS 254 I Plus): hoofdstuk "Onderhoud"). 13. Problemen en storingen Oorzaak van de oververhitting ver- wijderen, enkele minuten laten af- Zaag piept bij het starten Hieronder worden problemen en storin- koelen en daarna opnieuw inscha- De aandrijfriem is onvoldoende aange- gen beschreven die u zelf mag verhel- kelen. spannen: pen. Indien de hier beschreven maatre- Afkortzagen niet mogelijk Span de aandrijfriem aan (zie gelen niet verder helpen, zie hoofdstuk "Onderhoud"/ "Aandrijf- "Reparatie". Transportvergrendeling geactiveerd: riem aanspannen"). Transportvergrendeling deactiveren. A Gevaar! Veiligheidsvergrendeling ingeschakeld: De draaitafel beweegt stroef Zaagsel onder de draaitafel: Bij het verhelpen van problemen en Veiligheidsvergrendeling losmaken. storingen gebeuren bijzonder veel on- Verwijder het zaagsel. gevallen. Let daarom op de volgende Zaagvermogen te gering punten: Het zaagblad is bot (het zaagblad ver- toont eventueel brandvlekken opzij); 14. Technische gegevens KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Spanning V 230 110 – 120 230 230 110 – 120 230 110 – 120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) Stroomverbruik A 7,6 15,9 9,1 9,1 15,9 10,0 15,9 Zekering A 10 (lang- 16 10 (langzaam) 10 (lang- 16 16 (lang- 16 zaam) (langzaam) zaam) (langzaam) zaam) (langzaam) Motorvermogen (S6 20% 5 min.)* kW 1,6* – 1,8** 2,0* – 2,2* – Motorvermogen (S3 40% 10 min.)** Veiligheidsklasse IP 20 X4 20 20 Beveiligingsklasse II I II II -1 Zaagbladtoerental max. min 4800 4500 5000 4100 Snijsnelheid m/s 54 60 66 67 Doorsnede zaagblad (buiten) mm 216 254 254 315 Opnameboring zaagblad (binnen) mm 30 30 30 30 Afmetingen Apparaat volledig met verpakking mm 825 × 565 × 520 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 (lengte / breedte / hoogte) Apparaat bedrijfsklaar, draaitafel op 90° mm 930 × 600 × 600 930 × 690 × 590 930 × 690 × 590 950 × 765 × 660 -positie (lengte / breedte / hoogte) 21
NEDERLANDS KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Maximale doorsnede van het werk- stuk: Rechte sneden (breedte / hoogte) mm 305 / 70 305 / 90 305 / 90 320 / 120 Versteksneden (draaitafel 45°) mm 214 / 70 214 / 90 214 / 90 223 / 120 (breedte / hoogte) Schuine snede (kantelarm 45° links) mm 305 / 41 305 / 54 305 / 54 320 / 76 (breedte / hoogte) Dubbelversteksneden mm 214 / 41 214 / 54 214 / 54 223 / 76 (draaitafel 45° / kantelarm 45° links) (breedte / hoogte) Gewicht Apparaat compleet met verpakking kg 29,5 42,5 34 36 Apparaat bedrijfsklaar met toebehoren kg 24 36 27,5 29,5 Geluidsemissie volgens EN 61029-1*** Geluidsdrukniveau LWA dB (A) 98,7 94,7 95,7 98,1 Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker LPA dB (A) 90,1 85,8 88,4 89,5 Onzekerheid K dB (A) 2,6 3,0 2,6 2,6 Toegelaten bedrijfsomgevingstempe- °C 0 tot +35° ratuur Toegelaten transport- en opslagtem- °C 0 tot +40° peratuur Effectieve waarde van de gewogen acceleratie volgens EN 61029-1 (trilling aan de handgreep) Vectorsom ah m/s2 < 2,5 Onzekerheid K m/s2 1,5 Afzuiginstallatie (niet meegeleverd): Aansluitdoorsnede afzuigstuk op de achterkant mm 35/44/58/100 Minimaal luchtdebiet Minimale onderdruk aan afzuigmof m3/h 460 Minimale luchtsnelheid aan afzuigmof Pa 530 m/s 20 Snijdlaser: Max. uitgangsvermogen mW 1,0 Aslengte nm 650 Laserproductklasse 2 Laserproductnorm EN 60825-1: 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Speelduur Relatieve inschakelduur Ononderbroken periodisch bedrijf met schakelbelasting ** S3 40 % 10 min Speelduur Relatieve inschakelduur Onderbroken periodisch schakelbedrijf *** De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden. Ofschoon er een correlatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden afgeleid of bijkomende voorzorgsmaatregelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige werkprocessen. De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen eveneens van land tot land verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere inschatting van bedreiging en risico uit te voeren. 22
I_0018it4A.fm 13.7.16 Manuale d’uso originale ITALIANO 1. Visione d'insieme dell'attrezzo (entità della fornitura) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 33 18 19 32 31 20 34 21 38 22 23 24 25 37 26 35 36 27 30 29 28 1 Prolunga banco 14 Bocchettone di aspirazione tru- 27 Tubo corrugato cioli 2 Alloggiamento per la battuta di 28 Adattatore di aspirazione 35/44 arresto longitudinale (accesso- 15 Aste di guida per il dispositivo di 29 Pulsante di arresto per prolunga rio) trazione banco 3 Vano di deposito utensili per 16 Vite di arresto per il dispositivo di 30 Vite di arresto per piano girevole chiavi a brugola (2,5 mm e 6 trazione mm) 31 Leva di arresto per piano gire- 17 Leva di arresto per la regola- vole 4 Banco zione dell'inclinazione 32 Inserto 5 Laser di puntamento 18 Limitatore d'inclinazione 33 Piano girevole 6 Interruttore di accensione/spe- 19 Alzate scorrevoli della battuta gnimento laser di puntamento 34 Gruppo sega 20 Battuta fissa 7 Leva di sicurezza 35 Paralama 21 Modulo di serraggio senza 8 Impugnatura di trasporto attrezzi 36 Regolatore di profondità di taglio 9 Impugnatura 22 Alloggiamento per il dispositivo 37 Motore di blocco pezzo 10 Interruttore di accensione/spe- 38 Regolatore di giri gnimento della sega 23 Dispositivo di blocco pezzo Documentazione relativa 11 Dispositivo di blocco lama 24 Dispositivo di aspirazione trucioli all'attrezzo 12 Manopola di blocco per trasporto 25 Adattatore di aspirazione 58/100 – Manuale d'uso originale 13 Leva di arresto per l'imposta- 26 Adattatore di aspirazione 35/58 – Elenco dei pezzi di ricambio zione dell'inclinazione 23
ITALIANO – I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...) Indice 2. Istruzioni obbligatorie – indicano i singoli pezzi; – usano una numerazione progres- 1. Visione d'insieme dell'attrezzo Il presente manuale d'uso è stato rea- siva; (entità della fornitura) ............ 23 lizzato per consentire un utilizzo rapido e sicuro della sega. Di seguito vengono – fanno riferimento ai corrispon- 2. Istruzioni obbligatorie ........... 24 denti numeri tra parentesi (1), fornite brevi indicazioni sulla modalità di 3. Sicurezza ................................ 24 lettura del presente manuale d'uso. (2), (3)... nel testo vicino. 3.1 Uso previsto............................. 24 – Le istruzioni d'uso per le quali è ne- – Prima di mettere in funzione l'appa- 3.2 Avvertenze di sicurezza recchio, leggere interamente il ma- cessario seguire la sequenza indi- generali .................................... 24 nuale d'uso prestando particolare at- cata sono numerate in ordine pro- 3.3 Simboli sull'attrezzo ................. 26 tenzione alle avvertenze di sicurezza. gressivo. 3.4 Dispositivi di sicurezza............. 27 – Il presente manuale d'uso è destinato – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- a persone con conoscenze tecniche za può essere stabilita a discrezio- 4. Posizionamento e trasporto . 27 riguardanti l'utilizzo degli attrezzi de- ne dell'operatore sono contrasse- 4.1 Posizionamento ....................... 27 scritti. Utenti senza alcuna esperien- gnate da un punto. 4.2 Montaggio della prolunga za con questo tipo di attrezzo do- – Gli elenchi sono contrassegnati da banco ....................................... 28 vranno richiedere l'aiuto di esperti. un trattino. 4.3 Montaggio del regolatore – Tenere a portata di mano tutta la di profondità di taglio................ 28 documentazione fornita insieme 4.4 Trasporto ................................. 28 all'attrezzo in modo che voi e altri 3. Sicurezza utenti la possano consultare se ne- 5. Caratteristiche particolari del cessario. Conservare la prova d'ac- prodotto .................................. 28 quisto per eventuali richieste di in- 3.1 Uso previsto 6. Messa in funzione.................. 28 tervento in garanzia. 6.1 Montaggio di un adattatore – Se si presta o si vende l'attrezzo, in- L'attrezzo è adatto per tagli lungo e tra- di aspirazione........................... 28 cludere anche la relativa documen- verso vena, tagli inclinati, tagli obliqui 6.2 Montaggio della vite di arresto tazione. nonché tagli ad angolo doppio. Inoltre per il piano girevole.................. 29 possono essere eseguite scanalature. – Per eventuali danni derivanti dalla 6.3 Montaggio del dispositivo di mancata osservanza delle presenti Possono essere lavorati soltanto quei blocco pezzo............................ 29 istruzioni d'uso, il produttore declina materiali per i quali la lama in uso è ido- ogni responsabilità. nea (per le lame consentite vedere la 6.4 Collegamento elettrico ............. 29 sezione "Accessori disponibili"). 7. Uso .......................................... 29 Le informazioni contenute nel presente manuale sono contrassegnate dai sim- È necessario rispettare le dimensioni 7.1 Utilizzare il laser boli riportati di seguito: consentite per i pezzi (vedere la sezione di puntamento .......................... 30 "Uso"). 7.2 Regolazione del numero di giri della lama....................... 30 A Pericolo! I pezzi con sezione rotonda o irregolare (come ad esempio la legna da ardere) 7.3 Tagli obliqui.............................. 30 Rischio di lesioni alle persone o di dan- non possono essere segati, poiché non 7.4 Tagli inclinati ............................ 31 ni all'ambiente. è possibile avere una presa sicura di questi materiali durante il taglio. Per ta- 7.5 Tagli ad angolo doppio ............ 32 gliare di coltello pezzi piani, si dovrà 7.6 Esecuzione di tagli piccoli ........ 32 usare una battuta ausiliaria idonea che 7.7 7.8 Scanalature.............................. 32 Dimensione taglio per B Pericolo di scosse elettriche! garantisce una guida sicura. Qualsiasi altro utilizzo non è conforme. Rischio di lesioni alle persone causati Eventuali modifiche apportate all'attrez- diversi tagli............................... 33 dall'elettricità. zo oppure l'uso di parti non collaudate o 8. Manutenzione e cura ............. 33 autorizzate dal produttore possono pro- 8.1 Sostituzione della lama............ 33 vocare danni imprevisti durante il fun- zionamento! 8.2 8.3 Sostituzione dell'inserto ........... 34 Tensionamento della cinghia di trasmissione......................... 34 c Pericolo di trascinamento! Rischio di lesioni alle persone a causa 3.2 Avvertenze di sicurezza 8.4 Registrazioni ............................ 35 di parti del corpo o indumenti impigliati. generali 8.5 Pulizia della sega ..................... 36 Durante l'uso dell'attrezzo, osserva- 8.6 Custodia dell'attrezzo............... 36 re le seguenti avvertenze di sicurez- 8.7 9. Manutenzione .......................... 37 Consigli e suggerimenti ........ 37 A Attenzione! za per evitare eventuali pericoli per le persone e/o danni materiali. 10. Accessori disponibili............. 37 Rischio di danni materiali. Osservare in particolare le avver- 11. Riparazione ............................ 37 tenze di sicurezza contenute nei singoli capitoli. 12. Tutela dell'ambiente .............. 37 13. 14. Problemi e anomalie.............. 38 Dati tecnici.............................. 38 3 Nota All'occorrenza osservare le disposi- zioni di legge e le norme antinfortu- nistiche vigenti per l'uso e la mani- Informazioni integrative. polazione delle seghe troncatrici. 24
ITALIANO A Pericoli generali! ausiliari adatti. Durante il funziona- mento tenersi a distanza sufficiente lama: utilizzare un dispositivo di blocco. Tenere sempre in ordine l'ambiente dai componenti azionati. In caso di dubbio, controllare l'even- di lavoro per evitare il rischio di inci- Attendere l'arresto della lama prima tuale presenza di corpi estranei, ad denti causati da oggetti fuori posto. di rimuovere trucioli, resti di legno, esempio chiodi oppure viti, nei pez- Agire con la massima attenzione ecc. dall'area di lavoro. zi. badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di usa- Segare soltanto pezzi di dimensioni Non segare mai più pezzi contem- re la sega in momenti di scarsa con- adatte a consentire un blocco sicuro poraneamente né fasci composti da centrazione. durante le operazioni di taglio. più elementi per evitare il pericolo di Tenere in debita considerazione le infortuni causati dal trascinamento Non esercitare mai una pressione condizioni dell'ambiente circostante. incontrollato di uno di tali elementi laterale per frenare la lama. Provvedere ad una buona illumina- da parte della lama. zione. Prima di qualsiasi intervento di ma- nutenzione scollegare l'attrezzo dal- Evitare di assumere posizioni ano- la rete elettrica. male. Lavorare sempre in una posi- zione di stabilità e di equilibrio. Prima di accendere la sega (ad esempio dopo gli interventi di manu- c Pericolo di trascinamento! Non utilizzare la sega in prossimità Durante il funzionamento prestare di liquidi o gas infiammabili. tenzione) verificare che nel suo in- particolare attenzione che parti del terno non siano rimasti degli utensili corpo o indumenti non rimangano Questo attrezzo deve essere messo di montaggio o degli accessori. impigliati tra i componenti rotanti in servizio e utilizzato soltanto da persone che sono consapevoli dei Estrarre il connettore di rete dalla (non portare cravatte, guanti, indu- pericoli legati all'utilizzo delle seghe menti con maniche larghe; in caso presa quando l'attrezzo non viene troncatrici. di capelli lunghi raccoglierli assolu- utilizzato. tamente sotto una retina per i capel- Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente attrez- li). zo soltanto nell'ambito dell'adde- Non segare mai pezzi su cui si tro- stramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore. Tenere lontano dall'ambiente di la- A Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi! vano – funi, voro persone non autorizzate ed in – corde, Per sostituire gli utensili da taglio particolare i bambini. Durante il fun- – nastri, zionamento, verificare che nessuno utilizzare i guanti. tocchi l'attrezzo e/o il cavo di ali- Conservare le lame in modo tale – cavi o mentazione. che nessuno possa ferirsi. – fili metallici o elementi contenenti Non sovraccaricare l'attrezzo ed tali materiali. usarlo esclusivamente con la poten- za indicata nei "Dati tecnici". A Pericolo di contraccolpi del gruppo sega (la lama della sega ri- A Pericolo causato da insuffi- A Pericolo di scosse elettriche! mane impigliata nel pezzo e il grup- po sega si solleva improvvisamen- ciente protezione individuale! Munirsi di paraorecchie. Non esporre mai la sega alla pioggia. te)! Non utilizzarla in ambienti umidi o ba- Indossare occhiali protettivi. gnati. La lama deve essere adatta al ma- teriale del pezzo da segare. Utilizzare una mascherina parapol- Durante l'uso della sega, evitare il vere. contatto del corpo con elementi mu- Tenere ben stretta l'impugnatura. niti di messa a terra (ad esempio Nel momento in cui la lama penetra Indossare indumenti da lavoro ade- corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigori- nel pezzo da segare, il pericolo di guati. feri). contraccolpi è particolarmente ele- vato. Indossare calzature antiscivolo. Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è Segare i pezzi sottili o a parete sot- destinato. tile utilizzando solo lame a denti fini. Utilizzare sempre lame affilate. So- stituire immediatamente le lame che hanno perso il filo. Il pericolo di con- A ra! Pericolo causato dalla segatu- A Pericolo di ferite e contusioni per effetto delle parti mobili! traccolpi è superiore se nella super- ficie del pezzo da tagliare si impiglia Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella prodotta da legno di quercia, un dente di una lama che ha perso il filo. faggio e frassino) possono essere Prima di mettere in funzione la se- cancerogeni se aspirati: lavorare ga, verificare che siano montati tutti Non tenere gli oggetti da segare in esclusivamente con un impianto di i dispositivi di protezione. posizione inclinata. aspirazione. L'impianto di aspirazio- ne deve soddisfare i valori indicati Mantenere sempre una distanza Nella realizzazione delle scanalatu- nei "Dati tecnici". sufficiente dalla lama. Se necessa- re evitare la pressione laterale sulla rio, utilizzare strumenti di accesso 25
ITALIANO In fase di lavoro, fare in modo che tore di accensione/spegnimento non 40 Indossare occhiali protettivi e venga emessa una quantità di se- funziona. paraorecchie gatura minima possibile nell'am- Le impugnature devono essere 41 Non avvicinare la mano alla lama biente: sempre pulite, asciutte e prive di 42 Leggere il manuale d'uso – rimuovere depositi di segatura tracce d'olio e di grasso. dall'area di lavoro (non soffiarli 43 Cartello di segnalazione pericolo via!); 44 Cartello di pericolo per superficie – eliminare difetti di tenuta dell'im- pianto di aspirazione; A Pericolo causato dal rumore! calda (solo per KGS 254 I Plus) 45 Cartello di pericolo per radia- zione laser – garantire una buona ventilazione. Munirsi di paraorecchie. Laser di classe 2: non osservare Assicurarsi che la lama non sia defor- direttamente il fascio! mata anche per questioni di protezio- A Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collau- ne dal rumore. Una lama deformata crea infatti vibrazioni in misura molto più elevata e questo produce rumore. Regolazione del numero di giri per i vari materiali (non per KGS 254 I Plus) date e approvate dal produttore! 46 47 48 49 50 Montare il presente attrezzo se- guendo scrupolosamente le istruzio- ni del presente manuale. A ser! Pericolo causato dal raggio la- Utilizzare esclusivamente parti omolo- gate dal produttore, in particolare per: I raggi laser possono provocare lesioni gravi. Non guardare mai verso il punto – lame (per i numeri d'ordine vede- di uscita del laser. re "Accessori disponibili su ri- 46 Sicurezza verificata chiesta"); 47 Denominazione dell'attrezzo – dispositivi di sicurezza (per i nu- meri d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio). A Pericolo dovuto a pezzi o parti di materiale che si bloccano! 48 Posizione del regolatore di giri 49 Numero di giri Evitare di apportare modifiche di 50 Materiali consigliati Se si verifica un bloccaggio: qualunque tipo sui componenti. 1. Spegnere l'attrezzo. Osservare il numero di giri massimo Indicazioni sulla targhetta indicato sulla lama. 2. Estrarre il connettore di rete. 3. Indossare guanti. 51 52 4. Eliminare il bloccaggio con utensili A Pericolo causato da eventuali anomalie dell'attrezzo! idonei. 53 54 55 56 57 58 Usare la massima cura nella manu- tenzione dell'attrezzo e dei relativi 3.3 Simboli sull'attrezzo 51 Produttore accessori, seguendo scrupolosa- mente le istruzioni. Prima di qualsiasi utilizzo controllare A Pericolo! 52 Codice articolo e numero di serie 53 Denominazione dell'attrezzo se l'attrezzo presenta danni: verifica- La mancata osservanza delle seguenti 54 Dati del motore (vedere anche "Dati re il funzionamento perfetto e confor- avvertenze può causare gravi lesioni o tecnici") me all'uso previsto dei dispositivi di danni materiali. 55 Anno di costruzione sicurezza, dei dispositivi di protezio- ne e di eventuali componenti lieve- 56 Simbolo CE - questo apparecchio mente danneggiati. Verificare inoltre soddisfa le direttive dell'UE secondo che i componenti mobili funzionino Simboli sull'attrezzo la dichiarazione di conformità perfettamente e che non si inceppi- 57 Simbolo di smaltimento – l'appa- no. Tutte le parti devono essere recchio può essere smaltito tra- montate correttamente e soddisfare mite il produttore le condizioni necessarie al corretto 39 40 41 42 43 58 Dimensioni consentite per le lame funzionamento dell'attrezzo. della sega Non utilizzare lame danneggiate o deformate. Modulo di serraggio senza attrezzi I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati devono essere ri- parati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneg- giati va effettuata presso un centro 45 44 di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'attrezzo se l'interrut- 39 Non utilizzare l'attrezzo in Vedere il capitolo "Sostituzione della la- ambienti umidi o bagnati ma". 26
ITALIANO 3.4 Dispositivi di sicurezza 4. Posizionamento e tra- Paralama (59) sporto Il paralama protegge l'operatore da con- tatti involontari con la lama e dai trucioli 4.1 Posizionamento prodotti durante il taglio del pezzo. Per poter lavorare in condizioni sicure, la sega deve essere fissata su una base stabile. – È possibile utilizzare come base un 59 tavolo o un banco da lavoro monta- to in maniera adeguata. 62 – L'altezza ideale della base è La battuta è dotata di alzate scorrevoli 800 mm. (64) che possono essere bloccate tra- – Anche in caso di lavorazione di pez- mite una vite di fissaggio (63). zi più grandi l'attrezzo deve essere posizionato in modo sicuro. – Lunghi pezzi da tagliare devono es- sere supportati per mezzo di acces- Leva di sicurezza (60) sori idonei. La leva di sicurezza blocca il paralama 1. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio con mobile: la lama rimane così coperta e l'aiuto di una seconda persona solle- non è possibile abbassare la sega tron- vandola verso l'alto. catrice finché la leva di sicurezza non viene sbloccata. Foro per lucchetto 63 64 3 Nota Per l'impiego mobile, è possibile fissare Il foro (61) presente sull'interruttore di l'attrezzo su un pannello di compensato Per eseguire tagli inclinati, è necessario o paniforte (500 mm x 500 mm, spes- accensione/spegnimento consente di spostare le alzate della battuta verso sore minimo 19 mm). Durante l'utilizzo, bloccare l'interruttore con un lucchetto. l'esterno e bloccarle. la tavola deve essere fissata con mor- 61 setti su un banco da lavoro. KGS 254 I Plus: protezione di sovraccarico 2. Fissare l'attrezzo con viti alla base. Il motore è dotato di una protezione di 3. Spingere il gruppo sega leggermen- sovraccarico che disinserisce il motore te in basso e tenerlo fermo. in caso di surriscaldamento. 4. Sbloccare l'arresto per il trasporto (66). 66 65 60 Battuta (62) 5. Alzare il gruppo sega lentamente. La battuta impedisce lo spostamento di 6. Conservare l'imballaggio per riutiliz- un pezzo durante la lavorazione. Du- zarlo in futuro oppure smaltirlo in Per la riaccensione il motore deve es- rante il funzionamento la battuta deve conformità alle norme vigenti. sersi raffreddato e dovrà essere premu- essere sempre montata. to il tasto di sblocco (65). 27
ITALIANO 4.2 Montaggio della prolunga 4.3 Montaggio del regolatore – KGS 216 Plus: banco di profondità di taglio area dell'angolo di taglio per tagli obliqui da circa 46° a sinistra fino a 1. Prendere la prolunga banco destra In combinazione al dispositivo di trazio- 55° a destra con nove posizioni di (68) dall'imballaggio di trasporto ne, il regolatore di profondità di taglio arresto. (superficie di appoggio più piccola). consente di realizzare scanalature. – KGS 254 / 254 I / 315 Plus: area dell'angolo di taglio per tagli 2. Estrarre l'O-ring dalla scanalatura Montare la vite (71) ed il dado (70) obliqui da circa 46° a sinistra fino a della guida e conservarlo. come illustrato. 60° a destra con dieci posizioni di 3. Premere il pulsante di arresto (67) e arresto. tenerlo premuto. – Ottima aspirazione dei trucioli gra- zie a secondo punto di aspirazione 4. Inserire le guide completamente direttamente in corrispondenza del nelle rispettive sedi. 70 punto di taglio. – Cambio lama senza utensili. 71 – Facile sostituzione della lama grazie a dispositivo di blocco lama e senza smontaggio del paralama. 72 – Lama con denti in metallo duro. – Struttura pressofusa precisa e soli- da in alluminio. 4.4 Trasporto – Prolunga banco per un lavoro sicuro con pezzi di una certa lunghezza. 1. Spostare il regolatore di profondità di taglio nella posizione esterna (72). – Dispositivo di blocco pezzo per fer- 67 68 69 mare in modo sicuro il pezzo da la- 2. Abbassare il gruppo sega e blocca- vorare. 5. Rilasciare il pulsante. re l'arresto per il trasporto (66). – Laser di puntamento per l'allinea- La prolunga banco destra è blocca- 3. Smontare le parti applicate che mento preciso della tracciatura con ta nella larghezza minima. la linea di taglio. sporgono oltre l'attrezzo. 6. Lato inferiore dell'attrezzo: rimettere – Regolatore di profondità di taglio in- l'O-ring nella scanalatura da cui è 4. Spostare le alzate della battuta ver- tegrato per la realizzazione di sca- stato estratto al passo 2. so l'interno e bloccarle. nalature. 7. Per conferire ulteriore stabilità: re- 5. Spingere la prolunga del banco ver- – Dispositivo di trazione per il taglio di golare la vite di regolazione (69) in so l'interno. pezzi più larghi. modo che questa sia in contatto con 6. Sollevare l'attrezzo afferrandolo in la base. due dei punti previsti (frecce). 8. Eseguire analogamente i passi da 1 6. Messa in funzione a 7 per montare la prolunga banco sinistra. 6.1 Montaggio di un adatta- tore di aspirazione Regolare la larghezza banco deside- rata La prolunga banco è bloccabile in di- A Pericolo! verse posizioni. Per spostare la prolun- Alcuni tipi di segatura (ad esempio ga banco da una posizione di bloccag- quella prodotta da legno di quercia, fag- gio a quella successiva: gio e frassino) possono essere cance- 1. Premere il pulsante di arresto e te- rogeni se aspirati: nerlo premuto. – Lavorare soltanto con un impianto 5. Caratteristiche partico- 2. Spostare la prolunga banco di circa lari del prodotto di aspirazione trucioli idoneo. 5 mm verso l'esterno. – Utilizzare inoltre una mascherina 3. Rilasciare il pulsante. parapolvere poiché non viene rac- – KGS 216 / 254 / 315 Plus: colta ed aspirata l'intera polvere di 4. Continuare a spostare la prolunga area dell'angolo di taglio per tagli in- clinati da circa 46° a sinistra fino a legno. banco lentamente verso l'esterno fino a quando non si sia bloccata nella circa 46° a destra con sette posizio- – Controllare ad intervalli regolari il ni di arresto. corretto funzionamento dell'impianto successiva posizione di arresto. – KGS 254 I Plus: di aspirazione trucioli. Durante que- sta operazione indossare una ma- 3 Nota area dell'angolo di taglio per tagli in- clinati da circa 46° a sinistra fino a circa 22,5° a destra con quattro po- scherina parapolvere. La prolunga banco può essere spinta sizioni di arresto. nuovamente verso l'interno senza pre- mere il pulsante di arresto. 28
ITALIANO 6.3 Montaggio del disposi- – tensione e frequenza corrispon- 73 tivo di blocco pezzo denti ai dati indicati sulla targhet- ta dell'attrezzo; Il dispositivo di blocco pezzo può esse- – fusibile con interruttore salvavita re montato in due posizioni. da 30 mA; – Per pezzi larghi: – prese elettriche installate, mes- inserire il dispositivo di blocco pezzo se a terra e controllate in confor- nel foro posteriore del banco e fis- mità alle norme vigenti. Inserire l'adattatore di aspirazione sarlo con la vite di arresto (78): (73) come illustrato. Posizionare il cavo di alimentazio- ne in modo che non interferisca col In alternativa: lavoro e che non possa subire dan- 76 ni. 74 Proteggere il cavo di alimentazione 77 da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti. Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (3 × 1,5 mm2). 79 78 Non tirare mai il cavo di alimenta- zione per estrarre la spina dalla pre- sa. – Per pezzi stretti: Montare il dispositivo di aspirazione svitare la vite di arresto (77) ed in- trucioli (74) come illustrato. serire la parte anteriore del disposi- tivo di blocco pezzo nel foro anterio- 7. Uso Per le figure relative al collegamento di re (80) del banco: diversi impianti di aspirazione trucioli vedere le informazioni riportate alla fine Prima di cominciare ad utilizzare del presente manuale d'uso. l'attrezzo, verificare che i dispositivi di sicurezza siano in perfetto stato Quando l'attrezzo viene collegato ad un operativo. impianto di aspirazione, procedere Utilizzare i dispositivi di protezione come indicato di seguito: individuali. Utilizzare un apposito adattatore per Assumere la posizione di lavoro il collegamento al bocchettone di corretta: aspirazione dei trucioli. – sul lato anteriore, dalla parte dei Assicurarsi che l'impianto di aspira- comandi; zione trucioli sia conforme ai requi- – frontalmente rispetto alla lama; siti riportati al capitolo "Dati tecnici". 80 – accanto alla linea della lama. Osservare anche il manuale d'uso dell'impianto di aspirazione dei tru- cioli! Bloccare il pezzo da lavorare: 1. Premere il pulsante (79), tenerlo A Pericolo! premuto e spingere il dispositivo di Per il taglio il pezzo deve essere sem- 6.2 Montaggio della vite di blocco sul pezzo da lavorare. pre bloccato con il dispositivo di blocco arresto per il piano girevole pezzo. 2. Serrare la manopola (76) per bloc- Inserire e serrare la vite di arresto care il pezzo da lavorare. Non tagliare mai pezzi che non pos- (75). sono essere bloccati con il dispositi- vo di blocco pezzo. 6.4 Collegamento elettrico B Pericolo! Tensione elettrica A Pericolo di contusioni! Utilizzare l'attrezzo solo in un am- 75 biente asciutto. Nell'inclinare o nell'orientare il gruppo Mettere in funzione l'attrezzo solo sega non accedere all'area della cer- vicino ad una fonte di corrente che niera o al di sotto dell'attrezzo! rispetti i seguenti criteri (vedere an- Mentre si inclina il gruppo sega, te- che "Dati tecnici"): nerlo saldamente. 29
ITALIANO Utilizzare: 7.2 Regolazione del numero – Piano girevole in posizione 0°, mano- – un supporto per il pezzo da ta- di giri della lama pola di bloccaggio per il piano girevo- le serrata. gliare (per oggetti da segare di una certa lunghezza che altri- menti, una volta tagliati, cadreb- 3 Nota – Inclinazione del braccio orientabile ri- spetto alla perpendicolare è di 0°, bero a terra); Non per KGS 254 I Plus. leva di arresto per impostazione dell'inclinazione serrata. – Un impianto di aspirazione tru- Per mezzo del regolatore di giri (82) cioli. adattare il numero di giri della lama – Vite di arresto del dispositivo di tra- al materiale da tagliare. zione allentata. Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro – Dispositivo di trazione posizionato durante le operazioni di taglio. 82 completamente indietro. Durante la lavorazione, spingere il Regolazione della sega pezzo sempre sul banco e non incli- narlo. Non esercitare mai una pres- 1. Allentare la vite di fissaggio (83) del sione laterale per frenare la lama in piano girevole e abbassare la leva quanto sussiste il pericolo di con- di blocco (84). traccolpi in caso di blocco della la- ma. 7.1 Utilizzare il laser di punta- mento Il laser di puntamento acceso e spento tramite l'interruttore (81) . – Posizione 1–2 per profili in rame, nickel, ottone, Il laser segna una linea rossa tratteg- zinco ed alluminio. giata nel punto in cui la lama poggerà sul pezzo da lavorare. – Posizione 3–4 per profili di plastica. Eseguire alcuni tagli di prova per prendere dimestichezza con il fun- – Posizione 5–6 zionamento. per legno massiccio e paniforte. 7.3 Tagli obliqui 84 83 2. Impostare l'angolo desiderato. 3 Nota In caso di taglio obliquo il pezzo viene segato ad un angolo rispetto al bordo di 3 Nota Con la leva di blocco sollevata il piano appoggio posteriore. girevole scatta in posizione agli angoli Per la dimensione massima del taglio di 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° e 60°. A vedere il cap. "Dimensione taglio per di- leva di blocco completamente abbassa- versi tagli". ta la funzione di blocco è disattivata. In caso di angoli di smusso massimi 81 prima di procedere alla regolazione po- 3. Serrare la vite di fermo (84) del pia- trebbe essere necessario spostare le no girevole. alzate della battuta leggermente verso fuori. A Attenzione Per evitare che l'angolo di taglio venga modificato nel corso delle operazioni di taglio, la vite di bloccaggio del piano girevole deve essere serrata (anche 3 Nota nelle posizioni di arresto!). Il laser di puntamento è adatto soprat- tutto nel caso di tagli inclinati e tagli ad Taglio del pezzo angolo doppio (vedere il capitolo "Uso" Posizione di partenza / "Tagli inclinati" e "Tagli ad angolo dop- 4. Per mezzo del regolatore di giri pio"). – Gruppo sega in alto. adattare il numero di giri della lama – Regolatore di profondità di taglio di- al materiale da tagliare. sattivato. 30
ITALIANO 5. Spingere il pezzo da tagliare contro 10. Rilasciare l'interruttore di accensio- Impostazione del limitatore d'inclina- la battuta e bloccarlo con il dispositi- ne/spegnimento e far tornare il zione vo di blocco pezzo. gruppo sega lentamente nella posi- 1. Rilasciare la leva di arresto (88). zione di partenza in alto. 6. Con pezzi più larghi spostare il 2. Regolare il braccio orientabile in po- gruppo sega in avanti (verso l'ope- sizione 0°. ratore) prima di effettuare le opera- 7.4 Tagli inclinati zioni di taglio. 3. Portare il limitatore d'inclinazione 3 Nota (87) nella posizione inferiore. Ades- so l'inclinazione della lama può es- sere regolata fino a circa 46°. In caso di taglio inclinato il pezzo viene segato ad un angolo rispetto alla per- pendicolare. Per la dimensione massima di taglio vedere il cap. "Dimensioni taglio/regola- zioni per diversi tagli". A seconda dell'angolo di inclinazione prima di procedere alla regolazione po- 7. Azionare la leva di sicurezza (85) e trebbe essere necessario spostare le premere e tenere premuto l'interrut- alzate della battuta verso fuori. tore di accensione/spegnimento (86). KGS 216 / 254 / 315 Plus: 87 86 – Limitatore d'inclinazione in posizio- ne superiore = area dell'angolo di taglio fino a 45° – Limitatore d'inclinazione in posizione inferiore = area dell'angolo di taglio fino a 46° circa Regolazione della sega 1. Sbloccare la leva di arresto (88) per l'impostazione dell'inclinazione che 85 si trova sul retro della sega. KGS 254 I Plus: 8. Procedendo lentamente, abbassa- re completamente il gruppo sega 89 88 mediante l'impugnatura ed even- tualmente spingerlo indietro allonta- 2. Inclinare lentamente il braccio orien- nandolo dall'operatore. Durante la tabile nella posizione desiderata. lavorazione spingere il gruppo sega Tirare la leva di arresto (89) ver- sul pezzo con un'intensità che non Posizione di partenza so il lato di comando = regolare il comporta una riduzione troppo for- – Gruppo sega in alto. braccio orientabile a variazione te del numero dei giri del motore. continua. – Le alzate della battuta devono essere spostate verso l'esterno e bloccate. Spostare la leva di arresto (89) verso il lato posteriore = arresta- – Regolatore di profondità di taglio di- re il braccio orientabile in posizio- sattivato. ni di arresto. – Piano girevole in posizione a 0°, vite di arresto del piano girevole serrata. – Vite di arresto del dispositivo di tra- 3 Nota Il braccio orientabile scatta in posizione zione allentata. agli angoli di 0°, 22,5° e 33,9°. 9. Segare il pezzo con un'unica passa- – Dispositivo di trazione posizionato ta. completamente indietro. 3. Bloccare la leva di arresto per l'im- postazione dell'inclinazione. 31
ITALIANO A Attenzione! – Gruppo sega ha l'inclinazione desi- derata rispetto alla superficie del pezzo ed è bloccato. sizione posteriore (allontanandolo dall'operatore) prima di effettuare il taglio. Per fare in modo che l'angolo di smus- so non cambi durante le operazioni di – Vite di arresto del dispositivo di tra- taglio, la leva di arresto del braccio zione allentata. orientabile deve essere stretta (anche – Dispositivo di trazione posizionato nelle posizioni di arresto!). completamente indietro. Taglio del pezzo Taglio del pezzo Tagliare il pezzo come indicato nel- Tagliare il pezzo come indicato nel- la sezione "Tagli obliqui". la sezione "Tagli obliqui". Per effettuare il taglio abbassare il 7.5 Tagli ad angolo doppio 3 Nota gruppo sega lentamente e tirarlo in avanti (verso l'operatore) tenendo I listelli con profilo circolare possono afferrata l'impugnatura con entram- essere tagliati con il lato posteriore sul- 3 Nota la superficie superiore del banco ed il bordo superiore rivolto verso la battuta. be le mani. Il taglio ad angolo doppio è una combi- nazione di taglio obliquo e taglio incli- nato; ciò significa che il pezzo viene ta- 7.6 Esecuzione di tagli pic- gliato ad angolo rispetto al bordo di coli appoggio posteriore ed anche rispetto al lato superiore. In caso di lavorazione con il dispositivo di trazione, è possibile che il paralama Per la dimensione massima del taglio rimanga inceppato sul pezzo durante il vedere il cap. "Dimensioni taglio/regola- ritorno in posizione. zioni per diversi tagli". 7.7 Scanalature Rilasciare l'interruttore di accensio- ne/spegnimento e riportare lenta- A Pericolo dovuto a dispositivi mente il gruppo sega nella posizio- ne di partenza in alto. 3 Nota di sicurezza smontati! In combinazione al dispositivo di trazio- L'incepparsi del paralama con il pezzo ne, il regolatore di profondità di taglio A seconda degli angoli di smusso e di avviene solo in pochi casi come, ad consente di realizzare scanalature. Non inclinazione prima di procedere con la esempio: viene realizzato un taglio di separazio- lavorazione potrebbe essere necessa- ne, ma il pezzo viene tagliato fino ad rio smontare le alzate della battuta. – in caso di esecuzione di tagli piccoli una determinata profondità. (90) che a causa della loro larghez- Rimontare le alzate alla battuta su- za devono essere tagliati con la fun- bito dopo aver effettuato il taglio! zione di trazione; A Pericolo di contraccolpi! 90 Nella realizzazione delle scanalature è A Pericolo! particolarmente importante che non venga esercitata alcuna pressione late- rale sulla lama. Il gruppo sega potrebbe Con il taglio ad angolo doppio, a causa altrimenti sollevarsi improvvisamente! della forte inclinazione, la lama è facil- Durante questo tipo di lavorazione uti- mente accessibile; il pericolo di ferite è lizzare un dispositivo di blocco pezzo quindi più elevato. ed evitare la pressione laterale sul Mantenere una distanza sufficiente – in caso di tagli ad angolo doppio sul gruppo sega. dalla lama! lato sinistro. Taglio del pezzo Posizione di partenza Posizione di partenza – Gruppo sega in alto. – Gruppo sega in alto. 3 Nota – Braccio orientabile inclinato dell'an- – Le alzate della battuta devono esse- Tutte le regolazioni della sega (posizione golo desiderato rispetto alla superfi- re spostate verso l'esterno ed esse- del banco girevole e inclinazione del cie del pezzo e bloccato. re arrestate o, se necessario, smon- gruppo sega) per il taglio desiderato ri- mangono invariate. Viene cambiata la di- – Le alzate della battuta devono esse- tate. rezione di taglio del pezzo. re spostate verso l'esterno e blocca- – Regolatore di profondità di taglio di- te (in caso di braccio orientabile in- sattivato. Tagliare il pezzo come descritto al clinato). – Piano girevole bloccato nella posi- capitolo "Tagli obliqui", ma spinge- – Piano girevole bloccato nella posi- zione desiderata. re il gruppo sega sulla massima po- zione desiderata. 32
ITALIANO – Vite di arresto del dispositivo di tra- Larghezze di taglio con diverse posi- re la lama calda. Non pulire la lama cal- zione allentata. zioni del piano girevole da con liquidi infiammabili. – Dispositivo di trazione posizionato Dimensione massima del pezzo (dati in completamente indietro. mm): Regolazione della sega Smus so KGS 216 KGS 254 KGS 254 KGS 315 Plus Plus I Plus Plus A Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma! 1. Spostare il regolatore di profondità 0° 305 305 305 320 di taglio sulla posizione interna (91). 15° 293 293 293 306 In fase di allentamento e di serraggio 22,5° 280 280 280 293 della vite il paralama deve coprire la la- 2. Portare il regolatore di profondità di ma. Utilizzare sempre gli appositi guan- taglio sulla profondità desiderata e 31,6° 258 258 258 270 ti per sostituire la lama. fissarlo con il controdado (92). 45° 214 214 214 223 60° – 150 150 157 91 Per segare un listello con profilo cir- 1. Bloccare il gruppo sega nella posi- colare valgono le regolazioni indi- zione superiore. 92 cate di seguito. 2. Per bloccare la lama, premere il pul- sante di bloccaggio (93) e girare la Angolo di incli- Angolo di nazione smusso lama con l'altra mano fino a quando il pulsante scatta in posizione. Angolo esterno Angolo interno Lato 33,9° 31,6° sinistro a sinistra a destra Lato 33,9° 31,6° destro a destra a sinistra 3. Sbloccare la leva di sicurezza ed Lato 33,9° 31,6° abbassare il gruppo sega per con- sinistro a destra a sinistra trollare la profondità di taglio regola- Lato 33,9° 31,6° ta: destro a sinistra a destra 4. Realizzare un taglio di prova. 5. All'occorrenza ripetere i passi 1 e 4 finché risulta regolata la profondità 8. Manutenzione e cura di taglio desiderata. Taglio del pezzo Tagliare il pezzo come indicato nel- A Pericolo! 93 la sezione "Tagli obliqui". Prima di qualsiasi intervento estrarre la spina dalla presa della corrente. 3. Svitare la vite di serraggio (99) o il modulo di serraggio (98) dall'albero 7.8 Dimensione taglio per portalame (filettatura sinistrorsa!). diversi tagli – Gli interventi di manutenzione o di Altezze di taglio con diverse inclina- riparazione non descritti in questa zioni del braccio orientabile sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe- Dimensione massima del pezzo (dati in cializzato. mm): – Sostituire parti danneggiate, spe- 99 Incli- nazion KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 cialmente dispositivi di sicurezza, Plus Plus Plus Plus solo con parti originali. Parti non e 0° 70 90 90 120 collaudate o omologate dal produt- 15° 65 57 85 74 85 53 109 101 tore potranno causare danni impre- vedibili. 22,5° 61 48 80 65 80 34 103 90 33,9° 53 33 68 48 68 – 91 70 – Alla fine di ogni intervento di manu- 45° 41 16 54 29 54 – 76 48 tenzione e di pulizia reinserire, atti- vare e controllare tutti i dispositivi di 46° 40 15 52 28 52 – 75 46 sicurezza. 98 97 96 95 94 L R L R L R L R 4. Sbloccare la leva di sicurezza, spin- Lato sinistro (L)/destro (R) 8.1 Sostituzione della lama gere il paralama verso l'alto e tener- lo in tale posizione. A Pericolo di ustioni! 5. Rimuovere con cautela la flangia esterna (97) e la lama dall'albero Subito dopo la lavorazione la lama può portalama e richiudere il paralama. essere molto calda. Lasciare raffredda- 33
ITALIANO A Pericolo! non presentare una rotazione irre- golare e non potersi liberare duran- te il funzionamento. A Pericolo! Non utilizzare detergenti che possano Dopo questa procedura il campo di vi- danneggiare le parti in alluminio (ad sualizzazione non deve essere rosso. esempio per rimuovere resti di resina) Se il campo di visualizzazione è rosso: riducendo così la resistenza della sega. 10. Richiudere il paralama. Ripetere i passi 13 e 14. 11. Mettere la flangia esterna – i perni Controllare se il perno filettato e l'al- devono essere rivolti verso la lama. bero portalame presentano danni. 6. Pulire le superfici di serraggio: 12. Ruotare la lama finché i perni si in- – dell'albero portalame (95), nestano nei fori secondari. Controllare il funzionamento, verifican- – della lama della sega, Nella versione con vite di serraggio (99): do quanto indicato di seguito. – della flangia esterna (97), 13. Avvitare la vite di serraggio (filetta- 15. Sbloccare la leva di sicurezza ed tura sinistrorsa!) e serrarla salda- abbassare il gruppo sega: – della flangia interna (96). mente a mano. – Il paralama deve scoprire la lama A Pericolo! Per bloccare la lama, premere il pul- sante di bloccaggio e girare lenta- mente la lama con l'altra mano fino a nello spostamento verso il basso senza toccare le altre parti. Mettere la flangia interna correttamen- – Allo spostamento del gruppo quando il pulsante scatta in posizio- te! In caso contrario la sega potrà bloc- sega verso l'alto nella posizione ne. di partenza il paralama deve co- carsi oppure la lama potrà allentarsi! prire automaticamente la lama. 7. Mettere la flangia interna (96) come A Pericolo! – Girare la lama con la mano. La lama si deve poter girare in qual- – Non prolungare la chiave utilizzata siasi posizione di regolazione illustrato. senza toccare altre parti. per il serraggio della lama. 8. Sbloccare la leva di sicurezza, spin- – Non avvitare la vite di serraggio bat- gere il paralama verso l'alto e tener- 8.2 Sostituzione dell'inserto tendo sulla chiave. lo in tale posizione. 9. Mettere la lama nuova – osservare il senso di rotazione: vista dal lato 14. Serrare saldamente la vite di ser- A Pericolo! sinistro (aperto) la freccia sulla lama Se l'inserto è danneggiato, sussiste il raggio. deve corrispondere alla direzione pericolo che piccoli oggetti si incastrino della freccia (94) sul coprilama! In caso di versione con modulo di ser- tra l'inserto e la lama, bloccandola. So- raggio senza attrezzi (98) (vedere an- stituire subito un inserto danneggiato! A Pericolo! che le figure riportate alla fine del pre- sente manuale d'uso.): Utilizzare esclusivamente lame idonee 13. Rimettere il modulo di serraggio. A 1. Estrarre l'inserto (103) con un cac- con fori secondari previste per il nume- tale scopo inserire il perno filettato ciavite. L'inserto viene in questo ro di giri massimo (vedere "Dati tecni- (102) nel foro del regolatore di pro- modo distrutto e non può più essere ci"); in caso di utilizzo di lame non ap- fondità e ruotare il volantino (101) in riutilizzato. propriate o danneggiate sussiste il senso orario finché il campo di vi- pericolo che i pezzi vengano catapultati sualizzazione (100) indica "0". fuori dalla forza centrifuga. Non utilizzare: – lame in acciaio rapido altolegato (HSS); – lame danneggiate; – dischi troncatori. 102 101 100 A Pericolo! 14. Avvitare il modulo di serraggio sull'albero portalame. A tale scopo 103 2. Inserire un nuovo inserto e farlo – Utilizzare solo parti originali per il ruotare il volantino (filettatura sini- strorsa!) finché prende a girare an- scattare in posizione. montaggio della lama. che la lama, bloccare la lama e ser- – Non utilizzare anelli riduttori volanti rare il volantino. 8.3 Tensionamento della cin- per evitare che la lama si allenti in- Successivamente il campo di vi- ghia di trasmissione volontariamente. sualizzazione deve indicare il – Le lame devono essere montate in giallo. La cinghia di trasmissione che scorre modo da non risultare sbilanciate, nella parte destra del gruppo sega die- 34
ITALIANO tro la copertura in plastica deve essere tesa se al centro tra le due pulegge la cinghia cede più di quanto indicato nel- 3 Nota Registrazione della forza di sposta- mento della funzione di trazione KGS 216/254/315 Plus: 1. Allentare il controdado (109). la seguente tabella: la cinghia dentata aggiuntiva contenuta nell'azionamento è un pezzo soggetto 2. Registrare la vite prigioniera (108) Inflessione (mm) ad usura e deve essere sostituita in fino a raggiungere la forza di spo- caso di guasto. La cinghia dentata non stamento desiderata. KGS 216 Plus 9 può essere ritesa. 3. Riserrare il controdado. KGS 254 Plus 9 KGS 315 Plus 12 108 8.4 Registrazioni KGS 254 I Plus 23 Registrazione del piano girevole Per effettuare il controllo e per tendere 1. Bloccare il piano girevole sulla posi- e sostituire la cinghia, procedere come zione 0° e fissare con una vite di fer- indicato di seguito. mo. 1. Svitare la vite/le viti (104) e rimuove- 2. Allentare la vite (105) di due giri. re il coperchio in plastica. 109 105 KGS 216 / 254 / 315 Plus: 104 3. Abbassare il gruppo sega e bloccare l'arresto per il trasporto. 4. Allineare il piano girevole rispetto Registrazione delle posizioni di arre- alla battuta in modo che la battuta sto per gli angoli di inclinazione sia esattamente perpendicolare ri- spetto alla lama. 1. Far scattare il braccio orientabile KGS 254 I Plus: nella posizione 0°, ma non bloccare 5. Serrare la vite di fermo del piano gi- revole. la leva di arresto. 6. Serrare nuovamente la vite (105). 2. Svitare la vite superiore (110) o le viti superiori (110) (solo KGS 216 Registrazione dell'indicatore per gli Plus) e rimuovere il coperchio del angoli di smusso braccio orientabile. 1. Allentare la vite (107) di circa un gi- 3. Estrarre le viti (110) e rimuovere il ro. coperchio del braccio orientabile. 2. Regolare l'indicatore (106) in modo 110 tale che il valore riportato corrispon- da alla posizione di arresto imposta- 104 ta del piano girevole. 2. Controllare la tensione della cin- 3. Serrare la vite (107). ghia spingendola con il pollice. 106 107 Se la cinghia di trasmissione deve essere tesa o sostituita: – Allentare di circa un giro tutte le viti a brugola del fissaggio del 110 motore. – Tendere o sostituire la cinghia di trasmissione. Per tendere la cin- ghia spostare il motore indietro. – Serrare le viti di fissaggio del mo- 4. Allentare due viti a brugola sul retro tore procedendo a croce. della sega di circa un giro: 3. Rimettere la copertura in plastica ed avvitarla. 35
ITALIANO 3. Serrare il dado esagonale (freccia) fino ad ottenere la forza di serraggio desiderata. 2. Svitare e/o avvitare la vite (114), al- lineare il laser come raffigurato: 5. Regolare il braccio orientabile in modo tale che la lama sia esatta- mente perpendicolare rispetto al piano girevole. 4. Bloccare la leva di arresto per l'im- 6. Serrare due viti a brugola sul retro postazione dell'inclinazione. Deve della sega. essere percepibile che la leva si la- scia serrare. 7. Bloccare la leva di arresto. 5. Sbloccare la leva di blocco per il 8. Rimettere ed avvitare il coperchio braccio orientabile nella posizione del braccio orientabile. 3. Svitare e/o avvitare la vite (115), al- 0°. 9. Allentare le viti (112) di circa un gi- lineare il laser come raffigurato: 6. Controllare il braccio orientabile tra- ro. mite contropressione laterale. Non 10. Regolare l'indicatore (111) in modo deve essere possibile muovere il tale che il valore riportato corrispon- braccio orientabile. da alla posizione di arresto imposta- Se è ancora possibile muovere il brac- ta del braccio orientabile. cio orientabile: 111 Ripetere i passi da 2 a 6. A tale sco- po allentare o serrare ulteriormente la vite a testa esagonale. 7. Rimettere ed avvitare il coperchio del braccio orientabile. Registrazione del laser di punta- 8.5 Pulizia della sega mento Rimuovere i trucioli e la polvere con Per registrare il laser utilizzare la chia- una scopetta o un aspirapolvere dai ve a brugola (2,5 mm) a corredo. seguenti elementi: – dispositivi di regolazione; – elementi di comando; 112 115 – apertura di raffreddamento del 11. Serrare le viti (112). 114 motore; 113 – spazio al di sotto dell'inserto; Nuova registrazione del bloccaggio d'inclinazione – aste di trazione. Se l'angolo di inclinazione del braccio Pulire il gruppo laser con un panno orientabile può essere modificata tramite di cotone. contropressione laterale nonostante una leva di arresto serrata bene, bisognerà rieffettuare la registrazione del bloccag- 8.6 Custodia dell'attrezzo gio inclinazione. 1. Innestare il braccio orientabile nella posizione 0°. 1. Svitare e/o avvitare la vite (113), al- lineare il laser come raffigurato: A Pericolo! Custodire l'attrezzo in modo tale 2. Smontare il coperchio del braccio che non possa essere utilizzato da orientabile (vedere le sezioni in al- non addetti ai lavori. to). 36
ITALIANO Assicurarsi che nessuno possa fe- pannelli, canaline per cavi, profili rirsi all'attrezzo. NE e laminato. Lame per KGS 315 Plus A Attenzione! H Lama in metallo duro HW/CT 315 x 2,4/1,8 / 30 48 WZ 5° neg. per il taglio lungo e traverso vena di Non custodire l'attrezzo all'aperto o legno massiccio e pannelli di maso- in un ambiente umido senza ade- – Non tagliare pezzi messi di costa, nite. guata protezione. ma sistemarli sul piano girevole in I Lama in metallo duro HW/CT Attenersi alle condizioni ambientali modo che siano piatti. 315 x 2,4/1,8 / 30 84 WZ 5° neg. consentite (vedere "Dati tecnici"). – Tenere pulite le superfici dei tavoli di per il taglio lungo e traverso vena di appoggio; in particolare eliminare i pannelli rivestiti ed impiallacciati. residui di resina con uno spray di pu- J Lama in metallo duro HW/CT 8.7 Manutenzione lizia e manutenzione adatto. 315 × 2,4/1,8 × 30 96 FZ/TZ 5° neg. per taglio lungo e traverso vena di Prima di ogni utilizzo pannelli rivestiti ed impiallacciati, 10. Accessori disponibili pannelli, canaline per cavi, profili Asportare i trucioli con un aspiratore NE e laminato. o un pennello. Verificare che la spina e il cavo non Per lavori speciali, presso i rivenditori siano danneggiati e all'occorrenza specializzati sono disponibili i seguenti 11. Riparazione farli sostituire da un elettricista spe- accessori. Le rispettive figure sono ri- cializzato. portate sulla pagina di copertina poste- Controllare tutte le parti mobili per verificare che possano essere spo- riore. Lame per KGS 216 Plus A Pericolo! state liberamente sull'intero campo Le riparazioni degli elettroutensili sono d'azione. A Lama in metallo duro HW/CT riservate esclusivamente ai tecnici elet- 216 x 2,4/1,8 / 30 24 WZ 5° neg. tricisti specializzati! Ad intervalli regolari, in base alle per il taglio lungo e traverso vena di condizioni di impiego legno massiccio. Controllare lo stato e la tensione B Lama in metallo duro HW/CT Per evitare ogni pericolo, in caso di della cinghia di trasmissione e 216 x 2,4/1,8 / 30 48 WZ 5° neg. guasto al cavo di alimentazione o al la- all'occorrenza tendere o sostituire la per il taglio lungo e traverso vena di ser di taglio, far sostituire il pezzo con cinghia. legno massiccio e pannelli di maso- un ricambio originale Metabo dal co- nite. struttore o dal servizio di assistenza. Controllare tutte le connessioni con viti ed eventualmente serrarle. C Lama in metallo duro HW/CT Per gli elettroutensili Metabo che ne- 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg. cessitano di riparazione, rivolgersi al Controllare e all'occorrenza sostitui- per taglio lungo e traverso vena di proprio rappresentante Metabo di zona. re la funzione di ritorno del gruppo pannelli rivestiti ed impiallacciati, Per gli indirizzi consultare il sito sega (il gruppo sega deve tornare pannelli, canaline per cavi, profili www.metabo.com. alla posizione di partenza superiore NE e laminato. mediante la forza delle molle). Gli elenchi delle parti di ricambio pos- Lame per KGS 254 Plus e KGS 254 I sono essere scaricati dal sito www.me- Lubrificare leggermente gli elemen- Plus tabo.com. ti di guida. D Lama in metallo duro HW/CT 254 x 2,4/1,8 / 30 24 WZ 5° neg. 12. Tutela dell'ambiente 9. Consigli e suggerimenti per il taglio lungo e traverso vena di legno massiccio. Il materiale di imballaggio dell'attrezzo – Per pezzi lunghi utilizzare supporti E Lama in metallo duro HW/CT è riciclabile al 100%. adeguati a sinistra e a destra della 254 x 2,4/1,8 / 30 48 WZ 5° neg. sega. per il taglio lungo e traverso vena di Gli apparecchi elettrici e gli accessori legno massiccio e pannelli di maso- fuori uso contengono grandi quantità di – Per tagliare pezzi piccoli utilizzare nite. materie prime e di altri materiali che de- una guida di battuta supplementare vono essere sottoposti a un processo di (come battuta supplementare è pos- F Lama in metallo duro HW/CT riciclaggio. sibile ad esempio utilizzare una ta- 254 x 2,4/1,8 / 30 60 WZ 5° neg. vola di legno idonea da fissare alla per il taglio lungo e traverso vena di Le presenti istruzioni sono stampate su guida di battuta dell'attrezzo). pannelli rivestiti ed impiallacciati. carta sbiancata senza cloro. – Per tagliare una tavola curvata (de- G Lama in metallo duro HW/CT formata) posizionare la parte curva- 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TZ 5° neg. ta verso l'esterno nella battuta. per taglio lungo e traverso vena di pannelli rivestiti ed impiallacciati, 37
ITALIANO Il motore non funziona Lama deformata: 13. Problemi e anomalie Mancanza di corrente. Sostituire la lama (vedere la sezio- ne "Manutenzione"). Controllare il cavo d'alimentazione, Di seguito vengono descritti problemi e la presa, la spina e il fusibile. anomalie che possono essere risolti La sega vibra molto dall'operatore stesso. Se le misure de- Motore surriscaldato (KGS 254 I Plus): Lama deformata: scritte non risultassero sufficienti, vede- Rimuovere la causa che ha provo- Sostituire la lama (vedere la sezio- re "Riparazione". cato il surriscaldamento, far raffred- dare la macchina per alcuni minuti e ne "Manutenzione"). A Pericolo! rimetterla in funzione. Lama non montata correttamente: Montare la lama correttamente (ve- Molti infortuni sono legati a problemi ed Nessuna funzione di taglio dere la sezione "Manutenzione"). anomalie. Tenere presente quanto indi- Manopola di blocco per trasporto attivata: cato di seguito: La sega cigola all'avvio Disattivare la manopola di blocco Prima di qualsiasi intervento volto per trasporto. Cinghia di trasmissione poco tesa: ad eliminare guasti, staccare la spi- na della corrente. Leva di sicurezza bloccata: Tendere la cinghia di trasmissione Sbloccare la leva di sicurezza. (vedere la sezione "Manutenzione"/ Dopo ogni intervento volto ad elimi- "Tensionamento della cinghia di tra- nare guasti reinserire, attivare e smissione"). controllare tutti i dispositivi di sicu- Potenza di taglio troppo bassa rezza. La lama ha perso il filo (controllare Piano girevole duro eventuali tracce di bruciatura ai lati). Trucioli sotto il piano girevole La lama non è idonea per il materiale Rimuovere i trucioli. (vedere la sezione "Dati tecnici"). 14. Dati tecnici KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Tensione V 230 110 – 120 230 230 110 – 120 230 110 – 120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) Corrente assorbita A 7,6 15,9 9,1 9,1 15,9 10,0 15,9 Fusibile A 10 (inerte) 16 (inerte) 10 (inerte) 10 (inerte) 16 (inerte) 16 (inerte) 16 (inerte) Potenza motore (S6 20% 5 min.)* kW 1,6* – 1,8** 2,0* – 2,2* – Potenza motore (S3 40% 10 min.)** Grado di protezione IP 20 X4 20 20 Classe di protezione II I II II -1 Giri lama max. min 4800 4500 5000 4100 Velocità di taglio m/s 54 60 66 67 Diametro della lama (esterno) mm 216 254 254 315 Foro di alloggio della lama (interno) mm 30 30 30 30 Dimensioni Sega completa con imballaggio (lun- mm 825 × 565 × 520 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 ghezza / larghezza / altezza) Sega pronta all'uso, piano girevole in mm 930 × 600 × 600 930 × 690 × 590 930 × 690 × 590 950 × 765 × 660 posizione 90° (lunghezza / larghezza / altezza) Sezione massima del pezzo: Tagli retti (larghezza / altezza) mm 305 / 70 305 / 90 305 / 90 320 / 120 Tagli obliqui (piano girevole 45°) mm 214 / 70 214 / 90 214 / 90 223 / 120 (larghezza / altezza) Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a mm 305 / 41 305 / 54 305 / 54 320 / 76 sinistra) (larghezza / altezza) Tagli ad angolo doppio ( mm 214 / 41 214 / 54 214 / 54 223 / 76 piano girevole 45° / braccio orientabile 45° a sinistra) (larghezza / altezza) 38
ITALIANO KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Peso Sega completa di imballaggio kg 29,5 42,5 34 36 Sega pronta all'uso con accessori kg 24 36 27,5 29,5 Emissione rumori secondo EN 61029-1** Livello di potenza sonora LWA dB (A) 98,7 94,7 95,7 98,1 Livello di pressione sonora all'orecchio dB (A) 90,1 85,8 88,4 89,5 dell'operatore LPA Incertezza K dB (A) 2,6 3,0 2,6 2,6 Temperatura ambiente ammessa per °C da 0 a +35° il funzionamento Temperatura di trasporto e immagaz- °C da 0 a +40° zinaggio ammessa Valore effettivo ponderato dell'acce- lerazione ai sensi della norma EN 61029-1 (Vibrazioni alla manopola) somma vet- m/s2 < 2,5 tore ah m/s2 1,5 Incertezza K Impianto di aspirazione (non com- preso nella fornitura): Diametro del raccordo bocchettone di mm 35/44/58/100 aspirazione sul retro Portata minima della quantità d'aria m3/h 460 Depressione minima al bocchettone di Pa 530 aspirazione Velocità minima dell'aria al bocchettone m/s 20 di aspirazione Laser di puntamento: Prestazione max in uscita mW 1,0 Lunghezza d'onda nm 650 Classe laser 2 Norma laser EN 60825-1: 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Durata del ciclo Rapporto d'intermittenza Servizio ininterrotto periodico con carico intermittente ** S3 40 % 10 min Durata del ciclo Rapporto d'intermittenza Servizio intermittente periodico ***I valori indicati sono valori di emissione che non devono necessariamente essere anche valori sicuri per il posto di lavoro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determinato momento sul posto di lavoro, comprendono le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti relativi al posto di lavoro possono anche variare da paese a paese. L'operatore deve tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi. 39
I_0018pt4A.fm 13.7.16 Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho (fornecimento) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 33 18 19 32 31 20 34 21 38 22 23 24 25 37 26 35 36 27 30 29 28 1 Acessório de alargamento da 14 Bocal de aspiração de aparas 27 Mangueira ondulada mesa 15 Barras de guia para o tracciona- 28 Adaptador para aspiração 35/44 2 Assento para batente longitudinal dor (acessório) 29 Botão para retenção de alargador 16 Parafuso de fixação do tracciona- da bancada 3 Compartimento de ferramenta dor para chave para parafusos sexta- 30 Parafuso de fixação para mesa vados internos (2,5 mm e 6 mm) 17 Alavanca de fixação para ajuste giratória da inclinação 4 Mesa 31 Alavanca de engate para mesa 18 Limitador de inclinação giratória 5 Laser de corte 19 Dispositivos deslocáveis para 32 Inserção da mesa 6 Chave de Lig/ Desl. do laser de batente da peça a trabalhar corte 33 Mesa giratória 20 Batente da peça a trabalhar fixo 7 Bloqueamento de segurança 34 Cabeça de serra 21 Módulo de fixação que prescinde 8 Punho de transporte de ferramenta para aperto 35 Tampa protectora pendular 9 Punho 22 Assento para dispositivo de fixa- 36 Limitação para profundidade de ção para peça em trabalho corte 10 Interruptor de ligar/desligar da serra 23 Dispositivo de fixação da peça em 37 Motor trabalho 38 Regulador do número de rotação 11 Retenção da lâmina de serra 24 Dispositivo de aspiração de aparas Documentação do conjunto 12 Retenção para transporte 25 Adaptador para aspiração 58/100 – Manual de serviço original 13 Alavanca de retenção para ajuste da inclinação 26 Adaptador para aspiração 35/58 – Lista de peças de substituição 40
PORTUGUÊS Índice do conteúdo 2. Primeiro leia! A Atenção! Perigo de danos materiais. 1. Vista geral do aparelho Este manual de serviço foi elaborado (fornecimento) ........................40 para que o usuário possa começar a 2. Primeiro leia!...........................41 trabalhar com o seu aparelho de um 3. 3.1 Segurança ...............................41 Utilização correcta....................41 modo rápido e seguro. A seguir, iremos indicar algumas pautas sobre a utiliza- 3 Nota: ção do manual de operação: Informações complementares. 3.2 Informação Geral de Segurança ...........................42 – Antes de iniciar qualquer trabalho – Os números das figuras (1, 2, 3, ...) com a máquina, leia todo o manual 3.3 Símbolos no aparelho ..............43 – correspondem a peças individu- de serviço. Em especial cumpra as 3.4 Dispositivos de segurança .......44 recomendações de segurança. ais; 4. Instalação e transporte ..........45 – estão numerados correlativa- – Este manual de serviço dirige-se à 4.1 Montagem ................................45 pessoas que têm conhecimentos mente; 4.2 Montar prolongamento técnicos sobre a utilização de ferra- – referem-se aos números corres- da mesa....................................45 mentas semelhantes às do manual. pondentes entre parênteses (1), 4.3 Montar limitação Caso não tenha experiência com (2), (3)... no texto a seguir. de profundidade de corte .........45 este tipo de aparelho, deverá pedir ajuda a uma pessoa com experiên- – As instruções de utilização, cuja se- 4.4 Transporte ................................45 cia. quência deve ser seguida, estão 5. Características especiais numeradas. do produto ..............................46 – Guarde as documentações forneci- das junto com este aparelho para – As instruções de manuseamento 6. Início do funcionamento........46 que, em caso de necessidade, pos- com sequência aleatória estão indi- 6.1 Montar o adaptador cadas com um ponto. de aspiração.............................46 sa informar a qualquer momento a todos os outros usuários. Guarde o – As listas estão indicadas com uma 6.2 Montar parafuso de fixação comprovante de compra na eventu- linha. para mesa giratória ..................46 alidade de ter de utilizar os direitos 6.3 Montar dispositivo de fixação de garantia do produto. para peça a ser trabalhada ......46 6.4 Conexão à rede eléctrica .........47 – Caso empreste ou venda a máqui- 3. Segurança na junte toda a documentação que 7. Funcionamento.......................47 está incluída. 7.1 Utilizar o laser de corte.............47 3.1 Utilização correcta – O fabricante não é responsável pe- 7.2 Ajustar número de rotação da los danos provocados devido à ino- O aparelho é adequado para cortes lâmina de serra.........................47 bservância deste manual de opera- longitudinais e transversais, cortes in- 7.3 Cortes de arestas .....................48 ção. clinados, cortes de meia esquadria 7.4 Cortes inclinados......................49 bem como cortes de meia esquadria A informação contida neste manual de 7.5 Cortes de arestas duplas .........49 utilização está indicada por meio dos duplos. Além disso, podem ser efectua- 7.6 Cortar peças pequenas ............50 seguintes símbolos: dos entalhes. 7.7 Cortes de ranhuras...................50 Só é permitido trabalhar materiais que 7.8 Dimensões de corte para diferentes cortes.......................50 A Perigo! sejam adequados à respectiva lâmina de serra (lâmina de serra permitida, 8. Manutenção e reparação .......51 Perigo de danos pessoais ou de danos veja "Acessórios fornecíveis"). 8.1 Substituição da lâmina ao meio ambiente. As dimensões permitidas das peças a de serra ....................................51 trabalhar devem ser respeitadas (ver 8.2 Substituição da peça capítulo "Operação"). 8.3 suplementar da mesa...............52 Esticar correia de accionamento ...........................52 B Perigo de choque eléctrico! As peças de trabalho com um corte transversal redondo ou irregular (como, Advertência relativa a danos pessoais por exemplo, lenha) não devem ser 8.4 Ajustes......................................53 devido a eletricidade. cortadas, visto que não podem ser pre- 8.5 Limpar o aparelho ....................54 sas de forma segura durante o corte. Ao serrar em diagonal peças de traba- 8.6 Armazenamento da máquina ...54 lho planas, deve utilizar-se, para uma 8.7 9. Manutenção..............................54 Conselhos e truques..............55 c Perigo de arrasto! maior segurança, um batente auxiliar apropriado para guiar a peça com se- 10. Acessórios disponíveis .........55 Aviso de ferimentos corporais produzi- gurança. 11. Reparações .............................55 dos devido a partes do corpo que po- Não está especificado qualquer outro 12. Protecção do meio dem ser agarradas ou roupa que possa tipo de uso. Utilizando-se inapropriada- ambiente..................................55 ser puxada. mente a máquina, pode-se produzir al- 13. Problemas e avarias...............55 terações no aparelho ou na utilização das peças, que não foram testadas e 14. Características técnicas ........56 41
PORTUGUÊS autorizadas pelo fabricante e que pode- riam causar danos imprevistos! A Perigo de descarga eléctrica! A Perigos de corte mesmo quando a ferramenta de corte se en- Não deixe o aparelho apanhar chu- contra parada! 3.2 Informação Geral de va. Segurança Não utilize o aparelho em ambien- Utilize luvas de protecção para tes húmidos ou molhados. efectuar a substituição de ferramen- Durante a utilização deste aparelho tas de corte. Durante o trabalho com este apare- deverá observar as instruções de lho, evite o contacto entre o seu Guarde cuidadosamente a lâmina segurança para evitar qualquer corpo e peças ligadas à terra (p.ex., de serra para que ninguém se pos- dano material ou pessoal. radiadores, canalizações, placas sa ferir. Respeite as recomendações espe- eléctricas, frigoríficos). ciais de segurança pormenorizadas Jamais utilize o cabo de alimenta- em cada um dos capítulos. Respeite as directivas legais e as instruções para prevenção de aci- ção do aparelho para outros fins. A Perigo devido a contragolpe da cabeça da serra (a lâmina da ser- dentes aplicáveis durante o manu- ra engata na peça de trabalho e a ca- seamento de serras com eixo de ar- ticulação para meia-esquadria. A Perigo de ferimento nas peças móveis! beça da serra levanta-se repentina- mente)! Observar qual é a lâmina de serra A Perigos gerais! Não coloque o aparelho em funcio- namento sem ter antes instalado os respectivos dispositivos de protec- que melhor se adapta ao material da peça em trabalho. Mantenha o posto de trabalho sem- ção. Segure bem o punho. Quando a lâ- pre limpo, dado que a desordem mina da serra entrar na peça de tra- nesta zona poderá causar aciden- Manter sempre uma distância sufi- balho, o perigo de contragolpe é tes. ciente para a lâmina de serra. Se particularmente elevado. for necessário, utilize os dispositi- Seja prudente. Preste muita aten- vos de alimentação previstos para o Serre apenas peças de trabalho ção à tarefa que realiza. Realize o efeito. Durante o funcionamento de- delgadas ou de paredes delgadas trabalho seguindo o senso comum. verá manter a distância suficiente com lâminas de dentes de precisão. Não utilize o aparelho se não é ca- entre os componentes em movi- paz de concentrar-se. Utilize sempre lâminas de serra mento. afiadas. Substitua imediatamente Leve em conta as condições am- Antes de retirar qualquer pedaço as lâminas de serra que não este- bientais. Assegure a boa iluminação pequeno do interior da peça em tra- jam afiadas. Existe um perigo maior do sítio de trabalho. balho, de restos de madeira etc. do de contragolpe quando um dente da Evite posturas incomódas. Garanta local de trabalho, espere até que a serra mal afiado engata na superfí- uma postura firme dos pés e asse- lâmina se encontre totalmente para- cie da peça de trabalho. gure sempre o seu equilíbrio. da. Nunca incline as peças em traba- Não utilize o aparelho perto de ga- Serre apenas peças de trabalho lho. ses ou líquidos inflamáveis. cujas dimensões permitam a fixa- Ao fazer ranhuras, evite exercer ção segura durante a execução do O aparelho somente deve ser colo- uma pressão lateral sobre a lâmina trabalho. cado em funcionamento e utilizado da serra – utilize um dispositivo de por pessoas conhecedoras dos pe- Nunca trave a lâmina de serra em fixação. rigos associados ao manuseamento movimento por inércia exercendo No caso de dúvidas, examine as de serras com eixo de articulação pressão lateral. peças em trabalho em relação a para meia-esquadria. Antes de efectuar qualquer trabalho corpos estranhos (por exemplo, Os menores de 18 anos só poderão de manutenção deverá verificar se pregos ou parafusos). utilizar o aparelho estando supervi- o aparelho está desligado da rede sionados por um instrutor durante o Nunca corte múltiplas peças em tra- eléctrica. curso de formação profissional. balho simultaneamente – nem qual- Antes de ligar o aparelho (por quer feixe composto por diversas É preciso que, sobretudo, as crian- exemplo, depois de efectuar traba- peças individuais. Existe o risco de ças se mantenham afastadas da lhos de manutenção) certifique-se acidentes quando diversas peças zona de perigo. Durante a execu- de que não existem ferramentas de individuais são agarradas sem con- ção da operação deverá impedir montagem ou peças soltas no apa- trolo pela lâmina de serra. que outras pessoas toquem no apa- relho. relho ou no cabo de alimentação li- gado à tomada eléctrica. Quando o aparelho não for utiliza- Nunca sobrecarregue este aparelho - ele só deverá ser utilizado dentro do, desconecte a ficha de alimenta- ção. c Perigo de arrasto! das margens de potência indicadas Esteja atento para que durante o nos respectivos dados técnicos. funcionamento nenhuma parte do corpo ou peças de roupa sejam pe- gas e puxadas pelas peças em ro- 42
PORTUGUÊS tação (nenhuma gravata, nenhu- aprovadas pelo fabricante da máqui- oscilações em escala particular- ma luva, nenhuma peça de roupa na! mente elevada. Isto traduz-se no com mangas largas; em caso de aumento de ruído. Monte este aparelho seguindo estri- cabelos longos, é imprescindível tamente este manual. portar rede de cabelo). Utilize apenas peças autorizadas Não cortar nunca peças em traba- lho que contenham pelo fabricante, especialmente no caso das peças seguintes: A Perigo devido à radiação laser! – cordas As irradiações do laser podem provo- – Lâminas de serra (número de car lesões oculares graves. Nunca olhe – cordões, encomenda, ver "Acessórios dis- directamente para o orifício de saída da poníveis"); – faixas, irradiação laser. – Mecanismos de segurança (con- – cabos ou sulte o número de referência na – arames ou que contenham mate- lista de peças de substituição). riais semelhantes. Não efectue modificação alguma nas peças. A Perigo causado por peças a serem trabalhadas ou por partes das mesmas que estão a bloquear! Observe o número de rotações má- A Perigo se o equipamento de protecção pessoal for insuficiente. ximo indicado na lâmina de serra. Se surgir um bloqueio: 1. Desligue o aparelho. Use protecção auricular. 2. Retire a ficha da tomada. Use óculos de protecção. A Atenção: perigo de ocasionar danos no aparelho! 3. Portar luva. 4. Remova o bloqueio utilizando ferra- Use uma máscara de protecção menta adequada. contra o pó. Limpe cuidadosamente o aparelho e os respectivos acessórios. Siga Usar roupa de trabalho adequada. as prescrições de manutenção. Use calçado não escorregadio. Antes de iniciar o funcionamento, 3.3 Símbolos no aparelho verifique se não há nenhum estra- go: para poder continuar a utilizar a A Atenção: perigo ocasionado máquina, verifique se o funciona- mento dos dispositivos de seguran- A Perigo! ça e protecção, além das peças es- Se não respeitar advertências a seguir, pelo pó de madeira! tragadas está correcto e conforme a poderá ocasionar lesões graves ou da- sua finalidade. Verifique se todas as Alguns tipos de pó de madeira (por nos materiais. peças móveis funcionam correcta- exemplo, de faia, carvalho ou frei- mente e não estão emperradas. To- xo) podem causar cancro ao serem das as peças deverão ser correcta- inspirados: Trabalhe apenas com a mente montadas e cumprir todas as Símbolos no aparelho instalação de aspiração. A instala- condições para assim garantir o ção de aspiração deverá cumprir os perfeito funcionamento do aparelho. valores indicados nas especifica- Não utilize lâminas de serra danifi- ções técnicas. cadas ou deformadas. 39 40 41 42 43 Ao trabalhar, tente espalhar a me- Os dispositivos de protecção ou as nor quantidade possível de pó de peças danificadas devem ser repa- madeira: radas ou trocadas numa oficina es- pecializada autorizada. Para a – Limpe os resíduos de pó de ma- substituição de interruptores danifi- deira da zona de trabalho (sem cados dirija-se a uma oficina de as- soprar!); sistência técnica autorizada. Não – Elimine eventuais fugas que utilizar o aparelho se não for possí- vel ligá-lo ou desligá-lo através do existam na unidade de aspira- 45 44 interruptor. ção; Conserve todos os punhos secos e 39 Não trabalhe com o aparelho em – Tente manter sempre a melhor isentos de óleo ou graxa. ambientes húmidos ou molhados. ventilação possível. 40 Use óculos de protecção e pro- tecção auricular. A Atenção: perigos devidos a A Perigo devido a ruído! 41 Não toque na lâmina de serra 42 Leia o manual de serviço. modificações técnicas ou à utiliza- Use protecção auricular. 43 Advertência quanto a ponto de ção de peças não comprovadas nem Por motivos de protecção sonora, perigo assegure-se de que a lâmina da 44 Aviso de cuidado devido superfí- serra não está empenada. Uma lâ- cie quente (apenas em KGS 254 I mina de serra empenada, origina Plus) 43
PORTUGUÊS 45 Advertência devido a irradiação 3.4 Dispositivos de segurança de laser Classe de laser 2: Não olhar para Cobertura protectora pendular (59) o feixe! A cobertura protectora pendular protege contra o toque involuntário na lâmina de Ajustes de número de rotação para serra e contra aparas suspensas no ar. diferentes materiais (não em KGS 254 I Plus) 46 47 48 49 50 59 62 O batente da peça a trabalhar possui vários dispositivos deslocáveis (64) que 46 Segurança testada podem ser fixados através de um para- fuso de fixação (63). 47 Denominação da máquina 48 Posição regulador do número de rotação 49 Revoluções por minuto Bloqueamento de segurança(60) 50 Materiais recomendados O bloqueamento de segurança blo- queia a cobertura protectora pendular Informações na placa indicadora do móvel: a lâmina de serra permanece tipo: coberta e a bancada de cortes em es- quadria não pode ser rebaixada en- 51 quanto o bloqueamento de segurança 64 52 não estiver sido desbloqueada. 63 53 Orifício para cadeado 54 Para realizar cortes inclinados, os dis- 55 56 57 58 O orifício (61) existente no interruptor positivos do batente da peça a traba- Ligar/Desligar possibilita o bloqueio do lhar precisam ser deslocados para fora 51 Fabricante interruptor com um cadeado. e fixados. 52 Número do artigo e número de série 61 53 Denominação da máquina KGS 254 I Plus: Protecção contra sobrecarregamento 54 Dados do motor (ver também as "Características técnicas") O motor está equipado com uma pro- 55 Ano de fabrico tecção contra sobrecarregamento, tal 56 Marca CE– Esta máquina satisfaz protecção desliga o motor em caso de as directivas da UE segundo a sobreaquecimento. Declaração de Conformidade 57 Símbolo de eliminação – o apare- lho pode ser devolvido ao fabri- cante para ser reciclado 60 65 58 Dimensões dos lâminas de serra autorizados Módulo de fixação que prescinde de ferramenta para aperto Batente da peça a trabalhar(62) Veja capítulo "Troca de ferramenta". O batente da peça a trabalhar evita que uma peça de trabalho se desloque du- rante o corte. O batente da peça a tra- Para religar o motor, é necessário que balhar tem de estar sempre montado o mesmo esteja frio e a tecla de des- durante o funcionamento da serra. bloqueio (65) seje premida. 44
PORTUGUÊS 4. Instalação e transporte 4.2 Montar prolongamento da mesa 3 Nota: O alargador da bancada pode ser mo- 1. Retirar o alargador da bancada di- vido novamente para dentro, sem pre- 4.1 Montagem reito (68) (dispositivos menores) da mir a tecla de engate. embalagem utilizada no transporte. Para um trabalho seguro, o aparelho precisa ser fixado sobre uma base sóli- 2. Retirar o anel O da ranhura na bar- 4.3 Montar limitação de pro- da. ra de guia e guardá-lo. fundidade de corte – Como base poderá utilizar uma pla- 3. Premir e manter premido o botão ca de trabalho montada de modo para retenção (67). A limitação da profundidade de corte fixo ou uma bancada. possibilita, em conjunto com o traccio- 4. Mover barras de guia completamen- nador, a elaboração de ranhuras. – A altura ideal da base é de 800 mm. te levando-as aos assentos. Montar parafuso (71) e porca (70) – O aparelho também deverá estar como mostrado na figura. seguro ao trabalhar com peças maiores. – Materiais longos a ser trabalhados precisam ser apoiados com acessó- rio adequado suplementarmente. 70 1. Levante o aparelho para cima, para fora da embalagem, com a ajuda de 71 uma segunda pessoa. 3 Nota: 67 68 69 72 Para a utilização móvel, o aparelho 5. Soltar o botão para retenção. pode ser aparafusado sobre uma placa O alargador da bancada direito está de contraplacado ou placas planas 4.4 Transporte retido na largura mínima. para mesas (500 mm x 500 mm, pelo menos, 19 mm de espessura). Durante 6. Lado de baixo do aparelho: Levar o 1. Mover a limitação de profundidade a utilização a placa tem de ser fixada anel O novamente à ranhura da qual de corte levando-a para a posição com grampos de carpinteiro a uma retirou o anel O na etapa 2. exterior (72). bancada. 2. Mover a cabeça de serra para baixo 7. Para uma segurança padrão suple- mentar: Regular o parafuso de ajus- e travar o dispositivo de imobiliza- 2. Aparafuse o aparelho sobre a base. ção para transporte (66). te (69) de forma que ele tenha con- 3. Premir a cabeça de serra um pouco tacto com a base. 3. Desmonte as peças que sobressa- para baixo e mantê-la nesta posi- em do aparelho. 8. Os passos 1 a 7 devem ser efectua- çãon. dos analogicamente a fim de mon- 4. Desloque os dispositivos do batente 4. Soltar a retenção de transporte.(66) tar o alargador de mesa esquerdo. da peça a trabalhar para dentro e fixe-os. 66 Ajustar largura de mesa desejada 5. Desloque o acessório de alarga- O alargador da bancada pode ser reti- mento da mesa para dentro. do em diversas posições. A fim de ajustar o alargador da bancada de uma 6. Alçar o aparelho nos dois pontos posição de retenção para a próxima previstos para tal (setas). posição de retenção proceda da se- guinte forma: 1. Premir e manter premido o botão para retenção . 2. Mover o alargador da bancada aprox. 5 mm para fora. 5. Eleve lentamente a cabeça de serra para cima. 3. Soltar o botão para retenção. 6. Guarde a embalagem para futuras 4. Continuar a mover vagarosamente utilizações ou elimine de modo eco- o alargador da bancada para den- lógico. tro/para fora, até que o alargador da bancada engate na próxima posi- ção de retenção. 45
PORTUGUÊS Para a conexão ao bocal de aspira- 5. Características espe- 6. Início do funcionamento ção de aparas, utilize um adaptador ciais do produto adequado. 6.1 Montar o adaptador de Esteja atento para que o equipa- – KGS 216 / 254 / 315 Plus: aspiração mento de aspiração de aparas pre- Escalão de ângulo de corte para encha as exigências citadas no ca- cortes inclinados de aprox. 46° para a esquerda até aprox. 46° para a di- reita com sete posições de engate. A Perigo! pítulo "Dados Técnicos". Respeite também o manual de ins- Alguns tipos de pó de madeira (por truções da unidade para aspiração – KGS / 254 / Plus: exemplo, de faia, carvalho ou freixo) de aparas! Escalão de ângulo de corte para podem causar cancro ao serem inspira- cortes inclinados de aprox. 46° para dos: a esquerda até aprox. 22,5° para a 6.2 Montar parafuso de fixa- – Nestes casos, trabalhar apenas ção para mesa giratória direita com quatro posições de en- com o sistema de aspiração de gate. aparas adequado. Encaixe o parafuso de fixação (75) – KGS / 216 / Plus: e aperte-o bem. – Além disso, utilize uma máscara de Escalão de ângulo de corte para protecção contra o pó, pois nem to- cortes em esquadria de aprox. 46° dos os pós da madeira são recolhi- para a esquerda até aprox. 55° para dos e aspirados. a direita com nove posições de en- gate. – Controle periodicamente se o siste- ma de sucção de aparas está fun- 75 – KGS 254 / 254 / 315 Plus: cionando correctamente. Utilize Escalão de ângulo de corte para uma máscara de protecção contra o cortes em esquadria de aprox. 46° pó ao esvaziar o saco. para a esquerda até aprox. 60° para a direita com dez posições de enga- te. – Excelente aspiração de aparas gra- ças ao segundo ponto de aspiração 73 localizado bem próximo ao ponto de 6.3 Montar dispositivo de corte. fixação para peça a ser – Troca de lâmina de serra sem uso trabalhada de ferramenta. O dispositivo de fixação para a peça a – Mudança fácil da lâmina de serra, ser trabalhada pode ser montado em através da retenção da lâmina da Encaixar o adaptador de aspiração duas posições distintas: serra e sem desmontagem da tam- (73) conforme demonstrado na figu- pa protectora pendular. ra. – Para materiais a ser trabalhado lar- gos: – Lâmina de serra com metal duro. Alternativa: Empurrar para dentro o dispositivo de – Construção precisa e robusta em fixação da peça a ser trabalhada no alumínio fundido. 74 orifício de trás da mesa e assegurar com parafuso de retenção (78): – Alargador de mesa para um traba- lho seguro com peças em trabalho longas. – Dispositivo de fixação da peça de 76 trabalho para uma fixação segura das peças de trabalho. 77 – Dispositivo laser indicador de corte para alinhar com precisão os traça- dos e as linhas por onde se deverá serrar. Montar o dispositivo de aspiração 79 78 – Limitação de profundidade de corte de apara (74) como mostrado na fi- integrado para produzir fendas. gura. – Dispositivo de fixação para serrar No fim deste manual encontram-se fi- materiais a ser trabalhados mais guras de ligação de diferentes equipa- – Para materiais a ser trabalhado cur- largos. mentos aspiradores de aparas. tos: Soltar o parafuso de retenção e empurrar para dentro o dispositivo Se conectar o aparelho à uma unidade de fixação da peça a ser trabalhada para aspiração de aparas: no orifício da frente (77)(80) da me- sa: 46
PORTUGUÊS 7.1 Utilizar o laser de corte 7. Funcionamento O laser de corte é ligado e desligado através do interruptor (81). Antes do trabalho, verifique se os dispositivos de segurança funcio- Ele mostra uma linha vermelha inter- nam correctamente. rompida no lugar da peça em trabalho, no qual a lâmina da serra está pousa- Use o equipamento pessoal de pro- da. tecção. Efectue alguns cortes de teste a fim Adopte uma posição de trabalho de se familiarizar com o modo de correcta: funcionamento. – de frente, no lado operativo da 80 máquina; Fixar peça em trabalho: – em frente da serra; 1. Premir o botão (79), manter premi- – ao lado da linha de corte da lâmi- do e mover o dispositivo de fixação na de serra; para peça em trabalho contra a peça em trabalho. 2. Girar firmemente a pega (76) a fim A Perigo! de fixar bem a peça em trabalho. Durante o serrar, a peça precisa estar sempre bem fixada com auxílio do dis- positivo de fixação da peça a ser traba- 6.4 Conexão à rede eléctrica lhada. 81 Jamais serre materiais que não B Perigo! Corrente eléctrica possa fixar firmemente em um dis- positivo de fixação para a peça em Coloque a máquina unicamente em trabalho. lugares secos. Só utilize a máquina quando estiver ligada à uma fonte de energia que satisfaça as seguintes exigências (veja também “Dados técnicos”): A Perigo de esmagamento! – A voltagem e a frequência de ali- mentação eléctrica devem ser Ao inclinar ou bascular a cabeça da serra, não coloque as mãos na área 3 Nota: das dobradiças ou por baixo do apare- O laser de corte é recomendado parti- iguais aos dados indicados na lho! cularmente para cortes inclinados e placa de características do apa- cortes de dupla esquadria (veja capítu- relho; Ao incliná-la, segure a cabeça da lo "Operação" / "Cortes inclinados" e serra. "cortes em esquadria dupla"). – Fusível de protecção equipado com um interruptor FI com um disjuntor residual de 30 mA.; 7.2 Ajustar número de rota- Durante o trabalho, utilize: – Tomadas instaladas, aterradas e ção da lâmina de serra testadas correctamente e confor- – Um suporte para peças de traba- me as normas. Coloque o cabo de alimentação de lho, caso possam cair da mesa por causa da sua longitude de- pois de cortadas; 3 Nota: Não em KGS 254 I Plus. modo que não impeça o trabalho e não seja facilmente danificado du- – Um sistema de sucção de apa- (82)Adequar o número de rotação rante o funcionamento. ras. da lâmina da serra no regulador de Proteja o cabo contra calor, líquidos Serre apenas peças de trabalho velocidade ao material a ser serra- agressivos e pontas ou superfícies cujas dimensões permitam a fixa- do. afiadas. ção segura durante a execução do trabalho. Utilize, como cabo de extensão, apenas cabos de borracha com Ao serrar, pressione sempre a peça secção suficiente (3 × 1,5 mm2). contra a bancada e não a incline. Nunca trave a lâmina da serra exer- Nunca desligue a ficha de alimenta- cendo uma pressão lateral. Existe o ção da tomada puxando pelo cabo perigo de acidente ao bloquear a lâ- de alimentação. mina da serra. 47
PORTUGUÊS 82 – Traccionador encontra-se atrás. Ajustar a serra 1. Soltar parafuso de fixação (83) da mesa giratória e premir para baixo a alavanca de retenção (84). 7. Accione a trava de segurança (85) e aperte a chave de Lig/ Desl. (86) e mantenha-nas premida. 86 – Posição 1–2 para perfis de cobre, níquel, la- tão, zinco e alumínio. – Posição 3–4 para perfis de plástico. – Posição 5–6 para madeira maciça e placas para marceneiros. 84 83 2. Ajuste o ângulo desejado. 85 7.3 Cortes de arestas 3 Aviso 3 Nota: Nota: Durante o corte em meia esqua- Com a alavanca de retenção levada dria, a peça de trabalho é cortada num para cima, a mesa giratória engata nos ângulo do canto de encosto traseiro. níveis de ângulo 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, Dimensões de corte máx. veja cap. "Di- 45° e 60°. Com a alavanca de retenção mensões de corte para diferentes cor- para baixo a função de retenção está tes". desactivada. Em caso de ângulos de esquadria má- 8. Através do punho, baixar lentamen- ximos, pode ser necessário mover as 3. Aperte o parafuso de fixação (84) te a cabeça de serra para baixo e, bases do batente da peça a ser traba- da mesa giratória. eventualmente, deslocar para trás lhada um pouco para fora antes do (afastar do operador). Durante o ajustar. A Atenção corte, aperte a cabeça da serra su- avemente contra a peça em traba- lho para que o número de rotações Para que com isso o ângulo de esqua- do motor não diminua demais. dria ao serrar não mude, o parafuso de fixação da mesa giratória também em posições de retenção!) precisa estar fir- memente atarraxado. Serrar a peça em trabalho Posição inicial 4. Adequar o número de rotação da lâ- mina da serra no regulador de velo- – Dobrar a serra para cima; cidade ao material a ser serrado. 9. Efectuar o corte numa só passa- – Limite de corte profundo desactiva- 5. Premir a peça a ser trabalhada con- gem. do. tra o batente da peça de trabalho e 10. Largar o interruptor Ligar/Desligar e – A mesa giratória encontra-se na po- travar com auxílio do dispositivo de deixar a cabeça de serra virar lenta- sição 0; o manípulo de fixação da fixação para a peça a ser trabalha- mente para a posição inicial supe- mesa giratória encontra-se apertado. da. rior. – A inclinação do braço basculante na 6. Em caso de peças a serem traba- vertical é de 0; a alavanca de fixação lhadas largas, puxar a cabeça da do ajuste de inclinação está aperta- serra, antes de serrar, para a frente da. (na direção do operador). – O parafuso de fixação do tracciona- dor está solto. 48
PORTUGUÊS 7.4 Cortes inclinados 3. Mover o limitador de inclinação le- (também nas posições de engate!) vando-o (87) à posição de baixo. A deve ser apertada. 3 Nota: inclinação da lâmina de serra pode ser ajustada apenas até 46°. Nota: Durante o corte inclinado, a peça Serrar a peça em trabalho de trabalho é cortada num ângulo na vertical. Serrar peça em trabalho, como des- Dimensões de corte máx. veja cap. crito em "Cortes em esquadria". "Tamanhos de corte/Ajustes para dife- rentes cortes". 7.5 Cortes de arestas duplas Dependendo do ajuste da inclinação eventualmente será necessário, antes de ajustar, deslocar para fora os dispo- sitivos do batente da peça a trabalhar. 3 Nota: Nota: O corte em meia esquadria du- 87 pla é uma combinação do corte em KGS 216 / 254 / 315 Plus: meia esquadria e do corte inclinado. – Limitador de inclinação na posição Ou seja, a peça de trabalho é cortada de cima = margem de ângulo de obliquamente em relação ao canto guia corte até 45° posterior e à superfície. – Limitador de inclinação na posição de baixo = margem de ângulo de Dimensões de corte máx. veja cap. corte até 46° "Tamanhos de corte/Ajustes para dife- rentes cortes". Ajustar a serra 1. Solte a alavanca de fixação (88) do ajuste de inclinação no lado traseiro A Perigo causado por dispositi- vos de segurança desmontados! da serra. Dependendo do ângulo de meia-esqua- KGS 254 I Plus: dria e do ajuste da inclinação, será eventualmente necessário desmontar os dispositivos do batente da peça a trabalhar. Imediatamente após o serrar, mon- tar os dispositivos novamente no batente da peça a trabalhar! 89 88 2. Incline lentamente o braço bascu- A Perigo! lante para a posição desejada: Durante o corte em meia esquadria du- Apertar alavanca de retenção pla, a lâmina da serra está mais facil- (89) na direção de operar = Rea- mente acessível devido à forte inclina- Posição inicial justar braço basculante de for- ção - desta forma, existe um perigo ma progressiva. maior de ferimentos. – Dobrar a serra para cima; Deslocar alavanca de retenção Mantenha uma distância suficiente – Dispositivos do batente da peça a tra- (89) na direção do lado traseiro = até a lâmina da serra! balhar deslocados para fora e fixados. Reter braço basculante em posi- – Limite de corte profundo desactivado. ções de retenção. – A mesa giratória encontra-se na po- Posição inicial sição 0; o parafuso de fixação da mesa giratória encontra-se apertado. 3 Nota: – Dobrar a serra para cima; – Dispositivos do batente da peça a O braço basculante encaixa nos níveis – O parafuso de fixação do tracciona- de ângulo 0°, 22,5°, ° e 33,9°. trabalhar movidos para fora e reti- dor está solto. dos ou desmontados. – Traccionador encontra-se atrás. 3. Aperte a alavanca de fixação do – Limite de corte profundo desactiva- ajuste de inclinação. do. Ajustar limite da inclinação 1. Soltar a alavanca de fixação (88). 2. Ajustar o braço basculante na posi- A Atenção! – A mesa giratória está ajustada na posição angular desejada; Para que o ângulo de inclinação não se – Braço basculante inclinado no ân- ção 0°. possa alterar durante o corte, a alavan- gulo pretendido em relação à super- ca de fixação do braço basculante fície da peça a trabalhar e retido. 49
PORTUGUÊS – O parafuso de fixação do tracciona- – Traccionador encontra-se atrás. dor está solto. Ajustar a serra – Traccionador encontra-se atrás. 1. Movimentar a limitação de profundi- Serrar a peça em trabalho dade de corte na posição interior (91). Serrar peça em trabalho, como des- crito em "Cortes em esquadria". 2. Ajuste a limitação da profundidade de corte para a profundidade de 3 Nota: e, abaixar para serrar com ambas as mãos no manípulo devagar e corte desejada e fixe essa posição com uma contraporca (92). As réguas de perfil em coroa podem completamente para baixo e puxar ser cortadas com a parte traseira sobre para a frente (na direção do opera- a superfície da mesa e a margem su- 91 dor). perior encostada ao batente da peça a trabalhar 92 7.6 Cortar peças pequenas Ao cortar com o traccionador, pode acontecer que a tampa protectora pen- dular fique presa na peça de trabalho durante a deslocação para trás. 3. Bascular bloqueio de segurança e Se isso acontecer, liberte o interrup- cabeça da serra para baixo a fim de 7.7 Cortes de ranhuras tor de ligar/desligar e bascule lenta- controlar a profundidade de corte mente a cabeça de serra para a po- ajustada: sição inicial superior. 3 Nota: 4. Fazer corte de teste. Só em casos excepcionais é que a A limitação da profundidade de corte 5. Se necessário, repetir as etapas 1 e tampa protectora pendular fica presa possibilita, em conjunto com o traccio- 4, até que a profundidade de corte na peça de trabalho, por exemplo: nador, a elaboração de ranhuras. Aqui desejada esteja ajustada. não é efectuado um corte separador – Ao serrar segmentos pequenos (90) pois a peça de trabalho somente é cor- que, devido a sua largura precisam Serrar a peça em trabalho tada até uma determinada profundida- ser serrados com a função de pu- de. Serrar peça em trabalho, como des- xar; crito em "Cortes em esquadria". 90 A Perigo de contragolpe! 7.8 Dimensões de corte para Ao fazer ranhuras ou fendas, é muito diferentes cortes importante que a lâmina da serra não seja sujeita à uma pressão lateral. Alturas de cortes com inclinações Caso contrário, a cabeça da serra diferentes de braço basculante pode-se levantar repentinamente! Ao Dimensão máxima da peça em traba- fazer ranhuras, utilize um dispositivo de lho (informações em mm): – durante o corte de meia esquadria fixação. Evite exercer uma pressão la- duplo para o lado esquerdo. teral sobre a cabeça da serra. Incli- KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 nação Plus Plus Plus: Plus Serrar a peça em trabalho 0° 70 90 90 120 15° 65 57 85 74 85 53 109 101 Posição inicial 3 Nota: – Dobrar a serra para cima; 22,5° 33,9° 61 53 48 33 80 68 65 48 80 68 34 – 103 91 90 70 Todas as regulações da serra (posição – Braço basculante inclinado no ân- 45° 41 16 54 29 54 – 76 48 da mesa giratória e inclinação da cabeça gulo pretendido em relação à super- 46° 40 15 52 28 52 – 75 46 de serra) não são alteradas para o corte fície da peça de trabalho e fixo nes- L R L R L R L R pretendido. Apenas é alterado o sentido sa posição. Lado esquerdo/direito de corte enquanto corta a peça de traba- lho. – Dispositivos do batente da peça a trabalhar deslocados para fora e fi- Larguras de corte sob ajustes dife- Serrar peça a ser trabalhada, como xados (com o braço basculante in- rentes da mesa giratória descrito em "Cortes em esquadria", clinado). Dimensão máxima da peça em traba- contudo mover, antes de serrar, a – A mesa giratória está ajustada na lho (informações em mm): cabeça de serra completamente posição angular desejada; para trás (afastando do operador). Esqua KGS 216 KGS 254 KGS 254 KGS 315 – O parafuso de fixação do traciona- dria Plus Plus I Plus: Plus dor está solto. 0° 305 305 305 320 50
PORTUGUÊS Esqua KGS 216 KGS 254 KGS 254 KGS 315 dria Plus Plus 15° I Plus: Plus 293 293 293 306 A Perigo de corte também quan- do a lâmina de serra está parada! A Perigo! Não utilize detergentes (por exemplo, 22,5° 280 280 280 293 Ao soltar e apertar o parafuso tensor, a para eliminar resíduos de resina), que 31,6° 258 258 258 270 tampa protectora pendular deve encon- possam atacar componentes de metal 45° 214 214 214 223 trar-se virada sobre a lâmina de serra. leve; caso contrário a fixação da serra 60° – 150 150 157 Use sempre luvas ao substituir as lâmi- pode ficar prejudicada. nas de serra. Para serrar uma régua de perfil em coroa aplicam-se as seguintes regu- 6. Limpar a superfície de sujeição: lações: 1. Travar a cabeça da serra na posi- – eixo da lâmina de serra (95), Ângulo de Ângulo de ção de cima. inclinação do meia esqua- – lâmina de serra: corte dria 2. Para bloquear a lâmina de serra, prima o botão de retenção (93) e – flange exterior (97), Canto exterior Canto interior Lado 33,9° 31,6 esquerdo à esq. direita com a outra mão, rode a lâmina de – abraçadeira interior (96). Lado 33,9 31,6° serra até o botão de retenção en- direito direita à esq. grenar. Lado esquerdo 33,9 direita 31,6° à esq. A Perigo! Coloque correctamente a abraçadeira Lado 33,9° 31,6 direito à esq. direita interior! Caso contrário, a serra pode bloquear-se ou a lâmina da serra pode soltar-se! 8. Manutenção e reparação 7. Encaixar o flange interno (96) con- forme demonstrado na figura. A Perigo! 8. Soltar bloqueio de segurança e le- var a cobertura protectora pendu- Antes de realizar qualquer trabalho de lar para cima e reter. manutenção e limpeza, extrair o inter- ruptor da rede. 9. Colocar lâmina de serra nova – 93 Obedecer o sentido de rotação: Ob- servando do lado esquerdo (aber- 3. Desaparafusar parafuso tensor (99) to), a seta na lâmina de serra preci- – Todas as reparações ou operações ou módulo tensor (98) do eixo da lâ- sa estar coincidindo com o sentido de manutenção, para além das des- mina de serra (rosca para esquer- da seta (94) na cobertura protectora critas nesta secção, só podem ser da!). da serra! realizadas por pessoal especializa- do. – Só substitua peças danificadas, so- bretudo os dispositivos de seguran- A Perigo! Utilize apenas lâminas de serra com ça, por peças genuínas. Peças que orifícios laterais adequadas e que se- não tenham sido testadas e libera- jam concebidas para o número de rota- das pelo fabricante, podem causar 99 ção máximo (veja „Dados técnicos“) – danos imprevisíveis. usando-se lâminas de serra inadequa- – Depois de quaisquer operações de das ou danificadas, é possível que pe- manutenção ou limpeza, accione e ças sejam explosivamente projetadas verifique os dispositivos de segu- devido à força centrífuga. rança. Nunca utilize: – Lâminas de serra de aço rápido al- 8.1 Substituição da lâmina de tamente ligado l(HSS); serra 98 97 96 95 94 – Lâminas de serra danificadas; 4. Soltar bloqueio de segurança e le- A Risco de queimaduras! var a cobertura protectora pendu- lar para cima e reter. – Separadores. Logo após o serrar, a lâmina de serra 5. Tirar flange externo (97) e lâmina pode estar muito quente. Deixe a lâmi- na arrefecer bem. Não limpe uma lâmi- na de serra quente com líquidos com- de serra cuidadosamente do eixo da lâmina de serra, e fechar a co- bertura protectora pendular nova- A Perigo! bustíveis. – Instale as lâminas utilizando apenas mente. peças originais. 51
PORTUGUÊS – Não desaperte os casquilhos; a lâ- da!), até que a lâmina da serra gire mina pode ficar solta. junto, reter a lâmina de serra e apertar com o volante. – A lâmina tem de ser instalada de Depois, o campo de indicação modo a não ficar desequilibrada, ou deve estar em amarelo. colocada excentricamente, pois pode desapertar-se durante a rota- ção. A Perigo! Após o aparafusar, o campo de indica- ção não deve estar em vermelho. Se o 10. Fechar a cobertura protectora pen- campo de indicação estiver em verme- dular novamente. 103 lho: 11. Mover para cima flange externo – Repetir os passos 13 até 14. 2. Colocar a nova inserção da mesa e As pontas do eixo precisam estar apontando na direção da lâmina da Controlar se a espiga roscada e o deixar engatar. serra. eixo da lâmina da serra estão dani- ficados. 8.3 Esticar correia de accio- 12. Girar a lâmina da serra, até que as pontas do eixo engatem nos orifí- namento cios laterais. Verifique o funcionamento: A correia de accionamento, que se mo- Em modelo com parafuso tensor (99): vimenta no lado direito da cabeça da 15. Soltar o bloqueio de segurança e serra atrás da cobertura de plástico, 13. Coloque o parafuso tensor (rosca precisa ser reapertada, caso ceda no bascular a cabeça de serra para à esquerda!) e aperte com a mão. centro, entre ambas as polias, mais do baixo: Para bloquear a lâmina de serra, pri- que o indicado na tabela seguinte: – A tampa protectora pendular ma o botão de retenção e com a ou- deve libertar a lâmina de serra Flecha (mm) tra mão rode a lâmina de serra até o ao virar para baixo, sem tocar botão de retenção engrenar. KGS 216 Plus 9 noutras peças. KGS 254 Plus 9 A Perigo! – Ao virar a cabeça da serra para cima na posição inicial, a tampa protectora pendular deverá cobrir KGS 315 Plus 12 – Nunca prolongue o dispositivo para KGS 254 I Plus 23 automaticamente a lâmina da aparafusar a lâmina da serra. serra. Para testar, reapertar e trocar: – Não apertar o parafuso de fixação – Rode a lâmina de serra com a 1. Desaparafusar parafuso(s) (104) e dando pancadas na chave de mon- mão. A lâmina de serra tem de remover cobertura de plástico. tagem. rodar em qualquer posição de ajuste sem tocar noutras peças. KGS 216 / 254 / 315 Plus: 104 14. Apertar novamente o parafuso de tensor firmemente. 8.2 Substituição da peça suplementar da mesa Em modelo com módulo de fixação que prescinde de ferramenta para aperto (98) (veja figuras no fim deste manual.): A Perigo! 13. Resetar módulo tensor. Para tal en- Sempre que exista uma peça suple- caixar a espiga roscada (102) no mentar da mesa existe o perigo de que orifício da limitação para profundi- alguns objectos pequenos fiquem obs- dade de corte e girar o volante truídos entre essa peça e a lâmina da (101) no sentido do relógio, até que serra podendo bloquear o sistema. no campo de indicação (100) seja Substitua imediatamente as peças su- mostrado "0". plementares da mesa que estejam da- nificadas! KGS 254 I Plus: 1. Remover a inserção da mesa (103) com uma chave de fendas. Enquan- to isso, a inserção da mesa é des- truída e não pode ser utilizada no- 102 vamente. 101 100 14. Aparafusar módulo tensor sobre o eixo da lâmina da serra. Para tal, gi- 104 rar o volante (rosca para esquer- 52
PORTUGUÊS 2. Verificar a tensão da fita de trans- Ajustar o indicador para o ângulo de Ajustar posições de engate para missão pressionando com o pole- meia esquadria ângulo de inclinação gar. 1. Soltar o parafuso (107) em aprox. 1. Engrenar o braço basculante na Caso requeira um retensado poste- uma volta. posição 0, não apertar a alavanca rior ou uma substituição da fita de de fixação. transmissão: 2. Ajustar o indicador (106) de modo a que o valor indicado corresponda à 2. Desaparafusar o parafuso de cima – Soltar todos os parafusos hexa- posição de engate regulada na (110) ou parafusos (110) (apenas gonais Allen da fixação do motor mesa giratória. em KGS 216 Plus) e remover o bra- em aprox. uma volta. ço basculante. 3. Apertar o parafuso (107). – Retensar ou substituir a fita de 3. Desenroscar os parafusos (110) e transmissão. Para esticar, deslo- 106 107 remover a cobertura do braço bas- que o motor para trás. culante. – Apertar os parafusos de fixação diagonalmente para fixar o mo- 110 tor. 3. Voltar a colocar a cobertura de plástico e aparafusar. 3 Nota: KGS 216/254/315 Plus: A correia dentada que suplementar- 110 mente se encontra no accionamento, é uma peça sujeita a desgaste, e precisa ser substituida em caso de falha. A cor- reia dentada pode ser reapertada. Ajustar função de aperto força de 8.4 Ajustes deslocamento 4. Soltar dois parafusos sextavados internos no lado traseiro do apare- 1. Soltar a contraporca (109). Ajuste da mesa giratória lho em aprox. uma rotação: 2. Ajustar a cavilha roscada nas pon- 1. Engatar a mesa giratória na posição tas (108) até que a força de deslo- 0° e reter com parafuso de fixação. camento desejada tenha sido alcan- 2. Soltar o parafuso (105) girando çada. duas vezes. 3. Reapertar a contraporca novamen- 105 te. 108 109 5. Alinhar o braço basculante, de for- 3. Virar a cabeça de serra para baixo e ma a que a lâmina de serra se en- bloquear a retenção para transporte. contre exactamente num ângulo 4. Alinhar a mesa giratória com o ba- recto para a mesa giratória. tente da peça a ser trabalhada de 6. Apertar dois parafusos de sextavado forma que o batente da peça a ser interior no lado traseiro do aparelho. trabalhada fique exactamente em ângulo recto em relação à lâmina 7. Apertar a alavanca de fixação. da serra. 8. Voltar a colocar a cobertura do bra- 5. Aperte o parafuso de fixação da ço basculante e aparafusar. mesa giratória. 9. Soltar o parafuso (112) em aprox. 6. Aperte de novo os parafusos (105). uma volta. 10. Ajustar o indicador (111) de modo a que o valor indicado corresponda à posição de engate regulada no bra- ço basculante. 53
PORTUGUÊS 111 7. Voltar a colocar a cobertura do bra- 8.5 Limpar o aparelho ço basculante e aparafusar. Remover aparas e pó com espana- Ajustar laser de corte dor ou aspirador de pó dos/da: Para ajustar o laser, utilizar a chave – Dispositivos de ajuste; para parafusos sextavados fornecida – Elementos de operação; (2,5 mm). – Abertura de arrefecimento do motor; 115 – Espaço por baixo da inserção da mesa. 114 – Barras para puxar. 113 112 Limpar a unidade a laser com um pano de algodão. 11. Apertar parafusos (112). Reajustar o bloqueamento de ângulo 8.6 Armazenamento da máquina Caso ainda seja possível mudar o ângu- lo de inclinação do braço basculante embora a alavanca de fixação esteja apertada, o bloqueamento de ângulo A Perigo! 1. Soltar ou apertar o parafuso (113) Guarde a máquina de maneira a precisará ser reajustado. para alinhar o laser como mostrado: que ninguém sem autorização a 1. Engatar o braço basculante na posi- possa utilizar. ção 0°. Certifique-se de que ninguém pode 2. Desmontar a cobertura do braço ferir-se com o aparelho. basculante (veja capítulo anterior). 3. Reapertar porca sextavada (seta), até que seja atingida a força de aperto necessária. A Atenção! Não guarde o aparelho sem protec- ção ao ar livre ou em ambientes hú- midos. 2. Soltar ou apertar o parafuso (114) Tenha em consideração as condi- para alinhar o laser como mostrado: ções ambientais necessárias (con- sultar também o capítulo "Caracte- rísticas Técnicas"). 8.7 Manutenção Antes de cada aplicação Remover as aparas de corte com 4. Aperte a alavanca de fixação do um aspirador ou pincel. ajuste de inclinação. É necessário Certifique-se se os cabos e a toma- que a alavanca se deixe apertar de 3. Soltar ou apertar o parafuso (115) da da rede estão deteriorados e, se forma bem perceptível. para alinhar o laser como mostrado: for preciso, peça ajuda a um técnico 5. Soltar a alavanca de retenção do electricista qualificado. braço basculante na posição 0°. Comprovar se todas as peças po- 6. Controlar o braço basculante exer- dem mover-se de forma livre por cendo uma contrapressão. Não toda a zona de deslocamento. deve ser possível mover o braço basculante. Regularmente, dependendo das con- dições de aplicação Caso ainda seja possível mover o bra- ço basculante: Verificar e, se necessário, corrigir o estado e a tracção da correia de Repetir os passos 2 até 6. Ao fazê- transmissão. lo, afrouxar ou apertar o parafuso de cabeça sextavada respetivamen- Controlar todas uniões aparafusa- te. das, se necessário, apertar. 54
PORTUGUÊS Verifique a função de reposição da sais em madeira macia e placa de cabeça da serra (a cabeça da serra aglomerado de madeira. 11. Reparações deverá regressar à posição inicial C Lâminas de serra de metal duro superior, através de um efeito de HW/CT mola) e, se for necessário, substi- tua-a. 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg. para cortes longitudinais e transver- A Perigo! sais em placas revestidas e folhea- As reparações em ferramentas elétri- Aplique um pouco de óleo nos ele- das, painéis, canais de cabos, per- cas apenas podem ser efetuadas por mentos das guias. fis de NE e laminados. eletricistas! Lâminas de serra para KGS 254 Plus 9. Conselhos e truques e KGS 254 I Plus Um cabo de ligação à rede danificado D Lâmina de serra de metal duro HW/ ou um laser de corte com defeito deve CT – Em caso de peças a trabalhar lon- 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. ser substituído por uma peça sobressa- gas, utilize à esquerda e à direita da para cortes longitudinais e transver- lente original da Metabo pelo fabricante serra, uma base apropriada. sais em madeira maciça. ou pela sua assistência técnica de for- ma a evitar riscos. – Ao cortar peças pequenas, utilize E Lâmina de serra de metal duro HW/ um batente adicional (como batente CT Caso as ferramentas elétricas Metabo adicional pode ser utilizado, p.ex. 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. necessitem de reparações, dirija-se ao uma tábua de madeira adequada para cortes longitudinais e transver- seu representante Metabo. Poderá que é aparafusada no batente do sais em madeira maciça e placa de consultar os endereços em www.meta- aparelho). aglomerado de madeira. bo.com F Lâmina de serra de metal duro HW/ – Ao cortar uma tábua ondulada (em- Para descarregar as listas de peças so- CT penada), coloque o lado com a on- 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. bressalentes visite www.metabo.com dulação para o exterior, no batente para cortes longitudinais e transver- da peça de trabalho. sais em placas revestidas e folhea- das. 12. Protecção do meio G Lâmina de serra de metal duro HW/ ambiente CT 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TZ 5° neg. para cortes longitudinais e transver- O material de embalagem da máquina sais em placas revestidas e folhea- é 100% reciclável. das, canaletas para cabos, perfis As ferramentas eléctricas sem possibili- NE e laminados. dade de reparação e os acessórios Lâminas de serra para KGS 315 Plus contêm uma apreciável quantidade de – Não corte as peças a trabalhar ao matéria-prima e plásticos que também alto, mas sim, coloque-as deitadas H Lâmina de serra de metal duro HW/ precisam passar por um processo de na mesa giratória. CT reciclagem. 315 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. – Manter as superfícies das mesas de para cortes longitudinais e transver- Estas instruções foram imprimidas em apoio limpas – remover principal- sais em madeira maciça e placa de papel produzido sem adição de cloro. mente resíduos de resina com um aglomerado de madeira. spray de limpeza e de conservação I Lâmina de serra de metal duro HW/ adequado. CT 13. Problemas e avarias 315 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. para cortes longitudinais e transver- 10. Acessórios disponíveis sais em placas revestidas e placas Descrevem-se seguidamente os pro- folheadas. blemas e as avarias que podem ser so- J Lâmina de serra de metal duro HW/ lucionados por si próprio. Caso as me- Para serviços especiais podem ser ad- CT didas de ajuda descritas não sejam quiridos no comércio especializado os 315 × 2,4/1,8 × 30 96 FZ/TZ 5° neg. suficientes, consulte o capítulo "Repa- seguintes acessórios – as ilustrações para cortes longitudinais e transver- ração". podem ser vistas na contracapa final: sais em placas revestidas e folhea- A das, lambris, canaletas de cabo, per- Lâminas de serra para KGS 216 Plus fis NE e laminado. Perigo! A Lâmina de serra de metal duro HW/ Quando existem problemas e avarias CT costumam suceder muitos acidentes. 216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. Por isso deverá ter em consideração o para cortes longitudinais e transver- seguinte: sais em madeira maciça. Antes de solucionar a avaria, deve- B Lâmina de serra de metal duro HW/ CT rá desconectar a ficha de conexão 216 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. à rede eléctrica. para cortes longitudinais e transver- 55
PORTUGUÊS Depois de cada reparação active to- Nenhuma função de remate Serra com fortes vibrações dos os dispositivos de segurança e Retenção para transporte activada: lâmina de serra empenada: verifique o seu estado. Desactivar retenção para transpor- Substitua a lâmina da serra (consul- te. tar o capítulo "Manutenção"). Motor não trabalha Bloqueamento de segurança bloquea- lâmina de serra não está montada cor- da: rectamente: Não há corrente eléctrica de alimenta- ção: Soltar o bloqueio de segurança. Montar correctamente a lâmina de serra (ver capítulo "Manutenção"). Verifique o cabo, a ficha, a ficha e o Potência de corte demasiado baixa fusível. A serra chia ao arrancar Lâmina de serra cega (lâmina de serra Motor sobreaquecido (KGS 254 I Plus): tem eventualmente marcas de sobrea- Correia de accionamento com pouca Elimine a causa do sobreaqueci- quecimento no lado); tensão: mento, deixe a máquina arrefecer Lâmina de serra imprópria para o mate- Esticar a correia de accionamento durante alguns minutos e ponha de rial a cortar (consultar o capítulo "Ca- (ver capítulo "Manutenção" / "Esti- novo a máquina em funcionamento. racterísticas Técnicas"); car correia de accionamento"). lâmina de serra empenada: Mesa giratória encravada Substitua a lâmina da serra (consul- Existem aparas por baixo da mesa gi- tar o capítulo "Manutenção"). ratória: Remova as aparas. 14. Características técnicas KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Tensão V 230 110 – 120 230 230 110 – 120 230 110 – 120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) Consumo de corrente A 7,6 15,9 9,1 9,1 15,9 10,0 15,9 Protecção A 10 (de 16 (de 10 (de acção 10 (de 16 (de 16 (de 16 (de acção acção lenta) acção acção acção acção lenta) lenta) lenta) lenta) lenta) lenta) Potência do motor (S6 20% 5 mín.)* kW 1,6* – 1,8** 2,0* – 2,2* – Potência do motor (S3 40% 10 mín.)** Classe de protecção IP 20 X4 20 20 Grau de protecção II I II II -1 N°. de rotação da lâmina da serra min 4800 4500 5000 4100 máx. Velocidade de corte m/s 54 60 66 67 Diâmetro da lâmina de serra (exte- mm 216 254 254 315 rior) Perfuração de alojamento da lâmina mm 30 30 30 30 da serra (interior) Dimensões Aparelho completo com embalagem mm 825 × 565 × 520 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 (comprimento / largura / altura) Aparelho operacional, mesa giratória mm 930 × 600 × 600 930 × 690 × 590 930 × 690 × 590 950 × 765 × 660 em posição de 90° ( comprimento / lar- gura / altura) 56
PORTUGUÊS KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Corte transversal máximo da peça a ser trabalhada Cortes rectos (largura / altura) mm 305 / 70 305 / 90 305 / 90 320 / 120 Cortes de meia esquadria (Mesa girató- mm 214 / 70 214 / 90 214 / 90 223 / 120 ria 45°) (largura / altura) Cortes inclinados (braço basculante 45° mm 305 / 41 305 / 54 305 / 54 320 / 76 para a esquerda) (largura / altura) Cortes em esquadria dupla mm 214 / 41 214 / 54 214 / 54 223 / 76 (mesa giratória 45° / braço basculante 45° à esq.) (largura / altura) Peso Máquina com embalagem completa kg 29,5 42,5 34 36 Aparelho está operacional com com kg 24 36 27,5 29,5 acessório Emissão de ruídos seg. a EN 61029-1*** Nível de potência sonora LWA dB (A) 98,7 94,7 95,7 98,1 Nível de pressão sonora no ouvido do dB (A) 90,1 85,8 88,4 89,5 usuário LPA Insegurança K dB (A) 2,6 3,0 2,6 2,6 Temperatura ambiente de serviço °C 0 até +35° admissível Transporte e temperatura de armaze- °C 0 até +40° namento admissíveis Coeficiente de eficácia da aceleração avaliada seg. a EN 61029-1 (vibrações na pega) soma de vector ah m/s2 < 2,5 Insegurança K m/s2 1,5 Instalação de aspiração (não faz parte do material fornecido conjunta- mente com o aparelho) Diâmetro de conexão do bocal de aspi- mm 35/44/58/100 ração no lado de trás Rendimento mínimo da quantidade de ar m3/h 460 Depressão mínima no bocal de aspiração Pa 530 Velocidade mínima do ar no bocal de aspiração m/s 20 Laser de corte: Potência máxima de saída mW 1,0 Comprimento de onda nm 650 Classe de produto laser 2 Norma de produto a laser EN 60825-1:1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min Duração de ciclo Duração de accionamento relativa Funcionamento periódico ininterrupto com carga interrompida ** S3 40 % 10 mín Duração de ciclo Duração de accionamento relativa Funcionamento periódico interrompido com serviço interrompido periódico *** Os valores indicados são valores de emissão e precisam, com isso, representar ao mesmo tempo também valores para posto de trabalho seguros. Embora não exista uma correlação entre níveis de emissão e de imissão, não é possível deduzir-se com fiabilidade, se é necessário ou não tomar medidas preventivas suplementares. Factores, que influenciem o nível de imissão actual existente de facto no lugar de trabalho, possuem a particularidade do recinto de trabalho e outras fontes de ruído, i.é., o número de máquinas e outros processos de trabalho vizinhos. Os valores permitidos para locais de trabalho também podem variar de país para país. Esta informação deve, no entanto, permitir ao usuário avaliar melhor perigos e riscos. 57
I_0018el4A.fm 13.7.16 Πλπ σ υπκ κ βΰδυθ ζ δ κυλ- ΰέαμ ΕΛΛΗΝΙΚ 1. Επκπ έα βμ υ ε υάμ ( υ ε υα έα παλΪ κ βμ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 33 18 19 32 31 20 34 21 38 22 23 24 25 37 26 35 36 27 30 29 28 1 Π πζΪ υθ β πΪΰεκυ 15 ΡΪί κδ κ άΰβ βμ ΰδα βθ ΰεα Ϊ- 27 πζάθαμ η πδλΪζ Ϊελ μ α β φ ζευ ηκτ 2 Τπκ κξά ΰδα δαηάεβ κ βΰσ (αι - 28 Πλκ αληκΰΫαμ (adapter) αθαλλσ- κυΪλ) 16 έ α τ φδΰιβμ ΰδα βθ ΰεα Ϊ- φβ βμ 35/44 α β φ ζευ ηκτ 3 Χυλκμ φτζαιβμ λΰαζ έπθ η εζ δ έ 29 Κκηίέκ α φΪζδ βμ ΰδα π πζΪ υθ β ζ θ (2,5 mm εαδ 6 mm) 17 Μκξζσμ τ φδΰιβμ ΰδα β λτγηδ β κυ πΪΰεκυ βμ εζέ βμ 4 ΠΪΰεκμ 30 έ α τ φδΰιβμ ΰδα βθ π λδ λ - 18 Π λδκλδ άμ εζέ βμ φση θβ λΪπ αα 5 ΛΫδα λ-κ βΰσμ 19 Μ α δγΫη θα πδγΫηα α κυ κλδκ- 31 Μκξζσμ ηαΰΰυηα κμ ΰδα βθ π λδ- 6 ∆δαεσπ βμ Ϋθαλιβμ/πατ βμ ΰδα γΫ β εα λΰααση θκυ ηαξέκυ λ φση θβ λΪπ αα τ βηα ζΫδα λ 20 Fester Werkstückanschlag 32 Έθγ ηα πΪΰεκυ 7 Κζ δ πθδΪ α φαζ έαμ 21 ΜκθΪ α τ φδΰιβμ ξπλέμ λΰαζ έα 33 Π λδ λ φση θβ λΪπ αα 8 Χ δλκζαίά 22 Τπκ κξά ΰδα ΰεα Ϊ α β τ φδ- 34 Κ φαζά πλδκθέ ηα κμ 9 Χ δλκζαίά ιβμ εα λΰααση θπθ ηαξέπθ 35 Σαζαθ υση θκμ πλκφυζαε άλαμ 10 ∆δαεσπ βμ Ϋθαλιβμ/πατ βμ ζ δ- 23 Μβξαθδ ησμ τ φδιβμ εα λΰαασ- κυλΰέαμ πλδκθδκτ η θπθ ηαξέπθ 36 ΟλδκγΫ βμ ίΪγκυμ κηάμ 11 φΪζδ β πλδκθσ δ εκυ 24 Εΰεα Ϊ α β αθαλλσφβ βμ πλδκθδ- 37 Κδθβ άλαμ δυθ 12 Μ αφκλδεά α φΪζ δα 38 Ρυγηδ άμ αλδγηκτ λκφυθ 25 Πλκ αληκΰΫαμ (adapter) αθαλλσ- 13 Μκξζσμ α φΪζδ βμ ΰδα β λτγηδ β φβ βμ 58/100 Έΰΰλαφα πκυ αφκλκτθ β υ ε υά βμ εζέ βμ 26 Πλκ αληκΰΫαμ (adapter) αθαλλσ- – υγ θ δεσ ΰξ δλέ δκ ξλά βμ 14 σηδκ αθαλλσφβ βμ πλδκθδ δυθ φβ βμ 35/58 – Λέ α αθ αζζαε δευθ 58
ΕΛΛΗΝΙΚ Πλκ δ κπκέβ β εδθ τθκυ λαυηα δ ηυθ Π λδ ξση θα 2. ∆δαίΪ εα ’ αλξάθ δμ απσ ηπζκεά η ζυθ κυ υηα κμ ά βμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ! θ υηα έαμ κ ηβξΪθβηα. 1. Επκπ έα βμ υ ε υάμ ( υ ε υα έα παλΪ κ βμ) .....58 Οδ παλκτ μ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ υ- ∆δαίΪ εα ’ αλξάθ δμ θ Ϊξγβεαθ Ϋ δ υ θα ηπκλΫ θα 2. 3. κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ! ..............59 φΪζ δα.................................59 λΰα έ κ αξτ λκ εαδ α φαζΫ - λκ υθα σ η β υ ε υά αμ. ΠαλαεΪ- A Πλκ κξά! Πλκ δ κπκέβ β εδθ τθκυ πλσεζβ βμ 3.1 Κα Ϊζζβζβ ξλά β.....................59 π παλα έγ αδ Ϋθαμ κ βΰσμ απκ ζ - υζδευθ αβηδυθ. 3.2 Γ θδεΫμ πδ βηΪθ δμ ηα δεσ λβμ αθΪΰθπ βμ πθ κ βΰδυθ α φαζ έαμ.................................60 ζ δ κυλΰέαμ: 3.3 τηίκζα πΪθπ β υ ε υά ..62 – ∆δαίΪ πλδθ βθ Ϋθαλιβ βμ ζ δ- 3.4 4. Εΰεα α Ϊ δμ α φαζ έαμ ........62 ά δηκ εαδ η αφκλΪ ...........63 κυλΰέαμ δμ πλκε έη θ μ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ. Παλαεαζ έ γ θα υ- 3 Επδ άηαθ β: 4.1 ά δηκ.....................................63 δ δαέ λβ πλκ κξά δμ πδ β- υ π α π φ . 4.2 υθαληκζσΰβ β βμ ηΪθ δμ α φαζ έαμ. – Οδ αλδγηκέ δμ δεσθ μ (1, 2, 3, ...) π πζΪ υθ βμ κυ πΪΰεκυ ........63 – Οδ πλκε έη θ μ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ 4.3 υθαληκζσΰβ β κλδκγΫ β απ υγτθκθ αδ Ϊ κηα η ία δεΫμ – ξαλαε βλέακυθ η ηκθπηΫθα ηΫ- ίΪγκυμ κηάμ ...........................63 ξθδεΫμ ΰθυ δμ β ξλά β πθ λβ, 4.4 Μ αφκλΪ.................................64 αεκζκτγπμ π λδΰλαφκηΫθπθ υ- – ίλέ εκθ αδ αθκ δεά δλΪ, 5. Ι δαέ λα ξαλαε βλδ δεΪ ε υυθ. ΕΪθ Ϋξ πζάλβ Ϋζζ δοβ κυ πλκρσθ κμ ........................64 π έλαμ β ξλά β αυ υθ πθ υ- – αθαφΫλκθ αδ κυμ αθ έ κδξκυμ 6. Έθαλιβ βμ ζ δ κυλΰέαμ ........64 ε υυθ, γα Ϋπλ π θα αβ ά αλδγηκτμ θ σμ παλ θγΫ πθ 6.1 Μκθ Ϊλδ ηα κυ πλκ αληκΰΫα εα ’ αλξάθ β ίκάγ δα Ϋηπ δλπθ (1), (2), (3) ... κ υθαφΫμ ε έη - (adapter) αθαλλσφβ βμ ...........64 ξλβ υθ. θκ. 6.2 Μκθ Ϊλ β ίέ α τ φδΰιβμ – Οδ κ βΰέ μ, πθ κπκέπθ β πλαΰηα- – ΦυζΪι σζα α Ϋΰΰλαφα πκυ παλα- ΰδα βθ π λδ λ φση θβ κπκέβ β πλΫπ δ θα ΰέθ αδ η υ- λΪπ αα ....................................64 έ κθ αδ η αυ ά β υ ε υά, Ϋ δ υ έμ εαδ σζκδ κδ Ϊζζκδ ξλά μ ΰε ελδηΫθβ δλΪ, έθαδ αλδγηβηΫ- 6.3 υθαληκζσΰβ β βμ θ μ. ΰεα Ϊ α βμ τ φδιβμ θα ηπκλ έ π λέπ π β αθΪ- εα λΰααση θπθ ηαξέπθ .......65 ΰεβμ θα αθα λΫι αυ Ϊ. ΦυζΪι- – Οδ κ βΰέ μ θ λΰ δυθ πκυ ε ζκτ- βθ απσ διβ αΰκλΪμ ΰδα βθ π - θ αδ η υξαέα δλΪ βη δυθκθ αδ 6.4 τθ β η κ έε υκ παλκξάμ λ τηα κμ ..................................65 λέπ π β πκυ γα πλκετοκυθ η ηέα ζ έα. αιδυ δμ απσ βθ ΰΰτβ β. 7. Χ δλδ ησμ ................................65 – Οδ ζέ μ βηα τκθ αδ η ηέα 7.1 Χλά β υ άηα κμ ζΫδα λ ........65 – π λέπ π β εηέ γπ βμ ά πυζβ- ΰλαηηά. 7.2 Ρτγηδ β αλδγηκτ λκφυθ βμ βμ υ ε υάμ η αίδίΪ εαδ πλδκθσ δ εκυ ...........................66 δμ πλκε έη θ μ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ. 7.3 ΣκηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ ..................66 – Γδα ίζΪί μ πκυ πλκεζάγβεαθ ζσΰπ 3. φΪζ δα 7.4 Κ εζδηΫθ μ κηΫμ ......................67 ηβ- άλβ βμ πθ πλκε έη θπθ κ β- 7.5 ∆δπζΫμ κηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ .......68 ΰδυθ ζ δ κυλΰέαμ θ αθαζαηίΪθ δ κ 7.6 Πλδσθδ ηα ηδελυθ πλσ γ πθ εα α ε υα άμ εαηέα υγτθβ. 3.1 Κα Ϊζζβζβ ξλά β κηυθ .......................................68 Οδ πζβλκφκλέ μ δμ παλκτ μ κ βΰέ- Η υ ε υά έθαδ εα Ϊζζβζβ ΰδα πδηά- 7.7 Πλδσθδ ηα αυζαευ πθ ...........68 μ ζ δ κυλΰέαμ δαελέθκθ αδ πμ ιάμ: ε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ, ζκιΫμ κηΫμ, 7.8 ∆δα Ϊ δμ εκπάμ ΰδα δαφκλ - δεΪ εκοέηα α ...........................69 κηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ, εαγυμ εαδ δπζΫμ 8. 8.1 υθ άλβ β εαδ π λδπκέβ β...69 θ δεα Ϊ α β κυ A Κέθ υθκμ! κηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ. ΕπδπζΫκθ ηπκλκτθ θα πλκ κδηα κτθ αυζαευ δμ. πλδκθσ δ εκυ ...........................69 Πλκ δ κπκέβ β εδθ τθκυ λαυηα δ ηυθ Επδ λΫπ αδ β π ι λΰα έα ησθκθ Ϋ κδ- 8.2 ζζαΰά κυ θγΫηα κμ πΪΰεκυ.71 ά π λδίαζζκθ κζκΰδευθ αβηδυθ. πθ υζδευθ, α κπκέα έθαδ εα Ϊζζβζα 8.3 φέιδηκ κυ δηΪθ α η Ϊ κ βμ..71 ΰδα κθ ξ δεσ πλδκθσ δ εκ ( ξ δεΪ η 8.4 Πλκ αληκΰΫμ ...........................71 κυμ ΰελδηΫθκυμ πλδκθσ δ εκυμ ίζΫ- π "∆δαγΫ δηα ιαλ άηα α"). 8.5 8.6 Καγαλδ ησμ βμ υ ε υάμ .......73 Φτζαιβ βμ υ ε υάμ ..............73 B Κέθ υθκμ βζ ε λκπζβιέαμ! ΠλΫπ δ θα βλκτθ αδ κδ ΰε ελδηΫθ μ δ- 8.7 υθ άλβ β................................73 Πλκ δ κπκέβ β εδθ τθκυ λαυηα δ ηυθ α Ϊ δμ πθ εα λΰααση θπθ ηαξέ- 9. υηίκυζΫμ εαδ υπκ έι δμ......73 ζσΰπ βζ ε λδεκτ λ τηα κμ. πθ (ίζΫπ ε φΪζαδκ "Χ δλδ ησμ"). 10. ∆δαγΫ δηα ιαλ άηα α ...........74 Κα λΰααση θα ηΪξδα η λκΰΰυζά ά 11. Επδ ε υά.................................74 αθκηκδσηκλφβ ΰεΪλ δα δα κηά (σππμ Πλκ α έα κυ π.ξ. εαυ σιυζα) θ πδ λΫπ αδ θα 12. 13. π λδίΪζζκθ κμ .......................74 Πλκίζάηα α εαδ c Κέθ υθκμ ηαΰευηα κμ! πλδκθέακθ αδ, ηδα εαδ θ Ϋξκυθ αγ λσ ελΪ βηα εα Ϊ κ πλδσθδ ηα. Κα Ϊ κ ζ δ κυλΰδεΫμ δα αλαξΫμ........74 κλγκΰυθδκ πλδσθδ ηα πέπ πθ εα λ- 14. Σ ξθδεΪ κδξ έα .....................75 ΰααση θπθ ηαξέπθ πλΫπ δ θα ξλβ δ- ηκπκδ έ αδ Ϋθαμ εα Ϊζζβζκμ πδεκυλδ- 59
ΕΛΛΗΝΙΚ εσμ κλδκγΫ βμ ΰδα βθ α φαζά ηΫ κξκδ λέ κδ, δ έπμ παδ δΪ, θα ηβ λΰα δυθ υθ άλβ βμ) θ υπΪλ- κ άΰβ β. ίλέ εκθ αδ κ ξυλκ εδθ τθκυ. Μβθ ξκυθ πζΫκθ λΰαζ έα ηκθ αλέ ηα- πδ λΫπ αδ λέ κυμ βθ παφά κμ ά α τθ α ηΫλβ κ π λδεσ ΚΪγ Ϊζζκυ έ κυμ ξλά β αθ έε δ αδ η β υ ε υά ά κ εαζυ δκ κυ δ- βμ υ ε υάμ. βθ πλκίζ πση θβ ξλά β. ΚΪθκθ αμ ε τκυ εα Ϊ β δΪλε δα βμ ζ δ κυλ- ηβ εσπδηβ ξλά β, λκπκπκπκδυθ αμ Σλαίάι κ εαζυ δκ απσ βθ πλέ- ΰέαμ. β υ ε υά ά εΪθκθ αμ ξλά β ιαλ β- αα, Ϊθ ΰέθ αδ ξλά β βμ υ- ηΪ πθ, α κπκέα θ Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ Να ηβ ΰέθ αδ υπ λφσλ δ β βμ υ- ε υάμ. απσ κθ εα α ε υα ά, ηπκλ έ θα πλκ- ε υάμ – β ξλά β βμ πδ λΫπ αδ εζβγκτθ απλσίζ π μ αβηδΫμ! ησθκ α πζαέ δα πθ υθα κ ά πθ δ ξτκμ πκυ αθαφΫλκθ αδ α "Σ ξθδ- 3.2 Γ θδεΫμ πδ βηΪθ α φαζ έαμ δμ εΪ κδξ έα". A Ο εέθ υθκμ εκοέηα κμ υφέ- α αδ εαδ κ αεδθβ κπκδβηΫθκ εκ- π δεσ λΰαζ έκ. Σβλά εα Ϊ β ξλά β αυ άμ βμ υ ε υάμ δμ αεσζκυγ μ πδ βηΪθ- δμ α φαζ έαμ, ΰδα θα απκεζ έ A Κέθ υθκμ ζσΰπ βζ ε λδ ηκτ! Χλβ δηκπκδ έ αθ δεα Ϊ ΰΪθ δα εα Ϊ βθ α β εκπ δευθ λΰαζ έπθ. Μβθ εγΫ β υ ε υά β ίλκ- βθ πλσεζβ β λαυηα δ ηυθ εαδ ΦυζΪι κυμ πλδκθσ δ εκυμ εα Ϊ ξά. υζδευθ αβηδυθ . Ϋ κδκθ λσπκ, υ θα ηβ ηπκλ έ Μβθ εΪθ ξλά β βμ υ ε υάμ εαθ έμ θα λαυηα δ έ. Πλκ Ϋι δμ δ δεΫμ πδ βηΪθ δμ υΰλσ π λδίΪζζκθ α φαζ έαμ α εΪ κ ε φΪζαδα. πκφτΰ εα Ϊ βθ λΰα έα η αυ- Σβλά θ ξση θ μ θκηκγ δεΫμ άθ β υ ε υά βθ παφά κυ υ- δα Ϊι δμ ά εαθσθ μ απκ λκπάμ α υ- ξβηΪ πθ εα Ϊ κ ξ δλδ ησ δ εκπλέ- ηα κμ η ΰ δπηΫθα ηΫλβ (π.ξ. υ- ηα α εαζκλδφΫλ, η αζζδεκτμ A Κέθ υθκμ απσ βθ κπδ γκ- λσηβ β (εζσ βηα) βμ ε φαζάμ κθπθ ΰεΪλ δαμ δ τγυθ βμ εκπάμ . πζάθ μ, βζ ε λδεΫμ εκυαέθ μ, ου- πλδκθέ ηα κμ (κ πλδκθσ δ εκμ ηαΰ- ΰ έα). ΰυθ δ κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ A Γ θδεκέ εέθ υθκδ! Μβ ξλβ δηκπκδ έ δε τκυ Ϊ εκπα. κ εαζυ δκ κυ εαδ β ε φαζά ε κι τ αδ αδφθέ δα πλκμ α πΪθπ)! ∆δα βλά κ ξυλκ λΰα έαμ αμ Ο πλδκθσ δ εκμ πλΫπ δ θα έθαδ εα- εαζά εα Ϊ α β – β α αιέα κ Ϊζζβζκμ ΰδα κ υζδεσ κυ εα λΰα- ξυλκ λΰα έαμ ηπκλ έ θα κ βΰά δ αση θκυ ηαξέκυ. α υξάηα α. ΠλΫπ δ θα έ υΰε θ λπηΫθκδ. A ηκτ Τφέ α αδ εέθ υθκμ λαυηα δ- εδθβ Ϊ ηΫλβ! υΰελα ά εαζΪ β ξ δλκζαίά. Σβ δΰηά πκυ δ Ϋλξ αδ κ πλδκθσ δ- Πλαΰηα κπκδά δμ π Ϋμ θΫλ- Μβ γΫ β υ ε υά ζ δ κυλΰέα εκμ κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ, ΰ δ μ. Να λΰΪα η φλσθβ β. ξπλέμ πλπ τ λκ ηκθ Ϊλδ ηα βμ υφέ α αδ αυιβηΫθκμ εέθ υθκμ κπδ- Μβθ εΪθ ξλά β βμ υ ε υάμ δΪ αιβμ πλκ α έαμ. γκ λσηβ βμ (εζκ άηα κμ). Ϊθ θ έ υΰε θ λπηΫθκδ. Να βλ έ πΪθ κ παλεά απσ- Πλδκθέ α ζ π Ϊ εα λΰααση θα ΛΪί υπ’ σοδθ αμ δμ πδ λΪ δμ α β απσ κθ πλδκθσ δ εκ. Χλβ δ- ηΪξδα ά αυ Ϊ πκυ Ϋξκυθ ζ π σ κυ π λδίΪζζκθ κμ ξυλκυ: Φλκθ έ- ηκπκδά θ ξκηΫθπμ ηέα ίκά- κέξπηα ησθκ η έ εκυμ η ζ π Ϊ θα υπΪλξ δ εαζσμ φπ δ ησμ. γ δα πλκ αΰπΰάμ. Σβλά εα Ϊ β σθ δα. πκφτΰ βθ αθ δεαθκθδεά Ϊ β δΪλε δα βμ ζ δ κυλΰέαμ παλεά Να ξλβ δηκπκδ έ πΪθ κ εκφ - κυ υηα κμ. Φλκθ έ ΰδα βθ απσ α β πλκμ α εδθβ Ϊ κηδεΪ λκτμ έ εκυμ. θ δεα α ά αηΫ- α φαζά Ϊ β εαδ δα βλ έ αθΪ ηΫλβ. πμ πλδκθσ δ εκυμ πκυ Ϋξκυθ ξΪ- πΪ α δΰηά βθ δ κλλκπέα. Π λδηΫθ ηΫξλδ πκυ κ πλδκθσ δ- δ βθ εκπ δεά κυμ δεαθσ β α. Μβθ εΪθ ξλά β αυ άμ βμ υ- εκμ θα Ϋξ δ αεδθβ κπκδβγ έ, πλκ- Τφέ α αδ αυιβηΫθκμ εέθ υθκμ εζκ- ε υάμ πζβ έκθ τφζ ε πθ υΰλυθ κτ θα απκηαελτθ ηδελΪ εκηηΪ- άηα κμ π λέπ π β ηαΰΰυηα- ά α λέπθ. δα εα λΰααση θκυ ηαξέκυ, κμ θσμ κθ δκτ κυ πλδκθδκτ βθ υπκζ έηηα α ιτζκυ ε.α. απσ κ ιπ λδεά πδφΪθ δα κυ εα λΰαασ- Η υ ε υά αυ ά πδ λΫπ αδ θα έ- ξυλκ λΰα έαμ. η θκυ ηαξέκυ. γ αδ ζ δ κυλΰέα εαδ θα ξλβ δηκ- πκδ έ αδ ησθκθ απσ Ϊ κηα, α κπκέα Πλδκθέ ησθκθ εα λΰααση θα - πκφτΰ κ φάθπηα εα λΰαασ- Ϋξκυθ ικδε δπγ έ β ξλά β δ εκ- ηΪξδα η δα Ϊ δμ Ϋ κδ μ, πκυ θα η θπθ ηαξέπθ. πλέκθπθ ΰεΪλ δαμ δ τγυθ βμ εκ- πδ λΫπκυθ βθ α φαζά λΫπ β πκφτΰ εα Ϊ β βηδκυλΰέα αυ- πάμ εαδ α κπκέα Ϋξκυθ αθΪ πΪ α εα Ϊ κ πλδσθδ ηα. ζαευ πθ βθ Ϊ εβ β πζ υλδεάμ δΰηά πέΰθπ β πθ εδθ τθπθ βμ Μβ αηα ά βθ εέθβ β κυ έ- πέ βμ κθ πλδκθσ δ εκ, πλκ δηά- ξλά βμ. εκυ, α ευθ αμ πζ υλδεά πέ β. θα ξλβ δηκπκδά ηέα δΪ αιβ Ά κηα, α κπκέα θ Ϋξκυθ εζ έ δ τ φδΰιβμ. αεσηβ κ 18κ Ϋ κμ βμ βζδεέαμ κυμ, ίαδπγ έ πλδθ βθ Ϋθαλιβ πθ πδ λΫπ αδ θα εΪθκυθ ξλά β αυ- λΰα δυθ υθ άλβ βμ σ δ β υ- π λέπ π β αηφδίκζέαμ ζΫΰι άμ βμ υ ε υάμ ησθκ α πζαέ δα ε υά Ϋξ δ απκξπλδ έ απσ κ έ- α εα λΰααση θα ηΪξδα, αθααβ- παΰΰ ζηα δεάμ επαέ υ βμ υπσ ε υκ παλκξάμ λ τηα κμ. υθ αμ θ ξση θα ιΫθα υηα α βθ πκπ έα θσμ επαδ υ ά. (π.ξ. εαλφδΪ ά ίέ μ). ίαδπγ έ σ δ εα Ϊ βθ Ϋθαλιβ βμ ζ δ κυλΰέαμ (π.ξ. η Ϊ β δ θΫλΰ δα 60
ΕΛΛΗΝΙΚ Μβθ πλδκθέα πκ Ϋ π λδ σ λα Πλκ Ϋι υ εα Ϊ βθ λΰα έα θα Μβ ξλβ δηκπκδ έ πλδκθσ δ εκυμ εα λΰααση θα ηΪξδα αυ σξλκθα εα αζάΰ δ σ κ κ υθα σ ζδΰσ λβ πκυ Ϋξκυθ υπκ έ ίζΪίβ ά Ϋξκυθ – κτ Ϋ η μ πκυ απκ ζκτθ αδ ιυζκεκθέα ΰέθ αδ κ π λδίΪζζκθ: παλαηκλφπγ έ. απσ π λδ σ λα η ηκθπηΫθα - – πκηαελτθ εα αεΪγδα ιυζκ- Οδ δα Ϊι δμ πλκ α έαμ ά α ιαλ- ηΪξδα. Τφέ α αδ εέθ υθκμ λαυηα δ- εκθέαμ απσ κ ξυλκ λΰα έαμ άηα α πκυ παλκυ δΪακυθ ίζΪίβ ηκτ, σ αθ κ έ εκμ πδΪ δ αθ ιΫζ - (ηβθ α εκυπέα !) πλΫπ δ θα πδ ε υΪακθ αδ ά θα αθ δ- ΰε α η ηκθπηΫθα ηΪξδα. εαγέ αθ αδ απσ Ϋθα αθαΰθπλδ ηΫ- – ΰαθκπκδά α βη έα δαλ- θκ υθ λΰ έκ. Οδ δαεσπ μ πκυ πα- λκάμ βθ ΰεα Ϊ α β αθαλλσ- λκυ δΪακυθ ίζΪίβ πλΫπ δ θα φβ βμ αθ δεαγέ αθ αδ απσ υθ λΰ έκ ιυ- c Κέθ υθκμ ηαΰευηα κμ! – Φλκθ έ υ θα υπΪλξ δ κ εα- Ϊζζβζκμ ια λδ ησμ πβλΫ β βμ π ζα υθ. Μβθ εΪθ ξλά β αυ άμ βμ υ ε υάμ, Ϊθ κ Πλκ Ϋι εα Ϊ β ζ δ κυλΰέα, υ δαεσπ βμ ηπκλ έ θα γ έ θ σμ θα ηβθ ηπκλΫ κυθ π λδ λ φση - ά ε σμ ζ δ κυλΰέαμ. θα ιαλ άηα α θα πδΪ κυθ εαδ θα λαίάικυθ ηΫζβ κυ υηα σμ αμ ά Οδ ξ δλκζαίΫμ πλΫπ δ θα έθαδ ηΫλβ βμ θ υηα έαμ αμ (ηβθ φκ- λΪ ΰλαίΪ μ, ηβθ φκλΪ ΰΪθ δα, A Σλκπκπκδυθ αμ ξθδεΪ β υ ε υά ά εΪθκθ αμ ξλά β ιαλ β- - ΰθΫμ εαδ θα ηβ φΫλκυθ ζΪ δ ά ΰλΪ - κ ηβθ φκλΪ θ τηα α η φαλ δΪ ηΪ πθ, α κπκέα θ Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ ηαθέεδα εαδ Ϊθ Ϋξ ηαελδΪ ηαζζδΪ απσ κθ εα α ε υα ά! θα φκλΪ κππ άπκ Ϋθα έξ υ Μκθ Ϊλ αυ ά β υ ε υά τη- ΰδα ηαζζδΪ). Να ηβθ εσί πκ Ϋ εα λΰααση θα φπθα η δμ πλκε έη θ μ κ βΰέ μ. A Κέθ υθκμ ζσΰπ γκλτίκυ! Να ξλβ δηκπκδ έ ησθκ ηΫλβ πκυ Να φκλΪ π α πέ μ. ηΪξδα, α κπκέα υπΪλξκυθ Ϋξκυθ ΰελδγ έ απσ κθ εα α ε υα- Πλκ Ϋι , πέ βμ, ΰδα ζσΰκυμ βξκ- – ξκδθδΪ ά. υ σ δ ξτ δ δ έπμ ΰδα α αεσ- λτπαθ βμ θα ηβθ παλαηκλφπγ έ κ ζκυγα: – εζπ Ϋμ πλδκθσ δ εκμ. Έθαμ παλαηκλφπ- – πλδκθσ δ εκυμ (αλδγη. παλαΰΰ - ηΫθκμ πλδκθσ δ εκμ βηδκυλΰ έ δ δ- – αδθέ μ ζέαμ, ίζΫπ "∆δαγΫ δηα ιαλ ά- αέ λα δ ξυλΫμ αζαθ υ δμ. υ σ – εαζυ δα ά ηα α") δ κ υθαη έ η γσλυίκ. – τληα α, ά ηΪξδα πκυ θα π λδ- – ΰεα Ϊ α β α φαζ έαμ (αλδγη. Ϋξκυθ Ϋ κδα υζδεΪ. παλαΰΰ ζέαμ, ίζΫπ "Λέ α αθ αζζαε δευθ"). Μβθ πλαΰηα κπκδ έ λκπκπκδά- A Κέθ υθκμ απσ βθ αε δθκίκ- ζέα ζΫδα λ! δμ α ιαλ άηα α. A Κέθ υθκμ ζσΰπ αθ παλεκτμ πλκ ππδεκτ ικπζδ ηκτ πλκ α έ- ΛΪί υπσοβ κ ηΫΰδ κ αλδγησ Οδ αε έθ μ ζΫδα λ ηπκλ έ θα πλκεαζΫ- κυθ κίαλκτμ λαυηα δ ηκτμ α ηΪ- λκφυθ πκυ αθαΰλΪφ αδ κθ αμ! δα. Μβθ εκδ Ϊ πκ Ϋ βθ Ϋικ κ κυ πλδκθσ δ εκ. ζΫδα λ. Να φκλΪ π α πέ μ. Να φκλΪ πλκ α υ δεΪ ηα κΰυΪ- ζδα. Να φκλΪ ηΪ εα πλκ α έαμ εα Ϊ A Κέθ υθκμ ζσΰπ ζα πηΪ πθ βμ υ ε υάμ! A Κέθ υθκμ απσ ηπζκεΪλδ ηα βμ εσθβμ. απσ εα λΰααση θα ηΪξδα ά ηΫλβ Να π λδπκδά παλευμ β υ- πθ εα λΰααση θπθ ηαξέπθ! Να φκλΪ βθ εα Ϊζζβζβ λΰα δα- ε υά εαδ α ιαλ άηα α. Να βλ έ εά θ υηα έα. π λέπ π β ηπζκεαλέ ηα κμ: δμ κ βΰέ μ υθ άλβ βμ. Να φκλΪ αθ δκζδ γβ δεΪ παπκτ- 1. ΘΫ β υ ε υά ε σμ ζ δ κυλΰέ- Πλδθ απσ εΪγ ξλά β θα παθ ζΫΰ- δα. αμ. ξ β ηβξαθά, αθααβ υθ αμ θ - ξση θ μ ίζΪί μ: Πλδθ βθ π λαδ Ϋ- 2. πκ υθ Ϋ κ φδμ λκφκ κ έαμ. λπ ξλά β βμ υ ε υάμ πλΫπ δ θα 3. ΦκλΪ ΰΪθ δα. ΰέθ δ Ϋζ ΰξκμ πθ ΰεα α Ϊ πθ A Κέθ υθκμ ζσΰπ ιυζκεκθέαμ! α φαζ έαμ εαδ πθ δα Ϊι πθ πλκ- α έαμ εαγυμ εαδ βμ Ϊοκΰβμ ζ δ- 4. θ δη ππέ η εα Ϊζζβζκ λΰα- ζ έκ κ ηπζκεΪλδ ηα. Ολδ ηΫθα έ β ιυζσ εκθβμ (π.ξ. κυλΰδεσ β αμ η λυθ πκυ Ϋξκυθ απσ ιτζκ ί ζαθδ δΪμ, κιδΪμ εαδ η ζδ- υπκ έ ζαφλΪ αβηδΪ. ΕζΫΰι Ϊθ Ϊμ) ηπκλ έ θα πλκεαζΫ κυθ εα Ϊ α εδθβ Ϊ ιαλ άηα α ζ δ κυλΰκτθ βθ δ πθκά εαλεέθκ. Να λΰΪα εαθκθδεΪ εαδ ηαΰΰυθκυθ. Όζα α ησθκ η ΰεα Ϊ α β αθαλλσφβ- ηΫλβ πλΫπ δ θα Ϋξκυθ ηκθ αλδ έ βμ. Η ΰεα Ϊ α β αθαλλσφβ βμ π Ϊ εαδ θα πζβλκτθ σζ μ δμ πλΫπ δ θα πζβλκέ δμ δηΫμ πκυ αθα- πλκςπκγΫ δμ ΰδα βθ Ϊοκΰβ ζ δ- φΫλκθ αδ α ξθδεΪ κδξ έα. κυλΰέα βμ υ ε υάμ. 61
ΕΛΛΗΝΙΚ 3.3 τηίκζα πΪθπ β κδξ έα βθ πδθαεέ α τπκυ εαδ κ δ εκπλέκθκ ΰεΪλ δαμ δ τγυθ- υ ε υά βμ εκπάμ ηπκλ έ θα εα αίυγδ έ, 51 σ κ β εζ δ πθδΪ α φαζ έαμ θ έθαδ απα φαζδ ηΫθβ. A Κέθ υθκμ! 52 53 Οπά ΰδα ζκυεΫ κ Η ηβ άλβ β πθ αεσζκυγπθ πλκ δ κ- 54 πκδά πθ ηπκλ έ θα κ βΰά δ κία- 55 56 57 58 Η κπά (61) κ δαεσπ β θ λΰκπκέβ- λκτμ λαυηα δ ηκτμ ά υζδεΫμ αβηδΫμ. βμ/απ θ λΰκπκέβ βμ πδ λΫπ δ κ 51 Κα α ε υα άμ εζ έ πηα κυ δαεσπ β η Ϋθα ζκυεΫ κ. 52 λδγησμ πλκρσθ κμ εαδ αλδγησμ δλΪμ 61 τηίκζα πΪθπ β υ ε υά 53 Οθκηα έα υ ε υάμ 54 κδξ έα εδθβ άλα (ίζΫπ πέ βμ "Σ ξθδεΪ κδξ έα") 55 Έ κμ εα α ε υάμ 39 40 41 42 43 56 άηα CE – Η υ ε υά αυ ά αθ α- πκελέθ αδ δμ κ βΰέ μ βμ ΕΕ τηφπθα η β ξ δεά άζπ β υηησλφπ βμ 57 τηίκζκ δΪγ βμ α απκλλέη- ηα α – Η υ ε υά ηπκλ έ θα δα- γ έ α απκλλέηηα α ηΫ π κυ 60 εα α ε υα ά 45 44 58 ∆δα Ϊ δμ ΰελδηΫθπθ πλδκθσ δ- επθ 39 Μβθ εΪθ ξλά β βμ υ ε υάμ υΰλσ ά ίλ ΰηΫθκ π λδίΪζζκθ ΜκθΪ α τ φδΰιβμ ξπλέμ λΰαζ έα 40 Να φκλΪ πλκ α υ δεΪ ηα κ- ΰυΪζδα εαδ π α πέ μ. 41 Μβθ πδΪθ κθ πλδκθσ δ εκ 42 ∆δαίΪ δμ κ βΰέ μ ζ δ κυλΰέαμ ΟλδκγΫ βμ εα λΰααση θκυ ηα- 43 Πλκ δ κπκέβ β ΰδα πδεέθ υθκ ξέκυ(62) βη έκ Ο κλδκγΫ βμ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ ∆ έ ε φΪζαδκ " θ δεα Ϊ α β πλδκθσ- απκ λΫπ δ β υθα σ β α η αεέθβ βμ 44 Πλκ δ κπκέβ β απσ εαυ ά πδφΪ- δ εκυ". θσμ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ εα Ϊ β θ δα (ησθκ ΰδα KGS 254 I Plus) δΪλε δα κυ πλδκθέ ηα κμ. Ο κλδκγΫ βμ 45 Πλκ δ κπκέβ β ΰδα αε δθκίκζέα 3.4 Εΰεα α Ϊ δμ α φαζ έαμ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ πλΫπ δ θα έ- ζΫδα λ θαδ πΪθ κ ηκθ αλδ ηΫθκμ. Κα βΰκλέα ζΫδα λ 2: ηβθ εκδ Ϊ βθ αε έθα! Σαζαθ υση θκμ πλκφυζαε άλαμ (59) Ρυγηέ δμ αλδγηκτ λκφυθ ΰδα α Ο αζαθ υση θκμ πλκφυζαε άλαμ δΪφκλα υζδεΪ εα λΰα έαμ (σξδ ΰδα πλκ α τ δ εα Ϊ βμ αεκτ δαμ παφάμ KGS 254 I Plus) η κ έ εκ εαδ εα Ϊ λκίδζδαση θπθ πλδκθδ δυθ. 46 47 48 49 50 59 62 46 Εζ ΰηΫθβ α φΪζ δα Ο κλδκγΫ βμ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ 47 Οθκηα έα υ ε υάμ δαγΫ δ η α δγΫη θα πδγΫηα α (64), 48 ΘΫ β λυγηδ ά αλδγηκτ λκφυθ α κπκέα α φαζέακθ αδ ηΫ π ίέ αμ τ- 49 λδγησμ λκφυθ φδΰιβμ (63). 50 υθδ υη θα υζδεΪ εα λΰα έαμ Κζ δ πθδΪ α φαζ έαμ(60) Η εζ δ πθδΪ α φαζ έαμ ηπζκεΪλ δ κθ εδθβ σ αζαθ υση θκ πλκφυζαε άλα: Ο πλδκθσ δ εκμ παλαηΫθ δ αεΪζυπ κμ 62
ΕΛΛΗΝΙΚ – Σα εα λΰααση θα ηΪξδα η ΰΪζκυ ηάεκυμ πλΫπ δ θα βλέακθ αδ πδ- πλσ γ α η εα Ϊζζβζα ιαλ άηα- α. 1. θα βευ β υ ε υά η β ίκάγ δα θσμ αεσηβ α σηκυ εαδ ίΰΪζ βθ απσ β υ ε υα έα. 64 3 Επδ άηαθ β: 63 Γα π υ υ α αφ απ α 67 68 69 Γδα βθ πλαΰηΪ π β ε εζδηΫθπθ κηυθ π α ((500 mm x 500 mm, π υ πλΫπ δ α πδγΫηα α κυ κλδκγΫ β εα- υ 19 mm). Κα 5. φά κ εκηίέκ α φΪζδ βμ. λΰααση θκυ ηαξέκυ θα η α έγ θ αδ π π φ α α - Η ιδΪ π πζΪ υθ β κυ πΪΰεκυ έ- πλκμ α Ϋιπ εαδ θα α φαζέακθ αδ. α α π α α . θαδ α φαζδ ηΫθβ κ ηδελσ λκ πζΪ κμ. KGS 254 I Plus: Πλκ α έα απσ 2. δ υ φδξ Ϊ β υ ε υά β ίΪ- 6. ΚΪ π ηΫλκμ υ ε υάμ: Π λΪ κθ υπ λφσλ δ β β. αε τζδκ O-ring ιαθΪ βθ αυζΪεπ- Σκ ηκ Ϋλ δαγΫ δ πλκ α έα απσ 3. ΠδΫ βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ β, απσ βθ κπκέα ίΰΪζα κθ α- υπ λφσλ δ β, β κπκέα π λέπ π β ζαφλυμ πλκμ α εΪ π εαδ υΰελα- ε τζδκ O-ring κ ίάηα 2. υπ λγΫληαθ βμ απ θ λΰκπκδ έ κ ηκ- ά βθ ε έ. 7. Γδα πλσ γ β αγ λσ β α: Ρυγηέ- Ϋλ. 4. πα φαζέ β η αφκλδεά α φΪ- β λυγηδ δεά ίέ α (69) Ϋ δ, ζ δα (66) πλκμ α Ϋιπ. υ αυ ά θα Ϋλξ αδ παφά η βθ υπκ κηά. 66 8. Εε ζΫ α ίάηα α 1 Ϋπμ 7 δα κ- 65 ξδεΪ, ΰδα θα υθαληκζκΰά βθ αλδ λά π πζΪ υθ β κυ πΪΰεκυ. Ρτγηδ β πδγυηβ κτ πζΪ κυμ πΪΰεκυ Η π πζΪ υθ β κυ πΪΰεκυ ηπκλ έ θα α φαζδ έ πκζζΫμ γΫ δμ. Γδα θα η - αγΫ βθ π πζΪ υθ β κυ πΪΰεκυ απσ ηέα γΫ β ηαΰΰυηα κμ βθ πση - θβ: 5. λΫο πλκ ξ δεΪ βθ ε φαζά 1. ΠδΫ εαδ δα βλά πδ ηΫθκ κ πλδκθέ ηα κμ πλκμ α πΪθπ. εκηίέκ α φΪζδ βμ. 6. ΦυζΪι β υ ε υα έα ΰδα η ζζκ- 2. πλυι βθ π πζΪ υθ β κυ πΪ- Γδα βθ παθ θ λΰκπκέβ β πλΫπ δ κ θ δεά ξλά β ά απκλλέο βθ η κθ ΰεκυ π λ. 5 mm πλκμ α Ϋιπ. ηκ Ϋλ θα Ϋξ δ ουξγ έ εαδ κ πζάε λκ εα Ϊζζβζκ λσπκ. απα φΪζδ βμ (65) θα έθαδ πδ ηΫθκ. 3. φά κ εκηίέκ α φΪζδ βμ. 4. πλυι βθ π πζΪ υθ β κυ πΪ- 4.2 υθαληκζσΰβ β βμ ΰεκυ αλΰΪ π λαδ Ϋλπ πλκμ α Ϋιπ, π πζΪ υθ βμ κυ πΪΰεκυ 4. ά δηκ εαδ η αφκλΪ ηΫξλδ θα α φαζέ δ β π πζΪ υθ β 1. ΰΪζ β ιδΪ π πζΪ υθ β κυ κυ πΪΰεκυ βθ πση θβ γΫ β πΪΰεκυ (68) (ηδελσ λβ πδφΪθ δα ηαΰΰυηα κμ. 4.1 ά δηκ απσγ βμ) απσ β υ ε υα έα η - Γδα βθ α φαζά λΰα έα πλΫπ δ β υ- ε υά θα έθαδ λ πηΫθβ αγ λά 2. αφκλΪμ. φαδλΫ κθ αε τζδκ O-ring απσ 3 Επδ άηαθ β: Ηπ π υ υπ υ π α ίΪ β. βθ αυζΪεπ β βθ λΪΰδα κ άΰβ- α π α α, α – α ίΪ β ηπκλ έ θα ξλβ δηκπκδβγ έ βμ εαδ φυζΪι κθ. πα α φ . ηέα αγ λΪ ηκθ αλδ ηΫθβ πζΪεα 3. ΠδΫ εαδ δα βλά πδ ηΫθκ κ λΰα έαμ ά Ϋθαμ πΪΰεκμ λΰα έαμ. εκηίέκ α φΪζδ βμ (67). 4.3 υθαληκζσΰβ β κλδκ- – Σκ δ αθδεσ τοκμ βμ υπκ κηάμ 4. Ωγά β λΪΰα κ άΰβ βμ θ ζυμ γΫ β ίΪγκυμ κηάμ αθΫλξ αδ 800 mm. πΪθπ δμ υπκ κξΫμ. Ο κλδκγΫ βμ ίΪγκυμ κηάμ πδ λΫπ δ – Η υ ε υά πλΫπ δ θα Ϋε αδ α- ηααέ η βθ ΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ γ λΪ αεσηβ εαδ εα Ϊ βθ π ι λΰα- κ ξβηα δ ησ αυζαευ πθ. έα η ΰαζτ λπθ εα λΰααση θπθ ηαξέπθ. υθαληκζκΰά β ίέ α (71) εαδ κ παιδηΪ δ (70) σππμ απ δεκθέα αδ. 63
ΕΛΛΗΝΙΚ Ϋπμ 60° ιδΪ η Ϋεα γΫ δμ ηαΰ- ΰυηα κμ. 73 – ΣΫζ δα αθαλλσφβ β πλδκθδ δυθ απσ 70 τ λκ βη έκ αθαλλσφβ βμ απ υγ έαμ κ βη έκ εκπάμ. – θ δεα Ϊ α β πλδκθσ δ εκυ ξπ- 71 λέμ λΰαζ έα. – πλκίζβηΪ δ β αθ δεα Ϊ α β κυ πλδκθσ δ εκυ η β ίκάγ δα βμ υθ Ϋ κθ πλκ αληκΰΫα 72 ξ δεάμ α φΪζδ βμ εαδ ξπλέμ ι ηκ- (adapter) αθαλλσφβ βμ (73) σππμ θ Ϊλδ ηα κυ αζαθ υση θκυ πλκ- π λδΰλΪφ αδ βθ απ δεσθδ β. φυζαε άλα. Εθαζζαε δεΪ: 4.4 Μ αφκλΪ – Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ. – ελδίάμ εαδ υηπαΰάμ εα α ε υά 74 1. Κδθά κθ κλδκγΫ β ίΪγκυμ κηάμ απσ ξυ σ αζκυηέθδκ. βθ ιπ λδεά γΫ β (72). – Π πζΪ υθ β πΪΰεκυ ΰδα α φαζά 2. λΫο βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ λΰα έα η ηαελδΪ αθ δε έη θα. πλκμ α εΪ π εαδ α φαζέ βη - – Μβξαθδ ησμ τ φδιβμ εα λΰααση - αφκλδεά α φΪζ δα (66). θπθ ηαξέπθ ΰδα α φαζά υΰελΪ- β β αθ δε δηΫθπθ. 3. Ξ ηκθ Ϊλ α κδξ έα, α κπκέα πλκ ιΫξκυθ πΪθπ απσ β υ ε υά. – τ βηα ζΫδα λ ΰδα αελδίά πλκ αλ- ηκΰά βηα δκτ εαδ ΰλαηηάμ εκπάμ. 4. πλυι α πδγΫηα α κυ κλδκγΫ- β εα λΰααση θκυ ηαξέκυ πλκμ – Εθ πηα πηΫθκμ κλδκγΫ βμ ίΪγκυμ α ηΫ α εαδ α φαζέ α. κηάμ ΰδα β βηδκυλΰέα αυζαευ - πθ. υθαληκζκΰά β δΪ αιβ αθαλ- 5. πλυι βθ π πζΪ υθ β κυ πΪ- λσφβ βμ πλδκθδ δυθ (74) σππμ – Εΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ ΰδα πλδσ- ΰεκυ πλκμ α ηΫ α. απ δεκθέα αδ. θδ ηα εα λΰααση θπθ ηαξέπθ η - 6. θυου β υ ε υά τκ απσ ΰαζτ λκυ πζΪ κυμ. Εδεσθ μ ΰδα β τθ β δαφσλπθ δα- δμ πλκίζ πση θ μ γΫ δμ (ίΫζβ). Ϊι πθ αθαλλσφβ βμ πλδκθδ δυθ γα ίλ έ κ Ϋζκμ αυ υθ πθ κ βΰδυθ 6. Έθαλιβ βμ ζ δ κυλΰέαμ ζ δ κυλΰέαμ. Κα Ϊ β τθ β βμ υ ε υάμ ηέα δΪ αιβ αθαλλσφβ βμ πλδκθδ δυθ: 6.1 Μκθ Ϊλδ ηα κυ πλκ αλ- ηκΰΫα (adapter) αθαλλσ- Χλβ δηκπκδ έ ΰδα β τθ β κ φβ βμ σηδκ αθαλλσφβ βμ πλδκθδ δυθ Ϋθαθ εα Ϊζζβζκ πλκ αληκΰΫα. A Κέθ υθκμ! Να πλκ Ϋξ υ β δΪ αιβ αθαλ- λσφβ βμ πλδκθδ δυθ θα πζβλκέ δμ πλκςπκγΫ δμ κυ ε φαζαέκυ "Σ - Ολδ ηΫθα έ β ιυζσ εκθβμ (π.ξ. απσ ξθδεΪ κδξ έα". ιτζκ ί ζαθδ δΪμ, κιδΪμ εαδ η ζδΪμ) ηπκ- λ έ θα πλκεαζΫ κυθ εα Ϊ βθ δ πθκά Παλαεαζ έ γ θα βλά σ α 5. Ι δαέ λα ξαλαε βλδ- εαλεέθκ. αθαΰλΪφκθ αδ δμ κ βΰέ μ ξλά πμ δεΪ κυ πλκρσθ κμ βμ ΰεα Ϊ α βμ αθαλλσφβ βμ – Να λΰΪα ησθκ η ηέα εα Ϊζζβ- πλδκθδ δυθ! ζβ ΰεα Ϊ α β αθαλλσφβ βμ πλδ- – KGS 216 / 254 / 315 Plus: κθδ δκτ. 6.2 Μκθ Ϊλ β ίέ α Π λδκξά ΰπθέαμ κηάμ ΰδα κηΫμ – Να ξλβ δηκπκδ έ πδπζΫκθ ηέα τ φδΰιβμ ΰδα βθ π λδ- υπσ εζέ β η π λέπκυ 46° αλδ λΪ πλκ ππέ α πλκ α έαμ εα Ϊ βμ λ φση θβ λΪπ αα Ϋπμ 46° ιδΪ η π Ϊ γΫ δμ ηαΰ- ΰυηα κμ. εσθβμ, ηέα εαδ θ ηπκλ έ θα υζ- Εδ Ϊΰ εαδ ίδ υ β ίέ α τ- ζ ξγ έ ά θα αθαλλκφβγ έ κ τθκζκ – KGS 254 Plus: φδΰιβμ (75). βμ πλδκθκεκθέαμ. Π λδκξά ΰπθέαμ κηάμ ΰδα κηΫμ υπσ εζέ β η π λέπκυ 46° αλδ λΪ – ΕζΫΰξ αε δεΪ β π ά ζ δ κυλ- Ϋπμ 22,5° ιδΪ η Ϋ λδμ γΫ δμ ΰέα βμ δΪ αιβμ αθαλλσφβ βμ πλδ- ηαΰΰυηα κμ. κθκεκθέαμ. Ό αθ α δΪα κ Ϊεκ – KGS 216 Plus: φκλΪ πλκ ππέ α πλκ α έαμ 75 Π λδκξά ΰπθέαμ κηάμ ΰδα κηΫμ απσ β εσθβ. υπσ εζέ β η π λέπκυ 46° αλδ λΪ Ϋπμ 55° ιδΪ η θθΫα γΫ δμ ηαΰ- ΰυηα κμ. – KGS 254 / 254 / 315 Plus: Π λδκξά ΰπθέαμ κηάμ ΰδα κηΫμ υπσ εζέ β η π λέπκυ 46° αλδ λΪ 64
ΕΛΛΗΝΙΚ υθαληκζσΰβ β βμ τθ β η κ έε υκ 6.3 ΰεα Ϊ α βμ τ φδιβμ εα λΰααση θπθ ηα- 6.4 παλκξάμ λ τηα κμ A Κέθ υθκμ! Σκ εα λΰααση θκ ηΪξδκ πλΫπ δ θα ξέπθ Η δΪ αιβ τ φδιβμ εα λΰααση θπθ B Κέθ υθκμ! Ηζ ε λδεά Ϊ β λ υθ αδ πΪθ κ η βθ ΰεα Ϊ α- β τ φδιβμ εα λΰααση θπθ ηαξέπθ Να ξλβ δηκπκδ έ β υ ε υά ησθκ εα Ϊ κ πλδσθδ ηα. ηαξέπθ ηπκλ έ θα κπκγ βγ έ τκ ιβλσ π λδίΪζζκθ. γΫ δμ: Μβθ πλδκθέα πκ Ϋ εα λΰααση θα ΚΪθ ξλά β βμ ηβξαθάμ ησθκθ, ηΪξδα πκυ θ ηπκλκτθ θα λ - – Γδα φαλ δΪ εα λΰααση θα ηΪξδα: σ αθ έθαδ υθ ηΫθβ ηέα πβΰά πγκτθ η βθ ΰεα Ϊ α β τ φδ- δ Ϊΰ βθ ΰεα Ϊ α β τ φδιβμ βζ ε λδεκτ λ τηα κμ, β κπκέα θα ιβμ εα λΰααση θπθ ηαξέπθ. εα λΰααση θπθ ηαξέπθ βθ πζβλκέ δμ αεσζκυγ μ πλκςπκγΫ- πέ π κπά βμ λΪπ ααμ εαδ α φαζέ- δμ (ίζΫπ πέ βμ "Σ ξθδεΪ κδ- βθ η β ίέ α α φΪζδ βμ (78): ξ έα"): – Η Ϊ β εαδ β υξθσ β α κυ δ- ε τκυ πλΫπ δ θα αθ απκελέθκ- A Κέθ υθκμ τθγζδοβμ! Μβθ πδΪθ κυμ η θ Ϋ μ εα Ϊ βθ 76 θ αδ α κδξ έα πκυ αθαφΫλκ- εζέ β ά εα Ϊ κ λΫοδηκ βμ ε φαζάμ θ αδ βθ πζαεΫ α τπκυ βμ πλδκθέ ηα κμ εαδ ηβ ίΪα α ξΫλδα 77 υ ε υάμ. αμ εΪ π απσ β υ ε υά! – φΪζδ β ηΫ π θσμ δαεσπ β υΰελα ά βθ ε φαζά πλδκθέ- FI η λ τηα δαφκλδεσ 30 mA. ηα κμ εα Ϊ βθ εζέ β κυ. – Οδ πλέα μ πλΫπ δ θα Ϋξκυθ ΰεα- α αγ έ τηφπθα η δμ πλκ δα- 79 78 ΰλαφΫμ, θα έθαδ ΰ δπηΫθ μ εαδ θα Χλβ δηκπκδ έ εα Ϊ βθ λΰα έα: Ϋξκυθ ζ ΰξγ έ. – Ϋθα υπσγ ηα εα λΰααση θκυ - Σκ εαζυ δκ κυ λ τηα κμ πλΫπ δ θα ηαξέκυ– ΰδα ηαελΪ εα λΰααση - Ϋξ δ κπκγ βγ έ Ϋ δ υ θα ηβθ – Γδα θΪ εα λΰααση θα ηΪξδα: θα ηΪξδα, Ϊθ αυ Ϊ πΫφ κυθ θκξζ έ εα Ϊ βθ λΰα έα εαδ θα ηβθ ξαζαλυ β ίέ α α φΪζδ βμ (77) απσ κθ πΪΰεκ η Ϊ κ δαξπλδ- ηπκλ έ θα υπκ έ αβηδΪ. εαδ δ Ϊΰ κ η ππδεσ ηάηα βμ ησ κυμ. ΰεα Ϊ α βμ τ φδιβμ εα λΰαασ- Πλκ α Ϋο κ εαζυ δκ απσ υοβ- – Μέα δΪ αιβ αθαλλσφβ βμ πλδκ- η θπθ ηαξέπθ β η ππδεά κπά ζά γ ληκελα έα, δαίλπ δεΪ υΰλΪ θδ δυθ. (80) βμ λΪπ ααμ: εαδ αδξηβλΫμ αεηΫμ. Πλδκθέ ησθκθ εα λΰααση θα - Χλβ δηκπκδά πμ εαζπ δαεΫμ ηΪξδα η δα Ϊ δμ Ϋ κδ μ, πκυ θα πλκ ε Ϊ δμ ησθκθ ζα δεΪ εαζυ- πδ λΫπκυθ βθ α φαζά λΫπ β δα η παλεΫμ ηΫΰ γκμ ΰεΪλ δαμ εα Ϊ κ πλδσθδ ηα. κηάμ (3 × 1,5 mm2). Να πδΫα πΪθ κ εα Ϊ κ πλδσθδ- Μβθ ίΰΪα κ φδμ απσ βθ πλέαα, ηα κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ κθ λαίυθ αμ κ απσ κ εαζυ δκ κυ πΪΰεκ ξπλέμ θα φβθυ δ. Μβ α- δε τκυ. ηα ά βθ εέθβ β κυ έ εκυ, α ευθ αμ πζ υλδεά πέ β Ό αθ ηπζκεΪλ δ κ πλδκθσ δ εκμ υφέ α- αδ εέθ υθκμ λαυηα δ ηκτ. 7. Χ δλδ ησμ 80 7.1 Χλά β υ άηα κμ ζΫδα λ ΕζΫΰι πλδθ βθ Ϋθαλιβ βμ λΰα έ- λΫπ β εα λΰααση θκυ ηαξέκυ: Σκ τ βηα ζΫδα λ θ λΰκπκδ έ αδ εαδ αμ, Ϊθ Ϋξ δ πλκεζβγ έ αβηδΪ δμ απ θ λΰκπκδ έ αδ η κ δαεσπ β (81). 1. ΠδΫ κ εκηίέκ (79), δα βλά κ ΰεα α Ϊ δμ α φαζ έαμ. πδ ηΫθκ εαδ πλυι βθ ΰεα Ϊ- υ σ κ τ βηα ηφαθέα δ ηέα δαε εκ- Χλβ δηκπκδά κθ πλκ ππδεσ α β τ φδιβμ εα λΰααση θπθ ηΫθβ εσεεδθβ ΰλαηηά κ βη έκ κυ πλκ α υ δεσ ικπζδ ησ. ηαξέπθ εσθ λα κ εα λΰααση - εα λΰααση θκυ ηαξέκυ, σπκυ φαλ- θκ ηΪξδκ. ΛΪί βθ εα Ϊζζβζβ λΰα δαεά ησα δ κ πλδκθσ δ εκμ. γΫ β εα Ϊ κ πλδσθδ ηα: 2. δ υ β ζαίά (76), ΰδα θα λ - Εε ζΫ κλδ ηΫθ μ κεδηα δεΫμ υ κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ. – ηπλκ Ϊ βθ πζ υλΪ ξ δλδ ηκτ, εκπΫμ, ΰδα θα ικδε δπγ έ η κθ λσπκ ζ δ κυλΰέαμ. – η ππδεΪ πλκμ κ πλδσθδ, – έπζα κθ υγυΰλαηηδ ηΫθκ πλδκθσ δ εκ. 65
ΕΛΛΗΝΙΚ 7.3 ΣκηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ 2. Ρυγηέ βθ πδγυηβ ά ΰπθέα. 3 Τπσ διβ 3 Επδ άηαθ β: α π α Μ α υ α φ π - α α α φ π α υ π π π αα απ . 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° α Μ α π π φ. 60°. Μ α φ "∆ α π α αφ - π α υ αα φ α α". α απ π . π α - α απα α α π π α 3. φέι β ίέ α τ φδιβμ(84) βμ π - 81 π υ υ λδ λ φση θβμ λΪπ ααμ. α α υ α υπ απ . A Πλκ κξά Γδα θα ηβθ αζζΪι δ β ΰπθέα ΰπθδΪ ηα- κμ εα Ϊ κ πλδσθδ ηα, πλΫπ δ θα φέ- ι β ίέ α τ φδιβμ βμ π λδ λ φσ- η θβμ λΪπ ααμ (εαδ δμ γΫ δμ ηαΰΰυηα κμ!). 3 Επδ άηαθ β: Κσοδηκ ηΪξδκυ πλκμ εα λΰα έα α υα α α α α π ΘΫ β αφ βλέαμ 4. Πλκ αλησ κθ αλδγησ λκφυθ α ( π φ α "Χ - – Η ε φαζά πλδκθέ ηα κμ έθαδ λαη- κυ πλδκθσ δ εκυ κθ λυγηδ ά " / "Κ " α "∆ π ηΫθβ πλκμ α πΪθπ. αλδγηκτ λκφυθ κ εα λΰααση - α "). – Ο κλδκγΫ βμ ίΪγκυμ κηάμ έθαδ απ - θκ ηΪξδκ. θ λΰκπκδβηΫθκμ. 5. ΠδΫ κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ 7.2 Ρτγηδ β αλδγηκτ λκ- – Η π λδ λ φση θβ λΪπ αα ίλέ ε - θΪθ δα κθ κλδκγΫ β εα λΰααση - φυθ πλδκθσ δ εκυ αδ β γΫ β 0°, β ζαίά τ φδΰιβμ θκυ ηαξέκυ εαδ ηαΰΰυ κη Ϋξ δ φέι δ. βθ ΰεα Ϊ α β τ φδιβμ εα λΰα- 3 Επδ άηαθ β: – Η εζέ β κυ π υ ση θκυ ίλαξέκθα πμ πλκμ βθ εΪγ κ αθΫλξ αδ 0, αση θπθ ηαξέπθ. 6. Ό αθ α εα λΰααση θα ηΪξδα Ό KGS 254 I Plus. θυ κ ηκξζσμ τ φδΰιβμ ΰδα β λτγ- Ϋξκυθ η ΰΪζκ πζΪ κμ, θα λαίΪ ηδ β βμ εζέ βμ έθαδ λαίβΰηΫθκμ. Πλκ αλησ κθ αλδγησ λκφυθ βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ εα Ϊ κ κυ πλδκθσ δ εκυ κθ λυγηδ ά – Η ίέ α τ φδΰιβμ βμ ΰεα Ϊ α βμ πλδσθδ ηα πλκμ α ηπλσμ (πλκμ αλδγηκτ λκφυθ (82) κ εα λΰα- φ ζευ ηκτ έθαδ ζα εαλδ ηΫθβ. β η λδΪ κυ ξ δλδ ά). αση θκ ηΪξδκ. – Η ΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ ίλέ ε - αδ ζ έπμ πέ π. 82 Ρτγηδ β πλδκθδκτ 1. Ξ ίδ υ β ίέ α τ φδιβμ (83) βμ π λδ λ φση θβμ λΪπ ααμ εαδ πδΫ κ ηκξζσ α φΪζδ βμ (84) πλκμ α εΪ π. 7. ΚΪθ ξλά β βμ εζ δ πθδΪμ α φα- ζ έαμ (85) εαδ πα ά κ δαεσπ β Ϋθαλιβμ/πατ βμ (86) εαδ ελα ά κθ πα βηΫθκ. – ΘΫ β 1–2 ΰδα πλκφέζ απσ ξαζεσ, θδεΫζδκ, κλ έξαζεκ, ο υ Ϊλΰυλκ εαδ αζκυηέθδκ. – ΘΫ β 3–4 ΰδα πλκφέζ απσ πζα δεσ. – ΘΫ β 5–6 ΰδα ιτζκ ηα έφ εαδ εσθ λα πζαεΫ. 84 83 66
ΕΛΛΗΝΙΚ KGS 216 / 254 / 315 Plus: 86 87 85 – Π λδκλδ άμ εζέ βμ βθ αθυ λβ γΫ β = Π λδκξά ΰπθέαμ εκπάμ Ϋπμ 45° KGS 254 I Plus: – Π λδκλδ άμ εζέ βμ βθ εα υ λβ γΫ β = Π λδκξά ΰπθέαμ εκπάμ Ϋπμ π λ. 46° Ρτγηδ β πλδκθδκτ 1. πα φαζέ κ ηκξζσ τ φδΰιβμ 8. Κα ίΪ πλκ ξ δεΪ β ξ δλκζα- (88) ΰδα β λτγηδ β βμ εζέ βμ βθ ίά ζ έπμ πλκμ α εΪ π βθ ε φα- κπέ γδα πζ υλΪ κυ πλδκθδκτ. ζά πλδκθέ ηα κμ εαδ πλυι βθ πλκμ α πέ π (απκηαελτθ Ϋ βθ απσ κ ξ δλδ ά). ΠδΫ βθ ε φαζά κυ πλδκθδκτ κ εα λΰααση θκ - ηΪξδκ η σ β τθαηβ, υ θα ηβθ η δπγ έ υπ λίκζδεΪ πκζτ κ αλδγησμ ΘΫ β αφ βλέαμ λκφυθ κυ εδθβ άλα. – Η ε φαζά πλδκθέ ηα κμ έθαδ λαη- ηΫθβ πλκμ α πΪθπ. – Σα πδγΫηα α κυ κλδκγΫ β εα λΰα- αση θκυ ηαξέκυ Ϋξκυθ η α γ έ 89 88 πλκμ α Ϋιπ εαδ α φαζδ έ. 2. ∆υ πλκ ξ δεΪ βθ εα Ϊζζβζβ – Ο κλδκγΫ βμ ίΪγκυμ κηάμ έθαδ απ - εζέ β κθ π υ ση θκ ίλαξέκθα: θ λΰκπκδβηΫθκμ. Σλαίάι κ ηκξζσ α φΪζδ βμ – Η π λδ λ φση θβ λΪπ αα ίλέ ε - (89) πλκμ βθ εα τγυθ β βμ αδ β γΫ β 0°, εαδ β ίέ α τ φδΰ- πζ υλΪμ ξ δλδ ηκτ = α δαίΪγηβ- 9. Κσο κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ ιβμ Ϋξ δ φέι δ. β λτγηδ β π υ ση θκυ ίλαξέ- Ϋθα λΰα δαεσ ίάηα. κθα. – Η ίέ α τ φδΰιβμ βμ ΰεα Ϊ α βμ 10. φά ζ τγ λκ κ δαεσπ β Ϋθαλ- φ ζευ ηκτ έθαδ ζα εαλδ ηΫθβ. πλυι κ ηκξζσ α φΪζδ βμ ιβμ/πατ βμ βμ ζ δ κυλΰέαμ εαδ πδ- (89) πλκμ βθ εα τγυθ β βμ λΫο βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ – Η ΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ ίλέ ε - πέ π πζ υλΪμ = α φΪζδ β π υ - θα παθΫζγ δ δΰΪ βθ υοβζσ λβ αδ ζ έπμ πέ π. ση θκυ ίλαξέκθα δμ γΫ δμ γΫ β αφ βλέαμ. ηαΰΰυηα κμ. Ρτγηδ β π λδκλδ ηκτ εζέ βμ Κ εζδηΫθ μ κηΫμ 1. Ξ φέΰι κ ηκξζσ τ φδΰιβμ (88). 7.4 2. Ρυγηέ κθ π υ ση θκ ίλαξέκ- 3 Επδ άηαθ β: 3 Επδ άηαθ β: θα β γΫ β 0°. 3. λΫο κθ π λδκλδ ά εζέ βμ (87) Οπ υ α α υ π 0°, 22,5°, α 33,9°. π α α- α α π βθ εΪ π γΫ β. Η εζέ β κυ πλδκ- 3. φέΰι κ ηκξζσ τ φδΰιβμ ΰδα β . θσ δ εκυ ηπκλ έ θα λυγηδ έ υλα λτγηδ β βμ εζέ βμ. Μ α π π φ. Ϋπμ π λ. 46°. "∆ α π α φ - Α π ". α /Ρυ α π α A Πλκ κξά! Γδα θα ηβθ αζζΪι δ β ΰπθέα εζέ βμ εα Ϊ α απα α α π π α κ εσοδηκ, πλΫπ δ θα φέι κ ηκξζσ π υ υ τ φδιβμ κυ π υ ση θκυ ίλαξέκθα α α υ α υπ απ (δ ξτ δ εαδ ΰδα β γΫ β ηαΰΰυηα κμ!) . π α. 67
ΕΛΛΗΝΙΚ Κσοδηκ ηΪξδκυ πλκμ εα λΰα έα βθ ιπ λδεά πδφΪθ δα κυ εα λ- . Αυ π υα α υ ΰααση θκυ ηαξέκυ εαδ έθαδ α φα- π α α π α υ α- Κσοδηκ ηαξέκυ πλκμ εα λΰα έα ζδ ηΫθκμ. α υ α υ. σππμ π λδΰλΪφ αδ κ ε φΪζαδκ "εκπά ζκισ ηβ βμ". – Η ίέ α τ φδΰιβμ βμ ΰεα Ϊ α βμ Κσο κ εα λΰααση θκ ηΪξδκ, φ ζευ ηκτ έθαδ ζα εαλδ ηΫθβ. σππμ π λδΰλΪφ αδ δμ "ΣκηΫμ ΰπ- 7.5 ∆δπζΫμ κηΫμ ΰπθδΪ ηα- – Η ΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ ίλέ ε - θδΪ ηα κμ", αζζΪ πγά βθ ε φα- κμ αδ ζ έπμ πέ π. ζά εκπάμ πλδθ απσ κ πλδσθδ ηα θ ζυμ πλκμ α πέ π (ηαελδΪ απσ Κσοδηκ ηΪξδκυ πλκμ εα λΰα έα κθ ξ δλδ ά). 3 Επδ άηαθ β: Κσοδηκ ηαξέκυ πλκμ εα λΰα έα Η π α απ σππμ π λδΰλΪφ αδ κ ε φΪζαδκ υ υα α α "εκπά ζκισ ηβ βμ". .Κ π υ α α α π - α α π π π α π α απ - π υ . 3 Επδ άηαθ β: απ α α φα π απ - π απ υ π Μ α π π φ. πφ α υπ υ α π - "∆ α π /Ρυ α φ - α α α υ εαδ ΰδα θα πλδκθέ πδΪ η α π ". α υ. τκ ξΫλδα β ζαίά εαδ εα ίΪ αλΰΪ πλκμ α εΪ π εαδ πλκμ α A Κέθ υθκμ ζσΰπ απκ υθαληκ- ζκΰβηΫθβμ δΪ αιβμ α φαζ έαμ! 7.6 Πλδσθδ ηα ηδελυθ πλσ- γ πθ κηυθ ηπλσμ (πλκμ κθ ξ δλδ ά). θΪζκΰα η β ΰπθέα ΰπθδΪ ηα κμ εαδ Κα Ϊ κ πλδσθδ ηα βμ ΰεα Ϊ α βμ εζέ βμ ηπκλ έ θα έθαδ απαλαέ β β β φ ζευ ηκτ ηπκλ έ θα υηί έ κ αζα- απκηΪελυθ β πθ πδγ ηΪ πθ κυ κλδ- θ υση θκμ πλκφυζαε άλαμ θα φβθυ- κγΫ β εα λΰααση θκυ ηαξέκυ πλδθ κ δ εα Ϊ βθ παθΫθ αιβ κυ κ εα λ- πλδσθδ ηα. ΰααση θκ ηΪξδκ. Σκπκγ ά α πδγΫηα α αηΫ πμ π ζ υγ λυ β υθΫξ δα κ δ- η Ϊ κ πλδσθδ ηα εαδ πΪζδ κθ αεσπ β Ϋθαλιβμ/πατ βμ βμ ζ δ- κ βΰσ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ! κυλΰέαμ εαδ η αεδθά βθ ε φα- 7.7 Πλδσθδ ηα αυζαευ πθ ζά πλδκθέ ηα κμ πλκ ξ δεΪ βθ υοβζσ λβ γΫ β αφ βλέαμ. A Κέθ υθκμ! Σκ φάθπηα κυ αζαθ υση θκυ πλκ- 3 Επδ άηαθ β: φυζαε άλα η κ εα λΰααση θκ ηΪ- Ο υ π π κ δπζσ εσοδηκ ΰπθδΪ ηα κμ υπΪλ- ξδκ υηίαέθ δ ησθκ πΪθδα, π.ξ.: α α α φ υ ξ δ εαζτ λβ πλσ ία β κυ πλδκθσ δ- α αυ α . Γα αυ - – εα Ϊ κ πλδσθδ ηα ηδελυθ πλσ γ - εκυ ζσΰπ βμ η ΰΪζβμ εζέ βμ - εΪ δ απα α α . πθ θαξέπθ (90), α κπκέα πλΫπ δ πκυ βηαέθ δ εαδ αυιβηΫθκ εέθ υθκ α α π α θα δαξπλδ κτθ ηΫ π φ ζευ ηκτ λαυηα δ ηκτ. υ υ υ . ζσΰπ κυ πζΪ κυμ κυμ, Να βλ έ παλεά απσ α β απσ κθ πλδκθσ δ εκ. 90 A (εζυ Κέθ υθκμ κπδ γκ λσηβ βμ βηα)! Κα Ϊ β βηδκυλΰέα αυζαευ πθ έθαδ ΘΫ β αφ βλέαμ πκζτ βηαθ δεσ θα ηβθ α ε έ αδ πζ υ- – Η ε φαζά πλδκθέ ηα κμ έθαδ λαη- λδεά πέ β κθ πλδκθσ δ εκ. Ϊζζβ ηΫθβ πλκμ α πΪθπ. π λέπ π β θ Ϋξ αδ θα ιαεκθ δ έ αδφθέ δα β ε φαζά πλδκθέ ηα κμ! Να – ΕπδγΫηα α κυ κ βΰκτ εα λΰαασ- – εα Ϊ βθ πλαΰηα κπκέβ β δπζυθ ξλβ δηκπκδ έ εα Ϊ β βηδκυλΰέα αυ- η θκυ ηαξέκυ η α κπδ ηΫθα εκπυθ ΰπθδΪ ηα κμ πλκμ βθ αλδ- ζαευ πθ ηέα δΪ αιβ τ φδΰιβμ. πλκμ α Ϋιπ εαδ α φαζδ ηΫθα ά, λά πζ υλΪ. πκφτΰ βθ Ϊ εβ β πζ υλδεάμ πέ - Ϊθ απαδ έ αδ, απκ υθαληκζκΰβηΫ- βμ βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ. θα. Κσοδηκ ηΪξδκυ πλκμ εα λΰα έα – Ο κλδκγΫ βμ ίΪγκυμ κηάμ έθαδ απ θ λΰκπκδβηΫθκμ. – Η π λδ λ φση θβ λΪπ αα έθαδ 3 Επδ άηαθ β: ΘΫ β αφ βλέαμ – Η ε φαζά πλδκθέ ηα κμ έθαδ λαη- α φαζδ ηΫθβ βθ πδγυηβ ά ΰπ- Ό υ π υ αφ π π φ π α α ηΫθβ πλκμ α πΪθπ. θέα. ( φα π α ) πα α- – Ο π υ ση θκμ ίλαξέκθαμ ίλέ ε - – Ο π υ ση θκμ ίλαξέκθαμ ίλέ ε - υ α α π υ - αδ βθ πδγυηβ ά ΰπθέα πμ πλκμ αδ βθ πδγυηβ ά ΰπθέα πμ πλκμ 68
ΕΛΛΗΝΙΚ βθ ιπ λδεά πδφΪθ δα κυ εα λ- KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 κθ εα α ε υα ά ηπκλ έ θα κ βΰά- Κζέ β ΰααση θκυ ηαξέκυ εαδ έθαδ α φα- Plus Plus Plus Plus κυθ απλσίζ π μ αβηδΫμ. ζδ ηΫθκμ. 33,9° 53 33 68 48 68 – 91 70 – φκτ κζκεζβλυ δμ λΰα έ μ – Σα πδγΫηα α κυ κλδκγΫ β εα λΰα- 45° 41 16 54 29 54 – 76 48 υθ άλβ βμ εαδ εαγαλδ ηκτ, γΫ αση θκυ ηαξέκυ Ϋξκυθ η α γ έ 46° 40 15 52 28 52 – 75 46 σζ μ δμ ΰεα α Ϊ δμ εαδ πΪζδ πλκμ α Ϋιπ εαδ α φαζδ έ (η ε - L R L R L R L R ζ δ κυλΰέα εαδ παθ ζΫΰι δμ. εζδηηΫθκ ίλαξέκθα). λδ λά/∆ ιδΪ πζ υλΪ – Η π λδ λ φση θβ λΪπ αα έθαδ 8.1 θ δεα Ϊ α β κυ πλδκ- ΠζΪ β κηάμ δαφκλ δεΫμ λυγηέ- α φαζδ ηΫθβ βθ πδγυηβ ά ΰπ- θσ δ εκυ θέα. δμ π λδ λ φση θβμ λΪπ ααμ – Η ίέ α τ φδΰιβμ βμ ΰεα Ϊ α βμ φ ζευ ηκτ έθαδ ζα εαλδ ηΫθβ. ΜΫΰδ β δΪ α β κυ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ ( κδξ έα mm): A Κέθ υθκμ ΰεαυηΪ πθ! Γπθέ- Λέΰκ η Ϊ βθ εκπά, θ Ϋξ αδ θα εαέ δ – Η ΰεα Ϊ α β φ ζευ ηκτ ίλέ ε - KGS 216 KGS 254 KGS 254 KGS 315 α ηα Plus Plus I Plus Plus πΪλα πκζτ κ πλδκθσ δ εκμ. φά αδ ζ έπμ πέ π. 0° 305 305 305 320 Ϋθαθ εαυ σ έ εκ θα ελυυ δ. Μβθ εα- γαλέα πλδκθσ δ εκυμ η τφζ ε α Ρτγηδ β πλδκθδκτ 15° 293 293 293 306 22,5° 280 280 280 293 υΰλΪ. 1. Κδθά κθ κλδκγΫ β ίΪγκυμ κ- 31,6° 258 258 258 270 ηάμ βθ π λδεά γΫ β(91). 45° 214 214 214 223 2. Πλκ αλησ κθ κλδκγΫ β ίΪγκυμ κ πδγυηβ σ ίΪγκμ κηάμ εαδ λ υ κθ η εσθ λα παιδηΪ- - 60° – 150 150 157 A Kέθ υθκμ εκοέηα κμ αεσηβ εαδ κθ αεδθβ κπκδβηΫθκ πλδκθκ έ- Γδα κ πλδσθδ ηα θσμ πζαδ έκυ - δα.(92) εκ! φΪθβμ πλΫπ δ θα ΰέθκυθ κδ αεσζκυ- γ μ λυγηέ δμ: Κα Ϊ κ ζα εΪλδ ηα εαδ κ φέιδηκ βμ ίέ αμ τ φδιβμ πλΫπ δ κ αζαθ υση - 91 Γπθέα εζέ βμ Γπθέα ΰπθδΪ- θκμ πλκφυζαε άλαμ θα Ϋξ δ η αεδθβγ έ ηα κμ πΪθπ απσ κθ πλδκθσ δ εκ. ΦκλΫ 92 λδ λά Ειπ λδεά ΰπθέα Ε π λδεά ΰπθέα 33,9° 31,6° πζ υλΪ αλδ λΪ ιδΪ ΰΪθ δα εα Ϊ βθ αθ δεα Ϊ α β κυ έ- εκυ. ∆ ιδΪ 33,9° 31,6° πζ υλΪ ιδΪ αλδ λΪ 1. φαζέ βθ ε φαζά πλδκθέ ηα- λδ λά 33,9° 31,6° πζ υλΪ ιδΪ αλδ λΪ κμ βθ πΪθπ γΫ β. ∆ ιδΪ 33,9° 31,6° 2. Γδα θα α φαζέ κθ πλδκθσ δ- 3. Λτ βθ εζ δ πθδΪ α φαζ έαμ εαδ πζ υλΪ αλδ λΪ ιδΪ εκ, πλΫπ δ θα πα ά κ εκυηπέ π λδ λΫο βθ ε φαζά πλδκθέ ηα- α φΪζδ βμ (93) εαδ θα λΫο κθ κμ πλκμ α εΪ π ΰδα θα ζΫΰι κ πλδκθσ δ εκ η κ Ϊζζκ ξΫλδ, ηΫξλδ πδζ ΰηΫθκ ίΪγκμ κηάμ: πκυ θα πδΪ δ κ εκυηπέ α φΪζδ- 4. δ ιΪΰ Ϋθα κεδηα δεσ εσοδηκ. 8. υθ άλβ β εαδ π λδπκέ- βμ. 5. Κα Ϊ π λέπ π β παθαζΪί α β β ίάηα α 1 εαδ 4 ηΫξλδ θα λυγηδ έ κ πδγυηβ σ ίΪγκμ κηάμ. Κσοδηκ ηαξέκυ πλκμ εα λΰα έα A Κέθ υθκμ! Σλαίάι κ φδμ κυ δε τκυ πλδθ β δ- Κσοδηκ ηαξέκυ πλκμ εα λΰα έα θΫλΰ δα κδπθ άπκ λΰα δυθ υθ ά- σππμ π λδΰλΪφ αδ κ ε φΪζαδκ λβ βμ εαδ εαγαλδ ηκτ. "εκπά ζκισ ηβ βμ". 7.8 ∆δα Ϊ δμ εκπάμ ΰδα δα- – Πδκ ε αηΫθ μ λΰα έ μ υθ άλβ- φκλ δεΪ εκοέηα α βμ εαδ πδ ε υάμ, απ’ αυ Ϋμ πκυ αθαφΫλκθ αδ αυ σ κ ε φΪζαδκ, Ύοβ εκπάμ δαφκλ δεΫμ εζέ δμ πδ λΫπ αδ θα δ θ λΰκτθ αδ ησθκθ π υ ση θκυ ίλαξέκθα απσ δ δε υηΫθκ ξθδεσ πλκ ππδ- 93 ΜΫΰδ β δΪ α β κυ εα λΰααση θκυ εσ. ηαξέκυ ( κδξ έα mm): – Χαζα ηΫθα ιαλ άηα α, δ δαέ λα 3. Ξ ίδ υ β ίέ α τ φδιβμ (99) ά δα Ϊι δμ α φαζ έαμ, πλΫπ δ θα β ηκθΪ α τ φδΰιβμ (98) απσ κθ KGS 216 KGS 254 KGS 254 I KGS 315 Κζέ β Plus Plus Plus Plus αθ δεαγέ αθ αδ ησθκ η ΰθά δα Ϊικθα κυ πλδκθσ δ εκυ (αλδ λσ- 0° 70 90 90 120 αθ αζζαε δεΪ. Ειαλ άηα α πκυ θ λκφκ π έλπηα!). 15° 65 57 85 74 85 53 109 101 έθαδ ζ ΰηΫθα εαδ ΰε ελδηΫθα απσ 22,5° 61 48 80 65 80 34 103 90 69
ΕΛΛΗΝΙΚ λκφάμ: πσ βθ αλδ λά πζ υ- θσ δ εκ η κ Ϊζζκ ξΫλδ, ηΫξλδ πκυ λΪ (αθκδξ ά) πλΫπ δ κ ίΫζκμ κθ θα πδΪ δ κ εκυηπέ α φΪζδ βμ. πλδκθσ δ εκ θα έξθ δ πλκμ βθ εα τγυθ β κυ ίΫζκυμ (94) κ εΪ- ζυηηα κυ έ εκυ! A Κέθ υθκμ! 99 – Μβθ πδηβετθ κ λΰαζ έκ ΰδα κ A Κέθ υθκμ! φέιδηκ κυ έ εκυ. – Μβθ φέΰΰ β ίέ α τ φδιβμ, Χλβ δηκπκδ έ ησθκθ εα Ϊζζβζκυμ ξ υπυθ αμ κ εζ δ έ. πλδκθσ δ εκυμ, κδ κπκέκδ πλκίζΫπκθ αδ ΰδα κ ηΫΰδ κ υθα σ αλδγησ λκφυθ (ίζΫπ "Σ ξθδεΪ κδξ έα"). ΕΪθ ξλβ δ- ηκπκδ έ αεα Ϊζζβζκυμ έ εκυμ ά έ- 14. φέι β ίέ α τ φδιβμ. εκυμ πκυ Ϋξκυθ υπκ έ αβηδΪ, ηπκλ έ βθ Ϋε κ β η ηκθΪ α τ φδΰιβμ ξπ- 98 97 96 95 94 ζσΰπ φυΰσε θ λπθ υθΪη πθ θα ια- λέμ λΰαζ έκ (98) (∆ έ πέ βμ δμ δεσ- εκθ δ κτθ εκηηΪ δα η ελβε δεσ λσ- 4. πα φαζέ βθ εζ δ πθδΪ α φα- θ μ κ Ϋζκμ αυ υθ πθ κ βΰδυθ ζ δ- πκ. ζ έαμ, η αεδθά κθ αζαθ υση - κυλΰέαμ.): θκ πλκφυζαε άλα πλκμ α πΪθπ ∆ θ πδ λΫπ αδ θα ξλβ δηκπκδβγκτθ 13. Ωγά β ηκθΪ α τ φδΰιβμ πλκμ εαδ ελα ά κθ. α αεσζκυγα: α πέ π. Γδα κθ εκπσ αυ σ κπκ- 5. φαδλΫ πλκ ε δεΪ βθ ιπ λδ- – έ εκδ απσ δ ξυλΪ ελαηα κπκδβηΫ- γ ά κθ π δλπ σ π δλέ εκ εά φζΪθ αα (97) εαδ κθ πλδκθσ δ- θκ ξΪζυία αξ έαμ π ι λΰα έαμ (102) βθ κπά κυ κλδκγΫ β ίΪ- εκ απσ κθ Ϊικθα κυ πλδκθσ δ- (HSS), γκυμ κηάμ εαδ ΰυλέ κθ ξ δλκ- εκυ εαδ εζ έ εαδ πΪζδ κθ λκξσ (101) ιδσ λκφα, ηΫξλδ θα – πλδκθσ δ εκδ πκυ Ϋξκυθ υπκ έ αβ- αζαθ υση θκ πλκφυζαε άλα. ηφαθδ έ κ π έκ Ϋθ διβμ (100) ηδΪ, "0". – έ εκδ δαξπλδ ηκτ. A Κέθ υθκμ! Μβ ξλβ δηκπκδ έ ηΫ α εαγαλδ ηκτ (π.ξ. ΰδα θα απκηαελτθ υπκζ έηηα α λβ έθβμ), α κπκέα γα ηπκλκτ αθ θα A Κέθ υθκμ! πλκ ίΪζζκυθ κηδεΪ κδξ έα απσ ζα- – υθαληκζκΰά κ έ εκ ησθκ η φλτ ηΫ αζζκ. Ϊζζβ π λέπ π β ηπκ- ΰθά δα ιαλ άηα α. 102 λ έ θα πβλ α έ β αγ λσ β α κυ πλδκθδκτ. – Μβ ξλβ δηκπκδ έ αεα Ϊζζβζ μ λκ- 101 100 Ϋζ μ. Ϊζζβ π λέπ π β ηπκλ έ θα ζα εΪλ δ κ έ εκμ. 14. δ υ β ηκθΪ α τ φδΰιβμ κθ 6. Καγαλέ δμ πδφΪθ δ μ τ φδΰ- – Οδ έ εκδ πλΫπ δ θα Ϋξκυθ υθαληκ- Ϊικθα κυ πλδκθσ δ εκυ. Π λδ- ιβμ: ζκΰβγ έ εα Ϊ Ϋ κδκθ λσπκ, υ λΫο ΰδα κθ εκπσ αυ σ κθ ξ δ- θα εδθκτθ αδ ξπλέμ πλσ γ β κληά λκ λκξσ (αλδ λσ λκφκ π έλπ- – κθ Ϊικθα κυ πλδκθσ δ εκυ εαδ τθαηβ εαδ θα ηβθ ηπκλκτθ θα ηα!), ηΫξλδ θα αλξέ δ θα (95), ζα εΪλκυθ εα Ϊ β δΪλε δα βμ ζ δ- υηπ λδ λΫφ αδ κ πλδκθσ δ εκμ, – κθ πλδκθσ δ εκ, κυλΰέαμ. α φαζέ κθ πλδκθσ δ εκ εαδ υ- φέι εαζΪ κθ ξ δλκ λκξσ. – βθ ιπ λδεά φζΪθ αα (97), Σκ π έκ Ϋθ διβμ γα πλΫπ δ θα – βθ π λδεά φζΪθ αα (96). έθαδ εέ λδθκ. 10. Κζ έ εαδ πΪζδ κθ αζαθ υση θκ πλκφυζαε άλα. A Κέθ υθκμ! 11. Εφαλησ βθ ιπ λδεά φζΪθ αα A Κέθ υθκμ! – Οδ σληκδ πλΫπ δ θα έξθκυθ Μ Ϊ κ Ϊθκδΰηα βμ ίέ αμ κ π έκ Ϋθ- ΠλΫπ δ θα ΰέθ δ π ά φαληκΰά βμ πλκμ βθ πζ υλΪ κυ πλδκθσ δ εκυ. π λδεάμ φζΪθ ααμ! Ϊζζβ π λέ- διβμ θ πλΫπ δ θα έθαδ εσεεδθκ. ΕΪθ π π β θ Ϋξ αδ θα ηπζκεΪλ δ κ πλδσ- 12. Π λδ λΫο κθ πλδκθσ δ εκ, ηΫξλδ κ π έκ Ϋθ διβμ έθαδ εσεεδθκ: θδ ά θα ζα εΪλ δ κ πλδκθσ δ εκμ! κδ σληκδ θα θα εκυηπυ κυθ δμ ΕπαθαζΪί α ίάηα α 13 εαδ 14. δπζαθΫμ λτπ μ. ΕζΫΰι κθ π δλέ εκ π δλυηα κμ Κα Ϊ βθ Ϋε κ β η ίέ α τ φδΰιβμ εαδ κθ Ϊικθα κυ πλδκθσ δ εκυ ΰδα 7. Σκπκγ ά βθ π λδεά φζΪ- (99): αβηδΫμ. θ αα (96) σππμ απ δεκθέα αδ. 13. δ υ β ίέ α τ φδΰιβμ (αλδ - 8. πα φαζέ βθ εζ δ πθδΪ α φα- λσ λκφκ π έλπηα) εαδ φέι β ζ έαμ, η αεδθά κθ αζαθ υση - η κ ξΫλδ. Επαθ ζΫΰι β ζ δ κυλΰέα: θκ πλκφυζαε άλα πλκμ α πΪθπ Γδα θα α φαζέ κθ πλδκθσ δ εκ, 15. πα φαζέ βθ εζ δ αλδΪ α φα- εαδ ελα ά κθ. πλΫπ δ θα πα ά κ εκυηπέ ζ έαμ εαδ δπζυ βθ ε φαζά εκ- 9. Σκπκγ ά Ϋθαθ εαδθκτλΰδκ πλδκ- α φΪζδ βμ εαδ θα λΫο κθ πλδκ- πάμ πλκμ α εΪ π: θκ έ εκ – πλκ Ϋι β φκλΪ π λδ- 70
ΕΛΛΗΝΙΚ – Κα Ϊ αζΪθ υ β πλκμ α εΪ π πλΫπ δ κ αζαθ υση θκμ πλκ- φυζαε άλαμ θα απ ζ υγ λυ δ Καηπ δεά παλα- ησλφπ β (mm) 3 Επδ άηαθ β: KGS 216/254/315 Plus: κθ πλδκθσ δ εκ, ξπλέμ θα Ϋλγ δ KGS 216 Plus 9 Ο ππ α π υπ - παφά η Ϊζζα ηΫλβ. α α απ - KGS 254 Plus 9 – Ο αζαθ υση θκμ πλκφυζαε ά- α α α α π π αα α α- KGS 315 Plus 12 α α φ α .Ο λαμ πλΫπ δ θα εαζτο δ αυ σηα- α κθ πλδκθσ δ εκ εα Ϊ κ ά- KGS 254 I Plus 23 α π α α . επηα βμ ε φαζάμ κυ πλδκθσ δ εκυ β γΫ β αφ βλέ- Γδα κθ Ϋζ ΰξκ, βθ παθα τ φδιβ εαδ βθ αθ δεα Ϊ α β: 8.4 Πλκ αληκΰΫμ αμ. – λΫο κθ πλδκθσ δ εκ η κ 1. Ξ ίδ υ β ίέ α( δμ ίέ μ) (104) Ρτγηδ β βμ π λδ λ φση θβμ λΪ- ξΫλδ. Ο πλδκθσ δ εκμ πλΫπ δ θα εαδ αφαδλΫ κ υθγ δεσ εΪζυηηα. π ααμ ηπκλ έ θα λΫφ αδ εΪγ υ- KGS 216 / 254 / 315 Plus: 1. Κκυηπυ βθ π λδ λ φση θβ θα ά γΫ β, ξπλέμ θα αΰΰέα δ Ϊζζα λΪπ αα β γΫ β 0° εαδ α φαζέ βη έα. 104 βθ η β ίέ α τ φδιβμ. 2. Χαζαλυ β ίέ α (105) εα Ϊ τκ 8.2 ζζαΰά κυ θγΫηα κμ π λδ λκφΫμ. πΪΰεκυ 105 A Κέθ υθκμ! ΕΪθ κ Ϋθγ ηα πΪΰεκυ Ϋξ δ υπκ έ αβ- ηδΪ, θ Ϋξ αδ θα ηαΰΰυ κυθ ηδελΪ αθ δε έη θα η αιτ κυ θγΫηα κμ πΪ- ΰεκυ εαδ κυ πλδκθσ δ εκυ εαδ θα ηπζκεΪλκυθ κθ πλδκθσ δ εκ. θ δεα- α ά αηΫ πμ θγΫηα α πΪΰεκυ πκυ Ϋξκυθ υπκ έ αβηδΪ. KGS 254 I Plus: 3. λΫο βθ ε φαζά πλδκθέ ηα κμ πλκμ α εΪ π εαδ α φαζέ β η α- 1. Ξ ίδ υ κ Ϋθγ ηα πΪΰεκυ (103) φκλδεά α φΪζ δα . η β ίκάγ δα θσμ εα αίδ δκτ. Σκ 4. Ρυγηέ βθ π λδ λ φση θβ λΪ- Ϋθγ ηα πΪΰεκυ εα α λΫφ αδ εαδ π αα η κθ κ βΰσ εα λΰααση θκυ ηπκλ έ θα ξλβ δηκπκδβγ έ ε θΫ- ηαξέκυ εα Ϊ Ϋ κδκθ λσπκ, υ κυ. κ κ βΰσμ εα λΰααση θκυ ηαξέκυ θα ίλέ ε αδ αελδίυμ κλγά ΰπ- θέα πμ πλκμ κθ πλδκθσ δ εκ. 5. φέΰι β ίέ α τ φδΰιβμ βμ π - λδ λ φση θβμ λΪπ ααμ . 104 6. φέι εαδ πΪζδ β ίέ α (105). 2. ΕζΫΰι βθ ζα δεσ β α κυ δηΪθ α α ευθ αμ πέ β η κθ αθ έξ δλα. Πλκ αληκΰά πθ δε υθ βμ π λέπ π β παθα τ φδιβμ ά ΰπθέαμ ΰπθδΪ ηα κμ αθ δεα Ϊ α βμ κυ δηΪθ α η Ϊ κ- βμ εέθβ βμ: 1. Ξ φέΰι β ίέ α (107) εα Ϊ ηέα π λδ λκφά. – Λα εΪλ σζ μ δμ ίέ μ ιαΰπ- 103 θδεάμ υπκ κξάμ βμ λΫπ βμ 2. Μ αγΫ κ έε β (106) Ϋ δ, κυ εδθβ άλα εα Ϊ ηέα π λέπκυ υ θα αυ έα αδ β αθαφ λση θβ 2. Εφαλησ Ϋθα εαδθκτλδκ Ϋθγ ηα π λδ λκφά. δηά η β λυγηδ ηΫθβ γΫ β ηαΰΰυ- πΪΰεκυ εαδ αφά κ θα εκυηπυ- ηα κμ βμ π λδ λ φση θβμ λΪπ - δ. – Επαθα υ φέι ά αθ δεα α ά- ααμ. κθ δηΪθ α η Ϊ κ βμ εέθβ- βμ. Γδα βθ παθα τ φδιβ πλΫ- 3. φέι β ίέ α (107). 8.3 φέιδηκ κυ δηΪθ α η Ϊ- π δ θα η αεδθά κθ εδθβ άλα κ βμ πλκμ α πέ π. Ο δηΪθ αμ η Ϊ κ βμ εέθβ βμ, πκυ εδ- – φέι αυλπ Ϊ δμ ίέ μ ΰδα β θ έ αδ βθ ιδΪ πζ υλΪ βμ ε φαζάμ λΫπ β κυ εδθβ άλα. πλδκθέ ηα κμ πέ π απσ κ υθγ δεσ 3. Εφαλησ εαδ πΪζδ κ εΪζυηηα εΪζυηηα, πλΫπ δ θα παθα αθέα αδ υθγ δεάμ τζβμ εαδ φέι κ. σ αθ εΪθ δ εκδζδΪ η αιτ πθ τκ λκ- ξαζδυθ, πκυ υπ λίαέθ δ α. 71
ΕΛΛΗΝΙΚ 106 107 110 111 110 112 4. Λα εΪλ δμ τκ ίέ μ ιαΰπθδεάμ 11. φέΰι ΰ λΪ δμ ίέ μ (112). υπκ κξάμ βθ κπέ γδα πζ υλΪ βμ Λ δ κυλΰέα φ ζευ ηκτ λτγηδ β υ ε υάμ εα Ϊ π λέπκυ ηέα π λδ- υηπζβλπηα δεά λτγηδ β δΪ αιβμ τθαηβμ η α σπδ βμ λκφά: τ φδιβμ εζέ βμ 1. Χαζαλυ κ εσθ λα παιδηΪ δ π λέπ π β πκυ β ΰπθέα εζέ βμ κυ (109). π υ ση θκυ ίλαξέκθα ηπκλ έ θα η α- 2. Ρυγηέ βθ αεΫφαζβ ίέ α (108), ίζβγ έ η πζ υλδεά πέ β παλΪ κθ ηΫξλδ θα πδ υξγ έ ιαθΪ β πδγυηβ- α φαζδ ηΫθκ ηκξζσ τ φδιβμ, πλΫπ δ ά τθαηβ η α σπδ βμ. θα λυγηδ έ ε θΫκυ β δΪ αιβ τ φδιβμ εζέ βμ. 3. φέι εαδ πΪζδ κ εσθ λα παιδηΪ δ. 1. Κκυηπυ κθ π υ ση θκ ίλαξέ- 108 κθα ΰπθέα 0°. 2. πκ υθαληκζκΰά κ εΪζυηηα π υ ση θκυ ίλαξέκθα ( έ πλκ- βΰκτη θβ παλΪΰλαφκ). 3. Π λδ λΫο κ ιαΰπθδεσ παιδηΪ δ (ίΫζκμ) ηΫξλδ θα πδ τξ βθ πδ- 5. Πλκ αλησ κθ π υ ση θκ ίλα- γυηβ ά τθαηβ τ φδιβμ. 109 ξέκθα Ϋ δ, υ κ πλδκθσ δ εκμ θα ίλέ ε αδ αελδίυμ κλγά ΰπθέα πμ πλκμ βθ π λδ λ φση θβ λΪ- π αα. 6. φέΰι δμ τκ ίέ μ ιαΰπθδεάμ υπκ- κξάμ βθ κπέ γδα πζ υλΪ βμ υ- ε υάμ. 7. φέΰι κ ηκξζσ τ φδΰιβμ. 8. Εφαλησ εαδ πΪζδ κ εΪζυηηα π υ ση θκυ ίλαξέκθα εαδ φέι κ. 9. Ξ φέΰι β ίέ α (112) εα Ϊ π λέ- Πλκ αληκΰά πθ γΫ πθ ηαΰΰυηα- πκυ ηέα π λδ λκφά. κμ ΰδα β ΰπθέα εζέ βμ 10. Μ αγΫ κ έε β (111) Ϋ δ, 4. φέΰι κ ηκξζσ τ φδΰιβμ ΰδα β 1. Κκυηπυ κθ π υ ση θκ ίλαξέ- υ θα αυ έα αδ β αθαφ λση θβ λτγηδ β βμ εζέ βμ. Ο ηκξζσμ πλΫ- κθα β γΫ β 0°, ηβ φέΰΰ κ δηά η β λυγηδ ηΫθβ γΫ β ηαΰΰυ- π δ θα φέΰΰ δ αδ γβ Ϊ. ηκξζσ τ φδιβμ. ηα κμ κυ π υ ση θκυ ίλαξέκθα. 5. Χαζαλυ κθ ηκξζσ α φΪζδ βμ 2. Ξ ίδ υ βθ πΪθπ ίέ α (110) ά κυ π υ ση θκυ ίλαξέκθα β δμ ίέ μ (110) (ησθκ ΰδα KGS 216 γΫ β 0°. Plus) εαδ αφαδλΫ κ εΪζυηηα κυ 6. ΕζΫΰι κθ π υ ση θκ ίλαξέκθα π υ ση θκυ ίλαξέκθα. η πζ υλδεά πέ β. Ο π υ ση θκμ 3. Ξ ίδ υ δμ ίέ μ (110) εαδ αφαδ- ίλαξέκθαμ θ πλΫπ δ εα Ϊ β δα δ- λΫ κ εΪζυηηα κυ π υ ση θκυ εα έα αυ ά θα η αεδθ έ αδ. ίλαξέκθα. ΕΪθ κ π υ ση θκμ ίλαξέκθαμ υθ ξέ- α δ θα εδθ έ αδ: 72
ΕΛΛΗΝΙΚ ΕπαθαζΪί α ίάηα α 2 Ϋπμ 6. Επαθ ζΫΰι Ϊθ σζα α εδθβ Ϊ Κα Ϊ β δα δεα έα αυ ά ξαζαλυ ιαλ άηα α ζ δ κυλΰκτθ απλσ εκ- ά φέι β ίέ α η βθ ιΪ λβ ε - π α κ πζαέ δκ εέθβ άμ κυμ. φαζά αθαζσΰπμ. Σαε δεΪ, αθΪζκΰα η δμ υθγάε μ 7. Εφαλησ εαδ πΪζδ κ εΪζυηηα ξλά βμ π υ ση θκυ ίλαξέκθα εαδ φέι κ. ΕζΫΰι βθ ΰ θδεά εα Ϊ α β εαδ βθ Ϋθ α β κυ δηΪθ α η Ϊ κ βμ Πλκ αληκΰά κυ υ άηα κμ ζΫδα λ εέθβ βμ εδ Ϊθ έθαδ απαλαέ β κ δ- κλγυ βθ. Γδα β λτγηδ β κυ ζΫδα λ ξλβ δηκπκδά- κ π λδζαηίαθση θκ εζ δ έ Άζ θ ΕζΫΰι σζ μ δμ ίδ π Ϋμ υθ Ϋ δμ (2,5 mm). εαδ Ϊθ ξλ δα έ φέι δμ. 8.5 Καγαλδ ησμ βμ υ ε υάμ Επαθ ζΫΰι βθ παθα αε δεά ζ δ- πκηαελτθ α πλδκθέ δα ά β κυλΰέα βμ ε φαζάμ πλδκθέ ηα κμ 115 εσθβ η ηέα ίκτλ α ά η ηέα βζ - (β ε φαζά πλδκθέ ηα κμ πλΫπ δ θα ε λδεά εκτπα απσ α αεσζκυγα: πδ λΫο δ ζσΰπ βμ τθαηβμ ζα- 114 – ΰεα α Ϊ δμ η αλλτγηδ βμ, βλέκυ βθ πΪθπ γΫ β αφ βλέαμ) 113 εαδ θ ξκηΫθπμ αθ δεα α ά – κδξ έα ξ δλδ ηκτ, βθ. – Ϊθκδΰηα οτιβμ κυ εδθβ άλα, ΛδπΪθ ζαφλΪ α κδξ έα κ άΰβ- – κ ξυλκ εΪ π απσ κ Ϋθγ ηα πΪ- βμ. ΰεκυ, – ΡΪί κμ Ϋζιβμ. 9. υηίκυζΫμ εαδ υπκ έ- Καγαλέ β ηκθΪ α ζΫδα λ η Ϋθα ι δμ ίαηίαε λσ παθέ. 1. Χαζαλυ β ίέ α (113), ά υ φέι- – Ό αθ εα λΰΪα η ΰαζτ λα - βθ, ΰδα θα λυγηέ κ ζΫδα λ 8.6 Φτζαιβ βμ υ ε υάμ ηΪξδα, πλΫπ δ θα εΪθ α αλδ - σππμ ηφαθέα αδ βθ δεσθα: λΪ εαδ α ιδΪ κυ πλδκθδκτ ξλά- A Κέθ υθκμ! β βμ εα Ϊζζβζβμ ίΪ βμ. – Κα Ϊ κ εσοδηκ ηδελυθ εκηηα δυθ ΦυζΪι β υ ε υά εα Ϊ Ϋ κδκθ πλΫπ δ θα ξλβ δηκπκδ έ κθ πλσ- λσπκ, υ θα ηβθ ηπκλ έ θα γ έ γ κ κλδκγΫ β (πμ πλσ γ κμ κλδ- αεκτ δα ζ δ κυλΰέα. κγΫ βμ ηπκλ έ θα ξλβ δηκπκδβγ έ ίαδπγ έ σ δ θ ηπκλ έ εαθ έμ ηέα αθέ α, β κπκέα πλΫπ δ θα ίδ- θα λαυηα δ έ βθ αεδθβ κπκδβ- πγ έ φδξ Ϊ κθ κλδκγΫ β βμ υ- ηΫθβ υ ε υά. ε υάμ). – Κα Ϊ κ εσοδηκ ηέαμ ευλ πηΫθβμ (παλαηκλφπηΫθβμ) αθέ αμ, πλΫ- π δ θα φαληκ έ β πλκμ α Ϋιπ 2. Χαζαλυ β ίέ α (114), ά υ φέι- βθ, ΰδα θα λυγηέ σππμ ηφαθέα αδ βθ δεσθα: κ ζΫδα λ A Πλκ κξά! ευλ πηΫθβ πζ υλΪ κθ κλδκγΫ β εα λΰααση θκυ ηαξέκυ. Μβθ απκγβε τ β υ ε υά απλκ Ϊ υ β υπαέγλδκυμ ξυ- λκυμ ά υΰλσ π λδίΪζζκθ. ΛΪί υπ’ σοδθ αμ δμ πδ λ π Ϋμ π λδίαζζκθ κζκΰδεΫμ υθγάε μ (ίζΫπ Σ ξθδεΪ κδξ έα). 8.7 υθ άλβ β – Μβθ εσί α εα λΰααση θα ηΪ- ξδα σλγδα, αζζΪ ησθκθ κλδακθ δπηΫ- Πλδθ απσ εΪγ ξλά β θα βθ π λδ λ φση θβ λΪπ αα. 3. Χαζαλυ β ίέ α (115), ά υ φέι- βθ, ΰδα θα λυγηέ κ ζΫδα λ πκηαελτθ λκεαθέ δα η βζ - – Οδ ιπ λδεΫμ πδφΪθ δ μ πθ λαπ - σππμ ηφαθέα αδ βθ δεσθα: ε λδεά εκτπα ά πδθΫζκ. αδυθ απσγ βμ πλΫπ δ θα δα βλκτ- θ αδ εαγαλΫμ – δ έπμ α υπκζ έηηα α Επαθ ζΫΰι Ϊθ κ εαζυ δκ κυ δ- λβ έθβμ πλΫπ δ θα απκηαελτθκθ αδ ε τκυ ά κ φδμ Ϋξκυθ υπκ έ φγκ- η εα Ϊζζβζκ πλΫδ εαγαλδ ηκτ εαδ λΫμ. ΕΪθ έθαδ απαλαέ β κ πλΫπ δ π λδπκέβ βμ. θα αθ δεα α αγκτθ απσ βζ ε λκ - ξθέ β. 73
ΕΛΛΗΝΙΚ φτζζα η πέ λπ β εαδ εαπζα- π λδΰλΪφκθ αδ υ, αθα λΫι κε - 10. ∆δαγΫ δηα ιαλ άηα α ηΪ. φΪζαδκ "Επδ ε υά". J Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ Γδα δ δεΫμ λΰα έ μ ηπκλ έ θα πλκ- ηβγ υ έ απσ κθ ηπκλδεσ αμ αθ δ- HW/CT 315 × 2,4/1,8 × 30 96 FZ/TR 5° neg. ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ A Κέθ υθκμ! πλσ ππκ α αεσζκυγα ιαλ άηα α. Οδ υθ υα ησ η πλκίζάηα α εαδ ζ δ- φτζζα η πέ λπ β εαδ εαπζα- απ δεκθέ δμ ίλέ εκθ αδ κ κπδ γσ- ηΪ, πΪθ ζ, αΰπΰκτμ ΰεα Ϊ α βμ κυλΰδεΫμ δα αλαξΫμ υηίαέθκυθ πκζ- φυζζκ: εαζπ έπθ, ηβ- δ βλκτξα πλκφέζ ζΪ α υξάηα α. Γδ’ αυ σθ κ ζσΰκ πλκ- εαδ ζαηδθΫδ . Ϋι α αεσζκυγα: Πλδκθσ δ εκδ ΰδα KGS 216 Plus Σλαίάι πλδθ απσ εΪγ Ϊλ β ζ δ- A Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ κυλΰδευθ δα αλαξυθ κ φδμ κυ HW/CT 11. Επδ ε υά δε τκυ. 216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ φκτ γα Ϋξ Ϊλ δ σζ μ δμ ζ δ κυλ- ιτζκ ηα έφ. ΰδεΫμ δα αλαξΫμ, γΫ σζ μ δμ B Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ A Κέθ υθκμ! ΰεα α Ϊ δμ εαδ πΪζδ ΰέα εαδ παθ ζΫΰι δμ. ζ δ κυλ- HW/CT Επδ ε υΫμ βζ ε λδεΪ λΰαζ έα πδ- 216 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. λΫπ αδ θα ε ζκτθ αδ ησθκ απσ βζ - ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ ε λκζσΰκυμ! ιτζκ ηα έφ εαδ ηκλδκ αθέ μ. Ο εδθβ άλαμ θ έγ αδ ζ δ κυλ- C Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ ΰέα HW/CT θ υπκ έ ίζΪίβ κ εαζυ δκ δε τκυ ά ∆ θ υφέ α αδ Ϊ β δε τκυ. 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TR 5° neg. ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ κ ζΫδα λ εκπάμ γα πλΫπ δ θα αθ δεα α- ΕζΫΰι κ φδμ, βθ πλέαα εαδ βθ φτζζα η πέ λπ β εαδ εαπζα- αγ έ, ΰδα θα απκ λαπ έ κπκδκ άπκ- α φΪζ δα. ηΪ, πΪθ ζ, αΰπΰκτμ ΰεα Ϊ α βμ εέθ υθκμ, ησθκ απσ κθ εα α ε υα- εαζπ έπθ, ηβ- δ βλκτξα πλκφέζ Τπ λγΫληαθ β ηκ Ϋλ (KGS 254 I Plus): ά ά κ ηάηα ιυπβλΫ β βμ π ζα υθ, εαδ ζαηδθΫδ . η Ϋθα ΰθά δκ αθ αζζαε δεσ Metabo. Παλαη λέ κ αέ δκ βμ υπ λγΫλ- ηαθ βμ εαδ αφά κθ εδθβ άλα θα Πλδκθσ δ εκδ ΰδα KGS 254 Plus εαδ Γδα α βζ ε λδεΪ λΰαζ έα Metabo πκυ ουξγ έ ΰδα η λδεΪ ζ π Ϊ πλδθ κθ KGS 254 I Plus Ϋξκυθ αθΪΰεβ πδ ε υάμ απ υγυθγ έ γΫ ε θΫκυ ζ δ κυλΰέα. βθ αθ έ κδξβ αθ δπλκ ππ έα βμ D Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ HW/CT Metabo. ∆δ υγτθ δμ ίζΫπ Χπλέμ υθα σ β α ΰεΪλ δαμ δ τ- 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. www.metabo.com. γυθ βμ εκπάμ ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ Σκυμ εα αζσΰκυμ αθ αζζαε δευθ ηπκ- Εθ λΰκπκδβηΫθβ η αφκλδεά α φΪζ δα: ιτζκ ηα έφ. λ έ θα κυμ εα ίΪ β δ τγυθ β π θ λΰκπκδβηΫθβ η αφκλδεά E Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ www.metabo.com. α φΪζ δα. HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. φαζδ ηΫθβ εζ δ πθδΪ α φαζ έαμ: ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ πα φαζέ βθ εζ δ πθδΪ α φα- ιτζκ ηα έφ εαδ ηκλδκ αθέ μ. 12. Πλκ α έα κυ π λδίΪζ- ζ έαμ. ζκθ κμ F Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ HW/CT θ παλεάμ δ ξτμ πλδκθέ ηα κμ 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. Σα υζδεσ υ ε υα έαμ βμ υ ε υάμ έ- Ο έ εκμ Ϋξ δ φγαλ έ (κ έ εκμ θ Ϋξ - ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ θαδ αθαευεζυ δηα εα Ϊ 100%. αδ θα παλκυ δΪα δ πζ υλδεΪ εαοέηα α). φτζζα η πέ λπ β εαδ εαπζα- ηΪ. Σα π παζαδπηΫθα βζ ε λδεΪ λΰαζ έα Ο πλδκθσ δ εκμ έθαδ αεα Ϊζζβζκμ ΰδα εαδ ιαλ άηα α π λδΫξκυθ η ΰΪζ μ πκ- κ υζδεσ (ίζΫπ ε φΪζαδκ "Σ ξθδεΪ ξα- G Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ σ β μ πκζτ δηπθ πλυ πθ υζυθ εαδ λαε βλδ δεΪ"). HW/CT 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TR 5° neg. υθγ δευθ υζυθ, κδ κπκέ μ ηπκλκτθ ΠαλαηκλφπηΫθκμ πλδκθσ δ εκμ: ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ θα πλκπγβγκτθ πέ βμ βθ αθαετ- εζπ β. θ δεα Ϊ α β κυ πλδκθσ δ εκυ φτζζα η πέ λπ β εαδ εαπζα- (ίζΫπ ε φΪζαδκ "υθ άλβ β"). ηΪ, πΪθ ζ, αΰπΰκτμ ΰεα Ϊ α βμ Οδ πλκε έη θ μ κ βΰέ μ ξλά πμ έθαδ εαζπ έπθ, ηβ- δ βλκτξα πλκφέζ Ι ξυλκέ ελα α ηκέ πλδκθδκτ υππηΫθ μ ξαλ έ πκυ θ Ϋξ δ υπκ- εαδ ζαηδθΫδ . έ π ι λΰα έα η ξζυλδκ. ΠαλαηκλφπηΫθκμ πλδκθσ δ εκμ: Πλδκθσ δ εκδ ΰδα KGS 315 Plus θ δεα Ϊ α β κυ πλδκθσ δ εκυ H Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ (ίζΫπ ε φΪζαδκ "υθ άλβ β"). 13. Πλκίζάηα α εαδ ζ δ- HW/CT κυλΰδεΫμ δα αλαξΫμ Ο πλδκθσ δ εκμ θ Ϋξ δ ηκθ αλδ έ 315 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. π Ϊ: ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ ιτζκ ηα έφ εαδ ηκλδκ αθέ μ. Μκθ Ϊλ π Ϊ κθ πλδκθσ δ εκ β υθΫξ δα π λδΰλΪφκθ αδ πλκίζά- (ίζΫπ ε φΪζαδκ "υθ άλβ β"). I Πλδκθσ δ εκμ απσ εζβλκηΫ αζζκ ηα α εαδ ζ δ κυλΰδεΫμ δα αλαξΫμ, α HW/CT κπκέα ηπκλ έ θα παλαη λέ κδ έ δ- 315 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. κδ. ΕΪθ ίκβγβγ έ η α ηΫ λα πκυ ΰδα πδηάε δμ εαδ ΰεΪλ δ μ εκπΫμ 74
ΕΛΛΗΝΙΚ Σλέιδηκ κυ πλδκθδκτ βθ εεέθβ β ∆υ εδθβ έα βμ π λδ λ φση θβμ λΪπ ααμ θ παλεάμ φέιδηκ κυ δηΪθ α η Ϊ κ- βμ εέθβ βμ: Πλδκθέ δα εΪ π απσ βθ π λδ λ φση - θβ λΪπ αα: Σαθτ κθ δηΪθ α η Ϊ κ βμ εέθβ- βμ (ίζΫπ ε φΪζαδκ "υθ άλβ β" / πκηαελτθ α πλδκθέ δα. "ΣΪθυ β κυ δηΪθ α η Ϊ κ βμ εέ- θβ βμ"). 14. Σ ξθδεΪ κδξ έα KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus ΣΪ β V 230 110 – 120 230 230 110 – 120 230 110 – 120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) Ρ τηα δ σ κυ A 7,6 15,9 9,1 9,1 15,9 10,0 15,9 φΪζ δα A 10 (α λα- 16 10 (α λαθάμ) 10 (α λα- 16 16 (α λα- 16 θάμ) (α λαθάμ) θάμ) (α λαθάμ) θάμ) (α λαθάμ) Ι ξτμ εδθβ άλα (S6 20% 5 ζΪξ.) kW 1,6* – 1,8** 2,0* – 2,2* – Ι ξτμ εδθβ άλα (S3 40% 10 ζΪξ.) Εέ κμ πλκφτζαιβμ IP 20 X4 20 20 Κα βΰκλέα πλκ α έαμ II I II II ΜΫΰδ κμ αλδγησμ λκφυθ πλδκθσ- min -1 4800 4500 5000 4100 δ εκυ Σαξτ β α εκοέηα κμ m/s 54 60 66 67 ∆δΪη λκμ πλδκθσ δ εκυ ( ιπ λδεά) mm 216 254 254 315 Οπά υπκ κξάμ πλδκθσ δ εκυ ( π- mm 30 30 30 30 λδεΪ) ∆δα Ϊ δμ Πζάλβμ υ ε υά η υ ε υα έα (Μάεκμ mm 825 × 565 × 520 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 930 × 660 × 565 / ΠζΪ κμ / Ύοκμ) υ ε υά ζ δ κυλΰδεά κδησ β α, mm 930 × 600 × 600 930 × 690 × 590 930 × 690 × 590 950 × 765 × 660 π λδ λ φση θβ λΪπ αα β γΫ β 90° (ηάεκμ / πζΪ κμ / τοκμ) ΜΫΰδ β ΰεΪλ δα κηά κυ εα λΰα- αση θκυ ηαξέκυ Ευγτΰλαηη μ κηΫμ (πζΪ κμ / τοκμ) mm 305 / 70 305 / 90 305 / 90 320 / 120 ΣκηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ (π λδ λ φση θβ mm 214 / 70 214 / 90 214 / 90 223 / 120 λΪπ αα 45°) (πζΪ κμ / τοκμ) ΛκιΫμ κηΫμ (π υ ση θκμ ίλαξέκθαμ mm 305 / 41 305 / 54 305 / 54 320 / 76 45° αλδ λΪ) (πζΪ κμ / τοκμ) ∆δπζΫμ κηΫμ ΰπθδΪ ηα κμ mm 214 / 41 214 / 54 214 / 54 223 / 76 (π λδ λ φση θβ λΪπ αα 45° / π υ - ση θκμ ίλαξέκθαμ 45° αλδ λΪ) (πζΪ- κμ / τοκμ) Ϊλκμ Πζάλβμ υ ε υά η υ ε υα έα kg 29,5 42,5 34 36 υ ε υά Ϋ κδηβ πλκμ ζ δ κυλΰέα η αι - kg 24 36 27,5 29,5 κυΪλ Εεπκηπά γκλτίπθ τηφπθα η βθ EN 61029-1** Ϊγηβ αεκυ δεάμ δ ξτκμ LWA dB (A) 98,7 94,7 95,7 98,1 Ϊγηβ βξβ δεάμ πέ βμ κ αυ έ κυ dB (A) 90,1 85,8 88,4 89,5 ξλά β LPA ί ίαδσ β α K dB (A) 2,6 3,0 2,6 2,6 Επδ λ π ά γ ληκελα έα π λδίΪζζκ- °C 0 Ϋπμ +35° θ κμ ζ δ κυλΰέαμ Επδ λ π ά γ ληκελα έα η αφκλΪμ °C 0 Ϋπμ +40° εαδ απκγάε υ βμ 75
ΕΛΛΗΝΙΚ KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Πλαΰηα δεά δηά βμ αγηδ ηΫθβμ πδ Ϊξυθ βμ τηφπθα η EN 61029-1 ( σθβ β β ξ δλκζαίά) δαθυ ηα δεσ m/s2 < 2,5 Ϊγλκδ ηα ah ί ίαδσ β α K m/s2 1,5 Εΰεα Ϊ α β αθαλλσφβ βμ ( θ υηπ λδζαηίΪθ αδ β υ ε υα έα παλΪ κ βμ): ∆δΪη λκμ τθ βμ κηέκυ αθαλλσ- mm 35/44/58/100 φβ βμ βθ κπέ γδα πζ υλΪ ΕζΪξδ β πκ σ β α δΫζ υ βμ αΫλα m3/h 460 ΕζΪξδ β υπκπέ β κ σηδκ αθαλλσ- Pa 530 φβ βμ ΕζΪξδ β αξτ β α αΫλα κ σηδκ m/s 20 αθαλλσφβ βμ τ βηα ζΫδα λ: Μ ΰ. δ ξτμ ισ κυ mW 1,0 Μάεκμ ετηα κμ nm 650 Κα βΰκλέα πλκρσθ κμ ζΫδα λ 2 Πλσ υπκ πλκρσθ κμ ζΫδα λ EN 60825-1: 1994 +A1+A2 * S6 20 % 5 min ∆δΪλε δα αθκξάμ ξ δεά δΪλε δα θ λΰκπκέβ βμ δΪζ δπ β π λδκ δεά ζ δ κυλΰέα η φκλ έκ Ϋεγ βμ ** S3 40 % 10 ζΪξ. ∆δΪλε δα αθκξάμ ξ δεά δΪλε δα θ λΰκπκέβ βμ Π λδκ δεΪ δαεκπ ση θβ ζ δ κυλΰέα απ θ λΰκπκέβ βμ *** Οδ αθαφ λση θ μ δηΫμ έθαδ δηΫμ επκηπάμ εαδ θ έθαδ απαλαέ β κ θα απκ ζκτθ αυ σξλκθα εαδ α φαζ έμ δηΫμ κθ ξυλκ λΰα έαμ. ΠαλΪ κ σ δ υπΪλξ δ υθΪφ δα η αιτ αγηυθ επκηπάμ εαδ ζάοβμ, θ ηπκλ έ θα ίΰ δ απσ αυ ά η α φΪζ δα υηπΫλα ηα ΰδα κ Ϊθ έθαδ αθαΰεαέα πλσ γ α ηΫ λα πλκφτζαιβμ. υθ ζ Ϋμ πκυ πβλ Ϊακυθ βθ Ϊγηβ βξβ δεάμ ζάοβμ πκυ υπΪλξ δ πλαΰηα δεΪ κθ ξυλκ λΰα- έαμ ξ έακθ αδ η δμ δ δεΫμ υθγάε μ εΪγ ξυλκυ λΰα έαμ εαδ Ϊζζ μ πβΰΫμ γκλτίκυ, π.ξ. κθ αλδγησ πθ ηβξαθβηΪ πθ εαδ Ϊζζπθ εκθ δθυθ δα δεα δυθ λΰα έαμ. Οδ πδ λ πση θ μ δηΫμ κθ ξυλκ λΰα έαμ ηπκλ έ πέ βμ θα δαφΫλκυθ απσ ξυλα ξυλα. υ Ϋμ κδ πζβλκφκλέ μ π σ κ θ απκ εκπκτθ κ θα υπκ δηά δ κ ξλά βμ κθ εέθ υθκ απσ βθ βξβ δεά πέ β. 76
216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 216 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg. A 6.28009 B 6.28041 C 6.28083 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 60 WZ 5° neg. D 6.28220 E 6.28221 F 6.28222 254 × 2,4/1,8 × 30 80 FZ/TZ 5° neg. 315 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 315 × 2,4/1,8 × 30 84 WZ 5° neg. G 6.28223 H 6.28224 I 6.28225 315 × 2,4/1,8 × 30 96 FZ/TZ 5° neg. J 6.28226 77
78
79
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com