Metabo Mega 520-200 D Mega 650-270 D Mega 580-200 D Handleiding

Thursday, March 15, 2018
Download

Mega 350-50 W Mega 350-100 W Mega 350-100 D Mega 350-150 D Mega 520-200 D Mega 580-200 D Mega 650-270 D de Originalbetriebsanleitung 5 fi Alkuperäinen käyttöohje 37 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 41 fr Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 nl Originele gebruikershandleiding 17 pl Oryginalna instrukcja obsługi 49 it Istruzioni per l'uso originali 21 el ώ 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 57 pt Manual de instruções original 29 ru 61 sv Originalbruksanvisning 33 www.metabo.com

Mega 350/50 W 18 Mega 350/100 W Mega 350/100 A Bild: D montieren Räder 7 6 B Bild: Druckluftanschluß 8 (ungeregelt) montieren (NUR bei MEGA) 17 C Bild: Drehstrom: 9 Phasen tauschen 5 D Bild: Luftfilter 10 des FILTERDRUCKMINDERERS reinigen/wechseln E Bild: Luftfilter 11 reinigen /wechseln F Bild: 12 KEILRIEMEN warten (NUR bei MEGA) G Bild: H 16 14 15 13 1 2 3 4 Mega 350/150 D 8 Mega 520/200 D 7 4 Mega 580/200 D Mega 650/270 D 12 11 9 10 6 5 14 15 13 1 2 3 17 16 22

13 A B C D 9 9 E 14 F 33

Mega 350-100 W Mega 350-100 D Mega 350-150 D Mega 520-200 D Mega 580-200 D Mega 650-270 D Mega 350-50 W 12. *1) Serial Number 01589.. 01538.. 01539.. 01587.. 01541.. 01588.. 01543.. A l/min 315 315 320 320 486 510 650 F l/min 245 245 250 250 365 390 490 Leff l/min 215 215 220 220 310 350 420 p bar 10 10 10 10 10 11 11 V l 50 100 100 150 200 200 270 a - 3 3 3 3 3 3 3 z - 2 2 2 2 2 2 2 Nm - 22 - 27 22 - 27 22 - 27 22 - 27 22 - 27 22 - 27 22 - 27 n0 /min, rpm 2850 2850 2900 2900 2900 2900 2900 P1 kW 2,2 2,2 2,2 2,2 3,0 3,0 4,0 230 230 400 400 400 400 400 U V (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (3~ 50 Hz) (3~ 50 Hz) (3~ 50 Hz) (3~ 50 Hz) (3~ 50 Hz) I A 11,7 11,7 4,3 4,3 7,6 7,6 8,1 F A 11 11 6,3 6,3 10 10 10 IP - IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 3 x 1,5 mm2 - 7,5 m 7,5 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m G . 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 3 x 2,5 mm2 - 12,5 m 12,5 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 800 x 490 x 1000 x 410 x 1000 x 410 x 1380 x 420 x 1500 x 450 x 1430 x 550 x 1530 x 600 x A mm 780 900 900 950 960 1010 1160 Tmax °C + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 + 40 Tmin °C +5 +5 +5 +5 +5 +5 +5 ca. 0,5 l / ca. 0,5 l / ca. 0,5 l / ca. 0,5 l / ca. 0,9 l / ca. 1,5 l / ca. 1,8 l / Oel - SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE SAE 40 (SAE 20) 20) 20) 20) 20) 20) 20) m kg 52 69 69 85 131 136 170 LpA/KpA dB(A) 86 / 3 86 / 3 86 / 3 86 / 3 89 / 3 87 / 3 88 / 3 *5) LWA/KWA dB(A) 93 / 3 93 / 3 93 / 3 93 / 3 96 / 3 96 / 3 97 / 3 *5) LWA(G)/KWA(G) dB(A) 93 93 96 97 97 97 97 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Annex VIII) *3) EN 1012-1:2011, EN 60204-1:2006/A1:2009, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-3-2:2014, EN 50581:2012 *4) Eurofins - Modul Uno SpA - NB-No. 0477 2016-06-19, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 4

DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung 3.2 Elektrische Sicherheit c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Inhaltsverzeichnis a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1.Konformitätserklärung die Steckdose passen. Der Stecker darf in weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert keiner Weise verändert werden. Verwenden den unbeabsichtigten Start des Gerätes. 2.Bestimmungsgemäße Verwendung Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit 3.Allgemeine Sicherheitshinweise schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb Stecker und passende Steckdosen verringern das der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie 4.Spezielle Sicherheitshinweise Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Risiko eines elektrischen Schlages. 5.Überblick diesem nicht vertraut sind oder diese b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind 6.Inbetriebnahme Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen 7.Betrieb Herden und Kühlschränken. Es besteht ein benutzt werden. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn 8.Wartung und Pflege Ihr Körper geerdet ist. e) Pflegen Sie Geräte und Zubehör mit 9.Reparatur Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche c) Halten Sie Geräte von Regen oder Nässe Teile einwandfrei funktionieren und nicht 10.Umweltschutz fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät klemmen, ob Teile gebrochen oder so 11.Probleme und Störungen erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. beschädigt sind, dass die Funktion des 12.Technische Daten d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen beschädigte Teile vor dem Einsatz des oder um den Stecker aus der Steckdose zu Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern Ursache in schlecht gewarteten Geräten. 1. Konformitätserklärung von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich g) Verwenden Sie Gerät, Zubehör, bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Kompressoren, identifiziert durch Type und Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Seriennummer *1), entsprechen allen e) Wenn Sie mit einem Gerät im Freien Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Ausstellende Prüfstelle *4), arbeiten, verwenden Sie nur als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Verlängerungsleitungen, die auch für den gefährlichen Situationen führen. Gemessener LWA(M) / Garantierter LWA(G) Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Schallleistungspegel *5), Technische Unterlagen h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, bei *6) - siehe Seite 4. einer für den Außenbereich geeigneten sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere elektrischen Schlages. Bedienung und Kontrolle des Geräts in 2. Bestimmungsgemäße unvorhergesehenen Situationen. 3.3 Sicherheit von Personen Verwendung a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, 3.5 Service Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem für druckluftbetriebene Werkzeuge im Arbeit mit einem Gerät. Benutzen Sie kein Fachpersonal und nur mit Original- professionellen Bereich. Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Ersatzteilen reparieren. Damit wird Einfluss von Drogen, Alkohol oder sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Medikamenten stehen. Ein Moment der Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von erhalten bleibt. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Atemluftflaschen ist nicht gestattet. zu ernsthaften Verletzungen führen. Explosive, brennbare oder 3.6 Weitere Sicherheitshinweise b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen – Diese Betriebsanleitung richtet sich an angesaugt werden. In explosionsgefährdeten persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Personen mit technischen Grundkenntnissen im Räumen ist der Betrieb nicht gestattet. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Umgang mit Geräten wie dem hier Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung Durch bestimmungswidrige Verwendung, verringert das Risiko von Verletzungen. mit solchen Geräten haben, sollten Sie Veränderungen am Gerät oder durch den zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Anspruch nehmen. Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass geprüft und freigegeben sind, können das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an – Für Schäden, die entstehen, weil diese unvorhersehbare Schäden entstehen! die Stromversorgung anschließen, es Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Personen dürfen das Gerät und die daran des Gerätes den Finger am Schalter haben oder Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung wie folgt gekennzeichnet: benutzen. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Gefahr! Betreiben sie das Gerät nur unter Aufsicht. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Warnung vor Personenschäden oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Umweltschäden. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann Stromschlaggefahr! 3. Allgemeine zu Verletzungen führen. Warnung vor Personenschäden Sicherheitshinweise durch Elektrizität. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Achtung! WARNUNG – Zur Verringerung eines Warnung vor Sachschäden. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. lesen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Allgemeine Sicherheitshinweise f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten 4. Spezielle Sicherheitshinweise hinweise und Anweisungen. Sie Haare und Kleidung fern von sich Versäumnisse bei der Einhaltung der bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Die folgenden Restgefahren bestehen bei Sicherheitshinweise und Anweisungen können Schmuck oder lange Haare können von sich Druckluft-Geräten grundsätzlich und lassen sich elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere bewegenden Teilen erfasst werden. auch durch Sicherheitsvorrichtungen nicht völlig Verletzungen verursachen. beseitigen: h) Wiegen Sie sich durch Vertrautheit mit dem Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Gerät nach vielfachem Gebrauch nicht in Anweisungen für die Zukunft auf! Geben Sie Ihr falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht 4.1 Verletzungsgefahr durch Gerät nur zusammen mit diesen Dokumenten über die Sicherheitsregeln für Geräte hinweg. austretende Druckluft und Teile, weiter. Sie und alle anderen Benutzer müssen sich Achtloses Handeln kann binnen die durch Druckluft mitgerissen bei Bedarf jederzeit informieren können. Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen werden! führen. 3.1 Arbeitsplatzsicherheit – Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen 3.4 Verwendung und Behandlung des oder Tiere. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Geräts – Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Druckluft-Geräte und Zubehörteile für den a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Druckminderer angeschlossen werden. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube sicherer im angegebenen Leistungsbereich. – Beachten Sie beim Lösen der Schnellkupplung, befinden. Geräte erzeugen Funken, die den dass die im Druckluftschlauch enthaltene b) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter Druckluft plötzlich entweicht. Halten Sie daher Staub oder die Dämpfe entzünden können. defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder das zu lösende Ende des Druckluftschlauches c) Halten Sie Kinder und andere Personen ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert fest. während der Benutzung des Gerätes fern. werden. 5

de DEUTSCH – Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen verschmutzen und Umweltschäden auslösen 6.4 Aufstellung stets fest angezogen sind. können. – Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur – Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Der Aufstellort des Gerätes muss folgende Fachleute dürfen Reparaturen an Anforderungen erfüllen: Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft- 4.8 Symbole auf dem Gerät – Trocken, frostgeschützt Geräten durchführen. (modellabhängig) – Fester, waagerechter und ebener Untergrund 4.2 Gefahr durch ölhaltige Druckluft! Betriebsanleitung lesen. – Verwenden Sie ölhaltige Druckluft Gefahr! ausschließlich für Druckluftwerkzeuge, die für Warnung vor Personenschäden durch Durch fehlerhafte Aufstellung können schwere ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. das Berühren heißer Teile. Unfälle entstehen. – Benutzen Sie einen Druckluftschlauch für – Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen, ölhaltige Druckluft nicht für Druckluftwerkzeuge, Schutzbrille tragen. Umkippen und Rutschen. die nicht für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. – Sicherheitseinrichtungen und Bedienelemente – Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger müssen jederzeit gut zuganglich sein. Druckluft. Gehörschutz tragen. – Gerät nicht auf eine Seite legen. Es kann Öl – Durch entsprechende Filter können Ölpartikel austreten! aus der Druckluft entfernt werden. So kann ein ölgeschmierter Kompressor auch für Druckluftwerkzeuge verwendet werden, die Warnung vor automatischem Anlauf. 6.5 Transport ölfreie Druckluft erfordern. – Gerät nicht auf eine Seite legen. Es kann Öl austreten! 4.3 Verbrennungsgefahr an den Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. – Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder Oberflächen der Netzkabel. Gerät am Transportgriff (15) druckluftführenden Teile! transportieren. Garantierter Schall-Leistungspegel. – Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten abkühlen. 7. Betrieb Drehrichtung beachten. 4.4 Verletzungs- und Quetschgefahr an 7.1 Netzanschluss beweglichen Teilen! – Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtung in Betrieb. 4.9 Sicherheitseinrichtungen Gefahr! Elektrische Spannung. – Beachten Sie, dass das Gerät bei Erreichen des Sicherheitsventil Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen ein. Das federbelastete Sicherheitsventil (4) spricht Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, Gerät vom Stromnetz getrennt ist. wird. die folgende Anforderungen erfüllt: Steckdosen – Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft; (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Absicherung entsprechend den Technischen Werkzeuge oder losen Teile mehr im 5. Überblick Daten. Elektrogerät befinden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Siehe Seite 2. Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden 4.5 Gefahr durch unzureichende 1 Verdichter kann. persönliche Schutzausrüstung! 2 Druckbehälter 3 Kondensat-Ablass Prüfen Sie jedes Mal, ob das Gerät ausgeschaltet – Tragen Sie einen Gehörschutz. ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose 4 Sicherheitsventil stecken. – Tragen Sie eine Schutzbrille. 5 Manometer Regeldruck 6 Druckregler Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, – Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten oder aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. wenn gesundheitsgefährdende Gase, Nebel 7 Manometer Kesseldruck oder Dämpfe entstehen eine Atemmaske. 8 Ein/Aus-Schalter Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit 9 Luftfilter / Luftfiltergehäuse ausreichendem Aderquerschnitt (siehe Kapitel – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. 12. Technische Daten). – Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. 10 Öl-Verschlussschraube 11 Öl-Schauglas Benutzen Sie Verlängerungskabel für den 12 Öl-Ablassschraube Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur 4.6 Gefahr durch Mängel am Gerät! dafür zugelassene und entsprechend 13 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung, nicht gekennzeichnete Verlängerungskabel. – Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör vormontiert), ungeregelte Druckluft sorgfältig. Befolgen Sie die 14 Keilriemenschutzgitter Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen Wartungsvorschriften. 15 Transportgriff des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus- – Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf Schalter. 16 Filterdruckminderer eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem 17 Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung), Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter Gebrauch des Geräts müssen geregelte, gefilterte, ungeölte Druckluft (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen 18 Motorschutzschalter * vor. oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße * modell- / ausstattungsabhängig Funktion untersucht werden. Ein beschädigtes Bei Drehstomausführung: Gerät darf erst wieder benutzt werden, 6. Inbetriebnahme Drehrichtung prüfen! nachdem es fachgerecht repariert wurde. Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile 6.1 Zusammenbau (modellabhängig) sich der Motor falschherum dreht. Dies kann zu einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Schäden am Gerät führen. Daher nach jedem Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein 1. Montieren Sie die Räder wie abgebildet (Siehe Neuanschluss die Drehrichtung prüfen: Die und alle Bedingungen erfüllen, um den Abb. A, Seite 3). Riemenscheibe des Verdichters muss sich in einwandfreien Betrieb des Elektrogerätes zu 2. Montieren Sie den Druckluft-Anschluss (13) Richtung des Pfeiles (auf dem gewährleisten. wie abgebildet (Siehe Abb. B, Seite 3). Keilriemenschutzgitter (14) drehen. – Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile Bei falscher Drehrichtung müssen die Phasen am müssen sachgemäß durch eine anerkannte 6.2 Kondensat-Ablass überprüfen Netzstecker getauscht werden: Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass 1. Netzstecker ziehen. (3) geschlossen ist. 2. Mit einem Schraubendreher wie abgebildet 4.7 Weitere Sicherheitshinweise die Phasen tauschen (Siehe Abb. C, Seite 3): 6.3 Ölstand überprüfen Den Schalter mit einem Schraubendreher – Beachten Sie die speziellen etwas hineindrücken und um 180° drehen. Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln. Ölstand des Verdichters am Ölschauglas (11) prüfen. Ggf. Öl bis zur Mitte des Öl-Schauglases – Beachten Sie gegebenenfalls (11) nachfüllen. Öl-Qualität siehe Kapitel 7.2 Druckluft erzeugen berufsgenossenschaftliche Richtlinien oder 12. Technische Daten. Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang 1. Gerät am Ein/Aus-Schalter (8) einschalten und mit Kompressoren und Druckluft-Werkzeugen. 1. Öl-Verschlussschraube (10) abwarten, bis der maximale Kesseldruck herausschrauben. erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der – Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zum Kesseldruck wird am Kesseldruck- Betrieb von überwachungsbedürftigen Anlagen. 2. Öl bis zur Mitte des Öl-Schauglases (11) oder der Kennzeichnung einfüllen. Manometer (7) angezeigt. – Beachten Sie bei Betrieb und Lagerung des Geräts, dass austretendes Kondensat und 3. Öl-Verschlussschraube (10) wieder andere Betriebsstoffe die Umgebung einschrauben. 6

DEUTSCH de Alle 500 Betriebsstunden – Öl an Öl-Ablassschraube (12) vollständig 11. Probleme und Störungen Achtung! ablassen und erneuern. (Siehe Kapitel 6.) Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein – Keilriemen prüfen (siehe Abb. F, Seite 3): als der maximale Betriebsdruck der Keilriemenschutzgitter (14) abschrauben. Gefahr! angeschlossenen Druckluft-Werkzeuge! Keilriemen prüfen, gegebenenfalls 2. Regeldruck am Druckregler (6) einstellen. Der nachspannen oder ersetzen. Zum Verstellen Vor allen Arbeiten am Gerät: aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck- der Riemenspannung, vier Schrauben am Fuß Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten Manometer (5) angezeigt. des Motors lösen und Motor verschieben. bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass 3. Druckluftschlauch am Druckluft-Anschluss Schrauben am Fuß des Motors wieder das Gerät und alle verwendeten Druckluft- festziehen. Keilriemenschutzgitter (14) wieder Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. anschließen: Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten montieren. – Druckluft-Anschluss (13) für ungeregelte, Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. ungefilterte Druckluft Nach 1000 Betriebsstunden Weitergehende Arbeiten als die in diesem Kapitel – Druckluft-Anschluss (17) für geregelte, – Inspektion in einer Fachwerkstatt durchführen beschriebenen, dürfen nur durch eine gefilterte, ungeölte Druckluft lassen. Hierdurch wird die Lebensdauer des Kompressors wesentlich erhöht. Elektrofachkraft oder die Service-Niederlassung 4. Druckluft-Werkzeug anschließen. Nun können Ihres Landes erfolgen. Sie mit dem Druckluft- Werkzeug arbeiten. 8.3 Gerät aufbewahren Nach allen Arbeiten am Gerät: 5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie nicht Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich danach auch den Netzstecker. 2. Druckbehälter und alle angeschlossenen keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im 6. Kondenswasser des Druckbehälters täglich Druckluftwerkzeuge druckfrei machen. Gerät befinden. am Kondensat-Ablass (3) ablassen. 3. Kondenswasser des Druckbehälters am Kompressor läuft nicht: Kondensat-Ablass (3) ablassen. ▪ Keine Netzspannung. 8. Wartung und Pflege 4. Gerät so aufbewahren, dass sie nicht von – Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. prüfen. 5. Gerät nicht auf eine Seite legen. Es kann Öl ▪ Zu geringe Netzspannung. austreten! Gefahr! – Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden (siehe Kapitel Vor allen Arbeiten am Gerät: 12. Technische Daten). Bei kaltem Gerät: Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten Achtung! Verlängerungskabel vermeiden. Bei kaltem bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in Gerät: Druck am Druckbehälter ablassen. das Gerät und alle verwendeten Druckluft- feuchter Umgebung aufbewahren. ▪ Kompressor wurde durch Ziehen des Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind. Bei Frostgefahr Netzsteckers ausgeschaltet, während er lief. Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten – Kompressor am Ein/Aus-Schalter (8) zunächst Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen. ausschalten, dann wieder einschalten. Nach allen Arbeiten am Gerät: Achtung! ▪ Motor überhitzt, z.B. durch mangelnde Kühlung Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb Frost (< 5 °C) zerstört Gerät und Zubehör, da (Kühlrippen verdeckt). setzen und überprüfen. Sicherstellen, dass sich diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder im Gerät und Zubehör abbauen und frostgeschützt – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (8) ausschalten. Gerät befinden. aufbewahren. – Ursache der Überhitzung beseitigen. Etwa Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel 9. Reparatur zehn Minuten abkühlen lassen beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte – Nur bei Ausführung mit Wechselstrom-Motor: durchführen. Motorschutzschalter (18) kontrollieren, ggf. durch Eindrücken zurücksetzen. Siehe Abb. J, 8.1 Wichtige Informationen Gefahr! Seite 3. Reparaturen an diesen Geräten dürfen nur – Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (8) erneut Wartungen und Prüfungen müssen gemäß den gesetzlichen Vorgaben entsprechend der Elektrofachkräfte ausführen! einschalten. Aufstellung und der Betriebsweise des Gerätes Mit reparaturbedürftigen Metabo-Geräten Kompressor läuft ohne ausreichend Druck geplant und durchgeführt werden. wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. aufzubauen. Aufsichtsbehörden können die Vorlage Adressen siehe www.metabo.com. ▪ Kondensat-Ablass undicht. entsprechender Dokumentation verlangen. Ersatzteillisten können Sie unter – Stellen Sie sicher, dass der Kondensat-Ablass www.metabo.com herunterladen. (3) geschlossen ist. 8.2 Regelmäßige Wartung – Dichtung der Ablass-Schraube prüfen, ggf. 10. Umweltschutz ersetzen. ▪ Rückschlagventil undicht. Achtung! – Rückschlagventil in Fachwerkstatt überholen Überprüfen Sie am neuen Verdichter (1) die Gefahr! lassen. Anzugsmomente der Zylinderkopfschrauben (siehe Kapitel 12. Technische Daten) nach den Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend enthält Ölrückstände und/oder umweltschädliche Druck. ersten 50 und 250 Betriebsstunden. Verunreinigungen. Entsorgen Sie das Vor jedem Arbeitsbeginn ▪ Druckregler nicht weit genug aufgedreht. Kondenswasser umweltgerecht über – Druckluftschläuche auf Beschädigungen prüfen, entsprechende Sammelstellen! – Druckregler (6) weiter aufdrehen. ggf. ersetzen. ▪ Schlauchverbindung zwischen Kompressor und – Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. Druckluftwerkzeug undicht. festziehen. Gefahr! – Schlauchverbindung prüfen; beschädigte – Anschlusskabel auf Beschädigungen Das Kondenswasser aus dem Filterdruckminderer Teile ggf. ersetzen. überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen enthält Ölrückstände und/oder umweltschädliche lassen. Verunreinigungen. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht über 12. Technische Daten Täglich entsprechende Sammelstellen! – Kondenswasser des Druckbehälters am Kondensat-Ablass (3) ablassen. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Gefahr! Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts Alle 50 Betriebsstunden vorbehalten. – Luftfilter (9) reinigen (Siehe Abb. E, Seite 3). Entsorgen Sie das Altöl aus dem Verdichter umweltgerecht über entsprechende A = Ansaugleistung – Ölstand des Verdichters am Ölschauglas (11) Sammelstellen! F = Füllleistung prüfen, ggf. Öl nachfüllen. (Siehe Kapitel 6.) Leff = Effektive Liefermenge bei 80% max. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu Druck – Kondenswasser am Filterdruckminderer (16) umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ablassen. p = Max. Druck ausgedienter Maschinen, Verpackungen und V = Kesselgröße Alle 250 Betriebsstunden Zubehör. a = Anzahl der Luftabgänge – Luftfilter (9) reinigen oder erneuern (Siehe Abb. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Geräte z = Zylinderzahl E, Seite 3). nicht in den Hausmüll! Gemäß Nm = Anzugsmoment der – Luftfilter im Filterdruckminderer reinigen oder Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Zylinderkopfschrauben erneuern. (Siehe Abb. D, Seite 3). Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung n0 = Max. Drehzahl in nationales Recht müssen verbrauchte Geräte P1 = Nennaufnahmeleistung getrennt gesammelt und einer umweltgerechten U = Anschluss-Spannung Wiederverwertung zugeführt werden. I = Nennstrom 7

de DEUTSCH F = min. Absicherung IP = Schutzart G = Maximale Gesamtlänge und Aderquerschnitt von Verlängerungskabeln A = Abmessungen (LxBxH) Tmax = max. Lager- / Betriebstemperatur * Tmin = min. Lager- / Betriebstemperatur ** Oel = Ölmenge und -Qualität bei Ölwechsel (modellabhängig) m = Gewicht * = Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird. ** = Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/ Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Geräts und den Vergleich verschiedener Geräte. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Gerätes oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Typische A-bewertete Schallpegel: LpA = Schalldruckpegel LWA = Schallleistungspegel LWA(G) = garantierter Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG KpA, KWA= Unsicherheit Gehörschutz tragen! Angaben auf den Typenschild: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Hersteller B Artikel-, Versions-, Seriennummer C Gerätebezeichnung D Anschluss-Spannung / Frequenz E Nennaufnahmeleistung F Nennstrom / Schutzart G Max. Drehzahl H Max. Druck I CE-Zeichen - Dieses Gerät erfüllt die EU- Richtlinien gemäß Konformitätserklärung J Baujahr K Ansaugleistung L Füllleistung M Drehzahl Verdichter N Zylinderzahl O Kesselgröße P Entsorgungssymbol (siehe Kapitel 10.) 8

ENGLISH en Original Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 3.5 Service Contents conditions. Water entering a power tool will a) Have your device serviced by a qualified increase the risk of electric shock. 1.Declaration of Conformity repair person using only genuine d) Do not abuse the cord. Never use the cord replacement parts. This will ensure that the 2.Specified Use for carrying, hanging or unplugging the tool. device functions safely. 3.General Safety Instructions Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords 3.6 Additional Safety Instructions 4.Special Safety Instructions increase the risk of electric shock. 5.Overview e) When operating a power tool outdoors, use – These operating instructions are intended for 6.Commissioning an extension cord suitable for outdoor use. people with basic technical knowledge in Use of a cord suitable for outdoor use reduces the handling machines such as the one described 7.Operation here. If you have had no experience with risk of electric shock. 8.Care And Maintenance machines of this kind, you should initially work under the supervision of people with previous 9.Repairs 3.3 Personal Safety experience. 10.Environmental Protection a) Stay alert, watch what you are doing and – The manufacturer bears no liability for damage 11.Troubleshooting use common sense when operating a tool. Do caused by non-compliance with these operating not use a tool while you are tired or under the instructions. 12.Technical Specifications influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools Information in these operating instructions is may result in serious personal injury. designated as shown below: 1. Declaration of Conformity b) Use personal protective equipment. Always Danger! wear eye protection. Protective equipment such Risk of personal injury or environ- We, being solely responsible: Hereby declare that as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or mental damage. these compressors, identified by type and serial hearing protection, depending on the type and Risk of electric shock! number *1), meet all relevant requirements of application of the tool, will reduce personal Risk of personal injury from electric directives *2) and standards *3). issuing testing injuries. shock. authority *4), measured LWA(M) / guaranteed LWA(G) sound power level *5), technical c) Prevent unintentional starting. Ensure the Caution! documentation for *6) - see page 4. switch is in the off-position before connecting Risk of material damage. to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools 2. Specified Use that have the switch on invites accidents. 4. Special Safety Instructions d) Remove any adjusting key or wrench before This tool is used for the generation of turning the power tool on. A wrench or a key left compressed air for professional tools powered by The following residual risks basically exist for attached to a rotating part of the power tool may compressed air tools and cannot be remedied compressed air. result in personal injury. The use in the medical and food sector as well as completely even with safety installations: e) Do not overreach. Keep proper footing and refilling of oxygen tanks is not permitted. balance at all times. This enables better control 4.1 Danger of injury due to escaping Explosive, flammable or harmful gases must not of the tool in unexpected situations. compressed air and parts, which be aspirated. Operation in potentially explosive f) Wear appropriate clothing. Do not wear rooms is not permitted. are carried along by compressed loose clothing or jewellery. Keep your hair, air! Any other use does not comply with the intended clothing and gloves away from moving parts. purpose. Unspecified use, modification of the Loose clothes, jewellery or long hair can be caught – Never direct compressed air on people or pump or use of parts that have not been tested in moving parts. animals. and approved by the manufacturer can cause h) Do not let familiarity gained from frequent – Ensure that all compressed air tools and unforeseeable damage! use of tools allow you to become complacent accessories used are designed for the working Children, adolescents and untrained persons and ignore tool safety principles. A careless pressure or can be connected via a pressure must not use the machine and the connected action can cause severe injury within a fraction of a reducer. compressed air tools. second. – When loosening the quick coupling pay Operate the device only unter supervision. attention that the compressed air contained in 3.4 Tool Use and Care the compressed air hose escapes suddenly. a) Do not force the power tool. Use the correct Therefore get a firm grip of the end of the 3. General Safety Instructions compressed air hose to be loosened. tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it was – Ensure that all screwed connections are always WARNING – Reading the operating designed. tightened properly. instructions will reduce the risk of injury. b) Do not use the tool if the switch does not – Do not attempt to repair the pump yourself! Only General Safety Instructions turn it on and off. Electrical devices that can no professionals may carry out repairs on longer be switched on or off are dangerous and compressors, compressed containers and WARNING – Read all safety warnings and must be repaired immediately. compressed air tools. instructions. Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric c) Disconnect the plug from the power source shock, fire and/or serious injury. and/or the battery pack from the tool before 4.2 Danger from compressed air making any adjustments, changing containing oil! Save all safety warnings and information for accessories, or storing tools. Such preventive future reference! Pass on your power tool only – Use compressed air containing oil exclusively safety measures reduce the risk of starting the for compressed air tools, which are designed for together with these documents. You and all other power tool accidentally. users must be able to inform yourselves at any compressed air containing oil. time. d) Store idle tools out of the reach of children. – Use a compressed air hose for compressed air Do not allow persons unfamiliar with the containing oil not for compressed air tools, 3.1 Work Area Safety device or these instructions to operate the which are not designed to be used with device. Devices are dangerous when used by compressed air containing oil. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered inexperienced personnel. or dark areas invite accidents. – Do not fill any car tyres etc. with compressed air e) Maintain power tools and accessories with containing oil. b) Do not operate the device in explosive care. Check that the moving parts are atmospheres, such as in the presence of functioning properly and do not jam, that – Oil particles can be removed from the flammable liquids, gases or dust. Tools create there is no breakage of parts or any other compressed air by means of appropriate filters. sparks which may ignite the dust or fumes. condition that may affect the device's This permits the use of an oil-lubricated operation. If damaged, have the device compressor even for compressed air tools c) Keep children and other persons away requiring oil-free compressed air. while operating the device. repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. g) Use the power tool, accessories, tool bits 4.3 Risk of burns at the surfaces of the 3.2 Electrical Safety parts bearing compressed air! etc. in accordance with these instructions. a) Tool plugs must match the outlet. Never Take into account the working conditions and – Let the tool cool down prior to the servicing modify the plug in any way. Do not use any the work to be performed. Use of the power tool adapter plugs with earthed (grounded) tools. work. for operations different from those intended could Unmodified plugs and matching outlets will reduce result in a hazardous situation. risk of electric shock. 4.4 Risk of personal injury and h) Keep handles and grasping surfaces dry, crushing by moving parts! b) Avoid body contact with earthed or clean and free from oil and grease. Slippery grounded surfaces, such as pipes, radiators, handles and grasping surfaces do not allow safe – Do not operate the tool without installed guards. ranges and refrigerators. There is an increased handling and control of the tool in unexpected – Keep in mind that the tool starts up risk of electric shock if your body is earthed or situations. automatically when the minimum pressure is grounded. 9

en ENGLISH reached! – Ensure the tool is disconnected from 4 safety valve Use only extension cables with sufficient core power before servicing. 5 manometer control pressure cross-section (see chapter 12. Technical Data). – Ensure that when switching on (e.g. after 6 pressure regulator Use extension cables for outdoor areas. When servicing) no tools or loose parts are left on or in 7 manometer boiler pressure working outdoors, only use the correspondingly the tool. 8 ON/OFF Switch marked extension cable approved for this 9 air filter / air filter housing purpose. 4.5 Hazard generated by insufficient 10 oil sealing plug Do not switch off the compressor by pulling the personal protection gear! 11 oil inspection glass mains plug, but use the ON/OFF switch. – Wear hearing protection. 12 oil discharge plug Always install an RCD with a maximum trip 13 connection for compressed air (quick current of 30 mA upstream. – Wear protective goggles. coupling, not pre-mounted), unregulated – Wear a breathing mask for applications compressed air generating dust or when harmful gases, mist or 14 V-belt protective grid For three-phase version: Check vapours are generated. 15 transport handle direction of rotation! – Wear suitable work clothes. 16 Filter pressure reducer Depending on the phase configuration it is – Wear non-slip footwear. 17 Compressed air inlet (quick coupling), possible that the motor rotates in the wrong controlled, filtered, oil-free compressed air direction. This may damage the device. Therefore 4.6 Hazard generated by tool defects! 18 motor protection switch * check the direction of rotation after every new * depends on model / equipment connection: The pulley of the compressor has to – Keep tool and accessories in good repair. rotate in direction of the arrow (on the V-belt Observe the maintenance instructions. protective grid (14)). – Prior to each use check the tool for any eventual 6. Commissioning In case of wrong direction of rotation, the phases damage: Before continuing to use the tool, at the mains plug have to be swapped. safety devices, protective devices or lightly 6.1 Assembly (depending on model) 1. Disconnect the mains plug. damaged parts must be carefully inspected for correct and proper operation. A damaged 1. Mount the tyres as shown (see fig. A, page 3). 2. Swap the phases as shown using a device must only be reused after it has been 2. Mount the compressed air connection (13) as screwdriver (see fig. C, page 3): Push the correctly repaired. shown (see fig. B, page 3). switch a bit inwards using a screwdriver and – Check to see that all moving parts work properly turn by 180!. and do not jam. All parts must be correctly 6.2 Check condensate outlet installed and fulfil all conditions necessary to Ensure that the condensate outlet (3) is closed. 7.2 Generate compressed air ensure perfect operation of the unit. 1. Switch on the device using the ON/OFF switch – Damaged protection devices or parts must be 6.3 Check oil level (8) and wait, until the maximum boiler repaired or replaced by a qualified specialist. pressure has been reached (compressor Check the oil level of the compressor at the switches off). The boiler pressure is shown at 4.7 Additional Safety Instructions inspection glass (11) . If necessary fill the oil until the boiler pressure manometer (7). the middle of the oil inspection glass (11). Oil – Please also observe the special safety quality see chapter 12. Technical Data. instructions in the respective chapters. 1. Unscrew the oil plug (10) . Attention! – Observe any particular health and safety or 2. Fill the oil until the middle of the oil inspection accident prevention regulations governing the The set control pressure must not exceed the glass (11) or the marking. maximum operating pressure of the connected use of compressors and compressed air tools. 3. Screw back in the oil plug (10). compressed air tools! – Observe the legal provisions for the operation of systems requiring monitoring. 2. Set the control pressure at the pressure 6.4 Installation reducer (6). The current control pressure is – Keep in mind that escaping condensate and shown at the control pressure manometer (5). other consumables contaminate the The positioning site of the device has to meet the surrounding area and may trigger damage to the 3. Connect the compressed air hose at the following requirements: compressed air inlet: environment during operation and storage of the tool. – Dry, protected from frost – Compressed air inlet (13) for uncontrolled, – Consider environmental conditions: – Stable, horizontal and even surface unfiltered compressed air – Compressed air inlet (17) for controlled, 4.8 Symbols on the machine (depends filtered, oil-free compressed air on model) Danger! 4. Connect the compressed air tool. Now you Wrong positioning might cause serious accidents. can work with the compressed air tool. Read the operating instructions. – Secure the device against rolling away, tilting 5. Switch off the tool if you don't want to continue and slipping. working immediately. Afterwards pull the Warning of personal injury by touching hot – Safety installations and operating elements mains plug. parts. have to be easily accessible at any time. 6. Drain the condensed water of the pressure – Do not place the device on its side. Oil might vessel at the condensate outlet (3) on a daily Wear eye goggles leak! basis. 6.5 Transport 8. Care And Maintenance Wear ear protectors. – Do not place the device on its side. Oil might leak! – Do not pull the device from the hose or mains Danger! Warning of automatic startup. cable. Transport the device at the transport handle (15). Prior to all servicing: Switch machine off. Disconnect the mains plug. Danger - electrical voltage. 7. Operation Wait until the device has stopped. Ensure that there is no more pressure on the device and all used compressed air tools and accessories. 7.1 Power-supply connection Guaranteed sound power level. Leave the device and all used compressed air tools and accessories to cool down. Danger! High voltage. After to all servicing: Observe direction of rotation. Put back into operation and check all safety Operate the device in dry surroundings only. installations. Ensure that there are no tools or Operate the device only at a power source similar at or in the device. meeting the following requirements: Wall sockets installed according to regulations, earthed and Repair and maintenance work other than 4.9 Safety devices described in this section should only be carried tested; fuse protection according to the technical Safety valve data. out by qualified specialists. The spring-loaded valve (4) reacts if the permitted Position power supply cable so it does not maximum pressure is exceeded. interfere with the work and is not damaged. 8.1 Important information Check every time if the device is switched off, Maintenance and test have to be planned and 5. Overview prior to plugging the mains plug into the socket carried out in accordance with the legal outlet. See page 2. Protect power supply cable from heat, aggressive 1 compressor liquids and sharp edges. 2 pressure vessel 10 3 condensate outlet

ENGLISH en provisions in line with the setup and mode of You can download a list of spare parts from – Check the seal of the drainage plug, if operation of the device. www.metabo.com. required, replace. Regulatory authorities may ask to view respective ▪ Check valve leaking. documentation. 10. Environmental Protection – Have check valve serviced in authorised service centre. 8.2 Regular maintenance Compressed air tool does not get enough Danger! pressure. The condensed water from the pressure vessel ▪ Pressure controller not open enough. Attention! contains oil residue and /or contaminations – Open pressure controller (6) further. Check the torque of the cylindrical head screws at hazardous to the environment. Dispose of the the new compressor (1) (see chapter condensed water in an environmentally-friendly ▪ Hose connection between compressor and 12. Technical Data) after the first 50 and 250 manner using respective collection sites! compressed air tool leaking. operating hours. – Check hose connection; if required replace Prior to every start damaged parts. – Check compressed air hoses for damage and Danger! replace, if necessary. The condensed water from the filter pressure reducer contains oil residues and/or 12. Technical Data – Check that all screw fittings are seated securely, and tighten if necessary. contaminations hazardous to the environment. Dispose of the condensed water in an Explanatory notes on the specifications on page 3. – Check connection cables for damage, and, if environmentally-friendly manner using respective necessary, have it replaced by a qualified Changes due to technological progress reserved. collection sites! electrician. A = suction capacity Daily F = filling capacity Danger! Leff = Effective output volume at 80% max. – Drain the condensed water of the pressure pressure vessel at the condensate outlet (3). Dispose of the old oil from the compressor in an p = max. pressure Every 50 hours of operation environmentally-friendly manner using respective V = vessel size collection sites. a = number of air outlets – Clean air filter (9) (see fig. E, page 3). z = number of cylinders Observe national regulations on environmentally – Check the oil level of the compressor at the compatible disposal and on the recycling of Nm = Torque of the cylindrical head screws inspection glass (11), if necessary refill oil. (See disused machines, packaging and accessories. n0 = max. torque chapter 6.) P1 = rated input power Only for EU countries: Never dispose of U = connection voltage – Drain the condensed water at the filter pressure devices in your household waste! In reducer (16). I = rated power accordance with European Guideline 2002/ F = min. fuse protection Every 250 hours of operation 96/EC on used electronic and electric equipment IP = protection class – Clean air filter (9) or replace (see fig. E, page 3). and its implementation in national legal systems, G = maximum overall length and core cross- used devices must be collected separately and section of extension cables – Clean air filter in the filter pressure reducer or returned for environmentally compatible replace. (see fig. D, page 3). A = dimensions (lxwxh) recycling. Tmax = max. storage / operating temperature * Every 500 hours of operation Tmin = min. storage / operating temperature ** – Completely drain the oil at the oil outlet plug (12) 11. Troubleshooting Oil = oil quantity and quality for oil change and replace. (See chapter 6.) (depends on model) – Check V-belt (see fig. F, page 3): Unscrew V- m = weight * = The service life of some components e.g. seal belt protective grid (14). Check V-belt, retighten Danger! in check valve is significantly reduced, if the if required or replace. In order to adjust the V- belt tension, loosen four screws at the foot of Prior to all servicing: compressor is operated at high temperatures (max. storage / operating temperature and higher). the motor and shift motor. Retighten the screws Switch machine off. Disconnect the mains plug. at the foot of the motor. Remount the V-belt Wait until the device has stopped. Ensure that ** = At temperature below the min. storage / protective grid (14). there is no more pressure on the device and all operating temperature, there is danger of frost for used compressed air tools and accessories. the condensate in the pressure vessel. Every 1000 hours of operation Leave the device and all used compressed air The technical specifications quoted are subject to – Have an inspection carried out in an authorised tools and accessories to cool down. service centre. This significantly increases the tolerances (in compliance with the relevant valid Any works other than the ones described in this standards). service life of the compressor. chapter, must be carried out only by a qualified Emission values 8.3 Storage of device electrician or the service branch in your country. These values make it possible to assess the After to all servicing: emissions from the device and to compare 1. Switch off the device and pull mains plug. different devices. The actual load may be higher or Put back into operation and check all safety lower depending on the operating conditions, the 2. Depressurise the pressure vessel and all installations. Ensure that there are no tools or connected compressed air tools. condition of the device or the accessories. Please similar at or in the device. allow for breaks and periods when the load is lower 3. Drain the condensed water of the pressure Compressor does not run: for assessment purposes. Arrange protective vessel at the condensate outlet (3). ▪ No mains voltage. measures for the user e.g. organisational 4. Store the device in such a way that measures based on the adjusted estimates. unauthorised persons cannot start it. – Check cables, plug, outlet and mains fuse. Typical A-effective perceived sound levels: 5. Do not place the device on its side. Oil might ▪ Mains voltage too low. LpA = sound-pressure level leak! – Use only extension cables with sufficient core LWA = acoustic power level cross-section (see chapter 12. Technical LWA(G) = guaranteed acoustic power level as per Data). For cold device: Avoid extension cable. 2000/14/EC Attention! For cold device: Depressurise the pressure vessel. Do not store the tool outdoors or in damp conditions without protection. ▪ Compressor was switched off by pulling the KpA, KWA=uncertainty mains plug while it was running. Danger of frost Wear ear protectors! – First, switch off the compressor using the ON/ OFF switch (8), then switch on again. Attention! ▪ Motor overheated, e.g. due to insufficient cooling (cooling ribs covered). Frost (< 5 °C) destroys the pump and accessories as both always contain water! If there is a danger – Switch off the compressor using the ON/OFF of frost disassemble pump and accessories and switch (8). store in frost-free conditions. – Remedy the cause for overheating. Leave to cool for about ten minutes. 9. Repairs – Only three-phase motor model: Check motor protection switch (18) , if required, reset by pressing it. (see fig. J, page 3). – Switch on the compressor again using the ON/ Danger! OFF switch (8). Repair of tools must be carried out by qualified electricians only! Compressor runs without building up sufficient pressure. If you have Metabo devices that require repairs, ▪ Condensate outlet leaking. please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. – Ensure that the condensate outlet (3) is closed. 11

en ENGLISH Information on the nameplate: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Manufacturer B Item, version, serial number C Machine designation D Connection voltage / frequency E Rated input power F Rated power / protection type G Max. torque H Max. pressure I CE mark – This machine conforms to the EC directives as per Declaration of Conformity J Year of manufacture K Suction capacity L Filling capacity M Compressor speed N Number of cylinders O Boiler size P Disposal symbol (see chapter 10.) 12

FRANÇAIS fr Notice originale c) Maintenir les enfants et les personnes c) Débranchez la vis de la prise avant Sommaire présentes à l’écart pendant l’utilisation de d'effectuer des réglages sur l'appareil, de l’appareil. remplacer des accessoires ou de ranger 1.Déclaration de conformité l'appareil. Ces mesures de précaution réduisent 2.Utilisation conforme 3.2 Sécurité électrique le risque de démarrage accidentel de l'appareil. 3.Consignes générales de sécurité a) La fiche d'alimentation de l'appareil doit d) Conservez les appareils que vous n'utilisez être compatible avec la prise. Ne jamais pas hors de portée des enfants. Ne laissez pas 4.Consignes de sécurité particulières des personnes qui ne sont pas familiarisées modifier la fiche de quelque façon que ce soit. 5.Vue d'ensemble Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les 6.Mise en service électriques mis à la terre. L'utilisation de fiches présentes instructions, utiliser l'appareil. Les non modifiées et de prises adaptées réduit le appareils électriques sont dangereux lorsqu'ils 7.Fonctionnement sont utilisés par des personnes inexpérimentées. risque d'électrocution. 8.Maintenance et entretien e) Entretenez les appareils et les accessoires b) Évitez tout contact du corps avec des 9.Réparations surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles 10.Protection de l'environnement les radiateurs, les cuisinières et les fonctionnent bien et ne coincent pas, si des réfrigérateurs. Le risque d'électrocution pièces ne sont pas cassées ou endommagées 11.Problèmes et pannes augmente si votre corps est mis à la terre. afin de garantir le bon fonctionnement de 12.Caractéristiques techniques l'appareil. En cas de dommages, faites réparer c) Ne pas exposer les appareils à la pluie et à l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un accidents sont dus à des appareils mal entretenus. appareil augmente le risque d'électrocution. 1. Déclaration de conformité d) Ne pas utiliser le câble d'alimentation à g) Utilisez l'appareil, les accessoires, les outils, etc. conformément aux instructions. d'autres fins, par exemple pour porter Tenez également compte des conditions de Nous déclarons sous notre seule responsabilité, l'appareil, pour le suspendre ou pour retirer la que ces compresseurs, identifiés par le type et le travail et du travail à réaliser. L’utilisation fiche de la prise. Maintenir le câble à l’écart de d'appareils pour des applications différentes de numéro de série *1), sont conformes à toutes les la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des celles prévues peut donner lieu à des situations prescriptions applicables des directives *2) et pièces en mouvement. Les câbles d'alimentation normes *3). Délivré par *4), niveau de puissance dangereuses. endommagés ou emmêlés augmentent le risque acoustique mesuré LWA(M)/ garanti LWA(G) *5), d'électrocution. h) Veillez à ce que les poignées et les zones de documents techniques auprès de *6) - voir préhension restent sèches, propres et page 4. e) Lorsque l'appareil est utilisé à l'extérieur, exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et utiliser uniquement des câbles de rallonge des surfaces de préhension glissantes rendent prévus pour un usage à l'extérieur. L’utilisation impossibles la manipulation et le contrôle sûrs de d’un câble prévu pour un usage à l'extérieur réduit l'appareil dans des situations inattendues. 2. Utilisation conforme le risque d'électrocution. Cet appareil sert à produire de l'air comprimé 3.5 Réparations 3.3 Sécurité des personnes pour les outils à air comprimé et est destiné à un a) Faites uniquement réparer votre appareil usage professionnel. a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes par des techniciens qualifiés et avec des en train de faire et faites preuve de bon sens pièces de rechange originales. Cette Tout usage dans le domaine médical, alimentaire dans votre utilisation de l’appareil. N'utilisez et pour le remplissage de bouteilles d'oxygène précaution assurera la sécurité de l'appareil. jamais un appareil lorsque vous êtes fatigué est interdit. ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou L'aspiration de gaz explosifs, inflammables ou de médicaments. Un moment d’inattention au 3.6 Autres consignes de sécurité dangereux pour la santé est interdite. Il est interdit cours d’utilisation de l'appareil peut entraîner des – La présente notice d'utilisation s'adresse à des d'utiliser cet appareil dans des zones explosives. blessures graves. personnes ayant des connaissances techniques Toute autre utilisation est considérée comme b) Portez un équipement de protection de base dans le maniement d'appareils du contraire aux prescriptions. Une utilisation individuelle et portez toujours des lunettes de même type que celui-ci. Si vous n'avez pas contraire aux prescriptions, des modifications protection. Les équipements de protection d'expérience avec ce genre d'appareils, il est apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui individuelle tels que les masques antipoussière, recommandé de demander l'aide de personnes n'ont été ni contrôlées ni approuvées par le les chaussures de sécurité antidérapantes, les expérimentées. constructeur peuvent entraîner des dommages casques ou les protections acoustiques utilisés – Le fabricant décline toute responsabilité pour imprévisibles ! pour les conditions appropriées réduisent le risque des dommages consécutifs au non-respect des Les enfants, les adolescents et les personnes de blessure. présentes instructions d'utilisation. non familiarisées avec l'utilisation de cet appareil c) Évitez tout démarrage intempestif. Veillez à Les informations qui figurent dans ces et des outils qui y sont raccordés ne sont pas ce que l’appareil soit éteint avant de le instructions d'utilisation sont signalées comme autorisés à l'utiliser. brancher au courant, de le prendre en main ou suit : Utilisez toujours cet appareil sous surveillance. de le porter. Si vous portez l'appareil en ayant le Danger ! doigt sur l'interrupteur ou si vous branchez Risque de dommages corporels ou l'appareil au courant alors qu'il est en marche, cela d'atteinte à l'environnement. peut entraîner des accidents. 3. Consignes générales de Risque d'électrocution ! sécurité d) Retirez tous les outils de réglage et les clés Risque de dommages corporels cau- avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé laissé(e) dans une partie tournante de sés par l'électricité. AVERTISSEMENT – Lire la notice l'appareil peut donner lieu à des blessures. Attention ! d'utilisation afin d'éviter tout risque de Risque de dégâts matériels. blessure. e) Évitez toute position anormale du corps. Gardez à tout moment une position stable et Consignes générales de sécurité l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler AVERTISSEMENT – Veuillez lire l'appareil dans des situations inattendues. l'ensemble des consignes de sécurité et f) Portez des vêtements adaptés. Ne pas 4. Consignes de sécurité instructions. Le non-respect des consignes de porter de vêtements amples ou de bijoux. particulières sécurité et des instructions peut être à l'origine Garder les cheveux et les vêtements à d'une électrocution, d'un incendie et/ou de distance des parties en mouvement. Des Les risques résiduels suivants sont toujours blessures graves. vêtements amples, des bijoux ou les cheveux présents avec les appareils à air comprimé et ne Conserver tous les avertissements et toutes longs peuvent être pris dans des parties en peuvent pas être totalement éliminés par des les instructions pour pouvoir s'y reporter mouvement. mesures de sécurité. ultérieurement. Remettez toujours votre appareil h) Restez vigilant et ne négligez pas les règles avec de ces documents. Vous et tous les autres de sécurité de l'appareil sous prétexte que 4.1 Risque de blessure par la sortie utilisateurs devez pouvoir vous informer à tout vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction d'air comprimé et par les pièces moment en cas de besoin. de seconde d'inattention peut provoquer des emportées par l'air comprimé ! blessures graves. 3.1 Sécurité de la zone de travail – Ne dirigez jamais le flux d'air vers des personnes ou des animaux. a) Conserver la zone de travail propre et bien 3.4 Utilisation et entretien de l’appareil – Veillez à ce que tous les appareils à air éclairée Les zones en désordre ou sombres sont a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser propices aux accidents comprimé utilisés et les accessoires soient l’appareil adapté à votre application. Un conçus pour la pression de service ou soient b) Ne pas faire travailler avec l'appareil dans appareil adapté permet de travailler de manière raccordés à un détendeur. une atmosphère explosive, par exemple en plus efficace et plus sûre dans la plage de présence de liquides, des gaz ou des puissance indiquée. – Lors du desserrage du raccord rapide, veillez à ce que l'air comprimé présent dans le flexible ne poussières inflammables. Les appareils b) N'utilisez jamais un appareil dont dévie pas brusquement. Maintenez toujours produisent des étincelles qui peuvent enflammer l'interrupteur est endommagé. Un appareil qui les poussières ou les fumées. fermement l'extrémité à détacher du flexible ne peut plus être mis en marche ou arrêté est d'air comprimé. dangereux et doit être réparé. 13

fr FRANÇAIS – Veillez à ce que tous les raccords à vis soient accidents applicables à l'utilisation de cas échéant, ajouter de l'huile jusqu'au milieu de toujours bien serrés. compresseurs et d'outils à air comprimé. la fenêtre de contrôle de l'huile (11). Pour la – Ne réparez pas l'appareil vous-même ! Seuls – Respectez les prescriptions légales relatives au qualité de l'huile, voir chapitre des techniciens qualifiés sont autorisés à fonctionnement d'installations nécessitant une 12. Caractéristiques techniques. réparer les compresseurs, les réservoirs sous surveillance. 1. Dévisser le bouchon de fermeture de l'huile pression et les appareils à air comprimé. – Lors de l'utilisation et du stockage de l'appareil, (10). tenez compte du fait que le condensat sortant et 2. Remplir l'huile jusqu'au milieu de la fenêtre de 4.2 Risque lié à l'air comprimé d'autres liquides peuvent polluer contrôle de l'huile (11) ou jusqu'au repère. contenant de l'huile ! l'environnement et causer des dégâts 3. Revisser le bouchon de fermeture de l'huile écologiques (10). – Utilisez uniquement de l'air comprimé contenant de l'huile pour les outils à air comprimé prévus – Tenez compte des influences sur pour cela. l'environnement. 6.4 Installation – N'utilisez pas un flexible conçu pour l'air comprimé contenant de l'huile pour les outils à 4.8 Symboles sur l'appareil (en fonction Le lieu d'installation de l'appareil doit répondre air comprimé qui ne sont pas prévus pour une du modèle) aux exigences suivantes : utilisation avec de l'air comprimé contenant de Lire les instructions d'utilisation. – Sec et à l'abri du gel l'huile. – Sol solide, horizontal et plan – Ne pas gonfler des pneus, etc. avec de l'air comprimé contenant de l'huile. Attention : risque de dommages corporels – Les particules d'huile peuvent être éliminées de par le contact avec des pièces chaudes. Danger ! l'air comprimé à l'aide de filtres adéquats. Ainsi, Une mauvaise installation peut entraîner des un compresseur lubrifié à l'huile peut aussi être Porter des lunettes de protection accidents graves. utilisé pour des outils à air comprimé nécessitant de l'air comprimé sans huile. – Fixez l'appareil pour l'empêcher de rouler, de basculer et de glisser. 4.3 Risque de brûlure sur les surfaces Portez des protège-oreilles. – Les dispositifs de sécurité et les éléments de des pièces conduisant l'air commande doivent toujours être accessibles. comprimé ! – Ne pas poser l'appareil sur le côté. De l'huile Attention : risque de mise en marche risque de s'écouler ! – Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer des automatique. travaux de maintenance 6.5 Transport Attention : risque d'électrocution. 4.4 Risque de blessures ou – Ne pas poser l'appareil sur le côté. De l'huile d'écrasement au niveau des pièces risque de s'écouler ! mobiles ! Niveau de puissance acoustique garanti. – Ne pas tirer l'appareil avec par le flexible ou le – Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble d'alimentation. Transporter l'appareil à dispositif de protection n'est pas installé. l'aide de la poignée de transport (15). – Veuillez noter que l'appareil se met Respecter le sens de rotation. automatiquement en marche lorsque la 7. Fonctionnement pression minimale est atteinte ! - Veillez à ce que l'appareil soit débranché avant d'effectuer 7.1 Branchement sur le secteur tout travail de maintenance. 4.9 Dispositifs de sécurité – Vérifiez qu'aucun outil et qu'aucune pièce Soupape de sécurité détachée ne se trouve dans l'appareil électrique Danger ! Tension électrique. avant de le mettre en marché (par exemple La soupape de sécurité (4) commandée par ressort s'active lorsque la pression maximale Utilisez uniquement l'appareil dans un après des travaux de maintenance). environnement sec. admise est dépassée. 4.5 Risque lié à un équipement de Utilisez uniquement l'appareil avec une source de protection individuelle insuffisant ! 5. Vue d'ensemble courant répondent aux critères suivants : prises installées de manière conforme, mises à la terre – Portez des protège-oreilles. Voir page 2. et contrôlées ; fusible conforme aux – Porter des lunettes de protection. 1 Compresseur caractéristiques techniques. – Portez un masque de protection pendant les 2 Réservoir sous pression Placez le câble d'alimentation de manière à ce travaux qui génèrent de la poussière ou en cas 3 Sortie de condensat qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être d'émission de gaz, de brouillard ou de vapeurs 4 Soupape de sécurité endommagé. dangereux pour la santé. 5 Manomètre de pression normale Vérifiez toujours si l'appareil est éteint avant de – Portez des vêtements de travail adaptés. 6 Régulateur de pression brancher la fiche d'alimentation à la prise. – Portez des chaussures antidérapantes. 7 Manomètre de pression de la cuve Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, 8 Interrupteur de marche/arrêt les liquides agressifs et les arêtes tranchantes. 4.6 Risque lié à un défaut de 9 Filtre à air / boîtier du filtre à air Utilisez uniquement des câbles de rallonge avec l'appareil ! 10 Bouchon de fermeture de l'huile un diamètre de brin suffisant (voir chapitre 11 Fenêtre de contrôle de l'huile 12. Caractéristiques techniques). – Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires 12 Vis de décharge de l'huile avec soin. Respectez les consignes de Utilisez des rallonges adaptées pour l'extérieur. 13 Raccord d'air comprimé (raccord rapide, pas Pour tout travail à l'extérieur, utiliser uniquement maintenance. des rallonges de câble prévues à cet effet et prémonté), air comprimé non régulé – Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé avant 14 Grille de protection de la courroie trapézoïdale portant les indications correspondantes. chaque utilisation. Avant de réutiliser l'appareil, 15 Poignée de transport N'éteignez pas le compresseur en tirant sur la le bon fonctionnement des dispositifs de fiche d'alimentation, mais à l'aide de l'interrupteur sécurité, des dispositifs de protection ou des 16 Filtre-détendeur pièces légèrement endommagées doit être 17 Raccord d'air comprimé (raccord rapide), air de marche/arrêt. contrôlé. Un appareil endommagé peut comprimé régulé, filtré, non huilé Montez toujours un interrupteur de protection seulement être réutilisé après avoir été réparé 18 Disjoncteur-protecteur * contre les courants de court-circuit (RCD) avec dans les règles de l'art. * en fonction du modèle/de l'équipement un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. – Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent 6. Mise en service pas. Toutes les pièces doivent être montées correctement et satisfaire à toutes les Pour les modèles à courant triphasé : conditions nécessaires pour garantir le parfait 6.1 Assemblage (en fonction du modèle) vérifier le sens de rotation ! fonctionnement de l'appareil. 1. Montez les roues comme indiqué (voir fig. A, En fonction de l'affectation des phases, il est – Les dispositifs de protection ou les pièces page 3). possible que le moteur tourne dans le mauvais endommagés doivent être réparés ou 2. Montez le raccord d'air comprimé (13) comme sens. Cela peut endommager l'appareil. Vérifier remplacés dans les règles de l'art par un atelier indiqué (voir fig. B, page 3). le sens de rotation avant chaque nouveau spécialisé et agréé. branchement : La poulie à courroie du compresseur doit tourner dans le sens de la 6.2 Vérifier la sortie de condensat flèche (sur la grille de protection de la courroie 4.7 Autres consignes de sécurité trapézoïdale (14)). Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit – Respectez les instructions de sécurité fermée. En cas de sens de rotation erroné, les phases spécifiques à chaque chapitre. doivent être interverties au niveau de la fiche – Le cas échéant, respectez les directives de la 6.3 Vérifier le niveau d'huile d'alimentation : caisse professionnelle d'assurance-accidents 1. Retirer la fiche de la prise. ou les directives de prévention contre les Vérifier le niveau d'huile du compresseur au 14 niveau de la fenêtre de contrôle de l'huile (11). Le

FRANÇAIS fr 2. À l'aide d'un tournevis, intervertir les phases – Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas polluantes. Éliminez l'eau de condensation de comme indiqué (voir fig. C, page 3) : enfoncer endommagé et le faire remplacer par un manière écologique via les points de collecte légèrement l'interrupteur à l'aide d'un tournevis électricien si nécessaire. correspondants ! et le tourner de 180°. Tous les jours 7.2 Produire de l'air comprimé – Vider l'eau de condensation du réservoir sous Danger ! pression au niveau de la sortie de condensat 1. Mettre l'appareil en marcheà l'aide de (3). L'eau de condensation du filtre-détendeur contient l'interrupteur de marche/arrêt (8) et attendre des résidus d'huile et/ou des substances Toutes les 50 heures de fonctionnement polluantes. Éliminez l'eau de condensation de jusqu'à ce que la pression maximale de la cuve soit atteinte (le compresseur s'arrête). La – Nettoyer le filtre à air (9) (voir fig. E, page 3). manière écologique via les points de collecte pression de la cuve est indiquée sur le – Vérifier le niveau d'huile du compresseur au correspondants ! manomètre de pression de la cuve (7). niveau de la fenêtre de contrôle de l'huile (11) et ajouter de l'huile si nécessaire. (voir chapitre 6.). – Purger l'eau de condensation au niveau du filtre- Danger ! Attention ! détendeur (16). Éliminez l'huile usagée du compresseur de La pression normale réglée ne doit pas être Toutes les 250 heures de fonctionnement manière écologique via les points de collecte supérieure à la pression de service maximale des correspondants ! – Nettoyer ou remplacer le filtre à air (9) (voir fig. outils à air comprimé raccordés ! Suivez les réglementations nationales concernant E, page 3). 2. Régler la pression normale au niveau du l'élimination écologique et le recyclage des – Nettoyer ou remplacer le filtre à air dans le filtre- machines, des emballages et des accessoires. régulateur de pression (6). La pression détendeur. (voir fig. D, page 3). normale actuelle est indiquée sur le Uniquement pour les pays de l'UE : Ne manomètre de pression normale (5). Toutes les 500 heures de fonctionnement jetez pas les appareils dans les ordures 3. Raccorder le flexible au raccord d'air – Vider entièrement l'huile et la remplacer au ménagères ! Conformément à la directive comprimé : niveau de la vis de décharge de l'huile (12). (voir européenne 2002/96/CE relative aux déchets chapitre 6.). d'équipements électriques ou électroniques et à – Raccord d'air comprimé (13) pour air sa transposition dans la législation nationale, les comprimé non régulé, non filtré – Contrôler la courroie trapézoïdale (voir fig. F, page 3) : Dévisser la grille de protection de la appareils électriques doivent être collectés à part – Raccord d'air comprimé (17) pour air et soumis à un recyclage respectueux de comprimé régulé, filtré, non huilé courroie trapézoïdale (14). Contrôler la courroie l’environnement. trapézoïdale et la resserrer ou la remplacer si 4. Raccorder l'outil à air comprimé. Vous pouvez nécessaire. Pour régler la tension de la désormais travailler avec l'outil à air courroie, dévisser les quatre vis au niveau du 11. Problèmes et pannes comprimé. pied du moteur et déplacer le moteur. Resserrer 5. Éteignez l'appareil lorsque vous ne souhaitez les vis au niveau du pied du moteur. Remonter pas immédiatement poursuivre le travail. la grille de protection de la courroie trapézoïdale Retirez ensuite la fiche d'alimentation. (14). Danger ! Après 1000 heures de fonctionnement Avant tout travail sur l'appareil : 6. Vider quotidiennement l'eau de condensation du réservoir sous pression au niveau de la – Faire réaliser une inspection dans un atelier Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de sortie de condensat (3). spécialisé. Cela permet d'allonger sensiblement la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. la durée de vis du compresseur. Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air 8. Maintenance et entretien comprimé et accessoires ne soient plus sous 8.3 Stockage de l'appareil pression. Laissez refroidir l'appareil et tous les outils à air comprimé et accessoires utilisés. 1. Éteindre l'appareil et retirer la fiche Les travaux dépassant le cadre de ce qui est décrit d'alimentation. dans ce chapitre peuvent uniquement être Danger ! 2. S'assurer que le réservoir sous pression et effectués par un électricien ou par le service Avant tout travail sur l'appareil : tous les outils à air comprimé raccordés ne après-vente de votre pays. Mettre la machine hors tension. Retirer la fiche de sont plus sous pression. Après tout travail sur l'appareil : la prise. Attendre l'arrêt complet de l'appareil. 3. Vider l'eau de condensation du réservoir sous Remettre tous les dispositifs de sécurité en Veillez à ce que l'appareil et tous les outils à air pression au niveau de la sortie de condensat comprimé et accessoires ne soient plus sous service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil (3). ou objet semblable ne se trouve sur ou dans pression. 4. Stocker l'appareil de manière à ce qu'il ne l'appareil. Laissez refroidir l'appareil et tous les outils à air puisse pas être mis en marche par une comprimé et accessoires utilisés. Le compresseur ne fonctionne pas : personne non autorisée. ▪ Pas de tension secteur. Après tout travail sur l'appareil : 5. Ne pas poser l'appareil sur le côté. De l'huile risque de s'écouler ! – Contrôler le câble, la fiche, la prise de courant Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrôler. Veiller à ce qu'aucun outil et le fusible. ou objet semblable ne se trouve sur ou dans ▪ Tension d'alimentation trop faible. l'appareil. Attention ! – Utiliser un câble de rallonge avec un diamètre Les travaux de maintenance et de réparation Ne pas entreposer l'appareil en plein air ni dans de brin suffisant (voir chapitre autres que ceux décrits dans ce chapitre peuvent un endroit humide sans protection. 12. Caractéristiques techniques). Lorsque uniquement être exécutés par une personne l'appareil est froid : éviter d'utiliser un câble de compétente. En cas de risque de gel rallonge. Lorsque l'appareil est froid : évacuer la pression du réservoir sous pression. 8.1 Informations importantes ▪ La fiche d'alimentation du compresseur a été Attention ! tirée alors que l'appareil était en marche. Conformément aux dispositions légales, les Le gel (< 5 °C) détruit l'appareil et les – Éteindre le compresseur à l'aide de travaux de maintenance et les contrôles doivent accessoires, étant donné que ces derniers être planifiés et exécutés en fonction de l'interrupteur de marche/arrêt (8) et le remettre l'installation et du mode de fonctionnement de contiennent toujours de l'eau ! Démonter en marche. l'appareil et les accessoires en cas de risque de l'appareil. gel et les conserver à l'abri du gel. ▪ Surchauffe du moteur, par exemple en raison Les autorités de contrôle peuvent exiger la d'un refroidissement insuffisant (ailettes de présentation des documents correspondants. refroidissement couvertes). 9. Réparations – Éteindre le compresseur à l'aide de 8.2 Maintenance régulière l'interrupteur de marche/arrêt (8). – Éliminer la cause de la surchauffe. Laisser Danger ! refroidir dix minutes. Attention ! Ces appareils peuvent uniquement être réparés – Uniquement pour le modèle avec moteur à Sur un nouveau compresseur (1), contrôlez les par des électriciens qualifiés ! courant alternatif : Contrôler le disjoncteur- couples de serrage des vis à tête cylindrique (voir Pour toute réparation sur un appareil Metabo, protecteur (18) et le réactiver en l'enfonçant si chapitre 12. Caractéristiques techniques) après contacter le représentant Metabo. Voir les nécessaire. (voir fig. J, page 3). les premières 50 et 250 heures de adresses sur www.metabo.com. – Éteindre à nouveau le compresseur à l'aide de fonctionnement. Les listes des pièces détachées peuvent être l'interrupteur de marche/arrêt (8). Avant tout travail téléchargées sur www.metabo.com. Le compresseur fonctionne mais ne génère – Vérifier si les flexibles d'air comprimé ne sont pas suffisamment de pression. pas endommagés et les remplacer si 10. Protection de l'environnement ▪ Fuite au niveau de la sortie de condensat. nécessaire. – Veillez à ce que la sortie de condensat (3) soit – Vérifier si les raccords sont bien fixés et les fermée. resserrer si nécessaire. Danger ! – Contrôler le joint de la vis de décharge et le L'eau de condensation du réservoir sous pression remplacer si nécessaire. contient des résidus d'huile et/ou des substances ▪ Fuite au niveau du clapet anti-retour. 15

fr FRANÇAIS – Faire contrôler le clapet anti-retour dans un Indications sur la plaque signalétique : atelier spécialisé. L'outil à air comprimé n'est pas suffisamment alimenté en air comprimé. A ▪ Régulateur de pression pas ouvert. – Ouvrir plus le régulateur de pression (6). ▪ Fuite au niveau du flexible de raccord entre le B 01532XX0 9998812345 compresseur et l'outil à air comprimé. – Contrôler le flexible de raccord et remplacer C Basic 250-24 W OF les pièces endommagées. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M 12. Caractéristiques techniques G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O Commentaires sur les indications de la page 3. I YYYY Sous réserve de modifications résultant de J P progrès techniques. A = puissance d'aspiration A Fabricant F = puissance de remplissage B Numéro d'article, de version, de série Leff = débit effectif à 80 % de la pression max. C Désignation de l'appareil p = pression max. D Tension d'alimentation / fréquence V = taille de la cuve E Puissance nominale absorbée a = nombre de sorties d'air F Courant nominal / type de protection z = nombre de cylindres G Vitesse de rotation max. Nm = couple de serrage des vis à tête H Pression max. cylindrique I Symbole CE – Le certificat de conformité n0 = vitesse de rotation max. atteste que cet appareil est conforme aux P1 = puissance nominale absorbée directives de l'UE U = tension d'alimentation J Année de fabrication I = courant nominal K Puissance d'aspiration F = protection par fusible min. L Puissance de remplissage IP = type de protection M Vitesse de rotation du compresseur G = longueur totale maximale et diamètre de N Nombre de cylindres brin des câbles de rallonge O Taille de la cuve A = dimensions (LxlxH) P Symbole d'élimination des déchets (voir Tmax = température max. de stockage / de chapitre 10.) service * Tmin = température min. de stockage / de service ** Oel = quantité et qualité de l'huile pour le changement d'huile (en fonction du modèle) m = poids * = La longévité de certains composants, par exemple du joint du clapet anti-retour, est sensiblement réduite lorsque le compresseur est utilisé avec des températures élevées (température max. de stockage/de service et plus). ** = Lorsque la température est inférieur à la température min. de stockage/de service le condensat dans le réservoir sous pression risque de geler. Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'appareil et la comparaison entre différents appareils. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'appareil ou les outils utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définissez des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique LWA = niveau de puissance acoustique LWA(G) = niveau de puissance acoustique garanti suivant 2000/14/CE KpA, KWA=incertitude Portez des protège-oreilles ! 16

NEDERLANDS nl Originele gebruikershandleiding 3.2 Elektrische veiligheid b) Gebruik geen gereedschap waarvan de Inhoudsopgave a) De aansluitstekker van het gereedschap schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 1.Conformiteitsverklaring moet in het stopcontact passen. De stekker moet worden gerepareerd. mag in geen geval worden veranderd. Gebruik 2.Beoogd gebruik geen adapterstekkers in combinatie met c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat 3.Algemene veiligheidsinstructies geaarde gereedschappen. Onveranderde u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt stekkers en passende stopcontacten verminderen of het gereedschap weglegt. Deze 4.Speciale veiligheidsvoorschriften voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten het risico van een elektrische schok. 5.Overzicht van het gereedschap. b) Voorkom aanraking van het lichaam met 6.Ingebruikname geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van d) Bewaar niet-gebruikt gereedschap buiten 7.Bediening buizen, verwarmingen, fornuizen en het bereik van kinderen. Laat het apparaat niet koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door gebruiken door personen die er niet mee 8.Service en onderhoud een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet 9.Reparatie is. hebben gelezen. Apparaten zijn gevaarlijk 10.Milieubescherming wanneer ze door onervaren personen worden c) Houd apparaat uit de buurt van regen en gebruikt. 11.Problemen en storingen vocht. Het binnendringen van water in gereedschap vergroot het risico van een e) Onderhoud gereedschappen en 12.Technische gegevens elektrische schok. toebehoren zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen feilloos functioneren d) Gebruik de aansluitleiding niet voor een en niet klem zitten, of onderdelen gebroken of verkeerd doel, om het gereedschap te dragen, 1. Conformiteitsverklaring op te hangen of om de stekker uit het beschadigd zijn, of de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat beschadigde stopcontact te trekken. Houd de delen repareren voordat u het apparaat Wij verklaren op eigen en uitsluitende aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, verantwoording dat: Deze compressoren, gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt scherpe randen en bewegende door slecht onderhouden gereedschap. geïdentificeerd door type en serienummer *1), apparaatdelen. Beschadigde of in de war voldoen aan alle relevante bepalingen van de geraakte aansluitleidingen vergroten het risico van g) Gebruik apparaten, toebehoren, richtlijnen *2) en normen *3). testende instantie een elektrische schok. inzetgereedschap enz. volgens de van afgifte *4), gemeten LWA(M) / aanwijzingen. Let daarbij op de e) Wanneer u buitenshuis met het arbeidsomstandigheden en de uit te voeren gegarandeerde LWA(G) geluidsvermogensniveau *5), technische gereedschap werkt, dient u alleen werkzaamheden. Het gebruik van gereedschap verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik voor andere dan de voorziene toepassingen kan documentatie bij *6) - zie pagina 4. buitenshuis geschikt zijn. Het gebruik van een tot gevaarlijke situaties leiden. voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken 2. Beoogd gebruik droog, schoon en vrij van olie en vet zijn. 3.3 Veiligheid van personen Gladde grepen en grijpvlakken maken een veilige Dit apparaat is bestemd voor het genereren an bediening en de controle van het gereedschap in perslucht voor pneumatische gereedschappen op a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met onverwachte situaties onmogelijk. professioneel gebied. bedacht te werk tijdens het gebruik van een gereedschap. Gebruik geen gereedschap als 3.5 Service Het gebruik op medisch gebied, in de u moe bent of als u onder invloed staat van voedingsmiddelenindustrie evenals voor het drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van a) Laat het gereedschap alleen repareren vullen van zuurstofflessen is niet toegestaan. onoplettendheid bij het gebruik van het door gekwalificeerd en vakkundig personeel Explosieve, brandbare of voor de gezondheid gereedschap kan tot ernstige verwondingen en alleen met originele reserveonderdelen. gevaarlijke gassen mogen niet worden leiden. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid aangezogen. In explosieve ruimtes is het gebruik van het gereedschap in stand blijft. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen niet toegestaan. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van Iedere andere toepassing geldt als persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een 3.6 Overige veiligheidsinstructies onreglementair gebruik. Door onreglementair stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, – Deze gebruikershandleiding is bedoeld voor gebruik, veranderingen aan het apparaat of door veiligheidshelm of gehoorbescherming, personen met technische basiskennis in de gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant afhankelijk van het soort en gebruik van het omgang met apparaten zoals het hier gekeurd en vrijgegeven zijn, kunnen niet te gereedschap, vermindert het risico op letsel. beschreven apparaat. Wanneer u geen enkele voorziene beschadigingen ontstaan! c) Voorkom per ongeluk inschakelen. ervaring heeft met dergelijke apparaten, moet u Kinderen, jongeren en niet geïnstrueerde Verzeker u ervan dat het gereedschap eerst een beroep doen op de hulp van ervaren personen mogen het apparaat en de hieraan uitgeschakeld is voordat u het op de personen. aangesloten pneumatische gereedschappen niet stroomvoorziening aansluit, het oppakt of het – Voor schade die ontstaat, omdat geen nota gebruiken. draagt. Wanneer u bij het dragen van het werd genomen van deze gebruikershandleiding, gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Gebruik het apparaat alleen onder toezicht. wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de De informatie in deze gebruikershandleiding is als stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen volgt gekenmerkt: leiden. 3. Algemene d) Verwijder instelgereedschappen of Gevaar! veiligheidsinstructies schroefsleutels voordat u het gereedschap Waarschuwing voor lichamelijk letsel of milieuschade. inschakelt. Gereedschap of sleutels in een WAARSCHUWING – Lees de draaiend deel van het apparaat kunnen tot Gevaar voor elektrische schok! gebruiksaanwijzing om het risico van letsel verwondingen leiden. Waarschuwing voor lichamelijk letsel te verminderen. door elektrische schok. e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Algemene veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Let op! WAARSCHUWING – Lees alle evenwicht blijft. Daardoor kunt u het Waarschuwing voor materiële scha- veiligheidsinstructies en aanwijzingen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder de. Als de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet controle houden. in acht worden genomen, dan kan dit een f) Draag geschikte kleding. Draag geen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot loshangende kleding of sieraden. Houd haren gevolg hebben. en kleding uit de buurt van bewegende delen. 4. Speciale Bewaar alle veiligheidsinstructies en Loshangende kleding, sieraden en lange haren veiligheidsvoorschriften aanwijzingen goed met het oog op toekomstig kunnen door bewegende delen worden gebruik! Geef uw gereedschap alleen met deze meegenomen. De volgende restrisico's zijn principieel aanwezig documenten aan anderen door. U en alle andere h) Waan u door de vertrouwdheid met het bij persluchtapparatuur en kunnen ook niet gebruikers moeten zich indien nodig te allen tijde gereedschap na veelvuldig gebruik niet in volledig door veiligheidsmaatregelen worden kunnen informeren. zekerheid en negeer de veiligheidsinstructies geëlimineerd: voor het gereedschap niet. Onvoorzichtig te 3.1 Veiligheid op de werkplek werk gaan kan binnen een fractie van een seconde 4.1 Letselgevaar door vrijkomende tot ernstig letsel leiden. perslucht en onderdelen, die door a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte de perslucht worden meegesleurd! werkomgeving kan tot ongevallen leiden. 3.4 Gebruik van en omgang met het gereedschap – Richt de perslucht nooit op mensen of dieren. b) Werk met het gereedschap niet in een explosieve omgeving waarin zich brandbare a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor – Zorg ervoor, dat alle gebruikte persluchtapparaten en toebehoren geschikt zijn vloeistoffen, gassen of stof bevinden. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde voor de werkdruk of via een drukregelaar Gereedschappen veroorzaken vonken die het stof gereedschap. Met het passende gereedschap of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven worden aangesloten. capaciteitsbereik. – Houd er tijdens het losmaken van de c) Houd kinderen en andere personen tijdens snelkoppeling rekening mee, dat de in de het gebruik van het apparaat uit de buurt. 17

nl NEDERLANDS persluchtslang aanwezige perslucht plotseling met compressoren en pneumatisch 1. Olie-afsluitdop (10) eraf draaien. ontsnapt. Houd daarom het los te maken gereedschap van de beroepsvereniging in acht. 2. Olie tot het midden van het oliekijkglas (11) of uiteinde van de persluchtslang vast. – Neem de wettelijke voorschriften voor het de markering vullen. – Controleer of alle schroefverbindingen altijd gebruik van te controleren installaties in acht. 3. Olie-afsluitdop (10) weer erop draaien. stevig zijn vastgedraaid. – Houd er tijdens gebruik en opslag van het – Voer nooit zelf reparaties uit aan het apparaat! apparaat rekening mee, dat vrijkomend 6.4 Opstelling Alleen gekwalificeerd personeel mag reparaties condensaat en andere hulpstoffen de omgeving aan compressoren, drukvaten en pneumatische kunnen verontreinigen en schade aan het milieu De plaats waar het apparaat wordt neergezet apparaten uitvoeren. kunnen veroorzaken. moet voldoen aan de volgende eisen: – Houd rekening met omgevingsinvloeden. – Droog, vorsvrij 4.2 Gevaar door gesmeerde perslucht! – Stevige, horizontale en vlakke ondergrond – Gebruik gesmeerde perslucht uitsluitend voor 4.8 Symbolen op het apparaat pneumatisch gereedschap, dat geschikt is voor (afhankelijk van het model) gesmeerde perslucht. Lees de gebruikershandleiding. Gevaar! – Gebruik een persluchtslang voor gesmeerde perslucht niet voor pneumatisch gereedschap, Door foutieve installatie kunnen ernstige ongelukken ontstaan. dat niet geschikt is voor gesmeerde perslucht. Waarschuwing voor persoonlijk letsel – Beveilig het apparaat tegen wegrollen, kantelen – Vul autobanden enz. niet met gesmeerde door het aanraken van hete onderdelen. perslucht. en glijden. – Veiligheidsvoorzieningen en – Door de dienovereenkomstige filter kunnen Veiligheidsbril dragen. bedieningselementen moeten vrij toegankelijk oliedeeltjes uit de perslucht worden verwijderd. Zo kan een door olie gesmeerde compressor zijn. ook worden gebruikt voor – Apparaat niet op de zijkant plaatsen. Er kan olie Draag gehoorbescherming. uit het apparaat lekken! persluchtgereedschap, dat een olievrije perslucht behoeft. 6.5 Transport 4.3 Gevaar voor brandwonden aan de Waarschuwing voor de automatische start. – Apparaat niet op de zijkant plaatsen. Er kan olie oppervlakken van de uit het apparaat lekken! persluchtvoerende onderdelen! – Trek het apparaat niet aan de slang of het Waarschuwing voor gevaarlijke – Laat het apparaat voor elektrische spanning. netsnoer. Apparaat met behulp van de onderhoudswerkzaamheden afkoelen. transportgreep (15) transporteren. Gewaarborgde geluidsvermogensniveau. 4.4 Gevaar voor verwondingen en 7. Bediening kneuzingen aan bewegende delen! – Neem het apparaat nooit in gebruik zonder Let op de draairichting. 7.1 Netaansluiting gemonteerde veiligheidsvoorziening. – Houd er rekening mee, dat het apparaat na het bereiken van de minimale druk automatisch Gevaar! Elektrische spanning. start! – Controleer of het apparaat gescheiden is 4.9 Veiligheidsvoorzieningen Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge van het stroomnet alvorens Veiligheidsventiel omgeving. onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Het veerbelaste veiligheidsventiel (4) wordt Gebruik het apparaat alleen aan een stroombron, – Controleer dat zich tijdens het inschakelen geactiveert, indien de toegestane maximale druk die voldoet aan de volgende eisen: Stopcontact (bijvoorbeeld na onderhoudswerkzaamheden) wordt overschreden. moet volgens de voorschriften geïnstalleerd, geen montagegereedschap of losse onderdelen geaard en getest zijn; Beveiliging conform de meer in het apparaat bevinden. technische gegevens. 5. Overzicht 4.5 Gevaar door onvoldoende Het snoer moet zo gelegd worden dat het de Zie pagina 2. werkzaamheden niet kan bemoeilijken en dat het persoonlijke snoer niet beschadigd kan raken. beschermingsmiddelen! 1 Compressor 2 Drukreservoir Controleer iedere keer of het apparaat is – Draag gehoorbescherming. 3 Condensventiel uitgeschakeld, voordat u de netstekker in het – Draag een veiligheidsbril. 4 Veiligheidsventiel stopcontact steekt. – Draag tijdens stofgenererende werkzaamheden 5 Manometer regeldruk Het snoer moet beschermd worden tegen hitte, of als voor de gezondheid gevaarlijke gassen, 6 Drukregelaar bijtende vloeistoffen en scherpe randen. nevel of damp ontstaat een adembescherming. 7 Manometer keteldruk Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met – Draag geschikte werkkleding. 8 Aan-/uit-schakelaar voldoende doorsnede (zie hoofdstuk 9 Luchtfilter / luchtfilterbehuizing 12. Technische gegevens). – Draag slipvast schoeisel. 10 Olie-afsluitdop Gebruik verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. 4.6 Gevaar door gebreken aan het 11 Oliekijkglas Gebruik in de open lucht alleen hiervoor 12 Olieaftapplug toegelaten en overeenkomstig gekenmerkte apparaat! verlengsnoeren. 13 Perslucht aansluiting (snelkoppeling, niet – Zorg dat het elektrisch apparaat evenals de geassembleerd), ongeregelde perslucht Schakel de compressor niet uit door aan de toebehoren goed onderhouden worden. Neem 14 Beschermrooster van de V-snaar netstekker te trekken, maar met behulp van de hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht. aan-/uit-schakelaar. 15 Transportgreep – Controleer het apparaat voor iedere 16 Filterdrukregelaar Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) met ingebruikname op eventuele beschadigingen: 17 Perslucht aansluiting (snelkoppeling), een max. aanspreekstroom van 30 mA voor de Voor het verdere gebruik van het gereedschap gereguleerde, gefilterde, olievrije perslucht machine. moeten veiligheidsuitrustingen, veiligheidsvoorzieningen of licht beschadigde 18 Motorbeveiligingsschakelaar * onderdelen zorgvuldig worden onderzocht op * afhankelijk van model / uitvoering optimaal en correct functioneren. Een Bij draaistroomuitvoering: Draairichting controleren! beschadigd apparaat mag pas weer worden 6. Ingebruikname gebruikt nadat het deskundig is gerepareerd. Afhankelijk van de fasen is het mogelijk, dat de – Controleer of de scharnierende onderdelen motor ook in de verkeerde richting draait. Dit kan correct functioneren en niet klemmen. Alle 6.1 Montage (afhankelijk van het model) leiden tot schade aan het apparaat. Vandaar 1. Monteer de wielen zoals aangegeven (zie afb. dient u na iedere nieuwe verbinding de onderdelen dienen juist gemonteerd te zijn en te voldoen aan alle voorwaarden om een goede A, pagina 3). draairichting te controleren: De riemschijf van de compressor moet in de richting van de pijl (op het werking van het elektrisch apparaat te 2. Monteer de persluchtaansluiting (13) zoals beschermrooster van de V-snaar (14)) draaien. garanderen. aangegeven (zie afb. B, pagina 3). – Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen Bij een verkeerde draairichting moeten de fasen van de netstekker worden verwisseld: deskundig en door een gekwalificeerde vakman 6.2 Condensventiel controleren herstellen of vervangen. 1. Netstekker uit het stopcontact trekken. Controleer of het condensventiel (3) gesloten is. 2. Met een schroevendraaier zoals weergegeven 4.7 Overige veiligheidsinstructies de fasen verwisselen (zie afb. C, pagina 3): De 6.3 Oliepijl controleren schakelaar met een schroevendraaier een – Neem de bijzondere veiligheidsinstructies in de betreffende hoofdstukken in acht. Oliepeil van de compressor via het oliekijkglas beetje naar binnen drukken en 180° draaien. (11) controleren. Indien nodig olie tot aan het – Neem eventueel de speciale richtlijnen- of midden van het oliekijkglas (11) bijvullen. 7.2 Perslucht genereren ongevalpreventievoorschriften voor de omgang Oliekwaliteit zie hoofdstuk 12. Technische gegevens. 1. Apparaat met behulp van de aan-/uit- 18 schakelaar (8) inschakelen en afwachten,

NEDERLANDS nl totdat de maximale keteldruk wordt bereikt – Condenswater aan de filterdrukregelaar (16) af Neem de nationale voorschriften in acht voor een (compressor wordt uitgeschakeld). De laten lopen. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van keteldruk wordt weergegeven op de keteldruk- Na elke periode van 250 bedrijfsuren afgedankte machines, verpakkingen en manometer (7). toebehoren. – Luchtfilter (9) reinigen of vervangen (zie afb. E, pagina 3). Uitsluitend voor EU-landen: Geef uw gereedschap nooit met het huisvuil mee! Attentie! – Luchtfilter in de filter-drukregelaar reinigen of Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG vervangen. (Zie afb. D, pagina 3). inzake gebruikte elektrische en elektronische De ingestelde regeldruk mag niet hoger zijn dan de maximale werkdruk van de aangesloten Na elke periode van 500 bedrijfsuren apparaten en de vertaling hiervan in de nationale pneumatische gereedschappen! wetgeving dienen oude apparaten gescheiden te – Olie volledig weg laten lopen via de olieaftapplug (12) en vervangen. (Zie hoofdstuk worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze 2. Regeldruk via de drukregelaar (6) instellen. De te worden afgevoerd. actuele regeldruk wordt weergegeven op de 6.) regeldruk-manometer (5). – V-snaar controleren (zie afb. F, pagina 3). Beschermrooster van de V-snaar (14) eraf 11. Problemen en storingen 3. Persluchtslang aan de persluchtaansluiting aansluiten: schroeven. V-snaar controleren en indien nodig opnieuw spannen of vervangen. Voor het – Perslucht aansluiting (13) voor instellen van de spanning van de snaar draait u ongereguleerde, ongefilterde perslucht Gevaar! vier schroeven aan de voet van de motor los en – Perslucht aansluiting (17) voor gereguleerde, verschuift u de motor. Schroeven aan de voet Alvorens u met werkzaamheden aan het gefilterde, olievrije perslucht van de motor weer aantrekken. apparaat begint: 4. Pneumatisch gereedschap aansluiten. Nu Beschermrooster van de V-snaar (14) weer Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het kunt u met het pneumatisch gereedschap monteren. stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat werken. Na elke periode van 1000 bedrijfsuren stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle gebruikte pneumatische gereedschappen en 5. Schakel het apparaat uit, als u niet direct – Inspectie uit laten voeren in een service- toebehoren drukloos zijn. Laat het apparaat en de verder wilt werken. Trek vervolgens de werkplaats. Hierdoor wordt de levensduur van gebruikte pneumatische gereedschappen en netstekker uit het stopcontact. de compressor aanzienlijk verhoogd. toebehoren afkoelen. 6. Condensaat van het drukreservoir dagelijks Verdere werkzaamheden dan de in dit hoofdstuk via het condensventiel (3) weg laten lopen. 8.3 Apparaat bewaren beschreven werkzaamheden mogen alleen 1. Apparaat uitschakelen en netstekker eruit worden uitgevoerd door een gekwalificeerde 8. Service en onderhoud trekken. elektricien of het service-center in uw land. 2. Maak het drukreservoir en alle aangesloten Na alle werkzaamheden aan het apparaat: pneumatische gereedschappen drukvrij. Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik 3. Condensaat van het drukreservoir via het nemen en controleren. Controleer dat zich geen Gevaar! condensventiel (3) weg laten lopen. gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat Alvorens u met werkzaamheden aan het 4. Apparaat op een dergelijke manier bewaren, bevindt. apparaat begint: dat onbevoegden het niet in gebruik kunnen De compressor werkt niet: Apparaat uitschakelen. Netstekker uit het nemen. ▪ Er is geen netspanning. stopcontact trekken. Wacht totdat het apparaat 5. Apparaat niet op de zijkant plaatsen. Er kan stil staat. Zorg ervoor, dat het apparaat en alle – Controleer het snoer, de stekker, het olie uit het apparaat lekken! stopcontact en de zekering. gebruikte pneumatische gereedschappen en toebehoren drukloos zijn. ▪ De netspanning is te laag. Laat het apparaat en de gebruikte pneumatische Attentie! – Gebruik verlengsnoeren met voldoende gereedschappen en toebehoren afkoelen. doorsnede (zie hoofdstuk 12. Technische Het apparaat niet in de openlucht of in een gegevens). Als het gereedschap koud is: Na alle werkzaamheden aan het apparaat: vochtige omgeving bewaren. Verlengsnoer vermeiden. Als het gereedschap Alle veiligheidsvoorzieningen weer in gebruik koud is: Laat de druk van het drukreservoir nemen en controleren. Controleer dat zich geen Bij vorstgevaar ontsnappen. gereedschap of soortgelijke meer in het apparaat bevindt. ▪ De compressor werd uitgeschakeld door aan de Attentie! netstekker te trekken terwijl het apparaat nog Andere dan de in dit hoofdstuk beschreven was ingeschakeld. onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen Vorst (< 5 °C) brengt onherstelbare schade aan uitsluitend door geschoold personeel worden het apparaat en de toebehoren aan omdat deze – Compressor met behulp van de aan-/uit- uitgevoerd. altijd water bevatten! Als er kans op vorst bestaat, schakelaar (8) in eerste instantie uitschakelen moet het apparaat samen met de toebehoren en vervolgens weer inschakelen. 8.1 Belangrijke informatie worden opgeborgen. ▪ De motor is oververhit, bijv. door onvoldoende koeling (koelribben afgedekt). Onderhoud en controles moeten volgens de 9. Reparatie wettelijke eisen conform de installatie en de – Compressor met behulp van de aan-/uit- gebruikswijze van het apparaat worden gepland schakelaar (8) uitschakelen. en uitgevoerd. – Oorzaak van de oververhitting verhelpen. Toezichthoudende autoriteiten kunnen de Gevaar! Ongeveer tien minuten laten afkoelen indiening van de juiste documentatie verlangen. Reparaties aan deze gereedschappen mogen – Alleen bij het model met wisselstroommotor: alleen uitgevoerd worden door elektromonteurs! Motorbeveiligingsschakelaar (18) controleren, 8.2 Regelmatig onderhoud Neem voor gereedschap van Metabo dat indien nodig resetten door in te drukken. Zie afb. J, pagina 3. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen – Compressor met behulp van de aan-/uit- Attentie! www.metabo.com. schakelaar (8) opnieuw inschakelen. Controleer aan de nieuwe compressor (1) het Lijsten met reserveonderdelen kunt u via Compressor draait zonder voldoende druk op aanhaalmoment van de cilinderkopschroeven (zie www.metabo.com downloaden. te bouwen. hoofdstuk 12. Technische gegevens) na de ▪ Condensventiel lekt. eerste 50 en 250 bedrijfsuren. 10. Milieubescherming – Controleer of het condensventiel (3) gesloten Iedere keer voor het begin van de is. werkzaamheden – Afdichting van de ventielschroef controleren, – Persluchtslangen controleren op indien nodig vervangen. beschadigingen; Indien nodig vervangen. Gevaar! Het condensaat uit het drukreservoir bevat ▪ Terugslagklep lekt. – Schroefverbindingen op goede zitting olieresten en/of milieubelastende – Terugslagklep in een service-werkplaats laten controleren en indien nodig aantrekken. verontreinigingen. Verwijder het condensaat op reviseren. – Aansluitkabel op beschadigingen controleren en een milieuvriendelijke manier via het KCA! Pneumatisch gereedschap krijgt niet indien nodig laten vervangen door een voldoende druk. elektricien. Dagelijks Gevaar! ▪ Drukregelaar is niet ver genoeg open gedraaid. – Drukregelaar (6) verder open draaien. – Condensaat van het drukreservoir via het Het condensaat uit de filterdrukregelaar bevat condensventiel (3) weg laten lopen. olieresten en/of milieubelastende ▪ Slangverbinding tussen compressor en Na elke periode van 50 bedrijfsuren verontreinigingen. Verwijder het condensaat op pneumatisch gereedschap lekt. een milieuvriendelijke manier via het KCA! – Slangverbinding controleren; beschadigde – Luchtfilter (9) reinigen (zie afb. E, pagina 3). onderdelen indien nodig vervangen. – Oliepeil van de compressor via het oliekijkglas (11) controleren en indien nodig bijvullen. (Zie Gevaar! hoofdstuk 6.) Verwijder de afgedankte olie uit de condensator op een milieuvriendelijke manier via het KCA! 19

nl NEDERLANDS I CE-markering - Dit apparaat voldoet aan de 12. Technische gegevens EU-richtlijnen overeenkomstig de conformiteitsverklaring Toelichting op de gegevens van pagina 3. J Bouwjaar K Zuigkracht Wijzigingen en technische verbeteringen L Vulvermogen voorbehouden. M Toerental condensator A = zuigkracht N Aantal cilinders F = vulvermogen O Ketelgrootte Leff = effectieve levering bij 80% max. druk P Afvalsymbool (zie hoofdstuk 10.) p = max. druk V = ketelgrootte a = aantal luchtuitlaten z = aantal cilinders Nm = aanhaalmoment van de cilinderkopschroeven n0 = max. toerental P1 = nominaal vermogen U = aansluitspanning I = nominale stroom F = min. beveiliging IP = beschermingsklasse G = maximale totale lengte en diameter van de verlengsnoeren A = afmetingen (lxbxh) Tmax = max. opslag-/bedrijfstemperatuur * Tmin = min. opslag-/bedrijfstemperatuur ** Oel = Hoeveelheid olie en kwaliteit bij het verversen van de olie (afhankelijk van het model) m = gewicht * = De levensduur van enkele componenten zoals bijv. de afdichting in de terugslagklep wordt duidelijk verminderd, als de compressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) wordt gebruikt. ** = Bij temperaturen onder de min. opslag-/ bedrijfstemperatuur bestaat vorstgevaar voor het condensaat en drukreservoir. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Typische A-gekwalificeerd geluidsniveau: LpA = geluidsdrukniveau LWA = geluidsvermogensniveau LWA(G) = gegarandeerd geluidsvermogensniveau conform 2000/14/EG KpA, KWA= onzekerheid Draag gehoorbescherming! Gegevens op het typeplaatje: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabrikant B Artikel-, versie-, serienummer C Apparaatbenaming D Aansluitspanning/frequentie E Nominaal opgenomen vermogen F Nominale stroom/beschermingsgraad G Max. toerental H Max. druk 20

ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali 3.2 Sicurezza elettrica pezzi di ricambio o di mettere da parte il Indice a) La spina per la presa di corrente deve dispositivo. Tale precauzione eviterà che il dispositivo possa essere messo in funzione 1.Dichiarazione di conformità essere adatta alla presa. Evitare inavvertitamente. assolutamente di apportare modifiche alla 2.Utilizzo conforme spina. Non utilizzare adattatori insieme agli d) Custodire i dispositivi non utilizzati al di 3.Avvertenze generali di sicurezza utensili con collegamento a terra. Le spine non fuori della portata dei bambini. Non fare usare modificate e le prese adatte allo scopo riducono il il dispositivo a persone che non lo conoscono 4.Avvertenze specifiche di sicurezza o che non hanno letto le presenti istruzioni. I rischio di scosse elettriche. 5.Sintesi dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone b) Evitare il contatto fisico con superfici inesperte. 6.Messa in funzione collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, 7.Utilizzo fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è e) Effettuare accuratamente la manutenzione collegato a massa, aumenta il rischio di subire del dispositivo e degli accessori. Verificare 8.Cura e manutenzione scosse elettriche. che le parti mobili funzionino perfettamente e 9.Riparazione non s'inceppino, che non vi siano pezzi rotti o c) Custodire l'elettroutensile al riparo dalla danneggiati al punto tale da compromettere il 10.Tutela dell'ambiente pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione funzionamento del dispositivo stesso. Far 11.Problemi e anomalie di acqua in un dispositivo aumenta il rischio di riparare le parti danneggiate prima di scosse elettriche. utilizzare il dispositivo. Molti incidenti sono 12.Dati tecnici d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi causati proprio da dispositivi sottoposti a una diversi da quelli previsti, per trasportare o manutenzione inadeguata. appendere il dispositivo, oppure per staccare 1. Dichiarazione di conformità la spina dalla presa di corrente. Mantenere il g) Utilizzare il dispositivo, gli accessori, gli utensili ecc. esclusivamente nel rispetto delle cavo al riparo da fonti di calore, olio, spigoli presenti istruzioni. Considerare le condizioni Dichiariamo sotto la nostra completa vivi o parti dell'utensile in movimento. I cavi responsabilità che i presenti compressori, di lavoro e l'attività da eseguire durante danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di l'impiego. L'impiego dei dispositivi per usi diversi identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono scosse elettriche. da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Organismo di e) Qualora si voglia usare il dispositivo pericolo. all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente h) Mantenere le impugnature e le superfici di controllo rilasciante l'attestato *4), livello di cavi di prolunga adatti anche per l'impiego potenza sonora misurato LWA(M) / livello di presa asciutte, pulite ed esenti da olio e potenza sonora garantito LWA(G) *5), all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga grasso. Le impugnature e superfici di presa omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio scivolose non consentono un uso e un controllo documentazione tecnica *6) - v. pagina 4. di scosse elettriche. sicuri del dispositivo in situazioni impreviste. 3.3 Sicurezza delle persone 3.5 Assistenza 2. Utilizzo conforme a) È importante concentrarsi su ciò che si sta a) Fare riparare il dispositivo solo ed Questo dispositivo è destinato alla produzione di facendo e maneggiare con giudizio il esclusivamente da personale specializzato e aria compressa, per gli utensili azionati ad aria dispositivo durante il lavoro. Non utilizzare il solo impiegando pezzi di ricambio originali. compressa per uso professionale. dispositivo in caso di stanchezza o sotto Solo così si può garantire la sicurezza del l'effetto di droghe, bevande alcoliche e dispositivo. Non è consentito l'uso nel settore medico o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso alimentare; il dispositivo non è adatto al del dispositivo può causare lesioni gravi. riempimento delle bombole per apparecchi 3.6 Ulteriori avvertenze di sicurezza SCBA. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. – Le presenti istruzioni d'uso si rivolgono a utenti Non è consentito aspirare gas esplosivi, L'uso dell'equipaggiamento di protezione in possesso di una conoscenza tecnica di base infiammabili o nocivi per la salute. Non è personale come la maschera antipolvere, le nell'utilizzo dei dispositivi come quello qui consentito l'uso nei locali a rischio di esplosione. scarpe di sicurezza antiscivolo, il casco protettivo descritto. Se non si ha alcuna esperienza con Qualsiasi utilizzo diverso da quanto illustrato è da o la protezione per l'udito, a seconda del tipo e questo tipo di dispositivi, si consiglia di ricorrere considerarsi non conforme. Un utilizzo non dell'uso del dispositivo, riduce il rischio di lesioni. all'aiuto di persone con esperienza nel campo. conforme, eventuali modifiche all’utensile o c) Evitare l'accensione involontaria del – Il produttore non risponde dei danni provocati l’utilizzo di parti non collaudate ed approvate dal dispositivo. Accertarsi che il dispositivo sia dal mancato rispetto delle presenti istruzioni produttore, possono comportare danni spento, prima di collegarlo all'alimentazione d'uso. imprevedibili! elettrica e prima di prelevarlo o trasportarlo. Le informazioni riportate nelle presenti istruzioni È vietato l'uso del dispositivo e degli utensili Trasportare il dispositivo tenendo il dito sopra per l’uso sono contrassegnate come segue: collegati ai bambini, ai giovani e alle persone non l’interruttore o collegare il dispositivo accesso all’alimentazione di corrente, comporta il pericolo Pericolo! addestrate. Avviso di possibili lesioni personali o Utilizzare il dispositivo solo sotto sorveglianza. di incidenti. danni ambientali. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave per dadi prima di accendere il Pericolo di scossa elettrica! dispositivo. Un utensile o una chiave per dadi a Avviso di possibili lesioni personali 3. Avvertenze generali di contatto con una parte rotante dell'utensile, può causate dalla corrente elettrica. sicurezza causare lesioni. Attenzione! e) Evitare di tenere il corpo in posizioni Avviso di possibili danni materiali. ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. anomale. Mettersi sempre in una posizione sicura, mantenendo l'equilibrio. In questo Avvertenze generali di sicurezza modo è possibile controllare meglio l’apparecchio ATTENZIONE – Leggere tutte le in situazioni inaspettate. 4. Avvertenze specifiche di avvertenze di sicurezza e le istruzioni. f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di sicurezza Eventuali omissioni nell’adempimento delle indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono capelli e i vestiti lontani dalle parti in I rischi residui indicati di seguito sono tipici dei causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi dispositivi ad aria compressa e non possono gravi. possono impigliarsi nelle parti in movimento. essere completamente eliminati neppure con i Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e h) Non abbandonarsi mai a una falsa sicurezza dispositivi di sicurezza. le istruzioni per un uso futuro! Il dispositivo va e non trascurare le norme di sicurezza, anche consegnato al successivo proprietario se si ha ormai familiarità con il dispositivo 4.1 Pericolo di lesioni per la fuoriuscita esclusivamente insieme al presente documento. perché lo si è utilizzato frequentemente. Un di aria compressa e di parti che Ciascun utente deve potersi informare il qualsiasi comportamento disattento può provocare lesioni potrebbero staccarsi per effetto momento, consultando la documentazione. gravi in frazioni di secondo. dell'aria compressa! 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro 3.4 Utilizzo e trattamento del – Non puntare mai l'aria compressa su persone o animali. a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di dispositivo lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non – Assicurarsi che tutti i dispositivi ad aria a) Non sovraccaricare il dispositivo. compressa utilizzati e i relativi accessori siano illuminate possono essere causa di incidenti. Impiegare il dispositivo adatto per il lavoro adeguati alla pressione di lavoro prevista o b) Evitare di utilizzare il dispositivo in ambienti specifico. Utilizzando il dispositivo adatto si siano collegati a un riduttore di pressione. soggetti al rischio di esplosioni, nei quali si lavora meglio e con maggior sicurezza entro la trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. I gamma di potenza indicata. – Nota bene: al rilascio dell'attacco rapido, l'aria dispositivi producono scintille che possono far compressa contenuta nel tubo flessibile può b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore fuoriuscire all'improvviso. Per questa ragione, infiammare la polvere o i vapori. è difettoso. Un dispositivo che non si può più tenere ferma l'estremità del tubo flessibile c) Tenere lontani i bambini e altre persone accendere o spegnere è pericoloso e deve essere dell'aria compressa che si desidera staccare. durante l'impiego del dispositivo. riparato. – Assicurarsi che tutti i raccordi a vite siano ben c) Staccare la spina dalla presa di corrente errati. prima di regolare l’apparecchio, di sostituire 21

it ITALIANO – Non riparare personalmente l'apparecchio! Solo – Osservare le prescrizioni relative all'uso di qualità dell'olio, consultare il capitolo 12. Dati il personale tecnico può riparare i compressori, i impianti soggetti all'obbligo di sorveglianza. tecnici. serbatoi a pressione e i dispositivi ad aria – Durante l'uso e lo stoccaggio del dispositivo, 1. Svitare il tappo a vite dell'olio (10). compressa. tenere conto del fatto che la fuoriuscita di 2. Versare olio fino a metà del tubo di livello (11) condensa e di altri mezzi d'esercizio può o fino alla tacca. 4.2 Pericolo di aria compressa inquinare l'area circostante e nuocere contenente olio! all'ambiente. 3. Riapplicare il tappo a vite dell'olio (10). – Utilizzare aria compressa contenete olio, – Tenere in debita considerazione gli effetti esclusivamente per gli utensili ad aria dell'ambiente circostante. 6.4 Installazione compressa appositamente predisposti. Il luogo d'installazione del dispositivo deve – Non utilizzare un tubo flessibile per aria 4.8 Simboli sul dispositivo (secondo il soddisfare i seguenti requisiti: compressa contenente olio con utensili ad aria modello) – essere asciutto e protetto dal gelo; compressa non predisposti per l'uso di aria Leggere le istruzioni per l'uso. compressa contenente olio. – avere un sottofondo stabile, orizzontale e piano. – Non gonfiare con aria compressa contenente olio le gomme delle autovetture o altro. Avviso di pericolo di lesioni personali in Pericolo! – Con i filtri adeguati è possibile eliminare le seguito al contatto con parti roventi. particelle d'olio dall'aria compressa. Questo Un'installazione errata può causare incidenti consente di utilizzare un compressore lubrificato gravi. Indossare gli occhiali protettivi. ad olio anche per gli utensili ad aria compressa – Fissare il dispositivo in modo che non possa che richiedono aria priva di olio. spostarsi sulle ruote, ribaltarsi o scivolare. Indossare le protezioni acustiche. – I dispositivi di sicurezza e gli organi di comando 4.3 Pericolo di ustione sulle superfici devono essere sempre facilmente accessibili. delle parti a contatto con l'aria – Non posare il dispositivo sul fianco. Può compressa! fuoriuscire dell'olio! Avviso di pericolo di avvio automatico. – Far raffreddare il dispositivo prima degli interventi di manutenzione. 6.5 Trasporto Avviso di pericolo per tensione elettrica. – Non posare il dispositivo sul fianco. Può 4.4 Pericolo di lesioni e di fuoriuscire dell'olio! schiacciamento per effetto delle parti mobili! – Non tentare di spostare il dispositivo tirandolo Livello di potenza sonora garantito. per il tubo o per il cavo di alimentazione. Per il – Non mettere in funzione il dispositivo se non trasporto utilizzare l'apposita maniglia (15). sono montati i sistemi di protezione previsti. – Ricordare che il dispositivo si accende Attenzione al senso di rotazione. 7. Utilizzo automaticamente al raggiungimento della pressione minima! – Prima di qualsiasi 7.1 Allacciamento alla rete intervento di manutenzione, accertarsi che l'utensile sia scollegato dalla rete elettrica. 4.9 Dispositivi di sicurezza – Al momento dell'accensione (ad esempio in Valvola di sicurezza Pericolo! Tensione elettrica. seguito ad interventi di manutenzione), accertarsi che non siano rimasti attrezzi di La valvola di sicurezza (4) a molla si innesca se Utilizzare l'utensile elettrico solamente in un montaggio o parti sciolte all'interno del viene superata la massima pressione consentita. ambiente asciutto. dispositivo. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una 5. Sintesi fonte di corrente elettrica con le seguenti 4.5 Pericolo causato da protezione caratteristiche: Le prese devono essere installate personale insufficiente! Vedere pagina 2. secondo le prescrizioni, collegate a terra e 1 Compressore controllate; la protezione deve essere conforme – Indossare le protezioni acustiche. ai dati tecnici. 2 Serbatoio a pressione – Indossare gli occhiali protettivi. 3 Scarico condensa Posare il cavo di alimentazione in modo tale che – Indossare una maschera respiratoria durante i 4 Valvola di sicurezza non sia causa di disturbo e non possa essere lavori che generano polvere, gas, nebbia o 5 Manometro pressione di regolazione danneggiato durante il lavoro. vapori nocivi. 6 Regolatore di pressione Verificare ogni volta che il dispositivo sia spento, – Indossare indumenti da lavoro adeguati. 7 Manometro pressione caldaia prima di collegare il connettore alla presa. – Indossare calzature antiscivolo. 8 Interruttore ON/OFF Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dai 9 Filtro dell'aria/scatola del filtro dell'aria liquidi aggressivi e dagli spigoli vivi. 4.6 Pericolo causato da eventuali 10 Tappo a vite dell'olio Utilizzare solo prolunghe con un diametro difetti del dispositivo! 11 Tubo di livello dell'olio adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). 12 Vite di scarico dell'olio Utilizzare prolunghe per esterni. Per gli esterni, – Effettuare la manutenzione dell'elettroutensile e dei relativi accessori con la massima cura. 13 Attacco aria compressa (attacco rapito, non utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati e Attenersi scrupolosamente alle istruzioni per la premontato), aria compressa non regolata debitamente contrassegnati. manutenzione. 14 Griglia di protezione per cinghia trapezoidale Non spegnere il compressore scollegando il cavo 15 Maniglia di trasporto di alimentazione, ma utilizzare l'interruttore ON/ – Controllare sempre l'integrità del dispositivo prima del funzionamento: Prima di continuare 16 Riduttore di pressione del filtro OFF. ad utilizzare l'apparecchio, occorre ispezionare 17 Attacco per aria compressa (attacco rapido), aria compressa regolata, filtrata, esente da Applicare sempre a monte un interruttore di accuratamente i dispositivi di sicurezza o i sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di componenti leggermente danneggiati, al fine di olio 30 mA. verificarne l'integrità e il corretto funzionamento. 18 Salvamotore * Un apparecchio danneggiato potrà essere * secondo il modello e l'equipaggiamento riutilizzato soltanto dopo che è stato riparato a Nel modello a corrente trifase: regola d'arte. 6. Messa in funzione controllare il senso di rotazione! – Verificare che le parti mobili funzionino Secondo la fase, è possibile che il motore giri nel perfettamente e che non si inceppino. Tutte le senso errato. Questo può causare danni al parti devono essere montate correttamente e 6.1 Assemblaggio (secondo il modello) adempiere a tutti i requisiti necessari per dispositivo. Per questa ragione, verificare il senso 1. Montare le ruote come illustrato (figura A, di rotazione dopo ogni nuovo collegamento. La garantire il corretto funzionamento pagina 3). puleggia del compressore deve girare nella dell'elettroutensile. 2. Montare il raccordo dell'aria compressa (13) direzione indicata dalla freccia (sulla griglia di – I dispositivi di protezione o i componenti come illustrato (figura B, pagina 3). protezione della cinghia trapezoidale (14)). eventualmente danneggiati devono essere Se la direzione è errata, occorre invertire le fasi adeguatamente riparati o sostituiti da un'officina 6.2 Controllo dello scarico della specializzata e riconosciuta. della spina di alimentazione. condensa 1. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa. 4.7 Ulteriori avvertenze di sicurezza Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) sia 2. Con un cacciavite, invertire le fasi come chiuso. illustrato (figura C, pagina 3): spingere – Osservare in particolare le indicazioni specifiche leggermente l'interruttore con un cacciavite e di sicurezza contenute nei vari capitoli. 6.3 Controllo del livello dell'olio girarlo di 180°. – Attenersi ad eventuali prescrizioni delle associazioni di categoria o di protezione Controllare il livello dell'olio del compressore sul tubo di livello (11). Se necessario, rabboccare 7.2 Produzione di aria compressa antinfortunistica, relative all’utilizzo di compressori e utensili ad aria compressa. olio fino a metà del tubo di livello (11). Per la 1. Accendere il dispositivo con l'interruttore ON/ OFF (8) e attendere il raggiungimento della 22

ITALIANO it massima pressione della caldaia (il Ogni 250 ore d'esercizio Attenersi alle norme nazionali riguardo allo compressore si disattiva). La pressione della – Pulire il filtro dell'aria (9) oppure sostituirlo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di caldaia viene visualizzata sull'apposito (figura E, pagina 3). macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. manometro (7). Solo per i Paesi UE: Non gettare i – Pulire o sostituire il filtro dell'aria nel riduttore di pressione del filtro. (Figura D, pagina 3). dispositivi nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili Attenzione! Ogni 500 ore d'esercizio elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della La pressione di regolazione impostata non può – Scaricare completamente l'olio dalla vite di Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili essere più elevata della massima pressione scarico (12) e sostituirlo con olio nuovo. (Vedere usati devono essere smaltiti separatamente e d'esercizio degli utensili ad aria compressa il capitolo 6.) sottoposti ad un sistema di riciclaggio eco- collegati! – Controllare la cinghia trapezoidale (figura F, compatibile. 2. Impostare la pressione di regolazione sul pagina 3): Svitare la griglia di protezione della regolatore di pressione (6). La pressione di cinghia trapezoidale (14). Controllare la cinghia 11. Problemi e anomalie regolazione attuale viene visualizzata trapezoidale e, se necessario, regolare la sull'apposito manometro (5). tensione o sostituirla. Per regolare la tensione della cinghia, svitare le quattro viti alla base del 3. Collegare il tubo flessibile dell'aria compressa motore e spostare il motore. Serrare Pericolo! al relativo attacco: nuovamente le viti alla base del motore. Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: – Attacco per aria compressa (13) non regolata, Rimontare la griglia di protezione della cinghia non filtrata trapezoidale (14). Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del – Attacco per aria compressa (17) regolata, Dopo 1000 ore d'esercizio dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli filtrata, esente da olio – Affidare l'ispezione a un'officina specializzata. accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati 4. Collegare l'utensile ad aria compressa. Ora si Questo prolunga notevolmente la durata del siano depressurizzati. Far raffreddare il può lavorare con l'utensile ad aria compressa. compressore. dispositivo e tutti gli utensili ad aria compressa e gli accessori utilizzati. 5. Spegnere il dispositivo se non si prevede di continuare a utilizzarlo a breve. Quindi, 8.3 Conservazione del dispositivo Gli interventi non trattati nel presente capitolo sono staccare la spina di alimentazione. riservati ai tecnici elettricisti o al centro di 1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo assistenza del paese di utilizzo del dispositivo. 6. Scaricare quotidianamente la condensa del dall'alimentazione elettrica. serbatoio a pressione dallo scarico della Dopo ogni intervento sul dispositivo: 2. Depressurizzare tutti i serbatoi a pressione e condensa (3). gli utensili ad aria compressa collegati. Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non 3. Scaricare la condensa del serbatoio a 8. Cura e manutenzione pressione dall'apposito scarico (3). ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al suo interno. 4. Conservare il dispositivo in modo che non Il compressore non si avvia: possa essere messo in funzione da persone non autorizzate. ▪ Tensione di rete assente. Pericolo! 5. Non posare il dispositivo sul fianco. Può – Controllare cavo, connettore, presa e fusibile. Prima di qualsiasi intervento sul dispositivo: fuoriuscire dell'olio! ▪ Tensione di rete troppo bassa. Spegnere il dispositivo. Estrarre la spina di – Utilizzare solo prolunghe con un diametro alimentazione dalla presa. Attendere l'arresto del dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo e tutti gli adeguato (capitolo 12. Dati tecnici). Se il Attenzione! dispositivo è freddo: evitare la prolunga. Se il accessori e gli utensili ad aria compressa utilizzati dispositivo è freddo: depressurizzare il siano depressurizzati. Non conservare l'utensile senza protezione all'aperto o in ambienti umidi. serbatoio a pressione. Far raffreddare il dispositivo e tutti gli utensili ad ▪ Il compressore è stato disattivato mediante aria compressa e gli accessori utilizzati. Per il rischio di gelo estrazione della spina di alimentazione, mentre Dopo ogni intervento sul dispositivo: era in funzione. Riapplicare tutti i dispositivi di sicurezza e Attenzione! – Spegnere il compressore mediante controllarne il funzionamento. Assicurarsi che non l'interruttore ON/OFF (8) e riaccenderlo. ci siano attrezzi o simili sopra il dispositivo o al Il gelo (< 5 °C) causa danni irreparabili suo interno. all'apparecchio e agli accessori, poiché essi ▪ Surriscaldamento del motore, ad esempio per contengono costantemente acqua! In caso di raffreddamento insufficiente (alette di Gli interventi di manutenzione o riparazione più pericolo di gelo, smontare il dispositivo e gli raffreddamento coperte). complessi di quelli descritti nel presente capitolo accessori e conservarli al riparo dal gelo. sono riservati ai tecnici specializzati. – Disattivare il compressore con l'interruttore ON/OFF (8). 8.1 Informazioni importanti 9. Riparazione – Rimuovere la causa del surriscaldamento. Far raffreddare per circa dieci minuti. Le operazioni di manutenzione e controllo devono – Solo per la versione con motore trifase: essere programmate ed eseguite secondo le controllare l'interruttore salvamotore (18), prescrizioni, in base all'installazione e al Pericolo! funzionamento del dispositivo. eventualmente premere per resettarlo. Figura Le riparazioni di questi dispositivi sono riservate J, pagina 3. Le autorità di controllo hanno il diritto di esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! – Riaccendere il compressore con l'interruttore consultare la documentazione originale. Nel caso di utensili Metabo che necessitino di ON/OFF (8). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante 8.2 Manutenzione ordinaria Il compressore funziona senza generare Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito pressione sufficiente. www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere ▪ Mancata tenuta dello scarico della condensa. Attenzione! scaricati dal sito www.metabo.com. – Assicurarsi che lo scarico della condensa (3) sia chiuso. Sul nuovo compressore (1) verificare le coppie di serraggio delle viti a testa cilindrica (capitolo 10. Tutela dell'ambiente – Controllare la guarnizione della vite di scarico 12. Dati tecnici) dopo le prime 50 e 250 ore e sostituirla all'occorrenza. d'esercizio. ▪ Mancata tenuta della valvola di non ritorno. Prima di ogni inizio lavori – Far revisionare la valvola di non ritorno presso Pericolo! – Controllare l'integrità dei tubi flessibili dell'aria un'officina specializzata. La condensa del serbatoio a pressione contiene compressa e sostituire all'occorrenza. L'utensile ad aria compressa non riceve residui d'olio e/o impurità dannose per l'ambiente. – Verificare che i raccordi filettati siano Smaltire la condensa nel rispetto dell'ambiente pressione sufficiente. saldamente in sede e, all’occorrenza, riserrarli. presso i centri di raccolta specializzati! ▪ Regolatore di pressione non sufficientemente – Controllare l'integrità dei cavi di collegamento e, aperto. se necessario, farli sostituire da un tecnico – Aprire ulteriormente il regolatore di pressione elettricista. Pericolo! (6). Ogni giorno La condensa del riduttore di pressione del filtro ▪ Mancata tenuta del tubo flessibile di raccordo – Scaricare la condensa del serbatoio a pressione contiene residui d'olio e/o impurità dannose per tra compressore e utensile ad aria compressa. dall'apposito scarico (3). l'ambiente. Smaltire la condensa nel rispetto dell'ambiente presso i centri di raccolta – Controllare il tubo di raccordo e sostituire le Ogni 50 ore d'esercizio specializzati! parti eventualmente danneggiate. – Pulire il filtro dell'aria (9) (figura E, pagina 3). – Controllare il livello dell'olio del compressore sul 12. Dati tecnici tubo di livello (11) e rabboccare all'occorrenza. Pericolo! (Vedere il capitolo 6.) Smaltire l'olio esausto del compressore nel rispetto dell'ambiente, presso i centri di raccolta Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. – Scaricare la condensa dal riduttore di pressione del filtro (16). specializzati! 23

it ITALIANO Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche K Potenza di aspirazione nell'ambito dello sviluppo tecnologico. L Potenza di riempimento A = potenza di aspirazione M Regime compressore F = potenza di riempimento N Numero di cilindri Leff = quantità effettiva fornita con l'80% di O Volume caldaia max. pressione P Simbolo smaltimento (capitolo 10.) p = max. pressione V = volume caldaia a = numero uscite d'aria z = numero di cilindri Nm = coppia di serraggio delle viti a testa cilindrica n0 = max. regime P1 = assorbimento di potenza nominale U = tensione di collegamento I = corrente nominale F = protezione min. IP = tipo di protezione G = max. lunghezza totale e diametro delle prolunghe A = dimensioni (LxPxH) Tmax = max. temperatura di stoccaggio/di esercizio * Tmin = min. temperatura di stoccaggio/di esercizio ** Olio = quantità e qualità dell'olio per il cambio d'olio (secondo il modello) m = peso * = la durata di alcuni componenti, come la guarnizione della valvola di non ritorno, si riduce notevolmente, se il compressore viene fatto funzionare a temperature elevate (uguali o maggiori della max. temperatura di stoccaggio/di esercizio). ** = se le temperature scendono sotto la temperatura minima di stoccaggio/di esercizio, esiste il pericolo di gelo della condensa nel serbatoio a pressione. I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni del dispositivo e di raffrontarle con altri dispositivi. In base alle condizioni d'impiego, allo stato del dispositivo o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di carattere organizzativo. Livello sonoro classe A tipico: LpA = livello di pressione acustica LWA = livello di potenza acustica LWA(G) = livello di emissione sonora garantito secondo 2000/14/CE KpA, KWA=incertezza Indossare le protezioni acustiche! Indicazioni sulla targhetta identificativa: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Produttore B Codice articolo, numero di versione e numero di serie C Denominazione dell'utensile D Tensione di collegamento/frequenza E Assorbimento nominale di potenza F Corrente nominale/tipo di protezione G Max. regime H Max. pressione I Marchio CE – questo dispositivo è conforme alle direttive UE secondo la dichiarazione di conformità 24 J Anno di fabbricazione

ESPAÑOL es Manual original c) Mantenga alejados a los niños y otras b) No utilice ningún aparato con un interruptor Índice personas de su puesto de trabajo al emplear defectuoso. Los aparatos que no se puedan el aparato. conectar o desconectar son peligrosos y deben 1.Declaración de conformidad hacerse reparar. 2.Aplicación de acuerdo a la finalidad 3.2 Seguridad eléctrica c) Saque el enchufe de la red antes de realizar 3.Indicaciones generales de seguridad a) El enchufe del aparato debe corresponder a un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio la toma de corriente utilizada. Está prohibido o al guardar el aparato. Esta medida preventiva 4.Indicaciones especiales de seguridad reduce el riesgo a conectar accidentalmente el realizar cualquier tipo de modificación en el 5.Descripción general enchufe. No emplear adaptadores en aparato. 6.Puesta en marcha aparatos dotados con una toma de tierra. El d) Guarde los aparatos que no se utilicen 7.Funcionamiento uso de enchufes sin modificar y de tomas de fuera del alcance de los niños. No permita que corriente adecuadas reduce el riesgo de una lo utilicen personas que no estén 8.Mantenimiento y conservación descarga eléctrica. familiarizadas con él o que no hayan leído 9.Reparación b) Evite que su cuerpo toque partes estas instrucciones. Los aparatos utilizados por 10.Protección medioambiental conectadas a tierra, como por ejemplo personas inexpertas son peligrosos. tuberías, radiadores, cocinas y e) Cuide sus aparatos y accesorios con 11.Problemas y averías refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a esmero. Asegúrese de que las partes móviles 12.Datos técnicos una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene funcionan correctamente y sin atascos, de contacto con tierra. que no haya partes rotas o deterioradas que c) No exponga las aparatos a la lluvia y evite pudieran afectar al funcionamiento del 1. Declaración de conformidad que penetren líquidos en su interior. El riesgo adaptador. Si el adaptador estuviese a recibir una descarga eléctrica aumenta si entra defectuoso, repárelo antes de volver a agua en el aparato. utilizarlo. Muchos de los accidentes se deben a Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos compresores, aparatos con un mantenimiento deficiente. d) No utilice el cable de conexión para identificados por tipo y número de serie *1), transportar ni colgar el aparato, ni tire de él g) Utilice el aparato, los accesorios, las cumplen todas las disposiciones pertinentes de para sacar el enchufe de la toma de corriente. herramientas de inserción, etc., de acuerdo las directivas *2) y normas *3). Organismo Mantenga el cable de conexión alejado del con estas instrucciones. Para ello, tenga en certificador *4), nivel de potencia acústica medida calor, aceite, esquinas cortantes o piezas cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a LWA(M) / nivel de potencia acústica garantizada móviles. Los cables de red dañados o enredados realizar. El uso de aparatos para trabajos (G) *5), documentación técnica en *6) - véase la pueden aumentan el riesgo de descarga eléctrica. diferentes de aquellos para los que han sido página 4. concebidos puede resultar peligroso. e) Cuando trabaje con el aparato al aire libre utilice únicamente cables alargadores h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias homologados para su uso en exteriores. La y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y 2. Aplicación de acuerdo a la utilización de un cable alargador adecuado para superficies de agarre resbaladizas impiden que el finalidad su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga manejo y el control del aparato sea seguro en eléctrica. situaciones imprevisibles. Esta aparato sirve para producir aire comprimido para herramientas accionadas por aire 3.3 Seguridad de las personas 3.5 Asistencia técnica comprimido en el ámbito profesional. a) Únicamente haga reparar su herramienta a) Esté atento a lo que hace y utilice el aparato No está permitido el uso en el campo médico, en con prudencia. No utilice el aparato si está eléctrica por un profesional, empleando el sector alimentario así como el llenado de cansado, ni después de haber consumido exclusivamente piezas de repuesto botellas de aire para respirar. alcohol, drogas o medicamentos. El no estar originales. Solamente así se mantiene la No debe aspirarse los gases explosivos, atento durante el uso de una herramienta eléctrica seguridad del adaptador. combustibles o perjudiciales para la salud. No puede provocarle serias lesiones. está permitido su uso en espacios con peligro de b) Utilice un equipamiento de protección 3.6 Otras indicaciones de seguridad explosión. personal y lleve siempre gafas de protección. – Este manual está dirigido a personas con Cualquier otro uso está en desacuerdo a su El riesgo de lesiones se reduce conocimientos técnicos básicos en el manejo finalidad. Mediante un uso contrario a su considerablemente si, en función del tipo de de herramientas como las aquí descritas. Si finalidad, modificaciones en el aparato o al usar aparato y de su uso, se utiliza un equipamiento de usted no tiene dichos conocimientos, le piezas que no hayan sido controladas ni protección personal adecuado, como una aconsejamos que primero recurra a personas habilitadas por el productor se pueden producir mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con con dichos conocimientos. daños imprevisibles. suela antideslizante, casco, o protectores – El fabricante queda exento de toda Los niños, jóvenes y personas sin formación no auditivos. responsabilidad en caso de que se produzcan deben utilizar el aparato y las herramientas c) Evite una puesta en marcha fortuita del daños por no respetar lo establecido en este neumáticas conectadas a éste. aparato. Asegúrese de que el aparato está manual. Utilice el aparato únicamente bajo supervisión. apagado antes de conectarlo a la toma de Las informaciones contenidas en este manual de corriente y/o la batería, de desconectarlo o de instrucciones están identificadas de la siguiente transportarlo. Si transporta el aparato manera: sujetándolo por el interruptor de conexión/ 3. Indicaciones generales de desconexión, o si introduce el enchufe en la toma ¡Peligro! seguridad de corriente con el aparato conectado, ello puede Advertencia de lesiones físicas o de dar lugar a un accidente. daños al medio ambiente. ADVERTENCIA: Lea el manual de d) Retire las herramientas de ajuste o llaves ¡Peligro de descarga eléctrica! instrucciones para reducir el riesgo de fijas antes de conectar la herramienta Advertencia de lesiones físicas cau- accidentes. eléctrica. Una herramienta o llave colocada en sadas por descarga eléctrica. Indicaciones generales de seguridad una pieza giratoria puede producir lesiones al ¡Atención! ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ponerse en funcionamiento. Advertencia de daños materiales. instrucciones de seguridad. La no e) Evite trabajar con posturas forzadas. observación de las instrucciones de seguridad Trabaje sobre una base firme y mantenga el siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, equilibrio en todo momento. Ello le permitirá incendios y/o lesiones graves. controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de 4. Indicaciones especiales de ¡Guarde estas instrucciones de seguridad en presentarse una situación inesperada. seguridad un lugar seguro! Si entrega su aparato a otra f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo persona, es imprescindible acompañarla de este adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas. Los siguientes peligros residuales surgen documento. Usted y todos los demás usuarios Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de fundamentalmente en aparatos de aire deben poder informarse en todo momento si fuera las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el comprimido y no pueden suprimirse por completo necesario. pelo largo se pueden enganchar en las piezas en mediante dispositivos de seguridad: movimiento. 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo h) No se deje llevar por una falsa sensación de 4.1 Riesgo de lesiones por la a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y seguridad por la familiaridad con el aparato expulsión de aire comprimido y bien iluminado. El desorden y una iluminación tras un uso prolongado, y no pase por alto las piezas que son arrastradas por el deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar normas de seguridad para equipos. Un aire comprimido. accidentes. descuido puede provocar graves lesiones en una fracción de segundo. – No dirija nunca el aire comprimido a las b) No utilice la herramienta eléctrica en un personas o animales. entorno con peligro de explosión, en el que se 3.4 Uso y manejo del aparato encuentren combustibles líquidos, gases o – Asegúrese de que todos los equipos de aire material en polvo. Los aparatos producen a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su comprimido y accesorios están diseñados para chispas que pueden llegar a inflamar los trabajo aparato adecuado. Con el aparato la presión de trabajo o están conectados materiales en polvo o vapores. adecuado podrá trabajar mejor y más seguro mediante reductores de presión. dentro del margen de potencia indicado. 25

es ESPAÑOL – Al soltar el enganche rápido, tener en cuenta 4.7 Otras indicaciones de seguridad 6.2 Comprobar la descarga de que el aire comprimido contenido en la condensado manguera de aire a presión se escapa de – Respete las instrucciones especiales de repente. Por ello, mantenga firme el extremo de seguridad en cada uno de los capítulos. Asegúrese de que la descarga de condensado la manguera de aire comprimido que se va a – En caso de ser necesario, observe las (3) está cerrada. soltar. directivas de asociaciones profesionales y las – Asegúrese de que todas las atornilladuras estén normas de prevención de accidentes al trabajar 6.3 Comprobar el nivel de aceite firmemente apretadas. con compresores y herramientas neumáticas. Comprobar el nivel de aceite del compresor en la – ¡Nunca repare el aparato! Sólo el personal – Tenga presentes las disposiciones legales mirilla de aceite (11). Rellenar el aceite hasta la técnico debe realizar reparaciones en sobre el funcionamiento de instalaciones que mitad de la mirilla (11) si es necesario. Calidad compresores, recipientes a presión y equipos requieren supervisión. del aceite, véase el capítulo 12. Datos técnicos de aire comprimido. – Durante el funcionamiento y almacenamiento 1. Desenroscar el tapón roscado de aceite (10). del aparato tenga cuidado con la fuga de 2. Rellenar de aceite hasta el centro de la mirilla 4.2 ¡Peligro por aire comprimido condensado y otros materiales que podrían de aceite (11) o la indicación. oleaginoso! contaminar el entorno y causar daños medioambientales. 3. Volver a enroscar el tapón roscado de aceite – Utilice aire comprimido oleaginoso (10). exclusivamente para herramientas de aire – Tenga en cuenta las influencias ambientales. comprimido previstas para aire comprimido que 6.4 Montaje contenga aceite. 4.8 Símbolos utilizados en el aparato – Utilice una manguera de aire comprimido para (en función del modelo) El lugar de montaje del aparato debe cumplir los aire comprimido oleaginoso y no para Leer el manual de instrucciones. siguientes requisitos: herramientas de aire comprimido que no estén – Seco y protegido contra heladas destinadas a ello. – Superficie fija, horizontal y plana – No rellene los neumáticos, etc. con aire a Advertencia por daños personales debido presión oleaginoso. al contacto con piezas calientes. – Las partículas de aceite pueden eliminarse del ¡Peligro! aire comprimido utilizando los filtros Utilice gafas protectoras Un montaje erróneo puede causar accidentes correspondientes. Esto permite utilizar un compresor, lubricado con aceite, con graves. herramientas neumáticas que requieran aire Use auriculares protectores. – Asegure el aparato frente a desplazamientos, comprimido libre de aceite. vuelco y deslizamiento. – Los dispositivos de seguridad y elementos de 4.3 Peligro de quemaduras en las Advertencia por arranque automático. mando debe estar accesibles en todo superficies de las piezas momento. conductoras de aire comprimido. – No colocar el aparato sobre un lateral. Podría – Deje enfriar el aparato antes de las tareas de Advertencia por tensión eléctrica derramarse aceite mantenimiento. peligrosa. 6.5 Transporte 4.4 ¡En las piezas móviles existe Nivel de potencia acústica garantizado. – No colocar el aparato sobre un lateral. Podría peligro de lesiones y derramarse aceite aplastamiento! – No estire del aparato por la manguera o el cable – No ponga en marcha este aparato sin antes Prestar atención al sentido de giro. de red. Transportar el aparato por el asa de haber montado un dispositivo de protección. transporte (15). – Fíjese en que el aparato arranque automáticamente al alcanzar la presión mínima. 7. Funcionamiento – Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, 4.9 Dispositivos de seguridad asegúrese de que el aparato ha sido Válvula de seguridad 7.1 Conexión a la red desconectado de la red eléctrica. La válvula de seguridad cargada por resorte (4) – Antes de volver a conectar (por ejemplo, reacciona en caso de que se sobrepase la después de llevar a cabo trabajos de presión máxima admisible. ¡Peligro! Corriente eléctrica. mantenimiento) asegúrese de no hay herramientas o piezas sueltas en el aparato Instale la máquina únicamente en ambientes eléctrico. 5. Descripción general secos. Accione solo el aparato en una fuente de 4.5 ¡Peligro por equipamiento de Véase la página 2. corriente que cumpla los siguientes requisitos: protección personal insuficiente! 1 Compresor Enchufes correctamente instalados, puestos a 2 Recipiente a presión tierra y comprobados; fusible conforme a los – Use protectores auditivos. 3 Descarga de condensado Datos técnicos. – Use gafas protectoras. 4 Válvula de seguridad Pase el cable de alimentación de manera que no – Para los trabajos que generen polvo o 5 Manómetro de presión de control interfiera en el trabajo y no pueda resultar produzcan gases, neblina o vapores 6 Regulador de presión dañado. perjudiciales para la salud, utilice una mascarilla 7 Manómetro de presión de caldera Compruebe cada vez que el aparato está de respiración. 8 Interruptor de conexión/desconexión desconectado antes de introducir el enchufe en la – Use ropa de trabajo adecuada. 9 Filtro de aire / Caja del filtro de aire toma de corriente. – Use calzado antideslizante. 10 Tapón roscado de aceite Proteja el cable contra el calor, los líquidos 11 Mirilla de aceite agresivos y los bordes afilados. 4.6 ¡Peligro por defectos en el aparato! 12 Tornillo de descarga de aceite Utilice únicamente cable de prolongación con 13 Conexión de aire comprimido (enganche suficiente sección del conductor (véase el – Limpie cuidadosamente el aparato eléctrico y rápido, no premontado), aire comprimido no capítulo 12. Datos técnicos). los accesorios. Siga las normas de regulado mantenimiento. En caso necesario, utilice cable alargador para 14 Rejilla protectora de la correa trapezoidal exteriores. Para el uso al aire libre use – Compruebe los posibles daños en el aparato 15 Asa de transporte únicamente extensiones eléctricas aprobadas y antes de cada uso: Antes de seguir utilizando el 16 Reductor de presión del filtro correspondientemente señaladas. aparato, compruebe que los dispositivos de 17 Conexión de aire comprimido (acoplamiento seguridad y protección o las piezas ligeramente No desconecte el compresor tirando del enchufe rápido), regulada, filtrada, aire comprimido no sino con el interruptor de conexión y dañadas funcionan correctamente y conforme a lubrificado lo previsto. Un aparato dañado sólo puede desconexión. utilizarse nuevamente después de haber sido 18 Interruptor protector de motor * Preconecte siempre un dispositivo de corriente reparado correctamente. * en función del modelo/equipamiento residual FI (RCD) con una corriente de – Verifique que las piezas móviles funcionan desconexión máxima de 30 mA. correctamente y asegúrese de que no estén 6. Puesta en marcha atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las 6.1 Montaje (en función del modelo) En el caso de la versión con corriente condiciones necesarias para garantizar un trifásica: ¡Comprobar el sentido de giro! funcionamiento óptimo del aparato eléctrico. 1. Monte las ruedas como se indica (véase la fig. Dependiendo de la asignación de fases, es – Los dispositivos de protección o las piezas A, página 3). posible que el motor gire en el sentido dañadas deben ser reparados o cambiados por 2. Monte la conexión de aire comprimido (13) equivocado. Esto podría causar daños en el un taller especializado autorizado. como se indica (véase la fig. B, página 3). aparato. Por ello, es necesario comprobar el sentido de giro después de cada reconexión. La polea de transmisión del compresor debe girar en 26

ESPAÑOL es el sentido de la flecha (en la rejilla protectora de – Comprobar los posibles daños en el cable de de forma ecológica a través de los centros de la correa trapezoidal (14)). conexión y hacer reemplazar por un técnico recogida correspondientes. Si el sentido de giro es incorrecto, se deberán electricista. cambiar las fases en el enchufe. Diariamente ¡Peligro! 1. Extraiga el enchufe de red. – Evacuar el agua de condensación del recipiente a presión en la descarga de condensado (3). El agua de condensación del reductor de presión 2. Cambiar las fases con un destornillador como se indica (véase la fig. C, página 3): Presionar Cada 50 horas de funcionamiento del filtro contiene restos de aceite y/o impurezas contaminantes. Elimine el agua de condensación ligeramente el interruptor con un – Limpiar el filtro de aire (9) (véase fig. E, página de forma ecológica a través de los centros de destornillador y girar 180°. 3). recogida correspondientes. 7.2 Generar aire comprimido – Comprobar el nivel de aceite del compresor en la mirilla de aceite (11) y rellenar de aceite si 1. Conectar el aparato con el interruptor (8) fuera necesario. (véase capítulo 6.) ¡Peligro! correspondiente y esperar hasta que se haya – Evacuar el agua de condensación del reductor Elimine el aceite usado del compresor de forma alcanzado la presión máxima de caldera. La de presión del filtro (16). ecológica a través de los centros de recogida presión de caldera se indica en el manómetro correspondientes. de presión de caldera (7). Cada 250 horas de funcionamiento – Limpiar el filtro de aire (9) o sustituir (véase fig. Cumpla lo estipulado por las normativas E, página 3). nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y ¡Atención! – Limpiar o sustituir el filtro de aire en el reductor accesorios usados. La presión de regulación ajustada no debe ser de presión del filtro. (véase fig. D, página 3). Sólo para países de la UE: No tire los superior a la presión de servicio máxima de las Cada 500 horas de funcionamiento aparatos a la basura doméstica. Según la herramientas neumáticas conectadas. directiva europea 2002/96/CE sobre – Purgar por completo el aceite y el tornillo de 2. Ajustar la presión de regulación (6) en el descarga de aceite (12) y reemplazar. (véase residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y regulador de presión. Se indicará la presión capítulo 6.) aplicable por ley en cada país, los aparatos de regulación actual en el manómetro (5). usados se deben recoger por separado y – Comprobar la correa trapezoidal (véase fig. F, 3. Conectar la manguera de aire comprimido a la página 3): Desatornillar la rejilla protectora de la posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde conexión: con el medio ambiente. correa trapezoidal (14). Comprobar la correa y – Conexión de aire comprimido (13) para un aire retensar o sustituir si es necesario. Para ajustar comprimido no regulado ni filtrado la tensión de la correa trapezoidal soltar cuatro 11. Problemas y averías tornillos en la base del motor y desplazarlo. – Conexión de aire comprimido (17) para un aire Volver a apretar los tornillos en la base del comprimido regulado, filtrado y no lubrificado motor. Montar de nuevo la rejilla protectora de 4. Conectar la herramienta neumática. Ahora la correa trapezoidal (14) . ¡Peligro! puede trabajar con la herramienta neumática. Tras 1000 horas de funcionamiento Antes de realizar cualquier trabajo en el 5. Desconecte el aparato si no desea seguir aparato: – Encargar la inspección en un taller trabajando inmediatamente. Extraiga después especializado. De este modo se eleva la vida Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. el enchufe. útil del compresor de forma sustancial. Espere hasta que el aparato se detenga. 6. Evacuar diariamente el agua de condensación Asegúrese de que el aparato y todas las del recipiente a presión en la descarga de 8.3 Almacenaje del aparato herramientas neumáticas y piezas accesorias condensado (3). utilizadas están despresurizados. Deje enfriar el 1. Desconectar el aparato y extraer el enchufe. aparato y todas las herramientas neumáticas y piezas accesorias utilizadas. 8. Mantenimiento y conservación 2. Despresurizar el recipiente de presión y todas las herramientas neumáticas conectadas. Los trabajos posteriores diferentes a los descritos 3. Evacuar el agua de condensación del en este capítulo deben ser realizados únicamente recipiente a presión en la descarga de por un técnico electricista o la sucursal de su país. ¡Peligro! condensado (3). Después de realizar cualquier trabajo en el 4. Almacenar el aparato de tal forma que no aparato: Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato: pueda ser puesto en marcha por una persona Volver a poner en funcionamiento y comprobar no autorizada. todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse Apague la máquina. Extraiga el enchufe de red. de que no haya ninguna herramienta o similar Espere hasta que el aparato se detenga. 5. No colocar el aparato sobre un lateral. Podría derramarse aceite cerca o en el aparato. Asegúrese de que el aparato y todas las herramientas neumáticas y piezas accesorias El compresor no se pone en funcionamiento: utilizadas están despresurizados. ▪ No hay tensión de alimentación. Deje enfriar el aparato y todas las herramientas ¡Atención! – Compruebe el cable, el enchufe, la caja de neumáticas y piezas accesorias utilizadas. No guarde nunca la máquina a la intemperie sin enchufe y el fusible. Después de realizar cualquier trabajo en el protección ni en un ambiente húmedo. ▪ Tensión de red demasiado baja. aparato: En caso haber peligro de heladas – Utilizar cable de prolongación con suficiente Volver a poner en funcionamiento y comprobar sección del conductor (véase el capítulo todos los dispositivos de seguridad. Asegurarse 12. Datos técnicos). Con el aparato frío: Evitar de que no haya ninguna herramienta o similar ¡Atención! el cable prolongador. Con el aparato frío: cerca o en el aparato. Aliviar la presión en el recipiente a presión. Una helada (< 5 °C) destruye el aparato y el Cualquier trabajo de mantenimiento o de accesorio debido a que estos siempre contienen ▪ Se ha desconectado el compresor extrayendo reparación distinto a los descritos en este agua. Si hay peligro de helada, desmonte el el enchufe mientras estaba en funcionamiento. capítulo, deberá ser realizado exclusivamente por aparato y los accesorios y guárdelos en un lugar – Desconectar inicialmente el compresor especialistas. protegido del hielo. mediante el interruptor de conexión/ desconexión (8) y, después, volver a 8.1 Información importante 9. Reparación conectar. Los mantenimientos y verificaciones deben ▪ El motor se sobrecalienta p.ej. debido a una planearse y realizarse conforme a las refrigeración insuficiente (aletas refrigeradoras disposiciones legales de acuerdo al montaje y el tapadas). modo de funcionamiento del aparato. ¡Peligro! – Desconectar el compresor mediante el Los organismos de inspección podrán exigir la Sólo electricistas especializados pueden realizar interruptor de conexión/desconexión (8). muestra de la documentación correspondiente. reparaciones en estos aparatos. – Eliminar la causa del sobrecalentamiento. En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo Hacer enfriar durante unos diez minutos 8.2 Mantenimiento regular que necesite ser reparado, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página – Sólo en la versión con motor de corriente www.metabo.com encontrará las direcciones alterna: Comprobar el interruptor protector de necesarias. motor (18) y restablecer presionando en caso ¡Atención! necesario. Véase fig. J, página 3. En la página web www.metabo.com puede usted Compruebe en el compresor nuevo (1) los pares descargarse las listas de repuestos. – Conectar de nuevo el compresor mediante el de apriete de los tornillos de cabeza cilíndrica interruptor de conexión/desconexión (8). (véase el capítulo 12. Datos técnicos) después de las primeras 50 y 250 horas de servicio. 10. Protección medioambiental El compresor funciona sin generar suficiente presión. Antes de cada inicio del trabajo ▪ Descarga de condensado no hermética. – Comprobar si las mangueras de aire comprimido presentan daños y sustituir si es ¡Peligro! – Asegúrese de que la descarga de condensado (3) está cerrada. necesario. El agua de condensación del recipiente a presión contiene restos de aceite y/o impurezas – Comprobar la junta del tornillo de purga y – Controle la posición fija de los atornillamientos y, en caso de ser necesario, ajústelos. contaminantes. Elimine el agua de condensación sustituir si es necesario. 27

es ESPAÑOL ▪ Válvula de retención no hermética. Información sobre la placa de características: – Hacer revisar la válvula de retención en un taller especializado. La herramienta neumática no recibe A suficiente presión. ▪ Regulador de presión no abierto lo suficientemente. B 01532XX0 9998812345 – Abrir más el regulador de presión (6). ▪ Conexión de manguera entre compresor y C Basic 250-24 W OF herramienta neumática no hermética. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Comprobar la conexión de manguera; sustituir E P1 1,50 kW S3 120 l/min L las piezas dañadas. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O 12. Datos técnicos I YYYY J P Notas explicativas sobre la información de la página 3. A Fabricante Nos reservamos el derecho a efectuar B Número de artículo, versión y serie modificaciones en función de las innovaciones C Denominación de la máquina tecnológicas. D Tensión de conexión / frecuencia A = Potencia de aspiración E Potencia de entrada nominal F = Potencia de llenado F Corriente nominal / tipo de protección Leff = Caudal efectivo al 80% de presión máx. G Revoluciones máx. p = Presión máx. H Presión máx. V = Tamaño de caldera I Marca CE – Este aparato cumple las a = Nº de salidas de aire directrices de la UE según la declaración de z = Nº de cilindros conformidad Nm = Par de apriete de los tornillos de cabeza J Año de fabricación cilíndrica K Potencia de aspiración n0 = Revoluciones máx. L Potencia de llenado P1 = Potencia de entrada nominal M Revoluciones del compresor U = Tensión de conexión N Nº de cilindros I = Corriente nominal O Tamaño de caldera F = Protección mínima por fusible P Símbolo de eliminación de residuos (véase IP = Grado de protección capítulo 10.) G = Longitud total máx. y sección del conductor de cables de prolongación A = Dimensiones (largo x ancho x alto) Tmax = Temperatura máx. de almacenamiento/ servicio * Tmin = Temperatura mín. de almacenamiento/ servicio ** Oel = Cantidad y calidad de aceite para cambio de aceite (en función del modelo) m = Peso * = La vida útil de algunos componentes como p.ej. la junta en la válvula de retención, se reducirá claramente si se pone en marcha el compresor a temperaturas altas (temperatura de almacenamiento/servicio máxima y más alta). ** = En el caso de temperaturas por debajo de la temperatura mín. de almacenamiento/servicio existe riesgo de congelación para el condensado en el depósito a presión. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones del aparato y compararlas con las de otros aparatos. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado del aparato o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operario, p. ej. medidas organizativas. Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica LWA(G) = Nivel de potencia acústica garantizado según 2000/14/CE KpA, KWA=Inseguridad ¡Use auriculares protectores! 28

PORTUGUÊS pt Manual de instruções original 3.2 Segurança eléctrica d) Guarde os aparelhos que não estiverem a Índice a) A ficha de ligação do aparelho deve ser utilizados fora do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por 1.Declaração de conformidade encaixar na tomada. A ficha não pode de pessoas não familiarizadas com o mesmo ou modo algum ser modificada. Não utilize fichas que não tenham lido estas instruções. Os 2.Utilização correcta adaptadoras juntamente com aparelhos aparelhos são perigosos caso sejam utilizados por 3.Indicações gerais de segurança ligados à terra. Fichas sem modificações e pessoas inexperientes. 4.Indicações especiais de segurança tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. e) Limpe os aparelhos e os acessórios com 5.Vista geral cuidado. Verifique se as partes móveis b) Evite que o corpo entre em contacto com funcionam na perfeição e não estão 6.Colocação em funcionamento superfícies ligadas à terra, como por exemplo emperradas e se há peças quebradas ou 7.Funcionamento tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe danificadas que possam influenciar o um elevado risco de choques eléctricos, quando o funcionamento do aparelho. As peças 8.Manutenção e conservação seu corpo está ligado à terra. danificadas devem ser reparadas antes da 9.Reparação c) Os aparelhos não devem ser expostos a utilização do aparelho. Muitos acidentes são 10.Protecção do ambiente chuva ou humidade. A infiltração de água num causados pela manutenção insuficiente dos 11.Problemas e avarias aparelho aumenta o risco de choques eléctricos. aparelhos. 12.Dados técnicos d) Não utilize o cabo de ligação para outros g) Utilize o aparelho, os acessórios, as fins que não os previstos, como por exemplo ferramentas acopláveis, etc. de acordo com para o transporte, para pendurar o aparelho estas instruções. Considere também as ou para a puxar a ficha da tomada. Mantenha condições de trabalho e o trabalho a ser 1. Declaração de conformidade o cabo de ligação afastado de calor, óleo, efectuado. A utilização de aparelhos para outros arestas vivas ou partes do aparelho em fins que não os previstos pode provocar situações Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes movimento. Cabos de ligação danificados ou perigosas. compressores, identificados por tipo e número de torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. h) Mantenha os punhos e as áreas do punho série *1), estão em conformidade com todas as e) Ao trabalhar com o aparelho ao ar livre, secos, limpos e livres de óleo e de graxa. Os disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Local de teste emissor *4), nível de utilize apenas cabos de extensão adequados punhos e as áreas do punho escorregadias não para a utilização no exterior. A utilização de um permitem o manuseamento seguro e o controlo do potência sonora LWA(M) medido / LWA(G) cabo de extensão apropriado para o exterior reduz aparelho em situações inesperadas. garantido *5), documentações técnicas no *6) - ver página 4. o risco de choques eléctricos. 3.5 Assistência técnica 3.3 Segurança das pessoas a) O seu aparelho só deve ser reparado por 2. Utilização correcta a) Mantenha-se atento, observe o que está a pessoal qualificado e só devem ser utilizadas fazer, e seja prudente ao trabalhar com um peças sobressalentes originais. Desta forma Este aparelho foi concebido para gerar ar aparelho. Não utilize aparelhos se estiver é assegurada a manutenção da segurança do comprimido para ferramentas accionadas a ar cansado ou sob a influência de drogas, álcool aparelho. comprimido a nível profissional. ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho pode causar 3.6 Indicações de segurança A utilização na área da medicina, na área ferimentos graves. alimentar, bem como para o enchimento de adicionais garrafas de ar não é permitida. b) Use sempre equipamento de protecção – Este manual de instruções destina-se a pessoal e óculos de protecção. O uso de pessoas com conhecimentos técnicos básicos Não é permitido aspirar gases explosivos, equipamentos de protecção pessoal, como inflamáveis ou nocivos para a saúde. O máscara anti-poeiras, calçado de segurança no manuseamento de aparelhos como o aqui funcionamento em espaços potencialmente descrito. Se não tiver qualquer experiência na antiderrapante, capacete de segurança ou utilização de aparelhos deste género, deverá explosivos não é permitido. protecção auditiva, consoante o tipo e aplicação do aparelho, reduz o risco de ferimentos. inicialmente, procurar a ajuda de pessoas com Qualquer outra utilização é indevida. A utilização experiência. indevida, a modificação do aparelho ou a c) Evite uma colocação em funcionamento utilização de peças não testadas e aprovadas – O fabricante não assume qualquer garantia involuntária. Certifique-se de que o aparelho pelo fabricante pode provocar danos está desligado, antes de o ligar à corrente sobre danos decorrentes da inobservância imprevisíveis! deste manual de instruções. eléctrica, de o apanhar ou de o carregar. Se ao O aparelho e as ferramentas pneumáticas ligadas transportar o aparelho tiver o dedo sobre o botão As informações contidas neste manual de ao mesmo, não podem ser utilizadas por ou se conectar o aparelho já ligado à corrente instruções estão identificadas da seguinte forma: crianças, jovens e pessoas sem formação. eléctrica, poderá provocar acidentes graves. Perigo! Manuseie o aparelho apenas sob supervisão. d) Remova as ferramentas de ajuste ou as Alerta para danos pessoais ou danos chaves de fenda, antes de ligar o aparelho. para o meio ambiente. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa Perigo de choque eléctrico! 3. Indicações gerais de parte rotativa do aparelho, pode provocar Alerta para danos pessoais devido à segurança ferimentos. existência de corrente eléctrica. e) Evite uma postura corporal fora do normal. Atenção! AVISO – Ler o manual de instruções para Adopte um apoio de pés firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá Alerta para danos materiais. reduzir o risco de ferimentos. controlar melhor o aparelho em situações Indicações gerais de segurança inesperadas. AVISO – Leia todas as indicações de f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga segurança e instruções. Em caso de não ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa 4. Indicações especiais de cumprimento das indicações de segurança e das afastados de partes em movimento. As roupas segurança instruções podem ocorrer choques eléctricos, largas, as jóias ou os cabelos longos podem ser incêndios e/ou ferimentos graves. agarrados por partes em movimento. Os perigos adicionais que se seguem, Guarde todas as indicações de segurança e associados à utilização de aparelhos h) Não avalie erradamente a sua segurança e pneumáticos, persistem e não podem ser instruções para futuras consultas! Quando não desrespeite as regras de segurança do entregar este aparelho a outras pessoas, faça-o completamente eliminados, mesmo através da aparelho, mesmo se estiver familiarizado com utilização de dispositivos de segurança: sempre acompanhado destes documentos. o mesmo devido à utilização frequente. Os Todos os utilizadores devem ter a possibilidade de actos irreflectidos podem provocar ferimentos se informar sempre que necessário. graves num espaço de segundos. 4.1 Existe perigo de ferimentos devido ao ar comprimido expelido e às 3.1 Segurança na área de trabalho 3.4 Utilização e tratamento do aparelho peças que são arrastadas por ar a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e comprimido! a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize o bem iluminada. A desarrumação ou as áreas de aparelho adequado para o seu trabalho. Com – Nunca direccione o ar comprimido para trabalho com pouca iluminação podem provocar o aparelho adequado trabalhará melhor e com pessoas ou animais. acidentes. maior segurança dentro da faixa de potência – Certifique-se de todos os aparelhos b) Não trabalhe com o aparelho em áreas indicada. pneumáticos e acessórios utilizados estão potencialmente explosivas, nas quais se b) Não utilize aparelhos com o interruptor previstos para a pressão de trabalho ou são encontrem líquidos, gases ou pós avariado. Um aparelho que não pode ser ligado ligados através de redutores de pressão. inflamáveis. Os aparelhos produzem faíscas que ou desligado é muito perigoso e tem de ser – Ao soltar o engate rápido, tenha em podem provocar a ignição de pó e vapores. reparado. consideração que o ar comprimido existente na c) Mantenha crianças e outras pessoas c) Puxe a ficha da tomada antes de efectuar mangueira de ar comprimido desaparece afastadas durante a utilização do aparelho. ajustes no aparelho, substituir acessórios ou repentinamente. Por este motivo, segure armazenar o aparelho. Esta medida de fixamente a extremidade da mangueira de ar precaução evita o arranque acidental do aparelho. comprimido a soltar. – Certifique-se de que todas as uniões roscadas estão sempre bem apertadas. 29

pt PORTUGUÊS – Nunca proceda você mesmo à reparação do de prevenção de acidentes sobre o uso de necessário, abastecer óleo até ao meio do visor aparelho! Apenas técnicos especializados compressores e ferramentas pneumáticas. de inspecção do nível de óleo (11). Qualidade do podem proceder a reparações em – Respeite as normas legais sobre o óleo, ver capítulo 12. Dados técnicos. compressores, reservatórios de pressão e funcionamento de instalações que necessitam 1. Desaparafusar o parafuso de fecho do óleo aparelhos pneumáticos. de monitorização. (10). 4.2 Perigo devido a ar comprimido – Tenha em consideração que durante o 2. Abastecer óleo até ao meio do visor de funcionamento e armazenamento do aparelho, inspecção do nível de óleo (11) ou até à lubrificado! o condensado vertido e outras substâncias marca de identificação. – Utilize ar comprimido lubrificado podem poluir o ambiente e provocar danos para 3. Voltar a aparafusar o parafuso de fecho do exclusivamente em ferramentas pneumáticas o meio ambiente. óleo (10). previstas para a utilização de ar comprimido – Tenha em consideração as condições lubrificado. ambientais. 6.4 Montagem – Não utilize uma mangueira de ar comprimido para ar comprimido lubrificado em ferramentas 4.8 Símbolos no aparelho (consoante o O local de montagem do aparelho deve cumprir pneumáticas que não estejam previstas para a modelo) os seguintes requisitos: utilização de ar comprimido lubrificado. Ler o manual de instruções. – seco, protegido contra congelamento – Não encha os pneus do seu automóvel, etc. – superfície sólida, horizontal e plana com ar comprimido lubrificado. – Através dos filtros apropriados é possível Aviso para danos pessoais ao tocar em remover partículas de óleo do ar comprimido. peças quentes. Perigo! Desta forma é possível utilizar um compressor lubrificado a óleo mesmo em ferramentas A montagem incorrecta pode provocar acidentes pneumáticas que necessitam de ar comprimido Use óculos de protecção. graves. isento de óleo. – Fixe o aparelho de forma a evitar o rolamento, quedas ou deslizamentos. 4.3 Perigo de queimaduras nas Usar protecção auditiva. – Os dispositivos de segurança e os elementos superfícies das peças condutoras de comando devem estar sempre acessíveis. de ar comprimido! – Não colocar o aparelho de lado. Este pode Aviso para arranque automático. verter óleo! – Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder a trabalhos de manutenção. 6.5 Transporte 4.4 Perigo de ferimentos e Aviso contra tensão eléctrica perigosa. – Não colocar o aparelho de lado. Este pode esmagamentos provocados por verter óleo! peças móveis! – Nunca deverá puxar o aparelho pela mangueira Nível de potência sonora garantido. – Não coloque o aparelho em funcionamento sem ou pelo cabo de rede! Transportar o aparelho o dispositivo de protecção montado. pelo punho de transporte (15). – Certifique-se de que o aparelho arranca Respeitar o sentido de rotação. automaticamente ao atingir a pressão mínima! – 7. Funcionamento Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção, certifique-se de que o aparelho 7.1 Ligação à rede está desligado da rede eléctrica. 4.9 Dispositivos de segurança – Certifique-se de que ao ligar (por exemplo após trabalhos de manutenção) já não se encontram Válvula de segurança ferramentas ou peças soltas dentro da A válvula de segurança (4) de mola é activada, Perigo! Tensão eléctrica. ferramenta eléctrica. caso a pressão máxima permitida seja excedida. Utilize o aparelho apenas em ambientes secos. Manuseie o aparelho apenas numa fonte de 4.5 Perigo devido a equipamento de 5. Vista geral corrente que cumpra os seguintes requisitos: protecção pessoal insuficiente! Tomadas instaladas de acordo com as normas, Ver página 2. ligadas à terra e testadas; protecção fusível – Use protecção auditiva. consoante os dados técnicos. 1 Compressor – Use óculos de protecção. Estenda o cabo de rede de modo a não impedir o 2 Reservatório de pressão – Caso esteja a realizar trabalhos que produzam 3 Descarga de condensado trabalho e a não ficar danificado. pó ou em caso de formação de gases, névoa ou 4 Válvula de segurança Verifique sempre se o aparelho está desligado, vapores nocivos para a saúde, use uma antes de inserir a ficha de rede na tomada. máscara respiratória. 5 Manómetro da pressão de ajuste 6 Regulador de pressão Proteja o cabo de rede de calor, líquidos – Use roupa de trabalho adequada. 7 Manómetro da pressão da caldeira agressivos e arestas afiadas. – Use calçado antiderrapante. 8 Botão Ligar/Desligar Utilize apenas cabos de extensão com secção 9 Filtro de ar / caixa do filtro de ar dos fios suficiente (ver capítulo 12. Dados 4.6 Perigo devido a danos no aparelho! 10 Parafuso de fecho do óleo técnicos). – Limpe cuidadosamente a ferramenta eléctrica, 11 Visor de inspecção do nível de óleo Utilize cabos de extensão para espaços bem como os acessórios. Cumpra as normas 12 Parafuso de purga do óleo exteriores. Para utilização ao ar livre utilize de manutenção. 13 Ligação de ar comprimido (engate rápido, não apenas cabos de extensão homologados e – Antes de qualquer funcionamento, verifique o pré-montada), ar comprimido não regulado devidamente identificados. aparelho quanto a eventuais danos: Antes de 14 Grelha de protecção da correia trapezoidal Não desligue o compressor puxando pela ficha continuar a utilizar o aparelho deverá controlar 15 Punho de transporte de rede, mas sim no botão Ligar/Desligar. os dispositivos de segurança, dispositivos de 16 Redutor de pressão do filtro Ligar sempre previamente um disjuntor de protecção ou peças ligeiramente danificadas 17 Ligação de ar comprimido (engate rápido), ar protecção FI (RCD) com uma corrente de disparo quanto à sua função correcta e devida. Só é comprimido regulado, filtrado e não lubrificado máx. de 30 mA. permitido voltar a usar um aparelho danificado, 18 Disjuntor do motor * depois de ter sido reparado por um técnico especializado. * consoante o modelo / equipamento No caso da versão de corrente – Verificar se todas as peças móveis funcionam trifásica: Verificar o sentido de rotação! correctamente e não estão emperradas. Todas 6. Colocação em funcionamento as peças devem estar montadas correctamente Consoante a ocupação das fases existe a e cumprir todos os requisitos de forma a possibilidade do motor rodar no sentido errado. 6.1 Montagem (consoante o modelo) Isto pode provocar danos no aparelho. Por este garantir o funcionamento correcto da ferramenta eléctrica. 1. Monte as rodas conforme representado (ver motivo deverá verificar o sentido de rotação após fig. A, página 3). cada ligação nova: A polia do compressor deve – Os dispositivos de protecção ou peças rodar no sentido da seta (na grelha de protecção danificados devem ser devidamente reparados 2. Monte a ligação de ar comprimido (13) conforme representado (ver fig. B, página 3). da correia trapezoidal (14)). ou substituídos por uma oficina especializada autorizada. Caso o sentido de rotação esteja incorrecto 6.2 Verificar a descarga de deverá trocar as fases na ficha de rede: 4.7 Indicações de segurança condensado 1. Puxar a ficha de rede. adicionais Certifique-se de que a descarga de condensado 2. Com a ajuda de uma chave de fendas, troque (3) está fechada. as fases conforme representado (ver fig. C, – Respeite as indicações especiais de segurança nos respectivos capítulos. pagina 3): Pressionar o interruptor 6.3 Verificar o nível de óleo ligeiramente para dentro com uma chave de – Caso necessário, respeite as directivas das fendas e rodar a 180°. associações profissionais ou as normas gerais Verificar o nível de óleo do compressor no visor 30 de inspecção do nível de óleo (11). Se

PORTUGUÊS pt 7.2 Gerar ar comprimido – Verificar o nível de óleo do compressor no visor de inspecção do nível de óleo (11), se 1. Ligar o aparelho no botão Ligar/Desligar (8) e necessário reabastecer óleo. (ver capítulo 6.) Perigo! esperar até a pressão máxima da caldeira ser atingida (o compressor desliga-se). A pressão – Purgar a água condensada no redutor de Elimine o óleo usado do compressor de forma da caldeira é exibida no manómetro da pressão do filtro (16). ecológica, através dos respectivos pontos de pressão da caldeira (7). recolha! A cada 250 horas de funcionamento – Limpar ou substituir o filtro de ar (9) (ver fig. E, Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de página 3). máquinas usadas, embalagens e acessórios. Atenção! – Limpar o filtro de ar no redutor de pressão do A pressão de ajuste definida não pode ser filtro ou substituir. (ver fig. D, página 3). Apenas para países da UE: Não coloque superior à pressão de funcionamento máxima os aparelhos no lixo doméstico! De acordo das ferramentas pneumáticas ligadas! A cada 500 horas de funcionamento com a directriz europeia 2002/96/CE sobre – Purgar completamente o óleo no parafuso de equipamentos eléctricos e electrónicos usados e 2. Ajustar a pressão de ajuste no regulador de purga do óleo (12) e substituir. (ver capítulo 6.) na conversão ao direito nacional, os aparelhos pressão (6) . A pressão de ajuste actual é usados devem ser recolhidos em separado e medida no manómetro da pressão de ajuste – Verificar a correia trapezoidal (ver fig. F, página entregues a uma reciclagem ecologicamente (5). 3). Desaparafusar a grelha de protecção da correcta. correia trapezoidal (14). Verificar a correia 3. Conectar a mangueira de ar comprimido à trapezoidal, se necessário voltar a tensionar ou ligação de ar comprimido: substituir. Para ajustar a tensão da correia, 11. Problemas e avarias – Ligação de ar comprimido (13) para ar soltar quatro parafusos no pé do motor e comprimido não regulado, não filtrado deslocar o motor. Voltar a apertar firmemente – Ligação de ar comprimido (17) para ar os parafusos no pé do motor. Voltar a montar a grelha de protecção da correia trapezoidal (14). Perigo! comprimido regulado, filtrado, não lubrificado Após 1000 horas de funcionamento Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: 4. Conectar a ferramenta pneumática. Agora pode trabalhar com a ferramenta pneumática. – Proceder à inspecção numa oficina desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. especializada. Através disto a vida útil do Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de 5. Desligue o aparelho se não pretender que o aparelho e todas as ferramentas continuar a trabalhar imediatamente a seguir. compressor é aumentada consideravelmente. pneumáticas e acessórios utilizados estão livres Em seguida, retire também a ficha de rede. de tensão. Deixe o aparelho e todas as 6. Purgar diariamente a água condensada do 8.3 Guardar o aparelho ferramentas pneumáticas e acessórios utilizados reservatório de pressão na descarga de 1. Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede. arrefecer. condensado (3). Os restantes trabalhos não descritos neste 2. Retirar a pressão do reservatório de pressão e de todas as ferramentas pneumáticas ligadas. capítulo, só devem ser efectuados por electricistas 8. Manutenção e conservação 3. Purgar a água condensada do reservatório de ou pelo representante de assistência técnica do seu país. pressão na descarga de condensado (3). Após realizar todos os trabalhos no 4. Guardar o aparelho de forma a que não possa aparelho: ser colocado em funcionamento por pessoal Perigo! não autorizado. Colocar novamente todos os dispositivos de Antes de quaisquer trabalhos no aparelho: segurança em funcionamento e verificar. 5. Não colocar o aparelho de lado. Este pode Certificar-se de que não se encontram desligar o aparelho. Puxar a ficha de rede. verter óleo! Aguarde até o aparelho parar. Certifique-se de ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro que o aparelho e todas as ferramentas do aparelho. pneumáticas e acessórios utilizados estão livres O compressor não funciona: Atenção! de tensão. Não guardar o aparelho desprotegido ao ar livre ▪ Sem tensão de rede. Deixe o aparelho e todas as ferramentas – Verificar o cabo, a ficha, a tomada e o fusível. pneumáticas e acessórios utilizados arrefecer. ou em ambientes húmidos. Em caso de risco de congelamento ▪ Tensão de rede demasiado baixa. Após realizar todos os trabalhos no aparelho: – Utilizar cabo de extensão com secção dos fios suficiente (ver capítulo 12. Dados técnicos). Colocar novamente todos os dispositivos de Com o aparelho frio: Evitar a utilização de um Atenção! segurança em funcionamento e verificar. cabo de extensão. Com o aparelho frio: Certificar-se de que não se encontram O gelo (< 5 °C) danifica o aparelho e os Purgar a pressão no reservatório de pressão. ferramentas ou semelhantes em cima ou dentro acessórios, uma vez que estes contém sempre do aparelho. água! Em caso de Em caso de risco de ▪ A ficha de rede foi puxada, provocando o congelamento deverá desmontar o aparelho e os desligamento do compressor enquanto este Os restantes trabalhos de manutenção ou de estava a funcionar. reparação, não descritos neste capítulo, só acessórios e guardar num local protegido contra congelamento. – Primeiro desligar o compressor no botão devem ser efectuados por técnicos especializados. Ligar/Desligar (8) e depois voltar a ligar. 9. Reparação ▪ O motor sobreaquecido, por ex. devido a 8.1 Informações importantes refrigeração insuficiente (lamelas de arrefecimento tapadas). As manutenções e inspecções devem ser planeadas e efectuadas de acordo com as Perigo! – Desligar o compressor no botão Ligar/Desligar prescrições legais, sobre a montagem e o modo (8). As reparações nestes aparelhos apenas podem de funcionamento do aparelho. – Eliminar a causa do sobreaquecimento Deixar ser efectuadas por electricistas! As autoridades de supervisão podem solicitar a arrefecer durante aproximadamente dez Caso os aparelhos Metabo necessitem de minutos apresentação da respectiva documentação. reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em – Apenas na versão com motor de corrente 8.2 Manutenção regular www.metabo.com alternada: Controlar o disjuntor do motor (18), se necessário repor, pressionando para Poderá descarregar as listas de peças dentro. Ver fig. J, página 3. sobressalentes em www.metabo.com Atenção! – Voltar a ligar o compressor no botão Ligar/ Desligar (8). No novo compressor (1), verifique os binários de 10. Protecção do ambiente aperto dos parafusos de cabeça cilíndrica (ver O compressor está a funcionar sem gerar capítulo 12. Dados técnicos) após as primeiras pressão suficiente. 50 a 250 horas de funcionamento. ▪ Descarga de condensado com fugas. Antes de iniciar qualquer trabalho Perigo! – Certifique-se de que a descarga de – Verificar se as mangueiras de ar comprimido A água condensada do reservatório de pressão condensado (3) está fechada. apresentam danos, se necessário substituir. contém resíduos de óleo e/ou impurezas – Verificar a vedação do parafuso de descarga, prejudiciais para o ambiente. Elimine a água – Verificar o assentamento correcto das uniões condensada de forma ecológica, através dos se necessário substituir. roscadas, se necessário, apertar firmemente. respectivos pontos de recolha! ▪ Válvula de retorno com fuga. – Verificar o cabo de conexão quanto a danos, se – Rectificar a válvula de retorno numa oficina necessário solicitar a substituição por parte de especializada. um electricista. Perigo! A ferramenta pneumática não está a receber Diariamente A água condensada do redutor de pressão do filtro pressão suficiente. – Purgar a água condensada do reservatório de contém resíduos de óleo e/ou impurezas ▪ O regulador de pressão não está pressão na descarga de condensado (3). prejudiciais para o ambiente. Elimine a água suficientemente aberto. condensada de forma ecológica, através dos A cada 50 horas de funcionamento respectivos pontos de recolha! – Abrir mais o regulador de pressão (6). – Limpar o filtro de ar (9) (ver fig. E, página 3). ▪ A ligação da mangueira entre o compressor e a ferramenta pneumática está com fuga. 31

pt PORTUGUÊS – Verificar a ligação da mangueira; se C Denominação da máquina necessário substituir as peças danificadas. D Tensão / frequência de ligação E Potência nominal F Corrente nominal / tipo de protecção 12. Dados técnicos G Rotações máx. H Pressão máxima I Marca CE – este aparelho cumpre as Explicações sobre os dados na página 3. directivas da UE de acordo com a declaração Reservamo-nos o direito de proceder a alterações de conformidade relacionadas com o progresso tecnológico. J Ano de fabrico A = Potência de aspiração K Potência de aspiração F = Capacidade de enchimento L Capacidade de enchimento Leff = Débito efectivo a uma pressão máx. de M Rotações do compressor 80% N Número de cilindros p = Pressão máx. O Capacidade da caldeira V = Capacidade da caldeira P Símbolo de eliminação (ver capítulo 10.) a = Número de saídas de ar z = Número de cilindros Nm = Binário de aperto dos parafusos de cabeça cilíndrica n0 = Rotações máx. P1 = Potência nominal U = Tensão de ligação I = Corrente nominal F = Protecção fusível mín. IP = Tipo de protecção G = Comprimento total máximo e secção dos fios de cabos de extensão A = Dimensões (CxLxA) Tmax = Temperatura máx. de armazenamento / funcionamento * Tmin = Temperatura mín. de armazenamento / funcionamento ** Oel = Quantidade e qualidade do óleo em caso de substituição do óleo (consoante o modelo) m = Peso * = A vida útil de alguns componentes, por ex. da vedação na válvula de retorno é reduzida consideravelmente quando o compressor é operado a temperaturas elevadas (temperatura de armazenamento/funcionamento máx. e superior). ** = Em temperaturas abaixo da temperatura de armazenamento/funcionamento mín., existe risco de congelamento para o condensado no reservatório de pressão. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores permitem a avaliação das emissões do aparelho e a comparação de vários aparelhos. Consoante as condições de utilização, o estado do aparelho ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respectivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: LpA = Nível sonoro LWA = Nível de potência sonora LWA(G) = Nível de potência sonora garantido conforme 2000/14/CE KpA, KWA= Insegurança Usar protecção auditiva! Indicações na placa de características: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabricante B Número de artigo, número de versão, número 32 de série

SVENSKA sv Originalbruksanvisning b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor h) Se till att handtag och handtagsytor hålls Innehåll som t.ex. rör, värmeelement, spisar och torra, rena och fria från olja och fett. Om kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag handtagen eller handtagsytorna är hala får det till 1.Försäkran om överensstämmelse om din kropp är jordad. följd att säkerheten och styrningen av maskinen i 2.Använd maskinen enligt anvisningarna c) Skydda maskinen från regn och fukt. oförutsedda situationer påverkas. 3.Allmänna säkerhetsanvisningar Tränger det in vatten i maskinen, ökar risken för elstötar. 3.5 Service 4.Särskilda säkerhetsanvisningar d) Använd aldrig nätsladden för att bära a) Maskinen får endast repareras av 5.Översikt maskinen hänga upp den eller för att dra ur kvalificerad fackpersonal och med 6.Före användning kontakten. Håll nätsladden borta från värme, originalreservdelar. Då kan du lita på att 7.Drift olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. maskinen är säker att använda. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar risken 8.Reparation och underhåll för elektriskt slag. 3.6 Övriga säkerhetsanvisningar 9.Reparationer e) Ska du jobba med maskinen utomhus, – Denna bruksanvisning riktar sig till personer 10.Miljöskydd använd alltid förlängningssladd avsedd för med tekniska baskunskaper om maskiner som utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd beskrivs häri. Om du inte har erfarenhet av 11.Problem och störningar för utomhusbruk används minskar risken för dylika maskiner skall du ta hjälp av en erfaren 12.Tekniska data elektriskt slag. person. 3.3 Personsäkerhet – Tillverkaren tar inte ansvar för skador som 1. Försäkran om uppstår på grund av att instruktionerna i överensstämmelse a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör bruksanvisningen inte följts. och använd maskinen med förnuft. Använd Informationen i denna bruksanvisning aldrig maskinen om du är trött eller påverkad kännetecknas på följande sätt: Vi försäkrar och tar ansvar för att kompressorerna av droger, alkohol eller medicin. Under med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i användning av maskinen kan även en kort Fara! gällande direktiv *2) och standarder *3). ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Varnar för personskada eller skada Utfärdande provningsanstalt *4), uppmätt på egendom. LWA(M)/garanterad LWA(G) ljudeffektnivå *5), b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Använd personlig Risk för elektrisk stöt! teknisk dokumentation på *6) - se sid. 4. skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra Varnar för personskada av elektrici- skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd som tet. passar användningsområde och arbetssätt, så Varning! 2. Använd maskinen enligt minskar risken för skador. anvisningarna Varnar för sakskada. c) Undvik oavsiktlig idriftsättning. Se till så att maskinen är avstängd innan du sätter i Den här maskinen alstrar tryckluft för verktyg som kontakten och tar upp eller bär maskinen. Om drivs med tryckluft inom yrkessektorn. du bär maskinen med fingret på strömställaren 4. Särskilda Det är inte tillåtet att använda maskinen inom eller ansluter påkopplad maskin till nätströmmen säkerhetsanvisningar medicin, livsmedelssektorn eller till att fylla kan olycka uppstå. luftcylindrar. d) Ta bort alla inställningsverktyg och I princip förekommer följande kvarvarande risker Explosiva, lättantändliga eller hälsovådliga gaser skruvnycklar innan du kopplar på maskinen. när man arbetar med tryckluftsmaskiner och går får inte sugas in. Maskinen får inte användas i Ett verktyg eller en nyckel i en roterande inte heller att få bort helt och hållet med hjälp av riskområden. komponent kan medföra kroppsskada. säkerhetsanordningar: Allt annat är otillåtet. Genom ej ändamålsenlig e) Undvik konstiga kroppsställningar. Se till användning, förändring av maskinen eller genom att du står stadigt och håller balansen. I detta 4.1 Risk för skada på grund av tryckluft att använda delar som inte är godkända av fall kan du lättare kontrollera maskinen i oväntade som sipprar ut och delar som följer tillverkaren, kan oförutsedda skador uppstå! situationer. med! Barn, ungdomar och personer som inte fått f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande – Tryckluft får aldrig riktas mot människor eller instruktioner får inte använda maskinen och de kläder eller smycken. Håll håret och kläderna anslutna tryckluftsverktygen. borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, djur. smycken och långt hår kan dras in av roterande – Se till att alla tryckluftsmaskiner som används När maskinen är i drift måste den vara under och alla tillbehör är utformade för arbetstrycket uppsikt. delar. h) Se upp så att du inte låter dig invaggas i eller anslutits via tryckregulatorer. falsk trygghet när du har använt maskinen – Tänk på att den tryckluft som finns i 3. Allmänna flera gånger och börjar bli bekant med tryckluftsslangen plötsligt strömmar ut när man säkerhetsanvisningar hanteringen och iaktta alltid lossar på snabbkopplingen. Därför ska man se säkerhetsbestämmelserna. Om du inte följer till att hålla fast änden på tryckluftsslangen som varningarna finns risk för svåra skador inom loppet ska lossas. VARNING – Läs igenom bruksanvisningen av några sekunder. för att minska risken för skador. – Ta för vana att alltid kontrollera att alla skruvkopplingar alltid är ordentligt åtdragna. Allmänna säkerhetsanvisningar 3.4 Använda och hantera maskinen – Reparera inte apparaten på egen hand! Endast VARNING – Läs alla a) Överbelasta inte maskinen. Använd för fackmän har tillåtelse att laga kompressorer, säkerhetsanvisningar och anvisningar. aktuellt arbete avsedd maskin. Med en lämplig tryckkärl eller tryckluftsmaskiner. Följer du inte säkerhetsanvisningar och maskin kan du arbeta bättre och säkrare inom anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ angivet effektområde. 4.2 Fara på grund av oljehaltig eller svåra skador. b) En maskin med defekt strömställare får inte tryckluft! Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar längre användas. Maskin som inte går att slå på för framtida bruk! Se till så att dokumentationen – Oljehaltig tryckluft får bara användas till eller av är farlig och kräver reparation. tryckluftsverktyg där man får använda oljehaltig följer med maskinen. Det är viktigt att både du och alla övriga användare alltid har tillgång till c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan tryckluft. information när än det skulle behövas. inställningar utförs, tillbehör byts ut eller – Till tryckluftsverktyg, där man inte får använda maskinen lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oljehaltig tryckluft, får man inte använda en 3.1 Arbetsskydd oavsiktlig inkoppling av maskinen. tryckluftsslang för oljehaltig olja. d) Förvara maskiner oåtkomliga för barn. Den – Det är inte tillåtet att fylla bildäck osv. med a) Håll arbetsplatsen ren och se till att den är som inte förstår sig på maskinen eller som välbelyst. Oordning eller dålig belysning på oljehaltig tryckluft. inte läst anvisningarna ska heller inte arbetsplatsen kan leda till olyckor. använda maskinen. Maskiner kan vara farliga om – Med hjälp av lämpligt filter kan oljepartiklar b) Använd inte maskinen i explosionsfarlig oerfarna personer använder dem. avlägsnas från tryckluften. Därmed kan en omgivning med brännbara vätskor, gaser eller oljesmord kompressor användas även för e) Sköt maskinerna och tillbehören noggrant. tryckluftsdrivna verktyg som kräver oljefri damm. Maskiner alstrar gnistor som kan få Kontrollera att de rörliga delarna fungerar dammet eller gaserna att fatta eld. tryckluft. som de ska och inte kärvar och kontrollera att c) Se till att inte barn eller andra är i närheten inga delar är sönder eller så skadade att det när du använder maskinen. påverkar maskinens funktion negativt. 4.3 Risk för brännskador på de Reparera skadade delar innan du använder tryckluftsförande delarnas yta! 3.2 Elektrisk säkerhet maskinen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta – Innan underhåll utförs måste maskinen svalna. maskiner. a) Maskinens stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte g) Använd maskiner, tillbehör, verktyg o.s.v. 4.4 Risk för klämskador och andra ändras. Använd inte adapterkontakter enligt anvisningarna. Ta hänsyn till personskador av rörliga delar! tillsammans med skyddsjordade maskiner. arbetsvillkor och arbetsmoment. Används maskinerna på icke ändamålsenligt sätt kan farliga – Använd aldrig maskinen utan att Oförändrade stickproppar och passande skyddsanordningar monterats. vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. situationer uppstå. 33

sv SVENSKA – Tänk på att maskinen startar automatiskt när 1 Kondensor Skydda nätkabeln för värme, frätande vätskor och lägsta tryck uppnåtts! – Kontrollera alltid att 2 Tryckkärl vassa kanter. sågen inte är ansluten till elnätet innan du 3 Kondensatavlopp Du får bara använda förlängningskablar som har påbörjar eventuella servicearbeten. 4 Säkerhetsventil tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i kapitlet – Kontrollera att inga verktyg eller lösa delar ligger 5 Manometer styrtryck 12.Tekniska data). kvar i elverktyget när du slår på det (t.ex. efter 6 Tryckreglerare Använd förlängningssladd till ytterområdet. service). 7 Manometer panntryck Använd bara godkända och märkta 8 På/av-brytare förlängningssladdar utomhus. 4.5 Fara p.g.a. av bristande personlig 9 Luftfilter/luftfilterhus Kompressorn får inte stängas av genom att man skyddsutrustning! 10 Låsskruv för olja drar ur nätkontakten, använd strömbrytaren. – Använd hörselskydd. 11 Nivåglas för olja Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med en – Använd skyddsglasögon. 12 Avtappningsskruv för olja max. aktiveringsström på 30 mA. 13 Tryckluftsanslutning (snabbanslutning, ej – Använd andningsmask när arbeten som alstrar damm utförs eller hälsovådliga gaser, imma förmonterad), oreglerad tryckluft eller ångor uppstår. 14 Skyddsgaller för kilrem Vid utförande med trefasström: 15 Transporthandtag Kontrollera rotationsriktning! – Använd rätt arbetskläder. 16 Filtertryckförminskare Beroende på fasföljd finns det risk att motorn går – Använd halkfria skor. 17 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling), åt fel håll. Detta kan leda till skador på maskinen. reglerad, filtrerad, osmord tryckluft Därför ska du alltid kontrollera rotationsriktningen 4.6 Fara på grund av brister på sågen! 18 Motorbrytare * när maskinen ansluts: Kondensorns remskiva – Sköt om elverktyg och tillbehör ordentligt. Följ * beroende på modell/utrustning måste vridas i pilens riktning (på skyddsgallret för serviceanvisningarna. kilremmen (14)). – Innan maskinen används måste man alltid 6. Före användning Om motorn går åt fel håll måste faserna på kontrollera att det inte finns några skador på nätkontakten bytas: maskinen: Innan du använder maskinen igen, 6.1 Montering (beroende på modell) 1. Dra ur kontakten. funktionsprova 2. Faserna byts enligt bilden med hjälp av en säkerhetsanordningar,skyddsanordningar eller 1. Montera hjulen enligt bilden (se bild A, sida 3). skruvdragare (se bild C, sida 3: Tryck in lätt skadade delar. Använd inte maskinen förrän 2. Montera tryckluftsanslutningen (13) enligt kontakten lite lätt med hjälp av en den blivit reparerad av behörig elektriker. bilden (se bild B, sida 3). skruvdragare och vrid 180°. – Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla delar måste vara rätt 6.2 Kontrollera kondensatavlopp 7.2 Producera tryckluft monterade och uppfylla samtliga driftvillkor för att elverktyget ska fungera felfritt. Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. 1. Slå på maskinen med strömbrytaren (8) och avvakta tills max. panntryck uppnåtts – Skadade skyddsanordningar eller delar kräver (kompressorn slängs av). Panntrycket visas reparation eller byte av godkänd 6.3 Kontrollera oljenivå på panntrycksmanometern (7). serviceverkstad. Kontrollera kondensorns oljenivå i nivåglaset (11). Ev. kan du behöva fylla på med olja upp till 4.7 Övriga säkerhetsanvisningar mitten på nivåglaset (11). Läs mer om oljans Obs! kvalitet i kapitlet 12.Tekniska data. – Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i Det inställda styrtrycket får inte vara högre än respektive kapitel. 1. Skruva ut låsskruv för olja (10). tryckluftsverktygens max. drifttryck! – Följ även i förekommande fall föreskrifter från 2. Fyll på med olja tills mitten på nivåglaset (11) uppnåtts eller till markeringen. 2. Ställ in styrtryck på tryckregleraren (6). Aktuellt yrkesförbundet för skadeprevention vid styrtryck visas på styrtrycksmanometern (5). hantering av kompressorer och 3. Skruva tillbaka låsskruven för olja (10). tryckluftsverktyg. 3. Koppla tryckluftsslangen till tryckluftsanslutningen: – Följ de lagstadgade föreskrifterna om drift av 6.4 Uppställning system som kräver övervakning. – Tryckluftsanslutning (13) för icke reglerad, På platsen där maskinen ställs upp måste ofiltrerad tryckluft – Tänk på att kondensat som sipprar ut och andra drivmedel förorenar miljön och kan orsaka följande krav: vara uppfyllda: – Tryckluftsanslutning (17) för reglerad, filtrerad, miljöförstöring när maskinen används eller vid – torr, frostskyddad osmord tryckluft lagring. – stabilt, vågrätt och jämnt underlag 4. Anslut tryckluftsverktyget. Du kan nu arbeta – Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer. med tryckluftsverktyget. 5. Stäng av maskinen om du inte vill fortsätta att 4.8 Symboler på maskinen (beroende Fara! arbeta med detsamma. Dra också ut på modell) nätkontakten. Om maskinen inte ställs upp på rätt sätt kan det Läs bruksanvisningen. leda till allvarliga olyckor. 6. Kondensvatten måste dagligen tappas av från tryckkärlet via kondensatavloppet (3). – Lås fast maskinen så att den inte rullar iväg, välter eller glider. Varning för personskada på grund av att – Det måste alltid vara lätt att komma åt 8. Reparation och underhåll varma maskindelar vidrörs. säkerhetsanordningar och styrelement. – Maskinen får inte läggas på sidan. Olja kan Använd skyddsglasögon. sippra ut! Fara! 6.5 Transport Innan alla arbeten på apparaten: Använd hörselskydd. Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills – Maskinen får inte läggas på sidan. Olja kan maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen sippra ut! och alla tryckluftsverktyg som används samt Varning för automatisk start. – Du får inte dra maskinen med hjälp av slangen tillbehör är trycklösa. eller nätkabeln. Transportera maskinen på Se till att maskinen och alla tryckluftsverktyg som transporthandtaget (15). använts samt tillbehören svalna. Varning för livsfarlig elspänning! 7. Drift Efter alla arbeten på maskinen: Starta om alla säkerhetsanordningar och kontrollera. Kontrollera att det inte finns några Garanterad ljudeffektnivå. 7.1 Nätanslutning verktyg eller liknande på eller i maskinen. Ytterligare underhålls- och reparationsarbeten som beskrivs i detta kapitel får endast utföras av Ta hänsyn till rotationsriktningen. Fara! Elektrisk spänning. utbildad fackman. Använd endast maskinen i torr omgivning. Till drift av maskinen ska man endast använda en 8.1 Viktig information strömkälla som uppfyller kraven nedan: Kontakter Underhåll och besiktning måste planeras och 4.9 Säkerhetsanordningar måste ha installerats enligt rådande genomföras enligt lagstadgade riktlinjer i Säkerhetsventil bestämmelser, jordats och provats samt säkrats enligt den tekniska datan. Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (4) slår till om högsta tillåtna tryck överskrids. Lägg nätkabeln på ett sådant sätt att den inte är i vägen eller kan skadas under arbetet. 5. Översikt Innan du stoppar in kontakten i uttaget måste du alltid kontrollera att maskinen är avstängd. Se sida 2. 34

SVENSKA sv överensstämmelse med maskinens uppställning Du kan hämta reservdelslistor på Tryckluftsverktyg får inte tillräckligt med och driftsätt. www.metabo.com. tryck. Tillsynsmyndigheter kan begära in förlagan till ▪ Tryckreglerare är inte tillräckligt öppen. respektive dokument. 10. Miljöskydd – Öppna tryckreglerare (6) mer. 8.2 Regelbundet underhåll ▪ Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. Fara! – Kontrollera slangkoppling, skadade delar byts Det finns oljerester och/eller miljöfarliga i förekommande fall ut. Obs! föroreningar i kondensvattnet från tryckkärlet. På den nya kondensorn (1) måste man Kondensvattnet måste bortskaffas på miljövänligt kontrollera cylinderhuvudskruvarnas vridmoment sätt på lämpliga miljöstationer! 12. Tekniska data (läs mer i kapitlet 12.Tekniska data) efter de första 50 och 250 drifttimmarna. Förklaringar till uppgifterna finns på sida 3. Alltid innan arbete påbörjas Fara! Förbehåll för tekniska ändringar. – Kontrollera om det finns skador på Det finns oljerester och/eller miljöfarliga tryckluftsslangar och byt ev. ut. föroreningar i kondensvattnet från A = sugeffekt filtertryckförminskaren. Kondensvattnet måste F = fyllningskapacitet – Kontrollera och dra ev. åt skruvkopplingar. Leff = effektiv levererad mängd vid 80 % max. bortskaffas på miljövänligt sätt på lämpliga – Kontrollera om det finns skador på miljöstationer! tryck anslutningskabeln, ev. kan den behöva bytas ut p = max. tryck av certifierad elektriker. V = pannstorlek a = antal luftutgångar Dagligen Fara! z = cylindertal – Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via Uttjänt olja från kondensorn kasseras på Nm = cylinderhuvudskruvarnas vridmoment kondensatavloppet (3). miljövänligt sätt på lämpliga miljöstationer! n0 = max. varvtal Var 50 drifttimme Följ nationella miljöföreskrifter för P1 = nominell effektförbrukning omhändertagande och återvinning av uttjänta U = anslutningsspänning – Rengör luftfilter (9) (se bild E, sida 3). I = märkström maskiner, förpackningar och tillbehör. – Kontrollera kondensorns oljenivå i nivåglaset F = min. säkring (11) ev. kan du behöva fylla på olja. (Se kapitlet Gäller endast för EU-länder: Släng inte IP = skyddstyp 6.) uttjänta verktyg bland hushållssoporna! G = förlängningskablarnas max. totallängd Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om uttjänta och trådtvärsnitt – Tappa av kondensvatten från el- och elektronikprodukter samt enligt filtertryckförminskaren (16). A = mått (l x b x h) harmoniserad nationell lag ska uttjänta maskiner Tmax = max. lager-/drifttemperatur * Var 250 drifttimme källsorteras för miljövänlig återvinning. Tmin = min. lager-/drifttemperatur ** – Rengör eller byt ut luftfiltret (9) (se bild E, sida Oel = oljemängd och kvalitet vid byte 3). 11. Problem och störningar (beroende på modell) m = vikt – Rengör eller byt ut luftfiltret i * = Livslängden hos vissa komponenter, t.ex. filtertryckförminskaren. (Se bild D, sida 3). tätningen i backventilen förkortas väsentligt om Var 500 drifttimme Fara! kompressorn körs med höga temperaturer (max. – Tappa av all olja via avtappningsskruven för olja Innan alla arbeten på apparaten: lager-/drifttemperatur och högre). (12) och fyll på. (Se kapitlet 6.) ** = Vid temperaturer som ligger under min. lager- Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills – Kontrollera kilremmen (se bild F, sida 3): Skruva maskinen har stannat. Kontrollera att maskinen /drifttemperatur finns det risk att det bildas frost i av kilremmens skyddsgaller (14). Kontrollera och alla tryckluftsverktyg som används samt kondensatet i tryckkärlet. kilremmen, eventuellt kan den behövas tillbehör är trycklösa. Se till att maskinen och alla I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till spännas åt eller bytas ut. Remspänningen tryckluftsverktyg som använts samt tillbehören toleranserna (motsvarande respektive gällande justeras genom att fyra skruvar lossas vid svalna. standard). motorns fot och motorn flyttas. Dra åt skruvarna vid motorns fot igen. Montera tillbaka Mer omfattande arbeten än de som beskrivs i det Utsläppsvärden här kapitlet får bara utföras av en certifierad Dessa värden medger en bedömning av kilremmens skyddsgaller (14). elektriker eller servicefilialen i ditt land. maskinens utsläpp samt jämförelse med andra Efter 1 000 drifttimmar maskiner. Beroende på förhållandena, maskinens Efter alla arbeten på maskinen: – Låt en specialverkstad genomföra en skick och hur verktygen används kan de faktiska Starta om alla säkerhetsanordningar och värdena vara högre eller lägre. Räkna även med besiktning. På så sätt förlängs kompressorns kontrollera. Kontrollera att det inte finns några livslängd betydligt. pauser och perioder med lägre belastning. Använd verktyg eller liknande på eller i maskinen. de uppskattade värdena för att ta fram 8.3 Förvaring av maskinen Kompressorn går inte igång: skyddsåtgärder för användaren, t.ex. ▪ Ingen nätspänning. organisatoriska åtgärder. 1. Stäng av maskinen och dra ut nätkabeln. Typisk A-värderad bullernivå: 2. Se till att tryckkärl och alla anslutna – Kontrollera kabel, kontakt, eluttag och säkring. LpA = ljudtrycksnivå tryckluftsverktyg är tryckfria. ▪ För låg nätspänning. LWA = ljudeffektnivå 3. Tappa av kondensvatten från tryckkärlet via – Du får bara använda förlängningskbalar som LWA(G) = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/14/ kondensatavloppet (3). har tillräckligt stort trådtvärsnitt (läs mer i EG kapitlet 12.Tekniska data). Om maskinen är 4. Förvara maskinen så att inte obehöriga kan kall: Använd inte förlängningskabel. Om sätta igång den. maskinen är kall: Släpp ut tryck från 5. Maskinen får inte läggas på sidan. Olja kan tryckkärlet. KpA, KWA= onoggrannhet sippra ut! ▪ Kompressorn stängdes av under drift på grund Använd hörselskydd! av att nätkontakten drogs ur. – Börja med att stänga av kompressorn med Uppgifter på typskylten: Obs! strömbrytaren (8) och sedan starta om den. Förvara inte maskinen oskyddad utomhus eller i fuktiga utrymmen. ▪ Motorn är överhettad, t.ex. på grund av för lite kylning (kylribborna är övertäckta). A Vid frostrisk – Stäng av kompressorn med strömbrytaren (8). – Åtgärda orsaken till att motorn överhettades. Låt kompressorn svalna i cirka tio minuter B 01532XX0 9998812345 Obs! – Gäller bara växelströmsmotorer: Kontrollera Frost (< 5°C) förstör maskin och tillbehör motorbrytare (18) och återställ ev. genom att C Basic 250-24 W OF eftersom de innehåller vatten! Vid frostrisk skall D K trycka på den. Se bilden. J, på sida 3. 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min apparat och tillbehör förvaras frostfritt. – Starta om kompressorn med strömbrytaren E P1 1,50 kW S3 120 l/min L 9. Reparation (8). F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M Kompressorn körs utan att tillräckligt med G 2850 min -1 1 N tryck byggs upp. H 8 bar / 116 psi 24 l O ▪ Kondensatavlopp är inte tätt. I YYYY Fara! – Se till att kondensatavloppet (3) är stängt. J P Reparation av maskinerna får endast utföras av utbildad elektriker! – Kontrollera tätningen i kondensatavloppet, byt ev. ut. A Tillverkare Metabo-maskiner som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se ▪ Backventilen är inte tät. B Artikel-, versions-, serienummer C Maskinbeteckning www.metabo.com. – Skicka backventil till specialverkstad. D Anslutningsspänning/frekvens E Nominell effektförbrukning 35

sv SVENSKA F Märkström/skyddsklass G Max. varvtal H Max. tryck I CE-märkning - maskinen uppfyller EG- direktiven enligt försäkran om överensstämmelse J Tillverkningsår K Sugeffekt L Fyllningskapacitet M Varvtal för kondensor N Cylindertal O Pannstorlek P Avfallssymbol (läs mer i kapitlet 10.) 36

SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia- käyttöä. Monet tapaturmat aiheutuvat huonosti Sisältö adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen huolletuista laitteista. kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat g) Käytä laitetta, lisävarusteita, 1.Vaatimustenmukaisuusvakuutus pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät käyttötarvikkeita yms. näiden ohjeiden 2.Määräysten mukainen käyttö sähköiskun vaaraa. mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet 3.Yleiset turvallisuusohjeet b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, ja suoritettavat tehtävät. Laitteiden käyttö kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. muihin kuin niille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin 4.Erityiset turvallisuusohjeet Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5.Yleiskuva maadoitettu. h) Pidä kahvat ja kahvojen pinnat kuivina, 6.Käyttöönotto c) Älä altista laitteita sateelle tai kosteudelle. puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 7.Käyttö Veden tunkeutuminen laitteen sisään lisää Turvallinen käyttö ja laitteen hallinta sähköiskun vaaraa. odottamattomissa tilanteissa eivät ole mahdollisia, 8.Huolto ja hoito jos kahvat tai niiden pinnat ovat liukkaita. d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin. Älä käytä 9.Korjaus sitä laitteen kantamiseen, vetämiseen tai 10.Ympäristönsuojelu pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä 3.5 Huolto liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden 11.Ongelmat ja häiriöt terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. korjata laitteesi ja hyväksy korjauksiin vain 12.Tekniset tiedot Vahingoittuneet tai sotkeutuneet liitäntäjohdot alkuperäisiä varaosia. Näin voit varmistaa, että lisäävät sähköiskun vaaraa. laite pysyy turvallisena. e) Kun teet laitteella töitä ulkona, käytä vain 1. Vaatimustenmukaisuus- sellaisia jatkojohtoja, jotka soveltuvat myös 3.6 Lisäturvallisuusohjeet vakuutus ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. – Tämä käyttöopas on tarkoitettu henkilöille, joilla Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että on tässä kuvatun kaltaisten laitteiden käsittelyn nämä kompressorit, merkitty tyyppitunnuksella ja 3.3 Henkilöturvallisuus edellyttämät tekniset perustiedot. Jos sinulla ei sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja ole mitään kokemusta tällaisista laitteista, pyydä standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia a) Ole valpas, keskity työhösi ja käytä laitetta ensin avuksi kokeneita henkilöitä. määräyksiä. Myöntävä tarkastuslaitos *4), mitattu harkiten. Älä käytä mitään laitetta, jos olet – Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, LWA(M) / taattu LWA(G) äänen tehotaso *5), väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *6) - katso lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken noudattamatta jättämisestä. sivu 4. tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän käyttöoppaan tiedot on merkitty seuraavalla tavalla: b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset Vaara! 2. Määräysten mukainen käyttö Henkilövahinkoja tai ympäristövahin- suojavarusteet, kuten pölysuojanaamarit, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ja koja koskeva varoitus. Tällä laitteella tuotetaan paineilmaa kuulosuojaimet, vähentävät käytetyn laitteen paineilmatyökaluille ammattikäytössä. Sähköiskun vaara! tyypin ja käyttötavan mukaisesti Sähköstä aiheutuvia henkilövahinko- Käyttö ei ole sallittu lääkinnällisillä ja loukkaantumisriskiä. ja koskeva varoitus. elintarvikealoilla eikä laitetta saa käyttää c) Varo laitteen tahatonta käynnistymistä. hengitysilmapullojen täyttöön. Huomio! Varmista, että laite on kytketty pois päältä, Esinevahinkoja koskeva varoitus. Räjähtäviä, syttyviä tai terveydelle haitallisia ennen kuin kytket sen sähköverkkoon ja tartut kaasuja ei saa imeä. Käyttö ei ole sallittu siihen tai kannat sitä. Jos kannat laitetta sormi räjähdysvaarallisissa tiloissa. käynnistyskytkimellä tai kytket laitteen Kaikki käyttötarkoituksen vastainen käyttö on sähköverkkoon käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. 4. Erityiset turvallisuusohjeet määräystenvastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä, laitteeseen tehdyistä muutoksista tai d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, sellaisten osien käytöstä, joita valmistaja ei ole ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai Jäljempänä esitetyt jäännösriskit ovat aina tarkastanut ja hyväksynyt, saattaa aiheutua avain, joka on jätetty paikalleen laitteen pyörivään olemassa paineilmalaitteissa eikä niitä voi täysin ennalta arvaamattomia vahinkoja! osaan, voi aiheuttaa tapaturmia. poistaa myöskään suojalaitteilla: Lapset, nuoret ja henkilöt, joita ei ole opastettu, e) Vältä epänormaaleja työskentelyasentoja. 4.1 Ulostulevan paineilman ja eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitettyjä Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta paineilmatyökaluja. ja tasapainosta. Siten voit paremmin hallita paineilman mukanaan tempaamien laitetta odottamattomissa tilanteissa. osien aiheuttama Käytä laitetta vain valvotuissa olosuhteissa. loukkaantumisvaara! f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä – Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai 3. Yleiset turvallisuusohjeet hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. eläimiä päin. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat – Varmista, että kaikki käytetyt paineilmalaitteet ja takertua liikkuviin osiin. lisävarusteet on suunniteltu työpaineelle tai että VAROITUS – Lue käyttöohjeet loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. h) Älä luota hyvään tuuriin ja jätä ne on liitetty paineenalennusventtiilien kautta. noudattamatta laitteen turvallisuusohjeita, – Varo pikaliitintä avatessasi, että paineilmaletkun Yleiset turvallisuusohjeet vaikka tuntisitkin laitteen käytön hyvin monen sisältämä paineilma ei purkaudu yhtäkkisesti. VAROITUS – Lue kaikki käyttökerran jälkeen. Välinpitämätön toiminta Pidä sen vuoksi kiinni paineilmaletkun turvallisuusohjeet ja muut ohjeet voi aiheuttaa vakavia tapaturmia sekunnin murto- irrotettavasta päästä. huolellisesti läpi. Turvallisuusohjeiden ja muiden osassa. ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat – Varmista, että kaikki kierreliitokset ovat aina aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 3.4 Laitteen käyttö ja käsittely kuunnolla kiristettynä. loukkaantumisia. – Älä korjaa laitetta itse! Vain alan ammattilaiset a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen saavat tehdä korjaustöitä kompressoreille, Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut työhön tarkoitettua laitetta. Sopivaa laitetta ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten! painesäiliöille ja paineilmalaitteille. käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin Luovuta laite vain yhdessä näiden asiakirjojen tehoalueella, jolle se on tarkoitettu. kanssa eteenpäin. Sinun on itse, kuten myös 4.2 Öljypitoisen paineilman aiheuttama kaikkien muiden käyttäjien, voitava aina hankkia b) Älä käytä laitetta, jonka käynnistyskytkin on vaara! tietoja laitteesta näiden asiakirjojen avulla. viallinen. Laite, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois, on vaarallinen ja se täytyy korjata. – Käytä öljypitoista paineilmaa vain paineilmatyökaluissa, jotka on suunniteltu 3.1 Työpisteen turvallisuus c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin öljypitoisen paineilman käyttöön. suoritat säätöjä laitteeseen, vaihdat a) Huolehdi työskentelyalueen puhtaudesta ja lisätarvikkeita tai siirrät laitteen – Älä käytä öljypitoisen paineilman letkua hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys tai säilytettäväksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät paineilmatyökaluille, jotka eivät ole sille valaisemattomat työskentelyalueet voivat laitteen tahattoman käynnistymisen. suunniteltu. aiheuttaa tapaturmia. d) Säilytä laitteet poissa lasten ulottuvilta, kun – Älä täytä autonrenkaita yms. öljypitoisella b) Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten paineilmalla. ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole kaasuja ja pölyjä. Laitteet muodostavat kipinöitä, – Sopivien suodattimien avulla paineilmasta perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät ole voidaan poistaa öljyhiukkaset. Näin voidaan jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. lukeneet näitä ohjeita. Laitteet ovat vaarallisia, öljyvoideltua kompressoria käyttää myös c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla laitetta jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. sellaisten paineilmatyökalujen kanssa, jotka käyttäessäsi. e) Hoida laitteita ja lisävarusteita huolella. edellyttävät öljytöntä paineilmaa. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat 3.2 Sähköturvallisuus moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa osia, jotka voivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen 37

fi SUOMI 4.3 Paineilmaa johtavien osien pintojen Taattu äänen tehotaso. aiheuttama palovammojen vaara! 7. Käyttö – Anna laitteen jäähtyä ennen huoltotöiden suorittamista. Ota huomioon kiertosuunta. 7.1 Verkkoliitäntä 4.4 Liikkuvien osien aiheuttama loukkaantumis- ja puristumisvaara! Vaara! Sähköjännite. 4.9 Turvalaitteet – Älä ota tätä laitetta käyttöön ilman asennettuja Ota laite käyttöön ainoastaan kuivassa Varoventtiili ympäristössä. suojalaitteita. Jousikuormitteinen varoventtiili (4) havahtuu, kun Käytä laitetta ainoastaan virtalähteessä, joka – Ota huomioon, että laite käynnistyy automaattisesti, kun se on saavuttanut suurin sallittu paine ylittyy. täyttää seuraavat vaatimukset: Pistorasiat vähimmäispaineen! – Varmista ennen määräysten mukaisesti asennettu, maadoitettu ja huoltotöiden aloittamista, että laite on irrotettu 5. Yleiskuva tarkastettu, sulakkeet teknisten tietojen verkkovirrasta. mukaisesti. – Varmista, ettei käynnistettäessä (esimerkiksi Katso sivu 2. Asenna verkkojohto siten, että se ei häiritse huoltotöiden jälkeen) sähkölaitteessa ole enää 1 Ilmanpuristin työskentelyä eikä voi vahingoittua. asennustyökaluja tai irrallisia osia. 2 Painesäiliö Tarkasta joka kerta, että laite on pois päältä 3 Lauhdeveden ulostuloaukko kytkettynä, ennen kuin liität pistotulpan 4.5 Riittämättömästä 4 Varoventtiili pistorasiaan. henkilökohtaisesta 5 Painemittari - säätöpaine Suojaa verkkojohto kuumuudelta, syövyttäviltä suojavarustuksesta aiheutuvat 6 Painesäädin nesteiltä ja teräviltä kulmilta. vaarat! 7 Painemittari - säiliöpaine Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden johtimien – Käytä kuulosuojaimia. 8 Käyttökytkin läpimitta on riittävä (katso luku 12.Tekniset 9 Ilmansuodatin /ilmansuodattimen kotelo tiedot). – Käytä suojalaseja. 10 Öljynsulkutulppa Käytä ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Käytä – Käytä hengityssuojainta pölyä tuottavissa töissä 11 Öljyn tarkkailulasi ulkona vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä ja tai jos töiden yhteydessä voi muodostua 12 Öljynpoistotulppa vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja. terveydelle haitallisia kaasuja, sumuja tai 13 Paineilmaliitäntä (pikaliitin, ei esiasennettu), höyryjä. Älä kytke kompressoria pois päältä vetämällä säätämätön ilmanpaine pistotulppa irti pistorasiasta, vaan sammuta se – Käytä soveltuvaa työvaatetusta. 14 Kiilahihnan suojaritilä käyttökytkimellä. – Käytä liukumattomia kenkiä. 15 Kuljetuskahva Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), 16 Suodatin/paineensäädin jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. 4.6 Laitteen vioista aiheutuvat vaarat! 17 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säädetty, suodatettu, öljytön paineilma – Hoida sähkölaitetta ja lisätarvikkeita huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä. 18 Moottorin suojakytkin * Vaihtovirtamalli: Tarkasta * riippuu mallista ja varusteista kiertosuunta! – Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vaurioiden varalta: Ennen kuin Vaiheiden asennuksesta riippuen on mahdollista, jatkat laitteen käyttöä, varmista, että 6. Käyttöönotto että moottorin kiertosuunta on virheellinen. Se voi suojalaitteet tai pieniä vaurioita saaneet vaurioittaa laitetta. Tarkasta sen vuoksi jokaisen laiteosat toimivat moitteettomasti annettujen uudelleen liitännän jälkeen kiertosuunta. määräyksien mukaisesti. Vaurioituneen laitteen 6.1 Kokoonpano (riippuu mallista) Ilmanpuristimen hihnapyörän pitää pyöriä nuolen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta sitten, kun 1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti (katso kuva suuntaan (kiilahihnan suojasäleikössä (14)). se on korjattu ammattitaitoisesti kuntoon. A, sivu 3). Jos kiertosuunta on virheellinen, pitää vaiheet – Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat 2. Asenna paineilmaliitäntä (13) kuvan vaihtaa verkkopistokkeessa. moitteettomasti ja etteivät ne ole jumissa. mukaisesti (katso kuva B, sivu 3). 1. Irrota pistotulppa verkosta. Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuna ja täyttää kaikki vaatimukset, jotta sähkölaitteen 2. Vaihda vaiheet kuvan mukaisesti ruuvitaltalla 6.2 Lauhdeveden poistoaukon (katso kuva C, sivu 3): Paina kytkintä moitteeton toiminta voidaan taata. tarkastus ruuvitaltalla hieman sisään ja käännä 180°. – Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata tai vaihtaa asianmukaisesti valtuutetun Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) on suljettu. 7.2 Paineilman tuotanto ammattikorjaamon toimesta. 1. Kytke laite päälle käyttökytkimellä (8) ja odota, 4.7 Lisäturvallisuusohjeet 6.3 Öljymäärän tarkastus kunnes säiliön enimmäispaine on saavutettu Tarkasta ilmanpuristimen öljymäärä öljyn (kompressori kytkeytyy pois päältä). – Huomioi kulloisissakin luvuissa esitetyt erityiset tarkkailulasista (11). Lisää tarvittaessa öljyä öljyn Säiliöpaine näytetään säiliön painemittarissa turvallisuusohjeet. (7). tarkkailulasin (11) puoliväliin. Öljylaatu, katso luku – Huomioi tarvittaessa kompressorien ja 12. Tekniset tiedot. paineilmatyökalujen käsittelyä koskevat erityiset 1. Ruuvaa auki öljynsulkutulppa (10). työsuojelu- tai tapaturmantorjuntamääräykset. Huomio! – Noudata valvottavien laitteistojen käytöstä 2. Lisää öljyä öljyn tarkkailulasin (11) puoliväliin tai merkintään asti. Asetettu säätöpaine ei saa olla suurempi kuin annettuja laillisia määräyksiä. liitettyjen paineilmatyökalujen 3. Ruuvaa öljynsulkutulppa (10) takaisin kiinni. enimmäiskäyttöpaine! – Ota laitteen käytössä ja varastoinnissa huomioon, että ulosvaluva lauhdevesi ja muut 2. Säädä säätöpaine paineensäätimellä (6). käyttöaineet likaavat ympäristöä ja voivat 6.4 Asennus Ajankohtainen säätöpaine näytetään aiheuttaa ympäristövahinkoja. säätöpaineen painemittarissa (5). Laitteen asennuspaikan pitää olla seuraavien – Ota ympäristötekijät huomioon. vaatimusten mukainen: 3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitäntään: – kuiva, pakkaselta suojattu – Paineilmaliitäntä (13) säätämättömälle, 4.8 Laitteessa olevat symbolit (riippuvat suodattamattomalle paineilmalle mallista) – kestävä, vaakasuora ja tasainen alusta. – Paineilmaliitäntä (17) säädetylle, suodatetulle, Lue käyttöopas. öljyttömälle paineilmalle Vaara! 4. Liitä paineilmatyökalu. Nyt voit työskennellä paineilmatyökalulla. Varoitus kuumien osien koskettamisesta Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. 5. Kytke laite pois päältä, jos et halua välittömästi aiheutuvista henkilövahingoista. jatkaa työskentelyä. Vedä sen jälkeen myös – Varmista, että laite ei pääse rullautumaan pois, pistotulppa irti pistorasiasta. Käytä suojalaseja. kaatumaan tai liukumaan. 6. Päästä painesäiliön lauhdevesi päivittäin ulos – Suojalaitteisiin ja käyttöosiin pitää aina olla esteetön pääsy. lauhdeveden poistoaukosta (3). Käytä kuulonsuojaimia. – Älä sijoita laitetta sivuttain. Öljyä voi valua ulos! 8. Huolto ja hoito 6.5 Kuljetus Varoitus automaattisesta – Älä sijoita laitetta sivuttain. Öljyä voi valua ulos! käynnistymisestä. Vaara! – Älä vedä laitetta letkusta tai verkkojohdosta. Kuljeta laite kuljetuskahvasta (15). Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: Varoitus vaarallisesta sähköjännitteestä. Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä 38 lisävarusteet ovat paineettomia.

SUOMI fi Anna laitteen ja kaikkien käytettyjen – Käytä vain sellaisia jatkojohtoja, joiden paineilmatyökalujen sekä lisävarusteiden jäähtyä. johtimien läpimitta on riittävä (katso luku Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden Huomio! 12.Tekniset tiedot). Laitteen ollessa kylmä: jälkeen: Älä säilytä laitetta suojaamattomana ulkona tai Vältä jatkojohdon käyttämistä. Laitteen ollessa kosteissa tiloissa. kylmä: Päästä painetta ulos painesäiliöstä. Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään ▪ Kompressori on kytkeytynyt pois päältä, koska Pakkasvaaran uhatessa pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun laite työkaluja tai muita vastaavia esineitä. on ollut käynnissä. Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja korjaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa vain alan Huomio! – Kytke kompressori ensin pois päältä ammattilaiset. käyttökytkimellä (8) ja kytke se sen jälkeen Pakkanen (< 5 °C) rikkoo laitteen ja lisävarusteet, uudelleen päälle. koska niissä on aina vettä! Pura laite ja 8.1 Tärkeitä tietoja lisävarusteet pakkasvaaran aikana ja säilytä ne ▪ Moottori ylikuumentunut, esim. riittämättömän pakkaselta suojassa. ilmanvaihdon vuoksi (jäähdytysrivat peitossa). Huollot ja tarkastukset tulee suunnitella ja suorittaa laillisia määräyksiä noudattaen laitteen – Kytke kompressori pois päältä asennuksen ja käyttötavan mukaisesti. 9. Korjaus käyttökytkimellä (8). Tarkastusviranomaiset voivat vaatia vastaavien – Poista ylikuumenemisen aiheuttaja. Anna dokumenttien esittämistä. jäähtyä noin kymmenen minuutin ajan. – Vain mallissa, jossa on vaihtovirtamoottori: Vaara! Tarkasta moottorin suojakytkin (18) ja palauta 8.2 Säännöllinen huolto Vain sähköalan ammattilaiset saavat korjata näitä se tarvittaessa painamalla. (Katso kuva J, sivu laitteita! 3). Huomio! Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota – Kytke kompressori uudelleen päälle yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet käyttökytkimellä (8). Tarkasta uudesta ilmanpuristimesta (1) osoitteesta www.metabo.com. sylinterikannen pultit (katso luku 12.Tekniset Kompressori toimii, mutta ei muodosta tiedot) ensimmäisten 50 ja 250 käyttötunnin Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta riittävää painetta. jälkeen. www.metabo.com. ▪ Lauhdeveden poistoaukko ei ole tiivis. Ennen töiden aloittamista – Varmista, että lauhdeveden poistoaukko (3) 10. Ympäristönsuojelu on suljettu. – Tarkasta paineilmaletkut vaurioiden varalta ja vaihda ne tarvittaessa uusiin. – Tarkasta poistotulpan tiiviste, vaihda – Tarkasta kierreliitosten kunnollinen kiinnitys, tarvittaessa uuteen. tarvittaessa kiristä. Vaara! ▪ Takaiskuventtiili vuotaa. – Tarkasta liitäntäjohto vaurioiden varalta, ja anna Painesäiliön lauhdevedessä on öljyjäämiä ja/tai – Anna huoltokorjaamon huoltaa tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa ympäristölle vahingollisia epäpuhtauksia. Hävitä takaiskuventtiili. se. lauhdevesi ympäristöystävällisesti vastaavien keräyspisteiden kautta! Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta. Päivittäin ▪ Painesäädintä ei ole kierretty riittävän auki. – Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos – Kierrä painesäädin (6) enemmän auki. lauhdeveden poistoaukosta (3). Vaara! ▪ Kompressorin ja paineilmatyökalun välinen 50 käyttötunnin välein Suodatin/paineensäätimen kondenssivedessä on letkuliitos vuotaa. – Puhdista ilmansuodatin (9) (katso kuva E, öljyjäämiä ja/tai ympäristölle vahingollisia – Tarkasta letkuliitos, vaihda tarpeen vaatiessa sivu 3). epäpuhtauksia. Hävitä lauhdevesi ympäristöystävällisesti vastaavien vahingoittuneet osat uusiin. – Tarkasta ilmanpuristimen öljymäärä öljyn tarkkailulasista (11) ja lisää tarvittaessa öljyä. keräyspisteiden kautta! (Katso luku 6.) 12. Tekniset tiedot – Valuta kondenssivesi pois suodatin/ Vaara! paineensäätimestä (16). Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Hävitä käytetty öljy ilmanpuristimesta 250 käyttötunnin välein ympäristöystävällisesti vastaavien Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen – Puhdista ilmansuodatin (9) tai vaihda se uuteen keräyspisteiden kautta! vaatimia muutoksia. (katso kuva E, sivu 3). Noudata käytöstä poistettujen koneiden, A = imuteho – Puhdista suodatin/paineensäätimen pakkausten ja lisävarusteiden F = täyttöteho ilmansuodatin tai vaihda se uuteen. (Katso kuva ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä Leff = tehollinen tuottomäärä 80 % D, sivu 3). koskevia kansallisia määräyksiä. enimmäispaineella p = enimmäispaine 500 käyttötunnin välein Vain EU-maille: Älä hävitä laitteita V = säiliön koko – Päästä kaikki öljy ulos öljynpoistotulpasta (12) ja kotitalousjätteiden mukana! Eurooppalaisen sähkö- ja a = ilmanpoistoaukkojen lukumäärä täytä uudella öljyllä. (Katso luku 6.) z = sylinteriluku elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin Nm = sylinterikannen pulttien kiristysmomentti – Tarkasta kiilahihna (katso kuva F, sivu 3): 2002/96/EY ja kansallisten lakisovellusten Ruuvaa kiilahihnan suojaritilä (14) irti. Tarkasta mukaisesti pitää käytöstä poistettavat laitteet n0 = enimmäiskierrosluku kiilahihna, kiristä tarpeen vaatiessa tai vaihda P1 = nimellisottoteho kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöä U = liitäntäjännite uuteen. Kiilahihnan kiristämiseksi avaa neljä säästävään kierrätykseen. ruuvia moottorin jalustasta ja siirrä moottoria. I = nimellisvirta Kiristä uudelleen moottorin jalustan ruuvit. F = väh. sulake Asenna kiilahihnan suojaritilä (14) takaisin 11. Ongelmat ja häiriöt IP = suojausluokka paikalleen. G = jatkojohtojen suurin kokonaispituus ja johtimien läpimitta 1000 käyttötunnin välein A = mitat (PxLxK) – Anna tarkastuksen suorittaminen Vaara! Tmax = suurin sallittu varastointi-/ huoltokorjaamon tehtäväksi. Se lisää Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: käyttölämpötila * merkittävästi kompressorin käyttöikää. Tmin = alhaisin sallittu varastointi-/ Kytke laite pois päältä. Irrota pistotulppa verkosta. Odota kunnes laite on pysähtynyt. Varmista, että käyttölämpötila ** 8.3 Laitteen säilytys Oel = öljymäärä ja -laatu öljynvaihdossa laite ja kaikki käytetyt paineilmatyökalut sekä (riippuu mallista) 1. Kytke laite pois päältä ja vedä pistotulppa irti lisävarusteet ovat paineettomia. Anna laitteen ja kaikkien käytettyjen paineilmatyökalujen sekä m = paino pistorasiasta. * = joidenkin komponenttien käyttöikä, esim. lisävarusteiden jäähtyä. takaiskuventtiiliin tiiviste, lyhenee huomattavasti, 2. Tee painesäiliö ja kaikki liitetyt paineilmatyökalut paineettomiksi. Tässä luvussa kuvattuja töitä laajemmat työt saa jos kompressoria käytetään korkeissa suorittaa vain sähköalan ammattilainen tai lämpötiloissa (suurimmassa sallitussa tai sitä 3. Päästä painesäiliön lauhdevesi ulos maassasi toimiva huoltoliikkeemme. korkeammassa varastointi-/käyttölämpötilassa). lauhdeveden poistoaukosta (3). Kaikkien laitteelle suoritettavien töiden ** = lämpötiloissa, jotka alittavat alhaisimman 4. Säilytä laite siten, että asiattomat eivät pääse jälkeen: sallitun varastointi-/käyttölämpötilan on käynnistämään sitä. lauhdeveden jäätymisvaara painesäiliössä. Ota kaikki suojalaitteet uudelleen käyttöön ja 5. Älä sijoita laitetta sivuttain. Öljyä voi valua tarkasta ne. Varmista, että laitteessa ei ole mitään ulos! Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia työkaluja tai muita vastaavia esineitä. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Kompressori ei toimi: Päästöarvot ▪ Ei verkkojännitettä. Nämä arvot mahdollistavat laitteen päästöjen arvioimisen ja erilaisten laitteiden keskinäisen – Tarkasta sähköjohto, pistotulppa, pistorasia ja vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista ja sulake. laitteen tai käyttötarvikkeiden kunnosta riippuen ▪ Liian alhainen verkkojännite. todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon 39

fi SUOMI työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: LpA = äänen painetaso LWA = äänen tehotaso LWA(G) = taattu äänen tehotaso 2000/14/EY mukaan KpA, KWA=epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia! Tyyppikilvessä olevat tiedot: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Valmistaja B Tuote-, malli-, sarjanumero C Laitenimitys D Liitäntäjännite / taajuus E Nimellisottoteho F Nimellisvirta / suojausluokka G Enimmäiskierrosluku H Enimmäispaine I CE-merkintä - tämä laite täyttää EU-direktiivien vaatimukset vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti J Valmistusvuosi K Imuteho L Täyttöteho M Kierrosluku - ilmanpuristin N Sylinteriluku O Säiliön koko P Hävittämissymboli (katso luku 10.) 40

NORSK no Original bruksanvisning på og passende stikkontakter reduserer risikoen arbeidsforholdene og arbeidet som skal Innhold for elektriske støt. utføres. Bruk av slike apparater til andre formål b) Unngå kroppskontakt med jordete enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 1.Samsvarserklæring overflater slik som rør, ovner, komfyrer og h) Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og 2.Hensiktsmessig bruk kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør 3.Generell sikkerhetsinformasjon hvis kroppen din er jordet. håndteringen av apparatet usikker i uforutsette c) Hold apparater borte fra regn og fuktighet. situasjoner. 4.Spesiell sikkerhetsinformasjon Dersom det kommer vann i et apparat, øker 5.Oversikt risikoen for elektrisk støt. 3.5 Service 6.Igangsetting d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. a) Apparatet ditt skal alltid kun repareres av 7.Bruk til å bære apparatet, henge den opp eller til å kvalifisert fagpersonale og kun med originale 8.Vedlikehold og stell trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold reservedeler. Da kan du være sikker på at ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og maskinen fortsatt er sikker å bruke. 9.Reparasjon maskindeler som beveger seg. Med skadede 10.Miljøvern eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for 3.6 Andre sikkerhetsanvisninger elektriske støt. 11.Problemer og feil – Denne bruksanvisningen henvender seg til e) Når du arbeider utendørs med et apparat, personer med teknisk basiskunnskap om 12.Tekniske data må du kun bruke skjøteledning som er håndtering av maskiner av den typen som godkjent for utendørs bruk. Bruker du en beskrives her. Har du ingen erfaring med slike skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, maskiner, bør du først be erfarne personer om 1. Samsvarserklæring reduseres risikoen for elektriske støt. hjelp. Vi erklærer på eget ansvar at Disse 3.3 Personsikkerhet – Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader kompressorene, identifisert med type- og som oppstår på grunn av at bruksanvisningen serienummer *1), overholder alle relevante a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå ikke følges. bestemmelser i direktivene *2) og standardene fornuftig frem når du arbeider med et apparat. Informasjoner i denne bruksanvisningen er *3). Testlaboratorie som utsteder *4), målt Ikke bruk apparatet når du er trett eller er merket som følger: LWA(M) / garantert LWA(G) lydeffektsnivå *5), påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet Fare! tekniske dokumenter ved *6) - se side 4. Advarsel mot personskader eller mil- ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. jøskader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å 2. Hensiktsmessig bruk bruke vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr Fare for elektrisk støt! som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og Advarsel mot personskader fra elek- hørselsvern - avhengig av type og bruk av trisk strøm. Dette apparatet brukes til å produsere trykkluft for apparatet - reduserer risikoen for skader. verktøy som drives med trykkluft ved profesjonell Obs! bruk. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Advarsel mot materielle skader. Forsikre deg om at apparatet er slått av før du Det er ikke tillatt å bruke i medisinsk område, i kobler det til strømforsyningen og/eller næringsmiddelområdet eller for påfylling av batteriet og før du løfter det opp eller bærer flasker med pusteluft. det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du 4. Spesiell Eksplosive, brennbare eller farlige gasser får ikke bærer apparatet eller kobler apparatet til sikkerhetsinformasjon suges opp. Det er ikke tillatt å bruke i strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til eksplosjonsfarlige rom. uhell. Følgende, resterende farer finnes prinsipielt med All annen bruk er ikke tiltenkt bruk. Ved endringer d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før trykkluftapparater og de kan ikke elimineres helt av apparatet i strid med tiltenkt bruk, eller ved du slår på apparatet. Et verktøy eller en nøkkel gjennom sikkerhetsinnretninger: bruk av deler som ikke er kontrollert og godkjent som befinner seg i en roterende maskindel, kan av produsenten, kan det oppstå uforutsigelige føre til skader. 4.1 Fare for skade på grunn av skader e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å trykkluft som kommer ut og deler Barn, ungdommer og personer som ikke er stå stødig og i balanse. Dermed kan du som følger med trykkluften! underviste får ikke bruke apparatet eller kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. trykkverktøy som er forbundet med apparatet. – Trykkluften må aldri rettes mot mennesker og f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær dyr. Dette apparatet må kun brukes under oppsyn. eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, – Se til at alle trykkluftapparater og tilbehørsdeler smykker eller langt hår kan komme inn i deler som for arbeidstrykk eksisterer eller at de forbindes 3. Generell beveger seg. over trykkforminskere. sikkerhetsinformasjon h) Ikke sett sikkerheten din i fare etter flere – Vær oppmerksom på at trykkluften som er i bruk av apparatet og ikke ignorer trykkluftslangen plutselig kan komme ut ved ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å sikkerhetsreglene for apparatet. Uforsiktig bruk løsning av hurtigkoplingen. Derfor må du holde minimere skaderisikoen. kan gi ubotelige skader på et sekund. den enden til trykkluftslangen som skal løsnes fast. Generell sikkerhetsinformasjon 3.4 Bruk og behandling av apparatet – Se til at alle tilskruinger alltid er fast tiltrukket. ADVARSEL– Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et apparat – Reparer ikke maskinen på egenhånd. anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og som er beregnet til den type arbeid du vil Reparasjoner på kompressorer, trykkbeholdere anvisningene ikke overholdes, kan det medføre utføre. Med et passende apparat arbeider du og trykkluftapparater får kun utføres av fagfolk. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle b) Ikke bruk apparat med defekt av-/på-bryter. 4.2 Fare på kun av trykkluft som anvisninger for fremtidig bruk! Lån bare ut Et apparat som ikke lenger kan slås av og på, er inneholder olje! apparatet ditt sammen med disse dokumentene. farlig og må repareres. – Bruk kun trykkluft som inneholder olje for Du og alle andre brukere må kunne informere dere c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du trykkluftverktøy som er tiltenkt for trykkluft som til en hver tid. utfører innstillinger på apparatet, skifter inneholder olje. tilbehørsdeler eller legger apparatet bort. – Ikke bruk en trykkluftslange for trykkluft som 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av inneholder olje, som ikke er tiltenkt trykkluft som apparatet. inneholder olje. a) Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belysning. Rotete arbeidsområder og d) Apparat som ikke er i bruk må oppbevares – Trykkluft må ikke brukes til å fylle bildekk osv. arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes med trykkluft som inneholder olje. av personer som ikke er fortrolige med den b) Ikke arbeid med maskinen i eller ikke har lest disse anvisningene. – Gjennom tilsvarende filtre kan oljepartikler eksplosjonsutsatte omgivelser - der det Apparater er farlige hvis de brukes av personer fjernes fra trykkluften. Slik kan en oljesmurt befinner seg brennbare væsker, gass eller uten erfaring. kompressor også brukes for trykkluftverktøy, støv. Apparater lager gnister som kan antenne som krever en oljefri trykkluft. støv eller damper. e) Vær nøye med vedlikehold av apparat og tilbehør. Kontroller at bevegelige maskindeler c) Hold barn og andre personer borte fra fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er 4.3 Fare for forbrenning på overflatene apparatet mens det er i bruk. deler som er brukket eller skadet og har til deler som fører trykkluft! negativ innvirkning på apparatets funksjon. – La apparatet kjøle seg ned før 3.2 Elektrisk sikkerhet Se til at defekte deler blir reparert før vedlikeholdsarbeid. a) Støpselet til maskinen må passe inn i maskinen tas i bruk. Dårlig vedlikeholdte apparat stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på er årsaken til mange uhell. noen som helst måte. Ikke bruk g) Bruk apparat, tilbehør, innstillingsverktøy adapterstøpsler sammen med jordede osv. i overensstemmelse med disse maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret anvisningene. Ta hensyn til 41

no NORSK 4.4 Fare for personskade og 4.9 Sikkerhetsinnretninger Apparatet må kun brukes med en strømkilde som innklemming i bevegelige deler! oppfyller følgende krav: Stikkontakter må være Sikkerhetsventil forskriftsmessig installerte, jordet og testet; vern – Ikke bruk apparatet uten at Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (4) starter, tilsvarende de tekniske data. beskyttelsesinnretningene er montert. dersom tillatt maks. trykk overskrides. Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke – Vær oppmerksom på at apparatet starter hindrer arbeidet og ikke kan skades. automatisk når min. trykk oppnås! – Før du 5. Oversikt Se alltid til at apparatet er slått av, før du setter begynner vedlikeholdsarbeider skal du forsikre deg om at maskinen er skilt fra strømnettet. kontakten i stikkontakten. Se side 2. – Når du kobler inn elektroverktøyet (for eksempel Den elektriske kabelen må ikke utsettes for 1 Kompressor varme, aggressive væsker eller skarpe kanter. etter vedlikeholdsarbeider) skal du forsikre deg 2 Trykkbeholder om at det ikke ligger igjen verktøy eller løse 3 Kondensatavløp Bruk kun skjøteledning med tilstrekkelig deler i elektroverktøyet. ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). 4 Sikkerhetsventil 5 Manometer reguleringstrykk Bruk skjøteledning for utendørs bruk. Ved 4.5 Fare ved utilstrekkelig personlig utendørs bruk må bare godkjente og merkede verneutstyr! 6 Trykkregulator skjøteledninger brukes. 7 Manometer kjeltrykk – Bruk hørselsvern. 8 På/av bryter Ikke slå kompressoren av ved å trekke ut – Bruk vernebriller. 9 Luftfilter / luftfilterhus kontakten, men gjør dette med på/av bryteren. 10 Olje-låseskrue Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. – Ved arbeid som danner støv, eller dersom utløserstrøm på 30 mA. helsefarlig gass, tåke eller damp oppstår, må du 11 Olje-seglass bruke åndedrettsmaske. 12 Olje-tappeskrue – Bruk egnet arbeidstøy. 13 Trykkluftforbindelse (hurtigkopling, ikke forhåndsmontert), uregulert trykkluft Ved utførelse med trefasevekselstrøm: – Bruk sklifaste sko. Kontroller dreieretning! 14 Beskyttelsesgitter kilereim 15 Transporthåndtak Alt etter bruk av fase er det mulig at motoren 4.6 Fare ved feil på maskinen! 16 Filter trykkforminsker dreier i feil retning. Dette kan føre til skader på – Stell elektroapparatet og tilbehøret omhyggelig. apparatet. Derfor må alltid dreieretningen 17 Trykkluftforbindelse (hurtigkopling), regulert, kontrolleres etter hver ny forbindelse. Reimskiven Følg vedlikeholdsforskriftene. filtrert, usmurt trykkluft til kompressoren må dreie i retning pilen (på – Før hver bruk må apparatet kontrolleres for 18 Motorvernbryter * kilereimens beskyttelsesgitter (14)). eventuelle skader: Før videre bruk av apparatet * avhengig av modell / utstyr må sikkerhetsinnretninger, verneutstyr eller Ved feil dreieretning må fasene skiftes på deler med mindre skader kontrolleres nøye, slik kontakten. at det kan slås fast at de virker feilfritt og 6. Igangsetting 1. Ta ut kontakten. forskriftsmessig. En skadet maskin skal ikke tas 2. Med en skrutrekker skiftes fasene som i bruk igjen før den har blitt reparert av en 6.1 Sammenbygging (modellavhengig) avbildet (se bilde C, side 3): Bryteren trykkes fagperson. litt inn med en skrutrekker og dreies 180°. 1. Monter hjulene som avbildet (se bilde A, – Kontroller om de bevegelige delene side 3). funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. Samtlige 7.2 Opprette trykkluft deler må være riktig montert og oppfylle alle 2. Monter trykkluftforbindelsen (13) som avbildet driftsvilkår for å sikre feilfri drift av (se bilde B, side 3). 1. Apparatet slås på over på/av bryter (8) og vent elektroapparatet. til maksimalt kjeltrykk er oppnådd (kompressor – Skadede verneinnretninger eller deler må 6.2 Kontroller kondensatavløp slår seg av). Kjeltrykket vises på kjeltrykkets manometer (7) . repareres riktig eller skiftes ut av et anerkjent Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. verksted. 6.3 Kontroller oljenivå OBS! 4.7 Andre sikkerhetsanvisninger oljenivået til kompressoren kontrolleres på olje- Innstilt reguleringstrykk får ikke være høyere enn – Følg de spesielle sikkerhetshenvisningene i seglasset (11). Ev. etterfylles olje til midten av maksimalt driftstrykk til forbundet trykkluftverktøy! hvert kapittel. olje-seglasset (11). Oljekvalitet, se kapittel 12.Tekniske data. 2. Reguleringstrykk stilles inn på trykkregulator – Følg eventuelt yrkesorganisasjoners forskrifter (6) . Aktuelt reguleringstrykk vises på eller ulykkesforebyggende forskrifter for bruk av 1. Olje-låseskrue (10) skrus ut. reguleringstrykk manometer (5) . kompressorer og trykkluftverktøy. 2. Fyll på olje til midten av olje-seglasset (11) 3. Trykkluftslange forbindes med – Vær oppmerksom på de lovmessige forskriftene eller til markeringen. trykkluftforbindelsen: for drift av anlegg som må overvåkes. 3. Olje-låseskrue (10) skrus inn igjen. – Trykkluftforbindelse (13) for uregulert, ufiltrert – Vær oppmerksom på at kondensat og andre trykkluft driftsstoffer som kommer ut kan skitne til 6.4 Oppstilling omgivelsene og føre til miljøskader ved drift og – Trykkluftforbindelse (17) for regulert, filtrert, lagring av apparatet. usmurt trykkluft Oppstillingsstedet til apparatet må oppfylle – Ta hensyn til påvirkninger fra miljøet. følgende krav: 4. Trykkluftverktøy forbindes. Nå kan du arbeide – Tørt, beskyttet mot frost. med trykkluftverktøyet. 4.8 Symboler på apparatet (avhengig av – Fast, vannrett og jevnt underlag. 5. Slå av apparatet når du ikke skal arbeide modell) videre umiddelbart. Trekk også ut kontakten. Les bruksanvisningen. 6. Kondensvann i trykkbeholder tappes daglig på Fare! kondensatavløpet (3) . Det kan oppstå alvorlige ulykker ved feil Advarsel mot personskader pga. berøring oppstilling. 8. Vedlikehold og stell av varme deler. – Apparatet må sikres mot å rulle bort, velte og skli. Bruk vernebriller. – Sikkerhetsinnretninger og betjeningselementer Fare! må alltid være lett tilgjengelige. Før alt arbeid på maskinen: – Apparatet må ikke legges på en side. Det kan Bruk hørselsvern renne ut olje! Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er 6.5 Transport uten trykk. Advarsel mot automatisk start. – Apparatet må ikke legges på en side. Det kan La apparatet og alle trykkluftsvertøy og renne ut olje! tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. Varsel om farlig, elektrisk spenning. – Ikke trekk apparatet etter slange eller nettkabel. Etter alt arbeid på maskinen: Apparatet må transporteres etter transporthåndtaket (15). Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy Garantert lydeffektnivå. eller lignende på eller i apparatet. 7. Bruk Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover det som er beskrevet i dette kapittelet må kun Vær OBS på dreieretning. 7.1 Strømtilkobling utføres av fagfolk. Fare! Elektrisk spenning. Bruk apparatet kun i tørre omgivelser. 42

NORSK no 8.1 Viktige informasjoner Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har ▪ Returventilen lekker. et Metabo-apparat som må repareres. Adresser – La returventilen vedlikeholdes på et Vedlikehold og kontroller må planlegges og finner du på www.metabo.com. utføres tilsvarende de lovmessige standarder fagverksted. tilsvarende oppstilling og driftsmåten til apparatet. Du kan laste ned reservedelslister fra Trykkluftverktøy får ikke nok trykk. www.metabo.com. Ansvarshavende for oppsyn kan kreve at det ▪ Trykkregulatoren er ikke dreid nok opp. vises tilsvarende dokumentasjon. 10. Miljøvern – Trykkregulatoren (6) dreies mer opp. 8.2 Jevnlig vedlikehold ▪ Slangeforbindelsen mellom kompressor og trykkluftverkøy lekker. Fare! – Slangeforbindelsen kontrolleres; skadde deler skiftes ev. ut. OBS! Kondensvannet fra trykkbeholderen inneholder Kontroller på den nye kompressoren (1) oljerester og/eller miljøskadelige forurensninger. tiltrekningsmomentene til sylindertoppskruene (se Kondensvannet må deponeres miljøvennlig over kapittel 12.Tekniske data) etter de første 50 og tilsvarende samlesteder! 12. Tekniske data 250 driftstimer. Forklaringer til opplysningene på side 3. Før hver arbeidsstart Fare! Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som – Kontrolleres trykkluftslanger for skader, ev. følge av teknisk utvikling. skiftes de ut. Kondensvannet fra filtertrykkforminsker inneholder oljerester og/eller miljøskadelige A = Innsugningseffekt – Kontroller at skruefester sitter fast, trekk til ved forurensninger. Kondensvannet må deponeres F = Fylleeffekt behov. miljøvennlig over tilsvarende samlesteder! Leff = Effektiv leveringsmengde ved 80 % – Forbindelseskabel kontrolleres for skader, ev. maks. trykk skiftes den ut av elektriker. p = Maks. trykk Daglig Fare! V = Kjelstørrelse a = Antall luftavganger – Kondensvann i trykkbeholder tappes på Den gamle oljen fra kompressoren må deponeres z = Sylindertall kondensatavløpet (3) . miljøvennlig over tilsvarende samlesteder! Nm = Tiltrekningsmoment til sylinderskruene Hver 50. driftstime Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig n0 = Maks. turtall – Luftfilter (9) renses (se bilde E, side 3). kassering og resirkulering av gamle maskiner, P1 = Nominelt effektopptak emballasje og tilbehør. U = Forbindelsesspenning – Oljenivået til kompressoren kontrolleres på olje- Gjelder kun land i EU: Apparater skal ikke I = Nominell strøm seglasset (11) , ev. fylles det på olje. (Se kapittel F = Min. sikring 6.) kastes i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte IP = Beskyttelsesgrad – Kondensvann tappes av på filtertrykkforminsker elektriske og elektroniske produkter og direktivets G = Maksimal total lengde og ledertverrsnitt (16) . implementering i nasjonal rett, må apparater som til skjøteledninger ikke lenger skal brukes, samles separat og A = Dimensjoner (LxBxH) Hver 250. driftstime Tmax = maks. lager- / driftstemperatur * returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. – Luftfilter (9) renses eller skiftes ut (se bilde E, Tmin = min. lager- / driftstemperatur ** side 3). Oel = Oljemengde og kvalitet ved oljeskifte 11. Problemer og feil (modellavhengig) – Luftfilter i filtertrykkforminsker renses eller skiftes ut. (Se bilde D, side 3). m = Vekt * = Levetiden til enkelte komponenter, f.eks. Hver 500. driftstime pakning i returventil, reduseres betydelig, dersom Fare! kompressoren brukes ved høye temperaturer – På olje-tappeskruen (12) tappes oljen helt og skiftes ut. (Se kapittel 6.) Før alt arbeid på maskinen: (maks. lager-/driftstemperatur og høyere). – Kilereimen kontrolleres (se bilde F, side 3): Slå av maskinen. Ta ut kontakten. Vent til ** = Ved temperaturer under min lager-/ Beskyttelsesgitter kilereim (14) skrus av. apparatet står i ro. Se til at apparatet og alle driftstemperatur er det frostfare for kondensatet i Kilereimen kontrolleres, eventuelt strammes trykkluftsverktøy og tilbehørsdeler som brukes er trykkbeholder. den eller skiftes ut. For regulering av uten trykk. La apparatet og alle trykkluftsvertøy og Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de reimspenningen løsnes fire skruer på tilbehørsdeler som brukes kjøles ned. gjeldende standardene). fundamentet til motoren og motoren forskyves. Ytterligere arbeid enn det som beskrives i dette Skruene på fundamentet til motoren trekkes til Utslippsverdier kapittelet får kun utføres av elektrikere eller Disse verdiene gjør det mulig å anslå igjen. Kilereimens beskyttelsesgitter (14) serviceavdelinger i landet ditt. monteres igjen. emisjonen fra apparatet og å sammenlikne ulike Etter alt arbeid på maskinen: apparater. Avhengig av bruksbetingelsene, Etter 1000 driftstimer tilstanden til apparatet og verktøyet, kan den Alle sikkerhetsinnretninger settes i drift igjen og – La et fagverksted gjennomføre en inspeksjon. kontrolleres. Se til at det ikke finnes noe verktøy faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta Gjennom dette økes levetiden til kompressoren eller lignende på eller i apparatet. hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre vesentlig. belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak Kompressor starter ikke: for brukeren på grunn av tilpassede 8.3 Oppbevare apparat ▪ Ingen elektrisk spenning. vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. 1. Slå av apparatet og ta ut kontakten. – Kontroller kabel, støpsel, stikkontakt og Typiske A-veide lydnivåer: sikring. LpA = Lydtrykknivå 2. Trykkbeholderen og alle trykkluftverktøy som LWA = Lydeffektnivå er forbundet settes i trykkløs tilstand. ▪ For lav nettspenning. LWA(G) = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ 3. Kondensvann i trykkbeholder tappes på – Bruk skjøteledning med tilstrekkelig 14/EF kondensatavløpet (3) . ledertverrsnitt (se kapittel 12.Tekniske data). Når apparatet er kaldt: Unngå skjøteledning. 4. Apparatet må oppbevares slik at det ikke kan Når apparatet er kaldt: Slipp ut trykk på startes av uvedkommende. trykkbeholder. KpA, KWA= Usikkerhet 5. Apparatet må ikke legges på en side. Det kan ▪ Kompressor ble slått av ved å trekke ut Bruk hørselsvern! renne ut olje! kontakten, mens den var igang. – Kompressoren slås først av med på/av bryter Angivelser på typeskiltet: (8) , deretter på igjen. OBS! ▪ Motor overopphetet, f.eks. på grunn av Ikke oppbevar maskinen ubeskyttet utendørs eller manglende kjøling (kjøleribber tildekket). i fuktige omgivelser. A – Kompressor slås av med på/av bryter (8) . Ved frostfare – Årsaken for overopphetingen elimineres. La det kjøles ned i omtrent ti minutter. – Kun ved utførelse med vekselstrøm motor: B 01532XX0 9998812345 OBS! Motorvernbryter (18) kontrolleres, ev. C Basic 250-24 W OF Frost (< 5 °C) kan ødelegge maskinen og tilbakestilles ved å trykke inn. Se bilde J, tilbehøret, siden disse inneholder vann! Ved D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K side 3. frostfare må apparat og tilbehør demonteres og E P1 1,50 kW S3 120 l/min L oppbevares frostfritt. – Kompressor slås på igjen med på/av bryter F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M (8). 2850 min -1 1 N G 9. Reparasjon Kompressor går, uten å bygge opp H 8 bar / 116 psi 24 l O tilstrekkelig trykk. ▪ Kondensatavløp lekker. I YYYY – Se til at kondensatavløpet (3) er lukket. J P Fare! – Pakningen til tappeskruen kontrolleres, skiftes A Fabrikant Reparasjoner på disse apparatene får kun ev. ut. gjennomføres av elektrofagfolk! B Artikkel-, versjons-, serienummer 43

no NORSK C Apparatbetegnelse D Forbindelsesspenning/frekvens E Nominell opptakseffekt F Nominell strøm/vernetype G Maks. turtall H Maks. trykk I CE-merking – i henhold til samsvarserklæringen overholder dette apparatet EU-direktivene J Byggeår K Innsugningseffekt L Fylleeffekt M Turtall kompressor N Sylindertall O Kjelstørrelse P Deponeringssymbol (se kapittel 10.) 44

DANSK da Original brugsanvisning passer til kontakterne, nedsætter risikoen for e) Maskiner og tilbehør bør vedligeholdes Indholdsfortegnelse elektrisk stød. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele b) Undgå kropskontakt med jordforbundne fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om 1.Overensstemmelseserklæring delene er brækket eller beskadiget således, at overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer 2.Tiltænkt formål og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, apparatets funktion påvirkes. Få beskadigede øges risikoen for elektrisk stød. dele repareret, inden apparatet tages i brug. 3.Generelle sikkerhedsanvisninger Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte 4.Særlige sikkerhedsanvisninger c) Hold maskiner på afstand af regn eller fugt. maskiner. Indtrængning af vand i en maskine øger risikoen 5.Oversigt for elektrisk stød. g) Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj 6.Ibrugtagning osv. i overensstemmelse med disse d) Anvend ikke ledningen til formål, den ikke anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene 7.Drift er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære og det arbejde, der skal udføres. Hvis maskinen 8.Vedligeholdelse og pleje maskinen i ledningen, hænge maskinen op i anvendes til formål, som ligger uden for det ledningen eller rykke i ledningen for at trække fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå 9.Reparation stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen farlige situationer. 10.Miljøbeskyttelse mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede h) Hold håndtag og greb tørre, rene og fri for 11.Problemer og forstyrrelser eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk olie og fedt. Glatte håndtag og greb tillader ikke 12.Tekniske data stød. en sikker betjening og kontrol af maskinen i uventede situationer. e) Hvis du arbejder med en maskine i det fri, må der kun benyttes forlængerledninger, der 3.5 Service 1. Overensstemmelseserklæring er godkendt til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter a) Sørg for, at maskinen kun repareres af Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse risikoen for elektrisk stød. kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes kompressorer, identificeret ved angivelse af type originale reservedele. Dermed sikres størst og serienummer *1), opfylder alle relevante 3.3 Personlig sikkerhed mulig sikkerhed af apparatet. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Udstedende prøvelaboratorium *4), målt a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad 3.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger LWA(M)/garanteret LWA(G) lydeffektniveau *5), man laver, og bruge en maskinen fornuftigt. tekniske bilag ved *6) - se side 4. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er – Denne brugsanvisning henvender sig til træt, har nydt alkohol eller er påvirket af personer med teknisk basisviden i håndtering af medicin eller euforiserende stoffer. Få maskiner som de her beskrevne. Hvis du ingen sekunders uopmærksomhed ved brug af erfaring har med sådanne maskiner, bedes du 2. Tiltænkt formål maskinen kan føre til alvorlige personskader. først hente hjælp hos erfarne personer. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid – Producenten hæfter ikke for skader, som opstår, Denne maskine bruges til generering af trykluft til beskyttelsesbriller på. Brug af fordi anvisningerne i denne brugsanvisning ikke værktøj som drives ved trykluft i erhvervsøjemed. beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre overholdes. Anvendelse inden for det medicinske område, sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn Informationerne i denne brugsanvisning er inden for næringsmidler eller ved påfyldning af afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter markeret som følger: iltflasker er ikke tilladt. risikoen for personskader. Fare! Eksplosive, brændbare eller sundhedsfarlige c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér Advarsel om personskader eller mil- gasser må ikke indsuges. Driften er ikke tilladt i altid, at maskinen er frakoblet, før den jøskader. lokaler med eksplosionsfare. tilsluttes til strømforsyningen, og før den tages op eller bæres. Undgå at bære maskinen Risiko for stød! Enhver anden anvendelse er i strid med formålet. Ved anvendelse i modstrid med med fingeren på afbryderen og sørg for, at Advarer mod personskader på grund maskinen ikke er tændt, når den sluttes til af elektricitet. anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af dele, som ikke er strømforsyningen, da dette øger risikoen for OBS! testet eller godkendt af producenten, kan der personskader. Advarsel om materielle skader. opstå alvorlige skader! d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, Børn, unge og uuddannede personer må ikke inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj benytte maskinen og de tilsluttede eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er trykluftværktøjer. der risiko for personskader. 4. Særlige Apparatet må kun betjenes under opsyn. e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for sikkerhedsanvisninger at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at De følgende resterende risici findes kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå grundlæggende ved trykluftmaskiner, og kan ikke 3. Generelle uventede situationer. fuldstændig afhjælpes, selv ved brug af sikkerhedsanvisninger sikkerhedsforanstaltninger: f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, 4.1 Fare for kvæstelser grundet reducere faren for personskader. der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, udtrængende trykluft og dele, som Generelle sikkerhedsanvisninger smykker eller langt hår. kan blive revet med! ADVARSEL – læs alle h) Giv ikke dig selv en falsk følelse af – Ret aldrig trykluft mod mennesker eller dyr. sikkerhedsanvisninger og andre sikkerhed gennem fortrolighed med maskinen anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de ved hyppig brug, og sæt ikke dig selv ud over – Sørg for, at alle anvendte trykluftmaskiner og andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for sikkerhedsreglerne for maskiner. Uagtsomme tilbehørsdele er beregnet til driftstrykket eller er elektrisk stød, brand og/eller alvorlige handlinger kan inden for brøkdele af sekunder tilsluttet via en trykregulator. personskader. medføre alvorlige personskader. – Vær ved frigørelse af lynkoblingen opmærksom Alle sikkerhedsanvisninger og andre på at trykluften i trykluftslangen ikke pludselig anvisninger skal opbevares til fremtidig brug! 3.4 Anvendelse og behandling af slipper ud. Hold derfor fast på den ende af Videregiv kun dit udstyr sammen med disse maskinen trykluftslangen, der skal frigøres. dokumenter. Du og alle andre brugere skal til – Sørg for at alle forskruninger altid er fastspændt. a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug enhver tid kunne indhente information ved behov. altid den maskine, der er beregnet til det – Du må ikke selv udføre reparationer på stykke arbejde, der skal udføres. Man arbejder maskinen! Reparationer på kompressorer, 3.1 Sikkerhed på arbejdspladsen bedst og mest sikkert inden for det angivne trykbeholdere og trykluftmaskiner må kun a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt effektområde med den passende maskine. udføres af faguddannede personer. belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er faren for uheld. defekt. En maskine, der ikke længere kan til- eller 4.2 Fare grundet olieholdig trykluft! b) Brug ikke maskinen i eksplosionsfarlige frakobles, er farlig og skal repareres. – Anvend udelukkende olieholdig trykluft til omgivelser, hvor der er brændbare væsker, c) Træk stikket ud af stikkontakten, inden trykluftværktøjer, som er udviklet til olieholdig gasser eller støv. Udstyr genererer gnister, som maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, trykluft. kan antænde støv eller dampe. eller maskinen lægges fra. Disse – Benyt ikke en trykluftslange til olieholdig trykluft c) Hold børn og andre personer på afstand, sikkerhedsforanstaltninger forhindrer en utilsigtet til trykluftværktøjer, som ikke er beregnet til når maskinen anvendes. start af maskinen. olieholdig trykluft. d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for – Påfyld ikke bildæk osv. med olieholdig trykluft. 3.2 Elektrisk sikkerhed børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har – Med tilsvarende filtre kan oliepartikler fjernes fra a) Maskinens stik skal passe til kontakten. gennemlæst disse instrukser, benytte trykluften. På den måde kan en oliesmurt Stikket må under ingen omstændigheder apparatet. Maskiner er farlige, hvis de benyttes af kompressor også anvendes til trykluftværktøj, ændres. Brug ikke adapterstik sammen med ukyndige personer. som kræver oliefri trykluft. jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der 45

da DANSK 4.3 Fare for forbrændinger på Garanteret lydeffektniveau overfladerne af de trykluftførende 7. Drift dele! – Lad maskinen køle af før Overhold omdrejningsretningen. 7.1 Nettilslutning vedligeholdelsesarbejde. 4.4 Fare for kvæstelser og klemning på Fare! Elektrisk spænding. 4.9 Sikkerhedsanordninger grund af bevægelige dele! Maskinen må kun anvendes i tørre omgivelser. Sikkerhedsventil – Sæt ikke maskinen i drift uden monteret Betjen kun maskinen ved en strømkilde, som beskyttelsesanordning. Den fjederbelastede sikkerhedsventil (4) opfylder de følgende krav: Stikdåser installeret reagerer, hvis det tilladte maksimaltryk ifølge forskrifterne, med jordforbindelse og – Vær opmærksom på, at maskinen automatisk overskrides. sætter i gang ved opnåelse af minimumstrykket! kontrolleret; sikring i overensstemmelse med de tekniske data. – Før vedligeholdelsesarbejde skal det kontrolleres, om maskinen er taget fra 5. Oversigt Læg strømkablet sådan, at det hverken forstyrrer strømmen. eller bliver beskadiget under arbejdet. – Når maskinen slås til (for eksempel efter Se side 2. Kontrollér hver gang, om maskinen er frakoblet, vedligeholdelsesarbejde), skal man sikre sig, at 1 Kompressor før du indsætter strømstikket i stikdåsen. der længere ikke er værktøj eller løse dele i mel- 2 Trykbeholder Beskyt strømkablet mod varme, aggressive apparatet. 3 Kondensatudledning væsker og skarpe kanter. 4 Sikkerhedsventil Anvend kun forlængerledninger med et 4.5 Risiko ved utilstrækkelig brug af 5 Manometer regulatortryk tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske personligt beskyttelsesudstyr! 6 Trykregulator data). – Brug høreværn. 7 Manometer kedeltryk Anvend forlængerledninger til udendørs brug. I 8 Tænd/sluk-kontakt det fri må der kun bruges forlængerledninger, – Brug beskyttelsesbriller. 9 Luftfilter/Luftfilterhus som er godkendt til udendørs brug og mærket – Bær en åndedrætsmaske ved arbejde, som 10 Oliesætskrue tilsvarende. genererer støv, eller hvis der opstår 11 Olieskueglas sundhedsfarlige gasser, tåger eller dampe. Undgå at frakoble kompressoren ved at trække 12 Olieaftapningsprop strømstikket ud, men sluk den derimod på tænd/ – Brug egnet arbejdstøj. 13 Tryklufttilslutning (lynkobling, ikke sluk-kontakten. – Brug skridsikre sko. formonteret), ureguleret trykluft Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) med 14 Beskyttelsesgitter til kilerem en maks. brydestrøm på 30 mA. 4.6 Der kan være risiko på grund af 15 Transportgreb mangler på maskinen! 16 Filtertrykregulator 17 Tryklufttilslutning (lynkobling), reguleret, Ved udførsel med Drehstom: – Vedligehold el-apparatet samt tilbehøret omhyggeligt. Følg altid filtreret trykluft uden olie Kontroller omdrejningsretningen! vedligeholdelsesforskrifterne. 18 Motorafbryder * Alt efter fasebelægning er det muligt, at motoren – Kontrollér maskinen for evt. beskadigelser før * afhængig af model/udstyr drejer den forkerte vej. Dette kan medføre skader enhver drift. Før yderligere brug af maskinen på maskinen. Derfor skal man altid kontrollere skal man undersøge om 6. Ibrugtagning omdrejningsretningen efter hver ny tilslutning: beskyttelsesanordninger eller lettere Remskiven på kompressoren skal dreje i pilens beskadigede dele fungerer problemfrit og efter retning (på beskyttelsesgitteret til kileremmen hensigten. Et beskadiget apparat må først tages 6.1 Samling (modelafhængig) (14)). i brug igen, når det er blevet fagmæssigt 1. Montér hjulene som vist (se Ill. A, side 3). Ved en forkert omdrejningsretning skal faserne repareret. 2. Montér tryklufttilslutningen (13) som vist (se Ill. skiftes på strømstikket. – Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer B, side 3). 1. Træk stikket ud. fejlfrit og ikke klemmer. Samtlige dele skal være rigtigt monteret og opfylde alle betingelser for at 2. Skift faserne med en skruetrækker som vist 6.2 Kontrol af kondensatudledning (se Ill. C, side 3): Tryk kontakten en smule ind sikre en fejlfri drift af el-apparatet. med en skruetrækker og drej den med 180 . Sørg for at kondensatudledningen (3) er lukket. – Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal repareres eller udskiftes af en elektriker. 7.2 Generering af trykluft 6.3 Kontrol af oliestand 4.7 Yderligere sikkerhedsanvisninger Kontrollér oliestanden på kompressoren på 1. Tænd maskinen på tænd/sluk-kontakten (8) olieskueglasset (11). Efterfyld i givet fald olie til og vent til det maksimale kedeltryk er nået – Overhold denne brugsanvisning, især de midt på olieskueglasset (11). For oliekvalitet, se (kompressoren kobler fra). Kedeltrykket vises specielle sikkerhedsanvisninger i de respektive kapitel 12.Tekniske data. på manometeret for kedeltryk (7). kapitler; 1. Skru oliesætskruen (10) af. – Overhold i givet fald fagforeningsmæssige retningslinjer eller arbejdsmiljøforskrifter for 2. Påfyld olie til midt på olieskueglasset (11) eller Forsigtig! håndtering af kompressorer og trykluftværktøjer. mærkningen. Det indstillede regulatortryk må ikke være højere – Overhold de lovmæssige forskrifter for drift af 3. Skru oliesætskruen (10) på igen. end det maksimale driftstryk på de tilsluttede anlæg, som kræver overvågning. trykluftværktøjer! – Vær ved drift og opbevaring af maskinen 6.4 Opstilling 2. Indstil regulatortryk på trykregulatoren (6). Det opmærksom på, at udtrængende kondensat og aktuelle regulatortryk vises på manometeret andre driftsmidler kan tilsmudse omgivelserne Opstillingsstedet til maskinen skal opfylde de for regulatortryk (5). og forårsage skader på miljøet. følgende krav: – Tørt, frostbeskyttet 3. Tilslut trykluftslangen på tryklufttilslutningen: – Tag altid hensyn til eksterne påvirkninger: – Tryklufttilslutning (13) til ureguleret, ufiltreret – Fast, vandret og jævnt underlag trykluft 4.8 Symboler på maskinen (afhængig af model) – Tryklufttilslutning (17) til reguleret, filtreret Fare! trykluft uden olie Læs brugsanvisningen. 4. Tilslut trykluftværktøjet. Nu kan du arbejde Der kan opstå alvorlige ulykker ved en fejlagtig opstilling. med trykluftværktøjet. – Sørg for at sikre maskinen så den ikke ruller 5. Sluk for maskinen, hvis du ikke umiddelbart Advarsel om personskader ved berøring skal arbejde videre med den. Træk derefter af varme dele. væk, vælter eller skrider. også strømstikket ud. – Sikkerhedsanordninger og betjeningselementer skal være tilgængelige til enhver tid. 6. Udled kondensvand fra trykbeholderen via Brug beskyttelsesbriller. kondensatudledningen (3) hver dag. – Læg ikke maskinen på siden. Der kan trænge olie ud! 8. Vedligeholdelse og pleje Brug høreværn. 6.5 Transport – Læg ikke maskinen på siden. Der kan trænge Advarsel om automatisk igangsætning. olie ud! Fare! – Træk ikke i maskinen ved slangen eller Før alt arbejde på maskinen: strømkablet. Transportér maskinen ved Advarsel mod farlig elektrisk spænding. transportgrebet (15). Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er uden tryk. 46

DANSK da Lad maskinen og alle anvendte trykluftværktøjer ▪ kompressoren blev slukket ved et træk i og tilbehørsdele afkøle. strømstikket, mens den kørte. Efter alt arbejde på maskinen: Forsigtig! – Sluk først kompressoren på tænd/sluk- Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i det fri eller i kontakten (8) og tænd den derefter igen. kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes fugtige omgivelser. ▪ Motoren overopheder, f.eks. ved manglende værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. Ved risiko for frost køling (køleribber er tildækket). Anden form for vedligeholdelse eller reparation – Sluk kompressoren på tænd/sluk-kontakten end det, der er beskrevet i dette kapitel, må kun (8). udføres af fagfolk. Forsigtig! – Afhjælp årsagen til overophedningen. Lad den Frost (< 5 °C) ødelægger pumpe og tilbehør, da afkøle i ca. ti minutter 8.1 Vigtige informationer disse til enhver tid indeholder vand! Er der risiko – Kun ved udførsel med vekselstrøm-motor: Vedligeholdelse og kontroller skal planlægges og for frost skal apparatet og tilbehøret afmonteres Kontrollér motorafbryderen (18) og nulstil den i udføres i henhold til de lovmæssige forskrifter i og opbevares beskyttet mod frost. givet fald ved at trykke den ind. Se Ill. J, side overensstemmelse med opstillingen og 3. maskinens driftsform. 9. Reparation – Tænd kompressoren på tænd/sluk-kontakten Tilsynsmyndighederne kan forlange (8) igen. fremlæggelse af den tilhørende dokumentation. Kompressoren kører uden at opbygge Fare! tilstrækkeligt tryk. 8.2 Regelmæssig vedligeholdelse ▪ Kondensatudledningen er utæt. Reparationer på disse maskiner må kun foretages af autoriserede elektrikere! – Sørg for at kondensatudledningen (3) er Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når lukket. Forsigtig! De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. – Kontrollér tætningen på udledningsskruen, og På den nye kompressor (1) skal man kontrollere Adresser findes på www.metabo.com. udskift den i givet fald. tilspændingsmomentet på topstykkeboltene (se kapitel 12.Tekniske data) efter de første 50 og Reservedelslister kan downloades på ▪ Kontraventilen er utæt. 250 driftstimer. www.metabo.com. – Lad kontraventilen efterse på et autoriseret Før hver påbegyndelse af arbejdet værksted. 10. Miljøbeskyttelse Trykluftværktøjet får ikke nok tryk. – Kontrollér trykluftslangerne for beskadigelser, og udskift dem om nødvendigt. ▪ Trykregulatoren er ikke skruet nok op. – Kontroller, at forskruninger er godt fastspændt, – Skru trykregulatoren (6) op igen. og efterspænd om nødvendigt. Fare! ▪ Slangeforbindelsen mellem kompressor og – Kontrollér tilslutningskabler for beskadigelser, Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder trykluftværktøj er utæt. og lad dem i givet fald udskifte af en olierester og/eller miljøskadelige forureninger. Bortskaf kondensvandet miljømæssigt korrekt via – Kontrollér slangeforbindelsen, og udskift i elinstallatør. givet fald beskadigede dele. de tilhørende indsamlingssteder. Dagligt – Udled kondensvand fra trykbeholderen via kondensatudledningen (3). Fare! 12. Tekniske data Efter 50 driftstimer Kondensvandet fra filtertrykregulatoren indeholder – Rengør luftfiltret (9) (se Ill. E, side 3). olierester og/eller miljøskadelige forureninger. Forklaringer til oplysningerne på side 3. Bortskaf kondensvandet miljømæssigt korrekt via Forbeholdt ændringer som følge af tekniske – Kontrollér oliestanden på kompressoren på de tilhørende indsamlingssteder. olieskueglasset (11) og efterfyld i givet fald olie. fremskridt. (Se kapitel 6.) A = Indsugningsydelse – Udled kondensvand på filtertrykregulatoren F = Påfyldningsydelse Fare! Leff = Effektiv forsyningsmængde ved 80 % (16). Bortskaf spildolie fra kompressoren miljømæssigt maks. tryk Efter 250 driftstimer korrekt via de tilhørende indsamlingssteder! p = Maks. tryk – Rengør luftfiltret (9) eller udskift det (se Ill. E, V = Kedelstørrelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig a = Antal luftafgange side 3). bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, – Rengør luftfiltret i filtertrykregulatoren eller emballage og tilbehør. z = Cylindertal Nm = Tilspændingsmoment på udskift det. (Se Ill. D, side 3). Kun for EF-lande: Maskiner må ikke topstykkeboltene Efter 500 driftstimer smides i husholdningsaffaldet! I henhold til n0 = Maks. omdrejningstal – Udled olie helt ved olieudledningsskruen (12) og det europæiske direktiv 2002/96/EF om P1 = nominel optaget effekt udskift den. (Se kapitel 6.) affald af elektrisk og elektronisk udstyr og U = Tilslutningsspænding omsættelsen til national lovgivning skal brugte I = nominel strøm – Kontrollér kileremmen (se Ill. F, side 3): Skru maskiner indsamles adskilt og genanvendes i en F = min. sikring beskyttelsesgitteret til kileremmen (14) af. genbrugsproces. IP = kapslingsklasse Kontrollér kileremmen, og efterspænd eller G = Maksimal samlet længde og tværsnit på udskift den i givet fald. For ændring af remspændingen, skal man løsne de fire skruer 11. Problemer og forstyrrelser forlængerledninger A = mål (LxBxH) på motorens fod og forskyde motoren. Stram Tmax = maks. opbevarings-/driftstemperatur * skruerne på motorens fod igen. Montér Tmin = min. opbevarings-/driftstemperatur ** beskyttelsesgitteret til kileremmen (14) igen. Olie = Oliemængde og kvalitet ved olieskift Fare! Efter 1.000 driftstimer Før alt arbejde på maskinen: (modelafhængig) – Få udført en inspektion på et autoriseret m = vægt værksted. Herved øges driftslevetiden på Sluk for maskinen. Træk stikket ud. Vent til * = Driftslevetiden på enkelte komponenter, f.eks. maskinen standser helt. Sørg for at maskinen og tætning i kontraventilen reduceres betydeligt, hvis kompressoren betydeligt. alle anvendte trykluftværktøjer og tilbehørsdele er kompressoren drives ved høje temperaturer uden tryk. Lad maskinen og alle anvendte (maks. opbevarings-/driftstemperatur og højere). 8.3 Opbevaring af maskinen trykluftværktøjer og tilbehørsdele afkøle. ** = Ved temperaturer under opbevarings-/ 1. Sluk maskinen og træk strømstikket ud. Yderligere arbejder, som de der beskrives i dette driftstemperaturen er der fare for tilfrysning af 2. Fjern trykket fra trykbeholderen og alle kapitel, må udelukkende finde sted ved en kondensatet i trykbeholderen. tilsluttede trykluftværktøjer. autoriseret elektriker, eller serviceafdelingen i dit land. De angivne tekniske data er tolerancesat 3. Udled kondensvand fra trykbeholderen via (svarende til de aktuelt gældende standarder). kondensatudledningen (3). Efter alt arbejde på maskinen: Emissionsværdier 4. Opbevar maskinen således, at den ikke kan Sæt alle sikkerhedsanordninger i drift igen, og Disse værdier gør det muligt at bestemme sættes i gang af ubemyndigede. kontrollér dem. Sørg for at der ikke findes maskinens emissioner og sammenligne forskellige værktøjer eller lignende ved eller i maskinen. maskiner med hinanden. Alt efter maskinens eller 5. Læg ikke maskinen på siden. Der kan trænge olie ud! Kompressoren kører ikke: indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere ▪ Ingen strøm. eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og – Kabel, stik, stikdåse og sikring kontrolleres. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige ▪ For lav netspænding. beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af – Anvend forlængerledninger med et de anslåede værdier. tilstrækkeligt tværsnit (se kapitel 12.Tekniske data). Ved kold maskine: Undgå Typiske A-vægtede lydniveauer: forlængerledninger. Ved kold maskine: Udled LpA = lydtryksniveau tryk på trykbeholderen. LWA = lydeffektniveau 47

da DANSK LWA(G) = garanteret lydtryksniveau iht. 2000/14/ EF KpA, KWA= usikkerhed Brug høreværn! Angivelser på typeskiltet: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A Fabrikant B Artikel-, versions-, og serienummer C Maskinbetegnelse D Tilslutnings-spænding/frekvens E Nominel forbrugsydelse F Nominel strøm/kapslingsart G Maks. omdrejningstal H Maks. tryk I CE-mærkning – denne maskine overholder EU-direktiverne i henhold til overensstemmelseserklæringen J Byggeår K Indsugningsydelse L Påfyldningsydelse M Omdrejningstal kompressor N Cylindertal O Kedelstørrelse P Bortskaffelsessymbol (se kapitel 10.) 48

POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi b) Urządzenia nie wolno używać w środowisku 3.4 Użytkowanie i obsługa urządzenia Spis treści zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. a) Nie przeciążać urządzenia. Do określonych 1.Deklaracja zgodności Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą prac używać odpowiednich urządzeń. Dobór spowodować zapłon pyłu lub oparów. właściwego urządzenia zapewnia wydajniejszą i 2.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem bezpieczniejszą pracę w danym zakresie mocy. 3.Ogólne zasady bezpieczeństwa c) Podczas pracy z urządzeniem zadbać o zachowanie odpowiedniej odległości od b) Nie używać urządzeń z uszkodzonym 4.Specjalne zasady bezpieczeństwa dzieci i innych osób. włącznikiem. Urządzenie, którego nie można 5.Elementy urządzenia włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i wymaga naprawy. 6.Uruchomienie 3.2 Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym c) Przed zmianą ustawień urządzenia, 7.Eksploatacja wymianą wyposażenia dodatkowego lub 8.Konserwacja i przeglądy a) Wtyczka sieciowa urządzenia musi przed odłożeniem urządzenia należy pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapobiega to 9.Naprawa jakichkolwiek modyfikacji wtyczki. Do niezamierzonemu włączeniu urządzenia. 10.Ochrona środowiska wtyczek urządzeń uziemionych nie wolno d) Nieużywane urządzenia przechowywać w 11.Problemy i zakłócenia stosować przejściówek. Korzystanie z miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazdek 12.Dane techniczne wtykowych ogranicza ryzyko porażenia prądem. dopuszczać do użytkowania urządzenia osób, które nie znają jego obsługi lub nie zapoznały b) Unikać kontaktu z uziemionymi elementami, się z niniejszą instrukcją. Urządzenia np. rurami, grzejnikami, piecykami i obsługiwane przez osoby niedoświadczone mogą 1. Deklaracja zgodności lodówkami. Ryzyko porażenia prądem być niebezpieczne. elektrycznym wzrasta, gdy ciało osoby e) Zapewnić staranną kontrolę oraz Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obsługującej urządzenie jest uziemione. sprężarki oznaczone typem i numerem seryjnym konserwację urządzeń i akcesoriów. Należy c) Chronić urządzenie przed deszczem i sprawdzać, czy ruchome elementy działają *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza urządzenia prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne dyrektyw *2) i norm *3). Jednostka certyfikująca zwiększa ryzyko porażenia prądem. *4), poziom mocy akustycznej – zmierzony części nie są pęknięte lub uszkodzone w d) Przewodu zasilającego nie wolno używać sposób zagrażający bezpiecznemu działaniu LWA(M) / gwarantowany LWA(G) *5), urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy z dokumentacja techniczna *6) – patrz strona 4. niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia urządzenia, podwieszania lub urządzeniem zlecić naprawę uszkodzonych wyciągania za jego pomocą wtyczki z gniazda części. Niewłaściwa konserwacja urządzeń jest sieciowego. Przewód zasilający chronić przed częstą przyczyną wypadków. 2. Użytkowanie zgodne z wysoką temperaturą, olejami, ostrymi g) Urządzenie, akcesoria, narzędzia robocze przeznaczeniem krawędziami i ruchomymi elementami itp. należy użytkować zgodnie z niniejszymi urządzenia. Uszkodzony lub splątany przewód zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić Urządzenie służy do wytwarzania sprężonego zasilający zwiększa ryzyko porażenia prądem warunki pracy i rodzaj wykonywanych powietrza przeznaczonego do zasilania narzędzi elektrycznym. czynności. Używanie urządzeń do zastosowań pneumatycznych w profesjonalnym niezgodnych z ich przeznaczeniem stwarza e) Podczas użytkowania urządzenia na zastosowaniu. wolnym powietrzu należy korzystać wyłącznie niebezpieczeństwo wypadku. Zabronione jest jego używanie do zastosowań z przedłużaczy dopuszczonych do h) Uchwyty i powierzchnie chwytne medycznych, w branży spożywczej oraz do stosowania na zewnątrz. Stosowanie utrzymywać w stanie suchym, czystym i napełniania butli powietrznych przeznaczonych przedłużacza przeznaczonego do użytku na wolnym od oleju oraz smaru. Śliskie uchwyty i do oddychania. wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia powierzchnie chwytne nie pozwalają na Zabronione jest również sprężanie gazów prądem elektrycznym. bezpieczną obsługę i kontrolę urządzenia w wybuchowych, palnych i szkodliwych dla zdrowia. nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenia nie wolno użytkować w 3.3 Bezpieczeństwo ludzi pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. a) Podczas pracy z urządzeniem należy 3.5 Serwis Każde inne zastosowanie jest uznawane za zachować szczególną ostrożność oraz a) Naprawę urządzenia należy powierzać niezgodne z przeznaczeniem. Użytkowanie postępować w sposób przemyślany i wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, niezgodne z przeznaczeniem, modyfikacje rozważny. Nie używać urządzenia w używającym tylko oryginalnych części urządzenia lub używanie części niesprawdzonych przypadku zmęczenia ani pod wpływem zamiennych. Gwarantuje to, że zostanie i niedopuszczonych przez producenta może narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila zachowane bezpieczeństwo urządzenia. spowodować nieprzewidywalne szkody! nieuwagi podczas używania urządzenia może Zabronione jest używanie urządzenia i spowodować poważne obrażenia. 3.6 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa podłączonych do niego narzędzi b) Używać środków ochrony indywidualnej i – Niniejsza instrukcja obsługi jest adresowana do pneumatycznych przez dzieci, młodzież i osoby, zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie które nie zostały przeszkolone w zakresie środków ochrony indywidualnej, np. maski osób dysponujących podstawową wiedzą użytkowania. techniczną związaną z obsługą opisywanych przeciwpyłowej, obuwia roboczego z podeszwą urządzeń. Osoby, które nie posiadają takiego Praca urządzenia musi się odbywać pod antypoślizgową, kasku ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od rodzaju i doświadczenia, powinny najpierw skorzystać z nadzorem. pomocy doświadczonych użytkowników. przeznaczenia urządzenia, zmniejsza ryzyko obrażeń. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania 3. Ogólne zasady c) Unikać niezamierzonego uruchomienia zapisów niniejszej instrukcji obsługi. bezpieczeństwa urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego, podniesieniem lub Informacje w niniejszej instrukcji obsługi przenoszeniem należy się upewnić, że jest oznaczono w następujący sposób: OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią ono wyłączone. Trzymanie palca na włączniku Niebezpieczeństwo! podczas przenoszenia urządzenia lub Ostrzeżenie przed szkodami osobo- instrukcji obsługi. podłączenie włączonego urządzenia do zasilania wymi lub środowiskowymi. Ogólne zasady bezpieczeństwa może spowodować wypadek. OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie Niebezpieczeństwo porażenia prą- d) Przed włączeniem urządzenia usunąć dem! zasady bezpieczeństwa i zalecenia. wszelkie narzędzia używane do regulacji i Ostrzeżenie przed szkodami osobo- Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w zaleceń może być przyczyną porażenia prądem wymi spowodowanymi przez elek- ruchomym elemencie urządzenia może prowadzić tryczność. elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń do obrażeń ciała. ciała. Uwaga! e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o Ostrzeżenie przed szkodami mate- Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia bezpieczną postawę podczas pracy i zawsze starannie przechowywać, by móc z nich utrzymywać równowagę. Pozwala to lepiej rialnymi. skorzystać w przyszłości! Przekazując panować nad urządzeniem w przypadku urządzenie innym osobom należy przekazać nieoczekiwanej sytuacji. również niniejszą dokumentację. Każdy f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić użytkownik musi mieć w razie potrzeby możliwość luźnego ubrania ani biżuterii. Nie zbliżać 4. Specjalne zasady odnalezienia wymaganych informacji. włosów i odzieży do ruchomych elementów bezpieczeństwa urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub długie 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome Podczas użytkowania urządzeń pneumatycznych pracy elementy. istnieją następujące ryzyka resztkowe, których nie są w stanie całkowicie wyeliminować nawet a) Miejsce pracy należy utrzymywać w h) Nie popadać w rutynę na skutek znajomości elementy zabezpieczające: czystości i zapewnić dobre oświetlenie. urządzenia w wyniku wielokrotnego używania Nieporządek i brak oświetlenia miejsc pracy mogą i nie rezygnować z przestrzegania zasad prowadzić do wypadków. bezpieczeństwa dotyczących urządzenia. 4.1 Niebezpieczeństwo obrażeń Brak uwagi podczas pracy może w ułamku wskutek wydobywającego się pod sekundy spowodować poważne obrażenia ciała. ciśnieniem sprężonego powietrza 49

pl POLSKI oraz elementów, które mogą zostać – Sprawdzić, czy ruchome elementy działają odrzucone przez sprężone prawidłowo i nie zacinają się. Wszystkie 6. Uruchomienie powietrze! elementy muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki do zapewnienia 6.1 Montaż (w zależności od modelu) – Nigdy nie kierować strumienia sprężonego prawidłowej pracy urządzenia. powietrza w stronę ludzi ani zwierząt. 1. Zamontować kółka w sposób pokazany na – Uszkodzone części lub elementy – Upewnić się, że wszystkie używane urządzenia zabezpieczające należy prawidłowo naprawić ilustracji (patrz rys. A, strona 3). pneumatyczne i akcesoria są przeznaczone do lub wymienić w autoryzowanym 2. Zamontować przyłącze sprężonego powietrza pracy z ciśnieniem roboczym lub są podłączone specjalistycznym warsztacie. (13) w sposób pokazany na ilustracji (patrz poprzez reduktor ciśnienia. rys. B, strona 3). – Podczas rozłączania szybkozłączy pamiętać, że 4.7 Dalsze wskazówki bezpieczeństwa z węża pneumatycznego gwałtownie – Przestrzegać specjalnych wskazówek 6.2 Kontrola spustu kondensatu wydobędzie się zawarte w nim sprężone bezpieczeństwa zamieszczonych w Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest powietrze. Mocno trzymać odłączaną końcówkę węża pneumatycznego. poszczególnych rozdziałach. zamknięty. – Przestrzegać ewentualnych przepisów – Sprawdzić, czy wszystkie złącza gwintowe są branżowych i przepisów BHP dotyczących 6.3 Kontrola poziom oleju mocno dokręcone. użytkowania sprężarek i narzędzi Sprawdzić poziom oleju w sprężarce na wzierniku – Nie naprawiać urządzenia samodzielnie! pneumatycznych. poziomu oleju (11). W razie potrzeby uzupełnić Naprawy sprężarek, zbiorników ciśnieniowych i – Przestrzegać ustawowych przepisów olej do połowy wziernika poziomu oleju (11). urządzeń pneumatycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. dotyczących eksploatacji urządzeń Parametry oleju podano w rozdziale 12. Dane podlegających nadzorowi technicznemu. techniczne. 4.2 Zagrożenie ze strony sprężonego – Podczas użytkowania i przechowywania 1. Wykręcić śrubę wlewu oleju (10). powietrza zawierającego olej! urządzenia należy pamiętać, że wyciekający 2. Wlać taką ilość oleju, aż jego poziom sięgnie kondensat i inne materiały eksploatacyjne mogą środka wziernika poziomu oleju (11) lub – Smarowane sprężone powietrze wolno spowodować zanieczyszczenia i szkody specjalnego oznaczenia. stosować wyłącznie do narzędzi ekologiczne. pneumatycznych przeznaczonych do używania 3. Z powrotem wkręcić śrubę wlewu oleju (10). – Podczas pracy uwzględniać czynniki ze smarowanym sprężonym powietrzem. zewnętrzne. – Nie używać węża pneumatycznego 6.4 Ustawienie przeznaczonego do stosowania z naolejonym 4.8 Symbole umieszczone na sprężonym powietrzem do narzędzi Miejsce ustawienia urządzenia musi spełniać urządzeniu (w zależności od modelu) następujące wymagania: pneumatycznych, które nie są przeznaczone do używania z naolejonym powietrzem. Przeczytać instrukcję obsługi. – suche, zabezpieczone przed ujemnymi – Nie napełniać smarowanym sprężonym temperaturami powietrzem opon samochodowych itp. – stabilne, poziome i równe podłoże Ostrzeżenie przed obrażeniami wskutek – Odpowiednie filtry umożliwiają oczyszczenie kontaktu z gorącymi elementami. sprężonego powietrza z drobinek oleju. Dzięki temu sprężarkę smarowaną olejem można Niebezpieczeństwo! stosować z narzędziami pneumatycznymi Nosić okulary ochronne. Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do wymagającymi powietrza wolnego od oleju. poważnych wypadków. – Zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem, 4.3 Ryzyko oparzenia w kontakcie z Nosić ochronniki słuchu. wywróceniem i przesunięciem. elementami przewodzącymi sprężone powietrze! – Urządzenia zabezpieczające i elementy obsługowe muszą być w każdej chwili łatwo – Przed rozpoczęciem konserwacji odczekać do Ostrzeżenie przed automatycznym dostępne. ostygnięcia urządzenia. rozruchem. – Nie układać urządzenia na boku. Może wyciekać olej! 4.4 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i Ostrzeżenie przed niebezpiecznym zmiażdżenia przez ruchome napięciem elektrycznym. 6.5 Transport elementy! Gwarantowany poziom mocy akustycznej. – Nie układać urządzenia na boku. Może – Nie uruchamiać urządzenia ze wyciekać olej! zdemontowanymi elementami ochronnymi. – Nie ciągnąć urządzenia za wąż ani za przewód – Pamiętać, że urządzenie uruchamia się Przestrzegać kierunku obrotów. zasilający. Do transportowania urządzenia automatycznie po spadku ciśnienia do poziomu używać uchwytu transportowego (15). minimalnego! – Przed rozpoczęciem konserwacji upewnić się, że urządzenie jest 7. Eksploatacja odłączone od zasilania sieciowego. 4.9 Urządzenia zabezpieczające – Upewnić się przed włączeniem (np. po skończeniu prac konserwacyjnych), że w Zawór bezpieczeństwa 7.1 Zasilanie sieciowe urządzeniu nie ma już żadnych narzędzi Zamykany sprężynowo zawór bezpieczeństwa roboczych ani luźnych elementów. (4) otwiera się, gdy zostanie przekroczone dopuszczalne ciśnienie maksymalne. Niebezpieczeństwo! Napięcie 4.5 Niebezpieczeństwo spowodowane elektryczne. niewystarczającymi środkami 5. Elementy urządzenia Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w ochrony indywidualnej! suchym otoczeniu. – Nosić ochronniki słuchu. Patrz strona 2. Podczas eksploatacji urządzenia korzystać 1 Sprężarka jedynie ze źródła prądu, które spełnia – Nosić okulary ochronne. następujące wymagania: przepisowo 2 Zbiornik ciśnieniowy – W przypadku prac powodujących zapylenie lub 3 Spust kondensatu zainstalowane, uziemione i sprawdzone gniazda powstawanie szkodliwych dla zdrowia gazów, 4 Zawór bezpieczeństwa wtykowe; zabezpieczenie zgodne z danymi oparów lub mgły nosić maskę oddechową. technicznymi. 5 Manometr regulacji ciśnienia – Nosić odpowiednią odzież roboczą. 6 Regulator ciśnienia Kabel sieciowy układać w sposób nieutrudniający – Nosić obuwie antypoślizgowe. 7 Manometr ciśnienia wewnątrz zbiornika pracy i uniemożliwiający jego uszkodzenie. 8 Włącznik/wyłącznik Każdorazowo przed włączeniem wtyczki do 4.6 Niebezpieczeństwo spowodowane 9 Filtr powietrza / obudowa filtra powietrza gniazdka sieciowego sprawdzić, czy urządzenie wadami urządzenia! 10 Śruba wlewu oleju jest wyłączone. – Starannie dbać o urządzenie i jego osprzęt. 11 Wziernik do kontroli poziomu oleju Chronić kabel sieciowy przed wysoką Przestrzegać przepisów dotyczących 12 Śruba spustowa oleju temperaturą, agresywnymi cieczami i ostrymi 13 Przyłącze nieregulowanego sprężonego krawędziami. konserwacji. – Każdorazowo przed użyciem sprawdzić powietrza (szybkozłącze, niezamontowane) Używać wyłącznie przedłużaczy o dostatecznym 14 Kratka ochronna paska klinowego przekroju żył (patrz rozdział 12. Dane urządzenie pod kątem ewentualnych techniczne). uszkodzeń. Przed kontynuowaniem pracy z 15 Uchwyt transportowy użyciem urządzenia należy starannie sprawdzić 16 Filtroreduktor Stosować przedłużacze przeznaczone do pracy jego elementy zabezpieczające i ochronne oraz 17 Przyłącze regulowanego, filtrowanego, poza pomieszczeniami. Poza pomieszczeniami nieznacznie uszkodzone części pod kątem niesmarowanego sprężonego powietrza stosować tylko dopuszczone i odpowiednio prawidłowego i zgodnego z przeznaczeniem (szybkozłącze) oznakowane przedłużacze. działania. Uszkodzone urządzenie wolno 18 Wyłącznik ochronny silnika * Nie wyłączać sprężarki poprzez wyciągnięcie ponownie użytkować dopiero po naprawieniu wtyczki z gniazdka, lecz używając włącznika/ przez specjalistę. * w zależności od modelu/wyposażenia wyłącznika. 50

POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym zainstalować ustawowymi, odpowiednio do lokalizacji i wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. sposobu eksploatacji urządzenia. 9. Naprawa prądzie wyzwalającym 30 mA. Organy nadzoru mogą żądać okazania odpowiedniej dokumentacji. W przypadku zasilania prądem Niebezpieczeństwo! 8.2 Regularna konserwacja trójfazowym: sprawdzić kierunek obrotów! Napraw urządzenia mogą dokonywać wyłącznie W zależności od kolejności podłączenia faz może elektrycy! się zdarzyć, że silnik będzie się obracać w W sprawie napraw urządzeń Metabo należy Uwaga! niewłaściwym kierunku. Może to doprowadzić do zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. uszkodzenia urządzenia. Z tego względu po W przypadku nowej sprężarki (1) po pierwszych Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. każdym nowym podłączeniu należy sprawdzić 50 i 250 godzinach eksploatacji sprawdzić kierunek obrotów: koło pasowe sprężarki musi się momenty dokręcające śrub z łbem cylindrycznym Wykazy części zamiennych można pobrać pod (patrz rozdział 12. Dane techniczne). adresem www.metabo.com. obracać w kierunku strzałki (na kratce ochronnej paska klinowego (14)). W przypadku niewłaściwego kierunku obrotów Każdorazowo przed rozpoczęciem pracy 10. Ochrona środowiska – Sprawdzić węże pneumatyczne pod kątem należy zamienić fazy we wtyczce: uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić. 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. – Sprawdzić prawidłowe dokręcenie złącz 2. Zamienić fazy używając wkrętaka w sposób gwintowych, w razie potrzeby dokręcić. Niebezpieczeństwo! pokazany na ilustracji (patrz rys. C, strona 3): – Sprawdzić kabel sieciowy pod kątem Kondensat spuszczany ze zbiornika za pomocą wkrętaka wcisnąć nieco uszkodzeń, w razie potrzeby zlecić wymianę ciśnieniowego zawiera pozostałości oleju i/lub przełącznik i obrócić o 180°. elektrykowi. zanieczyszczenia szkodliwe dla środowiska. Przekazać kondensat do przepisowej utylizacji za Codziennie pośrednictwem odpowiednich punktów zbierania 7.2 Wytwarzanie sprężonego powietrza – Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego odpadów! 1. Włączyć urządzenie włącznikiem/ poprzez spust kondensatu (3). wyłącznikiem (8) i odczekać do osiągnięcia maksymalnego ciśnienia wewnątrz zbiornika Co 50 godzin roboczych Niebezpieczeństwo! (automatyczne wyłączenie sprężarki). – Oczyścić filtr powietrza (9) (patrz rys. E, strona Ciśnienie w zbiorniku można odczytać na 3). Kondensat spuszczany z filtroreduktora zawiera manometrze ciśnienia wewnątrz zbiornika (7). – Sprawdzić poziom oleju w sprężarce na pozostałości oleju i/lub zanieczyszczenia szkodliwe dla środowiska. Przekazać kondensat wzierniku poziomu oleju (11), w razie potrzeby do przepisowej utylizacji za pośrednictwem uzupełnić (patrz rozdział 6.) Uwaga! odpowiednich punktów zbierania odpadów! – Spuścić kondensat z filtroreduktora (16). Ustawiona wysokość wyregulowanego ciśnienia Co 250 godzin roboczych nie może być wyższa niż maksymalne ciśnienie Niebezpieczeństwo! robocze podłączonych narzędzi – Oczyścić lub wymienić filtr powietrza (9) (patrz pneumatycznych! rys. E, strona 3). Przepracowany olej ze sprężarki przekazać do – Oczyścić lub wymienić filtr powietrza w przepisowej utylizacji za pośrednictwem 2. Za pomocą regulatora ciśnienia (6) ustawić odpowiednich punktów zbierania odpadów! wymagane ciśnienie. Aktualną wartość filtroreduktorze (patrz rys. D, strona 3). wyregulowanego ciśnienia można odczytać na Co 500 godzin roboczych Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących manometrze regulacji ciśnienia (5). usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, – Poprzez śrubę spustową oleju (12) spuścić cały opakowań i akcesoriów. 3. Podłączyć wąż pneumatyczny do przyłącza olej i wymienić na nowy (patrz rozdział 6.) sprężonego powietrza: Dotyczy tylko państw UE: nie wolno – Sprawdzić pasek klinowy (patrz rys. F, strona wyrzucać urządzeń wraz z odpadami – Przyłącze nieregulowanego, niefiltrowanego 3). Odkręcić kratkę ochronną paska klinowego komunalnymi! Zgodnie z dyrektywą sprężonego powietrza (13) (14). Sprawdzić pasek klinowy, w razie potrzeby europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach – Przyłącze regulowanego, filtrowanego, naprężyć lub wymienić. Aby skorygować elektrycznych i elektronicznych oraz jej niesmarowanego sprężonego powietrza (17) naprężenie paska klinowego, odkręcić cztery implementacją w prawodawstwie krajowym śruby przy podstawie silnika i przesunąć silnik. zużyte urządzenia muszą być segregowane i 4. Podłączyć narzędzie pneumatyczne. W tym Ponownie dokręcić śruby przy podstawie poddawane odzyskowi surowców wtórnych momencie można rozpocząć pracę z użyciem narzędzia pneumatycznego. silnika. Zamontować z powrotem kratkę zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. ochronną paska klinowego (14). 5. Zamierzając przerwać pracę na dłuższy czas należy wyłączyć urządzenie. Następnie wyjąć Po 1000 godzin roboczych 11. Problemy i zakłócenia również wtyczkę sieciową. – Zlecić przegląd w specjalistycznym warsztacie. Przestrzeganie tej procedury pozwala znacząco 6. Codziennie należy spuszczać kondensat ze wydłużyć żywotność sprężarki. zbiornika ciśnieniowego poprzez spust Niebezpieczeństwo! kondensatu (3). 8.3 Przechowywanie urządzenia Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu: 8. Konserwacja i przeglądy 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania 2. Zredukować ciśnienie w zbiorniku urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz ciśnieniowym i wszystkich podłączonych wszystkich używanych narzędziach Niebezpieczeństwo! narzędziach pneumatycznych. pneumatycznych i elementach osprzętu zostało Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac 3. Spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego zredukowane ciśnienie. Odczekać do ostygnięcia przy urządzeniu: poprzez spust kondensatu (3). urządzenia oraz wszystkich używanych narzędzi 4. Przechowywać urządzenie w sposób pneumatycznych i osprzętu. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odczekać do całkowitego zatrzymania uniemożliwiający jego uruchomienie przez Inne prace niż opisane w niniejszym rozdziale urządzenia. Upewnić się, że w urządzeniu oraz osoby nieupoważnione. mogą być wykonywane wyłącznie przez wszystkich używanych narzędziach 5. Nie układać urządzenia na boku. Może wykwalifikowanych elektryków lub filię serwisu w pneumatycznych i elementach osprzętu zostało wyciekać olej! danym kraju. zredukowane ciśnienie. Po ukończeniu wszelkich prac przy Odczekać do ostygnięcia urządzenia oraz urządzeniu: wszystkich używanych narzędzi pneumatycznych Uwaga! Ponownie włączyć wszystkie elementy i osprzętu. zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. Nie przechowywać urządzenia bez Po ukończeniu wszelkich prac przy odpowiedniego zabezpieczenia na powietrzu ani Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma urządzeniu: w wilgotnym otoczeniu. żadnych narzędzi ani innych podobnych przedmiotów. Ponownie włączyć wszystkie elementy W przypadku ryzyka zamarznięcia zabezpieczające i sprawdzić ich działanie. Sprężarka nie działa: Upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma ▪ Brak napięcia sieciowego. żadnych narzędzi ani innych podobnych przedmiotów. Uwaga! – Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i Niska temperatura (< 5°C) powoduje uszkodzenie bezpiecznik. Inne prace konserwacyjne lub naprawcze, niż urządzenia i osprzętu, ponieważ zawsze znajduje ▪ Zbyt niskie napięcie sieciowe. opisane w niniejszym rozdziale, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez się w nich woda! W przypadku zagrożenia – Użyć przedłużacza o dostatecznym przekroju wykwalifikowanych pracowników. ujemnymi temperaturami zdemontować żył (patrz rozdział 12. Dane techniczne). W urządzenie wraz z akcesoriami i przechować w przypadku zimnego urządzenia: unikać miejscu zabezpieczonym przed mrozem. używania przedłużaczy. W przypadku 8.1 Ważne informacje zimnego urządzenia: zredukować ciśnienie w Przeglądy i prace konserwacyjne należy zbiorniku ciśnieniowym. planować i przeprowadzać zgodnie z wymogami 51

pl POLSKI ▪ Sprężarka została wyłączona w trakcie pracy urządzenia lub narzędzi roboczych rzeczywiste poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. obciążenie może być większe lub mniejsze. – Wyłączyć najpierw sprężarkę za pomocą Podczas dokonywanej oceny należy uwzględnić włącznika/wyłącznika (8), następnie ponownie przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na włączyć. podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla ▪ Przegrzanie silnika, na przykład wskutek użytkownika, np. działania organizacyjne. niedostatecznego chłodzenia (zasłonięte żeberka chłodzące). Typowe poziomy hałasu w ocenie A: LpA = poziom ciśnienia akustycznego – Wyłączyć sprężarkę za pomocą włącznika/ LWA = poziom mocy akustycznej wyłącznika (8). LWA(G) = gwarantowany poziom mocy – Usunąć przyczynę przegrzania. Odczekać akustycznej stosownie do 2000/14/WE około dziesięciu minut do ostygnięcia – Tylko w urządzeniach z silnikiem prądu przemiennego: sprawdzić wyłącznik ochronny KpA, KWA= niepewność pomiarowa silnika (18), w razie potrzeby włączyć ponownie poprzez wciśnięcie, patrz rys. J, Nosić ochronniki słuchu! strona 3. – Ponownie włączyć sprężarkę za pomocą Informacje na tabliczce znamionowej: włącznika/wyłącznika (8). Sprężarka nie wytwarza dostatecznego ciśnienia. A ▪ Nieszczelny spust kondensatu. – Sprawdzić, czy spust kondensatu (3) jest zamknięty. B 01532XX0 9998812345 – Sprawdzić uszczelkę śruby spustowej, w razie potrzeby wymienić. C Basic 250-24 W OF ▪ Nieszczelny zawór zwrotny. D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K – Zlecić naprawę zaworu zwrotnego w E P1 1,50 kW S3 120 l/min L specjalistycznym warsztacie. F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N Narzędzia pneumatyczne nie są zasilane dostatecznym ciśnieniem. H 8 bar / 116 psi 24 l O ▪ Regulator ciśnienie nie jest dostatecznie I YYYY otwarty. J P – Odkręcić regulator ciśnienia (6) na większą przepustowość. A Producent ▪ Nieszczelny wąż pneumatyczny między B Numer artykułu, wersji, serii sprężarką a narzędziem pneumatycznym. C Nazwa urządzenia D Napięcie zasilania / częstotliwość – Sprawdzić wąż pneumatyczny; w razie E Nominalny pobór mocy potrzeby wymienić uszkodzone elementy. F Prąd znamionowy / stopień ochrony G Maks. prędkość obrotowa H Maks. ciśnienie 12. Dane techniczne I Znak CE - niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw UE stosownie do deklaracji Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. zgodności J Rok produkcji Prawo do zmian związanych z postępem K Wydajność na ssaniu technicznym zastrzeżone. L Wydajność na tłoczeniu A = wydajność na ssaniu M Prędkość obrotowa sprężarki F = wydajność na tłoczeniu N Liczba cylindrów Leff = efektywny wydatek powietrza przy 80% O Wielkość zbiornika maks. ciśnienia P Symbol odpadów (patrz rozdział 10.) p = maks. ciśnienie V = wielkość zbiornika a = liczba wyjść powietrza z = liczba cylindrów Nm = moment dokręcający śrub z łbem cylindrycznym n0 = maks. prędkość obrotowa P1 = nominalny pobór mocy U = napięcie zasilania I = prąd znamionowy F = min. zabezpieczenie IP = stopień ochrony G = maksymalna długość całkowita i przekrój żył w przedłużaczach A = wymiary (dł. x szer. x wys.) Tmax = maks. temperatura pracy/ przechowywania * Tmin = min. temperatura pracy/ przechowywania ** Oel = ilość i parametry wymienianego oleju (zależnie od modelu) m = ciężar * = żywotność niektórych komponentów, na przykład uszczelki w zaworze zwrotnym, ulega znacznemu skróceniu w przypadku użytkowania sprężarki przy wysokiej temperaturze (maksymalnej temperaturze pracy/ przechowywania i wyższej). ** = w przypadku temperatury poniżej min. temperatury pracy/przechowywania istnieje ryzyko zamarznięcia kondensatu w zbiorniku ciśnieniowym. Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te pozwalają oszacować emisje urządzenia i porównać różne wersje urządzeń. W zależności od warunków użytkowania, stanu 52

Ά el ώ , , . )Ό .Ο χ 1. 2. ώ . . 3. 3.2 3.4 4. 5. ) . ) ώ . 6. 7. . ΄ . . 8. ΄Α ώ χ 9. . χ . 10. ) ώ ) 11. , . ώ ( ), 12. .Ό ώ ω . . ) ) 1. .Η . , / ώ : , ) ώ / .Α *1), ώ ώ *2) *3). . ώ . *4), LWA(M) / , , . ) LWA(G) *5), *6) - 4. χ χ ώ . . . 2. )Ό Ο , ώ , χ . ώ ( ) ) ώ .Ηχ ω ω ώ . ω . χώ ώ . ώ , , , ώ ώ 3.3 ώ ώ , . . ) , , ώ , .Η ώ . . ω ώ ώ ώ χ ω . . / ) , . ώ , , . , . . ώ χ . .Ηχ ! ) .Ό . ώ χ , ) , , χ , ω , . , .Ο , ω , χ . ώ ώ . χ ) . . 3. , 3.5 Service / , ώ ) .Ό - χ ON/OFF , . Έ . Ο , . – . 3.6 ) – .Η ω ω ώ ω ω ώ .Έ , / ώ . . , . ! . – ώ ) , . ώ ώ . ώ . , .Α . χ ώ ω ω . : 3.1 ! ) ) . - .Η . . ω χ χ . . ! Χ , - ) . , . , ! .Ο ) . 53

el Ά 4.6 ώ 7 4. ! 8 ON/OFF 9 / – ώ ώ . 10 . 11 12 , – , : 13 : ( , ), 4.1 , 14 , . 15 , 16 ! ώ . 17 – – , ( ), , ώ ώ . ώ .Ό , – ϋ , 18 * , * / . ώ . – ώ 6. – , 6.1 ( . ) . 1. 4.7 ( A, 3). . – 2. – . (13) ( . – B, 3). – ! 6.2 Έ , , ώ ώ (3) . . . – 4.2 6.3 Έ ! . – – (11). , , ώ , ώ (11). . , 12. – . . – , . 1. ώ (10). , . 2. ώ 4.8 (11) – . . . ( ) 3. ώ – . (10). . , 6.4 ώ . , . : – , 4.3 – , ! . – , ! ώ . . . 4.4 – , ! . – . – . . – . – . , !– ώ , . 6.5 . – . – ( ) – 4.9 ώ . . ώ (15). 4.5 , ! (4) , . 7. – . – . 5. 7.1 – , 2. , . 1 ! . – 2 . 3 ώ . – . 4 5 : 6 54

Ά el , 1000 ώ . 8. – ώ . . ώ . ώ ! . : 8.3 . 1. , . . . 2. ώ . , . . ώ 3. . ( ώ 12. ). ώ (3). ώ 4. ,ώ . ώ . ώ : . ώ . 5. . . , /OFF. . , ! FI (RCD) . ώ , 30 mA. ώ . . : 8.1 ! ! (< 5 °C) , ώ . ! . . : . . ( (14)). 8.2 9. , : ! ! 1. (1) . ώ ( 12. ) ! 2. , ώ 50 250 ώ . Metabo ( C, 3): ώ ώ Metabo. – , www.metabo.com. 180°. . ώ – ( ) 7.2 , www.metabo.com. 1. . /OFF (8) , – ώ 10. ( , ). . (7). ! – ώ (3). / ! . 50 ώ – (9) ( E, ! ! 3). 2. – (6). (11), ! ώ .( (5). 6.) 3. – / . : (16) . ! – (13) 250 ώ , – (9) – (17) ( E, 3). ! , , – , .( ! 4. . D, 3). ώ 500 ώ . – ώ 5. , (12) . , . ( 6.) ώ . – ( F, ώ : . ώ 3). ώ 6. (14) . ! µ , ϊ 2002/96/ ώ ώ (3). . ώ ώ , ώ µ , . . µ . (14) . 55

el Ά , I CE - 11. . . ., A = F = J Έ Leff = 80% K ! L . : p = . M ώ V = N . O . a = z = P ( 10.) . Nm = ώ n0 = . ώ . P1 = ώ U = . I = F = . IP = , G = A = ( x x ) Service. Tmax = . / : * Tmin = . / . * Oel = ( . ) m = : *= . . ▪ . – ώ , , ώ , ( . . ▪ . ώ ). – ώ ** = ( / , 12. ). Ό ώ : ώ . ώ .Ό : ( . ). ▪ , . ώ – ώ . ON/OFF (8) , . ▪ , ( ώ . ). . – /OFF (8). , – . . . . : ώ LpA = – LWA = : LWA(G) = (18) 2000/14/ . J, 3. – /OFF (8). KpA, KWA= ! . ▪ ώ : – ώ (3) . – , A . ▪ . – B 01532XX0 9998812345 . Basic 250-24 W OF C D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K . E P1 1,50 kW S3 120 l/min L ▪ . 2850 min -1 F I = 6,0 A IP 20 M – G 2850 min -1 1 N (6). H 8 bar / 116 psi 24 l O ▪ I YYYY . J P – A . B ϊ , , C D / 12. E F / G . ώ H . 3. 56

MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 3.2 Elektromos biztonság készüléket tárolja. Ez az elővigyázatossági Tartalomjegyzék a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell intézkedés meggátolja a készülék akaratlan üzembe helyezését. 1.Megfelelőségi nyilatkozat illeszkednie a csatlakozó aljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem d) Tárolja a nem használt készülékeket olyan 2.Rendeltetésszerű használat szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel helyen, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. 3.Általános biztonsági utasítások ellátott készülékeknél ne használjon Ne hagyja, hogy olyan személyek használják csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli az elektromos kéziszerszámot, akik nem 4.Különleges biztonsági utasítások ismerik a azt, vagy nem olvasták el ezt az csatlakozó dugók és a megfelelő csatlakozó 5.Áttekintés aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. útmutatót. A készülékek veszélyesek, ha azokat 6.Üzembe helyezés gyakorlatlan személyek használják. b) Ne érjen hozzá olyan földelt felületekhez, 7.Üzemelés mint csövek, fűtőtestek, kályhák és e) Ápolja gondosan a készüléket és a hűtőszekrények. Megnövekedett áramütés tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó 8.Karbantartás és ápolás veszélye áll fenn, ha az Ön teste földelt. alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem 9.Javítás szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem c) Tartsa távol a készülékeket esőtől és a rongálódtak-e meg olyan alkatrészek, 10.Környezetvédelem nedvességtől. Víz készülékbe szivárgása amelyek hatással lehetnek a készülék 11.Problémák és üzemzavarok megnöveli az áramütés veszélyét. működésére. A megrongálódott részeket a 12.Műszaki adatok d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis ne baleset oka a készülék nem kielégítő hordozza vagy akassza fel a készüléket a karbantartására vezethető vissza. kábelnél fogva, és ne húzza ki a hálózati 1. Megfelelőségi nyilatkozat csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa g) A készülékeket, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen távol a csatlakozó vezetéket hőforrásoktól, előírásoknak megfelelően használja. Vegye Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: olajtól, éles peremektől és mozgó Ezek a kompresszorok – típus és sorozatszám figyelembe ennek során a munkafeltételeket gépalkatrészektől. Megrongálódott vagy és a kivitelezendő munkát. A készülékek eredeti alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek összekuszálódott csatlakozó vezetékek rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása az irányelvek *2) és szabványok *3) összes megnövelik az áramütés kockázatát. idevonatkozó rendelkezéseinek. Kiállító ellenőrző veszélyes helyzetekhez vezethet. e) Ha egy készülékkel a szabadban dolgozik, h) Tartsa a markolatot és a markolati pont *4), Mért LWA(M) / Garantált LWA(G) csak külterületi használatra is engedélyezett Zajszint *5), Műszaki dokumentáció *6) - lásd a 4. felületeket szárazon, tisztán, valamint olaj- és oldalon. hosszabbító vezetéket használjon. A zsírmentesen. A csúszós markolatok és külterületen való használatra engedélyezett markolati felületek gátolják a biztonságos kezelést hosszabbító vezeték használata csökkenti az és a készülék ellenőrzését váratlan helyzetekben. áramütés kockázatát. 2. Rendeltetésszerű használat 3.5 Szerviz 3.3 Személyi biztonság Ez a készülék sűrített levegő létrehozására a) A készüléket kizárólag szakképzett szolgál sűrített levegős szerszámokhoz a) Munka közben mindig legyen figyelmes, személyzet és csak eredeti pótalkatrészek professzionális területeken. ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan felhasználásával javíthatja meg. Ezzel dolgozzon a készülékkel. Ne használja a biztosítja, hogy a készülék biztonságos maradjon. Az orvosi, élelmiszereket érintő területeken, készüléket, ha fáradt, ha kábítószerek vagy valamint belélegzendő levegőt tartalmazó alkohol vagy orvosságok hatása alatt áll. A légpalackok feltöltésére nem alkalmas. berendezéssel végzett munka közben már egy 3.6 További biztonsági tudnivalók Ne szívjon fel robbanékony, gyúlékony vagy az pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez – Ez az üzemeltetési útmutató olyan személyek egészségre káros gázokat. Robbanásveszélyes vezethet. számára készült, akik már rendelkeznek a tereken az üzemeltetés nem engedélyezett. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és leírtakhoz hasonló készülékek kezeléséhez Bármely más felhasználás ellentétes a szerszám mindig viseljen védőszemüveget. A személyi szükséges műszaki alapismeretekkel. rendeltetésével. A nem rendeltetésszerű védőfelszerelések, mint porvédő álarc, Amennyiben semmilyen gyakorlata nincs ilyen használat, a készüléken végrehajtott csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő gépekkel kapcsolatban, először kérjen módosítások, illetve a gyártó által nem ellenőrzött használata a készülék használatától függően segítséget tapasztalt személyektől. és nem engedélyezett alkatrészek használata csökkenti a személyes sérülések kockázatát. – A jelen üzemeltetési útmutatóban tárgyalt beláthatatlan károkhoz vezethet! c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám nem előírások be nem tartásából eredő kárért a Gyermekek, fiatalkorúak és oktatásban nem kívánt üzembe helyezését. Győződjön meg gyártó nem vállal semmilyen felelősséget. részesült személyek nem használhatják a arról, hogy a készüléket kikapcsolták, mielőtt Az információkat a jelen üzemeltetési készüléket és az arra csatlakoztatott sűrített azt az áramforrásra csatlakoztatja, vagy útmutatóban az alábbi jelöléssel láttuk el: levegős szerszámokat. felemeli és szállítja. Ha a készülék felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a Veszély! A készüléket csak felügyelet mellett lehet A kezelő testi épségét veszélyeztető üzemeltetni. készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja helyzetre vagy környezeti kárra való az áramellátáshoz, az balesetekhez vezethet. figyelmeztetés. d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Áramütés veszélye! 3. Általános biztonsági Az elektromos kéziszerszám forgó részében lévő Az elektromosság veszélyezteti a ke- utasítások szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. zelőszemélyzet testi épségét. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Vigyázat! FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély Anyagi károkra való figyelmeztetés. csökkentése érdekében olvassa át a Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig kezelési utasítást. tartsa meg az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is Általános biztonsági utasítások jobban tud uralkodni. FIGYELEM – Olvassa át az összes f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő 4. Különleges biztonsági biztonsági utasítást és előírást. A ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és utasítások biztonsági utasítások és előírások betartásának a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek A sűrített levegős készülékek használatakor vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. magukkal ránthatják. alapvetően fennállnak a következő maradék Kérjük, gondosan őrizzen meg minden h) Ne ringassa magát a készülék többszöri veszélyek és ezeket a biztonsági berendezések biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használata után hamis biztonságba és ne használatával sem lehet teljesen kiküszöbölni: használat érdekében! A készüléket csak ezekkel vegye semmibe a készülékre vonatkozó a dokumentumokkal együtt adja tovább másnak. biztonsági szabályokat. A figyeletlen cselekvés 4.1 A kilépő sűrített levegő és a Fontos, hogy Ön és minden más felhasználó másodpercek alatt súlyos sérülésekhez vezethet. magával ragadott elemek okozta szükség esetén bármikor informálódni tudjon. sérülésveszély! 3.4 A készülék alkalmazása és – Soha ne irányítsa a sűrített levegőt emberekre 3.1 Munkahelyi biztonság kezelése vagy állatokra. a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához – Győződjön meg arról, hogy valamennyi munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan csak az arra kijelölt készüléket használja. Egy alkalmazott sűrített levegős készülék és azok munkaterületek balesetekhez vezethetnek. megfelelő készülékkel a megadott tartozékai megfelelnek a munkanyomásnak b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan teljesítménytartományon belül jobban és vagy azokat nyomáscsökkentővel robbanásveszélyes környezetben, ahol biztonságosabban lehet dolgozni. csatlakoztatták. éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. b) Ne használjon olyan készüléket, amelynek a A készülékek szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek – Vegye figyelembe a gyorscsatlakozó kapcsolója meghibásodott. Az olyan készülék, lehúzásakor, hogy a sűrített levegős tömlőben meggyújthatják a port vagy a gőzöket. amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes lévő sűrített levegő hirtelen távozik. Ezért tartsa c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen és meg kell javítani. szorosan a sűrített levegős tömlő lehúzandó személyeket a munkahelytől, ha az c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló végét. elektromos kéziszerszámot használja. aljzatból, mielőtt a készüléken beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 57

hu MAGYAR – Győződjön meg arról, hogy valamennyi – Vegye figyelembe az ellenőrzésre szoruló olajminőséget lásd a 12.Műszaki csavarkötés mindig szorosan meghúzott berendezések üzemelésére vonatkozó törvényi adatok fejezetben. állapotban legyen. előírásokat. 1. Csavarja ki az olajleeresztő csavart (10). – Ne javítsa saját maga a készüléket! A – A készülék üzemelésekor és tárolásakor vegye 2. Töltse be az olajat az olajellenőrző nézőke kompresszorokon, nyomástartályokon és figyelembe, hogy a kilépő kondenzátum és (11) vagy a jelölés közepéig. sűrített levegős készülékeken végzendő egyéb üzemanyagok a környezetet szennyezik javításokat csak szakemberek végezhetik el és környezeti károkat okozhatnak. 3. Csavarozza be újra az olajtáró csavart (10). – Vegye figyelembe a környezeti hatásokat. 4.2 Olajtartalmú sűrített levegő okozta 6.4 Felállítás veszély! 4.8 Szimbólumok a készüléken A készülék felállításának helye meg kell feleljen a – Olajtartalmú sűrített levegőt kizárólag olyan (modelltől függ) következő követelményeknek: sűrített levegős készülékekhez használjon, Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. – Száraz, fagytól védett amelyeket olajtartalmú sűrített levegőhöz terveztek. – Biztos, vízszintes és egyenletes alap – Ne használjon olajtartalmú sűrített levegős A forró alkatrészek érintéséből adódó tömlőt olyan sűrített levegős készülékekhez, személy sérülésekre való figyelmeztetés. amelyeket nem olajtartalmú sűrített levegőhöz Veszély! terveztek. A hibás felállítás következtében súlyos balesetek Hordjon védőszemüveget történhetnek. – Ne fújjon fel autóabroncsokat, stb. olajtartalmú sűrített levegővel. – Rögzítse a készüléket elgurulás, eldőlés és – A megfelelő szűrő segítségével az megcsúszás ellen. Viseljen hallásvédő eszközt. olajrészecskék eltávolíthatóak a sűrített – A biztonsági berendezések és kezelőelemek levegőből. Így egy olajkenésű kompresszor bármikor hozzáférhetőek kell legyenek. olyan sűrített levegős szerszámokhoz is – Ne helyezze le a készüléket az oldalára. Olaj használható, amelyek olajmentes sűrített Az automatikus beindulásra való levegőt igényelnek. figyelmeztetés. léphet ki! 4.3 A sűrített levegőt vezető részek Vigyázat, veszélyes elektromos 6.5 Szállítás felületén égésveszély áll fenn! feszültség! – Ne helyezze le a készüléket az oldalára. Olaj léphet ki! – Karbantartási munkálatok előtt hagyja lehűlni a készüléket. Garantált zajszint. – Ne húzza a készüléket a tömlőnél vagy a hálózati csatlakozó vezetéknél fogva. Szállítsa a 4.4 A mozgó alkatrészeken fennáll a készüléket a szállító fogantyúnál (15) fogva. sérülés és becsípődés veszélye! Vegye figyelembe a forgásirányt. 7. Üzemelés – Soha ne helyezze üzembe a készüléket felszerelt biztonsági berendezés nélkül. 7.1 Hálózati csatlakozás – Vegye figyelembe, hogy a készülék a minimális 4.9 Biztonsági berendezések nyomás elérésekor automatikusan beindul! – A Biztonsági szelep karbantartás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a készüléket kihúzták a villamos A rugóval terhelt biztonsági szelep (4) reagál, ha Veszély! Villamos feszültség. hálózatból. átlépik a megengedett legnagyobb nyomást. A készüléket csak száraz környezetben – Győződjön meg arról, hogy bekapcsoláskor (pl. üzemeltesse. a karbantartási munkák befejezése után) már ne 5. Áttekintés A készüléket csak olyan áramforrásról legyen szerszám vagy rögzítetlen alkatrész az üzemeltesse, amely megfelel a következő elektromos készülékben. Lásd a 2. oldalon. követelményeknek: A csatlakozó aljzatokat az 1 légsűrítő előírásoknak megfelelően installálták, földeltek és 4.5 A hiányos személyi védőfelszerelés 2 nyomástartály azokat ellenőrizték; a biztosítás megfelel a balesetveszélyes! 3 kondenzátum-leeresztés műszaki adatoknak. – Viseljen zajtompító fülvédőt. 4 biztonsági szelep A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy 5 manométer - szabályozott nyomás az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. – Viseljen védőszemüveget. 6 nyomásszabályozó Ellenőrizze minden alkalommal, hogy a – Port okozó, vagy olyan munkavégzések esetén, 7 manométer - üstnyomás készüléket kikapcsolták, mielőtt csatlakoztatná a amelyek során az egészségre káros gázok, köd 8 be-/kikapcsoló gomb hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba. vagy gőzök keletkeznek, viseljen gázálarcot. 9 levegőszűrő / levegőszűrőház Védje a hálózati tápvezetéket a magas – Viseljen megfelelő munkaruhát. 10 olajzáró csavar hőmérséklettől, agresszív folyadékoktól és éles – Viseljen csúszásmentes lábbelit. 11 olajellenőrző nézőke peremektől. 12 olajleeresztő csavar Csak megfelelő keresztmetszetű érrel rendelkező 4.6 A szerszám meghibásodásából 13 sűrített levegős csatlakozás (gyorscsatlakozó, hosszabbító vezetéket használjon (lásd a eredő veszélyek! nem szerelték fel előre), szabályozatlan 12. Műszaki adatok fejezetet). sűrített levegő Használjon külterületen használható hosszabbító – Ápolja gondosan az elektromos készüléket, valamint a tartozékokat. Tartsa be a 14 ékszíjvédő rács vezetéket. Szabadban csak az arra karbantartási előírásokat. 15 szállító fogantyú engedélyezett és megfelelően megjelölt 16 Szűrőnyomás-csökkentő hosszabbító vezetéket használjon. – Ellenőrizze minden üzembe helyezés előtt a készüléket az esetleges rongálódásokra 17 Sűrített levegős csatlakozás A kompresszort ne a hálózati csatlakozó tekintettel: A készülék további használata előtt a (gyorscsatlakozó), szabályozott, szűrt, nem kíhúzásával kapcsolja ki, hanem a be-/kikapcsoló biztonsági felszereléseket, olajozott sűrített levegő gombnál fogva. védőberendezéseket vagy az enyhén 18 motorvédő kapcsoló * Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó károsodott alkatrészeket a kifogástalan és * modell- / felszereltségfüggő árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). rendeltetésszerű működésre tekintettel gondosan ellenőrizni kell. A sérült készülék csak 6. Üzembe helyezés szakszerű javítás után használható újra. Váltakozó áramos kivitelezés esetén: – Ellenőrizze, hogy megbízhatóan működnek-e és Ellenőrizze a forgásirányt! nem szorulnak-e a mozgó alkatrészek. Az 6.1 Összeszerelés (modellfüggő) A fázislefoglaltságnak megfelelően előfordulhat, összes részegységnek helyesen összeszerelt 1. Szerelje fel a kerekeket az ábrának hogy a motor rossz irányba forog. Ez károsíthatja állapotban kell lennie és teljesítenie kell az megfelelően (lásd az A-jelű ábrát a 3. oldalon). a készüléket. Ezért minden új csatlakoztatás összes feltételt, hogy biztosítani lehessen a 2. Szerelje fel a sűrített levegős csatlakozást (13) esetén ellenőrizze a forgásirányt: A légsűrítő készülék kifogástalan működését. az ábrának megfelelően (lásd a B-jelű ábrát a szíjtárcsájának a nyíl irányába (az ékszíjvédő – A megrongálódott védőberendezéseket vagy 3. oldalon). rácson (14)) kell forognia. alkatrészeket szakszerűen meg kell javíttatni, Rossz forgásirány esetén fel kell cserélni a vagy ki kell cseréltetni az erre hivatott 6.2 A kondenzátum-leeresztés fázisokat a hálózati csatlakozón: szakműhelyben. ellenőrzése 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót. 4.7 További biztonsági tudnivalók Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- 2. Egy csavarhúzóval cserélje fel a fázisokat az leeresztést (3) lezárták. ábrának megfelelően (lásd az C-jelű ábrát a 3. – Tartsa be az egyes fejezetekben található oldalon): A kapcsolót egy csavarhúzóval kicsit különleges biztonsági előírásokat. 6.3 Az olajszint ellenőrzése be kell nyomni és 180°-kal el kell forgatni. – Vegye figyelembe be a szakmai egyesületek által kiadott, a kompresszorok és a sűrített Ellenőrizze a légsűrítő olajszintjét az olajellenőrző levegős szerszámok használatára vonatkozó nézőkén (11). Adott esetben töltse fel az olajat az irányelveket és balesetmegelőzési előírásokat. olajellenőrző nézőke (11) közepéig. Az 58

MAGYAR hu 7.2 Sűrített levegő létrehozása Minden 50 üzemóra után környezetbarát módon a megfelelő – A levegőszűrőt (9) megtisztítani (lásd a E-jelű gyűjtőhelyeken kell leadni! 1. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombnál (8) fogva és várja meg, míg el nem ábrát a 3. oldalon). érik a maximális üstnyomást (a kompresszor – Ellenőrizze a légsűrítő olajszintjét az lekapcsol). Az üstnyomást az üstnyomást Veszély! olajellenőrző nézőkén (11), adott esetben töltse kijelző manométeren (7) kijelzik. fel az olajat. (Lásd a 6. fejezetet) Az elhasznált olajat a levegősűrítőből – A kondenzvizet a szűrőnyomás-csökkentőn (16) környezetbarát módon a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni!! leereszteni. Figyelem! Kövesse a régi gépek, csomagolások és Minden 250 üzemóra után A beállított szabályozott nyomás nem haladhatja tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és – A levegőszűrőt (9) megtisztítani vagy kicserélni újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. meg a csatlakoztatott sűrített levegős szerszámok maximális üzemnyomását! (lásd a E-jelű ábrát a 3. oldalon). Csak az EU tagországok esetében: Ne – A levegőszűrőt a szűrőnyomás-csökkentőben dobja a készülékeket háztartási 2. Állítsa be a szabályozott nyomást a megtisztítani vagy kicserélni. (Lásd a D-jelű nyomásszabályozón (6). AZ aktuális hulladékba! Az elektromos és elektronikus szabályozott nyomást a szabályozott nyomást ábrát a 3. oldalon). berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK kijelző manométeren (5) jelzik ki. Minden 500 üzemóra után irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt készülékeket szelektíven 3. Csatlakoztassa a sűrített levegős tömlőt a – Az olajat az olajleeresztő csavaron (12) teljesen kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok sűrített levegős csatlakozásra: leereszteni és kicserélni. (Lásd a 6. fejezetet) környezetkímélő újrahasznosítását. – Sűrített levegős csatlakozás (13) – Az ékszíjat ellenőrizni (lásd az F-jelű ábrát a 3. szabályozatlan, nem szűrt sűrített levegőhöz oldalon). Az ékszíjvédő rácsot (14) 11. Problémák és üzemzavarok – Sűrített levegős csatlakozás (17) szabályozott, lecsavarozni. Az ékszíjat ellenőrizni, adott esetben megfeszíteni vagy kicserélni. Az szűrt, nem olajozott sűrített levegőhöz ékszíjfeszesség átállításához a négy csavart a 4. Csatlakoztassa a sűrített levegős szerszámot. motor lábán meglazítani és a motort eltolni. A Veszély! Ezután megkezdheti a sűrített levegős csavarokat a motor lábát újra meghúzni. Az szerszámmal végzendő munkát. ékszíjvédő rácsot (14) újra felszerelni. A készüléken végzett minden munka előtt: 5. Kapcsolja ki a készüléket, ha azzal nem akar Minden 1000 üzemóra után Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati közvetlenül tovább dolgozni. Ezután húzza ki a csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. – Az ellenőrzést egy szakműhelyben kell Győződjön meg arról, hogy a készülék és hálózati csatlakozót. elvégeztetni. Ezzel a kompresszor élettartamát valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám 6. A nyomástartály kondenzvizét a jelentősen megnöveli. és tartozék nyomásmentes. Hagyja lehűlni a kondenzátum-leeresztésen (3) naponta le kell készüléket, az összes alkalmazott sűrített levegős ereszteni. 8.3 A készülék tárolása szerszámot és tartozékot. 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a A jelen fejezetben leírtakon túlmenő munkákat 8. Karbantartás és ápolás hálózati csatlakozót. csak villamos szakember vagy az országában működő szervizképviselet végezheti el. 2. Nyomásmentesítse a nyomástartályt és az összes csatlakoztatott sűrített levegős A készüléken végzett minden munka után: szerszámot. Helyezze újra üzembe az összes biztonsági Veszély! 3. A nyomástartály kondenzvizét a berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön A készüléken végzett minden munka előtt: meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló kondenzátum-leeresztésen (3) leereszteni. Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati 4. Tárolja úgy a készüléket, hogy azt illetéktelen tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék leáll. A kompresszor nem indul be: Győződjön meg arról, hogy a készülék és személyek ne indíthassák be. valamennyi alkalmazott sűrített levegős szerszám 5. Ne helyezze le a készüléket az oldalára. Olaj ▪ Nincs hálózati feszültség. és tartozék nyomásmentes. léphet ki! – Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozódugót, Hagyja lehűlni a készüléket, az összes csatlakozó aljzatot és biztosítékot. alkalmazott sűrített levegős szerszámot és ▪ Túl kicsi a hálózati feszültség. tartozékot. Figyelem! – Használjon megfelelő keresztmetszetű érrel A készüléken végzett minden munka után: A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak rendelkező hosszabbító vezetéket (lásd a megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a 12.Műszaki adatok fejezetet). Hideg készülék Helyezze újra üzembe az összes biztonsági gépet. berendezést és ellenőrizze azokat. Győződjön esetén: Kerülje a hosszabbító vezeték meg arról, hogy nincs szerszám vagy hasonló Fagyveszély esetén használatát. Hideg készülék esetén: Engedje tárgy a szerszámon vagy a szerszámban. le a nyomást a nyomástartályon. A jelen fejezetben leírtakon túlmutató ▪ A kompresszort működés közben a hálózati karbantartási vagy javítási munkákat csak Figyelem! csatlakozó kihúzásával kikapcsolták. szakember végezheti el. A fagy (< 5 °C) tönkreteszi a készüléket és a – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (8) tartozékokat, mert ezek állandóan vizet először kikapcsolni, majd újra bekapcsolni. 8.1 Fontos információk tartalmaznak! Fagyveszély esetén a készüléket ▪ A motor túlforrósodott, pl. nem megfelelő hűtés és a tartozékokat le kell szerelni és azokat miatt (a hűtőbordákat letakartál). A karbantartásokat és ellenőrzéseket a törvényes fagyvédett helyen kell tárolni. előírások szerint, a készülék felállításának és – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (8) üzemmódjának megfelelően kell megtervezni és kikapcsolni. elvégezni. 9. Javítás – A túlforrósodás okát megszüntetni. Körülbelül A felügyeleti hatóságok kérhetik a megfelelő tíz percig lehűlni hagyni iratok bemutatását. – Csak váltóáramú motorral való kivitelezésnél: Veszély! A motorvédő kapcsolót (18) ellenőrizni, adott 8.2 Rendszeres karbantartás esetben benyomással visszaállítani. Lásd a J- A készüléken végzendő javításokat csak villamos szakember végezheti! jelű ábrát a 3. oldalon. A javításra szoruló Metabo készülékekkel – A kompresszort a be-/kikapcsoló gombbal (8) Figyelem! újra bekapcsolni. forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a Ellenőrizze az új légsűrítőn (1) a www.metabo.com honlapon találja. A kompresszor megfelelő nyomás felépítése hengerfejcsavarok meghúzási nyomatékát (lásd a A pótalkatrészek listája letölthető a nélkül működik. 12. Műszaki adatok fejezetet) az első 50 és 250 üzemóra után. www.metabo.com honlapról. ▪ A kondenzátum-leeresztés tömítetlen. – Győződjön meg arról, hogy a kondenzátum- Minden munkakezdés előtt 10. Környezetvédelem leeresztést (3) lezárták. – Ellenőrizze a sűrített levegős tömlőket rongálódásra tekintettel, adott esetben cserélje – A leeresztő csavar tömítését ellenőrizni, adott esetben kicserélni. ki azokat. Veszély! ▪ A visszacsapószelep tömítetlen. – Ellenőrizze a csavarkötések szoros illeszkedését, szükség esetén húzza azokat A nyomástartály kondenzvize olajmaradványokat – A visszacsapószelepet szakműhelyben meg szorosra. és/vagy környezetre káros szennyeződéseket megjavíttatni. – Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket tartalmaz. A kondenzvizet környezetbarát módon A sűrített levegős szerszám nem kap rongálódásra tekintettel, adott esetben villamos a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni! elegendő nyomást. szakemberrel cseréltesse ki. ▪ A nyomásszabályozót nem nyitották ki eléggé. Naponta – A nyomásszabályozót (6) jobban kinyitni. Veszély! – A nyomástartály kondenzvizét a kondenzátum- A szűrőnyomás-csökkentő kondenzvize ▪ A csavarkötés a kompresszor és a sűrített leeresztésen (3) leereszteni. olajmaradványokat és/vagy környezetre káros levegős szerszám között tömítetlen. szennyeződéseket tartalmaz. A kondenzvizet – Ellenőrizze a csavarkötést; a megrongálódott elemeket adott esetben ki kell cserélni. 59

hu MAGYAR J gyártási év 12. Műszaki adatok K szívó teljesítmény L töltési teljesítmény Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. M légsűrítő fordulatszáma N hengerszám A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés O üstméret érdekében fenntartva. P Hulladékeltávolításra vonatkozó szimbólum A = kimeneti teljesítmény (lásd a 10. fejezetet) F = töltési teljesítmény Leff = effektív szállítási mennyiség 80% max. nyomás esetén p = max. nyomás V = üstméret a = levegőkimenetek száma z = hengerszám Nm = hengerfejcsavarok meghúzási nyomatéka n0 = max. fordulatszám P1 = névleges felvett teljesítmény U = csatlakozó feszültség I = névleges áram F = min. rögzítés IP = védelmi osztály G = a hosszabbító vezetékek maximális teljes hossza és érkeresztmetszete A = Méretek (HxSzxM) Tmax = max. tárolási / üzemi hőmérséklet* Tmin = min. tárolási / üzemi hőmérséklet* Oel = Olajmennyiség és -minőség olajcserénél (modellfüggő) m = súly * = Egyes elemek élettartama, pl. a visszacsapószelepben lévő tömítés, jelentősen lecsökken, ha a kompresszort magas hőmérséklet (max. tárolási/üzemelési hőmérséklet és annál nagyobb) mellett működtetik. ** = A min. tárolási/üzemelési hőmérséklet alatti hőmérsékletnél fagyveszély áll fenn a nyomástartályban lévő kondenzátumnál. A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a készülék kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző készülékek összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, a készülék állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Jellemző A-osztályú zajszint: LpA = hangnyomásszint LWA = hangteljesítményszint LWA(G) = a 2000/14/EK szerint garantált hangteljesítményszint KpA, KWA=bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt! Adatok a típustáblán: A B 01532XX0 9998812345 C Basic 250-24 W OF D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K E P1 1,50 kW S3 120 l/min L F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N H 8 bar / 116 psi 24 l O I YYYY J P A gyártó neve B Cikk-, verzió-, szériaszám C gép megnevezése D csatlakozó feszültség / frekvencia E névleges felvételi teljesítmény F névleges áram / védelmi fajta G max. fordulatszám H max. nyomás I CE jel – Ez a berendezés kielégíti az EU 60 megfelelőségi nyilatkozat szerinti irányelveit

ru ) .С , , . , .П ) 1. , 2. . 3. c) 4. . . 5. 6. 3.2 Э . 7.Э a) 3.4 8. . . 9. ) . 10. . И .С 11. 12. . . ) ) , .П , 1. , ). П , , . : . ) , ) *1) .П , . *2) *3). Э *4), . . LWA(M) / ) ) LWA(G) , , . *5), , , *6) - . . 4. . . , , П . 2. . ) . . , ) , , . , . . , И , .П . , , . . . 3.3 ) , , . ) , . . . . . , , , .И , , , , . , . ! . ) , , ) , , .С .С . , . . , , , , , 3.5 3. . a) ) . . ! , .Э , , .Е . . 3.6 – , . . ) – .И , , , , , , / . . . ) , . ! . . . – . , . . 3.1 ) ) . . : . . 61

ru ! – ( , . - ) , . . . ! 4.5 - 4.9 . ! ! (4) - – . . – . . – , 5. 4. , , . . . 2. – . 1 – . 2 3 , 4.6 , 4 , ! 5 : 6 –Э . 7 4.1 8 ( ./ .) . 9 / , ! – 10 – : . 11 12 – , , 13 , . ( , ), . 14 – , . , 15 – , 16 - . , . 17 ( ), , . , – . . 18 * – * – ! , . 6. . 4.7 6.1 ( ) 4.2 – 1. , , ( . . A, . 3). ! . 2. – , (13) ( . – , , . B, . 3). , 6.2 . , (3) . . – , , – 6.3 , , . (11). , . – – , (11). – . 12. . . . 1. . – (10). . – . 2. , (11) . , 4.8 ( 3. . ) (10). 4.3 . 6.4 , ! : – . – . – , . 4.4 ! – ! . . . – , . – , . !– – , ! . . 62

ru – . 3. – ! : - .( . . D, . 3). – (13) Ч 500 6.5 , – – . ! – (17) (12). ( . 6.) – , , – ( . . F, . . 3): (15). 4. (14). . , 7. Э . . 5. 7.1 / , . . . . (14). 6. !Э Ч 1000 . (3). – .Э . 8. . , : 8.3 Х , ; 1. ! . . 2. : , . . . . 3. . , (3). , , , . 4. , . . , , . 5. . ! . ( . 12. : ! ). . . , . . . , . , ! . 8.1 (< 5 °C) , ( ) ! . 30 . . : . ! 9. . .Э . 8.2 ! : ! ( Metabo ! Metabo. (14)). (1) . www.metabo.com. ( . 12. ) www.metabo.com. : 50 250 . 1. . К 10. 2. – , ( . . C, . 3): , . 180°. ! – 7.2 , . / – . 1. , (8) - . ! ( ). – (7) . (3). ! Ч 50 - – (9) ( . . E, / ! . . 3). – ! (11), ! .( . 6.) 2. – - (16). ! (6). Ч 250 – (5). (9) ( . . E, . 3). 63

ru – : ! . , . A . ▪ : . ! – (6) . B 01532XX0 9998812345 2002/96/EG Basic 250-24 W OF ▪ C D 1~ 230 V 50 Hz 220 l/min K . E P1 1,50 kW S3 120 l/min L – ; F I = 6,0 A IP 20 2850 min -1 M G 2850 min -1 1 N . H 8 bar / 116 psi 24 l O . I YYYY 11. 12. J P A , . 3. B , , ! C . D / : E A = F / . F = . G . . , Leff = H . 80% . I CE — , p = . . V = a = J , z = K . Nm = L M , n0 = . N , P1 = O - P ( . 10.) . U = I = : F = . IP = G = . , EAC-Text . A = ( x x ) : : Tmax = . / : ▪ . * Tmin = . / :№ N RU - – , , ** DE. 08. .00754, 23.09.2016 . Oel = 19.09.2021 ., ▪ . ( ) « - m = » « – »; ( . .): 153032, *= , , , , ., . ( . 12. , , . , . 1; . ). : (4932)23-97-48; (4932)23-97-48; E-mail: ( [email protected]; № . : / RA.RU.11 08 24.03.16 ., . ). ** = / : ▪ : "Metabowerke GmbH", . Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, . – - : (8), . 'Metabowerke', Via Grandi, 8, , ▪ , , . I - 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI),, ( ). Э : – " " (8). . , 127273, , . , 5 , 7, 106 – . .: +7 495 980 78 41 . 10- . , – .1 : ( ) . , «4» , (18), 2014 .2 3 . . . J, . . , «05» - 3. - :1 – : (8). :5 LpA = К , LWA = . LWA(G) = ▪ . 2000/14/EG – , (3) . – KpA, KWA= ; . ! ▪ . 64

170 27 2810 - 0917 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com