Metabo HWW 5500/20 M Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

P0015IVZ.fm HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 20 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 115 167 5324 / 2002 - 1.1

U2P0015.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 3300/ 20 K * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 81 dB/1pW - LWAd = 86 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 06.05.2002 1001069/ 00 2

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu henhold til bestemmelsene i direktiv** äänen tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 3300/ 20 N * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 83 dB/1pW - L WAd =90 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001072/ 02 3

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 4000/ 20 N * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 86 dB/1pW - LWAd =89 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001075/ 02 4

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 4000/ 20 N PLUS * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 86 dB/1pW - LWAd =89 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001076/ 02 5

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantito***** garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört revisão *** efectuado por ****Nível de potência av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen henhold til bestemmelsene i direktiv** tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 5500/ 20 M * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 75 dB/1pW - LWAd = 78 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001079/ 02 6

D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** the following standards* in accordance with the regulations of the Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ Schalleistungspegel***** guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des is met de volgende normen* directives **Compte-rendu de conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia garantito***** acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** revisão *** efectuado por ****Nível de potência genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** acústica medido/ garantido***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** äänen tehotaso***** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált ήχου***** zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 5500/ 50 M * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 75 dB/1pW - L WAd = 78 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 06.05.2002 1001080 7

XP0019H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 1 3 2 4 3 5 6 4 7 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 HWW 3300/20 K: HWW 3300/20 N, HWW 4000/20 N, HWW 4000/20 N Plus, HWW 5500/20 M, HWW 5500/50 M: 1 drukaansluiting Aan aanzuigaansluiting: 1 manometer 2 watervulschroef A Oppassen! Als de te pompen vloeistof 2 drukaansluiting 3 aanzuigaansluiting verontreinigd is, moet u een aan- 3 drukschakelaar zuigfilter gebruiken (zie „Lever- 4 metalen slang 4 watervulschroef baar toebehoren“). 5 drukschakelaar 5 aanzuigaansluiting 6 manometer A Oppassen! Om te vermijden dat het 6 wateraftapschroef water afloopt als de pomp uitge- 7 pomp schakeld is, is een terugslagklep 7 metalen slang absoluut noodzakelijk. 8 drukvat („ketel“) 8 pomp 9 netsnoer met stekker 9 drukvat („ketel“) 10 luchtventiel voor voorvuldruk 10 netsnoer met stekker 11 luchtventiel voor voorvuldruk 27

NEDERLANDS Inhoudstafel • Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u ze bij onduidelijkheden A Gevaar invloeden! door omgevings- 1. Het apparaat in een steeds kunt raadplegen. Stel het apparaat niet bloot aan regen. oogopslag .................................27 • Als u het apparaat uitleent of door- Gebruik het apparaat niet in een voch- 2. Lees dit eerst!...........................28 verkoopt, dan moet u deze handlei- tige omgeving. 3. Toepassingsgebied en ding erbij voegen. Richt de waterstraal niet direct op het pompmedia ...............................28 apparaat of andere elektrische toestel- 4. Veiligheid ..................................28 3. Toepassingsgebied en len! Levensgevaar door elektrocutie! 4.1 Voorgeschreven gebruik pompmedia Gebruik het apparaat niet in ruimten van het systeem .........................28 waar explosiegevaar bestaat of in de Dit apparaat dient voor het pompen van buurt van ontvlambare vloeistoffen of 4.2 Algemene veiligheids- zuiver water in huis- en tuinomgevingen, gassen! voorschriften ..............................28 bijvoorbeeld: 5. 5.1 Voor het gebruik ......................28 Plaatsing ....................................28 − − voor beregening en besproeiing, als fontein-, regen- en gebruikswa- B Gevaar stroom! door elektrische terpomp, Tijdens installatie- of onderhoudswerk- 5.2 Aanzuigleiding aansluiten ..........29 zaamheden mag het apparaat niet aan- 5.3 Drukleiding aansluiten................29 − voor het leegpompen van zwemba- gesloten zijn op het stroomnet. den, tuinvijvers en waterreservoirs. 5.4 Aansluiting op een buizennet .....29 Raak de netstekker nooit aan met natte De vloeistoftemperatuur mag maximaal handen! Trek de stekker nooit aan het 5.5 Netaansluiting ............................29 50 °C bedragen. snoer uit het stopcontact! 5.6 Pomp vullen en aanzuigen.........29 Zorg ervoor dat net- en verlengsnoeren 6. Bediening..................................29 4. Veiligheid niet geknikt worden of geklemd raken en 6.1 Apparaat in gebruik nemen ........29 dat niemand eraan trekt of erover rijdt. 6.2 Pompkarakteristiek ....................30 4.1 Voorgeschreven gebruik Bescherm net- en verlengsnoeren van het systeem bovendien tegen scherpe randen, olie 7. Service en onderhoud .............30 Het apparaat mag niet worden gebruikt en hitte. 7.1 Regelmatig onderhoud...............30 voor drinkwatervoorziening of het pom- 7.2 7.3 Bij vorstgevaar ...........................30 Apparaat demonteren pen van levensmiddelen. A Gevaar door gebreken aan het apparaat! Explosieve, ontvlambare, agressieve of en opbergen ...............................30 Controleer het apparaat, vooral het net- schadelijke stoffen mogen niet worden snoer, de netstekker en elektrische 8. Problemen en storingen ..........30 gepompt. onderdelen, telkens op beschadigingen 8.1 Foutopsporing ............................30 Het apparaat is niet geschikt voor indus- voor u het in gebruik neemt. Levensge- 8.2 Drukschakelaar instellen ............30 trieel gebruik. vaar door elektrocutie! 8.3 Voorvuldruk verhogen ................31 Wijzigingen aan het apparaat of het Een beschadigd apparaat mag pas gebruik van onderdelen die niet zijn opnieuw worden gebruikt nadat het des- 9. Herstelling ................................31 goedgekeurd en vrijgegeven door de kundig werd hersteld. 10. Milieubescherming ..................31 fabrikant zijn niet toegelaten. Voer nooit zelf herstellingen aan het 11. Leverbaar toebehoren ........31/52 Elk ander gebruik van het apparaat is in apparaat uit! Herstellingen aan pompen 12. Technische gegevens..............32 strijd met de veiligheidsvoorschriften; of drukvaten mogen alleen worden uit- hierdoor kunnen onvoorzienbare gevoerd door vaklui. beschadigingen optreden! 2. Lees dit eerst! 4.2 Algemene veiligheids- 5. Voor het gebruik • Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u eerst de handleiding voorschriften U kunt het apparaat makkelijk zelf plaat- lezen en daarbij vooral aandacht Kinderen en personen die niet vertrouwd sen en aansluiten. besteden aan het hoofdstuk „Veilig- zijn met de inhoud van de handleiding In geval van twijfel raadpleegt u uw han- heid”. mogen het apparaat niet gebruiken. delaar of een elektromonteur. • Bij niet-inachtneming van de hand- Bij het gebruik in zwembaden en tuinvij- leiding vervalt de garantie; de fabri- vers of het veiligheidsbereik ervan moe- 5.1 Plaatsing kant kan in dat geval niet aanspra- ten de bepalingen van DIN VDE 0100 - • Het apparaat moet op een horizon- kelijk worden gesteld voor 702, -738 worden nageleefd. tale, vlakke ondergrond staan, die beschadigingen. Als het apparaat wordt gebruikt voor de sterk genoeg is voor het gewicht van huishoudelijke watervoorziening, moe- het apparaat met watervulling. • Als u bij het uitpakken van het appa- raat transportschade vaststelt, dan ten de wettelijke water- en afvalwater- • Om vibraties te vermijden, mag het moet u daar onmiddellijk uw leve- voorschriften volgens DIN 1988 worden apparaat niet worden vastge- rancier van op de hoogte stellen. In nageleefd. schroefd; het moet op een elasti- dat geval mag u het apparaat niet in De volgende risico's blijven bij het sche ondergrond worden geplaatst. gebruik nemen! gebruik van pompen en drukvaten prin- • De montageplaats moet goed ver- • De verpakking moet, conform de cipieel bestaan – ze kunnen ook door lucht zijn en beschermd tegen lokale wetgeving inzake de bescher- veiligheidsvoorzieningen niet volledig weersinvloeden. ming van het milieu, met een worden vermeden. • Bij gebruik aan tuinvijvers en bevoegde ophaaldienst meegege- zwembaden moet het apparaat zo ven worden. worden opgesteld dat het niet nat kan worden bij overstromingen en niet in het water kan vallen. Bijko- 28

NEDERLANDS mende wettelijke voorschriften moe- • Alle delen van de drukleiding moe- ten worden nageleefd. • ten drukbestendig zijn. Alle delen van de drukleiding moe- 3 Aanwijzing: De aanzuigleiding hoeft niet 5.2 Aanzuigleiding aanslui- gevuld te worden daar de pomp zelfaan- ten deskundig gemonteerd zijn. ten zuigend is. Afhankelijk van de lengte van A Gevaar! de leiding kan het een tijdje duren voor 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u even- Door het gebruik van niet-druk- bestendige delen of ondeskundige de druk is opgebouwd. tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar montage kan de drukleiding tijdens het gebruik klappen. Vloeistof die 1. Verwijder de watervulschroef en de toebehoren“). onder hoge druk uit de leiding spuit dichting. kan verwondingen veroorzaken! 2. Giet zuiver water in de opening tot A Oppassen! De aanzuigleiding moet zo 5.4 Aansluiting op een bui- 3. de pomp gevuld is. Als u de aanzuigtijd wilt verkorten, worden gemonteerd dat ze geen zennet kunt u ook de aanzuigleiding vullen. mechanische krachten of spanningen Ook een vaste installatie (bijv. huishou- kan uitoefenen op de pomp. 4. Breng de watervulschroef en de delijke watertoevoer) is mogelijk. dichting opnieuw aan. A Oppassen! Bij verontreinigde pompmedia • Om vibraties en geluiden te vermij- den, moet het toestel met elastische 5. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien), zodat moet u absoluut een aanzuigfilter slangen op het buizennet worden bij het aanzuigen lucht kan ontsnap- gebruiken om de pomp te bescher- aangesloten. pen. men tegen zand en vuil. 5.5 Netaansluiting 6. Schakel het apparaat in (zie A Oppassen! Om te vermijden dat het water B Gevaar door elektrische 7. „Gebruik“). Sluit de drukleiding zodra het water afloopt als de pomp uitgeschakeld is, stroom! gelijkmatig uit de opening stroomt. moet absoluut een terugslagklep wor- Gebruik het apparaat niet in een natte den gebruikt. omgeving en alleen als de volgende • Alle schroefverbindingen moeten voorwaarden vervuld zijn: 6. Bediening worden afgedicht met schroefdraad- • Het apparaat mag alleen worden De pomp en de aanzuigleiding moeten tape; lekken veroorzaken luchtaan- aangesloten aan veiligheidscon- aangesloten en gevuld zijn (zie „Voor het zuiging of verminderen resp. verhin- tactdozen die deskundig geïnstal- gebruik“). deren de wateraanzuiging. leerd, geaard en getest zijn. • De aanzuigleiding moet een binnen- diameter van tenminste 1" (25 mm) • Netspanning en afzekering moe- ten overeenstemmen met de A Oppassen! De pomp mag niet drooglopen. Er moet steeds genoeg transport- hebben; ze moet knik- en vacuüm- Technische gegevens. vloeistof (water) aanwezig zijn. bestendig zijn. • Bij zwembaden, tuinvijvers en op • Als de motor niet start, de pomp • De aanzuigleiding moet zo kort soortgelijke plaatsen moet het geen druk opbouwt of soortgelijke mogelijk worden gehouden omdat apparaat worden uitgerust met effecten optreden, schakelt u het het pompvermogen met toene- een foutstroomschakelaar (FI- toestel uit – en probeert u de fout te mende lengte van de aanzuigleiding schakelaar, 30 mA) (DIN VDE herstellen (zie „Problemen en storin- afneemt. 0100 -702, -738). gen“). • De aanzuigleiding moet naar de Het gebruik van een foutstroom- schakelaar wordt algemeen aan- • Als de pomp geblokkeerd wordt pomp toe constant stijgen om lucht- bevolen als veiligheidsmaatregel. door een vreemd voorwerp of de bellen te vermijden. motor oververhit is, wordt de motor • De watertoevoer moet verzekerd • Bij gebruik in open lucht moeten door een veiligheidsschakeling uit- zijn, en het einde van de aanzuiglei- de elektrische verbindingen geschakeld. ding moet zich steeds in het water beschermd zijn tegen spatwater; bevinden. ze mogen niet in het water liggen. 6.1 Apparaat in gebruik • Verlengsnoeren moeten een vol- nemen 5.3 Drukleiding aansluiten doende grote aderdiameter heb- 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u even- ben (zie „Technische gegevens“). Kabeltrommels moeten volledig 3 Aanwijzing: De drukschakelaar afgerold zijn. − schakelt de pomp in als de druk in tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar de ketel door het aftappen van water toebehoren“). 5.6 Pomp vullen en aanzui- onder de inschakeldruk daalt; gen − schakelt de pomp uit zodra de uit- A Oppassen! De drukleiding moet zo worden A Oppassen! Telkens de pomp wordt aange- schakeldruk bereikt is. gemonteerd dat ze geen mechanische sloten of bij waterverlies resp. lucht- krachten of spanningen kan uitoefe- nen op de pomp. aanzuiging moet de pomp met water 3 Aanwijzing: De ketel bevat een rubberbalg worden gevuld. Inschakelen zonder die in standaardtoestand onder lucht- • Alle schroefverbindingen moeten watervulling vernielt de pomp! druk („voorvuldruk“) staat; op die manier worden afgedicht met schroefdraad- kunnen kleine waterhoeveelheden wor- tape om te verhinderen dat er water den afgetapt zonder dat de pomp wordt ontsnapt. ingeschakeld. 29

NEDERLANDS 1. Steek de netstekker in het stopcon- • Als er kans op vorst bestaat, moet Pomp zuigt niet of loopt zeer luid: tact. het apparaat samen met het toebe- • Watergebrek. 2. Open de drukleiding (waterkraan horen worden gedemonteerd en − Controleer of de watervoorraad resp. spuitkop opendraaien). opgeborgen (zie volgend hoofd- groot genoeg is. stuk). 3. Controleer of er water uit de opening • Aanzuigleiding lek. stroom! 7.3 Apparaat demonteren en − Dicht de aanzuigleiding af, trek opbergen de schroefverbindingen aan. 6.2 Pompkarakteristiek 1. Trek de stekker uit het stopcontact. • Aanzuighoogte te groot. Op de pompkarakteristiek kunt u de ver- 2. Open de drukleiding (waterkraan − Houd rekening met de maximale houding tussen de pompopvoerhoogte resp. spuitkop opendraaien) en laat opvoerhoogte. en het pompdebiet aflezen. het water volledig aflopen. − Breng de terugslagklep aan en m vul de aanzuigleiding met water. 3. Maak de pomp en de ketel volledig 55 leeg; ga als volgt te werk: • Aanzuigfilter (toebehoren) verstopt. 48 − verwijder de wateraftapschroef − Reinigen, evt. vervangen. A 45 aan de onderzijde van de pomp • Terugslagklep (toebehoren geblok- B (behalve bij HWW 3300/20 K), keerd). C − maak de dopmoer van de meta- − Reinigen, evt. vervangen. len slang aan de ketel los. • Waterlek tussen motor en pomp, 4. Demonteer de aanzuig- en druklei- schuifringdichting lek. dingen van het apparaat. − Vervang de schuifringdichting. 0 l/h 0 3300 4000 5500 5. Bewaar het apparaat in een vorst- • Pomp verstopt of defect. vrije ruimte (min. 5 °C). − Zie hoger. Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte 0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model: Druk te laag of pomp loopt perma- A HWW 5500/20 M, …/50 M 8. Problemen en storingen nent: • Aanzuigleiding lek of aanzuighoogte B C HWW 4000/20 N, …/20 N Plus HWW 3300/20 K, HWW 3300/20 N A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- te groot. den aan het apparaat begint: − Zie hoger. − trekt u de stekker uit het stopcon- • Pomp verstopt of defect. 7. Service en onderhoud tact, − Zie hoger. A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- − controleert u of het apparaat en het aangesloten toebehoren druk- • Drukschakelaar versteld. − Controleer de in- en uitschakel- den aan het apparaat begint: loos is. druk, evt. instellen. − trekt u de stekker uit het stopcon- • De pomp wordt reeds bij geringe tact, 8.1 Foutopsporing wateraftapping (ca. 0,5 l) ingescha- − controleert u of het apparaat en Pomp loopt niet: keld. het aangesloten toebehoren druk- • Er is geen spanning. − Voorvuldruk in de ketel te laag; loos is. − Controleer het snoer, de stekker, verhogen. Andere dan de hier beschreven het stopcontact en de betreffende • Er loopt water uit het luchtventiel. onderhouds- of herstellingswerk- zekering. − Rubberbalg in de ketel lek; ver- zaamheden mogen alleen worden uit- • De netspanning is te laag. vangen. gevoerd door vaklui. − Gebruik een verlengsnoer met voldoende doorsnede (zie „Tech- 8.2 Drukschakelaar instellen 7.1 Regelmatig onderhoud Als de in- of uitschakeldruk – na verloop nische gegevens“). • Controleer het apparaat en het toe- van tijd – sterk afwijkt van de oorspron- behoren, vooral elektrische en druk- • Motor oververhit, motorveiligheid kelijke waarde, kan de oorspronkelijke voerende delen, regelmatig op geactiveerd. waarde opnieuw worden ingesteld (zie beschadigingen en laat het even- − Na het afkoelen wordt het appa- „Technische gegevens“). tueel herstellen. raat automatisch opnieuw inge- • Controleer de aanzuig- en druklei- dingen op lekken. schakeld. − Zorg voor voldoende verluchting, B Gevaar! Elektrocutiegevaar aan de aan- houd de verluchtingsopeningen sluitklemmen in de drukschakelaar. • Als het pompvermogen afneemt, rei- vrij. Alleen vaklui mogen de drukschake- nigt of vervangt u de aanzuigfilter en − Houd rekening met de maximale laar openen en instellen. het filterelement (indien aanwezig). toevoertemperatuur. 1. Verwijder het deksel van de druk- • Controleer de voorvuldruk van de • Motor bromt maar start niet. schakelaar. ketel, eventueel moet u de druk ver- − Steek een schroevendraaier 2. Open de drukleiding (waterkraan hogen (zie „Voorvuldruk verhogen“). o.i.d. door de verluchtingsopenin- resp. spuitkop opendraaien) en laat 7.2 Bij vorstgevaar gen van de uitgeschakelde motor het water lopen. en draai aan het ventilatorwiel. Als het apparaat wordt ingescha- A Oppassen! Vorst vernielt het apparaat en • Pomp verstopt of defect. − Demonteer de pomp en reinig ze. keld, leest u de inschakeldruk af op de manometer. het toebehoren omdat deze altijd water bevatten! − Diffusor reinigen, evt. vervangen. 3. Sluit de drukleiding opnieuw. − Loopwiel reinigen, evt. vervan- gen. 30

NEDERLANDS Als het apparaat wordt uitgescha- 5. Pomp tot de voorziene voorvuldruk 3) 7 m, volledig, met snelverbin- keld, leest u de uitschakeldruk af op (zie „Technische gegevens“) bereikt ding en aanzuigkorf met voet- de manometer. is. klep. 6. Sluit het apparaat opnieuw aan en D Filter, aansluiting 1", lang, A Oppassen! De oorspronkelijke uitschakel- controleer de goede werking. volledig met uitwasbaar kunststoffil- terelement. druk mag niet worden overschreden! E Wegwerpfilterelement, lang, 9. Herstelling voor de mechanische voorfiltering A Gevaar! Herstellingen aan elektrische F van zand. Filterelement uitwasbaar, lang, apparaten mogen alleen worden uit- voor de mechanische voorfiltering gevoerd door een elektromonteur! van zand, herbruikbaar. Defecte apparaten kunt u aan de servi- G Filterelement kool, lang, cevestiging van uw land zenden. Het met actieve-koolvulling, bij chloor- adres vindt u terug bij de lijst met onder- houdend water, tegen geur- of delen. kleurverontreiniging. Geef bij inzending voor reparatie een H Filterelement poly, lang, omschrijving van het vastgestelde met polyfosfaatvulling, bij kalkhou- defect. dend water voor het gebruik in Transportaanwijzingen: warmwatertoestellen. • Laat de pomp en de ketel volledig I Buisnippel 150 mm, aan beide zij- leeglopen (zie „Apparaat demonte- den 1" US, verzinkt, voor het ver- ren en bewaren“). binden van pomp en aanzuigfilter. 12 13 J Dubbele nippel, beide zijden 1" US. 4. Om de uitschakeldruk te wijzigen, • Verwijder de drukschakelaar en de manometer (transportbescherming). K Terugslagklep 1" IS, verhindert dat draait u de moer (12) als volgt: het water terugstroomt en de pomp − rechtsom verhoogt de uitschakel- • Verstuur het apparaat indien moge- droogloopt. druk; lijk in de originele verpakking. L Schroefdraadtape, 12-m-rol. − linksom verlaagt de uitschakel- druk. (US=uitwendige schroefdraad, 10. Milieubescherming IS=inwendige schroefdraad) 5. Om de inschakeldruk te wijzigen, draait u de moer (13) als volgt: Het verpakkingsmateriaal kan volledig worden gerecycleerd. − rechtsom verhoogt de inschakel- druk; Uitgediende apparaten en toebehoren − linksom verlaagt de inschakel- bevatten grote hoeveelheden recycleer- druk. bare grondstoffen en kunststoffen. 6. Herhaal eventueel de stappen 2. tot Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij 5., tot de gewenste waarden zijn gebleekt papier. ingesteld. 7. Breng het deksel van de drukscha- 11. Leverbaar toebehoren kelaar opnieuw aan. Voor dit apparaat is het volgende toebe- 8.3 Voorvuldruk verhogen horen verkrijgbaar. Als de pomp – na verloop van tijd – reeds bij een geringe wateraftapping (ca. 0,5 l) wordt gestart, moet de voor- 3 Aanwijzing: Afbeeldingen en bestelnummers vindt u op het einde van deze handlei- vuldruk in de ketel opnieuw worden inge- ding. steld. A Pompaansluitset, 3 Aanwijzing: De voorvuldruk kan niet worden volledig met dubbele nippel, terug- afgelezen op de manometer. slagklep, buisnippel 150 mm (2 stuks), filter lang, uitwasbaar fil- terelement, spiraalslang 1 m volle- 1. Trek de stekker uit het stopcontact. dig, hoek, kogelkraan, schroef- 2. Open de drukleiding (waterkraan draadtape. resp. spuitkop opendraaien) en laat B Droogloop-stopschakelaar, het water volledig aflopen. met 10 m kabel, verhindert het 3. Schroef de kunststofkap aan kop- drooglopen van de pomp bij het zijde van de ketel los; daarachter aanzuigen uit een reservoir, zwem- bevindt zich het luchtventiel. bad, enz. 4. Plaats een luchtpomp of een com- C Spiraalslang 1" pressorslang met een „bandventiel“- 1) 1 m, volledig, met snelverbin- aansluiting en een drukmeter op het ding aan beide zijden; luchtventiel. 2) 4 m, volledig, met snelverbin- ding en aanzuigkorf met voet- klep; 31

NEDERLANDS 12. Technische gegevens HWW HWW HWW HWW HWW HWW 3300/ 3300/ 4000/ 4000/ 5500/ 5500/ 20 K 20 N 20 N 20 N Plus 20 M 50 M Netspanning V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frequentie Hz 50 50 50 50 Nominaal vermogen W 900 900 1300 1500 Nominale stroomsterkte A 4,0 4,0 5,8 6,7 Zekering (traag of L-automaat) A 10 10 10 10 Bedrijfscondensator µF 12,5 12,5 20 20 Nominaal toerental min-1 2800 2800 2800 2800 Pompcapaciteit max. l/h 3300 3300 4000 5500 Opvoerhoogte max. m 45 45 48 55 Pompdruk max. bar 4,5 4,5 4,8 5,5 Zuighoogte max. m 8 8 8 9 Toevoertemperatuur max. °C 50 50 50 50 Omgevingstemperatuur °C 5 … 40 5 … 40 5 … 40 5 … 40 Beveiligingstype IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Beveiligingsklasse I I I I Isoleerstofklasse F F F F Materialen Pomphuis noryl edelstaal edelstaal edelstaal Pompas edelstaal edelstaal edelstaal edelstaal Pomploopwiel noryl noryl noryl noryl – 5x Aansluitingen (inwendige schroefdraad) Aanzuigaansluiting 1" 1" 1" 1" Drukaansluiting 1" 1" 1" 1" Drukschakelaar Inschakeldruk ca. bar 1,4 1,4 2,5 2,5 Uitschakeldruk ca. bar 2,8 2,8 4,0 4,0 Ketel edelstaal Ketelvolume l 24 24 24 24 24 50 Keteldruk max. bar 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 Voorvuldruk bar 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Afmetingen (zonder aansluiting) Lengte mm 535 535 535 535 675 Breedte mm 275 275 275 275 395 Hoogte mm 590 590 590 590 700 Gewichten Gewicht leeg kg 15 15,3 17,9 18,8 24,9 Gewicht met watervulling kg 36,5 36,8 39,4 40,3 67 Geluidsemissiewaarden (bij max. druk) Geluidsvermogensniveau LWA dB (A) 73 74 72 69 Geluidsdrukniveau LpA dB (A) 66,5 67 65,5 61,5 Maximale lengte voor verlengsnoeren bij 3 x 1,0 mm2 aderdiameter m 30 30 30 30 bij 3 x 1,5 mm2 aderdiameter m 50 50 50 50 32

U3P0015.fm A 090 304 0513 B 090 302 8521 C 1) 090 300 4231 2) 090 300 4258 3) 090 301 1858 D 090 305 0306 E 090 302 8351 F 090 302 8360 ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de G 090 302 8408 H 090 302 8394 I 090 301 6817 J 090 301 8402 K 090 302 8203 L 090 102 6319 www.elektra-beckum.de